Cập nhật mới

Khác Thượng Thực Quốc Sắc

Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 140: Mật Thất Kinh Biến, Song Hùng Thoát Hiểm


Tiếng chìa khóa lạch cạch tra vào ổ khóa của cánh cửa đá chính dẫn vào Mật Khố vang lên rõ mồn một trong không gian tĩnh lặng, tựa như tiếng chuông báo tử đối với Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng.

Cả hai người lập tức giật mình, tim như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực.

Kế hoạch tạo xáo trộn của Văn Kiệt ở sân phơi sách có lẽ đã kết thúc sớm hơn dự kiến, hoặc có một sự cố bất ngờ nào đó đã xảy ra khiến có người phải vào Mật Khố kiểm tra đột xuất.

"Mau!"

Triệu Vĩnh Thăng thì thầm, giọng đầy vẻ khẩn trương.

Anh nhanh chóng nhìn quanh, tìm một chỗ ẩn nấp.

Hạ Thanh, dù vô cùng hoảng sợ, vẫn cố gắng giữ bình tĩnh.

Nàng vội vàng nhét những trang giấy rời ghi chép của Mạc Vấn Thiên mà họ vừa tìm thấy trở lại vào giữa một cuốn sách có vẻ ngoài cũ kỹ, tầm thường nhất trong bộ ba quyển mà họ đã xác định, rồi nhanh chóng đặt nó lại vị trí cũ trên giá.

Nàng hy vọng, nếu có bị phát hiện, ít nhất những ghi chép quý giá này sẽ không bị rơi vào tay kẻ khác ngay lập tức.

Vĩnh Thăng kéo tay Hạ Thanh, chỉ về phía một dãy kệ sách cao ngất, nằm ở góc khuất nhất của gian Mật Khố, nơi ánh sáng từ ô cửa sổ nhỏ trên cao gần như không thể chiếu tới.

Giữa hai dãy kệ sách đó có một khoảng trống rất hẹp, đủ để hai người gầy gò có thể lách vào và ẩn mình trong bóng tối.

Họ vừa kịp nép mình vào đó, nín thở, thì cánh cửa đá nặng nề của Mật Khố từ từ kẹt mở.

Hai bóng người bước vào.

Đi đầu là Tư Lục Giám Trưởng Quan – một vị quan lớn tuổi, gương mặt nghiêm nghị, có phần khắc khổ.

Theo sau ông ta là một nhân vật khiến cả Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đều phải kinh ngạc và cảm thấy một sự bất an sâu sắc: một vị thái giám mặc bào gấm màu lam sẫm, dáng vẻ ung dung, quý phái, nhưng đôi mắt lại sắc lạnh, ẩn chứa một sự quyền uy và thâm trầm khó lường.

Vị thái giám này không phải là Lưu công công của An Khang Điện, cũng không phải Hoàng Phúc Thái giám mà Thanh từng gặp, mà là một gương mặt hoàn toàn xa lạ, nhưng khí chất toát ra cho thấy địa vị của ông ta chắc chắn không hề thấp.

"Bẩm Tổng quản đại nhân," Tư Lục Giám Trưởng Quan cất tiếng, giọng đầy vẻ kính cẩn, "Nơi này chính là khu Mật Khố lưu giữ những thư tịch cổ nhất của tiền triều.

Không biết đại nhân muốn tìm kiếm loại hồ sơ nào ạ?"

"Tổng quản đại nhân?"

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng nhìn nhau trong bóng tối, lòng đầy vẻ kinh ngạc.

Vị thái giám này hẳn phải là một trong những Tổng quản Nội giám có quyền lực rất lớn trong cung.

Tại sao một người như vậy lại đột ngột đến Mật Khố vào đúng lúc này?

Vị Tổng quản thái giám không đáp lời ngay.

Ông ta chậm rãi đảo mắt nhìn quanh gian Mật Khố rộng lớn, rồi dừng lại ở những dãy kệ sách cổ.

"Ta nghe nói, Tư Lục Giám có lưu giữ một số ghi chép tản mạn về các loại 'cấm dược cổ phương' (phương thuốc cấm cổ xưa) và cả những 'hồ sơ thất lạc' từ thời Tiên Hoàng đế, đặc biệt là những vụ việc liên quan đến các vị phi tần trong cung cấm thời đó.

Không biết Trưởng quan có thể cho ta xem qua được không?"

Giọng ông ta đều đều, không chút cảm xúc, nhưng lại khiến người nghe cảm thấy một áp lực vô hình.

Tim Hạ Thanh và Vĩnh Thăng như thắt lại.

"Cấm dược cổ phương"?

"Hồ sơ thất lạc từ tiền triều"?

"Phi tần trong cung cấm thời đó"?

Những điều vị Tổng quản này muốn tìm kiếm lại trùng hợp một cách đáng sợ với những gì họ đang điều tra, với những bí mật liên quan đến Mạc Vấn Thiên, "Tử Tâm Đoạn Trường Thảo" và có thể cả vị Quý phi oan khuất năm xưa.

Tư Lục Giám Trưởng Quan tỏ vẻ hơi khó xử: "Bẩm Tổng quản đại nhân, những hồ sơ đó đều thuộc dạng tuyệt mật, cần phải có thánh chỉ của Hoàng thượng hoặc lệnh trực tiếp từ Trung Thư Tỉnh mới có thể..."

"Ta chỉ muốn xem qua một chút để tham khảo thôi," vị Tổng quản ngắt lời, một nụ cười lạnh lẽo thoáng hiện trên môi.

"Trưởng quan yên tâm, ta sẽ không làm khó ngài đâu.

Chỉ là gần đây trong cung có một vài việc liên quan đến sức khỏe của các vị chủ tử, ta muốn tìm hiểu thêm về các phương thuốc cổ để có thể đề phòng những bất trắc.

Vả lại, Mạc Vấn Thiên, một Ngự y của tiền triều, nghe nói cũng từng có những nghiên cứu rất sâu về lĩnh vực này.

Không biết Tư Lục Giám có còn lưu giữ được bút tích nào của ông ấy không?"

Mạc Vấn Thiên!

Vị Tổng quản này cũng biết đến Mạc Vấn Thiên!

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng nín thở, cố gắng không gây ra bất kỳ tiếng động nào.

Họ biết, nếu bị phát hiện lúc này, mọi chuyện sẽ kết thúc.

Tư Lục Giám Trưởng Quan, dù có chút lưỡng lự, nhưng trước sự cương quyết và quyền uy của vị Tổng quản, cuối cùng cũng phải miễn cưỡng gật đầu.

Ông ta dẫn vị Tổng quản đi về phía những dãy kệ sách mà Hạ Thanh và Vĩnh Thăng vừa mới tìm kiếm lúc trước.

"Đây là khu vực lưu giữ các y thư cổ và một số ghi chép của các Ngự y tiền triều, thưa Tổng quản.

Có lẽ những gì ngài cần tìm sẽ nằm ở đâu đó trong này."

Vị Tổng quản chậm rãi đi dọc theo các kệ sách, ánh mắt sắc bén lướt qua từng cuộn thư tịch.

Ông ta dừng lại rất lâu ở những kệ sách có niên đại từ thời Tiên Hoàng đế.

Có lúc, tay ông ta gần như đã chạm vào đúng bộ sách mà Hạ Thanh và Vĩnh Thăng vừa xem qua, khiến tim họ như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực.

Đúng lúc đó, từ phía hành lang phụ bên ngoài Mật Khố, đột nhiên có tiếng động lớn, tiếng đồ vật rơi vỡ loảng xoảng, rồi tiếng la hét thất thanh của một vài tiểu thái giám: "Trời ơi!

Sập... sập kệ sách rồi!

Mau... mau gọi người đến giúp!"

Tư Lục Giám Trưởng Quan giật mình, vội vàng nói với vị Tổng quản: "Bẩm Tổng quản, có lẽ đã xảy ra sự cố ở hành lang bên ngoài.

Xin ngài ở lại đây một chút, hạ quan ra xem xét rồi sẽ vào ngay."

Nói rồi, ông ta vội vã chạy ra phía cửa.

Vị Tổng quản thái giám khẽ nhíu mày trước sự cố bất ngờ, nhưng cũng không nói gì, chỉ đứng lại một mình giữa gian Mật Khố, ánh mắt vẫn tiếp tục quan sát xung quanh.

Triệu Vĩnh Thăng nhận ra ngay đây là cơ hội.

Anh khẽ ra hiệu cho Hạ Thanh.

Đây chắc chắn là Mạc Lục sự đang cố gắng tạo ra một sự xáo trộn khác để giúp họ.

Lợi dụng lúc vị Tổng quản đang đưa mắt nhìn về phía cửa chính nơi có tiếng ồn, Vĩnh Thăng và Hạ Thanh nhanh như cắt, nhẹ nhàng lách ra khỏi chỗ ẩn nấp, lao về phía cánh cửa đá phụ mà họ đã vào.

Tim đập loạn xạ, họ chỉ mong có thể thoát ra ngoài trước khi bị phát hiện.

Vĩnh Thăng cẩn thận khóa lại ổ khóa cổ, rồi cả hai gần như chạy thục mạng ra khỏi hành lang phụ, hòa mình vào không khí có phần hỗn loạn của buổi "phơi sách" đang dần kết thúc.

Khi đã an toàn rời khỏi Tư Lục Giám, cả Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đều thở không ra hơi, mồ hôi nhễ nhại.

Họ đã thoát hiểm trong gang tấc.

Nhưng trong lòng cả hai đều nặng trĩu một nỗi lo sợ mới.

Vị Tổng quản thái giám quyền lực kia là ai?

Tại sao ông ta lại quan tâm đến những bí mật của tiền triều, đến Mạc Vấn Thiên và các loại cấm dược cổ?

Phải chăng, "kẻ giấu mặt" mà Lệ tần đã nhắc tới, hoặc một thế lực còn nguy hiểm hơn, đã bắt đầu hành động?

Cuộc điều tra của họ không chỉ còn là tìm kiếm sự thật của quá khứ, mà đã trở thành một cuộc đối đầu trực diện với những âm mưu hiện tại, những thế lực mà họ chưa thể lường hết được sự nguy hiểm.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 141: Mật Ký Tiền Triều, Hiểm Cơ Khôn Lường


May mắn thoát khỏi Mật Khố trong gang tấc, Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng không dám dừng lại dù chỉ một khắc.

Họ lợi dụng sự hỗn loạn còn sót lại của buổi "phơi sách" ngày Đoan Ngọ và sự lơ là của lính canh sau sự cố "sập kệ sách" mà Mạc Lục sự đã khéo léo tạo ra, nhanh chóng rời khỏi Tư Lục Giám, tìm đường trở về Nội Y Viện.

Tim cả hai vẫn còn đập mạnh vì căng thẳng và sợ hãi, nhưng trong tay Hạ Thanh, những trang giấy da cũ kỹ ghi chép của Mạc Vấn Thiên lại như một ngọn lửa ấm áp, thắp lên niềm hy vọng.

Họ chọn thư phòng riêng của Vĩnh Thăng, một nơi kín đáo và được canh phòng cẩn mật nhất trong Nội Y Viện, để có thể xem xét những gì vừa liều mình có được.

Cánh cửa được đóng chặt, Vĩnh Thăng còn cẩn thận kiểm tra lại một lượt xung quanh để đảm bảo không có bất kỳ tai mắt nào.

Dưới ánh đèn dầu, những trang giấy da nhuốm màu thời gian của Mạc Vấn Thiên được cẩn trọng trải ra.

Nét chữ của ông phóng khoáng, mạnh mẽ, nhưng cũng vô cùng tỉ mỉ, chi tiết.

Đó là những ghi chép tâm huyết của một đời người say mê y thuật, tìm tòi những bí ẩn của thiên nhiên và cả những góc khuất đen tối của lòng người.

Họ đọc ngấu nghiến, quên cả thời gian.

Quả nhiên, Mạc Vấn Thiên đã nghiên cứu rất sâu về "Tử Tâm Đoạn Trường Thảo".

Ông mô tả chi tiết về hình dáng của loài hoa độc, từ màu tím huyền ảo của cánh hoa, những đường vân li ti hình trái tim, cho đến mùi hương thoang thoảng có chút ngọt ngào nhưng lại tiềm ẩn sự chết chóc.

Ông cũng ghi lại quá trình phát hiện ra nó trong một khu vườn thượng uyển bị bỏ hoang sau một vụ án cung đình lớn (chính là cấm uyển mà họ vừa vào), và cả những thử nghiệm ban đầu của ông để tìm ra độc tính cũng như cách nó tác động từ từ lên cơ thể người, gây suy kiệt tâm khí, khiến nạn nhân chết dần trong sự mệt mỏi, u uất mà không rõ nguyên nhân.

Quan trọng hơn cả, Mạc Vấn Thiên đã có những bước tiến rất lớn trong việc tìm ra giải dược.

Ông tin rằng "Ngân Diệp Hộ Tâm Liên" chính là chìa khóa.

Những trang ghi chép của ông mô tả tỉ mỉ cách bào chế loại lá bạc này, cách kết hợp nó với một số loại thảo dược thanh lọc khác như kim ngân hoa, bồ công anh, và một vài loại rễ cây có khả năng "dẫn độc hạ hành" (dẫn chất độc đi xuống và bài tiết ra ngoài).

Ông thậm chí còn ghi lại kết quả của một vài thử nghiệm trên động vật, cho thấy những dấu hiệu rất khả quan.

Dù công thức giải độc cuối cùng dường như vẫn còn dang dở, nhưng những gì Mạc Vấn Thiên để lại đã là một kho tàng kiến thức vô giá.

Nhưng điều khiến cả Hạ Thanh và Vĩnh Thăng thực sự kinh ngạc và phải suy nghĩ sâu xa hơn, đó là những dòng ghi chú của Mạc Vấn Thiên về kẻ mà ông nghi ngờ đứng sau việc sử dụng "Tử Tâm Đoạn Trường Thảo" để gây án trong cung cấm thời đó.

Ông không trực tiếp viết tên, nhưng lại dùng một danh xưng ám chỉ đầy ghê rợn: "Bách Mục Quỷ" (Con Quỷ Trăm Mắt), và mô tả kẻ này là một "quyền thế chi nhân" (người có quyền thế lớn) trong triều đình Tiên Hoàng đế, có khả năng tiếp cận những loại độc dược ngoại bang hiếm có, hành tung bí ẩn và ra tay vô cùng tàn nhẫn.

"Bách Mục Quỷ..."

Triệu Vĩnh Thăng lẩm nhẩm, gương mặt anh chợt trở nên vô cùng đanh thép.

Anh quay sang nhìn Hạ Thanh, ánh mắt đầy vẻ nghiêm trọng.

"Diệp Nữ Tú Tài, cái danh xưng này... nó làm ta nhớ đến một lời đồn đại đáng sợ trong cung từ rất nhiều năm trước, một biệt danh mà người ta chỉ dám thì thầm trong bóng tối khi nhắc đến một nhân vật quyền lực bậc nhất của Nội Vụ Phủ thời Tiên Hoàng đế, kẻ được cho là có tai mắt khắp nơi, không việc gì trong cung mà không qua được mắt hắn."

Anh ngừng lại, rồi nói tiếp, giọng gần như thì thầm: "Người đó... chính là Đề Đốc Tổng Quản Nội Vụ Phủ lúc bấy giờ, một vị thái giám họ Vương, tên húy là Vương Chấn."

Hạ Thanh cảm thấy một luồng hơi lạnh chạy dọc sống lưng.

Đề Đốc Tổng Quản Nội Vụ Phủ!

Đó là một chức quan thái giám có quyền lực vô cùng lớn, quản lý toàn bộ tài sản, nhân sự và các công việc nội chính trong cung.

Nếu "Bách Mục Quỷ" mà Mạc Vấn Thiên nhắc đến chính là Vương Chấn, thì kẻ thù mà họ phải đối mặt thực sự quá mức đáng sợ.

Liệu sau bao nhiêu năm, thế lực của Vương Chấn có còn ảnh hưởng đến triều đình hiện tại hay không?

Nhưng bên cạnh những khám phá đáng sợ đó, những ghi chép của Mạc Vấn Thiên cũng mang lại một niềm hy vọng lớn lao cho nhiệm vụ bào chế "Cửu Chuyển Linh Lung Tửu".

Quả nhiên, Mạc Lục sự đã không nói ngoa.

Mạc Vấn Thiên đã nghiên cứu rất sâu về "Nhật Dương Hoa".

Ông không chỉ mô tả chi tiết về đặc tính sinh trưởng của loài hoa này trên đỉnh Hỏa Vân, mà còn tìm ra một phương pháp đặc biệt để chiết xuất "Nhật Hoa Tinh" từ những bông hoa đã được phơi khô theo một quy trình nghiêm ngặt, chứ không nhất thiết phải dùng mật ong tươi từ Hỏa Vân Đỉnh – một điều gần như bất khả thi.

Phương pháp này tuy cầu kỳ, nhưng lại mở ra một con đường thực tế hơn cho Hạ Thanh và Vĩnh Thăng.

Quan trọng hơn nữa, trong phần ghi chép về các loại "thần khúc" để ủ rượu thuốc, Mạc Vấn Thiên đã liệt kê một công thức gần như hoàn chỉnh cho một loại "Linh Xà Cửu Chuyển Tửu" (Rượu Rắn Thần Chín Vòng Biến Hóa – tên có lẽ là một biến thể của "Cửu Chuyển Linh Lung Tửu" mà Mạc Lục sự nhắc tới).

Danh sách nguyên liệu cho phần "thần khúc" của loại rượu này trùng khớp một cách đáng kinh ngạc với những gì Hạ Thanh còn nhớ từ "Bách Vị Y Thực Lục" của cha nàng, bao gồm cả "Tử Điện Long Tiêu", "Nguyệt Hoa Ngư Tinh Thảo", và dĩ nhiên, cả "Nhật Dương Hoa" đã qua bào chế.

Điều này càng khẳng định mối liên hệ sâu sắc giữa kiến thức của Mạc Vấn Thiên và di sản của gia tộc Diệp.

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng như tìm thấy một kho báu vô giá.

Họ đã có trong tay công thức "thần khúc", phương pháp xử lý "Nhật Dương Hoa", và cả những manh mối quan trọng về một âm mưu cung đình tàn độc từ quá khứ.

Đang lúc cả hai còn chìm đắm trong những phát hiện và suy tính, Hạ Thanh bất chợt để ý thấy, ở mặt sau của một trang giấy da ghi chép về cách cân bằng âm dương trong "Linh Xà Cửu Chuyển Tửu", có một hình vẽ rất nhỏ, gần như bị bỏ sót, được vẽ bằng một loại mực son rất nhạt.

Đó không phải là hình vẽ dược liệu, mà là một sơ đồ trông giống như một phần của một bản đồ địa hình, với những ký hiệu chỉ hướng và một vài chữ Hán cổ rất nhỏ, khó đọc.

Nàng cẩn thận dùng kính lúp soi vào.

Triệu Vĩnh Thăng cũng tò mò ghé sát lại.

Những ký tự cổ đó, sau một hồi giải mã, dường như đang chỉ đến một địa điểm cụ thể nào đó, một nơi được đánh dấu bằng một ký hiệu hình ngọn lửa và một chữ "Tàng" (藏 – cất giữ, ẩn giấu).

"Đây là..."

Vĩnh Thăng nhíu mày.

"Một bản đồ sao?

Hay là nơi Mạc Vấn Thiên cất giữ những nghiên cứu quan trọng nhất của ông ấy, những thứ mà ông ấy không muốn để lại trong Mật Khố?"

Một bí ẩn mới lại mở ra, cuốn họ vào một cuộc truy tìm dường như không có hồi kết, nhưng cũng đầy những hứa hẹn về việc khám phá ra sự thật cuối cùng.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 142: Hỏa Ký Tàng Đồ, Cấm Địa Lộ Dấu


Phát hiện về sơ đồ nhỏ và ký hiệu lạ trên mặt sau trang ghi chép của Mạc Vấn Thiên khiến Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng lại một lần nữa chìm vào những suy tư và phỏng đoán.

Bức vẽ tuy đơn sơ, chỉ vài nét phác họa một ngọn lửa cách điệu và một chữ "Tàng" viết theo lối cổ, nhưng cả hai đều cảm nhận được rằng đây không phải là một sự ngẫu nhiên.

Mạc Vấn Thiên, một người cẩn trọng và uyên thâm như vậy, chắc chắn đã gửi gắm một thông điệp quan trọng nào đó qua những ký hiệu này.

"Ngọn lửa và chữ 'Tàng'..."

Vĩnh Thăng lẩm nhẩm, ánh mắt đăm chiêu nhìn vào mảnh giấy da.

"Lửa có thể tượng trưng cho nhiều thứ.

Có thể là một địa điểm có tên gọi liên quan đến 'Hỏa' (lửa), hoặc một nơi từng xảy ra hỏa hoạn, hoặc thậm chí là một ám hiệu về tính chất của thứ được cất giữ – một thứ gì đó mang dương khí mạnh mẽ, hoặc một bí mật có thể 'thiêu rụi' kẻ nào chạm tới."

Hạ Thanh cũng đồng tình.

Nàng cố gắng dùng "Thực Cảm Thông Linh" để cảm nhận năng lượng từ những nét vẽ đó, hy vọng có thể tìm ra một chút manh mối.

Nàng cảm nhận được một sự "ẩn mật", một sự "niêm phong" và cả một chút gì đó "nồng ấm" từ ký hiệu ngọn lửa.

"Nô tỳ nghĩ rằng," Thanh nói, "đây có lẽ là một chỉ dẫn đến một nơi cất giấu cụ thể.

Chữ 'Tàng' rất rõ ràng.

Vấn đề là 'ngọn lửa' kia ám chỉ điều gì."

Họ lại một lần nữa mang những tấm bản đồ cũ của hoàng cung và các thư tịch ghi chép về kiến trúc, địa danh trong Tử Cấm Thành ra xem xét.

Công việc vô cùng tỉ mỉ, đòi hỏi sự kiên nhẫn và óc phán đoán.

Họ rà soát từng cái tên, từng địa điểm có khả năng liên quan đến "lửa" hoặc những nơi Mạc Vấn Thiên có thể đã từng lui tới hoặc có mối liên hệ đặc biệt.

Vĩnh Thăng, với sự quen thuộc của mình về các cơ quan trong triều, loại trừ những nơi như nhà bếp của Thượng Thiện Phòng hay các xưởng rèn vũ khí của Cấm vệ quân – những nơi đó tuy có lửa, nhưng lại quá đông người và không phải là nơi thích hợp để cất giấu những bí mật quan trọng.

Hạ Thanh chợt nhớ lại, trong một cuốn sách về các công trình kiến trúc cổ trong cung mà nàng từng đọc ở thư phòng An Khang Điện, có nhắc đến một vài kiến trúc nhỏ, ít được sử dụng, nằm ở những góc khuất của Ngự hoa viên hoặc gần các khu vực đền đài cũ.

"Đề Lĩnh," nàng nói, "Liệu có một công trình nào trong cung có tên gọi hoặc kiến trúc liên quan đến 'Hỏa Quang' (ánh lửa), 'Viêm Minh' (ánh sáng rực rỡ của lửa), hoặc những biểu tượng tương tự không?

Một nơi có thể đã từng được dùng cho các nghi lễ liên quan đến lửa, hoặc nơi các nhà chiêm tinh, luyện đan xưa kia làm việc?"

Ý tưởng của Hạ Thanh khiến Vĩnh Thăng chợt nhớ ra một chi tiết.

Anh vội vàng tìm trong chồng hồ sơ một cuộn bản đồ vẽ tay chi tiết về các công trình phụ trong khu vực Ngự uyển phía Tây, một khu vực khá hẻo lánh và ít người lui tới.

"Đây rồi!"

Anh chỉ vào một điểm nhỏ trên bản đồ.

"Ngươi xem, có một kiến trúc được ghi là 'Hỏa Quang Thự' (Lầu Ánh Lửa).

Theo chú thích, đây là một tòa lầu nhỏ, hai tầng, được xây dựng từ thời Tiên Hoàng đế thứ nhất, ban đầu dùng làm nơi các Khâm Thiên Giám quan sát thiên văn, đặc biệt là các vì sao và hiện tượng liên quan đến 'hỏa tinh'.

Sau này, có một thời gian nó được các phương sĩ dùng làm nơi luyện chế một số loại 'linh đan'.

Tuy nhiên, mấy chục năm về trước, sau một vụ hỏa hoạn nhỏ không rõ nguyên nhân làm hư hại một phần, Hỏa Quang Thự đã bị bỏ hoang, rất ít người còn nhớ đến sự tồn tại của nó."

"Hỏa Quang Thự?"

Hạ Thanh lẩm nhẩm.

"Vừa có 'Hỏa', lại từng liên quan đến luyện đan, một nơi bị bỏ hoang...

Rất có thể Mạc Vấn Thiên đã chọn nơi này để cất giấu những nghiên cứu quan trọng của mình!"

Cả hai đều cảm thấy đây là một manh mối vô cùng hứa hẹn.

Một nơi bị bỏ hoang, ít người lui tới sẽ là địa điểm lý tưởng để cất giữ bí mật.

Và ngọn lửa trong ký hiệu của Mạc Vấn Thiên rất có thể là ám chỉ đến Hỏa Quang Thự này.

Họ quyết định sẽ phải tìm cách đến Hỏa Quang Thự để điều tra.

Dù nơi đó không phải là cấm địa bị niêm phong như khu vườn sau Lãnh Cung, nhưng việc tự ý lui tới một công trình hoàng gia bị bỏ hoang cũng không phải là không có nguy hiểm, nhất là khi họ đang tìm kiếm những bí mật có thể liên quan đến những thế lực lớn trong cung.

Trong những ngày chuẩn bị cho chuyến đi bí mật đến Hỏa Quang Thự, Hạ Thanh vẫn phải hoàn thành tốt nhiệm vụ chuẩn bị dược thiện cho Hoàng Thái hậu và lên kế hoạch cho yến tiệc "Xuân Hoa Thu Thực" của Hoàng hậu.

Áp lực từ nhiều phía khiến nàng đôi lúc cảm thấy vô cùng mệt mỏi.

Những lúc đó, nàng lại lấy những mảnh ghi chép của cha ra xem, tìm kiếm sự động viên và sức mạnh từ những lời dạy của ông.

Vĩnh Thăng cũng không hề nhàn rỗi.

Ngoài việc giúp Hạ Thanh nghiên cứu, anh còn phải tiếp tục cuộc điều tra về mạng lưới của Lệ tần và "kẻ giấu mặt" mà ả đã khai ra.

Anh biết, thời gian không còn nhiều, lễ Vạn Thọ của Hoàng thượng đang đến rất gần, và Hoàng hậu Diệu Nghi chắc chắn sẽ không để yên nếu việc chuẩn bị "Thất Bảo Dược Thiện" không có tiến triển.

Một buổi tối, khi Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đang cùng nhau xem xét lại bản đồ Hỏa Quang Thự và lên kế hoạch chi tiết cho việc xâm nhập, Phùng Thượng Thiện Nữ Quan bất ngờ cho người gọi Triệu Vĩnh Thăng đến Chính Vụ Đường, nói là có việc gấp cần bàn.

Vĩnh Thăng dặn dò Hạ Thanh cẩn thận rồi vội vàng rời đi.

Một lúc sau, anh trở về, gương mặt có phần đăm chiêu hơn trước.

"Có chuyện gì vậy, Đề Lĩnh?"

Hạ Thanh lo lắng hỏi.

"Hoàng hậu nương nương," Vĩnh Thăng nói, giọng trầm xuống, "vừa truyền ý chỉ qua Phùng Nữ quan.

Người nói rằng, việc nghiên cứu 'Thất Bảo Dược Thiện' rất quan trọng, nhưng không thể kéo dài quá lâu.

Người muốn trong vòng ba ngày tới, chúng ta phải trình lên ít nhất một món 'khai vị' hoặc một thang 'linh dược' đầu tiên trong bộ thất bảo đó để người 'thẩm duyệt' và cũng là để dâng lên Hoàng thượng dùng thử, xem xét công hiệu trước khi chính thức đưa vào thực đơn Vạn Thọ.

Nếu không, người sẽ coi như chúng ta bất tài, không hoàn thành được nhiệm vụ."

Ba ngày!

Một yêu cầu quá gấp gáp!

Họ vẫn còn chưa tìm được "Nhật Dương Hoa Mật", chưa bào chế được "Cửu Chuyển Linh Lung Tửu".

Manh mối về Hỏa Quang Thự tuy có, nhưng chưa chắc đã tìm được gì ở đó.

Áp lực từ Hoàng hậu lại một lần nữa đè nặng lên vai họ, khiến kế hoạch tìm kiếm bí mật của Mạc Vấn Thiên càng thêm phần cấp bách.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 143: Thời Hạn Cấp Bách, Hỏa Thự Tìm Cơ


Mệnh lệnh của Hoàng hậu Diệu Nghi như một ngọn roi quất thẳng vào sự bình tĩnh vốn đã mong manh của Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng.

Ba ngày!

Chỉ có ba ngày ngắn ngủi để họ phải trình lên một món ăn hoặc một thang thuốc từ bộ "Thất Bảo Dược Thiện" huyền thoại, một thứ mà cả Nội Y Viện và Thượng Thiện Phòng đã gần như bó tay trong việc tìm kiếm manh mối suốt bao nhiêu năm qua.

Đây không chỉ là một thử thách, mà gần như là một sự đánh đố, một cách để Hoàng hậu thăm dò giới hạn tài năng và cả sự xoay sở của họ.

"Ba ngày..."

Hạ Thanh lẩm bẩm, gương mặt không giấu được vẻ hoang mang.

"Làm sao chúng ta có thể làm được chứ, Đề Lĩnh?

Chúng ta vẫn còn chưa tìm đủ nguyên liệu cho 'thần khúc', chưa nói đến việc bào chế 'Cửu Chuyển Linh Lung Tửu' để đổi lấy 'Nhật Dương Hoa Mật'."

Triệu Vĩnh Thăng cũng chau mày, vẻ mặt vô cùng đăm chiêu.

Anh biết Hoàng hậu không phải là người nói đùa.

Nếu họ không thể hoàn thành nhiệm vụ này, hậu quả sẽ rất khó lường, không chỉ ảnh hưởng đến vị thế của Diệp Hạ Thanh mà còn có thể liên lụy đến cả uy tín của Nội Y Viện.

"Hy vọng duy nhất của chúng ta lúc này," Vĩnh Thăng nói, giọng quả quyết, "chính là Hỏa Quang Thự.

Manh mối từ Mạc Vấn Thiên tiên sinh phải ẩn chứa một điều gì đó thực sự quan trọng, có thể giúp chúng ta tạo ra một đột phá.

Chúng ta không còn thời gian để chần chừ nữa.

Đêm nay, chúng ta phải hành động."

Quyết định được đưa ra một cách nhanh chóng.

Họ không thể lãng phí thêm một khắc nào.

Kế hoạch đột nhập Hỏa Quang Thự, dù nguy hiểm, giờ đây lại trở thành cứu cánh duy nhất.

Đêm đó, khi Tử Cấm Thành đã chìm sâu vào giấc ngủ, chỉ còn lại ánh đèn lồng leo lét của các đội tuần tra xa xa, Hạ Thanh và Vĩnh Thăng lại một lần nữa khoác lên mình bộ dạ hành màu đen.

Lần này, không khí còn căng thẳng và gấp gáp hơn cả lần họ vào cấm uyển sau Lãnh Cung.

Họ biết, thời gian không đứng về phía mình.

Hỏa Quang Thự nằm ở một góc khá hẻo lánh trong khu Ngự uyển phía Tây, một tòa lầu nhỏ hai tầng trông có vẻ đã bị bỏ hoang từ rất lâu.

Những bức tường đá ong đã phủ đầy rêu xanh, mái ngói xô lệch, vài cây cột gỗ lộ ra những vết cháy sém loang lổ – dấu tích của trận hỏa hoạn nhỏ năm xưa.

Không khí xung quanh âm u, tĩnh mịch, chỉ có tiếng gió thổi qua những khe cửa vỡ nghe đến lạnh người.

Nơi này dường như đã bị lãng quên hoàn toàn, đúng như những gì Vĩnh Thăng đã tìm hiểu được.

Họ cẩn thận tiếp cận tòa lầu.

Cửa chính đã bị khóa chặt bằng một ổ khóa lớn hoen gỉ.

Vĩnh Thăng dùng những dụng cụ mang theo, khéo léo mở ổ khóa sau một hồi loay hoay.

Cánh cửa gỗ nặng nề kẽo kẹt mở ra, để lộ một không gian tối om và bụi bặm bên trong.

Mùi ẩm mốc, mùi giấy cũ và một chút mùi khét nhẹ còn sót lại từ trận hỏa hoạn năm xưa xộc vào mũi.

Họ đốt một ngọn nến nhỏ, ánh sáng yếu ớt soi rọi một phần không gian tầng dưới.

Nơi đây từng là phòng làm việc và lưu trữ của các Khâm Thiên Giám hoặc các phương sĩ luyện đan.

Vài chiếc giá sách bằng gỗ đã mục nát đổ rạp, những cuộn giấy da, thẻ tre vương vãi trên sàn, phủ một lớp bụi dày.

Ở góc phòng, có một chiếc lò luyện đan bằng đồng đã nguội lạnh từ lâu, mạng nhện giăng đầy.

"Mạc Vấn Thiên tiên sinh ám chỉ ngọn lửa và chữ 'Tàng' (cất giữ)," Hạ Thanh thì thầm, tay cầm đèn soi rọi xung quanh.

"Ngọn lửa có thể là ám chỉ đến chính Hỏa Quang Thự này, hoặc là chiếc lò luyện đan kia.

Còn chữ 'Tàng', có lẽ là một nơi cất giấu bí mật nào đó."

Họ bắt đầu tìm kiếm một cách cẩn trọng.

Vĩnh Thăng tập trung xem xét chiếc lò luyện đan, gõ nhẹ vào thành lò, hy vọng tìm thấy một ngăn chứa bí mật.

Hạ Thanh thì dùng "Thực Cảm Thông Linh", cố gắng cảm nhận những luồng "khí" bất thường, những nơi có thể ẩn chứa đồ vật đã được cất giữ lâu năm.

Sau một hồi tìm kiếm ở tầng dưới không có kết quả, họ quyết định lên tầng trên.

Cầu thang gỗ ọp ẹp dưới bước chân của họ.

Tầng trên cũng không khá hơn, bụi bặm và mạng nhện giăng khắp nơi.

Có vài chiếc bàn cũ kỹ, vài dụng cụ quan sát thiên văn đã hỏng hóc.

Đang lúc Hạ Thanh cảm thấy có chút thất vọng, thì năng lực "Thực Cảm" của nàng chợt rung động khi nàng đến gần một bức tường đá phía cuối phòng.

Nàng cảm nhận được một luồng "khí" rất nhẹ, rất đặc biệt, phảng phất mùi của dược liệu quý và giấy mực cũ, dường như được phát ra từ bên trong bức tường.

"Đề Lĩnh, chỗ này!"

Thanh gọi nhỏ.

Vĩnh Thăng vội bước tới.

Anh gõ nhẹ lên bức tường đá.

Tiếng gõ ở một vài vị trí có vẻ rỗng hơn những chỗ khác.

Anh cẩn thận quan sát, phát hiện ra một vài viên gạch đá ong có màu sắc hơi khác biệt, dường như đã từng được di chuyển.

"Có lẽ nào..."

Anh dùng một thanh sắt nhỏ, cẩn thận nạy thử một viên gạch.

Viên gạch từ từ lung lay rồi rơi ra, để lộ một khoảng trống nhỏ bên trong.

Họ cùng nhau gỡ thêm vài viên gạch nữa.

Một hốc tường bí mật hiện ra trước mắt họ!

Bên trong hốc tường, có một chiếc hộp gỗ sơn mài màu đen tuyền, được khóa rất kỹ bằng một ổ khóa đồng nhỏ hình con rùa.

Chiếc hộp trông còn khá mới, dường như đã được bảo quản rất cẩn thận.

Tim cả hai đập nhanh vì hồi hộp.

Vĩnh Thăng lại một lần nữa trổ tài mở khóa.

Chiếc hộp bật mở.

Bên trong, không phải là vàng bạc châu báu, mà là một vài cuộn giấy da được buộc cẩn thận bằng dây lụa, và một chiếc lọ sứ nhỏ được bịt kín bằng sáp ong.

Họ cẩn thận mở cuộn giấy da đầu tiên ra xem.

Đó là những ghi chép của Mạc Vấn Thiên!

Nhưng không phải về "Tử Tâm Đoạn Trường Thảo" hay giải dược của nó, mà là những nghiên cứu chi tiết của ông về...

"Kim Ô Phù Tang" – một trong bảy món của "Thất Bảo Dược Thiện"!

Mạc Vấn Thiên mô tả tỉ mỉ về cách bào chế "Nhật Dương Hoa Tinh" (Tinh túy hoa mặt trời) từ những bông "Nhật Dương Hoa" đã được phơi khô theo một phương pháp đặc biệt.

Ông cũng vẽ lại sơ đồ và giải thích cặn kẽ về bản chất của "Cửu Dương Thạch" – đó không phải là một loại đá, mà là chín loại đá khoáng vật khác nhau (như đá mã não đỏ, đá thạch anh vàng, đá son...) mang dương khí mạnh, cần được đặt trong nước "ngọc tuyền" đun nóng bằng lửa than hoa theo một trận đồ cửu cung, để dương khí của chúng từ từ hòa vào nước dùng, tạo thành một "dương trận thủy" (nước trận đồ dương khí) có khả năng khuếch đại và điều hòa tinh chất của "Nhật Dương Hoa", giúp món ăn vừa đại bổ dương khí lại vừa ôn hòa, không gây táo liệt.

Và điều khiến Hạ Thanh và Vĩnh Thăng kinh ngạc hơn nữa, đó là chiếc lọ sứ nhỏ được bịt kín kia.

Khi mở ra, một mùi hương nồng ấm, ngọt ngào đặc trưng của "Nhật Dương Hoa" lan tỏa.

Bên trong là một thứ chất lỏng sánh đặc, màu vàng kim óng ánh.

Một mảnh giấy nhỏ đi kèm ghi rõ: "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện – tam thập niên trân tàng" (Tinh chất Nhật Dương Hoa đã luyện – ba mươi năm cất giữ trân quý).

Mạc Vấn Thiên không chỉ để lại công thức, mà còn để lại cả một lượng nhỏ tinh chất "Nhật Dương Hoa" vô cùng quý giá, đủ để họ có thể thử nghiệm bào chế món "Kim Ô Phù Tang" dâng lên Hoàng hậu và Hoàng thượng trong vòng ba ngày tới!

Đây quả là một sự may mắn không thể tin được!

Dường như Mạc Lục sự đã biết trước mọi việc, hoặc Mạc Vấn Thiên đã có một sự tiên liệu phi thường.

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng nhìn nhau, trong mắt ánh lên niềm vui sướng và cả sự biết ơn sâu sắc đối với Mạc Vấn Thiên.

Họ đã có trong tay chìa khóa để hoàn thành nhiệm vụ tưởng chừng bất khả thi này.

Nhưng ngay khi họ định cất giữ cẩn thận những bảo vật đó để rời khỏi Hỏa Quang Thự, một tiếng động lạ bất ngờ vang lên từ phía cầu thang gỗ ọp ẹp dẫn xuống tầng dưới.

Tiếng bước chân người, rất nhẹ, nhưng rõ ràng là đang tiến lại gần!
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 144: Hỏa Thự Phùng Nguy, Song Trí Thoát Thân


Tiếng bước chân nhẹ nhưng đều đặn vang lên từ phía cầu thang gỗ ọp ẹp dẫn xuống tầng dưới của Hỏa Quang Thự khiến Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng như ngừng thở.

Cả hai vừa mới tìm thấy những bảo vật vô giá của Mạc Vấn Thiên, niềm vui sướng chưa kịp trọn vẹn thì hiểm nguy đã bất ngờ ập đến.

Ai lại có thể đến một nơi hoang phế, bị lãng quên như thế này vào lúc nửa đêm canh ba?

"Mau giấu đi!"

Triệu Vĩnh Thăng thì thầm, giọng đầy vẻ khẩn trương.

Anh nhanh chóng ra hiệu cho Hạ Thanh cất kỹ chiếc hộp gỗ sơn mài chứa những cuộn giấy da và lọ sứ đựng "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện" vào lại trong hốc tường bí mật sau viên gạch ở lò luyện đan.

Dù rất muốn mang chúng đi ngay, nhưng nếu bị phát hiện với những vật này trên người, họ sẽ không thể nào chối cãi.

Hạ Thanh run run làm theo, cố gắng không gây ra tiếng động.

Tim nàng đập như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực.

Vĩnh Thăng kéo tay nàng, nhanh chóng tìm một chỗ ẩn nấp.

Đó là một góc khuất sau một vài dụng cụ thiên văn cũ kỹ, đổ nát, phủ đầy bụi và mạng nhện, nơi ánh trăng yếu ớt từ ô cửa sổ nhỏ trên cao không thể chiếu tới.

Họ nép sát vào nhau, nín thở, lắng nghe tiếng bước chân ngày một gần hơn.

Cầu thang gỗ lại một lần nữa kẽo kẹt vang lên, rồi một bóng người từ từ xuất hiện ở cửa tầng trên.

Dưới ánh trăng mờ ảo hắt vào từ ô cửa sổ, Hạ Thanh và Vĩnh Thăng không khỏi kinh hãi khi nhận ra kẻ vừa đến.

Đó chính là vị Tổng quản thái giám quyền lực, gương mặt lạnh lùng, thâm trầm mà họ đã từng chạm mặt trong Mật Khố của Tư Lục Giám!

Kẻ mà Vĩnh Thăng nghi ngờ chính là "Bách Mục Quỷ" mà Mạc Vấn Thiên đã nhắc đến trong những ghi chép của mình.

Tại sao ông ta lại xuất hiện ở đây, vào đúng lúc này?

Lẽ nào ông ta cũng biết về bí mật của Hỏa Quang Thự, về những gì Mạc Vấn Thiên đã cất giấu?

Hay ông ta đã theo dõi họ?

Hàng ngàn câu hỏi và nỗi sợ hãi dấy lên trong lòng Hạ Thanh và Vĩnh Thăng.

Vị Tổng quản thái giám không hề tỏ ra vội vã.

Ông ta chậm rãi đảo mắt nhìn quanh gian phòng tầng trên, ánh mắt sắc lẻm như muốn xuyên thấu mọi bóng tối, mọi ngóc ngách.

Ông ta dừng lại khá lâu trước chiếc lò luyện đan cũ kỹ, nơi Hạ Thanh và Vĩnh Thăng vừa mới tìm thấy chiếc hộp bí mật.

Tim họ như ngừng đập.

Liệu ông ta có phát hiện ra viên gạch vừa được xê dịch không?

May mắn thay, có lẽ do trời tối và lớp bụi phủ dày, vị Tổng quản không nhận ra điều gì bất thường ở chiếc lò.

Ông ta khẽ lắc đầu, rồi lại tiếp tục đi một vòng quanh phòng, xem xét những giá sách đã mục nát, những dụng cụ thiên văn phủ đầy bụi.

Dường như ông ta cũng đang tìm kiếm một thứ gì đó.

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng nép sát vào nhau hơn nữa, cố gắng không phát ra bất kỳ tiếng động nào, ngay cả hơi thở cũng phải thật nhẹ nhàng.

Họ biết, nếu bị phát hiện lúc này, với thân phận và những gì họ đang làm, chắc chắn sẽ không có kết cục tốt đẹp.

Sau một hồi tìm kiếm không có kết quả, vị Tổng quản thái giám dường như có chút thất vọng.

Ông ta đứng giữa phòng, nhìn quanh một lượt cuối cùng, rồi khẽ thở dài một tiếng rất nhẹ, trước khi chậm rãi quay người bước xuống cầu thang.

Nghe tiếng bước chân của ông ta xa dần rồi mất hẳn ở tầng dưới, Hạ Thanh và Vĩnh Thăng mới dám thở phào nhẹ nhõm, nhưng toàn thân vẫn còn run rẩy vì căng thẳng.

"Ông ta...

ông ta cũng tìm kiếm những ghi chép của Mạc tiên sinh sao?"

Hạ Thanh thì thầm, giọng đầy vẻ hoang mang.

"Rất có thể," Vĩnh Thăng đáp, gương mặt anh cũng lộ rõ vẻ nghiêm trọng.

"Việc ông ta xuất hiện ở đây không thể là ngẫu nhiên.

Điều này càng cho thấy những gì Mạc Vấn Thiên để lại vô cùng quan trọng, và kẻ thù của ông ấy năm xưa vẫn còn đang tiếp tục truy lùng."

Họ biết mình không thể ở lại đây lâu hơn nữa.

Vị Tổng quản kia có thể quay lại bất cứ lúc nào, hoặc cho người đến lục soát kỹ hơn.

"Chúng ta phải mang những thứ này đi ngay," Vĩnh Thăng nói.

Anh cẩn thận lấy lại chiếc hộp gỗ từ hốc tường.

Nhưng làm sao để rời khỏi Hỏa Quang Thự một cách an toàn khi vị Tổng quản kia có thể vẫn còn ở tầng dưới hoặc loanh quanh đâu đó?

Cánh cửa chính mà họ vào đã bị ông ta nhìn thấy.

Vĩnh Thăng nhìn quanh một lượt, ánh mắt dừng lại ở một ô cửa sổ lớn đã vỡ nát ở bức tường phía sau, nhìn xuống một khoảng sân nhỏ um tùm cỏ dại bên dưới.

"Chỉ còn cách này thôi," anh nói.

"Tuy có hơi nguy hiểm, nhưng còn hơn là đối mặt trực tiếp với ông ta."

Anh cẩn thận kiểm tra độ vững chắc của khung cửa sổ, rồi dùng đoản kiếm nạy thêm vài thanh gỗ mục.

Anh quay sang Hạ Thanh: "Ta xuống trước, sau đó sẽ đỡ ngươi."

Hạ Thanh gật đầu.

Vĩnh Thăng nhẹ nhàng leo ra ngoài cửa sổ, bám vào những gờ tường đá ong rồi nhảy xuống khoảng sân bên dưới một cách an toàn.

Anh ra hiệu cho Hạ Thanh.

Nàng cũng cẩn thận làm theo, có chút khó khăn hơn vì y phục vướng víu và chiếc hộp gỗ trên tay.

Khi nàng gần xuống tới nơi, Vĩnh Thăng đã ở đó, đưa tay ra đỡ lấy nàng và cả chiếc hộp.

Một lần nữa, sự tiếp xúc bất ngờ khiến cả hai đều cảm thấy một sự rung động nhẹ.

Họ không dám dừng lại, nhanh chóng tìm cách rời khỏi khu vực Hỏa Quang Thự, luồn lách qua những lối đi tối tăm, hoang vắng trong Ngự hoa viên, cố gắng tránh xa những nơi có thể có lính tuần tra.

Khi đã an toàn trở về thư phòng riêng của Vĩnh Thăng tại Nội Y Viện, cả hai mới thực sự thở phào, cảm giác như vừa thoát khỏi cửa tử.

Mồ hôi vẫn còn đẫm trên trán họ.

Nhưng trên hết là một niềm vui sướng khôn tả khi cầm trên tay những di sản quý giá của Mạc Vấn Thiên, và cả một nỗi lo lắng, bất an về sự xuất hiện của vị Tổng quản thái giám bí ẩn kia.

"Bách Mục Quỷ..."

Vĩnh Thăng lẩm nhẩm, ánh mắt nhìn vào những cuộn giấy da trên bàn với một vẻ quyết tâm sắt đá.

"Hắn vẫn còn ở đây, vẫn đang tìm kiếm những bí mật này.

Chúng ta không còn nhiều thời gian nữa.

Hoàng hậu nương nương muốn có một món trong 'Thất Bảo Dược Thiện' trong vòng chưa đầy hai ngày nữa.

'Kim Ô Phù Tang', với những gì Mạc Vấn Thiên đã để lại và lọ 'Nhật Dương Hoa Tinh Luyện' này, có lẽ là hy vọng duy nhất của chúng ta."

Anh nhìn Hạ Thanh: "Không chỉ để đáp ứng yêu cầu của Hoàng hậu, mà chúng ta còn phải hiểu được giá trị thực sự của những gì Mạc Vấn Thiên đã liều mình bảo vệ, trước khi kẻ địch tìm ra chúng ta, hoặc tìm ra những bí mật này.

Chúng ta phải bắt tay vào việc ngay lập tức!"

Cuộc đua với thời gian, với những thế lực đen tối trong cung cấm, đã chính thức bắt đầu.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 145: Nhật Tinh Hoả Luyện, Kim Ô Sơ Thành


Áp lực từ mệnh lệnh của Hoàng hậu Diệu Nghi và sự đe dọa từ vị Tổng quản thái giám bí ẩn khiến Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng không còn một chút thời gian để lãng phí.

Ngay khi trở về thư phòng riêng, tuyệt đối an toàn của Vĩnh Thăng tại Nội Y Viện, họ lập tức trải những cuộn giấy da của Mạc Vấn Thiên ra bàn, tập trung toàn bộ tinh thần vào việc giải mã và chuẩn bị cho món "Kim Ô Phù Tang" – hy vọng duy nhất của họ lúc này.

"Theo ghi chép của Mạc tiên sinh," Hạ Thanh nói, giọng đầy vẻ khẩn trương nhưng vẫn cố giữ sự rành mạch, "Món 'Kim Ô Phù Tang' này chủ yếu dùng 'Nhật Dương Hoa Tinh Luyện' để tạo ra dương khí thuần khiết, kết hợp với 'Cửu Dương Thạch' để khuếch đại và điều hòa nguồn năng lượng đó.

Nền của món ăn là một loại 'linh mễ' (gạo quý có linh khí) đặc biệt, được nấu bằng 'vô căn thủy' (nước sương hoặc nước mưa tinh khiết)."

Vĩnh Thăng gật đầu: "Lọ 'Nhật Dương Hoa Tinh Luyện' mà Mạc Vấn Thiên để lại tuy nhỏ, nhưng ta cảm nhận được dương khí vô cùng mạnh mẽ và tinh thuần từ nó.

Về 'Cửu Dương Thạch', theo mô tả, đó là chín loại khoáng thạch tự nhiên hấp thụ dương khí của mặt trời, bao gồm hoàng thạch (đá vàng), chu sa (dạng khoáng vật, không phải loại dùng làm thuốc có độc), thạch anh vàng, đá mắt hổ..."

Anh nhanh chóng liệt kê ra những cái tên mà Nội Y Viện có thể có lưu giữ trong kho sưu tập khoáng vật dùng làm thuốc.

"Ta sẽ cho người mang đến những loại tốt nhất."

Trong khi Vĩnh Thăng cho người chuẩn bị "Cửu Dương Thạch", Hạ Thanh tập trung vào việc lựa chọn "linh mễ".

Nàng nhớ lại trong "Bách Vị Y Thực Lục", cha nàng có nhắc đến một loại gạo lứt đặc biệt có màu đỏ sẫm như máu rồng, hạt tròn mẩy, khi nấu lên có mùi thơm tựa cốm mới và vị ngọt đậm đà, rất giàu khí huyết, thường được dùng cho các bậc vua chúa để bồi bổ sức khỏe.

May mắn thay, trong kho thượng phẩm của Thượng Thiện Phòng vẫn còn một ít loại "gạo huyết rồng" này, do các địa phương tiến cống.

Nàng cũng đã chuẩn bị sẵn một bình lớn "vô căn thủy" từ những lần thu thập sương sớm trên lá sen trước đó.

Công đoạn chuẩn bị "Cửu Dương Thạch" diễn ra đầu tiên và tốn khá nhiều thời gian.

Chín loại đá khoáng vật sau khi được Vĩnh Thăng tự tay lựa chọn và dùng rượu thuốc tẩy sạch uế khí, đã được mang ra sân của Nội Y Viện, đặt trên một mâm đồng lớn, phơi trực tiếp dưới ánh nắng mặt trời gay gắt của buổi trưa để "tịnh hóa bằng nhật quang" và hấp thụ tối đa dương khí, đúng như Mạc Vấn Thiên đã ghi chép.

Khi màn đêm buông xuống, chín viên đá đã tích đủ năng lượng được mang vào phòng bào chế đặc biệt của Nội Y Viện.

Không gian ở đây được giữ tuyệt đối sạch sẽ và yên tĩnh.

Dưới sự chỉ dẫn của Hạ Thanh (dựa trên những gì nàng hiểu từ ghi chép và trực giác của mình về trận đồ), Vĩnh Thăng cẩn thận sắp xếp chín viên đá theo một hình đồ cửu cung (sơ đồ chín ô vuông) dưới đáy một chiếc nồi đất nung đặc biệt, có thành dày và giữ nhiệt tốt.

"Theo Mạc tiên sinh," Thanh nói, "Trận đồ này sẽ tạo ra một 'dương trận thủy', giúp dương khí từ các viên đá từ từ thẩm thấu vào nước dùng một cách ôn hòa, không gây xung đột."

Sau đó, nàng từ từ rót "vô căn thủy" đã được đun hơi ấm vào nồi, vừa đủ ngập mặt đá, rồi cho phần "gạo huyết rồng" đã vo sạch vào.

Chiếc nồi đất được đặt lên một bếp than hoa nhỏ, lửa được Vĩnh Thăng điều chỉnh cực kỳ cẩn thận, chỉ đủ để nước trong nồi nóng ấm, lăn tăn nhẹ chứ không được sôi bùng.

Cả một đêm dài, Hạ Thanh và Vĩnh Thăng gần như không chợp mắt.

Họ thay phiên nhau canh chừng ngọn lửa, thỉnh thoảng lại thêm một chút "vô căn thủy" để giữ cho lượng nước trong nồi không bị cạn.

Không gian tĩnh lặng, chỉ có tiếng than hoa tí tách và mùi thơm nhẹ nhàng của gạo huyết rồng bắt đầu lan tỏa.

Năng lực "Thực Cảm Thông Linh" của Hạ Thanh lúc này hoạt động mạnh mẽ hơn bao giờ hết.

Nàng cảm nhận được từng luồng dương khí ấm áp từ "Cửu Dương Thạch" đang từ từ hòa quyện vào nước và gạo, cảm nhận được sự chuyển hóa tinh tế của "linh mễ".

Có lúc, do quá mệt mỏi sau nhiều ngày căng thẳng, Hạ Thanh gần như ngủ gục bên bếp lửa.

Vĩnh Thăng lặng lẽ lấy một chiếc áo choàng mỏng của mình khoác lên vai nàng.

Anh nhìn gương mặt thanh tú đang say ngủ, trong lòng dấy lên một cảm xúc phức tạp, vừa có sự trân trọng tài năng, vừa có sự lo lắng cho những hiểm nguy mà nàng đang phải đối mặt, và cả một chút gì đó...

ấm áp không tên.

Anh khẽ thở dài, rồi lại tập trung vào việc canh lửa.

Khi những tia nắng đầu tiên của ngày thứ hai rọi qua khe cửa, nồi cháo gạo huyết rồng đã sánh lại, có màu đỏ nâu óng ả, tỏa ra một mùi thơm nồng đượm, bổ dưỡng.

Hạ Thanh cũng vừa tỉnh giấc, thấy chiếc áo choàng trên vai mình, gương mặt nàng khẽ ửng hồng khi nhìn thấy Vĩnh Thăng vẫn đang ngồi đó, vẻ mặt có chút mệt mỏi nhưng ánh mắt vẫn rất tập trung.

"Đa tạ Đề Lĩnh," nàng nói khẽ.

Vĩnh Thăng chỉ lắc đầu.

"Sắp đến lúc quan trọng nhất rồi."

Hạ Thanh cẩn trọng mở chiếc lọ sứ nhỏ đựng "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện".

Một mùi hương ấm áp, rực rỡ như ánh mặt trời ban trưa lập tức lan tỏa, khiến tinh thần cả hai đều cảm thấy phấn chấn lạ thường.

Thứ tinh chất màu vàng kim óng ánh, sánh đặc như mật.

Theo đúng những gì Mạc Vấn Thiên đã ghi lại, Hạ Thanh dùng một chiếc thìa bằng ngọc bích, lấy một lượng rất nhỏ, chỉ vài giọt tinh chất, nhẹ nhàng hòa vào nồi cháo đang nóng ấm.

Nàng khuấy đều theo một chiều nhất định, miệng lẩm nhẩm một vài câu khẩu quyết về sự hòa hợp âm dương mà cha nàng từng dạy khi bào chế những vị thuốc quý.

Một sự biến đổi kỳ diệu xảy ra.

Nồi cháo gạo huyết rồng vốn đã thơm ngon, nay khi được hòa quyện với "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện", bỗng tỏa ra một vầng sáng vàng nhạt mờ ảo trong giây lát rồi biến mất.

Màu cháo trở nên óng ả hơn, mùi thơm càng thêm phần nồng nàn, quyến rũ, mang theo một sức sống mãnh liệt, một nguồn năng lượng thuần dương ấm áp mà bất cứ ai ở gần cũng có thể cảm nhận được.

"Đây...

đây chính là 'Kim Ô Phù Tang' sao?"

Hạ Thanh thì thầm, giọng đầy vẻ kinh ngạc và vui sướng.

Năng lực của nàng cảm nhận rõ ràng luồng dương khí tinh thuần, mạnh mẽ nhưng lại vô cùng ôn hòa, không hề táo liệt.

Triệu Vĩnh Thăng cũng không giấu được vẻ thán phục.

"Không thể tin được.

Mùi hương này... nó thực sự có khả năng làm cho tinh thần người ta phấn chấn, đầu óc minh mẫn ngay lập tức."

Họ đã thành công bước đầu trong việc tái hiện lại một phần của huyền thoại.

Nhưng thời hạn của Hoàng hậu chỉ còn chưa đầy một ngày nữa.

Liệu món "Kim Ô Phù Tang" này có đủ để làm hài lòng người không?

Và quan trọng hơn, với dược tính mạnh mẽ như vậy, liệu nó có thực sự an toàn tuyệt đối cho Hoàng thượng, người sẽ trực tiếp dùng thử?

Họ không có thời gian để thử nghiệm hay kiểm chứng kỹ lưỡng hơn nữa.

Mọi hy vọng giờ đây đều đặt vào sự phán đoán y lý của Vĩnh Thăng và trực giác ẩm thực của Hạ Thanh.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 146: Kim Ô Dâng Điện, Thánh Tâm Nan Định


Bình minh ló dạng, mang theo không khí căng thẳng của ngày cuối cùng trong thời hạn ba ngày mà Hoàng hậu Diệu Nghi đã ra.

Trong thư phòng riêng của Triệu Vĩnh Thăng tại Nội Y Viện, Diệp Hạ Thanh và anh gần như đã thức trắng đêm để hoàn thiện những công đoạn cuối cùng của món "Kim Ô Phù Tang".

Nồi cháo gạo huyết rồng được hầm bằng "dương trận thủy" từ Cửu Dương Thạch, sau khi được hòa quyện với vài giọt "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện" quý giá, đã thực sự biến đổi.

Nó không còn là một món cháo thông thường, mà tựa như một dòng dung nham vàng óng, sánh đặc, tỏa ra một mùi hương nồng ấm, thuần khiết và một luồng dương khí mạnh mẽ nhưng lại vô cùng ôn hòa, khiến người ở gần cũng cảm thấy tinh thần phấn chấn, cơ thể ấm áp.

Hạ Thanh cẩn trọng múc một ít ra chiếc thìa ngọc, đưa lên mũi ngửi rồi khẽ nếm thử một chút đầu lưỡi.

Vị ngọt thanh của gạo huyết rồng, vị ấm nồng của dương thạch, và trên hết là hương vị đặc trưng, rực rỡ như ánh mặt trời của "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện", tất cả hòa quyện vào nhau một cách hoàn hảo.

Năng lực "Thực Cảm Thông Linh" của nàng cảm nhận rõ ràng một nguồn năng lượng dồi dào, tinh khiết đang lan tỏa.

"Đề Lĩnh," Thanh nói, giọng có chút run run vì xúc động và cả thiếu ngủ, "Nô tỳ nghĩ... chúng ta đã thành công rồi.

Đây chính là 'Kim Ô Phù Tang' như Mạc tiên sinh đã mô tả."

Triệu Vĩnh Thăng cũng nếm thử một chút.

Anh là y quan, không có khả năng cảm nhận "linh khí" tinh tế như Hạ Thanh, nhưng anh cũng nhận ra sự khác biệt rõ rệt trong hương vị và cảm giác mà món cháo này mang lại so với bất kỳ thang thuốc bổ dương nào mà anh từng biết.

Nó mạnh mẽ, nhưng lại không hề táo bạo hay gây cảm giác khô nóng.

"Đúng là phi thường," Vĩnh Thăng gật đầu, ánh mắt nhìn Hạ Thanh không giấu được vẻ thán phục.

"Sự kết hợp giữa kiến thức của Mạc Vấn Thiên và tài năng của ngươi đã tạo nên một kỳ tích."

Nhưng niềm vui chưa kịp trọn vẹn thì nỗi lo về thời hạn của Hoàng hậu lại ập đến.

Họ chỉ còn vài canh giờ nữa.

"Chúng ta phải mang đến Khôn Ninh Cung ngay," Vĩnh Thăng nói.

"Hoàng hậu nương nương chắc chắn đang đợi."

Chiếc thố sứ trắng đựng "Kim Ô Phù Tang" được đặt trong một chiếc hộp gấm lót lụa vàng, do chính tay Triệu Vĩnh Thăng và Diệp Hạ Thanh hộ tống, cẩn trọng mang đến Khôn Ninh Cung.

Hoàng hậu Diệu Nghi đã chờ sẵn ở chính điện, gương mặt người có chút gì đó thiếu kiên nhẫn nhưng cũng không giấu được sự tò mò.

Diệu Hoa ma ma đứng hầu một bên.

Khi chiếc hộp gấm được mở ra, và chiếc thố sứ được đặt lên bàn, một làn hương ấm áp, nồng nàn mà thanh khiết lập tức lan tỏa khắp gian điện.

Hoàng hậu Diệu Nghi không khỏi bị thu hút bởi mùi hương đặc biệt và cả màu vàng óng ánh kỳ lạ của món cháo.

"Đây chính là 'Kim Ô Phù Tang' trong 'Thất Bảo Dược Thiện' mà các ngươi đã bào chế được trong ba ngày sao?"

Hoàng hậu hỏi, ánh mắt nhìn xoáy vào Vĩnh Thăng và Hạ Thanh.

Triệu Vĩnh Thăng bước lên một bước, kính cẩn tâu: "Bẩm Hoàng hậu nương nương, đây đúng là món 'Kim Ô Phù Tang', một trong bảy món của 'Thất Bảo Dược Thiện', được chúng thần cố gắng phục dựng dựa trên những ghi chép cổ của Mạc Vấn Thiên tiên sinh và một ít 'Nhật Dương Hoa Tinh Luyện' vô cùng quý giá mà ông ấy để lại.

Món này có công hiệu đại bổ thái dương chân khí, giúp cơ thể cường tráng, tinh thần phấn chấn, rất phù hợp để Hoàng thượng dùng trong dịp Vạn Thọ."

Hạ Thanh cũng tiếp lời, giải thích thêm về sự tinh khiết của "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện" và tác dụng điều hòa của "dương trận thủy" từ Cửu Dương Thạch, đảm bảo rằng dương khí tuy mạnh mẽ nhưng lại ôn hòa, không gây hại cho cơ thể.

Hoàng hậu Diệu Nghi im lặng lắng nghe, bà không vội nếm thử ngay.

Đôi mắt phượng của người ánh lên một sự tính toán khó lường.

"Lời các ngươi nói nghe rất có lý, món ăn này nhìn qua cũng có vẻ phi thường," Hoàng hậu chậm rãi nói.

"Nhưng 'Thất Bảo Dược Thiện' là để dâng lên Hoàng thượng, tuyệt đối không thể có bất kỳ một chút sai sót nào, dù là nhỏ nhất.

Trước khi quyết định có nên dâng món này lên Hoàng thượng hay không, bổn cung muốn có một người 'thử nghiệm' trước để đảm bảo tính an toàn và công hiệu thực sự của nó."

Nói rồi, người ra hiệu cho Diệu Hoa ma ma.

Một lát sau, Diệu Hoa ma ma dẫn vào một vị thái giám rất lớn tuổi, dáng người gầy gò, bước đi chậm chạp, gương mặt có phần mệt mỏi, xanh xao.

Đó là Cung Nội Thị Giám Ngô Thuận, một trong những vị thái giám phục vụ lâu năm nhất trong cung, nổi tiếng là người trung thành và cẩn trọng, nhưng gần đây sức khỏe sa sút, thường xuyên than phiền mệt mỏi, tay chân lạnh, có nhiều triệu chứng của chứng "dương hư" (dương khí suy yếu).

"Ngô công công," Hoàng hậu nói, giọng ôn hòa, "Bổn cung nghe nói dạo này sức khỏe của ông không được tốt.

Đây là món 'Kim Ô Phù Tang', một loại dược thiện đại bổ dương khí vừa được Thượng Thiện Phòng và Nội Y Viện dày công bào chế.

Ông hãy dùng thử một chút, xem có cảm thấy trong người dễ chịu hơn không.

Triệu Đề Lĩnh và Lương Viện Phán (người cũng vừa được Hoàng hậu cho triệu đến) sẽ ở đây để theo dõi tình trạng của ông."

Quyết định này của Hoàng hậu khiến cả Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đều không khỏi bất ngờ và có phần lo lắng.

Dùng một vị thái giám lớn tuổi, sức khỏe yếu như Ngô công công để "thử thuốc" với một món ăn có dương khí mạnh mẽ như "Kim Ô Phù Tang", dù họ tin vào sự ôn hòa của nó, vẫn tiềm ẩn không ít rủi ro.

Nếu có bất kỳ điều gì không hay xảy ra, trách nhiệm sẽ đổ lên đầu họ.

Ngô công công run run tạ ơn Hoàng hậu, rồi được cung nữ đỡ ngồi xuống.

Một chén nhỏ "Kim Ô Phù Tang" được múc ra, dâng lên cho ông.

Ông cẩn thận dùng thìa, từ từ nếm thử.

Mọi ánh mắt trong điện đều đổ dồn về phía Ngô công công, không khí căng thẳng đến cực độ.

Sau khi dùng hết chén cháo nhỏ, Ngô công công nhắm mắt lại, dường như đang cảm nhận.

Thời gian trôi qua thật chậm.

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng tim đập thình thịch.

Khoảng hơn một canh giờ sau, một sự thay đổi kỳ diệu bắt đầu hiện rõ trên gương mặt Ngô công công.

Làn da vốn xanh xao của ông chợt ửng hồng một cách nhẹ nhàng.

Đôi mắt mệt mỏi của ông khi mở ra dường như cũng có thêm chút thần sắc.

Ông cử động tay chân, rồi từ từ đứng dậy, bước đi vài bước, vẻ ngạc nhiên hiện rõ.

"Bẩm... bẩm Hoàng hậu nương nương," Ngô công công cất tiếng, giọng nói không còn yếu ớt như trước mà đã có phần mạnh mẽ hơn, "Sau khi dùng thang cháo của... của hai vị đại nhân và Diệp Nữ Tú Tài, lão nô cảm thấy trong người có một luồng hơi ấm lan tỏa, tay chân không còn lạnh buốt nữa, đầu óc cũng cảm thấy tỉnh táo, minh mẫn hơn rất nhiều.

Đã lâu lắm rồi lão nô mới có được cảm giác dễ chịu như vậy!"

Lương Viện Phán vội bước tới xem mạch cho Ngô công công.

Ông không giấu được vẻ kinh ngạc trên gương mặt: "Kỳ diệu!

Mạch tượng của Ngô công công đã trở nên hữu lực hơn rất nhiều, dương khí cũng đã được phục hồi một phần đáng kể!

Món 'Kim Ô Phù Tang' này quả thực có công hiệu thần kỳ!"

Hoàng hậu Diệu Nghi quan sát tất cả, từ sự thay đổi của Ngô công công đến vẻ kinh ngạc của Lương Viện Phán.

Cuối cùng, một nụ cười hài lòng thực sự nở trên môi người.

"Xem ra," bà nói, nhìn về phía Hạ Thanh và Vĩnh Thăng, "các ngươi đã không làm bổn cung thất vọng.

Món 'Kim Ô Phù Tang' này... có lẽ còn hơn cả những gì bổn cung mong đợi."

Ánh mắt người chợt trở nên sâu thẳm, nhìn thẳng vào hai người: "Bổn cung có một nhiệm vụ còn quan trọng hơn nữa muốn giao cho hai ngươi, một nhiệm vụ liên quan trực tiếp đến long thể của Hoàng thượng, và một bí mật mà có lẽ, chỉ có 'Thất Bảo Dược Thiện' mới có thể giải quyết được."

Lời nói của Hoàng hậu lại một lần nữa mở ra một chương mới đầy thử thách và bí ẩn, nhưng lần này, nó mang một tầm vóc còn lớn lao và nguy hiểm hơn rất nhiều.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 147: Long Thể Tiềm Ưu, Thất Bảo Kỳ Phương


Sau khi Cung Nội Thị Giám Ngô Thuận được đưa đi nghỉ ngơi và Lương Viện Phán cũng cáo lui để tiếp tục theo dõi sức khỏe của ông, không khí trong Khôn Ninh Cung vẫn còn phảng phất sự kinh ngạc và một niềm hy vọng mơ hồ sau khi chứng kiến công hiệu thần kỳ của món "Kim Ô Phù Tang".

Hoàng hậu Diệu Nghi cho Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng ngồi xuống, gương mặt người không còn vẻ dò xét hay tính toán như trước, mà thay vào đó là một sự nghiêm trọng và tin cậy hiếm thấy.

"Hai vị khanh," Hoàng hậu cất tiếng, giọng nói có phần trầm hơn, "Món 'Kim Ô Phù Tang' mà các ngươi vừa bào chế, không chỉ đơn thuần là một món ăn ngon hay một thang thuốc bổ thông thường.

Nó đã chứng minh được một điều mà từ lâu bổn cung vẫn luôn hy vọng: 'Thất Bảo Dược Thiện' trong truyền thuyết không phải là hư ảo."

Bà ngừng lại, nhìn thẳng vào Hạ Thanh và Vĩnh Thăng, rồi nói tiếp một bí mật động trời: "Hoàng thượng... long thể của người mấy năm gần đây không được hoàn toàn an khang như vẻ bề ngoài.

Dù các Ngự y trong Thái Y Viện đã dốc lòng chăm sóc, nhưng vẫn có những lúc người cảm thấy 'tâm lực hao tổn' (sức lực và tinh thần mệt mỏi, suy kiệt), khó lòng tập trung vào quốc sự đại sự, giấc ngủ cũng không được trọn vẹn, đôi khi lại trở nên dễ nóng giận vô cớ.

Bổn cung lo sợ, nếu tình trạng này kéo dài, không chỉ ảnh hưởng đến sức khỏe của Hoàng thượng mà còn có thể tác động đến cả sự anh minh trong các quyết sách của người, nhất là khi trong triều ngoài nội vẫn còn không ít những thế lực ngầm đang chờ thời cơ."

Lời nói của Hoàng hậu khiến cả Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đều sững sờ.

Hoàng thượng, bậc cửu ngũ chí tôn, lại đang phải đối mặt với một chứng bệnh tiềm ẩn mà ngay cả Thái Y Viện cũng chưa tìm ra căn nguyên hay cách chữa trị triệt để.

"Bổn cung nghi ngờ," Hoàng hậu nói tiếp, giọng có chút ưu tư, "Đây có thể là một loại 'ám tật' (bệnh ngầm, khó phát hiện) từ nhiều năm trước, hoặc một sự mất cân bằng 'linh khí' sâu sắc trong cơ thể mà các phương thuốc thông thường không thể nào chạm tới được."

Bà thở dài: "Bổn cung đã cho người tìm kiếm trong các thư tịch cổ của hoàng gia, và phát hiện ra những ghi chép về 'Thất Bảo Dược Thiện'.

Theo đó, bộ dược thiện này gồm bảy món ăn, mỗi món ứng với một yếu tố tinh hoa của trời đất, có khả năng 'phù chính khu tà, hồi phục bản nguyên' (hỗ trợ chính khí, loại trừ tà khí, phục hồi lại nguồn năng lượng gốc của cơ thể).

Công hiệu của 'Kim Ô Phù Tang' mà các ngươi vừa làm ra đối với Ngô công công đã cho bổn cung một niềm tin mãnh liệt rằng, đây chính là chìa khóa để giúp Hoàng thượng hoàn toàn bình phục."

Hoàng hậu Diệu Nghi nhìn hai người bằng ánh mắt đầy kỳ vọng và cả sự khẩn thiết: "Vì vậy, hôm nay, bổn cung muốn chính thức giao cho hai vị một trọng trách vô cùng lớn lao: bằng mọi giá, phải nghiên cứu và phục dựng lại toàn bộ bảy món của 'Thất Bảo Dược Thiện' trước khi đại lễ Vạn Thọ của Hoàng thượng diễn ra.

Thời gian không còn nhiều, có lẽ chỉ còn khoảng hơn một tháng nữa.

Bổn cung sẽ cung cấp cho các ngươi mọi điều kiện và tài nguyên tốt nhất có thể, kể cả việc cho phép các ngươi tiếp cận những thư tịch tuyệt mật nhất của hoàng gia.

Sự thành công của các ngươi không chỉ liên quan đến sức khỏe của Hoàng thượng, mà còn là sự an nguy của cả Đại Việt này."

Trọng trách này quá lớn, quá nặng nề.

Phục dựng lại một bộ dược thiện huyền thoại đã thất truyền hàng trăm năm, trong một khoảng thời gian ngắn ngủi, lại còn liên quan trực tiếp đến long thể của Hoàng thượng.

Hạ Thanh cảm thấy một áp lực vô hình đè nặng lên vai, nhưng trong lòng nàng cũng dấy lên một ngọn lửa của sự quyết tâm.

Đây không chỉ là một nhiệm vụ, mà còn là một cơ hội để nàng vận dụng toàn bộ kiến thức từ "Bách Vị Y Thực Lục", để làm rạng danh y thuật của gia tộc, và quan trọng hơn, là để cứu giúp một sinh mệnh.

Triệu Vĩnh Thăng cũng cảm nhận được sự nghiêm trọng của tình hình.

Anh biết, đây là một sự tin tưởng, nhưng cũng là một thử thách cực lớn mà Hoàng hậu đặt ra cho cả anh và Hạ Thanh.

"Hạ thần và Diệp Nữ Tú Tài xin lĩnh mệnh," Vĩnh Thăng đáp, giọng quả quyết.

"Chúng thần nguyện sẽ dốc hết sức mình, không phụ sự tin tưởng của Hoàng hậu nương nương."

Hoàng hậu Diệu Nghi khẽ gật đầu hài lòng.

Bà đưa cho Vĩnh Thăng một cuộn giấy lụa màu vàng nhạt, đã rất cũ, được niêm phong cẩn thận bằng sáp ong có hình rồng.

"Đây là một mảnh ghi chép cổ duy nhất còn sót lại trong nội cung về tên gọi của bảy món 'Thất Bảo Dược Thiện' và một vài câu thơ ẩn dụ về 'linh vật đối ứng' của chúng.

Có lẽ nó sẽ giúp ích cho các ngươi."

Vĩnh Thăng cẩn trọng đón lấy.

Cả anh và Hạ Thanh cùng nhau mở cuộn giấy ra xem.

Bên trong là những dòng chữ Hán cổ, nét mực đã phai nhưng vẫn còn rõ ràng:

Kim Ô Phù Tang (Quạ Vàng Đỡ Cây Dâu Mặt Trời) – Ứng với Thái Dương, bổ dương khí.

Nguyệt Thỏ Đảo Dược (Thỏ Ngọc Giã Thuốc Trên Cung Trăng) – Ứng với Thái Âm, tư âm huyết.

Thanh Long Hộ Mộc (Rồng Xanh Bảo Vệ Mộc Hành) – Ứng với hành Mộc, chủ về Can (Gan).

Bạch Hổ Trấn Kim (Hổ Trắng Cai Quản Kim Hành) – Ứng với hành Kim, chủ về Phế (Phổi).

Huyền Vũ Tàng Thủy (Rùa Đen Ẩn Giấu Thủy Hành) – Ứng với hành Thủy, chủ về Thận.

Chu Tước Triều Hỏa (Chim Sẻ Đỏ Chầu Lửa Hành) – Ứng với hành Hỏa, chủ về Tâm (Tim).

Hoàng Lân Quy Thổ (Kỳ Lân Vàng Về Với Thổ Hành) – Ứng với hành Thổ, chủ về Tỳ Vị (Lá lách, dạ dày), là món trung tâm điều hòa ngũ hành.

Bảy cái tên, bảy ẩn số.

Mỗi món đều mang một ý nghĩa sâu xa, đòi hỏi những nguyên liệu và phương pháp chế biến đặc biệt.

Khi ánh mắt của Hạ Thanh và Vĩnh Thăng dừng lại ở món thứ ba, "Thanh Long Hộ Mộc", Vĩnh Thăng chợt nhíu mày.

Bên cạnh tên món ăn, có một dòng ghi chú rất nhỏ, gần như bị bỏ sót, viết bằng một loại mực son đã cũ: "Lục Anh Thảo (Cỏ Ngọc Xanh) – kịch độc nếu dùng sai, nhưng là thần dược nếu biết cách chế ngự, chỉ có tại Lãnh Khê Cốc (Khe Lạnh)."

"Lục Anh Thảo?

Lãnh Khê Cốc?"

Vĩnh Thăng lẩm nhẩm.

Anh nhớ mang máng đã từng nghe danh Lãnh Khê Cốc – một thung lũng hẻo lánh, sương mù bao phủ quanh năm, nằm sâu trong dãy núi phía Tây Bắc, nổi tiếng với những loài kỳ hoa dị thảo và cả những lời đồn đại về chướng khí, độc vật.

Nơi đó, ngay cả Cấm vệ quân cũng rất ít khi dám bén mảng tới.

Hoàng hậu Diệu Nghi dường như cũng biết về ghi chú này.

Bà nói: "Đúng vậy.

'Thanh Long Hộ Mộc' cần đến 'Lục Anh Thảo'.

Lãnh Khê Cốc là một nơi vô cùng hiểm trở.

Việc có được vị thuốc này sẽ là thử thách đầu tiên cho các ngươi."

Một nhiệm vụ mới, một hành trình mới đầy hiểm nguy lại mở ra trước mắt Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 148: Lãnh Khê Tầm Dược, Hiểm Lộ Song Hành


Lời nói của Hoàng hậu Diệu Nghi về "Lục Anh Thảo" và Lãnh Khê Cốc như một bản án tử treo lơ lửng.

Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng rời Khôn Ninh Cung, lòng trĩu nặng một nỗi ưu tư còn hơn cả khi đối mặt với những mật lệnh trước đó.

"Thanh Long Hộ Mộc" – món thứ ba trong "Thất Bảo Dược Thiện" – lại cần một vị thuốc dẫn chủ đạo là một loại kỳ thảo mọc ở một nơi nổi tiếng hiểm trở, lại còn "kịch độc nếu dùng sai, nhưng là thần dược nếu biết cách chế ngự".

Trở về thư phòng Nội Y Viện, không khí giữa hai người trở nên vô cùng nghiêm trọng.

"Lãnh Khê Cốc..."

Vĩnh Thăng lẩm nhẩm, tay lật giở những trang địa chí cũ kỹ của Nội Y Viện.

"Nơi này được ghi lại là một thung lũng sâu, hẹp, nằm giữa hai dãy núi đá vôi hiểm trở ở vùng Tây Bắc Đại Việt.

Quanh năm sương mù bao phủ, khí hậu ẩm thấp, lại có nhiều loại rắn độc và thú dữ.

Rất ít người dám bén mảng tới đó, trừ những phường săn chuyên nghiệp hoặc những người tìm kiếm dược liệu liều mạng.

Các y thư cổ có nhắc đến việc nơi đó sản sinh ra nhiều loại kỳ hoa dị thảo có dược tính rất mạnh, nhưng cũng không ít trong số đó mang độc tính cao."

Hạ Thanh lắng nghe, nàng nhớ lại trong những mảnh ghi chép của cha, có một đoạn rất nhỏ, gần như bị bỏ sót, nói về nguyên tắc "dĩ độc trị độc" và việc sử dụng những dược liệu "đại hàn, đại nhiệt, hoặc kịch độc" để chữa trị những chứng bệnh nan y.

Cha nàng có viết: "Lục Anh tâm hàn, kịch độc, song năng chế hỏa, hộ can mộc.

Chế ngự tại tâm, dụng tại thời." (Tim của Lục Anh (cỏ ngọc xanh) rất lạnh, cực độc, nhưng lại có khả năng khắc chế hỏa độc, bảo vệ gan (ứng với hành Mộc).

Việc chế ngự nó nằm ở cái tâm của người dùng, và việc sử dụng nó phải đúng thời điểm.)

Dòng chữ này, cùng với tên "Lục Anh Thảo" mà Hoàng hậu vừa nhắc tới, khiến Hạ Thanh tin rằng đây chính là vị thuốc mà cha nàng đã từng nghiên cứu.

"Chế ngự tại tâm, dụng tại thời" – đó là một thử thách vô cùng lớn về kiến thức, kinh nghiệm và cả y đức.

"Chúng ta không còn lựa chọn nào khác," Hạ Thanh nói, giọng kiên định.

"Nếu 'Lục Anh Thảo' là chìa khóa cho món 'Thanh Long Hộ Mộc', thì dù có hiểm nguy đến đâu, chúng ta cũng phải thử."

Triệu Vĩnh Thăng nhìn nàng, trong ánh mắt có sự lo lắng nhưng cũng có cả sự khâm phục.

Anh biết, với tính cách của Hạ Thanh, một khi đã quyết tâm, nàng sẽ không dễ dàng lùi bước.

Hơn nữa, đây là mệnh lệnh của Hoàng hậu, liên quan trực tiếp đến việc bào chế "Thất Bảo Dược Thiện" cho Hoàng thượng.

"Được," anh gật đầu.

"Ta sẽ xin phép Phùng Nữ quan và Nội Y Viện cho chúng ta thực hiện một chuyến 'khảo sát dược liệu ngoại vi' với lý do tìm kiếm các vị thuốc quý hiếm cho các thang thuốc bổ dâng Hoàng thượng trong dịp Vạn Thọ.

Ta sẽ cố gắng sắp xếp một đội ngũ đi cùng thật tinh gọn nhưng phải đảm bảo an toàn.

Ngươi, ta, và có lẽ cả Văn Kiệt nữa."

Văn Kiệt là thuộc hạ tâm phúc, võ nghệ tuy không phải xuất chúng nhưng rất nhanh nhẹn, tháo vát, lại có kinh nghiệm đi rừng.

Những ngày tiếp theo, trong khi chờ đợi sự phê chuẩn chính thức từ Phùng Nữ quan (người ban đầu tỏ ra rất ái ngại trước sự nguy hiểm của chuyến đi nhưng cuối cùng cũng phải đồng ý trước sự kiên quyết của Vĩnh Thăng và tầm quan trọng của nhiệm vụ), Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đã dành toàn bộ thời gian để chuẩn bị.

Họ nghiên cứu kỹ hơn về Lãnh Khê Cốc qua những ghi chép ít ỏi còn sót lại.

Bản đồ chi tiết gần như không có, chỉ có những mô tả về địa hình hiểm trở, những lời đồn đại về chướng khí độc và những loài cây cỏ kỳ lạ.

Vĩnh Thăng cho người chuẩn bị các dụng cụ cần thiết cho một chuyến đi rừng dài ngày: dây thừng, dao phát quang, đá lửa, túi thuốc cấp cứu do chính tay anh bào chế những vị thuốc giải độc thông thường.

Hạ Thanh thì lại tập trung vào việc chuẩn bị những loại thực phẩm khô, dễ mang theo nhưng lại giàu năng lượng, như gạo lứt rang mè đen, thịt bò khô tẩm gừng và mật ong, các loại bánh bột ngũ cốc mà nàng tự tay làm.

Nàng cũng không quên chuẩn bị một ít "ngọc tuyền" và "cam lộ thảo" đã bào chế, phòng khi cần dùng đến để thanh lọc cơ thể hoặc tăng cường sức lực.

Nàng còn đặc biệt làm một loại "hành quân dược trà" theo công thức của cha, có tác dụng trừ lam sơn chướng khí, giữ ấm cơ thể và giúp tinh thần tỉnh táo.

Trong quá trình chuẩn bị chung này, sự phối hợp giữa họ ngày càng trở nên ăn ý.

Có những lúc, khi cùng nhau xem xét một tấm bản đồ phác họa sơ sài về vùng núi Tây Bắc, đầu họ khẽ chạm vào nhau, hoặc khi Hạ Thanh đưa cho Vĩnh Thăng nếm thử một loại lương khô mới, ánh mắt họ giao nhau, một sự ngượng ngùng và cả chút ấm áp thân mật len lỏi.

Họ không nói nhiều về những cảm xúc đó, nhưng cả hai đều cảm nhận được một sự gắn kết đang dần hình thành, mạnh mẽ hơn qua từng thử thách mà họ cùng nhau đối mặt.

Vĩnh Thăng còn cẩn thận tìm cho Hạ Thanh một bộ y phục đi rừng gọn gàng, kín đáo nhưng vẫn đủ ấm áp, làm từ vải bố dày dặn.

Anh còn đưa cho nàng một chiếc còi nhỏ bằng sừng trâu, dặn dò nếu có bất kỳ nguy hiểm nào thì phải thổi còi báo hiệu.

Sự quan tâm tỉ mỉ đó của anh khiến Hạ Thanh không khỏi cảm động.

Cuối cùng, ngày lên đường cũng đến.

Dưới vỏ bọc của một chuyến "khảo sát dược liệu" chính thức của Nội Y Viện, đội ba người gồm Triệu Vĩnh Thăng, Diệp Hạ Thanh và Văn Kiệt, cùng với vài con ngựa thồ đồ đạc cần thiết, lặng lẽ rời khỏi kinh thành vào một buổi sáng sớm tinh sương.

Hạ Thanh lần đầu tiên sau nhiều năm được hít thở không khí tự do bên ngoài những bức tường thành cao vút của Tử Cấm Thành.

Dù biết rằng chuyến đi này đầy rẫy hiểm nguy, nhưng trong lòng nàng cũng không giấu được một chút phấn khích và niềm hy vọng.

Hy vọng tìm được "Lục Anh Thảo", hy vọng hoàn thành "Thất Bảo Dược Thiện", và xa hơn nữa, là hy vọng tìm lại được sự thật, minh oan cho cha.

Con đường về phía Lãnh Khê Cốc ngày càng trở nên hoang vu, hiểm trở.

Họ đi qua những cánh rừng già âm u, những con suối chảy xiết, những vách núi đá tai mèo sắc nhọn.

Khí hậu cũng dần trở nên ẩm ướt, lạnh lẽo hơn.

Sau nhiều ngày đường vất vả, cuối cùng họ cũng đến được chân dãy núi Hoàng Liên Sơn hùng vĩ, nơi được cho là ẩn chứa Lãnh Khê Cốc.

Trước mắt họ là một bức tường núi đá dựng đứng, sương mù trắng xóa bao phủ đỉnh núi, không khí lạnh lẽo và tĩnh lặng đến rợn người.

Chỉ nghe thấy tiếng gió rít qua những kẽ đá và tiếng chim kêu khắc khoải từ xa vọng lại.

Con đường mòn dẫn vào thung lũng gần như đã bị cây cỏ dại che lấp hoàn toàn.

Lãnh Khê Cốc, nơi chứa đựng cả thần dược lẫn hiểm nguy khôn lường, đã ở ngay trước mắt.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 149: Lãnh Khê Thâm Nhập, Kỳ Thảo Dò Tung


Bỏ lại sau lưng sự quen thuộc và những bức tường thành cao vút của kinh thành, Diệp Hạ Thanh, Triệu Vĩnh Thăng và Văn Kiệt tiến sâu hơn vào vùng núi Hoàng Liên Sơn.

Không khí ngày càng trở nên ẩm ướt và lạnh lẽo khi họ tiến gần đến Lãnh Khê Cốc.

Những lời đồn đại về một thung lũng quanh năm sương mù, cây cỏ kỳ dị và chướng khí độc địa không phải là không có cơ sở.

Con đường mòn dẫn vào cốc gần như đã bị cây dại và dây leo che lấp hoàn toàn, dấu hiệu cho thấy đã rất lâu không có bước chân người qua lại.

Văn Kiệt, với kinh nghiệm đi rừng của mình, dẫn đầu, tay cầm dao phát quang, cẩn trọng mở lối.

Triệu Vĩnh Thăng đi ngay sau, tay luôn đặt hờ trên chuôi kiếm, ánh mắt không ngừng quan sát mọi động tĩnh xung quanh.

Hạ Thanh đi giữa, cố gắng vận dụng "Thực Cảm Thông Linh" để cảm nhận những luồng khí bất thường, những loại cây cỏ có thể mang độc tính.

Càng vào sâu, không khí càng trở nên âm u.

Ánh nắng mặt trời khó lòng xuyên qua những tầng lá cây rậm rạp.

Sương mù giăng mắc khắp nơi, lúc dày lúc mỏng, khiến tầm nhìn bị hạn chế.

Tiếng chim kêu trong rừng cũng trở nên khác lạ, có chút gì đó ai oán, khắc khoải.

Thỉnh thoảng, họ lại nghe thấy tiếng thú rừng gầm gừ từ xa, hoặc tiếng sột soạt của những loài bò sát ẩn mình trong các hốc đá.

"Mọi người cẩn thận," Vĩnh Thăng nói nhỏ, "Nơi này địa thế hiểm trở, lại có nhiều lời đồn không hay.

Không được lơ là cảnh giác."

Hạ Thanh gật đầu.

Nàng để ý thấy ven đường có rất nhiều loại cây cỏ mà nàng chưa từng thấy trong y thư hay vườn dược liệu hoàng cung.

Có những đóa hoa màu sắc rực rỡ nhưng lại tỏa ra một mùi hương khiến đầu óc hơi choáng váng, có những loại nấm hình thù kỳ dị bám trên thân cây mục.

Nàng liên tục nhắc nhở hai người kia tránh xa chúng.

"Loại hoa đỏ kia," Thanh chỉ vào một khóm hoa gần đó, "có tên là 'Huyết Dụ', phấn hoa của nó nếu hít phải có thể gây ảo giác nhẹ.

Còn loại nấm có mũ màu xanh lục kia, là 'Thanh Xà Đảm', độc tính cực mạnh."

Kiến thức y dược của Thanh lúc này trở thành một sự bảo vệ vô giá cho cả đoàn.

Họ phải vượt qua những con dốc đá trơn trượt, những khe suối cạn nước chảy xiết, và cả những đoạn đường bị cây đổ chắn ngang.

Có lần, khi đang cố gắng vượt qua một khe núi hẹp, chân Hạ Thanh trượt trên một tảng đá phủ rêu, suýt nữa thì ngã xuống vực.

May mà Vĩnh Thăng đi ngay sau, phản ứng cực nhanh, một tay giữ chặt lấy cổ tay nàng, tay kia bám vào một rễ cây chắc chắn, kéo mạnh nàng lại.

"Cẩn thận!"

Giọng anh có chút gấp gáp xen lẫn lo lắng.

"Đa...

đa tạ Đề Lĩnh."

Hạ Thanh mặt hơi tái đi, tim vẫn còn đập mạnh.

Bàn tay Vĩnh Thăng nắm lấy tay nàng rất chặt, rất ấm, mang lại một cảm giác an toàn kỳ lạ.

Khi đã đứng vững lại, cả hai mới vội vàng buông tay nhau ra, một sự ngượng ngùng thoáng qua.

Trong lúc nghỉ chân bên một dòng suối nhỏ, Vĩnh Thăng thấy sắc mặt Hạ Thanh có phần mệt mỏi.

Anh lấy từ trong túi hành lý ra một chiếc bình nước da và một gói lương khô mà Thanh đã chuẩn bị.

"Ngươi ăn chút gì đi cho lại sức.

Không khí trong cốc này có phần không tốt cho người yếu."

Hạ Thanh nhận lấy, mỉm cười cảm ơn.

Nàng cũng lấy ra một loại lá cây thơm mà mình vừa nhận diện được trên đường đi, có tác dụng xua đuổi côn trùng và làm tinh thần tỉnh táo, đưa cho Vĩnh Thăng và Văn Kiệt.

"Hai vị dùng thứ này xoa lên tay chân, sẽ đỡ bị muỗi vắt và cũng giúp giữ được sự minh mẫn."

Sự quan tâm thầm lặng của họ dành cho nhau, dù chỉ là những cử chỉ nhỏ nhặt, cũng khiến cho hành trình gian nan này bớt đi phần nào sự căng thẳng.

Dựa theo những mô tả ít ỏi trong y thư cổ và cảm nhận "linh khí" của Hạ Thanh, họ tiến sâu hơn vào một khu vực đặc biệt lạnh lẽo và ẩm thấp của thung lũng.

Nơi đây có một dòng suối nước chảy rất xiết, hơi nước bốc lên lạnh buốt, hai bên bờ là những tảng đá lớn phủ đầy rêu xanh.

Thanh cảm nhận được một luồng "khí" rất đặc biệt, vừa lạnh lẽo, vừa có chút gì đó sắc bén, tinh khiết, tập trung ở một vài vị trí gần bờ suối.

"Có lẽ...

'Lục Anh Thảo' ở gần đây," Thanh nói, giọng có chút hồi hộp.

Cha nàng từng ghi lại, "Lục Anh tâm hàn, kịch độc" – cái lạnh lẽo này rất có thể là dấu hiệu của nó.

Họ cẩn thận rẽ từng lớp cây cỏ dại mọc um tùm ven bờ suối.

Và rồi, Văn Kiệt reo lên một tiếng khẽ: "Kia rồi!

Có phải nó không, Diệp cô nương?"

Trước mắt họ, trên những phiến đá ẩm ướt gần mép nước, gần như chìm trong làn hơi sương lạnh, là những khóm cây nhỏ bé, lá có màu xanh sẫm như ngọc bích, bề mặt lá lại ánh lên một vẻ kim loại rất lạ.

Mỗi cây chỉ có vài chiếc lá, hình dáng thon dài, đầu hơi nhọn.

Không có hoa, không có quả, chỉ có những chiếc lá xanh biếc, lạnh lẽo.

Hạ Thanh từ từ tiến lại gần.

Nàng đưa tay ra, định chạm vào một chiếc lá.

"Thực Cảm Thông Linh" của nàng mách bảo, đây chính là "Lục Anh Thảo" mà họ đang tìm kiếm.

Một luồng khí hàn băng và một dược lực mạnh mẽ nhưng cũng đầy nguy hiểm tỏa ra từ nó.

Nhưng khi nàng vừa định ngắt một nhánh, ánh mắt nàng chợt dừng lại ở những chi tiết xung quanh.

Mặt đất xung quanh những khóm "Lục Anh Thảo" tươi tốt nhất lại trơ trụi một cách lạ thường, không một loại cỏ dại nào khác có thể mọc được.

Và xen lẫn trong đám rêu đá, có vài bộ xương của những loài gặm nhấm nhỏ, đã bị róc sạch thịt.

Rồi nàng nhìn kỹ hơn.

Quấn quanh gốc của những cây "Lục Anh Thảo" đẹp nhất, là một mạng lưới những sợi dây leo cực kỳ mảnh, màu nâu sẫm, gần như hòa lẫn vào màu của đá và rêu.

Nếu không để ý kỹ, sẽ không thể nào phát hiện ra.

Trên những sợi dây leo đó, chi chít những chiếc gai nhỏ xíu, đen bóng, sắc như kim.

Một vài giọt nước sương còn đọng trên đầu gai, dưới ánh sáng yếu ớt, lóe lên một vẻ chết chóc.

Hạ Thanh rùng mình.

"Lục Anh Thảo" này không chỉ kịch độc, mà còn được bảo vệ bởi một loài cây cộng sinh cũng nguy hiểm không kém.

Việc "chế ngự" nó mà Hoàng hậu và Mạc Vấn Thiên nhắc tới, có lẽ không chỉ là việc bào chế dược tính, mà còn là việc làm sao để thu hái được nó một cách an toàn.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 150: Linh Thảo Vươn Gai, Song Hùng Trích Dược


Phát hiện về mạng lưới dây leo gai chi chít, đen bóng, sắc như kim, bao bọc và bảo vệ những khóm "Lục Anh Thảo" quý giá nhất khiến Diệp Hạ Thanh, Triệu Vĩnh Thăng và cả Văn Kiệt đều phải dừng bước, không dám hành động khinh suất.

Những bộ xương động vật nhỏ nằm rải rác xung quanh, cùng với mặt đất trơ trụi một cách bất thường dưới những khóm "Lục Anh Thảo" tươi tốt nhất, là một lời cảnh báo không lời về sự nguy hiểm của nơi này.

"Những sợi dây leo này..."

Văn Kiệt, người có kinh nghiệm đi rừng, lên tiếng trước, giọng đầy vẻ dè chừng, "trông chúng không hề đơn giản.

Gai của chúng rất nhỏ nhưng cực kỳ sắc bén, lại có màu đen bóng bất thường.

Rất có thể chúng có độc tính, hoặc ít nhất cũng gây ra sự đau đớn, nhiễm trùng nếu bị đâm phải."

Hạ Thanh cẩn trọng quan sát.

Nàng vận dụng "Thực Cảm Thông Linh", cố gắng cảm nhận linh khí của những sợi dây leo này.

Nàng không cảm nhận được độc khí quá mạnh mẽ như từ một số loại cây kịch độc khác, nhưng lại cảm nhận được một sự "hung hãn", một "ý niệm bảo vệ" rất rõ ràng.

Chúng dường như có một mối liên hệ cộng sinh nào đó với "Lục Anh Thảo", hoặc là một cơ chế tự vệ tự nhiên của loài kỳ thảo này để chống lại những kẻ muốn xâm phạm.

"Những sợi dây leo này," Hạ Thanh nói, "nô tỳ cảm thấy chúng không mang độc tính chí mạng, nhưng gai của chúng chắc chắn có chứa chất gây kích ứng mạnh, có thể làm sưng tấy, ngứa rát kéo dài.

Quan trọng hơn, chúng dường như rất nhạy cảm với những cử động mạnh hoặc sự tiếp xúc trực tiếp, có thể sẽ phản ứng lại."

Triệu Vĩnh Thăng nhíu mày: "Vậy chúng ta phải làm sao để có thể thu hái được 'Lục Anh Thảo' mà không bị những sợi dây leo này tấn công, lại vừa không làm tổn hại đến dược tính của nó?"

Anh biết, với những loại linh thảo quý hiếm như thế này, việc thu hái cũng phải tuân theo những quy tắc nhất định để giữ được trọn vẹn tinh túy.

Văn Kiệt đề xuất: "Hay là chúng ta thử dùng dao phát quang, từ từ dọn sạch những sợi dây leo này ở một khoảng nhỏ, rồi nhanh chóng thu hái 'Lục Anh Thảo'?"

Hạ Thanh khẽ lắc đầu: "Nô tỳ e rằng không ổn.

Việc chặt phá có thể sẽ kích động chúng mạnh hơn, hoặc làm kinh động đến 'linh khí' của 'Lục Anh Thảo'.

Cha nô tỳ từng dạy, khi thu hái những loại linh thảo có 'tính', cần phải có sự tôn trọng và phương pháp đặc biệt, không thể dùng vũ lực hay sự thô bạo."

Nàng chợt nhớ lại một ghi chép rất nhỏ trong "Bách Vị Y Thực Lục" về cách thu hái một số loại "kỳ hoa dị thảo" có tính phòng vệ cao.

Cha nàng viết rằng, cần phải dùng "tâm thanh tịnh" để tiếp cận, dùng những dụng cụ không mang sát khí, và quan trọng nhất là phải có một thứ gì đó để "đánh lạc hướng" hoặc "xoa dịu" sự phòng vệ của chúng.

"Nô tỳ có một ý này," Hạ Thanh nói sau một hồi suy nghĩ.

"Chúng ta có thể thử dùng một loại hương liệu có tính an thần nhẹ, hoặc một loại nước thuốc có mùi mà các loài thực vật có gai thường không thích, để xông nhẹ hoặc tưới xung quanh một khu vực nhỏ, khiến những sợi dây leo đó tạm thời 'yên tĩnh' lại.

Đồng thời, người thu hái phải hành động thật nhẹ nhàng, với một tâm thế thành kính, như đang 'xin phép' chứ không phải là cướp đoạt."

Triệu Vĩnh Thăng và Văn Kiệt nghe có vẻ hơi huyền diệu, nhưng họ cũng biết Hạ Thanh có những kiến giải rất đặc biệt về thảo dược.

"Ngươi có loại hương liệu hay nước thuốc nào phù hợp không?"

Vĩnh Thăng hỏi.

Hạ Thanh lục trong chiếc túi vải của mình, lấy ra một gói nhỏ đựng bột "Tĩnh Tâm Lan" đã qua bào chế và một ít lá "Bạc Hà Sơn Địa" khô.

"Bột 'Tĩnh Tâm Lan' này có hương thơm rất thanh khiết, có lẽ có thể giúp xoa dịu.

Còn 'Bạc Hà Sơn Địa', mùi hương của nó khá mạnh, có thể sẽ khiến những loài dây leo có gai này tạm thời co lại."

Họ quyết định thử.

Văn Kiệt, theo sự chỉ dẫn của Thanh, cẩn thận đốt một lượng rất nhỏ bột "Tĩnh Tâm Lan" ở phía đầu gió, để làn khói mỏng nhẹ mang theo hương thơm thanh dịu lan tỏa về phía những khóm "Lục Anh Thảo".

Đồng thời, Hạ Thanh dùng một ít nước "ngọc tuyền" còn lại hòa với vài lá "Bạc Hà Sơn Địa" đã được vò nát, rồi nhẹ nhàng rảy quanh một khóm "Lục Anh Thảo" ở vị trí dễ tiếp cận nhất, cố gắng không để nước thuốc chạm trực tiếp vào lá của kỳ thảo.

Điều kỳ diệu đã xảy ra.

Những sợi dây leo gai dường như thực sự có phản ứng.

Chúng không hoàn toàn co rút lại, nhưng những chiếc gai nhỏ không còn vẻ căng cứng, hung hãn như trước, mà có phần hơi rũ xuống, như đang "thư giãn".

"Được rồi!"

Hạ Thanh nói nhỏ.

"Đề Lĩnh, Văn huynh, xin hãy cảnh giới giúp nô tỳ."

Nàng hít một hơi thật sâu, cố gắng giữ cho tâm trí mình hoàn toàn thanh tịnh, không một chút tạp niệm.

Nàng nhớ lại những lời dạy của cha về sự kính trọng đối với từng sinh mệnh trong tự nhiên, dù là một ngọn cỏ, một chiếc lá.

Nàng từ từ tiến lại gần khóm "Lục Anh Thảo", tay cầm chiếc dao ngọc nhỏ.

Động tác của nàng vô cùng nhẹ nhàng, uyển chuyển.

Nàng không chạm vào những sợi dây leo gai, mà khéo léo lách qua chúng.

Khi đến gần cây "Lục Anh Thảo", nàng khẽ cúi đầu, như một lời "xin phép" thầm lặng.

Rồi, nàng cẩn thận dùng dao ngọc, cắt lấy vài chiếc lá bánh tẻ và một đoạn thân nhỏ, những phần có dược tính tốt nhất theo như y thư đã ghi.

Nàng chỉ lấy một lượng vừa đủ dùng cho việc bào chế món "Thanh Long Hộ Mộc", tuyệt đối không dám tham lam.

Trong quá trình đó, có một lần, một sợi dây leo gai bất ngờ khẽ lay động, sượt nhẹ qua mu bàn tay của Hạ Thanh.

Tim nàng như ngừng đập.

Nhưng may mắn thay, có lẽ do tác dụng của hương "Tĩnh Tâm Lan" và nước "Bạc Hà Sơn Địa", hoặc do sự thành kính trong hành động của nàng, sợi dây leo đó chỉ khẽ chạm qua rồi lại rũ xuống, không hề gây ra tổn thương nào.

Triệu Vĩnh Thăng và Văn Kiệt đứng bên ngoài nín thở theo dõi, tay luôn sẵn sàng hành động nếu có bất kỳ nguy hiểm nào.

Cuối cùng, Hạ Thanh cũng đã thu hái xong một lượng nhỏ "Lục Anh Thảo" quý giá.

Nàng cẩn thận dùng lụa mềm và lá sen tươi bọc kỹ lại, trân trọng như một báu vật.

Những chiếc lá xanh biếc màu ngọc, khi vừa được cắt ra, tỏa ra một mùi hương rất lạ, vừa có chút thanh mát của cỏ cây, lại vừa có một vị ngai ngái, sắc lạnh rất đặc trưng.

Linh khí hàn băng từ nó tỏa ra khiến người ta cảm thấy một sự tỉnh táo đến rợn người.

"Chúng ta đi thôi," Vĩnh Thăng nói, giọng có phần nhẹ nhõm.

"Nơi này không nên ở lại lâu."

Họ cẩn thận rút lui khỏi khu vực có "Lục Anh Thảo", cố gắng không gây ra thêm bất kỳ xáo trộn nào.

Khi họ đã đi được một đoạn khá xa, đang tìm đường trở lại cửa vào "ám thủy đạo", thì bất chợt, từ sâu trong những dãy núi đá vôi hiểm trở phía trước, vọng lại một tràng những tiếng hú dài, đầy ma quái và hung tợn.

Tiếng hú đó không giống tiếng sói tru, cũng không phải tiếng vượn hú, mà là một thứ âm thanh gì đó rất lạ, rất hoang dã, khiến người nghe phải sởn gai ốc.

Văn Kiệt, người vốn can đảm và có nhiều kinh nghiệm đi rừng, mặt cũng biến sắc.

Anh ta lắp bắp: "Đó...

đó không phải là tiếng thú thông thường đâu, Đề Lĩnh.

Giống như... giống như lời đồn đại về 'Sơn Quỷ' canh giữ Lãnh Khê Cốc này vậy!"

Một mối hiểm nguy mới, có lẽ còn đáng sợ hơn cả những loài cây cỏ độc dược, dường như đang chờ đợi họ phía trước, ngay khi họ vừa có được thứ mình cần.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 151: Sơn Quỷ Hú Gào, Hiểm Lộ Thoát Thân


Tiếng hú dài, ma quái và đầy hung tợn từ sâu trong dãy núi vọng lại, phá tan sự tĩnh lặng của Lãnh Khê Cốc, khiến cho cả Diệp Hạ Thanh, Triệu Vĩnh Thăng và Văn Kiệt đều cảm thấy một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng.

Thứ âm thanh đó không thuộc về bất kỳ loài dã thú nào họ từng biết.

Nó mang một sự hoang dã, một nỗi oán hận và cả một sức mạnh đầy đe dọa.

"Sơn Quỷ..."

Văn Kiệt lắp bắp, gương mặt vốn dạn dày sương gió nay cũng không giấu được vẻ sợ hãi.

"Đúng là tiếng hú của nó rồi, Đề Lĩnh!

Giống hệt như những gì các lão thợ săn trong làng tôi vẫn kể lại!"

Triệu Vĩnh Thăng lập tức rút thanh đoản kiếm bên hông, một tay kéo Hạ Thanh ra sau lưng mình, tạo thành một tư thế che chắn.

Ánh mắt anh sắc lẻm, quét nhanh một vòng xung quanh.

Dù không tin vào những chuyện ma quỷ hoang đường, nhưng anh biết rằng trong những khu rừng rậm, thung lũng hiểm trở như thế này luôn tồn tại những sinh vật mà con người chưa từng biết đến, có thể vô cùng nguy hiểm.

"Nó đang đến gần!"

Hạ Thanh khẽ nói, giọng có chút run rẩy.

"Thực Cảm" của nàng cảm nhận được một luồng "khí" vô cùng hung tợn, mang theo sự tàn bạo và thù địch, đang di chuyển rất nhanh về phía họ.

"Chúng ta không thể đối đầu!"

Vĩnh Thăng quyết định dứt khoát.

"Mục tiêu của chúng ta đã hoàn thành.

Phải rời khỏi đây ngay lập tức!

Văn Kiệt, dẫn đường!

Hướng về phía cửa vào 'ám thủy đạo'!"

Văn Kiệt định thần lại, lập tức tuân lệnh.

Anh ta dùng hết kinh nghiệm của mình để tìm ra con đường ngắn nhất và ít gây tiếng động nhất để quay trở lại.

Cả ba người bắt đầu một cuộc chạy đua với thời gian và cả sinh vật bí ẩn kia.

Họ luồn lách qua những bụi cây rậm rạp, nhảy qua những khe đá, cố gắng không để lại quá nhiều dấu vết.

Tiếng hú ghê rợn lại một lần nữa vang lên, lần này dường như đã gần hơn rất nhiều, ngay sau lưng họ.

Không khí trong thung lũng càng thêm phần áp bức.

Khi họ leo lên một mỏm đá cao để quan sát, tim họ như ngừng đập.

Từ trên cao nhìn xuống, họ thoáng thấy một bóng đen khổng lồ đang di chuyển với tốc độ kinh người qua những ngọn cây phía dưới, nơi họ vừa đi qua cách đó không lâu.

Bóng đen đó có hình dáng mơ hồ tựa như một con vượn khổng lồ, nhưng lại to lớn và nhanh nhẹn hơn rất nhiều, thỉnh thoảng lại phát ra những tiếng gầm gừ khiến đất đá xung quanh như rung chuyển nhẹ.

"Trời ơi..."

An Nhiên nếu có ở đây chắc sẽ sợ đến ngất đi.

Hạ Thanh tuy sợ hãi nhưng lý trí vẫn mách bảo nàng phải làm gì đó.

Nàng chợt nhớ đến một loại cây có mùi hắc rất mạnh mà nàng đã thấy trên đường đi, loại cây mà các loài thú thường tránh xa.

"Đề Lĩnh!"

Thanh nói nhanh.

"Loại cây có lá hình tim, mùi rất hắc mà chúng ta đã thấy lúc trước!

Chúng ta cần phải dùng nó để xóa dấu vết!"

Vĩnh Thăng lập tức hiểu ý.

Anh ra hiệu cho Văn Kiệt.

Cả ba nhanh chóng tìm đến một bụi cây đó.

Hạ Thanh không ngần ngại vò nát những chiếc lá cây, nhựa cây có mùi hăng hắc dính đầy tay.

Nàng đưa cho Vĩnh Thăng và Văn Kiệt, cả ba cùng xoa nhẹ lên gấu quần và giày của mình, hy vọng có thể làm át đi mùi của con người, đánh lừa khứu giác của sinh vật kia.

Họ lại tiếp tục cuộc chạy trốn.

Có lúc, Hạ Thanh vì quá mệt mỏi và căng thẳng, chân vấp phải một rễ cây, suýt nữa thì ngã nhào.

Triệu Vĩnh Thăng đi ngay bên cạnh, nhanh như cắt vòng tay qua eo nàng, đỡ lấy nàng một cách vững chãi.

"Cẩn thận!" anh nói nhỏ, giọng đầy vẻ quan tâm.

"Đa tạ Đề Lĩnh..."

Hạ Thanh thở dốc, cảm nhận được sự vững chắc và hơi ấm từ cánh tay của anh.

Trong một khoảnh khắc hiểm nguy, sự gần gũi bất ngờ này khiến lòng nàng dấy lên một cảm xúc xao xuyến khó tả.

Sau khi đã đi được một quãng đường dài, dường như thứ mùi hắc của lá cây đã có tác dụng, những tiếng hú ghê rợn phía sau đã thưa dần rồi mất hẳn.

Nhưng cả ba người vẫn không dám lơ là, tiếp tục di chuyển nhanh nhất có thể.

Cuối cùng, cửa vào "ám thủy đạo" quen thuộc cũng hiện ra trước mắt họ.

Cả ba gần như lao vào bên trong, và Triệu Vĩnh Thăng dùng hết sức đẩy phiến đá che lại gần kín lối vào, ngăn cách họ với thế giới hoang dã, nguy hiểm bên ngoài.

Bên trong đường hầm tối tăm, ẩm ướt, họ mới thực sự dám dừng lại, tựa lưng vào vách đá thở hổn hển.

Cảm giác căng thẳng đến tột cùng qua đi, để lại một sự mệt mỏi rã rời và nỗi sợ hãi vẫn còn âm ỉ.

Họ đã thành công lấy được "Lục Anh Thảo", nhưng cũng đã phải đối mặt với một trong những truyền thuyết đáng sợ nhất của Lãnh Khê Cốc.

Chuyến đi này, quả thực là một cuộc đánh cược bằng cả tính mạng.

Hành trình trở ra qua đường hầm tuy vẫn còn khó khăn nhưng đã bớt đi phần nào sự căng thẳng.

Khi họ cuối cùng cũng ra được khỏi cửa hầm bí mật gần Lãnh Cung, bầu trời phía đông đã bắt đầu ửng sáng.

Một ngày mới sắp bắt đầu, mang theo những tia nắng đầu tiên xua tan đi bóng tối và sự lạnh lẽo của đêm dài.

Trở về thư phòng riêng tại Nội Y Viện, Triệu Vĩnh Thăng cẩn thận đặt gói lụa đựng những nhánh "Lục Anh Thảo" lên bàn.

Vẻ đẹp xanh biếc như ngọc của nó đối lập hoàn toàn với những hiểm nguy mà họ vừa phải trải qua để có được.

Anh nhìn Hạ Thanh, người cũng đang nhìn vào gói dược liệu với ánh mắt phức tạp, rồi nói, giọng đầy vẻ nghiêm túc:

"Lấy được nó chỉ là bước đầu tiên thôi, Diệp Nữ Tú Tài.

Cha của ngươi đã ghi lại rằng 'chế ngự tại tâm, dụng tại thời'.

Một loại kỳ thảo có dược tính mạnh mẽ đến mức được cả một sinh vật hung tợn như 'Sơn Quỷ' kia canh giữ, việc 'chế ngự' nó để nó trở thành thần dược chứ không phải độc dược... có lẽ còn nguy hiểm và đòi hỏi sự tinh tế hơn cả việc đối mặt với Sơn Quỷ ngoài kia.

Chúng ta phải tuyệt đối cẩn trọng trong từng bước tiếp theo."

Lời nói của Vĩnh Thăng khiến Hạ Thanh ý thức rõ hơn về thử thách thực sự vẫn còn ở phía trước.

Việc bào chế "Lục Anh Thảo" và các thành phần khác của "Thất Bảo Dược Thiện" sẽ là một hành trình còn gian nan hơn rất nhiều.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 152: Kịch Độc Nan Chế, Chân Tâm Hóa Giải


Trở về đến thư phòng riêng tuyệt đối an toàn của Triệu Vĩnh Thăng tại Nội Y Viện, ba người mới thực sự cảm thấy mình đã thoát khỏi hiểm nguy.

Văn Kiệt, sau khi báo cáo lại một lượt cuối cùng, được Vĩnh Thăng cho lui về nghỉ ngơi và dặn dò phải tuyệt đối giữ bí mật về chuyến đi.

Giờ đây, trong căn phòng tĩnh lặng chỉ còn lại Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng, cùng với những nhánh "Lục Anh Thảo" xanh biếc màu ngọc, mang theo cả linh khí lẫn độc tính của Lãnh Khê Cốc.

Vĩnh Thăng cẩn thận đặt gói lụa đựng "Lục Anh Thảo" lên bàn, ánh mắt đầy vẻ nghiêm trọng.

"Lấy được nó đã khó," anh nói, "nhưng 'chế ngự' được nó để biến độc dược thành thần dược, như lời cha ngươi đã ghi lại, lại là một thử thách còn lớn hơn gấp bội.

Chúng ta phải tuyệt đối cẩn trọng."

Hạ Thanh gật đầu, nàng hiểu rõ điều đó.

Nàng trải mảnh ghi chép của cha ra bàn, đọc lại thật kỹ dòng chữ: "Lục Anh tâm hàn, kịch độc, song năng chế hỏa, hộ can mộc.

Chế ngự tại tâm, dụng tại thời."

Nàng phân tích: "'Lục Anh tâm hàn, kịch độc' – điều này cho thấy nó có tính hàn (lạnh) và độc tính rất mạnh.

'Song năng chế hỏa, hộ can mộc' (nhưng lại có khả năng khắc chế hỏa độc, bảo vệ gan ứng với hành Mộc) – đây chính là công dụng dược liệu quý giá của nó, rất phù hợp với món 'Thanh Long Hộ Mộc' mà chúng ta cần chuẩn bị.

Mấu chốt nằm ở hai câu cuối: 'Chế ngự tại tâm, dụng tại thời'."

"'Chế ngự tại tâm' có lẽ là nói đến cái tâm ý của người bào chế phải thật thanh tịnh, thành kính, không được có tạp niệm, dùng ý niệm để dẫn dắt, điều hòa dược tính.

Còn 'dụng tại thời' chắc chắn là ám chỉ thời điểm, thời gian bào chế phải thật chính xác, không được sai một khắc," Hạ Thanh nói, ánh mắt sáng lên vì sự tập trung.

Nàng bắt tay vào việc chuẩn bị.

Vĩnh Thăng cung cấp cho nàng những dụng cụ tốt nhất của Nội Y Viện: một bộ chậu và dao bằng ngọc thạch để tránh kim loại làm ảnh hưởng đến dược tính, những chiếc nồi đất nung có khả năng giữ nhiệt ổn định, và cả bếp than hoa loại tốt nhất.

Công đoạn đầu tiên, theo suy đoán của Hạ Thanh, là phải "thanh tẩy" và "trung hòa" bớt hàn độc của "Lục Anh Thảo".

Nàng dùng phần "ngọc tuyền" (nước sương sen) còn lại, nhẹ nhàng rửa sạch từng chiếc lá xanh biếc.

Sau đó, nàng lại nhớ đến nguyên lý "âm dương cân bằng".

"Lục Anh Thảo" mang tính hàn (âm) cực mạnh, vậy nên cần phải có một thứ mang tính dương thuần khiết để trung hòa nó.

"Đề Lĩnh," Thanh nói, "Nô tỳ cần một chút dương khí thuần khiết.

Có lẽ... một viên 'Cửu Dương Thạch' mà chúng ta đã dùng cho món 'Kim Ô Phù Tang' sẽ có tác dụng."

Vĩnh Thăng lập tức hiểu ý.

Anh mang đến một viên hoàng thạch nhỏ nhất trong số chín viên đá, một viên có dương khí ôn hòa nhất.

Hạ Thanh đặt viên hoàng thạch vào một nồi nước, đun sôi nhẹ để dương khí của đá hòa vào nước.

Sau đó, nàng đặt những chiếc lá "Lục Anh Thảo" lên một chiếc xửng hấp bằng tre, rồi đặt xửng tre lên trên nồi nước "dương khí thủy" đó, bắt đầu quá trình chưng hấp cách thủy.

Tuy nhiên, chỉ sau một lúc, một hiện tượng không mong muốn xảy ra.

Những chiếc lá "Lục Anh Thảo" vốn có màu xanh biếc như ngọc, nay bắt đầu từ từ chuyển sang màu xanh sẫm, gần như đen lại.

Một mùi ngai ngái khó chịu bắt đầu tỏa ra.

"Không ổn rồi!"

Hạ Thanh kêu lên, vội vàng tắt lửa.

Năng lực "Thực Cảm" của nàng cho thấy "linh khí" của dược liệu đang bị tổn thương, độc tính không những không giảm đi mà còn có dấu hiệu bị kích phát một cách hỗn loạn.

"Phương pháp này... quá mạnh, quá đột ngột đối với nó."

Nàng cảm thấy có chút thất vọng và lo lắng.

"Lục Anh Thảo" quá quý giá, nàng không thể để nó bị hỏng được.

Nàng ngồi xuống, nhắm mắt lại, cố gắng tĩnh tâm.

"Chế ngự tại tâm, dụng tại thời..."

Lời của cha nàng lại vang lên.

Có lẽ nàng đã quá tập trung vào kỹ thuật "âm dương trung hòa" mà quên mất cái "tâm".

Và "thời", có lẽ không chỉ là thời gian, mà còn là "thời cơ", sự tuần tự.

Một ý nghĩ chợt lóe lên.

Có lẽ không thể dùng dương khí mạnh mẽ để trực tiếp áp chế hàn độc của "Lục Anh Thảo".

Cần phải có một vật trung gian, một thứ vừa có thể bảo vệ, vừa có thể truyền dẫn năng lượng một cách nhẹ nhàng.

Ngọc!

Chính là ngọc!

Hạ Thanh nói ra suy nghĩ của mình với Vĩnh Thăng.

Lần này, nàng sẽ không chưng hấp trực tiếp nữa.

Nàng cẩn thận đặt những chiếc lá "Lục Anh Thảo" vào một chiếc hộp ngọc bích nhỏ (một trong những vật phẩm mà Hoàng Thái hậu từng ban thưởng), đậy kín nắp lại.

Sau đó, nàng đặt chiếc hộp ngọc này vào trong xửng hấp, vẫn dùng nước "dương khí thủy" bên dưới.

Hơi nóng sẽ làm ấm viên ngọc, và viên ngọc sẽ từ từ, nhẹ nhàng truyền năng lượng ôn hòa vào những chiếc lá bên trong.

Để tăng thêm sự hài hòa, nàng còn mạo muội dùng một giọt tinh chất "cam lộ thảo" đã bào chế trước đó, nhỏ vào nồi nước chưng hấp.

Nàng hy vọng, sự thanh khiết và khả năng dẫn dắt của "cam lộ" sẽ giúp cho quá trình này được thuận lợi hơn.

Vĩnh Thăng đứng bên cạnh, im lặng quan sát từng hành động của nàng.

Anh không khỏi thán phục sự sáng tạo, sự nhạy bén và cả sự kiên trì của Hạ Thanh.

Anh giúp nàng canh lửa, giữ cho nhiệt độ luôn ở mức ổn định nhất.

Lần này, không có mùi ngai ngái khó chịu nào tỏa ra nữa.

Thay vào đó, một lúc lâu sau, một mùi hương rất nhẹ, vừa giống mùi cỏ cây sau mưa, lại vừa có chút gì đó mát lạnh, tinh khiết bắt đầu lan tỏa.

Sau nhiều canh giờ chờ đợi trong sự hồi hộp, Hạ Thanh cẩn thận mở chiếc hộp ngọc ra.

Một cảnh tượng kỳ diệu hiện ra trước mắt họ.

Những chiếc lá "Lục Anh Thảo" không những không bị sẫm màu, mà ngược lại, đã trở thành một màu xanh trong veo như ngọc lưu ly, bề mặt lá óng ánh, dường như có một lớp sương mỏng bao phủ.

Luồng "khí" mà Hạ Thanh cảm nhận được không còn sắc bén, lạnh lẽo như trước, mà đã trở nên vô cùng thuần khiết, mát dịu và ẩn chứa một sức sống mãnh liệt.

Độc tính dường như đã được "chế ngự", chỉ còn lại phần dược tính tinh túy nhất.

"Thành công rồi!"

Hạ Thanh vui mừng reo lên khe khẽ.

Triệu Vĩnh Thăng cũng thở phào nhẹ nhõm, một nụ cười hiếm hoi hiện trên môi anh.

"Ngươi giỏi lắm."

Họ đã thành công trong việc bào chế một trong những dược liệu khó nhất.

Nhưng khi niềm vui còn chưa kịp trọn vẹn, thì một thuộc hạ của Vĩnh Thăng vội vàng chạy vào, gương mặt đầy vẻ khẩn trương.

"Bẩm Đề Lĩnh, có tin cấp báo!"

"Chuyện gì?"

Vĩnh Thăng hỏi.

"Thuộc hạ của chúng ta vừa báo về," người đó nói nhanh, "tin tức về việc Lệ tần nương nương dùng 'Huyễn Mộng Cao' và bị phế truất, giam vào Lãnh Cung, không biết bằng cách nào đã bị lọt ra ngoài, đến tai Hoài Bắc Tướng quân phủ.

Nghe nói... nghe nói Phó tướng quân Ưng Phi Long sau khi biết tin đã vô cùng tức giận, cho rằng Lệ tần bị hãm hại.

Hắn ta... hắn ta dường như đang có những động thái bất thường ở biên ải!"

Tin tức này như một tiếng sấm giữa trời quang.

Ưng Phi Long, kẻ có liên hệ mật thiết với Lệ tần, đã biết chuyện và đang có những hành động đáng ngờ.

Một cơn bão chính trị và quân sự mới dường như sắp sửa ập xuống kinh thành.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 153: Biên Thùy Dị Động, Long Nhan Nổi Giận


Thông tin chấn động mà Văn Kiệt mang về như một luồng hàn khí thổi vào thư phòng vốn đang có chút ấm áp của Nội Y Viện.

Triệu Vĩnh Thăng và Diệp Hạ Thanh nhìn nhau, sự vui mừng vì vừa chế ngự được "Lục Anh Thảo" nhanh chóng bị thay thế bởi một nỗi lo âu sâu sắc.

Lệ tần cấu kết với Phó tướng quân Ưng Phi Long ở biên ải – việc này đã đẩy bản chất của vụ án lên một mức độ hoàn toàn khác.

Nó không còn là những mưu mô tranh sủng hay ghen ghét tầm thường chốn hậu cung nữa, mà đã mang hơi hướng của một âm mưu phản nghịch, đe dọa đến sự an nguy của cả một vương triều.

"Không thể chậm trễ được nữa," Triệu Vĩnh Thăng nói, gương mặt anh trở nên đanh thép, lạnh lùng.

Anh hiểu rõ, một khi quân tình ở biên ải có biến động, dù chỉ là nhỏ nhất, cũng có thể kéo theo những hậu quả khôn lường.

"Ta phải lập tức vào cung bẩm báo việc này lên Hoàng thượng."

Anh quay sang Hạ Thanh, giọng dặn dò đầy vẻ nghiêm túc: "Diệp Nữ Tú Tài, ngươi hãy ở lại đây, cất giữ thật cẩn thận số 'Lục Anh Thảo' vừa bào chế được và tất cả những ghi chép của Mạc Vấn Thiên tiên sinh.

Từ giờ phút này, những thứ đó không chỉ đơn thuần là nguyên liệu và công thức nấu ăn, mà còn có thể là những vật chứng quan trọng.

Tuyệt đối không được để bất kỳ ai biết, kể cả người của Thượng Thiện Phòng, trừ khi có lệnh trực tiếp của ta hoặc Phùng Nữ quan."

Hạ Thanh gật đầu, nàng hiểu mức độ nghiêm trọng của tình hình.

Nàng cảm thấy thế giới ẩm thực và y dược tinh tế của mình dường như đang bị cuốn vào một vòng xoáy chính trị và quân sự khốc liệt mà nàng chưa từng nghĩ tới.

Triệu Vĩnh Thăng cùng với Lương Viện Phán, sau khi thống nhất lại toàn bộ những thông tin và bằng chứng đã thu thập được, từ lời khai của Lưu Trung công công cho đến những manh mối mới nhất về Ưng Phi Long, đã khẩn cấp xin được diện kiến Minh Hoàng Đế.

Buổi thiết triều nhỏ diễn ra tại Dưỡng Tâm Điện.

Không khí vô cùng nặng nề.

Ngoài Hoàng thượng, còn có vài vị đại thần trụ cột của triều đình.

Hoàng hậu Diệu Nghi cũng có mặt, gương mặt người tỏ vẻ lo lắng, quan tâm đến quốc sự.

Khi Triệu Vĩnh Thăng trình bày một cách rành mạch, rõ ràng toàn bộ những phát hiện của mình, từ âm mưu của Lệ tần nhắm vào Hoàng Thái hậu và Diệp Hạ Thanh, việc sử dụng các chất cấm như "Huyễn Mộng Cao", "Mê Thần Tán", cho đến mối liên hệ đáng ngờ giữa Lệ tần và Phó tướng quân Ưng Phi Long ở biên ải Bắc Quang, không khí trong Dưỡng Tâm Điện như đông cứng lại.

Minh Hoàng Đế im lặng lắng nghe, gương mặt ngài càng lúc càng trở nên u ám.

Đôi mắt vốn luôn anh minh của bậc thiên tử giờ đây hằn lên những tia phẫn nộ lạnh lẽo.

Ngài siết chặt tay vịn của chiếc ngai rồng, đến nỗi các đốt ngón tay đều trắng bệch.

Một luồng "thiên tử khí" (khí chất của bậc đế vương) uy nghiêm và đáng sợ tỏa ra, khiến các vị đại thần đều không dám thở mạnh.

"Phản nghịch!

Đúng là một lũ phản nghịch!"

Cuối cùng, Hoàng thượng cũng lên tiếng, giọng nói không quá lớn nhưng lại đầy sức nặng, như một tiếng sấm rền vang.

"Trẫm đã quá nhân từ với bè lũ của Lệ thị, để cho chúng có cơ hội lộng hành, không ngờ chúng lại dám cả gan cấu kết với tướng lĩnh biên ải, âm mưu làm loạn xã tắc!"

Ngài lập tức ban ra hàng loạt khẩu dụ đanh thép.

Lệnh được truyền đến Binh Bộ và Cấm vệ quân, yêu cầu niêm phong toàn bộ các cửa ải gần khu vực trấn giữ của Ưng Phi Long, tăng cường phòng bị, đồng thời cử những mật thám tinh nhuệ nhất lên phía Bắc để điều tra rõ ràng về những "động thái bất thường" của hắn.

Những gia tộc có liên quan đến Lệ tần và Ưng Phi Long ở kinh thành cũng đều bị đưa vào vòng giám sát đặc biệt.

Một cuộc thanh trừng lớn trong im lặng dường như sắp sửa bắt đầu.

Sau khi các đại thần đã lĩnh mệnh lui ra để thực thi thánh chỉ, trong Dưỡng Tâm Điện chỉ còn lại Hoàng hậu, Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán.

Hoàng thượng nhìn Triệu Vĩnh Thăng, ánh mắt vốn đang đầy phẫn nộ chợt hiện lên một nét mệt mỏi và ưu tư.

"Triệu khanh," ngài nói, giọng có phần nặng nề hơn, "Trong lúc quốc gia đang đối mặt với nguy cơ từ bên ngoài, thì sức khỏe của trẫm, sự minh mẫn của trẫm, lại càng trở nên quan trọng hơn bao giờ hết.

Lúc này, trẫm cần một cái đầu thật tỉnh táo và một thân thể thật tráng kiện để có thể đối phó với lũ nghịch tặc."

Ngài nhìn sang Hoàng hậu, rồi lại nhìn Vĩnh Thăng: "'Thất Bảo Dược Thiện' mà Hoàng hậu đã nói với trẫm, công việc của các ngươi tiến triển đến đâu rồi?

Trẫm cần nó, không phải chỉ để dưỡng sinh thông thường, mà là để đảm bảo trẫm có đủ sức lực để chèo lái con thuyền Đại Việt vượt qua cơn sóng dữ này."

Lời nói của Hoàng thượng khiến Vĩnh Thăng cảm nhận rõ hơn bao giờ hết tầm quan trọng của nhiệm vụ mà anh và Hạ Thanh đang gánh vác.

Nó không còn là một yêu cầu của riêng Hoàng hậu nữa, mà đã trở thành một mệnh lệnh, một sự kỳ vọng của chính bậc thiên tử, gắn liền với sự an nguy của cả quốc gia.

"Bẩm Hoàng thượng," Vĩnh Thăng tâu, "Hạ thần và Diệp Nữ Tú Tài đã tìm ra được công thức và một vài nguyên liệu quý hiếm cho hai món đầu tiên là 'Kim Ô Phù Tang' và 'Thanh Long Hộ Mộc'.

Đặc biệt, món 'Kim Ô Phù Tang' đã được thử nghiệm thành công bước đầu, công hiệu vô cùng tốt."

Nghe vậy, trong mắt Hoàng thượng lóe lên một tia hy vọng.

"Tốt!

Rất tốt!"

Ngài nói.

"Trẫm không cần biết các ngươi làm cách nào, dùng những phương pháp gì.

Trong vòng mười ngày tới, trẫm muốn thấy ít nhất là món 'Kim Ô Phù Tang' và 'Thanh Long Hộ Mộc' được hoàn chỉnh, có thể dùng được.

Toàn bộ Nội Y Viện và Thượng Thiện Phòng phải dốc hết sức mình để hỗ trợ hai ngươi.

Đây là thánh chỉ!"

Mười ngày!

Lại một thời hạn gần như không tưởng!

Triệu Vĩnh Thăng lĩnh mệnh, lòng nặng trĩu.

Anh vội vàng trở về Nội Y Viện, truyền đạt lại thánh chỉ và sự cấp bách của tình hình cho Diệp Hạ Thanh.

Hạ Thanh, sau khi nghe xong, cũng cảm thấy một áp lực khổng lồ.

Nhiệm vụ của họ giờ đây đã mang một tầm vóc khác, một ý nghĩa khác.

Nhưng nàng không hề nao núng, ngược lại, trong nàng lại trào dâng một ý chí mạnh mẽ.

"Chúng ta sẽ làm được, Đề Lĩnh," nàng nói.

"Chúng ta đã có 'Nhật Dương Hoa Tinh Luyện' và 'Lục Anh Thảo' đã qua bào chế.

Chỉ cần có đủ các nguyên liệu phụ trợ khác..."

Nàng trải những ghi chép của mình ra bàn, cùng Vĩnh Thăng rà soát lại một lượt cuối cùng các nguyên liệu cần thiết cho cả hai món ăn.

Họ cần "Cửu Dương Thạch" cho "Kim Ô Phù Tang", và một vài vị thuốc dẫn khác cho "Thanh Long Hộ Mộc" để có thể phát huy tối đa công hiệu của "Lục Anh Thảo".

Đang lúc xem xét kỹ lại công thức của món "Thanh Long Hộ Mộc", một chi tiết trong ghi chép của Mạc Vấn Thiên khiến Hạ Thanh phải sững sờ, gương mặt chợt trở nên trắng bệch.

"Đề Lĩnh..." nàng nói, giọng run run, "...có một vấn đề rất lớn."

"Chuyện gì vậy?"

"Trong ghi chép của Mạc tiên sinh có nói," nàng chỉ vào một dòng chữ nhỏ, "Để 'chế ngự' hoàn toàn hàn độc và phát huy tối đa dược tính 'hộ can mộc' của 'Lục Anh Thảo', cần phải có một vị thuốc dẫn mang tính 'cực dương' để cân bằng.

Và vị thuốc dẫn tốt nhất, không gì khác chính là 'Tử Điện Long Tiêu'.

Nhưng... loại 'Tử Điện Long Tiêu' thượng hạng nhất, có dương khí mạnh nhất, lại chỉ được tìm thấy ở một vùng núi đặc biệt... thuộc lãnh địa của Hoài Bắc Tướng quân phủ, gần ải Bắc Quang!"

Vùng đất do chính Phó tướng quân Ưng Phi Long đang trấn giữ!

Nơi mà triều đình vừa hạ lệnh niêm phong và đang trong tình trạng căng thẳng nhất!

Làm sao họ có thể đến đó để tìm kiếm dược liệu vào lúc này?

Con đường hoàn thành "Thất Bảo Dược Thiện" dường như lại một lần nữa rơi vào ngõ cụt.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 154: Dương Khí Bất Túc, Diệu Kế Tương Trợ


Phát hiện của Diệp Hạ Thanh về nguồn gốc của loại "Tử Điện Long Tiêu" thượng hạng như một tiếng sét đánh ngang tai, dập tắt đi niềm hy vọng vừa mới được nhen nhóm.

Cả nàng và Triệu Vĩnh Thăng đều rơi vào một sự im lặng nặng nề.

Lãnh địa của Phó tướng quân Ưng Phi Long, vùng biên ải phía Bắc, lúc này chẳng khác nào một vùng cấm địa thứ hai, bất khả xâm phạm.

Yêu cầu của Hoàng thượng là trong vòng mười ngày phải có thành phẩm, việc đến đó để tìm kiếm dược liệu là điều hoàn toàn không tưởng.

"Vậy là..."

Hạ Thanh nói, giọng có chút thất vọng, "chúng ta không thể nào có được loại 'Tử Điện Long Tiêu' tốt nhất để cân bằng với 'Lục Anh Thảo' sao?"

Nàng nhìn gói "Lục Anh Thảo" đã được bào chế cẩn thận, rồi lại nhìn hộp "Tử Điện Long Tiêu" mà Mạc Lục sự đã trao.

Chúng đều là những kỳ dược vô giá, nhưng nếu không thể kết hợp một cách hoàn hảo, chúng cũng có thể trở thành những thứ vô dụng, thậm chí là nguy hiểm.

Triệu Vĩnh Thăng cũng chau mày, vẻ mặt vô cùng đăm chiêu.

Với kiến thức y dược của mình, anh hiểu rõ sự nguy hiểm của việc dùng một vị thuốc có tính dương không đủ mạnh để "chế ngự" một vị thuốc có tính hàn và kịch độc như "Lục Anh Thảo".

"Số 'Tử Điện Long Tiêu' của Mạc Lục sự tuy rất quý, nhưng nó được trồng ở dược viên trong kinh thành, khí hậu ôn hòa hơn, dương khí chắc chắn không thể nào sánh được với loại mọc hoang dã trên vùng núi cao phía Bắc, nơi địa thế hiểm trở và hấp thụ linh khí đất trời qua hàng chục năm," Vĩnh Thăng phân tích.

"Nếu dùng nó để phối hợp, e rằng sẽ không đủ sức trung hòa hoàn toàn hàn độc của 'Lục Anh Thảo'.

Món 'Thanh Long Hộ Mộc' nếu không đạt đến sự quân bình tuyệt đối, không những không thể bồi bổ long thể, mà còn có thể gây ra những hậu quả khó lường."

Họ dường như lại một lần nữa rơi vào ngõ cụt.

Mọi nỗ lực, mọi hiểm nguy mà họ đã trải qua để có được "Lục Anh Thảo" có nguy cơ trở nên vô nghĩa.

Thời hạn mười ngày của Hoàng thượng như một thanh gươm treo lơ lửng trên đầu.

Hạ Thanh đi đi lại lại trong thư phòng của Vĩnh Thăng, tâm trí rối bời.

Nàng cố gắng lục tìm trong ký ức, trong những mảnh ghi chép của "Bách Vị Y Thực Lục", hy vọng tìm ra một giải pháp thay thế, một phương thuốc khác.

Nhưng công thức của "thần khúc" và "Thất Bảo Dược Thiện" dường như đã được định sẵn, mỗi thành phần đều có một vai trò không thể thay thế.

Chợt, nàng dừng lại.

Ánh mắt nàng sáng lên khi nhìn vào góc phòng, nơi những viên "Cửu Dương Thạch" mà họ đã dùng để nấu món "Kim Ô Phù Tang" vẫn còn được cất giữ cẩn thận.

"Đề Lĩnh!"

Hạ Thanh đột ngột quay sang Vĩnh Thăng, giọng có chút gấp gáp xen lẫn hy vọng.

"Dương trận thủy!

'Cửu Dương Thạch'!

Chúng ta đã dùng nó để tạo ra một 'dương trận thủy', khuếch đại và điều hòa dương khí cho 'Nhật Dương Hoa Tinh Luyện'.

Vậy liệu... liệu chúng ta có thể dùng chính phương pháp đó để 'gia tăng' dương khí, để 'luyện' cho số 'Tử Điện Long Tiêu' mà chúng ta đang có, khiến cho dược tính của nó trở nên mạnh mẽ hơn không?"

Ý tưởng của Hạ Thanh quả thực vô cùng táo bạo.

Triệu Vĩnh Thăng sững người trong giây lát.

Anh chưa từng nghe qua việc có thể dùng một trận pháp năng lượng để "nâng cấp" dược tính của một vị thuốc đã thành hình.

"Ngươi... ngươi muốn dùng dương trận để 'luyện' một vị thuốc vốn đã có tính dương rất mạnh?"

Vĩnh Thăng hỏi lại, giọng đầy vẻ kinh ngạc và cả chút lo lắng.

"Việc này quá mạo hiểm!

Nếu không cẩn thận, chúng ta có thể sẽ phá hủy hoàn toàn dược tính của 'Tử Điện Long Tiêu', hoặc tệ hơn, khiến nó trở nên quá mức 'táo liệt' (nóng và dữ dội), biến nó thành 'hỏa độc', còn đáng sợ hơn cả 'hàn độc' của 'Lục Anh Thảo'."

"Nô tỳ hiểu sự nguy hiểm," Hạ Thanh đáp, ánh mắt kiên định.

"Nhưng trong ghi chép của cha nô tỳ có nhắc đến nguyên lý 'dĩ dương dẫn dương, dĩ hỏa chế âm' (dùng dương để dẫn dắt dương, dùng lửa để khắc chế âm).

Nếu chúng ta có thể tạo ra một môi trường có dương khí thuần khiết và mạnh mẽ, rồi từ từ 'huân tập' (tẩm ướp, thẩm thấu dần dần) cho 'Tử Điện Long Tiêu', có lẽ dược tính của nó sẽ được nâng lên một tầm cao mới.

Chúng ta còn có tinh chất 'cam lộ thảo', có thể dùng nó để điều hòa, giữ cho năng lượng không trở nên quá hung hãn."

Hạ Thanh trình bày toàn bộ suy nghĩ và kế hoạch của mình một cách rành mạch.

Nàng đề xuất sẽ không dùng nhiệt độ quá cao, mà chỉ dùng hơi ấm từ "dương trận thủy" để chưng hấp "Tử Điện Long Tiêu" trong một chiếc hộp ngọc bích kín (giống như cách đã làm với 'Lục Anh Thảo'), đồng thời cho thêm một lượng rất nhỏ tinh chất "cam lộ thảo" vào nước để tạo sự quân bình.

Triệu Vĩnh Thăng lắng nghe rất chăm chú.

Anh biết ý tưởng này đi ngược lại với nhiều nguyên tắc bào chế thuốc thông thường của Nội Y Viện.

Nhưng anh cũng không thể phủ nhận sự logic trong những lập luận của Hạ Thanh, và cả những thành công phi thường mà nàng đã tạo ra trước đó.

Trong tình thế không còn lựa chọn nào khác, lại bị áp lực thời gian của Hoàng thượng đè nặng, có lẽ sự liều lĩnh này là con đường duy nhất.

"Được," cuối cùng anh cũng gật đầu.

"Chúng ta sẽ thử.

Nhưng ngươi phải hứa với ta, mọi công đoạn đều phải được thực hiện dưới sự giám sát chặt chẽ của ta.

Nếu có bất kỳ dấu hiệu bất thường nào, phải lập tức dừng lại."

"Nô tỳ tuân lệnh!"

Hạ Thanh mừng rỡ.

Họ lại một lần nữa bắt tay vào một công cuộc bào chế dược liệu đầy kỳ công và căng thẳng.

"Cửu Dương Thạch" lại được mang ra tịnh hóa bằng nhật quang.

Hạ Thanh tự tay chuẩn bị hộp ngọc bích và chiếc nồi đất nung đặc biệt.

Vĩnh Thăng thì cẩn trọng kiểm tra lại từng nhánh "Tử Điện Long Tiêu", đảm bảo chúng ở trạng thái tốt nhất.

Quá trình "luyện dược" diễn ra trong thư phòng riêng của Vĩnh Thăng, cửa phòng được canh gác cẩn mật.

Họ sắp xếp trận đồ Cửu Dương, đun nước bằng than hoa không khói, rồi đặt chiếc hộp ngọc chứa "Tử Điện Long Tiêu" vào chưng hấp.

Hạ Thanh dùng "Thực Cảm Thông Linh", tập trung toàn bộ tinh thần để cảm nhận sự thay đổi trong từng thớ dược liệu.

Vĩnh Thăng thì không rời mắt khỏi ngọn lửa và sắc thái của hơi nước bốc lên.

Họ làm việc trong im lặng, chỉ có những ánh mắt trao đổi, những cử chỉ ra hiệu ăn ý.

Sự phối hợp giữa họ ngày càng trở nên nhuần nhuyễn, tựa như hai người đã cùng nhau làm việc từ rất lâu.

Khi quá trình chưng hấp sắp hoàn tất, Phùng Thượng Thiện Nữ Quan bất ngờ cho người mang đến một lệnh bài.

"Bẩm Triệu Đề Lĩnh, Diệp Nữ Tú Tài," tiểu thái giám truyền lệnh nói, "Phùng Nữ quan cho mời hai vị đến Chính Vụ Đường ngay.

Hoàng hậu nương nương vừa truyền ý chỉ, muốn nghe hai vị bẩm báo chi tiết về tiến độ chuẩn bị 'Thất Bảo Dược Thiện', đặc biệt là món khai vị đầu tiên dự kiến sẽ dâng lên Hoàng thượng thẩm duyệt vào sáng sớm ngày mai."

Tim Hạ Thanh và Vĩnh Thăng như thắt lại.

Sáng sớm ngày mai!

Hoàng hậu đang thúc giục.

Món "Tử Điện Long Tiêu" của họ vẫn chưa hoàn thành, chưa biết kết quả ra sao.

Họ nhìn nhau, trong mắt ánh lên một sự căng thẳng tột độ.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 155: Thời Gian Thúc Giục, Dược Thần Hiển Linh


Mệnh lệnh từ Hoàng hậu Diệu Nghi, được truyền qua Phùng Thượng Thiện Nữ Quan, như một tiếng sét đánh xuống giữa lúc Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng đang tập trung cao độ vào công đoạn "luyện dược" đầy mạo hiểm.

"Sáng sớm ngày mai" – thời hạn này gần như là một sự bất khả thi, một sự thúc ép đến cùng cực, không cho họ bất kỳ một không gian nào cho sai sót.

Gương mặt Triệu Vĩnh Thăng trở nên vô cùng nghiêm trọng.

Anh là người hiểu rõ hơn ai hết, quá trình bào chế những dược liệu thượng phẩm, đặc biệt là theo những cổ pháp thất truyền, đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối về thời gian và nhiệt độ.

Rút ngắn hay thúc ép quá trình không chỉ làm giảm dược tính, mà còn có thể tạo ra độc tính, biến thần dược thành độc dược.

"Ta sẽ đến Chính Vụ Đường," Vĩnh Thăng nói nhanh, giọng quả quyết.

"Ngươi ở lại đây, trông chừng bếp lửa và quá trình này.

Đây là giai đoạn quan trọng nhất, tuyệt đối không được rời mắt, cũng không được để bất kỳ ai khác lại gần.

Ta sẽ tìm cách trì hoãn với Phùng Nữ quan."

Anh nhìn sâu vào mắt Hạ Thanh, một sự tin tưởng tuyệt đối được gửi gắm trong đó.

"Mọi việc ở đây, trông cậy cả vào ngươi."

"Đề Lĩnh hãy yên tâm."

Hạ Thanh gật đầu, dù trong lòng vô cùng căng thẳng, nhưng sự tin tưởng của anh đã tiếp thêm cho nàng một nguồn sức mạnh.

Triệu Vĩnh Thăng vội vàng rời đi.

Giờ đây, trong phòng bào chế riêng của Nội Y Viện, chỉ còn lại một mình Hạ Thanh với chiếc nồi đất đang tỏa hơi ấm và cả trọng trách ngàn cân.

Nàng hít một hơi thật sâu, gạt bỏ mọi tạp niệm, tập trung toàn bộ tinh thần và các giác quan của mình vào việc cảm nhận sự biến chuyển bên trong chiếc hộp ngọc chứa "Tử Điện Long Tiêu".

Nàng có thể cảm nhận rõ ràng, luồng dương khí từ "Cửu Dương Thạch" ở đáy nồi, thông qua hơi nước, đang từ từ thẩm thấu qua lớp ngọc bích, "huân tập" vào từng thớ dược liệu.

Luồng dương khí này lúc đầu còn ôn hòa, nhưng càng về sau càng trở nên mạnh mẽ, nồng đậm.

"Tử Điện Long Tiêu" bên trong hộp ngọc như một con rồng nhỏ đang ngủ say, từ từ bị đánh thức bởi nguồn năng lượng ấm áp đó.

Năng lực "Thực Cảm Thông Linh" của Hạ Thanh lúc này được phát huy đến cực hạn.

Nàng gần như có thể "nhìn thấy" bằng tâm trí những luồng năng lượng đang chuyển động.

Nàng thấy dương khí của "Tử Điện Long Tiêu" ngày một cường thịnh, màu tím sẫm của nó dường như cũng trở nên rực rỡ hơn.

Nhưng cùng lúc đó, nàng cũng cảm nhận được một sự "táo liệt" (dữ dội và khô nóng) đang bắt đầu hình thành.

Nàng nhớ lại lời cha dặn trong "Bách Vị Y Thực Lục": "Dương cực sinh âm, âm cực sinh dương.

Vạn vật đều có điểm cân bằng.

Người làm y thực phải tìm ra được cái 'thời khắc' vi diệu đó, khi dược tính đạt đến đỉnh điểm mà chưa chuyển hóa thành tà khí."

Đúng lúc đó!

Ngay khi nàng cảm nhận được luồng dương khí của "Tử Điện Long Tiêu" đạt đến một trạng thái viên mãn nhất, mạnh mẽ nhất, nhưng chỉ còn một chút nữa là sẽ trở nên quá mức "táo liệt", Hạ Thanh không một chút do dự, quyết đoán tắt bếp lửa.

Nàng biết, "thời khắc" đó đã đến.

Trong khi đó, tại Chính Vụ Đường của Thượng Thiện Phòng, Triệu Vĩnh Thăng đang đối mặt với Phùng Nữ quan.

Gương mặt vị nữ quan đứng đầu Thượng Thiện Phòng đầy vẻ nghiêm nghị và sốt ruột.

"Triệu Đề Lĩnh," Phùng Nữ quan nói, "Hoàng hậu nương nương đang rất mong chờ.

Ngươi và Diệp cung nữ chuẩn bị đến đâu rồi?

Sáng mai có thể dâng lên món khai vị đầu tiên của 'Thất Bảo Dược Thiện' như ý chỉ của người không?"

"Bẩm Phùng Nữ quan," Vĩnh Thăng đáp, giọng vẫn giữ vẻ bình tĩnh chuyên môn, "Việc phục dựng 'Thất Bảo Dược Thiện' vô cùng phức tạp, đòi hỏi phải tuân theo những cổ pháp nghiêm ngặt.

Chúng thần đã có những tiến triển rất lớn và sắp hoàn thành việc bào chế một vị thuốc dẫn chủ chốt.

Tuy nhiên, quá trình 'thức tỉnh linh khí' của các loại dược liệu thượng cổ cần phải tuân theo 'thiên thời' (thời điểm của trời đất), không thể dùng sức người mà thúc ép được.

Nếu chúng ta vội vàng rút ngắn thời gian, e rằng sẽ làm hủy hoại toàn bộ dược liệu quý hiếm, thậm chí có thể tạo ra những chất có hại, khi đó tội của chúng thần sẽ không thể nào gánh nổi."

Anh cố gắng dùng những lý lẽ về sự an toàn và tầm quan trọng của cổ pháp để thuyết phục Phùng Nữ quan.

"Xin Nữ quan bẩm báo lại với Hoàng hậu, chúng thần cần thêm ít nhất một ngày nữa để hoàn tất công đoạn bào chế quan trọng này.

Chắc chắn sẽ có một món dược thiện tuyệt hảo để dâng lên Hoàng thượng."

Phùng Nữ quan tuy rất áp lực trước mệnh lệnh của Hoàng hậu, nhưng bà cũng là người am hiểu sự phức tạp trong việc bếp núc và bào chế dược liệu.

Lời nói của Vĩnh Thăng rất có lý, bà không thể nào ép họ làm một việc có thể gây nguy hại đến long thể của Hoàng thượng được.

"Thôi được," cuối cùng bà cũng thở dài.

"Ta sẽ cố gắng bẩm báo lại với Hoàng hậu.

Nhưng các ngươi phải nhanh lên.

Sự kiên nhẫn của Hoàng hậu cũng có giới hạn."

Khi Triệu Vĩnh Thăng trở lại phòng bào chế, gương mặt anh vẫn còn chút căng thẳng.

Nhưng khi nhìn thấy Hạ Thanh và chiếc hộp ngọc bích đã được lấy ra khỏi nồi chưng hấp, đang tỏa ra một làn hơi ấm dịu nhẹ, anh biết mình đã đặt niềm tin đúng chỗ.

Hạ Thanh đợi cho chiếc hộp ngọc nguội bớt, rồi mới cẩn thận mở ra.

Một mùi hương nồng ấm, cay nhẹ nhưng lại vô cùng thuần khiết lan tỏa khắp phòng.

Những nhánh "Tử Điện Long Tiêu" bên trong đã hoàn toàn biến đổi.

Màu tím sẫm của chúng giờ đây trở nên rực rỡ, óng ánh như một loại đá quý, và toàn thân dược liệu như được bao bọc bởi một vầng dương khí ấm áp mà bất cứ ai cũng có thể cảm nhận được.

"Thành công rồi!"

Hạ Thanh khẽ reo lên, giọng đầy vẻ vui mừng và nhẹ nhõm.

"Dương khí của nó đã được nâng lên mức cao nhất, nhưng vẫn rất ôn hòa, thuần khiết."

Triệu Vĩnh Thăng cũng không giấu được vẻ kinh ngạc và thán phục.

Anh cầm một nhánh nhỏ lên xem xét.

Đúng là không thể tin được.

"Phùng Nữ quan đã đồng ý cho chúng ta thêm thời gian," Vĩnh Thăng báo lại tin tốt.

"Nhưng...

Hoàng hậu nương nương có một yêu cầu mới.

Người không cần món ăn hoàn chỉnh vào sáng mai, nhưng lại muốn chúng ta phải dâng lên một 'chén thuốc dẫn' (một bát thuốc nhỏ làm nền, dẫn dắt), được chiết xuất từ chính tinh túy của những dược liệu mà chúng ta vừa bào chế xong, để Hoàng thượng có thể 'cảm nhận trước linh khí' và cũng là để chứng minh tiến độ của chúng ta."

Yêu cầu này lại một lần nữa đẩy họ vào thế khó.

"Kim Ô Phù Tang" và "Thanh Long Hộ Mộc" đều cần những sự kết hợp phức tạp.

Giờ đây, họ phải tạo ra một "chén thuốc dẫn" từ hai loại dược liệu có tính chất gần như đối nghịch nhau – "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện" cực dương và "Lục Anh Thảo" cực hàn (dù đã qua bào chế).

Làm sao để kết hợp chúng một cách an toàn?

Triệu Vĩnh Thăng nhìn những nhánh "Tử Điện Long Tiêu" vừa được "luyện" xong, rồi lại nhìn Hạ Thanh.

"Xem ra, chúng ta đã có thứ để dâng lên rồi.

Nhưng việc phối hợp những tinh hoa này lại với nhau trong một đêm... sẽ lại là một thử thách nữa."
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 156: Âm Dương Hòa Hợp, Linh Dịch Sơ Thành


Yêu cầu của Hoàng hậu Diệu Nghi về một "chén thuốc dẫn" phải được chuẩn bị ngay trong đêm thực sự là một thử thách sinh tử, đẩy Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng vào một tình thế khó khăn chưa từng có.

Họ đang đứng trước ba loại nguyên liệu mang trong mình dược tính và linh khí mạnh mẽ bậc nhất: "Nhật Dương Hoa Tinh Luyện" và "Tử Điện Long Tiêu" đã qua bào chế mang dương khí cực thịnh, đối nghịch hoàn toàn với "Lục Anh Thảo" mang hàn độc và khí thuần âm.

"Không thể được," Triệu Vĩnh Thăng nói ngay, giọng anh đầy vẻ quả quyết và lo lắng sau khi nghe Hạ Thanh phân tích lại tính chất của ba loại dược liệu này.

"Theo y lý thông thường, việc kết hợp các vị thuốc có dược tính đối nghịch mạnh mẽ như vậy mà không có đủ các vị 'tá sứ' (các vị thuốc phụ trợ, dẫn dắt và điều hòa) để làm cầu nối và trung hòa thì chẳng khác nào tạo ra một liều độc dược.

Chúng sẽ xung đột lẫn nhau, tạo ra những biến đổi khó lường, vô cùng nguy hiểm cho người dùng, huống chi đây lại là dâng lên Hoàng thượng."

Anh đi đi lại lại trong thư phòng, gương mặt lộ rõ vẻ ưu tư.

"Hoàng hậu nương nương, người đã đặt chúng ta vào một thế khó.

Người muốn thấy 'linh khí', muốn thấy sự kỳ diệu, nhưng lại không cho chúng ta đủ thời gian để thực hiện một cách an toàn và đúng quy trình."

Hạ Thanh cũng hiểu rõ những nguy cơ mà Vĩnh Thăng nói.

Nhưng trong đầu nàng, những nguyên lý của "Bách Vị Y Thực Lục" và lời dạy của cha lại hiện về.

Cha nàng từng nói, có những lúc, sự hòa hợp không đến từ việc thêm thắt các vị thuốc trung gian, mà đến từ chính phương pháp kết hợp và một "môi giới" hoàn hảo.

"Đề Lĩnh," Hạ Thanh cất tiếng, ánh mắt nàng sáng lên một ý tưởng táo bạo, "Nếu chúng ta không thể dùng các vị thuốc 'tá sứ' thông thường, vậy liệu chúng ta có thể dùng chính món ăn làm 'thái cực môi giới' không?"

"Thái cực môi giới?"

Vĩnh Thăng ngạc nhiên nhìn nàng.

"Đúng vậy," Thanh giải thích, "Cha nô tỳ từng nói, vạn vật trong vũ trụ đều có âm dương, ngay cả trong một món ăn.

Nếu chúng ta có thể tạo ra một 'môi trường' hoàn toàn cân bằng, thuần khiết, nó có thể trở thành nơi để hai luồng khí âm dương đối nghịch kia gặp gỡ, dung hòa và chuyển hóa lẫn nhau, giống như hình thái cực đồ vậy.

Nô tỳ nghĩ đến 'gạo châu' của Hoàng Thái hậu.

Nó có dược tính ôn hòa, bổ dưỡng nhưng lại vô cùng thuần khiết, không thiên về âm hay dương.

Nếu chúng ta dùng nó để nấu một loại cháo thật loãng, thật tinh khiết, có thể nó sẽ đóng vai trò là 'môi giới' hoàn hảo đó."

Nàng trình bày kế hoạch của mình: dùng một chiếc bát ngọc bích lớn hình tròn (tượng trưng cho thái cực), bên trong là lớp cháo "gạo châu" loãng, tinh khiết.

Sau đó, một người sẽ từ từ rót phần tinh chất dương dược ("Nhật Dương Hoa Tinh Luyện" và tinh chất "Tử Điện Long Tiêu" hòa cùng nhau) vào từ một bên.

Cùng lúc đó, người còn lại sẽ rót phần tinh chất âm dược (từ "Lục Anh Thảo") vào từ phía đối diện.

Hai dòng dược chất sẽ gặp nhau ở giữa, trong môi trường cháo trung hòa, và quan trọng nhất, là được dẫn dắt bởi "tâm ý" của hai người bào chế.

Kế hoạch này nghe có vẻ vô cùng huyền diệu và có phần nghiêng về nghi lễ hơn là y thuật.

Triệu Vĩnh Thăng, một người luôn tin vào y lý và những ghi chép rõ ràng, ban đầu không khỏi có chút hoài nghi.

Nhưng anh cũng không thể phủ nhận rằng, Diệp Hạ Thanh đã nhiều lần tạo ra những kỳ tích bằng chính những phương pháp tưởng chừng như không thể này.

Hơn nữa, họ không còn lựa chọn nào khác.

"Được," cuối cùng anh gật đầu, một sự tin tưởng liều lĩnh hiện lên trong mắt.

"Chúng ta sẽ thử.

Ta sẽ tin vào trực giác và tài năng của ngươi lần này."

Họ lập tức bắt tay vào việc.

Hạ Thanh chịu trách nhiệm chuẩn bị phần cháo "gạo châu", đảm bảo nó phải đạt đến độ tinh khiết và trung hòa tuyệt đối.

Vĩnh Thăng thì cẩn thận chiết xuất tinh chất từ các loại dược liệu, phân chúng thành hai phần âm – dương riêng biệt.

Khi mọi thứ đã sẵn sàng, trời cũng đã về khuya.

Cả Bếp Nội Phục chìm trong tĩnh lặng.

Dưới ánh nến lung linh, Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đứng đối diện nhau, giữa họ là chiếc bát ngọc bích lớn đang tỏa hơi ấm nhẹ từ lớp cháo "gạo châu" bên trong.

"Bắt đầu thôi," Vĩnh Thăng nói khẽ.

Họ cùng nhau nâng hai chiếc chén sứ nhỏ đựng tinh chất dược liệu lên.

Theo hiệu lệnh của Thanh, cả hai bắt đầu từ từ rót dòng chất lỏng vào bát.

Một dòng màu vàng kim óng ánh mang dương khí nồng ấm, một dòng màu xanh biếc trong veo mang hàn khí tinh khiết.

Hai dòng dược chất từ từ tiến vào lớp cháo, tiến về phía trung tâm của chiếc bát.

Hạ Thanh nhắm mắt lại, tập trung toàn bộ tâm thần, cố gắng dùng "tâm ý" của mình để dẫn dắt, để cầu mong một sự hòa hợp.

Vĩnh Thăng cũng nín thở, tay cầm chén sứ vô cùng vững vàng, ổn định.

Khi hai dòng dược chất gặp nhau ở trung tâm, một hiện tượng kỳ lạ xảy ra.

Chúng không hòa vào nhau ngay lập tức mà bắt đầu xoáy tròn, tạo thành một hình thái cực đồ hai màu vàng – xanh vô cùng đẹp mắt.

Rồi từ điểm giao nhau, một làn hơi nước mỏng nhẹ, có chút lấp lánh, bắt đầu bốc lên, mang theo một mùi hương không thể nào diễn tả được.

Nó vừa có sự ấm áp, nồng nàn của mặt trời, lại vừa có sự mát lành, thanh khiết của sương sớm, vừa có sự mạnh mẽ của sấm chớp, lại vừa có sự tĩnh tại của cây cỏ.

Nhưng rồi, sự cân bằng đó chợt bị phá vỡ.

Hỗn hợp bắt đầu sôi nhẹ, phát ra những tiếng "xèo xèo" rất nhỏ.

Luồng khí trở nên có chút hỗn loạn.

"Không ổn rồi!"

Vĩnh Thăng nói, giọng căng thẳng.

"Năng lượng của chúng quá mạnh, môi giới không đủ để trung hòa hoàn toàn!"

Ngay lập tức, Hạ Thanh nhớ đến lời cha dặn.

Nàng vội lấy ra lọ tinh chất "cam lộ thảo" mà mình đã chuẩn bị, dùng một chiếc kim bạc nhỏ, chích lấy đúng một giọt, rồi nhanh chóng nhỏ vào chính giữa vòng xoáy thái cực.

Giọt "cam lộ thảo" trong veo rơi xuống, như một hạt ngọc long lanh, rồi từ từ tan ra.

Điều kỳ diệu lại một lần nữa xảy ra.

Sự hỗn loạn lập tức dịu đi.

Vòng xoáy âm dương chậm lại, rồi từ từ hòa quyện vào nhau, không còn phân biệt màu sắc nữa.

Toàn bộ bát cháo trở thành một thứ chất lỏng trong veo, hơi sánh lại, lấp lánh một thứ ánh sáng mờ ảo, huyền diệu.

Mùi hương cũng trở nên hài hòa, sâu lắng và thuần khiết đến lạ thường.

Cả hai thở phào nhẹ nhõm, mồ hôi đã thấm đẫm lưng áo.

Họ đã thành công.

Họ đã tạo ra được một "chén thuốc dẫn" từ những dược liệu thượng cổ, một thứ mà không có bất kỳ y thư nào từng ghi lại.

Vĩnh Thăng cẩn thận dùng một chiếc kim thử độc bằng bạc nhúng vào chén thuốc.

Chiếc kim vẫn giữ nguyên màu sắc, cho thấy không có độc tố thông thường nào.

Nhưng dược tính và công hiệu thực sự của nó đối với cơ thể con người vẫn là một ẩn số.

Anh nhìn Hạ Thanh, gương mặt không giấu được vẻ thán phục xen lẫn sự lo lắng.

"Chúng ta...

đã tạo ra một thứ mà không có y thư nào ghi lại," anh nói, giọng có chút khàn đi.

"Sáng mai, chúng ta sẽ dâng thứ này lên Hoàng thượng.

Dù là phúc hay họa, cũng không thể quay đầu được nữa."
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 157: Linh Dịch Dâng Ngự, Thiên Uy Thẩm Bình


Bình minh ló dạng, rọi những tia nắng đầu tiên vào thư phòng của Nội Y Viện, nơi Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng đã thức trắng cả một đêm dài.

Trước mặt họ, trong một chiếc bát bằng ngọc bích trắng tuyền, là một thứ chất lỏng trong veo, hơi sánh lại, lấp lánh một thứ ánh sáng huyền ảo, dường như có cả những vệt vàng kim và xanh biếc đang xoay chuyển, hòa quyện vào nhau một cách chậm rãi, tuần hoàn.

Một mùi hương không thể nào diễn tả được bằng lời lan tỏa khắp phòng, vừa có sự nồng ấm, mạnh mẽ của dương khí, lại vừa có sự mát lành, tĩnh tại của âm khí, tất cả được dung hòa một cách hoàn hảo, tạo nên một cảm giác vừa sảng khoái, vừa bình yên đến lạ lùng.

"Linh dịch sơ thành..."

Hạ Thanh khẽ thì thầm, giọng có chút mệt mỏi nhưng không giấu được vẻ vui mừng và kinh ngạc trước thành quả của chính mình.

Triệu Vĩnh Thăng cũng nhìn vào chén thuốc dẫn, ánh mắt đầy vẻ phức tạp.

Anh là một y quan tin vào những gì y thư ghi chép, những gì có thể cân đo đong đếm.

Nhưng thứ trước mắt anh đây, rõ ràng đã vượt qua khỏi những giới hạn kiến thức thông thường.

Nó là sự kết hợp của cổ pháp, của linh khí, và cả cái "tâm quyết" của người bào chế.

"Chúng ta...

đã tạo ra một thứ mà không có y thư nào ghi lại," anh nói, giọng trầm xuống.

"Sáng nay, chúng ta sẽ dâng thứ này lên Hoàng thượng.

Dù là phúc hay họa, cũng không thể quay đầu được nữa."

Họ cẩn thận đặt chiếc bát ngọc vào một chiếc hộp gấm lót lụa, rồi mang đến Khôn Ninh Cung để trình diện Hoàng hậu Diệu Nghi trước, theo như yêu cầu.

Hoàng hậu khi nhìn thấy thứ "linh dịch" huyền ảo trong bát ngọc cũng không khỏi có chút kinh ngạc.

Bà không ngờ chỉ trong một đêm, Hạ Thanh và Vĩnh Thăng lại có thể tạo ra được một thứ phi thường đến vậy.

Mùi hương của nó khiến tinh thần người ta cũng cảm thấy phấn chấn hơn.

"Tốt lắm," Hoàng hậu gật đầu, sự hài lòng hiện rõ.

"Thứ này không thể chậm trễ.

Đi, theo bổn cung đến Dưỡng Tâm Điện ngay."

Lần này, chính Hoàng hậu Diệu Nghi đã đích thân dẫn đầu, cùng với Phùng Nữ quan, Vĩnh Thăng và Hạ Thanh, mang theo chén thuốc dẫn đến Dưỡng Tâm Điện.

Minh Hoàng Đế vừa mới kết thúc một buổi nghị sự sớm với các đại thần về tình hình biên ải, gương mặt ngài lộ rõ vẻ mệt mỏi và ưu tư.

Nghe tin Hoàng hậu và các quan Nội Y Viện, Thượng Thiện Phòng đến, ngài cho gọi vào ngay.

"Bẩm Hoàng thượng," Hoàng hậu cất tiếng, giọng đầy vẻ quan tâm, "Biết người vì quốc sự mà lao tâm, thiếp cùng với Nội Y Viện và Thượng Thiện Phòng đã cố gắng ngày đêm, bào chế được một chén 'thuốc dẫn' từ tinh hoa của những dược liệu đầu tiên trong bộ 'Thất Bảo Dược Thiện'.

Xin dâng lên người dùng thử để bồi bổ long thể, dưỡng tâm an thần, giúp người có thêm tinh lực để xử lý việc triều chính."

Một nội giám cẩn thận dâng chén ngọc lên ngự án.

Ánh sáng trong điện rọi vào, khiến cho thứ chất lỏng bên trong càng thêm phần lấp lánh, huyền diệu.

Mùi hương thanh khiết, độc đáo của nó lan tỏa, khiến cho không khí có phần căng thẳng trong Dưỡng Tâm Điện dường như cũng dịu đi vài phần.

Hoàng thượng nhìn chén thuốc, rồi lại nhìn Triệu Vĩnh Thăng và Diệp Hạ Thanh đang kính cẩn cúi đầu.

"Triệu khanh, Diệp Nữ Tú Tài, đây là thành quả của các ngươi sao?"

"Bẩm Hoàng thượng," Vĩnh Thăng đáp, "Đây là 'linh dịch' được điều hòa từ tinh chất của 'Nhật Dương Hoa', 'Tử Điện Long Tiêu' và 'Lục Anh Thảo', có tác dụng phù chính khí, an tâm thần một cách ôn hòa, giúp người cảm nhận trước linh khí của bộ 'Thất Bảo Dược Thiện' ạ."

Minh Hoàng Đế, người đang vô cùng mệt mỏi vì những tin tức không mấy tốt lành từ biên ải, lại thấy sự thành công bước đầu của món dược thiện mà mình đặt nhiều kỳ vọng, trong lòng cũng có một niềm an ủi.

Ngài tin vào sự thẩm định của Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán, cũng tin vào sự tận tâm của Hạ Thanh qua những gì Hoàng Thái hậu đã kể.

"Được," ngài nói.

"Mang lại đây.

Trẫm muốn thử."

Cả gian điện như nín thở.

Một vị nội giám lớn tuổi cẩn thận nâng chén ngọc đến trước mặt Hoàng thượng.

Hoàng thượng khoan thai cầm lấy chén ngọc, ngắm nhìn thứ chất lỏng lấp lánh bên trong, rồi từ từ đưa lên môi, uống một ngụm.

Khoảnh khắc "linh dịch" chạm vào đầu lưỡi, một vị ngọt thanh, sâu lắng, không giống bất kỳ vị ngọt nào mà ngài từng nếm, lan tỏa.

Khi nó trôi qua cổ họng, một luồng khí ấm áp nhưng lại vô cùng tinh khiết, không hề nóng rực, bắt đầu từ từ lan ra khắp cơ thể.

Luồng khí đó đi đến đâu, sự mỏi mệt, căng thẳng dường như tan biến đến đó.

Đầu óc ngài đang nặng trĩu vì những toan tính quốc sự bỗng trở nên nhẹ nhõm, trong sáng lạ thường.

Mọi tạp niệm, lo âu như được gột rửa sạch sẽ.

Hoàng thượng khẽ nhắm mắt lại, tận hưởng cảm giác kỳ diệu này.

Ngài cảm nhận được một nguồn năng lượng mới, ôn hòa mà mạnh mẽ, đang từ từ bồi đắp lại những "tâm lực hao tổn" của mình.

Một lúc lâu sau, ngài mới từ từ mở mắt.

Ánh mắt của bậc thiên tử giờ đây không còn vẻ mệt mỏi, mà trở nên sáng ngời, tinh anh và có chiều sâu hơn rất nhiều.

Ngài nhìn xuống đôi bàn tay của mình, rồi lại nhìn sang Hạ Thanh và Vĩnh Thăng, ánh mắt không còn là sự dò xét, mà là một sự kinh ngạc và hài lòng tột độ.

"Tốt!

Rất tốt!"

Hoàng thượng cất tiếng, giọng nói trầm hùng đầy nội lực.

"Trẫm chưa bao giờ cảm thấy tinh thần minh mẫn, cơ thể nhẹ nhõm đến như vậy chỉ sau một chén thuốc nhỏ.

'Thất Bảo Dược Thiện'... quả nhiên danh bất hư truyền!"

Ngài nhìn hai người họ với một ánh mắt hoàn toàn khác trước, một sự tin tưởng và trọng dụng không hề che giấu.

"Các ngươi đã làm được một việc phi thường!

Việc bào chế toàn bộ bảy món còn lại của 'Thất Bảo Dược Thiện', từ nay sẽ là quốc gia đại sự, được đặt dưới sự bảo hộ cao nhất của trẫm.

Hai ngươi sẽ được toàn quyền sử dụng dược khố của Nội Y Viện và cả những mật thất của hoàng gia nếu cần thiết để tìm kiếm những gì còn thiếu.

Phải hoàn thành nó, bằng mọi giá!"

Hoàng thượng dừng lại, ánh mắt chợt trở nên sắc bén.

"Người đâu," ngài ra lệnh cho một vị Cấm vệ quân đứng gần đó, "Truyền thánh chỉ của trẫm, triệu kiến Mạc Lục sự của Tư Lục Giám đến Dưỡng Tâm Điện ngay lập tức.

Trẫm có chuyện muốn hỏi ông ta về những ghi chép của Mạc Vấn Thiên!"

Quyết định bất ngờ của Hoàng thượng khiến Triệu Vĩnh Thăng và cả Hoàng hậu Diệu Nghi đều không khỏi sững sờ.

Hoàng thượng không chỉ tin tưởng vào "Thất Bảo Dược Thiện", mà còn muốn trực tiếp can dự vào việc điều tra những bí ẩn của tiền triều liên quan đến Mạc Vấn Thiên.

Ván cờ chốn thâm cung này, dường như sắp có một người chơi mới, quyền lực nhất, chính thức nhập cuộc.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 158: Thiên Nhan Thẩm Vấn, Cựu Án Trùng Khơi


Thánh chỉ của Minh Hoàng Đế được ban ra khiến không khí trong Dưỡng Tâm Điện lập tức trở nên căng thẳng.

Triệu Vĩnh Thăng và Diệp Hạ Thanh không khỏi đưa mắt nhìn nhau, trong lòng vừa có chút kinh ngạc, vừa có một sự chờ đợi mơ hồ.

Việc Hoàng thượng đột ngột muốn triệu kiến Mạc Lục sự ngay sau khi dùng thử "linh dịch" cho thấy người không chỉ đơn thuần hài lòng với công hiệu của thang thuốc, mà còn có những suy tính sâu xa hơn, một sự quan tâm đặc biệt đến những bí ẩn của tiền triều mà họ vừa mới chạm tới.

Hoàng hậu Diệu Nghi ngồi bên cạnh, gương mặt vẫn giữ vẻ đoan trang, nhưng đôi mắt phượng khẽ nheo lại.

Sự can thiệp trực tiếp và bất ngờ này của Hoàng thượng dường như cũng nằm ngoài những tính toán ban đầu của người.

Người muốn dùng việc phục dựng "Thất Bảo Dược Thiện" để thử thách và cũng là để nắm trong tay một con át chủ bài, nhưng giờ đây, ván cờ dường như đang có thêm một người chơi mới, quyền lực nhất, chính thức nhập cuộc.

Không lâu sau, Mạc Lục sự trong bộ quan phục cũ kỹ của Tư Lục Giám được Cấm vệ quân đưa tới.

Lần đầu tiên trong đời được diện kiến thiên tử ở khoảng cách gần như vậy, vị Lục sự già không khỏi có chút hoang mang, lo sợ.

Lão run rẩy quỳ xuống hành đại lễ.

"Thần, Tư Lục Giám Lục sự Mạc Vấn Cổ, tham kiến Hoàng thượng, Hoàng hậu nương nương.

Hoàng thượng vạn tuế, vạn vạn tuế!"

"Mạc khanh, bình thân."

Giọng Minh Hoàng Đế trầm ổn nhưng đầy uy lực.

"Trẫm cho gọi khanh đến đây hôm nay, là có vài điều muốn hỏi về người huynh trưởng quá cố của khanh, Mạc Vấn Thiên."

Nghe nhắc đến tên huynh trưởng, Mạc Lục sự khẽ giật mình, rồi ngẩng đầu lên, ánh mắt có chút phức tạp.

"Trẫm được biết," Hoàng thượng nói tiếp, "Diệp Nữ Tú Tài và Triệu Đề Lĩnh trong quá trình nghiên cứu 'Thất Bảo Dược Thiện' đã tìm thấy một vài di bút của Mạc Vấn Thiên tiên sinh.

Trong đó có nhắc đến những loại dược liệu vô cùng quý hiếm, những cổ phương gần như đã thất truyền, và cả những bí mật cung đình đáng sợ.

Mạc khanh là người thân duy nhất còn lại của Mạc tiên sinh, lại là người trông giữ những ghi chép của ông ấy, trẫm muốn khanh hãy kể lại toàn bộ những gì khanh biết về các nghiên cứu và cả những biến cố đã xảy ra với huynh trưởng của mình năm xưa."

Trước uy nghiêm của bậc thiên tử, lại thấy sự có mặt của Triệu Vĩnh Thăng và Diệp Hạ Thanh – hai người mà lão đã phần nào tin tưởng – Mạc Lục sự biết rằng đây chính là cơ hội duy nhất để có thể nói ra những uẩn khúc đã chôn giấu trong lòng suốt hơn hai mươi năm qua.

Lão hít một hơi thật sâu, rồi từ từ kể lại tất cả.

Lão kể về niềm đam mê y thuật của Mạc Vấn Thiên, về việc huynh trưởng của lão đã tìm ra "Tử Tâm Đoạn Trường Thảo" và nỗ lực tìm kiếm giải dược như thế nào.

Lão cũng không ngần ngại nói ra những nghi ngờ của Mạc Vấn Thiên về một thế lực ngầm trong cung cấm thời đó, một kẻ quyền thế được huynh trưởng lão gọi bằng mật danh "Bách Mục Quỷ", kẻ đã dùng loại độc dược này để hãm hại các triều thần và phi tần không cùng phe cánh.

Cuối cùng, lão trình lên mảnh giấy dó cũ kỹ có vẽ hình đóa hoa độc và dòng chữ dang dở mà Mạc Vấn Thiên đã để lại.

Hoàng thượng cầm lấy mảnh giấy, gương mặt ngài trở nên lạnh băng.

Ngài quay sang hỏi Lương Viện Phán, người cũng đang có mặt: "Lương khanh, theo y lý của Thái Y Viện, loại độc dược có những đặc tính như Mạc khanh vừa kể, có thực sự tồn tại không?"

Lương Viện Phán kính cẩn đáp: "Bẩm Hoàng thượng, trong các y thư chính thống thì không có ghi chép về 'Tử Tâm Đoạn Trường Thảo'.

Nhưng trong các thư tịch cổ về các loại kỳ độc, quả thực có nhắc đến một vài loại độc thảo có khả năng từ từ làm suy kiệt tâm khí, tổn hại thần trí mà không để lại dấu vết rõ ràng.

Lời khai của Mạc Lục sự và ghi chép của Mạc Vấn Thiên tiên sinh là hoàn toàn có cơ sở."

Sự phẫn nộ hiện rõ trong mắt Minh Hoàng Đế.

Việc một âm mưu tàn độc như vậy đã từng tồn tại ngay trong triều đại của phụ hoàng mình, và kẻ chủ mưu có thể vẫn còn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật, là một sự sỉ nhục đối với uy nghiêm của hoàng tộc.

Ngài nhìn sang Triệu Vĩnh Thăng, giọng nói đanh thép: "Triệu Đề Lĩnh!

Trẫm ban cho ngươi một mật chỉ!"

Vĩnh Thăng lập tức quỳ xuống.

"Ngươi sẽ đứng đầu một tổ điều tra đặc biệt, với sự hỗ trợ toàn diện của Lương Viện Phán và Cấm vệ quân, để điều tra lại toàn bộ vụ án liên quan đến Mạc Vấn Thiên và loại độc dược 'Tử Tâm Đoạn Trường Thảo' này.

Trẫm cho phép ngươi được quyền tiếp cận Mật Khố của Tư Lục Giám, được quyền thẩm vấn bất kỳ ai có liên quan, bất kể chức vị cao thấp!

Phải tìm ra bằng được chân tướng sự việc, trả lại sự trong sạch cho Mạc Vấn Thiên và những người bị hại!"

Rồi ngài lại nhìn sang Hạ Thanh, người cũng đang quỳ bên cạnh.

"Diệp Nữ Tú Tài!

Ngươi có kiến thức về cổ pháp y thực, lại có mối liên hệ đặc biệt với những ghi chép này, ngươi sẽ hỗ trợ Triệu Đề Lĩnh trong việc phân tích các y lý, dược tính liên quan đến vụ án.

Đồng thời, việc phục dựng 'Thất Bảo Dược Thiện' vẫn phải tiếp tục với tốc độ nhanh nhất.

Trẫm cần sức mạnh của nó để giữ cho tinh thần luôn minh mẫn trong những ngày tháng sắp tới, và cũng cần những bí mật mà nó có thể hé lộ."

Hạ Thanh và Vĩnh Thăng cùng nhau lĩnh mệnh.

Họ không ngờ rằng, nhiệm vụ ẩm thực ban đầu của mình nay đã chính thức trở thành một cuộc điều tra đại án của triều đình, dưới sự bảo hộ và mệnh lệnh trực tiếp của Hoàng thượng.

Cuối cùng, Hoàng thượng nhìn Mạc Lục sự, giọng nói có phần ôn hòa hơn: "Mạc khanh, vì sự trung thành của khanh và công lao của Mạc Vấn Thiên tiên sinh, trẫm sẽ cho khanh một đặc ân.

Hãy cùng hỗ trợ Triệu Đề Lĩnh và Diệp Nữ Tú Tài trong việc tìm kiếm các thư tịch cổ.

Và trẫm muốn biết," giọng Hoàng thượng chợt trở nên trầm thấp và đầy nguy hiểm, "kẻ mà huynh trưởng của khanh nghi ngờ là 'Bách Mục Quỷ', có phải chính là Vương Chấn, Đề Đốc Tổng Quản Nội Vụ Phủ của tiền triều hay không?"

Câu hỏi của Hoàng thượng khiến tất cả những người có mặt trong điện, kể cả Hoàng hậu Diệu Nghi, đều không khỏi kinh hãi.

Vương Chấn!

Đó là một cái tên mà nhiều người đã cố gắng lãng quên, một đại thái giám quyền khuynh triều dã, từng một tay che trời dưới thời Tiên Hoàng đế, nhưng sau đó đã bị thất sủng một cách bí ẩn và chết vì "bạo bệnh" ngay trước khi Minh Hoàng Đế lên ngôi không lâu.

Việc Hoàng thượng trực tiếp nhắc đến cái tên này cho thấy, người không phải là không biết gì về những bí ẩn của quá khứ.

Người đã có những nghi ngờ của riêng mình từ lâu.

Giờ đây, với những manh mối mới, người quyết tâm sẽ lật lại toàn bộ vụ án, nhổ tận gốc những mầm mống tội ác còn sót lại từ tiền triều.

Một cơn sóng gió còn lớn hơn cả vụ Lệ tần dường như sắp sửa ập xuống Tử Cấm Thành.
 
Thượng Thực Quốc Sắc
Chương 159: Cựu Án Tái Thẩm, Song Thần Thừa Mệnh


Sự quyết đoán của Minh Hoàng Đế khiến tất cả những người có mặt trong Dưỡng Tâm Điện đều không khỏi chấn động.

Vụ án tưởng chừng đã chìm vào dĩ vãng của hơn hai mươi năm về trước, nay lại được chính ngài lật lại với một thái độ không thể khoan nhượng.

Việc Hoàng thượng trực tiếp nêu ra cái tên Vương Chấn – vị Đề Đốc Tổng Quản Nội Vụ Phủ quyền khuynh triều dã của tiền triều, người được cho là đã chết vì "bạo bệnh" một cách bí ẩn – cho thấy ngài đã có những nghi ngờ của riêng mình từ rất lâu.

Sau khi các quan viên và cả Hoàng hậu Diệu Nghi đã cáo lui, trong Dưỡng Tâm Điện chỉ còn lại Diệp Hạ Thanh và Triệu Vĩnh Thăng.

Hoàng thượng nhìn hai người họ, ánh mắt vừa có sự kỳ vọng, lại vừa có sự nghiêm nghị.

"Triệu khanh, Diệp Nữ Tú Tài," ngài nói, "Trẫm biết nhiệm vụ này vô cùng nặng nề và nguy hiểm.

Kẻ mà các ngươi phải đối mặt, hoặc là cái bóng của hắn để lại, không hề đơn giản.

Nhưng trẫm tin vào tài năng và sự chính trực của các ngươi."

Ngài lấy từ trên ngự án ra một chiếc kim bài (thẻ bài bằng vàng) nhỏ, trên đó có khắc hình rồng năm móng, đưa cho Vĩnh Thăng.

"Đây là kim bài của trẫm.

Với nó, các ngươi có toàn quyền điều tra, được phép ra vào những nơi cấm, được phép thẩm vấn những người cần thẩm vấn.

Hãy dùng nó để tìm ra sự thật, nhổ tận gốc những mầm mống tội ác còn sót lại."

"Hạ thần xin lĩnh chỉ!"

Vĩnh Thăng và Hạ Thanh cùng nhau quỳ xuống nhận lệnh, cảm nhận rõ sức nặng của trọng trách mà Hoàng thượng đã giao phó.

Khi rời khỏi Dưỡng Tâm Điện, cả hai đều im lặng hồi lâu.

Họ biết, mình vừa bị cuốn vào một vòng xoáy chính trị và những bí mật cung đình sâu thẳm nhất, nơi mà mỗi bước đi sai lầm đều có thể phải trả giá bằng cả tính mạng.

"Chúng ta phải làm gì trước đây, Đề Lĩnh?"

Hạ Thanh hỏi, giọng có chút lo lắng.

"Thời hạn mười ngày của Hoàng thượng cho hai món dược thiện, và cả cuộc điều tra về Vương Chấn... việc nào cũng vô cùng cấp bách."

Triệu Vĩnh Thăng trầm ngâm một lát rồi đáp: "Hai việc này tưởng như riêng biệt, nhưng lại có mối liên hệ mật thiết.

Những ghi chép của Mạc Vấn Thiên tiên sinh chính là chìa khóa cho cả hai.

Ta nghĩ, chúng ta nên ưu tiên việc bào chế món 'Kim Ô Phù Tang' trước, để có thể dâng lên Hoàng thượng đúng hạn, giúp long thể của người được an khang.

Trong quá trình đó, chúng ta sẽ tiếp tục giải mã những bí mật còn lại mà Mạc tiên sinh đã để lại.

Đồng thời, với kim bài của Hoàng thượng, việc đầu tiên chúng ta cần làm là vào Mật Khố của Tư Lục Giám một lần nữa, một cách chính danh."

Họ quyết định sẽ không trì hoãn.

Ngay trong buổi chiều hôm đó, Triệu Vĩnh Thăng, với kim bài của Hoàng thượng trong tay, đã cùng Diệp Hạ Thanh và Lương Viện Phán đến Tư Lục Giám.

Lần này, họ không còn phải lén lút trong đêm tối nữa.

Tư Lục Giám Trưởng Quan khi nhìn thấy kim bài của thiên tử, mặt mày tái mét, vội vàng quỳ xuống nghênh đón, không dám có chút chậm trễ nào.

Mạc Lục sự đứng ở một góc xa, nhìn thấy cảnh này, trong đôi mắt già nua của lão ánh lên một tia hy vọng và cả sự nhẹ nhõm.

"Phụng chỉ của Hoàng thượng," Vĩnh Thăng nói, giọng đầy uy nghiêm, "tổ điều tra đặc biệt sẽ tiến vào Mật Khố để tra cứu một số hồ sơ liên quan đến các vụ án của tiền triều.

Tất cả mọi người không có phận sự phải lui ra ngoài, khu vực này sẽ tạm thời được niêm phong."

Tư Lục Giám Trưởng Quan răm rắp tuân lệnh.

Lần thứ hai bước vào Mật Khố, tâm trạng của Hạ Thanh và Vĩnh Thăng đã hoàn toàn khác.

Không còn sự sợ hãi, lén lút, mà là một cảm giác trang nghiêm và trách nhiệm nặng nề.

Họ nhanh chóng tìm đến dãy kệ sách cũ kỹ nơi cất giữ bộ ba quyển sách không đề tựa mà Mạc Vấn Thiên đã ám chỉ.

Lần này, với sự cho phép của Hoàng thượng, họ có thể mang toàn bộ những ghi chép ẩn giấu bên trong về Nội Y Viện để nghiên cứu kỹ lưỡng hơn.

Nhưng không chỉ dừng lại ở đó.

Vĩnh Thăng, dựa trên những manh mối về "Bách Mục Quỷ" Vương Chấn, đã yêu cầu được xem toàn bộ hồ sơ xuất nhập và sổ sách của Nội Vụ Phủ dưới thời Vương Chấn còn tại vị.

Trong khi Vĩnh Thăng và Lương Viện Phán miệt mài với những cuộn hồ sơ quan lại, Hạ Thanh lại tập trung vào những ghi chép về ẩm thực và dược liệu.

Nàng tìm thấy một cuốn "Nội Vụ Phủ Đặc Cung Thực Lục" (Sổ sách ghi chép về các loại thực phẩm cung ứng đặc biệt cho Nội Vụ Phủ), một cuốn sổ đã rất cũ.

Lật giở từng trang, mắt nàng chợt dừng lại ở một vài mục ghi chép rất lạ.

Đó là những mục ghi về việc Nội Vụ Phủ, dưới lệnh trực tiếp của Vương Tổng quản (Vương Chấn), đã cho nhập về một lượng lớn những dược liệu quý hiếm nhưng lại có dược tính tương khắc hoặc rất mạnh.

Ví dụ như "Bắc Hải Huyền Sâm" (Sâm đen biển Bắc – một loại hải sâm quý hiếm có tính đại hàn) và "Thiên Niên Quy Bản" (Mai rùa ngàn năm – có tính tư âm bổ thận rất mạnh).

Bên cạnh đó, có một dòng ghi chú nhỏ bằng mực son: "Theo lệnh của Vương Tổng quản, dùng để luyện 'Huyền Vũ Chân Thủy' (Nước chân thủy của rùa đen) cho chủ nhân."

"Huyền Vũ Chân Thủy?"

Hạ Thanh lẩm nhẩm.

"Huyền Vũ Tàng Thủy"...

Đây chẳng phải là tên một trong bảy món của "Thất Bảo Dược Thiện" sao?

Món ăn ứng với hành Thủy, chủ về Thận.

Vậy là Vương Chấn, vị thái giám quyền lực đáng sợ kia, cũng đã từng nghiên cứu và cố gắng phục dựng lại "Thất Bảo Dược Thiện"!

Mục đích của ông ta là gì?

Là để dâng lên Tiên Hoàng đế, hay là để bồi bổ cho một "chủ nhân" nào khác, hay là cho chính bản thân ông ta?

Hạ Thanh cảm thấy một sự thật còn kinh khủng hơn đang dần hé lộ.

Vụ án của Mạc Vấn Thiên có lẽ không chỉ đơn giản là vì ông phát hiện ra "Tử Tâm Đoạn Trường Thảo".

Phải chăng ông đã phát hiện ra việc Vương Chấn cũng đang tìm kiếm bí mật của "Thất Bảo Dược Thiện", và vì thế mà bị thủ tiêu?

Nàng vội vàng mang phát hiện này đến cho Triệu Vĩnh Thăng.

Anh cũng vô cùng kinh ngạc.

Anh lật nhanh lại những trang hồ sơ bệnh án cũ của Thái Y Viện mà mình đang xem.

Ánh mắt anh chợt dừng lại ở một trang ghi chép về việc bào chế thuốc cho vị Quý phi đã gây ra đại án năm xưa.

Vị Ngự y chịu trách nhiệm ký tên vào danh sách các loại dược liệu cuối cùng, người đã xác nhận việc sử dụng một vài vị thuốc "an thần" cho Quý phi trước khi bà ta bị kết tội, là một người có cái tên rất quen thuộc.

Một cái tên mà Vĩnh Thăng đã từng nhìn thấy trong hồ sơ vụ án oan khuất của một vị Ngự trù tài hoa của Thượng Thiện Phòng, cha của Diệp Hạ Thanh.

Hai vụ án tưởng chừng không liên quan, hai số phận bi thảm của hai người tài hoa hết lòng vì y thực, nay lại đột nhiên được nối với nhau bởi một mắt xích bất ngờ, một cái tên, và ẩn sau đó là cái bóng khổng lồ của "Bách Mục Quỷ" Vương Chấn và những tham vọng của hắn về "Thất Bảo Dược Thiện".
 
Back
Top Bottom