Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện!

Diễn Đàn Truyện là diễn đàn chuyên về truyện, văn, thơ và giải trí. Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn vui lòng bạn đăng ký thành viên, việc đăng ký hoàn toàn miễn phí và dễ dàng!

Đăng ký!

Dịch Full The Dark Duet Series

Quyển 2 - Chương 16-1


Ngày thứ 10: Buổi tối

“Tôi phải đi tè,” tôi nói với Reed. Anh ta nhăn mặt nhưng không bình luận gì. “Gì chứ? Con người ta thỉnh thoảng phải tè chứ Reed.”

“Phải,” anh ta nói vẻ buồn cười, “Tôi biết. Tôi chỉ không hiểu sao cô lại thấy cần phải nói rõ ràng ra như thế thôi. Chỉ một câu đơn giản, ‘Tôi muốn nghỉ một chút’ là được rồi.”

Tôi bật cười rồi nhảy xuống giường để đi vào nhà vệ sinh. Reed hơi cứng người lúc tôi đi ngang qua. Anh ta tránh ánh mắt tôi và cố ý nhìn ra ngoài cửa sổ. Có thể anh ta kì quặc thế đấy, nhưng tôi lại không thể ngăn mình thấy tò mò về anh ta. Tôi tự hỏi anh ta là người thế nào khi không ở trong vai trò FBI của mình.

Cô biết họ nói gì về những người trầm lặng rồi đấy.

Tôi đã nói chuyện liên tục trong nhiều giờ. Miệng tôi có cảm giác khô như xương vậy. Tôi gỡ bỏ lớp nhựa bao khỏi một chiếc cốc và hứng nước từ vòi. Vị của nó tởm kinh, nhưng tôi vẫn nuốt vào.

Đâu đó xa xôi trong tâm trí, tôi biết mình nên thấy kiệt quệ về mặt cảm xúc, hay thậm chí là khóc lóc và buồn bã. Nhưng hầu như tôi chỉ thấy…không gì cả. Tôi không chắc là vì sao. Tôi đoán là do tôi đã biết câu chuyện sẽ kết thúc thế nào, và với mỗi câu chữ được nói ra, tôi biết mình đang chuẩn bị tinh thần cho hồi kết của điều sẽ xảy đến. Cứ như tôi đang kể một câu chuyện xảy ra với ai đó khác vậy.

Tôi yêu Caleb. Tôi yêu anh ấy. Tôi không còn quan tâm đến những chuyện tồi tệ anh đã bắt tôi trải qua nữa, điều quan trọng nhất chính là, tình yêu tôi dành cho anh có tồn tại. Không có bất kì buổi trò chuyện hay liệu pháp nào có thể thay đổi chuyện đã xảy ra. Nó sẽ không thay đổi được cảm giác của tôi.

Anh ấy đi rồi, Livvie.

Nó kia rồi. Nỗi đau kia rồi. Nó là khối than hồng vĩnh viễn cháy đỏ trong tim tôi. Nó là sự gợi nhắc rằng, Caleb sẽ sống mãi.

Tôi đã khóc quá nhiều trong suốt mười ngày qua. Tôi đã sống trong quá nhiều đau khổ. Tôi biết khi tất cả mọi chuyện đã được nói ra, khi Reed đã nghe hết tất cả, khi anh ta và Sloan bước tiếp – tôi sẽ chỉ còn lại một mình với nỗi đau và tình yêu của riêng tôi. Nhưng hôm nay – hôm nay tôi ổn. Hôm nay, tôi sẽ kể lại câu chuyện như thể nó đã xảy ra với ai đó khác.

Tôi làm xong việc trong nhà tắm, rửa sạch tay rồi mở cửa. Sloan đang đứng trong phòng với Reed khi tôi ra khỏi nhà tắm. Bầu không khí dường như đặc quánh, nhưng vì điều gì thì tôi không biết. Sloan đang mỉm cười, nhưng Reed thì trông như thể ai đó vừa ăn mất bữa trưa của anh ta trong tủ lạnh chung vậy.

Sloan giơ lên một chiếc túi màu nâu lớn dính đầy dầu mỡ bên dưới đáy. “Tôi mang bữa tối đến đây,” cô ta nói với tôi.

“Tuyệt vời!” tôi nói, ngạc nhiên trước sự tử tế đó.

Sloan vui vẻ mỉm cười với tôi. “Tôi biết cô rất yêu đồ ăn bệnh viện, nhưng tôi nhận ra cô có thể sẽ thích vài cái bánh kẹp dầy dầu mỡ và khoai tây chiên hơn.” Dạ dày tôi kêu rồn rột đáp lại và Sloan nhướng một bên mày lên đầy tự mãn. “Đặc vụ Reed, tôi biết anh luôn tránh thức ăn nhanh, thế nên tôi có mang xà lách gà nướng cho anh. Hi vọng là được.”

Tôi cầm lấy chiếc túi từ Sloan rồi đặt nó lên chiếc khay kéo trên giường để có thể đến với chiếc bánh kẹp của mình. Bằng không, tôi có thể sẽ ăn luôn chiếc túi mất. Tôi thọc tay vào túi, bốc một nắm khoai chiên vụn ở đáy rồi tọng vào miệng.

“Nóng! Nóng!” Tôi la lên nhưng vẫn tiếp tục nhai nhồm nhoàm món khoái khẩu mằn mặn kia. Mặc xác chuyện bỏng độ một đi, đám khoai chiên này thậy tuyệt vời! Vì quá bận nhồi nhét mớ khoai chiên vụn vào miệng nên mất một giây tôi mới nhận ra chẳng có ai lên tiếng cả. Tôi nhìn lên và nhận thấy Reed cùng Sloan đang có màn đọ mắt khá là kì quái. Tôi nghĩ Reed đang thua. Thú vị đây.

Reed cuối cùng cũng hắng giọng và nhìn về phía chiếc cặp da của mình. “Thật ra thì tôi phải đi rồi. Tôi có vài e-mail cần hồi âm và vài cuộc gọi cần phải gọi. Ừm, dù sao cũng cảm ơn – vì chỗ thức ăn.” Reed bắt đầu thu gọm vật dụng của mình một cách vội vã. Tôi chưa từng thấy anh ta…bối rối như thế, từ đó có vẻ hợp phải không.

Càng lúc càng tò mò rồi đây.

“Matthew,” Sloan lên tiếng, nhưng khựng lại khi Reed dừng thu dọn đồ đạc đủ lâu để ném cho cô ta một cái nhìn trừng trừng. Cô ta giơ hai tay lên. “Đặc vụ Reed, tôi không thể nghĩ ra bất kì điều gì cấp bách đến độ không thể chờ đến sau bữa tối cả.”

Reed thở dài thườn thượt nhưng không ngừng thu dọn giấy tờ. “Cảm ơn vì chỗ đồ ăn, Tiến Sĩ Sloan. Tôi không cố ý tỏ ra thô lỗ hay bạc bẽo gì cả, nhưng tôi thật sự có việc cần phải làm. Và phải, chuyện rất cấp bách. Văn phòng ở Pakistan sắp mở cửa rồi và họ có thông tin tôi cần.”

Sloan xịu xuống, môi hơi mím lại. “Ồ. Tôi không biết. Tôi xin lỗi.”

Không ai chú ý đến việc tôi đang có mặt trong phòng cả, và tôi thấy mình giống một đứa tọc mạch vậy. Thú vị thật! Tôi nghĩ đến sở thích hay giám sát của Felipe cùng Celia và đỏ mặt. Bất kể chuyện gì đang xảy ra giữa Sloan và Reed cũng không phải việc của tôi.

“Đây này!” Tôi nói lớn, để họ biết rằng mình đang bị quan sát. Tôi giơ món xà lách của Reed lên với vẻ hân hoan và ăn phần khoai vụn trên nắp. “Anh có thể mang theo mà.”

Sloan trao cho tôi một nụ cười biết ơn, như thể rất nhẹ nhõm vì tôi đã phá vỡ mối liên kết phiền phức giữa họ vậy. Cô ta với ra và lấy chiếc hộp từ tay tôi. “Phải đấy, mong anh hãy lấy phần xà lách theo. Anh cần phải ăn gì đó chứ.”

Reed nhìn vào món xà lách như thể anh ta chưa từng ăn qua, sau đó nhìn sang Sloan rồi đến tôi. Anh ta đang tức giận, và chuyện đó chẳng hề có lý do lý trấu gì cả. Anh ta chỉ đơn giản là nổi khùng thôi. Anh ta muốn tức giận với Sloan, nhưng cô ta lại chẳng hề cho anh ta một cái cớ, cũng chẳng hề nói hay làm gì sai cả. Thế nhưng, anh ta vẫn chọn cách nổi giận với cô ta. Cuối cùng, anh ta đặt chiếc cặp da xuống ghế ngồi và nhận lấy hộp thức ăn. “Cảm ơn,” anh ta nói.

“Không có chi,” Sloan đáp, theo lối dịu dàng Caleb vẫn dùng với tôi mỗi khi anh thấy vui vẻ. Sloan quan sát vẻ mặt của Reed, và rồi ánh nhìn của cô ta dời đi khi anh ta ta liếc nhìn lại và mau chóng quay hướng khác.
 
Quyển 2 - Chương 16-2


Ồooooo…cô ta thích anh ta. Điều đó vừa khiến tôi ngạc nhiên, lại vừa không. Tôi đã luôn xem Tiến sĩ Sloan và Đặc vụ Reed là người máy, như thể họ không hề có sức sống vậy. Thật thú vị khi được nhìn thấy khía cạnh mới này của họ.

Mặt Reed trông hơi đỏ. Tôi không dám tin là anh ta đang đỏ mặt. Thật sự nhìn anh ta rất đáng yêu. Tôi không muốn anh ta đi. Tôi muốn ngồi trên giường và nhìn hai người họ lúng ta lúng túng trước sự dò xét của tôi. Thật vậy đấy…chỉ có thế mới công bằng.

“Coi nào, Reed, ở lại đi.” Tôi vỗ vỗ lên khoảng trống ở chân giường, cười toe toét. Anh ta lặng thinh nhìn tôi. Nếu ánh mắt có thể giết người… “Anh đã nói sẽ lắng nghe phần còn lại trong câu chuyện của tôi mà, nhớ không?”

“Tôi thật sự không thể, Cô Ruiz,” anh ta nói, “nhưng tôi sẽ quay lại sau. Trong lúc đó,” anh ta mở cặp và lấy máy ghi âm ra, “ghi âm lại cho tôi nhé?”

Sloan cầm lấy máy ghi âm và gật đầu, cẩn trọng không nhìn bất cứ thứ gì cả. “Dĩ nhiên.”

Reed gật đầu cộc lốc rồi đóng cặp lại lần nữa, trước khi gần như bỏ chạy khỏi căn phòng. Tôi thật không dám tin điều mình vừa chứng kiến.

“Chuyện quái gì đang xảy ra giữa hai người thế,” tôi hỏi Sloan với một họng đầy khoai chiên. Cô ta quay đầu khỏi cửa và nhìn tôi, vẻ giật mình. Tôi nhướng nhướng lông mày và cô ta bật cười.

“Không gì cả, Livvie. Không có gì hết,” cô ta nói, giọng run run. “Giờ thì đừng có ăn khoai chiên của tôi nữa và đưa tôi mấy thứ kia đi.” Cô ta cho tay vào túi và lấy ra một chiếc bánh kẹp cùng một hộp khoai chiên, trước khi an vị ở chỗ ngồi trước đó của Reed.

“Mmm,” cô ta nói khi cho một miếng khoai chiên vào miệng.

“Mmm,” tôi nhại lại khi làm theo cô ta. Khi đã nuốt hết thức ăn xuống, tôi nhảy ngay vào chủ đề hay ho. “Thế…cô thật sự đến gặp tôi hay Đặc vụ Reed thế?”

Sloan mỉm cười lắc đầu. Miệng đang đầy ứ, nhưng cô ta vẫn cố trả lời tôi. “Cô, dĩ nhiên rồi.”

“Nói dối,” tôi trêu.

Sloan nhún vai. “Tôi không đến đây để nói về Reed.”

“Ý cô không phải là…Matthew à?”

“Livvie,” cô ta nói giọng cảnh báo.

“Janice,” tôi đáp vẻ mỉa mai. “Coi nào, Sloan. Tôi đã kể cho cả hai nghe vài chuyện phải gió sâu sắc kia mà. Tôi nghĩ mình có quyền được tiêu khiển và ngồi lê đôi mách một chút chứ. Reed rất hấp dẫn. Tôi hiểu mà.”

“Chẳng có gì để kể hết,” cô ta nhấn mạnh, nhưng mặt thì lại đang hồng lên. Bất chấp tuổi tác, điều tôi cảm nhận được xảy đến với tất cả mọi người. Ta không thể cưỡng lại việc bị thu hút bởi ai đó. Đôi khi, số phận làm điều đúng đắn, và sau đó bắt ta trả giá cho việc đó.

“Sao cũng được. Tôi biết có chuyện gì đó đang diễn ra. Caleb từng rất khó chịu mỗi khi tôi gọi tên anh ấy trước mặt người khác, nhưng lúc ở riêng thì sao? Đó là một câu chuyện hoàn toàn khác. Tôi đã thấy vẻ mặt của Reed khi cô gọi anh ta là Matthew. Anh ta đang trao cho cô đặc quyền đấy.”

Sloan mắc nghẹn bánh kẹp và mau chóng hớp một ngụm đồ uống để nuốt xuống. “Livvie!”

“Được, được,” tôi nói và cầm bánh kẹp của mình lên, cực kì thất vọng. Chiếc bánh kẹp ngậy đến độ tôi có thể cảm nhận được dầu mỡ đang chạy trong huyết mạch của mình. Tôi rền rĩ khi nhai. “Cô không cần phải kể cho tôi, miễn là ngày mai cô lại mang cho tôi một trong mấy thứ này.”

“Duyệt,” Sloan nói rồi cắn thêm phát nữa.

Chúng tôi ăn uống trong sự im lặng dễ chịu kéo dài nhiều phút liền. Tiếng rền rĩ không thường xuyên và những cái đảo mắt hau háu là sự giao tiếp duy nhất giữa hai chúng tôi.

Sau đó, Sloan và tôi trò chuyện về cảm giác của tôi. Tốt. Cô ta hỏi liệu tôi đã sẵn sàng nói về mẹ mình chưa. Không. Chắc chắn là không.

“Có hại ở chỗ nào chứ?” Sloan hỏi. “Bà ấy nhớ cô nhiều lắm.”

Tôi nhìn xuống lòng mình. Tôi không buồn. Tôi quá xấu hổ để nhìn vào mắt Sloan và thừa nhận sự thật. “Tôi muốn bà ta phải đau khổ.”

Sloan lặng thinh.

“Mấy tháng vừa qua vô cùng tồi tệ,” tôi nói tiếp, “Tôi đã bị đánh, bị hạ nhục và bị cưỡng ép vào những hoàn cảnh mà không ai đáng phải lâm vào.” Tôi ngừng lại, đăm chiêu và trở nên giận dữ với mẹ mình. “Thế nhưng, tôi sẽ trải qua tất cả những chuyện đó một lần nữa, nếu có thể thay đổi mười tám năm qua bên mẹ tôi. Tôi đã dành rất nhiều thời gian, cố gắng khiến bà ta yêu tôi, hiểu tôi. Tôi đã dành rất nhiều thời gian để tâm đến điều bà ta nghĩ. Đủ lắm rồi, Sloan. Tôi để tâm đủ rồi. Đã đến lúc tôi được sống cuộc đời của riêng mình, theo cách của riêng mình và tôi không muốn bà ta là một phần trong đó.”

“Cách của cô là gì?” Sloan hỏi. Chẳng có bất kì cảm xúc nào trong giọng của cô ta. Nếu cô ta có đang đánh giá tôi, tôi cũng không biết được. Nếu cô ta đồng tình với tôi, đó cũng là một bí ẩn.

“Tôi không biết. Tôi không biết mình nên là ai nữa rồi. Tôi chỉ biết mình không muốn trở thành người mà người khác nghĩ tôi nên trở thành.”

“Tốt,” Sloan nói.

Sloan và tôi trò chuyện thêm một lúc lâu nữa trước khi tôi bảo rằng mình mệt và muốn nằm xuống. Tôi để cô ta ôm chào tạm biệt và có lẽ…tôi đã ôm cô ta hơi lâu hơn dự định. Sloan dường như không bận tâm lắm.

Khi cô ta đã đi, tôi tắt đèn và trèo vào giường cùng với chiếc máy ghi âm của Reed. Tôi bật nó lên và bắt đầu nói.
 
Quyển 2 - Chương 16-3


​Một đợt điện nữa chạy qua tôi. Tôi đang rất cần được giải phóng. Tôi la hét phía sau cái bịt miệng và vùng vẫy dưới dây trói, nhưng tất cả chỉ làm tăng thêm sự khổ sở nơi tôi mà thôi. Tôi nhấc mông lên, cố tìm cách di chuyển và tạo ra đủ ma sát để mang cơn cực khoái đến, song việc đó là vô ích đến thảm hại. Tôi thút thít và để cho nước mắt chảy tràn khi xung điện dừng lại. Cánh cửa mở ra và tiếng thở dài nhẹ nhõm quét qua tôi. Caleb cuối cùng cũng quay lại đế chấm dứt nỗi đau khổ của tôi. Tôi biết anh sẽ làm thế.

Anh chầm chậm tiến đến và tôi thốt ra những âm thanh khe khẽ, van xin anh hãy khiến nó dừng lại. Như thể đọc được suy nghĩ của tôi, bàn tay ấm áp của anh khum lấy mặt tôi và tôi tựa lên đó, áp gò má ướt đẫm của mình lên cổ tay anh và khóc nức nở. Nếu có thể nhìn thấy, có lẽ tôi sẽ xấu hổ và tự hào hơn. Thay vào đó, tôi chỉ đơn giản bị lạc lối trong sự khổ sở của mình và rất mong được thoát khỏi nó.

Tay anh di chuyển dọc xuống cổ và ngực tôi khi một dòng xung điện khác kéo đến. Tôi cong người. Tôi muốn đến, không – tôi cần phải đến. Chiếc bàn rung lắc khi tôi vùng vẫy. Bàn tay Caleb mơn trớn da thịt mềm mại bên dưới bầu ngực tôi, việc đó chỉ làm tăng thêm sự căng thẳng. Tôi chỉ cần thêm một chút nữa, một chút nữa thôi. Nó dừng lại. Tôi khóc dữ hơn.

Tôi van nài từ bên dưới vải bịt miệng, nhưng Caleb chẳng nói gì cả. Thay vào đó, đôi tay anh khum lấy hai bầu ngực tôi và rồi chầm chậm tháo hai chiếc kẹp xuống. Máu chạy dồn về hai nhũ hoa và tôi hét lên phía sau lần vải bịt miệng. Đau thật, nhưng điều đó cũng khiến tôi muốn nhiều hơn nữa. Anh xoa bóp ngực tôi và tôi gần như rên ừ ừ khi cố áp sát hơn vào tay anh. Đột nhiên, hơi ấm của khuôn miệng anh hôn vòng quanh ngực trái của tôi, và mái tóc anh cù lên vồng ngực tôi nhồn nhột.

“Đúng rồi.” Tôi thở dài.

Khuôn miệng của Caleb dịu dàng đến đau đớn, lưỡi anh vờn quanh da thịt căng cứng của tôi, không dùng răng, không mút mát thô bạo, chỉ có những cú liếm và những cái hôn nhẹ nhàng khiến tôi muốn chạm vào anh. Khi anh chuẩn bị lặp lại qui trình cũ ở bên ngực còn lại, một đợt xung điện khác lại tấn công nơi thầm kín đáng thương của tôi.

“Làm ơn!” Tôi thét lên phía sau vải bịt miệng. “Làm ơn!”

Anh lùi ra cho đến khi dòng điện chấm dứt và tôi sợ anh sẽ bỏ tôi lại lần nữa. Tôi nghe thấy tiếng anh kéo khóa quần và phải ngăn mình khỏi gật đầu háo hức. Phải, em muốn điều này. Làm ơn, em muốn điều này. Những ngón tay anh kéo vải bịt miệng xuống và ngay lập tức, tôi cầu xin sự trì hoãn từ anh.

“Chủ Nhân, làm ơn hãy khiến nó dừng lại đi, hãy để tôi đến. Tôi sẽ ngoan ngoãn. Tôi thề. Tôi sẽ ngoan ngoãn.” Khi anh không nói gì, tôi thút thít, “Caleb, làm ơn mà!” Hơi nóng của anh tỏa ra gần mặt tôi, theo sau là cú ấn nhè nhẹ từ cậu nhỏ của anh lên môi tôi. Không hề chần chừ; tôi há miệng ra và đón nhận anh.

Nhận thức kinh hoàng đánh động tôi, đây không phải Caleb. Cảm giác của gã đàn ông này trong miệng tôi thật sai trái. Tôi cố dứt ra, nhưng kẻ lạ mặt đã giữ lấy gáy tôi thật chặt – và dù bản năng sai khiến, tôi thật sự không muốn cắn hắn ta chút nào.

Một đợt xung điện nữa kéo đến và tấn công tôi từ mọi góc độ có thể tiếp cận được. Tôi rên rỉ quanh kẻ lạ mặt, trong khi đồng thời phanh phập với không khí và tránh khỏi hắn ta. Tôi không hề sợ như lẽ ra phải thế. Có thể là vì hắn ta đang giao cấu với miệng tôi một cách từ tốn, không bạo lực. Phải, kẻ lạ mặt đã làm rõ hắn sẽ không cho phép tôi quay đi, nhưng hắn còn lâu mới gọi là thô bạo. Dòng xung điện chấm dứt và tôi để hông mình hạ xuống bàn. Tôi chật vật hít thở đều với ‘cậu nhỏ’ của kẻ lạ mặt trong miệng. Trong sự tĩnh mịch yên ắng, tôi nghe thấy tiếng rên rỉ khe khẽ từ yết hầu của hắn khi hắn trượt ra trượt vào miệng tôi.

