Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện!

Diễn Đàn Truyện là diễn đàn chuyên về truyện, văn, thơ và giải trí. Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn vui lòng bạn đăng ký thành viên, việc đăng ký hoàn toàn miễn phí và dễ dàng!

Đăng ký!

Dịch Full Pendragon 3 - Cuộc Chiến Bất Thành

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
628,275
VNĐ
1,000,499
[Diendantruyen.Com] Pendragon 3 - Cuộc Chiến Bất Thành

Pendragon 3 - Cuộc Chiến Bất Thành
Tác giả: D.J. Machale
Tình trạng: Đã hoàn thành




Tiếp theo hành trình lữ khách nguy nan và đầy bất ngờ, lữ khách Pendragon cùng Spader - lữ khách của lãnh địa Cloral - đã truy đuổi Saint Dane đến Trái Đất Thứ Nhất - hình ảnh Trái Đất vào năm 1937, khi diễn ra Chiến tranh Thế giới thứ nhất, với âm mưu chế tạo bom nguyên tử của Đức Quốc xã.

Tại đây, Pendragon và bằng hữu như những con rối trong một màn kịch do ác quỷ Saint Dane sắp đặt và giật dây. Các lữ khách đứng trước một lựa chọn sống còn vô cùng cấp bách và khó xử: cứu cả ba lãnh địa của trái đất hay cứu 36 mạng người khỏi vụ thảm họa của khinh khí cầu Hindenburg. Liệu họ có nên thay đổi lịch sử của trái đất?
 
Chương 1


NHẬT KÍ # 9

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

Mình đang ở đây: Trái Đất Thứ Nhất. Tới Veelox là không đúng hướng. Spader và mình đã theo ống dẫn tới Veelox, nhưng ở đó không xảy ra chuyện gì. Chính tại đây - Trái Đất Thứ Nhất - mới là điểm nóng.

Trái Đất Thứ Nhất ở đâu? Đúng hơn, nên đặt câu hỏi: Trái Đất Thứ Nhất là vào thời gian nào? Mình đang ở tại thành phố New York của năm 1937. Chính xác hơn là tháng Ba năm 1937. Chính xác nhất là ngày 11 tháng Ba năm 1937. Những dòng này đang được viết đúng vào ngày sinh nhật của mình. Mình chợt có một ý nghĩ kỳ cục. Nếu mình đang ở đây vào năm 1937 và hôm nay là sinh nhật mình, vậy mình bao nhiêu tuổi? Vẫn là mười lăm sao? Ghê vậy?

Bắt đầu nhật kí mới này, mình sẽ kể cho hai bạn nghe chuyện tụi mình lọt thỏm vào tình huống nguy hiểm, kỳ lạ, lộn xộn nhất như thế nào. Không biết trước đây mình có từng nói như vậy chưa nhỉ? Để mình cho hai bạn nếm chút chút những gì đã xảy ra chỉ trong vài phút đầu tiên khi mình tới đây…

Spader và mình đã suýt bị giết. Ba lần. Tụi mình còn bị trấn lột và được chứng kiến một cảnh giết người thật khủng khiếp. Chúc mừng sinh nhật mình! Với những gì đang xảy ra, quà sinh nhật lần thứ mười lăm này, mình chỉ mong được chúc… sẽ còn có sinh nhật mười sáu tuổi.

Khi Spader và mình phóng qua ống dẫn từ Veelox, mình chẳng có chút khái niệm nào về “Trái Đất Thứ Nhất” cả. Là người của Trái Đất Thứ Hai, nên mình chỉ có thể đoán, Trái Đất Thứ Nhất ở trong một giai đoạn nào đó trong quá khứ của Trái Đất. Nhưng giai đoạn nào? Xa lắc ở đâu? Khi phóng qua ống dẫn, mình chỉ nghĩ là đang trở lại thời đại mà những con quái quig là khủng long, và tụi mình sẽ phải chạy trối chết để thoát khỏi nanh vuốt của những con ác thú bụng đói, mắt vàng khè.

Nhưng khi đáp xuống cổng ống dẫn, mình thở phào. Đây đúng là căn phòng đá mình đã qua lại nhiều lần. Đúng vậy, tụi mình đã tới “cổng” ở đường hầm trong nhà ga tàu điện ngầm của khu Bronx, tại New York. Ít ra là tụi mình đã không phải đụng đầu với những cụ tổ loài người thời thượng cổ. Đó là tin đáng mừng.

Tin không đáng mừng là… trong đường hầm này không chỉ có Spader và mình. Vừa rơi ra khỏi ống dẫn, đứng lù lù trước mặt hai đứa mình là hai gã đàn ông. Hai tay này mặc com-lê xám kiểu cổ lỗ sĩ, giống quần áo Clark Kent (Clark Kent: một nhân vật trong bộ truyện tranh và điện ảnh nổi tiếng: Siêu nhân. Người anh hùng Siêu nhân đã cải trang thành Clark Kent, sống như một thường dân để che giấu danh tính bí mật của mình) mặc trong phim Siêu nhân cũ xì đã phát trên tivi. Thật ra, hai gã này ăn mặc y chang những kẻ xấu trong bộ phim cũ đó. Vì quả thật chúng là kẻ xấu. Rất xấu. Chúng đội nón rộng vành xùm xụp tận mắt. Khăn tay trắng bịt kín từ mũi xuống miệng. Trông đúng điệu kẻ cướp. Chỉ một từ diễn tả chúng là: găng-xtơ.

Nhưng hai tên xã hội đen này đang khiếp đảm trợn trừng mắt. Đúng thôi. Vì mình và Spader như từ trên trời rơi xuống trong ánh sáng chói lòa và tiếng nhạc rộn ràng. Chúng đờ người như mất hết hồn vía. Rất may. Vì còn một chi tiết khác mình chưa nhắc đến…

Cả hai gã đều đang chỉa mũi súng thẳng vào ống dẫn và… hai đứa mình. Mình la lớn với Spader:

-Khum xuống!

Hai đứa nhảy vọt sang một bên đúng lúc chúng bắt đầu nổ súng. Mình co tròn như một trái banh. Chung quanh trống huơ, chẳng có gì che chắn. Tiếng đạn veo véo, đùng đoàng dội lên những bức tường đá. Mình đinh ninh bị ăn đạn rồi. Nhưng sau vài giây, chúng ngừng nhả đạn, và mình vẫn không hề hấn gì. Mình hãi tới nỗi không dám nhúc nhích, ngay cả ngó xem Spader có bị gì không cũng không dám. Những tiếng nổ chát chúa vang vang khắp căn phòng giống như cái hang. Tai mình bị ù, mũi khét lẹt mùi thuốc súng. Chắc khói lửa chiến trường cũng đến cỡ này thôi.

Một tên găng-xtơ ra lệnh:

-Đứng dậy. Đưa hai tay lên đầu.

Lấm lét nhìn sang Spader, mình thấy anh ta không sao. Hai đứa từ từ đứng dậy, đưa cao hai tay. Hai mũi súng vẫn chỉa thẳng tụi mình. Chi vậy? Hai đứa mình có súng đạn gì đâu? Tên găng-xtơ thứ hai hết nhìn mình lại nhìn Spader, lo lắng. Trông hắn sợ sệt chẳng khác gì hai đứa mình lúc đó. Hắn lắp bắp hỏi đồng bọn:

-Ê, chúng... chúng nó là... người... người Sao Hỏa hả?

Nếu bớt sợ một tí, chắc mình đã phì cười. Chắc tụi mình rất giống người ngoài hành tinh. Không chỉ vì bất ngờ hiện ra từ nguồn sáng bùng lên chói lòa, mà còn vì bộ đồ da cá màu xanh sáng của Cloral mà hai đứa đang mặc. Mình thoáng có ý nghĩ hù chúng, ngân nga lên tiếng: “Bỏ vũ khí xuống, nếu không hai ngươi sẽ bị bốc hơi bằng quyền năng ý chí của ta.” Nhưng mình không có cơ hội, vì ngay lúc đó gã kia quát:

-Không sao hết!

Hắn đích thị là tên chỉ huy, nhưng nghe giọng hắn, mình biết hắn cũng hơi run run. Hắn nói thêm:

-Ta cứ làm việc của ta!

-Vậy... phải làm gì với chúng đây?

Gã chỉ huy lom khom nhìn hai đứa mình. Rõ ràng hắn đang động não. Nhưng thằng cha này chẳng có vẻ gì là thông minh sáng láng cả, nên mình tự hỏi không biết việc động não có làm hắn... đau đầu lắm không. Hắn quát vào mặt mình:

-Mày! Đưa cái nhẫn kia cho tao.

Không thể nào tin nổi. Hắn muốn lấy cái nhẫn Lữ khách của mình. Căng rồi đây. Hai bạn biết mình cần cái nhẫn đó đến thế nào rồi đó. Nó hướng dẫn mình tìm ra ống dẫn và là phương tiện độc nhất để mình chuyển nhật kí về cho hai bạn. Không có cái nhẫn là mình tiêu luôn. Mình yếu ớt thuyết phục để hắn bỏ ý định đó:

-Cái nhẫn này là đồ bỏ, có giá trị gì đâu?

Hắn nạt:

-Không sao. Tao chỉ cần bằng chứng là hai đứa mày có thật.

Spader cũng cố thân mật nói:

-Anh bạn. Vậy hãy đem chúng tôi theo. Hai đứa tôi là chứng cứ bằng xương bằng thịt hẳn hoi.

-Đó không phải là lệnh của tao.

Nghe hắn càu nhàu trả lời Spader, mình vội hỏi:

-Vậy sao? Lệnh của anh là gì?

-Là đưa ngay cái nhẫn cho tao.

Hắn nâng cây súng lên, sẵn sàng bóp cò. Còn làm gì được nữa? Mình tháo nhẫn, ném cho hắn. Hắn chộp ngay, bỏ gọn vào túi, rồi ra lệnh tiếp:

-Theo chúng ta ra ngoài. Đi đứng cho đàng hoàng.

Tốt. Như vậy là hắn không có ý định cho tụi mình ăn đạn ngay lúc này. May ra vẫn còn đường thoát. Cái gã luôn có vẻ lo lắng mở tung cánh cửa gỗ, rồi cùng gã chỉ huy đứng hai bên cửa. Chúng quơ quơ súng ra hiệu cho hai đứa mình đi qua. Mình nhìn Spader. Anh nhún vai. Đành phải vậy thôi. Hai tay đưa cao, mình và Spader ra khỏi cổng, bước vào đường hầm tàu điện ngầm tối thui.

Chung quanh quá quen thuộc, nên mình biết ngay đây là lối vào nhà ga bỏ hoang.

Nhưng gã găng-xtơ đã có ý định khác trong đầu, lên tiếng:

-Không được ngừng lại. Tiếp tục bước đi...

Hai đứa mình tiến thẳng, ba bước là đã lên tới... đường ray tàu điện ngầm. Hắn ra lệnh:

-Ngừng. Quay lại.

Ôi trời! Nguy rồi! Hai đứa mình đứng lù lù ngay trên đường ray. Tên “găng-xtơ lo lắng” bảo:

-Nhúc nhích là chết liền!

Phải rồi! Nhúc nhích là chết. Nếu tàu đến, không nhúc nhích cũng chết. Ở đây đâu có chỗ mà ngọ nguậy. Spader thì thào hỏi:

-Tụi mình đang ở đâu đây, Pendragon?

Tiếng còi tàu xa xa vọng lại trả lời anh ta ngay. Nhìn bên trái, cả hai đứa đều thấy đèn pha của một đoàn tàu điện ngầm đang rẽ qua một đường vòng, tiến tới... ngay trên đường ray hai đứa đang đứng. Spader quýnh quáng hỏi:

-Cái... cái đó là gì vậy?

Sống trên một lãnh địa mênh mông toàn nước, Spader chưa bao giờ thấy một thứ gì giống như đoàn tàu. Sợ thắt ruột, mình vẫn phải cố bình tĩnh nói:

-Đó là... một... sự nhộn kinh khủng.

Spader kinh hoàng:

-Hô hây, mới tới đây mà tụi mình đã sắp tiêu rồi.

Mới tới Trái Đất Thứ Nhất được hai phút, chúng mình đã đang phải nhìn thần chết tiến tới ngay trước mắt.

Chào mừng trở về nhà, Bobby Pendragon.

Đó là màn khởi đầu cho chuyến phiêu lưu của hai đứa mình trên Trái Đất Thứ Nhất. Mình không muốn kể dài dòng về chuyện này. Vì có quá nhiều chuyện xảy ra từ khi mình chấm dứt nhật kí trước và từ khi tới đây. Nhưng mình muốn cắt nghĩa để hai bạn hiểu lý do mình mất cái nhẫn. Chuyện đó quan trọng lắm chứ. Mark và Courtney biết không? Viết cho hai bạn đây, nhưng không biết làm sao gửi, thật sự mình sợ là chẳng bao giờ hai bạn đọc được nhật kí này. Nếu không lấy lại được cái nhẫn, mình sẽ không bao giờ gởi những trang này cho hai bạn được. Nhưng mình vẫn tiếp tục viết và hy vọng sẽ sớm lấy lại được cái nhẫn.

Bây giờ mình trở lại những sự kiện từ sau khi chấm dứt nhật kí trước để hai bạn nắm được tình hình.

Mấy ngày cuối cùng ở lại lãnh địa Cloral, mình rất hoang mang. Dù đã đánh bại Saint Dane, nhưng mình không cảm thấy có gì phải mừng hết. Lý do là vì cậu Press không còn nữa. Hình ảnh những giây phút cuối cùng của cậu cứ luẩn quẩn trong đầu óc mình. Saint Dane trốn chạy qua đường ống dẫn và Spader quyết định đuổi theo. Nhưng đạn rải ra như mưa từ ống dẫn. Cậu Press phải cấp tốc xô Spader khỏi làn đạn, để rồi chính cậu bị bắn trúng.

Cậu đã chết trên tay mình. Đó là khoảnh khắc đau xót nhất đời mình. Điều duy nhất giữ cho mình không hoàn toàn suy sụp, chính là vì ngay trước khi chết, cậu đã hứa là cậu cháu mình sẽ gặp lại nhau. Mình biết chuyện này nghe có vẻ điên rồ, nhưng mình tin cậu Press. Nếu việc trở thành một Lữ khách có dạy mình được điều gì, thì đó là: không có gì không thểxảy ra. Mình đã được thấy quá nhiều thế giới mới với những sự kiện kỳ lạ đến độ ý nghĩ gặp lại cậu dường như chẳng có gì là quá mơ hồ.

Tất nhiên mình không hề có chút manh mối là chuyện đó sẽ xảy ra như thế nào. Hiểu biết về Lữ khách của mình chỉ qua loa trên bề mặt. Ước gì mình có thể mua được bảng chỉ dẫn trên mạng Amazon.com chỉ ra tất cả những qui tắc luật lệ. Nhưng bất hạnh là đâu có ngon ăn như vậy. Mình phải học hỏi mọi chuyện trên đường đi. Và bây giờ mình phải tự bươn chải một mình, không có cậu Press.

Chào mừng cuộc đời Lữ khách giai đoạn hai của mình.

Những ngày cuối cùng đó tại Cloral, mình biết công việc kế tiếp là gì, nhưng mình nấn ná, vì... sợ. Mọi chuyện đã khác hẳn. Luật bóng đá bất ngờ đổi, mà mình thì không chắc có đủ khả năng ra sân.

Khi Saint Dane phóng khỏi Cloral, hắn tiến thẳng tới một lãnh địa tên là Veelox. Biết là phải bám theo hắn, nhưng ý nghĩ phải truy lùng hắn một mình, chẳng khác nào đem mình nướng trên lò lửa. Vì vậy, mình đi đến quyết định – hy vọng mình sẽ không phải hối tiếc vì quyết định đó.

Mình rủ Spader cùng đi.

Spader là một anh chàng rất tuyệt. Hơn nữa, dù sao anh ta cũng là một Lữ khách của Cloral, đã cứu mạng mình hơn một lần; anh còn là một người khỏe mạnh, can đảm; và quan trọng nhất, anh là bạn của mình. Vậy thì sao còn phải lo ngại khi rủ Spader đi cùng?

Đó là vì, Spader căm thù Saint Dane đến mù quáng. Điều đó rất nguy hiểm. Saint Dane là nguyên nhân cái chết của cha anh, nên Spader quyết tâm trả thù. Rất chính đáng. Mình không trách anh đâu. Nhưng đã mấy lần hoàn toàn mù quáng vì lòng thù oán Saint Dane, Spader đã làm chúng mình suýt chết. Thật sự mà nói, sự phẫn nộ của Spader đối với Saint Dane là một trong những nguyên nhân làm cậu Press chết.

Sau vụ đó, Spader đã hứa là sẽ kiểm soát bản thân, ráng kiềm chế lòng căm hờn. Mình chỉ có thể hy vọng, khi gặp lại con quỉ đó – mà chuyện này chắc chắn phải xảy ra – Spader sẽ không làm điều gì dại dột. Đó là những điều làm mình rối bời khi chấm dứt nhật kí trước.

-Hô hây hô, Pendragon.

Vừa reo lên, Spader vừa chạy vào nhà mình buổi sáng hôm hai đứa mình khởi hành.

Spader có đôi mắt hình trái hạnh làm anh trông giống như một người châu Á. Lúc nào trông anh cũng như cười vì đôi mắt hơi xếch đó. Mà quả thật, hầu như Spader cười suốt... khi anh ta không bị ám ảnh về Saint Dane. Mái tóc dài của anh còn ướt, chứng tỏ anh vừa ở dưới nước lên. Thời gian của anh phần nhiều là ở trong nước, làm cảnh sát giao thông cho thuyền bè ra vào Grallion. Spader yêu nghề và yêu cuộc sống của anh tại nơi này. Ít ra, Spader đã yêu công việc đó trước khi phát hiện ra anh ta là một Lữ khách. Mọi sự đã thay đổi một chút từ đó. Mình bảo:

-Tới giờ rồi.

-Tới giờ làm gì?

-Cloral đã được an toàn. Cậu Press đã mất. Tôi đã hoàn toàn sẵn sàng truy lùng Saint Dane.

Spader cười tinh quái:

-Bây giờ cậu mới chịu lên tiếng. Mình chờ đợi câu nói này cả mấy tuần rồi. Nhưng để lâu quá, dấu vết không còn nữa, làm sao tìm?

-Không thể. Cậu Press vẫn bảo, thời gian giữa các lãnh địa không giống nhau.

Spader nhăn nhó:

-Mình chẳng hiểu gì hết.

Mình phì cười, vì chính mình cũng mù mờ, nhưng mình phải tin cậu Press. Mình giải thích:

-Cứ coi như thế này: Saint Dane phóng tới Veelox mấy tuần trước, nhưng đối với nơi này thì có thể là năm năm. Hoặc mới chỉ là... một phút.

Spader nổi quạu:

-Cậu làm tôi điên đầu lên mất. Càng hoàn toàn mù tịt luôn.

-Tóm lại là chúng ta không bị quá trễ đến nỗi mất dấu hắn. Dù bất cứ khi nào chúng ta đuổi theo, ống dẫn sẽ đưa ta tới đúng thời điểm, nơi chốn cần đến. Được chưa?

Spader ngập ngừng:

-Được. Tôi tạm tin cậu.

Mình đã nói lời chia tay với những người bạn ở Grallion và cũng đã gửi nhật ký sau cùng đến hai bạn. Mình cũng cắt nghĩa cho Spader sự quan trọng của những trang nhật kí này, nên anh ta đã bắt đầu viết nhật kí riêng. Người được Spader chọn để nhận và giữ gìn nhật kí của anh ở Cloral chính là Wu Yenza – đội trưởng đội thủy vụ và là sếp của Spader. Không còn sự chọn lựa nào tốt hơn vậy nữa.

Mình nhìn quanh căn hộ lần cuối. Hai đứa đi xuống bến cảng, thu dọn hai quả cầu dưỡng khí, hai máy phóng nước lên một thuyền trượt, rồi rời khỏi Grallion để tới ống dẫn. Spader cầm lái, vì đó là nghề của chàng. Khi thuyền phóng đi trên mặt nước, mình nhìn lại khu nông trại nổi khổng lồ, tự nhủ chẳng biết có bao giờ thấy lại nơi này nữa không. Mình thật sự quyến luyến Cloral. Nơi đây, mình đã có được những lần vui chơi thích thú. Lãnh địa này đã cho mình niềm hy vọng trở thành một Lữ khách không có nghĩa là luôn phải sống trong hồi hộp lo âu.

Bây giờ lại phải lên đường với câu hỏi: chuyện gì đang chờ hai đứa mình phía trước. Lại đầy những khiếp đảm, lo âu, hồi hộp!

Đường tới ống dẫn hoàn toàn suôn sẻ. Hai đứa thả neo thuyền trượt gần rặng đá ngầm, đội quả cầu dưỡng khí, khởi động máy phóng nước, rồi lặn xuống ngay. Chẳng đụng đầu với một quái quig nào. Chắc ngay khi Saint Dane rời khỏi một lãnh địa, tụi quig cũng không còn tuần tra cổng vào ống dẫn nữa. Tuy nhiên vẫn phải cảnh giác. Trong khi được máy phóng nước kéo đi, mình luôn ngoái lại để biết chắc không có con quái nào thình lình hiện ra, tìm cách “măm” hai đứa mình.

Chỉ đến khi tới dưới vách đá dẫn đến cổng, mình mới thở phào. Theo nguồn sáng phát ra từ cái nhẫn của mình, hai đứa tìm ra ngay vòng ánh sáng lớn dẫn lên trên, vào hang động có ống dẫn. Chỉ một lát sau, tụi mình đã đứng trong hang, hướng mắt lên đường hầm tối om được đục vào vách đá ngay trên đầu.

Vậy là chỉ còn vài phút êm ả cuối cùng. Spader nhìn mình cười:

-Tim tớ đang đập rộn lên đây này.

Mình cũng vậy thôi. Hai đứa đang đứng trước vạch xuất phát. Phát súng hiệu sắp nổ rồi. Spader rất khoái phiêu lưu. Còn mình? Mình chỉ muốn sớm được về nhà xem phim hoạt hình thôi. Biết Spader lo lắng, mình cảm thấy mình cũng không đến nỗi nhát gan cho lắm. Anh ta hỏi:

-Chúng mình lại sắp bị quậy tưng luôn, đúng không anh bạn?

-Chính xác.

-Vậy còn mất thời giờ đứng đây làm gì?

Anh ta có vẻ can đảm hơn mình nhiều. Mình đứng thẳng người, nhìn lên cái lỗ tối tăm của ống dẫn, la lớn:

-Veelox!

Đường hầm sống động lên. Từ lòng hầm thăm thẳm bật ra những tia sáng chói lọi. Tiếng nhạc lộn xộn quen thuộc, lúc đầu yếu ớt, sau lớn dần. Spader cười tươi rói, nhìn mình:

-Hây, Pendragon, hây hô.

-Hô hây hô, Spader. Nào cùng lên đường bắt Saint Dane.

Một giây sau, hai đứa mình đã bị ánh sáng và tiếng nhạc hút vào ống dẫn.

Điểm dừng chân kế tiếp sẽ là... Veelox.
 
Chương 2


TRÁI ĐẤT THỨ HAI

Mark Dimond và Courtney Chetwynde chụm đầu trong Ngân hàng Quốc gia Stony Brook, đọc nhật kí của Bobby gửi từ Trái Đất Thứ Nhất về. Nhật kí này khác hẳn những trang nhật kí trước kia.

Trước hết, đây không chỉ là những trang giấy rời, mà được đóng thành sách, bìa cứng màu đỏ đàng hoàng. Cũng không phải là những dòng chữ viết tay, mà được đánh máy... bằng một loại máy chữ đã lỗi thời. Hai đứa biết đó là loại máy chữ cổ, vì hàng lối không ngay và có cả tấn lỗi. Hơn nữa, năm 1937 làm gì đã có máy tính và máy in vi tính. Tuy nhiên cuốn nhật kí mới này rõ ràng đã có một bước tiến bộ dài so với những cuộn giấy da thuộc mà Bobby từng gửi.

Một sự khác biệt nữa là: Bobby chỉ gửi một lần một nhật kí. Mỗi khi viết xong một nhật kí, Bobby gửi về ngay, qua chiếc nhẫn Lữ khách, tới nhẫn của Mark. Nhưng lần này, trước mặt Mark và Courtney là bốn nhật kí. Sau khi đọc những gì xảy ra với hai tên găng-xtơ ở Trái Đất Thứ Nhất, hai đứa đã hiểu vì sao.

Chiếc nhẫn Lữ khách của Bobby đã bị trấn lột.

Cách thức gửi nhật kí đầy bí ẩn lần này càng chứng thực cho vụ mất nhẫn. Sáng hôm đó, Mark nhận được một cú phôn lạ. Một người đàn bà gọi từ Ngân hàng Quốc gia Stony Brook, yêu cầu nó và Courtney tới ngân hàng để thảo luận về một chuyện của một ông tên là Robert Pendragon. Đang nóng lòng chờ tin Bobby, nên chỉ nửa giờ sau, hai đứa đã có mặt tại ngân hàng.

Tới nơi, chúng được biết Bobby đã thuê một hộp tài khoản an toàn tại ngân hàng vào năm 1937. Bobby đã có chỉ dẫn rõ ràng là ngân hàng phải liên hệ với Mark đúng ngày hôm nay: 21 tháng Tám, sinh nhật thứ mười lăm của Mark.

Khi mở hộp, Mark và Courtney phát hiện bốn cuốn nhật kí. Bốn cuốn nhật kí đã nằm trong hộp hơn... sáu mươi năm!

Tất cả tình tiết này lại làm nẩy sinh thêm một điều quái lạ trong tình huống vốn đã quá nhiều điều kỳ quặc đến khó tin rồi. Bobby Pendragon đã cùng cậu Press rời khỏi quê nhà Stony Brook, Connecticut một cách bí ẩn gần chín tháng trước. Sau đó gia đình nó biến mất và rồi những trang nhật kí xuất hiện. Chỉ hai người bạn thân thiết nhất của nó được biết sự thật: Mark và Courtney. Hai đứa được Bobby tin tưởng gìn giữ những trang nhật kí, phòng khi có ngày cần tới.

Nhưng đối với Mark và Courtney, điều quan trọng hơn là: hình như việc viết nhật kí giúp cho Bobby được tỉnh táo. Hiện nay nó đang bị đưa đẩy vào giữa một chuyến phiêu lưu huyền hoặc, mà những gì sắp xảy ra trong tương lai đều đầy rẫy hiểm nguy. Dường như viết nhật kí là cách tốt nhất để giữ cho đầu óc nó còn được sáng suốt trong khi những sự kiện chung quanh luôn biến đổi, quay cuồng đến chóng mặt. Mark và Courtney đều biết, có ngày cuộc phiêu lưu này sẽ đưa Bobby trở về nhà. Nhưng cho đến lúc này, việc hai đứa có thể làm để giúp bạn mình chỉ là đọc, ráng tìm hiểu những gì Bobby trang trải qua, và giữ sao cho nhật kí được an toàn.

-Sắp tới giờ đóng cửa rồi.

Tiếng cằn nhằn khó chịu của Cô Jane Jansen làm Mark và Courtney giật nẩy mình.

Dù chỉ mới gặp, nhưng bà ta có vẻ không ưa hai đứa. Hình như bà ta chẳng ưa bất cứ thứ gì, mặt thường trực cau có nhăn nhó, cứ như trong túi bà ta luôn có một quả chanh để... chốc chốc lại nhấm mút.

Như bị bắt gặp đang làm điều không phải, Mark vội nói ngay:

-Ôi, xin lỗi. Tụi cháu chưa đọc xong. Mai trở lại được không ạ?

Cô Jane Jansen nạt:

-Mai là Chủ nhật. Đây là ngân hàng. Không phải thư viện. Hai nhóc đã ở lại đây quá lâu rồi.

Courtney không chịu nổi thái độ của Cô Jane Jansen. Lại càng không chịu nổi khi bị gọi là nhóc bởi một “bà cô” nhăn nhó, nhưng cô bé vẫn cố giữ giọng lễ phép, hỏi:

-Vậy... nếu không thể đọc tại đây, tụi cháu sẽ phải làm sao?

-Những gì ở trong hộp là thuộc về các người. Muốn làm gì thì làm.

Mark vội hỏi:

-Nghĩa là tụi cháu có thể đem về nhà?

-Tôi nói rồi. Muốn làm gì thì làm.

Nghe giọng gắt gỏng của Cô Jane Jansen, Courtney lên tiếng hỏi:

-Sao bà không cho biết ngay từ đầu? Bà vẫn đối xử với khách hàng theo lối cửa quyền như vậy sao?

Mark nhăn nhó. Nó rất ghét kiểu “ra điều ta đây” của Courtney.

Cô Jane Jansen trợn trừng hai mắt:

-Cô Chetwynde, tôi là nhân viên của ngân hàng này hơn hai mươi năm rồi, và luôn tư vấn tỉ mỉ, phục vụ khách hàng tận tình đúng nghiệp vụ.

-Cháu đảm bảo sẽ ghi thêm những lời cô vừa nói vào báo cáo gửi ông chủ tịch ngân hàng. Cháu muốn thử tìm hiểu nhân viên cư xử với những trường hợp đặc biệt ra sao. Cho đến lúc này, cháu có thấy bà tư vấn tỉ mỉ và phục vụ khách hàng tận tình tí nào đâu. Phải vậy không ạ?

Mắt Cô Jane Jansen còn trợn thô lố hơn nữa. Đột nhiên, thái độ bà ta bỗng mềm mỏng thân thiện hẳn:

-A... ừ... Nếu hai cháu có điều gì không vừa lòng. Tôi rất vui lòng được đích thân giải quyết ngay cho hai cháu.

-Dạ có đấy. Nếu sẵn lòng giúp, xin bà đặt cái hộp này lại vào ngăn. Chúng cháu đem mấy cuốn sách này về nhà. Được không ạ?

Cô Jane Jansen nghiến chặt hai hàm răng. Việc của bà ta không phải là dọn dẹp những gì khách hàng bỏ lại. Nhưng bà ta vẫn nói với nụ cười giả tạo:

-Được chứ. Tất nhiên là được mà.

Mark vội vơ ngay bốn quyển nhật kí nhét vào ba-lô. Nó muốn ra khỏi đây ngay trước khi Courtney gây thêm rắc rối. Mark nói với giọng nhã nhặn chân thành:

-Cám ơn bà. Bọn cháu không làm phiền bà nữa.

Courtney ngọt ngào nói theo:

-Cảm ơn đã tận tình giúp bọn cháu. Bà mà chịu làm phụ tá thì tuyệt quá rồi.

Mark kéo Courtney ra khỏi nhà kho, bỏ lại Cô Jane Jansen với nụ cười méo xệch đau điếng. Một phút sau hai đứa ra khỏi ngân hàng, bước vào đại lộ Stony Brook. Courtney tí tởn tười, nhưng Mark hầm hầm tức giận:

-Bạn điên à? Chọc ghẹo bà ta chi vậy? Lỡ bà ta tống cổ tụi mình ra thì sao? Suýt mất mấy quyển nhật kí rồi.

-Còn lâu. Không nghe bà ta nói sao? Những gì trong hộp là thuộc về tụi mình. Với lại, bà ta đáng bị như vậy. Cứ làm như hai đứa mình là hai cục phân không bằng.

Mark lẩm bẩm:

-Phải, nhưng... còn những chuyện quan trọng hơn cái... cái tính tự cao của bạn.

-Bạn nói đúng, Mark. Mình xin lỗi.

Mark nhoẻn cười, nhìn Courtney gật đầu:

-Kể ra... bà ấy cũng đáng để bạn chọc quê.

Hai đứa đều bật cười. Vụ ngân hàng tạm xếp lại. Sau bao tháng đợi chờ, bây giờ tất cả ý nghĩ của chúng đều dồn vào vấn đề quan trọng hơn: nhật kí của Bobby. Mừng hơn nữa là có tới bốn cuốn. Trong ba-lô của Mark lúc này là toàn thể chuyến phiêu lưu mới. Chúng không thể nào chờ đợi thêm được nữa. Mark bảo:

-Không biết bạn thế nào, còn mình, khi đã bắt đầu đọc là không thể ngừng lại được.

-Đồng ý. Mình cũng vậy.

-Nhưng bây giờ muộn rồi. Hay là đợi tới mai đọc tiếp?

Courtney phản đối:

-Giỡn à?

-Thật đó. Mai là Chủ nhật. Mình sẽ tới nhà bạn thật sớm... khoảng tám giờ. Tụi mình xuống xưởng mộc của ông già bạn, đọc cho tới hết luôn.

Ngần ngừ một lúc, Courtney bảo:

-OK. Mình sẽ làm mấy cái xăng-uých, bạn đem theo một ít khoai tây chiên nghe. Tụi mình sẽ “đua” đường dài đó.

-Tuyệt. Mình sẽ đem theo cả mấy lon Dew.

-Tùy cậu.

Courtney không hảo nước cam lon có vị cà phê. Mark la lên:

-Tuyệt vời!

Đúng tám giờ sáng hôm sau, chuông cửa nhà Courtney reo vang. Ba của cô bé mở cửa. Thấy Mark đang đứng với một bao giấy căng phồng, ông nói với đôi mắt ngái ngủ:

-Chào cháu, Mark. Đi picnic à?

-Dạ... không. Courtney và cháu đang làm một dự án của trường dưới hầm nhà bác. Chắc phải cả ngày mới xong, nên tụi cháu cần lương thực.

-Thật à? Bây giờ là tháng Tám...

Mark vụt nghĩ nhanh, đáp:

-Đúng vậy. Nhưng là lớp hè ạ.

-Courtney đâu có học hè.

Mark quýnh quáng vì đã bịa ra câu nói dối chẳng thông minh chút nào:

-Cháu biết. Nhưng... cháu học ạ.

Mark mỉm cười ngây ngô trước cái nhìn của ba Chetwynde.

-Được. Cháu vào đi.

Ông nhún vai, vừa ngáp vừa nói rồi đứng tránh lối cho Mark bước vào.

Mark quá rành đường xuống căn hầm. Nó và Courtney đã từng nhiều lần sử dụng căn hầm này như một nơi riêng biệt để đọc nhật kí của Bobby. Ông Chetwynde đã tạo căn hầm thành một xưởng nhỏ, nhưng chẳng bao giờ dùng tới. Ông không phải là người khéo tay trong công việc tự sửa chữa đồ đạc trong nhà. Mark và Courtney có thể ở đó cả ngày, kể cả ngày Chủ nhật, mà không sợ ai xuống làm phiền.

Mark vừa ngồi xuống cái đi-văng to đùng bụi bặm thì Courtney vừa chạy xuống thang vừa nói:

-Xăng-uých trong tủ lạnh. Khi cần là chúng mình có ngay.

Cô bé ngồi xuống bên Mark, chờ bạn rút bốn cuốn nhật kí từ ba-lô ra, “kính cẩn” đặt lên cái bàn thấp trước mặt hai đứa. Rồi cả hai đều ngồi ngây ra đó, nhìn chằm chằm chồng sách quý giá, không ai chịu “ra tay” trước. Sau cùng Mark nói:

-Mình thấy nôn nao kỳ lạ quá.

-Đúng vậy. Mình vừa háo hức vừa sợ. Mình sốt ruột muốn chết, mong biết chuyện gì đã xảy ra cho Bobby. Nhưng lại lo là chuyện chẳng lành.

Hai đứa lại nín lặng, lom lom nhìn mấy cuốn sách. Rồi Mark trầm ngâm nói:

-Còn chuyện này nữa: Toàn bộ cái vụ Trái Đất Thứ Nhất này làm mình lo ngại.

-Tại sao?

-Cứ như Saint Dane đang tiến gần... chúng ta. Trái Đất Thứ Hai của chúng ta là một lãnh địa như tất cả các lãnh địa khác. Sẽ có một ngày Saint Dane tới đây. Lúc đó, công việc của chúng ta không chỉ còn là ngồi đọc những trang nhật kí kể lại những gì xảy ra tại... nơi này.

-Trừ khi Bobby và các Lữ khách ngăn chặn được hắn trước, đúng không?

Mark không trả lời. Nó nhìn chồng sách nghĩ ngợi, rồi cầm lên cuốn trên cùng, nói:

-Hãy đọc đã. OK?

Courtney hít sâu một hơi lấy bình tĩnh, rồi đề nghị:

-Lần này tụi mình thử cách khác. Thay phiên nhau đọc lớn lên.

Mark thầm mừng. Giải pháp này thật hoàn hảo. Vì nó đọc nhanh hơn Courtney nhiều. Lần nào nó cũng phải chờ cho cô bạn theo kịp. Đưa cuốn một cho Courtney, Mark bảo:

-Ý kiến hay đó. Bạn đọc trước đi.

Courtney đón cuốn sách, lật trang bìa, hỏi:

-Tụi mình đã đọc tới đoạn Bobby và Spader phóng tới Veelox rồi, phải không?

Ngả mình lên lưng đi-văng, vòng tay ra sau đầu, Mark ngồi thoải mái, nói:

-Chính xác. Bắt đầu đi.

Courtney lật tới trang đã đọc dở dang hôm qua, bắt đầu lên tiếng đọc:

“Một giây sau, hai đứa mình đã bị ánh sáng và tiếng nhạc hút vào ống dẫn. Điểm dừng chân kế tiếp sẽ là... Veelox”.
 
Chương 3


NHẬT KÍ # 9

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

Bay qua một đường hầm giữa các vì sao, xuyên không gian và thời gian chẳng bao giờ là một kinh nghiệm bình thường, nhưng du hành cùng người khác nữa lại càng tăng thêm những khía cạnh lạ lùng thú vị. Vừa nhào lộn và búng người như một phi hành gia vũ trụ không trọng lượng, Spader vừa tuyên bố:

- Mình có thể quen với trò này!

Mình bó tay với anh chàng này luôn – anh ta luôn biết cách bày trò vui. Còn mình? Mình thích đạp chân ra sau, lướt đi và nhìn ngắm những vì sao bên kia vách pha lê trong suốt hơn. Sao cũng được. Mỗi người một kiểu mà.

Chỉ vài phút sau, ống dẫn đã lại phóng tụi mình ra ngoài. Đang lướt đầu tới trước, Spader chỉ vừa kịp lộn người để đáp xuống bằng chân. Ngay khi ánh sáng từ ống dẫn bị hút ngược vào đường hầm và tiếng nhạc tắt ngấm, tụi mình đang chơ vơ trong một khoảng…

Trống không. Không đùa đâu. Tối như bưng. Mình không thể thấy gì dù chỉ cách tầm nhìn một ly.

Tiếng Spader ngay bên cạnh:

- Oa! Veelox tối như thui há!

- Ủa, không đùa đâu. Chờ chút cho quen mắt coi.

Nhưng đứng đến ba phút, vẫn tối đen như mực. Giọng Spader đầy che chở:

- Đi sát sau mình. Để mình vừa đi vừa mò mẫm cho đến khi chạm…

- Dừng ngay tại đó! – một giọng oang oang hét vào tụi mình.

Ui da! Không chỉ có hai đứa mình tại đây. Vụ này chưa hề xảy ra bao giờ. Saint Dane hả? Hay quái quig? Quig tại Veelox biết nói sao? Có phải hiểm hoạ giấu mặt đang lao ầm ầm về phía tụi mình vào ngay giây phút này? Mình thì thào với Spader:

- Quay trở lên.

Nắm cánh tay Spader, mình vừa định lôi anh ta trở lại ống dẫn, chuồn khỏi “địa ngục” này, thì một nguồn sáng bỗng xuất hiện chập chờn trên đầu hai đứa.

Spader hỏi, giọng run run:

- Thấy nó không, anh bạn?

- Thấy.

Mình đáp, giọng cũng run không kém. Nguồn sáng lớn dần. Lúc đầu dịu nhẹ và bàng bạc, nhưng thình lình tụ lại sắc nét thành…

Một cô gái! Nhưng không phải một cô gái nguyên vẹn đâu. Mà là… một cái đầu của cô gái. Không đùa đâu. Chỉ là một cái đầu. To đùng. Nó bồng bềnh trên hai đứa mình như một quả bóng bay bự tổ chảng của đoàn diễu hành trong ngày lễ Tạ Ơn.

Cái đầu đó hỏi:

- Các ngươi là ai?

Giọng cô ta oang oang như được khuếch âm. Đầu-cô-gái trông cũng bình thường, với mái tóc vàng cột ra sau như đuôi ngựa, đôi mắt xanh lơ, đeo cặp kính nhỏ có gọng kim loại và tròng kính tráng sắc vàng. Với một cái đầu quái đản như vậy, thậm chí mình có thể bảo là cô ta khá xinh. Trông cô ta chẳng có vẻ gì là nguy hiểm, nhưng nói gì thì nói, một cái đầu khổng lồ bay lơ lửng thì thật tình… chẳng bình thường tí nào. Cố lấy giọng của… một-cái-đầu-thân-mật, mình nói với cái đầu kia:

-Tôi là Bobby Pendragon.

Spader tiếp theo ngay:

- Còn tôi là Vo Spader. Cô là ai?

- Ta mới là người đặt câu hỏi!

Giọng cái đầu vang như sấm. Mình cảm thấy như đang đứng trước phù thuỷ xứ Oz ( The Wizard of Oz: Bộ truyện cổ tích rất nổi tiếng của Mỹ, gồm 14 tập của tác giả L. Frank Baum, xuất bản từ 1900-1920.(Nxb)) danh tiếng và đầy quyền lực. Cầu cho chỉ là có một ông già ngớ ngẩn nào đó đang đứng sau một tấm màn, đưa đẩy những cái núm để điều khiển cái đầu to đùng kia. Cái đầu hỏi:

- Các ngươi từ đâu tới?

Spader trả lời:

- Tôi từ Cloral. Anh bạn này từ Trái Đất Thứ Hai. Cô có một thân hình để đi với cái đầu đó không?

Thình lình cái đầu xà xuống. Hai đứa mình liền ngồi thụp xuống nền đá. Mình đinh ninh sẽ bị cô ta ngoạm một miếng. Cô ta gầm lên:

- Ta nói rồi: Ta là người đặt câu hỏi!

Spader vội la lớn:

- Xin lỗi, cô bạn. Đừng lo. Tôi hiểu rồi.

Cái đầu lại bồng bềnh trở lên cao mà không ngoạm ai miếng nào. Hai đứa mình lo lắng nhìn nhau. Đầu-cô-gái tóc vàng khổng lồ lại lên tiếng hỏi:

- Vì sao các ngươi tới nơi này?

- Spader và tôi là Lữ khách. Chúng tôi đuổi theo một kẻ tên là…

- Hiện nay Saint Dane không có tại đây.

Oa! Cái đầu này đi trước tụi mình hai bước, đúng nghĩa đen. Spader lại lên tiếng:

- Ồ, xin lỗi. Chuyện này tôi không đồng ý với cô. Rõ ràng là Saint Dane đã từ Cloral tới đây.

Cái đầu bự đảo hai mắt, cứ như đang bị hai đứa mình chọc tức:

- Ta không nói là hắn chưa hề đến đây. Ta nói: hiện nay hắn không có mặt tại đây. Ngươi nghe không rõ sao?

Hai đứa mình nhìn nhau. Chuyện mỗi lúc mỗi lạ lùng hơn. Tụi mình đang chuyện trò với một cái đầu to đùng, bay lơ lửng và rất… khó chịu.

Cái đầu lại gắt gỏng như đang phải nói với hai thằng nhóc hư đốn:

- Nhìn đi. Đây là những gì xảy ra mấy phút trước.

Rồi cái đầu biến mất. Đúng thế đấy. Nó mờ dần như trong phim. Mình bắt đầu thắc mắc nó đã thật sự ở đó, hay là… một loại hình chiếu? Hai đứa mình lại chìm vào tăm tối. Cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng.

Nhưng chỉ một lúc sau, một nguồn sáng khác xuất hiện. Lúc đầu mình tưởng cái đầu trở lại, nhưng hình ảnh hiển hiện trước mắt mình hoàn toàn khác hẳn: trông nó giống như miệng ống dẫn! Giống như một bộ phim có hình ảnh ba chiều được chiếu vào khoảng không. Rất tuyệt. Điều đó bắt đầu lý giải về cái đầu khổng lồ. Mình đoán, người dân Veelox có một nền kỹ thuật khá cao.

Spader nhảy dựng ra sau, cuống quýt hỏi:

- Cái gì vậy, Pendragon?

Mình trấn an anh ta:

- Đừng lo. Mình nghĩ, nó giống như phim chiếu bóng.

- Ồ… Nhưng phim chiếu bóng là gì?

Hình ảnh ống dẫn sống động hẳn lên. Ánh sáng và âm nhạc toả ra từ miệng ống dẫn báo cho tụi mình biết có người sắp đến. Rồi cuốn phim kỳ dị đó chuyển qua một cảnh thú vị.

Saint Dane bước ra khỏi ống dẫn.

Spader kinh ngạc kêu lên:

- Hô này!

- Không sao đâu. Chỉ là hình ảnh thôi!

Mình trấn an anh ta.

Saint Dane đứng trước miệng ống dẫn. Có thể đây chỉ là một loại điện ảnh ba chiều, nhưng bảo đảm trông y như thật. Mái tóc dài màu xám của hắn chảy xoã xuống hai vai. Hắn mặc bộ đồ đen, hai mắt xanh sắc lém xuyên suốt mình cứ như hắn đang thực sự đứng trước mặt mình. Thậm chí hắn còn đưa tay vẫy vẫy tụi mình mới khiếp chứ. Chẳng khác nào như hắn biết hai đứa đang lom lom nhìn hắn.

Mặc dù mình vẫn đang cố gắng tìm hiểu hai đứa mình đóng vai trò gì trong toàn cảnh Lữ khách này, nhưng có một vài điều mình biết rất rõ. Hầu hết đó là nhiệm vụ của tụi mình trong hành xử với thằng cha đang đứng trước mắt bằng hình ảnh ba chiều kia: Saint Dane.

Halla đang gặp nguy hiểm vì hắn. Halla là tất cả - mọi lãnh địa, mọi con người, mọi sự vật, và mọi thời gian hằng có. Mình biết là mình không hoàn toàn thông suốt vấn đề này, nhưng đó là những gì mình được cho biết. Saint Dane là một Lữ khách, nhưng là một Lữ khách muốn nắm quyền kiểm soát Halla. Nói ngắn gọn: Hắn là quỉ dữ. Nhưng chỉ đơn giản gọi hắn là quỉ dữ, chẳng khác nào khen Tiger Woods (Tiger Woods: sinh năm 1975, tại Cypress, California, Hoa Kỳ, là vận động viên chơi gôn trẻ tuổi nhất và cũng là người da màu đầu tiên đoạt giải vô địch của Cuộc thi đấu gôn nhà nghề. (Nxb)) là một tay chơi gôn có tài. Saint Dane là Tiger Woods của sự bất hạnh. Hắn thích thú là nguyên nhân những cảnh đau đớn khổ sở. Mình đã từng diện kiến những năng lực của hắn. Không hay ho gì cả. Nếu hắn tiếp tục và chẳng may nắm được quyền kiểm soát Halla. Ôi, mình không dám nghĩ tới chuyện này.

Trở ngại duy nhất giữa Saint Dane và những mưu đồ đen tối của hắn chính là những Lữ khách khác. Đó là tụi mình. Mỗi một lãnh địa đều đang mấp mé một “bước ngoặt” quyết định. Saint Dane đang làm mọi cách tồi tệ nhất để gây ảnh hưởng lên những sự kiện quan trọng này, đẩy từng lãnh địa rơi vào tình trạng hỗn loạn. Nếu hắn thành công, tất cả Halla sẽ lọt vào tay hắn.

Nhiệm vụ của tụi mình là phải tìm mọi cách để hắn không thể đạt tới thành công.

Cho đến bây giờ, tụi mình đã thắng 2-0. Đó là chiến thắng tại Denduron và Cloral. Nhưng cuộc chiến còn dài.

Đứng nhìn trân trân hình ảnh ba chiều của Saint Dane, tất cả nỗi khiếp đảm của mình về thằng cha đó lại cuồn cuộn trong mình. Một thằng cha xấu xa, độc ác. Mình lom lom nhìn cho tới khi hắn trở lại ống dẫn, ra lệnh:

- Trái Đất Thứ Nhất!

Chỉ một thoáng sau, ánh sáng và âm nhạc quét hắn lên và mang hắn vào đường hầm. Rồi hình ảnh nhạt nhoà dần, hình chiếu ống dẫn tắt ngấm. Hai đứa mình lại chìm vào bóng tối.

- Bây giờ thì các người hiểu rồi chứ? Hắn đã tới đây. Hắn đã bỏ đi. Hết chuyện. Giờ thì đi đi.

Tiếng cô gái oang oang trong bóng tối. Mình hỏi lớn:

- Cô là ai? Làm sao chúng tôi tin được chuyện này?

Một hình ảnh ba chiều khác xuất hiện. Cũng cảnh tượng ống dẫn như trước đó. Một lần nữa, đường hầm lại hoạt động với ánh sáng và âm thanh. Lần này kẻ nào sẽ tới? Một giây sau, mình và Spader nhìn thấy…

Chính mình và anh ta bước ra từ ống dẫn trong hình ảnh ba chiều!

Spader há hốc mồm:

- Tớ điên mất.

Hình ảnh Spader lên tiếng:

- Oa! Veelox tối thui há!

Hình ảnh mình nói:

- Ừa, không đùa đâu. Chờ chút cho quen mắt coi.

Y xì những gì mới xảy ra một phút trước.

Khi hình ảnh hai đứa mình biến hết, giọng cô gái lại oang oang:

- Tên tôi là Aja Killian.

Hai đứa mình quay phắt lại và thấy cái đầu bự tái xuất hiện. Cái đầu chập chờn bên trên hai đứa như một đám mây vàng.

- Tôi là Lữ khách tại Veelox. Tôi đặt máy giám sát ngay ống dẫn, thu hình tất cả những gì xảy ra. Vì vậy tôi biết Saint Dane không còn ở đây nữa. Còn thắc mắc gì nữa không?

Mình bảo:

- Còn. Cô làm ơn ngưng cái trò đầu bự này và xuất hiện đàng hoàng được không? Nếu cô cũng là Lữ khách thì tụi mình đều là bạn của nhau mà.

Lúc này tụi mình cảm thấy bạo dạn hơn một chút và thấy phát mệt vì cứ phải ngửa lên ngó cái đầu to đùng.

Aja đáp :

- Được chứ. Nhưng tôi đâu có gần hai người.

Spader hỏi:

- Cô nói Saint Dane phóng tới đây, chỉ một giây là bỏ đi ngay à?

Cô ta sẵng giọng:

- Tôi không nói dối. Tôi chỉ chiếu cho các anh thấy thôi. Hai người không tin những gì nhìn thấy sao?

Spader nhìn mình thì thầm:

- Sao hắn bỏ đi gấp vậy cà?

Aja trả lời ngay:

- Vì hắn sẽ phí thời giờ vô ích tại đây. Veelox hoàn toàn được kiểm soát chặt chẽ.

Mình cười lớn:

- Ờ há! Tôi cũng đã từng nghĩ vậy về Cloral, cho đến khi mọi người suýt chết…

Đầu-Aja gắt lên:

- Nghe đây. Không kẻ nào đến hoặc đi qua đường ống dẫn có thể qua khỏi mắt tôi. Hắn không có đây. Hãy tới Trái Đất Thứ Nhất mà truy lung hắn. Tại đấy ngươi có thể có ích hơn đó!

Spader và mình nhìn nhau. Anh ta nhướng mày nói:

- Chắc cô ta nói cậu đó.

Mình nhìn lên cái-đầu-Aja, bảo:

- Nếu cô nghĩ hắn đủ ngốc để bị cái máy quay phim nhỏ xíu của cô kiểm soát, thì cô không thông minh như cô vẫn tưởng đâu.

Như bị chạm đúng huyệt, cái đầu to đùng sà ngay xuống, hai mắt chiếu thẳng mắt mình. Mình cố gắng không lùi bước. Giọng đầy khinh khi, Aja hỏi:

- Điều gì làm ngươi trở thành một chuyên gia rành về Saint Dane thế?

- Tôi cũng chẳng phải chuyên gia chuyên giếc gì cả. Nhưng tôi đã đụng độ với hắn hai lần, và cả hai lần đều may mắn đủ để thắng lợi. Còn cô?

Đầu- Aja chớp mắt. Mình nghĩ cô ta không thích bị thách thức. Cô ta bay vụt lên cao hơn.

Spader nói thêm:

- Nếu một mình đương đầu với hắn, cô sẽ thua. Hắn không như… hai đứa tôi, phát hoảng vì cái đầu bự bay lơ lửng đâu.

Aja nói mỉa:

- Cám ơn. Tôi sẽ cố ghi nhớ điều đó.

Là một Lữ khách của Veelox mà Aja Killian lại tự cho mình khôn ngoan hơn Saint Dane thì thật là nguy hiểm. Mình biết, sớm muộn gì tụi mình cũng sẽ phải trở lại Veelox. Chỉ hy vọng sao, tới lúc đó tụi mình sẽ không phải chiến đấu với cả Saint Dane và Aja Killian.

Đầu- Aja gắt gỏng:

- Hãy tới Trái Đất Thứ Nhất mà hưởng mấy trò vui nho nhỏ của mấy người. Không phải lo cho Veelox đâu.

Dứt lời, cái đầu khổng lồ biến mất, một lần nữa để hai đứa mình trơ trọi tại đó. Spader nói:

- Trò vui á? Sắp bị quậy tưng mà gọi là trò vui.

Mình hỏi:

- Tin nổi cô ta không?

- Mình thấy đâu còn lựa chọn nào khác nữa. Có vẻ như Saint Dane tới đây để né chúng ta, nhưng bị con nhỏ đầu bự nhìn thấy.

- Vậy là hai đưa mình lại hạ xuống nhầm lãnh địa rồi.

- Hắn tới Trái Đất Thứ Nhất. Ở đó có gì giống Trái Đất Thứ Hai không?

- Mình nghĩ, tụi mình sắp khám phá ra điều đó rồi.

Vậy là hai đứa bước tới miệng ống dẫn.

Trái Đất Thứ Nhất.

Là người của Trái Đất Thứ Hai, mình không thể nào ngăn được ý tưởng là mình sắp được về nhà. Ít ra đó là điều mình hy vọng, nhưng mình đâu ngờ sắp lọt thỏm ngay vào vòng tay của hai tên găng-xtơ giết người đang chờ sẵn với hai khẩu tiểu liên.

Đúng vậy, trò vui thật sự sắp bắt đầu.
 
Chương 4


NHẬT KÍ # 9

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

- Tụi mày may mắn đó. Chỉ trong chớp mắt thôi. Sẽ không cảm thấy gì đâu.

Nghe tên găng-xtơ điệu bộ hung dữ cười nói, Spader lo lắng hỏi:

- Sao mi biết?

Hai gã cô hồn hướng mũi súng máy vào tụi mình, giữ cho hai đứa không được bước ra khỏi đường tàu. Bên phải, một đoàn tàu điện ngầm đang lăn bánh tiến thẳng tới mình và Spader.

Chuyến về Trái Đất chẳng vui vẻ chút nào.

Tên hung dữ trả lời:

- Tin tao đi. Tụi mày sẽ không còn nguyên xác để cảm thấy được gì đâu.

Sao lại có thứ suy nghĩ tàn nhẫn thế chứ?

Tên nhút nhát bảo đồng bọn:

- Tụi mình chỉ định hù chúng thôi mà.

Hình như tên này có suy nghĩ khác. Mình thích thằng cha này. Ít ra là thích hơn gã muốn hai đứa mình phải chết.

Tên găng-xtơ hung dữ cười khểnh:

- Thì chúng sẽ sợ hết vía đó chứ. Ngay trước khi chúng vồ được con tàu.

Hay con tàu vồ được tụi mình!

Gã nhút nhát phản đối:

- Nhưng…

- Ê, tụi mình đang chủ động cuộc chơi mà.

Đường ray dưới chân mình rung lên vì đoàn tàu tử thần đang rầm rầm tiến tới. Đèn pha rọi vào hai đứa mình. Tiếng còi hú lên lanh lảnh. Người lái tàu chắc hẳn đã nhìn thấy tụi mình, nhưng quá muộn, không ngừng lại kịp. Con tàu tốc hành sẽ cứ phải phóng qua dù có chúng mình trên đường ray hay không.

Hai bạn tin không? Thây kệ những gì gã găng-xtơ hung ác tưởng bở, mình không sợ. Vì mình đã tính được đường thoát thân. Sẽ đơn giản thôi nhưng phải chính xác từng giây.

Spader thì thầm:

- Chuồn thôi, anh bạn. Nát thây đến nơi rồi.

Mình can:

- Khoan.

Lẫn trong tiếng còi tàu inh ỏi, giọng thằng cô hồn hung ác gào lên:

- Bye bye hai nhóc!

Đoàn tàu đã tới gần. Spader rên rỉ:

- Ôi, Pendragon!

- Vọt!

Mình hét to, nắm tay Spader. Cả hai nhảy lùi ra sau, vọt khỏi đường tàu. Lập tức, đoàn tàu vù vù phóng qua ngay trước mặt hai đứa mình. Hừ, hai tên găng-xtơ ngu ngốc tưởng tụi mình cứ đứng ì ra đó để thành hai đống bầy nhầy dưới bánh tàu sao?

Mình la lớn:

- Chạy!

Con tàu đang băng băng phóng đi giữa hai tên găng-xtơ và tụi mình. Nhờ con tàu làm lá chắn, Spader chạy theo mình tới nhà ga bỏ hoang. Cầu cho đoàn tàu có nhiều toa đủ để bảo vệ hai đưa mình tới đó kịp. Từ cổng ống dẫn tới sân ga cũ chừng bốn mươi mét. Đoạn đường không xa, nhưng hiểm nghèo vì chúng mình phải chạy trên một đường ray song song với đường ray có con tàu đang chạy. Chỉ sảy một bước là ngã què ngay.

Mình liếc vội về phía sau để xem con tàu dài bao nhiêu. May quá, vẫn còn nhiều toa rùng rùng nối nhau. Cơ hội vẫn còn. Mình tính sẽ tới kịp nhà ga vừa lúc đoàn tàu vượt qua hai đứa. Vậy là tụi mình có thể nhảy lên sân ga và thoát thân. Mình nhìn lại lần nữa:toa cuối cùng đã tới gần. Mình kêu lên với Spader:

- Bám sát tôi.

Một giây sau, toa cuối cùng vụt qua. Mình đứng khựng lại, sẵn sàng nhảy qua đường ray và leo lên sàn nhà ga hoang phế. Nhưng những gì thoáng nhìn thấy khiến mình đứng lặng người. Hai đứa mình đang đứng trước một sân ga hoang phế để nhìn thấy…

Nó không còn hoang phế nữa.

Không thể nào tin nổi. Cho đến lúc này, mọi thứ vẫn còn chính xác như những gì mình nhớ: ống dẫn, cổng vào, những đường ray, thậm chí vị trí sân ga. Mọi thứ đều đúng như vậy, chỉ trừ … nhà ga. Nhà ga sáng choang và đầy những người. Cửa phòng vé mở, đang bán vé cho hành khách ùa xuống cầu thang; gạch men cáu bẩn, dập vỡ trên tường giờ trông mới tinh và sạch bóng; lại còn có cả một quầy báo đang tới tấp bán báo cho mọi người xúm xít mua. Thế này là thế nào?

Spader cảnh giác:

- Không thể đứng đây được, anh bạn.

Đúng vậy. Hai đứa nhảy qua đường tàu, đu lên sân ga. Mọi người một thoáng nhìn tụi mình. Chắc họ chưa bao giờ thấy ai bò qua đường tàu đang hoạt động, nhất là vừa có một con tàu vũ trụ phóng qua. Spader đứng dậy, nở nụ cười thật dễ thương và nháy mắt với một bà già đang trợn mắt nhìn:

- Không có gì đâu, má. Kiểm tra thường lệ thôi mà.

Mình chợt loé lên một ý. Lách qua những hành khách, mình tiến tới quầy báo. Một chồng báo để ngay trước mặt quầy. Nếu mình nghĩ đúng, báo chí sẽ cho mình biết những điều cần biết. Cầm lên một tờ, nhìn trừng trừng trang bìa, toàn thân mình tê dại.

Tới sát sau lưng mình, Spader hỏi:

- Có chuyện gì vậy?

Mình nói mà không tin nổi những gì đang nói:

- Đó là năm 1937. Trái Đất Thứ Nhất là vào năm 1937.

Spader nói, cố gắng hiểu ý mình nói gì.

- Phải. Nhưng… nghĩa là sao?

- Có nghĩa đây là lãnh địa quê mình. Nhưng vào thời gian… hơn nửa thế kỷ trước khi mình ra đời.

Ngày tháng trên tờ báo là ngày 10 tháng Ba năm 1937. Không thể tin nổi những gì mình đang nhìn thấy, nhưng nó rành rành trên giấy trắng mực đen.

Người bán báo làu bàu:

- Nào, mua hay không? Đây không phải là thư viện cho mượn sách báo đâu.

Anh ta mập lùn, vẻ cáu kỉnh với bộ râu rậm mấy ngày chưa cạo, đầu sùm sụp cái mũ lưỡi trai, miệng nhai điếu xì gà ú ù trông như cái que mục. Mùi xì gà cũng không khá gì hơn hình dáng xấu xí của điếu thuốc. Từ từ đặt tờ báo xuống, mình nhìn quanh ga. Giờ thì đã rõ. Nhà ga mở cửa vì… nó chưa bị bỏ hoang.

Lúc này mình mới để ý đến quần áo của mọi người. Trông giống như trong một phim thời… xửa thời xưa. Đàn ông mặc com-lê, đội mũ nỉ; đàn bà váy áo phủ kín chân. Không hề thấy một cái quần jean hay một đôi giầy đế mềm.

Tụi mình đang thật sự sống trong quá khứ.

Một tiếng nói bỗng vang lên sau lưng mình:

- Chào, Buck Rogers (Buck Rogers: nhân vật khoa học giả tưởng nổi tiếng với các cuộc thám hiểm trong không gian trong truyện tranh cùng tên của nhà văn Mỹ Philip Francis Nowlan, xuất bản từ năm 1928. (Nxb)). Có đem tí gì khác lạ từ không gian về không?

Cả hai đưa đều quay lại để thấy một người Mỹ gốc Phi cao lớn, tóc bạc; mặc chiếc áo choàng len khăn dài đang bước lại. Buck Rogers? Ồ, phải rồi. Mình và Spader vẫn còn đang mặc bộ đồ bơi của Cloral. Chắc cả hai đang nổi bật như màu cam trên nền đen vậy.

- Xin lỗi. Lần sau tôi sẽ nhận ra ông ngay.

Ông ta cười khà khà:

- Không sao. Cho ta gửi lời thăm hỏi tới Ming Kẻ-nhẫn-tâm (Ming the Merciless: một bạo chúa độc ác trong truyện tranh khoa học giả tưởng Flash Gordon, được xuất bản lần đầu vào tháng 1 năm 1934, nhằm cạnh tranh với truyện Buck Rogers.(Nxb))

Thình lình tiếng súng máy rền vang nhà ga.

Mọi người vừa la thét vừa cúi rạp trên sàn. Không thể tin nổi. Chẳng lẽ hai tên găng-xtơ đang bắn? Spader và mình khom người, nhìn về cuối sân ga, nơi phát ra tiếng súng. Hai tên cô hồn đứng sừng sững, mặt vẫn giấu sau khăn tay trắng. Chính tên hung ác đã lia tràng súng máy lên trần. Vũ khí vẫn còn bốc khói.

Hắn gào lớn:

- Tất cả không được nhúc nhích. Tụi tao đang tìm kiếm hai thằng mặc bộ đồ của người ngoài không gian.

Hai đứa mình đó. Không cách nào lẩn trong đám đông này được. Mình nhìn quanh, hy vọng có một cảnh sát đang làm nhiệm vụ. Mà nếu có, chắc anh ta cũng sợ hai tên côn đồ ngu ngốc này đến vãi linh hồn như những người khác, vì chẳng hề thấy anh ta chường mặt ra. Tụi mình phải tự lo cho thân thôi.

Hai gã găng-xtơ chậm rãi rảo khắp ga, quét mắt nhìn đám đông. Mọi người quanh mình rúm lại vì sợ. Mình bắt gặp ánh mắt sợ sệt của một người đàn bà nhìn mình. Bà ta biết hai đứa mình chính là kẻ mấy gã kia đang tìm kiếm. Nhưng bà ta im lặng. Có thể bà ta sợ bị lọt giữa làn đạn nếu xảy ra đọ súng. Spader và mình nhìn nhau. Hết đường tẩu thoát. Bỗng có tiếng la lên:

- Đây! Chúng đây này!

Đó là thằng cha bán báo. Mình ngửng lên nhìn, hết hồn vì thấy hắn vươn ra ngoài quầy, chỉ tay về phía chúng mình mà la toáng lên. Thằng cha tốt bụng gớm.

Hai đứa mình chỉ còn cách đứng dậy. Mọi người vẫn nằm yên dưới đất. Nếu hai tên găng-xtơ nổ súng, chúng hạ tụi mình thật dễ như chơi. Mình liền nghĩ đến mấy từ “trong tầm ngắm”. Có lẽ “trong tầm bắn” thì đúng hơn.

Tụi găng-xtơ quay sang phía tụi mình, nâng vũ khí…

- Tất cả vụ lộn xộn này là thế nào?

Tiếng nói đó là của ông già Mỹ gốc Phi đã gọi mình là Buck Rogers. Ông chen vào giữa mình và Spader, choàng vai hai đứa, oang oang hỏi hai tên cô hồn:

- Tưởng bắn đùng đùng như vậy là tống khứ được hai người không gian này sao? Không đâu, thưa quí ông. Tôi từng thấy cảnh này trên phim rồi. Trúng đạn, họ sẽ nhân bản thành hai. Muốn chứng kiến cảnh đó sao? Muốn được ngắm nhìn hàng tá người không gian nhỏ bé xanh lè chạy loăng quăng khắp nơi à?

Gã hung ác quát tháo:

- Xéo ngay, lão già. Trừ phi lão muốn phóng lên vũ trụ cùng chúng nó.

Ông lão đáp:

- Cũng là một ý hay đấy nhỉ?

Ngay lúc đó, một tàu điện ngầm tiến vào ga. Nhưng thay vì phóng qua, đoàn tàu này đang từ từ giảm tốc.

Ông già cười khùng khục:

- Tớ vẫn ước ao được biết ở trển, ngoài không gian có cái gì. Chắc đây là dịp may hiếm có của tớ!

Thằng cô hồn cười cười nâng súng, sẵn sàng nhả đạn. Tên thứ hai lo lắng hết nhìn đồng bọn rồi lại nhìn tụi mình. Gã hung ác nói:

- Tuỳ lão. Thích thì chiều.

Nhưng giọng của ông già chắc như đinh đóng cột làm tên hung ác do dự:

- Nhìn quanh đi. Tất cả mọi người đang chứng kiến việc mi làm đó.

Tên găng-xtơ nhút nhát nhìn những người chung quanh đang gắn mắt vào chúng. Tên hung ác cũng vội đảo mắt nhìn quanh. Hắn đang nghĩ lại.

Tàu điện ngầm đã ngừng lại, cửa mở và hành khách tràn xuống sân ga. Một số nhìn thấy cảnh đang diễn ra, vội co giò chạy. Những người khác nằm mọp trong khoang tàu. Ông già vẫn choàng tay lên vai hai đứa mình, đưa hai đứa tiến tới đoàn tàu. Vừa đi ông vừa tiếp tục nói:

- Tất cả những người lương thiện này đều là nhân chứng. Đây đâu phải là một ngõ nhỏ hoang vắng.Tụi bay không thể núp trong bóng tối. Hành động xấu xa của tụi bay lồ lộ, mọi người đều thấy, đều nhớ.

Rõ ràng ông lão đã điều khiển được ý nghĩ của hai gã găng-xtơ. Giờ thì ngay cả gã hung ác cũng lưỡng lự. Trong khi đó chúng mình đã tới gần cánh cửa tàu mở sẵn. Mình chỉ mong sao cửa đừng đóng lại trước khi tụi mình kịp tới nơi. Tiếng ông già vẫn vang vang:

- Ta tin hai ngươi là những quý ông đủ khôn ngoan để hiểu những lời ta nói.

Mình không nghĩ hai gã găng-xtơ hiểu nổi được điều gì. Ông già đang làm chúng rối trí thì có. Rất tốt, miễn sao hai đứa mình đủ thời gian tẩu thoát. Thây kệ những gì đang lùng bùng trong đầu óc hai gã cô hồn. Ông già xoay ngược hai đứa mình lại sao cho mặt vẫn hướng về hai gã găng-xtơ còn lưng quay vào cửa tàu điện đang mở, và tiếp tục dịch chuyển. Rồi ông nhẹ nhàng đẩy hai đứa về phía sau, lên tàu. Chỉ còn một giây sau là cả ba người đã ở trong khoang. Lúc này thì mình cầu mong cho cửa đóng lại ngay.

Ông già mỉm cười bảo hai tên găng-xtơ:

- Ta rất hãnh diện vì các quí ông. Hai người quả là hai quý ông vững chãi.

Mọi người chờ đợi chuyện xảy ra. Hai tên cô hồn há hốc mồm. Không một ai trên sân ga dám nhúc nhích. Mình, ông già và Spader đứng ngay sau cánh cửa mở.

Thời gian như ngừng lại.

Rồi tiếng chuông reo vang trên tàu và cánh cửa sắp khép lại. Điều đó khiến hai tên găng-xtơ bừng tỉnh. Chúng nhảy lên tàu. Nhưng vì ở xa phía sau tụi mình nên chúng chỉ kịp nhảy vào toa tuốt phía sau. Ngay lúc đó ông già xô hai đứa mình tới trước. Cả ba nhảy khỏi tàu, lên lại sân ga vừa đúng lúc cửa tàu đóng chặt… với hai gã cô hồn kẹt lại trong khoang tàu!

Một giây sau tàu chuyển bánh. Ba người đứng nhìn đoàn tàu lướt qua, mang theo hai gã găng-xtơ. Tên côn đồ hung ác giận dữ như điên, cố sức cạy cửa, nhưng quá muộn. Tới một ga khác tàu sẽ dừng… cho chúng xuống. Ông già cười vẫy tay khi đoàn tàu khuất dần vào đường hầm. Chung quanh mình, hành khách bắt đầu rộn ràng hoạt động lại. Tất cả đều có vẻ bàng hoàng, nhưng không ai bàng hoàng hơn mình và Spader.

Spader kêu lên:

- Không tin nổi! Ông làm chúng như ngây như dại.

Mình nói với ông già:

- Cháu không biết nói sao để cám ơn ông đã cứu mạng hai đưa cháu.

Nụ cười thân mật biến ngay khỏi mặt ông già. Chỉ một thoáng, từ một ông ngoại dễ thương, nồng hậu, ông trở thành một con người nghiêm nghị đang làm nhiệm vụ.

- Theo ta.

Ông lão nghiêm trang ra lệnh, và bước đi. Hai đứa mình không nhúc nhích. Spader thì thầm:

- Có nên không?

Mọi người bắt đầu xúm quanh hai đứa. Họ e dè cứ như tụi mình là hai con vật sổng khỏi vườn thú. Chúng mình vừa gây ra một vụ lộn xộn lớn, và chắc họ muốn biết lý do. Ở lại đây không ổn rồi.

- Nên quá đi chứ.

Mình bảo Spader rồi chạy theo ông già. Tuy già nhưng ông ta rất nhanh nhẹn. Ông ta đã lên được nửa cầu thang dẫn lên đường phố. Hai đứa mình vượt qua cửa quay, chạy theo. Mải đuổi cho kịp ông già, mình không kịp nghĩ xem sẽ thấy gì bên ngoài nhà ga. Nhưng khi lên hết cầu thang, mình thực sự choáng ngợp vì những gì trước mắt.

Chúng mình đang ở trong một thời gian khác.

Cũng vẫn là khu Bronx mà cậu Press đã đưa mình tới lần đầu tiên để bắt đầu chuyến phiêu lưu… hơn sáu mươi năm sau. Nhưng dù rất nhiều điều trông quen thuộc, cũng có rất nhiều điều khác biệt. Mình nhận ra nhiều toà nhà. Dù không có những toà nhà hiện đại với kính và thép quanh đây, nhưng có rất nhiều toà nhà đứng vững tới hơn sáu mươi năm sau - đến thời đại của mình. Chỉ có một điều thật sự khác: đây là năm 1937 nên trông chúng còn mới và sạch sẽ.

Nhưng sự khác biệt lớn, rõ ràng nhất đập ngay vào mắt mình là xe hơi. Tất cả đều quá cổ. Nhưng không cũ. Đó là những chiếc xe đời mới nhất của năm 1937. Kỳ lạ lắm. Nhịp độ giao thông cũng sôi nổi y như thời đại của mình. Đường phố chen chúc đầy những xe cổ. Trong không khí có một mùi rất lạ, giống như mùi hoá chất. Mất một lúc sau mình mới nhận ra: từ xưa con người đã biết lo vấn đề không khí trong sạch và khí thải từ xăng dầu xe hơi. Tất cả mùi hoá chất kia là để làm giảm ô nhiễm. Nhưng những chiếc xe cổ vẫn phun ra mùi hôi nồng nặc.

Mình còn chú ý đến một điều khác nữa: đâu đâu cũng có pa-nô. Những tấm pa-nô quảng cáo toàn những thứ mà mình chưa bao giờ nghe nói đến. Một cô gái cười toe toét khoe hàm răng trắng bóng, nhưng cô ta không sử dụng kem đánh răng mà là… bột chà răng. Tấm bảng khác là một anh chàng mặt mày hớn hở vì đang tiếp nhiên liệu cho xe bằng xăng “Esso”. Năm cô gái xinh đẹp giống hệt nhau quảng cáo cho một nhãn xà-phòng làm bằng dầu ô-liu. Khiếp không? Chẳng biết có giống như tắm rửa bằng sốt cà không? Mình biết đây là Trái Đất, nhưng vẫn cứ cảm thấy như đang ở trên một hành tinh khác vậy.

Spader thẫn thờ đứng sát bên mình. Tất cả cảnh này chắc chắn quá lạ lùng với anh, nhưng theo một cách khác hẳn mình.

- Hai đứa định đứng cả ngày sao?

Tụi mình quay lại: ông già Mỹ-Phi đang đứng cạnh một chiếc taxi màu vàng, mở sẵn cửa sau xe chờ hai đứa. Mình nói:

- Cám ơn ông nhiều về tất cả những gì ông đã làm cho chúng cháu, nhưng tụi cháu sẽ không lên chiếc xe đó mà chưa biết…

Ông già nói ngay, miệng nhoẻn cười:

- Ta là Vincent Van Dyke. Bạn bè thường gọi ta là Gunny.

- Vâng thưa ông Gunny, như cháu đã nói, chúng cháu còn việc phải làm, vì vậy…

- Ta biết. Ta biết tất cả chuyện này.

Spader bật hỏi:

- Thật sao? Ông biết những gì?

Gunny cười khà khà:

- Ta biết… nếu hai cháu muốn tìm Saint Dane thì phải cần ta giúp.

Cứ như thế giới ngừng quay vậy. Những gì ông ta vừa nói có thật sự là những gì mình vừa nghe? Mình quay lại Spader. Trông anh ta cũng sững sờ y như mình. Spader lẩm bẩm:

- Ừ. Mình cũng nghe như cậu vậy.

Ông già đứng im, tay nắm cửa xe, thoáng mỉm cười. Mình hỏi:

- Ông là ai?

- Ta đã nói rồi. Bạn bè gọi ta là Gunny. Ta tin chắc chúng ta sẽ là những hảo bằng hữu của nhau. Hãy xem ta là một Lữ khách của Trái Đất Thứ Nhất.

Ông đưa bàn tay lên cho chúng mình thấy chiếc nhẫn quen thuộc bằng bạc với mặt đá xám ngay chính giữa.

Chuyến viếng thăm Trái Đất Thứ Nhất của hai đứa mình trở nên thú vị thêm ngay lập tức.
 
Chương 5


NHẬT KÍ # 9

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

Khi chúng mình vào xe, Gunny nói với tài xế taxi:

- Giữa đường Năm Mươi Chín và đại lộ Công Viên.

Đó là một chiếc xe cổ to lớn, phía sau rất rộng. Mình nghi không nên gọi mọi thứ là “cổ” nữa. Vì đây là Trái Đất Thứ Nhất. Đây là năm 1937. Đây là quá khứ, nhưng… là ngày hôm nay. Thật tréo cẳng ngỗng!

Chiếc taxi hòa vào dòng giao thông, hướng về Manhattan. Dọc đường, mình dõi mắt qua cửa xe, nhìn những khác biệt giữa Trái Đất Thứ Nhất và Thứ Hai. Kỳ cục là nó không khác như hai bạn tưởng tượng đâu. Mình không phải là một chuyên gia về lịch sử và tất cả những gì thuộc về New York, nhưng với cái nhìn của một đứa trẻ đến từ Connecticut, một đứa mới chỉ được vào thành phố này vài lần, mình kinh ngạc thấy sao có nhiều thứ giống nhau đến thế.

Như mình đã viết, sự khác biệt rõ nhất là xe hơi. Trước đây, mình đã từng thấy nhiều xe cổ, nhưng toàn là trong các phim trắng đen. Ngày còn là một thằng nhóc, mình cứ tưởng “ngày xưa” cả thế giới chỉ có hai màu đen trắng. Nhưng mình đang ở đây để nói cho hai bạn biết: mọi vật không hoàn toàn chỉ có đen và trắng vào năm 1937. Bầu trời cũng xanh, vầng dương cũng vàng, và cỏ trong công viên cũng xanh tươi như trên Trái Đất Thứ Hai. Nhưng xe hơi thì đa số màu đen. Có mấy xe màu kem và xám, nhưng màu đen là thông dụng nhất. Chúng chạy không được êm lắm đâu. Mỗi lần xe phóng qua ổ gà, ba người mình ngồi băng sau lại bị xóc nẩy cả người. Thật mà. Năm 1937 đường cũng có ổ gà.

Mình càng muốn khám phá những kỳ lạ của quá khứ, thì ông già ngồi trước mặt mình càng trở nên quan trọng. Ông ta bảo ông ta là Lữ khách của Trái Đất Thứ Nhất. Mình chẳng có lý do gì để nghi ngờ, nhất là tay ông lại đeo chiếc nhẫn kia. Tuy nhiên, ông ta không khớp với hồ sơ của một Lữ khách. Trước hết là ông ta già. Mình không thể nói chính xác ông ta già cỡ nào, nhưng chắc chắn ông ta đã luống tuổi. Sáu mươi chăng? Tất cả các Lữ khách khác đều trẻ. Tất nhiên, cậu Press và bà Osa già hơn mấy đứa mình, nhưng không già đến mức này. Hơn nữa, họ đều đã khuất. Như vậy có nghĩa, sự sống của Gunny cũng đang được tính từng ngày sao? Mình quyết định sẽ không hỏi ông điều này, có hay ho gì đâu mà hỏi.

Ông lão này cũng được đấy chứ. Cách thức ông điều khiển hai gã găng-xtơ, giúp tụi mình thoát hiểm thật lạ. Giọng ông êm như ru, làm người ta cảm thấy mọi chuyện đều tốt đẹp. Như mình đã biết, các Lữ khách đều có một khả năng dẫn dụ. Như thuật thôi miên vậy. Mình đã từng thử. Đôi khi cũng thành công, nhưng chưa nhuần nhuyễn lắm.

Gunny cười nói:

- Thật sự hai đứa đã tạo ấn tượng mạnh khi xuất hiện. Tim vẫn còn đập thình thịch đây này.

Oa! Vậy mà ở nhà ga lúc đó ông đã tỏ ra vô cùng bình tĩnh, không hề lộ vẻ sợ hãi. Phải ghi nhớ vụ này mới được. Dưới áp lực căng thẳng, ông già vẫn tỉnh bơ.

Mình nói:

- Tụi cháu không mong sẽ được một ủy ban đón rước. Nhưng có ông ở đó thật mừng quá.

Gunny đăm chiêu, rồi gật gù hỏi:

- Ta đoán cháu là Pendragon. Còn cháu là ai?

Spader ưỡn ngực:

- Vo Spader. Một nhân viên thủy vụ hảo hạng của lãnh địa Cloral.

Gunny cười lớn:

- Hay! Ta chẳng hiểu một nhân viên thủy vụ hảo hạng là sao, nhưng nghe hay hay!

Mình vẫn chưa biết nên tin ông già này tới đâu, nên hỏi:

- Còn chuyện của ông?

- Ta sẽ làm hai cháu phát chán nếu phải nghe cả mấy tiếng đồng hồ mới hết chuyện của ta.

Mình giục giã:

- Kể đi ông.

Spader nói thêm:

- Trước hết ông hãy nói do đâu có cái tên Gunny.

- Trong quân đội. Chuyện đùa vui thôi. Chẳng là ta đăng ký đi chiến đấu năm mười bảy tuổi trong thời Đại Chiến. Chẳng hiểu vì sao người ta lại gọi là Đại Chiến. Rắc rối là ta không thể nào bắn được. Tin không? Ta đã vô cùng cố gắng. Thật sự là vậy. Đó là chuyện lạ lùng nhất. Ta nâng khẩu súng trường lên, nhắm, nhưng không thể nào bóp cò súng. Dù bị la thét, khiển trách đến thế nào, ta cũng không làm được điều đó. Vì vậy ta mới được gán cho bí danh Gunny. Gun là súng, còn gunny là vải đay. Nghe âm thì từa tựa, nhưng công dụng khác hẳn nhau. Vậy là suốt thời chiến, ta chỉ biết nấu nướng và chùi xoong nồi.

Spader hỏi:

- Lúc đó ông đã biết mình là Lữ khách chưa?

- Chưa. Mới biết hai năm trước đây thôi. Gần hết cuộc đời, ta nghĩ sự việc theo một cách. Đùng một cái phát hiện ra tất cả đều không giống như vậy nữa. Chẳng sung sướng gì. Nhưng chắc chẳng còn lựa chọn nào khác được nữa, phải không?

Phải. Ông ấy chẳng còn lựa chọn nào khác được nữa. Hai đứa mình cũng vậy. Chào mừng tình Lữ khách. Liếc nhìn tay tài xế, mình tự hỏi anh ta nghĩ gì về cuộc chuyện trò này. Có lẽ tài xế taxi New York từng nghe và thấy nhiều chuyện còn lạ lùng hơn. Mình hỏi:

- Vì sao ông phát hiện ra ông là Lữ khách?

- Ta làm việc tại khách sạn này đã gần hai mươi năm rồi. Bắt đầu với việc chùi xoong nồi. Hiện nay ta đã là đội trưởng phục vụ. Một hôm ông ta xuất hiện. Một quý ông lịch sự, đàng hoàng. Vừa đưa ông ta lên phòng, ông ta bắt đầu nói những câu chuyện về ta mà không thể nào ông ta biết nổi…

Spader hỏi:

- Chẳng hạn như chuyện gì?

- Ông ấy biết gia đình ta, về nơi ta lớn lên ở Virginia, biết những việc ta đã làm, đã nói từ bốn mươi năm trước mà chính ta đã gần như quên bẵng. Nói thật, ta hơi hoảng vì con người này. Nhưng ông ấy làm ta bình tĩnh và báo mọi chuyện rồi sẽ tốt đẹp. Ông ta bảo đã đến thời điểm ta phải biết sứ mệnh thật sự của mình. (Virginia: một bang ở miền đông Hoa Kỳ (NXB))

Mình hỏi:

- Vậy là ông ta đặt tất cả nhiệm vụ của một Lữ khách lên vai ông ngay lúc đó?

- Không hoàn toàn như vậy. Ông ta yêu cầu ta đi cùng lên khu phố trên. Nếu biết khu phố trên mà ông ta ngụ ý xa đến thế, chưa chắc ta đã đồng ý đi.

- Cháu đoán là ông ta đưa ông tới ống dẫn.

- Chính xác. Trước khi kịp hiểu ra, ta đã bay xuyên không gian. Cũng may trái tim già nua của ta không tắt nhịp ngay khi đó. Chúng ta đáp xuống một nơi tên là Ta Da hay gì đó.

Mình thốt lên:

- Zadaa?

- Chính xác. Zadaa. Thành phố xinh đẹp đó nằm trong sa mạc với một dòng sông ngầm bên dưới.

Mình và Spader nhìn nhau. Hai đứa mình đã từng tới đó. Đó là lãnh địa quê hương của Loor. Gunny tiếp:

- Rồi ông ta giới thiệu ta với một quý bà đẹp tuyệt trần.

- Bà Osa?

- Chính bà ấy!

Gunny chợt ngừng bặt. Mình có thể nói là ông ta đang mơ màng nhớ lại Zadaa và bà Osa. Bà là mẹ của Loor và đúng như lời Gunny, bà có một sắc đẹp mê hồn. Gunny sực tỉnh, nói tiếp:

- Chính bà mới là người nói cho ta biết mọi chuyện về nhiệm vụ của một Lữ khách, và vì sao chúng ta phải ngăn chặn tên Saint Dane tạo ra những điều tai hại. Ta muốn biết nguyên do nào mà ta được chọn, nhưng cả hai người đều bảo, ta sẽ tìm hiểu ra khi tới đúng thời điểm.

- Câu này nghe quen quá.

- Tất cả những chuyện đó đều quá tải để đầu óc ta thu nhận một lần. Thậm chí đến tận bây giờ ta vẫn không chắc là mình hiểu được hết. Ông ta còn đưa ta đi thêm vài chuyến nữa, chỉ để cho ta thấy thêm những gì ngoài Trái Đất. Không bao giờ ta nghĩ là được thấy những hình ảnh diệu kỳ đến thế. Khi được ông ta đưa trở lại nhà, ta có hỏi sẽ phải làm gì. Ông ấy bảo ta không phải làm gì hết, chỉ chờ đợi, mở to mắt mà quan sát. Đó là chuyện từ hai năm trước. Sau một thời gian, ta bắt đầu tưởng tất cả chỉ là chuyện trong mơ. Ta mở to mắt quan sát, nhưng chẳng thấy gì. Cho đến hôm nay…

Mình hỏi:

- Người đã đưa ông tới Zadaa tên là gì?

- Tilton. Press Tilton. Chắc cháu biết ông ta?

- Ông ấy là cậu của cháu.

Gunny cười tươi rói:

- Cậu của cháu ư! Ông ta đã kể ta nghe tất cả về cháu. Bảo rằng một ngày kia cháu sẽ xuất hiện. Ông ấy kể về cháu cứ như thật, rõ mồn một như mặt trên lát bánh mì phết bơ ấy. Giờ thì ta hiểu rồi!

Spader liếc xéo mình:

- Mặt trên lát bánh mì phết bơ là sao?

Gunny bỗng hỏi:

- Khoan. Cháu nói ông ta là cậu cháu?

Mình khẽ đáp:

- Dạ. Nhưng cậu Press chết rồi. Còn tin này nữa, thật tình cháu không muốn, nhưng vẫn phải nói: bà Osa cũng đã chết rồi.

Gunny tắt nụ cười. Lặng lẽ cúi đầu một lúc để cho trí óc tải nổi thông tin choáng váng này, sau cùng ông mới nói:

- Nghe tin này buồn quá. Ông ta là một người tốt. Bà Osa cũng vậy. Không có họ, cuộc đời này sẽ tệ hơn.

- Cám ơn ông. Nhưng còn những chuyện khác ông cần biết.

- Ta không chắc là mình muốn nghe.

Lần đầu tiên từ lúc gặp nhau mình mới thấy ông tỏ vẻ lo lắng. Mình bắt đầu nói:

- Chính mấy gã găng-xtơ trong ga tàu điện ngầm là hung thủ đã giết cậu Press.

Gunny thảng thốt kêu lên:

- Không! Ông Press đã trở lại đây sao?

- Không. Chuyện xảy ra tại một lãnh địa khác. Saint Dane bỏ chạy, nhưng trước khi cậu Press và hai đứa cháu kịp đuổi theo, đạn bắn như mưa vào bọn cháu, từ ống dẫn.

Mình thấy Spader căng thẳng hẳn. Đây là một kỷ niệm đau đớn của anh. Mình tiếp:

- Cậu Press bị những viên đạn đó giết chết. Cháu tin chắc, Saint Dane nhúng tay vào vụ này. Chỉ có hắn mới có thể điều khiển ống dẫn phóng ra những viên đạn đó.

Gunny nhìn qua hướng khác. Mặt ông tối sầm. Ông cần phải trấn tĩnh lại. Sau cùng ông khẽ nói:

- Theo ta, điều đó có nghĩa là chuyện đã bắt đầu.

Spader vội hỏi:

- Sao? Chuyện gì bắt đầu?

Gunny đầy vẻ lo lắng. Tâm trí ông đang rộn rạo với những ý tưởng mà mình không hề muốn ông nghĩ đến. Ông nói, giọng căng thẳng:

- Các cháu biết không? Ta nghe ngóng được mọi chuyện. Từ chuyện trong khách sạn đến tất cả những gì xẩy ra bên ngoài. Có lẽ vì vậy nên ta được chọn làm Lữ khách.

Mình hỏi:

- Ông đã nghe gì?

- Hai tay súng trong nhà ga là một cặp trong những kẻ xấu. Ta nghe tin đồn sẽ có một cuộc đụng độ. Có người sắp bị giết. Ta luôn nghe thấy những loại tin như thế. Thường thường chỉ là lời đồn. Nhưng lần này, điều làm ta chú ý là địa điểm có thể xảy ra đụng độ. Đó là ga tàu điện ngầm. Nơi có ống dẫn. Ta đã mong đó chỉ là một sự trùng hợp thôi, nhưng ta vẫn muốn tự nhìn thấy tận mắt. Đó là lý do ta đã có mặt tại đó hôm nay.

- Và… chúng cháu đã xuất hiện.

- Đúng. Và một Lữ khách đã chết. Ta e rằng, điều đó chỉ có một ý nghĩa.

Spader nói với Gunny:

- Đúng vậy. Dường như những ngày quan sát và nghe ngóng chờ đợi của ông đã chấm dứt.

Mình nói ngay:

- Dù mưu đồ của Saint Dane trên Trái Đất Thứ Nhất là gì, nó đã bắt đầu.

Taxi ngừng lại. Người tài xế mở kính ngăn giữa ghế trước và băng hành khách, thông báo:

- Đường Năm Mươi Chín và đại lộ Công Viên đây rồi.

Mình tự hỏi chẳng biết anh ta đã nghe được bao nhiêu phần cuộc trò chuyện của tụi mình với ông Gunny. Nhưng không sao, có nghe thì anh ta cũng đâu hiểu được gì. Spader lên tiếng:

- Đây là đâu?

- Khách sạn Manhattan Tower. Đây là nhà ta. Mọi người đều ghé nơi này, từ các ngôi sao điện ảnh, chính trị gia, các ông trùm công nghiệp cho đến… găng-xtơ.

Mình kêu lên kinh ngạc:

- Găng-xtơ?

- Chứ sao. Sau những gì nghe và thấy hôm nay, ta có cảm giác chính chúng là nguyên nhân làm ba chúng ta kết hợp lại cùng nhau.

“Chào quê nhà!” Mình thầm nhủ, rồi bước ra khỏi xe.
 
Chương 6


NHẬT KÍ # 9

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

Trong khi ông Gunny trả tiền xe, mình và Spader ngước mắt lên nhìn khách sạn Manhattan Tower. Đúng là một chốn khoa trương cực kỳ: tòa nhà cao ba mươi tầng, cao nhất vùng lân cận thành phố này. Cửa trước nằm cách xa đại lộ Công Viên đông đúc, để nhường đất cho môt khu vườn được cắt tỉa công phu với những cây xanh và suối phun nước. Khu vườn chắc đã được chăm sóc ngày đêm, vì dầu lúc này là tháng Ba với thời tiết lạnh giá, cây cỏ vẫn xanh tươi và đủ loài hoa khoe sắc. Đây là một khu rừng râm rạp, rực rỡ, nằm giữa lòng thành phố xám xì.

Khách sạn nổi bật giữa những tòa nhà xi măng ảm đạm khác chính vì màu sắc của nó. Manhattan Tower điểm những sắc hồng. Không phải màu hồng tươi roi rói phát oẹ đâu, mà phơn phớt hồng. Màu hồng dịu nhẹ khiến cho nơi này trông vừa ấm cúng vừa mời gọi. Mình không nhớ hiện nay, khách sạn còn trên Trái Đất Thứ Hai không. Đã nói rồi mà: mình không phải là chuyên gia lịch sử New York.

- Thử chút nhé.

Gunny vừa nói vừa bước tới bên hai đứa mình. Đứng trên hè phố, ông cởi bỏ áo choàng dài, để lộ ra bộ đồng phục đội trưởng phục vụ.

Vừa thoáng qua, Spader đã kêu lên:

- Hô hây! Bảnh chưa!

Gunny thay đổi đến ngạc nhiên. Trong lớp áo choàng len màu tối ban nãy, trông ông giống như những người khác ngoài đường phố, nhưng bộ đồng phục mặc bên trong quá đẹp. Áo vét đỏ thắm với hàng khuy đồng bóng lộn chạy từ vạt áo lên đến cổ. Cổ áo thẳng đứng với hai đường chỉ vàng chạy vòng quanh cổ. Mỗi cửa tay áo đều có bốn sọc vàng. Bên ngực áo trái là một lô-gô rất đẹp, với ba chữ MHT, viết tắt của Manhattan Tower Hotel. Ngực áo bên phải là bảng tên Đội trưởng Vincent Dyke. Chiếc quần đen với sọc vàng kéo dài xuống tận đôi giày đen bóng láng. Tất cả tạo nên một cảm giác rất nhà binh, cứ như ông già sẵn sàng dự một buổi diễu hành.

Gunny đứng nghiêm đầy hãnh diện khi hai đứa mình chiêm ngưỡng bộ đồng phục. Ông già vốn to lớn, chắc phải cao hai mét là ít. Nhưng trong bộ đồng phục, trông ông như cao tới hai mét rưỡi. Chắc ông cũng biết thế. Cứ nhìn nụ cười của ông là đủ thấy. Tuyệt lắm.

Spader bảo:

- Thật tình, ông Gunny, ông đùa với chúng cháu. Sự thật, ông là một… hoàng tử, phải không?

- Ha ha, ước gì ta được vậy. Nào, lẹ lên, Pendragon. Không thể để hai đứa vào khách sạn như người sao Hỏa được.

Ông đưa cho mình cái áo choàng. Nhưng chiếc áo rộng gấp chục lần khổ người mình. Tay áo dài tới nỗi chẳng nhìn thấy tay mình đâu, còn thân áo lết thết trên hè phố. Mình than thở:

- Bây giờ trông cháu mới giống nhóc sao Hỏa con mặc áo sao Hỏa cha thì có.

Gunny lấy lại áo, choàng lên Spader. Trông khá hơn một chút. Ít ra thì gấu áo chỉ sượt qua mặt đất thôi.

- Ổn rồi. Còn chú lùn này đành phải làm người hành tinh thôi.

Ông nháy mắt với mình, quê dễ sợ. Mình cãi:

- Lùn hồi nào? Cháu mới mười bốn tuổi mà.

Nhưng mình biết ông ta chỉ chọc quê mình thôi. Mình bắt đầu khoái ông già Gunny Van Dyke này rồi đó.

Ngay trước khi ba người mình kịp vào khách sạn, một chiếc limousine (loại xe hơi to sang trọng có kính ngăn giữa người lái xe và hành khách (NXB)) sang trọng đỗ lại gần. Mình không quan tâm, nhưng ông Gunny có vẻ căng thẳng. Ông nói nho nhỏ:

- Đứng yên tại đây.

Hai cửa trước xe bật mở, bốn gã mặc com-lê nhảy ra cùng một lượt. Nhấp nháy là xong. Ngộ lắm, cứ như bốn anh hề cùng nhảy ra từ một chiếc xe trong rạp xiếc. Mình tự hỏi chẳng biết trong xe còn bao nhiêu anh chàng mặc com-lê nữa. Một trong bốn gã vội vàng mở cửa sau. Ba gã kia đứng vây quanh, đảo mắt suốt dọc hè phố. Y chang nhân viên mật vụ. Rồi một người đàn ông bước ra khỏi xe.

Mình biết ngay đây là một “nhân vật tầm cỡ”.

Cùng mặc com-lê như bốn tay kia, nhưng người đàn ông này to lớn. Phải bảo là đồ sộ mới đúng. Mọi thứ ở ông ta, từ bàn tay, đầu, chân, thân hình đều… to đùng. Ông ta không mập phệ, chỉ to con thôi. Bộ quần áo màu xám nhạt, và mình còn thấy môt viên ngọc tổ chảng gài trên chiếc cà-vạt màu xanh dương sẫm. Bảo đảm đó là một viên kim cương. Mũ tiệp màu cùng bộ áo với một vòng băng xanh dương thẫm. Trên ngực áo, một góc khăn mu-soa cùng màu với cà-vạt ló khỏi miệng túi áo. Trên ngón tay là mấy chiếc nhẫn, nhìn là biết giá ngất ngưởng rồi.

Con người này có vẻ thuộc loại mấy tay muốn gì là phải có bằng được. Ông ta đứng dậy, sửa sang lại y phục cho mọi thứ đều tươm tất, rồi mới tiến bước về khách sạn. Bốn gã kia bao quanh, tạo thành một hàng rào bảo vệ. Vừa đi chúng vừa lia mắt khắp vỉa hè xem có bất kỳ mối đe dọa nào không.

Rõ ràng chúng là những vệ sỹ của người đàn ông kia. Mình hỏi Gunny:

- Ai vậy? Tổng thống nước ngoài hả?

- Được vậy đã tốt. Làm gì có tổng thống là sát thủ.

Chu choa! Câu trả lời khiếp quá.

Thoáng thấy Gunny, người đàn ông tươi cười, oang oang nói:

- A, ông bạn Gunny của tôi!

Ông ta chuyển hướng, tiến thẳng tới tụi mình. Điều đó có nghĩa tất cả lũ vệ sỹ phải chỉnh lại hướng để bám sát. Chẳng khác nào một con tàu chở hàng lớn đột ngột đổi hướng và mọi tàu kéo chung quanh cũng phải vội lái theo kịp.

Mình và Spader đứng im. Gunny cố tỏ ra bình thản. Người đàn ông cười toe toét, hỏi Gunny:

- Giờ ông kiêm luôn việc ngoài đường nữa sao, Gunny?

Gunny nhã nhặn đáp:

- Không đâu, thưa ngài Rose. Giữa giờ nghỉ, tôi ra hưởng chút gió trời thôi mà.

- Tốt lắm!

Người đàn ông to lớn thốt lên, móc tờ một đô trong túi áo rồi ấn vào tay Gunny. Ông ta vỗ cái bốp vào vai Gunny một cách thân mật, nói tiếp:

- Đừng làm việc quá sức nữa, hiểu không?

- Chỉ khi nào tôi phục vụ ngài thôi, thưa ngài Rose.

Nghe Gunny đáp, người đàn ông bật cười hô hố hơn mức cần thiết. Nhưng không sao. Nếu hắn đúng là một sát thủ, mình mong hắn đang trong tâm trạng vui vẻ. Dường như hắn rất hài lòng với Gunny. Càng tốt. Nhưng thình lình hắn nhìn xuống mình, im bặt tiếng cười.

Ui da! Chết mình rồi. Mình phải làm gì đây? Mình mường tượng ra hình ảnh con Kinh Kong đang nhìn xuống lũ người đáng thương nhốn nháo chạy quanh, sẵn sàng chọn một con mồi để chộp lên, nuốt chửng.

- Chào Buck Rogers. Qua lễ hội Halloween rồi mà. (Halloween: lễ hội được cử hành vào ngày 31-10 hằng năm. Người ta tin rằng vào đêm Halloween, phù thuỷ và các linh hồn xấu xa sẽ lang thang trên Trái Đất, phá phách con người. Đêm đó, trẻ em Mỹ hoá trang thành ma quỷ đi rung chuông nhà người khác xin kẹo. (NXB))

Không biết phải phản ứng sao, đành giả bộ ông ta khôi hài rất có duyên, mình cười hi hi. Thành công. Vì ông ta cũng hô hố cười theo. Giúi vào tay mình một thứ gì đó, ông ta bảo:

- Giỡn chút thôi, không có ý làm chú em quê đâu. Chú em trông xinh lắm.

Rồi ông ta tiến vào khách sạn; bọn vệ sỹ rầm rập theo sau. Mình nhìn xuống bàn tay: cũng là tờ một đô la. Mình nói:

- Vụ người hành tinh là lạc hậu rồi nhé.

Spader hỏi Gunny:

- Ông ta là ai vậy?

- Một thương gia. Tên là Maximilian Rose. Sống trên tầng thượng cao cấp của Manhattan Tower. Thương vụ của cha này đếm không xuể. Nhiều như nấm sau mưa.

- Sao nữa?

Nghe mình hỏi, Gunny nhìn quanh xem có ai nghe thấy không, rồi mới thì thầm:

- Hắn xảo quyệt, tinh quái như một con rắn chuông trong một xưởng đàn ắc-co vậy.

Mình nhìn Spader. Spader nhún vai hỏi Gunny:

- Ắc-co là gì?

Nhưng ông già nói tiếp:

- Ý ta là hắn không kiếm tiền như một thương gia lương thiện. Hắn tạo ra một vỏ ngoài đáng kính, nhưng thật sự là một con người rất tồi tệ. Tin ta đi.

Mình lầm bầm:

- Mấy gã găng-xtơ trong nhà ga… Chúng là tay sai của hắn sao?

- Không. Chúng thuộc một băng đảng khác ở khu thương mại.

Spader hỏi:

- Trong thành phố này có ai không phải là găng-xtơ không vậy?

- Ta biết chắc có ba người. Cháu, ta và Pendragon.

Spader châm biếm:

- Tuyệt quá! Ông bắt đầu nhộn rồi đấy.

Gunny hỏi:

- Nhộn… cái gì?

Nghe hai người này làm rối trí lẫn nhau chán ốm như chuyện người ngoài hành tinh vậy. Mình rủ:

- Thôi, vào trong được rồi chứ?

Một người mặc bộ đồng phục giống Gunny mở cánh cửa kính nặng nề và chúng mình bước vào tiền sảnh khách sạn Manhattan Tower. Bên trong còn hoành tráng hơn bên ngoài rất nhiều. Mình cảm thấy như đang đứng trong cơ ngơi khổng lồ của một tay giàu sụ. Trần tiền sảnh vươn cao ba tầng, trang trí bằng kính màu cảnh một khu rừng xanh ngắt tuyệt đẹp. Ánh nắng rọi qua kính, những đốm sáng muôn màu tỏa khắp phòng như kính vạn hoa.

Tụi mình bước trên mặt thảm Đông phương dày, êm ru, dưới những chùm đèn pha lê khổng lồ y như những chùm đèn trong một tòa lâu đài châu Âu. Trên những ghế da màu đỏ, nhiều người đang ngồi đọc báo hay trò chuyện. Ai cũng thì thầm nho nhỏ. Giống như đang ở trong nhà thờ hay thư viện vậy. Một điều mình thấy rõ: toàn dân nhà giàu mới ở đây. Không giống như cái khách sạn rẻ tiền, hôi rinh rích mà mình đã ở cùng ba má tại thác Niagara đâu. Ở đây, thức ăn rơi vãi trên sàn cũng có thể nhặt lên ăn được tuốt. Những người mình thấy tại Manhattan Tower trông như vừa từ một cửa hàng thời trang cổ bước ra. Nam, com-lê nón ni. Nữ, váy kín mít từ cổ xuống chân. (Niagara: dòng thác tuyệt đẹp trên dòng sông Niagara, nằm trên biên giới Canada-Hoa Kỳ. (NXB))

Cả tiền sảnh chỉ có hai người không giống ai: mình và Spader. Mình như thằng ngố trong bộ áo xanh dương nhạt và đôi giày cùng màu. Spader trông cũng chẳng khá hơn trong cái áo choàng rộng thùng thình của ông già Gunny.

Mình thì thầm bảo Gunny:

- Bọn cháu trông chẳng giống ai ở đây hết.

- Không sao, rồi sẽ thích hợp ngay mà.

Đúng. Với điều kiện hai đứa mình là nhân viên rạp xiếc tới đây làm trò. Gunny vừa bước đi vừa nói:

- Theo ta.

Hai đứa mình đi sát ông, hy vọng không làm ai chú ý. Gunny bước qua tiền sảnh như là chủ nhân của nơi này. Ông đi chậm rãi, đĩnh đạc như bảo: “Đây là nhà ta và ta hãnh diện về nó”. Nhiều người đi ngang mỉm cười, gật đầu chào ông. Ai ông cũng biết tên và trao đổi mấy câu thân mật với từng người.

- Chào ngài Galvao, hẹn tháng sau gặp lại ngài. Chào bà Tavey, tôi thấy bà vào thẩm mỹ viện của khách sạn chúng tôi rồi đó nhé. Rất đáng yêu. A, ngài Prevett, hành lý của ngài đã được chuyển đi trước đúng như yêu cầu của ngài.

Ông già siêu thật. Ông nhớ tên từng vị khách. Không hổ danh đội trưởng. Tụi mình băng qua tiền sảnh, bước lên bờ một thang máy bằng đồng sáng bóng. Gunny nhấn nút. Spader hỏi:

- Chúng ta đi đâu?

Nhìn quanh với vẻ thật tự nhiên để biết chắc không ai nghe thấy, Gunny nói nhỏ:

- Trên lầu sáu đang được chỉnh trang, không ai có thể biết có hai người không gian ở đó.

Nghe hay đấy chứ. Hai đứa mình sẽ chiếm nguyên một tầng lầu của một khách sạn xịn nhất New York. Không tệ chút nào. Cửa thang máy mở. Gunny ra dấu cho mình và Spader bước vào.

Có một tay trong thang máy. Cậu ta nhỏ con cỡ mình, đeo kính gọng kim loại và mặc đồng phục như ông Gunny. Chỉ có sự khác biệt là cậu ta đội một cái mũ tròn xoe, chóp mũ bằng và tay áo có hai sọc vàng. Giọng rất chuyên nghiệp, anh chàng thông báo:

- Đang đi lên!

- Làm ơn cho lên lầu sáu đi. Dewey.

- Được, thưa ông Van Dyke. Lầu sáu.

Giọng anh chàng the thé. Anh chàng nhỏ con này là người giữ thang máy. Cậu ta đóng cửa, gạt cần điều khiển, và thang máy… đi xuống!

- Ui! Xin lỗi.

Cậu ta nói và đẩy cần điều khiển. Thang máy rùng mình khựng lại. Cậu ta cứ loay hoay còn thang máy thì rung bần bật. Cuối cùng cậu ta cũng gài được đúng khớp và cả bọn bắt đầu đi lên. Phào. Anh chàng điều khiển thang máy nhìn bọn mình ngượng ngùng như xin lỗi. Mình không hiểu nổi anh chàng có vấn đề gì. Lên, xuống, khởi động, ngừng. Có gì phức tạp đâu? Mình rất ngờ anh chàng này hơi bị… ngớ ngẩn. Ông Gunny giới thiệu:

- Đây là Dewey Todd. Cha cậu ấy là chủ nhân của khách sạn này.

Thì ra là vậy.

Dewey ngước nhìn Gunny với vẻ cáu kỉnh:

- Cháu đã yêu cầu đừng cho ai biết chuyện đó rồi mà, ông Gunny. Cháu không muốn mọi người đối xử với cháu khác biệt. Cháu chỉ muốn tự làm việc ở khách sạn bằng khả năng của chính cháu.

Spader nói, cố không phì cười:

- Anh điều khiển thang máy ngon lành quá đi chứ, anh bạn. Khởi động tốt lắm.

Dewey cười hãnh diện, không biết Spader nói mỉa.

- Lầu sáu.

Vừa thông báo Dewey vừa mở cửa. Cả ba người mình chờ cho thang máy ngừng lại thật an toàn mới bước ra. Dewey bảo:

- Chúc vui vẻ với bữa tiệc hóa trang nha. Hai bộ áo xiếc này tuyệt quá.

Mình cải chính:

- Tụi này là người không gian.

- Ồ, xin lỗi.

Dewey nói rồi đóng cửa thang máy. Chỉ còn lại ba người tụi mình, ông Gunny cười bảo:

- Cậu ta rất dễ thương. Nhưng đôi khi… hơi bị bối rối.

Mình bảo:

- Cháu hiểu cảm giác đó.

Đúng là hành lang lầu sáu đang được sửa chữa. Tường trơ trụi, vải tranh sơn dầu rải rác khắp nơi. Khi đưa hai đứa mình đi dọc hành lang, Gunny cắt nghĩa:

- Đây là tầng lầu đầu tiên hoàn thiện hồi khách sạn mới xây, nên nó sẽ được hiện đại hóa trước tiên.

Hiện đại hóa? Giỡn hoài. Họ đang sửa chữa cho tầng lầu này giống như năm 1937 thì có. Không “hiện đại” đúng như tiêu chuẩn của mình – một người đến từ Trái Đất Thứ Hai đâu. Tụi mình tới cuối hành lang rồi rẽ trái, vào một hành lang dài khác. Gunny bước lại phòng số 615, rút chìa khóa mở cửa, nói:

- Chúc mừng các quý ông đã tới nhà.

Căn phòng rộng khiếp luôn. Thực ra nó gồm một lô mấy phòng. Mình nghĩ phải gọi là căn hộ mới đúng. Tưởng tượng khi vừa sửa chữa xong, nơi này sẽ rất đẹp. Nhưng ngay lúc này, trong lúc được nâng cấp, nó chỉ là một kho chứa bàn ghế. Mình hỏi:

- Ông chắc ở đây an toàn chứ, ông Gunny?

Ông ta tự tin đáp:

- Tuyệt đối an toàn. Tuy phạm vào đến mười tám quy định của khách sạn, nhưng ta đã làm việc tại đây đủ lâu để biết đường né. Chỉ có điều: đừng gọi phục vụ phòng là ổn.

Sát một bức tường, có một lô ghế đệm chất chồng lên nhau tới gần trần nhà. Hai đứa mình chỉ phải khiêng xuống hai cái là có chỗ ngủ ngon lành. Bàn ghế không thiếu gì. Chỉ thiếu một thứ… Mình buột miệng hỏi:

- Ti-vi đâu?

Gunny trợn mắt tò mò:

- Cái gì cơ?

Oa! Ti-vi chưa được phát minh. Mình ngốc thật.

- À, không. Cháu hỏi radio đâu?

- Chắc chắn quanh đây có một cái. Hai đứa đói chưa?

- Quá đói.

Mình nói. Nhưng Spader “đặt hàng” thêm:

- Cho cháu cá kooloo và chút snigger.

Gunny lại trợn mắt nhìn như khi mình hỏi ti-vi. Ông bảo:

- Để ta coi có thể tìm được gì. Hai đứa cứ thoải mái. Còn cần gì nữa không?

Mình nói ngay:

- Cho cháu cái gì để viết. Bọn cháu phải tiếp tục viết nhật kí.

- Được, ta trở lại ngay.

Ông thong thả bước ra, để lại hai đứa mình. Mình đi tới cuối phòng, mở cửa và bước ra ban-công. Hoàng hôn đang buông xuống. Từ ban-công lầu sáu này, mình nhìn được toàn cảnh tây nam, nơi mặt trời đang lặn.

- Đây là nơi cậu lớn lên, phải không?

Spader lên tiếng hỏi. Anh đến đứng ngay sau lưng mình mà mình không hề hay biết.

- Không. Nhà mình còn cách nơi này ba mươi dặm và… nửa thế kỷ trong tương lai. Kỳ lạ quá hả?

Kỳ lạ thật. Đây là quê hương của mình, nhưng không thật sự là vậy. Mình chợt có ý nghĩ có lẽ nên đi tìm ông bà nội ngoại. Ông bà mình sống vào khoảng năm 1937. Nhưng rồi mình lại nhớ chuyện gia đình đã biến mất. Liệu điều đó có nghĩa toàn bộ lịch sử dòng họ cũng biến theo luôn cùng gia đình không? Không được nghĩ đến chuyện đó nữa, vì càng nghĩ càng nhớ nhà.

Vừa nhìn chăm chăm cảnh thành phố, Spader vừa bảo:

- Ghê quá! Chưa bao giờ mình thấy nơi nào ồn ào tấp nập như thế này.

Mình trấn an:

- Rồi anh sẽ quen.

- Có thể. Nhưng mình đang nhớ tới Saint Dane. Con quái vật đó rất dễ giở đủ trò ma mãnh trong một thành phố lớn như thế này. Chúng ta tìm hắn bằng cách nào đây?

Ờ há! Câu hỏi chí lý! Ý nghĩ Saint Dane đang thong dong thoải mái giữa thành phố New York quả là đáng sợ. Mình bảo:

- Mình linh tính là hắn sẽ đi kiếm tụi mình. Mình đi tắm đây.

Phòng tắm lớn gần bằng phòng khách. Rõ ràng đây là căn hộ dành cho khách cao cấp. Tất cả các bức tường đều lát gạch men trắng. Bồn tắm rộng và cao tới đầu gối. Vòi hoa sen bằng bạc to đùng, phun đủ nước để tắm cho cả một con ngựa. Mình điều chỉnh vòi sen cho vừa đủ ấm rồi đứng bên dưới, để cho những tia nước xối xuống mát-xa đầu.

Trong lúc mình đứng đó, cố giữ cho đầu óc thật tĩnh lặng, thì một ý nghĩ chợt lóe lên: Mình chẳng bao giờ đi học lại nữa.

Mình biết, thật kinh khủng khi đột nhiên nghĩ đến mọi việc đã xảy ra. Có lẽ một phần là vì mình đang ở trên Trái Đất, nên ý nghĩ đó chợt đến. Trường lớp quan trọng vô cùng. Đó là nơi bạn học được nhiều thứ. Những gì cha mẹ không dạy, nhà trường sẽ dạy. Đứng dưới vòi sen, mình thật sự bối rối. Tất cả bạn bè đang vượt qua mình. Các bạn đang học những điều mà mình không được học.

Rồi nhớ lại tất cả những nơi mình đã vượt qua trong ngày hôm đó, mình tự nhủ: có lẽ mình đang được hưởng một nền giáo dục rất căng thẳng. Mình không tới trường trung học Stony Brook nữa, nhưng lại trở thành một học viên thường trực của Đại học Lữ khách. Có thể đó là tất cả sự giáo dục cần thiết cho mình. Sau khi day dứt nghĩ tới nghĩ lui, mình đi đến một kết luận chắc chắn:

Mấy thứ suy nghĩ này đang hủy hoại cuộc tắm táp của mình.

Mình đứng dưới vòi sen thêm vài phút nữa, rồi lấy một khăn tắm dày màu trắng, lau khô người, trở ra với Spader.

Vài phút sau, mình đã ở trong phòng khách, vùi người trong ghế đệm, trong lúc Spader đi “gột rửa” những suy tư của riêng anh. Mình mệt thè cả lưỡi, hai mắt bắt đầu díp lại. Lần đầu tiên từ khi tới đây mình mới có thể thở phào, và cảm thấy thoải mái.

Đúng lúc đó có tiếng gõ cửa dồn dập.

Mình choàng mở mắt. Tỉnh ngủ ngay. Hết cả mệt mỏi.

Spader ló đầu ra từ cửa phòng tắm, nhìn mình như hỏi: “Làm sao bây giờ?”

Mình cũng chẳng biết phải làm sao. Tụi mình bị bể mánh rồi. Cuộc tạm trú ngắn ngủi trong phòng khách sạn cao cấp này dường như quá ngắn ngủi.
 
Chương 7


NHẬT KÍ # 9

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@hongquangnv type)

Căng rồi. Làm sao có thể cắt nghĩa tụi mình là ai và vì sao lại loanh quanh trong tầng lầu đóng cửa này của khách sạn. Mà lại còn mặc áo choàng tắm nữa chứ. Mình không muốn đẩy ông già Gunny vào rắc rối, nhưng cũng không muốn để bị bắt giữ.

Mình rón rén lại gần cửa, cố nghĩ ra một câu chuyện để thoát khỏi vụ này. Nhưng không nghĩ được cách nào. Dòm qua lỗ cửa, xem phải đối đầu với ai, mình thấy...

Ông Gunny cười toe toét:

- Phục vụ phòng đây.

Hú hồn! Mình mở cửa để Gunny đẩy một xe đầy mấy cái đĩa đậy nắp bạc để giữ nóng. Ông hỏi mình:

- Thoải mái hơn chưa?

- Bây giờ thì thoải mái thật rồi. Nhưng ông phải gõ cửa theo tín hiệu để chúng cháu biết chắc là ông mới được.

Gunny cười khoái trá:

- Mật hiệu à. Hay đấy! Giống như mật vụ vậy.

Spader xuất hiện với cái khăn tắm cuốn quanh bụng, hỏi:

- Giống như cái gì cơ?

Mình hỏi ông Gunny:

- Chúng cháu ăn được rồi chứ?

- Từ từ, thưa quý ông. Có việc cần làm trước đây.

Mặt xe đẩy được phủ một tấm khăn trắng rủ xuống tận sàn. Gunny lôi từ gầm xe ra hai bao giấy màu nâu.

- Ướm thử xem có vừa không.

Ông quăng cho mỗi đứa một bao. Tụi mình xé bao và thấy mấy bộ quần áo của Trái Đất Thứ Nhất, chắc là lấy từ một cửa hiệu trong khách sạn. Hai đứa cùng có quần sợi len với áo vét. Của mình là quần xám nhạt và vét xám đậm. Của Spader màu nâu sáng. Sơ mi hai đứa đều trắng tinh.

Spader đưa cao cái quần đùi trắng lên hỏi:

- Cái này để làm gì?

Gunny cười lớn:

- Ở chỗ cháu người ta không mặc quần đùi sao?

Spader đáp:

- Chính xác. Nhưng cháu có thể giong thuyền mà không cần mấy thứ này. Chúng sẽ xoắn tít vào nhau mất.

Quần đùi của mình dài tới gối. Thây kệ. Lại được mặc đồ lót bằng vải cô-tông là mình khoái rồi, dù trông mình cứ như ông nội cũng chả sao. Tụi mình còn nhận được cả áo thun ba lỗ, vớ đen, giày da đen. Cả dây đeo quần nữa chứ. Tuyệt không? Trước đây, chưa bao giờ mình dùng dây đeo quần. Tuyệt hơn nữa là tất cả đều vừa vặn. Ông Gunny có mắt quan sát tốt thật. Hai đứa thay đồ xong, ông già ngắm nghĩa rồi tủm tỉm cười với vẻ tự hào:

- Bây giờ thì giống mọi người rồi đó.

Mình lại hỏi:

- Chúng cháu ăn được chưa?

- Kiên nhẫn nào, chú lùn. Kiên nhẫn!

Lấy từ gầm xe ra một xấp giấy trắng và cái máy đánh chữ nhỏ, ông bảo:

- Cháu dùng cái này để đánh nhật kí, nhanh hơn viết tay nhiều.

Spader hỏi:

- Đây là cái gì vậy?

Mình bảo:

- Để rồi tôi sẽ dạy anh.

Dù chỉ quen gõ bàn phím máy vi tính, nhưng mình nghĩ có thể học cách đánh máy kiểu cổ điển này.

- Ăn được chưa ạ?

Mình van vỉ. Mùi thức ăn làm mình thèm chảy nước miếng. Nhưng Gunny lại nói:

- Còn việc này nữa vì các cháu còn phải ra vào khách sạn, ta nghĩ ra một cách. Hai cháu sẽ làm nhân viên phục vụ tại đây.

Ông lôi dưới gầm xe đẩy ra hai bộ đồng phục giống như của cậu bé giữ thang máy Dewey.

- Nhân viên phục vụ là gì?

Gunny cắt nghĩa cho Spader:

- Đón khách, xách hành lý cho họ, chạy việc vặt cho khách sạn. Việc dễ thôi, nhưng các cháu sẽ có một ông sếp, kinh khủng lắm...

- Là ai?

- Chính ta.

Mình nhăn nhó tuyệt vọng:

- Tốt lắm, nhưng...làm ơn cho biết, ăn được chưa?

- Tới giờ ăn. Mời quý khách ngồi.

Hai đứa mình ngồi lên ghế, trong khi ông Gunny đẩy xe tới trước mặt, trêu chọc:

- Không biết rõ khẩu vị của quý khách ra sao, nhưng sau khi nghĩ nát óc, tôi mạo muội dọn một thực đơn tuyệt hảo nhất.

Rất kiểu cách, ông mở hai nắp đậy bằng bạc.

Những gì nhìn thấy làm mình sung sướng đến phát khóc.

Từ khi xa nhà mình toàn ăn những món ăn xa lạ. Không đến nỗi tệ lắm, nhưng rất lạ lùng. Tại Denduron thì toàn rau, thỉnh thoảng được mấy miếng thịt thỏ. Ở Cloral, mình ăn cả tấn cá, trái cây thì cứ như quả bóng kỳ quái, rau thì trồng dưới mặt nước. Còn tại Zadaa, Loor nướng bánh mì với đủ thứ rau thơm. Tất cả những món đó đều ngon, nhưng không gì có thể so sánh được với những món đang đặt trước mặt mình ngay lúc này. Ngồn ngộn thịt băm phô-ma, sốt cà, khoai tây chiên... rơi xuống từ thiên đường.

Lấy từ gầm xe ra một xô nước đã ướp lạnh sẵn mấy chai Coca, ông Gunny hỏi:

- Các cháu thấy sao?

- Cháu thấy... ông đúng là thiên tài.

Mình nói ngay. Nhưng Spader không mấy nhiệt tình, bối rối hỏi:

- Mấy thứ này là... là gì?

- Bạn ơi, thịt bằm rán phô-ma, sốt cà, khoai tây chiên, coca... Toàn là món ăn của thần linh đó.

Mình đưa miếng thịt bằm lên, hít một hơi hương vị thơm ngon của nó, rồi nhắm mắt ăn ngấu nghiến. Ôi trời, đích thực mình đang ở nhà rồi.

Spader nhón miếng khoai, thắc mắc:

- Trước khi chiên, khoai tây chính xác là cái gì?

- Một loại củ màu trắng, cắt ra rồi chiên với dầu. Đừng hỏi nữa. Mình đang tập trung để thưởng thức đây.

Cho đến hết bữa, hai đứa không nói thêm lời nào. Spader miễn cưỡng ăn, nhưng cũng không có vẻ không ưa món này. Mình tưới đẫm sốt cà, muối tiêu lên khoai chiên. Tuyệt cú mèo! Suốt thời gian đó, Gunny tủm tỉm đứng nhìn. Trông ông già như một bếp trưởng hãnh diện vì món ăn của mình đang được thưởng thức nhiệt tình.

Rồi ông mở thêm hai nắp đậy để khoe món tráng miệng. Oa! Chuối cắt lát! Lại còn thêm hai ly sữa nữa nhé. Trên cả tuyệt vời. Bữa ăn quả xứng đáng cho cả một ngày dài chờ đợi. Mình muốn ăn hoài ăn mãi, nhưng bụng mình kêu gào ngừng lại. Hết chỗ chứa rồi.

Ông Gunny báo trước:

- Đây là ngoại lệ dành cho hai nhóc vừa đến. Đừng mong được phục vụ kiểu này lần thứ hai nhé. Sau bữa này, hai đứa sẽ ăn dưới nhà bếp cùng các nhân viên khác.

Mình bảo:

- Ôi, ông Gunny, ông không thể biết bữa ăn này tuyệt vời đến thế nào đâu.

- Ồ, ta biết chứ.

- Tuyệt hơn cả ông tưởng nữa kìa. Ngày mai là sinh nhật cháu. Bữa ăn này là món quà tuyệt nhất.

Gunny cười rạng rỡ:

- Vậy thì... mừng sinh nhật chú lùn.

Spader cũng nói:

- Mừng sinh nhật bạn. Ước gì mình kiếm được một “banh” snigger để uống mừng cậu.

Mình nâng chai Coca lên:

- Đúng vậy. Nhưng với mình, cái này cũng quá tốt rồi.

Gunny đẩy cái xe không lại gần cửa, rồi trở lại ngồi với hai đứa mình. Mình chỉ muốn tung hê tất cả, ợ hơi, và làm ra vẻ như cuộc đời rất tuyệt, nhưng đâu có được. Ba người ngồi đây là có lý do. Có ợ hơi cũng không “trôi” hết được mọi chuyện đang chờ giải quyết.

Ông Gunny lên tiếng:

- Tất cả vụ này đều quá mới mẻ với ta. Ý ta nói là cái vụ truy lùng Saint Dane đó. Chúng ta sẽ phải làm gì?

Tiệc vui đã tàn. Giờ là công việc. Mình đáp, cố nín không ợ hơi:

- Tất cả các lãnh địa đang tiến gần giai đoạn “bước ngoặt”. Chúng ta phải tìm hiểu “bước ngoặt” của Trái Đất Thứ Nhất này là gì và Saint Dane định xoay vần bước ngoặt này cho âm mưu đen tối của hắn như thế nào.

Spader nói ngay:

- Dễ ẹt. Cậu là người của lãnh địa này. Mình muốn nói là, cậu đến từ tương lai của lãnh địa này. Hãy nhớ lại những sự kiện lớn đã xảy ra vào năm 1937 có thể liên quan tới Saint Dane

Căng à nha! Mình là thằng cực dốt môn sử. Với mình môn sử chán ngắt. Toàn phải nhớ những con số ngày tháng năm, những địa danh, những câu nói của những người mà mình không quan tâm. Tuy nhiên, dù không phải là đứa làu thông kinh sử, mình cũng chợt nhớ ra một chuyện. Nói thật, chẳng cần động não cũng nghĩ ra.

Spader láu lỉnh cười hỏi:

- Nghĩ ra cái gì rồi phải không anh bạn?

Đúng. Nhưng ước gì mình không phải nghĩ ra. Vì càng nghĩ đến sự kiện đó mình càng lo sợ. Đó là một sự kiện tồi tệ. Thật sự tồi tệ. Tim mình đập như tiếng trống, hai bàn tay ướt đẫm mồ hôi. Ông Gunny hỏi:

- Đó là chuyện gì?

- Có một chuyện cháu hầu như không nhớ rõ ngày tháng. Nhưng chắc chắn đó là một sự kiện lớn.

Spader nóng nảy la lên:

- Vậy thì nói ngay đi!

- Ông Gunny, cuộc chiến ông tham gia là Đại chiến, đúng không? Sau này người ta gọi đó là Chiến tranh Thế giới Thứ Nhất.

Mắt Gunny mở tròn xoe:

- Cháu định nói là còn có Chiến tranh Thế giới Thứ Hai?

Mình gật. Ông già cụp mắt xuống, lắc đầu buồn rầu:

- Vậy mà họ bảo cuộc chiến đó chấm dứt tất cả mọi cuộc chiến khác.

- Họ đã lầm.

Spader hỏi:

- Chuyện đó xẩy ra bao giờ? Ai đánh ai?

Đột nhiên mình ước gì mình đã không ngủ gục suốt giờ lịch sử thế giới của thầy Varady.

- Mình không biết tất cả những sự kiện. Chỉ biết có một gã tên là Hitler ở Đức. Tay này toan tính làm bá chủ Âu châu. Còn Nhật Bản thì cố gắng chiếm đoạt toàn châu Á.

Spader nói:

- Vậy là có hai cuộc chiến xảy ra tại hai nơi?

- Có lẽ vì vậy người ta mới gọi là ... chiến tranh thế giới. Chúng đánh với Nga, Mỹ, Anh, Pháp và Trung Quốc, và... Ôi trời, khủng khiếp lắm! Hàng triệu người đã chết. Hàng triệu người. Thế giới đảo điên lên.

Spader liền đề nghị:

- Vậy thì chúng ta nên tới Đức, nói chuyện với anh bạn Hitler đó.

Mình không thể nhịn được cười:

- Ha ha ha! Anh không hiểu gì hết. Chúng ta không thể tới Berlin, gõ cửa nhà Adolf Hitler và nói: “Xin lỗi ông Hitler, ông không biết chúng tôi, nhưng chúng tôi thật sự mong ông cân nhắc lại vụ tàn sát hàng loạt này. Ông đồng ý chứ?”

Spader ngây thơ hỏi lại:

- Sao không làm thế đi?

- Này, anh nghe cho rõ: Chúng ta đang nói tới những nhà lãnh đạo của những cường quốc, cai trị hàng triệu triệu dân. Đây không phải chuyện đùa. Đây là việc ngoài khả năng của chúng ta.

- Vậy... bao giờ tất cả những chuyện này xảy ra?

Nghe Spader hỏi đến câu này, mình buộc phải đứng dậy đi tới đi lui, mong bật ra được những sự kiện mà có thể mình đã nhặt nhạnh được đâu đó.

- Mình không nhớ ngày tháng. Nhưng nó không xảy ra thình lình đâu. Bánh xe chiến tranh bắt đầu khởi động vào năm 1937, nhưng không bùng nổ cho đến khoảng năm 1940. Trời! Có vẻ rất chính xác như Saint Dane đang nhúng mũi vào vụ này. Trong khi chúng ta đành chịu bó tay.

Gunny lặng lẽ nghe. Dường như nghe chuyện thế giới sắp đảo điên lần nữa là một điều quá căng thẳng với ông. Sau cùng ông nói:

- Đừng quả quyết như vậy.

Mình hét toáng:

- Ông điên sao?

Gunny hồn nhiên phân bua:

- Hãy nghĩ thế này: Chúng ta biết chiến tranh sắp xảy ra và biết Saint Dane có mặt tại đây để tạo ra hỗn loạn. Thì công việc của chúng ta là phải ngăn không cho cuộc chiến này xảy ra.

Mình kêu lên:

- Không thể. Ba chúng ta không có cách nào ngăn chặn một việc quá lớn như vậy được.

- Có thể đúng thế, hay... có thể chúng ta đang suy nghĩ không đúng cách.

- Ôi ông Gunny. Đây là chiến tranh thế giới. Là phi cơ, đại bác, bom đạn, binh lính. Hàng triệu binh lính. Chúng ta là hai thằng nhóc với cái quần đùi rộng thùng thình và một ông già cao lớn với bộ đồng phục diêm dúa. Cháu không muốn tỏ ra chủ bại, nhưng không thể không nghĩ là Saint Dane sẽ chiếm ưu thế trong cuộc chiến này.

Gunny gật gù trầm tư:

- Ta hiểu ý cháu. Chúng ta không có cách nào ngăn chặn một chuyện như vậy một khi chuyện đó xảy ra. Nhưng vấn đề là: chuyện gì sẽ xảy ra nếu đó chỉ là một chuyện nhỏ mà có thể từ đó bắt đầu gây ra mọi chuyện...

Spader năn nỉ:

- Làm ơn cắt nghĩa rõ hơn đi.

- Ý ta là, người ta chẳng bao giờ biết chuyện gì đang dẫn dắt đến điều gì. Có thể chỉ là một sự việc nho nhỏ xảy ra, lúc đầu dường như vô hại. Nhưng rồi nó dẫn dắt đến một chuyện khác, rồi chuyện khác nữa. Cứ tiếp tục như thế cho đến khi người ta phát hiện ra đang lọt thỏm vào giữa một cuộc chiến tranh to lớn...

- Nhưng...

- Đừng vội ngắt lời ta, chú lùn. Hãy suy nghĩ trước đi.

Mình nói mà cố nén không thở hổn hển:

- OK, ông cho rằng một chuyện nhỏ có thể sắp xảy ra, và chuyện đó sẽ khởi đầu cho một chuỗi phản ứng, đưa tới Chiến tranh Thế giới Thứ Hai, và... chúng ta có cách ngăn chặn cuộc chiến đó.

- Có thể là vậy.

- Ông đang mơ à!

- Cứ cho là ta mơ đi. Nhưng ta biết, chúng ta ở đây vì một lý do. Ta cũng biết Saint Dane ở đâu đó trên Trái Đất Thứ Nhất này. Từ những gì nghe được, ta biết hắn sẽ không xuất đầu lộ diện chỉ để du lãm đâu.

Spader bảo mình:

- Ông Gunny có lý, anh bạn. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu Saint Dane tới đây với mục đích gây nên những vụ dẫn tới một cuộc chiến lớn. Hoặc chuyện gì xảy ra nếu hắn đang cố làm cho cuộc chiến trở nên lớn hơn thực chất thật của nó. Hô hay, nếu khám phá ra âm mưu của hắn là gì, chắc chúng ta có thể ngăn chặn được.

Mình muốn tin là chuyện đó có thể. Thật sự muốn tin. Nhưng vẫn không thể nào tin nổi. Ý nghĩ tụi mình có thể ngăn chặn một cuộc chiến tệ hại nhất trong lịch sử thật quá hoang tưởng. Mình bảo:

- Nếu ông có lý – tuy cháu không đồng ý với ông đâu nhé – thì mấy tên găng-xtơ đã được Saint Dane phái đến ống dẫn để giết cậu Press hẳn phải liên quan đến chuyện này.

- Cháu bắt đầu động não rồi đó. Đúng vậy. Nếu chúng ta tìm ra mối quan hệ giữa tụi ác ôn này và những gì đang tích tụ thành mưa bão ngoài kia, ta nghĩ điều đó sẽ là đầu mối lần ra Saint Dane.

Ba người nhìn nhau. Đúng vậy không? Có đúng nhiệm vụ của tụi mình là khám phá ra Saint Dane sử dụng mấy thằng cô hồn New York cách nào để gây nên Chiến tranh Thế giới Thứ Hai không? Mình bảo:

- Thật khó tin. Nhưng có một điều chắc chắn là, dù Saint Dane đang âm mưu gì tại đây, rõ ràng có liên quan tới mấy tên bất lương kia. Không biết vụ này có dính dáng gì tới chiến tranh không, nhưng đó là đầu mối để chúng ta bắt đầu tìm hiểu.

Spader đồng ý:

- Đúng vậy. Bắt đầu từ mấy gã cô hồn găng-xtơ.

Gunny đứng dậy, vuốt thẳng quần áo:

- Ý ta là vậy đó. Ta có bạn ở nhiều nơi. Không toàn là người tốt đâu, nhưng ta có thể dò hỏi vài manh mối để chúng ta bắt tay vào việc.

Không biết chuyện này sẽ dẫn tới đâu, nhưng mình tin là bọn mình đã đi đúng hướng. Còn đi tới đâu thì... tính sau. Ông Gunny bảo hai đứa:

- Nghỉ ngơi đi. Tới đầu giờ làm việc sáng mai ta sẽ trở lại. Sửa soạn sớm nhé.

Đẩy xe ra cửa, ông chợt quay lại nói:

- Ồ, còn chuyện này nữa. Trước khi làm việc, ta sẽ đưa hai cháu tới tiệm hớt tóc ở sảnh dưới. Không thể để hai đứa đi làm với mái tóc dài như quý bà thế kia được.

Gunny có lý. Tóc mình vừa dài vừa bù xù như tổ quạ. Còn mái tóc đen của Spader thì chấm xuống tận vai. Chắc chắn đây không phải thời trang của năm 1937 rồi.

Spader ngơ ngác hỏi:

- Tiệm hớt tóc là gì?

- Chào các chàng trai. Ngủ ngon nhé!

Ông Gunny vừa nói vừa mở cửa. Rồi ông gõ nhẹ lên cánh cửa hai tiếng, ngừng, thêm một tiếng, rồi lại liên tục ba tiếng nữa:

- Thế này được không ?

Mình đáp:

- Mật hiệu hoàn hảo.

- Ta vẫn ước làm mật vụ mà.

Gunny vui vẻ nói, rồi ra khỏi phòng, khép cửa lại. Spader lại hỏi:

- Mật vụ là gì?

- Không quan trọng đâu.

- Vậy thì nói cho mình biết thêm về Chiến tranh Thế giới Thứ Hai đi. Thật sự nó có lộn xộn lắm không ?

Mình nghiêm nghị:

- Tệ hơn nhiều. Mình không biết dùng từ gì để diễn tả. Nhưng nếu chúng ta có thể ngăn chặn được thì thật là... ngoài sức tưởng tượng.

Spader đứng dậy, tủm tỉm cười:

- Đúng lúc ghê! Mình sắp vãi từ ra đây này. Đừng có nghĩ là mình hoảng nha, mà mình ... sợ muốn chết luôn đó.

Anh vào phòng tắm. Ngồi một mình, mình ngẫm nghĩ: Những ý tưởng bọn mình đưa ra quá lớn, lĩnh hội sao nổi. Liệu ở đây, tại New York này, tụi mình có thể tìm ra đầu mối sẽ dẫn đến chuỗi phản ứng dây chuyền để từ đó ngăn chặn Chiến tranh Thế giới Thứ Hai không ? Sự kinh hoàng của cuộc chiến như thế là đúng khuynh hướng của Saint Dane. Vì vậy chắc chắn hắn sẽ tìm mọi cách để làm tụi mình không thể tìm ra đầu mối đó.

Ngay lúc đó mình nghe ba tiếng gõ cửa. Mình đứng dậy để mở cửa cho Gunny. Chắc ông lại quên dặn điều gì, phải vụ bữa điểm tâm không ta? Dù no căng bụng, nhưng nghĩ đến món thịt heo xông khói với trứng là mình sướng lịm cả người. Vừa tiễn ra cửa mình vừa nói lớn:

- Không ngờ ông đã quên mật hiệu rồi. Đúng là mật vụ dởm.

Cửa vừa mở, mình liền bị xô ngược trở vào phòng. Mình ngã phịch xuống sàn, mông ê ẩm. Sao ông Gunny lại hành động kỳ quặc vậy ? Sực tỉnh ra, ngửng lên nhìn, mình có ngay câu trả lời.

Không phải Gunny!

Đứng lù lù trước mắt mình là hai gã cô hồn trong ga tàu điện ngầm. Tên hung dữ chĩa họng súng lục đen ngòm ngay mũi mình, gầm gừ:

- Cóc có thằng mật vụ nào quanh đây cứu mày đâu.
 
Chương 8


NHẬT KÍ # 9

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@hongquangnv type)

Ngồi bệt trên sàn, mình nhìn lên hai gã đã cố giết mình mới chỉ mấy tiếng đồng hồ trước. Thậm chí lần này chúng không thèm bịt mặt. Cả hai đều bặm trợn. Gã hung dữ, mặt mày rất... hung dữ, to phè phè, u ám; ánh mắt man rợ. Còn gã luôn tỏ ra căng thẳng có vẻ bớt căng thẳng hơn lúc trước. Chắc vì lúc này chung quanh hắn không có khán giả. Mặt gã này vêu vao với cái mũi nhọn hoắt như mỏ chim. Tuy nhiên, trông hắn không hoàn toàn có vẻ khoái trá với những gì đang xảy ra. Trong đôi mắt hắn, mình thấy có một thoáng thương cảm. Nhưng điều đó không đủ để ngăn cản tên đồng bọn. Gã hung dữ chĩa mũi súng vào mình. Đó là khẩu ru-lô kiểu cổ, nòng dài. Không phải là một một khẩu súng kỹ thuật cao, nhưng mình biết nó cũng dư sức hoàn tất nhiệm vụ của... một khẩu súng.

Vừa bò giật lùi, mình vừa hỏi:

- Sao mi tìm được tụi ta?

Thằng hung dữ vênh váo nói:

- Chúng tao có tai mắt khắp nơi. Mày chạy được, nhưng không trốn nổi đâu.

- Mi theo đuổi ta làm gì?

- Tao chẳng có gì chống lại mày. Nhưng bạn làm ăn của chúng tao lại không nghĩ thế.

Bạn làm ăn? Là ai vậy? Chẳng lẽ Saint Dane? Mình muốn kéo dài cuộc đối thoại với hai gã này. Có thể sẽ sử dụng thuật thôi miên của Lữ khách. Nhưng đâu có dễ, vì lúc này mình quá hoảng, suy nghĩ cho ra hồn còn không xong, nói gì đến chuyện có thể tập trung đủ trí lực để vận dụng thứ năng lực mà thậm chí mình còn chưa chắc đã biết cách sử dụng rành rẽ.

- Mi lầm người rồi.

Mình cố nói, dù thừa biết rất có thể gã đã tìm đúng người. Gã găng-xtơ cúi xuống, dí mũi súng vào mặt mình:

- Winn Farrow không bao giờ mắc sai lầm đâu.

Winn Farrow. Winn Farrow là ai?

Quan trọng hơn nữa là: vì sao gã Winn Farrow này lại muốn tụi mình phải chết? Ngay lúc đó, mình thoáng thấy có gì đó di chuyển. Chính là Spader. Anh ở sau lưng hai tên cô hồn. Ráng không nhìn anh, mình bảo:

- Tôi... tôi không hề biết ai là Winn Farrow.

Spader rón rén tới sau cái trường kỷ dựng đứng. Tên hung dữ nói:

- Tao không vào đây để tranh luận với mày, thằng nhãi, mà để bảo cho mày biết đường biết lối. Đừng có dí mũi vào những chuyện không phải của mày. Kẻ nào làm cản trở đường đi của Winn Farrow sẽ không thọ đâu. Hiểu ý tao chứ?

Chiếc trường kỷ đằng sau hai tên găng-xtơ bắt đầu di chuyển. Spader sắp lật đổ cái ghế dài lên hai gã găng-xtơ. Mình cố vận dụng từng gram ý chí để giữ chúng chỉ chăm chú vào mình.

- OK, tôi hiểu rồi. Nhưng cho hỏi thêm một câu, được chứ?

- Hỏi gì?

- Cho tôi xin lại cái nhẫn, được không?

Câu hỏi làm hai tên cô hồn bất ngờ. Chúng nhìn mình lom khom như nhìn một thằng khùng. Chúng đang diễn trò hăm he bạo lực với mình, mà mình lại chỉ lo quan tâm tới... cái nhẫn? Cả hai gã thộn mặt, bối rối. Tốt lắm. Thời điểm thuận lợi cho Spader ra tay đây. Nhưng sự việc không hoàn toàn đúng như mình dự tính.

Gã hung dữ nổi giận, mắt long sòng sọc:

- Kệ mẹ lệnh lạc. Tao xử thằng nhóc này ngay đây luôn.

Ui da! Nó đã kéo cần súng, sửa soạn bắn. Ôi! Lẹ lên, Spader.

Spader ra tay...

Với một cú đẩy, cái trường kỷ đổ ập xuống tên hay lo lắng trước, rồi tiếp đến xử đẹp luôn tên hung dữ. Hai gã găng-xtơ không hề biết cái gì bổ vào chúng. Mình chỉ kịp lăn người ra khỏi đó trước khi hai tên côn đồ đổ ập xuống sàn. Trường kỷ, du đãng chồng chất lên nhau thành một đống.

Đứng bật dậy, phóng chạy về phía Spader, mình thét hỏi:

- Sao chậm chạp vậy?

- Nặng lắm chứ bộ!

- Chuồn mau.

Mình vọt ra khỏi phòng. Spader theo sát nút. Hai gã du đãng sẽ mau chóng đứng dậy được, và mình không muốn láng cháng ở đó để ăn đạn. Tụi mình chạy dọc hành lang, quẹo phải, tới thang máy. Mình nhấn nút và thấy kim chỉ số “1”. Nguy rồi. Nhìn thang máy kế bên. Số “30”. Càng nguy hơn. Tụi mình đang ở lầu 6. Bấm lia lịa, mình năn nỉ:

- Lẹ lên! Lẹ lên nào thang máy ơi!

Spader hỏi:

- Winn Farrow là ai? Saint Dane à?

- Không biết. Có thể. Nhưng hai gã đó chỉ định cảnh cáo tụi mình, rồi lại quyết định giết.

- Không thể tin bất kỳ kẻ nào được.

- Ê!

Hai đứa mình quay phắt lại. Hai tên găng-xtơ vừa vượt qua góc tường, băng băng chạy tới. Mình và Spader cũng ù té chạy. Tụi mình chỉ mong tìm thấy cầu thang, hay ít ra là một hành lang khác. May là hành lang rất dài và chúng mình ở quá xa tầm đạn.

Tới cuối hành lang, tụi mình thấy một cái cửa, chắc là cửa cầu thang. Nhưng chặn trước cửa là một đống bàn ghế và dụng cụ quét vôi. Cố chui qua đống đồ lỉnh kỉnh đó là bị hai gã cô hồn túm được ngay. Spader bảo:

- Lối này.

Rẽ phải, tụi mình lọt vào một hành lang song song với hành lang có căn phòng của hai đứa mình. Hành lang này cũng khá dài, nên hai đứa vẫn có thể chạy ngoài tầm đạn. Nhưng không thể chạy lòng vòng mãi được. Phải tìm ra ngay một lối thoát.

Nửa đường, mình thấy dấu hiệu chỉ lối ra. Không hề nghĩ ngợi, mình phóng ngay vào trong đó. Tưởng sẽ gặp một cầu thang, nhưng lại là hành lang phục vụ. Vậy là lúc này tụi mình chạy song song cùng hành lang có thang máy. Mình đề nghị:

- Có lẽ chúng ta nên vòng lại thang máy, may ra lần này gặp đúng chuyến.

- Hây hô!

Chạy tới cuối hành lang phục vụ, ngừng lại, tụi mình hé mở cánh cửa nhìn ra. Không thấy hai gã cô hồn. Chạy vội ra, rẽ phải, trở lại hành lang dẫn về phòng mình. Vậy là hai đứa vừa chạy ráp một vòng.

Thật đáng sợ, vì rất có thể một trong hai tên găng-xtơ quay đầu chạy ngược trở lại và thình lình hiện ra ngay góc tường trước mặt hai đứa mình. Chạy qua căn phòng tụi mình ở và chỉ còn mấy mét là tới hành lang có thang máy, tụi mình nghe tiếng chân tiến lại. Ít nhất một gã đã quyết định vòng lại. Tụi mình sắp bị tóm tới nơi rồi! Mình lạnh toát người.

Nhưng Spader thì không. Anh ta nắm áo mình kéo vào căn phòng cuối cùng trước khi đến góc tường. Mình vừa kịp thoáng thấy một tên găng-xtơ từ góc tường vọt ra.

Hai đứa mình nép sau cánh cửa, chỉ còn biết cầu cho gã cô hồn kia đừng liếc vào đây. Mấy giây sau, mình nghe tiếng chân chạy qua. Mình nhìn Spader. Anh nháy mắt với mình. Hai đứa chờ thêm mấy giây nữa rồi mới ló đầu ra nhìn: Tên găng-xtơ đã chạy hết ga tới cuối hành lang. Tuyệt lắm.

Giờ là lúc phải chuồn khẩn trương. Phóng ra khỏi phòng, hai đứa chạy trở lại thang máy. Rẽ phải, tụi mình thấy hành lang trống trơn và một thang máy đang mở cửa. Hai đứa co giò chạy trối chết.

Một tiếng hỏi trong thang máy:

- Đi xuống ạ?

Tụi mình cắm đầu chạy tới, và thấy... thang máy đang từ từ khép lại. Đến nước này thì dù hai tên cô hồn nghe thấy hay không cũng mặc, mình gào lên:

- Dewey!

Quá muộn! Cửa thang máy khép kín. Chỉ một giây sau, tên găng-xtơ hung dữ đã xuất hiện cuối hàng lang. Hắn nghe tiếng gào của mình rồi. Hai đứa mình đang ở giữa một phân cảnh tồi tệ nhất của kịch bản.

Đúng lúc đó, cửa thang máy mở lại. Dewey đã nghe tiếng mình gào. Cậu ấy hỏi:

- Hai anh làm gì ở đây vậy?

Không đợi cho cửa thang máy mở ra hết, hai đứa đã vội nhào vào trong khoang. Mình hét toáng:

- Đóng lại! Đóng cửa ngay lại!

Dewey bối rối đến đờ người. Mình và Spader phải tự xô cửa sập lại. Dewey la lên:

- Ê! Đó là việc của tôi mà.

Cửa chưa khép kín, gã găng-xtơ hung dữ đã chạy tới nơi. Hắn cố lùa ngón tay vào trong, đẩy cửa bật ra. Mình hét:

- Xuống, Dewey! Không phải đi lên. Đi xuống.

- Nhưng còn khách ngoài đó mà.

Thằng cô hồn chĩa khẩu ru-lô. Đến lúc này, Dewey mới hiểu chuyện gì đang xảy ra. Anh chàng nhảy tới phụ hai đứa mình đóng chặt cửa. Mình rối rít:

- Thoát khỏi đây lẹ lên.

Dewey nắm cần điều khiển cho thang máy hạ xuống, mau lẹ đến bất ngờ. Khi bị áp lực Dewey phản ứng khá hơn mình tưởng. Nhưng mắt cậu ấy trợn trừng, hoảng hốt. Cậu ta gào lên:

- Ai vậy? Hắn có súng!

Phớt lờ thắc mắc của Dewey, Spader hỏi:

- Ông Gunny đâu?

- Mới thấy ông ở tiền sảnh, đi ra ngoài. Chuyện gì vậy?

- Quên những gì vừa thấy đi. Để ông Gunny lo vụ này.

- Nhưng mình phải cho ông già mình biết.

- Đừng làm thế!

Mình thét lên. Cậu ta hoảng hốt lùi sách vách thang máy. Chắc mình đã làm cậu chàng phát khiếp. Mình ráng bình tĩnh lại:

- Không có gì đâu. Chuyện đùa ấy mà.

Dewey rên rỉ:

- Nhưng... nhưng ông ta có súng.

Mình làm bộ cười ngất:

- Súng hả? Không phải súng thật đâu. Đó là... là... đạo cụ. Đạo cụ trong tiệc giả trang như mấy bộ đồ lần trước mình mặc đó. Cậu tưởng súng thật à?

Mình lại cười hô hố, nhìn sang Spader. Anh ta hiểu ngay, hì hì cười theo:

- Súng đồ chơi đó, anh bạn ơi.

Dewey chưa chắc đã hoàn toàn tin hai đứa mình, nhưng cứ để cậu ta tưởng đó là sự thật, còn hơn biết chuyện có hai gã găng-xtơ lăm lăm khẩu súng, chạy lòng vòng trong khách sạn của ông bố. Hơn nữa, nếu Dewey báo cảnh sát, họ sẽ đặt ra đủ thứ câu hỏi, và mình biết chắc họ sẽ không vui vẻ gì với những câu trả lời của hai đứa mình. Việc cần làm lúc này là tìm ông Gunny và cho ông biết chuyện gì đang xảy ra.

Sau cùng chúng mình xuống tới tiền sảnh và Dewey mở cửa thang máy. Mình bảo:

- Cảm ơn Dewey nhiều lắm. Tụi này sẽ báo cho cậu khi có tiệc giả trang mới. OK?

- Nhất rồi. Cảm ơn nhiều.

Cậu ấy là người rất đơn giản.

Tụi mình vọt ra khỏi thang máy, đi tìm ông Gunny. Hai đứa chạy ào tới cửa trước của khách sạn, ngó nghiêng bên ngoài. Đêm đã xuống, những ngọn đèn lóng lánh sau những bụi cây làm khu vườn sáng rực như một đêm Giáng sinh.

- Kìa!

Spader kêu lên, chỉ tay về hè đường trước mặt. Gunny đang nói chuyện với một người đàn ông. Hai đứa mình chạy xuống những bậc thềm khách sạn, băng qua vườn, ra ngoài đường. Gunny nhìn thấy chúng mình. Ông bắt tay người kia. Người kia bỏ đi vừa lúc hai đứa mình chạy tới nơi, vừa thở hồng hộc vừa rối rít. Giọng hơi bực, Gunny hỏi:

- Có chuyện gì vậy? Đã bảo hai đứa phải ở yên tại chỗ mà.

- Có kẻ viếng thăm bọn cháu.

Spader tiếp lời mình:

- Hai thằng cha trong ống dẫn. Chúng tới tận phòng tìm chúng cháu.

Mình không thích vẻ mặt của Gunny lúc ấy: Vừa sững sờ vừa hoảng sợ. Không hay chút nào. Mình hỏi:

- Winn Farrow là ai?

Trong giây lát, mình tưởng Gunny sắp bị ngất. Rõ ràng ông ta không thể đứng vững trên hai chân. Dù Winn Farrow là ai, cái tên đó đã làm một người mạnh mẽ như Gunny rất sợ. Sự việc mỗi lúc một tệ hơn. Gunny lên tiếng:

- Ta không ngờ hắn cho người đến tận đây. Nguy hiểm đang cận kề rồi.

- Vì sao? Hắn là ai?

Ông nhìn hai đứa mình, định mở miệng trả lời thì một tiếng thét vang lên. Đó là một tiếng kêu gào đầy đau đớn, hãi hùng từ xa vọng lại. Thật ra, tiếng kêu đó không từ xa, mà từ trên cao. Ba người mình quay phắt lại, ngước nhìn lên khách sạn. Những gì chợt thấy làm đầu gối mình nhũn ra.

Có người vừa nhảy qua cửa sổ!

Cả tòa nhà khách sạn được rọi đèn pha sáng chưng, nên rất dễ nhìn thấy cái thân hình màu đen đó. Nhưng giá như mình đừng thấy gì hết. Chỉ là vài giây thôi, nhưng vài giây đó mãi mãi ám ảnh mình. Khủng khiếp quá. Tiếng thét kéo dài suốt thời gian người đó rơi xuống. May cho tụi mình là hàng cây cao trước khách sạn ngăn tầm nhìn khỏi giây phút sau cùng. Ba người đứng chết lặng, rồi Gunny vùng chạy về khách sạn. Hai đứa mình bám theo ông. Dù không muốn, nhưng mình cần phải biết rõ chuyện gì xảy ra. Rất có thể đây là chuyện liên quan tới mấy gã găng-xtơ và thằng cha tên Winn Farrow.

Nạn nhân đã rơi trúng mui một chiếc xe hơi và thân thể lún ngập vào lòng xe. Không cách nào còn sống sót nổi. Mình và Spader đều không dám nhìn gần. Hai đứa đứng cách xa mấy mét, trong khi ông Gunny đến tận nơi để xem xét.

Trong lúc hai đứa đứng chờ ông Gunny, Spader đã thấy cái gì đó và bỗng huých nhẹ mình. Mình nhìn theo mắt anh và thấy có người đang đứng trên bậc thềm trước khách sạn. Đó là một trong hai gã găng-xtơ. Chính là gã luôn tỏ ra bồn chồn lo lắng. Gã nhìn hai đứa mình như muốn nói điều gì, nhưng rồi đổi ý, bỏ chạy. Mình tự hỏi: còn gã kia đâu?

Ông Gunny trở lại, nói nhỏ:

- Là hắn. Tên hung dữ trong nhà ga. Hắn chết rồi.

Câu hỏi của mình đã được giải đáp. Mình và Spader nhìn nhau, không thể tin nổi. Anh ta thẫn thờ nói:

- Vậy có nghĩa là tụi mình không bị hắn tìm giết nữa.

Thật không ngờ. Lúc đầu khi nhìn thấy người rơi, mình cứ nghĩ có người nhảy lầu tự tự. Nhưng khi biết đó chính là gã găng-xtơ hung dữ, mình không tài nào hiểu nổi. Vì sao hắn lại nhảy qua cửa sổ? Hắn đang có việc phải làm mà, như việc truy lùng và bắn gục hai đứa mình chẳng hạn. Nhìn ông Gunny lom khom, mình nói:

- Ông nên cho chúng cháu biết ông đang nghĩ gì.

Trông ông Gunny như người bệnh. Nhìn về phía đám đông bắt đầu kéo tới quanh xác chết, ông bảo:

- Ta e là, chúng ta sắp bước vào cuộc chiến tới nơi rồi. Cuộc chiến của riêng chúng ta, ngay tại đây. Không to lớn như cuộc chiến tràn lan khắp Âu châu, nhưng cũng tệ hại y như vậy.

Mình nghe thấy tiếng còi hụ của cảnh sát. Tiếng còi rền rĩ, buồn thảm, xa xăm, mở đầu cho hành trình của tụi mình.

Rõ ràng màn đã mở rồi.

Mình chấm dứt nhật kí này tại đây. Mark và Courtney, ước gì mình có chiếc nhẫn để có thể gửi những trang này về ngay cho hai bạn. Hy vọng sẽ sớm lấy lại được. Nhưng cho đến khi đó, mình sẽ vẫn tiếp tục viết và tự bảo quản. Mình bắt đầu dùng quen chiếc máy đánh chữ này rồi.

Hy vọng nhật kí này sẽ có ngày đến tay hai bạn và mong cuộc sống của hai bạn đơn giản hơn của mình nhiều.

Hôm nay là 11 tháng Ba. Sinh nhật mình. Nhưng đang ở đây, bây giờ là năm 1937, mình có lên mười lăm tuổi không?

CHẤM DỨT NHẬT KÍ #9
 
Chương 9


NHẬT KÍ # 10

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@phantom1340 type)

Mình đang sẵn sàng phóng tới lãnh địa khác.

Từ khi kết thúc nhật kí trước đến nay đã gần hai tháng rồi. Hai bạn không biết mình lo lắng đến thế nào đâu. Mình không muốn đi khỏi đây. Ít ra là ngay lúc này.

Nhưng mình nghĩ: chúng mình đã phát hiện ra “bước ngoặt”.

Ông Gunny có lý: nếu chúng mình có thể đổi thay kết quả của sự kiện này, thì rất có khả năng tụi mình có thể ngăn chặn được Chiến tranh Thế giới Thứ Hai. Điều đó có quá khó tin không? Ý tưởng cứu mạng sống của nhiều triệu con người gần như quá tốt lành để có thể tin là sự thật. Gunny nói đúng. Bước ngoặt này không quá to lớn như cuộc chiến giữa các bộ tộc ở Denduron, hoặc như vụ đầu độc lương thực toàn lãnh địa ở Cloral. Đây chỉ là một sự kiện riêng lẻ. Một sự kiện lớn, ngu ngốc và hoành tráng.

Nhưng sẽ rất khó ngăn chặn ngay từ đầu. Và cũng rất nguy hiểm. Đầy ngạc nhiên, phải không?

Từ sau nhật kí trước, chúng mình đã đụng đầu với những nhân vật thật sự bất lương. Nhưng càng lúc càng khó để phân biệt chính tà. Nếu có tí hy vọng nào có thể ngăn chặn sự kiện này, chúng mình lại phải đương đầu với những nhân vật đó. Và mình không bảo đảm có thể thắng chúng.

Vì vậy mình sẽ phải tới một lãnh địa khác. Tụi mình cần có những thông tin mà ở đây tụi mình không tài nào thu thập được. Nhưng mình lại lo sẽ lỡ mất nhiều chuyện nếu rời khỏi đây. Mình đang đánh máy những dòng này cho hai bạn trong đêm ngày 5 tháng Năm. Ngày mai mọi chuyện sẽ rối tung lên. Mình chỉ biết được nhiêu đó thôi. Chúng mình tuyệt đối, nhất định phải quay lại đây đúng thời điểm, rời khỏi đây lúc này nghĩa là tụi mình đang đánh cược với thời gian. Mình tin tưởng ống dẫn luôn luôn đưa Lữ khách đến đúng nơi, đúng lúc cần có mặt. Trở về trễ là toi cơm.

Nhưng mình nghĩ rất đáng để mạo hiểm đi chuyến này, vì như mình đã nói, tụi mình cần tìm được nhiều trợ giúp.

Lần sau cùng mình viết cho hai bạn là ngày sinh nhật mình. Ngày 11 tháng Ba. Suốt gần hai tháng qua đã có quá nhiều chuyện xảy ra. Hy vọng mình còn nhớ đầy đủ.

Việc tên găng-xtơ hung dữ đâm đầu xuống từ trên lầu khách sạn Manhattan Tower thật sự là một chuyện kinh động. Nhìn một con người nhảy từ trên cao xuống để tìm cái chết thật quá khủng khiếp. Nhưng với chúng mình, đó còn là một điều quá bí ẩn nữa. Vì sao hắn nhảy lầu? Hắn đã truy đuổi chúng mình khắp lầu sáu. Không thể nào hắn lầm lẫn, mở một cánh cửa và la lên: “Oái, cửa này mở vào... khoảng không! Nhảy thôi!”

Mình cũng không thể nào tưởng tượng được là hắn đã chủ tâm nhảy xuống. Không phải mình rành mấy vụ tự tử, nhưng gã này còn công việc bộn bề, chẳng hạn như việc giết bằng được mình và Spader. Chẳng lẽ hắn thình lình bỏ cuộc giữa chừng và nói: “Không ngờ để sổng mất hai thằng nhóc. Mình là một tay găng-xtơ cà chớn, không đáng sống nữa”. Vô lý.

Chỉ một cách cắt nghĩa hợp lý nhất: hắn bị giết.

Nhưng kẻ nào ra tay giết hắn? Không phải tên đồng bọn – gã găng-xtơ luôn có vẻ lo lắng. Vì mình và Spader đã nhìn thấy tên này rời khách sạn chỉ vài giây sau khi gã hung dữ đâm đầu xuống. Như vậy có nghĩa thủ phạm phải là một kẻ khác. Còn có kẻ khác trong khách sạn tham gia vào tất cả chuyện này. Mình tin, rất có thể, chỉ do một kẻ gây ra.

Chắc hai bạn cũng đã đoán được kẻ đó là ai rồi: Saint Dane.

Nhất định là hắn đang loanh quanh tại đây, trông giống như những người khác. Nhưng tại sao Saint Dane lại giết một tên đang cố giết tụi mình? Mình có cả tấn thắc mắc mà không có câu trả lời. Chỉ một người có thể làm sáng tỏ phần nào vụ này: ông Gunny. Đã đến lúc ông ta phải cho hai đứa mình biết những gì ông biết về mấy tên găng-xtơ này.

Gunny bảo tụi mình trở lên phòng. Ông phải khai báo với cảnh sát những gì đã thấy và tất nhiên ông không muốn mình và Spader nói gì với họ. Rất có thể cảnh sát sẽ đưa ra những câu hỏi rất căng, như: “Nhóc, hai đứa từ đâu tới? Cho biết tên cha mẹ, để chúng ta báo cho họ”. Rất phiền phức. Vì vậy, mình và Spader lặng lẽ chuồn lên phòng chờ Gunny.

Nhưng vừa vào phòng, hai đứa không còn lặng lẽ nổi nữa. Vừa bước tới lui, Spader vừa nói:

-Nó đang ở đây. Mình có thể ngửi thấy mùi của nó.

-Ai?

-Saint Dane. Nó đang ở trong khách sạn này.

-Không thể nói chắc như vậy được.

-Thôi nào, anh bạn. Cậu biết chính nó nhúng bàn tay lông lá vào vụ này. Chính nó phái mấy thằng sát thủ kia vào ống dẫn để giết ông Press. Rồi chính nó cho hai thằng đó bám theo hai đứa mình. Nếu không, sao mấy thằng cô hồn đó biết tụi mình ở đây?

-Vậy thì vì sao một thằng bị chết?

-Khoan. Mình đang suy nghĩ về vụ đó đây.

Mối căm thù Saint Dane lại sôi sục trong Spader. Điều này chẳng hay ho gì. Vì tụi mình cần phải tỉnh táo, không thể để cảm xúc lấn lướt được. Mình thận trọng nói:

-Spader, anh biết là phải bình tĩnh, đúng không?

-Đúng. Mình đang bình tĩnh, êm ru như con cá trong vùng nước lặng. Đừng lo, Pendragon. Đã hứa với cậu, mình sẽ giữ lời.

-Tôi tin anh.

Mình thật sự rất rất hy vọng là mình đã đặt niềm tin đúng chỗ. Đúng lúc đó, cửa bật mở và ông Gunny bước vào. Mình thấy ông như già hơn mấy phút trước. Ông ta thuộc loại người muốn mọi chuyện luôn phải được đàng hoàng, trật tự. Hình ảnh một tên xã hội đen chết khủng khiếp ngay từ khách sạn của ông thật chẳng đẹp đẽ gì. Giọng ông run run:

-Ta đã từng thấy đủ thứ chuyện xảy ra tại đây, nhưng chưa bao giờ có vụ tồi tệ như thế này.

Mình cảnh giác ông:

-Mới chỉ bắt đầu thôi, ông Gunny. Phải kiên nhẫn. Ông bảo sẽ có một cuộc chiến ngay tại khách sạn này. Là chuyện gì?

Gunny ngồi xuống ghế, mệt mỏi thở dài. Spader và mình ngồi đối diện ông, trên cái trường kỷ Spader đã xô ngã lên hai gã găng-xtơ. Ông lên tiếng hỏi mình:

-Có bao giờ cháu nghe đến Luật-cấm-rượu chưa?

-Có. Đó là thời gian chính phủ đặt dân nhậu ngoài vòng pháp luật, phải không ạ?

-Chính xác. Không rượu nho, không bia, không whisky, không gì hết. Luật đó được thi hành từ năm 1920 tới năm 1933 mới bãi bỏ. Tất cả những gì có chất cồn đều là phạm pháp, trừ khi... biết cách lách luật. Mà đa số đều biết cách lách như thế nào.

-Bán lậu, phải không ạ?

Spader lèm bèm:

-Bán lậu? Mình chẳng hiểu hai người đang nói gì.

Ông Gunny tiếp:

-Nhiều kẻ phất lên, giàu to nhờ Luật-cấm-rượu. Chúng là những kẻ nấu rượu lậu. Những kẻ khác thì lén lút bán rượu trong những hội quán bí mật. Lại có những kẻ vận chuyển rượu đi khắp nơi ngay trước mũi cảnh sát. Hoàn toàn bất hợp pháp. Dịch vụ đó làm cả đống găng-xtơ giàu sụ, nhưng cũng khiến nhiều thằng phải ngồi tù, nhiều thằng vùi thây dưới ba tấc đất.

-Những chuyện đó liên quan gì tới chúng ta?

-Tại đây, đã từng có một băng đảng hoạt động ở khu đông. Chúng bao thầu tất cả từ nấu rượu, vận chuyển, mở quán rượu lậu. Hai tay trùm trở nên giàu sụ. Một trong hai trùm đó tên là Maximilian Rose.

-Người đàn ông to lớn ăn mặc trau chuốt mà chúng cháu đã gặp ngoài khách sạn?

-Chính hắn.

-Còn trùm kia?

Là Winn Farrow.

Spader và mình nhìn nhau. Mình kêu lên:

-Chúng là sếp của hai gã găng-xtơ kia? Farrow và Rose là đồng bọn à?

-Chúng đã từng là đồng bọn với nhau. Chuyện đó xưa rồi. Theo những gì ta nghe được, Rose là đứa khôn ngoan. Hắn biết Luật-cấm-rượu sẽ không kéo dài. Vì vậy hắn đầu tư tiền bạc vào những ngành kinh doanh khác. Cái hợp pháp, cái không. Hắn nhúng tay vào tất cả những hoạt động phi pháp, như cờ bạc, buôn lậu, thậm chí trộm cắp những tác phẩm nghệ thuật nữa. Khi lệnh cấm rượu được bãi bỏ, hắn không bị thâm hụt một xu. Tiếp tục làm giàu.

Spader hỏi:

-Còn Farrow?

-Hắn chỉ là một tên lưu manh không đầu óc. Thô lỗ chứ không trau chuốt như Rose. Không bằng cái móng tay của Rose.

Mình bảo:

-Vậy ra Farrow chỉ là một tên du đãng ngốc.

-Quá ngốc. Kiếm được bao nhiêu, hắn ăn chơi bằng hết. Lệnh cấm rượu chấm dứt, hắn không còn một xu dính túi. Thấy không còn lợi lạc gì nữa, Rose tách ra khỏi nhóm. Đương nhiên Farrow không chịu nổi chuyện này. Giờ chúng là kẻ thù của nhau.

-Hiện nay Farrrow làm gì?

-Hắn lập nhóm riêng, hoạt động dưới danh nghĩa xưởng thịt đóng hộp ở khu phố dưới. Đó là một băng nhóm tồi tệ. Chúng cứa cổ người ta để trấn lột ví tiền. Vì tài năng của chúng chỉ làm được những chuyện như thế thôi.

-Vậy là trong khi Max Rose thảnh thơi trong chuỗi phòng xa hoa của khách sạn ở khu phố bên, thì chiến hữu cũ của hắn vật lộn để sống trong khu nhà nghèo?

-Có thể kết luận như vậy. Và đó chính là điều làm ta lo ngại. Nếu Winn Farrow cho đàn em tới đây gây rối, mà lại bị rơi qua cửa sổ, thì có lẽ chúng ta đang ở giữa một cuộc chiến băng đảng. Có thể chúng ta vừa được thấy màn đầu.

Mình chêm vào:

-Còn tệ hơn vậy nữa. Chắc có bàn tay Saint Dane trong vụ này.

Spader nói ngay:

-Nhìn xa thêm chút nữa đi anh bạn. Hai gã găng-xtơ kia đóng vai trò gì trong cái trò nhộn tưng mà mọi người gọi là Chiến tranh Thế giới Thứ Hai này?

-Một điều mình có thể nói chắc là: dù ý định của Saint Dane tại Trái Đất Thứ Nhất là gì, thì chúng ta cũng đang ở giữa sự kiện đó.

Spader lại hỏi:

-Vậy chúng ta phải làm gì? Ngồi chờ những thằng cô hồn khác ôm súng xuất hiện lại à?

Gunny lên tiếng:

-Ta có ý kiến. Bây giờ hai cháu đã có việc làm. Khi mọi người ở đây đã quen biết hai cháu, hai đứa có thể thoải mái đi lại trong khách sạn. Thậm chí, có thể tiếp cận Max Rose và đám đàn em của hắn. Hắn bao toàn bộ lầu thượng. Suốt ngày khách khứa của hắn ra vào. Với công việc của hai đứa tại đây, có thể sẽ tìm hiểu được nhiều điều.

-Nghe có lý. Ngày mai tụi cháu đi làm.

Mình và Spader bắt đầu nghề phục vụ trong khách sạn Manhattan Tower như vậy đó. Mục đích là tìm hiểu thật nhiều về Max Rose và đồng bọn xã hội đen của hắn. Không có vấn đề gì đâu, vì tụi mình sẽ cải trang mà. Đúng không?

Sáng sớm hôm sau, mình và Spader mặc bộ đồng phục bảnh toỏng, trình diện ông Gunny trong tiền sảnh khách sạn. Việc đầu tiên là hai đứa phải đi hớt tóc. Gunny đưa mình và Spader tới tiệm hớt tóc của khách sạn. Hai đứa ngồi bên nhau, trên hai cái ghế da có trục xoay.

Thấy hai tay thợ hớt tóc không sử dụng kéo tỉa mà ngay từ đầu đã dùng tong-đơ điện, mình biết ngay mái tóc của hai đứa mình sắp tiêu rồi. Ông Gunny đứng sau bọn mình, tủm tỉm cười khi tóc hai đứa bị xén rẹt rẹt. Hai đứa không đến nỗi bị hớt ngắn như tóc lính mới đâu, nhưng đủ ngắn để không cần đến lược nữa.

Họ còn bôi lên một chất dầu nồng mùi chanh, vuốt mái tóc bóng nhẫy của hai đứa mình ngược ra sau. Đúng mốt năm 1937, nhưng dính dáp thấy ghê quá. Mình tự nhủ: Phải gội đầu thường xuyên mới được.

Sau khi được sửa soạn bảnh bao, thơm tho sạch sẽ, chúng mình bắt đầu làm việc. Ông Gunny nói đúng. Công việc không nặng nhọc lắm. Hai đứa mình đón khách, xách hành lý của họ lên phòng. Khi họ trả phòng, tụi mình xách hành lý xuống tiền sảnh. Rất thảnh thơi, chẳng cần phải động não. Chỉ cần phải tỏ ra lễ phép và đừng làm đổ vỡ gì.

Mình và Spader cùng ăn với những nhân viên phục vụ khác trong căn bếp rộng, luôn ồn ào. Rồi hai đứa được chấp nhận làm nhân viên chính thức. Đây là chuyện cốt yếu. Vì là nhân viên chính thức, chúng mình sẽ có thể đi khắp khách sạn mà không bị ai hỏi han gì. Căng nhất là khi trở về phòng. Không muốn để Dewey thắc mắc vì sao hai đứa mình cứ lảng vảng lên lầu sáu. Do vậy, mỗi khi hết ca, tụi mình toàn leo cầu thang, thay vì đi thang máy. Thế mới đau chứ!

Còn nhiều chuyện để kể cho hai bạn về thế nào là nghề phục vụ, nhưng đó không phải là phần quan trọng trong vụ này. Vấn đề là khám phá ra mối liên hệ giữa đám găng-xtơ và Saint Dane. Nghĩa là tụi mình luôn phải theo dõi Maximilian Rose. Nói thì dễ, làm không ngon xơi đâu. Chung quanh hắn luôn có lũ vệ sĩ trông như khỉ đột, không thể để chúng phát hiện tụi mình đang theo dõi ông trùm của chúng. Chúng sẵn sàng nắm cổ hai đứa mình quẳng ra hành lang và thủ tiêu luôn, hoặc xử lý tụi mình đúng kiểu găng-xtơ thời xưa vẫn thường làm với những kẻ chúng không ưa. Vì vậy phải vô cùng thận trọng. May mắn là nhóm mình có tới ba người, nên có thể luân phiên nhau, hy vọng không lộ liễu quá.

Rose sống trong chuỗi phòng sang trọng trên lầu ba mươi của khách sạn. Hắn không thường hay ra ngoài. Vì có nhiều kẻ thù nên hắn muốn được ở trong một nơi an toàn. Nhưng hắn có rất nhiều khách. Mình đoán, cách hắn điều hành công việc làm ăn là mọi người phải đến gặp hắn. Dewey kể cho mình nghe về đủ loại anh chị mà cậu ta đã đưa lên lầu ba mươi. Quả là một lối sống lạ kỳ và đáng sợ.

Vì Rose ít ra ngoài, nên tụi mình cũng ít khi được thấy hắn. Tụi mình chỉ còn biết xác minh đám khách của hắn để cố đoán xem hắn định làm gì. Nhưng mình đâu phải thám tử và cũng chẳng có gã nào đeo tấm bảng chình ình trước ngực: “Bạn của Saint Dane đây.” Trông chúng đều giống những người bình thường. Thôi được, trông chúng đều giống những tên găng-xtơ bình thường. Hai bạn hiểu chứ?

Tuy nhiên, ngoại trừ một người. Đó là ngài Zell. Mình biết tên hắn, vì mỗi khi xuất hiện, hắn đều bốc phôn trong tiền sảnh báo lên lầu ba mươi. Ngài Zell có một phong cách nổi trội hơn đám khách của Rose. Tóc vàng bóng nhẫy, chải lật ra sau. Luôn mặc bộ vét sang trọng màu xám. Đôi mắt sắc lẻm luôn đảo quanh phòng. Nhưng không hề tỏ ra bối rối. Trái lại, trông hắn đầy tự tin. Mình nghĩ, hắn nhìn quanh là để biết chuyện gì đang xảy ra, hoặc xem có ai đang nhìn hắn không. Từ chính xác là “quan sát”. Mình phải cảnh giác gấp đôi. Không để lọt tầm quan sát của gã này.

Nhưng còn một điều quan trọng làm ngài Zell nổi bật hơn những người khác, đó là giọng nói. Giọng nói của một người Đức.

Bình thường mình không hay quan tâm đến vấn đề này. Nhưng mình đang thấy những điều không bình thường. Nước Mỹ sẽ lâm chiến với những người có giọng nói như thế này trong mấy năm liền. Họ chưa là kẻ thù của chúng ta, nhưng sẽ là kẻ thù. Vì tụi mình hình dung Chiến tranh Thế giới Thứ Hai có thể sẽ là “bước ngoặt” của Trái Đất Thứ Nhất, nên việc một tay người Đức lại có mối quan hệ với Rose đương nhiên phải làm mình chú ý.

Mình không thể ngừng tự hỏi liệu ẩn bên dưới vẻ ngoài của tay phát âm giọng Đức, chỉn chu láng mượt này có phải là... Saint Dane không. Tất nhiên, mình nhìn ai cũng thấy có khả năng là Saint Dane hết, nhưng tay này đứng đầu danh sách nghi ngờ của mình. Mình sẽ tìm mọi cách khám phá ra công việc của hắn và Max Rose là gì.

Rồi một hôm, mình đã có được cơ hội đó. Trưa hôm ấy vắng vẻ, ít khách. Mình đang loanh quanh trong tiền sảnh làm ra vẻ bận rộn thì ngài Zell bước vào. Lân la tới gần bàn điện thoại Zell thường dùng, mình giả bộ cắm cúi lau chùi.

Mình sắp vào vai thám tử tài ba. Bobby Pendragon, đặc vụ Lữ khách.

-Xin cho lầu thượng.

Zell nói vào điện thoại, lắng nghe rồi tiếp:

-Chào. Ludwig Zell đây. Phải, hôm nay tôi sẽ ở lại dùng bữa trưa. Cảm ơn.

Hắn gác máy, đi tới thang máy.

Mở tỉ số rồi! Hắn ở lại ăn trưa. Như vậy, chúng sẽ gọi phục vụ phòng. Một trong các công việc của nhân viên phục vụ là phục vụ phòng. Đây là cơ hội của mình. Làm như không có gì vội vã, mình rảo bước qua tiền sảnh, đi tìm Gunny. Ông đang ngồi trong quầy đội trưởng, đọc báo. Mình nói nhỏ:

-Zell đang ở đây. Chúng sắp gọi phục vụ phòng.

Không nói một lời, Gunny buông tờ báo, vào thẳng bếp. Ông biết mình đang tính toán gì. Thường thường, một nhân viên kinh nghiệm mới được lên phục vụ cho ngài Rose. Đó là một ân huệ lớn, vì ông trùm xã hội đen bo rất sộp. Mình không cần tiền bo. Mình chỉ muốn được ở cùng một phòng với Max Rose và Ludwig Zell. Vào bếp, mình thấy trưởng nhóm phục vụ đang cầm phôn, nghe đặt món. Anh ta vừa đặt điện thoại xuống, Gunny bảo ngay là đưa danh sách món ăn cho mình. Trưởng nhóm phục vụ nhìn mình đầy vẻ khó chịu, như hỏi: “Sao nó lại được đối xử đặc biệt vậy?” Nhưng anh ta không thể phản đối. Gunny là sếp mà.

Trong khi chờ đợi món ăn được sửa soạn, Gunny kéo mình ra một chỗ, căn dặn:

-Phải rất thận trọng. Lắng nghe, nhưng đừng lộ liễu. Nếu biết bị dọ thám, chúng sẽ quăng cháu khỏi ban-công như gã găng-xtơ kia ngay.

-Yên tâm. Ông đừng lo.

Chẳng hiểu sao mình nói vậy. Mình đây còn lo ngay ngáy, làm sao ông già yên tâm được.

-Chúng toàn là những kẻ bất lương đó, Pendragon.

-Cháu biết. Cháu hiểu rồi.

Mình trấn an ông. Ông chỉ làm mình thêm lo. Mười phút sau, món ăn được bày trên chiếc xe đẩy lớn phủ khăn trắng nõn. Có đến cả chục đĩa đậy nắp sáng choang. Mình tự hỏi sẽ có bao nhiêu thực khách, vì đồ ăn ê hề đủ cho cả một đội bóng. Ông Gunny nháy mắt khuyến khích và mình đẩy xe tới thang máy.

Cửa mở cùng thông báo của Dewey:

-Đang đi lên!

-Làm ơn cho lên lầu ba mươi.

Mình đẩy xe vào thang máy. Vừa đóng cửa, Dewey vừa trợn mắt hỏi:

-Đưa lên phòng ngài Rose hả? Làm gì thì làm, đừng nhìn thẳng vào mắt bất kỳ ai đấy.

-Tại sao?

-Có lần mình sơ ý, nhìn vào mắt một tên. Nó dọng ngược đầu mình xuống máng chuyển quần áo giặt. Sợ chết được.

Mình suýt phì cười, nhưng cố nén vì như vậy thì khiếm nhã quá. Thật khôi hài khi nghĩ đến cái cảnh cậu bé nhút nhát này bị người ta dọng ngược đầu vào đường ống chuyển quần áo. Mình hỏi:

-Thế cậu trôi xuống tới đâu?

-Không. Mình dang chân tay bám chặt vào thành máng, cho đến khi hắn bỏ đi mới leo lên. Suýt chết.

-Cám ơn đã cho mình biết. Mình sẽ thận trọng.

Dù thật buồn cười khi hình dung ra cảnh tượng đó, nhưng lời cảnh giác của Dewey rất có ích. Max Rose và đàn em của hắn không phải là ngững người hiền lành tử tế. Mới chỉ bị nhìn thôi mà chúng đã dọng ngược đầu người ta như vậy thì nếu biết bị theo dõi, không biết chúng sẽ làm gì nữa. Mình không muốn nghĩ tới điều đó. Phải rũ nó ra khỏi đầu, nếu không mình phát khiếp lên mất. Nhưng đâu còn lựa chọn gì được, chỉ vài giây nữa là tới lầu ba mươi rồi. Màn sắp mở rồi!

Dewey mở cửa nói:

-Chúc may mắn.

Mình cười muốn xỉu, đẩy xe ra. Mình chỉ mới vừa ra khỏi thang máy, Dewey sập cửa lại ngay. Chắc cậu ta không muốn bị dọng ngược đầu lần nữa.

Hai gã cô hồn to đùng, trừng trừng nhìn mình cứ như mình làm vướng ngón chân hắn. Một gã ngoắc tay ra dấu bảo mình đứng lùi xa khỏi cái xe. Mình lùi lại mấy bước, không hiểu chuyện gì. Rồi một tên kiểm tra cái xe, một tên lục lọi khắp người mình. À, thì ra chúng kiểm tra an ninh. Thằng cha lục soát mình làm việc rất tận tình, sờ nắn mình như sờ nắn một quả dưa xem đã chín chưa. Nhưng mình không phàn nàn một tiếng. Mình đâu có muốn bị dọng ngược đầu. Sau màn kiểm tra thô bạo, chúng lùi lại, ngoắc tay cho mình đi tiếp.

Rất muốn cằn nhằn về màn đối xử thô bạo, nhưng nhớ lời cảnh cáo của Dewey, mình câm họng, cúi đầu đẩy xe. Dù sao, mình cũng đang làm nhiệm vụ mà.

Bobby Pendragon, đặc vụ Lữ khách.

Cửa phòng ở cuối dãy hành lang. Mình đẩy xe tới đó, vừa định gõ cửa thì chợt thấy nút chuông cửa trông rất điệu đà. Mình bấm và nghe tiếng chuông reo thật êm bên trong. Cửa mở và mình lại đối diện với một khuôn mặt cô hồn khác. Mình vui vẻ lên tiếng:

-Phục vụ phòng.

Lẽ ra không cần phải nói câu đó, vì mình đang đẩy một chiếc xe đầy ắp thức ăn đấy thôi, nhưng tại cái gã này trông... hơi bị đần. Cẩn thận vẫn hơn. Hắn ngoắc tay. Mình đẩy xe vào, mắt nhìn xuống sàn.

-Chờ đây.

Hắn càu nhàu nói rồi bước đi. Lúc đó mình mới có dịp ngước lên nhìn quanh. Trời đất! Đẹp mê hồn! Cứ như mình vừa được vào một phòng tiếp tân châu Âu sang trọng. Mình chưa được vào một phòng tiếp tân Âu châu nào, nhưng đã được vào những phòng lộng lẫy tương tự trong Bảo tàng Nghệ thuật Metropolitan. (Metropolitan Museum of Art: một trong những bảo tàng mỹ thuật lớn nhất thế giới; tọa lạc tại thành phố New York.)

Đồ đạc tại đây trông vừa thanh mảnh nhẹ nhàng vừa lộng lẫy. Trần nhà là một bức tranh vẽ những em bé bụ bẫm đang xòe cánh, bay lượn trong mây thổi kèn trum-pét. Không đúng gu nghệ thuật của mình, nhưng chắc chắn khối người phải tấm tắc khen đẹp và tao nhã. Gian phòng mình đang đứng là một đại sảnh chính với ba hành lang tỏa sáng khắp chuỗi phòng sang trọng trên lầu thượng này. Nhìn cảnh xa hoa lộng lẫy chung quanh, mình chợt nghĩ: làm găng-xtơ giàu khiếp thật.

Rồi mình nghe một giọng cộc cằn vang lên:

-Đây là việc phải xảy ra...

Giọng Maximilian Rose. Hình như hắn đang tức giận. Không hay rồi. Vẫn giọng giận dữ, hắn tiếp tục nói:

-Nếu nó bảo cần tới hai tuần, cho thời hạn một thôi. Nó yêu cầu một tuần, thì rút xuống ba ngày. Nó không đồng ý, tao sẽ cho người đến nói chuyện phải quấy với nó. Hiểu chứ?

Tiếp theo là tiếng điện thoại nện xuống bàn cái rầm.

Một cánh cửa bật mở, Max Rose bước ra. Mình ráng không nhìn thẳng hắn. Nhưng khó quá. Vì hắn như đám mây giông khổng lồ - to lớn, đùng đoàng và giận dữ. Dù đã là trưa, hắn vẫn mặc bộ đồ ngủ, khoác ngoài là một áo choàng tắm, chân đi dép. Cái áo choàng rất đẹp, đỏ chót và bóng như bằng lụa. Mình liếc vào căn phòng sau lưng hắn. Đó là một văn phòng với bàn làm việc ngồn ngộn giấy tờ. Thằng cha này mặc đồ ngủ điều hành công việc. Sống thoải mái thật.

Bước ra khỏi cửa, điều đầu tiên hắn nhìn thấy là... mình. Trước khi mình kịp nhận ra thì mắt mình và hắn đã gặp nhau. Chết cha! Bị dọng ngược đầu là cái chắc.

Nhưng hắn kêu lên, cười toe, không còn chút giận dữ nào:

-Ê, Buck Rogers. Không ngờ ta còn nhớ, phải không?

Phù! Không ngờ thật. Hắn chỉ gặp mình có vài giây từ mấy tuần trước. Ghi nhớ: Tay này có tài quan sát và bộ nhớ rất tốt. Phải thận trọng. Mình lễ phép nói:

-Xin chào ngài Rose. Đã sẵn sàng dùng bữa chưa ạ?

-Đang đói đây. Theo ta.

Mình đẩy xe tới cuối đại sảnh, tiến vào một gian phòng còn xa hoa lộng lẫy hơn nhiều. Đó là một phòng khách rộng lớn, đầy vẻ khoa trương. Những chiếc ghế đệm to dùng, những chiếc bàn trạm trổ cầu kỳ; đầy rẫy tranh sơn dầu với khung mạ vàng dày cộm. Nhưng điều đáng chú ý nhất của phòng này là quang cảnh. Toàn thể một bức tường là khung cảnh từ sàn tới trần, nhìn ra Manhattan. Đẹp ngất ngây luôn.

Một lần nữa, mình lại nghĩ: chắc chắn tụi găng-xtơ kiếm được bộn tiền.

Chỉ một cái bàn rộng sẫm màu, hắn ra lệnh:

-Dọn đồ ăn lên đó, Buck.

Buck? À, nhớ rồi. Buck là mình.

-Thưa ngài Rose, dọn bàn cho mấy người ạ?

Hắn nhìn mình như mình vừa hỏi hắn có mấy cánh tay vậy.

-Bao nhiêu ư? Hai người. Mi tưởng bao nhiêu?

Lúc đó mình mới nhìn thấy Ludwig Zell đang ngồi trên một cái ghế gần cửa. Hắn nhìn mình bằng đôi mắt lạnh lẽo, làm mình phát ớn lạnh. Có phải Saint Dane không?

-Dạ, hiểu rồi, thưa ngài Rose.

Mình không muốn nói thẳng ra là số đồ ăn này còn nhiều hơn bữa ăn trưa của toàn thể học sinh trường trung học cơ sở Stony Brook. Còn nữa, ở trường làm gì có được thịt bò nướng, tôm hùm, xà lách trộn với rau củ tỉa thành hình hoa như thế này. Mình im thin thít, bày đồ ăn lên bàn.

Rose nói với gã người Đức:

-Ludwig, ông biết không, tôi muốn làm bữa ăn này đặc biệt như một tiệc mừng.

Gã người Đức đứng lên, tiến lại gần Rose:

-Quá chu đáo, ông Rose ạ. Đây là buổi khởi đầu cho sự cộng tác lâu dài và sẽ đem lại thành quả tốt đẹp cho hai ta. Và cho nhân dân tôi.

Thật quá cả mong ước của mình. Mình đang được nghe hai gã này bàn công việc. Mình muốn kéo dài việc dọn bàn để nghe ngóng được nhiều hơn, nhưng cũng lại sợ bị chúng phát hiện. Căng thật.

Rose nói:

-Ludwig, ông biết không, tôi đang bị trắng tay vì các ông rồi đó. Sẵn sàng chuyển hàng rồi mà tôi chưa nhận được một đồng nào từ phía người của các ông.

-Tôi hiểu, ông bạn ơi. Chúng tôi rất biết ơn sự tín nhiệm ông đã dành cho chúng tôi. Chắc chắn chúng tôi sẽ chi trả bằng mọi cách hiệu quả nhất. Ông không phải chờ đợi lâu nữa đâu.

Rose hỏi:

-Được, nhưng là bao lâu nữa?

-Lần thanh toán đầu tiên sẽ đến vào ngày 6 tháng Năm như đã hứa. Ông hãy tin tôi và tin vào lời hứa của đảng tôi.

Không thể ngờ mình đang có được những tin tức quí giá như vậy. Max Rose đang làm một việc cho gã Zell này. Nhưng Zell vừa nói tới đảng nào?

Bỗng Rose oang oang:

-Ê, người không gian, xong chưa?

Mình đứng nghiêm trả lời:

-Xong rồi, thưa ngài Rose.

Max Rose tiến lại mình, thọc tay vào túi áo choàng. Ui da. Mình đã nghe quá nhiều chăng? Trong túi hắn có súng? Mình sắp phải lãnh nguyên viên đạn chì sao?

Không. Hắn rút ra mấy tờ đô la, ấn vào tay mình. Tiền bo. Hắn bảo:

-Thôi, biến đi.

-Cảm ơn ngài Rose. Chúc hai ngài ngon miệng.

Mình biến ngay ra cửa. Mình đã có được nhiều thông tin hơn cả mong đợi. Trong lúc hai tên Rose và Zell ngồi xơi bữa trưa ngồn ngộn dấm dớ của chúng, mình đóng cửa phòng lại và đi thẳng tới cửa trước. Mình nóng lòng cho ông Gunny và Spader biết những gì vừa nghe.

Nhưng gần tới cửa, mình nhìn thấy một thứ làm mình khựng lại: Cửa văn phòng của Rose để ngỏ và trong phòng không có ai.

Mình biết ngay, đây là cơ hội lớn. Đống giấy tờ trên bàn kia rất có thể cung cấp thêm tin tức về công việc của Rose và Zell. Mình chỉ việc lẻn vào, liếc nhanh, rồi chuồn gấp.

Tất nhiên, mình có thể bị tóm, và thay vì trở ra bằng cửa phòng, mình có thể thoát ra qua đường cửa sổ, xuống vỉa hè. Phải quyết định thật nhanh.

Và mình đã quyết định. Nhìn quanh để biết chắc không có tên đàn em nào của Rose gần đó, mình phóng vào phòng. Điên thật, nhưng đó là việc cần làm.

Lọt vào trong, mình đóng cửa lại ngay. Nếu kẻ nào đi ngang sẽ không thấy một thằng bồi nhóc đang lục lọi giấy tờ của Max Rose. Không thì xong đời.

Muốn vào rồi ra khỏi đây thật chớp nhoáng, mình tiến thẳng ra sau bàn, nhìn đống giấy tờ ngồn ngộn.

Mình không biết phải làm gì. Toàn là giấy giao dịch làm ăn, hợp đồng, những hàng số chi chít như sổ kế toán. Tim mình thắt lại: rất có thể kế hoạch hành động cùa Saint Dane trên Trái Đất Thứ Nhất sờ sờ trước mặt mà mình không biết.

Vừa định bỏ cuộc, chạy trở ra thì... mình thoáng thấy một thứ. Nó nổi bật khỏi đám giấy tờ khác bởi có một ánh đỏ lóe lên. Đó là một tờ giấy rời, bên trên có logo in đậm. Chỉ nhiêu đó thôi cũng đã làm mình chú ý rồi, nhưng còn một thứ khác nữa. Chính là bản thân cái logo. Mình đã thấy logo này trước đây nhiều lần rồi. Trên màn ảnh, trong sách, trên ti-vi. Nhưng nhìn thấy nó lúc này, tại đây, mình chợt quặn ruột. Mình biết logo này biểu hiện cho điều gì. Và đây không phải trong phim.

Đó là một chữ vạn, dấu thập ngoặc này là biểu tượng của đảng Đức Quốc xã! Chữ vạn nằm giữa một vòng hoa, bên trên là một con đại bàng hung dữ xòe cánh. Như đã nói với hai bạn, mình không phải chuyên gia lịch sử Chiến tranh Thế giới Thứ Hai, nhưng mình biết chắc đây là một lá thư của đảng Quốc xã Đức. Vấn đề là, vì sao nó lại nằm trên bàn của Max Rose? Mình cố bình tĩnh đọc. Lá thư ngắn gọn, đi thẳng vào mục đích.

Ngày 9 tháng 4 năm 1937

Kính gửi ông Rose,

Thư này xác định cam kết của chúng tôi: lần thanh toán đầu tiên cho dịch vụ ông cung cấp sẽ tới Mỹ thông qua LZ-129 ngày 6 tháng 5 năm nay. Hình thức và tổng số thanh toán như đã thỏa thuận trước đây. Tôi tin ông sẽ hài lòng và mong sự cộng tác giữa chúng ta bền vững và thành công tốt đẹp.

Chân thành,

Ludwig Zell

Giờ thì mình đã biết Ludwig Zell nhắc đến đảng nào rồi. Đảng Quốc xã. Mình không thể rời mắt khỏi lá thư. Đây thật sự là lá thư của Quốc xã gửi cho Max Rose, bằng chứng chúng đang cộng tác với nhau. Chỉ bực là thư không đả động đến đó là phi vụ gì, chỉ nói tiền thanh toán sẽ tới vào ngày 6 tháng 5, thông qua LZ-129... quái quỉ gì đó.

LZ. Ludwig Zell? Có phi cơ nào là 129 Ludwig Zell không? Dù sao thì sự nghi ngờ của mình đã đúng. Hắn không chỉ là một người Đức bình thường. Hắn là một tên Quốc xã làm việc cho một gã khủng khiếp nhất châu Âu.

Nhưng điều quan trọng nhất là mình đã khám phá ra bằng chứng mối quan hệ giữa những tên quốc xã Đức và bọn găng-xtơ New York. Những phỏng đoán xa vời của ông Gunny bỗng không còn xa vời nữa. Cho đến lúc này, bọn mình vẫn nghi ngờ “bước ngoặt” của Trái Đất Thứ Nhất là Chiến tranh Thế giới Thứ Hai. Mảnh giấy này đã xác nhận điều đó. Đã biết có mối liên hệ giữa Saint Dane và tụi găng-xtơ, bây giờ chúng mình còn được biết mối liên hệ giữa găng-xtơ và Quốc xã Đức. Chắp nối những mắt xích, tụi mình đang tới gần đầu mối.

Không thể đem lá thư này ra khỏi đây, mình đành phải học thuộc lòng. Không sao, thư ngắn thôi mà... Mình có thể nhớ được những dữ kiện quan trọng nhất: LZ 129; ngày 6 tháng Năm; Đức quốc xã chi trả cho Max Rose. Xong.

Bây giờ phải chuồn gấp khỏi đây. Rón rén thở ra, mình ghé tai sát cửa nghe ngóng. Không nghe động tĩnh gì, mình nhè nhẹ xoay quả nắm cửa. Chuyện không thể ngờ đã xảy ra mà mình không sao tưởng tượng nổi.

Cửa đã bị khóa! Vặn mạnh hơn, nhưng mình vẫn không mở được. Tim mình bắt đầu đập rộn lên. Có lẽ khóa bị kẹt. Mình lại vặn, lắc, đẩy. Chẳng nhằm nhò gì. Cửa bị khóa thật rồi... và lẽ ra mình phải ở phía bên kia cánh cửa mới đúng. Mình nhìn xem có chốt gạt nào để đẩy vặn không. Không có. Chỉ có mỗi một lỗ khóa kiểu xưa, mà mình lại không có chìa.

Mình muốn gào lên. Sao mình có thể ngu đến mức không kiểm tra trước khi đóng cửa? Hoàn toàn là lỗi tại mình. Mình bị hạ ngay khi mấp mé thành công. Chuyện mình bị phát hiện chỉ còn là vấn đề thời gian và mọi hy vọng khám phá ra bí mật của ngày 6 tháng Năm cùng LZ-129 sẽ chết theo mình.

Bobby Pendragon, Đặc vụ Lữ khách xong đời rồi.
 
Chương 10


NHẬT KÍ #10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@phantom1340 type)

Tình hình không thể tệ hơn được nữa. Mình bị nhốt trong văn phòng riêng của trùm xã hội đen khét tiếng. Hắn sẽ thịt mình làm món tráng miệng. Max Rose có cả đống đàn em dữ dằn. Một trong những tên đó sẽ xông vào đây bất cứ lúc nào. Phải tìm mọi cách để chuồn gấp khỏi phòng này.

Quay lại, mình nhìn khắp chung quanh. Ôi, sau bàn làm việc có một cánh cửa. Sao lúc trước mình không nhìn thấy nhỉ? Chạy vội lại, mình xoay nắm cửa. Cũng khóa cứng ngắc rồi.

Aaaa! Phải tìm ra ngay kế hoạch B. Cậu Press luôn dự trù kế hoạch B. Ước gì cậu ở đây lúc này, vì mình chẳng có một kế hoạch dự trù nào.

Rồi mình thấy cái điện thoại. Đúng rồi! Cái điện thoại Max Rose mới dằn xuống mấy phút trước. Tại sao mình không nhớ ra nhỉ? Phải gọi cho ông Gunny để cầu cứu. Không biết ông sẽ có thể làm được gì, nhưng ngay lúc này thì đây là hy vọng duy nhất của mình. Chạy tới cái điện thoại đen ngòm, cổ lỗ sĩ (ồ không, rất hiện đại của năm 1937), cầm ống nghe lên, mình quay số. Tay mình run bắn lên khi đặt ngón tay vào lỗ số 9. Số 99 là phòng của đội trưởng phục vụ. Quay 9-9 sẽ gặp được Gunny. Quay số 9 đầu, mình hết hồn vì tiếng rè rè ồn ào của nó vang lên như tiếng cưa gỗ. Nhưng phải quay tiếp thôi.

Vừa định quay tiếp số 9 kế tiếp thì... có một tiếng động. Tiếng động rất nhẹ, nhưng với mình lúc đó nó lớn như tiếng nổ của bom nguyên tử, vì mình biết ngay là mình chết chắc rồi.

Có người vừa mở cánh cửa sau bàn giấy.

Không còn kịp chạy hay trốn vào đâu được nữa. Mình đứng chết lặng. Đương nhiên là không bấm tiếp thêm số 9 nữa. Không thể để chúng biết mình gọi ông Gunny. Nếu chúng biết, cả hai sẽ đều bị giết. Nhè nhẹ đặt lại điện thoại xuống giá đỡ, mình hồi hộp chờ mũi súng dí vào lưng.

-Tôi nghĩ, em không được phép vào đây đâu.

Thì đúng vậy rồi. Nhưng tiếng nói sau lưng làm mình thoáng hy vọng. Vì đó là giọng nói của một phụ nữ, và không có vẻ giận dữ. May ra mình có thể trổ tài ăn nói để thoát khỏi vụ này. Dù sao mình cũng có khả năng dẫn dụ của một Lữ khách mà, đúng không? Không quay lại, mình nói:

-Em mới đem bữa ăn trưa lên cho ông Rose. Khách sạn muốn chiêu đãi đặc biệt, nhưng lại quên đặt sâm-banh lên xe. Đó là quà tặng của khách sạn. Vì vậy, em vào đây để điện thoại cho người ta mang lên, và... bị kẹt vì cửa khóa.

Không biết cô ta có tin những lời bịa đặt của mình không? Hay sẽ kêu toáng lên, gọi mấy tay côn đồ vào, quăng mình qua cửa sổ? Mấy giây im lặng kéo dài như cả thế kỷ. Sau cùng cô ta nói:

-Đây, nhận lấy cái này.

Ui da. Một viên đạn chắc?

Cô ta cười giòn tan, nói:

-Quay lại đi. Tôi không ăn thịt em đâu.

Mình từ từ quay lại, và thấy...

Oa! Đứng giữa khung cửa là một phụ nữ đẹp như những ngôi sao điện ảnh trong các bộ phim kinh điển. Cô ta mặc chiếc áo ngủ màu ngà óng ả, khoác bên ngoài là chiếc áo choàng bằng lụa. Mái tóc đen được chải bới rất hoàn hảo. Trang điểm cũng hoàn hảo. Không giống người mới ra khỏi giường chút nào. Trông cô ta như đang sẵn sàng ngồi làm mẫu chụp hình. Với tất cả lụa là lịch lãm như vậy, mình không thể biết cô ta bao nhiêu tuổi, chỉ có thể đoán là khoảng hai mươi. Nụ cười mủm mỉm như bảo, cô ta biết mình đang sợ đến thế nào.

Khi trấn tĩnh trở lại trước sắc đẹp của người phụ nữ, mình mới nhìn ra một thứ khác khiến tim mình giật thót lên: Cô ta đang giơ ra chiếc chìa khóa đồng kiểu cổ móc vào một khoen tròn:

-Không hiểu sao ông ấy lại cho khóa hết cửa lại như vậy. Chắc là để bắt những ai không có nhiệm vụ vào đây.

Người phụ nữ vừa nhẹ nhàng nói vừa cười mỉm, như thể đang châm chọc mình. Chắc cô ta thích thấy mình lúng túng. Nếu vậy thì cô ta thành công rồi đó, vì mình thực sự đang co rúm cả người. Mình chìa tay nhận lấy chìa khóa:

-Cám ơn. Em thật có lỗi. Không bao giờ em dám vào đây nữa đâu.

Trở ra cửa chính, mình tra chìa khóa và vặn. Cửa mở ra, mình nhẹ cả người khi không thấy thằng cô hồn nào rình rập quanh lối đi chính. Mình khấp khởi hy vọng sẽ sống sót ra khỏi được đây. Khẩn trương đưa trả chìa khóa cho người phụ nữ, mình nói:

-Em ngượng quá.

-Đừng lo. Tôi không cho ai biết đâu. Suỵt.

Đưa tay lên môi, cô ta như muốn nhấn mạnh lời hứa, vẻ hơi đưa đẩy. Mình đáp lại bằng một nụ cười cảm kích chân thật, rồi quay người tiến ra cửa.

-Này.

Lạnh cả người, mình quay lại. Sắp thoát nạn êm thắm rồi, lại chuyện gì nữa đây?

-Còn chai sâm-banh? Em không gọi điện thoại cho họ à?

Ôi trời! Mình nói dối ẹ thật. Không kín kẽ gì hết. Phải động não thật nhanh:

-A... U... Đáng lẽ em không nên vào đây. Để em tự xuống lấy thì hơn.

-Tốt. Em thông minh lắm.

Nói rồi, cô ta trở vào căn phòng phía sau bàn làm việc.

Đinh đoong! Tiếng chuông cửa vang lên. Một tên cô hồn sắp ra mở cửa mà mình thì vẫn cứ lù lù trong văn phòng. Chạy vội ra hành lang, mình tiến về cửa chính.

-Ê! Mày vẫn còn đây à?

Đó là gã đã mở cửa cho mình. Mình vội nói:

-Bây giờ mới xong việc.

Hắn vượt qua mình, ra mở cửa.

Bên ngoài, ông Gunny đứng cùng chai sâm-banh ướp lạnh trong xô nước đá. Ông lên tiếng:

-Quà chúc mừng khách sạn gửi biếu ngài Rose.

Mình ngoái nhìn lại: ngôi sao điện ảnh đang đứng trong hành lang nhìn ra. Tuyệt vời. Vô tình ông Gunny đã biến lời bịp bợm của mình thành sự thật. Thoát rồi.

Gã cô hồn nhận chai sâm-banh, xô mình ra ngoài, rồi đóng sập ngay cánh cửa. Ông Gunny và mình nhìn nhau, không nói một lời. Qua khỏi hai gã kiểm tra an ninh, tiến tới thang máy, mình bấm chuông gọi Dewey. Mấy giây sau, thang máy lên. Mình và ông Gunny vẫn im lặng cho tới khi xuống tới tiền sảnh. Suốt thời gian ở trong thang máy, Dewey nhìn mình lom lom. Cậu ta nóng lòng muốn biết chuyện gì đã xảy ra, nhưng không dám hỏi trước mặt Gunny. Còn mình, chắc chắn sẽ không hé răng với cậu ấy nửa lời. Ra khỏi thang máy, mình và Gunny tiếp tục bước, tránh xa khỏi tầm nghe của Dewey.

Sau cùng, ông Gunny thì thầm:

-Chú lùn, cháu ở trên đó lâu quá, làm ta lo. Ta phải kiếm cớ để lên trên đó.

-Tuyệt lắm. Rất bõ công của ông. Nghe cháu kể rồi ông sẽ biết.

Rồi mình và ông ấy tách ra, làm việc bình thường suốt thời gian còn lại trong ngày, như không có chuyện gì đáng sợ vừa xảy ra.

Đêm hôm đó, ông Gunny, Spader và mình gặp nhau trong phòng. Mình kể lại tất cả những gì đã xảy ra trong khu phòng của Max Rose.

Spader hỏi mình:

-Tụi Quốc xã này... tàn bạo lắm à?

-Đúng.

-Dữ dằn như mấy tay găng-xtơ ở đây không?

-Khiếp hơn nhiều. Không chỉ là tội phạm, chúng dự định xâm chiếm tất cả mọi lãnh thổ, đồng thời giết hàng triệu con người.

-Vậy thì chúng chẳng khác gì Saint Dane.

-Đúng. Chúng là Saint Dane.

-Vậy... Chúng cùng nhau âm mưu gì?

Nghe Spader phẫn nộ hỏi, ông Gunny lên tiếng:

-Đó là một câu hỏi đích đáng, đúng không?

Saint Dane đang tính làm gì tại đây? Ngoài nhiệm vụ giết người của hai tên găng-xtơ tại ống dẫn ở ga tàu điện ngầm, con quỉ đó vẫn chưa xuất đầu lộ diện.

Bước tới lui, mình nói:

-Quốc xã sẽ trả tiền cho dịch vụ của Max Rose vào ngày 6 tháng Năm. Có thể nếu khám phá ra Max Rose đang làm gì cho Quốc xã, chúng ta sẽ biết âm mưu của Saint Dane là gì.

Spader hỏi:

-Còn Ludwig Zell-một-hai-chín? Nghe cứ như mật mã ấy.

-Chúng ta chưa biết có phải là Ludwig Zell-một-hai-chín hay không. Mà chỉ là L-Z-một-hai-chín.

Mình nhìn Gunny, nhưng ông chỉ nhún vai. LZ-129 rất có thể là chìa khóa của tất cả mọi chuyện, hoặc chẳng có nghĩa gì. Ông Gunny bảo:

-Ta sẽ dò la vụ này.

Sau cùng cả ba đều quyết định: phải luôn theo dõi Max Rose và băng đảng ra vào chỗ hắn, phải đọc tất cả các báo hàng ngày để xem có tin tức gì đề cập về LZ-129 hoặc Ludwig Zell không. Lần đầu tiên từ khi tới Trái Đất Thứ Nhất, mình mới có cảm giác chúng mình sẽ khám phá ra âm mưu phá hủy lãnh địa này của Saint Dane là gì.

Nhưng mình đã lầm, lầm hoàn toàn!

Sau buổi họp đó, thật sự đã không có gì xảy ra. Mình nói rất nghiêm túc đó. Tuyệt đối không xảy ra chuyện gì. Như có hòn đá tảng chặn đứng mọi dấu vết. Max Rose không hề ra ngoài. Ludwig Zell không hề trở lại khách sạn. Tụi mình không hề gặp rắc rối nào với Winn Farrow và băng giết người của hắn. Tụi mình đọc tất cả các báo của New York, New Jersey và Connecticut, nhưng không có một thông tin nào về Ludwig Zell hoặc LZ-129. Nên nhớ, đây là thời đại trước Internet rất lâu. Không thể nhấp chuột, lên mạng tìm: “Ludwig Zell, kế hoạch của tên côn đồ Quốc xã”, và thế là có ngay bản lý lịch đầy đủ về hắn và những gì hắn định làm.

Thật là bực bội.

Ông Gunny đã tới một số văn phòng chính phủ, tìm kiếm những hồ sơ liên quan đến chuyện làm ăn của Max Rose. Ý kiến quá hay. Nhưng kẹt một điều. Đây là năm 1937. Một người Mỹ da đen vào văn phòng chính phủ để lấy thông tin là một chuyện không bình thường. Đây là thời điểm trước khi luật dân quyền được ban hành rất lâu. Những người như Jackie Robinson, Martin Luther King Jr., Colin Powell, Clarence Thomas của tòa án tối cao, và Nelson Mandela chưa phá được rào cản phân biệt chủng tộc đó. Thậm chí, thời gian này chưa có những ngôi sao điện ảnh da đen tầm cỡ như Will Smith hay Eddie Murphy.

(Jackie Robinson: cầu thủ bóng chày người Mỹ gốc Phi đầu tiên chơi cho liên đoàn bóng chày chuyên nghiệp của Mỹ vào 15.04.1947. Trước đó, chỉ có cầu thủ da trắng mới được chấp nhận chơi cho liên đoàn.

Martin Luther King Jr. (1929-1968): là mục sư, diễn giả, nhà hoạt động xã hội người Mỹ gốc Phi – một trong những lãnh tụ người da đen quan trọng nhất trong thời đại của ông, đấu tranh cho phong trào quyền công dân, ủng hộ việc làm thay đổi xã hội bằng những phương pháp không sử dụng bạo lực.

Colin Powell (1937-): vị ngoại trưởng Mỹ gốc Phi đầu tiên trong lịch sử Hoa Kỳ, lãnh trọng trách vào năm 2001.

Clarence Thomas (194:cool:: vị thẩm phán người Mỹ gốc Phi của tòa án tối cao, được chú ý nhiều hơn bất kỳ vị thẩm phán nào trong lịch sử nước Mỹ.

Nelson Madenla (191:cool:: trở thành tổng thống da đen đầu tiên của Nam Phi sau nhiều năm bị tù đày do phản đối nạn phân biệt chủng tộc ở Nam Phi.

Will Smith: sinh năm 1968, tại Philadelphia, Pennsylvania, Hoa Kỳ.

Eddie Murphy: sinh năm 1961, tại Brooklyn, New York, Hoa Kỳ.)

Vì vậy, ông Gunny gần như chỉ húc đầu vào những bức tường kiên cố.

Sẽ vô cùng chán nản hơn nữa, nếu mình và Spader không cố gắng tìm chuyện giải trí suốt thời gian vừa qua. Những ngày còn ở Cloral, anh ta đã cho mình hưởng những giờ phút thư giãn thú vị, vì vậy mình muốn đáp trả trong thời gian ở Trái Đất Thứ Nhất.

Mình đưa Spader đi xem phim. Chưa bao giờ anh ta được thấy một thứ gì giống như chiếu bóng, nên phản ứng của anh làm mình rất khoái. Lúc đầu Spader phát hoảng, giống như khi tụi mình thấy hình ảnh ba chiều ở Veelox. Nhưng chỉ sau một lúc, anh ta bắt đầu chăm chú theo dõi chương trình. Hai bạn tin không? Giá vé chỉ là hai mươi lăm xu! Tụi mình xem rất nhiều phim: Anh em nhà Marx, cả phim mình vẫn ưa thích: Một đêm trong nhà hát Opera. Hai đứa cũng xem mấy phim cao bồi miền Tây với một cha có tên là Tom Mix, thậm chí có bản gốc của phim King Kong nữa. Xem những phim này trên màn ảnh lớn đã hơn xem trên ti-vi nhiều.

Tụi mình đi khắp New York. Mình đưa Spader lên tận nóc nhà Empire State. Tuyệt lắm. Vì tụi mình vừa mới xem King Kong leo lên tòa nhà chọc trời này trên màn ảnh. Hai đứa đi thăm tượng Nữ Thần Tự Do và Nhà Ga Trung tâm. Còn đi cả tàu điện ngầm ra đảo Coney và ăn dồi nóng nữa. Ngon lành không?

Nhưng cái ngày sung sướng nhất là khi mình lên khu Bronx. Không, không phải bằng ống dẫn đâu. Tụi mình tới xem một trận đấu bóng chày của đội Yankees. Thật không thể nào tin nổi. Mình đã được nhìn tận mắt cả Lou Gehrig và Joe DiMagio (Lou Gehrig: sinh năm 1903, biệt danh “Ngựa Sắt” – người hùng của đội bóng chày New York Yankees từ năm 1925-1939. Joe DiMagio: sinh năm 1914, trung vệ huyền thoại của đội New York Yankees, biệt danh “Thiên lý mã Yankees”.). Còn gì sướng hơn không? Spader không hiểu luật chơi nên rất khó giải thích cho anh, nhưng không sao. Mình cứ bay bổng như được ở trên thiên đàng vậy.

Đã hơn nữa, tụi mình còn chơi cả bóng rổ nhiều lần.

Nói thật, trong những trò cần tới thể lực, Spader vượt trội hơn hẳn mình. Anh ta vừa lớn tuổi vừa lớn xác hơn mình (ít ra thì mình tự nhủ vậy đó). Nhưng nói tới bóng rổ, ui da, đó là nghề của mình.

Nói nghe có vẻ thô thiển, nhưng quả tình mình đá đít anh ta cái một. Tụi mình đặt một vòng ném bóng trong hành lang sau khách sạn và lén ra đó mỗi khi có dịp. Ông Gunny đã kiếm được cho tụi mình một quả bóng da cũ rích. Vòng để ném bóng thì cong queo, rỉ sét và chẳng có lưới, nhưng không hề gì. Mình tuyển thêm mấy anh bồi trẻ, trong đó có cả Dewey. Tội nghiệp, cậu ấy chơi dở hơn cả Spader.

Những trận đấu của tụi mình giống như cuộc nghỉ hè nho nhỏ, làm tạm quên đi mọi lo âu của đời Lữ khách. Nó đưa tâm trí mình trở lại một thời mọi chuyện đều nhẹ nhàng hơn, cái thời mà mối quan tâm lớn nhất của mình chỉ là: chẳng biết Courtney có thích mình nhiều bằng mình thích nhỏ ấy không? (Đúng vậy đó, Courtney. Mình thú thật là đã thường suy nghĩ rất nhiều về chuyện này.)

Dù chuyến phiêu lưu trên Trái Đất Thứ Nhất rất tuyệt, nhưng sự lo lắng vẫn như lưỡi gươm cổ to lớn lơ lửng trên đầu chúng mình. Càng kéo dài việc không khám phá được điều gì về Max Rose và tụi Quốc xã, mình càng thêm lo sợ. Ngày 6 tháng Năm đã tới gần mà dường như vẫn chẳng thấy gì xảy ra.

Mình lầm. Ngày 3 tháng Năm, tình hình bắt đầu biến chuyển.

Khởi đầu hôm đó rất bình thường, trừ việc khách sạn đang đón chờ một vị khách danh tiếng. Tên cô ta là Nancy Olsen, nhưng mọi người đều gọi cô ta là “Jinx”. Jinx là phi công bay trong phi đội biên phòng. Thời này không có nhiều phi công nữ, nên Jinx thật sự là một người nổi tiếng. Cô được cử đi khắp nước để giao lưu với công chúng. Mình đoán mục đích là để phụ nữ quan tâm tới chuyện phục vụ trong quân đội. Năm 1937, đàn bà con gái bình thường chẳng ai ham những việc như việc bay bổng trong đội biên phòng, vì vậy Jinx Olsen là một nhân vật độc đáo.

Chuyến công tác vòng quanh đất nước đó đưa cô tới New York và Jinx sẽ ở lại khách sạn một tuần để gặp gỡ và thuyết trình trước công chúng. Một bữa tiệc lớn dành cho cô dự định được tổ chức trong phòng khiêu vũ ở lầu hai mươi chín của Manhattan Tower, với đầy đủ nghi lễ chúc tụng, ban nhạc, các nhân vật danh tiếng, chính khách và thương gia. Bữa tiệc sẽ có hơn hai trăm khách, vì vậy khách sạn cần tối đa nhân viên phục vụ, trong đó có mình và Spader.

Khi Jinx Olsen đến khách sạn, mình hiểu ngay vì sao cô được chọn lên poster của đoàn Biên phòng. Cao ráo, xinh đẹp và đầy tự tin. Hầu hết phụ nữ mình thấy trên Trái Đất Thứ Nhất đều mặc váy dài, nhưng Jinx thì không. Cô mặc quần ka-ki và áo vét da nâu nhàu nát. Nhưng cô ta trông không giống con trai đâu. Đôi mắt xanh long lanh và nụ cười rộng của Jinx làm sáng rực cả căn phòng. Nhìn cô vừa bước vào tiền sảnh với cái túi len thô khoác vai, trong đầu mình bật ngay ra một từ: “nhà thám hiểm”.

Ông Caplesmith, viên quản lý khách sạn mập ù, đón cô với nụ cười:

-Xin chào cô Olsen. Chúng tôi rất vui mừng được tiếp đón cô tới ngụ tại đây.

Jinx đứng khựng lại, tròn xoe mắt hỏi:

-Vì sao?

Ông Caplesmith không biết phải nói sao để Jinx Olsen vừa ý, và Jinx biết rõ điều đó. Ông ta hơi đỏ mặt.

-Vì... vì cô là một phi công danh tiếng.

-Chúng ta nên thành thật. Các ông vui mừng vì chính phủ Mỹ đã đổ cả đống tiền để tổ chức bữa tiệc đêm mai, phải vậy không?

Ông Caplesmith bối rối ra mặt, nhưng ông ta biết tốt hơn là nên thành thật với cô gái này:

-Vâng. Có thể... cô nói đúng.

Jinx cười cười, thân mật thụi lên cánh tay ông:

-Không sao. Chỉ để chúng ta hiểu rõ nhau hơn thôi mà. Phòng của tôi đâu?

Ông Caplesmith cố không xoa chỗ tay đau. Nhìn quanh và thấy mình, ông ra lệnh:

-Phục vụ.

Chạy tới trước mặt ông, mình đứng nghiêm như chào cờ. Ông Caplesmith khoái kiểu này lắm. Đưa chìa khóa phòng cho mình, ông ra lệnh:

-Đưa cô Olsen lên phòng 15-15.

Mình với tay cầm túi da của Jinx, nhưng cô không buông, mà cười nói:

-Khỏi cần, sếp. Tôi tự xách được. Chỉ cần chỉ đường cho tôi.

-Vâng, thưa cô.

Jinx theo mình tiến đến thang máy. Liếc vội ra sau, mình cố nhịn cười khi thấy ông Caplesmith đang xoa xoa cánh tay đau.

Jinx Olsen là người tuyệt nhất từ khi mình làm việc tại khách sạn này. Tất nhiên, không tính tới ông Gunny.

Mình nói:

-Công việc của cô thú vị thật. Được đi cứu hộ và... đủ thứ hết.

-Phải, thú vị lắm.

Nói vậy, nhưng giọng cô có vẻ không vui. Mình hỏi:

-Không đúng vậy sao?

-Sẽ rất thú vị, nếu thỉnh thoảng người ta cho tôi làm việc. Là phái nữ, không dễ gì được nhận công tác đâu.

Mình và Jinx vào thang máy. Dewey điều khiển cho thang máy đi lên. Cậu ta gạt đúng cần ngay từ đầu. Chắc anh chàng tập tành dữ lắm.

Mình nói với Jinx:

-Không công bằng. Cô có tài, cô phải được bay để làm nhiệm vụ chứ.

-Em biết đã bao nhiêu lần tôi bảo họ như vậy rồi chưa? Nhưng họ thà cử tôi đi diễu lòng vòng khắp nơi để giao lưu với công chúng và không bị một vết xước. Quỷ tha ma bắt, tôi là một phi công khá hơn cả đống phi công nam trong đội. Ôi, nhưng là phụ nữ, tôi chẳng có cơ hội chứng tỏ khả năng.

Dewey bỗng hỏi:

-Cô biết Amelia Earhart không?

-Tôi đã gặp cô ta. Hiện nay cô ta là một phi công.

-Amelia Earhart nào? Có phải là nữ phi công bị mất tích trong chuyến bay vòng quanh thế giới không?

Cả Dewey và Jinx trợn mắt nhìn, như mình từ sao Diêm vương rơi xuống. Jinx nói:

-Chắc em lầm rồi, cuối tháng này cô ta mới bay mà.

Oa! Đây là Trái Đất Thứ Nhất. Mình đang nói đến một chuyện chưa xảy ra. Nhưng mình không lầm, vì nhớ rõ ràng là đã xem một chương trình về Amelia Earhart trên ti-vi. Bà không bao giờ hoàn thành được chuyến bay đó. Mình đúng là vô tâm khi nói ra điều đó với họ. Nhưng họ sẽ không bao giờ tin đâu, vì mình nói chuyện tương tai mà. May mắn là thang máy đã lên tới lầu mười lăm. (Amelia Earhart: sinh năm 1987, một trong những nữ phi công nổi tiếng nhất nước Mỹ, là người phụ nữ đầu tiên bay một mình băng qua Đại Tây dương (1932) và Thái Bình dương (1935). Bà mất tích năm 1937 ở Nam Thái Bình dương, khi sắp kết thúc chuyến bay vòng quanh thế giới.)

-Tới rồi.

Mình thông báo rồi bước vội ra khỏi thang máy để không phải bàn đến đề tài Amelia Earhart nữa. Mình mở cửa phòng 1515 và dặn Jinx nếu cần gì cứ gọi ông Gunny – đội trưởng phục vụ, chắc chắn ông sẽ cử một trong đám tụi mình lên ngay. Jinx cám ơn và cho mình 25 xu. Không nhiều, nhưng cũng đủ để xem phim Anh em nhà Marx. Mình nói với cô ấy:

-Cô biết không, có thể hiện nay cô gặp khó khăn. Nhưng chẳng bao lâu nữa sẽ có rất nhiều phi công nữ. Người ta sẽ nhận thấy các cô chẳng thua kém nam giới. Tôi bảo đảm, mọi chuyện sẽ thay đổi.

Mấy câu nói của mình làm Jinx cười tươi rói. Cô ta luôn có vẻ cứng rắn, nhưng mình nghĩ đó là vì Jinx phải sống còn trong cái nghề đầy nam tính. Trong thoáng giây đó, cô ta thả lỏng, và mình đã thấy được con người thật sự của cô đằng sau vẻ ngoài cứng cỏi. Cô ta hỏi mình:

-Này sếp, tên sếp là gì vậy?

-Bobby Pendragon.

-Bobby, tôi là Jinx. Cám ơn những lời nói tốt đẹp của em. Tôi sẽ nhớ mãi.

Jinx nháy mắt và bắt tay mình.

Mình rất thích Jinx Olsen. Vẻ tự tin và ngang tàng của cô làm mình nhớ đến Spader. Hy vọng có ngày cô ta có cơ hội chứng tỏ mình.

Buổi tiệc danh dự dành cho Jinx Olsen vào tối hôm sau thật sự hoành tráng. Phòng khiêu vũ trên lầu hai mươi chín trang trí toàn màu đỏ, trắng và xanh dương. Trên trần là hàng ngàn bong bóng đủ màu sắc. Đàn ông, đàn bà đều mặc trang phục dạ hội. Mình nhận ra một số những ngôi sao điện ảnh từ thuở xa xưa, nhưng không biết tên. Nhưng chắc chắn mình biết một người, đó là Lou Gehrig. Dù anh ta không mặc đồng phục của đội Yankees, mình vẫn nhận ra anh ta.

Dàn nhạc lớn tấu nhạc cho mọi người khiêu vũ. Tất cả nhạc công đều mặc vét trắng, trông họ cứ như vừa bước ra từ một phim của Abbott và Costello (Abbott (1895-1974) và Costello (1906-1959) là một trong những cặp danh hài người Mỹ được ưa chuộng nhất trong lịch sử hài kịch.). Thậm chí mình còn nhận ra mấy bản nhạc họ đang chơi. Như mình vẫn nói, muốn biết nhạc cổ điển, cứ xem phim hoạt hình Bugs Bunny. Muốn biết nhạc swing ngày xưa (swing: loại nhạc jazz êm dịu nhún nhảy, nhất là do những dàn nhạc nhảy lớn chơi trong những năm 1930.), cứ xem phim của Abbott và Costello. Ai bảo truyền hình không có tính giáo dục nào.

Có một bàn dài dành cho quan chức cao cấp. Jinx ngồi tại bàn này, ngay chính giữa. Trông cô ta chẳng thoải mái trong bộ váy áo trang trọng tí nào. Tội nghiệp. Đây là cái giá Jinx phải trả để được phép bay. Cô phải trở thành một đại sứ thiện chí và phải luôn tỏ ra vui vẻ với tất cả mọi người. Mình bảo đảm Jinx rất ghét công việc này.

Còn lại là những bàn đầy người nhậu. Toàn thể phục vụ bàn được tập trung và tất cả bọn mình đều mặc vét trắng cộc, quần đen, găng tay trắng. Công việc cũng chẳng khó khăn gì. Mỗi đứa được chỉ định phục vụ một bàn, chạy tới lui vào khu nhà bếp, bê thức ăn ra. Căn bản là không được làm vãi đổ đồ ăn.

Lý do mình kể cho hai bạn biết về đủ thứ trong bữa tiệc này, không phải vì đây là một ngày hội vui vẻ gì đâu. Chán ngắt à. Mà vì có một bàn khách đặc biệt gần đầu chiếc bàn dài, nổi bật lên là Max Rose và băng nhóm của hắn. Mình không thể tin nổi chuyện này. Đây là một bữa tiệc xa hoa do chính phủ Hoa Kỳ tổ chức, vậy mà một tên găng-xtơ khét tiếng lại chiếm vị trí hàng đầu và ngay trung tâm phòng tiệc. Mình đoán, hắn có mặt tại đây bởi hắn là vị khách quan trọng nhất của khách sạn. Cũng theo mình suy đoán, khi người ta là thượng khách, người ta được hưởng quyền ưu đãi... cho dù đó là một tên côn đồ.

Gunny thu xếp để mình và Spader phục vụ bàn của Max Rose. Hai đứa luôn lăng xăng quanh hắn và đám khách của hắn, đáp ứng từng đòi hỏi nho nhỏ của chúng. Nhưng việc chính của hai đứa mình là lắng nghe từng lời nói, hy vọng nắm bắt được chút manh mối để tìm hiểu LZ-129 là gì, hoặc chuyện gì sẽ xảy ra trong ngày 6 tháng Năm.

Thấy mình, Rose kêu lên:

-Buck Rogers! Phi hành gia thân mến của tôi. Họ cũng đưa cả cậu lên làm phục vụ bàn à?

-Dạ, thưa ngài Rose. Tất cả chỉ để phục vụ ngài tốt nhất.

Hắn ha hả cười. Mình nghĩ thằng cha này khoái mấy kẻ biết “kênh” một chút, nhất là khi kẻ đó lại biết tâng bốc hắn.

-Buck, rót rượu liên tục. Ta sẽ thưởng hậu.

-Rõ, ngưa ngài Rose.

Tốt. Mình đã định ở sát bên hắn mỗi khi có dịp. Chung quanh bàn toàn những gương mặt cô hồn mình vẫn thấy ra vào khách sạn. Thật không may: thiếu mặt Ludwig Zell. Nhưng chiếc ghế bên Rose còn trống. Hy vọng ghế đó để dành cho anh bạn Quốc xã của tụi mình. Mình vừa mở chai sâm-banh và rót cho Rose thì người khách của chiếc ghế trống xuất hiện. Nhưng không phải là Zell.

Giọng phụ nữ thánh thót:

-Xin lỗi tới trễ, Maxie. Em chọn mãi mà không ưng ý cái áo nào.

Mình ngước lên, suýt làm rơi chai sâm-banh. Đó chính là người đàn-bà-trông-như-ngôi-sao-điện-ảnh đã bắt gặp mình trong văn phòng của Max Rose.

Cô ta nhìn mình, nháy mắt. Mình ná thở luôn, chỉ sợ cô ta kể lại những gì đã thấy trong văn phòng. Chết rồi. Mình chết chắc rồi. Cô ta cầm ly lên, đưa cho mình rót sâm-banh.

-Cậu bồi nhỏ bảnh trai quá. Mình đã gặp nhau bao giờ chưa nhỉ?

Cô ta đùa à? Không nhớ thật hay cô ta chỉ muốn làm cho mình điên lên? Mình nói dối:

-Chắc là chưa, thưa cô.

-Em nói đúng. Làm sao ta quên được một anh chàng bảnh trai như em?

Lại cười tủm tỉm và nháy mắt. Cô ta biết chính xác mình là ai. Chỉ cố tình chơi trò mèo vờn chuột thôi. Mình toát mồ hôi và tìm cách lảng gấp ra chỗ khác. Đêm nay sẽ gây cấn đây.

Sau bữa ăn là hàng loạt diễn văn từa tựa như nhau. Hàng loạt chính khách nói về vai trò quan trọng của phụ nữ trong quân đội và đoàn biên phòng và vân vân... Bài diễn văn kết thúc là của chính Jinx Olsen. Rất tiếc phải nói thật là bài diễn văn của cô cũng chẳng có gì hấp dẫn. Jinx đã cố gắng làm tròn nhiệm vụ, nhưng nhìn đoán chắc cô ta ghét từng giây từng phút của buổi tiệc này.

Sau màn diễn văn, nhạc lại nổi lên để quan khách khiêu vũ. Đúng lúc đó mình lại bị kinh ngạc lần thứ hai. Trưởng ban nhạc tiến tới mi-crô, tuyên bố bằng một giọng mướt như lụa:

-Thưa quí bà quí ông, xin đón mừng nữ ca sĩ đặc biệt của chúng ta đêm nay: Esther Amaden kiều diễm.

Mình nhìn quanh để xem quý cô kiều diễm đó là ai và thấy bạn gái của Max Rose đứng dậy. Oa! Hèn chi cô ta đẹp quá chừng. Một ca sĩ xịn và cũng tốt bụng nữa! Không phải là fan cuồng nhiệt của âm nhạc, nhưng mình thấy rõ ràng cô ta có một chất giọng rất tuyệt và... tuyệt đẹp dưới ánh đèn sân khấu. Cô hát mấy bài mình nghe quen quen. Mọi người trong phòng tiệc chắc phải biết những bài này, vì khi cô vừa cất giọng, họ đã vỗ tay hoan hô rào rào.

Tóm lại, đó là một buổi tối rất tao nhã và... chán ngắt. Sau một đêm dài, tiệc gần tàn mà mình vẫn không nghe ngóng được chút tin tức giá trị nào từ đám người ở bàn của Rose. Với những gì cần thiết cho nhiệm vụ của chúng mình, đêm đó sắp hoàn toàn “bể sô”.

Đó là theo mình nghĩ. Thật ra, mọi chuyện đang biến chuyển đầy kịch tính.

Rất đông nhân viên phục vụ trong buổi tiệc và mình quen biết hầu hết số họ. Nhưng mình không biết ai trong số những người vừa mới vào làm việc đêm nay. Không có lý do để tìm hiểu họ, vì mình chỉ quan tâm tới Max Rose và những người cùng bàn với hắn. Nhưng khi đang đứng nghe Esther Amaden hát, có một chuyện làm mình chú ý, thay vì chăm chú vào Rose.

Mình đang đứng gần cửa bếp xem màn trình diễn. Ban nhạc sáng rực dưới ánh đèn xanh dịu. Quả cầu thủy tinh trên trần đang quay tròn, tỏa những đốm sáng trắng lấp lánh như những con đom đóm nhảy nhót trên mình ban nhạc, các vũ công và thực khách. Trung tâm của sự chú ý là Esther đẹp mê hồn trong ánh đèn pha trắng.

Không hiểu vì sao mình lại bỗng quay nhìn hướng khác, nhưng thế lại hay. Điều mình nhìn thấy làm mình rung động. Đó là một trong số mấy tay phục vụ mới. Có lẽ điều làm mình chú ý đến hắn là vì hắn ta đi quá chậm, lưng áp sát tường. Điều tối kỵ trong đêm đó là: phục vụ không được chậm chạp lề mề. Công việc rất bận rộn. Vậy mà gã này rón rén từng bước.

Hai tay hắn bưng một khay lớn, với một nắp đậy bằng bạc. Nếu là hai tiếng trước thì không có gì là lạ. Nhưng lúc này, bàn ăn đã được dọn sạch. Hắn đang làm gì với cái khay to đùng kia? Càng đáng chú ý hơn, là hắn mon men tiến tới cái bàn của Max Rose. Mình bước lại gần để nhìn rõ mặt hắn, và rồi... miệng mình há hốc.

Mình biết tay này! Đó chính là gã găng-xtơ luôn có vẻ lo lắng trong nhà ga tàu điện ngầm!

Nhạc lên tới cao trào. Mọi người quay cuồng trong điệu swing. Không ai thấy tên găng-xtơ này rón rén lại gần Max Rose. Rồi, hắn lùa tay xuống dưới nắp đậy khay, rút ra khẩu súng. Người của Winn Farrow án binh bất động trong suốt một thời gian dài, nhưng đêm nay chúng đã trở lại. Đêm nay chúng sẽ hạ Max Rose.

Và mình là người duy nhất biết chuyện này.
 
Chương 11


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Ella_mEn type)

Tên sát thủ nhích gần Max Rose hơn nữa.

Cả triệu ý nghĩ quay cuồng trong đầu mình. Max Rose là một tên tội phạm, một kẻ giết người. Loại người như hắn, sớm muộn gì cũng sẽ gặp cảnh này. Đó là việc của hắn. Nhưng Rose và băng đảng của hắn lại có mối liên hệ với Quốc xã. Nếu hắn chết, đầu mối duy nhất để tụi mình khám phá ra âm mưu của chúng, và âm mưu của Saint Dane, sẽ chết theo hắn. Tương lai của Trái Đất Thứ Nhất tùy thuộc vào những gì Max Rose biết, và… đó chính là công việc của mình.

Không đến hai giây, mình nhận ra là phải cứu Max Rose. Nhưng bằng cách nào? Nếu mình kêu lên, gã găng-xtơ bối rối kia sẽ rải đạn khắp phòng. Không được. Mình phải hành động.

Spader trong bếp ra vừa đúng lúc. Mình chộp lấy anh, chỉ cho anh thấy gã găng-xtơ đang lén lút.

Cố làm ra vẻ làm chủ được cảm xúc, dù không thực sự được như vậy, mình nói:

- Hắn sắp bắn Max Rose. Chặn lại ngay.

Spader không hề thắc mắc, tranh cãi hay trù trừ. Ngay khi nhận ra tình hình và hiểu mình muốn gì, anh “nhập cuộc” liền, phân công:

- Mình lo thằng cô hồn. Cậu lo bảo vệ lão Rose.

Nói xong, Spader lách qua đám đông, tiến tới gã ám sát.

Màn ca vũ vẫn chưa dứt, nhưng phải hành động thôi. Mình chạy đến bàn của Max Rose. Đường ngắn nhất là đâm thẳng, băng qua sàn nhảy. Mình cố lách qua những cặp đang khiêu vũ, nhưng không tài nào đi nhanh được. Không còn đủ thời gian để tỏ ra lịch sự được nữa. Buổi dạ tiệc này sắp bị hủy hoại chỉ trong vài giây tới thôi, vậy còn lo gì nữa chứ? Mình cúi đầu, khởi động hai chân như một hậu vệ bóng, rồi đâm bổ qua những vị khách không được báo trước kia, bất kể đó là đàn ông hay phụ nữ. Mình phải đến được đích, không thể thất bại.

Vài giây sau, cặp nhảy cuối cùng – giữa mình và bàn của Max Rose – dìu nhau quay hướng khác. Nhờ vậy mình thấy được rõ mục tiêu. Phía bên kia chiếc bàn tròn rộng, Max Rose đang vừa ha hả cười vừa ngậm điếu xì-gà. Liếc sang trái, mình thấy tên găng-xtơ cầm súng đang tiến lại gần hơn. Spader vẫn cố lách qua đám đông để tóm gã, những không kịp. Tên sát thủ chỉ còn cách Max Rose vài bước.

Giữa Max Rose và mình là mặt bàn la liệt ly tách và một bình hoa to tướng giữa bàn. Phải quyết định ngay. Máu mình đã nóng lên vì chạy điên cuồng lách qua đám đông trên sàn nhảy, nên mình không còn cảm thấy e dè gì nữa. Mình lấy đà rồi… phóng lên bàn. Tất cả xảy ra nhanh tới nổi những người ngồi quanh bàn không kịp có phản ứng nào. Mình trôi qua mặt bàn, kéo theo khăn bàn và tất cả những thứ khác trôi theo.

Mắt Max Rose trợn trừng kinh ngạc. Gã vệ sĩ ngồi sát bên Rose vội rút súng. Nhưng quá muộn. Khi hắn rút được súng dưới áo vét ra, thì… khăn trải bàn, hoa lá, Max Rose và Bobby Pendragon – Đặc vụ Lữ khách – đã chồng lên nhau một đống.

Khi mình trượt qua mặt bàn, đâm sầm vào Max Rose thì cũng vừa lúc hắn dợm đứng lên và hơi mất thăng bằng. Có lẽ điều đó đã cứu mạng hắn. Mình đã xô hắn ngã thẳng xuống sàn. Nếu hắn vẫn còn ngồi yên trên ghế, có thể mình đã không xô ngã nổi hắn và như vậy hắn vẫn sẽ là mục tiêu ngon lành cho tên sát thủ. Cả mình và Max Rose đều lăn xuống sàn. Hắn bật ngửa, hự lên một tiếng khi bị mình rơi tỏm lên bụng. mình đã cho hai bạn biết rồi đó, Max Rose là một gã đồ sộ và mình thề, rơi trúng hắn, mình nẩy tưng lên y chang nhảy lên tấm lò xo tập nhảy cao và nhào lộn vậy.

Đúng lúc đó, mình nghe tiếng súng nổ. Mình nhắm tịt mắt, tưởng tay vệ sĩ bắn mình. Nhưng không thể, vì khi mình ngã xuống, khẩu súng của hắn đã rơi đánh cạch xuống sàn, ngay kế bên đầu mình. Chắc cú trượt “bão táp” qua mặt bàn của mình đã làm văng khẩu súng khỏi tay hắn. Mình chộp vội khẩu súng. Không thể để tên vệ sĩ nhặt súng lên, chĩa ngay vào mình.

Vậy tiếng nổ từ đâu? Ngước lên, mình thấy gã găng-xtơ nhút nhát đang đứng gần đó, chĩa họng súng còn bốc khói vào mình và Max Rose. Vẻ kinh ngạc trên mặt gã trông gần như ngớ ngẩn. Gã đã có được Max Rose lù lù trước mắt, chỉ vì mình phóng tới, xô ngã mục tiêu của gả. Đùng. Gã đã bắn trượt. May là đạn không trúng ai khác.

Một giây sau, Spader nhảy qua đám đông, đá văng khẩu súng trong tay tên sát thủ. Gã bàng hoàng. Chỉ một giây trước tưởng đã thành công, vậy mà toàn bộ kế hoạch bỗng nhiên tan tành mây khói ngay trước mắt gã. Max Rose hét lên:

- Bắn nó.

Mất cả giây mình mới hiểu hắn ra lệnh cho ai. Là mình đó. Vì mình đang ngồi trên bụng hắn, tay cầm khẩu súng của tên vệ sĩ. Max Rose muốn mình bắn kẻ-suýt-ám-sát hắn. Nhưng mình đã bắn súng bao giờ đâu, chứ đừng nói đến chuyện nhắm bắn người khác. Max Rose lại gào lên:

- Làm đi, Buck, bắn đi!

Mình thẫn thờ bối rối quay mũi súng về phía gã găng-xtơ. Gã nhìn lại mình.

Trong đôi mắt đó mình thấy một điều chưa từng thấy bao giờ và không bao giờ muốn thấy lại: Mạng sống của gã ở trong tay mình. Gã biết vậy. Gã sống hay chết là do mình. Đó là một thứ quyền lực mà dù trong bất cứ hoàn cảnh nào mình cũng không muốn có. Khoảnh khắc đó thật ghê sợ. Gã là kẻ thù của mình. Gã đã cố tâm giết tụi mình trong nhà ga. Tệ hơn nữa, gã là một trong hai kẻ sát nhân đã giết chết cậu Press. Không kẻ nào đáng để mình trả thù hơn con người này.

Nhưng dù với tất cả những lý do đó, mình không thể lấy đi mạng sống của gã. Đó không phải là điều mình muốn làm.

Mình buông rơi khẩu súng.

Ngay lập tức, gã găng-xtơ vùng chạy. Hai bạn tưởng tượng cả đám người quanh đấy, sẽ có kẻ chặn gã lại, phải không? Không đâu, toàn thể đám người sang trọng trong những bộ lễ phục đó đứng đờ ra. Đến khi có kẻ đủ tỉnh táo lại để kêu lên “Bắt nó!”, thì gã đã phóng qua cửa phục vụ, chuồn mất tăm rồi.

Mình nhìn quanh: toàn những khuôn mặt bàng hoàng như mất hồn. Ban nhạc đã ngừng chơi và bây giờ mọi người mới bắt đầu từ từ vây quanh mình, xem chuyện gì vừa xảy ra. Kỳ lạ lắm. Không ai nói một lời, chỉ trừng trừng nhìn. Mình nhận ra là vẫn đang ngồi trên bụng Max Rose. Ngó xuống, mình thấy hắn nhìn mình bằng ánh mắt sắc như dao:

- Tao đã bảo mày bắn nó mà.

Mình sửng sốt đến không thốt lên lời. Hắn sủa tiếp:

- Buck, tao bảo mày bắn nó. Mày không nghe gì sao?

Đây là thời điểm quyết định. Không chỉ vì mạng sống của riêng mình, mà còn vì tương lai nhiệm vụ của ba người mình trên Trái Đất Thứ Nhất. Ngay lúc này, tất cả những quan khách trong phòng khiêu vũ đều có mặt, mình không thể làm hỏng công việc chung. Cố làm ra vẻ ngang tàng, mình bảo:

- Có nghe, thì sao?

Đó là một hành động táo tợn. Max Rose nhìn như soi rọi vào óc mình. Nhưng mình không quay đi. Mình vẫn còn đang hăng máu mà. Mình hỏi:

- Hành động cứu ông của tôi chưa đủ sao? Tôi chưa nghe được một lời cảm ơn nào.

Một thoáng im lặng nặng nề trôi qua. Mình cảm thấy những ánh mắt long sòng sọc của bọn vệ sĩ đang tưới lên mình, như chỉ chờ lệnh của ông trùm là ra tay ngay.

Sau mấy giây nhức nhối dài dằng dặc, Max Rose… mỉm cười:

- Cảm ơn, Buck. Bây giờ làm ơn xuống khỏi bụng tôi đi.

Sau đó tình hình nháo nhào lên. Người thì hốt hoảng nhảy qua nhau, chạy về thang máy, người thì xúm xít, chen lấn nhau quanh mình và Max Rose. Ban nhạc bắt đầu chơi lại. Mình nghĩ, họ muốn trấn tĩnh mọi người. Khi con tàu Titanic đang bị chìm, ban nhạc cũng đã chơi đấy thôi! Đám đông xô đẩy quanh mình. Mình chỉ muốn thoát ra khỏi đây ngay, nhưng không thể nào cử động nổi. Tưởng như sắp bị đè bẹp dí tới nơi rồi.

Sau cùng, một bàn tay rắn chắc nắm cánh tay mình. Nhìn lên để xem là ai, mình nhẹ cả người khi thấy Gunny. Ông bình tĩnh bảo:

- Đi thôi.

Hai tay ông nắm chặt cánh tay mình và Spader, nhanh nhẹn đẩy hai đứa mình qua đám đông, trở vào nhà bếp. Nhưng không ngừng lại ở bếp, ông muốn tụi mình ra khỏi chỗ này càng nhanh càng tốt, để tránh trò chuyện với bất cứ ai. Hơn nữa, khi cảnh sát xuất hiện, họ sẽ đặt ra cả ngàn câu hỏi. Họ càng ít biết về hai đứa mình bao nhiêu, tốt bấy nhiêu. Vì vậy phải chuồn ngay khi nơi này còn đang náo loạn như nhà thương điên.

Mấy phút sau, sau khi dùng thang máy phục vụ để đi xuống thật nhanh, chúng mình đã an ổn rúc vào căn phòng trên lầu sáu, như chưa hề có chuyện gì xảy ra. Ông Gunny ra lệnh:

- Không được ra khỏi đây. Không đi làm ngày mai. Để mọi chuyện lắng xuống đã.

Mình trả lời:

- Được thôi.

Spader nói thêm:

- Tụi cháu hiểu rồi, ông Gunny.

Gunny cười bối rối:

- Cháu đã nói đúng, Pendragon. Chúng ta chỉ mới bắt đầu.

Ông Gunny trở ra, giờ chỉ còn lại hai đứa. Nhịp tim mình chậm lại từ từ, không còn đập như điên nữa. Mình và Spader nhìn nhau không biết nói gì. Rồi… cả hai bỗng rũ ra cười. Spader kêu lên:

- Hô hây, Pendragon. Cậu làm mình thật bất ngờ!

Mình cũng la toáng lên:

- Anh cũng rất tuyệt. Quyết định trong chớp mắt.

- Nếu trù trừ có lẽ mình đã bỏ chạy rồi. Nhộn thật há!

- Ừa, nhộn thật.

Hai đứa lăn đùng xuống ghế cười tiếp, cảm thấy hãnh diện vì những gì mới làm. Tụi mình cứ ngồi như thế một lúc lâu, tận hưởng cảm giác chiến thắng.

Nhưng vui không được lâu. Spader chợt thở dài nói:

- Chuyện đó trở lại rồi, phải không?

Mình hiểu ngay anh ta muốn nói đến vấn đề gì:

- Phải. Không còn được chơi bóng rổ nữa.

Đêm đó, khi chập chờn ngủ, mình nhận ra sau mấy tuần nhàn rỗi vui chơi, cuối cùng màn sân khấu đang kéo lên cho buổi trình diễn mới. Điều đáng sợ là: hai đứa mình đều chưa biết sẽ phải làm gì.

Mình thật sự nhớ cậu Press quá.

Sáng hôm sau, hai đứa choàng tỉnh vì một tiếng gõ cửa. Đoán là ông Gunny, nhưng nhìn qua lỗ cửa, mình kinh ngạc khi thấy Dewey.

Cậu ấy léo nhéo:

- Tôi biết anh ở trong đó, Pendragon. Tôi biết tuốt tuột những gì xảy ra trong khách sạn này.

Đổ bể rồi! Còn cách nào khác ngoài mở cửa? Spader tiến tới sau mình, hỏi:

- Cậu muốn gì, Dewey?

- Hai anh tưởng tôi không biết hai anh ở trong này sao? Hai anh tưởng tôi ngu hơi bị lâu đến thế à?

Mình và Spader nhìn nhau. Không đứa nào muốn trả lời câu hỏi đó.

- Nhìn cái này đi.

Dewey nói và đưa ra một tờ báo. Tin hàng đầu với hàng chữ nổi bật: ÁN MẠNG SUÝT XẢY RA TẠI MANHATTAN TOWER! Một bài báo về vụ bắn súng đêm qua, kèm hình ảnh Max Rose nằm ngửa và… mình ngồi trên bụng hắn. Không biết ai đã chụp tấm hình này. May là mình ngồi quay lưng lại nên không thấy mặt. Theo bài báo, mình và Spader là hai bồi bàn bí mật, đã biến mất cùng tên ám sát.

Mình làm bộ ngạc nhiên:

- Hay quá há. Không biết hai gã bồi anh hùng này là ai nhỉ?

Dewey lườm mình:

- Rõ rồi. Hai anh vẫn cho tôi là thằng ngu.

Thình lình tờ báo bị giật khỏi tay mình. Jinx Olsen cười nói:

- Chào các em. Tin bữa tiệc đêm qua hả? Cám ơn Dewey. Em giỏi lắm.

Vừa nói cô vừa vuốt má Dewey. Mặt cậu ấy đỏ bừng lên. Jinx lách qua ba đứa mình, bước vào phòng.

Không biết phải làm sao, mình đành khép cửa trước mặt Dewey.

- Ê!

Dewey kêu lên phản đối. Nhưng quá trễ rồi.

Sải bước vào phòng, Jinx nhìn quanh, bảo:

- Sang quá. Lương bồi bàn mà trả tiền phòng này cũng căng đây.

Spader vội nói:

- Đúng vậy. Nhưng hai đứa tôi chia nhau.

- A! Lương hai anh bồi cộng lại có khác.

Jinx cười cười ra vẻ rất thấu hiểu. Nghe Jinx nói mỉa, mình hỏi:

- Thưa cô Olsen, cô cần gì ạ?

- Cứ gọi chị là Jinx. Xin lỗi đã đường đột vào đây. Chị chỉ muốn nói là, đêm qua hai em đã làm một chuyện phi thường. Đó là sự kiện nổi bật trong đêm của chị. Không, phải nói là sự kiện nổi bật trong suốt năm của chị.

Không biết phải nói sao. Tụi mình có nên thừa nhận không? Cô ấy biết mình và chắc chắn đã nhìn thấy tất cả. Chối làm sao được. Mình bảo:

- Chỉ mong chị đừng cho ai biết đó là hai đứa em.

Jinx cười thật tươi:

- Lại còn khiêm tốn nữa chứ. Hai em thật sự là những người hùng hoàn hảo. Xứng đáng đội mũ trắng.

Spader hỏi:

- Nghĩa là sao?

- Nghĩa là… chị muốn làm cái gì đó cho hai đứa. Thấy hai em không muốn nhận gì cho hành động anh hùng của mình, chị muốn tặng hai em một món quà của chính chị.

Mình bảo:

- Chị không cần phải làm vậy đâu.

- Biết chứ, nhưng chị muốn làm. Thay quần áo đi. Chúng ta sẽ du ngoạn một chuyến. Nhớ mặc đồ ấm.

Nói dứt lời, Jinx vọt ra khỏi phòng cũng nhanh như khi cô đến. Mình và Spader cứ đứng nghệt ra. Sau cùng Spader bảo:

- Cô ấy muốn rủ tụi mình đi chơi.

- Nhưng ông Gunny dặn không được ra khỏi phòng cho đến khi mọi chuyện êm ắng lại.

Nhưng Spader đã bắt đầu thay quần áo, nói:

- Pendragon, một cô gái đẹp vừa rủ tụi mình đi chơi. Nếu thích, cậu cứ ở lại. Còn mình, mình muốn biết cô ấy định cho tụi mình đi đâu.

Spader lại y hệt trước kia. Không thể ngăn cản anh ta được. Có cơ hội phiêu lưu là anh ta không bao giờ chịu bỏ qua. Bất kể việc đó có thể sẽ tắc trách ra sao. Mình phải chọn: ở lại một mình, hay đi theo để bảo đảm anh ta không vướng vào những chuyện rắc rối. Thật tình thì… mình cũng mến Jinx và muốn biết cô ấy có ý dành cho tụi mình điều gì. Suy nghĩ ba giây, mình cũng thay quần áo.

Chẳng hiểu Jinx dự định gì, nhưng mình không đời nào bỏ qua.
 
Chương 12


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Ella_mEn type)

Năm phút sau mình và Spader lên taxi cùng người nữ phi công. Mình không hoàn toàn tắc trách đâu, trước khi đi mình có báo cho ông Gunny biết. Ông không muốn tụi mình đi, nhưng sau khi nghĩ, có lẽ chúng mình nên tránh khỏi khách sạn một thời gian cũng là điều tốt. Từ đêm qua, khách sạn đầy nhóc phóng viên sục sạo, cố tìm hai bồi bàn bí mật đã cứu mạng trùm găng-xtơ khét tiếng Max Rose. Tránh mặt lúc này không chừng lại là khôn ngoan.

Dọc đường, Jinx không cho biết là sẽ đi đâu. Cô bảo đó là một sự bí mật, nhưng bảo đảm hai đứa mình sẽ rất thích. Nói thật, mình đã thoáng nghi ngờ cô ấy là người do Saint Dane cử tới, hay tệ hơn nữa, chính cô là Saint Dane. Nhưng Jinx không có gì để làm mình phải nghi ngờ. Mình tin, cô chính xác là con người cô đã nói: Jinx Olsen, phi công tài ba của đội biên phòng.

Taxi đưa tụi mình tới khu Tây Manhattan và sông Hudson. Đến lúc đó mình biết Jinx dành điều gì cho hai đứa. Đúng là cô ấy đưa chúng mình du ngoạn một chuyến như đã hứa. Buộc cuối cầu tàu, bập bềnh trên nước, là chiếc phi cơ của Jinx. Hay phải gọi là chiếc thủy phi cơ thì đúng hơn.

Trông nó có vẻ thô kệch, không láng mướt như những phi cơ của Trái Đất Thứ Hai. Con tàu màu bạc nhấp nhô trên vòng nước, như muốn bay bổng lên không, thay vì cam phận làm một chiếc thuyền. Đó là phi cơ hai tầng cánh. Nghĩa là nó có… hai bộ cánh. Bộ này nằm trên bộ kia. Giữa hai tầng cánh là một ổ máy lớn. Nhưng chong chóng thay vì ở phía trước thì lại hướng về phía sau. Kỳ không? Phía trước cánh có hai chỗ ngồi, trước và sau, nhưng đều trống hoác, không được che chắn chung quanh. Bay bằng phi cơ này, bảo đảm gió sẽ lồng lộng quất vào mặt và chắc chắn sẽ lạnh thấuxương cho coi. Trên thân máy bay, ngay dưới chỗ ngồi đằng trước hình mỏ neo bắt chéo, biểu tượng của Đội Biên Phòng Duyên Hải Hoa Kỳ.

Jinx lên tiếng:

- Cục cưng của chị đó. Tên cô nàng là V-157 Schrech/Viking. Coi vậy đó, chứ cô nàng rất dễ thương khi bay bổng trên không.

Nhảy lên máy bay, Jinx kiểm tra mọi thứ trước khi cất cánh. Mình mê mẩn nhìn. Spader kéo mình ra xa, thì thầm:

- Thuyền trượt nước đó trông kỳ cục quá.

- Đó không phải là thuyền trượt nước, mà là một phi cơ.

- Một… cái gì.

- Một phi cơ. Chính xác là một thủy phi cơ. Chúng ta sẽ rời khỏi mặt nước và… bay lên trời.

Từ khi gặp nhau, chưa bao giờ mình thấy Spader ngẩn tò te thấy thương đến như thế. Miệng anh ta há hốc. Không giỡn đâu. Há toang hoác luôn. Cứ như sắp sửa uống cạn từng giọt nước của sông Hudson vậy. Khái niệm bay thật quá lạ lùng đối với anh. Anh lắp bắp:

- Bay? Tụi mình bay? Tuốt trên kia như… chim? Ngồi trong cái đó?

- Chứ sao.

- Như vậy là không bình thường. Trái tự nhiên.

- Không quá trái với tự nhiên hơn chuyện anh chụp cái nồi trong suốt lên đầu mà thở dưới nước đâu. Hàng ngày các anh vẫn làm vậy ở Cloral mà.

- Đúng, nhưng… nhưng chuyện đó đơn giản. Còn bay… không thể được.

- Cá không?

Jinx đưa cho hai đứa mình hai cái túi bằng vải dây màu nâu, có dây đeo, trông như những ba-lô kiểu xưa. Mình biết đó là gì, nhưng hơi bối rối khi phải cắt nghĩa cho Spader hiểu.

Vừa tự đeo cái túi của mình, Jinx vừa nói:

- Bay là phải có dù. Để phòng xa, cũng như áo cứu sinh khi đi tàu thuyền vậy.

Cô hướng dẫn hai đứa cách đeo dù. Mình biết cách sử dụng, vì đã được nhảy dù mấy lần với cậu Press. Mặc dù đây là những cái dù kiểu xưa, nhưng căn bản cũng giống nhau. Theo hướng dẫn của Jinx, mình gài các móc khóa. Spader lẳng lặng làm theo, không nói gì. Kiểm tra lần cuối, Jinx bảo:

- Tốt rồi.

Tới lúc đó, Spader mới hỏi:

- Cái này để làm gì vậy?

Mình nhìn Jinx, muốn nhường phần cho cô ta giải đáp. Không thể tin được Spader không biết dù là gì, Jinx trả lời:

- Đây là cái dù, dĩ nhiên rồi. Nếu ngã ra ngoài, cậu kéo cái khoen sắt này. Nhưng tốt nhất là ráng đừng để bị ngã.

Jinx nháy mắt rồi tiến lại phi cơ. Spader nhìn mình rầu rĩ:

- Nếu ngã ra ngoài, kéo cái khoen sắt này? Rồi… chuyện gì xảy ra? Mình mọc cánh và… bay à?

- Ha ha! Gần giống vậy đó. Nhưng đừng lo, anh không phải dùng tới dù đâu.

Mình đẩy Spader tới chiếc máy bay, cả hai vào chỗ ngồi. Jinx ngồi phía trước, sau bánh lái. Mình và Spader ngồi băng sau. Hơi chật vì có thêm hai túi dù kềnh càng, nhưng không sao. Jinx còn đưa thêm cho hai đứa mũ bay bằng da và kính bảo hộ. Rất may là cô ấy đã dặn tụi mình phải mặc đồ ấm. Bay trong buồng lái bốn bề trống trơn này, chắc bị chết cóng mất thôi.

Jinx ra lệnh:

- Thắt đai an toàn.

Mình và Spader tìm thấy đai bằng da loại xoàng và thắt vào người cho an toàn. Tốt. Mình không muốn bị gió thổi bay ra ngoài và phải sử dụng tới dù.

- Sẵn sàng chưa?

- Hây hô. Đi thôi.

Mình la lớn, còn Spader làu bàu mấy tiếng. Mình nghĩ anh ta chợm buồn nôn rồi.

Jinx khởi động máy. Với một tiếng gầm, cái chong chóng sau đầu mình bắt đầu quay. Ôi trời! Ồn kinh khủng! Không phải ồn kiểu ồn ĩ đâu, mà ồn kiểu… răng cả va lộp cộp vào nhau, xương xẩu khua ken két làm chói hết cả tai và ruột gan phèo phổi như muốn lộn tung lên. May là cái mũ da bịt hai tai ngăn bớt phần nào. Ước gì lúc này mình có máy nghe đĩa bỏ túi.

Lực của động cơ khiến toàn thân máy bay rung lên bần bật. Mình đã từng được đi nhiều loại phi cơ, hầu hết là loại máy bay phản lực. Nhưng cậu Press cũng đã cho mình đi trên những máy bay nhỏ. Nhớ không? Ông là một phi công mà. Vì vậy cả với những bài học bay và nhảy dù mình đều rất thoải mái trên không. Nhưng “cục cưng” của Jinx là một cô bé còi xương. Có thể là mới đối với năm 1937, nhưng với thế hệ mình, nó rệu rạo như một bà già. Tuy nhiên mình vẫn tin tưởng Jinx. Một cô gái đại diện toàn quốc, được lên poster quảng bá cho Biên phòng Duyên hải, đúng không? Vì vậy, cô hẳn biết rõ cô đang làm gì.

Đó là theo ý mình, Spader lại khác. Anh ta sợ chết được. Chưa bao giờ anh trải qua chuyện gì tương tự như thế này. Ngồi bên mình, anh ta cứng ngắc như thân cây. Thậm chí dường như mình có thể nghe tiếng tim của anh đập thình thình trong lồng ngực. Nhưng hai bạn tin không? Mình biết anh ta rất khoái. Có thể vẫn sợ, nhưng Spader rất khoái phiêu lưu.

Trước đây, chưa bao giờ mình bay trong một chiếc thủy phi cơ. Nước sông Hudson rất êm, nhưng ngay trong một ngày lặng gió, đôi khi cũng có một con sóng nhồi. Vì vậy, khi Jinx tăng tốc, tụi mình bị nẩy lên, dập xuống, lắc rùng rùng gần ba mươi giây khi chiếc thủy phi cơ lướt trên vồng nước. Rồi đúng lúc mình tưởng đầu óc sắp vỡ tung thì Jinx kéo cần máy, chúng mình bay bổng lên khỏi mặt nước, êm như ru, tiến thẳng lên không.

Những gì tiếp theo đó mình sẽ nhớ đến suốt đời.

Jinx đưa hai đứa mình du ngoạn một chuyến trên bầu trời New York. Bay ngược sông Hudson, qua cầu George Washington mới xây dựng. Đánh một vòng cực bắc Manhattan, ngắm toàn cảnh sân vận động Yankee từ trên cao. Rồi tụi mình bay xuống sông Đông nhìn xuống thuyền bè đang khoan thai từ biển tiến vào eo Long Island. Tụi mình bay qua cầu Brooklyn vào cảng New York, lượn sát tượng Nữ Thần Tự Do. Jinx lượn quanh tượng bốn lần, rồi trở lại Manhattan. Theo hướng bắc, tụi mình bay qua đảo Long Island cho đến khi tới tòa cao ốc Empire State và bay quanh đó cũng đủ bốn vòng.

Giữa đường bay từ cầu Brooklyn tới tượng Nữ Thần Tự Do, Spader bắt đầu tỉnh táo. Trước đó, tay anh nắm chặt thành máy bay, tưởng sắp bẻ cong cả khung sắt. Nhưng rồi anh bớt căng thẳng dần và tỏ ra thích thú hệt như mình.

Trong tiếng máy rầm rầm, mình la lớn, bảo Jinx:

- Máy bay này tuyệt thật!

- Đúng vậy không? Chị và cục cưng đã cùng nhau bay khắp đất nước rồi đó.

- Cứ phải tìm nơi có nước để cất và hạ cánh, khó khăn lắm không?

- Không cần nước đâu. Cô nàng này có bánh để chạy trên đường băng mà. Chị có thể bay với cục cưng này tới bất cứ đâu mình thích, hoặc theo lệnh cấp trên.

Cuộc du ngoạn kết thúc bằng cú hạ cánh hoàn hảo trên sông Hudson. Jinx cập bến thật điệu nghệ. Cô tắt máy và tụi mình được “đãi” một món quà lớn không thể tưởng: sự tĩnh lặng. Trở lên bờ, mình nói với Jinx:

- Em không biết nói gì hơn là cám ơn chị rất nhiều, Jinx ạ.

Spader tiếp theo ngay:

- Mình phải cảm ơn gấp đôi, vì không thể nào ngờ con người lại có thể bay được.

Jinx ngạc nhiên hỏi:

- Đùa à? Cậu sống ở đâu? Trong lòng đá sao?

- Không. Trong lòng nước.

Mình vội vàng đổi đề tài:

- Jinx, chúng em sẽ không bao giờ quên chuyến đi này.

Cô nhìn máy bay. Mình cảm thấy cô có vẻ buồn khi nói:

- Chị mê bay lắm. Khó có thể tin có lúc phải chấm dứt tất cả.

- Chị nói vậy là sao?

- Chị mới được tin sáng nay; sau chuyến công tác này, chị phải làm việc trên mặt đất.

- Cái gì? Sao lại thế?

Giọng Jinx thoáng tức giận:

- Theo chị, họ sợ chị gặp rủi ro. Chị đồng ý làm tất cả cái chuyện giao lưu vớ vẩn này với công chúng để họ cho chị bay. Nhưng bây giờ chị quá nổi tiếng, họ sợ nếu có chuyện gì xảy ra với chị thì… sẽ là một hình ảnh xấu với mọi người. Chẳng may là, có thể họ có lý. Nếu chị gặp nạn, ba mươi năm nữa chưa chắc đã có một phụ nữ khác được ngồi trong buồng lái. Chị nghĩ , đó là cái giá phải trả cho một phụ nữ muốn hành nghề phi công. Chỉ còn cách rút lui khỏi bầu trời thôi.

Cả mình và Spader đều không biết phải nói gì. Jinx bỗng nhoẻn cười đúng kiểu cô gái có hình ảnh trên poster.

- Nhưng cho đến khi bị họ tống cổ ra khỏi buồng lái, có dịp là mình cứ bay. Vì vậy cảm ơn hai đứa đã cho chị cơ hội bước lên món đồ phế thải bé nhỏ này.

Chúng mình lên taxi về lại khách sạn, Jinx trở lại là chính cô như trước kia. Cô kể cho tụi mình nghe chuyện cô học lái ra sao, và có lần cô đã hạ cánh gấp lên một đồng cỏ tại Maine (Maine: một bang ở đông bắc Hoa Kỳ, nằm bên bờ Đại Tây Dương, giáp biên giới Canada và bang New Hampshire của Hoa Kỳ), phải điều khiển máy bay chạy lắt léo để tránh một bầy nai như thế nào. Mình thật sự mến Jinx và cảm thấy buồn vì chẳng bao lâu nữa cô ấy không còn được làm điều mà cô ấy rất say mê. Mình rất mong Jinx sẽ tìm ra cách khác để lại được bay lượn trên bầu trời.

Tới khách sạn, mình và Spader cảm ơn Jinx lần nữa, rồi hai đứa chia tay cô ngay tại hè đường. Không muốn đụng đầu với đám nhà báo, tụi mình chuồn vào bằng cửa hông. Qua nhà bếp và phòng ăn, vừa bước lên thang dành cho nhân viên, bỗng hai đứa mình bị nắm cổ kéo giật lại. Đó là một tên vệ sĩ của Max Rose. Hắn càu nhàu:

- Tao tìm kiếm chúng mày khắp nơi. Ông Rose muốn nói chuyện với hai đứa.

Ui da! Chuyện xấu hay tốt đây? Thêm một cơ hội nữa để tìm hiểu về Max Rose và liên doanh ma quỉ giữa hắn và Quốc xã? Hay hắn bắt hai đứa mình trả giá vì đã không tuân lệnh bắn tên găng-xtơ? Nhưng đâu còn lựa chọn nào. Dù muốn hay không, hai đứa mình bắt buộc phải ra mắt Max Rose.
 
Chương 13


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Ella_mEn type)

Gã vệ sĩ của Max Rose nắm chặt áo hai đứa mình, kéo tới thang máy như xách cổ hai con miu. Không biết Spader thì sao, chứ hai chân mình thì bị quét sềnh sệch trên mặt đất. Dewey im thin thít điều khiển thang máy lên lầu thượng. Thậm chí cậu ấy không dám nhìn ai. Chắc chắn cậu ấy đang nghĩ đến cảnh hai đứa mình sắp bị dọng ngược đầu xuống hệ thống chuyển quần áo giặt. Lên đến lầu ba mươi, gã vệ sĩ lôi hai đứa mình tới căn phòng của Max Rose. Sau cùng, không chịu nổi nữa, mình vùng khỏi tay tên vệ sĩ, la lên:

- Đủ rồi! Tụi tôi làm sao chạy đâu được nữa.

Mắt hắn nhìn mình nẩy lửa. Gã cô hồn không thích bị điều khiển, nhất là từ một thằng bồi nhóc. Thoáng một giây, mình tưởng bị hắn thoi sặc máu. Nhưng không. Mình dám cá là: chính Max Rose ra lệnh phải để hai đứa mình sống… nguyên vẹn. Tốt rồi, mình có linh cảm tụi mình chưa bị đưa ra pháp trường của bọn xã hội đen. Ít ra không phải hôm nay.

Hai đứa theo gã cô hồn vào thẳng phòng khách, nơi mình dọn bữa ăn trưa cho Max Rose và Ludwig Zell. Max Rose đang đứng chờ hai đứa mình sau quầy rượu. Hắn cũng mặc áo choàng lụa, nhưng cái áo này còn đỏ tía hơn lần trước. Tên vệ sĩ đứng khoanh tay ngay cửa ra vào. Nếu muốn chạy khỏi đây là phải vượt qua hắn trước.

Max Rose nói với nụ cười thân mật:

- A, Buck đây rồi! Lại cả anh bạn thân nữa. Tên cậu là gì? Flash Gordon (Flash Gordon: tên nhân vật chính của bộ truyện tranh khoa học giả tưởng cùng tên của Alex Raymond. Xuất bản lần đầu vào tháng 1-1934 nhằm cạnh tranh với bộ truyện tranh Buck Rogers đã xuất bản trước đó (1982)).

Spader trả lời:

- Vo Spader.

- Hả? Vo? Tên gì kì cục vậy?

- Rose? Tên gì kỳ cục vậy? Rose có nghĩa là một bông hồng à?

Khổ thật! Hơn thua với một trùm xã hội đen thì hay ho gì. Max Rose trừng trừng nhìn Spader một lúc, rồi mỉm cười:

- Lì lắm. Giống hệt bạn cậu. Nhưng tôi khoái những thằng lì lợm, Flash à.

Spader nhìn mình như hỏi: “Flash là ai?” Mình làm lơ.

Rose tự pha rượu. Hắn rót một chất lỏng màu hổ phách vào một ly pha lê, rồi bóp nút một chai nước sủi bọt, rót vào ly.

Cánh cửa cuối phòng bật mở và Esther Amaden bước vào. Thật ra, “bước vào” là không chính xác. Cô ta uốn éo, êm ru vào phòng như một con mèo. Cô mặc bộ áo dài ngủ, khoác ngoài một áo choàng lụa tím. Mấy người này không bao giờ mặc áo quần nghiêm chỉnh sao?

- Hai cậu biết cộng sự của tôi, cô Amaden, đúng không?

Buông mình xuống trường kỷ, cô ta nói:

- Bạn bè gọi tôi là Harlow. Cậu đã cứu mạng Maxie. Tôi coi cậu như bạn.

Rose hạ tấm thân đồ sộ lên ghế, nói:

- Đó là lý do tôi muốn gặp hai cậu, Harlow đã nói đúng. Tôi nghĩ, hai cậu còn can đảm hơn nhiều thằng đầu bò làm việc cho tôi.

Hắn vung tay về phía tên vệ sĩ đứng bên cửa. Tên du đãng to đùng bối rối cúi đầu. Rose tiếp:

- Vì vậy, tôi muốn hai cậu lên đây, để được chính thức nói lời cảm ơn và tặng thưởng chút quà.

Max Rose cảm thấy mắc nợ tụi mình. Rất tốt. Phải khôn khéo lợi dụng hoàn cảnh này:

- Chúng tôi không muốn thưởng gì đâu. Chỉ làm việc phải làm thôi mà.

- Đúng là một cậu bé phi hành gia tốt bụng. Nhưng nghe này, cậu rất xứng đáng được thưởng.

Harlow lên tiếng:

- Đừng phụ lòng ông ấy. Không phải lúc nào ông ấy cũng hào phóng vậy đâu.

Rose hớp ngụm rượu rồi nói:

- Nói đi. Nhưng dĩ nhiên phải hợp lý. Hai cậu muốn gì? Tiền? Sẽ là một khoản lớn hơn tiền làm trong khách sạn này nhiều. Hay ô tô? Một chiếc Martian xinh xinh nhé?

Đây là cơ hội của tụi mình. Không phải tiền, xe hơi hay bất cứ phần thưởng nào khác. Nếu muốn tìm hiểu về Max Rose và mối quan hệ giữa hắn và Quốc xã và Saint Dane thì đây chính là thời điểm. Phải nghĩ thật nhanh.

- Cậu nghĩ sao, Pendragon?

Spader hỏi. Nhìn mặt anh, mình biết hai đứa cùng chung ý nghĩ. Anh ta cũng đã thấy được thời cơ trong vụ này. Vấn đề là, xoay sở cách nào đây?

Một ý nghĩ lóe lên trong đầu. Nguy hiểm, nhưng trong giây phút mang tính quyết định này, mình chỉ nghĩ ra được như vậy. Vì vậy mình bật nói trước khi kịp suy tính:

- Được. Tôi sẽ nói chúng tôi muốn gì. Chúng tôi muốn… được hành động một chút.

Nghe giọng điệu có vẻ đầy tự tin của mình, Max Rose sặc, phun rượu phèo phèo lên thảm. Hắn kêu lên:

- Cái gì?

Spader cũng bối rối hỏi:

- Ừa, chính xác là gì?

Mình phải tự quyết định. Một là thành công, hai là hai đứa mình sẽ chẳng bao giờ còn ra khỏi được căn phòng này. Max Rose đứng dậy, tới quầy pha ly rượu khác. Mình nói, làm bộ “kênh” một tí, nhưng không tỏ ra vô lễ:

- Tôi nghe những chuyện làm tôi… không thể không ao ước được một việc làm như thế.

Rose bực bội hỏi:

- Nghe những chuyện gì?

Mình phải nói sao cho tụi mình thoát khỏi chuyện này, hoặc… được dính vào chuyện này. Dù là theo cách nào, cũng phải trả lời thật nhanh:

- Chúng tôi nghe là… ông sắp có một thương vụ lớn. Hình như khoảng mấy ngày nữa.

Max Rose ném cho mình một cái nhìn: từ bực bội chuyển thành giận dữ. Chắc mình đã đi quá trớn rồi. Mình vội trấn an hắn:

- Tôi không nói là muốn có phần trong đó hay gì gì khác đâu. Tụi tôi làm sao xứng đáng. Ý tôi là tụi tôi muốn được tham gia vào thương vụ này. Chỉ xin ông cho phụ bất cứ việc gì có thể.

Max Rose lặng lẽ pha thêm rượu. Hắn đang suy nghĩ về những lời mình vừa nói. Vấn đề ở chỗ: hắn nghĩ gì? Câu trả lời là quyết định sống hoặc chết dành cho mình và Spader. Hắn nói:

- Mi nghe được những gì về thương vụ ta sắp có?

Phải bắt kịp được thái độ của gã khó chơi này, không thì sẽ bị hắn ăn tươi nuốt sống mất. Mình nhún vai, đáp:

- Cũng chẳng có gì nhiều. Chỉ là, ông sẽ được trả một số tiền lớn và còn có thể nhiều hơn nữa trong những chuyến sau. Rất nhiều.

Không thể để hắn biết là tụi mình đã biết về Ludwig Zell và mối quan hệ với Quốc xã. Sẽ rất nguy hiểm vì cái tội biết quá nhiều. Rose nhìn mình. Có vẻ hắn đang quyết định: tiếp tục chuyện trò hay rút súng nả cho mình một phát. Hy vọng hắn khoái nói hơn. Rose hỏi:

- Đó là tất cả những gì mi biết?

- Đúng vậy. Nhưng tôi chưa gặp ai thông minh, thân thiện như ông; vì vậy tôi chỉ mong có được vinh hạnh làm việc cho ông.

Nói ngọt một chút cũng đâu mất mát gì. Max Rose nói:

- Thì ra vậy. Mi muốn xin một việc làm?

- Dạ, đúng thế.

- Vì sao ta phải tin tưởng hai đứa? Hai thằng nhóc hỉ mũi chưa sạch?

Spader nói ngay:

- Thưa ông, xin đừng coi thường tụi tôi như vậy chứ. Hai thằng nhóc hỉ mũi chưa sạch này đã cứu mạng ông đấy.

Max liến nhìn Harlow, Harlow nhướng mày, nói:

- Hai cậu này khôn ngoan hơn đám đàn em ăn lương của anh nhiều. Có lẽ anh nên cho hai cậu ấy khởi sự bằng một việc nho nhỏ. Như một thử thách thôi mà.

- Em đã nghĩ ra được việc gì rồi sao?

Rose hỏi Harlow với một thoáng cười ma mãnh. Cô ta đứng dậy, uốn éo, êm ru lượn quanh mình như một con mèo vờn chuột. Đương nhiên, thường thường sau màn đó là con mèo xơi ngay chú chuột. Vẻ tinh ranh, Harlow bảo Rose:

- Sao anh không sai hai cậu ấy xuống gặp Farrow?

- Để làm gì?

- Để trao cho hắn một thông điệp. Hãy cho hai cậu này gặp và bảo hắn ngừng ngay mọi hoạt động và gửi thằng sát thủ lên đây. Nếu không, anh sẽ không nương tay. Còn nếu hắn chịu nghe, anh không phải bận tâm gì cho đến khi nhận được khoản tiền kia.

- Nhưng nếu hắn không nghe?

- Lúc đó anh sẽ biết là anh phải coi sóc cẩn thận thương vụ này.

Oa! Harlow vừa đẹp vừa tài năng, nhưng cô ta còn có dòng máu lạnh chảy trong huyết quản, khoái trò chơi nguy hiểm. Khổ nỗi, mình không ưa ba cái trò nguy hiểm này. Chẳng muốn phải gặp mặt thằng cha Winn Farrow chút xíu nào. Ai cũng bảo hắn là một gã tâm thần và còn hiểm độc hơn Max Rose nhiều.

Cố tỏ ra không phải là một thằng gà chết, mình cứng cỏi nói:

- Tôi không hiểu. Sao phải thử thách? Đêm qua tụi tôi đã tự chứng tỏ mình rồi.

Rose bảo:

- Có thể là vậy. Nhưng đêm qua cậu như mất hồn, Buck ạ. Tôi bảo bắn mà có bóp cò nổi đâu. Kẻ nào muốn làm việc với tôi phải tỏ ra gan dạ, phải làm những gì tôi bảo. Dù là chuyện nguy hiểm tới đâu.

Harlow tới sau Rose, vuốt ve tóc hắn trong khi hắn tiếp tục nói:

- Tôi có nhiều kẻ thù. Thật khó tin điều đó, vì tôi là một con người… rất dễ thương. Nhưng đó lại là sự thật. Tôi biết thằng sát thủ đêm qua. Nó làm việc cho một đối thủ của tôi.

Mình nói:

- Chúng tôi biết. Winn Farrow. Bạn làm ăn cũ của ông.

Rose nhìn Harlow. Cô ta nói:

- Em đã bảo anh rồi, hai cậu này rất thông minh.

Rose bảo:

- Đúng, Winn Farrow. Tôi không có dính dáng tới hắn. Hắn làm việc hắn, tôi làm việc tôi. Nhưng chẳng hiểu sao gần đây hắn bỗng tỏ ra ganh tỵ. Cậu nói đúng, tôi sắp được trả một khoản nợ lớn. Tôi không muốn Farrow làm bất cứ điều gì để hỏng chuyện này. Do đó, đây là việc tôi cần hai cậu làm: tới gặp bạn cũ của tôi, bảo hắn lui lại đi. Vậy thôi. Chỉ việc bảo hắn lui lại. Bảo hắn là tôi rất giận và lẽ ra phải đập trả những gì hắn làm. Thật nặng. Nhưng vì tình nghĩa xưa cũ, tôi sẽ không làm. Còn nếu hắn bất cần chuyện làm ăn, tôi sẽ đến tận nơi, làm cho hắn khốn khổ đến không thể nào ngờ nổi.

Spader hỏi:

- Chỉ có vậy thôi? Ông chỉ cần tụi tôi chuyền thông điệp đó cho Winn Farrow?

- Vậy thôi. Thi hành đi, hai cậu sẽ được nhận vào làm.

Mình chỉ còn có thể nói:

- Hắn giết chết tụi tôi mất.

Rose cười lớn:

- Một trong hai điều sẽ xảy ra. Hoặc là hai cậu trở về nguyên vẹn, và tôi sẽ biết không còn vấn đề gì với Farrow nữa, hoặc hai cậu trở về thành một đống nát vụn, và tôi sẽ sẵn sàng lâm trận. Sao? Còn ham làm việc với tôi không?

Rose nhếch mép cười nụ cười của quỷ sứ. Ui da! Mình biết câu trả lời: phải chấp nhận đề nghị của Max Rose. Nhưng như vậy cũng có nghĩa là sẽ phải đối diện với Winn Farrow và đám đàn em chuyên cắt họng người của hắn. Đây là những tên đã cố giết Max Rose. Đây cũng là những kẻ đã cố giết mình. Đây là những tên đã được Saint Dane đưa tới ống dẫn để giết cậu Press. Nhiệm vụ này chẳng khác nào tự sát, nhưng tụi mình vẫn phải đi.

Ít ra thì chúng mình cũng đang tiến gần hơn sự thật. Trong thâm tâm, mình tin chắc khi gặp Winn Farrow và băng đảng của hắn, mình sẽ tìm ra được Saint Dane. Chỉ hy vọng tụi mình còn sống đến khi làm được việc này.
 
Chương 14


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Ella_mEn type)

Ông Gunny khiếp đảm la lên:

- Hai đứa sẽ làm cái gì cơ?

Mình bảo:

- Chúng cháu sẽ đem thông điệp của Max Rose tới Winn Farrow.

Spader tiếp:

- Việc đó sẽ giúp bọn cháu lấy được lòng tin của Rose và sẽ moi được âm mưu giữa tụi Quốc xã và hắn. Rất hoàn hảo.

Ông Gunny vừa đi tới lui trong phòng vừa lo lắng nói:

- Chẳng có gì là hoàn hảo cả. Trước hết, đó không phải là một thông điệp, mà là một lời cảnh cáo. Winn Farrow sẽ không vui vẻ gì bị cảnh cáo.

- Nhưng chúng cháu chỉ là hai thằng đưa tin.

- Chú lùn, điều đó còn tệ hại hơn nữa. Hắn đã dám cố giết Max Rose. Cháu tưởng hắn bỏ qua hai thằng nhóc đưa tin sao? Không đâu, thưa hai cậu. Hai cậu không được dính vào vụ này.

- Cháu hiểu ông nói gì. Nhưng mai là ngày 6 tháng Năm rồi. Chúng ta không còn thời gian nữa.

Spader nói thêm:

- Đây là việc phải làm. Nhiệm vụ của Lữ khách là gì chứ?

Ông Gunny thôi không đi tới đi lui nữa và nhìn chằm chằm hai đứa mình. Dù thích hay không thì những gì Spader nói là đúng. Vì những việc này mà chúng mình có mặt tại đây. Không thể chọn giải pháp sợ hãi, lẩn trốn mãi được. Ông Gunny tuyên bố:

- Vậy thì ta cũng sẽ cùng đi với hai cháu.

- Không được. Nếu cháu và Spader gặp chuyện gì, thì chỉ còn mình ông biết những gì đang xảy ra.

Spader nói:

- Cậu ấy nói đúng đó, ông Gunny. Dù không có chúng cháu, ông vẫn phải tiếp tục.

Đó là điều mà ông Gunny không muốn nghe chút nào. Ông khẽ nói:

- Nhưng ta không thể yên tâm.

Mình cũng không yên tâm, nhưng đó là sự thật. Cố ra vẻ đầy tự tin, mình nói:

- Không đến nỗi vậy đâu. Chúng cháu xuống đó, gửi thông điệp cho hắn, rồi ra về. Vậy thôi.

- Nhưng lỡ hai đứa đụng đầu Saint Dane thì sao?

Spader nói ngay:

- Cháu đang mong thế đấy.

Mình không thích cái cách Spader nói về điều đó. Chỉ thoáng nhắc đến cái tên Saint Dane, bản chất trong sáng của anh như lại bị bóng đen u ám bao phủ. Mong ước lớn nhất của tụi mình là phải gạt bỏ chuyện đó, giữ cho đầu óc thật sáng suốt. Nếu Spader không tỉnh táo, chỉ nghĩ đến chuyện trả thù Saint Dane, thì sau cùng rất có thể ông Gunny sẽ phải đương thân độc mã hành động. Không thể để điều đó xảy ra. Nhất là mình không muốn vụ này kết thúc trên trang nhất của những tờ báo với hàng tít HAI NHÂN VIÊN PHỤC VỤ BỊ THẢM SÁT RÙNG RỢN.

Sau cùng, ông Gunny mệt mỏi nói:

- Ta không bàn cãi thêm với hai cháu nữa. Các cháu có kinh nghiệm trong công việc của Lữ khách nhiều hơn ta. Nhưng ta biết rõ Winn Farrow và cách hoạt động của hắn. Báo để hai cháu biết, thằng cha đó không biết phải quấy là gì đâu.

- Cháu biết. Chúng cháu sẽ hết sức thận trọng.

Mình đáp, và thật sự mong cho “thận trọng” sẽ giúp giải quyết được chuyện.

Hai mươi phút sau hai đứa mình ngồi trong taxi, tiến xuống phố, đi gặp gã Winn Farrow bất hảo.

Thú thật, mình rất lo. Chuyện gì xảy ra nếu Winn Farrow điên điên khùng khùng và hung bạo như mọi người đã nói? Không biết chừng tụi mình chưa kịp bước chân qua cửa đã bị hắn bắn bỏ luôn cũng nên? Càng nghĩ, mình càng sợ là hai đứa đã hơi quá tự đắc.

Chắc Spader cảm thấy sự căng thẳng của mình, anh thân mật huých tay. Thậm chí giọng anh còn vui vẻ một cách kỳ quặc:

- Không sao đâu, anh bạn. Tụi mình đâu phải tay mơ. Dễ gì thất bại.

Mình mong đó là sự thật. Spader lại nói:

- Hơn nữa, từ khi biết nhau, mình chưa bao giờ thấy cậu gặp điều gì xấu.

- Vì sao anh nghĩ vậy?

Spader không trả lời ngay. Mình nghĩ anh ta đang lựa lời chính xác. Khi anh lên tiếng, giọng anh mang vẻ nghiêm túc mà mình hiếm khi nghe. Mình từng thấy anh mù quáng vì thù hận Saint Dane. Mình cũng đã thấy anh suy sụp vì cái chết của cha và sự mất tích của mẹ. Nhưng lần này khác hẳn. Đây là phần chân thật, chín chắn của Spade, mà mình cứ tưởng anh không hề có.

- Mình không biết nhiều về Lữ khách. Nhưng từ những gì đã thấy, thì… trụ cột trong tất cả chuyện này chính là cậu đó, Pendragon.

- Hả? Tất cả chúng mình làm việc cùng nhau mà.

- Đúng thế. Nhưng cậu là người giữ cho chúng ta gắn bó với nhau. Mình nghĩ, mỗi người có phần hành riêng, nhưng rõ ràng người quan trọng nhất trong câu đố rất “nhộn” này chính là cậu đấy, anh bạn ạ. Nếu chuyện gì xảy ra cho cậu, mình e rằng mọi chuyện sẽ chấm dứt. Và mình sẽ không để điều đó xảy ra.

Mình không biết phải trả lời làm sao. Vì mặc dù đang bắt đầu chấp nhận vai trò của một Lữ khách, mình chưa sẵn sàng lãnh trách nhiệm của một đầu sỏ. Cố gắng tìm hiểu vì sao mình được chọn làm Lữ khách đã quá đủ gay go rồi. Không đâu, mình không muốn chỉ huy. Chỉ mới nghĩ đến điều đó thôi, mình đã cảm thấy kinh khiếp rồi. Mình bảo Spader:

- Cảm ơn, Spader. Tôi cũng sẽ luôn chăm sóc anh.

- Mình biết, anh bạn ạ.

Mình muốn chấm dứt cuộc đối thoại này, vì nó chỉ làm mình thêm rối tung cả đầu óc. Dù sao thì thời gian để trò chuyện cũng đã hết, vì ngay lúc đó bánh xe rít trên đường và chiếc taxi ngừng lại. Nhìn qua cửa sổ, thấy còn hai khu phố nữa mới tới, mình bảo:

- Chưa tới. Chạy thêm hai khu phố nữa, về hướng tây chứ.

Người tài xế quay lại nói:

- Tôi biết, nhưng tôi không dám đâu. Taxi vào đó không được an toàn. Thấy chúng tôi, chúng như vớ được vàng. Bị trấn lột nhiều lần rồi, bố bảo tôi cũng không dám chạy tới đó nữa. Hai cậu thông cảm.

Biết làm sao được. Không muốn cố cò cưa thêm, hai đứa mình trả tiền rồi ra khỏi xe. Chiếc xe quay một vòng chữ U, phóng ngược trở lại, như không dám lảng vảng gần lãnh địa của Winn Farrow. Mình đứng nhìn theo: chiếc taxi phóng như chạy trốn, vượt cả đèn đỏ.

Hai đứa mình hết ráo tự tin. Spader đề nghị:

- Có lẽ tụi mình nên tính lại.

- Mình mệt mỏi vì phải suy tính lắm rồi. Đi thôi.

Hai đứa cuốc bộ về hướng tây. Bây giờ chắc chắn hẳn hai bạn đã đoán ra: đây là khu hắc ám nhất trong thành phố. Ông Gunny cho chúng mình biết, đây là quận chuyên đóng gói thịt. Trong quá khứ, tất cả lò giết mổ của Manhattan nằm trong khu vực này. Trong những ngôi nhà gạch rộng lớn, gia súc được giết mổ, rửa sạch, đóng gói, rồi vận chuyển đi. May cho chúng mình, người ta không giết mổ tại đây nữa. Công việc chính là chế biến và vận chuyển thôi. Nhưng đây là nơi mọi người đều né tránh. Không thể trách họ được. Vì rõ ràng đây không phải là điểm picnic vào ngày Chủ nhật. Chắc vì vậy mà nơi này trở thành chốn an cư cho quá nhiều tên phạm pháp. Thậm chí cảnh sát cũng né khu vực này.

Vậy mà mình và Spader đang ở đây, đi khơi khơi ngoài phố cứ như dân địa phương. Nói vậy chứ không dám khơi khơi đâu. Càng đi xa về hướng tây, chúng mình càng bị những đôi mắt soi mói trừng trừng nhìn. Ở đây giống như kiểu vùng ngoại ô, nơi mà ai cũng biết rõ nhau. Một người lạ tới đây, lồ lộ như bóng đèn trong hang tối vậy. Từ cửa sổ, cửa ra vào, kể cả những xe phóng qua, mọi người đều nhìn hai đứa mình. Thậm chí có kẻ còn bật lên tiếng huýt sáo, như nhạo báng chúng mình, biết rõ chúng mình đang đâm đầu vào rắc rối to.

Spader lo lắng nói:

- Cứ như chúng mình đang đến một bữa tiệc không được mời.

- Hay giống như giờ cho thú ăn trong thảo cầm viên, mà chúng mình là hai miếng thịt heo bằm vậy.

Điểm đến của chúng mình là một cơ sở đóng gói thịt cũ kỹ được xây dựng trên một bờ kè trên sông Hudson. Max Rose đã cho tụi mình biết chính xác địa điểm. Khi không ra ngoài để cắt cổ ai, Max Rose và đám đàn em thường xuyên ở tại đây.

Sau năm phút đi bộ rất căng thẳng, hai đứa mình tới trước một ngôi nhà gạch lớn. Hàng chữ THỊT HEO RỪNG cao cỡ sáu mươi xen-ti-mét lờ mờ trắng trên màu xanh lá của cánh cửa kiểu cổng ga-ra. Spader hỏi:

- Đây rồi. Chúng mình làm gì? Gõ cửa nhé?

Câu trả lời đến ngay. Ai đó tiến tới sau lưng tụi mình. Quay lại, mình thấy “ai đó” là hơn một người. Cả thảy năm tên. Tất cả quần áo đều nhớp mỡ và mũ lưỡi trai nhàu nát. Tay áo xăn cao để lộ cơ bắp to đùng. Mình còn thấy bàn tay và cánh tay chúng lốm đốm những vết nâu sẫm. Chắc tụi này làm việc trong xưởng đóng gói thịt và những đốm nâu kia chính là máu khô. Kinh quá!

Cả đám chúng không chút tươi tỉnh khi thấy hai đứa mình. Mặt đứa nào cũng hằm hằm, chứng tỏ chúng không ưa người lạ và sẵn sàng bắt tụi mình trả giá vì dám xâm nhập vào địa bàn của chúng. Nhìn lại tay chúng, thật sự mình hy vọng đốm máu kia là do làm việc đóng gói thịt, chứ không phải máu của mấy thằng nhóc ấm ớ - như tụi mình – lang thang vào nơi này.

Cố gắng làm như chẳng có gì phải sợ đến vãi tè, mình hỏi:

- Các anh làm việc ở đây?

Chúng câm như thóc, mặt mày càng u ám hơn. Spader lên tiếng:

- Chúng tôi đến tìm ông Winn Farrow.

Mấy câu nói như có phép thuật. Nhưng là một phép thuật tồi. Vì vừa nghe đến tên “Winn Farrow”, lập tức chúng xiết vòng vây quanh hai đứa mình, cắt đứt mọi hy vọng chạy thoát. Mình vội nói:

- Chúng tôi cần gặp ông Farrow. Có tin nhắn cho ông ấy.

Mấy thằng du đãng xiết chặt vòng vây hơn. Mình và Spader lùi dần ra sau. Tụi mình không có cơ chống lại đám cục súc này. Tay chúng nắm chặt khiến cơ bắp cánh tay cuồn cuộn. Chúng tiến gần sát mũi mình. Đám này không biết thuốc khử mùi là gì hay sao? Tanh tưởi phát khiếp. Mình có nói:

- Đó là tin nhắn của ông Max Rose.

Đám cô hồn ngừng lại. Mình thấy những đôi mắt sát nhân chòng chọc đó thoáng bối rối. Tưởng đâu máu hai đứa sắp cộng thêm vào những vệt máu trên tay chúng, nào ngờ vừa nghe tên Max Rose, chúng đờ người. Thú vị hơn: chúng sợ. Trước đây mình chỉ nghe danh tàn bạo của Max Rose. Giờ chứng kiến mấy tên cô hồn này mới thoáng nghe tên hắn mà đã mềm như rau câu, mình mới tin chắc… danh bất hư truyền. Max Rose không phải kẻ dễ bị quấy rầy.

Thình lình cổng ga-ra bật mở, thêm bốn tên nữa bước ra. Bọn này trông cũng hắc ám như mấy tên tanh lòm đang vây quanh chúng mình, nhưng chúng mặc đồ vét kiểu găng-xtơ và… có súng săn. Mình bỗng cảm thấy được an toàn hơn với mấy gã chỉ sử dụng nắm đấm. Một trong mấy tên mới ra – mình gọi hắn là Súng Săn – chỉ tay vào hai đứa mình. Lập tức lũ tanh tưởi lục soát khắp người mình và Spader, xem có súng không. Tất nhiên, chẳng có gì. Mình tranh thủ nói:

- Chúng tôi không muốn bị rắc rối, chỉ đem tin nhắn của ông Max Rose gửi cho ông Winn Farrow.

Súng Săn nhìn đồng bọn rồi hô hố cười. Mấy tên tanh lòm lòm há miệng cười theo. Súng Săn vừa cười vừa nói:

- Hê hê hê! Chúng mày không muốn bị rắc rối hả? Ha ha, thú vị nhỉ, chúng tao cũng không muốn chúng mày bị rắc rối.

Đám cô hồn cười sằng sặc. Thú vị thật. Không chỉ tính mạng bị đe dọa, hai đứa mình còn bị chúng đem làm trò cười.

- Đi vào trong.

Súng Săn bỗng quát lên, chỉ mũi súng về phía cửa ga-ra. Mình và Spader bước vào trong. Súng Săn theo sát phía sau, nhưng mấy tên cô hồn tanh lòm ở lại bên ngoài. Mình chẳng nhớ nhung chúng tí xíu nào.

Bên trong là một nhà giết mổ đã có thời tất bật công việc. May cho tụi mình là nó không còn hoạt động nữa. Đó là một nhà kho rộng, cao tới ba bốn tầng. Một lối đi nhỏ chạy dài dưới hai dây móc sắt thả từ hai bên trần xuống. Mình nghĩ đây là nơi những con vật bị treo để mổ. Dưới sàn là những máng xi-măng, chắc để hứng đồ phế thải. Cuối lối đi là những dãy bàn gỗ dài, nơi thực hiện tất cả những công việc pha cắt thịt. Mình rất khoái món thịt bằm, nhưng không bao giờ muốn thấy nơi xuất phát của chúng.

Spader hỏi:

- Chỗ này là gì vậy?

- Anh không biết thì hơn.

- Câm họng.

Súng Săn quát. Chúng xô hai đứa mình qua gian phòng rộng, tới bức tường cuối phòng có một cánh cửa sắt mở rộng. Súng Săn lại ra lệnh:

- Vào đó.

Mình bắt đầu lo. Nói thật: đã rất lo rồi, nhưng lúc này mình đang mấp mé nỗi khiếp đảm dựng tóc gáy. Mình thoáng nghĩ đến cảnh hai đứa bị dẫn độ vào một căn phòng yên tĩnh cuối toà nhà và lũ côn đồ kia sẽ bắt đầu bóp cò. Mình nói:

- Ông Max Rose sai chúng tôi đến. Cho chúng tôi gặp ông Winn Farrow…

Mình không nói hết câu vì bị Súng Săn thúc mũi súng vào bụng và đẩy vào phòng sau. Spader nhào tới giật súng, nhưng bị mấy tên kia nhảy lên, xô anh vào theo mình.

Phòng sau rộng gần bằng phòng trước. Một đống thùng gỗ lớn chất đầy thứ gì đó mà mình không biết. Trên tường và trần cũng la liệt đầy móc sắt. Một cầu thang sắt dẫn lên lối đi hẹp chạy quanh tường, ngay trên đầu tụi mình. Mình đoán đây là nơi trữ lườn bò, từ trên xuống dưới. Chỉ có hai cửa: một cửa mình vừa bước vào, cửa kia là cửa ra của lối đi nhỏ trên đầu. Không có cửa sổ.

Súng Săn ra lệnh:

- Trói tay chúng lại.

Một tên rút sợi dây dài, trói nghiền tay hai đứa mình. Mình cố bình tĩnh nói:

- Nếu Max Rose mà biết các anh không để chúng tôi nói với Winn Farrow là có rắc rối đấy.

Súng Săn tỉnh bơ:

- Thật sao? Nhưng làm sao hắn có thể biết được chứ?

- Ồ… ông ấy sẽ biết…

Mình ngập ngừng. Mình nói dối ẹ lắm. Trói tay hai đứa mình xong, tên kia trói tiếp cổ tay của hai đứa vào nhau. Mình vẫn cố tiếp tục:

- Tôi nói lần cuối…

Một giọng vang lên từ cửa ra vào:

- Mày nói đúng. Mang đang làm nhiều việc lần cuối đó.

Hai đứa mình quay lại. Một gã đứng ngay tại cửa. Lập tức mình biết ngay, đây chỉ có thể là Winn Farrow.

Không phải vì hắn giống một tên găng-xtơ sừng sỏ như mình vẫn tưởng, mà chính vì phản ứng của đám đàn em. Chúng đều thụt lùi lại, như sợ làm vướng chân hắn.

Thật tình, trông Winn Farrow không đến nỗi đáng sợ thế đâu. Đó là một gã lùn. Chắc cao chỉ độ mét rưỡi. Thật mà. Trông hắn giống một con búp bê găng-xtơ hơn là một găng-xtơ thật. Đương nhiên, mình chẳng dại gì nói cho hắn biết điều này. Bộ đồ vét của hắn, chắc có thời cũng bảnh bao, nhưng giờ đã tả lắm rồi. Vải bạc màu, khuỷu tay sờn rách.

Điều đó quá đủ để diễn tả về băng nhóm của Winn Farrow. Mặc dù vẫn mặc đồ vét, nhưng tất cả đều đã cũ nát. Trong khi Max Rose và đàn em đều diện những bộ đồ đặt may đắt tiền, thì băng Winn Farrow mặc những bộ đồ cũ xì. Mình đoán, chắc đó là sự khác biệt giữa một trùm găng-xtơ thành công trong trung tâm và một tên du đãng kiết xác vùng ngoại ô. Rõ ràng đây là đội găng-xtơ hạng B.

Farrow bước vào, theo sau là hai tên đàn em. Bước đi của hắn nhanh và ngắn. Phải vậy thôi. Vì với hai chân ngắn ngủn, muốn đi nhanh, làm sao có thể sải bước dài được. Ngộ lắm, giống như xem phim hoạt hình vậy. Nhưng mình đâu dám cười. Cười là tự sát.

Đám có súng giật lùi khi Farrow bước qua. Hắn đứng dang hai chân trước mình và Spader. Trong một giây, mình tưởng hắn sẽ chống tay mạn sườn, la lớn “Hây hô, ta là Peter Pan đây!” (Peter Pan: Là một cậu bé xinh xắn, vênh váo và lém lỉnh trong quyển truyện cùng tên của nhà văn và nhà viết kịch J.M.Barrie người Anh (1860-1937). Là thủ lĩnh của băng “Những cậu bé mất tích”. Peter Pan không muốn lớn lên và dừng quãng đời trẻ con vĩnh cửu của mình để chu du trên hòn đảo nhỏ của xứ sở Neverland.) Dù mặt hắn tròn xoe như ông địa, nhưng đôi mắt sáng lên vẻ điên rồ. Mình tin hắn thuộc dạng có khả năng hủy hoại tất cả. Hắn không phải cậu bé biết bay Peter Pan đâu. Nhìn hai đứa mình chán, hắn nhổ toẹt một bãi nước bọt xuống đất, suýt trúng chân mình, rồi gầm gừ:

- Thì ra chúng mày là hai thằng nhóc làm tao nhức cả đầu đây. Phải cho tụi bay ăn kẹo đồng ngay mới đáng.

- Max Rose không thích vậy đâu.

Mình trở lại bài ca hù dọa. Lầm to. Nhắc đến “Max Rose” trước mặt thằng cha này, chẳng khác nào vẫy miếng vải đỏ trước mặt một con bò mộng. Mắt hắn lờ đờ, rồi đảo ngược lên cuộn vào trong. Thấy ghê lắm! Đàn em hắn cũng kinh trò này chẳng thua hai đứa mình. Chúng đều lùi một bước, cứ như chờ hắn sắp nổ tung ra.

Một lúc sau hắn bình thường lại. Nhưng theo mình, hắn vừa tăng thêm một nấc điên khùng. Farrow gầm gừ hỏi:

- Mày tưởng tao quan tâm đến những gì con chuột đó nghĩ à? Max Rose chỉ là đồ rác rưởi!

Hắn quay nhìn đám đàn em. Như một dàn đồng ca, chúng đồng thanh cất giọng:

- Chí phải! Rác rưởi! Chuột bọ! Chí chí phải!

Farrow đưa tay lên. Đám đàn em im bặt. Mình đoán, chúng làm trò này nhiều lần rồi. Có vẻ được tập tành bài bản hẳn hoi. Quay lại, nhìn sát mặt mình, Farrow hỏi:

- Mày bảo, hắn có nhắn tin cho ta?

Mình liếc sang Spader, mắt hai đứa chỉ cách nhau vài phân. Spader gật đầu khuyến khích. Lúc này phải thận trọng lựa lời sao cho tên quỷ lùn này đừng phát rồ thêm. Rắc rối là, làm sao có thể chuyển thông điệp của Max Rose mà không để hắn phẫn nộ? Bây giờ mới thấy đâm đầu vào vụ này là ngốc, nhưng lỡ đâm lao rồi, đành phải theo lao thôi. Mình bình tĩnh nói:

- Đúng vậy. Ông ấy muốn ông biết rằng, ông ấy không giận vì chuyện bị ông cố tình khử ông ấy. Ông ấy sẵn lòng bỏ qua, coi như chuyện đó chưa hề xảy ra.

Farrow cười, nói:

- Ha! Hào hiệp quá nhỉ.

- Nhưng…

- Nhưng sao?

- Nhưng… ông ấy muốn ông lui lại. Vậy thôi. Ông ấy chỉ, tôi có thể nói thêm là lịch sự, yêu cầu rằng ông làm ơn lui lại cho.

- Ồ, chỉ có vậy thôi sao? Nhưng… nếu tao không khoái lui thì chuyện gì xảy ra?

Tới phần gay go đây. Mình tằng hắng, nói tiếp:

- À… tôi xin lập lại lời ông ấy: nếu ông không coi việc làm ăn của mình là quan trọng, ông ấy sẽ đến tận đây, làm ông khốn khổ đến không thể nào ngờ nổi.

Mình nhăn nhó. Đúng là một lời hăm dọa. Giờ mình chỉ còn biết chờ phản ứng của Farrow.

Lúc đầu hắn nín lặng, chỉ lom lom nhìn mình, như cố hiểu những gì vừa nghe. Rồi, mấy giây sau, hắn phá lên cười. Mình thề với hai bạn đó. Dù không rõ nguyên nhân, đám đàn em cũng hô hố cười theo.

Farrow cười sằng sặc:

- Hắn tới đây? Làm cho tao khốn khổ? Hắn đang giỡn mặt với ai vậy? Con chuột khốn khiếp đó đã làm ta đau còn hơn đạn xuyên qua sọ rồi.

Tiếng cười dần tắt, chuyển thành giọng nói đầy căm phẫn:

- Chính hắn là nguyên nhân làm ta phải sống trong đống rác rưởi này đây. Cùng làm ăn, cùng thống trị thành phố. Khi quá đầy đủ rồi hắn phản ta, bỏ rơi ta. Giờ thì hắn ở tuốt trên lâu đài, phè phỡn sườn nướng, sâm-banh; còn ta quơ quào từng mẩu bánh. Hắn sẽ làm ta khốn khổ ư? Hắn còn cách nào làm ta khốn khổ hơn được nữa chứ?

Farrow tiến lại, dí sát mũi vào mặt mình. Hơi thở hắn chua lè. Thằng cha này mới uống rượu. Mình bảo đảm đó không phải là thứ rượu uýt-ky xịn pha với nước khoáng như của Max Rose đâu. Hắn nói sùi cả bọt mép:

- Nhưng ta tiết lộ cho mi tí bí mật: Ta sẽ bắt hắn chịu đựng những gì là đau khổ nhất mà ta đã từng gánh chịu.

Hắn quay đi, ngoắc tay với gã đàn em đứng ngay cửa. Mình và Spader lại nhìn nhau. Tụi chúng định giở trò gì đây?

Tên đàn em tiến đến, trao cho hắn một vật. Farrow quay lại, ngoác miệng cười. Trên tay hắn là một thứ trông giống như quả hỏa tiễn gắn trên một cái que. Không giỡn đâu, một hỏa tiễn thật đó. Màu đỏ và dài chừng ba tấc. Một đầu nhọn, đầu kia có hai cánh. Giữa hai cánh ló ra sợi dây, chắc đó là một ngòi nổ.

Farrow phe phẩy hỏa tiễn trước mũi tụi mình, cười cợt:

- Tao không đập hắn đâu. Tao cũng không thèm đập những thằng ngu làm tay sai cho hắn. Hai đứa biết tao sẽ làm gì không? Tao sẽ dùng món đồ chơi xinh xinh này quất cho Max Rose vĩ đại thân bại danh liệt luôn.

Spader hỏi:

- Cái gì vậy?

Farrow đưa trái hỏa tiễn lên cao xuống thấp như đứa trẻ thích thú với chiếc máy bay đồ chơi.

- Ồ, chỉ là món đồ chơi nho nhỏ của mấy người bạn trong khu phố Tàu cho tao. Theo tao, một cái này thôi là đủ chơi đẹp hắn, nhưng chưa chắc lắm, nên tao muốn nhờ hai đứa mày quyết định dùm.

- Quyết định gì? Ông sẽ làm gì với nó?

Mình vội hỏi. Hắn trả lời như đang nói với một đứa trẻ con:

- Đơn giản lắm. Chúng mình chơi trò đố vui, trò này có tên gọi là: Bao nhiêu tia lóng lánh đủ rọi sáng ông bạn cũ Max Rose của ta? Một? Hai? Hay ba? Đó là điều chúng ta sẽ thấy.

Mình bắt đầu nghĩ, thằng cha Winn Farrow này điên tỉ độ. Hắn quay lại ngoắc tay. Tên cô hồn đã trói hai đứa mình nhanh nhẹn tiến lên với một sợi dây dài. Hắn trói tay hai đứa mình vào một đầu dây, rồi quăng đầu kia lên một cái móc trên đầu tụi mình. Nguy rồi. Chúng sắp treo mình và Spader lên như hai miếng lườn bò.

Tính toán thật lẹ, mình nói:

- Tôi có ý kiến này hay hơn. Sao ông không để tôi trở về gặp Max Rose, bảo là chính ông ta mới là người phải rút lui? Tôi sẽ nói, ông đã nắm trong tay một kế hoạch và nếu ông ta không để ông trở lại nhóm như trước kia, ông sẽ ra tay ngay.

Spader hùa theo:

- Đúng đó. Ông sẽ sống trên lầu thượng sang trọng của khách sạn.

Farrow nhìn hai đứa mình bằng đôi mắt vô hồn. Trò vui ghê rợn của hắn đã kết thúc. Hắn nói sùi cả bọt mép:

- Tao chỉ muốn thấy thằng cặn bã đó phải đau đớn như ta đã đau đớn. Tao muốn nó phải bò tới đây, van xin cho phép nó được vào gặp ta. Tao chỉ muốn vậy. Tao sẽ làm được vậy.

Với một cái gật đầu, tên cô hồn giật mạnh sợi dậy. Trước hết, tay tụi mình bị kéo lên khỏi đầu, rồi toàn thân bị nhấc bổng lên, chân lơ lửng cách sàn cả thước. Đưa ra trái hỏa tiễn, Farrow bước lại gần tụi mình:

- Nào, thử xem phải cần bao nhiêu cái này, OK?

Nói xong, hắn quay người chạy vội ra ngoài trên hai chân ngắn ngủn. Nhưng lúc này mình chẳng thấy có gì là ngộ nghĩnh nữa.

Mình run giọng gào theo:

- Ông định làm gì thế?

- Nói cho mày biết thì còn gì là bất ngờ nữa!

Đúng là thằng điên. Hắn bước qua cửa, theo sau là hai tên vệ sĩ và mấy gã có súng. Bỏ lại mình và Spader lửng lơ dưới hai cái móc thịt. Spader hỏi:

- Làm sao bây giờ?

- Cố thoát ra.

Vừa nói, mình vừa vùng vẫy chuồi tay ra. Nhưng càng vùng vẫy, sức nặng cơ thể càng làm dây trói xiết chặt thêm. Cổ tay mình đau như cắt.

Bỗng Spader liếc ra cửa, kêu lên:

- Kìa, chúng đang làm gì ngoài kia vậy?

Ngoái nhìn, mình tưởng tim ngừng đập. Bây giờ thì mình hiểu Winn Farrow tính chơi trò gì. Lũ cô hồn xúm xít bên nhau, lùi về gần cuối căn phòng giết mổ rộng lớn mà tụi mình đã bước vào đầu tiên. Que màu đen gắn liền với hỏa tiễn giờ được ghim xuống một thùng gỗ. Chiếc thùng nằm nghiêng và đầu hỏa tiễn nhắm qua cửa, hướng thẳng…

Hai đứa mình.

Spader hỏi:

- Cái đó là gì vậy?

Mình không trả lời. Vì anh ta sắp biết đó là gì ngay thôi. Mình giục:

- Lẹ lên. Mau thoát khỏi đây.

Vừa cố vùng vẫy, vừa liếc ra phòng ngoài, mình thấy Farrow rút túi lấy ra điếu xì-gà, đưa lên miệng. Hắn quẹt que diêm vào thùng gỗ, rồi chậm rãi mồi điếu thuốc.

Thật kinh hoàng. Nhìn lên sợi dây, mình thấy đã lỏng ra một chút, nhưng đã quá muộn mất rồi.

Farrow đã mồi xong điếu xì-gà, hắn đưa que diêm cháy dở chăm ngòi hỏa tiễn màu đỏ. Lập tức, ngòi nổ lòe xòe lóe sáng… như pháo hoa trong ngày lễ Độc Lập vậy. Chỉ vài giây nữa, hỏa tiễn sẽ bén lửa.

Spader lại rối rít hỏi, giọng đầy khiếp đảm:

- Pendragon? Cái gì vậy? Chuyện gì sắp xảy ra?

- Tiếp tục lắc cho dây lỏng ra đi.

Mấy giây sau…

Hỏa tiễn bùng sáng…

Mình la lớn:

- Bảo vệ mắt!

Spader vội quay mặt vào tường. Nhưng mình thì phải nhìn những gì đang xảy ra. Từ dàn phóng tạm, hỏa tiễn bay qua cửa, phóng vào căn phòng có hai đứa mình đang bị treo. Đúng tiêu điểm. Lúc đó mình mới quay đi, sẵn sàng hứng chịu.

Nhưng hỏa tiễn không trúng hai đứa mình, mà phóng thẳng vào đống thùng gỗ. Chỉ chệch sang phải vài tấc là chúng mình đã thành hai cây đuốc sống rồi. Hút chết, nhưng chưa thoát hẳn. Hỏa tiễn đâu phải pháo hoa. Nó được dùng để phá hủy mà. Nó nổ tung, bắn ra một làn sóng lửa lên đống thùng gỗ. Chỉ vài giây, đống thùng chìm ngập trong lửa.

Vừa khiếp đảm vừa kinh ngạc, mình và Spader trố mắt nhìn. Ngọn lửa mau chóng bốc lên cao đến không ngờ. Hơi nóng hừng hực bốc ra.

- Câu trả lời của tao đó.

Nghe tiếng Farrow gào át tiếng lửa rống, mình và Spader quay lại, và thấy hắn đứng ngay cửa. Phì phà điếu xì-gà, như một ông bố hãnh diện, hắn nói:

- Một trong những bé cưng này của ta là đủ cho ta thành công rồi. Nào, hai nhóc, thử xem ngọn lửa khủng khiếp này thiêu cháy nhanh thế nào nhé. Cám ơn đã tham dự cuộc vui.

Cười hì hì, hắn quay người sải bước ra khỏi phòng. Cánh cửa đóng sập lại và lách cách vang lên tiếng chìa khóa. Chỉ thoáng nhìn ngọn lửa, mình biết căn phòng này sắp trở thành hỏa ngục. Mình và Spader chỉ còn có thể vùng vẫy một cách tuyệt vọng. Đúng như đã đoán, Winn Farrow vừa điên khùng vừa độc ác. Max Rose đã nhận được câu trả lời: Farrow sẽ không lùi lại. Cái chết của hai đứa mình là một minh chứng.

Ngay lúc đó mình nghe một tiếng nói.

Dù trong hơi lửa hừng hực như đang nướng hai đứa, nhưng khi nghe giọng nói đó, mình lạnh toát người.

- Chào, Pendragon. Chuyến viếng thăm Trái Đất Thứ Nhất vui vẻ chứ?

Hai đứa đều vội ngước nhìn về nơi có tiếng nói, để thấy một gã đang đứng trong lối đi nhỏ, trên đầu tụi mình. Chính là một trong những tên găng-xtơ đã theo Winn Farrow vào phòng. Hoặc ít ra trông hắn giống tên găng-xtơ đó. Nhưng giọng nói làm mình nghĩ khác. Đây là kẻ xâm nhập từ một thời gian khác, không gian khác và sau cùng đã quyết định xuất đầu lộ diện.

Hắn kênh kiệu cười cười:

- Tưởng mi hết hứng thú rồi chứ, không ngờ vẫn quyết tâm đeo đuổi tìm kiếm ta đến thế.

Saint Dane đã ghé thăm để ngắm cảnh hai đứa mình bị nướng.
 
Chương 15


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Ella_mEn type)

Lửa lan rất nhanh, tràn ngập đống thùng gỗ và đang tiến qua sàn, bò dần đến hai đứa mình. Gỗ cháy đen trên đường ngọn lửa tiến qua.

Saint Dane lại lên tiếng:

- Chào cả mi nữa, Spader. Đã nghĩ lại việc nhập bọn với Pendragon chưa?

Thấy sự căm thù lại ngùn ngụt trong mắt Spader, mình nói nhỏ:

- Thây kệ hắn. Cố nới lỏng dây ra.

Spader gật. Nhưng trong khi hai đứa mình vùng vẫy với sợi dây, Saint Dane vẫn tiếp tục lải nhải châm chọc.

- Pendragon, lãnh địa của mi quả tầm thường. Con người ở đây rất dễ bị tác động. Thật đáng thương. Tại dây tất cả chỉ vì tiền. Kiếm tiền, giữ tiền, dùng tiền để có quyền lực. Lòng tham của chúng sẽ được minh chứng bằng sự sụp đổ hoàn toàn.

Lửa đã bắt đầu bò lên tường. Saint Dane vẫn tiếp tục:

- Winn Farrow và cái băng đảng lưu manh tởm lợm của nó đã lên một kế hoạch thật hoành tráng để hại thằng Max Rose. Farrow là một con nhái nóng nẩy, nhưng ta phục nó. Tự ta không thể nghĩ ra một kịch bản thú vị hơn như thế được.

Không thể chịu được nữa, mình gào lên hỏi:

- Kịch bản gì? Chúng định làm gì?

- Ha ha! Đáng lẽ mi nên chăm chỉ hơn trong giờ học sử, Pendragon ạ. Mọi manh mối cứ rành rành ra đó mà mi không thấy gì sao? Có lẽ mi sống hơi khó khăn hơn khi thiếu sự đỡ đần của lão cậu quá cố yêu quý của mi thì phải.

Không thể mắc bẫy Saint Dane. Hắn đang cố làm tâm trí tụi mình rối tung lên, nhưng mình quyết định không để hắn đắc ý. Lúc này lửa đã liếm lên bức tường gần chúng mình. Không nói ra thì hai bạn cũng biết mình sợ đến cỡ nào.

- Ta để hai đứa bay tại đây, vì còn bận giúp sửa soạn cho ngày mai trọng đại. Tội nghiệp hai đứa không được chứng kiến cảnh đó. Ngày mai sẽ là một thời điểm sôi sục, nóng bỏng vô cùng.

Tiến tới cửa, hắn ngừng lại nhìn xuống chúng mình:

- À, còn chuyện này nữa. Ta tin chắc hai người đã đoán ra, chính ta đưa hai tay súng ống dẫn ra lệnh cho chúng bắn vào Cloral. Chỉ có ý cảnh cáo thôi, không ngờ lão Press ngu tới nỗi đứng lù lù đó mà hứng đạn. Nhục thật. Nhưng nhìn cảnh này, ta thấy tụi bay cũng sắp đi theo lão tới nơi rồi. Cho ta gửi lời chào thân ái nhất tới lão, được chứ?

Dứt lời, Saint Dane mở cửa bước ra khỏi lối đi hẹp.

Những nghi ngờ của mình đã được chứng minh. Saint Dane đã sử dụng những tay găng-xtơ đó để giết cậu Press. Nghĩ đến điều đó làm mình đau đớn quá. Nhưng lúc này phải cố gắng gạt bỏ mọi xúc động, phải sáng suốt, nếu không tụi mình sẽ chết.

Nhưng Spader lại không nghĩ vậy. Ánh mắt dữ tợn của anh làm mình phát sợ. Những lời nói của Saint Dane đã chạm tới những ý nghĩ u ám nhất trong đầu mà Spader đã phải cố sức che giấu. Anh sắp nổ tung vì căm thù, tức giận. Mình vội cảnh giác:

- Đừng nổi nóng, Spader. Đó là những gì hắn muốn đó. Bình tĩnh.

Lời cảnh giác của mình chẳng ăn thua gì. Spader thở dốc. Giận dữ điên cuồng, anh ta giật sợi dây với sức mạnh mình không ngờ nổi. Spader giằng giật tới lui tay bị trói của hai đứa. Mình phải cố né, nếu không chắc chắn bị ăn quả đấm nảy lửa ngay mặt. Ngửa mặt, mình thấy lửa trên tường đã lên cao khỏi đầu, lan tới sợi dây. Sợi dây bắt cháy! Spader gào lên một tiếng đầy phẫn nộ, giật mạnh, làm sợi dây đứt rồi. Hai đứa rơi xuống sàn, chồng đống lên nhau.

Bực vì Spader mất bình tĩnh bao nhiêu, mình khoái kết quả ngược với ý đồ châm chọc của Saint Dane bấy nhiêu. Sự phẫn nộ của Spader đã giải thoát hai đứa, với chút trợ giúp của sợi dây bốc cháy. Nhưng hai đứa chưa được an toàn đâu. Mình giật mạnh tay Spader, bắt anh ta nhìn thẳng mắt mình:

- Spader! Phải tập trung ý chí vào công việc, nếu không chúng ta sẽ chết.

- Hắn là một con quỉ, Pendragon. Phải ngăn chặn hắn lại.

Mình cố giữ giọng điềm tĩnh để làm anh ta dịu lại:

- Chúng ta sẽ ngăn chặn hắn. Nhưng trước hết, phải ra khỏi đây. Anh nghe tôi chứ, Spader?

Dần dần, đôi mắt Spader không còn vẻ hung dữ nữa. Anh đã bình tĩnh lại:

- Phải, cậu nói đúng.

Tụi mình không còn bị treo lên móc nữa, nhưng tay vẫn còn trói chặt vào nhau. Spader kéo một đầu, mình giật đầu kia. Mấy giây sau, mình đã có thể rút một tay ra. Sau đó việc cởi trói là chuyện nhỏ.

Hết bị trói, nhưng hai đứa đang ở giữa một hỏa ngục. Lúc này lửa tràn lan khắp mặt tường và liếm lên tới trần rồi. Nếu không bị lửa thiêu, thì tụi mình cũng sẽ bị mái trần kia đổ ụp lên người. Mình nhìn quanh, cố tìm lối thoát. Hoàn toàn vô vọng. Lửa ngùn ngụt khắp chung quanh.

Đúng lúc đó mình thấy một chuyện lạ.

Khói xoáy vòng gần giữa phòng như một con lốc nhỏ. Cái ống khói đen đó vươn lên trần, rồi bồng bềnh trôi về… cái cửa trên lối đi hẹp. Mình nhìn theo và phát hiện: Saint Dane đóng cửa không chặt, vì vậy khói bị hút ra ngoài. Mình kêu lên:

- Kìa! Hắn để cửa ngỏ.

Không chờ Spader, mình chạy tới cầu thang sắt. Anh cũng chạy ngay sau mình. Lửa cuồng nộ ngùn ngụt cả mấy phút rồi. Hơi nóng khủng khiếp và cầu thang sắt bị nung nóng rực. Đế giày mình nóng đến không chịu nổi. Mình cố hết sức để không nắm vào tay vịn cầu thang. Nắm vào đó chắc chắn tay mình sẽ bị nướng chín luôn. Mỗi bước tiến lên, nhiệt độ càng tăng. Khói mù mịt đến không thở nổi, mà tụi mình lại phải chạy ngay trong vòng xoáy của con trốt khói đang bị hút ra cửa.

Sau cùng tụi mình cũng lên tới lối đi nhỏ. Chạy ngay đến cánh cửa, và đạp chân. Cửa mở bung. Xong rồi! Quay lại, mình thấy Spader đã ở kế bên. Hai đứa nhào qua cửa, chỉ cầu mong cho nó sẽ dẫn ra bên ngoài.

Nhưng không. Chúng mình lọt vào một hành lang hẹp và dài. Khói bao phủ mịt mù khoảng không gian tối hẹp, không thể nhìn thấy phương hướng gì.

Mình kêu lên:

- Phải hay trái?

- Mắt mình cay xè, anh bạn ơi. Đi đi, phải trái gì cũng được!

Mình quay đại sang phải. Lập tức, mình vừa mừng vừa lo. Mừng vì sàn gỗ quá cũ, những vết rạn nứt hở toang hoác, lửa bập bùng rọi từ dưới lên, có thể soi đường cho mình. Nhưng lại lo, vì nếu lửa táp lên, cái sàn ọp ẹp này sẽ bị bốc cháy. Càng thêm lý do để phải thoát ra khỏi đây thật nhanh. Mình nắm tay Spader, hai đứa cố sức chạy, chỉ mong tới được cuối hành lang và thoát ra ngoài trước khi toàn bộ mặt sàn làm mồi cho lửa.

Nhưng không xong rồi. Mới chạy được mấy bước, mình nghe một tiếng rắc! Mặt sàn dưới chân hai đứa mình đang sụp đổ! Chỉ một giây sau, chúng mình chìm ngập giữa những tia lửa, khói và mảnh gỗ cháy. Rồi tất cả chỉ còn là một cảm giác mơ hồ. Mình cố gắng tả lại, nhưng mọi chuyện xảy ra quá nhanh, mình không chắc là nhớ chính xác tất cả đâu.

Khi tụi mình lọt qua sàn, tay Spader rời khỏi tay mình. Lửa ngùn ngụt khắp nơi. Mình nhớ là lúc đó, mình nghĩ đang bị rơi vào giữa hỏa ngục và sắp bị quay chín. Nhưng sàn bên dưới cùng ọp ẹp và đã bị đốt, nên khi mình ngã xuống, ván sàn vỡ tung, làm mình lọt thỏm qua và… không bị gãy cái xương nào. Đúng là phép lạ.

Ngay sau đó, mình biết là đang ở dưới nước. Nhà giết mổ xây trên bờ kè nhô ra sông Hudson. Chỉ trong mấy giây, mình đang từ nỗi sợ chết cháy chuyển thành sợ chết đuối. Trong khi rơi xuống, đầu mình bị va chạm mạnh, choáng váng. Mình chỉ còn loáng thoáng nhớ, chung quanh mình, những thanh gỗ ngùn ngụt lửa rào rào đổ xuống nước. Lại còn ngổn ngang cột chống bờ kè. Mình quay hướng nào cũng không được. Không đụng cột thì cũng va phải những mảng gỗ cháy rơi xuống từ cơn bão lửa trên đầu. Mình bị sặc nước, không thở nổi, suýt ngất. Đầu chìm nghỉm dưới nước, nhưng mình không còn đủ sức ngoi lên.

Rồi mọi chuyện càng thật sự tệ hại hơn. Mình nghe tiếng nghiến răng rắc ở bên trên. Điều đó chỉ có thể là: Ngôi nhà đang vỡ tung. Bờ kè sắp sụp đổ lên đầu hai đứa mình. Đúng lúc không còn chút hy vọng sống sót để ra khỏi nơi này, mình cảm thấy một bàn tay rắn chắc nắm lấy cánh tay mình.

Spader ra lệnh:

- Nín thở đi.

Chỉ kịp nuốt một ngụm không khí, mình đã bị Spader kéo chìm xuống nước. Thả lỏng người, mình trao tính mạng cho anh ta. Một tay ôm chặt mình, một tay Spader bơi với một sức mạnh không thể nào tin nổi. Ồ không. Mình tin chứ, Spader có một phần là cá heo mà. Nếu không bị thương, bơi như thế này với anh chỉ là chuyện nhỏ. Vì tính mạng của hai, mình cầu mong anh không bị thương.

Mình không biết có thể nín thở được bao lâu, nhưng biết rõ hai đứa được an toàn hơn dưới nước. Vì mình đã nghe thấy tiếng ngôi nhà đang rầm rầm sụp đổ. Muốn sống, tụi mình phải tiếp tục di chuyển khỏi vùng đổ nát này. Mình không biết hai đứa đã ở dưới nước bao lâu, nhưng chắc không thể hơn vài giây đâu, vì mình không nghĩ mình có thể chịu đựng được hơn thế.

Khi ngoi khỏi mặt nước, mình nhớ, điều đầu tiên mình nhìn thấy là mặt trời. Điều thứ hai là gương mặt rạng rỡ của Spader. Anh ta đang đứng nước kế bên mình, trông thoải mái như đang thả nổi trong hồ bơi của trẻ con vậy.

- Bị va phải trán hả, anh bạn?

Rờ lên trán, mình thấy một cục sưng tù vù.

- Ừa, choáng váng cả đầu.

- Đừng lo. Nằm ngửa đi, mình kéo cậu vào.

Mình làm theo ngay. Giờ không phải lúc sĩ. Mình vui mừng để Spader kéo vào bờ. Chỉ một phút sau, hai đứa tới một cầu tàu bằng gỗ. Spader đẩy mình lên sàn cầu như một con búp bê sũng nước. Thành công rồi! Hai đứa còn sống.

Chúng mình nằm đó, tận hưởng làn gió mát. Sau mười phút phải hít thở làn khói ghê tởm, không khí mới ngọt ngào làm sao. Mình nhắm mắt, tập trung thanh lọc buồng phổi. Tình trạng mình lúc đó thật thảm hại. Ngoài những va chạm trên đầu, toàn thân mình chỗ nào cũng trầy trụa. Áo quần cũng bảo vệ cho mình được một phần, nhưng bây giờ trông giống quần áo thì ít mà giống mớ giẻ rách thì nhiều.

Spader lên tiếng trước:

- Khiếp đảm, anh bạn ạ! Thật sự khiếp đảm.

Mình mở mắt và thấy anh ta đang nhìn ngôi nhà giết mổ ngùn ngụt cháy, chỉ còn là một đống đổ nát khổng lồ chìm trong lửa. Khói đen cuồn cuộn bồng bềnh trên sông Hudson. Mình tự hỏi sao chưa thấy sở cứu hỏa xuất hiện. Chắc họ sợ, không dám bước vào khu hắc ám này.

Vừa thở gấp, Spader vừa nói:

- Farrow bảo đây chỉ là thử. Hắn định làm gì nếu là thật?

Đó là một câu hỏi chính đáng. Đúng vậy, mục tiêu của hắn là gì? Saint Dane bảo hai đứa mình đã có mọi manh mối mà mình lại không thể xâu nối chúng lại.

Spader trông cũng chẳng khá hơn mình. Áo quần anh rách cháy, cánh tay đầy vết trầy. Mình hỏi:

- Anh khỏe chứ?

Spader giận dữ nói:

- Khi nào hạ được Saint Dane, mình sẽ khỏe ngay.

- Anh tin tôi không, Spader?

- Đương nhiên là tin, anh bạn.

- Vậy thì xin anh hãy nhớ cho là lần sau, khi anh quá nóng giận và muốn đuổi theo Saint Dane: Saint Dane sẽ bị hạ, nhưng chúng ta cần phải tỏ ra khôn ngoan.

- Đúng. Khôn ngoan. Bây giờ hãy khôn ngoan ra khỏi chỗ này thôi.

Hình như Spader lảng tránh, không trả lời trực tiếp câu nói của mình. Nhưng giờ không phải lúc tranh luận. Chúng mình vẫn còn kẹt trong vùng đất dữ. Cần phải ra khỏi đây nhanh chừng nào tốt chừng ấy.

Dòng sông thấp hơn mặt đường chừng hơn một mét. Cuối cầu tàu có một cái thang bằng gỗ. Mình leo lên trước, ló đầu quan sát.

Ná thở luôn!

Tụi mình đang ở cách khu giết mổ đổ nát chừng năm mươi mét. Giữa mình và ngôi nhà cháy đó là khoảng đất rộng trống trơn và… một đám găng-xtơ. Tất cả bọn chúng đều tụ tập tại đây: Từ Winn Farrow, đám tay chân côn đồ áo quần tả tơi của hắn, tới mấy tên cơ bắp cuồn cuộn ôm vũ khí, và tất nhiên là cả Saint Dane. Bọn chúng đều đứng quay lưng lại mình, cách xa không đến ba mươi mét, ngắm nhìn tác phẩm của chúng. Nếu chạy khỏi đây, hai đứa mình sẽ bị chúng nhìn thấy là cái chắc.

Nhưng tệ hơn nữa là, bên phải mình chừng vài mét là mấy xe ô tô của chúng. Khi trở lại xe, chúng cũng sẽ phát hiện ra hai đứa mình. Tụi mình bị kẹt tại một nơi không có gì che chắn. Chỉ vài giây nữa, mình và Spader sẽ lại bị đưa về điểm khởi đầu.
 
Chương 16


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Chipmuck type)

Spader ngước lên hỏi:

-Thấy gì rồi, anh bạn?

Mình nhìn xuống, đưa ngón tay lên môi, suỵt một tiếng. Chỉ cần một tên trong đám cô hồn kia nghe tiếng là chúng mình tiêu luôn. Muốn thoát, hai đứa phải chuồn gấp trước khi chúng chán chê ngắm nhìn ngôi nhà cháy. Trở lại xe là chúng phát hiện ra tụi mình ngay. Chỉ còn cách chạy thật lẹ. Chắc chắn chúng sẽ phát hiện, nhưng ít ra là còn có cơ hội. Mình nhìn quanh tìm hướng tốt nhất.

Đậu cách mình chừng hai mươi mét là một chiếc xe tải cà tàng, hai bên hông kẻ hàng chữ THỊT HEO RỪNG. Chiếc xe nằm giữa mình và con đường bên kia. Nếu chạy được tới xe mà không bị phát hiện, tụi mình có thể cầu may phóng qua được những kẻ xấu kia, vọt ra đường. Từ đó tụi mình có thể biến vào thành phố. Căng nhất là đoạn đường từ chỗ hai đứa tới chiếc xe. Một khoảng hoàn toàn trống trơn. Chỉ một tên tình cờ quay lại trong khi hai đứa đang cắm đầu chạy là… chúc yên giấc ngàn thu!

Mình tụt xuống, cho Spader biết kế hoạch của mình. Anh ta nói ngay:

-Rồi. Để mình chạy trước.

Mình chưa kịp tranh luận, Spader đã thoăn thoắt leo lên cầu thang hẹp. Tới cầu thang, anh quay lại nhìn mình nháy mắt và… biến mất. Mình vội vã leo lên thang, nhìn theo.

Spader lom khom chạy rất nhanh. Mình nín thở. Anh ta hoàn toàn đang ở ngoài khoảng trống. Nhưng không bị tên đàn em nào của Farrow phát hiện. Chạy tới xe tải, Spader đưa cao tay, thụt lên thụt xuống, mừng chiến thắng. Rồi anh ta lên nhìn qua mui xe, thăm dò đám găng-xtơ. Chúng hoàn toàn không biết chuyện gì đang xảy ra sau lưng. Spader ngoắc mình theo. Ui da. Tới phiên mình thôi. Nhảy qua đầu thang, mình chạy.

Nhưng không được may mắn như Spader. Mình mới chạy được mấy bước, một tên cô hồn bỗng quay lại. Đơn giản và ngớ ngẩn vậy đó.

-Ê!

Thằng du đãng la toáng lên. Lập tức cả đám quay lại và… thấy mình. Chạy tới xe tải, mình rạp mình, núp bên Spader. Điều sau cùng mình nhìn thấy trước khi thụp xuống là Winn Farrow giận dữ giật khẩu súng từ tên đàn em. Mình bảo Spader:

-Kế hoạch này dở ẹc.

Pằng! Farrow nổ súng rồi. Cửa xe vỡ tung, mảnh kính rào rào trút xuống đầu hai đứa. Đám đệ tử bắn theo sếp. Chúng toàn nhắm vào hướng cái xe tải. Bùm! Bùm! Bùm! Chiếc xe rung lên theo từng loạt đạn. Tụi mình được bảo vệ, nhưng được bao lâu?

Spader lèm bèm:

-Biết vậy, cứ ở dưới cầu tàu chờ tụi nó đi khỏi.

Mình gào lên trong tiếng đạn nổ:

-Sao bây giờ anh mới nghĩ ra điều đó?

Rồi mình nghe có tiếng còi xe chói lói và tiếng bánh xe rít trên mặt đường. Tiếng súng ngừng bặt, mình và Spader tranh thủ ló đầu ra nhìn. Mình đã hy vọng được xe cảnh sát giải cứu, nhưng trái lại, đó là một chiếc xe màu đen phóng như bay, đâm thẳng vào đám găng-xtơ. Chúng nháo nhào chạy tản ra như những con ki bowling khi chiếc xe gần như cày lên chúng. Chiếc xe điên không ngừng lại. Tiếp tục hú còi, nó trượt qua đám găng-xtơ tản mác, nhào thẳng lại hai đứa mình. Đám găng-xtơ xúm lại, nhắm vào cái xe điên kia mà bắn. Kính sau xe vỡ tan tành.

Nhưng chiếc xe ma vẫn tiếp tục chạy.

Gã điên này định húc vào xe tải sao? Hai đứa mình không biết phải làm gì. Chạy ra thì bị mấy thằng cô hồn bắn. Chỉ còn nước đứng nhìn và sẵn sàng nhảy tránh. Gã tài xế phóng thẳng tới chỗ hai đứa mình đang núp, rồi quặt tay lái vào giây cuối, vừa vặn né được xe tải. Chiếc xe điên trượt nghiêng sang bên, rồi lấy lại thăng bằng lao về phía trước. Chỉ một giây sau nó quay bánh, vòng lại bên xe tải, giảm hẳn tốc độ. Gã tài xế điên này là ai vậy kìa?

Từ sau tay lái, ông Gunny la lớn:

-Vào xe!

Không hề chậm trễ, mình và Spader chạy tới, chui tọt vào băng sau. Ông Gunny chỉ giảm tốc độ để hai đứa mình nhảy lên xe, chứ không dừng xe lại. Cửa chưa kịp đóng, mình đã thét lên:

-Phóng đi!

Ông nhấn ga. Bánh xe rít trên đường nhựa, mình và Spader bị bật ngửa trên ghế. Nhưng chưa yên thân đâu. Thêm hai tiếng nổ nữa làm cửa xe bẹp dí.

-Rạp người xuống!

Gunny không cần phải bảo, hai đứa mình đã ở dưới sàn xe đầy mảnh kính vỡ rồi. Thêm ba tiếng nổ nữa, nhưng lần này, chỉ một viên đạn trúng xe. Tụi mình đang cấp tốc thoát thân. Ông Gunny cho xe vọt lên lề đường, bẻ tay lái, phóng khỏi vùng nguy hiểm. Một giây sau, mình và Spader đã đủ gan ló đầu nhìn lại phía sau.

Qua lớp kính dập vỡ, mình nhìn thấy khu nhà giết mổ đang rã rời sụp đổ từ xa. Thành công rồi! Hai đứa mình đã an toàn. Cám ơn ông Gunny!

Cả mình và Spader đồng thanh vui sướng hét toáng lên:

-Yeah! Gunny! Hô hây hô! Ông đã cứu mạng tụi cháu.

Gunny quay lại. Mắt ông mở lớn đầy khiếp đảm. Đúng là ông vừa mới bình tĩnh thực hiện một pha giải cứu liều lĩnh đáng kinh ngạc, nhưng điều đó đã làm ông phát khiếp.

Ông run giọng, nói:

-Không bao giờ, không bao giờ ta muốn làm những chuyện như thế này nữa đâu. Tim còn như muốn bung khỏi ngực đây này.

Mình bảo:

-Giảm tốc độ đi ông. Chúng ta thành công rồi.

Nhấc chân ra khỏi bàn đạp ga, Gunny giảm tốc độ xe trở lại bình thường. Mình thấy tay ông vẫn còn run bắn trên bánh lái. Ông lo lắng nói:

-Ta sẽ bị mất việc vì vụ này, mấy đứa biết không.

Spader hỏi:

-Vì sao?

-Chiếc xe này thuộc quyền ông Caplesmith, quản lý khách sạn. Ông ấy sẽ nói sao khi thấy xe bị bắn tơi tả thế này?

Thật mắc cỡ khi nhắc lại chuyện này: Lúc đó cả hai đứa mình đều phì cười. Tụi mình đâu muốn hô hố cười vậy đâu. Nhưng chuyện đó quá…tức cười. Làm sao có thể so sánh một cái xe ăn mấy viên đạn với những gì hai đứa mình vừa trải qua?

Ông Gunny phát bực:

-Ta chẳng thấy có gì đáng cười cả.

Mình bảo:

-Cháu xin lỗi. Ông nói đúng. Chuyện đó không có đáng cười.

Spader nói thêm:

-Cám ơn ông đã đến đúng lúc. Chúng cháu mang nợ ông nhiều lắm.

-Nợ? Đúng là hai đứa nợ ta một cái xe mới.

Ông cười lớn, thoải mái lại. Nhìn tụi mình trong kính chiếu hậu, Gunny nháy mắt nói:

-Ổn chứ? Trông hai đứa như vừa đụng đầu với quỉ sứ vậy.

Spader bảo:

-Chính xác vậy đó.

Mình nói:

-Chúng cháu đã tìm ra Saint Dane, hay chính xác hơn là hắn đã tìm ra chúng cháu.

Gunny nắm chặt tay lái hơn:

-Hắn có dính dáng gì vào vụ đốt lò sát sinh không?

Mình đáp:

-Theo một cách nào đó thì đúng thế. Dù vậy, Winn Farrow mới là kẻ châm mồi lửa.

-Chính hắn tự đốt tài sản của mình sao?

-Hắn đang mưu đồ một việc. Chúng có loại pháo hoa nổ bùng như quả cầu lửa, và sẽ dùng để triệt hạ Max Rose.

Spader thêm vào:

Tất cả chỉ nhằm trả thù nhau.

Một ý nghĩ chợt lóe lên trong đầu, mình vội kêu lên:

-Khách sạn! Đúng rồi, hắn sẽ bắn hỏa tiễn lên lầu thượng Manhattan Tower, vì đó là nơi ở và làm việc của Max Rose.

Spader nói ngay:

-Đúng rồi! Chắc chắn hắn sẽ đốt khách sạn. Chỉ cần dùng một trong mấy cây đuốc khốn kiếp đó, hắn có thể thiêu rụi khách sạn rồi.

Mình sôi nổi đưa ý kiến:

-Phải di tản mọi người, báo cảnh sát để họ bảo vệ.

Ông Gunny trầm tĩnh nói:

-Mục tiêu của hắn không phải là khách sạn đâu.

Hai đứa đờ người. Mình hỏi:

-Sao ông biết?

Gunny bình thản đáp:

-Vì ta đã tìm hiểu được LZ một-hai-chín là gì rồi.

Cả Spader và mình đều không thốt được một lời. Ông Gunny đột ngột cho biết đã khám phá ra phần điên đầu nhất của bài toán đó. Mình suýt quên vụ bí ẩn của LZ-129. Hai đứa mình lom lom nhìn ông. Nhưng ông chỉ chăm chăm nhìn con đường trước mặt. Sau cùng mình phải lên tiếng hỏi:

-Sao? Ông có định cho chúng cháu biết không?

-Pendragon, thư đó nói gì? Lá thư có dấu hiệu của Quốc xã đó.

Mình nhớ lại lá thư Ludwig gửi Max Rose.

-Thư viết là, tiền trả sẽ đến vào ngày 6 tháng Năm, thông qua LZ một-hai-chín.

Ông Gunny gật đầu:

-Vậy là, bất kể chuyện gì Max Rose đã làm cho tụi Quốc xã thì tiền trả công sẽ được chuyển cho hắn vào ngày mai bằng LZ một-hai-chín. Nếu Winn Farrow thật sự muốn làm cho Max Rose điêu đứng, hắn sẽ ngăn chặn Rose nhận được món tiền này.

Spader kêu lên:

-Đó chính là những gì Farrow đã nói. Hắn sẽ đánh vào đúng điểm làm Max Rose đau đớn nhất.

Mình nôn nóng hỏi:

-Vậy thì LZ một-hai-chín là gì?

Ông Gunny điềm tĩnh nói:

-Hôm nay đọc báo, ta không ngờ mình lại không đoán được ra từ trước. LZ một-hai-chín chính là Luft Zeppelin một-hai-chín. (Zeppelin là tên một loại khinh khí cầu làm bằng hợp kim nhôm cứng, có thân hình trụ dài, đã được người Đức sử dụng cho mục đích quân sự và chở hành khách từ đầu thế kỷ 20. “Luft” (tiếng Đức) trong tiếng Anh có nghĩa là “air”, tức “không khí”. (Nxb))

Spader vội hỏi:

- Luft Zeppelin là gì?

Thình lình mình chợt hiểu.

Mình muốn bịnh luôn. Saint Dane đã nói đúng. Đáng lẽ mình phải chăm chỉ hơn trong giờ học sử. Câu trả lời lồ lộ trước mắt mà mình không tìm ra. Đó là một sự kiện nổi tiếng trong lịch sử Mỹ. Phim ảnh, truyền hình, sách báo đã nhiều lần đề cập đến sự kiện này. Đó là một thảm kịch nổi tiếng ngang ngửa vụ đắm tàu Titanic hay vụ nổ tàu con thoi Challenger.

Spader hỏi mình:

-Pendragon, cậu có biết ông Gunny nói gì không?

-Có. Mình nghĩ là mình biết. Điều đó mang nhiều ý nghĩa lắm.

Nhặt tờ báo từ ghế kế bên, ông Gunny nói:

-Luft Zeppelin một-hai-chín rời Đức tuần trước, và sáng mai sẽ đáp xuống phi trường hải quân tại Lakehurst, New Jersey.

Ông ném tờ báo lên đùi mình. Một tấm hình lớn của Luft Zeppelin-129 nằm ngay trên trang nhất. Đó là một khí cầu khổng lồ màu bạc. Nhưng nó mang một cái tên thông dụng hơn. Cái tên đó được viết ngay trên đầu mũi khí cầu.

Đó là Hindenburg.

Gunny nói:

-Chắc tiền trả cho Max Rose được gửi trực tiếp từ Đức bằng khí cầu đó và ta tin rằng đó là mục tiêu của Winn Farrow.

Spader cầm tờ báo, ngắm nghía hình khí cầu với chữ vạn của Quốc xã sơn trên phần đuôi, hỏi:

-Cái này cũng bay được sao? Trông nó không giống phi cơ của Jinx.

Ông Gunny trả lời:

-Đây là một quả bóng lớn. Nhẹ hơn không khí. Người ta đã bay qua đại dương bằng quả bóng này từ mấy năm nay rồi. Họ nói đó là sự đột phá vào tương lai.

Ông Gunny hỏi:

-Cháu nói vậy là sao, Pendragon? Đây là lịch sử của cháu. Cháu chưa bao giờ nghe nói tới Hindenburg à?

Mình thở dài, nuốt nước bọt rồi trả lời:

-Có. Cháu đã nghe về vụ này. Khi Hindenburg tới New Jersey, nó đã bị nổ. Quả cầu bùng cháy và khoang hành khách đâm sầm xuống đất. Phi thuyền hoàn toàn bị thiêu rụi và rất nhiều người chết. Theo cháu biết, người ta mãi mãi không hiểu được chuyện gì đã xảy ra. (New Jersey: một bang ở miền Trung –Đông Hoa Kỳ, bên bờ Đại Tây Dương, kế bên thành phố New York. (Nxb))

Cả ba im lặng một lúc lâu. Sau cùng Spader nói ra điều ba người đều đang nghĩ tới:

-Bây giờ thì chúng ta đều biết, Hindenburg sẽ bị nổ tung.

Mình gật đầu:

-Phải. Điều chúng ta không biết là, liệu chúng ta có thể ngăn chặn được chuyện này không?
 
Chương 17


NHẬT KÍ # 10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Chipmuck type)

Không ai nói gì thêm suốt trên đường trở về khách sạn Manhattan Tower. Mình nghĩ, cả ba đều đang cố quên sự thật là ngày mai sẽ có một thảm họa xảy ra. Winn Farrow sẽ châm ngòi nổ, gây ra một trong những kết cục bi thảm bỉ ổi nhất trong lịch sử. Hắn sẽ làm nổ tung phi thuyền Hindenburg chìm trong lửa; những đoạn phim thời sự trầy xước về những con người tuyệt vọng cố nhảy khỏi khoang hành khách để thoát thân; cả hình ảnh một phóng viên truyền thanh đang loan tin phi thuyền sắp tới, bỗng ráng tập trung tinh thần để diễn tả sự kinh hoàng của vụ cháy nổ.

Cái khoảng khắc nổi tiếng trong lịch sử đó sẽ xảy ra trong ngày mai. Vấn đề là, tụi mình sẽ phải làm gì?

Về tới khách sạn, Gunny ngồi lại trong xe, nói:

-Hai đứa lên phòng đi. Ta có người bạn có thể sửa chữa xe này như mới. Để ông Caplesmith biết vụ này, chúng ta sẽ nuốt không trôi đâu.

Gunny rồ ga, vọt đi. Còn lại hai đứa bên hè đường. Spader hỏi:

-Nuốt món gì mà không trôi?

-Chỉ là một cách diễn tả thôi, nghĩa là sẽ rất rắc rối.

-Tiếc thật. Mình đang đói đây.

Tụi mình vào qua ngả bếp, vơ một ít trái cây. Hóa ra mình cũng đang đói. Bây giờ phải tìm cách trở về phòng mà không để cho tên nào trong đội vệ sĩ của Max Rose nhìn thấy. Phải có kế hoạch né cho khéo.

Mới qua khỏi được nửa căn bếp, hai đứa đụng đầu ngay với gã túm được chúng mình hôm qua. Bộ thằng cha này không bao giờ về nhà sao? Hắn oang oang:

-A, nhìn này. Hai đứa mày trông cứ như vừa từ mặt trận về. Lại còn bốc mùi phát khiếp lên nữa chứ.

Mình làm ra vẻ ngầu, gắt lên:

-Tránh ra, tụi tôi phải đi thay đồ và còn…

Thằng du đãng túm hai đứa mình, đẩy tới thang máy. Chắc mình chưa đủ ngầu. Sau đó chúng mình bị xô vào phòng khách của Max Rose. Kế hoạch né Max Rose của tụi mình khéo thế đấy. Tên cô hồn ra lệnh cho hai đứa:

-Không được đụng chạm vào bất cứ thứ gì. Tụi bay kinh tởm quá.

Hắn bỏ đi. Mình có chút thời gian tính toán sẽ nói gì với Max Rose. Spader nói ngay:

-Tụi mình phải cho hắn biết tất cả.

-Hay quá! Cho hắn biết tôi từ tương lai tới đây như thế nào, và vì vậy nên tôi mới biết Hindenburg sẽ nổ vào ngày mai ra sao ư? Tuyệt vời!

-À…cậu không thể nói vậy…

-Đúng.

-Nhưng nếu cho hắn biết Winn Farrow sắp cho nổ khinh khí cầu, Rose có thể cho đàn em đến ngăn chặn. Chúng sẽ làm việc đó thay tụi mình!

Có lẽ Spader nói đúng. Nếu nhiệm vụ của tụi mình là ngăn chặn Farrow và Saint Dane phá hủy Hindenburg thì phải lợi dụng mọi sự trợ giúp, cho dù đó là sự trợ giúp từ một băng đảng du đãng. Đây có thể là một giải pháp thật sự dễ dàng. Nhưng mình không hiểu sao mình vẫn thấy e ngại khi phải nói với Max Rose về những gì sắp xảy ra. Sau cùng mình bảo Spader:

-Có thể anh có lý. Nhưng đừng nói gì với hắn vội. Để khi nào tụi mình thông suốt mọi chuyện đã.

-Không còn thời gian đâu, Pendragon! Chúng ta cho hắn biết sớm chừng nào hắn càng sớm có cơ hội chặn đứng Saint Dane chừng đó.

-Ý anh là chặn đứng Farrow?

-Sao cũng được. Hô hây! Nhưng phải cho Max Rose biết tất cả!

-Không.Chưa đến lúc. Đừng nói gì hết, được chứ?

Spader chưa kịp nói gì thêm cánh cửa cuối phòng đã mở, và Max Rose cùng bước vào với Harlow. Cả hai đều mặc đồ ngủ bằng lụa. Ngạc nhiên chưa? Thấy hai đứa mình, Max Rose cười tươi rói, nói oang oang:

-Buck! Flash! Tuyệt thật! Hai cậu còn sống!

Thì rõ ràng là mình chưa chết.

Tới gần hai đứa, Harlow hít nhẹ, chun mũi hỏi:

-Hai em nghịch lửa hả?

Spader nói ngay:

-Không. Nhưng Farrow thì có.

Mình trừng mắt với Spader, mong anh ta ngậm miệng.

Rose và Harlow buông mình trên ghế đệm chờ nghe báo cáo. Rose lên tiếng:

-Muốn mời hai cậu ngồi, nhưng nói thật nhé, hai cậu bốc mùi quá.

Mình bảo:

-Không sao. Hay để tụi tôi đi tắm và thay đồ xong sẽ kể ông biết những gì đã xảy ra?

-Bộ tôi giống người kiên nhẫn lắm hả? Thôi, nói ngay đi.

Spader nhìn mình. Như mọi khi, anh chờ mình nói trước. Nhưng đứng trước Rose, đầu óc mình như mít đặc, không biết phải nói gì. Rose tiếp:

-Thấy hai cậu chưa chết, tôi đoán ông bạn Winn đã lo cho công việc làm ăn, mà tôn trọng đề nghị của tôi rồi, đúng không?

Mình cần bịa ra một chuyện, để còn có thời gian nghĩ ra cách tốt nhất để xử lý thông tin. Nhưng đầu óc mình như trống rỗng. Chỉ một giây sau, Spader đã thông thốc nói:

-Winn Farrow sẽ cho Hindenburg nổ tung.

Mình nhắm mắt. Pằng! Xong rồi. Spader đã khai hỏa. Mọi tính toán không còn trong tay mình nữa.

Max Rose kinh ngạc, nhảy dựng lên:

-Hắn sẽ…?

Không nói hết câu, hắn nóng nẩy nện gót tới lui.

Tin nổi không? Không chỉ ngạc nhiên, trông hắn còn tỏ ra sợ hãi nữa. Mình thật không ngờ. Max Rose là một gã thậm chí không hề chớp mắt khi nhìn thẳng vào mũi súng của tay sát thủ. Vậy mà lúc này, mới chỉ nghe Hindenburg có thể bị cháy bùng, hắn sợ đến bấn loạn. Bực dọc sải bước tới quầy rượu, Max Rose tự rót một ly. Lần này không pha thêm nước khoáng. Hắn cần rượu nguyên chất. Cực mạnh. Hắn hỏi để biết rõ thêm chi tiết:

-Sao? Nó định làm gì?

Mình không trả lời. Bây giờ màn trình diễn đã thuộc về Spader. Spader nói:

-Hắn có những trái hỏa tiễn khiếp lắm. Chỉ cần bắn một trái. Bùm! Khinh khí cầu sẽ nổ tung.

-Các cậu nghĩ trò đó có hiệu quả không?

-Cứ nhìn chúng tôi đây này. Hắn nã có một phát vào khu nhà giết mổ với chúng tôi ở trong đó. Cả ngôi nhà chẳng còn lại gì.

Nốc cạn ly rượu, Rose chùi miệng bằng tay áo choàng. Tay hắn run run. Harlow đứng dậy, nhẹ nhàng đến bên hắn, bình tĩnh nói:

-Đừng lo, Maxie. Farrow ngu lắm, không đủ khả năng làm chuyện đó đâu.

Rose bắt đầu túa mồ hôi, hắn gắt lên với ả.

-Thế sao? Nhưng nếu nó gặp may? Cô có biết tài sản của tôi bao nhiêu trên quả bóng to đùng đó không?

Mình hỏi đại:

-Khinh khí cầu đó chuyển đến cái gì ạ?

Mình nghĩ, Rose sẽ không trả lời, nếu không vì quá bối rối. Hắn trợn mắt nhìn mình, nói:

-Tiền công của ta. Ta đã làm cả đống việc cho tụi Đức. Đã chuyển cho chúng từ trang thiết bị, dụng cụ, sắt thép và đủ thứ khác nữa. Tất cả đáng giá hàng nhiều triệu đô-la. Ta trắng tay, nợ nần vì mấy thằng Quốc xã khốn kiếp đó. Nếu không nhận được số tiền đó, thì sẽ…

Hắn không nói hết câu. Nhưng mình biết, dù là chuyện gì cũng chỉ sẽ là chuyện rất thê thảm cho Max Rose. Hắn sợ là phải. Mình hỏi:

-Sao chúng không viết cho ông một ngân phiếu hay một thứ gì đó?

-Đâu có dễ vậy được. Vụ làm ăn này không ai muốn để lại dấu vết. Vì vậy phải tìm đủ mọi cách. Trên khinh khí cầu có tiền mặt. Rất nhiều tiền mặt. Chúng cũng gửi cho ta trái phiếu và nhiều kim cương. Kim cương không một tì vết. Thậm chí ta còn sẽ nhận được mấy bức tranh của những danh họa đã chết, đáng giá bạc triệu! Đó là cách thức chúng muốn chi trả và ta đã đồng ý. Tất cả đều được chuyển đến bằng khinh khí cầu đó, để lách thủ tục thuế. Thật là một kế hoạch thối tha.

Bây giờ thì mình đã biết Winn Farrow định nói gì khi bảo sẽ đập trúng yếu huyệt làm Max Rose đau đớn nhất. Nếu Farrow phá hủy Hindenburg, công việc làm ăn của Max Rose coi như tiêu luôn. Thê thảm hơn, căn cứ vào vẻ khiếp đảm của Rose, mình có thể nói: Vụ này sẽ là hồi kết của chính bản thân Max Rose.

Harlow dịu dàng trấn an:

-Không sao đâu, Maxie. Anh sẽ tìm ra cách giải quyết mà.

Rose uống thêm ngụm rượu cho bình tĩnh lại, rồi khẽ bảo hai đứa mình:

-Hai cậu khá lắm. Tôi sẽ không quên đâu. Giờ thì ra ngoài, tôi cần có thời gian để suy nghĩ.

Thời gian suy nghĩ! Hừ. Mình cũng đã cần chút thời gian đó. Ước gì mình đã có thêm thời gian suy nghĩ, trước khi để Spader nói huỵch toẹt mọi chuyện với Max Rose. Giờ thì cả chuỗi tình thế đảo ngược mà mình không thể kiểm soát. Tất cả chỉ vì mình đã không đủ thời gian suy nghĩ.

Chắc mình phải học cách suy nghĩ lẹ hơn mới được.
 
Chương 18


NHẬT KÍ #10

(TIẾP THEO)

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(@Chipmuck type)

Mình và Spader mau chóng rời khỏi lầu thượng của Max Rose. Tránh gặp Dewey vì không muốn phải cắt nghĩa với cậu ấy hay bất kỳ ai về hình dạng của tụi mình, hai đứa đi bằng cầu thang thường, xuống lầu sáu. Vào trong phòng, vừa kịp khép cửa, Spader đã mừng rõ reo lên:

-Hô hây! Thành công rồi! Rose sẽ cho đám đàn em đi chặn đứng Farrow. Hindenburg an toàn rồi.

Nhìn Spader, mình phát bực.

-Tôi đã yêu cầu anh đừng nói gì về kế hoạch của Farrow cơ mà.

-Mình biết, anh bạn ơi. Nhưng đó là cơ hội của chúng ta, cậu không nói thì mình phải nói.

Mình cố không điên tiết:

-Nhưng nếu đó là một hành động sai lầm thì sao? Đây không chỉ là chuyện hai tên găng-xtơ thù ghét nhau. Chúng ta còn phải lo cho cả một lãnh địa.

-Thôi nào, Pendragon. Cậu biết đó là một việc làm đúng mà. Một lần nữa, chúng ta lại tỏ ra khôn ngoan hơn Saint Dane. Tụi mình thắng rồi!

-Tôi hy vọng anh có lý.

Cần được suy nghĩ một mình, mình vào phòng tắm. Cởi bộ quần áo cháy xém, mình đứng dưới vòi nước ấm để tẩy rửa máu khô. Những vết thương sưng tím dù không trầm trọng, nhưng chắc phải có thời gian mới lành được. Hai đứa mình thật may mắn.

Đứng dưới vòi sen, mình động não tìm lời giải đáp. Không chỉ vụ Hindenburg , mà còn về Spader. Anh ta lại bị nhu cầu trả thù thôi thúc. Đúng, chính mình cũng muốn trừ khử Saint Dane. Nhưng mặc dù mình và Spader đứng cùng chiến tuyên, cách giải quyết cuộc chiến của hai đứa lại khác hẳn nhau. E rằng có ngày sẽ xảy ra đụng chạm. Và hôm nay đã xảy ra rồi.

Tuy nhiên mình cũng không muốn tỏ ra tự cao, không muốn giận anh ta chỉ vì anh ta đã không nghe lời mình. Mình là ai chứ? Mình có hiểu hết mọi chuyện đâu. Có lẽ anh ta đã hành động đúng. Có lẽ lý do tụi mình có mặt tại Trái Đất Thứ Nhất này là để làm những việc chính xác như anh ta đã làm. Tiết lộ cho Max Rose biết âm mưu phá hủy Hindenburg của Winn Farrow, có thể chúng mình sẽ cứu được phi thuyền đó.

Nhưng điều đó lại làm mình nghĩ đến một vấn đề bất ổn nhất. Chúng mình đã không biết về vụ phá hủy Hindenburg liên quan gì tới toàn bộ kế hoạch của Saint Dane. Mục tiêu của Saint Dane là phát hiện “bước ngoặt” của một lãnh địa và đẩy đưa lãnh địa đó vào một hướng tệ hại khác. Vấn đề là, vai trò của Hindenburg là gì trong “bước ngoặt” của Trái Đất Thứ Nhất? Đó là một phi thuyền của Đức, nhưng nó có liên quan gì tới cuộc chiến tranh sắp tới không? Cứu Hindenburg có ngăn được chiến tranh xảy ra không?

Có quá nhiều câu hỏi không lời giải đáp, làm mình không thể nghĩ rằng nhiệm vụ của chúng mình đã hoàn tất trên Trái Đất Thứ Nhất.

Ra khỏi phòng tắm, mình thấy ông Gunny đã có mặt. Spader đã cho ông biết anh ta cảm thấy chắc chắn băng đảng của Rose sẽ cứu được Hindenburg. Ông Gunny muốn tỏ ra mừng rỡ, nhưng cái nhìn bối rối của ông cho mình biết, ông cũng không hoàn toàn tin tưởng như mình. Đã đến lúc phải nói cho minh bạch mọi điều. Mình bắt đầu nói:

-Đây là những gì chúng ta biết chắc: Max Rose đang làm việc cho Quốc xã. Quốc xã nợ Rose một số tiền lớn. Rose đang cần số tiền đó. Rất cần. Và số tiền đó đang tới bằng khinh khí cầu Hindenburg. Tiền mặt, tranh, kim cương, trái phiếu và không thể biết còn những gì khác nữa. Tất cả những thứ đó, ngay lúc này, đang hay qua đại dương. Winn Farrow, kẻ thù của Rose, biết rõ tài sản đó quan trọng đối với Rose đến thế nào, vì vậy hắn sẽ cho nổ tung Hindenburg từ trên trời.

Gunny lên tiếng:

-Đúng là một hành động quá đáng, chỉ nhằm để trả thù.

Spader nói ngay:

-Farrow vốn là một thằng cha quá đáng. Nhưng bây giờ thì Max Rose đã biết phải làm gì. Hắn sẽ ngăn chặn vụ phá hoại phi thuyền và Hindenburg sẽ được an toàn. Uống singger mừng đi! (Snigger: tên một loại rượu nổi tiếng ở xứ sở Cloral – nơi Spader xuất thân (xem tập 2: Cloral – thành phố mất tích). (Nxb))

Mình thận trọng nói:

-Có thể.

Spader đầy tin tưởng:

-Hắn sẽ làm. Cậu thấy Rose sợ hãi thế nào rồi đó. Hắn sẽ làm tất cả để ngăn chặn Farrow.

Mình cố không để lộ sự chán ngán:

-Nhưng đây không chỉ là chuyện của hai tên xã hội đen căm thù nhau. Đây là chuyện về “bước ngoặt” của Trái Đất Thứ Nhất. Chúng ta chưa khám phá được nguyên nhân Saint Dane nhúng tay vào vụ này.

Spader rất kênh khi nói:

-Chắc chắn chúng ta biết rồi chứ: Tất cả chỉ vì cuộc chiến rất “nhộn” sắp tới, đúng không nào? Đó không phải là mong muốn của Saint Dane sao?

-Phải. Nhưng chuyện đó liên quan gì tới Hindenburg?

-Có thể… liên quan đến đủ thứ. Như ông Gunny đã nói đó: một sự kiện khác nữa…Theo mình, Saint Dane muốn bảo đảm cho cuộc chiến phải xảy ra, và bằng cách này hay cách khác, cho nổ phi thuyền đó sẽ châm ngòi cho cuộc chiến. Vì vậy, nếu chúng ta ngăn chặn vụ phá hủy phi thuyền, chúng ta cũng chặn đứng được chiến tranh và… Saint Dane bị thua.

Ông Gunny nói:

-Có thể Spader có lý. Nếu cứu Hindenburg mà chúng ta có thể ngăn chặn chiến tranh, thì chẳng khác nào hạ được Saint Dane.

Spader nhìn mình, cười kiêu hãnh. Mình bảo:

-Ừa. Có thể. Chỉ mong được như vậy.

Spader năn nỉ:

-Thôi nào, Pendragon! Làm sao chúng ta có thể thua được chứ? Cho dù không ngăn được chiến tranh thì chúng ta cũng cứu được những người trên Hindenburg. Như cậu vẫn thường nói, đây là việc không cần lăn tăn suy nghĩ.

Dù Spader đang đưa ra một lập luận rất vững chắc, nhưng mình vẫn không đồng ý trăm phần trăm. Mình than thở:

-Ước gì chúng mình có thêm thông tin để có thể tiến hành công việc.

Ba người đều im lặng một lúc, cho đến khi ông Gunny lên tiếng:

-Có thể ta biết chỗ kiếm tìm thêm tin tức.

Mình vội hỏi:

-Thật sao? Ở đâu?

Ông nói với giọng thản nhiên:

-Là những Lữ khách , chúng ta có thể xuyên qua ống dẫn, đi vào tương lai của chính lãnh địa này, để nhìn lại chuyện gì đã xảy ra tại đây.

Tim mình thót lại. Dù tha thiết mong được trở về nhà – Trái Đất Thứ Hai – nhưng mình biết việc đó chỉ mất thì giờ vô ích. Mình thất vọng nói:

-Không giúp ích được gì đâu. Tất nhiên chúng ta có thể tới Trái Đất Thứ Hai, nghiên cứu một số sự kiện liên quan tới Hindenburg và Chiến tranh Thế giới Thứ Hai, nhưng điều đó cũng không cho chúng ta biết thêm được gì. Điều cần thiết là phải tìm hiểu nếu Hindenburg không phát nổ thì chuyện gì sẽ xảy ra.

Ông Gunny cười tinh quái:

-Ai nói gì đến chuyện tới Trái Đất Thứ Hai đâu?

Thoạt đầu mình không hiểu ý ông. Nếu định nhìn vào tương lai Trái Đất, đương nhiên sẽ phải tới Trái Đất Thứ Hai, trừ khi…

Mình không giấu nổi sự hồi hộp:

-Ông sắp nói điều cháu đang nghĩ đấy sao?

Spader hỏi:

-Ông ấy sắp nói gì vậy?

Gunny trả lời:

-Tất nhiên là ta nói: chúng ta sẽ làm một chuyến du hành tới Trái Đất Thứ Ba.

Mình choáng váng, hỏi:

-Có một Trái Đất Thứ Ba? Ông đã tới đó chưa? Bao giờ vậy?

Gunny mỉm cười:

-Phải, ta đã tới đó vào năm… 5010. Thêm hay bớt một năm gì đó thôi.

Mình ngồi phịch xuống. Ý nghĩ sẽ thấy Trái Đất khoảng ba ngàn năm trong tương lai làm đầu óc mình lùng bùng. Mình hỏi:

-Bó tay luôn. Nhưng nói nghiêm túc nha, Trái Đất Thứ Ba giúp gì được cho chúng ta hơn Trái Đất Thứ Hai chứ?

-Ta nói rồi. Ta đã tới đó cùng cậu Press của cháu trong lần đầu tiên ông cho ta biết về câu chuyện Lữ khách. Nơi đó có những điều như trong truyện thần tiên vậy. Ở đó có những thư viện, nhưng không giống những thư viện chúng ta đã biết. Không có giấy tờ, sách vở hay bất cứ thứ gì khác để cầm đọc đâu. Tất cả thông tin được lưu giữ trong những ổ dữ liệu nhỏ xíu xíu bằng hạt cát. Toàn bộ thư viện công của thành phố New York chỉ là một trong những hạt cát nhỏ bé đó. Tưởng tượng nổi không?

Ông Gunny đang nói về một loại máy vi tính. Hai bạn thấy không, nếu so sánh với máy tính tụi mình đã có thì máy của tụi mình quá lỗi thời rồi. Đó là sự tiến bộ vượt bậc của kỹ nghệ sản xuất máy tính. Mình không thể tưởng tượng trong ba ngàn năm còn tiến bộ tới đâu.

Ông Gunny nói tiếp:

-Dường như, trong những hạt li ti đó, họ có từng mẩu thông tin nhỏ nhất về tất cả mọi sự việc đã xảy ra. Ta nghĩ, nếu chúng ta tới đó gặp Patrick…

Spader hỏi:

-Patrick nào?

-Lữ khách của Trái Đất Thứ Ba. Một con người rất tốt và thông mình. Ta tin là Patrick có thể sẽ tìm ra tất cả những thông tin và cho chúng ta thêm chút ý kiến về công việc của chúng ta tại đây.

Ông già này thật kỳ lạ. Không thể đếm xuể đã bao nhiêu lần ông gỡ rối cho hai đứa mình rồi. Mình kêu lên:

-Cháu nghĩ ý kiến của ông thật tuyệt vời. Chúng ta đi ngay thôi.

Không thể ngồi đây được nữa. Quên ráo cả những vết đau bầm dập, mình đứng phắt dậy thay quần áo. Nhưng ngay sau đó, mình như quả bóng xì hơi khi Spader tuyên bố:

-Tôi không đi đâu.

-Anh nói gì vậy. Quá nhiều sự cố kinh khủng sắp xảy ra tại đây. Có thể chúng ta trở về thì đã quá trễ.

-Chuyện đó không thành vấn đề. Thời gian giữa các lãnh địa không giống nhau, nhớ không? Chúng ta có thể đi cả năm, nhưng khi ống dẫn đưa chúng ta trở lại nơi này thì chỉ là một tiếng đồng hồ sau.

-Như vậy là quá liều lĩnh, anh bạn ạ. Phi thuyền đó sẽ phải đến vào sáng sớm mai. Mình muốn có mặt tại đây, phòng xa Max Rose không lo nổi vụ Winn Farrow. Cậu có lý, chúng ta không thể lệ thuộc vào Max Rose làm thay công việc của tụi mình. Nếu hắn thất bại, thì chính chúng ta sẽ phải cứu Hindenburg.

Nhìn ông Gunny, Spader hỏi:

-Lakehurst cách đây bao xa? (Lakehurst: một thị trấn ở trung đông New Jersey. Theo lịch sử, khinh khí cầu Hindenburg đã bị cháy và tiêu hủy tại căn cứ hải lực không quân ở Lakehurst vào 6-5-1937, khi đang neo tại đó. (Nxb))

-Trên dưới tám mươi dặm. Nếu lái xe tới đó thì phải mất bốn tiếng. Đi xe buýt còn lâu hơn.

-Thấy chưa? Phải cần thời gian để tới đó. Mình không muốn chơi trò mạo hiểm, tới không kịp.

Mình cố nói:

-Spader, tôi đã bảo là chúng ta sẽ trở lại đúng giờ mà.

-Xin lỗi bạn ơi. Không chơi trò may rủi được.

Sắp bước vào một lãnh địa nguy hiểm, mà lại là đồng đội của nhau, vì vậy mình phải kéo Spader trở lại đúng kế hoạch:

-Còn nhớ những gì anh nói trên taxi không? Anh đã bảo: tất cả chúng ta đều quan trọng, nhưng tôi là người gắn kết chúng ta lại với nhau. Bây giờ tôi đang làm điều đó đây. Tôi đang gắn kết chúng mình với nhau. Cơ hội duy nhất để hạ Saint Dane là chúng ta phải ở bên nhau. Anh đã từng liều mạng sống để cứu tôi, Spader. Một lần nữa hãy vì tôi, tôi cần anh cũng tới đó.

Spader suy nghĩ một lúc. Mình có đả thông được anh ta không? Cuối cùng anh ta nói:

-Nếu đúng như cậu tính toán thì đâu có vấn đề gì. Cậu tới Thế Giới Thứ Ba rồi trở lại kịp lúc. Chúng ta sẽ liên kết cùng đánh Saint Dane và đám găng-xtơ của hắn như cậu chưa từng đi khỏi đây. Nhưng nếu cậu không trở lại đúng thời gian thì lúc đó cần phải có người ở đây, để đảm bảo sao cho phi thuyền đó không bị chúng cho nổ. Đó là lý do tôi ở lại.

Mình không biết phải nói gì thêm nữa. Spader đã quyết tâm ở lại. Và thú thật, mình cũng không hoàn toàn tin chắc là anh ta sai. Bước tới gần mình, Spader nói tiếp:

-Hãy tới Trái Đất Thứ Ba, ráng khám phá những gì có thể. Có thể đó là những điều rất có ích cho chúng ta. Nhưng cứ để mình ở lại đây lo mọi chuyện, phòng xa những rủi ro có thể xảy ra.

Biết rằng ông Gunny và mình sẽ trở lại kịp thời, nên đó không phải là vấn đề làm mình băn khoăn. Điều mình không yên tâm chính là vì Spader tách khỏi mình. Spader là một người sôi nổi, luôn muốn lăn vào hành động. Ngay lúc này, Saint Dane đang trong tầm ngắm của anh, và anh sẽ không chịu để Saint Dane thoát khỏi tay, kể cả hành động đó có đi ngược với những gì mình nghĩ là tốt đẹp nhất. Sau cùng mình nói:

-Vậy thì cứ làm theo ý anh. Chúng ta sẽ gặp lại nhau tại đây, và sẽ tới Lakehurst cùng nhau.

-Bây giờ cậu nói nghe được rồi đấy!

Nói xong, Spader vào phòng tắm. Mình không muốn nhìn ông Gunny, vì cảm thấy như đã làm hỏng việc, để cho nhóm ba người tan rã. Ông già nhẹ nhàng bảo:

-Ta thấy, khi Spader đã quyết định chuyện gì, không thể nào lay chuyển nổi nó đâu.

-Saint Dane vừa mạnh vừa quỉ quái, hắn còn có quyền năng hơn bất kỳ ai trong ba chúng ta. Cách duy nhất may ra hạ được hắn là ba người phải sát cánh bên nhau.

-Khi trở lại, chúng ta còn nhiều thời gian mà.

-Vâng, rất có thể là như thế. Nhưng cháu sợ Spader đang có một kế hoạch riêng.

Gunny im lặng. Ông biết là mình nói đúng.

Mình muốn lên đường ngay, nhưng ông Gunny bảo mình nên nghỉ ngơi. Mình đã trải qua một ngày vất cả, bầm dập còn gì. Ra khỏi phòng, ông hẹn sẽ trở lại trong vòng vài giờ và sẵn sàng lên đường.

Nằm xuống đi-văng, mình nhắm mắt, sẵn sàng ngủ mà không sao ngủ được. Dù mệt rũ người và cần được nạp năng lượng, nhưng tâm trí mình suy tính đủ thứ nên không thể nào ngủ nổi. Vì vậy, mình đã bật dậy, lấy máy chữ để đánh cho xong nhật kí này.

Mình vừa hồi hộp hứng thú vừa lo sợ, vì không thể nào tin sẽ được thấy Trái Đất vào năm 5010. Quá tuyệt vời phải không? Mình mong đây sẽ là một chuyến đi khám phá đầy thú vị. Nhưng không đâu. Mình có cảm giác rất u ám về những gì sẽ được phơi bày về Trái Đất Thứ Nhất.

Một điều mình học được trong việc đối đầu với Saint Dane là: khi cứ tưởng đã khám phá ra được mọi chuyện, thì hắn đổi thay ngay qui cách. Hắn đã từng làm vậy tại Denduron, Cloral. Vấn đề là, hắn có sẽ làm giống thế trên Trái Đất Thứ Nhất không?

Đó là điều mình hy vọng sẽ khám phá ra trong chuyến đi tới Trái Đất Thứ Ba.

Mình biết chuyện này có vẻ thật quái lạ, nhưng trong nhật kí mình viết cho các bạn lần tới, thì mình đã được nhìn thấy tương lai rồi. Chỉ còn biết hy vọng, đó là một tương lai vui vẻ, tràn đầy hạnh phúc.

CHẤM DỨT NHẬT KÍ #10
 
Chương 19


NHẬT KÍ # 11

TRÁI ĐẤT THỨ BA

(@phantom1340 type)



Đây có lẽ là nhật kí quan trọng nhất mình từng viết cho hai bạn.

Lúc này mình đã trở lại Trái Đất Thứ Nhất. Hầu hết nhật kí này mình viết trên Trái Đất Thứ Ba, nhưng mình viết thêm một ít vào phần mở đầu, vì muốn cho các bạn biết ngay những trang sau giá trị đến thế nào. Mình biết, hai bạn coi tất cả nhật kí của mình là rất quan trọng, nhưng có thể nhật kí này nên được xếp lên mức quan trọng hàng đầu. Hãy gìn giữ nó như vàng mười nhé.

Ông Gunny và mình đang ở trên chuyến tàu điện ngầm hướng về khách sạn Manhattan Tower. Mình và ông ấy vừa trở về từ Trái Đất Thứ Ba và đang phải chạy đua với thời gian. Hai người phải móc nối với Spader để cùng đến New Jersey trước khi khinh khí cầu Hindenburg tới đó. Nhưng mình bắt buộc phải viết ra những gì đã khám phá được trên Trái Đất Thứ Ba, vì đúng như mình đã lo sợ, Saint Dane đã thay đổi mọi quy luật. Không. Không hoàn toàn chính xác như vậy. Hắn đã không thay đổi những qui luật hiện hữu. Tụi mình đã không đủ thông minh để suy ra những qui luật đó là gì. Nhưng bây giờ thì mình biết và không thể nói để hai bạn hiểu mình đang kinh hãi đến thế nào.

Những gì mình phát hiện ra trên Trái Đất Thứ Ba vượt quá cả sự khủng khiếp.

Mark và Courtney ơi, mình hy vọng hai bạn đang đọc những dòng này. Biết là trước đây đã nhiều lần mình nói vậy, nhưng lần này mình thật sự tha thiết mong hai bạn nhận và đọc nhật kí này. Vì nếu hôm nay tụi mình thất bại, lịch sử sẽ hoàn toàn đảo lộn và hai bạn sẽ chẳng bao giờ được sinh ra. Mình nói nghiêm túc đó. Hai bạn sẽ không hề tồn tại. Kể cả hầu hết những gì chúng ta từng thấy cũng sẽ chưa từng hiện hữu. Thật đó, không hù hai bạn đâu. Tóm lại, nếu hai bạn đang đọc những trang này, thì có nghĩa là tụi mình đã thành công. Nhưng nếu những dòng chữ này không tới được tay hai bạn, thì những dòng nhật kí mình đang viết lúc này có lẽ sẽ là hồ sơ duy nhất về hai con người, Mark Dimond và Courtney Chetwynde tại Stony Brook, Connecticut, chưa từng có thật.

Điều đó thê thảm quá, nhưng đó mới chỉ là khởi đầu cho sự khủng khếp tiếp theo, nếu tụi mình không ngăn chặn được Saint Dane.

Hầu hết nhật kí này mình đã viết xong. Mình cố gắng bao gồm từng chi tiết nhỏ, vì trên nhiều phương diện, mình đang ghi chép lịch sử.

Sau khi chấm dứt nhật kí #10, mình đã cất trong ngăn kéo bàn cùng nhật kí #9. Ông Gunny dự định đem đi đóng thành sách và bao bìa, nhưng không phải ngay bây giờ.

Trước mắt, mình và ông ấy phải du hành tới tương lai.

Cất những trang nhật kí vào nơi an toàn xong, mình nhắm mắt cố ngủ một chút. Spader đã ngủ khì. Càng tốt. Mình bắt đầu mệt mỏi vì cứ phải lo lắng về những gì anh ta có thể làm và cứ luôn phải răn anh ta là phải thận trọng. Hy vọng sau này mình có thể trông cậy vào anh ấy, nhưng ngay lúc này mình không muốn chuyện trò gì với Spader nữa.

Chương trình đã được thu xếp xong. Ông Gunny và mình sẽ phóng qua ống dẫn tới Trái Đất Thứ Ba, còn Spader ở lại đây, phòng xa mình và ông Gunny trở lại không kịp. Đủ thứ lo nghĩ như vậy, nhưng hình như mình cũng ngáy khò được một giấc. Ôi, mình rất cần được ngủ. Nhưng nào có ngủ được lâu, vì ông Gunny đã lay nhẹ mình thức dậy. Ông cười hỏi:

-Sẵn sàng đi thăm tương lai chưa?

Mình tỉnh hẳn, trả lời liền:

-Hoàn toàn sẵn sàng rồi.

Ý nghĩ nhảy một cú vào tương lai ba ngàn năm sau làm mình mê mẩn. Tuy nhiên mình vẫn ước chi chuyến đi này ít lý do căng thẳng hơn. Ông Gunny và mình đi tàu điện ngầm tới khu Bronx. Đổi tàu hai lần mới tới nhà ga quen thuộc mà mình đã từng qua lại nhiều lần. Vậy mà mình vẫn cảm thấy là lạ khi nhìn nhà ga mở cửa hoạt động. Mỗi khi nghĩ đến nơi này, tâm trí mình luôn nhớ lại lần đầu đến đây cùng cậu Press trên Trái Đất Thứ Hai, vào thời gian nhà ga này hoang phế. Mình cảm thấy chuyện đó cứ y như cả triệu năm rồi.

Chung quanh mình người qua kẻ lại tấp nập, rất khó lần xuống đường tàu để tới cửa ống dẫn. Không thể để mọi người hết hồn, hét toáng lên kêu cảnh sát vì có hai tên tâm thần nhảy xuống đường ray tàu điện ngầm. May là trước đây ông Gunny đã từng làm điều này. Ông đưa mình tới cuối sân ga, chờ đoàn tàu sắp tới. Khi tàu vào ga, các cửa đều mở cho hành khách lên và xuống tàu, rồi cửa đóng lại, tàu chuyển bánh đi tiếp. Đây là lúc thuận lợi, vì sân ga vắng hoe. Ngay khi tàu vừa chuyển bánh, mình và ông Gunny nhảy xuống đường ray và chạy tới cửa ống dẫn.

Không ai trông thấy. Không một tiếng la thét. Thành công rồi.

-Mời.

Ông Gunny nói, tay chỉ vào cái miệng toang hoác của ống dẫn. Vì ông Gunny quá to lớn, hai người không thể chen chúc cùng nhau trong ống dẫn. Chẳng ai muốn va đầu vào nhau khi phóng qua không gian và thời gian. Phải đi làm hai chuyến. Như vậy sẽ có thời gian để suy nghĩ. Mình hỏi:

-Ở đó có gì cháu cần phải sẵn sàng phòng bị không? Ý cháu là đầu bên kia, có gì phải chú ý cảnh giác không?

-Rất nhiều điều cần chú ý, nhưng không có gì làm cháu phải lo ngại đâu.

Bước tới cửa ống dẫn, thú thật, mình nổi da gà. Vì đây không phải là một lần phóng bình thường – nếu có thể gọi những lần phóng qua ống dẫn là bình thường. Không đâu, lần này giống như bước vào một cỗ máy thời gian hơn. Vì điểm đến cách đây tới... ba ngàn năm. 

Mình kêu lớn:

-Trái Đất Thứ Ba!

Ống dẫn sống động lên. Những tia sáng từ xa tiến lại. Tiếng nhạc quen thuộc bổng trầm sẽ nâng mình lên và đưa mình tới tương lai lãnh địa của mình. Cùng một lúc, mình vừa hồi hộp, lo lắng, vừa khiếp sợ. Một lần nữa, chuyến đi này xác định rõ hơn đời mình là đời một Lữ khách.

-Chúc chuyến đi vui vẻ!

Ông Gunny kêu lên. Một giây sau, mình cảm thấy một sự lôi kéo nhẹ, nhột nhạt của năng lượng, rồi mình bị hút vào ống dẫn.

Chuyến đi không có sự cố gì, hay ít ra nói không có sự cố gì ở đây là đang nói trong hoàn cảnh bị bắn như tên lửa qua một đường hầm, tới một thời gian khác, một lãnh địa khác mà vẫn... yên ổn. Mình cảm thấy thoải mái được một mình suy nghĩ và cố tưởng tượng Trái Đất như thế nào vào năm 5010. Sẽ y như kiểu Jetson (The Jetson: là loạt phim hoạt hình truyền hình vui nhộn của Mỹ sản xuất từ năm 1962-1963, nói về gia đình Jetson sống trong thì tương lai của Trái Đất, với những cỗ máy rô-bốt tinh vi, hình ảnh ba chiều, và những phát minh kỳ quái...) và cực kỳ hiện đại? Hay loài người tiến hóa trở lại thành loài khỉ, giống như phim Hành Tinh Khỉ?(Planet of the Apes: phim khoa học giả tưởng của đạo diễn người Mỹ Franklin J. Schaffner, sản xuất năm 1968, dựa trên tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Pháp, Pierre Boulle.) Mình không bận tâm lắm về chuyện người hay khỉ, vì ông Gunny sẽ sớm cho mình biết thôi.

Không biết mình được phóng đi bao lâu. Thật lạ lùng. Bây giờ nghĩ lại, ống dẫn đã phóng mình vượt qua ba ngàn năm. Thời gian bay vèo vèo khi người ta ở trong ống dẫn. Nhưng tất nhiên chỉ có cảm giác như mấy phút thôi. Ngực mình bị ép nhẹ, rồi chỉ vài giây sau, mình đã đứng trong một địa điểm thật bất ngờ.

Mình trở lại miệng ống dẫn cũ, cũng cánh cửa đó, vẫn gian phòng bằng đá mà mình vừa mới rời đi.

Hả? Mình có lầm không? Thay vì “Trái Đất Thứ Ba”, mình đã kêu lên “Thứ Nhất” sao? Hay mình đã đi một vòng chữ U trong ống dẫn? Đúng lúc đó, mình nghe tiếng nhạc sau lưng. Ông Gunny đang tiến tới. Mình nhảy tránh sang một bên, để ông đáp xuống trong những tia sáng chói lòa. Mình hỏi ngay:

-Ô... Liệu có bị lầm không? Chúng ta trở lại Trái Đất Thứ Nhất rồi.

-Không. Tất cả đều ổn.

Ông tiến tới chồng quần áo bên vách hang. Vì quá bối rối, lúc mới hạ xuống đây mình đã không thấy đống quần áo này. Vừa lục lọi, ông Gunny vừa nói:

-Nơi này chỉ trông giống như Trái Đất Thứ Nhất thôi.

Nghe vậy, mình yên tâm một chút. Nhưng thật tình, mình hơi bị thất vọng. Vì tưởng đâu sẽ bước vào một thế giới mới đầy kỳ lạ như mình mong mỏi.

Nhìn mấy bộ đồ, ông Gunny lẩm bẩm:

-Chẳng hiểu sao lại có sẵn quần áo ở đây.

Bước lại chọn cho mình một bộ, mình nói:

-Cậu Press bảo, đó là do những phụ tá đã giúp chúng ta.

Ông Gunny thốt lên:

-Phụ tá? Phụ tá là sao?

-Cháu không rõ, vì chưa bao giờ gặp họ. Nhưng có lần cậu Press bảo cháu, họ là người của các lãnh địa để giúp Lữ khách. Ngoài chuyện đó, cháu không biết gì hơn.

Mình khoái chí khi thấy mấy bộ đồ không kỳ quặc, quá hiện đại kiểu tương lai. Mình nhặt lên một quần ka ki trông rất bình thường và cái áo cổ lọ màu xanh hải quân. Vớ và quần đùi cũng bình thường. Nhưng giày thì lại quá hiện đại. Thậm chí trông chẳng giống một đôi giày tí ti nào. Trông cứ như những cái bánh rán màu trắng to đùng. Nhưng ngay khi xỏ vào chân, chúng co lại vừa khít, giống như quả cầu dưỡng khí tại Cloral vậy. Cỡ nào cũng vừa. Ngộ ghê!

Ông Gunny chọn sơ mi trắng, quần đen, giầy “bánh rán” cũng đen. Giầy trắng không phải gu của ông. Ông khoác thêm một áo vét đen, trông rất điệu, rồi rút từ túi áo vét ra một miếng bạc nhỏ hình vuông, cỡ bằng một tấm thẻ hội viên bóng chày. Mình hỏi:

-Cái gì vậy, ông?

-Một loại điện thoại.

-Điện thoại?

-Chứ sao. Đây là phương tiện để chúng ta liên lạc với Patrick. Đừng hỏi nó hoạt động cách nào, với ta nó như là trò ảo thuật.

Ông bấm một nút trên tấm thẻ và một đốm sáng màu đỏ nhấp nháy hai lần. Nó nhấp nháy thêm một lần màu xanh, rồi tắt. Gunny nói:

-Anh ta biết chúng ta ở đây rồi. Sẽ đến đón ngay.

-Tuyệt. Bây giờ đi ngó loanh quanh một chút, được không ạ?

-Chính vì vậy mà chúng ta tới đây. Nào, đi thôi.

Ông Gunny tủm tỉm cười nói. Ông quá biết, mình đang thèm muốn chết được nhìn thấy tương lai như thế nào. Ông dẫn mình tới cánh cửa gỗ - là cổng ra. Trước khi ông mở cửa, mình hỏi:

-Có... vấn đề gì với lũ quig không?

-Quig? Cháu muốn nói đến mấy con chó mắt vàng hả? Không đâu. Nếu biết cháu không sợ, chúng sẽ chẳng làm gì được cháu.

Đó không phải là điều mình muốn nghe. Vì... mình hãi những con chó mắt vàng khè đó lắm. Hy vọng sóng từ dũng cảm của ông Gunny đủ để trấn áp sóng từ sợ hãi của mình. Ông Gunny mở cửa, mình theo ông bước ra lãnh địa quen thuộc. Mình tưởng sẽ thấy hầm tàu điện ngầm của Trái Đất Thứ Nhất và Thứ Hai. Nhưng chẳng có gì giống như mình mong đợi.

Đây đúng là đường hầm tàu điện ngầm, nhưng không có gì giống với những đường hầm mình từng được biết. Trước hết là vì nó sáng trưng. Ánh sáng trắng tỏa xuống từ những ống dài chạy dọc trần. Các bức tường trắng bóng lộn, sạch bong. Hai đường ray sáng như bạc cách nhau chừng hơn ba mét. Khác hẳn đường tàu điện ngầm mình từng đi qua. Mình đoán, tàu điện ngầm của tương lai là tàu một đường ray như trong khu giải trí Disney World. (Khu nghỉ mát và có các công viên theo chủ đề lớn nhất thế giới, tọa lạc tại Florida, Hoa Kỳ, cung cấp trò giải trí cho mọi lứa tuổi.)

Đường hầm trải dài thăm thẳm về hai hướng. Phía trước, mình có thể nhìn thấy những ánh đèn của nhà ga. Nhà ga vẫn ở đó. Mình tự hỏi, không biết có phải nó đã được mở lại từ nhà ga bỏ hoang trong thời đại của mình trên Trái Đất Thứ Hai không.

Nghe tiếng cạch, mình và ông Gunny đều quay lại nhìn: cánh cổng đã khép lại. Nếu không biết trước, mình sẽ bảo là nó đã biến mất, vì nó hoàn toàn phẳng lì trên mặt tường. Nhìn thật gần mới thấy lờ mờ đường nét của cánh cửa. Thật phi thường! Mặt trong vẫn chỉ là cửa gỗ bình thường, nhưng mặt ngoài nó trắng bóng như toàn thể đường hầm. Chỉ duy nhất một bằng chứng cho biết đó là cánh cổng vào ống dẫn: dấu hiệu hình ngôi sao quen thuộc.

-Tốt nhất là hãy mau ra khỏi đây. Nếu không muốn bị tàu cán qua.

Ông Gunny vừa dứt lời, mình phóng chạy trước, vì quá phấn khích. Tới sân ga, mình nhảy lên, rồi kéo ông Gunny lên cùng. Mình quay một vòng, lần đầu nhìn nhà ga tàu điện ngầm kiểu... Trái Đất Thứ Ba.

Những gì trông thấy làm mình bàng hoàng sửng sốt.

Nhà ga còn đó và rõ ràng đang mở cửa hoạt động. Hành khách không đông lắm. Chỉ loáng thoáng người loanh quanh chờ tàu. Trông họ rất bình thường, chẳng có gì khác lạ. Thì ra, trong ba ngàn năm, con người không hề thay đổi.

Nhưng nhà ga thì có thay đổi. Chỉ đi thêm mấy bước, mình đã bị choáng ngợp vì quang cảnh lạ thường đến không thể nào tin nổi. Đứng bên lan can, mình nhìn xuống một khu thị tứ đồ sộ trong lòng đất. Khu này phải ở dưới đường tàu tới hơn năm mươi tầng. Hãy tưởng tượng một khu buôn bán lớn nhất mà hai bạn từng thấy, rồi nhân lên bốn mươi lần, sẽ hình dung ra được nơi này. Mà toàn bộ đều ở dưới đất. Mình đứng ngay trên đỉnh, nên có thể thấy tầng tầng lớp lớp cửa hiệu, nhà hàng. Thậm chí còn có nguyên một khu trông như những lối đi riêng vào nhà. Chắc hẳn đó là khu chung cư hay đại loại thế.

Trên mỗi tầng đều có người di chuyển. Một số đi bộ, nhưng đa số chạy xe gắn máy hai bánh rất kỳ lạ, tốc độ rất cao, nhưng êm ru. Nhìn tuốt xuống đáy khu vực đó, mình thấy một cái hồ... BƯ... Ư... Ự chà bá luôn! Đúng là một cái hồ trong nhà để mọi người bơi lội và chơi bóng. Thậm chí nó bự đủ để người ta có thể chèo xuồng quanh hồ.

Đây là một thành phố ngầm khổng lồ tại khu Bronx. Có lẽ mình nên nói là: dưới khu Bronx.

Ông Gunny đã đến sau lưng mình, nhưng không nói gì. Có lẽ ông chờ mình qua cơn sốc. Sau cùng ông mới hỏi:

-Cháu nghĩ sao?

-Sửng sốt là từ chính xác nhất.

-Theo ta biết, họ đang cạn kiệt đất trống, vì vậy họ quyết định chuyển vào những vùng chưa bị khai thác của Trái Đất.

-Xuống lòng đất?

-Đúng. Theo lời Patrick cho ta biết, nơi này chưa là gì. Còn nhiều thành phố giống thế này trên khắp thế giới.

Mình nhìn mọi người qua lại cứ như cảnh này rất đỗi bình thường. Có thể là bình thường với họ, nhưng với mình thì... WOW!

Tại đây mình còn thấy đủ mọi màu da. Đây không phải là một nơi phân biệt chủng tộc. Có lẽ sau cùng con người đã học được cách hòa hợp cùng nhau.

-Đi cái này hay hơn.

Ông Gunny bảo, và đưa mình tới một cầu thang cuốn để lên mặt đất. Đang đi, mình thấy một tàu điện ngầm tiến vào ga. Không còn tiếng bánh tàu nghiến trên đường sắt cùng tiếng phanh rin rít. Đoàn tàu êm ả trôi vào ga với tiếng máy rất êm. Rất tuyệt! Rất giống Disney!

Nhảy lên cầu thang cuốn, mình phải cố kềm mới không chạy vội lên. Mình muốn nhìn thấy thế giới bên ngoài của Trái Đất Thứ Ba chết đi được.

Khi cầu thang đang đi lên, ông Gunny bảo:

-Ta nghĩ đến một lúc nào đó con người khôn ra. Điều đó đã ngăn chặn việc xây dựng những ngôi nhà vừa cao vừa lớn thêm. Người ta bắt đầu hiểu là phải tôn trọng những gì đã có, nếu không, tương lai sẽ chẳng còn gì.

-Vậy họ đã làm gì?

-Nhìn kìa.

Đã lên tới đầu cầu thang, mình tưởng sẽ bước vào giữa một khu Bronx bình thường, đúng vậy, nhưng là một Bronx quá xa với sự bình thường.

Điều đầu tiên mình nhìn thấy là cỏ. Mênh mông cỏ. Tràn lan cỏ. Toàn khu vực trông như một công viên. Dưới bóng cây xanh mát, mọi người đang câu cá bên một hồ nước bao la. Mặt đất không bằng phẳng, mà có những ngọn đồi, những núi đá nhô cao. Lại còn có cả chiếc cầu cho người đi bộ bắc qua con suối dẫn nước vào hồ. Trời xanh trong vắt trong một ngày nắng đẹp lạ lùng. Mình còn ngửi được một mùi hương quen quen, giống như là...

Ông Gunny lên tiếng:

-Thông. Cháu đang ngửi mùi thông đó.

Ông ấy đã đọc được ý nghĩ của mình. Quầy bán vé tàu dựng bên bìa một rừng thông rậm rạp. Thật khác xa với mùi khói nồng nặc hóa chất tại Trái Đất Thứ Nhất.

Mấy ngôi nhà rải rác chung quanh, trông như những cái hộp chồng chất lên nhau. Chắc đó là những chung cư, vì mình thấy có người đứng ngoài ban công chuyện trò, đọc sách, vui đùa.

Ở đây cũng có những con đường, nhưng thay vì đan nhau như mắc cửi, những con đường này nhẹ nhàng uốn lượn quanh địa hình rất thiên nhiên này. Xe hơi đều nho nhỏ và chắc được nạp nhiên liệu bằng điện, vì máy nổ rất êm. Nhiều người đi xe đạp, đi bộ hay lái những xe gắn máy hai bánh mình đã thấy trong lòng đất. Mình còn thấy rải rác chung quanh nhiều mái che nhỏ, màu xanh lục đậm. Mình và ông Gunny vừa bước ra từ một trong những mái che như thế. Chắc những mái che này đánh dấu lối vào khu liên hợp ngầm dưới đất.

Ông Gunny bảo:

-Lần đầu tới đây, ta cũng ngẩn ngơ như cháu bây giờ. Lúc đó ta cũng có cái cảm giác ấm áp tuyệt vời này.

-Vì sao ạ?

-Vì ta nhận ra, có thể phải mất một vài ngàn năm, nhưng cuối cùng loài người chúng ta đã đi đúng hướng.

-Thật không thể nào tin nổi. Sao ông không cho chúng cháu biết từ trước?

-Ta nghĩ còn nhiều chuyện quan trọng phải giải quyết trên Trái Đất Thứ Nhất. Tương lai thì vẫn còn đó. Chính hiện tại mới là chuyện để chúng ta phải lo lắng.

Ngay lúc đó mình nghe một tiếng gọi thân mật:

-Có vẻ như chúng ta có một cặp du khách trong thành phố này thì phải.

Một ô tô nhỏ lướt nhẹ tới sau mình và ông Gunny. Nó không lớn hơn chiếc xe kéo trong sân gôn bao nhiêu nhưng trông nuột nà hơn, có màu bạc, đầu nhọn, không mui, bánh xe kích cỡ bình thường và có bốn chỗ ngồi.

Ngồi sau tay lái là một anh chàng chừng hai mươi tuổi, tóc nâu dài, mắt sáng và miệng cười cởi mở. Anh ta ăn mặc như một thanh niên bình thường ở Trái Đất Thứ Hai, quần jean, áo sơ mi ngắn tay màu xanh thẫm.

Ông Gunny lên tiếng:

-Chào, Patrick. Cám ơn đã mau mắn đến đón chúng tôi.

Nhảy ra khỏi xe, Patrick thân thiết choàng tay ôm ông Gunny:

-Rất mừng gặp lại ông, Gunny. Còn người đàn ông đầy cuồng nhiệt đâu rồi?

Gunny chỉ mình:

-Đây là cháu ông ấy. Bobby Pendragon.

Patrick bắt tay mình rất chặt:

-Pendragon! Ông Press cho mình biết sẽ có ngày cậu tới đây. Rất vui gặp cậu.

Mình trả lời:

-Tôi cũng vậy.

Patrick lại hỏi:

-Nhưng ông ấy đâu?

Gunny nhìn mình. Ông nhường mình trả lời.

Mình khẽ đáp:

-Cậu tôi chết rồi.

Không biết nói gì hơn. Vẻ đau buồn chân thật hiện rõ trên nét mặt Patrick. Ba người cùng im lặng một lúc, thành kính. Sau cùng anh ta nói:

-Bobby, mình rất tiếc. Ông ấy như người anh lớn của mình. Mình sẽ nhớ ông ấy lắm.

Mình chỉ biết gật. Bất kỳ nơi nào cậu Press đi qua, tất cả những người ông đã gặp đều thành bạn của ông. Tất cả, trừ Saint Dane. Mình nói:

-Trước khi chết, cậu Press có bảo: chuyện phải thế thôi. Tôi phải trải qua một thời gian đầy khó khăn để chấp nhận được chuyện đó.

-Mình biết. Nhưng ông Press tin vào điều đó. Và ngay lúc chúng mình đang đứng đây, mình nhớ là ông ấy chưa một lần lầm lẫn điều gì.

Mình lại gật. Ông Gunny lên tiếng, trở lại công việc:

-Patrick, chúng tôi cần cậu giúp đây. Chắc cậu có thể đưa chúng tôi tới thư viện đó được chứ?

-Quá được. Vào xe đi.

Vì lần đầu mình đến Thế Giới Thứ Ba, ông Gunny ngồi sau, nhường mình ngồi ghế trên, kế bên Patrick. Người bạn Lữ khách mới của mình nhấn ga cho xe lao tới trước. Anh ta hỏi mình:

-Cậu đã đến Thư Viện Công New York tại Manhattan bao giờ chưa?

-Đã có lần tôi đi qua đó. Phía trước có những con sư tử đá to đúng, phải không? Vẫn còn ở đó sao?

-Còn. Nhưng cũng có thay đổi một chút.

-Ừa... Phải thế thôi.

Patrick cười lớn:

-Mình đã từng tới Trái Đất Thứ Nhất và Thứ Hai. Mình hiểu ý cậu. Nhưng vẫn còn đó nhiều mối ràng buộc với quá khứ. Có một tình cảm mạnh mẽ mà lịch sử nên tôn vinh và trân trọng. Rồi cậu sẽ hiểu mình nói gì.

Nói rằng sự vật đã đổi thay là nói nhẹ đi rất nhiều. Thành phố New York, như trong trí nhớ mình, đã biến mất.

Nơi đây đã có lần mỗi phân vuông đất đều được xây dựng hoặc phủ xi-măng. Con người và xe cộ chen chúc. Không khí ô nhiễm và đủ thứ tiếng ồn. Mình không bảo đó là một thành phố quá tệ, nhưng thật sự là quá xô bồ náo nhiệt. Còn New York của năm 5010 thì khác hẳn.

Chiếc xe êm ru đưa mình dọc theo con đường lượn vòng xuyên suốt vùng. Con đường gần như trống vắng giữa hai hàng cây. Hai bên đường là những ngọn đồi thoai thoải tuyệt đẹp, ngăn ngắt màu xanh. Thỉnh thoảng mình cũng lại thấy những nhà hình hộp kỳ cục, nhưng ngoài chuyện đó thì bạn cứ tưởng như đang lái xe qua vùng Vermont (Vermont: một bang ở đông bắc Hoa Kỳ, giáp Canada ở phía bắc, giáp New York ở phía tây, nổi tiếng bởi khí hậu trong lành và vẻ đẹp thiên nhiên với núi, rừng, sông suối.). Thậm chí còn có một vài nông trại với những hàng cây chĩu chịt quả. Khi đi ngang một nông trại, mình ngửi thấy cả mùi táo chín. Mình hỏi Patrick:

-Mọi người đâu cả rồi?

-Tôi nói tóm tắt để cậu hiểu nhé. Khoảng giữa thế kỷ hai mươi mốt, chúng ta đã gần cạn kiệt tài nguyên thiên nhiên. Không khí ô nhiễm tệ hại hơn bao giờ hết và dân số tăng trưởng vượt mức nghiêm trọng. Các chính phủ phải tỏ ra sáng suốt hơn, nếu không sẽ là một đại họa. Từ đó Trái Đất đã vận hành như một hành tinh, để chống lại một nhóm các quốc gia có chương trình ngược lại.

-Vì vậy họ đã di chuyển xuống lòng đất?

-Đó là một giải pháp. Bắt đầu với sản xuất và năng lượng. Có những nhà máy điện gần kề trung tâm hành tinh.

-Thật không tin nổi.

-Phải mất hơn ngàn năm mới làm được chuyện đó. Nhưng vào năm 4000, tất cả cơ sở kinh doanh đều đã chuyển xuống lòng đất. Từ xưởng sản xuất tới những cửa hàng của Gap đó. (Gap: Một thương hiệu bán lẻ quần áo và các phụ kiện nổi tiếng của Mỹ, được thành lập năm 1969.) 

Mình nhìn kỹ cái áo hơn. Trông chẳng có gì khác lắm với những cái áo mình có thể mua tại Trái Đất Thứ Hai. Hoan hô Gap.

Patrick nói tiếp:

-Trên mặt đất chỉ còn nông trại và một số máy móc sử dụng năng lượng mặt trời. Hầu hết nguồn điện lớn là từ vùng đất không người ở tại phía tây. Rồi người dân cũng bắt đầu chuyển xuống lòng đất. Những ngôi nhà liên hợp rộng lớn ngay dưới mặt đất, tất cả được liên kết bằng một hệ thống tàu điện.

-Như vậy có hơi tù túng ngột ngạt không?

-Vẫn còn hơn trên mặt đất. Chúng tôi đang bị thiếu không gian. Điều đó thúc đẩy tiến thêm bước nữa. Chúng tôi không tiến xuống, mà tiến lên.

-Lên đâu?

-Lên không gian. Chuyện đó bắt nguồn từ Trạm Không gian Alpha hồi đầu thế kỷ hai mươi mốt. Tiếp theo là một vài bệ lớn hơn quanh quĩ đạo. Từ những bệ đó, chúng tôi đã có thể tiến xa hơn. Bước kế tiếp là Mặt trăng. Vào năm 3000 đã có những khu cư trú – một ngàn người một khu – dành cho những người sống trên Mặt trăng. Sau đó là Hỏa tinh, rồi Kim tinh và hai mặt trăng thuộc Mộc tinh. Theo thống kê gần nhất: một trăm năm mươi lăm triệu người đang sống ngoài hành tinh. Kết hợp điều đó và sự hiểu biết nhiều hơn của con người về kế hoạch hóa gia đình, cuối cùng chúng tôi đã đạt mức zero trong vấn đề tăng trưởng dân số.

Trong thời đại của mình thì tương lai này chỉ có thể là sự tưởng tượng trong những truyện khoa học giả tưởng. Mình hỏi:

-Có những khu cư trú dưới biển không?

-Ồ, có chứ. Nhưng không hiệu quả lắm. Có lẽ chỉ khoảng vài triệu người sống dưới biển thôi.

-Vài triệu? Vậy mà còn không hiệu quả sao? Dễ nể thật.

-Cho cậu biết là còn nhiều điều đáng nể hơn nữa kìa. Một khi con người rút lui khỏi mặt đất, thiên nhiên lãnh lại trách nhiệm. Ô nhiễm giảm. Nước và không khí dần dần trong sạch lại. Rừng tái sinh, bắt đầu là từ những rừng mưa Nam Mỹ. Trên nhiều phương diện, thế giới như lùi lại một bước khổng lồ.

-Nhưng còn tất cả mọi thứ khác, phải làm sao? Ý tôi là nhà cửa, đường sá... đi đâu cả rồi?

-Tất cả đều được tháo dỡ dần. Giống như một dự án tái sinh khổng lồ. Tất cả vật liệu xây dựng trên mặt đất đều được tái chế để sử dụng trong việc tạo lên những thành phố ngầm. Nhiều tỉ tấn nguyên liệu không còn thể dùng vào việc gì, chẳng hạn như mặt đường. Ấy là chưa kể tất cả những gì phải đào lên để lấy diện tích cho thành phố dưới đất. Những ngọn đồi cậu đang nhìn thấy kia đều được đắp lên từ đường sá, nhà cửa đã bị phá hủy của New York. Tất cả đều là mục đích hàn gắn mặt đất và để dành tài nguyên cho tương lai.

-Nhưng vẫn còn người sống trên mặt đất?

-Còn chứ. Vẫn còn những thành phố trên khắp thế giới. Mình đoán khoảng một nửa dân số sống bên dưới, một nửa trên mặt đất. Nhưng những người sống bên dưới cũng có rất nhiều sinh hoạt trên mặt đất. Người ta vẫn đi biển trong những ngày nghỉ, hay đi trượt băng trên núi, hoặc làm nhiều công việc khác như những người trên Trái Đất Thứ Hai. Nếu cậu muốn, tụi mình sẽ đi xem đội Yankees đấu bóng chày.

-Vẫn còn sân vận động Yankee sao?

Patrick tủm tỉm cười:

-Tất nhiên. Có những điều không nên thay đổi.

-Dường như... hoàn hảo quá.

Mình chỉ còn biết nói vậy. Patrick cười lớn:

-Không. Không có gì là hoàn toàn hoàn hảo đâu. Nhưng khá hơn cái hướng con người đã nhắm tới.

Tất cả im lặng cho đến khi đến thư viện. Tất nhiên mình còn cả triệu câu hỏi. Nhưng mình không muốn phải suy nghĩ quá nhiều, để còn ngắm chung quanh. Ông Gunny có lý. Cảm giác thật tốt đẹp. Mất khá lâu, nhưng dường như sau cùng thì con người đã phát hiện ra một hướng đi đúng cho mình.

Xe tiếp tục hướng về Manhattan. Càng tới gần đảo, mình càng nhận ra ý nghĩa bảo tồn quá khứ theo lời Patrick. Dù hầu hết đất đai đã được trả lại tình trạng thiên nhiên, nhưng vẫn còn nhiều kiến trúc trên mặt đất, chẳng hạn những chiếc cầu bắc qua những dòng sông bao quanh Manhattan.

Và tòa nhà Empire State vẫn còn kia. Nhưng với mặt tiền sắt thép sáng choang, trông như một Empire State hiện đại. Mình không chắc nó có giống hệt như tòa nhà trong thời đại mình không, nhưng rõ ràng đó là một lưu niệm to lớn của quá khứ. Quá tuyệt! Về tổng thể, Manhattan xây dựng hơi nhiều hơn Bronx một chút. Tại đây có nhiều đường phố hơn và những chung cư hình hộp cũng nhiều hơn. Vì vậy nó giống một thành phố hơn. Tuy nhiên, tất cả đều có vẻ rất văn minh, thoải mái.

Nhưng có điều gì đó không ổn.

Càng nhìn cái thế giới hồi sinh này, mình bắt đầu cảm thấy không yên tâm. Không thể gọi thành lời, vì lúc đó mình không biết cảm giác đó là gì, mình chỉ cảm thấy có điều không ổn, lạ lùng khó tả. Dù lặng thinh, nhưng đầu óc mình rần rật lo lắng.

Patrick đậu xe trước thư viện, nói:

-Đây rồi.

Mình mừng vì thấy hai con sư tử đá to lớn mình từng biết trên Trái Đất thứ Hai vẫn còn đó. Những bậc thềm dẫn lên thư viện rộng rãi vẫn như xưa. Nhưng tòa nhà thì khác xa quá. Mình nhớ lại một kiến trúc đồ sộ uy nghi với những mái vòm và trụ cột trông như thời La Mã cổ. Tòa nhà đó không còn nữa, thay vào đó là một kiến trúc nhỏ, hiện đại, không lớn hơn thư viện ở Stony Brook bao nhiêu. Mình ngạc nhiên hỏi:

-Đây sao? Có vẻ... nhỏ quá.

Patrick cười ha hả:

-Chúng tôi không dùng sách cổ truyền từ hai ngàn năm nay rồi. Chúng chiếm nhiều chỗ quá. Tin mình đi, cậu sẽ không bị thất vọng đâu.

Ra khỏi xe, anh ta chạy lên những bậc thềm. Ông Gunny ghé sang mình, nói:

-Ta nói với cháu rồi, toàn là những hạt nhỏ xíu. Họ cất giữ tất cả thông tin trong đó. Cứ như trò ảo thuật.

-Ông Gunny, cháu cảm thấy lo lo.

-Vì những gì sắp tìm ra tại đây?

-Dạ. Và về cả những gì chúng ta vừa nhìn thấy.

Mình và ông cùng nhìn quang cảnh êm đềm chung quanh. Mấy đứa nhỏ đang đá bóng trên bãi cỏ bên kia đường. Mọi người tới thư viện bằng xe đạp. Một nhóm nhạc công đang tấu nhạc cổ điển trên thềm thư viện. Tất cả đều tỏ ra thảnh thơi hạnh phúc, không hề giống dân New York hối hả, điên cuồng mà mình từng biết trên Trái Đất Thứ Nhất và Thứ Hai.

Ông Gunny ngắm nhìn toàn cảnh, rồi bảo mình:

-Đây là lý do ta đưa cháu tới nơi này. Cháu cần phải thấy. Nó gợi ra rất nhiều câu hỏi, phải không?

-Vâng. Hãy đi tìm vài lời giải đáp.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Back
Top Bottom