Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện !

Xin vui lòng Đăng ký hoặc Đăng nhập mới có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn. Việc Đăng ký hoàn toàn miễn phí!

Đăng ký ngay!

Mê Cung Hoa Hồng - Đa Lê

Mê Cung Hoa Hồng - Đa Lê
Chương 80: Quan niệm đạo đức


Dù nhìn từ góc độ nào, khả năng đứa trẻ này được mang thai tự nhiên là không thể xảy ra.

Dù sao thì mẹ của Laura, bà Dolores, đã trở thành một lọ tro cốt từ lâu, bị Herman lén lút chôn ở dưới vườn nho quê nhà.

Laura ngồi trên ghế sofa, hai tay chống cằm, chương trình tin tức trên tivi vẫn tiếp tục phát sóng, về việc cải cách hệ thống y tế của Đế quốc và đạo luật nhân quyền, đạo đức quốc tế mới được thông qua, cấm tuyệt đối thử nghiệm trên phôi người.

Caesar gọi điện bảo người đưa Antonio đến. Cậu bé với mái tóc vàng nhạt và đôi mắt tím này hoàn toàn không biết chuyện gì đang xảy ra, vẫn ngây ngô mút ngón tay.

Laura lại gần, cô thở dài, "Cuối cùng tôi cũng hiểu tại sao tôi cảm thấy đứa trẻ này trông rất quen."

Caesar nhìn Antonio, anh nhíu mày, đưa tay vuốt mái tóc vàng nhạt của đứa bé.

Về mặt sinh học, đây là... em trai của anh và Laura?

Laura nói, "Đôi mắt tím thật đẹp, lúc đó tôi còn nghĩ liệu có phải là con ngoài giá thú của nhà Salieri không!"

Caesar đáp, "Nhà Salieri làm gì có con ngoài giá thú."

Anh không nói sai, các Công tước qua các thế hệ của nhà Salieri, từ xã hội trước khi xây dựng chế độ quân chủ lập hiến cho đến nay, luôn tuân theo quy tắc một vợ một chồng, kiên định với trách nhiệm và lòng trung thành của Alpha đối với Omega.

Nhà Salieri sẽ không có con ngoài giá thú.

Laura nghiêng đầu, cô nói, "Làm sao anh biết? Hay là các tổ tiên của anh đêm đến báo mộng cho anh?"

Caesar nhìn vào đứa bé trong giỏ, đưa tay vuốt mái tóc vàng nhạt của nó, rồi nhìn qua Laura—mái tóc vàng xoăn của cô dưới ánh sáng trông như có thể phát sáng.

Khi còn nhỏ, có phải cô cũng thích mút ngón tay không?

Caesar nói, "Tạm dừng cuộc thảo luận về chủ đề này, Laura, nói cho tôi biết, mẹ ruột của em là ai? Ý tôi là, mẹ sinh học của em."

Laura ngồi xuống bên nôi, dùng ngón tay chọc chọc vào hai má mềm mại của đứa bé.

Cô hỏi một cách hờ hững, "Câu chuyện này quan trọng lắm sao?"

"Rất quan trọng."

Caesar ngồi trên ghế sofa, ngẩng đầu nhìn cô, "Tôi nghĩ chuyện này không cần giấu giếm nữa."

Đúng vậy, tất nhiên là không cần.

Anh đã biết về lai lịch của Laura, biết cô là sản phẩm gen được chọn lọc nhân tạo.

"Được rồi," Laura thản nhiên đáp, "Là Dolores."

Caesar không bất ngờ, câu trả lời của Laura không khác mấy so với suy luận của anh.

Trước khi danh tính gián điệp của bà bị lộ, Dolores luôn là một nhà khoa học được tôn kính, là người được ngưỡng mộ. Bà từng làm việc tại viện khoa học sinh học xuất sắc nhất của Đế quốc, ngay cả vị viện trưởng hiện tại cũng tiếc nuối nói rằng, nếu Dolores tiếp tục làm việc trong lĩnh vực nghiên cứu, nếu kỹ thuật di truyền không bị cấm bởi hội đồng đạo đức...

Bà ấy sẽ đạt được nhiều thành tựu hơn nữa, tạo ra những sinh vật khiến cả thế giới phải kinh ngạc.

Nhưng ngoại hình của Laura và Dolores lại không giống nhau, điều duy nhất có thể nói là tương đồng, có lẽ là mái tóc vàng xoăn của Laura—mà cả Eugenie và Dolores đều có màu vàng như ánh mặt trời.

Dolores sẽ dùng tế bào trứng và cơ thể của chính mình để thử nghiệm, điều này hoàn toàn phù hợp với tính cách của một nhà khoa học cuồng nhiệt. Đặc biệt sau khi cấm thử nghiệm trên cơ thể người, bà không thể tìm được tình nguyện viên, nên bắt đầu dùng cơ thể mình.

Eugenie và Laura, hai kiệt tác của Dolores.

Caesar hỏi, "Làm sao Dolores có được mẫu gen của tôi và cha tôi?"

Laura nhắc nhở, "Trước tiên, xin ngài hiểu rõ một chút, khi Dolores làm những chuyện này, tôi còn chưa là một phôi thai; thứ hai, dù tôi có biết, tôi cũng sẽ không nói cho ngài, chúng ta là kẻ thù."

Caesar hơi nhíu mày, "Vậy cha sinh học của em là ai?"

Laura nhún vai, "Tôi không biết."

Caesar lại có một ý nghĩ xấu, một giả thuyết khá đáng sợ hiện lên trong đầu.

Dolores có mẫu gen của Công tước nhà Salieri, khi chọn cha sinh học cho Laura, không loại trừ khả năng đã sử dụng mẫu gen đó...

Không, Laura và Antonio không có cùng cha, có thể loại trừ giả thuyết đáng sợ đó.

Laura rõ ràng không có quan niệm đạo đức huyết thống mạnh mẽ như Caesar, cô không quan tâm, nói, "Có gì quan trọng đâu, cơ thể con người không quan trọng, cho dù cha là anh, tôi cũng không quan tâm."

Caesar mặt không biểu cảm, "Tôi quan tâm."

Laura nhìn Caesar kỳ lạ, "Chỉ là quan hệ sinh học thôi mà, có vấn đề gì sao?"

"Đương nhiên có vấn đề," Caesar muốn đánh nhẹ vào đầu cô, bảo cô rằng chuyện này rất quan trọng, "Chúng ta không thể có quan hệ huyết thống."

Laura ngơ ngác, "Tại sao?"

"Vì—" Caesar dừng lại một chút, "Em đã bị tôi đánh dấu rồi."

"Ô~" Laura bỗng dưng hiểu ra, cô thân mật tiến lại gần Caesar, dùng đôi môi vừa ăn xong tráng miệng nhẹ nhàng chạm vào yết hầu của anh, thì thầm, hơi thở nóng hổi phả vào cổ anh, "Anh lo lắng là sẽ vô tình ngủ với em gái của mình à, hoặc—"

Caesar che miệng cô, ngừng cho cô nói tiếp những lời hoang đường.

Laura kéo tay anh xuống.

"Hay là, ngài lo lắng sau này không thể tiếp tục ngủ với tôi mà không bị phân tâm sao?" Laura cười, giọng cô ngọt ngào như quả táo ngọt trong Vườn Địa Đàng, "Ngài không nghĩ điều đó sẽ càng thú vị hơn sao?"

Trong lúc nói, mùi hương ngọt ngào của hoa nhài nhẹ nhàng lan tỏa quanh Caesar.

Caesar túm lấy cổ áo cô, yêu cầu cô ngồi thẳng.

Anh nói, "Tôi không phải là biến thái."

Laura không quan tâm đến những điều này, cô cười rồi nằm trên người Caesar, như một con mèo nhỏ không ngừng liếm anh. Cô có rất nhiều sở thích kỳ lạ mà Caesar không thể hiểu nổi, nhưng so với cái kia, hành động mô phỏng mèo liếm liếm có vẻ còn có thể chấp nhận được. Chỉ là Caesar có chút phân tâm, khi Laura chạm vào viền áo sơ mi của anh, Caesar đã tự tay cho mèo con ăn miếng thịt xương.

Caesar cuối cùng nhận ra sự khác biệt của Laura so với những người khác.

Cô không hề có quan niệm về đạo đức huyết thống.

Caesar vẫn không yên tâm, lén làm lại một bản báo cáo đối chiếu. Anh lại kiểm tra và xác nhận rằng anh và Laura thực sự không có bất kỳ mối quan hệ sinh học nào.

Cha sinh học của Laura không rõ nguồn gốc, nhưng chắc chắn không phải là thành viên của gia đình Salieri.

Dolores đã tham khảo dãy gen của gia đình Salieri, nhà khoa học vĩ đại nhưng điên cuồng này thậm chí đã khám phá ra sự kỳ diệu của các gen hấp dẫn lẫn nhau qua pheromone, sau đó dựa trên gen của Caesar để tạo ra Laura, một cô gái có sức hấp dẫn tuyệt đối đối với anh.

Mùi pheromone, ngoại hình, giọng nói, tất cả các đặc điểm của cô đều được tạo ra dành riêng cho Caesar.

Tiếp theo là một sự phiền phức khác.

Caesar không nghi ngờ gì, dù họ thực sự có quan hệ huyết thống hay không, Laura cũng sẽ không nhận ra điều gì sai trái, cô vẫn sẽ nhiệt tình làm những việc vui vẻ với anh.

Caesar muốn thuyết phục mình rằng đó có thể là tình yêu, nhưng anh hiểu rõ trong lòng, Laura chỉ đơn giản là hoàn toàn thiếu quan niệm đạo đức.

Khác với những người tìm kiếm sự kích thích từ việc phản bội, cô không có cái gọi là quan niệm đạo đức của người bình thường.

Nói cách khác, trong mắt Laura, huyết thống hoàn toàn không phải là một chuyện quan trọng, cô sẽ không phân biệt bạn bè hay người thân dựa trên đạo đức sinh học.

Laura tội nghiệp của anh.

Khi Caesar lo lắng về quan niệm đạo đức của Laura, cuối cùng cô cũng đã thành công lấy lại điện thoại của mình.

Đúng là không dễ dàng gì, tối qua Laura gần như cắn nát môi, cuối cùng mới thuyết phục được Caesar.

Thật tiếc là, Laura không nhận được bất kỳ thông tin hữu ích nào từ Caesar, vì Herman và Caesar đã bí mật đạt được một thỏa thuận hợp tác không ai biết, Laura cũng không cần phải tìm kiếm thông tin quan trọng từ Caesar—trừ khi Caesar có ý định làm hại người Asisti.

Laura chỉ đơn giản báo cáo tình hình cho Herman và nhận được thông tin về Angus.

Vết thương của Angus phục hồi rất nhanh, phần gen thuộc giống sói đóng vai trò rất lớn, chưa đầy năm ngày, anh ta đã bắt đầu tập luyện bắn súng.

Tuy nhiên, công chúa nhà Salieri không dễ bị chiếm đoạt.

Lệnh mới của Herman dành cho Laura rất đơn giản.

Sống sót.

Chờ đợi cơ hội.

Laura rất muốn nói với Herman rằng, bây giờ cô không phải đang chờ đợi cơ hội, mà đã hoàn toàn biến thành một con rối để hành động.

Ơhu nhân Salieri mỗi ngày đều đến thăm Antonio, bà vẫn có thành kiến với xuất thân quân khởi nghĩa của Laura, nhưng lại chăm sóc "con trai" của Caesar một cách đặc biệt.

Công tước Salieri sẽ không thường xuyên đến thăm như vậy, mỗi hai ngày một lần, vào sau bữa tối, ông sẽ ghé qua, nhìn Antonio trong nôi một cách nghiêm túc, rồi hỏi Laura, "Tại sao trọng lượng của Antonio hôm nay nhẹ hơn 0.05g so với lúc mới đến?"

"Tại sao Antonio không cười khi thấy tôi?"

"Tại sao hôm nay Antonio uống ít sữa hơn 0.56ml so với bình thường?"

...

Laura chân thành gợi ý, "Thưa phu nhân, thưa công tước, nếu hai người rất yêu thích Antonio, tôi không phản đối việc hai người nuôi dưỡng nó, thật đấy."

"Không được," Phu nhân Salieri lắc đầu, nhíu mày nhẹ, "Theo nghiên cứu khoa học, trẻ em dưới hai tuổi cần tiếp xúc càng nhiều càng tốt với pheromone của cả cha lẫn mẹ, điều này sẽ giúp sự phát triển của trẻ."

Nghe vậy, Laura nói, "Vậy thì phu nhân và công tước càng nên nuôi nó rồi."

Phu nhân Salieri: "..."

Laura nghiên cứu một hồi, xác nhận trong tro cốt của người chết không thể còn pheromone.

Có vẻ như Antonio đáng thương sẽ không bao giờ cảm nhận được sự an ủi từ pheromone của mẹ.

Laura đã trải qua cả mùa thu tại trang viên Salieri.

Tài khoản của Berany, vào ngày Laura bị bắt, đã được tổ chức lấy lại, cô không rõ tổ chức đã làm thế nào để giải quyết việc này, ít nhất cô không còn trò chuyện với Kaines ngây thơ nữa.

Nhưng sự thiếu vắng gặp mặt trong thời gian dài khó có thể qua mắt được, Kaines đã yêu cầu gặp mặt nhiều lần, tất cả đều bị lý do "ông ngoại đột nhiên qua đời", "tôi đột nhiên bị cảm lạnh", "kỳ sinh lý đột nhiên không thoải mái", "tôi đột nhiên bị gãy chân", "bị sốt, đau ốm đột ngột" và rất nhiều lý do "đột nhiên" khác để lừa gạt qua loa.

Dù Kaines ngây thơ, nhưng cậu vẫn là người.

Cứ kéo dài như vậy sẽ bị phát hiện, không còn cách nào khác, Laura buộc phải ra lệnh một cách cứng rắn—

Khi gặp khó khăn, phải đối mặt trực diện, không tiếc bất cứ giá nào, phải gặp Kaines vào thứ Sáu này, và mang theo bánh sinh nhật.

Bởi vì đó là sinh nhật của Kaines.

Laura suy nghĩ mãi, với độ an ninh nghiêm ngặt của trang viên Salieri hiện nay, phương án khả thi duy nhất là sân thượng khu vườn ở phía bên phải, gần với tường bao quanh trang viên, chỉ cần vượt qua một bụi hoa hồng rộng năm mét và cao gần bốn mét.

Chỉ với hai chân, Laura không thể nhảy qua năm mét.

Nhưng cô có thể nhảy sào, kỷ lục của cô là 5.06 mét.

Vì Caesar phải làm việc vào thứ Sáu, Laura đã lên kế hoạch thời gian kỹ lưỡng và nhận ra việc này khả thi.

Cây sào cũng dễ kiếm, dù cây sào chuyên nghiệp không dễ tìm, nhưng Laura biết Caesar có sở thích sưu tầm các mô hình đồ chơi.

Anh là một fan trung thành của trò chơi "Plants vs. Zombies", trong tháp của anh có một tầng trưng bày đầy những mô hình lớn về các loài cây và xác sống.

Laura tìm thấy cây sào zombie một cách suôn sẻ, dễ dàng lấy thanh sắt từ tay con zombie.

Mọi chuyện diễn ra rất thuận lợi, Laura cầm cây sào, tránh xa các camera giám sát trong trang viên, trèo lên mái sân thượng, chạy đà, nhảy sào, nhảy—

Laura nhẹ nhàng đáp xuống ngoài bức tường, nửa quỳ trên mặt đất.

Chưa kịp thở phào, trong tầm mắt của Laura xuất hiện một đôi ủng quân đen sạch sẽ.

Cô ngẩng đầu, ánh mắt từ từ di chuyển lên.

Bộ quân phục đen đại diện cho quyền lực quân sự tối cao, thắt lưng vàng siết chặt vòng eo mạnh mẽ của anh, Caesar đeo găng tay đen, rút súng, nhìn cây sào trong tay Laura, hỏi, "Em muốn đi đâu?"

Laura bất chợt như thấy mình trong cảnh trèo rào mà lao vào trong vòng tay của người đàn ông.

Tuy nhiên, hiện tại, Laura sẽ không nói những lý do ngu ngốc như "rèn luyện cơ thể" nữa. Cô đã trưởng thành thành một kẻ nói dối xuất sắc, một Omega trưởng thành xuất sắc, một điệp viên chuyên nghiệp.

Laura dựng cây sào lên.

Cô chân thành hỏi, "Để chào đón sự trở về của ngài, tôi chuẩn bị thực hiện một điệu nhảy sào."
 
Chương 81: Lời hứa với em


Laura lấy tay che lên quả táo đỏ đau đớn mà xác nhận.

Ngài Caesar không thích múa cột.

Ít nhất, anh không thích việc Laura dùng cây sào của môn nhảy chống để múa cột như một zombie.

Kế hoạch hẹn hò bị phá sản, dưới ánh mắt của Caesar, Laura ngoan ngoãn trả lại cây sào. Cô cứ nghĩ sau đó sẽ là một cơn bùng nổ giận dữ, nhưng thực tế, Caesar chỉ xoa đầu cô, rồi thở dài.

"Cho tôi thêm năm năm nữa," Caesar nói. "Tôi hứa, không quá năm năm."

"Năm năm gì cơ?" Laura, với bờ mông cong còn chưa kịp khô, vừa bò qua vừa mừng rỡ hỏi. "Ngài định nghiên cứu kỹ thuật sinh con không đau dành cho Alpha trong năm năm sao?"

Caesar vốn đang cố gắng đi theo hướng cảm động, không nhịn được mà túm lấy cổ áo cô, giận dữ mà "bùng nổ".

Anh phát hiện ra rất khó để suy nghĩ về Laura theo lối tư duy bình thường. Cô khiến người ta vừa yêu, vừa hận, vừa giận; vừa muốn chiều chuộng, vừa muốn đánh cho một trận ra trò.

Người con gái với đôi má trong sáng nhưng tâm hồn ma quỷ này khiến Caesar không tìm được từ ngữ nào thích hợp để miêu tả. Cô như một khắc tinh tự nhiên, oan gia, một ác ma biết bắn ra bong bóng màu hồng và gây ra những rắc rối đáng yêu.

Laura quỳ ngồi, như thể vừa bị đánh quá đau, không chịu ngồi hẳn xuống, chỉ hừ hừ với chiếc mũi đỏ ửng. Caesar nằm trên ghế sofa, kéo lấy tay cô, ngửa mặt nhìn biểu cảm của cô.

Caesar phải thừa nhận rằng mình có chút khác thường. Anh yêu thích việc lấy niềm vui từ nỗi đau của người khác. Lời van xin, cầu khẩn, nước mắt của họ khiến anh càng thêm vui sướng. Nhưng Laura là ngoại lệ duy nhất. Nước mắt của cô làm anh vừa phấn khích, vừa đau lòng, muốn hủy diệt cô nhưng lại không nỡ làm tổn thương.

Cảm giác đó giống như một người đi bộ trên sa mạc, chỉ mang theo một bình nước mát lành. Họ vừa khao khát uống cạn nó trong một ngụm, nhưng lại không nỡ, chỉ đành liếm chút hơi nước để cầm hơi.

Không thể để lại dấu ấn vĩnh viễn, Caesar bóp chặt tay cô. Khi cô muốn đứng dậy, anh lại ấn cô ngồi xuống. Caesar nhớ tới chiếc bánh sinh nhật Keynes đặc biệt chuẩn bị, nhớ tới những lời nhắc nhở từ người khác về con trai của Bộ trưởng bộ Giáo dục đang yêu đương.

Omega không có quan niệm đạo đức này, hiện tại anh không thể đánh dấu cô. Laura nhìn anh với đôi mắt đầy tủi thân, "Caesar."

Caesar chỉnh lại tư thế, nói, "Đừng giả vờ đáng thương, nhìn em vẫn khỏe lắm."

Cô không đáng thương, một chút cũng không. Người đáng thương là anh.

Cô nhóc lừa đảo, kẻ hỗn láo, biến thái này.

Caesar hiếm khi nói những lời không mấy văn minh, dù có mất kiểm soát thế nào cũng không dùng những từ ngữ thô tục. Nhưng lần này thì khác. Anh giận đến mức muốn túm lấy cô mà đánh, nhưng lại bị cuốn vào niềm vui mà cô mang lại. Suy nghĩ kỳ lạ này kéo căng trái tim anh, khiến anh nghiến răng, nén giận mà nói, "Tôi nên nghiền nát em, đánh đến không đứng dậy được, để em không làm loạn nữa, đồ nhóc phiền toái!"

Laura càng hưng phấn hơn vì giọng nói của anh. Cô chưa từng cảm thấy xấu hổ trong những tình huống như thế này, mọi chuyện đều tự nhiên như ăn cơm uống nước.

Caesar khó định nghĩa cô. Nói cô ngốc, cô lại thông minh như hồ ly; nói cô xảo trá, thì đối diện với những ham muốn, cô lại ngây thơ và thẳng thắn đến kỳ lạ.

Không nỡ thật sự "nghiền nát", nhưng có thể khiến cô phát ra âm thanh yêu thích, khiến cô khóc, ôm lấy, chạm vào.

Laura dường như đoán được nỗi bực bội của Caesar từ đâu mà ra. Cô ra lệnh cho anh đi rót nước, yếu ớt bảo rằng mình sắp chết khát, rằng cô chẳng khác gì một mảnh xương rồng không rễ bị nướng dưới sa mạc ba ngày ba đêm, đã héo quắt lại thành một mảnh nhăn nheo đáng thương.

Caesar đáp, "Đồ lừa đảo."

Anh sờ lên áo sơ mi của cô, "Vừa giặt xong, khát gì mà khát?"

Laura đá một cú vào chân anh.

Laura không ra ngoài được, người phụ trách đón cô lại một lần nữa thất hẹn, tiếc nuối thông báo với Keynes rằng Beranie đã bị xe tông trên đường đến điểm hẹn và hiện giờ vẫn còn nằm trong bệnh viện.

Laura chế nhạo, "Nhiều sự cố thế này, liệu Keynes có nghi ngờ rằng bản thân đang được vị thần xui xẻo Hades ban phước không?"

"Cô nên nghĩ xem làm thế nào để sống sót thì hơn," Người liên lạc nói. "Laura, chỉ cần cô còn sống là tốt rồi."

Laura trả lời, "Vì món lợn sữa quay, tôi nhất định sẽ cố gắng."

Bị giam trong dinh thự Salieri, Laura hiện giờ chỉ có thể tiếp cận thông tin bên ngoài thông qua tin tức và internet. Một số sự kiện cô không thể nắm được, chẳng hạn như tiến độ của viện nghiên cứu, Anthonio thực chất được tạo ra bởi ai, và mục đích của những kẻ đó là gì...

Thông tin mà Caesar chia sẻ với Laura rất hạn chế. Ở một góc độ nào đó, hai người họ vẫn đứng ở hai bên chiến tuyến, hiện tại chỉ là hợp tác tạm thời.

Laura chỉ biết từ Caesar rằng viện nghiên cứu bí mật này được thành lập dưới danh nghĩa của những người đã khuất, toàn bộ danh tính đều được dựng lên, các giao dịch tài chính đều diễn ra trên dark web, không thể truy dấu nguồn gốc.

So với chuyện này, sự chú ý của Caesar phần lớn vẫn dành cho các vấn đề chính trị.

Gần đây, anh vừa ký một điều luật gây xôn xao dư luận.

Điều luật quy định rằng, từ năm mới, người dân Asti cũng có thể được hưởng các chế độ an sinh xã hội cơ bản. Họ được phép mua bảo hiểm y tế, sau khi đóng khoản tiền y tế cố định, họ cũng có thể hưởng các quyền lợi của bệnh viện công, nhận trợ cấp thất nghiệp, phụ cấp sinh sản, lương hưu, v.v...

Biện pháp này khiến một số quý tộc không hài lòng.

Họ cho rằng biện pháp này đang cắt giảm quyền lợi của hoàng gia và tầng lớp quý tộc để trợ cấp cho những "kẻ thấp kém, không biết điều". Một số người còn chỉ trích Caesar rằng, sau khi lên nắm quyền, anh không thực hiện được kỳ vọng của dân chúng – chẳng hạn như tiêu diệt hoặc đàn áp toàn bộ người Asti. Ngược lại, hành động của anh giống như bảo vệ những con chuột này, để mặc chúng xâm phạm quyền lợi của người khác.

Dưới sự kích động của một số kẻ có ý đồ, trên dark web nhanh chóng xuất hiện một khoản tiền thưởng khổng lồ,

"Giết Caesar, bạn sẽ có được khối tài sản không thể tiêu hết trong đời."

Giới quý tộc cũng tỏ ra bất mãn với Caesar. Họ không ưa anh – một kẻ nổi bật trong chính trường. Ai cũng muốn trở thành Salieri, nhưng những kẻ không thể làm được chỉ còn biết ganh ghét với Salieri.

Họ tìm cách moi móc đời tư của Caesar, hy vọng đứng trên đỉnh cao đạo đức để chỉ trích và bôi nhọ anh.

Nhưng không thể.

Đời sống riêng của Caesar vô cùng sạch sẽ. Anh không đụng chạm trẻ vị thành niên, không quan hệ bừa bãi, không tham gia các giao dịch tình dục hợp pháp, càng không có giao dịch bất hợp pháp. Anh chỉ có một bạn gái bí ẩn, được cho là em họ của Arthur. Tất cả những lời buộc tội, vu khống mà họ có thể nghĩ ra đều không dính vào được anh. Người đàn ông này, trong đời sống cá nhân, bảo thủ đến mức cứng nhắc như một tảng đá.

Dân chúng nhìn chung vẫn ổn định, không xuất hiện quá nhiều sự bất mãn. Dù gì thì chính sách vừa được thi hành đã chuyển đổi hình thức nộp thuế gián tiếp sang trực tiếp. Những lỗ hổng trốn thuế trước đây của giới nhà giàu đều bị bịt lại. Người nghèo và dân thường phải đóng ít thuế hơn, trong khi người giàu phải đóng nhiều hơn. Mặc dù cũng có người không muốn số thuế họ nộp bị dùng để chăm lo cho người Asti, nhưng nghĩ kỹ lại, số tiền đó thực chất được trích từ thuế của giới nhà giàu, nên họ cũng cảm thấy ổn.

Chỉ có người giàu và những quý tộc, hoàng gia bị giảm lợi ích là bất mãn.

Số tiền thưởng trên dark web dành cho việc ám sát Caesar ngày càng tăng cao, cho đến một ngày, Caesar trở về và thấy Laura nhìn chằm chằm vào trang treo thưởng với đôi mắt sáng rực.

Cô quay đầu lại, nhìn anh như nhìn thấy một kho báu cổ xưa.

"Ngừng ngay ý nghĩ ngu ngốc của em lại," Caesar gõ vào đầu cô. "Tin tôi đi, những thứ tôi có thể cho em còn nhiều hơn thế này."

"Tôi biết mà... tôi đâu có ngốc," Laura thì thầm, "Ngài vẫn được tính là một con người. Trên thế giới này, đàn ông càng ngày càng giống chó, đàn ông giống người như ngài đúng là hiếm thấy."

Cô tiếc nuối đóng trang web lại.

Caesar nói, "Lời của em nghe chẳng giống lời khen chút nào."

Khác với mọi lần. Laura biết, nếu Caesar đến đây, hoặc là hôn hít ôm ấp, hoặc là sẽ gây ồn ào, nhưng hôm nay không có, anh không trêu chọc cô, không nói nhiều, gần như vừa vào cửa đã ngồi xuống ghế, tay ấn ấn thái dương.

Anh trông có vẻ hơi mệt.

Laura không động đậy, cô hỏi, "Anh có muốn ăn tối không?"

Caesar dựa lưng vào ghế, khuỷu tay đặt lên chiếc bàn trà thấp mà Laura yêu thích, nhìn cô, "Em làm à?"

Laura hỏi, "Anh dám ăn không?"

Caesar cười một tiếng, anh nói, "Để lát nữa ăn."

Laura cuối cùng nhận ra có gì đó không ổn, cô ngửi thấy một mùi sắt nhẹ, không, không phải là sắt, mà là mùi máu.

Chân tay cô run lên không kiểm soát được, cố gắng không lao tới, Laura giữ nguyên tư thế ngồi, cô không động đậy, chỉ nhìn Caesar.

Giọng anh hôm nay thấp hơn bình thường. Dù bên cạnh có chiếc sofa mềm mại, thoải mái hơn, nhưng Caesar, trông rất mệt mỏi, lại chọn ngồi trên chiếc ghế cứng.

Caesar nói, "Vài ngày nữa sẽ có chuyến công du quốc gia, tôi có thể đưa em ra ngoài, Laura, em có muốn ở ngoài một thời gian không?"

Laura đáp, "Cũng được."

"Antonio không thể rời đi," Caesar đơn giản nói, "Em yên tâm, tôi sẽ giấu kín thân phận của nó."

Laura nhìn vào áo của Caesar, cuối cùng cũng nhận ra có điều gì đó không ổn.

Vùng bụng dưới của anh đang chảy máu.

Caesar mặc áo sơ mi màu tối, thắt lưng buộc chặt, dù máu đã nhuốm màu nhưng cũng không rõ rệt lắm, giờ anh cởi khuy áo ngoài ra, Laura cuối cùng cũng ngửi thấy mùi máu trên áo sơ mi của anh.

Anh bị thương.

Dựa vào hình dạng vết thương, có thể xác định được lỗ đạn và kích cỡ của lỗ đạn, dựa vào vệt máu, loại trừ hiệu ứng khoang và hiệu ứng cuộn...

Caesar bị trúng đạn 7.62mm.

"Đợi bác sĩ đến, khi mở cửa đừng làm động tĩnh quá lớn..." Trong khi dặn dò, Caesar thấy Laura đang nhìn chằm chằm vào vết thương của anh.

Biểu cảm của cô trông rất buồn, giống như con thiên nga nhìn thấy bạn đồng hành bị thương không thể bay.

Đây là lần đầu tiên Caesar thấy một biểu cảm như vậy trên khuôn mặt Laura.

Nhẹ nhàng, đau lòng, yếu đuối, buồn bã. Những cảm xúc này khiến Laura trông càng đáng thương hơn.

Caesar không có ý định giấu giếm cô, anh nói, "Đừng lo, chỉ là tai nạn thôi—"

Laura đã nghẹn ngào lao tới, quỳ trước ghế của Caesar, ngón tay nhẹ nhàng chạm vào vết máu trên viền áo sơ mi, đôi mắt xinh đẹp của cô tràn ngập nước mắt.

Caesar nhìn cô, cảm thấy cô càng thêm đáng thương.

Giống như một con sóc nhỏ vô cùng đáng thương, vừa mới lột vỏ hạt thông đã bị người khác cướp mất hạt.

Anh dịu giọng, "Làm em sợ rồi à?"

"Caesar," Laura nước mắt lưng tròng, "Anh không thể chết được, nếu anh chết, phần thưởng trên dark web sẽ bị người khác lấy mất. Hơn nữa anh còn chưa đưa tiền cho tôi, giờ mà chết ở đây thì tôi cũng chẳng biết giải thích sao... ôi, nếu anh thật sự chết rồi, tôi chỉ có thể nói Antonio là con của tôi và cha anh..."

Caesar bị cô chọc tức, tinh thần bừng tỉnh, nắm lấy mặt Laura.

Anh nói, "Yên tâm, tôi sẽ không chết."

"Trước khi tôi chết, tôi sẽ giết chết em trước."
 
Chương 82: Kho báu bí mật


Laura xác nhận rằng Caesar quả thật đã giữ đúng lời hứa.

Nếu không vì bị thương và hành động bị hạn chế, rất có thể anh đã đứng dậy và đánh Laura một trận.

Bác sĩ đến rất nhanh, Laura mới nhận ra rằng phía sau tủ quần áo trong phòng thay đồ nối liền với phòng ngủ của mình lại có một cánh cửa bí mật. Đi xuống dưới có một phòng phẫu thuật nhỏ.

Dần dần, những người khác đến và gõ cửa, bước vào.

Laura ngồi đợi ngoài cửa ba giờ đồng hồ.

Không hiểu vì sao, những quả trái cây cô thích ăn dường như không còn ngon nữa, những viên kẹo yêu thích cũng không còn ngọt ngào, ngay cả trò chơi và sách vở cũng không còn thu hút cô như trước. Laura ngồi yên trên chiếc ghế bên ngoài, nơi cách âm rất tốt, khiến cô không nghe thấy gì.

Vết thương do súng không nguy hiểm đến tính mạng, Caesar lại có một đội ngũ bác sĩ cá nhân hàng đầu.

Lần trước, cô đã nhắm vào ngực đối phương và bắn một phát.

Laura mơ màng nghĩ, cô cúi đầu, thấy tay mình lại đang run lên.

Có chút kỳ lạ.

Người thường xuyên cầm súng như cô thì không nên bị tay run.

Cuộc phẫu thuật của Caesar diễn ra rất suôn sẻ, chỉ là thuốc mê chưa hết tác dụng, anh cần nghỉ ngơi.

Đây là một vụ ám sát thất bại, nhưng vẫn phải giữ kín bí mật với bên ngoài. Khi Caesar nghỉ ngơi trên giường trong phòng ngủ, Laura nằm dài trên ghế sofa, từ bản tin trên ti vi, cô nhận ra lý do Caesar không muốn công khai.

Vào buổi chiều, cùng với một ủy viên điều hành và ngoại trưởng cao cấp của Ủy ban Nhân quyền Quốc tế, Caesar đã đến khu vực cách ly của người Asti, đây là lần đầu tiên anh công khai vào khu vực sinh sống của người Asti kể từ khi nhậm chức.

Caesar bị ám sát tại khu cách ly của người Asti, nhưng bản tin không hề đề cập đến chuyện này, ngay cả Herman cũng không biết gì.

Để tránh gây thêm rối loạn và dư luận xôn xao, không làm căng thẳng thêm cảm xúc của quần chúng, Caesar quyết định giấu kín chuyện bị trúng đạn.

Laura nằm dài trên ghế, cô quay đầu nhìn về phía Caesar trên giường.

Anh vẫn đang say giấc, nhắm mắt lại, không mặc áo sơ mi, nằm trên giường đắp chăn màu xanh nhạt của cô, hơi thở đều đặn, yên bình.

Laura nhảy xuống ghế sofa, lên giường nằm nghiêng bên cạnh Caesar, nhắm mắt lại và dần dần chìm vào giấc ngủ.

Chúc ngủ ngon, Caesar.

Thuốc an thần trong thuốc mà bác sĩ cho đã phát huy tác dụng rất mạnh, Laura mới ăn xong nửa bữa sáng thì nghe thấy Caesar gọi cô.

"Laura, làm ơn cho tôi một chút đồ ăn, cảm ơn."

Anh vừa mới tắm rửa xong, có lẽ vì vết thương còn đau nên không rời khỏi phòng ngủ.

Laura hào phóng mang nửa bữa sáng còn lại của mình đến cho Caesar, anh không quan tâm cô đã ăn xong, cầm miếng bánh mì mà cô đã cắn, ăn theo vết cắn của cô. Laura nhìn Caesar, đột nhiên nhớ lại, khi mới lần đầu chạm vào anh, Caesar đã có vẻ mặt "Cô làm bẩn tôi rồi".

Giờ đây, tên này lại bình thản ăn thức ăn cô đã chạm vào.

Bữa sáng đủ cho cái dạ dày lớn của Laura, nhưng không đủ cho hai người. Laura gọi điện, hy vọng có thể xin thêm một chút.

Caesar suốt cả bữa ăn không nói lời nào, chỉ tập trung vào đồ ăn trước mặt.

Cô ngồi xếp bằng trên giường, cô hỏi, "Tại sao dưới phòng ngủ của tôi lại có một phòng phẫu thuật?"

Caesar không đổi sắc mặt, "Để phòng tránh một con heo nhỏ bất ngờ đẻ con."

Laura: "......"

Cô nghiêng lại gần, nhìn khuôn mặt Caesar, "Này, anh chưa bao giờ nghĩ Antonio thật sự là con tôi sao?"

Caesar không nhìn cô, "Giả thuyết nhảm nhí."

Anh nhanh chóng ăn hết thịt xông khói và salad, Laura không thích rau như thịt, vì thịt cung cấp năng lượng nhiều hơn. Caesar không sửa cái tật kén ăn nhỏ của cô, mà cùng cô chia sẻ trái cây.

Nhưng vào buổi chiều, bác sĩ đến và phát hiện vùng xung quanh vết thương của Caesar hơi bị viêm nhẹ. Đồng thời, nhiệt độ cơ thể của anh cũng bắt đầu tăng.

Caesar kiên quyết muốn tham gia cuộc họp buổi tối.

Bác sĩ thở dài, khuyên, "Thưa ngài, tôi hiểu rằng Alpha có thể trạng rất tốt, nhưng ngài bị thương vì súng..."

Nói đến đây, bác sĩ ngẩng lên nhìn Laura, muốn cô giúp khuyên nhủ Caesar.

Caesar đang uống nước cũng nhìn qua, anh chỉ thấy Laura chăm chú nhìn màn hình ti vi.

Laura ôm gối, không nói lời nào.

Bác sĩ nhẹ nhàng thở dài, nhìn Caesar, nghiêm túc nói, "Thưa ngài, nếu ngài nhất định phải tham gia bữa tiệc tối nay, xin hãy cho phép tôi đi cùng. Tôi không thể nhìn ngài tiếp tục làm tổn hại cơ thể như vậy..."

Bác sĩ đã nghiêm túc dặn dò những điều cần chú ý, còn Laura thì ngồi trên ghế sofa, tiếp tục xem tin tức.

Caesar nhận thấy cô hầu như không xem những bộ phim truyền hình nữa, cô gần như mỗi ngày đều xem tin tức, lướt qua các báo cáo trên các website, các tin tức trong và ngoài nước, các bình luận của mọi người trên mạng về chính sách mới...

Trên ti vi đang chiếu một cuộc biểu tình nhỏ, một số công nhân đã ra đường, vẫy cờ phản đối, hy vọng chính phủ hủy bỏ chính sách mới, đừng ban phúc lợi cho người Asti.

Cằm của Laura tựa lên gối, cô không quay mặt, hỏi Caesar, "Tại sao lại có cái gọi là phân biệt chủng tộc?"

Caesar đứng dậy, vết thương đã được băng bó, anh đang mặc áo sơ mi.

Sau lưng anh có rất nhiều vết sẹo.

Caesar trả lời, "Vì con người sợ những thứ chưa biết."

Chưa biết, nên không thể không suy đoán.

Những suy đoán sai lầm, những phần tưởng tượng sai khiến tạo ra sự phân biệt.

Caesar lên xe rời đi lúc bốn giờ, ngoài Laura và bác sĩ riêng, không ai biết anh bị thương.

Tin tốt duy nhất mà Laura nhận được hôm nay là Emilia cuối cùng cũng được phép rời khỏi tòa tháp của mình, nhưng cô vẫn mất tự do, không thể liên lạc với Angus.

Laura lén trèo tường đến gặp Emilia, đưa cho cô điện thoại của mình, còn cô thì ở dưới nắng một lúc, nghe Emilia ngồi dưới bụi hoa hồng thì thầm nói gì đó với Angus.

Laura ngẩng đầu lên, nhẹ nhàng che đi ánh nắng.

Emilia không phải Caesar, giờ cô vẫn chưa có khả năng chống lại toàn bộ gia đình, Công tước Salieri và phu nhân Salieri.

Sau khi nói chuyện xong, Laura lại lén trèo tường ra ngoài.

Cô mừng vì tin tức Caesar bị thương không bị lộ ra ngoài, nếu không, mâu thuẫn giữa công dân bình thường của Đế quốc và người Asti sẽ càng thêm căng thẳng và leo thang.

Trong gần một năm không có vụ tấn công khủng bố, cùng với chiến dịch tuyên truyền mạnh mẽ của Herman và sự thấm dần vào ý thức, lòng thù địch của mọi người với người Asti vẫn còn. Và vì những biện pháp sau khi lên nắm quyền (trừ những biện pháp liên quan đến người Asti), Caesar hiện nay là người được dân chúng yêu mến.

Vào thời điểm này, Caesar lại bị người Asti ám sát và trúng đạn.

Laura biết việc này sẽ gây tổn hại rất lớn đến danh tiếng của chủng tộc mình.

Caesar cũng hiểu rõ điều đó.

Caesar rất khéo léo che giấu ánh mắt không yên của những người xung quanh, trông anh chẳng giống một bệnh nhân chút nào, tự nhiên xuất hiện trước công chúng, làm việc, tham gia các cuộc phỏng vấn.

Chỉ có Laura mới biết cảm giác của băng gạc dính đầy máu dưới áo sơ mi của anh.

Mùa thu của Đế quốc dường như rất ngắn, mùa đông lặng lẽ tràn đến. Những bông hoa hồng ngoài cửa sổ chưa kịp nở hết đã bị sương giá lạnh làm khô héo, cánh hoa chuyển thành màu tím sẫm gần như héo tàn, cứng ngắc đứng trên cành.

Laura cắt một vài nhánh hoa hồng khi mặt trời vừa lên, cắm vào chiếc bình thủy tinh.

Caesar nói, "Quả thật, người Asti có tài năng về nghệ thuật cắm hoa."

Laura không quay lại, cô chăm chú cắt bỏ những cành héo, sửa lại, "Thưa ngài, như vậy cũng là một hình thức "phân biệt chủng tộc". Không thể dễ dàng định nghĩa một chủng tộc chỉ vì một đặc điểm nào đó, dù cho từ đó mang ý nghĩa tích cực."

Caesar gấp lại cuốn sách, ngẩng đầu nhìn Laura, "Về chuyện lần trước tôi nói, em suy nghĩ thế nào?"

Laura quay lại, ngơ ngác, "Chuyện gì?"

"Đưa em ra nước ngoài," Caesar nói đơn giản, "Khi mọi chuyện ổn thỏa, tôi sẽ đón em về."

Laura quay lại, nhìn chằm chằm vào m Caesar, "Năm năm sao?"

Caesar nói, "Tôi sẽ cố gắng rút ngắn xuống còn bốn năm."

Laura đặt chiếc bình thủy tinh có hoa hồng héo vào trên bàn gỗ óc chó sạch sẽ, ánh nắng ấm áp chiếu xuống, bao phủ một lớp mỏng như lụa lên những đóa hoa, khiến chúng trông như vẫn còn sống.

"Đó là một quốc gia đồng minh," Caesar nói, "Tôi hứa, mỗi tháng tôi sẽ gặp em một lần."

Laura không nói gì, lòng cô dâng lên một cảm giác lạ lùng của sự mất mát, có lẽ vì suy nghĩ rằng đó cũng là một sự cân nhắc của sự mất tự do.

Cô hỏi, "Tôi thật sự phải đi sao?"

"Phải," Caesar nhìn cô, " Laura, trước khi mọi chuyện được giải quyết ổn thỏa, em không thể quay lại, điều đó sẽ hủy hoại em."

Lời nói của anh thật mơ hồ, nhưng Laura hiểu rõ trong lòng.

Caesar đã trở thành mục tiêu ám sát, những người ẩn giấu phía sau sẽ không dễ dàng từ bỏ như vậy.

Khi xác nhận rằng Caesar thực sự muốn người Asti hòa nhập, họ đã quyết định phải tiêu diệt Caesar—dù bằng cách nào đi nữa.

Trong tổ chức có gián điệp, họ sẽ tìm cách lợi dụng Laura để phá hoại Caesar, chỉ là vấn đề thời gian mà thôi.

Caesar phải chuyển Laura đến một nơi an toàn, xa rời anh.

Laura thản nhiên nói, "Được thôi, dù sao tôi ở đây cũng rất chán."

Cô sẽ rời đi vào chủ nhật tuần sau, Caesar luôn rất hiệu quả trong công việc, âm thầm sắp xếp mọi thủ tục và công việc.

Cùng lúc đó, Caesar cũng nhận được những thông tin mới từ phòng thí nghiệm bí mật dưới đất.

Antonio chỉ là đứa trẻ đầu tiên được sinh ra hoàn chỉnh.

Trong phòng thí nghiệm đó còn nhiều phôi thai đông lạnh khác, sau khi kiểm tra, xác định chúng đều là những phôi do Dolores đông lạnh.

Còn một số tế bào gene khác, không chỉ là người mà còn có động vật.

May mắn là những thứ này chưa được cấy vào tử cung người, nếu không, thật khó tưởng tượng ra những quái vật sẽ được sinh ra.

Caesar đoán rằng những thứ này có thể đã bị đánh cắp từ phòng thí nghiệm của Dolores.

Lúc Dolores bị bắt, phòng thí nghiệm của bà cũng bị niêm phong. Nhưng vì nhân sự phức tạp, rất khó đảm bảo sẽ không có kẻ xấu lén lút làm việc mờ ám.

......

So với những thứ này, Caesar lại gặp phải một vấn đề ngọt ngào.

Hầu hết thời gian buổi tối, anh ngủ cùng Laura, nhưng dạo gần đây Laura hình như luôn mất ngủ. Mỗi khi tỉnh giấc, Caesar đều nhận thấy Laura đang nhìn chằm chằm vào anh.

Caesar nghĩ, có lẽ là vì cuộc chia tay sắp tới.

Dẫu sao Laura vẫn chỉ là một cô gái đáng yêu, những người bạn đồng lứa của cô hiện giờ vẫn đang học ở trường.

Một đêm nọ, trong lúc mơ hồ tỉnh dậy, Caesar quay người lại, đối diện với đôi mắt sáng long lanh của Laura, cô không ngủ, trên mặt cô là một vẻ lo lắng mơ hồ, cùng một nỗi buồn khó diễn tả.

Ai nhìn thấy cảnh tượng này khi thức dậy, trái tim cũng sẽ mềm nhũn.

Caesar vươn tay chạm vào mái tóc vàng của Laura, "Em đang buồn chuyện gì vậy?"

Laura lắc đầu, gương mặt cô ửng đỏ, có chút ngại ngùng, ấp úng.

Caesar khích lệ cô, "Nói đi, tôi sẽ giữ bí mật cho em."

Laura tránh ánh mắt, hiếm khi lộ vẻ ngại ngùng và bất an như vậy.

Cuối cùng, cô hỏi, "À, vết thương do súng lần trước, anh còn đau không?"

Thật là một kẻ lừa gạt nhỏ, bao nhiêu lời nói ngọt ngào, nhưng sự quan tâm thật lại ngại ngùng không dám thổ lộ.

Caesar cười lắc đầu, "Không."

"Ừm..." Laura nói, "Nội tạng của anh và những nơi khác đều không bị thương đúng không?"

"Đúng."

Trả lời xong, Caesar vươn tay ôm lấy cô, "Tạ ơn—"

Caesar nghe thấy Laura hít một hơi thật sâu.

Cô thở phào nhẹ nhõm, "Sợ chết khiếp, dạo gần đây anh quá trong sáng, tôi còn tưởng anh... bị đứt gãy rồi."
 
Chương 83: "Thiểu số" bị hy sinh


Caesar nói, "Em cần một phút để rút lại những lời vừa nói không?"

Laura có vẻ hơi ngạt mũi, cô nghi hoặc phát ra một tiếng "ưm?".

Caesar đưa tay, bật chiếc đèn ngủ bên cạnh. Đó là một dãy đèn nhỏ hình nấm tròn trịa, lần lượt sáng lên, ánh sáng chói lóa khiến Laura theo bản năng đưa tay che mắt, nhưng chân cô đã bị Caesar kéo lại.

Laura nếm trọn một phần "Olive Jasmine xào cay". Như thể ngày tận thế đang đến, không khí mỏng đến mức không thở nổi, Laura ôm chặt một chiếc gối ôm hình con heo con thơm phức, hai mắt mở to. Không khí nóng bỏng như có thể đốt cháy người ta, giữa biển và nắng gắt, trong khi Caesar thưởng thức hương vị máu của cô. Di chứng sau khi phẫu thuật dường như đang dần biến mất, Laura mơ hồ ngửi thấy mùi pheromone của Caesar, nhưng nó không quá nồng, mơ hồ như ngửi qua một lớp khẩu trang. Đối phương dường như đã quyết tâm sử dụng biện pháp mạnh, Laura cảm thấy may mắn vì thể lực của mình cũng không tồi, ít nhất cô sẽ không gục ngã dưới áp lực lớn đến mức vỡ làm đôi.

Tên khốn này cứ nhất quyết bắt Laura phải nhìn, nhất quyết bắt cô nói ra cảm nhận của mình, nhất quyết ép cô phải tự nguyện nói, gần như dẫn dụ, lại như đe dọa.

Laura đầy một bụng lửa giận, nếu cô cũng là một Alpha, cô sẽ ngay lúc này tuyên chiến với Caesar, cùng anh có một trận quyết đấu mãnh liệt; tiếc rằng cô không phải, cô chỉ là một Omega đáng thương, chỉ có thể quỳ gối ôm chặt chiếc gối ôm con heo con, nhịp nhàng thưởng thức mùi vị của tơ lụa.

Anh thật sự giỏi dạy người khác bằng thực tiễn, chứ không phải chỉ nói suông.

Laura trải nghiệm sâu sắc cảm giác của một siêu thị hỗn loạn.

Nhưng không thể tránh được, một số đặc điểm trên người Caesar lại rất hợp với sở thích của Laura. Ví dụ như các mạch máu nổi lên trên mu bàn tay và cánh tay anh, mồ hôi trên vai dưới lớp áo sơ mi đen, một nốt ruồi nhỏ màu nâu ở sau gáy, tà áo sơ mi mang hương thơm của hoa nhài, mái tóc bạc của anh trông như đã ngâm qua biển hoa nhài, đôi mắt tím đôi khi sẽ hơi híp lại không tự nhiên, thư thái hồi tưởng, kéo dài hương vị thưởng thức.

Laura là người thích tóc bạc, cô thích nhất là mái tóc trắng, cũng thích đôi mắt màu tím.

Và những điều đó tạo nên Caesar, càng làm anh hoàn toàn hợp với thẩm mỹ của cô.

Như một chiếc lọ thủy tinh chứa đầy bướm vỡ tan, trái tim Laura vang lên một tiếng vỡ to, biển hoa nhài lần thứ ba bị gió cuốn lên, ánh trăng nổ tung rơi xuống biển, hàng ngàn con bướm từ lồng ngực cô vỗ cánh bay ra ngoài cửa sổ trời.

Laura nhận ra mình đã phạm một sai lầm.

Cô nhắm mắt lại, ngón tay Caesar luồn sâu vào tóc cô, hỏi, "Hiện tại em là của ai?"

Laura nói, "Daddy."

Caesar không hài lòng với câu trả lời này, "Tên."

"Caesar."

Cuối cùng Caesar cũng nhận được câu trả lời, anh buông tóc Laura, nắm chặt ngón tay cô, đan mười ngón tay vào nhau.

"Em phải nhớ," Caesar nhìn vào mắt Laura, "Tôi sẽ đánh dấu em vĩnh viễn, Laura, tôi là Alpha của em."

"Tôi hứa sẽ chăm sóc em."

"Cho em... và tộc nhân của em, tự do mà các em mong muốn."

Laura chỉ nghe thấy những điều này, cô quá mệt, hai mắt tối lại, như người du hành rơi vào đại dương sâu thẳm, tối đen không thấy ánh sáng.

— Tự do mà tộc người Asti khao khát là gì?

— Tự do học tập, tự do đi lại, tự do ngôn luận, tự do lao động... Tự chủ, tự ý thức, tự chịu trách nhiệm.

Laura ôm lấy đầu.

Từ khi bắt đầu được khai sáng, cô đã được giáo dục như vậy, từ những người nằm vùng trong tổ chức bí mật giấu mình trong dinh thự, đến Angela hòa nhã thân thiện, tất cả đều nói với Laura rằng, cô sinh ra vì tự do, vì tự do của tộc người Asti, cô phải hiến dâng tất cả vì tự do của tộc mình.

Cô không được phép có tình yêu, không được phép có quá nhiều cảm xúc, kể cả tình bạn.

Một gián điệp giỏi phải phân tách lý trí và cảm xúc, những cảm xúc có thể ảnh hưởng đến tâm trạng cá nhân này cần phải bị tách rời, loại bỏ.

Vì mục tiêu, có thể lựa chọn hy sinh lợi ích của một số người.

Đó là điều mà Caesar từng nói, Laura từng khinh bỉ điều đó, cô đưa tay muốn xóa đi những từ ngữ không ưa thích ấy—

Nhưng khi chạm đến ba chữ "một số người", Laura dừng lại.

Cô ngẩng đầu, dường như thấy Eugenie, thấy Angela, thấy chính mình.

Laura kinh ngạc nhận ra, cô đã đứng từ góc nhìn của mình, để suy nghĩ về ý nghĩa trong câu nói của Caesar.

Trước sự ổn định của Đế quốc, tộc người Asti là thiểu số.

Trước tự do của tộc người Asti, bọn họ cũng là thiểu số.

Khác biệt là ở người bị hy sinh và kẻ hy sinh.

Chuỗi truyền tin trong dinh Thủ tướng vì sơ suất mà bị lộ, người đầu tiên nhận được tin đã liều mạng truyền nó cho người khác, không chút do dự, Eugenie và Laura đã xác định được kế hoạch, thuận lợi đạt được sự thống nhất.

Trừ khi không còn cách nào khác, Laura không được phép lộ diện.

Cô là người có khả năng tiếp cận Caesar nhất trong công trình gene, cô có mùi pheromone chắc chắn sẽ khiến đối phương thích, cô được sinh ra để quyến rũ Caesar.

Dolores có tài năng không chỉ trong nghiên cứu y học, mà còn có giác quan nhạy bén về chính trị, nhìn thấu dã tâm của gia tộc Salieri, dự đoán gia tộc Salieri sẽ nổi lên trong chính trường tương lai.

Dolores đã tạo ra Laura vì điều đó, cô là tác phẩm hoàn hảo nhất của bà.

Trước tác phẩm hoàn hảo nhất, Eugenie, Angela, những người bị bắt vì truyền tin... đều có thể là "thiểu số" bị hy sinh.

Đây là một cuộc đấu tranh dài hơi, Dolores và Laura cũng có thể là "thiểu số" bị hy sinh.

Vì thế hệ sau của tộc người không bị áp bức, vì tương lai của dân tộc, họ sẵn sàng rơi vào bóng tối, chỉ mong có một ngày nào đó, nhìn thấy ánh sáng ban mai.

Laura phần lớn thời gian đều trong trạng thái đói khát, ban ngày Eugenie đùa nghịch với cô, trong khi ban đêm bí mật gói đồ ăn bằng khăn giấy cho cô.

Eugenie biết Laura tiêu hao năng lượng rất nhiều, là chị gái có quan hệ huyết thống, Eugenie còn chia sẻ một phần bữa ăn của mình, dù bản thân đói đến mức mắt mờ, vẫn giấu kỹ, đợi đến lúc đêm khuya thanh vắng, không ai nhận ra, mới lén lút cho Laura ăn.

Chỉ có thể vào lúc đêm khuya.

Khi mặt trời mọc, trước mặt mọi người, Eugenie và cô "cắn nhau", quan hệ không tốt. Khi chim sơn ca bị lộ diện, chính Eugenie đã cố ý tố giác cô, "vu oan" cho cô, khi biết từ Angela rằng họ chuẩn bị sử dụng thuốc nói thật với Laura, cô cố ý gây náo loạn trong nhà giam, tranh thủ tiêm thuốc cho Laura trước những người khác, cố tình kéo dài thời gian, để Laura không tiết lộ điều quan trọng nhất.

Chỉ có Laura nhớ, khi cô vừa bị bắt vào trong dinh thự, vì không có kinh nghiệm, giữa đêm khuya cô bị đói tỉnh dậy, cuộn tròn trên giường khóc trong bất lực, chính Eugenie đã lén lút tiến lại gần, trân trọng đưa miếng thịt heo con bọc nhiều lớp khăn giấy cho cô.

"Ăn đi," Eugenie nói khẽ, "Nhanh lên, đừng để ai phát hiện."

Trên khăn giấy vẫn còn hơi ấm của cô, đây là toàn bộ phần thịt trong bữa tối của Eugenie, thức ăn có nhiều calo nhất, cô đã lén giấu nó giữa áo sơ mi và cơ thể, sưởi ấm bằng nhiệt độ cơ thể.

Laura đói đến phát điên, thậm chí không lột sạch khăn giấy trên miếng thịt heo con, dính dính, vừa cắn thịt và khăn giấy, nhai vài lần rồi nuốt xuống, khăn giấy thấm đẫm nước bọt, miếng thịt vẫn còn ấm với hương vị mặn đậm đà.

Thịt heo bọc khăn giấy là món ăn yêu thích nhất của Laura.

......

Đêm cuối cùng, Laura lẻn ra khỏi phòng giam, tự tiêm một loại thuốc có thể ép buộc kỳ phát tình đến sớm, để quyến rũ Caesar. Cô đầy vết thương, cố gắng trở về phòng mình và nằm xuống, mơ hồ nghe tiếng Eugenie đang khóc.

Điều Laura hối hận nhất, là lúc đó cô không gọi một tiếng "Chị".

Khi ánh nắng chiếu rọi, Eugenie theo kế hoạch đã bàn bạc giữa hai người, đá tung cửa, lôi cô dậy, chủ động tố cáo.

Eugenie tự nguyện làm điều đó.

Nhưng mà.

Nhưng mà.

Ai lại không muốn sống, ai không khao khát tự do?

Vì tộc người Asti, họ tình nguyện trở thành "thiểu số".

"Thiểu số" cũng có tình cảm.

......

Laura tỉnh dậy từ giấc mơ hỗn loạn, hít từng ngụm không khí lớn, mắt cô hơi đau, tiếp theo là cơn đau từ đầu gối.

Caesar ngồi bên giường, cúi đầu, đang dùng bông gòn thấm một loại thuốc nước màu hổ phách nhạt, bôi lên đầu gối của Laura.

Cô ngồi dậy, trên người cô có một chiếc chăn cashmere mỏng đắp ngang.

Giọng cô khàn khàn, "Caesar."

Caesar đã bôi xong thuốc, "Ừ?"

"Eugenie, cô ấy được chôn ở đâu?" Laura hỏi, "Trước khi đi, tôi có thể đến thăm cô ấy không?"

Caesar đóng nắp lọ thuốc, sắp xếp lại hộp thuốc.

Anh không hề ngạc nhiên trước câu hỏi của Laura, bình tĩnh nói với cô, "Bên cạnh biển, cảnh rất đẹp, có Angela ở bên cô ấy, chắc sẽ không cô đơn."

Laura ôm đầu gối, cô phồng má, thổi lên vết thuốc màu hổ phách trên đầu gối.

Cả hai đầu gối đều có vết trầy, mất một lớp da, lộ ra chút màu đỏ nhạt.

Cô nói khẽ, "Không thể đi thăm sao?"

Caesar đứng thẳng dậy, "Chờ em quay lại rồi sẽ được."

Caesar sắp xếp nhanh chóng và bí mật, không chỉ có Laura mà còn có cả Emilia được đưa đi.

Người sau là do Caesar thuyết phục Công tước Salieri và Phu nhân Salieri, nếu không họ đã bắt đầu sắp xếp các "lớp học giáo dục" và những cuộc gặp mặt hôn nhân bắt buộc cho Emilia.

Lúc Laura rời đi là một ngày nắng, ánh mặt trời rất đẹp, dù dự báo thời tiết cho biết ngày mai sẽ có tuyết nhỏ, nhưng hôm nay nắng không bị ảnh hưởng bởi tuyết ngày mai. Laura và Emilia bước lên chiếc máy bay riêng.

Caesar không đến tiễn họ, anh không thể xuất hiện vào lúc này.

Tuy nhiên, năm phút trước khi máy bay cất cánh, Laura và Caesar đã gọi cho nhau một cuộc điện thoại.

Caesar cẩn thận dặn dò một số điều cần lưu ý, nhiệt độ trung bình ở nơi đó thấp hơn ở đây, đêm lạnh nhớ đắp chăn; mặc thêm quần áo, đừng chỉ chú ý phong độ mà quên nhiệt độ; nơi đó ngày dài đêm ngắn, trước khi trời tối nhất định phải về nơi ở; không được bỏ rơi vệ sĩ để hành động một mình, đừng chạy lung tung, không được ăn đồ ăn hoặc uống nước người lạ đưa... Cuối cùng, Caesar mới nói, "Đừng lo, một thời gian nữa tôi sẽ đến thăm em và Emilia, mang theo món thịt heo sữa nướng mà em thích nhất."

Anh nghe thấy giọng của Laura, "Ừm... thực ra bây giờ tôi thích ăn cả món ăn có sự kết hợp giữa thịt và rau, không chỉ ăn thịt heo nướng, mà còn phải kèm theo rau củ."

Caesar cười, "Vậy em muốn ăn gì? Hạt dẻ? Đậu đũa? Ô-liu?"

"Không," Laura nói, "Tôi muốn bánh mì khô nướng, cá cơm muối, rau xà lách Romaine, tiêu đen, sốt mayonnaise..."

Caesar kiên nhẫn nghe cô nói xong cách làm, ngạc nhiên khi cô có thể nhớ được cả công thức, "Salad à?"

"Ừ, salad," Laura nói, "Em thích ăn Caesar salad."
 
Chương 84: Nhưng đã quá muộn


Không giống như Đế quốc, liên minh mới mà Laura vừa đến nằm gần khu vực cực địa hơn. Bây giờ là mùa đông, thời gian có ánh sáng mặt trời mỗi ngày không quá năm tiếng, phần lớn là thời tiết u ám, nặng nề.

Có lẽ do thiếu ánh sáng, số người bị trầm cảm ở đất nước này tăng vọt, rất nhiều người mỗi năm đều dành một khoản chi tiêu cố định để đi gặp bác sĩ tâm lý.

Trước khi lên đường, Caesar còn nhét vào ba lô của Laura một lượng lớn các loại thuốc bổ sung vitamin B và vitamin C.

Dù khả năng chú heo con vui vẻ đi dạo ở xứ tuyết rồi về nhà trở thành chú heo con buồn bã là rất thấp, nhưng không phải là không có khả năng.

Trong liên minh gần như không thấy người Asti, nhưng Laura nhận ra người dân có cái nhìn khá chấp nhận đối với người Asti, không kỳ thị, nhưng cũng không tán đồng với những cuộc khủng bố mà người Asti từng gây ra.

Laura tạo một tài khoản mạng xã hội mới, cô bắt đầu cố gắng sắp xếp lại một số bức ảnh đã chụp trước đó, viết về những bất công mà người Asti từng phải chịu qua ký ức của mình. Cô tìm kiếm và đọc rất nhiều sách cũ và báo chí, dùng những tin tức trên đó để tái hiện lại những bất công mà người Asti phải gánh chịu suốt hơn trăm năm qua.

Khả năng ghi nhớ xuất sắc của cô được phát huy trong thời điểm này, Laura lặng lẽ thu thập bằng chứng, liên lạc với một số phóng viên quốc tế, cố gắng thuyết phục họ làm một bài phóng sự.

Laura và Emilia sống trong một ngôi nhà nhỏ hai tầng màu vàng nhạt xinh xắn, có một gác mái nhỏ đầy sách, không gặp vấn đề gì về ngôn ngữ, Laura có thể trò chuyện lưu loát với họ.

Điều duy nhất khiến cô đau đầu là các tin nhắn và email lừa đảo liên tục xuất hiện.

Ví dụ—

"Xin chào, tôi là Caesar, Tổng thống của Đế quốc, trong chuyến thăm đến đất nước quý vị, tôi đã bị lạc. Xin vui lòng chuyển khoản cho tôi 1000 đơn vị tiền tệ, sau khi tôi trở về an toàn, tôi sẽ trả lại gấp mười lần, đồng thời tặng bạn một chiếc xe thể thao. Số tài khoản ngân hàng của tôi là XXXXXXXXX."

......

Lần đầu nhận được tin nhắn này, Laura ngạc nhiên đến mức gọi điện cho Caesar để xác nhận không phải trò đùa của anh; lần thứ hai nhận được, Laura đã gọi Emilia lại xem như một trò cười.

Rời khỏi sự quản lý của Đế quốc, Emilia trở nên nhẹ nhàng hơn hẳn, cuộc sống tù đày trước đây khiến cô ấy trở nên trầm cảm, mặc dù bây giờ là nơi đất khách quê người, nhưng ít nhất, Emilia cảm nhận được sự tự do.

Laura bắt đầu dần quen với bia, rượu vang đỏ và món ngỗng quay khác với Đế quốc, Emilia cuối cùng cũng được phép sử dụng thiết bị điện tử, trong tuần thứ hai sau khi họ đến nơi, Angus âm thầm đến thăm.

Việc Angus đến đây không hề dễ dàng, anh phải đến Cộng hòa trước, tìm cách có được danh tính hợp pháp rồi mới vòng qua đây.

Laura không làm phiền cuộc gặp mặt của họ, cô mặc một chiếc áo khoác dày, quàng một chiếc khăn len cashmere. Bên ngoài tuyết rất dày, đi một bước là lún sâu vào trong. Đèn đường màu vàng ấm chiếu những bóng đổ sâu trên nền tuyết, cô ngửa mặt lên trời, không thấy mặt trăng, chỉ có vài điểm sao lấp lánh.

Bài thuyết trình trong phòng vẫn chưa được hoàn thành, trong tình hình hiện tại, Herman yêu cầu Laura tạm thời đảm nhiệm việc tuyên truyền dư luận, làm một số công việc hậu cần —Caesar đã bí mật chuyển Laura và Emilia đi để bảo vệ họ được an toàn.

Giáng Sinh sắp đến, Laura xách túi ra ngoài mua vài chiếc bánh gừng, uống một ly rượu nóng, dạo qua một vài quầy hàng nhỏ. Vệ sĩ luôn giữ khoảng cách không xa không gần, theo dõi cô từ phía sau. Laura đã quen với sự hiện diện của họ, thoải mái chọn lựa thứ mình muốn rồi trả tiền.

Khi cô xách những thứ đó trở về nhà, Emilia đã thay đồ ngồi trước gương, Angus đang quỳ xuống, cúi đầu, sấy tóc cho cô.

Laura nhờ người giúp việc và nội trợ chuẩn bị một ít cháo nóng và bữa tối đơn giản.

Trước bữa tối, Angus đã kể cho Laura vài điều mà cô chưa biết.

Trong tổ chức đã bắt được hai tên "phản bội" có dính líu với chính trị gia, họ đều là những kẻ cực đoan trước đây, cũng thừa nhận đã nhận tiền từ chính trị gia, nhưng vẫn không nói ra người trả tiền là ai.

Họ giao dịch bằng tiền mặt, giờ đây tiền đã bị tiêu sạch trong sòng bạc, hoàn toàn không thể truy vết.

Điều nghiêm trọng hơn là, trước khi thẩm vấn, hai người này đã bị giết trong nhà giam.

Kẻ phản bội ẩn nấp trong tổ chức, không chỉ có một.

......

Laura ngồi trước chiếc bàn nhỏ, cô hỏi, "Ngài Herman vẫn ổn chứ?"

"Hiện tại vẫn ổn," Angus đáp, "Bọn họ sẽ không ngu ngốc đến mức này, chỉ là muốn hết sức che đậy sự việc này."

Laura nhấp một ngụm sữa nóng, cầm cốc trong tay, chìm vào suy nghĩ.

Cô đột nhiên hỏi, "Caesar thì sao?"

Angus không bất ngờ.

Anh nói, "Ngài Herman hiện đang hợp tác với anh ta, ông ấy sẽ phối hợp với Caesar để điều tra sâu hơn mối liên hệ giữa người Asti và viện nghiên cứu, còn Caesar sẽ cố gắng thúc đẩy việc thành lập các trường học chung không ràng buộc về chủng tộc."

Laura nhìn Angus, "Trường học mà cả người Asti và công dân bình thường đều có thể học?"

"Đúng vậy," Angus gật đầu, "Học phí sẽ được áp dụng theo ưu đãi giáo dục giống như các trường công lập thông thường."

Laura lẩm bẩm, "Sẽ có công dân bình thường đi học chứ?"

"Sẽ có," Angus đáp ngắn gọn, "Laura, nó sẽ hướng tới một số học sinh có hoàn cảnh khó khăn."

Laura cúi đầu, nhìn vào chiếc cốc trên tay.

"Các biện pháp sẽ được triển khai từ từ," Angus nói, "Ngài Herman cũng cam kết sẽ cùng nhau truy quét những kẻ khủng bố có ý định gây ra những vụ tấn công không phân biệt... đặc biệt là lúc này, không thể để xảy ra sự cố nào."

Hiện tại, tất cả những gì Laura đang cố gắng làm là điều chỉnh cách nhìn nhận của công chúng về người Asti, xóa bỏ định kiến và kỳ thị; còn thỏa thuận giữa Caesar và Herman là Caesar chịu trách nhiệm thúc đẩy sự hòa nhập giữa các dân tộc, trong khi Herman sẽ kiểm soát những người Asti cực đoan.

Đây là bước ngoặt quan trọng nhất trong việc thay đổi suy nghĩ của mọi người về người Asti, tuyệt đối không được có thêm bất kỳ tin tức tiêu cực nào liên quan đến họ.

Angus chỉ ở lại đây trong hai ngày ngắn ngủi, tâm trạng của Emilia rõ ràng đã tốt lên nhiều, buổi chiều còn kéo Laura cùng nhảy múa - Emilia cao hơn nên nhảy theo điệu nam, còn Laura thì nhảy điệu nữ.

Caesar sẽ đến vào một tuần sau đó, dự kiến trước Giáng sinh, sẽ bay bằng chuyến bay riêng và đến thăm Laura cùng Emilia một cách kín đáo.

Laura không cảm thấy có gì đặc biệt, hai ngày đó là thời kỳ phát tình của cô, theo thời gian, chu kỳ phát tình của cô dần trở nên ổn định hơn. Dù Caesar có muốn đánh dấu cô vĩnh viễn hay không, Laura cũng đã sẵn sàng.

Ba ngày trước khi Caesar đến, Laura và Emilia đã đón một ngày nắng hiếm hoi, Emilia vui vẻ kéo tay Laura, hào hứng cùng cô đi dạo các cửa hàng và mua vài bộ quần áo đẹp.

Bất ngờ xảy ra vào lúc đó.

Khi Emilia cầm bộ đồ ngủ đỏ gợi cảm so lên người Laura, cô nghe thấy một giọng nói quen thuộc, "Berany?"

Emilia nhanh chóng ôm bộ đồ ngủ đỏ vào, Laura quay lại và thấy Kaines.

Đối phương mặc một chiếc áo khoác dày, đeo kính gọng đen, bên trong là áo sơ mi kẻ ca rô - kiểu mà dân kỹ thuật hay mặc, đeo ba lô Thụy Sĩ, tay cầm một chiếc laptop, rõ ràng đang có nhiệm vụ khẩn cấp, ôm máy tính gửi email, chưa kịp đóng lại.

Emilia phản ứng rất nhanh, cô cười, "Kaines, sao cậu lại ở đây?"

Kaines nhìn Laura, anh đóng laptop lại, chưa kịp cho vào ba lô, nở nụ cười ngại ngùng và vội vã, "Tôi đi cùng giáo sư tham dự diễn đàn."

Laura cười rồi đưa tay ra, không chút thay đổi nét mặt, "Emilia mời tôi đi du lịch cùng cô ấy."

"Vậy sao?" Kaines thở phào nhẹ nhõm, "Hôm qua trên mạng xã hội cô nói rằng bà cô vừa mới qua đời... Nếu chuyến du lịch có thể làm cô vui hơn thì thật là tốt."

Laura: "......"

Gặp được bạn bè ở nước ngoài vốn là chuyện tốt, nhưng Emilia cân nhắc đến thân phận của Laura nên đã từ chối lời mời dùng bữa trưa của Kaines, thay vào đó, cô mua cho anh một cốc trà sữa.

Laura không kể việc này cho Caesar.

Cô cho rằng những chuyện nhỏ có thể khiến anh không vui này không cần phải nói, để tránh ảnh hưởng đến kế hoạch sắp tới.

Tối hôm trước khi Caesar đến, Laura và Emilia bị tấn công.

Sự việc xảy ra rất đột ngột, trước khi bữa tối bắt đầu, có người đã bắn vỡ cửa kính. Ngay sau đó, những tiếng súng dày đặc vang lên, có người đã phóng hỏa, cố gắng đốt cháy cả ngôi nhà.

Ngay khi nghe thấy tiếng súng đầu tiên, Laura đã cầm lấy khẩu súng tự vệ, chạy lên lầu, đánh thức Emilia đang ngủ trưa dậy, cùng cô rời đi từ lối thoát hiểm trong phòng sách - ngôi nhà này có một lối thoát hiểm dẫn thẳng tới đại sứ quán, Caesar đã dặn dò Laura rằng nếu gặp phải tình huống khẩn cấp, nhất định phải đi theo lối này đến đại sứ quán.

Emilia không khỏe, từ sáng đã bị đau đầu, nên hai người đi rất lâu mới đến được đại sứ quán, Laura nhanh chóng quyết định, bảo người đưa Emilia đi nghỉ ngơi trước, cô thì trình bày lại tình huống.

Bây giờ đã là giữa đêm, các nhân viên ngoại giao của Đế quốc đang vội vã đến đây sau khi nhận được tin, những người vẫn còn ở trong đại sứ quán rót cho Laura một ly nước nóng, bảo cô uống chút để sưởi ấm cơ thể.

Laura muốn gọi điện cho Caesar, sờ vào áo khoác mới phát hiện mình không mang theo điện thoại.

Cô mượn điện thoại từ nhân viên, đối phương lịch sự tránh đi, ân cần đóng cửa lại, để Laura gọi điện.

Laura ngồi trên ghế, cô gọi vào số của Caesar, nhưng không ai bắt máy.

Cô nhìn lên đồng hồ treo tường.

Lúc này, ở Đế quốc cũng là nửa đêm. Caesar có lẽ đang nghỉ ngơi.

Cô định gọi lại lần nữa, lúc này cửa mở, Kaines rụt rè ló đầu vào, nhìn thấy Laura, thở phào nhẹ nhõm, "Emilia nói cô đang ở đây, thật trùng hợp."

Laura đáp lại một tiếng, không còn tâm trí để trò chuyện với anh ta, cô bấm lại số điện thoại của Caesar.

Kaines chậm rãi tiến lại gần, giọng ngây thơ, "Cô đang gọi cho Caesar à?"

Laura đột nhiên ngẩng đầu lên.

Cô nhận ra có gì đó không ổn, nhanh chóng rút súng ra—

Nhưng đã quá muộn.

Kaines vẫn giữ nụ cười ngượng ngùng đặc trưng, giơ lên chiếc ống tiêm giấu trong ống tay áo rộng của áo khoác, một mũi thuốc gây mê nhỏ gọn đâm chính xác vào cổ Laura.

Cơ thể của Laura không có sức đề kháng mạnh như Alpha, điện thoại rơi khỏi tay cô, tầm nhìn mờ dần, chân tay cứng đờ, mềm nhũn, đổ gục xuống đất.

Ngay giây phút trước khi chạm đất, cô ngã vào một vòng tay tràn ngập mùi cồn.

Giọng nói của Kaines có chút run rẩy, nhưng tuyệt đối không phải vì ngại ngùng, mà vì hưng phấn.

"Cuối cùng cũng bắt được em, mẫu vật hoàn hảo nhất của cô Dolores."
 
Chương 85: Không thể quên


Caesar tỉnh dậy giữa đêm.

Để có thể đúng hẹn vào ngày mai, những ngày gần đây anh đã xếp kín lịch trình. Mãi đến một giờ sáng anh mới có thể đi ngủ, nhưng chỉ mười mấy phút sau, anh đã bị đánh thức bởi tiếng chuông điện thoại.

Anh nhìn thấy một số điện thoại lạ từ nước ngoài.

Caesar im lặng hai giây mới nghe máy, nhưng đầu dây bên kia không nói gì và cúp máy ngay lập tức.

Anh bật đèn ngủ.

Cuộc gọi bất ngờ giữa đêm khuya khiến anh có một linh cảm xấu, không chút do dự, Caesar gọi vào số của Laura.

Không ai trả lời.

Đồng thời, bên ngoài phòng ngủ, Arthur gõ cửa, hạ giọng báo với Caesar, "Thưa ngài, cô Laura đã mất tích."

*

Laura đau đầu.

Cô cố gắng mở mắt, nhưng cả ngón tay lẫn cơ thể đều mềm nhũn. Trong khoảnh khắc cuối cùng trước khi mất ý thức, cô chỉ nhớ Kaines đã nhanh chóng tiêm một loại thuốc nào đó vào cổ cô.

Rồi cô rơi vào giấc ngủ sâu.

Cơ thể của Laura có sức đề kháng mạnh hơn người thường, ý thức của cô không ngừng cố gắng tỉnh táo, chống lại các phân tử thuốc mạnh, nhưng tác dụng của thuốc gây mê vẫn chưa tan hết. Cô chỉ cảm nhận được mình bị Kaines nhét vào một chiếc vali lớn.

Cô muốn va chạm để phát ra âm thanh, nhưng dù đã cố hết sức, cô chỉ có thể khiến vali nhẹ nhàng lắc lư.

Không biết đã bao lâu, cuối cùng Laura cũng nhìn thấy ánh sáng.

Trong cốp xe, Kaines mở hé chiếc vali, đưa tay chạm vào mặt cô.

Không giống như chạm vào con người, lực chạm của anh ta lên Laura giống như sinh viên y khoa chạm vào chuột bạch.

"Quả không hổ là thứ mà cô giáo tạo ra," Kaines thốt lên một tiếng cảm thán, ngón tay anh ta ấn lên trán của Laura, như đang kiểm tra độ mịn màng của da cô, "Cơ thể cũng không có khuyết điểm nào."

Dưới tác động của thuốc, tầm nhìn của Laura trở nên mờ nhòe. Trước khi cô kịp nói gì, như đối xử với chuột thí nghiệm trong phòng thí nghiệm, Kaines tiêm thêm một mũi vào cổ cô.

"Có vẻ cần phải tăng liều lượng rồi."

*

Caesar đứng dậy, hai tay anh tì lên bàn, im lặng nghe cuộc gọi từ đại sứ quán.

Amelia vẫn còn ốm, giọng cô khàn khàn, buồn bã bày tỏ suy nghĩ của mình.

"Không sao đâu, em cứ nghỉ ngơi," Caesar nói, "Đừng nghĩ nhiều, anh sẽ qua đó, đừng lo."

Sau khi trấn an Amelia, Caesar mới bảo Arthur gọi điện cho người phụ trách tuyến bay, anh cần đi sớm nhất có thể.

Sớm nhất có thể.

Theo kế hoạch, sáng mai anh sẽ tổ chức sinh nhật cho mẹ mình, nhưng giờ đây Caesar không còn tâm trạng nào để tham gia. Trong khi người khác chuẩn bị hành lý cho anh, Caesar cúi đầu, thấy tay mình đang run rẩy.

Anh nhắm mắt lại, lòng bàn tay đè lên bàn, cố gắng kiềm chế.

Đại sứ quán và các vệ sĩ mà Caesar cử đi đã bắt đầu hành động, một trong số họ cung cấp một manh mối quan trọng, họ đã nhìn thấy Kaines.

Và vào lúc Laura mất tích, Kaines đã tự lái xe rời đi.

Caesar hỏi, "Không phải gần đây Kaines vẫn luôn ở viện nghiên cứu của trường sao?"

"Thực tế thì, điều này cũng khiến chúng tôi rất bối rối..." Người báo cáo cúi đầu, "Thưa ngài, chúng tôi không biết anh ta làm thế nào để ra khỏi nước, vì cơ quan quản lý xuất nhập cảnh không ghi nhận thông tin của anh ta."

Sắc mặt của Caesar rất tệ.

Với những manh mối mà Herman cung cấp, Caesar phát hiện ra tài khoản của con gái em trai của Bộ trưởng bộ Giáo dục trong vòng một năm đã có vài khoản chi bất thường. Vì vậy, Bộ trưởng bộ Giáo dục bị liệt vào danh sách theo dõi, bao gồm cả Kaines - người đang đi học.

Kaines say mê nghiên cứu khoa học, không quan tâm đến chính trị, mối quan hệ với cha mình cũng không tốt. Hệ thống điểm danh bằng khuôn mặt của viện nghiên cứu cho thấy anh ta thực sự luôn làm việc ở đó, chưa bao giờ rời đi.

Nhưng...

Caesar ăn tạm vài thứ, vào sáu giờ sáng, anh đã lên máy bay thành công. Tiếp viên đưa cho anh chiếc chăn mềm, nhưng Caesar không thể nào ngủ được.

Anh nhớ đến câu nói của Laura trong điện thoại.

"Em thích ăn Caesar salad."

Giọng cô nghe rất yên bình, thản nhiên, không chút do dự.

Caesar hỏi, "Vậy sau này em cũng sẽ thích chứ?"

Anh nhớ Laura đã khẳng định chắc chắn, "Sẽ thích."

Cô gái nhỏ dối trá này không bao giờ nói dối về khẩu vị của mình, cô đã cam kết nghiêm túc với điều đó.

Nhưng mà...

Caesar thậm chí không biết cô đang ở đâu.

Bình tĩnh, phải bình tĩnh.

Caesar tự trấn tĩnh, bắt đầu suy nghĩ về những lần gặp gần đây với Kaines, cử chỉ và lời nói của đối phương, viện nghiên cứu đã bị cháy, những thông tin mà Herman cung cấp...

Thái dương của Caesar đau nhói, như có thứ gì đó đang kích thích thần kinh não bộ của anh, cơn đau như mọc ra từ trong não, mang đến cảm giác khó chịu mãnh liệt.

Arthur mang một tách trà hoa nóng giúp an thần đến, Caesar thấy sự hoang mang trên khuôn mặt của đối phương.

Tính cách Arthur vốn điềm tĩnh, đây là lần đầu tiên Caesar thấy biểu cảm như vậy trên mặt anh ta.

Anh hỏi, "Có chuyện gì sao?"

"Thưa ngài," Arthur do dự nói, "Ngài... trông không được ổn lắm."

Caesar quay mặt đi.

Trong hình phản chiếu trên kính, Caesar thấy một gương mặt tối sầm.

Lần đầu tiên khi anh thẩm vấn tội phạm trọng án, đó cũng là biểu cảm này.

*

Tám giờ sáng.

Laura mở mắt.

Trong bóng tối đen kịt, cơ thể cô không thể cử động, tứ chi và đầu đều dán những miếng từ lạnh ngắt, trong không khí thoang thoảng mùi của dung dịch dinh dưỡng. Gần như ngay lập tức, Laura nhận ra.

Cô đang bị nhốt trong "buồng nuôi dưỡng".

Trong viện nghiên cứu bị phá hủy đó có rất nhiều buồng nuôi dưỡng cao hai mét được dựng thẳng đứng. Qua lớp kính trong suốt, những người bên trong như những mẫu vật bị cố định, không thể nói chuyện, không thể thốt nên lời, trên người dán đầy những con chip nhỏ, sống sót nhờ việc tiêm dinh dưỡng để duy trì nhu cầu sống tối thiểu.

Giống như một cây cỏ bị trồng dưới đất.

Laura không thể phát ra tiếng, nhưng thính giác của cô vẫn còn. Cô nghe thấy một tiếng "Ồ" đầy ngạc nhiên.

Vỏ kim loại bên ngoài buồng nuôi dưỡng mở ra, qua một lớp kính, Laura nhìn thấy Kaines.

Đối phương mặc áo blouse trắng tinh của phòng thí nghiệm, nhìn Laura qua kính với ánh mắt đầy ngưỡng mộ.

"Tỉnh dậy nhanh như vậy sao?" Kaines thở dài, "Thật là một cơ thể tuyệt vời... Ừm, sớm hơn hai tiếng so với tôi dự đoán."

Anh ta tiến đến gần, chăm chú nhìn mái tóc vàng nhạt của cô với vẻ mê mẩn, "Thật khó tin, có thể thay đổi màu tóc tự nhiên ngay cả khi đã trưởng thành. Trời ạ, Laura, em hoàn hảo đến mức làm tôi kinh ngạc."

Laura không thể nói.

Có thứ gì đó dán trên cổ họng của cô, ngăn cô phát ra âm thanh.

Con chip dán ở thái dương cô liên tục truyền những dòng điện nhẹ, không đau nhưng dường như đang làm nhiễu loạn não bộ, ký ức của cô.

Rất khó chịu, như thể đối phương đang cố làm rối loạn suy nghĩ của cô, Laura không thích cảm giác này.

"Nhưng... em vẫn có một khuyết điểm," Kaines đặt bàn tay đeo găng lên mặt kính, mỉm cười nói, "Em quá bướng bỉnh, em không nên có cảm xúc, chỉ đơn giản là một cỗ máy chỉ biết tuân lệnh, giết Caesar chẳng phải tốt hơn sao?"

Laura không thể cử động, chỉ có thể trừng mắt nhìn anh ta.

"Người Asti đáng thương từ đời này sang đời khác chỉ có thể bị người khác giam cầm, nhốt lại, thậm chí bị xem như đồ chơi và chia sẻ với người khác, không có nhân cách, có lẽ còn không được xem là "người"...," Ngón tay của Kaines đặt lên lớp kính, khuôn mặt anh ta vẫn là nụ cười ngây thơ của một chàng trai lý trí, nhưng lời nói lại không hề dịu dàng, "Em lại nghĩ rằng những quý tộc của Salieri sẽ yêu thích người Asti sao? Tội nghiệp thật, Laura."

"Nhưng, tôi không quan tâm đến người Asti hay quý tộc, họ đánh nhau, hãy để người lớn giải quyết... Còn tôi chỉ cần em, Laura, có lẽ em không biết, từ khi em sinh ra trên thế giới này, tôi đã biết tôi sẽ có được em, công cụ hoàn hảo nhất," Kaines nhìn Laura không rời mắt, "Tôi luôn theo dõi em, không ai hiểu em hơn tôi, lần đầu tiên em đi tiểu, lần đầu tiên em đi ngoài, lần đầu tiên em uống sữa, mọc chiếc răng đầu tiên, nói từ đầu tiên... Tôi đều biết, bé Laura, tôi có tất cả dữ liệu thí nghiệm về em."

Nếu không có lớp kính ngăn cách, Laura đã đánh vỡ đầu anh ta, đập nát cái miệng ghê tởm đó.

Kaines qua lớp kính, từ ánh mắt của cô, thấy rõ ý đồ của cô.

Anh ta nhẹ nhàng lùi lại một bước, thở dài, "Xem ra em không hợp tác lắm, thí nghiệm tiếp theo của tôi có lẽ sẽ khó khăn đây..."

Kaines nghiêng người, cầm chiếc điều khiển từ trên bàn lên, bấm vài nút.

Laura cảm nhận được dòng điện từ con chip trên thái dương tăng dần, cảm giác chóng mặt từ từ xâm chiếm não bộ của cô.

Kaines mỉm cười, "Xem ra phải tẩy não rồi, thật đáng tiếc, em đã học bao nhiêu thứ như vậy mà."

Anh ta chọn mức ba.

Đây là chiếc máy mà Kaines chế tạo dựa trên bản thảo của Dolores, có thể dùng dòng điện để làm nhiễu loạn suy nghĩ của con người, nói đơn giản, nó giống như một chiếc máy hút bụi, có thể biến não bộ của con người thành một tờ giấy trắng.

Kaines đã thí nghiệm, hầu hết mọi người, khi bị kích thích bởi dòng điện mức hai, chỉ cần hai mươi phút là hoàn thành.

Nhưng Laura thì khác, để phòng ngừa bất trắc, Kaines dùng mức ba, nửa tiếng.

Trong quá trình này, Kaines rõ ràng nhìn thấy đồng tử của Laura đang rung lên — dòng điện không gây đau đớn, nhiều nhất chỉ gây ra một chút chóng mặt. Đây là vì cô đang kháng cự, chống lại việc làm sạch não bộ mà Kaines đang thực hiện.

Nhưng không sao, đến phút thứ hai mươi, ánh mắt của Laura bắt đầu trở nên trống rỗng.

Đến phút thứ hai mươi chín, nước mắt bắt đầu chảy ra từ đôi mắt cô, lăn dài trên má.

Kaines cau mày.

Nước mắt có thể ảnh hưởng đến quá trình của buồng nuôi dưỡng.

Anh ta không có tài năng của Dolores, buồng nuôi dưỡng mà anh ta tạo ra dựa trên bản thảo của bà cũng chỉ có thể hoạt động bình thường trong những điều kiện nghiêm ngặt cố định.

Tiếng đồng hồ đếm ngược vang lên.

Thời gian đã hết.

Kaines mở buồng kính, dùng kẹp bạc gỡ bỏ con chip dán trên cổ Laura.

Laura không có phản ứng gì, đứng đờ đẫn, ánh mắt mơ hồ.

Khi Kaines lau nước mắt trên mặt cô bằng tăm bông, cô cuối cùng có chút phản ứng.

Cô mở miệng, "Caesar."

Thất bại rồi.

Kaines hơi tiếc nuối đóng cửa buồng kính lại, lần này cũng đóng luôn lớp vỏ thép không gỉ của buồng nuôi dưỡng, để Laura chìm vào bóng tối dài đằng đẵng.

Lần này anh ta chọn hai giờ, mức cao nhất.

Đối với các nhà nghiên cứu, hai giờ thí nghiệm không phải là dài, Kaines quay trở về phòng thí nghiệm cá nhân của mình—

Trong căn phòng hình cầu, khắp nơi đều là ảnh của Laura.

Từ lúc cô mới sinh ra, vẫn còn dây rốn, cho đến lần gặp cuối cùng của họ, khi Amelia cầm một bộ đồ ngủ gợi cảm để ướm thử lên người Laura.

Không, còn có cả lúc Laura chỉ là một trứng thụ tinh, là một trứng, thậm chí là t*ng trùng, gần như toàn bộ dữ liệu thí nghiệm về cô... ngoại trừ phần mà Dolores cố ý hủy bỏ, những dữ liệu còn lại đều ở đây.

Kaines pha một ấm trà, vừa uống vừa chiêm ngưỡng những bức ảnh của Laura phủ đầy khắp căn phòng.

Mẫu thí nghiệm hoàn hảo cuối cùng cũng đã đến tay anh ta.

Sau khi phân tích cẩn thận các dữ liệu cơ thể của cô, Kaines cũng sẽ có được "Laura" của riêng mình.

Uống xong một ấm trà, lá trà cuối cùng cũng nguội.

Kaines nghe thấy giọng nữ dịu dàng thông báo, "Chủ nhân, thí nghiệm đã kết thúc."

Giọng nói cũng được phát triển dựa trên mẫu giọng của Laura, gần như đã tái tạo lại hoàn hảo.

Kaines rời khỏi phòng nghỉ hình cầu, anh ta mở khoang chứa, chuẩn bị đón nhận một Laura đã bị xóa trắng ký ức.

Buồng nuôi dưỡng bằng thép không gỉ mở ra, sau lớp kính trong suốt, biểu cảm của Laura vẫn đờ đẫn—tất cả những người từng chịu kích thích điện mức thấp trong mười hay hai mươi phút đều có biểu cảm này.

Kaines tiến lại gần, nhìn thấy Laura đang khóc.

Không, không phải nước mắt.

Dòng nước mắt nhạt màu, mang theo chút máu chảy ra từ đôi mắt mở to của Laura.

Ba mươi phút với mức ba cho tẩy não.

Hai giờ kích thích ở mức cao nhất.

Môi Laura vẫn đang cử động, nhưng cô không phát ra âm thanh.

Nhưng Kaines đọc rõ hình dạng miệng của cô.

Cô đang lặp đi lặp lại một cái tên.

Caesar.
 
Chương 86: Sơn ca không được phép làm hại Caesar


Báo cáo kiểm tra sức khỏe của Emilia nhanh chóng được công bố.

Sức khỏe cô không tốt, nguyên nhân không phải do ngộ độc thực phẩm nhẹ mà là từ một ly cà phê uống khi đi dạo phố.

Laura không thích uống thứ đắng, không gọi cà phê, nên cơ thể không có vấn đề gì.

Mặc dù khu vực này không thuộc quyền quản lý của Caesar, nhưng Caesar có mối quan hệ mật thiết và hợp tác chặt chẽ với đương kim tổng thống, trong bí mật, những người của Cục Tình báo quân sự cũng đang hành động chặt chẽ, đến 12 giờ trưa, họ đã xác định được mục tiêu.

Đó là một con tàu trên biển, được đăng ký dưới tên của một thương gia giàu có.

Vợ của thương gia đó là em gái cùng mẹ khác cha với Bộ trưởng bộ Bộ Giáo dục.

Caesar từ chối lời đề nghị nghỉ ngơi, cúi đầu, từ từ nạp đạn vào khẩu súng săn.

Ánh nắng chiếu qua cửa sổ kính, đổ xuống thái dương của Caesar đang giật giật, như thể bị một dòng điện nhẹ kích thích, cơn đau ngắt quãng dần trở nên rõ ràng theo nhịp thở.

Anh đã sẵn sàng.

12 giờ 10 phút.

Trong phòng thí nghiệm vang lên khúc "Requiem" cung Rê thứ, Kaines hoàn toàn mở cửa buồng kính, mỉm cười nhìn Laura đã không còn phát ra âm thanh nữa.

Nước mắt của cô cuối cùng đã ngừng chảy.

Kaines tháo găng tay cao su ra, vươn tay lấy con chip dán trên cổ họng của cô.

Laura không có phản ứng gì.

Cô như một búp bê Barbie xinh đẹp bị nhốt trong chiếc hộp kính, ngoài nhịp thở và nhịp tim chứng minh cô còn sống, không có biểu cảm nào khác giống con người.

Kaines gọi tên cô, "Laura."

Cô không có phản ứng gì, như thể không nghe thấy.

Kaines rất hài lòng.

Anh cần một công cụ thí nghiệm trống rỗng để tiến hành nghiên cứu, mặc dù thật đáng tiếc khi phải xóa đi những ký ức quý giá của cô, nhưng nếu không xóa sạch...

Dù đối phương chỉ là một Omega, Kaines cũng không có đủ tự tin đánh bại cô.

Kaines dùng bông tẩm cồn lau đi những vết nước mắt còn sót lại trên mặt cô — mắt cô không bị thương, nhưng lại chảy ra những giọt nước mắt pha máu. Kaines cho rằng cần phải tiến hành một cuộc kiểm tra toàn diện cho cô.

Bông cồn mang theo màu đỏ nhạt, nhưng không quá rõ ràng, như một giọt mực đỏ rơi xuống bồn nước, bị pha loãng đến mức chỉ còn lác đác những vệt đỏ. Kaines từ từ gỡ những miếng dán điện từ trên người Laura, cô không có phản ứng, bất động.

Trên máy đo nhịp tim bên cạnh, nhịp tim của cô vẫn ổn định, không hề có chút biến động cảm xúc nào.

Đã thành công.

Kaines nhìn thoáng qua máy móc, một nụ cười nhạt nở trên môi anh, anh yên tâm gỡ miếng dán cuối cùng dán trên ngực Laura —

Ngón tay vừa buông ra con chip, Kaines thấy mắt Laura chớp nhẹ.

Tim anh gần như ngừng đập, Kaines buông con chip, hét lên mệnh lệnh, "Laura, đóng — ưm!"

Với tốc độ vượt qua khả năng nắm bắt của mắt Kaines, Laura không còn bị hạn chế đã mạnh mẽ xé con chip bên cạnh, nhét vào miệng anh, ép chặt hàm của anh lại, đồng thời tay kia nắm chặt phần yếu nhất của Kaines. Khi anh hét lên đau đớn, Laura giữ đầu anh lại, đập mạnh vào tấm kính cường lực bên ngoài.

Kaines nghe Laura nói bằng giọng điệu ngây thơ gần như của một đứa trẻ, "Tạm biệt nhé."

Laura nhấn nút kích hoạt cú sốc điện mạnh, nhẹ nhàng nhảy qua Kaines, chạy ra ngoài.

Dòng điện mạnh mẽ kích thích cơ thể của Kaines, anh chịu đựng cơn đau dữ dội, cố gắng hét lên, giọng méo mó vì đau, "Laura, đóng cửa buồng!"

Hệ thống giọng nói thông minh không thể nhận diện giọng nói của anh, đứng yên không động đậy.

Kaines nằm đó một lúc, đầu óc choáng váng, sau khi tỉnh lại, anh gắng sức bò dậy, khó khăn vươn tay chạm vào nút điều khiển chính.

Tiếng cảnh báo vang lên.

Kaines nghe thấy tiếng còi báo động, là Laura đã phá hủy thiết bị dự phòng.

Mồ hôi lạnh chảy xuống từ trán Kaines.

Trong thời gian ngắn như vậy mà tìm được lối thoát dự phòng... ngay cả khi chịu kích thích điện cao độ mà vẫn nhớ được lộ trình thoát hiểm...

Dolores rốt cuộc đã tạo ra một con quái vật thế nào chứ.

Rõ ràng chỉ là một Omega.

Laura phá vỡ cửa kính, cô đã tìm được chiếc thuyền thoát hiểm, cơn đau ở đầu vẫn tiếp tục nhưng hầu hết là do di chứng của cú sốc điện. Cô điều khiển con thuyền, không hề dừng lại. Trước khi ý thức mất đi trong mười giây cuối cùng, Laura đã dùng hết sức để thiết lập lộ trình tự động — đến cảng biển gần nhất của Đồng minh.

Caesar.

Phải tìm Caesar.

Laura lặp đi lặp lại câu này.

Cô đập vỡ chiếc ly, trong lúc gần như đã quên lãng, dùng mảnh kính sắc nhọn khắc lên cánh tay mình.

Caesar, Caesar.

Mục tiêu của cô là Caesar.

Như gió cuốn những tờ giấy bay lên trời, Laura dùng hết sức mình giữ chặt những tờ giấy bị gió cuốn đi, dùng hết sức để giữ chúng lại trong lòng bàn tay, ngăn chúng rời đi.

Tôi là sơn ca.

Sơn ca sinh ra vì tự do của người Asti.

Sơn ca phải nỗ lực vì đồng bào của mình.

Nhưng sơn ca đã phạm một sai lầm.

......

1 giờ trưa.

Kết quả cho thấy có một chiếc thuyền nhỏ đã tách khỏi tàu ngầm, vì trên thuyền có thiết bị gây nhiễu phát hiện, khi bị theo dõi thì thuyền đã cập cảng.

Người của Cục Tình báo quân sự vẫn đang theo dõi.

Caesar lên tàu của Kaines.

Anh đi trước, vừa bước lên thân tàu đã ngửi thấy mùi hương đậm đặc của hoa nhài.

Mùi hương quen thuộc khiến trái tim Caesar run lên mạnh mẽ, anh rút súng, bình tĩnh theo dấu mùi hương mà đi, cho đến khi đến nơi có hương thơm đậm đặc nhất.

Kaines đã kích hoạt hệ thống phòng thủ khi họ đến gần, nhưng sức mạnh cá nhân không thể chống lại quốc gia. Đi theo Caesar, ngoài người của Salieri, còn có những binh sĩ đặc nhiệm ưu tú của Đồng minh.

Họ dễ dàng phá hủy hệ thống phòng thủ.

Kaines ngồi trước bàn, cơ thể anh ta vẫn còn chịu nỗi đau từ cú sốc điện mạnh, nhưng vẫn giữ nụ cười nhút nhát, gọi anh, "Chú Caesar."

Anh ta chắc chắn rằng Caesar sẽ không giết mình.

Nhưng Caesar bắn ngay vào cánh tay phải của anh ta, cơn đau dữ dội khiến Kaines hét lên, máu tuôn ra từ vết thương, sức giật của khẩu súng khiến anh ta ngã khỏi ghế xuống đất.

Caesar bước tới, đôi giày da đen giẫm lên vai bị thương của Kaines, cúi đầu, dí súng vào cánh tay trái của anh ta, "Laura ở đâu?"

Kaines nói, "Tôi không biết."

Arthur đứng sau nhắc nhở, "Thưa ngài, ngài không thể—"

Bằng—

Tiếng súng vang lên, Caesar đã bóp cò.

Cánh tay trái của Kaines mềm nhũn rơi xuống, hoàn toàn mất khả năng hành động. Trán anh rịn đầy mồ hôi, còn Caesar thì nhìn chằm chằm vào bàn tay phải của hắn,

"Tôi nghe nói, đối với các nhà nghiên cứu, đôi tay là thứ quan trọng nhất."

Kaines đau đến mức môi tái nhợt, lắp bắp, "Tôi thật sự không biết... cô ta đã trốn thoát..."

Caesar rút ra một con dao, lạnh lùng rạch vào cánh tay phải của Kaines. Trong tiếng hét đau đớn bị dồn nén, anh cắt đứt gân tay của hắn.

Máu đỏ tươi tuôn trào, nhưng Caesar điềm nhiên vứt con dao đầy máu xuống đất. Anh cúi xuống nhìn Kaines, rồi dời chân ra. Kaines co quắp người lại, nỗi đau thể xác không đáng sợ bằng việc tận mắt chứng kiến gân tay của mình bị cắt đứt. Cú sốc tinh thần còn nặng nề hơn nỗi đau thể xác.

Arthur thở phào nhẹ nhõm, lên tiếng,

"Thưa ngài, chiếc thuyền vừa trốn thoát hẳn là chở cô Laura. Tôi nghĩ chúng ta nên—"

Bằng bằng bằng.

Ba phát súng nữa nổ ra. Caesar lùi lại hai bước, tất cả đều bắn vào cánh tay của Kaines. Anh không để lộ bất kỳ biểu cảm nào, như thể chưa từng quen biết người từng gọi mình là "chú Caesar."

"Đưa hắn đến bác sĩ," Caesar nói với Arthur. "Không được để hắn chết, nhưng cũng đừng để hắn có thể hành động được nữa."

Caesar lấy khăn giấy ướt lau vết máu dính trên áo khoác, rồi nhắm mắt lại trong giây lát.

Laura.

Nếu cô ấy trốn thoát, chắc chắn sẽ gọi cho anh.

Caesar rời khỏi phòng thí nghiệm. Như thể nhận ra điều gì đó, anh dừng lại trước cửa, nhìn về phía buồng nuôi dưỡng đã giam Laura khi nãy.

Bên trong vẫn còn đậm đặc hương hoa nhài.

Anh tiến lại gần, nhìn về phía bên cạnh buồng kính, nơi đặt vài ống nghiệm.

Trong một số ống nghiệm có vài mẩu bông gòn thấm chất lỏng không rõ nguồn gốc, giống như máu đã được pha loãng, hoặc nước mắt rơi xuống vết thương.

Caesar quay người, gằn giọng hỏi Kaines, "Mày đã làm gì với cô ấy?"

Kaines đã gần như mất đi ý thức, nhưng vẫn mỉm cười yếu ớt, trả lời, "Tôi đã tẩy não cô ấy, thưa chú Caesar."

"Cô ấy sẽ không còn nhớ ngài nữa. Cô ấy giờ là một chú sơn ca tự do."

Khi chiếc thuyền cập cảng, nó nhẹ nhàng va vào mép bến.

Laura đang nằm gục trong khoang thuyền bị đập đầu vào bảng điều khiển do cú va chạm nhỏ. Cú va chạm này khiến cô tỉnh lại. Đầu vẫn đau như búa bổ, cô khó nhọc ngồi dậy. Cơn đói trong bụng khiến dạ dày cô quặn lên đau đớn.

Nhưng ở đây không có thức ăn.

Hoàn toàn không có gì cả.

Laura đưa tay sờ đầu. Cô cảm thấy như mình đã quên điều gì đó. Cô mở miệng, cố gắng nói, nhưng chỉ có thể phát ra hai chữ, "Caesar."

Caesar là gì?

Cô nhớ mình là dạ oanh, một dạ oanh sinh ra để giành tự do cho dân tộc Asti. Nhưng Caesar là gì? Một món ăn? Có thể ăn được chăng?

Laura bối rối cúi đầu, nhìn xuống cánh tay mình. Trên đó vẫn còn những vết máu chưa khô hẳn.

Kỹ năng ngôn ngữ và khả năng nhận thức của cô gần như đã mất đi. Cô không thể đọc nổi những chữ viết trên tay mình. Laura gãi đầu, khó khăn đứng dậy.

Việc đầu tiên phải làm là tìm thức ăn. Đó là suy nghĩ duy nhất trong đầu cô lúc này.

Laura nhanh nhẹn lên bờ. Xung quanh là một đám đông ồn ào, nhộn nhịp. Cô cố mở miệng muốn nói điều gì đó, nhưng ngôn từ rối loạn, đầu đau nhói. Sau vài lần cố gắng, cô chỉ có thể phát ra những tiếng "à" khó hiểu, ngoài hai chữ "Caesar."

Đầu cô càng đau hơn, bụng càng đói hơn.

Không biết nên đi đâu, Laura trong bộ đồ trắng của phòng thí nghiệm, bước đi vô định. Không xa đó, một con tàu đánh cá vừa cập bến. Cô ngửi thấy mùi máu và thịt, bản năng mách bảo rằng cô nên ăn thứ gì đó.

Những thứ đó chắc là có thể ăn được.

Laura chạy nhanh tới, chân trần, tóc rối bù. Bàn chân cô giẫm lên bãi cát tự nhiên lẫn những viên sỏi sắc nhọn khiến lòng bàn chân đau buốt. Nhưng cô không quan tâm, chỉ muốn có thức ăn.

Cô chạy lên trước, nhìn chăm chú những người đang dỡ cá và tôm với ánh mắt khao khát. Những con cá nhỏ bị vứt sang một bên, bọn trẻ xung quanh tranh nhau nhặt lấy. Laura cũng nhặt được một đống.

Khi chuẩn bị bỏ ngay vào miệng, cô nhìn thấy có người bên cạnh đang dựng lên một bếp nướng nhỏ, dùng xiên sắt xiên cá rồi nướng.

Người nướng cá là một nhóm trẻ em địa phương. Một người phụ nữ Alpha với làn da rám nắng là người đầu tiên để ý tới Laura. Cô ta mỉm cười hỏi, "Cô bé, có muốn lại đây cùng nướng cá ăn không?"

Laura không hiểu.

Cô rất bối rối.

Nhưng cô có thể đọc được ngôn ngữ cơ thể của đối phương. Do dự vài giây, cô chạy lại, mỉm cười thật tươi và đặt đống cá tôm nhặt được xuống đất.

Laura chỉ mặc một chiếc váy phòng thí nghiệm, tà váy đã bị làm bẩn.

Người phụ nữ Alpha cười lớn, khéo léo xiên hết chỗ cá nhỏ Laura mang tới, vừa làm vừa hỏi, "Sao em lại ở đây một mình? Người lớn nhà em đâu? Không lạnh à? Sao chỉ mặc mỗi cái váy thế này? Giận dỗi gia đình rồi bỏ trốn à?"

Laura không hiểu.

Người phụ nữ Alpha cuối cùng nhận ra có điều gì đó không ổn. Cô ta cúi xuống nhìn kỹ Laura, "Em... bị ngốc à?"

Giữa tiết trời lạnh lẽo thế này, một Omega chỉ mặc chiếc váy mỏng manh, chân trần đứng trên bờ cát, đôi môi đã tím tái vì gió lạnh.

Cô dường như không hiểu lời người khác, hoàn toàn không có phản ứng gì, ánh mắt chỉ đầy ngơ ngác. Tay cô kéo kéo tà váy dài, trong đó chứa đầy cá tôm.

Laura không nói gì, chỉ ngây thơ nhìn cô ta.

Người phụ nữ Alpha tiếc nuối thở dài, trên khuôn mặt tràn đầy sự cảm thông. Cô ta vuốt nhẹ mái tóc vàng nhạt của Laura, vô tình nhìn thấy những vết tích dưới tay áo trắng của cô.

Cẩn thận kéo tay áo Laura lên, cô ta không hề thấy sự phản kháng.

Người phụ nữ Alpha thấy được những vết thương do vật sắc nhọn khắc lên da thịt. Máu và vết thương để lại hai dòng chữ rõ ràng trên cánh tay của Laura,

"Caesar yêu sơn ca."

"Sơn ca không được phép làm hại Caesar." 
 
Chương 87: Laura của tôi


Là một nữ Alpha, ngay từ khi cha mẹ còn sống, Dolores đã được dạy rằng cần phải biết bảo vệ các Omega.

"Năng lực càng lớn, trách nhiệm càng lớn."

Câu nói nổi tiếng trong bộ phim "Người Nhện" đã trở thành phương châm của Dolores, khắc sâu trong tâm trí cô.

Thực ra, không chỉ Omega, mà tất cả những người đáng thương hay bị bắt nạt, đều nằm trong phạm vi bảo vệ của cô.

Cha cô qua đời sớm, Dolores phải nghỉ học từ nhỏ. Cô học cách ra biển từ bé, kiếm sống bằng cách chen chúc lấy chút hải sản từ những chiếc thuyền đánh cá cập bến.

Nhưng nhặt được một Omega thì đây là lần đầu tiên.

Cô Omega mà Dolores nhặt được là một cô ngốc, ngoài hai chữ "Caesar" chẳng biết nói gì thêm. Nhưng cũng không hẳn là hoàn toàn ngốc, ít nhất cô ấy biết ăn uống, biết đi vệ sinh đúng chỗ, khi thay đồ cũng không để ai đụng vào mình.

Cô ấy còn rất cảnh giác. Khi có người định tiếp cận với ý đồ xấu, "Sơn ca" – cái tên cô ấy tự nhận – đã bẻ gãy cánh tay của kẻ đó.

Nhà của Dolores nằm trong một khu dân cư cũ kỹ, là căn nhà kiểu cũ đã có hàng chục năm tuổi. Omega mà cô nhặt được ngủ trên chiếc sofa trong tầng gác mái – nơi mà Dolores cho là thoải mái nhất.

Đến giờ, Dolores vẫn không hiểu vì sao cô ngốc này lại chịu theo mình về nhà sau khi ăn xong cá nướng. Có phải chỉ vì cô đã nướng cá cho cô ấy không?

Khi đó, bạn cô đã lớn tiếng gọi, "Dolores!"

Omega đang cúi đầu ăn cá nướng ngẩng mặt lên, nhìn chằm chằm vào cô. Dolores chưa bao giờ thấy một Omega nào đẹp như vậy. Cô ấy có một mùi hương rất dễ chịu, dường như sắp đến kỳ phát tình, khi lượng lớn pheromone đậm đặc bắt đầu lan tỏa.

Dolores thử đề nghị đưa cô ấy về nhà. Sau một hồi ngập ngừng, đối phương gật đầu.

Chỉ đơn giản vậy thôi.

Dolores là người tốt. Cô chạy đến cửa hàng mua thuốc ức chế bằng toàn bộ số tiền kiếm được trong ngày, rồi cẩn thận dán thuốc cho Omega tội nghiệp này.

Tối đó, cả hai chia nhau ăn một bát cháo. Bên ngoài, tiếng ồn ào vang vọng khắp nơi. Dolores thò đầu ra ngoài nhìn và chỉ nghe thấy những âm thanh hỗn loạn.

Một người bạn cảnh sát quen biết gọi điện nhắc cô phải khóa kỹ cửa sổ và cửa ra vào – dường như có một tù nhân quan trọng vừa trốn thoát, họ đang bí mật truy lùng.

Dolores gật đầu, cảm ơn bạn.

Quay lại, cô nhìn thấy Laura đang cuộn mình trên sofa, tay cầm cốc sữa, ánh mắt tò mò nhìn quanh. Dolores thở phào nhẹ nhõm.

May mà cô đã đưa Omega tội nghiệp này về nhà trước. Nếu không, chẳng biết tối nay cô ấy sẽ bị cảnh sát đưa đi, hay bị tên tù nhân quan trọng kia làm hại.

Laura uống cạn cốc sữa, cuộn mình trong chăn, quay lưng lại phía Dolores rồi lặng lẽ chìm vào giấc ngủ.

Thời tiết lạnh lẽo, Dolores không có lò sưởi, nhưng có một chiếc máy sưởi điện. Thứ này rất tốn điện, nên bình thường cô chẳng bao giờ dám dùng. Nhưng khi nghe Laura hắt hơi, cô lập tức mang máy đến bên cạnh cô ấy.

Dolores vốn định giúp Laura xử lý vết thương trên cánh tay, nhưng Laura không chịu, còn phát ra tiếng phản kháng. Dolores không ngờ cô ấy lại có sức mạnh lớn đến vậy. Hai người giằng co hồi lâu, cuối cùng Dolores đành từ bỏ.

Cô cầm điện thoại, đọc tin tức.

Đó là bản tin về tình hình của người dân tộc Asti. Đế quốc đang thử nghiệm các chính sách bảo hiểm y tế và trợ cấp xã hội cho người Asti. Chỉ có một số ít người Asti nộp tiền bảo đảm, trong khi đó, một số công dân Đế quốc lại biểu tình kêu gọi hủy bỏ chính sách này...

Ánh mắt của Dolores trở nên trầm buồn.

Người mẹ quá cố của cô từng vượt biên từ Đế quốc sang đây, trải qua muôn vàn khó khăn để đến được đất nước này.

Dolores luôn mong muốn trở lại quê hương, cô đang tiết kiệm tiền để thực hiện điều đó. Nhưng khi tổ chức người Asti mở đợt quyên góp, cô cũng đã quyên một khoản không nhỏ.

Dolores ngẩng đầu lên, vô tình nhìn thấy Laura đang ngồi trên sofa.

Laura cũng nhìn lại cô. Ánh mắt ấy không giống của một kẻ ngốc, mà như một người hoàn toàn bình thường.

Laura nói, "Caesar, tự do, tôi."

Đây là lần đầu Dolores nghe được một câu khác ngoài hai chữ "Caesar." Cô vui mừng đặt điện thoại xuống, nói, "Thì ra em biết nói chuyện à?"

Nhưng Laura đột nhiên nhíu mày, như thể đầu đau nhức. Cô ấy đưa tay ôm lấy thái dương, giọng nói mơ hồ, "Gọi điện... gọi cho Caesar."

Cô ấy đọc một dãy số, trán rịn mồ hôi lạnh, "Làm ơn nhanh lên..."

Dolores bị dọa cho hoảng hốt, nhưng vẫn cầm điện thoại lên, "Cái gì cơ? Em nói lại được không? Tôi chưa nhớ kịp, 0243... gì?"

Không có câu trả lời.

Dolores ngẩng đầu lên nhìn Laura.

Cô ấy không nói gì nữa, buông tay khỏi thái dương, ánh mắt mơ hồ nhìn Dolores. Rồi từ từ cuộn mình trong chăn, biến thành một cái kén chuẩn bị trú đông, nằm úp mặt trên sofa và nhắm mắt lại.

Dolores: "..."

Ngốc nghếch cũng có lúc thông minh theo từng giai đoạn sao?

*

Đêm tuyết mùa đông mang theo cái lạnh buốt, như vị của sắt rỉ sét.

Caesar dọc theo những con tàu bị bỏ hoang mà tìm kiếm, cố gắng bắt lấy chút dấu vết còn sót lại trong không khí trên bãi cát.

Đây là nơi tụ tập của tầng lớp thấp, từng có thời gian ngắn phồn thịnh nhờ buôn bán, nhưng kể từ khi cảng mới được xây dựng, nơi này chỉ còn là một bãi cá và điểm phơi muối bình thường.

Mùi tanh nồng của cá làm rối loạn phán đoán của Caesar. Quần của anh vẫn còn vết máu của Kaines, trong khi đội tình báo đang ráo riết truy tìm. Ở đây ít có camera giám sát, hầu hết đều đã không còn hoạt động, còn hệ thống định vị vệ tinh thì đang gấp rút rà soát, đối chiếu gương mặt và dáng người để khoanh vùng các đối tượng khả nghi.

Caesar vừa ra lệnh cho thuộc hạ ở Đế quốc không can thiệp vào các cuộc biểu tình của công dân. Anh biết việc thực hiện chính sách mới đã làm một số người dân bất mãn, việc ép họ im lặng không được lên tiếng rõ ràng không phải là cách giải quyết phù hợp.

Vào buổi chiều, nơi này nhộn nhịp người qua lại, những chiếc thuyền mùa đông cập bến, không khí đã sớm xóa sạch mọi manh mối có thể. Arthur không còn hy vọng tìm thấy Laura chỉ nhờ vào dấu vết mùi hương, nhưng Caesar vẫn kiên quyết đến đây xem thử.

Quả nhiên, bờ biển là một mớ hỗn độn.

Họ tìm thấy vết máu trên con thuyền mà Laura từng ở, phát hiện này khiến tim Caesar nặng trĩu.

Laura luôn mắc chứng thiếu máu trầm trọng.

Cái lạnh mùa đông có thể đe dọa đến tính mạng cô ấy.

Caesar không rõ Laura đang ẩn náu ở đâu. Anh chưa từng nhận được cuộc gọi cầu cứu nào từ cô, vì vậy đoán rằng cô có thể đã gặp phải chuyện bất trắc. Cảnh sát và đội tình báo suốt đêm truy tìm, Caesar hy vọng có thể sớm đưa cô đến bệnh viện.

Đi một đoạn trên bãi cát, đến chỗ một giá sắt đơn sơ bị cát phủ lấp, Caesar dừng lại.

Anh ngửi thấy một mùi hương.

Arthur nói, "Thưa ngài, tôi nghĩ chúng ta—"

Caesar ra hiệu im lặng, cúi người, đôi găng tay đen chạm vào cát mà không màng những chiếc xương cá rải rác. Anh đào bới vài lần, lôi lên một xiên nướng và giá đỡ đã bị chôn vùi.

Anh nhìn chằm chằm vào chúng hồi lâu, sau đó quay lại hỏi cảnh sát trưởng phía sau,

"Có thể tìm ra đây là đồ của ai không?"

Cảnh sát trưởng lau mồ hôi, gật đầu liên tục, "Có chứ! Tôi sẽ lập tức gọi người phụ trách khu vực này đến!"

Mọi chuyện tiến triển rất nhanh. Mười phút sau, Caesar đã có được cái tên của chủ nhân giá nướng từ một viên cảnh sát run rẩy.

Dolores.

Cái tên phát âm giống hệt với "Dolores" khiến Caesar hơi thất thần. Một cảm giác chẳng lành thoáng qua trong lòng anh.

Caesar nhớ lại lời của Kaines.

Tẩy não.

Trong vài giờ anh đến muộn, Kaines đã thực hiện tẩy não Laura.

Anh đã đến trễ.

Caesar nhắm mắt, hỏi, "Dolores sống ở đâu?"

Đáng lẽ anh không nên để Laura rời đi.

Cô ấy thực sự nên ở bên cạnh anh.

Nếu anh xử lý sớm hơn vấn đề sắc tộc của người Asti, nếu anh sớm hơn trong việc tóm những gián điệp và kẻ thủ ác giấu mặt trong hàng ngũ chính trị gia... thì Laura đã không phải đối mặt với những chuyện tồi tệ như thế này.

Caesar bước nhanh về phía trước. Những căn nhà cũ kỹ, tối tăm và hỗn loạn, những chú chó bị đánh thức sủa vang dội, tiếng trẻ con khóc ré, quần áo phơi ngoài trời bị đông cứng bởi gió và nhiệt độ thấp, khi bị gió thổi tung lên, phát ra âm thanh lạo xạo như nhựa cứng.

Caesar băng qua những âm thanh vụn vặt đó, bước lên cầu thang gỗ cọt kẹt kêu không ngớt, rồi gõ cửa.

Anh đã ngửi thấy mùi hương nhè nhẹ của hoa nhài.

Bên trong vang lên một giọng nói lạ, "Ai đấy?"

Viên cảnh sát đứng cạnh Caesar đáp, "Dolores, là tôi đây."

Nghe thấy giọng người quen, Dolores lê dép ra mở cửa mà không chút phòng bị, "Ơ, muộn thế này mà anh—ái, anh là ai?"

Caesar là người đầu tiên xông vào, viên cảnh sát vội vàng ôm lấy Dolores, ra hiệu cho cô đừng la hét, cố gắng giữ bình tĩnh và tuyệt đối không được động tay động chân.

Dolores tức tối nói, "Chuyện gì đây? Mấy người là ai—ưm ưm ưm!"

Caesar nhìn chằm chằm vào người trên sofa, nguồn gốc của mùi hoa nhài.

Laura.

Cô rõ ràng vừa tỉnh giấc, cuộn mình trong chăn, tóc rối bù. Thấy Caesar cùng những người lạ xông vào, khuôn mặt cô không hề hoảng sợ, mà chỉ ngồi quỳ trên sofa, dùng chăn quấn kín cả người, chỉ để lộ đôi mắt và vài lọn tóc rối, lặng lẽ nhìn Caesar.

Ánh mắt đó khiến trái tim Caesar như bị dao cắt.

Nỗi đau từ tim anh lan ra khắp cơ thể. Caesar thề rằng anh sẽ từ từ, từng chút một hành hạ Kaines.

Kaines sẽ phải trả giá.

Caesar tháo găng tay, chậm rãi tiến đến chỗ Laura đang ngồi trên sofa.

Dưới ánh đèn vàng mờ của căn nhà gỗ cũ kỹ trải qua biết bao phong sương, mỗi bước chân trên sàn đều phát ra tiếng kêu đau đớn.

Laura bất động ngồi trên sofa. Mũi cô hơi đỏ lên vì lạnh.

Chiếc máy sưởi bên cạnh đang ù ù tỏa hơi nóng, làm cháy xém mép chiếc chăn lông cô ngồi lên.

Cô trông giống như một chú mèo hoang vừa được mang về nhà. Dù đã ở trong chiếc chăn ấm áp, ánh mắt cô vẫn đầy cảnh giác, xen lẫn tò mò và dò xét thế giới bên ngoài.

Caesar khẽ gọi tên cô, "Laura? Em còn nhớ tôi không?"

Không sao cả. Dù cô quên hết, anh cũng có thể nhờ bác sĩ giúp cô nhớ lại.

Laura mở miệng, nói, "Caesar?"

Giọng cô cẩn trọng, nhưng từng từ lại rõ ràng.

Tim Caesar như nóng lên.

Anh đưa tay ra, "Là tôi—"

Laura nở nụ cười rạng rỡ với Caesar, đôi mắt sáng lấp lánh, như thể vừa thấy món ăn yêu thích nhất – lợn sữa nướng và Caesar salad.

Cô chui ra khỏi chăn, trước ánh mắt của mọi người, vui vẻ nhảy xuống khỏi sofa, chạy đến ôm lấy Caesar, vòng tay qua cổ anh.

Laura ôm chặt Caesar, áp má vào cổ anh mà cọ cọ, rồi reo lên đầy phấn khích.

"Bố ơi."
 
Chương 88: Caesar salad


Cảm giác mất đi rồi tìm lại được là như thế nào?

Caesar chưa bao giờ trải nghiệm điều đó.

Công tước Salieri rất nghiêm khắc trong việc giáo dục hai đứa trẻ, nhưng lại luôn đáp ứng đầy đủ về vật chất.

Tuổi thơ của Caesar chỉ biết đến mất đi mà không thể tìm lại.

Như con thỏ mà anh từng nuôi, nó đi ngủ và không bao giờ tỉnh lại.

Nhưng bây giờ, Laura với mùi cá nướng, sữa và khói củi trên người nhảy vào vòng tay anh. Má cô lạnh toát, làn da phảng phất mùi xà phòng nhè nhẹ. Caesar đứng im, lắng nghe cô thì thầm một cách đầy thân thuộc, "Bố, bố Caesar."

Caesar: "......"

Anh không biết phải đáp lại thế nào.

Laura chủ động rướn người lên, đôi môi mang mùi xà phòng mát lạnh của cô khẽ chạm vào cằm anh, cọ nhẹ. Khi đầu ngón tay cô chạm vào những sợi râu lởm chởm, cô nhíu mày vì đau, nhưng vẫn cố gắng, tiếp tục đặt một nụ hôn lên má anh.

Dolores bị ai đó giữ chặt tay. Ban đầu cô vẫn vùng vẫy dữ dội, nhưng khi nghe thấy giọng Laura, cô liền ngừng lại, bối rối quay người lại.

Người bạn cảnh sát phía sau nhanh chóng giải thích rõ ràng tình hình.

Arthur nhắc nhở, "Thưa ngài, ở đây rất lạnh, không phù hợp với sức khỏe của cô Laura. Bệnh viện đã chuẩn bị xong."

Caesar bế Laura, mở rộng áo khoác của mình. Laura giống như một chú sóc nhỏ, nhanh chóng dang tay ôm lấy anh, ép sát khuôn mặt vào lồng ngực của anh, cọ nhẹ một cách đầy thân thiết. Cô phát ra tiếng kêu khe khẽ như một chú mèo, trong khi mái tóc phủ đầy tro bụi từ khói củi của cô cọ vào chiếc áo sơ mi của Caesar.

Dường như không để ý đến những thứ đó, Caesar ôm chặt Laura, bước ngang qua Dolores vẫn còn đang kinh ngạc. Anh lịch sự cảm ơn, "Cảm ơn cô đã chăm sóc Laura của tôi."

Dolores vẫn chưa kịp phản ứng. Cô chưa biết được thân phận thực sự của Caesar—hoặc nói đúng hơn, trong đầu cô mơ hồ có một suy nghĩ, nhưng cô không dám chắc chắn.

Dù gì đi nữa, Dolores thường xuyên theo dõi tin tức Đế quốc. Gần đây, chính sách liên quan đến người Asti đang gây xôn xao, và Dolores cũng biết chút ít về chuyện này.

Cô không thể quên được khuôn mặt của Caesar.

Caesar nói, "Tôi sẵn sàng trả ơn cho lòng tốt của cô. Nếu không ngại, hãy nhận tấm danh thiếp này. Khi thuận tiện, cấp dưới của tôi rất sẵn lòng lắng nghe mong muốn của cô."

Arthur đúng lúc đưa ra một tấm danh thiếp. Dolores cứng đờ nhận lấy, cúi đầu nhìn. Tấm danh thiếp dày dặn, khắc chữ mạ vàng tinh tế, phảng phất hương thơm dịu nhẹ của thảo mộc.

Như một giấc mơ vậy.

Cô nhặt được một Omega xinh đẹp, vào buổi tối, người bố đầy quyền lực của Omega đó đến tìm, đón Omega đi và hứa sẽ tặng cô một phần thưởng.

Khoan đã, bố?

Caesar không phải là chưa kết hôn sao? Ngài ấy có con gái?

Vậy tại sao con gái ngài ấy lại chẳng giống anh chút nào?

Dolores ngẩng đầu lên. Cảnh sát bên cạnh vẫn còn đang chúc mừng cô vì vận may của mình, trong khi Caesar đã bế Laura rời đi.

Laura vẫn đang đi đôi dép bông của Dolores. Đôi chân nhỏ bé của cô không vừa với dép, chỉ có phần đầu bàn chân bám vào, lủng lẳng trong tầm mắt của Dolores.

Những phần còn lại đều bị cơ thể cao lớn của người đàn ông che khuất, chỉ để lộ ra một bàn chân nhỏ.

Thực tế, Caesar đã cảm nhận được nhiệt độ cơ thể của Laura đang tăng lên bất thường. Sau khi tra hỏi nghiêm ngặt, Kaines cuối cùng đã thú nhận rằng anh ta đã cố gắng tẩy não Laura.

Kaines bị ám ảnh với các thí nghiệm sàng lọc gen của Dolores trong quá khứ và muốn tạo ra một "cơ thể hoàn hảo." Laura là ứng cử viên lý tưởng nhất. Nhưng vì không thể kiểm soát cô, anh ta quyết định xóa sạch ký ức của cô.

Rõ ràng, thí nghiệm thất bại. Laura vẫn đánh trọng thương Kaines và trốn thoát.

Điều mà Caesar lo lắng là trong quá trình trốn thoát, liệu cơ thể của Laura có phải chịu thêm tổn thương nào không.

Cô không từ chối Caesar.

Nhưng...

Từ khi lên xe, Laura cứ bám lấy anh, rúc vào lòng anh, lặp đi lặp lại, "Bố, bố Caesar."

Caesar không hiểu cô đã khắc thứ gì lạ lùng vào sâu trong DNA của mình. Arthur và tài xế ngồi ghế trước đều im lặng, giữ vẻ mặt nghiêm túc, không nói một lời.

Nhưng Caesar biết họ đang cố nhịn cười.

Caesar chỉnh lại, "Laura, anh là Caesar, anh không phải bố em."

Laura nghiêng đầu, lộ ra vẻ mặt bối rối, như thể lời của Caesar làm cô khó hiểu.

Cô cẩn thận chỉ vào mình:

"Sơn ca."

"Sơn ca của người Asti."

Rồi cô chỉ vào Caesar:

"Bố."

"Bố của sơn ca."

Caesar đưa tay chạm vào cổ Laura. Ngón tay anh chạm vào miếng dán ức chế kỳ phát tình của cô. Sau một giây dừng lại, cuối cùng anh cũng nhận ra điều bất thường trên cánh tay cô và nắm lấy cổ tay cô.

Laura im lặng, ngoan ngoãn để anh kéo tay áo lên.

Caesar nhìn thấy vết thương và những dòng máu.

Những vết cắt được tạo ra bằng mảnh kính vỡ, máu khô lại và đọng thành màu thẫm. Những dòng chữ nguệch ngoạc được viết bằng máu,

"Caesar yêu sơn ca."

"Sơn ca không được làm tổn thương Caesar."

Máu đã khô cứng lại. Với cơ thể thường xuyên thiếu máu như Laura, Caesar không thể hình dung được cô đã chịu đựng bao nhiêu đau đớn để chống lại dòng điện kích thích não bộ, thậm chí còn tự làm tổn thương cơ thể để khắc ghi những dòng chữ này, không để bản thân lãng quên.

Vết thương ở ngực mà cô bắn anh giờ đây âm ỉ đau nhức. Phần rìa của vết thương như bị đốt cháy, cơn đau dai dẳng như nhịp đập nặng nề của trái tim Caesar.

Caesar đưa tay bóp nhẹ khuôn mặt của Laura. Nhiệt độ cơ thể cô vẫn tiếp tục tăng cao.

Laura nhìn anh, mỉm cười. Đó là nụ cười mà cô từng dành cho con heo sữa khi ở trong tù.

Cô nhớ rõ mình là sơn ca của người Asti.

Caesar khẽ nói, "Ngốc nghếch."

Laura dường như không hiểu, cô vòng tay ôm lấy Caesar, rúc sát vào người anh.

Mùi hương pheromone quen thuộc trên người Caesar khiến Laura cảm thấy an tâm, như thể hương thơm ấy có tác dụng xoa dịu. Tiếng ù trong đầu cô dần biến mất khi chạm vào anh, giống như lớp băng mỏng lặng lẽ tan chảy dưới ánh mặt trời.

Laura quỳ gối trên người Caesar, ôm chặt lấy anh, ngáp một cái và từ từ chìm vào giấc ngủ.

Hai mươi phút sau, báo cáo kiểm tra cơ thể của Laura được đưa ra. Não bộ của cô không bị tổn thương, nhưng cú sốc mạnh mẽ đã khiến cô tự tạo nên một cơ chế bảo vệ bản thân, giống như một chú rùa co rút mình vào vỏ khi gặp nguy hiểm.

Các bác sĩ ví von rằng tình trạng của Laura giống như một chiếc máy tính lưu trữ dữ liệu quan trọng vào ổ cứng và buộc phải tắt máy đột ngột, ngăn cản mọi thông tin bên ngoài.

Không ai có thể xác định khi nào cô sẽ hồi phục hoàn toàn—có lẽ phải chờ đến khi cơ thể và não bộ cảm nhận được sự an toàn, cô mới dần trở lại bình thường.

Cơn sốt cao của cô bắt nguồn từ vết thương trên cánh tay, bị nhiễm nước mà không được xử lý kịp thời, dẫn đến viêm nhẹ. Quan trọng hơn, hiện giờ Laura cần được truyền máu, cơ thể cô cần lượng máu mới.

Với sự an ủi của thuốc an thần, Laura rơi vào giấc ngủ sâu. Caesar ngồi bên giường bệnh, nhìn khuôn mặt yên bình của cô.

Mọi chuyện sau đó trở nên dễ dàng hơn. Những nhân viên vi phạm trong đại sứ quán bị xử lý. Dolores sẽ gặp Arthur sau hai ngày nữa. Kaines, hiện bị tạm giam, vẫn còn sống, chờ đợi hình phạt từ chính tay Caesar.

Mặt trời sẽ mọc sau sáu giờ nữa. Ánh sáng mùa đông yếu ớt và lười biếng. Sau khi trao đổi ngắn với trong nước, Caesar nhận được cuộc gọi đêm khuya từ Emilia. Anh từ chối yêu cầu đến thăm của cô, bảo rằng cô nên ở nhà, đừng gây thêm phiền phức.

Giờ đây, điều làm Caesar bận tâm hơn cả là cái chết của Dolores.

Ban đầu anh nghĩ bà chết vì bị xử tử. Nhưng khi xem xét hồ sơ, Caesar phát hiện ra Dolores đã chết trước khi bị đưa vào tù.

Những gì còn lại trong nhà tù chỉ là xác của bà.

Cuộc điều tra về vụ ám sát cựu Thủ tướng cũng dần lộ ra nhiều nghi vấn. Theo các lời khai sót lại và manh mối, rất có khả năng tổ chức của bố mẹ nuôi Laura không liên quan gì đến vụ ám sát.

Họ dường như chỉ là những con dê thế tội.

Caesar đặt máy tính trong chế độ im lặng, trả lời vài email, sau đó đặt máy lên bàn. Ban đầu anh định ngồi ghế trông chừng Laura, nhưng có lẽ vì cảm giác yên tâm khi tìm lại được cô, những cảm xúc bị đè nén bấy lâu nay bỗng trào dâng. Caesar ngủ thiếp đi trên ghế, trong mùi hương nhè nhẹ của hoa nhài.

Cho đến khi anh bị đánh thức bởi cơn đau ở đầu.

Giống như có một chú thỏ đang gặm tóc anh, thứ gì đó mềm mại đang cọ vào mặt và trán của anh. Caesar nhíu mày, chưa mở mắt nhưng đã ngửi thấy mùi hoa nhài thoang thoảng của Laura.

Cô đang ngân nga một bài đồng dao của người Asti, về chú sơn ca dũng cảm vượt qua màn đêm để chào đón bình minh.

Caesar thở phào, muốn ngồi dậy, "Em muốn ăn gì—"

Laura kéo tóc anh, rướn người tới như một chú cún con, áp mặt vào người anh, ngửi ngửi khắp nơi.

Caesar nhận ra có gì đó không ổn.

Anh ngồi thẳng dậy, nhìn vào chiếc gương gần đó.

Qua tấm gương sáng bóng, anh thấy hình ảnh của mình, mái tóc bạc bị Laura túm lại, dùng băng y tế quấn thành chín búi nhỏ xiêu vẹo.

Caesar, "......"

Anh đếm thử.

Rất tốt, tổng cộng chín búi tóc, phân bố không theo bất kỳ trật tự nào, hoàn toàn bừa bãi.

Lúc này, Caesar đang mang trên đầu "kiệt tác" mà Laura cẩn thận tạo nên, chín búi tóc bạc.

Từ khi sinh ra, Caesar chưa bao giờ thử kiểu tóc như thế này.

Chưa hết, Laura còn dùng bông ngoáy tai nhúng thuốc tím, vẽ một con rùa lên trán anh. Mai rùa có cả hoa văn, bên cạnh còn ghi thêm, "Caesar."

Caesar cảm thấy cần phải nói lý lẽ với cô.

Anh nhìn Laura, nhưng cô dường như nhận ra điều gì, buông tay ra, ánh mắt đầy vẻ tủi thân nhìn anh.

Caesar chưa kịp nói, nước mắt to tròn đã lăn dài trên má cô.

Cô không khóc lớn, cũng không hét lên, chỉ lặng lẽ run vai, từng giọt nước mắt lặng lẽ rơi xuống.

Caesar mệt mỏi đưa tay xoa trán, cố gắng giao tiếp, "Laura, em nghĩ kỹ xem, em nên gọi anh là gì? Không phải bố, ngoài trên giường, em gọi anh là gì? Nhớ không?"

Laura bối rối nhìn anh.

"Không phải... trên giường... sao?" Cô ngập ngừng xác nhận, "Không phải?"

Caesar kiên nhẫn, "Đúng rồi, là lúc bình thường, em gọi anh thế nào? Nghĩ kỹ đi, trả lời đúng sẽ được thưởng một con heo sữa quay."

Laura đáp, "Caesar... salad."

Caesar ngây người.

Nắm lấy tay cô, anh bật cười, "Được rồi, Caesar salad."

Laura nghiêm túc ngồi thẳng dậy, vò đầu bứt tai, "Chó thối?"

Caesar: "......"

"Không được mắng chửi."

Sau một thoáng điều chỉnh cảm xúc để không bị cô làm tức chết, Caesar tiếp tục, "Nghĩ kỹ lại xem, khi anh chơi với em, em gọi anh là gì?"

Laura thốt lên, "A!"

Đôi mắt cô bỗng sáng rực.

Caesar kiên nhẫn, "Nhớ ra chưa? Lúc anh đưa em đi nghỉ mát—"

Laura phấn khích ngắt lời, "Anh rể!"
 
Chương 89: Nếu như...


Caesar hít một hơi sâu, rồi lại thở ra.

Anh hỏi, "Còn gì nữa không?"

Laura không nói thêm lời nào, khuôn mặt cô nhăn nhó đầy vẻ khó chịu, như thể không hiểu nổi anh đang nói gì.

"Gọi anh là Caesar," Caesar bất lực sửa lời cô. "Hiểu không? Gọi tên, đừng dùng những cách xưng hô kỳ quặc khác."

Caesar không chịu nổi cảnh xấu hổ trước đám đông. Anh không thể tưởng tượng nổi tình huống Laura gọi anh bằng những danh xưng kỳ quặc đó trước bao ánh mắt dõi theo.

Nào là "bố", "thầy giáo", "anh trai", "anh rể", "chú", "cậu"...

Anh không chắc Laura có hiểu hay không. Cô trông có vẻ không muốn giao tiếp, xoay lưng lại, chui đầu vào chăn. Bất chợt, cô nói một câu, "Eugenie, tôi đói rồi."

Họng Caesar như bị nghẹn lại bởi thứ gì đó.

Laura ôm gối, dường như không nghe thấy bất cứ điều gì xung quanh, lẩm bẩm khe khẽ, "Eugenie, chúng ta đi chơi đi."

Ký ức của cô đang dần trở lại.

Caesar không rõ trong đầu Laura lúc này đang nghĩ gì, anh chỉ biết một điều, Eugenie sẽ không bao giờ chơi với cô nữa.

Caesar mất mười phút để tháo chín búi tóc nhỏ mà Laura buộc trên đầu anh, rồi thêm mười phút nữa để rửa sạch hình con rùa lớn mà cô vẽ lên mặt anh. Điều duy nhất khiến Caesar an ủi là anh không phải pha sữa hay thay tã cho Laura. Cô biết khi nào không thoải mái thì vào nhà vệ sinh, đói thì chủ động đòi ăn.

Khi mười tám tuổi, Caesar từng nghĩ về Omega tương lai của mình, chắc chắn phải là một người có sự hòa hợp sâu sắc cả về tâm hồn lẫn thể xác, người có cùng sở thích, đam mê và chí hướng với anh.

Còn hiện tại...

Kỳ vọng của Caesar về Omega của mình chỉ còn là, khỏe mạnh sống sót, biết đi vệ sinh, đói biết ăn, không tè dầm.

Caesar không chắc liệu Laura đang mắc phải hội chứng chim non hay chỉ đơn giản là cô có vài ám thị tâm lý sai lệch.

Bây giờ, cô hoàn toàn không rời được Caesar. Trong năm phút Caesar ra ngoài gọi điện thoại, cô đã bò trên giường, ôm gối lặng lẽ khóc, nước mắt chảy ra thành một "bản đồ thế giới".

Chỉ khi Caesar quay lại, cô mới quỳ ngồi trên giường, giơ hai tay lên, nghẹn ngào gọi anh, "Đồ chó thối, ôm con."

Caesar ấn ngón tay lên thái dương, thở dài, "Chọc tức anh có phải là bản năng khắc vào DNA của em sao? Laura của anh?"

Laura đỏ hoe cả mắt, lí nhí nói, "Đồ chó thối."

"Không được nói những lời xúc phạm," Caesar phê bình cô. "Nếu không, anh không ôm em đâu... Khóc cái gì, ai bắt nạt em thế? Trán đầy mồ hôi... Khóc mà cũng làm mình khổ thế này à?"

Vừa dạy cô không được dùng những từ ngữ ấy, anh vừa bế cô lên. Như thể ấn nút tắt, Laura không khóc lóc nữa, ngoan ngoãn tựa vào vai Caesar, vòng tay ôm cổ anh, liếm nhẹ cằm anh, "Con đói rồi."

Caesar gọi người mang bữa sáng đến. May thay, cô vẫn biết dùng thìa – Caesar không đưa dao nĩa cho cô, vì những vật sắc nhọn này hiện giờ với Laura vẫn có chút nguy hiểm.

Nhưng Laura ăn uống chẳng nghiêm túc chút nào. Cô luôn tò mò ngắm nghía chiếc thìa trong tay, giơ cao lên trước ánh sáng, nheo mắt lại, chăm chú nhìn quầng sáng bạc trên viền thìa.

Caesar nhanh chóng ăn xong bữa sáng, Arthur gõ cửa, mang đến bộ quần áo mới cho anh.

Caesar chỉ có thể ở đây thêm ba ngày nữa. Anh dự định khi ba ngày kết thúc, sẽ mang Laura và Emilia về bên mình.

Anh không chịu nổi thêm những cú sốc thế này nữa.

Hiện tại...

Caesar ngẩng đầu, thấy Laura đang bò trên bàn, dùng thìa thu gom tất cả đậu Hà Lan xanh lại, định lén lút đổ đi.

Như nhận ra điều gì đó, cô dừng tay, ngẩng lên nhìn anh.

Cô cười gượng gạo, có chút chột dạ, rồi nhanh chóng nhét hết những hạt đậu định bỏ đi vào miệng, khuôn mặt nhăn nhó đầy đau khổ mà ăn hết sạch.

Caesar thở dài không thành tiếng.

Laura bây giờ cũng không thể rời anh. Trong thời gian nghỉ ngơi, Caesar còn có thể ôm cô nhóc dính người này. Nhưng lúc làm việc, chẳng lẽ lúc nào cũng ôm theo cô?

Quả thực không thể chấp nhận được.

Laura ở trong một phòng bệnh riêng. Sau khi tỉnh lại, cô vẫn tỏ thái độ khó chịu, chống đối khi người khác chạm vào mình. Dưới sự dỗ dành của Caesar, y tá đo huyết áp, nhịp tim và thân nhiệt cho cô. Đến mười giờ, cô cần được truyền máu và một số chất dinh dưỡng. Nhìn đồng hồ, Caesar quyết định đi tắm trước.

Ai mà biết được chuyện gì sẽ xảy ra sau đó.

Khóa trái cửa phòng bệnh, xác nhận Laura không thể rời khỏi đây, Caesar dặn cô ngồi ngoan rồi cầm quần áo đi vào phòng tắm trong tầm mắt cô.

Qua lớp kính mờ, Caesar chỉ có thể nhìn thấy bóng dáng mờ nhạt của Laura. Cô ngoan ngoãn ngồi trên giường, bắt chước một nhân vật trong phim hoạt hình, bắt đầu kêu tiếng "he~lou~" của chú heo hồng.

Caesar cuối cùng cũng yên tâm, bắt đầu tắm.

Tiếng nước và hương sữa tắm khiến cả phòng tắm đầy hơi nước mờ ảo. Tâm trạng căng thẳng của Caesar hơi thả lỏng. Anh còn chưa kịp nghĩ phải sống chung thế nào với Laura – người đang mất trí nhớ – thì nghe thấy một tiếng "xoạt". Laura mạnh tay kéo tung cửa kính phòng tắm.

Caesar: "..."

Muốn che cũng khó. Đầu đầy bọt xà phòng, Caesar nhìn thấy Laura đang kinh ngạc nhìn chằm chằm vào sự khác biệt giữa cơ thể nam Alpha và nữ Omega.

Caesar kéo khăn tắm quấn quanh người, nhẹ giọng trách móc cô, "Ra ngoài."

Laura không nói gì thêm.

Anh rửa sạch bọt xà phòng.

May mắn thay, cô vẫn còn chút xíu xấu hổ —

Cộc cộc cộc.

Tiếng gõ cửa kính vang lên lần nữa, giọng nói của Laura vọng qua cửa.

"Caesar, bố có đói không?"

Caesar đang lưỡng lự giữa xúc động mềm lòng và cảnh giác, đáp, "Không."

Anh quay lại, thấy bóng của Laura dán sát lên cửa kính, giống như một con bướm dang rộng đôi cánh, áp chặt vào lớp kính.

"Bố giấu bánh mì baguette làm gì thế?" Laura ngơ ngác hỏi. "Còn nhét thêm hai quả trứng nữa?"

Caesar: "..."

"Con không giấu đâu nhé," Laura nói, "Bố có muốn xem không?"

Caesar: "...Dừng ngay."

Caesar từ chối lời mời kỳ quặc của Laura, bởi vì hành vi nhồi nhét bánh mì baguette cho kẻ ngốc rõ ràng là vi phạm pháp luật.

Caesar dùng máy sấy tóc, còn Laura thì nằm yên bên cạnh nhìn chăm chú, hai mắt đầy vẻ tò mò. Khi thấy mái tóc bạc của Caesar khô dần, cô trầm trồ, "Wow! Chó lông trắng Samoyed!"

Samoyed lông trắng Caesar bế Laura lên, không mạnh không nhẹ vỗ vào lưng cô một cái.

Sau khi truyền máu xong, bác sĩ tâm lý đến thăm khám. Sau một hồi chẩn đoán kỹ càng, bác sĩ tiếc nuối báo với Caesar rằng nhận thức của Laura hiện tại dừng lại ở thời thơ ấu.

Giống như trí nhớ của một người sẽ dần mai một, Laura cũng sẽ từ từ nhớ lại tất cả và tái cấu trúc lại ký ức.

Bác sĩ không chắc quá trình này sẽ diễn ra nhanh hay chậm, nhưng nhắc Caesar chuẩn bị tâm lý chờ đợi lâu dài.

Caesar, người từng trải qua đủ trò nghịch ngợm của "chú heo sữa con ngốc nghếch," tiếp nhận thông tin này khá bình thản.

— Nếu như sau bữa trưa, Laura không nằng nặc đòi cưỡi ngựa;

— Nếu như cô không ôm Caesar khóc lóc chỉ vì không muốn ngủ trưa;

— Nếu như cô không yêu cầu Caesar lấy bánh mì baguette ra trước mặt bác sĩ;

— Nếu như cô không nhảy lên giường và bắt chước Peppa Pig cho đến khi giường sập;

Nếu không có những "nếu như" đó, Caesar nghĩ anh có thể đón nhận tình huống này tốt hơn.

Nhưng tiếc rằng, đời không có chữ "nếu như."

Caesar ôm "gánh nặng ngọt ngào" — kẻ gây họa làm sập giường hiện đang sợ hãi bám chặt lấy anh, rơm rớm nước mắt, trong khi những người thay giường thì không ngừng liếc anh với ánh mắt khó hiểu.

Laura có một lượng nước mắt đáng kinh ngạc, nhưng tiếc rằng dù có khóc bao nhiêu thì trong đầu cô vẫn là cả một đại dương mênh mông.

Caesar đã chắc chắn một điều.

Rất tốt.

Rất tốt, Laura sinh ra đúng là để làm anh tức chết.

Anh thậm chí còn nghi ngờ, liệu Dolores khi tạo ra Laura có phải đã cố ý thiết kế để cô trở thành "nhân tố kích thích Caesar liên tục, làm giảm tuổi thọ" hay không.

Cuối cùng, khi chiếc giường mới được đưa đến và Laura đã được dỗ ngủ, Caesar cẩn thận nhặt nhạnh gối và đồ chơi bị cô ném lung tung, xếp lại giày dép ngay ngắn, tắt TV, lấy điều khiển từ tay cô, đắp chăn, kiểm tra nhiệt độ trên trán cô.

Caesar lúc này mới có được chút yên tĩnh ngắn ngủi.

Anh không thể rời đi, bởi vì nếu Laura tỉnh dậy mà không thấy anh, chắc chắn cô sẽ khóc.

Caesar đặt máy tính lên bàn trà cạnh cửa sổ, mở email và nhìn thấy tài liệu mà Herman gửi.

Đó là một số bức ảnh cũ được Herman tìm trong hồ sơ. Herman muốn tìm ra những người trong tộc Asti đã bị mua chuộc trong những năm qua. Dolores bị bắt, cha mẹ nuôi của Laura bị bắt giữ. Khi đó Herman đang công tác ở nước ngoài, đến lúc ông quay lại, Dolores cùng những người Asti bị bắt đã bị xử tử.

Nhưng Herman tin chắc rằng, cha mẹ nuôi của Laura không thể nào tham gia vào âm mưu ám sát cựu Thủ tướng được.

Cựu Thủ tướng, giống như Caesar, theo đuổi chính sách hòa nhập chủng tộc và xóa bỏ phân biệt đối xử. Ông cũng đang lên kế hoạch ban hành các chính sách tương tự, nhưng vì thiếu sự cứng rắn, quân quyền và mạng lưới như Caesar, ông đã bị ám sát trước khi có thể thực hiện kế hoạch.

...

Khi Caesar còn đang chăm chú nhìn từng bức ảnh, anh nghe thấy tiếng Laura rên rỉ, "...Caesar, Caesar."

Mùi hương hoa nhài từ "ác quỷ nhỏ ngốc nghếch" đang tỉnh dậy.

Caesar ngẩng lên, thấy Laura nhảy khỏi giường, chân trần chạy về phía anh, tự nhiên ngồi lên đùi anh, rúc rích ngửi quanh, "Con đói rồi, Caesar."

Caesar đã quen với cái dạ dày không đáy của cô. Anh hỏi, "Muốn ăn gì? Bây giờ chưa đến giờ ăn tối, hay là anh gọi món tráng miệng? Hoặc em muốn ăn trái cây?"

Laura lắc đầu.

Cô ôm cánh tay anh, mùi pheromone hấp dẫn và xoa dịu khiến cô không thể không muốn gần gũi Caesar hơn. Những ký ức quen thuộc bắt đầu bén rễ trong tâm trí cô, từng hình ảnh, từng âm thanh dần hiện lên.

Cô dụi dụi vào mặt Caesar, nói, "Con muốn ăn bánh mì baguette, cùng với sữa được ép từ nó ra."

...

Caesar ban đầu đang nhẹ nhàng vỗ lưng cô để an ủi. Anh đang trong kỳ dịch cảm, theo những nguyên tắc đạo đức cơ bản, Caesar không thể đánh dấu Laura vào lúc này. Anh chỉ có thể dựa vào các loại thuốc thông thường để giữ đầu óc tỉnh táo, nhưng cơ thể anh vẫn phải chịu sự hành hạ.

Caesar hồi tưởng lại bộ luật hình sự sửa đổi mà anh vừa xem qua tuần trước.

Rất tốt, anh bình tĩnh lại.

Vũ khí pháp luật thực sự có thể bảo vệ những "chú heo sữa con ngốc nghếch."

Caesar nói, "Không được."

Khuôn mặt Laura sụp xuống.

Cô quay người, nhìn chằm chằm vào màn hình máy tính, "Bố ơi."

Caesar lạnh lùng, "Dù em có gọi Daddy cũng vô ích."

Laura lại giẫm một chân lên đùi anh, lao tới màn hình máy tính, đôi mắt dán chặt vào góc phải bên dưới của bức ảnh hiện lên. Cô không biết dùng máy tính, chỉ bối rối chỉ vào tấm hình và hét lớn, "Bố ơi!"

Caesar kịp thời giữ lấy cô, ngăn cô vì quá hăng mà té ngã khỏi bàn. Đồng thời, anh cũng chú ý đến bức ảnh mà Laura đang nhìn chằm chằm.

Trong đó là vài người đàn ông.

"Cái kẻ gọi ai cũng là bố này," Caesar thầm nghĩ, "Thấy đàn ông trẻ đẹp là không rời mắt, đúng là đồ lừa đảo."

Caesar nghiêm mặt nói, "Không được gọi lung tung."

Anh định bế Laura xuống, nhưng cô lại đưa tay, chỉ mạnh vào một người đàn ông mặc vest trong bức ảnh góc phải dưới. Cô quay lại, lớn tiếng nói với Caesar, "Đây là ông bố xấu đã đánh mẹ!" 
 
Chương 90: Nước mắt như mưa


Ánh nắng mặt trời vàng óng ánh như mật, dịu dàng rải đều khắp căn phòng.

Caesar ngồi trước máy tính xách tay, ôm Laura trong lòng, mở tập tài liệu mà Herman gửi đến.

Laura ngồi trên đùi anh ngáp một cái chán chường. Cô buồn ngủ đến nỗi đưa tay mò mẫm, nhưng tiếc thay chẳng tìm được gì khiến cô hài lòng—vòng ngực của Alpha, dù có cố thế nào, vẫn không đáp ứng được sự mong đợi của cô.

Trí nhớ của con người là hữu hạn, giống như một kho chứa, người ta sẽ chọn lọc ghi nhớ những điều quan trọng, những ký ức in đậm trong tâm trí. Còn những thứ vụn vặt, theo thời gian, sẽ dần bị lãng quên.

Chỉ có những người mắc chứng siêu trí nhớ mới có thể ghi nhớ từng chi tiết nhỏ nhặt của mỗi ngày.

Laura không mắc chứng siêu trí nhớ, nhưng trí nhớ của cô lại vượt trội hơn người bình thường. Dẫu vậy, một vài chuyện nhỏ nhặt, như những người đàn ông mà cô chỉ gặp thoáng qua, cũng sẽ bị lãng quên.

Caesar mở từng bức ảnh mà Herman gửi đến, kiên nhẫn hỏi Laura.

Ban đầu, cô trả lời rất nhiệt tình, như thể đây là một trò chơi thú vị, "Ừm... người này không hòa thuận với bố nuôi Josephine."

Josephine chính là người bố nuôi đã nhận nuôi Laura sau khi cô bị bắt.

Còn cái người mà vừa nãy Laura gọi là "bố xấu" lại là một gương mặt hoàn toàn xa lạ.

"Cái gã này từng cãi nhau với bố nuôi Josephine... mẹ Sia không cho con nghe, mẹ cho con một quả táo... Nhưng táo đó đắng lắm, ăn xong con bị đau bụng."

"Mẹ Sia đã đuổi người này đi."

"Con nghe mẹ Sia gọi điện cho một người phụ nữ, mẹ nói người đó mới chính là mẹ ruột của con... Nhưng bố Josephine không cho mẹ nói."

"Mẹ Sia hỏi con có muốn chuyển chỗ ở không, mẹ nói con có ông ngoại, và ông ngoại con vẫn còn sống đấy."

"A, người đàn ông trong bức ảnh này, mẹ Sia nói đó là bố ruột của con... Nhưng ông ấy rất xấu, con không thích, ông ấy đã đánh mẹ Sia."

...

Dựa vào những câu nói rời rạc của Laura, Caesar đã cơ bản hình dung được bối cảnh.

Người mà Laura gọi là "bố xấu" rất có khả năng chính là người tình của Dolores thuộc tộc Asti—kẻ đã cung cấp t*ng trùng cho việc sinh ra Laura.

Nhưng người đàn ông này dường như không đứng về phía tộc Asti, hoặc ít nhất là có mâu thuẫn với cha mẹ nuôi của Laura.

Cha mẹ nuôi của Laura không muốn cô tiếp xúc với người đàn ông đó, nhưng không ngăn cản được và thậm chí để cô nhìn thấy cảnh người mẹ nuôi bị đánh.

Caesar lật đến bức ảnh tiếp theo trên máy tính và hỏi, "Laura, em có nhận ra người này không?"

Laura ngáp dài, nhắm mắt lại, "Con buồn ngủ."

"Cố nói xong rồi ngủ nhé? Nhìn thử xem nào? Rồi anh sẽ cho em ăn heo sữa quay."

Laura không vui, hé mắt liếc qua bức ảnh, sau đó ôm đầu, vùi vào ngực Caesar, giọng buồn buồn, "Không muốn."

Cô lấy tay ôm đầu, ngón cái ấn vào thái dương, "Đau đầu."

Caesar không ép cô, một tay anh nhẹ nhàng xoa thái dương cho cô, tay kia gõ bàn phím, chỉnh sửa ngôn từ và gửi tin nhắn cho cấp dưới.

Laura vòng tay ôm cổ anh, tựa đầu vào vai anh, khe khẽ thở, dần chìm vào giấc ngủ.

Caesar định đặt cô xuống, nhưng "chú heo sữa con" này, dù ngủ cũng cảnh giác cao độ, chỉ cần tay anh rời khỏi vai cô, cô lập tức phát ra tiếng "ưm ưm" không hài lòng.

Thử hai lần đều không thành công, Caesar đành từ bỏ việc buông cô ra, chỉ có thể ôm cô để làm việc.

Với những thông tin mà Laura cung cấp, công việc dễ dàng hơn một chút. Caesar cắt hình người đàn ông trong bức ảnh và gửi cho Arthur, yêu cầu đối phương so sánh với dữ liệu trong cơ sở giám sát khổng lồ, bằng mọi giá phải nhanh chóng tìm ra danh tính người đàn ông này.

Hai tiếng sau, Caesar vẫn đang ôm Laura thì nhận được năm ID khác nhau của người đàn ông này.

Caesar xem qua tài liệu mà Arthur gửi đến.

Đó là một người tộc Asti, không chỉ có một danh tính, mà đến năm. Trong đó, ba danh tính đã không còn sử dụng, gần mười năm nay không có bất kỳ thông tin cập nhật nào. Hiện tại, người đàn ông này đang sử dụng hai danh tính, một là giáo viên mỹ thuật, và một là bác sĩ.

Tiếp tục xem—

Caesar thấy được thông tin làm việc của người đàn ông này.

Năm năm trước, người này từng làm việc tại viện nghiên cứu mà hiện Cain đang quản lý.

Caesar lập tức gọi điện cho người của Salieri đang ở trong Đế quốc, ra lệnh, "Bắt hắn, phải còn sống."

"Chú lợn sữa con" trên vai anh phát ra tiếng khò khè khó chịu.

Caesar nhẹ nhàng vỗ lưng cô.

"Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi," Caesar khẽ nói, "Ước mơ của em nhất định sẽ thành hiện thực."

Nếu như buổi sáng với tiếng khóc thút thít và buổi chiều với dáng vẻ bám riết của "cục nợ" nhỏ này chỉ là món khai vị, thì thứ thực sự khiến Caesar cảm thấy kiệt sức bắt đầu từ chiều tối, khi Laura vì vào kỳ phát tình mà khóc không ngừng.

Miếng dán ức chế loại dùng một ngày dán trên cổ cô đã mất hiệu lực. Caesar có loại dán mới, nhưng Laura hoàn toàn không chịu để anh dán lên cổ mình. Tuyến thể sưng tấy vì khó chịu, chỉ cần chạm nhẹ là đau buốt tận óc.

Cơn đau này khiến Laura trốn tránh. Cô thà ôm gối cắn chặt và khóc nức nở, nước mắt trào ra không ngừng, cũng không chịu để Caesar bôi thuốc.

Caesar liếc nhìn đồng hồ.

Quay lại phía cô.

Cô đã âm thầm rơi nước mắt suốt hai mươi phút.

Laura ôm chiếc gối, nước mắt tuôn rơi, miệng cắn gối run rẩy, hàng mi dính đầy nước, những lọn tóc vàng nhạt dựng lên ngộ nghĩnh. Biểu cảm của cô trông giống hệt meme "mèo khóc", nhưng tư thế lại như chú chuột hamster vàng nhỏ đang ôm chặt hạt dẻ trong nỗi bất lực.

Laura gần như kiệt sức. Chiều nay, dưới sự dẫn dắt của Caesar, cô cố gắng nhớ lại những ký ức bị lãng quên, cất sâu trong "lâu đài ký ức" của mình. Nhưng khi kỳ phát tình đến, những hormone chi phối cảm xúc không thể ngăn cô nhớ về những khoảnh khắc bên Caesar.

Cô rất nhớ mùi hương pheromone dễ chịu của anh, nhớ cả những cái ôm, những nụ hôn, và những lần anh dịu dàng vỗ về cô. Nhưng Caesar rõ ràng không muốn làm vậy, anh chỉ nghĩ cách dụ cô uống thuốc, hay dán thứ miếng dán lạ lên cổ cô.

Nghe xem, giờ anh lại đang định lừa cô nữa đây.

Caesar ngồi xuống mép giường, ấn vào thái dương mình, tạm thời từ bỏ việc "đối đầu" với cô. Anh dự định đợi Laura ngủ say rồi sẽ lén dán miếng ức chế lên cổ cô.

Trong suốt bữa tối, Laura vẫn tiếp tục khóc. Caesar nhìn từng giọt nước mắt cô rơi lã chã xuống bàn, như những chuỗi hạt trân châu đứt dây không ngừng rơi xuống. Cụm từ "nước mắt như mưa" quả thực không phải phóng đại. Caesar thậm chí còn nghĩ, nếu không can thiệp, nước mắt của cô có thể làm ướt cả tấm thảm trong phòng.

Laura cắn một miếng thịt ngỗng quay, ngẩng đầu lên, nghẹn ngào, đôi mắt long lanh ngấn lệ nhìn Caesar.

Tim Caesar bỗng thắt lại.

Laura nói, "Caesar."

Anh thở phào nhẹ nhõm.

Tạ ơn trời, không phải là "bố", không phải "Daddy", không phải "chủ nhân", không phải "anh rể", "anh trai", "chú", "cậu", "bác" hay "thầy giáo" gì cả...

Caesar rất hài lòng với cách xưng hô này.

Anh hỏi, "Sao vậy?"

Laura chỉ vào chiếc váy mình đang mặc, hít một hơi dài, "Không thoải mái."

Caesar nói, "Có muốn uống thuốc không? Uống xong sẽ đỡ ngay."

Laura nghẹn ngào, "Nếu uống xong mà khỏe lại được, sao anh không uống đi?"

Caesar, "..."

Laura ăn hết phần thịt ngỗng quay đã được xé nhỏ, rồi dưới ánh mắt của Caesar, miễn cưỡng ăn nốt mấy miếng rau mà cô cố tình chừa lại.

Laura, "Em nhớ lúc trước anh không khỏe đều qua cắn em."

Caesar, "Hửm?"

"Cắn ở đây này." Laura chỉ vào cổ mình, làm động tác minh họa, "Như mấy con chó ấy."

Con nhóc này thật biết cách dùng từ. Những từ ngữ đơn giản mà luôn khiến Caesar bùng lên ý muốn "đánh" cô một trận.

Caesar chắc chắn rằng cô sinh ra là để hành hạ mình.

Dù là khi ở trạng thái bình thường hay ngốc nghếch đến đáng yêu như bây giờ.

Caesar đặt dao ăn xuống, giữ bình tĩnh và lịch sự hỏi, "Em yêu, em chắc rằng giờ mình vẫn còn ở "chế độ ngốc nghếch" chứ?"

Laura như thể không nghe thấy, giọng uất ức, "Anh thậm chí còn không cho em cắn. Em cắn anh một cái, em cũng sẽ khỏe lại."

Caesar xác nhận.

Cô đúng là vẫn ở "chế độ ngốc nghếch".

Không có Alpha nào lại để Omega của mình cắn cổ. Hành vi này hoàn toàn vô nghĩa.

Nhìn những giọt nước mắt Laura tuôn rơi, như thể có thể lấp đầy bát cháo vừa ăn hết, Caesar đành nhượng bộ, ra hiệu cho cô lại gần. Là một Alpha, anh sẵn sàng hy sinh, miễn cưỡng để cô cắn cổ mình một cái.

Laura vui vẻ nhảy tới, suýt chút nữa ngã trầy đầu gối.

Vùng cổ của Caesar khá nhạy cảm, anh theo phản xạ căng cơ, tay khẽ đặt sau lưng cô để tránh cô bị ngã do quá phấn khích.

Laura háo hức há miệng, "chộp" lấy cổ Caesar—

Nước mắt lập tức tuôn trào.

Laura buông ra, dùng lòng bàn tay hứng lại thứ gì đó, rồi ngơ ngác đưa cho Caesar xem, "Răng em... bị tụt đồ rồi."

Caesar, "Đồ ngốc, đó là răng bị mẻ!"

Chiếc răng bị mẻ khoảng 2mm. Laura không khóc, không làm ầm lên, mà thậm chí còn thấy trò này rất thú vị, hoàn toàn không nhận ra việc răng mình đã chịu tổn hại là việc không thể phục hồi.

Sau khi tiễn bác sĩ về, Caesar nằm xuống giường.

Anh nhức đầu khi nghĩ làm sao để dạy Laura đừng ăn bậy nữa. Trời đang mùa đông, khi ra ngoài còn phải để mắt tới cô, tránh để cô hăng hái nhảy nhót rồi liếm thử các thanh sắt ngoài kia...

Chăm sóc cô còn mệt hơn làm việc suốt ba ngày ba đêm.

Caesar nhắm mắt lại. Chưa kịp nghỉ được giây nào thì Laura đã hào hứng kéo tay anh, tràn đầy sức sống, "Caesar, chơi trò cưỡi ngựa nào!"

Caesar: "..."

Không giỏi chăm sóc người khác, Caesar mất đúng mười phút mới dụ được cô ngủ.

Laura không chịu để người khác giúp tắm, Caesar cũng không tiện đụng vào cô trong kỳ phát tình này.

Lạm dụng người ngốc là phạm pháp, điều này đã được ghi rõ trong luật.

May thay, Laura biết tự mình tắm rửa, chỉ là khiến phòng tắm ngập đầy bọt xà phòng.

Khi Caesar chuẩn bị xong quần áo cho Laura vào ngày hôm sau và xử lý công việc còn lại đã là một giờ sáng.

Anh không ngủ cùng cô, mà ngủ trên một chiếc giường khác. Kể từ khi phát hiện Laura không thể rời khỏi mình, Caesar đã cho người mang chiếc giường này tới.

Bị ràng buộc bởi đạo đức, Caesar không bao giờ muốn và cũng không thể làm gì với Laura trong tình trạng này. Anh là người, không phải thú vật.

Đêm đó, Caesar lần đầu tiên rơi vào giấc ngủ nhanh đến vậy.

Nhưng đến hai giờ sáng, anh bị đánh thức.

Ánh trăng chiếu rọi, dịu dàng như nước. Laura trong bộ đồ bệnh nhân trắng toát quay lưng lại với anh, ngồi trên ngực anh. Mái tóc vàng buông xuống hai vai, cô cúi đầu, chăm chú nghiên cứu thứ gì đó.

Có chút lạnh. Caesar cau mày.

Anh hỏi, "Em đang làm gì vậy?"

Laura quay lại, giơ lên con dao sáng loáng trong tay, rồi cười ngây thơ với anh.

"Caesar, em đói quá." Laura đáng thương nói, "Muốn ăn một lát bánh mì baguette." 
 
Chương 91: Chi lan kiếm


Caesar nhanh chóng giật con dao ăn ánh bạc từ tay của Laura.

Anh bật đèn, gọi cho đầu bếp riêng, yêu cầu họ mang bữa tối đến ngay lập tức.

Càng nhanh càng tốt.

Khi chờ đợi, trong đầu anh chỉ có một câu hỏi, nếu để lâu thêm chút nữa, liệu con nhóc tham ăn này có nghĩ đến việc ăn những thứ kinh khủng khác không?

Laura lúc này ngoan ngoãn ngồi trên giường, đôi mắt tròn xoe chăm chú dõi theo mọi hành động của anh.

"Anh từng đút cho em ăn mà, giờ sao không đút nữa?" Laura nghiêng đầu thắc mắc.

Cô giơ tay lên làm động tác minh họa, chỉ một đống to lớn, vẻ mặt khó hiểu, "Tại sao không cho em ăn? Em nhai không nổi, cắt nhỏ ra ăn không được sao?"

"Đợi cơ thể em hồi phục đã." Anh đáp ngắn gọn.

Laura không hiểu. Cô chỉ biết nhìn theo khi anh lấy hết những món mà cô lén giấu đi, một con dao ăn, ổ bánh mì bị bẻ đôi và ép dẹp dưới gối, miếng thịt gà bọc trong khăn giấy, ổ bánh ngọt còn nguyên vẹn...

Cô giống hệt một con hamster nhỏ cần mẫn, lén lút tích trữ đồ ăn.

Nhìn những món "báu vật" dưới gối, anh bất giác thấy đau đầu, giống như một bậc cha mẹ phát hiện con mình đang giấu đủ thứ linh tinh kỳ quặc dưới gối.

Cả ngày bị cô làm náo loạn, tối cũng không được nghỉ ngơi tử tế, nhưng anh vẫn kiên nhẫn trò chuyện với cô. Cô ngốc này không thể dọa dẫm được, nếu không, cô sẽ tủi thân mà khóc.

Anh cúi người, đặt tay lên vai Laura, dịu dàng hỏi, "Tại sao lại giấu đồ ăn? Em sợ đói ban đêm à?"

Không, nếu mục đích là để dự trữ chống đói, cô đã không cuống quýt như vậy khi nãy.

Laura quay đi, như nhận ra mình vừa làm sai. Cô lí nhí, "Là để dành cho Ollie và Eugenie."

Câu trả lời khiến anh lặng người.

Laura cúi đầu, nói nhỏ, "Ban ngày, bố của Eugenie đến đánh cô ấy... Ông bố tồi tệ còn dẫn theo một kẻ khác."

Câu chuyện bỗng trở nên nghiêm trọng. Anh chăm chú nhìn cô, hạ thấp giọng hỏi, "Kẻ xấu đó đến tìm em và Eugenie à?"

"Ừm, ngày thứ hai Eugenie đến đây." Laura đáp. "Eugenie không cho em ra ngoài, bảo em giả bệnh, cứ ở trong phòng."

"Cô ấy nói nếu gặp bọn họ, chúng sẽ bắt em làm thí nghiệm, thậm chí giết em."

Từng câu chữ ngắt quãng của Laura khiến anh bắt đầu xâu chuỗi thông tin:

Chồng trên danh nghĩa của Dolores – Adams, và người tình của bà – cha ruột của Laura, có lẽ đã từng thỏa thuận ngầm.

Adams, kẻ căm ghét người Asti đến mức báo cáo chính vợ mình, không ngần ngại đưa Dolores lên giá treo cổ.

Không chỉ vậy, ông ta còn chủ động đưa con gái Dolores – Eugenie – vào tù, dù khi ấy chưa biết Eugenie không phải con ruột mình.

Một kẻ như vậy liệu đã thỏa thuận điều gì với "người cha tồi tệ" liên quan đến Laura?

Suy nghĩ bị gián đoạn khi anh thấy Laura ngồi co ro trên giường, hai mắt vẫn lưu luyến nhìn về phía thùng rác, như đang chờ anh ngủ để lén lút nhặt đồ ăn vứt đi.

Như một con mèo hoang trốn trong góc, đợi con người rời đi để tranh thủ nhặt nhạnh thức ăn thừa.

Anh bước đến, ngồi xuống đối diện Laura, dịu giọng, "Về chuyện của Eugenie, anh xin lỗi."

"Đợi em khỏe lại, anh sẽ đưa em đi gặp cô ấy. Được không?"

Laura ngẩng lên, ánh mắt ngơ ngác, "Eugenie đang ở đâu?"

"Ở một nơi có thể thấy mặt trời."

Cô có vẻ không hiểu ý anh, nhưng ngoan ngoãn ăn tối, sau đó nghe lời đi đánh răng.

Nhưng cô lại đứng thừ ra, không biết cách dùng bàn chải.

Anh cúi xuống, giữ lấy gương mặt nhỏ nhắn, kiên nhẫn dạy cô từng bước một, không quên chú ý đến chiếc răng cửa bị mẻ một góc nhỏ.

Anh nhẹ nhàng giúp cô làm sạch từng chiếc răng yếu ớt, không quên nhắc nhở bản thân rằng, điện lưu chắc chắn giờ đã biến thành mong manh như ngâm trong soda.

Laura ngửa cổ, ngoan ngoãn để anh chăm sóc. Cô thậm chí còn nghịch nước trong miệng, tạo ra những âm thanh kỳ lạ, đôi mắt sáng ngời tò mò nhìn anh.

"Nhổ ra." Caesar nói.

Laura nghiêng đầu nhìn anh, rồi nuốt ực một cái.

Ục.

Caesar: "..."

Không tức giận, không tức giận.

Cô chỉ là một nhóc con xinh đẹp nhưng ngốc nghếch.

Anh cố gắng tự trấn an, đặt chiếc cốc súc miệng đã qua sử dụng lên bồn rửa. Ngay lúc đó, Laura từ phía sau ôm lấy eo anh, áp mặt vào lưng anh, cọ cọ một cách đầy quyến luyến, "Caesar, em thích anh lắm."

Caesar chuẩn bị tinh thần cho câu nói tiếp theo chắc chắn sẽ khiến anh tức đến bốc khói.

Anh hỏi, "Tiếp đi, lại nghĩ ra cách gì chọc tức anh nữa?"

Laura nói tiếp, "Thật sự thích anh, anh thơm quá."

Caesar nghiêng người.

Laura kiễng chân, hôn một cái "chụt" lên má anh.

"Em thích Caesar nhất!"

Nói xong, cô buông tay, chạy lon ton về giường của mình, không quên ôm theo chiếc gối sạch của Caesar. Cô cuộn tròn, ôm gối ngủ ngon lành.

Caesar đứng sững, tay vô thức chạm lên má. Hương hoa nhài nhè nhẹ lưu lại trên đầu ngón tay, khẽ khuấy động trái tim anh.

Anh cúi đầu, mỉm cười, "Nhóc con ngốc nghếch."

Hôm sau, Laura bỗng trở nên ngoan ngoãn hơn rất nhiều, không ồn ào, không quấy phá, chỉ thích đọc sách. Khi Emilia gặp lại Laura, cô hoàn toàn không tin vào mắt mình, thậm chí còn nghi ngờ Caesar đang cố tình chơi trò DDLG với Laura.

Caesar nhướng mày, "Em học ở đâu ra mấy thứ kỳ quặc đó?"

Emilia chột dạ, lảng tránh bằng cách tiếp cận Laura.

Nhưng Laura không để ý đến cô, ánh mắt đầy lo sợ, ôm chặt cuốn sách tranh, rụt rè nhìn về phía Caesar.

Caesar nói với Emilia, "Đừng dùng tư tưởng bẩn thỉu của em để suy đoán về anh trai mình."

Laura giơ hai tay lên, "Caesar, Daddy, bế em."

Caesar liền bế cô lên, vỗ nhẹ vào lưng cô để trấn an, rồi quay sang nói nghiêm nghị với Emilia, "Anh không có sở thích kỳ quái nào cả."

Emilia: "..."

Sang ngày thứ ba, kỳ nghỉ của Caesar kết thúc. Cơ thể Laura sau kiểm tra đã bình thường, cô có thể xuất viện.

Cô không còn khóc lóc như ngày đầu, khiến bác sĩ tâm lý vui mừng thông báo rằng tâm lý cô đã đạt đến giai đoạn mới, nếu duy trì ổn định, cô rất có khả năng hồi phục hoàn toàn.

Caesar cảm thấy nhẹ nhõm hơn phần nào.

Dù vào buổi tối, anh vẫn kiên trì dán thuốc ức chế lên cổ Laura để hạ nhiệt, cô không còn phản kháng, thậm chí có thể trò chuyện đơn giản với anh.

Nhưng cô vẫn không chịu nói chuyện với người khác, chỉ bám lấy Caesar và thỉnh thoảng là Dolores.

Đúng vậy, Dolores đã trò chuyện nghiêm túc với Arthur và rất ngưỡng mộ những chủ trương chính trị của Caesar. Cô mong muốn trở về Đế quốc, gia nhập quân đội của anh.

Tuy nhiên, cô cần vượt qua một số bài kiểm tra cơ bản trước khi được chấp nhận.

Ngoài Caesar, Laura chỉ nói vài câu với Dolores, nhưng phần lớn thời gian, cô giống như một chú gấu túi, bám chặt lấy Caesar.

Kể cả khi ngủ cũng phải ôm anh.

Ngày đầu tiên trở về Đế quốc, vì công vụ, Caesar rời đi từ sáng sớm, nhét vào vòng tay Laura một chú gấu bông mặc áo ngủ của anh.

Nhưng kế hoạch này không qua được mắt cô. Đêm đó, khi trở về nhà, Caesar thấy Laura ngồi ôm chiếc tivi, nước mắt lưng tròng.

Trên màn hình là cảnh anh đang trả lời phỏng vấn. Có vẻ cô đã nghĩ rằng anh bị mắc kẹt trong chiếc hộp đó.

Caesar bước đến, cúi xuống, nhưng Laura quay lưng lại, kéo chăn che kín người, không thèm nhìn anh.

Đôi mắt cô đỏ hoe.

Anh nhẹ giọng nói, "Anh về rồi đây, Laura."

Cô im lặng.

Caesar không từ bỏ, "Đoán xem hôm nay anh mang gì về cho em?"

Laura hừ một tiếng.

Anh lấy từ sau lưng ra một bông hoa nhỏ màu đỏ, đưa đến trước mặt cô, "Là loài hoa em thích nhất."

Laura động đậy đôi tai, ngồi bật dậy, kinh ngạc nhìn bông hoa đỏ rực trong tay anh.

"Nhớ không?" Caesar hỏi. "Tên của nó, chi lan kiếm, loài hoa mọc trên vách núi cheo leo. Em từng nói nhụy hoa này có vị ngọt, Alpha sẽ tặng nó cho Omega của mình."

Laura căng thẳng ôm lấy tay anh, "Anh đã nếm thử chưa?"

"Chưa." Caesar đáp.

"Phù..." Laura thở phào, nghiêm túc bảo anh, "May mà anh chưa ăn! Dolores nói nhụy hoa này đủ để làm ngất mười con voi lớn."

Cô hạ giọng, cười ranh mãnh, "Dolores bảo, nếu ghét Alpha nào thì cứ bảo hắn đi hái hoa!"
 
Chương 92: Thời kỳ nổi loạn


Caesar đặt bông hoa nhỏ, vừa đầy yêu thương vừa đầy độc tố, vào một chiếc hộp thủy tinh chân không và rửa tay đến mười lần.

Laura không hay biết gì mà ngồi trên giường, ôm chú gấu bông của Caesar, ánh mắt dõi theo từng bước anh đi.

Cô không hiểu tại sao Caesar lại nhìn mình với ánh mắt kỳ lạ như vậy, vừa như muốn nhấc cô lên và cho một trận đòn đau, lại vừa như không nỡ, đầy đau lòng và bất lực.

Thật tội nghiệp.

Dưới ánh mắt dõi theo của Laura, cuối cùng Caesar bước tới gần.

Laura dang tay ra, "Bế~"

Cô tròn mắt nhìn Caesar thở dài, từ phản ứng của anh, cô phán đoán chính xác: Tốt rồi, không bị đánh.

Ký ức của Laura mờ nhạt như một phần mềm video đang cố tải một tệp dữ liệu quá lớn. CPU quá tải, không thể xử lý được lượng thông tin khổng lồ đổ về, khiến cô cảm thấy đau đầu.

Tựa như những trò chơi nhập vai thường xuyên bị lỗi hiển thị, hay những lần tóc và váy xuyên lẫn vào nhau trong game thời trang, các mảng ký ức chồng chéo từ nhiều giai đoạn tuổi tác khác nhau lặng lẽ xâm chiếm tâm trí cô.

Ví dụ như, Laura nhớ rằng người trước mắt này vào buổi tối từng cùng cô làm những việc rất vui vẻ, hôn lên "bông nhài nhỏ" và véo "bánh bao nhỏ".

Nhưng thực tế, Caesar thậm chí không chịu tắm chung với cô.

Anh còn đưa cho cô xem một đống ảnh khiến đầu cô đau nhức, buộc cô nhớ lại những ký ức không mấy tốt đẹp.

Đồ xấu xa.

Tên ác ma.

Nhưng Laura lại thích mùi hương pheromone trên người tên ác ma này. Từ sinh lý, trong gen di truyền, đó là một sự hấp dẫn mãnh liệt không thể cưỡng lại. Giống như hai cực nam châm, Laura hoàn toàn phù hợp với mọi điều mà Caesar mong muốn. Và không tránh khỏi, Laura cũng bị anh thu hút mạnh mẽ.

Ngay cả khi Caesar từ chối ngủ cùng cô, Laura vẫn nhảy lên giường, chui vào vòng tay anh, cố hít lấy hít để vài hơi.

Không ngủ được, cô lại mè nheo, bắt Caesar hát ru.

Caesar không biết hát, chỉ nhẩm mấy câu qua loa, vỗ nhẹ vào lưng cô.

Nhưng Laura lại tự mình cất tiếng hát, bài hát ru của tộc Asti:

"Ánh sáng ban mai soi rọi, bình minh sắp tới gần, chúng ta rồi sẽ bình an vô sự..."

Caesar không ngăn cô lại.

Thực tế, chính sách cải cách an sinh xã hội cho tộc Asti mà Caesar thúc đẩy không hề dễ dàng. Dựa vào quyền lực quân đội và mạng lưới quan hệ của Salieri, anh phải dồn rất nhiều sức ép mới có thể triển khai.

Caesar không cấm những cuộc biểu tình. Con người luôn cần một lối thoát để giải tỏa cảm xúc.

Kẻ mà Laura gọi là "bố xấu" hiện vẫn chưa bị bắt. Theo đối chiếu từ cơ sở dữ liệu giám sát, lần cuối người này xuất hiện là một năm trước. Hắn mua thịt nướng tại một cửa hàng, mua cà phê tại quán bên cạnh, rồi đi vào trung tâm thương mại.

Sau đó, không còn bất kỳ dấu vết nào.

Thời điểm đó trùng khớp với một tuần trước khi Laura bắn Caesar bằng súng.

Hiện vẫn chưa thể xác định giữa hai sự việc có mối liên hệ gì hay không.

Một tuần sau khi Laura trở lại dinh thự Salieri, tư duy và trí nhớ của cô không có sự phát triển rõ rệt.

Emilia cuối cùng được phép tự do đi lại trong khuôn viên, nhưng vẫn không được rời khỏi dinh thự. Thói quen hàng ngày của cô giờ đây ngoài cưỡi ngựa và đọc sách, còn có thêm việc... canh chừng Laura và Ollie.

Đúng vậy, vì cả hai có mức độ trí nhớ và tư duy tương đồng, Laura và Ollie chơi với nhau thân đến mức dính như keo.

Emilia đứng quan sát, nhìn hai người váy xòe tung tăng lội suối bắt cá, hoặc ngồi xổm trong vườn nghịch bùn. Ollie trộn nước với đất, Laura tỉ mỉ nặn bùn thành bánh, vui vẻ bảo sẽ làm bánh cho "bố Caesar" ăn.

Emilia: "..."

Cô cố gắng khuyên bảo Laura tỉnh táo hơn, đừng mãi mê chơi bùn.

Chiều hôm sau, Caesar tan làm trở về, nhìn thấy ba người phụ nữ đang ngồi xổm trong vườn, hào hứng nặn nhà bằng bùn.

Caesar xác nhận một điều:

Sự ngốc nghếch không truyền nhiễm.

Nhưng "hội chứng ngốc vui vẻ" của Laura thì có.

Sau khi nghiêm khắc trách Emilia, anh bảo người đưa Ollie đi, cuối cùng bế Laura với đôi tay đầy bùn lên.

Váy cô đã dính đầy bùn. Một số chỗ bùn khô, chỉ cần chạm nhẹ là vụn ra, rơi lả tả xuống. Còn những chỗ khác, bùn vẫn ướt, từng giọt nhỏ xuống không ngừng. Cô dường như hoàn toàn không phân biệt được giữa bẩn và sạch, thậm chí còn cố chạm tay bẩn lên má Caesar, "Caesar, ăn bánh nè."

Caesar lạnh mặt, né cái bánh bùn cô đưa qua, "Ăn xong cái này thì anh đúng là có bệnh."

Laura vẫn cố chạm vào mặt Caesar. Bất chấp mọi lời cảnh cáo, cô vui vẻ dùng đôi tay lấm lem bùn ôm lấy khuôn mặt anh, rồi chụt một cái, hôn lên má anh.

Caesar với một bên mặt đầy bùn thực sự muốn ném cô xuống đất.

Laura nói, "Em thích Caesar nhất!"

Caesar hít vào thật sâu, chậm rãi kiềm chế cơn giận.

Anh vẫn có thể nhịn thêm chút nữa.

Caesar nhanh chóng bế cô vào phòng tắm, rửa sạch cho đến khi cô trắng trẻo, thơm tho.

Laura mới được tắm xong đã nhảy lên giường, ca hát vui vẻ bài nhạc mở đầu của "Heo Peppa".

Kỳ phát tình của cô đã qua một cách êm dịu.

Nhưng kỳ dịch cảm của Caesar lại trở nên đau đớn.

Mặc cho Laura cứ líu lo, thơm phức, ngọt ngào, Caesar vẫn không dao động. Anh nhắm mắt làm ngơ, bịt tai không nghe, kiên định không rung động.

Đợi đến khi cô chơi đùa đủ rồi, ngủ thiếp đi, anh mới nhẹ nhàng chạm vào những lọn tóc xoăn vàng óng của cô.

Bác sĩ tâm lý tiếc nuối báo với Caesar rằng trí nhớ của Laura gần đây ổn định và dừng lại ở một điểm nào đó.

Họ không thể xác định nguyên nhân phục hồi trí nhớ của cô, có lẽ cần một số kích thích từ các mảnh ký ức, hoặc có thể chỉ còn cách chờ đợi. Đây là lần đầu tiên họ chẩn đoán một bệnh nhân bị dòng điện cưỡng bức làm rối loạn tư duy, không có đủ dữ liệu hay báo cáo hỗ trợ, họ cũng không dám tùy tiện đưa ra phương án điều trị, lo sợ gây nguy hại thêm cho bộ não vốn đã mong manh của Laura.

Caesar không nói gì.

Công tước và phu nhân Salieri hiện vẫn chưa biết sự thật. Họ đang dồn tâm sức vào việc chăm sóc Antonio, tạm thời không có thời gian quan tâm đến Laura – trong lòng họ, nếu Laura mãi mãi ngốc nghếch có lẽ còn tốt hơn. Ít nhất cô sẽ không tham gia quân nổi dậy, không làm những chuyện khiến gia tộc Salieri khó xử.

Trong cả khu dinh thự, người duy nhất Caesar có thể trò chuyện đôi ba câu chỉ còn lại Emila.

Khi hoa mai trong dinh thự Salieri nở rộ, Caesar cùng Laura ra ngoài ngắm hoa. Đây là loài hoa được chuyển từ phương Đông xa xôi đến, trắng như tuyết. Laura vui vẻ nhảy vào giữa trời tuyết, đưa tay hái một bông hoa, rồi há miệng định nếm thử.

Cô vẫn giữ nguyên thói quen này, nhìn thấy thứ gì đẹp cũng muốn bỏ vào miệng, nếm thử xem có ngon hay không.

Tóc Emila đã dài hơn, cô quàng khăn, đứng bên nhìn Laura đang hạnh phúc, rồi quay sang hỏi Caesar, "Nếu cô ấy mãi không khá hơn thì sao?"

Không xa lắm, Laura nhảy lên, dùng đầu đụng vào cành hoa mai. Tuyết rơi lả tả phủ đầy người cô, một chút tuyết lạnh lẽo trượt vào cổ, khiến cô run lên, nhưng cô vẫn cố gắng đưa tay chạm tới một nhành hoa, ngẩng mặt, cẩn thận liếm thử chút tuyết đọng trên cánh hoa, như đang thưởng thức một bảo vật.

Caesar nói, "Anh vẫn có thể nuôi Omega của mình."

Emila quay sang nhìn Caesar, nhưng rồi ngập ngừng không nói gì.

Caesar nhìn về phía Laura, cô tự chơi rất vui, còn có thể líu ríu trò chuyện với một chú chim sẻ nhỏ. Laura liếc nhìn xung quanh, cố tình quay lưng về phía Caesar và Emila, tưởng họ không thấy, rồi lấy từ túi ra một miếng bánh mì giấu kỹ, bẻ thành vụn nhỏ, hào phóng cho chim sẻ ăn.

Caesar đột nhiên gọi, "Emila."

"Gì cơ?"

"Bác sĩ Mondrian đã có phương án điều trị mới," Caesar nói. "Ông ấy gợi ý sử dụng lại dòng điện kích thích."

Emila giật mình, "Nhỡ đâu thất bại thì sao?"

"Đúng vậy." Caesar chậm rãi đáp, "Anh đã nghĩ rồi. Cho dù Laura mãi mãi là một cô ngốc thì cũng có sao đâu? Chỉ cần cô ấy vui vẻ, bình an khỏe mạnh sống cả đời, thế là tốt rồi."

Emila im lặng.

Chú chim sẻ nhỏ không sợ người, đậu trên đầu Laura, còn kêu gọi đồng loại tới. Laura luống cuống bẻ vụn bánh mì, nghiêm túc cho những chú chim béo tròn trắng như tuyết ăn.

"Người thông minh chưa chắc đã hạnh phúc hơn kẻ ngốc." Caesar nói, "Chỉ cần cô ấy sống, vậy là đủ."

Bánh mì vụn của Laura đã hết, nhưng lũ chim sẻ vẫn chưa chịu rời đi. Caesar bước tới, Laura "oa" một tiếng nhào vào lòng anh, khẽ kéo vạt áo anh, ngước lên nài nỉ anh mang thêm thức ăn tới.

Emila hơi ngây người nhìn cảnh đó, cho tới khi một chú chim sẻ đậu trên đầu gối cô, nghiêng đầu kêu một tiếng "chiếp?" đầy nghi hoặc.

Gió thổi qua, cành hoa mai đong đưa. Caesar cởi áo khoác ngoài của mình, cúi xuống khoác lên vai Laura, nắm tay cô cùng đi về căn phòng kính ấm áp.

Dù khó lòng chấp nhận, Caesar đành tạm thời thừa nhận rằng, sau tuần lễ thứ hai trôi qua, trí nhớ của Laura vẫn không tiến triển.

Như một măng non ngừng phát triển, Laura vẫn chìm trong thế giới riêng của mình, ăn ngủ, chơi đùa và trêu chọc Caesar. Tật xấu cứ thấy gì cũng phải cắn thử của cô vẫn chẳng sửa được.

Caesar cũng nhận được thư mời từ Adams.

Một năm sau khi Dolores qua đời, Adams kết hôn với một cô gái vừa mới trưởng thành, còn đang học đại học, sau đó nhanh chóng có một cậu con trai.

Lá thư mời này chính là thiệp cưới của con trai Adams. Adams kính cẩn gửi thư mời đến Công tước Salieri và Caesar, mong họ tới tham dự.

Thông thường, Caesar sẽ từ chối ngay lập tức, nhưng lần này anh lại nảy ra ý nghĩ khác.

Anh viết email trả lời Adams, hứa sẽ tham dự.

Sau khi trả lời email, Caesar quay lại nhìn, thấy Laura ngoan ngoãn ngồi trên giường, cúi đầu xem thiệp cưới mà Adams gửi.

Tấm thiệp này được thiết kế rất tinh xảo, gập làm sáu phần. Mặt sau là ảnh của con trai Adams từ bé đến lớn, còn mặt trước là ảnh cô dâu từ nhỏ đến khi trưởng thành. Trên bìa chính là ảnh cưới của hai người trong trang phục cưới.

Laura vốn đang ngoan ngoãn, lần này xem được vài trang liền vứt xuống đất, chạy đến ôm lấy Caesar, nhỏ giọng nói, "Em đau đầu."

Caesar xoa thái dương cho cô, "Sao vậy?"

"Nhìn ảnh là đầu đau." Laura không nói rõ được, chỉ lẩm bẩm, ôm lấy Caesar, vùi mặt vào ngực anh, "Không muốn xem nữa."

Caesar quay lại nhìn tấm thiệp mời mà Laura vứt trên đất, sau đó rơi vào trầm ngâm.

Ngày hôm sau, trí nhớ của Laura quả nhiên đạt đến một giai đoạn mới.

Khi Caesar trở về phòng ngủ, anh suýt nghĩ mình vào nhầm chỗ.

Trên tường dán đầy các poster phong cách rock, nhạc death metal. Ở giữa phòng là một bộ trống sáng bóng, còn poster thì chằng chịt các dòng chữ nguệch ngoạc: "Ai bảo bà đây không biết yêu."

Caesar: "..."

Hôm qua vẫn còn là một chú heo sữa nhỏ nhắn bám lấy anh đòi ăn bánh ngọt, giờ Laura đã dùng keo xịt tóc và máy làm xoăn để khiến mái tóc vàng nhạt của mình bồng bềnh như nổ tung.

Cô đang cúi đầu dùng kéo cắt quần jeans thành những vết rách to nhỏ.

Caesar lùi lại một bước.

Laura với kiểu tóc "phát nổ" rạng rỡ hét lên, "Caesar!"

Laura lao tới, mạnh mẽ giật giật mái tóc vàng của mình, nghiêm nghị nói, "Em muốn nhuộm nó thành màu xanh!"
 
Chương 93: Nhạc rock và người yêu


Caesar hối hận vì những suy nghĩ trước đây của mình.

So với cô gái Laura nghe nhạc rock nặng và bận rộn lau dọn bộ trống, anh lại nhớ da diết cô bé ngốc nghếch hôm qua, mang theo đất cát mà ép anh ăn bánh.

Chuyện đã qua không thể níu kéo.

Caesar xắn tay áo lên, mất nửa tiếng đồng hồ để gội sạch mái tóc vàng lộng lẫy đầy keo xịt tóc và gel của Laura. Anh cẩn thận dùng dầu dưỡng, hấp nóng, bôi thêm serum và dầu dưỡng tóc... Cuối cùng, anh ép cô ngồi yên, sấy lại mái tóc thành dáng bồng bềnh thơm ngát.

Laura nhìn vào gương, soi trái soi phải, lớn tiếng nói với Caesar, "Ouji-san, thẩm mỹ của chú thật tầm thường, chẳng chút cá tính gì cả!"

Caesar cố nén cảm giác muốn xách Laura lên để đánh mông một trận. Anh bình tĩnh hỏi, "Giờ em muốn học đánh trống, hay học chơi guitar điện?"

Laura đang ở giai đoạn nổi loạn, đáp lại một cách bướng bỉnh, "Em không học đâu! Đừng ai ép em học!"

Nói xong, cô tò mò nhìn mái tóc bạc của Caesar, đưa tay chạm thử, "Tóc chú nhuộm ở đâu thế? Đẹp quá!"

Caesar mỉm cười, "Em có muốn nhuộm không?"

Laura gật đầu hăng hái.

Caesar đáp, "Nếu muốn thì nằm úp xuống giường, ngoan ngoãn để anh nhuộm một màu trắng tinh."

Laura lập tức lắc đầu điên cuồng, co rúm lại, "Thôi, thôi không nhuộm nữa!"

Không cần đến bác sĩ tâm lý, Caesar cũng nhận ra trí nhớ của Laura đã chuyển sang giai đoạn mới – giai đoạn nổi loạn mà hầu hết ai cũng từng trải qua.

Laura hiện giờ không thích bị kiểm soát, ghét nghe lời người khác, luôn muốn làm trái ý kiến chung. Việc đòi nhuộm tóc màu xanh chỉ mới là khởi đầu. Caesar thầm may mắn vì anh đến kịp thời, nếu không, Laura có khi đã bắt đầu tìm hiểu về xỏ khuyên, xăm mình, thậm chí là hút thuốc hay uống rượu rồi.

Những suy nghĩ và thế giới riêng của Laura trong giai đoạn nổi loạn này khiến Caesar đau đầu.

Caesar rót nước, cô không uống;

Caesar trách móc, cô lật bàn;

Caesar làm việc, cô hát hò;

Caesar đi tắm, cô cũng định tắm cùng.

Ngay khi cô chuẩn bị cởi đồ, Caesar nhanh tay quấn cô lại bằng một chiếc khăn tắm lớn, nghiêm khắc quát, "Đừng làm loạn nữa."

Laura chớp chớp mắt, đầu mũi cô còn vương chút bọt xà phòng, "Không muốn cho em tắm cùng à?"

Caesar nhìn căn phòng ngủ mà cô biến thành một tổ hợp phong cách địa ngục đầy phong cách, lạnh lùng đáp, "Khi nào em hết thích mấy thứ này mới được."

Nói rồi, anh dứt khoát đóng cửa phòng tắm.

Tuổi trẻ nổi loạn.

Trong thế giới của Caesar, dường như khái niệm này không tồn tại. Ngay khi anh có khả năng suy nghĩ độc lập, anh đã bắt đầu nhận thức rõ trách nhiệm của mình.

Còn Emilia, thời kỳ nổi loạn nghiêm trọng nhất của cô chỉ là không ăn tối rồi kéo Angus ra ngoài cưỡi ngựa.

Mười sáu tuổi, Caesar suy nghĩ về trách nhiệm, ngày mai và tương lai.

Mười sáu tuổi, Laura...

Laura đứng ngoài cửa phòng tắm, đập mạnh bộ trống, vừa nhảy vừa hát theo tiếng guitar điện ồn ào:

"Chết rồi—!"

"Tất cả!"

"Cũng phải yêu—!"

Trước khi cô kịp hét câu tiếp theo "Không tận hưởng thì không đã", Caesar bật vòi nước hoa sen, để dòng nước ấm dội xuống người.

Dưới làn nước, anh bình tĩnh nhớ lại hành vi của Laura tối hôm qua.

Bác sĩ tâm lý từng nói rằng trí nhớ của Laura giống như một chiếc hộp bị phong tỏa, chỉ khi có kích thích đặc biệt mới có thể mở ra.

Laura bên ngoài vẫn nhảy nhót và hát hò, còn Caesar trầm tư nghĩ ngợi.

Hôm qua, Laura đã gặm sạch bó hoa hồng mà Caesar mang về;

Ăn hết phần lasagna bò sốt cà chua, một miếng tiramisu và một phần cá sốt basil;

Đòi hôn Caesar ba lần, thất bại cả ba; nhưng đòi ôm mười bảy lần, thành công cả mười bảy.

Điểm khác thường duy nhất chính là cô rên rỉ kêu đau đầu sau khi nhìn tấm thiệp mời mà Adams gửi – thiệp cưới của con trai hắn.

Caesar tắt vòi nước.

Laura vẫn đang đập trống, nhảy nhót và ca hát không ngừng.

Anh khoác áo choàng tắm, gọi, "Laura."

Cô dừng nhảy, quay mặt lại, "Dạ?"

Cô không còn ý định làm rối tóc mình nữa, bỏ bộ trống sang một bên và vui vẻ chạy đến, ôm chầm lấy Caesar, "Thơm thơm!"

Caesar đáp, "Ừ."

Laura ngửa mặt hỏi, "Ngủ ngủ?"

Caesar đặt tay lên trán cô, gõ nhẹ, "Không."

Anh kéo cô bé bướng bỉnh ngồi xuống, lấy tấm thiệp mời hôm qua ra và quan sát phản ứng của cô, "Còn nhớ hắn không?"

Caesar nhìn thấy gương mặt tươi cười của Laura lập tức biến sắc.

Cô chăm chú nhìn bức ảnh trên thiệp, rồi nhanh chóng quay đi, vùi đầu vào ngực anh, "Không nhớ."

Cô đã bắt đầu biết nói dối. Đây không chỉ là sự nổi loạn.

Caesar nói, "Hắn sắp cưới. Cha hắn, Adams, mời chúng ta cùng đến dự."

Tai của Laura khẽ động.

Cô hỏi, "Anh sẽ đi chứ?"

Caesar cúi xuống nhìn Laura, "Em mong anh đi không?"

Anh rõ ràng nhận ra trên gương mặt của Laura cuối cùng cũng xuất hiện một chút bướng bỉnh quen thuộc. Cô nói, "Em mong anh đi."

"Nhưng có thể để em tự tay giết hắn được không?"

Caesar bế Laura đặt lên ghế sofa, chạm vào mạch đập và nhịp tim của cô. Laura vẫn chưa biết che giấu phản ứng cơ thể; mọi cảm xúc của cô đều bị phản bội bởi chính sinh lý.

Caesar nói, "Được, nhưng anh cần một lý do, Laura."

Laura nhìn chằm chằm vào tay Caesar.

Một lúc lâu sau, cô khẽ nói, "Hắn muốn bắt nạt Ollie. Em và Eugenie đã đập vỡ đầu hắn."

Caesar hỏi, "Hắn tiếp cận được các em như thế nào?"

Laura ngập ngừng trước khi miễn cưỡng trả lời, "Là Adams."

"Adams thân với ông quản lý, hắn thường xuyên qua lại. Đôi khi hắn còn gọi Eugenie ra nói chuyện... Con trai hắn – người trong bức ảnh – thỉnh thoảng cũng xuất hiện và đi lại lung tung. Hôm đó em thấy hắn định vén váy của Ollie liền đánh hắn một trận."

"Hắn mách cha, khiến em, Ollie và Eugenie không có đồ ăn."

"Lần sau khi đến, hắn bắt Ollie quỳ xuống giả làm chó, nếu không sẽ lại để chúng em nhịn đói."

"Ollie đã quỳ, sau đó hắn cởi quần..."

Laura ngừng nói, như thể nhớ lại điều gì đó ghê tởm. Cô lẩm bẩm, "Nếu lúc đó em có một chiếc ná tốt, đã có thể bắn gãy đồ dơ bẩn của hắn rồi."

Caesar dịu dàng vỗ lưng cô để an ủi.

Anh đã hiểu.

"Anh có thể cho em cơ hội trả thù," Caesar nói. "Nhưng đổi lại, em hứa với anh, không xăm mình, không làm tóc xoăn xù, không xỏ khuyên trên cơ thể, và tuyệt đối không cắt bánh mì khi anh đang ngủ. Được chứ?"

Laura reo lên sung sướng, nhưng không hôn má Caesar, mà chỉ dùng bàn tay đeo nhẫn đinh chạm khẽ vào nắm tay anh.

Kết quả là hai lỗ đỏ nhỏ hiện lên trên tay Caesar.

Laura nói, "Chốt kèo nhé!"

Việc đưa Laura tham dự đám cưới của gia đình Adams vấp phải sự phản đối gay gắt từ Emilia.

"Anh điên rồi sao?" Emilia chỉ vào Laura, người đang bôi son đen lên môi, rồi quay sang Caesar với vẻ khó tin, hạ thấp giọng, "Laura thế này mà anh yên tâm à?"

Caesar đáp, "Bình tĩnh, Emilia. Laura thông minh hơn em nghĩ."

Emilia quay đi vẻ mặt bất lực.

Laura ôm cây guitar gỗ – thứ mà Caesar đã thuê một giáo viên âm nhạc để dạy cô. Trong thời gian anh vắng nhà ban ngày, Laura tạm thích nghi, không còn ôm tivi khóc lóc nữa.

Tuy nhiên, một số cách suy nghĩ và ký ức của cô vẫn dừng lại ở thời kỳ nổi loạn.

Như đã hứa, Caesar sẽ giúp cô "trả thù", đổi lại, cô tạm gác lại cây guitar điện để bắt đầu với guitar gỗ.

Laura thực sự thông minh. Cô đã có thể chơi một bản nhạc hoàn chỉnh bằng guitar gỗ.

Nếu bản nhạc đó không phải là giai điệu của quân khởi nghĩa Asti, có lẽ Caesar sẽ cảm thấy hài lòng hơn.

Dường như một số thứ đã ăn sâu vào máu thịt cô, trở thành bản năng.

Emilia không hiểu, cũng không thể thuyết phục được anh trai. Cuối cùng, cô đành chấp nhận nhưng yêu cầu mình cũng sẽ đi cùng Laura.

Cô rất lo lắng cho sự an toàn của Laura.

Caesar đồng ý.

Sau bốn ngày tuyết rơi liên tục, trời cuối cùng cũng quang đãng. Caesar lái xe, đưa Laura đi chọn một cây guitar điện tốt hơn.

Laura khăng khăng nói, "Mỗi rocker trong lòng đều có một cây guitar điện xịn, em cũng muốn có!"

Caesar bình thản đáp, "Vậy phía sau mỗi rocker đều có một ông bố tận tụy đúng không?"

Laura ngân nga một bài hát, quay lại nhìn anh, "Không có đâu."

Caesar nói, "Nhưng em có thể có."

Ngón tay Laura vẽ nguệch ngoạc trên cửa kính xe. Ký ức của cô vẫn mờ nhạt – cụ thể mà nói, cô nhớ bạn bè mình, nhớ thời gian bên những người bạn ở dinh Thủ tướng, nhưng lại quên đi trách nhiệm và nghĩa vụ mà người khác áp đặt lên mình.

Cô không còn là một Laura sinh ra với sứ mệnh, một vũ khí cần giả ngốc để sống sót và chịu đòn vì miếng ăn.

Cô chỉ là một Laura bình thường, có tuổi thơ hạnh phúc và đang trải qua thời kỳ nổi loạn.

Ngậm viên kẹo vị đào trong miệng, Laura nhìn thấy một công viên rừng lóe qua cửa sổ, mắt sáng rỡ. Cô reo lên, "Caesar, Caesar, dừng lại! Em muốn chơi tuyết!"

Đường vắng người qua lại sau trận tuyết, Caesar dừng xe dưới một cây thông lớn.

Vừa dừng xe, Laura đã nhảy phốc lên đùi anh, quỳ xuống, ôm mặt anh và cúi xuống. Cô dùng lưỡi đẩy viên kẹo trong miệng vào môi anh.

Mái tóc xoăn vàng nhạt của cô rủ xuống, chạm vào mái tóc bạc của anh.

Caesar cảm nhận được vị ngọt của đào.

Gió thổi qua cây thông, rắc một lớp tuyết mỏng xuống mái xe.

Laura cúi xuống, ghé sát tai anh thì thầm, "Nhưng mỗi rocker đều đã làm tình với người yêu của mình."

Caesar cúi mắt, hỏi, "Vậy em nghĩ anh là gì? Người yêu của em sao?"

Đây là lần đầu tiên Caesar hỏi Laura, anh đã sẵn sàng tâm lý.

Dù là anh trai, cha, chú, bác hay tên biến thái, anh đều không bất ngờ.

Laura nghiêng đầu, tay cô cầm không hết chiếc bánh mì dài, thổi một hơi nhẹ vào tai Caesar.

Hương nhài dịu dàng vương trên má anh, như cố tình dụ dỗ người đàn ông nghiêm nghị, thách thức những luật lệ cứng nhắc.

Laura dùng giọng nói ngọt ngào, như viên kẹo cô vừa trao, "Em sinh ra chẳng phải để anh chinh phục sao?" 
 
Chương 94: Hoa hồng điên cuồng


Caesar không hề có kinh nghiệm đối phó với những đứa trẻ đang ở giai đoạn nổi loạn.

Nhà Salieri xưa nay không có nhiều con cái, lại được nuôi dạy trong truyền thống giáo dục nghiêm khắc. Trong một môi trường gia đình như vậy, trẻ con lớn lên gần như không có giai đoạn phản kháng hay nổi loạn tuổi dậy thì.

Trong số tất cả những phạm nhân mà Caesar từng thẩm vấn, cũng chưa từng có ai ở độ tuổi nhỏ như thế.

Laura dùng một tay đặt lên vai Caesar, ký ức của cô mờ nhạt, phần còn lại giờ chỉ là phản ứng vô thức của cơ thể. Cô tiến lại gần, nhẹ nhàng hôn lên môi và má của Caesar, tham lam hít lấy hương vị nồng đậm của pheromone trên người anh, như một kẻ lữ hành đã khát rất lâu bỗng tìm thấy ốc đảo giữa sa mạc, tham lam uống từng ngụm nước mát.

Như một chú mèo nhỏ quấn người, chủ động dùng trán và cơ thể cọ cọ vào đối phương, hơi thở của Laura nhẹ nhàng như những sợi lông tơ mềm mại lướt qua, đầy sự ỷ lại.

Đã quen với sự vụng về và nổi loạn của cô, giây phút dịu dàng này khiến trái tim Caesar thoáng run rẩy.

Anh chợt quên đi những quy tắc.

Những lời nói và giọng điệu của cô khiến Caesar sẵn sàng vứt bỏ nguyên tắc, đi ngược lại đạo đức.

Không một Alpha nào có thể từ chối Omega của mình khi họ thốt ra những lời như vậy, và Caesar cũng không phải ngoại lệ.

Caesar nhớ rõ, còn một tuần nữa mới đến kỳ phát tình của cô.

Ít nhất không phải là lúc này.

Caesar bóp nhẹ má Laura, hỏi, "Em thật sự không thích những nơi bình thường à?"

Laura đáp, "Trong tim có giấc mộng rock, sao có thể bị giới hạn bởi địa điểm."

Cô cố tình nói với giọng điệu nghiêm túc như thế, nhưng động tác cầm bánh mì lại hoàn toàn không nghiêm túc chút nào, giống như một người lính giả vờ mạnh mẽ nhưng thực ra cầm súng còn run rẩy.

Caesar muốn bật cười. Laura lại tiến sát tới, cô dường như quên luôn cách hôn, thô bạo áp môi mình lên môi Caesar, há miệng cướp lấy viên kẹo anh đang ngậm, khiến vị ngọt lan tỏa. Lông mi cô hạ xuống, che phủ đôi mắt.

Xung quanh im ắng không một tiếng động. Gần đến lễ hội, hầu hết các cửa hàng đều đóng cửa, người đi đường cũng thưa thớt. Trong rừng, động vật đã ngủ đông, chờ đợi mùa xuân đến, khắp nơi đều tĩnh mịch.

Nơi này cách trang viên Salieri không xa, khu rừng thuộc quyền quản lý của nhà Salieri, có thể xem như khu vườn riêng được ngầm thừa nhận.

Mọi chuyện xảy ra quá thuận lợi. Caesar không từ chối, còn Laura thì mang theo chút tò mò dò dẫm, giống như nước hòa vào biển cả, núi non giao thoa.

Laura cắn nhẹ môi Caesar, hai mắt mở to, không muốn bỏ lỡ bất kỳ biểu cảm hay phản ứng nào của anh. Như đứa trẻ lần đầu được ăn kẹo, dù ký ức còn sót lại chỉ là những mảnh vụn, cô vẫn không ngừng yêu thích trải nghiệm này.

Laura nhận ra sự khác lạ, cô mở to mắt, đặt tay lên chân Caesar, giống như con cá bạc nhỏ bị lưỡi dao xuyên qua bụng. Cô hỏi, "Trước đây cũng như thế này à?"

Caesar khẽ gật đầu, nhẹ nhàng truyền hơi thở cho Laura để cô không bị thiếu dưỡng khí mà ngất xỉu.

Cô căng thẳng đến mức quên cả hít thở. Vẻ kiêu ngạo ngang ngược vừa nãy biến mất không dấu vết. Cô cũng không còn giống con sói đói ngây thơ đêm nào đã cương quyết đòi cắt bánh mì thành lát.

Đôi mày thanh tú nhíu chặt, móng tay vì siết chặt mà lộ ra màu hồng nhạt, Laura nhìn Caesar đầy bối rối, cảm giác như mình bị lừa.

Hai tay cô chống lên chân Caesar, không cách nào đứng dậy. Cô chỉ ngơ ngác hỏi anh, "Thật sự là như vậy sao?"

Caesar đáp, "Phải."

Laura nhỏ nhắn ngồi trên đùi anh, chiều cao chỉ hơi nhỉnh hơn ngang tầm mắt một chút. Bàn tay cô đặt lên vai Caesar, có chút do dự muốn đứng lên nhưng lại bị anh kéo tay xuống, ấn ngồi lại.

Caesar nhắc nhở, "Quên rồi à? Trước đây em rất thích anh, ngày nào cũng bám lấy anh, gọi anh là "Caesar người yêu nhỏ"."

Laura khẽ thở dốc, móng tay bấm chặt vào vai Caesar, bất an, "Người yêu nhỏ?"

Caesar cao hơn cô nhiều như vậy, nhìn qua dường như có thể ăn ba Laura một lúc, mà lại bị cô gọi là "người yêu nhỏ"?

Caesar bình thản gật đầu, "Không nhớ à?"

Anh đặt tay lên cái bụng căng tròn của cô, cố ý ấn nhẹ, giọng nói trầm thấp nhưng nghiêm túc, "Quên rồi sao? Em đứng trên cao, vẫy chiếc khăn thêu gia huy nhà Salieri mà anh tặng, lắc lư và nói trước bao nhiêu người, "Caesar người yêu nhỏ, bảo bối ngọt ngào của em"."

Laura chớp mắt, tay giữ chặt lấy anh.

Nghe như vậy quả thật rất dễ chịu, cô cảm thấy mình đúng là đã nói những lời như thế.

Caesar nhắc lại, "Nhớ ra chưa? Anh gọi em là bảo bối nhỏ, còn em gọi anh là người yêu nhỏ."

Những ký ức mơ hồ của Laura tạm thời được đánh thức. Cô cố gắng nhớ lại, lần này không còn đau đầu quá mức, nhưng đúng là dựa theo lời Caesar, cô đã nghĩ ra được vài điều.

Bao gồm cả khung cảnh mà Caesar mô tả, cô đứng trên một bục cao, tay cầm một chiếc loa kỳ lạ, vung vẩy chiếc khăn lụa mang hơi thở của Caesar, lớn tiếng và đầy nhiệt huyết hét xuống dưới.

— Hét cái gì nhỉ?

— "Tôi bây giờ đã mang thai con của Thượng Tướng Caesar rồi!"

Con cái... Antonio... tóc vàng mắt tím... tộc Asti... phản kháng và đàn áp...

Những ký ức mơ hồ bắt đầu đau nhức, trán cô lại đau lên, như thể có ai đó đang gõ vào não, ngăn cản cô chạm đến chiếc hộp sâu thẳm của ký ức. Laura không màng đến cơn đau, đưa tay ôm lấy thái dương, nước mắt từ đôi mắt bắt đầu chảy ra.

Caesar hạ giọng, "Lại đau đầu à?"

Laura đáng thương gật đầu.

Caesar đưa tay xoa nhẹ thái dương cô, "Lại đây, để anh xoa cho. Đau đầu thì đừng nghĩ nữa, đừng cố quá."

Laura thì thầm nhỏ nhẹ, "Nhưng lúc em không ăn được, anh lại bắt em cố ăn."

"Không giống nhau," Caesar chạm vào mái tóc vàng mềm mại của cô. "Chỉ bấy nhiêu thôi? Không có chí khí, trước đây em thích ăn lắm mà."

Laura chẳng hiểu nổi, giờ đây cô hơi chóng mặt, không phân biệt được là do Caesar hay do cô thở gấp. Bàn tay Caesar đang xoa thái dương cô di chuyển ra sau, ép nhẹ gáy cô và kéo cô vào một nụ hôn.

Tuyết bên ngoài đã ngừng rơi. Những cây thông phủ đầy tuyết im lìm không một tiếng động. Những bông tuyết bị gió thổi rơi xuống mái xe, lướt qua cửa kính, tạo thành những bóng mờ lấp lánh. Bên ngoài là một thế giới trắng xóa, ngoài những dấu vết bánh xe hằn sâu dưới tuyết, không có gì khác. Không bóng người, im lặng như biển sâu.

Caesar lau kính xe, để Laura nhìn qua ánh sáng le lói và nói, "Xem đi, em rõ ràng thích như vậy mà."

Laura không chịu nhìn, bị pheromone của Caesar lôi cuốn, cô dường như chỉ cảm nhận được sự thật khi dựa vào vòng tay anh. Ký ức hư ảo không thể phân biệt rõ, nhưng Laura chỉ mơ hồ biết rằng dường như cô bị bệnh. Song, trước khi bệnh, bản thân cô đã nhắc nhở, không được làm tổn thương Caesar, phải tin tưởng Caesar.

Vậy thì, những gì anh nói bây giờ chắc chắn là thật.

Laura thực sự quen thuộc với anh. Giọng nói của Caesar, ngữ điệu, sự trấn an, bàn tay chạm vào mái tóc vàng óng của cô, nụ hôn rơi trên vai cô, nhiệt độ, mùi hương, âm thanh, hành động, tất cả những điều đó tạo thành một hình dáng hoàn chỉnh trong ký ức của cô. Ví dụ như dấu vết mà anh để lại trên môi cô, dù hơi khó khăn, nhưng Laura chắc chắn rằng cô thực sự cảm thấy một chút vui sướng.

Laura ôm lấy cổ Caesar, nghe anh nói, "Trước đây em thích như vậy nhất. Nhớ không? Luôn bám lấy anh, đòi anh đi vào, đòi tất cả mọi thứ. Còn nhớ không?"

Ký ức trong tâm trí cô hỗn loạn, những mảnh vỡ mơ hồ, rời rạc dường như thật sự quen thuộc với những lời nói đó.

Nhưng cô thật sự có thể nói ra những lời như vậy sao?

Laura ngờ nghệch hỏi anh để xác nhận, "Thật hả?"

Caesar đáp, "Thật."

Ký ức bị xáo trộn, đến giờ vẫn chưa khôi phục. Chiếc bánh mì pháp lại càng làm lẫn lộn suy nghĩ của Laura, phá hỏng cách cô logic hóa vấn đề.

Laura trong mơ hồ, không thể xác định rõ thật giả những điều này, chỉ duy nhất nhớ rõ ánh mắt Caesar khi tức giận trông như muốn giết người, hôm nay cũng không ngoại lệ. Sau khi xác nhận đủ "dung tích", Caesar túm lấy gáy cô.

Laura áp tay lên cửa kính xe, bên ngoài những bông tuyết lớn như lông ngỗng tiếp tục rơi. Tuyết đã ngừng rơi từ trước, nhưng những bông tuyết này vốn bị gió thổi rơi xuống mái xe, theo chấn động trượt xuống, như một trận mưa bão. Đầu gối Laura áp sát vào ghế ngồi, tuyết rơi ngoài kia, thế giới im lặng tuyệt đối, Caesar bịt kín môi cô, giữ lấy hơi thở và cả âm thanh.

Những người trong giai đoạn nổi loạn luôn phải trả giá cho hành động của mình. Caesar bị cô chọc tức suốt một thời gian dài cuối cùng cũng tìm được cách xả cơn giận. Anh không ép Laura phải thay đổi tính cách, không bắt cô thay đổi sở thích, hành vi, hay giọng nói, giống như việc dạy dỗ một cây cối, anh chỉ chấp nhận và tạo điều kiện cho cô. Cô mê mẩn đàn guitar điện, Caesar liền tìm thầy giáo dạy cho cô; cô muốn phong cách tối tăm và sành điệu, anh cho phép cô dán đầy những tấm poster kỳ lạ trong phòng ngủ.

Nhưng điều đó không có nghĩa là Caesar sẽ không tức giận với những hành động phản nghịch của cô, chỉ là anh hiểu rõ khi nào cơn giận của mình nên được xả ra, như lúc này, khi anh cho cô hai quả táo đỏ, nghiền nát ô liu và hoa nhài, âm thanh và nước mắt đã bị đôi má của Caesar nuốt hết.

Một Alpha vốn đã chịu đựng đủ cơn tức giận do cô gây ra, lúc này cuối cùng cũng bộc lộ bản chất thật. Anh không phải là phụ huynh hiền từ, nhẫn nại trong mắt cô. Dù có thiện chí với con heo nhỏ của mình như thế nào, cuối cùng, Alpha cũng sẽ nuốt chửng mọi thứ. Dù cho con heo béo này có cảm thấy bị lừa dối, khi đã bị sói tóm gọn, thì tất cả cũng đã quá muộn, nó đã bị kẹp chặt ở sau gáy, chỉ còn đợi bị nuốt gọn. Tuyết rơi như những cánh lông ngỗng lớn, xe đã bị tuyết phủ kín ở mép, ánh mặt trời trong trẻo chiếu lên mái xe một lớp ánh sáng vàng rực rỡ, ấm áp. Bên trong xe, nhiệt độ vừa phải, cung điện đã được hoàn thiện, đánh dấu vĩnh viễn xuất hiện.

Laura cúi đầu, vùi mình trong vòng tay của Caesar. Móng tay cô bị gãy một cái, Caesar hứa sẽ gọi thợ làm móng giỏi để làm cho cô bộ móng tay đẹp tuyệt vời nhất, phong cách đen tối và hoành tráng, đính ngọc trai, đính đá quý, tất cả các loại vật liệu quý giá sẽ được gắn lên móng tay của cô.

Laura co mình lại trong ghế xe, trán tựa vào vai Caesar, ngáp dài, mắt nhìn vào móng tay bị gãy của mình, rồi dần dần ngủ thiếp đi.

Caesar không hút thuốc, cơ thể anh lún vào ghế, nghiêng người, nhìn ra ngoài cửa sổ nơi tuyết vẫn còn rơi. Anh cúi đầu.

Laura đắp lên người anh chiếc áo khoác của anh mà ngủ say sưa. Móng tay gãy trông thật tội nghiệp, cạnh móng không đều.

Cô lẩm bẩm điều gì đó trong giấc ngủ, Caesar gần lại, nghe thấy những lời nói mơ hồ.

"...Caesar... Salad..."

Caesar mỉm cười, môi anh nhẹ nhàng đặt lên mái tóc vàng nhạt của cô.

"Con heo nhỏ và Caesar Salad đều sẽ có," anh thì thầm, "Tất cả người trong tộc em sẽ có."

Muốn cho một cô gái trong giai đoạn nổi loạn xuất hiện một cách thanh nhã trong buổi tiệc, quả thực không phải là một việc dễ dàng.

Laura đang cố hít thở thật sâu, nếu không, cô không thể mặc vừa chiếc váy dạ hội được may riêng cho mình—một tuần trước, người ta đã may cho cô một chiếc váy có phần eo nới rộng ra, nhưng hôm nay, Laura đã không còn là Laura của ngày hôm qua nữa, vòng eo cô đã tăng thêm 4cm, giờ đây chiếc váy đã chật đến mức phải siết chặt eo mới có thể mặc vừa.

Emilia ngồi một bên, tay chống cằm, nhìn Laura thay đồ.

Phu nhân Salieri đã đến đây lúc nãy, bà bảo người ta bế Antonio đến, nhưng chỉ nhìn lướt qua một lần rồi im lặng rời đi.

Bà chỉ biết rằng Laura hiện giờ không được tỉnh táo, ký ức của cô bị xáo trộn. Caesar bảo vệ cô như bảo vệ một đứa con non mới sinh, phu nhân Salieri không muốn xảy ra tranh cãi với Caesar về vấn đề này, vì dù sao—

Dù sao, Laura đã sinh ra Antonio, phu nhân Salieri dù không thích người tộc Asti, cũng phải im lặng nhượng bộ vì đứa trẻ.

Emilia giờ đã rất ít khi trò chuyện với cha mẹ, cô đã nếm trải cảm giác bị giam cầm, nên càng kiên quyết hơn trong việc cứu giúp những người tộc Asti. Cô lớn lên với những bài học về chính nghĩa, nhưng giờ đây, sau khi chứng kiến nỗi khổ của một dân tộc, cô sẽ không bao giờ trở thành kẻ áp bức.

Dù có phải quay lưng với cha mẹ, cô cũng không hối hận.

Laura thở hổn hển, cô không hiểu, nhìn Emilia hỏi, "Siết chặt như vậy có phải là để ngăn chúng ta ăn vụng trong tiệc không?"

Emilia mặc chiếc váy bạc trắng, cô nhẹ nhàng nhảy xuống, trả lời Laura, "Để thanh nhã."

Laura không hiểu.

Cô sờ sờ vòng eo của mình, "Siết chặt đến mức muốn ngạt thở thì gọi là thanh nhã sao?"

Emilia suy nghĩ một chút rồi nói, "Thanh nhã là khi ăn no, mặc ấm, không có việc gì phải làm và vẫn giữ được sự kiềm chế."

Laura có vẻ hiểu ra, "Tôi hiểu rồi, tức là ăn no rồi ngồi không thôi."

Cuộc thảo luận về thanh nhã tạm thời dừng lại. Xe của Caesar đã dừng ở ngoài, đến đón Laura và Emilia đi dự tiệc cưới nhà Adams.

Emilia ngồi một mình trong xe đen, trước mặt là những người bảo vệ—à không, phải nói là những người theo dõi cô, họ không phải là người tộc Asti, cũng không phải là Angus.

Sau sự kiện của Angus, tất cả người tộc Asti trong trang viên Salieri chỉ còn được phép làm những công việc thấp kém như chăm sóc vườn hoa.

Emilia cúi đầu, nhìn vào các ngón tay mình.

Cô nhớ Angus.

Không ai hiểu cách làm vui lòng Emilia như anh, còn những người khác... chỉ là một đám khúc gỗ không có hiểu biết.

Laura ngồi trong chiếc xe tối tăm, đây là lần đầu tiên cô nàng trong giai đoạn nổi loạn này tham gia một buổi tiệc như vậy, cô cảm thấy một nỗi hoang mang khó tả, cả người co rút trong vòng tay của Caesar, cảnh giác nhìn xung quanh.

Cô vừa mới bị đánh dấu vĩnh viễn, cơ thể cô còn lưu lại mùi pheromone của Caesar, những người khác sẽ không dám đụng vào cô, nhưng vài ngày sau khi vừa bị đánh dấu vĩnh viễn, Omega luôn có một cảm giác buồn bã và chán nản khó giải thích, cần phải có pheromone của Alpha để xoa dịu.

Caesar cúi đầu, răng anh cắn vào tuyến thể ở cổ cô, hương vị máu của cô nhẹ nhàng lấp đầy vị giác của anh, rồi dùng lưỡi và môi xoa dịu tâm trạng căng thẳng của cô, cho đến khi cơ thể cô thả lỏng và cảm thấy dễ chịu hơn.

Laura hưởng thụ sự dịu dàng ấy một lúc, rồi tiến lại gần hôn lên môi Caesar, "Thật tuyệt khi được đánh dấu."

Cô bây giờ thật sự rất thẳng thắn, chẳng ngại ngần gì, cứ thế mà nói ra cảm giác của mình.

Ở hàng ghế trước, Arthur và tài xế dường như không nghe thấy gì cả.

Caesar vuốt nhẹ mái tóc vàng mềm mại của Laura.

Hôm qua cũng vậy, Laura rất thành thật nói, bụng cô sắp vỡ ra vì dây đồng, bụng heo con sắp nứt, hoa nhài bị xào lên như ô liu, không thể chứa được nữa, tràn ra ngoài miệng, nói gì cũng không kiêng nể gì.

Càng bị anh quát mắng, cô càng hưng phấn.

Caesar thừa nhận, Dolores quả thật là một thiên tài, một nhà khoa học bẩm sinh. Khi Dolores bị xử tử, Caesar còn đang đi học, chưa tham gia vào chính trị. Nhưng vào thời điểm đó, Caesar vẫn còn mơ hồ nhớ được Công tước Salieri đã tổ chức rất nhiều cuộc họp về chuyện này.

Lúc đó rất nhiều người không muốn xử tử Dolores, bà ta còn có thể cống hiến nhiều hơn cho khoa học của Đế quốc; cùng lúc, bà ta cũng là một tội phạm, liên kết với tổ chức phản động Asti, chế tạo vũ khí gen cho người Asti...

Nếu nói Dolores là một kẻ điên vì khoa học cũng không đúng. Mặc dù bà ta có nghiên cứu sâu về di truyền học và y học, nhưng chưa bao giờ có ý định chế tạo vũ khí sinh học hay vi khuẩn.

Bà ta vẫn còn có lương tâm của một con người.

Nhưng...

Kaines rõ ràng không nghĩ như vậy.

Kaines đã lâu không trò chuyện với thế giới bên ngoài, hiện giờ anh ta bị giam giữ trong ngục tối bí mật của trang viên Salieri, dưới sự giám sát chặt chẽ của cấp dưới Caesar.

Không cho giấy bút, không cho phép nhìn thấy ánh sáng, không ai giao tiếp với anh ta, chỉ có bóng tối vô tận trong ngục tối không bao giờ có ánh sáng. Caesar chuẩn bị để anh ta bị giam một tháng trong môi trường không có thời gian, không có việc gì làm, sau đó sẽ thả ra và tiếp tục thẩm vấn.

Cha của Kaines — Bộ trưởng bộ Giáo dục không xuất hiện, mối quan hệ cha con không tốt, lâu ngày không liên lạc cũng là chuyện thường. Trước khi rời đi, Kaines nói là đi công tác nước ngoài, cha anh ta không hỏi gì thêm, cứ nghĩ anh ta còn ở nước ngoài học tập.

Caesar vẫn chưa tìm ra cách để Laura khôi phục trí nhớ hoàn toàn, anh vuốt tóc cô, nghĩ đến những gì bác sĩ tâm lý đã đề cập.

— Trí nhớ của Laura đã bị chia thành các giai đoạn, mỗi giai đoạn cần một kích thích nhất định, mà phần lớn những kích thích này đều là bóng tối sâu thẳm trong trí nhớ của cô.

Ký ức thời thơ ấu của Laura được kích hoạt bởi "Dolores", cô nhớ đến người mẹ đã "bỏ rơi" mình.

Ký ức thời niên thiếu được kích thích bởi bức ảnh "người cha xấu", người đã từng bắt nạt cha mẹ nuôi của cô.

Ký ức thanh xuân được kích thích bởi con trai của Adams, vì anh ta suýt nữa đã xâm phạm Ollie...

Caesar nhắm mắt lại.

Vậy bóng tối của Laura khi trưởng thành là gì?

Bác sĩ tâm lý đã thử thôi miên Laura, nhưng không hiệu quả, tâm trí và đầu óc của cô như bị khóa kín từng lớp, không ai có thể mở được, cô đã chôn sâu bí mật và quá khứ của mình, không tiết lộ cho thế giới bên ngoài.

Dù là bác sĩ tâm lý xuất sắc nhất, cũng không thể mở khóa được sự tự vệ của Laura.

Xe cuối cùng dừng lại trước nhà thờ, con trai của Adams giống hệt như ông ta, ngay cả thái độ kiêu ngạo cũng giống hệt. Mặc dù Adams không có thành tựu gì về mặt chính trị, nhưng cha ông ta giàu có, rất thích xa hoa lãng phí, buổi tiệc cưới được tổ chức ở vườn riêng của một bá tước, Adams đã thuê với giá cao, vô số hoa tươi được chuyển bằng máy bay, mỗi bước đi đều như đượm mùi tiền.

Laura vẫn theo sát Caesar, như một cô tiểu thư quý tộc, trước khi xuống xe, cô đội một chiếc mũ lớn, trang trí hoa, che khuất một nửa khuôn mặt.

Chỉ để lộ một nửa khuôn mặt cũng không sao, nhưng không thể tùy tiện nhìn ngó.

Laura không hài lòng với kiểu trang điểm hiện tại, không có lớp phấn mắt khói ấn tượng hay kẻ mắt dày, son môi cũng không phải màu đen, không có vẽ rồng trên má trái hay hổ trên má phải, và trang phục cũng không liên quan gì đến phong cách rock.

Quan trọng nhất là, con dao nhỏ sáng loáng cô dùng để tự vệ đã bị Caesar thu lại, bây giờ Laura tay không, vũ khí duy nhất có thể là đôi giày cao gót có thể đâm chết người.

Caesar thấp giọng, lại lặp lại quy tắc.

"Đầu tiên, em phải ít nói, cố gắng giả vờ là một người câm."

"Thứ hai, không được gọi anh là bố, cũng không được gọi là Daddy. Nếu có chuyện gì cần tìm anh, gọi là "ngài"."

"Cuối cùng, đừng ăn quá nhiều, tối về ăn tiếp, hiểu chưa?"

Laura trả lời, "Hiểu rồi."

Còn một lúc nữa mới đến giờ tiệc cưới ngoài trời, Laura theo Caesar gặp một số khách mời, vẫn giữ bộ mặt giả vờ như trước. Caesar tuyên bố với mọi người rằng cô bị bệnh, vì vậy không thu hút quá nhiều sự chú ý.

Nhưng trong mắt người ngoài, Laura mỏng manh yếu ớt, thực tế cô vẫn thầm thì với Caesar, "Anh biết không? Con trai của Adams tuy là Beta, nhưng bộ phận kia của anh ta chỉ bé bằng cái mông lợn, hồi đó em nhắm vào mới không nỡ hủy đi."

Caesar: "......"

Laura: "Em rất tò mò, làm sao anh ta tìm được bạn đời Beta để kết hôn nhỉ? Hay là họ thực sự là một đôi?"

Caesar gõ nhẹ lên đầu cô, "Làm ơn chú ý cách nói chuyện của mình, cô tiểu thư xinh đẹp."

Laura nói, "Đừng gọi em là "tiểu thư xinh đẹp", gọi em là "Hoa Hồng Điên Cuồng"."

Caesar, "Hoa Hồng Điên Cuồng?"

"Đúng vậy," Laura nói, "Đó sẽ là tên của nữ hoàng guitar điện của thế hệ sau — Hoa Hồng Điên Cuồng, sẽ khiến anh phải rơi nước mắt."

Caesar khó khăn lắm mới tìm được chủ đề chung với nữ hoàng guitar điện của thế hệ sau, anh bình tĩnh uống rượu, lấy cốc rượu trong tay Laura, sau đó thay bằng một ly nước cam.

Laura không hài lòng.

Cô gái trong giai đoạn nổi loạn mạnh mẽ phản đối, "Em muốn vodka nồng độ cao, máu của mỗi tay guitar đủ tư cách đều có rượu mạnh, máu và sự phản bội, cái chết, hoa hồng và súng."

"Đừng đọc thơ nữa, nữ hoàng guitar điện tương lai," Caesar nói bình tĩnh, "Uống hết nước cam, nghỉ ngơi một chút, tối anh sẽ làm thỏa mãn yêu cầu của em."

Laura không vui vẻ uống hết.

Bên này cũng có một số phòng riêng tư dành cho khách quý nghỉ ngơi, có chỗ hút xì gà, Caesar không hút thuốc và cũng không vào những nơi có nhiều phụ nữ quý tộc, thân phận của anh đặc biệt, nên anh ở trong căn phòng sâu nhất, gần hồ.

Francis cũng có mặt, anh ta nằm trên bàn, dáng vẻ như vừa trải qua một đêm thức trắng mê man, cây gậy có đầu chim ưng đặt bên cạnh.

Người hầu mang đến một ly cà phê đen đặc, đặt trước mặt Francis.

Laura vừa vào đã ngửi thấy mùi cà phê đậm, cô hít một hơi thật sâu.

Vì cà phê quá nặng có thể ảnh hưởng đến các dây thần kinh nhạy cảm và trái tim cô, Caesar chưa bao giờ cho cô uống thứ này.

Laura nhanh chóng tìm thấy nguồn gốc của mùi, hai mắt sáng lên, lắc tay Caesar, "Caesar, cái này là gì? Em cũng muốn uống."

Caesar cũng nhìn thấy cốc cà phê đen đặc, anh dừng lại, gật đầu.

Anh gọi người hầu lại, lịch sự nói, "Vui lòng mang cho quý cô đây một ly bản lam căn nóng, cảm ơn."
 
Chương 95: Sự khác biệt


Bản lam căn rất nhanh đã được mang đến.

Dưới ảnh hưởng của virus cảm cúm, loại thuốc phòng ngừa kỳ lạ đến từ phương Đông này nhanh chóng trở nên phổ biến, giống như siro ho tì bà vậy. Một số thanh thiếu niên thậm chí còn nghiện uống siro tì bà, coi nó như thức uống giải khát.

Rõ ràng, bản lam căn không được trẻ con ưa thích lắm.

Laura đưa tay chỉ vào chiếc cốc, gõ nhẹ rồi cúi đầu xuống, ngửi kỹ thứ chất lỏng khó chịu bên trong.

Cô nói, "Caesar, ly này của em có mùi không ổn lắm."

Francis vẫn nằm gục trên bàn, ngủ say như chết. Hôm qua là thứ Sáu, hôm nay là thứ Bảy, cũng như bao người lao động cực nhọc khác, anh chẳng có chút sức sống nào.

Laura ghé sát lại gần, ngửi cốc cà phê trước mặt Francis, rồi xác nhận hai thức uống này có mùi vị hoàn toàn khác nhau.

Cô ngẩng đầu, hơi bối rối hỏi Caesar, "Hai ly này là cùng một loại đồ uống à?"

Caesar không ngẩng mắt mà đáp, "Ừ."

Laura cẩn thận dùng đầu ngón tay chạm vào cốc cà phê của Francis, ngửi kỹ một lần nữa, rồi chính xác phân tích thành phần bên trong. Sau đó, cô cúi đầu nhìn lại cốc của mình, tuy màu sắc giống nhau nhưng mùi vị rõ ràng rất khác.

Laura nói, "Thành phần không giống nhau."

"Ly của anh ta là phiên bản dành riêng cho nam," Caesar nói, "Uống vào sẽ mọc râu, lông cũng dày hơn. Em cũng muốn thử không?"

Laura giật mình, lập tức đưa tay sờ mặt và tai mình, rồi hoảng hốt lắc đầu lia lịa, "Không, không, em không uống nữa đâu!"

Caesar bình thản đẩy chiếc cốc đầy nước bản lam căn trước mặt Laura lên, "Người theo đuổi tinh thần nhạc rock phải giữ lời, Laura. Đồ uống do em gọi thì phải uống hết."

Laura bày ra biểu cảm đau khổ. Nhưng cô quả thật là một người yêu nhạc rock chân chính. Sau khi đấu tranh tâm lý dữ dội, cô nghiến răng, nhấc cốc lên, ngửa cổ uống một hơi hết sạch.

Laura xác nhận, từ nay về sau cô không muốn uống thêm thứ chất lỏng vừa chua vừa đắng, lại có mùi vị kỳ lạ này nữa.

Francis vẫn gục trên bàn ngủ say. Laura nhìn khuôn mặt quen thuộc của anh ta, nhưng vẫn không nhớ ra đó là ai. Cô lấy điện thoại từ Caesar vui vẻ chơi game.

Caesar không định tịch thu các thiết bị điện tử của cô, nhưng rõ ràng, khả năng tự chủ của Laura chẳng hơn mấy so với một học sinh trung học. Cô ôm lấy điện thoại, hoặc là lướt xem các video ngắn trên mạng, phát đi phát lại vài giây, hoặc là chơi game xuyên đêm đến nỗi mắt thâm quầng, chỉ đánh với máy, hoặc khóc nức nở xem phim vào nửa đêm. Đôi lúc Caesar thậm chí tự hỏi mình có vô tình làm cô đau không.

Một lần khi bắt gặp Laura nửa đêm lặng lẽ xem MV bài hát mới, Caesar không thể chịu đựng thêm, liền tịch thu toàn bộ thiết bị của cô, chỉ cho sử dụng trong thời gian quy định.

Trong lúc Laura mải mê chơi game, Emilia rời khỏi đám phụ nữ quý tộc để hít thở không khí trong lành.

Đây không phải lần đầu cô nhận ra mình lạc lõng với môi trường xung quanh.

Thực tế, từ thời thơ ấu, khi thấy bạn bè bắt nạt Angus, gọi anh là "chó hèn", Emilia đã nhận ra rằng mình khác biệt.

Cô không cho rằng Angus là "chó hèn", nhưng nếu đứng ra bảo vệ anh, cô sẽ bị bạn bè chế nhạo, mỉa mai rằng Emilia vì sao lại đối tốt với một kẻ hạ tiện như thế, chẳng lẽ yêu hắn ta?

Với một người kiêu hãnh như Emilia, cô tuyệt đối không thể kết hôn với một kẻ thấp kém.

Để hòa nhập, Emilia học theo những người khác, chế giễu Angus, đánh anh bất cứ lúc nào, như thể làm vậy có thể xóa nhòa cảm giác tội lỗi của mình.

Nhưng không phải.

Không cần thiết phải hòa nhập, cũng không cần phải ép bản thân sống trong một môi trường mình không thích.

Không được vì cố gắng hòa hợp mà làm tổn thương người mình yêu quý.

Đáng tiếc thay, mãi đến năm nay Emilia mới thực sự thấu hiểu điều đó.

Emilia đứng lặng trên bãi cỏ xanh mướt, nhìn lại đám quý cô và phu nhân đang nói chuyện một cách thanh tao, nhã nhặn.

Họ không chế giễu người Asti, vì họ chưa bao giờ coi người Asti ngang hàng với mình.

Làm sao con người có thể trò chuyện cùng lũ sâu kiến?

Emilia thu ánh mắt, bước đi vô định trên bãi cỏ vườn. Thời gian còn lại trước hôn lễ vẫn đủ dài. Cô không bận tâm đến việc làn váy sẽ bị những giọt sương nhỏ làm ướt hay làn da trắng mịn của mình có thể bị ánh nắng làm rám. Khi bước vào một hàng rào hoa hồng, đột nhiên có ai đó bịt miệng cô lại.

Đôi mắt Emilia mở to kinh ngạc.

Cô không quay đầu lại, nhưng mùi hương quen thuộc khiến cô sững sờ.

Bên tai, giọng nói của Angus vang lên, "Tiểu thư, tôi đến để nhận sự trừng phạt của cô."

Suốt buổi lễ cưới, Laura không hề nhìn thấy bóng dáng Emilia.

Cô tò mò hỏi nhỏ Caesar, "Có cần gọi điện cho Emilia không?"

Caesar đáp, "Nếu em không muốn làm bạn đồng hành của mình hối hận, thì đừng gọi cuộc điện thoại đó."

Laura khó hiểu, "Bạn đồng hành của em?"

"Ừ," Caesar đáp ngắn gọn, "Một kiệt tác khác của Dolores."

Laura nghe chẳng hiểu gì, cô cảm thấy Caesar đúng là một kẻ ngớ ngẩn, ngày nào cũng nói mấy chuyện kỳ quặc.

Cô ngồi ngay ngắn trên hàng ghế dài trong nhà thờ, lặng lẽ quan sát đôi cô dâu chú rể đang nhận lời chúc phúc từ cha xứ.

Nhà thờ này là nhà thờ tư nhân, một nhà thờ lớn mang phong cách Gothic tuyệt đẹp. Những khung cửa kính màu sắc rực rỡ được chạm khắc với các câu chuyện về cuộc đời của Chúa. Từng mảnh kính nhỏ được nối với nhau bằng dây chì, không chỉ giữ các mảnh kính ổn định mà còn tạo nên những đường viền nhân vật trên kính. Gương mặt các nhân vật được vẽ bằng men đen, vừa tinh tế vừa sạch sẽ. Ánh nắng ấm áp xuyên qua lớp kính màu, cùng với ánh sáng của những ngọn nến, chiếu rọi dịu dàng lên đôi uyên ương đang nhận lời chúc phúc.

Rõ ràng, Adams và con trai ông, Charles, không phát hiện ra sự hiện diện của Laura.

Họ đang đắm chìm trong niềm vui của ngày trọng đại.

Laura chăm chú nhìn đôi vợ chồng mới cưới trên bục, khẽ hỏi Caesar, "Anh đoán xem, là chú rể nằm dưới cô dâu, hay cô dâu nằm dưới chú rể?"

Caesar đáp, "Chúng ta có thể nói về chủ đề nào đó mà người chưa trưởng thành cũng nghe được không?"

Laura đáp, "Được, nhưng em cần nói nốt một câu cuối. Caesar, em hy vọng từ nay trở đi, chỉ cô dâu mới được ở trên chú rể."

Caesar cười nhẹ, "Có lẽ điều ước của em sẽ thành hiện thực."

Sau lễ cưới là tiệc trên bãi cỏ, Adams đặc biệt đến chúc rượu Caesar, nhưng ông không nhìn rõ mặt Laura — chiếc mũ lớn của cô đã che đi, chỉ để lộ vài lọn tóc vàng nhạt.

Adams không thể liên hệ cô gái tóc vàng này với mẫu thử tóc nâu xoăn năm xưa, nên ông chỉ lịch sự chào hỏi Caesar. Caesar cũng không uống nhiều, chỉ nhấp môi chạm nhẹ vào miệng ly.

Đôi tân lang tân nương cũng đến chúc rượu. Charles, con trai của Adams, mặc dù là một Beta nên không nhạy cảm lắm với pheromone, nhưng pheromone của Laura quá cuốn hút. Hương thơm ấy khiến Charles bất giác nhớ đến Dolores, người vợ đầu của Adams, người mà pheromone cũng đậm hương hoa. Mặc dù Dolores đã qua đời nhiều năm, nhưng những di vật của bà trong nhà vẫn còn phảng phất hương thơm ngọt ngào ấy.

Charles không thể ngừng nhìn Laura, nhưng cô gái xinh đẹp như chú chim hoàng yến này hoàn toàn không để tâm đến anh. Cô chỉ hơi nghiêng mặt, ánh mắt đầy mê đắm nhìn về phía Caesar.

Cô dâu gọi tên anh dịu dàng, kéo anh trở lại thực tại. Charles uống cạn ly rượu, nhưng tâm trí vẫn rối bời.

Thực lòng mà nói, Charles không phải một người đứng đắn. Là một Beta, kết quả phân hóa của anh khiến gia đình đôi chút thất vọng, nhưng không quá bất ngờ. Để chứng minh mình không thua kém Alpha, Charles quyết định sẽ ngủ với nhiều người hơn bất cứ Alpha nào anh biết. Với anh, sức hút của đàn ông được định nghĩa bằng số lượng bạn tình.

Nhất là với người Asti, Charles không hề coi trọng họ. Ở những nơi không bị kiểm soát, rất nhiều Omega và Beta của Asti, thậm chí cả Alpha, thường tụ tập. Charles cho rằng mùi của Alpha không dễ chịu, nhiều lần anh cảm thấy mình bị đối xử như công cụ.

Gần đây, Charles quen một Omega mới đầy mảnh mai, cũng mang hương hoa, ngọt ngào đến mức khiến anh bồn chồn. Sau buổi tiệc, khi tiễn cô dâu đi, Charles viện cớ có việc gấp và ngay lập tức gọi điện cho Omega đó, hẹn gặp tại một khách sạn.

Để tránh bị phát hiện, Charles chọn một khách sạn tồi tàn và bừa bộn. Nhưng anh không bận tâm; nơi hỗn loạn ít để lại dấu vết. Hớn hở mở cửa phòng, anh chưa kịp nói gì thì đã cảm nhận được cơn đau nhói ở gáy, rồi ngã gục xuống sàn.

Giây phút mất ý thức cuối cùng, anh chỉ kịp cảm nhận hương nhài dịu nhẹ quẩn quanh chóp mũi.

"Thật sự tùy em sao?" Laura đóng cửa phòng khách sạn, ngẩng mặt nhìn Caesar. Cô chớp mắt hỏi, "Anh không định khuyên em phải sống tử tế, không được trả thù bằng bạo lực sao?"

Caesar đeo găng tay cẩn thận tiêm thuốc mê liều mạnh vào cơ thể Charles. Loại thuốc này đủ để anh ta bất tỉnh suốt năm tiếng. Trong thời gian đó, kể cả có bị dao cắt vào thịt, anh ta cũng không tỉnh lại.

"Có những chuyện không thể tha thứ," Caesar nói, đưa cho Laura một con dao sáng loáng cùng một khẩu súng đã lên đạn. Anh xoa đầu cô và nói, "Nửa tiếng đủ không? Anh đợi em ở ngoài."

Laura gật đầu.

Caesar rời khỏi phòng, sang căn phòng bên cạnh và yên lặng đọc hết một cuốn tạp chí. Khi nghe tiếng gõ cửa, anh đứng dậy mở.

Laura toàn thân ám mùi máu tanh đang lau sạch những giọt máu vô tình bắn lên má bằng khăn tay. Tay cô sạch sẽ, căn phòng kế bên cũng yên ắng lạ thường. Mọi việc diễn ra suôn sẻ. Caesar bế Laura lên, quấn cô vào chiếc áo khoác dài của mình, rồi bế cô xuống cầu thang.

Trên đường về, Laura khẽ thở phào.

Cô nói, "Sau này chỉ có cô dâu mới được ở trên chú rể thôi."

Caesar đưa cô chai nước. Laura vặn nắp uống một ngụm, quay sang nói, "Nước này đổi nguồn à? Khác với nước em hay uống nhỉ."

Caesar nhướng mày, "Hử?"

Anh cầm chai nước, nhìn thông tin nơi sản xuất, quả nhiên không giống loại thường uống. Ánh chiều tà xuyên qua khe cửa kính, ánh lên vỏ chai một tia sáng khác lạ. Caesar nhìn chai nước trong, vị nhạt đến gần như không cảm nhận được.

"Em nhận ra được à?" Caesar hỏi, thoáng kinh ngạc.

"Tại sao lại không?" Laura ngạc nhiên nhìn anh. "Chẳng lẽ anh không nhận ra?"

Cô nói như lẽ hiển nhiên, rõ ràng không hiểu tại sao Caesar lại không làm được điều đó. Trong tiềm thức của cô, dường như ai cũng có khả năng này.

Caesar nheo mắt, lặng lẽ lắc đầu, "Không."

"Anh thật ngốc!" Laura cười đầy tự hào, nói vui vẻ, "Anh biết không? Em không chỉ nhận ra vị nước khác biệt mà còn phân biệt được cả những thứ khác nữa."

Caesar thoáng suy tư, "Chẳng hạn?"

"Cho em liếm áo anh, em có thể biết anh đã đi qua loài cây gì, đến những đâu." Laura ngẩng mặt, háo hức khoe khoang. "Em có giỏi không?... Sao anh lại nhìn em với ánh mắt đó?"

Caesar giơ tay, tượng trưng vỗ tay khen ngợi. "Rất giỏi."

"Hy vọng khi em lấy lại trí nhớ, dù bị xào nấu, em cũng sẽ giỏi như vậy." 
 
Chương 96: Đa số và thiểu số


Laura không hiểu lắm những lời của Caesar, nghiêng đầu nhìn anh, bối rối thốt lên một tiếng "Hả?" ngắn ngủi.

Việc bắt nạt một kẻ ngốc chẳng mang lại cảm giác thành tựu gì, huống chi bây giờ nếu đánh vào mông của kẻ ngốc này, cô chỉ sẽ giả vờ đáng thương và khóc lóc ầm ĩ, tra tấn đôi tai của Caesar đến chết. Sau khi cân nhắc lợi hại, Caesar quyết định tạm thời bỏ qua những ý tưởng kỳ lạ trong cái đầu nhỏ của Laura.

Trên đường đi qua ngôi trường mà Laura từng học, cô áp hai tay lên cửa kính, nhìn chăm chú ra ngoài, nơi những học sinh vừa tan trường, những cửa hàng đẹp đẽ đang bán kem và kẹo ngọt tinh xảo, ánh nắng chiều tà được chia thành những mảnh nhỏ lấp lánh bởi đài phun nước hình cá voi xanh.

Caesar hỏi, "Muốn ăn không?"

Laura gật đầu lia lịa.

Caesar đeo khẩu trang, xuống xe, rồi nắm tay Laura. Cô nhảy nhót bên cạnh anh, dẫm lên từng ô gạch màu xanh dưới chân. Caesar lờ mờ nhớ lại, trong khu nhà nhỏ dành cho những đứa trẻ Asti cũng có những viên gạch vuông như thế. Đó là trò chơi hiếm hoi mà bọn trẻ còn sót lại.

Đúng lúc ấy, màn trình diễn nhạc nước bắt đầu. Những dòng nước phun lên đều đặn, xoay tròn bay lượn. Laura đứng ngoài cửa kính sạch sẽ sáng bóng, lắng nghe giai điệu êm tai, làn nước mát lạnh thổi qua mặt và cánh tay, khiến cô cảm thấy thoải mái. Ánh mắt cô không rời Caesar đang lấy kem cho mình.

Một cặp vợ chồng ăn mặc tươm tất mua chocolate cho con mình. Người chồng nói với vợ, "Con chúng ta không phải học trường hỗn hợp nữa, thật may mắn. Anh không thể tưởng tượng nổi cảnh học chung với lũ Asti..."

Đôi tai nhỏ của Laura khẽ động.

Caesar dường như không nghe thấy.

"Em muốn kem trà xanh... Không! Em muốn chocolate... À, thôi, chắc em sẽ lấy vị xoài." Laura lưỡng lự, cuối cùng đành từ bỏ, "Thôi, lấy vị xoài đi."

Caesar lấy tiền ra, nói với nhân viên, "Cho tôi ba cây, cảm ơn."

Trà xanh, xoài, chocolate. Anh mua mỗi vị một cây.

Laura khe khẽ hát, cắn một miếng kem xoài. Đang mơ hồ cảm thấy có ai đó nhìn mình, cô quay đầu, thấy một đứa trẻ mặc áo khoác cũ đang đứng đơ ra nhìn cây kem trong tay cô.

Cậu bé có mái tóc nâu, đôi mắt nâu to tròn như chứa nước. Chiếc áo khoác rộng thùng thình quấn lấy cơ thể nhỏ bé, rõ ràng là quần áo của người lớn được sửa lại. Không hiểu vì sao, so với những đứa trẻ khác trên quảng trường, khuôn mặt của cậu bé này lại mang vẻ dè dặt và cảnh giác, như thể sẵn sàng bị ai đó bắt nạt bất cứ lúc nào.

Laura lấy cây kem chocolate từ tay Caesar, thử tiến đến gần cậu bé, "Chào em?"

Cậu bé lùi lại, rõ ràng sợ hãi.

Laura nhìn thấy trên má cậu bé có những dấu vết giống như hình xăm, hoặc vết sẹo do sắt nung để lại, sâu sắc và đáng sợ. Cô đưa cây kem ra, nhưng cậu bé không nhận, chỉ nuốt nước bọt, mắt mở to, do dự vài giây rồi bất ngờ quay lưng chạy mất.

Laura ngẩn người, đứng thẳng dậy, nhìn thấy cậu bé chạy ào vào lòng một người đàn ông có vẻ là cha mình. Người đàn ông xoa đầu cậu bé, cảnh giác nhìn Laura, rồi nhanh chóng nắm tay con rời đi.

Laura cúi đầu, nhìn cây kem trên tay, rồi quay lại, mơ màng hỏi, "Caesar."

Cô hỏi, "Trên mặt những người đó có phải là hình xăm không?"

Caesar đáp lại một cách lãnh đạm.

"Tại sao họ phải xăm lên mặt?" Laura bối rối, "Đó là phong tục sao?"

Caesar ngừng một lúc, rồi nói với cô, "Họ là người Asti."

Anh chăm chú quan sát khuôn mặt Laura. Cô cắn một miếng kem lớn, có lẽ vì quá lạnh, khiến răng đau buốt, cô khẽ rít lên, đưa tay xoa xoa má.

Cô không có phản ứng gì nhiều, chỉ phát ra một tiếng "Ưm", không rõ là do thắc mắc hay vì kem quá lạnh.

"Người Asti thích xăm lên mặt sao?" Laura suy nghĩ, "Cả trẻ con cũng phải xăm à?"

Caesar không muốn tiếp tục chủ đề này, anh chuyển hướng, "Khi anh được nghỉ, em muốn đi đâu chơi không?"

Laura mơ hồ, "Đi đâu?"

Caesar nói, "Đi gặp ông ngoại của em."

Laura ngạc nhiên tột độ, "Em còn có ông ngoại sao?"

Caesar thở dài, "Không thì sao? Em nghĩ em từ đâu ra? Chui từ dưới đất lên hay từ chuồng lợn ra?"

Mặt Laura đỏ bừng, lí nhí nói, "Em tưởng là anh sinh ra."

Caesar: "..."

Anh nhận ra để nuôi dưỡng một mầm non phát triển khỏe mạnh không thể thiếu sự giáo dục thích hợp.

Sự trưởng thành của cây non không thể thiếu sự chăm sóc tỉ mỉ, ngày đêm cần mẫn của người làm vườn. Nhưng trong quá trình tưới tắm, Caesar nhận thấy đôi lúc cũng cần cắt tỉa để tránh cây mọc xiêu vẹo.

Sau khi trở về trang viên, quá trình "cắt tỉa" như giông bão kết thúc, Laura đánh một cái ợ pha trộn hương vị xoài, trà xanh và chocolate. Cô từ sau ôm lấy Caesar, thân thiết cọ người vào anh, tò mò chạm vào những vết sẹo trên người anh.

Caesar vẫn điềm nhiên, "Đừng quậy."

Nhưng Laura không chịu. Cô dùng đầu dụi dụi vào Caesar, nhỏ giọng gọi, "Caesar."

"Hửm?"

"Chim sơn ca có phải là người Asti không?" Laura đột nhiên hỏi, "Anh sẽ vì chim sơn ca mà giúp họ sao?"

Caesar không đáp. Trong đêm yên tĩnh, những vết cào móng tay đã cụt để lại dấu hằn trên vai anh. Anh hơi nghiêng đầu, trả lời Laura, "Anh sẽ giúp họ, nhưng không phải vì chim sơn ca."

Laura nghe không hiểu. Cô thân mật tựa vào người Caesar, ánh trăng chiếu rọi, bàn tay nhỏ của cô nhẹ nhàng chạm vào vết thương đã lành trên vai anh, một vết sẹo xuyên qua cơ thể, khéo léo tránh trái tim, giờ đây chỉ còn là một đường lồi lên nhạt nhòa.

Trên vai của Laura cũng có một vết thương do đạn. Cô không thể nhớ lại được, mỗi lần cố gắng nghĩ tới, đầu cô lại đau âm ỉ, như thể có thứ gì đó đang ngăn cản cô khám phá và suy nghĩ.

Đôi môi cô chạm lên vết sẹo đã lành trên người đối phương, nhẹ nhàng hỏi, "Vậy anh làm vì điều gì?"

Caesar đáp, "Vì tất cả nhân dân của đất nước này."

Đôi môi Laura vẫn áp lên vết sẹo, nhưng cô luôn cảm thấy câu trả lời này không nên là như vậy. Trong đầu cô là một mớ hỗn loạn mơ hồ, nhưng có một giọng nói vang lên rất rõ ràng, như thể chính Caesar đã từng nói với cô không chỉ một lần, "Vì sự an ổn và lợi ích của số đông, nếu cần thiết, có thể hy sinh thiểu số."

Dường như, đó mới là câu mà anh nên nói.

Thế nhưng Laura lại thích câu trả lời hiện tại hơn.

Cô nhẹ nhàng áp môi lên lưng Caesar, thì thầm, "Hứa với em đi, là tất cả mọi người."

Không phải vì sự an ổn của số đông mà hy sinh tự do của thiểu số.

Không ai sinh ra để bị hy sinh.

Không ai muốn mình xuất hiện trên đời chỉ để trở thành một vũ khí.

Không ai muốn sinh ra để trở thành hòn đá kê chân, bánh răng mòn hỏng, hoặc nền móng bị vùi xuống đất.

Không ai muốn làm cỏ dại bị gặt hái hết lần này đến lần khác trong sự tuyệt vọng.

Anh phải cho họ quyền được lựa chọn.

Hy sinh là đáng trân trọng, nhưng mỗi người đều có quyền từ chối trở thành kẻ bị hy sinh.

Laura phát hiện hôm nay tâm trạng Emilia đặc biệt tốt.

Sáng nay, Emilia không chỉ ăn hết bữa sáng mà còn ngân nga ba lần một bài hát, bước chân lúc đi lấy món tráng miệng nhẹ nhàng đến mức như thể sắp nhảy điệu valse. Cô còn cười đến mười tám lần, ngay cả cách gọi Laura cũng thay đổi từ "Laura" thành "Laura bé nhỏ." Đáng ngạc nhiên hơn, cô còn chịu ngồi xem hết một phiên bản nhạc rock của "Peppa Pig" cùng Laura.

Laura suy nghĩ hồi lâu, cuối cùng cũng cất tiếng hỏi, "Cô đang yêu sao?"

Emilia liếc nhìn cô, "Cút đi."

Tốt lắm.

Laura chắc chắn Emilia không bị điên, chỉ là tâm trạng đang rất tốt mà thôi.

Laura không hiểu tại sao Emilia lại vui như vậy. Khi đến gần, cô còn ngửi thấy mùi pheromone của một Alpha khác trên người Emilia, nhẹ nhàng, không quá rõ ràng nhưng lại quen thuộc, giống như... một chú chó sói lớn?

Cô không thể liên hệ mùi hương này với một người cụ thể trong đầu mình. Cô chỉ nghĩ đến hình ảnh một chú chó sói đen, nhe răng, cảnh giác bảo vệ một công chúa cao quý.

Laura nhanh chóng ăn xong bữa sáng vì Caesar đã hứa rằng sau giờ làm việc, anh sẽ đưa cô đi gặp ông ngoại.

Caesar không nuốt lời.

Kết thúc công việc, dù chưa ăn tối, anh đã đưa Laura rời đi.

Laura không thể nhịn đói, nên cô mang theo cả một balo đầy thịt khô và nhiều loại bánh ngọt tinh xảo, vì cô nhớ rằng trong phim truyền hình, người già thường không có răng tốt, cần ăn những món mềm hơn.

Cô rất háo hức, không biết ông ngoại trông như thế nào.

Hoặc nói cách khác, Laura đã mặc định rằng mình được tạo ra từ một sợi tóc, một tế bào, hoặc một chiếc xương sườn của Caesar, hoàn toàn không thể tưởng tượng nổi mình cũng có người thân mang dòng máu chung.

Chiếc xe dừng lại trước một trang trại cũ kỹ. Laura còn nhanh chân hơn cả Caesar, nhảy xuống xe, mong đợi được thấy hình dáng ông ngoại. Cô tưởng tượng ông sẽ giống như các nhân vật trong truyện tranh – một ông lão râu trắng, lưng còng.

Nhưng không phải vậy.

Đối phương rất minh mẫn. Tuy mái tóc đã bạc trắng, nhưng lưng vẫn thẳng, trông không giống một ông ngoại mà giống...

Ừm, một người chú lớn tuổi?

Herman bắt tay Caesar một cách đơn giản, còn Laura theo sau hai người bước vào căn nhà đượm mùi gỗ.

Herman đóng cửa, hơi ngại ngùng nói với Caesar rằng đây là nơi an toàn nhất, nhưng điều kiện có phần sơ sài.

Caesar rõ ràng không để tâm đến điều này. Trong lúc anh và Herman thảo luận riêng, Laura ngồi một bên, tò mò sờ đôi tai dài của chú thỏ.

Laura rất thích thỏ, sờ mãi không chán, sau đó quay lại quấn lấy Caesar để hỏi không ngừng. Caesar đang thảo luận đến giai đoạn quan trọng với Herman chỉ có thể bất đắc dĩ đáp lại, "Phải, thỏ thích được vuốt ve."

"Nếu không, tại sao tai nó lại dài như vậy?"

"Đúng rồi, tai dài là để con người dễ dàng vuốt ve."

"Phải, tất cả những loài tai dài đều dễ thương như thỏ."

...

Caesar vừa trả lời Laura vừa bình tĩnh nói với Herman về những điểm đáng ngờ quanh cái chết của Dolores.

Herman rõ ràng không thể dễ dàng chấp nhận việc con gái mình bị ám sát.

Dolores đã hy sinh vì người Asti, nhưng lại chết bởi sự cấu kết giữa quan chức chính phủ và người Asti.

Ông cúi đầu, im lặng hồi lâu, rồi nói với Caesar, "Xin lỗi, tôi cần một chút yên tĩnh."

Caesar tỏ ra hiểu, trước khi rời đi, anh túm lấy dây đai trên váy của Laura và kéo cô ra ngoài.

Chú heo con chỉ biết ríu rít cười đùa này sẽ chỉ làm phiền đến nỗi đau của Herman.

Chân Laura vừa chạm xuống bãi cỏ, cô đã bị một sinh vật chưa từng thấy trước đây thu hút ánh mắt.

Cô lập tức chạy nhanh về phía đó, miệng reo lên đầy phấn khích, giơ cả hai tay, "Wow, một con thỏ tai dài siêu to, có thể sờ được!"

Caesar nhìn theo hướng Laura chạy, không khỏi kinh ngạc, "Trở lại đây! Đó là con lừa!"
 
Chương 97: Bóng đen trong tuổi trưởng thành


Ngay khi bàn tay của Laura sắp nắm lấy đôi tai lớn của con lừa, Caesar đã kịp thời bế cô lên. Laura thuận thế ôm lấy cánh tay anh, vẫn luyến tiếc nhìn đôi tai to ấy qua bờ vai của Caesar.

Laura hỏi, "Caesar, em không thể sờ thử tai của nó một chút sao?"

Caesar đáp, "Nếu đầu em cứng hơn móng chân của nó, thì anh nghĩ là được."

Đáng tiếc là không thể.

Cái đầu mong manh của Laura mà bị đá một phát, chắc chắn sẽ giống như một miếng thạch hạnh nhân rơi xuống đất, tan vỡ thành một đống nhão nhoẹt.

Cái đầu nhỏ ấy tuy có vẻ bướng bỉnh nhưng thực chất mong manh đến mức chỉ cần chạm nhẹ cũng sẽ vỡ.

Khi rời khỏi căn nhà gỗ một đoạn, Caesar chuẩn bị giáo huấn Laura, rằng không được tự tiện sờ vào động vật to lớn hơn mình—

Nhưng Laura đã nằm trên cánh tay anh, nhỏ giọng nói khi đã ra khỏi phạm vi nghe thấy, "Caesar, người đàn ông sau căn nhà gỗ đó có gì đó không ổn."

Caesar cúi xuống nhìn cô.

"Trên người ông ta có máy nghe lén. Khi nãy em chạy qua, ngửi thấy trên người ông ấy có mùi cồn rất nhẹ," Laura nói, "Caesar, kẻ khiến em đau đầu chính là người mang mùi đó."

Cô nói không lớn, nhưng Caesar dừng bước, chăm chú nhìn vào mái tóc mềm mại của cô.

"Mùi pheromone giống hệt," Laura khẳng định. "Em không ngửi nhầm đâu. Hơn nữa, trên quần áo ông ta còn có lông của mèo Xiêm, gấu quần lại dính nước tiểu của chó—là chó Teddy chưa triệt sản, khoảng một tuổi, còn bám lấy chân ông ta mà cố gắng..."

Cô ngừng một chút rồi tiếp tục, "Ông ta còn uống trà nướng pha với chanh và cam, có thêm cả hoa hồng..."

Caesar yên lặng lắng nghe Laura kể lể, rồi cúi đầu, "Chỉ dựa vào mùi mà em có thể đoán được nhiều như vậy."

Laura chỉ vào mắt mình, "Còn nhờ cái này nữa."

Cô nhấn mạnh, "Không phải thứ gì em cũng cần phải liếm đâu nhé!"

Ngữ điệu của cô đầy vẻ tự hào, như thể được cô liếm một cái là niềm vinh hạnh lớn lao nhất trên đời.

Caesar nhẹ nhàng ôm cô vào lòng.

"Sau này nếu có gì cần liếm, anh sẽ cho em biết," Anh nói, "Nhưng lần này, em đã giúp được anh rồi, cô chim sơn ca thông minh của anh."

Nếu Laura có tai và đuôi, chúng chắc hẳn đã lắc liên tục không ngừng lúc này.

Cô nghiêm túc đáp lại Caesar, "Không cần cảm ơn đâu, đây là điều em nên làm mà, ngài Caesar."

Caesar đặt Laura xuống đất, lấy một sợi dây buộc vào cổ tay mình, đầu còn lại buộc vào eo cô. Đó là cách anh ngăn cô trốn đi làm loạn khi anh không để ý. Chọc thỏ, bắt nạt mèo con thì không sao, nhưng Caesar thật không muốn cô đi kéo tai lừa hay giật đuôi ngựa.

Vì Laura hoàn toàn có khả năng làm vậy.

Caesar điềm tĩnh, tìm cớ đẩy kẻ bị nghi ngờ "không bình thường" mà cô chỉ ra đi nơi khác, sau đó giữ hắn lại trong bí mật, không kinh động đến những người khác. Cùng lúc đó, Herman đã lấy lại tinh thần, tiếp tục bàn bạc với Caesar.

Laura tập trung cho thỏ ăn rơm và cành tre nhỏ, chẳng bận tâm đến chuyện đang diễn ra sau lưng, cho đến khi Caesar gọi tên mình. Cô mới nhảy chân sáo tới, đưa những món đã chuẩn bị cho Herman.

Herman xoa đầu Laura.

Ông nói với Caesar, "Là ông ngoại, tôi hy vọng Laura mãi mãi vui vẻ như thế này."

Laura tròn xoe mắt nhìn Herman.

"Nhưng," Giọng Herman chợt thay đổi, ông nói với Caesar, "Là Herman, tôi mong rằng "chim sơn ca" có thể trở lại bình thường."

Caesar gật đầu, "Tôi hiểu."

Herman cúi người, đặt một chiếc trâm cài vào lòng bàn tay của Laura.

Đó là một bông hoa hồng tinh xảo, trên cánh hoa là một chú chim sơn ca đang dùng chiếc mỏ nhỏ xinh mổ nhẹ lên cánh hoa.

Laura thích thú chạm tay vào, hưng phấn cảm ơn, "Cảm ơn ông ngoại!"

Trong lúc Caesar đang xử lý kẻ phản bội, cuối cùng anh đã cởi dây buộc Laura ra, để cô chơi cùng Arthur. Gã đàn ông mang mùi cồn bị tạm nhốt trong căn nhà gỗ, Herman và Caesar cùng nhau thẩm vấn hắn.

Arthur trông chừng Laura, ánh mắt anh chưa rời khỏi cô một giây, cũng không dám rời nửa bước. Anh thực sự sợ rằng nếu mình không để ý, cô sẽ cúi xuống ăn cả cỏ khô của thỏ.

Dù danh nghĩa là "anh họ" của Laura, thực tế Arthur chỉ mới tiếp xúc với cô được một thời gian ngắn. Anh chỉ biết rằng Laura luôn nghĩ ra vô số trò tinh nghịch, thường khiến người ta dở khóc dở cười.

Cô có lẽ là người duy nhất trên đời có thể lừa được Caesar mà vẫn an toàn thoát thân.

Chú thỏ trắng đã bị Laura trêu chọc đến mức cáu kỉnh, trong khi đó, từ căn phòng bên cạnh, tiếng hét đau đớn của đàn ông vang lên. Laura ngồi xổm trước chuồng thỏ, đột nhiên gọi Arthur, "Arthur."

Arthur đáp, "Cô Laura, tôi đây."

"Anh nói xem, một chú thỏ nhỏ bị nhốt trong chiếc chuồng bé xíu này, chắc chắn sẽ cảm thấy đau khổ, đúng không?" Laura khẽ chạm vào móng vuốt của chú thỏ trắng, rồi bất ngờ nói, "Vậy còn người của bộ tộc Asti? Họ là con người, nhưng vẫn bị nhốt. Thế thì thật bất công."

Arthur không biết phải trả lời cô thế nào.

Giọng điệu của cô vẫn ngây thơ như mọi khi, nhưng câu hỏi ấy lại khiến anh không thể tìm ra lời đáp.

Hồi lâu, Arthur mới nói, "Trên đời khó mà có sự công bằng tuyệt đối, cô Laura."

Laura ôm mặt bằng cả hai tay, nhìn chú thỏ nhỏ trong chuồng, rồi đột nhiên nói, "Nếu biết sinh ra là để bị giam cầm, liệu họ có muốn được sinh ra không?"

Arthur im lặng.

Laura quay người, giọng cô lại nhẹ nhàng và tươi vui, nở nụ cười, như thể những lời vừa nói chỉ là ảo giác của Arthur, "Thỏ thích ăn cỏ khô lắm, anh nói xem, trên đời liệu có kem vị cỏ khô không nhỉ?"

Arthur không phải người bán kem, cũng không phải nhà sản xuất kem, anh không thể trả lời.

Khi Caesar quay lại, anh đã cởi áo khoác ngoài, chỉ mặc áo sơ mi đen, Laura lập tức nhào vào lòng anh, làm nũng cọ vài cái.

Cô ngửi thấy mùi máu nồng nặc, gần như có thể tưởng tượng được cảnh Caesar vung roi lên—

Một căn phòng thẩm vấn kín mít, ánh đèn chói mắt đến mức khiến người ta không thể trốn thoát. Cô ngồi bất động trên ghế, cổ tay và cổ bị còng đến đau nhức. Caesar cầm một cây roi thép, quất mạnh lên người đàn ông đang gào thét.

Âm thanh chói tai của xương gãy.

Người đàn ông ấy đã từng chia thức ăn cho cô.

Ông ta giấu mảnh giấy trong thức ăn, thử thăm dò để xác nhận thân phận của cô.

Ông là liên lạc viên trước đây của "Chim Sơn Ca."

Cũng là gián điệp của bộ tộc Asti, từng bị bắt và trải qua đủ kiểu tra tấn. Cuối cùng, ông cung cấp một mật mã giả để bảo vệ "Chim Sơn Ca" cuối cùng, giấu đi sự tồn tại của Laura.

Dù ông thuộc phe cực đoan, cũng từng tham gia lên kế hoạch cho một cuộc bạo động

...

Nhưng, họ luôn chờ đợi, chỉ có thể chờ đợi áp bức ngày càng gia tăng, con cháu đời sau trở thành bản sao của chính mình—

Sinh ra đã định là "kẻ thấp hèn," bị ép đóng dấu trên mặt, bất kể cố gắng đến đâu cũng không thể vượt qua định kiến. Dù thông minh đến mấy, họ chỉ có thể dùng sức lao động hoặc thậm chí bán thân để đổi lấy tiền bạc.

"Chúng tôi phản kháng, không phải vì chính mình, mà là vì tương lai.

Vì đồng bào, vì ngày mai của giống tộc, vì muôn đời sau."

Thân xác bị roi quất tả tơi, nhưng họ chưa từng hối hận.

...

Laura nhắm mắt lại, cơn đau nhói lan từ thái dương, cô khẽ rên lên vì đau, Caesar liền đưa tay xoa nhẹ, thì thầm hỏi, "Sao vậy?"

Laura đáp, "Đói rồi."

Cô đã nói dối.

Caesar vừa mới tra tấn xong một người. Dù chiếc áo khoác ngoài đã được xử lý, nhưng trên người anh vẫn còn phảng phất chút mùi. Anh bế Laura lên, mỉm cười hỏi, "Không phải em vừa ăn tối rồi sao? Muốn ăn gì nữa nào?"

Laura đáp, "Ăn gì cũng được."

Cô nhìn chằm chằm vào chiếc hộp mà Arthur vừa thu dọn. Mùi máu tanh nồng nặc bốc ra từ chiếc hộp đựng roi ấy. Vòng tay của Caesar thật ấm áp, nhưng Laura dường như lại nhìn thấy nhiều điều hơn thế.

Cô như quay trở lại căn phòng thẩm vấn chật hẹp ngày ấy. Caesar tra tấn người đàn ông kia xong, dùng đôi găng tay dính đầy máu chạm lên vết cắn trên cổ cô, hỏi, "Giờ em muốn nói chuyện với anh chưa?"

Dạ dày Laura khó chịu, cô muốn nôn.

Thông điệp cuối cùng mà liên lạc viên trước đó truyền lại cho cô là dòng mật mã Morse, viết bằng máu rơi trên cánh hoa hồng. Khi được dịch sang ngôn ngữ của bộ tộc Asti, chỉ gói gọn một câu:

Phải sống.

Dù thế nào đi nữa, hãy sống như một chú sơn ca.

Chú sơn ca cuối cùng... Eugenie... Cô giáo Angela...

Những thông điệp ấy như sắp làm nổ tung đầu óc của Laura. Cô thở dốc từng hơi lớn, cho đến khi Caesar nhận ra sự bất thường, khẽ nhéo má cô, "Laura? Sao thế?"

Mồ hôi lạnh túa ra trên trán cô. Cô lắc đầu, dựa vào vai Caesar. Hơi ấm hòa quyện với mùi máu tanh. Ký ức trong phòng thẩm vấn như những tờ giấy rơi xuống mặt hồ, dần phai nhạt, nhưng chữ viết trên giấy vẫn nổi lềnh bềnh trên mặt nước, lắc lư mãi không chịu chìm.

Laura nói, "Em đói quá, đói đến mức không còn sức nữa rồi, Caesar."

Cô không thể phân biệt được đâu là ký ức, đâu là hiện thực, nhưng rõ ràng sự khác thường ấy đã khiến Caesar để ý.

Đêm đó, Laura mở to mắt, hỏi Caesar, "Sau này, liệu trẻ em bộ tộc Asti có thể ăn kem ngon và đắt tiền không?"

Caesar hỏi, "Sao tự nhiên em lại hỏi vậy?"

Laura nhìn lên bóng tối phía trên đầu. Cô chạm tay vào má mình. Không có dấu vết gì cả, làn da trơn láng, nhưng nơi này lẽ ra phải có một vết hằn.

Cô nói, "Em muốn tất cả người của bộ tộc Asti được tự do."

Caesar im lặng một lúc.

Laura lăn một vòng, lăn vào lòng anh, rồi kéo tay anh đặt lên vai mình.

Laura nói, "Anh sẽ là đồng minh của em chứ?"

Lòng bàn tay Caesar áp nhẹ lên lưng cô.

Dù không ai nói với cô, dù cô gần như không có cơ hội tiếp xúc với người bộ tộc Asti.

Dù có hay không những ký ức đó, dù cô thuộc giống tộc nào, Laura vẫn đưa ra lựa chọn giống nhau.

"Phải," Caesar đáp, "Anh là đồng minh của em."

*

Giáng sinh đã đến.

Tất cả cửa hàng đều đóng cửa, đường phố phủ đầy tuyết, hầu như không thấy bóng người qua lại. Chỉ thi thoảng có vài chiếc xe vội vã lao qua màn đêm tĩnh lặng.

Trong phòng xưng tội của nhà thờ, một màu đen bao trùm. Người đáng lẽ phải đứng bên ngoài cửa xưng tội là Emilia lại vào bên trong. Một bàn tay trong bộ áo linh mục bịt miệng cô, ngăn cô phát ra âm thanh.

Mái tóc dài màu bạc cao quý và đẹp đẽ xõa xuống vai, lỏng lẻo và rối bời. Hương thơm của bánh anh đào như bị lưỡi dao sắc cắt vụn, lan tỏa trong không gian hẹp tối tăm. Một hàm răng có mùi cà phê rang khẽ cắn vào gáy cô, như thể một con sói đang săn mồi. Emilia mở to mắt, không thể phát ra tiếng.

Giọng ca của dàn đồng ca vọng lại mơ hồ. Emilia dù không phải tín đồ ngoan đạo, nhưng việc lén gặp cấp dưới trong một nơi linh thiêng như thế này, nhất là người kia lại mặc áo linh mục, khiến cô cảm giác tội lỗi chạy khắp người, da đầu tê rần.

Đặc biệt, người đó từng là "chú chó trung thành" quỳ rạp dưới chân cô.

Một con sói với tất cả mọi người, nhưng chỉ là chú chó ngoan ngoãn trước mặt cô.

Người từng pha sữa cho cô, đưa đón cô đi học. Những vật dụng cá nhân đầu tiên trong kỳ sinh lý của cô là do người đó mua. Thuốc ức chế đợt phát tình đầu tiên của cô cũng là do chính tay anh dán lên.

Emilia cắn mạnh vào bàn tay anh, cơ thể không ngừng run rẩy. Angus tháo vòng ức chế ra, từ phía sau siết chặt cô trong vòng tay mình.

"Tiểu thư," Angus trong bộ đồ linh mục ôm chặt Emilia, khẽ nói bên tai cô, "Xin hãy đợi tôi thêm chút nữa."

Emilia không nói gì. Giờ đây cô không thể thốt nên lời.

Vì không thể đánh dấu vĩnh viễn vào lúc này, phần cổ của cô nóng bừng vì kỳ phát tình. Làn da đỏ ửng như bông hồng chín mọng. Angus lùi lại một bước, không chỉnh lại dáng vẻ bản thân, quỳ một chân dưới chân cô, ngẩng mặt lên.

Cô chạm tay vào khuôn mặt anh.

"Tôi mãi mãi là bầy tôi trung thành của tiểu thư." Angus nói.

*

Trong khi đó, Laura ở ngoài hắt hơi một cái rõ to. Cô mở chiếc túi xách, bên trong toàn là đồ Caesar chuẩn bị cho cô, thuốc ức chế, đồ dùng vệ sinh, giấy ướt, khăn giấy mềm lau mũi, dao gấp, cả một xấp tiền mặt và thẻ tín dụng.

Laura lục ra một tờ khăn giấy, lau mạnh mũi mình.

Cô nghĩ, có lẽ là do ảnh hưởng từ chính sách kiểm tra chặt chẽ, rất nhiều quan chức và chính trị gia bắt đầu tự sát hàng loạt, hoặc tự bắn mình, hoặc nhảy lầu. Tất cả di thư đều có chung một nội dung, họ tự sát vì hổ thẹn.

Thật là một mùa đông bất ổn.

Laura chẳng có gì để xưng tội. Cô ở ngoài trò chuyện với mấy đứa trẻ trong dàn đồng ca, thậm chí còn chia sẻ vài hạt dẻ với một chú sóc. Chỉ có một chuyện nhỏ không vui lắm—chú sóc cắn vỏ hạt dẻ xong, cô định với tay lấy nhân bên trong thì bị nó nhe răng dọa.

Laura tự nhủ rằng mình đã trưởng thành, không nên chấp nhặt với loài vật nhỏ. Vì thế cô vẫn vui vẻ chia nốt phần hạt dẻ còn lại cho chú sóc.

Sau khi đã cho hết đồ ăn vặt trong túi, cuối cùng Emilia bước ra từ phòng xưng tội.

Trên người cô có mùi nhè nhẹ của cà phê rang. Dù trông mệt mỏi nhưng thần sắc lại rạng rỡ, đôi mắt sáng lấp lánh như bảo thạch.

Laura vui vẻ chạy đến, hỏi cô, "Vừa rồi cô nói gì với linh mục thế?"

Emilia mỉm cười, nhẹ nhàng phủi sợi lông sóc dính trên mũi Laura.

Cô nói, "Hy vọng."

Hy vọng.

Một tia hy vọng của cả một chủng tộc.

Là hy vọng không còn sinh ra để làm vật hiến tế, không phải dâng hiến máu thịt cho sự phồn hoa của Đế quốc.

Là hy vọng có thể tự do chọn trường, chọn ngành học, chọn công việc, không phải lo lắng cả đời không nhà cửa, phiêu bạt khắp nơi.

Không phải sợ rằng mọi nỗ lực đều vô ích, không lo bị bóc lột đến cạn kiệt, không phải trở thành con trâu già làm việc quần quật trên đồng, chết đi rồi vẫn bị ăn thịt, uống máu.

Con cái của các bạn có thể ngẩng cao đầu, đường hoàng cạnh tranh trên cùng một vạch xuất phát.

Laura trầm ngâm một lúc, rồi nói, "Thật sự có ích sao? Nếu vậy, tôi ước ngày mai Caesar đừng ép tôi học nữa."

Emilia: "..."

Trên thực tế, Caesar vẫn luôn tìm kiếm phương pháp để giúp Laura hoàn toàn hồi phục.

Nhưng bóng đen tâm lý khi trưởng thành của Laura là gì?

– Có phải là lần đầu tiên bị cưỡng ép đánh dấu?

Lần đó, dưới ánh trăng và những phiến đá, Caesar đã thử cưỡng ép đánh dấu Laura. Kết quả, ngay sau đó, Laura ôm lấy cổ anh, liếm láp cuồng nhiệt rồi vui vẻ nói, "Wow, thật kích thích!"

Kế hoạch A, thất bại.

– Có phải là "những trái táo nở hoa"?

Lần thứ ba, khi Laura lén lút chơi game lúc nửa đêm và bị bắt, Caesar dùng phương pháp "giáo dục" tạo ra hai trái táo đỏ. Nhưng Laura lại cười khanh khách, rướn người lên và hỏi, "Làm tiếp nữa không?"

Kế hoạch B, thất bại.

– Có phải là nỗi sợ đói?

– Thôi đi, chắc chắn không phải rồi, bé heo con mỗi lần đói đều khóc "oang oang oang" không ngừng.

Kế hoạch C chưa kịp triển khai đã bị Caesar gạch bỏ.

...

Caesar không thể đoán ra bóng đen tâm lý khi trưởng thành của Laura.

Khi ngày đàm phán càng đến gần, Caesar bận rộn với công việc, buộc phải tạm hoãn kế hoạch thức tỉnh bé heo con.

Còn phía bên kia, sự kiện con trai Adams, Charles, bị gài bẫy, mất tất cả, đã khiến gia đình Adams rơi vào hỗn loạn và hoang mang tột độ. Người mà Caesar phái đến đã thành công trà trộn vào đó. Theo manh mối mà Laura cung cấp, cuối cùng họ đã tìm ra tung tích của "người cha giả".

Hóa ra, ông ta không hề mất tích, mà bị gia tộc Adams bí mật đưa ra nước ngoài làm việc tại một viện nghiên cứu tư nhân.

Trùng hợp thay, cả Kaines và kẻ phản bội mà Laura nhận ra nhờ mùi ethanol cũng từng "ghé thăm" viện nghiên cứu này.

...

Laura không cảm thấy gì nhiều, nhưng cô rất hài lòng với những trò chơi dưới trăng và các "hoạt động đa dạng" gần đây của Caesar. Chỉ là hoa nhài có vẻ không chịu nổi. Nhưng không sao, một nghệ sĩ nhạc rock vĩ đại vốn dĩ phải học cách tận hưởng cuộc sống, và đời sống về đêm cũng là một phần của cuộc sống.

Khoảng thời gian vui vẻ, không lo nghĩ này kéo dài cho đến khi Laura xem tin tức.

Hiện tại cô bị Caesar tịch thu hết các thiết bị điện tử, nên mỗi ngày chỉ còn lại việc xem tivi, đọc tạp chí, đọc sách hoặc chơi guitar điện.

Giống như bao thiếu niên khác, niềm đam mê của Laura với mọi thứ cũng chỉ duy trì được vài phút. Khi cơn phấn khích trào dâng qua đi, cùng với sự hướng dẫn "tinh tế" của Caesar, niềm yêu thích của cô với guitar điện và trống dần mờ nhạt.

Hôm nay là ngày cuối cùng của năm, theo thông lệ, Thủ tướng, Nữ hoàng và Tổng thống sẽ gửi lời chào đến nhân dân qua các bài phát biểu phát sóng trực tiếp.

Laura không thích vị Thủ tướng hiện tại. Khuôn mặt ông ta trông thật hung dữ, nhưng lại như bị ép phải khoác lên một chiếc mặt nạ giả tạo, giống như một con rối không được yêu mến.

Nhưng cô lại có ấn tượng khá tốt về Nữ hoàng, vì bài phát biểu của bà luôn ngắn nhất, trang phục thì rất đẹp.

Màu hồng đào rất hợp với mái tóc trắng của bà, hoa tai ngọc trai thật thanh lịch, và đôi găng tay trông rất đắt tiền.

Laura tựa cằm, khe khẽ ngân nga một bài hát, nhìn chăm chú vào hình ảnh Nữ hoàng đang vẫy tay, mỉm cười chào mọi người.

Nữ hoàng thật sự rất tao nhã.

Cô nghĩ, khi già đi, cô cũng muốn mặc đẹp như vậy. Nhưng chắc chắn sẽ không mặc những bộ đồ nghiêm túc gò bó như thế này, chúng sẽ cản trở việc cô tham gia nhảy quảng trường.

Không biết Caesar có nhảy điệu waltz với cô không nhỉ? Anh nghiêm khắc như vậy, liệu có biết nhảy không?

Đúng lúc Caesar đang gửi lời chúc năm mới đến toàn thể nhân dân, trong buổi phát sóng trực tiếp, một phụ nữ tóc nâu gợn sóng bất ngờ giơ súng, nhắm thẳng vào Caesar và bóp cò—

Laura hét lên, "Caesar!!!"

Nhưng trong buổi phát sóng, Caesar không thể nghe thấy tiếng cô, anh cũng không bị trúng đạn.

Bảo vệ bên cạnh anh đã kịp thời che chắn cho anh. Còn người phụ nữ tóc nâu trà trộn vào đó lại bị bắn trúng cánh tay phải, ngã xuống đất. Một nhóm lớn các nhân viên vũ trang lao lên và nhanh chóng bắt giữ cô ta.

Buổi phát sóng trở nên hỗn loạn, đám đông hoảng loạn không thôi, chỉ có phóng viên và nhiếp ảnh gia vẫn tiếp tục công việc của mình. Phóng viên cầm chặt micro, dù bị xô đẩy chao đảo vẫn hăng hái tường thuật, "Trời ơi, đây thực sự là một sự cố ngoài sức tưởng tượng... Kẻ nguy hiểm này bắn không chuẩn, không trúng tim của vị lãnh đạo vĩ đại của chúng ta..."

Laura ngồi trước màn hình tivi, không kìm được mà rên lên một tiếng, hai tay ôm lấy thái dương, mồ hôi lạnh rịn ra trên trán.

Cơn đau đầu dữ dội khiến Laura mất kiểm soát. Cô ngã từ ghế sofa xuống, cuộn mình trên tấm thảm, tay ôm lấy trán. Cô vô tình làm đổ cốc nước, nhưng nước lạnh chẳng thể làm dịu đi sự khó chịu hiện tại. Đôi tay cô quờ quạng, vô thức đẩy chiếc điều khiển từ xa mà chẳng nắm được gì.

Laura thở hổn hển, trước mắt là một màn sương trắng mờ ảo. Con chim sơn ca dùng chiếc mỏ nhọn của mình mổ mạnh vào chiếc hộp đầy bí mật, khiến những ký ức điên cuồng trào ra, cuộn trào như thác lũ.

Cô nhìn thấy mình vô thức sử dụng dãy số để mở khóa máy tính của đối phương một cách dễ dàng.

"Quả nhiên, rung động là điều ngu ngốc."

Sơn ca với kỹ năng bắn bách phát bách trúng, ngay cả con ruồi đang bay trong không trung cũng không thoát khỏi.

Thế nhưng, khi cô nâng khẩu súng hướng về người đàn ông không nên khiến mình rung động, dù đã chuẩn bị sẵn sàng, nhắm thẳng vào tim anh, nhưng vào giây phút cuối cùng, viên đạn lại lệch hướng, không trúng mục tiêu.

Khi phát hiện ra mật mã của Caesar chính là thời điểm lần đầu tiên anh đánh dấu vĩnh viễn cô, sơn ca lần đầu tiên nhận ra mình đã rung động.

Một gián điệp yêu kẻ thù, ngay trước khi cô sắp ra tay giết chết anh.

Một phút sau khi nhận thức được tình cảm của mình, Laura nổ súng vào anh.

Nhưng không nhắm vào tim.

Sự nhận thức về tình yêu và sự phản bội lại đức tin của mình đồng thời ập đến.

Đây chính là bóng đen lớn nhất trong tuổi trưởng thành của sơn ca.
 
Chương 98: Nhà phân tích xuất sắc


Tuyên bố chào năm mới của Caesar, sau một sự gián đoạn ngắn, vẫn tiếp tục suôn sẻ.

Người gây rối đã bị bắt giữ, và đám đông hỗn loạn đã nghe rõ giọng nói trấn an của Caesar.

"Xin đừng lo lắng," Caesar nói, "Đây chỉ là một sự cố nhỏ không cần phải hoảng sợ quá mức."

Giọng nói của anh rõ ràng và điềm tĩnh. Trước đó, các vệ sĩ riêng đã cố gắng thuyết phục Caesar rời đi, nhưng anh phớt lờ, ra hiệu cho họ rời khỏi.

Đám đông vừa hoảng loạn dường như được tiếp thêm sức mạnh, dần dần lấy lại trật tự. Các nhân viên an ninh âm thầm kiểm tra, máy bay không người lái được phóng lên để rà soát cẩn thận, đảm bảo không bỏ sót bất kỳ kẻ nào.

Sự hỗn loạn lần này, nhờ chuẩn bị kỹ càng, đã được xử lý kịp thời và lặng lẽ chấm dứt. Bài phát biểu năm mới tiếp tục.

Caesar nói:

"Như các bạn đã thấy, cho đến ngày hôm nay, vẫn có không ít người muốn giết tôi."

Anh nói câu này với giọng điệu nhẹ nhàng, khác hẳn với hình ảnh quen thuộc thường ngày. Caesar không né tránh chủ đề "ám sát", không coi nó như một điều khủng khiếp, mà nhắc đến với một sự giễu cợt.

"Tôi rất tiếc cho quý cô thất bại vừa rồi, đồng thời cũng muốn nhắn gửi đến những kẻ còn lại, những kẻ đang rục rịch hành động, rằng tôi hy vọng năm sau vẫn có thể gặp lại các người," Caesar mỉm cười, "Hy vọng các người có thể sống thêm chút nữa."

Gió thổi qua mái tóc bạc của anh, Caesar trong bộ vest đen không cần bài phát biểu, bình tĩnh nhìn đám đông bên dưới, giọng nói mạnh mẽ:

"Trong năm qua, đất nước chúng ta đã có nhiều thay đổi mới mẻ. Chúng ta đã gia tăng hỗ trợ đáng kể cho sự đổi mới của doanh nghiệp và khởi nghiệp cá nhân. Các lĩnh vực tư nhân được hỗ trợ đã tạo ra 3 triệu việc làm mới cho người dân; với sự đồng thuận từ các cuộc bỏ phiếu và trưng cầu dân ý, chúng ta đã triển khai chính sách thuế mới, giảm thuế cho 45 triệu người thu nhập trung bình, và 2 triệu người thu nhập thấp sẽ không phải nộp bất kỳ khoản thuế nào."

"Chúng ta đã cải cách và tối ưu hóa hệ thống giáo dục, giúp nhiều trẻ em được đến trường hơn. Một kế hoạch hưu trí mới đã tăng ngân sách lương hưu của quốc gia lên 6% so với năm ngoái, mang lại sự đảm bảo vững chắc hơn cho những người đã cống hiến hàng chục năm tuổi trẻ cho đất nước."

...

"Trong năm qua, có hàng chục ngàn người sở hữu nhà mới; số người chịu đựng bệnh tật vì không đủ chi phí chữa trị giảm xuống; những người về hưu có thêm tiền để sống một cuộc đời có phẩm giá; trẻ em đến trường nhiều hơn và được giáo dục tốt hơn. Theo số liệu thống kê chính thức, tốc độ tăng trưởng kinh tế của chúng ta năm ngoái đã vượt qua nhiều quốc gia lớn khác," Caesar điềm tĩnh nói, "Tất nhiên, chính các bạn, những người làm việc chăm chỉ, đã là nền tảng ổn định cho các kế hoạch và cải cách này, biến đất nước chúng ta trở nên tốt đẹp hơn."

"Tuy nhiên, chúng ta vẫn đang đối mặt với một thách thức mới."

Caesar đứng trên bục cao, nói: "Xung đột sắc tộc đã trở thành vấn đề lớn nhất cản trở sự phát triển của đất nước này."

Không ai ngờ rằng anh sẽ đề cập đến vấn đề sắc tộc trong bài phát biểu năm mới. Trên thực tế, xung đột với người Asti đã trở thành vấn đề mà nhiều chính trị gia tránh nhắc đến.

"Trong năm qua, chúng ta đã dần nới lỏng các chính sách với người Asti và ban hành một loạt biện pháp hỗ trợ và ưu đãi," Caesar nói. "Đã có người phản đối, cho rằng người Asti là một yếu tố không ổn định – nhưng điều đó là sai lầm. Thực tế chứng minh rằng, trong một năm thực thi chính sách, chúng ta không gặp bất kỳ cuộc tấn công khủng bố nào, không mất đi bất kỳ người dân vô tội nào."

"Giống như bài phát biểu nhậm chức trước đây của tôi," Caesar đứng dưới ánh nắng, nói, "Chúng ta không thể định nghĩa một con người bằng sắc tộc, ngoại hình, hay trường học của họ. Trong thập kỷ qua, để ổn định đất nước và tiêu diệt các phần tử khủng bố ẩn náu trong người Asti, chúng ta buộc phải áp dụng các biện pháp cưỡng chế. Trong khi đảm bảo cuộc sống an khang, hạnh phúc cho nhiều người, chúng ta cũng đã gây tổn thương sâu sắc cho những người Asti vô tội."

"Vì thế, tôi xin gửi lời xin lỗi chân thành nhất đến tất cả những người Asti chưa bao giờ lên kế hoạch cho bất kỳ hành động khủng bố nào," Caesar cúi đầu thật sâu, mái tóc bạc ánh lên dưới ánh đèn, "Xin lỗi vì sự hy sinh của các bạn."

Toàn trường im lặng. Ngay cả các phóng viên cũng im lặng.

Caesar vừa trải qua một vụ ám sát thất bại nhìn chằm chằm vào những công dân trước mặt.

Và cả những người Asti không đủ tư cách bước vào quảng trường, chỉ có thể nhìn qua màn hình phát sóng.

Caesar nói, "Tất cả mọi người sinh ra đều tự do. Chúng ta đã bỏ qua nhóm người này quá lâu. Đã đến lúc cần có những thay đổi nhất định. Giáo dục, y tế, lương hưu, và bảo hiểm xã hội, chúng ta sẽ dần mở rộng những chính sách này cho người Asti."

Caesar đứng thẳng, nói tiếp, "Trong năm mới, tình hình kinh tế toàn cầu vẫn còn nhiều thách thức. Trước mắt, chúng ta đứng trước hai lựa chọn, hoặc tiếp tục duy trì kế hoạch dài hạn của mình, dần nới lỏng và xóa bỏ các hạn chế đối với người Asti; hoặc như trước đây, tiếp tục bảo thủ, dậm chân tại chỗ và để sự hỗn loạn đuổi kịp chúng ta."

"Đây chính là điều tôi muốn chia sẻ hôm nay. Trong tương lai, chúng ta sẽ tiếp tục thực hiện những chính sách mạnh mẽ, hướng đến sự phát triển bền vững của đất nước, vì một cuộc sống hạnh phúc cho từng công dân trong Đế quốc. Tôi hoàn toàn tin tưởng vào điều này và xin hứa sẽ thực hiện cam kết đó."

Từng công dân của Đế quốc.

Bao gồm cả những người Asti.

Họ, những đứa trẻ Asti, sẽ được đến trường như bình thường, được làm việc, được chăm sóc y tế, đóng thuế theo thu nhập, nhận lương hưu và sống một tuổi già ổn định, được bảo đảm.

Từng người một.

Caesar nói, "Giờ đây, tôi xin chúc tất cả các công dân một năm mới hạnh phúc!"

Bài phát biểu kết thúc, tiếng vỗ tay vang dội cả quảng trường. Caesar cúi chào thật sâu, sau đó quay người, được các đặc nhiệm và vệ sĩ hộ tống rời khỏi hội trường một cách an toàn.

Khi lên xe, Arthur đưa cho anh một ly nước. Caesar uống một ngụm rồi hỏi, "Người đó thế nào rồi?"

Arthur hạ giọng trả lời, "Đã bị khống chế. Đúng như dự đoán, trong nút áo của cô ta giấu viên xyanua."

Caesar gật đầu, "Tạm thời giam giữ."

Vụ ám sát lần này, trên thực tế, là điều Caesar đã ngầm cho phép.

Laura bằng khứu giác nhạy bén của mình đã phát hiện ra một người khả nghi ẩn mình bên cạnh Herman. Sau quá trình thẩm vấn nghiêm ngặt, đối phương đã chủ động khai ra kế hoạch ám sát ngày hôm nay.

Caesar cố tình để đối phương lọt vào.

Anh nhắm mắt lại, nghỉ ngơi một chút, rồi nghe thấy tiếng gõ cửa sổ xe bên ngoài. Caesar hạ cửa kính xuống, nhìn thấy một khuôn mặt đầy phẫn nộ.

Đó là Robert, cha của Kaines, Bộ trưởng bộ Giáo dục. Người đàn ông đắm chìm trong công việc chính trị này rõ ràng vẫn chưa nhận ra con trai mình đã mất tích.

Ông hạ giọng chất vấn Caesar, "Thưa ngài, tôi nhớ rằng bài phát biểu ban đầu không phải như thế này—"

"Ông Robert," Caesar ngắt lời, giọng điềm tĩnh, "Tôi không nghĩ bài phát biểu mừng năm mới hôm nay đã chỉ trích điều gì về giáo dục."

Robert, nói, "Sao ngài có thể đề cập đến vấn đề của người Asti trong bài phát biểu năm mới?"

"Sự hòa nhập của Đế quốc và việc loại bỏ phân biệt chủng tộc, tôi nghĩ đó đã là mục tiêu thống nhất giữa nội các và Hạ viện," Caesar nói, "Nữ hoàng và Thủ tướng cũng đã ký kết các tài liệu liên quan."

Robert hạ giọng, "Ngài không lo lắng rằng những người Asti được thả ra sẽ gây ra rối loạn mới sao?"

Caesar nhìn ông ta chăm chú, rồi bất ngờ bật cười, "Tôi nghĩ, chỉ cần ông Robert không bán vũ khí trái phép cho họ, họ sẽ không có khả năng gây rối trong thời gian dài."

Robert hỏi, "Ngài đang nói gì vậy?"

Khuôn mặt ông ta không biểu lộ cảm xúc gì, cơ thể hơi lùi xa khỏi xe, "Vũ khí gì cơ?"

Caesar khẽ cười, không tiếp tục trao đổi với Robert nữa. Cửa kính xe được kéo lên, che khuất khuôn mặt của anh.

Robert đứng bất động. Đợi xe của Caesar đã đi khuất từ lâu, ông mới bước vài bước, bóng tối dần buông xuống, chiếc xe của Caesar được hộ tống cẩn mật, biến mất nơi góc phố.

Robert quay người, nói với thư ký của mình, khuôn mặt lạnh tanh, "Gọi cho Kaines, thằng nhóc này... sao mãi vẫn chưa về."

Trên xe, Caesar cúi đầu, tháo găng tay ra, nghiêng mặt nhìn ánh đèn đường đang bật sáng xung quanh.

Đây là con phố sầm uất nhất của Đế quốc, trung tâm thương mại nhộn nhịp, những tòa nhà san sát nhau, ánh đèn rực rỡ như ban ngày, kéo dài đến tận chân trời.

Không xa đó, một tấm biển quảng cáo lớn treo cao với hình ảnh Peppa Pig vui vẻ nhảy trong vũng bùn cùng bố mẹ, đón mừng năm mới.

Caesar mỉm cười, cúi đầu.

Tương lai, trên con phố này cũng sẽ xuất hiện hình bóng của người Asti.

Trong tương lai không xa.

Công tước Salieri không đưa ra bất kỳ ý kiến nào về bài phát biểu năm mới của Caesar.

Ông đã ngầm chấp nhận những hành động của Caesar.

Trong suy nghĩ của Công tước Salieri, Caesar đã có một đứa con—Antonio. Với tính cách của Caesar, việc anh cưới Laura chỉ còn là vấn đề thời gian.

Dù Công tước Salieri có phản đối thế nào, hay cố gắng "đánh bóng" thân phận của Laura, ông vẫn không thể xóa bỏ sự thật rằng cô là một phần của quân phản loạn Asti—

Trừ khi mọi thứ diễn ra như Caesar đã vạch ra, bãi bỏ các chính sách cách ly và rào cản, người Asti chính thức hòa nhập vào Đế quốc. Khi đó, quân phản loạn tự nhiên sẽ biến mất, và Laura sẽ có một thân phận hoàn hảo, hợp pháp.

...

Caesar bước qua hành lang phủ đầy sắc xanh. Buổi chiều, khi xem camera giám sát, anh thấy Laura đột nhiên ngã khỏi ghế sofa, nằm bệt trên sàn, mất năm phút mới từ từ bò dậy, ôm gối ngồi lại trên ghế, ăn sạch một đĩa hoa quả.

Cô thật sự khiến người khác không thể yên tâm.

Trong lúc Caesar không ở nhà, Laura nhảy nhót như một chiến binh dũng cảm chinh phục cả thảo nguyên Châu Phi, có thể tay đấm chó hoang, chân đá mèo hoang, uống sống máu sói, tiêu diệt sạch lũ muỗi ruồi chuột gián.

Nhưng khi Caesar có mặt—

Laura: "Ôm ôm, đói quá."

"Nước khoáng hôm nay đổi nhãn hiệu rồi, hỏng mất thôi, bụng em đau lắm."

"Hu hu hu, bữa sáng hôm nay toàn rau, em sẽ chết đói mất..."

...

Caesar bật cười, nghĩ đến những trò mà Laura có thể bày ra tối nay, rồi đẩy cửa bước vào phòng.

Trên bàn có một con heo sữa quay thơm phức. Laura đang cầm dao và nĩa, hớn hở thưởng thức.

Nghe thấy tiếng động, cô ngẩng đầu lên, mừng rỡ lao tới, "Caesar!!!"

Caesar lùi lại một bước, "Làm ơn đừng cầm vật nguy hiểm mà chạm vào anh."

Laura lúc này mới buông nĩa, nhào vào ôm chầm lấy Caesar, hít hà điên cuồng mùi hương trên cổ anh. Không biết có phải di chứng từ việc đánh dấu vĩnh viễn hay không, mùi hương của Caesar dường như có sức hút chết người đối với Laura, giống như con người mê mẩn việc ôm mèo hít hà. Cô hít thở sâu, tham lam tận hưởng.

Caesar phản đối, "Đừng để dầu mỡ trên mặt em dính lên người anh—lùi lại, lùi lại—được rồi, dính vào quần áo và cổ cũng được, nhưng đừng chạm vào mặt—thôi được."

Anh cau mày, để mặc Laura dùng đôi môi ám mùi heo sữa quay của mình chạm vào mặt anh.

Sắp đến kỳ dịch cảm, Caesar hơi bị dao động, nhưng vẫn kiên nhẫn chờ Laura thỏa mãn việc ôm ấp hít hà, sau đó mới thả cô ra.

Sau khi Laura ăn uống no nê, Caesar dẫn cô đến thăm Emilia.

Kể từ lần về nhà sau buổi lễ ở nhà thờ, Emilia bị bệnh. Ban đầu chỉ là cảm lạnh, đau đầu, đau bụng, nhưng vì không quan tâm đến việc uống thuốc, bệnh mãi không khỏi, giờ đây vẫn ốm yếu.

Caesar hiểu nguyên nhân bệnh của cô.

Từ góc độ của một người anh, anh không thể để Emilia gặp Angus.

Mỗi người anh trai đều hy vọng em gái mình có được một cuộc sống hạnh phúc ổn định, và rõ ràng hiện tại Angus không thể mang lại điều đó.

Từ tòa tháp của Caesar đến tòa tháp của Emilia, hai bên lối đi đã được thay đổi cây cối theo mùa. Tuyết rơi phủ lên thảm thực vật xanh tươi mà chưa tan, không khí mùa đông thoang thoảng một mùi hương nhẹ nhàng, lạnh lẽo của bông tuyết.

Laura nhảy lò cò theo những ô gạch lát đường, rồi bất ngờ quay sang Caesar nói, "Em đã nghe bài phát biểu của anh hôm nay!"

Caesar: "Ừ."

"Nhưng em vẫn không hiểu," Laura buông tay Caesar ra. Đôi bàn tay anh ấm áp, khiến lòng bàn tay cô đổ mồ hôi, "Nếu mọi người đều biết phân biệt chủng tộc là sai, tại sao vẫn cố chấp giữ lấy nó?"

Cô lặp lại lần nữa, "Em không hiểu."

Caesar im lặng hồi lâu.

Anh nói, "Vì lợi ích."

"Lợi ích gì?"

"Ngày trước, một số ít người Asti phá hoại nền kinh tế của Đế quốc, gây ảnh hưởng nghiêm trọng đến sự phát triển bình thường của đất nước," Caesar trả lời. "Anh thừa nhận việc tàn sát là sai, nhưng chính sách ban đầu của vị Thủ tướng vừa nhậm chức khi đó chỉ nhằm kiểm soát nghiêm ngặt những kẻ đầu sỏ quá lộng hành."

Mạch máu của một quốc gia không nên bị độc quyền bởi các nhà tư bản.

Sự thịnh vượng của quốc gia là khi nỗ lực của người dân bình thường được đền đáp xứng đáng, khi những người chăm chỉ có thể thông qua công việc để nhận được mức lương khiến họ hài lòng. Không phải để những kẻ lao động miệt mài, trong khi nhà tư bản ngày càng có nhiều xe hơi, nhà cửa ngày càng xa hoa, vắt kiệt sức lao động của dân thường và tưới máu tươi của những người trẻ để nuôi dưỡng sự ra đời của tư bản.

Không thể để giới trẻ không nhìn thấy tương lai. Không thể để họ phát hiện ra rằng mọi nỗ lực của mình đều vô nghĩa.

Khi vị đương kim Thủ tướng đó giam cầm nghiêm ngặt một số kẻ đầu sỏ, gia đình ông—vợ con, người thân—đã bị giết hại tàn bạo.

Đó chính là ngòi nổ khiến ông rơi vào sự điên cuồng.

"Tham vọng của con người vượt xa nhận thức của chính họ, một khi bị thắp sáng sẽ không thể dập tắt," Caesar nói. "Một lãnh đạo sai lầm và những oán hận tích tụ lâu ngày đã khiến người dân bình thường cầm súng chống lại những người Asti giàu có. Con người là loài sống bầy đàn, dễ bị cuốn theo, hành động mù quáng và xốc nổi."

— Đến giai đoạn sau của sự việc, những vụ cướp phá cửa hàng, ngân hàng của người Asti, việc làm nhục những Omega Asti, liệu có phải là vì chính nghĩa, hay đơn giản chỉ là sự ghen ghét với sự giàu có của họ?

—— Khi vung dao vào những người Asti không hề có vũ khí và cũng chỉ là những người làm công ăn lương như mình, họ nghĩ rằng mình đang loại bỏ khối u của quốc gia sao?

Con người không chịu nổi sự kích động.

"Sau đó thì sao?" Laura đá một viên sỏi dưới chân, hỏi tiếp, "Thủ tướng kế nhiệm không nhận ra đây là sai lầm à?"

"Người dân cần một nơi để trút giận. Quốc gia khi đó ngập trong nợ nần, kinh tế trong nước khó khăn phục hồi," Caesar nói. "Đúng lúc đó, người Asti tập hợp vũ khí phản kháng — đây là một cách chuyển hướng mâu thuẫn. Khi dân chúng chìm đắm trong mâu thuẫn và kỳ thị với người Asti, họ không còn năng lượng để phàn nàn về chính sách và pháp luật của quốc gia nữa. Họ tin rằng kẻ thù của mình là người Asti, chính họ đã khiến cuộc sống của người dân lâm vào khốn khó, chứ không phải là chính phủ."

Laura gật đầu, cô hiểu ra.

Uy quyền của chính phủ Đế quốc không thể bị nghi ngờ.

Chuyển hướng mâu thuẫn, kích động chiến tranh... Đây chính là chiêu bài Hitler đã sử dụng rất thành thục.

Khi kinh tế dần phục hồi, quan niệm kỳ thị chủng tộc đã cắm rễ sâu vào lòng người. Một số đảng phái thậm chí còn cấu kết với người Asti, thực hiện các vụ giao dịch ngầm và ám sát đối thủ chính trị.

Đã từng có một Thủ tướng muốn thay đổi tất cả, nhưng ông đã bị ám sát không lâu sau khi ban hành chính sách — và thủ phạm chính là những chính trị gia đã sai khiến người Asti giết ông.

Laura hỏi, "Vậy bây giờ anh kêu gọi bình đẳng chủng tộc cũng vì lý do chính trị sao?"

Caesar đáp, "Phải."

Anh không giấu giếm ý định của mình, thẳng thắn, "Đây là xu hướng tất yếu của thế giới. Vì sự phát triển và tương lai của Đế quốc, anh cần giải quyết mâu thuẫn giữa các chủng tộc một cách hòa bình — đây cũng là trách nhiệm với những công dân khác của Đế quốc."

Laura nhìn anh một lúc lâu rồi rời ánh mắt đi.

Cô nói, "Hóa ra chúng ta chỉ là nạn nhân của những cuộc giao dịch chính trị."

Caesar nắm lấy tay cô. Laura cố rút ra nhưng không thành công.

"Còn một điều nữa," Caesar nói, "Anh muốn chú heo nhỏ và tộc nhân của cô ấy có thể đường hoàng đi học, ăn uống, mua sắm."

Lòng bàn tay Laura toát mồ hôi nóng hổi, cô liền lau hết lên người Caesar.

Caesar nói, "Năng lực cá nhân có hạn, anh sẽ cố gắng hết sức."

Laura không nói gì, cuối cùng rút tay ra được, cúi đầu nhảy lò cò tiếp.



Tình trạng của Emilia không tệ lắm. Cô chỉ không thấy ngon miệng, ăn không vào, cơ thể yếu ớt — cũng có thể do ảnh hưởng của kỳ phát tình. Trông cô rất tiều tụy, nằm bò trên giường trò chuyện với Laura một lát.

Cô và anh trai mình không có nhiều điểm chung để nói chuyện. Caesar ngồi một lúc rồi rời đi, tiện tay kéo theo Laura, người đang líu lo không nỡ rời khỏi Emilia.

Laura vừa rồi còn mệt mỏi, giờ vì cuộc trò chuyện mà lại tràn đầy năng lượng. Đến tận tối, sau khi tắm rửa sạch sẽ, cô vẫn quấn lấy Caesar hỏi, "Trước đây em gọi anh là gì nhỉ?"

Caesar đáp, "Bảo bối nhỏ, bố ơi, papa, Daddy."

Anh mặc đồ ngủ, lúc này đang sấy mái tóc bạc. Đôi mắt hơi rũ xuống, làn gió ấm khiến tai và các khớp tay thon dài của anh thoáng đỏ hồng. Gia tộc Salieri không chỉ di truyền mái tóc bạc và đôi mắt tím, mà còn cả làn da trắng lạnh và vóc dáng khỏe mạnh.

Laura ôm lấy eo Caesar, hai chân quấn quanh chân anh như một chú gấu túi, dồn toàn bộ sức nặng của mình lên người anh. Cô ngẩng mặt, ánh mắt mong chờ nhìn Caesar, "Thật sao? Thế anh gọi em là gì?"

Caesar cúi đầu, rời máy sấy, hôn lên mái tóc vàng nhạt của cô, "Chú heo nhỏ, bé nhài nhỏ."

Những biệt danh ngọt ngào này rõ ràng làm Laura hài lòng. Cô dán vào eo Caesar, cắn từng miếng qua lớp áo ngủ của anh. Omega thường không có răng sắc, Laura cũng vậy. Bị cô cắn không đau, chỉ là lớp áo ngủ bị dính nước bọt ướt nhẹp. Caesar đeo theo một chú heo nhỏ, thổi khô tóc xong mới bế cô về phòng ngủ.

Trong kỳ dịch cảm của Alpha, khi được Omega ôm và dựa dẫm như thế, sẽ cảm thấy vô cùng hạnh phúc.

Laura nằm trên vai anh, nói nhỏ, "Trước đây anh cũng hay bế em như thế này sao?"

"Có," Caesar đáp, "Trước đây em lúc nào cũng quấy, bắt phải bế phải ôm—"

Nói đến đây, Caesar đặt cô xuống sofa. Laura thuận thế vòng tay qua cổ anh, còn Caesar thì chậm rãi tháo dải lụa, như đang mở món quà đẹp nhất.

"Nhớ ra chưa?" Caesar nói, "Trước đây em thích nắm quyền chủ động, ví dụ như ở trên, nhất định phải tự mình hành động trước, dù mệt cũng cố gắng không dừng lại."

Laura chớp mắt, "Hả?"

"Thích gọi anh là "Bố yêu ơi"," Cằm Caesar nhẹ nhàng cọ vào tóc cô, "Em nói muốn sinh cho anh những đứa con xuất sắc nhất, nhớ ra chưa?"

Laura: "......"

Giọng Caesar mang theo chút ý cười,"Nhất định phải sinh bảy đứa, sinh ngay bây giờ."

Laura tát vào cằm anh một cái, từng chữ rõ ràng, "Ai nói sẽ sinh cho anh? Anh không phải bảo bối của em! Đồ mặt dày Caesar!!"

Caesar đưa tay giữ gáy cô lại. Khi Laura định dùng chiêu đá thỏ để đạp chân anh, anh liền mạnh mẽ giữ chặt cô, nhìn thẳng vào mặt cô, cuối cùng bật cười, "Không giả vờ nữa à? Không muốn chơi tiếp à? Sao không kiên nhẫn thêm chút nữa?"

Cánh tay anh đè xuống, kéo ngang qua cổ cô, giữ cô giữa sofa và thân mình anh. So sánh ra thì với sức mạnh cơ thể yếu của Laura, việc phản kháng chẳng khác gì lực của một chú thỏ.

Caesar hỏi, "Nhớ ra rồi còn cố tình trêu anh. Laura, có thích món quà của Daddy không?"

Laura hét, "Đồ khốn, đồ biến thái, đồ xấu xa Caesar! Làm bộ làm tịch, đồ lừa đảo!"

"Ai là đồ lừa đảo?" Caesar bật cười, hỏi, "Trước đây chú heo nhỏ nào lén lút giả bộ hôn hít để lấy thông tin?"

Laura nhận ra mình bị lật tẩy, mặt lập tức đỏ bừng.

"Nhớ anh từng nói gì lần trước không?" Caesar dùng tay vỗ nhẹ má cô, rồi buông ra, "Phân tích của em rất xuất sắc, hy vọng em sẽ luôn giữ được phong độ."

Laura hét, "Thù dai nhỏ nhen!"

Caesar kéo dải lụa, tiện tay nhét vào miệng cô, "Nhà phân tích xuất sắc, thử phân tích xem nào. Bên trên có thành phần gì, nếm kỹ vào, anh tin tưởng khả năng của em."

Anh nói, "Nhưng trước hết, Caesar thù dai sẽ lấy lại quyền chủ động."
 
Chương 99: Anh và em


Laura không chắc Caesar bắt đầu nghi ngờ cô từ khi nào. Cô cố gắng hồi tưởng lại cuộc trò chuyện tối nay giữa hai người, nhưng cảm giác như bị những chú cá nhỏ cắn vào da khi ngâm mình trong suối nước nóng khiến cô không thể tập trung suy nghĩ.

Caesar phát hiện cô đã hồi phục ký ức từ lúc nào?

Rõ ràng khi anh vừa về nhà, tất cả vẫn bình thường.

Phải chăng là từ khi Laura thiếu kiên nhẫn dò hỏi về bài diễn thuyết liên quan đến người Asti?

Hay chính từ lúc cô cố tình gài bẫy, ép Caesar nói ra những biệt danh cũ?

Laura không tài nào hiểu nổi.

Nước ấm bao trọn cơ thể cô, cánh tay của Caesar chắn ngang cổ khiến Laura buộc phải ngẩng cao đầu, trông chẳng khác nào một chú cá đang bị đè trên thớt chờ làm thịt. Không, cô không phải cá – cô là một chú thỏ dẻo dai, đủ sức tấn công ngược đại bàng.

Nhưng đôi môi ấm áp của Caesar đã chặn đứng mọi phản kháng từ "chú thỏ". Tựa như được đắm mình trong suối nước nóng giữa mùa đông, Laura nhắm mắt lại, tay thả lỏng, bấu lấy mái tóc bạc của Caesar.

Đồ biến thái.

Hương thơm từ hoa nhài trên bàn lan tỏa trong không khí. Caesar, người vừa bị "bắn phá" bởi mùi hương ấy, cuối cùng cũng buông lỏng cánh tay đang ghì chặt lấy Laura. Anh đứng dậy, chạm nhẹ lên môi cô rồi tiếp tục vuốt thẳng từng ngón tay đang run rẩy của cô, từng ngón một.

"Vui đến thế à?" Caesar hôn lên lọn tóc vàng bên tai cô, khẽ cười nói, "Chia một chút niềm vui cho anh được không?"

Laura đáp, "Muốn thì tự lấy đi."

Bàn tay to lớn của Caesar phủ lên tay Laura, đan chặt từng ngón tay vào nhau. Anh thì thầm, "Chúc mừng em, cô sơn ca dũng cảm, em đã vượt qua màn đêm."

Laura nhìn Caesar, ánh mắt lạc lối trong giây lát.

Những lọn tóc vàng bên trán cô đã thấm đẫm mồ hôi. Laura thở hổn hển, trái tim đập dồn dập như tiếng trống trận.

"Em đang sợ gì?" Caesar nhìn sâu vào mắt cô, nhẹ giọng hỏi.

"Nỗi ám ảnh của em có liên quan đến anh không? Hay liên quan đến đức tin của em?"

Laura nói, "Câm miệng."

Thật ra cô đã kiệt sức, nhưng câu nói ấy vẫn được thốt ra với tất cả ý chí còn sót lại.

Caesar cúi xuống, để lại một nụ hôn nhẹ bên tai cô.

"Đó cũng là nỗi ám ảnh của anh, Laura," Caesar nói, "Điều khiến anh hối hận nhất chính là tự cho mình đúng, ra lệnh truy sát em."

Ngực của Laura phập phồng dữ dội. Cô mở to mắt, nhìn thẳng vào gương mặt Caesar.

Ngay lúc này, anh đã tự bóc trần mọi yếu điểm của mình, không chút ngần ngại bày ra trước mặt Laura.

Caesar chạm vào vết thương trên vai cô – một vết đạn đã lành nhưng vẫn để lại sẹo.

Đó là vết thương mà Caesar gián tiếp gây ra.

Phát súng Laura bắn chỉ cách tim anh một chút. Nhưng vết sẹo trên vai cô cũng như khắc sâu trong lòng Caesar một nỗi đau khác.

Chính từ lúc đó, Caesar đã quyết tâm đưa vấn đề dân tộc lên hàng đầu trong các kế hoạch cải cách.

Không thể tiếp tục chờ đợi.

Đã đến lúc không thể trì hoãn nữa.

"Khi màn đêm trôi qua," Caesar nói, "Sẽ đến lượt anh vượt qua sơn ca."

Anh nắm lấy tay Laura, nhìn sâu vào mắt cô, "Em không cần phản bội đức tin của mình, chúng ta có thể hòa quyện với nhau."

Phải.

Đức tin của chúng ta không xung đột.

Mục tiêu của chúng ta không mâu thuẫn.

Chỉ cần thời gian.

Anh sẽ cố gắng rút ngắn khoảng thời gian ấy.

Đừng lo lắng.

Đừng sợ hãi.

Đừng từ chối.

Hãy thả lỏng.

Anh và em sẽ cùng nhau chạm đến đỉnh cao của lý tưởng.

Không ai vô tội sẽ bị hy sinh.

Không người lương thiện nào sẽ bị tổn thương thêm nữa.

Dù sao, bài phát biểu bất ngờ của Caesar nhân dịp năm mới cũng gây ra một cơn chấn động không nhỏ.

Các thành viên nội các, Thượng Hạ viện đều nhất trí. Đảng cầm quyền, vốn là do nhà Salieri chống lưng, hoàn toàn không phản đối. Còn các đảng đối lập, sau khi cân nhắc lợi ích, cũng âm thầm giữ im lặng.

Vấn đề dân tộc từ lâu đã là rào cản cho việc mở rộng ảnh hưởng quốc tế của Đế quốc, chẳng khác nào hệ thống phân chia đẳng cấp ở một quốc gia khác. Nguồn nhân tài chảy máu, di cư, cộng thêm những rào cản từ đẳng cấp khiến năng suất bị kìm hãm...

Không ai biết Caesar đã nói gì với Nữ hoàng. Dù vai trò của hoàng gia ngày nay chỉ mang tính biểu tượng, nhưng hiếm khi Nữ hoàng công khai tuyên bố ủng hộ gỡ bỏ các hạn chế đối với người Asti như lần này.

Tháng Một, người Asti được cấp thẻ ID công dân bình thường, thay vì "thẻ định danh dân tộc Asti" trước đây. Họ được hưởng bảo hiểm y tế, lương hưu và các khoản an sinh xã hội như mọi công dân khác.

Tháng Hai, 24 trường công lập trên toàn quốc thông báo tiếp nhận học sinh Asti, cho phép họ tự do chọn ngành học.

Tháng Ba, 637 doanh nghiệp tự nguyện khởi động "Kế hoạch hỗ trợ", đào tạo miễn phí và tuyển dụng hơn 20.709 người Asti.

Tháng Tư.

Mùa xuân lan tỏa khắp Đế quốc. Mùa hè chưa kịp đến.

Ánh nắng xuyên qua cửa sổ lớn. Cuốn sách đọc dở bị vứt hờ trên thảm.

Laura nằm sấp trên giường, chân vắt vẻo, đọc bức thư Herman gửi.

Caesar và Herman đã đạt được một thỏa thuận tạm thời. Caesar sẽ không can thiệp vào lực lượng phản kháng, với điều kiện họ phải giữ ổn định trong năm năm, không để xảy ra bất kỳ sự kiện đổ máu hay xung đột nào.

Nếu mọi thứ diễn ra tốt đẹp, Caesar hứa rằng sau năm năm sẽ chính thức hợp pháp hóa lực lượng phản kháng, biến họ thành một phần của quân đội quốc gia.

Họ sẽ được nhận lương, quyền lợi, phúc lợi ngang bằng. Có đồng phục và vũ khí tiêu chuẩn, chủ yếu đảm nhiệm việc xử lý các mối đe dọa bạo lực từ chính người Asti cực đoan.

Laura không biết hai người đàn ông đã tranh cãi bao nhiêu để đạt được thỏa thuận này. Nhưng rõ ràng, đa số người Asti chỉ muốn được sống như những con người bình thường.

Nhưng...

Laura vén tóc mai ra sau tai, nhìn vào đống tài liệu trải khắp sàn nhà. Cô nhắm mắt lại, hồi tưởng những chi tiết nhỏ nhặt trước đây.

Đến giờ cô vẫn chưa tìm ra kẻ đã ra lệnh cho cô "giết Caesar".

Không phải lần trước.

Mà là lần đánh cắp kế hoạch số hai.

Hôm qua, Laura vừa đi thăm Kaines. Sau thời gian dài bị giam cầm trong hầm ngục kín không ánh sáng, không khái niệm về thời gian, cuối cùng anh ta đã được chuyển đến một nhà giam mới. 

Sự cô lập trong bóng tối quá lâu đã khiến Kaines có phần trì trệ trong tư duy, nhưng khi Laura gặp anh, anh vẫn giữ dáng vẻ rụt rè như một kỹ sư chăm chỉ ngày nào. Anh mặc một chiếc áo mỏng, đeo kính, trên tay và cánh tay là những vết sẹo rõ ràng sau phẫu thuật. Tóc anh không được ai chăm sóc, xù xì, lộn xộn. 

Nhưng Laura sẽ không để bản thân bị đánh lừa nữa. 

Hai người bị ngăn cách bởi một lớp kính cường lực, bên trong có dòng điện cao áp. Chỉ có tại vị trí cố định mới có thể nói chuyện qua hệ thống phát thanh. 

Laura gọi tên anh, "Kaines." 

Kaines nhìn chằm chằm vào Laura, nhưng thay vì quan tâm về việc có ai đó đến nói chuyện với mình, sự chú ý của anh lại tập trung vào một khía cạnh khác, "Não bộ của cô đã hồi phục? Thật không thể tin được." 

Đôi mắt anh tràn ngập sự thán phục. Dù đôi tay anh đã qua phẫu thuật nhưng không thể thực hiện được những thao tác tinh vi như trước, tinh thần và thể xác bị tổn thương nặng nề. Nhưng khi gặp Laura, anh dường như quên hết những điều đó. 

Anh không thể rời mắt khỏi cô, trong ánh mắt chỉ có sự tôn sùng, "Không hổ danh là tác phẩm của Dolores." 

Kaines liên tục nhấn mạnh điều này, tác phẩm của Dolores, một thí nghiệm vĩ đại. Trong mắt anh, chẳng có vấn đề về chủng tộc, chỉ có khoa học. 

Laura hơi nghiêng người về phía trước, cô nhìn chằm chằm vào Kaines và hỏi, "Anh có muốn quay lại làm việc trong viện nghiên cứu không? Một công việc hợp pháp, được phép?" 

Kaines không trả lời ngay mà hỏi lại, "Cô muốn gì từ tôi?" 

"Tôi muốn bí mật và cả mạng sống của cha anh—Robert," Laura đáp. "Anh có đồng ý trao đổi không?" 

*

Việc thực hiện các chính sách mới đang gặp một số cản trở. Bất kỳ chính sách nào có xuất phát điểm tốt, khi triển khai qua nhiều tầng lớp, đều sẽ gặp những trở ngại không lường trước được. 

Hiện tại, người đang lợi dụng quan hệ để cản trở khắp nơi chính là Bộ trưởng bộ Giáo dục, Robert. 

Dù đã ký phê duyệt điều luật cho phép học sinh Asti được nhập học, nhưng Robert, cùng với một vài quan chức ngành giáo dục khác, vẫn không mấy lạc quan. Họ từ chối xóa bỏ hoặc chỉnh sửa những đoạn văn mang tính phân biệt chủng tộc trong sách giáo khoa lịch sử. Ngay cả khi có sự can thiệp mạnh mẽ, họ vẫn cố kéo dài thời gian kiểm duyệt, viện đủ loại lý do để trì hoãn, không chịu thông qua. 

Caesar rất rõ vai trò quan trọng của giáo dục quốc dân và môi trường sống. 

Dưới sự thúc đẩy của gia tộc Salieri, một nhóm người Asti hiện đang được đào tạo làm người mẫu quảng cáo. Trễ nhất là tháng sau, hình ảnh người mẫu Asti sẽ xuất hiện trên các biển quảng cáo của những trung tâm thương mại lớn trong Đế quốc. 

Xóa bỏ sự phân biệt chủng tộc không thể chỉ bằng khẩu hiệu. Đó là một hành trình dài. 

*

Caesar vừa kết thúc một ngày làm việc, chưa kịp gặp Laura đã bị Công tước Salieri gọi vào phòng. 

Không chỉ có Công tước Salieri, phu nhân Salieri cũng ở đó. 

Phu nhân đang bế Antonio—cậu bé với mái tóc vàng rực rỡ và đôi mắt tím. Cậu cười khúc khích, đưa tay về phía phu nhân. Nhưng gương mặt của phu nhân lại đầy vẻ không vui. 

Caesar hơi cau mày, hỏi, "Có chuyện gì vậy?" 

Công tước Salieri nói, "Tất cả chúng ta đã bị kẻ Asti đáng khinh kia lừa gạt." 

Caesar: "?" 

Trước khi anh kịp hỏi thêm, giọng nói vui vẻ của Laura vang lên, "Ồ, sao mọi người đều ở đây thế này? Hôm nay là ngày đặc biệt à?" 

Chưa kịp quay đầu, Caesar đã bị Laura ôm từ sau lưng. Cô áp đầu vào lưng anh, thân thiết cọ qua cọ lại vài lần. 

Cô nói, "Caesar Caesar, hôm nay có mua kem ngon cho em không?" 

Công tước Salieri tức giận gầm lên, "Kem ngon cái gì mà kem!?" 

Gương mặt ông đầy vẻ bực bội sau khi bị lừa dối. Trong cơn thịnh nộ, ông ném một bản báo cáo xét nghiệm DNA xuống trước mặt Caesar, nói, "Con đã biết Antonio không phải con của mình từ lâu rồi, đúng không? Chỉ để giữ mạng sống cho cô ta, con cũng dám nói dối thế này?" 

Sự thật đã bại lộ. 

Công tước Salieri vì thấy đứa trẻ ngày càng lớn mà không giống Caesar nên đã sinh nghi. Ông đặc biệt yêu cầu làm lại xét nghiệm DNA. Quả nhiên, Antonio không phải con của Caesar. 

Caesar không hề nhúc nhích, còn Laura thì vẫn tiếp tục bám lấy anh, kéo nhẹ áo anh, ra hiệu anh nhìn phu nhân Salieri ở bên kia. 

Phu nhân Salieri bế Antonio, rõ ràng cũng rất bối rối, không biết phải xử lý đứa trẻ này thế nào. 

Sau một hồi im lặng, phu nhân quay sang Laura, nói, "Con nên hiểu rằng, chúng ta không phải không chấp nhận con. Nhưng chúng ta không thể chấp nhận việc con và một kẻ hèn kém khác sinh ra một đứa trẻ rồi giả mạo dòng máu của gia tộc Salieri." 

"Thưa mẹ," Caesar cắt ngang, giọng điềm tĩnh, "Đứa trẻ này thực sự không phải con của con." 

Laura ló đầu ra, vui vẻ đáp, "Đúng đúng, sinh con đã đủ đau rồi, đừng hỏi ai là cha đứa trẻ nữa—" 

"Câm miệng!" Công tước Salieri đã giận đến mất cả phong độ quý tộc, gầm lên, "Ta biết ngay nó là con hoang. Nhưng cái tên đàn ông khốn nạn kia là ai—" 

"Xin hãy bình tĩnh," Caesar ngắt lời, giọng trầm ổn, "Cha của đứa trẻ, chính là người." 

Công tước Salieri và phu nhân Salieri sững sờ. Caesar tiếp tục, "Mẹ của nó, về mặt di truyền, là bà Dolores quá cố." 

"Nói đơn giản hơn, đây là em trai ruột của con và Laura."
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại: https://hoinhieuchu.com
Back
Top