Cập nhật mới

Khác Thượng Thực Quốc Sắc

Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 60: Mật Thư Khai Ý, Oan Tình Chuyển Lay


Trở về góc bếp riêng quen thuộc tại Bếp Nội Phục, Diệp Hạ Thanh cẩn thận mở phong thư mà Diệu Hoa ma ma đã đưa.

Bên trong không phải là những công thức điểm tâm hay trà như nàng tưởng, mà là một danh sách các vị khách nữ quan trọng sẽ tham dự buổi tiệc riêng của Hoàng hậu, kèm theo những ghi chú nhỏ bên cạnh tên mỗi người.

Đôi mày thanh tú của Hạ Thanh khẽ nhíu lại khi đọc kỹ hơn.

Những ghi chú này không chỉ đơn thuần là sở thích hay dị ứng thông thường.

Có vị phu nhân được ghi là "tính khí nóng nảy, cần dùng món gì đó để dịu bớt, dễ tiếp thu ý kiến hơn".

Một vị quận chúa khác lại được lưu ý "dạo này hay u buồn, cần chút gì đó giúp phấn chấn tinh thần nhưng không quá lộ liễu".

Lại có một mệnh phụ là người thân tín của Hoàng Thái hậu, được ghi chú là "khẩu vị cực kỳ thanh đạm, gần như vô vị, không ưa những gì quá ngọt ngào hay bổ dưỡng".

Hạ Thanh hiểu ra.

Đây không chỉ là một buổi tiệc thưởng trà điểm tâm thông thường.

Hoàng hậu Diệu Nghi muốn nàng dùng ẩm thực như một công cụ tinh vi để tác động đến tâm trạng, thậm chí là thái độ của những vị khách này, phục vụ cho những mục đích riêng của người mà nàng chưa thể đoán định hết.

Trái tim nàng chợt se lại.

Lại một lần nữa, nàng bị đẩy vào một tình thế khó xử, nơi ranh giới giữa y thực dưỡng sinh và sự thao túng trở nên vô cùng mong manh.

Nàng biết, nếu làm theo y hệt những "gợi ý" này một cách mù quáng, nàng sẽ trở thành một công cụ không hơn không kém.

Nhưng nếu làm trái ý Hoàng hậu, hậu quả sẽ khôn lường.

Nàng quyết định, mình vẫn sẽ tuân theo nguyên tắc "y thực đồng nguyên" chân chính: tạo ra những món ăn thực sự ngon miệng, đẹp mắt và có lợi cho sức khỏe.

Với những yêu cầu đặc biệt, nàng sẽ cố gắng đáp ứng bằng cách lựa chọn nguyên liệu và phương pháp chế biến sao cho có thể mang lại hiệu quả "hỗ trợ" một cách tự nhiên và ôn hòa nhất, chứ tuyệt đối không dùng những thứ có thể gây hại hay cưỡng ép tinh thần.

Giữa lúc Hạ Thanh đang đau đầu suy tính về thực đơn cho Hoàng hậu, thì Phùng Thượng Thiện Nữ Quan cho người gọi nàng đến Chính Vụ Đường của Thượng Thiện Phòng.

Triệu Vĩnh Thăng của Nội Y Viện cũng đã có mặt ở đó, gương mặt vẫn giữ vẻ lạnh lùng thường thấy.

"Diệp Hạ Thanh," Phùng Nữ quan cất tiếng, giọng nghiêm trang, "Nội Y Viện đã có kết quả thẩm tra về gói bột lạ tìm thấy trong đồ của ngươi hôm trước."

Tim Hạ Thanh đập nhanh hơn.

Đây là lúc quyết định sự trong sạch của nàng.

Triệu Vĩnh Thăng bước lên, trình bày một cách rõ ràng: "Bẩm Phùng Nữ quan, qua quá trình phân tích kỹ lưỡng, Nội Y Viện xác định thành phần chính trong gói bột đó là 'Ngọc Dung Tán', một loại bột dưỡng nhan khá phổ biến mà các mệnh phụ và cung nữ thỉnh thoảng vẫn dùng.

Tuy nhiên," anh ngừng lại, "trong đó có lẫn một lượng rất nhỏ bột rễ cây 'Tử Uyển Anh'.

Loại rễ này nếu dùng ngoài da với liều lượng cực nhỏ thì không đáng ngại, nhưng nếu vô tình nuốt phải hoặc dùng với liều lượng nhiều hơn, có thể gây kích ứng nhẹ đường tiêu hóa, buồn nôn hoặc tâm trạng bất ổn đối với một số người có thể trạng nhạy cảm.

Nó không phải là độc dược chí mạng, nhưng việc tàng trữ và sử dụng một hỗn hợp không rõ ràng như vậy trong Thượng Thiện Phòng là điều không đúng quy củ."

Anh nhìn Hạ Thanh, rồi nói tiếp: "Nội Y Viện không tìm thấy bất kỳ liên hệ trực tiếp nào giữa gói bột này và tình trạng nguy kịch của Thục phi nương nương.

Như đã bẩm báo trước đó, nguyên nhân chính khiến Thục phi nguy kịch là do sự tắc trách và dùng thuốc sai cách của Hứa y sĩ, với việc sử dụng Chu Sa quá liều trong 'An Thần Dược Tửu' và các loại thuốc bổ tương khắc."

Hạ Thanh nghe vậy, lòng nhẹ nhõm đi rất nhiều.

Ít nhất thì gói bột đó cũng không phải là thứ gì đó quá khủng khiếp.

Nàng vội vàng khẳng định một lần nữa: "Bẩm Nữ quan, bẩm Đề Lĩnh, nô tỳ thực sự không biết gói bột đó từ đâu mà có, cũng chưa từng sử dụng qua 'Tử Uyển Anh'.

Nô tỳ xin chịu mọi sự điều tra để chứng minh sự trong sạch."

Phùng Nữ quan nhìn Hạ Thanh rất lâu, rồi lại nhìn sang Triệu Vĩnh Thăng.

Bà là người từng trải, hiểu rõ những phức tạp chốn cung đình.

Kết quả phân tích này tuy không hoàn toàn minh oan cho việc gói bột xuất hiện trong đồ của Thanh, nhưng ít nhất cũng đã loại trừ khả năng nàng cố ý dùng độc dược.

Hơn nữa, việc Hứa y sĩ đã hoàn toàn nhận tội về việc gây nguy hiểm cho Thục phi cũng là một yếu tố quan trọng.

"Thôi được," Phùng Nữ quan cuối cùng cũng lên tiếng.

"Việc Thục phi nương nương gặp nguy là do Hứa y sĩ tắc trách, không liên quan trực tiếp đến ngươi.

Gói bột kia tuy có điểm bất thường, nhưng không phải là độc dược chí mạng.

Ta sẽ cho người tiếp tục điều tra kín đáo xem ai đã đặt nó vào đồ của ngươi.

Từ giờ, lệnh cấm túc của ngươi được bãi bỏ.

Hãy trở về Bếp Nội Phục tiếp tục công việc, đặc biệt là những nhiệm vụ mà Hoàng Thái hậu và Hoàng hậu nương nương đã giao phó.

Nhưng phải luôn nhớ, cẩn trọng gấp bội."

"Nô tỳ đội ơn Nữ quan đã minh xét!"

Hạ Thanh mừng rỡ, vội vàng tạ ơn.

Sau khi rời khỏi Chính Vụ Đường, lòng Hạ Thanh vẫn còn chút hoang mang về kẻ đã gài bẫy mình, nhưng ít nhất thì nguy hiểm trước mắt đã tạm qua.

Nàng biết mình cần phải tập trung vào nhiệm vụ chuẩn bị yến tiệc cho Hoàng hậu.

Buổi chiều hôm đó, Triệu Vĩnh Thăng bất ngờ tìm gặp riêng Hạ Thanh khi nàng đang sắp xếp lại những y thư tại thư phòng An Khang Điện.

"Chúc mừng ngươi đã được giải tỏa nghi ngờ," anh nói, giọng vẫn giữ vẻ bình thản.

"Đa tạ Đề Lĩnh đã công tâm điều tra."

"Ta chỉ làm theo trách nhiệm," Vĩnh Thăng đáp.

Rồi anh nhìn nàng, ánh mắt có phần nghiêm túc hơn.

"Tuy nhiên, việc ngươi bị gài bẫy không phải là ngẫu nhiên.

Trong quá trình điều tra về Hứa y sĩ, ta phát hiện hắn có một vài mối liên hệ không rõ ràng với một số người ở Kính Dương Cung – nơi ở của Lệ tần, một người vốn có nhiều mâu thuẫn ngầm với phe cánh của Hoàng Thái hậu.

Hứa y sĩ cũng khai rằng hắn được 'gợi ý' dùng một số vị thuốc mạnh cho Thục phi từ một người không rõ lai lịch.

Có vẻ như có kẻ muốn mượn tay Hứa y sĩ để gây bất ổn, và khi Thục phi gặp chuyện, việc gói bột lạ xuất hiện trong đồ của ngươi có thể là một mũi tên trúng hai đích: vừa đổ tội cho ngươi, vừa làm liên lụy đến sự tín nhiệm mà Hoàng Thái hậu dành cho ngươi."

Lời nói của Vĩnh Thăng khiến Hạ Thanh không khỏi rùng mình.

Kính Dương Cung?

Lệ tần?

Đây là những cái tên và những mối quan hệ quyền lực mà nàng chưa từng nghĩ tới.

"Đề Lĩnh," anh nói tiếp, "Việc ngươi cùng lúc được cả Hoàng Thái hậu và Hoàng hậu chú ý, lại được giao những trọng trách liên quan đến ẩm thực và dược thiện, đã vô tình biến ngươi thành một nhân vật có thể gây ảnh hưởng.

Sẽ có người muốn lôi kéo, cũng sẽ có kẻ muốn loại trừ.

Hãy hết sức cẩn thận với những người xung quanh, ngay cả trong Thượng Thiện Phòng.

Kẻ thù đôi khi lại ở gần chúng ta nhất."

Lời cảnh báo cụ thể này của Triệu Vĩnh Thăng khiến Hạ Thanh hiểu rằng, những "sóng gió" mà nàng phải đối mặt sẽ ngày càng phức tạp và nguy hiểm hơn.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 61: Trù Kế Yến Thưởng, Nguy Nan Rình Chờ


Lời cảnh báo của Triệu Vĩnh Thăng về phe cánh của Lệ tần và những nguy cơ tiềm ẩn khi phục vụ cả Hoàng Thái hậu lẫn Hoàng hậu khiến Diệp Hạ Thanh không thể xem nhẹ.

Nàng biết, từ một cung nữ vô danh trở thành Thượng Dược Tư Thiện Nữ Tú Tài được hai vị chủ tử tối cao chú ý, nàng đã vô tình bước vào một bàn cờ chính trị phức tạp mà bản thân không hề mong muốn.

Mỗi bước đi sau này đều phải cẩn trọng hơn gấp bội.

Tuy nhiên, nhiệm vụ Hoàng hậu giao phó cho bữa tiệc "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang" không thể trì hoãn.

Đây là một cơ hội lớn để nàng thể hiện tài năng, nhưng cũng là một thử thách vô cùng lớn về sự khéo léo và cả đạo đức nghề nghiệp, nhất là khi đọc kỹ những "gợi ý" kèm theo của Hoàng hậu về từng vị khách.

Hạ Thanh quyết định sẽ tiếp cận nhiệm vụ này bằng tất cả sự chuyên tâm và nguyên tắc "y thực đồng nguyên" của mình.

Nàng sẽ không dùng ẩm thực để làm hại hay thao túng bất kỳ ai.

Thay vào đó, nàng sẽ cố gắng tạo ra những món điểm tâm và trà vừa tinh tế, mỹ vị, lại vừa có những tác dụng hỗ trợ sức khỏe một cách ôn hòa, phù hợp với chủ đề "Tứ Quý An Khang".

Với chủ đề bốn mùa, Hạ Thanh dự định sẽ thiết kế bốn nhóm điểm tâm và trà riêng biệt, mỗi nhóm tượng trưng cho một mùa, sử dụng những nguyên liệu đặc trưng và mang những công dụng dưỡng sinh phù hợp.

Nàng miệt mài trong thư phòng An Khang Điện và góc bếp riêng của mình tại Bếp Nội Phục.

Những ghi chép của cha, những kiến thức từ y thư cổ, và cả những cảm nhận tinh tế từ "Thực Cảm Thông Linh" và "Vị Giác Phân Tượng" đều được nàng vận dụng tối đa.

Ví dụ, với vị mệnh phụ mà Hoàng hậu ghi chú là "khẩu vị cực kỳ thanh đạm, gần như vô vị, không ưa ngọt", lại là người thân tín của Hoàng Thái hậu, Thanh dự định sẽ làm món "Thạch Sen Tuyết Nhĩ Ngọc Sương".

Món này dùng tuyết nhĩ (ngân nhĩ) và hạt sen tươi ninh kỹ, tạo thành một loại thạch trong veo, mát lạnh, vị ngọt rất nhẹ từ chính nguyên liệu chứ không dùng nhiều đường, điểm thêm vài cánh hoa lài để tạo hương thơm thanh khiết.

Món này vừa đẹp mắt, vừa có tác dụng dưỡng nhan, thanh nhiệt, lại phù hợp với yêu cầu "thanh đạm" và tốt cho sức khỏe.

Còn với vị phu nhân được Hoàng hậu "gợi ý" là cần "tâm thần thư thái, dễ tiếp thu ý kiến", Hạ Thanh suy nghĩ rất nhiều.

Cuối cùng, nàng quyết định sẽ làm món "Bánh Hoa Quế Tâm An".

Hoa quế (hoa mộc tê) có hương thơm nồng ấm, quyến rũ, có tác dụng thư giãn tinh thần, giảm căng thẳng.

Nàng sẽ dùng một lượng rất nhỏ một loại "bình can thảo" (một loại thảo dược có tính làm dịu gan, giúp khí huyết lưu thông, tâm tình thư thái – tên do Thanh tự hình dung dựa trên kiến thức y dược) đã qua bào chế cẩn thận, kết hợp với bột gạo nếp và mật ong hoa quế để làm bánh.

Vị bánh sẽ ngọt dịu, thơm lừng, mang lại cảm giác dễ chịu, thư thái một cách tự nhiên.

Nàng tin rằng, khi tâm trạng thoải mái, người ta sẽ dễ dàng cởi mở hơn trong giao tiếp, chứ không phải là một sự "điều khiển" trực tiếp.

Tuy nhiên, việc tìm kiếm nguyên liệu cho những ý tưởng này không hề dễ dàng.

Đặc biệt là loại "hoa quế" có hương thơm đủ nồng nàn, tinh khiết mà không bị gắt để làm "Bánh Hoa Quế Tâm An".

Những loại hoa quế thông thường trong Ngự hoa viên hoặc kho của Thượng Thiện Phòng đều không đạt yêu cầu của Thanh.

An Nhiên thấy Thanh mấy ngày liền cứ tìm kiếm các loại hoa cỏ, cũng nhiệt tình giúp đỡ hỏi han khắp nơi, nhưng vẫn không tìm được loại hoa quế ưng ý.

"Thanh tỷ," An Nhiên nói, "Hay là tỷ thử hỏi Trần Nữ quan xem sao?

Biết đâu người có cách."

Hạ Thanh cũng đã nghĩ đến điều đó.

Nàng biết, để thực hiện những món ăn đặc biệt cho yến tiệc của Hoàng hậu, nàng cần sự hỗ trợ của những người có thẩm quyền trong Thượng Thiện Phòng.

Nàng quyết định sẽ trình bày một phần kế hoạch của mình (những phần có thể công khai) với Trần Nữ quan để xin ý kiến và hỗ trợ về nguyên liệu.

May mắn là Trần Nữ quan, sau những thành công liên tiếp của Hạ Thanh, cũng đã có cái nhìn khác về nàng.

Khi nghe Thanh trình bày về ý tưởng các món điểm tâm theo mùa và những yêu cầu về nguyên liệu, bà tỏ ra khá hứng thú và hứa sẽ cho người tìm kiếm những loại tốt nhất.

Tuy nhiên, để tìm hiểu sâu hơn về các kỹ thuật cổ xưa trong việc xử lý hương hoa hoặc một số công thức đặc biệt, Hạ Thanh biết mình cần phải tiếp cận những thư tịch cũ hơn nữa.

Nàng xin phép Phùng Nữ quan cho mình được vào khu lưu trữ thực phổ và y thư cổ của chính Thượng Thiện Phòng – một nơi ít người được lui tới, chứa đựng những bí mật ẩm thực cung đình qua nhiều thế hệ.

Phùng Nữ quan, sau khi cân nhắc và có lẽ cũng muốn thử thách thêm tài năng của Thanh, đã đồng ý.

Khu lưu trữ của Thượng Thiện Phòng nằm ở một dãy nhà cũ kỹ phía sau cùng, không khí có phần ẩm thấp và nhuốm màu thời gian.

Nơi này được quản lý bởi một vị thái giám già tên là Lương Tiến, người đã phục vụ ở đây từ rất lâu, tính tình có phần khó chịu và không mấy thiện cảm với những người trẻ tuổi "mới nổi".

Khi Hạ Thanh đến, Lương Thái giám nhìn nàng bằng ánh mắt dò xét từ đầu đến chân.

"Ngươi là Diệp Nữ Tú Tài mới được bổ nhiệm đó sao?"

Lão hỏi, giọng khàn khàn.

"Nơi này không phải chỗ để dạo chơi.

Ngươi muốn tìm gì ở đây?"

Hạ Thanh kính cẩn hành lễ, trình bày mục đích của mình là muốn tìm hiểu về các phương pháp lưu giữ hương hoa và một số công thức điểm tâm cổ để phục vụ cho yến tiệc của Hoàng hậu.

Lương Thái giám hừ một tiếng, nhưng cũng không làm khó dễ, chỉ vào những dãy kệ sách bám đầy bụi: "Sách vở ở đây nhiều vô kể, toàn là chữ nghĩa của người xưa.

Ngươi tự mà tìm lấy.

Đừng làm xáo trộn thứ tự là được."

Hạ Thanh cảm ơn rồi bắt đầu công việc tìm kiếm.

Nàng cẩn thận lật giở từng cuộn giấy dó, những cuốn sách da đã sờn cũ.

Mùi giấy cũ và mực tàu thoang thoảng trong không khí.

Nàng tìm thấy rất nhiều công thức quý giá, nhưng vẫn chưa có được thông tin cụ thể về loại hoa quế đặc biệt kia hay những kỹ thuật xử lý hương hoa tinh tế mà nàng mong muốn.

Đang lúc có chút thất vọng, tay nàng chạm phải một cuốn "Thực Kinh Lục" (Ghi chép về phép tắc ăn uống) khá dày, bìa đã sờn rách.

Khi mở ra, một cánh hoa khô đã ép chặt từ rất lâu rơi ra từ giữa những trang sách.

Cánh hoa có màu nâu sẫm nhưng vẫn giữ được hình dáng năm cánh quen thuộc.

Bên cạnh đó, kẹp giữa hai trang giấy là một mảnh giấy dó nhỏ xíu, đã ố vàng, trên đó có vài dòng chữ viết tay bằng mực tàu đã phai màu nhưng nét chữ vẫn còn rất thanh thoát, kiên định – một nét chữ mà Hạ Thanh cảm thấy quen thuộc đến nao lòng.

Mảnh giấy ghi: "Hương dẫn thần, vị định tâm.

Tam hoa tương hợp, khí thông thần minh.

Cẩn trọng tương khắc, họa khởi bất kỳ..." (Hương thơm dẫn dắt tinh thần, vị ngon định lại tâm ý.

Ba loại hoa kết hợp hài hòa, khí huyết sẽ thông suốt, tinh thần minh mẫn.

Phải cẩn trọng sự tương khắc, tai họa có thể khởi phát bất cứ lúc nào...)

Tim Hạ Thanh đập mạnh.

Nét chữ này... rất giống, rất giống với nét chữ của cha nàng trong những mảnh ghi chép còn sót lại của "Bách Vị Y Thực Lục"!
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 62: Lưu Bút Phụ Thân, Mật Ngữ Tâm Hoa


Khoảnh khắc Diệp Hạ Thanh nhìn thấy những dòng chữ trên mảnh giấy dó ố vàng, tim nàng như ngừng đập.

Nét chữ ấy, dù đã phai mờ theo năm tháng, vẫn mang một sự quen thuộc đến nao lòng.

Cái cách đặt bút, độ nghiêng của nét phẩy, sự cương nghị ẩn trong từng con chữ... tất cả đều gợi nhớ đến những trang ghi chép ít ỏi của cha nàng mà nàng vẫn luôn trân trọng cất giữ.

Một cảm xúc mãnh liệt, vừa vui mừng, vừa xót xa, lại xen lẫn chút hoang mang, chợt dâng lên trong lòng Thanh.

Nàng vội vàng đưa mắt nhìn quanh.

Lương Tiến thái giám vẫn đang cặm cụi sắp xếp lại mấy cuộn thư tịch ở một kệ sách xa xa, không hề để ý đến nàng.

Hạ Thanh nhanh chóng nhưng hết sức nhẹ nhàng, cẩn thận gập mảnh giấy lại, cùng với cánh hoa khô lạ lẫm kia, kín đáo giấu vào trong tay áo.

Nàng cố gắng giữ vẻ mặt bình thản, tiếp tục lật giở vài trang sách khác như đang tìm kiếm thông tin, nhưng tâm trí đã hoàn toàn bị chiếm lĩnh bởi phát hiện bất ngờ này.

Sau khi xin phép Lương Thái giám rời khỏi khu lưu trữ, viện cớ cần thêm thời gian để suy ngẫm về những gì đã đọc được, Hạ Thanh gần như chạy một mạch về góc bếp riêng của mình tại Bếp Nội Phục.

Đợi đến khi chỉ còn một mình, bốn bề vắng lặng, nàng mới run run lấy mảnh giấy và cánh hoa khô ra xem xét kỹ lưỡng.

Cánh hoa khô có màu nâu sẫm, năm cánh mỏng manh nhưng vẫn giữ được hình dáng khá nguyên vẹn, tỏa ra một mùi hương rất nhẹ, gần như không thể cảm nhận được nếu không thật chú tâm.

Nàng chưa từng thấy loại hoa này bao giờ.

Còn mảnh giấy, càng nhìn kỹ nét chữ, tim Hạ Thanh càng đập mạnh.

Đúng là chữ của cha nàng rồi!

Không thể nhầm lẫn được!

"Hương dẫn thần, vị định tâm.

Tam hoa tương hợp, khí thông thần minh.

Cẩn trọng tương khắc, họa khởi bất kỳ..."

Nàng lẩm nhẩm đọc lại từng chữ.

Lời dặn dò tuy ngắn gọn nhưng ẩn chứa những nguyên lý sâu sắc của y thực.

"Hương dẫn thần, vị định tâm" – điều này hoàn toàn phù hợp với những gì nàng luôn tâm niệm và theo đuổi.

Nhưng "tam hoa tương hợp" (ba loại hoa kết hợp hài hòa) là ba loại hoa nào?

Và sự "tương khắc" cần phải cẩn trọng là gì?

Tại sao cha nàng lại để lại ghi chú này trong một cuốn "Thực Kinh Lục" của Thượng Thiện Phòng?

Phải chăng ông đã từng phục vụ ở đây, từng nghiên cứu những thư tịch này?

Phát hiện này như một luồng sinh khí mới thổi vào hành trình tìm kiếm sự thật của Hạ Thanh.

Nó không chỉ là một ghi chép về ẩm thực, mà còn là một sợi dây kết nối nàng với người cha quá cố, một mảnh ghép quan trọng của "Bách Vị Y Thực Lục" mà nàng hằng mong tìm lại.

Nàng cẩn thận cất giữ mảnh giấy và cánh hoa khô vào một chiếc hộp gỗ nhỏ mà Hoàng Thái hậu đã ban thưởng, xem đó như một báu vật.

Giờ đây, nhiệm vụ chuẩn bị yến tiệc cho Hoàng hậu không chỉ còn là một trọng trách, mà còn là một cơ hội để nàng giải mã những bí ẩn từ mảnh giấy này.

Ý tưởng về "hương dẫn thần" trong ghi chú của cha gợi cho Hạ Thanh một hướng đi mới cho các món điểm tâm trong buổi tiệc "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang".

Thay vì chỉ tập trung vào vị ngon hay dược tính đơn thuần, nàng sẽ chú trọng hơn đến hương thơm tự nhiên của các loại hoa, quả, thảo mộc, dùng chính những hương thơm đó để tạo nên một không gian thưởng thức tinh tế, giúp tinh thần người dùng được thư thái, vui vẻ một cách nhẹ nhàng, tự nhiên, chứ không phải là sự tác động mang tính cưỡng ép như Hoàng hậu có thể đang mong muốn.

Nàng bắt đầu tìm kiếm thông tin về cánh hoa khô lạ lẫm kia trong các y thư tại thư phòng An Khang Điện.

Sau nhiều ngày miệt mài tra cứu, cuối cùng, trong một cuốn "Nam Dược Dị Thảo Khảo" (Khảo cứu về các loại cỏ lạ thuốc Nam) rất cũ, ít người ngó tới, nàng tìm thấy hình vẽ và mô tả về một loài hoa có hình dáng tương tự.

Sách ghi đó là "Tâm An Điệp Hoa" (hoa bướm giúp yên lòng – tên do Thanh tự hình dung dựa trên mô tả cổ), một loài hoa hiếm, thường mọc ở những nơi thanh tịnh, có hương thơm rất vi tế, gần như không mùi khi còn tươi, nhưng khi được phơi khô đúng cách và kết hợp với hai loại hoa "tịnh tâm" (thanh lọc tâm trí) đặc biệt khác theo một tỷ lệ nhất định, sẽ tạo ra một hợp hương có khả năng "thông khiếu, định thần, giải uất" (làm thông các giác quan, ổn định tinh thần, giải tỏa u uất) một cách kỳ diệu.

Tuy nhiên, sách cũng cảnh báo rằng, nếu "Tâm An Điệp Hoa" bị kết hợp sai cách, hoặc với những loại hoa có tính tương khắc, nó có thể gây ra tác dụng ngược, khiến tâm thần bấn loạn, u buồn.

Điều đáng tiếc là cuốn sách không hề ghi rõ tên của hai loại hoa "tịnh tâm" kia.

Hạ Thanh rùng mình.

"Tam hoa tương hợp"...

"Cẩn trọng tương khắc, họa khởi bất kỳ"...

Lời dặn của cha nàng trong mảnh giấy kia chắc chắn có liên quan mật thiết đến "Tâm An Điệp Hoa" này!

Cha nàng hẳn đã biết rất rõ về bí mật của ba loại hoa này.

Giờ đây, không chỉ là việc tìm ra hai loại hoa còn lại để tạo nên sự "tương hợp", mà nàng còn phải vô cùng cẩn trọng để tránh sự "tương khắc" có thể gây họa, nhất là khi những "gợi ý" của Hoàng hậu về việc tác động đến các vị khách lại vô cùng mơ hồ và tiềm ẩn nhiều rủi ro.

Buổi yến tiệc của Hoàng hậu Diệu Nghi, từ một nhiệm vụ ẩm thực đơn thuần, giờ đây đã trở nên phức tạp và nguy hiểm hơn gấp bội.

Nó không chỉ thử thách tài năng của Hạ Thanh, mà còn thử thách cả sự khôn ngoan và khả năng bảo vệ bản thân của nàng trước những bí mật và âm mưu khó lường.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 63: Tam Hoa Nan Tầm, Dược Hương Dẫn Lối


Mảnh giấy dó ố vàng với nét chữ của cha và cánh "Tâm An Điệp Hoa" khô trở thành vật bất ly thân của Diệp Hạ Thanh trong những ngày này.

Nàng biết, đây không chỉ là một ghi chép đơn thuần mà còn là một chìa khóa quan trọng, một thử thách mà cha nàng đã để lại.

"Tam hoa tương hợp" – ba loại hoa nào có thể kết hợp với nhau để "khí thông thần minh", và sự "tương khắc" cần phải cẩn trọng là gì?

Nàng lật giở lại những mảnh ghi chép rời rạc của "Bách Vị Y Thực Lục".

Trong một góc nhỏ của một trang giấy đã sờn cũ, nói về các loại hương liệu giúp an thần, định chí, Thanh phát hiện một hình vẽ rất mờ, phác họa ba đóa hoa với hình dáng khác nhau.

Một đóa có năm cánh mỏng manh, rất giống với "Tâm An Điệp Hoa" mà nàng tìm thấy.

Hai đóa còn lại thì nét vẽ đã nhòe đi nhiều, khó mà nhận diện rõ ràng.

Bên dưới chỉ có vài chữ viết vội: "Tam tài hợp nhất, tâm hỏa tự bình..." (Ba yếu tố hợp làm một, lửa trong tim tự khắc sẽ yên).

Ba yếu tố, ba loài hoa.

"Tâm An Điệp Hoa" là một.

Vậy hai loài còn lại là gì?

Thư phòng An Khang Điện tuy có nhiều y thư quý, nhưng dường như đã không còn đủ để giải đáp những thắc mắc ngày càng chuyên sâu của Hạ Thanh.

Nàng cần những kiến thức thực tế hơn, những manh mối từ những người thực sự am hiểu về các loại kỳ hoa dị thảo.

Đúng lúc này, Diệu Hoa ma ma lại mang đến lời nhắc nhở từ Khôn Ninh Cung.

Hoàng hậu Diệu Nghi muốn biết tiến độ chuẩn bị cho yến tiệc "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang" đã đến đâu, đặc biệt là việc chuẩn bị điểm tâm cho những vị "khách quý" cần "lưu tâm đặc biệt".

Áp lực thời gian ngày càng đè nặng.

Hạ Thanh cảm thấy mình không thể chỉ ngồi một chỗ nghiên cứu sách vở.

Nàng nhớ đến Mạc Lục sự ở Tư Lục Giám, người có cả một khu vườn dược liệu quý hiếm và kiến thức uyên thâm về thảo mộc.

Dù biết tính tình lão Mạc lập dị, khó gần, nhưng có lẽ đây là hy vọng duy nhất.

Nàng cũng nghĩ đến Triệu Vĩnh Thăng, nhưng không muốn làm phiền anh quá nhiều, nhất là khi những tìm tòi này mang nặng dấu ấn cá nhân và bí mật gia tộc.

Sau nhiều đắn đo, Thanh quyết định sẽ thử vận may với Mạc Lục sự một lần nữa, dù biết chuyến đi này sẽ không dễ dàng.

Nàng chuẩn bị một ít bánh khảo nhân đậu xanh hạt sen mà Hoàng Thái hậu rất thích, xem như chút lễ mọn.

Lần này, khi đến khu vườn của Mạc Lục sự, lão không còn quá khắt khe như trước, có lẽ phong thư của Triệu Vĩnh Thăng và củ "ấu sâm" hôm trước đã để lại chút ấn tượng tốt.

Sau khi nghe Hạ Thanh trình bày về việc mình đang tìm hiểu về các loại hoa có tính "tịnh tâm, an thần" để làm điểm tâm dâng Hoàng hậu, và đưa ra cánh "Tâm An Điệp Hoa" khô nhờ lão xem giúp, Mạc Lục sự ngạc nhiên ra mặt.

"Tâm An Điệp Hoa?"

Lão cầm lấy cánh hoa, nhìn kỹ rồi lại ngửi thử.

"Thứ hoa này rất hiếm, lại khó bào chế.

Ngươi tìm đâu ra nó?"

Hạ Thanh chỉ nói mình tình cờ thấy trong một cuốn sách cũ.

Mạc Lục sự trầm ngâm: "Đúng là nó có tác dụng an thần nhẹ nếu dùng đúng cách.

Nhưng muốn nó phát huy hết công hiệu, lại phải phối hợp với những thứ khác.

Một mình nó thì chỉ như một vì sao lạc giữa trời đêm."

Lão nhìn Hạ Thanh, ánh mắt như muốn thử thách: "Ngươi có biết, muốn 'Tâm An Điệp Hoa' này thực sự 'dẫn thần', nó cần thêm những gì không?"

Hạ Thanh mạnh dạn đưa ra hình vẽ ba đóa hoa mà nàng phác lại từ ghi chép của cha, tuy hai đóa còn lại rất mờ.

Mạc Lục sự nhìn vào hình vẽ, rồi lại nhìn "Tâm An Điệp Hoa", đôi mày bạc khẽ nhíu lại.

Một lúc lâu sau, lão mới chậm rãi chỉ vào một hình vẽ mờ nhạt có những cánh dài, đầu hơi cong như lông vũ: "Đây... có phải là 'Bạch Hạc Linh Vũ' (Lông vũ trắng của hạc tiên – tên do Thanh hình dung) không?

Một loài hoa trắng muốt, thường mọc trên vách núi cao, hấp thụ sương sớm và linh khí của trời đất.

Nó có 'khí thanh tịnh', giúp tâm trí không còn tạp niệm.

Người xưa thường dùng sương đọng trên hoa này để pha trà hoặc làm thuốc dẫn."

Tim Hạ Thanh đập nhanh.

"Bạch Hạc Linh Vũ"!

Cái tên mỹ miều này nàng từng đọc lướt qua trong một cuốn "Bản Thảo Thập Di" (Sách bổ sung về các loại dược thảo), mô tả đúng như lời Mạc Lục sự nói, và hình dáng cũng rất khớp với một trong hai hình vẽ còn lại.

"Vậy còn loại hoa thứ ba thì sao ạ?"

Thanh hồi hộp hỏi.

Mạc Lục sự nhìn vào hình vẽ cuối cùng, một đóa hoa có nhiều cánh nhỏ, xếp lớp, rồi lắc đầu: "Hình này quá mờ, lại không có đặc điểm gì rõ ràng.

Nhưng nếu đã có 'Tâm An Điệp Hoa' làm nền, 'Bạch Hạc Linh Vũ' để thanh lọc, thì loại thứ ba có lẽ nên là một thứ mang 'hương' để dẫn dắt, để 'hương dẫn thần' như cổ nhân thường nói."

Lão chợt nhớ ra điều gì đó: "Trong các loại hương hoa dùng để điều hòa tâm thần, người xưa rất chuộng hương của 'Ngọc Lan Thanh Khiết' (hoa ngọc lan trắng).

Mùi hương của nó không quá nồng đậm mà lại thanh cao, có khả năng thư giãn, giải tỏa ưu phiền.

Có lẽ nào..."

"Ngọc Lan Thanh Khiết!"

Hạ Thanh như bừng tỉnh.

Đúng rồi!

Cha nàng từng nói, đôi khi hương thơm còn có tác dụng mạnh hơn cả vị thuốc.

"Tâm An Điệp Hoa" gần như không có mùi, "Bạch Hạc Linh Vũ" chủ yếu lấy khí và sương, vậy một loại hoa có hương thơm thanh khiết, tao nhã như ngọc lan chính là mảnh ghép hoàn hảo.

"Tam hoa tương hợp": "Tâm An Điệp Hoa" làm nền, "Bạch Hạc Linh Vũ" mang khí thanh tịnh, và "Ngọc Lan Thanh Khiết" dẫn dắt bằng hương thơm.

Nàng vui mừng cảm tạ Mạc Lục sự rối rít.

Lão chỉ xua tay, rồi nói thêm một câu đầy ẩn ý: "Nhưng nhớ lấy, ba loại hoa này tuy tương hợp, nhưng liều lượng và cách bào chế phải cực kỳ chính xác.

Nhất là 'Tâm An Điệp Hoa', nó rất nhạy cảm, nếu gặp phải những thứ 'tương khắc' hoặc tâm người chế biến không đủ 'tịnh', tác dụng sẽ hoàn toàn trái ngược.

Cẩn thận đấy, nha đầu."

Lời dặn của Mạc Lục sự một lần nữa trùng khớp với ghi chú của cha nàng.

Hạ Thanh cúi đầu ghi nhớ.

Giờ đây, nàng đã có tên của cả ba loại hoa.

Nhưng việc tìm được "Bạch Hạc Linh Vũ" – loài hoa mọc trên vách núi cao – và bào chế chúng sao cho đúng cách, lại là một thử thách vô cùng lớn, nhất là khi thời gian cho yến tiệc của Hoàng hậu không còn nhiều.

Hơn nữa, những "gợi ý" đầy ẩn ý của Hoàng hậu về việc tác động đến các vị khách vẫn luôn là một mối lo canh cánh trong lòng nàng.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 64: Linh Vũ Khó Kiếm, Trù Tâm Trù Tính


Sau cuộc trò chuyện với Mạc Lục sự, Diệp Hạ Thanh trở về Bếp Nội Phục với tâm trạng nửa mừng nửa lo.

Mừng vì đã tìm ra được bí mật của "tam hoa tương hợp" – sự kết hợp giữa "Tâm An Điệp Hoa", "Bạch Hạc Linh Vũ" và hương thơm của "Ngọc Lan Thanh Khiết".

Nhưng lo vì "Bạch Hạc Linh Vũ" lại là một loài hoa vô cùng quý hiếm, theo như mô tả là chỉ mọc trên những vách núi cao chót vót, hấp thụ sương mai và linh khí của trời đất, không dễ gì mà có được.

Thời gian chuẩn bị cho yến tiệc "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang" của Hoàng hậu Diệu Nghi không còn nhiều.

Việc tìm kiếm một loài hoa hiếm như vậy trong hoàng cung gần như là không thể.

Nàng cũng không thể tùy tiện xin phép ra ngoài cung để tìm kiếm.

Hạ Thanh cố gắng tìm trong các y thư và thực phổ cổ xem có loại hoa nào khác có công dụng tương tự, có thể thay thế được "Bạch Hạc Linh Vũ" hay không.

Nhưng những ghi chép về "tam hoa" này đều nhấn mạnh sự kết hợp độc đáo và không thể thay thế của chúng để đạt được hiệu quả "thông khiếu, định thần, giải uất" một cách hoàn hảo nhất.

Hơn nữa, lời cảnh báo của cha nàng và cả Mạc Lục sự về sự "tương khắc" nếu phối hợp sai cách khiến Thanh không dám mạo hiểm.

"Thanh tỷ, tỷ sao vậy?

Mấy hôm nay muội thấy tỷ cứ đăm chiêu suy nghĩ."

An Nhiên thấy Hạ Thanh thường xuyên trầm ngâm, lo lắng hỏi.

Hạ Thanh khẽ lắc đầu: "Không có gì đâu muội.

Chỉ là ta đang suy nghĩ về một vài nguyên liệu đặc biệt cho yến tiệc của Hoàng hậu nương nương thôi."

Nàng không muốn An Nhiên phải lo lắng thêm, cũng không thể tiết lộ những bí mật này.

Nàng biết mình phải tự tìm cách.

Nàng nghĩ đến Triệu Vĩnh Thăng.

Có lẽ anh, với vị thế và kiến thức của mình trong Nội Y Viện, sẽ biết được liệu trong kho dược liệu quý hiếm của hoàng gia có lưu giữ "Bạch Hạc Linh Vũ" hay không.

Hoặc ít nhất, anh có thể cho nàng một lời khuyên.

Nhưng nàng lại ngần ngại.

Nàng đã làm phiền anh quá nhiều lần, lại không muốn để anh biết quá sâu vào những tìm tòi có liên quan đến bí mật gia tộc.

Trong lúc đang bế tắc, Thanh chợt nhớ đến Lưu công công.

Vị thái giám thân cận của Hoàng Thái hậu là người phúc hậu, lại có nhiều mối quan hệ trong cung.

Hơn nữa, Hoàng Thái hậu cũng rất quan tâm đến việc nàng chuẩn bị "món ăn hoài niệm".

Biết đâu, thông qua Lưu công công, nàng có thể tìm được một chút manh mối.

Hôm sau, khi dâng dược thiện buổi sáng cho Hoàng Thái hậu, Hạ Thanh khéo léo thưa chuyện với Lưu công công, nói rằng mình đang nghiên cứu một món điểm tâm đặc biệt có sử dụng một vài loại hoa quý để dưỡng tâm an thần, trong đó có một loại tên là "Bạch Hạc Linh Vũ", nghe nói rất hiếm.

Nàng chỉ buột miệng hỏi xem trong Ngự hoa viên hoặc các kho dược liệu có tình cờ lưu giữ giống hoa này không.

Lưu công công nghe xong, trầm ngâm một lát rồi nói: "Bạch Hạc Linh Vũ à?

Ta cũng có nghe danh tiếng về sự quý hiếm của nó.

Trong Ngự hoa viên thì chắc chắn không có rồi.

Còn kho dược liệu của Nội Y Viện, e rằng cũng khó.

Nhưng để ta thử dò hỏi giúp cô xem sao.

Biết đâu có kỳ tích."

Dù hy vọng không nhiều, nhưng sự giúp đỡ của Lưu công công cũng khiến Hạ Thanh cảm thấy được an ủi phần nào.

Vài ngày sau, khi Thanh gần như đã định từ bỏ ý định với "Bạch Hạc Linh Vũ" và bắt đầu suy nghĩ đến phương án dự phòng khác cho món điểm tâm "Tam Hoa Tịnh Tâm" (dù biết hiệu quả sẽ không thể nào bằng), thì Lưu công công bất ngờ tìm đến nàng với vẻ mặt có chút phấn khởi.

"Diệp cung nữ," ông nói nhỏ, "Ta có tin tốt cho cô đây.

Hôm qua, khi nói chuyện với Triệu Đề Lĩnh về một số dược liệu mới cần bổ sung cho An Khang Điện, ta có tình cờ nhắc đến việc cô tìm 'Bạch Hạc Linh Vũ'.

Không ngờ, Triệu Đề Lĩnh lại nói rằng, trong một lần cùng các Ngự y lên vùng núi phía Tây Bắc để tìm thuốc quý cho Hoàng thượng dạo trước, ngài ấy có nhìn thấy một vài khóm hoa trắng muốt, hình dáng rất giống với mô tả về 'Bạch Hạc Linh Vũ', mọc cheo leo trên vách đá.

Khi đó, ngài ấy có cẩn thận mang về được một ít rễ và hạt giống, đang được trồng thử nghiệm trong một khu vườn thuốc bí mật của Nội Y Viện mà rất ít người biết đến."

Tim Hạ Thanh đập mạnh.

"Thật vậy sao công công?"

"Thật!"

Lưu công công gật đầu.

"Triệu Đề Lĩnh nói rằng, số lượng không nhiều, và việc nó có thực sự là 'Bạch Hạc Linh Vũ' trong truyền thuyết hay không thì cũng chưa ai dám khẳng định chắc chắn.

Nhưng ngài ấy nói, nếu cô thực sự cần để làm một món ăn quan trọng dâng lên chủ tử, và có thể chứng minh được sự hiểu biết của mình về cách dùng nó, ngài ấy có thể xem xét cho cô một lượng rất nhỏ để thử nghiệm."

Đây quả là một tin tức bất ngờ và quý giá hơn vàng.

Hạ Thanh không ngờ Triệu Vĩnh Thăng lại có được cơ duyên đó.

Nàng biết, đây là cơ hội duy nhất của mình.

"Nô tỳ phải làm sao để có thể gặp Triệu Đề Lĩnh và trình bày với người ạ?"

Lưu công công mỉm cười: "Ta đã thưa chuyện giúp cô rồi.

Triệu Đề Lĩnh nói, ngày mai giờ Mùi, cô có thể đến phòng làm việc của ngài ấy tại Nội Y Viện.

Nhưng hãy chuẩn bị cho thật kỹ những gì mình muốn nói.

Triệu Đề Lĩnh tuy có vẻ lạnh lùng, nhưng là người rất coi trọng thực học và sự cẩn trọng trong y dược."

Hạ Thanh mừng rỡ cảm ơn Lưu công công rối rít.

Cơ hội đã đến, nhưng đi kèm với đó chắc chắn sẽ là một thử thách nữa từ vị Phó Đề Lĩnh khó tính nhưng cũng rất có chiều sâu kia.

Nàng biết, mình phải chuẩn bị thật kỹ lưỡng để thuyết phục được anh.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 65: Đề Lĩnh Thí Tuệ, Linh Vũ Dò Tâm


Đúng giờ Mùi ngày hôm sau, Diệp Hạ Thanh có mặt trước cửa phòng làm việc của Triệu Vĩnh Thăng tại Nội Y Viện.

Nàng đã chuẩn bị rất kỹ cho cuộc gặp này.

Ngoài những ghi chép về "Bạch Hạc Linh Vũ" mà nàng tìm được, nàng còn mang theo một vài cánh "Tâm An Điệp Hoa" đã được phơi khô cẩn thận và một ít nụ "Ngọc Lan Thanh Khiết" tươi vừa được hái từ Ngự hoa viên.

Nàng muốn Vĩnh Thăng thấy được sự nghiêm túc và tầm nhìn tổng thể của mình cho món điểm tâm "Tam Hoa Tịnh Tâm".

Phòng làm việc của Triệu Vĩnh Thăng bài trí đơn giản nhưng ngăn nắp, phản ánh đúng tính cách của chủ nhân.

Giá sách cao chạm trần đựng đầy các loại y thư và dược điển.

Trên bàn làm việc, ngoài những cuộn tấu chương, còn có vài mẫu dược liệu khô đang được nghiên cứu dở.

Không khí phảng phất mùi thuốc bắc nhàn nhạt và mùi giấy mực.

Thấy Thanh vào, Vĩnh Thăng chỉ khẽ gật đầu, ra hiệu cho nàng ngồi xuống chiếc ghế nhỏ đối diện bàn làm việc của anh.

"Diệp Nữ Tú Tài," anh cất tiếng, giọng vẫn đều đều không cảm xúc, "Lưu công công đã nói qua với ta về việc ngươi muốn tìm 'Bạch Hạc Linh Vũ' cho món điểm tâm đặc biệt dâng Hoàng hậu."

"Bẩm Đề Lĩnh," Hạ Thanh kính cẩn đáp, "Đúng là như vậy ạ.

Nô tỳ đang cố gắng hoàn thiện một bộ điểm tâm và trà theo chủ đề 'Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang', trong đó có một món chủ đạo là 'Tam Hoa Tịnh Tâm', với hy vọng dùng sự tinh túy của ba loại hoa đặc biệt để mang lại sự thư thái, an hòa cho người thưởng thức.

'Tâm An Điệp Hoa' và hương 'Ngọc Lan Thanh Khiết' nô tỳ đã có ý tưởng, nhưng 'Bạch Hạc Linh Vũ' với 'khí thanh tịnh' của nó lại là một thành phần vô cùng quan trọng mà nô tỳ chưa thể tìm được."

Nàng trình bày một cách rành mạch về công dụng của từng loại hoa theo những gì mình nghiên cứu được, về sự tương hợp giữa chúng để đạt được hiệu quả "thông khiếu, định thần, giải uất" như Mạc Lục sự đã gợi ý, và cả những lo ngại về nguy cơ "tương khắc" nếu không cẩn trọng.

Vĩnh Thăng im lặng lắng nghe, đôi mắt sắc sảo của anh không rời khỏi gương mặt Hạ Thanh.

Anh không ngắt lời, chỉ thỉnh thoảng khẽ nhíu mày khi nghe nàng nhắc đến những chi tiết về dược tính hoặc cách phối hợp.

Khi Thanh trình bày xong, Vĩnh Thăng mới chậm rãi hỏi: "Ngươi nói 'Bạch Hạc Linh Vũ' có 'khí thanh tịnh'.

Vậy theo ngươi, 'khí thanh tịnh' đó cụ thể là gì?

Làm sao để khai thác được nó mà không làm tổn hại đến bản chất của hoa, cũng như đảm bảo an toàn tuyệt đối khi dùng làm thực phẩm dâng lên Hoàng hậu?"

Đây là một câu hỏi rất sâu, không chỉ kiểm tra kiến thức sách vở mà còn cả sự thấu hiểu của Hạ Thanh.

Nàng suy nghĩ một chút rồi đáp: "Bẩm Đề Lĩnh, theo những gì nô tỳ tìm hiểu được, 'khí thanh tịnh' của 'Bạch Hạc Linh Vũ' đến từ môi trường sinh trưởng đặc biệt của nó – trên vách núi cao, hấp thụ sương mai và linh khí của trời đất.

Để khai thác được, có lẽ không phải là dùng cả đóa hoa một cách thông thường, mà là thu lấy những giọt sương tinh túy đọng trên cánh hoa vào buổi sớm tinh sương, hoặc dùng một phương pháp ngâm ủ đặc biệt với nước 'ngọc tuyền' để chiết lấy phần 'linh chất' thanh khiết nhất.

Về liều lượng, chắc chắn phải vô cùng cẩn trọng, thử nghiệm từ lượng nhỏ nhất, và phải kết hợp với các vị khác theo nguyên tắc 'quân thần tá sứ' để đảm bảo sự hài hòa và dẫn dược đúng cách."

Vĩnh Thăng khẽ gật đầu.

Câu trả lời của Hạ Thanh cho thấy nàng không chỉ đọc sách mà còn có sự suy luận và một trực giác nhạy bén.

"Vậy, ngươi định làm thế nào để đảm bảo sự 'tương hợp' giữa ba loại hoa này, tránh được nguy cơ 'tương khắc' như lời Mạc Lục sự và cả những ghi chép của... người xưa đã cảnh báo?"

Ánh mắt anh nhìn Thanh có một tia dò xét rất nhẹ.

Hạ Thanh hiểu anh đang muốn nói đến mảnh giấy của cha nàng.

Nàng đáp: "Bẩm Đề Lĩnh, nô tỳ dự định sẽ thử nghiệm từng loại riêng lẻ trước, sau đó mới kết hợp từng cặp một với liều lượng cực nhỏ, quan sát kỹ sự thay đổi về hương vị và cảm nhận bằng 'Thực Cảm Thông Linh' của mình.

Chỉ khi nào chắc chắn về sự hòa hợp tuyệt đối, nô tỳ mới dám tiến hành làm thành phẩm.

Nguyên tắc 'cẩn trọng tương khắc' luôn là điều nô tỳ đặt lên hàng đầu."

Sự cẩn trọng và phương pháp làm việc có hệ thống của Hạ Thanh khiến Triệu Vĩnh Thăng có phần hài lòng.

Anh biết, cô gái này không chỉ có tài năng thiên bẩm mà còn có một sự nghiêm túc đáng quý với nghề.

Cuối cùng, sau một hồi trầm ngâm, anh nói: "Được.

Ta có thể cho ngươi xem qua những cây 'Bạch Hạc Linh Vũ' mà Nội Y Viện đang trồng thử nghiệm trong một khu dược viên bí mật.

Nhưng ta sẽ không trực tiếp hái cho ngươi."

Anh đứng dậy.

"Tuy nhiên, có một điều ngươi cần biết.

Giống 'Bạch Hạc Linh Vũ' mà chúng ta đang có, thực chất lại có hai loại nhìn bề ngoài gần như giống hệt nhau.

Một loại mang 'khí thuần dương', một loại lại mang 'khí thuần âm'.

Các y thư cổ mà ngươi đọc có lẽ không ghi chép chi tiết đến mức này, vì sự khác biệt đó rất vi tế, chỉ có thể cảm nhận được bằng một trực giác đặc biệt hoặc kinh nghiệm lâu năm.

Tùy theo mục đích sử dụng mà người xưa sẽ chọn loại dương hoặc loại âm."

Anh nhìn thẳng vào Hạ Thanh: "Ngày mai, ta sẽ dẫn ngươi đến dược viên đó.

Nếu ngươi có thể tự mình phân biệt và chọn đúng loại 'Bạch Hạc Linh Vũ' có 'khí thuần âm' – loại phù hợp hơn với ý đồ 'tịnh tâm, an thần' mà ngươi đang theo đuổi – thì ta sẽ cho phép ngươi lấy một lượng rất nhỏ để sử dụng.

Còn nếu không..."

Anh không nói hết câu, nhưng ý tứ đã rất rõ ràng.

Đây là một thử thách thực sự, một bài kiểm tra không chỉ kiến thức mà cả năng lực cảm nhận đặc biệt của Diệp Hạ Thanh.

Nó vượt xa những gì sách vở có thể dạy.

Liệu nàng có thể vượt qua được không?
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 66: Âm Dương Song Vũ, Tuệ Tâm Phân Định


Triệu Vĩnh Thăng dẫn Diệp Hạ Thanh đi sâu vào một khu vực hẻo lánh phía sau khuôn viên của Nội Y Viện.

Nơi này được bao bọc bởi những bức tường đá cao, bên trên phủ đầy dây leo xanh mướt, tạo nên một không gian biệt lập và có phần bí ẩn.

Đây chính là Dược Viên thực nghiệm – nơi Nội Y Viện gieo trồng và nghiên cứu những loại dược liệu quý hiếm, ít người được phép lui tới.

Không khí trong Dược Viên vô cùng trong lành, phảng phất mùi hương của đủ loại cây cỏ lạ.

Sương sớm dường như vẫn còn đọng lại trên những phiến lá, khiến cả khu vườn mang một vẻ mờ ảo, thanh khiết.

Hạ Thanh cảm nhận được một nguồn linh khí dồi dào, tinh khiết từ đất đai và cây cỏ nơi đây.

Vĩnh Thăng dừng lại trước hai khóm cây nhỏ, có hình dáng gần như giống hệt nhau.

Lá cây xanh thẫm, thon dài, trên mỗi đầu cành là vài búp hoa trắng muốt, hình dáng tựa như những chiếc lông vũ của loài hạc tiên, thanh tao thoát tục.

Đây chính là "Bạch Hạc Linh Vũ" trong truyền thuyết.

"Đây," Vĩnh Thăng nói, giọng vẫn giữ vẻ bình thản, "chính là hai gốc 'Bạch Hạc Linh Vũ' mà Nội Y Viện đang trồng thử nghiệm.

Như ta đã nói, một gốc mang 'khí thuần dương', thường dùng trong các bài thuốc bổ khí, trợ dương, giúp tinh thần phấn chấn.

Gốc còn lại mang 'khí thuần âm', có tác dụng dưỡng tâm, an thần, thanh lọc tạp niệm.

Vẻ ngoài của chúng gần như không có gì khác biệt.

Ngươi hãy tự mình xem xét và chọn lấy loại mà ngươi cho là phù hợp nhất với món 'Tam Hoa Tịnh Tâm' của mình."

Hạ Thanh nhìn kỹ hai khóm hoa.

Quả thực, nếu chỉ dùng mắt thường, nàng không thể nào phân biệt được chúng.

Cả hai đều đẹp một cách thanh khiết, những búp hoa trắng ngần hé nở dưới nắng mai, mang một vẻ đẹp thoát tục khó tả.

Nàng biết, đây là một thử thách thực sự mà Triệu Vĩnh Thăng dành cho mình, một thử thách vượt xa những kiến thức sách vở thông thường.

Nàng không vội vàng đưa ra lựa chọn.

Thay vào đó, Hạ Thanh nhắm mắt lại, hít một hơi thật sâu, cố gắng để tâm trí mình hoàn toàn tĩnh tại.

Nàng nhớ lại lời dạy của cha về việc "lắng nghe" linh hồn của từng nguyên liệu, dùng cả trái tim và mọi giác quan để cảm nhận chúng.

Nàng từ từ đưa hai tay ra, không chạm trực tiếp vào hoa lá, mà chỉ để lòng bàn tay hờ hững phía trên mỗi khóm cây, cố gắng vận dụng năng lực "Thực Cảm Thông Linh" của mình.

Thời gian như ngưng lại.

Vĩnh Thăng đứng khoanh tay quan sát, không nói một lời, ánh mắt anh tập trung vào từng cử chỉ nhỏ của Hạ Thanh.

Anh tò mò muốn biết cô gái này sẽ dùng phương pháp gì để phân biệt thứ mà ngay cả nhiều Ngự y dày dạn kinh nghiệm cũng phải bó tay nếu không có ghi chép cụ thể.

Một lúc lâu sau, Hạ Thanh từ từ mở mắt.

Nàng cảm nhận được sự khác biệt rất vi tế giữa hai khóm hoa.

Một khóm, khi nàng để tay gần, cảm nhận được một luồng khí ấm áp nhẹ nhàng lan tỏa, mang theo một sức sống mãnh liệt, hướng lên trên, như muốn vươn ra ánh sáng mặt trời.

Còn khóm hoa bên cạnh, luồng khí lại có phần mát dịu hơn, trầm lắng hơn, hướng vào trong, mang một vẻ tĩnh tại, an nhiên.

"Bẩm Đề Lĩnh," Hạ Thanh khẽ nói, giọng đầy vẻ chắc chắn, tay chỉ vào khóm hoa có luồng khí mát dịu, "Nô tỳ xin chọn khóm hoa này."

Vĩnh Thăng nhướng mày: "Vì sao?

Ngươi dựa vào đâu để đưa ra lựa chọn này?"

Hạ Thanh đáp: "Bẩm, khi để tâm cảm nhận, nô tỳ thấy khóm hoa bên phải (chỉ vào khóm có khí ấm) có luồng 'khí' rất minh sáng, hoạt bát, hướng ngoại, có lẽ phù hợp với việc trợ dương, khích lệ tinh thần.

Còn khóm hoa bên trái này, 'khí' của nó lại thanh tĩnh, nhu hòa, hướng nội hơn, mang lại cảm giác an yên, lắng đọng.

Với món điểm tâm 'tịnh tâm an thần' mà nô tỳ dự định làm, loại có 'khí thuần âm' này sẽ phù hợp hơn để mang lại sự thư thái, tĩnh tại cho người thưởng thức."

Lời giải thích của Hạ Thanh khiến Triệu Vĩnh Thăng không khỏi kinh ngạc.

Nàng không hề dùng đến bất kỳ phương pháp xem xét hình dáng, màu sắc hay mùi vị nào theo cách thông thường, mà hoàn toàn dựa vào một khả năng cảm nhận siêu việt.

Cách nàng mô tả về "khí" của hai khóm hoa, dù có phần huyền diệu, lại vô cùng logic và phù hợp với những gì anh biết về đặc tính âm dương của dược liệu.

Anh im lặng một lúc, rồi trên gương mặt vốn luôn lạnh lùng chợt nở một nụ cười rất nhẹ, gần như không thể nhận ra, nhưng đủ để Hạ Thanh cảm thấy một sự ấm áp.

"Ngươi đã chọn đúng."

Vĩnh Thăng nói.

"Khả năng cảm nhận của ngươi quả thực rất đặc biệt, Diệp Nữ Tú Tài.

Nó vượt xa những gì y thư thông thường có thể ghi lại."

Anh cho phép Hạ Thanh tự tay thu hái một vài bông "Bạch Hạc Linh Vũ" từ khóm hoa thuần âm.

Anh còn cẩn thận chỉ cho nàng cách hái sao cho không làm tổn thương đến cây mẹ, cách chọn những bông hoa vừa hé nụ, còn đọng sương mai để giữ được trọn vẹn linh khí.

Anh dặn nàng chỉ nên lấy một lượng rất nhỏ, vừa đủ dùng, vì loại hoa này sinh trưởng rất chậm và vô cùng quý giá.

Cầm trên tay những bông "Bạch Hạc Linh Vũ" trắng muốt, tinh khiết, lòng Hạ Thanh trào dâng một niềm vui sướng và biết ơn.

Nàng đã có đủ cả ba loại hoa cho món "Tam Hoa Tịnh Tâm" của mình.

"Nô tỳ đội ơn Đề Lĩnh đã chỉ dạy và ban cho dược liệu quý."

"Không cần đa lễ," Vĩnh Thăng nói.

"Ta chỉ mong ngươi sẽ dùng chúng một cách xứng đáng.

Hãy nhớ lời Mạc Lục sự và cả những ghi chép của... người xưa.

Sự tương hợp rất quan trọng, nhưng sự tương khắc còn nguy hiểm hơn.

Đừng phụ sự tin tưởng của Hoàng hậu, và cũng đừng để tài năng của mình trở thành mối họa."

Lời dặn dò của anh một lần nữa khiến Hạ Thanh ý thức rõ hơn về trách nhiệm nặng nề của mình.

Trở về Bếp Nội Phục với những bông "Bạch Hạc Linh Vũ" quý giá, Hạ Thanh cảm thấy một nguồn năng lượng mới mẻ.

Giờ đây, khi đã có đủ "tam hoa", thử thách lớn nhất của nàng mới thực sự bắt đầu: làm sao để kết hợp chúng một cách hoàn hảo, tạo ra những món điểm tâm không chỉ mỹ vị, mỹ quan mà còn phải thực sự "tịnh tâm, an thần", lại phải tránh được mọi nguy cơ "tương khắc" như lời cảnh báo.

Yến tiệc của Hoàng hậu đang đến rất gần.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 67: Tam Hoa Thí Nghiệm, Tương Khắc Hiểm Sinh


Có được ba loại hoa quý trong tay – Tâm An Điệp Hoa từ Mạc Lục sự, Bạch Hạc Linh Vũ từ dược viên bí mật của Nội Y Viện, và những nụ Ngọc Lan Thanh Khiết vừa được hái – Diệp Hạ Thanh không dám chậm trễ một khắc.

Yến tiệc "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang" của Hoàng hậu Diệu Nghi đang đến rất gần, và trọng trách tạo ra những món điểm tâm "tịnh tâm, an thần" độc đáo hoàn toàn đặt lên vai nàng.

Nàng biết, mấu chốt của sự thành công nằm ở việc làm sao để ba loài hoa này có thể "tương hợp" một cách hoàn hảo, phát huy tối đa công dụng mà không gây ra bất kỳ sự "tương khắc" nguy hiểm nào như lời cha nàng và Mạc Lục sự đã cảnh báo.

Đây không chỉ là thử thách về kỹ năng ẩm thực, mà còn là thử thách về sự thấu hiểu sâu sắc bản chất của từng loại dược liệu.

Đầu tiên, Hạ Thanh cẩn trọng xử lý từng loại hoa riêng biệt.

Với "Tâm An Điệp Hoa", nàng nhớ lại lời Mạc Lục sự dặn về việc "khai khiếu", dùng một chút nước sương sớm thanh khiết đã thu thập được để nhẹ nhàng đánh thức linh tính tiềm ẩn của nó.

Với "Bạch Hạc Linh Vũ" mang "khí thuần âm", nàng quyết định không dùng nhiệt độ cao mà thử nghiệm phương pháp ngâm chiết lạnh bằng "ngọc tuyền" (nước sương sen đã được chuẩn bị kỹ lưỡng) trong một khoảng thời gian nhất định, hy vọng thu được phần tinh túy thanh khiết nhất, giữ trọn vẹn cái "khí thanh tịnh" của loài hoa mọc trên vách núi cao.

Còn với "Ngọc Lan Thanh Khiết", nàng muốn giữ trọn vẹn hương thơm tao nhã, thanh thoát của nó, dự định sẽ dùng kỹ thuật ướp hương vào đường phèn hoặc chiết lấy tinh chất hoa cô đặc.

Sau khi đã có được những tinh chất ban đầu từ mỗi loại hoa, Hạ Thanh bắt đầu công đoạn thử nghiệm kết hợp chúng.

Nàng dùng những chiếc chén sứ nhỏ, tỉ mỉ đong đếm, gia giảm từng giọt tinh chất, cố gắng tìm ra một tỷ lệ vàng.

Nàng vận dụng tối đa khả năng "Thực Cảm Thông Linh" và "Vị Giác Phân Tượng", hy vọng có thể "nhìn thấy" và "cảm nhận" được sự tương tác của chúng.

Lần thử đầu tiên, nàng kết hợp tinh chất "Tâm An Điệp Hoa" với một chút tinh chất "Ngọc Lan Thanh Khiết", hy vọng sự dịu nhẹ của điệp hoa sẽ được hương ngọc lan thanh thoát nâng đỡ.

Nhưng khi dùng "Thực Cảm Thông Linh" để cảm nhận, nàng thấy có một sự "xung đột" rất nhẹ, một luồng khí không hoàn toàn hòa hợp, dường như hương ngọc lan có phần lấn át, làm mất đi sự tĩnh tại vốn có của điệp hoa.

Dù mùi hương bên ngoài rất thơm, nhưng "khí" bên trong lại không thuận.

Nàng lại thử kết hợp tinh chất "Bạch Hạc Linh Vũ" với "Tâm An Điệp Hoa".

Lần này, cảm giác có phần tốt hơn, một sự thanh mát, nhẹ nhàng lan tỏa.

Nhưng vẫn thiếu một chút gì đó để thực sự "dẫn thần, định tâm", nó có vẻ hơi đơn điệu, thiếu đi một tầng hương dẫn dắt.

Hạ Thanh chợt nhớ lại lời cha dặn trong mảnh giấy cũ: "Tam hoa tương hợp, khí thông thần minh...

Cẩn trọng tương khắc, họa khởi bất kỳ."

Nàng cũng nhớ đến những nguyên lý về "quân, thần, tá, sứ" trong việc phối hợp dược liệu mà Triệu Vĩnh Thăng từng trao đổi.

Có lẽ, sự "tương hợp" không chỉ đơn thuần là cộng gộp các công dụng, mà còn phải dựa trên vai trò chủ đạo và phụ trợ của từng thành phần, thứ tự kết hợp, và cả môi trường xúc tác, thậm chí là "tâm ý" của người bào chế.

Nàng ngồi lặng đi một lúc lâu, nhắm mắt lại, cố gắng dùng "Vị Giác Phân Tượng" để hình dung sự tương tác của ba loại hoa này như một bản hòa tấu của hương vị và linh khí.

Nàng hình dung "Tâm An Điệp Hoa" với tính chất ôn hòa, nền nã của nó sẽ đóng vai trò như một vị "quân", một chất nền dịu dàng, bao dung.

Tinh chất "Bạch Hạc Linh Vũ" mang "khí thuần âm" sẽ là vị "thần", giúp làm lắng đọng, thanh lọc tâm trí, mang lại sự tĩnh tại sâu sắc.

Còn hương thơm của "Ngọc Lan Thanh Khiết", với sự thanh thoát, có chút bay bổng nhưng không kém phần quý phái của nó, sẽ là vị "sứ", vừa dẫn dắt những dược tính kia đi vào tâm thức một cách nhẹ nhàng, thư thái, vừa tạo nên một dấu ấn hương thơm khó quên.

Một ý tưởng chợt lóe lên.

Có lẽ mấu chốt nằm ở cách chiết xuất và thứ tự kết hợp, cũng như cách dùng hương làm dẫn.

Hạ Thanh quyết định làm lại từ đầu với một sự tập trung và thành kính cao độ hơn.

Nàng dùng một lượng rất nhỏ "Tâm An Điệp Hoa" đã "khai khiếu", ngâm trong "ngọc tuyền" cùng với một chút mật ong hoa rừng tinh khiết (loại mật mà nàng đã dùng trong món cháo dâng Hoàng Thái hậu, có vị ngọt thanh và hương thơm rất nhẹ) để tạo thành một dung dịch nền có vị ngọt thanh và tính chất dịu nhẹ, đây sẽ là "quân dược".

Sau đó, nàng mới từ từ thêm vào vài giọt tinh chất "Bạch Hạc Linh Vũ" đã được chiết lạnh – vị "thần dược" mang khí thuần âm.

Nàng khuấy đều một cách vô cùng nhẹ nhàng, gần như không tạo ra gợn sóng.

Cuối cùng, với vai trò của "sứ dược", thay vì trộn lẫn trực tiếp tinh chất ngọc lan, nàng dùng một kỹ thuật đặc biệt mà cha từng ghi lại về cách "phong hương" (ám chỉ việc giữ và dẫn hương thơm một cách tinh tế): dùng một tấm lụa Hàng Châu mỏng đã được ướp hương hoa ngọc lan khô qua đêm, phủ lên miệng chén dung dịch trong một khoảng thời gian nhất định, để hương thơm từ từ, nhẹ nhàng thẩm thấu vào mà không làm biến đổi dược tính cốt lõi của hai loại hoa kia.

Khi nàng cẩn thận mở tấm lụa ra, một mùi hương phức hợp nhưng vô cùng hài hòa, thanh khiết lan tỏa khắp gian bếp nhỏ.

Đó là sự tĩnh tại của điệp hoa, sự thanh lọc của bạch hạc, và sự tao nhã, quyến rũ của ngọc lan, tất cả quyện lại thành một tầng hương vừa có khả năng làm dịu thần kinh, vừa mang lại cảm giác sảng khoái, nhẹ nhõm đến lạ thường.

Nàng cẩn thận dùng chiếc thìa ngọc nhỏ, nếm thử một giọt.

Vị ngọt thanh, hương thơm lan tỏa từ đầu lưỡi đến tận tâm trí.

Quan trọng nhất, "Thực Cảm Thông Linh" của nàng cảm nhận được một luồng "khí" vô cùng bình hòa, viên mãn, không còn chút gợn nào của sự xung khắc.

Hạ Thanh mừng rỡ.

Nàng đã tìm ra được bí quyết của sự "tương hợp".

Đó không chỉ là sự kết hợp của ba loài hoa, mà còn là sự kết hợp của kiến thức cổ xưa, sự kiên nhẫn vô hạn, và cả một tấm lòng thành kính, một "tâm quyết" muốn tạo ra những gì tốt đẹp nhất.

Nàng biết, với tinh chất "Tam Hoa Tịnh Tâm" này, nàng có thể tạo ra nhiều loại điểm tâm khác nhau cho yến tiệc của Hoàng hậu, có thể là một loại thạch trong veo, một loại bánh mềm xốp, hoặc một chén chè thanh mát.

Đúng lúc Hạ Thanh đang cảm thấy một niềm vui và sự tự tin dâng trào, thì Diệu Hoa ma ma của Khôn Ninh Cung bước vào, trên tay cầm một cuộn giấy lụa màu vàng nhạt được niêm phong cẩn thận bằng sáp ong có hình phượng hoàng.

"Diệp Nữ Tú Tài," Diệu Hoa ma ma nói, gương mặt vẫn giữ vẻ mực thước thường ngày, nhưng trong ánh mắt có một chút gì đó khó đoán.

"Đây là danh sách các vị khách mời sẽ tham dự yến tiệc 'Xuân Hoa Thu Thực' của Hoàng hậu nương nương, cùng với một vài 'lưu tâm đặc biệt' mà người muốn cô chú ý khi chuẩn bị điểm tâm."

Diệu Hoa ma ma trao cuộn giấy cho Hạ Thanh.

"Hoàng hậu dặn, cô hãy nghiên cứu kỹ.

Buổi tiệc này rất quan trọng."

Hạ Thanh kính cẩn nhận lấy.

Khi Diệu Hoa ma ma đã rời đi, nàng từ từ mở cuộn giấy ra.

Bên trong là danh sách gần hai mươi vị mệnh phụ phu nhân, quận chúa, công chúa.

Và đúng như Hoàng hậu đã nói, bên cạnh tên của một vài vị khách đặc biệt, có những dòng ghi chú nhỏ bằng mực son.

Khi đọc đến ghi chú dành cho một vị Đại Trưởng Công chúa (em gái của Tiên đế, một người có vai vế và tiếng nói rất lớn trong hoàng tộc, lại là người Hoàng Thái hậu rất mực kính trọng), người mà Hoàng hậu "gợi ý" nên dùng một món điểm tâm "đặc biệt tốt cho người lớn tuổi hay mệt mỏi, giúp ngủ sâu không mộng mị", tim Hạ Thanh chợt se lại, một cảm giác bất an khó tả dâng lên trong lòng.

Nàng nhớ lại lời cảnh báo của cha về sự "tương khắc", và cả lời Mạc Lục sự về việc "Tâm An Điệp Hoa" nếu dùng không đúng có thể gây tác dụng ngược.

Liệu sự kết hợp "Tam Hoa Tịnh Tâm" mà nàng vừa tìm ra, nếu dùng với một liều lượng không phù hợp, hoặc trên một cơ địa đặc biệt nhạy cảm của người lớn tuổi, có thực sự chỉ mang lại "giấc ngủ sâu không mộng mị" hay còn có thể gây ra một trạng thái nào đó nguy hiểm hơn, một sự "an thần" quá mức mà Hoàng hậu Diệu Nghi đang ngầm mong đợi?

Yến tiệc của Hoàng hậu, giờ đây không chỉ là một thử thách về tài năng, mà còn là một ván cờ đạo đức đầy cam go.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 68: Thực Đơn Hiểm Trở, Trí Nữ Cân Nhắc


Cuộn giấy lụa từ Khôn Ninh Cung như một vật phỏng tay, khiến Diệp Hạ Thanh cảm thấy một sự bất an chưa từng có.

Những dòng chữ ghi chú bằng mực son bên cạnh tên các vị khách mời, đặc biệt là yêu cầu "giúp ngủ sâu không mộng mị" cho Đại Trưởng Công chúa, cứ ám ảnh tâm trí nàng.

Nàng hiểu quá rõ, với sự kết hợp của "tam hoa" – Tâm An Điệp Hoa, Bạch Hạc Linh Vũ, và hương Ngọc Lan Thanh Khiết – nếu gia giảm liều lượng không đúng, hoặc nếu người dùng có thể trạng đặc biệt, thì "giấc ngủ sâu không mộng mị" đó rất có thể sẽ trở thành một trạng thái hôn mê, hoặc ít nhất cũng là sự an thần quá mức, gây ảnh hưởng không tốt đến sức khỏe của một người lớn tuổi.

Hoàng hậu Diệu Nghi muốn gì?

Liệu người thực sự chỉ muốn giúp Đại Trưởng Công chúa có một giấc ngủ ngon, hay còn có những toan tính nào khác phía sau?

Hạ Thanh không dám đoán bừa, nhưng lương tâm của một người làm y thực không cho phép nàng mù quáng làm theo những "gợi ý" có thể gây hại.

Lời dặn của cha về sự "tương khắc" và "họa khởi bất kỳ" vẫn còn văng vẳng bên tai.

Nàng quyết định, nguyên tắc tối thượng của mình vẫn phải là "vô hại vi thượng" (không gây hại là trên hết) và mang lại lợi ích thực sự cho sức khỏe.

Nàng sẽ diễn giải những "lưu tâm đặc biệt" của Hoàng hậu theo hướng tích cực và an toàn nhất có thể.

Với vị Đại Trưởng Công chúa, thay vì tập trung vào việc "gây ngủ sâu", Hạ Thanh quyết định sẽ làm một món chè thanh mát, có tác dụng dưỡng tâm, an thần một cách nhẹ nhàng, giúp người lớn tuổi dễ đi vào giấc ngủ tự nhiên.

Nàng nghĩ đến món "Bách Hợp Liên Tử Ngọc Sương Cao".

Bách hợp và hạt sen vốn là những vị thuốc quen thuộc giúp thanh tâm, an thần.

Nàng sẽ dùng một lượng rất nhỏ tinh chất "Tam Hoa Tịnh Tâm" đã được điều chế hoàn hảo, chủ yếu để lấy hương thơm thanh khiết và một chút "khí" bình hòa, chứ không dùng liều lượng có thể gây tác dụng mạnh.

Món "cao" (dạng đông đặc, thạch) này sẽ được làm từ nước cốt bách hợp, hạt sen nghiền mịn, thêm chút "ngọc tuyền" và đường phèn, tạo độ trong và vị ngọt thanh.

Nàng tin rằng, món ăn này vừa ngon miệng, đẹp mắt, lại thực sự tốt cho sức khỏe của Đại Trưởng Công chúa, giúp người có giấc ngủ ngon một cách tự nhiên.

Khi trình bày, nàng sẽ nhấn mạnh vào công dụng "dưỡng tâm, an thần, giúp khí huyết lưu thông, mang lại giấc ngủ bình yên".

Còn với vị phu nhân được Hoàng hậu "gợi ý" cần "tâm thần thư thái, dễ tiếp thu ý kiến", Hạ Thanh dự định sẽ làm một loại "Bánh Hoa Quế Tâm An" như đã nghĩ trước đó.

Hương hoa quế nồng ấm có tác dụng thư giãn tinh thần.

Nàng sẽ kết hợp với một lượng cực nhỏ "Bạch Hạc Linh Vũ" (chủ yếu là phần "khí thanh tịnh" từ sương đọng trên hoa) để giúp tâm trí người dùng thêm phần minh mẫn, sáng suốt, từ đó dễ dàng tiếp nhận những điều mới mẻ một cách tích cực, chứ không phải là sự "điều khiển" hay "ép buộc" nào cả.

Với những "lưu tâm" khác, nàng cũng tìm cách diễn giải tương tự, luôn đặt sự an toàn và lợi ích sức khỏe lên hàng đầu, đồng thời vẫn cố gắng đáp ứng được phần nào đó ý muốn của Hoàng hậu về sự "đặc biệt" và "tinh tế".

Những ngày tiếp theo, Hạ Thanh gần như không rời khỏi góc bếp riêng của mình.

Nàng miệt mài nghiên cứu, thử nghiệm, điều chỉnh từng chút một cho thực đơn "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang".

Bốn nhóm điểm tâm và trà tượng trưng cho bốn mùa dần dần hình thành, mỗi món đều là một sự kết hợp tinh tế giữa hương vị, màu sắc, dược tính và cả những ý nghĩa tốt đẹp.

Tinh chất "Tam Hoa Tịnh Tâm" được nàng sử dụng rất chừng mực, chủ yếu để tạo nên một tầng hương nền thanh tao, độc đáo và một sự hài hòa chung cho toàn bộ các món tráng miệng, chứ không nhằm mục đích tạo ra tác dụng dược lý mạnh mẽ cho từng món riêng lẻ.

Tuy nhiên, trong quá trình chuẩn bị, Hạ Thanh vẫn cảm thấy có chút bất an về sự kết hợp của ba loại hoa quý kia, nhất là khi chúng được dùng trong một thực đơn đa dạng dâng lên nhiều người có thể trạng khác nhau.

Nàng quyết định phải tìm một người có đủ kiến thức và sự tin cậy để tham vấn, dù biết rằng việc này có thể sẽ để lộ một phần bí mật của mình.

Sau nhiều đắn đo, nàng chọn Triệu Vĩnh Thăng.

Nàng không thể nói rõ về những "lưu tâm đặc biệt" của Hoàng hậu, nhưng nàng có thể hỏi ý kiến anh về dược tính chung và những lưu ý khi kết hợp một lượng nhỏ tinh chất của Tâm An Điệp Hoa, Bạch Hạc Linh Vũ và hương Ngọc Lan Thanh Khiết trong các món điểm tâm dưỡng sinh dành cho một nhóm các mệnh phụ phu nhân.

Nàng tìm gặp Vĩnh Thăng tại Nội Y Viện, trình bày rằng mình đang thiết kế một bộ điểm tâm đặc biệt theo chủ đề "Tứ Quý An Khang" cho một yến tiệc quan trọng, và muốn dùng một vài loại hương hoa để tạo sự độc đáo cũng như tăng thêm công dụng dưỡng sinh.

"Bẩm Đề Lĩnh," Thanh nói, "Nô tỳ đang dự định kết hợp một lượng rất nhỏ tinh chất của Tâm An Điệp Hoa, Bạch Hạc Linh Vũ và hương Ngọc Lan Thanh Khiết vào một số món điểm tâm.

Theo những gì nô tỳ tìm hiểu, ba loại này nếu dùng đúng cách có thể giúp an thần, thanh lọc tâm trí, mang lại sự thư thái.

Tuy nhiên, vì đây đều là những hương hoa có dược tính, lại kết hợp với nhau, nô tỳ vẫn còn chút băn khoăn về sự an toàn tuyệt đối khi dùng cho nhiều người có thể trạng khác nhau.

Xin Đề Lĩnh cho nô tỳ vài lời chỉ dẫn về những điều cấm kỵ hoặc lưu ý đặc biệt khi phối hợp chúng ạ."

Triệu Vĩnh Thăng lắng nghe rất chăm chú.

Anh biết những loại hoa mà Hạ Thanh nhắc đến đều không tầm thường, đặc biệt là "Bạch Hạc Linh Vũ" mà chính anh đã cho phép nàng lấy.

Việc kết hợp chúng lại với nhau chắc chắn không phải là điều một đầu bếp thông thường có thể nghĩ ra.

Anh nhìn thẳng vào mắt Thanh, giọng trầm ổn: "Diệp Nữ Tú Tài, ngươi đang chuẩn bị một thực đơn rất đặc biệt và có phần phức tạp phải không?

Những loại hoa này, nhất là khi kết hợp với nhau, cần một sự hiểu biết vô cùng sâu sắc và sự cẩn trọng tuyệt đối.

Mục đích thực sự của ngươi khi tạo ra sự kết hợp này là gì?"

Câu hỏi của Vĩnh Thăng không chỉ đơn thuần là về dược tính, mà còn như muốn thăm dò sâu hơn vào ý định của Hạ Thanh.

Nàng cảm nhận được sự sắc bén trong ánh mắt anh, và biết rằng mình không thể trả lời qua loa được nữa.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 69: Đề Lĩnh Dò Xét, Thực Tâm Khéo Lời


Câu hỏi trực diện của Triệu Vĩnh Thăng khiến Diệp Hạ Thanh thoáng chút bối rối, nhưng nàng nhanh chóng lấy lại vẻ bình tĩnh.

Nàng biết, trước một người thông tuệ và có địa vị như anh, bất kỳ sự quanh co vụng về nào cũng sẽ chỉ làm tăng thêm sự nghi ngờ.

"Bẩm Đề Lĩnh," Hạ Thanh khẽ cúi đầu, giọng vẫn giữ vẻ kính cẩn nhưng không kém phần chân thành, "Mục đích thực sự của nô tỳ khi nghiên cứu sự kết hợp của ba loại hoa này, trước hết là để hoàn thành tốt nhất trọng trách mà Hoàng hậu nương nương đã giao phó cho yến tiệc 'Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang'.

Nô tỳ mong muốn mỗi món điểm tâm, mỗi tách trà không chỉ đơn thuần là mỹ vị, mà còn phải thực sự mang lại sự 'an khang' cho người thưởng thức, đúng như chủ đề của buổi tiệc."

Nàng ngẩng lên, ánh mắt nhìn thẳng vào Vĩnh Thăng, trong veo và quả quyết: "Với cương vị là một Thượng Dược Tư Thiện Nữ Tú Tài, nô tỳ cho rằng việc tìm hiểu sâu sắc về dược tính của từng loại hoa, cách chúng tương tác với nhau để tạo ra những hiệu quả dưỡng sinh tốt nhất, đồng thời tránh được những 'tương khắc' có thể gây hại, là bổn phận của mình.

Những loại hoa này đều mang trong mình linh khí của đất trời, nếu được kết hợp đúng cách, chúng có thể giúp điều hòa tâm thần, mang lại sự thư thái, an lạc.

Đó chính là điều mà nô tỳ hướng đến."

Nàng cố tình nhấn mạnh vào mục đích "dưỡng sinh", "an khang" cho tất cả các vị khách, và vai trò chuyên môn của mình, khéo léo tránh đề cập đến những "lưu tâm đặc biệt" mang tính cá nhân hay có ý đồ riêng của Hoàng hậu.

Nàng cũng không quên nhắc lại sự cẩn trọng của mình: "Chính vì sự phức tạp và tiềm ẩn nguy cơ 'tương khắc' mà nô tỳ mới mạo muội xin được thỉnh giáo Đề Lĩnh, để đảm bảo mọi thứ đều tuyệt đối an toàn và mang lại lợi ích thực sự."

Triệu Vĩnh Thăng im lặng lắng nghe, đôi mắt sâu thẳm của anh dường như đang phân tích từng lời nói, từng biểu cảm của Hạ Thanh.

Anh biết cô gái này rất thông minh và luôn có sự chừng mực.

Lời giải thích của nàng hợp tình hợp lý, không có điểm nào có thể bắt bẻ.

Dù anh vẫn cảm nhận được có điều gì đó nàng chưa nói hết, có lẽ là những áp lực hoặc những yêu cầu tế nhị từ phía Khôn Ninh Cung, nhưng anh cũng tôn trọng sự kín đáo đó.

Cuối cùng, anh khẽ gật đầu: "Ngươi có tâm với nghề, lại biết cẩn trọng như vậy là rất tốt."

Anh ngừng lại một chút, rồi nói thêm, giọng trầm hơn, như một lời khuyên chân thành mà cũng là một lời cảnh báo ngầm: "Tuy nhiên, Diệp Nữ Tú Tài, đôi khi, sự 'an khang' của một người lại chính là sự 'bất an' của kẻ khác.

Chốn cung đình này, lòng người khó dò.

Hãy chắc chắn rằng, tất cả những gì ngươi làm chỉ thuần túy xuất phát từ y đức và mang lại sức khỏe cùng niềm vui thực sự cho người khác.

Đừng để tài năng của mình bị lợi dụng cho những mục đích không trong sáng."

Lời nói của Vĩnh Thăng khiến Hạ Thanh rùng mình.

Anh dường như đã nhìn thấu được những khó khăn và cả những cạm bẫy mà nàng đang phải đối mặt.

"Nô tỳ xin ghi nhớ lời dạy của Đề Lĩnh."

Sau cuộc trò chuyện đó, Hạ Thanh trở về Bếp Nội Phục với một tâm thế vừa nhẹ nhõm hơn vì đã tạm thời giải tỏa được sự dò xét của Vĩnh Thăng, lại vừa thêm phần cẩn trọng trước những lời cảnh báo của anh.

Nàng tập trung vào việc lên kế hoạch chi tiết cho các món điểm tâm trong yến tiệc của Hoàng hậu.

Với vị Đại Trưởng Công chúa, người mà Hoàng hậu "gợi ý" cần "ngủ sâu không mộng mị", Hạ Thanh quyết định sẽ làm món "Bách Niên Liên Hoa Thạch".

"Bách Niên" (trăm năm) vừa mang ý chúc thọ, vừa ngầm chỉ sự ôn hòa, bền bỉ.

Món thạch này sẽ dùng chủ yếu là hạt sen và bách hợp nghiền mịn, nấu cùng "ngọc tuyền" và một chút đường phèn để tạo độ đông trong suốt như ngọc.

Tinh chất "Tam Hoa Tịnh Tâm" sẽ được dùng với liều lượng cực kỳ nhỏ, chủ yếu là hương thơm thanh khiết của Ngọc Lan và một chút "khí thanh tịnh" từ Bạch Hạc Linh Vũ, cùng với Tâm An Điệp Hoa làm nền để tạo sự hài hòa, giúp an thần một cách tự nhiên nhất.

Nàng tin rằng, món ăn này sẽ giúp Đại Trưởng Công chúa có một giấc ngủ ngon do tâm hồn thư thái, chứ không phải là một sự ép buộc.

Nàng tỉ mỉ ghi lại từng công đoạn, từng liều lượng, chuẩn bị sẵn các nguyên liệu.

An Nhiên nhìn thấy sự chuyên tâm và cả nét ưu tư trên gương mặt Hạ Thanh, không khỏi lo lắng.

"Thanh tỷ, trông tỷ có vẻ mệt mỏi lắm.

Yến tiệc của Hoàng hậu nương nương chắc là rất áp lực phải không?"

Hạ Thanh chỉ mỉm cười nhẹ: "Không sao đâu muội.

Đây là cơ hội để tỷ học hỏi thêm nhiều điều."

Nàng biết, mỗi món ăn trong buổi tiệc này đều là một thử thách, không chỉ về tài năng mà còn về cả trí tuệ và bản lĩnh.

Đang lúc Hạ Thanh miệt mài với những ý tưởng của mình, Diệu Hoa ma ma lại bất ngờ xuất hiện ở Bếp Nội Phục.

Lần này, trên tay bà không phải là thư triệu kiến, mà là một chiếc hộp gỗ nhỏ được chạm khắc tinh xảo.

"Diệp Nữ Tú Tài," Diệu Hoa ma ma nói, "Hoàng hậu nương nương có lời dặn thêm.

Với món điểm tâm dự kiến dâng lên Hứa phu nhân (phu nhân của một vị quan Lễ Bộ có tiếng nói, người mà Hoàng hậu dường như muốn lấy lòng hoặc gây ảnh hưởng), người muốn nó phải có một hương vị thật sự 'khó quên', một thứ gì đó khiến người ta phải 'nhớ mãi không thôi', lại vừa phải kín đáo thể hiện sự 'ưu ái đặc biệt' của Hoàng hậu."

Diệu Hoa ma ma mở chiếc hộp gỗ ra, bên trong là một loại hương liệu lạ, có màu hổ phách sẫm, tỏa ra một mùi thơm nồng nàn, quyến rũ nhưng cũng có chút gì đó bí ẩn.

"Đây là 'Kỳ Nam Dị Hương' mà Hoàng hậu đặc biệt ban cho ngươi để dùng cho món điểm tâm đó.

Người nói, một chút hương này sẽ đủ để tạo nên sự khác biệt."

Hạ Thanh nhìn loại hương liệu lạ trên tay Diệu Hoa ma ma, lòng chợt dấy lên một dự cảm không lành.

"Khó quên"?

"Nhớ mãi không thôi"?

Lại một yêu cầu đầy ẩn ý và tiềm ẩn nguy cơ.

Loại "Kỳ Nam Dị Hương" này là gì, liệu nó có an toàn không, và "sự khác biệt" mà Hoàng hậu mong muốn thực chất là gì?

Lời cảnh báo của Triệu Vĩnh Thăng lại một lần nữa vang vọng trong tâm trí nàng.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 70: Dị Hương Khó Giải, Trí Nữ Thẩm Nghi


Chiếc hộp gỗ chạm khắc tinh xảo đựng "Kỳ Nam Dị Hương" mà Diệu Hoa ma ma để lại khiến Diệp Hạ Thanh cảm thấy một sự bất an mơ hồ.

Mùi hương từ nó quả thực rất đặc biệt – một sự pha trộn giữa vị ngọt nồng ấm của gỗ quý, một chút cay nhẹ của hương liệu phương Nam, và một tầng hương hoa cỏ lạ lẫm, quyến rũ đến mê hoặc.

Nhưng trực giác của một người am tường y thực và năng lực "Thực Cảm Thông Linh" mách bảo nàng rằng, thứ hương liệu này không hề đơn giản.

Hạ Thanh cẩn thận lấy một mẩu nhỏ "Kỳ Nam Dị Hương" ra xem xét.

Nó là một khối nhựa cây cô đặc, màu hổ phách sẫm, khi dùng móng tay khẽ cạo nhẹ thì thấy có bột mịn.

Nàng hít một hơi thật sâu, cố gắng phân tích từng tầng hương.

Có một sự nồng đậm, một sức hút mạnh mẽ, nhưng ẩn sâu bên trong, nàng cảm nhận được một luồng "khí" có phần hơi "mê hoặc", khiến tinh thần người ta có thể trở nên hưng phấn hoặc mơ màng một cách không tự nhiên, chứ không phải là sự thư thái, an bình thuần túy.

Nàng vội lật giở những mảnh ghi chép của "Bách Vị Y Thực Lục".

Dù không tìm thấy tên gọi "Kỳ Nam Dị Hương" một cách trực tiếp, nhưng trong một đoạn viết về các loại "kỳ hương dị thảo ngoại vực" (những loại hương liệu, thảo mộc lạ từ vùng đất xa xôi), cha nàng có cảnh báo rất rõ ràng: "Có những loại hương liệu tuy thơm ngát quyến rũ, nhưng linh khí lại quá mạnh hoặc ẩn chứa tính độc tiềm tàng, nếu dùng không đúng cách hoặc lạm dụng có thể 'loạn tâm thần, tổn khí huyết' (làm rối loạn tinh thần, gây tổn hại khí huyết).

Người làm y thực phải hết sức cẩn trọng, không được vì cái lạ, cái thơm nhất thời mà gây họa cho người."

Lời dạy của cha như một tiếng chuông cảnh tỉnh.

Hạ Thanh biết mình không thể tùy tiện sử dụng thứ hương liệu này, nhất là khi yêu cầu của Hoàng hậu lại quá mơ hồ và ẩn chứa nhiều hàm ý.

"Khó quên", "nhớ mãi không thôi", "ưu ái đặc biệt" – những từ này khiến nàng không thể không nghĩ đến những tác động tiêu cực.

Nàng hiểu rằng, mình cần phải biết rõ bản chất của "Kỳ Nam Dị Hương" này trước khi có bất kỳ quyết định nào.

Nhưng hỏi ai bây giờ?

Mạc Lục sự tuy am hiểu kỳ hoa dị thảo, nhưng loại hương liệu này có vẻ không thuộc phạm trù của ông.

Phùng Nữ quan và Trần Nữ quan có lẽ cũng chỉ biết đến những hương liệu phổ thông trong cung.

Sau nhiều đắn đo, Hạ Thanh quyết định phải tìm đến Triệu Vĩnh Thăng.

Dù việc này có thể khiến anh thêm nghi ngờ về những nhiệm vụ bí mật nàng đang thực hiện cho Hoàng hậu, nhưng sự an toàn và y đức là điều nàng không thể xem nhẹ.

Đây không chỉ là một món ăn, mà còn có thể liên quan đến sức khỏe, thậm chí là tâm trí của Hứa phu nhân.

Nàng lấy một mẩu "Kỳ Nam Dị Hương" rất nhỏ, cẩn thận gói lại, rồi tìm một lý do hợp lý để đến Nội Y Viện.

Nàng nói với Trần Nữ quan rằng Hoàng Thái hậu có nhắc đến một loại hương liệu xưa mà người từng biết, muốn nàng thử tìm hiểu xem có thể dùng trong các túi thơm an thần không, nên nàng muốn đến Nội Y Viện tham vấn xem có ghi chép nào về nó không.

Khi gặp Triệu Vĩnh Thăng, Hạ Thanh trình bày một cách khéo léo: "Bẩm Đề Lĩnh, nô tỳ tình cờ thấy được một mẫu hương liệu lạ này trong kho cũ của Thượng Thiện Phòng, nghe nói là cống phẩm từ phương Nam đã lâu.

Phùng Nữ quan có ý muốn tìm hiểu xem liệu có thể dùng nó để tạo hương cho một vài món điểm tâm đặc biệt hay không, nhưng vì không rõ tính chất nên sai nô tỳ đến Nội Y Viện xin ý kiến của Đề Lĩnh và các vị thái y xem nó là gì, có an toàn để dùng trong ẩm thực không ạ."

Nàng cố tình nói đó là hương liệu cũ và là ý của Phùng Nữ quan để tránh sự chú ý trực tiếp vào nhiệm vụ của Hoàng hậu.

Triệu Vĩnh Thăng nhận lấy mẩu hương liệu từ tay Thanh.

Anh cẩn thận xem xét màu sắc, kết cấu, rồi đưa lên mũi ngửi thật kỹ.

Gương mặt lạnh lùng của anh chợt đanh lại, đôi mày khẽ cau.

"Thứ này..." anh nói chậm rãi, giọng có phần nghiêm trọng hơn hẳn, "không phải là hương liệu thông thường dùng trong ẩm thực."

Anh nhìn thẳng vào Hạ Thanh: "Mùi hương này rất đặc trưng.

Nếu ta không nhầm, nó có liên quan đến một loại nhựa cây quý hiếm từ một bộ tộc ở vùng núi phía Nam, người ta thường gọi là 'Mộng Điệp Hương' (Hương Bướm Mộng)."

"Mộng Điệp Hương?"

Hạ Thanh ngạc nhiên.

"Đúng vậy," Vĩnh Thăng khẳng định.

"Loại hương này khi đốt lên hoặc dùng với một liều lượng cực nhỏ có thể tạo ra cảm giác lâng lâng, hưng phấn nhẹ, khiến cho những trải nghiệm trở nên sống động và đáng nhớ hơn.

Vì vậy mà có người gọi nó là hương 'khó quên'.

Tuy nhiên," giọng anh trở nên đanh thép hơn, "nó cũng được biết đến là có khả năng gây nghiện nhẹ nếu dùng thường xuyên, và nếu dùng quá liều hoặc với người có tâm thần không ổn định, có thể gây ra ảo giác, lú lẫn, thậm chí là rối loạn hành vi.

Đây là một loại hương liệu bị hạn chế sử dụng rất nghiêm ngặt trong cung, gần như là cấm đoán, trừ khi có lệnh đặc biệt từ Hoàng thượng cho các nghi lễ tế tự cổ xưa.

Tuyệt đối không phải là thứ có thể tùy tiện thêm vào đồ ăn thức uống."

Lời giải thích của Vĩnh Thăng khiến Hạ Thanh toàn thân lạnh toát.

"Mộng Điệp Hương" – một cái tên mỹ miều nhưng lại ẩn chứa hiểm họa khôn lường.

Hoàng hậu Diệu Nghi ban cho nàng thứ này, lại với những yêu cầu mập mờ kia, rốt cuộc là có ý đồ gì?

Triệu Vĩnh Thăng nhìn vẻ mặt thất thần của Hạ Thanh, ánh mắt anh trở nên sắc bén và đầy dò xét: "Diệp Nữ Tú Tài, tại sao Phùng Nữ quan lại đột nhiên quan tâm đến một loại hương liệu nguy hiểm và gần như bị cấm đoán như 'Mộng Điệp Hương' này?

Và tại sao lại giao cho ngươi, một người chuyên về dược thiện ôn hòa, tìm hiểu về nó?

Hay nói đúng hơn, ai đã đưa thứ này cho ngươi và yêu cầu ngươi làm gì với nó?"

Sự nghi ngờ trong giọng nói của Vĩnh Thăng không còn là sự tò mò đơn thuần nữa.

Anh biết, sự xuất hiện của "Mộng Điệp Hương" không thể là ngẫu nhiên.

Và Diệp Hạ Thanh, dù có tài năng đến đâu, cũng đang bị cuốn vào một vòng xoáy vô cùng nguy hiểm.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 71: Chân Tình Khó Tỏ, Hiểm Lộ Song Hành


Ánh mắt sắc bén và đầy dò xét của Triệu Vĩnh Thăng như nhìn thấu tâm can Diệp Hạ Thanh.

Lời nói của anh về "Mộng Điệp Hương" – một loại hương liệu nguy hiểm, bị cấm đoán – cùng câu hỏi cuối cùng về người đã đưa nó cho nàng và mục đích thực sự, khiến Hạ Thanh cảm thấy một áp lực vô hình đè nặng.

Nàng biết, lời nói dối về việc Phùng Nữ quan yêu cầu tìm hiểu đã không còn đứng vững được nữa.

Nếu nàng tiếp tục che giấu, sự nghi ngờ của Vĩnh Thăng sẽ chỉ càng thêm lớn, thậm chí anh có thể nghĩ rằng nàng có liên quan đến những âm mưu đen tối nào đó.

Nhưng nếu nói ra sự thật về mệnh lệnh của Hoàng hậu, liệu anh có tin nàng không?

Và quan trọng hơn, liệu điều đó có đẩy nàng vào một tình thế còn nguy hiểm hơn khi làm lộ bí mật của bậc mẫu nghi thiên hạ?

Sau một thoáng im lặng gần như ngạt thở, Hạ Thanh hít một hơi thật sâu, ngẩng đầu nhìn thẳng vào Vĩnh Thăng, ánh mắt cố gắng giữ vẻ bình tĩnh nhưng không giấu được sự lo lắng.

"Bẩm Đề Lĩnh," nàng cất tiếng, giọng có phần run rẩy nhưng vẫn cố giữ sự rành mạch, "Lời nói dối trước đó của nô tỳ về Phùng Nữ quan là bất đắc dĩ, xin Đề Lĩnh lượng thứ.

Thứ hương liệu này... quả thực là do một mệnh lệnh từ một nơi rất tôn quý trong cung ban cho nô tỳ."

Nàng dùng từ "nơi tôn quý" để ám chỉ một cách mơ hồ, không dám trực tiếp nhắc đến Hoàng hậu.

"Người đó yêu cầu nô tỳ dùng 'Mộng Điệp Hương' này để chuẩn bị một món điểm tâm đặc biệt cho Hứa phu nhân, với mong muốn món ăn sẽ mang lại một ấn tượng thật 'khó quên' và thể hiện sự 'ưu ái đặc biệt'.

Nô tỳ chỉ được biết có vậy."

Hạ Thanh cúi đầu.

"Khi nhận được hương liệu này, cảm nhận được mùi hương khác thường của nó, nô tỳ đã vô cùng bất an và lo lắng.

Chính vì vậy, nô tỳ mới mạo muội tìm đến Đề Lĩnh, viện cớ là tìm hiểu giúp Thượng Thiện Phòng, thực chất là muốn nhờ Đề Lĩnh thẩm định xem nó có thực sự an toàn để dùng trong ẩm thực hay không.

Nô tỳ tuyệt đối không có ý định dùng một thứ không rõ ràng để gây hại cho bất kỳ ai."

Lời giải thích của Hạ Thanh, dù vẫn còn những điều phải giữ lại, nhưng đã hé lộ một phần sự thật và sự khó xử của nàng.

Nàng cố gắng nhấn mạnh sự bất an của mình và mục đích tìm đến anh là để đảm bảo an toàn.

Triệu Vĩnh Thăng im lặng lắng nghe, gương mặt lạnh lùng của anh không để lộ chút cảm xúc nào, nhưng ánh mắt lại càng thêm phần sâu thẳm.

Anh là người sống trong cung cấm đã lâu, không lạ gì những mưu mô, toan tính.

"Một nơi tôn quý trong cung", "mệnh lệnh", "khó quên", "ưu ái đặc biệt" – những từ ngữ đó đủ để anh hình dung ra người đứng sau và mục đích có thể không hề đơn giản của việc này.

Có lẽ, Hoàng hậu Diệu Nghi.

"Ngươi đã rất đúng khi mang nó đến cho ta thẩm định," cuối cùng Vĩnh Thăng cũng lên tiếng, giọng đã bớt đi vẻ tra hỏi mà mang một sự nghiêm nghị của người thầy thuốc.

"Như ta đã nói, 'Mộng Điệp Hương' tuyệt đối không phải là thứ có thể tùy tiện dùng trong ẩm thực, nhất là với những yêu cầu mập mờ như vậy.

Nó có thể tạo ra những ấn tượng mạnh mẽ, những cảm xúc hưng phấn nhất thời, khiến người ta 'khó quên', nhưng tiềm ẩn sau đó là nguy cơ về sự lệ thuộc, rối loạn tâm thần, thậm chí là bị thao túng một cách tinh vi."

Anh nhìn thẳng vào Hạ Thanh: "Ta sẽ tịch thu số 'Mộng Điệp Hương' này để Nội Y Viện niêm phong và xử lý theo quy định.

Ngươi tuyệt đối không được sử dụng nó cho bất kỳ món ăn nào.

Còn về yêu cầu của...

'nơi tôn quý' kia, ngươi sẽ phải tự mình tìm cách đối phó."

Hạ Thanh cảm thấy một sự nhẹ nhõm lớn lao khi nghe Vĩnh Thăng nói sẽ tịch thu "Mộng Điệp Hương".

Ít nhất thì nàng cũng không còn phải trực tiếp đối mặt với thứ hương liệu nguy hiểm đó nữa.

Nhưng vấn đề làm sao để hoàn thành "mật lệnh" của Hoàng hậu mà không dùng đến nó vẫn còn đó.

"Nô tỳ hiểu rồi ạ.

Đa tạ Đề Lĩnh."

Thấy vẻ mặt vẫn còn đầy lo lắng của Hạ Thanh, Triệu Vĩnh Thăng chợt nói, giọng có phần ôn hòa hơn một chút, như một lời khuyên hơn là mệnh lệnh: "Hoàng hậu muốn một món ăn 'khó quên' và thể hiện 'ưu ái đặc biệt'.

Đôi khi, sự 'khó quên' không nhất thiết phải đến từ dược tính của một loại hương liệu cấm.

Nó có thể đến từ sự tinh tế tuyệt đỉnh của hương vị mà người ta chưa từng được nếm qua, từ sự độc đáo trong cách trình bày khiến người ta phải trầm trồ, hay quan trọng hơn, là từ một câu chuyện, một ý nghĩa tốt đẹp mà món ăn đó truyền tải, khiến người thưởng thức cảm nhận được cái 'tâm' của người làm ra nó."

Anh nhìn nàng: "Hãy dùng tài năng thực sự của ngươi, Diệp Nữ Tú Tài, để tạo ra một thứ như vậy.

Một món ăn khiến người ta nhớ mãi vì sự tuyệt hảo và thiện ý của nó, chứ không phải vì một loại hương liệu có thể gây mê hoặc.

Về phần 'Mộng Điệp Hương', ngươi có thể bẩm báo lại rằng sau khi Nội Y Viện thẩm tra kỹ lưỡng, đã kết luận nó không phù hợp và không an toàn để dùng trong ẩm thực cung đình, nên đã bị niêm phong.

Đó là sự thật."

Lời khuyên của Triệu Vĩnh Thăng như một luồng ánh sáng soi rọi con đường phía trước cho Hạ Thanh.

Anh không chỉ giúp nàng thoát khỏi việc phải sử dụng "Mộng Điệp Hương", mà còn gợi ý cho nàng một hướng đi vừa an toàn, vừa giữ được y đức, lại vừa có thể đáp ứng được yêu cầu của Hoàng hậu một cách khéo léo.

"Nô tỳ... nô tỳ đã hiểu rồi."

Hạ Thanh cảm thấy một sự biết ơn chân thành đối với Vĩnh Thăng.

Anh không chỉ là một vị quan lạnh lùng, mà còn là một người thầy thuốc có tâm, một người đồng nghiệp (dù khác lĩnh vực) mà nàng có thể tin tưởng ở một mức độ nào đó.

Nàng biết, thử thách phía trước vẫn còn đó.

Tạo ra một món ăn "khó quên" chỉ bằng tài năng ẩm thực thuần túy để làm hài lòng một Hoàng hậu thâm trầm như Diệu Nghi chắc chắn không hề dễ dàng.

Nhưng ít nhất, nàng đã có một hướng đi rõ ràng và không còn phải lo lắng về việc làm trái lương tâm nữa.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 72: Kỳ Hương Bất Dụng, Mỹ Vị Dụng Tâm


Lời khuyên của Triệu Vĩnh Thăng như một chiếc phao cứu sinh, giúp Diệp Hạ Thanh định thần lại giữa cơn sóng ngầm từ Khôn Ninh Cung.

Nàng biết mình không thể sử dụng "Mộng Điệp Hương" – thứ hương liệu nguy hiểm mà Hoàng hậu Diệu Nghi đã ban cho với những yêu cầu đầy ẩn ý.

Y đức của người làm bếp, làm thuốc không cho phép nàng dùng tài năng của mình để gây hại hay thao túng người khác, dù đó là lệnh từ bậc chí tôn.

Giờ đây, thử thách đặt ra cho Hạ Thanh là phải tạo ra một món điểm tâm thực sự "khó quên" cho Hứa phu nhân, một món ăn có thể làm hài lòng Hoàng hậu mà không cần đến bất kỳ loại hương liệu cấm hay tà thuật nào.

Nàng tin rằng, sự "khó quên" chân chính phải đến từ sự tinh tế tột đỉnh của hương vị, từ vẻ đẹp của nghệ thuật trình bày, và quan trọng hơn cả, là từ cái "tâm" và thiện ý của người chế biến được gửi gắm trong đó.

Nàng nhớ lại chủ đề "Xuân Hoa Thu Thực, Tứ Quý An Khang" mà Hoàng hậu đã giao cho toàn bộ phần điểm tâm của yến tiệc riêng.

Nàng quyết định sẽ tiếp tục phát triển ý tưởng từ đó, nhưng sẽ tập trung vào việc tạo ra một tuyệt phẩm mang dấu ấn riêng, một món ăn có thể chinh phục vị giác và lưu lại ấn tượng sâu sắc bằng chính sự thuần khiết và độc đáo của nó.

Sau nhiều ngày đêm trăn trở, lật giở lại những ghi chép của cha và những y thư cổ về các loại hoa cỏ, hương liệu tự nhiên, một ý tưởng dần thành hình trong tâm trí Hạ Thanh.

Nàng sẽ làm một món tráng miệng có tên là "Bách Hoa Ngọc Lộ" (Sương Ngọc Trăm Hoa).

"Bách hoa" tượng trưng cho sự tinh túy của trăm loài hoa cỏ đất trời, "ngọc lộ" gợi đến sự thanh khiết, quý giá như những giọt sương ngọc.

Món ăn này sẽ là sự hòa quyện của nhiều tầng hương vị hoa cỏ tự nhiên, thanh mát, dịu dàng, mang lại cảm giác thư thái và một dư vị khó phai.

Nàng dự định sẽ dùng một vài loại hoa có hương thơm đặc trưng nhưng ôn hòa của Đại Việt, những loại hoa mà nàng đã dày công nghiên cứu trong quá trình chuẩn bị cho "Tam Hoa Tịnh Tâm" nhưng có thể điều chỉnh liều lượng và cách kết hợp cho phù hợp.

Có thể là một chút hương hoa bưởi thanh khiết đánh thức khứu giác, một chút hương hoa sói (một loại hoa lài nhỏ có hương thơm rất đặc biệt, vừa nồng nàn vừa thanh thoát) để tạo sự quyến rũ, và một chút hương hoàng lan ấm áp, sâu lắng ở hậu vị.

Nền của món ăn sẽ là một loại thạch trong veo, long lanh như ngọc, được làm từ "ngọc tuyền" (nước sương sen tinh khiết) và một ít bột hoàng tinh nghiền mịn hoặc bột ý dĩ để tạo độ sánh nhẹ và tăng thêm tính bổ dưỡng.

Cách trình bày cũng phải thật đặc biệt.

Hạ Thanh hình dung ra một chiếc bánh nhỏ hoặc một khối thạch được tạo hình như một đóa hoa sen nhiều tầng đang hé nở, mỗi cánh hoa lại mang một sắc thái hương vị khác nhau, hoặc những viên "ngọc lộ" nhỏ xinh, trong suốt, bên trong ẩn chứa những cánh hoa li ti, được đặt trên một chiếc đĩa sứ trắng men ngọc, tựa như những giọt sương mai còn đọng trên phiến lá.

Trước khi bắt tay vào thực hiện, Hạ Thanh biết mình cần phải giải quyết dứt điểm vấn đề "Mộng Điệp Hương" với Khôn Ninh Cung.

Nàng không thể giữ im lặng mãi.

Nàng chuẩn bị sẵn tâm lý, rồi thông qua An Nhiên, kín đáo gửi lời đến Diệu Hoa ma ma, nói rằng có việc liên quan đến hương liệu Hoàng hậu ban cho cần bẩm báo.

Không lâu sau, Diệu Hoa ma ma đến Bếp Nội Phục.

Vẻ mặt bà vẫn mực thước, khó đoán.

"Diệp Nữ Tú Tài có việc gì cần bẩm báo với Hoàng hậu nương nương sao?"

Hạ Thanh kính cẩn thưa: "Bẩm ma ma, về gói 'Kỳ Nam Dị Hương' mà Hoàng hậu nương nương đã ban cho nô tỳ để chuẩn bị điểm tâm cho Hứa phu nhân, nô tỳ đã mạo muội mang một chút đến Nội Y Viện nhờ Triệu Đề Lĩnh và các vị thái y thẩm tra kỹ lưỡng về dược tính cũng như sự an toàn khi dùng trong ẩm thực.

Sau khi xem xét cẩn trọng, Nội Y Viện đã có phúc trình chính thức rằng, hương liệu này tuy quý hiếm nhưng dược tính rất phức tạp, khó lường, không thích hợp để tùy tiện đưa vào ẩm thực cung đình, nhất là trong các món dâng lên mệnh phụ phu nhân.

Nội Y Viện đã quyết định niêm phong và lưu giữ số hương liệu đó để tiện cho việc nghiên cứu sâu hơn về sau, tránh những hậu quả không mong muốn."

Nàng cố gắng trình bày một cách khách quan nhất, dựa vào "quyết định của Nội Y Viện" để tránh việc trực tiếp từ chối lệnh của Hoàng hậu.

Diệu Hoa ma ma im lặng lắng nghe, đôi mắt hẹp dài khẽ lướt qua gương mặt Hạ Thanh.

Một lúc sau, bà mới chậm rãi nói: "Hoàng hậu nương nương đã biết việc đó.

Người nói, nếu Nội Y Viện đã có thẩm định như vậy, thì cứ theo đó mà làm.

Hiện tại, người chỉ mong chờ món điểm tâm 'khó quên' do chính tay Diệp Nữ Tú Tài đây sáng tạo, bằng tài năng thực sự của mình.

Đừng để người phải thất vọng."

Câu trả lời của Diệu Hoa ma ma khiến Hạ Thanh vừa nhẹ nhõm vì Hoàng hậu không truy cứu việc "Mộng Điệp Hương", lại vừa cảm thấy áp lực nặng nề hơn.

Hoàng hậu không hề tỏ ra tức giận hay thất vọng, sự bình thản đó càng khiến người khó đoán.

Có lẽ, việc ban "Mộng Điệp Hương" chỉ là một phép thử, hoặc người đã có những toan tính khác mà nàng không thể biết.

Gạt bỏ những suy tư phức tạp, Hạ Thanh tập trung hoàn toàn vào việc chế biến "Bách Hoa Ngọc Lộ".

Nàng tỉ mỉ chiết xuất tinh dầu từ hoa bưởi, hoa sói bằng phương pháp chưng cất cách thủy cổ xưa mà nàng học được từ những ghi chép của cha.

Nàng dùng những cánh sen tuyền tinh khiết nhất, ngâm trong "ngọc tuyền" rồi xay nhuyễn, lọc qua nhiều lớp vải lụa để lấy phần nước cốt trong veo.

Bột hoàng tinh cũng được nàng tự tay chọn lựa và nghiền mịn.

Mỗi công đoạn đều được thực hiện với sự chính xác tuyệt đối và một tâm hồn thanh tịnh, giống như khi nàng chuẩn bị những món dược thiện cho Hoàng Thái hậu hay thang đại bổ cho Hoàng thượng.

Nàng tin rằng, chỉ có cái tâm trong sáng mới có thể tạo ra những món ăn thực sự lay động lòng người.

Cuối cùng, sau nhiều ngày dày công, những phần "Bách Hoa Ngọc Lộ" đầu tiên cũng hoàn thành.

Đó là những chiếc bánh thạch nhỏ hình đóa hoa sen e ấp, mỗi cánh hoa trong suốt ẩn hiện những vân màu tự nhiên của các loại hoa được dùng.

Khi đưa lên gần, một mùi hương đa tầng, phức hợp nhưng vô cùng thanh tao lan tỏa – lúc đầu là hương bưởi thanh mát, sau đó là hương sói nồng nàn quyến rũ, và cuối cùng đọng lại là một chút hương sen thanh tịnh, dịu dàng.

Khi nếm thử, vị ngọt thanh, mát lạnh tan ngay đầu lưỡi, để lại một dư vị hoa cỏ thơm ngát, vấn vương.

Hạ Thanh tin rằng, món điểm tâm này, dù không dùng đến "Mộng Điệp Hương" hay bất kỳ hương liệu kỳ lạ nào, vẫn đủ sức để lại một ấn tượng sâu sắc và "khó quên" bằng chính sự tinh tế, sự thuần khiết và hương vị độc đáo của nó.

Nàng cẩn thận đặt những chiếc bánh "Bách Hoa Ngọc Lộ" vào một chiếc hộp sứ trắng men ngọc, được lót bằng những chiếc lá sen tươi, chuẩn bị để Diệu Hoa ma ma mang đến Khôn Ninh Cung.

Lần này, không phải dâng lên Hoàng hậu, mà là để Hoàng hậu "ban tặng" cho Hứa phu nhân theo như dự định.

Lòng nàng không khỏi có chút hồi hộp, chờ đợi phản ứng từ cả hai vị nữ nhân quyền lực này, và cả vị Hứa phu nhân bí ẩn kia nữa.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 73: Ngọc Lộ Dâng Tiến, Hứa Thị Thưởng Hương


Chiếc hộp sứ trắng men ngọc đựng những đóa "Bách Hoa Ngọc Lộ" tinh xảo được Diệu Hoa ma ma cẩn trọng mang đến Khôn Ninh Cung.

Hoàng hậu Diệu Nghi đang ngồi thưởng trà bên cửa sổ, ngắm nhìn những khóm mẫu đơn đang vào độ nở rộ trong ngự viên.

Khi Diệu Hoa ma ma đặt chiếc hộp lên bàn, mở nắp ra, một làn hương hoa cỏ thanh khiết, đa tầng mà vô cùng tinh tế lập tức lan tỏa khắp gian phòng.

Hoàng hậu khẽ đưa mắt nhìn.

Những chiếc bánh thạch hình hoa sen hé nở, trong veo như ngọc, mỗi cánh hoa lại ẩn hiện những vân màu tự nhiên của các loại hoa, điểm xuyết những giọt "sương" long lanh, quả thực là một tác phẩm nghệ thuật.

"Đẹp mắt lắm," Hoàng hậu khẽ gật đầu, một nét hài lòng thoáng qua trên gương mặt.

"Hương thơm cũng rất đặc biệt.

Không biết Hứa phu nhân có thích không."

Người không hề có ý định nếm thử, mà ra hiệu cho Diệu Hoa ma ma: "Lát nữa khi Hứa phu nhân đến thỉnh an, ngươi hãy mang món điểm tâm này ra mời, nói rằng đây là chút tâm ý đặc biệt của Diệp Nữ Tú Tài do chính tay bổn cung sai làm, thể hiện sự quý mến của bổn cung dành cho phu nhân."

Diệp Hạ Thanh ở Bếp Nội Phục, sau khi gửi gắm đứa con tinh thần của mình, lòng không khỏi thấp thỏm.

Nàng không biết liệu sự khéo léo của mình có thực sự làm hài lòng Hoàng hậu và quan trọng hơn, là có mang lại hiệu quả "khó quên" một cách tích cực cho Hứa phu nhân hay không.

Buổi chiều hôm đó, Hứa phu nhân, phu nhân của một vị quan Lễ Bộ có tiếng nói trong triều, đến Khôn Ninh Cung thỉnh an Hoàng hậu theo lịch hẹn.

Sau vài tuần trà và những lời hỏi han xã giao, Hoàng hậu Diệu Nghi ra hiệu cho Diệu Hoa ma ma dâng "Bách Hoa Ngọc Lộ" lên.

"Hứa phu nhân," Hoàng hậu mỉm cười nói, "Hôm nay bổn cung có một món điểm tâm mới lạ, do chính tay Diệp Nữ Tú Tài của Thượng Thiện Phòng chế biến, muốn mời phu nhân cùng thưởng thức.

Nghe nói món này không chỉ đẹp mắt mà hương vị còn rất thanh tao, lại có chút công dụng dưỡng nhan, an thần."

Hứa phu nhân là một người phụ nữ trạc tứ tuần, dung mạo tuy không quá rực rỡ nhưng lại có nét đoan trang, hiền thục.

Nghe Hoàng hậu ưu ái giới thiệu, bà không khỏi có chút bất ngờ và cảm kích.

Khi chiếc đĩa sứ nhỏ đựng một đóa "Bách Hoa Ngọc Lộ" được đặt trước mặt, Hứa phu nhân thực sự bị chinh phục bởi vẻ đẹp tinh xảo của nó.

"Hoàng hậu nương nương quá ưu ái rồi," bà nói, rồi cẩn thận dùng chiếc thìa bạc nhỏ, xắn một miếng bánh thạch.

Khi miếng bánh đầu tiên tan ra trong miệng, một cảm giác mát lạnh, ngọt thanh lan tỏa.

Hương thơm của hoa bưởi, hoa sói, hoa sen quyện vào nhau một cách kỳ diệu, lúc đầu là sự thanh khiết, sau đó là chút nồng nàn quyến rũ, rồi lại lắng đọng với dư vị thanh tao.

Hứa phu nhân chưa từng được nếm qua một món điểm tâm nào có hương vị độc đáo và nhiều tầng lớp đến vậy.

"Tuyệt quá, nương nương!"

Hứa phu nhân không giấu được vẻ ngạc nhiên và thích thú.

"Món điểm tâm này... quả thực là mỹ vị nhân gian!

Vừa thanh mát, ngọt dịu, hương thơm lại vô cùng đặc biệt, khiến cho tâm thần người ta cũng cảm thấy thư thái, nhẹ nhàng hẳn đi.

Đúng là khó quên!"

Hoàng hậu Diệu Nghi nhìn thấy vẻ mặt hài lòng của Hứa phu nhân, trên môi cũng nở một nụ cười kín đáo.

Xem ra, Diệp Hạ Thanh đã không làm người thất vọng.

Sau buổi gặp mặt đó, Diệu Hoa ma ma đã đích thân đến Bếp Nội Phục truyền lại lời khen của Hoàng hậu cho Hạ Thanh.

"Hoàng hậu nương nương rất hài lòng," Diệu Hoa ma ma nói, giọng điệu đã có phần thân thiện hơn trước rất nhiều.

"Người nói Hứa phu nhân vô cùng yêu thích món 'Bách Hoa Ngọc Lộ' của cô, khen không ngớt lời.

Hoàng hậu cũng công nhận tài năng của cô trong việc dùng hương vị để lay động lòng người một cách tinh tế.

Người nói, từ nay những buổi tiệc trà riêng của người, phần điểm tâm cứ giao cho cô toàn quyền chuẩn bị."

Hạ Thanh thở phào nhẹ nhõm.

Vậy là nàng đã vượt qua được thử thách khó khăn này một cách an toàn.

Nàng đã có thể làm hài lòng Hoàng hậu mà không cần phải dùng đến những phương pháp trái với lương tâm.

Vài ngày sau, khi Hạ Thanh đang chuẩn bị dược thiện cho Hoàng Thái hậu, Triệu Vĩnh Thăng tìm đến.

Anh mang theo một cuộn giấy nhỏ.

"Diệp Nữ Tú Tài," anh nói, "Nội Y Viện đã có kết quả phân tích cuối cùng về gói bột lạ tìm thấy trong đồ của ngươi và cả những loại thuốc mà Hứa y sĩ đã dùng cho Thục phi nương nương."

Hạ Thanh nhìn anh, lòng có chút hồi hộp.

"Về gói bột đó," Vĩnh Thăng tiếp tục, "Như chúng ta đã sơ bộ nhận định, thành phần chính là 'Ngọc Dung Tán' và một lượng rất nhỏ 'Tử Uyển Anh'.

Nó không phải là độc dược, nhưng việc tàng trữ hỗn hợp này là bất thường.

Tuy nhiên, quan trọng hơn, cuộc điều tra về Hứa y sĩ đã có kết quả rõ ràng.

Hắn đã thú nhận toàn bộ hành vi tắc trách của mình trong việc tự ý dùng Chu Sa quá liều trong 'An Thần Dược Tửu' và kết hợp với các loại thuốc bổ tương khắc, dẫn đến tình trạng nguy kịch của Thục phi.

Mọi chứng cứ đều rất đầy đủ."

Anh nhìn Thanh, giọng chắc chắn: "Như vậy, có thể khẳng định, Diệp Hạ Thanh ngươi hoàn toàn không liên quan đến việc Thục phi nương nương lâm bệnh nặng.

Món canh của ngươi chỉ là một sự trùng hợp không may."

Nghe những lời này, một gánh nặng vô hình đè nặng lên vai Hạ Thanh bấy lâu nay như được trút bỏ.

Dù nàng luôn tin vào sự trong sạch của mình, nhưng việc được chính Nội Y Viện minh oan vẫn mang lại một sự nhẹ nhõm to lớn.

"Đa tạ Đề Lĩnh đã điều tra làm rõ mọi việc."

"Đó là trách nhiệm của Nội Y Viện," Vĩnh Thăng đáp.

"Ta sẽ sớm trình bày toàn bộ kết quả này lên Hoàng thượng và Phùng Nữ quan.

Việc tìm ra kẻ đã đặt gói bột đó vào đồ của ngươi vẫn đang được tiến hành, nhưng ít nhất thì mối nguy trước mắt của ngươi đã được giải tỏa."

Hạ Thanh cảm thấy một niềm biết ơn chân thành đối với Triệu Vĩnh Thăng.

Anh không chỉ có tài năng y thuật mà còn là một người công tâm, chính trực.

Đúng lúc nàng đang cảm thấy một chút bình yên sau bao sóng gió, thì Phùng Thượng Thiện Nữ Quan cho người gọi nàng đến Chính Vụ Đường với vẻ mặt vô cùng nghiêm trọng.

Lòng Hạ Thanh chợt dấy lên một dự cảm không lành.

Chuyện gì nữa đây?

Khi đến nơi, nàng thấy không chỉ có Phùng Nữ quan mà cả Trần Nữ quan và Lương Viện Phán cũng có mặt, không khí căng thẳng bao trùm.

Phùng Nữ quan nhìn Thanh, giọng đanh lại: "Diệp Hạ Thanh, có một việc nghiêm trọng vừa xảy ra.

Sáng nay, khi kiểm tra các loại thảo dược mới được cung tiến cho nhà bếp của An Khang Điện, người của Nội Y Viện đã phát hiện trong một lô cúc hoa và kỷ tử có lẫn một lượng rất nhỏ bột 'Tử Uyển Anh' – đúng loại bột có trong gói vật chứng tìm thấy ở chỗ ngươi!"

Hạ Thanh sững sờ.

Lại là "Tử Uyển Anh"!

"Không chỉ vậy," Lương Viện Phán tiếp lời, giọng đầy vẻ lo ngại, "Chúng ta cũng vừa nhận được tin báo, đêm qua, sau khi dùng trà hoa cúc kỷ tử như thường lệ, Hoàng Thái hậu đột nhiên cảm thấy trong người hơi khó chịu, tim đập nhanh bất thường, dù triệu chứng rất nhẹ và đã qua ngay.

Nhưng sự trùng hợp này... khiến chúng ta không thể không nghi ngờ."

Một âm mưu mới, còn đáng sợ và thâm độc hơn nhiều, dường như đang nhắm vào người có vị thế tối cao nhất hậu cung – Hoàng Thái hậu.

Và Diệp Hạ Thanh, người phụ trách dược thiện cho Thái hậu, lại một lần nữa bị đặt vào tâm điểm của vòng xoáy nguy hiểm.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 74: Thánh Mẫu Vi Dạng, Dược Trà Sinh Nghi


Lời nói của Lương Viện Phán như một tiếng sét đánh ngang tai Diệp Hạ Thanh.

"Tử Uyển Anh" – thứ bột lạ đã khiến nàng điêu đứng trong vụ của Thục phi, nay lại xuất hiện trong dược liệu dâng lên Hoàng Thái hậu!

Và Thái hậu đã có những triệu chứng bất thường sau khi dùng trà!

Sự trùng hợp này quá mức đáng sợ, gần như là một lời buộc tội không thể chối cãi.

"Không thể nào!"

Hạ Thanh buột miệng, gương mặt trắng bệch vì kinh hãi và hoang mang.

"Nô tỳ... nô tỳ luôn tự tay kiểm tra rất kỹ lưỡng mọi nguyên liệu trước khi dùng cho Thái hậu.

Tuyệt đối không thể có chuyện đó được!"

Phùng Thượng Thiện Nữ Quan nhìn Hạ Thanh bằng ánh mắt nghiêm khắc xen lẫn sự thất vọng sâu sắc.

Vừa mới đây thôi, bà còn tin tưởng vào tài năng và sự cẩn trọng của cô cung nữ trẻ này.

"Diệp Hạ Thanh," giọng Phùng Nữ quan lạnh lùng, "Vật chứng đã được Nội Y Viện xác nhận.

Ngươi còn muốn chối cãi thế nào?

Lần trước là Thục phi, lần này là Hoàng Thái hậu.

Ngươi rốt cuộc có âm mưu gì, hay là tay chân của kẻ nào muốn gây rối loạn triều cương?"

"Nô tỳ bị oan!

Xin Nữ quan, xin Lương đại nhân minh xét!"

Hạ Thanh quỳ sụp xuống, giọng đầy vẻ oan khuất.

"Chắc chắn có kẻ muốn hãm hại nô tỳ, muốn mượn tay nô tỳ để làm điều bất lợi cho Thái hậu!"

Lương Viện Phán nói: "Việc này vô cùng nghiêm trọng.

Hoàng Thái hậu tuy chỉ có chút bất ổn nhẹ về tâm mạch, nhưng nếu lượng 'Tử Uyển Anh' nhiều hơn, hoặc dùng trong thời gian dài, hậu quả sẽ khôn lường.

Chúng ta phải điều tra làm rõ ngọn ngành."

Đúng lúc đó, Triệu Vĩnh Thăng cũng vừa nhận được tin báo khẩn, vội vã chạy đến Chính Vụ Đường.

Nghe qua sự việc, gương mặt anh đanh lại.

Lại là "Tử Uyển Anh"!

Anh không tin Diệp Hạ Thanh lại ngu ngốc đến mức tự mình làm ra chuyện này, nhất là sau khi đã bị nghi ngờ một lần.

Chắc chắn có một âm mưu nào đó.

"Bẩm Phùng Nữ quan, bẩm Lương đại nhân," Vĩnh Thăng cất tiếng, "Xin cho phép Nội Y Viện được trực tiếp thẩm tra lại toàn bộ số cúc hoa và kỷ tử mới được cung ứng cho An Khang Điện, cũng như kiểm tra lại các loại trà cụ và bã trà mà Hoàng Thái hậu đã dùng gần đây.

Đồng thời, cần phải truy xuất nguồn gốc của lô dược liệu này, xem ai là người chịu trách nhiệm cung ứng và kiểm duyệt."

Phùng Nữ quan gật đầu: "Việc này là đương nhiên.

Ta ra lệnh niêm phong toàn bộ góc bếp riêng của Diệp Hạ Thanh tại Bếp Nội Phục và cả khu vực chuẩn bị dược thiện của An Khang Điện.

Diệp Hạ Thanh," bà nhìn nàng, "từ giờ cho đến khi sự việc được làm sáng tỏ, ngươi sẽ bị cấm túc tại một phòng riêng trong Nội Cung Phủ, không được phép tiếp xúc với bất kỳ ai.

Mọi lời khai của ngươi sẽ được ghi lại cẩn thận."

Lần này, không còn là phòng chứa củi ở hậu viện Thượng Thiện Phòng nữa, mà là nhà kỷ luật của Nội Cung Phủ – nơi chuyên dùng để giam giữ và tra hỏi những cung nhân phạm trọng tội.

Hạ Thanh cảm thấy một sự tuyệt vọng bao trùm.

Triệu Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán lập tức bắt tay vào việc điều tra.

Họ tỉ mỉ kiểm tra từng cánh cúc hoa, từng hạt kỷ tử trong lô hàng mới.

Quả nhiên, như lời Lương Viện Phán nói, có lẫn một lượng rất nhỏ bột "Tử Uyển Anh", được trộn vào một cách vô cùng tinh vi, mắt thường khó lòng phát hiện nếu không có sự nghi ngờ từ trước và các phương pháp thẩm tra chuyên biệt.

Lượng bột này không đủ để gây nguy hiểm tính mạng ngay lập tức, nhưng nếu dùng thường xuyên có thể gây ra các triệu chứng bất ổn về tim mạch và thần kinh, đúng như những gì Thái hậu đã gặp phải.

Điều đáng nói là, số dược liệu cũ mà Hạ Thanh vẫn thường dùng thì hoàn toàn trong sạch.

Cuộc điều tra được mở rộng ra toàn bộ quy trình cung ứng dược liệu cho Thượng Thiện Phòng.

Ai là người đã giao lô hàng này?

Ai đã kiểm duyệt?

Ai đã phân phát đến An Khang Điện?

Từng khâu một đều được rà soát kỹ lưỡng.

Trong phòng giam lạnh lẽo của Nội Cung Phủ, Hạ Thanh cố gắng giữ bình tĩnh, xâu chuỗi lại mọi sự việc.

Kẻ nào đó đã biết nàng phụ trách dược thiện cho Thái hậu, biết về sự tồn tại của "Tử Uyển Anh" và mối liên hệ của nó với nàng từ vụ Thục phi, rồi cố tình gài bẫy một cách tinh vi hơn.

Mục đích của chúng không chỉ là hãm hại nàng, mà có lẽ còn nhắm vào cả Hoàng Thái hậu.

Lệ tần?

Hay một thế lực nào khác mà Triệu Vĩnh Thăng đã cảnh báo?

An Nhiên ở bên ngoài cũng vô cùng lo lắng.

Cô bé cố gắng nghe ngóng tin tức, nhưng không thể nào tiếp cận được Hạ Thanh.

Triệu Vĩnh Thăng, sau nhiều giờ làm việc căng thẳng, cuối cùng cũng tìm ra một điểm bất thường trong sổ sách giao nhận dược liệu của Thượng Thiện Phòng.

Lô cúc hoa và kỷ tử mới này được ghi nhận là do một tiểu thái giám của kho dược liệu chính mang đến Bếp Nội Phục vào sáng sớm hôm đó.

Nhưng khi cho gọi tiểu thái giám đó đến đối chất, hắn ta lại tỏ ra vô cùng sợ hãi, khai rằng mình chỉ làm theo lệnh của một "thượng cấp" mà hắn "không dám nhìn rõ mặt" và "không nhớ rõ tên" vì lúc đó trời còn chưa sáng hẳn và hắn chỉ vâng lệnh làm theo.

Lời khai mập mờ này rõ ràng là có kẻ đứng sau giật dây, cố tình xóa dấu vết.

Triệu Vĩnh Thăng hiểu rằng, âm mưu lần này được sắp đặt rất kỹ lưỡng, nhằm vào cả Diệp Hạ Thanh lẫn sự an nguy của Hoàng Thái hậu, và có thể là để gây ra một sự xáo trộn lớn hơn trong cung.

Anh biết mình phải chạy đua với thời gian để tìm ra kẻ chủ mưu thực sự trước khi mọi chuyện trở nên quá muộn cho Hạ Thanh.

Anh chợt nhớ đến một chi tiết: "Tử Uyển Anh" là một loại rễ cây không phổ biến, việc có được bột của nó và trộn vào dược liệu một cách tinh vi như vậy đòi hỏi kẻ chủ mưu phải có kiến thức nhất định về dược liệu và cả những cơ hội tiếp cận nguồn cung.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 75: Nội Phủ Giam Hãm, Đề Lĩnh Phá Nghi


Cánh cửa nặng nề của phòng giam trong Nội Cung Phủ đóng sập lại, nhốt Diệp Hạ Thanh trong một không gian lạnh lẽo và tĩnh mịch.

Đây không phải là phòng chứa củi ẩm thấp ở hậu viện Thượng Thiện Phòng, mà là một gian phòng xây bằng đá kiên cố, chỉ có một ô cửa sổ nhỏ xíu trên cao, không khí ngột ngạt và u ám.

Nơi này chuyên dùng để tạm giam những cung nhân phạm lỗi nghiêm trọng chờ ngày thẩm vấn hoặc chịu phạt.

Sự đối xử này cho thấy mức độ nghiêm trọng của sự việc mà nàng đang bị cuốn vào.

Hạ Thanh ngồi trên chiếc phản gỗ cứng lạnh, lòng trĩu nặng những ưu tư.

Nàng không sợ hãi hình phạt, mà sợ hãi sự oan khuất, sợ rằng mình sẽ không có cơ hội để minh oan, để tìm ra kẻ chủ mưu thực sự đã nhẫn tâm hãm hại Hoàng Thái hậu và gieo rắc tai ương cho nàng.

Nàng cố gắng xua đi những hình ảnh đáng sợ, ép mình phải thật bình tĩnh, lục tìm trong ký ức từng chi tiết, từng sự việc, từng gương mặt có thể liên quan.

Gói bột "Tử Uyển Anh" đầu tiên, rồi đến lô cúc hoa kỷ tử nhiễm bột lạ... rõ ràng có một bàn tay vô hình đang cố tình đẩy nàng vào chỗ chết.

Kẻ đó là ai?

Lệ tần ở Kính Dương Cung mà Triệu Vĩnh Thăng đã cảnh báo?

Hay còn một thế lực nào khác?

Trong khi đó, tại Nội Y Viện, Triệu Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán không một phút ngơi nghỉ.

Họ biết rằng, mỗi khắc trôi qua, tình thế của Diệp Hạ Thanh lại càng thêm nguy hiểm.

Sau khi xác nhận lô dược liệu mới của An Khang Điện có chứa bột "Tử Uyển Anh", Vĩnh Thăng lập tức cho triệu tập lại tiểu thái giám của kho dược liệu đã giao lô hàng đó.

Lần này, trước sự nghiêm nghị của Phó Đề Lĩnh Nội Y Viện và uy danh của Lương Viện Phán, lại thêm việc biết rằng sự việc liên quan trực tiếp đến sức khỏe của Hoàng Thái hậu và có thể ảnh hưởng đến tính mạng của nhiều người, tiểu thái giám kia không còn dám quanh co nữa.

Sau một hồi bị Vĩnh Thăng dùng lời lẽ sắc bén và uy áp của luật lệ để tra hỏi, hắn ta cuối cùng cũng run rẩy khai ra sự thật.

"Bẩm... bẩm Đề Lĩnh, tiểu nhân... tiểu nhân nhớ ra rồi ạ," hắn lắp bắp.

"Người ra lệnh cho tiểu nhân mang lô cúc hoa kỷ tử đó đến thẳng Bếp Nội Phục của An Khang Điện, nói là lệnh đặc biệt cần gấp, là... là một vị tổng quản thái giám thường hay lui tới Kính Dương Cung của Lệ tần nương nương ạ!

Tiểu nhân không dám trái lệnh của thượng cấp, chỉ biết làm theo..."

Kính Dương Cung!

Lệ tần!

Triệu Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán nhìn nhau, trong mắt cả hai đều ánh lên một sự rõ ràng.

Lời cảnh báo của Vĩnh Thăng với Hạ Thanh về Lệ tần không phải là không có cơ sở.

Dường như phe cánh của Lệ tần thực sự muốn nhắm vào Hoàng Thái hậu, hoặc ít nhất là những người được Thái hậu tin tưởng như Diệp Hạ Thanh, để gây rối loạn, làm suy yếu ảnh hưởng của người.

"Vị tổng quản thái giám đó tên gì?

Ngươi có nhận dạng được không?"

Vĩnh Thăng hỏi dồn.

Tiểu thái giám cố gắng nhớ lại, rồi lắp bắp một cái tên: "Dạ... hình như là Lưu...

Lưu Trung công công."

"Lưu Trung?"

Lương Viện Phán nhíu mày.

"Đó là một trong những thái giám thân cận của Lệ tần.

Hắn ta có lý do gì để làm việc này?"

"Chuyện đó cần phải điều tra thêm," Vĩnh Thăng nói, giọng quả quyết.

"Nhưng ít nhất chúng ta đã có một manh mối quan trọng.

Việc tiếp theo là phải tìm cách thẩm vấn Lưu Trung đó, và quan trọng hơn, là phải tìm được bằng chứng cụ thể về việc hắn ta đã bỏ bột 'Tử Uyển Anh' vào dược liệu."

Anh biết đây là việc vô cùng khó khăn và nguy hiểm, bởi Lưu Trung là người của Kính Dương Cung, đụng đến hắn là đụng đến Lệ tần.

Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán quyết định trước tiên phải bẩm báo những phát hiện mới này với Phùng Thượng Thiện Nữ Quan.

Bà là người đứng đầu Thượng Thiện Phòng, lại có uy tín trong cung, ý kiến của bà sẽ rất quan trọng.

Đồng thời, họ cũng muốn thông qua Lưu công công của An Khang Điện để kín đáo báo cho Hoàng Thái hậu biết về những diễn biến này, hy vọng người có thể giữ vững niềm tin nơi Hạ Thanh.

Trong phòng giam lạnh lẽo, Hạ Thanh không hề hay biết những nỗ lực đang diễn ra bên ngoài.

Nàng chỉ biết chờ đợi.

Bất chợt, có tiếng lạch cạch nhỏ ngoài cửa.

Cánh cửa hé mở, Lưu công công của An Khang Điện bước vào, trên tay là một chiếc khay nhỏ đựng một bát cháo trắng còn bốc khói và một tách trà hoa cúc.

"Diệp cung nữ," Lưu công công khẽ nói, giọng đầy vẻ ái ngại.

"Lão nô mang cho cô chút cháo lót dạ.

Đây là ý của Thái hậu."

Hạ Thanh ngạc nhiên và cảm động.

Giữa lúc hoạn nạn này, Hoàng Thái hậu vẫn còn nhớ đến nàng.

"Nô tỳ đội ơn Thái hậu, đội ơn công công."

"Cô đừng quá lo lắng," Lưu công công hạ giọng.

"Thái hậu tuy có chút không khỏe sau sự việc vừa rồi, nhưng người rất anh minh, chắc chắn sẽ không để kẻ gian được như ý.

Người dặn cô hãy giữ gìn sức khỏe, giữ vững tinh thần, sự thật rồi sẽ được làm sáng tỏ.

Triệu Đề Lĩnh và Lương Viện Phán cũng đang rất nỗ lực điều tra."

Ông đặt khay cháo xuống, rồi kín đáo đưa cho Thanh một chiếc khăn tay nhỏ được gấp gọn.

"Đây là một chút trà an thần mà Thái hậu thường dùng, người nói có thể sẽ giúp cô dễ ngủ hơn.

Hãy tin rằng, chính nghĩa sẽ không bao giờ bị khuất phục."

Lời nói và cử chỉ của Lưu công công như một dòng nước ấm chảy vào trái tim đang nguội lạnh của Hạ Thanh.

Nàng biết mình không đơn độc.

Nàng mở chiếc khăn tay ra, bên trong là một ít hoa cúc và vài lát cam thảo.

Một mùi hương quen thuộc, một sự quan tâm thầm lặng.

Trong khi đó, tại Chính Vụ Đường của Thượng Thiện Phòng, Phùng Nữ quan sau khi nghe Triệu Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán trình bày về manh mối liên quan đến Lưu Trung công công của Kính Dương Cung, gương mặt bà trở nên vô cùng nghiêm trọng.

"Kính Dương Cung...

Lệ tần..." bà lẩm nhẩm.

"Xem ra chuyện này không chỉ đơn giản là sự ghen ghét đố kỵ thông thường nữa rồi."

Bà hiểu rằng, nếu sự việc này thực sự do Lệ tần đứng sau, thì nó đã vượt quá thẩm quyền giải quyết của Thượng Thiện Phòng hay Nội Y Viện.

"Việc này," Phùng Nữ quan nói, giọng quả quyết, "trước khi có thể bẩm báo lên Hoàng thượng, ta nghĩ cần phải thông báo cho Hoàng hậu nương nương biết.

Dù sao, Lệ tần cũng là người trong hậu cung dưới sự quản lý của người.

Chúng ta cần xem thái độ của Hoàng hậu ra sao."

Quyết định này của Phùng Nữ quan lại một lần nữa đẩy sự việc vào một tình thế khó lường.

Hoàng hậu Diệu Nghi, người vừa mới ra lệnh giam giữ Hạ Thanh, sẽ phản ứng thế nào khi biết được những manh mối mới này, nhất là khi nó có khả năng liên quan đến một trong những đối thủ của bà trong hậu cung?
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 76: Nữ Quan Tấu Sự, Phượng Ý Khó Lường


Khôn Ninh Cung vẫn giữ vẻ lộng lẫy thường ngày, nhưng không khí hôm nay dường như có phần ngưng đọng hơn.

Phùng Thượng Thiện Nữ Quan, theo sau là Triệu Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán, được Diệu Hoa ma ma dẫn vào chính điện.

Hoàng hậu Diệu Nghi đã chờ sẵn, người vận một bộ y phục màu vàng ánh kim thêu phượng hoàng, thần sắc tuy có chút trang nghiêm nhưng không để lộ quá nhiều cảm xúc.

"Thần xin thỉnh an Hoàng hậu nương nương."

Cả ba người đồng thanh hành lễ.

"Miễn lễ.

Các khanh có việc gì khẩn mà cần gặp bổn cung ngay vậy?"

Hoàng hậu cất tiếng, giọng vẫn giữ vẻ ôn hòa thường thấy.

Phùng Nữ quan bước lên một bước, giọng kính cẩn nhưng không kém phần quả quyết: "Bẩm Hoàng hậu, việc liên quan đến sự cố dược liệu tại An Khang Điện và tình trạng bất an của Hoàng Thái hậu, Nội Y Viện và Thượng Thiện Phòng đã có những phát hiện mới vô cùng nghiêm trọng, thần không dám tự quyết, xin được bẩm báo để Hoàng hậu định đoạt."

Bà cẩn trọng trình bày lại toàn bộ sự việc, từ việc phát hiện bột "Tử Uyển Anh" trong lô cúc hoa kỷ tử mới, đến lời khai của tiểu thái giám kho dược liệu về việc nhận lệnh từ Lưu Trung công công – một tổng quản thái giám thân cận của Lệ tần ở Kính Dương Cung.

Trong suốt quá trình Phùng Nữ quan bẩm báo, Hoàng hậu Diệu Nghi im lặng lắng nghe, ngón tay thon dài khẽ lướt trên vành chén trà ngọc.

Khi nghe nhắc đến Kính Dương Cung và Lệ tần, một tia sáng gần như không thể nhận thấy khẽ lóe lên trong đáy mắt phượng của người rồi nhanh chóng biến mất.

"Lưu Trung của Kính Dương Cung sao?"

Hoàng hậu khẽ nhướng mày sau khi Phùng Nữ quan dứt lời.

"Lời khai của một tiểu thái giám liệu có đủ độ tin cậy?

'Tử Uyển Anh' tuy có thể gây bất ổn nếu dùng không đúng cách, nhưng lượng tìm thấy trong dược liệu của Thái hậu, theo như Lương Viện Phán nói, là rất nhỏ.

Có chắc chắn nó là nguyên nhân chính khiến Thái hậu vi dạng không, hay chỉ là sự trùng hợp?"

Triệu Vĩnh Thăng lúc này mới lên tiếng: "Bẩm Hoàng hậu, lượng 'Tử Uyển Anh' tuy nhỏ, nhưng nếu tích tụ lâu dài hoặc người dùng có thể trạng đặc biệt nhạy cảm, vẫn có thể gây ra những triệu chứng như tim đập nhanh, tâm thần bất an mà Thái hậu đã gặp phải.

Quan trọng hơn, việc một thái giám của Kính Dương Cung lại nhúng tay vào việc cung ứng dược liệu cho An Khang Điện một cách bất thường như vậy, lại đúng vào thời điểm Diệp Nữ Tú Tài đang bị nghi ngờ vì gói bột lạ có chứa cùng một thành phần, là điều không thể không khiến người ta suy xét."

Anh không trực tiếp buộc tội Lệ tần, nhưng lời lẽ đã chỉ rõ sự bất thường và những mối liên hệ đáng ngờ.

Hoàng hậu Diệu Nghi gật đầu một cách chậm rãi, dường như đang cân nhắc.

Bà nhìn Phùng Nữ quan, rồi lại nhìn Triệu Vĩnh Thăng.

"Việc này quả thực nghiêm trọng, liên quan đến an nguy của Hoàng Thái hậu và sự trong sạch của hậu cung.

Phùng Nữ quan, Triệu Đề Lĩnh," bà cất tiếng, giọng đã có phần nghiêm nghị hơn, "Bổn cung giao cho hai vị tiếp tục điều tra việc này, nhưng phải tuyệt đối bí mật.

Hãy bắt đầu từ Lưu Trung công công của Kính Dương Cung.

Cần phải tìm ra bằng chứng xác thực xem có phải hắn tự ý hành động, hay có kẻ nào đứng sau giật dây.

Nhớ kỹ, không được làm kinh động đến Lệ tần khi chưa có bằng chứng rõ ràng, tránh gây thêm sóng gió không cần thiết trong hậu cung."

Quyết định của Hoàng hậu có phần thận trọng hơn so với những gì Phùng Nữ quan và Triệu Vĩnh Thăng dự đoán.

Người không ra lệnh bắt giữ Lưu Trung ngay, cũng không trực tiếp nhắm vào Lệ tần.

"Còn về Diệp Hạ Thanh," Hoàng hậu nói tiếp, ánh mắt thoáng chút suy tư, "Nếu quả thực có bằng chứng cho thấy nó bị oan uổng trong vụ dược liệu của Thái hậu, bổn cung sẽ tự có quyết định công bằng.

Hiện tại, cứ để nó ở Nội Cung Phủ suy xét lỗi của mình trong việc để gói bột lạ kia xuất hiện trong tư trang.

Việc này cũng là để tránh những lời dị nghị không hay, bảo vệ thanh danh cho nó trước khi mọi chuyện được làm sáng tỏ."

Lời nói của Hoàng hậu vừa như một sự trì hoãn, lại vừa như một cơ hội để Diệp Hạ Thanh có thêm thời gian được minh oan, dù vẫn phải chịu sự giam cầm.

Khi Phùng Nữ quan, Triệu Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán đang chuẩn bị cáo lui để thực hiện mệnh lệnh, Hoàng hậu Diệu Nghi chợt lên tiếng: "Triệu Đề Lĩnh, xin hãy ở lại một chút.

Bổn cung có vài điều về dược tính của một số loại hương liệu mới được tiến cống, muốn tham vấn ý kiến của khanh."

Lời yêu cầu giữ lại riêng Triệu Vĩnh Thăng khiến Phùng Nữ quan và Lương Viện Phán không khỏi đưa mắt nhìn nhau một cách kín đáo, rồi nhanh chóng cáo lui.

Diệp Hạ Thanh tuy không có mặt, nhưng nếu biết được điều này, chắc chắn nàng sẽ không khỏi lo lắng.

Hoàng hậu Diệu Nghi, vào thời điểm nhạy cảm này, lại muốn tham vấn riêng Triệu Vĩnh Thăng về "hương liệu" – một chủ đề có thể rất dễ dàng liên đới đến những sự việc vừa qua.

Mục đích thực sự của người là gì?
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 77: Khôn Ninh Mật Đàm, Thánh Ý Thăm Dò


Sau khi Phùng Thượng Thiện Nữ Quan và Lương Viện Phán đã cáo lui, không khí trong chính điện Khôn Ninh Cung dường như có chút thay đổi.

Hoàng hậu Diệu Nghi ra hiệu cho cung nữ dâng trà mới, rồi quay sang Triệu Vĩnh Thăng, người vẫn đang đứng chờ lệnh, giọng nói vẫn giữ vẻ ôn hòa thường thấy: "Triệu Đề Lĩnh, mời ngồi.

Bổn cung giữ khanh lại là muốn hỏi thêm một chút về dược tính của một số loại hương liệu mới được các nơi tiến cống.

Dạo này bổn cung thấy trong người đôi khi hơi mỏi mệt, muốn tìm một vài loại hương có thể giúp thư thái tinh thần, lại không ảnh hưởng đến sức khỏe."

Vĩnh Thăng kính cẩn ngồi xuống chiếc đôn được cung nữ mang tới, cách Hoàng hậu một khoảng vừa phải.

Anh biết, đây có lẽ chỉ là một cái cớ.

"Bẩm Hoàng hậu," anh đáp, "Các loại hương liệu tự nhiên như trầm hương, đàn hương, hoặc một số loại hoa như hoa lài, hoa cúc, nếu được bào chế đúng cách và dùng với liều lượng vừa phải, đều có tác dụng an thần, thư giãn rất tốt.

Tuy nhiên, cũng cần phải xem xét kỹ thể trạng của người dùng để tránh những tương khắc không mong muốn."

Hoàng hậu khẽ gật đầu, tay nâng chén trà sen còn vương khói.

"Đúng vậy.

Một chút hương liệu không phù hợp cũng có thể gây bất an.

Như việc của Diệp Hạ Thanh vừa rồi," bà chuyển chủ đề một cách rất tự nhiên, ánh mắt nhìn Vĩnh Thăng, "Bổn cung vẫn còn nhiều điều chưa thực sự thông suốt.

Triệu Đề Lĩnh là người đã có dịp tiếp xúc và thẩm định tài năng của con bé đó vài lần, không biết từ góc độ cá nhân, ngoài những đánh giá chuyên môn của Nội Y Viện, khanh thấy Diệp Hạ Thanh là người thế nào?

Một nữ tỳ trẻ tuổi như vậy, liệu có thực sự sở hữu kiến thức y thực sâu rộng đến thế mà không có sự chỉ dẫn đặc biệt nào không?

Hay có khả năng nào con bé đó dễ bị kẻ khác lợi dụng, sai khiến?"

Câu hỏi của Hoàng hậu tuy nhẹ nhàng nhưng lại chứa đựng sự thăm dò sâu sắc.

Vĩnh Thăng hiểu rằng, mỗi lời anh nói ra lúc này đều có thể ảnh hưởng đến số phận của Diệp Hạ Thanh, và cả cục diện của những sự việc đang diễn ra.

Anh đáp, giọng vẫn giữ vẻ khách quan: "Bẩm Hoàng hậu, qua những lần tiếp xúc và thẩm định công việc, hạ thần nhận thấy Diệp Nữ Tú Tài là người có tư chất thông minh, ham học hỏi và rất tận tâm với nghề.

Những món dược thiện nàng chuẩn bị cho Hoàng Thái hậu và cả thang 'Đại Bổ Linh Chi Ngàn Năm' dâng Hoàng thượng đều cho thấy sự hiểu biết và kỹ năng vượt trội so với tuổi của mình.

Về việc liệu có ai chỉ dẫn hay không, hoặc có dễ bị lợi dụng hay không, hạ thần không dám lạm bàn khi chưa có bằng chứng cụ thể.

Nội Y Viện vẫn đang trong quá trình điều tra về nguồn gốc của gói bột 'Tử Uyển Anh' được tìm thấy trong tư trang của Diệp thị, cũng như làm rõ hơn về những gì đã xảy ra với Thục phi nương nương."

Hoàng hậu khẽ mỉm cười, một nụ cười khó đoán.

"Bổn cung cũng mong mọi chuyện sớm được làm sáng tỏ."

Bà đặt tách trà xuống.

"Nói đến việc điều tra, vụ việc ở An Khang Điện và lời khai của tiểu thái giám kho dược liệu có nhắc đến Lưu Trung công công của Kính Dương Cung.

Khanh là người được giao chủ trì việc này, không biết đã có thêm tiến triển gì chưa?

Bổn cung chỉ lo ngại những tin đồn thất thiệt trong cung có thể làm ảnh hưởng đến sự hòa thuận của hậu cung, nhất là khi Lệ tần cũng là một người được Hoàng thượng sủng ái."

Bà nhìn Vĩnh Thăng, ánh mắt như muốn anh đưa ra một nhận định.

Liệu anh có nghi ngờ gì về Kính Dương Cung không, hay anh cho rằng đó chỉ là lời khai một phía, chưa đủ cơ sở để gây náo động đến một phi tần có vị thế?

Triệu Vĩnh Thăng hiểu rõ sự tinh tế trong câu hỏi của Hoàng hậu.

Người vừa như muốn thúc đẩy cuộc điều tra, lại vừa như muốn nhắc nhở anh về sự phức tạp và những hậu quả có thể xảy ra nếu không cẩn trọng.

"Bẩm Hoàng hậu," anh đáp, "Nội Y Viện và Thượng Thiện Phòng đang tiến hành điều tra một cách hết sức thận trọng và bí mật, đúng theo chỉ thị của người.

Hiện tại, chúng thần chỉ đang thu thập thêm chứng cứ và lời khai từ những người có liên quan.

Mọi việc đều phải dựa trên bằng chứng không thể chối cãi trước khi có bất kỳ kết luận nào, tránh gây oan sai hoặc làm xáo trộn không cần thiết."

Hoàng hậu Diệu Nghi lại mỉm cười, lần này có vẻ hài lòng hơn.

"Triệu Đề Lĩnh quả là người cẩn trọng và biết suy nghĩ cho đại cục.

Bổn cung chỉ mong hậu cung được yên ổn, các tỷ muội hòa thuận.

Việc của Lệ tần, các khanh cứ tiếp tục điều tra, nhưng nhớ kỹ, mọi việc phải có bằng chứng xác thực.

Còn về Diệp Hạ Thanh, bổn cung sẽ chờ kết luận cuối cùng của các ngươi."

Bà phất tay nhẹ.

"Thôi được rồi, khanh có thể lui."

Triệu Vĩnh Thăng kính cẩn hành lễ rồi cáo lui.

Bước ra khỏi Khôn Ninh Cung, lòng anh trĩu nặng những suy tư.

Hoàng hậu Diệu Nghi quả thực không hề đơn giản.

Người vừa như muốn dùng anh để điều tra Lệ tần, lại vừa như muốn kiểm soát toàn bộ diễn biến của sự việc.

Việc người giữ lại Diệp Hạ Thanh trong vòng nghi vấn, dù đã có những bằng chứng cho thấy Hứa y sĩ mới là thủ phạm chính trong vụ Thục phi, cũng cho thấy người có những toan tính riêng.

Cuộc điều tra nhắm vào Kính Dương Cung chắc chắn sẽ không hề dễ dàng, và sẽ còn nhiều tầng lớp phức tạp cần phải làm sáng tỏ.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 78: Đề Lĩnh Mật Tra, Án Cũ Manh Mới


Rời khỏi Khôn Ninh Cung, Triệu Vĩnh Thăng cảm nhận rõ sức nặng của những lời Hoàng hậu Diệu Nghi đã nói.

Điều tra một phi tần được sủng ái như Lệ tần, lại phải "tuyệt đối bí mật" và cần "bằng chứng không thể chối cãi", chẳng khác nào đi trên dây giữa hai vực thẳm.

Một chút sơ suất, không chỉ không tìm ra sự thật mà còn có thể rước họa vào thân, thậm chí liên lụy đến cả Nội Y Viện.

Anh lập tức đến gặp Lương Viện Phán để bàn bạc kỹ lưỡng.

Cả hai đều đồng tình rằng, việc đầu tiên cần làm là phải tìm thêm bằng chứng để củng cố lời khai của tiểu thái giám kho dược liệu, đồng thời phải điều tra xem Lưu Trung công công của Kính Dương Cung có những hành tung nào đáng ngờ gần đây hay không.

Lương Viện Phán, với vị thế của mình, sẽ kín đáo cho người xem xét lại hồ sơ bệnh án cũ của Lệ tần và những người hầu cận trong Kính Dương Cung, xem có ghi chép nào về việc sử dụng các loại dược liệu đặc biệt, hoặc những chứng bệnh lạ có thể liên quan đến "Tử Uyển Anh" hay không.

Về phần mình, Triệu Vĩnh Thăng không thể trực tiếp ra lệnh bắt giữ hay thẩm vấn Lưu Trung khi chưa có lệnh rõ ràng từ Hoàng hậu hoặc bằng chứng cụ thể hơn.

Anh quyết định dùng một vài thuộc hạ tâm phúc, những y sĩ trẻ tuổi nhưng nhanh nhẹn và kín đáo của Nội Y Viện, để bí mật theo dõi mọi động tĩnh của Lưu Trung: hắn thường gặp gỡ những ai, lui tới những đâu, có những giao dịch hay thu mua vật phẩm gì bất thường không.

Đồng thời, Vĩnh Thăng cũng không bỏ qua một chi tiết quan trọng: gói bột lạ đã được tìm thấy trong tư trang của Diệp Hạ Thanh trước đó, cũng chứa "Tử Uyển Anh".

Liệu có sự liên hệ nào giữa hai vụ việc này không?

Có phải cùng một kẻ chủ mưu đứng sau?

Anh yêu cầu các y sĩ phân tích lại thật kỹ lưỡng gói bột đó một lần nữa, không chỉ về thành phần chính mà cả những tạp chất, những dấu vết vi lượng có thể còn sót lại, hy vọng tìm ra nguồn gốc hoặc một điểm tương đồng nào đó.

Trong khi đó, tại Nội Cung Phủ, Diệp Hạ Thanh bị giam trong một căn phòng nhỏ, bốn bề là tường đá lạnh lẽo.

Dù không bị tra khảo hay đối xử tệ bạc, nhưng sự cô lập và cảm giác bị oan khuất khiến nàng vô cùng nặng nề.

Nàng cố gắng giữ bình tĩnh, nhớ lại lời cảnh báo của Vĩnh Thăng về Lệ tần và Kính Dương Cung.

Hai lần bị gài bẫy, đều liên quan đến "Tử Uyển Anh".

Chắc chắn đây không phải là sự trùng hợp ngẫu nhiên.

Kẻ nào đó rất am hiểu về loại dược liệu này và cũng rất hiểu rõ những mối quan hệ trong cung để có thể ra tay một cách tinh vi như vậy.

Nàng chỉ mong Triệu Vĩnh Thăng có thể tìm ra sự thật.

An Nhiên, dù không được phép vào thăm trực tiếp, cũng đã tìm cách thông qua một ma ma già tốt bụng làm việc ở Nội Cung Phủ, kín đáo gửi cho Thanh một ít bánh ngọt và vài lời nhắn nhủ động viên, nói rằng bên ngoài mọi người vẫn tin vào sự trong sạch của nàng.

Chút hơi ấm nhỏ nhoi đó cũng giúp Thanh có thêm nghị lực.

Vài ngày sau, những nỗ lực điều tra của Triệu Vĩnh Thăng bắt đầu có kết quả.

Thuộc hạ của anh báo lại rằng Lưu Trung công công mấy hôm nay có vẻ bồn chồn, bất an hơn thường lệ.

Đặc biệt, hắn đã vài lần lén lút gặp gỡ một thương nhân chuyên cung cấp hương liệu và dược liệu quý hiếm từ các vùng sơn cước cho các phủ đệ và cung điện.

Thương nhân này được biết là có mối quan hệ làm ăn khá thân thiết với Kính Dương Cung.

Tin tức này khiến Vĩnh Thăng càng thêm nghi ngờ.

Phải chăng Lưu Trung đang tìm cách xóa dấu vết hoặc thu mua thêm thứ gì đó?

Cùng lúc đó, kết quả phân tích lại gói bột tìm thấy trong phòng Hạ Thanh cũng mang đến một phát hiện bất ngờ.

"Bẩm Đề Lĩnh," một y sĩ trẻ chạy vào, giọng có chút phấn khởi, "Trong gói bột 'Ngọc Dung Tán' và 'Tử Uyển Anh' đó, chúng thần phát hiện ra một lượng cực nhỏ phấn hoa của một loại lan rừng rất đặc biệt.

Theo ghi chép của 'Nam Dược Dị Thảo Khảo', loại lan này có hương thơm độc đáo, chỉ được trồng trong một vài khu vườn thượng uyển riêng biệt trong cung, và một trong số đó... chính là khu vườn hoa sau điện của Kính Dương Cung, nơi Lệ tần nương nương rất yêu thích và thường tự tay chăm sóc."

Một tia sáng lóe lên trong mắt Triệu Vĩnh Thăng!

Đây rồi!

Một bằng chứng vật chất, dù là rất nhỏ, nhưng lại có khả năng liên kết trực tiếp Kính Dương Cung với vụ gài bẫy Diệp Hạ Thanh lần đầu tiên.

Nếu gói bột đó được chuẩn bị hoặc tàng trữ trong phạm vi Kính Dương Cung, việc nó vô tình dính phải phấn hoa đặc trưng của khu vườn đó là điều hoàn toàn có thể.

"Hai vụ việc này," Vĩnh Thăng lẩm bẩm, "gần như chắc chắn có cùng một kẻ chủ mưu đứng sau.

Mục tiêu của chúng không chỉ là Diệp Hạ Thanh, mà còn là Hoàng Thái hậu."

Anh biết mình đã có trong tay một manh mối quan trọng, một sợi dây có thể dẫn đến kẻ chủ mưu thực sự.

Nhưng làm thế nào để sử dụng bằng chứng này một cách hiệu quả nhất, làm sao để vạch mặt được kẻ thủ ác mà không gây ra những chấn động quá lớn trong hậu cung, lại là một bài toán vô cùng nan giải.

Anh cần phải có một kế hoạch thật cẩn trọng, và có lẽ, anh sẽ cần đến sự hợp tác của cả Phùng Nữ quan, và một người nữa mà anh không ngờ tới.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 79: Liên Hoàn Kế Hiểm, Nội Ứng Bất Ngờ


Phát hiện về phấn hoa lạ trong gói bột vu oan cho Diệp Hạ Thanh như một tia chớp rạch ngang bầu trời u ám của vụ án.

Triệu Vĩnh Thăng lập tức chia sẻ manh mối quan trọng này với Lương Viện Phán và Phùng Thượng Thiện Nữ Quan.

Cả ba người đều nhận ra tính chất nghiêm trọng và sự liên kết rõ ràng giữa hai lần Hạ Thanh bị hãm hại.

"Phấn hoa này chỉ có ở tư gia của Lệ tần tại Kính Dương Cung," Phùng Nữ quan nói, giọng đanh lại, sự tức giận hiện rõ trong ánh mắt.

"Điều này không còn là ngẫu nhiên nữa rồi.

Kẻ nào đó ở Kính Dương Cung không chỉ muốn hãm hại Diệp Hạ Thanh, mà còn đang nhắm vào cả Hoàng Thái hậu và sự ổn định của Thượng Thiện Phòng chúng ta!"

Lương Viện Phán gật đầu: "Việc Lưu Trung công công của Kính Dương Cung lại trực tiếp nhúng tay vào việc cung ứng dược liệu cho An Khang Điện một cách bất thường càng củng cố thêm nghi ngờ này.

Chúng ta cần một kế hoạch thật cẩn trọng để có thể vạch trần được âm mưu của bọn chúng."

Triệu Vĩnh Thăng trầm ngâm.

Anh biết, đối đầu trực diện với một phi tần được sủng ái như Lệ tần là vô cùng nguy hiểm, nhất là khi bằng chứng trong tay tuy có giá trị nhưng vẫn chưa đủ để kết tội hoàn toàn.

Anh chợt nghĩ đến một người – một người mà anh không ngờ tới có thể sẽ đóng vai trò then chốt trong việc này.

"Phùng Nữ quan, Lương đại nhân," Vĩnh Thăng cất tiếng, "Hạ thần có một suy nghĩ.

Hoàng hậu nương nương đã trao cho chúng ta quyền điều tra Kính Dương Cung một cách kín đáo.

Lệ tần tuy được Hoàng thượng sủng ái, nhưng trong hậu cung này, người có thể thực sự làm chủ tình hình vẫn là Hoàng hậu.

Nếu chúng ta có thể trình bày những bằng chứng này một cách khéo léo, khiến Hoàng hậu nhận ra mối đe dọa từ Lệ tần đối với sự ổn định của hậu cung và cả uy nghiêm của người, có lẽ..."

Phùng Nữ quan và Lương Viện Phán hiểu ý của Vĩnh Thăng.

Đây là một nước cờ mạo hiểm, bởi tâm ý của Hoàng hậu Diệu Nghi vốn thâm sâu khó lường.

Nhưng trong tình thế này, đó có lẽ là lựa chọn duy nhất để có thể phá vỡ thế bế tắc.

Ngay sau đó, Triệu Vĩnh Thăng xin được tái diện kiến Hoàng hậu Diệu Nghi, với lý do bẩm báo những tiến triển mới trong cuộc điều tra.

Anh cẩn trọng trình bày về phát hiện phấn hoa lạ trong gói bột đầu tiên, nhấn mạnh sự liên kết của nó với Kính Dương Cung.

Tiếp đó, anh khéo léo nhắc lại lời khai của tiểu thái giám kho dược liệu về Lưu Trung công công, và những hành tung đáng ngờ của Lưu Trung mà thuộc hạ của anh vừa theo dõi được (việc gặp gỡ thương nhân cung cấp dược liệu hiếm).

Anh không trực tiếp buộc tội Lệ tần, chỉ nhấn mạnh vào những bằng chứng cho thấy có một âm mưu đang diễn ra từ phía Kính Dương Cung, gây nguy hại đến Hoàng Thái hậu và gây bất ổn cho hậu cung.

Hoàng hậu Diệu Nghi im lặng lắng nghe, ngón tay thon dài khẽ gõ nhẹ lên mặt bàn gỗ đàn hương.

Gương mặt người vẫn giữ vẻ bình thản, nhưng ánh mắt lại ánh lên một sự tính toán sâu xa.

Khi Vĩnh Thăng trình bày xong, bà mới chậm rãi cất tiếng: "Triệu Đề Lĩnh điều tra rất có hiệu quả.

Việc Kính Dương Cung có những hành tung mờ ám như vậy quả thực không thể xem nhẹ.

Lệ tần tuy được Hoàng thượng yêu mến, nhưng nếu thực sự có dính líu đến những chuyện tày trời này, bổn cung tuyệt đối sẽ không dung thứ."

Bà ngừng lại một chút, rồi ánh mắt nhìn Vĩnh Thăng chợt lóe lên một tia khác lạ: "Tuy nhiên, để có thể khiến Lệ tần phải cúi đầu nhận tội, chúng ta cần những bằng chứng trực tiếp hơn nữa, nhất là liên quan đến việc Lưu Trung công công có được 'Tử Uyển Anh' và cách hắn đưa nó vào dược liệu của Thái hậu.

Việc này, bổn cung có một manh mối có thể sẽ giúp được khanh."

Hoàng hậu ra hiệu cho Diệu Hoa ma ma.

Một lát sau, Diệu Hoa ma ma mang vào một chiếc hộp nhỏ.

"Diệu Hoa," Hoàng hậu nói, "Gần đây ngươi có báo cáo với ta rằng Lưu Trung công công của Kính Dương Cung thỉnh thoảng lại nhận những gói đồ không rõ ràng từ một hiệu thuốc bên ngoài Tử Cấm Thành, đúng không?"

"Dạ bẩm, đúng vậy ạ," Diệu Hoa ma ma đáp.

"Nô tỳ có cho người kín đáo theo dõi, biết được đó là hiệu thuốc Vạn An Đường ở phố Đông.

Lưu Trung thường đến đó vào những lúc vắng vẻ."

Hoàng hậu quay sang Vĩnh Thăng: "Triệu Đề Lĩnh, Vạn An Đường là một hiệu thuốc không lớn nhưng nghe nói có bán nhiều loại dược liệu hiếm và cả những thứ không được phép lưu hành công khai.

Có lẽ khanh nên cho người 'quan tâm' đến hiệu thuốc này một chút.

Biết đâu lại tìm được nguồn gốc của 'Tử Uyển Anh' hoặc những bằng chứng khác về hành vi của Lưu Trung.

Bổn cung chỉ muốn sự thật được phơi bày, để hậu cung được trong sạch."

Lời nói của Hoàng hậu vừa như một sự chỉ điểm, lại vừa như một sự "ủy quyền" ngầm cho Vĩnh Thăng hành động mạnh mẽ hơn.

Anh hiểu rằng, Hoàng hậu có lẽ cũng muốn mượn tay anh để giải quyết một cái gai trong mắt là Lệ tần, nhưng đồng thời cũng đang thử thách khả năng của anh.

"Hạ thần đã hiểu.

Xin đa tạ Hoàng hậu đã chỉ điểm."

Triệu Vĩnh Thăng cúi đầu.

Anh biết, với manh mối này, cuộc điều tra sẽ có một bước ngoặt lớn.

Khi Vĩnh Thăng rời khỏi Khôn Ninh Cung, anh cảm nhận rõ hơn sự phức tạp của ván cờ này.

Hoàng hậu Diệu Nghi không phải là một đồng minh dễ đoán.

Nhưng ít nhất, mục tiêu của họ tạm thời đang có điểm chung.

Anh cần phải hành động thật nhanh chóng và cẩn trọng, trước khi Lệ tần và Lưu Trung kịp thời xóa hết dấu vết.

Anh cũng nghĩ đến Diệp Hạ Thanh, người vẫn đang bị giam giữ.

Nếu có thể sớm vạch mặt kẻ chủ mưu, nàng sẽ được minh oan.
 
Back
Top Bottom