[BOT] Wattpad
Quản Trị Viên
Đạo Mộ Bút Ký - Ngoại Truyện
Ngô Tà tư gia bút ký - Chương 9: Hoắc Tiên Cô - Thất Cô Nương
Ngô Tà tư gia bút ký - Chương 9: Hoắc Tiên Cô - Thất Cô Nương
下三门
Hạ Tam Môn
下三门是故事比较少的一门,因为他们都是做生意的人,不太亲自下斗,因为关系近,业务住来密切,所以平三门和下三门都有联姻,比如解家和我外婆就有亲戚关系。
Hạ Tam Môn là môn có tương đối ít cố sự, bởi vì bọn họ đều là người làm ăn, không thường tự mình hạ đấu, nhưng bởi vì có quan hệ gần, nghề nghiệp lại gắn với nhau chặt chẽ, cho nên Bình Tam Môn cùng Hạ Tam Môn thường kết thành thông gia, chẳng hạn như bà nội tôi và Giải Gia có quan hệ thân thích.
做为老九门里唯一一个女人,白沙井的霍仙姑霍婆子可算是真正意义上的巾帼不让须眉,霍婆子有个儿子跟了老毛革命,文化大革命的时候老底被翻了出来,霍家跟着消声灭迹了。传说是隐入了幕后,被大人物保护了起来。
Là người phụ nữ duy nhất trong Lão Cửu Môn, Hoắc Tiên Cô - Hoắc bà tử ở Bạch Sa Tỉnh có thể được coi là một nữ trung hào kiệt, không hề kém cạnh đàn ông.
Hoắc bà tử có một người con trai đi theo cách mạng của Lão Mao (Mao Trạch Đông), nhưng trong Cách mạng Văn hóa, thân thế cũ bị lật tẩy, nhà họ Hoắc theo đó mà biến mất không tiếng tăm.
Tương truyền là họ đã ẩn vào hậu trường, được các nhân vật lớn bảo vệ.
说起霍仙姑,我爷爷得看看我奶奶在不在附近,因为我爷爷和霍仙姑还有一段住事,在家里是敏感话题,必须避开我奶奶,否则我奶奶会揪着我爷爷的耳朵骂:"老鬼,几十年了你还惦记着那个狐理精。"
Nhắc đến Hoắc Tiên Cô, ông nội tôi phải nhìn xem bà nội có ở gần đó không, bởi vì ông nội và Hoắc Tiên Cô từng có một đoạn chuyện cũ, đó là chủ đề nhạy cảm trong nhà, nhất định phải tránh mặt bà nội.
Nếu không, bà nội sẽ nắm lấy tai ông nội mà mắng: "Lão quỷ, mấy chục năm rồi mà ông vẫn còn tơ tưởng đến con hồ ly tinh đó!"
不错,霍仙姑确实和我爷爷有过一段暖昧的历史。
Không sai, quả thực Hoắc Tiên Cô và ông nội tôi trước đây đã từng có một giai đoạn mờ ám.
因为这个话题不能细谈,所以我不知道这段感情是在我爷爷和我奶奶之前还是之后,如果是之后那问题就大了,我也没法去问我奶奶,她会用打毛线的针打我的头,把我赶走。
Bởi vì đề tài này không thể nói chi tiết được, cho nên tôi cũng không biết giai đoạn tình cảm này của ông nội và bà nội tôi lúc trước, nếu vấn đề xảy ra sau đó có lớn hơn đi nữa, tôi cũng không còn cách nào khác là đành chạy tới hỏi bà nội tôi, bà liền dùng kim đan len đánh lên đầu tôi, đuổi tôi đi chỗ khác.
当然,事情也许是另外一种情况,也许爷爷只是和霍仙姑有一些业务来住,而因为霍仙姑太漂亮了,所以才引得奶奶吃醋。
Tất nhiên, có lẽ sự thật của chuyện này là môt loại tình huống khác, hoặc là ông nội tôi và Hoắc Tiên Cô có chút công việc mới đến đây, mà vì người ta quá đẹp, nên mới khiến cho bà nội ghen.
爷爷说起来,霍仙姑确实是有这种资本的,从她的外号就能看出来,当时的仙姑就是仙女的意思,说明藿仙姑的漂亮是得到公认的,而且我爷爷说起来,她确实配得上"仙"这个字,因为这个女人,有一种让人无法直视和褒玩的气质。这种气质是与生俱来,无法修练出来的,看着她的男人,根本没有办法产生什么邪念。
Ông nội tôi còn nói, Hoắc Tiên Cô đúng là có vẻ tư sản như vậy, từ biệt hiệu của bà ấy thì có thể nhìn ra ngay, vào lúc đó có nghĩ là Tiên cô hoặc là Tiên nữ, nói rõ ra là công nhận bà ấy rất đẹp.
Hơn nữa ông nội của tôi nói, bà thực sự rất xứng với chữ "Tiên" này, bởi vì người phụ nữ này, có một khí chất khiến cho người ta không thể nhìn thẳng và khen ngợi một cách đùa giỡn.
Loại khí chất này là do bẩm sinh mà có, chứ không thể nào rèn luyện ra được, nhìn bà, đàn ông căn bản không thể sinh ra ý nghĩ xấu nào được.
我问我爷爷,他的意思是不是霍仙姑是一个超级飞机场,身材比洗衣板还平?
Vì thế tôi hỏi ông tôi, có phải ý của ông là Hoắc Tiên Cô kia giống một cái sân bay siêu cấp, dáng người của bà ấy so với tấm ván giặt quần áo còn bằng phẳng hơn không?
我爷爷说当然不是,霍仙姑有一米七高,喜欢穿旗袍,皮肤很白,短发,她的气质来自于她的眼神,那是一种出世的眼神,清澈得要命,好像从来没有被世俗污染过,看着她的眼睛,她让你做什么事情你都愿意。
Ông nói tất nhiên là không phải, Hoắc Tiên Cô cao một mét bảy, rất thích mặc sườn xám, làn da thực sự rất trắng, tóc ngắn, khí chất của bà chính là đến từ ánh mắt, đó là một loại nhãn thần cao ngất trời, trong suốt vô cùng, tựa như chưa từng bị thế tục vấy bẩn.
Nhìn ánh mắt của bà, bà muốn người làm cái gì ngươi đều sẽ tình nguyện làm.
我心说,这有点像闷油瓶啊,难道霍仙姑就是变性了的闷油瓶?脑海里的印象就是闷油瓶穿着旗袍的样子。
Bây giờ suy nghĩ lại, cái này có điểm giống như Muộn Du Bình nha!
Chẳng lẽ Hoắc Tiên Cô chính là một thể biến tính của Muộn Du Bình?
Ấn tượng của bà ấy ở trong đầu tôi lại trở thành bộ dạng Muộn Du Bình mặc sườn xám.
不过霍仙姑的圣洁并没有持续一生,大概三十几岁的时候,她爱上当时的一个军官,这个军官后来是老毛手下的一个得力干将,据说在开国后一次政治局的舞会上,她的出现艳惊四座,连苏联的几个官员都看得目不转睛。不过也可能是因为这样,给她丈失带了很大的麻烦,在文化大革命中被打倒。好在之后平反,不过当年的霍仙姑也变成了霍婆子,我爷爷最后一次见到她,是在电视上,风华仍在,气质仍旧是那样,但是毕竟不是小女孩了,总是让人唏嘘岁月的无情。
Chỉ là Hoắc Tiên Cô cũng không thánh thiện được cả đời.
Đại khái khi bà ba mươi mấy tuổi, bà ấy yêu một người quân nhân, người sĩ quan này sau đó lại trở thành một thủ hạ đắc lực, mạnh mẽ nhất của lão Mao.
Nghe nói sau khi lập quốc, trong một vũ hội chính trị, sự xuất hiện của bà ấy đã làm cho tứ tọa kinh ngạc, khiến cho ngay cả mấy quan viên Liên Xô ngắm nhìn không rời mắt.
Nhưng có thể là vì ...... như vậy, mới đem đến cho chồng của bà ấy một phiền toái rất lớn, bị lật đổ ở trong cách mạng văn hóa.
Tuy rằng rất may sau này đã sửa lại án sai, nhưng mà Hoắc Tiên Cô năm đó đã biến thành giống như Hoắc bà rồi.
Lần cuối cùng ông nội tôi nhìn thấy bà ấy, là ở trên tivi, vẫn cái tao nhã đầy khí chất đó, thế nhưng đã không còn là một cô gái nhỏ nữa rồi, luôn luôn khiến cho thổn thức năm tháng vô tình.
这样一个女人,我总觉得有点阮玲玉的感觉,怎么也想象不到她怎么可能排到老九门来,而且还是第七。难道她也能下地吗?爷爷就道,霍仙姑本来就不常下地,而且他们家里下地也是用一种很特别的方式,类似于之前盐矿里的做法,就是打一个很大的洞,然后倒挂下去,用一种钩子趴挂在墓顶上,这种做法需要柔韧性非常好的人和非常有力量的人配合,所以霍家里当家都是女人,女伙计的地位都很高。
Một người phụ nữ như vậy, cuối cùng làm cho tôi hiểu chút cảm giác của Nguyễn Linh Ngọc, thế nhưng cũng không tưởng tượng nổi làm sao bà ấy lại được xếp ở trong Lão Cửu Môn, hơn nữa lại còn xếp hàng thứ bảy nữa chứ.
Chẳng lẽ bà ấy cũng có thể xuống đất?
Ông nội nói, Hoắc Tiên Cô cũng không thường xuống đất, hơn nữa nhà bọn họ xuống dưới đất cũng dùng một phương pháp rất đặc biệt, cách làm giống như trước khi khai thác mỏ muối, chính là đánh một cái động lớn, sau đó đổi chiều đi xuống dưới, dùng một loại móc đặc chế nằm úp sấp treo ở trên đỉnh mộ.
Làm như vậy thì có thể tiếp cận rất linh hoạt và mạnh mẽ, nguyên do cũng vì người Hoắc gia đều là phụ nữ, hơn nữa thủ hạ nữ địa vị cũng rất cao.
但是女人一多就会多是非,所以霍家也是内讧最大的一家,家族斗争很厉害,霍家女儿不止一个,霍仙姑拿到当家人的地位,非常曲折。
Thế nhưng một khi nhiều phụ nữ thì thị phi càng nhiều, bởi vậy Hoắc gia cũng là một nhà có nội chiến nhiều nhất, trong gia tộc đấu tranh rất gay gắt, con gái Hoắc gia không chỉ có một người, vậy mà Hoắc Tiên Cô có thể đoạt được địa vị chủ gia tộc, chắc hẳn vô cùng phức tạp.
当时霍老太去世之后,几个女儿以及霍老太的几个妹妹,还有堂姐妹,都盯上了这个当家的位置,具体情况我们就不知道了,而且这意昧着霍家势力的重组,所以所有人都观望着。(很简单的道理,你现在做着生意的头目人是霍二小姐的,如果不是霍二小姐当家,那么那头目人作为亲信很可能就会立即失宠,这时候你之前的关系都白搭了,而后来接替的人,有自己的利益团体,这点好处是不是还会分给你就很难说了。)
Lúc ấy Hoắc Lão bà qua đời, vài người con gái của Hoắc lão bà và mấy người em của bà ấy, còn có chị em họ, đều nhắm vào vị trí chủ gia tộc, tình huống cụ thể chúng tôi cũng không biết rõ được, hơn nữa cái này còn có ý nghĩ mờ ám muốn gây dựng lại thế lực của Hoắc gia, cho nên tất cả mọi người đều mong ngóng. (Đây là một cái đạo lý rất đơn giản, ngươi là người đứng đầu làm chuyện buôn bán cho Hoắc Nhị tiểu thư, nếu như Hoắc Nhị tiểu thư không được làm chủ gia tộc, như vậy cái người thân cận làm buôn bán kia sẽ không được ưu ái nữa, bởi vậy lúc này quan hệ của ngươi cũng sẽ không còn tốt như trước, sau có khi còn bị người khác thay thế, người tiếp nhận sau này còn vì các món lợi của mình, còn có chia cho ngươi điểm lợi ấy hay không thì rất khó nói.)
而为了上位,里面的人必然也会和外界的势力结盟,而霍仙姑的结盟对象,不巧就是我爷爷。所以我爷爷很是知道一些她上位的内幕。
Để lên được vị trí đó, người bên trong tất nhiên sẽ liên minh với người bên ngoài, mà đối tượng liên minh của Hoắc Tiên Cô, không chừng chính là ông nội của tôi, bởi vậy ông nội tôi mới biết được một ít thông tin để lên vị trí đó của bà.
在九门提督里,上三门不管江期琐事,最好什么事情都跟他们没关系,所以不太会插手这种很可能出大事情的阴谋诡计,而平三门和下三门都很热衷,因为都和自己的利益切实相关,最被霍家几股势力希望提供支持的,是解家,因为解家老爷做事情实在太稳了,而且解家家底殷实,伙计什么的都很厉害,无论是火拼还是玩玩官面上的阴谋诡计,有解家在后面就十分的稳妥。
Trong Cửu Môn Đề Đốc, Thượng Tam Môn bất kì việc vặt gì không phải chuyện của đất nước, cho dù là chuyện tốt nhất cũng quan hệ đến họ, cho nên sẽ không có khả năng nhúng tay vào loại chuyện âm mưu quỷ kế lớn như vậy.
Bình Tam Môn và Hạ Tam Môn bên trong hẳn là rất nóng, bởi vì việc này đối với lợi ích của mình có liên quan rất lớn.
Mà nơi được Hoắc gia mong muốn nhận được sự ủng hộ nhất, đó là Giải gia.
Bởi vì Lão gia của Giải gia làm việc gì cũng rất thận trọng, hơn nữa của cải của Giải gia lại giàu có, thủ hạ vân vân đều rất lợi hại, bất kể là ác chiến với nhau hay là trên phương diện giở mánh khóe âm mưu quỷ kế, chỉ cần có Giải gia ở phía sau thì sẽ vô cùng vững vàng ngay.
但是解九爷如此精明的人,自然不会被套入局,而且解家家大业大,也不怕你换个当家都不来登门,所以反倒最沉的住,静观其变。
Thế nhưng Giải Cửu Gia là một người vô cùng khôn khéo, đương nhiên sẽ không bị kéo vào cuộc, hơn nữa đại nghiệp của Giải gia gia rất lớn, cũng không sợ người Hoắc gia đổi chủ mới, cho nên vô cùng trầm tĩnh, yên lặng theo dõi vụ việc.
而陈皮阿四,因为做事情太过乖张,所以和他合作会有极其大的风险,搞不好自己拼来的基业会被他反吞掉,也没有人敢贸然拖他下水,反倒是陈皮阿四自己蠢蠢欲动,想在其中拿点便宜,使得形势更加的复杂,里面的人既怕他到自己这边来,又怕他到别人那边去。
Còn về phần Trần Bì A Tứ, ông ta thì làm việc quá mức quái đản, cùng hợp tác với ông ta thật sự quá phiêu lưu, không làm tốt có khi bị ông ta phản bội nuốt trọn cả sản nghiệp gia tộc, cho nên không ai dám tùy tiện kéo ông ta xuống nước cùng, ngược lại thì Trần Bì A Tứ lại tự mình rục rịch, muốn lấy ở trong đó một món hời, có thể vì vậy mà làm cho tình thế đã phức tạp càng thêm phức tạp, người Hoắc gia vốn đã sợ nay lại biết ông ta tự mình đến, lại càng sợ ông ta đến bên phía kẻ khác.
黑背刀客老六是个神经病,自然没人去找,而奇门八算齐铁嘴,盘口小,靠着一张铁嘴也不可能让其他人让位,所以用处不大。
Hắc Bối Đao Khách Lão Lục là một người bị bệnh thần kinh, tự nhiên sẽ không có ai tìm tới.
Mà kỳ môn bát là Tề Thiết Chủy, bàn khẩu nhỏ, chỉ dựa vào một Thiết Chủy thì cũng không khả năng làm cho những người khác nhường chỗ, cho nên tác dụng không lớn.
唯一最靠谱的,反而是我爷爷,狗五爷为人义气,在江期上有比较高的号召力,而且有几个很不错的徒弟都各据一方,手下弟兄很服贴,下线的实力强大,加上家财殷实,最重要的是,我爷爷和几个人关系都可以,几方他都摆的平,特别是和解家的关系很好,很得解家老爷赏识。所以几个霍家的姐妹,都派人送过茶贴,想请我爷爷去喝茶谈事情。
Nếu tính ra như vậy, người tốt nhất có thể dựa vào chính là ông nội tôi.
Cẩu Ngũ gia là người làm việc có nghĩ khí, ở Giang Kì lời kêu gọi có vẻ tương đối cao, hơn nữa còn có vài người đồ đệ rất tốt ở khắp nơi, thủ hạ huynh đệ đều thực sự rất phục tùng, lực lượng ở bên dưới rất lớn mạnh, lại thêm gia sản giàu có.
Mà quan trọng nhất là, ông đều có quan hệ tốt với mấy người huynh đệ, gần như ở chỗ nào ông ấy cũng đối đãi ngang nhau, đặc biệt có quan hệ với Giải gia rất tốt, luôn luôn được Giải lão gia khen ngợi.
Cho nên mấy người chị em Hoắc gia, đều đã từng đưa thiệp trà, muốn mời ông nội của tôi đi uống trà nói chuyện tâm tình.
至于最后我爷爷为何选择了霍仙姑,就很耐人寻昧了。据说霍仙姑是牺牲了一些东西,换取了我爷爷的全力支持。到底他们之间有些什么,只有他们自己知道。
Còn về phần vì sao cuối cùng ông lại chọn Hoắc Tiên Cô, cái này thực sự không ai biết gì.
Có người nói là do Hoắc Tiên Cô hy sinh vài thứ, để đổi lấy sự ủng hộ hết sức của ông nội tôi.
Còn rốt cuộc giữa bọn họ trong lúc đó có cái chuyện gì?
Thì chỉ có bọn họ biết mà thôi.
在那个年代,女人之于男人,总是要付出一些凄凉的代价,来换取另一些东西,就算是霍仙姑,美貌也只是一个条件,对于现在的女性来说,这个时代虽然还是如此,但是总算是进步了不少,至少,女人们退一步,后面不再是深渊。
Vào thời đại đó, phụ nữ muốn có một cái gì đó từ đàn ông, luôn luôn phải trả một cái giá thê lương, để đạt được một..... vài thứ khác, cho dù là Hoắc Tiên Cô, xinh đẹp cũng chỉ là một cái điều kiện.
Đối với phụ nữ hiện tại bây giờ mà nói, tuy rằng thời đại này vẫn còn là như thế, nhưng cuối cùng cũng có tiến bộ không ít, ít nhất, khi phụ nữ lui từng bước, phía sau cũng đã không còn là vực sâu.
不知道是应该庆幸,还是觉得更加可悲。
Không biết là cần phải cảm thấy vui vẻ, hay là cảm thấy thật đáng buồn nữa.