Hắn ta rút ra khi còn chưa giải phóng, và tôi lập tức cảm thấy nỗi bối rối và xấu hổ lẽ ra nên xuất hiện trước đó kéo đến. Tôi muốn hỏi hắn ta là tên quái nào. Tôi muốn hét lên cầu cứu, gọi Caleb, nhưng lại chẳng nói gì.

“Đẹp lắm,” hắn ta nói với trọng âm Tây Ban Nha nhẹ nhàng. Cả người tôi lập tức đỏ lựng lên. Tôi có thể cảm nhận được hơi nóng đó.

“Felipe?” Tôi rụt rè hỏi, nước mắt chực trào.

“Phải, cô gái đáng yêu của tôi, nhưng cô không nên lên tiếng trừ khi được hỏi,” ông ta nhẹ nhàng nói. “Tôi biết Chủ Nhân của cô đã cố dạy dỗ cô tốt hơn. Nhưng tôi không thể đổ lỗi cho anh ta vì đã khoan nhượng với cô được. Tôi cũng đã bỏ qua cho Celia quá nhiều lần rồi,” ông ta cười khùng khục. “Dù vậy, tôi không hiểu tại sao anh ta lại cho phép cô gọi tên riêng như thế. Việc đó quá thân mật. Hai người có tư tình sao?” Tôi không đáp. Tôi đang quá sốc. “Trả lời đi,” ông ta dịu dàng nói. Tôi mở miệng, nhưng âm thanh duy nhất thoát ra là một tràng rên rỉ dài khi dòng điện một lần nữa tấn công tôi. Ông ta quay đi và một tiếng “kịch” vang lên. Xung điện dừng lại.

“Ôi! Chúa! Ơi!” tôi rền rĩ. “Cảm ơn!” Tim tôi còn chưa kịp đập chậm lại.

Những ngón tay của Felipe mơn trớn cánh môi trong ở nơi thầm kín của tôi gần như ngay tức khắc. Tôi cố dịch ra, song tất cả những gì tôi xoay sở làm được đó là di chuyển hông lên xuống, và việc đó dường như chỉ đẩy hành động của ông ta đi xa hơn. Một tràng lắp bắp những tiếng “Không” thoát khỏi miệng khi tôi cảm nhận được những ngón tay của ông ta đang cố len lỏi vào bên trong tôi, nhưng ông ta đã nhanh chóng khiến tôi im bặt với một cái vỗ nhẹ lên một bên mặt tôi và mệnh lệnh bắt tôi phải giữ yên lặng. Không đau đớn gì nhưng việc đó lại rất hiệu quả.

“Tôi chỉ nhìn thôi,” ông ta nói. Ông ta ấn lên thứ gì đó khá đau bên trong tôi. Tôi bắt đầu khóc và nhẹ nhõm làm sao, ngón tay kia rút ra.

Tôi muốn Caleb. Sao anh ấy có thể bỏ mình ở đây như thế chứ?
 
Quyển 2 - Chương 16-4


“Cô thật sự rất ướt đối với một trinh nữ đấy.” ông ta nói, và một lần nữa, cả người tôi đỏ lên vì hơi nóng và sự xấu hổ. “Nhưng thế cũng chẳng có gì sai đâu.” Ông ta đang cười đó sao? Sợ hãi đâm xuyên qua tôi. Tôi mong người đàn ông này sớm rời đi và Caleb sẽ quay lại để thả tôi ra. Một khoảng lặng dài kéo theo sao, bị ngắt quãng bởi những tiếng sụt sịt khe khẽ và tiếng hít vào thi thoảng của tôi khi tôi cố giữ tiếng khóc lóc nhỏ nhất có thể.

Cuối cùng, ông ta lên tiếng, “Xin lỗi, cô gái đáng yêu. Tôi sẽ sớm rời đi thôi và tôi sẽ không làm hại cô đâu. Chỉ là tôi thấy tò mò. Có lẽ, khi chủ nhân thật sự của cô cho phép, tôi có thể khám phá kĩ hơn sự tò mò của mình.” Tôi cố tập trung vào việc ông ta nói sẽ không làm hại tôi và thở hắt ra nhẹ nhõm, ra lệnh cho bản thân bình tĩnh lại và nước mắt ngừng rơi.

“Caleb rất…say mê cô,” ông ta nói và bật cười khe khẽ. Đó dường như là một câu bông đùa tôi chẳng mấy thích thú. “Cô có yêu anh ta không?” ông ta bỗng nhiên hỏi.

Tôi không đáp gì. Tôi đã quá mệt mỏi, quá sốc và sợ hãi để trả lời rồi.

“Tôi luôn có thể mở máy lại,” ông ta nói.

“Không!” Tôi hét lên trước khi kịp ngăn mình lại.

“Tôi đã nghĩ cô sẽ nói thế,” ông ta nói.

“Tôi không biết,” tôi thì thào.

“Giải thích xem.”

“Tôi chưa yêu bao giờ. Làm sao tôi biết được.”

Felipe bật cười ha hả, “Ai cũng biết cả, cô gái yêu quý ạ. Cô cũng biết đấy. Cô có yêu anh ta hay là không?”

Tôi không biết phải nói gì. Tôi không hiểu Felipe đủ rõ để đoán xem liệu ông ta có định làm hại tôi hay Caleb không. Ngoài Celia ra, tôi chưa bao giờ ở riêng với ai trừ Caleb cả.

“Ông có yêu Celia không?” thay vào đó tôi hỏi.

Felipe thở dài, “Thông minh lắm, cô gái. Trả lời một câu hỏi bằng một câu hỏi, và cô sẽ không bao giờ nói sai điều gì cả. Dù vậy, tôi có câu trả lời cho mình rồi. Thật tiếc anh ta không biết điều đó.”

“Anh ấy biết,” tôi thì thầm.

Felipe bật cười to, “Người ta sẽ nghĩ thế! Cô có biết tôi đã gặp Celia thế nào không?”

Tôi lắc đầu.

“Cô ấy là con gái đối thủ của tôi. Nhiều năm trước, khi quyết định sẽ khiến mình nổi danh, tôi đã đối đầu với cha cô ấy và chiến thắng. Khi chọn chiến lợi phẩm…tôi đã lấy Celia.” Giọng ông ta trở nên dịu dàng. “Cô ấy đã ghét tôi trong nhiều năm liền và không phải lúc nào tôi cũng tử tế với cô ấy. Hiện tại…không một giây phút nào trôi qua mà tôi không ước có thể lấy lại thời gian đã lãng phí. Tôi đã làm hỏng cô ấy.”

“Bằng cách bắt cô ta lau dọn nhà cửa và làm nô lệ cho ông?” tôi hỏi vẻ hoài nghi.

“Tôi hiểu tại sao Caleb lại bị hút về phía cô rồi. Cô là kiểu phụ nữ mong muốn được khuất phục nhưng lại từ chối đầu hàng. Những phụ nữ như thế chính là rượu ngon của thế gian,” ông ta nói. “Tin tôi đi, Celia đang rất hạnh phúc. Tôi cho cô ấy mọi thứ cô ấy cần và hơn cả những gì cô ấy khao khát.”

Tôi ngậm chặt miệng và để Felipe làm theo ý mình.

“Cô sẽ cho phép Caleb bán cô à?” ông ta hỏi.

“Tôi đâu được chọn lựa,” tôi thì thầm.

“Sống như một nô lệ hay chết theo ý của người khác luôn là một lựa chọn, cô gái đáng yêu ạ,” ông ta khẽ nói. “Có lẽ cô nên nhắc nhớ chủ nhân hiện tại của mình đi.”

“Sao ông lại nói là chủ nhân hiện tại của tôi?”

“Caleb không nói cô biết à? Rafiq sẽ đến vào ngày mai. Tôi ngờ rằng hai người sẽ sớm rời khỏi chỗ chúng tôi thôi. Dù sao cũng thật tiếc, phải miễn cưỡng thừa nhận là tôi khá thích thú khi hai người có mặt ở đây. Caleb là một người đàn ông thú vị, hơi…cực đoan, nhưng vẫn thú vị như thường.”

Tôi có cảm giác như người nào đó vừa đấm vào bụng mình và rút hết không khí ra khỏi hai buồng phổi vậy. Rafiq sắp đến đưa tôi đi và Caleb chẳng làm gì để ngăn ông ta lại cả. Mọi thứ kết thúc rồi. Tôi đã thua.

“Thả tôi ra,” tôi thút thít. “Làm ơn, hãy giúp tôi.”

Felipe thở dài, “Tôi e là không thể, cô gái đáng yêu ạ. Rafiq…à, nói thế này nhé, ông ta không dễ chấp nhận sự phản bội đâu.”

Trong lúc cố tiếp thu điều ông ta vừa nói, tôi nghe thấy tiếng bước chân của ông ta và co rúm lại khi ông ta nhét tấm vải bịt miệng ướt đẫm về lại chỗ cũ rồi buộc nó lại. Tôi hốt hoảng khi sợi cáp lạnh lẽo lướt dọc theo cơ thể mình. Tôi không muốn hai đầu nhũ hoa lại bị kẹp nữa. Tôi vùng vẫy trong khả năng của mình. Nửa người trên của tôi khá tự do, vậy nên hơi khó cho ông ta khi dùng sức nặng để đè tôi xuống và gắn lại mấy chiếc kẹp.

“Không!” Tôi thét lên trong tuyệt vọng, nhưng chỉ có tiếng cười khe khẽ của ông ta đáp lại.

“Tôi xin lỗi cô gái đáng yêu, nhưng tôi không thể để chủ nhân của cô phát hiện thấy cô trong tình trạng khác được. Như thế rất không hay.”

Tôi rền rĩ một cách đáng thương. Cuối cùng thì tôi cũng đã bình tĩnh trở lại sau cơn khuấy động dữ dội, vùng kín của tôi đau nhức, hai nhũ hoa cũng thế - song tôi thấy mừng vì đã cảm thấy bình thường được đôi chút. Tôi không chắc mình có thể chịu đựng thêm nhiều sự tra tấn hơn nữa.

“Tôi sẽ tặng cô một món quà trước khi đi,” Felipe nói.

Tôi lắc đầu điên cuồng, nhưng điều đó không ngăn ông ta đặt tay vào giữa hai chân tôi và ve vuốt. Cả cơ thể tôi bất động, và trái với ý muốn của tôi, ông ta khơi lên ngọn lửa khao khát và nhanh chóng khiến nó bùng cháy dữ dội một lần nữa. Không lâu sau, tôi đã đẩy người về phía ông ta, tìm kiếm sự giải phóng mà bản thân đang cần đến tuyệt vọng. Và cuối cùng, ông ta kéo tôi qua khỏi đường ranh giới. Ông ta chà xát mạnh và nhanh hơn, khiến tôi thét lên khi cơn cực khoái xé toạc tôi ra. Tôi muốn nhiều hơn nữa. Với tình trạng đói khát như hiện giờ, cơn cực khoái mạnh mẽ vừa rồi chẳng xoa dịu được đam mê của tôi là bao. Với nỗi khiếp đảm sâu sắc, tôi nhận ra ông ta đang gắn lại chiếc kẹp ở nơi thầm kín của tôi. Tôi van xin ông ta đừng làm vậy.

Chỉ trong vòng vài giây sau khi ông ta rời đi, sự tra tấn lại bắt đầu từ đầu.
 
Quyển 2 - Chương 16-5


ải qua một quãng thời gian rất lâu trước khi cánh cửa lại mở ra và lần này, tôi sẽ không đơn thuần chấp nhận sự giải tỏa về thể xác nữa. Dĩ nhiên trừ khi sự giải tỏa thể xác đó bao gồm đấm vào bụng Caleb và cưỡng bức anh ta đến bất tỉnh.

Tôi gầm gừ khi nghe tiếng bước chân tiến lại gần mình, thầm lặng cầu xin kẻ đang hứng chịu cơn thịnh nộ của tôi là Caleb chứ không phải một vị khách không mời. Một tiếng cười tự mãn và tôi biết đó là anh ta. Tôi không thể ngăn mình cảm thấy nhẹ nhõm một cách sâu sắc.

“Em thấy sao rồi, Vật Cưng?” Ngay lúc đó tôi chỉ muốn chửi rủa anh ta một cách thậm tệ, nhưng cỗ máy lại khởi động lần nữa, và tất cả những gì tôi có thể làm là ngăn mình không hét lên. Suốt cả đêm, tần suất xuất hiện của dòng xung điện ít dần đi. Tôi tự hỏi liệu đó có phải lòng nhân từ mà vị khách bí ẩn của tôi đã nói đến không. Dù vậy nhưng cường độ của xung điện rất mạnh, và việc đó đã kéo dài nhiều giờ rồi. Chúng vừa đem lại sung sướng lại vừa đau đớn, mà khuynh hướng đau đớn thì đang tăng dần lên. Khi dòng điện cuối cùng cũng buông tha tôi, tôi không thể ngăn mình khẽ sụt sịt phía sau miếng vải bịt miệng ướt đẫm trong miệng.

“Tệ quá nhỉ?” anh ta nói, nhưng tôi biết những lời đó hoàn toàn chẳng có chút gì là cảm thông so với điều anh ta đã làm cả. Tôi hít vào thật sâu khi anh ta tháo những chiếc kẹp khỏi người tôi.

“Tôi ghét anh!” tôi hét lên. Dù lời nói đó bị bóp nghẹn bởi vải bịt miệng, tôi biết anh ta vẫn có thể hiểu được. Anh ta khum lấy hai bầu ngực tôi và nhẹ nhàng xoa bóp.

“Tôi ghét ngài, Chủ Nhân,” anh ta nói với ham muốn dữ dội lẫn trong giọng nói.

Anh ta đùa nghịch với nhũ hoa của tôi. Tôi nhăn mặt và cố tránh khỏi sự động chạm của anh ta.

“Nhạy cảm sao?” anh ta khẽ thì thầm vào tai tôi. Khi tôi không đáp, anh ta véo mạnh hơn và một tiếng kêu the thé thoát khỏi môi tôi. “Trả lời,” anh ta lãnh đạm nói.

“Vâng, thưa Chủ Nhân,” tôi van vỉ. Cơn giận của tôi dành cho anh ta lớn dần lên với mỗi giờ đồng hồ trôi qua. Tôi đã tự thuyết phục bản thân rằng khi anh ta đến thả tôi, tôi sẽ cho anh ta biết thế nào là lễ độ. Dĩ nhiên – sẽ dễ tỏ ra can đảm hơn khi đối tượng gây sợ hãi của bạn đang không tra tấn hai đầu nhũ hoa đau nhức của bạn.

“Ngoan lắm, Mèo Con,” anh ta nói. Anh ta đặt lòng bàn tay ấm nóng lên hai nhũ hoa cứng ngắc của tôi và khẽ ấn để xoa bóp chúng, đồng thời anh ta cũng nhào nặn cả ai bầu ngực của tôi nữa. Tôi rên rĩ lớn tiếng. Đầu tôi ngả sang một bên khi anh ta chạm vào tôi theo đúng cái cách mà tôi cần. Tôi không bao giờ muốn cảm giác này kết thúc.

Đùi anh ta ấn lên mép bàn gần đỉnh đầu tôi trong khi tay anh ta di chuyển thấp dần xuống, từ ngực đến xương sườn rồi đến phần hông đau nhức bất ngờ của tôi. Anh ta xoa xát nhẹ nhàng, và tôi không thể ngăn mình rên rỉ và chìm đắm trong động tác chắn chắc của đôi tay anh ta, trong mùi hương nam tính tỏa ra từ cơ thể đang nghiêng về phía tôi của anh ta. Tôi nghĩ về Felipe. Tôi nghĩ về cái cách ông ta đã ấn ‘cậu nhỏ’ của mình lên môi tôi, cái cách mà tôi dễ dàng chấp nhận khi tưởng rằng ông ta là Caleb.

Trong vô thức, tôi cong người bên dưới đôi bàn tay của Caleb, cơ thể tôi nói cho anh ta điều mà tôi không thể nói lớn ra. Tôi cần anh ta khiến tôi lên đỉnh. Anh ta thở dài rõ ràng, và tôi biết anh ta cũng muốn tôi nhiều như tôi muốn anh ta vậy.

Tôi xua đi kí ức về điều anh ta đã nói với tôi sau khi tôi hiến dâng cho anh ta không chỉ cơ thể, mà còn cả trái tim mình. “Em tưởng gì hả? Em tưởng trao cho tôi một “cô bé” nhỏ xinh sẽ tạo ra khác biệt gì sao?” Tôi chùn lại trước kí ức đó và nước mắt khiến mắt tôi đau nhói. Thật may là tôi đang bị bịt mắt. Đột nhiên, tôi không còn chắc mình muốn anh ta chạm vào nữa, nhưng tôi có lựa chọn nào đây? Đề nghị của Felipe dường như quá cực đoan.

Rồi tôi nhận ra, lựa chọn duy nhất thuộc về mình chính là không để anh ta làm tổn thương tôi nữa, không khi liên quan đến những chuyện quan trọng. Tim tôi nặng nề chùng xuống trong lồng ngực vì những lý do tôi không muốn biết…tôi đã tưởng rằng lời thú nhận của tôi sẽ tạo ra khác biệt.

Tôi đang lạc trong những ý nghĩ oán thán thì anh ta kéo tôi quay lại hiện thực bằng cách lướt ngón tay dọc theo khe hở ở vùng nữ tính sưng đỏ của tôi. Tôi giật nảy bên dưới dây trói.

“Ở đây cũng mẫn cảm nữa sao?” anh ta nói một cách ám muội, và bắt đầu công cuộc tấn công đầy kinh nghiệm lên vùng kín của tôi. “Ôi chao, Mèo Con đáng thương. Em có muốn tôi để em đến ngay bây giờ không?” Nước mắt tôi rỉ ra và lập tức thấm vào tấm bịt mắt. Tôi gật đầu. Giọng anh ta đầy nham hiểm, anh ta đang hưởng thụ chuyện này, còn tôi thì đang ở trong tình trạng khổ sở kì lạ. Anh ta thay đổi tư thế, đi vòng sang bên phải của tôi để có thể ve vuốt tôi ở một góc độ dễ dàng hơn.

“Tôi muốn nghe em cầu xin tôi,” anh ta nói và kéo vải bịt miệng khỏi miệng tôi. Tôi vận động quai hàm, cố khiến nó có cảm giác trở lại và nhận ra việc đó thật khó. “Cầu xin tôi đi,” anh ta ra lệnh. Tim tôi đập nhanh hơn trước sự động chạm kiên định của anh ta, hơi nóng râm ran của cơn cực khoái sắp đến lan tỏa khắp cơ thể tôi. Nếu lần này anh ta dừng lại, tôi sẽ chết mất. Chắc chắn như thế.

“Tôi…tôi cầu xin anh,” tôi thì thào. Giọng tôi nghe thậm lạ lẫm khi không thể giữ cho cảm xúc tránh xa.

“Tôi nghĩ thật dễ thương làm sao khi em nói em yêu tôi.”

Cơn cực khoái xé toạc tôi với sự dữ dội mà tôi nghĩ kể cả Caleb cũng không ngờ tới. Tôi hét lớn hết cỡ, cả cơ thể cong lên trong phạm vi dây trói cho phép. Mọi bộ phận trên cơ thể tôi râm ran, rộn ràng và bùng cháy với sự giải phóng. Hai đùi tôi run rẩy, còn tim tôi đập điên cuồng trong lồng ngực, hai tai và ở khe hở bí mật.

Mọi thứ tràn qua tôi như những đợt sóng: cuộc đời cũ của tôi, gặp gỡ Caleb, cuộc đào thoát thất bại, sự ân cần của Caleb vào cái đêm anh ta ôm tôi lần đầu tiên, nụ cười của anh ta, đôi bàn tay của anh ta, mùi hương của anh ta, nụ hôn của anh ta, những cú đét mông, sự tra tấn, lời tỏ tình, phản ứng của anh ta…phản ứng của anh ta…cái phản ứng tàn nhẫn, chết tiệt. Khi điều tốt đẹp và tồi tệ nhất lắng đi, hông tôi hạ xuống bàn với tiếng ‘thịch’ ẩm ướt và tôi nằm đó mà khóc, những cảm xúc điên cuồng chạy khắp người tôi trong lúc dư âm dịu đi.
 
Quyển 2 - Chương 16-6


Chà,” anh ta thì thầm,

Tôi đã quá mệt mỏi rồi. Suốt đêm qua tôi không hề ngủ. Caleb im lặng và tôi thấy mừng. Tôi chẳng có gì để nói với anh ta cả. Dù vậy, tôi rất mong anh ta dừng chuyện tra tấn lại một lúc và cho phép tôi được ngủ - một mình.

Tôi bắt đầu thiếp đi trong khi anh ta đi vòng quanh và tháo dây trói ở đùi và chân tôi. Quả là kì quặc khi vừa cảm thấy mơ màng và thỏa mãn, đồng thời cũng vừa cảm thấy bồn chồn và lo lắng vì được thả ra. Lòng bàn tay ấm nóng của anh ta chạm vào xương sườn và cơn buồn ngủ của tôi biến mất, song sự lo âu thì lại tăng lên.

“Xương sườn của em sao rồi?” anh ta hỏi với vẻ quan tâm ân cần.

“Hơi đau một chút,” tôi đáp, khẽ khàng đến độ tôi ngờ rằng anh ta có thể nghe thấy.

“Có tệ lắm không?” anh ta có vẻ lo lắng.

Tôi rất ghét mỗi khi anh ta như thế này. Thà anh ta cứ là một tên khốn kiếp máu lạnh còn hơn. Ít ra khi đó, tôi có thể tha thứ cho những điều anh ta đã làm. Thay vào đó, anh ta lại cho tôi thấy phần nhân tính hiếm xuất hiện của mình. Như thế còn tệ hơn – khi biết rằng anh ta hiểu rõ sự khác biệt giữa tử tế và tàn nhẫn mà vẫn chọn điều thấp kém nhất trong hai thứ. Tôi lắc đầu.

Anh ta mở còng ở cổ tay tôi và tôi lập tức cố ngồi dậy. Không phải là một màn khiêu chiến hay gì cả. Chỉ là chuyện đó dường như là tự nhiên thôi. Hông tôi tê cứng và đau nhức kinh khủng. Phải cần đến sự giúp đỡ vụng về của Caleb tôi mới có thể nhấc hai chân khỏi giá đỡ. Sau quá nhiều giờ phải giạng ra, tôi khó mà khép chúng lại được.

Tôi ngồi đó một lúc, hai chân thòng xuống bàn còn hai bàn tay thì che ngực. Hi vọng anh ta sẽ không tháo vải bịt mắt xuống để tôi khỏi nhìn vào mắt anh ta. Anh ta đứng trước tôi. Cơ thể chúng tôi không hề chạm vào nhau, song tôi lại cảm thấy anh ta ở khắp mọi nơi. Hơi ấm những ngón tay của anh ta dịu dàng lướt trên má tôi, và có điều gì đó trong lồng ngực tôi bắt đầu bốc cháy. Chầm chậm, anh ta kéo vải bịt mắt ra và tôi dụi dụi đôi mắt sưng húp của mình khi cố làm quen với ánh đèn dìu dịu.

Trông anh ta thật đẹp đẽ, y như thường lệ, song nụ cười quen thuộc lại không hiện diện, chỉ có vẻ mặt nghiêm trang mà thôi. Tôi nhận ra hẳn mình trông giống rác rưởi lắm, với mái tóc dựng đứng và gương mặt sưng vù. Trong khi đó, Caleb lại đang đứng trước tôi – gợi cảm chết người.

Tôi không thể nhìn vào mặt anh ta. Hiếm khi nào tôi làm được lắm. Tôi chỉ tập trung vào chiếc áo sơ mi cài cúc bình thường, quần kaki và đôi giày tầm thường của anh ta mà thôi. Tôi bật ra tiếng thở dốc vì giật mình mà anh ta không hề biết.

“Em đói không?” anh ta hỏi đầy đáng ngại. Tôi gật đầu, nhìn xuống lòng mình. Anh ta vỗ đánh chát lên đùi tôi, và tôi phải cố chống lại mọi thôi thúc được đẩy anh ta ra. Hơi nóng trườn lên mặt tôi, nhưng tôi vẫn cố giữ vẻ điềm tĩnh.

“Có, thưa Chủ Nhân,” tôi nói qua hai hàm răng nghiến chặt. “Tôi đói.”

“Tốt,” anh ta nói, chẳng có tí hài hước nào trong giọng điệu. “Em có thể quỳ xuống và ăn ‘cậu nhỏ’ của tôi.”

Tôi nhìn anh ta chằm chằm đầy hoài nghi trong một lúc, chờ đợi anh ta nói thêm gì đó nữa – dù chẳng biết bản thân đang mong anh ta nói gì. Kì lạ làm sao khi càng nhìn anh ta lâu, tôi lại càng nhận thức được rằng mình đang làm thế mà không có sự đồng ý của anh ta. Đồng thời tôi cũng cảm thấy, như thường lệ, rằng anh ta có thể đọc được suy nghĩ của mình. Tôi hít vào một hơi thật sâu rồi nhanh chóng quay mặt đi, hi vọng anh ta không biết được quá nhiều. Từ bên khóe mắt, tôi nhìn thấy đôi tay anh ta với xuống dây thắt lưng. Cảm giác về một hình phạt sắp xảy đến thúc giục tôi phải hành động và theo phản xạ, tôi đặt bàn tay phải của mình lên tay anh ta.

“Anh sẽ không quất roi tôi, phải không?” Tôi không nhìn lên. Những ngón tay tôi run lẩy bẩy. Nếu dự định của anh ta không phải thế, vậy thì chính tôi đã gieo ý tưởng đó vào đầu anh ta. Ngu ngốc, ngu ngốc, ngu ngốc.

“Em muốn tôi làm thế không?” anh ta hỏi. Tôi lắc đầu một cách dứt khoát: Không, tôi không muốn. “Vậy thì bỏ tay em ra khỏi tay tôi. Tôi đâu có cho phép em chạm vào tôi.” Tôi rụt tay lại và chờ đợi anh ta lên tiếng. “Tốt. Giờ thì quỳ xuống và đặt hai tay em vào lòng. Em không được phép chạm vào tôi.”

Tôi nặng nhọc nuốt vào và động viên bản thân làm theo như được bảo. Tránh ánh mắt của anh ta, tôi cố trượt khỏi bàn để đứng trên đôi chân run rẩy. Hai chân tôi ngã khuỵu, nhưng Caleb đã với ra để đỡ lấy tôi. Tôi gần như đã bám vào anh ta để giữ mình khỏi ngã, nhưng vẫn cố xoay sở để không làm theo phản xạ và nằm thõng ra trong vòng tay anh ta như một con búp bê giẻ rách, trong khi anh ta hạ dần xuống để tôi quỳ trên hai đầu gối.

“Cảm ơn,” tôi thì thào.

Anh ta đứng lên. “Em biết gì không, Mèo Con?” anh ta nói, “Tôi nghĩ tôi sẽ quất roi em. Hỏi tôi lý do đi.”

Hai mắt tôi đã mờ đi vì nước mắt khi tôi nhìn lên anh ta. “Tại sao?”

Anh ta mỉm cười và lắc đầu, ngay trước lúc tóm lấy gáy tôi và kéo giật tóc tôi đủ mạnh để tôi biết rằng mình đang gặp rắc rối rồi. “Vì đã nói chuyện khi không được yêu cầu, vì đã chạm vào tôi như thể em có quyền làm thế, vì đã nhìn tôi khi không được bảo, và quan trọng nhất đó là vì đã liên tục gọi tôi không đúng cách.” Anh ta siết chặt lấy tóc tôi. Tôi rền rĩ phía sau đôi môi khép kín và hai mắt tôi nhắm lại theo phản xạ. “Giờ thì, nói cho tôi nghe xem, Mèo Con, em có đáng bị phạt không?”

Không thể nào có câu trả lời hay ho cho câu hỏi của anh ta cả. Kể cả sự im lặng cũng sẽ bị xem như một sự vi phạm khác. Tâm trí tôi điên cuồng tìm cách thoát khỏi tình huống này, song tôi biết, sự thể coi như đã xong rồi.

Tôi khóc một cách thương tâm, nhưng vẫn mở miệng và đáp,”Nếu đó là điều ngài muốn, Chủ Nhân, vậy thì, có.” Tôi giữ hai mắt khép chặt, cẩn trọng không nhìn anh ta khi không được phép, và anh ta thả tóc tôi ra.

“Đó là một câu trả lời rất hay, Mèo Con. Lát nữa, tôi sẽ chỉ cho em chính xác điều mà tôi muốn. Trong lúc đó, hãy cho tôi thấy em muốn làm tôi vui nhiều đến mức nào.”
 
Quyển 2 - Chương 17-1


Anh ta bắt tôi phải bước đi – với dấu vết tinh dịch của anh ta trên cằm và cổ tôi, trần trụi, sụt sùi trên đôi chân run rẩy, tiến lên những bậc thang của căn hầm và bước ra khung cảnh văn minh của tòa biệt thự phía trên. Tôi chần chừ ở bậc thang cao nhất khi nghe thấy tiếng thì thầm trò chuyện không lẫn vào đâu được của người khác. Caleb ấn chặt tay lên đường cong nơi mông tôi và giục tôi tiến lên, song tôi chỉ lui ra sau và cố bước xuống. Đỡ lấy tôi bằng một tay, anh ta giáng một cú đét mạnh mẽ, dứt khoát lên vùng mông nhạy cảm của tôi, và tôi không thể ngăn mình hét to, sau đó lảo đảo nhào qua cửa. Sáu cặp mắt đồng loạt quay về phía tôi. Trong chúng là sự hòa trộn giữa ngạc nhiên và thích thú.

Khao khát mạnh mẽ muốn được bỏ chạy trào dâng trong tôi, song tóc tôi đã bị Caleb nắm trong tay một cách tàn nhẫn, buộc tôi phải quỳ dưới chân anh ta, nơi mà tôi lập tức bám víu lấy chân anh ta và lẩn trốn.

“Chà, cả ngày hôm nay vừa trở nên thú vị hơn đây,” một giọng nói lạ lẫm vang lên, với âm điệu nhừa nhựa của miền nam. Lời nhận xét của gã ta được đáp lại bằng tiếng cười vang dội.

Tôi quá sợ hãi để có thể giận dữ. Phía trên đầu tôi, ngồi quanh một chiếc bàn, là một nhóm đàn ông lẫn phụ nữ. Họ dường như chẳng có vấn đề gì với việc một người đàn ông lôi vào phòng một nụ nữ trần trụi, và khóc lóc cả. Tôi thật không thể tưởng tượng tình cảnh nào khinh khủng hơn thế này.

Khi tiếng cười lắng xuống, một giọng nói quen thuộc cất lên. “Cả hai người sẽ dùng bữa sáng với chúng tôi chứ?” Đó là Felipe – sự mạnh mẽ, kiên định trong giọng điệu của ông ta không lẫn vào đâu được, và dĩ nhiên, còn có cả trọng âm Tây Ban Nha nữa. Tim tôi lỡ mất một nhịp. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu ông ta nói với Caleb về tối hôm qua? Ông ta đã kể với Caleb chuyện tốt qua chưa? Lỡ như đó là một bài kiểm tra thì sao – và tôi lẽ ra nên kể với anh ta?

“Không, sáng nay thì không – nhưng có lẽ bữa tối thì được. Tôi cần thời gian để khiến cô ta phù hợp hơn.” Cuối cùng anh ta cũng buông tóc tôi ra. Tôi không hề cố dịch chuyển; việc co rúm lại bên chân anh ta khiến tôi cảm thấy an toàn đến kì lạ.

“Dĩ nhiên rồi,” Felipe nói, “Celia sẽ giúp anh.”

Caleb bắt tôi đi nốt quãng đường dẫn lên tầng trên bằng cách bò bằng tay và đầu gối, trong lúc những kẻ khác tiếp tục quan sát và bình luận về việc tôi rõ ràng mới mẻ đến thế nào, và sẽ vui vẻ ra sao nếu được tóm lấy cặp mông gợi cảm của tôi.

Hơi nóng trườn khắp cơ thể tôi nhưng tôi vẫn giữ đầu cúi thấp và chỉ tập trung vào việc tránh xa tình huống mới mẻ này hết sức có thể. Đâu đó ở sâu trong tâm trí, tôi cũng rất lo lắng về việc chuyện gì sẽ xảy đến với mình tiếp theo. Tôi nhận ra, hi vọng sâu kín nhất của mình chính là Caleb sẽ đưa tôi lên lầu, tắm rửa cho tôi, cho tôi ăn và ôm lấy tôi trong lúc lấp đầy tai tôi bằng những lời trấn an. Tôi muốn anh gợi nhắc cho tôi rằng anh sẽ không bao giờ để bất kì ai làm hại tôi, song khi anh đẩy tôi qua cánh cửa dẫn đến phòng mình, hi vọng của tôi dường như càng lúc càng trở nên xa vời hơn.

Tiến xa hơn một chút nữa, chúng tôi đi vòng qua một lối rẽ và hai đầu gối tôi cuối cùng cũng được nghỉ ngơi khi đến chỗ một hốc tường nhỏ có trải thảm. Caleb bước đến trước mặt tôi và mở cánh cửa lớn bằng gỗ ra. Tôi chần chừ đúng một giây, không biết tại sao, nhưng rồi sau đó bò qua ngưỡng cửa. Căn phòng không giống với điều tôi nghĩ. Nếu phải mường tượng một căn phòng dành riêng cho Caleb, thì đó chính là căn phòng này. Nó dường như tràn ngập khẩu vị xấu xa của anh.

Thảm trải sàn màu rượu vang thẫm. Thẫm đến độ tôi gần như nhầm nó với màu đen. Giường ngủ rất cao, phủ tấm trải tối màu được gập xuống, để lộ ra ga trải giường bằng lụa cùng gối màu đỏ thẫm. Ván đầu giường cũng có màu đen, kích thước lớn, cao, hình vuông. Nó đem đến cho chiếc giường sắc thái đầy nam tính, và gắn ở phần trung tâm là hai vòng kim loại khá dày. Cánh cửa đóng lại sau lưng tôi và căn phòng chìm trong bóng tối. Tôi nuốt vào nặng nhọc.

Một tiếng “cách” nhỏ vang lên và ánh sáng từ chiếc đèn ngủ cạnh giường tỏa ra lờ mờ. Tôi không dám lên tiếng hay di chuyển, dù thôi thúc muốn quay lại và nhìn vào Caleb rất dữ dội. Hai mắt tôi nhìn thẳng về trước, bắt gặp hình ảnh thứ trông như một chiếc trường kỉ bọc da. Không hề có ti-vi, radio hay điện thoại, song lại có rất nhiều sách. Tôi để ý thấy chúng trên kệ sách trong góc phòng, phần gáy sách cho thấy chúng đã được đọc và thưởng thức rất kĩ càng. Đột nhiên tôi rất muốn biết tựa của chúng. Tôi tự hỏi anh đọc thể loại nào, điều gì khiến anh vui vẻ. Đồng thời, ở trước bức màn ảm đạm còn có một khối nội thất bằng gỗ rất kì lạ. Tốt nhất là tôi nên lờ đi công dụng của nó. Vật đó có hình một chữ X lớn, và ở mỗi góc phía trên là một chiếc vòng kim loại giống với loại gắn ở tấm ván đầu giường. Dù đã cố nhưng tôi vẫn rùng mình.

“Em đã làm hổ mặt tôi ở dưới kia,” Cả người tôi căng ra trước sự giận dữ trong giọng nói của anh.

“Tôi xin lỗi, thưa Chủ Nhân,” tôi lí nhí thì thào. Phải cố đến tuyệt vọng tôi mới có thể giữ mình bất động hoàn toàn. Tôi nghĩ đến anh như một con thú săn mồi chỉ tấn công mục tiêu di động. Có tiếng mở khóa thắt lưng vang lên rõ rệt và tiếng sột soạt của dây da được kéo khỏi đỉa quần. Tôi bắt đầu run rẩy.

“Em sẽ học được bổn phận của mình là gì, Vật Cưng ạ.”

Mọi thứ trong cơ thể tôi gào lên đòi chạy trốn, song đâu đó trong đầu tôi, một giọng nói khe khẽ thì thầm, chẳng có lối thoát đâu, chỉ có phục tùng thôi. Chỉ có sự phục tùng mới khiến anh ấy vui vẻ. Tôi lơ đãng gật đầu.
 
Quyển 2 - Chương 17-2


Caleb không nói gì thêm nữa. Anh chỉ đơn giản ấn trán tôi xuống đấy và liên tục vụt dây thắt lưng xuống mông tôi.

Ở cú thứ nhất, tôi siết chặt quai hàm và đè chặt hai bàn tay bên dưới đầu gối để không thể chộp lấy dây thắt lưng.

Ở cú thứ hai và ba, tôi vặn vẹo người khi kêu khóc trên mặt thảm.

Cú thứ tư, và tôi cố dùng hai bàn tay để cản dây lưng của anh bằng cách che mông đi. Những ngón tay tôi sượt qua những lằn roi đã sưng lên.

Cú thứ năm, sáu và bảy, anh giữ chặt hai tay tôi trên thắt lưng.

Cú thứ tám và chín khiến tôi hét to và thở hổn hển.

Anh dừng lại một lúc, vừa đủ lâu để tôi nói rằng mình hối hận ra sao, rằng tôi sẽ vâng lời, rằng tôi sẽ ngoan ngoãn – tôi hứa. Vài cú vụt roi nữa và dường như cuối cùng anh cũng thỏa mãn.

Anh buông hai cánh tay tôi ra, song tôi biết tốt hơn không nên làm theo bản năng đó là đứng dậy. Tôi móc hai cổ tay lại và giữ chúng ở thắt lưng, giống như anh đã làm. Tôi nghe tiếng cười của anh trên nền những tiếng thút thít và sụt sịt rời rạc của mình, và vì một lý do nào đó, cơ thể tôi trở nên dễ chịu hơn đôi chút.

“Ngoan lắm, Mèo Con,” anh nói. Tôi thở dài nhẹ nhõm.

Anh khuỵu một gối xuống bên cạnh tôi và nắm tóc để kéo tôi dậy. Tôi tiếp tục khóc và chống lại thôi thúc muốn được xoa mông khi cơn đau thật sự của trận đòn bắt đầu thấm vào, nóng bỏng và châm chích.

“Có đau không?” anh hỏi.

“Có, thưa Chủ Nhân.” Tôi vừa khóc vừa nói một cách đáng thương.

“Em sẽ nhớ chứ?”

Tôi xoay sở để đáp lại qua những tiếng sụt sịt, “Vâng, thưa Chủ Nhân.”

Anh đứng lên, cố nắm tóc lôi tôi dậy. Tôi cong lưng, đầu hàng thôi thúc và xoa mông liên tục bằng hai lòng bàn tay. Nhưng nó chỉ tệ thêm thôi. Anh tóm lấy hai cổ tay tôi rồi ghim chặt chúng ở thắt lưng.

“Giữ yên!” Anh nạt. Theo bản năng, tôi áp trán lên phần trước áo sơ mi của anh. Tôi cố giữ hai chân đứng thẳng. Cảm giác vồng ngực vững chãi của anh áp lên mặt đem đến cho tôi nhiều điều đáng mong đợi. Tại sao lúc nào anh cũng có mùi tuyệt như thế? Sau một giây, đau đớn bỗng trở thành mối quan tâm đứng sau ý nghĩ về việc cơ thể trần trụi của tôi đang áp sát quần áo của anh. Tôi đứng bất động, song lại không thể buộc mình dứt ra khỏi anh. Anh buông cổ tay tôi ra và ngay lập tức, tôi vòng chúng quanh eo anh và ghì chặt lấy anh. Anh thật cứng cáp, mềm mại và mạnh mẽ, và anh có mùi như mọi thứ tôi muốn bao quanh mình.

Anh cứng người trong vòng tay tôi và nhanh chóng đặt tay lên vai tôi để đẩy ra. Tôi nhìn lên anh và thấy sự giận dữ cùng bối rối trong mắt anh, nhưng tôi không quan tâm. Rafiq sắp đến bắt tôi rồi. Caleb hoặc là sẽ bảo vệ tôi, hoặc là không. Tôi không thể hỏi anh mà không làm lộ tẩy Felipe, cũng không thể phớt lờ những cảm xúc đang khuấy đảo bên trong mình. Có lẽ là do kiệt sức, hoặc do một đêm dài tra tấn đầy nhục dục mà anh bắt tôi trải qua, hay có lẽ đơn giản chỉ là thứ quyền lực không thể chối cãi mà anh có với tôi – song dù có là gì đi nữa; tôi đang muốn hôn anh đến tuyệt vọng. Tôi nhón gót lên và đưa môi về phía anh, cầu xin anh bằng ánh mắt để khiến chuyện này dễ dàng hơn. Nếu có kinh ngạc, anh cũng không thể hiện ra, anh chỉ đơn giản đứng bất động khi cuối cùng tôi cũng chạm khuôn miệng run rẩy của mình lên miệng anh.

Hai bàn tay anh siết vai tôi chặt hơn khi tôi rà lưỡi dọc theo môi dưới của anh, thúc giục anh đón nhận nụ hôn của tôi. Anh chiều theo và tôi gần như bật khóc trước mùi vị của anh. Cuối cùng, anh cũng thả lỏng ra và nghiêng đầu tới một chút. Tôi dấn sâu hơn vào miệng anh, run rẩy với khao khát được anh chạm vào.

Anh đưa tay lên gáy tôi và hôn tôi với tất cả đam mê của buổi sáng hôm trước.

Tôi không thể ngăn lại tiếng rên rỉ vụt thoát khỏi môi mình. Tôi chưa từng cảm thấy điều gì thế này. Chưa bao giờ tôi muốn cười cợt, khóc lóc, giao cấu, và ngấu nghiến một người cho đến khi anh ấy chẳng còn lại gì – cho đến khi chúng tôi hòa làm một và tôi có thể cảm thấy bình yên. Tôi ôm lấy mặt anh trong tay và hôn anh khắp mọi chỗ. Tiếng thở hổn hển của tôi kéo theo sau hơi thở nhẹ nhàng hơn của anh. Tôi tìm kiếm miệng anh hết lần này đến lần khác. Tôi quấn một chân quanh anh, cố trèo lên người anh khi anh đứng thẳng dậy. Đột nhiên, anh phá vỡ nụ hôn và đẩy tôi xuống sàn. Tôi nhìn đăm đăm lên anh, trái tim trần trụi đặt dưới chân anh. Lồng ngực anh nâng lên hạ xuống với hơi thở đầy khắc khoải, song lời anh nói lại rất kiên định và điềm tĩnh.

“Đó là lần cuối cùng em làm một chuyện khi không được bảo. Và đó là lần cuối cùng tôi hôn em. Hi vọng em thích nó.” Qua màn sương nước mắt, tôi nghĩ mình đã nhìn thấy một thoáng tổn thương trong mắt anh. Tôi gạt bỏ điều đó khi trái tim tan nát của mình cố lấy lại chút phẩm giá.

“Làm ơn, Caleb!” Tôi thổn thức lớn tiếng. “Đừng làm vậy. Hãy đưa em đi đi. Cùng rời khỏi đây đi!”

Anh tát tôi. Không thô bạo, nhưng rất đau, và hơi nóng của sự kinh ngạc trườn qua mặt rồi xuống cổ tôi. Tôi đặt tay lên má. Nó đang nóng lên. Khi khoảnh khắc choáng váng ban đầu lắng đi, tôi nghĩ thật lạ khi lẽ ra mình không nên cảm thấy sự đau đớn của cái tát vừa rồi trong lồng ngực, song tôi lại cảm thấy điều đó, và nó đau hơn tôi tưởng rất nhiều.

Đôi mắt Caleb thoáng hiện ra vẻ choáng váng tôi chưa từng thấy qua trước đây. Anh quay lưng lại với tôi và bước qua một trong những cánh cửa trong phòng.

Tôi nghe thấy tiếng nước chảy.

Anh quay trở ra, “Rửa ráy bản thân và chờ Celia,” anh nạt và bước ra khỏi phòng.

Tôi bật khóc thật to khi cánh cửa đóng lại, song vẫn làm theo điều anh yêu cầu.
 
Quyển 2 - Chương 17-3


Một tiếng rưỡi sau, tôi ngồi sụt sịt trên mép bồn tắm trong lúc Celia dịu dàng chải tóc cho tôi và cố hết sức để an ủi tôi.

“Tôi rất tiếc, Mèo Con,” cô thì thầm. Tôi nức nở lớn hơn nữa. Ngoan ngoãn gật đầu để cô ta yên tâm. Thật lòng mà nói, nước mắt của tôi chẳng liên quan gì đến cô, hay sự thật là cô đã wax toàn bộ lông trên người tôi rất đau đớn, chỉ chừa lại một ‘đường’ nhỏ ở vùng đỉnh ‘cô bé’ của tôi. Dù vậy nhưng nỗi đau đó không dễ gì quên được. Chủ yếu, tôi khóc là vì không thể giũ Caleb khỏi những suy nghĩ của mình. Anh chẳng hề quan tâm tới tôi, vậy mà bằng cách nào đó, tôi lại yêu anh mất rồi. Anh sẽ không bao giờ hôn tôi nữa – đó là điều anh đã nói – không bao giờ nữa. Tôi tin anh. Tôi đã làm mọi điều anh yêu cầu với hi vọng anh sẽ dung thứ cho tôi. Lòng trung thành của anh chưa bao giờ đặt nơi tôi, và tôi là một kẻ đần khi tin rằng mình có thể thắng được anh.

Tôi không thể ngăn mình nhớ đi nhớ lại khoảnh khắc đó trong tâm trí. Kể cả khi đã biết nỗi đau đang cảm nhận được thiên về mặt cảm xúc, tôi vẫn thấy toàn thân mình đau đớn.

“Celia?”Cuối cùng, tôi xoay sở để lên tiếng giữa những tiếng sụt sịt.

“Sí, mi amor?” (gì vậy, cưng?) cô nói.

Tôi nói với cô bằng tiếng Tây Ban Nha. “Sao anh ấy lại đối xử với tôi tồi tệ như vậy? Một giây trước anh ấy còn cười với tôi, vậy mà giây sau…” Một khối nghẹn mắc lại nơi cổ họng tôi, khiến cho việc nuốt vào còn khó khăn, huống gì là nói.

“Đừng khóc, cô gái đáng yêu,” cô nói. Điều đó gợi nhắc cho tôi về Felipe, song tôi lại không đề cập tới nó. Cô đặt lược chải tóc sang một bên và ôm đầu tôi vào ngực. Tôi ghì lấy cô thật chặt, lòng ngập tràn khao khát được ôm ấp. Cô vuốt ve tóc tôi bằng tay và nói, “Tôi nghĩ có rất nhiều điều cô không biết về chủ nhân của mình. Ngài ấy có thể khó đoán, nhưng lại dành rất nhiều đam mê cho cô. Chủ Nhân của tôi lúc nào cũng dễ chịu, kể cả khi ngài ấy trừng phạt tôi – thế nhưng tôi lại chẳng biết gì về cảm nhận của ngài ấy cả.” tôi có thể nhận ra sự đau đớn trong giọng của cô. Cô ấy yêu Felipe và tin rằng ông ta không hề đáp lại tình yêu đó.

Tôi nghĩ về sự tương tác của mình với ông ta trong tầng hầm và phải phản đối. Felipe say mê Celia như điếu đổ. Thật kì lạ khi cô không biết điều đó. Tuy nhiên, tôi không có nhiệm vụ phải nói với cô.

“Rất nhiều năm ở bên nhau,” cô nói bằng giọng thì thầm khe khẽ, “và ngài ấy chưa từng thể hiện, dù bằng cách này hay cách khác, một chút hứng thú nào.” Cô mỉm cười chế giễu. “Dĩ nhiên là trừ khi ngài ấy muốn giao cấu với tôi…hay xem người nào đó giao cấu với tôi.” Lời kể của cô khiến tôi sửng sốt.

“Tôi xin lỗi,” tôi nói với sự đồng cảm.

“Ồ, đừng bận lòng làm gì cô gái nhỏ. Tôi không phiền đâu. Lúc nào tôi cũng thích chuyện đó cả, và khi ngài ấy làm tình với tôi sau đó,” cô thở dài, “ngài ấy luôn chắn chắc tôi không bao giờ cảm thấy nhục nhã, bẩn thỉu hay bất kì điều gì khác tương tự. Ngày ấy khiến tôi có cảm giác như mình đã khiến ngài ấy vui vẻ.” Tôi nhìn lên và thấy lệ trong mắt cô. Cô mỉm cười với tôi và nhanh chóng chùi chúng đi bằng mu bàn tay.

“Tôi xin lỗi vì đã thô lỗ với cô, Celia…cô biết đấy…đêm đó.” Nụ cười của cô giãn rộng hơn.

“Tôi xin lỗi vì đã quá khinh suất. Tôi không biết ngài ấy lại có ý nghĩa với cô nhiều tới vậy. Tôi không thể nói không với ngài ấy, nhưng cũng không nên phô trương khoái lạc của mình một cách bất cần như vậy.” Tôi nghĩ cả hai chúng tôi đều đang đỏ mặt. Tôi siết lấy bàn tay cô và cô ngồi xuống cạnh tôi.

“Celia, cô có bao giờ…có bao giờ nghĩ đến chuyện bỏ trốn không?” Cô không hề giả vờ không hiểu ý của tôi, dù đôi mắt cô tràn ngập sự hoảng hốt, và cô nhìn quanh phòng theo bảo năng.

“Cô không bao giờ được phép nói những chuyện như thế, Mèo Con, kể cả là với những cô gái khác như chúng ta. Bọn họ sẽ phản lại cô không vì lý do nào khác ngoài việc được nhìn thấy cô bị trừng phạt. Nhưng không, tôi không bao giờ có thể rời bỏ Felipe. Ngài ấy có thể không yêu tôi, nhưng ngài ấy có quan tâm đến tôi. Ngài ấy cho tôi mọi thứ tôi khao khát mà không cần tôi phải yêu cầu. Tôi yêu ngài ấy. Trước ngài ấy…tôi không hề nhớ mình sống vì điều gì, mình thích làm cái gì, hiện tại chẳng có thứ gì trong số đó quan trọng với tôi cả.” Tôi khẽ gật đầu dù không thật sự hiểu cô có ý gì.

Cửa phòng mở ra. Celia và tôi giật mình vẻ tội lỗi. Caleb khựng lại, ánh mắt anh xuyên thẳng qua da thịt tôi, kể cả khi tôi đã cúi nhìn xuống lòng mình như một con chó bị coi khinh.

“Celia,” anh nói sau một lúc, “xuống tầng dưới đi.”

“Sí, Señor,” (“Vâng, thưa Ngài”) cô run rẩy đáp và nhanh chóng rời khỏi phòng.

“Đến đây,” anh nói với tôi.

Theo bản năng, tôi toan đứng dậy.

“Ở trong này, em phải luôn quỳ trên hai gối, trừ khi được bảo khác đi,” anh nói.

Run rẩy, tôi quỳ xuống và theo sau anh khi anh bước vào phòng ngủ. Tim tôi đập điên cuồng trong lồng ngực, và ở giữa hai đùi tôi, vùng da thịt vừa mới được “dọn dẹp” càng khiến tôi nhận thức rõ hơn về sự trần trụi của mình. Sự tò mò về điều anh sẽ làm tiếp theo khiến dạ dày tôi vặn xoắn lại, thế nhưng tôi vẫn gần như là háo hức đi theo anh, với hi vọng rằng anh sẽ dịu dàng hơn trước đó.

Anh dắt tôi đến chỗ một chiếc ‘giường’ nhỏ, với vài chiếc chăn bông dày, mịn đặt trên sàn gần đó. “Đứng gần giường. Đặt tay em ở hai bên,” anh bình thản ra lệnh.

Ngập ngừng, tôi làm theo điều được bảo. Trên chiếc giường trước mặt tôi có đặt mấy thứ quần áo, một vài thứ trong số đó tôi thấy quen thuộc, còn lại thì không. Không hề có tí ti cảm xúc nào, anh nhấc một chiếc quần lót đen xuyên thấu từ giường lên và ra hiệu cho tôi mặc vào. Tôi làm theo mà không hề bình luận gì, nhưng khi nhấc một chân lên để bước vào, tôi mất thăng bằng và đã đặt hai tay lên vai anh để đứng vững. Anh căng người dưới đôi tay tôi và tôi rụt chúng lại. Mặc vớ dài vào cũng chẳng suôn sẻ gì cho cam, song tôi đã dang hai tay ra để giữ thăng bằng.
 
Quyển 2 - Chương 17-4


Anh đứng lên và quan sát chiếc quần lót cùng vớ dài trong lúc da thịt tôi ấm dần lên dưới sự dò xét kĩ càng của anh. Tôi không dám nhìn thẳng vào mặt anh để xem xem anh có thích điều mình thấy không. Có lẽ, không hề ngạc nhiên gì, chiếc quần lót đã gây ra một cơn sóng khao khát kì lạ và choáng ngợp. Phần da thịt trần trụi nơi ‘cô bé’ của tôi trở nên nhạy cảm hơn trước cảm giác mượt mà và êm ái của chất vải quần lót. Bỗng nhiên, tôi thấy biết ơn vì đã được làm phụ nữ hơn bao giờ hết. Nỗi khao khát của chúng tôi có thể được che dấu, trong khi một người đàn ông thì không thể. Thế nhưng, việc giữ cho hai đùi mình không khép lại cũng khá khó khăn với tôi.

Tôi chưa từng mặc qua coóc-xê, thế nên tôi chẳng hề chuẩn bị trước cho sự chặt khít này. Làm từ da thuộc trơn nhẵn, nó nằm ngay bên dưới hai bầu ngực và che kín toàn bộ vùng bụng của tôi. Tôi bật ra tiếng càu nhàu khi anh buộc chặt phần lưng lại bằng một cú kéo nhanh chóng và mạnh mẽ. Anh dừng lại một lúc để tôi bình tĩnh và hít thở bình thường trở lại.

“Em thở được không?”

Tôi gật đầu giật cục. “Được, thưa Chủ Nhân.”

“Tốt. Nếu xương sườn em bắt đầu đau thì phải nói với tôi ngay lập tức.”

Một cái gật đầu nữa, “Vâng, thưa Chủ Nhân.”

Có hai dải da kì lạ được gắn ở phần trước chiếc coóc-xê. Tôi nhanh chóng nhận ra chúng được dùng cho cổ tay mình. Với hai cổ tay được buộc lại chắc chắn, tôi không thể nhấc hai cánh tay được nữa.

“Như thế sẽ giữ tay em ở đúng vị trí của chúng,” anh nói với một chút tức giận. Tôi đỏ mặt trước kí ức về nụ hôn táo bạo của mình và nhăn mặt trước kí ức về chuyện xảy ra sau đó. Tôi nghe thấy tiếng sột soạt ở phía sau, nhưng đã chống lại thôi thúc muốn nhìn.

“Cúi gập người xuống giường và giạng hai chân ra,” anh nói.

Tôi quay đầu và thấy anh đang cầm thứ gì đó trong tay, nhưng lại không thể nhận biết đó là gì.

“Làm theo lời tôi bảo!”

Tôi cố gắng vâng lời, hi vọng sẽ không phải cảm thấy chiếc thắt lưng của anh quật lên phần mông nhạy cảm của mình nữa. Dù đang rất sợ, tim tôi vẫn thắt lại khi nhận ra mùi hương của anh trên ga trải giường. Lệ làm hai mắt tôi đau nhói. Tôi gần như đã thì thầm tên anh, nhưng biết rằng việc đó sẽ chỉ đem những điều tồi tệ tới. Ước gì tôi chưa bao giờ nói tôi yêu anh. Ước gì tôi đã tiếp nhận lời thổ lộ của anh khác đi.

“Em không muốn trả thù, Caleb. Em không muốn có kết cục như anh, để cho một món nợ máu chết giẫm điều khiển đời mình. Em chỉ muốn tự do thôi. Em muốn được tự do, Caleb. Không phải làm con điếm của ai đó…kể cả của anh cũng không.”

Nỗi đau đớn chuyển thành hoảng loạn khi những ngón tay Caleb kéo mở hai gò mông của tôi ra. Tôi bất động, cầu mong sự xâm nhập đó biến đi. Một ngón tay anh ấn lên hậu môn tôi, trong khi những ngón còn lại kéo giữ quần lót ở một bên. Không thể ngăn anh lại được.

“Thả lỏng đi,” anh nói. Anh chầm chậm trượt một đốt ngón tay đã được bội trơn vào bên trong tôi.

Tôi không thể bật ra bất khì âm thanh nào, nhưng bên trong, tôi đang gào thét vì sốc. Vào…và ra…vào…và ra, anh chầm chậm đẩy. Mặc cho nỗi sợ và sự e ngại bên trong lòng, cảm giác kia đã mang đến sự khao khát đầy quen thuộc nơi bụng dưới của tôi. Quần lót tôi, đã ướt đẫm, dính sát vào da thịt trần trụi, thúc giục tôi cong người áp vào những ngón tay kia. Chúng ở rất gần với nụ hoa của tôi, rất gần.

“Tuyệt không, Vật Cưng?” anh thì thầm khàn đục. Tôi cứng người và chắc chắn anh cũng cảm thấy điều đó quanh ngón tay mình. Anh đẩy vào bên trong tôi sâu hơn nữa cho đến khi dạ dày tôi nhói lên và một tiếng rên rỉ thoát khỏi môi tôi.

Anh giữ lấy tôi, lơ lửng trên ngón tay anh, rút cạn những giọt nước mắt nhục nhã cùng những tiếng rên rỉ đầy dục vọng từ tôi. “Có. Có, thưa Chủ Nhân.” Tôi nức nở.

Anh chầm chậm rút ra. Tôi hạ hông xuống, và một lần nữa, mùi hương của anh lại tràn ngập các giác quan của tôi. Tôi tự hỏi lần thứ một triệu rằng tại sao mình lại khao khát anh ghê gớm đến vậy, trong khi anh chỉ là một tên khốn đầy toan tính. Trong lúc tôi đang thở hổn hển, Caleb đã chuẩn bị cho đợt tấn công thứ hai, bằng cách đẩy ngón tay vào trở lại cùng nhiều chất bôi trơn hơn nữa. Anh cố nhét thứ gì đó vào bên trong tôi, thứ gì đó rất lạ lẫm.

“Anh đang làm gì vậy?” Tôi la lên trước khi kịp ngăn mình lại.

“Thả lỏng đi,” anh nói.

Sửng sốt đến câm lặng, tôi ngay lập tức ra lệnh cho bản thân phải nghe theo. Chầm chậm, vật thể kia tiến vào, và tôi nhận ra bản thân mình đang bị lấp đầy đến mức đau đớn cũng như đang ở trên bờ vực của khoái cảm tột cùng. Tôi có thể cảm thấy nó trong dạ dày mình, và kì lạ thay, tôi cũng có thể cảm thấy nó đang ấn lên vách tường bên trong ‘cô bé’ của tôi nữa. Tôi nằm yên, hổn hển và rên rỉ, cố giải mã chuyện quái gì vừa mới xảy ra.

Cơ thể ấm áp của Caleb áp lên lưng tôi. Khuôn miệng nóng bỏng của anh mút lấy dái tai tôi, và các thớ cơ của tôi co thắt dữ dội, sự ẩm ướt tràn dâng. “Đừng có mà đẩy thứ này ra, bằng không tôi sẽ quất nát mông em bằng roi đấy.” Trong lúc nói những lời đó, anh đẩy sự cương cứng của mình sát vào và dịch chuyển nút chốt bên trong tôi. Tôi rên rỉ.

“Vâng, thưa Chủ Nhân,” tôi thì thào. Giọng tôi là một lời van xin đầy khao khát, muốn được nhiều tiếp xúc hơn nữa. Anh lui lại, bàn tay trái đặt giữa hai bả vai tôi, hông vẫn áp sát lên tôi. Tôi thở dài khi anh kéo quần lót tôi xuống để mông tôi lộ ra. Anh đưa tay vào giữa hai chúng tôi để lướt những ngón tay giữa hai gò mông tôi. Tôi đẩy ngược lại, giục anh hạ xuống thấp hơn, đến gần hạt đậu sưng phồng của tôi, cầu xin anh hãy kết thúc với tôi. Mất không lâu lắm. Anh nhẹ nhàng chà xát nơi bí ẩn của tôi bằng những đầu ngón tay trong khi lòng bàn tay dịch chuyển nút chốt bên trong tôi. Tôi lên đỉnh chỉ trong vài giây, toàn thân chuyển động dữ dội, giật cục. Sau đó, anh giúp tôi nằm xuống sàn và bảo tôi hãy ngủ đi.
 
Quyển 2 - Chương 18-1


Tôi mở mắt và nhìn đăm đăm vào bóng tối nhập nhoạng, không muốn di chuyển phòng trường hợp Caleb định tra tấn tôi nhiều hơn khi tôi đã tỉnh dậy. Giấc ngủ của tôi không thẳng thớm chút nào. Hai cổ tay tôi bị trói vào chiếc coóc-xê da thuộc được buộc chặt thít. Thật khó để hít thở hay nhấc hai cánh tay lên dù chỉ vài phân. Tôi bị buộc phải ngủ trên sàn – dù đã được trải chăn nhưng lại không hề thoải mái bằng giường.

Tôi nghĩ về buổi sáng. Sau khi Caleb đã thô bạo sử dụng miệng tôi, chuyện khiến tôi khao khát lẫn ham muốn anh, anh đã từ chối trao cho tôi sự khuây khỏa mà cho đến giờ anh vẫn luôn cho tôi sau mỗi thử thách – tình cảm trìu mến. Phải thừa nhận, điều đó khiến tôi thấy tổn thương. Mặc cho những chuyện anh đã buộc tôi phải trải qua, chưa bao giờ anh khiến tôi thấy mình rẻ rúng cả. Kể cả lúc ban đầu, khi anh còn là một tên khốn chai đá hơn thế này, anh vẫn luôn cố xoa dịu nỗi sợ hãi và lo lắng của tôi mỗi khi xong việc – tôi e những ngày đó đã không còn nữa.

Không còn kể từ khi tôi nói với anh tôi yêu anh.

Nhớ lại ngày đó trong đầu không giục tôi thức dậy nhanh hơn được, song tôi không ngủ lại được nữa. Không chỉ vì tôi đã ngủ gần như cả ngày, mà còn vì dạ dày tôi đang van xin được ăn chút gì đó. Rồi như thể được ra lệnh, cánh cửa mở ra và Caleb sải bước vào phòng. Tim tôi lập tức tăng tốc và lỡ nhịp khi thu vào hình ảnh của anh trong bộ lễ phục. Mái tóc vàng dày và đẹp đẽ của anh, thường trong trạng thái rối bù có chủ ý, giờ được chải vén gọn gàng khỏi gương mặt anh. Sự mãnh liệt trong đôi mắt xanh của anh vừa như một cú thoi vào bụng, lại vừa như một cái vuốt ve dịu dàng, đầy khao khát.

Anh dường như vô cùng điềm tĩnh khi tiến tới chỗ tôi. Tôi nhớ ra thân phận của mình và quay đi. Anh quỳ xuống cạnh tôi. Tôi thở hắt một hơi khi anh với tay ra và lướt những ngón tay dài uyển chuyển trên cằm tôi. Anh khum lấy nó và cơn râm ran lan khắp cơ thể tôi. Tôi rùng mình dù không hề muốn thế. Anh xoay mặt tôi về phía mình, và tôi không thể cưỡng lại việc nhìn vào mắt anh nữa.

“Em ngủ ngon chứ, Mèo Con?” Anh hỏi, dịu dàng đến đau đớn.

“Vâng, thưa Chủ Nhân,” tôi thì thầm.

“Tốt. Đến lúc xuống tầng dưới và giới thiệu em cho các vị khách còn lại rồi.”

Dạ dày tôi vặn xoắn, nhưng vào lúc này, việc đó chẳng liên quan gì đến cơn đói mà dính đến sự lo lắng nhiều hơn. Tôi không nói gì, cũng không hề kháng cự khi anh giúp tôi đứng dậy. Tôi đứng cách anh chỉ vài phân, và mùi hương của anh một lần nữa vây lấy tôi. Trong một giây, tôi không thể ngăn mình nhắm mắt lại và tưởng tượng ra một hoàn cảnh khác thế này – một nơi mà tôi có thể là chính mình, và anh sẽ yêu tôi tha thiết vì điều đó. Anh vuốt tóc tôi ra sau, gỡ những lọn rối do nằm ngủ của tôi một cách nhanh chóng và khéo léo.

“Đấy,” anh nói, giống tự nhủ hơn là nói với tôi, “trông khá hơn nhiều rồi.”

Một khoảng lặng kì lạ phủ xuống hai chúng tôi. Tôi giữ cho mắt mình tập trung vào lần áo sơ mi được ủi tươm tất trước mặt. Anh thở dài, và tôi không thể ngăn mình không để ý rằng đó là kiểu thở dài người ta dùng khi sắp phải làm một chuyện khó khăn. Bằng cách nào đó, tôi biết nó có liên quan đến Rafiq, song tôi lại không thể hỏi anh. Tôi vẫn chưa thể chấp nhận số phận của mình. Tôi hi vọng Caleb mà tôi đã đem lòng yêu thương vẫn còn sống sót bên trong phiên bản Caleb đang đứng trước mặt mình. Hi vọng là tất cả những gì tôi còn.

Không chần chừ gì thêm nữa, anh xoay tôi lại rồi vén toàn bộ tóc qua vai trái. Toàn thân tôi run rẩy. Tôi nghe thấy tiếng anh lấy thứ gì đó từ trong túi ra. Tôi căng người khi cảm giác được dải da thuộc trơn mịn bao quanh cổ mình.

“Nó không giống chiếc vòng cổ em từng đeo trước đây đâu. Tôi thích cái này hơn nhiều. Nó mềm hơn và sẽ không hằn dấu lên em,” anh thì thầm.

Nếu hai bàn tay được tự do, tôi hẳn đã với lên để chạm vào chiếc móc được gắn phía trước rồi, nhưng chúng lại chẳng được như thế - giống như tôi, chúng đã bị trói buộc bởi hoàn cảnh.

“Tôi muốn em biết,” anh nói với vẻ bình thản, “sẽ có rất nhiều người ở tầng dưới. Những người này là những người quen khá quan trọng của tôi. Tôi mong em sẽ ngoan ngoãn. Làm chính xác lời tôi bảo, giữ hai mắt nhìn xuống, và đây sẽ là một buổi tối thú vị cho cả hai chúng ta. Hiểu chưa?”

Tôi nuốt vào nặng nhọc và cố thì thầm, “Vâng, thưa Chủ Nhân.”

“Xoay lại,” anh nói. “Tôi có một thứ nho nhỏ để đảm bảo sự phục tùng của em.” Khi quay lại, tôi không thể ngăn mình nhìn vào mắt anh. Anh kéo tôi lại gần, giữ tôi đứng yên bằng một bàn tay đặt ở thắt lưng. Bàn tay kia của anh khum lấy bầu ngực nằm dưới lớp coóc-xê của tôi. Anh đặt miệng lên nhũ hoa của tôi và mút.

Tôi không thể kiềm lại tiếng thở dài dữ dội. Tôi đã ướt đẫm, song sự dịu dàng của anh vô cùng ngắn ngủi. Ngay khi miệng anh thả ra, một áp lực mạnh mẽ khác đã đặt lên nhũ hoa của tôi. Trong khi tôi dần lịm đi, anh lặp lại quá trình nhanh chóng kia với bên ngực còn lại, sau đó bước lui ra để chiêm ngưỡng thành quả của mình.

Tôi nhìn xuống hai bầu ngực của mình qua làn nước mắt mờ ảo và thấy hai chiếc kẹp mỏng đã “ngự” trên hai đầu ngực. Một sợi xích vàng nối chúng với nhau và dẫn thẳng đến tay Caleb. Trong khi nhận định hoàn cảnh của mình, tôi không thể không nhìn lên Caleb với vẻ van xin. Anh kéo nhè nhẹ, như thể nói rằng lời van xin của tôi là vô nghĩa. Cơ thể tôi căng ra, và một đợt sóng đau đớn lẫn cảm xúc khoan sâu xuống bụng rồi kết thúc ở giữa hai chân tôi. Nút chốt bên trong mông tôi dịch chuyển, làm tăng thêm cảm giác. Giữa chừng, đau đớn chuyển thành điều gì đó rung động, một điều gì đó gần như là khoái cảm. Như một con rối, cơ thể tôi thả lỏng khi Caleb buông dây kéo ra.

“Chúng ta đã rõ hết các quy tắc về phục tùng chưa?” Caleb hỏi, và rồi không đợi tôi trả lời, anh tiếp tục, “Đây lào ột dạng thử thách, Mèo Con ạ. Đừng có làm tôi thất vọng.” Anh quay lưng lại với tôi. “Đi theo sau về phía bên trái của tôi, giữ cho hai mắt em nhìn xuống và việc kiểm tra độ nhạy cảm ở hai đầu nhũ hoa của em sẽ là không cần thiết.”

“Vâng, thưa Chủ Nhân,” tôi đáp, không thể giữ cho giọng mình khỏi run run. Nước mắt đọng trên lông mi và cả cơ thể tôi rung động, song tôi vẫn đi theo Caleb như được bảo.
 
Quyển 2 - Chương 18-2


Chúng tôi bước đi như diễu binh. Một thoáng những giọng nói thì thầm vọng đến đầu cầu thang. Ánh nến từ căn phòng phía dưới chiếu trên những bậc thang bằng đá hoa cương, thắp sáng sự xuất hiện của chúng tôi bằng sắc màu sống động. Ánh sáng dìu dịu ấm áp làm dịu đi đôi chút cơn run rẩy của tôi, cùng với sự thận trọng mà Caleb dành cho sợi xích buộc chúng tôi lại với nhau.

Ở chân cầu thang, Felipe chào đón Caleb, “Thật tốt khi có anh tham gia cùng chúng tôi, anh bạn. Tôi thấy có cả cô Mèo Con đáng yêu của anh đi theo nữa. Mọi người đang mong được gặp cô ấy đấy.”

“Felipe,” Caleb chào. Tôi không thể không để ý thấy rằng Caleb nghe có vẻ không vui gì cho lắm.

Ánh mắt chúng tôi chạm nhau qua bờ vai Caleb, song ông ta lại chẳng mách lẻo về việc bất tuân mệnh lệnh của tôi. Thực tế là ông ta còn nháy mắt với tôi nữa. Chúng tôi lại vừa chia sẻ một khoảnh khắc nữa với nhau, nhưng chủ nhân của tôi thì không hề biết. Tôi đỏ mặt dữ dội.

“Tôi nghĩ anh nên biết cậu trai kia đang có mặt ở đây với Ngài B tối nay và sẽ là một phần trong màn trình diễn,” Felipe thì thầm nói thêm, đủ to để tôi nghe thấy. Lời tuyên bố mang chút giễu cợt, như thể ông ta đang chọc cười Caleb vậy. Tôi không thích thế.

“Thú vị đấy,” Caleb đáp, đơn giản và cộc lốc. Caleb ngẩng đầu lên và nhìn lướt qua một nhóm nhỏ những người khách đang tụ tập. Theo bản năng, tôi cũng lia mắt quanh phòng, và lập tức nhận được một cơn đau không dứt chạy xuyên qua hai nhũ hoa.

“Nhìn xuống,” Caleb nói với tôi qua vai, giọng anh đầy sự giận dữ không giấu diếm.

“Vâng, Chủ Nhân,” tôi nói bằng giọng thì thầm rời rạc. Tôi muốn hét lên vì cơn đau đang tra tấn hai nhũ hoa của mình, song lực căng trên dây xích giảm dần, và hơi thở của tôi thoát ra thành tiếng thở dài nhẹ nhõm rất nặng nề.

Caleb đi lướt qua Felipe. Tôi theo sau, vô cùng e sợ sợi xích anh đang cầm. Chúng tôi bước xuống lối cầu thang bằng đá hoa cương, đặt chân lên mặt thảm và băng qua căn phòng. Sự mềm mại của chất liệu nhung lông mát-xa cho hai lòng bàn chân mang tất của tôi.

“Chà, xem chú mèo lôi vào thứ gì kìa,” giọng đàn ông mang âm sắc nhừa nhựa của miền Nam vang lên, theo sau đó là tiếng huýt sáo khe khẽ. “Cô ta là một mỹ nhân. Tôi muốn thử nghiệm cô ta, đặc biệt là nếu cô ta chịu được bất kì điều gì giống như kẻ mà Felipe đã cho vợ tôi thử.” Người đàn ông lùi lại để Caleb có thể nhìn.

Tôi liều lĩnh hé mắt nhìn lên một chút, đầu vẫn hướng xuống sàn. Từ khóe mắt, tôi thấy một cậu trai trạc tuổi mình đang quỳ trên hai gối. Cậu ta có lẽ là cậu nhóc đẹp trai nhất tôi từng thấy. Thế nhưng, tôi vẫn không thể giũ bỏ được ý nghĩ mình có biết cậu ta. Cậu ta nâng đôi mắt màu lam sẫm lên, chỉ vừa đủ để chạm với mắt tôi. Hơi thở tôi tắc nghẹn và hai mắt mở to.

“Kid!” tôi kêu lên trước khi kịp ngăn mình lại. Đau đớn nhanh chóng thay thế sự kinh ngạc khi hai nhũ hoa tôi bỏng rát do áp lực liên tiếp.

“Nhìn xuống, Mèo Con,” Caleb nạt.

Tôi chậm chạp nghe theo. Tôi biết Kid đã bị bắt giữ, nhưng vẫn chưa gặp lại cậu ta kể từ cái đên Caleb và tôi đến biệt thự. Tôi tự hỏi cậu ta đã ở đâu trong suốt thời gian qua. Tóc của cậu ta đã dài hơn, dáng người gầy hơn, và thái đô của cậu ta cho thấy sự sụp đổ sâu sắc đến thế nào. Mặc cho mọi thứ, trông cậu ta vẫn khỏe mạnh, thậm chí có lẽ là vui vẻ nữa. Tôi không biết phải cảm thấy thế nào khi gặp lại cậu ta. Kid gợi nhắc cho tôi quá nhiều về chuyện đã xảy ra với đám lái môtô. Tôi cố gắng ghi nhớ rằng cậu ta chính là người đã ngăn đám bạn của mình đánh tôi đến chết.

Caleb lại kéo dây, lần này hơi mạnh so với mức cần thiết để yêu cầu sự chú ý của tôi.

“Vâng, Chủ Nhân,” cuối cùng tôi thì thào và Caleb giữ tôi đứng yên để mở dây trói ở hai cổ tay.

“Giữ hai tay của em sau lưng trừ khi em cần chúng để giữ thăng bằng.”

Bị buộc phải đến gần, tôi không thể không thu vào hình ảnh Kid mặc độc một chiếc khố. Hai cổ tay cậu ta bị buộc lại, còn có cả kẹp trên nhũ hoa của cậu ta nữa. Quanh cổ cậu ta là một chiếc vòng với dây da gắn vào đó. Cơ thể cậu ta tỏa sức nóng lên chân của tôi. Tôi muốn hét lên vì tất cả sự bất công này. Tôi bắt đầu thở hổn hển vì lo lắng, thậm chí có lẽ là hoang mang nữa.

“Ồ, cô ta quả là dữ dội. Tôi nghĩ tôi thích chơi đùa với cô ta một chút,” Ngài B nói thêm, và một tràng cười khùng khục vang lên, nghe như nó xuất phát từ sâu trong bụng ông ta vậy.

“Chuyện là đó không thể nào,” Caleb nói. Giọng điệu của anh hơi gay gắt và tôi không thể không chú ý đến cái cách những người đứng gần đó nhìn chằm chằm vào anh. “Mèo Con được dành cho những chuyện khác.”

Tôi hơi ngẩng đầu, nhìn lên qua hàng lông mi khi anh dắt tôi về phía một chiếc bàn trải khăn lanh trắng muốt. Ngọn chúc đài tắm hai cặp đôi đang thưởng thức cocktail và trò chuyện trong ánh sáng dìu dịu ấm áp. Bọn họ mặc vét và đầm dài, các quý tộc ăn diện cho một đêm chơi bời đắt đỏ.

Một phụ nữ, ăn vận tương tự như tôi, quỳ gối gần bàn. Cơ thể cô ta bất động, song lại rất thư thái. Hai mắt cô ta nhìn xuống còn hai bàn tay chắp lại trên đùi. Caleb dừng lại ở gần cô ta, thả sợi dây xích vào tay cô ta. Anh đè hai vai tôi xuống. Tôi cúi người để quỳ trên hai gối và nút chốt trong mông tôi dịch chuyển. Cảm giác rộn ràng chạy khắp cơ thể khiến tôi run rẩy.

“Tôi sẽ quay lại, Celia. Hãy đảm bảo Mèo Con ở yên đây trong vài phút.”

Tôi thở dốc, không hề nhận ra Celia, nhưng vẫn giữ hai mắt nhìn xuống. Ngay khi Caleb rời đi, tôi hơi nhìn lên để xem rõ hơn. Celia trông xinh đẹp đến lạ kì. Dĩ nhiên, tôi biết cô ấy thuộc về Felipe, nhưng tôi không biết rằng cô ấy cụng bị buộc phải tham gia vào những chuyện thế này. Lần trước, cô ấy là người vung roi, nhưng tối nay, cô ấy lại là tù nhân, giống như tôi – và rõ ràng là cả Kid nữa.

Một cặp đôi nữa, một phụ nữ cao to và một người đàn ông thấp bé, mặc trang phục màu trắng, tiến tới, kéo theo một phụ nữ mặc coóc-xê đỏ phía sau. Người phụ nữ kia mang xích nhũ hoa, tất lụa dài màu đỏ, và một chiếc quần lọt khe bằng ren đỏ, với một sợi ruy băng đỏ đan trên mái tóc dài sẫm màu. Cặp đôi ngồi xuống bàn, và người phụ nữ mặc đồ đỏ quỳ gối bên cạnh người đàn ông.
 
Quyển 2 - Chương 18-3


Trong phục cổ điển trịnh trọng và những tiếng thì thầm đầy kính cẩn hòa với một tràng cười khe khẽ. Thế giới của họ rất khác so với thế giới mà tôi quen. Đàn ông với khuôn mặt tươi cười, phụ nữ dát đầy trang sức lấp lánh cùng bộ móng tay dài được sơn kĩ lưỡng, kéo theo sau họ những phụ nữ mặc coóc-xê bán khỏa thân. Tôi để ý thấy rằng Kid là tù nhân nam duy nhất ở đây.

“Mọi người, xin hãy tìm chỗ ngồi. Chúng tôi đã sẵn sàng phục vụ món đầu tiên,” Felipe tuyên bố từ phía cuối bàn. Âm nhạc nhẹ nhàng bắt đầu được chơi và thêm nhiều nến nữa được thắp lên quanh phòng. Caleb đến đón tôi cùng lúc với khi Felipe đến đón Celia.

“Đi nào Mèo Con, dùng bữa tối thôi. Tôi chắc em đã đói rồi.” Caleb di chuyển chậm để tôi có thể bò theo đến chiếc bàn cách đó vài bước chân. Anh ngồi xuống bàn, giữ tôi quỳ trên sàn bên cạnh.

Những người phục vụ mặc đồng phục vô cùng thiếu vải, gần như không che nổi hai bầu ngực hay phần mông, đặt những đĩa khai vị xuống giữa bàn, vài người châm thêm nước vào ly, còn những người khác thì rót thêm rượu vang.

Phía bên kia của tôi là Felipe, Celia ở ngay cạnh ông ta trên sàn. Người phụ nữ mặc đồ trắng ngồi bên cạnh Caleb.

“Mèo Con, tối nay cô cư xử rất đúng mực,” Felipe thì thầm và nhẹ nhàng chạm vào vai tôi. Tôi giữ nguyên tư thế, dù sự động chạm của ông ta khiến cho một đợt sóng hoài nghi chạy dọc xuống cánh tay tôi. Tôi hơi xoay đầu để xem Caleb có để ý không.

“Cô ấy có những lúc rất thú vị,” Caleb nói thêm như thể tôi không có ở đó. Sự chú ý của anh bị kéo về phía người phụ nữ mặc đồ trắng đang ngồi bên cạnh. Từ vị trí dưới sàn, tôi quan sát những ngón tay được sơn phết của ả trượt lên giữa đùi anh và dừng lại khi chỉ cách nơi gồ lên giữa hai chân anh một chút.

“Thật tốt khi được gặp lại anh, Caleb,” giọng nói mượt mà của ả vang lên đủ to để tôi nghe thấy,

“Chúng ta đã gặp nhau chưa?” Caleb hỏi và đặt tay lên tay ả, ngăn nó trượt lên xa hơn trên chân anh.

“Thật tiếc là chưa. Tôi đã ở đây khi anh và cô gái đáng yêu của anh vừa đến. Tôi ngưỡng mộ anh và quyết tâm tìm ra anh là ai,” cô ta nói như rên rỉ.

“Tôi hiểu,” Caleb nói. “Thế thì, quả là vinh dự khi được gặp cô, Quý Cô…?”

“J,” ả nói, “Quý Bà J, nhưng đừng lo, Ngài J biết rất rõ những hoạt động giảng dạy tăng cường của tôi.” Ả bật cười lẳng lơ. Những ngón tay của ả di chuyển lên để khum lấy nơi đang gồ lên của Caleb.

Tôi cố chống lại thôi thúc gạt tay ả ra. Của tôi! Đồ lẳng lơ chết giẫm.

Caleb ấn tay ả vào mình và rồi dời nó trở về lòng của ả. “Cảm ơn vì lời khen, Bà J, nhưng tôi nghĩ sự chú ý của bà tốt hơn nên dành cho ai đó khác.” Giọng Caleb vang xuống tận chỗ tôi, dù nó chỉ là một lời thì thầm bên tai Bà J.

“Anh có đối tượng rồi à?” Ả nghe có vẻ thất vọng.

Sục sôi vì ghen tuông, và với kí ức về Caleb và Celia trong tâm tưởng, tôi nghiêng người về phía Caleb rồi dụi đầu lên đùi anh. Ngạc nhiên thay, bàn tay Caleb đặt lên đầu tôi trong một cái vuốt ve dịu dàng và trấn an trước khi đẩy tôi ra.

Caleb bật cười trầm thấp và tôi quan sát tay anh siết lấy phần đùi trên của Bà J qua lớp vải xa-tanh. Hai chân ả mở ra và ả kéo tay anh về phía trung tâm của mình.

“Cô đói rồi. Chúng tôi sẽ đảm bảo cô được đủ đầy.” Caleb ve vuốt ả ta một chốc rồi rút tay khỏi nắm tay của ả và di chuyển hai tay lên mặt bàn. Anh lấy đĩa khai vị rồi sớt một ít ra dĩa của ả cũng như dĩa của mình. “Món này sẽ giúp cô bắt đầu.” Giọng anh chứa đựng một lời hứa hẹn, và tôi phải tự hỏi kế hoạch sau đó của anh là gì.

Lệ khiến hốc mắt tôi đau nhói. Mà anh có để ý đâu. Tim tôi nện thình thịch trong lồng ngực và tôi thề tiếng ong ong bên tai mình to đến độ ai cũng có thể nghe thấy. Hơi thở tôi trở nên gấp gáp, và bàn tay Felipe sượt qua bắp tay tôi.

“Thả lỏng đi,” ông ta thì thầm.

Caleb đưa xuống một con tôm còn nguyên vỏ ngon lành. “Há ra, Mèo Con.”

Mắt tôi tự động đưa lên ngang tầm với anh. Trước khi kịp đưa ra một ánh nhìn thích hợp với anh, hai nhũ hoa tôi đã nhận được một cú kéo bỏng rát gần như cướp đi hơi thở của tôi. Miệng tôi há ra, do vô tình thì đúng hơn, nhưng Caleb đã chớp lấy thời cơ đó để thả mẩu thức ăn vào miệng tôi. Xấu hổ, tôi chẳng thể làm được gì khác ngoài nhai nuốt. Dạ dày tôi biết ơn sự chú ý kia.

Tất cả những người đeo dây xích đều ăn từ tay của Chủ Nhân họ. Điều đó khiến tôi khiếp sợ, song tôi vẫn giữ nguyên vẻ phục tùng. Tôi đã hứa sẽ nghe lời. Việc đó khiến Caleb vui và sự tồn tại của tôi chủ yếu tùy thuộc vào sự vui vẻ của anh. Tôi vẫn chưa nhìn thấy Rafiq, song tôi đang rất trông chờ sự ngạc nhiên.

Khi món cuối cùng đã được phục vụ xong, Caleb rời khỏi bàn. “Em cần phải đi vệ sinh và tắm rửa.”

Felipe xen vào, “Celia có thể đưa cô ấy đến khu vực dành cho nô lệ, nếu cậu thấy điều đó ổn, Caleb.”

“Tôi sẽ đưa cô ấy đi cùng với Celia. Sau đó Celia có thể hướng dẫn Mèo Con làm theo điều được bảo.”

Caleb giúp tôi đứng lên, Nút chốt dịch chuyển, gây ra một cơn run rẩy nữa xuyên suốt người tôi. Felipe trao dây xích của Celia cho Caleb, và anh dẫn hai chúng tôi rời đi.
 
Quyển 2 - Chương 18-4


Anh giao cho Celia dây xích của tôi tại cửa. Căn phòng sáng bóng và trắng tinh tươm. Một hàng những chiếc bình nằm thẳng tắp trên sàn phía bên phải tôi, vài chiếc thì to, số khác thì nhỏ. Phía bên trái là dãy phòng riêng. Xa hơn nữa, tôi nhìn thấy một bức tranh lớn khảm hình một thiếu nữ Mexico đang tắm lộ thiên và mơn trớn nhũ hoa của mình, trong khi một người đàn ông quan sát từ xa. Nó tạo nên một bức phông nền cho căn phòng tắm, với một hàng những đầu vòi sen, rãnh thoát nước trên sàn, và một vài buồng vệ sinh.

“Chỗ này là gì vậy, Celia?” Tôi thì thào. Giọng tôi chứa đựng cả sự kinh ngạc lẫn bối rối. Trong vô thức, tôi với tay về phía Celia và cô ấy nắm lấy nó.

“Chỉ là một căn phòng thôi, Mèo Con.”

Cô ấy nghiêng người tới gần tai tôi và thì thầm, “Mọi điều chúng ta nói đều bị ghi âm lại. Máy cảm biến chuyển động – micro nữa.” Tôi gật đầu.

“Dùng phòng vệ sinh dành cho nữa đi. Tôi cần lấy vài cái khăn.”

Sau khi tôi đã giải quyết xong, Celia đưa tôi đến một căn phòng nhỏ, riêng tư và được che kín màn. Có một bồn rửa và một bộ khăn. Chiếc tủ nhỏ đặt cạnh bồn rửa chứa đầy các vật dụng vệ sinh cá nhân.

“Tôi sẽ làm sạch vùng ở giữa hai chân cô.” Celia kéo chiếc quần lót lụa của tôi xuống cùng với đôi tất lụa dài, và tôi để mặc cô làm thế. Cô lau rửa cho tôi rất nhiều lần trước khi tôi không còn mắc cỡ nữa. “Khi tôi đã làm xong cho cô, cô sẽ hiểu việc cần làm nếu lần sau được yêu cầu làm sạch mình.” Cô đổ lên một mảnh vải thứ xà phòng đặc biệt gì đó có mùi quả hạnh và mật ong. “Đứng trên chiếc khăn này và mở hai chân ra cho tôi.” Tôi làm theo lời cô yêu cầu. Celia vô cùng nhẹ nhàng, như vẫn luôn thế. Tôi gần như có thể được tại sao phụ nữ lại có thể liêu xiêu vì phụ nữ rồi. Celia không hề chạm vào tôi một cách thô lỗ, song hành động của cô dịu dàng đến độ đã ru tôi vào trạng thái thư giãn.

Mất không bao lâu trước khi chúng tôi quay trở ra với Caleb, và anh đưa Celia về với Felipe, người đã trao cô ấy cho một trong các cặp đôi tôi trông thấy đang ngồi ở bàn ăn tối. Celia đi theo mà không hề kháng cự, kể cả khi người đàn ông và người phụ nữ kia cùng chạm vào hai bầu ngực cô.

Caleb giật dây xích của tôi, tạo ra một dòng điện bắn thẳng từ nhũ hoa xuống ‘cô bé’ của tôi. Tôi nhắm mắt và kiềm lại lời van xin. “Đừng để mọi người chờ đợi nữa,” anh nói.

Caleb buộc tay tôi vào mấy chiếc móc ở phía trước coóc-xê. Chúng tôi di chuyển đến gần một khu vực khác trong căn phòng lớn. Những chiếc trường kỉ và bàn thấp với nến cùng những ly rượu vang được đặt có chủ ý tại khu vực gần với bức tường có lò sưởi. Lửa liếm lên các thanh củi được chất đống trong lò sưởi.

Chúng tôi dừng lại bên cạnh cặp đôi vừa gặp ban nãy. Danh xưng của họ tối nay hình như là Ông Bà B. Một cái nhìn lướt qua và tôi nhận ra Kid đang ngồi trên gối kế bên họ, đầu cúi xuống và hai tay đặt phía sau lưng. Lẽ ra tôi sẽ thấy thương tiếc cho cậu ta, song tôi lại đang quá tập trung vào tình cảnh của mình để có thể để tâm.

Tôi tự hỏi Caleb có kế hoạch gì cho đêm nay. Cho đến giờ, không khí vô cùng đậm mùi Eyes Wide Shut. Tôi muốn ở một mình với anh. Tôi muốn cho anh biết anh có ý nghĩa với tôi nhiều thế nào. Tôi muốn anh hiểu tình cảm tôi dành cho anh hoàn toàn không liên quan đến việc vờ vịt, hay cố giành lấy tự do.

Tôi không muốn là con điếm của Caleb, đó là điều tôi không muốn rút lại. Tôi cũng chẳng màng chuyện báo thù nữa. Tôi muốn Caleb. Tôi biết như vậy thật ngu ngốc. Tôi biết anh là một kẻ khủng khiếp, chuyên làm những chuyện khủng khiếp. Tôi biết anh không hề xứng đáng với tôi hay tình yêu của tôi. Tôi không quan tâm. Trong suốt quãng thời gian ở cùng nhau, tôi đã đem lòng yêu thương kẻ bắt giữ mình. Tôi đã yêu hương thơm và mùi vị của anh; nụ cười của anh, sự dịu dàng, và phải, thậm chí là sự tàn nhẫn nữa, vì tôi biết đó là một phần của anh.

Tôi muốn anh biết. Tôi muốn anh biết hết tất cả và tôi muốn điều đó có ý nghĩa với anh. Tôi muốn anh chọn tôi và chấp nhận tôi. Tôi muốn anh bỏ tất cả lại phía sau và yêu tôi.

“Mèo Con…” trán anh ấn chặt lên gáy tôi, “em đang yêu cầu những chuyện không thể.”

Tôi chẳng quan tâm.

Tôi đang lạc trong suy tưởng khi bàn tay Caleb, ấm áp và vững vàng, đặt lên vai tôi. Tôi nhìn lên anh và để niềm khao khát mà bản thân dành cho anh lộ ra. Anh mỉm cười, song nó lại gây ấn tượng cho tôi về sự buồn bã. Nụ cười buồn của Caleb không bao giờ báo trước điềm may cả.

“Quỳ xuống,” Caleb nói, chỉ tay về phía khoảng trống bên cạnh Kid.

Tôi quỳ xuống như được bảo. Tôi muốn ngoan ngoãn. Tôi muốn khiến cho Caleb vui theo bất kì cách nào có thể, với hi vọng anh sẽ không bao giờ có thể buông tay tôi.

“Thưa các Quý Bà và Quý Ông, món tráng miệng sắp được phục vụ,”giọng nói trầm khàn mang trọng âm của Felipe khiến cho nhóm nhỏ kia im lặng. Ghế trượt trên khu vực trải thảm nơi tôi đang ngồi, âm thanh của những người xung quanh chỉnh lại tư thế thoải mải. Tôi tự hỏi tại sao Caleb lại không kéo tôi dậy để chuẩn bị ăn.

Đột nhiên, bàn tay Caleb sục vào tóc tôi và kéo tôi lại gần. Anh thì thầm vào tai tôi, “Tôi biết chuyện này sẽ khó khăn thế nào với em. Nó cũng sẽ khó khăn với tôi nữa. Tuy vậy, tôi vẫn mong chờ sự hoàn hảo, Mèo Con ạ. Em hiểu chưa?”

Mạch đập của tôi nhanh hơn, tầm nhìn mờ đi. “Caleb…”

“Suỵt, Mèo Con,” anh quở trách, “Nghe lời đi.”
 
Quyển 2 - Chương 18-5


Tôi ngồi trở lại khi anh thả tay ra và mắt chúng tôi chạm nhau. Anh lại trao cho tôi một nụ cười buồn nữa và rồi, vì những lý do tôi không tài nào hiểu được, Caleb ấn mặt tôi xuống lòng Kid. Mông tôi nhấc khỏi sàn và Caleb dùng gối ấn lên nút chốt bên trong tôi. Một lần nữa, thật nhục nhã, nút chốt dịch chuyển. Bên dưới chiếc khố của Kid, có thứ gì đó khác động đậy.

Caleb, với vẻ căng thẳng, nói thêm, “Tôi tự hỏi hai người này sẽ hồi đáp thế nào với nhau.” Anh dịch đầu gối khỏi mông tôi, và tôi lập tức lui lại, ngã phịch mông xuống. Hai đầu gối đang gập lại của tôi mở rộng khi tôi nằm ngửa trên sàn, không để ngồi dậy do hai cổ tay bị trói.

“Chà, nhìn qua phần khố của Kid, tôi nghĩ cậu ta khá là nổi hứng rồi.” Ông B bật cười to trên nền những tiếng thì thầm của các vị khách khác.

Tôi nhắm mắt lại, xấu hổ, và chờ đợi cơn đau nơi nhũ hoa. Các vị khách di chuyển quanh chúng tôi, tôi nhắm chặt mắt hơn nữa, sợ phải nhìn từ tư thế này. Đột nhiên, một bàn tay âm ấm, run rẩy trượt lên lần vải tất ni-lông ngay mặt trong bắp chân tôi, dần dần lướt qua đầu gối tôi, đến mặt trong đùi tôi. Rồi nó dừng lại, nhưng sau đó ngập ngừng kéo một đường bỏng rát từ mặt trong chân tôi xuống lòng bàn chân. Bàn tay kia dịu dàng xoa bóp chân tôi, trước khi di chuyển đến mặt trong của chân bên kia và trượt lên đùi. Những đầu ngón tay, vô cùng nhẹ nhàng, sượt qua, mảnh lụa nhỏ ở giữa hai chân tôi.

Một bàn tay kiên định đang chà xát trên chân tôi trở thành hai, chúng đồng loạt lướt giữa hai chân tôi. Cặp đùi rắn chắc đẩy hai chân tôi giang rộng ra. Tôi không thể chống lại thôi thúc mở mắt ra được nữa. Liều lĩnh hé mắt nhìn qua hàng mi, tôi nhìn thấy mái tóc vàng dài đến vai của Kid. Nó đã được chải gọn khỏi gương mặt đẹp như trẻ con của cậu ta. Hai má cậu ta đỏ bừng vì xấu hổ, hệt như tôi vậy, khi cậu ta đặt mình vào gần phần trung tâm của tôi và tiếp tục xoa xoa đùi tôi.

Mắt cậu ta vẫn nhắm trong lúc khiến cơ thể tôi bồn chồn với mỗi cái đụng chạm. Tôi mường tượng ra Kid phải nhận một cú kéo ở đầu v* như một lời khiển trách vì đã dám mở mắt. Đầu lưỡi của cậu ta lướt qua bờ môi dưới đầy đặn, và vì một lý do nào đó, một luồng cảm xúc gợn lên nơi trung tâm của tôi.

Tôi muốn nhìn thấy Caleb chết được, mắt tôi hé mở to hơn. Áp lực rát bỏng nơi nhũ hoa cho tôi biết anh vẫn còn ở gần. Mắt tôi nhắm lại và áp lực kia lắng đi. Đó là bằng chứng cho thấy anh đang quan sát tôi rất kĩ càng trong khi một người đàn ông khác chạm vào tôi.

Vậy ra, đây chính là điều khiến Caleb vui vẻ. Tim tôi nhói lên trước sự phản bội đó. Tốt thôi, anh muốn giả vờ rằng chẳng có gì giữa hai chúng tôi cả. Tôi sẽ cho anh xem một màn để đời.

Kid hẳn nhiên biết mình đang làm gì. Đôi tay cậu ta khơi lên khao khát cháy bỏng không chỉ ở nơi cậu ta chạm vào, mà còn là toàn bộ con người tôi nữa. Thật lòng mà nói, quá khó để giữ được sự kiểm soát. Một phần trong tôi muốn cố gắng gìn giữ niềm kiêu hãnh, hay những gì còn sót lại của nó, còn phần kia thì lại muốn buông thả cùng sự liều lĩnh phóng túng.

Sự mơn trớn dịu dàng và ấm áp của Kid khơi lên điều gì đó sâu bên trong tôi. Tôi đang hụt hơi, râm ran và ướt đầm đến độ lần vải lụa dính sát vào những nếp gấp bên dưới. Đôi tay cậu ta lướt dần qua đùi, hông và bụng tôi…cái coóc-xê chết giẫm. Đột nhiên, một đôi tay khác kéo tôi lại và buộc tôi đứng lên.

Một tràng cười như sấm khác của Ngài B, người điều khiển Kid, vang lên. Với một nỗ lực kinh khủng, tôi giữ cho hai mắt mình hướng xuống. Caleb kéo ngược tôi ra sau, áp lên nơi cương cứng của anh. Tôi không thể ngăn lại tiếng rên rỉ khe khẽ. Ngạc nhiên thay, Caleb mở trói cho hai cổ tay tôi và bắt đầu tháo dây của chiếc coóc-xê. Cả cơ thể tôi căng ra như một lời cầu xin câm lặng mong anh dừng lại. Anh nhẹ nhàng áp môi lên vành tai tôi, “Nghe lời,” anh thì thầm với vẻ nghiêm khắc gần như khiến tim tôi ngừng đập.

Tôi giữ mình bất động trong khi anh hoàn thành nốt việc tháo dây coóc-xê. Hơi thở tôi tắt nghẽn khi nó được tháo xuống, và tôi nghe thấy tiếng hít vào nặng nhọc của những người xung quanh mình qua đôi tai ong ong. Một tấm vải bịt mắt đặt lên mắt tôi. Hai chiếc kẹp được tháo khỏi ngực, và hai nhũ hoa của tôi rát bỏng khi máu dồn đến nơi đã bị nghẽn quá lâu. Caleb thả tôi ra, tôi đứng đó, cảm thấy cô độc và trần trụi.

Caleb đâu rồi?

Lòng kiêu hãnh của tôi rơi mất, và tim tôi ngập tràn nỗi buồn trong khi đầu óc đầy ắp sự nhục nhã. Sự yên ắng trong phòng gần như có thể sờ thấy được, càng nổi bật hơn bởi âm thanh duy nhất đến từ hơi thở đầy lo âu của tôi. Có tiếng sột soạt khe khẽ, rồi là cảm giác những ngón tay trơn mượt đang kéo một bên tất lụa của tôi xuống khỏi đùi. Tôi cố chống lại thôi thúc kháng cự trong tuyệt vọng.

Đây là điều anh ấy muốn. Can đảm lên.

Nơi thầm kín của tôi đập rộn khi tất bên trái được kéo xuống. Tôi với hai tay ra để dò dẫm và thở dốc khi chúng nhanh chóng bị tóm lại rồi đặt ở giữa hai bầu ngực. Cả người tôi bị nhấc bổng lên. Tôi quẫy đạp hai chân, song có ai đó đã tóm chặt lấy chúng. Họ đặt tôi lên một bề mặt cứng rắn, thứ mà tôi đoán là một trong mấy chiếc bàn ăn phủ vải lanh.

Tôi hốt hoảng, và ngay lập tức, giọng nói của Caleb bên tai vang lên bảo tôi phải nghe lời. “ Yên nào, Mèo Con. Tôi sẽ không để ông ta vào trong em. Tôi sẽ không để bất kì ai vào trong em cả.” Do kinh hãi, tôi gần như đã để lỡ sự sở hữu trong lời anh nói, song cái phần bên trong luôn nghĩ rằng anh là của tôi lại muốn xem điều đó như một sự thừa nhận. Tôi thả lỏng ra đôi chút.

Hai cổ tay tôi bị trói với nhau và giữ trên đầu. Chỉ trong vài giây, những động chạm nhẹ tựa lông hồng tấn công các giác quan của tôi. Mặc cho sự e sợ, một cơn rùng mình vẫn chạy xuyên qua tôi. Những đôi tay đó, những đôi tay ấm áp, run rẩy và tuyệt vời đã khơi lên điều gì đó. Cơn kích động bùng cháy bên trong lòng khi quần lót của tôi bị kéo xuống và ném đi. Đầu tôi ngập tràn mùi hương của dục vọng, cả vị của nó nữa. Đột nhiên tôi muốn sự thỏa mãn. Tôi cần nó.

Hai bắp đùi rắn chắc ấn vào giữa hai chân tôi. Hai lòng bàn tay đẩy mặt trong đùi của tôi, giạng chân tôi rộng ra và hé mở ‘cô bé’ của tôi. Hông tôi nâng lên khỏi bàn và một ngón tay trượt lên rồi xuống nơi khe hở của tôi. Hông tôi nâng lên cao hơn nữa, cầu xin. Một tiếng rên rĩ và sụt sịt thoát khỏi môi tôi. Hai bàn tay tôi bị ấn mạnh hơn xuống bàn.

Từ giữa hai chân tôi, một đôi tay khum lấy mông rồi nhấc hông tôi cao hơn nữa, đẩy chiếc nút chốt vào trong hậu môn của tôi ngay cạnh vùng cơ nơi thầm kín. Một tiếng rên rĩ nữa thoát khỏi môi tôi. Tôi thở hổn hển.

Không hề báo trước, một chiếc lưỡi, vô cùng bạo dạn, dày dặn, ẩm ướt và hơi ram ráp, đã liếp láp cánh môi bên dưới của tôi. Khuôn miệng đó đặt lên ‘cô bé’ của tôi, kéo tôi vào, mút mát cho đến khi một tiếng rên rỉ nữa khiến tôi như ngừng thở. Chiếc lưỡi kia mở rộng tôi ra, phô bày tất cả. Một cú cắn nhẹ nơi ‘hạt đậu nhỏ’ thắp lên hàng ngàn ngọn lửa bên trong cơ thể tôi.

Một đôi tay khác xoa bóp hai bầu ngực tôi, lăn tròn hai nhũ hoa nhạy cảm giữa những ngón tay. Làm ơn là Caleb đi. Những đợt sóng lửa nóng cầu xin được thả ra bên trong tôi, cơ thể tôi run rẩy vì khao khát. Động tác liếm mút liên tục nơi ‘hạt đậu nhỏ’ đã đẩy tôi qua bờ vực. Tiếng thở hổn hển chuyển thành tiếng thét khi một cơn lũ cảm xúc cuốn tôi đi.

Mông tôi được đặt trở lại mặt bàn và tôi nằm đó, nước mắt thấm ướt tấm vải bịt mắt, hai chân vẫn run rẩy và rộng mở. Cả căn phòng tràn ngập tiếng vỗ tay.

“Nếu đây chính là dấu hiệu của sự phấn khích, thì tôi chẳng thấy lý do nào mà chúng ta không nên có món tráng miệng thứ hai,” Felipe nói, xuyên qua tiếng vỗ tay trong phòng.

Mình là món tráng miệng? Caleb thật tử tế làm sao khi biến mình thành một phần của bữa tối. Đồ khốn!

Tôi chật vật nhấc người lên, khép hai chân và gập đầu gối lại để cổ chân có thể che đi vùng kín đang sưng phồng. Lưng tôi dính với tấm trải bằng vải lanh. Hai cổ tay tôi vẫn bị ghim chặt xuống bàn phía trên đầu.

Giọng Caleb lấp đầy tai trái tôi, “Đến lượt em đền đáp rồi, Mèo Con.”

Anh ta đang nói cái quái gì vậy?
 
Quyển 2 - Chương 18-6


​Cả người tôi bị kéo ngồi dậy. Một lần nữa, chiếc nút chốt dịch chuyển. Một cơn co thắt chạy xuyên qua ‘cô bé’ của tôi, khiến tôi thở dốc. Hai cổ tay được thả ra, và tôi đặt tay lên chiếc khố của Kid. Vải bịt mắt vẫn được giữ nguyên. Hơi nóng ở nửa trên cơ thể của cậu ta lan đến tôi. Cậu ta có mùi ngọt ngào, nhưng lại phi tự nhiên, như thể có ai đó đã phủ hương thơm gì đó lên cậu ta vậy, Tôi thích mùi của Caleb hơn.

Tôi dò dẫm một tay xung quanh để xác định tư thế của Kid. Hai đầu gối cậu ta chìa ra phía trước, mông đặt trên hai cổ chân. Tôi lướt tay dọc xuống cánh tay cơ bắp của cậu ta và nhận ra hai cổ tay cậu ta đã bị trói ngược ra sau lưng. Những ngón tay tôi lần mò trên vồng ngực cậu ta rồi tháo kẹp xuống khỏi hai nhũ hoa cậu ta, ném chúng đi. Tiếng thở hắt ra của Kid làm ẩm khuôn mặt tôi.

Vậy ra, đây là chuyện mình phải làm sao? Trình diễn?!?

Tôi lo sợ đến cực độ. Tôi mới làm qua chuyện này có hai lần, và chỉ làm với Caleb thôi. Không thể tin anh sẽ để tôi làm vậy – buộc tôi làm vậy. Tôi có thể cảm thấy môi mình run run. Có thể cảm thấy những giọt nước mắt đang chực chờ trong cổ họng, nhưng rồi tôi nghĩ về Caleb và cái đêm anh cùng với Celia.

Tôi nhớ về sự ghen tuông và cơn giận của mình. Tôi muốn Caleb phải cảm nhận những điều đó. Tôi muốn anh xem tôi trao cho người khác điều mà tôi chỉ dành riêng cho anh trong tim mình. Liệu anh có quan tâm đến tôi chút nào không, tôi nghĩ đây là cách chắc chắn nhất để tìm hiểu. Tôi hít thở sâu nhiều lần và chuẩn bị tâm thế cho điều mình sắp làm.

“Tôi đoán cô có muốn trả thù,” Phần Tàn Nhẫn thì thầm.

Dám cá với cô tôi rất muốn.

Lồng ngực Kid nện thình thịch dưới bàn tay phải của tôi. Nơi cương cứng của cậu ta đập rộn dưới lòng bàn tay trái của tôi. Tôi chuyển chân quỳ lên và hướng nửa người trên về phía cậu ta. Tôi áp hai bầu ngực lên vồng ngực của Kid và hơi thở cậu ta nghẽn lại. Lòng bàn tay trái của tôi cảm nhận được sự động đậy, sự căng phồng, ‘cậu nhóc" của cậu ta sắp không kiềm nén được nữa. Tôi liếm lồng ngực cậu ta, nhũ hoa của cậu ta, cố rướn cao nhất có thể lên phần cổ cậu ta, cho đến khi cậu ta cúi xuống.

Môi chúng tôi chạm nhau rất khẽ khàng. Hương vị và mùi hương của tôi vương vấn trong khuôn miệng của cậu ta khi lưỡi cậu ta trượt vào giữa môi tôi. Tôi rùng mình, và cậu ta áp ngực vào tôi sát hơn nữa, môi chúng tôi quấn lấy nhau.

Chúng tôi chỉ hôn nhau được vài giây trước khi đầu tóc tôi bị giật ngược ra sau, và giọng Caleb lấp đầy đầu óc tôi trong một tiếng gầm gừ sát bên tai, “Không hôn lên môi.” Anh véo mông tôi mạnh đến độ tôi không nhịn được mà la lên.

Tôi nhào vào Kid và suýt đẩy cả hai cùng ngã lăn. Sức mạnh của Kid đã giữ vững cho chúng tôi. Tôi dừng lại, tựa lên Kid, trước khi chầm chậm tiếp tục hôn cậu ta. Tôi để miệng mình chu du trên ngực, vai, cánh tay và nhũ hoa của cậu ta trước khi quay trở lại phần cổ. Tôi cảm nhận được cậu ta cúi đầu về phía mình nên đẩy cậu ta lui lại bằng cả hai bàn tay đặt trên ngực cậu ta.

Màn hôn hít kết thúc rồi, anh bạn!

Hông của Kid ấn sát vào hông tôi, chiếc khố của cậu ta nhàu nhĩ hoàn toàn. Hai cánh tay tôi vòng quanh eo cậu ta, những ngón tay lần theo phần dây của chiếc khố, và hai bầu ngực tôi áp lên bụng cậu ta. Nó được cột lại ở phía sau, và tôi chỉ mất một giây để tháo gỡ. Sợi dây lập tức lỏng ra và để lộ ‘cậu nhỏ’ đã dựng đứng của cậu ta. Đôi tay tôi cảm nhận độ dài và sự căng cứng đang rung động đó. ‘Bi’ của cậu ta nằm trên phần túi của chiếc khố. Tôi cẩn thận kéo lớp vải kia đi.

Chúng tôi bất động. Mình thật sự sẽ làm chuyện này sao? Không thể tin tôi đã đi xa đến thế này. Trong suốt khoảng thời gian vài tháng qua, tôi đã từ sợ sệt tình dục chuyển thành sắp trình diễn một màn đầy nhục dục cùng với một người xa lạ, trước một căn phòng toàn những kẻ bị xã hội quay lưng. Kid rên rỉ và ấn ‘cậu nhỏ’ ấm nóng của mình vào tay tôi, như một lời van xin câm lặng, mong tôi hãy giải thoát cậu ta khỏi dục vọng thống khổ. Tôi biết quá rõ cảm giác này.

Kid hít vào khi tôi hôn lên đầu ‘cậu nhỏ’ của cậu ta. Vị của cậu ta khác với Caleb, nhưng hẳn đó là vì cậu ta đã được chuẩn bị như thế rồi. Cậu ta có vị ngòn ngọt, như thể có ai đó đã phủ lên cậu ta thứ thuốc có mùi cay nồng của quế vậy. Cũng không khó chịu mấy. Tôi dùng môi và lưỡi để xoa đều giọt dịch đầu tiên rỉ ra, và cậu ta trở nên vừa mặn lại vừa ngọt. Khi tôi lướt lưỡi dọc theo chiều dài của cậu ta, Kid rùng mình. Cậu ta thở ra một hơi dài và rên rỉ. Hông cậu ta đưa đẩy về phía tôi.

Đây là điều anh muốn phải không, Caleb? Tôi mong là anh đang xem, đồ khốn kiếp. Tôi muốn anh phải hụt hơi vì ham muốn. Tôi muốn anh thấy cách tôi làm một người đàn ông hài lòng. Liệu chuyện đó có khiến anh muốn tôi không?

Tấm vải bịt mắt khiến việc giả vờ như Caleb đang ở vị trí của Kid trở nên dễ dàng hơn. Tôi tưởng tượng mình nghe thấy hơi thở rời rạc của anh bên tai, cả người anh run rẩy bởi khao khát và ham muốn dành cho tôi. Cơ thể tôi đáp lại, hai nhũ hoa cứng ngắc mong mỏi được chú ý, và nơi thầm kín của tôi đập rộn theo nhịp điệu phần hông đang đưa đẩy của Kid.

Môi tôi bao lấy phần đầu ‘cậu nhỏ’ của Kid, lưỡi tôi chơi đùa với phần bờ dưới và khe hở bên trên. Kid thở hổn hển một cách nặng nề, hông cậu ta đưa đẩy mạnh hơn, cho đến khi ‘cậu nhỏ’ của cậu ta trượt xa hơn vào trong miệng tôi, và lưỡi tôi chạm đến mọi phần của nó. Cơ thể cậu ta cứng lại, hơi thở tắc nghẹn, và cả căng phòng dường như cũng thế. Trong một giây, thời gian dừng lại. Rồi cậu ta rên lên.

Tôi bắt đầu di chuyển. Những ngón tay tôi chầm chậm siết lấy ‘mũi giáo’, và di chuyển lên xuống cùng lúc với miệng, kéo cậu ta hết ra rồi vào. Cậu ta thở dốc, và tôi nghe thấy tiếng những bàn tay đang xoa nắn và chà xát khuôn ngực cậu ta. Cậu ta đưa đẩy nhanh hơn, miệng tôi mút, lưỡi tôi mơn trớn, ‘cô bé’ của tôi gào thét được giải thoát. Hông tôi xoay tròn trong không khí, cho đến khi có ai đó giạng chân tôi ra và trượt một bàn tay vào từ phía sau đùi, siết lấy cánh môi dưới của tôi.

Việc đó khiến tôi khựng lại trong một phần giây, cho đến khi vài ngón tay tìm thấy điểm nhạy cảm của tôi và bắt đầu xoa xát. Hông tôi đưa đẩy cùng với Kid. Vật đàn ông của cậu ta đập rộn lên, cậu ta đẩy tới lần cuối cùng rồi phóng thích vào miệng tôi. Tôi rút cạn cậu ta khi những đợt sóng nóng bỏng tràn qua người tôi. Một bàn tay áp lên mông tôi, di chuyển chiếc nút chốt và tôi thét lên trong khi môi vẫn đang bao quanh ‘cậu nhỏ’ của Kid. Mấy ngón tay đáng ghét kia vẫn tiếp tục xoa xát hạt đậu sưng phồng của tôi.

Ôi chúa ơi, Caleb! Phải. Làm ơn, hãy tiếp tục đi.

Hết đợt sóng cảm xúc này đến đợt sóng cảm xúc khác chạm vào mọi phần trên cơ thể tôi, song những ngón tay của Caleb trên điểm nhạy cảm của tôi và lòng bàn tay anh trên mông tôi vẫn không dừng lại. Cả người tôi lại nóng lên và Kid cũng thế. Cậu ta nghe thấy tôi, cảm nhận được lưỡi tôi, hơi thở tôi, và tiếng rên rỉ sung sướng của tôi trên ‘cậu nhỏ’ đang đập rộn của mình. Hông cậu ta đẩy tới một chút, tôi siết và mút thêm một chút, tưởng tượng đó là Caleb đang ở trước mặt, cũng như ở phía sau mình.

Kid di chuyển ‘mũi giáo’ vào ra miệng tôi. Tôi gần như không thể giữ được nó bằng tay nữa, cậu ta di chuyển quá nhanh và dữ dội.

Tôi đưa đẩy vào bàn tay Caleb, hòa cùng nhịp điệu với Kid. Hơi thở tôi trở nên nhanh và nặng nề. Tôi gần như không thở được nữa, nhưng chẳng quan trọng. Miệng tôi đang đầy ứ. Mông tôi cũng được lấp đầy. Nơi thầm kín của tôi đã sẵn sàng bùng nổ. Những ngón tay của Caleb thật điêu luyện. Chúng hiểu rõ ‘cô bé’ của tôi. Tôi lên đỉnh cùng với một trận mưa nước mắt.
 
Quyển 2 - Chương 19-1


Không có tràng vỗ tay nào cả. Chỉ có tiếng nức nở đứt quãng của Livve và âm thanh hổn hển kiềm nén của Kid.

Caleb cảm thấy…chà, hắn chẳng biết mình cảm thấy thế nào nữa. Hắn chỉ biết hắn muốn Livvie. Hắn muốn cô ở gần bên và tránh khỏi mọi ánh nhìn soi mói xung quanh họ. Rafiq vẫn chưa đến, và Caleb thấy bị choáng ngợp bởi sự giận dữ và hối hận, thêm vào đó là một cơn lũ những cảm xúc mà hắn chẳng có thời gian để phân tích.

“Tôi sẽ đưa cô ấy lên lầu,” Caleb nói, ôm lấy thân hình trần trụi và run rẩy của Livvie trong vòng tay. Hắn để ý thấy đôi mắt Kid, bị phủ mờ bởi những giọt lệ chưa kịp chảy, và đang giấu đi biểu hiện hơn cả tội lỗi. Nếu Caleb không hiểu rõ, hắn sẽ nghĩ tên nhóc kia đã bị tác động rất ghê gớm. Chỉ ý nghĩ đó thôi cũng đủ để kích động sự giận dữ, và phải, cả sự ghen tuông của hắn nữa. Caleb đang ghen đến điên người. Nếu không sớm tránh khỏi Kid, Caleb lo ngại sẽ không thể kiểm soát bản thân được nữa.

Cô ấy đã hôn tên nhóc đó, hắn hét lên trong đầu.

Cô ấy cũng sẽ hôn Vladek nữa.

Caleb không thể nghĩ về chuyện đó. Những ý nghĩ của hắn quá nguy hiểm. Cảm xúc của hắn quá chân thật và lý trí đang nhanh chóng bay biến hết. Không cần lý do, hắn thấy chẳng điều gì có thể ngăn hắn khỏi chuyện đưa Livvie lên lầu và giao cấu với cô đến khi bất tỉnh thì thôi. Hắn muốt gột sạch mọi dấu vết của Kid khỏi cơ thể cô và xóa bỏ mọi kí ức về tên nhóc đó khỏi tâm trí của Livvie. Caleb muốn cô chỉ nghĩ về hắn, chỉ ở bên hắn.

Anh không làm được phải không? Anh không thể để cô ấy đi được. Tìm cách đi, Caleb. Tìm cách để khiến cho Rafiq hiểu.

Suy nghĩ của Caleb rối tung khi hắn ôm Livvie sát vào ngực và bước về phía phòng mình. Tim hắn nện như trống điểm quân, đến độ hắn có thể thấy nó khiến cô dịch chuyển trong tay mình.

Khi đã lên tầng trên, Caleb nhẹ nhàng đặt Livvie xuống giường hắn. Trong khoảng thời gian ngắn ngủi hắn di chuyển về phòng, bằng cách nào đó cô đã sụt sịt rồi chìm vào trạng thái say ngủ. Mắt cô nhắm chặt. Thỉnh thoảng, cô lại hít vào một hơi thật sâu, lồng ngực cô rung lên trước khi thở hắt ra. Caleb nhìn xuống hình dáng say ngủ của cô và tự hỏi cô đang mơ về điều gì trong trạng thái bất tỉnh nhân sự này. Cô cựa mình, nằm ngửa ra, sự trần trụi phô bày để mặc cho người ta chiếm lấy. Hắn muốn chiếm lấy cô. Sự cương cứng của hắn ấn lên dây kéo của chiếc quần dài, van xin được giải thoát.

Hắn nhắm mắt để thả lỏng, vẫn đứng cạnh giường. Mùi hương của cô tràn ngập các giác quan của hắn, thứ mùi thoang thoảng, thơm như xạ hương chỉ thuộc về cô. Chính nó đã lôi kéo hắn đến với cô vào đầu buổi tối nay. Như tiếng hát mỹ nhân ngư quyến rũ người thủy thủ, nhu cầu của cô đã buộc hắn phải hành động. Không hề suy nghĩ, hắn đã xắn tay áo lên và lao bổ vào để xoa dịu cơn khát của cô.

Của mình.

Hai từ đó là một lời khẳng định. Hắn kinh ngạc trước nhận thức đó. Một sự thật hắn đã giấu kín quá lâu. Caleb không hề biết gì về tình yêu, hay chuyện yêu thương ai đó, song hắn biết...Livvie là của hắn. Hắn nắm giữ cô. Hắn sở hữu cô và hắn biết, với tất cả những gì hắn có, hắn không thể để cô đi được.

Của mình!

Của mình!

Của mình!

Rafiq sẽ hiểu mà. Mình sẽ khiến cho ông ấy hiểu.

Caleb không còn sáng suốt nữa rồi. Tận sâu bên trong, hắn biết Rafiq sẽ không hiểu. Ông sẽ cho đó là sự phản bội ghê gớm nhất. Ông sẽ ra lệnh cho Caleb làm điều không tưởng. Rafiq sẽ cố gây tổn thương cho cả hai người họ. Caleb đẩy những ý nghĩ đó đi.

Trước khi sự điềm tĩnh có thể quay lại, Caleb nhẹ nhàng nhấc tay Livvie lên và mở trói cho cổ tay cô. Livvie thở dài, và Caleb nằm lên người cô vừa đúng lúng hai mắt cô hấp háy mở ra. Hắn nhìn sâu vào đôi mắt màu chocolate của cô, và nhìn thấy bản thân mình phản chiếu trong sự thăm thẳm đó khi cô tập trung vào hắn. Vô số cảm xúc tràn qua hắn, ghen tuông và chiếm hữu là trước nhất. Hắn cần biến cô thành của hắn: dứt khoát và không thể thay đổi.

Vẻ mặt Livvie trở nên khó dò. Cô nằm bên dưới Caleb, hai cánh tay mềm rũ ở hai bên, đôi mắt biết nói lạnh lùng và xa cách.

Caleb chẳng muốn gì hơn là biết được điều cô đang nghĩ, nhưng hắn quá e sợ để hỏi. Cảm giác kinh hoàng thật xa lạ và đáng ghét. Lần cuối cùng hắn cảm thấy như thế, Livvie đã ở trong một ngôi nhà, chảy máu, tan nát và suýt chút nữa thì mất mạng. Lúc đó hắn đã rất kinh sợ và gần như không nhận ra cô nữa. Điều hắn cảm thấy về cô lúc này chẳng là gì nếu đem so sánh. Hắn không dám hỏi trong tim cô có gì. Hắn biết mình không thể chịu được nếu phải nghe thấy.

“Tôi không chịu được mùi của cậu ta trên người em,” hắn nhạo báng.

Lệ dâng lên trong mắt Livvie và lăn dài xuống hai bên thái dương. Cô nhắm mắt và quay đầu khỏi Caleb.

Hắn đặt tay lên mặt cô và buộc cô phải đối diện với hắn.

Đừng hỏi.

Đừng hỏi.

Mẹ kiếp! Mình sẽ hỏi.

Hắn cần phải biết. Hắn cần phải biết liệu tình yêu cô dành cho hắn có thật không. Hắn cần phải biết hi vọng vẫn chưa vụt mất và hắn vẫn có thể, bất chấp tất cả, sửa chữa những thiệt hại đã gây ra.

“Em có thích chuyện đó không?” hắn hỏi. Hắn cố không khiến nó nghe như một lời buộc tội, nhưng hắn biết thấy bực dọc vô cùng. Livvie đưa hai tay lên mặt, che mắt và miệng lại khi cô bắt đầu khóc. Một lần nữa, Caleb ngăn không cho cô che giấu. Hắn cầm lấy hai tay cô rồi ấn lên phần giường phía trên đầu.

“Nói tôi biết!” hắn nạt.

“Tôi không biết anh muốn tôi nói gì!” cô hét lên.

“Nói tôi biết sự thật! Em có thích thỏa mãn cậu ta không? Cậu ta thỏa mãn em bằng miệng tốt hơn tôi không?” Ý nghĩ của Caleb đột nhiên đầy sát khí. Hắn đã định tỏ ra tử tế, hắn đã định sẽ dịu dàng, nhưng như thế không phải tính của hắn. Hắn không còn biết ‘tính của hắn’ là như thế nào nữa.

“Có!” Livvie gào, “Có, đồ khốn nạn nhà anh. Tôi thích chuyện đó. Đó không phải lý do anh bắt tôi làm vậy sao? Để anh có thể khoe khoang tôi như một con chó xù chết giẫm đó sao?”

Caleb giận đến mờ mắt. Hắn siết chặt hai cổ tay Livvie đến khi cô kêu lên vì đau mới thả ra. Lời của cô khiến hắn thấy đau đớn.

Của tôi! Em là của tôi!
 
Quyển 2 - Chương 19-2


Caleb rời khỏi Livvie và với tay xuống dây thắt lưng của mình. Hắn mở khóa thật nhanh rồi kéo nó ra bằng một động tác dứt khoát. Livvie thở dốc, trườn người lùi lại trên tấm trải giường. Caleb bắt lấy cổ chân cô và lôi về phía mép giường. Cô co đầu gối và bắt chéo hai cánh tay trước ngực.

Nút chốt bên trong mông Livvie lộ ra thấy rõ, và cảnh tượng đó truyền một loạt những cảm xúc kì lạ nhất khắp người hắn, song đến một chút dục vọng cũng không có. Hắn nghiêng người tới bên trên cô rồi chống một tay ở một bên chân cô để giữ nguyên tư thế của cô. Hắn đánh liều liếc nhìn lên mặt cô và nhìn thấy vẻ kinh hoàng trong mắt cô khi cô gắng giữ mình hoàn toàn bất động.

Hắn với xuống và ấn lòng bàn tay lên chiếc nút chốt. Livvie rên lên và nhắm mắt lại, song lại chẳng làm gì để ngăn hắn cả. Caleb biết giữ cô ở tư thế này là rất ác độc, nhưng cơn giận và dục vọng đã khiến hắn không thể dịu dàng được.

Những ngón tay Caleb lần theo đường viền lỗ hở của Livvie, đang bao quanh chiếc nút chốt. “Còn thế này thì sao, Mèo Con? Em thích thế này không? Tôi có nên mời mọi người ở tầng dưới lên xem không?”

Livvie nhắm mắt và quay đi với một tiếng thút thít.

“Nhìn tôi,” hắn nói và khẽ kéo chiếc nút chốt cho đến khi cô nghe theo. “Có muốn tôi lấy thứ này ra không?”

“Có, thưa Chủ Nhân,” cô thút thít. Nước mắt lăn dài xuống hai bên thái dương.

“À! Giờ thì là Chủ Nhân rồi, phải không?” hắn nói. “Em nghe lời nhiều hơn khi có thứ gì đó nhét vào mông em nhỉ.” Hắn lại kéo lần nữa.

“Làm ơn, đừng mà! Tôi chỉ làm vậy vì ngài bảo tôi làm thôi!” cô nức nở.

“Im lặng! Em không muốn khiêu khích tôi đâu,” hắn nói. Cả người hắn run lên vì cơn thịnh nộ.

Anh đang dọa cô ấy sợ đấy, đồ đần. Anh sẽ không có được cô ấy theo cách này đâu.

Caleb biết hắn đang nghe thấy giọng nói của lý trí mình, nhưng dường lại không thể ngăn bản thân được. Những ngón tay hắn rà theo viền của chiếc nút chốt, hết lần này đến lần khác cho đến khi hông của Livvie đưa đẩy theo nhịp điệu riêng của nó.

“Nói với tôi em thích chuyện này,” hắn nói. Dục vọng thấm đẫm câu chữ.

“Tôi thích chuyện này,” cô thì thào.

Caleb tiếp tục hành động thăm dò nhẹ nhàng, nhưng tàn nhẫn của mình. Hắn quan sát khi nước mắt thấm đẫm gương mặt Livvie, nhưng răng cô thì lại đang cắn lên môi. Cô cảm nhận được khoái cảm, nhưng đồng thời cả nỗi nhục nhã nữa. Đó là thứ cảm xúc Caleb hiểu rất rõ.

Chầm chậm, hắn ấn lên phần cơ của cô và kéo chiếc nút chốt. Hắn muốn lấy nó ra. Hắn muốn tất cả dấu tích của hai mươi bốn giờ vừa qua được gột khỏi cơ thể cô và khỏi tâm trí hắn.

“Thả lỏng,” hắn nạt khi cảm nhận được cô đang gồng cứng. “Đẩy nút chốt ra,” hắn ra lệnh.

“Tôi không thể,” Livvie sụt sịt.

“Rặn đi, ngay lập tức!” hắn nói rồi đét lên phần mông quay lên của cô. Không phải một cú đánh mạnh, nhưng ý của hắn đã được nhấn mạnh. Livvie nhắm nghiền hai mắt và rặn cùng lúc với khi Caleb trượt một ngón tay vào quanh nút chốt, để nới lỏng lực hút tạo ra bởi mông của Livvie.

Chầm chậm, hắn lắc lắc chiếc nút chốt tới lui trong khi Livvie cố rặn, cho đến khi cuối cùng, nó bật ra. “Ôi!” Livvie kêu lên.

Khi Caleb vứt món đồ chơi đi, Livvie nằm nghiêng lại và khóc trên tấm trải giường của hắn. Hắn nhanh chóng quay lại, bối rối không biết mình muốn tiếp tục thế nào. Hắn cần phải biến cô thành của hắn. Hắn kéo cô dậy khỏi giường rồi xoay cô đối diện với nó. Tim hắn đau nhói khi cô không hề kháng cự.

Nhẹ nhàng thôi, Caleb. Đừng hủy hoại cô ấy. Hãy lôi kéo cô ấy.

Caleb vòng hai cánh tay quanh Livvie và kéo cô lại gần. Hắn cần cô bên cạnh. Cô run rẩy trong tay hắn, lồng ngực nhấp nhô vì những tiếng nức nở. Caleb vùi mũi vào cổ cô rồi nhắm chặt hai mắt.

“Tôi xin lỗi,” hắn nói. “Tôi biết. Tôi biết em chỉ làm thế vì tôi bảo em làm thôi.” Livvie thở dốc và cựa quậy trong tay hắn khi cố quay người lại, nhưng Caleb đã giữ cô đứng yên. Hắn cần nói rất nhiều chuyện với cô, và hắn không thể làm được trừ khi hai mắt nhắm lại và cơ thể cô áp sát hắn. Đó là cách của hắn.

Hắn từng thổ lộ với cô rất nhiều chuyện trong bóng tối. Hắn từng thì thầm với cô khi cô đang ngủ. Hắn từng ôm lấy cô và mơ tưởng về tất cả những gì hắn muốn, nhưng lại cảm thấy không bao giờ thuộc về mình. Hắn đã khám phá ra một nơi bí mật bên trong lòng mình vào những khoảnh khắc đó.

Hắn mơ tưởng đủ rồi. Hắn muốn những khao khát của mình trở thành hiện thực.

“Đầu óc tôi rất hỗn độn, Livvie. Tôi biết điều đó. Tôi biết tôi sai,” hắn thì thầm và ôm cô chặt hơn. Cô bất động trong tay hắn.

“Tôi cảm thấy như mình chẳng có lựa chọn nào cả. Felipe đã luôn quan sát chúng ta kể từ khi đến đây. Ông ấy có camera khắp mọi nơi,” hắn nói tiếp. Livvie thở dốc. “Nhưng tôi không có lựa chọn. Tôi đã có thể nói ông ấy cút đi. Tôi đã có thể giết chết ông ấy ngay lúc đó – nhưng tôi đã không làm.”

“Rafiq sẽ sớm đến đây và tôi… tôi cần tìm được cách để buông tay em. Tôi cần tìm cách nhắc nhở bản thân rằng tôi không thể giữ em.” Caleb cảm thấy gần như nghẹn lời. Da thịt hắn gai gai vì sức nóng và nỗi xấu hổ. Thật yếu đuối khi biểu lộ quá nhiều, nhưng hiện giờ, cửa đập đã mở ra, hắn chẳng thể làm gì khác ngoài việc ôm lấy Livvie thật chặt khi bị đập liên hồi vào những tảng đá.

“Tôi đã sống một cuộc đời rất kinh khủng. Tôi đã làm những chuyện khủng khiếp không tả xiết. Em cần phải biết, tôi không thấy hối tiếc. Tôi chưa bao giờ giết oan kẻ nào cả. Những vết sẹo trên lưng chỉ là một phần nhỏ những gì tôi đã trải qua. Và nhờ vào Rafiq mà tôi còn sống.”

“Không, Caleb,” Livvie thút thít.

Caleb lại siết lấy cô, rất thô bạo. Hắn nới lỏng vòng tay khi Livvie rên lên, nhưng hắn lại không thể thả cô ra. “Tôi không biết làm cách nào để em hiểu. Tôi biết làm cách nào để nói cho em rằng tôi nợ ông ấy nhiều thế nào. Tôi nợ ông ấy tất cả mọi thứ! Nhưng Chúa giúp tôi – tôi không thể…”

Hắn không thể nói ra. Hắn không thể cho cô biết cô đã trở nên quan trọng với hắn nhiều thế nào. Cô có thể hủy hoại hắn bằng sự chối bỏ. Nếu tình cảm cô dành cho hắn chỉ là giả vờ - nếu hắn tin vào những lời dối trá và mục tiêu được tự do của cô… Hắn không chắc mình sẽ làm gì nữa. Hắn có thể tổn thương cô.

Của tôi!
 
Quyển 2 - Chương 19-3


“Tôi không thể chịu được khi phải nhìn em cùng với tên khốn kia ở dưới lầu. Tôi muốn đánh hắn bất tỉnh. Kể cả lúc này, tôi vẫn có thể ngửi thấy hắn trên người em, và điều đó khiến tôi phát bệnh!” Hắn gầm gừ.

Livvie gào lên. Cô vặn vẹo trong vòng tay Caleb cho đến khi giải phóng được hai cánh tay mình. Cô đặt tay lên tay hắn và siết. “Em không hề muốn,” cô nức nở. “Nhưng…anh đã…anh vô cùng khó hiểu! Một phút trước, em còn nghĩ…anh phải cảm thấy gì đó. Anh phải quan tâm! Nhưng sau đó… Caleb, anh kinh khủng lắm. Anh tàn nhẫn và anh…anh làm tan nát trái tim em.”

Caleb ôm lấy cô khi cô nức nở trong vòng tay hắn, và hắn chưa bao giờ ước mình có thể buông bỏ nhiều như thế này. Hắn ước mình có thể trút hết mọi thứ ra. Hắn muốn khóc. Hắn có thể cảm thấy nước mắt đầy ứ trong cổ họng mình. Mọi thứ đều đau đớn, tim hắn, họng hắn, thậm chí cả mắt hắn dù hắn đã giữ chúng nhắm chặt. Hai cánh tay hắn đau nhói vì dồn sức ôm lấy Livvie, nhưng hắn lại chẳng thể nói ra nỗi lòng. Hắn đã huấn luyện bản thân quá lâu, và không giống như nhiệm vụ của hắn với Livvie, hắn đã huấn luyện bản thân quá tốt.

“Em không chịu đựng được nữa, Caleb. Em đã cố, nhưng em không thể,” cô khóc nức nở. “Mỗi lần em nghĩ anh đang thay đổi, mỗi lần em để cho bản thân hi vọng, anh đều nghiền nát em. Anh đã xé nát mọi thứ! Đôi khi em nghĩ em hận anh chết đi được. Đôi khi em biết mình căm ghét anh. Vậy nhưng, Caleb – em vẫn yêu anh. Em đã đặt niềm tin vào anh. Em tin anh khi anh nói rằng mọi thứ rồi sẽ ổn cả.”

“Em chịu đủ rồi,” cô nói với sự kiên định có thể làm tim Caleb ngừng đập. “Em chịu đủ rồi, Caleb. Em sẽ tự kết liễu mình!”

Của mình!

Cơn thịnh nộ nguyên thủy đổ ập lên Caleb. Hắn xoay cô lại trong tay và đẩy cô lên giường. Cơ thể hắn đè nghiến cô xuống và giữ yên cô. “Em dám sao! Em dám nói những thứ vớ vẩn đó với tôi sao. Đó là cách trốn tránh hèn nhát và em biết điều đó,” hắn nói lớn.

Đôi mắt Livvie cháy bùng lên ngọn lửa giận dữ hệt như cơn thịnh nộ của Caleb. Hắn có thể nhìn thấy điều đó. Hắn có thể cảm nhận được nó. “Anh là đồ hèn, Caleb. Em không sợ nói cho anh cảm nhận của mình. Em không sợ phải thừa nhận, rằng mặc cho những chuyện anh đã làm với em, em vẫn yêu anh.”

Cô ấy yêu mình!

“Anh có biết em cảm thấy mình ngu ngốc thế nào khi thổ lộ với anh không?” cô nói tiếp, “Anh đã bắt cóc em! Anh hạ nhục em, đánh đập em, khiến em suýt bị cưỡng hiếp, và chỉ mới vài phút trước thôi, anh đã bắt em phải mút ‘cậu nhỏ’ của một người hoàn toàn xa lạ trước cả căn phòng toàn những kẻ đồi bại thối nát. Em yêu anh, nhưng em không phải kẻ hèn, Caleb. Em xứng đáng được sống hoặc chết theo ý mình.”

Caleb nhìn xuống gương mặt Livvie, và vẻ kiên định sắt thép hắn nhìn thấy phía sau đôi mắt cô khiến nhận thức của hắn rung động lần thứ hai. Livvie không hề hèn nhát. Hắn biết điều đó, thậm chí đã từng tự nhủ sẽ không bao giờ kết luận như thế về cô nữa, và đây chính là lý do. Livvie sẽ làm thế. Cô sẽ tự kết thúc cuộc sống của mình. Caleb không thở được nữa.

“Tôi xin lỗi,” hắn thì thầm. Dường như đó là tất cả những gì hắn có thể nói, chỉ bấy nhiêu đó thôi. Hắn thả lỏng vòng tay và gối đầu xuống cạnh đầu cô trên giường. Hắn buộc mình phải thở, vượt qua nỗi đau, vượt qua sự thống khổ đang nằm lại trong cổ họng. Chậm rãi, hắn hít thở sâu.

Họ nằm im lặng nhiều phút liền. Caleb có thể cảm nhận được những giọt nước mắt của Livvie khi chúng lăn dài xuống mặt cô; chúng làm ướt mặt hắn. Đó là biểu hiện gần nhất với việc khóc lóc mà Caleb có được, và trong một giây, hắn vờ như chúng là nước mắt của hắn. Chúng là lời thú nhận của hắn. Chúng nói lên mọi điều hắn không thể nói…bởi vì hắn là một tên hèn nhát.

Chầm chậm, Livvie trở mình. Caleb không biết phải trông chờ điều gì, nhưng rồi hắn cảm thấy đôi tay cô vòng lấy hắn. Dạ dày Caleb chùng xuống, tim hắu như thắt lại. Cô không nên ôm hắn. Hắn biết mình mới là người phải an ủi cô, vì hắn chính là kẻ phải chịu trách nhiệm cho tất cả những đau khổ của cô. Ấy thế nhưng, Caleb lại rất ích kỉ. Hắn để cô làm người xoa dịu cho cả hai.

“Em đã nghĩ về anh,” cô nói một cách khẽ khàng, “trong khi cậu ta chạm vào em. Em đã nghĩ về anh.” Caleb áp sát vào cô như một lời van xin câm lặng mong cô hãy ngừng nói. Hắn không muốn phải nghe chuyện này, nhưng Livvie đã không còn nghe lời hắn nữa, hắn biết điều đó. “Em muốn khiến anh ghen tức. Em muốn khiến anh cảm thấy, dù chỉ là một phần nhỏ, điều em cảm thấy, cái đêm anh dây dưa với Celia trước mặt em.”

Caleb cau mày. Tim hắn dường như thắt chặt hơn nữa. Hi vọng lời Livvie nói có nghĩa là hắn vẫn chưa đánh mất cô. Bằng cách này hay cách khác, hắn sẽ khiến mọi thứ ổn thỏa với cô, và Rafiq.

“Tôi đã ghen điên lên được,” Caleb khẩn khoản nói.

Livvie ôm ghì lấy hắn trong một giây rồi nới lỏng ta ra, “Em biết. Lẽ ra chuyện đó phải khiến em vui, nhưng không phải vậy.” Cô thở dài.

“Tại sao?” Caleb khẽ thì thầm vào phần cổ ấm áp, ướt đẫm của cô.

“Em thích làm anh vui hơn, Caleb. Em thích nhìn thấy anh cười. Đôi lúc, anh mỉm cười và em…” cô khựng lại, choáng váng, “Em quên hết mọi điều sai trái ở anh.”

Caleb không biết phải nói gì, vậy nên hắn chỉ đơn giản cho cô biết sự thật, “Tôi cũng thích nhìn thấy em cười hơn. Ban đầu, khi tôi còn chưa hiểu em…em dường như rất buồn bã. Ngày nọ, khi tôi quan sát em khóc, tôi đã nghĩ, ‘Mình muốn nếm nước mắt của cô ấy’. Tôi có hứng thú với chúng. Tôi thừa nhận bản thân khiến em khóc chỉ để nhìn thấy nước mắt của em. Tôi thấy thỏa mãn khi em phải đau khổ.” Hắn nuốt vào.

“Nhưng bây giờ,” Caleb nói, “Tôi không bao giờ muốn nhìn thấy em khóc nữa. Tôi ước mình có thể quay trở lại ngày hôm đó trên đường, cái ngày mà em tưởng tôi đã cứu em khỏi cái gã trên xe hơi, và…để cho em tin tôi chính là người hùng của em. Em đã cười với tôi, rất ngọt ngào. Em đã cảm ơn tôi. Tôi ước mình đã để chuyện diễn ra như thế.”

Caleb có thể cảm thấy Livvie đang hít vào nhiều hơi thật sâu.
 
Quyển 2 - Chương 19-4


“Em biết đó cũng là điều em nên mong muốn,” cô nói, “nhưng không. Em đã buộc tội anh là một kẻ đầu óc có vấn đề, Caleb. Sự thật là…em tự hỏi liệu mình có phải không có vấn đề hay không. Em nên căm ghét anh, Caleb. Giờ khi đã quyết định số phận của mình, em nên muốn giết anh mới phải. Nhưng không. Em không thể tưởng tượng mình chưa bao giờ biết anh được.”

“Có thể đó chính là số phận,” Livvie nói, “nếu anh tin vào những chuyện như thế. Có thể anh được sắp đặt để gặp em vào hôm đó. Anh đã từng hỏi rằng liệu em có muốn chọn một cô gái khác thay thế vị trí của mình hay không. Em đã muốn nói là có.”

“Em đã nói không,” Caleb thì thầm. Hắn nghĩ tới việc mọi chuyện sẽ ra sao với một cô gái khác – liệu hắn sẽ nảy sinh thứ tình cảm hắn dành cho Livvie với một người khác không. Ngay từ đầu hắn đã rất mâu thuẫn. Hắn gần như đã sẵn sàng từ bỏ cuộc đời làm cánh tay phải của Rafiq, cho đến khi Vladek bất ngờ xuất hiện trở lại. Có lẽ cảm giác của hắn không liên quan đến Livvie nhiều lắm, mà dính dáng tới khát vọng vượt qua quá khứ của hắn hơn. Tuy nhiên, hắn nghi ngờ điều đó. Livvie là độc nhất vô nhị đối với hắn. Không thể thay thế được.

“Phải, nhưng em đã muốn nói có, Caleb. Nếu em tin, dù chỉ trong một giây, rằng anh sẽ để cho một cô gái khác chịu khổ sở thay em…em nghĩ mình có thể đã nói có,” cô nói, vẻ đờ đẫn. “Em cũng là kẻ đầu óc có vấn đề. Thậm chí là từ trước khi gặp anh nữa.”

Caleb để lời lẽ của cô thấm vào trong một khắc. Hắn không tin chúng là thật. Livvie còn lâu mới gọi là bệnh hoạn, đặc biệt khi hắn chính là điển hình. Tuy nhiên, nếu Livvie chọn nhìn thấy mục tiêu to lớn hơn ở phía sau mối quan hệ của họ, và vì thế sẽ không ghét hắn, thì hắn sẵn sàng để cô tin vì hắn quá yếu đuối để ngăn cản.

Khi sự im lặng kéo dài giữa họ lâu hơn, Caleb càng nhận thức rõ hơn về Livvie cùng sự trần trụi của cô. Hắn muốn chạm vào cô, muốn làm tình với cô đến đau đớn, nhưng vẫn còn nhiều chuyện hắn cần phải nói ra trước.

“Tôi không thể xóa bỏ món nợ với Rafiq,” hắn nói. Livvie cứng người, nhưng Caleb đã nhanh chóng nói tiếp, “Đó không phải chuyện tôi hi vọng em hiểu được, nhưng tôi không thể cứ bỏ đi là xong được.”

“Ý anh là gì, Caleb? Điều đó có nghĩa gì với chúng ta?” Cô nói với vẻ vô cảm, nhưng Caleb biết cô đang cố kiềm nén nhiều thế nào.

“Có nghĩa là tôi sẽ phải làm cho ông ấy hiểu. Chúng ta sẽ phải tìm cách khác, có thể là một cô gái khác…” hắn bắt đầu nói.

Livvie đẩy vai hắn ra và ngồi dậy, “Anh đùa cái khỉ gió gì với em vậy hả, Caleb? Một cô gái khác sao? Làm sao em có thể sống được với lương tâm mình đây?!?”

Cơn giận của Caleb đang quay lại, “Em vừa mới nói…”

“Đó là trước kia!” Livvie hét lên. “Em không bao giờ có thể bắt ai đó trải qua chuyện thế này được nữa. Không bao giờ! Làm ơn đi, Caleb, hãy dùng lý trí. Để em mặc quần áo vào, rồi chúng ta cùng nhau bỏ trốn khỏi đây, không bao giờ nhìn lại nữa.” Cô với hai tay và ôm lấy gương mặt Caleb chặt như một gọng kiềm. “Làm ơn mà, Caleb. Em xin anh.”

Caleb nhìn vào ánh mắt nài xin của Livvie, và trong một giây, hắn nghĩ mình đã có thể mở miệng ra và nói có.

“Ta trông đợi sự phục tùng, Caleb ạ. Ta trông đợi sự trung thành của cậu. Bất kì ai phản bội ta đều chỉ làm được điều đó một lần. Cậu có hiểu không?” Rafiq nói, đầy đe dọa.

“Vâng, Rafiq, tôi hiểu,” Caleb đáp.

“Tôi muốn lắm, Livvie,” Caleb thì thầm, “Ngoài việc trả thù ra, tôi có thể thành thật nói với em, rằng tôi chẳng mong gì hơn là được đưa em đi và tìm hiểu xem chuyện giữa hai chúng ta có nghĩa là gì.” Hắn cầm lấy hai bàn tay trên mặt rồi đặt chúng xuống lòng cô, trước khi vuốt tóc cô vẻ trìu mến.

“Nhưng đây là con người tôi. Tôi phải trả hết những món nợ của mình. Không có thứ gì được đặt trước gia đình, lòng trung thành, trách nhiệm và danh dự cả. Rafiq là người gần giống với gia đình nhất theo như tôi nhớ được, và tôi nợ ông ấy. Nếu em yêu cầu tôi phản bội ông ấy…em sẽ không bao giờ có thể chấp nhận được con người tôi.”

Livvie nhắm chặt hai mắt, dường như đang cố xoa dịu nỗi đau mà lời lẽ của Caleb gây ra. Hắn thấy thật ngu ngốc và khờ khạo. Lẽ ra hắn nên biết rằng Livvie sẽ không thể hiểu được hắn hay động cơ của hắn. Livvie không phải một con quái vật, và cô sẽ không như thế chỉ bởi vì Caleb là một con quái vật.

“Tại sao gã đó cần thiết phải chết đến vậy hả Caleb? Gã ta đã làm gì? Chuyện gì khủng khiếp đến độ anh phải dốc cả mạng sống, và hi sinh hạnh phúc của mình chỉ đế giết gã chứ? Giúp em hiểu đi, Caleb,” Livvie thì thầm.

Caleb nhìn Livvie, và nếu nhìn thấy bất kì dấu vết nào của sự hợm hĩnh, thì có lẽ hắn đã bảo cô đi chết đi rồi, nhưng điều duy nhất hiện ra trong ánh mắt Livvie là sự quan tâm. Hắn ngạc nhiên khi thấy mình nhận ra điều đó. Rafiq chưa bao giờ thật sự quan tâm đến Caleb cả.

Rafiq là sự cứu rỗi của Caleb, là người giám hộ, là chỗ dựa tinh thần và đôi khi là một người bạn của hắn nữa. Ông đã cho hắn quần áo, chỗ ở và thức ăn. Ông đã nuôi dưỡng hắn từ một tên điếm tàn tạ thành một gã đàn ông nguy hiểm. Song, Rafiq vẫn luôn đòi hỏi quyền lợi tư hắn. Chỉ cần có một dấu hiệu nhỏ nhất của sự bấp bênh ở Caleb thôi, Rafiq sẽ không bao giờ chần chừ nhắc nhở hắn vị trí của mình. Cuộc đời Caleb lúc nào cũng phụ thuộc. Đặc ân của Rafiq luôn luôn có điều kiện.

Caleb chưa từng thắc mắc về những phương thức hay quyền lực của ông. Hắn chưa bao giờ xem việc Rafiq đòi hỏi sự tuân phục mù quáng là một vấn đề cả. Hắn đã luôn tin rằng mình thật may mắn khi còn sống và thấy rất biết ơn Rafiq. Caleb vẫn biết ơn và sẽ luôn như thế, nhưng đến khi gặp được Livvie, Caleb mới biết cảm giác được ai đó quan tâm, thật sự quan tâm, đến hắn.

“Tôi nghĩ…,” tim Caleb nện thình thịch trong lồng ngực hắn, “Tôi nghĩ gã ta…đã bán tôi.” Da thịt hắn có cảm giác bị thiêu đốt, như thể nó sẽ bốc cháy, khô nứt và rớt khỏi xương hắn vậy.

“Bán sao? Giống…giống như…?” Livvie dường như không tìm được từ nào để nói.

Caleb nhìn thẳng vào mắt cô và cứng người lại, “Chuyện đó không phải mới xảy ra hồi tuần trước, được chứ!” Hắn tức giận nói. “Tôi còn rất nhỏ. Tôi thậm chí còn không nhớ được mình nhỏ cỡ nào nữa. Tôi chẳng có chút kí ức nào về cuộc sống trước Narweh cả. Đôi khi, tôi nghĩ mình nhớ được gì đó, nhưng tôi không chắc được. Kể cả những năm đầu ở với Narweh cũng rất lộn xộn. Tôi sinh ra vốn dĩ không phải là một con quái vật, Livvie ạ.”
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Back
Top Bottom