Cập nhật mới

Dịch Sau Khi Lưu Lạc Trên Đảo Hoang Và Được Nàng Tiên Cá Nhặt Về (Mỹ Nhân Ngư)

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 80: C80: Chương 80


Rất nhiều vảy bị lột ra

*

Những đám mây đen tụ lại, gió cuồn cuộn bốn phương.

Trên núi chim thú tứ tán tứ phía, dọc đường nhìn thấy rất nhiều cây đổ, đá rơi, cách an toàn nhất lúc này chính là trốn lỳ trên đỉnh núi, nhưng Vân Khê lại không để ý, lăn lộn bò về phía chân núi.

Cô không biết chuyện gì đã xảy ra, chỉ muốn đến cửa hang càng sớm càng tốt.

May mắn thay, ngoài cơn chấn động dữ dội trong phút đó, Vân Khê chỉ cảm thấy chấn động nhẹ trong lần đi xuống tiếp theo.

Hành trình xuống núi nhanh hơn nhiều so với hành trình lên núi.

Đi được nửa đường núi, Vân Khê lại cảm thấy một trận rung chuyển choáng váng.

Không, không đúng, không phải cô choáng váng, mà là ngọn núi lại rung chuyển.

Cô nhìn quanh, sỏi đá rung chuyển, cành cây rung chuyển, còn có tiếng lạch cạch. Cô có chút loạng choạng, muốn chộp lấy thứ gì đó theo bản năng.

Xung quanh đều là đá và cây cối, trước đây cô đều học được loại giảm chấn trong nhà, gặp phải tình huống như vậy trên núi, cô không biết phải làm sao.

Có thứ gì đó đập vào phía sau khiến cô vấp ngã, khuỵu xuống đất.

Đầu càng choáng váng hơn, sau một cơn đau dữ dội, Vân Khê ngẩng đầu lên, nhìn trái nhìn phải, nhanh chóng leo xuống dưới gốc cây lớn rộng khoảng ba người, ôm đầu nằm xuống.

Mặt đất rung chuyển mạnh khiến cả người lắc lư, đầu choáng váng đến mức không thể tập trung.

Vân Khê không cảm nhận được sự đau đớn trong cơ thể, cô chỉ nghĩ: trong trường hợp có lở đất hoặc lở núi, ít nhất cô có thể trú ẩn ở đây...

Thương Nguyệt thế nào rồi?

Nàng đã quay trở lại hang động rồi sao?

Nơi nguy hiểm nhất là trong hang động.

Vân Khê nghĩ đến những thạch nhũ treo trên vách hang, nếu chúng sụp đổ và va vào nàng...

Cô không dám nghĩ tiếp nữa, ôm đầu chờ cơn chấn động qua đi rồi lập tức đứng dậy chạy xuống núi.

Lúc này, tất cả những cảm xúc phức tạp như sợ hãi, áy náy, tự trách mình đối với Thương Nguyệt đều bị quên đi, cô chỉ muốn tìm thấy Thương Nguyệt càng sớm càng tốt, trốn thoát để bảo toàn mạng sống, những thứ khác đều không quan trọng.


Chỉ cần nhìn thấy Thương Nguyệt bình an vô sự là được.

Sau khi lăn lê chạy đến chân núi, Vân Khê bị sỏi và cành cây cào xước khắp người.

Cô chạy đến cửa hang, nhìn dòng nước chảy róc rách và cửa hang sâu, cúi xuống, chống tay lên đầu gối, thở hổn hển, nghĩ xem làm cách nào để vào được bên trong?

Dù là mồ hôi hay máu, đều thấm qua lưng, quần áo dính vào da dán vào lưng, cô cảm thấy như có mùi máu trong miệng,

Sau khi lấy lại hơi một lúc, cô nhặt chiếc còi đeo trên cổ lên và thổi thật mạnh.

Những tiếng còi chói tai vang vọng khắp bầu trời, Vân Khê thổi ba lần liên tục, nhưng lại không nghe thấy động tĩnh gì từ Thương Nguyệt.

Tình hình dưới chân núi có vẻ đỡ hơn trên núi, cửa hang có rất nhiều sỏi rơi xuống.

Vân Khê buông còi xuống, xoay người nhảy xuống nước, định bơi vào nhìn xem.

Vừa quay đầu lại, cô nhìn thấy Thương Nguyệt đang nằm úp sấp ngây người trên một tảng đá lớn giữa nước, cái đuôi đầy máu cuộn tròn thành một quả bóng, còn Miểu Miểu toàn thân lấm lem nằm cạnh nàng. Khi nhìn thấy Vân Khê, Miểu Miểu meo một tiếng.

Vân Khê không có thời gian để ý tới con mèo, chỉ nhìn chằm chằm vào chiếc đuôi của Thương Nguyệt.

Tại sao vảy trên đuôi của nàng lại rơi nhiều như vậy?

Những vết thương rải rác lộ ra, trông rất rợn người.

Thương Nguyệt thấy Vân Khê, lập tức xoay người lại, chiếc đuôi chuyển động một chút, lòng nàng nhảy nhót, cầm lòng chẳng đặng muốn giơ đuôi lên, nhưng giây tiếp theo, lòng lại đầy thấp thỏm bất an.

Nàng đã lột bỏ rất nhiều vảy nhưng vẫn không thể mọc chân như con người.

Nàng khác với Vân Khê, nàng vừa giận Vân Khê, vừa hung dữ cáu kỉnh, nàng sợ Vân Khê sẽ không cần nàng nữa.

Chiếc đuôi bị bong nhiều vảy ra trông càng xấu xí, nàng không dám thò đuôi ra trước mặt Vân Khê, nghe thấy tiếng còi cũng không dám bơi tới trước mặt Vân Khê.

Nàng chịu đựng cơn đau, di chuyển chiếc đuôi đầy vết thương của mình và giấu nó xuống nước để Vân Khê không nhìn thấy.

Nó từng là một lưỡi kiếm sắc bén mà nàng tự hào, có khả năng tiêu diệt mọi kẻ thù nguy hiểm.

Vân Khê nhìn nàng tiên cá đang ngơ ngác nhìn mình giữa dòng nước, lau mồ hôi trên má rồi nhảy xuống nước, liều mạng bơi đến chỗ Thương Nguyệt, leo lên tảng đá nơi Thương Nguyệt ở, bò đến bên cạnh Thương Nguyệt, thở hổn hển hỏi: "Tại sao lại không lên tiếng?"

Thương Nguyệt không nói chuyện, tựa đầu vào cánh tay mình. Nàng cũng không nhìn Vân Khê, chỉ thấp giọng a a.

Vân Khê thấy thân trên của nàng giống như không bị thương, thân dưới ngâm trong nước, nước sông chảy xuôi, mơ hồ có thể nhìn thấy chút chất lỏng màu xanh lam.


Chắc là máu chảy ra từ đuôi nàng...

Vân Khê đưa tay ôm lấy đầu Thương Nguyệt, tim đập kịch liệt.

Cô run rẩy nhìn chiếc đuôi của Thương Nguyệt, cảm giác như bị dao cứa vào tim, cô muốn chạm vào vết thương kinh hoàng trên đuôi, nhưng khóe mắt lại nhìn thấy dãy núi mơ hồ bốc khói, đồng thời nghe thấy một tiếng gầm chói tai từ trong núi, kèm theo rất nhiều sỏi đá lăn xuống.

Chúng rơi xuống nước, tạo thành một mảng nước bắn tung tóe.

Vân Khê cảm thấy đầu mình giống như lại có chút choáng váng.

Trên thực tế, mặt đất rung chuyển, cơ quan tiền đình của con người bị kích thích, gây chóng mặt.

"Ở đây nguy hiểm lắm. Chúng ta sẽ nói về những chuyện khác sau, cứ chạy trước đã! Chạy đi, mau chạy ra khỏi đây!"

Cảm giác rung chuyển va chạm càng lúc càng mãnh liệt, Vân Khê ôm đầu Thương Nguyệt, dùng sức kéo ra, hỏi: "Cô còn chạy được không?"

Cô không biết Thương Nguyệt có bị thương hay không, nhưng nếu lúc này không tránh xa ngọn núi, e rằng một thời gian nữa cô sẽ bị chôn ở đây.

Thương Nguyệt nghiêng tai, nàng đã sớm nghe được âm thanh ầm ầm trong núi. Cảm giác được mặt nước rung chuyển, nàng mới bơi ra khỏi hồ, nằm trên tảng đá lớn bên hồ, nhìn ngọn núi lay động, không rõ đã xảy ra chuyện gì, chỉ muốn tránh né theo bản năng.

Nàng quay người cõng Vân Khê trên lưng, Vân Khê vươn tay kéo Miểu Miểu đang nằm trên mặt đất bên cạnh mình.

Thương Nguyệt nhảy xuống tảng đá lớn, nhảy xuống nước, dùng tốc độ cao bơi về phía biển.

Động đất có thể gây ra sóng thần, hay nói cách khác, động đất trên hòn đảo này là do động đất dưới biển gây ra, và động đất dưới biển rất có khả năng gây ra sóng thần.

Ở dưới chân núi đã không an toàn, đi biển càng không an toàn, cần phải đến nơi thoáng đãng.

Sức mạnh của việc dành nhiều tháng khám phá hòn đảo giờ đây đã rõ ràng.

Vân Khê nhanh chóng nhớ lại địa hình của hòn đảo.

Cô nhớ rằng địa hình ở phía Tây tương đối bằng phẳng hơn, trong khi địa hình ở khu rừng phía Đông phức tạp hơn, sườn dốc lên xuống nhiều hơn.

Cô tựa vào lưng Thương Nguyệt, ôm chặt cổ Thương Nguyệt, dứt khoát đưa ra quyết định, yêu cầu Thương Nguyệt đổi phương hướng: "Đến biển hoa phía Tây đi, đừng đến bờ biển nữa!"

Thương Nguyệt ngoan ngoãn đổi hướng.


Đi xuyên qua rừng rậm về phía Tây, có một sườn đồi có độ dốc rất nhỏ, nhìn thoáng qua có thể nhìn thấy đỉnh dốc. Mùa xuân này Thương Nguyệt còn đưa cô đến đó ngắm hoa rực rỡ như bướm, lúc đó nàng vui mừng lăn lộn trong bông hoa, chiếc đuôi to chạy đến làm bẹp những bông hoa khắp mặt đất.

Mặt đất rung chuyển, khi rung chuyển quá mạnh, cô yêu cầu Thương Nguyệt nằm trên mặt đất không được cử động.

Cô cũng nằm trên cơ thể của Thương Nguyệt, cố gắng bảo vệ phần trên cơ thể, não, các cơ quan, cột sống và những bộ phận quan trọng nhất của Thương Nguyệt.

Còn Miểu Miểu thì cô không rảnh lo, chỉ dùng một tay giữ nó lại để nó không bị tách ra khỏi người cả hai.

Địa hình rừng rậm phía Tây bằng phẳng, ít đá, Vân Khê chỉ lo cây cao đổ xuống làm bị thương.

Nhìn lại ngọn núi bên kia hang, có tiếng ầm ầm và khói trắng cuồn cuộn.

Các loài thú trong rừng chui ra khỏi hang, ra khỏi mặt đất, hoảng loạn và kêu lên như ma, sói. Loài biết trèo cây thì lần lượt lên cây cao, loài không biết trèo cây thì bỏ chạy tứ tán.

Một tổ, từng bầy, từng con... Lần đầu tiên Vân Khê nhìn thấy có nhiều động vật như vậy xuất hiện trong rừng rậm cùng một lúc.

Cô ngước mắt nhìn đám động vật dày đặc trên cây, nhanh chóng thả con mèo ra, hét lên: "Miểu Miểu, trèo lên cây đi!"

Không biết nó hiểu được lời nói của con người hay dựa vào bản năng của động vật, nó vù vù nhảy lên cây, nằm trên cành cao, kinh hãi nhìn xung quanh.

Vân Khê cũng có thể trèo cây, nhưng Thương Nguyệt thì không.

Thương Nguyệt nằm trên mặt đất, a a, trong mắt cũng đầy sợ hãi như Miểu Miểu.

Vết thương trên đuôi cô vẫn đang rỉ máu.

Vân Khê nằm trên người Thương Nguyệt, trong lòng cảm thấy sợ hãi, vỗ vỗ lưng Thương Nguyệt: "Không sao, không sao, chờ rung chấn xong chúng ta có thể rời đi."

Cô không biết mình đã va vào đâu, đầu, tay và chân đều dính đầy máu đỏ tươi, dính đầy bụi bẩn.

Thương Nguyệt ngửi thấy mùi máu trên người cô, muốn liếm thay cô, nhưng lại bị cô bảo không được lộn xộn.

Khi cơn chấn động này qua đi và mặt đất ngừng rung chuyển, cô vòng tay qua cổ Thương Nguyệt, thủ thỉ vào tai Thương Nguyệt: "Chạy, chạy nhanh đi, chạy đến nơi trống trải sẽ an toàn thôi..."

Thương Nguyệt giơ hai tay lên, chuẩn bị nâng phần thân trên của mình lên, nhưng do mất máu quá nhiều và không còn sức lực nên lại ngã xuống.

Vân Khê thấy vậy lập tức lăn ra khỏi lưng Thương Nguyệt, không đè xuống Thương Nguyệt nữa.

Cô không còn sức để cử động cơ thể nên bám vào đất và bò về phía trước từng tấc một.

Máu đỏ tươi trộn lẫn với máu xanh trên mặt đất, từng chút một thấm vào đất.

Máu dường như chảy vào mắt cô, thế giới trở nên đỏ như máu.

Ý thức của cô ngày càng mơ hồ, cô không khỏi dụi dụi mắt, nhớ lại lúc mình bị thương.

Chắc là ở lưng chừng núi...


Mặt đất rung chuyển, đất đá trên núi lung lay, sụp đổ, lúc đó như có thứ gì đó đập vào lưng cô, khiến cô ngã xuống đất.

Cú va chạm có lẽ không quá nghiêm trọng, dù sao cô cũng đứng dậy được, những vết thương chảy máu này chủ yếu là vết xước do rơi xuống sườn đồi...

Khi ý thức của cô đang mơ màng, cô bỗng nhiên được Thương Nguyệt nhấc lên khỏi mặt đất.

Vân Khê nheo mắt lại, nhìn Thương Nguyệt, sau đó lại nhìn chiếc đuôi lớn phía sau Thương Nguyệt.

Chiếc đuôi dài kéo lê mặt đất, kéo theo một vệt màu xanh lam trên đấy.

Chưa kịp hỏi nàng tại sao lại mất nhiều vảy như vậy? Liệu có đau không?

Chắc là đau lắm...

Lúc này, tất cả các loài động vật đều hoảng sợ bỏ chạy và không kịp quan tâm đến các nàng đang bị thương.

Các nàng không chết trong miệng con vật mà chết do mất máu quá nhiều hoặc nhiễm trùng vết thương.

Với tầm nhìn run rẩy, Thương Nguyệt ôm Vân Khê, nhanh chóng chạy qua rừng rậm.

Một giọt mưa lạnh buốt rơi vào má cô.

Ông trời không chiều lòng người, mưa...

Cuối cùng, trước trận mưa như trút nước, Thương Nguyệt ôm Vân Khê chạy ra khỏi rừng rậm, đến một con dốc thấp thoai thoải và thoáng đãng.

Hoa xuân ở đây đã héo, có nơi cỏ dại cao bằng nửa người đã mọc lên.

Nhiều động vật trong rừng tụ tập ở đây, nằm trên mặt đất.

Những hạt mưa lộp độp tạo thành một đường, toàn thân ướt đẫm, Vân Khê giãy giụa muốn thoát khỏi vòng tay của Thương Nguyệt. Thương Nguyệt ngã xuống đất, bước chân của Vân Khê không vững, ngã xuống trước khi bước vài bước trên mặt đất.

Mặt đất lại bắt đầu rung chuyển.

Ngọn núi rung chuyển mạnh đến mức Vân Khê không thể nhìn thấy mọi thứ trước mặt, sự rung chuyển khiến dạ dày cô quặn lên, gần như cảm thấy buồn nôn.

Mưa lớn trút xuống, cô nằm trên mặt đất, dùng tay chân cố gắng bò đến bên cạnh Thương Nguyệt, muốn chết bên cạnh Thương Nguyệt.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Chạy, chạy, chạy. Chạy mà không có vảy thì đau lắm!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 81: C81: Chương 81


Tìm một ngôi nhà mới

*

Có vẻ như đã rất lâu rồi, và dường như chỉ mới trôi qua có vài phút.

Mất đi khái niệm về thời gian, ý thức trở nên mơ hồ.

Bên tai không còn tiếng gầm chói tai nữa, Vân Khê nằm trong bùn lầy lạnh lẽo và ẩm ướt.

Ý thức của cô dần tỉnh táo, nhưng cơ thể lại không thể cử động.

Có vẻ như cô đã mất kiểm soát cơ thể của mình.

Cô thầm hét lên đầy tuyệt vọng: Tỉnh lại! Tỉnh lại!

Ban đầu cô còn tưởng mình đã ngồi dậy, nhưng giây tiếp theo, cô chợt nhận ra đó chỉ là ảo giác. Cô vẫn nằm trên mặt đất, không hề cử động.

Ý thức không ngừng vùng vẫy, kêu gọi cơ thể cô tỉnh dậy.

Sau khi vật lộn một lúc lâu, ngón tay của cô cuối cùng cũng cử động được.

Sau đó, cô cảm nhận được sức nặng thực sự của cơ thể mình và cơn đau dữ dội bùng lên.

Cơ thể cô như quay cuồng, đầu choáng váng, dạ dày khó chịu, đồ ăn như nghẹn lại trong cổ họng, sắp nôn ra ngoài.

Khi cô sắp tỉnh lại, cô cảm thấy như cánh tay mình bị một cái mỏ sắc nhọn của một con chim mổ mạnh.

Cơn đau đã hoàn toàn đánh thức ý thức và cơ thể cô. Cô nắm chặt tay, phát ra một tiếng gào trong cổ họng, vô thức vút tay về phía con vật bên cạnh.

Con vật kêu lên và vỗ cánh bay đi.

Cô mở mắt, đứng dậy.

Trời không còn mưa nữa.

Sắc trời tối tăm, ảm đạm, gió gào thét không ngừng.

Giữa không trung có rất nhiều loài chim bay lượn dày đặc, phát ra những âm thanh huýt gió kỳ lạ.

Vân Khê không biết đây là chim biển hay đại bàng, chúng có kích thước không lớn, mỏ nhọn như móc câu, lông vũ bay lượn ở độ cao thấp thành từng đàn, mổ xác động vật chết trên cỏ.


Cơ thể cô lạnh buốt và đau đớn, đôi tay run rẩy lấy vũ khí cứng trong túi ra.

Con dao găm vẫn còn đó.

Vũ khí duy nhất của cô vẫn còn đó.

Thương Nguyệt nằm bên cạnh cô, nhắm mắt lại, không nhúc nhích.

Có vài con chim ăn thịt bay lượn trên đầu các nàng, cố gắng gặm cắn cả hai.

Vân Khê vung dao găm, đuổi bọn chúng đi. Sau đó, cô cúi người cẩn thận đến gần Thương Nguyệt, nín thở, đưa tay dò xét hơi thở của Thương Nguyệt.

Vẫn còn hơi thở...

Vân Khê thở phào nhẹ nhõm, nhìn chiếc đuôi dài của Thương Nguyệt.

Máu trên đuôi đã ngừng chảy, không có vảy bảo vệ, đuôi kéo lê trong rừng, để lại những vết xước dài và máu thịt lốm đốm lộ ra, may mắn là trên bề mặt đã hình thành rất nhiều mài, còn có một lớp vảy máu màu xanh lam nhạt.

Nàng tiên cá luôn có khả năng tự chữa lành tốt.

Vân Khê nhẹ nhàng lay vai Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt, dậy đi."

Thương Nguyệt mơ mơ màng màng a a, không tỉnh dậy.

Vân Khê sờ trán nàng, nhưng không có dấu hiệu nhiễm trùng hay sốt.

Có lẽ do quá mệt mỏi.

Vân Khê ôm đầu nàng, áp trán mình vào trán nàng.

Cảm xúc của cô rất phức tạp, cô không biết bắt đầu từ đâu với hàng ngàn lời muốn nói.

Cô khập khiễng bò dậy khỏi bùn, nhìn vùng đất quen thuộc nhưng xa lạ này.

Thế giới đã trở lại im lặng, không còn tiếng ầm ầm to lớn, không còn tiếng kêu hoảng loạn của động vật, không thấy khói bụi cuồn cuộn, không thấy động vật chạy trốn tứ phía.

Tử khí giăng kín lối.

Cô chỉ nghe thấy tiếng gió rít, nhìn thấy xác động vật vương vãi khắp mặt đất.


Trời đất bao la nhưng cô và chúng chỉ nhỏ bé như hạt bụi bay trong gió.

Vân Khê đá đá một con sói dưới chân, con sói này còn chưa chết hẳn, nó rên rỉ khe khẽ, sùi bọt mép, cô sợ đến mức rụt chân lại.

Không biết Miểu Miểu còn sống không.

Vân Khê nhặt chiếc còi lên, thổi thật mạnh về phía rừng rậm, hy vọng Miểu Miểu có thể nghe thấy.

Tiếng còi theo gió thổi xa, Vân Khê nhìn ngọn núi sụp đổ phía xa, không dám đến gần.

Non xanh nước biếc một thời, giờ đã trở nên không thể nhận ra, những ngọn núi sụp đổ, đá vụn chảy uống, cây cối ngã nghiêng, thậm chí có một số bị bật gốc.

Sau khi thổi mạnh ba lần, cô cảm thấy đầu mình thiếu oxy, không thể thổi được nữa.

Vân Khê buông còi xuống, quay người quan sát địa hình trước mặt.

Con dốc thấp sau trận mưa lớn trơn trượt, lầy lội như vũng lầy. Toàn thân cô dính đầy bùn ướt, vết thương đang chảy máu cũng dính đầy bùn, cảm thấy khó chịu khắp nơi. Cô quay lại nhìn Thương Nguyệt trên mặt đất, Thương Nguyệt cũng bị bùn bắn tung tóe.

Nước, thức ăn, nơi trú ẩn, dọn dẹp, khử trùng...

Trong đầu hiện ra vài chữ, Vân Khê ngồi xổm trên mặt đất, lắc đầu, lại đứng lên.

Nguồn nước trong sẽ trở nên đục sau động đất. Cô vẫn có thể tìm thấy nước sạch trên hòn đảo này chứ?

Không có nguồn nước, sao có thể rửa sạch miệng vết thương đây?

Vân Khê ngơ ngác nhìn mọi thứ trước mắt, không biết phải làm sao?

Thương Nguyệt bên cạnh chậm rãi mở mắt ra, kêu a a, động đậy cơ thể, nghiêng người về phía Vân Khê.

Vân Khê chú ý đến động tĩnh của nàng, mở miệng, nhưng lại không biết nên nói gì.

Cả người vẫn còn trong trạng thái mê mang sau trận động đất.

Thương Nguyệt a a a a đến gần cô, dùng chiếc đuôi đầy bùn của mình bao quanh cô.

Tiếng a a rất lớn.


Vân Khê không biết nên nói cái gì, lập tức đưa tay ôm lấy Thương Nguyệt, chủ động đến gần nàng.

Một người một cá tàn tạ đến mức không ai nói một lời, ôm nhau thật chặt như thể đang sống sót sau một thảm họa.

Thương Nguyệt phát ra tiếng a a a a rất lớn bên tai. Vân Khê không biết nàng đang biểu lộ cảm xúc gì, rồi bỗng nhiên cảm thấy bả vai mình bị chất lỏng lạnh làm ướt.

Những vết thương trên lưng cô nhức nhối.

Vân Khê rít lên, nhẹ nhàng đẩy Thương Nguyệt ra, nhìn thấy những giọt nước mắt tràn ra như đê vỡ trong mắt Thương Nguyệt.

Như để ngăn cô nhìn thấy mình khóc, Thương Nguyệt quay đầu đi.

Cô sửng sốt, không hỏi tại sao nàng tiên cá lại khóc.

Cô cảm thấy rất khó chịu.

Cô giải thích: "Tôi chuyển đi thực sự vì hang động không thích hợp cho tôi sống, ở đó quá ẩm ướt... Hơn nữa, không có quyền tự do ra vào, và... tôi không muốn luôn trông cậy vào cô... Còn có... "

Suy nghĩ của cô có chút rối bời, ngữ pháp cũng loạn đi, cô nói liên tiếp mấy câu, cuối cùng cũng không biết mình muốn diễn đạt điều gì.

"Quên đi, hiện tại không nói chuyện này nữa, chúng ta cần tìm một nơi để rửa vết thương." Vân Khê đổi chủ đề, nhìn đuôi Thương Nguyệt, hỏi: "Có chuyện gì xảy ra với vảy trên đuôi cô vậy?"

Gần một phần ba rơi ra, phủ đầy những vết thương, máu thịt đầm đìa.

Nàng tiên cá quay lưng lại với cô, không nói gì, cũng không a a nữa.

Vân Khê hỏi: "Cô làm ở cửa hang đá sao?"

Sau đó, nàng nổi cơn thịnh nộ mà không báo trước, đập đuôi dữ dội xuống sàn và những tảng đá xung quanh.

Khi Vân Khê bước ra, cô nhìn thấy đống đổ nát và máu trên mặt đất.

Thương Nguyệt quay lưng về phía Vân Khê, rơi nước mắt nhưng vẫn không lên tiếng.

Nàng không còn đáp lại Vân Khê nữa.

Vân Khê hiểu ra, thở dài một tiếng, hỏi: "Cô giận tôi sao?"

Đây có phải là xu hướng chung của tất cả các loài động vật là phớt lờ con người khi tức giận không?

Vân Khê im lặng vài giây, sau đó lại bình tĩnh nói: "Giận thì cứ giận đi. Chúng ta đi nhìn xung quanh một chút trước nhé."

Thương Nguyệt nghe và hiểu hết những lời Vân Khê nói.

Nhưng nàng không trả lời.


Khi nghe Vân Khê nói muốn đi xem xung quanh, nàng quay người ôm Vân Khê vào lòng, lê chiếc đuôi đầy vết thương của mình lên con dốc ngắn, cố gắng tìm một nơi nào đó có nguồn nước sạch.

Cánh mũi nàng giật giật, cố ngửi hơi ẩm trong không khí, nhưng tất cả những gì nàng có thể ngửi thấy sau trận động đất là một mùi lạ, không ngửi thấy mùi hơi ẩm trong lành nào.

Vân Khê nói: "Cô thả tôi xuống đi, tôi có thể tự đi được."

Thương Nguyệt ngoan ngoãn thả Vân Khê xuống.

Nàng nhặt một con vật giống thỏ bị thương trên mặt đất lên, chia làm hai phần, lột lông, ăn sống để bổ sung sức lực, còn lại một nửa số thịt sống cho Vân Khê.

Bụng Vân Khê vẫn khó chịu, không ăn được gì.

Cô lắc đầu nói: "Tôi chưa đói."

Điều cấp thiết nhất mà cô mong muốn là tìm được nguồn nước sạch.

Sau khi Thương Nguyệt ăn thịt thỏ sống, nàng lau máu trên môi, lại bế Vân Khê đi khắp nơi.

Lần này, cho dù Vân Khê có nói "thả tôi xuống" thế nào đi chăng nữa, nàng cũng không chịu buông tay.

Nàng đi loanh quanh một lúc, cũng không ngửi thấy mùi hơi nước trong trẻo, ngửa mặt lên trời kêu một tiếng, sau đó ôm Vân Khê thật chặt, xoay người đi về phía bờ biển phía tây.

Tiếng kêu này khiến Vân Khê nhớ đến âm thanh mà Thương Nguyệt đã phát ra vào mùa xuân, như thể nàng đang tuyên bố chủ quyền đối với lãnh thổ của mình.

Bây giờ tiếng kêu này có ý nghĩa gì?

Muốn chiếm lĩnh lãnh thổ trước mặt sao?

Ý thức của cô lại mơ hồ, Vân Khê lắc đầu, lại vỗ vỗ mặt mình, cố gắng giữ cho bản thân tỉnh táo.

Ở sườn dốc thấp có rất nhiều dã thú bị thương mất máu chết, Thương Nguyệt trực tiếp bò lên người chúng.

Nàng không có bất kỳ hành vi hay ý định chiếm đoạt lãnh thổ nào, nàng chỉ từ bỏ hòn đảo không an toàn này, ôm Vân Khê, bước nhanh đến bờ biển, dự định tìm một ngôi nhà mới.

Một ngôi nhà an toàn, dễ sống và ít ẩm ướt hơn.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Không phải muốn chuyển nhà à, vậy dọn liền nè!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 82: C82: Chương 82


Có phải nàng đã khóc rất lâu rồi không?

*

Thương Nguyệt ôm lấy Vân Khê, nhanh chóng bơi về phía bờ biển. Ý thức của Vân Khê lại rơi vào hỗn loạn.

Trên bầu trời dường như lại có mưa phùn, đánh vào người cô từng giọt từng giọt, gió thổi qua khiến cô cảm thấy ẩm ướt và lạnh lẽo.

Còn chưa tới bờ biển, Thương Nguyệt đã nghe thấy tiếng sóng dữ.

Vân Khê nhắm mắt lại, chìm vào giấc ngủ.

Thương Nguyệt đặt Vân Khê trong bụi cỏ, nhặt một chiếc lá lớn che cho cô, sau đó đi về phía trước quan sát tình hình trên biển.

Trên mặt biển, vô số con sóng trắng xóa lao nhanh về phía trước, như những lưỡi dao không tiếng động, xẻ đôi mặt biển tĩnh lặng, sau đó sóng cuộn lên, biến thành những bức tường nước cao chót vót, khí thế như sấm vang giật đánh vào bờ biển, phát ra một tiếng "ầm ầm" lớn, giống như tiếng gầm của hàng ngàn dã thú.

Trên bờ biển, những tảng đá cứng bị sóng cuốn đi, đập vỡ như miếng đậu hũ, lớp cát mềm bị cuốn trôi, cây cối, hoa cỏ trên bờ lập tức bị nuốt chửng không còn dấu vết.

Sóng biển càng ngày càng gần, Thương Nguyệt chỉ liếc nhìn mấy lần đã vội vàng rút lui, sau đó ôm lấy Vân Khê quay lại đường cũ, không dừng lại cho đến khi không còn nghe thấy tiếng sóng gầm nữa.

Không thể quay lại hang động, cũng không thể đi ra biển.

Nàng ôm Vân Khê ngồi trên một con dốc ngắn, trầm ngâm một lúc rồi bắt đầu tìm kiếm hang động.

Mưa càng lúc càng nặng hạt, Vân Khê bị mưa giội tỉnh.

Khi tỉnh dậy, cô phát hiện mình đang được Thương Nguyệt nhét vào một cái hang nhỏ.

Với chân hướng vào trong đầu hướng ra ngoài, hang động chỉ có thể chứa một mình cô.

Thương Nguyệt ép Vân Khê vào trong, đứng bên ngoài, dầm mưa, liếm vết thương trên cánh tay mình.

Sau khi liếm vết thương của mình, nàng cúi đầu liếm vết xước trên cổ Vân Khê.

Bả vai Vân Khê có một vết thương tương đối lớn, nàng cởi cúc quần áo của Vân Khê, định liếm Vân Khê một chút.

Vân Khê nắm tay nàng, lúc này nàng mới phát hiện Vân Khê đã tỉnh lại.

Nàng nhìn Vân Khê, a a một tiếng.

Vân Khê dùng tay chân bò ra khỏi hang động hẹp, cùng Thương Nguyệt ngâm mình trong mưa.

Cô nhìn xác động vật gần đó và địa hình quen thuộc trước mặt, có chút rối bời.

Cô nhớ đến việc Thương Nguyệt ôm mình, tiếp tục đi về phía bờ biển.

Nhưng đi một vòng, tại sao cả hai vẫn ở gần con dốc thấp này?

Chẳng lẽ mọi chuyện vừa xảy ra đều là giấc mơ và ảo giác của riêng cô?

Cô quay đầu lại, hỏi Thương Nguyệt chuyện gì đang xảy ra.

Thương Nguyệt a a một tiếng, nói: "Sóng biển, rất cao, ồn ào."

Gió và sóng ở bãi biển cao và mạnh đến mức không thể đi lại được.

Vân Khê đoán nửa vời: "Sóng thần?"


Có lẽ đã có sóng thần, không thể di chuyển được.

Cơ thể cô vẫn còn đau nhức, nhưng may mắn thay, sau khi chìm vào giấc ngủ, đầu óc cô không còn hoảng loạn nữa. Cô lau nước mưa trên mặt, nhìn vào hố bùn hẹp.

Căn bản là không có chỗ cho hai người.

Suy nghĩ một lúc, cô cởi quần áo, chịu đựng đau đớn, để mưa lớn rửa sạch vết máu và vết thương trên người rồi ngẩng đầu lên, há miệng uống nước mưa để giải khát.

Mưa hôm nay khó có thể uống được, nhưng sau một, hai ngày, dòng sông sẽ đầy xác động vật, hòn đảo sẽ tràn ngập xác động vật, tràn ngập các loại vi trùng. Không chỉ nước trên đảo sẽ không thể uống được, mà mưa từ trên trời rơi xuống cũng không uống được.

Xác động vật chết phân hủy nhanh chóng, những động vật sống sót sẽ ăn xác chết đang phân hủy dần và uống nước bị ô nhiễm, chuỗi thức ăn sẽ chuyển từ liên kết này sang liên kết khác, cuối cùng hầu hết động vật sẽ chết.

Mặc quần áo xong, Vân Khê cười khổ nói với Thương Nguyệt: "Chúng ta còn phải đi nữa."

Rời khỏi hòn đảo này và đến một nơi xa hơn để sinh tồn.

Mọi cố gắng trong năm qua đều vô ích.

Vân Khê nhìn về hướng hang động.

Trong một năm qua, cô không thể lấy đi hết những dụng cụ, đồ dùng mà mình đã làm ra và sưu tầm được. Cô dành nửa năm để khám phá hòn đảo và tìm được một môi trường sống thích hợp, trong chớp mắt, toàn bộ hòn đảo đều không thể sống được...

Tạo hóa trêu người.

Vân Khê không muốn ở một mình trong cái hố bùn chật hẹp đó để trốn mưa, nên Thương Nguyệt đã mạo hiểm đi ra bìa rừng, nhặt hai chiếc lá cây khổng lồ, che đầu cho nhau.

Vân Khê giơ lá cây lên nhìn xung quanh, tất cả động vật còn sống đều đã chạy tán loạn, chỉ còn lại xác động vật trên mặt đất.

Cô đứng dưới mưa, quay mặt về hướng rừng, huýt sáo liên tục.

Vẫn không thấy con mèo lông dài quen thuộc xuất hiện.

Thỉnh thoảng lại có dư chấn, cả hai đứng trên sườn dốc thấp trống trải, nhìn nhau, không ai nói gì.

Vân Khê lén nhìn chiếc đuôi cá đã rụng nhiều vảy của Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt có chút tự ti, cong đuôi lên, không muốn cho Vân Khê nhìn.

Chiếc đuôi của nàng trở nên đầy sẹo, xấu xí và bẩn thỉu, điều này thường khiến Vân Khê sợ hãi, có lẽ giờ đây Vân Khê lại càng ghét nàng hơn.

Trong lòng cảm thấy buồn bã, nàng quay người lại với đôi mắt đẫm lệ, đưa lưng về phía Vân Khê.

Vân Khê giơ lá cây đại thụ lên, không hiểu tại sao Thương Nguyệt lại bỗng dưng quay lưng, không để ý đến cô nữa.

Do dự vài giây, Vân Khê tiến lên phía trước, chủ động tiến đến trước mặt Thương Nguyệt.

Nàng tiên cá lại quay đi, đưa lưng về phía cô.

Cô lại di chuyển, đến trước mặt Thương Nguyệt và nói: "Muốn mặt đối mặt."

Muốn mặt đối mặt là điều Thương Nguyệt thường nói với cô khi ngủ.

Thương Nguyệt nghe xong cũng không quay đầu lại.

Vân Khê thấy mắt nàng hơi sưng lên, hỏi: "Có phải cô đã khóc rất lâu rồi đúng không?"

Lúc này, gương mặt nàng dính đầy nước mưa, đôi mắt có chút sưng tấy, ánh mắt rất buồn bã.


Nàng không đáp lại lời Vân Khê, giơ lá cây lên, không nói lời nào, cũng không a a.

Vân Khê bỗng nhiên cảm thấy nàng tiên cá này rất giống Totoro trong anime của Hayao Miyazaki, che mưa bằng chiếc lá trên đầu trong khi chờ xe buýt.

Mặc dù ngoại hình và tính cách của cả hai hoàn toàn khác nhau nhưng cả hai khiến cô nhớ đến những con vật bí ẩn và tốt bụng trong anime.

Thấy nàng không nói chuyện, Vân Khê hỏi: "Cô còn giận tôi sao?"

Không biết nàng sẽ giận đến bao giờ...

Vân Khê lúng ta lúng túng không biết nói gì, vuốt ve thân lá, nói: "Đợi mưa tạnh, tôi sẽ đi ra bìa rừng tìm Miểu Miểu."

Không biết con mèo còn sống không?

Nó có kích thước nhỏ và di chuyển linh hoạt nên không dễ bị cây rừng đè bẹp.

Cô không biết mình đã đứng dưới mưa bao lâu, nhưng đã ước chừng một, hai tiếng, bầu trời không có một tia nắng, Vân Khê hoàn toàn không phân biệt được thời gian, hai chân tê dại, ngồi phịch xuống đất.

Ngồi được một lúc thì gió ngừng thổi, mưa tạnh, bầu trời vẫn âm u, không biết trời có mưa nữa không, tóm lại là không còn cảm nhận được sự rung chuyển của mặt đất nữa.

Cô cởi chiếc áo sơ mi sờn rách, vắt nước mưa, dùng chiếc áo đó lau phần thân trên trần trụi của Thương Nguyệt.

Sau đó, cô tùy tiện lau người và mặc lại.

Chiếc áo sơ mi trắng này năm ngoái cô mặc còn trắng như mới nhưng bây giờ đã rách nát.

Thương Nguyệt cõng cô trên lưng, lại cõng cô đi về phía bờ biển.

Vân Khê nói: "Chờ một chút, tôi đi tìm Miểu Miểu đã."

Thương Nguyệt a a một tiếng, có vẻ do dự, nhưng cuối cùng cũng đi về phía rừng rậm.

Đi đến bìa rừng, nhìn thấy xác động vật rải rác và cây bật gốc, Vân Khê huýt sáo gọi tên Miểu Miểu.

Thương Nguyệt cũng phát ra một tiếng kêu cao vút.

Gọi một lúc lâu vẫn không có âm thanh quen thuộc, giọng Vân Khê trở nên khàn khàn, yếu ớt thổi tiếng huýt sáo cuối cùng, đợi một lúc, cô đặt còi xuống, nhìn về phía chân trời, thở dài nói: "Thôi, chúng ta đi vậy..."

Không biết liệu sẽ còn dư chấn hay sóng thần không.

Thương Nguyệt cõng Vân Khê trên lưng, lại đi hướng bờ biển.

Trong rừng rậm, một cái bóng lốm đốm nhảy ra, meo meo lên sau lưng cả hai.

Thương Nguyệt nghiêng tai, lập tức dừng lại, Vân Khê quay đầu vui vẻ nói: "Miểu Miểu! Em còn sống!"

Miểu Miểu đuổi theo cả hai.

Vân Khê đứng dậy khỏi lưng Thương Nguyệt, ôm lấy Miểu Miểu đang chạy như bay về phía mình.

*

Bờ biển bị tàn phá đến mức Vân Khê không còn nhìn thấy bờ biển ban đầu ở đâu nữa.

Có rất nhiều cá, tôm, động vật có vỏ bị sóng đánh dạt vào bờ.


Cô giống như một con bạch tuộc, nằm chặt trên lưng Thương Nguyệt, còn Miểu Miểu giống như một tấm chăn lông lớn, nằm chặt trên lưng cô, khung cảnh xung quanh nhanh chóng lùi lại.

Thương Nguyệt đi nhanh đến nỗi Vân Khê không có thời gian để quan sát kỹ hơn hòn đảo nơi cô đã sống một năm.

Sau khi nhảy xuống biển, Thương Nguyệt nghiến răng đau đớn bơi về phía trước, dựa vào bản năng sinh tồn của mình.

Nàng phải bơi ra khỏi vùng biển nguy hiểm này.

Vì có người và một con mèo nằm trên lưng nên nàng không lặn dưới nước mà luôn bơi trên mặt biển.

Khi trời tối, nàng đặt chân lên một hòn đảo, nhưng không dám dừng lại trên bờ biển của hòn đảo mà đi sâu hàng chục km vào đảo và tìm thấy một đồng cỏ.

Vào ban đêm, các nàng nghỉ ngơi trên bãi cỏ.

Thương Nguyệt ôm đuôi liếm vết thương để tăng tốc độ lành vết thương. Miểu Miểu đi loanh quanh trên bãi cỏ, định bắt chuột để ăn. Vân Khê cầm một con dao, lấy một số cành cây và cỏ chết, cố gắng khoan gỗ để đốt lửa.

Quá ẩm ướt, không thành công.

Miểu Miểu cũng không bắt được chuột, nó bắt một ít côn trùng trong cỏ để ăn, còn giết vài con côn trùng, đặt trước mặt Vân Khê.

Vân Khê không dám ăn.

Các nàng trải qua đêm đầu tiên trong cái lạnh, cái đói và nỗi sợ hãi.

Ngày hôm sau tỉnh dậy, vết thương của Vân Khê hơi mưng mủ, vảy mới trên đuôi Thương Nguyệt dần nhô lên.

Miểu Miểu rất may mắn, không bị thương gì cả.

Nó mất gần một đêm để chải và liếm lông, đến ngày thứ hai, Vân Khê phát hiện mình là con vật có màu xám nhất trong ba con vật.

Thương Nguyệt và Miểu Miểu đều biết cách tự chăm sóc bản thân, nhưng cô thì không.

Cô cần nguồn nước để có thể tự làm sạch.

Khả năng tự chữa lành vết thương của cơ thể cô không tốt bằng các loài động vật khác. Khi Thương Nguyệt cõng cô và Miểu Miểu băng qua đảo, nàng cũng hái một ít thảo dược cho Vân Khê, cũng như một số loại trái cây dại để giảm đói khát.

Sau khi Vân Khê nghiền nát nó, cô cẩn thận bôi lên vết thương.

Sau khi đi qua một khu vực có nhiều đá, Thương Nguyệt cố tình thả Vân Khê xuống, để Vân Khê đi tìm đá lửa.

Vân Khê cẩn thận mò mẫm trong đống đá, tìm được hai khối đá lửa, vui vẻ bỏ vào túi.

Trên đảo, họ lại một lần nữa trải qua một số dư chấn nhỏ.

Vân Khê nằm xuống đầy thuần thục, ôm đầu, bảo Thương Nguyệt bắt chước động tác của mình. Sau khi Thương Nguyệt ôm đầu nằm xuống, nàng đặt đuôi của mình lên lưng Vân Khê.

Vân Khê nhìn về phía nàng, nhưng cô không nhìn nàng mà nhìn Miểu Miểu bên cạnh.

Miểu Miểu lo lắng đi lại xung quanh, nó không thể bắt chước hành động của con người.

Sau dư chấn, Thương Nguyệt lại cõng các nàng trên lưng đi về phía trước.

Vân Khê ôm chặt cổ Thương Nguyệt, thầm nghĩ: Cô còn muốn giận đến bao giờ vậy...

Cô không giỏi lấy lòng người, cũng không giỏi dỗ người khác chứ đừng nói đến dỗ nàng tiên cá.

Thương Nguyệt cõng các nàng băng qua đảo, bơi về phía biển, ban đêm, các nàng cập bến một hòn đảo khác và tìm thấy một dòng sông nước ngọt, nơi các nàng định cư.

Nàng tiên cá có thể tồn tại lâu dài dưới biển và bơi nhanh nhất dưới nước, nhưng con người và mèo cần phải lên bờ.

Nàng cố ý đến đảo vì Vân Khê và Miểu Miểu.

Hôm nay trời không mưa, cuối cùng Vân Khê cũng tìm được một ít cỏ nhung khô và cành cây, dùng dao chà xát đá lửa, vất vả nhiều lần cuối cùng cũng nhóm được lửa.

Đêm nay khi các nàng cập bến đảo, đầu tiên Thương Nguyệt thả cô vào bờ, sau đó lại quay trở lại biển bắt được một con cá to bằng cánh tay.


Lần này việc câu cá đặc biệt vất vả và kéo dài gấp mười lần so với bình thường.

Trong biển đã từng có rất nhiều cá, nếu đưa tay ra vớt, có thể bắt được một con cá to bằng cánh tay.

Sau trận thiên tai này, nàng bơi ở vùng nước nông rất lâu mà không thấy dấu vết của cá, khi bơi sâu hơn chỉ thấy một ít.

Trong các trận động đất và sóng thần, nhiều loài cá ẩn náu ở vùng nước sâu, có thể sẽ mất một khoảng thời gian chúng mới quay trở lại..

Đêm nay các nàng có lửa, có thức ăn và một bữa ăn đầy đủ.

Trong thời gian ngừng hoạt động, Vân Khê không muốn ngủ, chạy đua với thời gian để chế tạo cung tên.

Miểu Miểu chải lông xong, lập tức nằm xuống ngủ bên cạnh Vân Khê.

Thương Nguyệt không ngâm mình trong sông, Vân Khê lo việc xác động vật trong sông quá nhiều nên không chịu để Thương Nguyệt ngâm mình trong nước.

Mỗi khi đến một hòn đảo, Vân Khê sẽ quan sát tình trạng sau trận động đất của những ngọn núi và bờ biển của những hòn đảo này, đánh giá đại khái mức độ của trận động đất.

Cô không biết Thương Nguyệt phán đoán phương hướng như thế nào, Thương Nguyệt vẫn còn giận cô, không muốn nói chuyện với cô nữa.

Nhưng cô có thể nói rằng càng cách xa hòn đảo ban đầu, trận động đất càng ít nghiêm trọng và càng ít động vật trên đảo bị giết hoặc bị thương.

Vân Khê không ngủ được, lúc ở bên đống lửa làm cung tên, Thương Nguyệt cách xa đống lửa, nhìn theo bóng lưng cô, không a a cũng không nói chuyện.

Vân Khê quay người nói với Thương Nguyệt: "Cô mau ngủ đi, tôi sẽ canh chừng. Ngày mai tôi ngủ trên lưng cô là được."

Lúc này Thương Nguyệt mới a a một tiếng, nhắm mắt lại ngủ.

Nàng thực sự cần nghỉ ngơi để cơ thể có thể hồi phục nhanh hơn và có thể khỏe hơn trên đường đi vào ngày mai.

Tuy nhiên, vào đêm khuya, nàng thường xuyên tỉnh dậy, sau đó nhìn thẳng vào Vân Khê.

Vân Khê nhận ra có gì đó không ổn, ngẩng đầu lên, lập tức thấy Thương Nguyệt nhìn mình không chớp mắt, như sợ cô sẽ đột nhiên biến mất.

Cô khẽ nói: "Ngủ đi, tôi ở ngay đây, sẽ không đi đâu cả."

Thương Nguyệt a a một tiếng, lại nhắm mắt lại rồi ngủ.

Suốt đêm, nàng thức dậy bảy tám lần, mỗi lần nghe thấy những lời nói tương tự với bản thân, nàng lại chìm vào giấc ngủ.

Ngày hôm sau tỉnh dậy, nàng ôm đuôi, nhẹ nhàng vuốt ve, liếm phần đuôi chưa được phủ vảy mới.

Vân Khê buồn ngủ nằm trên mặt đất ngủ bù, rạng sáng, Miểu Miểu chạy đi tìm thức ăn, mang về một con chuột lớn.

Thương Nguyệt nướng con chuột đó rồi ăn, sau đó đi ra sông hái rất nhiều quả mâm xôi, lay Vân Khê dậy để ăn.

Vân Khê hỏi: "Vậy cô ăn cái gì?"

Thương Nguyệt a a, nắm lấy tay cô đặt lên bụng mình, tỏ ý đã no.

Vân Khê chỉ ăn một nửa, còn lại gói vào lá cây cầm trên tay, dự định giữ lại cho Thương Nguyệt ăn trên đường đi.

Sau khi ăn no, Thương Nguyệt cõng một người một mèo đi về phía bờ biển.

Vừa nhảy xuống biển, các nàng nhìn thấy một nhóm lớn tiên cá đang bơi về phía mình.

Đây là lần đầu tiên Vân Khê nhìn rõ những nàng tiên cá khác.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Bơi bơi bơi, bơi đến nơi an toàn, tìm hang an toàn khác. Ôi, lại đụng phải những nàng tiên cá khác (tự ti co đuôi lại).

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 83: C83: Chương 83


Đã từng bị bỏ rơi

*

Vân Khê vô thức siết chặt cánh tay mình, mở to mắt, nhìn họ bơi theo nhóm về hướng này.

Khác với gương mặt và phần trên cơ thể của Thương Nguyệt rất giống con người, lần này Vân Khê nhìn thấy rõ ràng gò má và phần thân trên của nhóm tiên cá được bao phủ bởi những lớp vảy mịn như vảy cá, đuôi cá rất dài, nhóm cũng rất đông, đang lên xuống trên mặt biển, tốc độ bơi của họ dường như nhanh hơn Thương Nguyệt.

Cô chớp mắt rất mạnh, tự nhủ mình có đang nhìn nhầm không? Tại sao tất cả họ đều trông khác với Thương Nguyệt?

Có đầu giống người, nhưng thực ra đều được bao phủ bởi vảy. Phần thân trên và các chi trên giống con người cũng được bao phủ bởi vảy cá mịn.

Toàn thân phủ đầy vảy...

Thoạt nhìn, giống một con quái vật đáng sợ hơn Thương Nguyệt.

Da đầu cô tê dại, lập tức thu ánh mắt lại.

Đó có phải là những nàng tiên cá đột biến không? Hay tất cả các nàng tiên cá khác đều như thế này và chỉ có Thương Nguyệt là đặc biệt?

Nếu cô gặp một nàng tiên cá như họ, có lẽ mỗi ngày cô sẽ cố gắng tìm cách trốn chạy...

Thương Nguyệt hoàn toàn không vui vẻ gì khi gặp bộ tộc. Nàng chỉ ghì chặt Vân Khê trên lưng, tăng tốc độ, bơi về một hướng khác.

Vân Khê lấy hết can đảm, nhìn lại nhóm nàng tiên cá một lần nữa.

Nhóm người cá phát hiện ra sự tồn tại của cô và Thương Nguyệt, đều nhìn về phía cả hai, nhưng không đuổi theo mà đáp xuống hòn đảo nơi cả hai ở đêm qua, như đang định nghỉ ngơi.

Vân Khê lo sợ không yên, hỏi Thương Nguyệt: "Sao họ lại không giống với cô vậy?"

Có đúng là trên thế giới này có rất nhiều loại tiên cá không? Có những người như Thương Nguyệt, phần thân trên rất giống con người, cũng có những người giống như họ, tất cả đều được bao phủ bởi vảy cá.

Thương Nguyệt a a một tiếng, không nói gì, lặng lẽ bơi về một hướng.

Vết thương ở đuôi nàng đã lành, nàng bơi nhanh hơn hai ngày trước, như muốn bỏ xa nhóm người cá ở phía sau.

Vân Khê ngạc nhiên, nhưng Thương Nguyệt lại không để ý đến nghi vấn của cô.

Khi đi trên đường, các nàng có thể nhìn thấy đại dương xanh xung quanh, phong cảnh có chút nhàm chán.

Đêm qua cô không ngủ được lâu, cơn buồn ngủ quét qua, cô nhắm mắt ngủ trên lưng Thương Nguyệt.

Cô hoàn toàn không lo lắng việc Thương Nguyệt sẽ ném cô xuống biển cho cá ăn.


Ban ngày di chuyển, ban đêm nghỉ ngơi. Cứ như vậy năm sáu ngày, trong khoảng thời gian này, các nàng cũng gặp phải hai nhóm tiên cá khác.

Họ cũng được bao phủ bởi vảy và trông khác với Thương Nguyệt.

Khi Thương Nguyệt nhìn thấy họ, nàng tỏ thái độ né tránh và bơi ra xa, không muốn tiếp xúc trực tiếp.

Vân Khê cũng dần thầm xác nhận suy đoán nhất định: Tiên cá không phải động vật đơn độc, bọn họ có một nhóm người. Thương Nguyệt trông khác với tộc người cá, rất có thể nàng đã bị bộ tộc bỏ rơi...

Cũng giống như đàn sói sẽ bỏ rơi những con sói già yếu.

Thương Nguyệt, thân trên không có vảy bảo vệ, có lẽ sẽ bị coi là quá yếu đuối trong mắt tộc người cá.

Vân Khê chợt hiểu tại sao Thương Nguyệt lại tức giận khi nghe lời nói của cô ngày hôm ấy.

Có lẽ nàng tiên cá không vảy này đã bị bỏ rơi trước đó...

Với suy đoán này, Vân Khê nhìn vào góc nghiêng của Thương Nguyệt, bỗng cảm thấy lòng mình nhói đau.

*

Bơi từ sáng đến tối, khi đến một hòn đảo khác, trời cũng đã sập tối.

Thương Nguyệt mệt mỏi nằm xuống bờ biển, a a vài tiếng, nhìn Vân Khê, không nói gì.

Vân Khê giữ nguyên tư thế một lúc lâu, tứ chi tê dại, tay chân cứng ngắc, lảo đảo mấy bước trên bãi biển.

Bụng Miểu Miểu ngày càng lớn, nó không còn dám đi săn một mình nữa.

Nó đang nằm trên bãi biển, nhìn một người một cá kêu meo meo, chắc là vì nó đói nên muốn hai người bắt lấy thức ăn cho nó.

Thương Nguyệt ra biển đánh cá.

Ban đêm, cả hai ở trên bãi biển, không đi sâu vào rừng rậm trên đảo.

Một số hòn đảo phía trước bị hư hại nghiêm trọng, nhiều loài động vật trên đảo bị giết hoặc bị thương. Những động vật còn sống sót lúc đầu sau thảm họa vẫn chưa hồi phục, chúng ẩn náu trong hang động, không dám ra ngoài tìm kiếm thức ăn.

Một hai ngày trôi qua, bọn chúng lê cơ thể đói khát ra ngoài tìm kiếm thức ăn, nguy hiểm càng cao hơn trước.

Thương Nguyệt nghe thấy tiếng động vật khác di chuyển trong rừng, không muốn dẫn Vân Khê vào mạo hiểm.

Vân Khê ném thức ăn thừa xuống biển.


Họ chỉ ăn một bữa mỗi ngày, dành thời gian còn lại để nghỉ ngơi, di chuyển.

Vân Khê không biết Thương Nguyệt muốn mang cô đi đâu, nhưng tóm lại, cô biết Thương Nguyệt sẽ không bỏ rơi cô.

Trại được dựng trên bãi biển, cô và Miểu Miểu ngủ bên đống lửa trại.

Thương Nguyệt tắm biển rửa đuôi, khi trở về, nàng ôm Vân Khê vào lòng, liếm từng vết thương trên người Vân Khê.

Vân Khê không giãy giụa.

Đây không phải là sự tương tác thân mật, nước bọt của nàng tiên cá có thể thúc đẩy quá trình lành vết thương.

Liếm xong, Vân Khê hỏi Thương Nguyệt: "Cô còn giận tôi sao?"

Cô không thể nói rõ cảm xúc của mình là gì, trong một khoảnh khắc nào đó, cô cảm thấy mình giống như một trong những con vật nhỏ vẫn chưa hồi phục sau thảm họa, chỉ cố gắng trốn thoát và tiếp tục trốn thoát.

Khi sự an toàn tính mạng bị đe dọa, khi việc "sống như một con người" trở thành mục tiêu không thể đạt được thì không có nhiều suy nghĩ để nghĩ đến vấn đề tình cảm.

Sống sót, sống như một con người, là mục tiêu duy nhất.

Nhưng, nó thực sự khó.

Cô chỉ muốn sống như một con người có chút phẩm giá, sao lại khó khăn đến vậy?

Vân Khê nhìn đống lửa không ngừng nhảy lên, nghĩ rằng tất cả những đồ dùng mà mình đã dày công tiết kiệm và làm ra trong năm qua đều vô dụng, trong lòng tràn đầy bi thương.

Lúc đầu khi trốn thoát khỏi chân núi, cô chỉ nghĩ đến việc còn sống, cô và Thương Nguyệt còn sống.

Nỗi buồn và sự bất bình đến muộn, cô muốn khóc nhưng không có nước mắt.

Cô không thể rơi một giọt nước mắt nào, cảm xúc dường như đã cạn kiệt, một năm qua, cô đã trải qua việc sống sống chết chết, đủ loại thăng trầm, càng ngày càng trở nên tê liệt.

Thương Nguyệt không nói gì, chỉ a a một tiếng, sau đó quay người ôm lấy đuôi mình.

Nàng chỉ đáp lại Vân Khê bằng một tiếng a a, giống như trước đây vậy.

Nàng từng vô cùng khao khát làm chủ ngôn ngữ của con người và hy vọng có thể giao tiếp suôn sẻ với con người, nhưng giờ đây nàng không biết phải nói gì.

Nàng chỉ cảm thấy chiếc đuôi của mình vô cùng xấu xí nên ôm nó vào lòng, không cho Vân Khê nhìn thấy.


Vân Khê thấy nàng ôm đuôi, tiếp tục hỏi: "Cô giận vì cho rằng tôi phản bội, bỏ rơi cô, muốn sống một mình sao?"

Thương Nguyệt quay lưng về phía Vân Khê, nghiêng tai, cố gắng hiểu ý nghĩa của câu nói này.

Nhưng nàng không hiểu rõ ý nghĩa của từ "phản bội".

Vân Khê tiếp tục nói: "Tôi thật sự lợi dụng cô."

Cô thật sự đang lợi dụng Thương Nguyệt để khiến Thương Nguyệt lầm tưởng rằng việc tán tỉnh của nàng đã thành công và cả hai là bạn đời. Bằng cách này, cô có thể tự nhiên nhận được sự bảo hộ của Thương Nguyệt, nhận được thức ăn từ Thương Nguyệt.

Nhưng trong thâm tâm cô không thừa nhận mối quan hệ của cả hai. Cô chỉ xem đó là một cách sinh tồn trong môi trường khắc nghiệt và tình trạng khẩn cấp.

Ở trạng thái cực đoan này, thậm chí cô sẽ tiếp tục tô điểm cho tính tình của Thương Nguyệt, ám chỉ rằng mối quan hệ của cô và Thương Nguyệt ngày càng thân thiết hơn, bằng cách này, cô có thể giảm bớt tâm lý sợ hãi đối với những sinh vật không phải con người và có khả năng sống tốt hơn.

Cô dạy Thương Nguyệt học ngôn ngữ của con người, tất cả là để Thương Nguyệt có thể giao tiếp với cô, cô muốn làm cho Thương Nguyệt ngày càng trở nên "con người" hơn để có thể mang đến cho cô tình bạn đồng hành về mặt tình cảm. Bao gồm cả việc cô để Thương Nguyệt học cách sử dụng công cụ và vũ khí, về bản chất, nó cũng nâng cao hiệu quả chiến đấu của Thương Nguyệt, giúp Thương Nguyệt có thể đánh bại các sinh vật khác, bảo vệ bản thân tốt hơn và săn lùng thức ăn.

Năm nay, tất cả những gì cô làm đều là để bản thân có một cuộc sống tốt đẹp hơn.

Tuy nhiên, một thảm họa thiên nhiên đã khiến cô trở lại hình dáng ban đầu.

Cô quay lại với việc chỉ có một con dao găm, và một năm đấu tranh sinh tồn của cô đều vô ích.

"Thương Nguyệt, tôi xin lỗi."

Vân Khê khẽ xin lỗi. Mặc dù Thương Nguyệt không hiểu lễ nghi của nhân loại, nhưng cô vẫn muốn xin lỗi.

Vì hành vi lợi dụng của mình mà tổn thương đến tình cảm của Thương Nguyệt.

Nàng tiên cá này không làm gì sai cả, nàng bị cô làm tổn thương vô cớ, chỉ vì nàng có tình cảm với cô.

Nàng tiên cá không phải là con người nhưng lại có nhiều cảm xúc hồn nhiên hơn con người.

Vân Khê lẩm bẩm hỏi: "Cô có hối hận khi nhặt tôi về từ biển không?"

Thương Nguyệt cũng không hiểu ý nghĩa của từ "hối hận". Nàng vẫn quay lưng về phía Vân Khê, vểnh tai ra, thậm chí còn không muốn bỏ lỡ hơi thở của Vân Khê, cố gắng hiểu ý nghĩa trong lời nói của Vân Khê.

Vân Khê tiếp tục nói: "Lúc cô giận, tôi thật sự rất sợ. Tôi nghĩ, cô thực sự không phải người, cô không giống với tôi, cho dù cô trông giống người, cô cũng không phải là người..."

Nghe thấy từ "không giống nhau", Thương Nguyệt phát ra một tiếng "a a", trong lòng như có một chiếc gai đâm vào, khiến nàng cảm thấy đau đớn.

"Nhưng ngay từ đầu cô đã không phải là con người... cô chưa bao giờ như vậy. Đó là mơ tưởng của tôi. Tôi muốn làm cho cô ngày càng giống con người hơn, muốn cô bắt chước mọi thứ về con người. Sau này tôi sẽ không như thế nữa, làm người cũng chẳng có gì tốt đẹp cả. "

Từ giờ trở đi, cô sẽ xem Thương Nguyệt là Thương Nguyệt và sẽ không gộp chung với bất kỳ loài nào khác.

Vân Khê do dự nói: "Khi ngọn núi sắp sụp đổ, tôi thật sự sợ cô sẽ bị chôn vùi bên trong..."

Ngay cả khi cô nghĩ mình có thể chết trong trận động đất, cô vẫn muốn chết bên cạnh Thương Nguyệt.


Trọng lượng của Thương Nguyệt trong lòng cô quan trọng hơn nhiều so với những gì cô tưởng tượng.

Nhưng lời nói này hơi buồn nôn, cô không thể nói ra được. Cô không giỏi diễn đạt những lời nói quá thân mật, điều này khiến cô cảm thấy lúng túng.

"Tóm lại, sau này chúng ta sẽ tìm một nơi ở mới, sống thật tốt bên cạnh nhau. Cô, cô đừng giận tôi nữa." Vân Khê vừa nói vừa di chuyển cơ thể, dịch đến trước mặt Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt quay đi, tiếp tục đưa lưng về phía cô.

Cô tiếp tục dịch đến trước mặt Thương Nguyệt, bình tĩnh nói: "Muốn mặt đối mặt."

Cô vừa nói lời này, Thương Nguyệt lập tức không lộn xộn được.

Vân Khê nói: "Từ giờ trở đi, cô muốn giao tiếp với tôi bằng tiếng người hay a a đều được. Có thể làm cho tôi hiểu là tốt rồi."

Thương Nguyệt ôm đuôi, a a một tiếng.

Vân Khê nhẹ giọng hỏi: "Những gì muốn nói tôi đã nói rồi. Vậy cô có muốn nói gì với tôi không?"

Thương Nguyệt do dự một lúc, lẩm bẩm một chuỗi tiếng a a dài.

Vân Khê không hiểu, lập tức gãi lông mày, tùy tiện gật đầu tỏ vẻ nghe được.

Nghe được, nhưng nghe không hiểu.

Không có cách nào để tranh luận vì rào cản ngôn ngữ.

Nhưng nhìn bộ dáng của Thương Nguyệt, dường như nàng không còn tức giận nữa, ít nhất nàng đã sẵn sàng a a như vậy.

Sau khi a a a a một chuỗi dài, Thương Nguyệt nhìn về phía Vân Khê.

Vân Khê gãi lông mày, hỏi Thương Nguyệt: "Được rồi, xem như chúng ta đã nói xong. Cô ngủ chưa?"

Thương Nguyệt ôm đuôi nằm xuống nghỉ ngơi.

Vân Khê nhìn nàng tiên cá, nghĩ thầm, chắc là dỗ được rồi...

Ngày hôm sau, Thương Nguyệt đã nói nhiều hơn.

Nàng nhặt được một chiếc vỏ sò xinh đẹp ở bãi biển, như thường lệ, nàng mang đến cho Vân Khê, ý bảo Vân Khê nhận lấy.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: "Tìm một nơi ở mới và cùng nhau sống thật tốt", trong rất nhiều câu, tôi nghe rõ nhất câu ​​này!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 84: C84: Chương 84


Không còn dùng đuôi để tương tác với cô nữa

*

Vân Khê cầm lấy vỏ sò Thương Nguyệt đưa đến, nhìn vài lần rồi nhét vào trong túi.

Cô nhận quà của Thương Nguyệt.

Đó là dấu hiệu của sự hòa giải giữa hai người.

Vỏ màu trắng sữa, những đường màu vàng ngỗng trông hơi giống chiếc ốc xà cừ mà lần đầu Thương Nguyệt tặng cho cô.

Hơn một năm sau, Vân Khê phát hiện, cô vẫn còn nhớ rõ hình dáng chiếc ốc xà cư lần đầu Thương Nguyệt tặng cho mình.

Cô tích lũy một đống ốc xà cừ và vỏ sò trong hang, những thứ đó được bỏ lại trong hang cùng với những dụng cụ cô làm ra.

Cô tự hỏi liệu mình có cơ hội quay lại hòn đảo đó và ngắm nhìn nó trong đời không?

Sống ở đó được một năm, Vân Khê chưa bao giờ nghĩ đến việc đặt tên cho hòn đảo này.

Cô đặt tên cho mọi thứ, địa điểm chỉ để cho dễ nhớ. Cô nghĩ mình sẽ sống trên hòn đảo đó đến hết đời.

Bây giờ càng ngày càng rời xa hòn đảo, cô không có ý định đặt tên đảo vì ý nghĩa đặt tên đã mất.

Cô hơi bối rối, không biết phải trải qua những ngày tiếp theo như thế nào.

Thương Nguyệt cõng cô và một con mèo trên lưng, chạy khắp biển đảo để tìm nơi ở mới.

Cô tận dụng thời gian nghỉ giữa đường để chế tạo cung tên nhưng cô có rất ít thời gian để đi săn.

Vào thời điểm đặc biệt này, cô không cần phải đi săn, có nàng tiên cá Thương Nguyệt là đủ.

Trên đuôi Thương Nguyệt mọc một lớp vảy mỏng mới, nhưng khi ngủ nàng thường ôm đuôi, hiếm khi ôm Vân Khê.

Lúc đầu, Vân Khê nghĩ rằng đuôi của nàng quá đau sau khi bị thương nên không muốn ở gần người khác. Nàng thích tự ôm lấy nó, liếm láp như không có việc gì xảy ra.

Giống như một con vật nhỏ có thói quen liên tục liếm vết thương sau khi bị thương.

Nhưng sau khi vết thương hồi phục, nàng không còn thói quen bám người như trước nữa. Nàng không còn vỗ nhẹ vào cơ thể cô bằng chiếc vây đuôi mềm mại. Nàng thậm chí còn đưa vây đuôi của mình để tương tác với Miểu Miểu, nhưng lại cố tình tránh mặt con người.

Buổi tối, lúc đang nghỉ ngơi bên đống lửa trại, Vân Khê đưa tay vuốt ve đuôi Thương Nguyệt, nhưng nàng né tránh với tốc độ cực nhanh.

Thương Nguyệt ôm đuôi mình vào lòng, liếc nhìn Vân Khê.

Vân Khê thu tay lại, lúng túng sờ lên lông mày, sau đó là đầu, rồi nhặt cung tên trên mặt đất lên, chạm vào.

Khi con người xấu hổ, họ sẽ vô thức thực hiện nhiều động tác nhỏ hơn bằng tay.

Vân Khê không hiểu tại sao Thương Nguyệt lại tránh né mình, cũng không muốn hỏi.

Trong phương diện tình cảm, cô rất kỳ cục, có chuyện muốn nói thì không thẳng thắn nói, cũng không trực tiếp đặt câu hỏi.

Cô chỉ ngồi đó, suy nghĩ rất lâu.


Cô nghĩ có lẽ Thương Nguyệt còn có chút lo lắng việc cô rời khỏi hang động, muốn một mình chuyển đến hang động nên không muốn dùng đuôi để tiếp xúc với con người.

Sẵn sàng tương tác với con mèo bằng đuôi của mình, nhưng không muốn tương tác với cô...

Cô thực sự cảm thấy hơi mất mát.

Cô nhìn nàng tiên cá bên cạnh mình.

Nàng tiên cá không nhìn cô, chỉ ôm đuôi, lặng lẽ chạm vào lớp vảy mới mọc trên đuôi.

Không biết đang nghĩ gì.

Vân Khê thu hồi tầm mắt, ngẫu nhiên nhặt một cành cây, vẽ trên cát, nhẹ nhàng chọc vào chiếc đuôi lớn của Miểu Miểu đang ngủ trên mặt đất.

Tại sao nàng tiên cá kia không muốn tương tác với cô bằng chiếc đuôi của mình vậy?

*

Một buổi tối, khi lại đặt chân lên một hòn đảo, Vân Khê đếm bằng đầu ngón tay.

Mười ngày đã trôi qua kể từ khi rời hòn đảo nơi các nàng sinh sống ban đầu.

Thương Nguyệt ôm cô bơi trong biển mười ngày, lúc này nàng mệt mỏi nằm trên bờ biển.

Vân Khê cúi đầu xoa xoa đầu nàng: "Cô nghỉ ngơi đi, đừng ở biển bắt cá nữa, tôi đi vào khe đá vớt vài con hàu."

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Bụng Miểu Miểu đã phình rất to, không đi lại nổi nữa.

Nó ghé vào bên cạnh Thương Nguyệt, nằm nghiêng, có chút bơ phờ.

Vân Khê nhẹ nhàng sờ cái bụng to của nó, nói: "Có thể nó sắp sinh con."

Nếu các nàng tiếp tục tiến về phía trước, nếu trên đường đi nó sinh ra đàn con, rất có thể họ sẽ không thể mang đàn con của nó đi. Hoặc bỏ rơi nó và đàn con của nó trên một hòn đảo, hoặc bỏ rơi đàn con của nó.

Thương Nguyệt lại a a, nghiêng tai lắng nghe chuyển động xung quanh. Nàng ngửi và xác định dấu hiệu của các sinh vật sống khác, không có loài động vật nguy hiểm nào có thể nhìn thấy trong tầm mắt.

Nàng lắp bắp mở miệng nói một câu tiếng người: "Ở, đây, an toàn."

Đã cách xa vùng biển đó.

Vân Khê vội vàng nhìn Thương Nguyệt, hai mắt sáng ngời, đáy lòng bình tĩnh hiện lên một gợn sóng.

Cuối cùng đã sẵn sàng nói được ngôn ngữ của con người.

Nhưng trên mặt cô cũng không có bao nhiêu vui mừng, Vân Khê gật đầu, mím môi, nhẹ giọng nói: "Được rồi, tôi nhìn xem một chút. Nếu thích hợp ở đây, chúng ta dừng ở đây vậy."

Đường bờ biển quanh co uốn lượn, Vân Khê đi dạo trên bãi biển mềm mại, ngắm nhìn cảnh vật xung quanh.

Mặt trời lặn về hướng Tây, dư vị của ánh hoàng hôn chiếu xuống bờ biển, như được phủ một lớp ánh sáng vàng mỏng.

Những đợt sóng nối tiếp nhau vỗ vào bãi biển mềm mại, tạo nên âm thanh "ào ào".


Những khối đá đủ hình thù đứng vững trên bờ biển mà không hề có dấu hiệu bị vỡ vụn. Bên kia bãi biển có nhiều thảm thực vật xanh tươi mọc lên, đung đưa trong gió biển.

Ở đây dường như không có dấu vết của thảm họa xói mòn, mọi thứ đều yên tĩnh và đẹp đẽ, giống như hòn đảo nơi các nàng sinh sống ban đầu.

Cứ dừng lại ở đây đi.

Cô không thích cảm giác không có nơi cố định, cô chỉ muốn tìm một góc và bình yên sống sót.

Đêm nay cô sẽ ở bãi biển nghỉ ngơi, ngày mai cô và Thương Nguyệt sẽ đi sâu vào đảo nhìn xem.

Vân Khê dùng dao găm cạy rất nhiều con hàu ra khỏi đá, sau đó đào một đống trai và nhặt được rất nhiều ốc xà cừ trên bãi biển.

Sau khi đốt lửa, thịt hàu được xiên bằng cành cây, nghêu và ốc xà cừ được ném cả vỏ vào lửa để nướng chín.

Nó không ngon bằng cách ăn trước đây, chỉ để no bụng mà thôi.

Sau khi lấp đầy bụng, Thương Nguyệt ôm Miểu Miểu ngủ trên bãi biển.

Vân Khê ngồi trước đống lửa, lúc này mới có sức suy nghĩ: Nếu muốn sống sót trên hòn đảo này, cô nên tìm nơi trú ẩn nào phù hợp cho cả con người và nàng tiên cá?

Bờ biển có vẻ là một lựa chọn tốt...

Không, có chim đại bàng tồn tại.

Chúng có vẻ thích bắt các sinh vật biển.

Mặc dù gần đây cô không nhìn thấy loại chim đó nhưng có thể nó đã đi đến các vùng biển khác để săn mồi hoặc có thể đã chết trong trận sóng thần.

Vân Khê chỉ nhìn thấy trận động đất trên đảo chứ không nhìn thấy cảnh tượng sóng thần xảy ra, tất cả những gì cô nhìn thấy chỉ là sự hỗn loạn sau cơn sóng thần.

Thường chỉ có một hoặc hai sinh vật to lớn trên một khu vực. Vân Khê thực sự hy vọng rằng nó đã chết trong thảm họa thiên nhiên này.

Ngoài nguy cơ bị săn mồi, nó còn không an toàn trong trường hợp xảy ra một trận sóng thần khác.

Không thể ở ven biển, tốt nhất cũng không nên sống trong hang động như trước, nếu không khi động đất xảy ra sẽ khó thoát thân. Truyện Trinh Thám

Nhưng cô không có đủ năng lực để xây một ngôi nhà.

Ít nhất, hiện tại không có khả năng như vậy.

So với hang động núi đá vôi hay hang đá, hang bùn có thể an toàn hơn nhưng để tìm được một hang động phù hợp không phải là điều dễ dàng, sao có thể kén cá chọn canh được?

Quên đi, ưu tiên hàng đầu là tìm một cái hang khô ráo an toàn gần nước, ở đó ổn định sống, chế tạo một loạt đồ dùng mới, sau đó nghĩ cách xây nhà.

Đồng thời, cô cũng phải cân nhắc việc dự trữ thực phẩm và quần áo lông thú vào mùa thu.

Mùa đông ở thế giới này dường như rất lạnh, nếu không có da thú có lông, cô chắc chắn sẽ không thể sống sót với chiếc áo sơ mi rách rưới đang mặc.

Bắt đầu lại từ đầu, tất cả đều phải bắt đầu lại từ đầu.

Vân Khê nhìn bầu trời đêm, thở một hơi thật sâu.


Chỉ cần bắt đầu lại từ đầu.

Thảm họa có thể phá hủy hang động, chôn vùi dụng cụ và gây tổn hại cho cơ thể cô, nhưng ít nhất những điều cô đã học được và kinh nghiệm tích lũy sẽ không bị mất đi.

Cô nhận ra rất nhiều loài động vật và thực vật trên thế giới này, đồng thời cô cũng học được cách may quần áo và giày dép, ít nhất cô sẽ không chết vì đói hay lạnh.

Cô còn có Thương Nguyệt và Miểu Miểu đồng hành.

Thương Nguyệt ở đâu, cô ở đó.

Cũng không xem như là hai bàn tay trắng. Vân Khê chỉ có thể an ủi bản thân như vậy.

*

Ngày hôm sau, các nàng không rời đảo.

Sau một đêm nghỉ ngơi, Thương Nguyệt lấy lại sức. Nàng để Vân Khê ở yên tại chỗ, nhảy xuống biển, bơi một vòng bờ biển, ước tính diện tích của hòn đảo.

Sau khi trở về, nàng nói với Vân Khê bằng tiếng người trong khi kể về những hình ảnh mình nhìn thấy trên hòn đảo này nhỏ hơn nhiều so với hòn đảo cả hai từng sinh sống.

Vân Khê hỏi: "Đại khái nhỏ khoảng bao nhiêu?"

Thương Nguyệt lắc lắc chiếc đuôi, lại vỗ vỗ đuôi, vò đầu bứt tóc, a a a a, không biết diễn đạt ý nhỏ hơn nhiều là như thế nào.

Vân Khê nói: "Không sao đâu, đừng nghĩ ngợi nữa, hai ngày nữa chúng ta đi đến điểm cao nhất trên đảo sẽ biết thôi."

Ưu tiên hàng đầu là tìm nơi ở, sau đó sẽ khám phá địa hình cẩn thận.

Thương Nguyệt a a một tiếng, đồng ý.

Nàng ngẩng đầu lên trời, phát ra vài tiếng thét chói tai, tuyên bố ý định chiếm giữ hòn đảo cùng với những động vật khác trên đảo.

Sau đó, nàng để lại vết cào của mình trên một số cây gần đó, yêu cầu Vân Khê và Miểu Miểu trốn vào trên cây.

Nàng muốn tự chiếm lãnh thổ.

Nàng không biết trên đảo có những loài động vật gì, nàng sợ mang Vân Khê theo sẽ gặp nguy hiểm.

Vân Khê nói: "Chờ một chút, cho tôi một ngày."

Cô cũng biết mình có thể sẽ trở thành vật cản, tốc độ và phản xạ của cô không bằng thú vật, Thương Nguyệt có lẽ sẽ phải phân tâm bảo vệ cô, nếu thực sự gặp phải thứ gì đó không thể đánh bại, nàng còn phải cõng cô chạy.

Trong trường hợp này, chỉ cần cô ở yên tại chỗ và tự bảo vệ mình là đủ.

Vân Khê dành một ngày chế tạo một cây thương gỗ, đưa cho Thương Nguyệt để Thương Nguyệt sử dụng vũ khí, sau đó thu thập rất nhiều củi và nhựa cây, chuẩn bị vài đống lửa xung quanh doanh trại tạm thời.

Cô đưa cho Thương Nguyệt con dao đa chức năng của mình để tự vệ, dạy cho Thương Nguyệt cách sử dụng nó.

Con dao này sắc bén hơn dao đá trước đó gấp trăm lần, đồng thời nó cũng có thể phát huy hiệu quả chiến đấu cao hơn trong tay Thương Nguyệt.

Sau khi giao vũ khí tự vệ của mình, Vân Khê vẫn cảm thấy bất an, giao đá lửa cho Thương Nguyệt.

"Nếu cô thực sự không thể đánh lại, vậy cứ chạy, sau đó trốn đi, cố gắng đánh lại. Đã hiểu chưa?"

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Chạy trốn, nàng rất giỏi. Nhóm lửa, nàng cũng rất quen.

Vân Khê lại cởi áo sơ mi của mình ra cho Thương Nguyệt mặc vào.

Có một túi ở góc trên bên phải của áo để có thể đựng đá lửa.


Ngoài chiếc áo sơ mi, Vân Khê còn lấy một ít cỏ khô và lá cây để bảo vệ ngực và bụng nàng.

Thân trên của Thương Nguyệt không có vảy nên rất dễ bị thương.

Vân Khê nghĩ đến những nàng tiên cá khác mà mình từng nhìn thấy trên biển.

Những nàng tiên cá đó được bao phủ bởi lớp vảy dày đặc, tuy trông đáng sợ nhưng chắc chắn họ sẽ ít bị thương hơn.

Cô không biết tại sao phần trên cơ thể của Thương Nguyệt không mọc vảy, nhưng cô có thể thấy rằng Thương Nguyệt dường như đang cố tình tránh mặt nhóm người cá.

Cô chợt nhớ đến đầu năm, khi tiên cá tụ tập dưới ánh trăng để tán tỉnh nhau, Thương Nguyệt chỉ đứng từ xa nhìn mà không đến gần.

Có lẽ, trong quá khứ, nàng tiên cá không có vảy ở phần trên cơ thể này đã bị bộ tộc nhân ngư tẩy chay...

Không có vảy, giống như con vật không có lông để tự bảo vệ, đồng nghĩa với việc cơ thể yếu hơn, dễ bị chấn thương hơn và khả năng săn mồi giảm đi rất nhiều.

Theo quy luật rừng rậm của thế giới động vật, những con vật yếu đuối trong đàn thực sự rất dễ bị bỏ rơi.

Cũng giống như nhiều loài động vật, nếu sinh ra những đứa con khuyết tật, dị dạng hoặc yếu ớt, chúng sẽ không ngần ngại ăn thịt hoặc vứt bỏ, chỉ để lại những đứa con khỏe mạnh.

Nếu đúng như vậy...

Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt.

Số phận của nàng tiên cá này dường như còn nghiệt ngã hơn cả cô.

Cô cũng bị bố mẹ bỏ rơi nhưng được bà ngoại nuôi nấng.

Nếu nàng tiên cá này thực sự bị bộ tộc bỏ rơi, vậy khi lớn lên, nàng sẽ cô đơn và bất lực như thế nào?

Sẽ ổn thôi nếu nàng thực sự là một loài động vật cấp thấp, không có quá nhiều cảm xúc phức tạp. Tuy nhiên, nàng cũng giống con người nên cũng có những niềm vui nỗi buồn riêng.

Thậm chí còn có những cảm xúc mãnh liệt hơn cả cô.

Vân Khê nghĩ đến cơn giận ngày hôm đó của nàng, lòng vừa thẹn vừa đau.

"Thương Nguyệt..." Vân Khê tựa trán vào Thương Nguyệt, "Nếu đánh không lại thì phải chạy nhanh hơn."

"A a a a." Trước tiên Thương Nguyệt trả lời bằng tiếng cá, sau đó nhanh nhẹn đáp lại: "Được."

Cách trò chuyện vẫn như trước, mối quan hệ dường như đã được hàn gắn, trở lại trạng thái hòa hợp như trước.

Nhưng nàng đang cố gắng kiềm chế bản thân không dùng đuôi để giao tiếp với Vân Khê, vì sợ chiếc đuôi của mình sẽ khiến Vân Khê sợ hãi và khiến Vân Khê lại có những suy nghĩ khác.

Nàng cố giấu chiếc đuôi của mình trước mặt Vân Khê, giống như cố giấu phần thân trên của mình trước mặt bộ tộc của mình.

Đuôi của nàng không hề vẫy vẫy, vây đuôi rũ xuống trên mặt đất. Vân Khê nhìn xem chiếc đuôi của nàng theo thói quen, phát hiện ra mình đã không còn có thể nhận biết được cảm xúc của nàng thông qua chiếc đuôi nữa.

Vân Khê tự hỏi liệu hệ thống thần kinh nào đó ở đuôi của Thương Nguyệt có bị tổn thương sau vết thương này hay không.

Tại sao bỗng nhiên nàng không còn dùng đuôi để tương tác với cô nữa?

- -

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: (Sờ đuôi của mình) Rõ ràng là một cái đuôi rất đẹp, đẹp hơn những nàng tiên cá khác...làm sao có thể dọa người được...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 85: C85: Chương 85


Là phương diện tình cảm, không thể tách rời

*

Thương Nguyệt mặc áo sơ mi của Vân Khê, cầm thương gỗ và dao găm trong tay, đi khám phá độ sâu của hòn đảo một mình.

Trước khi xuất phát, nàng ngẩng đầu lên trời thét vài tiếng rồi đi quanh khu cắm trại tạm một lúc lâu để đảm bảo không có động vật nguy hiểm nào khác trước khi đi.

Vân Khê và Miểu Miểu ở lại trại.

Miểu Miểu nằm nghiêng ngủ với cái bụng phình to.

Vân Khê nhặt rất nhiều đá, đập, chế tạo lại công cụ bằng đá.

Doanh trại hướng ra biển, sau lưng có một cây đại thụ, nếu có nguy hiểm gì xảy ra, cô và Miểu Miểu có thể nhanh chóng trèo lên cây.

Bên cạnh đống lửa còn có rất nhiều cành cây, Vân Khê thỉnh thoảng sẽ ngẩng đầu nhìn đống lửa, cẩn thận không để lửa tắt.

Cô tùy tiện che phủ cơ thể bằng lá cây, chân không mang giày nhưng lại có một lớp vết chai dày.

Bàn tay cũng đầy những vết chai dày, dùng những dụng cụ bằng đá đánh bóng rất dễ vô tình làm bản thân bị thương. Trong quá trình gõ gõ đánh đánh, lòng bàn tay không cẩn thận bị cắt nhiều lần, máu tươi chảy ra.

Cô sợ mùi máu của mình sẽ thu hút những động vật khác nên nhanh chóng chạy đến một con mương nước ngọt gần đó để rửa vết thương trên lòng bàn tay.

Con mương rộng bằng năm ngón tay này là nguồn nước ngọt của cô trong hai ngày qua.

Sau đó, tìm một số loại thảo dược quen thuộc ở thảm thực vật gần đó, giã nát, đắp lên vết thương, dùng lá che lại rồi dùng vỏ cây buộc lại.

Khi một tay bị thương, cô dùng chân giữ hòn đá tại chỗ và dùng tay còn lại để đập đá.

Khi có mục tiêu và phương hướng rõ ràng, Vân Khê sẽ bỏ qua những mệt mỏi và đau đớn trong cơ thể.

Cô chỉ muốn tạo lại một số công cụ tiện dụng.

Hắc diện thạch sắc và cứng nên nó trở thành vật liệu làm công cụ bằng đá tốt nhưng không dễ tìm. Dễ tìm nhất là đá lửa, cũng là loại vật liệu thuận tiện nhất cho việc đập, đục đẽo, có thể chế thành khối, tấm, lát cắt, sau khi mài sắc có thể dùng để chặt cây và lột da động vật.

Trong những ngày qua, nguồn thức ăn của họ là hải sản và trái cây dại, không săn bắt một số động vật trên đất liền.

Sống ở thế giới này được một năm, Vân Khê biết tiếp theo các nàng cần gì.


Nước sạch, nguồn thức ăn ổn định, môi trường sống an toàn và dễ sống, sau đó là quần áo và thực phẩm cho mùa đông.

Nếu thực sự định cư trên hòn đảo này, Vân Khê dự định sẽ thử đốt đất để làm một số đồ gốm vào mùa đông này.

Cô tính toán thời gian trong đầu, đặt ra mục tiêu cụ thể cho mình.

Trong vòng nửa tháng, tìm một hang động thích hợp và định cư. Trong vòng một tháng, tạo ra các vật phẩm cần thiết. Sau đó, chuẩn bị cho mùa đông.

Vào mùa đông, sẽ nung đồ gốm.

Đến mùa xuân hè năm sau, chắc chắn họ sẽ có thể có được cuộc sống tốt đẹp hơn.

Nghĩ đến đây, trong lòng Vân Khê bỗng nhiên dâng lên hy vọng.

Trong lòng cô tràn đầy hy vọng, đôi tay không ngừng chuyển động, rất bận rộn.

Nếu luôn bận rộn, sẽ không bồn chồn lo lắng.

Cô không biết Thương Nguyệt phải mất bao lâu mới có thể quay lại.

Cô nhìn Miểu Miểu nằm trên mặt đất, nghĩ rằng lẽ ra mình nên nuôi thêm một con sói...

Có lẽ lúc này nó đã được thuần hóa thành chó sói và có thể cùng Thương Nguyệt chiến đầu và đi săn.

Khi có đủ thức ăn, cô cần một sinh vật giống mèo để trông nhà và bắt chuột, nhưng giờ đây, cả hai phải chia khẩu phần bằng nhau cho con mèo.

Nếu là năm ngoái, có lẽ cô sẽ trực tiếp bỏ rơi Miểu Miểu.

Nhưng sau khi nuôi nó được hơn nửa năm, cô có chút cảm tình với nó.

Hơn nữa, Miểu Miểu chỉ cần người khác chăm sóc khi mang thai, bình thường nó vẫn tung tăng chạy nhảy khắp nơi để bắt chuột núi cho cô và Thương Nguyệt.

Cô đưa tay xoa đầu Miểu Miểu, nói với Miểu Miểu: "Sau khi em sinh ra đám nhãi con này, bọn chị sẽ giúp em nuôi nó một thời gian, sau đó em sẽ phải tự ra ngoài săn mồi đấy."

Sau khi mọi chuyện lắng xuống, cô sẽ đi theo Thương Nguyệt và cùng nhau đi săn.

Giữa cả ba không ai muốn đợi có người cho ăn.


Mỗi người đều có khả năng săn mồi độc lập, để nếu một ngày có người đi săn không quay về thì những con vật còn lại sẽ không chết đói.

*

Dưới ánh mặt trời, có một ranh giới giữa biển và trời, đập vào đá trên bờ tạo thành sóng.

Khi gió biển mặn thổi qua, Vân Khê đứng dậy, một lần nữa nhìn về hướng Thương Nguyệt biến mất.

Thính giác và khứu giác của cô không tốt bằng Thương Nguyệt hay Miểu Miểu, cô không thể nghe thấy bất kỳ âm thanh nào khác trên đảo và chỉ có thể thầm hy vọng Thương Nguyệt sẽ bình an trở về.

Cát chứa đầy sỏi mà cô đã đập ra.

Cô đi tới đi lui vài lần rồi lại ngồi xuống đất, cố gắng bình tĩnh, tập trung chế tạo công cụ bằng đá.

Nhưng cô không có quyết tâm.

Vân Khê lại đứng dậy và đi vòng quanh trại.

Trời xanh, mây trắng, bờ cát, biển rộng...

Lần này cô không bị nhốt trong hang động tối tăm ẩm ướt nữa mà được tự do.

Nhưng cảm giác hồi hộp chờ đợi lại càng ngột ngạt hơn trong hang.

Cô cảm thấy mình như lạc vào biển cả bao la, không bản đồ, không người hướng dẫn, không bến bờ để neo đậu, trôi dạt và lạc lối.

Biển cả mênh mông, từng đợt sóng dâng trào, từng tiếng sóng vỗ vào đá đều khiến cô cảm thấy không thể bình tĩnh được.

Vân Khê đã chịu đựng rất nhiều dày vò trong thời gian chờ đợi.

Trước đây, cô bất an có thể coi là lo lắng cho an toàn cá nhân, so sánh với lúc đó, cô bị bỏ lại một mình trong động, nếu Thương Nguyệt không thể quay lại, cô cũng không có khả năng ra ngoài.

Nhưng bây giờ, cho dù Thương Nguyệt không thể quay lại, cô cũng có thể sống sót trong một khoảng thời gian ngắn, không phải sao?

Vân Khê nắm chặt cung tên trong tay.


Sự dày vò và ngột ngạt bất thường này dường như cho thấy rõ rằng Thương Nguyệt đang nắm giữ một vị trí phi thường trong lòng cô.

Thương Nguyệt không muốn để cô đi, cô cũng không thể rời bỏ Thương Nguyệt.

Không phải vì phương diện sinh tồn, mà là tình cảm, không thể tách rời.

Tình cảm của cô dành cho Thương Nguyệt dường như đang phát triển theo chiều hướng tồi tệ nhất...

Cô không thể tự lừa mình dối người được nữa.

Buổi tối, khi sắc trời dần chuyển, Vân Khê bình tĩnh đốt ba đống lửa để ngăn thú rừng đến gần tấn công.

Thương Nguyệt vẫn chưa về.

Chẳng lẽ nàng muốn qua đêm sâu trong đảo sao?

Không, không có khả năng.

Nếu còn sống, chắc chắn nàng sẽ về trước đêm nay.

Khi đèn lửa bật lên, Miểu Miểu vốn đang ngủ say lập tức cử động, đứng dậy, vươn vai, mài móng vào thân cây rồi đi tới cọ cọ vào chân Vân Khê.

Vân Khê nhìn nó, nói: "Em thảnh thơi thật."

Nó meo meo hai tiếng, đang meo được một nửa, âm thanh bỗng dừng lại. Đôi mắt nó đang cảnh giác nhìn chằm chằm vào thứ gì đó, lưng cong lên, cúi xuống, tứ chi và đuôi căng chặt.

Vân Khê chú ý đến hành vi của nó, vội vàng giơ ​​một ngọn đuốc lên, đồng thời nhặt một hòn đá lớn, cảnh giác nhìn về phương hướng Miểu Miểu cảnh cáo.

Cô chỉ nghe thấy tiếng "lách tách" của lửa cháy bên tai, rồi mơ hồ nghe thấy tiếng "xào xạc" của gió chiều thổi qua kẽ lá, rồi tiếng "xào xạc" càng lúc càng lớn. Vân Khê dần nghe được chiếc đuôi tiếp xúc với lá khô trên mặt đất, lúc này truyền đến tiếng xuy xuy lá khô bị dẫm nát.

"Thương Nguyệt!" Cô hét lên về hướng đó.

Dưới tán cây che phủ, Thương Nguyệt nghe được tiếng Vân Khê gọi, ngẩng đầu a a một tiếng, sau đó nhanh chóng đi về phía đống lửa.

"Cuối cùng cô cũng về rồi!"

Thương Nguyệt còn chưa kịp đến gần, Vân Khê đã lao tới, nhào vào lòng Thương Nguyệt.

Nhìn thấy Vân Khê đến gần, Thương Nguyệt giống như một con mèo hưng phấn vui mừng, trong cổ họng phát ra những tiếng a a a a.

Vân Khê ngửi thấy mùi máu trên cơ thể Thương Nguyệt, cô nhanh chóng kiểm tra xem trên cơ thể Thương Nguyệt có vết thương nghiêm trọng nào không.

Sau khi kiểm tra cẩn thận, cô phát hiện ra vết máu trên người Thương Nguyệt đều có màu đỏ tươi —— máu của những loài động vật khác.


Dường như Thương Nguyệt không bị thương.

Vân Khê bỗng thở phào nhẹ nhõm.

Thương Nguyệt lê cơ thể mệt mỏi bơi đến bờ biển, "ầm" một tiếng, nhảy xuống nước biển, xoa xoa đuôi, vảy và cơ thể.

Nàng bắt chước Vân Khê, muốn cởi áo của Vân Khê để giặt.

Nhưng nàng không thể cởi được những chiếc cúc mỏng manh trên áo nên dùng móng tay sắc nhọn kéo nhẹ, tạo ra một vết rách lớn.

Vân Khê đi theo, nhảy xuống nước biển, giúp Thương Nguyệt cởi cúc áo.

Thương Nguyệt a a, có chút áy náy nhìn Vân Khê.

Vân Khê lẩm bẩm: "Không sao đâu, không sao đâu. Hỏng rồi thì thôi. Dù sao cái áo này cũng đã sờn rồi."

Cô dự định dùng mảnh vải này để giặt, khâu lại và dùng làm đai kinh nguyệt.

Sau khi cởi bỏ quần áo trên người Thương Nguyệt, Vân Khê nhìn cơ thể giống hệt phụ nữ trong nước, sửng sốt vài giây rồi nói: "Để tôi nhặt vài chiếc lá cho cô che."

Cô còn chưa kịp nhặt lá, Thương Nguyệt đã bơi vào bờ, rũ bỏ những giọt nước trên người.

Nàng ngồi trên một tảng đá bên bờ, ngước nhìn vầng trăng tròn trên biển và kêu lên.

Tiếng kêu không sắc bén, Vân Khê xoa xoa tai, không biết tiếng kêu đó có ý nghĩa gì.

Tuyên bố lãnh thổ? Toàn bộ hòn đảo này đều là lãnh thổ của nàng sao?

Hay bày tỏ niềm vui? Động vật thực sự trở nên rất hạnh phúc khi chúng chiếm được một lãnh thổ.

Sau khi ngẩng đầu gầm lên vài tiếng, Thương Nguyệt đi đến bên cạnh Vân Khê, bế Vân Khê và Miểu Miểu đặt lên lưng mình, đi về phía sâu trong hòn đảo.

Đêm nay không cần phải ngủ ở nơi hoang dã, nàng đã tìm được ngôi nhà mới.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tôi đã tìm được một ngôi nhà mới, một nơi thích hợp cho mọi người sinh sống và bạn đời của tôi sẽ không bao giờ rời đi nữaaaa

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 86: C86: Chương 86


Quái vật nhỏ đi tuần tra trên núi

*

Sắc trời dần tối.

Thương Nguyệt cõng Vân Khê và Miểu Miểu trên lưng, hưng phấn xoay người đi về phía sâu trong hòn đảo.

Vân Khê vỗ vỗ vai nàng: "Thương Nguyệt, đợi đã, để tôi lấy vài thứ."

Cô không nỡ vứt bỏ những vật liệu rách nát trên mặt đất.

Những chiếc rìu đá, những con dao đã bắt đầu thành hình, những sợi dây rơm bện một nửa, những chiếc cung tên thô sơ.

Nếu đống củi không có cách nào chuyển đi trong một lần, cô thậm chí còn muốn mang củi theo.

Vân Khê buộc rìu đá, dao đá và cung tên bằng một sợi dây rơm bện một nửa, cầm trên tay, đeo cung tên lên vai.

Miểu Miểu bụng to không còn sức để giữ bám theo sau lưng cả hai nên Thương Nguyệt dùng một tay đỡ nó trên tay.

Vân Khê nói: "Tối nay có vẻ hơi khó chịu, có lẽ sắp sinh rồi."

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Sau khi dập tắt lửa, lấy dụng cụ, Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt, Thương Nguyệt một tay ôm cô, một tay ôm Miểu Miểu, đi về phía sâu trong hòn đảo.

Càng đi, thảm thực vật càng rậm rạp, cây cối dần che kín bầu trời và ánh nắng.

Nơi này không có đường, Thương Nguyệt dùng đuôi quét một con đường.

Động vật trong rừng phát ra âm thanh kỳ lạ, Vân Khê đã rất quen thuộc với âm thanh của chúng.

Sau trận động đất và sóng thần, cô không nghe thấy âm thanh nào trong hai ngày đầu, hòn đảo hoàn toàn im lặng.

Nghe lại những tiếng ríu rít, vo ve, oa oa quen thuộc này, cô như được trở về những ngày bình yên, thanh thản trước đây.

Vân Khê nhìn lên bầu trời đêm.

Về đêm, những cành cây đan chéo nhau như mạng nhện khổng lồ, quấn kín cả bầu trời đêm. Cô chỉ có thể nhìn thấy chút ánh sáng mờ nhạt qua những vết nứt.

Với ánh sáng yếu ớt, có thể nhìn thấy một số loài động vật giữa những kẽ hở trên cành cây, đôi mắt chúng sáng lên trong bóng tối.

Gió thổi mạnh vào mặt cô, cảnh tượng không ngừng lao nhanh trên đường này mang đến cho cô một cảm giác quen thuộc và cô đơn không thể giải thích được.

Vân Khê thầm tìm kiếm loại cảm giác quen thuộc này. Thật lâu sau, cuối cùng cô cũng nhớ đến bản thân khi còn nhỏ, ban ngày bà ngoại thường cõng cô trên lưng đi thăm họ hàng, ban đêm đi bộ trên đường quê, hướng về phía nhà.

Đúng rồi, là cảm giác này.

Trời tối, tầm nhìn của cô không ngừng thay đổi. Cô nhìn lên bầu trời, đầy tò mò và mong đợi, cô tò mò không biết khi nào mình sẽ về nhà, cô mong sớm được về nhà.

Thương Nguyệt tiếp tục đi về phía trước, dựa vào ánh sáng yếu ớt và khứu giác nhạy bén để xác định phương hướng.

Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt, tầm mắt mờ mịt, lúc ẩn lúc hiện khiến cô có chút choáng váng, nhưng lại không hề cảm thấy hoảng sợ.

Có Thương Nguyệt ở đây, cô biết mình đã bình an vô sự.

Thương Nguyệt, Thương Nguyệt...

Vân Khê thầm gọi đi gọi lại tên Thương Nguyệt, trong lòng trở nên mềm mại khó hiểu.

Cô nhẹ nhàng áp má mình vào lưng Thương Nguyệt.

Sau khi trải qua những chuyện này, lòng tin và sự phụ thuộc của cô đối với Thương Nguyệt dường như đã đến cực điểm.

*


"A a."

Thương Nguyệt dừng lại trước một hang động, cẩn thận đặt Vân Khê và Miểu Miểu xuống.

Vân Khê xoa xoa cánh tay, ngước mắt lên nhìn kỹ ngôi nhà mới của các nàng.

Bên ngoài hang động không có nguồn nước rõ ràng, Thương Nguyệt dùng đuôi quét đi một vệt, hai bên đường mòn là những bụi cây rậm rạp, phủ đầy những cây dương xỉ cao bằng đầu người— Tính ẩn nấp rất tốt.

Đi bộ hơn mười mét dọc theo con đường, các nàng đến cửa hang, lối vào thực sự rất rộng rãi, cấu trúc vòm bán mở cao hai mét, rộng khoảng ba mét, những dây leo dày đặc và những tảng đá khổng lồ treo trên nóc hang là những rào cản tự nhiên, che chắn sự xuất hiện của độ sâu trong hang.

Vân Khê nhìn thấy cửa hang rộng lớn này, phản ứng đầu tiên của cô là phải tạo một cánh cửa, nếu không sẽ rất dễ bị những động vật khác đột nhập.

Sau đó, cô mơ hồ nghe thấy tiếng nước chảy "ầm ầm".

Gần đây có nước.

Sau khi ước lượng kích thước cửa hang, Vân Khê liếc nhìn ngọn lửa ở cửa hang.

Để khiến Vân Khê hài lòng với ngôi nhà mới này, Thương Nguyệt đã đốt lửa trước cửa hang.

Bên cạnh đống lửa có một con lợn rừng nhỏ với chiếc bờm đen—— một trong những con vật nàng đã giết hôm nay.

Nàng nhớ Vân Khê thích ăn loại động vật này, đặc biệt là nướng.

Sau khi dẫn Vân Khê đến nơi ở mới này, nàng chăm chú nhìn biểu cảm của Vân Khê, cố gắng tìm hiểu xem Vân Khê có hài lòng với nơi ở mới này hay không.

Vân Khê hỏi Thương Nguyệt: "Cô đốt lửa à?"

Điều này được xem như biết rõ còn cố hỏi.

Kể từ khi đến thế giới này, Vân Khê chưa bao giờ nhìn thấy những loài động vật khác có thể sử dụng lửa ngoại trừ mình và Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt gật đầu, a a một tiếng, nhặt đá lửa trên mặt đất lên, đưa lại cho Vân Khê.

Đá lửa luôn được Vân Khê giữ lại.

Vân Khê đưa cho nàng đá lửa, với ý định khi nàng tiên cá không thể đánh bại một số loài động vật, nàng sẽ bỏ chạy, ẩn náu và sau đó đốt lửa để bảo vệ mình.

Trên đường đến đây, Vân Khê còn đang suy nghĩ mình sẽ phải tốn nhiều thời gian nhóm lửa trước khi vào động, Không ngờ Thương Nguyệt đã sớm nghĩ đến chuyện này, đốt lửa lên, bên cạnh còn đặt một con mồi và một ít củi.

Vân Khê tưởng tượng ra cảnh tượng nàng tiên cá lặng lẽ nhặt cành khô chất thành đống củi trong rừng, nhớ lại nỗi sợ hãi, kháng cự lửa của Thương Nguyệt một năm trước, không khỏi mỉm cười.

"Thương Nguyệt, cô rất giỏi." Vân Khê mỉm cười xoa đầu Thương Nguyệt, đi tới, nhặt một cành khô dài hơn một chút, đốt lửa rồi đi vào trong động.

Thương Nguyệt đi theo. Đi được vài bước, nàng nghĩ đến Miểu Miểu với cái bụng to tướng nằm trên mặt đất, bèn quay người lại, bế Miểu Miểu đi vào trong động.

Đẩy những dây leo treo sang một bên, vượt qua những tảng đá khổng lồ, Vân Khê giơ ngọn đuốc lên, quan sát hang động.

Đây là một hang động rộng khoảng bốn mươi mét vuông, cao sáu bảy mét, rất rộng rãi, xung quanh có tường đá, mặt đất làm bằng đất và sỏi, trên mặt đất có rất nhiều cỏ dại và một số cây bụi cao khoảng mười centimet. Bên trong không có hơi ẩm, không có cỏ mọc, nhìn rất khô khan, trên mặt đất có vài bộ xương động vật nằm, nhìn như đã chết từ lâu.

So với hang động ngoằn ngoèo đầy dung nham, tối tăm và ẩm ướt, hang động rộng rãi và thoáng đãng này thực sự thích hợp hơn cho con người sinh sống.

Nó thậm chí còn thích hợp cho con người sinh sống hơn hang động Vân Khê tìm thấy được trước đây.

Nhưng Vân Khê không thấy dấu vết của nước.

Thương Nguyệt làm sao có thể sống được nếu không có nước?

Cô nghe thấy tiếng nước bắn tung tóe, nghĩ rằng trong hang có nước.

"Nước ở đâu?" Cô hỏi Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt đặt Miểu Miểu vào trong hang, dẫn Vân Khê ra khỏi hang, vòng qua sườn núi bên trái.


Một thác nước giống như luyện không từ trên sườn núi đổ xuống, phát ra âm thanh ầm ầm.

Bên dưới thác có một hồ nước hình tròn hứng nước từ thác đổ xuống.

Khi tìm kiếm hang động vào ban ngày, trước tiên nàng sẽ ngửi hơi nước trong không khí và tìm môi trường sống thích hợp gần dòng nước.

Mặc dù hang động bên cạnh thác nước không quanh co và ẩn khuất như hang này, nhưng nàng đã tuần tra khu vực này nhiều lần và phát hiện trên hòn đảo này không có nhiều quái thú như hòn đảo ban đầu.

Trong một góc hang có con rắn bốn chân, nàng đã đuổi nó ra ngoài.

Nếu có bất kỳ con thú nào khác đang cố cướp hang, nàng có thể đánh bại chúng.

Trừ khi đó là một nhóm...

Ngọn đuốc trong tay có chút nóng, vì vậy Vân Khê ném ngọn đuốc xuống ao, nhảy lên lưng Thương Nguyệt, dằn niềm vui trong lòng xuống, nói: "Đi, về thôi."

Thương Nguyệt: "A a."

Vân Khê: "Từ giờ trở đi chúng ta sẽ sống ở đây."

Thương Nguyệt: "A a a a."

Vân Khê: "Khi nào rảnh, tôi sẽ làm một con đường giữa hang và thác, để sau khi tắm xong, cô sẽ không bị bẩn khi kéo lê đuôi."

Cô cũng có thể trồng một số loại hoa, cây cảnh hai bên đường,

"Sau này tôi cũng sẽ xem chúng ta có thể trồng trọt ở đâu và trồng một số loại rau dại để ăn."

"Vào mùa đông, tôi sẽ nung một ít đồ gốm, sau đó có thể nấu rất nhiều thứ để ăn..."

Trong suốt hành trình ngắn ngủi từ thác nước đến hang động, Vân Khê không ngừng nói với Thương Nguyệt kế hoạch tương lai của mình, Thương Nguyệt nghe xong, phát ra những tiếng a a a a to.

Đêm đó, ngoài động đốt ba đống củi, trong động đốt một đống, cả ba nằm trên bãi đất khô trong động rộng rãi ngủ suốt đêm.

Các nàng ăn thịt lợn rừng trong hai ngày.

Hai ngày sau, bếp lò và giá đựng thịt xông khói của Vân Khê vẫn chưa hoàn thành, số thịt lợn còn sót lại đã bắt đầu thối rữa, Thương Nguyệt đã vứt thịt thối ra xa.

Hang động này chỉ cách bờ biển khoảng một giờ, bình thường Vân Khê có thể một mình đi bộ đến bờ biển, có thể nhìn thấy hàng trăm con chim biển cùng từng đàn cá.

Nước trên bờ biển trong vắt, Vân Khê thích ở đây hơn hòn đảo ban đầu.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Từ nay trở đi buổi tối chúng ta có thể ra bờ biển đi dạo."

Thương Nguyệt bắt chước tiếng kêu của một con đại bàng khổng lồ và nói: "Sẽ bị bắt."

Vì sự tồn tại của loài chim đó mà gia đình nàng tiên cá đã từ biển lên đất liền, ẩn náu trong rừng rậm và hang động.

Vân Khê thực sự không thể đánh bại loại sinh vật khổng lồ đó.

Cách duy nhất cô có thể nghĩ ra để giải quyết là dựa vào bầy đàn, nhưng cô đoán rằng Thương Nguyệt trông khác với những nàng tiên cá khác nên đã bị bộ tộc tiên cá tẩy chay.

Khả năng cao là cô và Thương Nguyệt sẽ không được bầy đàn chấp nhận.

"Được rồi, thỉnh thoảng chúng ta có thể đi dạo trên bãi biển."

Cũng như trước đây, cứ cách mười ngày nửa tháng, cô lại đi biển một lần.

Sau khi định cư trên hòn đảo này, Thương Nguyệt sẽ ra ngoài tuần tra lãnh thổ mỗi ngày, giống như những gì nàng đã làm vào mùa xuân, để củng cố lãnh thổ của mình và dọn dẹp những động vật nguy hiểm còn sót lại.

Không cần phải lên trên cao mới có thể nhìn bao quát toàn bộ hòn đảo, Vân Khê cũng có thể cảm nhận được hòn đảo này nhỏ hơn hòn đảo ban đầu rất nhiều bằng trực giác.


Vân Khê đoán rằng mình có thể đi bộ từ đầu này đến đầu kia của hòn đảo trong một hoặc hai ngày.

Các hòn đảo nhỏ hơn chứa tương đối ít động vật lớn. Những sinh vật lớn cần môi trường sống đủ rộng để chúng di chuyển và kiếm ăn. Hòn đảo này nhỏ và có tương đối ít quần thể động thực vật trên đảo.

Cô không thể nhìn thấy trái cây dại trên khắp núi và đồng bằng, cô phải tìm kiếm cẩn thận để tìm thấy một số cây ăn quả trong rừng.

Vân Khê rõ ràng cảm giác được, so với việc có lương thực dễ dàng trước đây, Thương Nguyệt sẽ phải tốn nhiều thời gian săn bắn hái lượm ở đây.

Chẳng qua, trước đây nàng có thói quen bẻ cả một cành nhưng bây giờ chỉ hái được một ít.

Vân Khê nói với nàng: "Hái một ít là vừa rồi, nếu nhiều quá chúng ta sẽ không thể ăn hết được."

Chỉ có các nàng mới có thể ăn trái cây rừng, còn Miểu Miểu lại thích bắt chuột núi và côn trùng hơn.

Vào ngày thứ hai sau khi định cư trong hang, Miểu Miểu đã sinh ra năm chú mèo con.

Ba trong số chúng đã chết non, có lẽ vì Miểu Miểu đã đi theo các nàng suốt chặng đường.

Vân Khê không muốn nhìn cảnh con mèo cái ăn những bào thai chết non nên đã chôn ba con ở một nơi thật xa.

Thương Nguyệt trầm ngâm nhìn Miểu Miểu đang liếm láp hai chú mèo con mới sinh ra còn chưa mở mắt.

Sau đó, nàng đi bắt một con chuột núi cho Miểu Miểu ăn.

Vân Khê rất không thích động vật như chuột, thấy Thương Nguyệt biết chăm sóc chúng nên cô phớt lờ, tập trung vào việc trang trí hang động.

Đầu tiên cô chế tạo một chiếc bếp bằng đá để giải quyết vấn đề nướng thức ăn cho hai bữa một ngày, sau đó yêu cầu Thương Nguyệt xuống đáy biển nhặt nhiều vỏ sò cỡ cái bát mang về làm thùng đựng nước để đun sôi nước.

Lần sau cô dành thời gian đi gom cỏ khô xung quanh để làm thảm rơm.

Vân Khê làm ba tấm chiếu rơm, đặt một tấm gần cửa hang nhất cho Miểu Miểu ngủ. Một cái đặt ở bên trái hang, dự định ngủ một mình. Cái còn lại đặt bên phải cửa hang, dự tính cho Thương Nguyệt ngủ.

Thương Nguyệt nhìn thấy, cho rằng Vân Khê mệt quá không dời được chiếu rơm, lập tức vung đuôi a a a a một tiếng, dịch chiếu rơm sang bên trái, đem hai tấm chiếu rơm ghép lại với nhau.

Vân Khê muốn kiếm cớ nói: "Trời nóng, chúng ta nên giữ khoảng cách", nhưng cô lại không nỡ nói dối Thương Nguyệt.

Thôi vậy.

Tiếp tục ngủ chung đi.

Cơ thể nàng tiên cá rất lạnh nên ôm nàng tiên cá khi ngủ có thể giúp hạ nhiệt cơ thể vào mùa hè.

Nhưng Thương Nguyệt lại bất thường, không còn quấn đuôi quanh cô để ngủ nữa, cũng rất ít khi dùng đuôi tương tác với cô.

Vân Khê chủ động đưa tay chạm vào, nhưng Thương Nguyệt vẫn né tránh.

Vân Khê ngượng ngùng chạm vào lần nữa, thỉnh thoảng chỉ liếc nhìn chiếc đuôi cá màu xanh đậm.

Thương Nguyệt vẫn có thể dùng chiếc đuôi đó biểu lộ cảm xúc, nhưng lại tránh né Vân Khê.

Khi nhìn thấy Miểu Miểu, nàng sẽ giơ vây đuôi lên, lắc lư như một lời chào.

Khi nhìn thấy một số thằn lằn hoặc bọ, nàng sẽ vẫy đuôi l lùa chúng qua rồi đập chết chúng.

Khi nàng tiên cá ngâm mình trong bể bơi, chiếc đuôi của nàng sẽ càng vẫy vẫy đầy hào hứng hơn.

Chiếc đuôi của nàng chỉ trở nên rất dè dặt trước mặt Vân Khê, muốn giấu nó đi rồi lại chuyện trò với con người.

Nhiệt độ trong động này cao hơn trong động kia rất nhiều, ban ngày Thương Nguyệt không thích ở trong động, nàng thích đi đến thác nước ngủ trong hồ hơn.

Khi tỉnh dậy, nàng đi lang thang quanh đảo, kiểm tra lãnh thổ, bơi lội quanh đảo, sau đó ở lại với Vân Khê, nhìn Vân Khê bận rộn làm việc, thỉnh thoảng giúp đỡ một tay.

Thương Nguyệt nhanh chóng thích nghi với hòn đảo.

Vân Khê không có thời gian và sức lực để khám phá toàn bộ hòn đảo, cô đang bận trang trí hang động, chế tạo quần áo, giày dép và các loại dụng cụ.

Khi nói đến những nhu cầu cơ bản, thực phẩm, nhà ở và phương tiện đi lại, "du lịch" đứng thứ hai.

Sau khi chế tạo rìu đá và dao đá, cô tìm thấy những cây thông trên đảo, thu thập nhựa thông và làm đuốc.

Đống lửa ở cửa hang ban ngày không tắt mà vẫn âm ỉ, khi cần lửa thì thêm cỏ nhung khô hoặc mang ki vào.

Nhưng thay vì lúc nào cũng để củi tắt, Vân Khê mơ hồ nhớ ra rằng bếp củi ở nông thôn có thể làm được điều này. Trong dịp Tết Nguyên Đán, làng của cô vẫn có tục lệ rằng lửa trong bếp không thể tắt vào đêm giao thừa. Bây giờ ở vùng núi hoang dã, cô không thể nhanh chóng xây dựng một cái bếp, đống lửa chỉ đơn giản là được bao quanh bởi đá, nếu may mắn, củi có thể giữ được ngọn lửa âm ỉ. Thật không may, tất cả đều ngừng hoạt động và phải đốt lại vào ngày hôm sau.


Cô cắt rất nhiều đuôi mèo rồi mang về chất thành đống ở cửa hang.

Cây đuôi mèo có thể tạm thời được sử dụng làm công cụ để chứa lửa, đốt cháy và tạo khói, cháy chậm. Khi cần đốt lửa, cứ kẹp nó ra và phần lông tơ mềm bên trong que có thể được dùng làm ngòi đốt lửa.

Một tuần sau, khi Thương Nguyệt lại ra ngoài kiểm tra lãnh địa, Vân Khê nói với nàng: "Nếu trên đường nhìn thấy thảo dược, nhớ hái một ít về."

Thương Nguyệt a a một tiếng, đáp: "Được."

Vân Khê nhìn bóng hình nàng tiên cá đi xa, trong đầu hiện lên cảnh tượng quái vật nhỏ tuần tra trên núi trong Tây Du Ký.

Thích thú với hình ảnh trong trí tưởng tượng của mình, cô trở nên vô cùng vui vẻ.

Nàng có thể nói tiếng người, mặc quần áo của con người và tuần tra lãnh thổ của mình, nhưng nàng không phải là con người.

Nếu Thương Nguyệt xuất hiện ở thế giới loài người như thế này, nàng thực sự sẽ bị coi là một con quái vật nhỏ.

Thương Nguyệt nghe được tiếng cười của cô, quay đầu lại nhìn cô, nghiêng đầu, có chút nghi hoặc.

Cô xua tay, mím môi, nhịn cười nói: "Đi sớm về sớm nhé."

Thương Nguyệt a a một tiếng, quay người lại, tiếp tục đi về phía trước.

Đuôi cá vặn vẹo, vặn vẹo ra khỏi tầm mắt của Vân Khê.

Vân Khê cúi đầu nhìn Miểu Miểu đang liếm đàn con trong tổ cỏ.

Miểu Miểu liếm một lúc, vươn vai, để con non cho Vân Khê chăm sóc, sau đó đi ra ngoài khám phá lãnh thổ.

Phạm vi hoạt động của Vân Khê được giới hạn trong bán kính hai trăm mét của hang động.

Cây cối trong khu vực này có rất nhiều vết xước và mùi hương của Thương Nguyệt, phần lớn thú săn mồi không dám đến gần, Vân Khê có thể yên tâm thu thập các loại vật tư.

Có quá nhiều việc phải bận rộn đến mức Vân Khê quên mất thời kỳ kinh nguyệt của mình.

Buổi đêm khi cô đang ngủ, Thương Nguyệt sớm phát hiện ra điều bất thường trong cơ thể cô. Nàng tiên cá ngửi thấy mùi máu trên người cô, lay cô tỉnh lại.

Cô ngái ngủ hỏi: "Có chuyện gì thế?"

Thương Nguyệt a a a a, ngửi không khí, đưa tay sờ bụng cô, nói: "Máu."

Vân Khê lập tức phản ứng, đứng dậy xử lý.

Chiếc áo rách của cô được biến thành đai kinh nguyệt.

Gần đây cô chỉ mặc toàn lá, còn chưa có thời gian may quần áo.

Trước đây cô có thể vào hang nước để tắm rửa trong hang, bây giờ cô phải rời khỏi hang và đi đến thác nước ngoài hang để tắm rửa.

Chỉ có một khoảng cách ngắn từ hang đến thác nhưng Thương Nguyệt sẽ đồng hành cùng cô trên từng bước đường.

Miểu Miểu bị các nàng đánh thức cũng còn buồn ngủ, ngáp dài rồi theo cả hai đến mép nước, như đang canh chừng cả hai.

Những con mèo này có thói quen canh chừng bạn đồng hành của chúng.

Vân Khê bảo Thương Nguyệt quay lưng lại, không cho nhìn mình tắm.

Thương Nguyệt ngáp một cái, ngoan ngoãn quay lưng lại, đưa lưng về phía Vân Khê. Nàng cũng đưa cái đuôi to về phía trước, ôm vây đuôi trong tay, không cho Vân Khê nhìn thấy.

Thấy Miểu Miểu đang nhìn chằm chằm vào nước, nàng lại ôm Miểu Miểu, không cho Miểu Miểu nhìn ai tắm.

Sau khi tắm rửa sạch sẽ cơ thể rồi quay về, Vân Khê đếm từng ngày trên đầu ngón tay.

Bây giờ đã gần đến đầu tháng, khi kỳ kinh nguyệt của cô kết thúc cũng là lúc Thương Nguyệt động dục.

Khi động dục, chiếc đuôi của Thương Nguyệt còn tránh cô sao? Hay nàng sẽ không thể kiềm chế được mà quấn đuôi mình quanh người cô?

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tuần tra đảo, tuần tra đảo, tuần tra đảo mỗi ngày, vất vả như vậy mà nhìn bạn đời tắm cũng không được.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 87: C87: Chương 87


Chiếc đuôi không khỏi muốn dính vào con người

*

Các nàng trở lại cửa hang qua những bụi cây cao bằng một người.

Vân Khê không cảm thấy buồn ngủ lắm. Vào một ngày hè nóng bức, gió đêm trên đảo thực sự khiến cánh tay cô nổi da gà.

Cô xoa xoa cánh tay của mình. Không biết là ảo giác hay do sự chênh lệch nhiệt độ ngày và đêm trên hòn đảo này quá lớn nhưng mùa hè năm nay có vẻ mát hơn năm ngoái. Đọc 𝒕hêm các chương mới 𝒕ại ﹙ TRÙMTRU 𝗬Ệ𝑵.𝘝𝑵 ﹚

Đêm hè năm ngoái, cô thường xuyên thức dậy vì nóng. Nhưng ở đây, vào một đêm mùa hè đứng ở cửa động, gió đêm thổi qua lại có chút lạnh lẽo.

Thương Nguyệt có đưa cô đi xa hơn về phía Bắc không?

Nếu không có công nghệ hiện đại, Vân Khê sẽ không biết mình đang ở đâu trên hành tinh này.

Nói tóm lại, có khả năng cao đó không phải là Trái đất trong thời không mà cô đã ở trước đó.

Đêm hè đã có thể cảm nhận được những cơn ớn lạnh lẻ tẻ, vào mùa thu đông, hang động này liệu còn lạnh hơn nữa không? Sẽ giữ ấm bằng cách nào?

Vân Khê ngồi bên đống lửa trại, đốt lửa một lúc, nhìn những tia lửa kêu lách tách, thầm nghĩ về vấn đề sưởi ấm vào mùa đông.

Độ kín gió ở đây không bằng hang động ban đầu, hang được che chắn bởi một ngọn núi dày nên ấm áp vào mùa đông và mát mẻ vào mùa hè.

Vào mùa đông, lối vào hang động này sẽ bị tuyết bao phủ.

Miểu Miểu đã trở về tổ cỏ ngủ.

Vốn là sinh vật sống về đêm, nhưng sau khi sống chung với cả hai, nó bỗng dưng điều chỉnh lịch trình của mình, trở nên giống họ, thức dậy vào ban ngày và ngủ vào ban đêm.

Vân Khê tự hỏi liệu mình có phải là loài đầu tiên trên thế giới thuần hóa được mèo rừng hay không?

Có lẽ chỉ có con người mới có thể thuần hóa được động vật.

Cô có thể là rất nhiều lần đầu tiên.

Người đầu tiên chế tạo công cụ bằng đá, người đầu tiên sử dụng lửa thành thạo, người đầu tiên nấu thức ăn, người đầu tiên may quần áo, người đầu tiên dạy các loài không phải con người nói tiếng Trung Quốc, người đầu tiên thuần hóa các loài động vật khác...

Nếu có thể, cô cũng muốn thuần hóa một số con lợn rừng, dê, gà lôi, bò rừng và chó.

Tổ tiên của cô đã sàng lọc ra những loài thích hợp để thuần hóa, cô không cần phải thử từng con một, cô biết kiến ​​thức này và có thể thuần hóa những loài này một cách có mục đích và có chọn lọc.

Trong đầu cô tích trữ rất nhiều kiến ​​thức và kinh nghiệm, một khi cô chết đi, những kiến ​​thức và kinh nghiệm này cũng sẽ bị gió thổi bay.

Trong lúc bất chợt, Vân Khê bỗng muốn tìm một sinh vật khác để kế thừa kiến ​​thức này, nhưng ở đây, chỉ có Thương Nguyệt mới có thể học được những kỹ năng do cô dạy.

Thương Nguyệt có thể sống được bao lâu? Thương Nguyệt có thể truyền đạt kiến thức không?

Vân Khê nhìn nàng tiên cá đang ôm đuôi liếm láp ở cửa động.

Cảm nhận được ánh mắt của Vân Khê, Thương Nguyệt quay đầu nhìn cô, đồng thời cong đuôi về phía sau.

Vân Khê buột miệng nói: "Hình như cô đang trốn tránh tôi?"

Không phải là trốn tránh ánh mắt hay trốn tránh những khái niệm thông thường, đó là một phần nào đó trong hành vi của nàng, như thể nàng đang cố tình tránh mặt con người.

Thương Nguyệt không hiểu ý nghĩa của từ "trốn", vì vậy nàng a a a a, lại ngáp dài vì buồn ngủ, ngáp ra vài giọt nước mắt, rồi nhìn Vân Khê bằng đôi mắt đẫm lệ, vẻ mặt có chút bối rối.

Trông rất ngốc... chắc chắn nàng sẽ không cố ý tránh mặt người khác đâu...

Vân Khê nhìn đôi mắt trong veo đó, không nói gì.

Cô cúi đầu tiếp tục nhóm lửa.

Có những nàng tiên cá khác trên thế giới này.

Tuy nhiên, những nàng tiên cá khác trông khác với Thương Nguyệt, Vân Khê không chắc những nàng tiên cá đó có trí thông minh giống như Thương Nguyệt và con người hay không?

Hơn nữa, nếu những nàng tiên cá khác từ chối sự tồn tại của Thương Nguyệt thì Vân Khê cũng không muốn tiếp xúc với họ.

Từ chối Thương Nguyệt cũng tương đương với từ chối cô.

Cô thà giữ những kinh nghiệm và kỹ năng này trong bụng hơn là dạy họ.

Thương Nguyệt đi theo cô, ngồi bên đống lửa, lại ngáp dài.

Nàng tiên cá này buồn ngủ đến mức không thể mở mắt được nhưng vẫn ở bên cô.

Còn ngờ nghệch cùng cô sưởi ấm bên đống lửa, một lúc sau môi lưỡi khô khốc, không nhịn được mà bơi ra khỏi hang, xuống ao ngâm mình trong nước để giải tỏa.

Sau khi trở lại, nàng ngồi cách xa đống lửa một chút, lặng lẽ nhìn Vân Khê, không nói cũng không chớp mắt.

Đôi mắt của nàng có thể nhìn chằm chằm vào mọi người rất lâu mà không chớp mắt.

Vân Khê cảm thấy mất tự nhiên, nói: "Nếu buồn ngủ thì đi ngủ đi."

Thương Nguyệt a a một tiếng, lắc đầu nói: "Không buồn ngủ, không buồn ngủ."

Vân Khê: "Đừng bướng nữa, cô buồn ngủ rồi."

Nàng ngáp đến mức chảy cả nước mắt mà còn nói dối rằng mình không buồn ngủ.


Thương Nguyệt vẫn nói như cũ: "Không buồn ngủ, không buồn ngủ."

Vân Khê im lặng một lúc, đành phải nói dối Thương Nguyệt: "Vậy tôi buồn ngủ rồi."

Cô dẫn Thương Nguyệt trở lại hang động, một người một cá nằm trên chiếu rơm.

Trong hang chỉ có một cây nến dầu thông, ánh sáng yếu ớt lắc lư từ bên này sang bên kia, không khí trong động vốn có mùi đất và rêu. Vân Khê trải chiếu rơm khắp sàn, mỗi buổi sáng cô sẽ dời chiếu rơm ra ngoài hang, phơi nắng cả ngày, ban đêm nằm trên chiếu rơm, sẽ có thể ngửi thấy mùi chiếu rơm tiếp xúc với ánh nắng mặt trời.

Mùi thơm này rất giống mùi thơm của rơm phơi, sau khi thu hoạch lúa ở ruộng, rơm rạ còn sót lại sẽ được buộc thành đống rơm, khi còn nhỏ cô thường chui vào đống rơm để chơi trốn tìm với bạn bè ở quê.

Mùi rơm rạ đều hằn sâu trong tâm trí cô. Vân Khê lật người, rơm rạ dưới người phát ra tiếng xào xạc.

Thương Nguyệt ngáp một cái, đang định nhắm mắt lại thì thấy Vân Khê quay người lại. Nàng duỗi tay ra theo thói quen, yêu cầu cô ngủ mặt đối mặt.

Vân Khê quay lại, đối mặt với Thương Nguyệt.

Lúc này Thương Nguyệt mới yên tâm nhắm mắt lại.

Âm thanh duy nhất lọt vào tai là tiếng nến dầu thông cháy và tiếng chim hót líu lo ngoài hang, nàng dần chìm vào giấc ngủ sâu.

Ngủ đối mặt, Vân Khê nhìn chằm chằm vào chiếc đuôi lớn của Thương Nguyệt trong ánh nến mờ ảo.

Tại sao nàng tiên cá này không dùng đuôi để quấn quanh cô nữa?

Cô ngại hỏi câu này nên chỉ im lặng, yên lặng cố ngủ.

*

Ngày hôm sau khi tỉnh dậy, Vân Khê cảm thấy bụng dưới có chút căng thẳng, đau nhức. Cô giảm bớt khối lượng công việc trong tay, ngồi ở ngoài hang tắm nắng và đun nước nóng.

Cô rất thích nơi này.

Không còn cần phải xuống nước mỗi ngày, cô có thể ra khỏi hang khi muốn, tắm nắng khi muốn và có được quyền tự do ra vào cơ bản nhất.

Thương Nguyệt và Miểu Miểu thức dậy vào lúc bình minh mỗi ngày và cùng nhau đi săn.

Thương Nguyệt sẽ mang về những loại trái cây rừng mà Vân Khê thích, đồng thời mang về những quả trứng động vật mà nàng yêu thích, thức ăn chủ yếu thường là cá, gà lôi và chim.

Nàng đi săn, Vân Khê phụ trách nấu nướng.

Miểu Miểu đã quen với việc ăn đồ sống, sau khi ăn xong, nó cho hai chú mèo con ăn.

Mèo con đã mở mắt, chưa đi được, ngày ngày nằm trong tổ cỏ meo meo.

Trước khi Miểu Miểu ra ngoài hàng ngày, nó sẽ mang lũ nhóc đến Vân Khê, nhờ Vân Khê chăm giúp.

Vân Khê hù dọa nó: "Nếu chị đói bụng sẽ nướng chúng nó ăn đấy."

Miểu Miểu không hiểu được lời nói của con người, nên khi nghe cô nói, nó chỉ liếm mu bàn tay cô.

Thương Nguyệt bên cạnh lại hiểu, sửng sốt một chút, a a một tiếng, nói bằng tiếng người: "Không, đừng ăn chúng... Tôi sẽ bắt cá, cho cô."

Vân Khê khẽ mỉm cười: "Tôi trêu nó thôi."

Nếu cô ăn thịt mèo, thì Miểu Miểu lúc nhỏ đã bị cô nướng chín và ăn mất rồi.

Sau bữa ăn đầu tiên, họ vẫn còn nhiều thời gian.

Thương Nguyệt sẽ ra ngoài tuần tra đảo, Miểu Miểu trông coi đàn con, bình thường Vân Khê sẽ ở cửa động, phơi nắng chế tạo công cụ.

Hôm nay cô không muốn làm việc thủ công, sau khi ăn bữa đầu tiên, trong bụng dễ chịu hơn, cô muốn cùng Thương Nguyệt ra ngoài đi dạo.

Cô đã đan sẵn một đôi dép rơm thô, khi dẫm lên mặt đất có chút cứng ngắc, nhưng vẫn có thể mang được.

Giỏ rơm lớn còn chưa làm xong nên cô làm một chiếc thúng rơm nhỏ rồi cõng trên lưng.

Thương Nguyệt muốn cõng cô trên lưng, nhưng cô từ chối: "Hôm nay tôi muốn tự đi bộ."

Tốc độ của Thương Nguyệt nhanh đến mức khi nằm sấp, cô khó có thể nhìn thấy xung quanh mình có thực vật gì.

Đi trên đường, con người đi rất chậm, mỗi lần nàng tiên cá đi được vài bước lại phải dừng lại chờ con người đi chậm đi.

Hơi phiền phức một chút nhưng nàng cũng vui vẻ và không bao giờ vội vã, nàng chỉ hái vài chiếc lá non cho vào miệng nhai rồi kiên nhẫn chờ đợi con người theo kịp.

Các nàng sẽ đến bãi biển trước tiên.

Những ngày này, Vân Khê đã đan một chiếc lồng câu cá, định đặt nó trên bãi biển để xem liệu có thể bắt được một ít cá và tôm hay không.

Dọc đường nhìn thấy rất nhiều loại cây quen thuộc, Vân Khê lập tức dừng lại, đào đông bới tây.

"Cái này ăn được."

"Cái này cũng ăn được."

"Cái này phải phơi khô."

"Cái này cuốn thịt ăn."

Trên cây, trên bãi cỏ, bên bờ sông, dưới lòng đất, chỉ cần trước đó đã ăn được, Vân Khê đều nhịn không được muốn đào lại.

Nói là hôm nay dự định sẽ thư giãn, nhưng thực tế cô không thể nghỉ ngơi chút nào.


Cô cảm thấy có lẽ mình đã được định sẵn để làm việc chăm chỉ.

Trước khi đến bãi biển, chiếc thúng rơm trên lưng cô đã đầy.

Thương Nguyệt ngậm một miếng rễ cỏ trong miệng, mút lấy nước ngọt, trong tay cũng cầm một nắm lớn.

Cách nơi sinh hoạt thường lệ của Vân Khê không xa, họ chạm mặt một con rết khổng lồ.

Côn trùng coi như không thấy người, chỉ ăn lá cây. Hô hấp của Vân Khê ngưng lại, nhịp tim bỗng tăng tốc.

Thương Nguyệt biết cô sợ, vội vàng đứng trước mặt cô, khoa tay múa chân nói: "Một, chỉ một."

Sau khi đi khắp hòn đảo, Thương Nguyệt chỉ thấy một con rết này.

Trước đây có khoảng chục con như vậy trên hòn đảo đó.

"Không sao, không sao." Vân Khê xua tay, sắc mặt có chút tái nhợt.

Chỉ cần không ăn hay cắn thì dù trông đáng sợ đến đâu nhưng cuối cùng cô cũng có thể vượt qua được.

Cô bước đi thận trọng, vượt qua con rết cao bằng người.

Hai xúc tu trên đầu con rết đung đưa, tiếp tục ăn lá của nó.

Thương Nguyệt đứng dậy, hái một chùm lá non trên cây, ném tới trước mặt con rết, sau đó đi theo bước chân của Vân Khê.

Vân Khê nói: "Cô không cần nuôi nó đâu."

Cô không muốn con rết có bất kỳ cảm xúc nào sau khi được nàng tiên cá cho ăn, rồi một ngày con rết sẽ ngửi thấy mùi và tìm đến hang động của họ, giống như Miểu Miểu vậy, trở thành thú cưng và sống cùng họ.

Thương Nguyệt a a một tiếng, khẽ nói: "Được."

Nàng không có ý định nuôi sâu, nhưng thấy sâu thấp hơn mình, không thể với tới những lá non ở nơi cao nên hái một ít đưa cho nó.

Vân Khê lập tức nghĩ đến con mèo mình đã nuôi, thở dài nói: "Nếu thật sự muốn nuôi thì cứ nuôi ở bên ngoài, không được mang về hang."

Cô nghĩ rằng con người nghĩ con rết này rất lớn, nhưng nàng tiên cá lớn hơn có lẽ nhìn con rết giống như cách con người nhìn con mèo...

"Mèo có thể giúp bắt chuột..." Vân Khê đưa ra lý do nuôi mèo, "Nếu đem côn trùng về nuôi, chúng sẽ chỉ ăn thức ăn của chúng ta..."

Thương Nguyệt ngoan ngoãn gật đầu, sau đó lại lắc đầu nói: "Không nuôi, không nuôi." Vân Khê nói gì thì là vậy.

Sau khi bình ổn lại tâm trạng sợ sệt của mình, Vân Khê tiếp tục đi bộ đến bãi biển.

Sau khi đi đến bờ biển, Vân Khê cầm giỏ câu cá trong tay, đi vòng qua tảng đá, cuối cùng tìm được một góc thích hợp để bỏ vào.

Phần lớn rạn san hô này bị ngâm trong nước biển, khi thủy triều lên xuống, nhiều loài cá, tôm, động vật có vỏ ở biển sẽ bị mắc kẹt trong các khoảng trống của rạn san hô này.

Vân Khê tìm một chỗ hình tam giác, hạ lồng xuống, nhét vào khe hở giữa các tảng đá, dùng một hòn đá lớn để giữ chặt, đồng thời dùng dây leo mỏng làm dây buộc vào tảng đá nhô lên.

Thịt còn sót lại từ sáng được dùng làm mồi rồi nhét vào lồng.

Cô dặn dò Thương Nguyệt: "Buổi tối cô đến đây nhìn xem có bắt được một hai con nào không nhé."

Vào mùa đông, khi ra ngoài không tiện, Vân Khê dự định đan một lưới đánh cá khác.

Thương Nguyệt nhai rễ cỏ, gật đầu.

Vì giỏ rơm đã chất đầy các loại rau rừng và thảo dược nên Vân Khê nhờ Thương Nguyệt cõng mình về hang, đổ những thứ trong giỏ ra rồi tiếp tục lên đường.

Bình thường Thương Nguyệt sẽ bơi quanh đảo, nhưng hôm nay Vân Khê có mặt ở đây nên nàng đi cùng Vân Khê, dự định đi dọc bờ biển.

Đi dọc theo bờ biển từ đông sang tây.

Đi bộ qua một bãi biển, sẽ được chào đón bởi một sườn đồi xanh tươi, thoạt nhìn gần như đầy dương xỉ tươi tốt.

Càng về trưa, nắng càng gay gắt, nhiệt độ tăng cao khiến cả hai càng cảm thấy nóng bức hơn.

Thương Nguyệt nhảy xuống biển ngâm mình trong nước cho mát.

Vân Khê dùng tay chân leo lên dốc xanh nhìn phong cảnh biển.

Sườn đồi phía biển rất dốc, độ dốc gần như vuông góc với mặt biển.

Thương Nguyệt ngâm mình trong nước biển, ngẩng đầu nhìn Vân Khê trên sườn đồi, gọi tên cô: "Vân Khê!"

Vân Khê nhìn ra mặt nước trong vắt, so với biển cả bao la, nàng tiên cá dường như vô cùng nhỏ bé.

Cô nói to: "Hẹn gặp lại cô ở phía trước! Cô cứ bơi về phía trước đi."

Nói xong, cô đứng dậy tiếp tục đi dọc theo sườn đồi.

Mấy ngày nay cô xuống nước không tiện, nếu không cô đã bảo Thương Nguyệt cõng cô trên lưng bơi một vòng quanh đảo.

Sau này khi có thời gian rảnh, cô cũng muốn xây một con đường quanh đảo bằng cách sử dụng đá và đất dọc theo bờ biển.


Trên hòn đảo trước đó, cô dường như chưa bao giờ có ý tưởng xây dựng một con đường.

Môi trường và phong cảnh của hòn đảo đã chiếm được trái tim cô.

Tất nhiên, quan trọng hơn việc xây đường là trước tiên phải xây một nơi trú ẩn để có thể ẩn náu trong trận động đất tiếp theo.

Hang động họ đang ở hiện tại là kiến ​​trúc bằng đá, nếu có động đất thì chỉ có thể chạy ra ngoài.

Nhưng cô không biết xây dựng nơi trú ẩn ở đâu để tránh bị cây, đá va vào, hay chống chọi được những thảm họa thứ cấp như lở đất, sóng thần.

Cô muốn làm quen với địa hình của hòn đảo trước.

Trên sườn đồi này, ngoài một số cây dương xỉ, cô còn có thể nhìn thấy một số loại rau dại ăn được.

Vân Khê nghĩ tới có một đống rau dại trong hang động, lập tức từ bỏ ý định tạm thời thu thập chúng.

"Sau này tôi sẽ quay lại ăn sau." Cô nói với đám rau dại này.

Rau rừng đung đưa trong gió.

Vân Khê đi xuống sườn núi, Thương Nguyệt đã bơi ra biển, trong tay cầm một nắm rong biển, đứng dưới chân núi chờ cô.

"Cô đi hái wakame đấy à." Vân Khê cầm lấy, lắc rong biển, rũ nước, ném vào giỏ cỏ phía sau.

Đã đến lúc cô nên thêm chút muối vào.

Sống trên đảo, cô có nhiều thời gian đánh bắt cá, tôm biển nên không lo lắng nhiều về lượng muối ăn vào.

Ăn muối từ hải sản sẽ an toàn hơn so với tiêu thụ muối biển tự nhiên.

Đi bộ từ sáng đến tối, trèo qua sườn đồi, vượt qua những tảng đá và chảy qua nước biển, khi chuẩn bị quay trở lại bờ biển nơi mình xuất phát, Vân Khê bất ngờ phát hiện ra một loài thực vật quen thuộc giữa bụi rậm trên bãi biển.

Cây tre.

Những cây tre cao chưa đến nửa người mọc thành từng chùm, mọc chen chúc nhau.

Nhìn thấy những loại cây quen thuộc, cô có cảm giác quen thuộc, nhưng khi nhìn thấy bụi cây thấp thấp, cô không khỏi cau mày.

"Sao chỉ có một chút ít vậy?" Vân Khê hỏi, cầm một khúc tre chỉ dày bằng đốt ngón tay út của mình.

Thương Nguyệt lặp lại lời nói của cô: "Chỉ có một chút ít."

Còn học được cách bắt chước.

Vân Khê nhìn Thương Nguyệt. Thương Nguyệt a a một tiếng.

Vân Khê buông đốt tre ra.

Đây là phía đông nơi mặt trời mọc, không thiếu ánh sáng, đây hẳn là những cây tre mới, trên hòn đảo này hẳn phải có những cây tre cao hơn.

Hòn đảo rất tuyệt, có thể đi bộ quanh đảo trong một ngày.

Về phần hòn đảo ban đầu, một ngày không đủ để cô thoát khỏi khu rừng nguyên sinh.

Hóa ra trên hòn đảo đó chắc chắn có tre, nhưng trước khi phát hiện ra, cô đã không còn cơ hội sống sót ở đó nữa.

Vân Khê nghĩ tới mình còn chưa đi thám hiểm bờ biển phía đông, không khỏi thở dài: "Haiz."

Nếu ngay từ đầu cô đã sống trên hòn đảo này thì có lẽ cô sẽ hạnh phúc hơn nhiều.

Thương Nguyệt không biết thở dài, nhưng nàng cảm thấy tiếng thở dài của con người rất thú vị, liền bắt chước "haiz" một tiếng.

Vân Khê lại nhìn nàng, nói: "Đừng học cái này."

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Thấy sắc trời dần tối, không thích hợp tiếp tục tìm kiếm nữa, Vân Khê nói với Thương Nguyệt: "Ngày mai chúng ta sẽ đi tìm loại cây này ở phía Đông."

"Được." Thương Nguyệt đáp lại.

"Cái này gọi là tre." Vân Khê dạy nàng: "Có rất nhiều công dụng, tôi mài rìu đá, nếu tìm được một rừng tre, tôi có thể làm ra rất nhiều thứ."

Thương Nguyệt: "Như vậy à."

Cô đến tôi đi, một hỏi một đáp, giống như quay về trước đây vậy.

Ở thế giới này, Vân Khê chưa từng gặp mặt người khác, nhưng nàng tiên cá trước mặt cô đã cố gắng học tiếng người, dùng tiếng người để giao tiếp với cô.

Mặc dù vốn từ vựng của nàng không đặc biệt nhiều nhưng luôn đáp lại mọi câu.

Ngay cả khi không biết phải đáp lại bằng lời nói của con người như thế nào, nàng cũng sẽ a a vài tiếng.

Ngay cả khi bị ai đó làm tổn thương nặng nề, nàng dường như luôn có thể tha thứ, không hề hận thù.

Thái độ của nàng đối với mọi người vẫn chân thành như ngày nào, không hề thay đổi.

Ý thức được điều này, Vân Khê chợt cảm thấy ấm áp, một chút vui sướng tự nhiên dâng lên.

Cô nhìn về phía biển.

Bầu trời trên biển được ánh hoàng hôn nhuộm vàng, gợn sóng trên mặt biển được gió biển thổi vàng ánh, biển và trời cùng một màu, như thể cả thế giới và cả người đều là một, được bao phủ trong ánh sáng rực rỡ ấm áp của ánh chiều tà.

Sau khi đến hòn đảo này, cô luôn cảm thấy một góc trong lòng mình đang dần nới lỏng, khi đối mặt với một số chuyện, cô không còn thờ ơ hay cố tình phớt lờ nữa.

Cô cảm thấy ấm áp từ tận đáy lòng, không có bất kỳ gợi ý tâm lý nào, rồi lại cảm thấy thẹn từ tận đáy lòng —— Cô có tài đức gì? Mà lại có được một tình cảm chân thành như vậy.

Cô đã mất mát rất nhiều trong trận thiên tai và cuộc di cư này, nhưng dường như cô đã đạt được rất nhiều.

Cô không còn than trời trách đất nữa, cô muốn cùng Thương Nguyệt xây dựng tổ ấm của cả hai.

*

Ngày hôm sau, Vân Khê càng cảm thấy bụng dưới đau hơn.

Cô tạm thời từ bỏ ý định đi vào rừng phía đông tìm tre mà ở trong động nghỉ ngơi một ngày.


Lần này là nghỉ ngơi thực sự.

Cô không làm gì cả, chỉ ngồi ở cửa hang và phơi nắng.

Một viên sỏi đang được nướng trong lửa trại

Không cần nướng quá nóng, không dùng để đun nước, nướng được một nửa, Vân Khê dùng một thanh gỗ lấy ra, dùng một miếng da hải cẩu bọc lại, đặt lên bụng mình để sưởi ấm.

Năm nay, sau khi mắc đủ loại bệnh tật, Vân Khê có thể cảm nhận rõ ràng thể chất của mình đã sa sút rất nhiều.

Trong tương lai, có lẽ cần phải chú ý hơn đến việc điều dưỡng.

Không cần phải ngâm mình trong nước lạnh hay ngủ trong môi trường ẩm ướt, sau một, hai năm sẽ có thể hồi phục.

Tuy nhiên, trong một vài năm nữa, khi cô già đi, thể lực của cô vẫn sẽ suy giảm.

Sống được năm nào hay năm nấy.

Sau khi Thương Nguyệt thăm dò địa bàn xong, nàng hái một ít thảo dược về, sau đó ở lại cùng Vân Khê, phơi nắng ngoài hang.

Tay nàng quá lạnh, không sưởi ấm bụng Vân Khê được nên lập tức bắt lấy Miểu Miểu để sưởi ấm bụng cho Vân Khê.

Miểu Miểu không muốn bị ôm. Vân Khê ôm nó được một lúc, nó lập tức muốn thoát ra.

"Thôi vậy, đừng ép nó." Vân Khê thả nó ra, tiếp tục nướng đá sưởi ấm bụng.

Thương Nguyệt cũng đưa tay vào đống lửa.

Vân Khê nói: "Cô đừng sưởi tay, tôi dùng đá là được rồi."

Vốn là một ngày hè nóng nực, nàng tiên cá không thể chịu được ánh nắng chứ đừng nói đến việc nướng.

Mỗi khi mặt trời ló dạng một lúc, Thương Nguyệt lại đi ngâm mình trong nước.

Nơi này không giống như cửa hang, nàng có thể nằm nửa thân trên trên tảng đá phơi nắng, ngâm nửa thân dưới trong làn nước hồ mát lạnh, chỉ có thể chạy tới chạy lui giữa thác sông và lối vào hang động.

"Nếu tiếp tục phơi nắng, cô sẽ trở thành một con cá khô nhỏ." Vân Khê nói đùa, sau đó đề nghị: "Đừng đi tới đi lui nữa, chúng ta đi đến thác nước tắm nắng đi."

Thương Nguyệt không hiểu cá khô là gì, a a một tiếng.

Vân Khê lại ôm bụng, nghĩ thầm: Năm nay thực sự có thể phơi cá khô cho mùa đông, ăn thịt hun khói sẽ dễ ngán.

Cô dời một hòn đá, dùng nó làm ghế ngồi xuống, Thương Nguyệt nhảy xuống hồ nhỏ bổ sung nước cho cơ thể.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Khi dạ dày của tôi khá hơn, tôi cũng sẽ dựng trại ở đây."

Vân Khê dự định ban ngày sẽ hoạt động bên thác nước và quay lại hang động để ngủ vào ban đêm.

Sau này nếu tìm được tre, cô cũng có thể dùng tre dẫn nước vào cửa hang như ở nông thôn, đào hồ ở cửa hang để trữ nước.

Kế hoạch này thực hiện càng thêm phiền phức, Vân Khê không chắc mình có thể làm được nên không nói cho Thương Nguyệt biết.

Có Vân Khê bên cạnh, Thương Nguyệt cảm thấy bơi lội không thoải mái.

Nàng không dám vung vẩy chiếc đuôi lớn như trước mà kiềm chế, thường xuyên ngâm mình trong nước, bất động.

Vân Khê thấy thế, nghĩ rằng hồ quá nhỏ.

Cô cảm thấy thay vì đào ao, khi có nhiều thời gian hơn, có lẽ cô nên đào hồ trước và mở rộng lòng sông để nàng tiên cá có thể bơi lội thoải mái hơn.

Hòn đảo này nhỏ, sông cũng nhỏ, Thương Nguyệt ở đây bơi lội có chút hạn chế, so với bơi lội trong sông lớn còn kém thoải mái hơn nhiều.

Hơn nữa, Vân Khê phát hiện ra rằng Thương Nguyệt thích đi biển và bơi một mình trong thời gian dài như một nàng tiên cá so với bể bơi này.

Bờ biển nguy hiểm hơn, vì vậy cần phải luôn cảnh giác với tình hình sắp xảy ra.

Sẽ tốt hơn nếu mở rộng kênh sông...

Sau khi kỳ kinh nguyệt kết thúc, cuối cùng Vân Khê cũng không còn cảm thấy đau đớn nữa.

Ngày đầu tiên sau kỳ kinh, cô không vội vã về phía Đông tìm rừng tre mà lấy giáo gỗ, đá, thu thập xương bả vai động vật và các dụng cụ khác để đào kênh.

Sau hai ngày đào, cô cảm thấy sức người quá chậm.

Cô vắt óc nghĩ xem nên bắt con vật nào để làm cu li.

Trước khi kịp nghĩ ra, cô đã nhận ra rằng thời kỳ động dục của Thương Nguyệt đã đến.

Đầu tháng 9, thời kỳ động dục kết thúc, lượng hormone tiết ra trong cơ thể không còn mạnh như mùa xuân.

Ngày đầu tiên, phản ứng của Thương Nguyệt không mấy mãnh liệt, nhưng chiếc đuôi của nàng lại quằn quại trên mặt đất, có chút cáu kỉnh.

Ngày hôm sau, khi ngủ vào ban đêm, chiếc đuôi của nàng luôn vô thức hướng về phía con người.

Nàng thức suốt đêm, cố gắng kiềm chế bản thân, kéo đuôi về hết lần này đến lần khác.

Đến ngày thứ ba, nàng bắt đầu cảm thấy khó chịu trong cơ thể từ lúc thức dậy vào buổi sáng, chiếc đuôi của nàng không khỏi muốn dính vào cơ thể con người.

Nàng nhanh chóng chạy ra khỏi hang, lao xuống đáy thác, trằn trọc trong nước, cố gắng giải tỏa sự bồn chồn của cơ thể.

Nàng chạy quá vội vàng, dùng đuôi đánh đổ đồ vật trong động, Vân Khê lo nàng không thoải mái nên theo nàng đến thác nước, khẽ gọi tên nàng: "Thương Nguyệt."

Nàng nghe thấy tiếng gọi của con người, lập tức vùi mình xuống nước, đầu không dám thò ra chứ đừng nói đến chiếc đuôi. Cơ thể nàng khó chịu, lòng càng đau hơn, nước mắt vô thức trào ra từ khóe mắt, hòa lẫn với tiếng gọi của con người, hợp thành một khối trong nước.

Thấy nàng tiên cá không chịu ra ngoài, Vân Khê do dự một lúc rồi nhảy xuống hồ, nổi trên mặt nước, nói với nàng: "Đến đây, tôi giúp cô."

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Hic hic hic, tôi đã cố gắng lắm mới kìm lại được, hức (khóc), nhịn hổng được.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 88: C88: Chương 88


Tại sao lại cắn vảy của mình?

*

Sáng sớm, ánh nắng ban mai chiếu rọi, mặt hồ đầy hơi nước ẩm ướt.

Thác đổ từ sườn núi xuống, hơi nước mờ mịt, tiếng nước ầm ầm.

Có lẽ tiếng nước đã át đi tiếng người, Vân Khê sợ Thương Nguyệt không nghe thấy nên lại tăng âm lượng lên, hô thêm một lần: "Thương Nguyệt, cô đến đây, tôi giúp cô."

Đề nghị giúp đỡ việc này... có chút xấu hổ.

Mặc dù đối phương không phải là con người...

Mặc dù Vân Khê không có bất kỳ suy nghĩ ái muội nào, cô chỉ muốn giúp nàng tiên cá giải tỏa cơ thể khó chịu.

Nhưng sau khi gọi hai lần, Vân Khê lại cảm thấy tai mình nóng bừng.

Thực sự có chút xấu hổ...

Cô thực sự không muốn thấy Thương Nguyệt tiếp tục cảm thấy khó chịu.

Ngày đầu tiên còn chưa rõ ràng, Vân Khê cho rằng thời tiết đang thay đổi, Thương Nguyệt cũng không cần giúp đỡ. Nhưng hai ngày nay, cô quan sát thấy Thương Nguyệt càng ngày càng bồn chồn, thậm chí khó chịu đến mức không ăn không ngủ được, bơ phờ cả ngày.

Cô thực sự muốn chủ động nói: "Để tôi giúp cô một tay."

Nhưng lại thực sự xấu hổ.

Cô vẫn luôn chờ đợi, chờ đợi chiếc đuôi của Thương Nguyệt chủ động quấn lấy cô giống như trước đây.

Sau đó, cô có thể tự nhiên giúp nàng tiên cá giải tỏa.

Nhưng lần này rất bất thường.

Chiếc đuôi của Thương Nguyệt vô số lần vươn tới, nhưng bị nàng cẩn thận kéo lại, như sợ bị cô nhìn thấy hoặc chạm vào.

Vân Khê thầm suy đoán, có lẽ sau một năm, tâm trí của Thương Nguyệt đã trưởng thành hơn một chút. Nàng đã học được cách kiềm chế bản thân, giống như con người có thể kiềm chế cảm xúc của mình.

Nhưng cô sai rồi.

Tiên cá không phải là con người, Thương Nguyệt động dục là do nội tiết tố điều tiết, không thể khống chế hay kiềm chế.

Dù Vân Khê có gọi thế nào, Thương Nguyệt vẫn luôn ẩn mình trong nước.

Nước trong vắt, Vân Khê nhìn thấy nàng tiên cá dưới nước, ôm chiếc đuôi dài trong tay và cắn mạnh vào một chiếc vảy cá...

Đây là đang làm gì vậy?

Vân Khê hít sâu một hơi, nín thở, trầm mình xuống nước.

Nước suối trong núi lạnh thấu xương, Vân Khê ngâm mình trong nước một lúc, cơ thể thích ứng rất nhiều. Cô bơi đến bên cạnh Thương Nguyệt, dùng sức kéo Thương Nguyệt.

Trọng lượng của Thương Nguyệt nặng hơn cô rất nhiều, cô kéo một lúc, phát hiện không kéo nổi nên nổi lên mặt nước, bơi trở lại bờ.

Trên bờ có vết bẩn mà cô đã cải tạo trong hai ngày qua.

Nhìn thấy Thương Nguyệt bơi lội có chút hạn chế, cô cảm thấy hồ nước quá nhỏ, muốn mở rộng lòng sông, đào ở đây hai ngày.

Vân Khê thở hổn hển, còn chưa kịp bình tĩnh lại, cô đã cầm chiếc còi treo trên ngực lên, thổi thật mạnh, cố gắng thu hút sự chú ý của nàng tiên cá trong nước.

Một tiếng huýt chói tai vang lên, Thương Nguyệt thực sự ngẩng đầu nhìn cô, sau đó bơi ra từ nước, bơi đến bên cạnh cô, dùng con ngươi trong xanh như thủy tinh nhìn cô, dùng ánh mắt say đắm, mông lung nhìn cô.

Vân Khê sửng sốt.

Khóc sao?

Trên mặt nàng đều là nước. Vân Khê không biết mình nhìn nhầm hay nàng tiên cá thật sự đang khóc.

Vân Khê đưa tay lau đi những giọt nước trên mặt Thương Nguyệt, sau đó lau nước trên khóe mắt Thương Nguyệt.


Những giọt nước mắt được cô lau đi, giây tiếp theo, đôi mắt nàng lại long lanh.

Cô chấm một ít rồi đưa lên miệng nếm thử.

Mặn, khóc thật rồi...

Vân Khê im lặng một lúc, sau đó duỗi tay ôm lấy cơ thể lạnh lẽo của Thương Nguyệt, một tay ôm eo nàng, một tay đỡ lấy gáy nàng.

Cơ thể một người một cá kề sát bên nhau.

Theo mặt nước gợn sóng, Vân Khê nhẹ nhàng vỗ về đầu Thương Nguyệt, an ủi nói: "Đừng khóc, đừng khóc. Làm sao vậy? Tại sao cô lại khóc? Sao cô lại cắn vảy của mình?"

Cô vô thức nhìn lại bản thân, tự hỏi liệu gần đây mình có làm điều gì vô ý khiến nàng tiên cá bị tổn thương hay không.

Có vẻ như...

Không có gì.

Gần đây cuộc sống của họ rất bình yên, ngoài việc bận rộn hơn một chút, gần như có thể gọi là thoải mái.

Vân Khê chắc chắn rằng gần đây cô không làm điều gì bất thường.

Cô lại hỏi: "Cô có bị con vật nào bắt nạt không?"

Nhưng toàn bộ hòn đảo đã bị Thương Nguyệt đánh dấu là lãnh địa của nàng, còn động vật nào khác có thể ăn hiếp nàng đây?

Thương Nguyệt khẽ a a a a, nước mắt không ngừng trào ra.

Vân Khê an ủi nói: "Đừng khóc, đừng khóc, nếu khóc nữa sẽ thiếu nước đấy..."

Nàng tiên cá trong nước dần ngừng khóc, chiếc đuôi dưới nước chậm rãi quấn quanh chân Vân Khê. Một lúc sau nàng buông ra, không lâu sau lại quấn quanh chân Vân Khê.

Vân Khê nhẹ nhàng thở dài, một tay ôm eo Thương Nguyệt, đưa tay xoa xoa đuôi nàng, tay còn lại nhẹ nhàng vuốt ve cơ thể nàng.

Tay nàng bám lên cổ con người, vặn vẹo trong vòng tay con người, rồi gục xuống trong vòng tay của con người.

Giải quyết xong, Vân Khê bơi vào bờ, đỏ mặt lẩm bẩm: "Cô thích ở trong nước sao..."

Thương Nguyệt vẫn đang lăn lộn trong nước, đuôi tung bọt trắng xóa.

Hai má nóng bừng, Vân Khê vốc lấy nước suối mát lạnh liên tục tát lên mặt.

Đôi tay hơi run rẩy, Vân Khê quay người nhìn nàng tiên cá trong nước.

Thương Nguyệt đã ngừng khóc, hai mắt có chút sưng tấy, mũi hơi khụt khịt, giống như ngửi thấy có một mùi vị khác lạ trong không khí. Nàng cũng nhìn về phía Vân Khê, đôi mắt đầy nước, tràn đầy tò mò.

Nàng có thể ngửi thấy những thứ mà con người không thể ngửi được.

Sắc mặt Vân Khê đỏ bừng. Cô không ngửi được nội tiết tố thay đổi trong cơ thể, nhưng cô có thể hiểu được mình đang động tình.

Không phải niềm vui thể xác, mà là tâm lý...

Cô mím môi, không nói gì, lại nhảy xuống hồ, quay lưng về phía Thương Nguyệt, tắm rửa.

Cơ thể con người rất mềm mại, nàng tiên cá vẫn muốn đến gần và cuốn lấy.

Tuy nhiên, Vân Khê lại nổi lên từ mặt nước, lên bờ, rũ bỏ những giọt nước trên người và nói với nàng tiên cá trong nước với giọng điệu như thường lệ: "Lên thôi, chúng ta quay lại ăn sáng."

*

Thương Nguyệt ngoan ngoãn đi theo Vân Khê về động.

Hai con cá và một con cua bắt được trong giỏ câu ngày hôm qua.

Tối qua các nàng chỉ ăn một con cá và cua, còn dư lại một con, Vân Khê thái lát đặt lên bếp, xông khói suốt đêm.

Bữa sáng là phi lê cá hun khói.


Một người một cá không ai nhìn ai, không ai mở miệng, im lặng ăn sáng.

Sau bữa ăn, cả hai đặt thúng cá trở lại rạn san hô và tiếp tục câu cá.

Trên đường đến bãi biển, Vân Khê dự định trò chuyện với nàng tiên cá này.

"Này, nói cho tôi biết, tại sao cô lại trốn tránh tôi? Tại sao cô lại khóc? Tại sao cô lại cắn vào vảy của mình?"

Cô không nhìn thẳng vào Thương Nguyệt mà tự hỏi những câu hỏi trong đầu.

Nàng tiên cá a a, ngoảnh mặt đi, không trả lời câu hỏi của con người mà hái một chiếc lá non cho vào miệng nhai.

Lúc này Vân Khê mới ngẩng đầu lên quan sát phản ứng của Thương Nguyệt.

Nhìn thấy cô nhìn sang, Thương Nguyệt lại a a hai tiếng, nhưng vẫn không nói lời nào.

Tiếng a a giống như có chút tủi thân.

Vân Khê dùng giọng nói ấm áp dỗ dành: "Nếu cô không nói cho tôi biết cô nghĩ gì, tôi cũng không đoán được."

Việc phân biệt giữa con người với nhau đã khó rồi chứ đừng nói đến giữa con người và những sinh vật không phải con người.

Nghĩ lại, Vân Khê cảm thấy hành vi của cả hai rất giống với giai đoạn giao tiếp giữa những người yêu nhau sau khi xảy ra mâu thuẫn.

Cứ kỳ lạ làm sao.

Còn rất khó chịu.

Giống như cô đang dỗ dành bạn gái mình vậy...

Cô cảm thấy hơi mất tự nhiên khi đặt một nàng tiên cá vào vai bạn gái mình.

Vì vậy, cô chủ động cắt đứt chủ đề, dừng lại: "Được rồi, không sao đâu, nếu cô không muốn nói thì đừng nói. Sau này muốn nói gì thì nói lại với tôi và cho tôi xem đuôi của cô nhé. "

Thương Nguyệt dừng bước, chiếc đuôi sau lưng bất động.

Khi Vân Khê quay lại, nàng cũng theo sau, chặn chiếc đuôi của mình lại phía sau.

Vân Khê chặc lưỡi: "Tôi đếm ngược 5 giây, nếu cô không cho tôi nhìn, sau này tôi sẽ không chạm vào đuôi của cô nữa."

"5, 4, 3——"

Trước khi Vân Khê kết thúc đếm ngược, Thương Nguyệt đã nhẹ nhàng vẫy đuôi, cẩn thận lật vây đuôi vào trong lòng Vân Khê.

Vân Khê nắm lấy vây đuôi của Thương Nguyệt, nhìn vào chiếc vảy mà Thương Nguyệt đã cắn.

Vẫn chưa nứt ra.

Vậy tại sao Thương Nguyệt lại cắn nó?

Trước đây, vảy của nàng bị hư hại do đánh nhau với các động vật khác, nàng cũng không còn cách nào khác ngoài việc cắn đứt vảy để những vảy mới mọc ra.

Lần trước Vân Khê nhìn thấy chiếc đuôi của nàng bị bong ra từng mảnh, nghĩ có lẽ lúc nàng giận ở ngoài hang động, đuôi của nàng đập mạnh xuống đất, tự tát thật mạnh khiến vảy bong ra.

Bây giờ có vẻ như có những lý do khác.

Có phải nàng bị bệnh không?

Vân Khê đưa tay sờ lên vảy cá, nhẹ nhàng ấn xuống, nghiêm túc hỏi Thương Nguyệt: "Có đau không?"

Thương Nguyệt lắc đầu.

Vân Khê: "Vậy có ngứa không?"


Thương Nguyệt vẫn lắc đầu.

Nàng cảm thấy được chạm vào rất thoải mái, một cảm giác ngứa ran lan khắp người, không khỏi phát ra một tiếng a a trong cổ họng.

Vân Khê ôm đuôi nàng ngửi ngửi, vẫn là mùi thơm quen thuộc của cây xô thơm và muối biển, không có mùi bệnh tật.

Nàng thích sạch sẽ, giống như một con mèo luôn thích liếm láp và lau chùi cơ thể, cơ thể nàng luôn có mùi hương của nắng.

Cái đuôi bị con người giữ lại, Thương Nguyệt ôm đuôi cẩn thận ngửi ngửi, Thương Nguyệt lại khẽ phát ra một tiếng a a.

Vân Khê lại nhịn không được, tiếp tục hỏi: "Không đau không ngứa, sao lại cắn mình?"

Vừa dứt lời, cô chợt nhận ra một khả năng——

Nếu không phải bệnh hữu cơ thì có phải là vấn đề tâm lý không?

Động vật có bị bệnh tâm lý không?

Câu trả lời là có.

Những chú mèo con, chó con do người khác nuôi, đà điểu do người khác nuôi, cá heo bị bắt làm thí nghiệm... đều có thể bị trầm cảm, thậm chí đau buồn đến mức tuyệt thực tự tử. Một số loài chim cảnh được con người nuôi, chẳng hạn như loài vẹt có trí thông minh cao, sẽ có một số hành vi căng thẳng tương tự như việc tự cắt xẻo bản thân khi chúng gặp vấn đề về tâm lý, chẳng hạn như tự mổ từng chiếc lông của chính mình.

Lột vảy, mổ lông...

Nghĩ đến mấy ngày trước Thương Nguyệt giận, sinh ra phản ứng giận dữ khác thường khi cô rời khỏi động, cùng với việc Thương Nguyệt không còn quấn đuôi quanh người mình, Vân Khê cũng lờ mờ hiểu được.

Cô từ bỏ việc hỏi Thương Nguyệt tại sao lại cắn vảy cá của mình, nhẹ nhàng vuốt ve vảy cá, dịu dàng nói: "Chiếc đuôi rất đẹp, cô đừng cắn nữa."

Thương Nguyệt nghe vậy, hai mắt sáng lên, chủ động nói bằng tiếng người: "Đẹp?"

Có phải cô cũng nghĩ chiếc đuôi của nàng đẹp không? Cô không nghĩ rằng chiếc đuôi to như vậy rất khác với con người sao? Cô không bài xích nó à?

Vân Khê gật đầu, dùng giọng điệu chân thành tha thiết khen ngợi: "Rất đẹp, đẹp hơn những nàng tiên cá mà tôi từng thấy trước đây."

So với những nàng tiên cá phủ đầy vảy kia, Thương Nguyệt thực sự là phi nhân loại xinh đẹp nhất mà cô từng thấy.

Cô nhẹ nhàng đặt đuôi Thương Nguyệt xuống, vẻ mặt lạnh lùng thường ngày giờ lại lộ ra vẻ dịu dàng: "Đi thôi, chúng ta ra bãi biển đặt giỏ cá."

Nếu thực sự là hành vi tự gây thương tích do vấn đề tâm lý gây ra thì không thể giải quyết triệt để trong thời gian ngắn.

Cũng giống như lần tuyệt thực trước đây mà cô lặp đi lặp lại, ngày này qua ngày khác, tháng này qua tháng khác, cô gần như không thể sống sót sau sự tra tấn tâm lý.

Ngay cả bây giờ, khi đã khuya, cô thỉnh thoảng vẫn rơi vào trạng thái trầm cảm.

Vân Khê quyết định thực hiện một cách tiếp cận lâu dài.

Cả hai dành nhiều thời gian bên nhau, cô muốn biết về quá khứ của Thương Nguyệt trước.

*

Nước biển và bầu trời được kết nối với nhau, gió biển thổi nhẹ nhàng, sóng gợn trên biển bị gió gợn lên dưới ánh nắng, sóng nước lấp lánh.

Khi cả hai đến bờ biển, Vân Khê đặt một giỏ cá ở rìa rạn san hô.

Hôm nay Thương Nguyệt đặc biệt hưng phấn, vừa đến bờ biển đã lao xuống biển, lang thang trong nước.

Sau khi bày giỏ cá xong, Vân Khê đi về phía bờ biển phía Đông.

Thương Nguyệt bơi qua bơi lại trong biển.

Vân Khê chủ động nói chuyện với nàng: "Tôi muốn tìm tre làm cửa hang động của chúng ta, để vào mùa đông hang động không bị gió thổi qua, sẽ ấm áp hơn."

Năm ngoái, khi Vân Khê nói chuyện với nàng, cô vẫn phải nói chậm rãi từng câu một để nàng có thể hiểu được.

Bây giờ, đã có thể đọc được một câu dài.

Tốc độ phản ứng của nàng cũng ngày càng nhanh hơn.

Vân Khê nghe được những lời này, đầu nhô ra khỏi biển, a a: "Cửa?"

Tiếng gió và sóng trên bãi biển ồn ào đến mức Vân Khê không thể nghe thấy nàng tiên cá nói gì.

Thương Nguyệt bơi ra khỏi biển, bơi vào bờ, đi theo Vân Khê, cọ cọ cọ cọ, lại hỏi một tiếng: "Cửa?"

Vân Khê ra hiệu bằng ngôn ngữ cơ thể và nói: "Nó như thế này... Haiz, khi tôi làm xong thì cô sẽ biết."

Bây giờ đã là tháng 9, sắp chuyển mùa, cũng là lúc cô phải nghĩ đến việc tích trữ lương thực và giữ ấm.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Tiếp theo, cô phải bắt một số thú có lông về. Tôi sẽ may quần áo, dạy cô cách may quần áo."


Cô cảm thấy nàng tiên cá này có chút nhàn rỗi nên định dạy Thương Nguyệt cách thuộc da động vật.

Năm nay tâm trí Thương Nguyệt đã trưởng thành rất nhiều, nàng đã xem cô làm đồ thủ công được một năm, dạy nàng cũng mấy lần, hẳn Thương Nguyệt đã có thể bắt đầu làm được.

Vân Khê không ngờ nàng tiên cá lại làm một công việc quá cầu kỳ, nhưng lột da là công việc nàng rất giỏi, nàng chỉ cần nhớ cách cạo bỏ những phần cơ còn sót lại, cách hun khói và phơi khô, và cách cạo đi giặt lại nhiều lần da phơi bằng tro thực vật.

Sau khi thuộc da, Vân Khê lại khâu và vá lại để làm áo khoác mùa đông.

Vân Khê chạm vào chiếc đầu ướt đẫm của Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt, bây giờ cô thông minh hơn và có nhiều ý tưởng hơn rồi. Từ giờ trở đi, cô phải học cách hỗ trợ làm việc."

Thương Nguyệt a a một tiếng, bối rối, cố gắng hiểu ý Vân Khê.

Vân Khê dự định ban ngày để Thương Nguyệt làm việc nhiều hơn, ban đêm sẽ cùng Thương Nguyệt trò chuyện nhiều hơn, cho đến khi Thương Nguyệt buồn ngủ mới ngủ được.

Về mặt thể chất, tiêu hao năng lượng của nàng. Về mặt tinh thần, dành nhiều thời gian hơn cho nàng và trò chuyện với nàng.

Điều này sẽ có thể làm giảm bớt các vấn đề tâm lý của nàng.

*

Đi về phía Đông dọc theo bờ biển để tìm bụi tre lùn mà cô đã thấy ngày hôm đó.

Vân Khê chỉ vào cây tre và nói với Thương Nguyệt: "Đây là loại cây tôi đang tìm."

Cô dẫn Thương Nguyệt vào rừng.

Đầu tháng 9, thời tiết trở nên mát mẻ hơn và cũng là lúc trái chín.

Nhìn thấy nhiều cành cây trĩu nặng quả dại, Vân Khê không khỏi từ bỏ mục đích chính là tìm tre mà thay vào đó là hái quả dại.

Nếu không hái ngay bây giờ, một, hai tháng nữa, chúng sẽ bị động vật khác hái, hoặc sẽ thối rữa trên cành hoặc trên mặt đất.

Cô hỏi Thương Nguyệt: "Cô đã bao giờ nhìn thấy cây hạt dẻ trong rừng này chưa?"

Năm nay có thể tiếp tục dự trữ một số hạt dẻ cho mùa đông.

Thương Nguyệt nghiêng đầu suy nghĩ một chút, sau đó gật đầu nói: "Tôi nhìn thấy rồi."

Vân Khê: "Vậy tháng sau chúng ta sẽ hái một ít mang về, mùa đông tiếp tục nướng... Quên đi, tháng sau đừng làm mà hãy làm vào cuối tháng này. Thời tiết năm nay có vẻ lạnh hơn năm ngoái, cô có cảm nhận được không?"

Thương Nguyệt gật gật đầu.

Có vẻ như thời tiết mỗi năm trở nên lạnh hơn kể từ khi nàng được sinh ra.

Vân Khê: "Tôi phải suy nghĩ cẩn thận về cách giữ ấm trong mùa đông này."

Cần tìm cách làm một bức tường ở cửa hang để chắn gió lạnh, làm một cái giường cách mặt đất. Tốt nhất nên đan một cái lồng lửa bằng tre và cho một ít than củi vào bên trong, đó là một dụng cụ sưởi ấm rất tốt...

Khi còn nhỏ, vào mùa đông ở quê, hầu như ai cũng có một chiếc lồng lửa.

Vân Khê dự định giao cho Thương Nguyệt công việc hái trái cây sấy khô năm nay, những việc này năm ngoái nàng đã thấy cô làm, nên học cũng không khó.

Vân Khê tìm đi tìm lại, dọc đường hái quả dại và tìm tre, cuối cùng tìm được một rừng tre trong rừng rậm.

Trong tầm mắt, cô nhìn thấy một mảnh xanh tươi, đến gần, ngửi thấy mùi tre yên tĩnh, Vân Khê hít một hơi thật sâu, mỉm cười nói với Thương Nguyệt: "Đợi đến mùa xuân năm sau tôi sẽ đào măng cho cô ăn. "

Thương Nguyệt a a, nhặt một chiếc lá tre cho vào miệng, nếm thử mùi vị.

"Lá không chỉ dùng để ăn mà còn dùng để chơi nhạc" Tâm trạng Vân Khê vui vẻ, lập tức hái một chiếc lá tre đưa vào miệng, không phải nhai mà đưa lên môi, định phát ra một giai điệu du dương để cho nàng tiên cá trước mặt biết âm nhạc là gì.

Âm nhạc còn có thể xoa dịu cơ thể, tâm trí và giải tỏa căng thẳng, nàng tiên cá này có thể có một số bóng ma tâm lý không rõ.

Tiếc là lâu rồi không chơi, nhạc lạc điệu, lệch giai điệu, âm thanh phát ra khó chịu, thậm chí hơi giống tiếng xì hơi.

Thương Nguyệt nhìn Vân Khê, ngừng nhai nuốt, mũi hơi giật giật, cũng không ngửi thấy có mùi đặc biệt trong không khí, vì thế tự tin tiếp tục ăn.

Vân Khê rũ bỏ lá cây trong tay, ngừng thổi.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Trước khi động dục, lăn lộn lột vảy khóc thút thít. Sau khi tôi động dục (tâm trạng ổn định), bạn đời sẽ cùng tôi đi du lịch leo núi, bạn đời sẽ bơi cùng tôi, bạn đời sẽ trò chuyện với tôi, bạn đời sẽ yêu cầu tôi cho chạm vào đuôi, bạn đời cũng khen đuôi tôi đẹp nữa (Niềm tin bỗng tăng gấp đôi)

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 89: C89: Chương 89


Dần trở nên không kiềm chế được

*

Hôm nay ra ngoài không mang theo rìu đá, Vân Khê nhớ vị trí của rừng tre, bảo Thương Nguyệt dẫn cô về hang động bằng một con đường khác.

Mỗi ngày Thương Nguyệt đều tuần tra qua lại trên đảo, quen thuộc địa hình ở đây hơn Vân Khê.

Nàng cõng Vân Khê trên lưng đi khắp rừng, hái những trái dại mà Vân Khê thích.

Rừng rậm trên hòn đảo này vẫn còn nguyên như thời xa xưa của trái đất, với thảm thực vật cao dày đặc và dương xỉ phong phú. Kích thước của động vật cũng lớn hơn nhiều lần so với động vật hiện đại trên Trái đất.

Vân Khê đã quen, không còn cảm thấy sợ hãi nữa.

Có Thương Nguyệt bên cạnh, cô cảm thấy vô cùng an tâm.

Trên mặt đất có vài cành khô vương vãi, Vân Khê tưởng hình như củi trong động sắp hết nên nói với Thương Nguyệt: "Buổi chiều tôi phải đi nhặt vài cành khô và mang ki. Thương Nguyệt, cô cứ tiếp tục hái trái cây đi, chút về nhé."

Hạ đi đông đến, mùa thu thu hoạch, mùa đông trú ẩn, trái rừng dần lớn, trái cây đủ màu sắc hình dáng phủ đầy cành, làm tăng thêm hương thơm trái cây cho rừng.

Thương Nguyệt dựa vào khứu giác nhạy bén của mình để lần theo mùi hương của các loại trái cây và tìm ra vị trí của chúng.

Một người một người cá, hai đôi tay, ước gì họ có thể biến thành bạch tuộc và hái hết trái cây trên cây.

Khi cả hai hái quả, những con vật giống sóc trên ngọn cây núp sau những cành lá, nhìn chằm chằm vào các nàng bằng đôi mắt tròn đen láy.

Thương Nguyệt nhìn thấy, lập tức hái một quả táo dại ném về phía con sóc.

Quả bị đập nát, cành lá đung đưa, con sóc nhút nhát biến mất trong nháy mắt.

Thương Nguyệt muốn cho nó ăn nhưng cuối cùng lại dọa nó bỏ chạy.

Nàng a a một tiếng, nói: "Nhát gan."

Vân Khê nghe vậy, khẽ cười nói: "Nó nhỏ hơn chúng ta rất nhiều, đương nhiên sẽ sợ. Giống như chiếc đuôi của cô to và dài hơn chân của tôi rất nhiều, đôi khi tôi cũng cảm thấy sợ. "

Trong loại môi trường cá lớn nuốt cá bé, những động vật nhỏ hơn sẽ dễ dàng sống sót hơn nếu chúng kém can đảm và thận trọng hơn.

Thương Nguyệt a a một tiếng, nhìn lại chiếc đuôi của mình, rồi lại nhìn đôi chân ngắn ngủi của con người. Nàng thu nhỏ chiếc đuôi lại, cố gắng làm cho chiếc đuôi của mình trông ngày càng nhỏ hơn.

Vân Khê nói tiếp: "Nhưng đó là khách quan, không thể thay đổi."

Chiếc đuôi của Thương Nguyệt vẫn cứng đờ, không nhúc nhích.

Vân Khê tiện thể khen ngợi: "Cho dù có lúc tôi sợ thật, nhưng chiếc đuôi của cô thật sự rất đẹp, tôi rất thích, cho nên đừng tự lột vảy của mình nữa."

Thương Nguyệt lập tức duỗi chiếc đuôi dài, vung đuôi sang trái phải hai lần, kêu a a vài tiếng, vui vẻ nói bằng tiếng người: "Được."

Vân Khê nhìn cây ăn quả vẫn còn hơn một nửa số quả, nói: "Chúng ta đi, đổi chỗ khác, phần còn lại để lại cho những con vật này ăn vào mùa đông."

Các nàng phải sống sót qua mùa đông và các loài động vật cũng vậy.

Khi động vật no nê, chúng có thể sinh thêm thú con vào mùa xuân tới để cô bắt và ăn.

Thương Nguyệt cõng Vân Khê trên lưng, một tay ôm nửa giỏ trái cây rừng, vui vẻ lang thang trong rừng rậm, tìm kiếm cây ăn trái tiếp theo.

Vân Khê muốn cõng giỏ rơm trên lưng: "Để tôi cõng đi, cô cầm có nặng không?"


Thương Nguyệt lắc đầu từ chối: "Không."

Nàng cảm thấy như mình có sức mạnh vô tận.

Vân Khê nói: "Như vậy à... Sắp chuyển mùa rồi, chúng ta nên dự trữ lương thực. Từ nay mỗi ngày ra ngoài đều phải mang cái giỏ này trên lưng, đến khi nào đầy mới về."

Chỉ có thể quay lại khi đã đầy, ở thế giới con người, việc này được gọi là thiết lập "KPI".

Sau một năm không làm việc, một số từ đã trở nên rất xa lạ.

Vân Khê khẽ cười, quan sát phản ứng của Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt a a một tiếng, chậm rãi đáp: "Được."

Một lúc sau, nàng lại lẩm bẩm: "Rất nhiều."

Đầy mới về được, nó không nặng lắm nhưng sẽ phải ở trong rừng lâu hơn.

"Cô cảm thấy quá nhiều sao?" Vân Khê suy nghĩ một chút, sau đó lại đổi ý, nói: "Không cần đổ đầy, chỉ cần đổ đầy một nửa rồi mang về."

Thương Nguyệt: "Được!"

Ngoài trái cây dại, Vân Khê còn phải tìm kiếm khoai lang và lõi nho gai, hai thứ này là nguồn cung cấp carbohydrate chủ yếu, chỉ dựa vào trái cây dại sẽ không no bụng.

Vân Khê: "Ngoài việc thu hái trái rừng, hàng ngày cô còn phải phơi khô trái rừng trước khi ra ngoài. Buổi tối nhớ lấy vào, hôm sau lại đem ra phơi."

Thương Nguyệt đáp: "Được!"

"Ngoan quá." Vân Khê xoa đầu nàng tiên cá.

Với sự giúp đỡ của Thương Nguyệt, cô có thể phân tâm làm những việc khác.

*

Buổi tối khi ngủ, Thương Nguyệt lại đặt đuôi bên chân Vân Khê, quấn chân Vân Khê ngủ.

Khi nàng ngủ thiếp đi, cơ thể nàng thỉnh thoảng run lên, như đang mơ.

Ngày hôm sau, Vân Khê hỏi nàng đêm qua mơ thấy gì, nàng không chịu nói, vặn vẹo chiếc đuôi đi hái quả dại.

Vân Khê mỉm cười, không hỏi thêm gì nữa.

Cô đang bận mài rìu đá và dao để chặt tre.

Bụi cây trước cửa hang cao bằng đầu người, là rào chắn tự nhiên, ngày thường Miểu Miểu thích ôm hai đứa con nhỏ bò trong bụi rậm, nếu có rắn hay côn trùng nào chui vào đều sẽ bị chúng bắt ăn.

Vân Khê dự định làm một hàng rào tre xung quanh bụi cây, quấn một số gai xung quanh hàng rào tre và chôn một số ngọn giáo gỗ sắc nhọn ở mép tre làm bẫy để ngăn thú hoang xâm nhập nhầm.

Khoảng trống bên trong hàng rào được coi là sân của các nàng.

Vào mùa xuân tới, cô dự định sẽ nhổ cỏ dại và bụi rậm trong sân, lấy một ít đất màu mỡ, trồng các loại rau dại và quả mọng ăn được.

Đặc biệt là khoai lang và quả mọng xay.

Khoai lang là nguồn cung cấp carbohydrate chính của cô và quả xay là loại trái cây dại yêu thích của Thương Nguyệt.


Làm xong sân, cô sẽ đan chuồng gà bằng tre và nuôi vài con gà lôi trong sân.

Đây là mục tiêu của một, hai năm tới, hiện tại Vân Khê muốn xây một bức tường đất để chắn gió ở cửa hang và xây một bếp đất sét để đốt lửa.

Ngoài rìa ngoài của hang có một số cỏ dại mọc lên, sau khi Vân Khê đốt nó, lại trải thêm một lớp cát, rất nhiều đá cuội được nhặt lên và nhét vào trong đất cát.

Khi không có việc gì làm, cô đi chân trần trên nền đá cuội, yêu cầu được mát-xa chân.

Nơi này sẽ hình thành một hang động, kết cấu đá rất có thể tương đối lỏng lẻo. Nếu đốt lửa trong hang, nhiệt độ phía trên tảng đá sẽ nhanh chóng tăng lên, đá sẽ nở do nhiệt. Vân Khê nghĩ sẽ có nguy cơ sỏi rơi hoặc sập, nên dù hang rất rộng rãi, cô cũng thường không đốt lửa trong hang mà chỉ thắp một ngọn đèn dầu thông nhỏ để thắp sáng vào ban đêm.

Hơn nữa, trong hang có rất ít thông gió, đốt củi sẽ tạo ra rất nhiều khói, không gian trong hang bị đóng kín, rất dễ bị nhiễm độc bởi khí carbon monoxide.

Các nàng luôn đốt lửa và nướng thịt ở cửa hang, để xua đuổi thú rừng vào ban đêm, đống lửa suốt đêm không tắt, cháy đến tận bình minh.

Nhưng gió Bắc đang dần nổi lên, ban đêm rất dễ bị gió mạnh thổi tắt.

Dù có bụi cây chắn lại, nhưng người ta thường nói, một cái lỗ to như cây kim sẽ chống chọi được với một cơn gió mạnh.

Vân Khê thỉnh thoảng tỉnh dậy vào ban đêm để xem lửa ở cửa hang đã tắt chưa.

Khi thời tiết trở lạnh, Miểu Miểu thích đưa con ngủ bên đống lửa trại, nếu lửa tắt sẽ xông vào, liếm Vân Khê tỉnh lại, để Vân Khê nhóm lại lửa.

Ban ngày, để tiết kiệm củi, Vân Khê dùng tro củi cháy phủ một lớp mỏng lên củi đang cháy, nếu may mắn, nó có thể cháy được bảy tám tiếng.

Vào thời mà ở nông thôn không có điện và người ta dùng diêm để đốt lửa, lửa được bảo tồn theo cách này.

Phương pháp giữ lửa hiện tại của cô bao gồm nấm và cây đuôi mèo, sau này cô phát hiện ra rằng phân của một số loài động vật cũng có thể dùng để giữ lửa, nhưng mùi hôi không mấy dễ chịu.

Những phương pháp này không thuận tiện khi mang theo, nhất là khi ra ngoài cả ngày, cây đuôi mèo không thể gói kín và cất giữ nên chỉ có thể cầm trên tay, cháy cũng rất nhanh.

Sau khi phát hiện ra rừng tre, việc đầu tiên Vân Khê làm chính là chặt mấy khúc, trữ nước đun sôi uống, việc thứ hai là tìm cách làm mồi lửa.

Dùng ống tre bọc toàn bộ cây đuôi mèo có thể làm chậm tốc độ cháy và dễ mang theo hơn.

Để làm mồi lửa, cần sử dụng hai ống tre có chiều dài khác nhau, đường kính khoảng hai hoặc ba centimet, một đầu của ống tre cần được mài sắc, và một lỗ hút gió ở ống tre còn lại phải được mở để thông gió cho oxy vào.

Công việc tốt như mở lỗ đòi hỏi phải sử dụng dao quân đội.

Sau khi mở lỗ, cho que củi đã cháy vào ống tre, đậy nắp lại, sẽ cháy trong khoảng 6 giờ.

Vân Khê nhặt một ít gỗ mục lên, khi bị kẹp sẽ vỡ thành từng mảnh, gỗ mục là một cành cây rất khô, dùng một chút lực sẽ biến thành mùn cưa, cũng là một loại vật liệu dẫn lửa rất tốt.

Gỗ mục nát thành mùn cưa, than củi giã thành vụn, đổ nhựa thông đun chảy, dùng que gỗ khuấy đều thì thu được một khối đen tuyền. Cô nhào thành một dải dài, vẫn còn ngửi thấy mùi nhựa thông.

Sau khi phơi khô, chúng được nhồi vào ống tre dài và to hơn để mồi lửa có thể cháy lâu hơn.

Vân Khê thử nghiệm, phát hiện có lẽ có thể cháy trong một ngày.

Cô làm hơn mười chiếc cùng một lúc và cất giữ chúng để sử dụng sau này.

Sau khi cải tiến công nghệ lưu trữ lửa, Vân Khê bắt đầu chế tạo lò đất sét.

Đầu tiên cô làm hai cái ki hốt rác để chở đất.


Trong tự nhiên có nhiều loại đất, sờ vào thấy nhám, đất sỏi chứa hạt mịn, có khả năng thấm nước tốt, có thể dùng để trồng một số loại cây chịu hạn.

||||| Truyện đề cử: Cô Vợ Đáng Gờm Của Lăng Thiếu |||||

Đất sét có cảm giác mềm, ít hạt, độ dính chắc, giữ nước tốt, loại đất này có khả năng thấm nước kém, không dễ trồng trọt nhưng có thể dùng để làm đồ gốm.

Năm ngoái, Vân Khê nung đồ gốm bằng đất sỏi và hoàng thổ, nhưng sau khi phơi, hoặc là nó bị nứt sau khi phơi nắng, hoặc là nó không chịu được nhiệt độ cao sau khi nung thành công và bị nứt khi đun bằng lửa, mãi đến năm nay cô mới tìm được loại đất sét thích hợp để làm đồ gốm trên hòn đảo nhỏ này.

Sau khi lò đất sét nhỏ được nhào thành hình, nó được đặt một bên để phơi nắng.

Vân Khê tiếp tục gánh đất tới cửa hang, chuẩn bị đắp tường đất.

Đất cô đào lên từ sông không màu mỡ, sau cơn mưa, thời tiết sáng sủa, đất cứng như đá.

Cô định vác đất qua đắp tường đất, mở rộng lòng sông, một công đôi việc.

Khi đến bờ sông, cô ngồi xuống đất, dùng que nhọn đào đất mềm rồi dùng xẻng mang về cửa hang.

Thương Nguyệt thấy mỗi ngày Vân Khê đều chơi đùa với đất, trong khi nàng bận rộn hái trái cây dại, sấy khô trái cây, săn bắt và lột da động vật mỗi ngày, mệt mỏi đến mức muốn ngủ ngay khi ăn no vào ban đêm.

Nàng cảm thấy thật không công bằng, lại không biết cách diễn đạt sự bất công bằng ngôn ngữ của con người, vì vậy mỗi ngày đi ra ngoài chỉ có cách ngồi bên cạnh Vân Khê, liên tục a a a a rồi mới chậm rãi cõng giỏ ra cửa.

Buổi tối trước khi đi ngủ, Vân Khê kể cho Thương Nguyệt một số câu chuyện cổ tích như thường lệ, nhân tiện tìm hiểu quá khứ của Thương Nguyệt, đồng thời cố gắng dạy cho nàng một câu thành ngữ: Người tài giỏi thường nhiều việc.

"Ý nghĩa của câu thành ngữ này là người có năng lực mạnh đảm nhận nhiều công việc hơn, giống như nếu cô giỏi săn bắn hơn tôi hoặc hái trái cây trên cao thì cô nên làm những công việc này nhiều hơn. Còn tôi, tôi giỏi nấu nướng và làm việc, tôi có thể làm cho môi trường sống của chúng ta thoải mái hơn nên tôi sẽ làm những công việc này nhiều hơn. Chúng ta hãy cùng nhau làm cho ngôi nhà của mình trở nên tốt hơn. "

Thương Nguyệt đại khái hiểu được ý nghĩa của từ này, nhưng nàng lại nhắm mắt giả vờ không hiểu, giả vờ buồn ngủ rồi đi ngủ.

Vân Khê lắc lắc vai nàng: "Này, cô còn chưa nói cho tôi biết, sao lúc nhỏ cô lại đi đến hòn đảo kia?"

Nàng quay người lại, tiếp tục giả vờ ngủ.

Thực ra nàng không hề giả vờ, nàng thực sự đang buồn ngủ.

Những ngày qua, nàng giống như con người, siêng năng hơn rất nhiều, không còn nhàn rỗi như trước, thời gian tắm mỗi ngày ít hơn rất nhiều.

Nàng ngủ say, trước khi ngủ còn không quên xoay người ngủ đối mặt với Vân Khê, nàng còn dán đuôi mình vào Vân Khê theo thói quen, đuôi cá quấn quanh mắt cá chân Vân Khê.

Vân Khê đưa tay xoa xoa chiếc đuôi của nàng, phía dưới eo nàng, lớp vảy mịn màng tạo nên cảm giác lạnh lẽo.

Nàng a a như một chú mèo cảm thấy thoải mái khi được chạm vào.

Loại âm thanh ngáy này rất hữu ích cho việc ngủ.

Vân Khê thấp giọng nói: "Ngáy thêm chút nữa đi, để tôi nghe ngủ."

Cô mệt mỏi sau một ngày bận rộn vào ban ngày, nhưng không giống như Thương Nguyệt, cô không thể ngủ nhanh vào ban đêm.

Có lẽ, là con người, cô luôn có nhiều suy nghĩ hơn.

Ban ngày, suy nghĩ của cô bị chiếm giữ bởi ý tưởng xây dựng và cải thiện nơi ở của mình. Vào ban đêm, khi cô và Thương Nguyệt ở một mình, suy nghĩ của cô đầy những khúc mắc.

Bàn tay của Vân Khê vuốt từ đuôi của Thương Nguyệt lên, qua eo, cánh tay, cổ... đến mặt Thương Nguyệt.

Cô vuốt ve gương mặt giống hệt con người như đúc.

Mềm mại lạnh lẽo, mịn màng tinh tế, có cảm giác rất giống da người, nhưng không phải là da người vì hoàn toàn không cảm nhận được nhiệt độ của con người.

Đôi mắt xanh xinh đẹp của nàng lúc này đang nhắm chặt, đầu ngón tay cô chạm vào mũi nàng.

Ngay cả hơi thở nàng phả ra cũng có vẻ lạnh lẽo.

Vuốt ve xuống dưới, chạm vào đôi môi mềm mại.

Cô ấn nhẹ, cảm nhận được sự mềm mại của đôi môi nàng.


Cô nhớ lại cảm giác được đôi môi này hôn, ẩm ướt, lạnh lẽo, ngập ngừng, không có bất kỳ quy tắc nào... Rồi nhớ lại cảm giác cơ thể cả hai chạm vào nhau trong nước, thân mật đến mức có thể cảm nhận được nhịp tim như tiếng trống của nhau.

Một cảm giác kỳ lạ không thể giải thích nổi lên trong lồng ngực Vân Khê, trộn lẫn với sự bất an, chua chát và sợ hãi.

Cô không thể sống thiếu nàng tiên cá này về mặt cảm xúc, nhưng cô không muốn chấp nhận việc biết rằng mình đang rơi vào tình cảm.

Điều này thật kỳ lạ, buồn cười và lố bịch.

Cô là một con người, còn đối phương là một nàng tiên cá, điều này không thể... làm sao có thể... Cho dù đối phương trông giống con người, cho dù đối phương là nữ, nhưng nàng vẫn không phải là con người...

Nghĩ lại, cô cảm thấy tuy đối phương không phải người nhưng lại hiền lành, tốt bụng, ngây thơ. Cô luôn vô tình bị nàng thu hút, khi ở bên nàng, cô có thể cảm nhận được một cảm giác an tâm chưa từng có.

Cô không thể rời bỏ nàng...

Khi đối mặt với cái chết, cô muốn chết bên cạnh nàng.

Đây có phải là tình yêu? Có những cảm xúc sâu sắc nào khác có thể thoát khỏi phạm trù tình yêu? Khoảnh khắc sinh tử? Một người bạn tri kỷ sao?

Vân Khê thu tay lại, quay lưng về phía nàng tiên cá, thầm thở dài.

Không có công thức logic nào cho vấn đề tình cảm, cô không thể nghĩ ra một câu trả lời hợp lý, và cô không thể phù hợp với bất kỳ khuôn mẫu nào.

Cô chỉ cảm thấy thật nực cười khi yêu một người không phải là con người.

Lý trí và tình cảm va chạm, Vân Khê cau mày, suy nghĩ trở nên hỗn loạn.

Nghe thấy tiếng thở đều đều của nàng tiên cá bên cạnh, cô cảm thấy khó thở không thể giải thích được.

Ban đêm cô không ngủ được khi nghĩ đến những mâu thuẫn vướng mắc ở đây, nhưng nàng tiên cá này lại đang ngủ say.

Vân Khê lay Thương Nguyệt dậy không thương tiếc.

Thương Nguyệt mơ mơ màng màng mở mắt ra, a a một tiếng, dùng ánh mắt mơ hồ nhìn cô, tưởng cô muốn đi vệ sinh, đuôi khẽ vẫy, định đứng dậy đi cùng cô.

Vân Khê ấn nàng xuống, dịu dàng nói: "Không cần đứng dậy, tôi không ra ngoài."

Thương Nguyệt lại a a a a, không hề tỏ ra khó chịu khi bị đánh thức, nàng tiến lại gần, đuôi quấn chặt quanh mắt cá chân Vân Khê, thân trên áp sát vào Vân Khê.

Con người nhỏ bé, mềm mại, ấm áp, rất thoải mái khi ôm vào.

Nàng nhắm mắt lại, tiếp tục ngủ.

Vân Khê muốn đánh thức Thương Nguyệt lần nữa, nhưng vừa đưa tay ra đã lập tức thu lại.

Đột nhiên không muốn đánh thức nữa, có vẻ hơi bất đắc dĩ...

Mày trẻ con quá! Đây là hành vi của học sinh tiểu học nào đấy?

Cô tự nhủ trong lòng.

Cô cảm thấy xấu hổ về hành vi của mình, đồng thời cũng mơ hồ nhận ra rằng hành vi này chỉ là biểu hiện của sự nóng nảy sau khi khoảng cách tâm lý được rút ngắn...

Trước khi cô có thể thuyết phục bản thân chấp nhận điều đó, hành vi của cô bắt đầu ngày càng trở nên thiếu kiềm chế.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Tôi hỏi một chút. Nếu các bạn xuyên đến thế giới này và gặp một sinh vật không phải con người như Thương Nguyệt, bạn sẽ mất bao lâu để hoàn toàn chấp nhận một mối quan hệ như vậy? Trong trường hợp của tôi, dù có đẹp đẽ và thẩm mỹ đến đâu thì chắc chắn đó sẽ không phải là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên, có lẽ sẽ phải mất thời gian để yêu, rồi phải hoàn toàn có thể chấp nhận từ từ ~~~ Tất nhiên, nếu thật sự xuyên vào, tôi sẽ chọn mang xích chó.

Nhật ký nàng tiên cá: Mùa đông đang đến gần và ngày càng có nhiều việc phải làm ~ Người tài giỏi làm nhiều việc hơn là cái gì? Không nghe không nghe! Ngủ còn ngon hơn

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 90: C90: Chương 90


Sự khác biệt giữa chuyện này và việc hòa hợp giữa những người yêu nhau là gì?

*

Đêm đó, Vân Khê mang theo sự khinh thường bản thân đi vào giấc ngủ.

Bình minh đến, Thương Nguyệt a a một tiếng, đứng dậy chuẩn bị phơi trái cây dại.

Đêm qua nàng ngủ không ngon giấc, Vân Khê mơ hồ mở mắt, mò mẫm nhai rễ cây đánh răng.

Số lượng đồ vật trong hang ngày một tăng lên, điều kiện sống trong hang ngày càng được cải thiện.

Trước khi mùa đông đến, các nàng có một bức tường đất để chắn gió, ở giữa bức tường đất có một cửa sổ bằng tre để thông gió và một cánh cửa vừa đủ để nàng tiên cá đi qua. Bên trong hang ngay lập tức trở nên ấm áp hơn rất nhiều.

Khi mùa đông đến, cô sẽ cắt thêm hai miếng da thú dày, một miếng để chặn cửa sổ bằng tre và một miếng để chặn cửa ra vào làm rèm gió.

Vân Khê vén rèm rơm, đi đến cửa, nhìn về phía xa có thể nhìn thấy sương mù trắng xóa.

Một cơn gió lạnh thổi tới, thổi bay hơi ấm trên cơ thể cô.

Cô xoa xoa cánh tay, nhặt một cành cây cho vào miệng nhai.

Bây giờ là cuối thu.

Trong khoảng thời gian làm tường đất, cô nhìn thảm thực vật tươi tốt trên đảo chuyển từ xanh sang vàng, rồi đỏ thẫm, cuối cùng rơi xuống đất, dần phân hủy thành bùn xuân của năm tới.

Ngoài những thứ này, trên đảo còn có rất nhiều thảm thực vật thường xanh, chẳng hạn như cây dương xỉ trước nhà họ vẫn còn xanh và cao.

Mùa thu có lẽ là thời điểm phong cảnh trên đảo đẹp nhất với các gam màu xanh, vàng, đỏ. Bầu trời mùa thu cũng đẹp lạ thường, trong xanh như nước biển, thỉnh thoảng ngước nhìn lên có thể thấy từng đàn chim di cư đang bay về phương Nam.

Sáng sớm còn có chút mát mẻ, mặt trời dần nhô lên, khoảng chín giờ sáng, nắng chiếu vào người, rất ấm áp, không giống như nắng gắt vào mùa hè.

Các loài động vật trên đảo ngày càng thưa thớt, một số loài chim đã di cư về phương Nam ấm áp hơn, nhiều loài gấu, sóc, rắn... đã ẩn náu trong hang động để chuẩn bị cho giấc ngủ đông.

Vân Khê đưa cho Thương Nguyệt mồi lửa, bảo nàng đi xem một hang động nghi ngờ có động vật chiếm giữ, sau đó cô ngồi ở cửa hang, dùng que lửa đốt lửa và đốt những cành lá ướt ở lối vào hang. Sau khi một lượng lớn khói dày đặc được tạo ra, những con vật rúc vào trong hố cuối cùng hoặc trốn thoát hoặc bị Thương Nguyệt bắt lại, hoặc chết bên trong do khói dày đặc.

Sau khi Thương Nguyệt học được phương pháp này, nàng đã bắt được một con lợn rừng nhỏ bị khói dày giết chết, cũng tìm được một tổ ong.

Nàng dùng làn khói dày đuổi hết đàn ong, trực tiếp hái cả tổ, vui vẻ trở về hang rồi đưa cho Vân Khê.

Vân Khê giơ ngón tay cái lên, khen ngợi nàng: "Làm tốt lắm. Khói liên tục sẽ khiến ong sợ. Tốt nhất là nên dọn sạch tổ của chúng ngay lập tức."

Nàng lắc lắc vây đuôi, vỗ nhẹ vào chân Vân Khê.

Vân Khê không còn tỏ ra ngạc nhiên hay tránh né nữa mà chỉ mỉm cười với nàng.

Tiếng cười của con người tượng trưng cho niềm hạnh phúc, khi nhìn thấy, nàng càng cảm thấy phấn khích hơn, lao tới thác nước lăn lộn vài vòng.

Vân Khê đựng mật ong trong ống tre, ép lấy chất lỏng mật ong trong tổ ong, cô không vứt đi mà đặt sang một bên, dự định đun sôi tổ ong và tách sáp ong ra để làm nến sáp ong không khói sau khi đốt nồi bằng đất sét.

Đèn dầu thông thường được thắp trong hang, khói từ đèn dầu thông dày đặc đến nỗi vách đá trở nên đen như mực.

Tiếc thay, chỉ với một mẩu tổ ong, chắc cô chỉ làm được một hai cây nến không khói.

Sau khi nồi nấu chín, Vân Khê dự định tinh chế dầu từ các loài động vật khác nhau, trước đây cô đọc được rằng trước khi dầu mỏ và dầu hỏa xuất hiện, một số nước phương Tây đã sử dụng dầu cá voi để thắp sáng.

Vân Khê nhìn nàng tiên cá bên cạnh mình.


Cô ước tính rằng nàng tiên cá này, thân trên và đuôi chỉ dài hơn 3 mét, không thể bắt được một con cá voi dài hơn mười mét, thậm chí ba mươi mét.

Chỉ cần tinh chế một ít dầu cá và mỡ lợn.

Bữa sáng là thịt lợn rừng còn sót lại từ tối qua, bọc trong rau lá xanh cho vào miệng, ăn quá nhiều vẫn có chút béo ngậy, Vân Khê uống với trà lá tre, còn Thương Nguyệt uống nước rễ cỏ ngọt.

Vân Khê nói: "Xem gần đây có tìm được thêm trứng chim và trứng thú không. Sắp đến mùa đông rồi, đợi nồi nung xong chúng ta có thể làm trứng chiên."

Trứng dễ tìm thấy vào mùa xuân và mùa hè hơn vào mùa thu và rất ít động vật sinh sản vào mùa thu vì mùa đông đang đến gần, con non thường không thể sống sót qua mùa đông lạnh giá, thiếu thức ăn.

Thương Nguyệt a a một tiếng, nói: "Đảo đối diện có một cái."

Vân Khê cau mày: "Đối diện có hòn đảo nào không?"

Đến đây được mấy tháng, Vân Khê vẫn chưa tới điểm cao nhất trên đảo, cũng không rõ lắm về tình hình chung quanh đảo.

Thương Nguyệt: "Có."

Nàng vốn đã quen thuộc với toàn bộ hòn đảo, nhưng hòn đảo này nhỏ hơn lãnh thổ trước đây của nàng nên nàng đã đổ bộ lên những hòn đảo khác, đôi khi đi săn ở đó.

Vân Khê nói: "Vậy lát nữa chúng ta đi xem."

Ăn cơm xong, hôm nay Vân Khê không có ý định ở nhà vọc bùn đất, muốn cùng Thương Nguyệt ra ngoài đi dạo.

Miểu Miểu vẫn đang chăm sóc con ở nhà, Vân Khê nói với nó: "Miểu Miểu, nhớ trông cây dại phơi khô ở đây, đừng để động vật khác ăn chúng."

Miểu Miểu cùng hai con con của mình luyện tập săn bắn trong thảm thực vật dương xỉ ở cửa hang mỗi ngày.

Hai chú mèo con đã lớn lên rất nhiều, to lớn như những con mèo trưởng thành ở thế giới loài người, tháng trước Miểu Miểu đã đuổi chúng ra khỏi hang, bắt chúng sống sót tự lập, chúng không muốn rời đi nên Miểu Miểu đã ngoạm từng con một đến rừng.

Chúng kiếm sống trong rừng rậm.

Thương Nguyệt thỉnh thoảng gặp chúng, bắt một con chuột núi cho chúng ăn.

Mèo cũng phân chia lãnh thổ, sau khi bị Miểu Miểu đuổi ra khỏi hang, mỗi con tìm một lãnh thổ gần hang động, khi đi săn, hai mẹ con thỉnh thoảng sẽ gặp nhau.

Chúng dường như cũng nhận ra nhau, sẽ rúc vào đầu nhau cũng như ngửi mùi tuyến của nhau.

Không có con đồng hành, ban đầu Vân Khê lo Miểu Miểu sẽ cảm thấy cô đơn, nhưng sau khi quan sát mấy ngày nay, cô phát hiện giống như Miểu Miểu thoải mái hơn khi không có đàn con ràng buộc. Khi nuôi mèo con, nó gầy đi rất nhiều, ngay khi mèo con rời đi, cân nặng của nó lại tăng lên.

Nó dường như không cần không cần bạn đồng hành.

Có lẽ, trên thế giới này, hàng chục triệu năm nữa, loài mèo vẫn sẽ duy trì thói quen sống đơn độc.

Cũng giống như mèo trong thế giới loài người, không phải mèo nào cũng cần có bạn cùng loại, ở một số hộ gia đình nuôi nhiều mèo, mèo cũng có thể có những phản ứng căng thẳng.

Dù không cần đồng loại bầu bạn nhưng Miểu Miểu vẫn thích con người.

Có lẽ là do con người thường cho nó ăn.

Trong một hai tháng qua, Vân Khê nhờ Thương Nguyệt bắt thêm thú có lông, Thương Nguyệt trở nên rất siêng năng, mỗi ngày đều mang về nhà các loại động vật khác nhau.

Vân Khê thu thập rất nhiều da thú, thịt ăn không hết thì dùng làm thịt hun khói cho Miểu Miểu ăn.

Miểu Miểu được cho ăn đến mức cả người phì ra.

Năm nay, có Miểu Miểu quan sát từ cửa hang, không có động vật nào khác đến cướp thức ăn của các nàng.


Lúc đầu còn có chuột núi lẻn vào, còn chưa chạm tới cửa hang, Miểu Miểu đã nghe thấy tiếng động và chạy tới.

Nó được Vân Khê cho ăn rất đầy đủ, nhưng vẫn bắt được chuột núi, chơi bắt rồi lại thả, chuột núi bị hành hạ suýt chết, cho đến khi chúng ngừng cử động nó mới cắn chết hẳn, rồi đặt ở cửa hang, đợi Vân Khê xử lý.

Rất lâu sau, buổi sáng Vân Khê tỉnh dậy, vừa ra khỏi hang sẽ thấy mấy con chuột được sắp xếp gọn gàng.

Có khi là chuột chết, có khi là chuột còn sống, chỉ bị mèo hành hạ đến hấp hối mà thôi.

Vân Khê làm một cái lồng tre nhỏ, nhốt những con chuột núi còn sống vào đó, cho lũ chuột núi ăn những loại thực vật lạ mà cô đã thu thập được.

Cô vẫn không ngừng thử nghiệm để tìm ra những loại cây ăn được, chỉ cần chúng an toàn, không độc hại, dù đắng, chát hay khó chịu đến đâu, cô sẽ đặt tên và sưu tầm để mở rộng công thức nấu ăn của mình.

Khi may mắn, cô có thể tìm được những loại cây ngon, an toàn. Khi không may mắn, cũng có thể ăn phải những loại cây có thể gây tiêu chảy, nôn mửa. Nghiêm trọng nhất là khi cô bị tiêu chảy và đau bụng suốt ba ngày, cuối cùng, Thương Nguyệt tìm được một ít thảo dược cho cô ăn mới dần ổn lại.

Mỗi lần bị tra tấn đến chết đi sống lại, cô đều thề sẽ không bao giờ thử những loại cây lạ nữa, nhưng lần sau chọn thứ gì đó trông có vẻ ăn được, cô vẫn không thể kiềm chế được sự tò mò, bắt chuột để thí nghiệm, sau khi ăn xong lũ chuột vẫn ổn. Sau đó cô đã tự làm xét nghiệm trên da, xét nghiệm trên da rất an toàn nên cô đã ăn với số lượng nhỏ.

Thương Nguyệt cực kỳ quen thuộc với những loại thảo dược đó, vì vậy Vân Khê hỏi nàng: "Lúc trước cô bị bệnh, cô có phải tự mình đi tìm thuốc ăn không?"

Nàng gật gật đầu.

Khi còn nhỏ, nàng không thể bắt cá hay ăn thịt nên ăn đủ loại cỏ dại và lá cây.

Khi còn nhỏ, nàng mắc bệnh, đôi khi bị đau bụng đến mức phải lăn lộn trên đất vì đau đớn. Có lúc bị nghẹt mũi, không ngửi được mùi, hắt hơi liên tục, có khi cơ thể nóng bừng, miệng khô khốc, thậm chí có ngâm cả người trong vũng nước cũng không ích gì...

Nàng từng thấy những con vật khác trong rừng ăn lá cỏ khi bị bệnh, cũng hái một ít ăn, quả nhiên ăn xong thấy khỏe hơn nên nhớ lại hình dáng của những chiếc lá đó.

Sau khi lớn lên, cuối cùng nàng cũng ít mắc bệnh hơn, cũng học cách săn bắt các loại động vật khác nhau, thịt sống đẫm máu rất tươi và mềm, nhưng mùi không thơm lắm, rất khó nhai.

Nàng vẫn thích mùi thịt nấu chín hơn, đặc biệt là mùi mật ong.

Dạ dày của nàng có thể tiêu hóa nhiều loại thực vật khác nhau, nhưng con người có vẻ mỏng manh hơn nàng. Nàng ăn một số loại thực vật thì không sao, nhưng con người sẽ bị đau bụng nếu ăn phải.

Nàng thấy lúc còn nhỏ, Vân Khê cũng giống như mình, thích hái các loại lá mang về ăn. Muốn phân biệt được cũng không dễ, nên nàng phải ở bên cạnh cô, nếu cô không thoải mái, nàng sẽ hái một số loại thảo dược cho cô ăn.

Công thức nấu ăn của Vân Khê không ngừng được mở rộng, sau khi đến hòn đảo này, cô phát hiện ra một loại cây tương tự như lá tía tô, nhưng khi nhai loại cây này trong miệng, Thương Nguyệt lại cảm thấy có mùi như côn trùng, rất khó chịu khi ăn.

Ở thế giới con người, khi ăn thịt nướng Đông Bắc hoặc thịt nướng Hàn Quốc, cô sẽ gói thịt trong lá tía tô.

Cô không nói mình thích ăn nhiều, chỉ tìm thứ gì đó quen thuộc để ăn khi nhớ thế giới loài người.

*

Vân Khê cũng hình thành thói quen mang theo mồi lửa khi ra ngoài.

Bây giờ, khi ra ngoài, các nàng mở mồi lửa, thổi vào và tìm những vật liệu dễ cháy khô để có thể nhóm lửa mọi lúc mọi nơi, dây cung tạo lửa trở thành đồ chơi của Thương Nguyệt.

Vân Khê loại bỏ kỹ thuật tạo lửa bằng cách dùng dây cung khoan gỗ, ngoài que lửa và đá lửa, cô còn phát hiện ra một kỹ thuật tạo lửa khác bằng ma sát trong thực tế——Tìm một cành cây khô to bằng cánh tay, chẻ đôi để tạo khe hở, nhét bùi nhùi khô vào rồi dùng dây mây hoặc rơm quấn quanh cành, dùng chân giẫm lên thân cây, cúi xuống, dùng hai tay nắm lấy hai đầu rồi giật thật nhanh từ bên này sang bên kia để gây ma sát, sinh nhiệt làm cháy bùi nhùi.

Nguyên lý vẫn là ma sát sinh ra nhiệt, nhưng cách tạo ra ma sát đã thay đổi.

Cô cảm thấy mình vẫn cần phải nắm vững kỹ thuật tạo lửa, phòng khi một ngày nào đó không tìm được đá lửa và lửa sẽ tắt. Cành cây trong rừng rậm, mây tre đan là những thứ tương đối phổ biến, nếu không có thời gian làm dây cung thì phương pháp này có thể tạo ra lửa nhanh hơn.

Vân Khê và Thương Nguyệt mỗi người vác một chiếc thúng rơm trên lưng, trời đã cuối thu, trong rừng khó có thể nhìn thấy trái cây dại, ngoại trừ những cây thường xanh vẫn tươi tốt, những cây khác đều héo úa, úa vàng, hoặc trở nên trụi lủi.


Chim biển di cư về phía Nam, côn trùng trên đảo cũng bắt đầu tìm hang để ngủ đông, chờ đến thời gian ngủ đông năm sau mới ra ngoài đông đảo.

Hòn đảo này quá nhỏ, trước kia mỗi lần Vân Khê đi theo Thương Nguyệt tuần tra trên đảo đều gặp phải con rết khổng lồ, sau khi tiến vào cuối thu, Vân Khê không bao giờ nhìn thấy côn trùng nữa.

Cô rất vui.

Khí hậu trên đảo đã thay đổi đáng kể, ban ngày nắng vẫn ấm nhưng khi đi trong rừng đã có thể cảm nhận được hơi lạnh trong không khí, đi dạo trên bãi biển có thể cảm nhận được gió biển ngày càng mạnh hơn.

Từ bãi biển có thể nhìn thấy làn nước trong xanh trước mặt, không nhìn thấy những hòn đảo khác mà Thương Nguyệt nhắc tới.

Vân Khê bảo Thương Nguyệt cõng mình, leo lên ngọn núi cao nhất trên đảo.

Đi được nửa đường lên núi, cả hai phát hiện ra hang gấu.

Thương Nguyệt dừng lại lắng nghe, quay tai lại, nghe được tiếng thở của gấu.

Nàng đặt Vân Khê xuống, bơi tới, mở mồi lửa, đốt lửa ở cửa hang, định xông con gấu mù đang ngủ đông bên trong.

Đốt lửa xong, nàng lại cõng Vân Khê, leo lên sườn đồi.

Con gấu trong hang ngửi thấy mùi khói, tỉnh dậy, bò tới cửa hang, nhìn thấy ngọn lửa ở cửa hang, kinh hãi co rúm người trong hang. Thấy ngọn lửa ngày càng lớn, nó lao ra ngoài, dùng chân gấu liên tục đập vào đám lửa, sau khi dập tắt xong lập tức đứng dậy gầm lên một tiếng hung hãn.

Toàn bộ khu rừng dường như vang vọng tiếng gấu gầm, Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt, dùng giọng nghiêm túc nói với nàng: "Cô không thể đùa với lửa như vậy, hoặc giết nó hoặc tránh nó, đừng chọc nó bằng lửa như thế này. "

Gấu là sinh vật sống về đêm, khi gặp nhiệt độ cao và lửa sáng, chúng sẽ cảm thấy sợ, bất an, theo bản năng sẽ tránh xa. Tuy nhiên, nếu bị dồn vào chân tường, chúng sẽ lao về phía ngọn lửa nhằm dập tắt ngọn lửa, loại bỏ mối đe dọa.

Thương Nguyệt giống như từ cực đoan này đến cực đoan khác, năm ngoái nàng cực kỳ sợ lửa, nhưng năm nay nàng đã thành thạo lửa, chơi đùa với lửa đầy bừa bãi.

"Tôi đưa mồi lửa cho cô để cô đi săn hoặc thắp sáng khi gặp nguy hiểm, không phải để cho cô chơi. Đốt lửa rồi bỏ chạy như vậy, nếu một ngày nào đó đốt lửa ở nơi đặc biệt khô hạn mà không dập tắt được thì cả khu rừng sẽ cháy, lúc đó chúng ta sẽ làm gì? Hửm? Cô muốn di chuyển một lần nữa à? "

Thương Nguyệt hiểu được lời nói của Vân Khê, cũng nhận thấy được sự nghiêm túc và trách mắng trong lời nói của cô, nàng không a a cũng không lên tiếng.

Một lúc lâu không nghe thấy nàng tiên cá đáp lại, Vân Khê im lặng một lúc, hỏi: "Sao cô không vui vậy?"

Mới nói có một chút đã không vui rồi?

Vân Khê thấp giọng nói: "Năm ngoái, cô là người đã dạy tôi việc không nên đùa với lửa."

Thương Nguyệt vẫn không có phản ứng, hai má phồng lên vì dỗi, cõng Vân Khê leo núi.

Vân Khê suy nghĩ một chút, sau đó hạ giọng, nhẹ nhàng nói: "Ừ, không có nghĩa là tôi không dạy cô, tôi cũng có chỗ sai..."

Nghe Vân Khê thừa nhận lỗi sai của mình, lúc này Thương Nguyệt mới a a một tiếng.

Vân Khê nhớ lại, lúc nhỏ cô rất sợ đốt diêm, sau khi thành thạo, cô sẽ xách hộp diêm đi chơi, không hề nhận ra nguy hiểm. Cô sẽ đốt củi, đốt cỏ, làm cung tên, bắn lửa... Sau khi bị người lớn quở trách mới kiềm chế lại.

Sau khi làm chủ được lửa, bản chất của loài linh trưởng là thích và tò mò về lửa sao?

"Gấu là loài động vật có chỉ số IQ tương đối cao. Nếu cô trêu gấu như thế này thì một ngày nào đó, gấu sẽ miễn nhiễm với lửa. À, miễn nhiễm nghĩa là nó sẽ không sợ lửa. Khi đó, chúng ta sẽ gặp nguy hiểm hơn thế nữa. Vì vậy, hoặc trực tiếp giết nó, hoặc tránh nó và đừng dùng lửa trêu chọc nó. "Vân Khê tiếp tục giải thích.

Mặc dù những con thú lớn sợ lửa và vô thức chống lại lửa đến gần, nhưng sư tử, hổ trong vườn thú và rạp xiếc sau khi được huấn luyện nhất định, có thể vượt qua nỗi sợ lửa tự nhiên, biểu diễn màn đi qua vòng lửa.

Sau khi thái độ của Vân Khê dịu lại, Thương Nguyệt lại a a thêm hai lần nữa rồi trả lời: "Được, không chơi."

"Đốt lửa tuy thuận tiện nhưng vẫn rất nguy hiểm, nhất là vào mùa hè, nhiệt độ cao. Đốt lửa xong, tốt nhất cô nên ở bên đống lửa. Nếu chẳng may lửa bùng lớn lên, cô phải chạy thật nhanh, chạy đến nước để trốn."

Vân Khê giáo dục phương pháp phòng cháy cho nàng cá này.

Thực chất là do cô sơ suất, cô đã dạy loài khác cách chế tạo và sử dụng lửa thành thạo nhưng lại không dạy cách sử dụng lửa an toàn.

Bình thường cô không dạy, nhưng khi phát hiện Thương Nguyệt làm ra một ít hành vi nguy hiểm đã lập tức tố cáo nàng, điều này đối với Thương Nguyệt không công bằng.

Vân Khê lại mủi lòng: "Là lỗi của tôi vì trước đây đã không nói cho cô biết những chuyện này."

Vừa lên đến đỉnh núi, Thương Nguyệt đã đặt cô xuống, rồi lại ôm lấy, hôn lên khóe môi cô. Sau đó phát ra một tiếng a a, dùng ánh mắt dịu dàng nhìn cô.


Đột nhiên bị nàng tiên cá hôn, Vân Khê mím môi, tránh ánh mắt dịu dàng của nàng.

Không có sự phản kháng hay từ chối, thậm chí còn có một chút vui mừng.

Cô chợt nhớ đến hành vi hôn Thương Nguyệt trước đây của bản thân—— Lần đó, cô bị một con bọ cạp nhện khổng lồ truy đuổi, sau đó gặp phải một con rết, rồi lại cư xử thất thường sau khi vô cùng sợ hãi.

Lần này Thương Nguyệt bắt chước động tác hôn của cô, là có ý gì đây?

Đó là để an ủi, thể hiện rằng nàng không bận tâm, cũng giống như giữa những người yêu nhau, họ cũng sẽ dùng nụ hôn để thể hiện sự an ủi, thân mật sau những mâu thuẫn, hòa giải.

Vân Khê sờ lên môi, nghĩ thầm, cái này và người yêu có gì khác nhau chứ?

Không phải cô và nàng tiên cá đang yêu đương sao?

Vân Khê cảm thấy buồn khi nhận ra điều này, nhưng cô thực sự không có giải pháp nào.

Quên đi, quên đi, thế thôi.

Vân Khê từ bỏ suy nghĩ, đứng ở đỉnh núi, nhìn về phương xa.

Mặt biển rộng lớn dưới ánh mặt trời lấp lánh, Vân Khê nhìn thấy phía trước hòn đảo còn có hai hòn đảo khác cách đó không xa.

Hai hòn đảo có kích thước và hình dạng khác nhau, hòn đảo bên trái lớn hơn và địa hình trông tương đối bằng phẳng, hòn đảo còn lại nhỏ hơn và địa hình trông gồ ghề.

Vân Khê nhớ rằng sau trận động đất và sóng thần, cô đã gặp phải nhiều nhóm người cá di cư cùng hướng trong quá trình trốn thoát.

Thương Nguyệt lựa chọn định cư ở đây, bởi vì vùng biển này tương đối an toàn.

Vậy liệu sẽ có những nhóm tiên cá khác định cư trên hai hòn đảo nhỏ cách đó không xa không?

Nếu là một năm trước, Vân Khê hẳn sẽ rất phấn khích khi gặp những nàng tiên cá khác, nhưng sau khi nhìn thấy họ đều là vảy, cô chỉ cảm thấy sợ hãi.

Tuy rằng bọn họ không có biểu hiện hung hãn, nhưng cũng không giống Thương Nguyệt.

Vân Khê thầm nhớ lại lúc gặp nhau trên đường, lúc tộc người cá nhìn cô và Thương Nguyệt, không khỏi rùng mình.

Trong mắt Thương Nguyệt, Vân Khê có thể nhìn thấy rất nhiều cảm xúc giống con người, như vui, buồn, giận dữ...

Nhưng nhóm tiên cá đó thì không, những tiên cá đó có đồng tử thẳng đứng như động vật, khi gặp Thương Nguyệt, ánh mắt của họ không giống như những thay đổi rõ ràng trong mắt khi con người gặp đồng loại, hoặc vui vẻ hoặc cảnh giác.

Đôi mắt của họ giống như một con vật gặp một con vật khác trong rừng, không có chút cảm xúc nào.

Nói cách khác, họ không thể biểu lộ cảm xúc bằng mắt, thần kinh trên gương mặt cũng không phát triển như con người và Thương Nguyệt, họ gần với dã thú hơn Thương Nguyệt.

Có vẻ như không phải là một điều tốt khi ở quá gần một nhóm sinh vật như vậy.

Sau khi từ trên núi xuống, Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt, khẽ hỏi Thương Nguyệt: "Trước đây cô luôn sống một mình trên hòn đảo đó. Tại sao cô không sống cùng các nàng tiên cá khác?"

Vết sẹo ở đáy lòng bị loài người nhẹ nhàng chọc vào, Thương Nguyệt a a một tiếng, không nói tiếng người, má hơi phồng lên, ánh mắt đảo quanh một lúc, giống như đang do dự có nên nói hay không.

Vân Khê nhẹ nhàng véo má nàng, hỏi lại một lần nữa.

Thương Nguyệt lại a a một tiếng, sau đó mới mở miệng nói tiếng người: "Bọn họ, không cần tôi..."

Giọng trầm trầm, như đã chịu đựng rất nhiều tủi thân.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Thật là, cứ luôn chọc vào vết thương của người ta... chuyện xấu hổ như vậy mà...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 91: C91: Chương 91


Các nàng đồng bệnh tương liên

*

Mũi Vân Khê chua xót sau khi nghe xong.

Trong quá trình trốn thoát, cả hai gặp phải một số nhóm người cá.

Những nàng tiên cá đó, không có ngoại lệ, đều có vẻ ngoài khác với Thương Nguyệt.

Khi đó trong đầu cô cũng có một số suy đoán tương tự.

Mặc dù đã đưa ra một số phỏng đoán, nhưng Vân Khê vẫn cảm thấy rất khó chịu khi tận tai nghe Thương Nguyệt nói ra và xác nhận những phỏng đoán đó.

Thương Nguyệt khác với nàng tiên cá, cũng khác với con người.

Nàng bị nhóm người cá tẩy chay, bỏ rơi nên sống cô lập. Cuối cùng cô đơn trên hòn đảo hoang đó.

Vân Khê cũng lập tức hiểu ra tại sao Thương Nguyệt lại giận đến mức ngay cả lời giải thích của cô cũng không thèm nghe vào ngày cô rời khỏi hang, khi đó Thương Nguyệt nhất định đã hiểu lầm rằng cô không cần nàng nữa.

Theo góc nhìn của Thương Nguyệt, nàng bị bộ tộc bỏ rơi khi còn nhỏ, khi lớn lên lại bị người bạn đời mình thân thiết nhất vứt bỏ.

Dù là mối quan hệ như thế nào thì bên bị bỏ rơi ít nhiều cũng sẽ có chút nghi ngờ về bản thân.

Vân Khê hiểu rất rõ điều này.

Cô cũng vô số lần nghi ngờ bản thân, mỗi lần bị bỏ rơi, nội tâm tự ti ngày càng sâu sắc, thậm chí cô còn cảm thấy mình không đáng được yêu thương, không đáng sống trên cõi đời này.

Nhớ đến vảy Thương Nguyệt bị bong ra từng mảnh, Vân Khê mới nhận ra, phản ứng lại--

Thương Nguyệt hẳn là có mặc cảm tự ti nặng nề nên mới có hành động như tự cắt xẻo bản thân.

Vân Khê chợt nhớ đến năm ngoái, lần đầu tiên gặp Thương Nguyệt, Thương Nguyệt đã cho cô một chiếc ốc biển, sau khi thấy cô nhận lấy ốc xà cừ, đôi mắt nàng sáng ngời, lúc đó nàng tưởng mình đã được con người chấp nhận và yêu thích, nhưng cuối cùng cô lại bị từ chối bằng cách lắc đầu nên nước mắt lưng tròng, trốn xuống hồ để khóc.

Nàng có thể hiểu rằng lắc đầu đồng nghĩa với việc bị từ chối, rất có thể là do nàng đã bị bộ tộc của mình từ chối...

Vân Khê cảm thấy vô cùng chua xót, vươn tay ôm chặt cổ Thương Nguyệt.

"Bọn họ... bọn họ đều là lũ ngốc..." Cô đầy thương tiếc nhưng không thể giãi bày, mở miệng khiển trách những nàng tiên cá không biết tốt xấu: "Họ không biết cô xinh đẹp, đáng yêu, mạnh mẽ và thông minh đến nhường nào. Thương Nguyệt, cô là nàng cá thông minh nhất mà tôi từng thấy, cũng là nàng cá hiền lành, xinh đẹp và đáng yêu nhất mà tôi từng gặp. "


Thực ra cô cũng không giỏi chửi bới hay khen ngợi người khác chứ đừng nói đến việc bày tỏ nội tâm, tới tới lui lui, chỉ có thể dùng những lời này để khen ngợi nàng tiên cá bên cạnh.

Thương Nguyệt có một số từ nghe không hiểu, nhưng nàng có thể mơ hồ hiểu được đó là những lời khen ngợi.

Tâm trạng của nàng đột nhiên trở nên cao hứng, ngẩng đầu ưỡn ngực, a a hai tiếng, đặt con người xuống trước mặt mình, hôn một cái.

Lòng Vân Khê đầy thương tiếc, hôn đáp lại nàng, tim đập thình thịch.

Nàng trông thật sự hạnh phúc hơn, hôn Vân Khê lần nữa, những tiếng a a a a không ngừng phát ra trong cổ họng.

Vân Khê mím môi, trèo lên lưng Thương Nguyệt, nhẹ giọng nói: "Bọn họ không cần cô, chúng ta cũng không cần bọn họ."

Cô có thể mang lại cho Thương Nguyệt một cuộc sống tốt đẹp hơn, tuy săn bắn không phải là điểm mạnh của cô nhưng cô có thể đốt lửa, nấu đồ ăn chín, chế tạo quần áo và sử dụng các công cụ bằng đá.

Những kẻ có vảy khắp người chắc hẳn vẫn đang trong giai đoạn ăn tươi nuốt sống.

"Chúng ta văn minh hơn bọn họ rất nhiều." Vân Khê tiếp tục nói.

Mặc dù đó chỉ là nền văn minh của hai sinh vật.

Thương Nguyệt: "A a."

Biết được điều này, Vân Khê cảm thấy khoảng cách tâm lý giữa mình và Thương Nguyệt đã trở nên gần gũi hơn rất nhiều.

Trùng hợp, cô cũng bị bỏ rơi và bị đày ải.

Cả hai đồng bệnh tương liên.

Còn Miểu Miểu nữa, Vân Khê lại nghĩ đến con mèo lông dài ở nhà cũng bị bỏ rơi trong băng tuyết.

Cả ba người đều đồng bệnh tương liên.

Cô thầm thề rằng dù sau này có gặp phải hoàn cảnh nào, cô cũng sẽ không bao giờ bỏ rơi họ và sẽ bảo vệ họ.

Mặc dù cô không muốn thừa nhận bản chất của mối quan hệ này, mặc dù cô là người có năng lực săn bắn yếu nhất trong ba người nhưng nếu gặp phải bất kỳ nguy hiểm nào, cô sẵn sàng liều mạng để bảo vệ Thương Nguyệt.

Cô có nguồn sống về mặt cảm xúc và có thứ gì đó mà mình muốn bảo vệ.


Trong nháy mắt, Vân Khê đã thỏa hiệp.

Cô quá mệt mỏi để suy nghĩ, cô muốn sống thoải mái hơn, không còn muốn lo lắng xem những cảm xúc đó là vặn vẹo hay bệnh hoạn nữa. Cô giống như một người chết đuối, trôi nổi trong thế giới xa lạ này một thời gian dài, cuối cùng cũng bắt được một sợi chỉ trôi.

Cô cần Thương Nguyệt, Thương Nguyệt cần cô.

Các nàng không thể sống thiếu nhau.

Bảo vệ Thương Nguyệt đã trở thành một trong những ý nghĩa cuộc đời cô.

Các loại vướng mắc đều là màn trình diễn một mình của cô, Thương Nguyệt dường như không nhận thức được những thay đổi trong cảm xúc bên trong cô, thái độ đối với cô vẫn như cũ.

- Dịu dàng, ân cần và tràn đầy yêu thương.

Ban đêm hai người ôm nhau ngủ, đuôi Thương Nguyệt lúc thì quấn quanh mắt cá chân cô, lúc thì dính vào lưng cô, những chiếc vây đuôi mềm mại lạnh lẽo nhẹ nhàng vỗ nhẹ vào lưng cô, như đang vuốt ve cô đầy nhẹ nhàng.

*

Ngày hôm sau, Thương Nguyệt bế cô đến bờ biển, cô đi đến chỗ tảng đá để lấy cá và cua trong giỏ, Thương Nguyệt lao xuống nước, bắt được một con vật trông giống như hải cẩu.

Gần đây Vân Khê đang thu thập nhiều loại da động vật khác nhau để làm quần áo mùa đông.

Quần áo được may từ da động vật giống hải cẩu này gần như không thấm nước và có đặc tính giữ ấm tốt.

Cô chưa bao giờ nhìn thấy hải cẩu trên thế giới này nên chỉ đặt tên cho sinh vật tương tự này là "hải cẩu".

Cũng giống như Miểu Miểu, nó thực sự khác với mèo ở thế giới loài người, nhưng cô không thấy những loài động vật khác trông giống mèo hơn nên đã đặt tên cho những con vật như Miểu Miểu là "mèo".

Lúc đầu, cô sẽ sáng tạo, cố tình phân biệt mình với các loài ở thế giới ban đầu, chẳng hạn như thêm từ "dại" trước táo tàu, sau này có quá nhiều loài lạ nên cô từ bỏ việc nghĩ ra những cái tên mới, dùng những cái tên được sử dụng từ thế giới con người.

Dù sao thì cô cũng là con người duy nhất ở đây nên cô có thể đặt tên nó như thế nào cũng được.

Cô nhờ Thương Nguyệt bắt thêm hải cẩu và mang về miếng da hải cẩu thuộc da đầu tiên, cô chỉ đơn giản khâu nó bằng một chiếc kim khâu làm từ răng và xương động vật, quấn quanh thân trên của Thương Nguyệt, dùng dây thừng cọ xát bằng da mây làm dây buộc.

Sau khi chỉ cho Thương Nguyệt cách gãi những cơ thừa trên da động vật vài lần, cô cũng giao nhiệm vụ xử lý da động vật cho Thương Nguyệt.

Nhưng móng tay của Thương Nguyệt quá sắc, nàng không khống chế được lực, thường xuyên vô tình chọc thủng bộ lông, hoặc vô tình làm rách, hoặc vô tình dùng dao đá làm xước nó.


Bị trầy xước, nàng không dám lấy ra. Nàng cầm kim chỉ lúng túng chọc vào đó, cố gắng bắt chước Vân Khê để vá lại cái lỗ rách, cuối cùng không thể vá lại được nên đành đưa nó cho Vân Khê.

Vân Khê bận rộn đến nỗi bùn đầy người, bận làm lò đất sét, định nung đồ gốm ở nhiệt độ cao.

Sau nhiều lần thất bại, cô dần tìm ra con đường.

Nhìn thấy Thương Nguyệt chọc một miếng da thú, cô nhẹ nhàng thở dài, bảo Thương Nguyệt ra ngoài tìm đồ ăn, buổi tối cô sẽ làm miếng da thú đó.

Thương Nguyệt cõng thúng rơm trên lưng đi ra ngoài, Miểu Miểu thỉnh thoảng cũng đi săn cùng nàng.

Vân Khê sẽ không chạm vào những con chuột Miểu Miểu bắt được, nhưng cô sẽ nướng những con chim mà mình bắt được, cùng nhau ăn thịt.

Vân Khê không có thời gian để làm bếp bùn nên chỉ làm lò bùn và giá đựng thịt xông khói.

Cô chia lối vào hang thành khu vực bếp, khi đâm vào tường đất, cô đâm thêm một bức tường chắn gió cao bằng nửa người cách tường đất một mét, lò đất nung đặt bên trong tường chắn gió, gần cửa động đặt các loại nhiên liệu như củi, mang ki, cỏ nhung để dễ lấy.

Khi thời tiết đẹp, củi thỉnh thoảng phải được chuyển ra ngoài phơi nắng.

Khi trời mưa, mưa sẽ trôi vào cửa hang, làm ướt lò đất. Vân Khê đặt hai ba cây trúc chéo nhau giữa bức tường chắn gió và bức tường đất, rồi dùng mấy chiếc lá to cao bằng đầu người che lên để tránh mưa, những mảng cỏ phủ đất để hút nước.

Cô muốn làm một số tấm gỗ nhưng không có dụng cụ nên phải tận dụng nhiều lá và đất hơn.

Cảm hứng xây dựng lò bùn đến từ những bếp lò ở vùng nông thôn, đất sét trộn với nước được dùng để xây dựng một chiếc đế hình chữ "n", dài khoảng một mét, rộng hơn 20cm, được xây dựng ở vòng tròn. Sau khi đạt trên 20 phân, một đầu sẽ dùng làm cửa bếp ở lối vào củi, dưới cửa bếp khoét một lỗ làm buồng tro, đầu còn lại làm ống khói hình trụ.

Đây sẽ trở thành một chiếc bếp đất sét hình chữ "L", nếu là một chiếc bếp thông thường, cần cắt một hình tròn to bằng chiếc nồi trên mặt phẳng, sau đó đặt một chiếc nồi sắt lớn vào đó. Nhưng cô chế tạo chiếc bếp này để tạo hiệu ứng nung ở nhiệt độ cao nên trên mặt phẳng không có lỗ mà chỉ có một lỗ ở bên hông để thuận tiện cho việc đưa đồ gốm vào.

Sau khi lò đất sét thành hình, nó được Vân Khê gia cố bằng lửa rồi đem phơi nắng.

Khi sấy khô trong lò đất sét, cô đã cố gắng tạo hình một chiếc bình đựng rượu bằng đất sét.

Lần đầu làm lọ, cô chưa có kinh nghiệm, đáy lọ đã đúc dính vào đá nên không thể nhấc lên được nên phải đẩy lại cho đến khi làm lại được.

Khi làm lần thứ hai, cô nghĩ rằng khi làm sủi cảo, giấy gói bánh quá dính nên có thể cho một ít bột mì lên tay, tương tự, cô rắc một ít tro thực vật lên tay và đá, nó thực sự đã có thể ngăn chặn phần đáy bị dính chặt vào đá.

Cô đặt chiếc lọ từ bên cạnh vào lò bùn, bôi đất sét lên cửa bên, bịt kín hoàn toàn rồi đốt lửa bắt đầu nung.

Vân Khê chỉ nhớ đồ gốm cần nhiệt độ cao, nhưng lại không biết chính xác nhiệt độ cao bao nhiêu, huống chi là nướng trong bao lâu.

Từ sáng sớm đến chiều tối, cô ở bên lò bùn, vừa trông lửa vừa xử lý lông thú bằng nước tro thực vật.

Không ngừng châm lửa, quét tro, đốt thêm lửa cho đến tối mới ngừng.

Vân Khê cũng không vội lấy ra, để nhiệt dư trong lò đất tiếp tục nung chín nồi đất.


Ngày hôm sau, khi thức dậy, cô mở cửa hông, dùng một thanh gỗ chọc vào lọ, ngập ngừng sờ vào rồi lấy ra thì thấy nó giống như một cái nồi đất, mặc dù trông không đẹp lắm, nhưng độ cứng cũng đủ.

Tiếc là nó đã bị cô nung đến nứt ra.

Có thể nhiệt độ quá cao, có thể thời gian nung quá lâu, có thể có lỗ khí hoặc vết nứt trong quá trình nhào...

Không nản lòng, cô dự định sẽ tiếp tục cố gắng ngày hôm nay.

Vân Khê bất đắc dĩ vứt bỏ chiếc nồi đất nứt nẻ, tuy không dùng để đựng nước đun sôi nhưng cũng có thể dùng làm vật đựng để đựng một số vật dụng, chẳng hạn như trái cây dại sấy khô.

Ngày tháng trôi qua, đồ gốm cháy của cô chất thành một đống nhỏ ở cửa hang.

Vào ngày này, khi Vân Khê đi lấy nước từ thác nước, cô nhìn thấy trên mặt nước có một lớp băng, dòng nước trong thác trở nên rất nhỏ.

Cô lấy đá đập vỡ lớp băng trên mặt nước và nghĩ: Mùa đông sắp đến rồi, nếu hồ nước đóng băng, liệu Thương Nguyệt còn cách nào khác ngoài việc bơi trong biển không?

Cô đang chìm đắm trong suy nghĩ, bỗng nghe thấy tiếng chim hót líu lo trên bầu trời.

Vân Khê ngẩng đầu nhìn, lập tức thấy một đàn chim đen bay phía trên.

Đó chính là con chim cánh đen mà Thương Nguyệt đã săn năm ngoái.

Vân Khê nhớ rõ con chim này trông như thế nào.

Chúng bay thành từng nhóm trên hồ, số lượng ngày càng nhiều, Vân Khê quan sát chúng vài giây rồi vội vàng chạy về hang.

Cô co ro ở cửa hang, ló đầu ra.

Cô có thể thấy vị trí của thác nước từ đây.

Cô nhìn thấy một đàn chim cánh đen trên bầu trời vỗ cánh, đậu xuống mép vực, như thể chúng đang mổ vào mặt nước.

Mặc dù Vân Khê biết rằng chúng ở dưới chuỗi thức ăn của Thương Nguyệt, nhưng Thương Nguyệt hiện không ở bên cô.

Trên bầu trời, bọn chúng càng càng tụ tập nhiều, dường như có đến hàng trăm con, mỗi con đều lao xuống mổ, có thể mổ ra hết thịt trên người cô, cho dù bọn chúng không mổ cô, cô cũng rất lo lắng không biết nước trong ao nhỏ có bị ô nhiễm không, liệu chúng có bị lũ chim này uống cạn không?

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Là một nàng tiên cá, tôi không chỉ phải đi săn hàng ngày mà còn phải may vá, may quần áo ở nhà nữa!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 92: C92: Chương 92


Nung thành một chiếc bình gốm

*

Trong không khí lạnh buốt, gió buổi sớm mang theo cái lạnh như dao. Vân Khê nhìn đàn chim đen, rùng mình.

Thương Nguyệt và Miểu Miểu đi săn từ sáng sớm, vẫn chưa quay lại.

Những bụi cây trước hang đung đưa trong gió tạo nên âm thanh xào xạc. Những con chim cánh đen vừa đậu xuống đất uống nước nghe thấy tiếng động, lập tức nhìn sang.

Một số loài chim di cư dường như đã nghỉ ngơi, chúng kiếm ăn vào ban ngày và di cư vào ban đêm.

Phải chăng chúng yêu thích mảnh đất này, muốn nghỉ dưỡng tại đây?

Vân Khê rụt đầu lại, đóng cửa sổ, trốn vào trong hang, không dám ra ngoài.

Cô chôn một vòng giáo gỗ sắc nhọn ở bên ngoài bụi rậm, dùng gai bao quanh, miễn cưỡng có thể chặn được một số con thú, nhưng lại không thể chặn được những con chim này.

Một lúc sau, cô nghe thấy tiếng chim vỗ cánh bay qua.

Không ổn!

Lòng Vân Khê trầm xuống.

Trái cây sấy khô đang phơi trên mặt đất ở cửa hang, nếu hàng trăm con chim bay tới, mỗi con một miếng cũng không đủ!

Đó là thức ăn mùa đông của cô!

Vì muốn bảo vệ thức ăn, Vân Khê quấn chặt quần áo, kéo một mảnh da thú treo trên tường ra, quấn quanh đầu, đè nén nỗi sợ hãi trong lòng, tay trái nhặt một cây thương gỗ, cầm lấy một cây, ngâm nó trong dầu thông rồi bước ra ngoài hang, thắp đuốc, hét lên đuổi chim đi.

Một con chim rơi phía trước nhìn thấy ngọn lửa bùng phát, hoảng sợ bỏ chạy.

Những con chim còn lại thấy lửa ập tới lập tức bỏ chạy tán loạn, phát ra những tiếng kêu chói tai.

Vân Khê cầm lấy ngọn giáo đuốc bằng gỗ, tưởng tượng mình là một con vượn thẳng đứng, phát ra âm thanh "ho ho ho ho ho" từ miệng, dùng ngọn giáo gỗ chọc vào con chim cánh đen, vẫy ngọn đuốc trong tay mình qua lại. Cô thậm chí còn muốn bắt chước cách đười ươi đập ngực, gầm lên để dọa chúng bỏ chạy, rời khỏi môi trường sống của mình! Tránh xa nguồn thức ăn và nước uống của cô!

Cây thương gỗ trong tay cô không xiên trúng một con chim nào, nhưng lũ chim sợ lửa bỏ chạy, không dám lao tới mà rút lui về phía ao nước, cảnh giác nhìn chằm chằm về hướng hang động.

Trên mặt đất có ba đống lửa cố định, lúc đầu, trước khi xây tường đất trong hang, xung quanh hang không có bụi gai bao quanh, cô sẽ đốt ba đống lửa vào ban đêm để xua đuổi thú dữ.

Bây giờ, để xua đuổi những con chim cánh đen này, lần đầu tiên Vân Khê đốt ba đống lửa giữa bầu trời quang đãng và ánh sáng ban ngày.

Cửa động đang đốt lửa, Vân Khê đứng ở bên cạnh trái cây rừng phơi khô, tiếc củi nhìn chằm chằm vào đàn chim.


Chúng không dám đến gần, nán lại bên thác nước uống nước trong hồ, chải lông hoặc thận trọng nhìn chằm chằm vào hang động.

Vân Khê nhớ rõ chúng là động vật ăn thịt, sẽ ăn cá. Năm ngoái Thương Nguyệt dùng thịt cá để bẫy chim cánh đen.

Trông cũng không thông minh lắm.

Khi chim gặp những sinh vật không phải là thức ăn của chúng, chúng thường không chủ động tấn công mà áp dụng hành vi phòng thủ, trừ khi đó là để bảo vệ lãnh thổ hoặc bạn đời, hoặc sự sống còn của chúng bị đe dọa như loài ong.

Vân Khê đang do dự có nên cầm đuốc đuổi bọn chúng ra khỏi lãnh địa của mình hay không, đột nhiên trong không khí vang lên một tiếng kêu chói tai——

Đó là tiếng thét của Thương Nguyệt!

Thương Nguyệt đã trở lại!

Vân Khê cảm thấy vui vẻ.

Một tiếng rít cực lớn từ trong không trung truyền đến, như muốn xé nát bầu trời, đàn chim bên thác nước đứng dậy, bay cao lên trời, cảnh giác nhìn xung quanh.

Âm thanh như một mũi kim nhọn đâm vào màng nhĩ khiến con người không thể chịu nổi.

Vân Khê vội vàng vứt đồ trong tay, bịt tai ngồi xuống. Cô hài hước nghĩ: Phương pháp xua đuổi của Thương Nguyệt rất tiên tiến, tấn công bằng sóng âm...

Đàn chim che phủ bầu trời, lơ lửng giữa không trung, nàng tiên cá tiếp tục kêu to, chúng nó vỗ cánh hoảng sợ bay đi, tiếng chim hót dần biến mất phía xa.

Thương Nguyệt mang Miểu Miểu trở lại cửa hang. Nhìn thấy Vân Khê đang ngồi ở cửa hang, nàng đi đến, gỡ hai tay đang che tai của Vân Khê ra, dịu dàng nhìn Vân Khê, a a a a như đang an ủi.

Tiếng kêu chói tai của nàng tiên cá khiến Vân Khê cảm thấy choáng váng. Vân Khê lắc lắc đầu, mỉm cười với Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt hôn lên má Vân Khê.

Tim Vân Khê đập thình thịch.

Gần đây Thương Nguyệt rất thích hôn, sự đụng chạm mềm mại và cảm giác khoái cảm khi chạm nhẹ tạo ra khiến cô bị ám ảnh.

Là một con người hiện đại ở thế kỷ 21, Vân Khê chắc chắn biết tại sao nụ hôn lại mê hoặc mình.

Môi chứa rất nhiều đầu dây thần kinh, mỗi lần tiếp xúc thân mật với người yêu có thể kích thích cơ thể tiết ra một lượng lớn hormone dễ chịu.

Tuy nhiên, nàng vẫn chưa biết cách hôn sâu. Nàng sẽ chỉ chạm nhẹ vào cô, hôn lên má, hôn lên môi hoặc hôn lên trán cô.

Vân Khê mím môi.


Cô không có ý định dạy Thương Nguyệt thế nào là hôn thật sự.

Dừng lại ở đây vừa vặn tốt.

Cô không muốn, cũng không dám tiếp thu nhiều hành vi thân mật.

Đàn chim rời đi, Vân Khê nhanh chóng chạy đến thác nước xem xét tình hình.

Mực nước trong hồ dường như đã giảm xuống một chút, đây không phải là điều tồi tệ nhất, điều tồi tệ nhất là bờ hồ đầy phân chim, hầu như không có nơi nào để đặt chân, lông chim vương vãi rất nhiều.

Vân Khê ghét bỏ, che mũi: "Vậy mà cũng ị được, cũng rụng lông nhiều nữa..."

Không biết đây có được xem là hành động trả thù của loài chim này không?

Vân Khê nhớ trong tự nhiên có một số loài chim rất có tính báo thù, khi bị uy hiếp sẽ điên cuồng trả đũa, chẳng hạn như ném phân.

Lúc xưa cô nuôi mèo ở nhà cao tầng, mèo sẽ vồ lấy lũ chim đứng ngoài cửa sổ nhưng không thể vồ qua kính mà thay vào đó lũ chim sẽ trả thù trên kính nhà cô và ị lên cửa kính.

"Thật là một con chim đáng ghét!" Vân Khê từ trong hang lấy xương bả vai thay xẻng, ngồi xuống, đào phân chim bên bờ nước ra.

Chẳng trách Thương Nguyệt luôn thích đào trứng chim, chắc chắn nàng có ác cảm từ lâu với lũ chim hư hỏng này!

Thương Nguyệt nhìn thấy mép ao đầy phân chim, nàng không dám lại gần vì sợ đuôi bị bẩn. Nàng tức giận dùng đuôi vỗ xuống đất, đi đi lại lại ở cửa hang, rống lên trời vài tiếng.

Miểu Miểu cũng cảm thấy bẩn thỉu, khát nước muốn uống chút nước, lại ngửi thấy mùi phân chim nồng nặc, đành dùng chân cào đất, làm động tác chôn phân. Nó là một trong số ít động vật hoang dã biết cách che giấu mùi bằng cách chôn phân. Nhưng nó không chịu được mùi phân chim nên lại chạy về hang.

Nó khát nước, có thể nhịn uống nửa ngày không cần uống nước, hơn nữa trong hang còn có nước, nước Vân Khê đun sôi được trữ trong ống tre.

Thương Nguyệt uống nước trong ống tre để giải khát, Miểu Miểu ngửi thấy hơi nước lập tức chủ động đứng dậy kêu meo meo, Thương Nguyệt đổ một ít vào tay nó, đút cho nó.

Người duy nhất có giày để đi phải một mình giẫm dép rơm, dùng da động vật che miệng che mũi, ngồi xổm bên hồ bơi, dọn phân chim và chửi bới chim chóc.

Ngày hôm đó Vân Khê không làm gì, chỉ ngồi xổm bên ao, dọn dẹp phân chim do chim cánh đen để lại.

Cô không vứt những chiếc lông tìm được mà chặt một cành cây đứng cạnh hồ nước, dùng dây xâu những chiếc lông chim rồi treo lên cành cây, cố gắng hù dọa những con chim khác.

Ngày xưa, ở các vùng nông thôn, chim chóc bay đến ăn hoa màu ngoài đồng, nông dân dựng bù nhìn trên ruộng lúa, vườn rau, hoặc treo túi nilon lên thân cây, gió thổi bay túi nilon và phát ra âm thanh, âm thanh có thể xua đuổi một số loài chim nhút nhát hoặc treo một sợi dây lông chim để dọa chúng bằng cách khiến chúng tưởng rằng đó là xác của đồng loại..

Dọn dẹp xong, Vân Khê chịu lạnh nhảy xuống hồ, gội đầu rồi tắm bằng xà phòng tuyến tụy lợn làm từ tuyến tụy lợn trộn với nước tro thực vật.


Ở trong hang một năm, mỗi ngày ngâm mình trong nước một hai lần, cơ thể cô đã có thể thích ứng với việc tắm nước lạnh.

Thật không may, nước ở đây đóng băng.

Khi nước trong hồ đã đóng băng hoàn toàn, cô chỉ có thể lấy đá, tuyết hoặc đá viên đun sôi một ít nước nóng để lau người.

Về phần Thương Nguyệt, có lẽ nàng muốn đi tắm biển.

Vân Khê thầm nghĩ có cách nào đào một vũng nước có thể nhóm lửa hay không.

Nhưng cô thậm chí còn chưa thành công trong việc nung gốm.

Đất sét đã dùng hết, ngày hôm sau, Vân Khê đi xuống hạ lưu sông, mang về một đống đất sét khác kèm theo một cái xẻng.

Cô phát hiện ra rằng đất sét có nhiều khả năng hình thành ở hạ lưu sông do sự chuyển động của nước chảy và gió.

So với hoàng thổ, đất sét có màu trắng hơn, kết cấu mịn, rất ít hạt cát và rất dính.

Khi dùng tay sờ vào có thể nhận thấy rõ ràng sự khác biệt giữa loại đất này với các loại đất khác.

Cô không lạ gì loại đất này, lúc nhỏ ở quê có loại bùn nào mà cô không chơi? Trẻ em ở thành phố chơi đất dẻo cao su, trong khi trẻ em ở nông thôn đào bùn bên sông. Tuy nhiên lúc đó cô không biết tên khoa học của loại bùn này, cũng không biết nó có thể dùng để làm đồ gốm, cô chỉ nghĩ nó có độ dính tốt, có thể dùng nặn bát chơi đồ hàng, nặn thỏ nặn chó. Đặc biệt là sau khi thêm nước trộn vào, nó có vẻ dai hơn.

So với việc làm gốm thời kỳ đầu, Vân Khê mất nhiều thời gian hơn để nhào đất sét.

Cô suy đoán rằng nhào đất sét có thể giống như nhào bột để tạo hình, có thể làm tăng độ bền dẻo của viên đất sét, nhào còn có tác dụng đuổi không khí trong bột ra ngoài, ngăn ngừa hình thành các lỗ lớn trong quá trình lên men.

Trước đây cô chưa nhào đất đủ kỹ, các lỗ chân lông trong cấu trúc của nồi đất sẽ nổ tung khi bị nung nóng nở ra.

Ngoài việc kéo dài thời gian nhào nặn cục bùn, cô còn bổ sung thêm công đoạn sấy khô.

Nồi đất vừa mới nhào vẫn còn rất nhiều hơi ẩm, nếu cho trực tiếp vào lò đất sét để nung thì rất dễ bị nổ.

Vì vậy, sau khi tạo hình chiếc nồi đất lần này, trước tiên cô đặt nó bên cạnh đống lửa để làm khô nước.

Khi nướng không nên để quá gần lửa, phải đặt nghiêng, nếu không đáy nồi đất sẽ dễ bị nứt.

Đây là bài học cô rút ra sau hơn mười lần nướng bánh.

Những chiếc niêu đất khô sau đó được nhồi vào lò đất sét và nung khoảng nửa ngày, phần nhiệt còn lại của lò đất sét được dùng để nung thêm nửa ngày nữa, đến chiều tối, lò đất nguội dần sẽ mở lò ra.

Cô đã nung thành công một chiếc nồi đất có kích thước bằng một hũ rượu.

Không có vết nứt, không có khe hở, chắc chắn.

Vân Khê dùng đốt ngón tay gõ vào nồi, nồi phát ra âm thanh trầm đục.

Cô nghe nói đồ sứ tốt sẽ tạo ra âm thanh giòn khi gõ.


Cô không hy vọng xa vời sẽ nung ra được món gì tốt, chỉ cần có thể cho cô nấu được đồ ăn là đủ.

Vân Khê ôm nồi đất chạy đến hồ lấy nước nhanh nhất có thể.

Thương Nguyệt đang tắm trong hồ, Miểu Miểu ở bên hồ uống nước tắm của Thương Nguyệt.

Vân Khê chạy tới, đổ đầy nước vào chậu đất, đổ lên người Thương Nguyệt, cười nói: "Cuối cùng tôi cũng nung được một cái lò gốm rồi!"

Cô lại bế Miểu Miểu lên, hôn lên trán nó và nói: "Cuối chị tôi cũng làm được một chiếc nồi đất rồi!"

Thương Nguyệt lau một vốc nước trên mặt, ngơ ngác nhìn Vân Khê, sau đó cầm lấy chiếc bình gốm, sờ trái phải, nhìn vật lạ này.

Vân Khê kích động nhảy xuống nước, nói với Thương Nguyệt: "Tôi muốn nung cho cô một cái chén, không, là ba cái! Một cái dùng để ăn thịt, một cái dùng để uống nước ấm, một cái dùng để uống nước mật ong." Cô quay lại nói với Miểu Miểu: "Chị nấu cho em hai bát mèo, một bát ăn thịt, một bát uống nước!" "

Cô nóng lòng muốn nói với cả thế giới rằng cuối cùng cô cũng đã làm được đồ gốm!

Trong vài ngày tiếp theo, Vân Khê say mê nhào đất sét và nung đồ gốm.

Cô cũng dạy Thương Nguyệt cách nhào bùn, nhưng Thương Nguyệt làm việc này không giỏi lắm.

Cô đành tự tay nhào rồi nặn thành hình chiếc bát.

Sau khi tạo thành hình cái bát, Vân Khê nắm lấy tay Thương Nguyệt, dùng móng tay sắc nhọn của Thương Nguyệt vẽ một hình vẽ đơn giản về một con cá trên bát đất sét.

Trong khi phác họa, cô lẩm bẩm: "Mặc dù chiếc bát này bây giờ vô giá trị, nhưng sau này nếu có người đào nó ra thì nó sẽ trở thành vô giá."

Thương Nguyệt nhìn chiếc bát đất sét trong tay Vân Khê một lát, trong mắt tràn đầy mới lạ.

Vân Khê nắm tay Thương Nguyệt, cùng Thương Nguyệt nhẹ nhàng vuốt ve mép bát đất sét: "Đây là đồ gốm chúng ta cùng nhau làm ra."

Hàng triệu năm nữa, liệu xã hội văn minh của thế giới này có thể nhìn thấy được đồ gốm của cô không?

Một con người và một nàng tiên cá đã hợp tác để làm đồ gốm, đồ gốm có hoa văn đầu tiên.

Nếu có thể nhìn thấy, nó có thể được vô số nhà khảo cổ học nghiên cứu, làm sạch bụi và trưng bày trong tủ trưng bày cho vô số người đến tham quan triển lãm.

Dù thế giới đã thay đổi theo thời gian nhưng họ và con người trong tương lai có thể sẽ được chạm vào cùng một món đồ gốm. Họ cùng với những người trong tương lai đều để mắt đến món đồ gốm này.

Xuyên suốt thời gian xa xôi, cô nghĩ đến những con người ở tương lai, con người ở tương lai một lúc nào đó cũng sẽ nhìn vào chiếc bát gốm này và nghĩ về sự tồn tại của họ.

- -

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Chim thì bẩn, người thì tốt

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 93: C93: Chương 93


Cô không thể mong đợi một nàng tiên cá sẽ có cảm giác xấu hổ được

*

Ngồi bên đống lửa trại, từ từ nhào đất trên tay thành một quả cầu dài hình giọt nước giống như đang nhào bột, cho ngón tay vào trong cục bùn rồi dần dàn đều theo các lỗ do ngón tay chọc để mở rộng vách bên trong cho đến khi được nhào thành hình dạng mong muốn, sau khi sấy khô sẽ được nung trong lò đất sét.

Vân Khê nhìn chằm chằm ngọn lửa đang nhảy múa trong bếp.

Bàn tay cô dính đầy bùn, giữa các móng tay cũng có bụi bẩn, cô rửa tay bên bờ hồ, sau đó đặt đôi tay gần như lạnh cóng lên bếp để hơ.

Từ mùa thu đến mùa đông, khi tuyết đầu mùa rơi, Vân Khê nung những chiếc bình gốm ba chân và những chiếc kiềng gốm.

May mắn thay, trước đây cô đã đến thăm viện bảo tàng khá thường xuyên. Vân Khê vẫn có thể nhớ được những đồ gốm có hình dạng kỳ lạ từ thời xa xưa của thế giới loài người. Cô nhớ lại hình dáng của những chiếc ấm gốm đó, kẹp ba chân đất sét ở dưới đáy, hình dáng thân nồi có vòi và tay cầm dùng làm ấm đun nước, nồi có thân tròn, hai tai, nắp bằng gốm dùng làm chân máy để nấu thức ăn.

Đồ gốm ba chân có thể đặt cố định trên lò đất để nướng hoặc có thể đặt cố định trên mặt đất.

Ngoài ra, Vân Khê còn nung một số bình gốm để đựng trái cây rừng khô và thịt hun khói. Nung một số bát gốm, Miểu Miểu có hai chiếc bát có in hình bàn chân mèo. Trên thành bát của Thương Nguyệt là hình vẽ đơn giản về một con cá. Trên thành bát của Vân Khê là hình vẽ đơn giản về hình cây gậy.

Trước đây, khi đến thăm các viện bảo tàng và đi ngang qua phòng triển lãm thời đồ đá, cô luôn nhìn xuống những chiếc chum đất rách nát, kém hấp dẫn trong tủ trưng bày.

So với đồ gốm trong tủ trưng bày của các triều đại Đường, Tống, Minh và Thanh, những chiếc chum bằng đất không có tay nghề tinh xảo, hoa văn lộng lẫy và ánh sáng rực rỡ, dường như không đáng nhắc đến.

Bây giờ lại lạc vào thời đại này, cô mới thực sự hiểu rằng vẻ đẹp không bao giờ là vẻ bề ngoài mà là sự bàng hoàng, vui sướng đến từ hư không.

Một đống đất, một ngọn lửa, sự kết hợp giữa đất và lửa, một vật thể hoàn toàn mới ra đời.

Những chiếc bình đất sét thông thường này đã mang theo những thay đổi chấn động địa cầu.

Bên ngoài hang động, bông tuyết đang rơi. Vân Khê dùng chân gốm nấu một nồi canh cá nóng hổi.

Cô và Thương Nguyệt uống canh cá trong bát, cả hai đều phát ra những tiếng ực thô lỗ.

Súp bốc khói từ miệng vào bụng, làm ấm lục phủ ngũ tạng, Vân Khê thở dài nhẹ nhõm.

Đây là thực phẩm cô nên ăn vào mùa đông...

Trước mắt, cô không muốn chạm vào thịt nướng nữa.

Miểu Miểu cũng có một bát canh cá được đặt dưới đất, nó chậm rãi liếm liếm.

Vân Khê mỉm cười hỏi Thương Nguyệt: "Có ngon không? Cô có thích không?"


Ăn xong một bát, Thương Nguyệt liếm môi, gật đầu, lại muốn một bát khác.

Vân Khê mỉm cười, phục vụ nàng một bát khác.

Thật tốt, có thể ăn ngon đến như vậy.

*

Hạ qua đông đến, thu thu đông tàng.

Khi mùa đông đến gần, trên đảo rõ ràng có ít thức ăn hơn.

Sau một trận tuyết rơi dày đặc, toàn bộ hòn đảo mất đi màu sắc mùa thu rực rỡ và được bao phủ bởi màu bạc, bao phủ trong màu trắng tĩnh lặng.

Thời tiết trở nên lạnh hơn, Thương Nguyệt không còn ra ngoài săn bắn mỗi ngày nữa.

Lần trước Thương Nguyệt đi săn, Vân Khê đợi từ sáng sớm cho đến tối, Thương Nguyệt mới kéo theo một con lợn rừng về.

Đi săn mất nhiều thời gian hơn, vì tiết kiệm lương thực, mỗi lần Vân Khê đều nấu chín thức ăn theo một phương pháp.

Nấu thức ăn cùng canh sẽ dễ sinh ra cảm giác chắc bụng hơn.

Nấu một nồi thịt trộn với các loại trái cây rừng, hạt dẻ, khoai lang Thương Nguyệt hái vào mùa thu, một con lợn rừng có thể ăn được khoảng một tháng.

Với đồ gốm, việc nấu mỡ lợn trở nên dễ dàng hơn.

Vân Khê cắt thịt lợn rừng lấy mỡ, nấu một hũ mỡ thơm.

Đáng tiếc là trong tháng lạnh nhất của mùa đông, mọi thứ đều trắng xóa, không có rau xanh, nếu không có thể làm món rau rừng xào tóp mỡ.

Ngoài mỡ lợn, cô còn nhờ Thương Nguyệt bắt một con rắn nhỏ, đun sôi để làm dầu rắn nhằm dưỡng ẩm, bảo vệ đôi tay của cô trong mùa đông.

Năm ngoái cô bị tê cóng rất lâu, năm nay mỗi tối trước khi đi ngủ cô đều bôi một lớp dầu rắn lên tay.

Mùa thu này, ban ngày Vân Khê bận rộn làm đồ gốm, ban đêm may quần áo bằng da thú, hun khói thịt, dự trữ một nửa số trái cây sấy khô trong hang, tất cả đều là Thương Nguyệt vất vả hái và phơi khô.

Vân Khê phát hiện Thương Nguyệt rất thích được khen ngợi, mỗi lần được khen ngợi nàng đều cố gắng hơn.

Vì vậy, mỗi ngày Vân Khê đều sẽ ghé vào tai nàng, nói với nàng những "lời ngon tiếng ngọt".


Nào là "cô thật thông minh", "cô thật tuyệt vời" và "tôi sẽ không thể làm được món ăn ngon như vậy nếu không có cô", không ngừng bắn ra viên đạn bọc đường

Trước đây Vân Khê chưa bao giờ thường xuyên khen ngợi ai như vậy, lời khen chân thành thực ra là biểu hiện của cảm xúc bên trong. Sau khi nói nhiều, cô có thể tự nhiên nói ra một số từ mà trước đây cô thấy nhàm chán và kinh tởm.

Ví dụ như Thương Nguyệt đi săn rất lâu, sau khi trở về sẽ bám sát bên cạnh cô, nhìn cô bằng ánh mắt chân thành và háo hức, đuôi quấn chặt quanh eo cô.

Cô giả vờ thản nhiên hỏi: "Sao cô nhìn tôi như vậy thế? Nhớ tôi sao?"

Cô dạy Thương Nguyệt ý nghĩa của từ "nhớ".

Thương Nguyệt a a a a, dịu dàng nhìn cô, khẽ nói với cô: Đi trên con đường quen thuộc, tôi sẽ nghĩ đến cô khi xung quanh tĩnh lặng, tôi sẽ nghĩ đến cô khi nhìn thấy những loài cây quen thuộc, tôi sẽ nghĩ đến cô khi ngửi thấy một mùi hương quen thuộc.

Cô nghe xong, tim đập thình thịch, nhưng vẻ mặt bình thản, bình tĩnh nói: "Nếu cứ lơ là, sẽ không bắt được con mồi."

Thương Nguyệt vội vàng giải thích: "Bắt được bắt được, tôi có thể chạy nhanh."

Khi nói lời này, nàng cũng muốn đặt con mồi bắt được trước mặt Vân Khê, để Vân Khê nhìn thấy, đồng thời để Vân Khê biết rằng cho dù bị nàng phân tâm, cũng sẽ không trì hoãn việc săn mồi của bản thân.

Vân Khê che mắt, nói đùa với nàng: "Ôi, mắt tôi mù rồi, không thấy được."

Biết đó là trò đùa, nàng nắm lấy tay cô, cho cô chạm vào con mồi. Sau đó, nàng cảm thấy tay cô ấm áp nên nắm lấy, siết ở lòng bàn tay, giữ ấm cho bản thân.

Ngoài trái cây rừng, nàng còn hái rất nhiều hạt dẻ và khoai lang.

Nàng nhớ mùi thơm của cả hai loại thực phẩm này.

Nàng không chỉ chọn hòn đảo này mà còn sang hòn đảo bên cạnh để đi dạo.

Trên hòn đảo kế, nàng gặp những nàng tiên cá khác.

Hạt dẻ và khoai lang không có trong khẩu phần ăn của những nàng tiên cá đó, khi nàng tiên cá nhìn thấy nàng hái chúng, họ chỉ hét lên để đuổi đi chứ không hề làm hại nàng.

Trừ khi họ xâm chiếm lãnh thổ của nhau, hoặc cướp thức ăn hoặc bạn tình của nhau, các nàng tiên cá thường không giết đồng loại của mình.

Sau đó, nàng dừng săn bắn ở hòn đảo kế.

Nếu tùy ý bước vào lãnh địa của người cá khác sẽ rất dễ bị đánh.


Khi còn nhỏ, nàng đã bơi rất lâu trên biển để đến được những hòn đảo khác. Vì tò mò, nàng chạy đến chơi ở lãnh thổ của những nàng tiên cá khác nhưng bị họ đánh đập.

Phần thân trên của nàng không có vảy nên không những không đánh bại được những kẻ phủ đầy vảy mà còn bị họ ghét bỏ.

*

Trước mùa đông, Vân Khê có thể chứng kiến ​​những đàn chim di cư nhiều lần trong ngày.

Những con chim lớn nhỏ bay từng đàn rồi bay đi, nhìn thấy lông chim rủ xuống bên hồ, chúng không dám đáp xuống uống nước.

Sau khi mùa đông đến, không còn thấy những đàn chim che kín bầu trời nữa, thỉnh thoảng có một, hai chú chim lẻ loi bay trên bầu trời trắng xóa.

Vân Khê nhặt lông chim bên hồ, thay vào đó đặt một ít thịt, chỉ đơn giản là đặt một cái bẫy bên cạnh những miếng thịt, xem có thể bắt được một hai con chim hay không.

Nhiệt độ giảm mạnh, hồ nước biến thành băng đúng như dự đoán.

Khi cửa hang không có tuyết, mỗi buổi sáng Vân Khê sẽ đi bộ đến hồ nước, gọt bỏ những khối băng dày mang về hang nấu, cho nước đun sôi vào hang rồi dùng da động vật bọc nồi gốm lại để tránh bị đóng băng trở lại.

Khi Thương Nguyệt cần bổ sung nước, cô sẽ uống nước trực tiếp từ nồi đất.

Vân Khê đã chế tạo thêm một bếp đất sét nhỏ làm bếp đun nước nóng đặc biệt.

Cô thích uống nước ấm, nước trong ấm đun sôi vào buổi sáng, buổi chiều trở nên lạnh hoàn toàn, cần hâm nóng lại trước khi uống.

Miểu Miểu không còn đến hồ uống nước nữa, Vân Khê sẽ đổ bát cho nó rồi đặt vào trong hang.

Tổ rơm của Miểu Miểu cũng được chuyển vào hang.

Một miếng da thú có lông được đặt trên chiếu rơm, ban đêm ngủ ngay cạnh giường của cả hai, thỉnh thoảng nó cũng chui vào giường dùng cơ thể con người để sưởi ấm.

Dù sao Miểu Miểu cũng là động vật máu nóng, lông mịn như một chiếc chăn nhỏ, Vân Khê sẵn lòng cho nó bò lên giường ôm cô như một chiếc lò sưởi nhỏ.

Thương Nguyệt thì khác, sờ vào có cảm giác lạnh lẽo, luôn thích ngủ bên cạnh cơ thể con người.

Vân Khê không chịu được nhiệt độ thấp của nàng, lập tức đem con mèo ấm áp nhét vào lòng nàng.

Con mèo và nàng tiên cá cùng lúc kêu meo meo a a phản đối.

Vân Khê mặc kệ, mình ngủ ngon là được.

Thỉnh thoảng Miểu Miểu ra ngoài bắt chim bắt chuột, nhưng mỗi lần ăn, Thương Nguyệt đều cho nó một ít khẩu phần, dần quen với việc được cho ăn nên không đi ra ngoài nhiều nữa, hoạt động của nó chỉ giới hạn ở trong hang động và bụi rậm ở cửa hang.

Khi chân nó lạnh vì chơi tuyết, nó sẽ bò vào lò bùn để giữ ấm.

Lò đất sét đã bị khói đen từ lâu, sau khi ra khỏi lò đất, cơ thể nó cũng đen như mực, giống như thợ mỏ đang đốt than.


Tuyết đã rơi trong nhiều ngày, một lớp dày đã tích tụ ở lối vào hang.

Vân Khê nhìn thấy bộ dáng bẩn thỉu của Miểu Miểu, một tay ôm nó, tay kia nắm một nắm tuyết, lấy tuyết chà xát bộ lông dài của nó.

Cô nhớ rằng vào mùa đông ở thế giới loài người, có rất nhiều loài động vật lăn lộn trong tuyết để tắm.

Miểu Miểu bị chà đến mức kêu "meo meo meo meo".

Thương Nguyệt sưởi ấm bên đống lửa nhìn thấy Vân Khê đang tắm cho mèo, vội vàng từ đống lửa đi tới, sau đó bốc một nắm tuyết xoa xoa trên người Miểu Miểu, xoa một lúc rồi cũng nằm xuống tuyết lăn lộn, muốn dùng tuyết rửa đuôi, cũng không ngừng nhìn Vân Khê.

Vân Khê ý thức được ý tứ của nàng, tặc lưỡi: "Tôi tắm mèo xong còn phải kỳ đuôi cho cô nữa à? Hai người là bà nội tôi sao?"

Tuy ngoài miệng ghét bỏ, nhưng sau khi Vân Khê tắm rửa sạch sẽ cho Miểu Miểu, cô vẫn bước đến chỗ nàng tiên cá đang đắm mình.

Vảy cá trên đuôi có chút sắc bén, Vân Khê cũng không dám dùng tay xoa qua lại.

Cô dùng tay trái nắm một nắm tuyết đổ lên đuôi cá, tay phải quấn một mảnh lông thú rồi lau qua lau lại trên đuôi cá.

Vừa lau, cô vừa lẩm bẩm phàn nàn: "Mấy ngày nay cô ở nhà nên chẳng bẩn chút nào cả."

Thương Nguyệt giả vờ như không nghe thấy, lăn lộn hai lần trong tuyết, dưới sự vuốt ve của Vân Khê, nàng kêu a a thoải mái đến mức vảy căng ra, đóng mở.

Thỉnh thoảng Vân Khê ngẩng đầu lên, thoáng nhìn thấy vảy trên eo và bụng của nàng đang mở ra, thản nhiên nhìn rồi sững người.

Cô sợ đến mức lập tức đánh rơi mảnh vải trên tay, quay lưng lại, hai má đỏ bừng, khẽ mắng: "Ban ngày ban mặt, cô, cô..."

Cô, cô, cô. Nói nữa ngày, cũng không biết nói gì cho phải.

Cô không thể mong đợi một nàng tiên cá lại có cảm giác xấu hổ.

Làm thế nào một nàng tiên cá có thể biết cái gì nên lộ, cái gì không nên lộ đây?

Cô thở dài, quay người lại thì thấy Thương Nguyệt đang nằm trên tuyết, lo lắng nhìn cô.

Một người một cá nhìn nhau một lúc, sau đó Thương Nguyệt thấp giọng kêu a a a a, nhìn đi nơi khác, đuôi nhẹ vẫy trên mặt đất.

*

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Thoải mái quá nên vô tình... (ngượng ngùng vẫy đuôi)

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 94: C94: Chương 94


Ngủ rất lâu nhưng vẫn chưa tỉnh dậy

*

"Nàng tiên cá... trông giống như con người, với lông mày, mắt, miệng, mũi, tay và đầu đều giống như một người phụ nữ xinh đẹp... da và thịt trắng như ngọc... hình âm của nàng cũng giống như phụ nữ gia đình, được nhiều góa phụ tìm thấy ở gần biển và nuôi trong hồ. Khi quan hệ tình dục, họ không khác gì những người bình thường, cũng không làm hại người khác. "

Trong giấc ngủ, cô mơ mơ màng màng mơ thấy cuốn《Thái Bình Quãng Ký》mà mình đã đọc khi còn nhỏ.

Cuốn sách kể về nhiều câu chuyện thần thoại cổ xưa, một phần nói về các nàng tiên cá ở biển Hoa Đông, có hình dáng giống phụ nữ và có những bộ phận riêng tư giống như đàn ông và phụ nữ trên thế giới. Góa phu góa phụ bên bờ biển sẽ bắt họ và giữ lại nuôi trong hồ. Khi quan hệ tình dục cũng giống như con người, sẽ không làm tổn thương con người.

Khi khung cảnh quay lại, cô giống như đang ở trong một vũng nước lạnh, nước gợn sóng và sương mù tràn ngập. Cô cảm thấy thắt lưng mình đang bị những lớp vảy cứng và lạnh cọ xát, quấn lấy, bao bọc xung quanh.

Đuôi cá quấn chặt lấy hai chân cô, thân trên áp sát vào nhau. Cô có thể cảm nhận được nhịp tim mạnh mẽ của đối phương trong lồng ngực, đưa tay chạm vào làn da rất giống con người, mềm mại, trơn trượt và đàn hồi.

Hơi thở như cây xô thơm và muối biển xộc vào mũi, cô ngẩng đầu lên, môi khẽ chạm vào đôi môi đang gần trong gang tấc của đối phương, những giọt nước nhỏ xuống từ má cô, hơi thở của cả hai trở nên gấp gáp. Cô nhìn vào đôi mắt xanh lam kia, cầm lòng chẳng đặng hôn xuống.

Hình ảnh đột nhiên bị rời rạc.

Vân Khê chậm rãi mở mắt ra, nhất thời quên mất hôm nay là hôm nào, nơi đây là đâu.

Giấc mơ hiện lên trong đầu cô, đầu tiên là một nàng tiên cá lăn lộn trong tuyết, vô tình lộ ra bộ phận hệt như cơ thể con người, ngượng ngùng tránh ánh mắt của cô... Sau đó là những câu chuyện về các vị thần và quái vật mà cô đọc khi còn là thiếu niên, sau đó là sự giao triền thân mật trong hồ nước...

Sự phản chiếu kết thúc, ý thức của cô chuyển từ trạng thái mơ hồ sang tỉnh táo.

Vân Khê chớp chớp mắt.

Cô cảm giác được chiếc đuôi cá lạnh lẽo quấn quanh mắt cá chân mình, khẽ cử động, đuôi cá lỏng ra một chút, một lúc sau không nhận thấy động tĩnh gì nữa, đuôi cá lại vặn xoắn lên.

Trong hang không có ánh sáng nên cô không thể nhìn rõ bộ dáng nàng tiên cá bên cạnh.

Nhưng cô vẫn nhớ rằng nàng tiên cá trong giấc mơ của cô có đôi mắt lấp lánh và gương mặt yêu kiều.

Yêu kiều khi động tình...

Trong lúc hôn, cảm giác ẩm ướt và mềm mại đặc biệt rõ ràng, khi thở, cô có thể nghe thấy tiếng run rẩy khàn khàn mềm mại thoát ra từ môi đối phương.

Vân Khê ôm mặt, ngừng việc nhớ lại.

Hai má nóng bừng, cô thoát khỏi chiếc đuôi cá quấn quanh mắt cá chân, đứng dậy khỏi tổ ấm, quấn mình trong bộ quần áo lông thú và đi ra ngoài hang.

Hôm nay không có mặt trời.


Bầu trời xám xịt, gió lạnh gào thét, quất vào mặt như một lưỡi dao lạnh buốt, nóng lạnh xen kẽ khiến Vân Khê rùng mình.

Cô xoa xoa đôi bàn tay đang lạnh dần rồi đưa lên miệng thở.

Hơi thở nóng hổi phả ra, biến thành một luồng không khí trắng xóa.

Chỉ đứng ở cửa hang một lúc, lông mi cô đã hình thành một lớp băng.

Lạnh đến mức không thể nghĩ về những suy nghĩ và giấc mơ quyến rũ đó, Vân Khê nhìn vùng đất trắng xóa rộng lớn.

Tại sao nơi tồi tàn này lại lạnh đến thế...

Năm ngoái cô bị Thương Nguyệt nhốt vào động, không có kinh nghiệm gì với băng tuyết bên ngoài, năm nay cô sống trong động này, lạnh đến mức không muốn rời khỏi động.

Bên ngoài động có tuyết dày đến đầu gối, mặc dù nơi tạo ra lửa có tường đất để chắn gió nhưng cũng không chịu được nhiệt độ thấp bên ngoài.

Để tiết kiệm củi, Vân Khê chuyển bếp đất sét đến cửa sổ tre trong hang.

Cô đào một nắm tuyết, quay trở lại hang động, mở cửa sổ tre, đốt lửa, đun tuyết nấu nước, bắt đầu một ngày mới.

Cô không còn ra hồ lấy đá, mùa đông mặt đất phủ đầy tuyết trắng.

Ngoài nước biển, trên đảo không có nguồn nước chảy nào.

Tuyết ở thế giới này không bẩn như tuyết ở thế giới loài người, cũng không có khí thải công nghiệp hay khí thải ô tô.

Khi tuyết mới bắt đầu rơi, cô rất thích thú thu thập tuyết trên cành thông, sau đó đun sôi tuyết để pha trà kim thông.

Vừa uống trà lá thông pha tuyết, vừa ôm con mèo với bộ lông rậm rạp, sưởi ấm bên đống lửa, cô lập tức ngâm ra một câu thơ đầy văn vẻ:" Đống lửa bên suối đã nhỏ lửa, tấm thảm người Man ấm áp, ta và chú mèo chẳng bước chân ra khỏi cửa."

Thương Nguyệt nghe không hiểu, lập tức a a, ngồi bên đống lửa trại ngủ thiếp đi.

Sau đó, trời mưa to vài ngày, đi ra ngoài khó khăn nên cô lấy chiếc kiềng gốm, phủ xuống đất, múc một chậu tuyết lớn mang về nấu.

Bước sang mùa đông, thời gian ngủ của họ tăng lên đáng kể, đặc biệt là Thương Nguyệt.

Những mùa khác, Thương Nguyệt sẽ thức dậy vào lúc bình minh, vào mùa đông, nàng sẽ ngủ đến trưa, thậm chí có lần còn ngủ đến chạng vạng mới tỉnh dậy.

Lần đó Vân Khê gần như tưởng rằng Thương Nguyệt sắp ngủ đông.


Mặc dù hang động nhỏ này thích hợp cho con người ở nhưng quả thực nó lạnh hơn nhiều so với hang động Thương Nguyệt từng ở.

Không chỉ lạnh lẽo, đối với Thương Nguyệt mà nói, phạm vi hoạt động cũng nhỏ hơn.

Đối với con người, không gian hơn 40 mét vuông có thể dùng để xây một căn phòng, một phòng khách, một nhà bếp và một phòng tắm, nhưng trong mắt Thương Nguyệt, một không gian như vậy còn lâu mới đủ.

Thậm chí có thể nói là rất nhỏ, nhất là khi căn phòng chứa đầy đồ dùng mùa đông.

Nàng cẩn thận cuộn đuôi lại, sợ vô tình quét sạch đồ đạc trong phòng.

Trước đây nàng có thể ra ngoài sinh hoạt, nhưng bây giờ trời lạnh và có tuyết, nàng không thể ra ngoài thường xuyên, hàng ngày chỉ có thể sống trong hang động với những người khác, sưởi ấm bên đống lửa.

Khi ấm, nàng lại thò đuôi ra ngoài và quét tuyết.

Vân Khê nhìn tuyết trong nhà, nghĩ thầm, năm sau xây một căn nhà bên cạnh cũng được...

Nhưng cô không thể xây một ngôi nhà.

Những thứ như đồ gốm có thể được tạo ra thông qua quá trình thử nghiệm liên tục trên đất nung, nhưng những thứ như ngôi nhà đòi hỏi thời gian thử nghiệm lâu, chi phí cao, nguy cơ sụp đổ và thương tích.

Hoặc, tìm một hang động lớn hơn? Di chuyển tất cả đồ đạc này từng cái một?

Miễn là không phải bắt đầu lại từ đầu thì cô có thể chuyển đi.

Cuối cùng cô cũng hiểu tại sao con người nguyên thủy cứ phải di cư, không dễ để tìm được một nơi thích hợp để sinh sống, có nước và thức ăn.

Di cư...

Đúng, cô cũng có thể di chuyển tới lui như loài chim di cư.

Vào mùa xuân, mùa hạ và mùa thu, cô có thể sống trong hang động này, mùa đông có thể di chuyển đến không gian rộng rãi thích hợp cho hoạt động của nàng tiên cá.

Trước đây cô bị giới hạn bởi suy nghĩ của con người hiện đại định cư, nhưng trước khi bước vào thời đại nông nghiệp, không thể trồng lúa mì, lúa gạo và không thể có được thức ăn ổn định, lẽ ra cô phải di chuyển theo thời đại như những con thú di cư.

Sau khi suy nghĩ về điều này, Vân Khê dự định sẽ đến xem những hòn đảo gần Thương Nguyệt vào mùa xuân tới.

Trên hòn đảo này không có hang động rộng rãi hay hang động nào, có thể ở những hòn đảo lân cận sẽ có.


Nếu như có thể tìm được, như vậy mỗi năm vào cuối mùa thu, cô và Thương Nguyệt sẽ chuyển đến những nơi đó nghỉ đông, sau mùa xuân tuyết tan sẽ trở về nơi này.

*

Họ chỉ ăn một bữa một ngày.

Hôm nay, Vân Khê nấu một nồi canh nấm thịt, cô múc một miếng cho vào miệng, mùi thơm ngào ngạt, thấm vào tận xương tủy, vị tươi mát của nấm và vị mềm mại của thịt hòa quyện vào nhau với nước súp đậm đà nóng hổi, ​​khi nuốt vào có cảm giác thỏa mãn và hạnh phúc tràn ngập cõi lòng.

Bây giờ cô dễ thỏa mãn hơn.

Ăn no mặc ấm, vậy là đủ rồi.

Đối với cô, toàn bộ thế giới loài người không còn nữa, những giá trị phổ quát cũng không còn nữa, không có sự thăng tiến, tăng lương hay người thành đạt nào có thể làm cô thỏa mãn bằng một bát súp nấm thịt bốc khói.

Vân Khê uống hai bát với một củ khoai lang nướng.

Thương Nguyệt và Miểu Miểu cũng không dậy sớm như vậy, Vân Khê dự định lát nữa sẽ nấu bữa ăn cho họ.

Trong khi chờ họ tỉnh dậy, cô ngồi một mình bên đống lửa trại, nghe tiếng diêm kêu lách tách, lặng lẽ đan lưới bên ánh sáng ấm áp của bếp lửa.

Một lúc sau, Miểu Miểu trên giường bị nhiệt độ cơ thể của Thương Nguyệt đánh thức, ngáp một cái, đi đến bên đống lửa sưởi ấm, ngủ bên chân Vân Khê.

Vân Khê khâu một chiếc túi da từ da động vật, nhét đá nóng vào túi da để có thể làm túi giữ ấm.

Sau khi Miểu Miểu đi ra, cô nhét túi da vào trong chăn để giữ ấm cho Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt vẫn đang ngủ say.

Vân Khê nhét túi ấm vào chăn, ấn góc chăn cho nàng, cúi đầu nhìn thấy nàng đang ngủ say, giấc mơ và nụ hôn quyến rũ đêm qua đột nhiên hiện lên trong đầu cô.

Hơi thở của nàng đều đều và nhẹ nhàng, đôi mắt nhắm chặt, hàng mi dài hơi cong, mái tóc dài như rong biển ngẫu nhiên xõa ra, ánh lửa mờ ảo phản chiếu trên gò má, tô điểm thêm chút mềm mại.

Vân Khê si mê nhìn nàng, không cách nào rời mắt.

Nàng dường như được tạo hóa ưu ái, dù trên mặt và cơ thể có bao nhiêu vết thương thì sau khi lành cũng không để lại sẹo, làn da rám nắng của nàng lại trở nên trắng trẻo và thanh tú sau khi bước vào mùa đông, không còn tiếp thu được ánh nắng nữa.

Nhìn nhìn, lòng cô trở nên mềm mại vô cùng.

Dùng đầu ngón tay chạm vào sống mũi nàng, Vân Khê lấy lại tinh thần, nhìn đôi bàn tay thô ráp, chai sạn và đầy sẹo của mình, so với châu ngọc bên cạnh, bỗng cảm thấy xấu hổ.

Ánh mắt cô vô thức nhìn xuống.

Một lúc sau, Vân Khê nhanh chóng thu hồi tầm mắt.

Cô xấu hổ khi nhìn thẳng vào cơ thể nàng tiên cá.


Mặc dù Thương Nguyệt từng ôm cô, cọ xát vào chân cô, làm ướt chân cô nhưng cô vẫn luôn tránh nhìn.

Vân Khê đặt một nụ hôn như chuồn chuồn lướt nước lên nàng tiên cá ngủ say, sau đó ngồi lại bên đống lửa trại tiếp tục dệt lưới đánh cá.

Chấp nhận ý nghĩ cả hai cần phải sống cùng nhau lâu dài, cô bắt đầu tò mò về cơ thể của Thương Nguyệt, nhưng vẫn không dám chủ động khám phá nó.

Cô nghĩ mình cần thêm thời gian mới dám thực sự chạm vào đối phương.

Cô vẫn chưa sẵn sàng dù cả hai đã thân mật với nhau nhiều lần.

Cô cũng phát triển sự gắn bó và phụ thuộc vô hạn vào Thương Nguyệt, nhưng về mặt thể chất, cô vẫn cần một thời gian để thích ứng.

Thậm chí Vân Khê còn nghĩ, nếu có thể, cô tình nguyện tự mọc ra một cái đuôi, bằng cách này, giữa cả hai sẽ không có bao nhiêu khác biệt, sẽ dễ dàng tiếp nhận hơn.

Hoặc, cứ luôn giữ chủ nghĩa Plato cũng không tồi.

Ở mức độ tinh thần, họ không thể tách rời nhau và không cần phải thuyết phục bản thân chấp nhận điều đó ở mức độ thể chất.

Đương nhiên, nghĩ nhiều như vậy cũng vô ích, sống cố gắng là mục tiêu chính của cả đời.

Vân Khê không biết mình có thể sống ở đây bao lâu, năm năm? Mười năm?

Con người nguyên thủy và cổ đại dường như không có tuổi thọ dài.

Năm nay thể chất của cô rất kém, lại bị bệnh nhiều lần, cô giảm bớt thời gian tham gia các hoạt động ngoài trời, thỉnh thoảng uống một số loại thảo dược có thể bổ sung máu và năng lượng.

Cô có thể cảm nhận rõ ràng, do bệnh tật và vết thương vừa rồi, thể lực và sức chịu đựng của cô không còn tốt như trước, đặc biệt là ở khớp vai, sau mùa đông, khi cô ngủ vào ban đêm, thỉnh thoảng lại cảm thấy những cơn đau rát rất lâu.

Có khi bị thương, có khi bị lạnh do sống trong hang lâu ngày.

Ở thế giới này, lão hóa và bệnh tật nhanh chóng bị đào thải bởi môi trường thiên nhiên khắc nghiệt.

Nghĩ đến đây, cô không khỏi có chút đau thương.

Nhưng trước khi Vân Khê có thể tiếp tục đau buồn, cô phát hiện ra rằng Thương Nguyệt đã ngủ từ ngày này qua đêm khác, rất lâu không tỉnh lại.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Khò khè khò khè khò khè zzzz (ngủ ngon).

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 95: C95: Chương 95


Tôi ngủ nhiều quá, cô, sẽ không cần tôi sao?

*

Ban đêm, tuyết rơi nhẹ ngoài hang.

Vân Khê quấn chặt quần áo lông thú, lại đến bên giường.

"Thương Nguyệt, Thương Nguyệt, dậy đi... Cô thấy không khỏe sao?"

Dù có gọi thế nào, Thương Nguyệt cũng không có dấu hiệu tỉnh lại.

Vân Khê xốc chăn chui vào, cơ thể áp vào, như đang áp vào một tảng băng.

Dùng ngón tay thăm dò đầu mũi Thương Nguyệt, có thể cảm nhận được hơi thở yếu ớt, sờ động mạch cảnh, có thể cảm nhận được nhịp đập chậm rãi.

Còn sống...

Ý nghĩ đầu tiên xuất hiện trong đầu cô là—— có phải bị bệnh rồi không?

Hôm qua nàng còn lăn lộn trong tuyết, cô còn dùng tuyết để rửa đuôi cho nàng.

Nhưng nàng không có dấu hiệu sốt, đêm qua trước khi đi ngủ vẫn khỏe, nửa đêm Vân Khê còn cảm giác được nàng đứng dậy uống nước.

Chẳng lẽ là... ngủ đông?

Hơi thở, nhịp tim và nhiệt độ cơ thể nàng đều giảm xuống, nàng vẫn là động vật máu lạnh...

Vân Khê ôm lấy cơ thể Thương Nguyệt, cố gắng nhớ lại kiến thức về ngủ đông, suy nghĩ xem việc đánh thức động vật đang ngủ đông có ảnh hưởng đến sức khỏe của động vật hay không.

Có vẻ như một số loài động vật sẽ bước vào trạng thái ngủ đông khi nhiệt độ giảm xuống một mức nhất định và có thể thức dậy khi nhiệt độ tăng lên.

Vân Khê còn nhớ trước đó cô từng đọc qua một tin tức, nói rằng thành phố nào đó thời tiết bỗng nhiên nóng lên vào tháng 2, thằn lằn ngủ đông, rắn, cá sấu và các động vật khác thường chỉ thức dậy vào tháng 3, nhưng lần này chúng thức dậy vào tháng 2 do nắng nóng, sở thú thậm chí còn không có thời gian để mua thức ăn. Khi đó, giám đốc sở thú đã được phỏng vấn và cho biết những con vật đã tỉnh lại có cảm giác thèm ăn rất nhiều.

Từ quan điểm này, việc bị đánh thức bởi sức nóng trong thời gian ngủ đông sẽ không ảnh hưởng đến sức khỏe.

Khi còn bé, cô nghe bà ngoại kể rằng có người dân làng lên núi đốn củi, đánh thức một con gấu đang ngủ đông, bị con gấu tát xuống núi, mất nửa khuôn mặt...

Nếu bây giờ cô đánh thức Thương Nguyệt, liệu Thương Nguyệt có vui không?

Vân Khê ôm Thương Nguyệt, trong lòng thầm nghĩ, Thương Nguyệt tính tình ôn hòa, sẽ không tát vào mặt người khác...

Mùa đông khi còn bé, cô chơi ở hồ cạnh vườn rau, lật những tảng đá ven hồ lên thì thấy một con ếch đang ngủ với cái bụng phình ra. Sau khi nhìn thấy, cô đã đậy lại nhưng bọn trẻ cùng làng đã nhìn thấy, dọn những viên đá đi mà quên đậy lại, ngày hôm sau cô đi xem lại thì thấy hai con ếch đông cứng. Cô buồn bã một lúc rồi chôn chúng xuống đất. Vào mùa xuân, cô đào đất tìm kiếm nhưng không thấy xác con ếch, không biết nó đã bị phân hủy, bị động vật khác đào lên ăn thịt hay đã tỉnh lại và nhảy đi.

Trong thời gian ngủ đông, nếu nhiệt độ quá thấp, rất có thể sẽ chết cóng.

Nhìn thấy Thương Nguyệt không có dấu hiệu tỉnh lại, Vân Khê cởi q.uần áo, che người Thương Nguyệt lại.

Cơ thể trầ.n trụi của Vân Khê ôm lấy nàng tiên cá như băng, cố gắng truyền hơi ấm từ cơ thể cô sang người nàng, một lúc sau cô mới run lên vì lạnh.


Lúc này, cô nhớ những chiếc chăn sưởi ấm và chăn điện của thế giới loài người.

Vân Khê bước ra khỏi giường, khoác lên mình một bộ lông thú khác, dùng Miểu Miểu làm tấm chăn dày để đắp cho Thương Nguyệt.

Cô cầu xin Miểu Miểu: "Làm ơn, làm ơn, đừng cử động, cho cô ấy chút hơi ấm đi."

Qua lớp lông dày, Miểu Miểu không cảm nhận được sự lạnh lẽo trên cơ thể Thương Nguyệt.

Nó rê,n rỉ vài câu rồi nằm trên tấm chăn bông, giấu hai chân dưới người, ngoan ngoãn không nhúc nhích.

Vân Khê kéo bếp đất đến bên giường, đốt củi, ngọn lửa chiếu sáng xung quanh.

Một luồng nhiệt cuồn cuộn ập tới, cô xoa xoa tay, cơ thể nhanh chóng ấm lại.

Trong hang có rất nhiều củi và nhựa thông đông đặc, cô không dám nhóm lửa trong hang, nhất là khi ngủ, thứ nhất là không có cách nào để hút hết khói, thứ hai là có nguy cơ ngộ độc khí carbon monoxide. Thứ ba là giường ngủ của họ làm bằng cỏ khô và da thú, không có ai canh lửa, nếu toàn bộ hang động bị đốt cháy, dù có thoát khỏi đám cháy cũng khó tìm được nơi trú ẩn thích hợp trong những tháng mùa đông lạnh giá.

Thương Nguyệt thực sự bừng tỉnh vì nóng.

Vừa mở mắt ra, Vân Khê đã dùng một chiếc nồi đất để xúc tro thực vật, lấp đi ngọn lửa đang rực cháy.

Ngọn lửa vụt tắt, chỉ còn lại ánh nến lung linh trong hang.

Thương Nguyệt tỉnh lại, mê mang, dụi dụi mắt.

Nàng có chút hụt hơi khi bị Miểu Miểu ấn vào, nhẹ nhàng vuốt ve con mèo đang đè lên mình.

Vân Khê đưa Miểu Miểu ra khỏi cơ thể nàng, nói với Thương Nguyệt, "Cô ngủ một ngày một đêm rồi."

Thương Nguyệt ngồi dậy, đuôi vẫn quấn trong chăn, nhìn mây trôi và ánh nến nhảy múa, đôi mắt ngái ngủ nói: "Như vậy à..."

Ngủ lâu như vậy rồi sao.

Vân Khê sợ nàng bị cảm lạnh, vội vàng mặc quần áo cho nàng, sau đó ngồi ở mép giường, vuốt ve gò má nàng, hỏi: "Có khát không? Có đói không? Tôi nấu chút gì đó cho cô ăn nhé."

Trên mặt nàng vẫn là vẻ mặt ngơ ngác, nàng nhìn về phía Vân Khê, trong mắt chỉ có ánh lửa nhảy múa cùng dáng vẻ của Vân Khê. Nàng nhìn theo, vẻ mặt dần kiên định, lẩm bẩm: "Không sợ..."

Vân Khê không biết tại sao: "Không sợ cái gì?"

Giây tiếp theo cô nhận ra nàng đang an ủi bản thân mình, đừng sợ...

Nàng ngắt quãng nói: "Tôi, tôi sẽ thức dậy, ra ngoài, tìm đồ ăn."

Nàng nghĩ rằng con người sẽ cho rằng nàng đã ngủ rất lâu, không thể thức dậy để tìm thức ăn.

Con người nhỏ bé này có cơ thể mỏng manh như vậy, gió thổi mưa rơi một chút sẽ bị bệnh, một mình chắc chắn sẽ không thể tìm được thức ăn.

Vân Khê lúng túng giải thích: "Tôi đánh thức cô, không phải để cô đi tìm đồ ăn..."


Cô chỉ hơi lo lắng nàng tiên cá này không tỉnh lại nên muốn đánh thức nàng dậy để xem sao.

Cô hỏi: "Cô đang ngủ đông à? Giống như gấu và rắn, chúng ngủ vào mùa đông và thức dậy vào mùa xuân năm sau?"

Thương Nguyệt gật đầu, sau đó lại lắc đầu: "Tôi ngủ vài ngày, sau đó tỉnh lại, đi lại, đi ra ngoài tìm đồ ăn."

Trước kia khi không có Vân Khê, mùa đông nàng thường ngủ dưới nước mấy ngày, sau đó tỉnh dậy, đổi tư thế, tiếp tục ngủ, nàng sẽ ngủ đến khi đói bụng mới ra khỏi hang tìm kiếm một số thức ăn.

Vân Khê hỏi: "Vậy cô ngủ cả ngày đêm chắc cũng đói rồi, tôi nấu đồ ăn cho cô, cô cứ ở yên trong chăn đi."

Cô đến cửa hang, đốt một bếp đất khác, đun nước, đun sôi, đổ ra, pha chút nước lạnh và chút mật ong thành một bát nước đường ấm ngọt rồi bưng đến đầu giường cho Thương Nguyệt uống.

Lo lắng nước ngọt không làm dịu cơn khát, cô còn chuẩn bị thêm một bát nước ấm đặt cạnh giường để Thương Nguyệt uống bất cứ lúc nào.

Sau đó cô đi đun vạc, chuẩn bị nồi canh nấm và thịt.

Nàng tiên cá trong hang ôm một con mèo lông, dùng đôi mắt sáng ngời nhìn cô.

Cô mỉm cười với Thương Nguyệt, nhìn xuống ngọn lửa nhảy múa trong lò đất sét, đột nhiên nghĩ đến bạn gái cũ.

Mùa đông lạnh giá, bạn gái cũ của cô nằm trên giường đến hai giờ chiều. Cô còn mang trà nước, gọt vỏ trái cây, thậm chí còn nấu bữa trưa mang đến tận đầu giường...

Cô vẫn là cô, nhưng người bên cạnh không còn là người kia nữa.

Tiếng lửa cháy lách tách cắt đứt ký ức của Vân Khê. Cô cảm nhận được sự vật thay đổi trong lòng mình, người cũng thay đổi, rồi lại nhìn Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt ôm Miểu Miểu, a a a a nói chuyện với nó, thỉnh thoảng lại pha chút tiếng người, nói "nặng quá".

Chắc là đang nói Miểu Miểu ăn càng ngày càng béo, vừa rồi đè nặng nàng.

Vân Khê thu hồi tầm mắt, nghịch củi, nồi canh gốm bắt đầu sôi lên, mùi thịt xông vào mũi.

Cô tắt lửa, múc ra một cái bát, bưng ra ngoài hang, để nguội một chút rồi bưng đến đầu giường.

Thương Nguyệt cong đuôi ngồi ở mép giường, ăn thịt uống canh.

Vân Khê cầm lưới đánh cá, chậm rãi dệt dưới ánh nến.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Ăn xong, nếu muốn thì có thể tiếp tục ngủ. Cứ theo thói quen của mình, tôi biết cô không bị bệnh là được rồi."

Một số loài động vật trong tự nhiên, như Thương Nguyệt, sẽ thức dậy sau khi ngủ đông khi nhiệt độ trở nên ấm hơn, khi thức dậy, chúng có thể điều chỉnh tư thế ngủ và tiếp tục ngủ, hoặc có thể ăn gì đó, uống chút nước rồi quay trở lại ngủ.

Nhưng Thương Nguyệt lắc đầu nói: "Không ngủ, không ngủ."

Vân Khê: "Sao không ngủ."


Thương Nguyệt: "Cô, không ngủ."

Vân Khê: "Tôi không ngủ đông."

Tổ tiên loài người đã học cách sử dụng lửa và quần áo ấm để tránh mùa đông lạnh giá, đồng thời chưa phát triển chức năng ngủ đông.

Nếu hang động này ấm áp như hang động năm ngoái thì Thương Nguyệt sẽ không ngủ đông.

Thương Nguyệt nói: "Tôi... tôi sẽ không."

Nàng muốn nói là nàng cũng sẽ không ngủ đông.

Vân Khê không nói nữa, chỉ khẽ mỉm cười.

Dù nàng có nói gì đi chăng nữa, chỉ cần nhiệt độ trở nên lạnh hơn, nàng tiên cá này sẽ rơi vào trạng thái buồn ngủ.

Đây là cơ chế tự điều chỉnh của cơ thể nàng, cũng giống như cơ thể con người, khi trời lạnh sẽ run rẩy, để duy trì nhiệt độ cơ thể bình thường, cơ thể vô tình co rút các cơ để tạo ra nhiệt.

Sau khi Thương Nguyệt ăn no, Vân Khê cũng nằm xuống giường.

Vân Khê rùng mình khi chiếc đuôi cá lạnh lẽo quấn quanh người cô, đành đặt Miểu Miểu vào giữa cô và Thương Nguyệt.

Nếu Miểu Miểu bị nhét vào phía sau Thương Nguyệt, Miểu Miểu sẽ không vui, sẽ ngủ bên cạnh Vân Khê khi các nàng đang ngủ vào giữa đêm.

Khi Vân Khê tỉnh lại vào ngày hôm sau, Thương Nguyệt lập tức ép mình tỉnh lại.

Bởi vì nếu muộn hơn một chút, khi Vân Khê rời khỏi giường, nhiệt độ nhanh chóng giảm xuống, nàng sẽ lạnh đến không thể tỉnh lại.

Mặc dù hang động này lạnh hơn hang động nơi nàng ở trước đây nhưng nàng cảm thấy thời tiết mỗi năm càng lạnh hơn.

Nhìn thấy Thương Nguyệt theo mình rời khỏi giường, Vân Khê hỏi: "Sao cô không ngủ tiếp?"

Thương Nguyệt a a một tiếng, đi tìm nước uống.

Khi cảm thấy buồn ngủ, nàng sẽ thò đầu ra ngoài hang để đánh thức mình.

Để tránh cho mình ngủ quên, nàng đã cố gắng giúp Vân Khê dệt lưới đánh cá.

Nhưng sau khi xé vài sợi chỉ, Vân Khê đã ngăn cản nàng làm bất cứ điều gì để giúp đỡ mình.

Vân Khê khuyên nàng: "Đi ngủ đi, không cần ở cùng tôi cả ngày đâu, có Miểu Miểu đi cùng tôi là được rồi."

Nhiều nhất là không có ai để trò chuyện, điều này khiến cô cảm thấy cô đơn.

Nhưng Vân Khê đã quen với sự cô đơn này.

Miểu Miểu cũng giống như con người, là loài động vật máu nóng, lông dày, không cần ngủ đông để sống sót qua mùa đông.

Thương Nguyệt liếc nhìn Miểu Miểu, lắc đầu: "Không ngủ, không ngủ."

Năm ngoái nàng đã có thể ngừng ngủ đông, năm nay nàng cũng có thể làm được điều tương tự.

Nàng sợ nếu vô tình ngủ quá lâu, con người sẽ chết đói, hoặc nếu nàng gặp nguy hiểm, con người sẽ bị ăn thịt, hoặc...

Vân Khê suy nghĩ một lúc rồi nói: "Đừng lo tôi sẽ chết đói."

Thức ăn trong hang đủ cho cô ăn tới tháng 2. Nếu Thương Nguyệt ngủ đông, mấy ngày mới tỉnh lại, có lẽ thức ăn có thể để được lâu hơn.


Thương Nguyệt a a một tiếng, thấp giọng nói: "Tôi ngủ nhiều quá, cô, sẽ không cần tôi sao?"

Nàng sợ mình ngủ quá nhiều sẽ bị con người ghét bỏ, sau đó bị con người bỏ rơi.

Vân Khê sửng sốt.

Nàng lo lắng cô sẽ bỏ chạy sao?

Vân Khê cười nhạt, an ủi nói: "Sẽ không, trong nhà có đồ ăn và củi, nếu chạy ra ngoài, tôi sẽ không sống được, sẽ chết cóng ở bên ngoài." Dừng một chút, cô lại nói thêm: "Yên tâm, tôi sẽ không bỏ rơi cô."

Không chỉ vì lý do đồ ăn mà còn vì cô muốn được sống ở thế giới này cùng nàng tiên cá này.

"Như vậy à." Thương Nguyệt a a một tiếng, giơ ​​vây đuôi lên, thoáng lắc lư.

Bất chấp sự đảm bảo của Vân Khê, Thương Nguyệt vẫn không chịu ngủ đông.

Nàng cần phải ra ngoài săn bắn một lần nữa để bổ sung thức ăn.

Khi cảm thấy lạnh, nàng thường chạy đến đống lửa để sưởi ấm, hoặc ôm Miểu Miểu để giữ ấm, hoặc khi đuôi cá quấn quanh người, nàng sẽ cảm thấy xấu hổ khi nghe người đó phát ra tiếng vì lạnh, nàng sẽ ngượng ngùng rụt đuôi lại, cho vào lửa để nướng.

*

Thịt lấy về từ chuyến đi săn lần trước đã ăn hết, Vân Khê ăn thịt xông khói mấy ngày.

Vào ngày này, mặt trời chiếu sáng trên bầu trời, mặc dù mọi người không cảm nhận được hơi ấm từ mặt trời, nhưng gió lạnh đã ngừng, dường như ấm hơn rất nhiều. Vân Khê quyết định tận dụng thời tiết hiếm có này để ra ngoài thu thập một ít củi và một ít thức ăn.

Vì đốt lửa để sưởi ấm nên củi trong hang năm nay tiêu thụ nhanh hơn nhiều so với năm ngoái.

Khi mở cửa, những ngọn núi phủ đầy tuyết, trời đất lạnh lẽo, và những đám mây ở vùng núi phía xa đều đóng băng.

Nhìn thấy Vân Khê chuẩn bị một mình đi ra ngoài, nàng tiên cá đang buồn ngủ bên đống lửa trại lắc đầu, nhặt chiếc thúng rơm bên cạnh cõng trên lưng, định cùng cô đi ra ngoài.

Thời tiết hôm nay đẹp nên đã đến lúc nàng đi săn.

Vân Khê tóm lấy nàng: "Từ từ đã, mặc xong quần áo rồi hẳn đi ra ngoài."

Vân Khê quấn kín thân trên của Thương Nguyệt, thậm chí không buông phần nào, quấn quanh nàng, bịt mũi miệng, chỉ để lộ ra một đôi mắt trong suốt.

Các nàng bước ra khỏi hang, quấn người dày đặc như một con gấu.

Thương Nguyệt di chuyển ở nơi tuyết phủ không hề dễ dàng, Vân Khê không dám nằm trên lưng Thương Nguyệt, cho nên dùng một chân nông một chân sâu dẫm lên tuyết.

Vân Khê nhặt một số cành cây chết gần hang động. Thương Nguyệt ở bên cạnh cái cây, dùng móng vuốt đào hố cây, lật cành, đào đất, di chuyển đá, thậm chí còn cào băng tuyết.

Những con vật ngủ đông đó giờ là con mồi của nàng.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tôi không ngủ được, tôi không thể ngủ được... (Mở mắt ra) Sẽ thật tệ nếu tôi có thể ngủ quá nhiều và bạn đời của tôi sẽ không thích tôi... Sẽ thật tệ nếu tôi thức dậy sau đó ngủ một lúc lâu và bạn đời của tôi sẽ chết đói...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 96: C96: Chương 96


Nàng tiên cá cũng có thể bị bệnh phải không?

*

Đi bộ trong băng tuyết giống như đang ở trong hầm băng. Vân Khê lạnh đến răng trên răng dưới đều đánh lập cập, tóc và lông mày đều bị băng bao phủ.

Bầu trời trước mắt cô tràn ngập tuyết trắng, xung quanh im lặng, chỉ có thể nghe thấy tiếng răng nghiến chặt.

Phần sâu nhất của tuyết có thể cao tới đầu gối, Vân Khê giẫm phải, gần như không thể rút ra được.

Thương Nguyệt ôm cô từ phía sau, kéo cô ra như nhổ củ cà rốt.

Để tăng diện tích trên tay, cô không còn đứng thẳng nữa mà bò trên mặt đất như thú, dùng tay chân trèo về phía trước.

Khi leo vào rừng, cô nhặt từng cành khô, dần tạo thành một bó.

Thương Nguyệt tìm kiếm các loài động vật ngủ đông xung quanh.

Nàng nhìn thấy một con rắn đông cứng trên cành, nhanh chóng bẻ nó ra rồi ném vào chiếc giỏ trên tay.

Loại rắn này có màu sắc sặc sỡ, chịu lạnh rất tốt, khi đi vào trạng thái ngủ đông sẽ không chui vào lỗ mà đứng thẳng trong giá lạnh, đông cứng thành que kem, vẫn có thể thức dậy vào mùa xuân năm sau.

Trong tuyết, dấu vết của các loài động vật trên mặt đất để lại đặc biệt rõ ràng.

Bằng cách nhìn vào dấu chân, cô có thể biết loại động vật nào đã đi qua, to lớn như thế nào.

Thương Nguyệt nhìn thấy dấu chân và phân chim trĩ để lại, lần theo những dấu vết này, tìm được vị trí tổ gà lôi, bẻ gãy cổ gà lôi rồi bỏ vào giỏ cỏ.

Trên mặt đất, cỏ khô bị tuyết dày bao phủ, động vật ăn cỏ không ăn được cỏ nên chỉ có thể ăn vỏ cây và lá cây.

Nàng nhìn dấu vết con lợn rừng để lại trên thân cây và đống cỏ dại vừa bị lợn rừng đào trên mặt đất, ngửi, tìm kiếm thì phát hiện con lợn rừng đang ở trong một cái hố.

Một con lợn rừng có thể ăn thêm một tháng nữa, nàng dùng giáo gỗ đâm chết con lợn rừng rồi kéo về hang.

Vân Khê cũng đã nhặt được mấy bó củi.

Trước tiên, Thương Nguyệt kéo lợn rừng về hang, sau đó quay lại giúp Vân Khê đỡ củi.

Trời mùa đông tối sớm, sau bữa ăn bận rộn thì trời đã gần tối.


Mặt trời nhanh chóng lặn, hoàng hôn buông xuống. Vân Khê nhanh chóng đốt một đống lửa để sưởi ấm.

Đuôi của Thương Nguyệt được bao phủ bởi một lớp băng dày, trước khi vào hang, đuôi của nàng lắc lư, đập vào tuyết.

Đuôi của nàng gần như bị băng bao bọc, vảy không thể dựng thẳng được nên khiến nàng cảm thấy rất khó chịu.

Nàng vui vẻ lăn lộn trong tuyết hai lần, hắt hơi vài cái rồi đi theo Vân Khê vào trong hang.

Trở lại hang, cả hai ở sát nhau, ngồi quanh đống lửa trại để sưởi ấm.

Vân Khê lấy một mảnh lông thú, nắm lấy đuôi Thương Nguyệt cẩn thận lau.

Ngọn lửa bùng lên, chiếu sáng mọi thứ xung quanh, toàn bộ hang động như được nhuộm một màu ấm áp và tươi sáng.

Sau khi lau đuôi cá, Vân Khê nhìn thấy chân Miểu Miểu run lên vì lạnh.

Cô ôm nó đến, nhìn thấy tuyết giữa h.ai chân nó, chạm vào đầu nó và hỏi: "Em cũng đi săn à? Em có bắt được gì không?"

Lúc cả hai ra ngoài thu thập vật tư, có lẽ Miểu Miểu cũng đi ra ngoài săn thú.

Đôi mắt sắc bén của Thương Nguyệt nhìn thấy con chuột núi bị cắn đứt đầu trong góc, lập tức chỉ điểm cho Vân Khê.

"À, đi bắt chuột, còn lại một nửa cho bọn này." Vân Khê ôm Miểu Miểu vào lòng, lau bùn tuyết trên chân nó.

Nó phát ra âm thanh khò khè.

Thương Nguyệt cũng a a a a theo.

Vân Khê duỗi ra một nắm đấm, đặt trước mặt Miểu Miểu, sau đó xòe ngón tay ra: "Dạy em làm móng vuốt nở hoa."

Sau khi thực hiện liên tiếp nhiều động tác, móng vuốt giống như măng cụt của con mèo trong tay cô mở ra.

Thương Nguyệt a a, tiến lại gần, xòe ngón tay ra.

Bao bọc trong ánh lửa, một bàn chân mèo và hai lòng bàn tay nở hoa.

Bên ngoài gió lạnh, nhưng trong động ấm áp, ánh lửa phản chiếu trên mặt các nàng, hơi ấm dần bao phủ trên người họ. Vân Khê nghe thấy tiếng kêu meo meo a a của các nàng, thực sự cảm thấy thoải mái dễ chịu.


Con mồi chất đống gần cửa, tuyết rơi dày đặc là tủ lạnh tự nhiên.

Sau khi cơ thể ấm lên, Vân Khê đi xử lý đồ ăn.

Một con rắn, một con chim trĩ và một con lợn rừng, Vân Khê quyết định lần này sẽ để dành một ít và ăn chúng trong hai tháng.

Bằng cách này, Thương Nguyệt không cần phải bất chấp cái lạnh để đi săn nữa.

Bây giờ đã là cuối tháng 12, còn hai tháng nữa là mùa xuân sẽ bắt đầu. Sống sót qua mùa đông này, cô sẽ nghĩ cách giữ ấm cho năm sau.

Đêm nay Vân Khê giết rắn, làm dầu rắn, sau đó nấu một nồi canh rắn.

Cô uống súp rắn với thịt hun khói.

Thương Nguyệt a a, muốn cho Vân Khê ăn chút thịt rắn tươi.

Vân Khê lắc đầu từ chối, ăn xong một miếng thịt rắn nhỏ, giả vờ ói mửa nói với Thương Nguyệt: "Tôi không thích ăn thịt rắn, tôi sợ rắn."

Nàng tiên cá này rất dễ bị lừa, nói gì cũng làm, không bao giờ nghi ngờ tính chân thực trong lời nói của cô.

Mặt Thương Nguyệt lộ ra vẻ rầu rĩ.

Lần này nàng săn gần như tất cả các loài động vật mà Vân Khê thích ăn trước đây như rắn, chim trĩ và lợn rừng.

Tại sao đột nhiên lại không thích ăn rắn?

Nàng lẩm bẩm: "Sau này tôi, không bắt rắn nữa..."

Vân Khê nghe xong, lòng mềm nhũn, nhưng vẫn lắc đầu dỗ dành Thương Nguyệt: "Không thể như vậy được, lương thực có hạn, cô có thể ăn gì thì cứ bắt nấy đi. Mùa đông tôi thích ăn thịt xông khói, thời điểm khác tôi cũng thích ăn rắn, gà và lợn."

Thương Nguyệt lẩm bẩm: "Như vậy à..."

Khi chỉ ăn một bữa mỗi ngày, sẽ không dễ cảm thấy đói miễn là được ngủ nhiều hơn.

Vân Khê dự định sau này sẽ ăn ít hơn và ngủ lâu hơn để tiết kiệm nhiều thức ăn hơn.

Sau khi ăn xong, Thương Nguyệt lại hắt hơi.


Nàng tiên cá cũng có thể bị bệnh phải không?

Lần đầu Vân Khê nghe nàng tiên cá hắt hơi, tò mò nhìn nàng, sau đó sờ sờ trán nàng.

Mát mát lành lạnh, không có dấu hiệu sốt.

Vân Khê đun một nồi nước nóng cho nàng, bảo nàng uống hai bát lớn, sau đó ôm nàng nhét vào ổ chăn.

"Cô có bị cảm lạnh hay sốt không?" Vân Khê nhớ loài rắn cũng có thể mắc bệnh tương tự, không dám xem nhẹ.

Nàng tiên cá này tuy rất thích khóc nhưng không liên quan gì đến sự yếu đuối.

Ở thế giới này, ở vùng biển này, nàng luôn là một kẻ săn mồi mạnh mẽ, Vân Khê chưa bao giờ nghĩ rằng nàng sẽ mắc bệnh.

Nhưng nàng thực sự bị bệnh.

Nửa đêm, Vân Khê nghe tiếng a a nói mớ của Thương Nguyệt, thấy nàng bỗng dưng đứng dậy, đi đến đống lửa bên cửa động.

Vân Khê vội vàng đứng dậy, thắp một ngọn nến, đi đến hỏi: "Thương Nguyệt, sao vậy?"

Cơ thể Thương Nguyệt run rẩy, vẻ mặt lạnh đến đáng thương, chiếc đuôi giống như nhang muỗi cuộn tròn.

Vân Khê sờ trán Thương Nguyệt theo thói quen, vẫn lạnh lẽo, cô không cảm nhận được chút thay đổi nào.

Cô nhớ đến buổi tối Thương Nguyệt hắt hơi, đồng thời nhớ lại mấy ngày nay Thương Nguyệt cố gắng không ngủ đông, mất ngủ rất nhiều. Hôm nay đi săn, đuôi cô nàng còn lạnh đến mức đóng một lớp băng.

Bị cảm rồi sao?

Cô đốt một đống lửa, Thương Nguyệt lại gần đống lửa, phát ra những tiếng a a a a ngắt quãng, giống như loại âm thanh a a tự an ủi mà nàng tạo ra khi gặp phải sấm sét.

Vân Khê lấy lông dày đắp cho nàng, ôm nàng thật chặt, hỏi: "Có phải cô cảm thấy rất lạnh không?"

Ánh mắt của nàng có chút mông lung, a a a a, không nói tiếng người.

Đốt lửa được một lúc, Thương Nguyệt lại chạy ra ngoài hang, vùi đầu vào tuyết, như muốn giải nhiệt.

Vân Khê luống cuống tay chân chạy ra ngoài, ở bên cạnh nàng.

Sau khi quan sát một lúc, Vân Khê xác nhận Thương Nguyệt thực sự bị sốt.

Mặc dù cơ thể vẫn còn lạnh, nhưng nàng đã thức dậy vào nửa đêm đầy bất thường, còn sưởi ấm bên đống lửa.

Nếu quá nóng và khô, nàng sẽ vùi mình trong tuyết để hạ nhiệt.


Chỉ khi động vật máu nóng bị sốt, để chống lại sự xâm nhập của virus, cơ thể mới được hệ thống nhiệt độ cơ thể điều hòa và xuất hiện các triệu chứng sốt cao. Là động vật máu lạnh, nhiệt độ cơ thể của nàng tiên cá thay đổi tùy theo sự thay đổi của môi trường, khi virus xâm nhập, chúng sẽ chỉ chạy đến môi trường có nhiệt độ cao để tăng nhiệt độ cơ thể và kích hoạt hệ thống miễn dịch để chống lại virus xâm nhập.

Trong sách giáo khoa, đây gọi là "hành vi làm nóng" của động vật máu lạnh.

Động vật máu lạnh bị sốt có thể uống những loại thuốc thảo dược đó như con người không?

Lần đầu tiên gặp phải tình huống này, Vân Khê có chút lúng túng.

Cô không ngừng tìm kiếm những kiến ​​thức liên quan trong đầu, rồi nhớ ra rằng khi cô mới bị sốt, những loại thảo dược dùng để hạ sốt đã được Thương Nguyệt hái ​​sau khi đi ra ngoài cả đêm.

Thương Nguyệt biết hái những loại thảo được đó có thể hạ sốt, điều đó có nghĩa là trước đây nàng đã từng ăn những loại thảo dược đó khi bị bệnh.

Vân Khê lập tức lục lọi trong hang tìm thảo dược hạ sốt.

Vì năm nay cô bị bệnh nhiều nên đã tích trữ rất nhiều thảo dược trong hang.

Cô tìm một số loại thảo dược hạ sốt, bảo Thương Nguyệt ăn lấy, cũng không ngừng đun tuyết thành nước cho Thương Nguyệt uống.

Cô không dừng lại cho đến khi Thương Nguyệt nắm lấy tay cô và càu nhàu, ra hiệu bụng nàng đang phình đầy nước ra.

Cô thức cả đêm, ôm Thương Nguyệt, cùng Thương Nguyệt sưởi ấm bên đống lửa, khi thấy khô quá, cô sẽ dùng nước ấm lau má và đuôi cho Thương Nguyệt.

Khi cơ thể không còn run rẩy nữa, Thương Nguyệt mới bò trở lại giường, nhắm mắt lại, a a khó chịu.

Vân Khê cởi qu,ần áo, ôm sát vào người nàng, hôn lên má nàng, vuốt ve tóc nàng, an ủi: "Không sao đâu, không sao đâu, cứ chợp mắt một chút là sẽ ổn thôi. Ngủ một giấc dậy sẽ không khó chịu như vậy nữa."

Tiếng a a của nàng trở nên nhỏ hơn.

Vân Khê lại an ủi, hôn lên môi nàng: "Đợi cô tỉnh lại, tôi sẽ pha nước mật ong cô thích nhất vào, làm món thịt nướng mật ong cô thích nhất nữa nhé."

Tiếng a a của nàng trở nên to hơn, như thể đang hạnh phúc.

Thế là Vân Khê lại hôn lên môi nàng.

Lần này, còn chưa kịp nói tiếp, Vân Khê đã nghe thấy tiếng a a của nàng tiên cá ngày càng lớn.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: (Yêu đến mất não) Thà bị bệnh mà được hôn không ngừng...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 97: C97: Chương 97


Vào lúc này, cô nên nhắm mắt lại...

*

Vân Khê ôm Thương Nguyệt, nhớ lại cách Thương Nguyệt đối xử với mình khi bị bệnh.

Mỗi lần bị bệnh, Thương Nguyệt lại lên núi xuống biển hái trái dại mà cô thích ăn. Sẽ ôm cô trong vòng tay và tạo ra những âm thanh a a a a để an ủi. Khi mặt trời ló dạng, cô sẽ được bế ra phơi nắng. Khi cô có tâm trạng không tốt, nàng sẽ dẫn cô ra ngoài ngắm cảnh...

Nàng thực sự là một con cá rất dịu dàng và ân cần.

Nàng không bao giờ quan tâm đến sự mong manh và lạnh lùng của cô, hết lòng quan tâm đến cô, cố gắng hết sức để đối xử tốt với cô, dành tất cả mọi thứ cho cô.

Nghĩ đến cái tốt của nàng, trong lòng Vân Khê tràn ngập sự dịu dàng. Cô dùng tay nhẹ nhàng vỗ về nàng, như dỗ trẻ con vào giấc ngủ, trầm ngâm ngâm nga những bài hát của nhân gian để dỗ nàng ngủ.

Sau khi ngủ say, nét mặt Thương Nguyệt yên tĩnh mềm mại, lồ.ng ngực phập phồng, đuôi cuộn tròn, thỉnh thoảng phát ra vài tiếng a a trầm thấp, giống như lẩm bẩm trong mộng.

Vân Khê quấn chặt nàng, chỉ lộ ra một cái đầu, tóc dài xõa sang một bên, gương mặt theo thói quen hướng về phía Vân Khê.

Nằm mặt đối mặt, rất gần nhau.

Vân Khê vỗ nhẹ vai nàng, sau đó vuốt ve má nàng.

Gương mặt giống như con người, mặt mày đẹp như tranh vẽ và chiếc mũi cao, mang theo một chút phong tình kỳ lạ.

Chỉ có đôi tai nhọn giống như yêu tinh là có thể phân biệt rõ ràng nàng với con người.

Vân Khê cố ý thổi vào tai nàng, khiến tai nàng giật giật theo phản xạ, lui về phía sau.

Tai nàng cùng xúc giác và thính giác rất nhạy cảm, khi nghe thấy bất kỳ chuyển động nào, tai nàng sẽ xoay 180 độ, nếu có côn trùng nhỏ nào bay ngang qua tai, nàng cũng sẽ bất giác giật giật.

Nếu cứ tiếp tục thổi vào tai nàng, tai nàng có thể sẽ giật không kiểm soát như một con mèo.

Vân Khê thầm tưởng tượng ra cảnh tượng đó, cảm thấy có chút đáng yêu, nhưng hiện tại lại không dám thử.

Vì nàng tiên cá này đang bị bệnh.

Cô thu tay lại, giống như dỗ con nhỏ, nhẹ nhàng vỗ về vai Thương Nguyệt.

*

Một đêm dài qua đi, sau bình minh, Thương Nguyệt mở mắt ra, đưa mắt nhìn Vân Khê bên cạnh.

Thấy Vân Khê còn nằm bên cạnh, nàng nhẹ nhàng a a một tiếng, tiếp tục ngủ.

Vân Khê đã thức suốt đêm, không ngừng dùng nhiệt độ cơ thể của mình để sưởi ấm cho nàng tiên cá lạnh lẽo này.

Lạnh đến mức cô lập tức đi đến đống lửa nướng cho nóng toàn thân, sau đó lên giường truyền hơi ấm cho Thương Nguyệt.

Sau khi Thương Nguyệt lại ngủ say, Vân Khê đứng dậy, lấy một chiếc nồi đất, đổ trái cây khô ra, trải một lớp tro thực vật dày vào trong nồi, sau đó đặt vài cục than hồng đang cháy.

Phần lớn than bị bám bụi bẩn, dùng que gỗ mân mê, càng loại bỏ bụi thì than càng cháy tốt, nếu cháy lâu mà thấy nóng quá thì tiếp tục lấp bằng bụi than.


Vào thời chưa có hệ thống sưởi và điều hòa không khí, đốt than là cách sưởi ấm nguyên thủy nhất.

Ngày xưa có những người bán hàng rong chuyên bán than: "Mặt tôi đầy bụi và khói, thái dương xám xịt, ngón tay đen xì... Tôi tội nghiệp vì chỉ mặc thường phục, lo than củi rẻ tiền, mong trời sẽ lạnh."

Vân Khê đem chậu đất đặt ở đầu giường, sau đó mở cửa sổ tre để thông gió.

Đó là một cách sưởi ấm rất thô sơ nhưng cũng cực kỳ nguy hiểm.

Vân Khê chỉ dám đốt than để sưởi ấm khi tỉnh táo, trước đây, khi kinh tế còn kém phát triển, vào mùa đông, thường thấy trên truyền hình có tin tức về một gia đình đốt than để sưởi ấm, đóng kín cửa và cửa sổ, cuối cùng được đưa đến bệnh viện cấp cứu do ngộ độc khí carbon monoxit.

Những chiếc lồng lửa dùng để sưởi ấm ở nông thôn thực chất là đốt than củi. Đặt một chậu đất sét tương tự vào một chiếc lồng tre, đổ tro thực vật và than củi vào rồi phủ một lớp lưới thép lên trên để tạo ra vật sưởi ấm.

Mùa đông khi còn nhỏ cô thường đứng trên lồng lửa như vậy để làm bài tập, lúc đó cô không có tiền mua chăn điện, buổi tối đi ngủ bà ngoại sẽ mang lồng sưởi bỏ vào chăn trước để làm ấm chăn. Hồi còn học mẫu giáo, trường còn là ngôi nhà bùn tồi tàn, cửa sổ đóng chặt, gió lạnh vẫn lùa vào, để tránh rét, họ phải vác lồng lửa đến trường. Nếu lớp quá đông, giáo viên sẽ mở cửa sổ để thông gió. Thế là mới có cảnh như thế này: Các học sinh đang sưởi ấm trong lồng lửa gương khuôn mặt hồng hào, còn thầy thì đứng trên bục giảng, tái nhợt vì lạnh, cứ luôn giậm chân.

Trẻ em ở nông thôn trưởng thành sớm, bản làng không lớn, nhà nào trong làng cũng biết cơ bản, trẻ em từ 5, 6 tuổi đã có thể tự đi học mà không cần bố mẹ đón.

Giờ đây, có lẽ khó có thể tưởng tượng được cảnh một nhóm trẻ em chở than nguy hiểm đến trường.

Để làm lồng lửa, cần cắt tre thành từng đoạn, bẻ tre thành từng dải, cạo thành sợi tre rồi dệt. Dù tìm được tre nhưng cô không thể cắt nó thành từng dải, nếu dùng lá đuôi mèo dệt sẽ có tác dụng không?

Mùa thu năm nay cô bận làm đồ gốm nên không có thời gian đan lồng, dự định năm sau sẽ làm một cái.

Hiện tại cô chỉ có thể dùng than củi trong nồi đất để xử lý.

Ngoài những chiếc nồi đất sét, Vân Khê còn nung đá và cho vào túi da hải cẩu, đặt trên đuôi Thương Nguyệt.

So với túi nước, đá có nhiệt dung riêng nhỏ hơn, hấp thụ nhiệt nhanh và tản nhiệt nhanh, thỉnh thoảng cần phải hâm nóng lại.

Nhưng cô không có sẵn chất kết dính phù hợp để làm một chai nước nóng kín nước hoàn toàn.

Túi trữ nước tự nhiên duy nhất mà cô có thể nghĩ tới hiện nay chính là bàng quang của động vật, bàng quang cũng có độ đàn hồi nhất định, là nơi chứa nước tốt.

Tuy nhiên, bàng quang động vật mà cô thu được nhỏ hơn một chút, chưa tiến hành thí nghiệm nào, cô không biết liệu chúng có thể duy trì chức năng trữ nước sau khi đổ bằng nước nóng hay không.

Ngoài việc giữ ấm, Vân Khê còn chuẩn bị một chậu nước, đặt một cái bát cạnh giường để Thương Nguyệt có thể bổ sung nước kịp thời.

Nàng tiên cá này sợ lạnh, cần được bổ sung nước thường xuyên. Nơi thích hợp nhất để Thương Nguyệt nghỉ lại vào mùa đông thực ra là vùng nước sâu, hay... suối nước nóng trên đất liền.

Nơi thích hợp nhất để cả hai sống sót thực ra là một hòn đảo có suối nước nóng.

Vân Khê mơ hồ nhớ rằng sự hình thành của suối nước nóng có liên quan đến chuyển động của núi lửa và chuyển động của vỏ trái đất, chúng rất hiếm.

Một cách tiếp cận đáng tin cậy hơn là để nàng tiên cá này trải qua mùa đông ở vùng nước sâu.

Nhưng dùng ngón chân cũng biết được Thương Nguyệt sẽ không đi.

Cô tự hỏi làm thế nào những nàng tiên cá khác có thể sống sót qua mùa đông? Ở trong nước sâu sao? Vẫn giống như loài rắn, từng đàn rắn cố thủ trong hang, ngủ đông tập thể, chờ mùa xuân thức dậy cùng nhau, nhân tiện giao phối.

Thương Nguyệt không hoàn toàn là con người cũng không hoàn toàn là nàng tiên cá. Ngay cả khi nhóm người cá đang ngủ đông tập thể, khả năng cao là họ sẽ không mang nàng theo cùng.


Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt trong giấc ngủ, khẽ thở dài.

Trước đây, có lẽ nàng tiên cá này đã tự sống sót qua mùa đông...

Trong thời gian bị bệnh, Thương Nguyệt chỉ thức dậy ăn một ít rau thơm và uống một ít nước canh, thời gian còn lại ngủ để lấy lại sức.

Không có ai để nói chuyện với Vân Khê, trong hang còn có một con mèo, gần như có thể xem như sôi động được một chút.

Nhưng Miểu Miểu cũng ngủ rất lâu, mỗi ngày nhiều nhất chỉ thức khoảng 4 tiếng, thời gian còn lại hoặc là ăn hoặc nằm co ro trên giường, nhắm mắt thả lỏng không cử động.

Khi Vân Khê không nằm trên giường, Thương Nguyệt sẽ ôm Miểu Miểu để giữ ấm.

Vào tháng 12 âm lịch của mùa đông, cả nàng tiên cá và mèo đều có thể ngủ rất lâu, Vân Khê cũng đã tăng thời gian ngủ, nhưng giống như con người hiện đại, vẫn không bằng nàng tiên cá và mèo.

Vân Khê cảm thấy mình mỗi ngày nhiều nhất chỉ có thể ngủ mười giờ, sau khi tỉnh lại, trằn trọc trên giường, dù thế nào cũng không thể ngủ lại được.

Nằm trên giường không có Internet, không có điện thoại di động, không có máy tính, không có sách báo, không có TV. Sau khi Thương Nguyệt mắc bệnh, cũng không có người nói chuyện cùng cô, cho nên cô không có cách nào giết thời gian.

Thời gian giống như đứng yên, từng giây trôi qua cực kỳ chậm rãi, Vân Khê đứng dậy, làm một ít việc chân tay.

Cô chuyển những thứ đó đến đầu giường, quấn nửa thân trên trong áo khoác lông thú, dựa vào tường đá, chân trùm trong chăn, chạm vào đuôi nàng tiên cá, trong tay cầm một con quay, không ngừng quay.

Hầu hết thời gian, cô chỉ có thể nghe thấy tiếng củi cháy và tiếng ngáy của Miểu Miểu khi ngủ.

Im lặng và có chút cô đơn.

Cô nhớ sự ấm áp và tiện lợi của thế kỷ 21 cũng như sự kết tinh của công nghệ và nền văn minh nhân loại.

Trong thời gian Thương Nguyệt bệnh, Vân Khê trở nên mặt ủ mày chau, buồn bực không vui.

Thương Nguyệt liên tục bị bệnh ba ngày, đến ngày thứ tư, tâm trạng giống như đã tốt hơn một chút.

Mặc dù mấy ngày nay bị bệnh, nàng rất đau khổ, nhưng mỗi ngày vẫn phải cố nhịn, mở mí mắt, nhìn chằm chằm Vân Khê một lúc.

Vân Khê đoán rằng có lẽ nàng lo rằng cô sẽ chết đói trong hang nếu ở một mình.

Nhưng Vân Khê cảm thấy mình không yếu đuối như Thương Nguyệt nghĩ.

Ít nhất, là một loài động vật máu nóng, cô có khả năng thích nghi với mùa đông lạnh giá hơn nhiều so với loài động vật máu lạnh này.

Trong khí hậu lạnh giá như vậy, nhiều sinh vật có thể sẽ chết cóng.

Cộng với trận động đất sóng thần năm ngoái, cô có chút lo lắng, tương lai liệu có thiếu lương thực không?

Cô có nên tiếp tục mở rộng công thức không?

Cây dương xỉ ở cửa hang đã bị đóng băng và khô héo ngay từ mùa đông, bây giờ, trong tầm mắt có thể nhìn thấy, ngoài tuyết ra chỉ còn lại cành lá khô héo.


Nhờ mở rộng công thức nấu nấm, cô tìm được một số loại nấm ăn được, phơi khô và bảo quản, trong những tháng mùa đông lạnh giá, cô có thể ăn các loại thực vật khác ngoài trái cây dại.

Nghĩ lại, cô lại tự hỏi, tất cả đều vô căn cứ sao? Có rất nhiều hòn đảo gần đó, và dù mọi chuyện có tồi tệ đến đâu, vẫn có rất nhiều cá ở biển.

Chỉ cần Thương Nguyệt còn ở đây, cô sẽ không bao giờ chết đói.

Cô nhìn Thương Nguyệt, đã ngày càng khỏe hơn.

Thương Nguyệt hắt hơi, nàng không hắt hơi to như con người, chỉ hơi há miệng phát ra vài tiếng khí, sau khi hắt hơi sẽ lắc đầu hai lần.

Trong thời gian bị bệnh, khẩu vị của nàng không được tốt lắm. Vân Khê không dám nấu đồ ăn quá nhiều thịt, cho nên mấy quả trứng động vật cô có đều nấu thành súp cho nàng uống.

Nàng đưa ra yêu cầu, nói muốn ăn trứng rán, nhưng Vân Khê lắc đầu từ chối với lý do bị sốt.

Nàng không hiểu "nóng" nghĩa là gì nên chỉ yếu ớt càu nhàu, không nói gì thêm, ngoan ngoãn uống canh trứng.

Ngoại trừ rắn băng, Vân Khê đã chế biến sơ thức ăn ngày hôm đó Thương Nguyệt đi săn, nhưng hầu như chưa từng ăn qua.

Sau khi Thương Nguyệt khỏi bệnh, Vân Khê muốn dùng chân gốm để hầm nồi canh gà, nhưng nấu gà chín hoàn toàn mất rất nhiều thời gian, cô sợ chân gốm không đủ cứng sẽ bị cháy.

Những ngày qua, cô dùng đá thái các loại thịt rồi cho vào nồi nấu, nếu dao đá không cắt được, ví dụ như xương, cô sẽ nướng trên lửa.

Xương sau khi nướng, dùng đá đập vỡ ra thì phần tủy bên trong vừa bổ dưỡng vừa thơm ngon.

Vào thời cổ đại, khi con người còn ít khả năng săn bắn, họ sẽ nhặt xương còn sót lại của các loài động vật khác, dùng đá đập vỡ chúng và hút tủy bên trong.

Sau khi Thương Nguyệt khỏi hoàn toàn, Vân Khê dần bắt đầu nấu chín nguyên liệu

Cô nấu một nồi súp gà nấm, nướng một ít hạt dẻ và thăn lợn mật ong, cả hang động tràn ngập mùi thơm của thức ăn.

Mùi thức ăn cũng thu hút một con vật trông giống chó sói.

Loại động vật này có bộ lông màu nâu sẫm, nó thức đêm và ăn trái cây dại, cũng có thể săn những con mèo như Miểu Miểu, nó cũng có thể bơi và bắt cá, thường không tự đào tổ mà chiếm giữ những nơi khác như tổ của động vật nhỏ bị bỏ rơi. Hầu hết không ngủ đông, đi lang thang trong rừng để tìm kiếm thức ăn.

Thương Nguyệt từng bắt được một con, đem về, lông của nó dày, bông xù, rất ấm áp.

Bộ lông dày và ấm có lẽ là nguyên nhân khiến nó không ngủ đông.

Vân Khê dùng lông của nó làm quần áo, quấn quanh thân trên của Thương Nguyệt, để đồng loại của nó nhìn thấy Thương Nguyệt sẽ bỏ chạy.

Trước đó đã từng dám đánh vài hiệp.

Mùa đông khó kiếm thức ăn, có lẽ con vật này đói lắm, lảng vảng ở cửa hang của bọn họ, Thương Nguyệt nghiêng tai nghe thấy tiếng động, không thèm để ý mà lao ra như ruồi.

Chó sói nhìn thấy nàng, lập tức bỏ chạy, Thương Nguyệt đuổi theo nó một khoảng xa, Vân Khê lo lắng cơ thể nàng không chịu nổi ngoài băng tuyết, liền thổi còi gọi nàng trở về.

"Còn đủ đồ ăn." Vân Khê nói với nàng: "Thịt lợn này đủ cho cô ăn trong hai tháng."

Thương Nguyệt nhìn thịt lợn rừng đông cứng trong tuyết, a a một tiếng, không nói gì, chỉ vẫy vẫy đuôi.

Sau khi khỏi bệnh, trước khi ngủ, đuôi của Thương Nguyệt sẽ quấn quanh mắt cá chân Vân Khê theo thói quen, thân trên của nàng cũng áp sát vào Vân Khê. Nàng a a a a, đưa má mình đến trước mặt Vân Khê.

Vân Khê nhắm mắt ngủ.

Tiếng a a của Thương Nguyệt ngày càng lớn, thậm chí còn gọi tên cô: "Vân Khê.". Truyện Mỹ Thực

Vân Khê ừ một tiếng, hỏi: "Sao vậy?"


Thương Nguyệt phát ra tiếng a a a a lớn.

Nghe thấy những tiếng kêu đó, Vân Khê xoa xoa tai, mở mắt ra, nhẹ nhàng hỏi: "Động cơ của cô là cho tôi đầu thai à? Kêu lớn như vậy?"

Thương Nguyệt tạm ngừng a a vài giây, cố gắng nghĩ xem ý nghĩa trong lời nói của con người, nhưng nàng nghe không hiểu, tiếp tục a a.

Những tiếng động này hoàn toàn không giúp ngủ được, thậm chí còn quấy rầy giấc ngủ, Vân Khê hiểu được ý tứ của nàng tiên cá, chạm mũi vào mũi nàng, hôn lên má nàng một cái.

Sự đụng chạm mềm mại và mát mẻ, hơi thở của cả hai hòa quyện vào nhau, đuôi cá quấn quanh mắt cá chân cuốn lấy cô càng chặt hơn.

Nụ hôn như nước chuồn chuồn lướt dọc theo má đến đôi môi mềm mại hơn, lực càng mạnh hơn một chút, đôi môi cọ vào nhau, dán chặt.

Nhịp tim cũng tăng theo.

Đôi mắt xanh đó không ngừng nhìn chằm chằm vào cô, khiến mặt cô nóng bừng.

Cô buông lỏng môi, che mắt Thương Nguyệt lại, thấp giọng nói với nàng: "Theo quy tắc của con người, lúc này cô nên nhắm mắt lại..."

Nhưng nàng chỉ là nàng tiên cá, không quan tâm tới chuyện này, nghe Vân Khê nói, nàng vẫn chỉ muốn nhìn chằm chằm vào cô.

Đôi mắt nàng sáng ngời, sống động như biết nói, tràn ngập tình yêu trầ,n trụi và thẳng thắn.

Ánh mắt rõ ràng ấy khiến Vân Khê cảm thấy vô cùng nóng bỏng, lồng ng.ực đập thình thịch. Cô quay mặt đi, mím môi nói: "Được rồi, xong rồi, nên đi ngủ thôi."

Nàng tiên cá bên cạnh hài lòng nhắm mắt lại, sau đó phát ra tiếng a a nhẹ để dỗ cô ngủ.

*

Vào cuối mỗi tháng, Vân Khê sẽ đếm số thực phẩm còn lại và ước tính sẽ dùng được bao lâu.

Năm nay, mặc dù thực đơn phong phú hơn năm ngoái, nhưng vì Thương Nguyệt dành phần lớn thời gian hái lượm săn bắn một mình vào mùa thu nên lương thực dự trữ ít hơn năm ngoái rất nhiều. Năm ngoái các nàng được ăn khoai lang đến tháng 4 nhưng năm nay chỉ được ăn đến cuối tháng 2.

Cũng may, sau tháng 2, mùa xuân đến, băng tuyết tan ra, vạn vật sống lại, và cô sẽ không phải lo lắng về cơm ăn, áo mặc.

Nhưng vào giữa tháng hai, Vân Khê lại không cảm nhận được nhiệt độ thay đổi chút nào, trời vẫn lạnh, tuyết ở cửa hang càng dày hơn.

Lo lắng tuyết sẽ chặn cửa hang, Vân Khê thỉnh thoảng lấy chổi tre quét tuyết ở cửa hang.

Đuôi của Thương Nguyệt dễ sử dụng hơn chổi, chỉ cần quẹt vài cái từ trái sang phải là có thể rũ tuyết, dọn đường.

Lo lắng về biến đổi khí hậu, Vân Khê càng kiểm soát việc ăn uống của mình một cách nghiêm ngặt hơn. Lượng thức ăn của cô đã giảm đi một nửa, mỗi ngày cô chỉ cần ăn 1/5 lượng thức ăn, cũng đã ngừng các hoạt động đòi hỏi thể chất gắng sức. Trước đây, mỗi ngày cô thường nhảy quanh cửa hang vài lần để giãn cơ, giờ đây, mỗi ngày ăn xong, cô cũng không làm việc tay chân mà chỉ ngồi sưởi ấm bên đống lửa, viết nhật ký trên vỏ cây, làm một việc không tiêu tốn nhiều năng lượng như vậy.

Từ giữa tháng 2, hàng ngày cô đều ra khỏi hang để quan sát thời tiết và ghi lại những thay đổi của tuyết ở cửa hang.

Thời gian trôi qua từng ngày, đến cuối tháng hai, cô vẫn không cảm thấy thời tiết ấm lên, ngoài động vẫn lạnh, gió tuyết liên tục, tuyết vẫn chưa tan.

Lương thực dự trữ dần dần bị tiêu hao, lần đầu tiên Vân Khê cảm nhận được một loại cảm giác nguy cơ mãnh liệt.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Kể cả sau khi khỏi bệnh, cũng muốn tiếp tục hôn hôn... Hmm, tuyết vẫn chưa dừng rơi à? Liệu thời kỳ động d.ục có còn đến không? (Bí mật quan sát phản ứng của Vân Khê) Bạn đời có vẻ lo lắng hơn về việc liệu có chết đói hay không...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 98: C98: Chương 98


Đói

*

Mùa xuân chưa đến, ngày đầu tiên của tháng ba, gió tuyết cuồng nộ.

Gió lạnh gào thét, thổi vào người Miểu Miểu, bộ lông dày theo gió đung đưa về phía sau, gió xiên và tuyết mịn làm ướt hết lông. Vân Khê bế nó về động: "Miểu Miểu, hôm nay không phải là thời điểm tốt để đi săn đâu."

Mấy tháng nay, khi thời tiết thuận lợi, không có gió hay tuyết, ba người sẽ ra ngoài, Miểu Miểu và Thương Nguyệt đi săn, còn Vân Khê đi lấy củi.

Những ngày như vậy rất ít, một tháng chỉ có một, hai ngày.

Thương Nguyệt đứng ở cửa hang, dùng chiếc đuôi to quét tuyết trước cửa, sau đó nhìn bão tuyết, lại nhìn đồ ăn sắp thấy đáy trong kính chắn gió, trong mắt ánh lên nỗi lo lắng.

Vân Khê bước ra khỏi hang, nắm lấy một nắm tuyết trên mặt đất.

Những hạt tuyết giống như muối và đường, cái lạnh thấm vào lòng bàn tay cô, cô buông tay ra, những hạt tuyết từ lòng bàn tay lại rơi xuống.

"Trở về hang đi, đứng lâu nữa sẽ thành que kem đấy." Vân Khê đứng dậy, kéo nàng tiên cá đang ngắm gió tuyết ở cửa hang trở lại hang.

Một khe hở trên cửa sổ tre được mở ra bằng những thanh gỗ, một đống lửa đang cháy dưới bức tường đất.

Thương Nguyệt vẫy quạt lá đuôi mèo, thổi làn khói dày đặc về phía cửa sổ, Miểu Miểu ngồi xổm bên đống lửa trại, liếm chải lông.

Vân Khê đun một nồi nước tuyết để thỏa mãn cơn đói.

Cô tính toán lại dấu thời gian mình đã để lại trên bức tường đá.

Đúng là tháng Ba, không sai.

Những dị thường về khí hậu như vậy không phải là hiếm trong thế giới loài người.

Vân Khê nhớ tới một năm trước, khi còn ở thế giới loài người. Vào tháng ba, đầu xuân, trời bỗng vừa ấm vừa lạnh, nhiệt độ trong thành phố của cô lại trở về trên 10 độ. Cô cất chiếc áo ấm đi, những người dân ở nông thôn cũng trồng lúa mì. Một ngày nọ, nhiệt độ đột ngột giảm xuống dưới 10 độ, tin tức cho biết một đợt lạnh đang ập đến, cuối tháng 4 thậm chí còn có một trận bão tuyết hiếm gặp, dưới trận bão tuyết, toàn bộ hoa màu trên đồng ruộng đều đổ rạp.

Khí hậu bất thường này được gọi là "rét tháng ba".

Và cái lạnh cuối xuân đó kéo dài đến tận ngày mùng Một tháng Năm.

Ngoài ra còn có thảm họa tuyết đặc biệt ở miền Nam năm 2008. Nhiều thành phố miền Nam không có tuyết rơi dày đặc lại đón trận tuyết lớn tán loạn. Ban đầu, những người dân miền Nam vốn chưa từng thấy tuyết nhiều đã hò reo, trầm trồ trước cảnh tuyết hiếm hoi, sau đó, các thảm họa lần lượt ập đến, cúp nước, mất điện, chặn đường cướp của, hàng trăm nghìn người mắc kẹt tại nhà ga.

Năm đó có rất nhiều chuyện xảy ra, trong đó có bão tuyết, động đất, chống khủng bố vùng biên giới, sữa nhiễm melamine, khủng hoảng kinh tế... Trên truyền hình và trong các tác phẩm của Trung Quốc, bốn từ xuất hiện thường xuyên nhất là "Đa nạn hưng bang".

Ký ức tuy phủ một lớp bụi nhưng mỗi khi nghĩ tới lại không thể dừng lại.


Trong lòng cô đã chuẩn bị sẵn sẽ không bao giờ quay trở lại, đối với thế giới loài người đó, thứ duy nhất cô có thể nhai đi nhai lại chỉ là ký ức.

Sau khi uống chút nước để thỏa mãn cơn đói, Vân Khê đè nén sự bất an trong lòng, đếm số lương thực còn lại.

Mỡ luộc đông cứng như đá, cô thường múc một miếng nấu nước dùng với nấm khô đã ngâm.

Nấm khô và thịt tươi đều đã ăn hết từ ba ngày trước, còn thịt xông khói, trái cây khô và khoai lang, tất cả cùng nhau có thể dùng được khoảng 10 ngày dựa trên chế độ ăn một bữa một ngày hiện tại.

Lá thông và lá tre không thể lấp đầy dạ dày nên chỉ có thể đun sôi với tuyết và dùng làm trà.

Mật ong và rễ tranh vừa ngon miệng, vừa có thể bổ sung đường, cũng là nguồn tài nguyên quý giá.

Rong biển đã được ăn từ năm ngày trước, mấy ngày nay Vân Khê không có muối, khi thời tiết tốt, cô định cùng Thương Nguyệt ra bờ biển hái.

Lưới đánh cá đã được dệt xong, lần sau khi trở lại bãi biển, ngoài việc thả lưới bắt cá, Vân Khê còn dự định lấy mấy chậu nước biển về để đun muối.

Khi thời tiết đẹp, còn phải giặt quần áo lông thú bằng tuyết.

Không biết đợt lạnh này sẽ kéo dài bao lâu, có rất nhiều việc phải làm, Vân Khê thầm cầu nguyện rằng trong vòng 10 ngày tới sẽ có một ngày nắng.

Những ngày sau đó, Vân Khê ăn ngày càng ít, ngoài việc đứng dậy nhóm lửa, cô hầu như đều nằm bất động trên giường để tiết kiệm nhiệt độ cơ thể.

Mỗi ngày Thương Nguyệt đều đứng ở cửa động một lúc, quan sát thời tiết bên ngoài.

Nàng cố gắng đặt một miếng thịt xuống đất hoang để thu hút lũ chim bay trên trời như trước, nhưng không thành công lắm, chúng luôn dễ dàng trốn thoát.

Vân Khê đoán rằng kẻ thù tự nhiên của nàng tiên cá có lẽ là một số loài chim, nàng rất khó đối phó với những loài động vật bay đó, đặc biệt là những loài chim bay khổng lồ. Đứng trước đại bàng, những nàng tiên cá này trông giống như những con bọ nhỏ.

Nàng không thể ra ngoài săn bắn trong cơn bão tuyết và cũng không thể đi bộ quá xa. Phần thân trên không có vảy bảo vệ sẽ bị đóng băng. Sẽ tốt hơn nếu nàng quấn một chiếc áo khoác lông thú, nhưng nếu nàng đi bộ trong một khoảng thời gian lâu, các vảy ở phần dưới cơ thể cũng đóng băng.

Lượng thức ăn ngày càng ít đi, các nàng bắt đầu ăn hai ngày một bữa, sau đó ba ngày một bữa.

Các nàng gầy đi nhanh chóng, mỗi ngày sau đó dường như vô tận.

Sau khi đến thế giới này, ngoại trừ những ngày đầu, dường như Vân Khê chưa bao giờ cảm thấy đói.

Nhưng những ngày này, cô thực sự đang cảm thấy đói.

Cô cố gắng ngủ nhiều nhất có thể, khi tỉnh dậy sẽ nằm trên giường, khi nằm trên giường, cô dường như không cảm thấy đói, nhưng sau khi tỉnh dậy ba bốn tiếng, cô lại đột nhiên cảm thấy choáng váng, rồi tay bắt đầu hơi tê, run rẩy, cơ thể không còn chút sức lực nào, các ngón tay co quắp, nắm tay không nắm chặt, không thể tập trung, đầu óc tràn ngập bóng dáng của thức ăn.

Cơm, mì, bánh mì kẹp thịt... đây là thức ăn của thế giới loài người.

Cá nướng, thịt nướng, khoai lang, hạt dẻ... đây là những món cô ăn ở thế giới này.


Trong giấc mơ có đầy đủ đồ ăn, chỉ trong giấc mơ cô mới được ăn uống thỏa thích.

Cơ thể đang nhắc nhở cô rằng sẽ có chuyện gì đó xảy ra nếu tiếp tục đói nên cô sẽ đứng dậy, uống một bát nước đường.

Cô háo hức muốn ăn đến nỗi ngay cả cách cô nhìn Miểu Miểu cũng không thể không thay đổi.

Đó không còn là cách người nuôi thú cưng nhìn thú cưng của mình nữa mà là cách một con vật nhìn thức ăn.

Càng đói thì càng gần dã tính, nhân tính bị dồn nén đến cùng cực, dã tính sẽ chiếm ưu thế.

Miểu Miểu đói đến mức khó cử động nên cuộn tròn trên giường, ngủ suốt ngày.

Nửa đêm, Vân Khê tỉnh dậy, phát hiện con hổ mắt mèo bên cạnh mép giường đang nhìn chằm chằm vào mình. Quay đầu lại, cô chợt phát hiện ánh mắt của Thương Nguyệt đang ngày càng sáng giống như dã thú.

Cô sợ hãi đến toát mồ hôi lạnh, nhảy dựng lên, chạy đến đống lửa nhóm lửa.

Toàn bộ hang động được chiếu sáng rực rỡ, cô nhìn lại đôi mắt của mèo hổ và nàng tiên cá nhưng không phát hiện ra điều gì bất thường.

Miểu Miểu và Thương Nguyệt nhìn cô với ánh mắt tò mò, không hề muốn ăn cho no bụng.

Cô đang suy nghĩ quá nhiều...

Đôi mắt của Miểu Miểu và Thương Nguyệt lẽ ra sẽ phát ra ánh sáng trong đêm tối, chứ không phải phát sáng khi cực kỳ đói và nhìn cô.

Nhưng nếu thực sự đói, Miểu Miểu có coi con người là thức ăn không?

Vân Khê lập tức kiềm chế những suy nghĩ đáng sợ và tà ác này.

Không, họ là gia đình cô, cô sẽ không ăn nó.

Các thành viên trong gia đình sẽ trở thành thức ăn của nhau không?

Vân Khê quay trở lại giường, phủ nhận những suy nghĩ này, trở nên cảnh giác không thể kiểm soát với Miểu Miểu.

Kiến thức lưu giữ trong đầu mách bảo với cô rằng những người trong gia đình sống chung dưới một mái nhà, dù là ruột thịt, cũng sẽ trở thành thức ăn của nhau.

Cô sẽ không thực sự coi Miểu Miểu là thức ăn, nhưng không có gì đảm bảo rằng Miểu Miểu sẽ không coi cô là thức ăn.

Trong số ba người họ, chỉ có con mèo hổ này là có miệng đầy răng sắc nhọn và là loài động vật nhất.

Con người còn có thể ăn thịt lẫn nhau chứ đừng nói đến con người và thú vật?


Khi thức ăn dồi dào thì họ có quan hệ kiếm ăn, khi thức ăn khan hiếm thì ai chết đói trước sẽ thành thức ăn cho người đấy.

Điều này thật tàn nhẫn.

Nhưng cố gắng sinh tồn là bản năng của sinh vật, không thể chỉ trích được.

Khi Vân Khê lại nằm trên giường, Thương Nguyệt dùng đuôi quấn chặt chân cô, ôm cô vào lòng, a a a a an ủi cô.

Tiếng a a trầm thấp yếu ớt, như thể đang an ủi cô, nhưng cũng như thể đang cảm thấy có lỗi vì không thể ra ngoài tìm thức ăn cho cô và khiến cô đói bụng...

Rõ ràng cô mới là người phải cảm thấy có lỗi.

Thực ra cô còn tưởng Thương Nguyệt sẽ coi mình như đồ ăn.

Nàng tiên cá này đã hứa hẹn rõ ràng rằng nếu một ngày nào đó thức ăn khan hiếm, nàng sẵn sàng bị con người ăn thịt.

Vân Khê hoàn toàn không muốn ăn thịt nàng tiên cá này, cho dù cô đói đến mức muốn nhai tấm thảm cỏ khô bên dưới.

Cô hôn lên má Thương Nguyệt, dùng hết sức ôm chặt Thương Nguyệt, run rẩy nói với Thương Nguyệt: "Không sao đâu, không sao đâu, chỉ cần đợi mặt trời ló dạng là chúng ta có thể ra ngoài tìm thức ăn... Tôi xin lỗi, tôi chưa chuẩn bị đủ đồ ăn. Tôi chắc chắn sẽ tiết kiệm nhiều hơn cho mùa thu..."

Nếu có thể sống sót qua mùa đông này, cô chắc chắn sẽ tích trữ thêm thịt xông khói vào mùa thu này.

Không làm nhiều đồ vật lung tung nữa, thức ăn là quan trọng nhất.

Có thức ăn, các nàng có thể sống sót.

Cô nghĩ nếu đợt lạnh kéo dài đến tháng 4 hoặc tháng 5 thì năm nay trên đảo có thể không tìm được nhiều trái dại, nhiều cây không mọc được.

Nếu không có trái cây dại và một số loại thực vật nhất định, động vật ăn cỏ trên cạn sẽ khó tồn tại.

Khi chuỗi thức ăn tiếp tục từ mắt xích này sang mắt xích khác, kết quả cuối cùng là cạn kiệt lương thực.

Nếu những mùa đông như thế này xảy ra thường xuyên hơn, chúng có thể gây ra sự tuyệt chủng loài trên diện rộng...

Vào ngày thứ mười sáu, thức ăn trong hang chỉ còn đủ cho hai bữa nữa.

Vào ngày này, Vân Khê chỉ ăn mấy lát thịt xông khói và táo tàu dại khô, sau đó uống hai bát nước dùng và một bát nước mật ong.

Thương Nguyệt chưa ăn gì, nàng đã không ăn hai ngày. Vân Khê đưa miếng thịt đến bên miệng nàng, nàng mới a a a a nuốt vào.

Để tiết kiệm nhiệt, Thương Nguyệt vẫn tiếp tục ngủ nhưng không chịu ngủ đông.

Nàng sợ mình ngủ say sẽ không thể tỉnh lại và đi ra ngoài tìm đồ ăn.

Con người không ngủ đông, con người cần thức ăn, nếu nàng không tìm được thức ăn để nuôi con người, con người sẽ chết đói trước mặt nàng.

Vậy lúc đó nàng cũng sẽ đau lòng đến chết.

Vân Khê hôn nàng: "Cô ngủ trước đi, tôi đốt lửa sưởi ấm."


Sau khi dỗ nàng ngủ, Vân Khê cho đá nóng vào túi vải, nhét vào trong ngực, mở rèm da thú ra khỏi hang.

Bên ngoài tuyết vẫn đang rơi, Vân Khê quấn chặt từ đầu đến chân.

Cô không muốn ngồi yên chờ chết, cô ôm thúng rơm, cầm cung tên và giáo gỗ, định ra ngoài thử vận ​​may.

Có lẽ cô có thể đào được một số động vật đang ngủ đông, có thể cô sẽ nhặt được một số thức ăn thừa từ những động vật khác.

Nhiệt độ cơ thể của Thương Nguyệt sẽ thay đổi không thể kiểm soát theo môi trường, bên ngoài nhiệt độ là âm hàng chục độ. Nếu nàng đi ra ngoài trong gió tuyết, nàng có thể bị chết cóng. Con người có thể tự điều chỉnh nhiệt độ của mình. Cho dù không tìm được thức ăn, chắc chắn cũng sẽ không chết cóng trong một thời gian.

Giữa trời và đất, vạn vật đều trắng xóa, trong thế giới băng tuyết lưu ly, cô bất chấp gió tuyết, từng bước một đi về phía trước.

Tất cả các loài động vật thức giấc trên đảo đều đang tìm kiếm thức ăn, cô thấy vỏ cây trong rừng gần hang đã bị bật tung.

Các con vật cũng rất đói.

Cô không dám đi quá xa vì sợ bị lạc trong tuyết, không tìm được đường về hang.

Cô tìm kiếm quanh khu vực, đào hố trên cây và đá nhưng không tìm thấy gì.

Cô nhìn thấy móng vuốt của con gà lôi trên mặt đất, hình như mới để lại gần đây, cô vô cùng hy vọng lần theo dấu chân, nhìn thấy con gà lôi đậu trên cây, cô sẽ cầm cung bắn một mũi tên, nhưng lại không có sức vì đói quá lâu, mũi tên trượt mục tiêu, gà lôi sợ hãi bỏ chạy.

Thức ăn trượt khỏi tầm mắt, hy vọng của cô biến thành thất vọng, ngồi trên mặt đất, gục xuống, muốn khóc.

Sau khi chờ đợi một lúc, cô quay lại theo con đường ban đầu.

Vừa lạnh vừa đói, cô biết mình không thể ở bên ngoài được nữa nên cố gắng hết sức để quay lại hang.

Không tìm được đồ ăn, cô cảm thấy bản thân thật vô dụng.

Không biết Thương Nguyệt đang ngủ say, hay hôn mê, hay lại ngủ đông, nhưng nàng không phát hiện cô đã ra khỏi hang.

Vân Khê cởi áo khoác, sưởi ấm bản thân, sau đó nằm trong lòng Thương Nguyệt.

Cô đói đến mức choáng váng, không thể suy nghĩ nên lẩm bẩm không đầu không đuôi: "Nếu tôi chết đói... cô cứ ăn tôi đi... có thể ăn được vài ngày đấy..."

Xương, thịt và máu trên cơ thể bị Thương Nguyệt nhai thành từng mảnh và nuốt vào bụng. Các nàng trở thành một thể, từ nay trở đi chẳng thể phân biệt được người, ta, thân mật khăng khít.

Cứ như vậy, vẫn luôn ở bên nhau, chết cũng ở bên nhau.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Hức hức tôi vô dụng quá, để bạn đời đói bụng (khóc lớn)...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 99: C99: Chương 99


Đã bao giờ nhìn thấy nàng tiên cá ăn thịt những nàng tiên cá khác chưa?

*

Đôi tai nóng bừng vì lạnh, Vân Khê run rẩy ôm Thương Nguyệt, cuộn tròn trên giường, ngủ suốt ngày đêm. Trong giấc ngủ, cơn đói không rõ ràng như vậy, giấc mơ thậm chí có thể tạo ra cảm giác no bụng.

Lúc nửa tỉnh nửa mơ, cô dường như có thể khống chế được giấc mơ của mình, trong lòng cô muốn có một căn nhà ấm áp, cho nên cô thật sự đang ở trong một căn nhà có hệ thống sưởi. Muốn ăn tiệc thì lại có gà nướng, heo sữa nướng, cơm và vô số loại trái cây, đều là những món ăn quen thuộc với cô.

Thậm chí cô có thể mơ hồ nhận ra đây chỉ là một giấc mơ, nhưng cô lại nghiện giấc mơ này, không muốn tỉnh dậy.

Những ngày thức giấc quá đau đớn, bị tra tấn cả về tinh thần lẫn thể xác, cô thà chết trong một giấc mơ ảo nhưng ấm áp.

Nằm mê man như vậy không biết bao lâu, Vân Khê ngửi thấy mùi thịt thơm, sau đó đôi môi lạnh lẽo áp vào môi cô, đưa miếng thịt nhai vào trong miệng.

Cô nhai nuốt theo bản năng, sau đó ăn càng lúc càng nhanh, giống như một con thú đói ngửi được mùi thức ăn, chợt tỉnh dậy, khi nhìn thấy đồ ăn lập tức giật lấy nhét vào miệng.

Không sai, là giật lấy.

Thậm chí cô còn không nhìn lên để xem ai đang móm thức ăn, cô chỉ chộp lấy thức ăn và ngấu nghiến.

Thậm chí cô còn không biết mình đang nhai loại thịt gì? Thịt sống hay thịt chín?

Sau khi nuốt một ngụm lớn, Vân Khê ngước mắt lên, nhìn rõ sinh vật kỳ lạ trước mắt, trợn mắt, kinh hãi hét lên rồi lùi lại.

Đó là một con quái vật toàn thân có vảy, thân hình to lớn, thân trên giống người, nhưng ngoại trừ tóc tai rậm rạp, đầu nó được bao phủ bởi những lớp vảy nhỏ, khiến nó trông giống như một con rắn.

Con quái vật nghiêng đầu, a a một tiếng.

"A a."

Ngoài ra còn có một âm thanh a a quen thuộc phát ra từ phía sau cô.


Cô quay đầu lại, nhìn thấy Thương Nguyệt quấn đuôi quanh người cô, ôm cô vào lòng, tiếng a a dịu dàng phát ra từ miệng, sau đó hôn lên môi cô, cạy môi cô ra, bón đồ ăn vào miệng cô.

Vân Khê nuốt xuống đầy máy móc, vô thức thu mình vào trong ngực Thương Nguyệt, đôi mắt quét qua lại giữa con quái vật và chiếc đuôi của Thương Nguyệt.

Đuôi cá giống như Thương Nguyệt.

Người cá...

Là người cùng tộc của Thương Nguyệt.

Nàng tiên cá toàn thân đầy vảy đứng cố thủ bên cạnh giường của họ, xé ra một khối thịt đẫm máu khác, a a mang đến cho Vân Khê, con ngươi thẳng đứng như rắn không ngừng nhìn chằm chằm vào Vân Khê.

Vân Khê phát hiện ra rằng bàn tay của nó không giống bàn tay con người, chúng không tách rời như của cô và Thương Nguyệt, mà giống như một số loài chim, có màng giữa các ngón tay.

Vân Khê quay đầu lại nhìn Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt cũng a a một tiếng, tựa như đáp lại sinh vật tương tự có vẻ ngoài khác biệt với mình, sau đó cầm lấy dải thịt xé từ tay đồng loại, cho vào miệng nhai, rồi lại đưa đến bên môi Vân Khê.

Nàng nhớ rằng Vân Khê không giỏi ăn thịt sống. Khi phải ăn thịt sống, cứ nhai nó thành từng miếng rồi bón cho nàng ăn.

Vân Khê dần lấy lại tinh thần, mơ hồ hiểu được chuyện gì đang xảy ra.

Đầu óc cô vẫn còn có chút mơ hồ vì đói, không còn sức để hỏi, cô rúc vào trong ngực Thương Nguyệt, lấy miếng thịt sống đẫm máu từ tay Thương Nguyệt, tự mình nhai, cẩn thận nhìn về phía nàng tiên cá.

Vị giác và khứu giác của cô dần khôi phục, Vân Khê cảm nhận được mùi máu tanh nồng nặc và mùi tanh của thịt sống, đó là thịt của một loại động vật không rõ nguồn gốc, mùi vị rất dai, cực kỳ khó nhai.

Nàng tiên cá và Thương Nguyệt phát ra những tiếng a a qua lại, như đang trao đổi điều gì đó.

Vân Khê cuộn tròn hai chân dưới chăn, sợ nàng tiên cá xa lạ nhìn thấy mình không có đuôi sẽ bị bắt đi làm thức ăn.


Sau đó cô nghĩ rằng kiểu suy nghĩ này có thể bắt nguồn từ sự đa nghi của con người.

Đây rõ ràng là hành động giúp đỡ các nàng.

Khi đến đảo tìm kiếm thức ăn, vô tình đi vào một hang động, thấy các nàng đói đến mức bụng kêu vang, thấy Thương Nguyệt cùng loại nên tốt bụng cho cả hai ăn?

Trong mắt nó, việc nhìn thấy cả hai không có vảy có thể giống như con người nhìn thấy những người tương tự bị cụt tay? Cầm lòng chẳng đặng thương hại, cứu vớt?

Vậy chủng tộc này có sự đồng cảm và nhân ái sao?

Vân Khê nhớ lại Thương Nguyệt nói với mình rằng tộc không muốn nàng, nếu trong tộc có loại có cảm xúc "loại trừ", vậy cũng có loại "chấp nhận" sao? Có sự khác biệt giữa các cá nhân giống như con người?

Trong khi đang suy nghĩ trong đầu, cô đã ngấu nghiến thức ăn do người cá lạ cho ăn.

Sau đó, cô nhìn nàng tiên cá, ngập ngừng nói một lời nào đó của con người, chẳng hạn như "cảm ơn".

Nhưng liệu điều đó có phơi bày hoàn toàn sự thật rằng cô là dị loại không?

Hai chân giấu dưới chăn, ít nhất cô có thể giả vờ mình là một nàng tiên cá yếu đuối như Thương Nguyệt, không có vảy.

Sự nghi ngờ và nhạy cảm của con người cuối cùng đã khiến Vân Khê chọn cách im lặng.

Cô chỉ mỉm cười với nàng tiên cá xa lạ.

Lập tức, cô phát hiện loại người cá này cơ bản không có biểu cảm gì trên mặt, không hiểu ý cười, chỉ phát ra một tiếng a a tò mò.

Vân Khê đoán rằng dây thần kinh trên gương mặt của người cá chắc chắn chưa đủ phát triển nên không thể hiện được nét mặt.

Nhưng hình như nó có chút trí tuệ.


Thương Nguyệt lại a a vài tiếng, sau đó, người cá dễ dàng xé xác một con sói chết làm đôi trên mặt đất, lấy đi một nửa. Trước khi rời đi, Thương Nguyệt nhét vào tay nó một con dao đá và một mồi lửa, dạy nó cách sử dụng chúng.

Vân Khê im lặng nép sang một bên, nhìn cảnh tượng này, suy nghĩ xem loài người nguyên thủy mấy triệu năm trước có giống bọn họ không? Trao đổi kinh nghiệm sinh tồn với nhau.

Sau khi nó rời đi, Vân Khê nằm nửa người trên giường, hỏi Thương Nguyệt chuyện gì đang xảy ra.

Thương Nguyệt a a một tiếng, dùng tiếng người giải thích: "Đi tìm thức ăn, bị đông cứng, tôi đưa về, dùng lửa nướng cô ấy..."

Liệu Thương Nguyệt có ăn đồng loại không? Đại khái sẽ không.

Vân Khê suy nghĩ, dùng lửa nướng nghĩa là không phải nướng thức ăn, mà là dùng lửa làm tan băng trên người nó, cứu mạng nó.

Vân Khê lại hỏi: "Là ở đảo kế bên sao?"

Thương Nguyệt gật đầu: "Ừm."

Trước đây nàng đã bơi đến một hòn đảo gần đó, vô tình xâm nhập vào lãnh thổ của những nàng tiên cá khác, nhặt được một ít hạt dẻ và khoai lang, sau khi những nàng tiên cá đó đuổi nàng đi, nàng không bao giờ đến đó nữa.

Lần này, mùa xuân đến muộn, trên đảo không có đủ thức ăn, một nàng tiên cá đã mạo hiểm bơi đến lãnh thổ của các nàng để đi săn, kết quả là suýt chết cóng ở bên ngoài. Khi đi săn, nàng nhìn thấy nên đã nhặt về.

Mùa thu năm ngoái nàng đến lãnh địa của những nàng tiên cá khác để hái trái cây rừng, năm nay những nàng tiên cá khác đến lãnh địa của nàng để săn bắt, để lại một nửa số thức ăn cho nàng.

Lần đầu tiên nàng cảm nhận được lòng tốt của các nàng tiên cá, nàng không khỏi nhấc đuôi lên khẽ vẫy nhẹ, như thể có chút vui mừng.

Vân Khê no bụng, nhìn một nửa thịt sói còn sót lại trên mặt đất rồi rời khỏi giường, loạng choạng đi đến cửa hang, kéo rèm ra.

Bên ngoài trời nắng nhưng tuyết ở cửa hang không có dấu hiệu tan.

Vẫn rét lạnh.

Vân Khê liếm đôi môi nứt nẻ, hỏi Thương Nguyệt: "Tôi ngủ bao lâu rồi?"

"Một ban ngày, cả đêm."


Là một ngày một đêm.

Vân Khê tiếp tục hỏi: "Trên đảo kia có nhiều nàng tiên cá không?"

Thương Nguyệt nói: "Nhiều."

"Có bao nhiêu?"

Thương Nguyệt suy nghĩ một lát, sau đó chắp ngón tay đếm, ngón tay của nàng không đủ, liền nắm lấy tay Vân Khê cùng nhau đếm.

Nàng tiên cá này không giỏi số học nhưng trên thế giới này, nàng có thể là sinh vật thông minh thứ hai về toán học.

Vân Khê vui vẻ trong khốn cảnh, hài hước nghĩ: Khả năng số học của cô là tốt nhất thế giới này.

Cô có rất nhiều công thức toán học, từ tiếng Anh và thành ngữ đầy chất thơ nhưng những thứ này không thể lấp đầy bụng cô.

Đếm hồi lâu, Thương Nguyệt nói: "17, 18, 19 cái..."

Hôm đó nàng gặp hơn 10 người, cụ thể là mười mấy, nàng không đếm nổi.

"Nhiều như vậy... Trên đảo bọn họ có đủ thức ăn không?" Vân Khê lại liếm đôi môi nứt nẻ.

Trong đầu cô tràn ngập những suy nghĩ phê phán sự đa nghi và bản chất xấu xa của con người, cô liếm mùi máu trên môi, trong lòng có chút bất an, không khỏi đặt ra câu hỏi trong lòng: "Vậy thì tôi chỉ tò mò về câu hỏi cuối cùng. Thương Nguyệt, cô đã bao giờ nhìn thấy một nàng tiên cá ăn thịt những nàng tiên cá khác chưa?"

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Nhặt bạn đời dưới biển, nhặt bạn bè trong tuyết.

Vân Khê (người đa nghi): Cẩn thận kẻo bị bạn bè xé thành từng mảnh và ăn thịt đấy.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom