Cập nhật mới

Dịch Sau Khi Lưu Lạc Trên Đảo Hoang Và Được Nàng Tiên Cá Nhặt Về (Mỹ Nhân Ngư)

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 40: Chương 40


Mỗi đêm như bị một con rắn lạnh lẽo quấn quanh
*
Chuyện gì đã xảy ra vậy?
Trải qua khoảng thời gian thân thiết với nhau này, Vân Khê phát hiện tiên cá có tính tình trong sáng, không hề nói dối hay che giấu, bất cứ điều gì nàng nghĩ trong lòng đều sẽ hiện rõ trên khuôn mặt.
Thương Nguyệt chưa bao giờ giấu cô điều gì, bình thường có món ngon nào, nàng mang về đều sẽ lập tức giao cho cô.
Vân Khê lo lắng hỏi: "Cô bị thương sao? Để tôi xem xem."
Thương Nguyệt che bụng lại, vẫn tránh né Vân Khê, không cho Vân Khê nhìn thấy.
Nàng trốn đến tận động sáng.
Con mồi trong tay đã chết hẳn, Vân Khê đặt nó lên phiến đá bên cạnh ao rồi đi theo.
Cô lo nàng tiên cá bị thương sẽ không cho cô nhìn.
Nếu nàng tiên cá bị thương ở bụng và không thể dùng lưỡi liếm được thì phải dùng thảo dược để cầm máu.
Nhưng Thương Nguyệt giống như không cách nào che giấu được sự tổn thương của bản thân.
Khi nàng cá kia bị thương, nàng ước gì có thể được hỗ trợ liếm vết thương.
Có lẽ việc liếm vết thương của nhau là dấu hiệu của sự thân thiết giữa loài của nàng.
Họ có khả năng chữa lành và phục hồi mạnh mẽ đến mức không cần sự hiện diện của bác sĩ.
Liếm vết thương của nhau cũng giống như việc mèo liếm những bộ phận không thể chải bằng lưỡi của nhau, việc này chỉ có thể thực hiện giữa những con mèo thân thiết.
Vân Khê theo đến động sáng.

Khi cô bước tới, cô nhìn thấy nàng tiên cá đang cầm những cây kim xương và sợi dây thừng mà Vân Khê đã dùng để vá bộ quần áo lông thú của mình ngày hôm qua, vụng về chọc vào túi trên bụng nàng.
Một bên túi bị xệ xuống, không rõ là bị thú khác kéo ra hay bị cành cây cào rách.
Thương Nguyệt không biết khâu kim chỉ, cô chỉ biết Vân Khê có thể khâu các loại da động vật khác nhau bằng cách dùng một khúc xương cỡ đốt ngón tay và một sợi dây nhỏ chọc vào nhau.
Vân Khê dở khóc dở cười, nắm lấy tay Thương Nguyệt, cản nàng thọc túi: "Cái này hỏng rồi.

Nói thẳng với tôi là được, tôi sẽ giận cô sao?"
Thương Nguyệt cúi đầu tránh ánh mắt của cô một lúc mới bắt đầu a a a a giải thích.

Trong lúc giải thích, vây đuôi trên mặt đất của nàng bất an lắc lư.
Vân Khê không hiểu được tiếng a a của nàng, nhưng cô có thể mơ hồ đoán được nàng đang lo lắng cô sẽ trách mắng mình——
Hôm qua cô ngồi trước bếp khâu túi rất lâu, hôm nay mới mặc xong đã hư.
Vân Khê nghĩ đến mình khi còn nhỏ, hình như cũng là như vậy, khi đang chơi bên ngoài, cô vô tình làm rách chiếc áo len mới may của bà ngoại, về đến nhà cô lại trốn tránh như thế này vì sợ bị mắng.
Cô xoa xoa đầu Thương Nguyệt: "Cô cởi ra đi, đợi khô tôi sẽ khâu lại."
Thương Nguyệt hiểu lời của cô, a a hai tiếng, cởi sợi dây buộc bên hông ra.
Nàng cởi nhanh đến mức thậm chí Vân Khê không có thời gian để nhìn đi nơi khác.
Thương Nguyệt thực sự ngày càng hiểu ý nghĩa lời nói của cô...
Thương Nguyệt đưa chiếc áo khoác da thú đã cởi ra cho Vân Khê.
Vân Khê cầm lấy, đảo mắt nhìn nửa phần thân trên ướt đẫm của Thương Nguyệt.
Nửa tháng qua, không được tiếp xúc nhiều với ánh nắng, làn da của nàng dần chuyển sang màu trắng, trắng đến mức có thể nhìn thấy những mạch máu màu xanh nhạt bên trong.

Cơ thể ướt át có những đường nét mềm mại, thon dài và mạnh mẽ, dưới ánh lửa, những giọt nước trên da dần nhỏ lại, phần lớn vảy trên đuôi đã được thay thế, toàn bộ vảy phía dưới bụng gần như chuyển thành màu xanh đậm, chỉ có phần cuối đuôi vẫn còn màu xanh nhạt.
Hình ảnh nàng bò trên người mình, liếm cổ mình chợt hiện lên trong tâm trí, Vân Khê vội vàng nhìn đi chỗ khác, cầm lấy một khối lông khác, nói với Thương Nguyệt: "Lau người đi."
Vân Khê hoặc sử dụng những mảnh vụn còn sót lại từ việc may quần áo để làm giày, hoặc dùng chúng làm giẻ lau và khăn tắm.
Giẻ lông, rất xa xỉ.
Đó là chiếc giẻ quý giá nhất mà cô từng sử dụng trong đời.
"Quấn cái này lại." Vân Khê lấy ra một tấm da thú khác được lửa sưởi ấm.
Đây là một lớp da thú biển mỏng không có lông, Vân Khê đã ủ ấm trước, đợi Thương Nguyệt trở về mới mặc vào.

Trên thực tế, vết nước trên người Thương Nguyệt tự nhiên khô đi rất nhanh, nàng căn bản không cần mặc quần áo trong nhà, nhưng...!Nhưng thân trên của nàng quá giống với phụ nữ loài người, hoàn toàn lỏa lồ.

Nàng cũng luôn thích bám sát người khác, cũng thích nghiêng người khi ngủ vào ban đêm.

Vân Khê cảm thấy không thoải mái, tốt nhất là để nàng mặc quần áo, tránh cho nàng da bị va đập, trầy xước.
Sau khi mặc quần áo vào, Vân Khê lại lấy một sợi lông khác lau tóc cho Thương Nguyệt để khỏi bị ướt, khắp sàn nhà đều có nước.
Sau khi cơ thể và mái tóc khô ráo, Thương Nguyệt cảm thấy vô cùng thoải mái, nàng a a, tiến lại gần Vân Khê, dùng môi chạm vào má Vân Khê, biểu thị sự thân mật.
Một cảm giác mềm mại lạnh lẽo lướt qua trên má, Vân Khê né tránh.
"Tôi đi xử lý con mồi."
Ánh mắt Thương Nguyệt có chút nghi hoặc: "A a."
Vân Khê cầm lấy con dao đá rời đi, không ngoảnh đầu lại, xử lý con mồi bên bờ sông.
Con mồi mà Thương Nguyệt mang về hôm nay có đầu cá, không có tứ chi, nó giống như một con lươn lớn, to bằng vòng eo của Vân Khê, có cảm giác trơn trượt, là một con vật mà Vân Khê chưa từng thấy qua.
Chắc là Thương Nguyệt bắt nó từ biển.
Sau khi lột bỏ da, Vân Khê rửa sạch trong nước, phát hiện da hầu như không tiếp xúc với nước.
Loại da động vật này rất thích hợp để mặc khi xuống nước.
Mặc dù cô và Thương Nguyệt thường không mặc quần áo khi xuống nước, đặc biệt là không mặc quần áo lông thú.
Chỉ khi Thương Nguyệt đi săn, Vân Khê mới cho nàng mặc một ít da thú cứng làm lớp bảo hộ.

Hai người cũng mặc quần áo khi đi vào rừng để tránh bị cành cây trong rừng cào xước.
Hôm nay Thương Nguyệt trở về tương đối sớm.
Có lẽ vì hai ngày qua thời tiết ấm lên một chút nên động vật trên đảo cũng hoạt động nhiều hơn.
Cũng giống như họ, hôm qua đã đi chơi cùng nhau.
Dựa theo thói quen ăn uống thông thường của Thương Nguyệt, Vân Khê chỉ cắt giảm số lượng một bữa ăn.
Những lát lươn đặt trên phiến đá phát ra âm thanh "xèo xèo", Thương Nguyệt nhìn chằm chằm không chớp mắt.
Vân Khê phát hiện Thương Nguyệt có thể nhìn chằm chằm một vật gì đó rất lâu không chớp mắt, nhãn cầu cũng không hề khô.
Con người không thể làm được điều đó, con người thỉnh thoảng cần phải chớp mắt.
Mèo cũng có thể không chớp mắt trong thời gian dài, chúng không có thói quen chớp mắt thường xuyên nên theo quan điểm của chúng, việc chớp mắt chậm rãi với chúng vài lần là biểu hiện của sự thân thiện.
"Thương Nguyệt." Vân Khê bỗng gọi Thương Nguyệt.
"A a." Thương Nguyệt nhìn cô.
Cô chớp mắt nhìn Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt giống như sửng sốt một lúc, sau đó hơi nghiêng đầu, chớp đôi mắt to màu xanh lam nhìn cô.
Tâm trạng của cô lập tức trở nên dịu dàng, Vân Khê tiếp tục chậm rãi chớp mắt nhìn nàng.
Trước đống lửa, một người một cá chớp mắt nhìn nhau một lúc, Vân Khê chợt nhận ra, đây không phải là điều mà con người thường gọi là tán tỉnh sao?
Cô ngừng chớp mắt một lúc, lặng lẽ nướng phi lê lươn.
Thương Nguyệt càu nhàu vài tiếng rồi tiếp tục nhìn chằm chằm vào những lát lươn.
Cả hai ăn con lươn này trong ba ngày sáu bữa.
Thương Nguyệt phá bỏ thói quen chỉ ăn con mồi tươi trước đây, không còn ra ngoài săn mồi nữa mà thay vào đó, nàng ra ngoài hang động ba ngày một lần.
Khi thời tiết trở nên lạnh hơn, Thương Nguyệt có thể sẽ ít ra khỏi hang hơn.
*
Khi chưa rời khỏi hang, Vân Khê lập tức bận rộn cải thiện cơ sở vật chất trong hang.
Trước hết, vẫn suy xét việc nhóm bếp lửa.
Cô chuyển đá làm bếp từ động sáng đến lối đi dẫn từ hang nước đến động sáng, bên trái là hồ tròn nhỏ, nơi thường lấy nước uống.
Chúng được chất thành đống ở đây chủ yếu để tiện cho việc tắm rửa vào mùa đông.
Bây giờ cô gần như không thể xuống nước để tắm.
Vào mùa đông, nếu không chịu được nước lạnh để tắm rửa cơ thể, cô sẽ nướng đá rồi thả vào hồ tròn nhỏ, sau đó dùng nước ấm lau người.
Không khí ở lối đi này sẽ ẩm ướt hơn, Vân Khê sẽ chất đống bếp đá cao hơn.

Khi Thương Nguyệt không ra ngoài săn bắn, nàng sẽ giúp cô việc đó.
Nàng tiên cá dần hiểu ra rằng nhiều hành động của cô không phải để mua vui mà là để nâng cao chất lượng cuộc sống của nhau.
Hầu hết rêu phát sáng trên bức tường đá cách bếp lò khoảng một hoặc hai mét đều khô héo sau khi bị lửa thiêu rụi.
Hầu hết những loại rêu này đều thích môi trường tối và ẩm ướt.
Dù đã chuyển bếp đến đây nhưng Vân Khê thỉnh thoảng vẫn đến động sáng ở lại rất lâu, hoặc chế tạo dụng cụ, may quần áo, hoặc không làm gì cả, chỉ ngơ ngác và thư giãn.
Ánh sáng trong hang động quá mờ, nếu ở trong đó lâu, mắt cô sẽ không thích ứng được với ánh sáng bên ngoài.
Vì vậy, thỉnh thoảng cô sẽ đến động sáng.
Khi trời không mưa hay tuyết, động sáng là nơi thích hợp nhất để con người trú ngụ.
Cửa hang đủ rộng để có thể nhìn thấy bầu trời xanh, mây trắng và mặt trời vào ban ngày, đồng thời có thể ngắm sao và mặt trăng trên bầu trời đêm.
Khi xây lò đá, Vân Khê sẽ dạy Thương Nguyệt cách nói.
Nghe nói là dạy học nhưng thực chất chỉ là trò chuyện đơn giản hàng ngày, nói với nàng: "Tôi đang chuyển những viên đá này tới đây để xây một cái bếp mới.

Hang động đó có thể có mưa tuyết vào mùa đông, đốt lửa không tiện."
...
Trong cuộc nói chuyện nhỏ như vậy, Thương Nguyệt có thể trích ra một số từ khóa quen thuộc và đoán được ý nghĩa trong lời nói của cô, đồng thời sẽ đáp lại cô bằng một tiếng a a hoặc "ừm".
Vân Khê đã dạy nàng thay thế "ừm" bằng "như vậy à".
Nàng nhanh chóng hiểu ra, câu trả lời tiếp theo của mình đối với Vân Khê đều là ba chữ.
Nàng ngày càng làm quen với ngôn ngữ loài người, nói ngày càng thường xuyên hơn, cũng biết cách lặp lại từ và luyện tập nhiều hơn.
Ví dụ như Vân Khê nói: "Đây là cục đá, đá, cục đá."
Nàng lặp lại nhiều lần: "Cục đá, cục đá, cục đá..."
Giống như một chiếc máy lặp lại, rất đáng yêu.
Nếu nàng nhìn chằm chằm vào thứ gì đó trong một thời gian dài, Vân Khê sẽ nói với nàng:" Cái đó, trong ngôn ngữ của con người chúng tôi, được gọi là mật ong, và con vật kêu vo vo là con ong.

"
Sau khi Thương Nguyệt học được hai từ này, nàng thường nhầm lẫn ý nghĩa của chúng, coi ong là mật và mật là ong.
Đúng là khi không quen với tiếng Trung, sẽ nghĩ rằng một số từ có âm thanh giống nhau.
Vân Khê cũng không sửa nàng, chỉ cần có thể hiểu được ý tứ của nàng là được.
Sau khi đặt bếp lên, Vân Khê lấy cục đá xà phòng trong tay và viết ra những mục tiêu mà mình đã đặt ra trên bức tường đá của động sáng từng nét một.
Nàng chiến đấu với sự tiêu cực của mình vài ngày một lần.
Bất cứ khi nào cô cảm thấy chán nản, cô sẽ buộc mình nhớ lại những mục tiêu đó.

Nhìn về tương lai, dường như có hy vọng.
Theo mục tiêu của cô, trong mười năm hoặc nhiều nhất là mười năm sau, cô có thể trở lại nền văn minh nông nghiệp.
Không còn cần phải trốn trong hang động ẩm ướt này nữa, biết đâu cô có thể ăn cơm, lúa mì, mì, bánh xèo, bánh hấp, bánh bao...
Sau khi ăn thịt và săn thú trong vài tháng, món ăn Vân Khê nhớ nhất chỉ là một bát cơm và mì ống đơn giản.
Nếu có thể, cô sẵn sàng đánh đổi tất cả của cải của mình để lấy một bát, loại gạo có thể trồng được.
Cô lớn lên ở nông thôn, ra đồng, trồng lúa, cắt lúa, tuốt lúa và biết cách biến gạo vàng thành gạo trắng.
Khi suy nghĩ này nảy ra, Vân Khê cũng cho rằng mình vẫn còn có cơ hội cảm thấy chán nản, mong chờ được phát hiện ra gạo và lúa mì, rất nhiều người trên du thuyền đã bị chôn vùi dưới biển, không có khả năng sống sót.
Vân Khê cảm thấy sở dĩ chủ yếu khiến cô vẫn có thể chống chọi lại những tâm lý tiêu cực đó là vì cô đã bị nhốt trong hang quá lâu, lại không thấy đói, Thương Nguyệt phải đi săn, không thể ở bên cạnh cô suốt được.
Con người chỉ có một vấn đề là đói, no bụng.
Sau khi no bụng, vô số vấn đề sẽ nảy sinh.
Vân Khê không dự định vĩnh viễn ở trong hang động này, sau khi xây xong bếp lò, cơ sở vật chất còn lại trước tiên sẽ được cải tạo để đáp ứng nhu cầu của Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt cần gì đây?

Vân Khê nghiêm túc suy nghĩ một lúc.
Nhận ra rằng dường như cô thực sự không hiểu Thương Nguyệt cần gì?
Thứ động vật cần nhất là thức ăn.
Có lẽ cô không thể cung cấp cái này, Thương Nguyệt có thể tự túc.
Có lẽ cô có thể câu cá trong hang động?
Nói làm liền làm.
Vân Khê cầm cần câu, dùng nội tạng còn sót lại của con mồi ăn ngày hôm qua làm mồi rồi ngồi ở mép hồ câu cá.
Thương Nguyệt đã hiểu rõ công dụng của cần câu của mình, sẽ không nghịch lưỡi câu trong nước nên không còn lo lắng về việc bắt được nàng tiên cá nữa.
Cô nhớ rằng trong hồ này có một số loài cá rất trơn và bơi rất nhanh.
Tuy nhiên, Thương Nguyệt chưa bao giờ bắt những con cá này để ăn.
Haiz, tại sao Thương Nguyệt không ăn những con cá này?
Là họ hàng sao? Hay là bạn bè gì đó?
Vân Khê nghĩ đến đây, nhanh chóng thu cần câu lại, nhưng lưỡi câu vừa vặn lại bị một con cá to bằng lòng bàn tay cắn.
Cô thường không thích một con cá nhỏ như vậy.
Vân Khê bắt được nó trong tay, định ném trở lại hồ nước.
Tình cờ thay, Thương Nguyệt nổi lên từ mặt nước.
Nàng ném một con cá lớn dài bằng cánh tay lên bờ, sau đó nhảy lên bờ, lắc lư cơ thể như một chú cún con.

Khi rũ bỏ những giọt nước, nàng nhìn thấy con cá nhỏ trong tay Vân Khê, ngẩn người.
Sau đó, nàng a a a a vài tiếng, nhanh chóng đem con cá nhỏ lại thả vào trong hồ, sau đó quay người, lắc đầu về phía Vân Khê, phát ra một chuỗi a a a a rất dài, thỉnh thoảng xen kẽ với một hai từ của con người, chẳng hạn như "ăn" và "nướng", như muốn nói với cô rằng cá này không thể nướng hay ăn được.
Vân Khê xoa xoa mũi, xin lỗi: "Xin lỗi, tôi vừa mới nghĩ đến chuyện này..."
Đúng rồi, nếu có thể ăn được, Thương Nguyệt sẽ không cần phải mỗi ngày ra ngoài săn mồi, chỉ cần nuôi một tổ cá trong hồ là được.
"Những con cá trong hồ này là bạn của cô sao?" Vân Khê tò mò hỏi, "Cô cũng có bạn bè..."
Trong tương lai, Thương Nguyệt sẽ có thể hiểu rõ hơn sự khác biệt giữa bạn đời và bạn bè trong ngôn ngữ của con người.
Vân Khê cũng muốn giống như những con cá đó, trở thành bạn của Thương nguyệt, sống gần Thương Nguyệt chứ không phải là bạn đời.
Sau khi Thương Nguyệt giải thích với Vân Khê xong, nàng lại nhảy xuống hồ.
Vân Khê ngồi xổm bên hồ, xoa xoa trán.
Vừa rồi nàng có đến gặp con cá nhỏ để giải thích không?
Thế giới động vật...!thật là một nơi tuyệt vời.
"Thật xin lỗi." Cô cũng xin lỗi con cá nhỏ trong hồ.
Thương Nguyệt nghe được giọng nói của Vân Khê, lập tức thò đầu ra khỏi hồ, nhìn thấy Vân Khê đang ngồi xổm ở bên hồ, nàng đứng dậy dùng môi chạm vào má Vân Khê, dường như hiểu rõ lời xin lỗi của Vân Khê, còn an ủi Vân Khê.
Vân Khê lại né tránh.
Gần đây nàng luôn thích thơm lên má cô.
Vân Khê không quen với kiểu thân mật này.
Thương Nguyệt lại nổi lên từ trong nước, sau khi rũ bỏ những giọt nước, nàng có ý thức đi đến hang động, lau khô người và tóc rồi mặc quần áo vào.
Vân Khê ngồi xổm bên hồ nước chế biến đồ ăn.
Cô cắt vài miếng cá thành từng miếng to bằng móng tay, ném xuống ao rồi cho những con cá nhỏ bên trong ăn.
Nói chung, chỉ cần mang không bị mắc câu, con cá nhỏ cắn vào lưỡi câu có thể tự lành sau khi được thả trở lại mặt nước.
Thương Nguyệt thay quần áo đi ra, Vân Khê có chút lo lắng nàng sẽ trách cô đã làm bạn của nàng tổn thương, nhưng nàng không làm vậy.
Như thường lệ, nàng ngồi bên cạnh cô, giúp chế biến cá.
Nàng ném hết ruột con cá lớn xuống hồ.
Trước kia Vân Khê chỉ coi hành vi của nàng là ngẫu nhiên vứt bỏ, dựa vào khả năng tự lọc của nước để dọn rác, bây giờ nghĩ lại, lẽ ra nàng đang cố ý cho "những người bạn nhỏ" của mình ăn trong nước.
Sau sự cố đánh cá này, Vân Khê đã ngừng cố gắng giúp đỡ Thương Nguyệt tìm thức ăn.
Thương Nguyệt hẳn là không cần lo lắng về thức ăn, nàng là một kẻ săn mồi mạnh mẽ, trong lãnh địa này hầu như không có thiên địch.
Chỉ cần lo lắng nhiều hơn về bản thân mình.
Vân Khê lại chuyển sự chú ý về phía mình lần nữa.
Cô đan một tấm bia tròn bằng cỏ đuôi mèo vàng héo rồi treo trên cột đá nhô ra của động sáng.

Khi rảnh rỗi, cô sẽ tập bắn cung nhiều lần trong hang.
Vân Khê không còn thức dậy vào lúc bình minh mỗi ngày nữa, cô nhận thấy nếu ban ngày ngủ nhiều hơn thì thời gian sẽ trôi qua nhanh hơn.
Những lúc không ngủ được, cô cũng thích nằm trên giường nhắm mắt ôn lại nội dung những bài thơ cổ và băn khoăn không biết sau này dậy sẽ đọc bài thơ nào.
Sau khi học thuộc lòng các bài thơ mỗi ngày và rèn luyện khả năng ngôn ngữ, cô bắt đầu chuẩn bị bữa ăn đầu tiên.
Khi Thương Nguyệt không ra ngoài, cô chuẩn bị đồ ăn cho hai người, nếu Thương Nguyệt ra ngoài, cô thường ăn mấy lát thịt xông khói và khoai lang nướng.

Vân Khê vẫn ăn hai bữa một ngày, trong khi Thương Nguyệt đã giảm bữa ăn xuống chỉ còn một bữa một ngày.
Khi cô không đi săn, Thương Nguyệt trở nên đặc biệt bất động và ngủ ngày càng dài hơn.
Lúc đầu, Vân Khê nghĩ Thương Nguyệt bơ phờ vì bị bệnh, sau đó, khi nhìn thấy bầu trời u ám ở động sáng và những cơn gió lạnh thổi trên đỉnh hang, cô nhận ra rằng mùa đông đang đến.
Tuy tuyết chưa rơi nhưng nước trong hang đã trở nên lạnh cóng.
Vân Khê không còn dám bơi trong nước nữa, vì vậy cô chọn cách đun nóng nước trong hồ tròn nhỏ và lau chùi cơ thể mỗi ngày.
Vì có sự góp mặt của lông động vật nên phòng ngủ trở nên vô cùng ấm áp khi ngủ vào ban đêm.
Thương Nguyệt ngủ trên giường càng ngày càng lâu, Vân Khê ý thức được điều đó, sờ đầu nàng nói: "Nếu cô cần ngủ đông thì cứ ngủ yên đi, tôi đã dự trữ lương thực nên không lo đói đâu.

"
Càng tích trữ nhiều thực phẩm, cô càng cảm thấy an toàn.
Cô thậm chí còn cảm thấy rằng ngay cả khi có điều gì đó bất ngờ xảy ra trong lúc Thương Nguyệ ra ngoài săn bắn, cô vẫn có thể cầm cự thêm vài tháng nữa nếu có lương thực dự trữ trong hang.
Vì vậy, khi Thương Nguyệt đi ra ngoài, sự lo lắng của cô giảm đi hơn một nửa.
Nhưng Thương Nguyệt lại không ngủ đông.
Nàng chỉ ngủ lâu hơn, chẳng hạn như từ 7 giờ tối đến 5 giờ sáng thành 5 giờ chiều đến 10 giờ sáng, chỉ tăng thêm vài giờ ngủ.
Khi thời gian ngủ tăng lên và thời gian hoạt động giảm đi, lượng thức ăn nạp vào cơ thể nàng cũng giảm đi đầy tự nhiên.
Có khi Vân Khê sẽ cùng nàng nằm trong ổ ấm cả ngày, chỉ khi nấu ăn mới dậy.
Nhưng thời điểm này rất hiếm hoi, bởi vì cô không muốn gián đoạn việc luyện tập bắn cung của mình, hơn nữa còn phải chế tạo một số dụng cụ và nhu yếu phẩm hàng ngày.
Thương Nguyệt không thể tự giữ ấm nên khi trời trở lạnh, cô thích nằm trên giường.
Trên giường còn có hơi ấm do Vân Khê để lại.
Cơ thể con người có thể sinh ra nhiệt, những bộ da gấu lông xù đó có thể bảo toàn nhiệt lượng mà Vân Khê để lại, nhưng chỉ trong vài giờ.
Sau vài giờ, khi chăn đã nguội hẳn, Thương Nguyệt sẽ bò ra ngoài chạy tìm Vân Khê, hoặc chạy đến đống lửa sưởi ấm.
Cô không thể duy trì quá trình sinh nhiệt, vì vậy ngay cả việc quấn cô bằng da động vật có lông cũng không có tác dụng gì.
Chức năng của quần áo là giữ nhiệt chứ không phải tạo ra nhiệt.
Về điểm này, Vân Khê đã hoàn toàn khẳng định nàng tiên cá là loài động vật máu lạnh như rắn, thích ấm áp, sợ lạnh nóng, khi trời lạnh, năng lượng của cơ thể không thể duy trì việc sản sinh nhiệt, mà phải dựa vào môi trường để tạo ra nhiệt.

Nó tùy vào môi trường mà thay đổi nhiệt độ của bản thân, ví dụ mùa đông phơi nắng sẽ nóng lên, mùa hè ngâm mình trong nước lạnh cho mát, và tất nhiên, gần gũi với mọi người vào mùa đông cũng có thể làm tăng nhiệt độ...
Vì vậy, trước đây, khi chưa có nhiều nhà cao tầng, thỉnh thoảng một, hai bản tin về rắn chạy đến giường của con người để giữ ấm sẽ xuất hiện trên TV.
Vân Khê không khỏi thắc mắc phải chăng mùa đông năm nay có sự hiện diện của bản thân và sự tồn tại của lửa, cho nên Thương Nguyệt mới không ngủ đông.
Cũng giống như các trang trại nuôi rắn ở xã hội hiện đại, nếu nhiệt độ sinh sản được điều chỉnh nhân tạo, rắn có thể hoạt động quanh năm và không cần phải ngủ đông.
Ngoài ra còn có nguy cơ động vật có thể không thức dậy sau giấc ngủ đông, trong thời gian ngủ đông, nếu không cẩn thận, có thể dễ bị những kẻ săn mồi khác săn lùng.
Điều này cũng khó cho Vân Khê.
Khi ngủ, Thương Nguyệt không bao giờ mặc quần áo, Vân Khê cũng không mặc quần áo vào mùa hè, hai người giữ một khoảng cách nhất định với nhau, Thương Nguyệt chỉ quấn đuôi quanh chân cô, ngủ theo hình móc câu, cơ trên không dựa quá gần vào cô.
Hiện tại, quan hệ giữa cả hai ngày càng thân thiết, mỗi đêm Thương Nguyệt đều sẽ ngủ bên cạnh cô, toàn bộ phần thân trên của nàng áp vào người cô, đuôi quấn quanh chân cô, tham lam hấp thụ từng tấc hơi ấm trên cơ thể cô, trong cổ họng sẽ phát ra một chuỗi tiếng a a dài để chứng tỏ rằng mình rất thoải mái.
Nghe vậy, Vân Khê thực sự không muốn đáp lại.
Cô không được thoải mái lắm.
Mỗi đêm đều giống như bị rắn lạnh quấn lấy, chỉ khi nhiệt độ của hai người bằng nhau, Thương Nguyệt mới buông cô ra.
May mắn thay, cô có thể chất nóng, vào mùa đông, cơ thể cô giống như một chiếc máy sưởi, sờ vào có cảm giác ấm áp và nóng bức.
Bởi vì Thương Nguyệt thích ở gần cô, cô lập tức mặc quần áo.
Chiếc áo mùa hè đó đã trở thành bộ đồ ngủ của cô.
Xuyên qua lớp áo mỏng, cô vẫn có thể cảm nhận được sự mềm mại trên cơ thể đối phương.

Vân Khê đành phải quay lưng lại.
Nhưng nếu quay lưng lại, cô vẫn sẽ bị đối phương quay lại, đối phương sẽ lẩm bẩm một lúc, rồi lẩm bẩm bằng tiếng người: "Muốn mặt đối mặt."
Cô đã dạy Thương Nguyệt nói câu mặt đối mặt.
Bị ép ngủ mặt đối mặt, Vân Khê, cảm nhận được sự mềm mại của đối phương.

Cô cắn môi dưới, gò má càng ngày càng đỏ, cơ thể càng ngày càng nóng, giống như tôm nướng.
--
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Mùa đông có người thật ấm áp...!Ôm bạn đời càng chặt, người càng ấm áp...
--------.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 41: Chương 41


Giống như chú mèo con thích dính người
*
Cơ thể gần đến mức Vân Khê không khỏi đưa tay đẩy ra một chút.
"Tôi cho cô rất nhiều ấm áp, cô đủ ấm rồi." Cô nói với Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt mở mắt ra, nhìn Vân Khê, trong cổ họng phát ra tiếng a a, giống như đang thắc mắc tại sao cô lại đẩy ra.
Vân Khê bình tĩnh giải thích: "Đủ ấm rồi, nhưng nếu cô đến quá gần, tôi không quen, sẽ không ngủ được."
Thương Nguyệt còn đang lẩm bẩm, nàng không hiểu lời Vân Khê giải thích, lập tức tiếp tục đến gần, áp vào người Vân Khê.
Khoảng cách giữa cả hai càng gần, Vân Khê càng cảm thấy lo lắng và bất an.
Đó không phải là nỗi sợ bị người khác ăn thịt hay làm tổn thương, mà là sự bất an đến từ phản ứng bản năng của cơ thể, đó là nỗi sợ đến từ tâm lý, không lên cũng không xuống.
Vân Khê cảm thấy mình lại phát bệnh...
Cô là một người hơi ác cảm với việc thiết lập các mối quan hệ thân mật.
Nếu như trước đây hiện tượng tâm lý này sẽ nghiêm trọng hơn, khiến cô không thể kết bạn, không thể bày tỏ nội tâm một cách thẳng thắn, khó xử, bực bội, rõ ràng cô muốn đến gần đối phương, nhưng khi thực sự đến gần, cô lại thực sự muốn tránh xa.
Khi còn là sinh viên, có một bạn nữ cùng lớp mà cô không hề quen biết chủ động tiếp cận và muốn kết bạn với cô.

Cô cũng có thể thể hiện khía cạnh dịu dàng và thân thiện ngay từ đầu, từ tận đáy lòng, không đạo đức giả.
Nhưng một bước gần hơn, khi mối quan hệ giữa hai người chuyển từ bạn cùng lớp thành bạn thân, cô cảm thấy vô cùng khó chịu, kèm theo đó là sự hoảng loạn không thể giải thích được.
Vì vậy, cô có ý thức giữ khoảng cách với bạn nữ cùng lớp.
Đối phương không làm gì sai, nhưng cô ấy lại bị xa lánh một cách khó hiểu, cuối cùng đối xử lạnh nhạt và cắt đứt quan hệ với cô.
Kể từ đó, Vân Khê từng cho rằng mình bị bệnh, đúng nghĩa là "bệnh", không thích hợp để kết bạn hay yêu đương.
Một thời gian dài cô sống một mình.
Mãi về sau, cô đã có chút kiến ​​thức tâm lý dự trữ, yêu và thực sự thiết lập được mối quan hệ thân mật, mới mơ hồ tỉnh lại——
Cô có khuynh hướng né tránh, mặc dù không phát triển chứng rối loạn nhân cách né tránh, nhưng cô đã quen với việc khép kín và kìm nén bản thân, không thể chấp nhận những biểu hiện cảm xúc quá mạnh mẽ và vô thức từ chối sự nhiệt tình của người khác và việc thiết lập một mối quan hệ thân mật.
Vân Khê nhận thức được bản thân.

Và sau khi phát hiện ra vấn đề, cô đã cố gắng điều chỉnh và sửa chữa bản thân, nghĩ rằng mình gần như đã điều chỉnh được bản năng.
Nhiều năm sau, cô tìm lại được người bạn học cũ của mình và xin lỗi đầy chân thành.
Đối phương ban đầu không chấp nhận lời xin lỗi của cô, nhưng cả hai có duyên làm việc cùng một công ty và có một số liên hệ làm ăn, sau khi qua lại, họ lại trở thành bạn bè.
Người bạn duy nhất của cô.
Hai con mèo của cô vẫn được người bạn đó nuôi.

Giờ đây, Vân Khê nhận ra rằng mối quan hệ của cô và Thương Nguyệt đang dần trở nên thân thiết hơn.
Kết quả là cô lại cảm thấy bất an, muốn chủ động đẩy đối phương ra.
Càng gần lại càng muốn đẩy ra, đây có lẽ là một cơ chế tâm lý tự bảo vệ được hình thành từ khi còn nhỏ.
Những người không đến gần cô sẽ không bao giờ có thể làm tổn thương cô.
Những người như cô thực ra không thích hợp làm bạn thân hay bạn đời chút nào, ở bên cô sẽ khiến họ cảm thấy rất đau khổ.
Nhưng Thương Nguyệt hoàn toàn không nhận ra điều đó.
Nàng không hiểu ngôn từ hay tâm lý, cũng không hiểu được lời giải thích của Vân Khê.

Nàng giống như một con mèo con bám chặt lấy cô, sau khi bị đẩy ra, nàng tủi thân a a một tiếng rồi lại dính chặt vào cô.
Vân Khê đẩy vài lần, lập tức lười đẩy tiếp.
Thương Nguyệt thực sự không hiểu...
Cả tháng bảy khi ấy, sau khi bị Vân Khê đẩy ra, Thương Nguyệt vẫn cẩn thận giữ khoảng cách, không bao giờ lại gần.

Hiện tại, có lẽ chắc chắn Vân Khê đẩy mình ra cũng sẽ không làm gì, cho nên nàng tiếp tục kiên trì, nhiệt tình bám lấy cô.
Con người sẽ bị ngôn ngữ của Vân Khê từ chối và làm cho bối rối, nàng tiên cá này không hiểu được ngôn ngữ mà cô từ chối, và không thể hiểu được những khúc mắc của con người.
Nàng chỉ biết mối quan hệ giữa hai người đã gần gũi hơn, bị từ chối sẽ không bị mắng, con người sẽ không khóc lóc, phản kháng hay tức giận nên có thể được cọ cọ đầy tự tin và bạo dạn hơn.
Suy nghĩ đơn giản và trực tiếp.
Vân Khê có cảm giác khá bất lực như khi một học giả gặp phải một người lính.
Như thể cô muốn giữ khoảng cách giữa nhau, nhưng đối phương cứ đuổi theo cô, nên cô chỉ có thể giảm tốc độ, để đối phương đến gần hơn...
Cảm giác hoảng loạn trong lòng cũng bị loãng đi bởi cảm giác bất lực này.
Sau đó, cô phát hiện ra rằng, sâu thẳm trong trái tim mình, cô thực sự không hề từ chối sự tiếp cận của người khác.
Bởi vì dù có đẩy ra thế nào thì người kia vẫn kiên trì bám lấy cô, điều này mang lại cho cô cảm giác an toàn vô cùng.
Chưa có ai cho cô cảm giác an toàn như vậy, kể cả bạn gái cũ của cô.
Có lẽ, cử chỉ đó không phải là điều mà con người có thể dễ dàng thực hiện được.
Cơ thể cả hai chạm vào nhau, Vân Khê lắng nghe nhịp tim của nhau, nhắm mắt lại như cam chịu số phận, chìm vào giấc ngủ sâu.
*
Sáng sớm ngày hôm sau.
Vân Khê đứng dậy đốt đống củi, trong khi Thương Nguyệt vẫn đang ngủ trên giường.
Bài thơ cổ được đọc vào buổi sáng là《 Xích Bích phú 》, bữa sáng có vài lát thịt xông khói, vài củ khoai lang khô và một vỏ trà lá thông.

Vì áy náy, cô không quên ném một ít thịt băm xuống hồ cho cá trong hồ ăn.
Vân Khê bình tĩnh hoàn thành những việc này, sau đó luyện tập bắn cung bằng cung.
Cô không nỡ sử dụng những mũi tên được làm cẩn thận từ răng động vật để luyện tập, vì vậy cô đã làm mười mũi tên bằng gỗ với một đầu được mài sắc, đồng thời cũng làm ba mục tiêu bằng rơm.
Động sáng có tầm nhìn tốt vào ban ngày nên cô tập luyện ở đây vào ban ngày.
Khi còn nhỏ, cô cũng làm loại cung tên này, nhưng nó không có sát thương, chỉ dùng để chơi đồ chơi với bọn trẻ, cô còn làm một thanh kiếm gỗ vung vẩy xung quanh, giả vờ là một nữ anh hùng võ thuật, có cung và kiếm, có thể du hành khắp thế gian.
Sau này, trong thành phố xuất hiện các địa điểm giải trí bắn cung trong các trung tâm mua sắm, được trang bị các thiết bị chuyên nghiệp, cung tên và huấn luyện viên chuyên môn.
Cô đã đến đó một lần, và trong số mười lăm mũi tên, chỉ có ba mũi tên trúng mục tiêu, không có mũi nào trúng hồng tâm.
Từ đó trở đi, cô không bao giờ đặt chân đến trung tâm bắn cung đó nữa.
Thương Nguyệt đứng sang một bên, nhìn thẳng vào cô, giương cung lên và bắn một mũi tên.
Vẻ mặt nàng đang nói rõ ràng: Tôi cũng muốn chơi!
Dây cung trước đây Vân Khê làm cho nàng để biến gỗ thành lửa chỉ là đồ trẻ con.
Cây cung trong tay Vân Khê hiển nhiên lớn hơn vài thước, nhìn càng vui mắt hơn.
"Tôi không phải làm chuyện này để cho vui..." Vân Khê giống như biết nàng đang suy nghĩ gì.
Nhưng do dự một lúc, nhìn thấy vẻ mặt thích thú của Thương Nguyệt, Vân Khê đưa cho nàng cung tên, dạy nàng nhắm vào hồng tâm mà bắn.
Không ngờ nàng khỏe quá, khi kéo cung thì "bụp" một tiếng, dây cung bị nàng làm đứt.
Nàng cầm cung, ngơ ngác sờ sợi dây đứt, a a một tiếng, bất an vẩy vẩy đuôi, ánh mắt nhìn về phía Vân Khê, thân hình trở nên thấp bé hơn.
Vân Khê "tạch" một tiếng, sờ sờ sợi dây đứt, sau đó nhẹ nhàng xoa đầu Thương Nguyệt, an ủi nói: " Tôi không trách cô, loại dây này ngay từ đầu đã không đặc biệt chắc chắn, nó được đặt trong góc đã lâu, khoảng thời gian này tôi cũng thường xuyên sử dụng nên nó cũng mau đứt."
Thương Nguyệt dùng đôi mắt xanh to tròn nhìn cô, quét qua gương mặt cô để chắc chắn không nhìn thấy bất kỳ sự tức giận hay giận dữ nào, sau đó a a vài tiếng rồi trả lại cung tên vào tay cô.
Vân Khê ngồi trong hang động, lấy một sợi dây khác thay vào.
Ngoại trừ dây thừng, trước đây Vân Khê cũng sưu tầm một ít đuôi động vật, nhưng cô xử lý không tốt, sợ chúng mục nát, hư hỏng nên đã vứt đi.
Lúc thay dây, Thương Nguyệt ngoan ngoãn ngồi sang một bên nhìn cô thay.
Vân Khê vừa quay đầu lại lập tức có thể nhìn thấy ánh mắt nghiêm túc, trong veo của Thương Nguyệt.
Cô không khỏi đoán tuổi của Thương Nguyệt.
Nếu Thương Nguyệt chỉ mất 3, 4 năm đã lớn như vậy, một con người 24 tuổi làm sao có thể chịu nổi được?
Mỗi ngày đều chơi với một đứa trẻ 3, 4 tuổi sao?
Đôi khi cô cảm thấy Thương Nguyệt vẫn giống như một đứa trẻ loài người, hồn nhiên ngây thơ, hành động theo bản năng và trực giác.
Đôi khi cô cảm thấy Thương Nguyệt rất thông minh và hiểu chuyện, kinh nghiệm săn bắn phong phú, tư thế vững vàng, gương mặt xinh đẹp, nhìn giống như một cô gái loài người 17, 18 tuổi.
Có lẽ, trên hòn đảo không người như vậy, không có người cùng chủng tộc để giao lưu, dù có bao nhiêu năm đi chăng nữa cũng chỉ là năm tháng, kinh nghiệm của nàng sẽ không tăng lên một nửa, trí óc cũng sẽ trưởng thành rất chậm.


Ở thế giới này, trên hoang đảo này, đối mặt với những sinh vật kỳ dị như vậy, tuổi tác của con người không còn có thể dùng để đo lường và so sánh được nữa.
Xuất phát từ ích kỷ, Vân Khê hy vọng Thương Nguyệt sẽ không lớn quá nhanh, nếu nàng trưởng thành như chó mèo trong 3 hoặc 4 năm nữa, thì tuổi thọ của nàng có thể không dài lắm.
Cô hy vọng Thương Nguyệt có tuổi thọ tương đương với con người, hoặc dài hơn con người.
Vân Khê muốn dạy Thương Nguyệt về các con số và tuổi tác.
Cô lấy một nắm đá nhỏ và xếp chúng trên mặt đất từ ​​1 đến 10.

Cô còn dùng bột talc để viết các chữ số Ả Rập từ 1 đến 10 trên mặt đất.
"Đây là 1,1 viên đá; đây là 2,2 viên đá..."
Từ 1 đến 10, Thương Nguyệt học nhanh bằng cách kết hợp âm thanh, hình dạng và ý nghĩa.
Buổi tối ăn cơm, Vân Khê nói với nàng: "Hôm nay chúng ta ăn 1 củ khoai lang nướng và 10 lát thịt xông khói."
Nói cho nàng những con số cụ thể để nàng dần phát triển khái niệm về con số.
Vân Khê cảm thấy bản thân rất vất vả mới biết được tuổi của nàng.
Buổi tối khi đi ngủ Vân Khê cũng chắp hai tay, nói 1 thì duỗi một ngón, nói 2 thì duỗi hai ngón,...!Sau vài ngày dạy, cuối cùng cô cũng dạy được cho nàng khái niệm từ 1 đến 10.
Khái niệm số học thì dễ dạy, nhưng khái niệm thời gian lại trừu tượng hơn, Vân Khê nhất thời không biết dạy như thế nào.
Có thể phân biệt ngày và đêm rất dễ dàng, nhưng bản thân Vân Khê lại không rõ ràng về thời gian chi tiết như giây, phút và giờ.
Trước đây, vào mùa hè và mùa thu, cô vẫn có thể nhìn bầu trời bên ngoài và phân biệt được buổi sáng, buổi trưa và buổi tối.
Bây giờ đầu đông, trời đầy sương mù.
Vân Khê chỉ biết ngày và đêm, không biết sáng, trưa và tối.
Vì vậy, những ngày tiếp theo mỗi ngày Vân Khê đều sẽ buộc dây trước mặt Thương Nguyệt.
Cô nói với Thương Nguyệt: "Mỗi ngày trôi qua, tôi đều thắt nút dây."
Cô sử dụng phương pháp này để minh họa sự trôi qua của thời gian.
Sau đó, cô đưa cho Thương Nguyệt một mảnh cỏ chết có 30 nút thắt và yêu cầu Thương Nguyệt đếm số nút thắt.
Thương Nguyệt dùng ngón tay so sánh đếm, đếm 10 ngón tay, nàng phát hiện không đủ, nàng nắm lấy Vân Khê, lại đếm thêm 10 ngón tay, nàng phát hiện vẫn không đủ, sau đó, nàng nhìn thấy ngón chân Vân Khê.
Tay chân của một người, cộng thêm bàn tay của nàng tiên cá, cuối cùng cũng đoán ra được trên sợi dây có ba số 10.
Vân Khê thở dài trong lòng: Làm giáo viên mầm non không hề dễ dàng.
Sau đó, cô tiếp tục dạy Thương Nguyệt 10 số kế.
*
Trên núi không có Gia Tử, lạnh đến không biết năm nào*.
(*Trên núi không có lịch, cái lạnh sắp qua mà không biết đã đến Tết rồi, ám chỉ những người sống ở vùng sâu vùng xa, bị cô lập với thế giới, không biết đã là mùa nào)
Mùa đông lạnh giá, khi trận tuyết đầu mùa rơi xuống, Vân Khê còn đang say giấc nồng.

Ngày hôm sau cô đi bộ đến động sáng nhìn xem, có lẽ tuyết đã rơi suốt đêm, trong hang hoàn toàn trắng xóa, còn có chút tuyết.


Nó dày khoảng mười centimet, khi nhìn lên, những bông tuyết trên bầu trời vẫn như bông gòn, nối tiếp nhau rơi xuống.
Cô mừng vì đồ đạc trong hang này đã được chuyển đi nơi khác sớm.
Sau khi tuyết tan, hang động sẽ trở nên ẩm ướt.
Đáy động không có gió, những bông tuyết rơi lả tả trên hõm cổ khiến cô rùng mình vì lạnh.
Hang này từ khô nóng vào mùa hè đã chuyển sang lạnh và ẩm ướt như hiện nay, đặc biệt là hang nước.
Cô lắc đầu, quấn mình trong lông thú rồi vội vã quay trở lại lối đi nối hố nước và đốt lửa để sưởi ấm.
Nghỉ ngơi trong hang nhiều ngày, Thương Nguyệt nhìn thấy tuyết trong hang, kêu lên một tiếng, sau đó bò đến hang nước, phát ra tiếng "rầm", nhảy xuống hồ.
Vân Khê đi theo, nhìn thấy hành động của nàng, vội vàng chạy đến bên hồ, lớn tiếng hỏi: "Thương Nguyệt, thời tiết lạnh như vậy mà đi đâu?"
Thương Nguyệt còn chưa bơi được xa, đã nghe thấy tiếng Vân Khê.

Đầu nàng nhô lên khỏi mặt nước, kêu a a vài tiếng, dường như đang giải thích điều gì đó với Vân Khê, sau đó lại lao xuống nước.
Lời giải thích này cũng giống như không nói gì cả...
Vân Khê ngồi xổm bên bờ, kìm nén sự hoảng sợ trong lòng, yên lặng chờ Thương Nguyệt nổi lên lần nữa.
Vào mùa đông, cá sợ lạnh ở dưới nước thích bơi đến những vùng nước sâu.
Nhiệt độ cao hơn ở vùng nước sâu.
Vân Khê nhớ rõ, cái hồ này sâu không đáy.
Cô chưa từng xuống đáy hồ bao giờ, cơ thể con người không thể chịu được áp lực nước ở những vùng nước sâu.
Thương Nguyệt định ngủ đông dưới đáy hồ sao?
Nhưng trên bờ có sự hiện diện của cô, có lửa, chăn và ga trải giường bằng da gấu, chắc chắn ấm hơn nước sâu dưới đáy hồ.
Hay nàng đang thoát ra khỏi hang động? Nàng định làm gì ngoài đó?
Thời tiết lạnh thế này, chắc sẽ không bị lạnh chết ở ngoài đi...
Xùy xùy xùy!
Vân Khê xùy vài tiếng trong lòng.
Mặc dù Thương Nguyệt là loài bò sát biển giống như rắn, nhưng ít nhất nàng cũng có nửa thân người, giống cá, giống rắn, giống người, cho nên cũng không yếu đuối như vậy.
Hơn nữa, động vật có bản năng cầu ưu, tránh nhược, nếu dễ chết cóng như vậy, Thương Nguyệt sẽ không dễ dàng ra khỏi hồ.
Thương Nguyệt quen thuộc với hoang đảo, khí hậu ở đây hơn cô rất nhiều nên không cần phải lo lắng quá nhiều.
Vân Khê thầm tự an ủi bản thân.
--
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Tại sao lại đẩy tôi ra, tôi muốn dính dính mà...!lại đẩy ra rồi? Không, tôi phải dính dính...!tôi muốn dính dính...!tôi dính...!A, cuối cùng cũng không đẩy ra nữa nè, ôm lò sưởi ngủ hoy!
--------
Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều..

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 42: Chương 42


Dùng răng cắn đứt cổ nó
*
Bên trong hang, sóng trên mặt hồ phẳng lặng như một tấm gương.
Vân Khê đưa tay nhúng vào trong nước hồ lạnh cóng.
Nhưng không bị đóng băng.
Bên trong hang, thân hang được làm bằng đá rắn chắc, ngăn chặn không khí lạnh từ thế giới bên ngoài, so với đợt tuyết rơi dày đặc ở động sáng thì hang nước ở đây thực sự có phần ấm áp hơn.
Dòng sông bên ngoài chắc hẳn đã đóng băng.
Vân Khê nhớ tới mùa đông năm ấy cô còn nhỏ, cho dù không có tuyết nhưng buổi sáng khi thức dậy cũng sẽ có một lớp băng mỏng trên mặt bể nước.

Nếu đổ đầy nước vào bầu vào buổi tối ngày hôm trước, sẽ có thể thu được nửa viên đá hình quả bầu khi thức dậy vào sáng hôm sau.
Suy cho cùng, thời tiết tuyết rơi ở miền Nam cũng không lạnh bằng miền Bắc, với ba ngọn lửa sau mông đứa trẻ, cho dù dòng sông có đóng băng cũng không thể ngăn cản cô muốn bắt cá.

Cô dùng đá đập một cái lỗ rồi tìm cách bắt cá.
Có khi các bạn đang cười đùa vô tình rơi xuống dòng nước sông lạnh lẽo, sau đó bị người lớn bên cạnh kéo lên, la mắng.
Có lẽ lúc đó cô thực sự không cảm nhận được trời lạnh đến mức nào và cũng không nhận ra sự nguy hiểm bên trong.
Vào tháng 12 âm lịch của mùa đông, khi con người ra ngoài vui chơi, các loài động vật hoang dã chủ động chạy ra khỏi hang, Vân Khê chỉ có thể nghĩ đến một khả năng là tìm kiếm thức ăn.
Thức ăn trong hang đủ cho bọn cô ăn trong một hai tháng, vậy tại sao Thương Nguyệt lại ra ngoài tìm thức ăn?
Là sợ không đủ ăn sao? Nàng muốn để lại tất cả thức ăn đó cho cô, tự mình tìm kiếm thức ăn khác sao?
Hay do không thích ăn?
Quả thực Thương Nguyệt rất kén chọn đồ ăn, thích đồ ăn tươi ngon...
Vân Khê không thể nghĩ ra được, chỉ có thể dùng sở thích ăn uống của Thương Nguyệt để giải thích.
Cô ngồi ở mép bể bơi một lúc lâu, bỗng nhiên cảm thấy cổ họng nhột nhột.
Cô ho mấy tiếng, không thấy Thương Nguyệt quay lại.

Cô đi đun nước uống, ném hai củ khoai lang và một ít hạt dẻ vào lửa, sau đó ngồi trước đống lửa, di chuyển một hòn đá, mài nhiều công cụ khác nhau.
Khi mùi thơm của khoai lang và hạt dẻ tỏa ra từ lửa, Vân Khê nhặt chúng ra, nhét vỏ vào và đặt chúng cách lửa không xa để giữ ấm.
Cô dự định ăn một củ khoai lang trước, còn lại để lại cho Thương Nguyệt ăn cùng khi trở về.
Vân Khê lột vỏ khoai lang, cảm giác được trong động rất yên tĩnh.
Bình thường khi Thương Nguyệt ngửi thấy mùi thơm của khoai lang, dù trời có lạnh đến mấy cũng sẽ đứng dậy khỏi giường, lẩm bẩm: "Khoai lang nướng..." rồi a a a a bên tai cô.
Tiếng a a của nàng đôi khi mang tính giao tiếp, đôi khi chỉ đơn giản thể hiện sự thoải mái, vui vẻ và thích thú.
Bây giờ chỉ còn tiếng nước chảy yếu ớt bên tai.
Sau khi đi đến hang động mở ở đầu bên kia, cô có thể nghe thấy tiếng tuyết rơi trên mặt đất, tiếng gió rít và tuyết ở cửa hang phía xa.
Vân Khê đi tới, ngẩng đầu nhìn bầu trời.
Bầu trời vẫn còn u ám khiến việc xác định thời gian trở nên khó khăn.
Ngoài những bông tuyết rơi xuống, thỉnh thoảng có một hoặc hai con chim khổng lồ bay qua cửa hang.
Đôi cánh của những con chim đó dường như to bằng nửa người, Vân Khê chưa từng nhìn thấy chúng bao giờ.
Chúng vỗ đôi cánh đen, bay qua cửa hang, tạo bóng tối ở phía dưới.
Vân Hi nghĩ đến câu "Cánh như mây che hết bầu trời" trong 《 Tiêu Dao Du 》, đồng thời nghĩ đến trải nghiệm của bản thân khi bị chim biển tấn công ở bãi biển, lập tức rút lui, quay trở lại bếp sưởi ấm bằng lửa.
Thật ra bình thường Thương Nguyệt cũng không ồn ào, thỉnh thoảng chỉ dùng một hai tiếng người để giao tiếp cùng cô, càng quen với việc phát ra những tiếng a a, phần lớn thời gian chỉ lặng lẽ ở bên cạnh cô.
Ở cùng Thương Nguyệt gần một tháng, Vân Khê không quen với lần đầu tiên hai người xa nhau, cảm thấy thời gian trôi qua cực kỳ chậm.
Tuy nhiên lại không có đồng hồ, cô không thể biết được thời gian trôi qua.
Vân Khê đứng dậy đi sắp xếp lại đồ đạc ở trong hang.
Trong lúc sắp xếp lại đồ cũ, cô vô tình lục lọi ra được chiếc điện thoại di động và đồng hồ đeo tay mà cô mang tới từ thế giới bên kia.
Cô đè nút nguồn trên điện thoại, không ôm bất kỳ hy vọng nào.
Không có phản ứng.
Đã hoàn toàn bị hư hỏng, nhưng Vân Khê không nỡ vứt đi, thậm chí còn giữ lại vỏ điện thoại bằng nhựa còn hoàn hảo không có chút hư hỏng nào.
Vậy coi nó như một thứ để tưởng niệm đi.
Nói không chừng, thời gian trôi qua, cô sẽ lầm tưởng rằng thế giới kia chỉ là ảo ảnh hoặc là một cảnh tượng trong mơ của mình, nơi cô đang sống mới là thế giới nguyên bản.
Giữ lại những thứ này, cũng là để cô nhớ kỹ bản thân mình đến từ một thời gian và không gian khác.

Vân Khê sắp xếp lại tất cả những đồ vật trong hang, mài giũa công cụ, quét dọn vệ sinh, nhưng Thương Nguyệt vẫn chưa trở về.
Cô không khỏi có lo lắng, trong lòng như có kiến bò vào.
Để chuyển hướng sự chú ý, cô cầm theo rìu đá, dây leo, cành cây và gậy gỗ đi tới trước hố nước, dự định làm một ít công cụ, tiện thể chờ Thương Nguyệt trở về.
Trong hố nước ở đây có những đống gỗ cô đã thu thập trong mấy tháng qua, có độ dày và chủng loại khác nhau.

Một số dùng rìu đá chặt nhỏ, một số dùng cưa nhỏ cưa, một số nhặt từ dưới đất lên, dày nhất chắc là gỗ được vận chuyển từ sư phụ hải ly, kiểm tra bằng mắt có đường kính khoảng ba mươi centimet.
Hầu hết các loại gỗ này vẫn còn vỏ.
Vỏ dây leo bị Vân Khê bóc ra, xoắn thành dây thừng, vỏ cây trông thô ráp và dày đặc.
Ngày hôm qua Vân Khê bóc vỏ của một cái cây, định dùng làm củi, nhưng lại phát hiện vỏ của loại cây đó rất khó bắt lửa.
Thân cây đó thẳng tắp trông quen quen, giống như những cây linh sam cô thường thấy khi cùng bà ngoại lên núi chặt cây thuở nhỏ.
Thân chính của cây linh sam thích hợp để bán, sau khi cành và lá khô sẽ thích hợp để đốt làm củi.
Lớp vỏ ngoài bong tróc có màu nâu xám thô, lớp trong mịn màu trắng vàng, sau khi phát hiện vỏ cây rất khó cháy, Vân Khê vớt ra, rửa sạch trong nước thì thấy không thấm nước, cũng không tệ.
Cạo cạo cạo cạo, có thể dùng làm vật đựng nước.
Dụng cụ hiện tại cô thiếu nhất là hộp đựng nên cô dự định sẽ bóc thêm vài miếng vỏ cây.
Vỏ cây dính chặt vào thân cây, không dễ bóc ra, Vân Khê dùng kiếm và gậy gỗ chặt, đập vỡ.
Lực cắt, đập không nên quá nhỏ, nếu không sẽ không bong ra, nhưng cũng không nên quá mạnh vì dễ làm xước vỏ cây và hỏng.
May mắn thay, cô có bản tính tỉ mỉ, rất kiên nhẫn khi làm những công việc chi tiết như vậy.
Ánh sáng trong động nước có chút mờ mịt, Vân Khê cầm một con dao sắc bén, không dám sơ suất, bên cạnh đốt một đống lửa để thắp sáng, tránh cho mình bị thương.
Một lúc sau, người cô nóng đến đổ mồ hôi đầm đìa, mồ hôi nhỏ giọt xuống gỗ.
Cô cởi bỏ bộ quần áo lông thú, chỉ mặc một chiếc áo sơ mi và váy da đen không lông.
Khi Vân Khê loại bỏ hoàn toàn một mảnh vỏ cây hình chữ nhật, cô nghe thấy tiếng gì đó vỡ ra từ hồ nước.
"Thương Nguyệt!"
Cô lập tức đặt dụng cụ trong tay xuống, chạy đến mép hồ, quỳ xuống phiến đá, nhìn nàng tiên cá dưới nước, mỉm cười vẫy tay chào nàng.
"A a a a."
Trên đầu Thương Nguyệt có vài cây thủy sinh, nàng gỡ bỏ cây thủy sinh, lau một ít nước trên mặt, bơi tới, đứng thẳng lên, dùng môi chạm vào má Vân Khê, trông rất vui vẻ.
Cảm giác ẩm ướt và lạnh lẽo lướt qua trên má cô.

Lần này Vân Khê không trốn tránh nữa, trong giọng nói tràn ngập niềm vui không thể kiềm chế: "Cuối cùng cô cũng về rồi, mau lên đây đi, có lạnh không?"
"A a a a."
Thương Nguyệt nhảy lên bờ, bò thêm một đoạn nữa rồi giũ sạch nước trên người.
Trên tay phải nàng cầm một con cá vây xanh dài bằng cánh tay và một nắm wakame, món mà Vân Khê thích ăn.
Có vẻ như nàng đã đi biển...
Vân Khê đi tới, lấy cá và wakame từ tay nàng, khó hiểu hỏi: "Trong động sáng có thịt xông khói, tại sao lại phải ra ngoài săn?"
Quên việc bắt cá đi, nàng ra biển hái loại rong biển cô thích ăn.
Thật là...!không biết phải nói như thế nào mới được...
Mặc dù Vân Khê biết tính cách Thương Nguyệt tốt, đối xử với cô rất tốt, nhưng đến một lúc nào đó, cô vẫn sẽ cảm động, cảm thấy ngạc nhiên, sau đó tâm tình sẽ lập tức trở nên mềm yếu.
Thương Nguyệt mơ hồ hiểu được câu hỏi của Vân Khê, a a vài tiếng, sau đó dùng tiếng người giải thích: "Một, một con cá...!Ăn, ăn...!Cá..."
Có lẽ ý nàng là: Nàng bắt được một con cá, muốn ăn nó.
"Lau người trước đi, đừng để bị cảm lạnh, còn muốn ăn cá nữa..." Vân Khê để con cá sang một bên, đỡ Thương Nguyệt lau khô người, quấn Thương Nguyệt vào bộ quần áo lông thú mà cô vừa cởi ra.
Thương Nguyệt sẽ bị cảm sao?
Giống như sẽ...
Khi còn nhỏ, cô có một con rùa hay bị cảm lạnh và sổ mũi.
Cô nghe nói rắn cũng có thể bị cảm lạnh và viêm phổi.
"Hắt xì!"
"Hắt xì!"
Trong phòng có tiếng hắt hơi nhưng không phải của Thương Nguyệt.
Vân Khê xoa xoa mũi, có chút ngứa ngáy, cô vừa quay đầu, lại phát ra tiếng: "Hắt xì."
Cô liên tục hắt hơi ba tiếng, Thương Nguyệt tò mò nhìn cô, mở miệng bắt chước cô, lắp bắp: "Ha, ha, hắt..."
"Này có gì để học? Cái này không cần học." Vân Khê vươn tay, nhẹ nhàng véo véo môi nàng, ý muốn nàng đừng nói nữa.

Nàng vâng lời, ngừng nói, chỉ a a a a.
Trên chiếc kệ gỗ cạnh đống lửa có khoai lang nướng và hạt dẻ, được đựng trong những vỏ lớn và đã được gọt vỏ.
Thương Nguyệt nhìn thấy, trực tiếp đưa tay nhận lấy ăn.
Nàng khoanh đuôi ngồi trước đống lửa, Vân Khê đứng ở phía sau lau tóc cho nàng.
Tóc của nàng hợp thành từ những thành phần không rõ nguồn gốc, cô lắc và xoa hai lần trước khi khô.
Vân Khê rất hâm mộ.
Cô cắt bớt tóc đi nhưng vào mùa đông tóc vẫn khô chậm, khiến mỗi lần gội đầu đều cảm thấy khó chịu.
Nhưng lại không thể không gội.
Tóc của con người sẽ trở nên quá nhờn nếu không được gội trong vòng ba đến năm ngày.
Mùa đông Thương Nguyệt vẫn thích tắm rửa sạch sẽ, nhưng nàng cũng sợ lạnh, không còn thường xuyên nhảy xuống hồ rửa mặt, rửa tay, rửa đuôi, có lẽ mỗi ngày chỉ hai lần một lần.
Ngay cả sau khi nhìn thấy Vân Khê chà xát cơ thể bằng nước nóng, cô cũng học được cách chà xát vảy của mình bằng nước nóng.
Nhưng gần đây nàng không ra khỏi hang, cơ thể và vảy rất sạch sẽ.
Vân Khê nói: "Cô ở lại đây đốt lửa sưởi ấm đi, tôi sẽ chặt cá tươi cho cô ăn."
Có lẽ Vân Khê thực sự chán ăn thịt xông khói, muốn ăn cá tươi.
Có lẽ, vào những mùa đông trước, Thương Nguyệt sẽ ra ngoài tìm thức ăn sau khi nhìn thấy trận tuyết đầu tiên rơi vào mùa đông.
Cô đã quen ăn thịt sống, vẫn thích thịt tươi và mềm hơn.
Vân Khê dùng một con dao đá để loại bỏ vảy cá, loại bỏ nội tạng và cắt một đĩa sashimi mỏng bằng dao quân đội.
Đã lâu lắm rồi cô mới sử dụng con dao này làm dụng cụ nhà bếp.
Trong thời gian này, cô không muốn sử dụng dao, càng quen với việc dùng dao đá để cắt thịt.
Nhưng con dao đá không thể cắt được miếng cá phi lê mỏng như vậy nên cô định làm món sashimi tinh tế.
Những món ăn tinh tế bắt đầu từ kỹ năng dùng dao tinh xảo.
Sau khi cắt lát thịt, Vân Khê đến động sáng lấy tuyết, hai tay đỏ bừng vì lạnh, vừa thở vừa vun tuyết thành hình ngọn đồi, sau đó đặt phi lê cá lên núi tuyết, mang đến cho Thương Nguyệt, khoe khoang nói:" Cái này được gọi là Núi cá tráp lửa ướp lạnh.

Khi còn nhỏ, tôi đã muốn ăn món này sau khi xem 《 Trung Hoa tiểu đương gia 》."
Thương Nguyệt đốt lửa một lúc lâu, cảm thấy có chút nóng, lập tức cởi bỏ da thú trên người.
Để không phụ lòng Thương Nguyệt mạo hiểm đi ra ngoài bắt cá trong cái lạnh khắc nghiệt, Vân Khê còn mang mật ong và mứt ra làm gia vị cho Thương Nguyệt chấm.
Vân Khê quay lại, nhìn thấy Thương Nguyệt khỏa thân ngồi trước đống lửa.

Cô im lặng một lúc, bảo nàng ngồi xa một chút, rồi đưa cho nàng một chiếc áo khoác da không lông che ngực.
Sau đó, Vân Khê ngồi xuống, mặt đối mặt với nàng, thưởng thức sashimi.
Vị mát lạnh lan tỏa trong vị giác, mềm mại và có chút ngọt ngào như kem.
Rất ngon, không cần bất kỳ gia vị nào.
Vân Khê nói với Thương Nguyệt: "Món ăn này hoàn toàn vô giá trong thế giới con người chúng ta."
Cá ngừ vây xanh hoang dã có thể bán được với giá cao ngất ngưởng.
Thương Nguyệt hợp tác phát ra một tiếng "a a a a".
Mặc dù nàng hoàn toàn không hiểu được lời nói của Vân Khê.
Một người một cá ăn đầy thích thú.

Vân Khê đang chuẩn bị gắp một miếng cá thì phát hiện cá đã đông cứng trên băng tuyết, không thể xé ra được.
Vân Khê im lặng một lúc, sau đó dùng tay nhặt từng chút một.
Điều này chắc hẳn không hề tinh tế...
"Núi cá tráp tươi nóng hổi" giống như chiếc lưỡi đông cứng trên cột điện báo giữa mùa đông Đông Bắc, cực kỳ khó bắt được.
Thương Nguyệt a a a a nhìn cô, như đang thúc giục cô.
Vân Khê moi một lúc, nhưng vẫn không moi ra.

Cô lấy núi băng, đặt bên cạnh đống lửa để tan chảy.

Cô thề rằng sẽ không bao giờ làm điều gì xa hoa như vậy nữa.
Bởi vì cả hai đã ăn khoai lang nướng và hạt dẻ rang nên bữa này ăn không nhiều, lượng cá còn lại cũng không cần làm thành thịt xông khói.
Có một lớp tuyết dày tích tụ ở động sáng, hoạt động như một chiếc tủ lạnh tự nhiên.
Không cần Vân Khê kéo cá đến động sáng, Thương Nguyệt đã chủ động chuyển cá đến đó.
Vân Khê nghĩ rằng nàng cũng biết mùa đông đồ ăn rất khó tìm, không thể tùy tiện lãng phí được nữa.
Sau khi Vân Khê xử lý xong bếp lò và bộ đồ ăn, cô phát hiện Thương Nguyệt vẫn chưa về, giống như vẫn còn ở động tuyết.
Cô đi theo thì thấy Thương Nguyệt đang xé một miếng thịt cá đặt trên một cột đá nằm ngang.
Tại sao lại xé nó thành từng mảnh và bảo tồn?
Để tiện ăn tiếp sao?
Vân Khê có chút khó hiểu.
Thương Nguyệt xé mấy miếng thịt treo lên cột đá, nhưng phần thịt cá còn sót lại không trực tiếp ném xuống tuyết để bảo quản mà mang đến đống cỏ khô ở lối vào, đào một ít tuyết và chôn nó.
Sau đó, nàng nắm lấy một hòn đá trong tay bò đến cửa hang, như thể đang chờ đợi điều gì đó.
Đang muốn làm gì đây?
Hành động của nàng dường như có mục đích rõ ràng.
Vân Khê đứng sang một bên, im lặng quan sát hành động của nàng, không làm phiền nàng.
Chờ một lúc lâu vẫn không có động tĩnh gì, Vân Khê cầm lòng chẳng đặng muốn mở miệng hỏi, rồi chợt nghe thấy ngoài mây cao vút có tiếng chim hót, sau đó một con chim đen khổng lồ sà xuống, đáp xuống hang.
Gần như vào lúc móng vuốt của nó rơi xuống đất, đồng tử của Thương Nguyệt thẳng đứng, vảy dựng lên, ánh mắt nghiêm nghị.

Nàng chộp lấy hòn đá, lao lên như một mũi tên, ném con chim khổng lồ xuống đất, dùng răng cắn đứt cổ, rồi dùng đá đập vỡ đầu nó.
Máu của con chim khổng lồ phun ra và bắn tung tóe lên người nàng, nhưng nàng thậm chí còn không chớp mắt.
Nhịp tim của Vân Khê đập thình thịch, cô đã quen với cuộc sống ổn định, nhất thời lại không kịp phản ứng.
Giây tiếp theo phản ứng lại, máu đỏ tươi đã chảy trên tuyết.
Thương Nguyệt nhổ lông chim trong miệng ra, lau máu trên môi rồi nhìn Vân Khê.
Đã lâu lắm rồi cô mới tận mắt nhìn thấy Thương Nguyệt đi săn.

Vân Khê gần như quên mất rằng nàng tiên cá trước mặt cô không chỉ ngây thơ hồn nhiên mà còn là một kẻ săn mồi hung dữ có thể dễ dàng cắn vào cổ con mồi.
Vân Khê vô thức sờ lên cổ họng mình, nhớ lại lần đầu tiên nhìn thấy nàng, nàng bò lên người cô, cắn vào cổ cô.
Khóe môi, ngực và vai của Thương Nguyệt có vết máu.

Nàng mỉm cười với Vân Khê, vây đuôi cũng giơ lên, sau đó cầm xác con chim khổng lồ lên, định đi về phía Vân Khê, nhưng thấy biểu cảm ngơ ngác của Vân Khê, nàng cũng giật mình trong giây lát.
Nàng dừng bước, vứt xác con chim khổng lồ đi, cúi xuống dùng móng vuốt đào tuyết trên mặt đất, nhặt lên rồi vội vàng lau máu trên người, sợ Vân Khê cho rằng mình không sạch sẽ.
Vừa lau người, nàng vừa nhìn Vân Khê, quan sát phản ứng của Vân Khê.
Vân Khê phục hồi tinh thần, chủ động đến gần Thương Nguyệt, dừng động tác, nhẹ nhàng nói: "Cô cầm tuyết làm gì? Không sợ lạnh cóng mất đi một lớp da à?"
Thương Nguyệt nhìn cô, ánh mắt lại trong trẻo sáng ngời, kêu a a.
Một tay Vân Khê cầm lấy thân chim khổng lồ, một tay nắm lấy tay Thương Nguyệt quay về động, đốt đá để đun nước nóng trong hồ, lau máu trên người Thương Nguyệt.
Vừa lau, vừa trầm giọng giải thích: "Tôi không sợ cô...!nói thế nào nhỉ, chỉ là phản ứng bản năng nào đó của cơ thể thôi."
Theo bản năng, cô sợ hãi những loài ngoại lai có thể đe dọa đến sự an toàn tính mạng của mình.
Một phản ứng bản năng không thể kiểm soát được bằng lý trí.
Lau xong, Vân Khê giống như bỗng nghĩ đến điều gì, kéo Thương Nguyệt về, chỉ vào vết máu trên mặt đất, hỏi: "Có cần lấy tuyết vùi đi không? Có thu hút những động vật khác không?"
Vừa nói, cô vừa đào tuyết, vừa làm động tác lấp lại.
Trong mùa đông lạnh giá, tất cả sinh vật còn hoạt động sẽ phải tìm đủ mọi cách để kiếm thức ăn.
Thương Nguyệt hiểu ý của cô, lắc đầu rồi kéo cô lên, a a giải thích, sau đó đi lấy miếng thịt cá đã bị đông lạnh treo lên cột đá.
Vân Khê suy đoán rằng thịt cá có thể thu hút những con chim khổng lồ đến kiếm ăn, mà mùi máu tươi của chim khổng lồ sẽ khiến những động vật khác cảnh giác khi tới gần.
Đặc biệt là các loài chim và động vật có vú, sẽ theo bản năng tránh đi thi thể của đồng loại.
Ví dụ, khi con người nhìn thấy thi thể của đồng loại, trong tiềm thức họ sẽ trở nên cảnh giác, ý thức được sự nguy hiểm ở gần đó.
Nhưng điều này thông thường chỉ xảy ra với những sinh vật có trí thông minh, những động vật khác trong tự nhiên, không những không sợ thi thể của đồng loại, mà ngược lại sẽ ăn tươi thi thể đó.
Chỉ có con chim khổng lồ này dám bay xuống động sáng, Vân Khê còn chưa nhìn thấy những loài rắn, thằn lằn và nhện nào bò xuống đây.
Rắn và thằn lằn đã đi ngủ đông, và côn trùng vốn sợ hãi mùi trên người tiên cá.
Vân Khê chưa từng nhìn thấy loại chim này, không chỉ ở thế giới cũ, mà mấy tháng nay cô cũng chưa từng nhìn thấy qua.
Là một sinh vật mới, Vân Khê đặt tên cho nó là "Chim cánh khổng lồ".
Cô nhớ kỹ trong đầu rằng loài chim có cánh khổng lồ xuất hiện vào mùa đông và ban ngày, thức ăn của nó là cá, nằm dưới chuỗi thức ăn của nàng tiên cá.
Hành vi săn chim có cánh khổng lồ của Thương Nguyệt cũng làm mới hiểu biết của Vân Khê về nàng tiên cá.
Tiên cá không phải là loài không biết đặt bẫy.
Ngược lại, loài này thông minh hơn nhiều so với Vân Khê tưởng tượng.
Đại khái Vân Khê có thể suy luận, những năm trước Thương Nguyệt đã phải trải qua mùa đông như thế này: Bắt cá, ăn một ít, sau đó đặt miếng thịt vào trong hang động, giấu sang một bên để dụ chim cánh khổng lồ lao xuống giết chết chúng.
Tiếp theo, khi tuyết dày che đi vết máu và mùi hôi của chim cánh khổng lồ, Thương Nguyệt cũng ăn thịt con chim cánh khổng lồ và có thể sử dụng phương pháp tương tự để bắt con mồi.
Không cần phải bất chấp cái lạnh khắc nghiệt và thường xuyên ra vào hang động.

"Tôi ngốc thật." Vân Khê thở dài, "Tôi lo mùa đông không đủ đồ ăn cho cô và tôi."
Trí tuệ con người mà cô rất tự hào không có gì đáng nhắc đến trong thế giới tự nhiên này.
*
Ngày hôm sau, khi Vân Khê tỉnh dậy, nàng lại hắt hơi mấy lần, kèm theo ho và sổ mũi.
Thương Nguyệt bị tiếng hắt hơi của cô đánh thức, a a một tiếng, dùng ánh mắt lo lắng nhìn cô.
Vân Khê nói: "Không sao đâu, có thể tôi bị cảm lạnh rồi."
Những con người mỏng manh bị cảm lạnh do trận bão tuyết ngày hôm qua, nhưng nàng tiên cá bất chấp cái lạnh khắc nghiệt để ra khỏi hang ngày hôm qua vẫn vô cùng khỏe mạnh.
Vân Khê che cơ thể thật chặt, đứng dậy uống rất nhiều nước nóng, còn pha một ít thảo dược để uống.
May mắn thay, đó chỉ là cảm lạnh, không sốt.
Ngày đầu tiên, cô bị ho sổ mũi, uống nhiều nước ấm, ngâm một số loại thảo dược chống viêm, sát trùng.
Buổi tối, lần đầu tiên Thương Nguyệt không quấn cơ thể lạnh lẽo của mình vào cô mà đi đến đống lửa sưởi ấm cơ thể, sau đó chạy lên giường cọ sát vào người cô.
Chiếc vảy lạnh lẽo hằng ngày trở nên ấm áp.

Vân Khê ho khan, thều thào nói: "Tại sao cô không...!khụ khụ...!tại sao cô không đốt lửa sưởi ấm? Cô phải đợi cho đến khi tôi ốm...!khụ khụ...!mới biết hiểu chuyện sao?"
Dường như Thương Nguyệt hiểu lời phàn nàn của cô.

Tiếng a a a a của nàng trở nên cực kỳ tủi thân.
Vân Khê vừa ho vừa nghĩ, một con cá như nàng chủ động làm ấm cơ thể sẽ có chút khó khăn...
Nàng chỉ thích nhiệt độ ấm áp dễ chịu, nướng trên lửa lâu sẽ cảm thấy khô rát khó chịu, cần phải uống nước để bổ sung độ ẩm.
"Được rồi, thân là một con cá mà cô chủ động ngồi bên đống lửa sưởi ấm là đã hiểu chuyện lắm rồi, tôi rút lại lời vừa nói nhé..." Vân Khê khàn giọng nói, cúi đầu chịu thua.
"A a." Thương Nguyệt ôm cô chặt hơn.
Triệu chứng cảm lạnh của Vân Khê kéo dài ba bốn ngày rồi mới thuyên giảm, từ đó trở đi, cô không bao giờ dám đến động sáng để tận hưởng gió tuyết nữa.
*
Từ khi có được con mồi tươi, Thương Nguyệt trở lại ăn hai bữa một ngày.
Càng ăn nhiều, nàng càng lớn nhanh, đuôi của nàng mỗi tháng một dài hơn.

Lớp vảy đã được thay mới, toàn bộ phần đuôi được bao phủ bởi lớp vảy màu xanh đậm, dưới ánh sáng của tảo huỳnh quang màu xanh lam trong hang động, dường như đang phát ra ánh sáng xanh nhạt.

Nó cũng có cảm giác dày và cứng hơn, khi dùng đốt ngón tay gõ vào sẽ phát ra âm thanh "dong-dong".
Chỉ trong nửa năm, nét mặt của nàng đã mất đi vẻ nữ tính và trông trưởng thành hơn, đôi mắt xanh nhạt cũng dần trở nên sẫm màu hơn.
"Thương Nguyệt, cô rất giống một đứa trẻ đang lớn...!Tôi không tưởng tượng được một năm nữa cô sẽ cao bao nhiêu..." Vân Khê thở dài.
"Cô sẽ đổi thành vảy mỏng, màu xanh nhạt vào mùa xuân và mùa hè chứ?"
Thương Nguyệt a a a a đáp lại cô.
"Nếu có thể, tôi có thể thu thập những chiếc vảy dày mà cô đã thay.

Nhớ giữ lại đấy, đừng vứt chúng đi nhé."
Vẫn chưa đến mùa xuân nhưng Vân Khê đã bắt đầu mơ ước những chiếc vảy dày của Thương Nguyệt.
Lúc này vẫn chưa phải là mùa xuân.

Sau chuyến đi lần thứ hai, ngoài một con cá ra, nàng còn mang về một thứ khác——
Một sinh vật lạnh cóng giống mèo.
Vân Khê bế con mèo kia lên.
Nó trông nhỏ, nhỏ gấp đôi so với con cô từng thấy trước đây.
Có lẽ nó vẫn là một con mèo con, cứng đờ vì lạnh, lông ướt sũng.
Cô đặt con mèo đông lạnh cách đống lửa không xa và nói với Thương Nguyệt:" Trước đây tôi có một con mèo, mặc dù con vật này không phải là mèo, nhưng nó trông rất giống một con mèo, nó cũng có tiếng kêu giống nhau, nếu không phải đói đến mức bất đắc dĩ, tôi thật sự ăn không vô.

Nếu cô muốn ăn thì tự làm đi, tôi không dám làm."
Thương Nguyệt kêu a a a a, nhưng cũng không tiến tới lột da.
Con vật nhỏ bên đống lửa chợt lắc chân.
--
Tác giả có lời muốn nói:
Thương Nguyệt không thể phát triển được nữa, dài tới 3 mét, sẽ bất tiện nếu chênh lệch kích thước quá lớn...
Nhật ký nàng tiên cá: Tôi ăn, tôi ăn ăn ăn! Tôi là một con rắn ham ăn...!(Nhặt một vật nhỏ đông lạnh) Con vật nhỏ này đáng yêu này, không thể ăn nên đưa nó cho cô ấy...
--------
Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều..

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 43: Chương 43


Động vật nhỏ lông xù xù
*
Sinh vật nhỏ bé này giống mèo đến mức Vân Khê không muốn ăn thịt nó nếu không cần thiết, nhưng trong môi trường tự nhiên này, cô không thể ngăn những động vật khác ăn nó.
Hoang dã có quy tắc sinh tồn riêng, không có sự đồng cảm với kẻ yếu, chỉ có kẻ yếu và kẻ mạnh.
Nếu cô bị đông cứng trong băng tuyết, cô chắc chắn sẽ bị những động vật khác nuốt chửng.
Thương Nguyệt không nhúc nhích mà chỉ vào vật nhỏ.
Vân Khê nhìn về hướng nàng chỉ, nhìn thấy con vật nhỏ bên cạnh đống lửa, hai mắt nửa nheo, chân giơ lên, co quắp, bụng lên xuống yếu ớt.
"À? Vẫn chưa chết...!mới đông đá chưa lâu."
Trước kia hẳn Vân Khê sẽ không chút do dự cứu lấy.

Nhưng bây giờ, cô nghĩ đến khẩu phần ăn trong hai giây, sau đó lấy một mảnh lông thú, quấn lấy vật nhỏ, ôm vào lòng, sờ sờ vị trí tim nó, vẫn còn chút hơi ấm.
Vân Khê nhanh chóng lau sạch tuyết trên miệng, mũi và đầu của nó, xoa tay cho ấm, sau đó xoa xoa cơ thể lạnh cứng, cứng đờ của nó, dùng ngón tay ấn vài lần vào ngực.
Nó thực sự nhỏ, có thể giữ cơ thể của nó bằng một tay.
Thương Nguyệt ở bên cạnh nhìn.
"Cố gắng hết sức, nghe số trời đi." Vân Khê xoa xoa cơ thể của nó, nói với Thương Nguyệt: "Nếu cứu không được, ăn nó cũng không muộn.

Nếu có thể cứu được nó..."
Cô nghĩ đến thức ăn trong hố chứa rồi nói: "Cho ăn một ít khoai lang nướng đi."
Nếu là trước đây, không biết Thương Nguyệt có thể đi săn vào mùa đông, Vân Khê chắc chắn sẽ không cố gắng cứu vớt mà sẽ coi nó như một khẩu phần ăn.
Chỉ khi đảm bảo cả hai có đủ lương thực, Vân Khê mới dám thả ra lòng tốt này.
Nếu không, trong môi trường tự nhiên này, một người không thể tự mình kiếm được thức ăn thì không đủ tư cách để nuôi thú cưng.
Lông của vật nhỏ đã được sấy khô, Vân Khê vẫn đang xoa xoa cơ thể nó, ấn ngực.
Thương Nguyệt vẫn luôn quan sát, thỉnh thoảng kêu a a, đưa tay chạm vào bộ lông của nó.
Hoàn toàn không phải là thái độ đối với thức ăn.
Nàng...
Cố ý nhặt mèo con này về sao?
Phải chăng, giống như những chiếc vỏ sò và ốc xà cừ đó, con mèo này cũng là món quà nàng nhặt được và tặng cho mình?
Trong thế giới động vật tuyệt vời này, một con cá thậm chí còn bắt được một con mèo...
Vân Khê chớp mắt, nhìn sinh vật nhỏ bé đang hấp hối trên mặt đất.
Vậy tại sao lại nhặt một món quà dở sống dở chết này về?

Cũng đúng, các loài động vật sống khác đã trốn rất xa khi nhìn thấy Thương Nguyệt.
Vân Khê cũng thở phào nhẹ nhõm khi nhận ra Thương Nguyệt không coi đó là thức ăn.
Trước đây cô có chút lo lắng, nhưng sau khi giải cứu nó, Thương Nguyệt sẽ lại mất đi một loại thịt tươi mới mẻ.
Sinh vật giống mèo này vẫn luôn ở trong lãnh địa của Thương Nguyệt, nhưng Thương Nguyệt lại chưa bao giờ bắt nó làm thức ăn, cô nghĩ nó vốn không có trong danh sách thức ăn của Thương Nguyệt.
Cô tự hỏi liệu nó có bị một con mèo cái bỏ rơi không? Vẫn không tìm được thức ăn hay một cái hang ấm áp trong tuyết dày, suýt chết cóng...
Vân Khê không biết mình có thể cứu được hay không.
Nói một cách logic, nó sẽ khó sống sót sau khi bị đóng băng và ngâm trong nước, nhưng nước trong hang chắc chắn phải ấm hơn nhiệt độ ngoài trời, nên sau khi Thương Nguyệt đưa nó xuống nước, thực tế đã khiến tuyết trên lông nó tan ra.
Lông của nó dài hơn rất nhiều so với những con mèo lông dài ở thế giới loài người, đặc biệt là vòng lông trắng trên cổ rất bồng bềnh và mềm mại.
Có lẽ nó đã tiến hóa như thế này để thích nghi với thời tiết lạnh giá khắc nghiệt ở đây.

Cũng giống như ở thế giới con người, mèo ở miền Bắc có nhiều lông hơn mèo ở miền Nam để bảo vệ bản thân khỏi cái lạnh.
Nếu không cứu được, có lẽ cô sẽ để Thương Nguyệt lột lông nó.
Về mặt tình cảm, cô không thể tự mình làm được, nhưng theo lý trí, cô biết rằng trong điều kiện như vậy, cô nên tận dụng mọi thứ một cách tốt nhất.
Vân Khê chợt nhận ra rằng cô không còn tìm thấy được cảm xúc yêu thương và đồng cảm mà cô dành cho những con vật nhỏ nữa.
Hoàn cảnh đã thay đổi cô.
Bây giờ khi cô nhìn thấy một con vật yếu hơn mình, phản ứng đầu tiên của cô là nó có độc không? Nó có thể ăn được không? Ngoài việc dùng làm thực phẩm còn có công dụng nào khác không?
Thương hại, thương xót những con vật yếu đuối là những tình cảm mà chỉ người trong xã hội văn minh mới có được, đối với cô bây giờ nó quá xa xỉ.
Dù sao bây giờ cô cũng là một con vật yếu đuối.
"Thương Nguyệt, giúp nhóm thêm lửa đi."
Không biết đè ép xoa bóp bao lâu, lửa trong lò đá dần yếu đi.

Vân Khê vội vàng gọi Thương Nguyệt hỗ trợ thêm củi, dùng ánh mắt chỉ phương hướng nên chất củi.
Thương Nguyệt a a một tiếng, nắm lấy khúc gỗ bên cạnh, ném hai khối vào.
Bây giờ, nàng có thể hiểu được phần lớn lời nói của Vân Khê mà không cần Vân Khê thực hiện một số động tác cơ thể cường điệu.
Đúng là một con cá thông minh.
Sau khi Thương Nguyệt hiểu đúng ý tứ và có hành động tương ứng, Vân Khê sẽ mỉm cười với nàng để bày tỏ lòng biết ơn và động viên.
Khi Thương Nguyệt nhìn thấy cô cười, nàng sẽ a a và mỉm cười đáp lại.
Que diêm kêu tanh tách và cháy, Vân Khê ấn đến đốt ngón tay đau nhức, chân tê dại, vật nhỏ dưới chân rốt cuộc tỉnh lại một chút, tứ chi khẽ run lên, sau đó, phạm vi cử động càng ngày càng lớn, chuyển từ tư thế bốn chân trên không sang nằm xuống đùi cô, bảo vệ bụng mình, há miệng, phát ra âm thanh "meo meo" tương tự như tiếng mèo sữa.
Vân Khê sửng sốt.
Trong đầu cô chỉ có một suy nghĩ: Thực sự cứu sống được rồi...
Không biết phải phản ứng thế nào, cô đờ đẫn đút cho vật nhỏ một ít nước ấm.

Bàn chân nhỏ của nó đặt ở mép mai, vô thức thè lưỡi ra liếm nước trong mai, lo lắng liếm, có vẻ như đang rất đói.
Thương Nguyệt nhìn nó, trong cổ họng phát ra một tiếng a a, giống như đang giao tiếp cùng nó.
Cũng không biết nó có nghe hiểu được không.
Cô duỗi tay ra, chạm vào đôi tai nhọn của nó.
Cảm giác vui mừng và thành tựu đến muộn, Vân Khê giải tỏa cảm xúc căng thẳng của mình, nụ cười dần hiện lên trên môi.
Cô đã cứu được một sinh mạng nhỏ bé mong manh và ngoan cường.
"Mày không muốn chết phải không? Mày cũng giống như tao, cũng muốn sống." Vân Khê duỗi ngón tay, gõ nhẹ vào chiếc đầu nhỏ của nó.
"Meo——"
"A a——"
"Meo."
"A a."
Ở đó có một con mèo và một con cá đang trò chuyện, hang động dường như trở nên sống động hơn.
Vân Khê nhìn Thương Nguyệt, nói đùa: "Thương Nguyệt, từ nay hãy gọi tôi là Bác sĩ Vân."
Ai nói bác sĩ thú y không phải là bác sĩ?
Thương Nguyệt rời mắt khỏi mèo con và nhìn Vân Khê, trong mắt nàng mang theo sắc thái khác.
Vân Khê mỉm cười nói: "Hãy coi như ánh mắt của cô là sùng bái đi."
"A a a a."
Vật nhỏ kêu meo meo, đá chân, cố gắng tự di chuyển, nhưng tứ chi của nó rõ ràng vẫn rất yếu ớt, không thể cử động dù chỉ một inch, vẫn tệ liệt nằm trên đùi Vân Khê.
Vân Khê đặt nó lên ghế đá để sưởi ấm trên đống lửa và nói với Thương Nguyệt: "Cô trông nó đi, đừng để nó rơi xuống, tôi sẽ làm tổ cho nó."
Thương Nguyệt: "A a."
Cô nhặt một ít cỏ chết, lấy một mảnh lông và làm tổ gần bếp đá.
"Đêm cho nó ngủ ở đây sẽ ấm hơn."
Vào ban đêm, thứ ấm áp nhất trong toàn bộ hang động tất nhiên là chiếc giường của họ, nhưng sau khi con vật nhỏ vừa được nhặt này hoàn toàn tỉnh dậy, cô không biết nó có cắn người hay nàng tiên cá không, hay có ký sinh trùng nào trên người không.

Vân Khê không dám trực tiếp ôm lên giường ngủ.
Ở đây trong bếp đá, ngọn lửa sẽ không bị dập tắt hoàn toàn vào ban đêm mà sẽ để lại một khúc củi lớn để cháy từ từ, mang lại chút hơi ấm.
Vào mùa đông, việc nhóm lửa không hề dễ dàng, vì vậy mỗi ngày Vân Khê đều cố gắng đốt nhiều lửa nhất có thể.

Sáng hôm sau, cô cho một ít bùi nhùi vào rồi thổi, lửa nhanh chóng bùng lên.

Hôm nay có một con mèo con, vì sưởi ấm, Vân Khê đặt thêm mấy cành cây khô.
Đêm nay, Vân Khê thỉnh thoảng sẽ thức dậy xem con mèo còn sống hay không, xem ngọn lửa nhỏ trong lò đá đã tắt chưa, cũng không quên thêm chút nước vào.
Đến ngày thứ hai, vật nhỏ đã có thể ăn được, Vân Khê lập tức xé một ít thịt xông khói cho nó ăn.
Buổi tối, Vân Khê cùng Thương Nguyệt ngồi trước lò đá ăn thịt nướng.
Nó ngửi thấy mùi, lăn ra khỏi tổ, lăn xuống đất, đứng dậy, loạng choạng, ngã rồi đứng dậy, tiếp tục bước đi.
Khi nó đến cách cô chưa đầy 30cm, Vân Khê lập tức chộp lấy, đặt lên đùi, cho nó uống nước, sau đó xé thịt cho nó ăn.
Nó nằm trên đùi cô, kêu gừ gừ trong cổ họng.
Thương Nguyệt nghe được, cũng phát ra tiếng "a a a a".
Vân Khê: "Uuuuuuuu."
Cô dùng ngôn ngữ của con người, cố gắng tham gia cùng cả hai.
Một con cá và một con mèo nhìn qua, Vân Khê mặt không đổi sắc nói: "Tôi cũng có thể kêu a a."
Thương Nguyệt bỗng kêu lên: "Vân Khê."
Lần đầu tiên nghe tên mình, cô cảm thấy lo lắng như khi được giáo viên gọi vào lớp.
Vân Khê đưa tay xoa xoa đầu Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt."
Thương Nguyệt chỉ vào đống lông xù xù trên lưng mình.
Vân Khê suy nghĩ một chút, hỏi: "Có muốn tôi đặt tên cho nó không?"
Bây giờ Thương Nguyệt có thể hiểu được rất nhiều lời nói của cô, nhưng nàng lại không giỏi diễn đạt, mỗi lần hỏi, Vân Khê đều sẽ nói chậm lại, cố gắng nói ngắn gọn.
Thương Nguyệt gật gật đầu.
Vân Khê chỉ vào nó, lại chỉ vào Thương Nguyệt, nói: "Cô là người nhặt về, muốn gọi là gì?"
Thương Nguyệt suy nghĩ một chút, chỉ vào cái hồ tròn nhỏ.
"Nước sao? Vậy thì gọi nó là Miểu Miểu đi.

Dù sao thì nó thường thích kêu meo meo."
Miểu Miểu ăn rất nhiều, gần như Thương Nguyệt ăn một bữa.
Nếu như Thương Nguyệt không phải ngẫu nhiên bắt được một ít con mồi tươi, Vân Khê cũng sẽ không dám bắt nuôi.
Nó là một con vật nhỏ rất ngoan ngoãn, hiểu tính người, có móng vuốt sắc nhọn, nhưng không bao giờ cho thấy móng vuốt của mình, nó liếm lông mỗi ngày, liếm sạch sẽ.
Ngày thường cả hai ăn gì, nó sẽ ăn đó.
Có lẽ bởi vì nhỏ tuổi hơn một chút nên đặc biệt hoạt bát, năng động, đã khám phá mọi ngóc ngách trong hang, bốn móng vuốt sắc nhọn có thể bay qua vách đá, trèo lên leo xuống vách đá.
Nhưng nếu không để nó chạm vào đồ vật, chẳng hạn như thức ăn trong lỗ chứa, cứ hét to một lần, nó sẽ ghi nhớ và không bao giờ chạm vào nữa.
Lúc đầu, nó khác với thói quen làm việc và nghỉ ngơi của cả hai.
Nó là sinh vật sống về đêm, không ngủ vào ban đêm, chạy quanh trong hang và mài móng vuốt, đi vào phòng ngủ của các nàng, ngồi lên mặt các nàng, kêu gừ gừ hoặc kêu meo meo, phiền các nàng ngủ.
Thương Nguyệt lập tức buông cái đuôi đang quấn Vân Khê ra, cuộn lại, hất tung rồi ném về phía cửa hang.
Ban ngày khi nó ngủ, Vân Khê sẽ dùng sức xoa nắn nó, khi thấy nó sắp ngủ, liền bế nó lên xoa xoa trong lòng mấy cái, tóm lại là sẽ không để nó ngủ trong lúc đó.

Ánh mắt nó mông lung, đi đứng nghiêng nghiêng ngã ngã.


Đến buổi tối, nó sẽ ghé vào vai cô, ngủ rất sâu.
Sau đó, lịch trình của nó dần được điều chỉnh giống như của các nàng, cả ngày lẫn đêm.
Giống như không cần dạy dỗ, nó nhìn thấy Vân Khê bài tiết ở chỗ nước nông trong động nước, tự nhiên học được cách bài tiết ở đó.
Cũng giống như những chú mèo thông minh trong thành phố nhìn thấy chủ của chúng đi vệ sinh và học cách tự vệ sinh trong phòng tắm.
Lúc Thương Nguyệt đi săn, Vân Khê cảm thấy có nó ở bên cạnh, thời gian cũng không quá khó khăn.
Nó thậm chí sẽ nằm sang một bên khi Thương Nguyệt phục kích con chim có cánh khổng lồ, khi Thương Nguyệt vồ lấy, nó sẽ phóng ra như một mũi tên và dùng móng vuốt đánh vào con chim có cánh khổng lồ.
Giống như Thương Nguyệt, nó có bốn móng vuốt sắc bén, thân hình nhanh nhẹn, là một thợ săn bẩm sinh.
Người duy nhất tạm thời không có khả năng săn bắn là con người vẫn đang tập bắn cung bằng cung.
Vân Khê không dám sử dụng cung tên vì sợ bắn nhầm và làm tổn thương đồng đội của mình.
Cô không đủ nhanh giống như họ để nhảy lên ngay lập tức và lao vào con chim có cánh khổng lồ khi nó chưa chuẩn bị cắn xé.
Tất cả những gì cô có thể làm là xử lý nguyên liệu, nướng thịt và khoai lang cho họ.
Vân Khê thu thập lông của những con chim có cánh khổng lồ.

Ban đầu cô muốn xem liệu chúng có thể may thành quần áo hay không, nhưng sau đó cô phát hiện ra rằng lông của những con chim lớn như vậy có xu hướng bốc mùi và thối rữa.
Cô nhặt mấy que củi rửa sạch bằng tro thực vật, buộc vào một thanh gỗ mỏng rồi làm một que trêu mèo, khi không có chuyện gì cô sẽ trêu chọc mèo, tâm trạng sẽ thoải mái hơn.
Bị nhốt trong hang động lâu rồi, tâm tình Vân Khê thỉnh thoảng có chút buồn bực, có một con thú lông lá nhỏ ở bên cạnh, tâm tình chán nản có thể tạm thời giảm bớt.
Có lẽ nó biết mình được cô cứu sống, nên Miểu Miểu và cô đặc biệt thân thiết.

Đêm ngủ nó thích ngáy bên cạnh cô.

Ban ngày nó thích nằm dưới chân cô, xoa xoa một chút, lăn lộn rồi giơ chân lên trời, để lộ chiếc bụng mềm mại, nhìn cô bằng đôi mắt trong veo mềm mại, chờ mong cô chơi đùa cùng nó.
Trái tim lạnh lùng của Vân Khê dần mềm đi, cô không khỏi ôm nó lên đặt lên đùi mình.
Nó không bỏ chạy mà chỉ nằm trên đùi cô, ngáy ngủ và liếm lông.
Cơ thể nóng hầm hập, như một chiếc lò sưởi nhỏ hay một chiếc áo khoác bông nhỏ.
Vân Khê nhịn không được, vuốt ve cái đầu nhỏ đầy lông của nó, không nhịn được hôn chóp tai nó hai lần, dùng má xoa xoa má nó.
Thương Nguyệt thấy vậy, a a vài tiếng.
Đêm đó, nàng bắt chước dáng vẻ của con mèo, duỗi người lăn lộn bên cạnh Vân Khê, nhưng lại vô tình "rầm" một tiếng, lăn khỏi tấm chiếu rơm và ngã xuống đất.
Nàng càu nhàu, sửng sốt vài giây rồi đứng dậy, quay lại chiếc chiếu rơm, nhìn Vân Khê bằng đôi mắt trong veo và dịu dàng.
Nhưng Vân Khê chỉ xoa xoa đầu nàng, nói: "Ngã có đau không? Thấp như vậy, ngã xuống chắc không đau đâu ha."
--
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Phân biệt đối xử, giận phát khóc!
--------.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 44: Chương 44


Một đi không trở lại
*
Thương Nguyệt a a, sau đó chủ động tiến về phía trước, dùng gương mặt cọ cọ Vân Khê, giống như khi Vân Khê cọ cọ mặt mình vào mèo vậy.
Vân Khê không trốn tránh nữa, cũng không có động tác gì hơn, chờ nàng cọ xong lập tức kéo nàng nằm xuống ngủ.
Bên trái là Thương Nguyệt, bên vai phải là Miểu Miểu.
Miểu Miểu thích ngủ bên cạnh Vân Khê hơn, bởi vì cơ thể Vân Khê luôn ấm áp và Thương Nguyệt vẫn cần lấy hơi ấm từ đó.
Cả hai con vật đều thích phát ra những âm thanh a a a a trước khi đi ngủ, ồn ào gấp đôi, phiền phức gấp đôi.

Ban đầu Vân Khê nghe không quen, nhưng nghe lâu lại có cảm giác như âm thanh thôi miên gấp đôi.
*
Sau khi có Miểu Miểu, thời gian nghỉ ngơi của Vân Khê giảm đi đáng kể.
Khi cô đang miên man, cô sẽ chuyển sang giao tiếp với Miểu Miểu.
Dường như Thương Nguyệt cũng nhận ra điều này.
Khi Vân Khê và Miểu Miểu giao tiếp, nàng sẽ lặng lẽ nằm sang một bên, nhìn họ với vẻ mặt suy tư.
Trước đây, Vân Khê chưa từng thấy Thương Nguyệt lộ ra vẻ mặt suy tư.
Mặc dù Thương Nguyệt thường dựa vào bản năng của động vật để hành động, nhưng Vân Khê biết rằng Thương Nguyệt có một mức độ thông minh nhất định.
Nàng biết cách sử dụng động vật, cách đặt bẫy và phục kích, đồng thời có thể học cách bắt chước các loài động vật khác.

Nàng cũng có thể hiểu được biểu cảm của con người và có thể tạo ra những liên tưởng đơn giản nhất.

Khóc có nghĩa là buồn, cười có nghĩa là hạnh phúc.
Chẳng qua, nàng không thể hiện khả năng tư duy trừu tượng, không thể suy nghĩ sâu sắc và phỏng đoán.
Ngoài ra, tâm tính của nàng trong sáng và ngây thơ.

Nàng sống trên một hoang đảo, hầu như không giao tiếp với các loài linh trưởng, phạm vi nhận thức của nàng hạn hẹp, thậm chí còn ít phải suy nghĩ hơn.
"Thương Nguyệt." Vân Khê gọi tên nàng.
Thương Nguyệt nhìn Vân Khê.
Vân Khê hỏi: "Cô đang nghĩ gì thế?"
Thương Nguyệt a a mấy tiếng, Vân Khê nghe không hiểu, nhẹ nhàng hỏi: "Cô có thể diễn đạt bằng ngôn ngữ của tôi được không?"
Thương Nguyệt không còn a a hay nói những lời của con người nữa mà lặng lẽ đi đến chỗ Vân Khê, dùng mặt cọ cọ mặt cô.
Nàng đang bắt chước hành vi cọ má vào Miểu Miểu của Vân Khê.
Có lẽ nàng cảm thấy hành vi này là một cách thể hiện sự thân mật của con người.
Vân Khê do dự một lúc, cũng không đẩy ra.
Cô mơ hồ cảm thấy sau khi có Miểu Miểu, Thương Nguyệt đã bị bỏ mặc một chút.
Hơn nữa, Thương Nguyệt cảm giác được mình bị bỏ mặc, lập tức nghĩ tới rồi tự hỏi.
Không có gì lạ khi cảm nhận được sự thờ ơ của con người, nhưng nghĩ về sự thờ ơ đó đòi hỏi một số liên tưởng và suy nghĩ trừu tượng.
Vân Khê có chút tò mò, từ tuổi thiếu niên đến tuổi trưởng thành, khi cơ thể của Thương Nguyệt lớn lên, tâm trí của nàng cũng phát triển theo sao?
Hay chính xác hơn là não của nàng vẫn đang phát triển? Cũng giống như ở thế giới loài người, một số nghiên cứu đã chỉ ra rằng thùy trước trán của não người chỉ hoàn thành quá trình trưởng thành cuối cùng vào khoảng 25 tuổi.
Vân Khê nghĩ rằng sau khi Thương Nguyệt đưa cô về nhà, nàng đã thường xuyên học tập, học cách sử dụng lửa, học cách sử dụng công cụ và học ngôn ngữ trừu tượng của con người.
Nàng đã học được nhiều ngôn ngữ của con người, mặc dù chưa thể diễn đạt chúng trôi chảy nhưng nàng đã có thể hiểu được ý nghĩa chung.
Học tập cũng là một hành vi kích thích trí não.
Vậy Thương Nguyệt đang suy nghĩ điều gì trong khoảng thời gian im lặng đó?

Vân Khê bỗng cảm thấy nàng như một đứa trẻ đã lớn.
Việc đoán được suy nghĩ của nàng trở nên khó khăn hơn.
*
Công bằng mà nói, sự hiện diện của một sinh vật có lông khác trong hang động đã khiến Vân Khê chuyển sự chú ý khỏi Thương Nguyệt.
Vân Khê không thể ra ngoài, trong hang động, ngoại trừ ngủ, luyện bắn cung, làm thủ công, cô chỉ có thể quan sát mỗi động tác của Thương Nguyệt, suy nghĩ từng hành vi của Thương Nguyệt, dạy Thương Nguyệt cách nói chuyện, giao tiếp với Thương Nguyệt...
Cô dồn mọi nhu cầu tình cảm của mình lên Thương Nguyệt, để rồi nhìn bản thân ngày càng lún sâu vào vũng bùn.
Để thích ứng với những thay đổi của môi trường, cơ thể và tâm trí luôn có thể thực hiện nhiều thay đổi đáng kinh ngạc và những gợi ý đầy tinh tế.
Vân Khê không thể biết liệu bản thân có thực sự có tình cảm khác với Thương Nguyệt hay không, hay cô đang cố tình lấy lòng và vâng lời Thương Nguyệt.

Trong tiềm thức, cô ám chỉ rằng mình có tình cảm sâu sắc hơn với Thương Nguyệt để có được sự che chở của Thương Nguyệt.
Sau khi Miểu Miểu đến đây, Vân Khê đã có thể tiếp xúc với một sinh vật sống khác trên thế giới này trong một thời gian dài.
Vì thế, cô phóng chiếu một phần cảm xúc và sự chú ý của mình vào đó.
Vân Khê thường chơi đùa và tiếp xúc với nó, khi không tương tác, cô cũng thích lặng lẽ nhìn nó, quan sát từng cử động của nó và so sánh nó với những con mèo trong thế giới của riêng mình.
Nó có trí thông minh nhất định, rõ ràng là thông minh hơn mèo ở thế giới loài người, có lẽ vì đầu của nó cũng to hơn mèo ở thế giới loài người.
Tứ chi của nó giống như lò xo, rất co giãn, móng vuốt rất mạnh, khả năng leo trèo đáng kinh ngạc, nó có thể bò dọc theo bức tường đá thô lên đỉnh hang, ngồi xổm trên thạch nhũ và nhìn xuống chúng.

Điều này cũng giống như loài mèo ở thế giới loài người, chúng thích ngồi xổm ở nơi cao, quan sát xung quanh và tránh xa nguy hiểm.
Mèo ở thế giới con người cũng rất giỏi leo trèo nhưng rõ ràng chúng không thể đi trên mặt phẳng như thế này được.
Có lẽ cũng giống như con người, chúng không còn sống trong những khu rừng cao chót vót, khả năng leo trèo của chúng cũng kém đi.
Trong số những loài mèo ở thế giới loài người mà Vân Khê từng tiếp xúc, mèo vườn Trung Quốc là loài hoang dã nhất, trong khi các giống mèo khác như Ragdolls và mèo lông ngắn của Anh đã được thuần hóa, trở nên rất ngoan ngoãn đáng yêu.
Miểu Miểu cũng tỏ ra ngoan ngoãn và đáng yêu ở mức độ nhất định, nhưng Vân Khê cảm thấy điều này là do nó còn nhỏ.
Nó còn nhỏ, được Thương Nguyệt cứu về.

Nó chưa có khả năng săn bắn độc lập và dựa vào người khác để kiếm thức ăn, vì vậy nó phải cư xử cực kỳ tốt, làm hài lòng con người và Thương Nguyệt.
Như hổ con chưa trưởng thành.
Những con mèo mà Vân Khê gặp trong rừng trước đây có vẻ ngoài uy nghiêm, tính cảnh giác mạnh mẽ và lớn hơn nhiều so với những con mèo ở thế giới loài người, chúng luôn xuất hiện rồi lặng lẽ rời đi.
Ở một mức độ nào đó, Vân Khê cũng cảm thấy mình giống như vậy.

Cô cực kỳ nghe lời Thương Nguyệt, người đã cứu và bảo vệ cô, đồng thời chủ động làm nhiều việc để lấy lòng nàng.
Cô chạm vào Miểu Miểu đang đắm chìm trong việc ăn thịt: "Sau này em sẽ lớn lên rất nhiều phải không? Đến lúc đó bọn chị không thể nuôi em được nữa, em sẽ phải học cách tự săn mồi."
Ngày tháng trôi qua, kích thước của Miểu Miểu càng ngày càng lớn, nó thường xuyên thực hiện hành vi săn mồi, hứng thú phục kích con chim cánh khổng lồ cùng với Thương Nguyệt.
Khi không có hoạt động phục kích, nó sẽ dùng cây gậy trêu mèo trong miệng chà xát chân Vân Khê, hy vọng Vân Khê sẽ chơi đùa với nó.

Hoặc sẽ vồ lấy chiếc đuôi lớn của Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt thỉnh thoảng dùng đuôi hất nó đi, nhưng nàng có thể khống chế lực rất tốt, không hất nó vào tường.

Thỉnh thoảng nó sẽ vẫy đuôi, né sang trái sang phải, tập đánh với nàng.

Đôi khi nó sẽ giữ lấy vây đuôi, sau đó giơ cao lên, đung đưa qua lại giữa không trung.
Vân Khê đang ngồi đan lưới ở một bên, ngẩng đầu nhìn thấy Thương Nguyệt đang chơi đùa với con mèo, lập tức mỉm cười.
Cá trêu chọc mèo, thế giới động vật tuyệt vời này.
Miểu Miểu đang cố gắng rèn luyện kỹ năng săn bắn, Vân Khê cũng đang nỗ lực để tồn tại một cách độc lập.
Cô quyết định dệt lưới đánh cá từ những sợi dây xoắn.

Bằng cách này, mùa xuân tới, cô không chỉ có thể bắt cá bằng giỏ mà còn có thể dùng lưới đánh cá để chặn cá dưới sông.
Khi có nhà riêng trên đảo, cô sẽ đào một cái hồ chuyên nuôi cá.
Mèo rất hứng thú với những thứ như dây thừng, Vân Khê ở một đầu đan móc, Miểu Miểu ở đầu kia nhảy dây, cào vào sợi dây.
Sợ dây thừng bị nó cắn hư, Vân Khê cắt một đoạn dây thừng đưa cho Thương Nguyệt, để cá chơi với mèo.
Thương Nguyệt không muốn làm gì, lập tức duỗi đuôi đến trước mặt Vân Khê, nhét lại sợi dây vào tay Vân Khê.
Vân Khê suy nghĩ một lúc, buộc sợi dây quanh đuôi Thương Nguyệt.
Bằng cách này, Thương Nguyệt có thể vẫy đuôi và chơi với mèo.
Sợi dây được nhào từ vỏ cây nho khô và lá trầu không, tay cô nhào nặn những thứ này rất thô ráp, sau khi thời tiết trở lạnh, cô rửa tay quá thường xuyên, tay bắt đầu nứt nẻ.
Thương Nguyệt nhìn thấy vết cắt nhỏ nứt nẻ nhưng không chảy máu trên tay cô, nàng muốn liếm lấy theo thói quen.
Vân Khê vội vàng thu tay lại, giấu ra sau lưng, nhẹ nhàng giải thích: "Cô đừng liếm, càng liếm sẽ càng tệ hơn thôi."
Thương Nguyệt: "A a."
Lòng bàn tay ẩn sau lưng bỗng nhiên có cảm giác mềm mại, ẩm ướt và có gai.

Vân Khê quay người cảnh cáo Miểu Miểu: "Đừng liếm, trên lưỡi của em có xước măng rô, sẽ liếm rách da chị."
Miểu Miểu: "Meo meo."
Vân Khê giảm tần suất tiếp xúc với nước, lần sau nướng cá cô giữ lại nội tạng của cá, đặt lên phiến đá để chiên dầu cá.
Sau khi đông lạnh thành bột nhão, cô bôi dầu cá lên tay khi đi ngủ vào buổi tối.
Dính, nhờn và khó chịu.
Thương Nguyệt và Miểu Miểu ngửi thấy mùi dầu cá, đi tới ngửi tay cô thật mạnh.
Thương Nguyệt vươn lưỡi muốn liếm, lại bị Vân Khê chặn môi lại: "Không cho liếm."
Miểu Miểu cũng muốn liếm, nhưng Vân Khê lại túm lấy gáy nó, nhấc qua vai, nhẹ nhàng mắng: "Ngay cả em cũng không được liếm."
Thương Nguyệt có thể hiểu được tiếng người, nàng a a một tiếng, ý nói không được liếm, nàng lập tức không liếm nữa.
Miểu Miểu không thể hiểu được, nhưng giống như Thương Nguyệt trước đây, nó hiểu rằng giọng điệu này của con người có nghĩa là trách móc.
Nó ngoan ngoãn tựa vào vai Vân Khê, ngáy ngủ.
Nửa đêm, Vân Khê bị đánh thức bởi cảm giác ngứa ran từ lòng bàn tay, khi tỉnh dậy, cô nhìn thấy Miểu Miểu đang ăn trộm dầu cá trên tay cô.
Vân Khê tức giận, vỗ vào đầu nó, túm gáy ném ra ngoài phòng ngủ.
Một lúc sau, nó lại muốn tiến vào, Thương Nguyệt chú ý tới động tĩnh của nó, không mở mắt, duỗi đuôi đến cửa hang, nhẹ nhàng quét đi.
Trong khi quét nó đi, nàng phát ra một âm thanh a a nhẹ trong cổ họng, có chút giống như hả hê khi thấy người gặp họa.
Vân Khê nghe vậy, không khỏi mỉm cười.
*
"29, 30, 31..."
Vân Khê đếm nút thắt, phát hiện hôm qua là ngày 31 tháng 12.
À, hôm nay là Tết Dương lịch, ngày 1 tháng 1.
Đã nửa năm trôi qua kể từ khi cô đến đây.
Trong sáu tháng qua, cô đã nghĩ đến cái chết vô số lần, nhưng cuối cùng cũng vượt qua được.
Cô đốt lửa, nấu chín thức ăn và thịt xông khói, mặc quần áo, chế tạo công cụ và vũ khí, đồng thời dạy nàng tiên cá hiểu sơ bộ về ngôn ngữ con người.
Cô nhớ lại những mục tiêu ngắn hạn mà mình đã đặt ra.
Đã thực hiện được một nửa.
Những hạng mục còn lại chưa hoàn thiện hay nói cách khác là những hạng mục đang được thực hiện bao gồm: khám phá toàn bộ hòn đảo, học cách săn bắn và làm quen với hầu hết các loại thực vật ăn được.
Cô đang đứng thẳng, đếm những nút thắt trên đám cỏ khô héo, nhớ lại mục tiêu mình đã đặt ra, sau khi nhận ra mình đã hoàn thành được gần hết, cô thả lỏng người, nằm trên tấm da gấu trong phòng ngủ, viết ra một chữ "大".
Cả người dường như thư giãn.

Sự hài lòng và niềm vui khi đạt được mục tiêu tràn ngập trong lòng, một nụ cười nở trên môi Vân Khê.
Cô đã có đủ dụng cụ, sau khi mùa xuân đến và rời khỏi hang động, cô có thể rèn luyện kỹ năng săn bắn và bắt đầu khám phá toàn bộ hòn đảo, sau đó cô sẽ tìm một nơi thích hợp cho con người sinh sống trong lãnh thổ của Thương Nguyệt, xây dựng môi trường sống cho riêng mình.
Thật tuyệt.
Vì lần trước cô đã học cách giải tỏa cảm xúc nên cô hiếm khi sử dụng phương pháp kìm nén, coi thường bản thân để thúc đẩy bản thân đạt được mục tiêu.
Cô học cách giảm bớt chứng trầm cảm bằng cách kéo dài dòng thời gian và nhìn về tương lai.
Nửa năm trước, khi đang đòi sống đòi chết, cô không thể tưởng tượng được rằng hôm nay mình sẽ có được tất cả những điều này.
Nửa năm sau, bản thân có thể tự sinh tồn nhất định, sẽ biết ơn bản thân đã nỗ lực kiên trì trong khoảng thời gian này.
Vân Khê tràn ngập cảm khái.
Nếu không phải sống trên hòn đảo này, cô sẽ không phát hiện ra rằng những điều nhỏ nhặt trong quá khứ mà cô cho là không đáng nhắc tới, những ký ức không được yêu thương đó chưa từng bị lãng quên và sẽ khiến trái tim cô tan nát trong mọi khoảnh khắc tiêu cực.

Cô không biết phải mất bao lâu để phát hiện ra rằng mình đã sống theo kiểu kìm nén bản thân trong quá khứ.
Việc phát hiện ra những điều đó giống như phát hiện ra một vài vết loét cũ trên cơ thể, cô cắt từng chút một, bôi thuốc lên người thì lớp da mới lại mọc ra.
Nghĩ như vậy, sống trên hòn đảo này chẳng phải là một sự giải thoát cho tâm hồn cô sao?
*
Vào ngày đầu năm mới, Vân Khê duy trì một số nghi lễ của con người.
Cô viết câu đối Tết trên bức tường đá của hang nước bằng đá xà phòng.
Câu đối thứ nhất và thứ hai là《 Mồng một tết 》của Vương An Thạch.
"Tiếng pháo tiêu trừ một tuổi, gió xuân mang lại hơi ấm cho Đồ Tô."
Hoành Phi: Năm nào cũng có cá.
Vân Khê cố ý đổi từ "Dư" thành từ "Cá".
Nếu như phải cả đời ở trên hoang đảo này, cô hy vọng mỗi năm đều ở cùng Thương Nguyệt và Miểu Miểu, mỗi năm đều có cá ăn.
Viết câu đối xong, cô dọn dẹp hang động.
Động sáng phủ đầy tuyết, không cần phải xen vào.

Một góc phòng ngủ được rắc tro thực vật mới, thay một tấm chăn bông mới, vào mùa đông, chiếu rơm xung quanh không có hoa để trang trí, cô dùng lá đuôi mèo đan vài bông hoa thủ công làm vật trang trí, đồng thời còn rải cây cang xung quanh, những chiếc vỏ sò xinh đẹp mà Thương Nguyệt tặng cô.
Thương Nguyệt chạm vào những bông hoa do Vân Khê dệt, cố gắng nhặt một chiếc lá để nếm thử hương vị của hoa.
Vân Khê nhìn thấy, cười nói: "Đồ ngốc, đây là hoa giả, không ăn được."
Thương Nguyệt: "A a."
Miểu Miểu cũng bước vào, dùng bàn chân nhỏ chạm vào chỗ này chỗ kia, làm xáo trộn từng chiếc vỏ mà cô đã sắp xếp.
Vân Khê mắng nó: "Táy máy tay chân."
Vân Khê lấy ra một số loại trái cây sấy khô, khoai lang sấy khô và thịt xông khói cắt lát trong kho chứa, sau đó đặt chúng vào những chiếc vỏ lớn và hộp đựng mới làm.
Cũng giống như dịp Tết Nguyên Đán, mỗi gia đình đều có thói quen đặt đĩa đồ ăn nhẹ và trái cây sấy khô lên bàn.
Ở đây tuy không có khách nhưng có hai bạn nhỏ, một cá một mèo.
Cá và mèo nằm trên bàn đá, ngửi nhau.
Thương Nguyệt ăn đủ loại trái cây sấy khô, trong khi Miểu Miểu chỉ gắp từng lát thịt xông khói để ăn.
Vân Khê không có bàn làm, trong động có rất nhiều đá hình thù kỳ lạ, đều là bàn ghế đá tự nhiên.
Cô đưa cho Thương Nguyệt một cốc nước mật ong lớn, Thương Nguyệt uống đến ừng ực.
Về phần Miểu Miểu, cô không biết Miểu Miểu thích uống loại nước nào.
Lần nào nó cũng nhảy xuống hồ tròn nhỏ liếm nước, hoặc xuống hố nước uống.
Vân Khê suy nghĩ một chút, quyết định nấu chút nước dùng cho nó uống.
Dụng cụ nấu canh là vỏ cây tuyết tùng đã bị đốn bỏ vào tháng trước.
Loại vỏ này khó bắt lửa, có khả năng chống thấm nước tốt.

Cô cắt bỏ phần thô của vỏ, ngâm trong nước tro thực vật để khử trùng và làm mềm, sau đó gấp lại, dán keo 4 góc bằng nhựa thông, dùng một nhánh chẻ nhỏ làm kẹp để kẹp và cố định, sau đó đổ đầy nước, đặt trên lửa, đun nóng cho đến khi sôi rồi cho nhiều lát thịt mỏng vào.
Cô còn làm một cái nắp nồi bằng vỏ cây để nấu nhanh hơn.
Một lúc sau, cả hang tràn ngập mùi thơm của nước dùng.
Miểu Miểu và Thương Nguyệt không ăn muối, nước dùng của họ là nguyên bản, phải được làm ấm trước khi uống.

Vân Khê thích thêm một chút wakame mặn, cũng thích uống súp thịt hơi nóng.
Bây giờ là mùa đông, không thể tìm thấy các loại rau lá xanh.

Khi mùa xuân đến, cô sẽ vào rừng hái các loại cây xanh và một số loại nấm trông có vẻ ăn được, sau đó để Thương Nguyệt bắt vài con chuột núi làm vật thí nghiệm.
Ừm...!Cá bắt được chuột thì kỳ lạ quá, Miểu Miểu có thể bắt được.
Nhược điểm là chiếc nồi này chỉ có thể đốt được một lần.
Sau một lần, phần đáy bị cháy đen, lần thứ hai nó đã sẵn sàng để dùng làm củi.
Vân Khê không muốn sử dụng, cho nên cũng không thường xuyên nấu canh uống, lúc đun nước nóng càng quen dùng đá nung.
Hôm nay cô nấu canh thịt nóng, cá nướng thơm, khoai lang nướng, hạt dẻ rang, nếu không phải trong động không có bùn, cô nhất định sẽ làm cá bọc trong lá và bùn.
Một người một cá một mèo, ăn đến no căng bụng.
Cảm thấy không tiêu sau bữa ăn, Vân Khê đứng dậy, đi vòng quanh hang động.
Thương Nguyệt ở bên cạnh cô, Miểu Miểu ở bên cạnh Thương Nguyệt, đi thành một hàng.
Ngày đầu tiên của năm mới đã trôi qua như thế.
*
Lo lắng rằng mình sẽ không thể thích nghi với ánh sáng bên ngoài sau khi rời khỏi hang động, Vân Khê sẽ ở lại lối vào động sáng trong một thời gian ngắn mỗi ngày kể từ tháng 1 để mắt cô dần thích ứng với ban ngày bên ngoài.
Trong hang có tuyết, Vân Khê còn đang suy nghĩ có nên dẫn Thương Nguyệt đi đắp người tuyết và chơi ném tuyết hay không.
Nhưng Thương Nguyệt lại không muốn bước ra ngoài, nàng thà ở bên đống lửa sưởi ấm, uống đầy nước còn hơn là chơi đùa trong tuyết.
Miểu Miểu cũng thích ngồi xổm bên bếp đá sưởi ấm, một khi lại gần bếp lửa, râu của nó sẽ bị cháy, cuộn tròn lại.
Thương Nguyệt nhìn thấy, hả hê một lúc lâu.
Vân Khê ôm nó vào lòng, dùng chiếc kéo nhỏ của con dao đa năng để cắt bỏ bộ râu bị cháy của nó.
Những ngày qua, tiếng kêu meo meo của nó cực kỳ tủi thân.
Tiếng a a a a của Thương Nguyệt đặc biệt hả hê.
Mặt trời cũng ló dạng vào mùa đông nhưng không chạm tới đáy hang.
Khi tuyết tan và mặt trời ló rạng, Miểu Miểu sẵn sàng đến động sáng, ở lại một thời gian.
Nó gần như đã khám phá toàn bộ hang động, chỉ ghé thăm động sáng khi phục kích được con chim cánh khổng lồ, cũng chưa leo lên được bao nhiêu.
Là một con mèo, việc tuần tra và đánh dấu mọi ngóc ngách trong nhà là điều đương nhiên.
Vân Khê đứng ở lối vào động sáng, nhìn lên bầu trời, khi cúi đầu xuống, cô nhìn thấy Miểu Miểu đang bước lên những tảng đá trên vách đá, nhảy lên nhảy xuống, như thể đang đi trên mặt đất bằng phẳng, trong nháy mắt mắt, nó đã leo được nửa đường.
Vân Khê đứng ở đáy động, gọi nó: "Miểu Miểu, cẩn thận kẻo té thành bánh mèo đấy!"
Miểu Miểu nhìn lên đỉnh hang, rồi bắt đầu leo ​​xuống.
Khi nó nhảy xuống đáy hang, nó chạy tới cọ cọ chân Vân Khê, sau đó quay lại bếp đá sưởi ấm.
Sau đó, thời tiết ngày càng ấm hơn, Miểu Miểu ngày nào cũng trèo tường ở động sáng nhưng chưa bao giờ leo lên đỉnh thành công.
Cho đến một ngày cuối tháng 2, thời tiết trong lành, nắng chiếu rực rỡ ở cửa hang.
Miểu Miểu cuối cùng cũng leo lên được, vung cái đuôi lớn qua lại trên nóc hang.
Vân Khê và Thương Nguyệt nhìn nó ở đáy hang, nó lại nhìn cả hai ở cửa hang, kêu meo meo, sau đó quay người rời đi, rất lâu không quay lại.
Vân Khê, người đã đợi rất lâu dưới đáy hang, sững sờ một lúc khi nhận ra Miểu Miểu có thể sẽ đi mãi.
Cô hỏi Thương Nguyệt bên cạnh: "Này, có phải nó phải trở về tự nhiên không?"
Có phải không thể nào thuần hóa nó được không?
Thương Nguyệt a a một tiếng, không có phản ứng gì, giống như đã đoán trước được.
Vân Khê cảm thấy mất mát cả ngày.
Cô đợi ở cửa hang từ ngày này sang đêm khác nhưng Miểu Miểu vẫn không quay lại.
Mèo ở thế giới tự nhiên không khác gì mèo hoang ở thế giới loài người, chúng sẵn sàng sống chung dưới một mái nhà với con người và sẵn sàng được nuôi dưỡng.
Có lẽ, nó khao khát thế giới bên ngoài nhiều hơn.
Ngay cả trong số những chú mèo hoang ở thế giới loài người, cũng có những chú mèo sau khi được đón về nhà lại khao khát được tự do và lại bỏ trốn khỏi nhà.
Ngày hôm sau, Miểu Miểu vẫn không trở lại.
Vân Khê thở dài, có chút thất vọng.
Cô nghĩ rằng Miểu Miểu có lẽ sẽ không bao giờ quay lại nữa.
Thương Nguyệt nhìn thấy vẻ mặt mất mát của Vân Khê, lập tức ôm Vân Khê đến bờ hồ, chuẩn bị cùng cô rời khỏi hang động.
--
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Nó được nuôi dưỡng quá sung sướng, đến nỗi quên mất sự nguy hiểm của thế giới ngoài kia...
--------.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 45: Chương 45


Đầu xuân, nước trong hồ rất lạnh.
Nhưng so với cái lạnh thấu xương của mùa đông, đã tốt hơn rất nhiều.
Vân Khê được bọc trong một tấm da động vật không lông, không dễ bị ướt.

Cô cõng một chiếc giỏ rơm trên lưng và lấy một số dụng cụ, ngoan ngoãn nằm trên lưng Thương Nguyệt, theo Thương Nguyệt xuống nước, xuyên qua hố nước, đi đến miệng cá sấu.
Vân Khê ngẩng đầu nhìn lên, chỉ cảm thấy một chùm ánh sáng trên mái nhà xé nát ánh sáng mờ ảo, đôi mắt cô đột nhiên sáng lên, tâm trạng cũng trở nên hưng phấn.
Cô đặt giỏ rơm và dụng cụ lên bờ, sau đó quay lại lưng Thương Nguyệt, tiếp tục bơi trong nước.
Trước mặt là mặt nước bao la trong xanh, khi ngước nhìn lên sẽ thấy mây trắng bao la.
Gió xuân thổi vào mặt, nhất là mang theo cái lạnh của sao trời, còn mang theo hơi nước ẩm ướt, hòa lẫn mùi đất tươi mát và hương thơm nhẹ nhàng của hoa cỏ cây cối.
Hơn ba tháng trước, Vân Khê ở trong hang động tối tăm, nhìn màu sắc đơn điệu, chạm vào những bức tường đá cứng rắn và lạnh lẽo.
Bây giờ, gió đông đã tan, cây cỏ đâm chồi, gió xuân thổi hoa ven bờ đỏ rực, cây rừng xanh tươi.
Vân Khê nhìn trái nhìn phải, nhìn từ trên xuống dưới, nhìn bao nhiêu cũng không đủ.
Màu xanh da trời, màu xanh nước biển, màu đào, màu xanh lá cây dịu dàng...!trong tầm mắt có thể nhìn thấy, nó đầy màu sắc.
Cô giống như một người mù lấy lại thị lực, đôi mắt tham lam hấp thụ mọi màu sắc của thế giới, tham lam nắm bắt mọi thứ có thể nhìn thấy rõ ràng.
Tâm trạng của Thương Nguyệt cũng trở nên hưng phấn tột độ, chiếc đuôi cá màu xanh đậm đung đưa lên xuống, thỉnh thoảng lao xuống nước, phóng nhanh về phía trước.

Đôi khi nàng nhảy lên khỏi mặt nước, thực hiện một động tác xoay tròn giữa không trung.

Đôi khi nàng bơi trên mặt nước, giảm tốc độ bơi, để sóng cuốn mình về phía trước.
Vân Khê nằm trên lưng nàng, phát ra những tiếng reo hò.
Cơ thể đã thích ứng với nhiệt độ của nước, sau khi bơi được một khoảng cách nhất định, Vân Khê nhảy xuống lưng Thương Nguyệt, bơi vào giữa dòng.
Đi lang thang giữa ngọn núi và làn nước xanh, cơ thể cô trở nên rất nhẹ nhàng, như thể toàn bộ cơ thể đã tan vào trong nước.
Khi bơi lội mệt mỏi, cô sẽ đứng yên, ngâm mình trong nước, duỗi thẳng chân tay, để dòng nước nâng toàn bộ trọng lượng cơ thể cô lên, dòng nước nối tiếp nhau chảy, vỗ nhẹ và lắc lư cơ thể cô.
Nghe tiếng nước róc rách, Vân Khê cảm thấy mình đã trở thành một con cá, xua tan mọi bực dọc trong lòng, trở nên tự do, không bị kiềm chế.
Thương Nguyệt bơi vòng quanh cô, đuôi tạo thành một vòng tròn.
Khi cô không cử động, Thương Nguyệt sẽ quấn đuôi quanh người cô, như sợ cô sẽ chìm xuống đáy nước.
Chỉ cần đẩy nhẹ tay, Thương Nguyệt sẽ thả đuôi ra, để cô bơi lội tự do.
Vân Khê ở trong nước một lúc lâu mới lên bờ.
Cô cởi tấm da thú trên người, giũ nước rồi mặc vào, sau đó nằm trên một tảng đá lớn, gối đầu nhìn trời xanh mây trắng.

Nắng lên cao, nắng đầu xuân xua tan cái se lạnh.
Nắng chiếu vào mặt nước, nước trở nên lấp lánh, nắng chiếu vào cơ thể, cơ thể trở nên ấm áp.
Nhưng khi gió xuân thổi qua vẫn mang theo những cơn mát lạnh.
Cảm nhận được sự mát mẻ, Vân Khê bò dậy từ đá, chuẩn bị bắt đầu làm việc.
Thương Nguyệt vẫn đang nô đùa trong nước, chiếc đuôi màu xanh đậm đung đưa, cơ thể lăn lên lăn xuống, tạo thành từng tia nước bắn tung tóe.
Giống như có một thời gian tuyệt vời.
"Thương Nguyệt, nhớ đi săn đấy." Vân Khê ở trên bờ gọi nàng.
Thương Nguyệt nổi lên, a a đáp lại.
Có lẽ Vân Khê có thể đoán giọng điệu a a này có nghĩa là "biết rồi".
Cô mỉm cười: "Nhớ đấy, cô cứ chơi tiếp đi.

Tôi sẽ nhặt vài cành cây chuẩn bị nhóm lửa."
Đầu tiên, Vân Khê đi đến cửa động, nhìn bếp bùn của mình.
Bề mặt bếp bùn trở nên lộn xộn, lốm đốm những hố bùn, vài viên sỏi, một hai đống phân động vật khô, vài xác côn trùng và cỏ dại xanh non mọc lên.
Những dây leo và cành cây gần đó vươn ra chặn lối vào bếp lò.
Vân Khê dọn dẹp từng chút, rõ ràng có dấu vết của những động vật khác đến thăm hang bếp.
Có dấu chân hoa mai, vài vết cào và mùi nước tiểu...
Cũng có những loài động vật nhỏ không rõ danh tính di chuyển đám cỏ khô héo, làm tổ trong đó.
Vân Khê lấy cỏ ra, chuẩn bị dùng làm vật liệu đánh lửa sau này.
Cô nghĩ đến con mèo thoát khỏi hố bếp năm ngoái, tự nhiên cũng nghĩ đến Miểu Miểu.
Không biết Miểu Miểu có quay lại với cô nữa không?
Đêm qua không nghe thấy nó ngáy bên tai, Vân Khê đi vào giấc ngủ lâu hơn bình thường.
Cô nằm trên giường suy đi nghĩ lại: Liệu Miểu Miểu có tìm được đường về không? Nó có thể tự kiếm thức ăn được không? Liệu nó có bị động vật khác ăn thịt không?
Nghĩ đi nghĩ lại, cô cảm thấy suy nghĩ của mình có chút buồn lo vô cớ.
Miểu Miểu có móng vuốt và hàm răng sắc nhọn, khả năng leo trèo vượt trội, khả năng thích ứng với môi trường hoang dã tốt hơn nhiều so với một con người mỏng manh như cô.
Ngoài ra Vân Khê còn lo lắng một điều.
Khi Miểu Miểu không ở bên, sự chú ý và nhu cầu tình cảm của cô sẽ tập trung vào Thương Nguyệt.
Cô cố gắng làm nhiều việc để đánh lạc hướng bản thân nhưng không mấy thành công.
Ví dụ như bây giờ, khi đang lau bếp, thỉnh thoảng cô lại quay lại nhìn nàng tiên cá đang nô đùa trong nước.
Nàng cá kia đang khỏa thân bơi trong nước.

Sau một mùa đông không tiếp xúc với ánh nắng mặt trời, làn da trên cơ thể của Thương Nguyệt đã trở nên trắng hoàn toàn.
Khi mùa đông trôi qua, nàng dường như đã giảm cân, như thể đã trở lại cân nặng như khi Vân Khê lần đầu gặp nàng.
Nhưng những chiếc vảy màu xanh đậm trên người nàng vẫn chưa bong ra, cũng không có chiếc vảy màu xanh nhạt nào mọc lại, độ dài của chiếc đuôi dường như cũng không tăng lên so với tháng trước.
Phải chăng đây là dấu hiệu cho thấy sự trưởng thành của nàng chứ không phải chỉ đơn giản là thay đổi vảy cho mùa đông?
Khi cô nhận ra rằng suy nghĩ của mình lại quay cuồng xung quanh nàng, Vân Khê buộc mình phải chuyển sự chú ý, tập trung vào công việc trước mắt.
Ngôi nhà tranh nhỏ mất mấy ngày mới xây xong vào năm ngoái đã sụp đổ từ lâu trước sự tàn phá của những cơn bão tuyết dữ dội.
Khung gỗ và chiếu rơm đã biến mất, có lẽ bị động vật khác thổi bay hoặc trộm mất.
Vân Khê không có thời gian để xây dựng một cái khác.
Cô nhặt vài cành cây ở hai bên bờ sông, lấy dây cung trong thúng rơm ra, vặn củi để nhóm lửa, gọi Thương Nguyệt đến nhóm lửa.
Sau khi Thương Nguyệt nhóm lửa, nàng a a hai tiếng, có ý thức nhảy trở lại sông, bắt được một con cá và một con tôm.
Bữa ăn đầu tiên khi ra khỏi hang là cá nướng và tôm.
*
Ăn xong, cả hai tựa lưng vào những tảng đá bên bờ để phơi nắng và ngắm cảnh.
Vân Khê nhìn bầu trời xanh mây trắng phản chiếu trên mặt nước trong vắt, cảm thấy thoải mái và dễ chịu.
Chiếc đuôi của Thương Nguyệt gần như ngâm hết trong nước.

Vân Khê ngồi quỳ một lúc, sau đó nhúng chân vào dòng nước sông hơi mát để ngâm mình, đung đưa qua lại.
Cảm nhận được chuyển động của cô, chiếc đuôi của Thương Nguyệt vòng hơn nửa vòng, quấn quanh mắt cá chân cô rồi trượt lên trượt xuống.
Cảm giác lạnh lẽo và trơn trượt trượt qua trượt lại trên mắt cá chân khiến cô ngứa ngáy vô cùng.
Không chỉ cổ chân ngứa ngáy mà tim cô như có lông chim nhẹ nhàng cọ vào, vừa ngứa vừa tê.
Sắc mặt Vân Khê thay đổi, cô rút chân ra, quay trở lại bếp bùn, giả vờ bận rộn thu dọn.
Thương Nguyệt a a vài tiếng, sau đó ngẩng đầu gào lớn.
Từ bụi cây ven bờ vang lên tiếng cành lá xào xạc, trong khu rừng cách đó không xa, từng đàn chim bắt đầu bay đi.
Vân Khê bịt tai lại, ngồi xổm xuống, nhìn Thương Nguyệt trên tảng đá.
Được rồi, tại sao nàng lại bắt đầu gào?
Sau khi tiếng gào ngừng lại, Thương Nguyệt gọi: "Vân Khê."
Vân Khê buông tay xuống, xoa xoa tai: "Sao vậy?"
Thương Nguyệt dùng tiếng người chỉ vào khu rừng rậm, lẩm bẩm: "Đi, đến đó."

"Vào rừng sao? Cô định làm gì?"
Thương Nguyệt mở miệng, lại không biết diễn đạt thế nào, lập tức phát ra một chuỗi âm thanh a a a a, sau đó đi đến cõng Vân Khê trên lưng.
Nàng bơi rất nhanh, như thể đang vội.
Vân Khê ôm chặt lấy cổ nàng, sợ té ngã.
Cô không biết vào rừng làm gì, nhưng Thương Nguyệt sẽ không bao giờ làm tổn thương cô.
Giờ đây, Vân Khê rất chắc chắn rằng Thương Nguyệt không những sẽ không làm tổn thương cô, mà còn cố gắng hết sức để bảo vệ cô khi gặp nguy hiểm.
*
Một mùa đông trôi qua, con đường họ để lại trong rừng năm ngoái được bao phủ bởi đủ loại thảm thực vật, cỏ và gai.
Thương Nguyệt kéo đuôi tạo ra một con đường mới.
Cứ vài trăm mét nàng lại dừng lại, để lại vài vết xước dễ thấy trên cây.
Vân Khê nhìn thấy hành động của Thương Nguyệt, ngay lập tức hiểu nàng sẽ làm gì khi vào rừng.
Nàng muốn đánh dấu lãnh thổ của mình.
Tiếng gào vừa rồi có ý đuổi đi, đồng thời cũng cảnh báo những động vật khác không được đến gần.
Những vết xước còn sót lại năm ngoái đã mờ đi, một số loài động vật lạ đã xuất hiện trên lãnh thổ ban đầu của nàng.
Có con giống rắn, có con giống báo hoa mai, có con giống thằn lằn, bọn chúng đều có hình dáng giống động vật ăn thịt, nhưng hiện tại dường như không có con nào có thể gây ra mối đe dọa cho Thương Nguyệt.
Có lẽ trước đây chúng đã từng uy hiếp Thương Nguyệt nên bây giờ Thương Nguyệt mới biết đuổi chúng ra khỏi lãnh thổ của mình.
Một số loài động vật sau khi nghe được tiếng kêu phản đối của Thương Nguyệt đã khéo léo bỏ chạy càng sớm càng tốt.
Những loài chưa bỏ chạy đã nghe thấy nàng đến gần hoặc ngửi thấy mùi hương của nàng.
Một số động vật còn lại cố gắng tấn công nàng, không muốn từ bỏ lãnh thổ mà chúng đã chiếm giữ.
Khi chúng gầm lên đe dọa, Vân Khê rụt rè sau lưng Thương Nguyệt, cảnh báo: "Cẩn thận đấy, có thể chúng muốn đánh nhau với cô."
Thương Nguyệt a a một tiếng.
Một số loài động vật gầm lên chỉ để phô trương thanh thế, kèm theo các hành vi như hất đầu, đứng thẳng, dang rộng đôi cánh để khiến mình trông to lớn hơn nhằm mục đích xua đuổi các nàng bằng cách la hét và đe dọa.
Sau khi thấy cả hai vẫn đang đến gần, những con vật "có vẻ nghiêm nghị" đó sẽ dứt khoát chọn cách quay người bỏ đi.
Một số thực sự có ý định chiến đấu đến chết, bất chấp lao tới.
Khi Vân Khê thấy, cô sẽ giữ chặt vai Thương Nguyệt, nhắc nhở nàng: "Lại đây!"
Nhưng trước khi chúng kịp đến gần, Thương Nguyệt đã quất đuôi, dễ dàng đập chết chúng, hoặc tóm lấy, vặn đầu chúng.
Tốc độ của Thương Nguyệt nhanh đến mức Vân Khê khó có thể nhìn rõ chuyển động của nàng.

Cô chỉ có thể nghe thấy tiếng kêu chói tai của những con thú và vết máu trên tay nàng.
Mỗi khi một con vật bị giết, Thương Nguyệt sẽ để lại nhiều vết xước bằng máu đỏ trên những cái cây gần đó.
Vừa để đánh dấu, vừa để răn đe.
Giống như bảo những kẻ săn mồi khác cùng loài tránh xa lãnh thổ của nàng.
Vân Khê cũng lau một ít máu động vật trên tay, sau đó ấn một vết máu trong lòng bàn tay lên trên cây.
Cô cẩn thận tránh đi vết xước của Thương Nguyệt, cũng không dám che vết xước của Thương Nguyệt, chỉ để lại dấu tay của bản thân bên cạnh vết xước.

Trong lúc chiến đấu, máu của thú vật thỉnh thoảng sẽ bắn lên người cô và Thương Nguyệt.

Sau trận chiến, Thương Nguyệt sẽ cõng cô trên lưng nhảy xuống con suối gần đó để tắm rửa sạch sẽ, sau đó tiếp tục dẫn cô đi vòng quanh rừng rậm để xua đuổi những kẻ xâm lấn.
Vân Khê phát hiện ra rằng sau một mùa đông, Thương Nguyệt đã thay đổi từ nàng tiên cá màu xanh nhạt thành nàng tiên cá màu xanh đậm, chiếc đuôi dài hơn, tinh thần mạnh mẽ hơn, sức chiến đấu cũng tăng lên rất nhiều.
Nàng thậm chí không cần sử dụng bất kỳ loại vũ khí nào, có thể loại bỏ hầu hết các mối đe dọa chỉ bằng một chiếc đuôi phủ vảy cứng.
Giống như không có kẻ thù tự nhiên nào cả.
Vân Khê hi vọng Thương Nguyệt không có thiên địch, như vậy cô cũng sẽ trở nên cực kỳ an toàn.
Một buổi chiều trôi qua, trong khu rừng rậm đầy cảnh xuân lại có thêm xác động vật.
Những con vật chủ động tấn công Thương Nguyệt sẽ bị xé xác hoặc vặn đầu, sau đó cơ thể của chúng sẽ bị những động vật khác ăn thịt.
Buổi tối, những khu vực họ đi qua dường như bị bao phủ trong bầu không khí se lạnh, trở nên thiếu sức sống và yên tĩnh lạ thường.
Lúc này không thể nghe thấy tiếng ve sầu, côn trùng và chim chóc thường ngày.
Vân Khê không nói nữa.
Trong một hoặc hai ngày nữa, khu vực này sẽ sôi động trở lại, sẽ không có động vật đặc biệt hung dữ nào.
Những con vật còn lại có một điểm chung: chúng sẽ không chủ động tấn công và sẽ không đe dọa đến tính mạng.
Cho dù sau này Vân Khê một mình tới đây, cũng sẽ không có dã thú nào dám tấn công cô.
Đây là một trong những lý do khiến cô có thể đi lại trong rừng mà không hề hấn gì vào mùa hè năm ngoái.
Ngày đầu tiên ra khỏi động, buổi sáng Vân Khê đắm mình trong khung cảnh mùa xuân tươi sáng, buổi chiều trải qua những cuộc giết chóc đẫm máu và những cuộc đấu tranh tàn khốc.
Phong cảnh thiên nhiên rất đẹp nhưng quy luật sinh tồn lại rất tàn khốc, thực tế - nhục nhược cường thực, thặng giả vi vương.
(*Kẻ yếu ăn kẻ mạnh, và kẻ sống sót làm vua.)
Lúc hoàng hôn, lẽ ra là lúc cả hai trở về hang động, nhưng Thương Nguyệt không mang Vân Khê về mà bơi dọc theo sông đến những tảng đá bên bờ biển.
Vân Khê hỏi nàng: "Đến bờ biển làm gì vậy?"
Thương Nguyệt chỉ lên trời.
Vân Khê: "Là muốn ngắm hoàng hôn sao? Nhưng mặt trời sắp lặn, chúng ta không thể ngắm lâu được.

Cô không mệt à? Không phải muốn đi ngủ sớm sao?"
Thương Nguyệt lắc lắc đầu.
Vào thời điểm giao nhau, một tia mặt trời lặn trên biển đã lặn xuống dưới mực nước biển, và một vầng trăng tròn khổng lồ nhô lên khỏi mặt biển.
Vân Khê lại hỏi Thương Nguyệt: "Mặt trời đã lặn rồi, chúng ta phải quay về sao?"
Thương Nguyệt lại lắc đầu, a a a a vài tiếng.
Nàng thích thú nhìn biển như chờ đợi điều gì đó xuất hiện.
*
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Mùa xuân đã bắt đầu, ra khỏi hang, bơi một lúc rồi xua đuổi những kẻ xấu ăn trộm thức ăn của tôi, xua đuổi những kẻ xấu sẽ ăn thịt tôi và bạn đời của tôi~.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 46: Chương 46


Hàng trăm nàng tiên cá
*
Trăng sáng nhô lên trên biển.
Ánh trăng như sương, chiếu sáng rõ ràng mọi cảnh vật dọc bờ biển.
Cả hai đứng trên những tảng đá cao, thổi những làn gió biển mát lạnh, lặng lẽ ngắm nhìn khung cảnh ven biển.
Thương Nguyệt nằm trên rạn san hô, vô cùng thích thú nhìn xuống vùng biển bên dưới rạn san hô.
Vân Khê duỗi tay ra sau, ngẩng đầu nhìn vầng trăng sáng khổng lồ.
"Xuân giang triều thủy liên hải bình, hải thượng minh nguyệt cộng triều sinh."
Bài thơ này chợt hiện lên trong tâm trí cô.
Cô đọc thơ mỗi ngày để rèn luyện kỹ năng ngôn ngữ của mình.
Theo thời gian, mỗi khi nhìn thấy một cảnh tượng, cô sẽ vô thức nghĩ đến những bài thơ cổ mà mình đã thuộc lòng.
Dù cô không thể trở lại thế giới văn minh đó nhưng nền văn minh của thế giới kia sẽ luôn ở bên cô.
Những kiến ​​thức thơ ca, văn học, hội họa, khoa học tự nhiên mà cô đã học...!sẽ không bao giờ bỏ rơi cô.
Vân Khê thuận theo tự nhiên, âm thầm ghi nhớ trong lòng.
"...Sương bay trên trời, cát trắng trên sân thượng không thấy được.

Sông trời không một hạt bụi, trên bầu trời sáng chỉ có một vầng trăng cô độc..."

Sau khi thầm đọc câu "Ai là người đầu tiên nhìn thấy trăng bên sông? Trăng trên sông lần đầu tiên chiếu sáng người là khi nào?" Vân Khê bỗng không thể đọc nổi nữa.
Không phải cô quên những câu thơ sau mà là cô đang nghiêm túc suy nghĩ về vấn đề này——
Người bên sông ai là kẻ đầu tiên thấy trăng? Trăng bên sông, năm nào đầu tiên rọi xuống người?
Nếu thực sự không có con người nào khác trên thế giới này thì Vân Khê đã có câu trả lời cho hai câu hỏi này.
Năm ngoái, cô, con người duy nhất, lần đầu tiên được ngắm trăng sáng trên biển trên một ngọn núi cao.

Ánh trăng sáng trên biển lần đầu tiên soi sáng cô.
Ở đây, câu trả lời cho hai câu hỏi này là cô của năm trước.
Cảm giác cô đơn tột độ cùng với ánh trăng kéo đến, Vân Khê cười khổ.
Sau đó cô lại nghĩ, cô là con người duy nhất, còn Thương Nguyệt thì sao?
Có phải Thương Nguyệt là nàng tiên cá duy nhất trên thế giới này không?
Sóng từng đợt đập vào các tảng đá trên bờ, cuốn lên hàng nghìn lớp sóng tuyết.
Vân Khê trầm tư ngắm trăng, nàng tiên cá bỗng nhiên kéo cổ tay cô, khẽ gọi: "Vân Khê."
"Ơi?" Vân Khê chuyển sự chú ý sang Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt chỉ tay về phía biển.
Vân Khê thăm dò, nhìn xuống dưới tảng đá biển.
Trong làn nước biển xanh thẳm, những ngôi sao ánh sáng nhỏ chợt xuất hiện, giống như hàng ngàn ngôi sao mọc lên từ đáy biển sâu, thật đẹp đẽ và hùng vĩ.

Vân Khê hỏi: "Những thứ đó là gì thế? Đẹp quá."
"Cá...!cá sáng..." Thương Nguyệt bập bẹ, sau đó lẩm bẩm vài tiếng, tựa như đang kể lại điều gì đó.
Vân Khê không thể hiểu được.
Cô chỉ biết chúng là một nhóm sinh vật phát ra ánh huỳnh quang, hình như là cá nên cô đặt tên là "cá huỳnh quang".
Khi hàng trăm con cá huỳnh quang dần nổi lên trên mặt biển, cuối cùng Vân Khê cũng nhìn thấy rõ bộ dạng của chúng.
Chúng chỉ có kích thước bằng lòng bàn tay con người, có lớp vỏ xoăn như ốc sên và những xúc tu giống bạch tuộc nhô ra từ vỏ, phát ra huỳnh quang màu xanh nhạt.
Vân Khê có chút tò mò, đây là tổ tiên của mực và bạch tuộc sao?
Những con cá huỳnh quang kỳ lạ đó tụ tập trên mặt biển và chẳng bao lâu sau, gần như toàn bộ vùng biển gần đó đã bị chúng chiếm giữ.
Hầu hết chúng đều có các xúc tu nối liền nhau, phát ra huỳnh quang màu xanh lam nhấp nháy, dâng lên hạ xuống theo sóng.
Trong đại dương rộng lớn và xinh đẹp, một màn trình diễn ánh sáng nhấp nhô được phóng lên, những ánh huỳnh quang màu xanh đều là phát quang sinh học.
Vân Khê cẩn thận quan sát những con cá có xúc tu nối liền nhau, phát hiện chúng có kích thước khác nhau, giống như con cái và con đực.
Những con cá huỳnh quang có xúc tu không đan xen nhau có xu hướng tụ tập và bay lượn giữa một con cá huỳnh quang nhất định, khi cá huỳnh quang chọn một con cá đang treo xung quanh, chạm vào nhau và các xúc tu nối liền nhau thì những con cá còn lại sẽ tản ra và tiếp tục di chuyển, lang thang đến con cá khác.
Nó giống như sự cạnh tranh, tán tỉnh và giao phối giữa các loài động vật...
Vân Khê mơ hồ nhận ra——
Vậy đây là...!cảnh giao phối quy mô lớn của cá huỳnh quang?
Sau khi nhận ra, Vân không nói gì một lúc lâu, trong khi bản thân Thương Nguyệt đang lẩm bẩm điều gì đó không rõ.

Nghe nàng a a a a một lúc lâu, Vân Khê xoa xoa mũi, khen một tiếng: "Được rồi, thật sự rất đẹp." đáp lại.
Thật sự rất đẹp, cũng giống như...!Mùa xuân đã đến rồi.
Vân Khê hỏi Thương Nguyệt: "Vậy khi nào chúng ta sẽ quay lại? Chúng ta sẽ không phải đợi chúng giao phối xong đúng không?"
Thương Nguyệt a a một tiếng, bỗng nhiên chỉ về phía biển xa.
Vân Khê nhìn theo hướng nàng chỉ, nhìn thấy hàng trăm con cá khổng lồ ở phía chân trời xa dưới ánh trăng, chúng nhảy lên khỏi mặt nước, xoay tròn rồi rơi xuống nước với một tiếng "ầm", bắn tung tóe thành một vệt nước lớn.

Những con cá đó...
Vân Khê chợt đứng dậy, chăm chú nhìn đàn cá đang nhảy nhót ở phía chân trời, đôi mắt sáng rực như đuốc.
Những con cá đó đều là nàng tiên cá! Ước chừng có hàng trăm nàng tiên cá!
Đuôi dài, thân, tóc dài...!mặc dù Vân Khê nhìn không rõ cụ thể hình ảnh, chỉ có thể mơ hồ nhìn thấy dưới ánh trăng một ít đường nét, nhưng hiển nhiên những thứ đó là đồng loại với Thương Nguyệt!
Quả thực có một nhóm nàng tiên cá ở vùng biển này, nhưng chỉ có một nàng tiên cá là Thương Nguyệt ở trên hòn đảo này.
Có lẽ tất cả chúng đều là động vật đơn độc? Một nàng tiên cá chiếm giữ một hòn đảo?
Vân Khê nhẹ nhàng vỗ vỗ vai Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt, Thương Nguyệt, họ đều là chủng tộc của cô à!"
Nhìn thấy nhóm người cá, Vân Khê dường như còn phấn khích hơn cả Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt vẫn ngồi trên mặt đất, vẫy đuôi, nhìn về phương xa, a a hai tiếng, nhưng cũng không có phản ứng gì lớn.
Vân Khê hỏi nàng: "Bọn họ tụ tập cùng nhau làm gì thế? Cô không đến chào hỏi đồng loại sao?"
Con người là một loài sống động, khi nhìn thấy một đám người tụ tập cùng nhau, dù có biết chuyện gì đang xảy ra hay không thì cũng sẽ đi tới xem xét.
Còn nàng tiên cá thì sao? Nàng không tò mò chút nào khi thấy hoạt động tụ tập sao?
Thương Nguyệt lại a a, chỉ vào con cá huỳnh quang gần đó.
Vân Khê nhìn con cá huỳnh quang, hiểu ý của Thương Nguyệt.

Những đàn nàng tiên cá đó, giống như những đàn cá phát sáng này, cạnh tranh và tìm bạn tình dưới ánh trăng, và sau đó...!là một cảnh giao phối rộng lớn.
Mùa xuân đến, vạn vật sinh trưởng và phát triển, các loài động vật cũng bước vào thời kỳ động d*c, tìm bạn tình, giao phối và sinh sản.
Tất cả đều bình thường...
Nhưng sau khi nhận ra điều này, suy nghĩ đầu tiên của Vân Khê là——
Cô không muốn Thương Nguyệt qua đấy, Thương Nguyệt đã có bạn đời, mà người bạn đời của Thương Nguyệt chính là cô.
Vân Khê lo lắng nghĩ, nếu Thương Nguyệt thật sự qua đấy, tìm được người bạn đời khác thì cô sẽ làm sao?
Như vậy, cô hẳn không có tư cách trở về hang động, bị buộc phải tự lập trước.
Cô thực sự có thể tự sống sót được không? Vân Khê thầm hỏi, hình như vẫn chưa có khả năng.

Bây giờ khả năng săn bắn của cô không có nhiều, có lẽ chỉ có thể kiếm sống bằng nghề đánh cá...
Nếu chỉ ăn cá, cô có thể sống sót trong một thời gian, nhưng...!có phải nàng tiên cá thực sự là sinh vật thay đổi bạn tình mỗi mùa sinh sản không?
Vân Khê nhìn Thương Nguyệt, trong nháy mắt, tâm loạn như ma.
Thương Nguyệt, liệu nàng có bỏ cô lại không?
--
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Ngày đầu xuân, trước khi rắn và gấu mù ngủ đông xong, dẫn bạn tình đi xem cá ánh sáng tuyệt đẹp!
--------
Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều..

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 47: Chương 47


Không thể kiểm soát, gần gũi với nàng
*
Có lẽ là không, nếu không, Thương Nguyệt có thể một mình ra biển tham gia vào buổi tụ tập của chủng tộc nàng, thay vì đưa cô đến đây cùng nhau xem những thứ này.
Vân Khê tự đưa ra kết luận, sau đó gọi tên Thương Nguyệt.
"Thương Nguyệt."
Thương Nguyệt kêu a a, quay người lại, dùng ánh mắt dịu dàng nhìn cô, như trăng như nước, đầy trong trẻo.
Vân Khê quỳ xuống, xoa xoa tóc Thương Nguyệt, do dự một lúc, cẩn thận hỏi: "Cô...!cô có muốn đến đó không?"
Cô chỉ vào nhóm nàng tiên cá đang nhảy dưới ánh trăng ở phía xa.
Nhóm nàng tiên cá với thân hình nhẹ nhàng, uyển chuyển nhảy ra khỏi làn nước trong xanh, xoay vài vòng rồi sà xuống nước, vây đuôi vỗ nhẹ xuống mặt nước, vảy đuôi dài tỏa sáng trong làn nước dưới ánh trăng chiếu rọi.
Thương Nguyệt chỉ liếc nhìn một cái, sau đó lắc đầu.
Có vẻ như không quan tâm lắm.
Vân Khê lại hỏi: "Vậy chúng ta trở về nhé?"
Cô chỉ về hang động.
Thương Nguyệt a a, cõng Vân Khê sau lưng, trực tiếp nhảy xuống từ tảng đá.
Khi rơi xuống mặt biển tạo ra một tiếng rầm.


Nước bắn tung tóe, Vân Khê lau mặt, quay lại nhìn nhóm người cá rồi ôm chặt lấy cổ Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt bơi ngược dòng về phía cửa sông, hướng về phía hang động, bỏ xa đàn cá huỳnh quang và nàng tiên cá.
Trái tim treo lơ lửng của Vân Khê cũng dần thả lỏng.
Thương Nguyệt đã dùng hành động của bản thân để nói rõ rằng đêm nay nàng không có ý định đổi bạn đời.
Vân Khê nằm trên lưng nàng, nhìn lên mặt trăng.
Nếu như vừa rồi Thương Nguyệt thật sự đến đấy, Vân Khê không biết nên làm sao bây giờ.
Cô ích kỷ hy vọng Thương Nguyệt sẽ không đi qua và bỏ rơi cô vào lúc này.
Cô giống như một con thú nhỏ chưa học được cách săn mồi độc lập, không thể làm gì nếu không có sự che chở của Thương Nguyệt.
Nhưng sau khi có thể tự đi săn, cô cũng cảm thấy bản thân vẫn không thể rời khỏi lãnh thổ của Thương Nguyệt, thậm chí không cách quá xa.
Những con vật kỳ lạ giống rắn, giống báo mà cô thấy chiều nay rất hung dữ, sẽ vồ lấy, cắn cô gần như ngay khi bước vào lãnh thổ của chúng.
Vân Khê không chắc có thể đánh bại chúng.
Nhưng Vân Khê biết rằng chỉ cần cô ở lại lãnh thổ của Thương Nguyệt, sẽ rất khó gặp được chúng.
Về phần những nàng tiên cá khác, có vẻ như họ sẽ không đến hòn đảo này...
Đêm nay, Vân Khê đã biết: Vùng biển này có ít nhất hàng trăm nàng tiên cá.
Những nàng tiên cá này, giống như những con cá huỳnh quang, sẽ tụ tập trên mặt biển vào đầu mùa xuân để tìm kiếm bạn đời và bạn tình.
Sau đó thì sao? Sẽ cùng nhau nuôi dạy con cái? Hay sống chung với nhau? Hoặc quay trở lại lãnh thổ tương ứng của họ?
Không chắc lắm.

Thậm chí Vân Khê không thể quan sát được hình dáng cụ thể của họ, cô chỉ có thể mơ hồ cảm thấy rằng tất cả những gì mình có thể nhìn thấy chỉ là những nàng tiên cá có đuôi và mái tóc dài.
Không, ở đây, không còn có thể dùng tóc dài và tóc ngắn để phân biệt là nữ hay nam, tóc dài cũng có thể là nam nhân ngư.
Họ không biết cách cắt tóc.
Tóc của họ luôn dài đến ngang lưng, có lẽ chỉ có thể dài đến mức đó thôi.
Tóc của con người cũng ngừng phát triển khi đạt đến một mức độ nhất định, nhưng so với nàng tiên cá, tóc của con người có chu kỳ phát triển dài hơn và có thể dài hơn.
Trên hòn đảo này, Vân Khê gần như đã quên mất cảm giác sống tập thể, vô thức áp dụng thẩm mỹ của xã hội hiện đại để phán xét giới tính.
Nếu có cơ hội, cô nên quan sát kỹ hơn về ngoại hình và hình dáng của họ.
Vân Khê đột nhiên nghĩ đến điều gì khác.
Những nàng tiên cá, giống như loài cá huỳnh quang, tụ tập dưới ánh trăng tròn trên mặt biển khi mùa xuân đến, nhưng dường như tất cả chúng đều bắt đầu hành vi tán tỉnh những nàng tiên cá cùng chủng tộc.
Tại sao Thương Nguyệt lại tán tỉnh con người vào mùa hè?
Thời gian có thể giải thích được, có lẽ Thương Nguyệt chính thức động d*c vào mùa hè, giống như mèo chỉ động d*c khi được 5, 6 tháng tuổi, sau đó rất dễ động d*c vào mùa xuân thu.
Nhưng vấn đề chủng tộc luôn là điều Vân Khê tò mò...
Trong quá khứ, Vân Khê có thể suy đoán rằng Thương Nguyệt bắt đầu tán tỉnh những người tương tự vì không có nàng tiên cá nào khác ở gần đó.
Tình trạng này cũng xảy ra trong tự nhiên, chẳng hạn như cá heo sẽ bắt đầu hành vi giao phối với những loài cá trông giống cá heo, thậm chí có thể lai tạo để sinh ra con cái, chẳng hạn như cá heo mũi chai và cá voi sát thủ giả, có thể sinh ra động vật giáp xác.

Một ví dụ khác là ngựa và lừa có thể lai tạo ra con la.


Sư tử và hổ có thể lai tạo ra sư hổ.
Con cái từ con lai của chúng hầu như không sinh sản.
Vì vậy, xuất phát từ bản năng sinh sản, các loại sinh vật sẽ cố gắng hết sức để tìm ra cùng một loài để giao phối, trừ khi không tìm được hoặc chúng thực sự bị mê hoặc và thích loài khác...
Bây giờ Vân Khê phát hiện gần đó không thiếu những nàng tiên cá khác, vậy tại sao Thương Nguyệt lại chọn con người làm bạn đời?
Vân Khê không thể hiểu được.
Cô chỉ có thể suy đoán theo hai hướng - hoặc là những nàng tiên cá khác không sẵn lòng chấp nhận sự tán tỉnh của Thương Nguyệt, Thương Nguyệt không còn cách nào khác ngoài tán tỉnh những loài tương tự khác, hoặc Thương Nguyệt đã yêu cô ngay từ cái nhìn đầu tiên...
Hai loại suy đoán này đều có chút khiến cô hụt hẫng.

Vân Khê dằn suy nghĩ của bản thân lại, do dự một lúc lâu mới dứt khoát hỏi: " Thương Nguyệt, tại sao...!tại sao cô lại xem tôi như bạn đời?"
Thương Nguyệt a a một tiếng, giống như có chút nghi hoặc.
Vân Khê nhớ rằng dường như Thương Nguyệt không hiểu ý nghĩa của "tán tỉnh".
Cô chưa bao giờ dạy từ này cho Thương Nguyệt.
Vân Khê tìm đủ mọi cách bối rối, làm sao có thể diễn tả ý nghĩa của từ này cho Thương Nguyệt? Cô có muốn dạy nàng ý nghĩa của từ này không?
Thương Nguyệt, nàng...!thực sự không cần nhận thứ mà con người gọi là giáo dục giới tính, nàng chỉ cần dựa vào bản năng sinh học của mình là được.
"Quên đi, coi như tôi chưa hỏi gì vậy." Vân Khê sờ mũi, quyết định không hỏi Thương Nguyệt đáp án của vấn đề này nữa.
Cô thực sự không muốn mô tả ý nghĩa của "tán tỉnh" và "giao phối" trong ngôn ngữ của con người với một nàng tiên cá đang tán tỉnh mình.
Điều này quá kỳ quái.
Trở lại trong hang và tắm rửa xong, Vân Khê nằm trên chiếu rơm, đang suy nghĩ kế hoạch ngày mai thì chiếc đuôi của Thương Nguyệt đã quấn quanh người cô, vây đuôi lạnh lẽo nhẹ nhàng gõ nhẹ vào bụng cô.

Vân Khê quay lưng lại với Thương Nguyệt.
Cô biết rằng vào đầu tháng, đầu mùa xuân, thời kỳ động d*c của Thương Nguyệt lại đến...
Vân Khê nghĩ đến điều này khi nhìn thấy cảnh tượng cá huỳnh quang và nàng tiên cá tụ tập tối nay.
Chẳng qua, cô không sẵn sàng đối mặt với nó.
Vài tháng trôi qua, cô gần như quên mất chuyện đó.
Mùa xuân đến đương nhiên khiến cô vui mừng, nhưng kỳ động d*c của Thương Nguyệt lại đến, khiến cô không khỏi lo lắng.
Chỉ trong nửa năm, có rất nhiều điều cô vẫn chưa hiểu ra.
Trước đó, cô không muốn làm việc gì dễ dàng, đặc biệt là chủ động.
Thương Nguyệt dường như rất khó chịu, chiếc đuôi dần quấn quanh eo cô, cơ thể không tự chủ mà áp sát cô, chỗ giao nhau giữa đuôi và eo có chút nóng rực, không ngừng cọ sát vào cô.
Cơ thể cô gần như bị chiếc đuôi của Thương Nguyệt quấn chặt, mặt đỏ bừng, sau đó Thương Nguyệt buông cô ra, chỉ dùng đuôi quấn quanh hai chân cô, vây đuôi dán vào bắp chân cô, trượt lên trượt xuống.

Giống như đưa ra một lời mời ái muội.
Vân Khê nhắm mắt lại, giả vờ ngủ, không dám cử động.
Thương Nguyệt phát ra tiếng r3n rỉ bên tai cô.
- -
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Chú ý đến tôi đi!
--------.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 48: Chương 48


M*t và li3m láp
*
Vân Khê không hề buồn ngủ chút nào.
Ở trong một hang động yên tĩnh, thính giác của cô trở nên đặc biệt nhạy cảm, có thể nghe rõ từng cử động của nàng tiên cá xung quanh mình.
Tiếng a a, tiếng đuôi cá kéo lê trên sàn, tiếng vảy lăn trên thảm cỏ...
Đêm nay Thương Nguyệt cảm thấy đặc biệt khó chịu, có lẽ là do yếu tố thời tiết, ngày đầu tiên này, nàng giống như rất cần được giải tỏa, trằn trọc không chịu nổi trên chiếu rơm.
Nàng trở nên rất thích tiếp xúc cơ thể, chiếc vây đuôi mềm mại của nàng cọ xát từng tấc da thịt trên cơ thể Vân Khê từ trên xuống dưới.
Lực nhẹ như nước chảy, không bao giờ làm tổn thương Vân Khê.
Chỉ là khiến Vân Khê cảm thấy có chút ngứa ngáy, không khỏi muốn mở mắt ra nhìn xem.
Nhưng Vân Khê không dám mở mắt, chỉ bất động, mong Thương Nguyệt sẽ sớm chìm vào giấc ngủ.
Sau khi chìm vào giấc ngủ, có thể nàng sẽ không cảm thấy khó chịu nữa.
Khi chiếc vây đuôi vuốt v e cơ thể cô hết lần này đến lần khác, giọng nói a a của Thương Nguyệt dần trầm xuống.
Cuối cùng, hang động trở nên yên tĩnh.
Vân Khê thở phào nhẹ nhõm khi đôi chân căng cứng đã nới lỏng một chút, không khỏi lén mở mắt.
Vừa mở mắt ra, cô đã nhìn thấy đôi mắt trong veo ngấn nước của Thương Nguyệt.
Vân Khê giật mình, sau đó, bên tai cô bỗng vang lên tiếng a a to hơn.
Trộn lẫn với sự phấn khích và vui mừng.
Chiếc đuôi mượt mà của Thương Nguyệt quấn chặt quanh người cô, nàng cũng vươn lưỡi li3m mặt cô đầy thân mật và cuồng nhiệt.
Cô vụng về né tránh.
"Thương Nguyệt...!đừng cọ đuôi bậy bạ...!cũng đừng li3m lung tung nữa..."
Thương Nguyệt vừa a a, vừa gọi tên cô bằng tiếng người.
"Vân Khê...!Vân Khê...!Vân Khê..."
Giọng nói của nàng có chút trầm và một chút cao, gợi lên một ý nghĩa mơ hồ triền miên.
Lần đầu Vân Khê nghe thấy Thương Nguyệt dùng giọng điệu như vậy gọi mình, gương mặt cô nóng lên, che môi nàng lại: "Cô đừng dùng giọng điệu tiếng người như vậy...."
"A a a a." Thương Nguyệt hiểu ý, sửa thành tiếng a a.
Âm thanh đó nghe hơi trầm và dài.
Cũng có gì đó không ổn...
Như đang cầu hoan.
Nàng vừa kêu a a, vừa đến gần Vân Khê, thân thiết li3m môi và mặt Vân Khê, quấn đuôi quanh chân Vân Khê, dùng cả hai tay ôm lấy nửa người trên của Vân Khê.

Có lẽ là bởi vì môi Vân Khê đặc biệt mềm mại, giữa những hơi thở đều có chút ẩm ướt.
Đầu lưỡi của nàng ma sát, li3m qua li3m lại.
Hô hấp của Vân Khê ngày càng trở nên dồn dập, cơ thể giống như không thể cử động, chỉ có trái tim nơi lồ ng ngực vẫn đang đập liên hồi.
Cô đưa tay lên che môi.
Thương Nguyệt a a, quay sang li3m cổ cô.
Như người đang khát khô miệng lưỡi chợt uống được ngụm nước suối ngọt ngào, không muốn buông ra.
Nếu cứ tiếp tục thế này thì không biết nàng sẽ li3m vào đâu nữa...
Vân Khê tránh không được, trốn cũng không xong, tim đập thình thịch.

Cô đưa tay chạm tới gốc đuôi của Thương Nguyệt, nhẹ nhàng x0a nắn, thỉnh thoảng lại khẽ vỗ về.
Cứ coi như...!giúp mèo con giảm bớt cảm giác khó chịu trong thời kỳ động d*c, dù sao thì hành vi cũng giống nhau, không hẳn là quan hệ tình d*c.
Vân Khê chỉ có thể an ủi bản thân như thế.
Cuối cùng, Thương Nguyệt cũng không li3m cô nữa, thay vào đó ngoan ngoãn ôm lấy cơ thể cô, cảm nhận được việc cô vỗ về, xoa xoa cơ thể mình, trong cổ họng phát ra một tiếng r3n rỉ, đuôi quấn chặt lấy cô.
Cả hai giống như một cặp đôi đang ôm nhau thật chặt.
*
Có tiếng nước bắn tung tóe trong hồ bơi.
Thương Nguyệt lăn qua lộn lại trong nước, còn Vân Khê ngồi trên bờ, vẩy nước vào chân để rửa sạch vết ướt át trơn trượt.
Gần như bị nàng làm ướt một chân...
Tâm trạng Vân Khê trở nên rất phức tạp, cô vẫn không dám nhớ lại cảm giác trơn trượt và mềm mại đó.
Thương Nguyệt từ trong nước bơi tới, vươn tay ra khỏi nước, dùng môi chạm vào má cô.
Vân Khê lau má, hỏi: "Thời gian động d*c của cô sẽ kéo dài bao nhiêu năm vậy?"
Có phải chỉ cần sống thì mỗi mùa xuân hè đều sẽ động d*c không?
Vậy...
Vân Khê ôm đầu, không dám nhìn thẳng vào Thương Nguyệt.
Vậy thì cô không thể giúp đỡ Thương Nguyệt vào thời điểm này trong năm giống như giúp đỡ mèo con khi động d*c phải không?
Hiện tại ở trong hang động cùng nhau sống cũng không sao, sau này nếu cô rời khỏi nơi này, chẳng lẽ Thương Nguyệt còn chạy đi tìm cô sao? Hay là để Thương Nguyệt tìm một bạn đời khác?
Nghĩ đến khả năng này, cổ họng Vân Khê như bị nghẹn lại.
Lòng cũng tràn ngập sự hoảng sợ.
Cô không muốn tiếp tục nghĩ nữa, dứt khoát từ bỏ việc tự hỏi.

Dù sao thì tháng này cũng đã trôi qua.
Chuyện sau này cứ để sau này tính.
Cô nhận thấy mình luôn giỏi né tránh các vấn đề tình cảm.
*
Ngày hôm sau, Thương Nguyệt không đưa Vân Khê ra ngoài.

Trời sáng, nàng mặc bộ da thú trông giống như áo mưa, cầm lấy cây thương gỗ, đi đến hồ, bơi ra khỏi hang, không quay trở lại trong một khoảng thời gian dài.
Vân Khê đoán, có lẽ Thương Nguyệt đã có sự sắp xếp của riêng mình, mang theo cô cũng không tiện.
Ví dụ như, tiếp tục chiếm giữ lãnh thổ.
Hôm qua cả hai mới đi tới một khu vực nhỏ, động vật ở khu vực đó không gây ra uy hiếp lớn gì cho Thương Nguyệt, chỉ cần vẫy đuôi là có thể hất được bọn chúng.
Có lẽ, hôm nay nàng phải khiêu chiến một con thú hung dữ hơn, Thương Nguyệt không thể phân tâm chăm sóc cô, nên không thể đưa cô đến đó.
Ở trong hang được vài tháng, Vân Khê đã thích nghi rất nhiều với môi trường khép kín này.
Cô không còn cảm thấy lo lắng khi bị nhốt một mình như năm ngoái nữa.
Sáng sớm sau khi thức dậy, Vân Khê ăn một miếng thịt xông khói lát, sau đó bận rộn thu dọn trong hang động.
Thức ăn trong kho dự trữ gần như cạn kiệt sau một mùa đông.
Vào mùa xuân và mùa hè năm sau, cô không còn nhu cầu dự trữ thịt xông khói và trái cây khô nữa mà có thể ăn thịt tươi và trái cây dại mỗi ngày.
Cũng có thể đi ra ngoài hầu như mỗi ngày.
Vân Khê rất thích mùa này.
Cô dần quen thuộc với bốn mùa trong năm trên hoang đảo này, và cô biết mình phải làm gì vào mỗi mùa.
Miểu Miểu vẫn chưa quay lại.
Vân Khê không bỏ tổ của nó đi mà chỉ chuyển đến động sáng.
Vân Khê hy vọng Miểu Miểu có thể ngửi thấy mùi quen thuộc và tìm về được.
Khả năng leo trèo của nó tốt đến mức có thể tự do ra vào, coi hang động như nhà của mình là một ý tưởng không tồi.

Thương Nguyệt không phủ nhận sự tồn tại của nó, vậy tại sao lại rời đi?
Nó không giống Vân Khê.

Vân Khê muốn rời đi nhưng không thể tự do ra vào, hang động quá ẩm ướt cho con người ở.

Phải chăng nó cũng không thích độ ẩm ở đây?
Đúng vậy, mèo cũng thích môi trường khô ráo và ấm áp.
Vân Khê khẽ thở dài, chỉ có thể thầm cầu chúc nó bình an khỏe mạnh từ tận đáy lòng.
Không có tuyết, động sáng dần trở nên khô hạn, khi thời tiết nóng hơn và mưa ít hơn, Vân Khê lại lên kế hoạch chất đống bếp đá ở động sáng.
Thương Nguyệt đã nắm vững kỹ năng tạo lửa, từ nay trở đi, nàng có thể tự nhóm lửa và ăn đồ nấu chín ngay cả khi không có cô bên cạnh.
Về phần may vá, Thương Nguyệt học quá khó khăn, từ nay về sau Vân Khê dự định sẽ tự may quần áo, chia lại cho nàng một ít.
Ngoài ra còn có trái cây sấy khô, mứt, thịt xông khói,...!Cô có thể tự tay chuẩn bị và chia sẻ một nửa với nàng.
Hang động này rất thích hợp để Thương Nguyệt sinh tồn, lối vào và lối ra đều ẩn giấu, có hang nước và hang khô, không gian đủ rộng, còn có một lỗ xuyên thấu để nàng có thể phục kích con mồi vào mùa đông.
Nàng rất hợp sống ở đây.
Vân Khê đem chăn ga gối đệm da gấu phơi khô trong hang, thay bằng một tấm ga trải giường không lông.
Khi mùa xuân đến, cô có thể ra ngoài hái vài bông hoa để trang trí cho nệm và hang động.
Khi mùa hè đến, cô sẽ dùng lá đuôi mèo để dệt một tấm chiếu rơm lớn làm chiếu cho Thương Nguyệt.
Vân Khê lấy lưới đánh cá, giỏ cá, cung tên và giáo gỗ ra.

Sau khi rời khỏi hang động, cô muốn luyện tập săn bắn trên lãnh thổ của Thương Nguyệt.
Tiếp theo, cô sẽ dành nửa năm để khám phá hòn đảo và rèn luyện kỹ năng săn bắn, sau nửa năm, cô sẽ có thể tự lập sinh tồn.
*
Thương Nguyệt trở lại hang động trước khi mặt trời lặn.
Nàng lặng lẽ trèo ra khỏi hồ, thân trên tê liệt trên tảng đá, phần đuôi dưới ngâm trong hồ lắc lư khiến những vòng máu xanh đung đưa trong nước.
Vân Khê giống như vẫn chưa nhận ra.
Cô ngồi dưới đất dệt một chiếc lưới đánh cá hoàn hảo, dự định một ngày nào đó sẽ lấy nó ra khỏi hang thả xuống sông để bắt cá tôm.
Bất ngờ, cô quay đầu lại, nhìn thấy Thương Nguyệt nằm rạp trên tảng đá cạnh nước, tim cô thắt lại, vội vàng bước tới, ngồi xổm xuống, quan sát thân trên của Thương Nguyệt có bị thương hay không.
"Cô thật sự ra ngoài chiến đấu với những dã thú khác sao?" Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt: "Có đau không?"
Thương Nguyệt a a vài tiếng, giọng nói yếu ớt.
Trên vai nàng có vài vết xước, máu xanh rỉ ra từ chúng.
Vân Khê lột da thú trên người ra, nhìn thấy trên eo và bụng nàng có vài vết xước.
Cuộc chiến hôm nay rõ ràng nguy hiểm hơn ngày hôm qua.
Vân Khê đỡ nàng nằm xuống, nghiền nát một ít thảo dược, bôi lên eo và bụng nàng, sau đó dùng áo sơ mi trắng của mình quấn nàng lại.
Trên eo và bụng nàng có nhiều vết thương lớn nhỏ.
Vân Khê vuốt v e eo nàng, nói: "Tôi nghĩ ra một cách, mang vảy cô đánh rơi năm ngoái khâu vào lông thú, sau đó cho cô mặc vào, cũng có thể xem như là một lớp bảo vệ."
Thương Nguyệt kêu a a vài tiếng, ôm lấy đuôi, li3m chỗ bị trầy xước, dùng răng cắn đứt những vảy gãy nứt.
Dù biết đây là trạng thái sinh tồn bình thường của động vật hoang dã, cũng giống như ở thế giới loài người, chó mèo hoang nơi hoang dã thỉnh thoảng cũng gặp may mắn, Vân Khê vẫn cảm thấy đau lòng khi nhìn thấy những vết thương của Thương Nguyệt.
Lần bị thương này của Thương Nguyệt, nàng dưỡng thương trong động hai ngày.
Đến ngày thứ ba, vảy mới mọc của nàng che phủ vết thương ban đầu, vết thương ở eo và bụng đã lành và thành sẹo, bắt đầu ngứa ngáy.

Móng tay của cô sắc đến mức có thể dễ dàng gãi đến mức chảy máu.
Vân Khê nhìn thấy, lập tức chủ động gãi giúp nàng hai lần, sau đó nói với nàng: "Đừng gãi nữa, vết thương ngứa nghĩa là sẽ sớm lành thôi."
Thương Nguyệt gật gật đầu: "Như vậy à."
Hôm nay, Thương Nguyệt cõng Vân Khê trên lưng, lại ra khỏi hang động lần nữa.
Cảnh xuân tươi đẹp.
Cả hai ăn một con cá bên ngoài hang động như bữa ăn đầu tiên trong ngày.
Thời gian còn lại, Thương Nguyệt dẫn cô đi thăm dò lãnh địa mới chiếm được.
Trong vài ngày tới, mỗi ngày Thương Nguyệt đều sẽ tuần tra lãnh thổ, có lẽ là vì lo lắng một số động vật sẽ rời đi rồi quay trở lại.
Vân Khê phát hiện ra nơi tụ tập của các loài chim biển trên vách đá ở bờ biển phía Tây.
Các sườn của vách đá này được bao phủ bởi cỏ và là nơi sinh sống của hàng nghìn loài chim biển.
Chim biển thích môi trường gần biển, thuận tiện cho việc bắt cá.
Chúng có mỏ đen, lông trắng, móng vuốt màu vàng, tụ tập trong các bãi cỏ để làm tổ.
Thương Nguyệt cõng Vân Khê trên lưng, lặng lẽ xuất hiện ở rìa thảo nguyên, một người một cá nằm trên mặt đất, quan sát chim chóc xa xa.
Một số loài chim đang thong thả dạo bước trên bãi cỏ, một số loài chim đang vỗ cánh và cưỡi trên lưng một con chim khác.

Một số loài chim mang một con cá nhỏ từ bờ biển về, cắn một miếng rồi cho về tổ, móm vào miệng chim nhỏ.
Trong khi lũ chim không chú ý, Vân Khê lặng lẽ giương cung, chuẩn bị bắn một mũi tên.
Thương Nguyệt lén lút thò tay vào một cái tổ, lấy ra hai quả trứng, nhét vào giỏ phía sau Vân Khê, sau đó cõng Vân Khê lên chạy ngay.
Một đàn chim biển kêu cạc cạc phía sau cô.
Vân Khê không kịp bắn mũi tên đầu tiên, cô buộc phải cất đi, cất vào giỏ sau lưng.
Cô ôm chặt cổ Thương Nguyệt, hỏi: "Đây không phải địa bàn của cô sao? Tại sao cô lại chạy?"
Thương Nguyệt không a a a a nữa mà dùng tiếng người giải thích: "Quá nhiều, quá nhiều!"
Đại ý là có quá nhiều chim biển, sẽ bị chúng mổ.
Vân Khê:...
Hóa ra đây là nơi nàng trộm trứng.
Hóa ra nàng cũng sợ số lượng chim quá đông, biết cách chạy trốn...
Cũng do, những con chim biển này tập hợp lại với nhau để có được sự bảo vệ tối đa.
Bất kỳ con thú hung dữ nào cũng phải cân nhắc số phận bị hàng nghìn con chim biển tấn công.
Vân Khê âm thầm mừng vì không bắn mũi tên kia, nếu không, ngay cả Thương Nguyệt cũng không dám xung đột với hàng ngàn con chim biển đó, cô sợ mình sẽ bị lũ chim biển mổ chết.
--
Tác giả có lời muốn nói:
Nhật ký nàng tiên cá: Đưa bạn đời đi trộm trứng chim~~~
--------.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 49: Chương 49


Bỗng nhiên một gương mặt đen trắng xuất hiện
*
Thương Nguyệt ôm Vân Khê về cửa hang.
Vân Khê đốt lửa, chuẩn bị xử lý hai quả trứng.
Thương Nguyệt đang bận rộn giúp lấy củi.
Chỉ riêng việc ăn uống, nàng mới đặc biệt siêng năng chủ động, biết phải làm gì mà không cần phải bảo.
Thời gian còn lại, nàng hoặc lười biếng ngâm mình trong nước, hoặc bơi đi bơi lại trên sông đuổi bắt cá tôm nhỏ, hoặc nhìn chằm chằm vào Vân Khê, lúc nào thấy Vân Khê cần giúp đỡ sẽ lập tức đi đến giúp.
Thương Nguyệt lấy ra hai quả trứng, Vân Khê dùng một quả để nấu canh trứng, một quả dùng để làm món trứng chiên.
Thương Nguyệt thích ăn trứng chiên, Vân Khê thích ăn canh.
Từ khi học cách làm dầu cá vào mùa đông, Vân Khê đã tích trữ một ít dầu động vật, trong đó có một loại động vật trông giống như lợn rừng, mỡ của nó thơm nhất, gần giống mỡ lợn nhất, thích hợp làm món nướng hoặc nấu canh.
Trứng chim biển chiên trong loại dầu này có vị thịt nhẹ và mùi khét.
Trứng chim trong canh trứng có vị mịn và mềm hơn.
Trong khi Vân Khê đang ăn, cô tự hỏi liệu có cách nào để làm một ít bánh ngọt không, và cô cần chuẩn bị những dụng cụ gì để khám phá toàn bộ hòn đảo tiếp theo.
So với tháng đầu tiên, thức ăn của cô phong phú hơn nhiều, bao gồm thịt và rau, còn tráng miệng là mật ong.
Nhưng cô không thể tự kiếm được nhiều thức ăn.
Cô cũng có thể đánh cắp những quả trứng này, nhưng sẽ nguy hiểm hơn nếu cô làm một mình.
Vân Khê suy nghĩ một chút, nghĩ có thể mang đuốc đuổi bọn chúng đi.
Làm một ngọn đuốc cần có vật dẫn và nhiên liệu.
Trong tự nhiên khắp nơi đều có vật dẫn, chỉ cần chặt bớt một số cành và dây leo là được.
Về chất đốt, cành và lá đuôi mèo rất dễ cháy, thời gian cháy quá ngắn nên không thể tồn tại lâu.


Nhựa là một lựa chọn tốt, nhưng cô không thu thập nhiều, thích sử dụng nó làm keo để bám dính.

Ngoài ra còn có mỡ động vật cũng có thể được sử dụng làm nhiên liệu.
Đây là những gì cô cần thu thập thêm cho lần tiếp theo.
Sau khi cùng Thương Nguyệt đi khảo sát các lãnh thổ, cô sẽ đi khám phá toàn bộ hòn đảo, có thể sẽ phải qua đêm ở bên ngoài, không thể thiếu đuốc.
Cách duy nhất để có những nhu cầu cơ bản, thức ăn, nhà ở và phương tiện di chuyển là "đi".

Vân Khê vẫn chưa khám phá đủ.
Ngoài việc sử dụng đuốc để xua đuổi dã thú, cô còn cần mang theo một số vũ khí như dao, cung tên và giáo gỗ.
Và một đôi giày để đi bộ.
Sau khi uống canh trứng, Vân Khê vẽ bản đồ toàn bộ hòn đảo bằng bột talc trên một tảng đá lớn ở cửa hang.
Toàn bộ hòn đảo có hình tam giác ngược, ba mặt được bao quanh bởi nước biển, bờ biển mà họ thường ghé thăm là cạnh dài nhất.

Vân Khê đặt tên cho nó là "Bờ biển phía Bắc".
Hai bờ ngắn còn lại đương nhiên là bờ Tây và bờ Đông.
Bờ biển phía tây có những vách đá và sườn dốc, cũng như một vùng đồng cỏ rộng lớn, nơi có hàng trăm loài chim biển sinh sống.

Vân Khê đặt tên cho nơi này là "Đồng bằng trăm chim".
Bờ biển phía Đông hiện chưa đặt chân tới.
Phần trung tâm của hòn đảo chủ yếu là đồng bằng và được bao phủ bởi rừng rậm, hang động họ sinh sống gần như nằm giữa hình tam giác.
Phía sau hang động hầu như đều là những ngọn núi nhấp nhô, đỉnh cao nhất trong số đó là đỉnh Ánh Nguyệt.


Giữa đỉnh Ánh Nguyệt và hang động có một vách đá nơi họ từng sống một đêm, vách Chúc Dung.
Dòng sông chảy ra khỏi hang chia cắt rừng rậm hai bên rồi đổ ra cửa biển.
Lãnh thổ của Thương Nguyệt tập trung vào hang động và tỏa ra mọi phía.
Vân Khê chỉ vẽ một bản đồ, ghi nhớ hình dáng chung của hòn đảo và một số loài động vật sống trên đảo.
Khi Thương Nguyệt tới xem bản đồ cô vẽ, cô chỉ từng cái một cho Thương Nguyệt: "Đây là nơi chúng ta sống, đây là nơi chúng ta đang ở, đây là nơi chúng ta đã đến ngày hôm qua, đây là vách đá nơi chúng ta từng qua đêm..."
Thương Nguyệt bám vào bên cạnh cô, kêu a a, không biết nàng có hiểu hay không.
Ăn hai quả trứng, một người một cá chơi đùa bên suối một lúc, buổi chiều lại tiếp tục tuần tra địa bàn.
Lần này cả hai hướng về phía bờ biển phía Tây.
Tuy nhiên, lần này Thương Nguyệt không đưa cô đến bãi biển mà lại đến chân đồi.
Độ dốc không cao, chỉ cần nhìn thoáng qua là có thể nhìn thấy đỉnh dốc, con dốc tràn ngập những loài hoa đủ màu sắc trắng, hồng, vàng...!một mảng hoa rực rỡ, nhìn từ xa, chúng đang đung đưa trong gió như những cánh bướm.
Đây là...!biển hoa?
Thương Nguyệt cố ý đưa cô đến đây để ngắm hoa sao?
Vân Khê quay đầu nhìn Thương Nguyệt, chỉ thấy Thương Nguyệt lao tới, hái một cái chỗ này một cái chỗ kia, lần lượt cho vào miệng nếm thử mùi vị, vui mừng đến mức lăn trong hoa, chiếc đuôi lớn cuốn bay những bông hoa khắp mặt đất.
Vân Khê:...
Không, khẳng định không phải nàng dẫn cô đi ngắm hoa, mà là Thương Nguyệt muốn tới ăn hoa.
Đối với Thương Nguyệt, mùa xuân là mùa có thể ăn đủ loại hoa lá.
Trẻ con như một đứa trẻ nhỏ.
Vân Khê mắng thầm.
Cô nhớ đến bản thân khi còn nhỏ, trên đường đi học về, thích hái các loại hoa để ăn.
Cô nhớ có một loại hoa màu đỏ cam mọc thành từng chùm trên dây leo, giống như chùm pháo hoa, hái bông hoa hút phía dưới sẽ hút được mật ngọt.
Lúc đó cô rất thích ăn.

Vân Khê chậm rãi đi tới, bắt chước dáng vẻ của Thương Nguyệt, bên trái một cái, bên phải một cái, đưa từng cái vào miệng nếm thử mùi vị.
Nó hơi chua và se, giống như trái cây chưa chín, nhưng sau một thời gian lại có vị ngọt trong miệng, giống như vị quýt ở thế giới con người.

Một số trong số chúng, giống như pháo, có thể hút ra nước ngọt khi hít vào.

Có một loại hoa màu đỏ son trông giống bông gòn nhưng thực ra có vị cay.
Đã lâu lắm rồi cô mới nếm được vị cay như vậy, Vân Khê cau mày cắn miếng đầu tiên, cắn miếng thứ hai, cô chợt nảy ra một ý tưởng, nhanh chóng chọn một ít bỏ vào giỏ, dự định trộn với thịt thái lát để ăn vào buổi tối.
Từ nay trở đi, thức ăn của cô có thể có vị cay.
Hương vị này có thể làm giảm đáng kể mùi tanh của thịt.
Vân Khê hái rất nhiều hoa chua về, hái đi hái lại, hái đầy một giỏ.
Nếu không ăn hết được, cô định phơi khô thành trà thơm, sau đó pha uống.
Thương Nguyệt ăn hoa no nê, Vân Khê lại gần nàng, nàng ợ một cái.
Hơi ợ có mùi hoa.
Sau khi Vân Khê hái một giỏ đầy hoa, cô chỉ vào giỏ rơm cảnh cáo Thương Nguyệt: "Đừng lén ăn cái này, tôi sẽ lấy về làm gia vị."
Thương Nguyệt nằm trên mặt đất, lười biếng đáp: "Như vậy à."
Trong lời nói của nàng còn mang theo hương hoa.
Vân Khê im lặng nửa giây rồi dạy nàng: "Trong tình huống như vậy, hãy nói được hoặc biết rồi."
Thương Nguyệt lắp bắp nói: "Được, biết rồi."
Giọng điệu rất kỳ lạ, giống như cách người nước ngoài nói tiếng Trung trong thế giới loài người, giọng điệu rất không tự nhiên.
Vân Khê hỏi nàng: "Như vậy à trong ngôn ngữ của cô nói như thế nào vậy?"
Thương Nguyệt: "A a."
Vân Khê xoa xoa mũi, không nói nữa.
Cô vẫn không hiểu.
Cô không có năng khiếu ngôn ngữ mạnh mẽ như nàng tiên cá, có thể học cách bắt chước ngôn ngữ giữa các loài.
Cũng giống như nghe tiếng "meo" và "gâu" của chó mèo, lâu ngày cô chỉ hiểu được cảm xúc chung mà không thể hiểu được ý nghĩa cụ thể.

Thương Nguyệt lại kêu a a a a vài tiếng, sau đó giơ vây đuôi lên, đi vòng qua trước mặt Vân Khê, nhẹ nhàng vỗ vỗ bụng Vân Khê.
Vân Khê né tránh.
Đây là ngôn ngữ cơ thể tán tỉnh, có lẽ tương tự như việc ôm và chạm vào eo của bạn đời.
Cô hiểu điều này.
Cô chạy xa hơn một chút rồi nằm xuống giữa đám hoa, gối đầu lên tay nhìn trời xanh mây trắng.
Sau hai giây thả lỏng, gương mặt của Thương Nguyệt hiện ra trong tầm mắt cô.
Thương Nguyệt đi theo cô, nằm bên cạnh cô, nàng vẫn đang a a trong cổ họng, nhưng không còn dùng đuôi trêu chọc cô nữa mà chỉ dùng đuôi dán vào cô.
Cô không trốn nữa.
Đang lặng lẽ nằm giữa hoa, ngửi hương hoa, nhìn trời xanh mây trắng, Vân Khê bỗng nhiên cảm giác được trên mặt mình có mấy giọt nước ẩm.
Cô vội vàng đứng dậy, kéo cánh tay Thương Nguyệt: "Về nhà thôi, trời sắp mưa rồi, tôi cần phải trữ nước mưa."
Mùa xuân có mưa.
Mưa xuân liên miên mỏng như tơ rơi xuống người, gió xuân thổi qua, mang theo từng đợt lạnh lẽo.
Thương Nguyệt nhanh chóng tiến về phía trước, Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt.

Khi đi đến dưới gốc cây, Vân Khê vỗ nhẹ vai Thương Nguyệt: "Thương Nguyệt, dừng lại một chút.

Cây này cao và lá cũng to, tôi sẽ hái một chiếc lá to để che mưa.

Nâng người cao hơn một chút đi."
Thương Nguyệt ngoan ngoãn đáp: "Biết rồi."
Nàng ngoan ngoãn nâng người lên, Vân Khê đưa tay ra, dùng sức bẻ gãy một chiếc lá lớn.
Lá cây được bẻ xuống, trong tầm mắt cô đột nhiên xuất hiện một khuôn mặt đen trắng, ngồi xổm trên cành cây, ngơ ngác nhìn cô.
Vân Khê sợ đến mức hét lên một tiếng.
--.

 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 50: Chương 50


Lắng nghe nhịp đập nơi ngực trái của nàng

*

Con quái vật ngồi xổm trên cành cây cũng phát ra một tiếng hét.

Gần như ngay lúc Vân Khê hét lên, Thương Nguyệt đã cúi người xuống, ôm chặt lấy cô, lùi lại nửa bước.

Thương Nguyệt ngẩng đầu nhìn vật kia, phát ra một tiếng dọa nạt.

Quái vật mặt trắng ngồi xổm trên cây có gương mặt cực kỳ xấu xí, miệng lồi, mũi dài, mắt đậu xanh, má trắng sữa, mũi đen, cơ thể toàn lông đen.

Nghe thấy tiếng Thương Nguyệt kêu, chiếc đuôi của nó xù lông lên, lập tức đứng dậy nhảy lên nhảy xuống giữa các cành cây, có những cành cách nhau vài mét, có thể dễ dàng nhảy qua.

Sau vài lần nhảy và leo trèo, nó biến mất.

Thương Nguyệt a a a a an ủi Vân Khê.

Vân Khê vẫn còn sợ hãi.

Đó là một con khỉ...

Con khỉ cực kỳ xấu xí!

Cũng may nó không hung hãn, có vẻ cũng không lớn gan lắm, khi cô hét lên, nó cũng sợ hãi hét theo.

Vân Khê lau mồ hôi không tồn tại trên trán, rút ​​một chiếc lá lớn, bất chấp cơn mưa phùn nói với Thương Nguyệt: "Được rồi, tôi không sao đâu. Chúng ta tiếp tục đi thôi, con khỉ đó... chắc không phải mối đe dọa gì đâu."

Nó không đe dọa đến con người hay tiên cá nên Thương Nguyệt đã để nó đi.

Đương nhiên, cũng có khả năng Thương Nguyệt không thể trèo cây, không bắt được nó...

Thương Nguyệt a a vài tiếng, không biết mình đang nói gì.

Có lẽ là những từ mà nàng không thể diễn đạt bằng ngôn ngữ của con người.

"Rầm rầm."

Trên bầu trời nổi lên sấm sét, Thương Nguyệt co rúm lại, tốc độ nhanh hơn, Vân Khê nằm trên lưng nàng, khó có thể nhìn thấy đường đi, chỉ có thể nhìn thấy cành lá bay qua.

Cuối cùng cũng đến cửa hang Miệng Cá Sấu, Thương Nguyệt nghe thấy tiếng sấm, lập tức vội vàng quay về hang ẩn nấp. Vân Khê vỗ vai bảo nàng dừng lại: "Đừng vào trong, trú mưa ở đây đi, chút nữa sẽ tạnh thôi."

Thương Nguyệt: "A a a a."

Nghe có vẻ miễn cưỡng.

Chạy quá nhanh, gió xéo và mưa phùn thổi vào người, gần như ướt nửa người, chiếc lá lớn trên đầu không có tác dụng gì, Vân Khê vứt chiếc lá đi, nhảy xuống lưng Thương Nguyệt, nói: "Chút nữa rồi vào, chiều tối còn phải ra ngoài, quần áo cũng ướt, lại phải phơi khô. Mưa không to, một lát sẽ tạnh. Lửa trong bếp vẫn chưa tắt, thêm ít củi vào nữa là được."

Cô vừa dứt lời, trên bầu trời lại có thêm vài tiếng sấm rền.


Mưa đột nhiên trở nên nặng hạt nên cả hai núp dưới tảng đá ở cửa hang, Thương Nguyệt quay mặt vào vách đá, phát ra tiếng a a a a, chiếc đuôi bất an vung qua vung lại.

Nghe vẫn có vẻ hơi tủi thân.

Vân Khê đưa tay kéo đầu nàng qua, quay ra ngoài, mỉm cười bên tai nàng, hỏi: "Úp mặt vào tường có ích gì? Đối mặt với tường là cô sẽ không nghe được tiếng sấm sao?"

Vân Khê vừa buông ra, Thương Nguyệt lại xoay người, tiếp tục úp mặt vào tường, phát ra một tiếng "a a a a a a...".

Không biết nàng đang lẩm bẩm chuyện gì.

Cô nghe nói tiếng mèo kêu meo meo không chỉ thể hiện sự vui vẻ mà còn an ủi bản thân không cần phải lo lắng.

Thương Nguyệt cũng đang tự an ủi bản thân đừng lo lắng sao?

Vân Khê cúi người nén chặt những bông hoa hái trong giỏ, buộc chặt nắp lại, thở dài rồi cười nói: "Cô lớn như vậy rồi mà còn sợ sấm sét... Chúng ta vào thôi, buổi tối sẽ không ra nữa, cô có thể mang con mồi về hang ăn."

"A a!"

Vân Khê hiểu được giọng điệu càu nhàu này.

Thương Nguyệt cõng cô trên lưng, nhanh chóng nhảy xuống nước, bơi qua sông ngầm và hang động rồi quay trở lại hang động.

Vân Khê đến từ một xã hội hiện đại bận rộn, từ lâu đã quen với các loại âm thanh ồn ào, như tiếng còi xe và tiếng cưa máy sửa sang... ồn ào hơn nhiều so với sấm sét.

Thế giới hoang dã phần lớn thời gian đều yên tĩnh, âm thanh lớn nhất là tiếng nước chảy, tiếng côn trùng kêu, tiếng gió rít và tiếng mưa rơi.

Có lẽ tiếng sấm lớn trên bầu trời nghe giống như tiếng gầm của một con thú khổng lồ đối với những loài động vật có thính giác nhạy bén như Thương Nguyệt.

Vừa ra khỏi nước, Vân Khê vội vàng nhìn xem hoa trong giỏ rơm có bị cuốn trôi hay không.

May mắn thay, không có.

*

Thương Nguyệt vừa trở lại động, lập tức ôm một tảng đá lớn càu nhàu ở đó, trong khi Vân Khê đang bận cởi qu@n áo ướt, nhóm lửa và lau khô người.

Trong hang có một loại nấm tên là Bưởi làm vật dẫn để giữ lửa, chẳng bao lâu sau lửa đã bùng lên.

Vân Khê kéo Thương Nguyệt lại gần, cùng nhau sưởi ấm bên đống lửa.

Cô đút cho Thương Nguyệt một ít hoa.

Lúc đầu thì ngọt, Thương Nguyệt ăn thích thú, sau lại chua, Thương Nguyệt nhai mấy miếng, gương mặt mếu máo nuốt xuống. Sau đó là cay, Thương Nguyệt nhai mấy ngụm, bị cay đến mức ré lên, thè lưỡi ra, sau đó chạy đến ao li3m nước uống.

Ngọn lửa kêu tanh tách và cháy, Thương Nguyệt li3m nước xong, chạy lại, chỉ vào các loại hoa, hỏi mùi vị của chúng.

Nàng sẽ không hỏi "Cái này có mùi vị gì?"


Nàng chỉ biết chỉ vào bông hoa và nói: "Cái này, cái này, cái này..."

Giống như hơi lắp bắp.

Vừa nói, nàng vừa dùng tiếng a a a a bổ sung.

Đại khái Vân Khê hiểu ý của nàng, nhưng cố tình giả vờ không hiểu. Cô cầm lấy một bông hoa cay, hỏi: "Cái này sao vậy? Muốn ăn nữa à?"

Khi đưa đến bên miệng Thương Nguyệt, Thương Nguyệt nhanh chóng né tránh, lắc đầu, luôn lẩm bẩm: "Cái này, cái này."

Vân Khê mỉm cười, nói với nàng: "Hương vị này gọi là cay."

Thương Nguyệt: "Lay."

"Không đúng, phát âm là l, cay, ~ a ~ cay."

Thương Nguyệt đọc vài lần theo Vân Khê, Vân Khê cũng sửa vài lần, cuối cùng Thương Nguyệt cũng đổi cách phát âm từ "lay" chính xác thành "cay".

Nàng nhanh chóng vận dụng từ vựng mới học được để đặt câu, bày tỏ ý nghĩa của mình từng chữ với Vân Khê: "Cái này... cay, không, ăn."

Vân Khê thầm tự động hoàn thành bổ sung cho Thương Nguyệt: Cái này cay, tôi không thích ăn.

Vân Khê cười nói: "Vậy sau này không cho cô ăn nữa."

Tuy nhiên, cô đã nhận ra rằng Thương Nguyệt thích vị ngọt, không thích chua, mặn, đắng và cay.

Thương Nguyệt vội vàng gật đầu, nhặt những cánh hoa ngọt ngào đó ra.

Nàng nhặt chúng ra, nhưng thay vì ăn chúng, nàng ngồi đó, dùng móng tay di chuyển từng cái một.

Di chuyển một ít tới phiến đá trước mặt Vân Khê, lại di chuyển một ít đến phiến đá trước mặt mình, như thể định chia hoa và ăn chúng.

Thương Nguyệt đưa cho Vân Khê hai phần ba số hoa ngọt ngào, sau đó chỉ vào đóa hoa chua cay, nói với Vân Khê: "Cái này, cô..." Nàng khoanh tròn một phần ba còn lại của bông hoa ngọt và nói: "Cái này, tôi."

Đại ý là: Cái chua, cái cay, cái ngọt này phần lớn là của cô, cái ngọt này là của tôi.

Vân Khê cúi đầu nhìn bó hoa trước mắt, nụ cười trên môi càng sâu, nhưng lại cố ý nhịn cười, lắc đầu nói: "Những thứ này tôi không đủ ăn."

Thương Nguyệt a a, nhìn xuống bông hoa trước mặt, rồi chuyển một nửa số hoa từ nơi nàng khoanh tròn đến Vân Khê.

Vân Khê lại mỉm cười, trong lòng trở nên rất mềm mại.

Thương Nguyệt, tính cách của nàng thực sự rất hào phóng, không giấu giếm điều gì.


Vân Khê xoa xoa đầu nàng: "Tôi không thích ăn hoa. Cô cứ để hoa ngọt làm đồ ăn vặt đi, tôi chỉ muốn dùng chua cay để làm gia vị."

Cô không biết nàng có thể hiểu được bao nhiêu từ trong câu này, nhưng dù sao nàng cũng có cách hiểu của riêng mình.

Vân Khê không lo lắng.

Buổi tối sau khi mưa tạnh, Thương Nguyệt muốn tiếp tục mang Vân Khê ra khỏi hang động đi săn buổi tối.

Vân Khê xua tay: "Tôi không ra ngoài nữa, cô mang con mồi về đi."

Nước đầu xuân thoạt đầu ấm áp, sau lại lạnh lẽo, vẫn có chút lạnh, Vân Khê không dám xuống nước thường xuyên vì sợ lạnh cóng và cảm lạnh.

Thương Nguyệt a a một tiếng, ra ngoài sông bắt một con cá mang về hang ăn.

Cùng nhau trải qua một mùa đông, bây giờ là thời điểm hoạt động bên ngoài hang động, nàng dường như không muốn đi quá xa nếu không có Vân Khê đồng hành.

Thương Nguyệt ngày càng phụ thuộc vào Vân Khê.

*

Vân Khê dần trở nên độc lập.

Những ngày tiếp theo, Vân Khê dần mang hầu hết dụng cụ trong hang ra ngoài, lò bùn cũng dần được dọn sạch.

Những khúc gỗ lớn được để lại trong hang để cô bóc vỏ.

Một hộp đựng hình hộp làm bằng vỏ cây có thể dùng làm nồi nấu dùng một lần.

Mùa đông năm nay, Vân Khê kiếm được hơn hai mươi nồi một lần.

Cô chưa biết phải làm gì với những khúc gỗ lớn đó, cô không thể di chuyển chúng trên đất liền, cũng không có một cái cưa lớn để cắt chúng thành ván.

Để nó trong môi trường ẩm ướt như hang động, Vân Khê cảm thấy sau một thời gian sẽ có một số loại nấm mốc mọc lên.

Đương nhiên, cũng có khả năng là không thể phát triển được mà chỉ thối rữa một chút.

Cô không nỡ vứt nó đi ngay cả khi đã mục nát.

Bây giờ cô cũng có vấn đề của thế hệ cũ, cho dù hiện tại không cần thứ gì, cô cũng không nỡ vứt đi, thích tích trữ để dùng sau này.

Phiến đá dùng làm thớt rán thịt đã dùng được nửa năm, phía dưới bị ngọn lửa đốt cháy đen, Vân Khê tìm kiếm dọc bờ sông rất lâu, tìm được một phiến đá mỏng mới thay thế.

Lò nướng BBQ cũng được làm lại.

Giá thịt xông khói... Mùa đông này, Vân Khê chán ăn những lát thịt xông khói khô có mùi khói lửa, tạm thời không muốn chạm vào nữa.

Sau khi xây dựng lò bùn, Vân Khê xây lại một ngôi nhà tranh nhỏ làm nơi sinh sống thường ngày của mình bên ngoài hang động.

Những tấm lưới đánh cá mà cô đã dệt suốt mùa đông cuối cùng cũng được sử dụng.

Sau khi thả xuống nước, chỉ trong một buổi sáng, cô đã bắt được ba con cá lớn dài bằng cánh tay.

Song song đó, trong sọt cá cũng thu hoạch liên tục, bắt được rất nhiều cá và cua nước ngọt.

Vào ngày này, Thương Nguyệt không cần thiết phải ra ngoài săn bắn, lương thực trong lưới đánh cá và thúng cá đủ cho bọn họ ăn trong hai ngày.


Vân Khê vui vẻ chế biến đồ ăn, nghĩ thầm sau này bản thân xây dựng chỗ ở, nhất định không thể cách sông quá xa.

Ngay cả khi cô không thể săn bắt động vật trên cạn, cá, tôm, cua và nghêu dưới sông vẫn là nguồn thịt lớn nhất của cô.

Quả nhiên, Thương Nguyệt không tính là siêng năng, có lưới đánh cá của Vân Khê, nàng mừng rỡ, lười biếng, thay vì đi săn, nàng chỉ chờ cá chui vào lưới.

Nhưng ngày vui ngắn chẳng tày gang, đến ngày thứ ba sau khi thả lưới, lưới bị một con cá lạ dưới sông cắn đứt, không bắt được bất kỳ một con cá nào.

Con cá trong giỏ cá đã bị một loài động vật nào đó trên cạn ăn mất, chỉ còn lại một nửa đầu cá.

Lưới đánh cá mất cả mùa đông mới dệt được dùng trong ba ngày, Vân Khê thở dài, kéo lưới lên, sửa lại, thầm suy nghĩ tiếp theo nên làm gì.

Câu cá phụ thuộc vào sự may mắn, nếu giỏ cá để lâu, những động vật khác sẽ ăn vụng nếu biết vị trí. Có vẻ như việc giăng lưới đánh cá không phải là giải pháp lâu dài, cá ở đây to hơn, có hàm răng sắc hơn cá ngoài đời, loại lưới đan bằng dây đuôi mèo này quá dễ để chúng cắn...

Tại sao không làm theo cách hải ly dùng những khúc gỗ lớn để chắn sông, chặn một đoạn sông chuyên nuôi cá?

Trong đầu cô hiện lên rất nhiều suy nghĩ. Vân Khê nghĩ có chút mệt mỏi, ngẩng đầu nhìn thấy Thương Nguyệt no bụng đang nằm phơi nắng, nửa thân trên nằm trên một tảng đá giữa sông, nửa th@n dưới ngâm trong nước, lắc lư trái phải.

Nắng xuân ấm áp dễ chịu.

Vân Khê buông chiếc lưới đánh cá thủng lỗ lớn xuống, cởi qu@n áo, bơi đến, nằm bên cạnh Thương Nguyệt, chậm rãi nói: "Ước gì tôi cũng có thể trở thành tiên cá."

Như vậy cô sẽ có móng vuốt sắc nhọn, tốc độ nhanh nhẹn và khả năng thở trong nước, không còn phải suy nghĩ về cách sử dụng công cụ để săn bắt và kiếm thức ăn.

Thương Nguyệt a a một tiếng, giơ chiếc đuôi ướt át lớn lên nhét vào trong ngực Vân Khê.

Vân Khê ôm chiếc đuôi lạnh cứng trong ngực mình, nhẹ nhàng đẩy nó ra: "Ướt quá, thả lại nước đi."

Thương Nguyệt mở vảy, vung đuôi giữa không trung, rũ bỏ những giọt nước, rồi lại dán vào nguời Vân Khê.

Vân Khê lau nước trên mặt, thở dài, ngồi dậy.

Thương Nguyệt muốn ngồi dậy, lại bị Vân Khê đột ngột ấn xuống, nằm trên người nàng, nghe nhịp đập nơi ngực trái của nàng.

"Đừng cử động, để tôi nghe xem nhịp tim của cô có giống nhịp tim của con người không."

Trái tim của Thương Nguyệt cũng ở bên ngực trái, giống như con người vậy.

Nhịp tim của con người khoảng 60 đến 100 nhịp mỗi phút, nhịp tim của mèo nhanh gấp đôi nhịp tim của con người, tuổi thọ của mèo cũng ngắn hơn nhiều so với con người.

"Thình thịch thình thịch" Tiếng nhịp tim mạnh mẽ và nhịp nhàng dường như giống với âm thanh của con người.

Nhưng Vân Khê không có đồng hồ bấm giờ nên không thể ước tính chính xác, chỉ có thể nghe vài lần để có được ước tính sơ bộ.

Nghe một lúc, nhịp tim Thương Nguyệt bỗng nhiên đập nhanh. Vân Khê ngồi dậy, nhìn xung quanh, hỏi nàng: "Sao tim cô lại đập nhanh vậy? Lo lắng sao, cô nhìn thấy con mồi gì thế?"

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Khi đi săn, nhịp tim sẽ tăng nhanh, khi có sấm sét, nhịp tim cũng sẽ tăng và khi dán dán cũng thế~

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 51: Chương 51


Bỗng cô hiểu được nguyên nhân vì sao vừa rồi nhịp tim của Thương Nguyệt lại tăng nhanh

*

Xung quanh khá yên tĩnh, ngoại trừ tiếng gió, tiếng nước chảy, tiếng côn trùng, cũng không có chuyển động của các loài động vật khác.

Vân Khê xoa xoa đầu Thương Nguyệt: "Ngoan lắm, để tôi nghe một chút."

Thương Nguyệt: "A a."

Nhịp tim của nàng vẫn còn hơi nhanh.

Sau khi nghe nhiều lần, Vân Khê dần có thể xác định, nhịp tim của nàng tiên cá cũng giống như nhịp tim của con người. Trên thực tế, ở trạng thái nghỉ ngơi trước đó thậm chí còn chậm hơn nhịp tim của con người.

Có lẽ, tuổi thọ của nàng tiên cá sẽ dài hơn con người.

Vậy cũng tốt.

Dù chỉ là một phán đoán sơ lược thiếu chính xác, nhưng nó cũng có thể mang lại cho Vân Khê sự nhẹ nhõm rất nhiều.

Cô rất sợ Thương Nguyệt giống như một con mèo hay một con chó, tuổi thọ ngắn ngủi, không thể ở bên cô lâu được.

Nhưng cô không biết nỗi sợ hãi này đến từ sự quan tâm của cô dành cho Thương Nguyệt hay sợ không thể nhận được sự chở che của Thương Nguyệt.

Cô chỉ biết rằng ở lại trong lãnh địa của Thương Nguyệt sẽ an toàn hơn là sống sót một mình trên đảo.

Có những nàng tiên cá khác ở vùng biển gần đó.

Có lẽ những nàng tiên cá khác sẽ coi cô như thức ăn.

So với những người cá khóc lệ thành châu trong thần thoại và truyền thuyết, Vân Khê cảm thấy những nàng tiên cá này giống những con thú có trí thông minh nhất định hơn.

Ngoài sự phấn khích ban đầu của cô về sự tồn tại của những người cá, phần còn lại là nỗi sợ hãi.

Cô không muốn chủ động đến gần người cá, trực giác khiến cô cảm thấy chúng rất nguy hiểm.

Vân Khê nằm trên tảng đá lớn, nhìn trời xanh mây trắng, nghe tiếng suối róc rách, rồi nghĩ về tuổi thọ của con người và số phận của bản thân.

Trên hoang đảo, không có công nghệ y tế hay trang thiết bị y tế hiện đại, cho dù có tiềm ẩn bệnh tật gì, Vân Khê cũng chỉ có thể dựa vào kiến ​​thức và kinh nghiệm trước đây của mình đưa ra phán đoán sơ bộ.

Để giảm bớt bệnh tật, Vân Khê đã cố gắng uống nước đun sôi nhiều nhất có thể để đảm bảo rằng bản thân hấp thụ được nhiều chất dinh dưỡng và nguyên tố vi lượng cần thiết cho cơ thể con người.

Nhưng cô không chắc thành phần dinh dưỡng trong thực phẩm mình ăn hiện nay có giống như ở thế giới con người hay không.

Ví dụ như trái cây ở thế giới con người rất giàu nước, đường và các loại vitamin, nhưng Vân Khê không chắc rằng trái cây dại ở thế giới này cũng vậy.

Điều gì sẽ xảy ra nếu một loại trái cây dại nào đó có chứa một số thành phần gây ung thư như trầu ở thế giới con người, tiêu thụ lâu dài dễ dàng k1ch thích sự phát triển của tế bào ung thư?

Nếu mắc bệnh ung thư ở thế giới này, cô sẽ không thể phát hiện trước được, khả năng cao là sẽ phải chờ chết.

Vân Khê lặng lẽ thở dài.

Mặc dù trong sáu tháng qua, ngoại trừ sốt vào mùa hè, lạnh vào mùa đông và thỉnh thoảng tiêu chảy, cô không hề cảm thấy khó chịu về mặt thể chất.

Nhưng cô biết điều này là do cô vẫn còn là một thanh niên, sau Tết Nguyên đán, cô được xem là 25 tuổi, thể lực, khả năng trao đổi chất và khả năng miễn dịch rất mạnh.

Sau 40 tuổi, chức năng cơ thể của cô sẽ suy giảm đáng kể, chắc chắn sẽ già đi, nhiều loại bệnh tật kéo theo, cô sợ rằng mình sẽ không còn khả năng thích ứng với môi trường khắc nghiệt trong tự nhiên.

Đến lúc đó số phận của cô sẽ là cái chết? Hay cái gì khác?


Thương Nguyệt ở một bên bỗng nhiên đứng thẳng lên, nhìn Vân Khê, kêu a a a a.

Vân Khê hơi nhướng mày, cảm thán nói với Thương Nguyệt: "Một khi con người ăn no rồi, sẽ bắt đầu muốn nhiều thứ hơn."

Cô muốn ăn ngon, ăn uống lành mạnh và sống thoải mái hơn, lâu hơn.

Thương Nguyệt nhìn chằm chằm vào bụng Vân Khê một lúc, sau đó bỗng nhiên nằm xuống, bắt chước bộ dáng của Vân Khê, nằm bên ngực trái cô, lắng nghe nhịp tim của loài người.

Vân Khê nói: "Cô nghe xem, có phải là âm thanh thình thịch, thình thịch rất nhịp nhàng phải không? Khi tôi nói chuyện, cô vẫn có thể cảm nhận được sự rung động trong lồ ng ngực của tôi. Nếu cô áp vào bụng dưới, cô có thể nghe thấy âm thanh tiêu hóa thức ăn trong đường tiêu hóa của tôi. "

Thương Nguyệt a a, im lặng lắng nghe.

Tóc Thương Nguyệt dính vào vai Vân Khê, Vân Khê tùy ý vuốt v e.

Lạnh lẽo khi chạm vào.

Má Thương Nguyệt áp vào ngực cô, có thể cảm nhận được sự mềm mại tinh tế của làn da đối phương, hơi thở dường như ẩm ướt, từng chút một thấm vào trái tim cô.

Thế giới trở nên yên bình hơn, bên tai là tiếng nước chảy róc rách và những ngọn núi xanh trong tầm mắt cô.

Thương Nguyệt chỉ áp vào ngực cô, nghe nhịp tim của cô.

Trong một khoảnh khắc nào đó, Vân Khê dường như có thể nghe thấy tiếng nhịp tim của bản thân, đập thình thịch, trộn lẫn với tiếng nước chảy, tăng tốc từng chút một.

Lúc này, Vân Khê bỗng nhiên hiểu được nguyên nhân khiến nhịp nhịp tim của Thương Nguyệt tăng nhanh.

Cô nhẹ nhàng đẩy Thương Nguyệt ra.

Thương Nguyệt nhìn Vân Khê, lại a a, giống như khó hiểu hỏi tại sao Vân Khê lại đẩy nàng ra.

Vân Khê thản nhiên giải thích: "Tảng đá lớn này bị phơi nắng nên ngày càng nóng. Tôi muốn tiếp tục vá lưới đánh cá."

Gò má của cô dường như cũng hơi nóng vì nắng.

Vân Khê phớt lờ tiếng a a của Thương Nguyệt, bơi xuống nước, tạt một vốc nước lạnh lên mặt, rửa mặt rồi bơi vào bờ, nhặt da thú, lau khô người rồi mặc váy da vào.

Nói là váy da nhưng thực ra nó được làm từ da động vật không lông, cuộn thành hình ống dài và quấn đơn giản quanh người.

Nhiệt độ hôm nay hơi giống mùa thu năm ngoái, gió thổi mạnh vào buổi sáng và buổi tối khiến người ta cảm thấy hơi lạnh, tuy nhiên, do ban ngày có ánh nắng chiếu thẳng vào nên trời cũng không lạnh hơn là mấy. Khi làm việc, thậm chí có thể bị nóng và đổ mồ hôi.

Vào ban đêm, Vân Khê vẫn cần mặc một chiếc áo khoác lông khác, nhưng Thương Nguyệt không mặc quần áo.

Bây giờ Thương Nguyệt mặc quần áo chỉ để giảm nguy cơ bị thương khi đi săn.

Vân Khê thu thập rất nhiều vảy và ngà của các loài động vật mà Thương Nguyệt đánh rơi, cô mài ngà của các loài động vật đó làm đinh, dùng đá làm búa và đập vỡ ngà, tạo ra hai lỗ trên vảy, dây leo và dây thừng mảnh xâu lại với nhau và buộc vào da động vật trên bụng Thương Nguyệt để làm vảy bảo vệ bụng.

Bởi vì đó là vảy rơi ra khỏi cơ thể mình, Thương Nguyệt không phải không muốn mặc da rắn mà cũng không hài lòng với da rắn, kể từ khi Vân Khê dành cả mùa đông để làm bộ đồ này cho nàng, hầu như lần nào nàng cũng mặc nó đi săn.

Ngoài phần bụng, tiếp theo Vân Khê còn có kế hoạch chế tạo miếng bảo vệ cổ tay, miếng bảo vệ vai và vảy bảo vệ ngực.

Đây là công việc chậm rãi, tinh tế, không thể vội vàng, Vân Khê dự định sẽ dành một năm để thực hiện dần.

Sau khi bước vào mùa xuân, Thương Nguyệt không còn thay vảy nữa.

Vân Khê dần xác nhận rằng những chiếc vảy dày màu xanh đậm trên người Thương Nguyệt không chỉ dành cho mùa đông mà còn là biểu tượng cho sự trưởng thành của Thương Nguyệt.

Sau khi bước vào mùa xuân, chiếc đuôi của Thương Nguyệt cuối cùng cũng ngừng phát triển.

Vân Khê dùng chiều cao của mình để đo chiếc đuôi của Thương Nguyệt, cuối cùng cũng đo được nó dài khoảng 3 mét.


Cũng may Thương Nguyệt vẫn thích nhìn thẳng vào Vân Khê, cho nên Vân Khê không cần phải ngước mắt nhìn nàng.

Vì bản năng sợ hãi, Vân Khê chưa bao giờ dám nhìn thẳng vào chiếc đuôi của Thương Nguyệt quá lâu, bởi vì nó sẽ khiến cô liên tưởng đến những loài động vật như rắn.

Mặc dù đuôi của Thương Nguyệt đẹp hơn vảy rắn rất nhiều.

Tuy nhiên, trong một số thời điểm vô tình và không chuẩn bị trước, Vân Khê vẫn sẽ sợ hãi khi bất ngờ bị đuôi của Thương Nguyệt chạm vào.

Có lẽ cô sẽ phải mất nhiều năm mới quen được với sự tồn tại của chiếc đuôi.

*

Sau khi lưới đánh cá được sửa xong, Vân Khê lại thả xuống nước.

Ngày đầu tiên thả lưới không tệ, cô bắt được rất nhiều cá.

Nhưng bắt đầu từ ngày hôm sau, con cá dường như học cách thông minh hơn, biết cách lách lưới đánh cá của cô, cô bắt được ngày càng ít cá hơn.

Lưới đánh cá được dệt bằng dây thừng màu vàng, Vân Khê tự hỏi liệu màu vàng có quá nổi bật trong nước hay không.

Thông thường, lưới đánh cá được làm bằng những sợi chỉ trắng mỏng mà cá không thể nhìn thấy nên chúng sẽ đâm vào đó.

Sợi dây cô dùng để dệt dày, dễ thấy, nếu để một lúc, cá sẽ biết và không bơi về hướng đó.

Vân Khê không thể làm ra sợi dây mỏng hơn, nếu sợi dây mỏng hơn một chút thì cá sẽ dễ cắn đứt hơn.

Sau đó cô nghĩ xem có cách nào để nhuộm nó không.

Trong rừng rậm, nhiều loại thực vật là thuốc nhuộm tự nhiên, nhưng cô không biết cách chiết xuất sắc tố và làm thế nào để chúng không dễ phai màu...

Nghĩ nghĩ, Vân Khê dứt khoát ngồi bên bờ bắt cá.

Trong lòng tràn đầy thất vọng và bất lực, Vân Khê cau mày nhìn chằm chằm mặt nước lấp lánh.

Thương Nguyệt bơi đi bơi lại trong nước.

Nàng đã biết đến nghề đánh cá của Vân Khê từ lâu và không còn treo cá trên lưỡi câu của Vân Khê nữa.

Thay vào đó, nàng đến vùng nước Vân Khê để bắt cá.

Nàng xuống nước, suýt chút nữa lật ngược đáy sông, cát bay lên, nước trong đục ngầu, một đàn cá lớn bơi qua lưỡi câu của Vân Khê rồi lại vẫy đuôi bơi đi.

Vân Khê không có gì để nói ngoại trừ thở dài.

Suy nghĩ một lúc, cô nảy ra ý kiến, bỏ lưỡi câu xuống, thay vào đó cầm một cây giáo gỗ, đứng trên bãi nước nông và những tảng đá, tiếp tục xiên cá trong nước.

Thương Nguyệt thấy thế càng thêm hưng phấn, đuổi cá về phía Vân Khê.

Vân Khê không bắt được bầy cá đang sợ hãi. Tuy nhiên, sau hơn mười phút dùng giáo gỗ đâm, cô đã bắt được một con.

Nếu như có loại lưới tay đó, Vân Khê tin với sự xua đuổi của Thương Nguyệt, nàng nhất định có thể bắt được rất nhiều.

Vì vậy, Vân Khê lại dành thêm hai ngày nữa để cắt một mảnh lưới đánh cá nhỏ, dùng que gỗ và dây leo để làm lưới.

Đến tối, cô bảo Thương Nguyệt xuống nước lùa cá, cô thả lưới xuống nước, bắt được một túi đầy cá.

"Lũ cá ngốc." Vân Khê ôm túi cá nhìn một lúc, cười lớn, chọn con cá lớn nhất, để Thương Nguyệt xử lý, còn lại thả ra.


Đương nhiên cô không nghĩ tới cách này sẽ có được thức ăn, cô chỉ muốn vui vẻ nhìn Thương Nguyệt đuổi cá, chơi đùa với Thương Nguyệt.

Thay vì bị mắc kẹt trong tâm trạng chán nản và bất lực, tốt hơn hết cô nên tận dụng hoàn cảnh đó để thư giãn, nghỉ ngơi.

Dù sao cô cũng không đi học cũng không đi làm, trước mắt phải ép mình đạt được một số kết quả.

Ở đây, cô là người duy nhất vui mừng khi thành công trong việc gì đó, và chỉ có cô mới biết khi nào mình thất bại, không ai để ý đến cô, miễn là cô không chết đói là được rồi.

Tâm lý của Vân Khê trở nên rất thoải mái.

Cô nghĩ có lẽ mình đang dần thích nghi với cuộc sống nơi này và bắt đầu chấp nhận mọi thứ ở đây.

Có lẽ một ngày nào đó cô sẽ thích nơi đây.

Yêu thích nơi này chắc chắn sẽ giúp cô sống sót tốt hơn.

Ý tưởng này có lợi cho cô, và cô sẽ củng cố ý tưởng này trong tiềm thức, thậm chí còn làm đẹp nơi này.

Thương Nguyệt cũng không cho rằng mình đang đi săn.

Nếu nàng nghiêm túc bắt cá tôm, Thương Nguyệt cơ bản có thể bắt được một con chỉ bằng một tay mà không cần phải đuổi cá đi.

Hôm nay, thức ăn của hai người là cá nướng.

Vân Khê trộn phần Thương Nguyệt với cánh hoa ngọt cho nàng ăn. Phần của Vân Khê là hỗn hợp chua cay, miễn cưỡng cũng được xem như là một phần cá chua cay.

Ban đầu Vân Khê không thích ăn cay, nhưng sau khi nếm vị cay, cô ăn rất nhiều loại hoa này, trộn rất nhiều vào cá.

Trong hang ẩm ướt, cô nghĩ mình nên ăn nhiều đồ cay để thoát khỏi ẩm ướt.

Đây là một lý do nhỏ.

Một điểm nữa là, nói đúng ra, vị cay không phải là vị mà là cảm giác đau nhẹ, để giảm bớt cơn đau này, cơ thể tiết ra endorphin. Chất này vừa có tác dụng giảm đau, vừa mang lại cho con người cảm giác thư giãn, dễ chịu.

Nói cách khác, cô ăn đồ cay để khiến bản thân vui vẻ.

Thương Nguyệt chăm sóc cô tỉ mỉ, sự tương tác giữa cả hai khiến cô cảm thấy ấm áp, cảm động, vui vẻ, ngoài ra không có nhiều chuyện khiến cô vui vẻ.

Xưa có một con vật giống mèo mang đến cho cô cảm giác vui vẻ ngắn ngủi, nhưng khi mùa xuân đến, con vật nhỏ đó đã rời bỏ cô.

Dường như có rất ít thời gian để phát triển sở thích nên Vân Khê chỉ có thể bỏ nhiều công sức hơn vào việc ăn uống.

Ví dụ như, ăn thứ gì đó ngọt và thứ gì đó cay.

Nhưng lần này ăn lại xảy ra vấn đề.

Đêm đó sau khi ăn cá chua cay, Vân Khê cảm thấy bụng quặn thắt, chạy đến nhà vệ sinh vài lần.

Bên ngoài hang, cô chọn khu vực hạ lưu cách cửa hang ba trăm mét làm nơi bài tiết của mình. Bên trong hang, khu vực bài tiết của cô nằm gần cửa ra ở vùng nước nông của hang.

Mặc dù bị tiêu chảy nhưng cô cũng có cảm giác nóng rát ở bụng.

Và chỉ có Vân Khê có những triệu chứng như vậy, Thương Nguyệt vẫn bình yên vô sự.

Cả hai đã từng ăn loại cá đó trước đây nên sẽ không có vấn đề gì với con cá đó...

Cũng may Vân Khê không có cảm giác buồn nôn nôn mửa, ban đầu phán đoán hắn dạ dày không tiếp xúc quá lâu với đồ ăn chua cay nên nhất thời có chút khó chịu.

Đau dạ dày, đau bụng và tiêu chảy là ba triệu chứng chồng lên nhau, khi Vân Khê ôm bụng nằm lại trên giường, Thương Nguyệt phát ra âm thanh lo lắng, sau đó nằm sấp lắng nghe nhu động của đường tiêu hóa.

Vân Khê cười yếu ớt, nói đùa với Thương Nguyệt: "Sao vậy? Bác sĩ Thương Nguyệt, cô còn muốn nghe tiếng ruột của tôi để đánh giá xem có nghiêm trọng hay không à?"

Thương Nguyệt ngẩng đầu, a a a a nhìn nàng, ánh mắt buồn bã, nhẹ nhàng gọi tên cô: "Vân Khê, Vân Khê..."

Đã lâu rồi cô không bị bệnh.

Thương Nguyệt gần như quên mất con người trước mặt cô rất mỏng manh.


Vân Khê thấp giọng nói: "Tôi không sao, chỉ cần uống thêm nước và nghỉ ngơi thôi."

Thương Nguyệt lại cúi đầu ngửi xem trên người cô có mùi máu hay không.

Thương Nguyệt đã quen với việc mỗi tháng cô phải ra máu một lần mà không chết, cũng không còn coi kinh nguyệt là bệnh tật nữa.

Nhưng Thương Nguyệt biết, mỗi khi trên người cô xuất hiện mùi máu, cơ thể cô sẽ trở nên suy yếu.

Trong khi cô đang nghiên cứu và suy ngẫm về thói quen của Thương Nguyệt, Thương Nguyệt dường như đang nghiên cứu, cân nhắc về cô.

Thương Nguyệt nhớ rõ mỗi tháng cô phải ra máu một lần, mỗi lần chảy máu, cô sẽ trở nên yếu ớt hơn, không thể xuống nước và bị cảm lạnh được.

Vì vậy, mỗi khi Vân Khê đến kỳ kinh nguyệt, Thương Nguyệt sẽ ôm Vân Khê vào lòng, phát ra những âm thanh rừ rừ rất mềm, sâu từ cổ họng mình.

Mỗi lần Vân Khê nghe được loại âm thanh ùng ục đó đều rất muốn ngủ.

Cô nghĩ đó là âm thanh thôi miên của bộ tộc người cá.

Không biết khi còn nhỏ Thương Nguyệt có phải cũng nghe tiếng mẹ a a a a khi ngủ không?

Có vẻ như cô vẫn chưa dạy Thương Nguyệt những từ như "mẹ" và "bố"...

Lần này, Thương Nguyệt cũng ôm Vân Khê vào lòng, dùng tiếng gừ gừ trầm thấp dỗ dành Vân Khê ngủ.

Nhưng cơ thể Thương Nguyệt thật sự không có chút ấm áp, nằm ở trong ngực nàng, Vân Khê cảm giác được hơi ấm của bản thân đã bị nàng hút đi, khiến cơ thể càng thêm lạnh lẽo.

Tuy nhiên, Thương Nguyệt ôm chặt cô không chịu buông.

Cô không còn cách nào khác đành phải cởi chăn lông gấu ra, quấn quanh mình để giữ ấm.

Ngày hôm sau, các triệu chứng đau bụng và tiêu chảy đã thuyên giảm, chế độ ăn uống của Vân Khê trở nên vô cùng nhẹ nhàng.

Cả một ngày, cô không ăn thịt và trái cây dại, chỉ ăn vài lá cỏ luộc, uống nhiều nước nóng và nhai một số loại thảo dược có tác dụng thanh nhiệt, giải độc, giảm đau.

Về đêm, triệu chứng đau dạ dày thuyên giảm đôi chút.

Cuối cùng Vân Khê cũng thở phào nhẹ nhõm.

Dù những căn bệnh này không gây tử vong nhưng chúng vẫn khiến cô đau đớn trong vài ngày, khiến thời gian làm việc của cô bị chậm trễ rất nhiều.

Khi cơ thể hoàn toàn bình phục, Vân Khê đếm từng ngày trên đầu ngón tay, hình như lại sắp đến kỳ kinh nguyệt.

Lần này, cô không chỉ biết mình sắp có kinh, Thương Nguyệt giống như cũng đã nắm được quy luật của cô. Ban đêm nàng nằm trên người cô, không ngừng ngửi ngửi, thỉnh thoảng li3m má và môi cô.

Vân Khê vội vàng đẩy nàng ra, hỏi: "Li3m tôi làm gì? Tôi cũng không bị thương."

Thương Nguyệt a a vài tiếng, sau đó làm động tác lăn lộn trên tấm thảm rơm, dùng ánh mắt mê người nhìn cô, giống như một con mèo con đang động d*c.

Vân Khê sửng sốt: "Cô, cô lại đến..."

Lại đến kỳ động d*c sao?

Không nên chứ...

Bây giờ còn chưa phải là đầu tháng mà mới là cuối tháng ba.

Sau khi Thương Nguyệt lăn qua, nàng dùng vẻ mặt bình thường nhìn Vân Khê.

Vân Khê nghĩ trăm lần cũng không ra.

--

Tác giả có lời muốn nói: Bỗng nhiên tôi hiểu được nguyên nhân vì sao vừa rồi nhịp tim của Thương Nguyệt lại tăng nhanh.

Nhật ký nàng tiên cá: (Nghiêm túc mà nói) Sau nửa năm nghiên cứu, tôi phát hiện ra rằng người chảy máu hàng tháng không phải sắp chết, mà cũng giống như tôi... Cô ấy đã giúp tôi, và tôi cũng muốn giúp cô ấy...

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 52: Chương 52


Đuôi của nàng không thể trở thành hai chân

*

Vân Khê không hiểu hành vi của Thương Nguyệt, nhưng điều này không ngăn được Thương Nguyệt cọ sát vào Vân Khê như thể nàng đang động d*c, việc tiếp xúc cơ thể ngày càng thường xuyên hơn.

Ngay cả khi Vân Khê đẩy ra, Thương Nguyệt cũng sẽ càu nhàu, bám lấy cô lần nữa.

Vây đuôi mềm mại vỗ nhẹ vào bắp chân Vân Khê, sau đó khẽ vỗ vào bụng nhỏ Vân Khê một lúc.

Nhưng lần này Thương Nguyệt không hề tỏ ra cần được giải tỏa gấp như lúc động d*c trước, thay vào đó có vẻ giống như...

Giống như đang an ủi Vân Khê.

Vân Khê suy nghĩ một lúc lâu, nhưng không hiểu Thương Nguyệt đang ở kỳ nào của động vật, tại sao lại cư xử như vậy?

Giống như động d*c, nhưng lại không giống động d*c.

Cô đi thẳng vào vấn đề, hỏi Thương Nguyệt: "Cô thấy không khỏe sao?"

Thương Nguyệt a a, lắc đầu, không quên lấy vây đuôi cọ sát bắp chân Vân Khê.

Vân Khê rút bắp chân vào trong chăn, cơ thể Thương Nguyệt đến gần cô, tay phải ôm vai phải của cô, trán tựa vào vai trái của cô, trong cổ họng phát ra một tiếng a a như đang an ủi cô.

Bị Thương Nguyệt dán chặt như vậy khiến Vân Khê cảm thấy không được tự nhiên, trong đầu dần hiện lên một cảnh tượng.

Những chuyển động cơ thể quen thuộc khiến cô không khỏi nhớ lại cảnh Thương Nguyệt động d*c.

Dừng dừng dừng.

Đừng nghĩ về nó nữa.

Vân Khê quấn da thú thật chặt, Thương Nguyệt dùng đuôi quấn chặt bắp chân, giọng nói trong cổ họng có chút trầm thấp.

Vân Khê khẽ nói: "Thương Nguyệt, tôi biết cô chưa đến kỳ động d*c, cơ thể sẽ không khó chịu, cô đừng lợi dụng tôi chứ..."

Tuy nói như vậy, nhưng Vân Khê biết Thương Nguyệt không có tâm tư lợi dụng người khác.

Thương Nguyệt xem cô như bạn đời của mình, nhưng khi cô thực sự tỏ ra phản kháng và cự tuyệt, Thương Nguyệt sẽ chủ động giữ khoảng cách với cô, như sợ bản thân khiến cô sợ, đối xử thận trọng với cô.


Theo ngôn từ của con người thì gọi là "tôn trọng", nhưng so với khái niệm tôn trọng, Vân Khê cảm thấy Thương Nguyệt đang thương xót mình.

Cũng giống như một con người, nàng yêu mèo và sẽ thương xót một chú mèo con đang sợ hãi.

Con người lớn và mạnh mẽ hơn mèo con, nếu mèo con không muốn bị nàng chạm vào, nàng sẽ lịch sự kiềm chế bản thân, giữ khoảng cách, cho mèo con đủ không gian để thích ứng.

Khi mèo con thích một người, nó sẽ kiềm chế những móng vuốt sắc nhọn của mình, chỉ chạm vào con người bằng những miếng thịt mềm, rúc vào con người bằng cái đầu đầy lông của nó.

Sự thương xót, về bản chất, xuất phát từ tình yêu.

Vân Khê có thể cảm nhận được tình cảm mãnh liệt của Thương Nguyệt dành cho cô.

Vì vậy, cô không chống cự cách tiếp cận của Thương Nguyệt.

Nhưng giữa việc không phản kháng và sẵn sàng chấp nhận vẫn còn một khoảng cách lớn.

Vân Khê chỉ sẵn sàng ở gần Thương Nguyệt trong thời gian Thương Nguyệt động d*c để giảm bớt nỗi đau thể xác, những lúc khác, cô không cho phép mình quá thân mật với Thương Nguyệt, ngoại trừ việc chạm vào đầu nàng.

Bởi vì những hành vi thân thiết quá mức đó cuối cùng sẽ dẫn đến một kết quả mà cô không thể chấp nhận được vào lúc này.

Đối mặt với sự sống còn, Vân Khê không muốn suy nghĩ quá nhiều về vấn đề tình cảm, cô chỉ cố ý giữ khoảng cách với Thương Nguyệt, tránh xa sự đụng chạm của Thương Nguyệt.

Nhưng Thương Nguyệt giống như không hiểu được hành vi của cô, mỗi đêm đều đánh hơi cô, sau đó tìm cách li3m cô.

Vân Khê từng cho rằng trên người mình có mùi gì đó khó chịu.

Cô biết rằng động vật li3m người không chỉ thể hiện sự thân mật mà còn giúp làm sạch.

Sau khi bước vào mùa xuân, Vân Khê có thể chịu đựng được nước hồ hơi lạnh, hầu như ngày nào cũng tắm, vật dụng vệ sinh là tro thực vật.

Theo lý, trên người cô sẽ không có bất kỳ mùi vị gì.

Vân Khê không khỏi giơ tay lên ngửi mùi của bản thân.

Thật sự không có mùi gì cả.

Chẳng lẽ khứu giác của Thương Nguyệt nhạy bén hơn nên có thể ngửi được?


Nó có mùi như thế nào?

Vân Khê đột nhiên nghĩ rằng mình đang ở trước thời kỳ kinh nguyệt, nồng độ estrogen trong cơ thể sẽ tăng lên...

Thương Nguyệt hẳn đã chú ý đến những thay đổi trong cơ thể cô, cảm thấy lượng hormone tăng lên theo chu kỳ này giống như... giống như chu kỳ động d*c của nàng tiên cá, diễn ra mỗi tháng một lần.

Và những hành vi ngửi, li3m, chạm đó đang bắt chước sự giải tỏa của cô với Thương Nguyệt...

Vân Khê hiểu được điều này, mặt nóng bừng.

Cô che má lại, sau đó mới nhận ra Thương Nguyệt đã cảnh báo cô rằng động d*c của nàng sẽ đến bằng cách lăn lộn.

Vân Khê than thở trong lòng, sau đó nghiêm túc giải thích với Thương Nguyệt: "Đừng ngửi và li3m tôi nữa, tôi... khác với cô. Mặc dù khó chịu nhưng đó không phải là loại khó chịu mà cô cảm thấy... Cô có hiểu không? "

Thương Nguyệt nghiêng nghiêng đầu: "A a."

Rõ ràng là nàng không hiểu.

Vân Khê rất buồn rầu.

Vẻ mặt của cô thực sự rất dè dặt, không dễ để người khác hiểu được, chưa kể người trước mặt vẫn là một nàng tiên cá.

Nhưng làm sao giải thích cho nàng biết rằng tuy có sự tương đồng nhất định nhưng việc nội mạc tử c ung bong ra và chảy máu định kỳ không phải là dấu hiệu động d*c như động vật?

Thương Nguyệt kiên trì đến gần Vân Khê, cơ thể áp vào Vân Khê.

Vân Khê không thể giải thích được, vì vậy cô thở dài, quay lưng lại với Thương Nguyệt.

Tiếng a a của Thương Nguyệt lúc này càng lớn hơn, nàng đưa tay ra nhẹ nhàng xoay người Vân Khê, nói: "Quay lại, quay lại."

Vân Khê quay lại, mặt đối mặt với Thương Nguyệt. Cô tỏ ra bất lực, nhìn Thương Nguyệt, không nói lời nào.

Tiếng a a của Thương Nguyệt bỗng nhiên nhỏ dần, dần trở nên yên tĩnh hơn.

Vân Khê chậm rãi chớp mắt với nàng, tỏ ra thiện chí.


Nàng cũng chớp chớp mắt với Vân Khê, sau đó khẽ nhếch đôi môi đỏ mọng, mỉm cười, đuôi quấn quanh chân Vân Khê.

Nàng dễ dàng hài lòng như một đứa trẻ.

Chỉ cần chớp mắt với nàng là nàng sẽ hạnh phúc.

Những nỗ lực giúp giảm đau đó không hề nhuốm màu sắc dục, mà lo lắng Vân Khê sẽ cảm thấy khó chịu như khi động d*c nên muốn giúp đỡ.

Vân Khê đưa tay sờ vào tai nàng, dùng giọng nói ấm áp nói với nàng: "Tôi thật sự sẽ không thấy khó chịu, cô không cần giúp tôi đâu."

Thương Nguyệt nghiêm túc nhìn Vân Khê, a a.

Vân Khê nói thêm: "Nếu cô thật sự muốn giúp tôi, cứ trò chuyện với tôi đi."

Cô từng là một người dè dặt, nhưng bây giờ lại rất thích nói chuyện.

Thỉnh thoảng cũng sẽ lẩm bẩm lầu bầu một mình.

Nếu cô nói nhiều hơn cũng sẽ giúp Thương Nguyệt quen thuộc hơn với ngôn ngữ của con người.

"A a."

Vân Khê hỏi: "Bây giờ cô có thể nói từ gì rồi?" Cô chỉ vào chiếu rơm, hỏi Thương Nguyệt: "Nói thế nào?"

Thương Nguyệt nhẹ giọng nói: "Giường."

Vân Khê chỉ vào đôi dép rơm bên cạnh chiếc chiếu rơm: "Cái đó thì sao?"

Thương Nguyệt suy nghĩ một chút rồi nói: "Giày."

Vân Khê: "Tối nay chúng ta ăn gì?"

Thương Nguyệt: "Cá."

Vân Khê: "Vậy cô là gì?"

Thương Nguyệt: "A a."

Vân Khê khẽ mỉm cười: "Cô là cá a a sao?"

"A a a a."

Vân Khê nắm lấy tay Thương Nguyệt, viết từng chữ vào lòng bàn tay nàng, chậm rãi nói với nàng: "Cô là tiên cá. Trong thế giới của chúng tôi, chủng tộc của cô được gọi là nàng tiên cá hoặc người cá."

Vân Khê lại viết chữ "người, cá" vào lòng bàn tay Thương Nguyệt: "Thật ra, chúng tôi nên gọi cô là 鲛人. Cô là con người, giao đuôi."


Thương Nguyệt nghe không hiểu những lời sau, chỉ lặp lại: "Người, cá."

Vân Khê gật đầu, thản nhiên nói: "Cô là tiên cá, tôi là con người."

Thương Nguyệt lắp bắp: "Cô là, tiên cá, tôi là, con người."

Vân Khê lắc đầu, chỉ vào Thương Nguyệt, nói: "Tiên cá." Sau đó chỉ vào mình: "Con người."

"Nàng tiên cá và con người là hai loài khác nhau. Điểm khác biệt rõ ràng nhất là cô có đuôi còn tôi có chân."

Vân Khê vừa nói vừa vỗ vỗ đuôi Thương Nguyệt, sau đó nhấc chân lên.

Thương Nguyệt lẩm bẩm, liên tục học tập: "Tiên cá, con người. Tiên cá, con người..."

Bất cứ khi nào nàng muốn học một từ nào đó, nàng sẽ lặp lại nó nhiều lần để tăng cường trí nhớ.

Sau khi nàng học được hai chữ này, Vân Khê giơ tay dạy nàng: "Cái này gọi là tay."

"Tay, tay, tay..."

Sau đó, mỗi tối trước khi đi ngủ, Vân Khê đều dạy nàng từ "đầu" đến "đuôi".

Vân Khê không cảm thấy nhàm chán, Thương Nguyệt lại càng thích thú hơn.

Càng được dạy nhiều, vốn từ vựng của nàng càng mở rộng.

Khi bài học đến phần chân, Vân Khê nhấc một chân của mình lên cho Thương Nguyệt xem.

Thương Nguyệt tò mò sờ sờ hai chân của cô, kêu a a vài tiếng, sau đó thử tách đuôi cá của nàng ra xem nó có thể trở thành hai chân hay không, sau đó nhấc một cái lên.

Sau khi thử mấy lần, nàng phát hiện dù thế nào đi nữa, mình cũng chỉ có thể nhấc được toàn bộ cái đuôi.

Một chiếc đuôi của nàng không thể trở thành hai chân.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Ôi, tôi là tiên cá, còn bạn đời của tôi là con người. Chúng tôi dường như khác nhau, ôi sao tôi không thể biến ra hai chân vậy...

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 53: C53: Chương 53


Những tiếng a a mang theo mục đích lấy lòng

*

Một ngày cuối tháng ba, kinh nguyệt của Vân Khê đến đúng giờ.

Cô ở trong hang, không theo Thương Nguyệt ra ngoài.

Những ngày qua, Thương Nguyệt không ra ngoài trừ đi săn, ở trong động cùng Vân Khê.

Cho dù trong mấy ngày đó, tốc độ đi săn của Thương Nguyệt trở nên cực kỳ nhanh, sau khi Vân Khê đơn giản dọn dẹp trong hang động một lúc, Thương Nguyệt đã bắt được con mồi.

Cả hai đốt lửa trong hang và nướng thịt.

Vân Khê ngửi thấy mùi thơm của thịt nướng và làn khói trắng không ngừng bay lên, nghĩ thầm, nếu Miểu Miểu ngửi và nhìn thấy, liệu nó có lần theo mùi đó không?

Tiếc là không có.

Con mèo lông dài đó đã vĩnh viễn biến mất, trong tháng này cô theo Thương Nguyệt đi khắp lãnh thổ phụ cận cũng không gặp được nó.

Hòn đảo này lớn đến mức con người phải mất ba ngày ba đêm mới đi hết được, cô không biết nó sống ở đâu.

Dù sao, trên hòn đảo này, nếu có duyên sẽ gặp lại nhau.

Buổi tối khi đi ngủ, Vân Khê có hơi đau bụng.

Là loại đau bụng trong kỳ kinh nguyệt, Vân Khê ôm bụng xoa xoa, không thể ngủ được.

Thương Nguyệt thì thầm vào tai cô an ủi, định đưa tay xoa bụng cô, nhưng móng tay của Thương Nguyệt quá sắc, vô tình làm xước thành một vết máu trên bụng.

Thương Nguyệt nhìn thấy, vội vàng nằm xuống li3m li3m da bụng cô, trong cổ họng phát ra những tiếng a a mang theo mục đích lấy lòng.

Vân Khê:...

Lần này còn đau hơn nữa.

Bụng cô có cảm giác ươn ướt và nhờn, Vân Khê véo tai Thương Nguyệt, kéo nàng ra, yếu ớt nói: "Nằm xuống cho tôi nhờ đi, chút nữa sẽ hết đau..."

Thương Nguyệt xoa xoa tai, tiếng a a của nàng trở nên khó chịu.

Đôi tai của nàng nhọn, hơi giống tai người Navi trong phim "Avatar", có thể xoay 360 độ giống như tai mèo.

Lúc này, Vân Khê dùng sức véo nàng một cái, tai nàng đỏ ngầu, hơi tái xanh.

Vân Khê nằm trên giường nhìn thấy, mỉm cười, sau đó kéo tay Thương Nguyệt: "Nằm xuống ngủ đi. Tôi không sao, ngày mai sẽ ổn thôi."

Cô hầu như không bao giờ bị đau bụng kinh trong thời kỳ kinh nguyệt, không biết tại sao lần này lại có cảm giác đau âm ỉ.

Có lẽ hôm qua cô lười đun nước nên uống chút nước lạnh.


Cô nhớ lại ngày xưa, trước kỳ kinh một ngày, cô ăn một miếng dưa hấu lạnh như đá, sáng hôm sau khi tỉnh dậy thì đã đến kỳ kinh, bụng cô đau như bị dao đâm vào.

Thương Nguyệt kêu a a rồi nằm xuống, ánh mắt vẫn nhìn Vân Khê không chớp.

Vân Khê đau đến không ngủ được, lập tức nhìn chằm chằm vào mặt Thương Nguyệt, cẩn thận quan sát.

Ngoại trừ đôi tai, mắt, mũi và miệng của Thương Nguyệt giống hệt con người.

Đôi mắt xanh nhạt trong suốt của nàng phản chiếu gương mặt của Vân Khê.

Vân Khê lặng lẽ nhìn chằm chằm vào đôi mắt đẹp của nàng, nàng đến gần, vuốt v e đầu mũi Vân Khê một cách trìu mến.

"Cô rất đẹp." Vân Khê chân thành khen ngợi.

Nhưng có vẻ như cô vẫn chưa dạy Thương Nguyệt ý nghĩa của "đẹp".

Thương Nguyệt không hiểu, chỉ a a một tiếng.

Vân Khê không có ý định giải thích. Cô khẽ mỉm cười, nhắm mắt lại nói: "Ngủ đi, tôi đi ngủ. Chúc ngủ ngon, Thương Nguyệt."

Thương Nguyệt a a một tiếng, lắp bắp nói: "Ngủ, ngon... Vân Khê."

Hầu như mỗi đêm Vân Khê đều nói chúc ngủ ngon với nàng, cho dù cô không dạy nàng nói, nàng cũng dần học nói từ này, dần hiểu rằng mỗi khi Vân Khê chuẩn bị đi ngủ, cô sẽ nói từ này.

Có lẽ nàng hiểu từ này có nghĩa tương tự như "ngủ".

Vân Khê không có ý định giải thích quá nhiều về điểm này, những từ ngữ lễ nghi như "chúc ngủ ngon" và "chào buổi sáng" là những ngôn ngữ chỉ cần trong xã hội văn minh, ở đây chúng không có nhiều giá trị thực tế.

Thương Nguyệt có thể hiểu nó theo cách nàng muốn.

Vân Khê chỉ quen nói câu đó trước khi đi ngủ như một nghi thức trước lúc ngủ.

Có lẽ là bởi vì trước khi đi ngủ nghĩ tới bộ phim "Avatar", trong lúc ngủ Vân Khê mơ thấy mình trở về thế giới văn minh, cô đang ở trong rạp chiếu phim, trên màn ảnh rộng đang chiếu bộ phim "Avatar". Hơn nữa xung quanh cô còn có người, nhưng trong ánh sáng mờ ảo, Vân Khê nhìn không rõ gương mặt của những người đó.

Sau khi bộ phim kết thúc, cô bước xuống phố một mình.

Không có gì đáng ngạc nhiên khi cô thường đi xem phim một mình.

Nhưng cô vẫn không thể nhìn rõ gương mặt của từng người qua đường, chỉ có thể nghe thấy tiếng nói chuyện ồn ào.

Tiếng ồn và sự sống động đã mất từ ​​​​lâu.

Cô đang đi chậm trên phố, định tận hưởng chút thời gian riêng tư thì có cuộc gọi đến. Đó là lãnh đạo công ty yêu cầu cô giải quyết một việc khẩn cấp ở cơ quan.

Cô vội vã lái xe tới đó, làm việc suốt đêm, hôm sau uống cà phê, ngáp dài rồi đi làm như thường lệ.

Trong cuộc họp, người lãnh đạo đã có bài phát biểu rằng: "Chúng ta nên coi công ty như nhà của mình" và "Là người một nhà, chúng ta phải làm việc chăm chỉ". Cô ngồi xuống, cảm nhận được sự rung động của điện thoại, lén click vào để xem —— Là một đồng nghiệp thân thiết đã gửi tin nhắn phàn nàn cho cô: "Nhà tư bản độc ác! Chỉ cần sớm giàu có, tôi sẽ từ chức ngay lập tức và không bao giờ làm việc nữa!"

Cô trả lời: "Nếu tôi phất nhanh, tôi sẽ mua một căn nhà, cho thuê và chỉ thu tiền thuê nhà hàng tháng là được."


Một đồng nghiệp nói: "Không phải cô vẫn muốn đi du học sao? Sau khi học xong, cô có muốn tiếp tục làm việc không?"

Cô tâm sự: "Đi làm hay không là tùy tâm trạng. Nếu không vui, tôi sẽ nghỉ việc và mua một mảnh đất, một ngôi nhà có sân rộng. Tôi có thể trồng rau, hoa, cỏ, mèo và chó con, đồng thời trau dồi tính cách của mình."

Giấc mơ kết thúc đột ngột ở đây.

Ý thức của Vân Khê bừng tỉnh, nhưng cô không muốn mở mắt, cố gắng tiếp tục ngủ để quay lại thế giới trong giấc mơ vừa rồi.

Cô đã nhận ra rằng mọi thứ chỉ là một giấc mơ, nhưng không muốn tỉnh dậy.

Nhưng nhắm mắt lại, cô không thể chìm vào giấc ngủ sâu được nữa.

Vân Khê mở mắt ra, hốc mắt ươn ướt.

Mọi chuyện vừa rồi chỉ là một giấc mơ, nhưng lại không phải là một giấc mơ.

Đó là một ngày trong quá khứ của cô, một ngày rất bình thường, một khoảnh khắc rất bình thường và cũng là một ngày mà cô không bao giờ có thể quay trở lại.

*

Ngày hôm sau, lúc bình minh thức giấc, Vân Khê ngồi trong hang động, sưởi ấm bên đống lửa và đun nước nóng để uống.

Cơn đau bụng của cô đã dịu đi, nhưng Thương Nguyệt lại thấy mắt cô hơi sưng lên. Nàng a a a a vài tiếng, như muốn hỏi có chuyện gì vậy.

Vân Khê phớt lờ nàng.

Nàng nhích lại gần, nghĩ đến việc li3m cô.

Vân Khê nhẹ nhàng đẩy ra, nói đùa: "Con cá này thật là, nhìn thấy gì tổn thương hay sưng cũng muốn li3m. Nếu có một ngày tôi bị rắn cắn, cô có đến li3m một chút không?"

Thương Nguyệt a a rất nhiều, không biết đang nói gì.

Vân Khê không để ý đến, pha một ít trà lá thông để uống.

Vừa nhấm nháp vị trà ngọt ngào, cô vừa nhớ lại giấc mơ đêm qua.

Cô thực sự đã sống một cuộc sống không bao giờ phải đi làm nữa.

Thật ra, hai tháng qua, cô rất ít khi nghĩ về quá khứ.

Nhưng mỗi tháng, Vân Khê đều mơ về người và sự việc trong quá khứ ít nhất một lần.

Những người cô biết dường như đều xuất hiện trong giấc mơ của cô. Gương mặt của một số người đã bị mờ đi, trong khi những người khác vẫn còn ấn tượng sâu sắc.

Trong suốt quãng đời còn lại, cô chỉ có thể nhìn thấy họ trong giấc mơ.

Có một mảnh đất, một ngôi nhà có sân để trồng rau đã trở thành mục tiêu của cô trong mười năm tới.


*

Ngày thứ tư của kỳ kinh, sau khi lượng máu ra không nhiều, Vân Khê lại xuống nước.

Cô đã không xuống nước trong ba ngày đầu tiên chỉ vì không muốn để lại vệt máu hoặc làm ướt đai kinh nguyệt.

Ngoại trừ ngày đầu tiên đau bụng, những ngày còn lại trong cơ thể không có gì bất thường. Vân Khê không muốn lãng phí thời gian trong hang động nên cầm theo dụng cụ, đi theo Thương Nguyệt, ra khỏi hang động và thực hành săn bắn.

Nửa đầu tháng ba, sau khi Thương Nguyệt chiếm lại lãnh thổ đã đánh dấu, hầu như ngày nào nàng cũng tuần tra ở đó.

Nửa cuối năm, nàng chuyển sang kiểm tra 6 hoặc 7 ngày một lần.

Có lẽ, vào mùa hè và mùa thu, thay vào đó cô sẽ tuần tra mỗi tháng một lần.

Khi đi săn vào mùa xuân, Thương Nguyệt sẽ dẫn theo Vân Khê.

Vân Khê sẽ mang một chiếc giỏ rơm trên lưng và một cây cung tên tự chế, khi nhìn thấy chim và động vật nhỏ trên cây, cô sẽ bắn một mũi tên vào chúng để rèn luyện khả năng săn mồi của mình.

Hiếm khi cung tên bắn trúng cành cây cao, Vân Khê gần như không nhặt được, cô đành phải trèo lên vai Thương Nguyệt để Thương Nguyệt đứng thẳng lên, vươn tay ra mới với tới.

Khu rừng cuối tháng 3 trở nên rất sống động.

Có những con giống lửng, những con giống cáo, những con giống khỉ và những con chim đầy màu sắc.

Một số loài động vật ngồi xổm trên cành cao, Thương Nguyệt không thể trèo cây và không thể bắt chúng, Vân Khê sẽ dùng cung, bắn một mũi tên vào chúng.

Thương Nguyệt coi hành động của cô như trò đùa, im lặng quan sát, thỉnh thoảng giúp đỡ nhặt mũi tên.

Đôi khi, khoảnh khắc mũi tên của Vân Khê được bắ n ra, Thương Nguyệt đã nhào tới.

Những con vật đó tưởng rằng Thương Nguyệt sẽ bắt được chúng nên chúng bỏ chạy nhanh nhất có thể.

Một mũi tên đã trượt.

Thương Nguyệt nhặt nó lên như báu vật, trả lại trong tay Vân Khê. Vây đuôi của nàng vẫy trái vẫy phải, giống như một chú cún ngoan ngoãn đang chờ đợi Vân Khê khen ngợi.

Vân Khê vừa tức giận vừa buồn cười, liên tục nói với nàng: "Khi mũi tên của tôi chạm đất, cô có thể giúp nhặt nó lên, nếu không những con vật nhỏ sẽ bị cô dọa bỏ chạy mất."

Thương Nguyệt ngờ nghệch gật đầu, còn trả lời một câu: "Như vậy à."

Đi được một đoạn, Vân Khê lại nhìn thấy con mồi yêu thích của mình.

Đó là một con gà lôi đủ màu sắc với bộ lông sáng màu, đang đứng trên thân cây cách đó không xa, kêu cục cục.

Vân Khê thầm mắng: Trông nó lòe loẹt quá, ở trong rừng rậm như thế này, vừa nhìn đã biết không sống lâu được.

Cô đang chuẩn bị giương cung, bắn một mũi tên thì thoáng nhìn thấy Thương Nguyệt háo hức muốn thử. Cô nhanh chóng đặt cung tên xuống, bẻ đầu Thương Nguyệt, khiến Thương Nguyệt nhìn vào thân cây như thể nàng đang đối mặt với một bức tường.

"Không được lộn xộn." Cô nhẹ nhàng cảnh cáo bên tai Thương Nguyệt.

Nói xong, cô cầm chặt cung, nhắm vào con gà lôi đang đứng trên thân cây phía xa, kéo dây, phát ra một tiếng "vút", mũi tên rời khỏi dây, bắn về phía con mồi.

"Phập" một tiếng, con gà lôi đủ màu sắc lăn xuống từ cành cây.

Vân Khê sửng sốt một lúc, sau đó mới ý thức được mình đã bắn trúng mục tiêu.

Cô hoan hô, chạy nhanh về phía con chim.


Khi chạy đến đích, cô nhìn thấy con gà lôi đang treo mình trong bụi cây thấp, với một mũi tên sắc nhọn xuyên qua ngực, hai móng vuốt của nó vẫn còn hơi co giật.

Vân Khê nhấc chân nó lên, lúc quay đầu lại, Thương Nguyệt cũng không đi theo cô.

Vân Khê chạy lại, nhìn thấy Thương Nguyệt giữ nguyên tư thế hướng về cây đại thụ, bất động.

Cô véo má Thương Nguyệt, cười nói: "Đồ ngốc, đi thôi, tôi làm gà nướng cho cô."

Lúc này Thương Nguyệt mới quay người lại, cúi đầu nhìn con gà lôi trong tay Vân Khê, kêu vài tiếng, sau đó bắt chước âm thanh "ku ku ku ku" của con gà lôi.

Vân Khê nhảy lên lưng Thương Nguyệt: "Đi thôi, chúng ta quay về cửa hang."

Thương Nguyệt ngoan ngoãn bế cô về.

Vân Khê hỏi: "Đây là loại gà lôi gì thế?"

Thương Nguyệt lại phát ra một tiếng "ku ku ku".

Vân Khê nói: "Vậy thì hãy gọi nó là gà Kuku đi, chút nữa tôi làm món gà ăn mày cho cô ăn."

Đang đi, Vân Khê đột nhiên nhìn thấy có một bóng đen nằm trong bụi cây trước mặt mình, đang kêu lặp cà lặp cặp như đang ăn lá cây.

Vân Khê lập tức im lặng, bịt miệng Thương Nguyệt, "suỵt" vào tai nàng.

Trông giống như một con lợn rừng, nói là lợn nhưng thực ra nó to gấp đôi sư tử và hổ hiện đại, không có răng nanh hay móng vuốt sắc nhọn nhưng lại chạy cực kỳ nhanh.

Bởi vì nó chỉ ăn cỏ và lá cây, không ăn thịt, cũng không hung dữ nên Thương Nguyệt không đuổi nó ra khỏi lãnh thổ này.

Nó nằm ở cuối chuỗi thức ăn của người cá.

Loại con mồi lớn này đáng lẽ phải giao cho Thương Nguyệt xử lý, nhưng con gà lôi này lại khiến Vân Khê vô cùng tin tưởng.

Cô ném con gà lôi vào giỏ rơm, xuống lưng Thương Nguyệt, yêu cầu Thương Nguyệt quay mặt vào cái cây lớn như trước, không được cử động.

Sau đó, cô nhặt một mũi tên khác, lắp vào cung, nhắm vào con lợn rừng, kéo dây và bắn.

"Phập" một tiếng, mũi tên này cũng trúng vào con lợn rừng.

Nhưng con lợn rừng không dễ dàng ngã xuống đất như vậy, nó kêu thảm thiết rồi bỏ chạy.

Vân Khê còn chưa kịp hối hận bản thân ngu ngốc, vội vàng đuổi theo: "Mũi tên của tôi!"

Lợn rừng còn sống hay không cũng không sao, nhưng đừng mang theo mũi tên của cô đi.

Cô đã tốn rất nhiều công sức mài răng động vật để làm ra chúng, nhưng tổng cộng chỉ làm được ba chiếc.

Chạy được mấy bước, dưới chân trống rỗng, Vân Khê cảm giác được cơ thể nặng nề trong chốc lát, sau đó trực tiếp khụy xuống.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Bạn đời nói không được di chuyển, tôi lập tức không di chuyển! Ôi, không thấy ban đời đâu nữa ——

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 54: C54: Chương 54


Năm nay cô phải rời khỏi nơi này

*

Trong các hoạt động ngoài trời, cô không bao giờ biết mình sẽ gặp phải những điều bất ngờ và sợ hãi nào trong giây tiếp theo.

Khi cơ thể rơi xuống, Vân Khê hét lên một tiếng, cảm thấy không trọng lượng, đầu óc trống rỗng trong giây lát, khi ý thức trở lại, cô nhận ra mình ngã rập xuống đất, đau đớn đến mức không còn sức bò dậy.

Cô rít lên vài lần, cảnh giác nhìn xung quanh rồi ngước l3n đỉnh đầu.

Cô rơi xuống một cái hố sâu hơn 3 mét, may mắn thay đó không phải là hố đá mà là hố bùn.

Không biết con vật nào đã đào hố bùn sâu như vậy.

Đáy hố phủ đầy lá, cành khô cỏ chết, xung quanh vách hố phủ đầy rêu, cỏ và cành dây leo, xanh tươi, không có động vật nào khác. Vân Khê thở phào nhẹ nhõm, hạ thấp sự cảnh giác của mình.

Thương Nguyệt nằm ở rìa hố, nhìn cô, a a vài tiếng, gọi tên cô: "Vân Khê."

Vân Khê ngồi trên mặt đất, mỉm cười với Thương Nguyệt, nói: "Tôi không sao, tôi không bị thương, cô yên tâm."

Nụ cười có chút gượng ép, bởi vì cú ngã quá đau, mông đau, đầu gối đau, đau nhất là tay trái, khi ngã xuống, cô vô thức lấy tay chống đỡ, lòng bàn tay gần như gấp lại.

Không biết có bị gãy xương gì không.

Thương Nguyệt duỗi đuôi thò vào trong hố, ra hiệu cho Vân Khê ôm đuôi leo lên.

Đuôi của Thương Nguyệt không đủ dài để thò vào hố và quấn lấy cô, nếu không thì Thương Nguyệt sẽ quấn quanh eo cô, trực tiếp cuốn cô ra ngoài.

Vân Khê bình tĩnh lại một lúc, tứ chi dần lấy lại sức lực. Cô khó khăn đứng dậy, nhặt cây cung trên mặt đất lên, vươn tay ôm lấy chiếc đuôi của Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt nhẹ nhàng nhấc đuôi lên, nhấc cô ra ngoài, sau đó dùng đuôi ôm cô vào lòng.

Vân Khê cố chịu đựng cơn đau, kiểm tra tình trạng cơ thể.

Không có vết thương hở nghiêm trọng nào, trên tứ chi có một số vết xước, có lẽ khi ngã xuống đã bị cọ vào cành và lá trên tường. Tuy cổ tay trái của cô rất đau nhưng vẫn có thể đung đưa, năm ngón tay cũng có thể điều khiển động tác gập lại.

Chắc là không gãy xương, nhưng cô sẽ không thể bắn tên trong thời gian ngắn nữa.

Những mũi tên sắc nhọn bắn vào con lợn rừng cũng biến mất.

Đúng là tiền mất tật mang.

Vân Khê ngửa mặt lên trời thở dài, trong lòng khó chịu, tự trách mình sơ suất.

Sự nguy hiểm của rừng rậm không chỉ giới hạn ở động vật?

Có Thương Nguyệt luôn ở bên cạnh, Vân Khê không lo lắng bị dã thú khác tấn công, gần như cũng quên mất nguy cơ rơi vào đầm lầy nửa năm trước.

Thương Nguyệt a a an ủi cô, li3m vết bầm tím của cô, sau đó không ngừng dùng môi cọ cọ mặt cô.

"Té ngã cũng tốt, phát triển trí nhớ." Vân Khê dùng vẻ mặt đưa đám nói với Thương Nguyệt.

May mắn thay, thứ mà cô rơi vào lần này chỉ là một hố bùn phủ đầy lá và cỏ khô nên không nguy hiểm đến tính mạng, nếu rơi vào một hang động như động sáng, e rằng cô sẽ tan xương nát thịt, Thương Nguyệt dù có muốn cũng không thể cứu được cô.

Vân Khê xoa xoa má Thương Nguyệt, đẩy đuôi Thương Nguyệt ra: "Được rồi được rồi, tôi không sao. Chỉ là vài ngày tới tay trái của tôi không dùng được nhiều, cô nhóm lửa làm đồ ăn nhé. Chúng ta quay về đi."

Cô cõng giỏ rơm trên lưng, Thương Nguyệt cõng cô về phía cửa hang.

Khi rời đi, Vân Khê quay đầu lại nhìn hố bùn sâu ba thước, trầm ngâm.

Vì cô có thể ngã nên những động vật khác trong tự nhiên cũng sẽ rơi vào nếu không cẩn thận?

Mặc dù động vật ở đây rất lớn và có khả năng trốn thoát cao, nhưng chỉ cần cô đặt một số vũ khí sắc bén dưới đáy hố, đặt một số lá lớn ở lối vào hố và đặt một vài miếng thịt lên trên lá, cô sẽ có thể dụ các con vật rơi xuống hố...

Chẳng phải cái hố đó đã trở thành hố săn bắn sao?

Vân Khê đột nhiên chuyển bi thương thành vui mừng, cô dự định đợi cơ thể bình phục mới quay lại giăng hố làm bẫy.

Bằng cách kết hợp câu cá, bắn cung và đặt bẫy, cô có thể kiếm được càng nhiều thức ăn càng tốt.

Tuy ngã nặng, nhưng ngay lập tức tràn đầy hi vọng bắt được con mồi, Vân Khê lấy lại tự tin và tâm trạng, quay trở lại cửa hang Miệng Cá Sấu.


"Thương Nguyệt, cô đi đốt lửa đi." Cô chỉ Thương Nguyệt đốt lửa, chạy đến bên nước, rửa vết xước, kiểm tra xem âm đ*o còn chảy máu không.

Hầu như đã hết.

Sau khi rời khỏi động, hoạt động của cô tăng lên đáng kể, lượng máu kinh dường như giảm đi.

Khá tốt.

Nếu có loại thuốc thảo dược nào có thể cầm được kinh nguyệt, cô nghĩ mình sẽ uống ngay.

Chu kỳ kinh nguyệt chỉ mang lại cho cô nguy cơ mắc bệnh và nhiễm trùng.

Vân Khê ngâm cổ tay trái sưng tấy của mình trong dòng nước lạnh một lúc để giảm đau.

Không có băng, vào thời điểm này trong năm, cô sợ không tìm được băng tuyết để chườm đá nữa nên đành dùng nước lạnh thay thế.

Nguyên lý của chườm đá là nhiệt nở ra và co lại với lạnh, tuy bong gân không có vết thương hở nhưng bên trong sẽ sưng tấy, nguyên nhân sưng tấy là do mao mạch bị vỡ và chảy máu, chườm đá có thể làm các mao mạch co lại.

Vì vậy, bong gân được chườm đá trong thời gian ngắn, sau 48 giờ chườm nóng, xoa bóp và chườm rượu thuốc.

Sau đó, Vân Hi cắt một mảnh da thú, băng cổ tay, đồng thời nhặt mấy cành cây ngắn buộc vào cổ tay, đề phòng khi vô tình thực hiện động tác lớn sẽ khiến vết thương nặng thêm.

Con gà lôi đã hoàn toàn ngừng thở, Vân Khê bảo Thương Nguyệt rút mũi tên cắm trên người nó ra, ngâm vào vùng nước cạn, sau đó đặt lên lửa nướng một lúc mới nhổ lông.

Đó cũng là nguyên lý giãn nở nhiệt và co lại.

Da gà chần mềm hơn, điểm nối giữa lông gà và da gà giãn ra, lông gà dễ nhổ ra hơn.

Ngày xưa ở quê giúp bà ngoại giết gà, cô sẽ nấu một nồi nước nóng rồi xối, ngày nay nước nóng quá xa xỉ, cô không muốn dùng nó để làm trụi lông gà.

Thương Nguyệt ngoan ngoãn nghe theo lời chỉ bảo của Vân Khê, vừa nhổ lông, thỉnh thoảng lại nhìn Vân Khê bằng ánh mắt lo lắng.

Vân Khê rửa sạch trái cây dại, ngồi một bên ăn. Thấy Thương Nguyệt nhìn sang, cô khẽ nhướng mày: "Cô cho rằng tôi đang gặp khó khăn à? Nghiêm túc làm việc đi, đừng nhìn lén tôi nữa."

Có lẽ mỗi lần cô bị thương, hoặc có chuyện gì không ổn, Vân Khê sẽ rơi vào trầm cảm, gặp rắc rối với những cảm xúc tiêu cực, từ đó để lại cho Thương Nguyệt hình ảnh chán nản mỗi khi bị thương.

"Thương Nguyệt, lần này khác xưa rồi, cô đừng lo lắng cho tôi." Vân Khê vừa ăn trái rừng vừa an ủi Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt a a một tiếng, cúi đầu tiếp tục nhổ lông gà.

Vân Khê đã thích nghi được với nơi này.

Chấn thương là điều thường xuyên xảy ra ở đây và tất cả những gì cô có thể làm là rút kinh nghiệm.

Hơn nữa, việc té ngã ngày hôm nay và việc phát hiện ra một cái bẫy tự nhiên không phải là một mất mát.

Nhổ lông gà lôi, dùng dao đá xẻ đôi, lấy nội tạng ra và làm sạch. Không có gia vị như nước tương, nhưng vào mùa đông, Vân Khê đun sôi một ít dầu động vật, một số là từ chim khổng lồ, một số là dầu cá.

Cô bảo Thương Nguyệt bôi một ít dầu từ loài chim có cánh khổng lồ lên người, sau đó nhét một ít hoa thơm, một ít trái cây khô ngọt vào bụng làm gia vị, sau đó dùng một chiếc lá lớn bọc lại, dùng dây thừng buộc cố định.

Cách làm chính thống là gói trong lá sen, sao cho có vị hơi thơm mùi lá sen, nhưng cả hai không có điều kiện nên đành gói trong lá to.

Đất ở bờ sông, sử dụng vật liệu địa phương, sau khi bọc trong một lớp bùn, trong một lớp lá cây lớn, rồi ném vào lửa chờ khoảng một, hai giờ.

Cô cũng có thể cho một hoặc hai củ khoai lang vào trong quá trình nướng.

Vẫn còn hàng chục củ khoai lang cả hai hái vào mùa thu năm ngoái, có thể ăn được đến tháng Tư.

Mùa này cây rừng vẫn nở hoa, qua tháng 5, tháng 6 trái rừng sẽ mọc khắp núi non, đồng ruộng, đến mùa thu cành nặng trĩu có thể đi quét núi lại.

Gà ăn mày chín không nhanh, nội tạng gà không bị bỏ đi, sau khi rửa sạch, trộn với hoa cay ngọt để khử mùi tanh, rồi dùng cành cây xiên nướng trên lửa. Sau đó nướng chín để ăn cho đỡ đói.

Thương Nguyệt ăn không quen, cũng không thích ăn.

Vân Khê ăn một cách thích thú, sau khi ngã xuống, cảm giác đau đớn trên người như được áp chế xuống.

Nếu có thì là, tiêu, tiêu mía thì cô có thể làm món lòng gà nướng, nếu có nồi thì cô cũng có thể làm món nội tạng gà xào cay.

Vân Khê dự định đợi cho đến khi đạt được mục tiêu sinh tồn độc lập trước khi thử làm đồ gốm và chậu.


Con người dựa vào đồ ăn, trước tiên cô phải giải quyết vấn đề tự kiếm đồ ăn, sau đó mới nghĩ đến dụng cụ nấu ăn.

Ngoài ra còn có những thứ như xà phòng và xà phòng vệ sinh, cô sẽ cân nhắc làm sau.

Cô đã có tro thực vật và dầu thực vật, chỉ cần một ít thời gian, cô có thể chế tạo ra một cục xà phòng hoặc xà phòng vệ sinh, nhưng mỡ động vật không dễ chiết xuất, hiện tại cô không muốn lãng phí vào việc chế tạo xà phòng.

Trộn dầu mỡ với tro thực vật và rửa sạch.

Khi mặt trời chuyển về hướng tây, Vân Khê đoán rằng con gà ăn mày đã gần chín nên nhờ Thương Nguyệt dùng thanh gỗ kéo nó ra.

Khi cạy lớp bùn cứng và bóc lá, mùi thơm đậm đà của thịt phả vào mặt.

Thịt nướng theo cách này giòn mềm, không cần dùng dao cắt, sau khi rửa tay và để nguội một chút, cô có thể xé thành từng miếng, ăn trực tiếp.

Vân Khê chỉ có thể cử động tay phải nên khi xé nó ra, cô đã nhờ Thương Nguyệt vịn lại giúp mình.

Bụng Thương Nguyệt đói cồn cào, thấy Vân Khê không dễ xé thịt, nàng cũng không vội nhét đầy bụng, ngược lại xé thịt gà thành từng miếng, đặt lên trên cái mai lớn trước mặt Vân Khê, sau đó mới bắt đầu ăn thịt.

So với mùi vị của thịt các loài thú rừng khác, mùi vị của thịt gà lôi mềm hơn rất nhiều nhưng không ngon bằng thịt gà địa phương được thuần hóa, nuôi dưỡng và trồng trọt nhân tạo qua nhiều thế hệ ở thế giới loài người.

Có nhiều cách chế biến món gà, Vân Khê thích nhất là món gà luộc được nấu mỗi dịp lễ hàng năm ở quê nhà.

Gà nhà lớn lên ăn ngô, cơm, côn trùng, ngoài muối và hành lá hầu như không có gia vị, có hương vị nguyên bản, màu vàng, mịn màng trong suốt như pha lê, cả nhà sẽ tràn ngập hương thơm. Sau đó làm một đ ĩa gia vị gừng tỏi đơn giản, ăn kèm như nước chấm, da mịn, thịt mềm đến mức chỉ muốn dùng đầu lưỡi nuốt vào.

Khi lớn lên, cô không bao giờ có thể thưởng thức được hương vị nguyên bản của món gà luộc ở bất kỳ nhà hàng có tiếng nào có thể làm được món đó.

Gà trong quán được cho gà ăn hoặc thêm các loại gia vị khác làm mất đi mùi vị của gà.

Thịt động vật trên hoang đảo này, ngoại trừ cá, có vị mềm hơn, thịt của các loài động vật khác ít nhiều có vị gỗ, mùi tanh và mùi đất nồng hơn.

Không phải vô lý khi người xưa chọn gà, vịt, cá, thỏ, lợn và các loài động vật khác để nuôi nhốt, thịt của những loài động vật này quả thực ngon hơn, tương đối nhỏ, dễ nuôi.

Trong tương lai, khi có điều kiện nuôi động vật, cô cũng sẽ chọn những con vật này làm gia cầm, lựa chọn đầu tiên của cô sẽ là con gà lôi Kuku này.

Vân Khê ăn một phần ba số thịt gà lôi, sau một mùa đông, Thương Nguyệt lớn hơn một chút, khẩu vị tăng lên nên ăn hai phần ba.

Ăn xong, cả hai đều không cử động, nằm trên tảng đá lớn, ợ hơi phơi nắng.

Vân Khê thở dài nói: "Thương Nguyệt, sau này cô có thể bắt được nhiều gà Kuku hơn, loại thịt này ngon lắm."

Thương Nguyệt a a vài tiếng, sau đó dùng tiếng người giao tiếp với cô: "Lông, nhiều."

Ý tưởng chung là nó có quá nhiều lông, ăn bất tiện, khó nhổ.

"Bây giờ đã biết dùng lửa, ngâm vào nước lạnh rồi cho vào lửa đốt, sẽ dễ nhổ lông hơn."

Thương Nguyệt: "Được."

Bất tri bất giác, Thương Nguyệt đã có thể giao tiếp với cô bằng ngôn ngữ con người.

Tuy rằng không đặc biệt suôn sẻ, nhưng Vân Khê cũng hài lòng.

Ngày càng có nhiều trao đổi giữa họ.

Thông thường khi hai người ở bên nhau, khi sự hiểu biết ngầm tăng lên, họ sẽ ngày càng ít nói chuyện với nhau hơn, về cơ bản chỉ cần một cái nhìn là có thể hiểu được ý định của nhau.

Khi cô ở cùng Thương Nguyệt thì lại hoàn toàn ngược lại.

Vân Khê rất vui khi được nói chuyện với Thương Nguyệt, nói nhiều hơn có thể giúp Thương Nguyệt học nhanh hơn.

Thương Nguyệt dần học được tiếng, thích nói chuyện với cô. Nàng thường chủ động chỉ vật này vật kia, hỏi Vân Khê muốn nói gì, thỉnh thoảng lại lẩm bẩm một mình về hoa, cây, cá, sông và tôm.

Vân Khê mơ hồ cảm thấy sau khi Thương Nguyệt hoàn toàn học được tiếng người, nàng sẽ trở thành một nàng tiên cá lắm lời.

Ngay cả khi cô không thể nói được tiếng người, cô vẫn luôn phát ra âm thanh a a.


Tắm nắng một lúc, Vân Khê lại đi pha một tách trà lá thông khác.

Trà lá thông có vị đắng và chát, thấy nàng thích, Thương Nguyệt không khỏi nhấp một ngụm, vị đắng xộc thẳng vào đỉnh đầu, Thương Nguyệt tặc lưỡi nói: "Không, uống."

Vân Khê hỏi: "Uống không ngon sao?"

Thương Nguyệt gật gật đầu.

Nàng không hiểu vì sao Vân Khê lại thích uống.

Vân Khê khẽ mỉm cười: "Vì bổ dưỡng đấy."

Giống như lúc nhỏ cô không thích uống canh mướp đắng, nhưng bà ngoại lại luôn thích nấu canh mướp đắng, lúc đó cô không hiểu, bà ngoại luôn nói: "Canh mướp đắng vừa bổ dưỡng vừa tốt cho sức khỏe, nhớ phải uống nhiều đấy. "

Con người dường như luôn thích gắn liền những thứ đắng cay với sức khỏe.

*

Vân Khê phải mất gần một tuần để hồi phục sau vết thương ở cổ tay này trước khi cảm thấy khá hơn một chút.

Tuần này, tay trái của cô hầu như không cử động được, mọi thao tác đều được thực hiện bằng tay phải.

Thương Nguyệt cũng rất cẩn thận đối đãi tay trái của Vân Khê.

Vốn dĩ nàng ngủ ở bên trái Vân Khê, ở mép ngoài giường, nửa đêm dễ dàng thức dậy uống nước. Lần này tay trái Vân Khê bị thương, ban đêm khi ngủ, nàng cố ý đổi chỗ với Vân Khê, ngủ bên trong.

Bởi vì tay trái bị thương, tuần này Vân Khê không ngủ nghiêng bên trái, chỉ nằm ngửa hoặc nghiêng phải, đối mặt với Thương Nguyệt.

Thương Nguyệt tự nhiên rất vui vẻ, buổi tối trước khi đi ngủ nàng nói nhiều hơn, thường xuyên nói chuyện phiếm, cho đến khi Vân Khê nói xong ngáp một cái mới ngủ.

Một tuần sau, Vân Khê tháo băng ở cổ tay trái, thực hiện một số bài tập phục hồi chức năng xoay, nắm, nâng và giữ hàng ngày.

Sau đó, cô vác chiếc thúng trên lưng, một miếng thịt và một số dụng cụ rồi quay trở lại rừng rậm.

Cô nhờ Thương Nguyệt đưa mình đến hố bùn sâu 3 mét mà lần trước cô rơi xuống.

Động vật hoang dã về cơ bản đều có quỹ đạo di chuyển cố định, ở trong rừng rậm một thời gian dài, Vân Khê dần có thể hiểu được dấu chân của thảm thực vật và cỏ bị tay chân động vật giẫm nát.

Gần hố bùn này có một con đường quanh co, có thể là dấu chân của con lợn rừng mà cả hai nhìn thấy lần trước để lại.

Vân Khê cảm thấy vô cùng hối hận khi nghĩ đến việc lãng phí một mũi tên vào con lợn rừng đó.

Cô định thử đặt bẫy trong hố bùn để xem có bắt được con vật nào không.

Tốt hơn là bắt một con lợn rừng.

Nếu có thể bắt được lợn rừng con, cô cũng có thể cân nhắc việc thuần hóa, nuôi chúng trong điều kiện nuôi nhốt.

Vân Khê nhớ rằng sau thời kỳ đồ đá, con người dần chuyển từ cuộc sống săn bắn sang cuộc sống làm nông, từ đó họ cũng bắt đầu nuôi nhốt gia cầm.

Vân Khê mới chỉ ăn thịt lợn rừng ở nơi này một lần-- Thương Nguyệt bắt được vào mùa đông năm ngoái, hương vị khá ngon, có phần gần giống mùi vị của thịt lợn hiện đại, nhưng thịt không mềm như thịt lợn hiện đại.

Khi đó, Vân Khê cũng dùng thịt mỡ rán một ít mỡ lợn, ăn món ngon thuở nhỏ đã lâu, tóp mỡ.

Con lợn rừng Thương Nguyệt bắt được năm ngoái nặng khoảng 400 kg, các nàng ăn nó trong mười ngày.

Cái hố bùn này đối với một con lợn rừng có trọng lượng như vậy thì hơi nhỏ, nếu rơi vào, không có chỗ để quay đầu lại, khi chúng bò bằng bốn chân thì cao khoảng năm mươi phân, khi đứng lên thì không còn nữa. Nhiều nhất là hai mét, hẳn là không thể trèo ra được cái hố bùn này

Chân lợn chỉ thích hợp để chạy chứ không thích hợp để leo trèo.

Vân Khê nằm ở đuôi Thương Nguyệt, nói: "Dùng đuôi của cô thả tôi xuống đáy hố đi."

Thương Nguyệt quay người lại, nhìn Vân Khê và chiếc đuôi của mình, hơi nghiêng đầu: "A a?"

Cô không thể hiểu được.

Vân Khê nói: "Tôi đi xuống dọn dẹp lá cỏ khô, chôn mấy viên đá nhọn."

"A a?"

Thương Nguyệt vẫn không hiểu được.

Nàng chỉ nghĩ hố bùn sẽ làm Vân Khê bị thương, nàng cũng không nguyện ý đặt Vân Khê vào trong hố bùn.

Vân Khê nói "haiz" một tiếng, buông đuôi Thương Nguyệt ra, ngồi ở mép hố bùn, dự định trượt xuống từng chút một.

Ngay lúc chuẩn bị trượt xuống, cô lại lưỡng lự.

Đầu tiên, độ cao ba mét vẫn có chút nguy hiểm, nếu không cẩn thận ngã xuống sẽ có nguy cơ gãy xương. Thứ hai, chôn những công cụ bằng đá sắc nhọn sẽ không tốt, nếu một con lợn rừng con bị bắt và đâm chết thì cũng không tốt. Thứ ba, sẽ càng tệ hơn nếu ngày đó Thương Nguyệt đi ngang qua đây và vô tình ngã xuống khiến nàng bị thương.

Nếu con mồi bị ngã không thể trèo lên và mắc kẹt bên trong, cô có thể đợi đến khi đi qua rồi giết thịt để lấy thịt.


Nếu không, không chỉ có nguy cơ vô tình làm Thương Nguyệt bị thương mà mùi máu tanh của con mồi dưới đáy hang cũng sẽ thu hút những kẻ săn mồi khác.

Sau nhiều suy nghĩ, Vân Khê quyết định không đặt những dụng cụ bằng đá sắc nhọn hay những ngọn giáo bằng gỗ dưới đáy hố.

Có lẽ có thể nghĩ cách dùng chiếc lưới đánh cá đó ở đây để bắt con mồi rơi xuống đáy hố.

Về phần rơi xuống đáy hang làm sao bắt được con mồi, Vân Khê dự định sau này sẽ suy nghĩ.

Cô muốn thử cái lỗ trước để xem nó có bắt được con mồi hay không.

Vân Khê dùng rìu đá chặt mấy cành mảnh mai đặt ở cửa hố, đều là những cành rất dễ gãy, không chịu được sức nặng quá lớn, sau đó dùng nhiều lớp lá cây lớn phủ lên, chặn lối vào của hố và bảo Thương Nguyệt đào một ít đất, đặt nó lên trên lá, sau đó nhặt một số lá khô phủ đất lên, cũng đào vài cây thấp bên cạnh trồng hai bên hố.

Bằng cách này, hoàn toàn không thể nói rằng ở đó có một cái hố sâu.

Vì ổ gà đã được che giấu kỹ lưỡng nên Vân Khê không có ý định đặt miếng thịt để thu hút con mồi.

Cô sợ thịt sẽ thu hút những động vật leo trèo khác, chúng sẽ ăn mất thịt rồi phủi mông bỏ đi, chưa kể còn phá hủy cái bẫy mà cô đã giăng ra.

Loại lợn rừng đó không ăn thịt nên Vân Khê lập tức ném một ít lá tươi lên trên những chiếc lá khô.

Sau đó, Vân Khê và Thương Nguyệt thu dọn đồ đạc, chuẩn bị quay trở lại.

Trước khi rời đi, cô liên tục nói với Thương Nguyệt: "Nhớ kỹ nơi này, đừng vô tình ngã xuống đấy."

Thương Nguyệt hẳn là tưởng rằng cô lại đang chơi đùa với mình, nên gật đầu nói: "Được."

Vân Khê nghi hoặc: "Cô đã đồng ý một cách dễ dàng như vậy... Cô có hiểu ý tôi không... Nhất định phải nhớ kỹ nơi này đấy, cô cũng không biết leo, đừng rơi xuống rồi đi ra không được."

Thương Nguyệt lại dùng sức gật đầu: "Được."

Trên thực tế, nàng cao hơn 3 mét, khi đứng thẳng hoàn toàn, nàng có thể dùng hai tay với tới cái hố, có thể trèo ra ngoài được.

Vân Khê nhảy lên lưng Thương Nguyệt. Trên đường trở về, Vân Khê lại lẩm bẩm: "Cô có cái đuôi giống rắn, lại không biết trèo cây? Thương Nguyệt, cô có muốn học cách trèo cây không? Tôi dạy cô."

Dạy một con cá trèo cây nghe có vẻ hơi kỳ quái.

Nàng nên học cách trèo cây từ rắn.

Nhưng phỏng chừng, mỗi khi nàng gặp một con rắn là sẽ bắt đầu đánh nhau.

Mưa mùa xuân, mưa xuân kéo dài.

Vào mùa ẩm ướt này, môi trường hang động trở nên ẩm ướt hơn, trên vách đá dường như có nhiều nấm phát sáng hơn khiến hang động sáng hơn.

Đây không phải là điều tốt cho Vân Khê.

Cô không biết những loại nấm khác trong hang có sinh sôi mạnh mẽ hơn hay không, cô chỉ cảm thấy gần đây mình ho nhiều hơn.

Lo lắng sẽ mắc phải bất kỳ bệnh về đường hô hấp nào, những ngày này cô đã đun nước và đun sôi một số vị thuốc để uống.

Thịt xông khói trong hang bảo quản đã ăn từ lâu, trái cây sấy khô, mứt, ong cũng đã ăn hết, vẫn còn sót lại một ít khoai lang, Vân Khê lo khoai lang do ẩm sẽ nảy mầm nên đã rắc nhiều tro thực vật trên mặt đất để tránh bị ẩm mốc, xuống cấp do ẩm ướt.

Môi trường ẩm ướt dễ gây ra các bệnh về đường hô hấp, phổi, nếu sống ở đó lâu ngày cũng dễ gây ra bệnh thấp khớp.

Năm nay cô phải chuyển đi nơi khác.

Thảo dược trong hang trữ cũng đã gần hết.

Mỗi lần Vân Khê vào rừng đều mang theo một chiếc giỏ rơm trên lưng, nhìn thấy những loại thảo dược quen thuộc lập tức hái một ít mang về.

Một số loại không quen thuộc nhưng có cảm giác giống với các loại thảo dược cô từng thấy ở thế giới loài người, cô cũng sẽ hái về và kiểm tra trên da trước xem có bị dị ứng hay không, sau đó bẻ một miếng nhỏ, đặt lên đầu lưỡi, xem trên cơ thể có điều gì bất thường không.

Khi không có gì bất thường, cô sẽ ăn một lượng nhỏ để xem có phản ứng ngộ độc, tiêu chảy hay không.

Sau khi thử nghiệm nhiều lần một lượng nhỏ và xác nhận không độc hại, thích hợp để uống, cô sẽ thu thập.

Ngày hôm nay, sau khi giăng bẫy trong hố bùn, Vân Khê nhìn thấy một loại cỏ có hoa nhỏ màu vàng, cảm thấy quen quen, như thường lệ nhặt về, thử trên da, không có dị ứng.

Cô cho một ít vào miệng rồi ngậm trong miệng, mấy phút sau, cô cảm thấy đầu lưỡi tê dại, sau đó toàn thân như đông cứng lại, không thể cử động.

Cô chật vật bước tới chỗ Thương Nguyệt, khó khăn mở miệng, lại phát hiện ngay cả một chữ mình cũng không nói được.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Bạn đời thật kỳ lạ, chạy xuống hố chơi mà không sợ té xuống lần nữa, còn thích ăn bừa bãi nữa chứ.

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 55: C55: Chương 55


Gần gũi hơn với Thương Nguyệt

*

Thương Nguyệt ôm lấy Vân Khê, trong cổ họng phát ra những tiếng a a gấp gáp.

Vân Khê cau mày, đầu lưỡi tê dại, dường như không cảm giác được nó tồn tại, tứ chi cũng không phát huy được chút sức lực nào.

Cô nằm trong lòng Thương Nguyệt, nhìn trời xanh mây trắng trên đầu, thầm nghĩ: Chẳng lẽ mình sắp bị trúng độc chết sao? Nếu mình chết, vậy cũng xem như là một sự giải thoát...

Gần đây cô hiếm khi nghĩ đến cái chết, gần như không muốn chết.

Cô chỉ muốn sống tốt.

Thỉnh thoảng khi nhìn thấy một vách đá, cô sẽ nghĩ đến tình huống bi thảm khi nhảy xuống. Nhìn thấy biển, cô nhớ lại cảm giác khó chịu ở miệng và vòm họng khi bị đuối nước. Nhìn thấy ngọn lửa đang cháy, cô sẽ nghĩ đến nỗi đau bị mặt trời thiêu đốt...

Những cái chết bất thường đó quá đau đớn, cô không muốn nghĩ đến chúng.

Nhưng nếu chết như thế này, xem ra cũng không tệ, sẽ không chịu quá nhiều đau đớn, nhưng cơ thể sẽ có hơi cứng ngắc và tê dại.

Trong lòng Vân Khê rất bình yên, thậm chí cô còn mơ hồ mong chờ cái chết đến.

Thương Nguyệt lo lắng nhìn cô.

Không biết nàng đã lo lắng cho cô như thế này bao nhiêu lần rồi.

Nếu lần này cô thật sự chết, Thương Nguyệt sẽ không cần phải lo lắng cho cô nữa, đây là một sự giải thoát cho Thương Nguyệt sao?

Không chắc lắm.

Dù sao đối với cô, cái chết cũng là một loại giải thoát.

Không biết là tác dụng tâm lý hay tác dụng của thuốc, Vân Khê đột nhiên cảm thấy có chút buồn ngủ.

Mặt trời trên đầu khiến cô choáng váng, những âm thanh xung quanh dần biến mất, giọng nói ríu rít của Thương Nguyệt càng ngày càng nhỏ.

Thương Nguyệt đột nhiên cúi xuống, đưa má sát lại gần cô, há miệng li3m lưỡi cô giống như nàng đã từng li3m vết thương.

Nhìn gương mặt đột nhiên phóng to, Vân Khê khẽ giật mình.

Đầu lưỡi không có cảm giác, nhưng trên môi vẫn có cảm giác, mềm mại ẩm ướt chạm vào.

Vân Khê không có cách nào mở miệng phản kháng.

Cô đưa tay đẩy vai Thương Nguyệt, trong cổ họng phát ra mấy tiếng a a ô ô, chỉ về phía dòng sông.

Muốn cứu cô thì phải cho cô uống nước, chỉ li3m lưỡi cô thì có ích gì?

Thương Nguyệt lập tức hiểu ý của cô, đưa cô ra sông và cho cô uống nước.

Khi nước đến miệng, Vân Khê nhổ ra không nuốt, sau đó chỉ đơn giản lật người, nằm trên bờ sông, há miệng để nước rửa sạch má, môi và đầu lưỡi.

Tắm rửa một lúc lâu, nửa người cô đầy nước, thậm chí còn sặc ho khan mấy lần, cuối cùng cũng lấy lại được chút cảm giác ở đầu lưỡi.

Thương Nguyệt ở bên cạnh há miệng phát ra một tiếng a a ô ô, đồng thời đưa tay nhéo nhéo đầu lưỡi của mình.

Có vẻ như lưỡi của nàng cũng bị tê rồi...


Vân Khê nhìn nàng, không biết vì sao lại mỉm cười, sau đó vươn tay mở miệng nàng, đẩy nàng xuống nước, để nước rửa sạch miệng nàng.

Mỗi người một cá uống nửa bụng nước, nằm trên tảng đá, đưa tay véo chiếc lưỡi tê dại của mình.

Vân Khê không bị trúng độc chết.

Cô nằm trên đá phơi nắng một lúc, cơn chóng mặt dần biến mất, nhưng đầu lưỡi vẫn có chút tê dại.

Sau khi Thương Nguyệt li3m lưỡi cô, lưỡi của nàng cũng tê dại.

Nhưng Thương Nguyệt hồi phục nhanh hơn cô, mười phút sau, Thương Nguyệt đã có thể nói chuyện.

Thương Nguyệt há to miệng gọi tên cô: "Vân, Khê..."

Vân Khê liếc nhìn Thương Nguyệt, phát ra tiếng ừm trong cổ họng.

Thương Nguyệt lại mở miệng, liên tục gọi "Vân Khê".

Khi nàng gọi, Vân Khê lập tức đáp lại. Phát ra âm tiết đơn ừm, không cần dùng đến đầu lưỡi.

Đầu lưỡi Vân Khê không thể cử động, ước chừng qua một tiếng mới có chút cảm giác. Dần dà, đầu lưỡi cô khôi phục lại trạng thái có thể dẹt cuộn tròn.

Vân Khê muốn nói chuyện, lại phát hiện bản thân có hơi ngọng.

Cô nhanh chóng ăn một miếng khoai lang khô, có vị như kẹo cao su, không có cảm giác ngon miệng.

Vân Khê than thở trong lòng: Chẳng lẽ mình sẽ mất đi vị giác sao?

Sống ở một nơi như thế này đã đủ khó khăn rồi, nhưng nếu lại mất đi vị giác thì những ngày sắp tới sẽ quá nhàm chán.

Cô nhìn số thảo dược còn lại, muốn vứt chúng đi.

Nhận thấy mình không bị trúng độc, cơ thể đang dần hồi phục, cô đột nhiên không còn chút mong đợi cái chết nữa.

Thà chết tử tế còn hơn sống.

Cô không còn dám dễ dàng thử những loại cỏ không rõ nguồn gốc này nữa vì sợ một ngày nào đó mình sẽ bị đầu độc chết.

Nhưng cuối cùng cô lại miễn cưỡng vứt bỏ số thảo dược đó.

Chất độc của loại cỏ này rất mạnh, chỉ cần một chút cũng có thể làm cô tê lưỡi, choáng váng, nếu dùng lên động vật khác, sẽ làm tê liệt bất kỳ con vật nào.

Vân Khê quyết định thu thập loại thảo dược này và hái thêm.

Trong một tháng kể từ khi rời động, lần đầu tiên Vân Khê bị đau bụng tiêu chảy, sau đó bị ngã và bong gân, hiện tại lưỡi đã bị nhiễm độc, mất đi vị giác.

So với mùa đông ăn rồi ngủ, ngủ rồi ăn, làm đồ thủ công nhàn rỗi buồn chán thì những ngày sau khi rời hang vô cùng khó khăn và gian khổ.

Vào mùa hè và mùa thu, mặc dù cô vẫn còn một vài trở ngại tâm lý phải vượt qua, nhưng phạm vi hoạt động của cô lúc đó cơ bản là ở cửa động, ngoài đan lát, cô còn thu thập trái rừng, làm đồ nấu chín, làm bột trái cây, hầu như không có rủi ro gì, chỉ cần suy nghĩ một chút là được.

Mùa xuân năm nay, Vân Khê cảm thấy không vui mấy.

Nhưng cô cảm thấy đó là một bước ra khỏi vùng an toàn của mình.

Nếu cô muốn có được khả năng sinh tồn độc lập, cô không thể mong đợi cuộc sống của mình sẽ quá thoải mái.

Hiện tại Thương Nguyệt vẫn ở bên cạnh cô, có thể bảo vệ cô. Tương lai cô và Thương Nguyệt sẽ sống riêng, cô sợ mình sẽ gặp càng nhiều thử thách mà mình không biết và nguy hiểm.


Thà vượt qua bãi mìn ngay bây giờ và rút ra bài học kịp thời còn hơn là phạm sai lầm sau này.

"Vân Khê." Thương Nguyệt gọi cô.

Lưỡi của Thương Nguyệt đã hoàn toàn hồi phục, lời nói của nàng không còn bị cứng lưỡi nữa.

Vân Khê ừm một tiếng, nhìn nàng, xoa xoa tóc nàng.

Ánh nắng chiếu lên hàng mi dài của nàng tạo thành bóng tối, đôi mắt xanh nhạt nhìn thẳng vào cô, có chút lo lắng.

Vân Khê mở miệng, nói với nàng: "Không sa... Đừng lo lắng..."

Chỉ là cô không thể nói lưu loát với cách phát âm uốn lưỡi của mình, khi ăn không có cảm giác gì về mùi vị, chắc chỉ là tạm thời thôi...

Thương Nguyệt gật đầu nói: "Được."

Vân Khê lại vuốt tóc nàng.

Nàng ngày càng có khả năng hiểu được ngôn ngữ của con người, ngay cả khi không hiểu được toàn bộ câu, nàng vẫn có thể đoán được ý nghĩa chung dựa trên một hoặc hai từ mà mình hiểu.

Mùa xuân năm nay, giữa cả hai đã có sự giao tiếp suôn sẻ hơn.

Thương Nguyệt có thể là sinh vật duy nhất trên thế giới có thể giao tiếp với cô.

Vân Khê cũng không thể tránh né, cảm thấy trái tim mình càng gần Thương Nguyệt hơn.

*

Buổi tối, Vân Khê không còn nói ngọng, lúc ăn tối, cô phát hiện khứu giác của mình cũng đã khôi phục.

Cô thở phào nhẹ nhõm.

Mặc dù hương vị đồ ăn ở thế giới này không ngon bằng đồ ăn ở thế giới loài người trước đây, nhưng nếu cô vĩnh viễn mất đi vị giác thì sẽ giống như mất đi màu sắc của thế giới này, trước mắt sẽ chỉ có hai màu trắng đen.

Vân Khê không thể tưởng tượng được mình phải tuyệt vọng đến mức nào.

Ngày hôm sau, Vân Khê cõng chiếc giỏ trên lưng, nhặt dụng cụ, cùng Thương Nguyệt đi vào rừng rậm.

Thời tiết ngày càng ấm áp, động vật trong rừng ngày càng nhiều, những con rắn ngủ đông cũng dần thức giấc.

Thương Nguyệt cõng nàng trên lưng đi vào rừng rậm, có lúc đột nhiên dừng lại.

Cô hỏi Thương Nguyệt: "Sao thế?"

Mũi Thương Nguyệt giật giật, nhưng không nói một lời. Nàng đi đến một gốc cây, thò tay vào trong hốc, lôi ra một con rắn to bằng cánh tay.

Đồng tử của Vân Khê trừng to.

Thương Nguyệt tóm lấy đuôi của nó, đập mạnh mấy cái xuống đất, con rắn vừa mới tỉnh dậy cứ như vậy chết đi.

Thương Nguyệt a a một tiếng, đưa con rắn đã bị đập nát đầu cho Vân Khê xem. Vân Khê nhìn thấy lập tức tê cả da đầu, rít lên một tiếng, ôm xác con rắn ném vào trong giỏ trên lưng.

Cô sợ hãi nhưng không muốn vứt nó.


Cả người của rắn gần như là báu vật, da rắn có thể thuộc da, thích hợp mặc vào mùa xuân hạ. Mật rắn có thể dùng làm thuốc thanh nhiệt, giải độc, xua gió, ẩm ướt. Thịt rắn được nướng chín để ăn, răng rắn cũng có thể được thu thập và sử dụng làm đinh.

Khi đang đi, cô gặp hai con rắn có đuôi quấn vào nhau.

Vân Khê cũng nhìn thấy.

Là hai con rắn đang giao phối.

Rắn giao phối vào mùa xuân và đẻ trứng vào mùa hè.

Sau một thời gian, Thương Nguyệt có lẽ sẽ có thể kiếm được rất nhiều trứng rắn.

Da đầu Vân Khê tê dại khi nghĩ đến khả năng có một con rắn nhỏ chui ra từ trứng rắn nàng lấy ra.

Thương Nguyệt lén nhìn những chiếc đuôi đan chặt vào nhau của chúng qua tán cây, sau đó không thương tiếc nhặt chúng lên đập đầu vào thân cây, để lại một vệt máu.

Khi chết, hai con rắn vẫn có đuôi quấn chặt vào nhau.

Thương Nguyệt nhặt chúng lên, tò mò nhìn chằm chằm vào đuôi của chúng.

Vân Khê che mắt nàng lại: "Không phù hợp với trẻ con, đừng nhìn đừng nhìn."

Thương Nguyệt không hiểu thành ngữ, nhưng lại hiểu những lời sau.

Nàng đáp: "Được.", ném con rắn vào giỏ phía sau Vân Khê.

Cách nàng chớp mắt và ngoan ngoãn đáp lại hoàn toàn khác với vẻ mặt nghiêm nghị, trang nghiêm khi đi săn.

Vân Khê nằm trên lưng nàng, không còn cảm thấy sợ hãi chút nào nữa.

Cô thậm chí còn nghĩ rằng Thương Nguyệt, người có tính cách tương phản như vậy, lại rất đáng yêu.

Đây có lẽ là điều người ta thường nói, sự tương phản đáng yêu.

Một giây tiếp theo, Vân Khê nghĩ tới ba con rắn chết nằm trong thúng cỏ trên lưng, lập tức cảm thấy cả cánh tay nổi da gà, lông tơ sau lưng dựng đứng.

Những con rắn này chẳng có gì đáng yêu cả.

Mặc dù rất sợ hãi nhưng Vân Khê vẫn lựa chọn cõng nó trên lưng.

Nếu muốn sống sót một cách độc lập, cô phải học cách vượt qua nỗi sợ hãi này.

Bằng không sau này một mình gặp phải rắn, cô sẽ sợ đến mất đi phản ứng năng lực.

Nếu gặp phải rắn độc, cô chỉ có thể ngồi chờ chết.

Cả hai tiếp tục bước đi.

Cách đó không xa, Vân Khê nhìn thấy một cặp động vật giống khỉ khác đang giao phối trên cây.

Cô không biết đó là loại khỉ gì mà chỉ biết động tác giao phối của chúng có phần giống với con người.

Vân Khê nhìn thoáng qua rồi không nhìn nữa.

Câu thoại quen thuộc trong《Thế giới động vật》và《Con người và thiên nhiên》hiện lên trong tâm trí: " Mùa xuân đến, vạn vật hồi sinh, mùa sinh sản của muông thú, không khí núi rừng nồng nặc mùi hormone..."

Tuy nhiên, Thương Nguyệt lại ngẩng đầu lên, không ngừng nhìn chằm chằm vào chuyển động giao phối của chúng.

Nàng tiên cá này có năng lực học tập và bắt chước rất mạnh, Vân Khê bịt mắt nàng lại, không cho nàng nhìn nhiều hơn.

"Những chuyện không nghiêm túc như vậy không có gì để học hỏi cả."

Thương Nguyệt a a một tiếng, kéo tay Vân Khê xuống, liếc nhìn một cái rồi đi tiếp.

Ngoài tình d*c, trong mùa này, các loài động vật trong rừng còn bận rộn xây tổ.


Thương Nguyệt cõng cô đi ngang qua một cái cây lớn.

Thân cây to bằng ba cái ôm, cao hai mươi ba mươi mét, tán cây che khuất bầu trời và ánh nắng, cành cây đầy tổ chim, giống như trái cây rải rác khắp nơi.

Chúng có lẽ là một loại chim nào đó sống theo bầy đàn, giống như một ngôi làng của con người, cùng nhau chung sống.

Ở thế giới loài người cũng có những loài chim sống theo bầy đàn và xây tổ.

Những con chim này sẽ chăm sóc con non của nhau, một số đi săn, một số xây tổ, một số ở nhà chăm sóc con cái.

Loại động vật thích tụ tập và hợp tác này thường tương đối yếu hoặc có môi trường sống khắc nghiệt.

Những sinh vật như nàng tiên cá hầu như không có kẻ thù tự nhiên, giống như dã thú, chúng có đầy sức mạnh chiến đấu hung hãn, thường thích phân chia lãnh thổ và sống đơn độc.

Nói một cách tương đối, con người cũng là loài động vật nhỏ bé và mỏng manh, kích thước không mang lại lợi thế cho họ.

Nhưng con người đã học cách sử dụng công cụ và lửa, trí thông minh của họ không ngừng phát triển, sau hàng nghìn năm tiến hóa, cuối cùng họ đã đứng l3n đỉnh chuỗi thức ăn trên mặt đất.

Vân Khê đã biết ở đây có một nhóm người cá.

Nhưng liệu nàng tiên cá cuối cùng có thể phát triển một nền văn minh hay không vẫn chưa rõ ràng.

Suy cho cùng, rất có thể chúng là những sinh vật đơn độc.

Tất nhiên là không nhất thiết. Những sinh vật mạnh mẽ cũng có thể là sinh vật có tính xã hội, chẳng hạn như cá voi sát thủ ở thế giới loài người được coi là loài săn mồi hàng đầu dưới đại dương, tuy nhiên chúng là một xã hội mẫu hệ điển hình, cá voi sát thủ con chỉ theo mẹ sau khi sinh ra, nhóm cá voi sát thủ được lãnh đạo bởi những con cái lớn tuổi, những con có quan hệ huyết thống gần gũi tạo thành một nhóm nhỏ.

Tương tự như văn hóa Ngưỡng Thiều ở thế giới loài người, gia đình mẫu hệ là một đơn vị nhỏ, họ sống thành từng nhóm khi còn sống và sau khi chết được chôn cất cùng với các thành viên của gia đình mẫu hệ.

Trong tự nhiên, nhiều sinh vật xã hội như voi, cá voi sát thủ, linh cẩu,... đều có quan hệ huyết thống mẫu tử, không có cái gọi là quan hệ cha con, chúng đều là bà, mẹ, chị ruột, dì, cô...

Nhân loại ban đầu cũng là xã hội mẫu hệ, sự xuất hiện của xã hội phụ hệ là chuyện rất lâu về sau. Vào thời điểm đó, do thiếu tài nguyên và sự phát triển của nền văn minh nông nghiệp, hệ thống hôn nhân với mục đích chính là độc quyền phân phối tài nguyên đã xuất hiện.

Hiện tại, đây là thời đại tài nguyên dồi dào, không có sự tranh giành tài nguyên, không có văn minh trồng trọt, không có công cụ bằng đá, không có khả năng sử dụng lửa. Nếu tiên cá cũng là động vật có tính xã hội thì khả năng cao sẽ là xã hội mẫu hệ, con đường kiếm được thức ăn là săn bắn và hái lượm, hơn nữa vì móng vuốt và đuôi mạnh mẽ nên chúng hoàn toàn không cần sử dụng công cụ.

Nếu nàng tiên cá thực sự tồn tại trong xã hội mẫu hệ, vậy lý do Thương Nguyệt sống cô lập là gì?

Là chủ động thoát khỏi bộ tộc sao? Hay đang bị bộ tộc xua đuổi?

Vân Khê nhìn thấy đại thụ, vô thức nghĩ đến bộ tộc nàng tiên cá cùng Thương Nguyệt.

Cô chợt tò mò mọi thứ về Thương Nguyệt.

Loại tò mò này không còn như trước nữa, lấy mục đích sinh tồn, lấy bản thân làm điểm khởi đầu và thái độ nghiên cứu sinh vật khác, khám phá thói quen sinh hoạt, hành vi và ý nghĩa ngôn ngữ của nàng tiên cá...

Giờ đây, Vân Khê tò mò về trải nghiệm cuộc sống, quá khứ, những trải nghiệm của nàng và lý do tại sao nàng sống trên hòn đảo này.

H@m muốn rình mò và tò mò này hầu như không liên quan gì đến sự sống còn và mang màu sắc cảm xúc cá nhân mạnh mẽ...

Đi đến gần hố bùn nơi đặt bẫy ngày hôm qua, Thương Nguyệt dừng lại, hét lên: "Vân Khê."

Nàng không thể diễn tả được từ "đến rồi".

Mỗi khi gặp phải những từ không thể nói ra, nàng sẽ gọi tên Vân Khê và ra hiệu cho Vân Khê nhìn sang.

Vân Khê lấy lại tinh thần, thấy mình đã tới đích, cô xoa xoa tóc Thương Nguyệt: "Cô thật sự nhớ tới nơi này sao? Tôi lo cô sẽ quên cái bẫy này, dẫm một chân vào đấy. Sao cô có thể nhớ rõ nơi này thế?

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Vào mùa xuân, nhiều loài động vật quằn quại quá. Để tôi nhìn xem chúng làm thế nào...

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 56: C56: Chương 56


Hôn lên môi cô

*

Thương Nguyệt kêu a a vài tiếng, vươn tay đẩy một bụi cây sang một bên.

Cô nhìn thấy một vết xước trên thân cây.

Vân Khê cười nói: "Thì ra ở đây có vết xước, rất thông minh."

Thương Nguyệt: "A a."

Vân Khê nhảy xuống lưng Thương Nguyệt, chậm rãi tiếp cận hố bùn.

Nhìn kỹ hơn, một mảng lớn cành lá đặt trên hố đổ sụp xuống.

Vân Khê ngạc nhiên nhìn ra ngoài, thấy dưới đáy hố có một con lợn rừng màu đen: "A a, lợn, lợn, lợn! Có lợn! Có lợn!" Cô nắm tay Thương Nguyệt, kích động kêu lên.

Đây là lần đầu tiên cô săn được một con thú hoang lớn.

Hai chân sau của lợn rừng dường như bị què, nằm bất động dưới đáy hố. Con lợn rừng này tuy không lớn bằng con lợn rừng mà Thương Nguyệt săn được trước đó, nhưng cũng không thể coi là lợn con, dài khoảng 50cm, khi thấy có người lạ đến gần thì hú lên, móng trước cào cào vào bức tường bùn, nhưng không thể leo lên được.

Thương Nguyệt đi theo nhìn xuống đáy hố, nhìn thấy cảnh này, nàng nhận ra hôm qua Vân Khê đặt những thứ này không phải để mua vui, mà giống như khi nàng bỏ thịt cá vào hang để bẫy chim khổng lồ vào mùa đông, nó cũng là một kiểu săn bắn.

Vân Khê hưng phấn đi đi lại lại trên hố, đang nghĩ cách đuổi con lợn rừng ra ngoài.

Cô ném một số loại thảo mộc đã làm mình tê liệt ngày hôm qua vào hố bùn.

Con lợn rừng đã đói suốt đêm, có thể sẽ ăn lá cỏ bất cứ khi nào nhìn thấy chúng.

Kết quả là nó không ăn.

Vân Khê gãi gãi đầu.

Không ăn thì không ăn vậy. Nếu nó ăn rồi tê dại thật, cô sẽ phải lo lắng ăn thịt nó có bị trúng độc nữa hay không.

Có lẽ động vật trong tự nhiên có bản năng tìm kiếm ưu điểm và tránh nhược điểm, đặc biệt là động vật ăn cỏ, chúng biết rõ loại cỏ, lá nào chúng có thể ăn và loại nào không thể ăn.

Vân Khê nghĩ nghĩ lại nhớ đến sợi dây trong giỏ. Cô làm một sợi dây thòng lọng, kéo căng xuống, quấn quanh cổ lợn rừng.

Cô cắt thêm vài sợi dây leo làm thành thòng lọng rồi tìm đủ mọi cách để buộc vào chân lợn rừng.

Sợi dây và đầu kia của dây leo tự nhiên được giao vào tay Thương Nguyệt, để Thương Nguyệt dùng hết sức kéo lên.

Trong tương lai, nếu Thương Nguyệt không có ở đây, cô sẽ một mình nghĩ cách dắt con lợn rừng lên.

Có lẽ trong tương lai cô có thể đào được vài cái hố nông trong rừng.


Hố ba mét quá sâu, lợn rừng cỡ này không thể trèo lên độ cao hai mét.

Còn những con lợn rừng có thể cao tới hai mét thì không nằm trong tầm săn mồi của cô.

Bởi vì cô căn bản không thể kéo nó đi, trừ khi Thương Nguyệt ở bên cạnh cô.

Cô và Thương Nguyệt nắm lấy sợi dây và đầu kia của dây leo, dùng sức kéo con lợn rừng lên từ đáy hố.

Dây rơm đứt nửa chừng, dây leo tương đối chắc chắn và bền bỉ.

Đương nhiên, chủ yếu là đóng góp của Thương Nguyệt.

Sức mạnh nhỏ bé của Vân Khê là không đáng kể.

Sau khi con lợn rừng bị kéo lên, nó xòe móng cố gắng trốn thoát, Thương Nguyệt vung đuôi đánh vào đầu con lợn rừng, sau đó quấn đuôi quanh cổ nó, chuẩn bị bóp cổ nó.

Cuối cùng, con lợn rừng bị ngạt thở mà chết.

Vân Khê vốn định dùng rìu đá giết nó, nhưng lại lo sẽ lãng phí máu lợn.

Bây giờ cô không còn phải lo lắng về việc ngạt thở đến chết nữa, kéo nó về rồi lấy máu.

Hôm nay cô có thể nấu một nồi tiết canh và uống.

Với sự kết hợp này, Vân Khê cảm thấy rằng mình và Thương Nguyệt có thể được hưởng lợi nhiều nhất từ ​​​​việc cùng nhau đi săn trong tương lai.

Cô chịu trách nhiệm đặt bẫy để bắt con mồi, và Thương Nguyệt chịu trách nhiệm siết cổ. Hoặc có thể cô, một con người, bị dùng làm mồi nhử, trong khi Thương Nguyệt trốn sang một bên để phục kích. Nếu gặp nguy hiểm, cả hai có thể chăm sóc lẫn nhau, cùng nhau tiêu diệt nó giống như lần trước họ gặp phải một con trăn.

Nhưng điều kiện tiên quyết là Vân Khê có thể tự bảo vệ tốt bản thân, có năng lực săn bắn nhất định, cho dù không có Thương Nguyệt ở bên cạnh, cô cũng có thể độc lập kiếm thức ăn.

Bằng không, nếu còn cần phải dựa vào Thương Nguyệt, thậm chí sẽ làm liên lụy đến Thương Nguyệt.

Dựa vào điều gì đó thực ra là một điều tốt, nhưng nếu có chuyện gì xảy ra với người mà cô dựa vào, cô cũng sẽ gặp nguy hiểm.

Những trải nghiệm trong quá khứ cũng khiến cô ít sẵn sàng dựa dẫm vào người khác.

Trước tiên, cô phải tạo cho mình khả năng kiếm thức ăn một cách độc lập, sau đó học cách hợp tác để có được khả năng đôi bên cùng có lợi sau khi trở nên độc lập.

*

Một tay Thương Nguyệt kéo con lợn rừng, một tay ôm Vân Khê từ phía sau, quay trở lại cửa hang.

Sau khi đến nơi, Thương Nguyệt kiệt sức nằm xuống tảng đá lớn giữa suối, ngâm đuôi trong dòng suối lắc lư trái phải để lấy lại sức.

Vân Khê tự giác tiếp nhận nhiệm vụ xử lý đồ ăn.


Da lợn rừng dày nên cô dùng dao quân đội và dao đá làm từ hắc thạch.

Cô đã nghiên cứu giải phẫu và từng chứng kiến ​​người lớn giết lợn trong các lễ hội ở nông thôn. Trong sáu tháng qua, cô đã xử lý và giết mổ nhiều loại động vật hoang dã nên có kinh nghiệm phong phú.

Bước đầu tiên khi giết lợn là lấy máu, thịt không lấy máu sẽ dễ bị thối rữa, sau khi con mồi chết, quá trình lưu thông máu trong cơ thể sẽ ngừng lại, máu trong cơ thể sẽ chảy xuống và tích tụ trên biểu bì do trọng lực, tạo nên vết máu bầm đỏ sậm hoặc thậm chí là đỏ tím.

Giống như những vết xác chết được hình thành sau khi con người chết.

Động mạch cổ của lợn rừng bị đứt, máu trong phút chốc chảy ra đầm đìa, Vân Khê lấy một cái hộp làm bằng vỏ cây, đổ đầy hai hộp huyết lợn, định nấu chín rồi uống.

Nếu ở nông thôn, tiết lợn sẽ được hứng vào chậu nhôm lớn. Sau khi huyết lợn đông lại, nấu cùng với nội tạng lợn đã cắt nhỏ, thêm một ít rau lá xanh, gừng, hành, tỏi là nồi canh nội tạng lợn đã sẵn sàng.

Khi còn nhỏ, cô chỉ có thể uống nó vào dịp Tết Nguyên đán.

Trong những tháng mùa đông lạnh giá, uống một bát tiết canh và nội tạng lợn nóng hổi với hương thơm đậm đà sẽ làm ấm cả cơ thể.

Đáng tiếc bình chứa ở nơi này không nhiều, khẩu vị của cô và Thương Nguyệt cũng không lớn, nấu không quá nhiều huyết heo để uống.

Sau khi nhét đầy hai hộp vỏ cây, Vân Khê đem toàn bộ máu còn lại đổ xuống sông.

Tốt nhất nên xử lý loài động vật lớn này ở gần sông. Dòng sông có thể rửa sạch một số mùi máu, sẽ không dễ dàng thu hút những kẻ săn mồi khác đến môi trường sống của cô.

Sau khi lấy máu, lợn sẽ được thực hiện quá trình làm bỏng, cạo lông rồi mổ bụng.

Để mổ xẻ hoàn toàn một con lợn, thực ra cần phải sử dụng rất nhiều loại dao, nếu cô sống ở nông thôn, gia đình giết lợn sẽ nhờ vài cao thủ mạnh mẽ đến hỗ trợ giết mổ.

Vân Khê mất nửa ngày mới cắt được một miếng thịt.

Bậc thầy người cá mạnh mẽ duy nhất ở đây không thích việc những chiếc vảy xinh đẹp của mình cọ xát với đất rừng và lá khô. Nàng đang ngâm mình trong nước, ôm đuôi và cọ rửa.

Vân Khê lau mồ hôi trên trán, nhìn xung quanh, nhặt một vỏ gai ném cho Thương Nguyệt: "Dùng cái này cọ đi."

Thương Nguyệt cầm lấy, dùng vỏ gai chà sạch lớp vảy dày.

Những chiếc vảy cá màu xanh đậm mở ra đóng lại, phản chiếu ánh sáng chói lóa dưới ánh mặt trời.

Vân Khê nghĩ thầm, Thương Nguyệt thích tắm như vậy, sao không làm cho nàng một cục xà phòng?

Xem như là một món quà nhỏ đi.

Tuyến tụy của lợn có thể dùng để làm xà phòng nên Vân Khê đã đặc biệt lưu giữ nó.

Loại lợn rừng này đủ cho cả hai ăn vài ngày, nhưng nếu không sấy khô và bảo quản, với nhiệt độ hiện tại, rất có thể nó sẽ hỏng vào ngày mốt.


Thương Nguyệt kén ăn chỉ ăn thịt tươi, có lẽ tối mai sẽ không muốn ăn.

Vân Khê thầm suy nghĩ đủ loại cách chế biến thịt lợn rừng, dự định sẽ thử hết các cách để tìm ra món ngon nhất.

Đầu tiên, cắt thịt thành từng lát rồi nướng trên phiến đá, những lát thịt ba chỉ nướng được gói trong lớp rau lá xanh vừa ăn rồi ăn.

Đây là cách ăn yêu thích của Thương Nguyệt.

Tiếp theo, nấu súp thịt lợn.

Trước khi nấu nước dùng, trước tiên Vân Khê nấu một nồi canh nội tạng lợn, trong đó có tiết lợn, gan lợn, phổi lợn và tim lợn, đều là nguyên liệu cực kỳ tươi ngon nên không có mùi nồng, vị thơm ngon và ngọt.

Thay vì hành, gừng và tỏi, Vân Khê sử dụng một số loại hoa và lá cay làm gia vị.

Thương Nguyệt ăn canh không muối, còn Vân Khê lại thêm một ít wakame để bổ sung vị mặn.

Súp thịt lợn được làm theo cách tương tự.

Chỉ là hương vị của thịt lợn rừng cứng và dai hơn thịt lợn ở thế giới con người, mùi vị cũng nặng hơn.

Thương Nguyệt không thích món súp có thêm gia vị, thích món súp thịt lợn có mùi tanh nồng hơn.

Nếu có nồi, Vân Khê cũng nhất định phải hầm một nồi canh sườn và hạt dẻ.

Hạt dẻ hái vào mùa thu đã ăn hết, không có trái rừng nào dồi dào như mùa hè và mùa thu, hiện tại thức ăn của cả hai thực ra có chút đơn giản, ngoài thịt ra còn có rau dại và lá cây.

Phương pháp nấu ăn luôn tương đối đơn giản, có thể nướng hoặc luộc.

Vì những chiếc nồi làm từ vỏ lá chỉ dùng một lần nên Vân Khê không muốn nấu chúng thường xuyên.

*

Từ làm việc từ sáng đến tối, cả hai ăn vài bữa cho đến khi bụng tròn và phình ra.

Vân Khê cảm thấy hương vị đồ ăn hôm nay đặc biệt thơm ngon.

Cách nấu ăn ngày nào cũng khá giống nhau, có lẽ vì đồ ăn hôm nay là con mồi cô tự bắt được nên cô nghĩ nó ngon hơn.

Một số hiệu ứng tâm lý kỳ lạ.

Nhìn thấy Vân Khê mệt mỏi nằm trên đá không chịu cử động, Thương Nguyệt mới có ý thức đi dọn dẹp sau khi ăn xong.

Nàng làm theo tấm gương của Vân Khê, đầu tiên rắc một lớp tro thực vật lên phiến đá nướng thịt, sau đó dùng vỏ gai quét sạch, rồi rửa sạch dưới sông.

Sau khi làm sạch xong, đặt lại vào bếp bùn và dựng nghiêng trên tường để nước thoát ra tự nhiên.

Sau đó rửa sạch bàn đá, rửa sạch những chiếc vỏ lớn đựng súp.

Vân Khê nằm trên đá nhìn nàng tiên cá bên bờ sông chăm chỉ rửa nồi, vỏ sò, đuôi đung đưa qua lại, giống như tâm trạng đang rất tốt.

Làm việc nhà cũng có thể vui vẻ như vậy.


Nàng rất dễ vui.

Giống như chưa bao giờ tỏ ra không vui.

Dù sống biệt lập, dù không có người thân bên cạnh, nàng vẫn có thể tận hưởng và chăm sóc bản thân thật tốt từ trong ra ngoài.

Một vài lần duy nhất nàng rơi nước mắt đều là vì bị Vân Khê từ chối hoặc do Vân Khê bị thương.

Tâm trạng của Vân Khê bỗng trở nên rất mềm mại.

Cô cảm thấy Thương Nguyệt thật sự rất đáng yêu, đáng yêu đến mức muốn ôm nàng tiên cá vào lòng xoa đầu.

Nỗi sợ hãi, ghê tởm, buồn nôn và khó chịu trong lòng đã biến mất từ ​​lâu.

Khi mặt trời lặn, Vân Khê nhìn phía chân trời màu hoàng hôn, nhìn nàng tiên cá bận rộn trong ánh hoàng hôn, trong lòng cảm thấy thật sự ấm áp.

Sống cùng nhau như thế này có vẻ tốt.

Ngoại trừ chiếc đuôi đó ra, Thương Nguyệt gần giống như con người, trên thực tế, tính cách của nàng vượt qua hầu hết con người.

Nàng dịu dàng, săn sóc, ân cần và xinh đẹp đến mức trông như một nhân vật chỉ có trong truyện cổ tích.

Đồng hành cùng nàng tiên cá ngày đêm như vậy, những quan niệm không thuộc chủng tộc trong lòng Vân Khê dần bị loại bỏ.

Giây tiếp theo, một sinh vật giống thằn lằn bò trên tảng đá ven sông, Thương Nguyệt không thèm quay đầu lại, hất đuôi một tiếng "bụp", gi ết chết con bò sát đó.

Nhìn thấy chiếc đuôi to dài ba thước kia dễ dàng gi ết chết một con vật, Vân Khê nao núng, lập tức trục xuất mọi ý nghĩ nguy hiểm trước đó ra khỏi đầu.

Làm sao có thể có ảo tưởng về "sự ấm áp" và "thật vui khi được ở bên nhau"?

Con người là con người, tiên cá là tiên cá, cô cảm thấy mình không thể chấp nhận chuyện tình cảm xuyên loài, thậm chí còn không thể tưởng tượng được cảnh mình thân mật với tiên cá.

Nhưng cô không cần tưởng tượng. Cùng ngày đêm đó, Thương Nguyệt lại động d*c.

Lần này, nàng không lăn lộn trên mặt đất để thu hút sự chú ý của Vân Khê, cũng không dùng vây đuôi vỗ vào bụng dưới và bắp chân của Vân Khê, chờ đợi phản ứng của Vân Khê nữa. Đuôi nàng bắt chước động tác giao phối của rắn, trực tiếp quấn quanh hai chân Vân Khê.

Ban ngày, khi giao phối, những con khỉ trên cây sẽ hôn môi, Thương Nguyệt cũng bắt chước, chồm tới hôn môi Vân Khê.

Vân Khê trừng lớn hai mắt.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Vân Khê: Tôi không nghĩ mình có thể chấp nhận chuyện tình xuyên giống loài.

Tác giả: Tôi không cần cô nghĩ, tôi muốn tôi cảm thấy cô có thể tiếp nhận, tự tin tiếp nhận, dũng cảm tiếp nhận.

Nhật ký nàng tiên cá: Hoá ra những lúc như thế này ngoài việc xoa má ngửi mùi còn có thể hôn...

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 57: C57: Chương 57


Không bài xích nụ hôn của nàng tiên cá chút nào

*

Thương Nguyệt ngậm môi dưới như ngậm một viên kẹo, nhẹ nhàng li3m.

Hương thơm của cây xô thơm và đại dương phả vào mặt cô, cảm giác mềm mại trơn trượt rõ ràng đến mức toàn thân Vân Khê trở nên cứng đờ, các ngón chân không khỏi cong lên.

Thương Nguyệt sợ đè nặng Vân Khê, vừa hôn môi vừa dang rộng hai tay, đỡ người cô, vuốt v e chóp mũi cô đầy trìu mến, nhìn thẳng vào cô bằng đôi mắt xanh trong veo, phát ra những tiếng a a a a, như thể đang chờ đợi lời khen ngợi của cô.

Cô bị đè dưới thân Thương Nguyệt, không cảm thấy nặng nề gì, chỉ cảm thấy hai chân mình quấn chặt quanh đuôi Thương Nguyệt, cảm nhận được sự chạm vào cứng rắn và lạnh lẽo của lớp vảy.

Cảm giác lạnh lẽo và ẩm ướt trên môi vẫn còn, cô hỏi: "Cô học ở đâu thế?"

Điều này giống như biết rõ còn cố hỏi.

Cô nhóc này ban ngày nhìn thấy hành động hôn của con khỉ trên cây nên đã học hỏi và áp dụng lên cơ thể cô.

Thương Nguyệt há miệng, phát ra tiếng chi chi chít chít.

Đây là tiếng kêu ban ngày của loài khỉ, nàng có khả năng bắt chước lời nói của các loài động vật khác và có thể bắt chước gần giống như đúc.

Nàng trả lời câu hỏi của Vân Khê một cách nghiêm túc.

Nói xong, nàng lại ấn môi mình vào môi Vân Khê.

Nàng không có động tác gì nữa, chỉ bám víu, hoặc li3m, cũng không biết nhắm mắt lại như thế nào. Nàng nhìn thẳng vào Vân Khê, quan sát biểu cảm của Vân Khê, thỉnh thoảng chớp mắt biểu hiện sự thân thiện.

Đôi môi của con người đối với nàng mà nói rất ấm áp, rất mềm mại, mềm mại đến ngứa ngáy, khi áp vào, nàng có thể cảm nhận được hơi thở ấm áp của đối phương phả vào má mình, ngực trái đột nhiên nhảy lên mãnh liệt, thế giới quay cuồng, có chút choáng váng, kh0ái cảm tràn ngập trong đầu, đầu óc không thể suy nghĩ được gì nữa, cơ thể như được bao bọc trong làn nước êm đềm, thoải mái và dễ chịu.

Hôn xong, nàng dùng ánh mắt ướt át nhìn Vân Khê, sắc mặt Vân Khê có chút ửng đỏ.

Đầu óc Thương Nguyệt tỉnh táo hơn một chút. Nàng tựa đầu vào ngực Vân Khê, lại nghe được âm thanh thình thịch thình thịch kia.

Nàng a a một tiếng.


Tâm tư Vân Khê rối bời, không hiểu được tiếng a a đó có ý nghĩa gì.

Tất cả những gì cô biết là cô không hề từ chối nụ hôn của nàng tiên cá, thậm chí còn tận hưởng nó, không khỏi muốn nụ hôn sâu hơn.

Phản ứng cơ thể cô còn thành thật hơn nhận thức của cô, cảm giác thoải mái dễ chịu khi hôn không thể lừa mình dối người.

Cô không dám nhìn thẳng vào mắt Thương Nguyệt.

Đôi mắt ấy quá trong trẻo, tràn đầy sự chân thành và đê mê.

Thương Nguyệt lại kêu a a, như muốn thu hút sự chú ý của Vân Khê.

Vân Khê ngước mắt nhìn Thương Nguyệt.

Ánh mắt cả hai giao nhau, Thương Nguyệt nhịn không được lại đặt môi mình lên môi Vân Khê.

Vân Khê không chủ động đáp lại nụ hôn của nàng, cũng không từ chối sự tiếp cận của nàng.

Nhưng đêm nay, lần đầu tiên Vân Khê không tránh né kỳ động d*c của Thương Nguyệt, mà giống như ngày đầu tiên, an ủi nàng.

Ngày hôm sau, khi hai người đang ngồi xổm bên hố nước đánh răng, Thương Nguyệt vẫn nhìn chằm chằm vào đôi môi của Vân Khê, không rời mắt.

Cái gọi là đánh răng thực chất là nhai cành cây và hoa bạc hà, mùa đông Vân Khê thử làm hai cái bàn chải đánh răng nhưng không thành công, khoan lỗ quá tốn công, nếu không phải làm bàn chải đánh răng quá tốn công, cô cũng có thể đốt đất làm vài hộp đựng.

Nhai cành cây sẽ dễ dàng hơn, cô quá lười để làm việc đó.

Hiện tại, Vân Khê sẵn sàng khám phá, săn bắn trong rừng rậm bên ngoài hơn những nhu cầu thiết yếu hàng ngày này.

Khả năng săn mồi của cô ngày càng được nâng cao, tiếp theo, cô cần phải nhanh chóng tìm được một môi trường sống thích hợp và di chuyển ra khỏi hang động.

Đông đi xuân đến, tiết trời trở nên ấm áp lành lạnh, mọi nơi đều có sương mù mênh mông, ẩm ướt.

Hôm đó là ngày có gió phương Nam nên hang động ẩm ướt hơn trước, những giọt nước ngưng tụ trên bề mặt tường đá.


Môi trường sống ẩm ướt khiến cô ho ngày càng thường xuyên, có lúc nửa đêm nửa tỉnh nửa mơ cảm thấy cổ họng nhột nhột, sau đó ho liên tục khiến cô tỉnh giấc.

Cô lo lắng mình có thể mắc bệnh viêm phổi hoặc viêm phế quản.

Vùng da ở cánh tay và đùi thỉnh thoảng có cảm giác ngứa ngáy, khi gãi sẽ xuất hiện một số nốt mụn nhỏ màu đỏ.

Cô nghiền bột talc ra và thoa lên da, mụn nhọt nhanh chóng biến mất.

Chỉ có Vân Khê mới có những triệu chứng này, còn Thương Nguyệt vẫn khỏe mạnh như ngày nào.

Thương Nguyệt sống rất thoải mái trong môi trường ẩm ướt này.

Vân Khê có chút ghen tị với Thương Nguyệt.

Cô đã nhiều lần nghĩ rằng nếu được trở thành nàng tiên cá thì thật tuyệt, để có thể thích nghi tốt với môi trường ở đây.

Lần này, một suy nghĩ khác lần đầu tiên lóe lên trong đầu cô——

Không chỉ có khả năng thích ứng tốt với môi trường mà còn có thể...

Có thể ở bên nàng tiên cá.

Suy nghĩ này chỉ tồn tại trong đầu cô trong một giây ngắn ngủi, rồi bị cô ném ra khỏi đầu.

Để tồn tại, Vân Khê đã tự cho mình rất nhiều lời khuyên tâm lý và tư vấn tâm lý: Hạ thấp cảnh giác và đến gần nàng tiên cá bao gồm việc ám chỉ rằng cô đang thích nghi và thích môi trường ở đây, nhưng không bao gồm việc thích một loài khác.

Nếu đúng là tiềm thức đã vô thức khiến cô nảy sinh một số suy nghĩ nguy hiểm, thì cô cảm thấy sau này có thể ám chỉ bản thân rằng cô không còn phải cố ý lấy lòng và đến gần đối phương nữa, không còn nghiên cứu mọi hành động của đối phương, đặt đối phương ngang hàng, đối xử với Thương Nguyệt như một người bạn.

*

Vân Khê đã quyết định không lấy lòng Thương Nguyệt, nhưng trong lòng cô vẫn có ý định làm xà phòng.


Cô tự nhủ rằng ý tưởng này không phải để lấy lòng Thương Nguyệt hay làm Thương Nguyệt vui vẻ, cô chỉ muốn làm một món quà để báo đáp Thương Nguyệt đã chăm sóc cô.

Nguyên lý làm xà phòng đã được học ở môn hóa học cấp 2, phản ứng giữa chất kiềm mạnh và chất béo gọi là phản ứng xà phòng hóa.

Trộn dầu và natri hydroxit hoặc kali hydroxit có thể tạo ra natri axit béo cao cấp, sau một thời gian xử lý sẽ trở thành xà phòng, sau khi thêm một ít hương thơm sẽ trở thành xà phòng thơm.

Xà phòng và xà phòng thơm về cơ bản giống nhau.

Trong thời đại không có xà phòng, sản phẩm tẩy rửa sớm nhất được người xưa sử dụng là tro thực vật, thành phần chính là kali cacbonat.

Nước tro thực vật có tính kiềm, có thể loại bỏ vết dầu. Sau đó thêm tro vỏ đã đốt cháy. Vỏ được cấu tạo từ canxi cacbonat. Sau khi nung, nó tạo thành canxi oxit, kali cacbonat, canxi oxit và nước, phản ứng tạo thành kali hydroxit có khả năng khử nhiễm mạnh hơn.

Sau đó, người ta phát hiện ra rằng các loại thực vật khử độc tự nhiên như bồ kết, bồ hòn có khả năng làm sạch mạnh hơn nước tro thực vật.

Mùa thu năm ngoái, Vân Khê theo Thương Nguyệt xuyên qua núi rừng hái quả dại. Cô cũng cố gắng tìm kiếm các loại thực vật như bồ kết hoặc bồ hòn, nhưng không tìm thấy.

Khi còn nhỏ, một số gia đình ở nông thôn không có đủ tiền mua xà phòng nên chọn bồ kết và bồ hòn làm dụng cụ vệ sinh, sau khi học cấp hai và lên thị trấn, Vân Khê lần đầu tiên sử dụng dầu gội và sữa tắm.

Ngoài bồ kết và bồ hòn, người dân trong làng còn dùng tuyến tụy lợn để làm xà phòng, ở nông thôn thường gọi là "xà phòng tuyến tụy lợn".

Khi còn nhỏ, cô không hiểu nguyên lý, cô nhìn bà ngoại đập tuyến tụy của con lợn thành một cục dính, không bao giờ hiểu tại sao thứ nhớp nháp và nhờn đó lại có thể dùng để làm sạch cơ thể? Lấy ra ăn không phải tốt hơn sao?

Cô hỏi bà ngoại, nhưng bà ngoại không thể nói cho cô biết tại sao, bà chỉ nói đó là một phương pháp được truyền lại từ tổ tiên.

Cô từng không thích loại xà phòng này vì cảm thấy không thể tắm sạch, cơ thể sẽ bị dính.

Khi lớn lên, cô biết được rằng tuyến tụy của lợn có thể tiết ra natri bicarbonate, lipase, v.v.

Sau khi Vân Khê trở về nhà, cô đã khoe những kiến ​​thức học được ở lớp với bà ngoại.

Bà ngoại đã già, mắt hơi mờ, tai hơi điếc, sau khi nghe Vân Khê rung đùi đắc ý nói về "natri bicarbonate" và "lipase" gần như cả ngày, bà ngoại nói cho có lệ: "À à à, như vậy à."

Thật ra cũng chẳng hiểu gì cả.

Hiện tại, Vân Khê đang ngồi xổm bên bờ sông, chế biến tuyến tụy của lợn rừng hôm qua, cắt bỏ lớp mỡ trắng bên ngoài, Thương Nguyệt cũng đi theo xem cô làm việc.

Thương Nguyệt đang ngâm mình trong nước, trong tay ôm một hòn đá, nhìn Vân Khê, a a hai tiếng, sau đó hỏi: "Vân Khê, cái này?"

Nàng chỉ vào tuyến tụy của con lợn và hỏi Vân Khê nó để làm gì?


"Đây là tuyến tụy của lợn, là nguyên liệu để làm xà phòng cho cô. Nó chứa nhiều loại enzym tiêu hóa, có thể làm cho đuôi của cô sạch hơn, cũng có thể rửa tay, tóc và cơ thể." Sau khi cắt bỏ mỡ, Vân Khê cắt tuyến tụy thành từng miếng thịt băm, sau đó nghiền thành bột nhão với đá.

Vừa giã, cô vừa giải thích cho Thương Nguyệt nguyên lý làm xà phòng.

Thương Nguyệt nhìn đống hồ nhão, bối rối mờ mịt, nhưng vẫn nói được vài chữ: "Được rồi" và "Như vậy à."

Vân Khê nhìn thấy, mỉm cười nói: "Cô chơi tiếp đi."

Sợ nàng nhìn đống hỗn độn nhớp nháp này, giống như bản thân khi còn nhỏ, rồi theo sự gợi ý của tâm lý, cảm thấy việc tắm rửa bằng xà phòng lợn sẽ khiến cơ thể mình trở nên nhớp nháp.

Thương Nguyệt kêu a a, bơi ra giữa nước chơi đùa với đàn cá.

Bơi được một lúc, nàng lại bơi đến trước mặt Vân Khê, nhìn chằm chằm vào mặt Vân Khê.

Vân Khê đang trộn tro thực vật và bột tụy lợn nhào trộn, thấy Thương Nguyệt đi tới, cô hỏi: "Làm gì đấy? Có vấn đề gì sao?"

Thương Nguyệt lắc lắc đầu, bơi đi.

Một lúc sau, nàng lại vung đuôi, bơi đến trước mặt Vân Khê, nhìn Vân Khê.

Vân Khê hỏi nàng: "Cô định làm gì vậy? Cô có đói không?"

Thương Nguyệt a a, nhìn chằm chằm vào đôi môi Vân Khê, nhoài người ra khỏi nước, không nói lời nào, hôn lên môi cô.

Sau khi hôn xong, nàng lại kêu a a một tiếng, bơi ra giữa nước.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: (Bơi qua) Đối tượng đang làm gì? Đang làm việc. (Bơi đi)

(Bơi qua) Đang làm gì vậy? Vẫn làm xà phòng (Bơi đi)

(Bơi qua) Đang đang làm gì thế? Chụt, hôn một cái. (Bơi đi)

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 58: C58: Chương 58


Chủ động chọn thân mật

*

Vân Khê sững sờ tại chỗ, mím môi.

Cảm giác ẩm ướt và lạnh lẽo trên môi cô vẫn còn đó.

Thương Nguyệt trong nước như không có chuyện gì bơi tới bơi lui, vây đuôi đung đưa lên xuống, lúc thì thành một dải dài, lúc thì thành vòng tròn, thỉnh thoảng sẽ ngoảnh lại nhìn Vân Khê.

Dường như tâm trạng đang rất vui vẻ.

Thấy Vân Khê nhìn mình, nàng lập tức quay mặt đi.

Giống như có chút ngượng ngùng.

Một lúc sau, nàng lén lút quay đầu lại nhìn Vân Khê.

Vân Khê vô cùng bối rối trước hành động nhỏ của nàng.

Hôn cũng đã hôn rồi, tại sao nàng vẫn hành động như một cô bé mới yêu... Điều đó khiến Vân Khê cũng có ảo tưởng rằng mình đang yêu đương với nàng.

Trước đây đều như vậy, cũng không thấy biểu cảm ngượng ngùng gì của nàng.

Thương Nguyệt rất bình tĩnh và thoải mái khi động d*c.

Nàng không có sự nhút nhát và uyển chuyển như con người. Trước đây khi muốn Vân Khê giúp đỡ, nàng lăn lộn trên mặt đất, sau đó dùng đuôi cọ xát cô, nhìn cô bằng ánh mắt mong đợi, cơ thể không ngừng đến gần, muốn cọ cọ vào cô.

Bây giờ thừa dịp cô chưa chuẩn bị mà đã hôn cô, tại sao lại phải làm ra vẻ ngượng ngùng?

Vân Khê suy nghĩ một lúc, bỗng dưng nhanh trí nghĩ đến một khả năng.

Có lẽ đây là lần đầu tiên Thương Nguyệt thoát khỏi sự khống chế của động d*c và chủ động lựa chọn hành vi thân mật.

Nàng không khó chịu, cũng không bị h@m muốn chiếm hữu. Nàng chỉ đơn giản muốn hôn lên đôi môi của con người từ tận đáy lòng.

Nghĩ đến đây, Vân Khê đột nhiên không dám nhìn Thương Nguyệt.

Cô cúi đầu, im lặng làm xà phòng.

Xà phòng cuối cùng không đặc biệt thành công, có lẽ nước tro không đủ kiềm, tỷ lệ sai, hoặc cô đã bỏ lỡ một quy trình nhất định và làm mất đi một số thành phần nhất định.

Tóm lại, xà phòng tuyến tụy lợn làm cuối cùng có mùi hơi thịt và không có bọt.

Vân Khê nhớ tới xà phòng hình con lợn mà cô dùng khi còn nhỏ sẽ tạo ra bọt trắng đục khi dùng lòng bàn tay xoa lên.

Vào mùa đông, xà phòng lợn dùng để rửa tay chân, đặc biệt là để dưỡng da, khi làm đồng ở quê, da tay chân rất dễ bị nứt nẻ. Mùa đông đến, bà ngoại sẽ làm hoặc mua một, hai miếng xà phòng lợn từ người thân, bạn bè, rửa tay xong sẽ có cảm giác trơn trượt.

Mỗi lần tắm xong, cô lại xoa vào lòng bàn tay để cảm nhận độ trơn trượt.

Nhưng thứ này có vẻ hơi khó cất vào mùa hè và phù hợp với mùa thu đông hơn.

Trước đây, bà của cô dường như đã trộn tuyến tụy của lợn với bột kiềm và đậu nành mạnh, thành phẩm cuối cùng có màu trắng hoặc trắng nhạt.


Cô làm nó bằng nước tro thực vật, không những không đủ kiềm mà còn rất đen.

Vân Khê quá xấu hổ khi cho đi một thứ xấu xí như vậy.

Tuy nó khác với những gì cô tưởng tượng, nhưng vẫn có tác dụng tẩy rửa. Vân Khê không đành lòng vứt nó đi, dự định giữ lại để lau chùi chậu đá.

Đây không phải là lần đầu tiên cô làm một việc gì đó thất bại, cô phải thử rất nhiều thứ một, hai, thậm chí ba lần mới có thể làm được.

Cũng giống như đan dép rơm trước đây, đan một chiếc giày phải mất gần nửa tháng.

Ngày nay, luyện tập là điều hoàn hảo và tất cả những gì cô cần là một buổi sáng.

Cô sẽ thử lại nếu có cơ hội trong tương lai.

Tất nhiên, tốt nhất là tìm bồ kết và bồ hòn, nếu không cô sẽ phải nghĩ đến việc chiết xuất chất kiềm từ nước tro thực vật trước khi có thể tạo ra xà phòng thành công.

Tất nhiên, một phương pháp khác là nung canxi cacbonat, tức là vỏ sò ở nhiệt độ cao, tro vỏ và tro thực vật được hòa tan trong nước và tạo ra dung dịch kali hydroxit, hiệu quả làm sạch cũng tốt. Một số lượng lớn tạp chất được giữ lại, cũng không làm tổn thương tay nhiều.

Kali hydroxit nồng độ cao cũng là một bazơ mạnh, lần sau nếu gặp phải lợn rừng, cô có thể lấy tuyến tụy của lợn và thử chế tạo lại.

Lãng phí cả ngày mà không thành công, Vân Khê chán nản trong chốc lát.

Cô hái một bó hoa bên bờ sông, đủ màu sắc, buộc thành bó, bỗng nhiên trông rất đẹp.

Cô đưa nó cho Thương Nguyệt để thay thế cục xà phòng bị hỏng.

Thương Nguyệt tự nhiên không hiểu ý nghĩa của việc tặng hoa, trong mắt nàng, tặng những thứ không ăn được như vỏ sò, ốc xà cừ được coi là quà tặng, hoa và lá đều ăn được, cho nên Vân Khê hái đưa cho nàng chẳng khác nào hái cho nàng rất nhiều đồ ăn vặt.

Nàng ngồi trên tảng đá, nửa cái đuôi ngâm trong nước, cầm một bông hoa, ngắt từng cánh hoa, cho vào miệng ăn.

Vân Khê nhìn thấy Thương Nguyệt ăn đến ngon miệng, đang định ăn thử mấy miếng, lại nghĩ đến triệu chứng tiêu chảy và đau bụng lần trước, lập tức rút tay lại.

Gần đây cô không dám ăn bừa.

Chức năng tiêu hóa của nàng tiên cá thực sự mạnh hơn con người, cô nhìn thấy Thương Nguyệt hầu như có thể ăn bất cứ thứ gì, nhưng sẽ không bị trúng độc chứ đừng nói đến đau bụng.

Có lẽ nồng độ axit trong dạ dày của nàng tiên cá cao hơn con người rất nhiều.

Ăn xong một nửa số hoa, Thương Nguyệt lại đi đến hôn Vân Khê.

Lần này, ngay cả nụ hôn cũng có mùi thơm của hoa.

Vân Khê giơ tay che môi, vẻ mặt nghiêm túc nói với Thương Nguyệt: "Không được phép hôn người một cách bừa bãi."

Thương Nguyệt a a một tiếng, không để bụng, tiếp tục ăn cánh hoa.

Nàng tiên cá này đã chọn lọc việc nghe không hiểu tiếng người...

*

Buổi tối, Vân Khê và Thương Nguyệt ăn tối, không vội quay lại hang động nghỉ ngơi.

Vân Khê cắt mỡ lợn rừng, dự định nướng một ít mỡ lợn còn sót lại trên phiến đá, ăn như đồ ăn vặt.


Trong trường hợp bình thường, mỡ lợn được luộc trong nồi, cũng không cần kỹ năng gì, sau khi cắt mỡ thành từng miếng, cho vào nồi đun nhỏ lửa khoảng chục phút, đến khi thịt có màu vàng nâu và hơi cháy thì vớt ra, mỡ trắng sẽ biến thành cặn mỡ lợn.

Phần mỡ còn lại cho vào chậu inox, sau một thời gian mỡ sẽ đông lại thành màu trắng.

Lúc nhỏ cô hay dùng loại mỡ này để nấu ăn. Mỗi lần nấu ăn sẽ lấy một thìa, rau xào sẽ có mùi thơm.

Đôi khi người lớn không có nhà, trẻ con cũng không biết nấu ăn, chỉ cần trộn một ít mỡ lợn với cơm trắng, rưới chút xì dầu lên trên, khuấy đều rồi ăn kèm bã mỡ lợn cũng có thể ăn kèm gia vị.

Mỡ vừa lấy ra khỏi chảo có màu vàng, ăn giòn, nóng hổi, ​​kết cấu ngon nhất, ăn vào là thấy giòn, trong miệng có chút thịt nạc hoặc da mỡ thì sẽ có vị bị cháy, ngon hơn.

Khi còn nhỏ, mỗi lần bà ngoại nấu mỡ lợn trong bếp, Vân Khê đều đứng bên bếp phụ thêm củi và bưng đồ, chỉ để có thể cắn vài miếng mỡ lợn thơm, giòn và nóng hổi.

Cô không thích ăn thịt mỡ nhưng lại đặc biệt thích cặn mỡ lợn.

Người lớn luôn thích nói "thứ này nóng" và không cho trẻ ăn thêm.

Khi ở nhà, trong dịp Tết Nguyên đán, cô chỉ ăn được vài miếng trong khi giết lợn luộc mỡ lợn, thời gian còn lại phải đợi đến trường.

Và ngon nhất là khi vừa lấy ra khỏi chảo, để một lúc, nó mềm ra, có vị không quá giòn và hơi béo, chỉ dùng để xào rau xanh, rau muống.

Khi còn nhỏ, trường tiểu học cô theo học ở quê không có cái gọi là căng tin, chỉ có một bếp và một chủ căng tin chịu trách nhiệm hấp cơm hàng ngày. Học sinh phải tự mang thức ăn, quần áo, đồ dùng đến trường, khi bắt đầu đi học, các em cõng gạo trên lưng đến trường và giao cho chủ căng tin. Rau là cải mai khô mang từ nhà đến và một túi mỡ lợn lớn.

Khi lớn lên, cô kể cho người khác nghe những điều này, họ luôn cảm thấy cô đang gặp khó khăn.

Nhưng khi nhớ lại, cô không cảm thấy khó khăn gì vì mỡ lợn khá ngon.

So với hoàn cảnh hiện tại thì thậm chí còn không khó khăn gì, có thể gọi là thiên đường.

Vân Khê đặt những miếng mỡ đã cắt lên phiến đá và nướng chúng.

Trên phiến đá vang lên tiếng xèo xèo của bọt dầu, Vân Khê nhìn Thương Nguyệt đang tắm trong nước.

Và phải mất bao nhiêu triệu năm để các bộ lạc, nền văn minh và làng mạc phát triển trên thế giới này?

Hàng triệu năm nữa, liệu những sinh vật thông minh trên thế giới này có thể phát hiện ra sự tồn tại của cô với tư cách là một con người không?

Vân Khê nhìn những con dao đá, rìu và búa do chính mình làm ra.

Không biết sau này những thứ này có bị bọn họ phát hiện hay không?

Tấm đá không có tác dụng chứa dầu, Vân Khê cần cái thùng để hứng mỡ lợn thỉnh thoảng trượt xuống, cô sợ không hứng được, mỗi lần nấu cô cho rất ít mỡ vào, không thể vứt đi như khi có nồi mà phải cho vào nồi lớn đun từ từ.

Thức từ chạng vạng đến khuya, trăng treo trên cành liễu, Vân Khê đốt ba đống củi để đề phòng thú rừng ban đêm tấn công.

Mùi mỡ lợn đúng là hấp dẫn một số dã thú vây xem, Thương Nguyệt cũng nhìn thấy những con thú đó.

Nàng lo Vân Khê sợ một số động vật lớn hơn nên sẽ hét lên đuổi chúng đi, nhưng nàng lại không để ý đến một số động vật nhỏ có lông, để chúng treo trên cành cây, nhìn chằm chằm vào tay Vân Khê đầy khao khát.

Nàng nhớ rằng Vân Khê thích một số loài động vật có lông, đặc biệt là những loài có tiếng kêu meo meo.


Nàng chạm vào tóc mình, cảm thấy mình cũng là một con vật có lông.

Vân Khê đang đun dầu, ngẩng đầu nhìn những con vật nhỏ treo trên ngọn cây.

Có một con vật trông giống như một con cú, nó dùng móng vuốt bám vào cành cây và giẫm tới giẫm lui, dùng hai mắt nhìn chằm chằm vào Vân Khê.

Khi nó chạm phải mắt Vân Khê, nó vẫn bất động.

Vân Khê vừa quay đi, lập tức tiếp tục giẫm lên cành cây.

Ngoài ra còn có những con thú như gấu túi treo trên ngọn cây, cũng có ba con chim đứng cạnh nhau, nhìn Vân Khê một lúc rồi cúi đầu mổ vào thân cây, mổ một con bọ và ăn nó, rồi nhìn vào Vân Khê một lần nữa.

Sau vụ thảm sát vào đầu tháng 3, hầu hết các loài động vật còn sót lại trên lãnh thổ của Thương Nguyệt đều có tính tình hiền lành. Thú rừng ban đêm không dám dễ dàng đến gần vì có lửa và Thương Nguyệt.

Ánh mắt Vân Khê đảo qua đảo lại, cố gắng tìm kiếm một con vật giống mèo.

Trí nhớ của loại mèo đó dài bao lâu? Không biết Miểu Miểu có còn nhớ cô không? Nó còn nhớ nơi này không?

Có lẽ nó cảnh giác hơn, không muốn đến gần con người và Thương Nguyệt.

Không giống như những con vật ngớ ngẩn này.

Với mức cảnh giác thấp như vậy rất dễ bị săn đuổi.

Tuy nhiên, những loài động vật hiền lành, dễ săn bắt thường có khả năng sinh sản mạnh mẽ, con cái đẻ hết lứa này đến lứa khác.

Có lẽ đó là cơ chế bù trừ của tự nhiên.

Sau khi quan sát một lúc cũng không thấy sự hiện diện của con mèo, Vân Khê chặt mấy miếng lợn rừng còn sót lại, ném vào rừng cho dã thú ăn.

Ở đây, cô hiếm khi nhìn thấy những động vật nhỏ hoàn toàn phù hợp với thế giới nguyên bản.

Con vật giống nhất mà cô gặp chắc chắn là con gián.

Những con gián ở đây lớn hơn một chút, trông hơi giống bọ ngựa, lá gan cũng lớn hơn.

Nhưng Vân Khê thực sự không muốn nhìn thấy bọn chúng.

Bất kể nắng nóng gay gắt, thiên tai hay nhân họa, những sinh vật sống trong góc tối này đều có thể tồn tại đầy ngoan cường. Sau tất cả những thay đổi, các loài mới vẫn có thể tiếp tục tiến hóa.

Chẳng trách biệt danh của nó là "Tiểu cường".

Vân Khê cảm thấy rằng ngay cả khi một ngày nào đó con người tuyệt chủng, loại sinh vật này vẫn có thể tồn tại trên trái đất.

Sau khi đun sôi cặn mỡ và để nguội một chút, Vân Khê cho vào hộp vỏ cây, gọi Thương Nguyệt dưới nước đến ăn.

Thương Nguyệt nghe được tiếng kêu của Vân Khê, ra khỏi nước, lắc lắc những giọt nước trên người, ngửi mùi mỡ lợn còn sót lại, sau đó ngậm vào miệng cắn một cái.

"Ăn từ từ thôi, đừng ăn nhiều." Vân Khê cũng cầm một nắm ăn, sau đó đưa hộp vỏ cây cho Thương Nguyệt, tiếp tục đi đến bếp bùn đun dầu rắn.

Vân Khê lột da ba con rắn hôm qua mang về, cắt thành từng miếng.

Cô không muốn thử mùi dầu rắn, nhưng nó dường như có tác dụng bảo vệ đôi tay của cô, khi còn nhỏ, cô thường nghe trên TV về "kem dưỡng da tay dầu rắn" và "kem bôi mặt dầu rắn".

Còn thịt rắn thì cô không thích ăn, đun sôi thành dầu rồi ném vào rừng rồi cho những con thú nhỏ đang quan sát ăn.

Làm xong việc này, cô quay lại nhìn Thương Nguyệt trên phiến đá ven sông, thấy cô đang cầm hộp vỏ cây ăn gần một nửa số mỡ thừa.

Vân Khê vội vàng lấy lại, cảnh cáo nàng: "Đừng ăn một lần nhiều như vậy, ăn nhiều sẽ nóng đấy."

Một con cá làm gì biết nóng hay không. Giống như khi còn nhỏ, nàng nghĩ rằng nó ngon và cứ ăn.


Giống như sẽ không...

Cô chưa bao giờ nhìn thấy một con vật máu lạnh nào bị nhiệt.

"Không muống nóng thì đừng ăn quá nhiều." Vân Khê ôm hộp vỏ cây lẩm bẩm nói: "Phải ăn có chừng mực, ngày mai lại ăn, hôm nay nên về nghỉ ngơi."

Thương Nguyệt a a vài tiếng, nhưng cũng không có biểu hiện phản đối.

Nàng nhảy xuống từ trên đá, trong miệng có mùi mỡ lợn còn sót lại, muốn hôn Vân Khê lần nữa.

Vân Khê bị nàng hôn suốt một ngày đã đề phòng, lập tức đưa tay che miệng.

Thương Nguyệt hôn lên lòng bàn tay Vân Khê, kêu a a vài tiếng, giống như đang phản đối.

"Mau tắm rửa sạch sẽ đi, chúng ta về phòng ngủ." Vân Khê không dao động, quay người đi dọn dẹp lò bùn.

Thương Nguyệt hiểu ý, "ầm" một tiếng nhảy xuống sông, rửa tay, xoa xoa mặt, thân và đuôi.

Ngày hôm sau, khi cả hai vào rừng thu thập nguyên liệu, Vân Khê đã đặc biệt đóng gói bã mỡ lợn và khoai lang khô làm đồ ăn nhẹ cho hai người trên đường đi.

Mấy ngày nữa khoai lang khô sẽ hết, mùa này khoai lang không thể hái ngoài tự nhiên, Vân Khê định đào bới xung quanh xem có tìm được củ ăn được hay không.

Trong rừng già, hơi thở "xuân" vẫn tràn ngập khắp nơi.

Lần này lại đi ngang qua đàn khỉ đang giao phối. Vân Khê nằm trên lưng Thương Nguyệt, trực tiếp che mắt Thương Nguyệt, ngăn cản nàng nhìn.

Nàng phát ra những tiếng a a a a rất thấp.

Vân Khê phớt lờ, nói với nàng: "Đi lên phía trước một chút, đợi đi qua nó tôi sẽ buông ra."

Thương Nguyệt a a a a rồi bước qua.

Nàng còn muốn quay đầu lại xem, nhưng Vân Khê đã dùng tay đỡ đầu nàng, nói: "Đi về phía trước, nhìn về phía trước."

Nàng càu nhàu, tiếp tục bước đi.

Ngoài việc giao phối, nàng còn có thể xem động vật tán tỉnh.

Trên cây có rất nhiều loài chim đủ màu sắc, đa số là những con chim có màu sắc rực rỡ, đẹp mắt là con đực, chúng sẽ ngậm một cành cây hoặc côn trùng trong miệng, bay đến chỗ con cái, đưa cho con cái rồi hót hoặc ríu rít, dang rộng đôi cánh, khoe bộ lông lộng lẫy, khoe vương miện, sừng và váy. Một số loài chim cũng sẽ lắc đầu và nhảy múa.

Chà, nhảy giỏi có nghĩa là phải khỏe mạnh, phối hợp tốt, chức năng tim phổi khỏe.

Vân Khê quan sát điều này với sự quan tâm rất lớn.

Những con chim cái chấp nhận tán tỉnh sẽ khiêu vũ với những con chim đực, một số sẽ bay lên không trung để đuổi theo nhau. Vân Khê nhớ rằng điều này dường như được gọi là "chuyến bay đám cưới".

Những con chim cái không chấp nhận tán tỉnh sẽ bay đi. Có con sẽ vỗ cánh, tát vào mặt con chim đực rồi bay đi, không biết là hành vi cố ý hay vô tình, con chim đực hình như bị tát vào mặt sẽ đứng dại ra tại chỗ.

Vân Khê xem đến bật cười ha hả.

Thương Nguyệt bỗng nhiên bịt mắt lại không cho cô nhìn.

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Không cho tôi xem cái kia thì tôi cũng sẽ không cho cô xem cái này, loại từ chối này không thể bắt chước được.

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
623,263
Điểm cảm xúc
35
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 59: C59: Chương 59


Tính chiếm hữu đáng khinh quấy phá

*

Thương Nguyệt tăng tốc, bơi về phía trước.

Sau khi vượt qua cặp chim đang tán tỉnh, nàng thả tay che mắt Vân Khê ra, để Vân Khê nhìn thấy ánh sáng.

Về hành vi trẻ con "không cho tôi xem thì tôi cũng không cho cô xem" của nàng, Vân Khê không nói nhiều, chỉ cười và xoa đầu nàng.

Trong rừng rậm, cành mây đan chéo, gần như che khuất bầu trời và ánh nắng, giống như một tấm lưới dày đặc và khổng lồ, ánh nắng xuyên qua từng lớp cành lá, rải rác những đốm sáng và bóng tối trên mặt đất.

Càng đi sâu, tiếng ve sầu và tiếng chim hót càng to, cây cối dọc đường cả hai nhìn thấy cũng ngày càng cao hơn.

Rừng ve ồn ào càng yên tĩnh, chim hót núi càng vắng vẻ hơn.

Thỉnh thoảng, cô có thể thấy hai hoặc ba con khỉ leo trèo và nhảy giữa những dây leo rậm rạp, đu đưa nhanh chóng trong rừng.

Vân Khê thấy thế, xuống lưng Thương Nguyệt, đi đến, nắm lấy dây leo, dùng sức kéo.

Những dây leo này dày như cánh tay người, mọc dày đặc, nối tiếp nhau, quấn quanh thân cây.

Dây leo thay thế cho dây thừng, bình thường Vân Khê đi dọc bờ sông thu hoạch dây leo trong rừng cây rậm rạp, mệt nhọc kéo về trại.

Những chiếc lá vào mùa xuân là lúc chúng còn tươi và mềm.

Khi Vân Khê quay lại nhìn Thương Nguyệt, cô cảm thấy Thương Nguyệt giống như một bà mẹ đang dẫn đàn con ra ngoài chơi.

Các loài động vật trong tự nhiên cũng phải lớn lên từ trong tã lót của mẹ, học cách săn mồi độc lập rồi rời xa mẹ.

Nhưng sự thật là nàng tiên cá bên cạnh cô chỉ coi cô như một người bạn đồng hành.

Vẫn chưa biết liệu chủng tộc người cá có phải là bạn đời suốt đời hay không, nhưng ít nhất cô biết rằng họ là loài một chọi một.

Sau khi có bạn đời, họ sẽ không tìm kiếm bạn tình khác để giải quyết thời kỳ động d*c của mình nữa.

Vân Khê bỗng tò mò, nếu Thương Nguyệt không có cô bên cạnh nàng lúc động d*c thì sẽ làm thế nào? Nàng sẽ tìm những nàng tiên cá khác để hỗ trợ giải quyết trong thời kỳ động d*c chứ?

Trong lúc nhất thời, trong lòng Vân Khê nảy ra một ý nghĩ, giống như cô không muốn Thương Nguyệt đi tìm những nàng tiên cá khác...


Tính chiếm hữu hèn hạ của loài người đang quấy phá.

Tâm trạng của Vân Khê trở nên phức tạp, vi tế.

Để đánh lạc hướng sự chú ý của mình, cô chạy một quãng ngắn rồi đu lên một trong những dây leo rậm rạp.

Vân Khê cũng muốn thử xem mình có thể bắt chước loài vượn chạy và nhảy trên dây leo trong rừng hay không.

Cô không thể ở trên lưng Thương Nguyệt mãi được.

Vốn dĩ cô có thói quen tập thể dục, thể lực luôn tốt, mặc dù mấy ngày tuyệt thực cách đây hơn nửa năm khiến đường tiêu hóa của cô yếu ớt, sau đó không thể ăn đồ quá cay, giống như dễ bị tiêu chảy hơn. Nhưng trong suốt sáu tháng sống trên đảo hoang, Thương Nguyệt chưa bao giờ để cô phải chịu đói, cộng với việc tập thể dục rất nhiều mỗi ngày, thể lực của cô ngày càng tốt hơn sau nửa năm.

Sức lực của cô đã trở nên mạnh mẽ hơn, sức chịu đựng của tim phổi và thể lực cũng tăng lên một mức cao hơn, cảm giác rõ ràng nhất của Vân Khê chính là: Nửa năm trước, cô đi bộ từ cửa hang đến một địa điểm nào đó trong rừng rậm, đi bộ và dừng lại mất cả ngày, bây giờ chỉ mất nửa ngày để đến được nơi đó.

Có lẽ cô còn nhớ rằng ở một nơi nào đó có cây thường xanh, một đầm lầy ở một nơi nào đó, một tổ ong ở một nơi nào đó... Cô ngày càng quen thuộc với lãnh thổ của Thương Nguyệt, trước đây khi đi đường cô phải đánh dấu cây cối, khi đi lạc thì huýt sáo để nhờ Thương Nguyệt đón cô về, hiện tại cô vẫn cần đánh dấu một chút, nhưng tần suất đánh dấu không thường xuyên nên gần như không thể lạc được.

Vân Khê chộp lấy một cây nho nào đó, học theo một con vượn, đu từ cây nho này sang cây nho khác, cơ thể cô bồng bềnh theo những sợi dây leo, cảm giác không trọng lượng, nhẹ nhàng giống như đang đung đưa trên một chiếc xích đu.

Đu trên xích đu mang lại cho cô cảm giác như đang bay. Khi còn nhỏ, ban ngày cô chơi xích đu. Vào ban đêm, cô thường có một số giấc mơ thứ cấp, mơ thấy mình là một hiệp sĩ có thể vượt nóc băng tường, có tuyệt thế khinh công, cơ thể cô nhẹ nhàng trôi giữa những ngọn núi và làn nước xanh.

Cảm giác không trọng lượng trong giấc mơ thực chất là do não mô phỏng ký ức về cảm giác đu đưa trong ngày.

Lực cánh tay và thể lực của Vân Khê chỉ có thể chống đỡ cô vung một đoạn ngắn, vung được ba đến năm lần, Vân Khê nhảy xuống, hai tay chống eo, ngực phập phồng mãnh liệt, điều chỉnh hơi thở.

Thương Nguyệt "vèo" một cái, đi đến bên cạnh cô, hạ người xuống, ra hiệu cho cô leo lên.

Vân Khê lắc đầu thở hổn hển: "Không cần, sau này tôi phải cố gắng tự đi."

Để tiết kiệm thời gian thu thập các loại vật tư, cô thích nhảy lên lưng Thương Nguyệt, để Thương Nguyệt cõng. Hiện tại cô muốn rèn luyện bản thân và thích nghi với rừng rậm trên hoang đảo càng sớm càng tốt.

Có lẽ phải mất cả đời để làm quen hoàn toàn với từng loài động thực vật trong khu rừng này, giống như một ông già ở quê cả đời sống trên núi, biết rõ từng dấu vết, từng con vật trên núi.

Trong thời gian ngắn, Vân Khê không hy vọng có thể quen thuộc toàn bộ khu rừng rậm, cô chỉ hy vọng mình có thể làm quen với các loài động thực vật trong lãnh thổ Thương Nguyệt càng sớm càng tốt. Sau này, cô sẽ đi săn trên lãnh thổ của Thương Nguyệt.

Cô không có khả năng săn những động vật quá lớn như gấu xám khổng lồ nên chỉ có thể cầm đuốc trốn đi, nhưng cô có thể đào bẫy để bắt những con lợn rừng ăn cỏ như ngày hôm qua, cũng có thể bắn chết những con gà lôi đủ màu sắc.

Trong ấn tượng của cô, người cổ đại có thể săn được những con voi ma m út dài 5 mét, cao 3 mét. Vân Khê tự nhận mình không có khả năng của tổ tiên, cả đời chỉ cần ăn một ít cá, tôm, lợn, thịt gà là đủ rồi. Phần năng lượng còn lại, cô muốn tập trung vào đồ ăn chay như khoai lang và lúa mì.

Bởi vì việc kiếm được thịt phụ thuộc quá nhiều vào thể lực và may mắn nên cho dù có trau dồi kỹ năng săn bắn của mình đến đỉnh cao, cô chắc chắn sẽ không thể chạy nhảy trong rừng như khi còn trẻ. Muốn có nguồn lương thực ổn định, sau này phải học cách canh tác đất đai, trồng rau, lúa mì, chăn nuôi những con vật nhỏ, tức là tiến tới thời đại nông nghiệp.


Một lý do khác là mặc dù săn bắn hái lượm cung cấp nguồn thức ăn dồi dào hơn nhưng cũng cần liên tục tích lũy nhiều kiến ​​thức đa dạng về thế giới tự nhiên. Làm nông đòi hỏi sự hiểu biết về những thay đổi trong bốn mùa, gieo trồng và thu hoạch. Vân Khê có kinh nghiệm sống ở nông thôn nên đương nhiên thích lối sống sau hơn.

Cô là con người duy nhất ở đây, cô chỉ cần quan tâm đ ến bản thân mình, không cần quan tâm đ ến nền văn minh hay sự man rợ, hay năng suất có thể phát triển hay không.

Trong thời gian và không gian nguyên thủy, trên thế giới có hàng ngàn dân tộc. Phải mất hàng chục nghìn năm, một số dân tộc mới chuyển từ hái lượm, săn bắn sang định cư, sau đó là phát triển văn minh thương mại. Một số chủng tộc vẫn sống trong rừng rậm và hải đảo, kiếm sống bằng nghề hái lượm, săn bắn, đánh cá.

Đó là một thời gian và không gian rất sống động.

Vân Khê đang đi trong rừng rậm rộng lớn, có chút nhớ thế giới của mình.

Thương Nguyệt ở bên cạnh cố ý đi tới trước mặt Vân Khê, dùng chiếc đuôi to của mình quét sạch đường đi trong rừng cho Vân Khê.

Vân Khê nhìn cành lá bị đuôi nàng cuốn đi, không đầu không đuôi, nói với nàng: "Thương Nguyệt, thế giới của cô cũng rất đáng yêu."

Thương Nguyệt quay người lại, nhìn Vân Khê rồi kêu a a.

Hiển nhiên nàng không hiểu Vân Khê có ý gì.

Vân Khê bước tới trước, mỉm cười xoa đầu nàng.

Kỳ thực thế giới này không hề đáng yêu chút nào, nguyên nhân chủ yếu là nàng tiên cá bên cạnh rất đáng yêu.

Vân Khê lựa chọn sóng vai cùng Thương Nguyệt đi tới, cô cầm trong tay một chiếc rìu đá, trong tay cầm một cây gậy gỗ, cũng có thể khắc đường núi, cô không cần Thương Nguyệt dùng đuôi mở đường cho mình.

Thương Nguyệt thích sạch sẽ, nếu nàng cứ quét dọn như vậy, buổi tối khi về, vảy của nàng sẽ đầy bụi bẩn, sẽ phải rửa rất lâu.

Đi cạnh nhau, các nàng cũng có thể trò chuyện.

*

Khi đi đến một con suối nhỏ, Vân Khê dừng lại, uống nước nghỉ ngơi.

Thương Nguyệt trực tiếp nhảy xuống suối, bơi tới bơi lui, đóng mở vảy, để nước cuốn trôi cặn bã trên vảy cá. Sau đó, nàng bắt chước Vân Khê, uống nước bằng cả hai tay.

Có những động vật khác đang uống nước bên bờ sông. Đọc‎ 𝒕гu𝘆ệ𝘯‎ ha𝘆,‎ 𝒕гu𝘆‎ cập‎ 𝘯ga𝘆‎ --‎ 𝐓гù‎ 𝓶𝐓гu𝘆ệ𝘯.𝐕𝘯‎ --


Một số loài động vật nhút nhát, như những con sóc nhỏ, vừa nhảy lên những tảng đá ven suối, nhìn thấy sự hiện diện của nàng tiên cá và con người thì lập tức bỏ chạy.

Trong khu rừng này, phản ứng đầu tiên của hầu hết các loài động vật khi nhìn thấy cả hai là bỏ chạy hoặc né những cành cây cao, ngồi xổm trên cành, nhìn cả hai đi ngang qua mà không hề có ý định tấn công.

Động vật ăn cỏ là nhóm bỏ chạy nhanh nhất.

Bởi vì phần lớn động vật Thương Nguyệt săn được đều là động vật ăn cỏ.

Rắn và thằn lằn cũng chạy rất nhanh, Thương Nguyệt không thích ăn thịt của chúng, nhưng đuôi của chúng có phần giống với nàng tiên cá, trong tiềm thức Thương Nguyệt sẽ coi chúng là động vật ăn thịt cùng loại, đuổi chúng ra khỏi lãnh thổ của mình, hoặc trực tiếp giế t chết.

Những con chuột núi và chuột tre có hang ẩn náu đó không hề sợ hãi, dám thò cái đầu nhỏ ra nhìn cả hai, thường xuyên giao tiếp bằng mắt với cả hai.

Tất nhiên, các loài động vật đều sợ Thương Nguyệt, ngoài việc sợ mùi nàng tiên cá, chúng không sợ cô mà càng tò mò về cô hơn.

Đây có lẽ là lần đầu tiên chúng nhìn thấy một loại đi thẳng bằng hai chân, chỉ có lông trên đỉnh đầu, gương mặt và tứ chi sạch sẽ như cô.

Vì thận trọng và sợ mùi hương của nàng tiên cá, chúng không tấn công cô.

Có một ngoại lệ, giống như khi một con vật tấn công đàn con của nó trước mặt mẹ nó.

Trong trường hợp này, cho dù thú vật có sợ Thương Nguyệt đến đâu, chúng cũng sẽ chủ động tấn công Vân Khê với thái độ dìm thuyền tử chiến.

Một lần, khi Vân Khê đang giương cung bên bờ sông, chuẩn bị bắn một con chim nước trông giống thiên nga, một trong những con ngỗng lớn nhất ngây người lao vào cô, vẫy cánh, tát và mổ vào cô.

Cô ôm đầu, khổ sở trốn tránh. Nhưng thay vì thổi còi gọi Thương Nguyệt đến xé xác, cô lại im lặng bỏ chạy.

Nếu thiếu lương thực, cô nhất định sẽ không lưu tình, nhưng hiện tại cô không thiếu lương thực, cô chỉ đang đi săn mà thôi.

Bản chất của động vật là tránh xa kẻ thù. Bảo vệ đàn con của mình cũng là bản chất, vì sự an toàn của đàn con, nó chọn cách mạo hiểm mạng sống của mình.

Điều này khiến Vân Khê rất cảm động.

Cô nghĩ đến mẹ mình.

Nhưng mẹ cô, vào lúc này, có thể sẽ bỏ rơi cô.

Người sẵn sàng liều mạng để bảo vệ cô là bà ngoại, và... Thương Nguyệt.

Từ đó trở đi, Vân Khê không còn dám tấn công động vật có con nữa.

Loài vật ít sợ cả hai nhất chắc chắn là chim.

Có lẽ vì chúng có thể bay nên Vân Khê và Thương Nguyệt không dễ bắt được chúng nên chúng cũng không kiêng nể gì.

Khi Vân Khê đang uống nước bên suối, có hai con chim từ trên không bay xuống, đậu trên tảng đá bên bờ, mổ vào nước suối xong, hai chân nhúng xuống nước như đang rửa chân.


Cả hai còn rượt đuổi nhau, chơi đùa trên mặt nước.

Vân Khê nhìn thấy, yên lặng ngừng uống nước, đi đến một chỗ hơi ngược dòng.

Cô không muốn uống nước rửa chân của chim.

Nhưng khi nhìn lên, cô thấy một nàng tiên cá đang ngâm mình trong nước.

Vân Khê lại di chuyển vị trí của mình, đi ngược dòng Thương Nguyệt để uống nước.

Con người đổ mồ hôi, nàng tiên cá thì không.

Vân Khê đã đi bộ cả buổi sáng, trên trán có vài giọt mồ hôi, Thương Nguyệt nhìn thấy lập tức đến gần, muốn li3m cho cô.

Cô vội dừng lại: "Đừng li3m, tôi chỉ rửa mặt thôi."

Cô không thể chịu đựng được sự dịu dàng và ân cần này.

Thương Nguyệt a a một tiếng, dùng mu bàn tay lau sạch cho Vân Khê.

Sợ móng tay dài và nhọn của mình sẽ làm tổn thương Vân Khê, nàng cố tình dùng mu bàn tay.

Sau khi lau xong, nàng nhặt lá cây, quạt cho Vân Khê, há miệng thổi cho Vân Khê.

Nàng không đổ mồ hôi, mùa hè năm ngoái, khi thấy trời nóng Vân Khê đổ mồ hôi đầm đìa, một tay cô lau mồ hôi, tay kia nhặt một chiếc lá cứng hơn để quạt cho mình, gió rất mát. Ngày thường, lúc cô thổi gió nhóm lửa cũng thổi ra hơi lạnh.

Vì vậy, nàng cảm thấy Vân Khê đang đổ mồ hôi, có thể cho cô chút không khí để làm mát cơ thể.

Hơi thở thổi ra mang theo hương thơm xanh của lá cây.

Vân Khê đưa tay nhéo môi nàng: "Đừng quạt cho tôi, tôi không nóng lắm."

Thương Nguyệt a a một tiếng.

Đợi Vân Khê buông môi mình ra, nàng lại bổ sung: "Được."

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Đối tượng đang đổ mồ hôi, trông rất nóng, để tôi thổi thổi chút nhé.

-------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom