Cập nhật mới

Dịch Sau Khi Lưu Lạc Trên Đảo Hoang Và Được Nàng Tiên Cá Nhặt Về (Mỹ Nhân Ngư)

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 60: C60: Chương 60


Thuần túy muốn làm cô vui vẻ

*

Vân Khê uống nước lã, cô cũng không có thùng đựng thích hợp để đựng nước đun sôi ra ngoài.

Cô đang tìm kiếm cây tre trong lãnh thổ của Thương Nguyệt.

Tre là vật chứa của tự nhiên, khi tìm được tre, cô có thể đào măng để ăn, có thể chế tạo ra nhiều nhu yếu phẩm hàng ngày và vũ khí. Cô có thể dùng tre để xây nhà tre, cũng có thể mang theo nhiều nước, thức ăn khi vào rừng để bổ sung thể lực.

Nhưng cô đã không tìm thấy nó kể từ năm ngoái.

Có lẽ chúng phát triển trên lãnh thổ của các loài động vật khác.

Khoai lang khô và mỡ lợn dư thừa cô mang theo đều là đồ ăn vặt bổ sung năng lượng trong chuyến đi này, Vân Khê lấy ra chia cho Thương Nguyệt.

Bã mỡ lợn rất thơm nhưng nếu ăn quá nhiều sẽ dễ ngán.

Thứ này đã lâu không có, hôm nay phải ăn, ngày mai và ngày mốt sẽ mềm ra, béo hơn.

Hôm qua Thương Nguyệt cầm một hộp lớn mỡ lợn giòn, nhai rất giòn, mỡ lợn hôm nay hơi mềm, Thương Nguyệt ăn mấy miếng cũng không thích động vào nữa.

Rất kén chọn.

Vân Khê không nói gì, đưa chỗ khoai lang khô còn lại cho Thương Nguyệt, mỡ lợn còn dư thì nhét vào miệng.

Cô ăn từng miếng một cách chậm rãi, như thể đang nhấm nuốt những năm tháng đã qua.

Cô không biết lần sau mình ăn nó là khi nào.

Buổi tối cô lại đến hố bùn lớn, giăng bẫy để sáng mai đi xem.

Ngày mai, cả hai sẽ tìm dấu vết di chuyển của một số loài động vật trong rừng gần hang, sau đó dùng xương bả vai của con vật đó làm xẻng để đào một hoặc hai cái hố trên mặt đất, đặt chúng làm bẫy.

Vân Khê cảm thấy mỗi ngày mình có vô số việc phải làm, nhất định phải làm xong việc này việc kia.

Nhưng cô không cảm thấy mệt mỏi.

Có lẽ vì nghĩ rằng những ngày sau này sẽ ngày càng tốt đẹp hơn nên trong lòng cô tràn ngập hy vọng.

Nghỉ ngơi một lúc, Vân Khê kiểm kê lại những vật dụng thu thập được lúc sáng:


Một số loại thảo dược cầm máu, một số loại cây lá xanh có thể làm rau ăn, cỏ để nhóm lửa, nấm mối để trữ lửa, những viên đá và vỏ sò đẹp đẽ mà Thương Nguyệt nhặt được trên đường làm quà cho cô, những quả trứng chim mà Thương Nguyệt lấy trộm và một ít nấm cô hái.

Mùa mưa ẩm ướt, nhiều loại nấm mọc trong rừng.

So với mùa hè và mùa thu, lương thực mùa xuân không dồi dào, kho lương thực của Vân Khê sắp cạn kiệt, cô dự định bắt đầu với nấm và mở rộng thực đơn đồ ăn của mình.

Trong rừng rậm này có rất nhiều nấm, Vân Khê đã thèm muốn từ lâu, nhưng chưa bao giờ dám nếm thử, sợ vô tình nằm trên ván.

Nhưng chúng thật sự có rất nhiều, đến nỗi có thể được tìm thấy ở hầu hết mọi nơi.

Mỗi lần Vân Khê đi ngang qua nhìn thấy, đều cảm thấy loại đồ ăn tươi ngon này nếu không ăn luôn thì thật đáng tiếc.

Nếu một ngày nào đó cô phải đối mặt với tình trạng thiếu lương thực, cô nên chọn một số loại nấm ăn được, nấu hoặc nướng, ít nhất sẽ không bị đói.

Càng khám phá được nhiều loại cây ăn được, cô càng có được sự an toàn.

Vân Khê không hái những loại nấm có màu sắc rực rỡ như nấm mũ đỏ, nấm đỏ, nấm đốm vảy, nấm mang trắng, những loại nấm cong queo và nứt nẻ kỳ lạ, cô đều không chạm vào.

Cô chỉ chọn những loại đơn giản, không có viền, chẳng hạn như những loại có cuống trắng, mũ màu xám hoặc nâu trông giống nấm sò hoặc nấm porcini. Còn có một chiếc màu vàng, mép mũ gợn sóng trông giống như nấm mồng tơi, cô cũng hái một ít.

Tiếp theo, cô định nhờ Thương Nguyệt bắt một con chuột núi đưa cho mình làm thí nghiệm.

Sau khi kiểm kê xong, một người một cá tiếp tục lên đường.

Buổi chiều, Vân Khê cũng sẽ dành thời gian luyện tập săn bắn, lấy một ít nhựa thông, ngày mai và ngày mốt cô muốn thử chế tạo một ngọn đuốc.

Cô nhớ rằng còn có một chất màu trắng dính trên lá cây có thể làm thành nến.

Cô đã từng xem nó trong một bộ phim tài liệu trước đây nhưng không thể nhớ được.

Có lẽ cô không thể nhớ được cho đến khi tận mắt nhìn thấy.

Hiện tại, tốt nhất là làm một ít đuốc. Một khi có đuốc, cô có thể mở rộng, khám phá một khu vực rộng lớn hơn, đến lúc đó trong vòng một ngày cô sẽ không thể quay lại hang động, vì vậy cô và Thương Nguyệt sẽ phải qua đêm bên ngoài, sẽ thuận tiện hơn nhiều nếu có đuốc.

Không có dầu trơn, đuốc làm bằng lá, cành khô nhanh chóng cháy rụi.

Để có tác dụng chuyển động ánh sáng, nó phải có khả năng cháy ít nhất nửa giờ.

*

Cái gọi là nhựa là một chất nhớt được cây tiết ra sau khi cắt vỏ, đông đặc nhanh chóng sau khi tiếp xúc với không khí.


Những cây lớn trong rừng này có vỏ xù xì và thịt dày, rất khó cắt vỏ.

May mắn thay, trong rừng có một loại thông, cô không cần phải dùng tay cắt vỏ, ở nơi hoang dã phơi nắng mưa gió, bị thú vật gặm nhấm, bị côn trùng, chim chóc cắn. Sau khi vỏ cây khô nứt, hoặc các mô bên trong bị tổn thương, nhiễm trùng sẽ tự động tiết ra nhựa thông và đông cứng lại trên vỏ cây, cô có thể dùng dao đá cạo sạch để thu hoạch.

Vân Khê dẫn Thương Nguyệt đến một gốc cây thông, lấy ra một hộp đựng vỏ cây và một con dao đá, cạo sạch lớp nhựa cứng bám trên vỏ cây.

Cây thông này có đường kính khoảng 40cm, rễ xoắn như rồng đang cúi mình, cắm sâu vào lòng đất, thân dày và thẳng, tán cao như mây.

Nhưng đó thậm chí không phải là cái cây lớn nhất.

Vân Khê từng nhìn thấy một cây cổ thụ có đường kính khoảng 4 mét, cao hơn 20 mét trong rừng rậm, trông như đã lớn lên hàng nghìn năm.

Lúc đó cô đứng dưới gốc cây, nhìn lên tán cây vươn lên trời, cảm thấy mình nhỏ bé như một con kiến ​​nhỏ.

Càng đi sâu vào rừng, càng có nhiều cây cổ thụ như vậy.

Trong lúc cạo nhựa thông, Vân Khê nhìn thấy một số côn trùng và kiến ​​rất nhỏ đang bò quanh vỏ cây có khe rãnh.

Theo thời gian, vỏ cây nứt ra từng mảnh như vảy.

Một số vỏ cây có vảy có xác côn trùng sinh sống.

Tình cờ, một giọt nhựa vàng từ từ chảy ra, chất lỏng sền sệt hoàn toàn bao bọc cơ thể côn trùng.

Đó là một con côn trùng có kích thước bằng móng tay cái, giống như một con mọt, có lông tơ màu vàng, đôi cánh màu vàng hồng.

Vân Khê đã từng nhìn thấy rất nhiều con bướm vào mùa thu trông có vẻ buồn tẻ, nhưng đây là lần đầu tiên cô nhìn thấy một con bướm có màu sắc rực rỡ như vậy.

Cô dừng lại, kéo Thương Nguyệt đang nhai lá cây sang một bên, chỉ vào con côn trùng nhỏ được bọc trong nhựa thông.

"Thương Nguyệt, lại đây xem con bọ này."

Thương Nguyệt không biết tại sao, nàng nhìn về phía côn trùng mà Vân Khê chỉ, nhét lá non vào miệng ăn.

"Một con trùng nhỏ rất xinh đẹp, nó được bao bọc trong nhựa cây, càng ngày càng được bao bọc trong đó. Khi cành cây này bị chôn vùi dưới lòng đất, và sau hàng chục triệu năm lại được đào lên, nó sẽ trở thành hổ phách, hay hổ phách côn trùng với những sinh vật cổ xưa."

Trải qua hàng ngàn năm thăng trầm của cuộc đời, cơ thể nó mãi mãi được đông cứng lại trong mùa xuân và mảnh nhựa này.

Thương Nguyệt không hiểu lắm, a a một tiếng.


Vân Khê mỉm cười: "Cô có thể tiếp tục chơi."

Thương Nguyệt hiểu được câu này, lại a a một tiếng, nhìn một cái tổ chim trên cây, chuẩn bị đi đào ra xem có trứng hay không.

Mới vừa xoay người, nàng lại quay người lại, hôn lên khóe môi Vân Khê, sau đó đi lấy trứng ra.

Bị một nụ hôn làm mất cảnh giác, Vân Khê sửng sốt một lúc, chớp mắt.

Khóe môi Thương Nguyệt nhếch lên một nụ cười, nhìn thẳng vào Vân Khê, con ngươi màu xanh lam tràn ngập ánh sáng.

Nàng không biết tại sao, nhưng chỉ cần nhìn vào con người trước mặt cũng khiến nàng rất vui vẻ.

Vân Khê mím môi, nhìn Thương Nguyệt rung đùi đắc ý. Nàng đứng dậy, vô cùng hứng thú đi nhặt trứng trên cây khác. Cô im lặng một lúc, chỉ nói một câu: "Chú ý an toàn, đừng để bị chim mổ."

Thương Nguyệt dùng tiếng người đáp lại: "Được."

Tới tới lui lui, nàng chỉ biết nói hai từ như vậy à, được xem như đáp lại.

Trong khi cạo nhựa cây, Vân Khê đang cân nhắc xem có nên dạy một số từ đáp lại khác hay không.

Nhưng dường như tất cả chúng đều có cùng một ý nghĩa, được rồi, không vấn đề gì, có thể...

Theo lời của người xưa thì ngắn gọn hơn một chữ: Dạ.

Thôi, cứ như vậy đi.

Thay vì lo lắng về điều này, tốt hơn hết cô nên dạy thêm những từ có nghĩa khác.

Sau một, hai tháng, khi đã học gần đủ, nàng có thể nói một câu lưu loát thay vì ngắt quãng như bây giờ.

Đi dọc theo rừng thông này, có lẽ Vân Khê đã cạo một hộp vỏ cây, Thương Nguyệt cũng nhặt được ba bốn quả trứng chim, nàng cũng nhặt ra hai hoặc ba quả trứng không rõ nguồn gốc từ trong hốc cây và hố đất, không biết trứng của con vật nào.

Chim ở đây không giống như những con chim đồng cỏ tụ tập ở bờ biển phía Tây, mà phân bố ở nhiều cây khác nhau, phần lớn làm tổ trên những cây cao năm sáu mét, động vật trên cạn rất khó tiếp cận.

Trên đường trở về, Vân Khê kiệt sức và không thể đi được nữa nên nhảy lên lưng Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt vẫn còn rất sung sức, dọc đường nhìn thấy lá non thơm ngon còn có tâm trạng hái lấy.

Vân Khê ôm cổ nàng, suýt chút nữa đã ngủ mất.

Vì hôm nay không còn sức lực để giăng bẫy, Vân Khê dự định quay về ăn tối rồi tắm rửa đi ngủ.

Chiếc thúng rơm trên lưng rất nặng, Thương Nguyệt đi được nửa đường thì đột nhiên dừng lại, gọi một tiếng: "Vân Khê."

Vân Khê mở mắt: "Ơi?"

Thương Nguyệt chỉ cách đó không xa, có một con thú lông xù nằm trong bụi cây, trông giống như một con chồn đang ngủ trưa. Và một con chim từ trên cây bay xuống, mổ vào lông chồn, mổ một nắm rồi lại bay về cành làm tổ.

Chim thực sự là sinh vật có lá gan to nhất.


Vân Khê mỉm cười, xoa xoa đầu Thương Nguyệt, nói: "May là cô không có lông, nếu không chúng nhất định sẽ mổ lông cô để xây tổ."

Lần này, Thương Nguyệt không chỉ a a một tiếng mà còn càu nhàu một chuỗi dài.

Vân Khê cũng không hiểu, tùy ý ừm vài tiếng đáp lại, sau đó nằm trên lưng Thương Nguyệt, nghe rừng rậm ríu rít rồi ngủ thiếp đi.

Cô vẫn luôn trong trạng thái nửa mơ nửa tỉnh, có khi mất đi ý thức, có khi nghe thấy tiếng ve sầu, tiếng chim hót, cho đến khi quay trở lại cửa hang.

Thương Nguyệt đặt Vân Khê nằm trên tấm thảm rơm trong căn nhà tranh nhỏ, Vân Khê hoàn toàn tỉnh lại, dụi dụi mắt.

Cô thật sự trở nên cực kỳ tin tưởng Thương Nguyệt. Lúc đầu, Thương Nguyệt ở bên cạnh cô, cô đã phải thức trắng đêm. Hiện tại dù ở nơi hoang dã, cô cũng dám nằm trên lưng Thương Nguyệt để ngủ.

Một phần lớn nguyên nhân là vì Thương Nguyệt thực sự rất tốt với cô.

Thương Nguyệt khác với con người, nàng không có quá nhiều suy nghĩ, cũng không có quá nhiều khúc mắc, đối xử tốt với cô là vì nàng thuần túy muốn làm cô vui vẻ.

Thương Nguyệt thấy Vân Khê tỉnh lại, chạm chạm mũi cô.

Chạm mũi cũng là một trong những cách chào nhau của nàng tiên cá.

Vân Khê do dự mấy giây, cũng làm theo, chạm vào Thương Nguyệt để đáp lại.

Thương Nguyệt vui vẻ a a a a một tiếng, sau đó nhảy xuống sông rửa đuôi.

Vân Khê sắp xếp, cất giữ đồ đạc hôm nay thu thập được, chuẩn bị nhóm lửa và nấu bữa tối.

Sáng sớm, cô hạ giỏ và lưới xuống, bắt được vài con cá.

Vân Khê chọn một con cỡ vừa, thả phần còn lại vào nước.

Mặt trời đỏ rực phản chiếu trên mặt nước, sóng nước lấp lánh.

Vân Khê đang chế biến vảy cá, ngẩng đầu nhìn thấy mặt trăng trong nước.

Thương Nguyệt lăn lộn trong nước, rửa sạch cặn bám trên vảy.

Đột nhiên giữa không trung vang lên một tiếng kêu, một chiếc bóng to lớn bao phủ xuống, Vân Khê ngẩng đầu nhìn thấy một đôi cánh màu xám khổng lồ, còn chưa kịp nhận ra đó là loại động vật gì, Thương Nguyệt đã nhanh chóng nhảy lên khỏi mặt nước, bế Vân Khê lên rồi trốn vào trong hang.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Một từ thôi, chạy!

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 61: C61: Chương 61


Đuốc và nến

*

Vảy cá cạo được một nửa, cả người được khiêng từ bờ biển đến cửa hang miệng cá sấu, Vân Khê vẫn cầm con cá và dao đá trong tay, được Thương Nguyệt đặt trên một tảng đá.

Cô sững sờ, ngước nhìn con chim khổng lồ trên bầu trời qua kẽ hở giữa những dây leo ở cửa hang.

Nó to lớn như một chiếc máy bay chi3n đấu nhỏ, dang rộng đôi cánh, dài 6, 7 mét, thân hình màu xám bay ngang bầu trời, cụm từ "đôi cánh như mây treo trên bầu trời" đột nhiên hiện lên trong đầu Vân Khê.

Dường như nó không cần vỗ cánh, nó giữ đôi cánh phẳng, bay nhẹ nhàng trên bầu trời, ôm một nàng tiên cá còn sống trong móng vuốt của mình.

Vân Khê không thể nhìn rõ gương mặt của nàng tiên cá, nhưng cô có thể nhìn thấy chiếc đuôi của nàng tiên cá, có màu xanh đậm giống như Thương Nguyệt, vẫn đang vặn vẹo.

Đuôi của người đó trông dài hơn Thương Nguyệt, nhưng dưới móng vuốt của con chim khổng lồ, nàng tiên cá giống như một con rắn bị đại bàng bắt, không có khả năng chống trả.

Hóa ra nàng tiên cá không phải là kẻ săn mồi hàng đầu ở đây...

Sự xuất hiện của con chim khổng lồ đã phá vỡ suy đoán ban đầu của Vân Khê.

Vân Khê co ro ở cửa hang, nhìn Thương Nguyệt cũng đang quan sát con chim khổng lồ, sau đó lại nhìn con chim khổng lồ đang dần rời xa, dần bình tĩnh lại sau sự kinh ngạc.

Ngoài ra, ở thời đại này, chiều dài 3 mét có ý nghĩa gì? Trong thế giới của cô, thời xa xưa có thằn lằn cao 2 mét, chuột túi 2 mét, chuột to như bò đực, trăn dài hơn chục mét, khủng long dài hàng chục mét...

Vân Khê ích kỷ hy vọng nàng tiên cá sẽ là kẻ săn mồi hàng đầu ở khu vực này, để sự an toàn của cô có thể được đảm bảo ở một mức độ nhất định, nhưng giờ đây cô thấy nàng tiên cá giống như một con rắn nhỏ bị đại bàng săn mồi trước mặt con chim khổng lồ.

Những thứ bảo vệ cổ tay và bộ quần áo có vảy mà cô làm cho Thương Nguyệt đều vô dụng trước loại chim ăn thịt này.

Sâu bọ có thể đứng vững trước chim ăn thịt không?

Có lẽ, có thể.

Con người thời cổ đại chắc chắn đã từng gặp phải loài chim săn mồi khổng lồ như vậy, lúc đó họ đối phó như thế nào?

Lửa? Đá? Cung tên?

Đầu óc Vân Khê chạy rất nhanh, suy nghĩ biện pháp đối phó.

Cô chợt hiểu tại sao Thương Nguyệt lại sống trên đảo thay vì trên biển.


So với mặt biển rộng lớn, hòn đảo phủ đầy rừng rậm này có lẽ thích hợp hơn để ẩn náu.

Ngoài ra Thương Nguyệt còn có một hang động quanh co.

Không biết nàng tiên cá dưới móng vuốt của con chim khổng lồ có bị con chim khổng lồ bắt được từ nơi khác trên đảo không? Hay bị bắt đi từ biển?

Chờ một lúc cũng không nghe thấy động tĩnh gì nữa, Thương Nguyệt chủ động bơi ra ngoài, ngước mắt nhìn lên bầu trời, quan sát xem bên ngoài đang xảy ra chuyện gì.

Thương Nguyệt chủ động kêu lên vài tiếng, cũng làm tốt công tác chuẩn bị bỏ chạy.

Trên bầu trời vẫn không có động tĩnh gì.

"Vân Khê."

Sau khi xác nhận an toàn, Thương Nguyệt gọi tên Vân Khê.

Vân Khê nhìn nàng, sau đó bơi đến bên cạnh nàng, chỉ lên trời hỏi: "Năm nào cũng đến à?"

Thương Nguyệt vẫn chưa hiểu rõ khái niệm năm, tháng, ngày, chỉ dang rộng hai tay, làm động tác bay, bắt chước động tác của một con chim ăn thịt sà xuống nước bắt con mồi trong nước, sau đó chỉ tay vào mình và nói: "Ăn."

Có lẽ nghĩa là con chim đó sẽ ăn thịt nàng.

"Vậy nó có quay lại nữa không?"

Thương Nguyệt lắc đầu.

Sau khi đi săn thành công, chắc nó đã tìm được nơi ăn uống và tiêu hóa, trong một hai ngày tới chắc chắn sẽ an toàn.

Hai mùa hạ thu trước, Vân Khê chưa từng nhìn thấy loại chim này.

Cô tự hỏi liệu nó chỉ xuất hiện vào mùa xuân hay đã kiếm ăn ở các vùng biển khác trước đó và đến đây vào năm nay.

Vào mùa đông, Thương Nguyệt cũng săn những loài chim lớn, Vân Khê cũng đặt tên loài chim đó là "Chim cánh khổng lồ".

So với con chim vừa rồi, đó là loại chim có cánh khổng lồ như thế nào?

Vân Khê ngay lập tức tước bỏ tên của loài "chim có cánh khổng lồ", đổi tên thành "Chim cánh đen". Cô cũng nhớ rằng lông của nó hoàn toàn màu đen, hơi giống một con quạ.


Về phần chim ăn thịt vừa rồi, nó thực sự có thể được gọi là một con chim khổng lồ, Vân Khê đặt tên cho nó là "Chim đại bàng".

Mặc dù không quá cường điệu như mô tả trong《 Tiêu Dao Du 》 nhưng nó vẫn là loài chim ăn thịt lớn nhất mà Vân Khê từng thấy.

Thức ăn của đại bàng phải là cá, bao gồm cả nàng tiên cá và có lẽ là con người... tóm lại, nó là động vật ăn thịt.

Bị nó dọa như vậy, Vân Khê lập tức lấy lại tinh thần, bỏ lại sự mệt mỏi trong ngày.

Cô dự định sẽ nắm bắt thời gian, làm một ngọn đuốc sau khi ăn xong.

Vào ban đêm kể từ bây giờ, cô sẽ đốt đuốc xung quanh trại vào hang.

Trước đây Vân Khê sử dụng đống củi, nhưng củi tiêu tốn quá nhiều, cần phải bổ sung liên tục để không bị cháy hết.

Sau khi thêm dầu thông, thời gian cháy của củi có thể lâu hơn, hỏa lực sẽ mạnh hơn.

Lần này chế tạo công cụ, Vân Khê gọi Thương Nguyệt đến, để nàng xem.

Trước đây Vân Khê cho rằng nàng rất mạnh mẽ, gần như không có thiên địch ở khu vực này nên không cần học những kỹ năng sinh tồn này từ con người. Tuy nhiên sự xuất hiện của chim đại bàng khiến Vân Khê nhận ra nàng tiên cá không đứng đầu của chuỗi thức ăn.

Có lẽ không chỉ có chim đại bàng đứng đầu chuỗi thức ăn của nàng tiên cá.

Trong sáu tháng qua, Vân Khê bận rộn thu thập thực phẩm, chế tạo các loại dụng cụ, quần áo, chưa khám phá nhiều khu vực, có lẽ ở các khu vực khác trên đảo sẽ có nhiều động vật lớn hơn, cũng như tồn tại nhiều sinh vật có hình thù lớn dưới biển.

Vì vậy, Vân Khê cảm thấy rằng Thương Nguyệt cũng cần phải học kỹ năng làm đuốc.

Bằng cách này, cho dù một ngày nào đó cô không còn ở bên cạnh nữa, nàng vẫn có thể dùng lửa để xua đuổi những dã thú khác.

Vân Khê dự định làm một cái trước để kiểm tra tác dụng.

Cô chọn một thanh gỗ dài bằng cánh tay, dùng dao đá mài một đầu rồi cắm xuống đất, đầu còn lại dùng rìu đá cắt hình chữ thập "十", sau đó đặt hai cành ngắn theo chiều ngang và chiều dọc.

Ngoài việc thu thập nhựa thông trong ngày, Vân Khê còn nhặt một số quả thông đang nở rộ.

Cô đặt một quả thông to bằng lòng bàn tay vào giữa cây thánh giá, rồi đun sôi nhựa thông.


Sau khi nhựa thông mềm thành chất lỏng, để nguội một lúc rồi đổ lên nón thông, thế là hoàn thành một chiếc đèn khò đơn giản.

Giữ cây gậy, đặt nó lên đống diêm, đốt nón thông, ngọn lửa sẽ sáng lên.

Vân Khê đưa ngọn đuốc vào tay Thương Nguyệt, dạy nàng từng bước một: "Nghiêng người về phía trước, cầm chéo. Bằng cách này, cho dù dầu thông và tia lửa nhỏ xuống, chúng cũng sẽ không nhỏ vào người cô."

Thương Nguyệt cầm đuốc đi vòng quanh bờ biển.

Nếu muốn lửa lớn hơn, cứ chọn củi dày hơn, thêm nhiều cành dài hơn.

Lần tới chuẩn bị đi ra ngoài lâu, Vân Khê dự định mỗi lần chuẩn bị mười mấy cây gậy, khi đi ra ngoài sẽ cõng trên lưng, ban đêm đốt cũng tiện.

Dầu thông thêm ngòi lấy lửa vào cũng là một chất hỗ trợ đốt cháy tốt.

Ban ngày Vân Khê cạo rất nhiều nhựa thông trong rừng thông, Vân Khê dự định làm thêm mấy cây nến dầu thông.

Khi còn nhỏ, loại nến được sử dụng phổ biến nhất trong gia đình cô là nến dầu thông, bà ngoại thường lên núi hái nhựa thông mang về làm đèn.

Vào khoảng 3, 4 tuổi, trong làng chưa có điện, các cháu thường ăn tối vào buổi tối, đi ngủ khi trời đã tối hẳn.

Khi đó, người dân trong làng thực sự làm việc vào lúc bình minh và nghỉ ngơi khi mặt trời lặn, tức là họ đi ngủ vào khoảng 6 hoặc 7 giờ tối và thức dậy lúc 5 hoặc 6 giờ sáng ngày hôm sau.

Khoảng thời gian đó có lẽ là ngày bình thường nhất đối với Vân Khê.

Thỉnh thoảng, khi người thân, bạn bè đến thăm, bà sẽ thắp một ngọn nến đỏ bà mua, mọi người sẽ ăn đậu phộng, trò chuyện một lúc dưới ánh nến.

Ngoài nến mua và nến dầu thông tự chế, ở nhà còn có đèn dầu.

Đèn dầu dùng dầu đậu nành hoặc dầu động vật, nông dân quanh năm ít dầu, nước, trước khi làng có điện, nến và đèn dầu là những vật dụng hiếm có, có gia đình thậm chí không có những vật dụng này, hầu hết mọi người đều lựa chọn đi ngủ ngay khi trời tối.

Khi còn học tiểu học, Vân Khê đã học hai câu chuyện thành ngữ về con đom đóm phản chiếu tuyết, đục tường để lấy ánh sáng và vô cùng cảm động.

Nến dầu thông và đèn dầu sau khi đốt ra nhiều khói, khói đen, hơi cay mắt, người giàu dùng sáp ong, về cơ bản là không khói, ngọn lửa sáng hơn. Quá trình lấy sáp ong tương đối rườm rà, sản lượng sáp trong tổ ong cũng ít, một hộp tổ ong có thể sản xuất chưa đến nửa ký sáp ong trong suốt cả năm. Mặc dù thời đó mỗi hộ gia đình đều nuôi ong, nhưng hầu hết chúng dùng để bán lấy tiền chứ không phải để kiếm tiền.

Khi cô còn học tiểu học, người làm lưới điện quốc gia đã đến lắp đặt cột điện báo và mang dây điện vào, từ đó nhà nào cũng có điện.

Làng có điện nhưng thỉnh thoảng vẫn bị mất điện.

Lúc này, paraffin, sáp ong, sáp thông, đèn dầu không còn giá trị nên bà ngoại sẽ hào phóng thắp cây nến đỏ mua về để thắp sáng cho cô làm bài tập.

Đèn dầu là loại đèn đơn giản nhất, chỉ cần dầu và tim đèn là đủ.

Mấy ngày nay Vân Khê luộc chút mỡ lợn, thêm một sợi dây rơm vào, ngâm nước rồi đốt lên, thật ra có thể dùng làm đèn dầu, nhưng quá xa hoa, cô dùng mỡ lợn làm thức ăn, còn có dầu rắn để làm các sản phẩm dưỡng da.

Hiện nay phương pháp thắp sáng chủ yếu là đốt củi, đốt đuốc, còn trong hang động chỉ cần vi khuẩn lam phát sáng là đủ.


Nến dầu thông cũng rất dễ làm.

Vân Khê dùng vỏ cây đã bóc ra trước đó, cuộn thành ống nhỏ, đào một hố bùn có kích thước bằng ống vỏ cây trên mặt đất, đặt một hòn đá nhỏ phẳng dưới đáy hố, nhét ống cây vào hố, đặt một sợi dây rơm ngâm trong dầu thông làm tim nến, sau đó đổ dầu thông đã làm tan chảy nhựa thông vào, đợi cho đến khi nó khô lại thành hình.

Cô không biết dây rơm có tác dụng làm tim nến hay không, cô nhớ có một loại cỏ tên là cỏ bấc đèn, có tác dụng hút dầu mỡ, thời xa xưa thường dùng làm tim đèn dầu, ven sông có rất nhiều. Nếu dây rơm không dùng tốt, ngày mai cô sẽ đốt, đi gom một ít cỏ bấc về làm tim.

Trong quá trình chế tạo, Thương Nguyệt ngoan ngoãn ở bên cạnh Vân Khê quan sát.

Vân Khê vừa làm nến vừa đe dọa nàng: "Ngày xửa ngày xưa, chúng ta có một vị hoàng đế đun sôi dầu cá từ các nàng tiên cá và biến chúng thành những ngọn đèn vĩnh cửu. Tôi nghe nói chúng sẽ không bao giờ tắt. Cô có sợ không?"

Chuyện lăng mộ Tần Thủy Hoàng được ghi trong "Sử ký": "Dĩ nhân ngư cao vi chúc, độ bất diệt giả cửu chi."

Thương Nguyệt bối rối, a a một tiếng, nói: "Như vậy à."

Vân Khê cười nhạt.

Nàng không hiểu, có một số từ nàng chưa từng nghe qua nên không đoán được ý nghĩa của chúng.

Vân Khê đổi chủ đề: "Ngày mai chúng ta vào rừng đào bẫy săn thú. Khi về tôi sẽ chế tạo thêm nhiều đuốc dễ thắp sáng, mấy ngày nữa có thể chúng ta sẽ phải qua đêm trong rừng."

Câu này cơ bản là Thương Nguyệt có thể hiểu được từ vựng, Thương Nguyệt gật đầu nói: "Được."

Một lúc sau, nàng mới nhận ra ý nghĩa câu cuối cùng trong lời nói của Vân Khê, bối rối nói "a a".

Tại sao lại qua đêm bên ngoài?

Vân Khê cũng hiểu ý của nàng, giải thích: "Bởi vì tôi muốn đi khám phá toàn bộ hòn đảo."

Mặc dù cô có thể gặp phải một số loài động vật lớn, nhưng tốt hơn hết cô nên chuẩn bị vũ khí, đuốc và chủ động làm quen với chúng hơn là một ngày nào đó để chúng đến trước cửa nhà cô, không biết phải đối phó như thế nào.

Quan trọng hơn, tiếp theo, cô muốn tìm một môi trường sống thích hợp cho con người ở và di chuyển ra khỏi hang động ẩm ướt này.

Trong mắt Thương Nguyệt phản chiếu ngọn lửa nhảy múa, Vân Khê nhìn vào mắt Thương Nguyệt, có chút do dự: Ý nghĩ này có nên nói cho nàng biết không?

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Con chim to chết tiệt đó xuất hiện, may là nó không bắt được tôi và bạn đời... Bạn đời tôi chơi với lửa cả đêm, cô ấy nhất quyết để tôi ở bên cạnh cô ấy mãi, có phải cô ấy không thể nào rời khỏi tôi được hông, haha.

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 62: C62: Chương 62


Chỉ dựa vào bản năng động vật để làm việc

*

Trăng sáng như nước.

Một người một cá ngồi đối diện nhau trên những tảng đá lớn.

Ngọn lửa phát ra âm thanh "răng rắc", những làn sóng không khí ấm áp giống như những đợt sóng biển vô hình, lần lượt đánh vào. Gió đêm thổi qua, khiến cả hai không cảm nhận được một chút lạnh lẽo nào.

Lá cây trong rừng phát ra tiếng xào xạc, không khí xung quanh tràn ngập mùi thông.

Vân Khê đã đun nhựa thông cả đêm, mỗi sợi tóc dường như đều có mùi dầu thông.

Cô do dự rất lâu, không nói trước cho Thương Nguyệt về kế hoạch chuyển ra ngoài của mình.

Thương Nguyệt coi cô như bạn đời.

Bây giờ Vân Khê không biết phải nói với Thương Nguyệt như thế nào: Cô không xem nàng là bạn đời mà là một người bạn tốt.

Trước kia Vân Khê sợ Thương Nguyệt, không dám phản kháng Thương Nguyệt, hiện tại cô cũng sợ Thương Nguyệt, sợ làm thương tổn Thương Nguyệt.

Cô là người rất thụ động trong chuyện tình cảm và cũng rất giỏi trốn tránh.

Hơn nữa, điều này không tính đến vấn đề tình cảm giữa con người với nhau...

Vân Khê trăm mối ngổn ngang.

Trước đây Vân Khê không có ý định nghĩ đến chuyện tình cảm vì vấn đề sinh tồn, bây giờ kỹ năng săn bắn của cô ngày càng tốt hơn, cô dành thời gian để suy nghĩ nghiêm túc, nhưng phát hiện ra rằng mối quan hệ giữa cô và Thương Nguyệt đang dần trở nên sâu sắc hơn, hành động của cả hai đang ngày càng trở nên thân mật hơn.

Hơn nữa đã vượt qua phạm vi tình bạn, đây cũng không phải lần đầu tiên cô yêu, sao có thể không phân biệt được giữa tình bạn và tình yêu?

Từ quan điểm đạo đức của con người, nếu không thể cùng đối phương làm bạn đời thì cô nên nói rõ với đối phương càng sớm càng tốt, nhưng bây giờ nói đạo đức không được.

Bây giờ đang ở trong hoàn cảnh này, làm sao có thể nói đến đạo đức? Sự sống còn là ưu tiên hàng đầu.

Đạo đức là gì? Đạo đức là sản phẩm của xã hội loài người.

Nhưng cho dù cô vứt bỏ đạo đức kiềm chế của mình, tự hỏi bản thân, Vân Khê vẫn không muốn Thương Nguyệt đau lòng.

Cô mong nàng tiên cá này sẽ luôn vô tư, tự do như bây giờ.


Mà cô, phải rời khỏi hang động này, tâm lý không thể chấp nhận tình yêu giữa các loài.

Bị mắc kẹt trong tình thế tiến thoái lưỡng nan, đây là hậu quả của việc cho phép bản thân thân mật với một nàng tiên cá.

Mặc dù sự thân mật đó ở một mức độ lớn đã thỏa mãn nhu cầu giao tiếp tình cảm của cô và kéo cô ra khỏi trầm cảm.

Nhưng trước khi mùa đông năm nay đến, cô phải tìm một môi trường sống thích hợp cho con người sinh sống.

Nếu tiếp tục sống trong hang động đó suốt một mùa đông và một mùa xuân nữa, rất có thể cô sẽ thường xuyên mắc các bệnh về đường hô hấp và bệnh ngoài da, gây ra những tổn thương không thể phục hồi cho cơ thể.

Sau khi tìm được, cô sẽ giải thích với Thương Nguyệt rằng cơ thể cô không thể thích ứng với môi trường ẩm ướt, không thể xem phi nhân loại là bạn đời của mình.

Trong lòng đã quyết định, Vân Khê lần nữa tập trung sinh tồn.

Dầu thông trên mặt đất đã đông cứng lại, Vân Khê đào mép hố bùn, lấy ra, bóc vỏ, lấy ra một cây nến dầu thông màu vàng đen.

Tim nến được thắp lên, một làn khói đen từ trong nến bay ra, ngọn lửa khổng lồ chiếu sáng gương mặt của Vân Khê và Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt a a một tiếng, nghiêng đầu nhìn Vân Khê, hỏi: "Cái này?"

Vân Khê giới thiệu từng câu từng chữ: "Cái này gọi là nến, có thể thắp sáng."

Thương Nguyệt chỉ vào ngọn lửa: "Cái này, sáng."

Ý nàng là ngọn lửa sáng hơn.

Vân Khê gật gật đầu: "Lửa sáng hơn, nhưng cũng tốn củi. Ngày mai chúng ta lại phải đi lấy củi. Đây là củi dự trữ. Đêm mùa hè ngủ cạnh đống lửa nóng quá. Nếu không có lửa, nửa đêm tỉnh dậy không thấy rõ, vậy có thể thắp một ngọn nến bên cạnh."

Tất nhiên, điều này vẫn còn quá xa xỉ.

Vân Khê làm thành hình nến, chủ yếu để thuận tiện cho việc bảo quản dầu thông.

Cũng thuận tiện khi mang theo bên mình lúc khám phá ngoài trời: thắp một ngọn nến, làm tan chảy ngọn nến, đổ nó lên mồi lửa của thanh gỗ, thanh gỗ ngay lập tức trở thành ngọn đuốc dễ cháy và bền lâu.

Hôm nay đã quá muộn, một ít nhựa thông cô nhặt được vẫn chưa kịp tan hết.

Vân Khê dự định đêm mai tiếp tục làm, sau khi nấu chảy sẽ cho vào một cái gáo dừa lớn làm thành một cây nến lớn hơn, cũng cần tim nến dày hơn.

Ngày mai cô sẽ ra sông hái mấy cây cỏ bấc đèn có thể tìm thấy ở khắp mọi nơi, ngâm trong dầu mỡ một ngày.


Vân Khê buồn ngủ đến mức ngáp một cái, Thương Nguyệt nhìn thấy, cũng không khỏi ngáp một cái.

Thương Nguyệt buồn ngủ thì nhắm mắt ngủ, Vân Khê hiếm khi thấy nàng ngáp, nhưng nàng vẫn có thể tỉnh táo.

Có lẽ hôm nay nhìn thấy con chim phượng to lớn nên nàng không dám dễ ngủ quên nơi hoang dã.

Cách nàng ngáp giống như con người, và nàng cũng duỗi người nữa.

Hầu như tất cả các loài động vật có xương sống đều có thể ngáp và vươn vai, khi Miểu Miểu vẫn còn ở đây, nàng nhìn thấy động tác ngáp và duỗi người của Miểu Miểu rồi làm theo.

Khi mèo duỗi ra có nghĩa là đẩy chân trước thẳng về phía sau, nằm nửa trước trên mặt đất, nâng m ông lên, ngoài việc duỗi chân và thắt lưng, nó còn đi kèm với động tác mài móng vuốt.

Cơ thể nửa người nửa cá của Thương Nguyệt vô cùng mê hoặc khi thực hiện những động tác như vậy, giống như một nàng tiên đã trở thành một linh hồn, đầy ác linh. Ngôn Tình Cổ Đại

Vân Khê nhìn thấy, lập tức đứng trước mặt nàng, giơ tay lên, duỗi thẳng cổ, ngả người ra sau để làm mẫu cho nàng thấy cách giãn cơ của con người, đồng thời nói với nàng: "Cô cũng có thể thử cách của tôi."

Thương Nguyệt cũng làm theo, nhưng cuối cùng lại cảm thấy cách sống của con người phù hợp với mình hơn.

Sau khi thu dọn cửa hang xong, Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt trở về hang nghỉ ngơi.

Trong hang muốn đốt lửa không phải dễ dàng, Vân Khê dùng nấm stromatoporus để bảo tồn lửa, có thể nhóm lửa rất nhanh.

Thương Nguyệt đã ở bên ngoài suối rửa sạch đuôi và thân, trước khi đi ngủ, Vân Khê sẽ cho nàng nhai rễ cây và hoa bạc hà để làm sạch miệng, Vân Khê sẽ tự lấy nước cùng một ít tro thực vật chà lau thân mình, sau đó nhảy xuống hồ tắm rửa một chút.

Khi gội đầu, cô dùng nhiều nước tro thực vật, xà phòng lợn bán thành phẩm lần trước cũng có tác dụng tẩy sạch vết dầu, Vân Khê thỉnh thoảng sẽ dùng nó để gội đầu ở ngoài sông, sau đó đốt lửa trong hang để lau khô tóc và cơ thể.

Nửa năm qua đi, cô đã quen với nước lạnh.

Chỉ cần mùa đông không lạnh thấu xương, các mùa khác có thể tắm nước lạnh.

Tiếp theo, cô sẽ nhặt thêm nhựa thông, dự định đặt mấy ngọn đuốc tẩm dầu thông cạnh hồ nước trong động nước, để sau khi tắm xong có thể nhảy lên đó hong khô.

Trong tương lai, nếu cô rời khỏi đây, môi trường sống của con người mà cô tìm kiếm không thể cách nguồn nước quá xa.

An toàn, khô ráo, nguồn nước, thực phẩm,... đều là những yếu tố cô phải cân nhắc.

Cô vẫn chưa từ bỏ mong muốn được tắm nước nóng, nếu sau này cô có thể làm được một chiếc bồn tắm lớn thì thật tuyệt.


Khi Vân Khê tắm trong nước, Thương Nguyệt sẽ bơi xung quanh cô.

Nửa năm trôi qua, cô đã quen với việc hai cơ thể tr@n trụi hướng vào nhau.

Dù sao cho dù nàng không động d*c, nếu cô có cởi hết, Thương Nguyệt cũng sẽ không làm gì cô, chỉ bơi lội chơi đùa bên cạnh cô.

Có lẽ hành vi này là thói quen của chủng tộc nàng.

Trong khi một bên đang tắm thì bên kia đang trông chừng.

Nhưng đó là trước đây.

Mấy đêm qua, khi Vân Khê đang tắm, Thương Nguyệt không chỉ bơi quanh cô, thỉnh thoảng còn liếc nhìn cô, sau đó lại gần, quấn đuôi quanh người cô, dùng cả hai tay ôm lấy cô, cầm lòng chẳng đặng muốn hôn lên má cô.

Mùa xuân này, Thương Nguyệt ngày càng có nhiều hành vi thân mật ngoài thời kỳ động d*c, mong muốn được chạm vào và giải tỏa trong thời kỳ động d*c của nàng đã chuyển sang tích cực khám phá, càng tò mò hơn về cấu trúc cơ thể con người—— Không chỉ tò mò về sự khác biệt giữa chân và đuôi mà còn cả một số bộ phận riêng tư của cô.

Vân Khê rất ngại, chỉ có thể tiếp tục từ chối nàng đến gần, nhẹ giọng mắng nàng: "Cô để tôi mặc quần áo vào rồi trở về phòng ngủ đi."

Nhưng nàng tiên cá không biết "phi lễ chớ nhìn" nghĩa là gì.

Đại đa số thời điểm, Thương Nguyệt chỉ dựa vào bản năng động vật để làm việc, không có lễ nghĩa, chính nghĩa và xấu hổ.

Nàng chỉ biết rằng có một số hành vi Vân Khê sẽ không cho mình làm, nhưng nàng không biết tại sao Vân Khê lại không cho nàng làm.

Ngay cả sau khi bị từ chối, nàng vẫn sẽ phát ra một loạt những tiếng a a a a tủi thân, sau đó bước ra khỏi nước với vẻ mặt đau khổ, trèo lên bờ, lau khô người, nhìn lại Vân Khê, a a thêm vài lần nữa.

Vân Khê gần như hoàn toàn chìm trong nước, cô cũng không nhìn thẳng cơ thể Thương Nguyệt, quay lưng về phía nàng, nhìn trong nước, nói: "Mặc quần áo treo bên cạnh vào, lau khô người trước rồi mới nằm lên giường."

Cái gọi là quần áo kỳ thực là một chiếc khăn tắm làm từ da động vật giống như hải cẩu, hơi có lông, rất thấm nước, Vân Khê làm hai mảnh, dùng làm khăn tắm để lau người.

Một lúc sau, Vân Khê mới bò ra khỏi hồ, quấn mình trong chiếc khăn tắm mềm mại, đi đến bên bếp đá sưởi ấm.

Vân Khê đợi một lúc, cho rằng Thương Nguyệt đã khô, lập tức lên giường nằm.

Không ngờ nàng vẫn ngồi trên tảng đá cạnh bếp đá, đuôi duỗi ra sau, cách xa đống lửa chờ Vân Khê đến.

Khi nàng nghe thấy tiếng Vân Khê đến gần, vây đuôi của nàng lắc lư từ bên này sang bên khác. Khi Vân Khê đi ngang qua, nàng còn vỗ nhẹ vào bắp chân của Vân Khê, vẻ mặt có chút vui mừng.

Vân Khê hỏi nàng: "Sao còn chưa vào phòng ngủ?"

Nàng chỉ vào ngọn lửa và nói: "Nướng, đốt."

Vừa nói, nàng vừa cầm hộp vỏ cây chứa đầy nước bên cạnh lên uống một ngụm nước để giải nhiệt.

"Nói dối không phải là đứa bé ngoan." Vân Khê bình tĩnh nói: "Nướng lâu như vậy, cô muốn là cá nướng hay là cá hun khói? Để tôi rưới chút mật ong lên đuôi của cô nhé?"


Thương Nguyệt vội vàng lắc đầu, uống thêm nước.

Vân Khê bảo nàng ngả người ra sau.

Nàng vâng lời, giữ cơ thể mình cách ngọn lửa hơn 2 mét, nhưng chiếc đuôi của nàng lại tựa vào mép ghế đá nơi Vân Khê đang ngồi, đảm bảo rằng vây đuôi của nàng vẫn có thể chạm vào Vân Khê.

Sau khi mùa xuân đến, nàng cơ bản không cần sưởi ấm bên bếp lửa nữa, nhưng ký ức của nàng lại tràn ngập cảnh tượng mình và Vân Khê ngồi quây quần bên đống lửa sưởi ấm, học nói, ăn uống trong mùa đông này.

Vân Khê sờ chiếc đuôi của Thương Nguyệt, nóng hầm hập.

Nhưng nàng vốn là một nàng tiên cá lành lạnh.

Thương Nguyệt a a một tiếng, vây đuôi như lông vũ, nhẹ nhàng gãi vào cánh tay Vân Khê.

Vân Khê đứng dậy, rót cho nàng chút nước, uống xong, cảnh cáo nàng: "Sau này đừng nướng quá lâu, cô sẽ mất nước. Cứ vào phòng ngủ nằm nghỉ trước đi."

Thương Nguyệt a a một tiếng, nói: "Được rồi..."

Nàng ngoan ngoãn trở về phòng ngủ trước.

Vân Khê đang ở bên đống lửa sấy khô tóc và cơ thể, khi quay lại phòng ngủ lập tức nhìn thấy nàng tiên cá đang tự ôm đuôi chơi đùa.

Vân Khê nhớ tới mèo cũng thích nghịch đuôi, quấn quanh đuôi, không biết lúc nhỏ Thương Nguyệt có làm những hành động đáng yêu như vậy không?

Thương Nguyệt nhìn thấy Vân Khê nằm xuống, lập tức tiến lại gần, muốn hôn Vân Khê.

Vân Khê đã đề phòng từ lâu, nhìn thấy Thương Nguyệt tới gần, cô kịp thời chặn môi mình lại.

Thương Nguyệt chỉ hôn lên mu bàn tay cô.

Nàng tiên cá ngay lập tức phát ra một loạt âm thanh càu nhàu phản đối.

Để chuyển hướng sự chú ý của nàng, Vân Khê đã chuẩn bị kể cho nàng nghe những câu chuyện cổ tích.

Thương Nguyệt đã có thể hiểu được nhiều từ, nhưng nàng vẫn chưa nói tốt lắm. Truyện cổ tích có thể giúp nàng tiếp thu thêm vốn từ vựng và phát triển khả năng hiểu biết cũng như trí tưởng tượng của mình.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Theo bạn đời đi tắm cũng bị đuổi, theo bạn đời sưởi ấm cũng bị đuổi. Muốn hôn hôn cũng bị từ chối... Tôi muốn phản kháng! A a a a a a a a a a a a a a a a...!

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 63: C63: Chương 63


Chất độc

*

Nằm trong hang động tối tăm, xung quanh vang lên tiếng nước nhỏ giọt yếu ớt.

Vân Khê nhẹ nhàng véo môi Thương Nguyệt, ngắt tiếng a a của Thương Nguyệt, nói: "Đừng a a nữa, tôi sẽ kể cho cô nghe một câu chuyện xưa."

Tiếng a a giống như tiếng mèo kêu, phát ra từ cổ họng, nắm môi sẽ không ngăn được nàng phát ra tiếng.

Nhưng Thương Nguyệt vẫn yên tĩnh lại, cố gắng hiểu ý Vân Khê.

Nàng thấy mình không hiểu ý nghĩa của "chuyện xưa", lại bắt đầu a a a a phản đối.

Vân Khê làm một động tác "suỵt".

Tháng này, vào lúc cùng nhau đi săn, mỗi lần Vân Khê cần Thương Nguyệt im lặng, cô đều sẽ làm động tác này để ra hiệu im lặng.

Thương Nguyệt có thể hiểu được ý nghĩa của cử chỉ này, lại trở nên im lặng.

Vân Khê lục lọi kiến ​​thức về truyện cổ tích trong đầu, phát hiện cô không thể nhớ được bất kỳ câu chuyện nào ngoại trừ những câu chuyện thần thoại Hy Lạp và truyện cổ tích của Andersen.

Thương Nguyệt nhất định sẽ không hiểu cái gì phức tạp như công chúa và hoàng tử, nàng cũng chưa từng tiếp xúc với những thứ đó.

Cô chỉ có thể kể những câu chuyện về các loài động vật, thực vật được nhân hóa trong rừng.

Vân Khê suy nghĩ một lúc lâu rồi bịa ra một câu chuyện cho Thương Nguyệt: "Trong rừng có một con chuột nhỏ, nó rất ghen tị với loài chim có cánh, có thể bay lượn tự do trên không trung. Một ngày nọ, nó gặp một con chim chết, nó cắn đứt đôi cánh của con chim, đặt chúng lên người mình, muốn bay nhưng lại không thể bay được. Nó cảm thấy mình đứng chưa đủ cao nên đã đứng trên một vách đá rất cao, nhảy xuống, rơi chết. Ừm, câu chuyện này cho chúng ta biết rằng con chuột mãi vẫn sẽ là con chuột, dù có được ban cho đôi cánh thì nó cũng không thể trở thành con chim biết bay được. "

Thương Nguyệt nghe xong không có phản ứng gì, chỉ a a một tiếng.

Vân Khê: "Được rồi, tôi thừa nhận, câu chuyện này căn bản không phải cổ tích..."

Đó không phải là một câu chuyện cổ tích, không lãng mạn, đầy máu me và cũng hàm ý một sự thỏa hiệp bất lực trước thế giới thực.

Đó là một câu chuyện cổ tích rất thất bại, nếu một đứa trẻ lớn lên chìm đắm trong một câu chuyện như vậy thì sẽ không thấy ánh mặt trời ở đâu cả.

Vân Khê nghĩ thầm, cô thực sự là một người lớn th ô tục, nhàm chán và đen tối.

Đáng lẽ cô nên nói rằng con chuột nhỏ đã biến thành một con chim biết bay, đó mới là một câu chuyện cổ tích đủ tiêu chuẩn.

Một con chuột bay... chẳng phải nó trông rất giống một con dơi sao?


Trên thế giới này hình như không có dơi, ít nhất Vân Khê cũng chưa từng thấy qua.

May mắn thay, dường như Thương Nguyệt không hiểu được một chuỗi tiếng người dài như vậy. Sau khi a a một tiếng, nàng cố gắng hiểu ngôn ngữ của con người.

Những câu chuyện rèn luyện trí tưởng tượng và sự hiểu biết của não bộ.

Bây giờ Thương Nguyệt có lẽ vẫn chưa hiểu được mối quan hệ giữa hang động ẩm ướt và bệnh tật của con người. Càng không thể hiểu được rằng con người lại không thích phương thức di chuyển đòi hỏi phải ra vào này.

Nếu nàng có sự hiểu biết và trí tưởng tượng, chắc chắn theo thời gian nàng sẽ hiểu được nhiều ngôn ngữ hơn, đồng thời cũng có thể hiểu được tại sao cô không thể chấp nhận nàng làm bạn đời và tại sao cô phải rời khỏi hang động này.

Bây giờ Vân Khê không biết nàng tiên cá có trí tưởng tượng hay không, nhưng cô nhìn thấy một ít tư duy năng lực đơn giản từ Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt không chớp mắt, cổ họng cũng không phát ra tiếng a a, vẻ mặt rất nghiêm túc.

Nàng đang nghiêm túc suy nghĩ, giống như máy tính chậm rãi tải trang web, Vân Khê không khỏi mỉm cười: "Khó hiểu như vậy sao? Ở chỗ chúng tôi, trẻ em 4, 5 tuổi cơ bản có thể hiểu được câu chuyện này. "

Thương Nguyệt a a một tiếng, tiếp tục suy nghĩ.

Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt, ngáp một cái, nói: "Nếu không nghĩ ra thì quên đi. Đi ngủ thôi, ngày mai tôi sẽ kể cho cô nghe những chuyện đơn giản."

Trong thế giới con người, trẻ em 4 hoặc 5 tuổi được tiếp xúc với con người và tiếp nhận thông tin ngôn ngữ, hình ảnh, văn bản nhiều hơn Thương Nguyệt hàng trăm lần.

Chỉ trong nửa năm, Thương Nguyệt đã có thể học ngôn ngữ của con người và bắt chước hành vi của các loại sinh vật khác nhau, điều này cho thấy trình độ thông minh của nàng rất gần với con người hiện đại.

Nếu bộ tộc nhân ngư giống như Thương Nguyệt, có năng lực bắt chước và học tập mạnh mẽ, đồng thời có thể truyền lại nhiều kinh nghiệm sinh tồn khác nhau từ thế hệ này sang thế hệ khác, thì chỉ cần không xảy ra thảm họa tuyệt chủng loài trong thời gian ngắn, bộ tộc này rất có thể sẽ phát triển ra nền văn minh.

Trừ khi, họ không có trí tưởng tượng nào cả.

Trí tưởng tượng là chìa khóa của nhận thức, không có trí tưởng tượng thì không có khả năng sáng tạo và không thể tạo ra nền văn minh.

Trong lịch sử loài người, chìa khóa cho cuộc cách mạng nhận thức của Homo sapiens là sự sáng tạo của trí tưởng tượng.

Cho dù Thương Nguyệt có hiểu hay không, cũng đã chuyển hướng sự chú ý của nàng. Nàng không còn phản đối việc Vân Khê từ chối hôn nữa, mà cố gắng hiểu lời nói của con người.

Vân Khê làm việc cả ngày từ sáng đến tối, rất buồn ngủ, ngáp mấy cái rồi nhắm mắt lại chìm vào giấc ngủ.

Thương Nguyệt bên cạnh không còn suy nghĩ nữa, cũng rất buồn ngủ, ngáp một cái, nhắm mắt lại, nhanh chóng chìm vào giấc ngủ.

*


Sáng sớm, sau khi thức dậy, Vân Khê vẫn học thuộc lòng những bài thơ cổ như thường lệ.

Vân Khê thuộc lòng tất cả các bài thơ cổ được yêu cầu trong sách giáo khoa tiếng Trung ở trường trung học cơ sở.

Cô vẫn còn nhớ các công thức hóa học và công thức vật lý, đồng thời cũng dùng bút talc viết chúng lên bức tường đá bên ngoài hang động.

Trên một hòn đảo hoang, không có sự tiếp xúc với con người hay nhiều thông tin, cô chỉ có thể cố gắng hết sức để ghi nhớ những gì mình đã học được.

Cả đời cô sẽ không bao giờ có cơ hội dùng tới những kiến thức này, cô viết chúng ra chỉ để ngăn khả năng tư duy của mình bị suy giảm.

Để ngăn khả năng viết của mình bị suy giảm, cô thường dùng bột talc để viết lên tường và những tảng đá lớn khi rảnh rỗi.

Mặc dù cô không biết khả năng viết này còn có tác dụng gì trên hoang đảo này?

Sáng sớm hôm nay, Thương Nguyệt ở trong nước bắt cá, trong khi chế biến thịt cá trên bờ, Vân Khê lấy bột talc ra, tập viết chữ lên tường.

Viết được một lúc, cô nhìn lại những gì mình đã viết gần đây.

Phần lớn thời gian cô viết những bài thơ cổ, thỉnh thoảng viết một số công thức hóa học và vật lý, thậm chí còn vẽ sơ đồ giải phẫu con người.

Bài thơ cổ xuất hiện thường xuyên nhất là bài《 Vô đề 》của Lý Thượng Ẩn.

Cô đã viết câu này hơn chục lần: "Biển xanh trăng chiếu lệ châu, ngọc phơi nắng ấm khói cao Lam Điền"

Cô chưa bao giờ nhận thấy mình thường xuyên nghĩ đến bài thơ này.

Giống như hồi còn là sinh viên, khi tập viết thư pháp, cô thường viết tên ai đó lên một tờ giấy.

Tâm trạng của cô đột nhiên trở nên hỗn loạn.

Vân Khê đặt phiến đá xuống, không viết nữa.

*

Ăn sáng xong, Vân Khê lấy ra loại thảo dược cô hái mấy ngày trước có tác dụng làm tê lưỡi khi ngậm dưới lưỡi, gọi đơn giản và thô thiển là "cỏ gai".

Với sự hỗ trợ của đá và gậy, cô nghiền nát cỏ gai và trộn với một ít nội tạng cá, sau đó ném nội tạng xuống khu vực kiếm ăn giữa sông.

Cô có một số khu vực cố định để nuôi cá và tôm sông, đây cũng là điểm câu cá thường ngày của cô.


Ban đầu, những con cá ngớ ngẩn ở dòng sông này cũng giống như những con cá trong ao cảnh ở thế giới loài người, chúng hoàn toàn không cảnh giác với con người, ngay khi con người cho thức ăn vào hồ, một đàn cá lớn sẽ lao tới vồ lấy thức ăn.

Một lúc sau, cá tôm dưới sông nhận thấy sự nguy hiểm của con người, không dám đến gần ăn khi có người ở gần.

Vân Khê ăn no xong lập tức rời đi, trở lại căn nhà tranh nhỏ chuẩn bị đồ đạc hôm nay mang vào rừng.

Nhiệm vụ hôm nay là vào rừng đặt bẫy, Vân Khê dự định dùng bả vai của con thú làm xẻng để tìm đường đi của lợn rừng và đào một hoặc hai cái hố trên đường đi.

Cô còn nhờ Thương Nguyệt bắt vài con chuột núi, kiểm tra xem nấm có độc hay không.

Bắn cung là một nhiệm vụ thường xuyên.

Vì lần trước cô bị mất một mũi tên khi bắn con lợn rừng nên chỉ còn lại hai mũi tên, vì vậy cô đã dành thời gian để làm thêm một vài mũi tên phòng trường hợp cần thiết.

Cô cũng muốn chà một ít cây gai dầu lên đầu mũi tên để kiểm tra tác dụng đối với động vật.

Một số loại thảo dược chỉ có tác dụng trên động vật và không có tác dụng gì nếu con người chạm vào chúng, trong khi một số khác thì ngược lại.

Gần như chuẩn bị thu dọn đồ đạc, Vân Khê lập tức quay trở lại điểm kiếm thức ăn.

Dòng sông vắng tanh.

Chất độc không có tác dụng với cá? Hay đơn giản là chúng không ăn mồi dính thảo dược?

Vân Khê quan sát nước chảy ở nơi này, cho dù cỏ gai có tác dụng, cá bị cỏ dại lật nhào trôi theo nước cũng sẽ sớm bị dòng nước cuốn trôi.

Để thực hiện thí nghiệm, cô cần phải cắt dòng nước hoặc tiến hành thí nghiệm ở một dòng suối nhỏ hơn.

Vì vậy Vân Khê mang theo một ít cỏ gai, dự định vào rừng tìm dòng suối nhỏ.

Những dòng suối trong rừng là nguồn cung cấp nước cho mọi loài động vật.

Vậy thì nếu cô đầu độc dòng suối, chẳng phải nó có thể làm tê liệt một số lượng lớn động vật sao?

Nghĩ đến khả năng có vô số thịt, Vân Khê nóng lòng kéo Thương Nguyệt vào rừng tìm một dòng suối nhỏ làm thí nghiệm.

Lo lắng về sự xuất hiện của con chim đá ngày hôm qua, lần này Thương Nguyệt không mang theo Vân Khê đi đường nước.

Vân Khê cũng cảm thấy đi trong rừng sẽ an toàn hơn.

Những con chim săn mồi khổng lồ sà xuống để bắt con mồi, hầu hết ở vùng biển rộng lớn. Con chim ngày hôm qua không chỉ to lớn mà còn hầu như không vỗ cánh khi bay, điều này cho thấy rất có thể nó giống như những con chim hải âu khổng lồ ở thế giới loài người, về cơ bản không cần vỗ cánh khi bay mà sử dụng luồng không khí để lướt đi, nghĩa là nó cần lợi dụng luồng không khí dâng trào trên biển.

Khi một con tàu di chuyển trên biển, một số luồng gió sẽ hình thành ở đuôi tàu, đôi khi chim hải âu mày đen cũng giống như hải âu, sẽ đi theo đuôi tàu, sử dụng các luồng gió để bay lượn trên bầu trời xanh và biển.

Khi trên biển không có gió, chúng sẽ rơi xuống mặt biển, có nguy cơ bị cá mập ăn thịt.


Khi cất cánh trên đất liền, chúng cần cất cánh ngược chiều gió ở một nơi rộng rãi và lộng gió, đôi khi cần chạy lên, đôi khi cần sử dụng những vách đá. Rừng rậm rõ ràng không có những điều kiện này.

Vân Khê mơ hồ cảm giác được, trong biển có thể có một số động vật lớn có thể vồ mồi như chim đại bàng.

Nói như vậy, nàng tiên cá thậm chí còn không phải là kẻ săn mồi đỉnh cao.

Vân Khê nhìn vào chiếc đuôi của Thương Nguyệt.

Cái đuôi to lớn đó di chuyển trên mặt đất rất nhanh, Thương Nguyệt thường đi phía trước, sau đó quay lại chờ cô.

Cả hai nhanh chóng tìm thấy một con suối rộng nửa mét trong rừng với mặt nước tương đối yên tĩnh.

Vân Khê yêu cầu Thương Nguyệt dừng lại, cô có việc phải làm.

Cô và Thương Nguyệt chuyển một đống đất, gỗ và đá, tạo thành một vòng tròn ở chỗ cạn để chặn nước suối, chỉ chừa lại một khe hở.

Rõ ràng ở dòng suối này không có nhiều cá như ở sông ở cửa hang, nhưng sẽ thuận lợi hơn cho việc đầu độc.

Vân Khê dùng đá nghiền nát cỏ gai, dùng hai cành nhặt lên rồi ném vào vũng nước kín.

Nếu có thể làm choáng cá hoặc các động vật khác, thì bước tiếp theo sẽ là xem xét liệu những động vật bị choáng này có nguy cơ gây mê con người nếu nấu chín và ăn phải hay không.

Nếu vẫn không ăn được thì tốt nhất cô nên đi câu cá, bắt cá bằng lưới và giỏ cá.

Sau khi bố trí xong hố nước, Vân Khê đứng dậy, nói với Thương Nguyệt đang nhai lá cây bên cạnh: "Đi thôi, lát nữa chúng ta quay lại. Đầu tiên, đi tìm dấu vết của lợn rừng gần đó, sau đó đào một hố bùn, buổi tối quay lại, cô có thể giúp tôi bắt vài con chuột núi, loại có thể "chít chít chít chít" như động vật.

Ở vùng quê nhân gian cũng có lợn rừng trên núi, lợn rừng thường thích cọ cọ dưới gốc thông nên dân làng cũng thích đặt bẫy, đặt kẹp thú hoặc lồ ng cạnh gốc thông.

Vân Khê và Thương Nguyệt đi vòng quanh những cây thông gần đó, không tìm thấy dấu vết của động vật.

Đoán rằng đã gần đến giờ, Vân Khê dẫn Thương Nguyệt trở lại vũng nước để kiểm tra tình hình.

Vừa đi đến bờ suối, cô đã thấy một con vật lốm đốm màu sắc nhảy lên cành cây và bay ngang qua.

Thương Nguyệt lập tức dừng lại, phát ra một tiếng kêu to.

Tiếng kêu to không mang tính đe dọa mà giống một lời chào hỏi hơn.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Là một con cá, giờ đây tôi đi cùng bạn đời của mình trong rừng mỗi ngày.

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 64: C64: Chương 64


Nếu Vân Khê không quay lại hang động thì nàng cũng vậy

*

Giữa những tán lá xanh rậm rạp, mơ hồ có thể nhìn thấy một số màu sắc quen thuộc.

Nếu Thương Nguyệt không hướng về phương hướng đó kêu to, Vân Khê sẽ không bao giờ phát giác được trên cành cây có loại động vật này tồn tại.

Cô ngước mắt lên, ngập ngừng gọi: "Miểu Miểu? Là Miểu Miểu à?"

Thương Nguyệt bên cạnh a a một tiếng.

Con vật ngồi xổm trên cành cây, từ trên cao nhìn xuống cả hai, sau đó nhảy khỏi cành cây chạy về phía Vân Khê.

Vân Khê lùi lại nửa bước theo bản năng, có thể thấy rằng Thương Nguyệt không hề có ý phòng thủ. Vân Khê ngồi xổm xuống, bình tĩnh dang rộng hai tay, chào đón thú lông dài đang chạy, vui vẻ ôm lấy nó: "Miểu Miểu! Đúng là em rồi!"

"Meo meo."

Gương mặt âm dương màu cam đen quen thuộc, đôi mắt tròn với con ngươi thẳng đứng và chiếc mũi hồng, đầu và cổ được bao quanh bởi một vòng lông trắng như một chiếc khăn quàng cổ, sự phân bố của các màu đen, cam và trắng ở phía sau đầy lộn xộn.

Trong khu rừng này, mọi con mèo tam thể đều trông giống nhau, nhưng sự phân bổ màu sắc của mỗi con lại khác nhau.

Vân Khê cẩn thận xác định vị trí màu sắc của con mèo, xác nhận con mèo trước mặt chính là con mèo đã chạy trốn trong mùa xuân.

Bây giờ, có vẻ như nó sẽ không phát ra âm thanh "meo meo" cao, sắc bén và dài như khi còn nhỏ mà là âm thanh "oooooooo" khàn khàn và trầm, hơi giống tiếng kêu của báo gêpa.

Vân Khê ôm đầu nó, nhẹ nhàng vỗ về, hỏi: "Em không tìm được đường về nhà à? Tại sao em leo lên rồi cũng không biết quay về nữa? Nuôi em ba tháng, vậy mà em đi ngay không nói một lời nào?"

Thương Nguyệt cũng đang a a a a trò chuyện với nó.

Nó không hiểu được tiếng người hay tiếng cá, mà chỉ meo meo hăng hái, ngửi Vân Khê và Thương Nguyệt, cọ sát vào cả hai, đánh dấu mùi của cả hai, chiếc đuôi đầy lông dựng cao lên, cũng cọ vào cả hai.

Kích thước của nó đã rất gần với những con mèo lông dài mà Vân Khê nhìn thấy trong rừng năm ngoái, đầu tròn tròn, giống như một con hổ nhỏ hơn một chút, móng vuốt của nó chỉ bằng một nửa bàn tay con người.

Có lẽ đã là một con mèo trưởng thành.

Vân Khê kéo hai chân trước của nó đứng thẳng lên để so sánh chiều cao của nó.

Miểu Miểu bây giờ dài khoảng một mét, to gấp đôi so với hơn một tháng trước. Nhưng hình như nó ăn uống không được tốt như hồi còn bé, sờ vào lưng thấy lồi lên, không còn như hồi bé nữa, tròn đến mức gần như không chạm vào xương. Lông nó không còn sạch như hồi còn nhỏ nhưng vẫn bồng bềnh, đôi mắt to tròn sáng ngời, trông có vẻ nghị lực hơn so với lúc ở trong hang. Gương mặt không còn tròn trịa và vô hại nữa mà hơi giống một con mèo Maine Coon ở thế giới loài người, với gương mặt dữ tợn.

"Lớn như vậy rồi, không thể nuôi em ăn nổi nữa." Vân Khê xoa đầu nó, "Nhưng em có thể độc lập đi săn, tự nuôi sống bản thân, em có còn muốn đi theo bọn chị không?"

Miểu Miểu vẫn kêu meo meo, dụi đầu vào chân con người.


Nó muốn cọ cọ chân Thương Nguyệt, nhưng Thương Nguyệt không có chân, chỉ có một chiếc đuôi to phủ đầy vảy dày, sợ bị vảy cào xước nên không dám cọ xát.

Thương Nguyệt bắt chước bộ dáng của Vân Khê, đưa tay ra.

Miểu Miểu đụng đầu vào tay Thương Nguyệt, cọ tới cọ lui.

"Nếu như em muốn đi theo bọn chị, vậy đi theo đi." Vân Khê đứng dậy, đẩy chiếc thúng sau lưng, nhìn về phía con suối cách đó không xa.

Có thể nghe thấy tiếng nước chảy róc rách yếu ớt bên tai cô.

Cô nóng lòng muốn biết vũng nước nhỏ này có thể làm choáng váng bất kỳ con vật nào không, nên sải bước về phía trước.

Nhìn thấy cô đi về phía trước, Thương Nguyệt vội vàng đi theo, trong nháy mắt đi trước cô.

Miểu Miểu ngồi xổm tại chỗ, cái đuôi lông quấn quanh chân, nhìn các nàng rời đi.

Vân Khê quay lại nhìn nó, vẫy tay với nó: "Em có muốn đi theo bọn chị không?"

Thương Nguyệt cũng quay người lại, kêu a a về phía nó.

Miểu Miểu ngồi xổm tại chỗ, nhìn bóng dáng cả hai rời đi, meo meo một tiếng.

Vân Khê xoay người tiếp tục đi về phía trước, Thương Nguyệt cũng theo sau.

Mèo có thể nhớ mùi hương rất lâu. truyện ngôn tình

Vân Khê từng xem một bộ phim tài liệu kể về một con sư tử đã xa mẹ nhiều năm, sau khi gặp lại mẹ, đầu tiên nó thăm dò đến gần, ngửi mùi hương, xác nhận danh tính, cọ xát vào nhau rồi rời xa nhau.

Giữa các loài động vật không có loại tình cảm ràng buộc như giữa con người. Dù Miểu Miểu có bằng lòng đi cùng các nàng hay không, Vân Khê cũng sẽ chấp nhận, cho dù sau này có rời khỏi lần nữa, Vân Khê cũng sẽ tùy theo ý nó.

Cô không còn mong đợi bất kỳ người hay động vật nào sẽ ở bên cạnh mình mãi mãi.

Cô cũng hy vọng mình sẽ giống như chú mèo lông dài này, không phải vì sinh tồn mà bị buộc phải ở một nơi nào đó hay ở cùng một con vật nào đó mà phải đưa ra lựa chọn theo mong muốn bên trong của mình.

Trong môi trường này, không có nhiều cơ hội để có những lựa chọn.

Phía sau các nàng gần như không có động tĩnh gì, ngay lúc Vân Khê cho rằng Miểu Miểu sẽ không đi theo cả hai thì tiếng lá cây xào xạc truyền vào tai cô.

Vân Khê quay đầu lại, Miểu Miểu nhẹ nhàng băng qua cây cối, đi theo phía sau cô.

Trước mặt cô là Thương Nguyệt, Thương Nguyệt vừa ngoảnh tai đã chú ý đến động tĩnh của Miểu Miểu đang đi theo mình.

Đi đến vũng nước, Vân Khê ngồi xổm xuống quan sát.


Vũng nước không hề trống rỗng, trong vũng có vài con cá bột to cỡ hai ngón tay đang bơi lội.

Những loại thảo dược nghiền nát đó nổi lên trên mặt nước, hòa tan vào nước mà không hề ảnh hưởng một chút nào đến chúng.

Thậm chí có con cá to bằng hai ngón tay.

Các loài khác nhau có độ nhạy cảm khác nhau đối với thảo dược, cảnh tượng này chỉ có thể cho thấy những loại thảo dược này gần như không có tác dụng đối với cá.

Vân Khê bực bội nói với Thương Nguyệt: "Nếu không bắt được cá, những loại cỏ này sau này chỉ có tôi và cô sử dụng. Nhiều nhất chúng ta sẽ kiểm tra xem việc bôi lên mũi tên có thể làm tê liệt động vật trên cạn hay không. "

Ngay cả khi nó không có tác dụng với những động vật khác, cô vẫn sẽ giữ nó.

Có lẽ nó sẽ được sử dụng một ngày nào đó.

Tất nhiên, cô hy vọng nó sẽ không có ích gì, nếu không điều đó có nghĩa là cô đang ở trong một tình huống khó xử nào đó.

Thương Nguyệt xem thường loại cá nhỏ này, cũng không vươn tay bắt, nàng a a một tiếng, không nói gì, nhưng lại nhận thấy tâm trạng Vân Khê uể oải, vây đuôi vòng đến sau lưng cô, vỗ vỗ như an ủi.

Miểu Miểu cố gắng vươn móng vuốt để bắt con cá dưới nước, nhưng Vân Khê đã tóm lấy nó, kéo nó ra phía sau.

Vân Khê di chuyển những tảng đá xung quanh ra xa, để nước cuốn trôi các loại thảo dược.

Thảo dược không thể dùng để nâng cao kỹ thuật câu cá, Vân Khê có chút thất vọng, không nói một lời đi vào trong rừng, lặng lẽ suy nghĩ vấn đề.

Vì có những loài thực vật độc với con người nhưng không độc với cá nên cũng có thể có một số loài thực vật chỉ độc với cá.

Tìm nó trong rừng cũng giống như mò kim đáy bể.

Vân Khê không có ý định tìm kiếm, giống như tìm tre và cây có củ ăn được, đặt vào một kế hoạch lâu dài.

Trên đường đi, Miểu Miểu sẽ bắt những con chuột núi mà mình nhìn thấy, sau khi bắt được sẽ cắn chết chúng, mang về cho Vân Khê, đặt dưới chân Vân Khê.

Thương Nguyệt a a một tiếng, vẫy đuôi, muốn quét chuột núi đi.

Nhưng trước khi quét, nàng nhìn thoáng qua Vân Khê.

Vân Khê không có dấu hiệu từ chối.

Loài vật này không nằm trong danh sách thức ăn của Vân Khê, nó có ít thịt, mang nhiều vi khuẩn, vi rút.

Nhưng Vân Khê nghe nói từ chối thức ăn mèo săn sẽ khiến mèo buồn bã, nên cô hái một chiếc lá, cẩn thận quấn xác con chuột núi, dùng cây buộc lại rồi treo bên ngoài giỏ cỏ, định chút nữa về sẽ cho Miểu Miểu ăn.


Cô sờ đầu Miểu Miểu: "Được rồi, từ nay về sau em sẽ tự lo phần ăn của mình."

Thương Nguyệt im lặng nhìn.

Buổi sáng, Vân Khê không chỉ kiếm củi mà còn tìm kiếm dấu vết chuyển động của các loài động vật.

Đến trưa, họ không quay lại cửa hang mà ăn uống bên một con suối trong rừng.

Vân Khê mang theo đá lửa, dao găm, bùi nhùi, thuần thục nhóm lửa.

Thương Nguyệt đi bắt cá trong suối, thuần thục bắt được một con cá đặt dưới chân Vân Khê.

Vân Khê đang định chế biến thịt cá thì Thương Nguyệt đã nắm lấy tay cô, đặt lên đầu mình, a a hai tiếng.

Vân Khê mỉm cười hỏi: "Sao thế?"

Thương Nguyệt a a, nắm lấy tay Vân Khê, sờ tới sờ lui trên đầu mình.

Vân Khê lập tức hiểu ra, mỉm cười xoa xoa tóc nàng, lòng bàn tay ướt đẫm.

Giống như nắm một nắm rong biển mượt mà.

Cơ thể nàng đều có nước, Vân Khê bảo nàng sang một bên giũ sạch nước.

Miểu Miểu đang lăn lộn trên bãi cỏ gần đó.

Thương Nguyệt nghe xong lập tức chạy đến bên cạnh Miểu Miểu, lắc người và tóc của mình, giũ nước đọng lên người Miểu Miểu.

Miểu Miểu sửng sốt một chút, meo meo một tiếng, sau đó nhanh chóng lắc đầu và toàn thân, rũ bỏ những giọt nước trên người.

Điều này rất giống với cách con người thích vẩy những giọt nước lên mặt mèo sau khi rửa tay.

Bữa trưa của cả hai là cá nướng, còn bữa trưa của Miểu Miểu là chuột núi.

Ăn xong, cả hai tiếp tục tiến sâu hơn vào rừng rậm.

Vân Khê muốn đặt một cái bẫy trong hố bùn lớn, cô sẽ luyện tập bắn cung trên đường đi, nhưng Miểu Miểu thường đi trước cô một bước, lao tới để giết chim.

Nó ăn đến miệng đầy lông, sau khi no sẽ nhặt cái xác còn sót lại đặt trước mặt Vân Khê, sau đó ngồi xổm trên mặt đất nhìn Vân Khê.

Vân Khê thật sự không muốn con mồi ăn dở này, sờ đầu nó, nói: "Em tự giữ lại ăn đi."

Miểu Miểu có thói quen mang con mồi về cho các nàng ăn sau khi đã no.

Sau khi Thương Nguyệt mang con mồi về, phần ngon nhất của con mồi đều để lại cho Vân Khê.

Vân Khê nhận thấy sự khác biệt giữa Thương Nguyệt và Miểu Miểu, một là động vật có bản chất con người, còn lại là động vật thuần khiết.

Gần hố bùn đã giăng một cái bẫy, Vân Khê dẫn Thương Nguyệt đi lấy củi và mang ki rồi quay trở lại hang động.


Miểu Miểu đi theo bên cạnh các nàng, thỉnh thoảng chạy xa hơn một chút để bắt con mồi, nhưng nó luôn có thể lần theo các nàng bằng mùi và âm thanh.

Ngày hôm sau, Vân Khê quay lại bẫy để kiểm tra, phát hiện bẫy vẫn chưa bị chạm vào.

Có lẽ lợn rừng gần đó biết nơi nguy hiểm này nên không muốn tới.

Hoạt động săn bắt của con người luôn dựa vào vận may, Vân Khê thở dài mấy lần, cũng không còn kiên trì đào hố săn bắn nữa.

Vào mùa hè và mùa thu, trong rừng sẽ có vô số trái cây dại. Thỉnh thoảng, cô có thể bắt được rất nhiều cá bằng thúng và lưới cá, trong rừng, cô có thể may mắn săn được một số gà rừng và chim. Trên bãi biển dù tệ đến đâu cũng có vô số nghêu và ốc, chỉ cần cô chịu đào chúng ra, cô sẽ không bao giờ chết đói.

Sau nhiều cân nhắc, Vân Khê chỉ muốn tìm được một môi trường sống thích hợp càng sớm càng tốt, sau đó bắt đầu một đợt dự trữ lương thực mới trước khi mùa đông đến.

Trong vài ngày tiếp theo, cô bắt đầu chuẩn bị những vật dụng cần thiết cho chuyến hành trình dài.

Vân Khê nuôi Miểu Miểu ở ngoài động, làm tổ cho nó trong một căn nhà tranh nhỏ để canh giữ lò bùn, đề phòng chuột ăn trộm thức ăn còn sót lại.

Trong khoảng thời gian này, Miểu Miểu lại bỏ rơi các nàng vào ban ngày vì đang động dục, quay trở lại rừng rậm để tìm bạn tình.

Cuối tháng tư, Vân Khê đã chuẩn bị sẵn mấy chục thanh gỗ, mỗi thanh dài bằng sải tay làm đuốc, cô chỉ cần mang theo một ít, nếu dọc đường không đủ thì làm tiếp.

Sau khi tất cả nhựa thông cô thu thập tan chảy, cô đổ nó vào gáo dừa và làm vài cây nến lớn. Cô còn bổ sung thêm một ít mỡ lợn để nâng cao tác dụng đốt cháy của dầu thực vật và dầu động vật, trên đường không thể tránh khỏi va chạm, bầm tím, đồng thời còn chuẩn bị rất nhiều thảo dược cầm máu.

Cô lại bắt đầu làm những lát thịt xông khói để dự trữ cho chặng đường dài phía trước.

Tốt nhất nên ăn đồ tươi mỗi ngày, nếu thật sự không săn được con mồi thì hãy ăn những lát thịt xông khói này.

Có rất nhiều thứ phải mang theo nên Vân Khê dùng dây leo đan một chiếc giỏ rơm lớn hơn, may túi lớn cho quần áo của mình và Thương Nguyệt. Lấy một miếng da động vật không lông cắt thành hình tứ giác rồi thắt nút chéo để làm tay nải.

Để thích nghi sớm với cuộc sống ngủ nơi hoang dã, Vân Khê đã ngủ ngoài trại vào những ngày cô có kinh vào cuối tháng tư.

Mùa hè năm ngoái cả hai cũng ngủ ngoài trời vài ngày, năm nay đuốc cháy lâu hơn nên về cơ bản họ không phải lo lắng củi đốt sẽ tắt.

Vân Khê đốt ba ngọn lửa đổ dầu thông và bốn ngọn đuốc xung quanh trại, khiến trại sáng sủa an toàn.

Thương Nguyệt vẫn ở bên cạnh Vân Khê, nếu Vân Khê không trở lại hang động thì nàng cũng sẽ không.

Mỗi lần muốn ôm Vân Khê trong tay bơi về, Vân Khê đều ôm bụng, giả vờ đau bụng, chạm vào mặt nước sẽ run rẩy.

Nàng bỏ cuộc, quấn đuôi quanh Vân Khê "bị bệnh", a a để an ủi Vân Khê.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Bạn đời bỗng nhiên không thích về nhà, chỉ thích ngủ bên ngoài.

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 65: C65: Chương 65


"Vân Khê và Thương Nguyệt, cùng nhau."

*

Ngân hà như lụa, đêm lạnh như nước.

Bầu trời đêm đầy sao, Vân Khê nằm trên thảm cỏ khô héo trong căn nhà tranh nhỏ, xoa bụng suy nghĩ rất nhiều: Vì giả vờ ốm để có thể lừa Thương Nguyệt tin tưởng cô, khiến nàng từ bỏ việc đưa cô về hang, nên sau này có thể dùng cách giả vờ ốm tương tự để rời khỏi hang được không?

Không, cô không cần phải giả vờ ốm. Trong suốt tháng ba, Vân Khê sống trong hang nhớp nháp đó, ngày càng dễ bị ho và phát ban. Khi tháng tư trôi qua, nhiệt độ dần tăng lên, thời tiết trở nên khô ráo hơn, cô cảm thấy dễ chịu hơn.

Cần phải nói, vì Thương Nguyệt có thể hiểu được cô không thể chạm vào nước vì bị bệnh nên cũng có thể hiểu được rằng cô phải rời khỏi hang vì dễ bị bệnh.

Vân Khê cố gắng tìm lý do và lời nói thích hợp để rời khỏi hang Thương Nguyệt mà không làm tổn thương đối phương.

Cô nhận thấy tình cảm của cả hai dành cho nhau ngày càng sâu đậm, sau đó đã ngăn cản ý định tiếp tục thân mật của đối phương.

Khi cô không thể chấp nhận người khác về mặt tâm lý, cô không thể để tình cảm của họ tiếp tục phát triển.

Đối với con người có rất nhiều loại tình cảm như tình bạn, tình yêu, tình cảm gia đình.

Cô đến đây, rời xa thế giới văn minh, tránh xa bao con mắt soi mói.

Ngoài sở thích cá nhân, cô có thể tùy ý yêu bất kỳ ai cùng giới tính, cùng loài, dù có yêu một hòn đá cũng không ai phán xét hay nhìn cô bằng ánh mắt xa lạ và tò mò.

Nhưng ở giai đoạn này, tình cảm của cô dành cho Thương Nguyệt chỉ là hai tâm hồn bám lấy nhau để tìm hơi ấm trong thế giới cô đơn.

Đó là một cảm giác đặc biệt vượt qua cả giống loài, nhưng cô không muốn nó biến thành tình yêu.

Cô không thể vượt qua ngưỡng tâm lý của chính mình, không thể coi Thương Nguyệt như bạn đời, cũng không muốn thiết lập bất kỳ mối quan hệ thân mật sâu sắc nào.

Hơn nữa, loại quan hệ mật thiết này vẫn dựa trên một nền tảng lệch lạc. Cô là người phụ thuộc, để tồn tại phải làm hài lòng và gần gũi đối phương, giữa cả hai không có sự bình đẳng.

Ngay cả khi có bất kỳ cảm xúc nào, chúng cũng không phải là những cảm xúc thuần khiết mà là một loại "Stockholm" khác.

Thương Nguyệt rất lo lắng cho sức khỏe của Vân Khê, khi nhìn thấy Vân Khê che bụng, nàng cũng đặt tay lên đó.

Nhưng móng vuốt của nàng tiên cá không có hơi ấm nên Vân Khê đã đẩy ra, nói với nàng: "Quá lạnh, khó chịu lắm."

Bị móng vuốt của nàng bao phủ, cho dù bây giờ không đau thì sau này có thể lạnh lẽo khi dì cả đến.

Thương Nguyệt a a một tiếng, rút ​​tay lại, buông đuôi quấn Vân Khê ra. Nàng đặt vây đuôi của mình trên một ngọn đuốc cách đó khoảng 2 mét, nướng nó, sau khi nướng ấm, nàng rút đuôi ra sau, chạm đuôi vào bụng Vân Khê, làm ấm bụng cho cô.

Chiếc đuôi vốn có thể giết chết con mồi chỉ bằng một cái búng tay giờ đây đã ngoan ngoãn bám vào bụng cô, chiếc vây đuôi lạnh lẽo lại ấm áp đến dễ chịu.

Vân Khê ôm lấy vây đuôi của Thương Nguyệt, cảm thấy áy náy từ tận đáy lòng vì đã nói dối.

Cô nói đi nói lại với Thương Nguyệt: "Tôi xin lỗi."

Nhưng Thương Nguyệt không hiểu những lời lẽ lễ độ như vậy, chỉ lẩm bẩm an ủi cô, dùng ánh mắt dịu dàng nhìn cô.

Vân Khê không dám nhìn thẳng vào đôi mắt trong veo như nước của Thương Nguyệt, lập tức nhắm mắt lại giả vờ ngủ.

Đôi khi cô thực sự không muốn trở thành một con người có nhiều suy nghĩ như vậy, cô ghen tị với những người có thể dễ dàng suy nghĩ thấu đáo khi gặp chuyện.

Tiêu sái và tự tại.

Tính tình nhạy cảm, mâu thuẫn nội tâm và đấu tranh vì thiếu tình yêu chắc chắn đã gây thêm rất nhiều đau đớn cho cô.

Có tội thì có tội nhưng Vân Khê vẫn không từ bỏ ý định giả bệnh.

Cô muốn rút ngắn thời gian trong hang càng nhiều càng tốt để Thương Nguyệt dần quen, không quay lại hang nữa.

*


Vân Khê giả vờ bị bệnh, tìm cách sống trong trại ở cửa hang trong bốn đêm.

Kỳ sinh lý hoàn toàn kết thúc, Miểu Miểu cũng trở về doanh trại, trở lại bên cạnh cả hai, cọ tới cọ lui chân Vân Khê.

Vân Khê ngồi xổm xuống xoa xoa đầu lông lá của Miểu Miểu: "Vừa lúc ngày mai chúng ta xuất phát, em có thể đi cùng bọn chị."

Trước khi rời đi, cô đặc biệt chuẩn bị một miếng da động vật trắng sạch, là da động vật đánh bắt từ biển, sau khi lột ra và chế biến có cảm giác hơi giống da cừu, cô chưa bao giờ có ý định sử dụng cũng chính vì ngày hôm nay.

Trong thời gian tới, cô dự định sẽ tìm một môi trường sống thích hợp, đi bộ khảo sát hòn đảo và vẽ bản đồ.

Ngoài than đen và da thú màu trắng, còn có vài mảnh vỏ cây tương đối mềm và sạch.

Đây là tất cả tài liệu viết của cô.

Lập bản đồ nghiêm ngặt yêu cầu vẽ tỷ lệ. Vân Khê không có nhiều công cụ đo lường. Lần này, cô chỉ định ghi lại các mốc gần đúng, chẳng hạn như đầm lầy, rừng rậm, vách đá, sông...

Hòn đảo này lớn đến mức Thương Nguyệt phải mất ba ngày ba đêm mới hoàn thành nó với cô trên lưng chứ đừng nói đến con người đi bộ.

Vân Khê dự định sử dụng hang động làm điểm xuất phát, chia ra hành động vài lần.

Toàn bộ hòn đảo có hình tam giác, ba mặt được bao bọc bởi nước biển, hang động gần như nằm ở trung tâm, phía sau có dãy núi nhấp nhô, đỉnh cao nhất là đỉnh Ánh Nguyệt, phía trước động gần như đều là đồng bằng và rừng rậm.

Năm ngoái cả hai đến thăm bờ biển phía Bắc thường xuyên nhất.

Vào tháng ba và tháng tư năm nay, các nàng đến bờ biển phía Tây, phát hiện hàng trăm loài chim và một biển hoa.

Bờ biển phía Đông hiện chưa đặt chân đến.

Lần này Vân Khê dự định xuyên qua rừng rậm, dọc theo bờ biển phía Đông đi bộ.

Đó là hướng mặt trời thường mọc.

Ở những khu vực đã được khám phá, Vân Khê đánh dấu một cách thô sơ các vị trí dựa trên trí nhớ của mình.

Ngày hôm nay, khi mặt trời mọc, Vân Khê cõng thúng rơm trên lưng, đi dép rơm, may váy da có túi to. Thương Nguyệt mặc quần áo có may vảy bảo vệ, trên lưng đeo hành lý, Miểu Miểu là người thoải mái nhất, không cần phải mang theo bất cứ thứ gì.

Để nàng tiên cá xách hành lý có chút buồn cười, Vân Khê mím môi nhịn cười, nhìn về phương hướng mặt trời mọc, hô: "Đi thôi."

Khu vực này vẫn là lãnh thổ của Thương Nguyệt, gần như không khác gì rừng rậm ở bờ biển phía Tây, các loại thực vật trông khá giống nhau, nhiều nhất là các loài động vật có chút khác biệt.

Đầm lầy mà cô vô tình rơi vào năm ngoái cũng nằm ở Rừng Đông.

Khi Vân Khê đi ngang qua, cô đã đánh dấu trên da động vật.

Cô đã học cách vẽ bản đồ, dù là trong môn địa lý cấp hai hay cấp ba, nhưng cô không thể nhớ cách vẽ ghi chú về đầm lầy.

Dù sao cũng chỉ là để mình xem, Vân Khê vẽ ba làn sóng, phía trên ba làn sóng, cô vẽ một hình tam giác cùng một dấu chấm than.

So với địa hình bằng phẳng ở khu rừng phía Tây thì địa hình ở khu rừng phía Đông phức tạp hơn, độ dốc cao hơn để leo lên leo xuống.

Đi bộ cả buổi sáng, họ gặp một dòng sông chảy xiết chặn đường, rộng hơn chục mét.

Vân Khê nhanh chóng đánh dấu nó trên bản đồ, sau đó bế Miểu Miểu lên, kéo hành lý trên lưng Thương Nguyệt để nó không bị ướt, Thương Nguyệt lại ôm cô.

Ba con vật cứ tôi ôm cô, cô ôm nó, chảy theo dòng nước cuồn cuộn.

Cả nàng tiên cá và con mèo đều rất nhanh nhẹn, có thể vô tình nhảy về phía trước.

Trên đường đi, cô cần dừng lại liên tục để viết nguệch ngoạc, vẽ, đánh dấu và ghi chú.

Nếu thời gian không bị giới hạn, cô sẽ muốn dừng lại, đào một hố bùn và làm một cái bẫy ở nơi tìm thấy dấu vết của con vật.


Nhưng nhìn thấy vẻ mặt Thương Nguyệt không nhịn được muốn cõng cô đi, cô lựa chọn đơn giản ghi chép lại, ngoan ngoãn đi theo nàng.

Bởi vì bận tính toán hành trình, quan sát vị trí địa lý và các mốc quan trọng nên Vân Khê hiếm khi nói chuyện trong cuộc hành trình này, hầu hết các chủ đề đều do Thương Nguyệt khởi xướng.

Thương Nguyệt chỉ vào các loại động vật, thực vật khác nhau, hỏi cách nói bằng tiếng người.

Vân Khê trả lời từng cái một.

Có cái đã được nêu tên từ trước, có cái là vật lạ được đặt tên ngay tại chỗ.

Thương Nguyệt tiến bộ nhanh chóng, bây giờ nàng đã học được cách hỏi "Cái này cái kia là cái gì?", trước đây nàng chỉ có thể chỉ vào vật gì đó và hỏi "cái này cái này".

Nàng ngày càng thông thạo nhiều câu ngắn hơn và trước khi nhận ra điều đó, nàng đã có thể giao tiếp trôi chảy với Vân Khê.

*

Buổi tối, trước khi mặt trời lặn, Vân Khê nhìn thấy giữa rừng cây có một cái hang động thấp bé tối tăm, xung quanh không có nhiều chỗ trú ẩn, chỉ có rêu xanh và thảm thực vật thấp.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Tối nay chúng ta nghỉ ngơi ở đó nhé."

Trước khi đi tới, Vân Khê bảo Miểu Miểu đi vào trước xem xét tình hình xem có rắn, côn trùng hay chuột không.

Nếu người giẫm phải những thứ đó thì sẽ bị cắn, nhưng đối với con mèo thì lại khác, nếu con mèo giẫm phải những thứ đó thì có thể sẽ trở thành bữa tối của mèo.

Miểu Miểu đi vào, dựng đuôi đi lại, sau đó lại dựng đuôi đi ra, meo meo vài tiếng.

Rõ ràng là không có động vật nào khác nên Vân Khê đã đến gần, dọn sạch những chiếc lá khô trong hang.

Hang khá rộng và khô ráo nhưng hai bên trái phải có gió lùa nên phải nhặt vài chiếc lá để che lại.

Cả Thương Nguyệt và Miểu Miểu đều có thể ngửi thấy nguồn nước từ cách đó vài trăm mét, trong rừng không thiếu nước chảy, Vân Khê bảo Thương Nguyệt đặt hành lý xuống, mang theo hai hộp vỏ cây để lấy nước.

Miểu Miểu đi theo Vân Khê.

Vân Khê nhặt đá và củi khô ở xung quanh, nó lang thang khắp nơi rồi biến mất trong nháy mắt.

Nó không giống như hồi còn nhỏ, rất thích bám sát người và theo các nàng đi bất cứ đâu.

Bây giờ nó muốn đi đâu thì đi, không ai ngăn cản được, nó chơi chán thì tự về.

Thương Nguyệt trở lại còn nhanh hơn.

Vân Khê chất củi ở cửa động đốt lửa, Thương Nguyệt mang nước trở về.

Vân Khê đang đun nước, nàng lại đi bắt cá, sau khi giết nó, lấy máu, loại bỏ vảy, nàng dùng lá gói lại rồi mang về, định dùng làm bữa ăn hôm nay.

Sớm muộn gì cũng về, lúc Thương Nguyệt mang theo cá về, Miểu Miểu cũng vừa trở lại, ngậm một nửa xác chuột núi ăn dở trong miệng, hào phóng đặt nó trước mặt cả hai.

Vân Khê không nỡ nhìn một nửa thi thể tội nghiệp kia, nói: "Tự em ăn đi."

Thương Nguyệt a a một tiếng, cũng không thèm nhìn tới.

Nàng đi theo Vân Khê ăn đồ nấu chín hơn nửa năm, không còn xem trọng loại đồ ăn sống này nữa.

Thấy cả hai không chịu ăn, Miểu Miểu dùng móng vuốt đào một cái hố trên mặt đất, chôn một nửa cơ thể con chuột, dự định sẽ đào nó ra và ăn khi đói.

Sau khi cá nướng nguội, Vân Khê cũng đút cho Miểu Miểu một ít, khiến bụng Miểu Miểu no căng.

Ăn xong cá nướng, Vân Khê nhanh chóng nhặt cành cây, lá cây và cỏ khô để chặn không khí lọt vào hai bên hang, cỏ khô dùng làm chiếu rơm, cô mở tay nải mang theo, đồ đạc được lấy ra đặt vào giỏ rơm, dùng làm ga trải giường.


Một đống diêm và hai ngọn đuốc được thắp bên ngoài hang để thắp sáng, sưởi ấm và xua đuổi thú rừng. Vân Khê cũng dùng những dải gai bao quanh hang làm bẫy.

Có Miểu Miểu và Thương Nguyệt ở đây, cô thực sự rất an toàn.

Trời tối, Thương Nguyệt đã vào hang chuẩn bị nghỉ ngơi, Vân Khê ngồi bên đống lửa bên ngoài, dùng ánh lửa ghi lại những điều mình đã thấy và nghe trong ngày lên vỏ cây.

Miểu Miểu ngủ cạnh đống lửa bên chân cô, phát ra tiếng ngáy khò khè khò khè.

Thấy Vân Khê không đi vào, Thương Nguyệt lại ra khỏi động, ngồi bên đống lửa cùng cô.

Vân Khê không ngẩng đầu, hỏi: "Muốn làm cá nướng không?"

Sau khi ngồi cạnh đống lửa một thời gian dài, Thương Nguyệt dễ bị mất nước, cần uống nước liên tục để bổ sung độ ẩm.

Thương Nguyệt a a một tiếng, gọi tên cô, chủ động tìm đề tài: "Vân Khê."

"Ơi?" Vân Khê ngẩng đầu lên, nhìn Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt chỉ lên trời.

Bởi vì có hang động thấp này nên khu vực này tương đối thoáng đãng, không có cây lớn, xuyên qua tán lá thưa thớt có thể nhìn thấy những ngôi sao trên bầu trời.

Thương Nguyệt ngẩng đầu nhìn bầu trời đêm lấp lánh, chỉ vào những ngôi sao và hỏi: "Cái kia, là gì thế?"

Vân Khê nhìn thoáng qua theo tầm mắt nàng, thản nhiên trả lời: "Cái kia gọi là ngôi sao."

"Sẽ rơi xuống?"

"Sẽ không, chúng ở rất xa chúng ta. Những gì chúng ta thấy bây giờ chính là hình dáng của chúng nhiều năm trước."

Trong thành phố hầu như không thể nhìn thấy bầu trời đầy sao như vậy, Vân Khê cũng đã quên mất cách sắp xếp các ngôi sao trên bầu trời, cô chỉ nhớ Bắc Đẩu có hình chiếc thìa, về phần đầu nào chỉ về hướng bắc, cô không thể nhớ rõ.

Điểm yếu của cô là địa lý, cô biết rằng thời cổ đại đã có đồng hồ mặt trời và cô có thể biết thời gian gần đúng bằng cách tạo ra một chiếc.

Nhưng cô không biết cách xác định vĩ độ và kinh độ nên không thể làm được.

Cách xác định phương hướng của cô là dựa vào sự mọc và lặn của mặt trời.

Về việc trăng mọc và lặn, cô thậm chí không nhớ bất kỳ quy luật nào, chỉ biết rằng mỗi thời điểm trăng tròn đều rơi vào khoảng ngày 15 âm lịch.

Cô tính thời gian bằng dương lịch, có khi sớm hơn Âm Lịch khoảng một tháng.

Bây giờ cô không cần tính âm lịch, khi cô muốn trồng thứ gì đó trong tương lai, cô cần phài tính toán hai mươi bốn tiết khí.

"Xuân vũ kinh xuân thanh cốc thiên, hạ mãn mang hạ thử tương liên, thu xử lộ thu hàn sương giáng, đông tuyết tuyết đông tiểu đại hàn."

Cô vẫn nhớ một trong những bài hát hai mươi bốn tiết khí quen thuộc khi còn nhỏ, nhưng điều đó không ngăn cô cảm thấy phiền phức.

Vân Khê đau đầu khi nghĩ rằng vẫn còn nhiều việc chưa hoàn thành.

Sau khi ghi chép gần hết mọi thứ, cô cho vỏ cây và than củi vào giỏ rơm rồi cất đi.

Cô thở dài thật sâu.

Ít nhất thì cũng đáng khen, sau năm năm, mười năm, cô tin rằng mình sẽ hiểu rõ khu rừng này.

Bàn tay cô bị than đen làm đen, cô lấy đất chà xát rồi rửa tay bằng dòng nước lúc chạng vạng.

Thương Nguyệt ở bên cạnh chỉ vào một vì sao lấp lánh nói: "Bầu trời, nháy mắt."

Vân Khê gật đầu, thản nhiên nói: "Ừm, nó đang chào hỏi cô đấy."

Cô không giải thích nhiều về vật lý và thiên văn học, nói cho Thương Nguyệt biết vì sao các ngôi sao lại lấp lánh, thay vào đó cô dùng ngôn ngữ cổ tích để nói rằng các ngôi sao đang chào hỏi.

Tuy giọng điệu có chút thờ ơ, nhưng ở giây tiếp theo Vân Khê bỗng nhiên nhận ra: Thương Nguyệt có trí tưởng tượng, nàng tưởng tượng ra những vì sao lấp lánh giống như bầu trời nháy mắt.

Bộ não của nàng thực sự giống con người, nàng có trí tưởng tượng lãng mạn.

Trong lòng tràn ngập vui sướng, nhưng trên mặt Vân Khê lại không biểu lộ bao nhiêu cảm xúc.

Cô chỉ cười nhẹ rồi hỏi: "Hôm nay cô còn muốn nghe truyện nữa không?"


Thương Nguyệt gật đầu, nói: "Nghe."

Trong tháng này, Vân Khê không chỉ cố gắng kể chuyện cho Thương Nguyệt mà còn vẽ một số bức vẽ đơn giản bằng đá xà phòng trên tường đá, vừa nói chuyện vừa vẽ.

Lúc đầu, cô vẽ những cảnh quen thuộc như con người và nàng tiên cá bơi dưới nước, sưởi ấm bên đống lửa bên bờ sông, dần dần bắt đầu vẽ một số nội dung kể chuyện.

Câu chuyện cũng rất đơn giản, một con chim ị trên đầu một con mèo và bị con mèo bắt ăn, hay một con cá trốn khỏi đàn cá và bị một con cá lớn ăn thịt...

Cô không phải là người lãng mạn và lạc quan, những câu chuyện cô kể cũng rất thực tế và tiêu cực, ngày nào cũng có người bị người khác ăn thịt.

Thật hiếm khi Thương Nguyệt, một nàng tiên cá ngày đêm nghe những câu chuyện tiêu cực như vậy, vẫn có thể có trí tưởng tượng lãng mạn, ngày càng hiểu được nhiều từ và diễn đạt ý nghĩa của mình ngày càng rõ ràng hơn.

Câu chuyện Vân Khê kể tối nay cũng rất đơn giản: "Ngày xửa ngày xưa, có một con cá gặp phải chuyện rất không vui, nó bơi ra khỏi lãnh địa của mình và đi chơi ở nơi khác. Kết quả là nó gặp phải một trận lũ lụt và bị chết. Nó lao vào miệng cá lớn và bị cá lớn ăn thịt."

Thương Nguyệt nghe xong, a a một tiếng, nhỏ giọng nói: "Đều, đều bị ăn hết..."

Lời nói thực ra có chút không rõ ràng, nhưng Vân Khê có thể hiểu được từng chữ nàng nói.

Cô gật đầu: "Đúng vậy, cuối cùng đều bị ăn thịt. Cá lớn ăn cá nhỏ, cá nhỏ ăn tôm. Đó là quy luật bình thường của tự nhiên."

Thương Nguyệt nghe xong, im lặng một lúc lâu.

Vân Khê hỏi: "Không phải cô thích những câu chuyện bị ăn luôn sao? Vậy để tôi sửa lại: Sau trận lụt, con cá được một con khỉ vớt lên, con khỉ giữ nó lại, cho nó thức ăn ngon, vỏ sò và hoa, muốn ở bên nó."

Lúc này cô mới dừng lại.

Đó là một ẩn dụ hiển nhiên, nếu là con người thì chắc chắn sẽ hiểu được, nhưng nàng tiên cá dường như không hiểu được.

Thương Nguyệt chỉ nghi hoặc hỏi: "Ở bên nhau là gì vậy?"

Câu hỏi này có phần bất ngờ.

Nó là một khái niệm tương đối trừu tượng, không giống như hoa hay vỏ sò, nó là thứ có thể nhìn thấy và chạm vào được.

Vân Khê cắn môi, nhíu mày, đang suy nghĩ làm sao giải thích ý nghĩa của "ở bên nhau" với nàng tiên cá.

Vân Khê: "Nói thế nào nhỉ? Giống như hai con chim mà chúng ta đã thấy mấy ngày trước. Chúng ăn, ngủ và liếm lông cho nhau. Ngày nào cũng như vậy. Cùng nhau."

Cô không lãng mạn và không thể nói ngôn ngữ lãng mạn, cô chỉ có thể mô tả bằng ví dụ, ngôn ngữ của cô rất đơn giản và khiêm tốn.

Cô sợ nếu nói quá khéo, Thương Nguyệt sẽ không hiểu.

Thương Nguyệt suy nghĩ một chút, sau đó lộ ra vẻ mặt hiểu rồi, nói: "Vân Khê và Thương Nguyệt, ở bên nhau."

Ý nàng là cả hai ở bên nhau như một cặp chim.

Nàng vẫn chưa học được từ "chúng ta", chỉ có thể gọi bằng tên.

Những lời này đột nhiên phát ra từ miệng nàng. Vân Khê nghe vậy, tim đập thình thịch, vội vàng lắc đầu phủ nhận, nói: "Không giống!"

Thương Nguyệt chưa kịp phản kháng, Vân Khê lập tức đổi chủ đề, nói: "Vừa rồi tôi còn chưa kể xong câu chuyện—— Con cá cuối cùng cũng trở về nước, vì nó là cá và con khỉ là con khỉ, chúng khác nhau nên không thể ở bên nhau nhưng lại trở thành bạn tốt."

"Bạn tốt là gì vậy?"

Vân Khê giải thích vấn đề này suôn sẻ hơn nhiều: "Giống như cô và tôi, cũng giống như cô và cá trong hồ, chúng ta cũng giống như Miểu Miểu, có thể ăn, ngủ và trò chuyện cùng nhau. "

Nhưng không bao gồm sự tiếp xúc gần gũi và nhịp tim.

Thương Nguyệt nghe vậy, im lặng một lúc lâu, sau đó cũng học theo bộ dáng của Vân Khê, phủ nhận: "Không giống nhau không giống nhau."

Vừa nói, đuôi của nàng vừa vỗ nhẹ mặt đất hai lần.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Rõ ràng là giống với cặp chim đó, sao cô ấy lại nói là khác nhau?! Tôi muốn bác bỏ và phản đối, nhưng tôi không biết cách bác bỏ bằng tiếng người (quăng đuôi ~)

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 66: C66: Chương 66


Không phải nàng tiên cá không hiểu gì nữa

*

Màn đêm như tấm chăn nhung đen kín gió, bao trùm cả hòn đảo.

Gió đêm xuyên qua ngọn cây, cành lá xào xạc, ánh trăng xuyên qua kẽ hở trên cành lá rải rác trên mặt đất, lốm đốm ánh sáng và bóng tối theo gió bay đi.

Ngọn lửa cháy rực, ánh lửa phản chiếu trên gương mặt Vân Khê và Thương Nguyệt, tiếng đuôi Thương Nguyệt đập xuống đất trộn lẫn với tiếng "rắc" của ngọn lửa.

Thậm chí Vân Khê không có can đảm hỏi xem có gì khác biệt, chỉ đơn giản nói: "Giống nhau."

Vừa nói, cô vừa cho củi và nhựa thông vào lửa, không nhìn thẳng vào mắt Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt ăn nói không mấy thông thạo, ngực cảm thấy nghẹn. Nàng luôn cảm thấy Vân Khê nói gì đó không đúng lắm, nhưng lại không biết dùng ngôn ngữ của con người diễn đạt như thế nào, chỉ lẩm bẩm một chuỗi dài ngôn ngữ của cá.

Vân Khê không hiểu một chữ.

Có lẽ cô biết rằng loạt tiếng càu nhàu này có nghĩa là một sự phản kháng khác.

Cô cười nhạt, không nói nhiều, chỉ đưa tay xoa đầu Thương Nguyệt, đổi chủ đề: "Chúng ta đừng nói chuyện này nữa, đi ngủ sớm nhé?"

Thương Nguyệt hiểu được câu này, ngừng a a a a, nhìn Vân Khê không chớp mắt.

Vân Khê để nàng nhìn mình.

Dưới ánh lửa, một người một cá im lặng nhìn nhau vài giây, sau đó, Thương Nguyệt tiến lại gần, hôn lên môi Vân Khê.

Nàng thể hiện qua hành động của mình rằng mối quan hệ của cả hai khác với những con cá trong hồ.

Lần này Vân Khê cũng không ngăn cản nàng, ngay cả sắc mặt cũng không thay đổi, trong lòng cũng không gợn sóng.

Thương Nguyệt áp môi vào môi cô, a a rồi buông ra, quay trở lại hang động.

"Ngủ đi." Nàng cong đuôi, thò đầu ra khỏi hang, thấp giọng nói với Vân Khê.

Vân Khê đáp: "Ừm."

Cô nghịch đống lửa, nhìn ngọn đuốc rồi cúi xuống đi vào hang thấp, lấy một tấm da thú trong thúng rơm làm chăn rồi đắp lên người.


Chiếc đuôi cá nóng hổi duỗi ra quấn quanh người cô như thường lệ.

Thương Nguyệt rất buồn ngủ, vừa ngáp mấy cái đã ngủ mất.

Vân Khê ngủ ở bên ngoài, nhìn thấy Thương Nguyệt đang ngủ, lập tức quay người lại, quay lưng về phía Thương Nguyệt, mặt hướng về cửa động.

Ánh lửa ngoài hang chập chờn, phản chiếu lên gương mặt cô, cô mở mắt ra nhìn ánh lửa nhảy múa.

Dường như cả thế giới đều im lặng, giờ phút này, cô dường như có thể nghe thấy tiếng thở của bản thân.

Cây cối đứng sừng sững trong đêm lạnh giá, những cành cây đan xen uốn thành nhiều hình thù khác nhau, giống như những hoa văn huyền bí. Những con chim và thú trong rừng đang gầm lên hoặc đang hót líu lo trong màn đêm yên tĩnh, hoặc cũng giống như họ, đang lặng lẽ nghỉ ngơi trong hang động của mình.

Vân Khê im lặng suy nghĩ, Thương Nguyệt thật sự có thể hiểu được câu chuyện cô kể, và ý tứ cô muốn biểu đạt sao?

Dù thế nào đi nữa, Vân Khê cũng hiểu một điều: Thương Nguyệt đã không còn là nàng tiên cá ngây thơ như cách đây hơn nửa năm nữa.

Nàng tiên cá này đã phát triển rất nhiều về mặt tinh thần khi cơ thể và trí não trưởng thành, nàng học tập ngày này qua ngày khác.

Ngay cả khi nàng không đặc biệt quen thuộc với ngôn ngữ của con người, nàng vẫn có thể nhận ra rõ ràng rằng tình cảm của mình dành cho con người hoàn toàn khác với tình cảm dành cho các sinh vật sống khác.

Nếu cô nói cho nàng biết ý nghĩa của những từ như "người yêu" hay "bạn đời" thì chắc chắn nàng sẽ sử dụng chính xác.

Ban đầu Vân Khê nghĩ Thương Nguyệt sẽ có thể hiểu được sự khác biệt giữa tình bạn và tình yêu, thì sẽ hiểu được rằng tình cảm của cô dành cho nàng tiên cá là tình bạn chứ không phải tình yêu.

Nhưng cô quên mất rằng mặc dù tiên cá có nhiều suy nghĩ và hành vi giống con người nhưng suy cho cùng họ cũng không phải là con người thật.

Tình cảm của Thương Nguyệt dành cho cô là hết lòng và trung thành, nhưng cũng vô lý, hung hãn, dã thú và gần như ngang ngược——Vì cô đã ngầm đồng ý hành động tán tỉnh nên cô không được phép chấp nhận hay không, cũng không được hỏi liệu cô có sẵn sàng chấp nhận hay không.

Theo cách hiểu của Thương Nguyệt, cô là bạn đời của nàng tiên cá.

Xem ra cô chỉ cần ở bên cạnh Thương Nguyệt, giúp Thương Nguyệt giải tỏa dục vọng trong lúc động dục, đồng thời tiếp nhận những cảm xúc mạnh mẽ.

Nhưng Vân Khê không thể đáp lại tình cảm đó, cô thậm chí hiếm khi nghĩ đến vấn đề tình cảm.

Hầu hết thời gian thức của cô đều dành để suy nghĩ về cách sống sót. Làm thế nào để sống tốt hơn? Làm sao để giảm bớt nỗi đau tâm lý?

Cô không thích nghĩ đến vấn đề tình cảm, có cảm giác mọi thứ trở nên lộn xộn khi không thể cắt đứt được.


Cô là người không đủ ý chí sắt đá cũng không bị cảm xúc lay động, nhưng lại có thể tàn nhẫn, hoàn toàn coi Thương Nguyệt như một đối tượng sinh tồn mà không hề có gánh nặng tâm lý nào.

Cũng không đủ đa tình để bỏ qua sự khác biệt giữa các loài và bình tĩnh chấp nhận mối quan hệ xuyên loài.

Hơn nữa, cô cảm thấy trước đây mình đã trúc trắc cảm động, những suy nghĩ mơ hồ lung tung đó chỉ là những gợi ý của tiềm thức trong hoàn cảnh khắc nghiệt khiến bản thân cảm thấy dễ chịu hơn chứ không phải là thật sự động lòng.

Có lẽ, loại cảm giác này vượt xa hiểu biết của con người về tình yêu, cô cần phải phá bỏ quan niệm cũ về tình yêu, thiết lập lại một bộ quan niệm mới thì mới có thể chạm tới được loại cảm giác đặc biệt này.

Không thể thay đổi quan điểm của Thương Nguyệt, cô chỉ có thể thay đổi quan điểm của bản thân thôi sao?

Vân Khê không thể nói cho Thương Nguyệt những suy nghĩ quanh quẩn này.

Thương Nguyệt không hiểu được điều này, cũng không thể hiểu được cô.

Không có sinh vật nào trên thế giới này có thể hiểu được những tâm lý không ổn định của cô

Một cảm giác cô đơn tột độ bao trùm lấy cô, Vân Khê nhắm mắt lại, thậm chí không thể khóc.

Những suy nghĩ và tâm lý phức tạp này đáng lẽ không nên tồn tại trên thế giới này, hầu hết các sinh vật chỉ cần săn bắn, ăn, ngủ và sinh sản.

Là một con người, Vân Khê không thể tìm được ai giống mình nên phải dồn mọi nhu cầu tình cảm của mình lên một sinh vật hình người.

Suy nghĩ của cô thăng trầm, cảm giác mất mát, bị đày ải, bị bỏ rơi lại bất ngờ ùa vào lòng, khiến Vân Khê rơi vào trầm cảm.

Bị ảnh hưởng bởi môi trường và tâm trạng, đêm đó cô trằn trọc không ngủ được.

Sáng sớm, Vân Khê nghe được bên ngoài động có tiếng xào xạc.

Cô nhanh chóng cảnh giác, gạt hết tình cảm ra sau, đưa tay nhặt cây thương gỗ bên cạnh để tự vệ.

Dường như có một loại động vật lớn nào đó đang đến gần hang động, nhưng Thương Nguyệt đang ngủ bên cạnh cô chỉ quay tai lại, không có dấu hiệu tỉnh dậy.

Miểu Miểu đang ngủ bên đống lửa cũng bị đánh thức. Nó nhìn về phía bãi cỏ trong rừng, nhìn chằm chằm vào một sinh vật nào đó.

Vân Khê nheo mắt lại, nhìn kỹ hơn, khi nhìn rõ con vật nào đang đến gần hang động, cô không khỏi thở phào nhẹ nhõm.


——Đó là một con vật nhỏ giống sóc cầm một quả thông, tiến về hướng hang động.

Vân Khê thở phào nhẹ nhõm, nhưng đồng thời cũng có chút xấu hổ.

Cô chưa có kinh nghiệm khám phá rừng rậm, quá ngây thơ nên tâm trí cô tự nhiên liên tưởng bất kỳ chuyển động nào cũng có nguy hiểm.

Thương Nguyệt vẫn không nhúc nhích, nghĩ lại, nếu nghe thấy âm thanh đó, nàng có thể biết được có động vật nguy hiểm đang đến gần hay không.

Miểu Miểu đứng dậy đuổi theo con vật giống sóc, trong khi Vân Khê nhìn lên bầu trời.

Trên bầu trời có một chút ánh sáng, nhưng tầm nhìn trong rừng vẫn còn tương đối trầm.

Lẽ ra cô nên rời giường, tiếp tục hành trình, nhưng Vân Khê lại không thể đứng dậy.

Sau khi bị con sóc quấy rầy, cô bỏ những suy nghĩ lung tung đó ra sau, đầu choáng váng, một lúc sau ngủ thiếp đi.

Sau khi trời sáng, Thương Nguyệt không gọi cô dậy, cứ thế ngủ trong động đến tận trưa.

Có vài lần Miểu Miểu đến gần mặt cô, ngửi hơi thở của cô xem cô còn sống hay không.

Thương Nguyệt nhìn thấy, bắt chước Miểu Miểu làm mẫu, đến gần gò má Vân Khê, ngửi ngửi xung quanh.

Nàng đương nhiên biết Vân Khê còn sống, chỉ cần nhìn bộ ngực hơi nhô lên của cô cũng biết cô vẫn còn thở.

Nàng chỉ thấy hành vi của Miểu Miểu thú vị nên bắt chước.

Một mèo và một cá đi vòng quanh Vân Khê. Vân Khê dần tỉnh dậy, lần lượt vỗ nhẹ đầu mèo và cá.

Điều đầu tiên khi tỉnh lại, cô nhìn Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt giống như không nhớ đến cuộc trò chuyện tối qua, bộ dáng càu nhàu không khác gì ngày xưa.

Ngoài ra, nàng còn là một con cá giỏi quên đi những điều khó chịu, mỗi ngày đều như một ngày mới, không có nhiều suy nghĩ nhạy cảm như con người.

Màn đêm dường như khuyến khích tình cảm của con người, sau bình minh, Vân Khê không còn nghĩ đến vấn đề tình cảm nữa, mà sự chú ý của cô tập trung vào vấn đề sinh tồn.

Bữa trưa của cô bao gồm nấm nướng, trà lá thông và lát thịt xông khói.

Mấy ngày trước, cô tiến hành thí nghiệm với một số chuột núi bị Thương Nguyệt bắt được, xác định được một số loại nấm ăn được, có thể coi là có thể mở rộng phạm vi thực phẩm.

Thương Nguyệt bắt được cá về, Vân Khê nướng cho nàng.

Không có cách nào cắt cá thành từng lát mỏng rồi nướng trên phiến đá như bên bếp đất mà chỉ có thể dùng cành cây để nướng trên lửa.

Sau khi nấu chín, để cho Thương Nguyệt cầm nhánh cây ăn.


Miểu Miểu ngồi xổm bên cạnh Thương Nguyệt, nhìn Thương Nguyệt, kêu meo meo.

Thương Nguyệt bưng cá nướng lên đút cho cô một miếng, sau đó đưa tới miệng Miểu Miểu, đút cho Miểu Miểu một miếng.

Vân Khê nhìn thấy, lập tức nói: "Không được không được, cô không thể cắn chỗ mèo đã ăn qua."

Cô dùng một con dao găm sạch xẻ thịt cá Miểu Miểu đã cắn, đặt lên một chiếc lá rồi đưa cho Miểu Miểu ăn.

Thương Nguyệt a a một tiếng, có chút khó hiểu.

Vân Khê nói: "Nó sẽ ăn đồ sống, chuột và sóc, cô ăn đồ nấu chín. Hơn nữa, nó là mèo, còn cô là——"

Nói đến đây, Vân Khê cho rằng Thương Nguyệt chỉ là một nàng tiên cá.

Trước đây, Thương Nguyệt cũng xuất thân từ việc ăn tươi nuốt sống. Nàng tiên cá không hề yếu đuối, dễ mắc bệnh, có thể ăn thức ăn sống, có lẽ khi Thương Nguyệt còn nhỏ, nàng đã nhặt thịt thừa của những loài động vật khác, giống như con người thời cổ đại vậy.

Rất nhiều lần, cô sẽ vô thức coi Thương Nguyệt như một con người, chỉ khi đối mặt với vấn đề tình cảm, cô mới sâu sắc nhận ra đối phương không phải là con người.

Rất mâu thuẫn.

Suy cho cùng, hẳn là cô thực sự muốn đối phương trở thành con người, luôn vô thức dùng tiêu chuẩn của con người để yêu cầu nàng.

Vân Khê chỉ có thể nói: "Cô cũng như tôi, biết đánh răng, nhưng Miểu Miểu không bao giờ đánh răng, ăn cùng nhau như thế này không được."

Thương Nguyệt gật gật đầu: "Như vậy à."

Miểu Miểu làm cá nướng xong, liếm chân rửa mặt, sau đó đi đến bên người Vân Khê, cọ má vào mu bàn tay Vân Khê, vươn lưỡi liếm ngón tay Vân Khê.

Đầu lưỡi của nó vừa thò ra, Thương Nguyệt lập tức nhéo một cái, nhét lại vào trong miệng.

"Chưa đánh răng." Nàng ném một cành cây nhỏ đến trước mặt Miểu Miểu, bắt chước giọng điệu lạnh lùng thường ngày của Vân Khê và nói: "Phải đánh răng."

Vân Khê bật cười.

- -

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tôi đánh răng rồi mới liếm cô ấy, Miểu Miểu không đánh răng không có tư cách liếm!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 67: C67: Chương 67


Ôm lấy đuôi mình cẩn thận rửa sạch

*

"Mèo con không nhai cành cây như thế này." Vân Khê nhặt cành cây ném vào giỏ. "Cái cây nó thích nhai tên gì nhỉ? Hình như là... mộc thiên liễu."

Trước đây, khi nuôi mèo, cô thường xuyên nhận được .

Đối với mèo nhà được nuôi ở thế giới loài người, một số người chủ còn đánh răng cho mèo của họ, thậm chí còn có bàn chải đánh răng và kem đánh răng đặc biệt dành cho mèo.

Nhưng ở trên hoang đảo như vậy, tự lập sinh tồn là một vấn đề lớn, Vân Khê không có ý định đi tìm cây gậy đánh răng của mèo.

Cô vỗ nhẹ đầu Miểu Miểu: "Đừng liếm chị nữa, đi chơi đi."

Miểu Miểu không hiểu tiếng người, chỉ meo meo hai tiếng, nằm xuống sưởi ấm bên đống lửa rồi ngủ.

Thương Nguyệt ở bên cạnh tiếp tục ăn cá nướng

Khi ăn cá nướng, nàng có thể nuốt hết xương cá và tiêu hóa trong bụng mà không cần nhổ xương cá ra ngoài.

Nhưng mỗi lần nàng và Vân Khê cùng nhau ăn cá nướng, nàng đều lựa hết xương.

Kể từ khi Vân Khê bị hốc một miếng xương cá nhỏ trong cổ họng, nàng không bao giờ bắt cá có nhiều xương nữa.

Vân Khê uống trà lá thông đắng, thầm nghĩ có nên tiếp tục nói chuyện hôm qua với Thương Nguyệt hay không.

Suy nghĩ một lúc lâu, dường như không có chủ đề nào phù hợp, nhưng trong ngực lại có cảm giác chán nản.

Ăn xong cô cũng không vội đi ngay.

Cô dự định ở lại môi trường sống này trong hai hoặc ba ngày để làm quen với môi trường rừng rậm xung quanh, hiểu sâu hơn về hệ thực vật, động vật và môi trường sinh thái nơi đây.

Cô nhờ Thương Nguyệt đưa mình đến một con suối gần đó.

Con sông cách nơi sinh sống không xa, đi bộ khoảng 15 phút có thể nhìn thấy một con suối rộng hai mét.

Dòng nước chảy nhẹ nhàng nên Vân Khê cởi quần áo và ngâm mình trong nước.

Ở thế giới con người, những người đam mê bơi lội mùa đông có thể bơi trong nước có nhiệt độ dưới 0. Mặc dù Vân Khê không phải là người đam mê bơi lội mùa đông nhưng từ tháng bảy năm ngoái đến tháng năm hiện tại, cô hầu như phải xuống nước mỗi ngày. Dòng suối mát trong núi rừng đối với cô không còn quan trọng nữa.

Lúc đó đã khoảng giữa trưa, nắng chói chang, chim suối ríu rít, vẫn còn chút hơi ấm.

Thương Nguyệt cũng xuống nước, thay vì bơi vòng quanh Vân Khê, nàng lại bơi dọc theo bờ sông.


Nàng nhớ Vân Khê không thích mình đến quá gần, nhất là khi không mặc quần áo ở trong nước. Cô luôn đuổi nàng đi, hoặc sẽ không cho nàng nhìn.

Lần này xuống nước, trước khi Vân Khê chủ động đuổi nàng đi, nàng đã lặng lẽ bơi ra xa một chút, dựa vào một tảng đá trong nước, ôm lấy đuôi, cọ rửa cẩn thận.

Chiếc đuôi của nàng thỉnh thoảng cũng khiến Vân Khê sợ hãi, mặc dù nó đã được tẩy rửa sạch sẽ.

Nàng không biết tại sao.

Hai ngày nay nàng đã ở trên bờ quá lâu, nhìn thấy nước, nàng cầm lòng chẳng đặng, xuống nước vẫy vùng hai lần.

Ra khỏi nước quá lâu, nàng cảm thấy cơ thể mình dần khô héo, nếu ở trong rừng quá lâu, vảy cá sẽ càng có nhiều bùn. Nàng không thích lên bờ vào rừng, nhưng lại thích ở lại cùng Vân Khê, giúp Vân Khê quét sạch cành, lá và gai trong rừng, dọn đường.

Vân Khê ước tính thời gian, phát hiện đã gần đến đầu tháng năm. Nếu như ở thế giới loài người, thì sẽ là trong Tuần lễ vàng ngày tháng Năm.

Cô nói với Thương Nguyệt: "Chúng ta xem như đây là một chuyến đi dài để kỷ niệm ngày lễ tháng Năm đi."

Ngày lễ tháng năm ở thế giới này.

Thương Nguyệt hiển nhiên không hiểu du lịch và nghỉ dưỡng là gì.

Vân Khê giải thích: "Kỳ nghỉ là khi chúng ta không phải làm việc và có thể ra ngoài chơi. Ngày lễ tháng Năm là ngày kỷ niệm khi công nhân ở một quốc gia nào đó trong thế giới của tôi đình công để đấu tranh cho một ngày làm việc tám giờ. "

Thương Nguyệt vẫn không hiểu, a a một tiếng.

Vân Khê không trông mong Thương Nguyệt hiểu được, cô chỉ muốn nói mà thôi.

Nói cho nàng biết điều gì đó mà Thương Nguyệt không thể hiểu được, điều gì đó quen thuộc, vô biên, điều gì đó mà cô không bao giờ có thể chạm vào được nữa.

Vân Khê bơi một lúc trước khi vào bờ, lau khô người, mặc váy da, lau nước trên tóc rồi nói tiếp: "Nếu một ngày nào đó thế giới này cũng có văn minh thì sự bóc lột đương nhiên sẽ xảy ra, số đông ủng hộ thiểu số, thiểu số làm ra luật lệ, để lại một lối đi hẹp cho số đông vượt qua cây cầu ván đơn ngàn quân. Đó là một luật rừng về việc kẻ yếu ăn thịt kẻ mạnh. Tôi thuộc số đông cần bán trí tuệ để đổi lấy thù lao. Còn dân tộc tôi là một dân tộc thích làm ruộng, là một dân tộc nếu có thể lấp đầy bụng sẽ không nổi dậy, đã tạo nên nhiều nền văn hóa huy hoàng và bất diệt. Thương Nguyệt, còn cô thì sao? Chủng tộc của cô là gì? "

Thương Nguyệt a a một tiếng, mờ mịt rồi lắc đầu.

Trong chuỗi lời nói của con người này, nàng chỉ có thể hiểu được từ "Thương Nguyệt".

Vân Khê cười nhạt: "Rồi một ngày, khi cô có thể hiểu được lời tôi nói và trả lời những câu hỏi của tôi giống như tôi, chúng ta sẽ thực sự ở bên nhau, được không?"

Nếu một ngày nào đó, một người nửa người nửa thú có thể hiểu được những lời này thì nàng sẽ không khác gì người hiện đại.

Nhưng điều này gần như là không thể, cũng giống như trong thế giới loài người, hầu như không có robot nào vượt qua được bài kiểm tra Turing.

Sự khác biệt giữa con người và nàng tiên cá không chỉ là sự khác biệt về thể chất mà còn là sự khác biệt về tư duy và nền văn minh.


Ngay cả khi có sự khuấy động, hấp dẫn của hormone, cô và nàng tiên cá cũng không bao giờ có thể giao tiếp như hai con người.

Thương Nguyệt vẫn còn mơ hồ, nhưng theo kinh nghiệm tối qua, khi con người nói chuyện dài dòng, dường như không có gì hay ho để nói.

Vì vậy, nàng lại lắc đầu, phát ra một loạt âm thanh càu nhàu.

Vân Khê cũng nghe không hiểu lời của nàng, chỉ cười nhạt nói: "Sao bây giờ cô lại trở nên khôn khéo hơn thế?"

Nàng khôn khéo đến nỗi dù không hiểu ngôn ngữ của đối phương thì cũng nhất quyết không nhảy vào hố của người khác.

Có lẽ cũng được học từ con người.

Con người không thể hiểu được tiếng a a của nàng tiên cá, nhưng sau khi nghe xong, con người sẽ không bao giờ nói nhiều, chỉ thay đổi chủ đề một cách chiếu lệ và không nói gì về hứa hẹn.

Vân Khê chậm rãi nói: "Tôi nói cho cô biết, cái gọi là ở cùng nhau là một cơ chế khen thưởng trong sinh học. Khi ở gần ai đó, cô sẽ cảm thấy vui vẻ vì trong cơ thể tiết ra dopamine và oxytocin. Nắm tay, hôn và tương tác với người khác có thể khiến cơ thể tiết ra một số hormone, khiến cô cảm thấy hạnh phúc, sẽ trở nên nghiện cảm giác phấn chấn này. Cũng có thể giống như ma túy vậy, cho nên mới có người yêu đương giống như nghiện thuốc, không thể sống thiếu tình yêu. Trong phân tích cuối cùng, cơ chế khen thưởng này cho phép hai người nuôi dạy con cái của họ tốt hơn, điều đó có nghĩa là các gen trong cơ thể có thể được truyền lại tốt hơn. "

Không có gì lãng mạn khi giải thích tình yêu từ góc độ sinh học.

Thương Nguyệt càng không thể hiểu được chuỗi từ dài dòng này.

Sau khi xoa đuôi, nàng nổi lên trên mặt nước bơi qua bơi lại, đuôi lên xuống thoải mái, hoàn toàn không để ý đến lời nói của Vân Khê. Nàng chạm vào đá dưới đáy sông, nhặt vỏ sò trong nước.

Sau khi nhặt được một chiếc vỏ sò đẹp đẽ, nàng sẽ lại mang đến trước mặt Vân Khê như thường lệ, cho Vân Khê xem, ý bảo Vân Khê nhận lấy.

Vân Khê liếc nhìn vài lần, cảm thấy rất đẹp nên nhận lấy rồi tiếp tục nói.

Bất kể Vân Khê lẩm bẩm gì trên bờ, Thương Nguyệt chỉ a a a a.

Vân Khê cố ý nói tiếng người mà nàng không hiểu, nàng cố ý nói tiếng cá mà Vân Khê không hiểu.

Hôm nay Vân Khê không học thuộc lòng thơ để rèn luyện khả năng ngôn ngữ, nhưng cô cảm thấy hôm nay mình cũng không cần phải làm như vậy.

Những cuộc nói chuyện dài dòng với Thương Nguyệt là đủ.

Cô mím môi, chạm vào mái tóc gần như khô.

Cô đứng dậy khỏi bờ sông: "Chúng ta đừng nói chuyện này nữa, vừa đi vừa nhìn đi. Dù sao bây giờ tôi cũng không thể đền đáp được tình cảm như cô. Nhưng chúng ta vẫn còn thời gian dài bên nhau, tôi cần cô, và cô cũng có thể giúp tôi cải thiện chất lượng cuộc sống. Chúng ta chỉ cần sống tốt là được. "

Cả hai cần nhau.


Nói xong tất cả những gì trong lòng, tựa như trút bỏ hết không khí đục ngầu, Vân Khê cảm thấy thoải mái hơn rất nhiều.

Cô hét vào mặt nước: "Thương Nguyệt, cô mau lên đây đi, chúng ta đi dạo gần đây một chút."

Thương Nguyệt hiểu được câu này, đáp: "Được." Sau đó nàng bơi vào bờ, rũ nước, quấn mình trong một tấm da thú.

Vân Khê mặc một chiếc váy da dài hình ống, còn Thương Nguyệt mặc một chiếc áo khoác da ống ngắn ở phần thân trên, có khâu vảy cá ở bụng và vòng tay.

Quần áo trên người cả hai đều là da động vật không dễ bị nước làm bẩn, có độ đàn hồi tốt, ấm áp và kín gió, có màu trắng tinh, được xé ra từ một con vật trông giống như hải cẩu.

Vân Khê rất thích chất liệu da của con vật này, khi đó cô đặc biệt yêu cầu Thương Nguyệt bắt nhiều con trong số chúng.

Sau khi tâm trạng trở nên thoải mái hơn, Vân Khê và Thương Nguyệt đi dạo trong rừng, vẫn nghĩ đến việc nói đùa: "Bây giờ cô có thể ăn những món ngon của núi rừng và mặc áo khoác lông thú rồi."

Trong khoảng sáu tháng qua, cô đã ăn nhiều món ngon từ núi và biển hơn 24 năm trước đó cộng lại, và đó đều là những thứ không thể ăn được ở thế giới loài người.

Thương Nguyệt a a a a đáp lại.

Trở lại trại, không biết Miểu Miểu lại chạy đi bắt chuột bắt chim ở nơi nào.

Nó sẽ săn lùng thức ăn khi đói nên không ai cần phải lo lắng về điều đó.

Vân Khê dẫn Thương Nguyệt đi lang thang trong khu rừng gần đó, tìm hiểu, ghi lại nhiều loài động vật và thực vật khác nhau.

Về cơ bản không có lợn rừng ở khu vực này, nhưng Vân Khê lại phát hiện nhiều con gà rừng. Cô cầm cung tên bắn suốt buổi chiều, cuối cùng cũng bắn trúng một con.

Nhưng Vân Khê nghi ngờ rằng bởi vì thấy sự hiện diện của nàng tiên cá, nó sợ đến mức không dám nhúc nhích, nên cô mới bắn nó dễ dàng như vậy.

Nhiều loài động vật nhỏ không dám cử động khi nhìn thấy nàng tiên cá hoặc con trăn, giống như một số con mèo khi nhìn thấy chuột.

Có lẽ là một phản ứng căng thẳng.

Lần đầu tiên nhìn thấy Thương Nguyệt, cô sợ đến cứng đờ tại chỗ, không dám động đậy.

Đến tận bây giờ, đôi khi cô vẫn giật mình trước chiếc đuôi khổng lồ của Thương Nguyệt.

Mặc dù Vân Khê có thể áp chế nỗi sợ hãi chỉ trong vài giây, nhưng khoảnh khắc đáng sợ đó là phản ứng bản năng của cơ thể và nỗi sợ hãi đã khắc sâu trong gen.

Bữa tối, cả hai không cần phải ra sông bắt cá.

Bởi vì dậy muộn nên không đi bộ được bao lâu trong rừng trước khi trời tối.

Miểu Miểu ngửi thấy mùi của cả hai trong rừng, lập tức đi tới, ba con thú cùng nhau trở về trại nghỉ ngơi.

Ngày hôm sau, khi đang khám phá khu rừng rậm, Vân Khê gặp phải một con rắn đen đang ăn cỏ, to bằng cánh tay người.

Thương Nguyệt rất ít khi tiến tới bắt rồi ném chết nó, có lẽ là vì loài rắn này ăn cỏ và rất nhút nhát.


Vừa đến gần, nó lập tức trượt vào một cái cây cao hơn mười mét, ngoài tầm với của Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt không bắt, nhưng Miểu Miểu lại trèo lên đuổi theo chém giết, kết quả là nó vô tình bị cắn, cánh tay sưng tấy.

Ban đêm, Vân Khê phát hiện chân trước của Miểu Miểu sưng tấy.

Thương Nguyệt nhìn thấy, bật cười hết sức vui sướng.

Vân Khê lo lắng hỏi: "Con rắn đó có độc không?"

Rất có thể là không có nọc độc. Thương Nguyệt sẽ đuổi rắn độc ra khỏi lãnh địa của mình.

Thương Nguyệt vừa cười vừa lắc đầu.

Tiếng meo meo của Miểu Miểu trở nên rất thấp và tủi thân.

Còn cười nó đau...

Lần trước nàng tiên cá này bị ong cắn, cũng sưng lên thành một cái bánh bao nhỏ.

Ôi, sở dĩ nàng không đuổi theo con rắn có lẽ là vì biết sau khi bị cắn cơ thể nàng sẽ sưng lên.

Vân Khê suy nghĩ một chút, trực tiếp hỏi Thương Nguyệt: "Trước đây cô từng bị cắn qua rồi đúng không?"

Tiếng cười của Thương Nguyệt đột nhiên ngừng lại, nàng cúi đầu kéo con gà nướng ra, xé thành từng mảnh, đặt lên trên những chiếc lá sạch sẽ của một cái cây lớn, trong cổ họng phát ra những tiếng a a a a.

Vân Khê mím môi, nhịn cười, ôm Miểu Miểu vào lòng, xoa xoa chi trước của nó.

Khi tỉnh dậy vào ngày hôm sau, vết sưng ở cánh tay Miểu Miểu đã giảm bớt.

Sau khi ở lại nơi này khoảng ba ngày, họ thu dọn đồ đạc và đi tiếp.

Lần này đích đến là bờ biển phía Đông, kế hoạch của Vân Khê là đến bờ biển phía Đông, quay trở lại cửa hang từ cửa sông, sau đó khám phá dãy núi phía sau hang động.

Địa hình phía trước hang tương đối bằng phẳng, rừng rậm trải dài và tương đối ẩm ướt.

Sau khi đi bộ mấy ngày qua, hầu hết những hang động Vân Khê nhìn thấy dọc theo sông đều do thú vật đào, thấp và hẹp, có thể dùng làm trại để nghỉ ngơi hai ba ngày, không thích hợp để con người ở lâu dài, có thể bị phá hủy bởi bất kỳ trận mưa lớn nào vào mùa hè.

Vân Khê dự định tìm kiếm bất kỳ hang động tự nhiên nào ở vùng núi phía sau hang động.

- -

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Nếu bạn đời nói điều gì tôi không hiểu, tôi sẽ lẩm bẩm để cô ấy cũng không hiểu.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 68: C68: Chương 68


Hệ thực vật và động vật rừng rậm

*

Mọi thứ cô nhìn thấy trước mắt đều có màu xanh đậm.

Vân Khê đi mòn một đôi dép rơm nên cô lấy ra một đôi dép mới trong giỏ rồi xỏ vào.

Trong rừng rậm khắp nơi có thể nhìn thấy đủ loại dây leo, Vân Khê đã chặt hạ đủ loại dây leo lớn nhỏ, một trong số chúng có lớp vỏ màu xanh nâu treo trên cây, khi cắt, nước trong vắt sẽ chảy ra từ bên trong, trông gần giống như một cây nho nước.

Lần đầu tiên nhìn thấy, Vân Khê muốn lấy lại một ít cho chuột núi ăn xem có độc hay không, nhưng sau khi Thương Nguyệt và Miểu Miểu nhìn thấy, họ lập tức đi tới liếm uống.

Thương Nguyệt hiếm khi chạm vào cây độc, những thứ nàng chủ động ăn uống về cơ bản là an toàn.

Vì thế Vân Khê cũng uống nước chảy ra từ dây leo.

Nhưng một lúc sau, môi cô tê dại, sưng tấy nhưng cả nàng tiên cá và chú mèo vẫn an toàn.

Cô nghĩ trăm lần cũng không ra.

Sau này mới phát hiện ra rằng môi con người sẽ hơi dị ứng nếu chạm vào dây leo, nếu không chạm vào dây leo mà chỉ uống nước ép từ dây leo thì sẽ an toàn.

Khi đi trong rừng, không có con suối gần đó, Vân Khê sẽ chặt cây nho này để bổ sung nước.

Loại dây leo này cũng tồn tại ở thế giới con người và được gọi là "cây nho nước".


Mấy ngày nay họ đi vào rừng rậm, mỗi ngày ăn hai bữa, ngoại trừ thông thạo địa hình, thu hoạch lớn nhất của Vân Khê chính là phát hiện được một loại dây leo ăn được.

Loại dây leo này có màu nâu đen, bên ngoài phủ đầy gai ngược, lúc đầu Vân Khê định dùng loại dây leo này để đặt xung quanh doanh trại nhằm ngăn chặn những động vật khác đến gần. Nhưng sau khi cắt dây, cô ngửi thấy mùi lõi dây trắng mềm, hơi giống khoai lang gọt vỏ nên cô đưa nó vào danh sách thực phẩm của mình và ăn thử.

Nó cũng có vị như khoai lang sống nhưng không ngọt bằng khoai lang sống.

Có lẽ nó không có nhiều tinh bột như khoai lang.

Sau nhiều lần thử và xác nhận rằng nó không gây dị ứng, Vân Khê đã chính thức thêm nó vào công thức món ăn của mình và đặt tên là "lõi nho gai".

Càng tìm thấy nhiều thực phẩm như vậy, cô càng ít phụ thuộc vào thịt.

Ngoài lõi dây gai, cô còn tìm được một loại cây giống hệt khoai môn.

Những chiếc lá khoai môn đó to lớn, giống như lá sen, giống như những chiếc ô nhỏ, ai lớn lên ở nông thôn đều có thể nhận ra.

Nhưng cũng biết rõ rằng không thể chạm vào khoai môn trong tự nhiên vì nó rất độc, từ phản ứng dị ứng đến ngứa, nôn mửa và tiêu chảy, thậm chí tử vong trong trường hợp nặng.

Trẻ em ở nông thôn từ nhỏ đã thích đào bới các loại thực phẩm trên đồng, có khi còn đào lạc, khoai lang, khoai môn rồi ăn hết, bất kể là đồ nhà trồng.

Vì khoai môn ngoài tự nhiên trông gần giống khoai môn trồng trên ruộng rau ở nhà và có thể tìm thấy ở khắp mọi nơi nên trẻ em ở nông thôn đã được người lớn cảnh báo không nên đào khoai môn hoang vì có thể gây ngộ độc cho người dân.

Ngay cả khoai môn trồng tại nhà hoặc trồng nhân tạo khi gọt vỏ cũng sẽ có nước dính, khi bôi chất nhầy lên mu bàn tay sẽ xuất hiện một vết mẩn đỏ lớn ở mu bàn tay, ngứa ngáy vô cùng.

Khi còn nhỏ, cô rất ghét giúp bà ngoại xử lý khoai môn, mỗi lần làm như vậy sẽ khiến tay cô rất ngứa, phải ngâm mình trong nước nóng một lúc mới giảm bớt.


Nhưng cô cũng thích ăn khoai môn hấp, khi ăn có cảm giác mềm và dẻo, khoai môn hấp và nghiền cũng có thể cho vào bột mì rồi nhào thành sợi dài làm mì xào. Cũng có thể nấu chín rồi nghiền nhuyễn, nhào thành vỏ bánh bao, gói với một ít măng khô và nhân thịt rồi hấp trong rổ, đồ ăn sau khi chín gọi là bánh bao khoai môn, vỏ khoai môn hấp sẽ có lớp dày, mềm và dai.

Vân Khê không dám thử khoai môn dại, khi còn nhỏ, cô nghe bà ngoại kể rằng dù nấu chín cũng sẽ có cảm giác chua chua, khó thở trong miệng. Những người ở thời bà cô khi còn trẻ rất khó ăn uống đầy đủ.

Trong sử sách chúng ta thường thấy câu nói: Khi nạn đói lớn người ta ăn thịt lẫn nhau—— Nó khắc họa tất cả chúng sinh vào cuối mỗi triều đại, hoặc trong thời kỳ chiến tranh thường xuyên. Trong nạn đói, rễ cây, vỏ cây, đất và mọi thứ ăn được hoặc không ăn được trong lòng đất, dù có độc hay không, đều sẽ bị nhét vào dạ dày. Kinh nghiệm nhịn đói hàng nghìn năm đã dạy cho người dân thường phải làm gì, cái gì có thể ăn, cái gì không thể ăn.

Cũng may hiện tại Vân Khê không đói, trừ khi thật cần thiết, cô sẽ không mạo hiểm chạm vào những loại thực vật rõ ràng có độc này.

Càng đi sâu vào rừng, cô càng có thể nhìn thấy một số loài thực vật lớn.

Để sống ở một nơi như thế này, cô không cần phải tìm hang động, chỉ cần trèo lên một cái cây lớn, chiều rộng của cành cây đó có thể chứa được một người, một con cá và một con mèo.

Thương Nguyệt không biết trèo cây, cành Vân Khê chọn cũng không đặc biệt cao.

Cách mặt đất khoảng 2 mét, cô và Miểu Miểu có thể trèo lên dọc theo thân cây, trong khi Thương Nguyệt chỉ cần nâng người, nhảy lên dễ dàng.

Khi ở trên cây, lửa và đuốc được đặt bên dưới.

Ban đêm Vân Khê không thể xác định phương hướng, cho nên bình thường cô không vội, trời vừa tối đã ngủ.

Vào ban đêm, cô có thể nghe thấy âm thanh xào xạc của các loài động vật đang đến gần, dưới ánh lửa, Vân Khê nhìn sang, nhìn thấy con gấu xám khổng lồ.

Nếu nó đứng dậy, thân hình dài 2 mét của nó có thể kéo cô xuống khỏi cây.


Một số loài gấu xám khổng lồ thậm chí có thể dài tới 4 hoặc 5 mét, sẽ chủ động tấn công các nàng tiên cá.

Trước kia khi không có lửa, Thương Nguyệt không muốn ở lại ban đêm lâu hơn chỉ để tránh loại sinh vật này.

Mỗi lần đánh nhau với loại gấu này ít nhiều sẽ bị thương.

Nhưng thị lực của loài gấu xám khổng lồ không được tốt lắm, chúng dựa vào khứu giác và thính giác để săn mồi, từ xa có thể ngửi thấy mùi Thương Nguyệt. Khi đến gần hơn, chúng có thể nhìn thấy những ngọn đuốc dưới tán cây. Là loài động vật sống về đêm, ánh sáng mạnh và nhiệt độ cao sẽ khiến nó cảm thấy sợ hãi.

Sau khi gặp lửa, nó không còn dám dễ dàng đến gần nữa.

Sau khi Thương Nguyệt học cách sử dụng vũ khí, nàng không bao giờ bị thương khi chiến đấu với loại gấu này nữa.

Năm ngoái, cả hai dựa vào lông của nó để sống sót qua mùa đông lạnh giá.

Thương Nguyệt cũng nghe được động tĩnh của con gấu xám khổng lồ, nàng duỗi chiếc đuôi cá dài ra khỏi cây, giống như một sợi dây leo treo trên cây, tự tin lắc lư qua lại như muốn khiêu chiến.

Nó nhìn khu rừng bên ngoài một lúc, ngẩng đầu gầm lên một tiếng rồi quay người bỏ đi.

Thương Nguyệt nghiêng tai, thu hồi chiếc đuôi nóng bỏng của mình, khoác lên người Vân Khê, sưởi ấm cơ thể Vân Khê.

Miểu Miểu cũng thích những đồ vật ấm áp, nó đến gần nàng, ấn vào đuôi nàng, nhưng nàng lại đẩy ra không thương tiếc.

Ngoài gấu xám khổng lồ, còn có một số loài động vật như cáo, lửng, mèo đang theo dõi họ, một số loài động vật như khỉ không sợ con người hay nàng tiên cá, thậm chí còn dám ngồi xổm cách đống lửa không xa để giữ ấm.

Vân Khê lại nhìn thấy con khỉ mặt trắng lông đen, bộ dáng trong đêm tối đặc biệt bắt mắt.

Cô đặt tên cho con khỉ đó là "khỉ mặt trắng".


Trong khu rừng rậm này, cô đã nhìn thấy rất nhiều loài vượn, cô không biết con nào cuối cùng có thể tiến hóa thành con người và đi thẳng.

Cô quan sát thấy một loài vượn sử dụng công cụ —— dùng đá để phá vỡ lớp vỏ dày của quả, loại bỏ phần thịt mềm bên trong.

Cô có ấn tượng rằng đười ươi trong xã hội loài người cũng sử dụng đá.

Miểu Miểu dường như lại động dục, đi theo cả hai một lúc, một đêm nọ, nó gặp một con mèo lông dài khác, hai con mèo nhìn nhau một lúc rồi meo meo vài cái, sau đó Miểu Miểu nhảy từ trên cao xuống, theo con mèo kia vào sâu trong rừng.

Sau nhiều ngày khám phá vào ban ngày và nghỉ ngơi vào ban đêm, cuối cùng Vân Khê cũng bước ra khỏi lãnh thổ của Thương Nguyệt.

Đến một địa điểm nào đó, Thương Nguyệt dừng lại, nhìn những vết xước mình để lại dưới gốc cây, lưỡng lự có nên bước vào lãnh thổ của những loài động vật khác hay không.

Vân Khê nói: "Nếu không, chúng ta đi biển bằng đường thủy được không?"

Vừa dứt lời, Thương Nguyệt ngoảnh tai như nghe thấy gì đó, ôm lấy Vân Khê bỏ chạy.

Vân Khê quay đầu nhìn lại theo bản năng, vừa mới liếc mắt một cái, sắc mặt của cô tái nhợt, lập tức rụt đầu lại.

Làm sao có thể có một con nhện lớn như vậy?

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tôi có thể chiến đấu, nhưng bạn đời của tôi có thể bị ăn thịt, cho nên, chạy!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 69: C69: Chương 69


Một chút ấm áp

*

Bước chân của con nhện càng ngày càng gần, Vân Khê cảm thấy tim mình sắp nhảy ra khỏi cổ họng.

Cô sợ đến mức tê cả da đầu, tim đập loạn xạ, lông tóc trên người dựng đứng, ôm chặt lấy cổ Thương Nguyệt, cả gương mặt vùi vào cổ Thương Nguyệt, run giọng thúc giục Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt, chạy đi. Nhanh lên!"

Thương Nguyệt a a một tiếng, sau đó dùng đuôi linh hoạt di chuyển trong rừng rậm.

Cảnh vật xung quanh nhanh chóng trôi qua, Vân Khê nhắm mắt lại, cảm thấy gió rít bên tai, tim đập mạnh hơn.

Bình thường cô không hề sợ nhện, khi còn nhỏ cô dám bắt những con nhện không độc để làm thú vui, nhưng hiện tại cô thà một mình đối mặt với hổ hoặc sư tử còn hơn là bị một con nhện khổng lồ có nhiều chân như vậy truy đuổi.

Đối mặt với việc bị cơ thể này đè bẹp, tất cả những vũ khí cô chế tạo ra đều sẽ không có tác dụng, cùng lắm có thể ném mấy ngọn đuốc vào nó, nhưng vẫn chưa xác định có thể đốt cháy nó hay không.

Sau lưng cô, thân hình khổng lồ của con nhện bò qua rừng rậm, phát ra những tiếng động "xào xạc" lớn.

Chắc hẳn trước đó nó đã lặng lẽ ẩn nấp ở đâu đó, đợi cả hai đến gần trước khi lao ra đuổi theo.

Nếu không có Thương Nguyệt ở đây, e rằng cô đã bị đâm, bị cắn đến mức ruột tràn ra sàn, toàn thân bầm tím mới kịp phản ứng.

Suy nghĩ khám phá rừng rậm trước đây chỉ đơn giản là nghé mới sinh không sợ hổ, người ngu dốt không sợ hãi.

Vân Khê không khỏi mở mắt ra, nâng người lên, nhìn con nhện đang đuổi theo sau lưng mình, muốn nhìn kỹ bộ dáng của nó.

Nhìn kỹ hơn, da đầu cô lại tê dại, tim đập thình thịch, sợ đến mức gần như không dám thở.

Con quái vật có cái đầu giống như một con nhện màu nâu sẫm, ở giữa có một đôi mắt to màu đen, ngoài một cặp càng lớn ở bên trái và bên phải, nó còn có ba đôi chân khổng lồ giống như con nhện. Sáu chân có gai giống như lông vũ, nhanh nhẹn bò trên mặt đất. Cơ thể không giống nhện hiện đại mà là một con nhện cực dài, trông dài như đuôi của Thương Nguyệt, lưng phủ một lớp vỏ màu đen, phần đuôi giống như vết chích dài của bọ cạp...

Vân Khê quay mặt đi, thầm hét lớn: Đây là loại quái vật gì vậy? Tại sao nó vẫn có cái đuôi giống bọ cạp?

Cô ôm Thương Nguyệt chặt hơn.

Thương Nguyệt tăng tốc, Vân Khê cảm giác được một làn gió thổi qua mặt, cô không ngừng cầu nguyện đừng bị quái vật phía sau đuổi kịp!

"Thương Nguyệt..." Cô run giọng gọi tên Thương Nguyệt, "Chúng ta xuống nước đi! Nó có biết bơi không?"

Cô nhớ rằng hầu hết nhện và bọ cạp ở thế giới loài người đều không thích nước.

Thương Nguyệt a a một tiếng, mơ hồ nói: "Nó, trong nước."

"Hả?" Vân Khê sửng sốt một giây, sau đó nhanh chóng đáp: "Nó sống trong nước sao? Cô từng thấy nó ở sông rồi à?"


Thương Nguyệt lắc đầu, kêu a a, vừa chạy vừa an ủi Vân Khê đang hơi run lên vì sợ hãi.

"Vậy, nó đến từ biển à?"

Thương Nguyệt gật đầu nói: "Trong biển."

"Tại sao nó không ở yên trong biển mà lại vào rừng?"

Nghe vậy, Vân Khê lại lấy can đảm quay đầu nhìn lại.

Nhìn thấy cảnh tượng này, cô thở phào nhẹ nhõm, trái tim treo lơ lửng cũng nhẹ nhõm hơn.

Tốc độ chạy của Thương Nguyệt nhanh hơn rất nhiều so với quái vật, thân hình của quái vật càng ngày càng nhỏ, nhỏ đến mức khó có thể nhìn rõ.

Vừa rồi Thương Nguyệt duy trì tốc độ đi bộ, cuối cùng chạy ra khỏi rừng rậm, chạy đến bờ sông.

Nàng đứng dậy, cùng Vân Khê nhảy xuống giữa sông.

Lúc này Vân Khê mới buông cổ Thương Nguyệt ra, lật người rơi xuống nước.

Tay chân cô không còn sức lực do quá sợ hãi, cô chìm thẳng xuống nước, Thương Nguyệt dùng đuôi để vớt cô lên.

Một nửa cơ thể cô nhô lên khỏi mặt nước, giống như đang ôm một chiếc phao cứu sinh, ôm chặt đuôi Thương Nguyệt, thở hồng hộc.

Thương Nguyệt vòng quanh cô vài vòng, ôm cô vào lòng, sau đó áp má vào má cô, a a a a để xoa dịu sự căng thẳng của cô.

Vân Khê bình tĩnh lại một chút, vỗ vỗ vai Thương Nguyệt, nhếch khóe miệng nói: "Tôi không sao."

Cô đẩy đuôi Thương Nguyệt sang một bên, bơi trở lại bờ, nằm ngửa trên bãi cát ven sông, nhìn trời xanh mây trắng, lồng ngực phập phồng, thân tâm dần bình tĩnh lại.

Cô nhớ lại sự xuất hiện của quái vật, nhớ rằng nhện và bọ cạp ở thế giới loài người đều thuộc lớp Arachnida, tổ tiên của lớp Arachnida là những loài động vật biển trông giống bọ cạp hoặc cua móng ngựa dài vài mét. Sau đó, chúng từ đại dương lên đất liền, một số trở thành nhện khổng lồ và bọ cạp biển, để thích nghi với môi trường trên cạn, chúng dần dần tiến hóa thành những cơ thể nhỏ hơn.

Có lẽ con quái vật đó là tổ tiên của bọ cạp và nhện.

Vào thời xa xưa của thế giới loài người, nhện cũng kéo một cái đuôi dài sau mông, tưởng chừng như chúng không thể dệt tơ và dệt mạng nhưng sẽ chủ động truy đuổi con mồi.

Vân Khê chưa bao giờ nhìn thấy tơ nhện trong khu rừng này, cô từng cho rằng nơi này không có nhện.

Nghĩ lại, nó chỉ chưa tiến hóa chức năng giăng tơ và giăng lưới mà vẫn còn đang ở giai đoạn chủ động truy đuổi con mồi

Với thân hình to lớn như vậy, ước chừng khu rừng rậm rộng lớn chính là lãnh thổ của nó.


Vân Khê đặt tên cho nó là "Bọ cạp nhện khổng lồ".

Cô lấy ra một tấm bản đồ, chuẩn bị đánh dấu khu rừng đó là khu vực cấm trên bản đồ, không bao giờ bước vào đó.

Vân Khê đưa tay chạm vào theo bản năng, nhưng không chạm vào giỏ rơm, sau đó mới ý thức được, trong lúc vội vàng chạy trốn, giỏ rơm đã rơi xuống giữa chừng, cô không kịp nhặt lên.

Vân Khê nặng nề thở dài, sờ sờ quần áo ướt đẫm trên người, lấy dao găm ra.

Con dao găm vẫn còn đó.

Vẫn còn thứ vũ khí sắc bén này là tốt rồi...

Cô tự an ủi mình hết lần này đến lần khác: Dù sao những thứ đó đều là vật tiêu hao, chỉ cần chút thời gian làm lại là được.

Nhưng cảm giác mất mát, thất vọng và thất bại vẫn hiện lên trong tâm trí cô.

Sau khi thực sự nhìn thấy sinh vật khổng lồ đó, cô cũng thực sự nhận ra việc đứng trên đỉnh chuỗi sinh học của hòn đảo khó khăn đến mức nào.

Thứ nhất, cô rất khó vượt qua nỗi sợ hãi đó, thứ hai, cô không có vũ khí thích hợp, cho dù thực sự là loài nhuyễn thể như nhện thì ít nhất cung tên vẫn có thể xuyên thủng nó.

Nó vừa bò ra khỏi biển, có lớp vỏ cứng như cua, cung tên thông thường không thể xuyên thủng được.

Nếu là con chim khổng lồ mà cô gặp phải mấy ngày trước, cô sẽ tương đối an toàn nếu tránh xa bãi biển và trốn vào trong rừng, nhưng với những con thú bò khổng lồ này trong rừng, cô không có nơi nào để trốn, cũng không thể chạy trốn.

Điều đáng sợ hơn nữa là khu rừng rậm trên hòn đảo này không chỉ có bọ cạp nhện khổng lồ mà còn có những quái vật côn trùng khổng lồ khác.

Vừa nghĩ đến những con côn trùng to lớn đang quằn quại đó, Vân Khê lập tức cảm thấy bụng quặn thắt.

Dứt khoát đốt hết nơi đó là được!

Vân Khê tà ác đến mức tưởng tượng đến việc đổ dầu đốt rừng trong đầu.

Dù cần bao nhiêu dầu mỡ hay lửa, chỉ cần nghĩ đến phương pháp chiến thắng tâm linh trong đầu.

Suy cho cùng, những sinh vật đó dù có ghê tởm đến đâu thì cô cũng không có quyền đốt rừng.

Mạng sống của cô không cao quý hơn những sinh vật rừng rậm này.

Có lẽ trong mắt lũ côn trùng đó, cô, một sinh vật nhỏ, thấp bé, không có lông và không có vảy, chính là sinh vật trông rất kinh tởm.


Vân Khê lại nặng nề thở dài, từ trên mặt đất đứng dậy, nhìn về phía Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt đang chà bùn trên vảy của mình.

"Thương Nguyệt." Vân Khê gọi tên nàng.

Nàng ngẩng đầu nhìn Vân Khê, kêu a a rồi bơi tới, chiếc đuôi nhẹ nhàng vỗ lên mặt nước, phát ra âm thanh giòn tan.

Vân Khê nhảy xuống nước và nói: "Tôi sẽ không khám phá rừng rậm nữa. Chúng ta đi bơi ở bờ biển phía đông rồi quay lại hang động đi."

Ở trong rừng gần nửa tháng, cô muốn quay về động kín nghỉ ngơi mấy ngày, sau đó đi tới dãy núi phía sau động nhìn xem.

Cô hoàn toàn bác bỏ ý tưởng tìm nơi sinh sống trong rừng rậm, đồng thời cũng biết rõ rằng mục tiêu ngắn hạn là khám phá toàn bộ hòn đảo trong vòng một năm sẽ không đạt được.

Là một con người mỏng manh, cô chỉ có thể khám phá lãnh thổ của Thương Nguyệt trong vòng một năm.

Thương Nguyệt lại cõng Vân Khê trên lưng.

Vân Khê ôm cổ nàng, tựa vào lưng nàng, hỏi: "Có mệt không?"

Thương Nguyệt trôi theo dòng nước, lắc đầu, nhẹ nhàng nói: "Không có."

Nàng thường nhầm lẫn ý nghĩa của những từ tương tự, chẳng hạn như nói "sẽ không" với "không có".

Vân Khê có thể hiểu được ý tứ của nàng, nhẹ nhàng vuốt cằm nàng: "Sao giọng điệu của cô lại có chút vui vẻ vậy?"

Thương Nguyệt gật đầu nói: "Tôi vui vẻ."

So với Vân Khê đang run rẩy vì sợ hãi, nàng thực sự rất vui mừng.

Cho dù gặp phải thú nguy hiểm, chật vật hoảng sợ vì bị đuổi theo, nàng vẫn cảm thấy vui vẻ.

Bởi vì có người cùng nàng chạy trốn, không giống như trước đây, nàng chỉ là một con cá có chiếc đuôi ngắn và nhỏ, đánh không lại bọn chúng, bị rất nhiều dã thú truy đuổi khắp núi non đồng bằng, nàng không có cách nào trốn tránh, nên chỉ có thể bơi sâu xuống nước để trốn.

Lúc đó, nàng sợ đến mức run rẩy.

Khi đói, nàng sẽ ăn một ít thực vật sống dưới nước, khi hầu hết các loài động vật trong rừng đã ngủ say, nàng sẽ nhặt một ít lá cây để ăn hoặc nhặt một ít thịt thừa của các loài động vật khác để lấp đầy dạ dày.

Bây giờ nàng có thể đánh bại nhiều loài động vật và chạy nhanh hơn nhiều loài động vật, lại có người chạy cùng, nàng cũng có thể nhìn thấy con người sợ hãi đến mức khóc lóc giống như bản thân mình trước đây.

Nàng thấy nó rất thú vị.

Vân Khê dùng cằm chọc vai Thương Nguyệt: "Tôi hiểu được, cô đang vui khi thấy người gặp họa."

Thương Nguyệt không hiểu được những chữ thành ngữ, vì vậy nàng a a một tiếng, vây đuôi chuyển động lên xuống.

Mặt trời chiếu sáng trên mặt nước, vảy trên đuôi nàng tỏa ra ánh sáng xanh nhạt.


Cõng Vân Khê trên lưng, nàng bơi nhanh trong nước với thân hình thon gọn và chiếc đuôi mạnh mẽ, nhảy lên nhảy xuống như một con cá heo, lăn lộn trên không rồi rơi xuống nước với tiếng nước bắn tung tóe.

Thỉnh thoảng nàng sẽ nhìn lại Vân Khê, như để xác nhận liệu Vân Khê có vui không.

Nếu Vân Khê mỉm cười nói chuyện, nàng sẽ đáp lại bằng nụ cười rạng rỡ hơn và nhảy cao hơn.

Vân Khê cảm thấy Thương Nguyệt cố ý thực hiện những kỹ năng bơi lội này là để khiến cô vui vẻ, xoa dịu tâm trạng, để cô có thể quên đi trải nghiệm kinh hoàng vừa rồi.

Đương nhiên, cô không dễ quên được con bọ cạp nhện khổng lồ, những cảm xúc vui mừng và sợ hãi, biết ơn và suy tư đều đọng lại trong đầu cô.

Nhưng nhìn thấy Thương Nguyệt cố gắng như vậy để khiến mình vui vẻ, Vân Khê buộc bản thân phải chuyển hướng chú ý, không còn nghĩ đến quái vật kia nữa.

Trong khu rừng này, vẻ đẹp và nỗi kinh hoàng cùng tồn tại.

Những con vật khổng lồ đó thật đáng sợ, nhưng sự tồn tại của Thương Nguyệt có thể bù đắp những nỗi sợ hãi đó.

Nàng để ý những hành động khiến mình vui vẻ và thỉnh thoảng nhìn lại xem cô có mỉm cười hay không.

Chút hơi ấm nào đó bừng cháy trong lòng cô.

Mặc dù nhịp tim không đặc biệt mạnh mẽ, nhưng cảm giác ấm áp mơ hồ này càng khiến cô cảm thấy dễ chịu hơn.

Cô cũng dễ dàng chấp nhận hơn.

Bây giờ cô có chút sợ hãi trước hành vi thân mật quá mức của đối phương, càng đến gần cô càng có cảm giác muốn trốn chạy.

Có thể xuất phát từ nỗi sợ quá phụ thuộc vào người khác.

Cô sợ trước đây mình quá phụ thuộc vào Thương Nguyệt, không thể sống thiếu Thương Nguyệt, cuối cùng Thương Nguyệt cũng rời bỏ cô như bao người khác.

Dần dần, trong không khí có chút mặn mà ẩm ướt gió biển.

Vân Khê ngẩng đầu nhìn, thấy mình đã gần đến bờ biển, từ xa xa đã nhìn thấy những đợt sóng trắng như tuyết và những đàn chim biển đang bay lượn trên biển trời.

Cô vô thức nhìn lên bầu trời xem có chim đại bàng nào đang bay lượn gần đó không.

Không nhìn thấy.

Nhưng khi đến gần bãi biển, đôi mắt cô mở to, nhìn thấy một cảnh tượng hết sức bất thường.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tại sao tốc độ của tôi nhanh thế à? Vì luyện thành từ việc chạy trốn từ nhỏ tới lớn ó!

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 70: C70: Chương 70


Lần đầu chủ động hôn Thương Nguyệt

*

Biển xanh trải dài ngút ngàn.

Với làn gió biển mặn mà thổi qua má, Vân Khê và Thương Nguyệt dừng lại ở bờ sông cửa biển, cùng nhau nhìn ra bờ biển.

Từng đợt thủy triều dâng lên bờ biển, để lại vết sóng dạt vào bãi biển, trên cát hiện rõ vết nước, thủy triều dâng càng ngày càng xa vết nước đầu tiên.

Đó là giai đoạn thủy triều xuống, nhiều loài cá, tôm, động vật có vỏ bị mắc cạn trên bãi biển.

Điều này không có gì lạ, nó cũng từng xảy ra khi thủy triều xuống như trước đây.

Điều kỳ lạ là hôm nay trên biển, từng đàn cá dày đặc nhảy lên khỏi mặt nước, như cảm nhận được mối nguy hiểm nào đó đang đến gần, điên cuồng nhảy vào bờ.

Hàng trăm, hàng nghìn đàn cá thu hút vô số loài chim biển bay lượn trên bờ biển, mổ những con cá nhảy lên bờ.

Vân Khê nhìn không rõ bọn chúng trông như thế nào, chỉ có thể nhìn thấy một khối bụng cá màu trắng cùng tiếng lạch bạch.

Việc nhảy của chúng càng lúc càng nhiều và trở nên dữ dội hơn.

Gần giống như hành vi tự sát.

Những đàn cá lớn mắc cạn trên bãi biển, có con không nhúc nhích, có con vẫn không ngừng giãy lên bãi cát.

Thương Nguyệt nhìn đàn cá nhảy lên và a a một tiếng.

Vân Khê mờ mịt.

Thương Nguyệt quay lại nhìn Vân Khê, Vân Khê quay đầu nhìn Thương Nguyệt.

Hai người nhìn nhau, trong ánh mắt của cả hai đều cảm thấy khó hiểu.

Vân Khê: "Cô không biết tại sao à?"

Thương Nguyệt: "A a."

Thương Nguyệt a a một tiếng, sau đó đi tới, chiếc đuôi to nhẹ nhàng quét những con cá bị mắc cạn trên bờ cát về biển.

Nàng dùng đuôi đập vào những con cá nhảy lên xuống dưới nước như một quả bóng.

Vào lúc này, nàng tiên cá không giống một kẻ săn mồi chút nào mà giống một con người tốt bụng và giàu lòng nhân ái, muốn giúp những đàn cá bị mắc cạn trở về trong nước.

Mà con người thực sự bên cạnh nàng đang thờ ơ nhìn đàn cá nhảy.

Vân Khê chú ý đến hành vi của Thương Nguyệt, khuyên nhủ: "Nhiều quá, nhặt không nổi."

Hàng nghìn con cá này có quét mấy ngày đêm cũng làm không xong, đừng lãng phí công sức của mình...


Tốt nhất là đợi thủy triều lên, để nước biển cuốn chúng đi.

Thương Nguyệt lại a a một tiếng, nói: "Chúng nó, muốn uống nước."

Những con cá này là một nửa giống nàng, có đuôi cá, nhưng chúng cần nước hơn nàng và chỉ có thể thở bằng mang.

Nàng có thể ở lại trên bờ một thời gian dài, nhưng chúng thì không thể, sẽ chết ngay sau khi rời khỏi nước.

Nàng không quan tâm mình có thể cứu được bao nhiêu con cá, nàng nhìn thấy những con cá này và muốn giúp đỡ chúng nên đã làm điều đó.

Vân Khê cũng cúi xuống nhặt một ít ném trở lại nước: "Tôi đoán là do phản ứng căng thẳng."

Có thể là do từ trường bất thường, có thể là do một ngọn núi lửa ngầm gần đó phun trào, magma đã khiến nhiệt độ nước biển tăng đột ngột, cá rất nhạy cảm với sự thay đổi nhiệt độ của nước, hoặc có thể có một số loài săn mồi đáng sợ dưới biển khiến chúng sợ hãi.

Những con cá này không lớn, chúng trông hơi giống cá mòi. Cá mòi tập trung lại với nhau trên biển và có xu hướng phản ứng căng thẳng theo nhóm do thay đổi điều kiện nước biển, nhiễu tiếng ồn hoặc bị kẻ săn mồi xua đuổi.

Vân Khê lại nói: "Hay là có động đất dưới đáy biển, hoặc có sóng thần nhỉ?"

Thương Nguyệt không hiểu điều này, nhưng nàng đặc biệt bắt được hai con cá béo hơn, chuẩn bị làm bữa tối cho cả hai, xem như phần thưởng vì đã giúp chúng trở về nước.

Nàng mang hai con cá quay người bỏ vào giỏ của Vân Khê, nhưng trên người Vân Khê chẳng có gì ngoài con dao găm trong tay.

"Giỏ cỏ?" Nàng hỏi Vân Khê.

Vân Khê nói: "Mất rồi. Tôi đoán nó đã bị rơi mất trên đoạn đường bị con quái vật đuổi theo."

Thương Nguyệt: "A a."

"Không sao đâu, đợi tôi về làm thêm cái khác. Loại cá này chúng ta không ăn nên thả ra sông bắt cũng được. Trường hợp chất lượng nước bị ô nhiễm, bọn chúng sẽ nhảy vào bờ vì trúng độc."

Mặc dù dường như không có con người trên thế giới này và sẽ không có ô nhiễm công nghiệp, nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu một ngọn núi lửa phun trào ở một vùng biển nào đó và một số chất độc hại chảy ra ngoài...

Tóm lại, nếu có chuyện gì thì nhất định có quái vật, nếu không thiếu lương thực thì tốt nhất đừng động vào nó.

Thương Nguyệt hiểu được nửa câu đầu, nghi hoặc trả lời: "Được."

Nàng thả hai con cá trên tay xuống biển, sau đó bất lực nhìn những con cá không ăn được ở khắp mọi nơi, rồi tiếp tục dùng đuôi quét chúng trở lại mặt nước.

Vân Khê vẫn đang cân nhắc hiện tượng bất thường này.

Những con cá trong biển này đang vội vã lên bờ, thứ giống như con nhện vừa rồi cũng đến từ biển, môi trường trong biển thật sự có biến đổi lớn sao?

Cô lo lắng núi lửa sẽ phun trào dưới biển và gây ra sóng thần nên ngay lập tức từ bỏ kế hoạch đi đến bờ biển phía đông.

Vân Khê kéo Thương Nguyệt rời đi: "Mấy ngày tới đừng đến bãi biển chơi. Nếu có sóng thần, cô và cơ thể nhỏ bé của tôi sẽ bị cuốn trôi cùng nhau."

Không chỉ Thương Nguyệt, mà tất cả các loài động vật khổng lồ trên hòn đảo này sẽ trở nên dễ bị tổn thương trước sức mạnh của thiên nhiên.

Thương Nguyệt a a một tiếng.


Cô nhảy lên lưng Thương Nguyệt: "Đi thôi, chúng ta về nhà."

Rời xa hang động một thời gian dài, Vân Khê thực sự rất nhớ môi trường sống trong hang động.

Tuy rằng có chút ẩm ướt, tuy rằng ra vào không tiện, nhưng lại che gió mưa, lấy cỏ khô làm đệm, chăn gối ấm áp bằng da gấu, ở đây an toàn thoải mái.

Thương Nguyệt cõng Vân Khê trên lưng, trở về sông.

Vân Khê quay lại, nhìn đàn cá nhảy lần cuối.

Cảm giác kỳ lạ và bất thường cứ quanh quẩn trong lòng, cô mơ hồ cảm thấy sợ hãi.

Cô không biết tất cả những điều này có ý nghĩa gì, nhưng giác quan thứ sáu dường như mách bảo cô rằng cảnh tượng này sẽ đọng lại trong trí nhớ của cô mãi mãi.

Người ta nói động vật nhạy cảm hơn với thiên tai, đây có thực sự là một lời cảnh báo sớm?

Nhưng những sinh vật dưới sông này dường như không có phản ứng gì.

Vân Khê không phát hiện ra hành vi bất thường nào trong sông, Thương Nguyệt cũng không nhận ra, cõng cô trên lưng bơi về phía hang động, vẻ mặt có chút hưng phấn.

Nàng có vẻ vui mừng khi được về nhà.

Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt: "Quên đi, đừng nghĩ nhiều như vậy nữa."

Cô nhất định đang lo lắng vô căn cứ, cho dù trong biển có xảy ra tai nạn cũng không liên quan gì đến cô, cô cũng không thể thay đổi được gì.

Cả hai cũng không phụ thuộc vào đại dương để sinh tồn.

Tài nguyên của hòn đảo này đủ để cô và Thương Nguyệt tồn tại cả đời.

*

Trước khi quay trở lại lối vào Hang Miệng Cá Sấu, nhưng khi tiến vào lãnh thổ của Thương Nguyệt, Thương Nguyệt đã thả Vân Khê xuống.

"Làm gì thế?" Vân Khê hỏi Thương Nguyệt dự định làm gì sau khi được Thương Nguyệt đặt trên một tảng đá lớn trên bờ biển.

Thương Nguyệt đứng lên, xoa xoa gương mặt Vân Khê, nói: "Giỏ cỏ, đao..."

Vân Khê thấp giọng nói: "Cái kia bị mất rồi. Không phải tôi vừa mới nói đều mất trong rừng rậm rồi sao, đợi tôi về sẽ làm lại."

Tuy nhiên, công cụ bằng đá không dễ làm lại, việc mài giũa đòi hỏi nhiều sức lực và phụ thuộc vào may mắn.

Trong quá trình đập, sẽ rất dễ bị gãy nếu không cẩn thận.

Thương Nguyệt lại nói: "Vỏ sò."

Vân Khê: "Vỏ sò? Là vỏ sò cô tặng tôi sao? Chúng cũng ở trong giỏ rơm. Cô có thể nhặt thêm mấy cái nữa đưa cho tôi là được."


Thương Nguyệt: "Cây, vỏ cây."

Nàng nhớ rằng mỗi đêm Vân Khê đều viết lên vỏ cây.

"Vỏ cây không quan trọng, tôi về viết lại là được, nội dung vẫn nhớ được một chút."

So với tính mạng của mình, những thứ này đều là ngoại vật. Vân Khê thà rằng quay về viết đi viết lại một hai tháng, còn hơn là gặp phải con nhện khổng lồ đó lần nữa.

Thương Nguyệt a a hai tiếng, đè Vân Khê lên tảng đá, quay người tiến vào rừng rậm.

"Thương Nguyệt——"

Thương Nguyệt không ngoảnh đầu lại, biến mất không dấu vết trong rừng rậm.

Đoán rằng nàng vào rừng tìm thúng rơm bị mất, Vân Khê bất lực ngồi trên tảng đá lớn bên bờ, nghĩ: So với an toàn tính mạng, những thứ đó thật sự không có gì đặc biệt quan trọng.

Nhưng cô không dám đi theo.

Tốc độ của cô không thể theo kịp Thương Nguyệt, ở bên cạnh nàng chỉ liên lụy đến nàng.

Tốc độ bước đi của Thương Nguyệt nhanh hơn con nhện bọ cạp khổng lồ đó rất nhiều, cho dù không đánh bại được nó, nàng cũng nhất định có thể chạy nhanh hơn nó.

Mối lo duy nhất của Vân Khê là liệu con bọ cạp nhện khổng lồ có độc hay không...

Cô không dám hành động thiếu suy nghĩ nên đứng yên tại chỗ chờ Thương Nguyệt quay lại.

Cảm giác chờ đợi không hề dễ chịu, Vân Khê nhìn về hướng Thương Nguyệt biến mất, nghe tiếng nước chảy róc rách bên tai.

Cô cảm thấy mình giống như một con kiến ​​trong nồi nước sôi, nắm chặt con dao găm trong tay, gió thổi qua, lá cây xào xạc, cảm giác sợ hãi và lo lắng dần lan tràn.

Thời gian dường như đông cứng lại, mỗi giây đều trở nên dài vô cùng.

Vô luận là hiệu ứng tâm lý hay thật sự khô miệng, Vân Khê cũng liếm môi, cảm thấy rất khát nước.

Cô nhảy xuống khỏi tảng đá, ngồi xổm bên bờ sông, chuẩn bị uống nước.

Không hiểu sao cô chợt nhớ đến lần đầu tiên nhìn thấy Thương Nguyệt uống nước.

Khi nàng tiên cá vào bờ, nàng không uống nước bằng miệng mà giống như nhiều loài động vật, dùng lưỡi liếm nước và uống.

Nhiều hành vi của nàng đều bắt chước những loài động vật khác, khiến cô có cảm giác như rằng nàng chưa bao giờ được tộc của mình dạy dỗ.

Đối với một số loài động vật trong tự nhiên, mẹ sẽ rời đi ngay khi chúng được sinh ra, thậm chí trước khi chúng được sinh ra, nó sẽ rời đi sau khi đẻ trứng, sau khi con non ra khỏi tổ sẽ tự tìm kiếm thức ăn. Nhưng những sinh vật bỏ con non để tự bảo vệ mình thường có khả năng sinh sản một số lượng lớn trứng cùng một lúc, ví dụ như rùa biển có thể đẻ 200 quả trứng trên bãi biển cùng một lúc.

Có phải nàng tiên cá cũng là loại sinh vật này?

Có thể thấy cấu trúc cơ thể của Thương Nguyệt giống sinh vật có vú hơn.

Động vật có vú, kể cả những loài sống đơn độc, hầu hết đều được mẹ nuôi từ khi mới sinh ra, được mẹ dạy cho các kỹ năng săn bắt khác nhau, sau khi con con có khả năng tự bảo vệ mình, mẹ sẽ chủ động rời đi hoặc xua đuổi con con đi xa.

Thương Nguyệt thì sao? Nàng thuộc về cái nào?

Chờ Thương Nguyệt trở về, nhất định phải hỏi nàng.

Vân Khê cúi xuống uống nước, đang định cho vào miệng uống, lại lo lắng có ký sinh trùng.


Dạo này cô đã quen uống nước đun sôi nhưng khi uống một ít nước lã, cô vẫn có chút khó chịu.

Hơn nữa, loại sông này nước thường xuyên có các loài động vật khác đến thăm, đáy sông còn có xác và phân của các loài động vật khác, thậm chí còn nguy hiểm hơn những con rạch, suối trong rừng.

Vân Khê rũ nước, dự định chịu đựng một lúc, trở lại cửa hang sẽ đun nước uống.

Vừa quay người lại, cô nhìn về phía rừng rậm thì thấy một con rết to khỏe từ trong rừng đi ra, trên đầu có một đôi xúc tu dài, miệng không ngừng đóng mở, toàn cơ thể được bao phủ bởi lớp lông dày, vỏ, vô số chân kéo dài xuống dọc theo cơ thể màu nâu đỏ, tạo thành những đôi chân dày đặc dường như dài hơn 2 mét.

Nó từ từ chui ra khỏi rừng rậm, vặn vẹo cơ thể tiến về phía trước, đôi chân dày đặc giẫm lên lá khô, mỗi cử động đều khiến người ta rùng mình.

Vân Khê hít một hơi khí lạnh theo bản năng, hai chân mềm nhũn, phịch một tiếng rơi xuống sông.

Con rết khổng lồ bò tới gần, Vân Khê sợ hãi đến sắc mặt tái nhợt, vung tay lung tung, bơi sang phía bên kia, lấy hết can đảm quay đầu lại thì thấy con rết không đuổi theo mà vặn vẹo đi ra sông, nhai từng ngọn lá cây.

Nó ăn chay!

Nhận ra điều này, Vân Khê vội vàng leo lên bờ, chạy về phía trước một đoạn ngắn, nấp sau một bụi cỏ cao bằng người, rồi quay lại, thấy con côn trùng khổng lồ quả thực đang đuổi theo.

Cô thở hổn hển ngồi xổm xuống, gạt cỏ sang một bên, chịu đựng cơn buồn nôn, nhìn nó từ xa.

Nó dường như không có mắt, dựa vào râu để xác định vật thể.

Vân Khê sợ đến toát mồ hôi lạnh. Cô chịu đựng cái lạnh, tự an ủi mình: Đây là lãnh thổ của Thương Nguyệt, sẽ không có động vật ăn thịt lớn...

Khu vực này mặc dù là địa bàn của Thương Nguyệt, nhưng Vân Khê cũng không thường xuyên tới đây. Cô không quen thuộc nơi này, cũng không dám chạy xa vì sợ bị lạc hoặc Thương Nguyệt không thể tìm thấy cô khi quay lại.

Cô thậm chí không dám tùy tiện huýt sáo, sợ những kẻ săn mồi khác sẽ nghe thấy và lần theo âm thanh để tìm thấy cô.

Vân Khê cảnh giác nhìn chằm chằm vào con côn trùng khổng lồ, trong lòng cầu nguyện Thương Nguyệt sẽ sớm trở lại, sẽ không xảy ra chuyện gì ngoài ý muốn.

Thời gian trôi qua, các loại tình huống xấu không ngừng hiện lên trong đầu cô, có lúc cô lo lắng Thương Nguyệt sẽ bị nhện bọ cạp khổng lồ ăn thịt, có lúc cô lại lo lắng mình sẽ bị con nhện khổng lồ ăn thịt.

Cảm giác chờ đợi này đau đớn đến mức Vân Khê sợ hãi, thậm chí còn thầm chửi tục: Lần sau cô sẽ không ra ngoài nữa! Cô thà cả đời ở lại lãnh địa của Thương Nguyệt, không muốn khám phá những khu vực chưa biết hoặc tìm hiểu về những loài động vật khác nữa! Cô thậm chí còn không muốn rời xa Thương Nguyệt!

Khi gần như suy sụp tâm lý, cho đến khi nhìn thấy bóng dáng quen thuộc đó hiện ra trong tầm mắt, nỗi đau đớn và lo lắng trong đầu cô lập tức biến mất.

Vân Khê ngồi xổm đến mức hai chân tê dại, loạng choạng đứng dậy, huýt sáo thật mạnh về hướng xuất hiện của Thương Nguyệt.

Tiếng còi vang vọng khắp bầu trời, Thương Nguyệt nhìn quanh, nhìn thấy bóng dáng cô, cõng thúng rơm trên lưng, nhanh chóng bơi tới, trong cổ họng phát ra những tiếng a a.

Những âm thanh réo rắt đó đối với Vân Khê mà nói, giống như âm thanh của thiên nhiên.

"Cuối cùng cô cũng trở lại rồi!"

Khi Thương Nguyệt đến gần, Vân Khê vươn tay ôm chặt Thương Nguyệt. Cô kích động đến mất bình tĩnh, dùng sức hôn lên khóe môi Thương Nguyệt.

Đây là lần đầu tiên cô chủ động hôn Thương Nguyệt.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Hôm nay xảy ra nhiều chuyện quá, bị nhện lớn đuổi, thấy nhiều cá nhảy lên bờ, được bạn đời ôm hôn say đắm nữa.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 71: C71: Chương 71


Hôn nhau say đắm

*

Tim Vân Khê đập thình thịch, cô cảm thấy so với con bọ cạp nhện và con rết khổng lồ đáng sợ, thì nàng tiên cá lại xinh đẹp như công chúa trong thế giới cổ tích.

Vân Khê ôm chặt Thương Nguyệt, kích động đến cả người phát run, tay chân lạnh buốt.

Cô cảm thấy môi mình run run, giọng nói cũng run theo.

Cô hôn Thương Nguyệt với đôi môi run rẩy, cố gắng bình tĩnh lại.

Thương Nguyệt có gương mặt xinh đẹp và chiếc đuôi kiều diễm, sức mạnh cường tráng, tính tình ngây thơ, tốt bụng.

Một Thương Nguyệt như vậy sao có thể không yêu được?

Vào một thời điểm nào đó, cô cảm thấy tình yêu của mình dành cho Thương Nguyệt đã lên đến đỉnh điểm.

Sự xuất hiện của Thương Nguyệt khiến cô cảm thấy vô cùng vui vẻ và thoải mái.

Thương Nguyệt rất vui vẻ với nụ hôn chủ động của Vân Khê, trong cổ họng vang lên những tiếng a a a a, điều này khiến Vân Khê nhớ đến sự thoải mái của con mèo mà cô từng chạm vào.

Thương Nguyệt ôm chặt Vân Khê, không ngừng dùng môi chạm vào má Vân Khê.

Cả hai giống như một cặp tình nhân, ôm nhau thân mật và hôn nhau say đắm.

Đôi môi mềm mại lướt qua má và môi Vân Khê, khiến tim Vân Khê đập nhanh hơn.

Cô không khỏi muốn hôn sâu hơn, nhưng khóe mắt lại nhìn thấy con rết khổng lồ vẫn đang ăn lá non. Cô giật mình buông Thương Nguyệt ra, chỉ vào côn trùng và gọi tên Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt nhìn theo ánh mắt của cô, nhìn thấy con rết khổng lồ, lập tức nói: "Không ăn thịt."

Loại côn trùng này tuy có vẻ ngoài hung dữ, phun ra chất lỏng có mùi hôi nhưng lại chỉ ăn lá và cỏ non, thỉnh thoảng nhặt xác động vật chết để ăn, hiếm khi tấn công động vật sống, tính cách rất ngoan ngoãn. Chỉ khi bị con nhện tấn công, nó mới chiến đấu với nhện.

Khi còn nhỏ, nàng đã gặp phải loại sâu bọ này, sâu bọ sẽ cho nàng lá non của chúng.

Vì vậy, khi lớn lên, nàng không bao giờ xua đuổi loại sâu bọ này.

Vân Khê vẫn còn sợ hãi.

Dù là động vật ăn cỏ hay ăn thịt, cô đều sợ hãi tất cả những sinh vật to lớn trong môi trường này.

Thương Nguyệt đưa lại chiếc giỏ cho Vân Khê, lại đặt Vân Khê lên lưng rồi bơi về phía hang động.

Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt, đầu óc trống rỗng.

Khi đi tới cửa hang Miệng Cá Sấu, Vân Khê đã ở trong một hoàn cảnh quen thuộc, suy nghĩ của cô khôi phục một chút, lý trí cũng chậm rãi quay về.

Cô nhớ đến việc chủ động hôn Thương Nguyệt, sửng sốt vài giây, sau khi tỉnh táo lại, lập tức giơ tay tự tát mình một cái.


Rõ ràng đã quyết tâm giữ khoảng cách với Thương Nguyệt nhưng lại chủ động phá bỏ khoảng cách ấy.

Vân Khê khổ sở ngồi xổm trên mặt đất.

Kết quả của cuộc phiêu lưu trong rừng này khác với những gì cô tưởng tượng.

Cô không hề cảm thấy một chút vui vẻ hay thỏa mãn nào, cô chỉ cảm nhận được sự mong manh, tầm thường và bất lực của một con người.

Một số con bọ khổng lồ có thể đánh bại khả năng phòng thủ tâm lý của cô.

Cô lập tức mất đi sự tự tin, chỉ muốn sống sót và nép mình vào một góc.

Cô đau khổ vì sự bất tài của bản thân.

Tại sao cô phải đến nơi này? Cô ghét thế giới này.

Vân Khê thà chết trong vụ đắm tàu ​​đó còn hơn bị tra tấn ở một nơi như thế này.

Thương Nguyệt dường như cũng nhận ra được cô đau khổ, lập tức bế cô lên, ôm cô vào lòng, đuôi quấn lấy cô, a a a a an ủi cô.

"Tôi thật sự vô dụng." Cô nói với Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt a a hai tiếng, quấn chặt đuôi quanh người cô, dùng môi chạm vào má cô.

Vân Khê không còn từ chối nữa, ngoan ngoãn nằm trong lòng Thương Nguyệt, cảm nhận sự thân mật mà Thương Nguyệt biểu hiện với mình.

*

Thương Nguyệt cũng đã chuẩn bị bữa tối.

Thương Nguyệt xuống sông bắt cá, lột vảy, gỡ xương rồi đốt lửa nướng.

Vân Khê ngơ ngác ngồi trên tảng đá ven sông.

Giỏ rơm đặt trong căn nhà tranh nhỏ, cô chưa kịp dọn dẹp, nhìn mặt trời lặn như máu rồi buông mình ra.

Buổi tối trở lại động, sau khi tắm rửa lau khô người, Vân Khê nằm trên chiếu rơm trong phòng ngủ, lần đầu tiên cô cảm thấy điều kiện sinh hoạt ở đây thật thoải mái.

Đuôi Thương Nguyệt mò tới, cô ôm chặt lấy, chuyện trò câu được câu mất với Thương Nguyệt.

Ngày hôm sau khi tỉnh dậy, Vân Khê phát hiện mình ôm đuôi Thương Nguyệt suốt đêm không buông ra, thậm chí còn kẹp nó giữa hai chân, giống như một con gấu bông.

Cũng tốt, nếu ôm ngủ thường xuyên hơn, có thể sau này cô sẽ không thường sợ hãi nữa.

Cô tạm thời từ bỏ ý định khám phá rừng rậm, cũng không còn nghĩ đến việc tìm hang động để ở phía sau hang nữa.

Bây giờ cô chỉ muốn ở bên cạnh Thương Nguyệt, không bao giờ rời xa nàng.


Đồng thời, cô đang nghĩ đến cảnh tượng kỳ lạ mà mình nhìn thấy ở bãi biển ngày hôm qua, đồng thời có chút lo lắng về những thảm họa thiên nhiên như sóng thần hay động đất dưới lòng đất. Sau ngày hôm đó, cô không dám đến bãi biển chơi nữa.

Vân Khê phải mất hai ngày mới hoàn toàn thoát khỏi sợ hãi.

Sau khi lấy lại tinh thần, cô bắt đầu thu dọn đồ đạc trong giỏ rơm.

Cung tên đã hơi mòn, có thể cần phải làm lại, ngoài ra, nhánh mũi tên cũng cần được bổ sung.

Đột nhiên, Vân Khê không muốn bận tâm nữa khi nghĩ đến những con quái vật khổng lồ trong rừng.

Cô đặt cung tên sang một bên, lấy bản đồ ra và vẽ một chữ "X" lớn trong khu rừng gần bờ biển phía đông.

Ngoài ra còn có những chồng vỏ cây ghi lại ngắn gọn những loài thực vật và động vật cô gặp trong rừng những ngày này.

Vân Khê không có ý định sắp xếp lại, vứt nó sang một bên.

Trước khi đi bộ khám phá rừng rậm, cô giống như một sợi dây căng, mỗi ngày đều bận rộn, mỗi ngày có vô số việc phải làm. Sau khi trở về, cô cũng noi gương Thương Nguyệt, mỗi ngày sau khi ăn xong sẽ chơi đùa trong nước, hoặc nằm trên tảng đá phơi nắng.

Ăn không ngồi rồi cho hết thời gian.

Những ngày tháng suy sụp và tê liệt nhưng cũng rất hạnh phúc.

Khi hạnh phúc, thời gian luôn trôi qua nhanh.

Ngoại trừ hôn, Thương Nguyệt còn thích cùng cô ngồi trên tảng đá, ôm cô phơi nắng.

Đôi khi cả hai trò chuyện và kể chuyện, đôi khi không nói gì cả, chỉ lặng lẽ ôm nhau.

Mối quan hệ của cả hai đã trở nên thân thiết hơn.

Một tuần trôi qua như vậy, tuần này phạm vi hoạt động của Vân Khê chỉ giới hạn ở hang động và cửa hang, cô thậm chí không muốn bước vào rừng rậm.

Thức ăn hàng ngày là do Thương Nguyệt đánh bắt, nhiều nhất là việc Vân Khê câu cá, hái lá xanh có thể ăn được ven sông.

Một tuần sau, wakame mà Vân Khê dự trữ trước đó để bổ sung muối đã được tiêu thụ hết.

Thức ăn của cô trở nên nhạt nhẽo và vô vị.

Thương Nguyệt muốn hái một ít trong biển, nhưng Vân Khê không cho nàng đi, cố ý nói dối nàng: "Tôi không thích ăn loại đồ vật này nữa."

Vẫn còn một số thiên tai như sóng thần.

Thương Nguyệt lại chỉ về phía biển nói: "Đi chơi nhé?"

Gần đây Vân Khê không thích đi rừng, nàng muốn dẫn Vân Khê đến bờ biển chơi.


Nàng nhớ trước đây Vân Khê rất thích chơi đùa.

Vân Khê vẫn lắc đầu: "Hiện tại tôi không thích đi biển."

Phải nói rằng, ở đây, không sách, không thiết bị giải trí điện tử, không công việc, ngày này qua ngày khác ở một nơi thực sự có chút nhàm chán.

Vì vậy, cô đã làm một số đồ chơi, chơi với Thương Nguyệt.

Đầu tiên cô làm một chiếc cầu lông bằng lông chim trĩ và chơi với nàng, Thương Nguyệt muốn bắt chước cô chơi, nhưng Thương Nguyệt không có chân, chỉ có một chiếc đuôi nên nàng chỉ có thể dùng đuôi vỗ nhẹ vào nó.

Vân Khê cũng sử dụng gỗ và que để làm chuồn chuồn tre.

Vật dụng nhỏ bé này có thể bay lên nếu dùng tay chà xát rồi thả ra, sau khi quay một lúc nó sẽ rơi xuống.

Đó là món đồ chơi tự làm yêu thích của cô khi còn nhỏ.

Cái này không cần dùng chân, Thương Nguyệt hiển nhiên càng thích chơi cái này, chơi mãi không buông.

Vân Khê ngồi trên bờ đá, hai chân đung đưa trong nước.

Thương Nguyệt đứng giữa nước, xoa xoa chuồn chuồn tre trong tay, chuồn chuồn tre xoay tròn bay lên không trung, xoay tròn như gợn sóng trên mặt nước. Thương Nguyệt đưa mắt nhìn theo chuồn chuồn tre, trên mặt nở nụ cười vui vẻ, chiếc đuôi nhẹ nhàng đung đưa trong nước. Khi con chuồn chuồn tre rơi xuống, nàng sẽ nhanh chóng bơi tới, vươn tay ra bắt, nhẹ nhàng chạm vào, sau đó lại đặt vào tay, xoa thật mạnh rồi để nó bay lên không trung lần nữa.

Vân Khê nhìn thấy, trên mặt cũng hiện ra nụ cười.

Nhìn một chút, sắc mặt Vân Khê thay đổi, vẻ mặt trầm tư.

Động tác xoa con chuồn chuồn tre của Thương Nguyệt khiến cô liên tưởng đến việc xoa dây thừng.

Trước đây cô dùng tay xoa sợi dây, nhưng bây giờ nhìn thấy cách con chuồn chuồn tre quay, cô chợt nghĩ rằng mình có thể tạo ra một con quay có hình dạng tương tự, đồng thời sử dụng lực thẳng đứng tự nhiên của trục xoay và lực do chuyển động quay của trục gá mang lại, các sợi được kéo ra và xoắn thành sợi dây, tốc độ này phải nhanh gấp mấy lần so với việc xoắn dây bằng tay không.

Tại sao bây giờ cô mới nghĩ ra?

Cô không thể tạo ra một bánh xe quay sợi, nhưng cô có thể tạo ra một cái trục quay.

Nghĩ kỹ điều này, Vân Khê lập tức ra tay, không ngừng thử nghiệm gỗ, mấy ngày sau, cuối cùng cũng chế tạo được một con quay.

Dùng trục xoay để nhào dây không chỉ tiết kiệm thời gian, công sức mà còn không làm đau tay.

Nếu bông được phát hiện trong tương lai, thậm chí có thể được kéo thành sợi.

Vân Khê nhéo con quay, trên mặt lộ ra nụ cười đã lâu không thấy, sự tự tin bị ức chế mấy ngày nay dần khôi phục.

Cô nghĩ rằng ngay cả khi không tìm thấy bông, cô có thể tìm thấy lông động vật không dễ đứt, chẳng hạn như len, và cô có thể quay sợi. Với sợi chỉ, cô có thể nghĩ ra cách dệt vải, may quần áo...

Ngày tháng trôi qua, Vân Khê dần trở lại trạng thái ban đầu.

Lúc này, cô đi rừng thám hiểm trở về đã được hai tuần. Cô phát hiện mình thực sự không thể chịu được thức ăn không có vị mặn, cơ thể con người cũng không thể chịu đựng được nếu không bổ sung muối trong thời gian dài.

Trong khoảng thời gian này, Vân Khê không cảm thấy xung quanh mình có gì kỳ lạ nên lấy hết can đảm cùng Thương Nguyệt đi đến bãi biển.

Đại dương bao la, bầu trời vô ngần, dường như không có gì thay đổi. Tuy nhiên, trên bãi biển không còn cá điên nhảy lên bờ nữa, những con cá mắc cạn trên bãi biển cũng bị sóng thủy triều cuốn trở lại biển.

Cứ như chưa từng có chuyện gì xảy ra vậy.

Chỉ là, không biết liệu đó có phải là ảo giác của riêng cô không, nhưng mực nước biển dường như đã thấp hơn.

Vân Khê đưa Thương Nguyệt đến tảng đá nơi cả hai thường ở trước đây.


Một người một cá ghé vào rìa rạn san hô, nhìn ra mặt nước.

Trước đây, khi thủy triều lên, toàn bộ rạn san hô có thể bị nhấn chìm và khi thủy triều rút, đáy rạn san hô cũng sẽ bị nhấn chìm.

Bây giờ, rạn san hô hoàn toàn lộ ra trên mực nước biển, đường bờ biển cách đó hàng trăm mét.

Cô hỏi Thương Nguyệt: "Trong biển thật sự đã xảy ra chuyện gì sao?"

Thương Nguyệt a a một tiếng, nói: "Không biết."

Trong hai tuần qua, mối quan hệ của cả hai đã trở nên thân thiết hơn, giao tiếp của họ trở nên thường xuyên hơn và Thương Nguyệt đã học được nhiều ngôn ngữ của con người hơn.

Vân Khê: "Cô đã bao giờ nhìn thấy núi lửa phun trào trên biển chưa?"

Thương Nguyệt hỏi: "Núi lửa phun trào là gì?"

Vân Khê: "Biển sẽ chuyển động, rung chuyển, dung nham nóng sẽ phun trào. Khi tiếp xúc với nước biển sẽ tạo ra bọt và hơi nước, giống như nước sôi. Nhiều loài động vật trong biển sẽ bị nấu chín ngay lập tức."

Thương Nguyệt ngây thơ mờ mịt hỏi: "Như vậy... động vật nấu chín ăn có ngon không?"

Vân Khê:...

"Chắc là ngon." Vân Khê do dự nói, sau đó nghiêm túc nói: "Nếu ở trong biển, cô sẽ bị nấu chín, không thể ăn những động vật khác."

Thương Nguyệt gật gật đầu: "Như vậy à."

Sau khi thảo luận với nàng tiên cá hiểu nửa vời này, Vân Khê đứng lên nói: "Quên đi, cô đi hái chút wakame rồi quay lại, sau đó chúng ta về sớm đi."

Thương Nguyệt ngoan ngoãn đáp: "Được."

Nàng bơi xuống biển, vẫy đuôi rồi biến mất trên biển. Vân Khê đang đợi ở bờ biển, nhặt mấy con hàu và ốc xà cừ gắn trên đá, đào ra mấy con nghêu, cua giấu trong cát làm đồ ăn tối.

Những hải sản này cũng có thể bổ sung muối.

Có lẽ, cũng có thể mang một ít nước biển về đun sôi, thêm nước tro thực vật vào lọc, sau đó chiết ra muối, nhưng cô không biết cần đóng gói bao nhiêu nước biển.

Sóng vỗ nhẹ vào bãi biển, cuồn cuộn tung bọt tuyết trắng xóa, phát ra âm thanh nhẹ nhàng.

Vân Khê đứng thẳng lên, nhìn mặt trời, ước tính đã qua khoảng mười phút.

Bình thường mười phút này đủ để Thương Nguyệt hái một nắm rong biển lớn mang về, lần này Vân Khê nhìn ra biển, nhìn rất xa nhưng vẫn không thấy bóng dáng quen thuộc ấy xuất hiện.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Vân Khê: Bãi lạn* (Nguồn gốc của từ "bãi lạn" bắt nguồn từ bóng rổ, một trong những môn thể thao phổ biến nhất Trung Quốc. Thuật ngữ này mô tả tình huống người chơi hoặc đội bóng ngừng cố gắng khi bị đánh bại để đẩy nhanh quá trình thua cuộc không thể tránh khỏi. Cụm từ bắt đầu phổ biến trong năm nay ở Trung Quốc.)

Nhật ký nàng tiên cá: Đối tượng tự nhiên trở nên rất nhiệt tình, nhưng cô ấy có vẻ không vui lắm và không thích ra ngoài chơi nữa, có phải vì cô ấy không ăn rong biển không?

Lời editor: Thật ra tui đã edit tới chương tác giả đang viết luôn rồi, và spoil cho mấy bà là hiện tui đã edit đến chương Thương Nguyệt lột vảy rồi =))) Mà ở chương mấy thì còn lâu mới nói hehehehhehe. Cứ đợi đi, từ từ cũng tới à, hông tới sớm thì cũng tới muộn.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 72: C72: Chương 72


"Nó, không cần nó."

*

Mặt trời dần ngã về Tây.

Trên biển sóng biển dập dìu, Vân Khê nhìn chằm chằm làn sóng dần chuyển sang màu vàng kim, nhìn chúng với vẻ trông mong, thầm hối hận: Vốn không nên bảo Thương Nguyệt xuống biển hái rong. Nếu sớm biết, cô đã có thể đối phó bằng cách nhặt vài con cua, nghêu là được, ăn gì chẳng phải là ăn...

Một lúc sau, cô nghĩ: Tốt nhất là nên luyện chế muối biển càng sớm càng tốt, luyện chế thêm một lần nữa, bằng cách này, cô chỉ cần sử dụng nước biển, Thương Nguyệt cũng không cần mạo hiểm trong biển nữa.

Cô chợt cảm thấy để Thương Nguyệt xuống biển là một hành động rất mạo hiểm.

Mặc dù trong thần thoại, nàng tiên cá là sinh vật sống ở biển nhưng những hình ảnh bên bờ biển luôn khiến cô cảm thấy bất an.

Vân Khê đang lo lắng không biết đối phương sẽ xảy ra chuyện gì thì Thương Nguyệt đột nhiên xuất hiện trong tầm mắt của cô.

Vân Khê nhìn thấy bóng dáng quen thuộc, vội vàng từ bãi biển chạy đến, giẫm lên bờ biển.

Dòng nước lạnh từng đợt ập đến, nhẹ nhàng vỗ vào mắt cá chân cô, cuốn trôi hoàn toàn sự bất an trong lòng cô.

"Sao lâu như vậy rồi cô mới về thế?"

Thương Nguyệt nhoài người ra khỏi nước, cầm trong tay một nắm wakame lớn, bơi đến trước mặt Vân Khê, áp má mình vào má Vân Khê, ra hiệu cho Vân Khê hôn nàng: "Ở đây."

Vân Khê sửng sốt trong giây lát, nhưng thay vì hôn nàng, cô lại đưa tay nhéo cằm Thương Nguyệt, kéo mặt nàng về, hỏi: "Đây cái gì mà đây? Sao hôm nay lại lâu như vậy thế?"

Không nhận được nụ hôn từ Vân Khê, đuôi của Thương Nguyệt vỗ nhẹ vào mặt nước, càu nhàu nói: "Ở đây, không có cỏ như vậy, tôi phải hái nó ở một nơi xa xôi."

Vân Khê: "Gần đây không có rong biển wakame à?"

Thương Nguyệt lắc đầu: "Không tìm thấy."

Bình thường nàng ở vùng biển gần đó, chỉ cần nhặt bừa là có thể lấy được một mớ.

Vân Khê thở dài một tiếng, không để bụng: "Có lẽ là bị con cá gần đó ăn rồi. Đi thôi, chúng ta về thôi."

Những loại rong biển này cực kỳ mặn, mỗi lần Vân Khê chỉ cho vào một ít thịt, tiêu thụ rất chậm, cho nên Thương Nguyệt không hái nhiều lần, cô không thể ăn hết một mình... Vân Khê quyết định đổ lỗi cho cá biển.

Thương Nguyệt từ dưới nước bơi lên bờ, dùng chiếc đuôi dài kéo theo một vệt dài trên bãi biển.


Vân Khê cầm lấy wakame, rũ bớt nước rồi bỏ vào giỏ.

Trong thúng cỏ còn có những sinh vật có vỏ cứng trông rất giống cua và được buộc bằng dây rơm năm bông.

Thương Nguyệt cầm thúng rơm nhìn chúng, đưa tay trêu chọc chúng, vừa trêu chọc vừa nói: "Cá, ít."

"Cẩn thận ngón tay của cô bị kẹp đấy." Vân Khê cảnh cáo.

Những sinh vật này vốn đã có móng vuốt sắc nhọn và vỏ cứng, lúc đầu Thương Nguyệt không thích chúng vì chúng ít thịt, không thích ăn chúng.

Vân Khê bắt và nướng chúng trên lửa, sau khi nướng và bóc vỏ, Thương Nguyệt có thể cảm nhận được hương vị thơm ngon của cua.

"Gần đây biển có ít cá hơn không?" Vân Khê hỏi.

Thương Nguyệt gật gật đầu.

Xem ra, rong biển giảm sút cũng không thể trách cá, Vân Khê suy nghĩ một lúc, đè nén những ý nghĩ hỗn loạn trong đầu, nói: "Có thể là do mùa đông năm ngoái quá lạnh, nhiều cá chết cóng, rong biển năm nay phát triển không nhiều..."

Mặc dù suốt mùa đông cô chưa từng ra ngoài nên cô không thể cảm nhận được trời lạnh đến mức nào.

Bên trong hang có thể coi là ấm áp vào mùa đông và mát mẻ vào mùa hè.

Nếu con người ra vào không bất tiện và suối quá ẩm thì hang động sẽ là một tổ động vật hoàn hảo.

Đương nhiên, đối với Thương Nguyệt mà nói, quả thực là hoàn mỹ.

Trong hai tuần qua, Vân Khê không làm gì cả, sống sa đọa, hoàn toàn từ bỏ việc tìm kiếm nơi trú ẩn khác, nhưng sau khi bình tĩnh lại, cô lại nghĩ đến vấn đề này, trong lòng không khỏi có cảm xúc lẫn lộn.

Nếu vấn đề về độ ẩm và việc đi lại hàng ngày không thể giải quyết được thì việc chuyển ra ngoài là lựa chọn tốt nhất và có trách nhiệm nhất cho sức khỏe của bản thân.

Năm nay cô thường xuyên mắc các bệnh về đường hô hấp, dựa vào thuốc thảo dược và khả năng miễn dịch của cơ thể để vượt qua. Nếu tiếp tục sống ở đó, không biết xuân sang cơ thể mình sẽ ra sao...

Đi dạo trên bờ biển, Vân Khê thăm dò, hỏi Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt, cô có muốn sống ở nơi khác không?"

Thương Nguyệt hỏi: "Đến rừng cây chơi hả?"

Nàng tưởng Vân Khê muốn sống trong rừng mười ngày rưỡi như lần trước.


Vân Khê lắc đầu: "Không, từ nay về sau tôi sẽ không sống trong hang động đó nữa mà sẽ sống ở một nơi khác."

Thương Nguyệt suy nghĩ một chút, lắc đầu nói: "Trong hang, an toàn, chỗ khác, có chim lớn bắt."

Đối với nàng tiên cá, hang động là nơi hoàn hảo nhất để sinh sống - nó quanh co, ngoằn ngoèo khiến các sinh vật khác khó tìm đường vào, nó có cả hồ và vực đá, phù hợp với thói quen lưỡng cư của nàng tiên cá.

Vân Khê ừ một tiếng, không nói gì nữa, lau mồ hôi trên trán.

Thương Nguyệt nhìn thấy, lại thổi cô một cái, dùng lòng bàn tay quạt gió cho cô.

Vân Khê nhẹ nhàng đẩy ra: "Không cần thổi cho tôi."

Thương Nguyệt nói: "Cô nóng."

Vân Khê: "Cũng không nóng lắm, xuống nước sẽ mát."

Bây giờ là đầu tháng sáu, đầu hè, thời tiết càng ngày càng nóng.

Thời gian trôi qua rất nhanh, nếu trước mùa đông này vẫn chưa tìm được nơi ở thích hợp, Vân Khê sẽ ở trong hang động đó thêm một năm nữa.

Thương Nguyệt nghe Vân Khê nói xuống nước sẽ không nóng nữa, lập tức cõng cô trên lưng nhảy xuống nước, bơi về phía cửa hang.

Hai bên bờ sông, những khóm dây leo và lá xanh rủ xuống đung đưa trong gió. Đi vào sâu hơn là một khu rừng rậm rạp, rợp bóng cây xanh, trên cành của nhiều cây đã trĩu quả dại xanh, đủ màu xanh, đỏ, vàng, mọc thành từng chùm, từng chùm.

Thương Nguyệt đã ngửi thấy mùi thơm trái cây mà chúng tỏa ra.

Sau khi bơi về lãnh địa của mình, Thương Nguyệt cõng Vân Khê lên bờ, tiến vào rừng rậm, dẫn Vân Khê đi hái táo dại mà cô yêu thích.

Lúc đầu, Vân Khê còn có chút chống cự rừng rậm, sợ lại gặp phải côn trùng to lớn.

Nhưng dù là do thời tiết ngày càng nóng hay vì Thương Nguyệt ở bên cạnh nên những con côn trùng khổng lồ đó đều không xuất hiện.

Sự sợ hãi và kháng cự cũng dần tiêu tan.

Bất kể những con bọ đó có xuất hiện hay không, cuối cùng cô cũng sẽ cần phải vượt qua những nỗi sợ hãi đó, bởi vì cô dựa vào tài nguyên của khu rừng này cũng giống như dựa vào Thương Nguyệt.

Mùa hè đang đến, và cô sẽ bắt đầu đan quần áo mùa hè.


Bây giờ cô đã có con quay, có thể vò sợi dây nhanh hơn gấp nhiều lần, không cần dùng lá đuôi mèo để dệt quần áo giống như bao tải nữa mà có thể xoay chiếc búa quay để quay xác cây thành sợi, sau đó gọt hai dải gỗ mỏng thành những chiếc kim, giống như đan một chiếc áo len, để đan một bộ quần áo.

Mặc dù lúc nhỏ cô chỉ đan một chiếc khăn quàng cổ xấu xí, nhưng bây giờ cô dành chút thời gian suy nghĩ về nó, luôn có thể đan được một bộ quần áo tươm tất.

Ngoài quần áo, cô cũng cần tính đến việc làm muối, để làm muối cô cần dùng một thùng có thể nấu đi nấu lại nhiều lần, trước tiên cô phải đốt đất ở nhiệt độ cao và làm một số thùng...

Trong đầu Vân Khê tràn ngập đủ loại kế hoạch, dường như có vô số việc phải làm, nhưng tâm trạng lại vui vẻ hơn mấy ngày trước rất nhiều.

Bởi vì, trái tim cô lại tràn ngập hy vọng.

Mặc dù cô không thể đối phó với những sinh vật to lớn đó và vẫn sợ chúng, nhưng cô muốn cuộc sống của mình và Thương Nguyệt trở nên dễ dàng nhất có thể.

Giống như năm ngoái, cả hai lang thang trong rừng và hái nhiều loại trái cây dại để ăn.

Táo tàu xanh còn hơi chua, kích thước nhỏ, Vân Khê không muốn hái thêm, dự định đợi đến tháng sau mới hái lại.

Cô chỉ hái hai quả, mỗi người ăn một quả, chua đến ê cả răng.

Vân Khê chua đến nhăn mặt, rít lên một hơi, thở dài: "Tôi đã ở đây gần một năm rồi."

Năm ngoái, loại quả dại đầu tiên cô ăn ở đây là táo tàu dại, và đó cũng là thứ đầu tiên cô đặt tên.

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Vân Khê gần như đã từ bỏ hy vọng quay trở lại thế giới ban đầu.

Gần một năm trời, cô cố gắng đứng ngoài trời mưa trong một ngày mưa, ngắm nhìn sấm sét, hy vọng xem liệu thời tiết xấu như ngày tàu chìm có thể đưa cô trở lại thế giới loài người hay không. Đáng tiếc là không, mưa to và sấm sét chỉ khiến cô cảm lạnh.

Cô cố gắng yêu cầu Thương Nguyệt đưa mình đến vùng biển nơi cô được tìm thấy, nhưng Thương Nguyệt lại từ chối rất hiếm thấy.

Đại khái là bởi vì lần trước tới nơi đó, cô lâm bệnh nặng, cũng để lại cái bóng cho Thương Nguyệt, cho nên Thương Nguyệt không muốn lại đưa cô đến đó.

Vân Khê cũng đã trải qua cảm giác sắp chết, nhưng cô không thể quay lại thế giới ban đầu của mình.

Có vẻ như cô chỉ có thể ở lại đây.

Táo tàu xanh chưa chín quá chua, Thương Nguyệt cắn hai miếng cũng không muốn ăn nữa, nàng hái một chiếc lá non cho vào miệng nhai để loại bỏ vị chua.

Nàng còn đặc biệt chọn chiếc lá mềm nhất đưa đến bên miệng Vân Khê.

Vân Khê rất không thích ăn lá cây, lập tức xua tay từ chối, Thương Nguyệt đều cho hết vào miệng.

Cả hai hái vài quả mâm xôi hơi chín, đi ra sông.


Trên đường trở về, Thương Nguyệt ngước mắt nhìn chim hót líu lo trên cây.

Vân Khê nằm trên lưng nàng, hỏi: "Sao thế? Còn có thể hiểu được tiếng chim hót sao?"

Thương Nguyệt có thể bắt chước âm thanh của rất nhiều loài động vật nên không có gì ngạc nhiên khi nàng có thể hiểu được tiếng chim hót.

Thương Nguyệt a a hai tiếng, dừng lại, ngước mắt nhìn lũ chim trên cây bên cạnh.

Trên cây này có hai tổ chim, mùa xuân chim cái tán tỉnh một con chim cái khác, sau khi tán tỉnh thành công, hai con chim cùng nhau xây tổ, sau khi đẻ trứng xong, hai con chim thay nhau ra ngoài kiếm ăn, để lại một con ấp trứng.

Khi một trong những con chim đi kiếm ăn trở về, nó phát hiện ra rằng vợ mình đã chuyển đến tổ khác và có bạn tình mới.

Con chim tức giận đến mức đứng trong tổ mà cả hai đã cùng nhau xây, canh giữ ba quả trứng rồi kêu lên, kêu gọi bạn tình ban đầu đổi ý và quay về.

Nhưng bạn đời vẫn bất động.

Thương Nguyệt nhìn con chim bị bỏ rơi, chỉ vào bạn đời ban đầu của nó, sau đó chỉ vào con chim đang mắng mỏ, nói với Vân Khê: "Nó, không cần nó."

Vân Khê ngẩng đầu: "Sao vậy, động vật cũng ly hôn à?"

Cô nhớ lại, loại chim này có hình dáng con đực và con cái không có nhiều khác biệt, con cái có vẻ khỏe hơn, con đực nhỏ hơn, chúng cũng chung thủy một vợ một chồng, cùng giới tính cũng sẽ tán tỉnh nhau, số lượng cũng không ít.

Vào mùa xuân, Vân Khê đã nhìn thấy rất nhiều cảnh hai con chim mái cùng nhau xây tổ.

Tuy nhiên, việc lựa chọn thành lập một gia đình cùng giới tính không ngăn cản chim đực và chim cái giao phối, chúng thường giao phối với chim đực rồi chọn một con cái để cùng nhau thành lập gia đình để nuôi con.

Bản năng ghép đôi và bản năng sinh sản của chúng là riêng biệt.

Giờ đây, Vân Khê cũng đã chứng kiến ​​hành vi bỏ rơi vợ con của nó.

"Tra chim." Vân Khê nói đùa: "Vợ con cũng bỏ được."

Lần này Thương Nguyệt không nhặt trứng ra nữa, có lẽ là sợ bị mổ, cũng có thể là vì đồng cảm với con chim bị bỏ rơi, nàng nhìn nó có chút thương hại.

Vân Khê nghĩ đến kế hoạch rời khỏi hang động, nhìn hai tổ chim cùng tiếng chim hót líu lo trước mặt, trong lòng cảm thấy áy náy không thể giải thích được.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Đúng là một con chim đáng thương... đối tượng không cần nó nữa...

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 73: C73: Chương 73


Nàng đặt tình yêu mãnh liệt vào cái tên đó

*

Bữa tối hôm nay phong phú hơn.

Có cua nướng than, nghêu đá, cá bọc bùn, nấm nướng xiên, trái cây rừng tươi và lõi dây leo gai ăn được do Vân Khê đào trong rừng rậm.

Có thịt, hoa quả, tinh bột và một đống củi ấm.

Tình huống này, so với thời điểm ăn tươi nuốt sống năm ngoái, có thể xem là thiên đường nhưng cũng có thể coi là địa ngục.

Trong lòng Vân Khê có đủ loại kiến ​​thức nấu ăn, tổ tiên của cô rất ham học hỏi các loại kiến ​​thức ăn uống, kinh nghiệm truyền từ đời này sang đời khác.

Hiện tại bị hạn chế về dụng cụ nấu ăn, hầu hết đồ ăn của cô chủ yếu là nướng, nhưng chỉ cần sau này cô chế tạo dụng cụ nấu ăn và tìm được nhiều gia vị hơn, dù là hấp, rau trộn, thịt kho tàu... cô sẽ mang Thương Nguyệt đi cùng để thử hết.

Những bông hoa có thể dùng làm gia vị vào mùa xuân đã héo, vào mùa hè trong rừng có thể nhìn thấy nhiều loại hoa khác nhau, nhưng phần lớn là lá.

Trong năm qua, Vân Khê đã đi theo Thương Nguyệt và nếm thử hương vị của nhiều loại lá.

Vân Khê hái rất nhiều lá đem về, sau khi nghiền nát, cô cho vào trong bát vỏ sò của mình, trộn với thịt làm gia vị.

Thương Nguyệt thích thịt có hương vị nguyên bản, không có bất kỳ gia vị nào, ngoại trừ vị ngọt.

Mật ong lại cạn, chiều nay khi cả hai đến xem lại nơi đó thì phát hiện đàn ong đã bay đi xa, chỉ còn lại một tổ trống.

Mỗi lần lấy mật, Vân Khê lại sẽ dùng khói hơ ong, có lẽ vì chúng quá nhiều, đang có ý định tìm môi trường sống khác.

Vân Khê mang tổ trống về, nói với Thương Nguyệt: "Hình như chúng ta không thường xuyên trộm nhà phải không?"

Thương Nguyệt gật đầu, bực tức dùng gậy gỗ chọc vào tổ trống vì không lấy được mật ong.

Vân Khê nói: "Mũi cô rất thính, ngày mai chúng ta vào rừng tìm."

Trong một khu rừng rộng lớn như vậy, nếu tìm kiếm cẩn thận, luôn có thể tìm thấy dấu vết của những con ong khác.


Thương Nguyệt lại gật đầu nói: "Được."

Trời đã tối, dưới ánh lửa rực rỡ, Vân Khê nhìn chằm chằm Thương Nguyệt, nghĩ thầm nếu ở thế giới loài người, cô sẽ mua các loại đồ ngọt cho Thương Nguyệt, như trà sữa, bánh ngọt, nước đường...

Trên hòn đảo hoang này, cô có thể ăn ít đồ ngọt hơn ở nông thôn khi còn nhỏ.

Hoặc có thể nói rằng cô chưa biết đủ về khu rừng này.

Tài nguyên trong rừng là vô tận nhưng cô không nhận ra và không biết cách tận dụng chúng.

Tựa như năm ngoái và năm nay trong rừng rậm không có gì khác biệt, thế giới vẫn là thế giới như cũ, điểm khác biệt duy nhất là cô đã học được cách sử dụng lửa và phát hiện ra một số loại thực vật có thể ăn được.

Với lửa và thức ăn nấu chín, những con thú trong bóng đêm có thể bị xua đuổi.

Nhưng chỉ có ở lãnh địa của Thương Nguyệt. Phía bên ngoài lãnh địa của nàng đều là dã thú, dùng đuốc đơn giản cũng không thể xử lý được.

Nói cách khác, chỉ sức mạnh của cô và Thương Nguyệt là hoàn toàn không đủ.

Đòi hỏi sự hợp tác của tập thể.

Chỉ bằng lửa, vũ khí và tinh thần đồng đội ngầm, cả hai mới có thể đánh bại những động vật có kích thước và sức mạnh vượt trội hơn nhiều so với mình.

Đây là kinh nghiệm mà con người cổ đại để lại.

Sau hai tuần bình tĩnh lại, cuối cùng Vân Khê cũng tìm ra được một giải pháp cứng rắn.

Nhưng hiện tại trên đảo chỉ có hai sinh vật thông minh là cô và Thương Nguyệt, dường như Thương Nguyệt là một sinh vật đơn độc, liệu cô có muốn sống thành đàn không?

Ý nghĩ này khiến đầu cô đau nhức. Vân Khê xoa xoa thái dương, định tạm thời gạt những suy nghĩ này sang một bên.

Triệu chứng đau đầu không hề thuyên giảm, sau khi chìm vào giấc ngủ, cô bị đánh thức bởi sức nóng của cơ thể vào lúc nửa đêm.

Da thịt rất nóng, giống như bị lửa đốt vậy.


Thương Nguyệt đã sớm nhận ra sự khác thường trên cơ thể Vân Khê. Trước khi Vân Khê tỉnh lại, nàng đã quấn chiếc đuôi lạnh lẽo quanh người cô để làm mát cơ thể.

Cho đến khi ôm đuôi Thương Nguyệt nướng đến ấm áp dễ chịu, người cô vẫn còn nóng.

Nhưng Vân Khê lại cảm thấy mình run lên vì lạnh, cô co người lại, đẩy chiếc đuôi lạnh giá của Thương Nguyệt ra, quấn mình trong chăn lông gấu để giữ ấm.

Cô bảo Thương Nguyệt đốt lửa, đun một ít nước nóng, pha chút thảo dược uống.

Sau đó, cô yêu cầu Thương Nguyệt dùng một mảnh lông động vật, làm ướt bằng nước lạnh rồi đặt lên trán để hạ nhiệt cơ thể.

Đây là thao tác cô từng thực hiện khi bị sốt.

Cả đêm Thương Nguyệt không ngủ, trằn trọc suốt đêm, không ngừng thay nước. Lúc nằm xuống, Thương Nguyệt không dám nhắm mắt ngủ, chỉ dùng đuôi quấn quanh cô, nhìn vào cô, trong cổ họng phát ra một âm thanh a a trầm thấp buồn bã, khóe mắt có chút ươn ướt.

Mỗi lần Vân Khê bệnh, Thương Nguyệt đều tỏ ra rất buồn bã, như muốn gánh chịu nỗi đau cho cô.

Vân Khê cố gắng đứng dậy, lau nước mắt trên mắt Thương Nguyệt, khàn giọng nói: "Không sao đâu, chỉ cần ngủ một giấc sẽ ổn thôi."

Cô không biết cơn sốt đó có phải do một loại virus vi khuẩn nào khác gây ra hay không, tóm lại là cô không trúng gió hay cảm lạnh, cứ phát bệnh không rõ nguyên nhân.

Có lẽ việc lúc nào cũng bị ốm là điều bình thường.

Cô không đến từ thế giới này, không miễn nhiễm với nhiều loại virus trên thế giới này.

Chỉ cần cô sống sót hết lần này đến lần khác, cơ thể cô sẽ tạm thời phát triển khả năng miễn dịch với virus ở đây, tương đương với việc tiêm phòng.

Nhưng nếu cô không thể sống sót...

Vậy thì đi đời nhà ma.

Không có thuốc đặc trị, chỉ điều trị triệu chứng, nếu sốt thì hạ nhiệt, mệt thì ngủ, ăn thảo dược, uống nước nóng.


Vân Khê trị liệu cho bản thân như cách cô trị cảm lạnh hoặc sốt.

Thương Nguyệt chớp mắt hai lần, đưa má đến gần má Vân Khê, dùng nhiệt độ của bản thân làm mát gò má cô, tiếng a a cũng thay đổi tần số, trở nên trầm thấp chậm rãi, như đang dỗ cô ngủ.

Rạng sáng ngày hôm sau, Vân Khê cảm thấy dễ chịu hơn, nhiệt độ cơ thể hình như đã giảm xuống một chút.

Thương Nguyệt bắt được một con cá ở cửa hang, nướng chín rồi đưa cho Vân Khê.

Vân Khê chán ăn, không ăn được gì, chỉ uống nước.

Thương Nguyệt đun rất nhiều nước nóng trong hộp vỏ cây rồi đút cho cô.

Khoảng giữa trưa, có tia nắng chiếu xuống động sáng.

Vân Khê quấn mình trong bộ da gấu, chạy đến một hang động khô ráo để ở, người đầy mồ hôi.

Vào mùa hè, hang động lại ấm áp và khô ráo, Vân Khê nghĩ đến việc dời chiếu rơm tới đây, ngủ trong hang này vào ban đêm.

Phòng ngủ hiện tại tuy tương đối khô ráo so với động nước, nhưng ánh sáng mờ mịt, không được thông gió cho lắm, sau mùa mưa ẩm ướt, không biết trên tường có nấm mốc phát triển hay không.

Cô từng dùng đèn khò đốt phòng ngủ, làm sạch nấm phát sáng trên tường đá trong phòng, nhưng không rõ có tác dụng gì không.

Vì vậy, ngày hôm đó, Vân Khê đã nhờ Thương Nguyệt chuyển chiếc chiếu rơm đến động sáng.

Ban ngày cô đổ mồ hôi rất nhiều, nhưng đến đêm cô thấy dễ chịu hơn rất nhiều, vẫn không dám tắm nước lạnh mà chỉ ném đá nóng xuống hồ tròn nhỏ, dùng nước nóng lau người một lúc.

Ngày hôm sau, Thương Nguyệt vào rừng, trở về với nhiều cành trái dại.

Mỗi lần Vân Khê bệnh không ăn được thịt, nàng đều vào rừng hái quả dại, sau đó ở bên cạnh Vân Khê một lúc.

Năm nay, nàng đã học cách sử dụng công cụ thành thạo như con người, còn có thể vác được thúng rơm trên lưng, mỗi lần có thể xách về hơn nửa giỏ trái cây rừng.

Cảnh tượng nàng tiên cá với chiếc đuôi dài giống như con người, mang theo thúng rơm bò quanh rừng có chút đáng yêu, Vân Khê không khỏi mỉm cười.

Cô chạm vào hơn nửa giỏ trái rừng, có chút ngơ ngác: "Nhiều như vậy ăn không hết..."

Lúc này không thích hợp để làm trái cây sấy khô, nếu làm quá sớm sẽ bị hỏng vào mùa đông.


Hàm lượng dinh dưỡng của trái cây sấy khô đã bị mất đi, mùi vị đương nhiên không bằng trái cây rừng tươi.

Vì vậy, vào mùa hè, nếu được ăn đồ tươi thì hãy ăn đồ tươi.

Khi cơ thể của Vân Khê hoàn toàn bình phục, Thương Nguyệt thậm chí còn hạnh phúc hơn Vân Khê. Ngày hôm đó, nàng bắt được một con cá rất lớn, tự nướng nó, sau đó xé cá thành từng miếng nhỏ, phục vụ đầy đẹp mắt, cho vào một chiếc vỏ sò lớn rồi đưa đến trước mặt Vân Khê.

Ban đêm khi ngủ, đuôi nàng quấn chặt lấy Vân Khê, trong cổ họng phát ra tiếng a a, thân trên cũng áp vào Vân Khê, không ngừng hôn Vân Khê.

Vân Khê nép vào ngực nàng, không hề phản kháng, cũng không quá chủ động hay nhiệt tình, thụ động tiếp nhận nụ hôn cuồng nhiệt của nàng tiên cá.

Bầu không khí có phần ái muội. Nếu là giữa con người với nhau, Vân Khê biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo.

Nhưng Thương Nguyệt giống như không biết, chỉ thỉnh thoảng hôn cô, gọi tên cô.

Vân Khê sẽ đáp lại bằng một tiếng "ưm" ngắn gọn.

Thương Nguyệt nhìn vào mắt Vân Khê, vẫn không nhúc nhích, nhẹ nhàng kêu lên: "Vân Khê."

Vân Khê trả lời: "Ừm, tôi đây."

Thương Nguyệt: "Vân Khê."

Vân Khê:...

"Mau ngủ đi, ngày mai còn phải vào rừng kiếm củi."

Thương Nguyệt a a một tiếng, lại gọi: "Vân Khê."

Nàng không biết cách thể hiện tình yêu và tình cảm bằng ngôn từ của con người. Nàng đặt tình yêu mãnh liệt của mình vào cái tên đó, gọi đi gọi lại tên Vân Khê, như thể đang bày tỏ tình yêu của mình với Vân Khê hết lần này đến lần khác.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Lại là một ngày rất yêu bạn đời.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 74: C74: Chương 74


Sẽ mơ về Vân Khê

*

Sau khi cơ thể hồi phục, Vân Khê nghỉ ngơi một ngày, sau khi lấy lại tinh thần, rời khỏi hang động, lại bắt đầu làm việc.

Cô và Thương Nguyệt dành hai ngày để nhặt củi làm củi trong rừng.

Làm được cả chồng, ban ngày được trải ra phơi nắng.

Mỗi tuần mất khoảng một ngày để thu thập củi, thời gian còn lại, Vân Khê và Thương Nguyệt đi săn trong rừng.

Chỉ cần những động vật lớn khác không xâm phạm lãnh thổ của Thương Nguyệt, Vân Khê có thể an toàn ở lại săn mồi trong rừng rậm cách cửa hang vài trăm mét.

Việc mài răng động vật thành đầu mũi tên không hề dễ dàng nên cô đã cố gắng tìm những dụng cụ dễ thay thế và chế tạo làm đầu mũi tên hơn.

Sau một lúc tìm kiếm, cô quyết định dùng một hòn đá hình tam giác làm đầu mũi tên, dùng keo làm từ hỗn hợp nhựa và than để khảm và dán vào thanh gỗ, đồng thời dùng băng dán hình thú để bọc và cố định.

Đuôi được dán bằng lông chim để làm mũi tên và quấn một vòng dây buộc xung quanh để gia cố.

Ngoài các công cụ gắn đá, còn có những đầu mũi tên được mài sắc bằng cách đốt và cacbon hóa que gỗ.

Vân Khê cũng gấp đôi vỏ cây dày, buộc đầu và đuôi nhiều lần bằng dây thừng để tạo thành một chiếc bao đựng đơn giản.

Tuy rằng không thể săn bắt động vật lớn, nhưng cũng đủ để đối phó một số chim trĩ và chim nhỏ.

Về việc săn bắn, cô cũng thu thập rất nhiều thảo dược, phơi khô hoặc nghiền thành bột rồi cất vào trại bên ngoài hang động.

Vài tháng kế tiếp, vào hai mùa hạ thu, cô có thể ở lâu dài tại cửa động doanh trại, thảo dược nghiền thành bột không thích hợp mang vào trong hang.

Trừ khi tìm thấy lối vào động sáng, ném nó xuống từ lối vào đó.

Cô từng nghĩ đến việc đốt củi ướt trong hang động, rồi tìm kiếm vị trí cửa hang thông qua làn khói đen bốc lên bên ngoài.

Nhưng hang hở quá cao, để tạo ra làn khói đen có thể bốc lên tới cửa hang cao khoảng 50 mét thì cần phải đốt trên quy mô lớn, gần như toàn bộ đáy hang phải được phủ bằng vật liệu cháy.

Về lý thuyết, có thể tạo ra diện tích cháy lớn như vậy, nhưng Vân Khê không thể dập tắt ngọn lửa diện tích lớn như thế.

Và ngay cả khi khói đen bốc ra, có thể cũng không nhìn thấy được trong khu rừng rậm rạp.

Vân Khê nghĩ đến Miểu Miểu, Miểu Miểu là sinh vật duy nhất leo lên cửa hang động sáng sau khi vào hang.

Có lẽ nó có thể tự dẫn mình ra ngoài để tìm lối vào hang động.

Sau khi tìm được cửa động, cô có thể ném trái cây sấy khô và khoai lang đã phơi khô bên ngoài vào mùa đông này qua lỗ, không cần phải đi từ trong nước vào rồi mất thời gian phơi khô hoặc sấy khô.

Nhưng cho dù cô có tìm được thì cũng không giải quyết được vấn đề. Cô không thể tự ra vào hang động, cũng không thay đổi được vấn đề hang động sẽ ẩm ướt như Thủy Liêm Động vào mùa xuân tới.

Vân Khê nhìn Thương Nguyệt đang lăn lộn trong nước.

Cô lại nhìn trại bên ngoài hang động.

Trại này chỉ thích hợp để sinh sống khi Thương Nguyệt ở đây.

Một khi Thương Nguyệt rời đi, ban đêm cô chỉ có một mình, những dã thú đến vào đêm chắc chắn sẽ không buông tha cô.


Thậm chí sẽ bị thu hút bởi thức ăn phong phú và mùi nồng nặc trong trại, đặc biệt là trại được dựng bên mặt nước.

Nhiều loài động vật gần đó sẽ tìm kiếm nước để làm dịu cơn khát của mình.

Dù có đuốc và lửa nhưng cũng không thể ngăn cản một số loài động vật đói khát nóng nảy, chúng phớt lờ sự tồn tại của ngọn lửa và lao vào giết cô.

Ví dụ như con gấu xám khổng lồ xuất hiện vào ban đêm có lẽ sẽ dùng một chân của nó đập thẳng vào đỉnh đầu cô.

Vân Khê thở dài.

Vẫn phải tìm nơi sinh sống khác.

Cô cảm thấy lẽ ra mình nên mang theo súng thay vì dao găm.

Vân Khê cố gắng nhớ lại thành phần thuốc súng đơn giản: lưu huỳnh, đá tiêu và than củi. Trong số đó, than củi là dễ kiếm nhất, nhưng tìm đâu ra lưu huỳnh và đá tiêu?

Thay vì tìm kiếm đá tiêu khắp các vùng núi và đồng bằng, việc tìm một môi trường sống khác sẽ thực tế hơn.

*

Mùa xuân qua đi, mùa hè lại đến, trong rừng có thêm rất nhiều động vật sơ sinh.

Miểu Miểu vác bụng bầu quay lại, thấy Vân Khê và Thương Nguyệt ở cửa hang, lập tức cọ cọ.

Khi nó đứng lên, bụng nó rõ ràng đang phình ra, Vân Khê từ bên cạnh nhìn nó, thấy lưng nó hơi xệ xuống, bụng cũng xệ rõ ràng.

Giống như... có thai.

Nếu là mèo nhà, sau khi mang thai, nó sẽ dính người hơn.

Nhưng Miểu Miểu lại được cô coi là thả rông. Lúc còn nhỏ nuôi dưỡng mấy tháng, sau khi rời khỏi hang động, cơ bản nó không dựa vào thức ăn của cả hai, sẽ vào rừng rậm săn các loại chim và chuột núi. Khi đến kỳ động dục, nó sẽ lăn lộn khắp nơi, sau đó vào rừng chơi vài ngày rồi quay lại tìm các nàng.

Nó thích nghi với rừng rậm hơn nhiều so với con người.

Thậm chí ở một mức độ nhất định, nó còn thích nghi với rừng rậm hơn Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt không thể xa nước quá lâu, đặc biệt là vào mùa hè, đi bộ lâu, nàng sẽ cảm thấy khô khan và cần bổ sung nước kịp thời.

Trong khi Miểu Miểu có khả năng chịu hạn, có chút sợ nước.

Vì vậy, Vân Khê chỉ đặt nó ở bên ngoài hang động.

Thương Nguyệt nhìn thấy cái bụng béo của Miểu Miểu, đưa tay chạm vào nhưng lại bị móng vuốt của nó hất văng ra.

Vân Khê nói: "Không nên tùy tiện sờ bụng mèo đang mang thai, rất dễ bị cắn."

Thương Nguyệt a a một tiếng, bơi trở lại nước, bắt một con cá, gỡ vảy, nhặt xương, xé thành từng mảnh cho nó ăn.

Đây là đãi ngộ đặc biệt mà trước đây chỉ có Vân Khê mới có.

Nàng cũng biết cách chăm sóc những loài yếu đuối.

Vân Khê nhìn cá và mèo trước mặt, mỉm cười.


Mấy ngày gần đây cô bận rộn quay sợi, sau khi Miểu Miểu trở về lập tức sắp xếp lại tổ của Miểu Miểu, chất thêm cỏ khô để chuẩn bị cho việc sinh nở.

Vừa dọn dẹp, cô vừa dùng ngón tay chọc vào đầu nó: "Ở bên ngoài lêu lỏng, đến khi mang bầu mới biết đường tìm về bọn này."

Miểu Miểu meo meo vài tiếng, không ngừng cọ đầu vào cô như đang làm nũng.

Mùa hè thường xuyên có mưa lớn, mỗi ngày Vân Khê đều quan sát mây trên bầu trời, gia cố căn nhà tranh nhỏ.

Sau một năm quan sát, cô phát hiện trước khi có mưa lớn, kiến ​​trong rừng sẽ di chuyển từ vùng trũng lên vùng cao. Một số côn trùng bay sẽ xuất hiện ở độ cao thấp, bay vòng quanh, thậm chí tiếng kêu của các sinh vật ven sông cũng sẽ trở nên to hơn.

Cô cũng sẽ dựa vào câu nói "Bình minh không ra đi, hoàng hôn đi xa ngàn dặm" để đánh giá xem ngày hôm sau có thích hợp cho một chuyến đi dài hay không.

Sau khi cơ thể hoàn toàn bình phục, một ngày nọ, Vân Khê ngắm mặt trời dần mọc lên, với cung tên và giỏ rơm trên lưng, cô cùng Thương Nguyệt khám phá ngọn núi nơi có hang động.

Mục tiêu là tìm ra lối vào động sáng và môi trường sống phù hợp cho con người sinh sống.

Miểu Miểu cũng theo sau.

Là một con mèo mang thai, Vân Khê muốn nó ở lại trại, nhưng nó không hiểu tiếng người, vẫn đi theo cả hai. Tuy nhiên, nó không còn hoạt bát hiếu động, nhảy nhót lung tung như trước, mà chỉ lặng lẽ đi theo.

Vân Khê nói: "Miểu Miểu, nếu em có thể dẫn bọn chị đến cửa vào động sáng thì tốt biết bao."

Miểu Miểu nghe xong không có phản ứng gì, chỉ tiếp tục vểnh đuôi đi về phía trước.

Nó không hiểu.

Nó khác với nàng tiên cá, cho dù được truyền đạt và dạy dỗ như thế nào, nó vẫn là một con mèo, không bao giờ có thể hiểu được logic của ngôn ngữ con người.

Vân Khê sờ đầu Miểu Miểu: "Quên đi, em có thể giúp chị bắt chuột là tốt rồi."

Cô không thể mong đợi nó sẽ tìm ra con đường riêng của mình.

Vì sườn núi cao, đi lại khó khăn nên Vân Khê và Thương Nguyệt đều không thích leo núi.

Suy cho cùng thì rừng rậm phần lớn bằng phẳng nên dù có té ngã cũng không nghiêm trọng.

Trên núi thì khác, trượt chân có thể rơi xuống đất lở, đầu va vào đá hay cây thì có thể tử vong.

Khi còn nhỏ, Vân Khê thỉnh thoảng nghe thấy người lớn trong thôn kể lại chuyện đi đốn củi trên núi bị ngã, bị đưa đến bệnh viện huyện rồi không bao giờ quay lại nữa.

Leo được nửa đường lên đồi, cô đã thở dốc vì kiệt sức.

Cô quay đầu nhìn Thương Nguyệt, vẻ mặt Thương Nguyệt vẫn như thường lệ, nhưng hơi thở dồn dập hơn bình thường.

Rõ ràng, việc leo lên một ngọn núi của nàng tiên cá còn khó khăn hơn việc đi bộ xuyên qua khu rừng rậm bên dưới.

Dù leo núi khó khăn nhưng Thương Nguyệt hầu như không bao giờ ngăn cản Vân Khê đi bất cứ nơi nào cô muốn.

Cô còn nhớ rõ nàng chỉ ngăn cản cô một lần, lần đó nàng không muốn mang Vân Khê rời khỏi lãnh thổ của mình. Sau khi Vân Khê trở về động, cô lại bệnh nặng, không chịu ăn uống hay nói chuyện với nàng...

Kể từ đó, nàng không bao giờ ngăn cản Vân Khê nữa, nàng sẽ đi bất cứ nơi đâu cùng Vân Khê.


Vân Khê ôm Thương Nguyệt ngồi dưới đất nghỉ ngơi.

Trong núi tìm được nguồn nước không phải dễ dàng, thời tiết càng ngày càng nóng, nước trong cơ thể Thương Nguyệt nhanh chóng hao hụt.

Nhìn thấy Thương Nguyệt không ngừng liếm môi, Vân Khê vội vàng đứng dậy, tìm kiếm dây leo gần đó, cắt đứt, rồi bổ sung nước cho Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt uống nước, đi được nửa đường, nàng liếc nhìn Vân Khê, đưa dây leo trong tay đến trước môi Vân Khê, mời Vân Khê uống nước.

Vân Khê chỉ nhấp một ngụm, đưa cho Miểu Miểu một ít, sau đó nói với Thương Nguyệt: "Cô uống đi, tôi vẫn chưa khát."

Cơ thể con người có khả năng chống khát tốt hơn nàng tiên cá.

Đây là một trong số ít lợi ích của con người.

Thương Nguyệt không biết không hiểu hay không tin, nên cố chấp muốn cho Vân Khê uống chút nước.

Vân Khê lại nhấp một ngụm, sau đó nhổ ra, nói với nàng: "Tôi không thích uống nước này."

Lúc này Thương Nguyệt mới không kiên trì đưa nước cho cô nữa, tự uống hết, vừa uống vừa a a hai tiếng nói: "Giống nhau..."

Mùi vị giống nhau, nhưng nàng không hiểu vì sao Vân Khê lại không thích uống?

Hiển nhiên Vân Khê nhìn thấy sự khó hiểu của nàng.

Khả năng giao tiếp của nàng không phức tạp như con người, nàng không thể suy luận ra nguyên nhân đằng sau những lời nói dối của cô, chỉ có thể hiểu đơn giản một số ý nghĩa bề ngoài.

Giống như một đứa trẻ hồn nhiên ngây thơ.

Ánh mắt của nàng giống như một đứa trẻ, không nhiễm bụi trần, trong sáng và thuần khiết. Nàng nhìn thẳng vào Vân Khê, nhìn thấy mồ hôi trên trán Vân Khê, đưa tay ra lau cho Vân Khê, sau đó nhặt một chiếc lá lớn quạt cho Vân Khê, chu môi thổi gió cho Vân Khê.

Vân Khê đưa tay nhéo nhéo đôi môi lạnh lẽo của nàng: "Không cần dùng miệng thổi."

Mùa hè đến, Vân Khê đan những chiếc quạt đuôi mèo bằng lá đuôi mèo.

Cô lấy nó ra từ trong giỏ rơm, đưa cho Thương Nguyệt để Thương Nguyệt tự quạt.

Thương Nguyệt rất mạnh, gió nàng quạt cũng mạnh, nhưng Thương Nguyệt chỉ quạt về phía Vân Khê. Vân Khê thu lại, quạt xéo, để cả người và người cá đều hưởng gió mát.

Khi đang ngồi dưới bóng cây tận hưởng sự mát mẻ, Vân Khê nói với Thương Nguyệt rằng mình đã từng nhìn thấy một thứ gọi là quạt, có thể tự động thổi ra một làn gió rất mát. Ngoài ra còn có một thiết bị làm mát gọi là máy điều hòa, có chức năng tỏa ra không khí lạnh như vào mùa đông.

Thương Nguyệt hỏi cô: "Nhìn thấy ở đâu? Tôi đi hái về."

Vân Khê cười nhạt nói: "Có lẽ là nhìn thấy trong mơ."

Thương Nguyệt hỏi: "Trong mơ, là cái gì?"

Vân Khê nói: "Là khi ban đêm đi ngủ, sẽ nhìn thấy hình ảnh trong đầu, cho rằng mình đang trải qua một số chuyện. Khi tỉnh dậy, lại phát hiện mình chỉ đang ngủ, chưa thực sự trải qua những chuyện đó. Đó gọi là giấc mơ. Cô có mơ không? "

Nhiều loài động vật có giấc mơ, ví dụ như mèo đột nhiên co giật khi đang ngủ, có thể chúng đang mơ về việc đi săn.

Thương Nguyệt gật gật: "Có."

Nàng thường mơ thấy mình bị nhiều loài động vật đuổi theo, cũng mơ thấy mình đang lấy trứng chim ra thì bị một con chim lớn trên trời dùng chân tát chết, bị xé làm đôi rồi bị bắt về ổ để cho chim con ăn.

Sau khi ngủ với Vân Khê, nàng thường mơ về Vân Khê.

Vân Khê hỏi Thương Nguyệt: "Vậy cô mơ thấy gì?"

Thương Nguyệt nhìn vào mắt Vân Khê, nói: "Sẽ mơ thấy Vân Khê."

Nàng thẳng thắn như vậy, Vân Khê đỏ mặt cúi đầu, không dám tiếp tục hỏi nàng đang mơ thấy cái gì.


Vân Khê ho khan một tiếng, đổi chủ đề nói: "Sau này chúng ta không đến đây nữa, chỉ cần lên đỉnh núi nhìn xem thế nào là được rồi."

Thương Nguyệt hỏi: "Tại sao thế?"

Vân Khê: "Leo núi mệt quá."

Thật sự rất khó để để một nàng tiên cá cùng mình leo lên một ngọn núi.

Thương Nguyệt nói: "Cõng cô."

Vân Khê im lặng hai giây, sau đó đổi lời: "Tôi không thích leo núi nữa."

Thương Nguyệt gật gật đầu: "Như vậy à."

Vân Khê đứng dậy: "Đi thôi, tiếp tục leo lên nhìn phong cảnh trên đỉnh núi nào."

Mèo có thân hình nhẹ nhàng, bản tính thích trèo cao, chỉ cần "vèo vèo vèo" vài cái là đã lao về phía trước.

Khi Vân Khê thở hổn hển leo lên đỉnh núi nhìn về phía trước, cô có thể nhìn thấy dòng sông dưới chân núi, giống như một vành đai bạc xẻ đôi rừng rậm hai bên, uốn lượn ngoằn ngoèo thẳng tới đến biển. Phía sau là núi non trùng điệp, núi từng lớp một cao hơn.

Vân Khê chống đầu gối, hít sâu một hơi, nhìn Thương Nguyệt bên cạnh.

Thương Nguyệt vẫn như thường, nhưng không ngừng liếm môi, hít hít mũi, đánh hơi mùi nước xung quanh.

Nàng lại khát.

Vân Khê lại lấy chiếc rìu đá trong giỏ ra, đi giữa bụi cây rậm rạp, tìm kiếm dấu vết của dây leo nước.

Miểu Miểu đi đến trước mặt cả hai, biến mất một lúc.

Vân Khê huýt sáo gọi Miểu Miểu quay lại.

Tiếng meo meo của Miểu Miểu phát ra từ phía sau một bụi cây cao bằng một người.

Vân Khê dùng rìu đá cắt một con đường xuyên qua bụi cây, đi tới nói: "Em là phụ nữ có thai, đừng chạy lung tung."

Miểu Miểu vẫn kêu meo meo.

Khi Vân Khê đến gần, cô nhìn thấy Miểu Miểu đang giẫm lên một con chuột núi bằng móng vuốt sắc bén, cắn vào cổ nó bằng hàm răng sắc nhọn.

Tiếng rên rỉ liên tục phát ra từ cổ họng nó hóa ra lại là một mối đe dọa.

Chỉ trong vài giây, con chuột núi đã chết.

Vân Khê ngồi xổm xuống, giơ ngón tay cái lên cho Miểu Miểu.

Ngay cả khả năng săn mồi của phụ nữ mang thai cũng tốt hơn con người như cô.

Miểu Miểu ăn rất ngon miệng.

Vân Khê đứng lên, thản nhiên nhìn xung quanh, ánh mắt bỗng dừng lại——

Cách đó không xa, dường như có một lối vào hang động cao bằng nửa người.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Leo núi, khát quá, mệt mỏi quá. Cũng may bạn đời nói không thích leo núi, sau này sẽ không đến nữa.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 75: C75: Chương 75


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương có nội dung bằng hình ảnh

Một nơi trú ẩn thích hợp

*

Vân Khê sửng sốt một lúc, dụi dụi mắt, nhìn lại lần nữa, quả nhiên có một cái hang động cao nửa người ẩn phía sau đám cây xanh.

Vân Khê quay lại, nhìn Thương Nguyệt.

Vừa rồi cô và Thương Nguyệt đang đứng ở rìa một vách đá tương đối trống trải, nhìn ra khung cảnh phía dưới núi, lúc này khi quay người nhìn lại thì bụi rậm đã che khuất vách đá, căn bản không nhìn thấy Thương Nguyệt.

Từ vách đá nhìn ra, ở đây chỉ thấy một mảng xanh xanh.

Che giấu cực kỳ tốt.

Vân Khê lấy một chiếc rìu đá chẻ những cành cây ở cửa hang để tạo đường đi.

Hiện ra trong tầm mắt là cửa vào của một hang động cao bằng nửa người, cửa vào rất hẹp, con người có thể dễ dàng đi qua, Thương Nguyệt miễn cưỡng cũng có thể đi qua.

Vân Khê chạm vào cửa hang, thấy rằng đó là một công trình kiến ​​​​trúc bằng đá.

Không có dấu hiệu đổ rạp trên thực vật ở cửa hang, chứng tỏ chưa có động vật hoang dã lớn nào bò tới đây.

Cô nhặt một cành cây, ném nó vào trong rồi né sang một bên.

Không có động vật nào ra khỏi đó.

Cô quay lại cửa hang nhìn vào trong, ở cửa hang có rất nhiều lá khô bị gió thổi bay đi, sâu hơn vào bên trong tối đen như mực, không thể nhìn thấy gì.

Vân Khê không dám tùy tiện bước vào.

Cô huýt sáo và gọi Thương Nguyệt.

Miểu Miểu ăn xong chuột núi, lao tới bên cạnh Vân Khê còn nhanh hơn Thương Nguyệt.

Vân Khê chưa kịp nói gì thì nó đã nhìn thấy cửa hang, ngửi mùi rồi đi thẳng vào trong.

Cho dù Miểu Miểu có đi vào, Vân Khê vẫn không dám tùy tiện tiến vào.

Thứ nhất, thị lực của cô không bằng Miểu Miểu, sau khi bước vào hoàn toàn không nhìn rõ được khung cảnh xung quanh.

Thứ hai, cô muốn gọi Thương Nguyệt đến, để Thương Nguyệt biết nơi này có một cái hang, tránh việc nếu có đi vào, Thương Nguyệt sẽ không tìm thấy cô.

Khi Thương Nguyệt chạy đến bên cạnh cô, môi nàng vẫn còn ướt, trong tay cầm chiếc lá cuốn đầy nước.


Thương Nguyệt tìm được nước ở gần đó, mang nước về cho Vân Khê uống.

Những gì nàng tìm thấy thường là nước ngọt.

Những loài động vật trong khu rừng này dường như bẩm sinh đã biết loại nước nào có thể uống và loại nước nào không thể uống.

Vân Khê nhận lấy nước, uống vài ngụm.

Dòng nước mát lạnh tiến vào bụng, gột rửa đi cơn khát và sự khô khan trong cơ thể. Vân Khê thở dài an ủi: "Con người vẫn không thể sống thiếu nước."

Nàng tiên cá trước mặt còn không thể tách rời khỏi nước so với con người, vì thế, từ chân núi lên đến đỉnh núi, Vân Khê đi được nửa đường chỉ uống hai ngụm nước. Chặt được cây thủy đằng dọc đường, cô sẽ giả vờ không khát, để phần lớn cho Thương Nguyệt uống.

Sau khi Vân Khê uống nước, Thương Nguyệt nhìn vào mắt Vân Khê, sau đó nhìn hang động trước mặt, a a một tiếng.

Vân Khê chỉ vào hang động tối tăm và nói với Thương Nguyệt: "Cô đã từng đến đây chưa?"

Thương Nguyệt gật đầu: "Đã đến."

Đây cũng là một trong những lãnh thổ của nàng.

Mùa xuân nàng đến kiểm tra, mùa đông những con vật khác sẽ trú đông trong hang động này, mùa xuân sau khi ra khỏi hang, nàng sẽ đuổi những con vật đó đi.

Vân Khê nói: "Tôi muốn vào xem."

"Như vậy à." Thương Nguyệt đáp lại, sau đó cõng Vân Khê trên lưng, bắt đầu đi vào trong.

"Này, không vội." Vân Khê nhảy xuống lưng Thương Nguyệt: "Đợi tôi lấy đuốc rồi vào."

Đuốc không chỉ để thắp sáng mà còn vì sợ hang quá sâu, không đủ dưỡng khí, trong trường hợp này đuốc sẽ tự động tắt, các nàng có thể thoát ra kịp thời.

Vân Khê luôn mang theo đá lửa, dao găm, cỏ nhung để nhóm lửa, cô còn đặt một ngọn đuốc đổ dầu thông vào giỏ rơm để đề phòng trường hợp khẩn cấp.

Trước bụi cây là một khu vực tương đối bằng phẳng, Vân Khê dùng dao găm chà xát đá lửa, khéo léo nhóm lửa, thắp một ngọn đuốc, sau đó cầm đuốc đi đến cửa hang, cúi người bước vào hang tối.

Thương Nguyệt đi theo cô, cúi người xuống.

Lối vào hang đầy lá khô, tiếng "tách cách" khi dẫm lên chúng đặc biệt rõ ràng trong hang động yên tĩnh.

Nếu có bất kỳ sinh vật nào sống trong hang, âm thanh này sẽ đủ để đánh thức chúng khỏi giấc ngủ.

Cùng lúc đó, Vân Khê cũng có suy nghĩ tương tự trong đầu: Nếu cô sống trong hang động này và có động vật nào đó đi vào, tiếng giẫm lên lá khô chắc chắn sẽ đánh thức cô dậy...

Cô cầm lòng chẳng đặng đưa tay chạm vào vách hang, nó rất khô ráo, không có nước tích tắc, không có nấm phát sáng, cũng không có dấu vết đục đẽo, là một hang đá tự nhiên.


Điểm hạn chế duy nhất là lối vào hơi thấp và hẹp nên phải cúi xuống mới vào được.

Tuy nhiên, nó có thể ngăn chặn một số động vật lớn xâm nhập.

Sau khi đi vào, Thương Nguyệt nhìn thấy vài tổ chim bị bỏ hoang, nàng đưa tay đào bới nhưng không có trứng.

"Miểu Miểu." Vân Khê vừa gọi con mèo chạy vào trước vừa quan sát xung quanh.

"Meo." Giọng con mèo vang lên từ sâu bên trong.

Nghe vẫn còn sung sức.

Chắc cũng không gặp phải bất kỳ nguy hiểm nào.

Vân Khê cúi người đi về phía trước ước chừng mười mét, hang động bỗng trở nên rộng rãi hơn, có thể đứng thẳng lên.

Chỗ cao nhất cao 4, 5 mét, chỗ ngắn nhất chỉ có thể nằm bò qua, chỗ rộng nhất khoảng chục mét, chỗ hẹp nhất chỉ có thể đi nghiêng.

Hang động hơi hẹp, rất bất thường đối với Thương Nguyệt, có một số nơi nàng không thể đi qua.

Đối với con người mà nói thì gần như vừa vặn, tuy cao, ngắn, rộng và hẹp, ra vào cũng không đặc biệt thuận tiện, nhưng điều này cũng có nghĩa là những động vật lớn hơn cô không thể vào được.

Ngay cả Thương Nguyệt cũng không thể hoàn toàn tự do ra vào, nếu không chú ý sẽ bị mắc kẹt ở đâu đó.

Đi lại tự do nhất chắc chắn là con mèo Miểu Miểu.

Nó linh hoạt nhảy lên nhảy xuống trong hang, không biết lấy ra mấy con chuột núi từ đâu rồi đặt đầu đuôi ngay ngắn dưới chân Vân Khê, ngẩng đầu nhìn Vân Khê, kêu meo meo.

Vân Khê cúi đầu nhìn con mèo mặt to, sau đó nhìn lũ chuột trên mặt đất, thở dài một tiếng, nói: "Em ăn đi, đang mang thai, ăn để bồi bổ cơ thể."

Mặt đất trong hang bằng phẳng và khô ráo, ngoại trừ vài con chuột núi mà Miểu Miểu đã giết, Vân Khê không tìm thấy động vật nào khác.

Đi được một lúc, cô tìm được một lối đi đặc biệt hẹp, bảo Thương Nguyệt đứng yên tại chỗ rồi đi sang một bên.

Sau khi đi qua, cô phát hiện mình đã đến bên kia ngọn núi.

Ở đây có một không gian rộng mở khoảng 6 mét vuông, ba mặt được bao bọc bởi những bức tường đá, phía trước không có vật cản.

Đi ngang qua Vân Khê, cách đó không xa, có những ngọn núi nhấp nhô, đồi xanh thoai thoải, chim hót vượn kêu. Nhìn xuống, có những vách đá thẳng tắp không thể leo qua.

Có vẻ như nó không có tác dụng mấy...


Không...

Vân Khê cân não suy nghĩ, lập tức nghĩ đến nơi này có thể dùng để đốt lửa và nướng thịt.

Không gian bên trong hang tương đối nhỏ và kín nên không thích hợp để đốt lửa vì khói dày đặc không có nơi thoát ra.

Đây là nơi rất tốt để nhóm lửa, nhược điểm là củi không dễ vận chuyển, phải di chuyển từng chút một.

Bình thường không cần che, có thể thông gió, mùa đông phủ một lớp da động vật dày để chắn gió lạnh.

Thương Nguyệt vẫn còn ở trong hang, Vân Khê ở chỗ này không bao lâu, lập tức chen chúc, đi theo con đường ban đầu trở về cửa hang cùng với Thương Nguyệt.

Mỗi lần nhìn thấy một khu vực, cô không khỏi tưởng tượng ra công dụng của nó.

Phía bên phải của hang có một cái hang lớn hơn một chút, diện tích khoảng 9 mét vuông, cao 2 mét, thích hợp làm phòng ngủ, có thể che bằng gỗ, cỏ khô hoặc da động vật, sẽ làm cho nó khô ráo ấm áp, và một không gian nhỏ sẽ mang lại cho con người cảm giác an toàn trọn vẹn.

Bên trái có một cái hang nhỏ thấp, rộng khoảng 2 mét vuông, khi rảnh rỗi có thể ngồi làm một số dụng cụ bằng đá và nhào nặn dây thừng. Còn những hang động quá hẹp, đi vào không thuận tiện thì đều có thể dùng để xếp đồ.

So với hang động kia, hang động này hoàn toàn không có ánh sáng, phải được chiếu sáng bằng đuốc hoặc nến.

Trước khi rời khỏi hang động, Vân Khê không quên mang theo những con chuột núi khổng lồ mà Miểu Miểu đã bắt được.

Trong thời tiết này, nếu để chuột chết trong nhà, chưa đầy hai ngày sẽ bốc mùi hôi thối.

Đến lúc đó, cô sẽ phải rắc một ít tro thực vật vào hang để khử trùng.

Sau khi leo ra khỏi hang, Vân Khê và Thương Nguyệt đi đến một vùng đất bằng phẳng tương đối rộng phía trước bụi rậm.

Tuy là vùng đất bằng phẳng nhưng thực chất nó chỉ là một mảnh cỏ có diện tích khoảng 2 mét vuông.

Cỏ xanh cao tới mắt cá chân người, ngồi lên mềm mại, dễ chịu hơn cả bùn.

Nếu cô thực sự sống trong hang động, nó cũng sẽ là một nơi tốt để đốt lửa sau khi làm cỏ.

Vân Khê nói: "Buổi trưa chúng ta ăn cơm ở đây, buổi chiều sẽ xuống núi."

Cô đặt những viên đá xung quanh một chiếc bếp đá đơn giản, sau đó nhặt vài cành cây khô, xếp lại rồi đốt một đống củi.

Quay đầu nhìn lại, cô thấy lối vào hang được che phủ bởi bụi cây rất khuất, hơn nữa, lối vào hang được bao phủ bởi nhiều loại cây xanh, nếu không nhìn kỹ sẽ không thể phát hiện ra rằng ở đó có một cái hang.

Đá, cỏ khô, cành cây khắp nơi trên đảo, sau khi nắm vững kỹ năng tạo lửa, cô không cần phải lo lắng về mồi lửa nữa.

Hang động an toàn và ẩn nấp cũng tốt, lại sạch sẽ khô ráo, là nơi trú ẩn tốt, nhưng nguồn thức ăn và nước uống cũng cần được chú ý.

Miểu Miểu cũng ra khỏi hang, đi vòng quanh con chuột núi mà Vân Khê mang ra, sau đó cào móng vuốt xuống đất đào hố, dự định sẽ chôn thức ăn và đào ra khi đói.

Vân Khê nhớ đến việc bản thân bình tĩnh nghiêm túc mang con chuột chết ra, sắc mặt bỗng thay đổi.

"Thương Nguyệt, nước ở đâu thế? Tôi muốn rửa tay." Cô hỏi Thương Nguyệt về vị trí của nguồn nước.

Bình thường ở bên sông, cô có thể rửa tay và uống nước dễ dàng, nếu chuyển đến đây, không có nguồn nước thuận tiện, cô có thể phải nung một bể lớn để trữ nước.


Thương Nguyệt dẫn cô đi một hướng khác xuống núi.

Sau khi đi bộ khoảng nửa giờ, cô đến một nơi có nước suối trên núi chảy.

Nước chảy ra từ các vết nứt của nhiều tảng đá lớn, dòng nước tạo thành một thác nước nhỏ cao khoảng hai người, từ các vết nứt chảy ra, từ dòng suối trên núi chảy xuống, va vào đá rồi chảy xuống một vũng đá hình tròn nhỏ.

Vân Khê ngồi xổm bên ao đá, rửa tay rửa mặt.

Nước trong vắt, trong lành không khác gì nước dưới chân núi.

Nhưng cái ao đá này chỉ có hai ba mét vuông, nếu đưa tay ra, nhiều nhất cũng chỉ sâu bằng khuỷu tay mà thôi.

Nó nhỏ và nông, to như tảng đá ở sông dưới chân núi.

Nếu Thương Nguyệt nằm ở trong đó, không biết có thể ngâm toàn thân hay không.

Vân Khê dùng tay hứng nước đổ lên đuôi cá của Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt nhìn cô một cái, a a một tiếng, duỗi đuôi ngay dưới thác nước nhỏ, làm ướt hết toàn bộ, sau đó rút lại, lắc lắc, rũ bỏ những giọt nước.

Nước chảy ra từ các vết nứt trên đá, rơi vào một vũng tròn nhỏ rồi chảy dọc theo các tảng đá tạo thành dòng suối cạn.

Hai bên bờ suối là rừng rậm.

Vân Khê ngẩng đầu nhìn, lập tức nhìn thấy vài cây ăn quả.

Có nước, có trái cây và chắc chắn có rất nhiều động vật sống trên ngọn núi này.

Không cần phải lo lắng về nước hay thức ăn, điều đó chỉ phụ thuộc vào việc cô có bắt được chúng hay không.

Tìm kiếm một lúc lâu, cuối cùng cũng tìm được một nơi trú ẩn thích hợp, lòng Vân Khê lại như một tấm gương, bình tĩnh không gợn sóng.

Cô không hề cảm nhận được một chút vui mừng hay hạnh phúc nào, chỉ khi nhìn Thương Nguyệt, tâm trạng cô mới thoáng dao động.

Trong lòng cô dường như có hàng ngàn lời nói nhưng đều bị chặn lại ở cổ họng, không thể nói ra được.

Thương Nguyệt không nhận ra Vân Khê có gì bất thường, nàng vùi cả mặt vào trong ao đá mát lạnh, đóng mở mang sau tai, cứ như vậy bổ sung nước cho cơ thể, hạ nhiệt.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Một nơi không có sông lớn sẽ rất tệ.

Ảnh vẽ Thương Nguyệt và Vân Khê do một bạn ẩn danh đăng trên Group BHTT - review, hóng hớt, săn truyện hay.

[Diendantruyen.Com] Sau Khi Lưu Lạc Trên Đảo Hoang Và Được Nàng Tiên Cá Nhặt Về (Mỹ Nhân Ngư)


- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 76: C76: Chương 76


Nhất định phải ăn tôi sao?

*

Lúc này đã là giữa trưa, mặt trời lên rất cao, làm cho đá có chút nóng.

Miểu Miểu nằm trên đá, vươn lưỡi liếm nước uống.

Vân Khê nhớ vừa rồi miệng nó ăn chuột, lại cùng Thương Nguyệt uống chung ao nước, Thương Nguyệt thỉnh thoảng cũng thích hôn cô...

Cô nhanh chóng đưa Miểu Miểu đến một nơi ở hạ lưu để uống nước.

Con mèo không uống nhiều nước nên đào hang một lát rồi ngồi xổm bên bờ ao nhỏ chải lông.

Nó không có ý thức nhận biết chủ nhân của mình, cũng không có ý thức sống theo bầy đàn, nó sẽ đi theo họ nếu muốn, tự chơi nếu muốn chơi.

Một con vật rất độc lập.

Cũng giống như con mèo ở vùng quê trong thế giới loài người, nó có thể đuổi bắt chim, bắt chuột, ăn dế trên cỏ, hay ngủ trên mái nhà ngắm cảnh, tất cả đều tùy theo tâm trạng của riêng nó.

Huống chi hiện tại các nàng cũng không cung cấp cho nó thức ăn cố định, phần lớn thời gian nó đều tự bắt chuột núi.

Miểu Miểu uống nước xong, tìm một gốc cây râm mát nằm xuống ngủ.

Thương Nguyệt ngâm mình trong nước một lúc, sau đó ngẩng đầu vẫy vẫy nước, nhìn Vân Khê.

Vân Khê nhìn nàng, chỉ đưa ra một kết luận: Nàng cần nước hơn người và mèo rất nhiều.

Nàng không thích hợp ở trên đỉnh núi, nguồn nước trên đỉnh núi quá xa hang động và dòng nước chảy quá nhỏ.

Giống như cô không thích hợp sống trong hang động dưới chân núi vậy.

Vân Khê đứng dậy, cõng giỏ cỏ trên lưng, lấy cung tên ra nói: "Chúng ta đi xem có thể bắt được gì không. Ăn xong chúng ta nghỉ ngơi một lúc rồi đi dạo nhé."

Trong ao có một ít cá nhỏ, nhưng đều lớn chừng hai ba ngón tay, so với cá ở sông dưới núi thì không đủ nhìn.

Nếu cô muốn định cư ở vùng núi, cô cần bắt một ít cá từ trên núi và nuôi chúng ở những con suối trên núi.

Sau đó cô nghĩ, trước đây ở đây có thể không có cá lớn, nhưng nước quá nông, không có chỗ nào để trốn, lại dễ dàng bị những động vật khác săn mồi, theo thời gian, chỉ còn lại những con cá nhỏ.

Lên xuống núi không hề dễ dàng, sáng nay họ bắt đầu leo ​​núi khi mặt trời mọc, mất nửa ngày mới lên đến đỉnh núi.

Nếu bây giờ cô định cư trên núi, rất có thể sau này cô sẽ đi săn ở khu rừng trên núi này thay vì đi vào rừng rậm phía dưới núi.

Hoặc nếu muốn vào rừng rậm dưới chân núi, rất có thể cô sẽ phải qua đêm dưới chân núi, nếu không thì chuyến đi đi về về trong một ngày sẽ chiếm gần hết thời gian trong ngày, hầu như không còn thời gian để đi săn.

Rừng trên núi dốc và có nhiều sườn dốc đến nỗi con người gần như không thể đi lại, hái trái cây cũng không dễ dàng.

Trừ khi đường núi được đào ra.

May mắn thay, ngọn núi này không phải là một ngọn núi duy nhất mà các ngọn núi nối liền với nhau, thăng trầm, chồng lên nhau. Giữa những ngọn núi, có thể tìm thấy một số nơi tương đối nhẹ nhàng.

Các nàng lắng nghe tiếng gió thổi lá và đi giữa rừng cây, Thương Nguyệt cứ nói chuyện suốt dọc đường——


Thương Nguyệt: "Chim trên cây đang nhìn chúng ta."

Vân Khê: "Vậy cô bắt ăn đi."

Thương Nguyệt nghiêm túc suy nghĩ một lúc rồi nói: "Tôi không thể trèo cây."

Một lúc sau, nàng nhìn thấy một con khỉ và nói: "Con khỉ đó đã cướp quả thông của con sóc."

Vân Khê thuận miệng nói: "Tôi cũng muốn cướp về ăn."

Thương Nguyệt nói: "Vậy tôi trộm một ít."

Vừa nói, nàng vừa nhấc người lên, với tay lấy những quả thông được con sóc giấu trong hốc cây, nhét vào trong tay Vân Khê.

Khi đi ngang qua một cặp bọ ngựa đang giao phối, nàng sẽ kéo Vân Khê theo, dừng lại quan sát rồi nói với Vân Khê: "Một lúc nữa, con này sẽ ăn thịt con kia."

Vân Khê dừng lại, cùng nàng xem hai con bọ ngựa đang giao phối.

Lần đầu tiên Vân Khê biết được thói quen ăn nửa kia khi đói để duy trì sức ấp nở thế hệ tiếp theo sau khi giao phối của loài vật này là từ một bộ phim hoạt hình.

Là phim hoạt hình gì nhỉ?

Vân Khê suy nghĩ một lúc rồi nhớ ra rằng hình như đó là một bộ phim hoạt hình tên là 《 Cảnh sát trưởng Mèo Đen 》...

Cô nhớ rất nhiều kiến ​​thức về rừng rậm, động vật và thực vật trên hòn đảo này, nhưng một số ký ức về thế giới con người dường như ngày càng xa cô.

Trong đầu cô, rất nhiều gương mặt đã trở nên mơ hồ, Vân Khê khó có thể nhớ rõ bọn họ trông như thế nào.

Cô cố gắng nhớ lại gương mặt của bạn gái cũ nhưng nhận ra mình cũng không thể nhớ được.

Có vẻ như đã lâu rồi cô không nhớ về những người ở thế giới đó...

Khi mới đến hòn đảo này, cô thường xuyên nghĩ đến những tổn thương do bố mẹ và người yêu gây ra cho mình, trong lòng cô luôn băn khoăn liệu sự biến mất của mình có khiến họ cảm thấy tiếc nuối hay không.

Khi đó, cô cảm thấy như cả thế giới đã bỏ rơi cô và làm tổn thương cô.

Bây giờ, một năm qua đi, cô thậm chí không thể nhớ được gương mặt của họ.

Cô tốt hay xấu không liên quan gì đến họ, không ai cần cảm thấy ai nợ ai, ai cũng có thể vui vẻ.

Vân Khê vịn thân cây, phát ra một tiếng cười trầm thấp khó hiểu.

Thương Nguyệt nhìn cô, nghiêng đầu a a.

Vân Khê lắc đầu, nhịn cười nói: "Đói thì ăn thịt bọ ngựa khác, nếu không đói thì có thể thả đi."

Nói xong, giọng của cô cực kỳ bình tĩnh, hỏi một câu cực kỳ độc ác: "Thương Nguyệt, nếu một ngày nào đó cô đói và không tìm được thức ăn khác, cô sẽ ăn tôi chứ?"

Trong hoàn cảnh khắc nghiệt, khi một người cực kỳ đói, họ có thể ăn thịt người khác.

Thương Nguyệt trả lời bằng giọng điệu thường ngày: "Sẽ không."


Nàng không có những giá trị nhân văn và tiêu chuẩn đánh giá đạo đức, bất kể được hỏi loại câu hỏi nào, nàng đều sẽ trả lời đầy thực tế.

"Tôi, tôi sẽ không, để cô đói bụng." Nàng lắp bắp nói thêm.

Không những không ăn thịt đối phương mà còn hứa sẽ không để cô đói.

Vân Khê mỉm cười gật đầu, sau đó hỏi: "Vậy lỡ như tôi rất đói, muốn ăn cô thì sao?"

Thương Nguyệt im lặng một lúc, trên mặt lộ ra vẻ tủi thân, hỏi: "Nhất định phải ăn tôi sao? Miểu Miểu đâu?"

Vân Khê gật gật đầu: "Miểu Miểu đi lạc, tôi không tìm được đồ ăn khác, tôi chỉ có thể ăn cô. Nếu không, tôi sẽ chết đói."

Thương Nguyệt cúi đầu gãi gãi ngón tay, lẩm bẩm: "Đợi tôi chết đói, cô có thể ăn tôi. Như vậy, sẽ không đau..."

Nàng có chút sợ đau.

Vân Khê nhìn nàng, lại mỉm cười, nhẹ nhàng nói: "Trêu cô đấy, tôi cũng sẽ không ăn thịt cô."

Khi lương thực thực sự khan hiếm, Vân Khê sẽ nghĩ cách sống sót, nếu thực sự không còn cách nào để sống sót, cô sẽ tìm cách chết thoải mái hơn để tự sát.

Thương Nguyệt cũng lộ ra nụ cười nhàn nhạt, gật đầu nói: "Như vậy à." Dừng một chút, nàng nghiêm túc nói: "Cô có thể ăn tôi."

Vân Khê lắc đầu, nghiêm túc nói: "Tôi sẽ không ăn thịt cô. Nếu cô chết, tôi sẽ đào một cái hố lớn, chôn cả hai chúng ta cùng nhau."

Nghiêm túc thảo luận có nên ăn thịt lẫn nhau khi đói không, có chút phản cảm, nhưng trong hoàn cảnh này, Vân Khê cảm thấy chủ đề như vậy là bình thường.

Ở đây không có xã hội loài người, không có nền văn minh và đạo đức, không có những giá trị đa dạng, chỉ có sinh tồn và chết đi như loài vật.

Thương Nguyệt hỏi: "Tại sao phải chôn?"

Khi nàng nhìn thấy động vật hoang dã, chết là chết.

Vân Khê suy nghĩ một lúc, chỉ vào những chiếc lá rơi trên mặt đất và giải thích: "Cũng giống như những chiếc lá bị gió thổi bay, rơi xuống đất, bị đất chôn vùi, trở thành chất dinh dưỡng cho cây lớn này, mùa xuân tới cây này sẽ mọc ra những chiếc lá mới."

Những chiếc lá rụng sẽ trở về cội, tiếp tục sinh sôi.

Dù là thực vật hay động vật thì cuối cùng chúng cũng trở về cát bụi.

Thương Nguyệt nói: "Sau khi chúng ta chết đi và bị chôn vùi trong đất, vậy đến mùa xuân những chiếc lá mới có mọc lên trên đất không?"

Vân Khê gật đầu: "Sẽ."

Thương Nguyệt suy nghĩ một chút, nghiêm túc nói: "Lá cây sẽ bị côn trùng ăn. Cô không ăn tôi, tôi cũng sẽ bị côn trùng ăn."

Vân Khê im lặng vài giây, mỉm cười nói: "Cô nói đúng."

Sau khi hai con bọ ngựa giao phối xong, bọ ngựa cái không ăn thịt bọ ngựa đực, bọ ngựa đực vỗ cánh bay đi.

Họ cũng tiếp tục đi về phía trước, dọc đường đi, Thương Nguyệt sẽ miêu tả hết những điều thú vị mà nàng nhìn thấy cho Vân Khê.


Trước kia Thương Nguyệt không nói được tiếng người, chỉ có thể a a một tiếng, Vân Khê cảm thấy hoang đảo này rất yên tĩnh, chỉ có âm thanh của thiên nhiên, ngoại trừ yên tĩnh, cô còn cảm thấy có chút cô đơn.

Kể từ khi Thương Nguyệt học nói thông thạo tiếng người, Vân Khê đã không cảm thấy cô đơn từ lâu.

Nàng tiên cá trước mặt cô nói nhiều đến mức khi nhìn thấy cứt chim trên cây cũng phải nói với cô một tiếng.

Không biết trước đây nàng tiên cá này cũng thực sự cô đơn, nên bây giờ bắt được một người, đã lập tức nói hết sức bình sinh như vậy.

Có rất nhiều loài chim sống trên cây, có thể nói bảy mươi đến tám mươi phần trăm động vật trong rừng đều sống trên cây, bao gồm chim, côn trùng, hổ mèo, vượn, khỉ...

Những động vật ở chỗ thấp sẽ leo lên chỗ cao khi nhìn thấy nàng tiên cá và con người đến, ngồi xổm trên ngọn cây mà Thương Nguyệt không thể với tới, nhìn xuống họ từ nơi cao.

Vân Khê núp sau cành cây xanh tươi, chĩa cung tên về phía một con chim cách đó không xa, "bụp" một tiếng, mũi tên rời khỏi dây, trúng mục tiêu.

Con chim rơi thẳng từ cành xuống, Vân Khê đi đến, nhặt nó lên.

Chim ở khắp mọi nơi trong rừng, Vân Khê đều đưa chúng vào chế độ ăn uống của mình.

Khi con người đi săn, Thương Nguyệt vui vẻ lười biếng.

Thương Nguyệt không đặc biệt siêng năng, nhất là vào mùa hè, nàng cũng không thích di chuyển, có thể ở trong nước cả ngày không ra ngoài.

Thấy đồ ăn trưa đã có sẵn, nàng không đành lòng tiếp tục tiến về phía trước, chậm rãi bước đi giữa rừng cây, không ngừng lẩm bẩm với cô: "Nóng, nóng, nóng..."

Vân Khê lau mồ hôi trên trán, quay người nhìn Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt dừng lại, tiếp tục lẩm bẩm: "Nóng."

"Vậy cô nghỉ ngơi đi." Vân Khê tìm một chỗ bằng phẳng, để Thương Nguyệt ngồi dưới bóng cây nghỉ ngơi. Cô trèo lên một cái cây khác cao hơn ba mét, ném trái cây xuống.

Ngoài cây, trên mặt đất còn có nhiều loại quả mọng, tuy nhiên những quả mọng mọc trên mặt đất rất dễ bị động vật trong rừng giẫm nát. Một số loại thực vật cao bằng nửa người cũng mọc đầy trái dại to bằng móng tay, Vân Khê cũng hái một ít.

Các nàng ngồi dưới bóng cây, ăn trái cây để giải khát và thỏa mãn cơn đói.

Ngồi một lúc, Vân Khê đưa Thương Nguyệt trở lại thác nước nhỏ.

Những con chim bị bắt cần phải ở gần nước, nơi có thể nhổ lông và làm sạch dễ dàng hơn.

Khi xử lý con chim này, Vân Khê nhận thấy nó khác với những con cô từng bắt trước đây, trông rất đáng yêu, bộ lông trắng như tuyết, thân hình mũm mĩm, hai con mắt đen tròn xoe. Nó là loài chim quý hiếm có thể gọi là "mềm mại đáng yêu" trong khu rừng đầy rẫy những loài động vật to lớn này.

Nhưng Vân Khê không còn có thể nhìn chúng với ánh mắt thương hại, cảm thông và trìu mến nữa.

Cô chỉ cảm thấy rằng chúng là thức ăn của mình.

Lần đầu tiên nhìn thấy nó, cô chỉ cân nhắc xem nó có đủ lớn để cô và Thương Nguyệt ăn hay không.

Cô giống như một con vật chỉ nghĩ đến sinh tồn.

Nhiều cảm xúc nhận thức sẽ chỉ nảy sinh sau khi cô no bụng.

Thương Nguyệt nằm dài bên ao đá nhỏ, dựng đuôi lên, để nước suối làm ướt đuôi cho mát cơ thể.

Vân Khê nhặt mấy cành khô ở khu rừng gần đó, sau đó chất một đống củi bên bờ sông.

Để tiết kiệm quá trình nhổ lông, Vân Khê đã áp dụng phương pháp dùng bùn đắp lên bụng chim, sau khi làm sạch nội tạng, dùng một chiếc lá lớn bọc lại, sau đó bọc trong lớp bùn dày rồi ném vào đống lửa.

Sau khi nấu theo cách này, cô có thể xé trực tiếp lông.

Sau khi lấp đầy dạ dày, Vân Khê cảm thấy biết ơn thiên nhiên.

Thức ăn, quần áo, nhà ở và phương tiện đi lại của các nàng đều đến từ thiên nhiên.


Một năm qua, Vân Khê đã mơ hồ hiểu được vì sao người nguyên thủy lại sùng bái thiên nhiên và thần linh nhiều như vậy.

Thiên nhiên đã ban tặng cho họ tất cả.

Nhưng thiên nhiên không có sự tham chiếu và hình ảnh rõ ràng, con người cổ đại sẽ sử dụng trí tưởng tượng của mình để tạo ra một hình ảnh cụ thể.

Nếu thế giới cần tạo ra một vị thần, Vân Khê nghĩ, cô chắc chắn sẽ cho vị thần một cái đuôi như một con cá.

Nếu sau này cô làm đồ gốm và cần vẽ một số con vật để trang trí, cô nhất định sẽ vẽ chim, cá, tôm, lợn rừng và những động vật khác mà mình đã ăn.

Ăn xong, các nàng nằm dưới gốc cây lớn nghỉ ngơi buổi chiều.

Trên mặt đất có mấy chiếc lá cây to, khi nằm lên sẽ tràn ngập mùi lá xanh.

Miểu Miểu còn đang ngủ trên cây đại thụ này, thấy cả hai trở về, nó chỉ mở mắt ra meo meo chào hỏi, sau đó tiếp tục ngủ.

Nó ngủ lâu hơn cả con người và nàng tiên cá. Một ngày có 24 giờ, nó ngủ gần 16 tiếng mỗi ngày.

Vân Khê không dám nhắm mắt quá lâu trong hoang dã, cô chỉ nhắm mắt lại để nghỉ ngơi một lúc, sau đó kéo Thương Nguyệt tiếp tục đi trong núi rừng.

Hệ sinh thái trên đỉnh núi khác với dưới chân núi, địa hình giữa các ngọn núi trên đỉnh núi cao và dốc hơn, Vân Khê phát hiện một số động vật và thực vật chưa từng thấy trước đây.

Lần đầu tiên cô nhìn thấy một con vật trông giống như một con dê, chân tay linh hoạt, có thể đi trên vách đá như đi trên mặt đất bằng phẳng, thậm chí có thể bay lên cây.

Khi không thiếu thức ăn, Vân Khê không mấy quan tâm đến thịt của chúng, nhưng bộ lông của chúng lại rất thích hợp để làm quần áo.

Thương Nguyệt thấy Vân Khê nhìn chằm chằm vào những con dê trên vách đá một lúc lâu, nghĩ rằng cô muốn ăn chúng, vì vậy nàng a a một tiếng, nói: "Tôi bắt không được."

Vân Khê nhìn cung tên của mình, có thể bắn chim gà lôi, nhưng có lẽ không bắn được dê.

Cô nói: "Không sao đâu, tôi cũng không bắt được nó, chỉ nhìn chút thôi. Tôi cũng không thích thịt của nó."

Mùi thịt cừu quá nồng, tương đối mà nói, cô thích thịt bò hơn.

Tuy nhiên, cô chưa từng nhìn thấy những con bò ở thế giới này, không biết những con bò ở thế giới này trông như thế nào, to lớn như thế nào.

Nếu ở đây có bò, Vân Khê lập tức sẽ không muốn ăn thịt bò, mà là muốn thuần hóa một con bò, giúp cô mang đồ vật.

Cô đã chế tạo ra rất nhiều dụng cụ, và nếu phải di chuyển, việc một mình mang chúng lên núi sẽ là một công việc quá sức.

Vân Khê nói: "Đi thôi, đừng nhìn nữa, chúng ta tiếp tục đi dạo phía trước."

Thương Nguyệt hỏi: "Muốn đi đâu?"

Vân Khê nói: "Cứ đi một vòng quanh núi xem còn tìm được hang động nào không."

Cô muốn tìm kiếm những ngọn núi gần đó để xem có hang động nào thích hợp cho con người và tiên cá sống cùng nhau không.

Nếu thật sự không tìm được, chậm nhất năm nay cô sẽ nói cho Thương Nguyệt trước khi mùa đông đến: Là con người, sống trong hang động dưới chân núi không thích hợp, quá ẩm ướt, dễ mắc bệnh tật, cần phải chuyển đến hang động trên đỉnh núi.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tôi thà bị bạn đời ăn thịt còn hơn bị sâu ăn.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 77: C77: Chương 77


"Cá, tại sao lại muốn biến thành người?"

*

So với rừng rậm dưới chân núi, rừng trên đỉnh núi có thảm thực vật ít rậm rạp hơn, không gian thoáng đãng hơn, có ánh nắng trực tiếp và cũng khô ráo hơn.

Mặt đất dưới chân cô gần như phủ toàn cát chứ không phải bầu không khí ẩm ướt và lầy lội của rừng rậm.

Rừng rậm chủ yếu là rừng lá rộng, trong rừng núi có thể nhìn thấy rừng lá rộng và rừng lá kim.

Vân Khê và Thương Nguyệt đi bộ trên núi suốt buổi chiều, gần như kiệt sức.

Lại lần lượt phát hiện ra một hai cái hang động tự nhiên, hoặc là quá nông hoặc là quá nhỏ, có thể dùng làm nơi cắm trại thám hiểm, một hai ngày cũng được, nhưng không thích hợp để ở lâu dài như hang động lần đầu tiên nhìn thấy.

Đi bộ cả buổi chiều, mặc dù không tìm được hang động thích hợp nhưng khi xuống núi, Vân Khê tìm thấy trên sườn đồi một loại cây rất giống với thế giới loài người, cỏ tranh.

Lá dài và xanh, phiến lá phẳng và thon, có cạnh sắc, có thể dễ dàng cắt vào da người.

Vân Khê nhớ đến loại cây này bởi vì khi còn nhỏ, ở quê không có gì ăn, cô thường xuyên đến ven sông và sườn đồi đào rễ loại cỏ này lên ăn.

Rễ cỏ tranh có màu trắng, phân từng đốt, trông giống như một phiên bản thu nhỏ của cây mía, hơi giống rau diếp cá, khi nhai có vị như mía đường, nước ngọt.

Trước khi trời tối, Vân Khê đã đào một nắm lớn và đặt trong giỏ rơm trên lưng.

Khi quay trở lại cửa hang Miệng Cá Sấu, cô mệt đến không nói nên lời, toàn thân đau nhức và yếu ớt.

Nàng tiên cá cũng lặng lẽ ngâm mình trong sông, nửa thân trên tựa vào một tảng đá, nhìn Vân Khê nằm trên bãi cỏ ven sông, mệt mỏi a a vài tiếng.

Khi gió chiều thổi qua, Vân Khê nhìn đám mây phía chân trời, thầm nghĩ: Nếu không, cô sẽ không nhìn nữa mà trực tiếp nói với Thương Nguyệt rằng cô dự định chuyển lên núi sinh sống...

Cô gọi: "Thương Nguyệt."

Đuôi Thương Nguyệt đập vào mặt nước, trong cổ họng nàng phát ra một tiếng a a.

Vân Khê mở miệng, nhưng thứ phát ra từ miệng cô là——

"Tôi đã tìm thấy một loại đồ ăn ngọt có thể ăn được sau khi rửa sạch."

Thương Nguyệt nghe vậy, tinh thần cũng phấn chấn hơn. Nàng ra khỏi nước, giũ sạch những giọt nước, bơi đến thúng cỏ, bỏ rễ tranh Vân Khê đào từ sông xuống nước, rửa sạch đất rồi cho vào miệng nhai.

Thực sự ngọt.

Nàng lấy rất nhiều, đặt chúng bên cạnh Vân Khê.

Vân Khê ngồi dậy, nhặt một quả cho vào miệng nhai, vị ngọt nhẹ trong miệng lập tức xua tan đi mệt mỏi trong cơ thể.

Cô vừa nhai rễ cỏ vừa thở dài: "Con người vẫn cần ăn nhiều đồ ngọt hơn."

Đường có thể mang lại cho con người tâm trạng vui vẻ, hài lòng, đồng thời còn có thể bổ sung năng lượng cho cơ thể.

Quên đi, ra phía sau hang động xem một chút, có thể sẽ tìm thấy một hang động thích hợp cho các nàng sinh sống.

Vân Khê nói với Thương Nguyệt: "Đào rễ cỏ này dễ hơn nhiều so với đào mật. Thương Nguyệt, nhớ kỹ loại cỏ này nhé, sau này cô có thể tự đào và ăn nó."

Cô vô thức bảo Thương Nguyệt hãy ghi nhớ loại cỏ này và học cách tự đào nó trong tương lai.

Thương Nguyệt kỳ kèo, mặc cả nói: "Cô đào, tôi rửa."


Nàng không thích đào đất lắm, vì phải mất rất nhiều thời gian để rửa sạch bụi bẩn giữa các móng tay.

Vân Khê im lặng vài giây, sau đó gật đầu nói: "Được, tôi sẽ đào." Sau đó đổi chủ đề, hỏi: "Cô có đói không? Có muốn bắt cá không? Hay trễ chút nữa rồi ăn?"

Những con gấu trên đảo rất thông minh, biết cách bắt cá làm sẵn từ thúng cá do Vân Khê đặt xuống.

Mỗi lần Vân Khê đổi địa điểm, trong một hai ngày chúng đã có thể tìm được.

Cô gần như đã từ bỏ việc ăn cá trong giỏ cá, lần nào cũng để Thương Nguyệt bắt tại chỗ.

Thương Nguyệt nói: "Tối nay, tôi ăn cái này."

Nàng nghiện nhai rễ cỏ.

"Rễ cỏ này cũng có thể dùng nấu canh." Vân Khê đi đến bên bếp bùn.

Củi trong lỗ bếp chưa tắt hoàn toàn mà đang ở trạng thái cháy âm ỉ. Vân Khê nhét cỏ khô dễ cháy vào trong lỗ bếp, thổi vài cái, cỏ nhung bùng lên một ngọn lửa, sau đó củi gỗ bốc cháy.

Cô lấy một hộp vỏ cây, đổ đầy nước vào hộp, cho rễ tranh vào, đậy nắp vỏ cây, đun sôi, khuấy đều, tiếp tục nấu khoảng mười phút thì lấy ra, đổ vào một chiếc vỏ lớn, để nguội một chút rồi uống tiếp.

Đôi khi Thương Nguyệt không hiểu được hành vi kỳ lạ của con người, nàng hỏi: "Tại sao, phải nấu uống?"

Vân Khê đáp: "Bởi vì cần pha với nước. Uống nhiều nước nóng sẽ tốt cho sức khỏe con người."

Khi cô còn nhỏ, bà ngoại luôn thích nấu canh rễ cỏ, canh rễ cây, nói uống rất tốt cho cơ thể.

Các loại canh rễ cây phần lớn có vị đắng, để dỗ trẻ uống nhiều hơn, người lớn sẽ cho thêm chút rễ cỏ ngọt vào.

Có lẽ, trong thời đại mà việc điều trị y tế còn khan hiếm, việc nấu các loại canh rễ cây là cách đơn giản nhất để theo đuổi sức khỏe.

Thương Nguyệt vẫn không hiểu tại sao lại phải thêm một bước nấu nướng khi nàng lại có thể nhai và ăn.

Nàng nhấp vài ngụm nước ngọt, nghĩ rằng nhai sẽ thú vị hơn nên ngừng uống.

Vân Khê dùng nửa nước đường còn lại nấu cá.

Cô đặt tên món ăn là "cá luộc nước đường".

Nước ngọt chảy vào thịt cá, Thương Nguyệt vui vẻ ăn, nhưng Vân Khê lại không quen được.

Cô nhớ ở thế giới loài người có một món ăn tên là "Cá kho nước đường" ở Việt Nam, thoạt nhìn tên cô tưởng ngọt, thực ra khi nếm thử thì thấy mặn từ nước mắm, ngọt từ đường, cay từ ớt, là sự hòa quyện giữa mặn, ngọt và cay, nhưng cô ăn không được.

*

Hôm qua Vân Khê mới nói không leo núi, hôm sau lại xách giỏ cỏ cõng trên lưng, lại đi lên núi.

Cô nói không giữ lời, Thương Nguyệt có chút phản đối việc này, a a phàn nàn vài lần.

Vân Khê không hiểu tiếng cá, nhẹ nhàng hỏi nàng: "Những tiếng a a đó có ý gì thế?"

Thương Nguyệt không trả lời, chiếc đuôi dài nhẹ nhàng vỗ vỗ mặt đất.

Vân Khê đoán có lẽ Thương Nguyệt không thích leo núi lắm, nên do dự nói: "Tôi cũng không thích leo núi lắm, nhưng..."

Nhưng nếu không tìm được hang động thích hợp cho nhau thì cô sẽ phải rời khỏi hang động một mình.


Cô sẽ không đánh cược sức khỏe của mình xem liệu có thể sống sót vào mùa xuân tới hay không. Cô không muốn trải qua cảm giác phải ở trong hang động suốt mùa đông lần nữa.

Nó quá giống một con thú cưng được nuôi giữ.

Mặc dù bây giờ cô giống một con thú cưng.

Vân Khê đào một số rễ tranh trên sườn đồi, rửa sạch và đưa cho Thương Nguyệt làm đồ ăn nhẹ trên đường để chặn tiếng a a của Thương Nguyệt.

Ăn ké chột dạ, Thương Nguyệt nhai củ cỏ ngọt ngào, quả nhiên không còn a a phản kháng nữa.

Trong vài ngày tới, Vân Khê đã tìm kiếm môi trường sống thích hợp trong núi rừng, tìm hiểu về hệ thực vật và động vật của núi rừng.

Vân Khê phát hiện ra một loại cỏ trong núi rừng có thể đuổi muỗi và côn trùng sau khi đốt và đặt tên là "cỏ đuổi muỗi".

Những ngọn cỏ cô thu thập không còn mang xuống núi nữa mà đưa vào hang động trên đỉnh núi.

Cô còn phát hiện ra một tổ mối khổng lồ trên núi, giống như một tòa lâu đài nhỏ.

Bên trong có một đàn động vật trông giống như cầy thảo nguyên sinh sống, Vân Khê không biết chúng có phải là cầy thảo nguyên hay không, tóm lại chúng rất đáng yêu, không lớn, sẽ săn thằn lằn và rắn nhỏ.

Thấy thịt không có nhiều, Vân Khê cũng không có ý định đưa vào thực đơn nấu ăn của mình.

Tuy nhiên, có một lần, Vân Khê nhìn thấy một con lợn rừng nhỏ đang tiến vào lãnh thổ của cả hai, nằm bất động trước mặt mình.

Hơn chục con cầy thảo nguyên lập tức vây quanh con lợn rừng, nhưng con lợn rừng vẫn bất động, để cho những con cầy thảo nguyên trèo lên người nó và gặm nhấm.

Vân Khê ngồi sau bụi cây, quan sát một lúc lâu mới hiểu được chuyện gì đang xảy ra.

Lợn rừng lợi dụng chúng để tự làm sạch.

Những con vật trông giống cầy thảo nguyên sẽ bắt bọ từ những con lợn rừng nhỏ để ăn.

Vân Khê núp sau bụi cây, rút ​​một mũi tên đá ra, giương cung, bắn vào con lợn rừng nhỏ, thành công bắn trúng mục tiêu.

Con lợn rừng không bị giết ngay tại chỗ, sau khi bị trúng mũi tên, nó vùng dậy, bỏ chạy một quãng đường dài.

Vân Khê cầm lấy một cây thương gỗ chạy xuyên qua núi, đuổi theo nó.

Thương Nguyệt có thể dùng một chiếc đuôi đập chết nó, nhưng Vân Khê lại không để Thương Nguyệt can thiệp, chỉ để Thương Nguyệt đi theo phía sau.

Đuổi được một đoạn, con lợn rừng nhỏ bị thương té xuống đất, Vân Khê dùng giáo gỗ đâm vào cổ họng nó, kéo về hang, đốt lửa, nướng heo sữa.

Trong lãnh thổ của Thương Nguyệt, cô không thể bắt được những con vật lớn, nhưng cô có thể bắt nạt những con vật nhỏ.

Ở đây, cô sợ kẻ mạnh, bắt nạt kẻ yếu, cảm thấy thoải mái.

Sau đó, căn cứ vào kích thước của con lợn rừng nhỏ, cô đào vài cái lỗ làm bẫy trước tổ mối, chờ lợn rừng nhỏ rơi vào.

Theo thời gian, cô phát hiện ra rằng các loài động vật nhỏ cũng có chiến lược tự bảo vệ mình.

Dù yếu đuối nhưng khi bị thiên địch truy đuổi, chúng sẽ chờ thời cơ thích hợp, lao vào phân của các loài động vật lớn để tự vệ.


Việc bị bao phủ bởi phân và tỏa ra mùi hôi thối khó chịu thực sự sẽ khiến nhiều kẻ săn mồi ghê tởm.

Lần đầu Vân Khê gặp phải một con thú nhỏ lao vào một đống phân gấu lớn, cô sững sờ hồi lâu, cuối cùng từ bỏ việc săn bắt nó.

Dù có thể mang về làm sạch nhưng cô không muốn làm ô nhiễm nguồn nước.

Nếu không thiếu lương thực thì tốt hơn hết đừng để mình bị ốm.

Cô âm thầm ghi nhớ chiêu này, nếu bị động vật khác truy đuổi không còn đường sống, cô có thể thử lao vào đống phân.

Muốn sống sót thì không có gì phải xấu hổ.

Cô nhớ rằng ở thế giới loài người có một loại kền kền cũng có những phương pháp phòng thủ rất kinh tởm, kền kền là loài ăn xác thối, khi bị thiên địch săn đuổi, chúng sẽ ói ra những thứ thức ăn chưa tiêu hóa trong dạ dày để tỏa ra mùi xác chết khó chịu nhằm xua đuổi kẻ săn mồi.

Săn bắn chỉ có thể dựa vào may mắn, may mắn thay, trong rừng núi có nấm và lõi gai ăn được, tuy số lượng và chủng loại nấm không nhiều như trong rừng nhưng cũng đủ cho một mình cô ăn. Có rất nhiều lõi dây leo có gai và chúng có thể được tìm thấy ở hầu hết mọi nơi có dây leo.

Quần đảo và rừng có nguồn tài nguyên phong phú nhất.

Cô tạm thời không dám ra đảo vì lo lắng trên bãi biển sẽ xảy ra một số thiên tai, sau một năm khám phá trong rừng, cô đã có hiểu biết chung.

Chỉ cần quen thuộc với các loài động thực vật trong rừng, cô sẽ không thiếu thức ăn.

Sau khi tìm kiếm nhiều nơi nhưng vẫn không tìm được hang động nào phù hợp khác, Vân Khê không còn loay hoay nữa.

*

Tối hôm đó, cô đưa Thương Nguyệt trở lại chân núi.

Đếm thời gian, hình như đã một năm trôi qua.

Bây giờ là đầu tháng bảy. Những ngày này, các nàng khám phá núi rừng vào ban ngày. Ban đêm, dưới ánh nến mờ ảo, Vân Khê dùng vỏ cây làm giấy, than làm bút, hoặc viết ra một số điều mình đã thấy và nghe trong ngày, hoặc viết vài suy nghĩ cá nhân, giống như viết nhật ký, như một kênh giải tỏa cảm xúc. Đôi khi, cô vẽ vài con chuột hoặc mèo lên vỏ cây, kể chuyện cho Thương Nguyệt nghe.

Cô khoan một số lỗ ở phía bên trái của vỏ cây, xếp thành một chồng nhỏ và xâu chúng lại với nhau bằng một sợi dây để tạo thành một cuốn sách vỏ cây.

So với ngày đêm bận rộn, Thương Nguyệt sống một cuộc sống bình dị và thoải mái.

Điều duy nhất khiến nàng cảm thấy không đủ thoải mái là luôn phải cùng cô lên núi.

Thương Nguyệt lẽ ra có thể thoải mái bơi lội trong nước, nhưng vì có sự hiện diện của cô nên nàng đã cùng cô lên bờ, lang thang trong rừng suốt ngày.

Thương Nguyệt có mệt không? Nàng sẽ cảm thấy buồn chán và không vui chứ?

Trước đây, Vân Khê chưa bao giờ nghĩ đến những vấn đề này.

Sau khi cô rơi xuống đầm lầy và được cứu vào ngày mưa lớn năm ngoái, Thương Nguyệt cảm thấy cô rất mỏng manh, thường xuyên cùng cô vào rừng. Cô cũng cần Thương Nguyệt bảo vệ, cho nên để Thương Nguyệt đi cùng là chuyện đương nhiên.

Nhưng cô chưa bao giờ hỏi xem Thương Nguyệt có thực sự muốn như vậy hay không?

Cô luôn cố gắng tìm hiểu và nghiên cứu Thương Nguyệt, giống như một nhà sinh vật học nghiên cứu một sinh vật vô danh, phân tích và đánh giá hành vi, động cơ của Thương Nguyệt mà không có quá nhiều cảm xúc.

Thương Nguyệt có sẵn lòng học tiếng người không? Thương Nguyệt có chịu lên bờ vào rừng không? Thương Nguyệt có bằng lòng sống như con người không? Liệu nàng còn sinh hoạt giống dã thú không?

Một năm đã trôi qua, lần đầu tiên Vân Khê nghĩ từ góc độ của Thương Nguyệt: Làm thế nào để tốt hơn cho Thương Nguyệt.

Vân Khê do dự một lúc rồi gọi: "Thương Nguyệt."

Thương Nguyệt nhìn qua, a a một tiếng rồi bơi tới.

Vân Khê dạy nàng ngôn ngữ con người, nhưng những gì nàng phát ra vẫn là tiếng a a.

Dù đã mặc quần áo nhưng nàng vẫn thích khỏa thân bơi dưới nước.

Nàng là một nàng tiên cá, tuy có suy nghĩ giống con người nhưng không thể trở thành con người thực sự.

Lúc này, nàng nhìn Vân Khê, ánh mắt vẫn dịu dàng như xưa.


Vân Khê nhìn vào mắt nàng, vuốt tóc nàng, thì thầm: "Làm người, hay làm tiên cá sẽ hạnh phúc hơn?"

Nếu không có suy nghĩ của con người và trở thành nguời thú đơn giản, liệu nàng có sống một cuộc sống hạnh phúc hơn không?

Thương Nguyệt không hiểu câu hỏi, a a một tiếng, hỏi: "Làm thành thịt lợn, là như vậy sao?"

Vân Khê luôn nói về ăn uống như "nấu ăn", "làm thịt xông khói" và "làm thịt cá", nên nàng diễn giải "làm" một cách tự nhiên có nghĩa là nấu ăn.

Chủ đề dần dần chuyển sang kinh dị, Vân Khê mím môi, từ bỏ việc cùng nàng tiên cá thảo luận nên làm gì để hạnh phúc hơn.

Thương Nguyệt hẳn là vui lắm... nàng thích ăn đồ nấu chín và đồ ngọt, cô có thể cung cấp cho nàng. Cô còn dạy nàng cách sử dụng vũ khí và khâu quần áo bằng vảy cho nàng để giảm khả năng bị thương. Nàng còn... rất thích con người...

Về vật chất, Vân Khê có thể tìm cách báo đáp, nhưng về mặt tình cảm, cô không thể trả ơn theo cách tương tự.

Cô trở nên tê liệt và chậm chạp khi nói đến tình cảm.

Lần cuối cùng cô khóc và cười là khi nào?

Vân Khê thực sự không nhớ nổi.

Sau khi đến hòn đảo này, rồi quyết định không đòi sống đòi chết nữa, cô đã cố gắng hết sức để kiềm chế "tình cảm" của mình, dần dà, ngưỡng cảm xúc của cô ngày càng cao hơn.

Cô tước đi rất nhiều cảm xúc, không chỉ tình yêu, mà cả những cảm xúc đồng cảm, thương hại, cô phong ấn tất cả lại với nhau, không thể đồng cảm, cống hiến hết mình cho sự sống còn.

Thậm chí Thương Nguyệt còn tỏ ra thương hại một số loài động vật, còn giống "con người" hơn cô.

Cô sẽ không làm vậy, cô chỉ nghĩ dưới góc độ của một người ngoài cuộc rằng đó là phản ứng bình thường của sinh vật tự nhiên.

Cô là một con người, cô vẫn nhớ những lời nói, những bài thơ và những kiến ​​thức đó, nhưng cô cảm thấy mình không còn giống một "người" nữa.

Vân Khê thở dài, sau đó lại nghĩ, cuộc đời cô sống không giống con người, nếu không giống con người thì cứ không giống người đi, nếu không có những cảm xúc hỗn loạn đó thì cô sẽ không quá đau đớn.

Thương Nguyệt cầm vỏ cây ở bên cạnh Vân Khê, đưa cho Vân Khê, yêu cầu Vân Khê kể một câu chuyện.

Vân Khê suy nghĩ một lúc, sau đó vẽ một nàng tiên cá có đầu người và đuôi cá trên vỏ cây, rồi vẽ một con người, chậm rãi kể cho Thương Nguyệt câu chuyện về nàng tiên cá trong truyện cổ tích Andersen.

Thương Nguyệt ngây thơ hỏi: "Cá, tại sao muốn biến thành người?"

Vân Khê suy nghĩ một chút, thản nhiên nói: "Bởi vì nàng cảm thấy muốn cùng người nào đó ở bên nhau mãi mãi, nên nhất định phải từ nàng tiên cá biến thành người. Nhưng điều đó không đáng, con người là con người, nàng tiên cá là nàng tiên cá, nàng là một yêu tinh tự do trong nước, không giống như con người, không cần phải thay đổi bản thân vì một con người không yêu mình. Nếu người ta yêu nàng, thì dù nàng có đuôi hay không cũng không quan trọng, dù nàng không đi được thì cũng chẳng sao."

Đoạn văn này quá phức tạp, căn bản không phải cổ tích, Thương Nguyệt nghe xong lại càng bối rối, "Không đáng" nghĩa là gì? "Thay đổi" là gì?

Não nàng không thể hiểu được quá nhiều từ đầy cảm xúc, nhưng nàng lại nghe hiểu ba từ——

"Không giống nhau."

Đây là lần thứ hai nàng nghe thấy từ này, trong mắt hiện lên một số cảm xúc phức tạp.

Vân Khê nhìn thấy, lập tức cảm giác nàng tiên cá trước mặt càng giống "con người" hơn.

Nàng cũng sẽ trở nên suy nghĩ nhiều hơn.

- -

Tác giả có lời muốn nói:

Vân Khê: Cứ là chính mình, đừng vì ai mà thay đổi.

Nhật ký nàng tiên cá: Lại nói không giống nhau, phải chăng cô ấy ghét tôi không phải là con người và muốn tôi có chân à.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 78: C78: Chương 78


Nàng cũng khác với con người...

*

Vân Khê hiếm khi nói chuyện về chủ đề tình cảm với Thương Nguyệt.

Lần đầu kể chuyện, cô chỉ kể chuyện ai ăn ai trong rừng. Sau đó, Thương Nguyệt có thể hiểu nhiều ngôn ngữ của con người hơn, cô bắt đầu kể một số câu chuyện cổ tích từ thế giới loài người, chẳng hạn như vịt con xấu xí biến thành thiên nga, cô bé quàng khăn đỏ và con sói lớn xấu xa.

Có vẻ như ít nói đến hoàng tử và công chúa.

Trong tiềm thức, cô đang cố tình tránh né những câu chuyện liên quan đến tình yêu.

Đêm nay, khi nhắc đến《Nàng tiên cá》, cô chỉ nghĩ đến câu chuyện bản thân nghe thuyền viên trên tàu du lịch kể lại một năm trước.

Thấy Thương Nguyệt bối rối với câu chuyện này, cô đưa tay xoa đầu Thương Nguyệt, nhẹ nhàng nói: "Nếu cô không hiểu thì đừng nghĩ nữa, tôi sẽ kể cho cô nghe một chuyện khác."

"Truyền thuyết kể rằng trên biển có một sinh vật mặt người, mình cá. Nó có giọng hát rất hay và có thể hát để dụ dỗ các thủy thủ đi ngang qua, khiến tàu va vào đá... Thương Nguyệt, cô có thể hát không? "

Trong tâm trí nàng quanh quẩn rất nhiều từ ngữ xa lạ trong đầu, suy nghĩ của Thương Nguyệt có chút khó khăn, cho nên không thật sự nghe câu chuyện này.

Nàng lặng lẽ nhìn bầu trời đêm, trầm ngâm.

Vân Khê ngâm nga một giai điệu.

Gió đêm thổi qua, bầu trời đầy sao.

Vân Khê nhìn sao, lại nhìn dòng sông lấp lánh, chỉ vào dòng sông, đổi chủ đề nói: "Trong nước cũng có sao."

Ánh sáng lấp lánh nhấp nháy, thực sự có chút giống như những ngôi sao lấp lánh trên bầu trời.

Thương Nguyệt hướng sự chú ý về phía dòng sông, a a một tiếng, im lặng mấy giây, dùng tiếng người hỏi: "Ngôi sao, sẽ rơi xuống?"

Vân Khê lắc đầu: "Sẽ không."

"Tại sao?"

Vân Khê không giải thích bằng kiến thức vật lý và thiên văn, chỉ ngẩng đầu nhìn bầu trời đêm sâu thẳm yên tĩnh, thản nhiên nói: "Các vì sao cách chúng ta rất xa."

Cô còn chưa nói xong, một đường sáng như mũi tên lao nhanh kéo theo một tia sáng dài xuyên qua bầu trời đêm tĩnh lặng.

Vân Khê đứng dậy, Thương Nguyệt cũng đứng theo.

Sao băng? Thiên thạch rơi?

Tia sáng đó đặc biệt bắt mắt trên bầu trời đêm, nhưng khoảng cách của nó không thể nhận biết được bằng mắt thường, ánh sáng chỉ thoáng qua.


Cô không cảm nhận được sự rung chuyển của trái đất, không nghe thấy tiếng nổ lớn, dường như cũng không có gì bất thường, chỉ là một vệt sao băng bình thường lướt qua bầu trời đêm.

Các nàng nhìn bầu trời đêm, đồng loạt dụi mắt, tự hỏi liệu mình có nhìn nhầm không.

"Cô cũng nhìn thấy phải không?" Vân Khê hỏi Thương Nguyệt.

Không có bất kỳ suy nghĩ lãng mạn nào như "điều ước sao băng sẽ thành hiện thực", Vân Khê chỉ lo lắng liệu có xảy ra thảm họa thiên nhiên như thiên thạch va vào trái đất hay không.

Thương Nguyệt a a một tiếng, lại hỏi: "Ngôi sao, sẽ không rơi xuống?"

Có lẽ nàng muốn hỏi: Liệu các ngôi sao có thật sự không rơi xuống không?

Vân Khê mím môi, đổi lời: "Có thể."

Trên trái đất thời xa xưa, sự tuyệt chủng của một số sinh vật nhất định không phải do sự va chạm của thiên thạch với trái đất.

Thương Nguyệt hỏi: "Có đánh trúng chúng ta không?"

Vân Khê: "Có thể."

Thương Nguyệt lại hỏi: "Trốn đi?"

Vân Khê: "Chuyện này, trốn cũng vô ích, tất cả đều phải xem vận mệnh."

Nếu những vật thể lạ trên bầu trời đó có kích thước nhỏ thì chúng sẽ bốc cháy trong không khí. Nếu chúng có tác động tàn phá thì việc trốn đi đâu cũng vô ích.

Kể từ ngày hôm đó nhìn thấy cá nhảy lên bờ biển, Vân Khê luôn có chút bất an.

Cô không biết liệu lo lắng của mình có vô căn cứ hay không.

Trên hòn đảo này, cô có thể tránh được đầm lầy, tránh được những sinh vật khổng lồ, chỉ có thiên tai là không thể tránh khỏi.

Nhưng nghĩ về loại chuyện này cũng vô ích.

Con người ở thế kỷ 21 còn không thể dự đoán chính xác thiên tai chứ đừng nói đến cô bây giờ?

Có lẽ những con cá đó đơn giản là phản ứng căng thẳng do thiếu oxy ở biển, hoặc bị thú săn mồi dưới biển xua đuổi nên cứ nhảy lên mặt nước.

*

Đầu tháng, Thương Nguyệt lại động dục.

Vân Khê đã học được cách khéo léo giải tỏa ham muốn của nàng.


Mùa xuân đi qua, thời kỳ động dục của nàng cũng kết thúc, đến mùa thu sẽ không còn khó chịu như vậy nữa.

Bụng Miểu Miểu càng ngày càng lớn, cuối tháng này có lẽ sẽ sinh con.

Vân Khê bỗng tò mò về cách nàng tiên cá sinh con, nhưng cô xấu hổ khi trực tiếp quan sát cấu tạo cơ thể của Thương Nguyệt, đặc biệt là bộ phận kín của nàng, mỗi khi vô tình nhìn thấy, cô sẽ chỉ nhìn một lần rồi nhanh chóng quay đi.

Lúc này Thương Nguyệt yên lặng nằm bên cạnh cô, không biết nàng đang suy nghĩ điều gì.

Nàng trở nên giống con người hơn, suy nghĩ về rất nhiều thứ và dường như trở nên đa cảm hơn.

Tâm trí nàng giống như một đứa trẻ vô tư, đói thì ăn, buồn ngủ thì ngủ, nghịch đuôi trong bể bơi khi buồn chán.

Giờ đây, nàng đã trưởng thành nhanh chóng, có những niềm vui nỗi buồn của con người.

Đôi khi, nàng tỉnh dậy vào nửa đêm và dùng đuôi chạm vào chân Vân Khê. Khi phát hiện ra Vân Khê không có ở đó, nàng lập tức tỉnh dậy, đứng dậy tìm Vân Khê.

Vân Khê chỉ đang đi vệ sinh.

Khi nhìn thấy Vân Khê vẫn còn ở bên cạnh mình, nàng a a một tiếng rồi bò trở lại giường.

Khi Vân Khê nằm xuống, nàng lại quấn chặt đuôi mình quanh chân Vân Khê, sau đó nhắm mắt ngủ.

Nàng ngày càng trở nên giống con người hơn, ngày càng dựa dẫm nhiều hơn vào Vân Khê.

Vân Khê không biết đây là chuyện tốt hay chuyện xấu.

Nhưng nếu có thể lựa chọn thì vào lúc này, cô không muốn có suy nghĩ hay tình cảm của con người, cô chỉ muốn trở thành một con vật chạy khắp nơi để sinh tồn, ăn, ngủ, chơi, rồi lại chơi mệt thì ăn, không cần phải lo lắng về việc mình làm liệu có vô tình làm hại những sinh vật khác hay không.

*

Sau gần một tháng tìm kiếm trên núi và khám phá toàn bộ lãnh thổ phía sau hang Thương Nguyệt, Vân Khê đã dành hai ngày để sửa chữa dưới chân núi.

Chân cô bị phồng rộp nên hai ngày nay không đi đâu cả, chỉ làm một số công việc thủ công ở cửa hang.

Vào ngày thứ ba, khi Vân Khê dùng dao đá khắc số ngày trên cây, cô chợt nhận ra hôm nay là ngày 3 tháng 7——

Ngày cô tỉnh dậy trong hang động năm ngoái.

Có vẻ như nên làm gì đó để kỷ niệm.

Nhưng ý thức về nghi lễ của cô với tư cách là một con người dường như đang dần biến mất, cô không có hứng thú tưởng nhớ nó.


Sáng hôm đó, cô nấu một hộp canh trứng thú cho mình và Thương Nguyệt, ăn nửa miếng cá nướng, no bụng rồi lại cầm cung tên và thương gỗ bước vào rừng rậm.

Lần này phương hướng và mục đích của cô rất rõ ràng, không phải để khám phá hay thu thập vật tư mà là để vượt qua nỗi sợ hãi.

Cô tìm thấy khu vực mà lũ rết khổng lồ xâm chiếm, đi lang thang trong lãnh thổ của loài rết.

Lãnh thổ của rết thực ra rất dễ phân biệt, nó có miệng rộng, thích ăn lá và cỏ non, khi nhìn thấy những chiếc lá đã bị nhai nát có thể biết đây là khu vực hoạt động của nó.

Mặc dù con côn trùng khổng lồ còn chưa xuất hiện nhưng Vân Khê đã căng thẳng đến mức nuốt khan.

Cô cảnh giác quan sát xung quanh, lắng nghe các chuyển động khác nhau trong rừng và lần theo những cành lá rụng của thảm thực vật trong rừng để xác định dấu vết của động vật.

Thương Nguyệt đi theo cô, không biết cô định làm gì.

Cuối cùng, ở một cái cây lớn nào đó, Vân Khê nhìn thấy con rết khổng lồ đang bò lên như một con nhộng, thậm chí còn mơ hồ nghe thấy tiếng lá cây xào xạc bên dưới.

Khoảnh khắc nhìn thấy những chiếc chân côn trùng dày đặc, cơ thể cô phản ứng nhanh hơn tâm trí.

Tim cô đập nhanh, Vân Khê cảm thấy sống lưng lạnh buốt, nỗi sợ hãi mãnh liệt đến mức giống như những xúc tu dày đặc của một con côn trùng khổng lồ bò lên lưng, khiến cô gần như không thể chịu đựng được.

Cô không dám lại gần, chân như bị đổ đầy xi măng. Cô đứng đó, không dám cử động, thậm chí không dám thở vì sợ làm phiền.

Trên lưng cô toát ra một lớp mồ hôi lạnh, quần áo trở nên nhớp nháp, dính chặt vào lưng khiến cô càng cảm thấy khó chịu.

Đôi mắt cô dán chặt vào con côn trùng, không dám chớp mắt vì sợ nó sẽ vồ lấy.

Thương Nguyệt giống như thấy cô sợ hãi, chủ động đứng ở trước mặt cô, trong cổ họng phát ra một tiếng a a trầm thấp, sau đó an ủi cô: "Không ăn người, không ăn thịt."

"Tôi, tôi biết..." Vân Khê trả lời với giọng run rẩy, bước hai bước về phía trước.

Cô phải vượt qua nỗi sợ hãi đối với những con vật lớn này, giống như cô đã vượt qua nỗi sợ hãi với Thương Nguyệt.

Cô không thể bị mắc kẹt bởi những thứ này.

Trong thế giới xa lạ này, sau này chắc chắn sẽ gặp phải những sinh vật vô danh ngày càng nguy hiểm hơn, nếu cô không thể vượt qua sự rụt rè và không dám đối mặt với chúng, thì khi một ngày nào đó Thương Nguyệt không ở bên cạnh cô, cô cũng sẽ một mình chạm trán những sinh vật này, rồi lại sợ hãi đến mức không dám di chuyển, thậm chí không có can đảm để chống cự.

Vậy chỉ có đường chết.

Con rết tự mình leo lên, phớt lờ sự tồn tại của Vân Khê và Thương Nguyệt.

Vân Khê nuốt khan, nhìn cái cây, cố gắng nói chuyện với Thương Nguyệt như thường lệ.

"Đây, đây là cây đa..."

Thương Nguyệt hơi nghiêng đầu, a a một tiếng.

Vân Khê nhớ lại kiến thức mình học được trong xã hội loài người: "Nhìn... Trên thân cây còn có những loại thực vật khác quấn quanh, bao gồm cả dây leo và hoa... Đây chính là hiện tượng ký sinh..."

Cây đa to lớn nơi con nhộng khổng lồ trèo lên bị vướng vài dây leo, vài cây dương xỉ, thậm chí còn có rất nhiều bông hoa màu vàng đỏ, vươn ra từ thân cây, hút từ những kẽ hở trên lá một tia nắng.


Chúng dựa vào sự hỗ trợ của cây đa để phát triển và sinh sản, mạng lưới rễ khí dày đặc quấn chặt thân cây.

"Nếu những cây ký sinh này tiếp tục phát triển, chúng sẽ bao bọc hoàn toàn cây đa và cướp đi chất dinh dưỡng của cây đa. Cuối cùng, cây đa sẽ khô héo và chết."

Đây là sự cộng sinh và bóp nghẹt giữa các loài thực vật.

Thương Nguyệt không hiểu, ánh mắt Vân Khê không rời khỏi con rết khổng lồ, nhưng lời nói dần trôi chảy.

Ngày hôm sau, cô tiếp tục đến đây, tìm thấy dấu vết của con rết và đi lang thang khắp nơi.

Cô tự nhủ rằng loại côn trùng này không ăn thịt người, vô hại với con người, rất tốt bụng, rất ngoan ngoãn và rất... đáng yêu.

Tuy trông không đáng yêu chút nào nhưng có lẽ tính cách của nó sẽ rất đáng yêu...

Khi thời gian tiếp xúc tăng lên, cộng với những gợi ý tâm lý liên tục, Vân Khê vẫn cảm thấy da đầu tê dại khi nhìn thấy con rết khổng lồ, nhưng cô không còn sợ hãi đến mức không cử động được nữa.

Vậy cũng tốt.

Cô tự nhủ bản thân.

Trong lãnh địa của Thương Nguyệt, cuối cùng không có gì có thể khiến cô sợ hãi.

Vân Khê quay lại, hào hứng chia sẻ tin vui với Thương Nguyệt, nhưng Thương Nguyệt lại nhìn chằm chằm vào chân cô, không thể ngừng nhìn chúng.

Thương Nguyệt muốn học theo dáng đi của Vân Khê, nhưng dù có cố gắng thế nào với chiếc đuôi của mình, nàng cũng không thể phân nhánh và đi lại như chân người.

Đuôi của nàng chỉ có thể uốn khúc như một con rắn.

Nhưng nàng không phải rắn.

Nàng bắt chước bộ dáng của Vân Khê, mặc quần áo, nói tiếng người, vẽ tranh, nhận biết các con số, sử dụng lửa và sử dụng các công cụ... Nàng học rất nhanh, dường như trời sinh đã có khả năng học những thứ này. Nàng cảm thấy mình cùng loại với Vân Khê, nhưng Vân Khê luôn nói rằng cả hai khác nhau.

Vì vậy, nàng cũng muốn học cách đi bộ của Vân Khê.

Nhưng nàng dần nhận ra rằng mình không bao giờ có thể trở thành một người như Vân Khê được.

Nàng không thể mọc chân nên chỉ là nửa người nửa cá có đuôi.

Nàng khác với tộc người cá.

Nàng cũng khác với con người...

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Tại sao tôi không thể bước đi bằng hai chân tách rời được?

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,359
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 79: C79: Chương 79


Những chiếc vảy đẫm máu đã được chính nàng bóc ra

*

Trong giấc mơ, dường như nàng đã trở về tuổi thơ.

Mẹ đi săn đã lâu không về, đói bụng và chưa thành thạo kỹ năng săn mồi, bị bộ tộc nhân ngư bỏ rơi trên hòn đảo hoang này. Nàng muốn bắt một con cá để ăn tối, nhưng móng tay chưa dài, nàng thò tay xuống nước để bắt, con cá trơn trượt, lủi qua lòng bàn tay nhưng nàng không bắt được.

Nàng giơ tay lên nhìn vào lòng bàn tay, thấy mười ngón tay sạch sẽ, không có màng nào giống như của tộc nhân ngư, có thể dùng để cản nước khi bơi. Chúng có chút giống khỉ, nhưng không có nhiều lông như khỉ.

Nàng bơi lên bờ sông, bơi đến một bãi cỏ, cố bắt một con chim biển, nhưng vừa đến gần, đã bị một đàn chim phát hiện, thậm chí còn phát ra những tiếng kêu chói tai để cảnh báo nàng không được đến gần. Nàng giận dữ lao về phía trước, làm gián đoạn đàn chim, sau khi lũ chim tản ra tứ phía, rồi tụ tập lại và dùng chiếc mỏ sắc nhọn mổ vào phần thân trên của nàng.

Thân trên của nàng không có lông, cũng không có vảy cứng như của tộc nhân ngư, nàng trần trụi, không có khả năng tự bảo vệ mình. Đuôi của nàng quá ngắn và nhỏ để có thể vỗ nhẹ như những nàng tiên cá của bộ tộc. Nàng bị mổ rất đau và chảy máu rất nhiều, tuyệt vọng ôm đầu chạy lung tung, hoảng sợ nhảy xuống biển.

Nàng đói bụng, tuyệt vọng lang thang trên biển, sau khi ngâm mình trong nước biển, vết thương trên người càng đau đớn hơn, con cá lớn trong biển ngửi thấy mùi máu của nàng, lập tức bơi tới, muốn nuốt chửng trong một ngụm. Nàng sợ quá nên trốn lên bờ, trốn vào rừng rậm.

Gấu đen và rắn trong rừng nhận thấy sự hiện diện của nàng, muốn ăn thịt nàng. Nàng chạy thật nhanh rồi lại chạy xuống nước, vung đuôi thật mạnh để thoát khỏi sự truy đuổi của thú rừng.

Lần này nước không còn vị mặn nữa, cá trong nước cũng nhỏ hơn cá ở biển.

Tốc độ của nàng trong nước nhanh hơn tốc độ bơi trong rừng, nước sông lạnh như băng, ngâm mình rất thoải mái.

Nàng nhổ một ít cỏ dại trên bờ biển và ăn chúng, cơ thể dường như bớt đau đớn hơn.

Nàng bơi mãi cho đến khi đến được một hang động tối tăm không có đường đi phía trước.

Nàng mệt, đói, run rẩy vì sợ hãi, ngủ sâu trong vũng nước trong hang, nghĩ về vòng tay của mẹ.

Khi nàng mở mắt ra lần nữa, giấc mơ đó đã đến nhiều năm sau đó. Nàng đã trưởng thành rất nhiều, chiếc đuôi phủ đầy vảy màu xanh nhạt, ngón tay đã mọc ra những móng tay sắc nhọn, nhưng phần thân trên vẫn chưa có lớp vảy dày đặc như bộ tộc nhân ngư.

Nàng đã học cách sử dụng tay và đuôi để bắt cá. Khi cơ thể lớn lên, nàng sẽ không còn bị các loài động vật khác nhau truy đuổi, ôm đầu chạy lung tung nữa. Ngày qua ngày, nàng đã học được cách chống trả, học cách săn bắn và học cách tranh giành lãnh thổ với các loài động vật trên hòn đảo này.

Sau đó, nàng bơi một quãng đường dài để tìm nhóm người cá ban đầu.

Bộ lạc vẫn không chấp nhận nàng.

Nàng khác họ ở phần thân trên không vảy, bàn tay của nàng giống tay của một con khỉ không có lông.

Nàng đi theo bộ tộc, nhìn họ cùng nhau săn mồi trên biển. Nàng cũng giúp săn cá, nhưng các nàng tiên cá trong bộ tộc lắc đầu với nàng, phát ra những âm thanh chói tai, vung đuôi tát vào nàng, muốn đuổi nàng đi.

Đó là lần đầu tiên nàng hiểu rằng lắc đầu có nghĩa là từ chối.

Nàng bơi đi bơi lại, vẫn bị họ dùng đuôi tát liên tục, không chịu nhận.

Sau đó, nàng bơi đi, không bao giờ ngoảnh nhìn lại nữa.

Nàng bơi về hòn đảo của mình, lấy đi trứng của những con chim biển đã mổ mình, bóp cổ những con rắn đã quấn lấy mình và chiến đấu với nhiều loài động vật khác nhau, dần chiếm lĩnh một lãnh thổ rộng lớn.

Nàng khác với bộ tộc nhân ngư, bộ tộc của nàng không cần nàng, và nàng cũng không cần bộ tộc đó.

*

Khi Vân Khê tỉnh lại, cô phát hiện Thương Nguyệt đang mở to mắt nhìn mình.

Cô dụi mắt hỏi Thương Nguyệt: "Cô không ngủ? Hay dậy sớm thế?"

Thương Nguyệt a a một tiếng, không nói gì, quấn đuôi quanh Vân Khê, nhắm mắt lại tiếp tục ngủ.

Vân Khê nhìn qua động sáng, trời còn chưa sáng.

Trời đang vào đầu hè, lúc này trời vẫn chưa sáng, chắc khoảng 3, 4 giờ sáng.

Vân Khê phải mất một thời gian dài để thích nghi với những ngày mình không thể nhìn thấy giờ, phút và giây.

Lúc đầu, cô sẽ thức dậy nhiều lần trong đêm, dần dà, cô có thể ngủ đến tận bình minh.

Làm việc lúc bình minh và nghỉ ngơi lúc hoàng hôn, tạo thành một chiếc đồng hồ sinh học đều đặn.

Gần đây cô lo lắng rất nhiều, bắt đầu thức giấc nhiều lần trong đêm.


Cô thức nhiều hơn và ngủ ít hơn, không biết là do áp lực tâm lý quá mức hay do mệt mỏi vì phải chạy nhảy nhiều ngày nên cô lại đổ bệnh.

Sống hai mươi mấy năm, chưa bao giờ cô đau ốm thường xuyên như năm nay.

Cô tự giễu cợt, nghĩ rằng mình có thể không sống được trăm năm ở kiếp này.

Cơ thể cô nóng bừng, khi bước xuống đất, cô cảm thấy đá mềm, choáng váng và buồn nôn.

Sống trong hang động ẩm ướt lạnh lẽo một lúc lâu, da thịt lại bắt đầu nổi mẩn đỏ. Vân Khê thức giấc, đứng dậy mạnh mẽ đến mức đầu choáng váng, ngực phập phồng, không thở được.

Cô đặt tay lên bức tường đá hơi khô, mất một lúc rồi bắt đầu thu dọn đồ đạc cho hang động.

Cô dự định sẽ rời khỏi đây càng sớm càng tốt, nếu không cô không thể đảm bảo liệu mình có thể khỏe mạnh sống sót hay không.

Thực ra thì chẳng có gì đáng lấy đi cả——

Con dao đa chức năng mà cô mang về từ thế giới loài người, một chiếc đồng hồ và điện thoại di động bị hư hỏng, một chiếc chìa khóa, một số dụng cụ bằng đá, một chiếc đai kinh nguyệt, một số quần áo để thay và những chiếc vỏ sò mà Thương Nguyệt tặng cho cô.

Những chiếc vỏ sò đó đều có hoa văn đẹp mắt, cô dùng những chiếc lớn hơn làm vật đựng, Thương Nguyệt cũng không phản đối, những chiếc nhỏ hơn thì chất thành một đống trong một góc hang.

Vân Khê dự định sẽ tìm thời gian để khoan một lỗ trên một số vỏ sò mỏng và xâu chúng lại với nhau bằng một sợi dây để làm một chiếc vòng cổ ngọc trai làm đồ trang sức, tặng cho Thương Nguyệt.

Nhưng gần đây có vẻ như cô không có nhiều thời gian.

Có lẽ khi mùa đông đến, cô sẽ có nhiều thời gian.

Có thể cô sẽ phải trải qua mùa đông này một mình.

Cô và Thương Nguyệt sẽ cùng trải qua mùa đông trong từng hang động của riêng mình.

Vào mùa thu, khi làm món thịt xông khói và trái cây sấy khô, chắc chắn cô sẽ làm hai phần. Một cho cô và một cho Thương Nguyệt.

Bình thường cả hai có thể cùng nhau đi săn, mặc dù cô không giúp được gì nhiều, thỉnh thoảng cũng cần đến sự bảo vệ của Thương Nguyệt, nhưng có người giúp đỡ vẫn tốt hơn là chỉ một nàng tiên cá làm.

Khi Vân Khê lâm bệnh, Thương Nguyệt ra ngoài hái một ít hoa cỏ, trái cây dại rồi trở về.

Nàng biết sau khi Vân Khê nhìn thấy những thứ này sẽ cảm thấy dễ chịu hơn.

Mỗi khi Vân Khê bệnh, cô không thích ăn thịt, mà thích ăn một ít trái rừng mới hái trên cây.

Quả rừng tháng bảy vốn đã rất ngọt, Vân Khê yếu ớt ngồi trên chiếu rơm, chậm rãi ăn từng miếng một.

Ăn xong, cô bảo Thương Nguyệt cõng mình và một số đồ vật dưới đất ra khỏi động.

Sau khi ra khỏi hang, Thương Nguyệt chủ động đốt lửa và lau khô cơ thể cho cô.

Hơn một năm qua, mỗi lần ra vào hang, cơ thể cô đều phải liên tục chuyển đổi giữa ẩm ướt và lạnh, nóng khô, thật sự không chịu nổi nữa.

Cô không phải là một sinh vật sống dưới nước.

Sau khi Vân Khê lau khô người, cô lấy một ít thảo dược hạ sốt, sau đó nằm trên tảng đá phơi nắng.

Đuôi Thương Nguyệt ngâm trong nước, nửa người lộ ra khỏi nước, hôn lên đôi môi khô khốc của cô.

Cô gần như mất nước vì phơi nắng, bề mặt và bên trong cơ thể cực kỳ nóng bức, Thương Nguyệt không ngừng dùng môi cấp nước cho cô, đồng thời dùng cơ thể lạnh lẽo của mình để làm mát cô.

Virus khó tồn tại trên bề mặt cơ thể và ngoài trời, Vân Khê đã cố gắng sử dụng tia cực tím tự nhiên để khử trùng bản thân.

Cô phơi nắng cho đến khi người nóng bừng, mồ hôi đầm đìa, miệng khô khốc rồi trốn vào một túp lều tranh nhỏ để nghỉ ngơi.

Trong vài ngày tiếp theo, Vân Khê không quay lại hang động mà ở trong một ngôi nhà tranh nhỏ bên ngoài hang động.

Thương Nguyệt ở bên cạnh cô.

Vào ban đêm, Vân Khê nghe thấy tiếng kêu của một con gấu trong rừng, nhờ Thương Nguyệt thắp một ngọn đuốc, thắp sáng trại.

Những con thú đó không dám đến gần.


Vân Khê nằm trên chiếu rơm, mím đôi môi khô khốc, nói với Thương Nguyệt: "Từ nay trở đi, khi gặp phải thú vật trên cạn không thể đánh bại, cô cứ tranh thủ thời gian đốt lửa..."

Có thể không phải tất cả các loài động vật đều sợ lửa, nhưng ít nhất hầu hết các loài động vật đều sợ ngọn lửa trần.

Thương Nguyệt nằm trên người Vân Khê, phát ra những tiếng a a trong cổ họng, nhưng lại không nói ra tiếng người.

Vân Khê ho khan vài tiếng, xoa xoa tóc nàng: "Gần đây hình như cô ít nói hơn..."

Giọng điệu rất yếu ớt.

Thương Nguyệt vẫn a a a a, không lên tiếng.

"Cô thật sự càng ngày càng khó hiểu..." Vân Khê thở dài, "Cô không muốn học nói tiếng người nữa sao?"

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Vân Khê: "Không muốn nói thì thôi vậy. Cô có thể học ngôn ngữ của rất nhiều sinh vật, cô có thể nói bất cứ ngôn ngữ nào mình muốn nói..."

Đó là thiên phú ngôn ngữ của nàng tiên cá.

Thật là một sinh vật đáng yêu và kỳ diệu.

Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt, bỗng dưng lại mỉm cười.

Cô nghĩ đến bản thân một năm trước, tràn ngập tâm lý sợ hãi với Thương Nguyệt. Một năm sau, cô lại thấy nàng tiên cá là sinh vật đáng yêu và kỳ diệu.

Vạn vật đều vô thường.

*

Lần này, Vân Khê phải ước chừng hai mươi ngày mới cảm thấy cơ thể tốt hơn rất nhiều.

Trong hai mươi ngày qua, cô không hề di chuyển về hang động.

Khi Thương Nguyệt muốn bế cô trở lại hang động, cô đã trùm đầu lại, nói với Thương Nguyệt rằng cô cảm thấy không khỏe, không thể chạm vào nước hay ở trong môi trường tối tăm và ẩm ướt, cô nên ra ngoài ở nơi khô ráo thoáng mát, phơi nắng nhiều một chút mới khỏe được.

Những gì cô nói đều là sự thật, không hề lừa dối.

Khi Thương Nguyệt nghe cô nói cảm thấy không khỏe, cần phải ở bên ngoài, nàng cũng sẽ không ép cô trở về hang động nữa.

Vân Khê nghĩ có lẽ Thương Nguyệt sẽ hiểu rằng cô không thích hợp để sống trong hang động vì lý do thể chất và cần phải chuyển đến một hang động trên núi để sống tự lập.

Ngày cơ thể khỏe hẳn, Vân Khê bơi trong nước, sau khi ra khỏi nước, cô lau nước trên mặt.

Nhịp tim và hô hấp của cô dường như bình thường, không cảm thấy khó chịu.

Sau khi khỏi bệnh, cô không thể vận động mạnh được nữa nên nghỉ ngơi thêm vài ngày, đến cuối tháng 7, cô bắt đầu chuyển đồ lên núi.

Trong chuyến thám hiểm trên đỉnh núi trước đó một tháng, Vân Khê đã chuẩn bị sẵn một ít củi và mồi để giữ lửa trong động. Cô đã sắp xếp lại hang động một chút, hiện tại chỉ cần mang một số đồ lên là được.

Vào tháng 8, cô dự định dựa vào việc hái lượm và săn bắn để kiếm sống, tháng 9 và tháng 10 bắt đầu tích trữ lương thực cho mùa đông, khi mùa đông đến cô sẽ chỉ sống ẩn dật.

Cô không thể xuống núi tìm Thương Nguyệt mỗi ngày, nhưng cô có thể gặp Thương Nguyệt cách một hoặc hai ngày.

Hoặc, cô có thể tạm thời sống trong doanh trại ở cửa hang vào mùa hè, sau đó về hang đá khi Thương Nguyệt sống trong hang vào mùa đông.

Khi mùa xuân đến, các nàng có thể cùng nhau đánh dấu lại lãnh thổ của mình.

Trong đầu Vân Khê tưởng tượng ra rất nhiều kế hoạch, nhưng khi cô mở miệng nói: "Tôi quyết định từ nay về sau sẽ sống ở trong hang động này." Lúc này, Thương Nguyệt mới hiểu, rõ ràng là sửng sốt, sau đó đuôi của nàng dần mất kiên nhẫn, bực bội vỗ vỗ trên mặt đất.

Sau đó, Vân Khê giải thích: "Cô đừng giận, nghe tôi nói đã. Hang động đó quá ẩm ướt. Tôi khác với cô. Cơ thể tôi sẽ không thể chịu đựng được nếu sống ở đó lâu. Thương Nguyệt—— "

Cô chưa kịp nói xong đã thấy Thương Nguyệt tức giận với mình.

Con ngươi màu xanh nhạt như thủy tinh chuyển từ tròn như con người sang thẳng đứng như con vật, đôi mắt đầy nguy hiểm và đe dọa, vảy cá ở đuôi mở ra, dựng đứng, giận dữ đập xuống đất.


Sự tức giận của một sinh vật lớn hơn cơ thể mình luôn có thể khơi dậy nỗi sợ hãi bản năng của cơ thể.

Vân Khê không dám nhìn thẳng vào ánh mắt tức giận của Thương Nguyệt, giọng nói run rẩy, cố nén sợ hãi, ép mình giải thích: "Tôi, tôi, tôi không phản bội..."

"Cô, đã muốn rời đi từ lâu rồi?"

Trong tầng tầng sợ hãi, Vân Khê nghe được Thương Nguyệt hỏi.

Vân Khê gật đầu: "Đúng vậy, ngay từ đầu tôi cũng không có ý định ở lại nơi đó. Nhưng đó là vì chúng ta không giống nhau. Cô có thể thích nghi với môi trường ẩm ướt, cô có khả năng săn mồi mạnh mẽ, còn tôi—"

Vân Khê còn chưa kịp giải thích xong, Thương Nguyệt đã tức giận vỗ đuôi.

Khi nghe đi nghe lại từ "không giống nhau", nàng gần như ngã gục, cái đuôi đập loạn xạ trên mặt đất.

Cát và sỏi lập tức bay đến cửa hang, đuôi của nàng ngẫu nhiên đập mạnh, đánh rơi sỏi bên cạnh hang, trong tiềm thức vẫn lo lắng mình sẽ vô tình làm tổn thương Vân Khê, nên lập tức đẩy Vân Khê vào trong hang.

Vân Khê bị một lực mạnh đẩy vào trong hang, loạng choạng, gần như mất thăng bằng.

Cô trốn vào trong hang, ngồi xổm trên mặt đất, cơ thể run rẩy không ngừng, cảm giác tội lỗi và áy náy bị bao phủ bởi nỗi sợ hãi tột độ.

Đây là lần đầu tiên cô thấy Thương Nguyệt tức giận như vậy vì sự rời đi của mình...

Tại sao lại gây ra nhiều sự tức giận như vậy?

Cô không thể hiểu được.

Cô nghĩ rằng Thương Nguyệt có thể sẽ buồn bã, khó chịu hoặc tức giận, nhưng cô chưa bao giờ nghĩ rằng Thương Nguyệt sẽ tức giận như vậy.

Tại sao vậy?

Bên ngoài hang động truyền đến tiếng đuôi đập cuồng loạn trên mặt đất, cùng với tiếng kêu chói tai, tức giận và đau đớn của Thương Nguyệt.

Vân Khê bịt chặt lỗ tai, không ngừng lẩm bẩm tên Thương Nguyệt.

Đừng giận, đừng giận, đừng giận... Tôi không hề vứt bỏ ngôi nhà đó, tôi thực sự không thể thích nghi được ở đó...Đừng giận, đừng giận, tôi sẽ không đi nữa...

Cô lặp đi lặp lại những lời này trong đầu, gương mặt tái nhợt vì sợ hãi.

Nhà? Nơi nào mới là nhà của cô?

Nhà của cô ở thế giới loài người của thế kỷ 21. Cô là một con người, một người đến từ thế giới loài người.

Cô không phải là một con vật, không phải là một con vật sống trong hang động, cũng không phải là bạn đời của một con vật nào đó.

Cô là một con người, cô là một người sống sờ sờ, hang động không phải là nhà của cô.

Nàng tiên cá bên ngoài hang động là một sinh vật vô danh.

Sinh vật đó không phải là con người, cho dù tính tình của nàng có giống con người thì nàng cũng không phải là con người. Nàng sẽ giống như một con thú hoang, giận dữ muốn xé nát những con người yếu đuối.

Không, không, không phải vậy!

Vân Khê thầm bảo vệ hành vi của Thương Nguyệt: Thương Nguyệt tức giận nhất định có lý do, nhất định là do nàng quá để ý đến cô, cho nên mới tức giận như vậy, nàng vẫn luôn coi cô là bạn đời thân thiết, có lẽ do cảm thấy bị bạn đời bỏ rơi, cho nên mới tức giận như vậy...

Nàng giống như một con thú giận dữ, gầm lên đau đớn, tức giận trước sự kích động.

Đúng vậy, phản ứng kích động hẳn là phản ứng kích động của động vật, bản thân không thể kiểm soát được.

Giống như thời kỳ động dục của nàng vậy.

Vân Khê nhanh chóng tìm ra nguyên nhân có vẻ hợp lý cho sự tức giận của Thương Nguyệt, cô ngồi trên mặt đất, lưng áp vào hang đá, tay chân lạnh buốt, cố gắng bình tĩnh lại.

Cô phát hiện cơ thể mình quá căng thẳng, cô ra lệnh cho mình thả lỏng, nhưng dù thế nào cũng không thể thả lỏng.

Một nỗi sợ hãi theo bản năng và sinh lý xâm chiếm cô.

Nhìn xem, giống như Thương Nguyệt vậy, cô sẽ có phản ứng căng thẳng và mất kiểm soát.

Vân Khê tiếp tục thấp giọng gọi tên Thương Nguyệt, nước mắt không tự chủ chảy ra: "Thương Nguyệt, Thương Nguyệt, Thương Nguyệt..."

Nàng là một nàng tiên cá có tên, nàng không phải là dã thú. Họ tên của nàng là do cô đặt.

Lúc đầu, Vân Khê mong đợi nàng sẽ ở bên cạnh mình như một con người, mặc quần áo như con người và học nói tiếng người.

Nàng thực sự đang ngày càng trở nên giống con người hơn.

Nhưng đây hoàn toàn không phải là thế giới của con người. Ở đây, con người và nàng tiên cá đều là động vật và không ai có thể thoát khỏi bản năng động vật của mình...

Vân Khê ở trong hang động, dè dặt tránh né, suy nghĩ kỹ.


Bên ngoài hang động, đuôi của Thương Nguyệt xuất hiện nhiều vết thương chồng chất, máu xanh rỉ ra, rơi đầy trên mặt đất.

Cửa hang lộn xộn, hai mắt ướt đẫm, nhưng không cảm thấy một chút đau đớn nào. Nàng giơ chiếc đuôi đầy máu lên, quét đi những tảng đá vụn trước cửa hang, để Vân Khê không bị vấp ngã rồi trầy xước khi bước ra.

Sau đó, nàng không ngoảnh đầu lại nữa, quay người đi xuống núi.

Nàng vội vã đi, nước mắt trào ra, sợ mình sẽ lại tức giận không kiềm chế được và làm tổn thương con người trong hang.

Vân Khê nghe thấy tiếng động trước hang biến mất, cơ thể cứng đờ không đứng dậy được, dùng tay chân bò ra khỏi động.

Cô nhìn thấy sỏi bị cuốn đi trên mặt đất và hàng loạt vết máu do Thương Nguyệt để lại, rồi đau đớn quỳ xuống đất, im lặng khóc.

*

Thương Nguyệt ẩn mình ở chỗ nước sâu, ôm đuôi, nghĩ đến bản thân trước kia, bơi trở lại đám người đã bỏ rơi mình, muốn kết bạn nhưng bị bọn họ dùng đuôi đuổi ra ngoài.

Nàng trông rất giống các nàng tiên cá trong bộ tộc, nhưng không giống hoàn toàn nên bị họ ghét bỏ và sợ hãi nên bị bỏ rơi trên hòn đảo này.

Nàng nhặt được một người bạn đang chết đuối dưới biển, tuy người bạn này không có chiếc đuôi to đẹp và yếu đuối nhưng nàng rất thích vẻ ngoài của cô, trông cô rất giống nàng.

Khi đã đến tuổi tìm hiểu, nàng đã phải vất vả rất nhiều để tìm được một chiếc ốc xà cừ đẹp. Cô nhận lấy, xem như đã chấp nhận lời tán tỉnh của nàng. Cô còn sẽ ôm nàng an ủi khi nàng sợ, sẽ nấu cho nàng rất nhiều món ăn ngon, còn đưa nàng đi chơi khắp nơi.

Nàng nghĩ cuối cùng mình đã được chấp nhận, thích và không còn bị xa lánh nữa.

Nàng nghĩ rằng từ giờ trở đi, người kia sẽ có thể đi cùng mình mãi mãi.

Nhưng giờ đây, người đó không còn muốn nàng nữa...

Bởi vì cả hai không giống nhau sao?

Nàng không có vảy ở phần trên cơ thể, trong khi nàng tiên cá có vảy.

Nàng có một chiếc đuôi ở phần thân dưới, con người lại không có đuôi.

Nàng khác với tộc nhân ngư nên không được tộc nhân ngư chấp nhận. Nàng cũng khác với con người nên hiện tại con người không cần nàng nữa sao?

Nàng ôm chiếc đuôi đầy vết thương của mình, nhìn nó rồi dùng tay và miệng xé vảy trên đuôi ra.

Những vảy máu bị nàng lột ra, những hạt máu từ vết thương rỉ ra, hòa tan theo nước hồ.

Nàng ôm đuôi, dùng toàn bộ sức lực xé bỏ lớp vảy, có vài lần đau đớn dừng lại, cuối cùng cũng nhẫn tâm cắn thật mạnh.

Một mảnh, hai mảnh, ba mảnh... máu trong nước ngày càng nhiều...

Nàng không muốn làm tiên cá nữa, nàng muốn trở thành một con người giống như Vân Khê.

Sau khi rút vảy ở đuôi ra, liệu nàng có thể mọc chân như người không? Con người có thể chấp nhận nàng không?

*

Trên đỉnh núi, Vân Khê lau nước mắt trên mặt, nghiến răng nghiến lợi, kiềm chế cảm giác muốn khóc, đứng dậy, lảo đảo đi về phía chân núi.

Bất kể Thương Nguyệt còn tức giận hay không, cô cũng phải giải thích lý do của mình cho Thương Nguyệt.

Cô không muốn làm tổn thương Thương Nguyệt...

Con đường núi trước mặt hơi rung chuyển, lắc lư trái phải, sỏi cũng lắc lư theo.

Cô tưởng vừa rồi là phản ứng căng thẳng của mình nên bước đi loạng choạng, nhưng sau vài giây, cô nhận ra những ngọn núi gần đó đang rung chuyển, kèm theo những tiếng động ầm ầm lớn và tiếng đá, cây cối đổ sập.

Cơ thể lắc lư trái phải, Vân Khê đứng không vững, vừa đứng dậy lại ngã xuống.

Là động đất sao?

Cô chưa từng trải qua động đất nên không biết trận động đất đó có được coi là động đất hay không.

Cô ngây người nằm trên mặt đất, đợi khoảng một phút thì ngọn núi ngừng rung chuyển.

Vân Khê đứng lên, nhìn phía dưới rừng rậm, nghiến răng nghiến lợi lao xuống.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Huhuhuhuhuhu.

- -

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom