Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện!

Diễn Đàn Truyện là diễn đàn chuyên về truyện, văn, thơ và giải trí. Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn vui lòng bạn đăng ký thành viên, việc đăng ký hoàn toàn miễn phí và dễ dàng!

Đăng ký!

Dịch Full The Dark Duet Series

Quyển 2 - Chương 24-2


Tôi ngồi bật dậy, váng vất mất một giây trước khi Reed giữ tôi ngồi vững lại. Tôi túm lấy áo khoác của Reed và kéo anh ta lại gần. Tôi đang phát điên. Đôi tay Reed chộp lấy vai tôi và đẩy. Rất mạnh. Khi tôi ngã ra sau, anh ta nắm lấy một bên cẳng tay tôi rồi nhanh chóng kéo tôi lên giường. Tôi chửi bới, quơ quào và đấm đá anh ta, nhưng trước khi tôi kịp nhận ra, anh ta đã ghim hai cánh tay tôi lên ngực rồi ngồi lên chân tôi.

“Xuống khỏi người tôi!”

“Bình tĩnh lại!”

Lần đầu tiên kể từ khi Reed bước vào, tôi thực sự nhìn anh ta. Anh ta đang thở hổn hển, mái tóc đen của anh ta là một mớ hỗn loạn hệt như tình trạng của chiếc áo sơ-mi và áo khoác vậy.

“Anh tìm ra xác của anh ấy à?” Tôi thì thào. Tôi không biết mình sẽ làm gì nếu anh ta nói có nữa.

“Cái gì? Không. Không!” Reed nói. Vẻ mặt chuyển từ giận dữ sang xót xa.

Thông tin đó quả là nhẹ nhõm, song tôi lại không thể ngừng khóc được. Reed từ từ thả tôi ra, và tôi lăn người nằm nghiêng lại, quay lưng về phía anh ta. Reed xoa xoa lưng tôi, nhưng rồi hình như nhận ra việc mình đang làm nên rời đi. Tôi nghe thấy tiếng anh ta ngồi xuống ghế.

“Có chuyện gì vậy?” Sau vài phút, anh ta hỏi.

Tiếng sụt sịt của tôi đã lắng đi, và tôi đáp, “Ác mộng thôi. À thì, cũng không phải. Phần duy nhất tồi tệ chính là tỉnh giấc và nhận ra…” Tôi không nói tiếp được nữa.

Reed im lặng một lúc lâu. Tôi cũng im lặng. Đang là giữa đêm, và sự hiện diện của anh ta là một điềm báo đen tối. Có gì đó đã xảy ra, và dù rất hiếu kì – tôi không hề muốn biết.

Cuối cùng, Reed hắng giọng, “Nếu mơ là như thế, vậy thì hãy để cho tôi tiếp tục ngủ,” anh ta thì thầm. Tôi không ngạc nhiên khi anh ta biết Shakespeare. Reed là một người đàn ông vô cùng thông minh.

Tôi mỉm cười mặc cho nỗi buồn trong lòng, “Đêm Thứ Mười Hai, Sebastian đã nói những lời đó với Olivia.”

“Tôi biết. Tôi đã học đến lớp mười một mà,” anh ta nói. Nụ cười anh ta rất nhăn nhở.

“Chẳng phải chuyện đó cách đây đã một triệu năm rồi sao? Tôi ngạc nhiên khi anh vẫn còn nhớ đấy,” tôi thì thầm. Mặt tôi có cảm giác cứng ngắc do nước mắt khô lại, và tôi dám chắc mặt mình nhếch nhác lắm, nhưng cuối cùng tôi cũng bắt đầu thấy khá hơn một chút. Những ý nghĩ cùng kí ức của mấy ngày vừa qua từ từ liên kết lại trong đầu tôi, và sự sáng suốt dần quay trở về. Tôi từng nghe nói rằng, thời gian sẽ chữa lành mọi vết thương, song nếu một giấc mơ có thể kéo bạn lún sâu vào quá khứ, bạn sẽ không thể nhớ được hiện tại nữa, tôi không chắc những vết thương của mình sẽ lành lại. Caleb sống trong những giấc mơ của tôi.

“Tôi nhớ chút chút thôi, Cô Ruiz,” Reed nói.

Tôi lăn người nằm ngửa ra và nhìm đăm đăm lên trần nhà. Chiếc bóng đèn nhấp nháy trong phòng tôi đã được thay từ lâu, nhưng tôi vẫn có thể nghe thấy tiếng rì rì, theo sau đó là: chớp-tắt-chớp-tắt-ro ro-chớp. “Sao anh lại ở đây hả Reed?” Tôi thì thào. Tôi tập trung vào trần nhà, tập trung vào hơi thở của mình, và cố chuẩn bị tinh thần đón nhận những gì sắp nghe.

“Tôi nói rồi, là để nghe nốt câu chuyện của cô,” anh ta nói rất nghiêm túc.

“Đó không phải lý do duy nhất, đúng không?”

“Đúng. Đúng là không phải.” Anh ta hắng giọng lần nữa, “Cái tên James Cole có ý nghĩa gì với cô không?”

Tôi thấy bối rối. “Không. Sao thế?”

“Nó được đề xuất và tôi cần biết, thế thôi,” Reed nói. “Không sao. Tôi đoán nó không quan trọng.”

“Anh sẽ không hỏi nếu chuyện đó không quan trọng, Reed.” Anh ta đã gợi hứng thú trong tôi và tôi xoay sở ngồi dậy để có thể thấy mặt và đánh giá anh ta rõ ràng hơn. Trông anh ta giống như không ngủ nhiều ngày rồi vậy.

Reed nghiêng người tới, hai cánh tay chống trên đầu gối. “Tôi đến để cho cô biết các cáo buộc chống lại cô đã bị xóa bỏ.” Anh ta vội vàng nói, dứt khoát nhưng đầy hàm ý gì đó. “Khi cô đã được bác sĩ chẩn đoán là ổn, tôi được lệnh phải thẩm vấn cô. Kí thêm một số giấy tờ là cô có thể rời khỏi đây hôm nay.”

“Cái gì?!” Tôi thốt lên, tâm trí quay cuồng. Quả một tin tức gây sốc với cơ thể tôi. Tôi vẫn chưa sẵn sàng rời đi. Tôi vẫn chưa sẵn sàng bắt đầu lại. Tôi vẫn chưa sẵn sàng chấp nhận rằng Caleb đã đi rồi và tôi phải đơn độc đối diện với thế giới.

“Chúng tôi biết nơi buổi đấu giá sẽ diễn ra và cũng biết vài người sẽ tham dự,” anh ta nói. “Tôi ước có thể cho cô biết nhiều hơn, nhưng tôi đã được lệnh phải giữ kín thông tin. Tất cả những gì tôi có thể nói, đó là mọi chuyện kết thúc rồi, Livvie. Cô được tự do. Và cô được an toàn. Cô sẽ lấy lại được cuộc đời mình, và những nạn nhân khác cũng thế.”

Nhịp tim tôi dường như rất chập choạng. Tôi không thể để Reed rời đi khi chưa biết hết mọi chuyện được. Tôi cần anh ta phải hiểu. Thông tin, bằng chứng là điều kiện trao đổi duy nhất của tôi. Nếu anh ta không cần nó, xem như tôi mất trắng. “L-làm sao anh biết nơi tổ chức đấu giá?” tôi điên cuồng hỏi.

Reed nhìn tôi, “Sao cô lại hỏi thế?” anh ta hỏi, nheo mắt lại, “Cô còn gì chưa kể với tôi sao?”

“Làm ơn đi, Reed. Anh phải nói cho tôi những gì anh biết. Tôi đã móc hết ruột gan của mình ra cho anh suốt một tuần tồi tệ vừa qua rồi. Làm ơn đừng giữ tôi trong bóng tối nữa. Tôi xứng đáng được biết mà!” Tôi đang van xin anh ta, nhưng lại không hề thấy nhục nhã.

“Vụ này phức tạp hơn nhiều so những gì người ta nghĩ, Cô Ruiz à. Ở thời điểm này, nó đã vượt khỏi tầm tay tôi rồi. Sở Điều Tra Liên Bang ở Pakistan đã chấp nhận thành lập một lực lượng đặc nhiệm chung.” Gương mặt Reed trở nên chua chát, “Ồ, nhưng tôi đã đảm bảo sự liên quan của mình sẽ được đề cập đến trong báo cáo!” Reed đứng dậy và bắt đầu đi đi lại lại. Cơn giận và sự chán nản của anh ta rất rõ ràng, nhưng tôi không hiểu nó đến từ đâu.

“Thế có nghĩa là sao, Reed? Chuyện gì sẽ xảy ra khi họ đã bắt được hết tất cả?” Tôi muốn xuống khỏi giường và theo chân Reed trong khi anh ta đi đi lại lại trong căn phòng nhỏ, nhưng tôi biết việc đó sẽ chỉ khiến anh ta thấy phiền phức và anh ta có thể sẽ không chịu kể tôi nghe bất kì điều gì.

“Còn tùy,” anh ta nói qua hàm răng nghiến chặt. Anh ta đứng yên trong một phút, ngẫm nghĩ gì đó. Khi đã quay về từ trong suy tưởng, anh ta nhìn tôi và tôi thấy được sự hối tiếc trong mắt anh ta. Tim tôi gần như ngừng đập.
 
Quyển 2 - Chương 24-3


“Sẽ không có phiên tòa nào cả,” Reed nói. Anh ta lại bắt đầu đi lại, một nắm tay đặt lên sau gáy. “Tôi biết thế nào chuyện cũng thế này. Tôi không muốn tin, nhưng tôi biết. Tôi đã tranh cãi với sếp của mình suốt mấy giờ qua. Sẽ có…” Reed dường như rất luống cuống. “Sẽ có rất nhiều lệnh bắt giữ, tôi chắc chắn đấy. Những người bị đem đấu giá không nghi ngờ gì sẽ được đưa đến nơi trú ẩn, nhưng… sẽ không có công lý được thực thi. Không phải kiểu mà những nạn nhân đó đáng được hưởng.”

“Sao lại thế được?” Tôi nấc lên. “Sao anh có thể để chuyện đó xảy ra?”

“Rafiq là một sĩ quan cao cấp trong Quân Đội Pakistan, Livvie ạ. Chính phủ của ông ta sẽ không cho phép một vụ tai tiếng lọt ra ngoài. Họ đồng ý để cho chính phủ của ta tham gia vào cuộc đột kích với điều kiện giữ cho người của họ tránh khỏi vụ này. Khi cuộc hỗn loạn kết thúc, họ sẽ là người quyết định ai có mặt và ai không có mặt, đó là cách vận hành của các tổ chức chính trị quốc tế.”

Tôi cảm thấy như có ai đó vừa dùng đòn gỗ nặng đập vào ngực mình vậy. Lần thứ hai trong đời, tôi hiểu được khao khát báo thù của Caleb. Tôi có thể giết người. Tôi đã từng làm vậy và không hề cảm thấy tồi tệ. Có một số người đáng phải chết.

Nước mắt không ngừng tuôn rơi, gần như thấm ướt cả người tôi. Dù vậy nhưng tôi không hề buồn. Tôi đang tràn ngập giận dữ mà lại chẳng có cách nào để xả ra. Chẳng có ai để giết, chẳng có vật gì để đấm đá và chẳng có nơi nào để đi.

“Reed,” Tôi sụt sùi, “Tôi cần phải nói cho anh nghe chuyện này. Làm ơn, xin hãy cố gắng hiểu. Tôi cần sự giúp đỡ của anh.” Hai bàn tay tôi đan chặt vào nhau, và tôi giữ chúng sát lồng ngực đến độ có cảm giác ngón cái sẽ để lại một vết bầm.

Reed vuốt mặt bằng cả hai tay, “Làm ơn đừng nói với tôi chuyện có dính tới trách nhiệm, Cô Ruiz. Hiện tại tôi không thể làm gì hết, và nếu tôi phải bắt giữ cô trở lại, thì việc đó sẽ đặt một dấu chấm hết khốn nạn cho một ngày vốn dĩ đã rất khốn nạn đấy. Tất cả những gì tôi có chỉ là sự liêm chính thôi. Đừng buộc tôi phải chọn giữa nó và cô.”

“Làm ơn mà Reed! Tôi phải kể nốt phần còn lại của câu chuyện cho anh,” tôi van vỉ. Đó sẽ là phần quan trọng nhất, phần mà tôi đã giữ lại cho đến khi biết được mình có thể tin Reed. Chỉ mong là tôi đã không quá muộn.

“Tôi đã nghe hết toàn bộ những gì cần biết. công việc của tôi là điều tra các vụ việc ở biên giới. Cô đã thoát khỏi các cáo buộc. Trách nhiệm của tôi là định vị nơi đấu giá – hết chuyện. Tôi đã làm xong việc của mình. Tôi đến là để nói cho cô biết cô được tự do rời đi, và tôi sẵn sàng lắng nghe phần còn lại của câu chuyện nếu việc đó khiến cô nhẹ nhõm, nhưng nếu cô chỉ kéo thêm trách nhiệm về mình thì tôi sẽ không nghe đâu. Vì nếu nghe, tôi sẽ phải nhúng tay vào. Cô hiểu chưa?”

Reed đang giận dữ, nhưng tôi chẳng quan tâm. Caleb quá quan trọng. Anh đã hi sinh quá nhiều vì tôi, thậm chí đến độ bảo vệ tôi khỏi chính bản thân mình. Lẽ ra tôi đã đi theo anh đến bất kì đâu, làm bất kì chuyện gì anh yêu cầu, song anh lại quan tâm đủ nhiều để không cho phép tôi làm vậy. Theo những gì tôi biết, anh sẽ đến buổi đấu giá, cố giết cho được Vladek và rồi để bản thân bị giết trong quá trình đó. Đến lượt tôi cứu anh rồi.

“Làm ơn,” tôi van nài, “anh phải giúp anh ấy. Nếu anh bắt anh ấy, tôi biết anh ấy sẽ sống. Không thể biết được chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh ấy ở Pakistan. Chính anh đã nói mà, Rafiq nắm rất nhiều quyền lực ở đó. Làm ơn! Xin anh, Reed! Hãy giúp anh ấy.”

Reed đứng bất động như chết, nhưng lồng ngực vẫn điên cuồng nâng lên hạ xuống theo từng nhịp thở. “Cô đang nói với tôi rằng Caleb vẫn còn sống?” Reed rít lên.

Tim tôi đập như chạy đua. “Không. Vẫn chưa chắc. Nhưng nếu anh ấy còn sống? Anh có thể giúp anh ấy không?”

“Chết tiệt thật, Livvie!” Reed đá chiếc ghế, “Cô đã nói dối tôi!”

“Có thể! Có thể tôi đã làm thế,” tôi nài nỉ. Tôi không biết liệu nói ra mọi thứ dưới dạng giả thuyết có thay đối được gì không, nhưng tôi phải thử. Tôi phải biết liệu Reed có thể giúp tôi không. Tôi phải biết liệu anh ta có sẽ làm hay không. “Tôi cần thời gian mà anh thì chẳng chịu cho tôi tí ti nào cả,” tôi bật khóc, “Anh bước vào đây, hỏi tôi đủ loại câu hỏi và gọi tôi là một kẻ khủng bố chết giẫm. Tôi phải làm gì đây?”

“Lẽ ra cô nên nói cho tôi sự thật! Thỏa thuận là thế mà. Cô kể sự thật cho tôi nghe và tôi giúp đỡ cô,” Reed nói và tiếp tục đi đi lại lại.

“Tôi có nói cho anh sự thật! Tôi đã kể cho anh mọi điều anh muốn biết. Tôi đã giúp anh tìm ra buổi đấu giá, nhưng giờ anh ở đây – bảo tôi rằng sẽ không có công lý! Thế thì ai mới là kẻ dối trá hả, Reed?” Tôi hét lớn.

Reed quay lại và nhìn tôi trừng trừng. Trông anh ta có đủ mọi sắc thái: giận dữ, kiệt sức và buồn bã. Cuối cùng, anh ta quay đi và ngồi sụp xuống ghế.

“Reed?” Tôi rón rén lại gần hơn.

“Tôi không làm được gì cả, Livvie. Đội đặc nhiệm đã lên đường rồi và FIA đang nắm quyền chỉ huy,” anh ta nói.

Lời anh ta nói lặp đi lặp lại trong đầu tôi cho đến khi ý nghĩa thật sự hiện ra: Tôi sẽ không bao giờ gặp lại Caleb nữa. Tôi cảm thấy trong lòng chết đi. Trống rỗng. Hư không. Bị mổ sống.

“Phải…có cách nào đó chứ,” tôi khản giọng nói.

Reed lắc đầu.

Trong tâm trí, tôi có thể nghe tiếng mình hét lên. Tôi có thể nhìn thấy mình tự cào cấu da thịt và vò đầu bứt tóc. Trong thực tại, tôi bất động, không có nước mắt, không có la hét, không có thịt da bị xé khỏi xương.

Reed lặng thinh. Anh ta không thể giúp tôi. Không ai có thể cả.

Suy nghĩ của tôi quay về với Caleb và những ngày cuối cùng ở bên nhau của chúng tôi.
 
Quyển 2 - Chương 24-4


Caleb đã đi nhiều giờ rồi. Tôi ngồi trên sàn nhà, bên cạnh khẩu súng của anh, chờ đợi chuyện gì đó xảy ra, bất kì chuyện gì. Rất nhiều lần tôi đã nghĩ đến việc rời khỏi phòng và đi tìm anh, song vẫn cứ cố thuyết phục bản thân từ bỏ ý định. Caleb đã bảo phải đợi. Vậy là tôi đợi.

Cảm giác sợ hãi bắt đầu trỗi dậy khi tôi thấy ánh sáng len lỏi qua những tấm màn. Mặt trời đang mọc mà Caleb vẫn chưa quay lại. Tôi thắc mắc không biết Celia có trở lại không, nhưng tôi ngờ rằng chuyện đó sẽ xảy ra. Cầu nối giữa chúng tôi đã bị thiêu rụi hoàn toàn rồi. Niềm an ủi duy nhất chính là biết rằng cô ấy sẽ giữ cho Felipe không tổn hại tôi.

Đột nhiên, có một tiếng “thịch” rất lớn ở cửa, rồi một tiếng nữa. Tim tôi gần như nhảy vọt lên họng, nhưng rồi tôi nhớ ra Caleb có nói anh sẽ gõ cửa hai lần. Tôi với tay lấy súng, chỉ để đề phòng.

Tôi quan sát tay nắm cửa quay và khi cánh cửa mở toang, tôi gần như không thể tiếp nhận được điều mình đang thấy. Caleb đứng ở ngưỡng cửa. Người anh phủ đầy bùn đất. Máu dính ở khắp nơi.

“Caleb?” tôi xoay sở thì thào, nhưng vẫn chưa thể di chuyển.

Caleb không chịu rời khỏi ngưỡng cửa. Anh chỉ đứng đó, hai mắt nhìn đăm đăm vào một điểm xa xôi. Trông anh như vừa mới khóc xong. Đôi mắt xanh lam của anh đỏ ngầy và sưng húp. Có một vết cắt trên trán Caleb và máu đang rỉ xuống mắt anh. Anh không hề chớp mắt.

Ngay lập tức, tôi rơi lệ. Có chuyện gì đó rất khủng khiếp đã xảy ra. Điều gì đó vô cùng tồi tệ! Chầm chậm, tôi đứng lên. Chộp lấy chiếc sơ mi Caleb để lại, tôi tròng nó quá đầu. Chúng tôi phải đi và chuyện toát khỏi đây phải tùy thuộc vào tôi. Tôi lục lọi tìm kiếm một chiếc quần dài, nhưng thay vào đó lại tìm thấy chiếc quần lót ống rộng của Caleb.

Caleb vẫn không hề di chuyển.

“Caleb?” tôi thì thào và tiến lại gần hơn. Khuôn miệng anh hơi trễ xuống, như thể sắp khóc, nhưng rồi sau đó gương mặt lại anh quay trở về trạng thái như bị thôi miên. “Anh làm em sợ đấy, Caleb. Làm ơn, nói gì đi,” tôi sụt sịt.

Nước mắt rơi xuống từ đôi mắt mở to của anh.

Tôi không thể chịu nổi khi nhìn thấy anh đau đớn đến vậy mà không biết lý do tại sao. Tôi lao tới và vòng hai cánh tay quanh người anh. “Xin anh, Caleb! Tỉnh lại đi mà!”

Trọng lượng của anh đổ sụp lên tôi và chúng tôi ngã xuống. Khi tôi nằm ngửa trên sàn, Caleb kéo tôi lại gần và bật ra tiếng gào khóc đau đớn vào lồng ngực tôi. Âm thanh đó khiến tôi hoảng loạn và tôi vòng hai cánh tay quanh anh, ôm anh chặt như anh đang ôm tôi vậy. Đó là tất cả những gì tôi có thể làm. Cả người anh rung lên và chấn động với những tiếng nức nở quặn thắt ruột gan. Tôi có cảm giác như một con dao đang chôn chặt trong ruột mình và ai đó liên tục vặn xoắn nó. Điều duy nhất tôi có thể làm để không phải thét lên đó là ôm lấy anh.

Tay tôi run run khi vuốt mái tóc anh, “Suỵt, Caleb. Suỵt. Không sao rồi. Dù có là chuyện gì thì cũng ổn rồi.” Tôi sụt sùi khi anh ôm tôi chặt hơn nữa và cố vùi mình sâu hơn vào ngực tôi.

Tóc anh cứng còng và khô rang – dính đầy đất cát.

Anh đã đào đất. Người anh dính đầy máu.

“Yên nào, anh yêu,” Tôi thầm thì và tiếp tục vuốt tóc Caleb. Anh gần như không để tôi hít thở vì vòng ôm quá chặt. “Đây là máu của ai vậy?”

Tôi cảm thấy anh đang lắc đầu, nhanh và giận dữ. Anh vô tình thúc vào cằm tôi và tôi nhăn mặt. “Được rồi. Không sao. Em không cần phải biết đâu.”

Tôi bối rối không biết làm sao để hiểu được anh. Người đàn ông trong vòng tay tôi không phải Caleb, anh ấy chỉ là vỏ bọc của một con người bình thường. Tôi đã có những nghi ngờ về việc máu trên người Caleb là của ai, nhưng tôi không màng nói ra.

Anh đã giết người bạn duy nhất của mình. Vì tôi.

Lồng ngực tôi rung lên vì những tiếng nức nở cố kiềm nén. Caleb cần tôi, và tôi không thể giúp anh bằng cách suy sụp được. “Chúng ta phải đi thôi, Caleb,” tôi thì thầm. “Ở đây không an toàn cho chúng ta đâu.”

Caleb di chuyển rất nhanh. Anh nhấc người khỏi lồng ngực tôi và giam giữ tôi bằng cơ thể mình. Trông anh rất hoang dại và ngay lập tức tôi biết mình không nên kêu thét. Mắt anh rà khắp người tôi, nhanh chóng di chuyển từ mắt, đến miệng, đến cổ và cuối cùng là đến chân tôi. Tôi không chắc anh có biết tôi là ai không nữa.

Những ngón tay tôi đau nhói do bị rứt khỏi tóc anh quá đột ngột. Còn rất nhiều lọn đang quấn vào tay tôi. Không hề động đậy, tôi dời mắt đến tay mình. Caleb nhìn theo mắt tôi và khi tôi chầm chậm nhấc tay lên, anh quan sát nó một cách chăm chú. Tôi đặt những ngón tay lên vết thương trên đầu anh, lau đi vết máu. Nó cần được may lại. Caleb nhắm mắt lại và để tôi chạm vào anh.

“Chúng ta phải đi. Xin anh…đi thôi,” Tôi lặp lại. Hai mắt Caleb bừng mở và tập trung vào mặt tôi. Suốt nhiều giây liền, tất cả những gì anh làm chỉ là nhìn đăm đăm.

“Của anh,” anh thì thào.

“Của anh,” tôi nói.

Caleb hạ miệng xuống miệng tôi dữ dội đến độ suýt nữa tôi đã đẩy anh ra. Thời điểm quả là tồi tệ. Mạng sống của chúng tôi đang trong vòng nguy hiểm. Nhưng Caleb cần tôi. Anh cần được ở gần và tôi sẽ trao cho anh điều đó bởi tôi mắc nợ anh.
 
Quyển 2 - Chương 24-5


Gạt nỗi sợ hãi sang một bên, tôi hé môi và để cho lưỡi anh xâm chiếm miệng mình. Anh rền rĩ khi tôi quấn hai cánh tay quanh người anh và kéo anh xuống bên trên mình. Tôi kéo giật chiếc sơ-mi dính bẩn của anh và anh dứt khỏi nụ hôn chỉ vừa đủ lâu để lôi nó qua khỏi đầu. Cát và máu, tôi chắc thế, rơi xuống mặt tôi, nhưng tôi chỉ dùng mu bàn tay chùi chúng đi và tiếp tục hôn Caleb.

Đôi tay anh như ở khắp mọi chỗ cùng một lúc, chạm vào tóc tôi, kéo tôi lại gần, siết lấy hai bầu ngực tôi. Đồi gối anh len vào giữa hai gối tôi, đẩy chúng tách ra. Tôi mở chân và để cho bụng dưới của Caleb áp vào mình. Tôi có thể cảm thấy nơi nam tính của anh, bị giam giữ trong chiếc quần bò, ấn lên đùi trong của mình.

Trong lúc chúng tôi vồ vập lấy nhau, một phần tính cách hoang dã của anh đã ngấm vào tôi và trước khi kịp nhận ra, tôi đã đẩy anh sang một bên. Anh tóm lấy áo của tôi và bật ra âm thanh mà tôi hiểu là lời cảnh báo.

“Của anh, Caleb. Em hứa,” tôi nói. Tôi nắm vạt áo sơ mi rồi kéo qua khỏi đầu, phơi bày bộ ngực của mình cho Caleb. Khuôn miệng của anh ập tới, khiến tôi phải kêu lên và ôm anh vào ngực mình. Tôi ngồi giạng chân trên hông anh, cọ xát lên người anh qua lớp vải quần áo của hai chúng tôi.

Mặc cho hành động dữ dội đầy tính thú của Caleb, anh không hề khiến tôi bị đau. Anh có thể đã làm vậy, nếu tôi cho anh một lý do, song tôi lại đang rộng mở với anh, như nước với một hòn sỏi vậy. Khi miệng anh dứt khỏi một bên nhũ hoa của tôi, tôi dâng nốt cho anh bên còn lại.

“Em yêu anh,” tôi nói và vuốt ve tóc anh. Anh rên rỉ.

Caleb sẽ không bao giờ hối tiếc về sự hi sinh anh đã dành cho tôi. Tôi sẽ đảm bảo việc đó. Trong phần còn lại của cuộc đời mình, tôi sẽ trao hết cho Caleb từng phân tình yêu mà tôi dành để sẻ chia. Tôi là của anh và anh là của tôi, đó là tất cả.

Tôi đẩy vai Caleb, đẩy anh nằm xuống sàn. Rồi tôi nằm xuống theo, đặt toàn bộ sức nặng của mình lên anh. Tay anh tìm thấy cạp quần short của tôi và đẩy. Tôi với ra sau, và cùng nhau, chúng tôi đẩy lần vải kia xuống khỏi chân tôi.

Tôi ghét cái cảm giác chiếc quần bò vấy bẩn của Caleb cọ xát lên da thịt trần trụi của mình. “Cởi thứ này ra đi,” tôi nói. Tôi giúp anh đẩy chiếc quần xuống mắt cá chân. Hai bàn chân anh để trần và bám đầy bụi đất, song tôi lại đang bận tâm đến việc ở gần Caleb hết mức có thể hơn.

‘Cậu nhỏ’ của Caleb bật lên giữa hai chúng tôi như một vật sống. Chúng tôi cùng lúc với tay cầm lấy nó, tay anh trên tay tôi, rồi đưa nó vào giữa hai chân tôi. Tôi vẫn còn đau rát, nhưng đã ẩm ướt, và ngọn giáo của Caleb trượt vào bên trong tôi vô cùng dễ dàng. Caleb ghì lấy hông tôi, kéo tôi xuống khi anh đẩy lên.

“Ôi, chúa ơi,” tôi kêu lên. Móng tay tôi cắm vào ngực anh, cào xước da anh, nhưng Caleb chỉ rền rĩ và ấn vào trong tôi lần nữa. Lần nữa. Rồi lần nữa.

Tôi ngã về trước, tay chống hai bên đầu Caleb. Tôi đang lênh đênh trong biển khoái cảm lẫn dục vọng đầy ám ảnh. Cong lưng lên, tôi khiêu khích Caleb bằng đầu ngực mình và anh mút nó vào khuôn miệng đói khát của mình. Tôi cảm thấy ‘cô bé’ của mình siết chặt hơn quanh mũi giáo của anh. Tôi rên rỉ khi cơn cực khoái kéo đến và Caleb giao hoan với tôi mạnh mẽ hơn nữa, mút tôi sâu hơn vào miệng mình. Tôi không còn chút hơi sức nào để kêu nữa. Cứng người lại bên trên anh, tôi để anh tiếp tục giao hoan với mình dù tôi đã lên đỉnh.

Miệng anh dứt khỏi bầu ngực tôi với một tiếng ‘póc’ rất lớn, và rồi tiếng kêu của Caleb tràn ngập cả phòng khi tinh dịch của anh lấp đầy ‘cô bé’ của tôi. Từng dòng, từng dòng chất lỏng nóng bỏng tràn ngập bên trong tôi, vậy mà tôi vẫn chưa thấy đủ. Tôi muốn Caleb ở trong mình vĩnh viễn. Tôi đổ sụp bên trên anh, yêu cái cách cơ thể mình nâng lên hạ xuống theo từng nhịp thở của anh.

“Livvie?” anh thì thầm.

Tôi chống người lên bằng một bên khuỷu tay và vuốt ve mặt anh với bàn tay còn lại. “Vâng,” tôi nói. Nước mắt khiến hình ảnh anh trở nên nhòe nhoẹt, nhưng tôi có thể thấy anh đã quay trở lại, từ bất kì chỗ nào anh đã ở.

“Em ổn không? Anh làm em đau à?!” Nghe chừng anh rất hoảng hốt.

“Em ổn, Caleb. Em ổn. Em lo cho anh hơn,” tôi nói. Tôi cúi xuống và hôn lên môi anh. Khi lùi lại, tim tôi đau nhói khi thấy anh quay mặt khỏi mình.

“Đừng nhìn anh, Livvie,” anh thì thào.

“Caleb, đừng.” Tôi cố làm anh nhìn mình, nhưng bỗng nhiên anh ngồi dậy và đặt đầu tôi lên vai anh, vị trí mà tôi không thể nhìn thấy anh. Tôi có thể cảm nhận được anh trượt ra khỏi mình, và tinh dịch của anh lại càng củng cố thêm hệ quả kia.

“Anh không đối diện được với chuyện đó, được chưa? Anh –“ từ ngữ như nghẹn lại trong cổ anh.

“Được,” tôi thì thào và ôm anh trong tay thêm vài giây nữa.

“Chúng ta phải đi thôi,” anh nói.

Chầm chậm, chúng tôi rời nhau ra. Nước mắt làm mắt tôi đau nhói, nhưng tôi sẽ không để chúng rơi xuống. Caleb cần tôi phải mạnh mẽ, và tôi quyết tâm sẽ trao cho anh mọi điều anh cần.

Lặng lẽ, chúng tôi đi quanh phòng để làm những việc cần thiết. Caleb mặc quần vào với vẻ mặt nhăn nhó và bắt đầu chặn cửa. Tôi khiến bản thân hữu dụng bằng cách tìm một chiếc túi và ném mọi thứ mà tôi nghĩ chúng tôi có thể cần đến vào: súng, quần áo, hộp sơ cứu tôi tìm thấy trong phòng tắm. Dù không nhiều nhưng cũng khá quan trọng.

Caleb bước vào phòng tắm và vặn mở vòi sen. Tôi không nghĩ chúng tôi có thời gian để tắm táp, nhưng tôi biết tốt hơn là không nên hỏi. Bằng đôi tay run rẩy, anh cởi quần và bước vào bên dưới dòng nước. Máu và bụi đất nhanh chóng phủ lên tất cả.

Tôi nghĩ đến chuyện bước vào, nhưng chỉ cần nhìn qua Caleb một lần là tôi biết anh cần được ở một mình. Nước nóng bốc khói, làm mờ cả phòng tắm. Tôi vặn quạt lên, nhưng mặt khác vẫn giữ cho sự hiện diện của mình thật kín đáo. Có lúc, tôi nghe thấy tiếng anh khóc, nhưng vẫn tiếp tục ngồi trên sàn, im lặng canh giữ.

Anh ở dưới vòng sen chưa đến mười phút trước khi hạ nhiệt độ xuống rồi bước ra. Anh lặng lẽ lấy khăn và quay vào phòng ngủ. Thời gian tắm táp của tôi không dài đến vậy, nhưng đến khi tôi quay lại, Caleb đã trở lại là mình nhiều hơn.

“Đến lúc đi rồi, Livvie,” anh nói và trao cho tôi một nụ cười. Trông nó rất giả, nhưng tôi vẫn thấy cảm kích nỗ lực đó. Tôi cố nặn ra nụ cười thuyết phục hơn.
 
Quyển 2 - Chương 24-6


Dinh thự rất yên ắng, yên ắng đến lạ kì. Không Felipe. Không Celia. Không Rafiq. Caleb không đưa ra câu trả lời và tôi cũng không hỏi han gì.

Bên ngoài rất nóng, dù chỉ mới là sáng sớm. Tôi nhận ra đã rất lâu rồi mình không bước ra ngoài, ở dưới ánh mặt trời sáng chói. Tôi đang mặc quần áo. Tôi được…tự do. Bước chân tôi khựng lại khi nhận thức đó ập tới. TỰ DO!

“Xe tải ở không xa lắm, tiếp tục đi thôi,” Caleb lạnh lùng nói.

Tôi cảm thấy mình đang nghẹn ngào, tiếng cười phấn khích thoát khỏi môi, “Chúng ta đang đi đâu vậy?” tôi nói với những giọt lệ sung sướng trong mắt.

“Xin em đừng hỏi. Chỉ cần đi với anh thôi.”

Tôi nhìn anh, nỗi đau trên gương mặt anh thật quá dữ dội. Giờ không phải lúc tranh cãi với anh. Dù anh có đang làm gì, thì chuyện đó cũng có vẻ rất to tát. Nó sẽ thay đổi mọi thứ giữa hai chúng tôi, nhưng anh lại đang xin tôi hãy đi với anh, và khi người đàn ông bạn yêu xin bạn hãy đi với anh ấy – bạn sẽ đi.

Chúng tôi đi bộ chưa đến một dặm, song tôi lại thấy kinh ngạc trước quy mô tổng thể tòa dinh thự của Felipe. Dù công việc làm ăn của ông ta có là gì, thì chắc hẳn nó cũng đang sinh lãi. Cuối cùng, chúng tôi cũng đến được chỗ chiếc xe tải cũ đã dùng để đến đây. Tôi thấy ngạc nhiên khi nó nổ máy ngay lập tức.

Caleb không hề nói gì nhiều, và dù anh có vẻ như đã kiểm soát được bản thân, tôi biết chuyện đã xảy ra vẫn đang đè nặng lên anh. Tôi với qua chỗ ngồi để nắm lấy tay anh, và ngạc nhiên thay, anh không chỉ nắm tay tôi mà còn siết chặt nó nữa. Khi chúng tôi rời khỏi dinh thự của Felipe, tôi nhìn đăm đăm con đường rải sỏi trong gương chiếu hậu mặt bên. Chuyện này thật sự đang xảy ra. Chúng tôi đang rời đi – cùng nhau. Tôi cứ quệt nước mắt liên tục trong suốt gần hai mươi phút.

Chúng tôi di chuyển nhiều giờ liền trước khi tôi buộc Caleb phải từ bỏ sự im lặng. “Em đói rồi, Caleb.” Tôi nhìn anh và xoa xoa bụng.

“Chúng ta có thể mua thức ăn và nước uống khi dừng lại đổ xăng. Hiện tại, anh muốn tiếp tục đi,” anh nói. Mắt anh không hề rời khỏi con đường, nhưng ngón cái của anh lại di chuyển tới lui trên bàn tay tôi.

“Được,” tôi nói. “Chúng ta còn…di chuyển lâu lắm không? Anh biết đấy, trước khi tới được nơi sẽ tới ấy?”

Caleb siết tay tôi và nhắm mắt lại trong một giây, “Chúng ta sẽ lái xe trong khoảng mười sáu giờ, hoặc ít hơn. Chúng ta có thể dừng chân nghỉ đêm khi đã gần đến nơi.”

Tôi không thích giọng điệu của anh. Nó quá…buồn bã và xa cách. “Đâu là nơi chúng ta -?”

“Mèo Con!” anh cảnh cáo. Rồi anh lắc đầu, “Ý anh là…Livvie. Xin em. Thôi đi.”

Nỗi lo lắng khuấy đảo dạ dày tôi. Tôi không thích chuyện này chút nào. Tôi siết lấy tay anh, “Anh không cần phải gọi em là Livvie nếu không muốn thế, Caleb. Thành thật mà nói, chuyện đó khiến em khá sợ hãi. Anh đang khiến em sợ hãi.”

Gương mặt Caleb dường như vỡ ra trong một giây, và tôi thoáng nhìn thấy vẻ buồn bã của anh trước khi anh thả lỏng ra. “Đừng sợ, Mèo Con. Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi, anh hứa. Em sẽ không phải sợ anh nữa đâu.”

“Ý anh là sao, Caleb?” tôi thì thào.

“Ý là anh sẽ chăm sóc em,” anh đáp.

“Chúng ta sẽ chăm sóc lẫn nhau. Giờ em đã mạnh mẽ hơn rồi, Caleb. Dù bất kì chuyện gì xảy đến…bất kì chuyện gì đã xảy ra, chúng ta đều có thể cùng nhau giải quyết. Được chứ?”

Anh yên lặng rất lâu trước khi trả lời. “Được.”

“Em yêu anh,” tôi nói.

Im lặng.

Chúng tôi không dừng lại khi không cần thiết. Chỉ dùng nhà vệ sinh và mua thức ăn mỗi lần dừng lại đổ xăng. Khiến Caleb phải nói chuyện khá là nản lòng, nhưng dường như anh rất hứng thú với cuộc đời trước kia của tôi. Tôi tránh nói về gia đình mình – các em trai và em gái, mẹ tôi. Tôi biết mình sẽ không bao giờ gặp lại bất kì ai trong số họ nữa, và nghĩ về việc đó thật quá đau đớn để có thể nói thành lời. Giờ tôi đã có Caleb và anh cần tôi.

Tôi nói về những quyển sách và những bộ phim mình yêu thích. Tôi đề cập đến giấc mơ viết được một quyển sách mà sau đó tôi sẽ tự tay chuyển thể thành kịch bản và giữ vai trò đạo diễn. Tôi sẽ là một người giỏi ở cả ba lĩnh vực. Caleb cười và nói rằng anh thích đọc bất kì thứ gì tôi viết. Bỗng nhiên tôi thấy lạc quan hơn về tương lai của mình và Caleb, song tôi cứ liên tục nhìn thấy biển chỉ dẫn đến Laredo, Texas.

“Có gì ở Texas thế?” Tôi hỏi.

“Ngoài cao bồi ra à?” Caleb nói. Tôi giận dữ nhìn anh. “Anh có việc ở đó, Mèo Con. Được chưa?” Đột nhiên anh nghiêm túc trở lại.

“Được,” Tôi xìu xuống.

Chúng tôi đã lái xe được gần mười tiếng khi cuối cùng, sự mệt mỏi cũng thấm vào Caleb. Anh gần như không mở mắt nổi nữa, và tôi thuyết phục anh rằng chúng tôi cần phải dừng lại bởi tôi không biết lái xe. Caleb cười tôi, nhưng vẫn tấp vào một khách sạn nhỏ để nghỉ đêm. Nơi này chẳng có gì đặc sắc, và thật lòng mà nói, mấy người ở bãi đỗ xe khá là đáng sợ. Đây chắc chắn không phải một điểm đến dành cho du khách.

“Bọn họ chắc chắn sẽ đánh cắp chiếc xe tải này. Anh biết điều đó mà, phải không?” Tôi nói.

Caleb nhún vai, “Anh sẽ đánh cắp một chiếc khác vào buổi sáng.” Tôi bật cười; Caleb thì không.

Tôi muốn làm tình, nhưng Caleb đã ngủ mất trong khi tôi đi tắm. Tôi không có tâm trạng để đánh thức anh. Vào giữa đêm, anh với sang ôm lấy tôi. Tôi gần như không hề biết chuyện gì đang xảy ra cho đến khi cảm nhận được miệng anh trên ‘cô bé’ vẫn còn đau rát của mình. Tôi chống người trên hai khuỷu tay và nhìn anh liếm láp cho đến khi tôi lên đỉnh ngay trên lưỡi anh.

Đến lúc anh tiến vào, tôi đã quên sạch rằng mình đang đau rát thế nào. ‘Mũi giáo’ của Caleb lấp đầy tôi đến độ tôi chẳng còn để tâm nữa. Tôi hướng những tiếng rên rỉ sung sướng lên xà nhà, không thèm quan tâm liệu có ai nghe thấy mình không. Caleb có vẻ cũng chẳng màng điều đó khi anh lên đỉnh bên trong tôi cùng một tiếng gầm. Ý nghĩ về biện pháp an toàn lướt qua tâm trí tôi, nhưng rồi tất cả những gì tôi nghĩ đến chỉ là Caleb và những cú thúc ngắn ngủi khi anh tiến vào ‘cô bé’ của tôi để đẩy ra hết những dư chấn còn lại của cơn cực khoái.

Sau khi xoay sở tắm rửa sạch sẽ, chúng tôi chìm vào giấc ngủ với khung cửa sổ để mở. Tôi ngủ trong vòng tay anh, an toàn, bình yên và chứa đựng nhiều hơn cả sự nhẹ nhõm. Tôi không quan tâm chúng tôi đang đi đâu, chỉ cần có anh bên tôi là được.
 
Quyển 2 - Chương 25-1


Ngày thứ nhất

Tôi mới chỉ vừa cài xong cúc áo sơ mi khi chuyện đó xảy ra. Một tiếng nổ rất lớn vang lên và có thứ gì đó đập ngay vào mặt tôi. Tôi với lên để chạm vào má mình. Hơi thở rời bỏ tôi chỉ trong một nhịp tim. Caleb đang ở phía trên tôi, la hét, nhưng tôi không nghe được anh đang nói gì. Hình như tôi chẳng nghe thấy bất kì điều gì cả.

Đầu tôi đau nhói. Tôi đã va nó xuống sàn khi Caleb lao vào tôi. Gạch vụn bay tứ tung khắp nơi.

“Livvie!” Caleb vừa hét vừa lắc tôi. Nó xuyên qua sự tĩnh lặng trong đầu tôi.

BÙM! Một cơn lũ gạch vụn nữa bay về phía chúng tôi. Caleb nằm bên trên, che chắn mặt tôi bằng đôi tay mình trong khi vùi đầu vào gần vai tôi.

Có kẻ phải gió nào đó đang bắn chúng tôi. Hai mắt tôi lia đến cửa và tôi có thể nhìn thấy nhiều lỗ hổng rất lớn ở những chỗ vốn trước đó là mặt gỗ.

Chúng tôi lăn ra phía sau giường. Cả người tôi run lẩy bẩy và tôi không hể biết chuyện gì đang diễn ra cả. Caleb đang đẩy tôi và tôi kêu lên vì đau.

“Chui vào bồn tắm!” Anh hét lên. Rồi anh đẩy tôi lần nữa.

Tôi xoay sở gượng dậy trên hai tay và đầu gối. Bò về phía phòng tắm, tôi loay hoay chui vào trong bồn tắm. Rồi tôi nhận ra Caleb không hề đi cùng mình.

“Caleb!” Tôi hét to. Cánh cửa phòng tắm đóng sập lại. Tôi quá sợ hãi nên không dám nhúc nhích.

“Anh ấy sẽ chết ở ngoài đó đấy, đồ quỷ cái ngu ngốc! Làm gì đi chứ!” Phần Tàn Nhẫn gào lên.

Tôi không động đậy nổi. Mẹ nó, tôi không động đậy nổi. Toàn bộ thế giới của tôi như biến thành một thước phim quay chậm, và tôi chẳng thể làm gì để khiến nó nhanh lên được. Có thứ gì đó ươn ướt trên mặt tôi. Tay tôi với lên và lúc rời ra thì dính đầy máu.

“Caleb!” Tôi lại hét.

Một tiếng rầm lớn làm rung chuyển cửa phòng tắm, và thế là tôi ném mình trở lại bồn. Tôi không thể ngừng la hét hay khóc lóc.

“Cô là đồ hèn nhát chết bầm, Livvie! Tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho cô,” Tàn Nhẫn nói.

Tôi áp tay lên tai, lệnh cho giọng nói kia biến đi. Tôi vẫn có thể nghe thấy cô ta la hét, cầu xin tôi hãy làm gì đó. Tôi có thể nghe thấy tiếng la hét ngay bên ngoài cửa; có đánh nhau. Cánh cửa liên tục rung lên vì bị thứ gì đó đập vào.

“Giúp anh ấy đi!”

“Cô muốn tôi phải làm gì?!” Tôi gào to thành tiếng.

“Ở yên đó!” Tôi nghe Caleb hét.

“Giúp anh ấy đi!”

Nghe được giọng Caleb, biết rằng anh đang đấu tranh để giành sự sống chỉ cách đó vài mét dường như loại bỏ được đôi chút hoảng loạn trong tôi.

“Khẩu súng, Livvie. Khẩu súng. Nó đâu rồi?” Tàn Nhẫn nói.

Tôi hít vào nhiều hơi thật sâu, những hơi thở cuồng loạn, khi cố nhớ lại. Khẩu súng đâu rồi? Khẩu súng ở đâu? Trong túi xách.

“Tốt lắm, Livvie. Túi xách ở đâu?”

Tôi nấc lên thật lớn, “Tôi không biết.”

Một tràng la hét lớn và giận dữ xuyên qua cửa. Tôi không hiểu gì cả, nhưng tôi biết đó là tiếng Ả Rập. Bọn họ đến đây tìm chúng tôi. Rafiq đến đây để giết chúng tôi.

“Túi xách!” Tàn Nhẫn gào.

Những hình ảnh. Chúng vụt qua loang loáng trong tâm trí tôi rất nhanh: tôi đã mang cái túi vào. Tôi đặt nó lên bàn. Caleb cầm lên và mang vào phòng tắm. Anh cần được may lại vết thương trên đầu. Nó vẫn ở đó khi tôi đi tắm.

Tôi nhìn quanh phòng tắm nhưng lại không hề thấy nó.

Nó vẫn ở đó khi tôi lên giường. Tôi và Caleb đã quan hệ với nhau, sau đó anh muốn mặc quần lót mới. Cạnh bên phần giường của Caleb.

“Ra đó đi, Livvie. Đi lấy súng đi,” Tàn Nhẫn nói.

Tôi lắc đầu tới lui trong lúc nức nở. Tôi không biết có gì ở ngoài kia. Nếu mở cửa ra…

“Bọn họ đã biết cô ở trong này rồi! Cô sẽ chết. Caleb sẽ chết. Xin cô đấy!”

Tôi lồm cồm leo ra khỏi bồn tắm. Phòng tắm rất nhỏ, chân tôi vẫn còn chạm vào mép bồn khi tôi đặt tay lên cửa. Tôi vẫn có thể nghe thấy Caleb đang đánh nhau với ai đó ở phía bên kia.

“Em ra ngoài đây!” Tôi hét.

“Không!” Caleb gào lên và rồi có tiếng loảng xoảng rất lớn.

Tôi ghì siết tay nắm cửa và kéo mở nó. Giá treo quần áo ở ngay phía bên kia của phòng tắm, tạo thành một hốc vuông nho nhỏ ngay cạnh phòng ngủ. Tôi có thể thấy Caleb trên sàn phòng, vật lộn với ai đó.

“Chạy đi, Livvie!”

Tôi đứng lên, cố chạy vượt qua họ và leo lên giường. Một bàn tay vươn ra tóm lấy cổ chân tôi. Tôi ngã xuống, mặt lao thẳng xuống sàn, nhưng đau đớn không bao giờ đến. Hai chân tôi quẫy đạp, không hề quan tâm mình đang tấn công cái gì hay ai. Bàn tay đó buông ra.

Tôi nhìn lại và thấy máu đổ. Đầu Caleb gục xuống. Có tiếng thét lớn, hoảng loạn vang lên và người đang ở bên dưới Caleb kéo tóc anh để lôi ngược ra sau. Miệng Caleb há ra trong một tiếng hét và máu tuôn trào.

Những tràng la hét vẫn tiếp tục, hết đợt này đến đợt khác.

Tôi đông cứng. Tiếng hét. Tôi không chịu được tiếng hét.

Cơ thể Caleb đột nhiên bị ném về phía hốc vuông kia. Tôi không nhận ra kẻ tấn công chúng tôi. Mặt gã ta dính đầy máu và một mảng da lủng lẳng trên gò má gã.

Tôi thét lên.

Gã đàn ông kia vẫn tiếp tục la hét khi ném mình lên trên Caleb. Gã đang đập đầu anh xuống nền đất.

Tôi buộc mình phải di chuyển. Lồm cồm chạy về phía giường, tôi điên cuồng mò mẫm bên dưới đó, tìm kiếm chiếc túi xách. Nó ở ngay đó! Tôi kéo nó ra và trút hết mọi thứ xuống sàn. Khẩu súng rơi ra và tôi siết lấy nó. Đạn được bắn ra. Mu bàn tay đập thẳng vào mặt tôi.

“Livvie!” Caleb hét lên. Âm thanh đó là tiếng òng ọc ẩm ướt.

Tôi nhanh chóng bình tĩnh trở lại và giữ lấy khẩu súng bằng cả hai tay. Tôi lên cò súng, tay run rẩy khi chỉa vào gã đàn ông ở trên Caleb. “Xuống khỏi người anh ấy! Ngay lập tức!”

Gã quay lại nhìn tôi, mảng da lủng lẳng trên mặt trong khi máu vẫn tiếp tục tuôn trào, hết đợt này tới đợt khác. Gã xông tới và tôi siết cò. Lực bắn khiến tôi ngã ngửa. Tầm nhìn của tôi mờ đi trong vài giây. Tôi loạng choạng trườn lùi lại trên hai tay, tìm kiếm khẩu súng phía sau mình.

Tôi đã bắn gã. Kẻ tấn công chúng tôi đang nằm trên mặt đất, cơ thể vặn vẹo và run rẩy. Tay gã cào cấu lồng ngực. Máu ở khắp mọi nơi.

“Tôi đã làm gì thế này?!” Tôi hét lên.

“Tôi đã làm gì thế này?!”

“Tôi đã làm gì thế này?!”

“Caleb, Livvie! Tập trung nào. Tập trung vào Caleb. Caleb đâu rồi?” Tàn Nhẫn hỏi.
 
Quyển 2 - Chương 25-2


Bằng cách nào đó, tôi đã nhận thức được hoàn cảnh hiện tại. Tôi nhìn về phía phòng tắm. Caleb không hề nhúc nhích. Không, không, không, không, không, không! Tôi chỉ còn nhìn thấy màu đỏ. Không gì ngoài màu đỏ! Tôi tìm thấy khẩu súng và nhặt nó lên. Tôi bò tới và đặt nòng súng lên ngực kẻ tấn công. Gã cố chống cự trong lúc tôi kéo cò lên đạn, song gã lại quá yếu, còn cơn thịnh nộ lại khiến tôi mạnh mẽ hơn. Tôi hét to khi bóp cò, máu bắn lên mặt, cổ và cả người tôi. Khi mở mắt ra, tôi nhìn thẳng vào lồng ngực mở toang của gã.

“Caleb!” tôi gào. Khi anh không trả lời, tôi bò về phía anh, hoảng loạn trước điều có thể xảy ra khi đến nơi. Anh không hề nhúc nhích. Cả người anh toàn máu và anh không hề nhúc nhích! Tôi kéo đầu anh vào lòng và vỗ vỗ một bên mặt anh, “Caleb? Tỉnh dậy đi, anh yêu. Tỉnh dậy đi! Chúng ta phải đi thôi.” Không có phản ứng nào cả. “Làm ơn. Làm ơn mà, Chúa ơi!” Tôi đặt tay lên ngực anh. Anh vẫn còn thở.

Tôi có thể nghe thấy tiếng la hét từ bên ngoài. Có tiếng người bỏ chạy và tiếng rít của bánh xe đang rời khỏi bãi đỗ. Cảnh sát sẽ sớm đến đây. Tôi đặt đầu Caleb xuống rồi nắm áo kéo anh ngồi lên. “Tỉnh lại đi! Em xin anh!” Tôi lay anh. Đầu anh gục về trước và anh khạc máu lên quần của tôi. “Ôi! Ôi! Cảm ơn anh!” Tôi kéo anh vào ngực mình và lướt tay khắp người anh.

“Livvie,” anh nói. Và rồi anh thật sự tỉnh lại, “Livvie!” Anh lùi ra và nhìn tôi kinh ngạc. Đẩy tôi sang bên, anh nhìn ra sau tôi, rồi nhìn trở lại mặt tôi. “Em không sao chứ?” anh điên cuồng hỏi.

Tôi gật đầu, nước mắt chảy giàn giụa khắp mặt.

“Chúng ta phải đi thôi,” anh nói. “Ngay lập tức. Đứng dậy nào.” Anh đẩy tôi dậy và tôi giúp anh đứng lên. Anh tóm lấy tay tôi rồi cúi xuống để nhặt súng lên.

Tôi chạy đến đống vật dụng cạnh giường và tìm thấy chìa khóa. Rồi tôi nhồi hết tất cả những thứ khác vào trong túi xách.

“Ra chỗ xe tải đi, Livvie,” Caleb nói. Trông anh điềm tĩnh quá thể.

Tôi chạy băng qua bãi đỗ xe, ngạc nhiên khi nhận thấy chẳng còn người nào ở bên ngoài nữa. Tôi xoay sở đút chìa khóa vào ổ và mở cửa xe. Sau khi chui vào trong, tôi đóng sập cửa lại.

Tôi nghe thấy một tiếng súng nữa vang lên và cúi người để tránh. Chẳng có gì xảy ra suốt nhiều giây liền, nhưng rồi chiếc xe tải rung lên và tôi nghe thấy một tiếng thịch rất lớn. Hai mắt tôi nhắm nghiền lại. Cửa xe mở ra.

“Là anh, Livvie. Là anh,” Caleb thì thầm. Anh tìm thấy chùm chìa khóa trong tay tôi và kéo chúng ra. Rồi anh lái xe khỏi bãi đỗ trong lúc tôi run rẩy và khóc lóc trên ghế ngồi cạnh anh. Sau một lúc, tôi cảm thấy những ngón tay anh trong tóc mình, dịu dàng vuốt ve.

Tôi đã giết một người đàn ông. Cả người tôi dính đầy máu của gã.

Tôi phải làm điều đó. Tôi không hề hối tiếc.

Và tôi không hối tiếc thật. Tôi không hối tiếc khi gã con hoang đó đã chết. Tôi biết gã đã chết sau phát bắn đầu tiên. Không đời nào gã có thể sống sót với vết thương tôi đã “tặng” gã cả. Tôi bắn gã phát thứ hai bởi vì…tôi muốn thế. Gã đã cố giết tôi, nhưng chính việc nhìn thấy cơ thể bất động của Caleb đã khiến cơn thịnh nộ trào dâng. Caleb là của tôi. Tôi đã chịu đủ việc người ta tước đoạt mọi thứ của mình rồi.

Chúng tôi lái xe trong vài giờ. Tôi không biết chúng tôi đang ở đâu và cũng không màng. Tôi giữ đầu mình trong lòng Caleb và để anh chạm vào tôi. Mọi thứ trong thế giới của tôi đều có ý nghĩa nếu Caleb tiếp tục chạm vào tôi.

Cuối cùng, Caleb cũng dừng xe lại, nhưng anh yêu cầu tôi ngồi yên trong khi xử lý cái xác trên giường. Phát bắn cuối cùng tôi nghe thấy chính là do Caleb bắn vào mặt gã đàn ông. Anh không muốn gã bị nhận diện. Gã đàn ông đó hóa ra là em họ của Jair, Khalid.

Tôi muốn hỏi về Rafiq và những kẻ khác, nhưng rồi tôi nhớ lại vẻ mặt của Caleb lúc quay lại phòng, bàng hoàng và vô hồn. Có những điều tốt hơn là không nói ra. Caleb và tôi vẫn còn sống. Chúng tôi đang ở bên nhau. Những chuyện khác ư? Tôi không cần biết.

Caleb quay lại xe nhanh hơn tôi nghĩ. “Xong rồi,” anh nói.

“Anh chôn hắn rồi à?” Tôi ngờ vực hỏi.

“Không cần. Đám thú có thể xử lý hắn ta,” anh nói. Anh với qua chỗ ngồi và kéo trán tôi về phía môi mình. “Chính anh đã giết gã đàn ông đó, Livvie. Em hiểu chưa?” anh thì thầm.

“Cái gì? Không.”

“Livvie! Hãy lắng nghe những gì anh sắp nói đây!” Anh nhìn thẳng vào mắt tôi. Vẻ mặt anh khắc nghiệt và lạnh lẽo. “Chính anh đã giết hắn.” Anh gật đầu cho đến khi tôi làm theo.

“Được rồi,” tôi thì thào.

“Cô gái ngoan,” anh thầm thì rồi hôn tôi. Thỏa thuận của chúng tôi đã được đóng dấu.

***

Lẽ ra tôi phải nhận thấy điều Caleb đang dự tính. Đã có rất nhiều dấu hiệu. Lẽ ra tôi nên hỏi anh nhiều hơn về chuyện đã khiến anh chấn động lúc ở dinh thự của Felipe. Lẽ ra tôi nên yêu cầu được biết rõ kế hoạch khi cứ liên tục nhìn thấy biển chỉ dẫn đi Texas. Ít nhất, tôi nên hỏi thêm về mảnh giấy mà Caleb buộc tôi phải ghi nhớ. Anh nói bất kì ai có được mã bảo mật và thông tin tài khoản đều có thể có quyền sử dụng, quan trọng đó là chỉ có tôi và anh mới biết được thông tin đó thôi. Tôi đã cảm thấy mình thật đặc biệt. Tôi tưởng anh tin tôi. Tôi cảm thấy như một điệp viên lúc đốt mảnh giấy và ném tro ra ngoài cửa sổ.

Tôi đã không hề hỏi câu nào. Tôi đã không yêu cầu câu trả lời. Thay vào đó, tôi đã bị bất ngờ khi Caleb dừng chiếc xe tải lại và đập tan toàn bộ thế giới của tôi bằng cách bảo rằng, thời gian bên nhau của chúng tôi đã kết thúc.

Cả hai chúng tôi đều yên lặng một lúc lâu. Tôi không muốn là người đầu tiên lên tiếng, tôi e mình không thể làm được. Cuối cùng, Caleb cũng hắng giọng và phá vỡ sự im lặng, “Biên giới chỉ cách con đường này khoảng vài cây số về phía trước. Anh không thể tới gần hơn nữa.” Anh chỉ tay lên cơ thể đầy máu của mình.

“Điều gì khiến anh nghĩ là em có thể chứ? Em đã giết -”

“Em không giết ai cả!” Anh hét lên. “Em bị bắt cóc. Em đã cố thoát thân và trong nhiều tháng liền…anh đã…anh đã giam giữ em. Anh đã cưỡng bức em,” anh nói.

Lời anh nói như một mũi dao đâm vào tim tôi, và tôi tát anh. Rất mạnh. “Đừng nói như thế! Em biết chúng ta đã bắt đầu thế nào, Caleb. Em biết chứ! Nhưng xin anh,” tôi van nài. “Em yêu anh.”

Hai mắt Caleb dâng đầy nước, nhưng anh chỉ mỉm cười và xoa xoa mặt, “Em đã tát anh,” anh bật cười. “Một lần nữa!”

“Sao anh lại làm chuyện này hả, Caleb?” Tôi hỏi với vẻ điềm tĩnh nhất có thể, nhưng họng tôi đã nghẹn lại với những tiếng nức nở đang chực thoát ra.

Anh nhìn tôi, và tôi có thể thấy được dấu vết mờ nhạt nhất của điều tương tự như nỗi đau đang hiển hiện trên mặt tôi. “Bởi vì…đây là chuyện đúng đắn nên làm.”
 
Quyển 2 - Chương 25-3


“Sao anh không để em tự quyết định điều gì là đúng đắn hả? Em muốn ở với anh.” Tôi nghẹn ngào nói. Tim tôi tăng nhịp, và tôi không thể kềm giữ nước mắt được nữa. Anh đang trao cho tôi cơ hội quay về nhà, quay về cuộc sống của tôi, quay về với những gì tôi đã nói là mình muốn có – nhưng tất cả những gì tôi có thể nghĩ đến đó là, chẳng có gì quan trọng nếu điều đó có nghĩa là tôi sẽ không bao giờ được gặp lại anh nữa.

Anh siết chặt bánh lái và tì trán lên đó, “Em không biết mình muốn gì đâu, Livvie, và những gì em muốn, em chỉ bị tẩy não để phải muốn chúng thôi.” Tôi lập tức hít vào, toan phản đối; anh giơ tay lên để ngăn tôi lại.

“Anh đã làm việc này lâu lắm rồi - điều khiển người khác theo ý mình. Đó là lý do em nghĩ mình yêu anh. Bởi anh đã làm em tan vỡ để rồi hàn gắn em lại và khiến em tin như thế. Đây không phải một tai nạn. Một khi đã bỏ mọi chuyện lại phía sau…em sẽ thấy được điều đó.”

Tôi gần như không thể nhìn rõ anh qua màn sương nước mắt đang che mờ tầm nhìn. Caleb tin tưởng vào những gì anh nói. Tôi có thể nghe được điều đó trong giọng anh – nhưng anh sai rồi. Anh không hề dẫn dụ tôi yêu anh. Thật ra anh đã cố làm điều ngược lại kia.

“Ra là thế à? Anh nghĩ em chỉ là một con ngốc tin vào những điều vớ vẩn anh nói sao! Anh sai rồi! Em thật lòng yêu anh, Caleb. Em yêu sự hài hước bệnh hoạn của anh. Em yêu cái cách anh bảo vệ em. Anh đã cứu mạng em kia mà!”

“Anh chỉ đến lấy lại tài sản của anh thôi, Livvie,” anh nghiêm nghị nói.

“Em không còn là Livvie nữa! Em là của anh! Chẳng phải chính anh đã nói thế sao? Chẳng phải chính anh đã hứa hẹn à? Chúng ta đã thề thốt rồi mà!” Tôi vừa khóc vừa nói.

“Anh không muốn sở hữu em. Anh muốn em được tự do, và chừng nào em còn ở bên anh…anh sẽ luôn xem em là nô lệ của mình,” anh thì thầm.

Tôi không chịu nổi hình ảnh Caleb gục đầu vì xấu hổ. Anh là một con người vô cùng kiêu hãnh. “Em chưa bao giờ là nô lệ của anh cả, Caleb. Anh đã thử rồi, em sẽ cho anh điều đó, nhưng cả hai ta đều biết anh thuộc về em, cũng nhiều như em thuộc về anh vậy. Nếu anh thật sự đã hủy hoại được em và hàn gắn em lại, thì không ai trong hai ta ở đây hôm nay rồi. Không cần biết hoàn cảnh hỗn loạn thế nào, em thật lòng thật dạ yêu anh…và…và dù tin hay không…anh cũng yêu em nữa.”

“Mèo Con,” anh nói, “lũ quái vật không biết yêu đâu.” Anh quệt mắt, “Giờ thì, ra khỏi xe đi. Bước về phía biên giới và đừng quay nhìn lại.”

Không thể kiểm soát bản thân được nữa, tôi choàng hai cánh tay quanh người anh chặt nhất có thể. “Em yêu anh, Caleb. Em yêu anh! Nếu anh có quan tâm đến em…làm ơn, đừng làm thế này! Làm ơn, đừng bỏ em. Em không biết sống sao nếu thiếu anh. Đừng bắt em cố quay về là con người em không còn biết đến nữa.”

Đôi tay anh dịu dàng đẩy tôi ra, và khi ánh mắt chúng tôi chạm nhau, tôi cuối cùng cũng thấy được những cảm xúc anh đã rất cố gắng che giấu, cùng sự quyết tâm khi anh lên tiếng, “Hãy sống vì anh, Mèo Con. Hãy là tất cả những điều em không thể khi ở bên anh. Hãy đến trường. Gặp một chàng trai bình thường và yêu anh ta. Quên anh đi. Đã đến lúc em phải đi rồi, Mèo Con. Đến lúc hai chúng ta phải rẽ lối rồi.”

“Anh sẽ đi đâu?”

“Tốt nhất là em không biết.”

Tim tôi chùng xuống, nhưng tôi biết mình đã thua trong cuộc tranh luận này, và sẽ chẳng có cách nào ngăn được lần chia cách này cả. Tôi đã muốn hôn anh ngay lúc đó, chỉ một nụ hôn cuối cùng để có thể nhớ về anh, nhưng tôi biết, hôn anh sẽ chỉ gây thêm đau đớn mà thôi. Tôi muốn nhớ về nụ hôn cuối cùng của chúng tôi như nỗi đam mê và sự liên kết, chứ không phải buồn bã và hối tiếc.

Tôi buông anh ra và mở cửa xe.

“Cầm lấy thứ này,” anh thì thào và đẩy khẩu súng về phía tôi. “Đây là cách em đã trốn thoát được.”

Tôi nhìn đăm đăm vào khẩu súng một lúc lâu. Thậm chí tôi còn cân nhắc việc bắt Caleb làm con tin và buộc anh phải lái xe đưa chúng tôi đến một nơi khác. Nhưng anh đã khiến tôi tổn thương. Sự cự tuyệt của anh gây đau đớn hơn bất kì ai khác, và lòng kiêu hãnh không cho phép tôi van xin anh thêm nữa.

Tôi cầm khẩu súng lên và nhìn vào dáng vẻ hoàn hảo của anh, trong khi anh chỉ ngó đăm đăm lên kính chắn gió mà không hề nhìn về phía tôi lấy một lần. Anh đã đưa ra lựa chọn của mình, và đó không phải là tôi. Tôi bước xuống xe, đóng sầm cửa và bắt đầu hành trình tiến về biên giới.

Trong lúc bước đi, tôi có thể cảm nhận được ánh mắt của anh trên người mình, luôn luôn là ánh mắt quen thuộc đó. Nước mắt chảy tràn xuống mặt tôi, song tôi không hề có ý định lau chúng đi. Tôi đã giành được những giọt nước mắt đó, và tôi sẽ mang chúng như một biểu tượng của tất cả những gì bản thân đã trải qua. Chúng đại diện cho nỗi đau tôi đã phải chịu đựng, tình yêu tôi đã cảm nhận được, và cả đại dương của sự mất mát đang tràn qua tâm hồn tôi. Cuối cùng, tôi cũng học được cách vâng lời và không quay nhìn lại.

Cả người tôi dính đầy máu và bị thâm tím lúc đến được biên giới. Vì quá sốc với mọi chuyện đã xảy ra với Caleb, tôi không thể trả lời suôn sẻ với các sĩ quan tuần tra biên giới đang la hét và giương vũ khí về phía mình. Tôi cũng có vũ khí và sẽ không e ngại dùng đến nó đâu. Và nếu tôi chết đi? Có kẻ quái nào để tâm chứ?

Tôi chỉa súng vào đầu và yêu cầu được đi qua.

Đám lính khốn kiếp đã bắn tôi.

Tôi cứ tưởng mình sẽ chết, máu tuôn trào trong lúc bọn họ vật tôi xuống đất và còng tôi lại. Tôi đã không hề biết họ bắn mình bằng đạn cao su.
 
Quyển 2 - Chương 26


Ngày thứ 14:

Matthew ngồi đối diện với Cô Olivia Ruiz của trước kia. Trông cô thật kinh khủng. Mái tóc dài tối màu của cô được vén khỏi mặt và búi thành một búi lộn xộn. Cô có quầng thâm dưới hai mắt và cũng không ăn uống gì nhiều. Việc thiếu ăn đã giữ chân cô lại bệnh viện thêm 72 tiếng nữa, song họ lại không thể giữ cô một khi cô đã quyết định muốn rời khỏi.

Đặc vụ Sloan cũng có mặt trong phòng. Những tiết lộ về vụ án cũng khá là khó nuốt với cô, và Matthew ước có cách nào đó để an ủi mà không khiến cô hiểu lầm anh đang cám dỗ cô. Cô đã đến phòng anh sau khi ghé thăm Olivia ở bệnh viện, và tìm hiểu về cuộc trò chuyện cuối cùng của anh cùng Olivia. Họ thảo luận về vụ án một lúc, nhưng rồi cô muốn nói chuyện về cái đêm họ quan hệ với nhau, và anh phải thẳng thắn cho cô biết rằng đó chỉ là tình một đêm. Cô gọi anh là đồ hèn nhát. Anh gọi cô thậm chí còn tệ hơn.

“Đây là tờ giấy cuối cùng rồi à?” Sophia Cole hỏi.

“Phải,” Matthew nói. “Một khi đã bước ra khỏi căn phòng này, cô sẽ là Sophia Cole. Để đổi lại cho sự im lặng của cô về các sự kiện trong suốt bốn tháng qua, Cục đã xóa bỏ các cáo buộc chống lại cô và cho cô một danh tính mới. Chúng tôi sẽ thanh toán các chi phí y tế phát sinh và cô sẽ được cấp vé máy bay như đã yêu cầu. Thêm vào đó, mẹ cô sẽ nhận được tổng cộng 200,000 đô la trong vòng năm năm. Cô nên hiểu, nếu vi phạm các giới hạn trong bản thỏa thuận với Chính Phủ Mỹ, cô có thể bị xem như một phần tử khủng bố theo các điều khoản của Đạo Luật Yêu Nước và sẽ phải chịu 250,000 đô la tiền phạt cùng khả năng bị tống giam. Là một nghi can khủng bố, cô sẽ không được liên hệ với luật sư hay bị cáo buộc chính thức. Tuy nhiên, vụ án của cô sẽ được xét lại mỗi ba năm để xác định xem liệu cô có gây ra mối đe dọa nào khác hay không. Cô có đồng ý với các giới hạn trong bản thỏa thuận này không?” anh hỏi.

“Có,” Sophia uể oải thì thầm.

“Cô có đồng ý với các giới hạn trong bản thỏa thuận này không?” Anh lại hỏi.

“Có,” Sophia nói. “Tôi đâu có lựa chọn nào khác đâu.”

Matthew thở dài nặng nề và mắt anh thoáng bắt gặp mắt Sloan. Cô lắc đầu, để anh biết rằng mình ghét việc đang diễn ra nhiều thế nào. Matthew cũng ghét nó nữa, song hai tay anh đã bị trói buộc trong vấn đề này rồi. “Chính Phủ Mỹ đã cho cô mọi thứ cô yêu cầu, ngoại trừ việc hoàn trả cho cô khẩu súng lục S&W Mẫu 29 bị tịch thu khi cô vừa bị bắt,” Matthew nói.

“Và những kẻ xấu vẫn tự do. Đừng quên chuyện đó, Đặc vụ Reed,” Sophia lạnh lùng nói.

Matthew cũng rất bực bội về chuyện đó, song anh chỉ làm đúng công việc của mình và đã cố khuất phục hết sức có thể. “Những kẻ tấn công cô sẽ không bao giờ được tìm thấy tại buổi đấu giá ở Karachi đâu, Cô Cole.” Thật không thuận miệng khi phải gọi cô bằng cái tên đó, nhưng đó là tên cô đã chọn và Matthew sẽ tôn trọng điều đó. “Chính Phủ Mỹ thấy không cần thiết phải phá hủy quan hệ với Pakistan chỉ dựa trên những lý luận vô căn cứ. Tuy nhiên, nó sẽ được đề cập trong bản báo cáo rằng lời khai của cô đã dẫn lực lượng đặc nhiệm chung đến được buổi đấu giá, và kết quả chính là 127 nạn nhân buôn người được giải thoát cùng 243 kẻ tình nghi buôn người bị bắt giữ.”

“Sao cũng được, Reed. Chúng ta đã xong ở đây chưa? Tôi muốn đi,” Sophia nói. Matthew không xem sự khinh thường của cô là xúc phạm. Anh biết nguyên nhân thật sự của nỗi đau buồn nơi cô và nó chẳng liên quan gì đến thỏa thuận mà cô đang thực hiện cả – thỏa thuận do chính cô yêu cầu. Cô vẫn đang đau khổ về cái chết của Caleb – của James.

Matthew nghi ngờ anh ta vẫn còn sống, nhưng đối với anh, hay với Cục Điều Tra, James Cole đã chết ở Mexico do các vết thương súng bắn trong khi giúp Olivia trốn thoát. Kẻ bắn anh ta, Khalid Baloch, vẫn còn đang nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật. Matthew cũng đã khép lại vụ bắt cóc James Cole, nhưng không phải trước lúc liên hệ được với trợ lý riêng của Demitri Balk và được cho biết rằng Ngài Balk ‘không có đứa con nào còn sống’ cả. Bản thân Ngài Bark cũng không có thời gian rảnh rỗi.

“Rồi, Cô Cole, chúng ta đã xong,” Matthew nói. Anh gần như có thể cảm thấy nỗi buồn của Sophia từ phía bên kia bàn và dường như nó đang len lỏi vào tâm trí anh. Anh đã muốn mọi chuyện kết thúc khác đi. Không phải chỉ với Sophia, mà còn là với anh nữa. Anh đã mất lòng tin với tổ chức một thời gian rồi. Anh từng hi vọng khi giải quyết được vụ án này và tống đám người xấu vào tù, anh có thể sẽ khơi lại được ngọn lửa yêu nghề từng có. Thay vào đó, chiến thắng lại ngọt ngào lẫn đắng chát. Hơn một trăm phụ nữ được giải thoát khỏi kiếp nô lệ tình dục, song lại chỉ có một số nhỏ bọn buôn người biết đến ‘nội thất’ của nhà tù. Đa phần bọn chúng chỉ cần trả tiền phạt và được tự do. ‘Ngọt ngào lẫn cay đắng’ vẫn chưa mô tả đủ những gì đã xảy ra ở Pakistan.

“Đi nào, cưng,” Sloan nói với Sophia, “Tôi sẽ đưa cô ra ngoài.” Cô đứng dậy rồi thu dọn giấy tờ, cất chúng vào cặp da của mình.

Matthew quan sát Sloan một cách kĩ lưỡng. Mái tóc đỏ của cô được thắt kiểu đuôi tôm còn gương mặt đã được gột sạch lớp trang điểm. Cô mặt bộ suit màu xám, che đi những đường cong gợi cảm. Trông cô có phần bí ẩn. Matthew tự hỏi bằng cách nào cô có thể thay đổi chóng mặt như ngày và đêm như thế. Là một nhân viên xã hội, cô dường như đầy cảm thông và hơi thiếu đi những khía cạnh thú vị trong cá tính riêng, nhưng Matthew biết, vô cùng rõ, cô sẽ thế nào khi gỡ bỏ lớp ngụy trang. Anh gần như hối tiếc khi đã từ chối lời đề nghị có thêm sex từ cô. Anh chưa bao giờ gặp được người phụ nữ nào đồng điệu với nhu cầu của mình đến thế. Nhưng nói đi phải nói lại, cô khiến anh thấy hơi hoang mang.

Matthew đứng lên và chìa tay về phía Olivia, “Tạm biệt, Cô Cole. Xin hãy nhớ…cô có thể liên lạc với tôi nếu cần bất kì điều gì. Cô có danh thiếp của tôi, và tôi sẽ thấy bị xúc phạm nếu cô không dùng đến nó đấy.”

Sophia mỉm cười với anh, nhưng lệ đã lóng lánh trong mắt, “Cảm ơn, Reed. Tôi biết anh đã làm hết sức rồi.” Cô bắt tay với anh.

“Cảm ơn, Cô Cole,” anh nói. Thế vẫn là chưa đủ. Chắc chắn không bao giờ là đủ cả. Matthew quay về phía Sloan và đưa tay ra, “Cảm ơn tất cả sự giúp đỡ của cô nữa, Đặc vụ Sloan.”

Sloan nhướng một bên lông mày nâu vàng lên, song vẫn bắt tay Matthew, “Không có gì, Đặc vụ Reed. Cứ cho tôi biết nếu anh cần giúp đỡ với báo cáo cuối cùng nhé. Tối mai tôi đi Virginia rồi, nhưng cho đến lúc đó…điện thoại tôi vẫn để mở.” Cô mỉm cười và Matthew cảm thấy mặt mình nóng lên.

“Tôi có đủ hết rồi, nhưng cảm ơn cô,” anh nói một cách cứng nhắc.

“Hai người nên lên giường với nhau cho xong chuyện đi,” Sophia nói mà không hề có chút hài hước nào.

“Livvie! Ý tôi là…đi thôi,” Sloan nói.

Matthew không kịp đáp gì trước khi hai người phụ nữ rời khỏi phòng. Anh mỉm cười với chính mình và lắc đầu. Chắc chắn anh sẽ rất nhớ Livvie cùng khiếu hài hước thô thiển của cô. Anh hi vọng cô sẽ tìm được sự giúp đỡ cần thiết và hoàn toàn bình phục vào một ngày không xa. Thật đáng hổ thẹn biết bao nếu một cô gái xinh đẹp, thông minh và can đảm đến thế lại đánh mất niềm tin vào tương lai.

Matthew cầm máy ghi âm lên và tắt đi. Quả là một thiết bị cổ lỗ sĩ kì cục và hoàn toàn không cần thiết nếu xét đến việc mọi chuyện trong căn phòng này đều được ghi lại bằng camera quan sát, song anh thích giữ lại bằng chứng riêng cho mình hơn. Mọi thứ đều dễ thất lạc theo cách riêng của chúng. Anh đặt máy ghi âm vào cặp da cùng với các bộ hồ sơ rồi hướng ra cửa.

Trong khi bước về phía thang máy, anh thoáng thấy ‘Sophia’ đang trao một cái ôm đầy nước mắt với cho mẹ cô. Matthew không thích người phụ nữ đó lắm sau tất cả những gì đã biết được về bà, nhưng anh thấy vui khi cuối cùng bà cũng có cơ hội gặp lại con gái, và có lẽ sẽ xin lỗi vì những gì bà đã bắt cô ấy trải qua. Một phần trong thỏa thuận ghi rằng, gia đình của Sophia sẽ chuyển đến nơi ở mới, và mẹ cô sẽ được đào tạo để có việc làm. Vậy là nhiều hơn những gì bà ta xứng đáng có được rồi, theo Matthew đánh giá là thế.

Matthew sẽ quay về căn hộ trống trải ở Nam Carolina cho đến khi được phân công vụ án mới. Anh hi vọng nó sẽ hoàn toàn khác so với vụ này, khá chắc là sẽ như thế. Trong thời gian đó, anh quyết định sẽ từ bỏ việc cố liên lạc với Demitri Balk. Ông ta là một kẻ xấu xa, và mặc dù bị mọi bằng chứng chống lại, ông ta vẫn bất khả xâm phạm. Có lẽ, theo thời gian, ông ta sẽ đưa anh tới được với Muhammad Rafiq cùng đám tòng phạm của gã.

James Cole xứng đáng có được công lý.
 
Quyển 2 - Chương 27


Ngày thứ 287: Kaiserslautern, Đức

Phải vô cùng khó khăn hắn mới học được rằng, sẽ chẳng có tương lai nếu tất cả những gì hắn nhìn thấy là báo thù. Thứ duy nhất báo thù từng đem lại cho hắn đó là một khắc thỏa mãn ngắn ngủi, theo sau đó là cả một vực thẳm hoang vắng. Hắn đã từ bỏ nó rồi. Hắn muốn cảm thấy được lấp đầy thay vì trống rỗng, được yêu thương, thay vì bị sợ hãi.

Tình yêu, Caleb tự nhủ với bản thân. Tình yêu chính là mục đích của tất cả chuyện này. Hắn đã mơ về giây phút này gần một năm nay rồi, nhưng giờ khi giây phút đó đến, hắn lại chần chừ. Làm vậy có đúng không? Hắn có nên nghe theo lời khuyên của mình: bỏ đi và không bao giờ nhìn lại không? Hắn không chắc nữa.

Trong vai trò một kẻ huấn luyện nô lệ, hắn đã đào tạo qua ít nhất là hai mươi cô gái. Một số thì tự nguyện, dâng hiến bản thân như một nô lệ mua vui để thoát khỏi cảnh nghèo túng, hi sinh tự do để đổi lại sự đảm bảo. Số khác là những đứa con gái của đám nông dân bần cùng, bị ép buộc phải đến tìm hắn nhằm làm nhẹ gánh cơm áo và đổi lấy món tiền hồi môn. Một số nữa là những bà vợ thứ tư hoặc thứ năm của các tộc trưởng và chủ ngân hàng, được chồng họ gửi đến để học cách thỏa mãn “khẩu vị” khác biệt của các đức lang quân. Hắn đã huấn luyện nhiều người đến độ đã quên mất tên của họ.

Giờ hắn đã biết về tất cả họ rất rõ ràng. Ojal Nath bị bán đến Thổ Nhĩ Kỳ; chủ nhân của cô đã chết và truyền lại cô cho con trai của ông ta. Caleb đã phải trả một khoảng tiền rất lớn để thả tự do cho cô. Hiện tại cô đã được an toàn bên gia đình và có đủ tiền để tự nuôi sống bản thân cùng con gái.

Hắn đã đến quá muộn để cứu Pia Kumar, cô đã chết được gần năm năm. Người vợ mới của chủ nhân cô đã đánh đập cô đến chết. Caleb đã đảm bảo chôn cả hai kẻ đó cùng nhau. Chôn sống.

Isa Nasser, Naba Mazin và Jamila Awad đã khước từ sự tự do. Ngay từ đầu, họ đã tự nguyện đến tìm hắn và đã có cuộc sống hạnh phúc bên những người chồng/chủ nhân đáng kính. Họ sợ Caleb nhiều hơn là sợ cuộc đời nô lệ của mình. Hắn đã chúc họ may mắn và thề sẽ luôn trông chừng họ.

Những năm tháng ở cùng Rafiq đã gầy dựng nên danh tiếng cho hắn, và Caleb tận dụng triệt để nỗi sợ hãi đến từ cái danh ‘đệ tử trung thành’ của Rafiq đó. Rất nhiều máu đã đổ trong mười tháng qua, một phần trong đó thuộc về Caleb, nhưng nó không hề mang lại sự cứu rỗi. Caleb biết hắn không bao giờ có thể được cứu rỗi cả, và hắn thấy yên ổn với điều đó. Hắn không thể biến sai thành đúng, nhưng hắn có thể mang một tương lai tốt đẹp hơn đến cho những người hắn đã tổn hại vì sự ích kỉ của mình.

Chuyện này không hề liên quan đến báo thù. Caleb đã có đủ sự báo thù cho nhiều kiếp sống sau này rồi. Những chuyện hắn đã làm với Rafiq và Jair ở Mexico đã không mang đến cho hắn sự khuây khỏa. Chúng mang đến cho hắn những cơn ác mộng. Với Caleb, mục đích hiện tại chính là vì tình yêu. Hắn yêu Livvie. Thông qua cô, hắn đã học được tình yêu có thể khiến người ta làm những gì, và chính điều đó đã thúc đẩy hắn tiến tới. Cô đã tặng hắn một món quà, và trong khi không hề xứng đáng với nó, hắn cố đảm bảo rằng nó sẽ không bị lãng phí.

Công việc của hắn còn lâu mới kết thúc, và hắn vẫn tiếp tục dốc sức cho nhiệm vụ của mình, nhưng đường còn dài mà Caleb chỉ là con người thôi. Có một lỗ hổng trong tim hắn, và mỗi ngày nó lại lớn thêm, đe dọa sẽ kéo hắn vào vực sâu tuyệt vọng.

Caleb, từ vị trí chéo góc thuận lợi của mình bên kia đường, liếc nhìn cô gái hắn đã quan sát suốt ba mươi phút vừa ra. Tóc cô được vén khỏi mặt, miệng mím lại nặng nề trong khi cô nhìn đăm đăm vào chiếc laptop trên bàn trước mặt. Đôi lúc cô hơi bồn chồn, để lộ ra sự lo lắng không thể che giấu. Khi nhìn vào gương mặt xinh đẹp của cô, hắn cảm thấy bản thân như vỡ òa vì hi vọng và thiêu đốt vì xấu hổ.

Sau khi rời Mexico, Caleb đã đi xa hơn nữa về phía nam, cho đến khi có thể đặt được vé đi Thụy Sĩ. Hắn thích Zürich, hắn thích sự phong phú và giàu có của nó, và hắn biết sẽ không có ai nhận ra mình ở đó cả. Hắn đã đầu tư tiền vào việc buôn bán, hiện tại, hắn đã có đủ tiền để sống theo ý muốn và có thể đi khắp thế giới để giải phóng những người phụ nữ đã bị hắn hại. Thế nhưng, theo đuổi sự khổ sở không phải bản chất của hắn, vậy nên, hắn đã đi tìm Livvie.

Ban đầu, có hằng hà sa số những thông tin. Hắn chỉ cần ngồi vào máy tính và lướt qua hàng tá những tin tức từ những tuần lễ sau khi cô được giải cứu là xong. Mọi thứ không hề dễ dàng với Livvie khi cô bước qua biên giới. Cô đã là mục tiêu tranh cãi của giới truyền thông đói tin tức. Họ bám theo từng bước chân của cô, và sự ngần ngại tiếp xúc với báo chí của cô chỉ biến cô thành một mục tiêu hấp dẫn hơn.

Gương mặt xinh đẹp của cô hiện lên màn hình vi tính của hắn, nhưng tất cả những gì hắn biết được chỉ là cô từ chối trò chuyện với bất kì ai. Trông cô rất buồn bã, và tim hắn đau đớn bởi hắn biết đó là lỗi của mình. Và rồi, một vài tuần sau khi tin tức được đưa ra, Livvie dường như đã biến mất.

Caleb đã gọi cho ngân hàng ở Mexico và được thông báo rằng, tài khoản do hắn mở đã bị đóng nhiều tháng trước rồi. Người đóng tài khoản không hề để lại tin nhắn nào cho ngân hàng cả.

Kế hoạch tiếp theo của hắn đó là tìm kiếm Livvie thông qua gia đình cô. Caleb biết FBI sẽ luôn theo dõi Livvie nên đã quyết định sẽ thuê một thám tử tư trên mạng. Gia đình Livvie đã chuyển đi và vị thám tử tư do hắn thuê không thể cung cấp cho hắn bất kì câu trả lời nào. Thay vào đó, người đó lại đề nghị được gặp trực tiếp, và thế là Caleb đã cắt đứt toàn bộ liên lạc.

Hắn gần như đã từ bỏ hi vọng tìm thấy cô cho đến khi nhớ ra cô có một người bạn tên Nicole. Caleb không biết họ của cô ta, vậy nên hắn phải tự mình đi lanh quanh để tìm cô ta. Cô ta hiện đang học đại học ở California. Hắn đã đi theo cô ta nhiều tuần liền, nhưng tuyệt nhiên không thấy bất kì dấu hiệu nào của Livvie cả.

Dịp may của hắn đến khi Nicole để laptop của mình không ai trông coi để tham gia chơi ném đĩa Frisbee với mấy người bạn. Caleb chỉ việc đi ngang qua chiếc bàn để đầy các vật dụng và cầm nó lên, kèm theo đó là mấy thứ có giá trị khác mà hắn chỉ mất vài giây để lấy được. Hắn muốn việc này trông giống một vụ trộm thông thường.

Không dễ gì tìm được Livvie, và ban đầu, hắn thấy khá mừng. Tuy nhiên, khi nhiều tháng trôi qua, hắn trở nên ám ảnh với việc muốn biết tình hình cô thế nào. Laptop của Nicole là cơ hội tốt nhất để hắn tìm hiểu Livvie đã sống ra sao. Hắn tự nhủ rằng mình chỉ muốn đảm bảo cô được an toàn và hạnh phúc, nhưng tận sâu trong tâm trí, hắn biết lý do thật sự mình muốn tìm lại cô.

“Em là của anh! Chẳng phải chính anh đã nói thế sao? Chẳng phải chính anh đã hứa hẹn à? Chúng ta đã thề thốt rồi!” cô khóc.
 
Quyển 2 - Chương 27-2


Quay trở về khách sạn, hắn mở chiếc laptop với những ngón tay run rẩy và một trái tim đập như chạy đua. Ban đầu hắn cứ nghĩ đây là một ngõ cụt khác, nhưng rồi hắn nhận ra Nicole đang cố gắng liên lạc với ai đó có tên là Sophia, được một khoảng thời gian rồi. Hắn lần theo dấu vết đó, mở từng tin nhắn Nicole đã gửi cho đến khi cuối cùng, hắn cũng thấy được một email từ Sophia.

Đến: Nicole

Từ: Sophia

Trả lời: Chủ đề: Cậu đang ở chỗ quái nào vậy?

23 Tháng Mười Hai, 2009

Chào cô gái, lâu rồi không nghe tin nhỉ - mình biết. Mình xin lỗi. Kể cả khi đang viết thư này, mình biết cậu có đủ mọi quyền để ấn nút xóa nó đi, nhưng mình mong ít nhất cậu sẽ chịu nghe mình nói. Đã gần Giáng Sinh rồi, và mình cô đơn lắm. Mình nhớ cậu. Mình nhớ gia đình mình (không dám nghĩ mình lại nói thế).

Mình đang đi lang thang khắp Châu Âu, nhìn thấy những thứ mà hầu hết người ta cả đời cũng không thấy được. Sự thật ư? Nó không được như lời tán tụng đâu. Người Pháp rất đáng ghét. Mình sẽ không gợi ý đến đây trừ khi cậu nói được trôi chảy tiếng Pháp, bởi vì họ thô lỗ với du khách lắm. Dù là thành phố tình yêu, nhưng nó lại cô đơn chết được. Mình đã phải đi cầu thang để lên đỉnh Tháp Eiffel, và cuối cùng khi lên đến nơi, mình nhận ra mình chẳng có ai để cùng chia sẻ khoảnh khắc đó cả. Ý mình là, ở đó rất đông đúc và người ta cứ xô đẩy suốt, quang cảnh thật sự rất tráng lệ, như lại rất trơ trọi, nó cũng chỉ là một tòa tháp cao mà thôi. Có kẻ đã trộm ví của mình, và mình đã không hề chú ý cho đến khi đi mua đồ ở cửa hàng lưu niệm.

Nước Anh rất đắt đỏ. Cậu có biết 1 bảng bằng tận 2 đô la không!? Mình không ở đó lâu lắm. Số tiền mình có rất lớn, nhưng sẽ không đủ dùng cả đời nếu mình không cẩn thận trong việc chi tiêu. Một điều tuyệt vời ở Anh đó là người ta tử tế hơn rất nhiều, nhưng mấy người đàn ông lại gợi nhắc cho mình hơi nhiều về người mà cậu biết là ai rồi đấy. Trọng âm của họ khiến mình muốn khóc.

Mình nhớ anh ấy, Nick. Mình biết như thế thật ngu ngốc, nhưng thật đấy. Mình nghĩ đó là lý do tại sao mình không thể trò chuyện với bất kì ai sau khi rời khỏi bệnh viện. Mình không nghĩ cậu sẽ hiểu được. Không phải là mình không tin cậu – mình tin chứ. Chỉ là mình yêu anh ấy, còn những người khác đều ghét anh ấy, và mình không thể chịu được chuyện đó.

Một ngày nào đó, mình sẽ sẵn sàng. Một ngày nào đó, mình sẽ hết yêu anh ấy, sẽ không còn nhìn thấy anh ấy ở mọi nơi mình đến nữa. Mình sẽ thôi nghe thấy giọng anh ấy trong đầu và mơ về những nụ hôn của anh hằng đêm. Một ngày nào đó, mình sẽ có thể nhìn nhận được mọi thứ như nó phải thế, và mình sẽ căm ghét anh ấy vì những gì anh ấy đã bắt mình trải qua – nhưng không phải hôm nay. Không phải ngày mai.

Cậu giận dữ với mình và tin mình đi, mình hiểu điều đó. Mình sẽ điên tiết lắm nếu cậu quyết định nhảy khỏi rìa trái đất và không trả lời tin nhắn của mình, nhưng mình cần thời gian. Mình vẫn cần thời gian. Nếu cậu không còn ở đó khi mình vượt qua chuyện này, mình sẽ hiểu. Chỉ cần biết rằng, mình yêu cậu và mình không bao giờ muốn mọi chuyện thành thế này giữa hai chúng ta. Nếu mình không nhận được tin từ cậu, vậy thì chúc Giáng Sinh Vui Vẻ nhé.

Ôm cậu,

Sophia

Caleb tìm kiếm trong số tin nhắn còn lại, nhưng không tìm được bất kì ngày tháng nào sau bức email của Livvie cả. Rõ ràng là Nicole đã bước tiếp, và Livvie đã để cô ta làm thế. Có lẽ, Caleb nghĩ, hắn cũng nên làm thế với Livvie, song, trái tim hắn đã bị lấy mất rồi. Hắn cần phải biết liệu cô có còn yêu hắn không, hay liệu hắn đã đúng, rằng mọi cảm xúc cô dành cho hắn chỉ xuất phát từ nhu cầu được sống sót mà thôi.

Hắn quằn quại với ý nghĩ có nên tìm kiếm cô hay không. Hắn biết câu trả lời của cô có thể hủy hoại hắn, nhưng hắn cần phải biết. Hắn phải biết liệu cô có đau khổ khi thiếu hắn nhiều như hắn đau khổ khi thiếu cô hay không. Nếu cô có yêu hắn, hắn muốn dành phần đời còn lại của mình để cố gắng trở nên xứng đáng với cô. Nếu cô không yêu hắn, ít ra hắn có thể tìm được chút khuây khỏa vì biết rằng mình đã quyết định đúng khi trả tự do cho cô.

Caleb quan sát cô gái đang ngồi bên ngoài quán cà phê. Hắn có còn hiểu cô nữa không? Liệu cô có biết cuộc đời vốn dĩ của mình đang treo lơ lửng một cách bấp bênh không? Liệu cô có cảm nhận được ánh mắt đang dõi theo của hắn không? Có phải cô có giác quan thứ sáu có thể phát hiện ra lũ quái vật hay không? Ý nghĩ đó khiến hắn thấy buồn.

Hắn đã từng ở vị trí này. Hắn đã từng làm chuyện này. Hắn không nên theo dõi cô. Hắn không nên cân nhắc việc xông vào đời cô lần nữa. Hắn vẫn còn việc phải làm, còn nhiều phụ nữ cần phải được giải phóng khỏi kiếp nô lệ mà hắn đã đẩy họ vào.

Hắn nhìn cô gái lần cuối.

Anh yêu em, Livvie.

Hắn tra chìa khóa vào và lái xe đi.

***​

Ngày thứ 392: Madrid, Tây Ban Nha

Chỉ là một loại cảm giác thôi, nhưng tôi cứ liên tục cảm thấy nó một khoảng thời gian rồi. Có người đang theo dõi tôi. Tôi đã liên lạc với Reed, và anh ta đã nghiêm túc cho vài người đi do thám để xem tôi có đang gặp nguy hiểm không. Lẽ ra anh ta sẽ gặp tôi trong vài ngày nữa, với danh nghĩa điều tra một vụ án giả mạo. Trong thời gian đó, anh ta muốn tôi cứ xử sự bình thường. Anh ta không muốn kẻ đang theo dõi tôi phát hiện ra tôi đã biết.

Reed bảo rằng anh ta đã nghe qua vài báo cáo về việc có người đang nhắm vào các đồng minh của Rafiq. Rafiq đã mất tích được hơn một năm và chính phủ của gã không lấy gì làm vui về chuyện đó. Họ nghĩ FBI có dính dáng đến sự biến mất của gã. Dĩ nhiên là họ không hề có bằng chứng. Dù vậy dường như Reed không quá bực bội về vấn đề đó. Thủ phạm rõ ràng là một kẻ giấu mặt. Anh ta đã giải phóng mười tám phụ nữ khỏi kiếp nô lệ tình dục.

Ban đầu khi mới nghe tin, tôi đã lập tức nghĩ rằng đó có thể là Caleb, và tim tôi dường như bị ai đó siết chặt lấy. Reed không hề nói ra, nhưng tôi nghĩ anh ta có thể cũng nghi ngờ là Caleb. Nó thể hiện trong cái cách anh ta hỏi rằng liệu tôi có khả năng biết kẻ đó là ai hay liệu có ai đó đã liên lạc với tôi không.

“James Cole chết rồi,” tôi đã thì thào như thế.

“Phải,” Reed đáp, “Tôi mong anh ta sẽ có đủ lý trí để giữ nguyên tình trạng đó.”

Tôi muốn đồng ý với Reed, nhưng trong tim, tôi biết điều mình thật sự muốn là gì. Tôi muốn đó là Caleb. Tôi muốn biết anh vẫn còn sống. Tôi muốn biết anh đang ở ngoài kia cố gắng sửa chữa một phần sai lầm của mình. Hơn bất kì điều gì, tôi muốn gặp lại Caleb.

Tôi đã sớm nghĩ đến việc tự sát, nhưng rồi tôi nghe thấy giọng nói Caleb bên tai, bảo tôi phải sống, vì tự sát là cách hèn nhát để chạy trốn. Vậy nên, tôi đã dùng số tiền Caleb để lại cho mình, và quyết định đi nhìn ngắm những nơi trên thế giới mà tôi từng nghe kể đến, và tưởng rằng mình không bao giờ có cơ hội được thấy.
 
Quyển 2 - Chương 27-3


Một năm vừa rồi trôi qua như một cơn lốc. Tôi đã đánh mất quá nhiều và chỉ có lúc này tôi mới bắt đầu lấy lại được một chút. Đến hôm nay, tôi đã nhìn thấy bốn trong số bảy kì quan, và tôi định sẽ đi xem kim tự tháp trước khi hết năm. Tôi có một công việc, trong số tất cả các công việc, tôi lại làm hầu bàn tại một quán Applebee’s. Ai lại đến Barcelona để ăn một phần Applebee’s chứ? Nhưng chẳng sao cả, đó là công việc và nó giúp tôi trả học phí cho các khóa học ở Đại Học Châu Âu Barcelona, nơi tôi đang theo học bộ môn sáng tác.

Tôi không thích dựa vào tiền của Caleb, vậy nên tôi đã thuê một cố vấn tài chính để giúp tôi đầu tư và trông chừng các giao dịch. Mỗi tháng, tôi sẽ nhận được một khoảng tiền lãi khá hậu hĩnh để bổ sung vào thu nhập hầu bàn của tôi.

Ban đầu mọi chuyện rất khó khăn, nhưng rồi nó trở dễ dàng hơn khi tôi xem xét và chia nhỏ phần tiền lãi ra. Tôi thức giấc mỗi sáng, đi tắm, đánh răng, mặc quần áo rồi đi làm. Tôi gặp gỡ nhiều người và thậm chí còn kết thân được vào người bạn nữa. Tôi đã gặp Claudia và Rubio khi xếp hàng đi xem công chiếu The Rocky Horror Picture Show. Claudia hóa trang thành Colombia, còn bạn trai cô ấy là Riff Raff. Riêng tôi chẳng hóa trang gì cả.

Họ là những người bạn tuyệt vời. Họ không hỏi han tôi về quá khứ, còn tôi cũng không đưa ra bất kì thông tin nào. Hầu như chúng tôi chỉ thích hẹn đi chơi sau giờ làm và cùng uống sangria bên ngoài El Gallo Negro. Bọn họ phục vụ món cơm thập cẩm Tây Ban Nha thịt gà/hải sản ngon nhất so với những nơi khác. Sau khi đã ăn và uống rượu, chúng tôi thường đi xem bộ phim mới nhất hoặc trở về nơi tôi ở để chơi trò Rock Band trên máy Play Station.

Bạn bè tôi có thể không thắc mắc về quá khứ của tôi, nhưng lại luôn hứng thú với hiện tại và tương lai. Họ thường cố gán ghép tôi với những người bạn khác của họ, nhưng tôi kiên quyết từ chối. Không phải là tôi không muốn có bạn trai, tôi muốn chứ, nhưng tôi vẫn chưa sẵn sàng.

Caleb vẫn tràn ngập trong những giấc mơ của tôi, và luôn giữ ‘vai chính’ trong những tưởng tượng đó. Tôi vẫn còn giữ bức ảnh Reed cho tôi, và vì thế, tôi vẫn có thể mường tượng ra gương mặt anh vô cùng rõ ràng mỗi lúc tự chạm vào mình. Đôi khi nhẹ nhàng và chậm rãi, tìm kiếm một cơn cực khoái kéo dài sau một giấc ngủ ngắn tuyệt vời. Đôi khi, tôi thích nhanh và dữ dội. Tôi véo mạnh nhũ hoa và xoa xát âm vật trong khi đẩy những ngón tay vào sâu trong ‘cô bé’ của mình, thầm nhớ lại những lời Caleb từng nói trong đầu.

“Có tuyệt không, Vật Cưng?” anh hỏi.

“Có, Caleb,” tôi trả lời.

Tôi chưa bao giờ nhắc đến Caleb với Claudia hay Rubio. Những kí ức hay mộng tưởng là chuyện riêng của tôi, song tôi nghĩ Claudia đều biết mỗi khi tôi nhớ đến Caleb. Cậu ấy mỉm cười và nắm lấy tay tôi, nhắc nhớ rằng tôi không còn đơn độc nữa.

Tôi nghĩ về Caleb thường xuyên hơn trong những tháng gần đây. Kể từ khi tôi cảm nhận được ánh mắt anh đang quan sát tôi vào một ngày nọ bên ngoài một quán cà phê ở Đức. Khi đó tôi đang ngồi gõ lóc cóc trên laptop. Tôi đang viết về anh.

Tôi bắt đầu viết ra câu chuyện của chúng tôi hơn một năm rồi, mọi chi tiết tôi có thể nhớ được. Tôi biết lẽ ra mình không nên công khai những gì đã xảy ra, nhưng rồi một ý nghĩ chợt lóe lên, rằng có bao nhiêu người muốn nghe câu chuyện của tôi đây. Tại sao tôi không nên kể ra? Tôi không phải là một kẻ ngốc toàn tập. Tôi đã thay đổi tất cả tên và nơi chốn. Tôi quyết định xuất bản quyển sách dưới dạng tiểu thuyết hư cấu. Và dĩ nhiên là tôi có bút danh rồi. Điều quan trọng với tôi đó là, người ta sẽ đọc nó và có lẽ sẽ hiểu lý do tại sao tôi vẫn yêu người đàn ông đã giam giữ mình như tù nhân.

Tôi biết tất cả về James Cole. Reed có thể là một tên khốn, nhưng tim của anh ta thường đặt đúng chỗ. Anh ta đã kể cho tôi nhiều nhất có thể. Phần còn lại là do tôi luận ra. Ban đầu, tôi đã đau đến thắt ruột trước mọi điều mình biết được. Tôi đã gọi Caleb là một con quái vật, song anh chỉ làm những chuyện được dạy phải làm mà thôi.

Tôi thường nhớ về cái ngày anh bước vào phòng, dính dầy bụi đất, vấy máu và gục ngã vì chuyện gì đó đã làm. Không nghi ngờ gì chính anh đã giết Rafiq. Tôi chỉ ước anh biết rằng những giọt nước mắt của anh đã bị phí hoài. Tôi tự hỏi liệu lý do Caleb đẩy tôi đi có phải là do anh thấy tội lỗi về chuyện đã làm với Rafiq để cứu tôi hay không. Có lẽ, nếu anh biết Rafiq thực sự là một con quái vật thế nào, anh sẽ mang tôi theo thay vì ném tôi ra khỏi cuộc đời anh. Nhưng nghĩ lại, có lẽ là không.

“Cậu lại mang vẻ mặt ‘lạc giữa không gian’ đó nữa rồi kìa,” Claudia nói khi ngồi xuống ở vị trí đối diện tôi trên bàn. “Một ngày nào đó cậu sẽ phải kể cho mình nghe đấy. Mình biết chắc đó là một cậu trai.” Cô nhướng nhướng mày lên xuống.

Tôi mỉm cười với cô, “Cậu đến muộn. Rubio đâu rồi?”

“Anh ấy tình cờ gặp lại một người bạn, Sebastian ấy. Mình nghĩ chốc nữa là họ tới thôi.”

“Claudia,” tôi càu nhàu. “Mình phải nói với cậu bao nhiêu lần nữa đây? Mình không hứng thú với chuyện xem mắt đâu.”

“Không phải mà! Mình thề, đó hoàn toàn là tình cờ thôi. Bọn mình đang trên đường đến đây thì chạm mặt nhau ấy chứ.” Cô nhanh chóng rót cho mình một ly sangria và bắt đầu nhấp môi. Quả là một kẻ nói dối dở tệ. “Thêm nữa, anh ấy tuyệt lắm. Anh đấy đang là sinh viên tại EUB và muốn trở thành nghệ sĩ. Anh ấy cũng rất giỏi nữa, Rubia và mình đã xem qua vài bức tranh của anh ấy rồi.”

“Mình phải đi đây,” tôi nói và bắt đầu thu gom vật dụng. Tôi hoàn toàn không có tâm trạng để đối mặt với một vụ hẹn hò giấu mặt ‘tình cờ’ nữa.

Claudia đảo mắt rồi kéo tôi trở lại chỗ ngồi. “Đừng có khiếm nhã thế chứ, Sophia. Rubi không đời nào ghép đôi cậu với một tên hề đâu. Thôi mà, ở lại uống thêm một bình nữa đi.”

“Vậy, đây đúng là một vụ sắp xếp!” tôi quắc mắt với Claudia và cô thậm chí còn không đỏ mặt.

“Phải, đúng rồi, cậu đã bắt được bọn mình. Bọn mình là một đám bạn tồi vì mong muốn cậu được hạnh phúc.” Cô vung hai tay lên một cách rất kịch.

“Mình đang hạnh phúc, Claudia. Mình sẽ hạnh phúc hơn nữa nếu các cậu thôi ghép đôi cho mình đi.” Tôi khoanh tay trước ngực nhưng biết mình không thể giận lâu được.

“Xin lỗi, Sophia,” người bồi bàn cắt ngang. Tên anh ta là Marco và anh ta biết khá rõ nhóm nhỏ của tôi. Anh ta có mời tôi đi chơi vài lần, nhưng tôi luôn từ chối.

“Gì thế, Polo?” Tôi mỉm cười nói. Anh ta rất ghét biệt danh của mình.

“Vui ghê nhỉ. Có người bảo anh đưa cho em cái này,” anh ta nói và đưa tôi một mảnh giấy.

“Ồôôô, một người hâm mộ bí mật!” Claudia nói. Cả Marco và tôi cùng đỏ mặt, nhưng chỉ có Marco có được đặc quyền quay lưng khỏi những tình huống kì cục thôi.

“Cậu là một kẻ đáng ghét, cậu biết không?” Tôi nói với Claudia, nhưng cô chỉ mỉm cười.

Tôi giở mảnh giấy ra và chỉ cần đọc qua dòng đầu tiên là biết được do ai gửi.

Anh không thể tưởng tượng được em nghĩ về anh thế nào…

Tôi đứng dậy nhanh đến độ hất đổ cả bình sangria(*), và nó vỡ nát trên sàn. Tim tôi đập rộn theo một nhịp điệu điên cuồng nhưng quen thuộc. Claudia nhổm dậy, cố lôi kéo sự chú ý của tôi, nhưng tôi lại đang quá mải miếng lướt mắt qua đám đông để tìm kiếm anh. Anh đang ở đâu đó quanh đây. Anh đang ở đây! Tôi không thấy được anh và chỉ muốn thét lên. Tôi không thể mất anh lần nữa. Tôi không thể! Nước mắt đã dâng lên ầng ậc trong mắt tôi. Tôi nhìn xuống mảnh giấy:

Và anh không mong em sẽ tha thứ cho anh. Thế nhưng, vì lòng ích kỉ, anh vẫn phải hỏi rằng, em có thấy mừng khi anh đã buộc em ra khỏi xe không? Anh đã đúng phải không? Có phải những gì em cảm nhận về anh đều do anh điều khiển không? Nếu phải, xin hãy biết rằng anh vô cùng xin lỗi. Rằng anh sẽ KHÔNG BAO GIỜ làm phiền em nữa – anh thề em sẽ không bao giờ có lý do để phải sợ anh. Nhưng nếu anh sai, nếu em vẫn còn quan tâm đến anh – gặp anh nhé? Paseo de Colon, tháp San Sebastia, tám giờ tối nay.

- C

“Mình phải đi rồi, Claudia,” tôi nói.

“Chờ đã! Có chuyện gì thế? Nói với mình đi, Sophia,” Claudia hét với theo sau tôi.

Tôi đã đi được nửa dãy phố rồi. Trong khi chạy, tôi nhìn quanh mình. Anh có đang quan sát tôi không? Tôi có nên gọi cho Reed không? Đây có thể là một cái bẫy, nhưng tôi không nghĩ thế. Chỉ có Caleb mới biết được cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng tôi thôi. Chính là anh rồi. Tôi biết điều đó từ tận trong xương tủy của mình.

Khi về đến nhà, mặt tôi đã đầy nước mắt. Tôi nhìn lên đồng hồ. Chỉ mới bốn giờ thôi. Tôi còn phải đợi đến tận bốn tiếng nữa. Tôi đã đợi suốt một năm trời rồi, song bốn tiếng cuối cùng này sẽ là một sự tra tấn.
 
Quyển 2 - Chương 28: Phần kết


James nặng nhọc nuốt xuống khi nhìn đăm đăm vào màn hình.

Trong lúc bước đi, tôi có thể cảm nhận được ánh mắt của anh trên người mình, luôn luôn là ánh mắt quen thuộc đó. Nước mắt chảy tràn xuống mặt tôi, song tôi không hề có ý định lau chúng đi. Tôi đã giành được những giọt nước mắt đó, và tôi sẽ mang chúng như một biểu tượng của tất cả những gì bản thân đã trải qua. Chúng đại diện cho nỗi đau tôi đã phải chịu đựng, tình yêu tôi đã cảm nhận được, và cả đại dương của sự mất mát đang tràn qua tâm hồn tôi. Cuối cùng, tôi cũng học được cách vâng lời và không quay nhìn lại.

Hết​

Sophia đã viết ra một câu chuyện tình vô cùng bi thảm, song nó vẫn là một câu chuyện tình. Cô đã rất rộng lượng với anh, đã vẽ nên một hình ảnh tốt đẹp hơn tên đàn ông anh đã từng là. Cô đã làm việc suốt nhiều tuần rồi, nhốt mình trong gian phòng nhỏ trên lầu. Anh không được phép vào đó, và dù rất không thích, nhưng anh tôn trọng ý muốn của Sophia. Những ngày này, anh đều tôn trọng mọi ý muốn của cô.

Nhiều giờ trước, cô đã lả lướt vào nhà bếp và vòng hai cánh tay quanh anh.

“Sao em lại cười hả, Mèo Con? Cuối cùng em cũng xong rồi à?” James hỏi.

“Vâng! Em xong rồi,” cô nói và sau đó khẽ nhún nhảy. Ngay lập tức, cô kéo anh lên lầu rồi đẩy anh ngồi vào trước màn hình laptop để anh bắt đầu đọc. Không còn chiếc ghế nào khác, thế nên cô quỳ xuống và gối đầu lên một bên gối của anh.

Trong lúc đọc, anh vuốt ve tóc cô. James đã từng rất sợ phải đọc mọi thứ từ góc nhìn của Sophia, nhưng anh thấy mừng vì đã vượt qua được và nhận ra Sophia đã nhớ hết mọi chuyện thế nào. Cô yêu anh, anh chắc chắn thế, và tuy nghĩ rằng bản thân không xứng đáng với tình yêu đó, anh vẫn thấy hạnh phúc.

Một lần nữa, anh lại nhìn vào hình dáng say ngủ của cô, không thể ngăn mình vén tóc cô khỏi mặt và ra phía sau tai. Miệng cô hơi hé ra, và anh dám chắc cô đã chảy dãi lên người anh, song việc đó không quan trọng. Cô chính là tạo vật đẹp đẽ nhất anh từng thấy. Anh không thể ngăn mình vuốt ve cô. Anh yêu những âm thanh khe khẽ cô tạo ra khi anh làm thế. Anh không xứng với cô. Chưa bao giờ.

Cô đã ở bên anh được hơn một năm rồi, và tận sâu trong lòng, anh cứ luôn nghĩ rồi cô sẽ chán anh và quyết định ra đi. Cô rất thường nói cô yêu anh, và mỗi lần như thế, tâm khảm anh lại rúng động. Anh không xứng với tình yêu của cô. Anh không thể bắt bản thân vờ vịt là mình xứng đáng được.

Khi biết cô đang viết ra câu chuyện của họ, anh đã giúp cô bằng mọi cách có thể. Đó chính là lối thoát của anh cũng như của cô. Anh cần nhìn thấy mọi thứ trong hai màu đen trắng, nỗi đau anh đã bắt cô trải qua, con quái vật anh đã từng là. Anh không bao giờ muốn quên đi thứ mà anh không cho phép bản thân trở thành một lần nữa.

Kể từ cái đêm Sophia gặp anh ở Paseo, cái đêm anh quyết định bỏ lại tất cả ở phía sau và hòa mình vào xã hội, rất nhiều điều ở anh đã thay đổi. Thoát khỏi nỗi kinh hoàng của thời niên thiếu, thoát khỏi máu và báo thù, anh chỉ còn là – James.

Ban đầu, anh không biết phải làm gì với chính mình. Xung quanh anh, cuộc sống thực tại đang diễn ra, và anh là một khán giả. Anh biết gì về việc gặp gỡ người khác trong những quán cà phê? Về việc mua sắm nhu yếu phẩm?

Nhưng vào ban đêm, trong bóng tối, khi anh nhận ra mình không thể ngủ vì cảm giác thế giới đột nhiên trở nên quá to lớn – Sophia đã ở đó.

Mỗi khi anh nghĩ về việc bỏ đi và quay về với cuộc đời mà mình biết, anh lại nhớ về cái ngày anh gửi cho cô mảnh giấy. Cô đã bật khóc và bỏ chạy khỏi quán cà phê. Anh cứ nghĩ cô sẽ gọi cho FBI và đã chuẩn bị sẵn sàng để đi tù nếu họ là người gặp anh ở Paseo.

Thay vì vậy, cô đã đến gặp anh. Cô đứng đó, trông như một nữ thần ở giữa những thường dân. Mái tóc cô là những lọn mềm mại thả dài xuống lưng, thỉnh thoảng lại bị lay động bởi gió đêm. Cô mặc một chiếc đầm đen có dây quàng qua cổ, nó ôm lấy hai bầu ngực cô và để hở ra phần lưng. Cô còn mang cả một đôi cao gót cực kì cao nữa. Chúng rất nguy hiểm nếu phải đi trên những con đường rải sỏi. Cô muốn anh biết cô đã là một phụ nữ trưởng thành và không còn sợ hãi anh nữa.

Anh tiến tới chỗ cô từ bên kia quảng trường. Anh rất hoang mang. Anh mặc quần bò và áo len dài tay màu đen. Phần tay áo được xắn cao lên cẳng tay. Anh muốn cô biết anh đã thay đổi. Anh không còn muốn tổn hại cô nữa.

Cô đang đứng quay lưng về phía anh lúc anh tiến tới, nhưng rồi gió chợt lắng xuống và cô xoay người lại khi nghe thấy tiếng bước chân anh.

Chẳng có lời nào được nói ra cả. Anh chỉ đơn giản đứng đó trước mặt cô, hai tay đút vào túi. Hơi thở cô nghẹn lại và trong một lúc lâu, cô chỉ nhìn đăm đăm vào anh. Cô bước đến gần hơn và suýt nữa anh đã lui lại, nhưng anh đã không làm thế. Đột nhiên, cô ở quá gần và anh không thể ngăn mình hít vào mùi hương của cô rồi nhắm mắt lại. Cô chạm vào áo anh và kéo anh xuống. Đầu óc anh quay cuồng. Rồi cô hôn anh, và đó là tất cả những gì cần nói ra.

Anh đã chuyển tới Barcelona để cô có thể tiếp tục học đại học. Họ không bao giờ nói về quá khứ. Khi có người hỏi họ đã gặp nhau thế nào, cô sẽ nhanh chóng chặn lại và trả lời. Rằng họ gặp nhau ở Paseo de Colon.

Khi họ làm tình, anh ngạc nhiên khi khám phá ra ‘khẩu vị’ của Sophia đã thay đổi. Cô muốn anh đét mông cô. Cô muốn muốn anh trói tay cô lại. Ban đầu, việc đó khiến anh thấy muốn bệnh. Những khuynh hướng này của cô là lỗi của anh. Ấy thế nhưng, trò chơi của họ vẫn khiến anh khuấy động đến độ đau đớn.

Anh thấy thật xấu xa, nhưng chuyện gì qua cũng đã qua rồi, và hiện tại, anh sẽ làm mọi thứ có thể để cho cô những gì cô muốn. Anh nợ cô rất nhiều. Hơn nữa, họ cũng không phải lúc nào cũng dữ dội. Đôi khi chuyện đó cũng rất ngọt ngào – và anh thích thế.

Một cách cẩn thận, James bế Sophia lên và đưa cô về phòng ngủ của họ. Anh đặt cô nằm xuống giường, mỉm cười khi cô vặn vẹo tìm tư thế thoải mái. Anh cởi đồ rồi vào giường với cô. Chỉ cần chạm vào cô thôi là anh đã cứng lên. Anh nợ cô quá nhiều.

Đột nhiên thấy choáng ngợp, anh ôm cô chặt đến khó tin. Cô thút thít và rên rĩ đến khi hai mắt mở ra và cô ngước nhìn lên mặt anh. “Ôi chúa ơi, có chuyện gì vậy anh?” cô hỏi và vuốt ve gương mặt khổ sở của anh.

“Anh yêu em,” anh thì thầm.

“Em cũng yêu anh,” cô đáp. Lệ dâng lên trong mắt Sophia và cô nghiêng đầu về phía anh.

Cô hôn anh thật nồng nàn, thật ngọt ngào, đến độ James nghĩ rằng nếu cô không bao giờ hôn anh nữa, đây sẽ là nụ hôn anh luôn muốn nhớ về.

4 tháng Bảy, 2012

6:53pm
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Back
Top Bottom