Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện!

Diễn Đàn Truyện là diễn đàn chuyên về truyện, văn, thơ và giải trí. Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn vui lòng bạn đăng ký thành viên, việc đăng ký hoàn toàn miễn phí và dễ dàng!

Đăng ký!

Dịch Full Pendragon 5 - Nước Đen

Chương 20


NHẬT KÍ # 17

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Phantom1340 type)

Mình né tránh, lưỡi dao đâm hụt mình chỉ một phân.

Nếu muốn được tự do, mình phải giết gar này. Đúng, mình đủ sức làm chuyện đó. Suốt đời chưa bao giờ mình tức giận đấm ai, chứ đừng nói đến chuyện đâm ai đến chết. Nhưng không ra tay quyết liệt, và mau lẹ, gar này sẽ giết chết mình. Cách anh ta tấn công cho thấy rõ ràng anh ta không phải đối diện với một lương tâm khó xử như mình. Đó là hoàn cảnh không thắng không được. Mình cũng vậy.

Anh ta loạng choạng nhưng lấy lại được thăng bằng, lại lia dao vào mình. Xém trúng. Mình lùi lại cuối vòng tròn, để có thời gian tính toán.Đám klee hoan hô rần rần. Đây là trò vui của chúng.

-Đánh đi! Đánh đi!

Chúng xô đẩy mình trở lại trước gar, la thét. Rốt cuộc, mình là kẻ được “chuộng”. Chắc hẳn nhiều tay đã đặt cược mình. Lúc này, đối thủ gar đối diện mình, hạ thấp tay dao, khom gối, tìm sơ hở để tấn công. Mình lượn quanh, giữ sao cho anh ta vẫn đối diện mình. Mắt anh ta hoang dại. Với anh, đây là chuyện sống còn. Chắc chắn anh ta phải giết mình.

Anh ta lao lên, xỉa mũi dao tới trước. Mình phóng sang ngả khác, nhưng đã bị lưỡi dao chém rách ba đường trên ngực áo. Mình hốt hoảng, không biết có bị cắt tới da không. Một số klee tán thưởng, số khác la ó. Mình tin là đã làm những tay các cược mình thất vọng. Gay thật.

Gar đối thủ thở hồng hộc. Tốt. Điều đó chứng tỏ mình khỏe hơn. Chắc chắn anh ta sẽ kiệt sức, nếu cuộc đấu kéo dài. Đây là cơ hội quá tốt cho mình. Mình sẽ làm cho anh ta mệt nhoài, không còn tấn công nổi nữa. Lúc đó mình sẽ... sẽ... làm gì? Không đời nào mình lại giết anh ta. Anh ta vung dao chém lia lịa, nhưng chỉ chém được vào... không khí. Đây không phải là một gã quen chiến đấu. Những klee đặt cược vào mình cũng thấy điều đó. Tiếng la ó chuyển thành hoan hô. Đối thủ tấn công. Mình né tránh như một tay đấu bò né một con bò mộng. Mất đà, anh ta ngã quị xuống, hổn hển thở. Vài tên klee đỡ anh ta lên, xoay người anh ta lại và đẩy ngược về phía mình.

Anh ta đã kiệt sức. Nước mũi, nước dãi nhễu ra khi anh ta hớp hớp không khí. Hình như anh ta còn khóc nữa. Một lần nữa, anh ta chạy tới mình, mình né dễ dàng, nhưng lần này mình hụp người xuống, lia chân, ngáng trước mặt. Anh ta bị vấp, lộn nhào xuống đất. Mình nhảy lên, ghì tay anh ta xuống, cố lấy con dao. Nhưng đây là một con thú hoang dã. Khi biết bị tấn công, bản năng nguyên thủy trỗi dậy, hắn tìm lại được sức mạnh, hất mình ra. Phản ứng thật bất ngờ. Mình bị ném khỏi lưng hắn, nằm sóng xoài trên đất. Chỉ một giây sau, lưỡi dao thấp thoáng chém xuống cổ mình.

Nhưng mình cũng có chút bản năng của loài vật. Mình lăn sang một bên. Lưỡi dao cắm phập xuống chỗ mặt đất còn in dấu đầu mình. Mình loạng choạng quì lên, cố nhào ngay tới hắn, trước khi hắn kịp rút dao khỏi đất. Nhưng với tay còn lại, hắn vả vào miệng mình với một sức mạnh bất ngờ. Mình bật ngửa lại, máu túa khỏi mồm. Hắn đã rút được dao lên, tiến tới giết mình.

Mình không suy tính gì nữa. Không vì cố mà do phản xạ. Nhờ vậy mình đã thoát chết. Cho đến lúc đó, tất cả chiến thuật của mình là nghĩ cách hạ gar kia để cứu mạng mình, mà không một ai trong hai đứa bị giết. Nhưng sợ hãi, đau đớn, cái chết cận kề kết hợp lại, làm mình ngừng lý luận và sáng suốt phát hiện ngay cách để sống sót. Mình đang nằm ngửa và hoàn toàn bất lợi. Gar kia xông tới, dao đưa cao. Hắn nhảy lại mình, và lập tức mình vung cao hai chân. Bàn chân mình ghim ngay giữa ngực hắn, hất hắn lộn qua đầu mình. Hắn lộn một vòng, nằm đứ đừ trên đất. Mình nghe một tiếng “hự” thoát ra từ ngực hắn. Mình vội nhào tới con dao hắn đang nắm trong tay. Hắn nằm bất động cố hít chút không khí. Không còn cơ hội cho hắn. Mình ghì đầu gối lên cánh tay sóng xoài của hắn. Bàn tay hắn rã rời, buông con dao. Mình vội nhặt lên.

Đám klee reo hò. Ít ra là những klee đã đặt cược lên mình. Mình nắm con dao, dí sát cổ gar. Tiếng hoan hô lại vang lên. Chúng đã đánh hơi thấy mùi chết chóc. Mình nắm dao, sẵn sàng cứa cổ đối thủ để tự cứu mạng. Đó là điều chưa bao giờ mình nghĩ có thể làm được, nhưng không khí hừng hực của cuộc đấu và nỗi sợ hãi cái chết làm mình trở thành một thứ khác. Một thứ thời nguyên thủy. Mình là một con vật chỉ quan tâm tới sự sống sót. Mình là một gar.

Ngay lúc đó mình nghe một tiếng cười quen thuộc. Tiếng cười xuyên suốt đầu óc hoang mang điên loạn của mình, làm mình phải ngước lên. Đứng giữa đám klee đang reo hò là Timber, con mèo Saint Dane đội lốt. Tất cả đám mèo vây quanh hắn la hét như điên, thúc giục mình cứa cổ gar. Nhưng Saint Dane vẫn bình tĩnh. Dường như mọi thứ trở thành một đoạn phim quay chậm, trừ mình và Saint Dane.

Hắn ôn tồn nói:

-Đây chính là lối thoát của mi. Giết nó, mi sẽ được tự do.

Đây là cơ hội Saint Dane đã nói với mình. Phải giết gar này, mình mới được sống.

Hắn thúc giục:

-Giết đi. Không khó đâu.

Lời nói của hắn thức tỉnh một điều trong mình. Có thể là vì mình đã thắng và không còn lo sợ nữa. Có thể là cơn kích động trong mình đã nguội. Hay là vì mình nhận ra: nếu theo lời hắn, mình sẽ mãi mãi thành một kẻ sát nhân... giống hệt Saint Dane. Sự thật đó làm mình tỉnh táo hẳn. Nắm chặt con dao, mình không rời hắn khỏi mắt Saint Dane, và... lùi khỏi nạn nhân. Một giây sau địa ngục như vỡ ra khi tất cả các klee ào vào trong vòng thi đấu. Một thoáng trước khi chuyện đó xảy ra, mình thấy nụ cười tự mãn biến mất trên bộ mặt mèo của Saint Dane. Mình không là sát nhân, và hắn không có cách nào lái mình thành một kẻ sát nhân được.

Một điểm ghi cho mình. Mình vừa hạ Saint Dane trong cuộc chiến nhỏ này.

Sau đó là cảnh vô cùng hỗn loạn. Klee nhảy vào vòng, tức giận vì mình đã làm hỏng cuộc vui của chúng. Chúng xô đẩy nhau. Lông mèo xù lên phẫn nộ khi chúng cự cãi về tiền cá cược. Mình cảm thấy con dao bị rút khỏi tay và một bàn tay lông lá, mạnh mẽ nắm cánh tay mình, kéo ra khỏi đám đông đang tranh cãi. Mình đi theo, mệt tới không muốn làm gì nữa. Con mèo to lớn vừa xô đẩy các klee đang cố níu mình lại, vừa kéo mình theo. Sau cùng khi thoát ra, mình nhìn lên xem vị cứu tinh đó là ai, và thấy...

Kasha.

Một klee gào với Kasha:

-Để nó lại. Nó là của chúng tôi.

Ả mèo quay ngoắt lại thủ thế, nạt lại:

-Đừng hòng! Durgen không có quyền bán nó.

Một klee khác hét:

-Thế còn tiền? Tụi này đã trả cho anh ấy rồi.

-Các anh giữ nó thế là đủ rồi. Nó đã đấu cho các anh một trận quá hay. Nó không mắc nợ gì nữa.

-Nhưng nó không giết con gar kia. Trận đấu chưa kết thúc.

Kasha tiến lên một bước, giọng đầy thách thức:

-Trận đấu đã kết thúc. Trừ khi các anh muốn vào vòng đấu với tôi.

Các klee bối rối nhìn nhau. Chẳng ai muốn kiếm chuyện với Kasha.

Một klee lên tiếng:

-Durgen sẽ không thích chuyện này đâu.

Kasha mỉa mai ngay:

-Anh tưởng tôi quan tâm à?

Đám klee nhún vai tản ra. Một tên cố nói:

-Chỉ là cho cô biết vậy thôi.

Khi biết chắc bọn chúng không đuổi theo mình nữa, Kasha nhìn mình, hỏi:

-Không sao chứ?

-Còn sống. Cô đã ở đâu vậy?

-Cái gì? Cậu còn chưa cám ơn cứu mạng đó.

-Cám ơn. Cô đã đi đâu?

-Cậu cần ăn đã. Theo tôi.

Cô ta đưa sợi xích lên để mình luồn tay vào. Vừa bước đi mình vừa bảo:

-Chẳng may mắn gì hơn.

Kasha không cãi lại, lẳng lặng buông sợi dây và hai đứa mình đi bên nhau, trở lại nhà cô. Mình đói, yếu, hai chân lảo đảo, nhưng không thành vấn đề. Mình đã tự do và không phải giết một gar để có được điều đó. Theo như mình biết, bị giam vào ngục, bị bỏ đói và bị cư xử tồi tệ, tất cả đều do nhạc trưởng Saint Dane dàn xếp, để bắt mình phải giết một gar. Nếu đúng vậy, hắn đã thất bại. Ác mộng đã chấm dứt.

Trên đường đi, mình thấy nhà tù nằm kề ngay bên chuồng zenzen. Xuyên qua khu nhốt thú, mình thấy nhiều loại zenzen khác nhau được nuôi trong một điều kiện khá hơn gar rất nhiều. Lần đầu ra ngoài sau một tháng tù túng, mình cảm thấy Leeandra mới xinh đẹp làm sao. Ôi, thật ra, so sánh với cái hầm nhốt gar đó, thì bất cứ nơi nào cũng diễm lệ tuyệt vời.

Sau cùng Kasha lên tiếng:

-Chúng tôi đã cố giải thoát cậu sớm hơn nhưng không được. Durgen có rất nhiều bạn trong giới luyện thú.

Nghe như một lời tuyên bố hơn là câu xin lỗi. Mình cay đắng:

-Đáng lẽ cô nên cố hơn nữa.

Kasha bộp lại ngay:

-Tôi hả? Quên lý do vì sao cậu bị nhốt vào đó à? Vì tôi đã chọn cứu cậu thay vì một klee. Bây giờ tôi cứu cậu lần thứ hai. Không cám ơn thì chớ, lại còn phê phán sao?

Mình định cãi lại, nhưng thấy chẳng ích gì. Kasha tiếp tục:

-Thậm chí chúng tôi không thể tới gần nơi giam cậu, phải chờ cho tới khi họ đem cậu ra để...

Giọng Kasha trẹo đi. Cô ta không muốn nói ra điều đó. Mình nói giùm luôn:

-Để giết. Sao chúng nhốt gar trong một nhà tù như thế? Còn hơn cả tàn bạo.

-Đó không phải là nhà tù. Nhà tù là để cho klee. Cậu ở trong một cái chuồng.

-Là gì cũng được. Nhưng chúng đối xử với gar còn tệ hơn thú vật. Tại sao? Để chúng có được chút trò thể thao đẫm máu sao?

-Không. Gar có nhiều lợi ích.

-Là gì?

-Làm việc để giữ cho guồng máy Leeandra hoạt động, như chùi rửa ống nước, thay đèn pha lên trên cây. Một số gar được những tay luyện thú huấn luyện cho các vòng thi đấu, hay để giúp những klee mù lòa không tự đi lại được. Số khác phục vụ trong nhà như một đầy tớ, hay biểu diễn nhào lộn trong những chương trình giải trí của trẻ em klee. Nếu không có tài năng đặc biệt nào, nhưng dễ thương, gar sẽ được các tay luyện thú tập cho thành những thú cưng rất tuyệt. Gar rất quan trọng tại Leeandra.

-Và một số giết lẫn nhau, làm trò vui cho các tay luyện thú, và làm mồi cho tang để bảo vệ những kẻ hái lượm.

Kasha nín lặng. Mình tiếp:

-Tóm lại, gar là nô lệ cho klee. Klee đối xử với họ như những sinh vật xài một lần rồi bỏ, làm tất cả những việc dơ bẩn thay klee. Kasha, đó là một sai lầm. Vấn đề là cô biết thế. Lần đầu tới đây, tôi đã thấy cô cứu một gar trong rừng. Cô không quá cứng rắn như cô vẫn làm bộ.

Kasha nhẹ nhàng nói:

-Có nhiều điều tôi không đồng ý. Tôi vẫn thường nhìn vấn đề với mọi khía cạnh.

Cả hai lẳng lặng đi một lúc, rồi mình hỏi:

-Ông Seegen về chưa?

Kasha không trả lời, như vậy là Lữ khách của Eelong vẫn bặt tin. Mình bắt đầu sợ rằng ông ta sẽ không bao giờ trở lại nữa. Điều này cũng có nghĩa tình trạng của mình xoay chuyển qua một hướng hoàn toàn đáng sợ. Suốt chặng đường còn lại, tụi mình không nói thêm lời nào nữa. Mình muốn nổi nóng với Kasha, nhưng chẳng còn hơi sức. Nếu họ đã không thể cứu mình sớm hơn, thì mình phải đành chấp nhận thôi. Hơn nữa mình cảm thấy thanh thản khi trong lòng không giận hờn ai. Trừ Saint Dane, tất nhiên.

Vế tới nhà, Kasha đưa cho mình mấy bộ quần áo sạch (tức giẻ rách nhưng sạch), rồi cho mình được dùng vòi nước trong phòng tắm của cô. Cảm giác thật tuyệt vời khi được tẩy uế hết nhơ nhớp của một tháng qua. Mình cảm thấy như một con rắn lột da. Sạch sẽ rồi, mình nhìn cơ thể đã sút cân cả tấn. Lần đầu tiên trong đời, bụng mình thật sự có sáu múi, không phải vì thon gọn, mà vì không còn mỡ che phủ cơ xương nữa. Trông mình thật... bén, nhưng thấy ghê quá. Mình không dám tự ngắm thêm nữa. Oải quá. Mặc vội bộ “giẻ rách” mới, sạch, mình ra căn phòng chính trong ngôi nhà cây của Kasha.

Mình bàng hoàng xúc động khi thấy, trong lúc mình tắm rửa, Kasha đã làm cho mình một bữa ăn thịnh soạn. Chim quay, những tô đầy ắp trái cây tươi roi rói và những ổ bánh mì tròn vàng rụm. Kasha cảnh cáo:

-Đừng ăn nhanh quá. Bụng cậu chưa quen đâu.

Căng à nha. Mình thì chết đói rồi đây. Mình ngồi xuống, cố hết sức để không biến thành con heo đói, nhưng càng ăn mình càng đói hơn. Mình ăn không kịp thở, chỉ ngừng lại khi phải ợ một tiếng dài, cứ như hơi ợ đi từ ngón chân lên miệng vậy, rồi lại sùm sụp ăn tiếp. Kasha ở trong bếp, để mình được thoải mái thưởng thức bữa ăn. Chỉ một lát sau bụng mình đã đầy ụ. Thực sự mình đâu có ăn được nhiều, vì bao tử mình chắc đã co lại bằng quả óc chó. Vẫn còn đầy thức ăn trên bàn nhưng mình phải đầu hàng. Chỉ có cách ói hết ra, mình mới ăn được tiếp. Nhưng kiểu đó ẹ quá, chưa muốn nói là thô lỗ. Vậy là mình ngồi dựa lưng, thưởng thức cảm giác hoàn toàn no đủ mà đã lâu lắm rồi mình mới có được.

Đứng tại cửa bếp, Kasha nói:

-Tôi lo cho cha tôi quá. Boon và Yorn thay phiên nhau chầu chực tại đường hầm đó trong cây.

-Ống dẫn.

-Họ tin ông sẽ xuất hiện tại đó như một phép lạ. Tôi nghĩ là họ đã quá lạc quan.

Kasha tiến lại, ngồi đối diện mình tại bàn ăn. Lần đầu tiên mình thấy cô ta lưỡng lự, thiếu niềm tin. Kasha cần có lời giải đáp, và mình cảm thấy, sau cùng thì, cô sẵn sàng lắng nghe mình nói. Có thể mình chỉ là một gar hèn kém, nhưng nếu lời nói của mình giúp cô tìm ra chuyện gì xảy ra cho cha cô, cô sẵn lòng nghe.

Mình nói:

-Tin hay không tùy cô. Tôi biết cảm giác của cô lúc này. Vì trước đây đời tôi cũng rất bình thường. Tôi có một gia đình yêu quí, tôi thích ngôi trường tôi học, tôi có những bạn bè tuyệt vời... Tất cả đều gần như hoàn hảo. Nhưng tôi cũng còn có một người cậu. Cậu Press. Một hôm ông tới, và bảo tôi phải rời khỏi nhà, vì có những người cần tôi giúp đỡ. Chẳng bao lâu sau đó, tôi phát hiện ra rằng, đời tôi không bình thường như tôi vẫn tưởng.

-Bây giờ cái ông cậu Press đó ở đâu?

Mình chợt thấy thật sai lầm khi nhắc tới cậu Press, nhưng vẫn phải thành thật trả lời:

-Ông... chết rồi.

Đó là điều cô ta không muốn nghe. Tồ quá đi, Bobby.

Kasha đứng dậy, bồn chồn lui tới. Kỳ lạ là mình không nghe thấy tiếng bước chân cô nện trên sàn. Ôi, cô ta là một con mèo mà.

Kasha mở đầu:

-Tôi không biết phải nói sao cho rành mạch.

-Cô cứ nói đi.

-Được. Tôi bất cần. Thật sự cóc cần. Tất cả những chuyện về Lữ khách, các lãnh địa và những con quỉ độc ác đều nhảm nhí. Nó đã hủy hoại đời cha tôi. Ông luôn được kính nể. Ông sắp được bầu vào Hội Đồng Klee! Nhưng ngay khi phát hiện ra cái đường hầm trong cây đó, ông đã thay đổi. Ông bị cái nhiệm vụ ngớ ngẩn đó ám ảnh. Nó chiếm ngự hết đời ông. Yorn lại còn khuyến khích ông! Tôi đã cố bám sát ông để tìm ra nguyên nhân, nhưng thay vì cho tôi biết lý do, cha tôi lại bảo, sẽ có ngày tôi phải thay thế ông. Tôi nhờ Boon, bạn thân nhất của tôi, nói phải trái với ông. Nhưng thay vì giúp tôi, Boon cũng lại bị cuốn vào cái chuyện hão huyền lố lăng đó. Họ thích thú với những chuyện về các cuộc chiến trên những thế giới khác, trong khi làm ngơ trước khó khăn thật sự của Eelong.

-Đó là khó khăn gì?

-Chúng tôi sắp bị đói. Dân số klee đang tăng trưởng mau chóng. Dân số gar cũng thế. Khả năng sản xuất của chúng tôi cung không đủ cầu. Tất cả đất đai màu mỡ đã bạc màu, vì trồng tỉa quá tải qua nhiều thế hệ. Thậm chí chúng tôi không còn có thể sống ở mức đã quen được hưởng, nói gì đến tăng trưởng. Bữa ăn tôi mới dọn cho cậu, là một bữa tiệc linh đình có thể nuôi sống cả một gia đình klee trong nhiều ngày. Nếu không mau chóng tìm ra cách xoay đổi tình hình này, dân tộc chúng tôi sẽ bị chết đói. Vì vậy, xin lỗi, nếu tôi không quan tâm tới chuyện truy đuổi một con quỉ qua không gian và thời gian, trong khi quê hương tôi đang trên bờ thảm họa.

Mình ôn tồn nói:

-Kasha, đó chính là lý do vì sao cô phải nên lo ngại vì Saint Dane. Hắn tới tất cả các lãnh địa, à... thế giới nào đang mấp mé một giai đoạn khắc nghiệt. Như vụ thiếu hụt lương thực trên Eelong này. Đó là điều rất thích hợp cho mưu đồ của hắn. Hắn sẽ lợi dụng vụ này làm cái cớ, để xúi giục klee giết gar. Ngay bây giờ, hắn đang ở trong Hội Đồng Klee, cố thúc đẩy họ rút lại Sắc lệnh Bốn mươi sáu. Làm sao biết được chuyện gì sẽ bắt nguồn từ đó.

Kasha nhìn sững mình:

-Trong Hội Đồng Klee không có gar.

-Là vì hắn đã đội lốt một klee tên là Timber.

Nhưng dù do chính miệng mình nói ra, mình biết Kasha không tin. Khỉ thật, nếu chính mình không từng thấy Saint Dane biến dạng, thì mình cũng sẽ không tin. Mình quyết định đổi đề tài trước khi cô ta không chịu nghe mình nữa.

-Có bao giờ cô nghe đến một thứ gọi là Nước Đen chưa?

Kasha hoài nghi:

-Nước Đen? Cậu nghe ở đâu?

-Mấy gar trong tù. Là vật gì vậy?

-Không phải vật gì, mà là một địa danh.

-Cho tôi biết đi.

-Đó là một chuyện của gar. Tôi không biết nhiều, chỉ nghe gar nói về nó. Đó là một nơi mà tất cả gar sẽ có ngày tới đó như một phần thưởng sau cùng.

-Họ gọi đó là “nhà”.

-Đúng thế. Chúng cần một thứ cho chúng hy vọng vào một cuộc sống tốt đẹp hơn, phải không?

-Giống như đất hứa hay thiên đàng?

-Tôi không biết những thứ đó là gì.

-Không sao. Nhưng nơi đó ở đâu?

Kasha cười mỉa mai:

-Pendragon, nó không có thật. Chỉ là một chuyện hão huyền.

-Ý cô là Nước Đen không thật sự tồn tại?

-Chỉ tồn tại trong tâm trí của gar.

Mình cân nhắc, nên cho Kasha biết tới đâu. Nên nói với cô ta về cái hộp mã não không? Hay điều bí ẩn được gọi là “Mùa Vọng”? Một ngày kia Kasha sẽ trở thành Lữ khách của Eelong, mình phải tin cô, nhưng thời điểm đó chưa tới. Mình tiếp tục, nhưng thận trọng:

-Tôi nghĩ, đám klee gác không cho Nước Đen là chuyện hão huyền đâu. Khi còn trong phòng giam, một gar vừa định nói về Nước Đen, thì một klee xông vào, kéo gar đó tới các điều tra viên.

Kasha đứng phắt lại như vừa nghe một tin lạ thường:

-Một klee đưa một gar tới điều tra viên để thẩm vấn về Nước Đen? Vô lý.

-Các điều tra viên là ai?

-Đó là đoàn cảnh sát an ninh. Họ tra vấn tất cả những kẻ nào bị nghi ngờ có hành động đe dọa tới nền an ninh. Nếu cậu nghĩ mấy tay luyện thú là tàn bạo, cậu nên gặp các điều tra viên. Họ rất ác. Tôi chưa bao giờ đồng ý với những phương pháp của họ. Nhưng họ không tra vấn gar.

-Bây giờ thì có đấy. Họ muốn biết về Nước Đen.

Kasha trầm ngâm trước lời nói của mình. Cô chẳng hiểu gì về chuyện này. Mình thì lại còn không hiểu hơn. Nhưng mình bắt đầu đánh hơi thấy một điều nguy hiểm đang trút xuống, và điều đó có hơi hướm cá biệt của Saint Dane.

Từ bên ngoài vang lên tiếng gọi:

-Kasha!

Một lúc sau, Boon bước vào phòng. Kasha kêu lên:

-Boon, mình giải thoát được Pendragon rồi.

Thấy mình, nhưng Boon không tỏ chút mừng rỡ vì mình thoát nạn. Đó không phải là tích cách của Boon. Chỉ mới quen biết nó một thời gian ngắn, nhưng cũng đủ lâu để mình biết, hẳn có chuyện không lành. Nó chậm chạp bước vào phòng, mắt không nhìn ai. Kasha hỏi:

-Chuyện gì vậy? Cậu bệnh à?

Boon ngồi xuống, lom lom nhìn mặt bàn, và... nó đang khóc.

Kasha gầm lên:

-Boon! Chuyện gì vậy?

Boon nhìn mình. Nó có vẻ sợ hãi và hơi hoang mang. Mình không hiểu vì sao, nhưng vừa nhìn vào mắt nó, mình hiểu ngay điều gì đang làm nó khổ tâm. Có thể vì, tin nó mới có được là điều không thể nào tránh khỏi. Đó là... chuyện phải thế thôi. Mong sao mình lầm, nhưng chỉ vừa nhìn nó, mình biết đã không lầm. Mình gật đầu khích lệ và để cho nó biết là mình đã hiểu. Boon quay sang nhìn Kasha. Đôi mắt cô mở lớn, hau háu chờ câu trả lời.

Giọng đứt quãng, Boon nói:

-Kasha... mình... mình đã tìm thấy ông Seegen.

Kasha mừng rỡ:

-Thật hả? Cha mình đâu?

-Ông... chết rồi.

Nó không cần phải nói thêm lời nào nữa. Mọi chi tiết sẽ được biết tới sau. Tất cả đều sẽ rất quan trọng, nhưng không quan trọng bằng sự thật quá hiển nhiên mà mình đang đối mặt.

Seegen đã chết.

Kasha là Lữ khách của Eelong.
 
Chương 21


NHẬT KÍ # 17

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Phantom1340 type)

Thi thể Seegen nằm trong miệng ống dẫn.

Một giờ sau khi Boon báo hung tin. Mình, Boon, Yorn và Kasha đứng nhìn xuống Lữ khách quá cố của Eelong. Seegen là một con mèo to lớn. Lông xám, lốm đốm trắng. Kể cả khi ông đã chết, mình vẫn có thể bảo: đây từng là một sinh vật đáng kiêng nể. Nhưng hết rồi. Tất cả im lìm đứng, chờ Kasha lên tiếng trước. Mình liếc nhìn cô. Nước mắt lưng tròng, nhưng Kasha thật cứng rắn, không suy sụp, khóc lóc. Cô hỏi:

-Chú Yorn, cha tôi chết thế nào?

Con mèo già thở dài:

-Chú không biết. Như chú đã nói, ông ấy tới Trái Đất Thứ Hai để tìm Pendragon. Khi trở lại qua ống dẫn, ông ấy chết. Chuyện gì xảy ra tại đó, chú không biết.

Boon kiểm tra dấu vết thương tích, nhưng không thấy gì. Kasha nhìn mình, nói:

-Cậu bảo, ở chỗ cậu, klee bị đối xử như gar. Vậy thì chuyện gì đã có thể xảy ra?

-Tôi chỉ có thể đoán, nếu Seegen xuất hiện tại thị trấn quê tôi, người ta sẽ cố bắt ông. Có thể là bắn một phát thuốc mê để làm ông ấy ngủ. Phương cách cuối cùng, nguy hiểm hơn, là bắn bằng súng. Nhưng không có vết thương, nên tôi nghĩ là Seegen không bị chết Trên Trái Đất Thứ Hai.

Kasha cố kềm cảm xúc:

-Nhưng lúc đi khỏi đây cha tôi còn khỏe, bây giờ thì ông đã chết.

Thật tội nghiệp Kasha. Mình biết cảm giác mất một người thân yêu là như thế nào. Và mình cũng biết chuyện gì đang chờ đợi cô phía trước.

Mình ân cần nói:

-Kasha, tôi không biết vì sao cha cô chết. Tôi cũng biết cô không tin vào cuộc chiến chống Saint Dane, nhưng tôi thề với cô, đó là chuyện thật. Cái chết của cha cô là một minh chứng.

Quì xuống, mình nhẹ nhàng gỡ sợi dây khỏi cổ Seegen. Đong đưa trong vòng dây là cái nhẫn Lữ khách của ông. Mình đưa lên cho Kasha thấy, rồi nói:

-Bây giờ cô đã là Lữ khách của Eelong. Tôi không yêu cầu cô thay đổi niềm tin, nhưng tôi yêu cầu cô hãy giúp chúng tôi ngăn chặn Saint Dane.

-Nhưng sao lại là tôi?

-Vì đó là ước nguyện của cha cô, và tôi bảo đảm là Saint Dane có liên quan tới cái chết của ông. Nếu cô muốn đòi công lý, hãy tham gia cùng chúng tôi.

Kasha nhìn cái nhẫn, rồi nhìn Yorn. Yorn khẽ gật đầu khuyến khích. Cô nhìn Boon. Boon đáp lại bằng một nụ cười yếu ớt. Kasha ngập ngừng đưa tay cầm lấy nhẫn, quan sát mặt đá xám và những ký hiệu chung quanh. Cô nói:

-Tôi tin vào những gì tôi có thể thấy. Pendragon, tất cả những gì tôi đã nghe về cậu, phải cần xét lại. Nhưng cái chết của cha tôi là một sự thật hiển nhiên.

Nhìn mình soi mói, Kasha tiếp:

-Những gì tôi làm là làm vì cha tôi. Không phải vì cậu. Không vì chú Yorn hay Boon hay vì bất kỳ nhiệm vụ sai lầm nào. Miễn là cậu hiểu điều đó, tôi sẽ giúp.

Mình trả lời ngắn gọn:

-Rõ.

Với thái độ khinh thường, Kasha thả cái nhẫn rơi xuống đất, nói:

-Nhưng tôi không là một Lữ khách.

Boob và Yorn ngước nhìn, chờ phản ứng của mình. Không hề tự ái, mình tỉnh bơ cúi nhặt cái nhẫn, bảo:

-Tùy cô.

Mình phủi bụi bám trên nhẫn rồi cộng thêm vào hai cái nhẫn đang đeo trên cổ.

Một khoảnh khắc căng thẳng. Rồi Yorn lên tiếng, phá vỡ sự im lặng:

-Seegen là bạn thân nhất của tôi, tôi là phụ tá cho ông ấy. Tuy đã già, nhưng tôi có thể vẫn còn hữu dụng.

Mình nói:

-Đúng thế.

Yorn tiếp:

-Tốt. Vậy thì trước hết, chúng ta hãy chăm lo cho thi hài của Seegen. Sau đó chúng ta mới có thể chú tâm vào vấn đề Saint Dane.

Tất cả cố gắng đưa thi hài Seegen dưới hang động lên chiếc xe zenzen kéo, đang chờ ở bên ngoài. Vì biết phải chuyển xác về, nên chúng tôi đã đến đây bằng chiếc xe này. Tụi mình nhẹ nhàng đặt xác con mèo to lớn lên xe, phủ lên một tấm mền, rồi bắt đầu chuyến đi dài trở lại Leeandra.

Mình hỏi:

-Có làm lễ tưởng niệm và chôn cất không?

Yorn cắt nghĩa:

-Lễ thì có. Nhưng trên Eelong, chúng tôi không chôn. Thi hài sẽ được thiêu để phòng ngừa loài tang ăn thịt thối.

Boon nhắc:

-Như bàn tay của Gunny vậy đó.

Yorn nói thêm:

-Ừ, bàn tay của Gunny. Tôi lấy làm lạ, ông ta bị tấn công như vậy mà sao còn tìm được bàn tay đó chứ. Cứ tưởng là lũ tang sẽ ngấu nghiến hết rồi.

Con mèo già lặng lẽ cúi đầu, như thể câu chuyện chỉ gây thêm bức xúc. Mình cũng cảm thấy vậy. Toàn bộ đề tài này thật buồn và tàn bạo. Cho đến hết chuyến đi, không ai nói năng gì. Càng tốt, vì mình còn phải lo ngó chừng lũ quái tang. Rất may là tụi mình đã không gặp con tang nào. Mình mừng vì chút may mắn đó, vì gần đây dường như mình chỉ toàn gặp chuyện không may.

Về tới Leeandra, mình ở lại nhà Kasha, trong khi họ tiếp tục hộ tống thi hài Seegen. Mình cũng muốn đi, nhưng tất cả đều thấy là rất khó giải thích, vì sao mình – một gar – lại có mặt tại đó. Vì vậy mình có thời gian suy nghĩ, ăn một chút và viết nhật ký này. Nhưng mình không viết được nhiều. Vừa bắt đầu viết, mình đã lơ mơ ngủ thiếp đi. Cơ thể mình rã rời mệt mỏi quá rồi. Khi buông cây bút và nhắm mắt nghĩ ngơi, điều cuối cùng mình nhớ là đang ban ngày. Điều tiếp theo mình biết là trời đã tối, và mình đang nhìn lên Boon đang rối rít lay gọi:

-Pendragon. Cậu phải tới đây!

Mình lơ mơ hỏi:

-Hả? Cái gì?

-Kasha bảo cậu phải tới ngay.

-Vì sao? Chuyện gì vậy?

Mình hỏi, cố khởi động trí não. Nó nắm tay, kéo mình đứng dậy:

-Chuyện Nước Đen.

Mình tỉnh ngủ ngay. Không chờ mình, Boon chạy ra khỏi nhà cây, mình phóng theo. Hai đứa chạy qua nhiều cầu treo. Nó không xích tay mình và mình cũng không nhắc. Ban đêm, chung quanh không nhiều klee dòm ngó. Vừa chạy, mình vừa hỏi:

-Đi đâu?

-Kasha có nhiều bạn trong chính phủ. Vì vậy cô ấy đã tìm ra nơi điều tra viên tra thẩm tra gar về Nước Đen. Lẹ lên.

Tuyệt vời. Mới làm Lữ khách có một lúc mà Kasha đã giúp được tụi mình rồi. Mình rất muốn biết về Nước Đen, không vì đó là một truyền thuyết thú vị, mà vì klee tỏ ra quá quan tâm. Mấy phút sau, tụi mình đến cái cây có Hội Đồng Klee. Boon đưa mình vào một thang máy trong lòng cây, lên cao hơn lần trước nhiều.

Nó thì thầm:

-Im lặng. Chúng ta không được phép tới đây đâu.

Đi theo một lối vòng quanh cây, tụi mình bước qua một khung cửa. Bên trong là một hành lang tối, chạy vòng bên trong thân cây. Lẳng lặng rảo bước cho tới khi hai đứa gặp... Kasha. Cô ta đang ló ra từ một cửa sổ nhỏ ở giữa cây. Boon oang oang:

-Chúng tôi tới rồi đây.

Kasha vội “suỵt” một tiếng. Mình thì thầm hỏi cô ta:

-Chuyện gì vậy?

Rồi mình tiến lại một ô cửa nhỏ, nhưng bị Kasha giữ lại. Cô cảnh báo:

-Cậu cần sửa soạn tinh thần khi nhìn chuyện này. Những gì sắp thấy không làm cậu thích đâu.

-OK. Tôi nghe đây.

-Họ đang tra khảo gar. Tôi e nó sẽ chết, nếu không khai ra những điều họ muốn biết.

-Họ muốn biết gì?

-Họ muốn biết Nước Đen ở đâu.

-Vậy là có thật sao?

Boon hỏi hơi lớn. Nó vội che bàn tay lông lá lên miệng, nhún vai biết lỗi. Kasha nói:

-Hình như các điều tra viên nghĩ thế. Cậu sẵn sàng chưa?

-Rồi.

Mình trả lời, hít một hơi, rồi dòm qua lỗ hổng. Choáng váng, mình chưa sẵn sàng một tí nào.

Tụi mình đang ở trên cao, nhìn xuống qua những khe hở gần trần. Đây là vùng quan sát tốt dành cho những người không đủ sức chịu đựng để nhìn quá cận cảnh những gì đang diễn ra bên dưới. Mình ở trong số đó. Bên dưới là một phòng rộng với một cái bàn kê chính giữa. Bị trói chặt vào bàn là gar mà mình nhớ đã bị bắt ra khỏi phòng giam. Ruột mình quặn thắt khi thấy ngực và cánh tay anh ta đầy những vết rách tứa máu. Có hai klee đang ở trong phòng. Một tên cầm sợi dây da quất đen đét lên thân hình gar. Con người khốn khổ đó rú lên đau đớn. Những lằn roi xé những vết cắt đầm đìa máu trên ngực anh ta. Trước đây chưa bao giờ mình thấy một cảnh tàn nhẫn như thế này, và mong sao sẽ không bao giờ thấy lại nữa.

Một klee bình thản nói:

-Khai ra Nước Đen ở đâu, mi sẽ không bị đánh nữa.

Gar rên rỉ nhưng không trả lời. Nếu biết Nước Đen ở đâu, anh ta cũng sẽ không khai.

Mình thì thầm hỏi Kasha:

-Luật pháp không chống lại vụ này sao?

-À... không. Chúng là loài vật, không được luật pháp bảo vệ như klee.

Cố không la lớn, mình tức giận thì thầm:

-Họ không là thú vật. Thậm chí dù họ có là loài vật cũng không thể hành hạ họ như vậy được.

Boon bỗng ú ớ:

-Kìa kìa... Cảnh này còn đáng chú ý hơn nữa.

Mình nhìn lại xuống phòng tra tấn. Nhưng mình chỉ hơi ngạc nhiên. Những gì nhìn thấy, làm mình tỉnh táo và củng cố thêm sự quan tâm của mình vào Nước Đen: Bước gần lại gar tù nhân, chính là klee tên Timber.

Mình rít lên nho nhỏ:

-Saint Dane.

Kasha thì thầm:

-Không. Đó là Timber trong Hội Đồng Klee.

Không rời mắt khỏi con quỉ Lữ khách, mình bảo:

-Đó chính là điều hắn muốn cô nghĩ thế. Tôi đã cố nói cho cô hiểu trước đó. Hắn có thể biến thành bất cứ thứ gì hắn muốn.

Mình không giải thích thêm. Đây không phải lúc dạy Kasha về những phương pháp ma quỉ của Siant Dane. Dưới kia, hai klee đã lùi xa nạn nhân, nhường cho Saint Dane tiến tới. Timber đưa một vật gần mắt gar khốn khổ, giọng nhẹ nhàng thân mật, hỏi:

-Cái gì đây?

Đó là một trong những cái hộp nhỏ bằng mã não. Mình biết vật này có liên quan tới Nước Đen, nhưng không hiểu là như thế nào. Saint Dane cũng vậy. Nhưng đây là thứ quan trọng đủ để hắn phải tra khảo gar khi ra.

Hắn nói với gar như dỗ dành:

-Cho ta biết cái này là gì, mi sẽ không bị đau đớn nữa.

Đôi mắt gar thật dữ dội. Dù từ trên cao, mình vẫn thấy rõ anh ta run lẩy bẩy. Với anh ta, nói với Timber điều hắn muốn biết là chuyện dễ, nhưng anh ta vẫn im lặng. Can đảm thật.

Timber cúi sát gar hỏi:

-Nói đi, bao giờ tụi bây về nhà?

Một điều kỳ lạ xảy ra. Vừa nghe tiếng “nhà”, dường như bao đớn đau tan biến hết khỏi gar. Nó làm anh ta bình thản lại. Nhìn thẳng Timber, anh ta phá lên cười. Cười vào mặt hắn. Dù “nhà” là gì, nó cho anh sức mạnh để châm chọc Timber. Một thái độ hỗn xược, nhưng không khôn ngoan. Saint Dane không thích bị giỡn mặt. Những gì xảy ra sau đó, kể cả hai klee trong phòng tra tấn cũng phải kinh ngạc.

Timber tức giận ra lệnh:

-Khai ngay.

Gar bỗng tắt ngay tiếng cười, cứng đờ người. Anh ta kinh ngạc nhìn sững Timber. Bốn mắt gặp nhau, và anh ta từ từ oằn lưng như đang cố chống lại một trọng lượng nặng nề. Hai klee kia nhìn nhau bối rối. Chúng không biết chuyện gì đang xảy ra.

Kasha hỏi:

-Chuyện gì thế?

Mình buồn rầu nói:

-Do Saint Dane. Hắn đang gây ra chuyện này.

Gar khốn khổ cố căng những sợi dây cột anh ta vào băng ghế. Toàn thân anh ta đỏ lên vì quá ráng sức. Người anh ta bật lên khỏi mặt bàn, bất chấp sức hấp dẫn trọng lực.

Timber mất bình tĩnh, gầm lên:

-Nói ngay, cái này là gì?

Gar đau đớn rú lên. Hai klee giật lùi ra xa. Mình tin chắc, chúng chưa từng thấy cảnh tượng nào giống thế này. Không muốn nhìn, mình vẫn cứ phải nhìn. Kasha cũng vậy. Đây là bài học đầu tiên của cô về sự thâm độc của Saint Dane. Sau cùng từ cuống họng gar thoát ra một tiếng đầy thống khổ. Mình nghe một tiếng rắc rợn người. Anh ta rũ ra, rơi lại xuống bàn.

Một trong hai tên klee sờ vào cổ hắn, kiểm tra, rồi hoang mang hỏi:

-Sao lại xảy ra chuyện này? Nó chết rồi.

-Không!

Timber phẫn nộ gầm lên. Nắm cổ họng một klee, hắn la lớn:

-Phải tìm ra mục đích của những cái hộp này là gì. Nếu không, chính mi sẽ là kẻ phải lên bàn sau nó.

Tên klee khiếp đảm lắp bắp:

-Dạ... dạ hiểu.

Timber quăng tên klee sang một bên, tức bực ra khỏi phòng. Mình quay lại nhìn Kasha. Cô run rẩy. Boon gập người xuống, ói.

Mình cố giữ cho giọng không run, nói với Kasha:

-Chúc mừng tới thế giới thần tiên của Saint Dane. Đã đủ là thật với cô chưa?

Kasha lùi lại một bước, tằng hắng, cố bình tĩnh nhưng giọng vẫn run:

-Cần phải tới nhà cha tôi ngay. Mời cậu cùng đi. Có thể chúng ta sẽ tìm ra vài điều có ích tại đó.

-Tốt thôi.

Mình nói ngay, vì cũng đang muốn ra khỏi nơi này. Mình đang run lên và ướt đẫm mồ hôi. Mùi Boon ói mửa cũng không thơm tho gì mấy. Tụi mình vội vã ra khỏi cây, lên đường tới mạn bên kia của Leeandra, tới nhà ông Seegen. Không ai nói năng gì. Mình nghĩ, tất cả đều bị sốc. Mình thì sốc thật sự. Không biết sau khi được thấy cảnh ghê khiếp đó, Boon còn hăng hái nhào vào cuộc chiến với Saint Dane nữa không. Khi tụi mình tới ngôi nhà cây của Seegen, đã thấy Yorn đang chờ bên ngoài. Kasha hỏi:

-Chú Yorn, làm gì ngoài này vậy?

Con mèo già trả lời:

-Chú không muốn vào trong khi cháu chưa đến.

-Vớ vẩn. Chú như gia đình mà.

Yorn cười ủ rũ. Mất Seegen, gia đình họ nhỏ lại. Tất cả cùng bước vào. Mình thấy nơi này sắp đặt giống như nhà Kasha.

Boon kêu lên với Yorn:

-Ông không thể tin nổi là tụi này vừa được thấy gì đâu. Các điều tra viên đã tra khảo một gar, để tìm hiểu Nước Đen ở đâu.

Yorn kinh ngạc hỏi:

-Nước Đen? Seegen cũng nói tới Nước Đen. Có vẻ như ông tin là có thật.

Boon bảo:

-Tụi gar cũng tin.

Mình nói thêm:

-Cả Saint Dane nữa.

Yorn càng kinh ngạc hơn:

-Saint Dane? Nó ở đó? Với các điều tra viên?

Mình trả lời:

-Đúng thế. Hắn đội lốt một klee tên Timber.

Yorn buồn bã lắc đầu:

-Boon đã nói với tôi chuyện đó. Nghĩ tới việc nó luồn lách vào Hội Đồng Klee mà sợ thật. Sao nó lại quan tâm tới Nước Đen?

Mình bảo:

-Đó chính là điều tôi muốn biết.

Kasha không nói gì. Cô chỉ hết nhìn mình lại nhìn Yorn, cố hiểu mọi chuyện.

Boon hỏi:

-Những cái hộp màu nâu của gar là gì? Saint Dane thật sự quan tâm tới mấy cái hộp đó.

Yorn bảo Kasha:

-Có thể cha cháu có câu trả lời.

Hả? Bây giờ tới mình bối rối:

-Ông nói sao?

Kasha lấy từ trong áo ra một chìa khóa nhỏ bằng gỗ, nói:

-Lần cuối cùng gặp cha tôi, ông đã đưa cho tôi cái này. Ông bảo, nếu có bất cứ chuyện gì xảy đến cho ông, tôi cần phải sử dụng nó ngay.

Vào bếp, Kasha kéo một cái bàn, để lộ ra một ghế dài đục vào vách. Cô lần tay xuống dưới ghế tìm, cho đến khi gặp một lỗ nhỏ.

Kasha cắt nghĩa:

-Đây là nơi cha tôi giữ những vật sở hữu quí giá nhất.

Cô cắm chìa vào ổ, rồi vặn. Mình nghe tiếng lách cách. Kasha nâng mặt ghế lên. Bên dưới là một bọng trắng. Bên trong chỉ có một vật. Đó là cái hộp cỡ bằng hộp nữ trang của má mình. Mình định hỏi sao đồ quí giá của Seegen chỉ có bấy nhiêu, nhưng thấy sẽ không được lịch sự lắm. Kasha lấy hộp ra, hạ mặt ghế xuống, rồi đặt cái hộp nhỏ đó lên bàn. Trên nắp hộp có một mảnh giấy xếp gọn. Kasha mở ra đọc lớn: “Dành cho Kasha, con gái tôi.”

Boon kêu lên:

-Của cô đó.

Kasha bối rối nhìn tụi mình, rồi mở hộp. Lấy ra một thư nữa để trên cùng, cô đọc thầm. Mắt Kasha ngân ngấn lệ. Tụi mình im lặng. Kasha khịt mũi, đứng thẳng lại, quay nhìn tụi mình, nói:

-Tất cả nên cùng nghe.

Rồi cô đọc lớn lá thư.

“Kasha yêu quí của cha, nếu con đang đọc thư này, thì cũng có nghĩa là cha đã chết. Xin con đừng đau buồn vì cha. Đây là... chuyện phải thế thôi. Cha biết con không tin vào Lữ khách và nhiệm vụ của chúng ta. Cha không trách con. Nhưng cha e là con sẽ sớm phát hiện ra, tất cả đều là sự thật. Eelong đang gặp nguy hiểm trầm trọng. Nếu Saint Dane thành công trong âm mưu tiêu diệt gar, thì quê hương chúng ta sẽ tan tành. Tuy thật khó tin, nhưng sự tiêu hủy Eelong chỉ là một thảm họa nhỏ khi so sánh với những gì theo sau. Không thể để cho Saint Dane thành công. Nếu con quyết định không là một Lữ khách, như định mệnh đã an bài, cha sẽ thông cảm. Đó là lỗi của cha. Cha đã không làm đủ, để sửa soạn cho con đón nhận nhiệm vụ này. Nhưng cha sẽ yêu cầu con một điều. Sẽ có ngày một gar tới đây, tên anh ta là Pendragon...

Kasha nhìn mình. Mình lặng lẽ nhìn lại, dù muốn la lên: “Đọc tiếp đi!”

Cô đọc tiếp:

“Hãy chia sẽ với anh ta những gì chứa trong hộp này. Ước gì cha biết nhiều hơn nữa về mưu đồ ma quỉ của Saint Dane, nhưng xin lỗi vì cha đã không làm được. Đây là tất cả những gì cha đã khám phá ra: Truyền thuyết Nước Đen của gar là có thật. Nó tồn tại. Cha biết, vì cha đã tới đó.”

Oaaa! Đó mới là cú sốc thật sự lá thư này gây ra. Tất cả tụi mình nhìn nhau, rồi Kasha đọc tiếp:

“Cha tin, Nước Đen là tâm điểm đối với kế hoạch của Saint Dane. Lữ khách tên Gunny cũng tin như vậy. Ông ta đang chờ Pendragon tại Nước Đen.”

Mình đứng thẳng lên. Tim đập rộn ràng. Ông Gunny còn sống.

“Cha cần con giúp Pendragon tới Nước Đen. Đây là điều cha thỉnh cầu con. Xin con hãy tôn trọng lời cha. Cha hãnh diện vì con, con gái ạ, nhưng còn hơn thế nữa, cha yêu thương con.”

Kasha buông thấp lá thư. Không ai nói được lời nào. Từ cõi chết, Seegen đã hoàn tất nhiệm vụ một Lữ khách của ông. Ý nghĩ đầu tiên của mình là ước gì đã được quen biết ông. Ý nghĩ thứ hai đến từ tiếng nói của Boon:

-Vậy thì, trong hộp có gì?

Kasha lấy từ trong hộp ra một tờ giấy nữa. Cô nhìn trừng trứng một lúc, như không tin nổi những gì đang thấy. Mình hỏi nhỏ:

-Kasha, cái gì vậy?

Cô đưa tờ giấy cho mình. Mình thấy toàn những con số và ký hiệu viết tay khó hiểu. Mình nói:

-Tôi không hiểu.

Yorn giật tờ giấy, liếc sơ, và mỉm cười:

-Có thể là thế sao?

Kasha đáp:

-Tôi nghĩ vậy.

Mình rất muốn biết:

-Cái gì?

Yorn nói:

-Đó là một bản đồ. Theo những gì Seegen đã viết, tôi có thể nói, đây là đường tới Nước Đen.

Boon reo lên:

-Daaa!

Mình kinh ngạc đến ngộp thở. Chúng mình đã có một thứ mà Saint Dane đang thèm nhỏ dãi được chạm tay vào. Hay có thể nói cách khác, là được chạm vuốt vào. Hắn tra khảo và giết một gar, cố tìm ra đường tới Nước Đen, vậy mà bây giờ bản đồ nằm đây, ngay trong tay tụi mình.

Yorn bảo:

-Trong hộp còn nữa.

Kasha lấy ra cuộn giấy được buộc bằng dây. Cô trải ra đọc: “Nhật ký số một Eelong.”

Mình kêu lên:

-Nhật ký của Seegen!

Vậy là đầy đủ. Chúng mình được biết tất cả những gì Lữ khách tiền nhiệm đã phát hiện, được biết ông Gunny đang ở đâu, và đang tiến trước Saint Dane mấy bước. Từ khi hạ xuống Eelong, đây là lần đầu tiên mình cảm thấy như đã có được một cơ hội chiến đấu. Nhưng còn một câu hỏi quan trọng cần lời giải đáp. Mình hỏi:

-Kasha, cô tính sao?

Suy nghĩ một lúc, nhìn lại lá thư của cha, rồi Kasha nói:

-Tôi sẽ đưa cậu tới Nước Đen, Pendragon.

Mình chấm dứt nhật ký này tại đây. Bây giờ mình đã cảm thấy khá hơn, dù những gì đã trải qua trong chuồng thú đó sẽ mãi mãi còn trong tâm trí mình. Mình sẽ sử dụng ký ức đó làm sức mạnh cần thiết, giúp mình cứu gar khỏi bàn tay Saint Dane. Họ đã chịu đựng quá đủ rồi. Ngày mai, Kasha, Yorn và mình sẽ lên đường tới Nước Đen. Tụi mình quyết định để Boon ở lại Leeandra, để canh chừng những gì xảy ra với Saint Dane và Hội Đồng Klee. Hy vọng nó sẽ khám phá được nhiều điều về kế hoạch của họ đối với gar.

Mình khép lại nhật ký này, với hy vọng Kasha sẽ có những quyết định đúng đắn. Mình sẽ phải trông mong vào cô ấy, nếu mọi chuyện trở nên gay go. Mà căn cứ vào những chuyện đã qua, thì mọi chuyện luôn luôn gay go. Khi nào viết lại cho hai bạn, mình sẽ báo tin về ông Gunny. Tin tốt lành, mình hy vọng thế.

Làm ơn giữ gìn sức khỏe và nhớ tới mình. Và dù mình biết không cần phải nhắc hai bạn... đừng sử dụng ống dẫn. Vì không thể biết được chuyện gì sẽ xảy ra nếu hai bạn làm vậy.

CHẤM DỨT NHẬT KÍ #17
 
Chương 22


CLORAL

(@Phantom1340 type)

“Làm ơn giữ gìn sức khỏe và nhớ tới mình. Và dù mình biết không cần phải nhắc hai bạn... đừng sử dụng ống dẫn. Vì không thể biết được chuyện gì sẽ xảy ra nếu hai bạn làm vậy.”

Mark hạ thấp mấy trang nhật ký #17 của Booby xuống sau khi đọc cho Courtney và Spader nghe. Cả hai đều có vẻ trầm ngâm.

Mark hỏi một cách nghiêm túc:

-Hai đứa mình tới đây có là một sai lầm không?

Courtney rất tự tin:

-Không. Bobby không biết hết chuyện. Cái chết của tất cả những con tang đó tại nông trại là gì? Quá rõ ràng. Đó là thuốc độc đem tới từ Cloral. Mình bảo đảm, Saint Dane đang cố tìm Nước Đen, để đầu độc nơi đó luôn.

Mark hỏi:

-Anh nghĩ sao, Spader?

-Tôi nghĩ, Courtney có lý.

Courtney đắc thắng kêu lên:

-Cám ơn anh.

Spader nói thêm:

-Nhưng không hiểu, đem thuốc giải độc từ Cloral tới đó có đúng không?

Courtney nói ngay:

-Anh nói gì vậy? Qui luật đã thay đổi. Chính Saint Dane nói với chúng tôi điều đó. Nếu hắn đang xáo trộn các lãnh địa, tại sao chúng ta không thể chứ?

Spader trầm ngâm:

-À... vì hắn là kẻ xấu.

Courtney cứng họng trước lý lẽ đó. Thay vào đó, cô cầm túi nhựa đựng mẫu lông của Seegen, hỏi Mark:

-Còn cái này thì sao? Chúng ta đã đem tới từ Trái Đất Thứ Hai. Không là xáo trộn các lãnh địa à?

Mark ngượng ngùng nói:

-Mình... mình sẽ hủy nó đi.

-Đúng rồi, sau khi đã xét nghiệm xong. Tôi nghĩ, mọi chuyện đã thật sự thay đổi. Saint Dane đã hủy hoại được một lãnh địa, và nhờ vậy, phần nào làm hắn mạnh hơn. Xáo trộn các lãnh địa có thể là nguy hiểm, nhưng để hắn lại thắng nữa, còn tệ hại hơn.

Mark hỏi:

-Còn vụ phụ tá du hành qua ống dẫn? Bobby nghĩ đó là một sai lầm.

-Cậu ấy không biết chắc. Nhưng tôi sẽ nói cho bạn biết điều gì là chắc chắn: Saint Dane sắp tận diệt gar. Hắn có klee ủng hộ, có thuốc độc. Bạn muốn làm gì nào? Về nhà chờ đọc nhật ký của Bobby, để nghe bạn ấy báo tin là lại thất bại lần nữa? Và quyền lực của Saint Dane thậm chí càng mạnh hơn? Hay có lẽ đích thân Saint Dane sẽ ghé qua để trực tiếp báo tin cho chúng ta., ngay trước khi hắn bắt đầu làm náo loạn Trái Đất Thứ Hai.

Mark nhìn Spader. Spader nhìn lom lom mặt sàn. Mark thấy hàm anh ta căng cứng, răng nghiến chặt. Sau cùng anh ta lấy túi nhựa từ tay Courtney, lên tiếng:

-Chúng ta sẽ không làm bất cứ điều gì, cho tới khi biết rõ. Theo tôi.

Một lát sau cả ba đứng trong phòng thí nghiệm nông học cùng Ty Manoo, một trong số các nhà nông học có trách nhiệm trong vụ tạo ra chất độc chết người một cách ngẫu nhiên, đã gây hiểm họa dịch bệnh trải rộng trên Cloral. Spader, Courtney và Mark chăm chú nhìn nhà khoa học béo lùn bận rộn sửa soạn một phim đèn chiếu, chụp lọn lông của mèo già Seegen qua kính hiển vi.

Manoo giải thích:

-Ý tưởng tạo ra một loại phân bón, để tăng gấp đôi năng suất cây trồng, là một ý tưởng cao quý của những nhà nông học chúng tôi. Nó bảo đảm toàn thể Cloral ê hề thực phẩm trong nhiều thế hệ. Nhưng không ngờ lại trở thành một sai lầm kinh khủng.

Hai phụ tá mới và Spader biết vì sao. Vì Saint Dane.

-Loại phân bón đó làm biến đổi cấu trúc phân tử của tất cả cây cối. Hoa màu bị nhiễm độc. Thật kinh khủng.

Ty Manoo lùn xịt, đầu sói lọi, mặt giống mặt người lùn. Lão là người dễ bị căng thẳng, cứ nói là liếm môi. Lúc này lão liếm môi càng bạo. Vì lão không muốn nhắc lại chất độc mà lão có phần trách nhiệm.

-Nếu không nhờ có những con người tốt bụng của Faar, đã phát minh được một chất giải độc thì... Không tưởng tượng nổi chuyện gì đã xảy ra.

Courtney thì thầm:

-Thì Saint Dane đã hủy diệt Cloral, vậy thôi.

Manoo hỏi:

-Xin lỗi, cô nói gì?

-Không có gì.

Manoo đã chụp xong, nhét phim vào kính hiển vi. Trông không giống kính hiển vi của Trái Đất Thứ Hai một chút nào. Dụng cụ này tròn như một quả bóng chuyền và bằng bạc sáng bóng. Đáy bẳng phẳng. Một cửa sổ vuông trên chóp đỉnh để nhìn xuống hình ảnh được phóng đại. Vừa chăm chú nhìn, Manoo vừa nhè nhẹ quay khối hình cầu để điều chỉnh. Lão nói:

-Việc này chỉ phí thì giờ, vì tất cả thuốc độc đã được tiêu hủy ngay sau khi...

Manoo bỗng nín bặt. Mark thấy mặt lão biến sắc. Spader hỏi:

-Chuyện gì vậy?

Manoo như chết lặng, sững sờ hỏi:

-Cậu lấy cái này ở đâu.

-Chuyện đó không quan trọng. Nhưng có đúng là phân bón nhiễm độc không?

Manoo lắp bắp:

-Không thể... không thể như thế được.

Courtney vội hỏi:

-Nhưng đúng không?

Manoo nhìn cả ba, vừa sợ vừa bối rối. Spader thúc giục:

-Nói đi, ông Manoo.

Manoo ngượng ngùng nói:

-Có... có một vấn đề...

Spader kêu lên:

-Vấn đề gì? Tôi có nghe vấn đề gì về vụ này đâu?

Manoo vội nói:

-Nhưng cũng chưa chắc lắm. Tất cả loại phân bón đó đã bị hủy. Tất cả. Nhưng có một sự không đồng nhất. Một sai sót...

Spader mất bình tĩnh, hỏi ngay:

-Sai sót gì?

-Một sai sót nhỏ về giấy tờ thôi. Không có gì nhiều đâu.

-Ôi trời, nói ngay đi, Manoo.

Manoo lúng túng:

-Khi kiểm kê, chúng tôi thấy các con số không khớp nhau. Mười thùng chất độc dư trong sổ sách. Chúng tôi cho rằng ai đó đã cộng lầm...

Lão im lặng. Sự thật khủng khiếp đang rõ dần trong đầu lão: sổ sách không bị lầm.

Spader hỏi:

-Ông xác định cùng thứ thuốc độc này chứ?

Vừa rối rít liếm môi, Manoo vừa bảo:

-Nhìn thấy là tôi biết ngay.

Câu nói của lão đã xác nhận câu hỏi của Spader. Mối nguy hại của Cloral đã chính thức xuất hiện tại Eelong.

Manoo rút phim ra khỏi kính hiển vi, thả xuống mặt bàn, như một vật truyền nhiễm. Mà là vật truyền nhiễm thật còn gì.

-Spader, nếu sổ sách kiểm kê không lầm, thì mười thùng độc dược đó đang trôi nổi đâu đó trên Cloral. Chúng ta phải...

-Không đâu. Ông đang giữ chút thuốc độc cuối cùng đó. Đốt đi. Lông mèo, giấy gói, cả cái bao nhựa này nữa.

Spader ấn cái bao vào bàn tay đẫm mồ hôi của Manoo:

-Đốt hết đi.

-Nhưng còn những thùng bị mất?

-Cứ coi như đã mất. Hóa chất giải độc còn không, hay cũng hủy hết rồi?

-Ồ không. Các khu định cư đều còn tồn kho, để... phòng xa chuyện đó lại xảy ra. Không thể tin được! Chúng tôi phải làm gì?

-Không làm gì hết. Tôi sẽ báo cáo chuyện này với Yenza. Đừng cho bất kỳ ai biết, chúng ta không nên gây hoảng sợ một cách vô ích.

-Được, tùy cậu. Nhưng làm ơn báo cho Wu Yenza biết.

Courtney và Mark theo Spader ra khỏi phòng thí nghiệm. Ra ngoài, cả ba rảo bước qua một khu trồng loại quả lớn cỡ quả bưởi, với những sọc vàng và tía rất hấp dẫn. Chưa bao giờ Mark và Courtney được thấy một loại trái cây như thế, nhưng không ngừng lại để chiêm ngưỡng được. Thời gian vui chơi đã qua từ lâu rồi.

-Bây giờ chúng ta đã đủ bằng chứng chưa?

Courtney hỏi, chắc mẩm câu trả lời sẽ là gì. Nhưng Spader không trả lời. Mark hỏi:

-Chúng ta đi đâu đây?

Spader nói:

-Tôi phải nói với Yenza.

Mark ra vẻ hiểu biết:

-Sếp của thủy vụ và là phụ tá của anh.

Courtney nói:

-Để làm gì? Đây đâu phải chuyện về Cloral.

Spader ngừng chân, quay phắt lại:

-Như thế này là không đúng. Khi cần tôi giúp, Pendragon sẽ tới đây tìm tôi. Tôi đã hứa với cậu ấy như vậy.

Courtney hỏi:

-Có gì khác đâu? Bây giờ bạn ấy cần anh giúp. Anh sẽ giúp, đúng không?

-Khác là chúng ta đang làm những điều cậu ấy bảo chúng ta không được làm. Được, có thể qui luật đã đổi thay, nhưng Pendragon là thủ lãnh Lữ khách. Tôi tin tưởng cậu ấy.

Courtney bảo:

-Tất cả chúng ta đều tin tưởng Bobby.

Spader dứt khoát:

-Vậy nếu cậu ấy đúng, thì sao? Nếu chúng ta làm sai, chuyện gì sẽ xảy ra?

Đó là một tuyên bố, không là một câu hỏi. Hai đứa im thin thít, vì sự thật là hai đứa đều không biết chuyện gì sẽ xảy ra, nếu các lãnh địa bị xáo trộn, hay phụ tá sử dụng ống dẫn.

Sau cùng, Courtney bình tĩnh nói:

-Tôi không biết. Nhưng tôi biết một điều: nếu đó là những qui luật, Saint Dane đã không đang chơi trò đó. Đúng, kẻ xấu không luôn luôn chơi đẹp, nhưng hắn sắp hủy diệt thêm một lãnh địa nữa. Vì vậy tôi nghĩ, chúng ta có hai chọn lựa. Thứ nhất: anh có thể ở lại đây, tôi và Mark trở lại Trái Đất Thứ Hai, và tất cả chúng ta hy vọng Bobby sẽ tìm ra cách ngăn chặn thuốc độc của Cloral hủy diệt Eelong.

Mark điềm đạm nói:

-Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu. Từ những gì tụi mình đã đọc, thì Eelong không có một nền khoa học có thể sản xuất được chất giải độc như tại Faar.

Courtney tiếp:

-Điều đó đưa chúng ta tới chọn lựa thứ hai: Chúng ta có thể đem chất giải tới Eelong. Hy vọng là không quá muộn. Có thể phạm qui luật và xáo trộn hai lãnh địa, nhưng đó là mũi tên tuyệt nhất để hạ Saint Dane. Mũi tên độc nhất. Vấn đề là: chọn lựa nào tệ hơn? Phụ tá sử dụng ống dẫn và làm xáo trộn các lãnh địa? Hay để Saint Dane chiến thắng thêm lãnh địa thứ hai nữa?

Cả ba im lặng một lúc, rồi Mark nhỏ nhẹ hỏi:

-Anh muốn tụi tôi đem thuốc giải tới Eelong?

Wu Yenza đứng trên boong tàu cao tốc đang nhè nhẹ bập bềnh trên biển. Cô kiểm tra lại lần cuối thiết bị trước mặt. Yenza là đội trưởng thủy vụ của Grallion, rất tự tin trong công việc. Tuy đã ở tuổi ba mươi, nhưng thân hình Yenza thon chắc, với mái tóc ngắn màu đen, và bộ đồng phục cũng màu đen như của Spader, nhưng tay áo dài với ba sọc vàng nơi cổ tay, biểu hiện cấp bậc của cô. Yenza mau chóng hoàn thành tất cả những công việc với Lữ khách. Sau khi cô và các đội viên thủy vụ dưới quyền giúp họ đánh bại Saint Dane và bè lũ của hắn trong trận chiến tại thành phố Faar, Spader đã cho cô biết tất cả những gì anh biết về nhiệm vụ ngăn chặn con quỉ dữ của các Lữ khách, cô đồng ý trở thành phụ tá cho Spader. Lúc này, đứng trên tàu thủy vụ, cô kiểm tra kỹ thuật ba ống hình trụ màu bạc, trông giống như bình dưỡng khí của thợ lặn. Nhưng bên trong chúng không là khí nén, mà chứa đầy chất lỏng để hóa giải chất độc tại Eelong.

Mark và Courtney chăm chú nghe Yenza cắt nghĩa:

-Mỗi bình có một cái vòi. Chất lỏng bên trong được nén dưới áp suất. Mở vòi, chất lỏng phun tỏa ra rất mạnh, sẽ làm mất tác dụng của chất độc ngay.

Courtney nói:

-Em hiểu rồi.

Spader leo lên khoang, đem theo ba túi đeo lưng màu đen, nói:

-Chúng ta mỗi người sẽ mang một bình.

Anh khoác túi lên, để Yenza đặt vào đó một bình. Spader buộc chặt dây, kéo bình sát lưng, bảo Mark và Courtney:

-Vậy thôi. Dễ ợt.

Anh và Yenza giúp Mark và Courtney đeo bình. Thiết bị này rất nhẹ. Hai đứa thoải mái đi lại, không phải khom lưng và không mất thăng bằng.

Mark bảo Courtney:

-Ê, trông bạn giống thợ lặn quá.

Yenza đưa lên một khẩu súng ngắn bằng bạc. Hai đứa nhận ra khẩu súng Bobby đã tả trong nhật ký. Khi bắn, súng phun ra một làn nước đủ mạnh để xuyên thủng một bức tường.

Yenza nói:

-Mỗi người một khẩu, có cả bao. Dù mấy con tang ở Eelong ghê gớm đến cỡ nào, một phát này là chúng lăn đùng ra ngay.

Spader vội nói:

-Không. Không có vũ khí.

Courtney hỏi ngay:

-Sao không? Eelong là nơi rất đáng sợ.

-Biết. Nhưng chúng ta tới Eelong, để trừ khử một thứ chất độc đáng lẽ không bao giờ được đưa tới đó. Chỉ có vậy thôi. Không thể đem tất cả những gì chúng ta muốn từ các lãnh địa khác tới.

Mark bối rối nói:

-Tôi... tôi... hiểu, anh Spader. Nhưng... nhưng... nguy hiểm lắm. Có thể... chúng ta không còn sống để ra khỏi cái cây đó ống dẫn đó được đâu.

-Nếu không thì... đó là: chuyện phải thế thôi. Chúng ta phải chấp nhận số phận của mình. Còn muốn đi không?

Mark nhìn Courtney. Nó đã từng phải nghĩ đến lần thứ hai về chuyến đi này. Bây giờ chắc phải nghĩ thêm lần thứ ba, lần thú tư nữa quá. Nhưng Courtney đã lên tiếng, rất quả quyết:

-Đi chứ.

Spader hỏi:

-Còn Mark?

Mark hít một hơi, bảo:

-Đi.

Spader nói với Yenza:

-Làm ơn chuyển tin qua nhẫn của chị tới Yorn. Đó là phụ tá của Eelong. Báo cho ông ta biết là Saint Dane đã đem chất độc từ Cloral tới Eelong, và chúng tôi đang tới cùng thuốc giải. Ông ta phải đưa tin cho Pendragon, để chúng tôi có thể bắt liên lạc được với cậu ấy.

-Tôi hiểu rồi. Cậu tin chắc là không cần tôi đi cùng chứ.

-Không chắc lắm đâu. Nhưng đã có hai phụ tá. Nếu đúng là chúng ta sai lầm, tôi không muốn thí mạng thêm người nữa.

Courtney phản pháo:

-Không hề sai lầm đâu.

Nhặt máy phóng nước lên, Spader nói:

-Chúng ta sẽ sớm biết thôi mà. Sẵn sàng chưa?

Cả ba cầm quả cầu dưỡng khí, đội lên đầu.

Khi Spader và Courtney phóng xuống nước, Yenza nói theo:

-Chúc may mắn.

-Cám ơn.

Mark nói. Nó ngồi trên lan can con tàu, vắt chân ra ngoài, rón rét trượt xuống làn nước ấm của Cloral. Cả ba bồng bềnh nhè nhẹ kế bên tàu.

Spader hướng dẫn:

-Giống như trước. Nắm lấy thắt lưng tôi.

Anh lặn xuống khỏi mặt nước. Mark và Courtney theo sau. Hai đứa nắm thắt lưng của Spader, và với sự trợ giúp của máy phóng nước, anh kéo cả ba xuống nước, tiến thẳng tới cổng ống dẫn. Yenza đã định vị tàu cao tốc ngay trên gờ đá, nên trong tích tắc cả ba đã vọt thẳng xuống dưới mặt nước. Mấy phút sau, cả ba nhô lên khỏi mặt nước trong hang động có ống dẫn. Ba người lẳng lặng đu lên bờ đá, cởi bỏ quả cầu dưỡng khí và thắt lưng bơi.

Spader nói:

-Chúng ta mặc quần áo này khi qua ống dẫn. Tới nơi, sẽ tìm quần áo Eelong để thay.

Mark bảo:

-Sẽ rất căng nếu phải cắt nghĩa cho klee về mấy cái bình này.

Spader nói ngay:

-Căng thật. Hy vọng chuyện đó không xảy ra.

Trườn lại xuống nước, Spader kêu lên:

-Eelong!

Ống dẫn trên đầu sống động. Khi ánh sáng và tiếng nhạc tới gần, Spader nhìn Courtney , nói:

-Rất mong cô đúng trong chuyện này. Hẹn gặp lại bên đầu kia.

Ánh sáng chói lòa bùng ra từ chỗ ống dẫn, rọi xuống Spader. Mark và Courtney phải nheo mắt để nhìn những gì đang xảy ra, và thoáng thấy Spader được nâng bổng khỏi nước. Một giây sau, ánh sáng làm chúng lóa mắt. Khi ánh sáng tắt, Spader cũng biến theo luôn. Hai đứa chỉ còn nghe tiếng nhạc chìm dần vào sâu thẳm lòng ống dẫn. Nhìn nhau bối rối, đứa này chờ đứa kia đi trước.

Mark nghiêm trang nói:

-Bạn phải biết là: chúng ta có thể chết trên Eelong.

-Tốt. Khi tới đó bạn phải có thái độ thật quả quyết như vậy.

-Mình nói nghiêm túc mà. Chúng ta đã sẵn sàng làm chuyện này chưa?

Courtney trả lời bằng cách trườn xuống nước:

-Rồi. Đừng hòng phá bĩnh khi điều thú vị sắp bắt đầu, nghe không?

Mark nhảy xuống nước, lèm bèm:

-Thú vị! Có ối thứ tha hồ mà “thú vị”.

Courtney lên tiếng:

-Eelong!

Lập tức ống dẫn rền rĩ. Tiếng vách đá nứt rạn rung chuyển như động đất. Mark và Courtney bàng hoàng ngước lên.

Mark lo lắng nói:

-Nó không giống thế khi Spader đi.

Hai mảnh đá rơi ra từ ống dẫn, vội vào vách hang, rồi nẩy xuống nước. Hai đứa phải vội vàng bơi tránh ra chỗ khác.

Mark hổn hển:

-Không ổn rồi.

-Nhưng bây giờ thì quá muộn mất rồi.

Courtney la lên khi tiếng nhạc đã cận kề. Thêm nhiều mảnh đá rơi tõm xuống nước. Ánh sáng từ ống dẫn vây lấy hai đứa, và cả hai thấy mình bị nhấc bổng lên khỏi nước. Một thoáng sau, cả hai lướt vào ống dẫn, trên đường tới Eelong.

Trong khi bay, chúng quên ráo những tổn hại bất thường vừa xảy ra. Hào hứng, sợ hãi nhưng đã hơn dự đoán nhiều. Với chuyến du hành đầu tiên, chúng đã được thấy những hình ảnh kỳ lạ trôi nổi trong biển sao chung quanh đường hầm pha lê. Những lâu đài khổng lồ, trông như được dựng trên sườn núi; một khinh khí cầu màu bạc có hình dáng như điếu xì-gà, rất có thể là Hindenburg; và những hình ảnh như một lữ đoàn binh lính đang đi theo một đội hình hoàn hảo, tiến vào một cuộc chiến. Mark và Courtney đều không hiểu những hình ảnh đó có ý nghĩa gì. Thật ra chúng không có thời gian để bàn cãi, vì đã cảm thấy bị trọng lực lôi kéo. Điều đó có nghĩa là chúng đã tới Eelong. Mấy giây sau, chúng đã đứng giữa... những dây leo chằng chịt bao quanh. Mỗi đứa lần theo một ngả, và mau chóng bị lạc trong cái đống bùi nhùi đó.

-Aaa! Courtney ơi!

Vừa khiếp đảm la, Mark vừa vung tay gạt đám dây leo.

Tiếng Courtney đâu đó gọi lại:

-Mark! Bình tĩnh. Chúng chỉ là rễ cây, nhớ không? Bobby đã viết rồi mà.

Mark thôi vùng vẫy, ngượng ngập nói:

-Ờ, đúng rồi, rễ cây.

Một bàn tay nắm cánh tay nó. Tốt rồi, nó không còn một mình nữa. Mark nói:

-Trời ơi! Làm sao chúng ta ra khỏi...

Khi rẽ những rễ treo ra, nó thấy đó không phải là tay của Courtney. Kẻ đang nắm cổ tay nó có hai mắt vàng khè, răng nhọt hoắc. Một quig-người. Cả hai nhìn nhau trừng trừng, chờ đợi kẻ kia sẽ làm gì. Mark phản ứng trước:

-Quig!

Mark vừa la vừa ráng rút tay lại. Nhưng con quig giữ chặt. Mark bật ngửa vào đám rễ cây khi bị con quig vồ lên ngực. Con quái nhìn xuống Mark, nhe răng cười gớm ghiếc. Nó tấn công cổ họng Mark, Mark vung tay đỡ, bị bàn tay con quái đập trúng trán.

-Aaaaa!

Mark đau đớn rú lên. Nó đâu biết đánh đấm là gì, mà lại là kiểu cận chiến thế này. Nhưng đau quá hóa liều. Nó dùng tay còn lại khện một cú lên thái dương con quái, đánh bật con vật nhỏ con ra. Nhưng không được lâu. Con quái trườn bằng gối, sửa soạn phóng tới. Mark đang ngồi dưới đất, vừa bò ngửa ra sau vừa la toáng lên:

-Courtney ơiii! Cứu!

Con quig lao tới, nhưng trước khi chạm được Mark, bị một sợi dây leo phóng ra, cuốn quanh cổ, kéo ngược lại. Con quái hự lên kinh ngạc, giật mạnh nút thòng lọng. Lúc đầu, Mark tưởng một rễ cây sống dậy, tấn công con quig, nhưng một giây sau, nó biết lý do thật sự. Spader đang giật hai đầu sợi dây leo, thít chặt quái quig. Với tình cảnh này mà giọng anh thật bình tĩnh:

-Đồ ghê tởm. Tạ lỗi với bạn ta đi.

Con quái giật sợi dây đứt làm hai, nhảy vọt vào đám rễ cây rậm rạp, rồi biến mất. Nhưng chỉ một giây, đám rễ sau Mark sột soạt. Mark chạy lại Spader, la lớn:

-Còn nữa.

Đám rễ được vén ra và... Courtney hỏi:

-Chuyện gì vậy? Bạn không sao chứ?

Mark la tiếp:

-Không!

Spader nhìn vết thương trên tay Mark, nói:

-Không sao. Chỉ bị trầy sơ sơ thôi.

Mark nổi quạu:

-Nói thì dễ lắm. Lỡ nó bị bệnh dại thì sao.

Courtney hỏi:

-Làm ơn ra khỏi cái rừng này được chưa?

Cả ba đi sát nhau, mở đường tới hang động Bobby đã tả trong nhật ký. Courtney ra khỏi đám rễ dày đặc trước. Vừa thoáng nhìn, cô bỗng kêu lên:

-Ôi trời!

Spader và Mark bước ra ngay sau cô. Phản ứng của Mark y hệt Courtney:

-Ôi trời!

Spader hớn hở:

-Hô hây! Mình tin đó là sự thật.

Đứng bằng bốn chân kế tảng đá phẳng, chính giữa hang, là một con mèo rừng to lớn màu nâu.

Con mèo hỏi:

-Tất cả không sao chứ? Tôi không biết có quig ở trong này. Xin lỗi. Cuộc tiếp đón tới Eelong không được tốt đẹp lắm.

Cả ba đờ đẫn nhìn lom lom con mèo. Dù Mark và Courtney đã từng thấy Seegen rồi, nhưng nhìn một con thú ăn thịt nói nheo nhẻo vẫn không khỏi lạ lùng. Còn Spader chưa bao giờ được thấy bất kỳ con mèo nào – dù là mèo văn minh hay... chỉ là mèo.

Con mèo lại nói:

-Các bạn là Mark, Courtney và Spader?

Courtney là người đầu tiên tỉnh táo lại:

-Phải. Boon hả?

-Chính tôi đây.

Boon trả lời. Nó đứng lên bằng hai chân sau, đưa ra một mảnh giấy như lá cây. Giống hệt những trang giấy Bobby đã dùng để viết nhật ký ở Cloral:

-Tin này khủng khiếp quá. Có đúng là Saint Dane đã đem thuốc độc từ lãnh địa khác tới đây không?

Spader nói:

-Tôi không hiểu.

Mark trấn an anh ta:

-Không sao đâu. Tại Eelong, klee là sinh vật thượng đẳng.

-Không. Tôi nói về lá thư. Tôi yêu cầu Yenza gửi thư đó cho Yorn, một phụ tá.

Boon vội nói:

-Đúng thế. Nhưng Yorn đã đưa cho tôi trước khi đi Nước Đen. Vì thế tôi mới tới đây để gặp các bạn. Chuyện đó đúng không? Chuyện thuốc độc từ Cloral đó?

Spader trả lời:

-Đúng. Sao họ không chờ chúng tôi?

Mark nói:

-Boon, có điều tôi không hiểu. Sao chúng tôi có thể nghe được anh? Nghĩa là, anh không là Lữ khách. Chúng tôi cũng không là Lữ khách. Tôi tin là anh không biết tiếng Anh. Bây giờ tôi nhớ lại, cả Ty Manoo ở Cloral cũng không biết tiếng Anh...

Courtney nói:

-Bobby đã bảo, mọi chuyện đang thay đổi. Có lẽ chính chúng ta cũng đã có những thay đổi, vì bây giờ chúng ta có thể sử dụng ống dẫn.

Mark ngẩn mặt:

-Ờ há.

Spader hỏi:

-Bây giờ làm gì?

Mark đưa tay lên. Mặt nhẫn của nó đang chiếu sáng. Nó rút nhẫn, đặt lên mặt đất. Những sự kiện quen thuộc mau chóng nối tiếp. Tiếng nhạc, ánh sáng, nhẫn nới rộng dần... và một cuộn giấy da thuộc xuất hiện. Mark cúi xuống nhặt nhật ký mới của Bobby Pendragon lên.

Spader nói:

-Có thể những lời giải đáp chúng ta đang cần đã tới.
 
Chương 23


NHẬT KÍ #18

EELONG

(@Phantom1340 type)

Vì sao hắn biết?

Câu hỏi đó luôn làm mình bứt rứt, nhưng bây giờ nó làm mình phát điên luôn. Từ khi ra khỏi nhà với cậu Press, mình đã phải chấp nhận rất nhiều điều vô lý. Dĩ nhiên chuyện vô lý bậc nhất là, vì sao mình được chọn làm một Lữ khách. Nhưng còn cả ngàn câu hỏi xà quần khác chưa được trả lời, như: Ai tạo ra ống dẫn? Bằng cách nào ống dẫn phóng tụi mình qua không gian và thời gian? Quyền lực nào đứng sau tất cả những điều đó. Những cái nhẫn từ đâu tới? Mình còn có thể tiếp tục mãi cũng không hết những vấn đề thắc mắc, nhưng ngay lúc này có một câu hỏi đang làm mình hoàn toàn phát khùng.

Vì sao hắn biết?

Mình đang nói về Saint Dane đó. Hết lần này đến lần khác, hắn phát hiện ra giai đoạn chính xác trong một lịch sử của một lãnh địa, để giẫm chân vào reo rắc tội ác. Bằng cách nào và vì sao hắn biết? Hắn có thể tiên đoán tương lai? Nhìn vào quả cầu pha lê và thấy toàn bộ lịch sử của một nền văn minh, và chọn thời điểm chính xác khi có thể gây tổn thất lớn nhất? Nếu tìm ra giải đáp của câu hỏi đó, mình tin là sẽ giải mã được toàn bộ bí ẩn vì sao chuyện này đang xảy ra. Có thể lúc đó mình sẽ có thể quên ráo được tất cả mớ bòng bong này, thoải mái trở về nhà.

Chắc lúc này mình bị ám ảnh về chuyện đó là vì mình đang tức giận. Trước hết giận mình là một thằng đần. Tụi mình đang ở tại một bước ngoặt khắc nghiệt trong lịch sử Eelong; một sự kiện sắp xảy ra, sẽ làm đổi thay tiến trình của lãnh địa này mãi mãi và Saint Dane, một lần nữa, sẵn sàng bước vào để thúc đẩy mọi sự việc vào một đường lối sai lầm. Điều đáng thất vọng kinh khủng nhất là: mình đã có cơ hội ngăn chặn hắn, nhưng đã để vuột mất. Sự thật lù lù trước mắt, mà mình như mù, không thấy. Saint Dane đã mắc sai lầm nghiêm trọng mà mình không nhận ra, cho đến khi quá muộn. Đáng lẽ mình phải khôn ngoan hơn. Giờ thì Eelong đang cận kề thảm họa, mình thì vẫn không biết phải làm gì để ngăn chặn lại. Cảm giác hoàn toàn tuyệt vọng. Chỉ còn cách trở về, viết tiếp những gì đã xảy ra từ sau nhật ký trước. Ít ra còn có hồ sơ về sự thất bại của mình, để khi viết lịch sử Halla, tới chương về Eelong, người ta còn biết phải nguyền rủa Lữ khách nào.

Lữ khách đó là... mình.

Mình đã kết thúc nhật ký trước ngay sau khi tụi mình phát hiện bản đồ tới Nước Đen của Seegen. Kế hoạch là, để Boon ở lại Leeandra để do thám Timber và Hội Đồng Klee, còn Kasha, Yorn và mình theo bản đồ tới Nước Đen. Lúc đầu mình tưởng chỉ có Kasha và mình cùng đi, vì Yorn... ừ... hơi bị già. Mình không có ý phản đối người già đâu. Nhưng đây là một hành trình có thể khá nguy hiểm, mình không chắc Yorn có đủ sức chịu đựng không. Nhưng Yorn bảo muốn giúp, để bảo đảm ước nguyện cuối cùng của Seegen được thi hành. Mình đoán, lý do thật sự là Yorn không tin tưởng Kasha. Thật tình, mình cũng vậy. Nhưng Kasha thông hiểu bản đồ của Seegen. Mình thì không. Với mình, chỉ toàn những hình tròn, những con số ngẫu hứng và mấy mũi tên chỉ... chẳng biết tới đâu. Nhưng Yorn đọc được. Mình nghĩ, nếu vắng Kasha, Yorn có thể thay thế cô ta. Ngoài ra, mình mừng vì có người đi cùng rất nhiệt tình tới đó, không như Kasha, cô ấy không muốn đi. Vì vậy tụi mình trở thành một bộ ba.

Kasha đoán, theo bản đồ của Seegen, sẽ mất trọn một ngày cưỡi zenzen mới tới nơi. Tụi mình quyết định nghỉ ngơi đêm đó và sẽ lên đường sáng sớm mai. Với mình, chương trình đó quá tốt. Vì “pin” mình hết năng lượng rồi. Trong khi Yorn và Boon đi thu xếp zenzen và lương thực, mình theo Kasha về nhà cô. Mình mừng vì có dịp nói chuyện riêng với Kasha. Bây giờ, dù chấp nhận hay không, Kasha đã là Lữ khách của Eelong. Biết cô ta đang phải trải qua điều gì, mình rất thương cảm, nhưng còn nhiều điều quan trọng khẩn thiết hơn những cảm xúc của cô ta nhiều. Mình phải vực cô ta dậy. Vì thế khi chỉ còn riêng hai đứa, mình cố gắng làm điều đó.

Mở đầu, mình làm bộ hỏi vu vơ:

-Cô cảm thấy sao?

Câu trả lời của Kasha sắc lẻm:

-Về chuyện gì?

Không nên hấp tấp. Cô ả này rất dễ cáu giận. Không muốn cô ta nghĩ mọi rắc rối là do mình, làm máu klee nổi lên đùng đùng, chặt phăng cái đầu mình – hay khiếp hơn nữa là xé mình ra từng mảnh – vì vậy mình cố vui vẻ nói:

-Quá nhiều chuyện đã xảy ra. Nhớ lại bao khó khăn khi lần đầu tôi phát hiện mình là Lữ khách...

Cô ta gầm lên:

-Dẹp đi! Tôi không là Lữ khách.

-Nhưng cô đã thấy Saint Dane làm gì với gar...

-Đó là một gar. Không giống như hắn tra tấn một klee.

-Tôi không tin là cô cảm nhận theo cách đó.

-Tôi cóc cần anh tin cái gì. Cha tôi chết vì đám Lữ khách các anh. Tôi sẽ không sai lầm như vậy.

Kasha định bước về phòng. Mình chặn lại:

-Tôi đã thấy cô liều mạng để cứu một gar. Và đã hơn một lần cô cứu tôi. Nếu không quan tâm, không ai hành động như vậy.

-Nghe cho rõ. Tôi đã nói là sẽ giúp cậu đi theo bản đồ. Nhưng tôi làm vì cha tôi. Không phải vì tôi là một Lữ khách.

Mình oải cãi nhau với ả mèo này quá rồi:

-Tốt thôi, tùy cô. Nhưng tôi cần đọc nhật ký của cha cô.

-Không thể. Khi thiêu thi hài ông, tôi ném những trang giấy đó vào lửa rồi.

Mình la lên:

-Cô chưa đốt.

-Chắc chắn là rồi.

-Tại sao?

-Tôi không muốn bất cứ thứ gì nhắc nhở tôi những ngày cuối cùng của ông đã phí hoài đến ngần nào. Tôi sẽ hướng dẫn bản đồ cho cậu, Pendragon, chỉ thế thôi.

Kasha quét phăng mình. Mình không chịu thua:

-Nhưng Eelong đang trong giai đoạn ngặt nghèo...

Cô ả quay ngoắt lại:

-Tôi đã nói rồi, nếu chuyện gì xảy ra cho cha tôi là vì đám Lữ khách, tôi sẽ xé cậu ra từng mảnh. Tôi nói là làm đấy. Sau khi đưa cậu tới Nước Đen, nếu gặp lại, tôi sẽ giết chết cậu.

Kasha hầm hầm ra khỏi phòng. Mình hơi choáng. Mình không chỉ làm hỏng cơ hội kéo cô ta lên chung một con tàu, mà còn đẩy cô ta đến chỗ đe dọa mạng sống mình. Mi đúng là một nhà ngoại giao đại tài, Pendragon. Chỉ hy vọng cô ta nói sao làm vậy – ít nhất là về phần hứa đưa mình tới Nước Đen thôi. Còn phần xé xác mình, mong sao ả quên đi. Với ý nghĩ gở đó, mình nằm xuống đi-văng chuyển ý nghĩ về những việc làm trước mắt.

Nước Đen. Chính xác là gì? Một nơi chốn? Một trạng thái tâm hồn? Một không gian khác nữa? Một thành phố mất tích như Faar? Đó phải là nơi có thật, vì Seegen đã tới đó và vẽ một tấm bản đồ. Và ông Gunny đang ở đó. Đó là nơi quan trọng đến nỗi gar thà chết chứ không tiết lộ bí mật. Còn... những khối lập phương bằng hổ phách liên quan gì tới chuyện này? Mình đã hy vọng tìm được vài bằng cớ trong nhật ký của Seegen, nhưng cơ hội đó đã bay theo làn khói. Chính xác cả nghĩa đen và nghĩa bóng. Nhưng bất chấp mọi thất bại và những điều mơ hồ, mình vẫn cảm thấy chắc chắn Nước Đen là chìa khóa trong mưu đồ của Saint Dane. Mình phải tới đó và tìm ra câu trả lời.

Mình cố ngủ, nhưng không nổi. Đầu óc mình quay mòng mòng mười tám hướng. May là cơ thể mình đã rã rời, và mình ngủ thiếp đi. Ngủ là một điều kỳ lạ. Nó chữa lành cơ thể và cả trí não. Rất tốt. Vì mình đang quá cần được chữa lành. Thậm chí mình còn nằm mơ nữa. Boon đội một cái mũ cao có sọc trắng đỏ, vừa nhảy lưng tưng vừa hát chẳng ra nhịp điệu gì:

-Gunny đâu rồi? Ông già ngộ nghĩnh. Mình ghét trứng nhão. Trứng nhão hổng ngon.

Ồ, mình biết mà. Toàn mơ vớ vẩn, lộn xộn. Nhưng này, chưa lộn xộn bằng Eelong đâu.

Mình bị lay gọi bằng một giọng thì thầm:

-Pendragon, tới giờ rồi.

Lơ mơ mở mắt, thấy Boon, mình bảo:

-Tưởng tượng như cậu vừa bị mất cái nón.

-Hả?

Chẳng hơi đâu giải thích cái giấc mơ quái đản của mình, mình giụi mắt, hỏi:

-Kasha đâu?

-Ở dưới đó với mấy con zenzen rồi. Cô ấy muốn ra khỏi Leeandra thật sớm, trước khi có ai hỏi mọi người đi đâu.

Mình ráng đứng xuống, hít thở sâu mấy cái. Mỗi động tác đều mình làm đau, vì những vết thâm tím sau những ngày ngủ trong tù. Thậm chí đến chân tóc cũng đau.

Giọng Boon như một chú nhóc thất vọng vì quà sinh nhật không là con ngựa nhỏ như mong ước:

-Ước gì mình được đi với cậu.

-Tôi biết. Nhưng nếu chúng tôi gặp chuyện không hay, chỉ mình cậu biết những gì đang xảy ra. Cậu sẽ tự phải ngăn chặn Saint Dane.

Boon lo ngại nhìn mình thật lâu:

-Bây giờ tôi càng thật sự muốn đi cùng cậu.

Mình phì cười bảo:

-Hãy theo dõi Hội Đồng Klee, nhưng đừng để họ biết. Saint Dane không biết cậu là ai. Cứ giữ nguyên tình trạng đó. Khi chúng tôi trở lại, cho chúng tôi biết họ quyết định sao về Sắc Lệnh Bốn Sáu.

-Rõ. Chúc may mắn, Pendragon.

Boon ôm mình như cái ôm của một con gấu (hay mèo khổng lồ?). Dễ sợ nhưng chân tình. Vì vậy mình cũng ôm lại nó. Mình rất mến Boon. Mình cũng mến Yorn. Còn Kasha... mình hơi bị hãi. Chia tay Boon, mình đi thang máy xuống đất. Ba con zenzen đang chờ dưới gốc cây. Kasha ngồi ngất ngưởng trên yên một con zenzen. Yorn cũng vậy. Con thứ ba chất đầy đồ đạc. Sốc thật.

Mình làu bàu:

-Chắc gar phải đi bộ quá.

Yorn vội nói:

-Chỉ tới khi ra khỏi Leeandra thôi. Gar ngồi zenzen một mình là trái luật.

Mình nói mỉa:

-Đương nhiên rồi. Có lẽ nên chất đồ đạc lên lưng tôi cho zenzen đỡ cực. Hay tốt hơn nữa là để tôi cõng luôn zenzen.

Kasha phang ngay:

-Muốn đi hay không?

-Đi chứ. Quá oải thành phố này rồi.

Mình khả ố thật, nhưng mình đang ở trong trạng thái vừa bị đánh thức dậy quá sớm, sớm tới... ba năm, để phát hiện ra toàn thân mình bầm tím (vòng tay chân tình của Boon cũng không giúp được bao nhiêu), rồi bị cho biết là kẻ độc nhất phải cuốc bộ. Khởi đầu một ngày thú vị thật.

Đoàn lữ khách nhỏ bé đi xuyên rừng, tiến tới cánh cổng của Leeandra. Mình liếc nhìn. Bên hông mấy con ngựa kỳ lạ toàn là vũ khí. Giáo, đoản thương bằng gỗ, những cuộn dây thòng lọng với ba quả cầu tròn, có cả cung tên nữa. Rất tốt. Mình còn mong có cả hỏa lực để chống với loài tang đói. Thành phố rất lặng lẽ. Tụi mình không gặp một klee nào. Mình vừa định hỏi đã leo lên ngựa được chưa, một bóng đen phóng từ cây xuống ngay trước mặt Kasha. Zenzen của cô quay đầu chạy, Kasha phải ghì cương giữ nó lại. Tưởng là một con tang, mình sẵn sàng vồ lấy vũ khí, nhưng bóng đen đó đã lên tiếng.

Durgen nói:

-Gar đó của tôi.

Ui da! Thằng cha này làm gì mà dậy sớm khiếp nhỉ.

Kasha trả lời Durgen ngay:

-Anh không có quyền gì bắt nó hết.

-Cô mắc nợ tôi.

-Anh đã kiếm đủ lời lãi rồi. Tránh ra, Durgen.

Durgen không nhúc nhích. Lớn chuyện rồi. Vì mình. Mình rón rén tiến tới một zenzen, với tay lấy một đoản thương. Không thể là đối thủ của Durgen, nhưng mình không còn cách nào khác nữa.

Yorn bình tĩnh nói:

-Tôi xin anh đó, Durgen. Anh và Kasha là bạn mà, biết điều với nhau một tí đi.

Durgen nghiến răng, giận dữ nói:

-Klee bị giết trong buổi hái lượm cũng là bạn của tôi. Kasha, cô đã trở nên nguy hiểm. Cô không còn là một đội viên hái lượm nữa. Tôi sa thải cô.

Kasha bàng hoàng kêu lên:

-Sao? Anh không thể làm thế được.

-Tôi có thể và tôi đã làm. Nếu còn tiếp tục có thái độ âm mưu đảo chính, cô sẽ bị trục xuất khỏi Leeandra. Bây giờ thì tránh ra và trả gar đó lại cho tôi.

Durgen xông qua con zenzen của Kasha, tiến thẳng lại mình. Trong thoáng giây đó, tất cả những kỷ niệm khủng khiếp của nhà tù tràn ngập trong mình, làm mình không còn biết suy tính gì hơn là phải tìm đường sống. Giật mạnh đoản thương từ con zenzen gần nhất, mình quyết định thật nhanh. Tấn công. Nếu làm Durgen bị bất ngờ, mình có thể may mắn đập trúng hắn. Nếu không, hắn sẽ giết mình. Kiểu gì mình cũng không trở lại cái chuồng nhốt thú đó nữa. Hạ thấp vũ khí, mình nhảy ra từ sau con zenzen. Durgen không ngờ. Con mèo to lớn đập vội mình. Mình né tránh. Vuốt nó vụt sát rạt ngay trên đầu mình. Mình cảm thấy móng vuốt của nó cắt vào không khí. Cắt là từ chính xác. Durgen không định bắt mình. Nó muốn giết mình.

Mình vươn vũ khí, thúc vào mạn sườn hắn. Durgen bật lên tiếng kêu đau đớn. Mình nghĩ đã đập gãy một cái gì đó. Nhưng chỉ làm hắn phẫn nộ thêm. Nó đập mình như mình là cái bao tập quyền anh. Mình giật lùi, dùng đoản thương đánh bật trận tấn công ào ạt. Con mèo to lớn rít lên tức giận. Tai nó cúp ngược ra sau. Mình tới số rồi. Mình biết không đủ sức tự vệ mãi trước đợt tấn công dữ dội này. Lùi thêm một bước, mình ngã ngồi xuống đất. Lâm ly thảm thiết chưa? Durgen đứng trên bốn chân, khom lưng thấp xuống. Nó là một con mèo rừng đang có con mồi trước mắt.

Thình lình bật ra tiếng ằng ặc, Durgen đứng thẳng lại. Hai mắt mở thao láo, nó uốn lưng, như vừa bị đánh từ phía sau. Nó gầm gừ quay lưng lại mình. Từ vai nó lòi ra một cái đĩa tròn sáng bóng, cỡ bằng một cái CD. Nhưng đây không phải là một đĩa nhạc. Nó có răng nhọn như một lưỡi cưa máy cỡ nhỏ. Và lưỡi dao đó cắm ngập vào lưng của Durgen. Con mèo thét lên đau đớn. Nó cố nắm cái đĩa để rút ra, nhưng không với tới.

-Kasha!

Durgen đau đớn gầm thét, trong khi thân hình lại nẩy lên. Nó quay lại mình. Mình thấy: một cái dĩa nữa cắm ngập gần bả vai nó. Máu tóe ra từ vết thương, đầm đìa trên áo. Những chấm máu đen sáng lên dưới ánh đèn đường. Durgen lăn xuống đất, thở hổn hển, đau đớn rên rỉ.

Kasha bình tĩnh lại gần, tay vẫn cầm một dĩa nữa, sẵn sàng tung ra.

Durgen nghiến răng nói:

-Giết ta đi. Dù sao mi cũng như một kẻ chết rồi. Tấn công một chiến sĩ ngay trong thành phố. Một klee! Mi biết hình phạt là gì chứ?

-Là cái chết.

Kasha nói, rồi bỏ cái dĩa vào ruột tượng (Túi bao tử) thắt ngang bụng. Cô nói tiếp:

-Durgen, anh là một klee tốt. Anh sẽ làm điều gì anh cho là phải.

Durgen không nhúc nhích, hay quyết định không cử động. Chắc hắn biết, với tình trạng bị thương lúc này, nếu tấn công Kasha sẽ hoàn toàn bất lợi. Kasha tiến tới con zenzen sau cùng, giật miếng vải phủ yên, ném cho Yorn, nói:

-Giữ lấy.

Mắt mở lớn sững sờ, Yorn đón tấm vải, vắt ngang yên của ông ta.

Kasha nhìn mình, ra lệnh:

-Lên zenzen.

Mình bàng hoàng đến đờ người. Kasha trừng mắt:

-Có bị thương không?

-Không.

-Biết cưỡi không?

-Biết.

-Vậy thì lên zenzen ngay, Pendragon!

Không chần chừ, mình đứng dậy, chạy tới con ngựa kỳ lạ, nhảy lên, và đặt chân vào bàn đạp. Dù cách thức không được tao nhã, nhưng mình đã có thể làm được điều đó.

Durgen gào lên:

-Cô làm sao vậy, Kasha? Cô không thấy cô đang làm gì sao? Lý do gì? Một... một... gar?

Kasha thận trọng tiến lại, cúi nhìn Durgen, nói:

-Những gì anh và đám luyện thú đã làm với những con vật này là tội ác. Là hành động khát máu. Là sai.

Cô lạnh lùng giật đĩa vũ khí khỏi cánh tay Durgen. Durgen rú lên đau đớn. Kasha nói:

-Có thể tôi sẽ cần đến cái này.

Bỏ vũ khí vào ruột tượng, Kasha trở lại, nhảy thót lên zenzen, thúc mạnh chân, kêu lớn:

-Đừng ngừng lại. Đó là cơ hội duy nhất để chúng ta ra khỏi đây.

Con ngựa của Kasha chồm lên, phóng tới. Yorn thúc ngựa, la lên “Daaa!” rồi phóng theo. Dù khi mới tới Eelong, mình đã có lần ngồi sau zenzen của Boon, nhưng mình chưa từng phải điều khiển một con ngựa kể từ chuyến phiêu lưu trong thế giới ảo ở Veelox. Nhưng mình biết cách. Hy vọng, cưỡi một con ngựa có nối thêm mấy khớp chân, cũng tương tự ngựa... kiểu xưa trên Trái Đất Thứ Hai.

-Daaaa!

Mình cũng la lên và đạp cho con zenzen một phát. Mình phóng theo Kasha và Yorn, bỏ lại Durgen trong đám bụi đỏ mịt mù. Hóa ra, cưỡi zenzen dễ ẹc. Khớp chân phụ trội có vẻ làm cho bước chạy của nó êm ả hơn. Đừng hỏi, vì mình chẳng biết vì sao đâu. Trên đường phóng tới cổng thành Leeandra, tụi mình vượt qua những klee vừa ra khỏi nhà, nhìn theo kinh ngạc. Chúng không ngờ thấy ba zenzen phóng như bay, với... một gar phóng sau cùng! Chẳng bao lâu, mình đã thấy cổng thành đã mở rộng cho một xe chở đội viên hái lượm. Vận may vẫn còn với tụi mình.

Đúng lúc đó mình nghe còi báo động.

Tiếng còi nghe ghê tai như tiếng móng tay rạch trên bảng. Vừa nhìn phía trước, mình hiểu ngay vì sao Kasha bảo không được dừng lại. Một đám klee đang chạy tới đóng cổng. Không biết do Durgen báo động, hay vì một gar cưỡi zenzen, hay vì cả hai. Dù gì thì đám klee cũng đang hấp tấp đóng cổng.

Kasha la lại sau:

-Đừng dừng lại.

Một là phóng tới, hai là... tiêu luôn.
 
Chương 24


NHẬT KÍ #18

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Phantom1340 type)

Đám klee canh gác chen chúc nhau đẩy cánh cổng khổng lồ. Mình không nghĩ tụi mình có thể qua kịp. Tụi mình còn xa cổng quá. Nhưng thật bất ngờ. Đám klee ngoái lại, thấy tụi mình đang phóng thẳng vào chúng, chúng vội ngừng đẩy cổng. Không biết vì chúng kinh ngạc thấy tụi mình thúc ngựa như điên, lao vào cánh cổng đang đóng, hay vì chúng bị sốc khi thấy một trong ba kỵ sĩ có một... con gar. Gì cũng được. Miễn là mấy tên trong số chúng sững sờ đến quên đóng cổng. Mấy giây quí báu đó quá đủ với tụi mình. Khi chúng hoàn hồn, tiếp tục đẩy cánh cổng, thì tụi mình đã phóng hết tốc lực qua cổng, vừa kịp ra khỏi Leeandra.

Thoát ra ngoài, tụi mình không giảm tốc. Chắc Kasha muốn vượt khoảng cách càng xa Leeandra càng tốt, để phòng xa bị truy đuổi. Phóng qua rừng, trên con đường rộng rãi, như phóng giữa đồng trống. Mình phải cúi rạp xuống như một nài ngựa, vì sợ cành cây quất trúng. Kasha giật cương, bẻ ngoắt vào một đường mòn. Nếu không theo dõi, mình rất có thể phóng thẳng luôn. Tụi mình tiếp tục phóng tới, không ngừng một thoáng, vù vù lướt qua những cành cây quất đen đét lên cánh tay mình.

Rất may, vừa ra khỏi đường mòn, tụi mình vào một đồng cỏ rộng. Từ một đường mòn tối tăm khép kín tiến vào một không gian rộng lớn làm mình nín thở bàng hoàng. Vành đai mặt trời vừa ló dạng, thắp sáng những hạt sương long lanh trên đồng cỏ xanh trải dài mấy dặm. Kasha không ngừng thúc ngựa. Không có đường mòn, nên tụi mình tản ra, phóng lên một gò cao, rồi phóng xuống phía bên kia. Trước mặt chúng mình là đồng cỏ mênh mông. Không ai ngừng lại ngắm cảnh, vì Kasha thúc con zenzen thậm chí còn gấp gáp hơn. Móng nó xới tung cỏ mềm, hất đất và cỏ bay lên không, rào rào đổ xuống Yorn và mình.

Sau cùng, Yorn thúc ngựa lên gần Kasha, kêu lớn:

-Kasha, an toàn rồi. Chậm lại đi.

Kasha quay nhìn lại. Mình chợt nhận ra: trò phóng ngựa như điên của cô ta không chỉ vì muốn mau thoát ra khỏi Leeandra. Kasha đang phẫn nộ. Mình nhìn thấy điều đó trong mắt cô. Cô ghì cương cho con zenzen đi chậm lại. Mình và Yorn làm theo cho tới khi cả ba ngừng hẳn lại gần cuối đồng cỏ. Kasha bỗng nhảy xuống, đứng bằng bốn chân, rồi bước tới lui.

Mình nhìn Yorn chờ đợi. Yorn thở đến không nói nổi. Chuyến đi quá vất vả đối với một sinh vật đã già. Cũng quá vất vả với một người còn trẻ như mình. Đúng là hết hơi. Tim mình đập như điên. Thậm chí mấy con zenzen cũng mệt nhoài. Chúng thở hồng hộc, mồ hôi ướt đẫm. Tất cả đều cần được nghỉ ngơi. Nhưng Kasha vẫn chưa bớt bực bội. Ả tới lui mấy giây, rồi đứng thẳng bằng hai chân sau, giận dữ quát vào mặt mình:

-Đây là những gì để thành một Lữ khách hả? Tất cả đều phải theo một sự đã an bài? Cha tôi chết, tôi thành kẻ trốn tránh pháp luật, và bây giờ tất cả chúng ta nằm trong vòng nguy hiểm của lũ tang.

Mình không thể nói gì để làm cho tình hình bớt căng thẳng. Tốt hơn là im lặng.

Kasha quay qua Yorn:

-Nói gì đi chứ, chú Yorn. Trận chiến lớn chống lại tội ác mà chú thường nói với cháu, là đây sao? Bây giờ chú vui lòng chưa?

Yorn lắp bắp:

-Kasha... chú... chú...

-Thôi đi. Cháu không muốn nghe nữa.

Ả lại tới lui bằng cả bốn chân, rồi nói một mình:

-Tôi chết rồi. Nếu trở về, sẽ bị Durgen bắt và xử tử hình. Tất cả những gì tôi từng biết, cả cuộc đời tôi, hết rồi.

Tụi mình đang ở ngã tư đường đầy nguy hiểm. Mình không biết phải làm sao cho Kasha nguôi giận. Yorn và mình lo lắng nhìn nhau, chờ nhau lên tiếng trước, nhưng không ai chịu mở màn. Bước thêm mấy bước, Kasha bỗng nhảy thoắt lên yên, giọng có vẻ đã bình tĩnh hơn:

-Đường còn xa lắm, phải tranh thủ ban ngày.

Ổn rồi. Màn căng thẳng đã qua, ít ra là ngay lúc này. Kasha thúc zenzen, tiếp tục băng qua thung lũng.

Yorn thú nhận:

-Tôi quá già trong những vụ này rồi.

-Tôi cũng vậy, tôi vẫn còn là một thằng nhóc.

-Toàn bộ cuộc đời của nó vừa bị xáo trộn. Chúng ta không thể trách là nó đã tức giận.

-Tôi không trách. Nhưng nếu chúng ta thất bại, đời cô ấy còn bị xáo trộn hơn lúc này nhiều.

Mình thúc zenzen đi nước kiệu. Yorn theo sau. Suốt ngày hôm đó, tụi mình đi theo đội hình: Kasha dẫn đầu, tới mình, rồi Yorn. Kasha luôn kiểm tra bản đồ và chỉnh hướng đi. Mình thì không ngừng canh chừng tang, chỉ sợ lọt vào một ổ phục kích của chúng. Thỉnh thoảng mình tưởng như vừa thoáng thấy một cái đuôi xanh lè trườn vào bụi rậm, nhưng nhìn kỹ lại chẳng thấy gì. Có thể chúng thấy vũ khí nên sợ, không dám tấn công; cũng có thể mình lo quá mà bị quáng gà. Sao cũng được, miễn là đừng có gì rượt theo tụi mình.

Khi không còn phải hoàn toàn tập trung vào mấy con quái ăn thịt người nữa, mình ngó quanh. Eelong đẹp thật. Chúng mình xuyên qua rừng nhiệt đới rậm rạp, những dòng suối êm đềm chảy; leo những đường mòn dốc ngược, lên tới đỉnh, để được nhìn cảnh quan tuyệt vời của rừng già bên dưới; thậm chí còn ngồi trên zenze, băng qua một hồ nước ấm áp, trong veo như thủy tinh. Hầu hết đất đai đều như bỏ hoang, nhưng thỉnh thoảng tụi mình đi qua những ngôi làng được xây dựng trên cây, giống như Leeandra. Đó là những làng làm nông, tồn tại riêng lẻ, trồng trọt hoa màu ngay dưới những ngôi nhà của họ. Đi chừng mấy tiếng, những ngôi làng thưa thớt dần. Khi vành đai mặt trời lên tới đỉnh đầu, dấu vết của đời sống văn minh hoàn toàn biến mất. Tụi mình tiến vào một vùng đất hoang vu, dễ sợ.

Ở đây cũng có thú hoang. Mình vui mừng báo cho hai bạn biết: mình đã thấy nhiều sinh vật khác nhau tại Eelong, nhưng không con nào muốn “măm” mình đâu Có những con thú giống như nai, rất đẹp, với những nhánh gạc nhọn, mạnh mẽ - chắc dùng để chống lại mấy con tang. Nhiều con khỉ màu xanh lá, tếu lắm. Những con chim đủ màu ríu rít trên cây. Khi tụi mình đi qua bên dưới, chúng vù vù bay lên, như một cầu vồng hỗn loạn. Cũng có cả côn trùng. Bò dưới đất, bay trên không. Nhiều con to như một con chim ruồi. Nếu bị mấy nhóc đó chích cho một phát chắc đau thấu trời luôn. Tụi mình đi qua một bầy chim đang tới tấp mổ rỉa trên đồng cỏ. Chúng nung núc như một con gà tây, nhưng lông màu xanh dương rực rỡ.

Mình hỏi Yorn:

-Những con đó gọi là gì?

-Rooker. Ngon lắm.

Mình thấy chúng giống những con chim quay trên than hồng, trong bếp nhà Kasha.

Hình như Kasha rất thông thạo những chỉ dẫn trên bản đồ. Nhiều khi tụi mình băng ngang một đồng cỏ rộng lớn, không có đường mòn, nhưng tới cuối bờ kia, tụi mình gặp ngay chóc một đầu đường mòn khác. Một lần tụi mình phải đi đường vòng quanh một cái hồ cực lớn. Nhiều lần phải phân vân chọn lựa giữa nhiều ngả đường, nhưng chỉ cần liếc qua bản đồ, Kasha luôn biết phải đi theo hướng nào. Và mình không bao giờ chất vấn cô ta.

Từ khi mới khởi hành, thân thể mình đã ê ẩm. Sau nhiều giờ nhong nhong trên zenzen, mình hoàn toàn rã rời. Lại đói nữa chứ. Rất thèm được nghỉ, nhưng mình không dám yêu cầu ngừng lại. Mình và Kasha như đang ở trên một mặt băng rất mỏng, chỉ chút động đậy là vỡ băng. Vả lại, Yorn chưa phàn nàn gì. Phải biết sĩ một tí chứ. Nhưng sau cùng, khi cặp mông của mình chuyển từ đau nhức thành... mất cảm giác, Kasha ngừng lại, nói:

-Đường còn xa. Chúng ta nghỉ ngơi, ăn uống một chút.

Quá dễ thương, mình có thể hôn cô ta. Nếu ả không là một con mèo và đừng muốn giết mình, chắc mình đã hôn thật rồi.

Xuống khỏi zenzen, cả ba đi loanh quanh cho chân thư giãn, rồi ngồi dưới một gốc cây già đầy mấu. Đồ ăn Yorn đem theo chỉ là những thanh khô (không biết là gì) dài dài nâu nâu.

Mình bảo:

-Gì cũng được, miễn sao không là thịt gar.

Yorn phì cười:

-Không đâu. Trái cây trộn với thịt rooker đó.

-Chim xanh?

-Chính xác. Trộn chung, để ráo, thêm gia vị, nén thành thanh, rồi phơi khô. Có thể không ngon lắm, nhưng rất tốt cho cậu, và rất nhẹ để mang đi đường.

Cắn một miếng, mình nhai thử. Cứng còng. Nhưng nhai vài lần, nó mềm mềm và ngon tuyệt. Hay tại mình quá đói, có lẽ nhai giẻ rách cũng ngon.

Mình bảo:

-Trên Trái Đất Thứ Hai, chúng tôi có một món giống thế này, gọi là bánh ngố. Chẳng hiểu vì sao. Chắc tên anh chàng phát minh ra món đó tên là Ngố.

Mình cười hì hì. Không ai cười theo. Hơi bị vô duyên.

Trong khi ăn, Kasha không nói một lời. Cô ta ngồi quanh lưng lại mình và Yorn, mắt hướng về dãy núi xa xa. Yorn và mình tán chuyện vớ vẩn về mấy con chim, nhưng tâm trí mình luôn tự hỏi, Kasha đang nghĩ gì. Cô là Lữ khách của Eelong. Tụi mình cần cô. Eelong cần cô. Khỉ ạ, phải nói là Halla cần cô. Ước gì mình biết cách thuyết phục Kasha về chuyện này. Nhưng khi Kasha lên tiếng, mình thật sự ngạc nhiên vì câu hỏi của cô:

-Có bao nhiêu lãnh địa?

-Tất cả là mười. Ít ra là điều tôi được biết. Tất cả đều là thành phần của Halla.

-Cắt nghĩa cho tôi biết Halla là gì.

Đó là lệnh hơn là câu hỏi. Không hiểu sao thình lình cô ta lại quan tâm đến vấn đề này, nhưng nếu cô ta muốn nghe, mình sẵn lòng nói:

-Theo như cách họ nói với tôi, thì Halla là tất cả. Mọi thời gian, không gian, con người và mọi sinh vật từng tồn tại. Tất cả đều vẫn đang tồn tại.

-Cậu hiểu những điều đó không?

Mình thành thật:

-À, không hiểu hết đâu.

-Nhưng cậu sẵn sàng liều mạng mình và mạng của những người quanh cậu để bảo vệ Halla khỏi Saint Dane cơ mà?

Hay. Chính mình cũng đã từng tự đặt câu hỏi đó nhiều lần. Mình nói:

-Lúc đầu thì không thế đâu. Còn lâu mới thế. Tôi không muốn là bất cứ cái gì dính dáng tới Lữ khách hay ống dẫn, và đặc biệt là Saint Dane. Nhưng từ khi đã đến nhiều lãnh địa và được thấy sự độc ác của hắn.

Kasha nhạo báng:

-Độc ác? Cậu là đồ khờ, Pendragon. Chính tang mới độc ác. Làm sao một gar có thể gây nên những điều tàn ác hơn một con tang được chứ?

-Làm sao ư? Để tôi cho cô biết: Hắn đã giết nhiều người đến nỗi tôi không muốn đếm luôn. Tất cả chỉ để tạo ra sự hỗn loạn. Hắn đã châm ngòi chiến tranh tại Denduron, cố gắng đầu độc toàn bộ Cloral. Suýt làm tan nát cùng một lúc ba lãnh địa trên Trái Đất của tôi. Nhưng lần nào cũng bị các Lữ khách ngăn chặn kịp thời. Nhưng tới Veelox, chúng tôi đã thất bại. Cả một nền văn minh đang sụp đổ, nhiều triệu con người sẽ chết, tất cả vì chúng tôi đã thất bại. Saint Dane sẽ có mặt tại đó để nhặt những mảnh vụn. Hoặc đạp lên đống đổ nát đó.

-Nghe hấp dẫn quá. Nhưng như tôi đã nói, những chuyện đó chẳng liên quan gì tới tôi. Tôi không quan tâm.

Mình không nhịn nổi nữa. Đúng. Đáng lẽ mình nên bình tĩnh hơn. Nhưng sự ơ hờ của cô ta làm mình nổi sung:

-Cô nên động não đi.

Yorn vội lên tiếng:

-Bình tĩnh nào, Pendragon.

Mình lại càng sung bạo:

-Bình tĩnh? Tại sao? Để Kasha khỏi bị điên đầu lên chứ gì? Cô ta nên phải rối trí lên mà suy nghĩ. Biết bao sinh mạng đã bị mất vì tranh đấu với Saint Dane. Những con người tôi yêu thương, những sinh mạng cô ấy yêu thương.

Nhìn thẳng mắt Kasha, mình nói tiếp:

-Cô không quan tâm hả? Cho tôi biết điều gì tôi không quan tâm nhé. Tôi cóc cần nếu đời sống của cô bị xáo trộn. Xin lỗi, đó là sự thật. Mèo con, những vấn đề lớn đang tới, và cô làm như không chuyện gì trong vụ này ảnh hưởng tới cô sao? Lầm rồi. Nếu chúng ta thất bại, Eelong sẽ tan tành, và tất cả những gì cô hằng quan tâm cũng sẽ đổ nát theo. Dù muốn hay không, cô đã là một Lữ khách. Vậy thì, tại sao cô không trưởng thành mà chấp nhận điều đó?

Mình thấy Yorn trợn trừng hai mắt. Lão không tin nổi là mình dám nổ bạo với Kasha như thế. Nhưng mình hết chịu nổi rồi. Thời gian để đủng đỉnh in vết chân mèo loanh quanh và những lời hoa mỹ không còn nữa. Nhìn lại Kasha, mình thấy ả đang lần tay vào ruột tượng. Nguy rồi. Ả rút ra vũ khí hình tròn có răng cưa. Mình lạnh cả người. Ả sắp thịt mình. Yorn cũng nghĩ vậy. Lão nhào vào Kasha mà rống:

-Đừng, Kasha!

Quá muộn. Kasha lia cái đĩa giết người. Lập tức mình đưa tay lên che đầu, mắt nhắm tịt, chờ chết. Nhưng không. Trái lại, mình nghe tiếng rít đau đớn từ phía sau. Quay phắt lại, mình thấy một con tang đang quằn quại hấp hối. Chiếc đĩa cắp phập vào đầu nó. Kasha vừa cứu mạng mình... một lần nữa. Từ từ quay lại, mình thấy Yorn vẫn vòng tay ôm lấy Kasha. Lão cũng bàng hoàng y như mình, bật lên được mỗi một tiếng:

-Ồ!

Giọng mình khản đặc:

-Đại tài.

Yorn buông tay. Kasha đứng dậy, chỉ tay nói:

-Dãy núi kia là nơi chúng ta nhắm tới. Phải đến đó trước khi trời tối.

Tụi mình lên yên, tiếp tục hành trình như không có gì xảy ra. Tuy nhiên, vẫn có chút căng thẳng là lạ. Mình bối rối vì đã mất bình tĩnh, nhưng vì Kasha vẫn dẫn đường theo bản đồ, nên mình đoán chuyện đó không sao. Vấn đề chính là, liệu những gì mình nói có thấm thía gì không.

Càng tới gần núi, cây cỏ càng thưa thớt. Đất nâu mềm thay thế bằng sỏi đá lạo xạo. Cây cối không còn xanh tươi rậm rạp, mà khẳng khiu, cằn cỗi. Thỉnh thoảng tai mình bị lùng bùng, như vậy là tụi mình đang lên độ cao.

Yorn kềm ngựa gần mình, nói:

-Tôi chưa thấy ai đi xa đến thế này. Chắc chắn con đường này không có trên bất cứ bản đồ nào, ngoài bản đồ của Seegen.

Đúng vậy, hàng mấy tiếng đồng hồ tụi mình không hề thấy một lối mòn. Tuy nhiên, Kasha tỏ ra rất tự tin vào lộ trình. Cô ta quan sát bản đồ với thực địa và vành đai mặt trời, rồi điều chỉnh một chút. Dốc núi xám sừng sững trước mặt tụi mình, và trải mít mù sang hai bên. Nếu Nước Đen nằm bên kia những đỉnh núi này, tụi mình phải mất nhiều ngày đi vòng qua núi. Nhưng mình không dám nói ra điều đó. Mình phải tin vào bản đồ và khả năng đọc bản đồ của Kasha.

Sau cùng cô ta chỉ tay, nói:

-Kia rồi.

Mình nhìn lên dốc núi lởm chởm đá và... không thấy gì. Trong khi Yorn lại kêu lên:

-Thấy rồi.

Mình cảm thấy hơi bị khiếm khuyết. Mình không có đôi mắt tinh anh như mắt mèo để thấy được thứ Kasha và Yorn đang chỉ, đành thú thật, giọng hiếu kỳ hơn là ngượng ngập:

-Tôi chẳng thấy gì hết.

Yorn nói:

-Một đường mòn cắt vào trong núi kìa.

Kasha hơi chuyển hướng, tiến tới một con đường mà... chỉ có mèo nhìn thấy. Còn mình chỉ thấy là đang đi thẳng lên một dốc đá... cụt. Nhưng tới gần hơn, mình bắt đầu nhận ra một vách ngoằn ngoèo theo hình chữ chi trên mặt núi đá lồi lõm. Quả nhiên, trước khi mình nhận biết, thì tụi mình đã đang đi trên một con đường hẹp. Đó là dấu hiệu văn minh đầu tiên sau mấy tiếng đồng hồ. Tim mình bắt đầu đập rộn ràng. Đây có thể là lối vào Nước Đen không? Qua một khúc rẽ gấp, con đường rất dốc. Tụi mình leo lên, lên cao mãi qua những lối quanh co. Điều đáng sợ là, con đường mòn chỉ là một gờ đá hẹp của vách núi dựng đứng. Chẳng bao lâu, tụi mình đã lên cao tới nỗi, vừa ngó xuống dưới, tay mình đã ướt đẫm mồ hôi. Mình vội dựa vào vách núi, phòng xa con zenzen trượt chân.

Tụi mình tới một đoạn quanh co nữa, mình tưởng qua khúc rẽ và tiếp tục leo qua hướng khác, nhưng con đường lại dẫn vào một khe hở, trông như ngọn núi bị chẻ làm hai. Khoảng trống quá nhỏ, lẫn lộn với địa hình chung quanh, từ dưới nhìn lên không thể thấy được, dù là với những đôi mắt sắc bén của klee. Tụi mình sửa soạn vào trong núi. Kasha không hề lưỡng lự, thúc zenzen tiến vào khe hở. Mình và Yorn theo sát phía sau. Khe hở chỉ vừa đủ cho zenzen đi qua. Mình tập trung giữ cho ngựa mình tiến thẳng, vì đầu gối mình cọ sát hai bên vách đá. Dù mừng vì qua khỏi gờ đá cheo leo, nhưng mình chẳng thích thú gì khi hai chân bị trầy trụa.

Thỉnh thoảng mình nghe tiếng đá rơi từ trên cao xuống. Vội ngẩng nhìn, mình thấy những viên sỏi lao thẳng xuống mình. Mình né kịp, nhưng cảm thấy bất an. Cái gì đã làm đá rơi xuống? Ngẫu nhiên? Hay trên đó có vật gì đang đá cho vách vỡ ra? Nếu bị một bầy tang tấn công, coi như tụi mình bị kẹt trong khe này và bị tàn sát ráo. Cố không nghĩ đến chuyện đó nữa, mình tập trung lo bảo vệ hai đầu gối khốn khổ.

Rất may, đường qua khe đá không kéo dài. Mình thật sự không ngờ nhanh đến thế, vì chắc chắn không cách gì tụi mình đã đi xong cả quãng đường, đến được bờ kia của dãy núi. Khi giật cương cho con zenzen ra ngoài vùng sáng, mình mới hiểu vì sao.

Vẫn chưa ra khỏi núi, cả ba chúng mình đang đứng trên một bờ núi rộng, nhìn xuống một thung lũng khép kín, tuyệt đẹp. Trông như trong lòng núi lửa. Không giống vùng đất toàn đá xám xịt mà tụi mình mới vượt qua mấy tiếng trước. Lòng chảo này cây cối sum xuê xanh tốt. Gần vành lòng chảo, mình đếm được bảy thác nước đổ xuống một hồ lớn.

Mình hỏi:

-Đây là Nước Đen?

Kasha trả lời:

-Không.

Cô ta nhìn bản đồ, rồi nhìn trời. Yorn hỏi:

-Cháu làm gì vậy?

-Theo bản đồ thì đây chính xác là thời điểm chúng ta cần có mặt tại đây.

-Chú không hiểu.

-Vành đai mặt trời cần ở một góc độ chính xác.

Mình nhìn quanh mà chẳng biết là nhìn cái gì. Chẳng hiểu tại sao lại nhìn. Mấy phút trôi qua. Không có gì lạ. Kasha vẫn nhìn trời. Mình tiếp tục nhìn quanh như thằng ngố. Thêm mấy phút nữa. Vành đai mặt trời xuống thấp hơn. Chẳng bao lâu, nó ngừng lại trên vành đai của lòng chảo, và rồi trời sẽ tối.

Sau cùng mình hỏi:

-Cô tin là đúng điểm này chứ?

Kasha quan sát bên trong lòng chảo, rồi kêu lên:

-Đó!

Cô chỉ tay về bên kia bờ. Từ lúc tới đây mình đã chăm chú nhìn sang đó và lúc này mình tin là, cũng sẽ chẳng thấy gì. Mình đã lầm. Ngoài các thác nước còn có thứ khác. Tất cả cùng một độ cao. Nước trắng xóa đổ từ đỉnh xuống hồ. Nhưng bây giờ, với góc độ chính xác của vành đai mặt trời, ánh sáng bị chặn vì núi đá hay một vật gì đó. Lúc này, thác nước thứ hai, tính từ bên phải, không còn màu trắng nữa. Nước trở thành màu đen, tách biệt hẳn với sáu thác kia. Chỉ có một cách giải thích điều này.

Yorn kinh ngạc thì thầm:

-Nước Đen.
 
Chương 25


NHẬT KÍ #18

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Phantom1340 type)

Kasha xác nhận:

-Đó là điểm tới của chúng ta.

Ngồi trên zenzen, tụi mình chăm chăm nhìn thác nước đen bên kia thung lũng. Đây là cột chỉ đường của chúng mình tới một nơi bí mật gọi là Nước Đen. Yorn với tay qua Kasha lấy tấm bản đồ của Seegen. Vừa mỉm cười nhìn, lão vừa lắc đầu kinh ngạc:

-Có những lúc mình cảm thấy già hơn cả mặt đất dưới chân. Khi nào già, cậu mới nhận ra: có một món quà đáng cho ta yêu quí, nâng niu nhất, vì nó không thường xảy ra.

Mình hỏi:

-Là gì?

Yorn nói với nụ cười thoải mái lần đầu tiên mình thấy từ khi gặp lão:

-Sự bất ngờ. Điều bất ngờ làm mình trẻ trung. Ngay lúc này ta đang cảm thấy mình như một đứa trẻ con vậy. Daaaa!

Lão hồ hởi la lên, thúc con zenzen phóng từ khe núi xuống đồi cỏ, thẳng tiến tới thác nước.

Kasha nói:

-Ông ấy làm tôi nhớ tới cha. Dù đã già, cha tôi vẫn luôn ngong ngóng một cuộc phiêu lưu mới.

-Cô không giống như cha cô sao?

Kasha thở dài buồn bã:

-Mọi chuyện với ông đều đơn giản. Ông rạch ròi cái gì đúng cái gì sai, điều nào công bằng, điều nào là bất công. Là một nhà thầu xây dựng, nhưng trong khi kẻ khác sử dụng gar cho những công việc khó khăn hay nguy hiểm, thì ông luôn luôn tự mình làm những công việc đó.

-Ông có nói vì sao không?

-Ông luôn bảo, ép buộc gar làm những việc mà chúng không được hưởng chút lợi lộc nào là không công bằng. Đó là một tình cảm đơn sơ, nhưng nói lên rất nhiều.

-Có lẽ cô giống ông nhiều hơn cô tưởng đấy.

Kasha im lặng. Mình hỏi:

-Cô chia tay với chúng tôi tại đây sao?

-Vẫn chưa tớ cuối bản đồ mà.

Nói xong, Kasha thúc zenzen tiến tới. Hai đứa mình phóng xuống con dốc phủ cỏ xanh, xuống thung lũng. Mình tưởng như là một tay cao bồi đang tiến vào vùng đất hoang vu chưa có tên trên bản đồ. Vành đai mặt trời tỏa ánh sáng ấm áp xế chiều trên thung lũng, làm nơi này trông như một bức tranh. Trong mấy phút đó, có thể nói là mình đang được vui chơi. Khi tới những hàng cây cao rậm rạp, hai đứa mình phải ghì cương, đi chậm lại. Yorn đã tới trước tụi mình, và mất hút trong hàng cây dày đặc. Mình sợ, nếu trời tối hẳn, tụi mình sẽ bị lạc đường cho tới khi trời sáng. Hy vọng klee có thể nhìn trong tối như những con mèo ở quê mình.

Kasha gọi lớn:

-Chú Yorn!

Tụi mình chỉ nghe tiếng thác rì rào. Không hay rồi! Tình hình sáng sủa nhất là, tụi mình phải chia nhau đi tìm. Tình hình xấu nhất... thôi, mình không muốn nghĩ đến điều xấu nhất.

Kasha kêu lên:

-Nhìn kìa.

Từ mặt đất, sương mù nhè nhẹ bốc lên, càng khó thấy được bất cứ thứ gì. Mình vừa định hỏi Kasha là cô ta đã nhìn thấy gì, thì từ phía trước một vật xuất hiện. Một bóng đen đang chầm chậm tiến tới tụi mình. Nhưng vì quá tối và cái bóng ở quá xa, nên mình chưa nhận ra vật ấy là gì.

Kasha như nghẹn thở:

-Ôi! Không!

Ít ra một câu hỏi đã được trả lời. Phần mèo trong Kasha có thị giác khá hơn phần gar trong mình.

Mình hỏi:

-Một con tang hả?

Kasha không cần trả lời, vì chỉ một giây sau mình đã thấy: đang chạy qua rừng cây, là con zenzen của Yorn... nhưng không có Yorn. Kasha thúc zenzen tới, rút mớ vũ khí trên yên của Yorn. Cô quăng cho mình một cây, bảo:

-Dù chuyện gì xảy ra, cũng đã xảy ra quá nhanh. Yorn không kịp rút vũ khí.

Kasha cầm giáo, hạ thấp bên sườn, cho zenzen chầm chậm tiến bước, ra lệnh cho mình:

-Đi bên tôi.

Mình làm theo, chĩa mũi giáo ra phía trước. Hai đứa mình xuyên qua rừng cây, hướng về phía con zenzen của Yorn đã xuất hiện. Thần kinh mình căng thẳng. Mỗi tiềng động mình đều tưởng như một con tang đang phóng qua bụi cây để tấn công hai đứa mình. Từ tiếng một nhánh cây gãy, lá lao xao, thậm chí cả tiếng thác chảy xa xa. Cái gì cũng có thể làm mình giật bắn người. Nhưng không có gì tấn công tụi mình. Chưa.

Tới cuối rừng cây, tụi mình tiến ra khoảng trống, và thấy là đã tới bờ hồ. Cũng có nghĩa: tụi mình đã gần tới đáy lòng chảo.

Các thác nước hiện ra trên đầu hai đứa mình. Gần tới nỗi mình cảm thấy cả hơi nước mát lạnh. Sao đã bắt đầu xuất hiện trên bầu trời, tỏa ánh sáng phản chiếu trên mặt hồ êm ả trong veo. Nếu không quá lo sợ, hẳn mình đã thấy là cảnh quá đẹp.

Kasha chỉ tay nói:

-Lối đó.

Nhìn lên, mình thấy một đoạn trống trong rừng cây dọc bờ hồ. Chắc đó là lối vào thác nước màu đen. Nước Đen. Nếu Yorn đã tới tận đây, hẳn lão đã đi vào con đường này rồi. Tụi mình cho zenzen đi dọc theo hồ, tới khoảng trống. Mới được mấy bước, một âm thanh làm tim mình ngừng đập. Liếc sang Kasha. Cô ta cũng nghe thấy. Cô ta là một con mèo mà. Cả hai đứa đều quay nhìn ra hồ và thấy...

Nơi mặt nước đang sủi bọt, từ dưới nhô lên một vật. Thật ra, trông như rất nhiều vật. Phải đến hai mươi bóng đen làm vỡ tun mặt nước, thoăn thoắt tiến về phía tụi mình. Chúng đang tấn công!

Kasha kêu lên:

-Chạy!

Tụi mình thúc zenzen, nhắm hướng khoảng trống, phóng tới. Mình tới rừng cây trước, không biết đang lao tới đâu. Mình chỉ muốn tránh xa gấp những quái vật lẩn lút dưới nước, chờ tụi mình. Rừng tối như hũ nút. Chỉ còn cách đi theo tiếng thác đổ. Mình tin chắc sẽ va chạm phải một thứ gì đó. Một giây sau, đúng chóc là vậy. Lúc đầu mình tưởng va phải một cành cây mọc ló ra đường. Mình ngã uỵch xuống đất, tay vẫn nắm chặt cây giáo. Cán giáo thúc trúng hông mình. Ui da! Chắc gãy một xương sườn rồi, nhưng chuyện đó chưa nhằm nhò gì. Ngước lên mình cố nhìn xem đã va phải cái gì. Không phải cành cây.

Đong đưa phía trên mình, thả từ trên cây xuống, là một tấm lưới. Có lẽ mình nên bảo là một cái bẫy thì đúng hơn. Kẹt trong lưới là... Yorn.

Lão gào lên:

-Ngăn Kasha lại. Có bẫy đó.

Kasha đang lao từ hồ tới. Mình thấy không kịp ngăn cô nữa. Kasha thúc zenzen phóng hết tốc lực. Chỉ một giây sau, thêm một bẫy nữa bung ra, tấm lưới từ trên cây chụp xuống Kasha. Con zenzen tiếp tục chạy, nhưng Kasha bị tóm gọn, lơ lửng cách Yorn chừng một mét.

Yorn kêu lên:

-Chạy đi, Pendragon.

Nhìn lại phía hồ, mình thấy cả chục bóng đen đang chạy tới. Lũ thủy quái đang mở cuộc tấn công.

Kasha gào lớn:

-Đi đi.

Mình đi. Không vì sáng suốt, mà vì không còn gì khác để làm nữa. Loạng quạng đứng dậy, mình chạy về hướng thác nước. Mình có một cảm giác thật lạ lùng nếu tới được thác nước, mình sẽ an toàn. Gar gọi Nước Đen là “nhà”. Có lẽ giống như chơi trò cút bắt: tới nhà là an toàn. Ý nghĩ vớ vẩn, nhưng mình chẳng nghĩ được điều gì hay ho hơn. Trời tối đen như mực. Mình chỉ còn có thể nghe tiếng thác chảy mà đi tới. Được mấy bước, đang lo va phải cây, bỗng chân mình bị kéo lên. Bàn chân mình bị nắm chặt, rút lên không. Mình biết ngay, nỗ lực tẩu thoát cuối cùng đã cho mình hạ cánh an toàn... vào một cái bẫy khác. Mình bị treo, lội ngược đầu, đu đưa theo gió, bất lực. Bây giờ thì cả ba bị tóm, vô vọng chống lại lũ quái vật kia.

Đầu lộn ngược, mình nhìn những hình thể đen ngòm chạy tới. Trông chúng không giống tang. Chúng giống những cái bóng không hình dạng hơn. Những con ma đen thui thủi. Chúng chạy qua Yorn và Kasha, tiến thẳng lại mình. May mắn ghê chưa! Còn cách chừng gần hai mét, chúng ngừng lại, rồi vây quanh mình. Không tấn công, chỉ đứng nhìn. Mình khấp khởi hy vọng: có lẽ đây không phải là những con vật vô tri đang tìm kiếm bữa ăn chiều. Mình không nhúc nhích, không thở. Chắc nếu mình giả chết, chúng sẽ bỏ đi. Ờ, đúng đó!

Vòng vây mở ra, để một bóng đen to lớn hơn nhiều bước vào. Bóng đen này to lớn hơn ít nhất cũng là ba mươi phân. Khó biết chính xác nó là gì, vì trời quá tối, và mình... vị treo ngược. Cái bóng đó tiến tới, rồi đứng nhìn mình. Ít ra là mình nghĩ nó nhìn mình, vì mình có thấy mắt nó đâu. Đám kia xúm xít sau nó. Khi chúng đến gần hơn, mình hiểu lý do vì sao chúng không có hình dạng. Tất cả đều chùm áo choàng đen, kín mít từ đầu tới chân. A, đây không phải là thú hoang dã, cũng không phải là ma. Chúng có mặc áo mà. Nhưng chúng là gì? Hay là ai?

Tên đầu đàn vươn tay tới mặt mình. Mình co rúm lại, chờ một sự đau đớn. Nhưng trái lại, nó vươn ra một cánh tay thật kỳ lạ: đầu cánh tay tròn vo, gói trong miếng vải rách. Kẻ này quá lớn, không thể là klee. Càng chắc chắn không phải là tang. Nhưng mình không thể tưởng tượng ra một loài thú nào lại có cánh tay dài mà cuối cánh tay lại... tròn vo. Trống ngực mình đập thình thịch. Mình muốn nói, mà cổ họng cứ nghẹn lại. Mình trừng trừng nhìn khi đầu tay tròn chọc chọc như xem mình có tỉnh táo không. Lúc đó mình nhận ra, đây chẳng là đầu cánh tay tròn của người ngoài hành tinh gì ráo. Đó là cánh tay của người già bình thường. Tụi mình đã bị một đám gar trùm áo dài tấn công, và một con người bình thường đang chọc tay vào mình... với một bàn tay cụt. Giọng trầm ấm dịu dàng như thoát ra từ một giấc mơ – có lẽ là giấc mơ khó tin nhất mà mình có được.

Tiếng nói thoáng chút cười cợt:

-Làm gì ở đây vậy, chú lùn? Đi dạo hả?

Ông ta lột mũ trùm đầu, để lộ ra ánh mắt ân cần mà mình hằng tưởng tượng. Với nụ cười thân ái, ông nói tiếp:

-Tưởng không bao giờ tới nơi này chứ, Bobby.

Đưa tay lên cổ, mình gỡ sợi dây chuyền có mấy cái nhẫn Lữ khách. Đưa cho ông cái nhẫn lớn nhất, mình nói:

-Chỉ ghé qua để trả lại nhẫn này thôi, ông Gunny.
 
Chương 26


NHẬT KÍ #18

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Mxlc type)

- Trông cháu cứ như vừa qua một cuộc chiến vậy, chú lùn.

Vừa nói ông Gunny vừa ôm vai mình, để các gar kia cắt dây, đưa mình xuống.

Mình hỏi:

- Cháu hả? Còn tay ông thì sao?

- A… chỉ hơi bất tiện một chút thôi. Cháu tìm thấy nhẫn của ta ở đâu?

- Ông không muốn biết đâu.

Mình được đặt đứng xuống, đối diện ông bạn già người Mỹ gốc Phi cao lớn, Lữ khách của Trái Đất Thứ Nhất, tên là Vincent “Gunny” Van Dyke. Ở tuổi sáu mươi trông ông còn khỏe. Nhưng ông cũng có vẻ mỏi mệt với mái tóc bạc thêm một ít. Không có gì là quá ngạc nhiên. Eelong đã làm điều đó với con người. Gunny đeo nhẫn vào tay phải, rồi nhìn mình, lắc đầu nói:

- Cháu già hơn lần cuối ta gặp nhau.

- Đúng thế. Trời đất, gặp ông cháu mừng quá.

Mình vòng tay ôm chặt ông. Một cơn sóng nhẹ nhõm tràn ngập trong mình. Gunny còn sống và mình không đơn độc nữa. Mình không muốn buông ông ra, nhưng một tiếng gầm gừ giận dữ làm mình trở lại thực tế. Mấy gar đang đâm chọc Yorn và Kasha. Cả hai vẫn đang còn đong đưa trên bẫy.

Một gar chạy lại Gunny, nói:

- Phải giết ngay khi chúng còn đang mắc lưới.

Không biết điều nào gây sốc cho mình hơn: biết Yorn và Kasha sắp bị giết hay một gar nói trôi chảy như… người.

Mình hấp tấp kêu lên:

- Không. Họ là bạn.

Gã gar đó bảo:

- Klee không là bạn. Chúng phải chết ngay bây giờ.

Hắn rút vũ khí ra khỏi áo choàng. Vũ khí đó giống như một mũi tên dài gần bằng ngọn giáo, tra vào một dụng cụ thô sơ, với một cái nẹp căng thẳng. Trông như một khẩu súng phóng lao. Hắn hướng mũi tên to đùng nhọn hoắt đó lên, nhắm hai klee đang đong đưa, sẵn sàng xử tử.

Mình tuyệt vọng gào lên:

- Ông Gunny. Seegen chết rồi. Klee lông đen kia là Kasha, con gái ông ta đó.

- Khoan đã, Aron.

Gar tên Aron ngừng lại. Gunny quay qua mình, hỏi:

- Seegen chết rồi? Vì sao?

- Cháu không biết. Nhưng bây giờ Kasha là Lữ khách.

Yorn kêu lên:

- Gunny! Tôi đây. Yorn, phụ tá của Seegen đây.

Gunny bước vội tới hai cái bẫy, hỏi Yorn:

- Chuyện gì đã xảy ra cho Seegen?

Yorn càu nhàu:

- Ông ấy tới Trái Đất Thứ Hai, khi trở về chỉ còn là một cái xác. Nào, bây giờ ông có định ra lệnh cho lũ gar kia cắt dây cho chúng tôi xuống không, hay để thành thương tích luôn đây?

- Khoan đã.

Ông Gunny nói rồi quay qua Kasha:

- Tôi không biết cô. Nên không thể thả cô, cho đến khi tin chắc những gar này sẽ không bị hại.

Yorn kêu lên kinh ngạc:

- Gunny! Đây là con gái của Seegen mà.

Kasha gầm gừ:

- Cha tôi yêu cầu đưa Pendragon đến chỗ ông. Tôi chỉ làm việc đó, chẳng bận tâm gì đến lũ gar này.

Mình vội chen vào:

- Kasha đã cứu mạng cháu cả chục lần…

Tranh thủ, mình nói cho ông Gunny biết tất cả, ngay trước mặt Kasha:

- Chỉ có một vấn đền là…

Gunny hỏi ngay:

- Là gì?

- Kasha không muốn là một Lữ khách. Cô ấy bảo không quan tâm tới gar, nhưng rồi cô vẫn giúp họ khi có cơ hội. Cô ấy lo lắng cho tương lai của Eelong, nhưng không tin vào hiểm họa Saint Dane. Kasha là Lữ khách, nhưng cháu không biết làm cách nào để thuyết phục cho cô ấy hiểu: giúp chúng ta chính là giúp Eelong.

Gunny bảo Kasha:

- Này cô bé, hoàn cảnh cô lúc này gay go lắm. Các gar này sẽ giết cả hai không hề lăn tăn suy nghĩ một giây. Tôi sẽ để họ hành động… trừ khi cô làm theo lời tôi.

Kasha làu bàu:

- Tôi đang nghe đây.

- Hãy đến Nước Đen cùng chúng tôi.

Gar tên Aron kêu lên:

- Không! Chưa một klee nào được bước vào Nước Đen cả.

Giống như những gar khác, Aron không cao quá mét sáu. Tóc hắn dài chấm vai, và mặc dù trông hắn có vẻ lớn tuổi, nhưng chẳng có tí râu nào. Lạ thật, vì mình không tin những gã này đã cạo râu. Trông họ như những đàn ông-trẻ con. Nhưng đáng chú ý hơn, không như những gar ở Leeandra, nét thông minh ẩn trong đôi mắt họ. Họ đứng thẳng, di chuyển đàng hoàng. Thêm một bằng chứng nữa, gar không là loài thú để bị săn lùng, tàn sát.

Ông Gunny nói với Aron như một phụ huynh từng trải:

- Tôi cần anh tin tôi, Aron. Bạn tôi và tôi tới đây để giúp các anh, nhưng chúng tôi sẽ không làm được điều đó, nếu không có hai klee này.

Giọng ông dịu dàng, thuyết phục. Cứ như là đang nghe ông Roger nói… hay là nghe một Lữ khách đang sử dụng sức mạnh dẫn dụ. Có thể nào Mister Roger (Là phát thanh viên của chương trình truyền hình Hàng xóm của Mister Roger – một chương trình truyền hình dành cho trẻ em rất thành công ở Mỹ và được cả thế giới hoan nghênh.) từng là một Lữ khách không há? Thú vị thật!

Nhìn tất cả các gar, ông Gunny tiếp tục:

- Tôi sẽ lãnh trách nhiệm, bảo đảm với tất cả, họ không làm hại các anh đâu.

Các gar bối rối nhìn ông Gunny, rồi lại nhìn hai klee trên bẫy. Dường như họ muốn tin vào ông, nhưng bản năng sợ klee làm họ vẫn e ngại.

Aron lo lắng nói:

- Nhưng họ sẽ cho những klee khác biết bí mật của Nước Đen. Không thể để điều đó xảy ra được.

- Điều đó sẽ không xảy ra. Nếu họ có ý định tiết lộ vị trí của Nước Đen, chính tay tôi sẽ giết họ ngay.

Ghê chưa? Ăn nói mạnh bạo gớm. Rõ ràng ông cứng rắn hơn lần cuối mình gặp nhiều. Nhưng nghĩ lại, mình thấy mình cũng vậy chứ bộ. Liên tục sống trong sợ hãi đã tạo người ta thành cứng rắn hơn. Mình nhìn Kasha. Tai cô ả cúp dí ra sau.

Ông Gunny hỏi Aron:

- Anh tin tôi không?

Gã gar nhỏ con nhìn các bạn. Tất cả các bạn đều gật đầu.

Gunny nói:

- Tốt rồi.

Nhìn Kasha, ông hỏi:

- Cô tính sao?

Tai cô ả vẫn cụp ra sau. Kasha không khoái cảnh bị đẩy vào chân tường, nhưng cũng nói:

- Tôi thấy đâu còn chọn lựa gì được nữa. Tôi sẽ đi với ông.

Yorn mừng rỡ:

- Tuyệt vời! Bây giờ cắt dây được rồi chứ?

Gunny nói với các gar:

- Đưa họ xuống. Nhẹ tay thôi, họ là khách của chúng ta.

Các gar dùng dao nhỏ cắt dây, nhưng… chẳng nhẹ nhàng chút nào. Yorn và Kasha rơi phịch xuống đất, chân vẫn vướng vào lưới, nên không thể biểu diễn cú nhảy của mèo. Đám gar vây quanh, vũ khí đầy đủ sẵn sàng tấn công, nếu hai klee gầm rống.

Khoan thai bước vào giữa vòng gar, Gunny đứng bên Yorn và Kasha, nói:

- Nào tất cả chúng ta hãy thoải mái với nhau. Muộn rồi, về thôi.

Ông ra dấu cho tất cả đi theo và chúng mình bắt đầu tiến về phía thác. Mình không thể gọi đó là thác nước “đen” được nữa. Vì vành đai mặt trời đã lặn. Tất cả cảnh vật đều một màu đen thui. Nhưng những ngôi sao đã mọc và chúng mình có thể thấy đường, không sợ đâm sầm vào cây. Ông Gunny, mình, Yorn và Kasha đi cùng nhau. Đám gar mắt cảnh giác, đi sau cùng.

Mình hỏi giỡn ông Gunny:

- Làm cách nào mà ông thành sếp của gar vậy?

Gunny cười:

- Sếp gì đâu. Nhưng họ nghe lời ta. Họ lo sợ. Mà từ những gì ta nghe được, thì họ sợ là đúng thôi.

- Vậy là họ đã biết là sắp bị klee săn lùng?

- Biết. Họ luôn gửi do thám tới Leeandra. Bị tuyên bố là một món ăn, dễ sợ thật chứ. Ta đoán, có bàn tay Saint Dane trong vụ này.

Yorn nói:

- Đúng thế. Chính Seegen đã khám phá ra điều đó.

Kasha lên tiếng:

- Tôi thật không hiểu. Các gar này tỏ ra…

Ông Gunny nói ngay:

- Thông minh? Đó là từ cô đang tìm kiếm hả?

- Phải.

Kasha thú nhận. Ông Gunny nói:

- Tôi nghĩ, còn rất nhiều điều cô không biết về gar, đó là lý do tôi muốn cô tới Nước Đen.

Chúng mình đã tới hồ nước dưới chân thác. Ông Gunny dẫn tụi mình đi vòng tới một vách đá ven hồ, và ông… tiếp tục bước trên mặt nước thật, nhưng khi tới gần hơn, mình thấy có một mặt đá phẳng nằm ngay dưới mực nước. Tới thẳng thác, Gunny bẻ cua gấp, tiến vào sau thác. Lạ lùng chưa! Mình rón rén đi theo, chỉ sợ trơn trợt là ướt như chuột lột. Tập trung từng bước, và khi nhìn lên, mình thấy đã ở phía sau thác nước rồi.

Gunny gọi:

- Lối này, chú lùn.

Ông đang đứng trên mảnh đất khô ráo, trước một cửa hang ăn sâu vào núi. Mình đến bên ông, rồi quay lại nhìn. Yorn, Kasha, Aron và mấy gar kia cũng vừa bước vào từ bên ngoài. Gunny nhặt lên một thứ trông như một ống màu đen, dài chừng ba mươi phân. Ông bẻ làm hai. Lập tức hai khúc ống phát ra ánh sáng màu vàng.

Gunny giải thích:

- Cái này giống như lân tinh.

Ánh sáng tỏa khắp hang, làm thác nước long lanh rực rỡ. Mình thấy cả mái hang cao trải rộng trên đầu, và hang động này chạy dài hun hút vào lòng núi. Ánh sáng cũng cho mình biết, trong hang không chỉ có chúng mình. Nhảy bật lại vì bất ngờ, khi mình chợt thấy lố nhố gar đen ngòm, lặng lẽ đứng quây quần với nhau như một bầy dơi u ám. Tất cả đều sẵn sàng vũ khí.

Ông Gunny cắt nghĩa:

- Bảo vệ đó. Nếu không được họ đồng ý, chính ta cũng chẳng dám vượt qua đâu.

Tiến lại đám bảo vệ, ông nói:

- Yên tâm đi. Hai klee đó đi cùng chúng tôi.

Đám bảo vệ vẫn đứng bất động.

Aron lên tiếng:

- Chúng ta cho phép mấy klee này vào Nước Đen. Đừng để chúng ra khỏi đây, trừ khi có lệnh tôi.

Đây là sự bảo hiểm của họ. Nếu klee định giở trò và chạy trốn, sẽ đụng đầu ngay vào đám dơi đen ngòm này. Gunny ném một nửa ống lân tinh cho Aron, rồi tiếp tục tiến lên. Đám bảo vệ bước tránh sang một bên, nhường lối cho tụi mình. Lối đi lượn cong và hẹp. Mình và ông Gunny phải hơi lom khom vì sợ đụng đầu. Các gar thì không sao, còn hai klee đi bằng bốn chân. Chúng may thật.

Mình hỏi ông Gunny:

- Gar ở Leeandra gọi Nước Đen là “nhà”. Nghĩa là sao?

- Cháu sẽ thấy.

Đi qua đường hầm uốn cong thêm mấy phút, mình bắt đầu cảm thấy có gió mát. Trên đầu, mình đã thấy bầu trời lấp lánh sao. Đã gần tới cuối đường. Ông Gunny đưa chúng mình ra khỏi cửa hang. Mình đứng nhìn xuống một quang cảnh không thể nào tin nổi. Trải dài trước mặt, dưới bầu trời sáng sao, là… Nước Đen.

Ông Gunny nói:

- Tất cả những gì tưởng đã biết về gar, quên đi.

Mắt Yorn và Kasha bàng hoàng mở lớn.

Gunny nói thêm:

- Tất cả những gì đang thấy kia, đều là sự thật. Và… nếu Saint Dane phát hiện ra, thì Eelong sẽ không còn nữa.
 
Chương 27


NHẬT KÍ #18

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Mxlc type)

Chúng mình đứng trên sườn dốc núi, nhìn xuống một ngôi làng lớn, tấp nập. Chính giữa là một ngôi nhà hùng vĩ. Mấy trăm túp lều nhỏ hơn, dựng thành hàng, tỏa ra như nan hoa của một bánh xe. Những ngã tư đường hình tròn, càng xa trung tâm càng lớn hơn. Tất cả những căn lều trông đều giống như nhà gỗ tròn, lợp rạ. Dù là ban đêm, mình vẫn có thể nhìn rõ tất cả, vì mặt trăng tròn vành vạnh, và các ngả đừơng đều có cột đèn chiếu sáng. Lại thêm ánh sáng từ những căn nhà hắt ra, trông càng có vẻ mời gọi, thân mật.

Khó có thể phỏng đoán chính xác thành phố này rộng cỡ nào. Nhưng mình nghĩ, nó trải ra hàng mấy dặm vuông. Ẩn mình trong một thung lũng, được bao quanh bằng những vách đá cheo leo. Một dòng thác đổ nước xuống, nuôi dưỡng con sông chảy qua trung tâm thành phố, rồi tiếp tục trôi về phía xa xa. Mình không biết chắc, nhưng hình như phía sau những dãy nhà là nông trại.

Thành phố như một ốc đảo kỳ lạ lọt thỏm trong những dãy núi. Chỉ một điều có thể gây thêm bất ngờ: nếu có ông lão mặc áo đỏ lái xe trượt tuyết rủng rỉnh đồ chơi. Đường phố tấp nập gar rộn rịp qua lại như… khỉ ạ, như người! Có người đi xe đạp, có người lái xe zenzen kéo. Áo quần họ tươm tất sạch sẽ, không giống chút nào với những mớ giẻ rách của những gar bên ngoài nơi này. Mình thấy phụ nữ, trẻ con, thậm chí cả người già. Đó là một điều ngạc nhiên, vì không gar nào ở Leeandra sống tới tuổi già.

Mình lắp bắp:

- Thật không ngờ nổi, cứ tưởng gar là… là…

Ông Gunny tiếp lời:

- Loài vật? Tại tất cả những nơi khác họ là loài vật, trừ ở đây.

Mình thấy Yorn và Kasha đứng bằng bốn chân, sát vào nhau, vẻ bàng hoàng đến sững sờ. Cả hai dường như giống loài thú hơn những ngày vừa qua nhiều. Vậy đó, vai trò của tụi mình giờ đây đã được hoán đổi.

Aron tiến lại Gunny, nói:

- Chúng ta nên vào thành phố.

- Tôi muốn đưa anh bạn nhỏ và hai klee về lều tôi đang ở. Họ đi đường xa, cần ăn uống nghỉ ngơi.

Bối rối nhìn klee, Aron hỏi:

- Lỡ chúng trốn thì sao?

- Tôi tin đám bảo vệ của anh tại thác không để họ trốn được đâu.

Rõ ràng Aron không yên lòng khi có klee ở Nước Đen này.

- Tùy ông. Nhưng xin giữ lại vài bảo vệ. Tôi không muốn chuyện gì xảy ra vì Mùa Vọng đã tới gần.

- Cảm ơn.

Aron quay lại đám bảo vệ để truyền lệnh.

Mình hỏi ông Gunny:

- Mùa Vọng là gì, ông Gunny? Những gar ngoài kia cũng nói đến vụ đó.

Ông nói nhỏ:

- Không phải lúc này. Chờ khi nào chúng ta một mình đã.

Đám bảo vệ giải tán, đi về phía làng. Hai tên ở lại canh gác Yorn và Kasha. Những khẩu súng phóng lao của chúng luôn sẵn sàng. Ít ra chúng không khăng khăng đòi xích hai con mèo. Một điểm cho gar trên cán cân hiếu khách.

Ông Gunny vui vẻ nói:

- Có ai đói không ta?

Yorn nói ngay:

- Tôi đói lả rồi.

Mình bảo:

- Cháu cũng có thể ăn được rồi.

Kasha im lặng. Ông Gunny bảo:

- Tốt thôi. Để xem trong nhà có gì không nào.

Hai người và hai klee xuống dốc đá, theo lối mòn ngoằn ngoèo ra Nước Đen. Hai bảo vệ bám sát theo.

Yorn nói:

- Đã được nghe những chuyện về nơi này, nhưng tôi cứ cho là hoang đường.

Ông Gunny cắt nghĩa:

- Sự phát triển đã mở ra cho Nước Đen một con đường khác. Theo những gì tôi được nghe kể, thì nhiều thế hệ trước, có một gar ăn cắp thực phẩm của klee. Klee đã đánh gar đó để trừng phạt. Nhưng gar đã đánh lại và giết chết klee. Hắn bị kết tội tử hình, nhưng đã tìm cách trốn cùng một số gar khác. Sau cùng họ phát hiện ra nơi ẩn trú trong thung lũng này. Họ định cư tại đây, sinh con cái, học cách tự lo cho cuộc sống.

Mình hỏi:

- Họ đã tạo ra một nền văn minh riêng biệt?

- Chính xác. Ngay sau khi thoát khỏi quyền kiểm soát của klee, họ tiến hóa thành loài có trí khôn.

Giọng đầy miệt thị, Kasha nói:

- Thì ra đây là một xã hội được sinh ra do một đám sát nhân, tội phạm.

Ông Gunny bảo:

- Cô có thể nhìn theo khía cạnh đó, hoặc cô cũng có thể thấy: đây là một thí dụ về những gì có thể xảy ra khi con người được quyền tự do phát triển.

Mình nhớ lại ngay cái nhà tù ghê tởm giam hãm gar. Mình nổi sùng khi biết gar có khả năng xây dựng một xã hội cho riêng họ, vậy mà đã bị klee đối xử như cỏ rác. Mình không muốn ghét klee, nhưng khó mà không ghét cho được, sau khi đã được thấy Nước Đen.

Tới con đường đầu làng, tụi mình đi dọc lối đi nhỏ trồng cỏ. Thật ra, tất cả những con đường đều phủ một loài cỏ ngắn, cố định như cỏ nhân tạo. Hai bên đường là những căn lều. Mùi thức ăn thơm lừng hòa cùng tiếng nhạc dìu dặt như tiếng sáo. Các căn lều đều tương tự nhau, trừ cách chăm chút vườn hoa trước mỗi nhà. Có vườn đủ màu sắc chen lấn, có vườn tỉa tót tỉ mỉ. Cây cối và những con đường phủ cỏ làm thành phố như một sinh vật sống động.

Mình vừa bắt đầu cảm thấy thân thuộc với ngôi làng nhỏ bé hiền hòa này, thì một tiếng rít kỳ lạ cứ lớn dần. Tất cả đứng khựng lại, sẵn sàng phản ứng.

Kasha lo lắng hỏi:

- Cái gì vậy?

Gunny trấn an:

- Đừng ngại. Tới giờ tưới nước rồi.

Đúng vậy. Hơi nước ấm tràn lan không khí. Cột đèn đường còn có nhiệm vụ thứ hai là vòi tưới. Nước tỏa ra từ bên dưới bóng đèn, thành một đường vòng 360 độ, đưa hơi ẩm khắp không trung. Nhìn xuống cuối con đường, mình thấy tất cả cột đèn đều đang hoạt động.

Ông Gunny giải thích:

- Khắp Nước Đen đang được bao phủ trong làn nước này. Rất ấn tượng.

Không là mưa, mà giống sương mù hơn. Có lẽ chỉ đủ làm cho cây cối cỏ hoa hạnh phúc.

Kasha e dè nói:

- Thật không tin nổi.

Trên đường, bọn mình đi qua nhiều gar. Phản ứng của họ với klee luôn như vậy. Sợ. Họ chạy vội sang bên kia đường. Có người ôm chặt con để bảo vệ. Có người hấp tấp đóng cửa lều. Mình thấy những đôi mắt lo âu nhìn trộm qua cửa sổ. Chẳng ai tỏ ra vui vẻ khi thấy hai klee lang thang qua Nước Đen.

Yorn kêu lên:

- Oái!

Có người ném đá vào lão rồi co giò chạy. Kasha đứng dựng lên, gầm gừ, nhưng ông Gunny vội vàng ngăn cô ả lại.

- Bình tĩnh. Nên nhớ, ở đây cô không có bạn đâu. Đánh nhau là… thua.

Yorn trấn an Kasha:

- Chú không sao.

Hai tai cô ả giận dữ cúp ngược ra sau, nhưng không hành động gì thêm.

Ông Gunny nói:

- Tới lều tôi rồi. Tất cả hãy thoải mái, vào nhà đi.

Hai bảo vệ đứng ngoài. Một tại cửa, một đứng gần cửa sổ duy nhất. Bước vào, mình thấy căn lều thật đơn giản. Chỉ có một phòng, vài thứ đồ đạc bằng gỗ. Ông Gunny tới một khoảng dùng làm căn bếp, mở một cái tủ chứa trái cây và rau tươi. Ông nói:

- Thoải mái như ở nhà nhé. Chắc tất cả cũng đói như tôi rồi.

Tất cả ngồi quanh một cái bàn thấp. Ông Gunny đặt rất nhiều trái cây và bánh mì lên mặt bàn. Hai ông cháu cùng nhào vào bẻ một ổ bánh mì to đùng. Mình ăn một miếng trái cây. Ngọt lịm như trái cây mình vẫn ăn ở nhà.

Kasha và Yorn ngồi im lìm. Ông Gunny thân mật nói:

- Xin mời. Chúng ta là bạn mà.

Kasha làu bàu:

- Tôi tưởng ông đã bảo, ở đây chúng tôi không có bạn.

- Bên ngoài căn lều này thì không, nhưng ở trong này chúng ta ở cùng một phía.

Yorn nhích tới, lấy mấy trái cây, nói:

- Vậy khi nào chúng ta còn là bạn, tôi sẽ ăn.

Kasha miễn cưỡng cầm lên quả táo xanh dương, lặng lẽ nhấm từng miếng nhỏ. Trong khi ăn, mình kể tóm tắt cho ông Gunny những gì đã xảy ra tại Veelox. Ông cần được biết vụ Saint Dane đã hủy hoại được lãnh địa đầu tiên, và điều đó làm công việc của chúng mình trên Eelong quan trọng hơn nhiều. Không thể để cho hắn có thêm một thắng lợi nữa được. Mình đã kể lại cả tấn chi tiết về Nguồn Sáng Đời Sống và Con Bọ Thực Tế, cả cách thức Saint Dane suýt gây ra cái chết cho hàng triệu con người. Mình kể cho ông Gunny, nhưng cũng là để Kasha hiểu Saint Dane có thể nguy hiểm đến thế nào.

Sau đó, ông Gunny bắt đầu nói cho tụi mình nghe về thời gian vừa qua của ông tại Eelong:

- Vừa bước ra khỏi cái cây có ống dẫn đó, thì trời ơi là trời, ta như bị Eelong hớp hồn. Ta chưa từng thấy một nơi nào đẹp đến thế bao giờ. Cứ mê mẩn ngắm, chẳng còn biết cảnh giác là gì. Đó là một sai lầm. Ta đang đi tìm dân địa phương, thì thấy một nhóm gar. Tất nhiên, lúc đó ta chưa biết họ được gọi là gar. Hai gar đang hái dâu rừng, ba gar đứng canh gác. Cả nhóm luôn nhìn quanh, như đang làm điều không phải, hay như sợ điều gì đó sắp xảy ra. Điều đó là dấu hiệu đầu tiên làm ta nghĩ, Eelong không hoàn toàn là một thiên đàng. Vừa định bắt chuyện với họ, thì ta bị tấn công chớp nhoáng, đến nỗi không kịp trở tay tự vệ.

Mình hỏi:

- Tang hay quig?

- Một con thằn lằn khốn kiếp. Nó quất ta một cú nhớ đời. Đó là nguyên nhân ta bị mất cái này đây.

Ông đưa cao cánh tay thương tật, nói tiếp:

- Có thể còn thê thảm hơn. Nếu không nhờ có những gar kia, chắc ta chỉ còn trong kỷ niệm. Họ đã tới cứu ta, và khi tỉnh dậy, ta thấy đang ở trong Nước Đen rồi.

Ông cười khùng khục:

- Họ tưởng ta là một ông vua tới từ miền đất xa xôi nào đó. Vì ta vừa to cao, vừa đen thui thủi. Ta cứ mặc cho họ tin. Họ săn sóc và chữa vết thương cho ta.

Ông nhìn cánh tay cụt, rầu rầu tiếp:

- Thật lạ lùng. Ta cứ có cảm giác là bàn tay vẫn còn, đến khi đưa ra cầm một vật gì đó thì…

Giọng ông lạc đi. Mình không thể tưởng tượng nổi mất một bàn tay sẽ ra sao, nhưng thấy thương ông quá.

- Các gar cho ta biết klee cai trị như thế nào. Mất một thời gian ta cứ bận tâm suy nghĩ về chuyện những con mèo sao quá thông minh đến thế được. Không có ý gây hấn đâu, nhưng thực tình ta vẫn không tin được chuyện đó.

Yorn bảo:

- Không sao.

Kasha hỏi:

- Ông gặp cha tôi như thế nào?

Yorn đáp:

- Đó là do chú. Gunny trở lại ống dẫn. Chú đã gặp ông ta tại đó, và đưa ông đến gặp Seegen.

- Vậy là chú đã biết về Nước Đen?

- Không. Lúc đó chú chưa biết.

Ông Gunny bảo:

- Ta chỉ nói với một mình Seegen, vì ông là một Lữ khách. Nhưng bây giờ mới bắt đầu là những chuyện đáng quan tâm.

Mình chen vào:

- Chuyện đã quá đủ để quan tâm rồi.

- Chưa đâu. Cần phải cho tất cả thấy vài điều. Nếu no đủ rồi, chúng ta hãy làm thêm một cuộc đi dạo nữa.

Ra khỏi lều, ông Gunny hướng dẫn tụi mình vào trung tâm thành phố. Hai gar bảo vệ tò tò theo sau, không rời mắt khỏi Kasha và Yorn. Gunny đưa tụi mình tới một tòa nhà bốn tầng, thiết kế giống như tất cả những lều gỗ khác, nhưng đồ sộ hơn. Khó nói là nó lớn cỡ nào, nhưng mình đoán tòa nhà này tọa lạc trên diện tích vài mẫu đất.

Ông Gunny giải thích:

- Họ gọi tòa nhà này là Trung Tâm. Đây là nơi chức sắc của làng họp mặt. Có khu sản xuất quần áo và dụng cụ. Có khu giải trí dành cho những buổi hòa nhạc và những hoạt động tương tự. Tuyệt lắm.

Quay lại hai bảo vệ, ông nói:

- Xin chờ chúng tôi tại đây.

- Nhưng…

- Tôi bảo: chờ tại đây.

Gunny là người có tài thuyết phục, nhưng mình nghĩ cũng còn vì Lữ khách biết vận dụng sức mạnh dẫn dụ. Trên phương diện này mình không khá lắm, còn Gunny tỏ ra là bậc thầy. Hai gar bảo vệ đứng tại chỗ. Tụi mình bước vào trong. Qua một hành lang dài, hai bên có rất nhiều cửa, tới cuối hàng lang là một cửa lớn màu đen đầy vẻ đe dọa.

Ông Gunny dừng lại, nói:

- Sau cánh cửa này, không chỉ là tương lai của gar, mà còn là tương lai của toàn lãnh địa Eelong.

Yorn bảo:

- Tôi đang háo hức đây.

Ông Gunny mở cửa. Tụi mình bước vào một căn phòng đồ sộ, chỉ có cách diễn tả tốt nhất là: một nhà kính trồng cây khổng lồ. Nhìn lên, mình thấy, qua lớp trần bằng kính, những vì sao lấp lánh trên bầu trời đêm. Dưới nền là những hàng cây đủ kích cỡ khác nhau, chĩu chịt quả căng mọng tươi tốt, và những loại rau tươi mình chưa bao giờ thấy. Những dây leo với quả hình ống màu vàng, những quả dâu lớn cỡ quả cam; những cây chi chít táo màu xanh dương quen thuộc, nhưng lớn gấp đôi những quả mình đã hái; những loại quả giống như xâu chuỗi màu đỏ, kéo cành cây là đà sát mặt đất. Ông Gunny hái một quả dài thòng đó, bẻ làm nhiều khúc, chia đều cho tụi mình. Mình cắn thử. Nó giòn như táo, nhưng lại có vị cam.

Ông Gunny nói:

- Ta nghĩ, cháu có thể gọi đây là một phòng thí nghiệm. Gar đã tìm ra phương pháp trồng cây trong không khí.

Mình kêu lên:

- Trong khhông khí? Không có đất?

Ông nói thêm:

- Và không có nước.

Gunny gạt một cây, để lộ ra một cái khung nặng nề màu đen. Mình nhớ lại cái khung ông nội vẫn dùng để trồng hoa hồng. Nó giống như một ô lưới, mỗi ô chừng hơn mười lăm phân vuông. Nhìn quanh phòng, mình thấy tất cả cây cối đều được trồng trong những ô lưới đen đó. Có những cái đặt nằm trên mặt đất, có những cái đặt trên đầu những tấm bảng như vách tường. Cây lá xum xuê mọc ra từ khắp những khung lưới đó.

Ông Gunny giải thích:

- Tất cả đều nhờ vào chất liệu mà họ đã phát minh ra. Họ gọi là “Virloam”. Dù được tạo ra bằng gì, nó đã lấy hơi nước và chất dinh dưỡng từ không khí. Ta không hiểu vì sao, nhưng rõ ràng nó đã làm được điều đó. Cây cối rất thích hợp với chất liệu này. Chúng lớn mau như thổi. Cứ nhìn cây trái chĩu chịt kia thì rõ.

Như không tin nổi đó là sự thật, Kasha nói:

- Vậy là… không cần nước?

- Chỉ những gì virloam rút ra từ không khí. Chúng cũng không cần phân bón. Một chất đáng kinh ngạc thật. Gar dư thừa lương thực đến không biết phải làm gì cho hết.

Kasha kêu lên:

- Thật không thể tin nổi. Virloam có thể giúp nuôi sống cả Eelong.

- Có thể… nhưng lại không thể.

- Tại sao?

- Còn có điều cần nên thấy. Đi thôi.

Tụi mình đi qua hàng trăm loại rau tươi và cây chĩu chịt quả trong nhà kính. Thật đáng kinh ngạc. Kasha nói đúng. Kỹ thuật này có thể cứu được Eelong.

Mình hỏi:

- Ông Gunny, cháu không hiểu, nếu vấn đề lương thực được giải quyết, klee sẽ không rút lại Sắc lệnh bốn sáu và săn lùng gar nữa.

- Đúng thế. Nhưng gar còn có những kế hoạch khác.

Tụi mình tới một cửa lớn màu đen, cuối nhà kính. Ông Gunny nói:

- Cháu đã hỏi ta vì sao gar gọi Nước Đen là “nhà”, phải không? Câu trả lời ở trong phòng này.
 
Chương 28


NHẬT KÍ #18

(TIẾP THEO)

EELONG

(@Mxlc type)

Gunny mở cửa. Chúng mình bước vào một phòng mênh mông với hàng hàng lớp lớp những chiếc giường ngay hàng thẳng lối. Mấy ngàn chiếc giường. Tất cả đều mới tinh và… tất cả đều bỏ trống.

Gunny nói:

- Còn bốn phòng nữa như thế này.

Yorn hỏi:

- Để làm gì?

- Gar sửa soạn cho một kế hoạch dài hơi. Họ không bỏ rơi những người anh em bên ngoài Nước Đen. Họ dự trù giải cứu những người đó.

Mình bàng hoàng hỏi:

- Ông nói nghiêm túc đấy chứ?

- Rất nghiêm túc. Họ gọi sự kiện đó là Mùa Vọng. Họ có chương trình đưa tất cả gar trên Eelong về đây. Thực phẩm và chỗ ở ê hề. Họ đã lập trường học để giáo dục và văn minh hóa cả trẻ con và người lớn. Thật khác thường. Tất cả ý nghĩa của Mùa Vọng là giải thoát và nuôi dưỡng một giống nòi. Eelong sẽ không bao giờ giống như trước nữa.

Yorn kêu lên:

- Nhưng klee sẽ không cho phép chuyện đó xảy ra. Klee cần gar để sống sót.

- Klee sẽ không làm gì được. Nước Đen được những dãy núi này bảo vệ. Klee không thể mon men tới gần, ngoại trừ những khách hiện đang có mặt.

Mình hỏi:

- Vì vậy mà ông đã đi khỏi đây để báo tin cho Seegen biết về Mùa Vọng?

- Ta bắt buộc phải làm điều đó. Dù Seegen là một klee, nhưng cũng là một Lữ khách. Đây là bước ngoặt quan trọng trong lịch sử Eelong, và Saint Dane đang có mặt tại đây. Đó là lý do ta trở lại ống dẫn, và đã gặp Yorn. Yorn đưa ta tới Seegen. Ta đưa Seegen tới đây, tuy nhiên ông ta chỉ tới ngọn thác màu đen, chưa hề vào trong. Yorn và Kasha là hai klee đầu tiên đặt chân vào Nước Đen. Ta nghĩ, đây cũng là hai klee cuối cùng vào tới nơi này.

Kasha bàng hoàng hỏi:

- Nhưng vụ đó sẽ hoàn thành cách nào? Làm sao chúng có khả năng tạo ra Mùa Vọng, và đưa tất cả gar tới đây?

- Đó là điều bất ngờ cuối cùng.

Ông Gunny nói với nụ cười tinh quái, rồi lấy từ túi ra một vật. Đó chính là một trong những khối lập phương bí ẩn bằng mã não.

Kasha kêu lên:

- Đó là cái gì?

Mình nói thêm:

- Saint Dane cũng muốn biết điều đó.

Ông Gunny đưa tụi mình trở ra, xuyên qua phòng kính, đi ngược lại hành lang dài ban nãy, rồi bước qua một trong những cửa nằm hai bên hành lang. Tụi mình vào một phòng nhỏ hơn nhiều và tối om, chỉ trừ một thiết bị lạ lùng. Sáu ống pha lê màu mã não, đường kính khoảng gần một mét, chạy suốt từ sàn tới trần. Mỗi ống đều phát ra một nguồn sáng dịu và tiếng điện chạy rì rì. Phía trước những ống pha lê là một cái bàn gỗ bóng lộn. Trên mặt bàn, ba hàng pha lê gắn vào gỗ, như những cái nút. Màu sắc và hình dạng khác nhau, nhưng cũng giống ba ống màu mã não, chúng phát ra ánh sáng.

Mình bảo:

- Đẹp quá, nhưng là gì vậy?

- Họ gọi là “kết nối”. Ở quê mình, chúng ta gọi bằng một tên khác: một máy phát thanh.

- Máy phát thanh?

- Đúng thế. Gar ứng dụng kỹ thuật của klee và làm cho nó tinh xảo hơn. Đây là đài phát thanh đầu tiên tại Eelong. Về cơ bản thì đó là một máy truyền tin rất mạnh.

Mình kêu lên:

- Còn những hộp mã não là máy thu thanh?

Kasha rối cả trí, lẩm bẩm:

- Phát thanh? Thu thanh? Chằng hiểu gì cả!

Ông Gunny cầm bàn tay lông lá đầy móng vuốt của Kasha, đặt khối lập phương lên, cẩn thận để mặt đen hướng về mặt cô ta. Ông bước lại bảng kiểm soát pha lê, nhấn cái núm hình tam giác, rồi nói:

- Chào, Kasha.

Khối lập phương trên tay Kasha sáng lên. Giọng ông Gunny phát ra như từ một đài bán dẫn nhỏ xíu.

Kasha ném khối mã não, la lên:

- Aaaaa! Ma thuật!

Gunny nói:

- Không là ma thuật. Đó là máy phát thanh. Đây là bước ngoặt của Eelong. Đài phát thanh đầu tiên. Sử dụng thiết bị này, gar có thể liên lạc với nhau. Họ có thể kết hợp hành động, để trốn khỏi klee hàng ngàn người một lúc. Phương tiện truyền tin này tạo cho kế hoạch Mùa Vọng rất khả thi. Nếu tất cả gar cùng bỏ đi một lúc, không cách nào klee có thể ngăn chặn được. Công việc của họ chỉ là phát lệnh, và tất cả gar sẽ… về nhà.

Yorn ha hả cười:

- Trời ơi là trời! Mình đã chết sững, tưởng bao công lao thành công cốc, hóa ra lại tốt đẹp hơn cả mình mong đợi.

Kasha bực mình, gắt:

- Chú sướng lắm hả? Gar có kỹ thuât để cứu Eelong, nhưng chúng chỉ sẽ dùng phương tiện đó để giúp những gar khác thôi.

Yorn nói ngay:

- Cháu trách chúng à? Chúng đã bị đối xử tàn tệ suốt bao thế hệ rồi. Cháu không thể mong chúng quay về giúp những kẻ đã hành hạ chúng được.

- Có thể là không. Nhưng chuyện đó có gì vui để chú cười được chứ?

- Ồ không đâu. Ta không cười chuyện đó, Ta cười vì thấy nhẹ cả lòng.

Ông Gunny hỏi:

- Nhẹ lòng về chuyện gì?

Vẫn cười sằng sặc, Yorn nói với mình:

- Về mi đó, Pendragon.

Mình chỉ còn bật ra được một tiếng:

- Hả?

- Ta đã phạm một lỗi ngớ ngẩn. Cứ lo mi phát hiện được. Nhưng khi mọi chuyện xảy ra, ta mới biết mi không có tài quan sát như ta tưởng. Ta chẳng hề hấn gì.

Ui da! Mình không ưa cái giọng này một tí nào. Cảm giác gai gai hãi hùng quen thuộc bắt đầu bò dọc xương sống mình. Mình hỏi:

- Ông đang nói gì thế?

- Nói về cái tay của Gunny. Nhớ không, khi chúng ta đưa xác Seegen về Leeandra, ta đã ngu ngốc bảo hoàn toàn do may mắn mà bàn tay không bị tang ngấu nghiến được tìm thấy. Làm sao…

Sự thật hiển nhiên dội vào đầu mình như một cú đấm:

- Làm sao ông biết được chuyện đó? Trừ khi chính ông nhặt được và đưa cho Saint Dane.

- A… cũng gần như vậy. Ta tưởng cuộc chơi đã chấm dứt vì chút sơ hở đó. Nhưng ta vẫn không sao.

Gunny bối rối hỏi:

- Bàn tay tôi làm sao?

Mình cố bình tĩnh nói:

- Ông Gunny, cháu đã lấy nhẫn của ông từ bàn tay đó. Saint Dane đã tới Trái Đất Thứ Hai, đưa bàn tay của ông cho Mark và Courtney. Hai bạn ấy đưa lại cho cháu. Nhưng vấn để là cháu chưa bao giờ tự hỏi…

Yorn reo lên:

- Chưa bao giờ thắc mắc vì sao Saint Dane lại có bàn tay đó. Phải công nhận, hay không bằng hên. Bàn tay nằm lù lù ngay chỗ Gunny bị tấn công. Ta nghĩ, chắc tang sợ cái nhẫn mà bỏ lại.

Kasha nhăn nhó:

- Tôi không hiểu gì hết.

Gunny bảo:

- Còn quá nhiều chuyện cô không hiểu.

Sự thật khủng khiếp cũng đang thấm vào ông. Kasha kêu lên:

- Chú đang nói gì vậy hả Yorn?

Con mèo già la lại:

- Yorn chết rồi, con ngu ngốc.

Nó giật đứt sợi dây chuyền có nhẫn của Yorn:

- Đúng là một hành động dũng cảm, ta phải tự khen mình như vậy. Chưa bao giờ ta nhập vai một phụ tá. Vậy mà cũng tròn vai.

Hắn quăng cái nhẫn cho Kasha. Cô ngỡ ngàng đỡ lấy. Kasha vẫn chưa biết chuyện gì đang xảy ra. Nhưng mình biết.

Mình gào lên với con mèo già:

- Cho cô ta biết đi. Đừng nói. Hiện nguyên hình đi.

- Thích thì chiều.

Con mèo trả lời. Nó lùi một bước, thân hình biến dạng. Mình đã từng thấy cảnh này, nhưng không dễ gì chịu đựng. Yorn đứng dựng lên bằng hai chân sau, trong khi thân thể thành thể lỏng. Trước hết là chân, rồi đến ngực, và sau đó tới cánh tay trở thành… con người. Hắn vươn cao đầy đủ gần hai mét. Hắn vẫn mặc bộ đồ quen thuộc màu đen. Rồi đến cái đầu biến dạng. Hai bạn đã cho mình biết là mặt hắn đã thay đổi, nhưng mình ngờ đến thế này. Không còn mái tóc xám chấm vai và đôi mắt xanh lạnh buốt nữa. Bây giờ hắn hoàn toàn sói lọi với hai vết sẹo đỏ, trông như tia chớp, chạy từ trán tới gáy. Nhưng điều làm mình không thể nhìn đi chỗ khác được, chính là hai mắt hắn. Đôi mắt trắng dã, như đang đốt chúng mình.

Saint Dane đã hiện nguyên hình.

Kasha đứng chết lặng, hai mắt mở lớn sững sờ.

Saint Dane lên tiếng:

- Cảm ơn cả hai nhiều lắm. Ta mòn mỏi nỗ lực tìm kiếm Nước Đen từ quá lâu rồi. Hai ngươi quả là tốt bụng, đã chỉ đường dẫn lối cho ta.

Ông Gunny phẫn nộ gầm lên:

- Quá muộn rồi, Saint Dane. Họ đã sẵn sàng kêu gọi gar về nhà. Thu hồi Sắc Lệnh Bốn Sáu cũng sẽ chẳng làm được gì đâu.

Saint Dane cười. Biết là đã nói nhiều lần rồi, nhưng mình vẫn cần nhắc lại: mình ghét cay ghét đắng tiếng cười của hắn. Nó có nghĩa: hắn biết nhiều hơn những gì hắn đang nói.

Saint Dane ha hả cười:

- Ôi, tên Lữ khách khù khờ. Tới bây giờ mà mi vẫn chẳng hiểu gì kế hoạch của ta. Bảo hai nhóc Mark và Counrtey chỉ dạy cho. Chúng thông minh hơn mi nhiều, có lẽ chúng làm Lữ khách lại có lý hơn.

Mình hét lên:

- Để họ yên.

Saint Dane ngây thơ như nai:

- Ta có làm gì đâu? Những gì chúng làm là do chúng tự quyết định đấy chứ. Cũng như tất cả các ngươi vậy. Đừng trách ta vì những việc chúng làm.

Ông Gunny tiến lên một bước, chạm tay vào một nút pha lê trên bảng kiểm soát. Lập tức, tiếng còi lanh lảnh vang lên.

Kasha kinh ngạc hỏi:

- Gì thế?

- Tiếng còi báo động này sẽ chốt lại Trung Tâm. Hai phút nữa sẽ có một đội quân gar vào đây.

Saint Dane chạy vọt ra cửa, nói:

- Cho ta gửi lời chào nồng nhiệt nhất tới chúng nhé.

Kasha trố mắt hết cỡ nhìn mình và ông Gunny:

- Hắn bị mắc bẫy ở trong này rồi, phải không?

Mình bảo:

- Không ai bẫy được Saint Dane.

- Chúng ta cứ thử xem.

Vừa nói, Kasha vừa phóng ra cửa. Mình và ông Gunny theo cô ta vào hành lang. Cửa vào nhà kính đang khép lại. Tụi mình chạy vội tới, xô cửa, rồi nhảy vào. Một bóng đen sà xuống đầu tụi mình. Cả ba hụp xuống tránh, vừa lúc bóng đen bay vút lên mái trần bằng kính. Đó là một con chim. Con chim đen thui, to đùng. Trước đây mình và ông Gunny đã từng thấy con chim này, bên ngoài khách sạn Manhattan Tower trên Trái Đất Thứ Nhất, ngay sau khi Saint Dane nhảy từ bao lan xuống.

Kasha hổn hển hỏi:

- Cái gì vậy?

Mình trả lời:

- Đó là nguyên nhân vì sao chúng tôi có mặt tại đây.

Ông Gunny bảo:

- Nó không có đường ra.

Như để trả lời, con chim khổng lồ phóng thẳng lên trần, đập bể kính ngay trên đầu tụi mình, mảnh kính rào rào đổ xuống. Ông Gunny xô mình và Kasha ra xa, tránh khỏi mớ kính vỡ. Rồi cả ba nhìn lên lỗ hổng Saint Dane vừa tạo ra để đào thoát.

Gunny hỏi mình:

- Cháu nghĩ hắn sẽ làm gì?

- Cháu không biết. Nhưng dù là gì cũng sẽ liên quan tới Nước Đen. Saint Dane hầu như đã tuyệt vọng vì không tìm ra… thì chúng ta lại dẫn đường cho hắn tới.

- Mark và Courtney đã làm gì trong vụ này?

- Cháu cũng không biết. Cháu phải trở lại Trái Đất Thứ Hai. Saint Dane luôn chĩa mũi dùi vào hai bạn ấy. Cháu phải tìm hiểu vì sao.

Kasha cầm cái nhẫn của Yorn trong bàn tay lông lá. Cô chăm chú nhìn cái nhẫn đã bị đánh cắp, cứ như nó có thể cho cô một lời giải đáp. Cô nhìn mình, giọng đầy trách nhiệm:

- Đưa cho mình cái đó, Pendragon?

- Đưa cái gì?

Kasha nhìn thẳng mắt mình. Ánh mắt dữ dội làm mình rờn rợn. Cô ta nói:

- Nhẫn của tôi. Làm ơn đưa ngay đi.

Mình gỡ sợi dây có xỏ hai chiếc nhẫn Lữ khách khỏi đầu. Một của mình, một của Seegen. Tháo nhẫn của mình ra, mình đeo lại vào ngón tay.

- Không cần giả trang nữa.

Mình nói, và đưa sợi dây có nhẫn của Seegen cho cô ta.

Kasha nhìn sát cái nhẫn đã có lần cô nhẫn tâm quăng đi. Cái nhẫn của cha cô. Nhẫn của cô. Kasha trân trọng nhận lấy sợi dây, xỏ nhẫn của Yorn vào, rồi đeo lên cổ. Cô sẽ đeo cả hai nhẫn này.

Một lần nữa, Eelong lại có một Lữ khách.

Mình ngừng viết tại đây. Những dòng cuối của nhật ký này mình đã viết trong lều của ông Gunny. Ngày mai, tụi mình sẽ tới ống dẫn, để gặp hai bạn trên Trái Đất Thứ Hai. Mình không hiểu vì sao Saint Dane cứ hướng mình về hai bạn, nên đã đến lúc phải tìm ra nguyên nhân. Mình không chịu nổi việc hai bạn bị hắn kéo vào vụ này. Nhưng đó là lỗi của mình. Nếu mình không gửi nhật ký cho hai bạn, thì lúc này hai bạn đã không bị nguy hiểm. Gần đây, hình như rất nhiều chuyện xảy ra đều do lỗi của mình. Mình hoàn toàn mù tịt, không biết tại quê nhà, bây giờ là ngày thứ mấy, các bạn còn đi học không, có còn ở Stony Brook nữa không? Nhưng mình sẽ tìm ra hai bạn. Sau khi thấy mình đã “ngu ơi là ngu”, có thể hai bạn không tin, nhưng mình thề sẽ tìm ra cách để hai bạn được an toàn.

Chờ nhé, mình đang về nhà đây.

CHẤM DỨT NHẬT KÍ #18
 
Chương 29


EELONG

(@Magic_178820 type)

Bobby Pendragon đã chẳng bao giờ về tới nhà.

Nó, ông Gunny và Kasha rời Nước Đen, vượt đường dài trở lại Leeandra, tới thẳng cái cây có ống dẫn. Cả ba vào đường hầm nhỏ dưới gốc cây, bò qua những màn dây leo chằng chịt, xuống cầu thang bằng rễ, tiến vào hang ngầm, bước qua đống xương gar, và đối diện ngay với… Mark, Courtney, Spader và Boon.

Bobby đứng chết lặng, không hiểu nổi nó đang nhìn thấy gì. Tất cả cứ ngẩn ra nhìn nhau một lúc lâu. Mark là đứa lên tiếng trước:

- Bất… bất ngờ… thật.

Bobby hốt hoảng hỏi:

- Hai bạn làm gì tại đây? Mình đã bảo là không được sử dụng ống dẫn mà.

Courtney nói ngay:

- Tụi mình không còn cách nào khác nữa.

Bobby quát lên:

- Vì sao? Có phải chính Saint Dane đã nắm lấy hai bạn, rồi quăng vào đây không?

Spader lên tiếng:

- Đừng nóng, anh bạn. Nghe họ nói đã.

Bobby chăm chăm nhìn Spader. Thấy anh ta, cũng bất ngờ như thấy Mark và Courtney:

- Spader! Anh đã đưa các cậu ấy tới đây, phải không?

- Phải. Nhưng…

- Không nhưng gì hết. Đây là một sai lầm. Các lãnh địa không thể xáo trộn với nhau. Đưa họ ra khỏi đây trước khi…

Courtney bình tĩnh nói:

- Seegen chết trên Trái Đất Thứ Hai. Chúng mình có mặt tại đó.

Câu nói đó làm Bobby chú ý.

Kasha vội hỏi:

- Cô thấy cha tôi chết? Chuyện gì đã xảy ra?

Courtney và Mark kể lại tất cả, từ chuyện nhận được thư gọi tới ống dẫn, vụ Seegen chết, tới sự nghi ngờ thuốc độc từ Cloral đã giết ông ta. Spader giải thích chuyện Mark và Courtney đem lông mẫu của Seegen tới Cloral như thế nào. Sau khi xét nghiệm và xác định đó chính là thuốc độc của Cloral ra sao. Sau cùng Spader cho biết còn mười thùng thuốc độc bị mất.

Boon nói:

- Seegen khỏe mạnh khi rời đây đến ống dẫn. Nhưng ông ấy đi với Yorn, mà thật ra Yorn lại chính là Saint Dane, vậy nghĩa là…

Kasha rít lên:

- Saint Dane đã đầu độc cha tôi.

Courtney tiếp:

- Và… thứ độc dược đó đang ở tại Eelong này.

Ông Gunny hỏi:

- Thuốc độc này tác hại đến cỡ nào, Spader?

- Khiếp lắm! Nó làm bất cứ thứ gì đang sống đều chết đứ đừ. Ăn một chút gì bị nhiễm thuốc, chết ngay trước khi biết mình gặp nạn.

Anh ta nhìn Kasha, nói tiếp:

- Cha tôi cũng bị chết như thế.

Boon kêu lên:

- Tất cả lũ tang trong nông trại nữa. Trái cây không chỉ bị chín ủng, chắc chắn Saint Dane đã thí nghiệm thuốc độc tại đó rồi.

Courtney nói:

- Đó cũng chính là điều ông Seegen đã nghĩ tới.

Kasha hỏi:

- Nếu thuốc này chạm phải klee hay gar thì sao?

Spader bảo:

- Chết ngay. Ít ra thì những người bạn thông thái của tôi ở Cloral đã nói vậy.

Mark nói:

- Bobby, Saint Dane bảo là hắn sẽ tiêu… tiêu diệt gar, hắn không thể chỉ dựa vào klee săn giết gar, với thuốc độc này, hắn có thể giết hàng mấy ngàn gar…

Boon cắt ngang:

- Vô lý! Nếu độc hại như vậy, hắn không thể đầu độc gar mà không tác hại đến klee.

Courtney bảo:

- Có thể hắn sẽ đầu độc tất cả. Đừng quên hắn là một kẻ xấu.

Ông Gunny nói:

- Không đâu. Đó không là cách thức của hắn. Hắn muốn dân của các lãnh địa tự đem đến sự hủy hoại cho chính họ. Tất cả công việc của hắn là đẩy người ta đến những chọn lựa điên rồ. Hắn sẽ làm sao để klee dùng thuốc độc đó mà giết gar. Ta tin như vậy.

Boon hỏi:

- Nhưng làm sao hắn có thể mượn tay klee đầu độc gar mà klee lại không bị nhiễm độc?

Không ai trả lời. Tất cả đều im lặng cho đến khi Mark lên tiếng:

- Sẽ dễ thôi.

Tất cả nhìn Mark. Nó tằng hắng, nói tiếp:

- Chúng tôi đã đọc nhật ký sau cùng của Bobby. Tôi nghĩ, mình đã hiểu lý do vì sao Saint Dane có mặt tại đây đúng lúc này. Vì thời điểm này là bước ngoặt của Eelong. Khi thông điệp được phát thanh từ Nước Đen, để bắt đầu Mùa Vọng, tất cả gar trên Eelong sẽ đổ về đó…

Sự thật khủng khiếp bỗng sáng tỏ với tất cả những ai đang có mặt trong hang. Chính ông Gunny nói lớn thành lời:

- Nếu tất cả gar tụ tập về một chỗ, lúc đó sẽ chẳng còn gì hơn là…

Bobby thì thầm:

- Diệt chủng! Đó chính là điều Saint Dane đã hứa. Là mưu đồ của hắn. Diệt chủng.

Ông Gunny bàng hoàng:

- Thì ra vậy! Nếu klee đầu độc Nước Đen sau Mùa Vọng, họ sẽ không chỉ tiêu diệt gar , mà họ sẽ hủy hoại tất cả những gì gar đã nghiên cứu để phát triển lương thực cho toàn lãnh địa. Klee sẽ giết luôn hy vọng sống còn duy nhất của chính họ.

Đầu óc Bobby xoay như chong chóng. Tất cả chuyện này đều quá sức tưởng tượng, ngay cả với nó. Nó thẫn thờ ngồi xuống tảng đá phẳng. Courtney ngồi bên bạn, hỏi:

- Cậu không sao chứ?

Bobby choáng váng nói:

- Hắn đã nói với mình tất cả. Hắn đã nói với mình kế hoạch hắn sẽ làm, cứ như hắn thách thức mình ngăn chặn. Thậm chí hắn còn bảo bạn và Mark đã phát hiện ra.

- Nhưng chúng ta có thể ngăn chặn được âm mưu của hắn mà. Tụi mình đã đem thuốc giải độc từ Cloral tới. Chỉ cần tìm ra cách sử dụng thôi.

Bobby kinh ngạc hỏi:

- Bạn đem theo thuốc giải? Nhưng cậu Press đã dặn, không bao giờ được xáo trộn mọi thứ từ lãnh địa này qua lãnh địa khác.

- Bobby, cậu Press mất rồi. Mọi thứ đã thay đổi. Bạn không muốn Saint Dane chiếm thêm một lãnh địa nữa, đúng không?

Bobby nhắm mắt, như thể ý nghĩ nhức nhối đó đâm xuyên trong đầu nó. Nó đứng phắt dậy, đi tới cuối hang, ngồi xuống, co người, ôm chặt hai đầu gối. Tất cả nhìn theo lo lắng, không biết phải nói gì. Spader vừa định tiến tới chỗ Bobby, nhưng ông Gunny giữ lại:

- Cứ để mặc nó. Nó cần suy nghĩ.

Không khí trong hang thật căng thẳng. Không ai biết sau đây phải làm gì, hay liệu Bobby có tỉnh táo trở lại và giúp giải quyết được vấn đề không.

Courtney tới gần Kasha, nói:

- Tôi rất tiếc về chuyện cha cô.

Kasha gật đầu cám ơn. Mark bảo:

- Ông ấy không phải chịu đựng đau đớn gì đâu. Đang khỏe mạnh, chỉ một thoáng giây sau ông đã đi rồi.

Courtney nói:

- Thuốc độc tác dụng nhanh vậy đó. Chắc chắn Saint Dane sẽ có thể tiêu diệt gar.

Kasha rầu rầu nói:

-Sau cùng thì tôi đã bắt đầu hiểu ra điều đó.

Thỉnh thoảng tất cả lại liếc nhìn Bobby. Nó vẫn bất động.

Spader thì thầm với ông Gunny:

- Phí thời gian quá.

Ông gật đầu, bước lại Bobby. Khi nó ngước lên nhìn, ông thấy mặt nó mới lo âu hoang mang làm sao. Gunny ngồi xuống bên nó và hai người sôi nổi thì thầm. Bobby luôn gật đầu, như đang được nghe lời khuyên khôn ngoan của một ông bạn già từng trải. Và chính xác là như vậy. Sau cùng, Bobby đứng dậy, lau mắt, hít một hơi dài, rồi trở lại với nhóm.

Nó tuyên bố:

- Tôi muốn được nói vài điều.

Tất cả tụ tập quanh nó, lắng nghe:

- Không ai trong chúng ta muốn có mặt tại đây. Nếu là lời kêu gọi của tôi, tôi sẽ kêu gọi tất cả chúng ta trở về nhà, và coi như tất cả chuyện này chưa hề xảy ra. Nhưng chúng ta không thể. Thậm chí một số trong chúng ta không có nhà để trở về. Tôi không biết các bạn thì sao, còn tôi càng hiểu thêm về cuộc chiến ngu xuẩn này, tôi càng thêm bối rối. Cậu Press bảo tôi, quy luật số một là không bao giờ được xáo trộn các lãnh địa. Ông bảo, mỗi lãnh địa có lịch sử và số phận riêng. Đó là cách thức của “chuyện phải thế thôi”. Và tôi tin lời ông. Nhưng nếu đó là sự thật, có lẽ nào Saint Dane lại không biết? Vì sao chúng ta phải chơi theo luật, trong khi Saint Dane thì không?

- Nhưng các bạn biết sao không? Chúng tôi đã hạ gục hắn. Hơn một lần. Hắn lấy mất hầu hết những gì tôi hằng tha thiết, nhưng chúng tôi vẫn đánh bại hắn. Hắn sử dụng mọi mánh khóe có thể có để làm chúng tôi hoang mang, nhưng chúng tôi vẫn đánh bại hắn. Và, tôi sắp nói với các bạn một điều: tại đây, trên Eelong này, chúng ta lại sẽ cho hắn nếm mùi thất bại.

Spader mỉm cười, nháy mắt với Courtney. Mọi sự đang tiến triển khả quan.

- Nếu hắn bảo, quy luật đã thay đổi. Tốt. Như vậy có nghĩa quy luật thay đổi cho tất cả mọi người. Có thể đây không là “chuyện phải thế thôi”, nhưng đó là cách sẽ phải tiến tới. Chúng ta không thể chờ hành động tiếp theo của hắn. Chúng ta phải chủ động… đánh.

Boon la lên:

- Đuúung rồi!

Bobby tiếp:

- Mark, Courtney, mình xin lỗi đã hồ nghi việc làm của hai bạn. Hai bạn đem thuốc giải tới đây là đúng. Eelong được thoát nạn là nhờ hai bạn.

Mark tươi roi rói. Đây đúng là giây phút nó hằng mơ ước từ khi đọc nhật ký đầu tiên của Bobby.

Bobby nói thêm:

- Nhưng, bây giờ tôi muốn hai bạn về nhà. Đây là chuyện quá nguy hiểm đối với hai bạn.

- Không!

Courtney quả quyết nói ngay, làm tất cả đều quay lại nhìn.

- Hai đứa mình đã phải đi quá xa để bây giờ bị tống về. Không. Tụi mình muốn chứng kiến cho đến hồi kết cuộc. Đúng không, Mark?

Giọng run lên, Mark nghẹn ngào:

- Đ…ú…ng.

Bobby tủm tỉm gật đầu:

- Mình cũng đoán là hai bạn sẽ nói vậy. Tốt rồi. Mình mừng là hai bạn ở lại.

Courtney tươi tỉnh. Mark cười yếu xìu.

Quay lại Spader, Bobby gay gắt:

- Spader!

Spader vội đứng nghiêm, bối rối nói:

- Nào, Pendragon, tôi biết cậu bảo tôi về nhà và chờ cậu, nhưng…

- Chào mừng anh trở lại với buổi trình diễn.

Bobby cười nói, Spader thở phào:

- Được trở lại là quá vui rồi.

- Cho chúng tôi biết về thuốc giải đi.

- Rất hân hạnh.

Spader quì gối bên ba bình hình trụ trong đai kiện màu đen:

- Các nhà nông học cho tôi biết, chất độc đó tuy đáng sợ, nhưng lại có yếu điểm. Chỉ một thoáng hơi chất lỏng trong mấy thùng này sẽ làm nó thành vô hại.

Ông Gunny hỏi:

- Sao cậu nghĩ là Saint Dane sẽ dùng thuốc độc này để phá Nước Đen?

- Từ những gì tôi đọc được trong nhật ký của Pendragon. Nước Đen nằm trong một lòng chảo thiên nhiên khổng lồ, phải không?

- Đúng thế.

- Điều đó vừa tốt lại vừa xấu. Thuốc độc là một khí lỏng, nó bám vào bất cứ thứ gì chạm phải. Nếu Saint Dane và đám klee bù nhìn của hắn rải đủ chất độc vào không khí trong Nước Đen, sườn núi bao bọc chung quanh sẽ giữ lại chất đó. Kết quả là gì? Tất cả sự sống bên trong lòng chảo đều sẽ chết.

Ai nấy nhìn nhau căng thẳng. Boon lo lắng hỏi:

- Còn phần tốt là gì?

Mark nói:

- Núi cũng có thể hỗ trợ chúng ta. Nếu những bình thuốc giải này được rải trong lòng chảo, núi sẽ giữ chúng không bay đi mất, và để chúng làm công việc hóa giải chất độc.

Spader tán thành:

- Chính xác! Vấn đề là ấn định thời gian.

Bobby nói:

- Ông Gunny và tôi đã có kế hoạch. Nếu Saint Dane sắp tấn công Nước Đen, chúng ta phải tới đó càng nhanh càng tốt. Boon, cậu có thể lo được năm con zenzen và thêm vũ khí không?

Boon hãnh diện nói:

- Cứ ra lệnh.

- Tốt. Đêm nay cậu tới Nước Đen cùng Spader, Courtney và Mark, với các bình thuốc giải. Ông Gunny sẽ dẫn đường. Việc đầu tiên ông Gunny sẽ làm là cố thuyết phục gar không thực hiện việc truyền thanh. Nếu phần cư dân gar còn lại không tới Nước Đen, coi như đã giải quyết được nửa cuộc chiến.

Courtney hỏi:

- Sao chúng ta phải đi đông vậy?

Ông Gunny trả lời:

- Đường rất xa. Từ đây tới đó, nhiều điều có thể xảy ra.

Tất cả đều hiểu ông nói gì. Eelong là một nơi nguy hiểm. Chẳng có gì bảo đảm tất cả sẽ tới được đó an toàn. Càng đi đông càng thêm cơ hội có người tới được đó cùng thuốc giải.

Mark lắp bắp:

- Còn… còn tang. Đi đêm có… có nguy hiểm không?

Kasha nói ngay:

- Không. Tang không thường tấn công vào ban đêm.

Spader lạc quan:

- Chúng ta sẽ tới đó trước khi trời sáng.

Courtney hỏi:

- Còn bạn, Bobby?

Bobby thở dài như không thích những gì sắp nói:

- Xin các bạn đừng trách. Nhưng… mình không thể cho các bạn biết công việc sắp tới của mình được. Sau chuyện xảy ra với Yorn, mình không thể tin bạn nào không thật sự là Saint Dane.

Cả nhóm ồ lên kinh ngạc:

- Cái gì? Vô lý! Làm sao có chuyện đó được? Cậu giỡn hả?

- Saint Dane có thể làm được rất nhiều điều. Nhưng mình biết chắc, hắn không thể tự tách làm hai. Kasha và ông Gunny thì đã rõ ràng. Nhưng với tất cả các bạn khác, mình không thể biết được. Mình rất tiếc.

Courtney cắn môi. Spader mỉm cười lắc đầu. Boon cười lớn như đó là một sự xúc phạm nó chưa từng nghe bao giờ. Chỉ có Mark nói:

- Không sao đâu, Bobby. Cậu có lý.

Spader cầm lên mấy miếng vải rách bươm mà gar gọi là quần áo, bảo:

- Có điều là mình không mong phải mặc mớ giẻ rách này đâu.

Vẻ thách thức, Bobby nói ngay:

- Đừng. Nếu đã bỏ qua quy luật, chúng ta sẽ bỏ qua tất cả. Cứ mặc nguyên quần áo Cloral của anh đi.

Courtney thở phào nhẹ nhõm. Mark hỏi:

- Cậu có tin làm vậy là đúng không, Bobby?

- Tin tuyệt đối.

Ông Gunny nói:

- Lên đường thôi. Thời giờ là vàng bạc.

Cả nhóm tản ra. Mỗi thành viên sửa soạn cho nhiệm vụ một cách riêng. Ông Gunny giúp Spader buộc thùng thuốc giải lên lưng. Bobby giúp Mark và Courtney.

Bobby hỏi nhỏ:

- Mark, nghĩ kỹ chưa? Nếu muốn về nhà, đừng ngại. Cậu đã là một người hùng rồi.

Với Mark, đây là khoảnh khắc của sự thật. Lâu lắm rồi, từ khi Bobby bắt đầu chuyến phiêu lưu, Mark đã phải đấu tranh quyết liệt với những cảm xúc đầy mâu thuẫn. Một phần trong nó, muốn được ở ngay bên cạnh thằng bạn thân nhất, cùng đánh Saint Dane và bảo vệ Halla. Tất cả đều có vẻ đầy hấp dẫn. Nhưng phần thực tế trong đầu nó lại luôn nhắc nhở: nó không là một chiến binh, không là một lực sĩ, và cũng không đặc biệt dũng cảm.

Nó nói:

- Mình… hơi sợ. Nhưng mình còn sợ hơn, nếu Saint Dane tới Trái Đất Thứ Hai, thì chuyện gì sẽ xảy ra. Đằng nào, mình cũng sẽ vẫn phải gặp hắn. Có lẽ gặp tại đây lại tốt hơn. Có thể chúng ta ngăn chặn được hắn, trước khi hắn phóng vào gia đình mình.

Courtney nói:

- Hãy tin tưởng tụi mình, Bobby. Chúng ta sẽ cùng gánh vác chuyện này.

Bobby mỉm cười:

- Mình tin hai bạn.

- Và… chẳng đứa nào trong hai đứa mình là Saint Dane đâu, ông nhóc ạ.

Phía bên kia, Boon lại gần Kasha hỏi:

- Có đúng vậy không? Có đúng là Yorn đã chết thật rồi không?

Kasha buồn bã gật đầu:

- Saint Dane biến thành Yorn, giống tới nỗi nếu không chính mắt mình trông thấy thì… Không phải mình đã không tin cha, chỉ vì… mình không muốn tin.

- Bạn biết ông đã nói gì với mình không? Ông bảo, khi Saint Dane ra tay hành động, chính bạn sẽ hạ hắn. Ông cũng bảo, bạn kêu ca, chống đối, và nêu ra hàng trăm lý do để không tham gia, nhưng ông biết, sau cùng thì không phải là ông, mà chính bạn sẽ cứu Eelong.

Nghĩ tới cha, Kasha trào nước mắt. Cô lau vội, rồi gỡ sợi dây chuyền có hai cái nhẫn khỏi cổ. Lấy ra một cái, Kasha đưa cho Boon, nói:

- Đây là nhẫn của Yorn. Nếu mình là Lữ khách của Eelong, thì bạn là phụ tá.

Boon trân trọng đón lấy, rồi cất vào trong áo. Nó bảo:

- Mình sẽ không làm bạn thất vọng đâu.

Buộc cái thùng lên lưng Spader xong, Gunny hỏi:

- Cảm thấy sao, Flash Gordon ? (Gunny gọi đùa Spader là Flash Gordon – xem tập 3 Pendragon – Cuộc chiến bất thành và chú thích ở trang 200 của tập 3 để hiểu rõ vì sao ông Gunny lại đùa như vậy)

- Khỏe re. Y như ngày xưa, phải không ông Gunny? Được trở lại với ông, cháu vui quá.

Bobby tiến lại nói:

- Chắc không cần phải nói thêm gì nữa. Ai cũng hiểu nhiệm vụ này quan trọng thế nào rồi.

Spader vui vẻ nói:

- Yên tâm đi, Bobby. Cậu đang có trong tay đội hạng A đó.

Ông Gunny và Bobby nhìn nhau cười. Cả hai đã quá quen với tính cách tự kiêu của Spader. Gunny tuyên bố:

- Vậy thì chỉ còn một điều cần nói: Hô hây hô! Lên đường.

- Hô hây hô.

Spader nói theo. Anh ta vỗ lưng Bobby, rồi tiến tới cầu thang. Gunny bảo Bobby:

- Bây giờ nhớ phải thận trọng, chú lùn.

- Dạ, cháu nhớ.

Spader gọi xuống:

- Hê, ai lên sau cùng phải mua snigger.

- Anh lên trước rồi mà.

Gunny theo Spader lên thang. Mark và Courtney đi cùng Bobby. Mark nói với Bobby:

- Biết không, mình mơ chuyện này từ lâu rồi.

- Mình biết. Nhưng đây không là giấc mơ. Mà là sự thật đó, Mark.

Mark cười bối rối. Courtney bảo:

- Đừng lo cho hai đứa mình. Mình chỉ áy náy một điều.

Bobby hỏi:

- Điều gì?

- Về nhà biết nói với ba má thế nào đây?

Bobby phì cười. Courtney cười theo. Bụng Mark thì thắt lại. Nó gắt:

- Cứ làm như chưa đủ chuyện lo ấy.

Courtney nghiêng người đặt lên má Bobby một nụ hôn, nháy mắt nói:

- Hẹn gặp lại.

Mark và Courtney theo ông Gunny và Spader luồn lách qua đám dây leo, rồi đi khuất sau cầu thang bằng rễ, bỏ lại Bobby một mình với Kasha.

Kasha hỏi:

- Sao? Bây giờ có thể chia sẻ kế hoạch bí mật của cậu được chưa?

- Cô nhập cuộc?

Bobby hỏi đầy nghiêm túc, rồi tiếp:

- Nghĩa là thực sự nhập cuộc? Vì nếu còn nghi ngờ điều gì, cô cứ nói ra.

- Pendragon, tôi không biết cậu là ai, vì sao tới đây, trở thành Lữ khách là có nghĩa gì. Nhưng có những điều rất minh bạch với tôi: klee đang chết đói. Đó là sự thật. Tôi cũng tin, gar xứng đáng được đối xử tốt hơn. Nếu có thể làm cho klee hiểu điều đó, thì tôi tin gar ở Nước Đen sẽ chia sẻ kiến thức của họ và giúp nuôi sống khắp lãnh địa Eelong. Ít ra, đó là niềm hy vọng của tôi. Đó là cơ hội duy nhất để chúng tôi sống còn.

- Tôi nghĩ là cô có lý.

- Tôi vẫn không biết Saint Dane là gì. Nhưng bây giờ, tôi cũng tin hắn có thật. Hắn đã giết cha tôi và chú Yorn. Từ những gì mình thấy, tôi không chút nghi ngờ chuyện hắn dùng thứ thuốc độc đó để hủy hoại Nước Đen. Vì tất cả những điều đó, Pendragon, tôi có thể hoàn toàn tự tin nói rằng… tôi nhập cuộc.

- Tốt rồi.

- Vậy thì kế hoạch là gì?

Bobby mỉm cười:

- Nếu chúng ta may mắn, chuyện nhóm kia đem thuốc giải tới Nước Đen đúng giờ cũng… sẽ không thành vấn đề nữa.

- Vì…?

- Vì chúng ta sẽ đuổi theo Saint Dane.
 
Chương 30


EELONG

(TIẾP THEO)

(@Magic_178820 type)

Vừa hấp tấp băng qua cầu treo, Kasha vừa nói:

- Tôi không là một sát thủ đâu. Nếu đó là kế hoạch ngăn chặn Saint Dane của cậu, đổi kế hoạch khác đi.

Bobby trấn an cô:

- Thôi nào, tôi cũng đâu là sát thủ. Thậm chí, nếu tôi là sát thủ, giết Saint Dane cũng không thể ngăn được hắn.

- Làm ơn nói rõ ra đi.

- Cậu Press bảo, giết thể xác Saint Dane cũng không giết được phần hồn của hắn. Hắn sẽ lại hiện lên bằng một hình thức khác. Tôi không hiểu sao lại thế, nhưng tôi tin. Cô thấy hắn biến hóa rồi đó. Hắn không phải là người, quên, không phải là gar.

- Chuyện đó thì tôi tin.

- Vấn đề là, khi Saint Dane nhắm một lãnh địa, hắn không tự tay làm những trò dơ bẩn đó. Hắn lừa bịp dân của lãnh địa, để họ tự đem tai họa đến.

- Và cậu nghĩ là, hắn đang thuyết phục Hội Đồng Klee sử dụng thuốc độc ở Nước Đen?

- Chính xác.Vì vậy, nếu muốn hạ Saint Dane, chúng ta phải hạ hắn ngay trong chính trò chơi của hắn.

- Được, nhưng bằng cách nào?

- Tên quan tổng trấn đó là gì?

- Ranjin?

- Đúng, Ranjin. Ông ta là sếp. Chúng ta phải thuyết phục Ranjin, nếu họ tấn công Nước Đen, thì đó sẽ là một thảm họa của Eelong.

- Cậu muốn chúng ta lẻn vào Leeandra – nơi cả hai ta đều là kẻ phạm pháp đào tẩu – gặp quan tổng trấn, để nói với ông ta: một trong những kẻ được tin cẩn nhất trong nội các của ông là một con quỷ gar biến hóa hình dạng, du hành qua không gian và thời gian và chúng ta sẽ thuyết phục ông rằng việc thu hồi Sắc Lệnh Bốn Sáu và tấn công Nước Đen sẽ đem đến sự sụp đổ Eelong? Kế hoạch lớn của cậu đó sao?

- Đúng hết, nhưng trừ khoản con quỷ. Tôi e là Ranjin không hiểu.

- Tôi nghĩ là, ông ta chẳng hiểu bất cứ chuyện gì trong vụ này. Cần phải có kế hoạch khác khá hơn.

- Nhưng đó là đường lối hoạt động của Saint Dane. Chúng ta nên bắt đầu suy tính giống như hắn.

Kasha quạt lại ngay:

- Tôi đang nghĩ như hắn đây. Hắn nghĩ là sẽ hạ được chúng ta, và nếu cậu chỉ có mỗi một kế hoạch đó, thì… tôi nghĩ là hắn có lý.

- Cô có ý kiến gì khá hơn không?

Kasha suy nghĩ rồi nói:

- Kế hoạch của tôi là: mong sao nhóm kia đưa thuốc giải tới được Nước Đen, vì chắc chắn chẳng có gì giúp chúng ta ngăn được vụ tấn công này.

Trong khi Bobby và Kasha cấp tốc tới Leeandra, nhóm kia đi đường khác trở lại thành phố trong cây.

Boon giải thích:

- Chúng ta sẽ đi xuyên qua nhà thi đấu wippen để vào Leeandra. Rất yên tĩnh, vì tối nay không có cuộc đấu nào.

Gần như suốt dọc đường, Mark và Courtney không nói năng gì. Một lần nữa, những trang nhật ký của Bobby lại như sống dậy chung quanh. Chuyến đi của hai đứa băng qua những cây cầu treo được thắp sáng bởi ngàn ngàn con đom đóm đủ màu sắc, chập chờn theo làn gió, làm rừng cây long lanh sống động.

Mark hỏi Courtney:

- Mình có đang mơ không đây?

- Nếu cậu mơ, thì giấc mơ của hai đứa mình giống nhau.

Chẳng bao lâu, chúng đã tới một cái cây nhìn xuống một bãi cỏ rộng, có một hàng rào cao bao quanh. Một phía hàng rào cao vượt hẳn lên. Đó là tường rào quanh Leeandra.

Spader hỏi Boon:

- Wippen là gì?

- Đó là một trò thi đấu trên zenzen. Có hai đội. Mỗi người chơi cầm một cây gậy, đầu gậy có một cái lưới. Anh phải vớt một quả bóng lên, rồi quăng vào lưới của đối thủ.

Courtney bảo:

- Có vẻ giống trò dùng vợt để bắt và ném bóng trên ngựa.

Boon cắt nghĩa thêm:

- Phải thật khéo léo, vì trên sân còn có gar. Chúng cướp bóng và chuyền cho đội nhà. Hoặc ngăn cản đội đối phương.

Ông Gunny huỵch toẹt:

- Hoặc bị zenzen giẫm đạp.

Boon ủ rũ nói:

- Đúng. Trò này rất nguy hiểm cho gar. Có khi bị tử thương.

Mark bảo:

- Vậy thì đừng chơi wippen, OK?

Boon mở hé một cánh cửa lớn, kiểu cửa chuồng nuôi thú, liếc vào xem có klee nào quanh quẩn trong đó không, rồi dẫn cả nhóm vào trong, đi qua sân thi đấu. Tất cả đi sát rào, cố tránh những cặp mắt của các klee có thể ra ngoài hóng gió chiều, hay mấy con tang rình mò tìm món ăn chơi. Khi cả bọn đến bên cổng rào dẫn vào Leeandra, Boon căn dặn:

- Chờ đây. Tôi sẽ dắt ra năm zenzen.

Gunny hỏi:

- Còn vũ khí?

- Nếu may mắn không ai thấy, chúng ta sẽ tới khu của đội hái lượm, lấy vũ khí sau.

Spader bảo:

- Chúng tôi nằm trong tay cậu đó. Chẳng biết cậu có gọi cái phần lông lá ở cuối cánh tay là tay không. Gọi sao cũng được.

Boon mở cửa chuồng, một mình rón rén vào. Mọi người đứng chờ bên ngoài, cố giấu mình. Mark thì thầm với Courtney:

- Mình có vấn đề.

Courtney trợn mắt:

- Nếu mắc… thì đi đi.

- Không. Không phải chuyện đi vệ sinh. Vấn đề là mình… chưa bao giờ cưỡi ngựa.

Courtney ngạc nhiên hỏi:

- Cậu giỡn hả? Chưa bao giờ?

- Nếu không kể tấm hình chụp mình ngồi trên con ngựa con, trong tiệc sinh nhật thứ năm, và mình đã bị… lộn tùng phèo xuống đất. Đó, tại bạn nhắc, bây giờ thì mình phải đi vệ sinh thật rồi.

Courtney thì thầm với nhóm:

- Nè, Mark không biết cưỡi ngựa.

Ông Gunny và Spader nhìn Mark. Mark nhún vai. Nếu trời sáng hơn một chút, mọi người sẽ thấy mặt nó đỏ gay vì ngượng.

Spader hỏi:

- Cậu không thể, hay cậu nghĩ cậu không biết cưỡi như thế nào?

Couryney hỏi lại:

- Thì có khác gì đâu?

Spader tự tin nói:

- Nè, chưa bao giờ cưỡi zenzen, nhưng tôi tin chắc là có thể cưỡi được.

Giọng Courtney khiêu khích:

- Cái gì làm anh tin chắc vậy?

- Vì không thể khó hơn chơi trò nắm ngạnh cá ở Cloral. Nếu có thể cưỡi được một con cá hung dữ, thì zenzen nhằm nhò gì.

- Cứ hy vọng vậy đi. Nhưng còn Mark? Tôi nghĩ, gần đây, bạn ấy chưa cưỡi một con cá hung dữ nào.

Một tiếng gầm gừ lớn, như tiếng mèo đánh nhau, vang lên sau cánh cổng. Nhưng tiếng gầm này lớn hơn và dữ tợn hơn bất kỳ tiếng mèo nào đánh nhau trên Trái Đất Thứ Hai. Có chuyện đang xảy ra, và là chuyện chẳng lành. Ai đó la lên:

- Ngừng ngay lại.

Tiếng còi báo động xuyên qua màn đêm yên tĩnh. Tiếng móng guốc tiến gần hàng rào. Thời gian giấu mình kết thúc rồi. Gunny ra lệnh:

- Mở cổng.

Spader và Courtney mở tung cổng. Bốn con zenzen đầy đủ yên cương phóng ra sân đấu wippen. Phía sau, Boon ngồi trên một zenzen, xua bầy thú như một chàng cao bồi. Nó la lớn:

- Lên yên.

Spader túm ngay một zenzen, thót lên yên nhẹ nhàng như cưỡi con cá ngạnh.

Boon ra lệnh cho Spader:

- Mở cổng kia ra.

Spader phóng zenzen tới cuối đấu trường. Mất con zenzen kia định chạy theo, nhưng Boon thành thạo chặn đầu đưa chúng quay lại. Courtney vừa định nắm dây cương thì cảm thấy bị dội mạnh vào lưng, đồng thời một tiếng kim loại vang lên. Rồi dưới chân cô bé là một mũi tên. Thùng thuốc giải trên lưng đã cứu cô thoát nạn.

Courtney kêu lên:

- Chúng bắn tên.

Trên đầu hàng rào, nhiều klee đang đứng với cung tên. Thêm nhiều mũi tên trúng mặt đất, cắm lên cỏ. Một klee la lên:

- Không được bắn nữa. Các anh bắn trúng zenzen mất.

Tranh thủ lúc ngừng bắn, Courtney nhảy tới một con zenzen. Nắm dây cương, cô leo lên. Không là một kỵ sĩ chuyên nghiệp, nhưng Courtney từng cưỡi ngựa đủ để biết phải làm gì. Boon chặn một zenzen và ông Gunny nắm ngay lấy dây cương. Tuy đã già, không nhanh nhẹn như bầy trẻ, nhưng ông vẫn có thể nhún hai chân dài thòng nhảy lên yên. Nhìn lại cổng chuồng, Gunny thấy một bầy klee đang chạy tới, quay tít những sợi dây thòng lọng để bắt zenzen. Ông la lớn:

- Chúng tới rồi kìa.

Mark vẫn đứng yên. Đứng quá xa ông Gunny, không thể nhảy lên sau ông được, Mark quyết định đành phải cố cưỡi thử zenzen. Boon lùa con zenzen cuối cùng tới cho Mark, gào lên:

- Mau, đi thôi.

Mark nắm yên, đu lên. Ngực vắt ngang lưng ngựa, Mark vừa định quăng chân nhảy lên, thì một klee quăng sợi dây thòng lọng. Dây trúng đầu zenzen, vòng thòng lọng trượt ra ngoài, nhưng con vật hoảng hốt, đột ngột lao đi… với Mark vắt ngang yên. Con zenzen phóng qua sân thi đấu. Mark bám chặt yên, gào lên:

- C ư ư ứ uuu!

Spader đã mở cánh cổng thông ra rừng. Con zenzen của Mark chạy về hướng đó. Điều duy nhất làm Mark bám chặt được vào yên là vì nó sợ ngã gãy xương. Gunny, Boon và Courtney tuốt phía sau, không giúp gì được. Con zenzen của Mark phóng qua cổng, không hề giảm tốc. Spader thúc zenzen tới bên Mark.

- Theo kịp cậu rồi, anh bạn.

Vừa nói Spader vừa kềm zenzen song song với Mark. Anh với tay, nắm lưng quần nó, nói:

- Giữ chặt yên.

Mark la lại:

- Còn phải giữ chặt đến thế nào nữa?

Spader ghì cương cho hai con zenzen đều đứng lại. Nhưng Mark không buông tay. Nó bảo:

- Chắc hai tay mình bị gắn vào yên rồi.

- Thì gỡ ra. Chúng ta phải đi gấp khỏi đây.

Mark buông tay, tụt xuống đất. Ba người kia cũng vừa kịp tới.

Courtney hỏi:

- Còn vũ khí?

Boon hỏi lại:

- Cô muốn trở lại đó hả?

Tất cả quay lại nhìn. Một đám klee đang chạy tới, dây cung kéo thẳng, sẵn sàng nhả tên.

Gunny bảo:

- Chúng ta phải nắm lấy thời vận mà không có vũ khí.

Spader nói:

- Đi nào, Mark.

Anh đưa tay cho Mark nắm và nhảy lên sau yên.

Một mũi tên vút qua giữa ông Gunny và Courtney.

Courtney hỏi:

- Đi được chưa?

Để trả lời, Boon thúc ngựa, lao đi. Tất cả phóng theo vừa kịp thoát khỏi một đợt sóng tên rào rào bắn tới.

Dù khởi đầu không suôn sẻ như mong đợi, nhưng tất cả đã đang trên đường tới Nước Đen.

Bobby và Kasha leo xuống cây cuối cùng trước thành phố, rồi tiến tới hai cánh cửa cao lớn trên mặt đất.

Bobby hỏi:

- Chúng ta vào bằng cách nào?

- Tôi không biết. Đây là kế hoạch của cậu mà, quên à?

- Không có một lối bí mật nào để chúng ta có thể lẻn vào mà không ai thấy sao?

- Không.

- Tại cô không chịu giúp.

- Phải nói sao đây? Tôi chưa bao giờ làm chuyện lén lút như thế này cả.

Cuộc bàn thảo bị gián đoạn vì tiếng xe lọc cọc đang tới gần. Bobby và Kasha thấy một nhóm hái lượm đang trên đường về cùng số chiến lợi phẩm trong ngày. Một con zenzen kéo cái xe xộc xệch, không đầy nửa xe hoa quả. Một chuyến hàng thảm hại. Nạn đói kém tại Eelong đang nguy cấp hơn. Hai klee đi bộ trước xe. Một nhóm gar kiệt sức, lộn xộn theo sau cùng.

Kasha ra lệnh:

- Đi lẫn vào đám gar.

Nói xong, nó phóng vào bụi rậm.

- Ê!

Bobby la lên. Quá muộn. Kasha đã biến mất. Không có thời gian suy tính, nếu không hành động ngay, sẽ bỏ lỡ cơ hội. Bobby nhanh nhẹn, lặng lẽ chạy tới, lẩn vào giữa đám gar. Không gar nào nhìn nó. Họ quá mệt mỏi. Bobby cúi gằm, lết đi, làm bộ mệt mỏi như mọi người chung quanh. Lén nhìn ra trước, Bobby thấy cổng vào Leeandra đã mở rộng. Nếu không klee nào nhận ra nó là gar của Kasha, nó sẽ lọt được vào trong. Bobby nín thở khi đi qua cổng hồi hộp chờ tiếng còi báo động, hoặc một bàn chân lông lá níu vai kéo lại. Nhưng không có gì xảy ra. Đám klee bảo vệ bận rộn quan sát rừng, phòng xa một con tang phóng qua cổng.

Bobby đi cùng đám gar cho đến khi nghe tiếng cánh cổng đóng sập lại phía sau. Nhìn mấy klee, để biết chắc không bị theo dõi, Bobby nhảy vào sau một bụi hoa rậm rạp. Lọt vào trong Leeandra rồi.

Nó lẩm bẩm:

- Bây giờ phải làm gì?

Câu trả lời có ngay. Một bóng đen nhảy tới trước mặt nó, suýt làm nó la lên.

Kasha tuyên bố:

- Dễ ợt à.

- Tôi tưởng cô không có lối đi bí mật.

- Làm gì có. Tôi leo rào vào.

- Nhưng tôi không làm thế được, đúng không?

- Đúng. Trừ khi cậu có cái này.

Vừa nói, Kasha vừa xòe ra móng vuốt nhọn hoắt. Bobby bảo:

- Được đấy. Chúng ta có thể tìm Ranjin ở đâu?

- Muộn rồi. Chắc ông ta đã về nhà. Ông sống trong dinh tổng trấn, phía trên Hội trường Klee.

Hai đứa thận trọng đi trong bóng tối, xuyên qua Leeandra. Kasha bảo:

- Lạ thật. Muộn rồi mà thành phố vắng hoe.

Tới gần cây có Hội trường Klee hơn, lý do vì sao thành phố quá lặng lẽ đã rõ dần. Tiếng ồn ào của đám đông vang ra từ trong cây.

Bobby bảo:

- Lại có cuộc họp nữa. Có cách nào nghe mà không bị phát hiện không?

- Có thể.

Tránh lối đi bằng thang máy, chúng leo cầu thang cuốn trong lòng cây, lên một phòng phía sau khán đài.

Kasha cắt nghĩa:

- Đây là nơi họ mặc áo thụng trước khi ra buổi họp.

Bobby kêu lên:

- Cô giỡn à? Chúng ta chui vào hang cọp rồi.

- Vào bất cứ nơi nào khác, chúng ta cũng sẽ bị thấy ngay.

Nói xong, Kasha rón rén qua phòng, nhìn qua một ô cửa sổ nhỏ mở vào hội trường. Bobby làm theo. Nó thấy hai đứa đứng rất gần sân khấu. Căn phòng rộng lớn đầy klee. Trên sân khấu, Hội đồng Klee mặc áo thụng đỏ ngồi trên ghế. Phía bên kia là Ranjin mặc áo chẽn xanh dương sẫm, tay cầm cây trượng gỗ khắc hình một cái đầu mèo. Đứng sát mép sân khấu, hướng về đám đông, là Saint Dane trong lốt Timber, con mèo lông xám đốm đen với mái bờm dài chải thẳng thớm.

Timber đang sôi nổi nói với đám đông:

- Tôi đã thấy sự thật. Nước Đen không là chuyện hoang đường do đám gar tuyệt vọng bịa đặt ra. Đó là sự thật. Và sự thật hiển nhiên như tôi đang đứng trước mặt các bạn lúc này là, những con thú ẩn trú trong cái sào huyệt bí mật đó, đang âm mưu thay đổi tương lai Eelong.

Đám đông rầm rầm tức giận.

Bobby thì thầm với Kasha:

- Hắn nói đúng. Gar có thể thay đổi tương lai Eelong. Họ sẽ cứu lãnh địa này.

- Có vẻ như đó không là điều Timber hướng tới.

- Chính xác. Đó là cách hoạt động của Saint Dane.

Timber tiếp tục:

- Kết thúc vụ này cũng đơn giản thôi. Tôi không đưa ra đề nghị một cuộc chiến tranh, hoặc đặt klee vào con đường nguy hiểm. Chỉ cần hai klee chuyển chất khí độc hại tới Nước Đen, trong khi tất cả chúng ta vẫn an toàn ở lại Leeandra. Hai klee dũng cảm đó chỉ phải đi và về trong một buổi chiều, và đời sống của chúng ta sẽ được bảo vệ.

Đám đông rì rào tán thành.

Tổng trấn Ranjin đứng dậy, ra hiệu cho đám đông im lặng, rồi nói:

- Timber, giải thích cho tôi biết, ông định phát tán khí độc này bằng cách nào?

- Nó sẽ được rải như phân bón. Thật ra nó sẽ biến đổi thành chất độc một cách hoàn toàn ngẫu nhiên… Một ngẫu nhiên may mắn đầy ý nghĩa giữa sự sống và cái chết.

Bobby thì thầm:

- Cũng lại đúng. Trừ chuyện chất độc đó đã phát tán tại Cloral. Hắn bỏ qua một thông tin nhỏ đáng giá.

Kasha bảo:

- Nếu sử dụng chất độc này là đem cái chết tới cho Eelong. Thằng cha này quá xảo quyệt.

Ranjin buồn rầu nói tiếp:

- Tha lỗi cho ta nếu tỏ ra là một klee già yếu đuối, nhưng ta khó có thể ra lệnh tiêu diệt quá nhiều gar như thế…

Timber phản đối:

- Khó khăn của ngài có bằng với việc để cho nòi giống klee bị hủy diệt không? Gar đang âm mưu nổi loạn. Nếu không mau mau hành động, chúng ta sẽ sớm thấy một con vật mặc áo xanh của quan tổng trấn, chễm chệ trong Hội Đồng Klee.

Tiếng la thét giận dữ vang lên trong đám đông.

Kasha hổn hển:

- Đúng là loài ma quỷ!

Timber gào lên với đám đông:

- Thời điểm đã tới. Chúng ta có thể tự cứu mình khỏi sự đe dọa của gar với chỉ một cú đánh bất ngờ. Nếu chúng ta cương quyết hành động, con cháu chúng ta sẽ không bao giờ bị đói, hay sống trong lo sợ nữa.

Đám đông la thét tán thành. Timber quay lại nhìn Ranjin, chờ câu trả lời. Ranjin tiến lên mấy bước, nhìn đám đông đang điên cuồng đồng thanh ngân nga:

- Lee-an-dra! Lee-an-dra!

Ranjin đưa cao cây trượng gỗ, chờ đám đông yên lặng rồi bắt đầu lên tiếng:

- Ta hãnh diện đã lãnh đạo Hội Đồng Klee lâu hơn tất cả các tổng trấn trong lịch sử Leeandra. Ta hãnh diện vì những gì đã làm, và ta biết ơn niềm tin các bạn đã trao cho ta. Tuy nhiên, ta không thể chúc phúc cho hành động này.

Đám đông rì rào bất mãn. Ranjin vẫn nói tiếp:

- Ta cảm thấy, tàn sát hàng loạt sinh vật sống, dù đó là loài thấp kém tới đâu, cũng trái với bản chất của một xã hội văn minh. Nhưng qua phản ứng của các bạn – tại đây, ngay lúc này – rõ ràng ý kiến của ta không được tán thành. Điều đó làm ta cảm thấy, có lẽ mình đã quá già trong những quyết định khó khăn cần thiết để lãnh đạo klee. Thời buổi đổi thay, ta e là mình đã không thể thay đổi kịp thời. Đó là lý do ta sẽ rời bỏ vị trí tổng trấn.

Bobby và Kasha nhìn nhau lo lắng.

Ranjin đưa ra cây trượng gỗ tượng trưng cho quyền uy của Hội Đồng Klee, và… trao cho Timber, nói:

- Ta trao nhiệm vụ đó cho các lãnh đạo của thế hệ tương lai và Timber. Ta chỉ ước mong, con đường các bạn đã chọn là một con đường khôn ngoan, sáng suốt.

Đám đông vỗ tay, hoan hô, la thét như điên. Timber nhếch mép cười, đón cây trượng, rồi bằng hai tay, đưa cao khỏi đầu. Đám đông như hóa rồ.

- Không!

Bobby rít lên, định nhảy ngay ra ngoài. Kasha níu nó lại, thì thầm:

- Đừng ngốc. Họ sẽ xé xác cậu ra.

Vùng khỏi tay cô, nó nói:

- Cô không thấy chuyện gì đã xảy ra sao? Ranjin vừa trao cho Saint Dane một lãnh địa nữa.

Kasha xô Bobby xa khỏi cửa sổ:

- Chúng ta phải ra khỏi đây trước khi Hội Đồng Klee quay trở lại và…

Cô quay lại cửa và bước thẳng tới… Durgen.

Durgen nghẹn lời:

- Hết biết phải nói gì. Tôi được cho biết là cô đã lẻn vào đây, nhưng tôi không thể tin là cô ngu đến thế. Tưởng tượng tôi bất ngờ đến thế nào khi biết đó là sự thật. Mà lại còn có mặt cả con vật cưng của cô nữa chứ.

Kasha năn nỉ:

- Durgen, xin anh nghe em. Phải ngăn chặn Timber lại. Gar trong Nước Đen đã được văn minh hóa, có khả năng chấm dứt nạn đói của chúng ta.

Durgen lom lom nhìn Kasha, rồi phá lên cười:

- Đừng hòng tôi tin chuyện đó.

Kasha vẫn tha thiết:

- Anh biết em từ quá lâu rồi. Chúng ta từng chiến đấu bên nhau nhiều đến mức em không thể đếm được bao nhiêu lần. Em xin anh hãy quên chuyện mấy hôm trước mà hãy lắng nghe em. Timber là ác quỷ. Nếu nó thành công trong kế hoạch hủy hoại Nước Đen, thì đó sẽ là một thảm họa của klee và toàn thể Eelong. Không thể để hắn lãnh đạo Hội Đồng được.

Durgen buồn bã lắc đầu:

- Vì quá biết em, anh càng đau khổ vì em bị đám phản tặc gar lừa bịp.

Bobby kêu lên:

- Phản tặc gar! Hãy tỉnh táo lại đi! Nếu Timber tiêu diệt gar, klee sẽ là nạn nhân kế tiếp.

Durgen gọi lớn:

- An ninh.

Ngay lập tức, bốn klee xông vào phòng. Kasha cố lao ra, nhưng ba tên túm lấy ả, ghì xuống. Chỉ một tên giữ chặt Bobby.

Durgen nói:

- Tôi biết cô thiếu kiên nhẫn lắm, Kasha. Nhưng phiên tòa xử cô sẽ rất nhanh.

Kasha kêu lên:

- Đừng làm chuyện đó.

Giọng Durgen cay nghiệt:

- Cô rất có cảm tình với những con vật này, tôi nghĩ, những ngày cuối cùng cô chia sẻ với chúng là rất thích hợp.

Hắn gật đầu với lực lượng an ninh. Chúng kéo Bobby và Kasha ra khỏi phòng.

Kasha cố nài nỉ:

- Durgen, xin anh nghe em. Timber chỉ là kẻ mạo danh. Chuyện này sẽ gây ra thảm họa.

- Nếu là thảm họa, cô sẽ không phải thấy.

Bobby không nói gì. Nó biết có nói gì cũng vô ích. Đám an ninh kéo Kasha và Bobby ra khỏi cây, qua rừng, tiến đến điểm tận cùng của Eelong: chuồng nhốt gar, nơi Bobby đã từng là tù nhân tại đó.

Hai đứa bị quăng vào giữa đám gar dơ dáy đang co cụm ở bốn góc. Trở lại nơi hôi thối này, những vết thương cảm xúc từ lần trước tại đây của Bobby lại như vỡ tung ra. Nó quị xuống như một kẻ chiến bại.

Từ bên trên vọng xuống tiếng nói:

- Chào mừng trở lại, Pendragon.

Bobby và Kasha nhìn lên. Một con mèo lông xám đốm đen đang nhìn xuống qua tấm phên. Timber. Cũng là Saint Dane. Và là cơn ác mộng.

Saint Dane cười khùng khục:

- Hình như dù đã tiết lộ các kế hoạch của ta cho mi biết cũng chẳng thay đổi được gì. Vấn đề còn lại bây giờ chỉ là điều gì sẽ xảy ra trước? Hủy diệt Nước Đen, hay tử hình mi?
 
Chương 31


EELONG

(TIẾP THEO)

(@beomaplun type)

Con mèo, hay Saint Dane, cằn nhằn:

- Mi làm vụ này thành ra quá dễ dàng. Gần như chẳng còn thú vị gì nữa. Gần như thôi.

Kasha phóng lên vách đá, ráng sức leo lên để bắt thằng quỉ sứ. Đám gar rúm người khiếp đảm. Họ chưa từng bị nhốt chung với một klee đang phẫn nộ. Leo được nửa vách, Kasha rớt xuống, bốn chân chạm đất.

Nó gào lên với Timber:

- Mi là loài gì? Vì sao gây ra những chuyện này?

Timber lắc đầu như một ông bố thất vọng:

- Ta tội nghiệp cho mi quá, Pendragon. Thế hệ lữ khách mới này chẳng giúp gì được cho mi hết. Thật ra thì Seegen cũng chẳng giúp được gì nhiều, trừ việc lão giúp ta. Bản đồ tới Nước Đen của lão, chính xác là cái ta cần. Ước gì ta có thể cảm ơn lão. Khổ nỗi, ta đã cho lão ăn quả táo độc, trước khi lão tới Trái Đất Thứ Hai.

Kasha đau đớn rống lên, chồm lên vách. Móng vuốt nó cào vào đá, nhưng một lần nữa, nó lại ngã lăn xuống. Lần này ngã ngửa với một tiếng " thịch " nặng nề.

Bobby quì gối, đặt tay lên lưng Kasha, nói :

- Hắn cố chọc tức cô đó.

Timber bảo :

- Nó nói đúng đó, cưng ơi. Ta quá biết đám Lữ khách các ngươi nghĩ gì. Thật là mất nhuệ khí quá.

Hắn cuộn người, nằm ngửa, liếm láp chân, y chang…một con mèo. Bobby như còn nghe thấy cả tiếng gừ gừ khoan khoái của hắn. Nó rùng cả mình.

Bobby bình tĩnh bảo Kasha :

- Đừng nghe hắn nói. Làm bộ vậy thôi, hắn chẳng biết gì nhiều đâu.

Timber kêu lên :

- Hả ? Ta có nói đúng về các bạn mi trên Trái Đất Thứ Hai không nhỉ ? Chắc chắn giờ này chúng đã đến Cloral, tìm kiếm thuốc giải độc rồi.

Bobby và Kasha liếc vội nhau. Có thể Saint Dane biết chuyện Mark và Courtney, nhưng hắn chưa biết họ đã tiến tới đâu rồi.

Klee yêu quái nói :

- Hành động của chúng sẽ là quá muộn. Khi chúng đem được thuốc giải tới đây, Nước Đen chỉ còn là một nấm mồ, và thêm một lãnh địa nữa của Halla sẽ thuộc về ta. Sau đó, ta chỉ còn phải lo nghĩ mỗi một điều…

Bobby hỏi ngay :

- Điều gì ?

- Ta phải quyết định : tiếp theo sẽ thăm viếng lãnh địa nào đây! Có thể sẽ là Quillian. Nơi đó cũng thú vị lắm. Hay…có lẽ đã đến lúc ghé qua Zadaa. Như vậy, chúng ta có việc làm với con bé Lữ khách mi…mê tít, là Loor đó.

Timber quay người, ngó xuống Bobby, nói :

- Ta đoán, mi chưa nghĩ lại việc theo ta, đúng không ?

- Mi nghĩ sao ?

- Ta không đưa ra lời mời đâu. Thôi, ta phải đi rồi. Dù sao, bây giờ ta là quan tổng trấn Leendra, có nhiệm vụ phải làm : sửa soạn chuyển món quà mừng trở về nhà tới Nước Đen.

Bobby nghiến răng nói :

- Vụ này chưa kết thúc đâu, Saint Dane. Dù chuyện gì xảy ra tại đây, ta quyết không bỏ cuộc.

Timber cúi mình qua tấm lưới, ngoác mồm cười hiểm độc :

- Tất nhiên mi sẽ không chịu thua, Pendragon. Ta cũng sẽ không thay đổi cách làm đâu.

Đứng thẳng lên, Saint Dane lao đi, biến vào đêm tối.

Bobby nhìn Kasha, thái độ tự tin trước mặt Saint Dane đã tiêu tan, nó lo lắng nói :

- Chúng ta phải ra khỏi đây.

Kasha nhảy tới cửa la lớn :

- Bảo vệ! Bảo vệ! Cho ta gặp Durgen!

Một klee xuất hiện ngoài cửa sổ, nói :

- Đồ phản bội, mi không có quyền ra lệnh.

Kasha lùi lại, sững sờ :

- Phản bội ?

Nó quay lại Bobby :

- Họ nghĩ tôi là một kẻ phản bội.

- Tôi rất tiếc, Kasha. Nhức nhối thật, nhưng chúng ta còn có những điều lo nghĩ lớn lao hơn.

Bobby đi quanh căn phòng như một cái cũi mèo. Một lần nữa, Kasha lại cố leo lên vách, với sự tính toán tốt hơn. Như một nhà leo núi, nó tìm những kẽ đá móc móng vào, và từ từ leo lên cao hơn. Thấy Kasha leo lên được nửa vách, Bobby tưởng lần này sẽ thành công, nhưng Kasha bị trượt chân, mất thăng bằng và lại bị rơi xuống đất.

Xoa bên vai bị đau, Kasha nói :

- Ước gì cậu có móng.

Bobby bảo :

- Có mấy điều Saint Dane nói trong cuộc họp mình không hiểu. Hắn bảo hai klee có thể chuyển thuốc độc và trở về chỉ trong một buổi chiều. Mà đường tới Nước Đen phải mất một ngày. Ý hắn là sao ?

- Chắc hắn nói đến việc sử dụng gig.

- Gig là gì ?

Kasha chưa kịp trả lời, bỗng có một âm thanh rì rì nho nhỏ. Bobby nhìn quanh, hỏi :

- Tiếng gì vậy ?

Lúc đầu âm thanh đó nhè nhẹ, rồi lớn dần. Mấy giây sau, tiếng rì rì trở thành bốn nốt nhạc láy đi láy lại nhiều lần. Đó là một giai điệu ngọt ngào, Bobby thấy như âm thanh phát ra từ một ống sáo.

Bobby hỏi :

- Có bao giờ cô nghe âm thanh này chưa ?

- Chưa.

- Vậy thì là gì nhỉ ?

Câu trả lời tới từ một điểm bất ngờ. Các gar, đang co cụm vào nhau trong mấy góc phòng, đứng bật dậy. Mới đây, họ khúm núm như những con vật, nhưng âm thanh vừa vang lên, họ như hoàn toàn thay đổi. Họ đứng thẳng nghiêm chỉnh hơn bất cứ gar nào Bobby từng thấy bên ngoài Nước Đen. Bobby và Kasha tránh đường, trong khi họ tiến tới giữa phòng, kết thành một vòn tròn. Đồng loạt, họ rút từ cái áo tơi tả ra khối lập phương mã não.

Các khối đó đang sáng dần lên :

Kasha ú ớ :

- Ui…ôi !

Bobby cũng lắp bắp :

- Ui…ôi, đúng rồi, chuyện đó đã bắt đầu.

Các gar đưa khối mã não ra phía trước. Ánh sáng ấm áp rọi lên mặt họ, như họ đang đứng quanh ngọn lửa trại. Không còn chút nào giống những con vật khiếp sợ nữa. Toàn thân những gar này toát ra vẻ trầm tĩnh, làm họ gần giống như…người. Bốn nốt nhạc vang lên thêm vài lần nữa, rồi ngưng lại. Căn phòng rơi vào im lặng trong khi ánh sáng rực rỡ hơn. Mấy giây sau, từ khối mã não, một giọng nói vang ra. Đó là đài phát thanh đầu tiên trên Eelong. Đó là bước ngoặt.

Giọng nữ thân mật nói :

- Thời điểm đã tới. Sự Cứu Rỗi đã ở trong tầm tay.

Im lặng một lúc lâu. Các gar trừng trừng nhìn những khối phát sáng. Đứng khuất trong tối, Bobby và Kasha lom lom nhìn họ.

Giọng nói lại vang lên :

- Hãy sử dụng đường truyền này. Nghe và theo chỉ dẫn từ quê nhà.

Mark nẩy tưng tưng trên lưng con zenzen của Spader, khi vượt qua con đường đá trong rừng. Vì ông Gunny biết đường tới Nước Đen nên phóng trước dẫn đường. Thùng thuốc giải sau lưng Spader đẩy Mark tuốt ra sau. Hai tay Mark bám chặt cái thùng, hai chân dang rộng hết cỡ trên khúc lưng lớn nhất của con vật. Thậm chí không ghé mông được chút xíu lên yên. Nhưng Mark im thin thít, không dám phàn nàn. Dù sao, nó có biết cưỡi ngựa đâu. Nhưng sau mấy giờ, bị lắc lư như điên, nó đang sẵn sàng la lên.

Sau cùng, Mark kêu lớn:

- Ngừng lại một chút được không?

Ông Gunny ghìm cương cuối đường mòn, trước khi vào trảng trống. Tất cả ngừng lại sau ông.

Courtney hỏi:

- Có chuyện gì?

Mark nhảy xuống đất, đi lòng vòng cho máu huyết lưu thông, nói:

- Mình không muốn phàn nàn đâu, nhưng mình thấy giống như khúc xương đòn gánh đang phải cố giữ thăng bằng trên một quả bong rổ nhảy tưng tưng lên vậy.

Boon bảo:

- Tôi không có cái thùng, cuỡi cùng tôi đi.

- Rất vui lòng.

Mark xoa bóp hai chân lần nữa, rồi nhảy lên sau Boon:

- Cám ơn. Êm rồi.

Khi tất cả vừa định tiếp tục lên đường, Spader bỗng hỏi:

- Khoan. Tiếng gì thế?

Tất cả lắng nghe. Mark bảo:

- Nghe như tiếng sáo.

Ông Gunny lên tiếng:

- Phía trước có một làng làm nông.

Cả bọn ra khỏi rừng, phóng zenzen qua trảng trống, cho đến khi ông Gunny đưa tay lên cho tất cả dừng lại. Phía trước có một bầy, giống như đom đóm khổng lồ, lượn lờ cách mặt đất chừng nửa mét. Nhiều đốm sáng, từ trên cây sà xuống, nhập bầy với chúng. Khi thành một nhóm, những đốm sang tiến tới đường mòn.

Boon hỏi:

- Đó là cái gì?

Gunny buồn rầu nói:

- Là khởi đầu cho sự hủy diệt.

Tới gần hơn, những đốm sáng không là đom đóm, mà là những khối lập phương mã não phát sáng. Các gar đang cầm chúng trong tay và leo từ cây xuống, để nhập cùng nhóm đang có mặt trên đường.

Ông nói tiếp:

- Sóng phát đã khởi động. Mùa Vọng đã bắt đầu.

Mark cà lăm:

- Nghĩa…nghĩa là…họ đang tiến về Nước Đen?

Courtney nói thêm:

- Các gar ở Leeandra chắc cũng đang làm giống thế này.

Spader hỏi:

- Làm sao họ biết đường?

Gunny trả lời:

- Khi hướng về Nước Đen, những khối mã não đó sẽ sáng hơn lên.

Mark bảo:

- Giống như la bàn. Rất đơn giản.

Gunny nói nhỏ :

- Ngòi đã được châm. Bây giờ gar đang trên đường tới đây, không biết khi nào Saint Dane rải chất độc.

Spader kêu lên :

- Nhưng họ vẫn chưa tới đó. Rảo bước lên, các bạn.

Anh ta thúc zenzen phóng lên trước. Gunny và Courtney theo sau ngay.

Boon hỏi Mark:

- Cậu thoải mái chứ?

Mark thành thật trả lời:

- Không. Bởi vậy, phóng lẹ tới đó đi. OK?

Mark ôm chặt klee lù xù lông lá, và Boon thúc mạnh zenzen. Mục tiêu đã rõ ràng. Chúng phải thắng gar, tới Nước Đen trước họ.

Trong phòng giam, các gar ôm lấy nhau reo mừng cứ như vừa đoạt cúp thế giới. Nhiều gar khóc nức nở vì vui sướng. Vẫn đứng trong bóng tối, Bobby nói với Kasha:

- Tôi không biết họ vui mừng đến thế vì điều gì. Họ cũng bị kẹt cứng ở đây y như chúng ta mà.

Nghi lễ ăn mừng kết thúc, nhưng cuộc phiêu lưu của họ cũng mới chỉ bắt đầu. Như đã tập dợt từ lâu, họ cất những khối mã não, rồi bắt tay vào việc. Một kim tự tháp người được tạo lên sát một vách đá, lên tới trần. Với sự thuần thục chuẩn xác, người này leo lên người kia, cao dần cao dần, cho đến khi hai gar chạm tấm phên tre. Bobby và Kasha ngẩn người, nhìn một gar gỡ một phiến đá sàn, để lộ ra một kho giấu toàn dụng cụ sắc nhọn. Họ chuyền tay nhau lên cho hai gar trên cùng. Lập tức, hai gar đó bắt đầu cưa phên tre.

Kasha nói:

- Họ đã dự định cả rồi.

- Cô nghĩ vậy sao?

Chỉ mấy giây, những thanh tre bị cưa đứt, với vài tiếng bẻ rắc rắc, hai thanh rớt xuống, tạo một lỗ hổng đủ cho một gar chui qua. Một gar thò đầu ra ngoài và…

- Ê! Vào trong ngay!

Tiếng một klee bảo vệ. Nhưng gar đã sẵn sàng. Với tốc độ khó tin và lợi thế bất ngờ, hắn nắm lấy tên bảo vệ, kéo qua lỗ hổng. Klee bảo vệ lộn cổ xuống thẳng sàn phòng giam.

Bobby nhăn mặt.

Trong khi klee lăn lộn đau đớn, các gar còn dưới đất nhào lại đạp, rồi tước vũ khí gỗ và sợi dây thòng lọng. Nhìn lên, Bobby không còn thấy hai gar mới đứng trên đỉnh kim tự tháp nữa. Họ đã tẩu thoát. Những gar còn lại gấp rút leo xuống.

Kasha hỏi:

- Giờ thì sao?

Còi báo động vang lên. Bên ngoài, rộn ràng tiếng còi, tiếng klee gầm gừ giận dữ.

Bobby nói:

- Tình hình này hai anh chàng kia sẽ mệt đây.

Trong phòng, các gar tụ tập gần cửa, như biết trước chuyện gì sẽ xảy ra sau đó. Một giây sau, cửa mở tung, một klee bảo vệ bị ném vào, ngất xỉu. Các gar không để phí thời giờ, họ ào ào chạy ra khỏi nhà tù hôi thối, đặt bước chân đầu tiên vào thế giới tự do.

- Chúng ta ra ngay.

Bobby vừa nói vừa chạy ra cửa. Kasha chạy theo. Hai đứa nhảy ra khỏi phòng và lọt ngay vào…một cuộc bạo loạn.

Phiên bản vượt ngục, giống như ở phòng giam Bobby, xảy ra khắp các phòng giam khác. Các phòng quanh sân nhà tù đều mở toang cửa. Gar tràn ra ngoài, gào thét như tử thần đe dọa những klee chúa ngục. Gar đông hơn klee gấp mười lần. Một số klee can đảm cố chiến đấu, nhưng bị tràn ngập bởi những gar đang cố xông ra, chạy về hướng cổng đưa tới chuồng zenzen, và ra khỏi nhà tù.

Bobby nói:

- Chúng ta nên tìm Ranjin. Có thể chuyện này sẽ thuyết phục được ông ta trở lại ghế tổng trấn, và…

Kasha ngắt ngang:

- Không. Chúng ta phải tới trung tâm hành quân của đội hái lượm.

- Vì sao?

Kasha chưa kịp trả lời. Một tiểu đội klee tiến vào sân với một tấm lưới khổng lồ, cố gắng bắt lại một số gar. Nhiều gar bị lọt lưới, nhưng họ không buông tay đầu hàng mà tiếp tục chiến đấu. Đây không còn là những con vật ngoan ngoãn nữa. Họ đã chờ đợi quá lâu cho cơ hội tự do này, và sẽ không chịu bỏ qua một cách dễ dàng. Họ xé lưới, ráng sức túm lấy những klee cũng đang ráng sức ngăn cản họ. Klee kéo lưới, nhưng gar không để bị kiểm soát. Họ xé lưới, choàng lên klee, trói những con mèo hoảng sợ bằng chính lưỡi của chúng. Với tiếng reo chiến thắng, gar ào ra cổng.

- Theo tôi.

Kasha nói, rồi chạy ra cổng đó. Nó đi sát vách tường, tránh đám hỗn loạn. Bobby theo sát phía sau. Khi chạy qua cổng, vào chuồng zenzen, hai đứa đụng đầu với một hình thức hỗn loạn khác. Gar đang bắt trộm zenzen. Họ đã bẻ khóa, thả tất cả những con vật giống như ngựa ra sân. Bầy zenzen hốt hoảng lồng lộn chạy quanh. Các gar cố nhảy lên lưng chúng. Người may mắn phóng được lên, kẻ trượt ngã thì bị bầy thú khiếp đảm giẫm đạp.

Klee ào ạt xông tới gar với đoản côn gỗ và dây da, nhưng kết quả sau cùng là phải nhảy tránh hàng loạt gar tới tấp đập bằng vũ khí của họ. Gar muốn chiến đấu như điên cuồng. Bobby không hiểu, động cơ thúc đẩy họ là cơ hội chạy trốn, hay nhu cầu trả thù trong tuyệt vọng. Có lẽ cả hai. Đây là một nhà thương điên khiếp đảm. Hai đứa cố sức len lỏi qua đám hỗn loạn để thoát ra khỏi chuồng, chạy vào Leeandra. Nhưng hai đứa như những con cá hồi bơi ngược dòng, vì hàng trăm gar tràn ngập trước mặt.

Bobby và Kasha đối diện với một nguy cơ khác, Bobby phải né tránh những klee đang cố bắt lại gar, còn Kasha phải tránh xa những gar đang muốn đánh đập bất cứ klee nào gặp được. Kasha rón rén bước vào một tàu zenzen bỏ trống. Ngay khi Bobby vừa định vào theo, một con zenzen hốt hoảng phóng vụt ra. Nếu Bobby không kịp hụp xuống tránh, đã bị con vật đó đạp trúng rồi. Không bị đau, nhưng khi nhìn lên, Bobby thấy Kasha đã biến mất. Kasha tiếp tục đi mà không nhận ra Bobby không theo kịp.

- Hết ý!

Bobby làu bàu, rồi chạy tới cổng vào Leeandra, nhưng mới được mấy bước, nó bị ghì lại từ phía sau. Bobby sóng soài xuống đất, cát bụi bay lên mù mịt . Nó quay người, nhìn lại. Đứng trợn mắt nhìn xuống với bàn chân móng vuốt khổng lồ ghìm vai nó xuống, là …Durgen.

- Đây là con gar ta bảo đảm sẽ không thoát nổi nơi này.

Durgen vừa gầm gừ nói, vừa đưa chân lên cao. Móng nó đã xòe ra, sẵn sàng làm việc. Đúng lúc đó, thấp thoáng một cái bóng đánh bật Durgen khỏi Bobby. Bobby trườn ra xa, rồi đứng bật dậy. Nó đinh ninh lại vừa được Kasha cứu mạng lần nữa. Nhưng khi nhìn lên: cứu tinh của nó không phải là lữ khách klee, mà là…một gar! Hai gar khác nhảy tới, trói Durgen bằng chính sợi dây thòng lọng của hắn. Gar cứu nó, quay lưng khỏi con mèo đã bị trói, nhìn Bobby, nói:

- Cám ơn.

Bobby không biết phải làm gì. Tại sao gar này cám ơn nó? Anh ta vừa cứu mạng nó, đâu phải nó cứu anh ta. Anh ta đứng trước mặt nó thở hồng hộc. Hình ảnh này dường như quen thuộc đến lạ lùng. Thoáng một giây, Bobby nhớ lại nguyên nhân. Đây là gar mà Bobby đã bị ép buộc đánh, để mua vui cho đám huấn luyện thú. Bobby đã để cho anh ta sống, và bây giờ anh ta đền đáp ơn nó.

Bobby nói:

- Về nhà đi.

Gar đó vỗ vai nó, nói:

- Nước Đen.

Nói xong, anh ta chạy sâu vào khu nhốt zenzen. Bobby không bao giờ gặp lại anh ta nữa.

Bobby bỏ mặc Durgen, chạy tới cổng vào Leeandra. Cánh cổng gỗ đã bị các gar phẫn nộ phá đổ. Bobby chạy vào thành phố. Thế giới trật tự của klee đã hoàn toàn đảo lộn. Nhiều căn lều đang chìm trong ngọn lửa. Hàng trăm gar reo hò mừng rỡ. Có mấy klee cố gắng ngăn cản, nhưng rồi đành bỏ cuộc, trốn tuốt trên cây. Không có gì có thể cản trở được cuộc tháo chạy tới tự do này. Có những gar xô đẩy nhau để tiến tới chuồng zenzen, nhưng hầu hết hòa trong trong làn sóng gar tràn tới cánh cổng khổng lồ của Leeandra. Gar đông tới nỗi, Bobby tưởng như buổi xuất quân cuộc chạy Marathon của thành phố New York.

- Chuyện gì vậy?

Bobby giật mình, quay phắt lại. Kasha đang đứng sau nó, nói tiếp:

- Tôi tưởng cậu theo sát phía sau.

- Tôi thì tưởng cô bỏ rơi tôi rồi chứ.

- Đi thôi.

Kasha chạy sâu vào thành phố. Bobby chạy theo. Lúc đầu rất khó di chuyển, vì gar dày đặc chung quanh, nhưng rồi đám đông thưa thớt dần, hai đứa có thể chạy nhanh hơn. Kasha đưa Bobby vào trong lòng một cây, nhảy vào thang máy, phóng lên.

Bobby hỏi:

- Chúng ta đi đâu?

- Trung tâm điều hành đội hái lượm.

- OK, nhưng để làm gì?

- Cậu muốn chặn đứng Saint Dane, đúng không?

- Đúng.

- Đây là nơi chúng ta sẽ làm chuyện đó.

Bobby không hỏi gì thêm, vì nó tin sắp có câu trả lời. Thang máy đưa hai đứa lên một điểm cao trong cây, tới một bao lan hình tròn khác.

Kasha nói:

- Chính cậu đã phát hiện ra cách này.

- Tôi á?

- Cậu đã nhớ ra vụ Saint Dane hứa với hội đồng là, hai klee chuyển thuốc độc tới Nước Đen và trở về chỉ trong một buổi chiều. Theo tôi biết, chỉ một cách có thể làm được điều đó.

Kasha đưa Bobby đi dọc bao lan, tới một cửa vòm lớn. Bobby nói:

- Đúng thế, và cô đã bảo, đó là gig. Nghĩa là sao?

- Gig là một phương tiện đội hái lượm sử dụng khi đi tới những vùng rừng xa xôi. Với gig, chúng tôi có thể tiếp cận những nơi quá nguy hiểm nếu phải đi bộ, dù có mang theo gar. Đó là cách duy nhất tôi biết có thể đi và về mau lẹ, đến một nơi quá xa như là Nước Đen.

- OK. Nhưng gig là gì?

Kasha mở một cánh cửa lớn, rồi nhường cho Bobby vào trước. Bobby liếc vào bọng cây khổng lồ, để thấy một gian phòng rộng gấp năm lần Hội Trường Klee.

Nó kinh ngạc đến nín thở :

- Ôi trời ! Cô nói đúng. Đây chính là cách hắn sẽ làm chuyện đó.

Trước mặt Bobby, một phi đội ngay hàng thẳng lối của những cỗ máy hai chỗ ngồi.

Những chiếc trực thăng !
 
Chương 32


- Không thể tin nổi !

Bobby kêu lên khi bước vào nhà ga trực thăng.

- Klee biết bay à?

Kasha giải thích:

- Gig luôn được sử dụng. Rất đơn giản, thật mà.

Bobby lại gần, quan sát chiếc trực thăng đầu tiên. Thân máy bay giống như một chiếc xe đụng trong công viên giải trí, nhưng hẹp hơn. Buồng lái có hai ghế song song. Phần thân như được làm bằng một chất nhựa cây thiên nhiên, rắn như plastic. Nửa thân vàng sậm, phần còn lại màu xanh lá rừng. Sau buồng lái trông giống cái dù có ba thân, nhô lên ba cánh quạt. Chiều ngang mỗi cánh chỉ khoảng mấy chục phân, thay vì một cánh lớn như cánh quạt trực thăng trên Trái Đất Thứ Hai. Hai bên thân, dưới buồng lái, còn có hai cánh quạt nhỏ. Mỗi cánh quạt này được bao quanh bằng chất nhựa thiên nhiên cứng rắn như thân máy.

Bobby hỏi:

- Không có bánh xe?

- Trục quay.

Kasha đẩy nhẹ gig. Máy bay nhỏ nhắn di chuyển gần một mét.

- Nó chuyển động bằng một loại pha lê giống như đèn thành phố.

Kasha vừa nói vừa chỉ hai bảng pha lê trong suốt, gần trước và sau buồng lái. Rồi với tay vào buồng lái, vặn một quả nắm trước ghế bên phải, Kasha nói tiếp:

- Nhìn phía trước đi.

Bobby thấy một bộ càng, gắn dưới đầu mũi tròn của máy bay, lớn đủ để gắp một quả bí lớn. Khi Kasha vặn quả nắm, bộ mở càng mở ra cụp vào, như càng tôm hùm.

- Chúng tôi có thể hái trái từ những ngọn cây cao nhất, rồi thả xuống một cái thùng treo bên dưới.

- Có gì…nguy hiểm không?

- Thu hoạch kiểu này an toàn hơn chiến đấu với tang. Chỉ có điều không chuyên chở nhiều được như dùng xe, vì vậy ít được sử dụng hơn.

- Cô lái được cái này chứ?

- Đội viên hái lượm nào cũng có thể lái được. Gig chỉ có một vấn đề. Pha lê không thể dự trữ đủ năng lượng mặt trời để quay cánh quạt. Vì vậy, chúng tôi chỉ có thể bay ban ngày.

Bobby nhìn về phía cuối nhà ga. Một cửa lớn mở ra rừng. Một mặt phẳng lớn tạo ra từ cây - Bobby đoán là sân bay của gig. Nhưng điều nó chăm chú nhìn là bầu trời bên ngoài đang chuyển từ đen sang xanh thẫm. Trời sắp sáng.

Kasha buồn rầu nói:

- Tôi nghĩ chúng sẽ hành động như thế này: hai klee bay trên Nước Đen với thuốc độc gắn đằng trước. Bay là là trên làng và rải thuốc xuống quá đơn giản. Chúng tôi vẫn làm thế khi rải phân bón các nông trại. Nước Đen sẽ bị tiêu hủy trước khi hai klee quay trở về.

- Saint Dane và klee sẽ an toàn và thoải mái tại đây, trong khi toàn bộ một chủng loại bị tiêu diệt.

- Với toàn bộ Eelong cũng sẽ bị tiêu diệt theo không lâu sau đó.

Bobby bước lại gần cửa nhà ga, nhìn ra ngoài bầu trời hửng sáng:

- Họ không thể bay cho tới khi trời sáng, đúng không?

- Chính xác. Và điều đó có nghĩa là chúng ta không còn nhiều thời gian nữa.

- Để làm gì?

Kasha chỉ hàng trực thăng, nói:

- Phá hoại.

Gunny nhìn rặng núi mờ mờ bao quanh Nước Đen phía trước. Vậy là gần tới nơi rồi. Đó là tin vui. Tin buồn là ông đã có thể nhìn thấy chúng. Nghĩa là trời sắp sáng rồi, và là cơ hội để tang tấn công. Tất cả đã phải đi suốt đêm, liên tục thúc zenzen phóng nước đại, cố tới trước những gar đang di chuyển về Nước Đen. Vật và người đều kiệt sức.

- Hô!

Gunny ghì cương cho zenzen ngừng lại. Nhóm sau phóng tới dừng lại sau ông. Họ đã đến đoạn rừng bắt đầu thưa thớt, nhường chỗ cho địa hình toàn đá, khô cằn.

Gunny tuyên bố:

- Sắp sáng rồi. Đây là cơ hội cuối cùng để chúng ta nghỉ ngơi.

- Đã quá!

Courtney kêu lên, nhảy xuống khỏi con zenzen đang thở hổn hển của cô, nói tiếp:

- Cháu bị nẩy tưng tưng lên đến nỗi tưởng là lún xuống mất mấy phân.

Tất cả xuống đất, vung vẩy tay chân. Mark vừa co duỗi đầu gối cho bớt tê cứng, vừa hỏi:

- Còn bao xa nữa, ông Gunny?

- Đi như thế này, chừng một tiếng nữa chúng ta sẽ tới đường mòn và núi. Sau đó, thêm chừng một tiếng nữa là vào Nước Đen.

Spader reo lên:

- Chúng ta sẽ thành công. Saint Dane chưa tấn công khi gar tới đó, mà bây giờ chúng ta đang đi trước họ rồi.

Ông Gunny bảo:

- Có thể. Nhưng chúng ta không biết hắn sẽ giở trò gì.

Boon đế thêm:

- Và…chúng ta vẫn chưa có mặt tại đó.

Spader kêu lên:

- Hô hây! Phải suy nghĩ một cách tích cực chứ.

Boon đáp:

- OK. Tôi suy nghĩ rất tích cực là: chúng ta vẫn chưa có mặt tại đó.

Spader ha hả cười, bảo Boon:

- Tớ khoái cậu rồi đó, anh bạn. Xong vụ này, tớ muốn khoe Cloral với cậu.

Courtney hỏi:

- Chắc không? Klee biết bơi không?

Boon lắc đầu:

- Chúng tôi không biết bơi. Nếu tới Cloral, tôi phải bơi hả?

Courtney, Mark và Spader liếc nhau, rồi phá lên cười.

Boon ngơ ngác hỏi:

- Chuyện gì vui vậy?

Spader bảo:

- Có lẽ chuyến đi tới Cloral chưa hẳn là ý kiến hay…

Vụ tấn công xảy ra không hề báo trước. Một con tang nhảy ra từ bụi cây ngay bên vệ đường. Nó rón rén lại gần hết cỡ trước khi phóng vào mục tiêu, là…Mark.

- Aaaaa!

Mark thét lên khi bị quái vật nhảy lên lưng, quăng nó lăn đúng trên đất. Con thằn lằn há hốc mồm, phóng tới. Nhưng thay vì được thịt mềm, con quái lãnh một mõm đầy…răng gãy, vì ngoạm trúng cái thùng bằng thép.

Boon nhảy lên, như một hậu vệ, truy cản con thằn lằn. Với một cú chớp nhoáng, nó xả toác cổ con tang bằng móng nhọn. Con quái không kịp trở tay.

Spader vội nhào vào, kéo Mark đứng dậy:

- Không sao chứ, anh bạn?

Hai mắt trợn trừng khiếp đảm, nhưng Mark còn đủ sức gật đầu, hổn hển:

- Kh ô ô ô ng sao.

Ông Gunny ra lệnh:

- Lên zenzen!

Ông và Courtney lên yên, trong khi Spader giúp Mark leo lên con zenzen của Boon. Tất cả nhìn lại Boon, nhưng vội quay đi ngay. Boon đang lùi khỏi con tang hấp hối, hai tay đầm đìa máu. Máu tang.

Courtney kêu lên:

- Boon, lẹ lên.

Boon không rời mắt khỏi tang, để biết chắc nó không vùng lên với hơi thở sau cùng. Một tiếng thở hắt ra làm Boon yên tâm. Con tang đã chết. Toàn bộ sự việc xảy ra không đầy hai mươi giây.

Giọng Boon lẩy bẩy:

- Tôi…tôi chưa bao giờ giết một con tang.

Nó đang run lên thật sự.

Spader bảo:

- Cậu ra tay thật đúng lúc. Cậu đã cứu tất cả chúng tôi.

Giọng ông Gunny đầy uy lực:

- Bình tĩnh đi, Boon. Sắp sáng rồi. Từ nơi con quái này tới đây, còn nhiều tang nữa. Chúng ta sẽ không nghỉ, cho đến khi tới Nước Đen. Daaa!

Ông thúc zenzen, phóng đi. Courtney ngay sau ông, rồi tới Spader. Boon lên yên, ngồi trước Boon, cầm dây cương. Mark nói:

- Cám ơn cậu. Cậu cứu mạng tớ.

Giọng Boon vẫn còn hơi run:

- Khoan hãy cám ơn. Chúng ta chưa xong việc.

Boon thúc zenzen, phóng theo những người kia.

Rầm!

Kasha dùng dụng cụ sắt nặng nề, đập vỡ nguồn điện pha lê trên đầu một chiếc gig. Nó bới những mảnh vụn ra bằng móng vuốt, rồi bước tới, đập luôn bảng pha lê sau đuôi. Bobby cũng đang làm giống vậy với một chiếc gig khác. Pha lê rắn như kim cương, nên gần nửa tiếng, hai đứa chỉ phá hủy được mười chiếc.

Nhìn ra ngoài cửa, Bobby nói:

- Trời đang sáng hơn rồi.

Bầu trời đang dần dần rạng rỡ. Nắng sớm đã nhuộm vàng những ngọn cây. Hôm nay sẽ là một ngày đẹp trời. Thật bất hạnh!

Kasha thúc giục:

- Tiếp tục đi. Chúng ta không biết khi nào chúng định…

Cả hai cùng nghe tiếng cửa mở. Kasha và Bobby vội núp sau một chiếc gig, nhìn ra cửa. Hai klee bước vào, vẻ thoải mái, lơ là.

Một klee phàn nàn:

- Sếp điều hành hai chuyến công tác trước rồi. Lần này tới em ngồi ghế chỉ huy.

Klee thứ hai nhẫn nại hỏi:

- Ở đây ai cấp bậc cao hơn?

- À, thì…sếp…nhưng…

- Ai chịu trách nhiệm thành công trong nhiệm vụ này?

- Dạ, cũng là sếp, trừ khi…

- Đây là lịch sử. Khi viết lại ngày hôm nay, không ai nhớ là ai đã ngồi ghế chỉ huy. Họ chỉ nhắc đến hai klee anh hùng đã cứu Eelong.

- Hì hì. Thật ạ ?

- Chứ lại chả thật.

- Nhưng em vẫn cứ nghĩ là tới phiên em.

- Mơ.

Hai klee tiến tới hàng đầu tiên, đẩy một chiếc gig màu vàng ra khỏi hàng, tiến ra bờ sân phóng. Đó là một trong số những trực thăng Bobby và Kasha chưa kịp phá.

Kasha thì thầm :

- Tôi biết họ. Đó là hai tay bay cừ nhất.

Thêm ba klee nữa bước vào. Đi đầu chính là tân tổng trấn Leeandra, Timber…Saint Dane. Theo sau hắn là hai klee đang khệ nệ khiêng một chiếc thùng màu vàng óng, cỡ bằng cái thùng gas mà ba của Bobby vẫn dùng để nướng thịt tại nhà. Cần tới hai klee để khiêng, hẳn là thùng đó rất nặng. Chúng tới cuối một hàng gig, rẽ góc, một klee vướng chân vào một cánh quạt, ngã lăn xuống đất. Cái thùng vuột khỏi tay, hắn kêu lên :

- Coi chừng !

- Cứu !

Klee thứ hai la lớn. Timber phản ứng lẹ như chớp. Hắn quay phắt lại đỡ cái thùng trước khi rơi xuống đất. Hai klee kia sững sờ, nín thở.

Klee vấp ngã lí nhí nói :

- Xin lỗi.

Timber tức giận :

- Xin lỗi? Mi suýt giết chết tất cả klee trên Leeandra mà chỉ nói được một câu xin lỗi thôi sao? Cút xéo.

Klee vụng về len lén rút lui. Timber tự vác cái thùng đi nốt đoạn đường.

Kasha thì thầm:

- Tụi mình hút chết.

Bobby đồng ý:

- Nếu đó là thuốc độc của Cloral thì chết thật.

Hai đứa thận trọng bò lại gần hơn, để xem bọn kia đang làm gì. Hai phi công nhận thùng, gắn lên càng trước của chiếc gig vàng, kéo hệ thống ống màu đen của thùng, nối xuống dưới thân máy bay.

Kasha thì thầm:

- Chúng trang bị giống như khi bón phân cho cây trồng.

Bobby rầu rĩ:

- Hay bón thần chết xuống Nước Đen.

Hoàn tất công việc, hai phi công đứng nghiêm trước tân tổng trấn. Timber chỉ thị:

- Hai ngươi phải bay vào gió, tới gần bờ vỉa núi, xuống thấp, rồi mới được phun hóa chất. Lướt qua một lần là đủ rồi. Đừng vòng trở lại, nếu không số kiếp tụi bay sẽ giống như lũ mọi rợ bên dưới. Hiểu chưa?

- Dạ hiểu.

- Khi bay qua Nước Đen, hãy quan sát đám gar đang tiến về hướng núi…

Timber cười khểnh, tiếp:

- Chúng tưởng chạy trốn khỏi Leeandra là tự giải phóng, đâu ngờ tách ra khỏi klee càng dễ cho chúng ta tiêu diệt chúng hiệu quả hơn.

Đám klee cười khoái trá. Timber đưa ra tấm bản đồ. Bản đồ của của Seegen:

- Núi non trùng điệp, nếu không theo bản đồ thật chính xác, các ngươi sẽ bị lạc mục tiêu.

Phi công phụ cầm bản đồ, nói:

- Xin yên tâm, thưa quan tổng trấn.

Hắn cuốn bản đồ, nhét vào trong áo. Timber nói:

- Nhiệm vụ này hoàn tất, mãi mãi hai ngươi sẽ là người hùng trong tâm tưởng của toàn thể loài klee. Ta cám ơn và đồng bào klee cũng cám ơn hai ngươi.

Phi công trưởng lên tiếng:

- Trời đã sáng. Chúng tôi xin được bay ngay.

- Khoan. Phải biết chắc đa số tụi gar đã lọt vào vùng tử địa chưa đã chứ.

Bụng Bobby thắt lại. Chúng nói chuyện giết người hàng loạt tỉnh bơ như bàn chuyện chơi thể thao.

- Cứ sẵn sàng đi, ta sẽ trở lại tiễn hai ngươi.

Saint Dane quay ra. Hai klee đi theo. Hai phi công còn lại thoải mái mỉm cười. Phi công phụ hồ hởi reo lên:

- Chúng ta sẽ là người hùng! Có được huy chương không hả?

Chỉ huy của hắn leo lên bên trái chiếc gig, ngồi xuống ghế phi công trưởng, nói:

- Đừng vội viết diễn văn. Hãy thi hành nhiệm vụ trước đi.

Vừa nói hắn vừa vặn ba cái núm, rồi la lên:

- Khởi động!

Phi công phụ lùi lại một bước. Với một tiếng rì rì nho nhỏ, cả ba cánh quạt trên đầu bắt đầu quay. Tốc độ quay mau lẹ tăng dần và chỉ vang lên tiếng vù vù, giống tiếng quạt máy hơn là tiếng trực thăng ở quê nhà tụi mình.

Vừa bò tới, Kasha vừa nói:

- Bây giờ là cơ hội của chúng ta.

Bobby hỏi:

- Làm gì?

- Chôm chiếc gig chứ còn làm gì.

Ném cho Bobby sợi dây thòng lọng, Kasha nhảy ra khỏi chỗ núp, ra lệnh:

- Thanh toán tên phi công phụ.

Bobby bối rối đón sợi dây, bò theo Kasha, tự nhủ:

- Đúng. Phải khử phi công phụ.

Vừa chạy, Kasha vừa rút từ ruột tượng ra vũ khí giết người: mấy cái đĩa răng cưa. Hai klee phi công vẫn không biết chuyện gì sắp xảy ra. Kasha âm thầm tung chiếc dĩa đầu tiên trúng vai phi công trưởng. Hắn rú lên, kinh ngạc nhìn quanh.

Bobby chạy tới phi công phụ, không biết phải làm gì. Chưa bao giờ nó quăng dây thòng lọng. Nó nắm dây gần đầu có ba quả chùy nhỏ. Tên phi công phụ bối rối nhìn lại hướng có tiếng rú. Bobby thấy đây là lúc tung ra cú bất ngờ. Nó quăng dây. Ba quả chùy nhỏ bay tới gã phi công phụ, quấn vào chân và hắn bị lăn kềnh xuống đất. Bobby cũng chỉ hi vọng làm được đến thế thôi.

Kasha vội ném thêm dĩa thứ hai trúng vai kia của phi công trưởng. Hắn hoảng hốt cố sức tăng tốc chiếc gig, nhưng quá muộn. Kasha nhảy lên, kéo hắn ra khỏi máy bay, quăng xuống đất.

Bobby không biết tiếp theo phải làm gì. Nó nắm một đầu dây, chạy quanh phi công phụ, cố trói chặt hai chân hắn. Nhưng chỉ là một sự ráng sức vô ích. Phi công phụ đã trấn tĩnh lại, xòe móng vuốt, quất mạnh vào Bobby. Bobby chỉ kịp né tránh khỏi bị cắt rách thịt. Nó không thể chống nổi con mèo hung dữ này.

Kasha bò vào chiếc gig. Nó đã trườn được nửa thân vào trong và tăng ga máy. Cánh quạt vù vù quay nhanh hơn, gió lồng lộng khắp sân bay.

Phi công trưởng bị thương gào lên:

- Giữ cô ta lại.

Phi công phụ bỏ Bobby, nhảy tới Kasha.

Bobby kêu lên:

- Kasha! Coi chừng.

Quá muộn. Kasha đang chú tâm vào các núm kiểm soát chiếc gig. Nó không dự phòng tới vụ bị tấn công. Phi công phụ kéo nó ra khỏi ghế, ném hết sức bình sinh, làm Kasha lộn ngược ra ngoài gần mép sân bay. Bobby nắm dây thòng lọng, vừa lao tới Kasha, vừa quăng đầu dây có những quả chùy:

- Kasha!

Ngay khi mấy quả chùy vụt qua, Kasha nắm vội sợi dây, Bobby đứng tấn, giữ chặt đầu dây, sẵn sàng kéo. Sợi dây căng thẳng. Bobby ghì cứng hai gót chân. Kasha trườn lên. Chỉ thêm hai bước nữa là nó bị rơi ra ngoài. Bobby kéo Kasha vào sân, an toàn. Nhưng lập tức cả hai bị gió quất mạnh. Nhìn lên, hai đứa thấy phi công phụ đã điều khiển cho chiếc gig cất cánh. Cánh quạt hai bên sườn máy bay đã song song mặt đất, quay tít cho đến khi tạo thành một góc vuông. Các cánh quạt đều đã hoạt động, chiếc gig phóng thẳng tới Bobby và Kasha. Hai đứa nằm sát rạp khi chiếc gig lướt qua sát đầu. Chiếc trực thăng bé nhỏ phóng qua thành phố Leeandra, tăng tốc, rồi bay vút đi.

Kasha và Bobby nằm trên sân bay, bàng hoàng nhìn chiếc trực thăng nhỏ dần.

Kasha hỏi:

- Cậu nghĩ những gar kia có tới đúng giờ không?

- Tôi không biết.

Kasha quay lại nhìn những hàng gig. Bobby thấy mắt nó sáng lên như vừa nảy ra một ý tưởng.

Đứng dậy, Kasha bảo:

- Kéo một chiếc ra đây ngay.

- Sao? Để làm gì?

- Đuổi theo.

Với bất cứ lý do gì, Bobby không dám nghĩ đây là một ý kiến không hay. Nó chạy tới chiếc gig đầu tiên, chiếc màu xanh lục. Kiểm tra pha lê bán dẫn vẫn còn nguyên, nó đẩy chiếc gig ra sân. Khi lại gần, Bobby thấy Kasha đã trói cứng viên phi công chỉ huy bằng sợi dây thòng lọng. Hắn lên tiếng hỏi:

- Sao thế, Kasha? Đây là hành động phản loạn.

- Giết gar cũng có nghĩa là giết hết klee. Timber biết điều đó. Chính vì thế mà hắn muốn tiêu diệt gar.

Nhìn Bobby, Kasha ra lệnh:

- Lên ngay.

Bobby leo lên ngồi ghế phi công phụ ở bên phải. Kasha ngồi ghế phi công trưởng và vặn núm khởi động. Cánh quạt trên đầu bắt đầu quay.

Phi công chỉ huy hỏi:

- Vô lý quá, tại sao Timber làm thế chứ?

- Vì hắn là một quái vật. Tôi thề : đó là sự thật.

Cánh quạt quay nhanh hơn, chiếc phi cơ nhỏ rung lên. Klee phi công lại hỏi:

- Nhưng sao cô biết?

- Tôi đã tới Nước Đen. Gar có thể cứu Eelong, nhưng chỉ khi nào tôi ngăn chặn được vụ rải thuốc độc này.

Bobby hỏi:

- Liệu cô làm được không?

- Chúng ta sẽ tìm ra cách, đúng không?

Kasha bẻ cần lái giữa hai ghế. Các cánh quạt đều chuyển động, với một cái lắc nhẹ, chiếc gig được nâng lên. Theo bản năng, Bobby bám chặt thành máy bay. Máy bay lượn trên sân vài mét. Kasha vặn một núm. Nhìn xuống, Bobby thấy cánh quạt hai bên đã xoay vào vị trí. Bây giờ nó mới nhận ra cánh quạt trên đầu nâng máy bay lên, nhưng cánh quạt hai bên mới đẩy máy bay tiến tới.

Kasha hỏi:

- Sẵn sàng chưa?

- Luôn sẵn sàng.

Kasha đẩy cần lái, chiếc gig lao khỏi bãi đáp, vút lên bầu trời Leeandra, đuổi theo chiếc gig sát nhân.
 
Chương 33


Chương bị nhảy nguồn. Mời các bạn đọc chương kế tiếp nhé !
 
Chương 34


EELONG

(TIẾP THEO)

(@Whiteearring type)

Trong khi tăng tốc để rượt theo, chiếc gig vàng lớn dần trước mắt Bobby và Kasha. Nhìn xuống đất, Bobby thấy hàng mấy ngàn gar đang lũ lượt trên lộ trình tới Nước Đen. Với Bobby, họ như một đoàn quân kiến, tất cả đều đang di chuyển về một mục tiêu. Bobby thúc khuỷu tay vào Kasha, rồi chỉ xuống. Kasha gật đầu, nói gọn lỏn:

- Không thể tin nổi.

Phía trước, rặng núi xám bao bọc Nước Đen đã hiện ra trước mắt.

Kasha bảo:

- Đừng lo. Chúng ta sẽ bắt kịp.

- Rồi sao?

Kasha không trả lời.

Bobby thật sự cảm thấy, hình như kế hoạch của Kasha là liều mạng như một chiến sĩ Thần Phong của Nhật, đâm sầm vào chiếc gig kia, hạ nó rớt khỏi bầu trời. Ý nghĩ đó làm nó khiếp đảm, Nhưng nếu đó là cách duy nhất để có thể ngăn chặn Saint Dane, thì có lẽ cũng phải làm. Bobby chỉ còn một hy vọng, Kasha là một phi công đủ tài để hạ cánh, sau khi đâm vào chiếc gig vàng. Một điều nó biết chắc: trên trực thăng này không có chiếc dù nào. Nó sẽ không thể thoát ra như khi bay với chiếc phi cơ của Jinx Olsen. Nếu chiếc gig này rơi xuống, coi như nó cũng tiêu luôn.

Đã tiến gần chiếc gig vàng đủ đề Bobby thấy klee phi công đang cúi xuống, chắc để kiểm tra lại bản đồ của Seegen. Bobby đoán, hắn quá chăm chú vào nhiệm vụ, không ngờ đang bị theo đuổi. Kasha bay ngay phía sau chiếc gig vàng, như vậy nếu hắn có liếc sang hai bên cũng khó thấy hai đứa.

Như đọc được ý nghĩ Bobby, Kasha nói:

- Tôi không muốn phải đâm vào hắn. Nhưng nếu cần tôi vẫn phải làm. Có một cơ hội cho chúng ta có thể sống sót, nhưng tôi không dám chắc.

- Tôi cũng vậy. Có kế hoạch A không?

- Dưới chân gig có một bao dụng cụ. Chúng tôi giữ lưới thu hoạch và dụng cụ cắt tỉa tại đó.

- Lấy ra được không?

Kasha cười ngượng ngùng:

- Không. Nhưng chúng ta có thể thả xuống. Không hiểu chuyện gì sẽ xảy ra, nếu đống đồ đó rơi trúng cánh quạt chính của hắn.

Bobby cười nhẹ nhõm. Vậy là kế hoạch của Kasha không là khủng bố tự sát. Nếu chúng có thể bay trên chiếc gig vàng, và thả bao dụng cụ xuống, lưới và những dụng cụ khác sẽ làm hư hỏng cánh quạt của hắn.

Nó bảo:

- Tôi không khoái kế hoạch này. Cô có thể bay trên hắn được không? Coi bộ hắn bay nhanh quá.

- Nếu muốn, bất cứ lúc nào tôi cũng bắt kịp hắn. Nhưng chờ đến khi tới… đó.

Kasha chỉ tay về một hồ nước lớn mà trong chuyến tới Nước đen lần trước chúng đã đi vòng qua.

- Sẽ tốt hơn, nếu hắn đâm xuống nước, thay vì đâm bổ xuống những gar vô tội kia.

Bobby khoan khoái cười thầm. Kasha biết chính xác phải làm gì.

- Thắt chặt lại. Có thể rất sốc đó.

Bobby vội thắt dây an toàn quanh vai. Kasha cũng làm theo. Liếc qua, chúng thất klee phi công đã gần tới bờ hồ Chúng sẽ có một cơ hội rất ngắn ngủi, khi chiếc gig vàng bay thẳng qua mặt hồ. Vì sau đó, tên phi công phụ sẽ lại bay trên đầu đoàn gar đang nghìn ngịt ở phía bên kia hồ. Phải hành động gấp. Kasha nắm tay ga. Bobby cảm thấy chiếc gig rung lên. Nó tưởng chiếc gig đã bay hết tốc lực. Lầm. Chiếc máy bay nhỏ vọt lên, mạnh tới nỗi làm nó ép sát vào lưng ghế. Kasha cho mũi máy bay hướng lên, và hai đứa lên cao hơn nữa. Thời điểm phải cực kỳ chuẩn xác. Chúng cần phải bay ngay trên chiếc gig vàng, khá nguy hiểm, và thả túi dụng cụ xuống, trước khi klee phi công phát hiện chuyện gì đang xảy ra. Rồi còn phải mong sao cho chiếc gig đó hư hại đủ để đâm xuống hồ.

Bobby nín thở. Kasha điều khiển gig của hai đứa tới gần gig vàng hơn. Chỉ còn cách mấy mét, Kasha vặn một núm trên bảng điều khiển. Cùng tiếng máy nổ, là một cú sốc mạnh. Bobby nhớ lại tiếng động của phi cơ chở khách khi thả bánh hạ cánh. Nó đoán, Kasha đã mở cửa dụng cụ bên dưới.

Kasha cho chiếc gig nhẹ nhàng lướt tới, một tay trên cần lái, một tay trên bảng điều khiển, chỉnh những cánh quạt. Tim Bobby đập rộn ràng. Hai đứa thật sự sắp hoàn thành nhiệm vụ.

Nhưng Kasha đã không tính tới một điều. Vành đai mặt trời. Giải ánh sáng trên bầu trời đang ở phía sau hai đứa. Ngay khi vượt lên cao, sau chiếc gig vàng, bóng của chúng đổ xuống con mồi. Klee phi công thấy bóng đổ xuống quay vội lại nhìn. Hỏng bét.

Bobby la lên:

- Thả túi đồ đi.

- Chưa ở phía trên hắn mà.

Chiếc gig vàng lao xuống, tránh sang bên trái. Kasha không hoảng hốt, bám sát theo. Cú xuống thấp thình lình làm ruột gan Bobby nhộn nhạo lên. Bây giờ mới là cuộc rượt đuổi thật sự, vì con mồi của hai đứa đang trốn chạy. Phi công của chiếc gig vàng rất điêu luyện. Hắn khéo léo đảo vòng né tránh. Kasha lượn vòng theo. Cả hai như những phi công phản lực trong một cuộc không chiến.

Kasha ra lệnh:

- Đừng rời mắt khỏi hắn.

Chiếc gig vàng đột ngột phóng vào một hẻm núi dốc. Kasha không bị lừa, vẫn bám theo, hướng mũi gig lên trời. Cú thay đổi hướng bay bất ngờ làm cả hai bật ra sau. Đầu Bobby đập mạnh vào lưng ghế. Cảm giác như một vật khổng lồ nặng đến mười tấn ngồi lên đùi nó. Toàn thân Bobby tê dại, chỉ đôi mắt là còn hoạt động được. Nó la lên:

- Nhìn kìa!

Chiếc gig vàng thình lình rơi thẳng xuống, như bị mất điện. Nó quay vòng vòng như một cái lông chim đang rơi xuống đất.

Bobby lại la lên:

- Sao thế? Nó bị hỏng máy rồi hả?

- Không. Hắn tắt cánh quạt. Tay này giỏi lắm. Nhưng tôi khá hơn.

Kasha không áp dụng lối bay của chiếc gig vàng. Trái lại, nó đâm bổ xuống, đột ngột đến nỗi hai đứa như rơi tự do, không trọng lượng. Mấy giây sau, cố nén cơn buồn nôn, Bobby nhìn quanh tìm chiếc gig vàng, Nhưng… chiếc trực thăng nhỏ bé đã mất tăm.

Bobby kêu lên:

- Hắn đâu rồi?

Kasha cũng mất dấu hắn. Cô nhìn quanh, rồi la lên:

- Kìa.

Đúng vậy, chiếc gig đã nổ máy lại, bay tuốt dưới xa, ngược chiều với Kasha, hướng thẳng trở lại Leeandra.

Bobby kêu lên:

- Hắn bỏ cuộc, quay trở về rồi.

Kasha quan sát chiếc gig vàng, cố đoán tư tưởng của đối phương:

- Hắn biết không thể vượt qua được chúng ta, vì thùng thuốc nặng phía trước.

- Đúng. Vì thế hắn phải quay về.

Cả hai nhìn gig vàng bay sát ngọn cây. Cánh quạt hai bên quay theo vị thế ngang, song song với thân máy bay, làm giảm tốc độ thấy rõ.

Bobby hỏi:

- Sao hắn bay chậm lại.?

- Vì hắn sẽ không quay về, chỉ đang tìm cách chạy trốn thôi.

- Là sao?

- Hắn đang tìm vị thế, để phun phân bón.

- Nhưng vì sao hắn…

Bobby không nói hết câu, vì chỉ một giây sau nó đã hiểu ra: klee phi công biết không thể chống lại Kasha, vì vậy ít ra, hắn sẽ tìm cách đạt được một phần thành công trong nhiệm vụ. Hắn sẽ quay lại và rải thuốc độc xuống mấy ngàn gar trên mặt đất.

Gunny cưỡi zenzen ra khỏi khe núi, nhìn xuống cảnh đẹp của lòng chảo dưới những thác nước. Theo sau ông là Boon và Mark.

- Oa!

Mark bật kêu khi vừa nhìn thấy rừng cây thung lũng và bảy ngọn thác đổ nước xuống hồ bên dưới. Vành đai mặt trời đã nhô lên khỏi vành đai lòng chảo, tỏa ánh sáng khắp mặt hồ, làm những ngọn thác long lanh rực rỡ.

Boon trầm trồ:

- Còn đẹp hơn cả những gì Pendragon đã tả. Thác nào là lối vào Nước Đen?

Ông Gunny trả lời:

- Ngọn thứ hai, tính từ bên phải.

Mark hỏi:

- Chúng ta có nên chờ Courtney và Spader không?

Ông nhíu mày:

- Không thể liều lĩnh vậy được. Ta rất tiếc Mark ạ, Nhưng chúng ta không biết thời gian còn bao lâu nữa.

Ý nghĩ bỏ lại Courtney làm Mark khổ tâm kinh khủng, Nhưng nó không cãi lại. Cảm giác có lỗi dấy lên trong nó, vì đã lôi kéo cô bạn vào vụ này. Nhưng nó cố xua ý nghĩ đó khỏi đầu, ít ra là lúc này. Nhiệm vụ bây giờ là phải chuyển thuốc giải tới Nước Đen.

Ông Gunny nói:

-Gần tới rồi, chúng ta phải ở sát bên nhau.

Ông vỗ về con zenzen mệt mỏi qua khỏi gờ đá, từ từ xuống dốc núi đá. Boon và Mark theo sát phía sau. Hai con vật gần kiệt sức, đi theo sức hút của trọng lực. Qua khỏi triền dốc phủ cỏ, tất cả tiến vào rừng cây. Càng gần tới hồ cây cối dày đặc.

Ông Gunny nói:

- Ngay khi vào Nước Đen, chúng ta phải tìm Aron, để báo cho anh ta biết mối hiểm nghèo đang tiến về đây, và chúng ta sẽ…

Một con tang không cho ông nói hết câu.

Nó thình lình phóng ra từ một bụi rậm, đánh ông bật khỏi lưng zenzen.

Mark la lên khi thấy Lữ khách cao lớn nhào xuống đất:

- Ông Gunny!

Vừa nhảy xuống khỏi zenzen. Boon vỗ mạnh lưng con vật la lớn:

- Daaa!

Con zenzen phóng đi, mang theo Mark vẫn còn trên lưng.

Boon gào theo:

- Tránh xa khỏi đây ngay!

Mark gào lên nắm chặt cái yên, để khỏi té vỡ sọ. Nó vội nhìn lại, thấy Boon đang nhảy tới con tang. Nhưng vì quay lại, nó mất thăng bằng, suýt ngã. Mark vội vàng nhìn thẳng, trong khi con zenzen phóng như điên qua rừng cây rậm rạp. Nó quắp chặt mấy ngón tay vào yên. Cành cây vùn vụt lướt qua, xé rách tay chân Mark. Con zenzen dù kiệt sức, nhưng sự bất ngờ và khiếp hãi tiếp sức cho nó. Mark biết nếu không kiểm soát zenzen, nó sẽ bị quăng khỏi yên, hay đập phải cây. Tay phải nắm yên chặt hơn, tay trái từ từ với dây cương Nhưng sợi dây cứ nhảy tưng tưng trên cổ con vật, vuột khỏi tầm tay của nó. Nếu muốn được dây, nó phải nhích lên trên, và rời tay khỏi yên.

Con zenzen phóng như bay sát một cành cây. Mark bị cành cây gạt trúng vai, suýt rơi xuống đất. Đến nước này thì Mark phải hành động. Nó nắm yên bằng cả hai tay, thả lỏng hai đùi đau nhức, cố trườn lên, ngồi vào yên. Khóa chặt chân quanh con vật, nó thả tay khỏi yên, vung lên nắm sợi dây cương. Ngực nó đập vào cổ con vật, đầu nó bật ra sau, làm nó suýt cắn phải môi, Nhưng hai tay nó đã nắm được cương.

- Oa!

Mark reo lên, ghì cương. Con zenzen không ngừng lại. Mark kéo mạnh hơn. Con vật vẫn tiếp tục phóng qua rừng. Sau cùng, Mark cuốn dây vào mỗi bên tay, nắm thật chặt, hết sức bình sinh, kéo mạnh cả hai bên dây, la lớn:

- Ta… đã bảo… OAAA!

Con vật chồm lên, rên rỉ, đi nước kiệu, rồi ngừng hẳn lại. Mark mệt đứt hơi… Nhưng còn sống. Nó cảm nhận thùng thuốc giải không hề xê chuyển. Nó vẫn đang trong nhiệm vụ. Nhìn quanh, Mark thấy đang ở giữa một cánh rừng xa lạ. Không biết đã đi xa tới đâu, nhưng nó biết chắc một điều: nơi này chẳng gần điểm ông Gunny bị tấn công chút nào. Nhìn lên, nó thấy không xa mục tiêu cần tới. Thác nước dẫn vào Nước Đen. Mark biết rõ nhiệm vụ của mình: chuyển thùng thuốc giải cho Aron.

Nhưng nó cũng biết, ông Gunny có thể đã bị thương. Cả Boon nữa. Nếu hoàn toàn thành thật với chính mình, Mark phải thú nhận là: nó khiếp đảm phải tiến bước mà không có họ. Vì vậy, thay vì hướng tới thác nước, Mark nắm dây cương theo kiểu Boon vẫn làm. Con zenzen tỏ ra ngoan ngoãn, bởi nó quá mệt, không còn sức phản đối nữa. Con vật quay đầu. Mark thúc nhẹ một cái, người và ngựa thong dong trở lại đường cũ, nơi cả bọn đã bị tang tập kích.

Courtney thoăn thoắt leo lên vách đá, thành thạo như đang leo trong môn thể dục xuyên rừng ở nhà. Có nhiều hốc nhỏ và gờ đá để cô bé có thể vịn tay hay kê chân. Đôi giày bơi của Cloral, mềm như cao su, chẳng thua gì ủng leo núi, tuy không bảo vệ được cho cô nhiều, Nhưng cho cô cảm nhận được các khe đá và tìm được chỗ bám an toàn.

Spader leo ngay bên dưới Courtney, hết sức cố gắng tránh nguy hiểm. Anh ta không có kinh nghiệm bằng Courtney, nhưng sức lực thay cho sự thiếu kỹ thuật.

Courtney la với xuống:

- Chỉ có một qui luật, là tiến thẳng lên, đừng nhìn xuống.

- Vậy là hai qui luật chứ.

Cả hai đều cố không nghĩ đến chuyện lỡ sẩy chân tai họa sẽ như thế nào. Courtney hỏi:

- Sao tang có thể lên tận đây? Tôi tưởng chúng không leo được.

- Có thể còn lối lên khác dễ hơn

- Vì sao chúng ta không lên bằng lối đó?

- Vì không còn thời gian tìm kiếm. Nào, làm ơn nói ít thôi, leo đi.

- Đừng leo ngay bên dưới tôi. Lỡ…

Spader hiểu ý Courtney định nói gì: lỡ bị ngã, Courtney sẽ hất Spader văng khỏi vách đá luôn. Spader bảo:

- Vậy là ba qui luật. Bây giờ cô đang lên mặt sếp rồi đấy.

Anh ta vẫn ở ngay sau cô. Nếu cô ngã, anh sẽ ráng sức cứu cô và…thùng thuốc giải độc trên lưng cô.

Kasha nói:

- Chúng ta vẫn còn một cơ hội nữa.

Nó cho chiếc gig hạ xuống thật thấp. Bobby cảm thấy như đang rơi tự do. Kasha nắm cần lái, mắt không rời con mồi. Chiếc gig vàng đang bay là là mặt hồ, sửa soạn cho chuyến đi sát nhân hướng vào gar. Không sử dụng cánh quạt hai bên sườn, nên chiếc gig vàng bay rất chậm. Kasha chúi mũi gig xuống, tăng tốc. Chiếc trực thăng mỏng manh rung lên bần bật. Bobby lo lắng nắm chặt hông máy bay, dù biết chỉ là phòng xa vô ích. Nó bồn chồn hỏi:

- Cô vượt qua được cú phóng xuống này chứ?

- Tôi nghĩ là được. Chưa thử bao giờ.

Bobby nuốt khan.

Kasha nói tiếp:

- Gay go nhất là phải canh đúng thời điểm để thả túi đồ xuống. Nếu thả hụt, chúng ta sẽ không còn cơ hội nào nữa.

Bobby nói ngay:

- Vậy thì đừng thả hụt.

Kasha liếc xéo Bobby, rồi lại chăm cú vào con mồi. Chiếc gig vàng chở thuốc độc vẫn đang bay rất thấp trên hồ. Klee phi công nhìn lại xem kẻ truy đuổi đang tiến gần tới đâu.

Bobby nói:

- Nếu hắn thả thuốc độc đúng tầm đó, sẽ giết chết hàng ngàn gar.

- Bám chắc.

Kasha kêu lên, rồi tăng tốc bay thẳng. Một lần nữa cả hai lại bị bật ngửa ra lưng ghế. Kasha đẩy cần tốc độ tối đa. Hai đứa gào lên khi lướt qua hồ, lao vun vút tới chiếc gig vàng. Bobby liếc nhìn xuống bàn tay xù xì đầy lông lá của Kasha trên cần lái. Hình như Kasha phải hết sức chật vật mới có thể nắm chắc được.

Kasha dỗ dành:

- Cố lên… chút xíu… chút xíu nữa thôi.

Chiếc gig vàng đã gần bờ. Chỉ vài giây nữa là nó đã vào đất liền, và sẽ vào vùng có gar đang di chuyển.

Kasha nói qua hàm răng nghiến chặt:

- Thấy cái van dưới bảng kiểm soát chứ?

Bobby nhìn xuống một núm cong màu đen nhô lên trên sàn, trả lời:

- Thấy rồi.

- Khi nào tôi nói kéo…hãy kéo ngay.

Bobby vươn tay xuống, nắm chặt núm vặn, nói:

- Sẵn sàng.

Phi công trên chiếc gig vàng đang dốc hết tâm trí vào nhiệm vụ cực kỳ quan trọng. Phía dưới, các gar đang tiến tới quá gần, đến nỗi Bobby đã nhìn rõ mặt họ. Nó biết, chỉ vài giây nữa thôi, tất cả bọn họ sẽ phải chết. Kasha đẩy cần lái ra trước, chút tốc độ cuối cùng đưa hai đứa tới thẳng phía trên chiếc gig vàng.

Kasha la lớn:

- Kéo!

Bobby giật mạnh tay nắm, một tiếng lách cách của kim loại vang lên, tiếp theo là tiếng xoắn vặn ken két rợn người. Kasha kéo ngược cần lái, chiếc gig phóng vút lên. Bobby cố quay lại nhìn.

Chúng đã thả trúng mục tiêu. Đống dụng cụ rơi ngay xuống mấy cánh quạt của chiếc gig vàng, làm chúng văng ra từng mảnh.

Bobby reo lên:

- Đúng điểm hồng tâm!

Cánh quạt hai bên sườn lùng nhùng mắc vào cái lưới vừa bung ra. Không bị phá hủy hoàn toàn, Nhưng chiếc gig vàng chỉ còn có thể xoay mòng mòng như một trái dưa hấu. Klee phi công nhảy ùm xuống nước, trong khi chiếc gig vàng lơ lửng trôi đi. Bobby thấy hắn rơi xuống trước, chiếc gig vàng mới rơi tõm xuống. Mấy cánh quạt gãy tiếp tục quay, làm nước sủi bọt, như một động cơ gắn ngoài tàu thủy. Chiếc phi cơ nhỏ mau chóng đổ nghiêng rồi chìm xuống nước.

Bobby và Kasha bay lướt qua những gar giật mình ngơ ngác chỉ tay lên hai đứa, như chúng là những quái vật biết bay thời tiền sử. Các gar đang vui vẻ đâu ngờ chuyến đi của họ suýt kết thúc bằng cái chết. Kasha lượn một vòng, rồi bay trở lại nơi chiếc gig vàng mới chìm. Trên mặt hồ chỉ còn mấy dợn sóng lăn tăn.

Bobby hỏi:

- Liệu thùng thuốc độc có bị vỡ không?

- Có lẽ không đâu. Loại thùng đó khá rắn chắc.

Bobby thở phào nhẹ nhõm, rồi bảo Kasha:

- Cô giỏi lắm.

Kasha cười tự mãn, hỏi:

- Theo cậu, như vậy đã kết thúc kịch bản của Saint Dane chưa?

Bobby trầm ngâm suy nghĩ một lúc, trả lời:

- Có thể. Nhưng… bất cứ lúc nào tôi nghĩ Saint Dane đã bị thất bại, thì y như rằng ngược lại.

- Vậy bây giờ chúng ta phải làm gì? Trở lại Leeandra?

Bobby rầu rĩ nói:

- Hắn vẫn còn trong tay chín thùng thuốc giải nữa. Trở lại Leeandra thôi.

Nghiêng cánh chiếc gig, đánh vòng trở lại thành phố trong rừng. Kasha nhấn cần lái, nói:

- Mong Sao chúng ta không phải giải quyết vụ này tới chín lần nữa.

Mark phải qua một khóa bầm dập học cách điều khiển con zenzen.. một mình. Sau khi tìm đủ mọi cách lèo lái con vật và hơn một lần bị va đập vào cây, cuối cùng nó cũng thành thạo. Một phần cũng vì zenzen đã kiệt sức, không còn chống trả nữa. Lòng vòng suốt nửa tiếng. Mark mới tìm được lối trở lại nơi bị tang phục kích.

Dấu hiệu duy nhất của cuộc tấn công chỉ còn là những mảnh vải rải rác trên đất rừng. Không thấy ông Gunny, cũng chẳng thấy Boon. Ngồi trên zenzen, suốt đời chưa bao giờ Mark cảm thấy cô đơn đến thế. Nó tự nhủ: “Đây không thể là chuyện phải thế thôi.”

Mark có cả chục ảo tưởng về những gì xảy ra, chẳng hạn như sát cánh cùng Bobby trong cuộc chiến chống Saint Dane. Nhưng chưa bao giờ nó mơ tới chuyện bị bỏ bơ vơ một mình, lạc đường, lo sợ Courtney đã chết, với hy vọng cuối cùng để cứu một lãnh địa được buộc sau lưng. Ngồi trên lưng zenzen, Mark thật sự không biết sẽ làm gì. Nó gần bật khóc.

Đúng lúc đó nó nghe một âm thanh. Thật ra âm thanh đó vẫn có từ trước, Nhưng lúc này nó mới để ý. Âm thanh đều đều, trong trẻo. Ngước lên, Mark thấy đỉnh thác nhô cao trên những ngọn cây. Thác nước. Thứ hai tính từ bên phải. Mark hít một hơi thật sâu, rồi từ từ thở ra, cho bình tĩnh lại. Nó giật cương, thúc zenzen. Sử dụng kinh ngiệm vừa có được. Mark hướng con vật thẳng tiến về đoạn cuối của cuộc hành trình.

Tiến tới Nước Đen.
 
Chương 35


EELONG

( TIẾP THEO)

(@Whiteearring type)

Kasha và Bobby đang vượt cao khỏi rừng, tiến về Leeandra. Kasha chợt phát hiện: xa xa nơi chân trời có những chấm đen. Nó hỏi Bobby:

- Cậu thấy gì không?

Bobby căng mắt nhìn. một đường nét đen, chạy song song mặt đất, đang tiến về phía hai đứa.

- Có. Cái gì thế nhỉ?

- Có lẽ là chim. Chúng ta sẽ bay cao phía trên chúng.

Kasha kéo ngược cần điều khiển, chiếc gig hạ xuống ngay. Vạch đen vẫn tiến thẳng. Để tránh hiểm họa bị va chạm, Kasha bay cao phía trên. Cả hai đứa ráng sức nhìn xuống vạch đen bí ẩn, cố nhận ra đó là gì.

Kasha bảo:

- Chắc là quạ. Nhưng trông lớn hơn… Ui da…

- Ui da cái gì?

Chúng đã tiến gần đủ để thấy đó không là một vạch thẳng. Đó là đội hình gig. Một chiếc máy bay dẫn đầu, những chiếc kia xòe ra như một mũi tên. Tất cả bay với mức độ chuẩn xác của quân đội, giữ đều khoảng cách. Bay trên cao, Bobby và Kasha đếm được tất cả là chín chiếc gig. Ánh sáng của vành đai mặt trời phản chiếu lên chín cái thùng màu vàng gắn trước mũi mỗi chiếc.

Bobby bàng hoàng thốt lên:

- Trời đất!

- Chín. Không phải là số may.

- Đây là một cuộc oanh tạc. Chúng sẽ dội bom xuống Nước Đen.

- Pendragon, tôi không thể hạ cả chín chiếc gig được.

Suy nghĩ thật nhanh, Bobby hỏi:

- Mình có thể tới Nước đen trước chúng được không?

- Tôi nghĩ là được. Chúng chở nặng nên bay khá chậm.

- Vậy thì chúng ta tới đó trước ngay đi.

- Để làm gì?

-Để biết chắc toán kia đã đưa thuốc giải tới đó chưa.

- Tôi không hiểu rõ ý cậu Nhưng…ok.

Kasha quay vòng chiếc gig 180 độ, hướng về Nước Đen.

Mark cho zenzen tiến tới chân thác, rồi ngừng lại để cảm nhận bụi nước vỗ lên mặt. Nó mệt rã rời, ê ẩm và khi nhảy xuống khỏi zenzen lần cuối cùng, nó cảm thấy lo sợ. Vỗ vỗ đầu zenzen, Mark nói:

- Cám ơn nhiều lắm. Mình sẽ không quên cậu đâu.

Mark cố nhớ lại những gì Bobby tả phải làm sao để vượt qua cổng bí mật của Nước Đen. Đi quanh hồ nước dưới chân thác, nó quan sát bên ngoài, tìm những bậc thềm đá. Không thấy gì, cho đến khi nó che mặt vì chói ánh sáng của vành đai mặt trời. Lập tức, Mark thấy một hình dáng lờ mờ dưới nước, cỡ bằng cái bánh pizza. Nó rón rén đặt chân lên, nhún mạnh. Không bị rơi xuống nước. Thận trọng bước thêm mấy bước, nó thấy mình đang bước qua nước, phía sau thác và tiến vào một cái hang

- Chúc mừng!

Một tiếng nói vang lên từ trong tối. Mark suýt tè ra quần. Nó đứng sững như tảng đá, cố phấn đấu với sự thúc giục ù té chạy trở ra, khi một bóng đen lừ lừ tiến lại. Đó là một gar. Anh ta xúc động run rẩy, dang hai tay ôm lấy Mark, kêu lên:

- Anh là người đầu tiên đấy. Từ đâu tới?

Anh chàng gar này nói rõ ràng, chậm rãi như nói với một đứa trẻ. Mark nhận thấy, anh ta tưởng đang gặp một gar không thể nói chuyện một cách bình thường trôi chảy. Nó quyết định, để anh ta khỏi bị hốt hoảng, nên cũng nói chậm rãi và đơn giản, như khó khăn tìm lời:

- Ư… cám ơn. Cần giúp. Cần gặp Aron.

Gã gar kinh ngạc:

- Aron? Sao lại biết Aron?

Mark có câu trả lời, Nhưng không muốn nói, chỉ lặp lại:

- Cần gặp Aron.

Gar đó nhìn quần áo của Mark rồi nhíu mày, anh ta đang chờ gặp những gar ăn mặc rách rưới, chứ không phải bộ áo tắm bóng mượt thế này.

Mark năn nỉ:

- Làm ơn đi. Quan trọng lắm!

- Thôi được. Đi theo tôi.

Ghi điểm rồi. Mark tiến bước.

Courtney leo lên đỉnh dốc đá, quị xuống vì kiệt sức. Cánh tay rã rời, bàn tay tê cứng, hai chân như không còn cảm giác. Ngay sau đó, Spader cũng lên tới và nằm vật xuống bên cô, nói:

- Có lẽ cô nên để tôi vác cái thùng thì hơn.

- Vì sao? Anh nghĩ tôi không mang nổi à?

- Không không. Chỉ nghĩ, như thế sẽ lịch sự hơn.

Ngồi bên nhau, cả hai ráng hít thở, Spader hỏi:

- Như vậy là cô đã làm được một việc cho Pendragon, đúng không?

- Câu hỏi kỳ cục, không đúng lúc tí nào.

Spader nhún vai:

- Chỉ để thư giãn một chút thôi mà.

- Nói rõ ra đi.

- Trước khi Pendragon trở thành Lữ khách, cô và cậu ta đã có cảm tình với nhau, phải không?

- Nếu anh muốn nói là chúng tôi mến nhau, thì đúng vậy.

Ngẫm nghĩ một lúc, Courtney nói:

- Bạn ấy có hay nhắc tới tôi không?

- Nhắc hoài, cậu ấy nghĩ cô là một cô gái đuyên dáng. Bây giờ thì tôi đã hiểu tại sao.

Courtney nhìn kỹ Spader. Cô bé thấy, anh chàng thủy vụ khá đẹp trai, trong bộ đồ tắm đen không tay, tóc đen dài tung bay trong gió. Courtney vội lắc đầu xua tan ý nghĩ đó, bẻn lẽn nói:

- Hình như bạn ấy có cảm tình với một cô Lữ khách. Tên gì nhỉ? À, phải rồi, Loor.

- Nói rõ đi.

Courtney e thẹn mỉm cười. Spader bảo:

- Chuyện đó có phần đúng. Nhưng nếu cô hỏi ý kiến tôi, tôi nói thật, nếu cậu ấy say mê bất kỳ cô gái nào khác trong khi đã có được một cô gái hết lòng với cậu ấy như cô, thì cậu ấy điên rồi. Tôi muốn nói là, cô đã liều mình để giúp cậu ấy. Đó là một điều rất đặc biệt.

Courtney nhún vai:

- Anh cũng đã từng giúp cậu ấy nhiều lần.

- Giúp lẫn nhau, vì tôi là một Lữ khách.

- Thật ra thì… không chỉ vì Bobby mà tôi có mặt tại đây. Tôi không đến nỗi vô tâm trong việc ngăn chặn Saint Dane, trước khi hắn có thể hủy hoại Trái Đất Thứ Hai.

- Tôi hiểu rồi, cô bạn. Vậy chúng ta hãy trở lại với nhiệm vụ đó.

Spader nhìn về hướng cần phải tới. Phía trước là đỉnh núi dài bằng phẳng, giống như mặt trăng. Cằn cỗi và rải rác những tảng đá lớn.

Courtney bảo:

- Phía sau những tảng đá kia, dám có tang ẩn núp lắm.

- Có thể. Nhưng chúng phải liều mạng lắm mới mò mẫm lên tận đây kiếm ăn. Tôi thấy không đáng ngại.

- Tốt. Vậy thì anh đi trước đi.

Spader nháy mắt, bắt đầu tiến về phía trước.

Kasha và Bobby bay qua thung lũng khô cằn trong đoạn cuối hành trình tới Nước đen. Mục đích là thăm dò nhóm của ông Gunny có gặp rắc rối gì trên đường vận chuyển thuốc giải độc không. Thời gian được tính từng giây quí giá. Phải bay nhanh hơn phi đội gig sát nhân, để tới Nước Đen trước khi chúng dội bom thuốc độc xuống đó. Vấn đề là: có đủ thời gian để cứu ngôi làng gar không? Chiếc gig của hai đứa mau chóng tiếp cận rặng núi đá. Nhìn lên trời tìm phương hướng, Kasha bỗng thốt lên:

- Có vấn đề rồi.

Bobby không thấy có gì lạ, hỏi:

- Cô nói sao?

- Tôi đã cho cậu biết pha lê cung cấp năng lượng cho gig thế nào rồi, đúng không?

- Đúng.

- Tôi cũng đã bảo, pha lê không lưu trữ được năng lượng. Chúng cần ánh sáng liên tục.

Bobby nhìn lên bầu trời. Vấn đề bỗng trở nên rõ ràng. Những đám mây dông xám xì, dày đặc kéo ngang, đang tiến về phía vành đai mặt trời.

- Cô nói thật chứ? Chuyện gì xảy ra khi mây phủ vành đai mặt trời.

- Đầu tiên là không còn ánh sáng. Sau đó, chúng ta mất năng lượng.

Bobby nhìn rặng núi trước mặt, bỗng thấy xa xôi hơn mấy giây trước rất nhiều. Nó hỏi:

- Chúng ta vượt qua kịp không?

Kasha tăng tốc, nói:

- Đang cố thử đây.

Gar dẫn Mark đi qua đường hầm vào Nước Đen. Đã từng đọc nhật ký Bobby tả ngôi làng, nên Mark cảm thấy như đã biết nơi này. Tuy nhiên được nhìn trực tiếp vẫn thật bất ngờ. Nó được đưa vào một ngôi nhà rộng lớn, được gọi là Trung Tâm. Suốt dọc đường nó luôn cúi gầm, hy vọng anh chàng gar hướng dẫn đừng hỏi gì thêm nữa. Nó chỉ mong gặp Aron, nói cho anh ta biết mối nguy hiểm của làng, để họ có thể tìm cách sử dụng thùng thuốc giải nó đang cõng trên lưng. Mark được đưa vào một gian phòng khổng lồ, đầy những chiếc giường bỏ trống. Bobby đã tả về phòng này. Đây là nơi các gar sẽ ngủ đêm tự do đầu tiên.

Gar hướng dẫn bảo:

- Chờ đấy.

- Cám ơn.

Mark nói rồi ngồi xuống giường. Sau cùng, được nghỉ ngơi, Mark cảm thấy như được lên thiên đàng. Nó định gỡ dây buộc thùng trên lưng xuống, rồi lại thôi. Nó đâu tới đây để hưởng thụ sự thoải mái. Đây là công việc. Mấy phút sau, cửa cuối phòng bật mở. Gar dẫn đường bước vào với một gar nữa. Gar mới này thấp người, tóc đen dài tới vài,và… không một chút râu ria, giống y như Bobby đã tả về Aron.

Anh ta lên tiếng:

- Chào. Tôi là Aron. Vì sao anh biết tôi?

Mark cân nhắc, không biết nên thành thực đến độ nào. Rồi thấy không cần thiết phải e dè nữa, nó nói:

- Tôi là… là… Mark Dimond. Tôi là bạn của ông Gunny.

Hai gar bỗng đứng thẳng người. Mark không hiểu vì nó nhắc tới tên ông Gunny, hay vì họ kinh ngạc khi nghe một gar bên ngoài Nước Đen có thể nói một cách trôi chảy như thế. Mark hỏi:

- Anh quen ông Gunny, phải không?

Aron e dè gật đầu. Mark nói tiếp:

- Tôi, ông Gunny và mấy người nữa bị tang tấn công. Hiện nay tôi không biết họ ở đâu. Có một hẻm đá dẫn vào núi, Nhưng đã bị bít kín. Anh cần cho mấy gar tới đó thông đường, nếu không sẽ không có ai đi qua được.

Aron nhìn gar kia, gật đầu. Hắn vội vã đi ngay. Mark tràn trề hy vọng khe đá sẽ được mở đường.

Aron nói:

- Đó là lý do anh cần gặp tôi?

- Còn nữa. Nước Đen đang gặp nguy hiểm. Rất nguy. Klee sẽ tấn công ngay khi gar bên ngoài tới đây.

- Chúng tôi đã phòng bị chuyện đó rồi. Nước Đen được bảo vệ rất tốt.

- Ồ không. Không phải kiểu tấn công đó đâu. Chúng sẽ trút xuống một loại thuốc độc, có khả năng giết chết mọi sự sống trong Nước Đen.

Mark gỡ thùng xuống, đưa cho Aron:

- Nhưng hóa chất trong thùng này có thể chặn được vụ đó. Chúng tôi lặn lội tới đây để trao nó cho anh, giúp anh cứu Nước Đen.

Aron tò mò nhìn cái thùng. Mark mong sao nó có thể tìm được cách diễn tả mối nguy hiểm tốt hơn. Nếu không thuyết phục được Aron, Nước Đen sẽ bị tiêu diệt.

Aron hỏi:

- Ông Gunny biết chuyện này không?

- Biết. Cả hai người bạn tôi nữa và một klee nữa.

Vừa nghe từ “klee”, Aron hoảng hốt:

- Anh đưa một klee tới Nước Đen?

- Đúng. Tên cậu ấy là Boon. Đó là một người bạn. Ông Gunny cũng sẽ nói với anh như vậy. Nhưng lúc này, tôi không biết cậu ấy và mấy người kia ở đâu. Xin anh tin tôi, tôi đang nói toàn sự thật. Chúng ta phải tìm ra cách sử dụng thuốc giải này.

Aron gật:

- Theo tôi.

- Tuyệt vời!

Mark reo lên, hí hởn theo Aron ra khỏi phòng. Nó khấp khởi mừng kế hoạch sẽ thành công. Chuyến hành trình đầy bất trắc có thể đã phải trả giá bằng mạng sống của Courtney, ông Gunny, Spader và Boon, Nhưng bù lại, nó – Mark Dimond – đã vượt qua, chuyển thuốc giải tới đây. Nhưng Nước Đen chưa an toàn. Các gar phải tìm ra cách sử dụng. Mark cố không lo lắng về ông Gunny và các bạn. Thời gian còn nhiều. Lúc này phải lo sao tìm ra cách dùng thuốc giải độc trước.

Aron đưa nó đi dọc hành lang dài tới một cửa phòng đóng kín và một gar đang đứng trước.

Aron chỉ tay vào cửa nói với Mark:

- Xin đi lối này.

Gar đang đứng mở cánh cửa. Mark bước vào trong. Điều nó nhìn thấy làm nó nghẹt thở.

Đó là Boon, bị quấn trong một cái lưới.

- Boon!

Mark vừa la lên, cánh cửa đã đóng rầm lại sau lưng. Mark quay lại, Aron đang nhìn hai đứa qua ô nhỏ trên cánh cửa, nói:

- Xin thứ lỗi. Tôi không hiểu anh định làm gì tại đây. Nhưng ngay thời điểm này, bất kể là bạn hay là thù, tôi không thể để cho bất cứ chuyện gì làm hỏng Mùa Vọng. Khi chúng tôi ổn định, tôi sẽ trở lại để bàn luận về ý định của anh. Có thể chỉ vài ngày nữa thôi.

Mark dí sát mặt vào ô cửa, gào lên:

- Không! Chúng ta không có được vài ngày nữa đâu.

Aron nhún vai xin lỗi, rồi quay đi. Gar đứng ngoài cửa không quay lưng lại. Bây giờ thì Mark đã hiểu hắn đứng đó làm gì. Đó là một tay bảo vệ.

Boon lên tiếng:

-Ôi, giúp chút coi.

Klee lông nâu đang bị trói nằm dưới sàn, không nhúc nhích nổi.

Mark hỏi:

- Cậu không sao chứ?

- Lúc chưa bị trói thì không sao.

- Chuyện gì đã xảy ra cho ông Gunny?

Đám mây đen đang đến gần vành đai mặt trời, trong khi Kasha và Bobby bay mặt đất vì sợ thình lình cạn nguyên liệu. Nhưng chúng đã gần tới dãy núi.

Kasha nói:

- Đây là lúc quyết định. Hạ cánh hoặc liều bay qua núi.

Bobby nhìn đám mây:

- Hạ cánh xuống đây, chúng ta cũng đâu làm được trò trống gì.

- Vậy thì tiến tới.

Không để phí một giây, Kasha kéo cần lái, chiếc gig vọt thẳng lên. Chúng bay sát vách đá lồi lõm đến nỗi gần như Bobby có thể chạm tay vào mặt đá. Lên cao, lên cao mãi, hai đứa chạy đua với thời gian. Sau cùng lên tới đỉnh , Kasha nhấn ga, chiếc gig vượt qua đỉnh núi. Bobby không rời mắt khỏi đám mây. Vành đám mây đã gần sát vành đai mặt trời. Nó thúc giục:

- Làm ơn bay lẹ lên đi.

Chiếc gig vút qua đỉnh núi lộng gió đua tốc độ cùng đám mây. Khi vừa sắp vượt qua thì chiếc gig chòng chành. Bobby gào lên:

- Chuyện gì vậy?

Giọng Kasha bình tĩnh:

- Sắp mất năng lượng

Bobby nhìn lên. Đám mây đang trôi nhanh hơn. Ánh mặt trời còn sáng, nhưng bị lọc qua dải mây giông đầu tiên trôi ngang.

Kasha bảo:

- Năng lượng không mất ngay lập tức. Nhưng khi xảy ra, nó xảy ra rất nhanh.

Bobby nín thở khi chiếc gig phóng qua khỏi đỉnh núi. Một lần nữa hai đứa lại bay cao trên mặt đất. Chiếc gig chao đảo, tiếng cánh quạt chậm lại thấy rõ.

Kasha tuyên bố:

- Tôi phải hạ cánh thôi.

Tai Bobby lùng bùng khi chiếc gig chúi mũi bay vù vù xuống. Nó sợ hai đứa xuống nhanh hơn cả sức hút của trọng lực. Nhưng không là phi công, Bobby ngậm miệng, nín thinh.

Một giây sau, đám mây phủ kín vành đai mặt trời. Chiếc gig hoàn toàn mất năng lượng.
 
Chương 36


EELONG

(TIẾP THEO)

(@Mxlc type)

Chiếc gig màu xanh lục rít lên, đâm bổ xuống, vút qua Courtney và Sapder đang thận trọng lần bước xuống đoạn đường dốc nhất trong lòng chảo.

Courney kêu lên, suýt tuột tay bám:

- Oa! Cái gì thế?

- Một cỗ máy biết bay.

- Một cái máy đang rơi xuống thì đúng hơn. Liệu đó có phải là Saint Dane tấn công không?

- Chúng ta sớm biết thôi.

- Thật hả? Bằng cách nào?

- Chúng ta sẽ bị chết.

Kasha cố sức điều khiển cần lái để chiếc gig hướng mũi lên, tránh một cú rơi tự do. Chiếc trực thăng nhỏ cà giựt tới lui trong khi Kasha khéo léo tận dụng chút lực nâng cuối cùng của mấy cánh quạt còn đà quay.

Giọng Kasha có vẻ căng thẳng:

- Nếu còn có thể hướng mũi máy lên được, chúng ta còn cơ hội.

Bobby kêu lên:

- Hồ kìa! Hạ xuống đó được không?

- Có thể. Nhưng… tôi không biết bơi.

Bobby liếc vội Kasha, nói:

- Cầu mong chúng ta gặp được rắc rối đó…

Thình lình chiếc gig tụt hẫng xuống mấy mét, làm bụng Bobby nhộn nhạo lên. Nó cố nói:

- Thật sự, hạ xuống hồ, còn hơn đâm vào cây hay đá… hay mặt đất.

Kasha bối rối:

- Được. Nhưng nếu hạ cánh an toàn, mà tôi bị chết đuối…

- Tôi không để cô bị chết chìm đâu.

Giọng nói đầy thuyết phục của Bobby làm Kasha nhoẻn cười:

- Tôi tin cậu.

Kasha hướng chiếc gig đang rơi về hồ nước. Hai đứa bị nhồi lên, bật xuống đùng đùng trong buồng lái nhỏ. Bobby sợ tay nó bị bầm dập đến không còn bơi được nữa. Kasha cố ép chiếc gig bay theo hình xoắn ốc, từ từ xuống để không bị vỡ vụn vì va chạm. Bobby thấy hai đứa đã đang ở phía trên mặt hồ. Nước đang tới gần thật nhanh. Rất nhanh. Cú hạ cánh sẽ rất gay go.

Kasha kêu lên:

- Chuẩn bị!

Chiếc gig lao xuống hồ cực mạnh. Óc Bobby như long ra trong hộp sọ. Kasha điều khiển máy bay hạ xuống bằng đuôi, như một vỏ phi thuyền rơi xuống nước. Nước tung tóe khắp chung quanh như một con sóng lớn. Với sức mạnh đó, Bobby tưởng sẽ chìm nghỉm sâu dưới nước, nhưng chiếc gig nẩy lên như một cái nút chai, nổi lên mặt hồ, còn nguyên vẹn. Bobby và Kasha cũng còn nguyên vẹn.

Bobby rùng mình hỏi:

- Cô không sao chứ?

- Chắc thế. Còn cậu?

Booby la lớn:

- Daaa! Cô thành công rồi!

Chiếc gig đổ nghiêng và nước tràn vào buồng lái. Kasha gào lên:

- Pendragon, kéo mình ra khỏi đây đi.

Lần đầu tiên Bobby thấy Kasha sợ hãi. Nó vội vàng cởi dây an toàn, vươn sang tháo dây cho Kasha. Nước ào ạt tràn vào rất nhanh. Kasha hốt hoảng bò qua Bobby, ấn đầu nó xuống nước, để ra ngoài. Bobby cảm thấy lông mèo lướt qua đầu. Nó cầu xin không bị móng vuốt của Kasha quào rách thịt. Khóa huấn luyện cứu hộ trung cấp vẫn còn ăn sâu trong trí, nên Bobby không gặp khó khăn khi ở dưới nước. Kasha vừa ra khỏi chiếc gig, Bobby nhô lên mặt nước, nhìn quanh chiếc máy bay đang chìm, để tìm kiếm một vật có thể giúp cho Kasha nổi được trên nước.

Kasha sặc nước, gào lên:

- Pendragon!

Kasha vùng vẫy càng gây khó thêm cho Bobby. Nếu nó không thận trọng, cả hai đều sẽ bị chết chìm. Ghế trong chiếc gig bị lót đệm. Bobby cố kéo một miếng đệm rời khỏi ghế. Tấm nệm nổi trên nước. Nó đưa cho Kasha, la lên:

- Này, Kasha. Bám lấy. Thoải mái đi. Nó sẽ giúp cô nổi.

Kasha nắm chặt tấm nệm như đó là cơ hội cuối cùng trong đời. Mà cũng đúng vậy. Dù không phải là một thiết bị nổi hoàn hảo, nhưng nó cũng làm Kasha đủ tự tin và bớt sợ. Bobby dỗ dành:

- Ổn rồi. Ôm nó lên ngực, ngửa người ra sau. Tôi sẽ giữ cho cô nổi trên nước.

Kasha làm theo lời chỉ dẫn, nằm ngửa bồng bềnh, nhìn lên trời, cố gắng bình tĩnh lại.

- Tôi sẽ kéo cô vào bờ. Đồng ý chứ?

- Đồ ồ ồng ý.

Kasha đáp yếu xìu. Bobby không muốn quá sát gần Kasha, vì nếu Kasha lại phát hoảng, sẽ rất khó khăn cho nó. Vì vậy, Bobby xoay ngược Kasha lại, nắm chân, kéo đi. Đã gần tới bờ, nên chỉ mất vài phút, cả hai đã có thể đứng trong vùng nước nông. Nước nhỏ giọt trên bộ lông mèo, Kasha loạng choạng bước lên khỏi hồ, nằm vật xuống bờ cát. Bobby cũng lăn xuống bên, thở hồng hộc.

Vừa thở Bobby vừa nói:

- Cô là một phi công đại tài. Nhưng phải ráng tập bơi đi.

Cả hai ha hả cười, hoàn toàn thoải mái khỏi những giây phút khủng khiếp của chặng bay cuối cùng.

Kasha nói:

- Cám ơn nhiều. Tôi sẽ nhớ đìều đó.

Nhìn trời, nó nói tiếp:

- Tốt rồi. Những chiếc gig kia không thể bay cho đến khi mây tan. Chắc chắn chúng đã hạ cánh xuống thung lũng. Như vậy chúng ta sẽ có thêm chút thời gian nữa.

Bobby đứng dậy, đảo mắt nhìn quanh rồi kêu lên:

- Ngọn thác của chúng ta kia rồi.

Courtney và Spader trượt xuống đoạn dốc cuối cùng của vách đá, và đặt bước chân đầu tiên vào lòng chảo của những thác nước. Nơi hai người đứng chỉ cách khe đá bị tang phục kích chừng một mét.

Courtney nói:

- Chúng ta chưa chết. Như vậy, cái máy rơi đó không là một vụ tấn công.

Nhìn lòng chảo rộng mênh mông, Spader bảo:

- Và chúng ta vẫn còn thời gian. Kìa!

- Thác thứ hai tính từ bên phải.

Bùm!

Một tiếng nổ lớn dội ra từ khe núi, làm Courtney và Spader ngã quị xuống. Mấy giây sau, bụi đất mịt mù tuôn ra từ chỗ núi nứt hẹp đó.

Courtney ho sặc sụa:

- Cái quái gì thế?

- Có người đang dọn dẹp chỗ đá truồi. Tôi nghĩ, các gar đầu tiên đã đến rồi.

- Hay chính là Saint Dane và những klee của hắn.

- Dù gì thì chúng ta cũng vẫn phải tiến tới.

Cả hai đứng dậy, chạy xuống lòng chảo, tiến tới thác nước.

Mất một lúc lâu Mark mới gỡ được Boon ra khỏi lưới. Nó không có tài thắt nút, tháo nút lại càng tệ hơn. Trong khi Mark hí hoáy tháo gỡ lưới, Boon kể lại những gì đã xảy ra trong lòng chảo dưới chân thác. Nó bảo:

- Tôi nhảy lên lưng tang, kéo nó ra khỏi ông Gunny. Nhưng con quái đó hung dữ lắm. Nó như phát điên lên…

Mark hỏi:

- Ông Gunny không sao chứ?

- Không biết. Tôi chém trúng tay con tang. Nó nhảy bật ra sau. Tôi vội la lên, bảo ông Gunny chạy đi. Con quái đuổi theo ông, nhưng tôi đã kịp nhảy lên lưng nó, cắn ngay cổ nó một phát. Ôi! Cậu biết thịt tang tởm đến thế nào không?

- Ờ… không.

- Hy vọng cậu không bao giờ phải nếm thử.

- Mình chẳng ngại đâu.

- Tôi quắp chặt cổ nó, nó vùng vẫy, cố quăng tôi đi. Nhưng tôi không chịu thua. Nó tiếp tục quăng quật cho đến khi tôi quá mệt, bị nó ném khỏi lưng.

- Cậu có bị nó tấn công không?

- Không. Chắc tôi đã làm nó bị thương nặng, vì nó chạy thẳng vào rừng. Đoán ông Gunny đã vòng lại thác nước, vì vậy tôi đi theo hướng đó. Lầm to. Vừa tìm được hang động sau thác, tôi bị các gar nhảy ra chặn lại. Tôi bảo họ là mình đi cùng ông Gunny. Chúng mình tới để bảo vệ Nước Đen. Nhưng họ không thèm nghe, trói nghiến mình vào lưới, quăng mình vào đây. Tin nổi không? Mình tới để giúp, vậy mà bị ném vào đây như một tên tội phạm.

- Tớ thông cảm với cậu.

- Chúng ta phải làm sao đây, Mark?

Mark tháo nút cuối cùng, kéo lưới ra khỏi Boon, trả lời nó:

- Chúng ta phải ra khỏi đây.

Bobby và Kasha tìm đường xuyên rừng dưới lòng chảo, hướng tới ngọn thác dẫn lối vào Nước Đen. Bobby luôn nhìn trời, quan sát đám mây di chuyển. Cơn dông, lúc đầu là kẻ thù làm hai đứa phải bắt buộc hạ cánh khẩn cấp, bây giờ lại là cứu tinh cho chúng có thêm thời gian. Chừng nào vành đai mặt trời còn bị bao phủ, những chiếc gig chuyên chở độc dược vẫn còn phải nằm ì trên mặt đất.

Bobby bảo:

- Mây đang di chuyển, nhưng không thể biết nhanh cỡ nào… Ui da!

Quá chắm chú nhìn trời, Bobby bị vấp, ngã nhào xuống đất.

- Thận trọng!

Kasha kêu lên, nhảy vào giữa Bobby và vật làm nó vừa bị vấp. Kasha gầm lên:

- tang!

Bobby vội nhảy bật dậy, sẵn sàng chạy. Nhưng vừa thoáng nhìn, nó thấy không có gì đáng sợ. Đúng là một con tang. Nhưng đã chết.

Nó nhẹ nhõm nói:

- Tôi tưởng là vấp phải cục đá.

Hai đứa rón rén lại gần hơn. Mình con tang chết đầy vết cắt, một đường rạch gớm ghiếc ngay sau cổ.

Kasha bảo:

- Đó là những dấu vết của một klee. Tôi nghĩ là Boon đã qua đây.

Cúi xuống, rờ thân thể con thằn lằn, Kasha tiếp:

- Nó chết chưa lâu.

Cảm thấy có giọt nước rơi trúng má, Bobby lấy tay gạt đi, và nói:

- Mưa rồi.

- Tốt. Có thể cơn dông sẽ kéo dài.

Thêm giọt nữa rơi lên má Bobby. Nó đưa tay chùi, rồi nhìn:

- Này, tôi bị chảy máu.

Kasha nhìn nó, nói:

- Không có đâu.

- Thế cái gì đây?

Đưa bàn tay dính máu, Bobby bảo:

- Có lẽ khi hạ cánh, tôi bị vật gì cắt phải.

Một giọt máu nữa rơi trúng bàn tay Bobby. Cả hai từ từ ngước lên…

Đong đưa cao trên cây là một bẫy lưới, với nạn nhân còn bên trong. Bobby nhảy ra sau, né chỗ máy rơi. Cây cối bên trên quá rậm rạp, khó mà nhìn thấy cái bẫy, nói chi tới vật bị mắc bên trong. Bobby căng mắt nhìn. Khi đã thấy rõ hơn, tim nó thắt lại. Một cánh tay của gar thò ra ngoài lưới. Một cánh tay gar màu đen.

Bobby gào lên:

- Ông Gunny!

Kasha phóng tới, thoăn thoắt leo lên, móng vuốt bấu sâu vào thân cây. Nó nắm sợi dây treo cái lưới. Một chân cắt dây, một chân giữ phần dây bên dưới. Từ từ để dây trôi qua tay, nó gọi xuống:

- Tôi thả ông ấy xuống đây.

Bên dưới, Bobby đỡ lưới, nhẹ nhàng đặt Gunny lên mặt đất. Nó gọi Kasha:

- Giúp tôi gỡ lưới đi.

Kasha nhảy xuống, cắt lưới, giải thoát Gunny đang bất tỉnh.

Bobby rối rít gọi:

- Ông Gunny. Tỉnh lại đi. Cháu đây.

Nó đưa tay lên cổ ông, kiểm tra mạch. Kasha cầm cánh tay cụt của ông lên, nói:

- Ông ấy bị thương.

Bobby thấy vài vết bị tang quào, hèn chi máu rỉ nhỏ giọt.

- Ông ấy còn sống.

Nó nói rồi nhẹ vỗ má ông, gọi tiếp:

- Tỉnh lại đi, ông Van Dyke, chúng cháu rất cần ông.

Gunny cựa mình. Mí mắt động đậy, rồi mở ra. Ông nhìn quanh bối rối cho đến khi thấy Bobby.

Ông thều thào:

- Không có ý làm mích lòng, chú lùn. Nhưng ta hy vọng được tỉnh dậy trên giường của mình trong khách sạn Manhattan Tower hơn.

Bobby mỉm cười nhẹ nhõm:

- Rất tiếc là chúng ta chưa xong việc tại đây.

Nó giúp ông ngồi dậy, trong khi Kasha dùng mấy miếng giẻ băng bó vết thương.

Bobby hỏi:

- Ông còn bị thương ở đâu nữa không?

- Không, nhưng nhức đầu quá.

Kasha hỏi:

- Đã xảy ra chuyện gì vậy?

- Ta, Mark và Boon bị một con tang tấn công thình lình. Boon đã cứu mạng ta. Nó kéo quái vật khỏi ta và làm con quái bị thương khá nặng.

- Đúng vậy.

Bobby nói và chỉ tay về con tang chết. Ông Gunny nhìn xác con thằn lằn, lắc đầu:

- Eelong này quả là một nơi tàn bạo.

Kasha lại hỏi:

- Nhóm còn lại đâu rồi?

- Boon để Mark cưỡi zenzen tới Nước Đen. Nó bảo ta chạy. Ở lại ta cũng không giúp được gì. Vì vậy ta cố chạy vòng lại thác nước, nhưng bị tang đuổi theo. Những con quái này chắc khoái mùi vị của ta. Nó nhảy lên vồ, ta giật lùi và lọt ngay vào bẫy.

Ông cười khùng khục:

- Chưa bao giờ ta lại cảm thấy quá sung sướng vì đã làm một việc ngu đần như vậy. Chắc đã bị va đầu xuống đất, ta không nhớ nổi. Nhưng lưới đã kéo ta lên cao, thoát khỏi con quái vật. Điều cuối cùng ta còn nhớ được là, con quái nhảy chồm chồm lên nhưng không với tới ta, rồi ta ngất đi.

Kasha bảo:

- Chắc nó đã bị chảy máu tới chết trong khi cố vồ ông.

Gunny đáp:

- Đáng đời nó.

Bobby hỏi:

- Còn Courtney và Spader?

Ông Gunny nhăn mặt:

- Bầy tang xô đá xuống đường hầm dẫn tới đây. Bobby, ta không biết họ bị thương hay còn kẹt lại phía bên kia.

Giọng nói quen thuộc chợt vang lên:

- Không bị kẹt mà cũng chẳng bị thương đâu.

Ông Gunny, Bobby và Kasha nhìn lên để thấy một hình ảnh đẹp như mơ: Spader và Courtney đang xuyên rừng, chạy tới.

Spader cười ngoác cả miệng:

- Làm sao mấy tảng đá và một ngọn núi có thể ngăn trở một cặp dũng cảm như hai chúng tôi được. Ồ, không có chuyện đó đâu, thưa quí ông.

Courtney chạy thẳng tới ôm Bobby. Bobby vui mừng ôm lại bạn. Nó hỏi:

- Bạn không sao chứ?

- Bây giờ thì ổn rổi. Bạn đã ở trên trực thăng hả?

- Ừa. Bay vào đây quá đã, há?

Spader hỏi:

- Mark và Boob đâu?

Ông Gunny bảo:

- Không biết. Hy vọng là đang ở trong Nước Đen.

Kasha lên tiếng:

- Chúng ta sắp hết thời gian rồi.

Bobby rời khỏi Courtney, trở lại công việc:

- Vấn đề là thế này: chín trực thăng chở đầy chất độc của Cloral đã hạ cánh xuống thung lũng. Ngay khi mây tan, chúng sẽ có năng lượng để cất cánh, bay tới Nước Đen.

Spader thông báo:

- Này anh bạn, chúng tôi đã mất một thùng thuốc giải. Không thể giúp được nhiều đâu.

Kasha nói:

- Không có Mark, chúng ta chỉ còn lại một thùng.

Bobby hỏi Gunny:

- Ông đi nổi không?

Ông cố gắng đứng dậy, quả quyết:

- Đừng tưởng một tí trục trặc trong đầu và vài vết cắt làm ta phải lùi bước. Nào, theo ta!

Ông Gunny dẫn đầu cả nhóm trên đoạn hành trình cuối cùng, qua lòng chảo dưới chân thác, để tiến vào Nước Đen. Tới ngọn thác thứ hai tính từ bên phải, tất cả theo ông qua con đường đá nằm chìm dưới nước. Bobby đi sau cùng. Nó nhìn lần cuối đám mây dầy bao phủ vành đai mặt trời. Chưa chiếc gig nào có thể bay được. Nhưng nó cũng lại thấy… sau vành mây đen, là bầu trời xanh trong.

Thời gian đã cận kề.
 
Chương 37


EELONG

(TIẾP THEO)

(@Mxlc type)

Boon đứng trên ghế, quan sát cửa sổ của phòng giam nhỏ. Nó tuyên bố:

- Phòng này không được xây dựng làm phòng giam. Tôi nghĩ, mình có thể tháo bản lề ra bằng móng được.

Mark thì thầm:

- Làm đi.

Nó đứng canh sát cửa, sợ tên đứng gác ngoài phát hiện hai đứa đang âm mưu chạy trốn.

Vừa làm, Boon vừa hỏi:

- Ngay khi ra khỏi đây, chúng mình làm gì?

- Cứ giải quyết từng vấn đề một.

- Chúc mừng.

Từ sau thác nước, một gar reo lên khi thấy ông Gunny dẫn đầu cả nhóm tiến vào.

- Bây giờ các bạn đã về nhà, không còn gì lo sợ nữa…

Sững sờ khi thấy trong nhóm mới tới có một klee, hắn la lên:

- Klee!

Sáu gar xuất hiện ngay, tất cả đều trang bị vũ khí bắn lao.

Ông Gunny vội trấn an:

- Không sao đâu. Các anh biết tôi mà. Tôi là Gunny. Chúng tôi đã từng đến đây rồi. Cả klee này cũng vậy.

Thấy vẻ mặt hắn vẫn còn ngờ vực, ông Gunny đưa ra cánh tay cụt, hỏi:

- Nhớ không?

Bớt căng thẳng, hắn ngoắc tay với các gar kia, nói:

- Nhớ rồi. Ông tới với Aron.

- Chính xác. Chúng ta là bạn. Tất cả chúng ta đều là bạn.

- Ông nên biết, Mùa Vọng tới rồi. Hàng ngàn gar đang đổ về, nếu thấy một klee, họ sẽ không dám vào đây.

Ông Gunny nhìn thẳng mắt gar, nói nhỏ nhẹ nhưng đầy thuyết phục:

- Tất cả đều sẽ tốt đẹp. Nhưng anh phải để chúng tôi vào. Nhiệm vụ quan trọng của chúng tôi là bảo đảm sao cho Mùa Vọng thành công.

Bobby biết ông đang sử dụng sức mạnh dẫn dụ của Lữ khách.

Gar bảo vệ lo lắng hỏi:

- Mùa Vọng có vấn đề gì sao?

- Sẽ không có gì nếu anh giúp chúng tôi. Chúng tôi cần phải tới Trung Tâm. Anh giúp được chứ?

Hắn nhẹ lắc đầu như cố làm cho tư tưởng ổn định lại. Sau cùng hắn nói:

- Được. Tôi có thể giúp.

Quay qua mấy bảo vệ kia, hắn bảo:

- Thay vị trí tôi. Tôi đưa các bạn chúng ta vào Trung Tâm.

Ông Gunny nháy mắt với Bobby. Nó bảo:

- Ông đang làm chủ tình hình rồi đấy.

- Nhờ gar là những con người thật thà thôi mà.

Gar bảo vệ lên tiếng:

- Theo tôi.

Hắn đưa tất cả vào đường hầm thông tới Nước Đen.

Bobby hỏi nhỏ ông Gunny:

- Ông có kế hoạch rồi chứ?

Gunny đặt ngón tay lên môi:

- Khi tới đó ta sẽ giải thích. Đừng làm hư chuyện tại đây.

Bobby gật đầu hiểu biết. Cho các gar này biết Nước Đen sắp bị hủy diệt vì một chất độc từ trên trời đổ xuống, sẽ gây hoảng loạn và làm họ chùn bước, mà lúc này mọi sự chậm trễ đều bất lợi. Tất cả đi xuyên đường hầm nhỏ hẹp cho tới khi tới cửa vào Nước Đen.

Vừa nhìn thấy quang cảnh của ngôi làng ẩn cư, Spader reo lên:

- Hô hây hô! Tất cả chuyện này là dành cho chúng ta sao?

Hàng trăm gar tập trung suốt hai bên đường vào làng, giống như sẵn sàng cho một cuộc diễu hàng.

Bobby nói:

- Tôi nghĩ, họ đang chờ đón các gar.

Một em gái nhỏ chừng năm tuổi, đôi mắt xanh lơ tuyệt đẹp, chạy tới trao cho Bobby một bông hoa trắng, nhỏ nhẻ nói:

- Chúc mừng tới Nước Đen. Chúng em chờ đón quí vị từ lâu rồi.

Nhận đóa hoa, Bobby nói:

- Cám ơn cưng.

Spader cười hà hà:

- Thấy chưa. Có thể họ cũng đón chờ chúng ta nữa đó.

Gunny nói với gar dẫn đường:

- Chúng ta phải mau chân lên.

Họ hấp tấp đi dọc con đường đầy ắp không khí hội hè với tiếng nhạc rộn ràng và mùi xào nấu của các gar dọc hai bên đường. Hầu hết các gar né tránh đường, khi nhìn thấy Kasha, nhưng Spader cố làm cho họ bớt căng thẳng. Anh chàng thủy vụ luôn nở nụ cười thật tươi, tay vẫy vẫy, cứ như một ông tướng đang duyệt binh trong ngày Lễ Tạ Ơn. Nhiều gar vẫy tay chào lại, thậm chí có gar hoan hô như đón những người hùng trở về từ mặt trận.

Courtney bảo Spader:

- Anh là một chính trị gia mới đúng.

- Chính xác. Nhưng… chính trị gia là gì?

Bobby và Kasha quan tâm tới thời tiết hơn. Cả hai chăm chú nhìn phần cuối của đám mây đen đang tiến gần vành đai mặt trời. Kasha bảo:

- Dù làm gì, chúng ta cũng phải làm lẹ lẹ lên.

Gar dẫn đường đưa cả nhóm qua thị trấn, vào Trung Tâm, rồi nói:

- Tới rồi. Cần tôi giúp gì nữa không?

Ông Gunny trả lời:

- Không. Cám ơn nhiều. Anh có thể trở lại vị trí được rồi.

Hắn cười hớn hở:

- Hôm nay là một ngày rất xúc động, phải không?

Courtney chua chát:

- Anh chưa hiểu hết đâu.

Hắn không biết cô bé định nói gì, lẳng lặng chạy đi.

Bobby nhìn lên cơn dông đang trôi qua rất nhanh, nói:

- Không còn nhiều thời gian nữa đâu. Khi đám mây kia không còn bao phủ vành đai mặt trời, chúng ta sẽ tiêu. Phải tìm cách sử dụng thuốc giải này ngay đi.

Ông Gunny bảo:

- Ta đã có cách rồi.

Courtney reo lên:

- Thật sao?

- Chú lùn, ta ngạc nhiên là sao cháu lại không nghĩ ra. Cháu và Kasha đã từng tới đây rồi. Hai đứa đã nhìn thấy hệ thống tưới tiêu của họ mà.

Bobby và Kasha bối rối nhìn nhau, không hiểu ông Gunny định nói gì. Ông hỏi:

- Nhớ lần đầu tới đây không? Khi chúng ta đi vào làng…

Bobby la lên:

- Vòi phun nước! Trên cột đèn đường!

Courtney ngơ ngác:

- Họ có vòi phun nước trên cột đèn sao?

Spader còn ngơ ngác hơn:

- Vòi phun nước là gì?

Bước lại một cột đèn, ông Gunny vỗ thân cột, nói:

- Nước Đen phát triển trên một dòng sông chảy qua làng. Họ xây dựng một hệ thống nước ngầm rộng lớn, dẫn nước đi khắp thung lũng.

Kasha kêu lên:

- Nhớ rồi! Nước từ trong các cột này phun ra.

- Chính xác! Có nhiều ngàn cột như thế. Mỗi phân vuông trên Nước Đen đều thấm nước bởi màn sương tỏa từ hệ thống tưới tiêu này. Giống như mưa nhân tạo vậy.

Spader tấm tắc:

- Quá thông minh! Chúng ta có thể phun thuốc giải qua hệ thống này được không?

Ông Gunny trả lời:

- Ta đặt hết hy vọng vào đó đây. Vấn đề là phải tính sao để Nước Đen được phun thuốc giải ngay khi thuốc độc thả xuống. Nếu thuốc giải hiệu quả như anh nói, nó sẽ hoạt động như một mái dù, làm thuốc độc thành vô hại.

Courtney choàng tay ôm ông Gunny, reo lên:

- Ông là một thiên tài. Chúng ta thành công rồi.

Gunny lắc đầu:

- Chúng ta chỉ mới tới đây, chưa hành động gì. Bây giờ còn cần phải đưa thuốc giải vào hệ thống.

Bobby hỏi:

- Ông làm được chứ?

- Không. Nhưng ta biết ai có thể làm được.

Ông đưa cả bọn vào Trung Tâm, trở lại nhà kính trồng cây rộng lớn. Bước vào, Kasha và Bobby ngước nhìn lên lỗ hổng trên mái trần kính, nơi Saint Dane đã đập vỡ để tẩu thoát trong hình dạng một con chim.

Kasha rầu rầu nói:

- Phải chi mình sớm hiểu ra điều đó.

Ông Gunny đưa tất cả qua những hàng cây trồng trên giá, tới góc cuối phòng, tại đó có hàng loạt ống và van vặn đầy một mặt tường.

Bobby hỏi:

- Hệ thống kiểm soát tưới tiêu?

- Đúng. Lúc nào cũng có người trực tại đây. Hy vọng anh ta không nghỉ lễ Mùa Vọng.

Ông đi tìm gar trực. Courtney gỡ bình thuốc khỏi vai, nhẹ nhàng đặt xuống sàn, nói:

- Thú thật, mình không nghĩ là tới được đây.

Bobby bảo:

- Nhưng Mark đã không tới được.

Courtney nhăn nhó. Từ lúc bị tách ra, cô bé luôn lo lắng cho Mark.

Kasha nói thêm:

- Cả Boon nữa.

- Nếu có chuyện gì xảy ra cho họ…

Booby không nói hết câu. Cứ nghĩ đứa bạn thân nhất đang gặp nạn là tim nó đau nhói. Spader bảo Bobby:

- Lần lượt giải quyết mà, anh bạn. Mình hứa, xong việc tại đây, chúng ta sẽ đi tìm họ.

Bobby gật, dù vẫn chẳng bớt lo lắng chút nào.

Vừa tiến tới, ông Gunny vừa nói:

- Nào, tôi muốn tất cả cùng gặp Fayne.

Ông đi trước một cô gái trông chưa quá hai mươi. Nhưng gar trong Nước Đen trông đều trẻ, nên khó đoán được tuổi cô ta. Nhỏ nhắn, tóc đen cắt ngắn. Bobby thấy cô ta có vẻ là người phải lao động vất vả. Hai bàn tay chai sần và hai cánh tay rắn chắc đã nói lên điều đó.

Ông Gunny tiếp:

- Fayne trực hôm nay. Cô ấy sẽ giúp chúng ta.

Giọng Fayne không được vui vẻ lắm:

- Đúng thế. Ngày trọng đại nhất lịch sử Nước Đen mà tôi phải trực ở đây.

Cô ta đứng vững vàng, hai tay chống sườn. Fayne rất nghiêm túc và thẳng thắn. Nhưng với vẻ ngầu như vậy, vừa thấy Kasha, cô vội thụt lùi kêu lên:

- Ôi! Klee!

Ông Gunny nói ngay:

- Yên tâm đi. Kasha là bạn của Aron. Cô ta tới đây để giúp gar.

Fayne nghi ngờ nhìn Kasha:

- Chưa từng thấy một klee nào đưa ra một móng tay để giúp gar.

Kasha nóng nẩy nói:

- Tôi là một klee đặc biệt. Chúng ta bắt đầu được chưa?

Courtney trao bình thuốc giải cho ông Gunny. Ông nhìn tất cả, nói:

- Ta đã giải thích để Fayne hiểu rằng, các gar mới có thể đem theo vi khuẩn hay vi-rút gây bệnh vào Nước Đen.

Ông nháy mắt ra hiệu cho cả nhóm, thầm yêu cầu tất cả đóng kịch theo.

Fayne nói:

- Tôi cũng đã nghĩ đến chuyện đó. Họ đã phải sống như loài vật, chắc mang đủ thứ bệnh trong cơ thể.

- Đó là lý do chúng tôi cần đưa bình thuốc này lên hệ thống tưới tiêu. Khi các gar tới, chúng ta có thể phun cái… cái…

Bobby nhắc:

- Tẩy uế.

- Đúng. Cái nước tẩy uế này. Rất nhẹ, nhưng có thể giết hết mọi mầm bệnh.

Ông đưa bình thuốc giải cho Fayne. Fayne ngờ vực ngắm nghía rồi hỏi:

- Ông bảo, Aron muốn tôi làm chuyện này?

Bobby lên tiếng:

- Aron rất quan tâm làm sao cho Mùa Vọng được suôn sẻ và muốn tất cả gar đều được an toàn.

Gunny nhìn thẳng mắt Fayne và sử dụng giọng thuyết phục nhất của Lữ khách, nói:

- Việc cô đưa thứ nước này vào hệ thống ngay lập tức là rất quan trọng. Nếu không làm gấp, sẽ là quá trễ. Cô làm được chứ?

Tất cả đều nhìn Fayne. Liệu cô ta có bị mắc lừa không.

Fayne nhún vai nói:

- Chắc chắn rồi. Không thể để bất cứ thứ vi trùng nào trong bọn họ làm chúng tôi bị đau ốm được.

Cả bọn thở phào nhẹ nhõm khi Fayne ôm bình thuốc, tiến tới hệ thống kiểm soát tưới tiêu. Spader đi theo để biết chắc mọi sự đếu trôi chảy.

Courtney hí hởn:

- Chúng ta gần tới đích rồi.

Bobby tách khỏi nhóm, nhìn suốt căn phòng rộng đầy những cây trồng trên không. Lần đầu tiên từ khi đặt chân lên Eelong, nó cảm thấy như thể nó đã kiểm soát tình hình được một chút. Nhưng cái cảm giác nhẹ nhõm đó vẫn khiến nó bồn chồn áy náy lạ lùng.

Ông Gunny lại gần, hỏi:

- Sao rầu rĩ vậy, chú lùn? Chúng ta sắp cứu được Eelong và làm cho Saint Dane hết còn vênh váo. Phải vui lên chứ.

- Cháu vui, nhưng lo cho Mark.

- Đừng lo. Ta cá là ngay lúc này Boon đang đi tìm nó.

- Cháu còn lo chuyện tương lai nữa.

- Vì sao?

Bobby nhìn lên lỗ hổng trên trần kính:

- Ông Gunny, có thật là qui luật đã đổi thay không? Cháu không thể ngừng nghĩ tới những gì cậu Press đã nói. Đó là chúng ta không được xáo trộn các lãnh địa.

- Ta tưởng, chúng ta đã thông qua vụ này rồi mà. Nếu Saint Dane làm được, tại sao chúng ta không có thể chứ?

- Cháu biết, nhưng liệu đó có phải là toàn thể vấn đề không? Chúng ta là những người tốt. Chúng ta nên phải hành động một cách chính trực, hợp lý. Nghĩa là, khi nào nên phá lệ? Khi đó có thực sự quan trọng? Nhưng ai nói cho chúng ta biết chuyện nào là quan trọng?

- Ta nghĩ cứu một lãnh địa là rất quan trọng. Ta rất ghét phải nhắc lại chuyện không vui, nhưng cháu còn nhớ vụ khinh khí cầu Hinderburg chứ? Nếu chúng ta cứu con tàu đó, Trái Đất đã tận thế rồi.

Bobby nói ngay:

- Vụ này khác. Hindenburg cần phải bị phá hủy. Có thể Nước Đen cũng cần phải bị đầu độc? Ai biết được chứ?

Ông Gunny không có câu trả lời. Bobby tiếp tục:

- Giả dụ cháu bảo: nếu chúng ta bắt đầu chơi đúng kiểu Saint Dane, y chang như hắn, mọi chuyện sẽ dẫn tới đâu? Chúng ta sẽ nhân danh việc ngăn chặn hắn để làm thêm những gì nữa? Nếu chúng ta tiếp tục làm những điều không đúng luật, chúng ta sẽ trở thành kẻ xấu như hắn không? Đó có phải là đường lối của “chuyện phải thế thôi” không?

Mặt ông Gunny thoáng u ám. Những lời nói của Bobby gợi ra một sự thật đáng sợ.

Spader thông báo:

- Cô ấy xong rồi. Dẹp Saint Dane sang một bên đi.

Tất cả tiến lại bảng kiểm soát. Courtney bảo Bobby:

- Chúng ta sẽ hạ hắn với mấy giây còn lại.

Bobby nín lặng. Mọi cặp mắt đều dồn về Fayne. Cô ta đang điều chỉnh thùng thuốc giải nằm nghiêng trên sàn, dưới tấm bảng có hàng loạt van vặn và khí áp kế. Cô gắn một ống kim loại nặng vào miệng thùng.

Bobby đột ngột hỏi:

- Nó sẽ hoạt động chứ?

Fayne rất tự tin:

- Chắc chắn. Chưa bao giờ thấy một nắp vặn như thế này, nhưng tôi đã chỉnh sửa lại. Chất gắn quá cứng. Cái thùng này nhỏ quá, liệu có đủ nước để hoàn tất công việc không đây?

Spader hấp tấp nói:

- Đừng lo. Thuốc giải độc cực kỳ mạnh.

- Hả? Thuốc giải độc?

Ông Gunny vội nói:

- Nước tẩy uế. Fayne, cô thử phun một chút xem tất cả đã ăn khớp chưa.

- Khớp mà.

Gunny nói mạnh mẽ hơn:

- Làm tôi vui chút đi.

Fayne nhún vai:

- Tùy ông. Bảo sao tôi làm vậy.

Cô ta đứng dậy, vặn mấy tay nắm trên bảng kiểm soát.

Courtney hỏi:

- Cô làm gì thế?

- Mở van cho tất cả hệ thống khởi động. Các vị muốn thế mà, đúng không?

Ông Gunny nói:

- Nước phải phun khắp Nước Đen.

- Thì đó, chúng là việc tôi đang làm đây. Bắt đầu.

Fayne cầm một tay nắm lớn màu đen, vặn từ trái sang phải.

Không có gì xảy ra.

Fayne nhíu mày lom lom nhìn mấy chiếc áp khí kế, rồi búng ngón tay lên một chiếc. Kim vẫn không nhúc nhích.

- Vô lý!

Fayne lẩm bẩm, rồi vặn thêm mấy núm và vỗ thêm mấy áp khí kế. Lông mày cô ta càng nhíu gần nhau hơn.

Ông Gunny hỏi:

- Trục trặc gì vậy?

- Khoan.

Fayne quát lên. Cô ta kéo cái thùng ra khỏi dưới tấm bảng kiểm soát, nâng ngược lên, tháo ông sắt ra. Tất cả lo lắng nhìn nhau. Fayne quan sát miệng thùng, rồi kêu lên:

- A! Đây rồi. Vấn đề là có một vết nứt dưới miệng thùng.

Courtney hốt hoảng:

- Vết nứt?

Spader nói:

- Khi đi khỏi Cloral nó có sao đâu. Từ lúc đó chẳng có gì xảy ra cả.

Courtney bối rối:

- Có đấy. Nó bị trúng tên trong sân đấu wippen, và… và… tôi đè lên thùng khi ngã từ zenzen xuống lúc đá truồi. Có thể nắp thùng đã bị nứt.

Ông Gunny hỏi Fayne:

- Cô chữa được không?

- Được chứ.

Spader reo lên:

- Thấy chưa? Chẳng có gì phải lo.

- Nhưng chẳng có ích gì đâu.

Courtney vội hỏi:

- Vì sao?

Fayne tháo nắp thùng, quăng cho Courtney, trả lời:

- Vì thùng của cô trống rỗng rồi. Chất lỏng bên trong đã rỉ ra từ vết nứt. Hy vọng cô còn thùng khác nữa, vì trong này chẳng cònn giọt nào.

Tất cả bàng hoàng, nhìn nhau tuyệt vọng.

Bobby chợt nhìn thấy một điều. Trên mặt Kasha. Một điều thật khó hiểu. Lớp lông của Kasha bỗng đổi màu. Bobby ngẩn ra chằm chằm nhìn, cho đến khi thấy Kasha ngửa đầu nhìn lên trần.

Ksha thì thầm:

- Ôi! Không!

Sự thật làm Bobby giật nẩy mình. Lông mặt Kasha không đổi màu. Mà thình lình Kasha ngập tràn trong luồng sáng. Ánh sáng của vành đai mặt trời. Căn phòng xanh lục thoắt bừng sáng rực vì ánh sáng rọi qua tấm trần pha lê. Tất cả đều ngước mắt lên trời, tất cả đều chung một ý nghĩ:

Các chiếc gig đã có năng lượng.
 
Chương 38


EELONG

(TIẾP THEO)

(@ Hai type)

Mark và Boon chui qua cửa sổ phòng giam. Với móng vuốt của Boon, tháo gỡ mấy cái bản lề và khung cửa là chuyện nhỏ. Vả lại căn phòng này không được thiết kế để có thể giam giữ nổi klee. Hai đứa nhẹ nhàng lách ra ngoài, nép sát tường. Boon thì thầm hỏi:

- Bây giờ làm gì?

- Tụi mình phải đem cái thùng này tới ai biết cách sử dụng.

- OK, nhưng ông Gunny bảo chúng mình đến gặp Aron, hắn ném ngay hai đứa vào tù, bây giờ biết gặp ai?

- Mark bối rối:

- Mình không biết. Có... có thể phải tìm cách thuyết phục Aron một lần nữa. Hay... có thể lúc này ông Gunny đã tới Nước Đen rồi. Hay... có thể tụi mình phải tự tìm cách sử dụng cái thùng này. Hay có thể...

- Có thể? Có thể hai đứa mình cóc biết phải làm gì.

- Đúng thế.

Từ một góc nhà bên kia đường, hai gar tiến ra, sững sờ khi nhìn thấy Mark và Boon. Cả bốn trố mắt nhìn nhau, không biết phải làm gì. Sau cùng...

Một gar la lên:

- Klee!

Hắn rút ra cái còi thổi liên tục. Gar kia với tay ra sau lưng, kéo ra một vũ khí bắn lao.

Boon hết hồn, kêu lên:

- Ui da! Chuồn khỏi đây ngay.

Gar bóp cò, mũi lao bay vút qua đường. Boon xô mạnh Mark, và mũi lao cắm phập lên bức tường gỗ.

Mark vừa rối rít vẫy tay vừa gào lên với hai gar:

- Đừng! Chúng tôi là bạn!

Hai gar kia không tin. Một mũi lao nữa phóng tới. Boon lăn xuống đất vừa đúng lúc mũi lao bay sớt qua đầu.

Nó la lên bảo Mark:

- Chạy!

- Nhưng chúng mình tới đây để giúp họ mà.

- Nhưng nếu bị chết thì làm sao giúp được.

Nó đứng dậy, xô Mark cùng chạy. Vội nhìn lại, Boon thấy hai gar đang nạp thêm mũi lao khác. Chỉ một thoáng sau tiếng còi báo động vang lên.

Trong nhà kính cả nhóm đều nghe thấy tiếng còi báo động. Courtney hỏi:

- Chuyện gì thế?

Bobby cũng hỏi:

- Chẳng lẽ những chiếc gig tới đây nhanh đến thế?

Kasha nói ngay:

- Không. Chúng cần phải tái tạo năng lượng trước khi bay.

Ông Gunny hỏi:

- Tiếng còi đó là gì, Fayne?

- Tất cả chuyện này bắt đầu làm tôi lo lắng. Tôi phải đi gặp Aron thì hơn.

- Hả? Đó là còi báo động sao?

- Tôi biết ông bảo klee này thân thiện, nhưng có tới hai klee ở đây thì quá nhiều.

Spader nhảy tới, làm cô ta giật mình lùi lại:

- Cô nói “hai” là sao? Ở đây chỉ có một klee thôi.

- Một? Tiếng còi đó cho biết có thêm một klee nữa. Tôi đi tìm Aron.

Nói xong, cô ta chạy khỏi nhà kính.

Spader quay lại. Cả nhóm nhìn nhau, cùng chung một ý nghĩ. Spader nói ra thành lời trước:

- Boon!

- Đúng rồi. Cả Mark nữa.

Bobby reo lên, chạy ra khỏi phòng.

Vừa chạy theo Bobby, ông Gunny vừa căn dặn Kasha:

- Ở sát bên ta.

Ra tới đường, họ thấy một toán gar cầm súng bắn lao, hấp tấp chạy. Bobby hỏi theo:

- Chuyện gì vậy?

Một gar trả lời:

- Có một klee vượt ngục.

Bobby vội vàng chạy theo các gar.

Mark và Boon chạy thục mạng qua thành phố, cố gắng thoát khỏi các gar đang truy đuổi. Đường phố vắng tanh, vì các gar đang tụ tập phía đầu kia, để đón mừng các gar di tản về Nước Đen. Mark cố mở cửa một căn lều. Cửa khoá. Boon thử mở một cửa nhà khác, cửa cũng khoá. Nó vội né khỏi cửa khi một mũi lao phóng ngập vào cánh cửa gỗ.

Boon la lên:

- Chạy tiếp!

Hai đứa chạy lòng vòng giữa những căn lều, cố đánh lạc hướng những kẻ đang đuổi theo.

Mark hổn hển:

- Vác thùng đi. Cậu chạy nhanh hơn tôi, có thể thoát được.

Nhưng chúng chỉ nhằm vào tôi mà bắn. Chúng ta phải cùng cố thoát.

- Mình không chạy nổi nữa. Hai bên sườn đau chết được.

- Rẽ đây.

Vừa nói, Boon vừa đẩy Mark ngoặt gấp sang trái. Nó kéo Mark xuống sau một bức tường đá thấp. Cả hai nín thở, cố không để lộ ra âm thanh nào tố giác chúng. Mấy giây sau, chúng nghe tiếng chân hai gar chạy qua. Hai gar cũng rẽ qua lối này, nhưng không ngờ Boon và Mark đã ngừng lại. Mark hụt hơi, nhưng cố hết sức nhịn thở cho tới khi chắc chắn là hai gar kia đã chạy xa. Boon lén nhìn qua bức tường, thấy hai kẻ truy đuổi vẫn đang tiếp tục chạy tới cuối phố.

Boon hổn hển nói:

- Không thể ngờ chúng mình thoát nổi.

Đứng dậy, hai đứa nhảy qua tường, chạy ngược lại đường cũ.

Boon bảo:

- Tôi nghĩ, mình nên tách ra thì hơn. Gần tôi cậu sẽ còn bị nguy hiểm.

Tới ngã tư mà chúng đã rẽ trái, Boon nói:

- Tôi sẽ đi tìm ông Gunny và... coi chừng!

Ba mũi lao vun vút bay qua tai hai đứa. Một toán gar khác đang ùa tới. Mark và Boon cắm đầu chạy. Nhảy khỏi mặt đường, hai đứa chạy dọc dãy nhà, hy vọng cây cối trước sân bảo vệ chúng khỏi những ngọn lao. Lợi thế không thuộc về hai đứa. Vì toán này có tới bốn gar. Chuyện bị trúng lao chỉ là vấn đề thời gian.

- Kìa!

Mark kêu lên, rẽ trái giữa hai căn lều. Sau lều là một rừng cây.

- Có thể chúng mình sẽ đánh lạc hướng chúng trong rừng.

Hai đứa tiến vào một khu rừng nhỏ nhưng quá rậm rạp. Vì vậy chúng vẫn phải chạy dọc đường mòn. Càng lúc con đường càng hẹp hơn, chẳng bao lâu chúng phải chạy sát nhau. Khoảng năm mươi mét trước mắt, khu rừng kết thúc.

Boon tuyên bố:

- Tới cuối rừng, chúng mình tách ra. Chúng sẽ không biết phải đuổi theo hướng nào.

- Nếu chúng ta may mắn.

Hai đứa chạy tới cuối đường mòn, phóng ra khoảng trống và... đứng sững lại.

Mark bật kêu lên:

- Chúng ta không may rồi.

Hai đứa đang đứng trên bờ con sông chảy qua trung tâm Nước Đen. Không có lối rẽ trái hay phải. Đây là một con đường cụt toàn nước. Phía sau chúng, các gar đang chạy tới rất gần. Mark nhìn dòng nước chảy xiết. Nó tuyên bố:

- Mình bơi tệ lắm.

- Thật sao? Tôi thì hoàn toàn không biết bơi. Là klee mà, nhớ không?

Mark bối rối:

- Nhưng vẫn phải bơi. Còn đường nào khác đâu.

Phía sau, một gar dừng lại, rút súng bắn lao.

Boon hỏi:

- Nước có tác động gì tới chất trong thùng không?

- Tôi... tôi không biết. Boon, chúng ta phải vượt qua thôi.

Gar kia quỳ chân xuống, nâng súng lên.

- Mark, tôi không thể. Tôi sẽ bị chết đuối mất.

Súng bắn lao nhằm thẳng vào Boon. Mark kêu lên:

- Họ sẽ giết chết cậu.

Boon đặt tay lên vai Mark, sẵn sàng xô nó, la lên:

- Ở đây tôi có cơ hội hơn dưới nước. Cậu đi đi.

Boon rất mạnh. Mark biết không thể chống lại, nếu con mèo to đùng này xô đẩy nó. Mark hứa:

- Mình không để cậu chìm đâu. Chúng ta cùng đi và...

Mark nhìn qua Boon vào khu rừng, thấy gar đã sắp bóp cò.

- Coi chừng!

Boon quay phắt lại. Ngón tay của gar đang từ từ xiết cò...

Bobby Pendragon lao tới, phóng hai chân quặp chặt lưng hắn, thét lên:

- Daaaa!

Gar đó đổ nhào tới trước, mũi lao bắn trúng mặt đất. Loạng choạng đứng dậy, thấy Bobby, hắn la lên:

- Làm gì vậy? Klee sắp chạy thoát rồi.

Hắn rút ra một mũi lao khác, nhưng chưa kịp nạp vào súng, hắn bị Spader ôm chặt.

Spader nói:

- Hôm nay bắn thế là quá đủ rồi, anh bạn.

Các gar khác chạy tới rút súng. Bobby nhảy tới trước mặt họ, dang hai tay, ra lệnh:

- Dừng lại. Họ là bạn.

Một gar la lên:

- Klee không là bạn.

Kasha bước tới sau hắn, đặt bàn tay lông lá lên vai hắn, bình tĩnh nói:

- Có một số klee là bạn.

Hắn hoảng hốt lãng ra xa.

Ông Gunny chạy tới, thở gấp. Đứng bên Kasha, ông đưa tay lên nói:

- Yên tâm đi. Đó là sự thật. Hai klee này là bạn.

Sự hiện diện của ông đầy ấn tượng. Anh chàng gar không biết phải phản ứng sao, hay phải tin vào điều gì.

- Bobby!

Mark reo lên, cười hớn hở, chạy tới ôm chầm lấy bạn.

Bobby nắm vai nó hỏi:

- Cậu ổn chứ?

- Bây giờ thì ổn rồi. Trời đất, không thể tin nổi là gặp cậu đúng lúc này. Spader nữa. Courtney không sao chứ?

- Bạn ấy không sao. Đang ở trong Trung Tâm.

Boon lại gần, nói:

- Tôi nợ cậu một lần rồi đó, Pedragon.

Mark vội nói:

- Bobby, không thể nào tin nổi. Mình cố đem thùng này tới cho Aron, nhưng hắn khoá nghiến hai đứa mình vào phòng giam. Không biết phải làm sao, nên hai đứa mình...

Kasha ngắt lời:

- Khoan. Nghe đi.

Tai ả mèo dựng lên. Tất cả nhóm cũng lắng nghe.

Bobby nói:

- Hình như tiếng còi báo động từ Trung Tâm.

Spader bảo:

- Mình cũng nghe... hình như... hình như... Vô lý quá. Nghe như tiếng tàu cao tốc.

Kasha nhìn lên trời, nói:

- Không phải tiếng tàu.

Tất cả cùng nhìn lên. Qua cành lá, bầu trời xanh trong. Mây dông đã tan từ lâu. Bobby nói:

- Bây giờ thì tôi nghe rõ rồi.

Ngay sau đó, tất cả đều nhìn thấy chúng. Chúng bay với đội hình chứ V hoàn hảo, như một bầy ngỗng. Chúng đang bay qua Nước Đen, với tiếng cánh quạt vù vù quen thuộc, nhân lên gấp... chín lần.

Mark ngơ ngác hỏi:

- Chúng là gì vậy?

Kasha trả lời:

- Tử thần bay.
 
Chương 39


EELONG

(TIẾP THEO)

(@ Hai type)

Đội hình gig bay cao ngay trên Nước Đen.

Bobby buồn bã:

- Chúng ta tiêu rồi.

Kasha nói ngay:

- Chưa đâu. Chúng không phun thuốc độc từ trên độ cao đó. Gió sẽ đánh tan đi mất.

Ông Gunny phỏng đoán:

- Chúng đang bay để thám sát địa hình.

Boon bi quan hơn:

- Hoặc chúng đang chờ đoàn gar đầu tiên tiến về đây.

Spader nói ngay:

- Dù chúng làm gì, cũng có nghĩa là chúng ta vẫn còn thời gian.

Bobby nhìn Mark hỏi:

- Cậu còn đi nổi không?

Mark đứng thẳng người, nói:

- Chuyện nhỏ.

Tất cả vừa định quay lại Trung Tâm, các gar lăm lăm vũ khí chặn đường ngay. Một gar ra lệnh:

- Dừng lại. Chưa có tiếng nói của Aron, tất cả phải ở tại chỗ.

- Aron đây.

Aron và mấy gar nữa đang hấp tấp tiến lại. Anh ta lên tiếng hỏi ngay:

- Ông Gunny, chuyện gì thế này?

- Aron, những cái máy biết bay kia sắp thả thuốc độc xuống Nước Đen. Chúng tôi có thể ngăn chặn chúng, nhưng trước hết, chúng tôi cần trở lại Trung Tâm.

Mark chỉ cái thùng trên lưng, bảo:

- Tôi đã nói với anh rồi.

Aron nhíu mày:

- Nhưng Mùa Vọng...

Bobby ngắt lời:

- Mùa Vọng là mục tiêu của chúng. Chúng muốn các anh tập trung vào một nơi.

Ông Gunny nài nỉ:

- Xin nghe tôi, Aron. Anh phải đưa chúng tôi trở lại Trung Tâm.

Các gar có vẻ bối rối, lê bước lui tới, không biết phải làm sao. Tin Nước Đen sắp bị đầu độc là họ không thể yên tâm. Họ đều hướng về Aron, chờ câu trả lời. Aron nhìn lên trời, chăm chăm ngó theo những chiếc gig xa xa đang khuất dần.

Ông Gunny vội nói:

- Chúng sẽ trở lại. Và chúng sẽ trút trận mưa chết chóc xuống Nước Đen. Mùa Vọng, cũng như cái ngày gar bị tuyệt chủng này, mãi mãi sẽ không bao giờ được biết tới.

Aron nhìn thẳng ông Gunny:

- Gunny, ngay từ phút đầu gặp nhau, tôi đã tin tưởng ông. Đừng để tôi phải hối tiếc.

Giọng ông Gunny tuyệt đối tự tin:

- Anh sẽ không bao giờ phải ân hận đâu.

- Vậy thì đi.

Quay lại mấy gar kia, Aron ra lệnh:

- Hộ tống họ trở lại đó ngay.

Từ kẻ săn đuổi, các gar trở thành bảo vệ. Họ phóng theo đường mòn, cùng nhóm Lữ khách và phụ tá, những kẻ nắm trong tay cơ hội cuối cùng có thể cứu lãnh địa Eelong.

Tất cả hấp tấp chạy qua làng, trở lại Trung Tâm. Tất cả đều lo lắng ngước nhìn trời, tưởng như những chiếc gig tử thần đang bay trở lại. Gần tới Trung Tâm, họ nghe tiếng reo hò vọng lại.

Aron hãnh diện thông báo:

- Bắt đầu rồi. Những gar đầu tiên đã tới.

Đây là một khoảnh khắc của vinh quang. Gar đã trở về nhà. Bao thế hệ của hãi hùng và đàn áp đã chấm dứt. Tuy nhiên, không ai biết kết thúc sau cùng này sẽ ra sao.

Bên ngoài Trung Tâm, Courtney bồn chồn nện gót lui tới, trong khi Fayne đứng dựa tòa nhà. Cô ta bảo Courtney:

- Cô làm tôi rối cả ruột.

- Như thế còn là ít đấy.

Fayne chưa kịp hỏi ý Courtney định nói gì, thì nhóm của ông Gunny chạy tới. Vội vàng gỡ cái thùng khỏi vai Mark, ông đưa cho Fayne, nói:

- Gắn vào ngay đi.

Fayne nhìn Aron. Aron gật đầu chấp nhận. Cô ta nhún vai, quay vào trong. Courtney theo sát, để bảo đảm không có gì sai lạc xảy ra.

Mark chỉ tay về phía cửa vào Nước Đen, kêu lên:

- Nhìn kìa!

Từ xa, một dòng gar đông đúc xuất hiện ra từ đường hầm. Họ đang được nhìn lần đầu Nước Đen. Ngôi nhà của gar. Các gar của Nước Đen nồng nhiệt đón chào họ như những người hùng chiến thắng. Đúng là quang cảnh của một thành công huy hoàng. Bobby nhìn trộm Aron. Đôi mắt anh ta long lanh trào lệ.

- Hô hây!

Nghe Spader la lên, tất cả đều quay lại nhìn. Spader chỉ tay lên trời, nói tiếp:

- Chúng quay lại rồi!

Tất cả hướng về rặng núi trên đường hầm vào Nước Đen. Như một đám mây báo điểm gở, đội hình gig xuất hiện. Lần này chúng bay thấp hơn nhiều, vượt qua những đỉnh núi lởm chởm.

Boon thét lên:

- Chúng ta quá muộn mất rồi.

Kasha tuyên bố:

- Chưa muộn. Chúng còn quá cao và bay theo chiều gió. Chúng sẽ quay lại, lúc đó mới là màn trình diễn của kẻ sát nhân.

- Vậy thì chúng ta hãy sẵn sàng đập tan ý đồ của chúng.

Gunny tuyên bố, rồi dẫn đầu tất cả vào trong.

Bên trong nhà kính , Fayne đanh nhanh nhẹn móc ráp thùng thuốc giải thứ ba – và cũng là thùng cuối cùng – và hệ thống.

Không khí căng thẳng tột độ, nhưng tất cả chỉ lẳng lặng đứng nhìn, vì sợ làm Fayne lãng trí. Sau cùng Fayne ngửng lên, nhăn mặt, run giọng nói:

- Các vị làm tôi bối rối quá. Tôi không quen làm việc trước một nhóm khán giả như thế này.

Ông Gunny bảo:

- Cô làm tốt lắm. Liệu thùng này còn đầy không?

Fayne vặn một núm trên bảng kiểm soát, một cây kim trong áp khí kế di chuyển ngay từ trái sang phải.

- Đầy tới miệng thùng. Không thể tin nổi, thùng nhẹ vậy mà còn đầy nguyên.

Tất cả thở phào, nhẹ nhõm.

Courtney choàng tay ôm chặt Mark:

- Nhờ cậu đó, Mark.

Fayne cầm núm vặn để chuyển thuốc giải vào hệ thống, hỏi:

- Tôi mở nhé?

Tất cả cùng la lên:

- Không!

Fayne giật mình, lùi lại:

- Được rồi! Được rồi!

Ông Gunny giải thích:

- Chúng ta phải chờ đúng thời điểm.

Fayne hỏi:

- Là khi nào?

Kasha chỉ tay lên trời:

- Sắp rồi. Chúng đang trở lại.

Qua tấm trần pha lê, tất cả có thể nhìn suốt tới những dãy núi xa xa bên kia Nước Đen. Một lần nữa, đội hình gig đã trở lại. Vì còn quá xa, nên trông chúng như bầy kiến bay, nhưng không thể lầm được. Lần này, khi vượt qua đỉnh núi , những tử thần phóng thấp xuống thung lũng. Cùng một lúc, chúng mau chóng tản ra, chiếc này bay cách chiếc kia một khoảng rộng, đủ phủ kín mặt đất.

Kasha thông báo:

- Bây giờ mới là lúc chúng ra tay.

Courtney la lớn:

- Làm đi!

Fayne đặt tay vào núm vặn, sẵn sàng...

Bobby bỗng kêu lên:

- Ngừng lại.

Tất cả kinh ngạc nhìn nó. Ông Gunny cảnh giác:

- Chú lùn, không ra tay ngay thì không bao giờ còn có cơ hội nữa.

Bước lại bảng kiểm soát hệ thống tưới tiêu, Bobby đứng sát núm vặn.

Courtney bối rối hỏi:

- Cậu làm gì vậy, Bobby?

Bobby nhìn tất cả, nói:

- Tôi không tin đây là đường lối của... chuyện phải thế thôi. Đây có thể là một việc làm hoàn toàn không đúng, nhưng vì nó sẽ xảy ra, nên tôi sẽ là người làm chuyện này.

Nắm núm vặn, nó nhìn lại tất cả, nói:

- Tôi không tin qui luật đã đổi thay, mà chính chúng ta thay đổi.

Bobby kéo núm vặn.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Back
Top Bottom