Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện!

Diễn Đàn Truyện là diễn đàn chuyên về truyện, văn, thơ và giải trí. Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn vui lòng bạn đăng ký thành viên, việc đăng ký hoàn toàn miễn phí và dễ dàng!

Đăng ký!

Dịch Full Giải Mã Mê Cung

Chương 20


Những cái đinh của con Nhím sầu bấm mạnh vào đá làm những mảnh dây thường xuân và đá dăm bay tung tóe. Những cánh tay của nó chuyển động thoăn thoắt giống như bộ chân của con bọ dao, nhiều cái được trang bị móc nhọn để găm vào đá làm điểm tựa. Luồng ánh sáng phát ra từ đầu của một cánh tay chỉ thẳng vào Thomas, chỉ có điều là lần này nó tập trung chứ không quét qua quét lại nữa.

Thomas cảm thấy những tia hy vọng cuối cùng đang tan tành mây khói.

Nó biết lựa chọn duy nhất của mình lúc này là chạy trốn. Tôi xin lỗi cậu, Alby, Thomas thầm nghĩ trong lúc gỡ vòng dây thường xuân quấn quanh ngực. Sử dụng bàn tay trái để nắm chắc lấy đám cây lá phía trên, cuối cùng nó cũng đã gỡ xong sợi dây và sẵn sàng di chuyển. Nó biết mình không thể đi lên, vì làm thế sẽ khiến con Nhím sầu di chuyển ngang qua người Alby. Đi xuống dĩ nhiên chỉ là cách thức giúp nó tìm cái chết nhanh gọn hơn thôi.

Nó buộc phải di chuyển sang bên cạnh.

Thomas vươn tay túm lấy một nhánh dây cách mình nửa mét về phía bên trái. Quấn chặt sợi dây quanh bàn tay, nó kéo thật mạnh. Sợi dây chắc chắn, cũng như những sợi kia. Một cái liếc mắt nhanh xuống phía dưới cho phép Thomas biết được con Nhím sầu đã ngốn xong nửa đoạn đường đến chỗ nó, và bây giờ đang di chuyển nhanh hơn, không ngừng nghỉ.

Thomas buông sợi dây nó từng dùng để quấn quanh ngực ra rồi đẩy người sang bên trái, áp sát tường. Trước khi dao động con lắc đưa nó trở lại chỗ của Alby, Thomas vươn tay ra níu lấy một sợi dây leo thật dày. Dùng cả hai tay túm thật chặt sợi dây, nó quay người trụ hai bàn chân vào tường, rồi đẩy người sang bên phải hết mức cho phép của sợi dây, sau đó buông tay và nhanh chóng tóm một sợi dây khác. Cứ tiếp tục như vậy, tựa như một con khỉ đu dây, Thomas nhận ra nó đang di chuyển nhanh hơn mình hy vọng rất nhiều.

Tiếng ồn từ phía kẻ săn đuổi tiếp tục phát ra không ngừng, chỉ có điều bây giờ có thêm tiếng răng rắc rợn người và tiếng đá vỡ. Thomas bay người sang phải nhiều lần trước khi thu hết can đảm nhìn lại.

Con Nhím sầu đã chuyển hướng từ Alby sang Thomas. Rốt cuộc cũng có gì đó đúng đắn chứ, Thomas nghĩ bụng. Chân đạp cật lực, tay chuyền dây liên tục, nó chạy trốn khỏi con quái vật ghê rợn.

Thomas không cần nhìn lại đằng sau cũng biết con Nhím sầu đang thu hẹp dần khoảng cách so với mình. Tiếng ồn giúp nó biết được điều đó. Nó cần phải bằng cách nào đó quay trở lại mặt đất, nếu không muốn bị bắt kịp nhanh chóng.

Trong lần đu dây kế tiếp, Thomas để cho bàn tay mình trượt xuống một chút trước khi níu lại. Sợi dây thường xuân làm lòng bàn tay nó đau rát, nhưng Thomas đã tụt xuống gần mặt đất thêm được cả mét. Nó lặp lại với sợi dây tiếp theo. Rồi tiếp theo nữa. Sau ba lần tung người, nó đã xuống được nửa đường. Cơn đau rát bỏng chạy rần rật theo cánh tay của Thomas. Nó có thể cảm thấy những vết trầy da đau nhức nhối trong lòng bàn tay. Nhưng lượng adrenalin đang ào ạt chảy qua người nó xua tan nỗi sợ hãi. Nó cứ thế di chuyển tiếp.

Ở lần đu dây tiếp theo, bóng tối khiến cho Thomas không kịp nhìn thấy bức tường trước mặt, chỗ hành lang đột ngột chấm dứt và rẽ ngoặt sang phải.

Thomas đập người vào bức tường, tuột tay khỏi sợi dây leo. Nó vội vàng quơ quào túm lấy bất kỳ cái gì để có thể hãm lại cú rơi xuống mặt đá cứng bên dưới. Cùng lúc đó, con Nhím sầu hiên lên trong khóe mắt trái của Thomas. Nó đã thay đổi đường đi và gần như bắt kịp Thomas, giương bộ càng đầy đe dọa.

Thomas túm được một sợi dây leo trước khi rơi xuống đất. Cánh tay nó muốn trật khớp vì cú hãm quá đột ngột. Nó lập tức dùng chân đạp thật mạnh vào tường để đẩy người bay ra xa đúng lúc con Nhím sầu vung càng lao tới. Thomas tung chân đá một cú trúng vào cánh tay gắn móng vuốt của con quái vật. Tiếng rắc đanh gọn báo cho nó biết là đã thành công đôi chút, nhưng cảm giác phấn chấn kết thúc ngay khi nó nhận ra quỹ đạo của cú bay người đang đưa nó rơi lại đúng vào phần đỉnh của con quái vật.

Hừng hực khí thế vì adrenalin, Thomas co chân sát vào ngực. Ngay khi vừa tiếp xúc với thân mình của con Nhím sầu và lún sâu vài xen-ti-mét vào trong lớp da dày, Thomas liền búng mạnh đôi chân để đẩy người ra xa, khéo léo tránh hàng đống mũi gai và móng vuốt đang ập vào từ tứ phía. Nó bay người sang bên trái, đâm bổ vào bức tường mê cung, cố gắng tóm lấy một sợi dây khác. Những thiết bị ghê rợn của con Nhím sầu chụp vào người Thomas từ phía sau. Nó cảm thấy lưng mình đau rát.

Lại quơ quào thêm lần nữa, Thomas tìm thấy một sợi dây leo và dùng cả hai tay bấu vào đó. Nó chỉ nắm vừa chặt để hãm tốc độ trong lúc trượt xuống mặt đất, mặc kệ đôi bàn tay nhức nhối. Ngay khi vừa chạm đất là nó bỏ chạy, phớt lờ tiếng thét kiệt quệ của cơ thể mình.

Một tiếng ầm vang vọng xung quanh Thomas, nối tiếp bằng tiếng răng rắc và rì rì của con Nhím sầu. Nhưng Thomas không nhìn lại vì lúc này từng giây đối với nó đều rất quan trọng.

Nó chạy vòng qua một góc Mê cung, rồi một góc khác. Với đôi bàn chân đạp mạnh trên nền đá, nó chạy nhanh hết mức có thể. Đâu đó trong đầu nó ghi lại đường chạy của mình, với hy vọng là mình còn sống đủ lâu để quay về tới của thành.

Phải, rồi trái, chạy xuôi theo hành lang, rồi rẽ phải lần nữa. Trái. Phải. Hai lần rẽ trái. Lại một hành lang dài. Âm thanh truy đuổi phía sau không dừng lại hay nhỏ đi, nhưng khoảng cách giữa nó với con Nhím sầu cũng không bị thu hẹp.

Thomas cứ tiếp tục chạy mãi. Tim nó đập như muốn văng ra khỏi lồng ngực. Dùng những hơi thở thật sâu, nó cố gắng cung cấp oxy cho hai buồng phổi, nhưng nó biết là mình không còn cầm cự được lâu nữa. Nó tự hỏi liệu quay lại và chiến đấu thì có dễ dàng hơn hay không.

Khi bọc qua qua khúc quanh kế tiếp, Thomas thắng kít lại khi trông thấy điều đang đợi mình ở phía trước. Tòan bộ cơ thể nó chao đảo trong khi đôi mắt chỉ biết nhìn trân trối.

Ba con Nhím sầu ở phía trước đang lăn tròn về phía nó, những cái đinh gõ lích kích trên nền đá.
 
Chương 21


Thomas quay lại và nhìn thấy kẻ săn đuổi ban nãy vẫn đang lao đến, mặc dù đã giảm tốc độ một chút, cái càng bằng kim loại cứ mở ra đóng vào như thể chọc tức nó.

Nó biết mình tiêu rồi, Thomas nghĩ bụng. Sau ngần ấy nỗ lực, bây giờ nó đang ở đây, bị bao vây bởi lũ Nhím sầu. Thế là hết. Thậm chí sau chưa đầy một tuần khôi phục ký ức, cuộc đời nó sắp chấm dứt.

Họa vô đơn chí, nó quyết định sống mái một phen.

Chọi một hơn là ba, nên Thomas lao thẳng về phía con Nhím sầu đã đuổi theo nó tới đây. Con vật xấu xí lùi lại một chút, bộ càng thôi không cử động, dường như bị bất ngờ trước sự táo tợn của thằng bé. Không hề nao núng, Thomas bắt đầu hét lên trong khi tiếp tục lao tới.

Con Nhím sầu lập tức chuyển sang hành động. Lớp đinh nhọn xù ra, nó lăn tròn tới trước, sẵn sàng cho cú va chạm trực diện với con mồi. Động thái bất ngờ của con Nhím suýt nữa thì làm Thomas dừng lại. Khoảnh khắc liều mạng điên cuồng bay biến mất, nhưng nó vẫn tiếp tục chạy.

Ngay vào giây cuối cùng trước cú va chạm, lúc nó có thể nhìn rõ những cái đinh kim loại, lông và chất nhớt, Thomas đạp mạnh chân trái xuống đất và nhào người sang bên phải. Không thể ngừng quán tính, con Nhím sầu lao vọt qua nó trước khi rùng rùng dừng lại. Thomas nhận thấy con vật bây giờ đã di chuyển chậm hơn rất nhiều. Với một tiếng rít kim loại, con Nhím quay lại, sẵn sàng tấn công con mồi. Nhưng giờ đây không còn bị bao vây nữa, Thomas đã có lối thoát theo hướng ngược lại con đường lúc nãy.

Nó lồm cồm bò dậy và bắt đầu tăng tốc. Tiếng động của bầy Nhím sầu, bây giờ là bốn con, bám theo Thomas sát nút. Biết thừa rằng mình đang đẩy cơ thể qua khỏi giới hạn thể chất bình thường, Thomas cứ chạy mải miết, cố gắng thoát khỏi cái ý nghĩ tuyệt vọng rằng việc bầy Nhím sầu bắt kịp nó chỉ là vấn đề thời gian.

Bỗng, sau khi băng qua ba hành lang, hai bàn tay bất ngờ thò ra lôi nó vào trong một lối rẽ. Tim Thomas muốn vọt lên cổ, trong khi nó vùng vẫy cố thoát ra. Nó chỉ ngừng lại khi nhận ra đó là Minho.

- Cái…

- Im lặng và đi theo tôi! - Minho kêu lên, đã kịp lôi Thomas đi cho đến khi nó có thể đứng vững trên đôi chân của mình.

Không còn thì giờ để suy nghĩ, Thomas cố định thần chạy theo Minho qua các hành lang và các chỗ rẽ. Minho dường như biết rất rõ điều mình đang làm và chỗ mình đang tới. Thằng bé không hề dừng lại để chọn đường chạy.

Khi hai đứa chạy vòng qua góc hành lang kế tiếp, Minho cố gắng nói chuyện. Nó lắp bắp giữa những tiếng thở hổn hển:

- Tôi đã chứng kiến… cú nhảy của cậu… ở đó… nó cho tôi… một ý… chúng ta chỉ phải… cầm cự thêm… ít lâu nữa.

Thomas không lãng phí hơi sức vào việc đặt câu hỏi mà cứ tiếp tục chạy theo Minho. Không cần nhìn lại, nó cũng biết là lũ Nhím sầu đang thu hẹp khoảng cách một cách đáng ngại. Khắp mình mẩy nó đau nhức. Hai chân nó kêu gào đòi nó ngừng lại. Nhưng Thomas cứ chạy tiếp, thầm hy vọng là tim nó không lăn ra ngừng đập.

Sau vài ngã rẽ, Thomas nhìn thấy một thứ phía trước mặt mà bộ não nó không thể chấp nhận được. Cái đó có vẻ… khong đúng. Và ánh sáng lờ mờ phát ra từ những kẻ truy đuổi chỉ làm cho thứ kỳ quặc đang bày ra trước mắt Thomas thêm rành rành.

Hành lang chúng đang chạy không kết thúc bằng một bức tường đá.

Nó kết thúc bằng bóng đêm.

Thomas nheo mắt trong lúc chúng chạy lại gần, cố gắng tìm hiểu xem chúng đang lại gần cái gì. Hai bức tường phủ dây thường xuân ở hai bên Thomas dường như chẳng giao cắt với cái gì ngòai bầu trời phía trước. Nó có thể nhìn thấy các ngôi sao. Khi chúng đến gần hơn, Thomas nhận ra đó là một lối mở - nơi mê cung kết thúc.

Làm thế nào? Thomas tự hỏi. Sau từng ấy năm tìm kiếm, làm sao Minho và mình lại tìm ra nó dễ dàng như thế này?

Minho có vẻ như đã đọc được suy nghĩ của Thomas.

- Đừng có vội mừng. - Thằng bé nói một cách khó nhọc.

Khi còn cách điểm kết thúc của hành lang chừng một mét, Minho dừng lại, giơ tay lên ngực Thomas để buộc nó ngừng lại theo. Thomas hãm tốc độ lại, rồi bước đến nơi Mê cung mở ra bầu trời. Tiếng bọn Nhím sầu săn đuổi mỗi lúc một gần hơn, nhưng nó cần phải nhìn xem.

Quả là chúng đã đến một lối ra của Mê cung, nhưng như Minho đã nói, không có gì phải vội mừng. Tất cả những gì mà Thomas có thể nhìn thấy, bên trên và bên dưới, bên trái và bên phải, chỉ là không gian và những ngôi sao mờ tỏ. Đó là một khung cảnh lạ lùng đáng lo ngại, tựa như nó đang đứng ở rìa của vũ trụ, và trong một thoáng chốc nó cảm thấy chóng mặt, đầu gối bủn rủn, nhưng kịp thời đứng vững lại.

Bình minh đã bắt đầu xuất hiện, bầu trời có vẻ như đã sáng lên đáng kể. Thomas không tin nổi vào mắt mình nữa. Dường như có người nào đó đã xây dựng nên Mê cung này và đẩy nó lên trời, thả cho nó trôi bồng bềnh vĩnh viễn giữa không gian.

- Tôi không hiểu. - Nó thì thầm, không rõ liệu Minho có nghe thấy hay không.

- Cẩn thận đó. - Minho đáp. - Cậu sẽ không muốn là sư huynh đầu tiên bị xô xuống Vực đâu. - Thằng bé nắm lấy vai của Thomas, hất hàm về phía sau lưng. - Cậu có quên gì không đó?

Thomas đã từng nghe chữ Vực trước đây, nhưng không nhớ rõ là thời điểm nào. Nó như bị thôi miên trước khoảng trời mênh mông phía trước mặt và dưới chân, nhưng nó kéo mình trở lại thực tế để đối diện với bọn Nhím sầu đang tiến đến gần. Bây giờ chúng chỉ còn cách vài chục mét và xếp thẳng hàng di chuyển, nhanh chóng một cách đáng kinh ngạc, sẵn sàng trả đũa.

Hai đứa vô cùng hiểu ý nhau, ngay cả trước khi Minho giải thích điều chúng sắp làm.

- Mấy con này cũng gian ác đó, - Minho nói, - nhưng đầu toàn bã thôi. Cậu đứng đây, ngay kế tôi nè, đối diện…

Thomas cắt lời thằng bé.

- Tôi hiểu rồi. Tôi đã sẵn sàng.

Thomas và Minho nhích lại sát nhau ở phía trước lối mở của mê cung, chính giữa hành lang, đối mặt với lũ Nhím sầu. Gót chân của chúng chỉ còn vài xen-ti-mét là tới mép Vực, sau đó là khoảng không.

Thứ duy nhất còn lại với hai đứa là sự dũng cảm.

- Tụi mình cần phải thật đồng bộ! - Minho kêu lên, giọng nó gần như bị chìm lấp trong tiếng động váng óc của những cái gai sắt lăn trên đá. - Theo hiệu lệnh của tôi!

Lý do bọn Nhím sầu sắp thành hàng một đúng là một bí ẩn. Có lẽ Mê cung chật hẹp quá nên chúng không thể dàn hàng ngang để di chuyển. Con nọ nối tiếp con kia, chúng lăn trên nền đá, kêu lích kích, rên rỉ và sẵn sàng tấn công. Vài chục mét rút xuống còn vài mét, lũ quái vật chỉ còn vài giây nữa là sẽ nghiền nát hai thằng bé.

- Sẵn sàng nha. - Minho gằn giọng. - Chưa đâu… chưa đâu…

Thomas căm ghét những khoảnh khắc chờ đợi này. Nó chỉ muốn nhắm mắt để rồi không bao giờ thấy tụi Nhím sầu lần nữa.

- Nào! - Minho hét lên.

Ngay khi con Nhím sầu đầu tiên giương cánh tay ra để bắt chúng, Minho và Thomas lao sang hai hướng ngược nhau, mỗi đứa về một bên của hành lang. Chiến thuật lúc nãy đã được Thomas sử dụng hiệu quả, và căn cứ trên tiếng rú thất thanh của con Nhím sầu đầu tiên thì nó lại một lần nữa thành công. Con quái vật bay qua rìa của Vực. Rất lạ lùng, tiếng kêu của nó đột ngột tắt ngấm chứ không nhỏ dần trong lúc rơi xuống khoảng không bên dưới.

Thomas chạm phải bức tường và xoay người lại đúng vào lúc con quái vật thứ hai không kịp dừng lại, rơi qua mép đá. Con thứ ba đã chọc một cánh tay có móc vào mặt đá, nhưng quán tính của nó quá lớn. Tiếng cái móc cào xuống đất làm Thomas thấy lạnh sống lưng, nhưng chỉ một giây sau con quái vật cũng bị rơi xuống vực. Con Nhím sầu thứ tư, cũng là con cuối cùng, kịp ngừng lại, nó loạng choạng ngay trên mép Vực, dùng một cái móc và một cái tay để níu cơ thể của nó lại.

Tự nhiên Thomas hiểu ra cần phải làm gì. Nó nhìn Minho, gật đầu, rồi quay lại. Hai đứa chạy tới và dùng hết sức đạp thẳng vào con quái vật, xô nó xuống chỗ chết.

Thomas nhanh chóng bò tới bờ vực, thò đầu ra để nhìn theo lũ Nhím sầu. Nhưng chúng đã biến mất, không để lại bất kỳ dấu vết nào trong khoảng không gian bên dưới. Không gì cả.

Đầu óc Thomas không thể suy nghĩ được gì về nơi vực sâu dẫn vào, cũng như điều đã xảy ra cho đám Nhím sầu quỷ quái kia. Chút lực tàn đã rời bỏ cơ thể nó. Nó cuộn tròn người trên nền đá.

Rồi thì, nước mắt nó trào ra.
 
Chương 22


Nửa giờ đã trôi qua.

Cả Thomas lẫn Minho đều không nhúc nhích.

Rốt cuộc Thomas đã ngừng khóc. Nó không thể không nghĩ tới những gì Minho nghĩ về mình, hay những điều mà thằng bé sẽ kể với tụi con trai, gọi nó là đồ mít ướt chẳng hạn. Nhưng nó không thể tự chủ được nữa. Nó biết mình không thể ngăn được những giọt nước mắt. Dù trí nhớ không hoàn hảo, nó dám chắc là vừa trải qua đêm kinh hoàng nhất của đời mình. Đôi bàn tay đau rát và sự kiệt quệ chỉ càng khẳng định thêm điều đó.

Một lần nữa nó lại bò tới mép Vực, thò đầu ra để quan sát, trong khi ánh bình minh lúc này đã xuất hiện. Bầu trời mênh mông trước mắt Thomas có màu tím thẫm, chầm chậm ngả dần sang màu xanh dương của ban ngày, cùng với những tia sáng le lói màu cam của vầng mặt trời xuất hiện ở chân trời xa xa. Nó ngó xuống dưới và thấy tường của Mê cung đâm thẳng xuống tạo thành một vách đá dựng đứng, trước khi biến mất vào trong một thứ gì đó chẳng biết nằm xa lắc phía dưới kia. Ngay cả khi trời dần sáng lên, nó vẫn không thể đoán chắc được ở dưới đó là cái gì. Dường như Mê cung được đặt vắt vẻo trên một cấu trúc cao hàng nhiều dặm so với mặt đất.

Nhưng chuyện này thật không thể tin được, nó nghĩ bụng. Nó không thể như thế. Chắc là do ảo giác.

Nó lại nằm ngửa ra, buột rên một tiếng. Mọi chuyện dường như đang làm nó nhức nhối từ trong ra ngoài theo một cách mà nó chưa từng biết. Ít ra thì mấy cái cổng cũng sắp mở và chúng có thể quay về Trảng. Nó quay qua phía Minho, lúc này đang co người nằm trên chỗ phình ra của hành lang mê cung.

- Không thể tin nổi là mình còn sống. - Thomas nói.

Minho không nói gì, chỉ gật đầu, khuôn mặt không có chút cảm xúc nào.

- Liệu có còn thêm con nào nữa không? Chúng ta đã giết hết tụi nó chưa?

Thằng bé khịt mũi đáp:

- Hoặc là tụi mình yên ổn cho đến khi mặt trời mọc, hoặc là chẳng bao lâu nữa sẽ có thêm mười con Nhím dí mình chạy trối chết. - Nó đổi tư thế, nhăn mặt rên lên. - Không thể tin nổi chuyện này. Thiệt đó. Ta đã cầm cự được suốt cả đêm, một chuyện xưa giờ chưa từng xảy ra.

Thomas biết là nó nên thấy tự hào, cảm thấy mình thật can đảm, hay đại loại thế. Nhưng tất cả những gì nó cảm thấy chỉ là sự mệt mỏi và nhẹ nhõm.

- Chúng ta đã làm gì khác biệt nhỉ?

- Tôi không biết. Đâu thể hỏi được những đứa đã chết để coi tụi nó đã làm gì sai.

Thomas vẫn còn thắc mắc về chuyện làm thế nào tiếng kêu của những con Nhím sầu lại ngừng đôt ngột trong lúc rơi khỏi Vách đá, và làm thế nào mà nó lại không thể nhìn thấy chúng lao đầu xuống chỗ chết. Có một điều gì đó lạ lùng khó giải thích quanh chuyện này.

- Có vẻ như chúng biến mất hay đại loại thế sau khi rơi ra ngoài.

- Ờ, cũng lạ lùng thiệt. Một số trảng viên cho rằng mấy thứ quái quỷ đó chỉ biến mất, nhưng chúng ta sẽ chứng minh điều đó là sai. Coi nè.

Thomas nhìn Minho quăng một hòn đá qua mép vực, rồi dõi mắt nhìn theo quỹ đạo rơi của nó. Hòn đá rơi xuống mãi, nhưng không biến mất, cho tới khi nó trở nên nhỏ bé đến nỗi không trông thấy được. Thomas quay sang hỏi Minho:

- Chuyện này làm sao chứng minh được là mấy đứa kia đã sai?

Minho nhún vai:

- Thì, hòn đá đâu có biến mất, thấy không?

- Vậy cậu nghĩ chuyện gì đã xảy ra? - Thomas cảm thấy ở đây có một điều gì đó quan trọng.

Minho lại nhún vai:

- Chắc là tụi nó có ma thuật. Cứ nghĩ tới chuyện này là tôi nhức hết đầu.

Đột nhiên Thomas quên hết mọi ý nghĩ về Vách đá. Nó sực nhớ tới Alby.

- Chúng ta phải quay lại thôi. - Nó mệt nhọc đứng dậy. - Cần phải đưa Alby xuống. - Nhìn thấy vẻ mặt ngơ ngác của Minho, nó liền nhanh chóng giải thích việc mình đã làm với mấy sợi dây thường xuân.

Minho cúi mặt, vẻ chán nản hiện lên trong mắt:

- Không cách chi mà Alby sống sót được.

Thomas không muốn tin vào điều đó.

- Làm sao mà cậu biết? Thôi nào. - Nó bắt đầu khập khiễng bước đi trên hành lang lát đá.

- Bởi vì chưa từng có ai sống sót…

Minho không nói hết câu, nhưng Thomas hiểu thằng bé đang nghĩ gì.

- Đó là bởi vì mấy đứa đó đều đã bị bọn Nhím sầu giết chết khi được các cậu tìm thấy. Còn Alby chỉ mới bị mấy cái gai đó chích phải, đúng không?

Minho đứng dậy, chậm chạp đi cùng Thomas về lại Trảng.

- Tôi không biết. Tôi nghĩ chuyện này chưa từng xảy ra trước đây. Có mấy đứa từng bị chích vào ban ngày. Chúng đều được tiêm Huyết thanh và trải qua quá trình Biến đổi. Còn những đứa xấu số bị kẹt lại trong mê cung vào ban đêm thì chỉ được tìm thấy sau đó nhiều ngày, nếu còn tìm được. Và tất cả chúng đều đã bị giết theo một cách mà cậu sẽ không muốn nghe kể đâu.

Thomas rùng mình khi nghĩ tới điều đó.

- Sau những gì chúng ta vừa trải qua, tôi nghĩ mình có thể tưởng tượng ra được.

Minho nhìn lên, khuôn mặt lộ rõ vẻ kinh ngạc.

- Tôi nghĩ cậu vừa tìm ra câu trả lời. Tụi này đã sai lầm. Thật ra thì, hy vọng rằng tụi này đã sai. Bởi vì không có đứa nào bị chích và không kịp về trước khi đêm xuống còn sống sót, nên cả đám cứ thế mà suy ra rằng thời gian chờ nhận huyết thanh quá dài là lý do cốt yếu khiến người ta bị chết. - Thằng bé có vẻ rất phấn khích với suy luận của mình.

Hai đứa bọc qua một khúc quanh khác, lúc này Minho đột ngột vượt lên trước dẫn đường. Thằng bé rảo bước nhanh hơn, nhưng Thomas vẫn theo kịp. Nó ngạc nhiên khi thấy mình thuộc đường và thường đổi hướng trước cả khi Minho đi qua lối mới.

- Vậy, cái vụ Huyết thanh này… - Thomas lên tiếng. - Tôi đã từng nghe nhắc tới nó một đôi lần. Nó là cái gì vậy? Nó từ đâu mà ra?

- Thì đúng như tên gọi của nó thôi. Đó là một loại huyết thanh. Huyết sầu.

Thomas cố nở một nụ cười thảm hại.

- Đúng vào lúc tôi tưởng là mình đã biết được mọi điều về cái chỗ này. Sao mọi người gọi tên nó như vậy? Và tại sao lũ Nhím sầu được gọi là Nhím sầu?

Minho giảng giải trong khi hai đứa tiếp tục lầm lũi đi trong Mê cung, lúc này không đứa nào thực sự là người dẫn đường.

- Không rõ tụi này phát minh ra cái tên đó từ đâu, nhưng Huyết thanh đến từ các Hóa công. Ít ra đó là biệt danh mà tụi tôi đặt cho bọn họ. Nó được cung cấp cùng với đồ tiếp tế trong Hộp mỗi tuần, luôn luôn là như vậy. Nó là một loại thuốc chữa bệnh, thuốc giải độc hay đại loại thế, được nạp trong ống tiêm, sẵn sàng để sử dụng. - Nó làm bộ như đang chích một mũi kim vào cánh tay. - Tiêm cái của nợ này vào đứa nào đã bị Nhím sầu chích, nó sẽ được cứu sống. Nó sẽ trải qua quá trình Biến đổi, rất khắc nghiệt, nhưng sau đó thì ổn.

Một vài phút trôi qua trong khi Thomas tiêu hóa mớ thông tin vừa rồi và hai đứa rẽ thêm vài lần. Nó suy nghĩ về sự Biến đổi và ý nghĩa của nó. Tự dưng nó lại nghĩ tới đứa con gái.

- Quái lạ là, - Minho nói tiếp, - tụi này chưa bao giờ thảo luận về chuyện này trước đây. Nếu Alby vẫn còn sống, thì không có lý do gì để nghĩ cậu ấy không thể được cứu chữa bằng Huyết thanh. Không hiểu sao tụi tôi tự nghĩ trong đầu rằng một khi cửa đã đóng là xong đời. Phải tận mắt nhìn cái màn treo người trên dây mà cậu nói. Đừng có giỡn mặt tôi nha.

Hai thằng bé tiếp tục rảo bước. Minho coi bộ khá sung sướng, nhưng Thomas thì vẫn còn cảm thấy có gì đó lấn cấn. Nó cố tránh điều đó và tự bác bỏ suy nghĩ của mình.

- Vậy nếu như có một con Nhím sầu khác phát hiện ra Alby sau khi tôi đã đánh lạc hướng con Nhím đầu tiên?

Minho nhìn Thomas, mặt nghệt ra.

- Chẳng qua tôi muốn nói là tụi mình phải đi nhanh hơn. - Thomas nói, trong bụng thầm hy vọng là công sức nó bỏ ra để cứu Alby không bị đổ sông đổ biển.

Hai đứa cố đi nhanh hơn, nhưng do quá mệt mỏi, nên tốc độ đi của chúng vẫn khá chậm. Sau khi quẹo cua một lần nữa, Thomas muốn đứng tim khi nhìn thấy một vài hình bóng di chuyển ở phía trước. Nó nhẹ hẳn người khi nhận ra đó là Newt và một nhóm trảng viên. Cửa Tây của Trảng lừng lững đằng sau tốp trẻ đã mở. Vậy là chúng đã quay trở về thành công.

Khi hai thằng bé xuất hiện, Newt khập khiễng tiến lại gần chúng.

- Chuyện gì đã xảy ra vậy? - Thằng bé hỏi, giọng khá nóng ruột. - Làm thế quái nào…

- Chúng tôi sẽ kể cho cậu sau. - Thomas cắt ngang. - Chúng ta phải đi cứu Alby đã.

Mặt Newt trắng bệch ra.

- Ý cậu là sao? Cậu ấy còn sống à?

- Cứ lại đây. - Thomas đi sang bên phải, vươn cổ ngó lên trên tường, tìm kiếm dọc theo lớp dây thường xuân dày cho tới khi nó tìm thấy tay và chân Alby lòi ra ngoài. Thằng bé vẫn còn ở chỗ cũ, nguyên vẹn, nhưng bất động.

Cuối cùng Newt cũng đã nhìn thấy Alby treo lơ lửng trên dây thường xuân và đưa mắt nhìn Thomas. Có vẻ như thằng bé đã bị sốc từ trước, nhưng tới lúc này thì nó hoàn toàn kinh ngạc.

- Cậu ấy… còn sống à?

Lạy trời cho được vậy, Thomas nghĩ bụng.

- Tôi không biết. Lúc treo cậu ấy lên đó thì cậu ấy vẫn còn sống.

- Khi các cậu bỏ lại cậu ấy… - Newt lắc đầu. - Cậu và Minho quay vào trong Trảng để cho các Y-tờ kiểm tra đã. Trông các cậu khiếp quá. Tôi muốn nghe toàn bộ câu chuyện sau khi họ làm xong và các cậu đã nghỉ ngơi cho lại sức.

Thomas muốn đợi xem Alby có ổn không. Nó mở miệng định nói nhưng Minho đã nắm lấy tay nó và dắt về phía Trảng.

- Tụi mình cần phải ngủ. Và được băng bó. Ngay bây giờ.

Thomas biết là Minho nói đúng. Nó bước chậm lại, quay nhìn lên Alby, rồi đi theo Minho rời khỏi Mê cung.

Đoạn đường băng qua Trảng để tới Trang ấp dường như dài vô tận. Hai hàng trảng viên đứng trố mắt ra dòm hai đứa. Khuôn mặt của bọn trẻ đầy sự nể sợ, như thể chúng đang quan sát hai hồn ma hiện về từ nghĩa địa. Thomas biết rằng nó và Minho vừa làm được một chuyện chưa ai làm trước đây, nhưng nó vẫn cảm thấy khó chịu vì bị chú ý.

Thomas suýt nữa thì ngừng lại khi nhìn thấy Gally khoanh tay đứng nhìn ở đằng trước, nhưng nó tiếp tục đi. Nó tận dụng tất cả sự chai lì để nhìn thẳng vào mắt Gally không rời. Khi nó chỉ còn cách khoảng một mét rưỡi, thằng bé kia cụp mắt nhìn xuống đất.

Thomas cảm thấy sướng muốn điên lên. Gần như thế.

Những giây phút tiếp theo trôi qua như trong mộng. Nó được hộ tống bởi vài Y-tờ vào trong Trang ấp, lên lầu, liếc nhìn qua cánh cửa mở hé để thấy một người nào đó đang cho đứa con gái ăn trong giường. Nó cảm thấy muốn gặp con bé ghê gớm để xem tình hình. Rồi nó và Minho được đưa vào phòng dành cho chúng, ăn, uống, rửa ráy, băng bó. Đau đớn. Cuối cùng nó được để lại một mình, đầu gác lên một cái gối êm nhất mà trí nhớ khiếm khuyết của nó từng biết.

Nhưng khi nó ngủ thiếp đi, có hai điều vẫn không rời khỏi đầu óc của Thomas. Thứ nhất, cái từ mà nó đã nhìn thấy trên thân mình của con bọ dao - VSAT - cứ chạy tới chạy lui trong tâm trí của nó. Thứ hai, đứa con gái.

Hàng giờ sau, hoặc là hàng mấy ngày sau theo như nó biết, Chuck lay nó tỉnh giấc. Phải mất vài giây Thomas mới định thần. Nó nhìn vào Chuck, rên lên:

- Để tớ ngủ nhé huynh.

- Em tưởng anh muốn được biết.

Thomas giụi mắt, há miệng ngáp.

- Biết cái gì? - Nó lại nhìn Chuck lần nữa, ngạc nhiên vì nụ cười ngoác miệng của thằng nhóc.

- Anh ấy sống rồi. - Chuck nói. - Alby ổn rồi. Huyết thanh đã có tác dụng.

Cảm giác ngái ngủ của Thomas lập tức biến mất, nhường chỗ cho sự nhẹ nhõm. Nó thấy ngạc nhiên khi thấy cái tin này làm nó mừng đến cỡ nào. Nhưng câu nói tiếp theo của Chuck khiến nó phải nghĩ lại.

- Anh ấy đang bị Biến đổi.

Tựa linh ứng, một tiếng thét lạnh người từ căn phòng ở cuối hành lang vọng tới.
 
Chương 23


Thomas cứ nghĩ mãi về Alby. Có vẻ như việc cứu mạng thằng bé và đưa nó trở về sau một đêm ngoài Mê cung là một thắng lợi lớn. Nhưng liệu có đáng không? Bây giờ thì Alby đang phải chịu đau đớn cùng cực và trải qua những điều khủng khiếp giống như Ben. Sẽ ra sao nếu như thằng bé cũng trở nên loạn trí như thế? Những ý nghĩ kinh khủng cứ bám riết lấy Thomas.

Hoàng hôn ập xuống Trảng trong khi những tiếng thét của Alby vẫn tiếp tục ám ảnh mọi người. Không thể trốn tránh những âm thanh ghê rợn đó, ngay cả sau khi Thomas đã bảo các Y-tờ cho nó xuất viện trong tình trạng đầu óc chán nản, mình mẩy đau nhức, băng bó khắp nơi và mệt mỏi vì những tiếng rên la xé tai của Alby. Newt thì kiên quyết từ chối không cho Thomas gặp thằng bé mà nó đã liều mình cứu mạng. Làm vậy sẽ chỉ khiến tình hình tồi tệ hơn thôi, Newt nói một cách cứng rắn.

Thomas quá mệt nên chẳng buồn tranh cãi. Nó không hiểu vì sao lại cảm thấy kiệt quệ đến như vậy, mặc dù đã được ngủ rất lâu. Nó đau tới mức chẳng thể làm được gì và trải qua phần lớn thời gian ban ngày trên một băng ghế nằm ở rìa của Nghĩa trang, đắm chìm trong thất vọng. Sự phấn khích sau khi thoát nạn đã nhanh chóng phai nhạt, để lại trong nó một nỗi buồn và hàng đống suy tư về cuộc sống mới của mình ở Trảng. Từng bắp thịt của nó đều đau đớn, từ đầu đến chân nó chỗ nào cũng có những vết rách da và trầy xước. Nhưng nỗi đau thể xác không thể sánh bằng ấn tượng của đêm hôm trước vẫn đang đè nặng trĩu trong tâm trí Thomas. Dường như những thực tế mà nó đã trải qua ở ngoài đó cuối cùng đã hằn sâu vào trong đầu Thomas, giống như khi người ta nghe bác sĩ chẩn đoán mình bị ung thư giai đoạn cuối.

Làm thế nào người ta lại có thể vui vẻ với một sống như thế này chứ? Nó nghĩ. Rồi, sao lại có kẻ ác độc đến nỗi giáng tất cả những điều này xuống đầu bọn trẻ? Hơn lúc nào, nó càng hiểu thấu sự tận tâm của các trảng viên trong việc tìm lối ra của Mê cung. Trốn thoát. Lần đầu tiên Thomas cảm thấy sôi sục ý định trả thù những kẻ chịu trách nhiệm trong việc gửi nó tới đây.

Nhưng những suy nghĩ đó chỉ dẫn nó đến một nỗi tuyệt vọng đã vây kín lấy nó nhiều lần. Nếu Newt và những đứa khác không thể giải được Mê cung sau hai năm đằng đẵng tìm kiếm, thì có vẻ như không hề tồn tại một giải pháp nào cả. Chính việc các trảng viên không chịu buông xuôi đã cho thấy nhiều điều về chúng hơn bất cứ thứ gì.

Và bây giờ nó đã là một trong số chúng.

Đây là cuộc đời mình, nó nghĩ. Sống giữa một mê cung khổng lồ, bị bao vây bởi những con quái vật gớm ghiếc. Nỗi buồn trùm lên nó như một thứ độc chất cực mạnh. Tiếng thét của Alby, lúc này đã ở một khoảng cách xa, nhưng vẫn còn nghe được, chỉ càng làm nó thấy tồi tệ thêm. Nó bịt tai lại mỗi khi nghe tiếng thằng bé la hét.

Ngay lúc đó, ngày sắp tắt, và việc mặt trời đi ngủ đi kèm theo tiếng rít nghiện giờ đã nhàm tai khi các cổng thành đóng lại. Thomas không nhớ được cuộc sống của nó trước khi vào cái Hộp, nhưng nó tin chắc là mình vừa trải qua hai mươi bốn giờ tồi tệ nhất trong đời.

Khi trời đã tối, Chuck mang đến cho Thomas ít thức ăn và một ly nước lớn.

- Cám ơn. - Thomas nói, một cảm giác ấm áp dâng lên nhờ thằng nhóc. Nó thanh toán món mì và thịt bò nhanh hết mức mà cánh tay còn đau của nó cho phép. - Tớ cần ăn ghê gớm. - Nó lúng búng nói, uống một ngụm nước lớn rồi tấn công tiếp chỗ thức ăn. Nó chỉ nhận ra mình đã đói đến mức nào khi bắt đầu ăn.

- Nhìn anh ăn uống tởm thiệt. - Chuck nói trong khi ngồi xuống băng ghế bên cạnh Thomas. - Giống như nhìn một con heo chết đói hốc cám.

- Hài ghê há! - Thomas nói một cách mỉa mai. - Cậu đi mà chọc cười bọn Nhím sầu ấy, để xem bọn nó có cười hay không.

Một thoáng đau đớn vụt qua gương mặt của Chuck làm cho Thomas thấy hối tiếc, nhưng nó biến đi rất nhanh.

- Nói chuyện này mới nhớ, anh đang là đề tài bàn tán của mọi người đó.

Thomas thẳng người lại, không rõ mình đang cảm thấy gì trước cái tin mới nhận.

- Nói kiểu móc máy đó là sao?

- Để em nghĩ cái coi. Trước hết, anh đi vào Mê cung khi không được phép cả đêm. Rồi anh lột xác, hiện nguyên hình một cậu bé rừng xanh, leo dây thần sầu và cột người ta lên tường. Tiếp đó, anh là người đầu tiên sống sót sau trọn một đêm vất vưởng bên ngoài Trảng, và trên hết là, anh đã giết được bốn con Nhím sầu. Anh không tưởng tượng nổi những gì các huynh kia bàn tán đâu.

Một cảm giác kiêu hãnh dâng lên trong lòng Thomas, nhanh chóng xì hơi. Nó thấy mình thật bệnh hoạn vì đã cảm thấy sung sướng. Alby vẫn còn bẹp dí trong giường, hét váng đầu vì đau đớn, thậm chí có lẽ còn ao ước cho mình chết luôn đi cho xong.

- Lừa cho bọn Nhím rơi xuống Vực là ý tưởng của Minho, không phải của tớ.

- Theo lời của Minho thì không phải vậy. Cậu ta đã nhìn thấy anh biểu diễn cái màn Nhím đến chân mới nhảy kia, và nảy ra ý định lặp lại cái mánh đó ở Vực, thế thôi.

- Cái trò nhảy đúng lúc ấy à? - Thomas đảo mắt. - Bất cứ thằng ngu nào trên hành tinh này cũng có thể nghĩ ra được mà.

- Thôi đừng có làm bộ khiêm tốn. Những gì anh đã làm thật không thể tin được. Anh và Minho, cả hai người.

Thomas đặt cái đĩa không xuống đất, đột nhiên cảm thấy tức sôi lên.

- Thế tại sao mình lại cảm thấy chán chường như thế này hả Chuck? Cậu làm ơn trả lời xem nào?

Thomas dò tìm câu trả lời trên khuôn mặt của Chuck, nhưng không thấy gì. Thằng nhóc chỉ ngồi cúi người về phía trước, hai tay đan vào nhau, đầu gục xuống. Cuối cùng, nó thì thầm trong hơi thở:

- Thì bọn này cũng thấy chán bởi cùng một nguyên nhân đó mà thôi.

Chúng ngồi yên lặng trong vài phút, rồi Newt đi tới, vẻ mặt như sắp chết tới nơi. Thằng bé ngồi xuống đất, trước mặt hai đứa, mặt vừa lo vừa buồn rười rượi. Nhưng Thomas vẫn cảm thấy vui khi có nó bên cạnh.

- Tôi nghĩ là giai đoạn tồi tệ nhất đã qua. - Newt nói. - Alby cần ngủ trong vài ngày, rồi tỉnh dậy sẽ ổn hết. Có thể lâu lâu còn la hét một chút.

Thomas không thể mường tượng được sự thử thách đó có thể tồi tệ như thế nào, nhưng tất cả quá trình Biến đổi vẫn là một ẩn số đối với nó. Nó quay sang hỏi Newt, cố làm ra vẻ tự nhiên:

- Newt này, cậu ấy đang phải chịu đựng chuyện gì ở trên đó vậy? Thật tình, tôi vẫn chưa hiểu Biến đổi có nghĩa là như thế nào.

Câu trả lời của Newt làm Thomas chưng hửng.

- Cậu tưởng chúng tôi biết sao? - Nó nói, giơ hai tay lên trời, rồi thả rơi chúng xuống đầu gối. - Tất cả những gì chúng tôi biết là nếu bị Nhím sầu chích bằng những mũi gai gớm ghiếc của nó, thì cậu phải tiêm Huyết sầu nếu không muốn chết. Một khi đã được tiêm Huyết thanh, cơ thể của cậu sẽ quằn quại run rẩy, da dẻ sục sôi và chuyển sang một màu xanh lục nhìn phát ớn, rồi cậu nôn ói thấy mà khiếp. Giải thích như thế đủ chưa hả Tommy?

Thomas nhíu mày. Nó không muốn làm cho Newt thất vọng hơn, nhưng nó cần câu trả lời.

- Này, tôi biết cậu cảm thấy rất tệ khi bạn thân của mình phải trải qua chuyện đó, nhưng tôi chỉ muốn biết điều gì đang thực sự diễn ra ở trên đó thôi. Tại sao cậu gọi nó là Biến đổi?

Newt thả lỏng người, dường như muốn gục xuống, rồi thở dài.

- Nó khơi lại ký ức. Chỉ là những mảnh vụn, nhưng đúng là những ký ức trước khi chúng ta đến cái chỗ này. Ai đã từng trải qua chuyện đó đều cư xử như một thằng tâm thần sau khi quá trình Biến đổi chấm dứt, mặc dù thường là không đến mức tồi tệ như Ben. Dù sao thì, chuyện đó giống như là cậu được trả lại cuộc sống cũ, chỉ để thấy nó bị cướp đi một lần nữa vậy.

Đầu Thomas như muốn nổ tung.

- Cậu chắc không? - Nó hỏi.

Newt có vẻ bối rối.

- Ý cậu là sao? Chắc về cái gì?

- Tụi nó đổi khác vì mong muốn trở về cuộc sống cũ, hay vì tuyệt vọng khi nhận ra rằng cuộc sống đó cũng chẳng khá hơn hiện tại?

Newt nhìn Thomas một lúc, rồi quay mặt đi, chìm trong suy tư.

- Mấy sư huynh từng trải qua chuyện đó chưa bao giờ thật sự thảo luận về nó cả. Tụi nó chỉ... đổi khác. Không còn dễ mến. Trong Trảng có vài ba đứa từng bị, mình không thể chịu được chúng. - Giọng nói của Newt xa xôi, còn đôi mắt nó thì như bị hút vào một điểm vô hình nào đó ở trong rừng. Thomas hiểu thằng bé đang lo Alby sẽ không còn như trước nữa.

- Nói thật tình, - Chuck đế vào, - Gally là thằng tệ nhất trong số đó.

- Có gì mới về con nhỏ kia không? - Thomas đổi chủ đề. Nó không có tâm trạng để nói chuyện về Gally. Hơn nữa, suy nghĩ của nó không ngừng quay về bên con bé. - Tớ thấy mấy Y-tờ cho nhỏ đó ăn ở trên lầu.

- Không có gì mới. - Newt đáp. - Vẫn đang chìm trong cơn hôn mê chết tiệt đó, hay đại loại thế. Lâu lâu lại lẩm nhẩm gì đó vô nghĩa, như là đang mơ ấy. Con nhỏ đó ăn được, và có vẻ như sống tốt. Quái lạ ghê.

Lại im lặng một lúc, như thể cả ba đứa đang cố tìm ra lời giải thích về trường hợp của đứa con gái. Thomas lại thắc mắc về mối quan hệ lạ lùng mà nó cảm thấy với con bé, mặc dù nó đã suy giảm một chút, nhưng có thể chỉ là bởi vì trong đầu nó đang chất chồng quá nhiều suy nghĩ khác.

Cuối cùng Newt lên tiếng phá vỡ sự im lặng:

- Dù sao đi nữa, chuyện tiếp theo là tìm xem chúng tôi cần phải làm gì với cậu, Tommy à.

Thomas ngẩng mặt, hoang mang trước câu nói vừa rồi.

- Làm gì với tôi? Cậu đang nói về chuyện gì vậy?

Newt đứng dậy, kéo căng đôi tay.

- Sư huynh làm chỗ này lộn tùng phèo cả rồi. Một nửa số trảng viên nghĩ rằng cậu là thượng đế, nửa kia thì chỉ muốn tống trả cậu xuống Hộp. Nhiều chuyện để nói lắm.

- Như là gì? - Thomas không biết điều gì là đáng lo ngại hơn, được tôn vinh làm anh hùng hay là bị căm ghét đến chết.

- Kiên nhẫn đi. - Newt nói. - Cậu sẽ biết sau khi ngủ dậy.

- Ngày mai à? Tại sao? - Thomas không thích nghe cái giọng đó.

- Tôi đã triệu tập một Trang nghị. Và cậu sẽ đến đó. Cậu là cái mục đích thối tha duy nhất của cuộc họp.

Nói rồi Newt quay lưng bước đi, bỏ lại Thomas đang tự hỏi trong đầu làm thế quái nào mà một cuộc Trang nghị được triệu tập chỉ để bàn về nó.
 
Chương 24


Ngày hôm sau, Thomas thấy mình ngồi trên một cái ghế, lo lắng và sợ toát mồ hôi, đối mặt với mười một thằng bé. Chúng an toạ trên những chiếc ghế được sắp thành hình bán nguyệt chung quanh Thomas. Sau khi định thần lại, Thomas nhận ra đó là các Trang chủ, và ngán một điều là Gally cũng nằm trong số đó. Chiếc ghế ngay đối diện với Thomas bị bỏ trống - không cần phải hỏi cũng biết đó là ghế của Alby. Bọn trẻ đang ở trong một căn buồng rộng của Trang ấp mà Thomas chưa từng vào. Ngoài những chiếc ghế ra thì chỉ còn một cái bàn nhỏ nằm trong góc. Vách buồng làm bằng gỗ, giống như sàn nhà, và rõ ràng là không ai cố tìm cách biến nơi này thành một nơi hiếu khách. Không hề có cửa sổ, căn buồng bốc mùi nấm mốc và sách cũ. Thomas không bị lạnh nhưng vẫn sởn ốc.

Ít ra nó cũng thấy nhẹ nhõm khi Newt có mặt. Thằng bé ngồi trên cái ghế đặt bên phải của chiếc ghế trống.

- Thay mặt cho thủ lĩnh, của chúng ta lúc này đang dưỡng bệnh, tôi tuyên bố khai mạc Trang nghị. - Newt nói, với một cái đảo mắt nhẹ, như thể nó ghét tất cả những trò nghi thức nhảm nhí này. - Như các bạn đã biết, những ngày vừa qua mọi chuyện đã trở nên rối tung, và ít nhiều có liên quan đến Đầu xanh, Tommy, người đang ngồi trước mặt chúng ta.

Mặt Thomas đỏ như gấc vì ngượng.

- Nó đâu còn là Đầu xanh nữa. - Gally nhắc, giọng trầm và hằn học một cách tức cười. - Bây giờ nó chỉ là một thằng phá luật thôi.

Câu nói này làm nổ ra nhiều tiếng xì xầm, nhưng Newt đã dập tắt ngay. Đột nhiên Thomas chỉ muốn tránh càng xa căn phòng này càng tốt.

- Gally này. - Newt nói. - Cố gắng giữ trật tự ở đây nhé. Nếu cứ mỗi lần tôi nói điều gì là cậu lại nhảy xổ vào cắt ngang, thì cậu cứ việc biến khỏi đây. Hiện nay tâm trạng của tôi không được vui.

Thomas ước gì mình có thể cười phá lên với câu đó.

Gally khoanh tay và ngả người ra sau trên chiếc ghế, khuôn mặt nhăn nhó tới mức Thomas suýt phì cười. Nó càng lúc càng không tin nổi là mới chỉ ngày hôm trước mình lại đi sợ thằng nhãi đó. Bây giờ Gally chỉ có vẻ ngu ngốc và thậm chí đáng thương hại.

Newt quắc mắt nhìn Gally rồi nói tiếp.

- Mừng là chúng ta làm rõ chuyện này với nhau. - Newt lại đảo mắt một vòng. - Nguyên do chúng ta ở đây là bởi vì gần như tất cả mọi thằng con trai ở trong Trảng đều tìm đều tìm đến gặp tôi trong mấy ngày vừa qua để hoặc kể tội Thomas, hoặc nài xin được nắm tay cậu ta làm hoà. Chúng ta cần phải quyết định xem sẽ làm gì với Thomas.

Gally chồm người tới trước, nhưng Newt không để cho nó nói.

- Cậu sẽ có dịp để nói Gally ạ. Ai có lượt của người đó. Còn Tommy, cậu không được phép mở miệng nói gì hết, cho tới khi được chúng tôi yêu cầu. Được chưa? - Thằng bé chờ một cái gật đồng ý của Thomas, buộc nó miễn cưỡng phải gật đầu, rồi chỉ tay về phía thằng bé ngồi trên ghế ngoài cùng bên phải. - Zart này, cậu bắt đầu trước.

Một vài tiếng cười rúc rích cất lên trong khi Zart, thằng bé kiệm lời giữ nhiệm vụ trông coi khu Trang viên, ngọ nguậy trên ghế. Nó nhìn Thomas tựa như đang quan sát một củ cà rốt mọc trên cây cà chua.

- Hừm, - Zart mở lời, mắt ngó xung quanh như thể muốn chờ ai đó bảo xem nó cần nói gì. - Tôi không biết nữa. Cậu ta đã phá vỡ một trong những nguyên tắc quan trọng nhất của chúng ta. Ta không thể để cho mọi người nghĩ rằng chuyện đó là bình thường. - Nó ngừng lời và nhìn xuống tay, xoa xoa chúng vào nhau - Nhưng mà... cậu ta đã thay đổi mọi chuyện. Bây giờ chúng ta đã biết là có thể sống sót ở ngoài đó, và chúng ta có thể đánh bại lũ Nhím sầu.

Thomas cảm thấy nhẹ cả người. Nó đã có một người ủng hộ. Nó tự hứa với bản thân sẽ tỏ ra thật tử tế với Zart.

- Thôi, cho xin, - Gally nanh nọc. - Tôi dám cá chính Minho mới là người thanh toán tụi nó.

- Gally, câm cái mồm cậu lại! - Newt hét và đứng bật dậy để tạo hiệu quả hơn, làm một lần nữa Thomas lại mừng hết cỡ trong bụng. - Bây giờ tôi là người lãnh đạo, và nếu như tôi còn nghe thấy cậu nói thêm một lời nào khi chưa đến lượt, thì tôi sẽ ra lệnh Trục xuất cậu ngay.

- Làm ơn đi. - Gally thì thầm đầy mỉa mai, nét nhăn nhó tức cười tái xuất hiện trên mặt thằng bé khi nó lại buông người xuống ghế.

Newt ngồi xuống rồi ra hiệu với Zart:

- Thế thôi à? Có đề nghị gì không?

Zart lắc đầu.

- Được rồi. Tiếp theo là cậu. Chảo chiên.

Thằng bé đầu bếp ngoác miệng cười sau bộ râu và ngồi thẳng lên.

- Sư huynh này có gan to hơn bất kỳ lá gan bò hay heo nào mà tôi từng nấu năm vừa qua. - Nó ngừng lời, như thể chờ xem có ai cười hay không, nhưng chẳng ai cười cả. - Chuyện này đúng là ngớ ngẩn: cậu ta đã cứu mạng Alby, kết liễu vài con Nhím sầu, trong khi chúng ta chỉ ngồi đây bàn luận xem nên làm gì với cậu ta. Như Chuck vẫn nói, quá là tởm.

Thomas muốn bước tới siết tay Chảo chiên. Thằng bé vừa mới nói ra chính xác những gì mà bản thân Thomas đã nghĩ về sự việc đang diễn ra.

- Vậy cậu đề nghị thế nào? - Newt hỏi.

Chảo chiên khoanh tay lại.

- Đưa Thomas vào Hội đồng và để cho cậu ta huấn luyện chúng ta về những thứ mà cậu ta đã làm ở ngoài đó.

Nhiều tiếng nói lao xao nổi lên, khiến Newt phải mất một phút mới dẹp yên được mọi người. Thomas nhăn mặt. Với lời đề nghị vừa rồi thì Chảo chiên đã đi quá xa, và gần như bác bỏ tính xác đáng của tất cả những nhận định mà thằng bé vừa nêu ra.

- Được rồi, ghi nhận. - Newt nói trong khi ghi chép trên một tập giấy. - Bây giờ mọi người làm ơn ngậm miệng cho, tôi không đùa đâu. Các bạn đều biết luật rồi. Không nói những ý kiến không thể chấp nhận được, và tất cả đều được nói trước khi chúng ta biểu quyết thông qua. - Newt đã ghi chép xong và chỉ tay vào thành viên thứ ba của Hội đồng, một thằng bé tóc đen, mặt lốm đốm tàn nhang mà Thomas chưa bao giờ tiếp xúc.

- Thật tình tôi không có ý kiến. - Thằng bé nói.

- Cái gì? - Newt bực bội hỏi. - Thật hay ho khi chọn cậu vào Hội đồng nhỉ.

- Xin lỗi, nhưng nói thiệt là tôi không có ý kiến gì. - Thằng bé nhún vai. - Nếu có chăng thì tôi đồng tình với Chảo chiên. Tại sao lại trừng phạt cậu ta chỉ vì đã cứu mạng một người khác?

- Vậy đó là ý kiến của cậu phải không? - Newt hỏi dồn, tay lăm lăm bút chì.

Thằng bé gật đầu, và Newt hí hoáy ghi chép. Thomas càng lúc càng thấy nhẹ nhõm hơn. Có vẻ như đa phần Trang chủ đều ủng hộ nó chứ không chống đối nó. Nhưng nó vẫn cảm thấy chỉ ngồi trơ ra là một việc khó khăn. Nó rất muốn được tự nói cho bản thân mình. Nhưng nó cố buộc mình tuân theo luật lệ của Newt và giữ yên lặng.

Tiếp theo là Winston mụn trứng cá, Trang chủ Trang trại.

- Theo tôi cậu ta nên bị trừng phạt. Không phải tôi chống đối gì cậu, Đầu xanh ạ, nhưng Newt này, cậu là người lúc nào cũng nhai tới nhai lui về trật tự. Nếu ta không xử phạt Thomas thì ta sẽ nêu một tấm gương xấu. Cậu ta đã phá vỡ Nguyên tắc số một.

- Được rồi, - Newt nói trong lúc viết vào xấp giấy. - Vậy cậu đề nghị trừng phạt. Kiểu nào?

- Tôi nghĩ ta nên nhốt cậu ta vào trong Trang thất trong vòng một tuần, chỉ cho ăn bánh mì và uống nước suông, đồng thời cần phải tuyên truyền cho tất cả mọi người biết để lấy đó làm gương.

Gally vỗ tay và nhận được một cái nhíu mày từ phía Newt. Tim Thomas chùng xuống một chút.

Hai Trang chủ tiếp theo phát biểu ý kiến, một người ủng hộ Chảo chiên, người kia về phe với Winston. Sau đó đến lượt Newt.

- Tôi đồng ý với nhiều người trong số các bạn. Thomas nên bị trừng phạt, nhưng sau đó chúng ta cần phải tìm ra cách để sử dụng cậu ta. Tôi giữ lại đề nghị của mình cho tới khi nghe ý kiến của tất cả mọi người. Tiếp theo.

Thomas ghét nghe thấy bọn họ bàn luận về hình phạt, và càng tức hơn khi cứ phải ngậm miệng. Nhưng trong thâm tâm, nó không thể không đồng tình. Tréo ngoe ở chỗ thành công mà nó đã đạt được cũng đồng thời phá vỡ một điều luật quan trọng.

Bọn trẻ tiếp tục lần lượt nêu ý kiến. Có đứa cho là Thomas nên được ca ngợi, có đứa lại nghĩ nó phải bị trừng phạt. Hoặc cả hai. Thomas chẳng buồn nghe mấy, vì còn đang ngóng đợi cho đến ý kiến của hai Trang chủ cuối cùng là Gally và Minho. Minho không hề hé răng nói nửa lời kể từ khi Thomas bước vào trong phòng. Nó chỉ ngồi ủ rũ trên ghế, trông như vừa bị mất ngủ cả tuần.

Gally nói trước:

- Tôi nghĩ mình đã nêu quan điểm khá rõ rồi.

Tuyệt, Thomas nghĩ bụng. Vậy thì im mồm đi.

- Tốt thôi. - Newt nói, lại đảo mắt một lần nữa. - Đến lượt cậu đấy, Minho.

- Chưa! - Gally gào lên làm vài Trang chủ xém rớt khỏi ghế. - Tôi vẫn còn muốn nói một điều.

- Thế thì nói phứt ra luôn đi. - Newt đáp.

Chuyện này làm cho Thomas cảm thấy Hội đồng cũng coi thường Gally giống nó. Mặc dù nó không còn e ngại Gally nữa, nó vẫn ghét thằng bé này.

- Cứ nghĩ mà coi. - Gally bắt đầu nói. - Cái thằng đầu bã này từ dưới Hộp chui lên, lúc đó còn bối rối và sợ sệt. Vậy mà chỉ vài ngày sau nó đã chạy quanh Mê cung cùng với lũ Nhím sầu, hành động như thể ngoài đó là đất của nó vậy.

Thomas co người trên ghế, thầm hy vọng là những đứa kia không suy nghĩ như vậy.

Gally tiếp tục nói:

- Tôi nghĩ tất cả những chuyện này chỉ là diễn trò. Làm sao mà nó có thể làm được điều nó đã làm chỉ sau có vài ngày? Tôi không bị mắc lừa đâu.

- Cậu đang vòng vo chuyện gì vậy hả Gally? - Newt hỏi. - Sao không nói huỵch toẹt luôn đi?

- Theo tôi, nó làm gián điệp cho những kẻ đã đưa chúng ta đến đây.

Lại một loạt tranh cãi om sòm bùng nổ trong phòng. Thomas không thể làm gì khác ngoài việc lắc đầu. Nó không thể hiểu làm sao Gally lại có những suy nghĩ đó. Rốt cuộc thì Newt cũng vãn hồi được trật tự, nhưng Gally không chịu ngưng nói.

- Chúng ta không thể tin thằng này. - Nó nói tiếp. - Hôm sau ngày nó đến, một con bé tâm thần xuất hiện, tuyên bố mọi chuyện sẽ thay đổi, tay nắm miếng giấy kinh dị kia. Rồi chúng ta tìm thấy một con Nhím sầu chết. Thomas dễ dàng tìm được cớ để vào Mê cung ban đêm, rồi tìm cách thuyết phục mọi người rằng nó là anh hùng. Thật ra thì, ngay cả Minho cũng đâu có thật sự nhìn thấy nó làm gì với đám dây leo đó đâu. Làm sao mà biết được liệu có phải nó là người đã treo Alby lên đó hay không?

Gally ngừng lời. Không ai nói gì trong nhiều phút, và sự kinh hoàng bắt đầu dâng lên trong lòng Thomas. Không lẽ tụi nó thực sự tin vào lập luận của thằng Gally sao? Nó sốt ruột muốn được thanh minh và suýt nữa thì không giữ được yên lặng. Nhưng trước khi nó kịp nói gì thì Gally đã nói tiếp:

- Có quá nhiều điều lạ lùng đã diễn ra, tất cả đều bắt đầu từ sau khi thằng Đầu xanh mặt dẹp này xuất hiện. Tình cờ nó lại là người đầu tiên sống sót qua đêm trong Mê cung. Có chuyện gì đó không ổn, và cho đến khi chúng ta điều tra ra, tôi chính thức đề nghị nhốt nó vào trong Trang thất trong vòng một tháng, sau đó ta sẽ xem xét lại.

Nhiều tiếng rì rầm lại nổi lên trong lúc Newt hí hoáy ghi chép vào trong xấp giấy, liên tục lắc đầu. Cử chỉ đó làm Thomas nhen nhóm một tia hy vọng.

- Xong chưa đội trưởng Gally? - Newt hỏi.

- Đừng có tỏ ra ta đây thông minh nữa, Newt à. - Gally nói, mặt đỏ lựng. - Tôi nói thiệt đó. Làm sao chúng ta có thể tin tưởng thằng này chỉ sau chưa đầy một tuần? Đừng có gạt bỏ ý kiến của tôi mà không cân nhắc trước.

Đây là lần đầu tiên Thomas thấy một chút cảm tình với Gally. Thằng bé đang lo lắng về thái độ của Newt dành cho nó. Gally rốt cuộc cũng là một Trang chủ mà. Nhưng mình vẫn ghét thằng này, Thomas nghĩ.

- Tốt lắm Gally. - Newt nói. - Tôi xin lỗi. Chúng tôi đều lắng nghe cậu, và xem xét đề nghị của cậu. Cậu nói xong chưa?

- Rồi. Tôi nói xong rồi. Và tôi nói đúng.

Không nói gì thêm với Gally, Newt chỉ tay vào Minho.

- Cậu nói đi. Người cuối, nhưng không phải là người kém quan trọng nhất.

Thomas phấn khởi khi thấy cuối cùng cũng đã đến lượt Minho. Chắc chắn thằng bé này sẽ bảo vệ nó tới cùng.

Minho đứng phắt dậy, làm mọi người bất ngờ.

- Tôi đã ở ngoài đó. Tôi đã chứng kiến những gì con người này thực hiện được. Cậu ta vẫn vững vàng trong khi tôi trở thành một con gà rù. Không cần nhiều lời như Gally. Tôi chỉ muốn nói ra lời đề nghị của mình, vậy thôi.

Thomas nín thở, tự hỏi Minho sẽ nói cái gì.

- Tốt thôi. - Newt nói. - Vậy thì cậu nói cho chúng tôi nghe luôn đi.

Minho nhìn vào Thomas.

- Tôi xin đề cử cậu ta thay thế vị trí của tôi, là Trang chủ của nhóm Tầm đạo sinh.
 
Chương 25


Một sự im lặng tuyệt đối bao trùm lên căn phòng, như thể mọi thứ đã bị đông cứng. Tất cả mọi thành viên của Hội đồng đều nhìn Minho trân trối. Thomas sững sờ ngồi đực mặt ra, đợi xem thằng bé có nói tiếp là nó chỉ giỡn chơi hay không.

Cuối cùng Gally đứng lên phá vỡ sự im lặng:

- Thật nực cười! - Nó đối mặt với Newt và chỉ tay vào Minho lúc này đã ngồi xuống. - Đáng lẽ nó đáng bị loại khỏi Hội đồng vì ăn nói điên khùng như vậy.

Sự thương hại mà Thomas dành cho Gally, dù chỉ là một chút, đã hoàn toàn bốc hơi sau câu nói vừa rồi.

Một vài Trang chủ có vẻ hoàn toàn đồng tình với đề nghị của Minho, chẳng hạn như Chảo chiên, đứa đang vỗ tay và hò hét kêu gọi biểu quyết để át tiếng Gally. Những đứa khác thì không. Winston kiên quyết lắc đầu và nói câu gì đó mà Thomas không nghe rõ. Khi mọi người bắt đầu nhao nhao lên tiếng, Thomas úp mặt vào hai lòng bàn tay, chờ cho sự việc trôi qua, lo lắng pha lẫn ngạc nhiên. Tại sao Minho lại nói điều đó? Chắc chỉ là câu đùa thôi, nó nghĩ bụng. Newt đã nói cần phải mất rất nhiều thời gian chỉ để trở thành Tầm đạo sinh, chứ đừng nói tới làm Trang chủ. Nó đưa mắt nhìn lên, thầm ao ước lúc này mình đang ở một nơi thật xa.

Cuối cùng, Newt bỏ tập giấy xuống và bước ra khỏi hàng ghế bán nguyệt, hét bảo mọi người im lặng. Thomas thấy thoạt đầu mọi người không ai buồn chú ý tới Newt, nhưng dần dần thì trật tự cũng được tái lập, và tất cả ngồi xuống ghế trở lại.

- Tôi chưa từng thấy nhiều thằng con trai cư xử kiểu con nít con nôi như thế này. - Newt nói. - Có thể chúng ta chưa nhận ra, nhưng ở đây chúng ta là người lớn rồi. Cứ hành xử như vậy thì chúng ta đến phải giải tán Hội đồng và bắt đầu lại từ đầu mất. - Thằng bé đi từ đầu nọ tới đầu kia của hàng ghế, nhìn vào mắt từng đứa một trong khi nói. - Rõ cả chứ?

Sự im lặng trùm lên Hội đồng, Thomas tưởng sẽ có nhiều lời phản đối hơn, nhưng nó ngạc nhiên thấy mọi người đều gật đầu tán thành, kể cả Gally.

- Tốt! - Newt quay lại ghế của mình rồi ngồi xuống, đặt xấp giấy lên đùi, nguệch ngoạc vài dòng rồi ngẩng lên nhìn Minho. - Đó là một đề nghị rất nghiêm trọng. Tôi xin lỗi, nhưng cậu cần phải giải thích thêm nếu muốn mọi người hiểu.

Thomas sốt ruột chờ nghe câu trả lời.

Minho tỏ vẻ mệt mỏi, nhưng vẫn bảo vệ ý kiến của mình:

- Ngồi đây bàn luận về những chuyện mà các cậu mù tịt thì dễ lắm. Tôi là Tầm đạo sinh duy nhất ở đây, và người còn lại đã từng ra khỏi Mê cung là Newt.

Gally chen vào:

- Không phải nếu cậu tính lần tôi...

- Tôi không tính! - Minho la lên. - Tin tôi đi, cậu và những đứa còn lại chẳng biết gì về những chuyện xảy ra ở ngoài kia đâu. Cậu bị chích cũng chỉ vì cậu đã phá vỡ chính cái Nguyên tắc mà cậu đang kết tội Thomas vi phạm. Cái đó gọi là đạo đức giả đó, đồ mặt đẹp...

- Đủ rồi. - Newt gạt ngang. - Chỉ cần chứng minh quan điểm của cậu thôi.

Sự căng thẳng đang lên rất cao. Thomas cảm thấy dường như không khí căn phòng sắp sửa bùng nổ vào bất cứ lúc nào. Khuôn mặt của Gally và Minho đều bừng bừng lửa giận, nhưng cuối cùng chúng cũng thôi nhìn nhau.

- Dù sao thì, hãy nghe tôi nói. - Minho nói tiếp trong khi ngồi xuống. - Tôi chưa bao giờ nhìn thấy điều gì giống như thế. Cậu ấy không hoảng loạn, không than van khóc lóc. Mà cậu ấy chỉ mới ở đây được vài ngày. Nhớ lại những ngày đầu của chúng ta mà coi. Thu mình lại, mất phương hướng, khóc lóc, không dám tin ai và cũng chẳng muốn làm gì hết. Tất cả chúng ta đều đã tỏ ra như thế trong hàng tuần, thậm chí hàng tháng, cho đến khi chúng ta không còn cách nào khác ngoài chấp nhận thực tế và tiếp tục sống.

Minho lại đứng dậy, chỉ tay về phía Thomas nói:

- Chỉ vài ngày sau khi cậu bé này tới đây, cậu đã bước ra ngoài Mê cung để cứu mạng hai con người mà cậu ta gần như chưa biết. Tất cả những lời buộc tội cậu ta phá vỡ luật lệ thiệt đúng là ngu xuẩn. Cậu ta chưa có thời gian để hiểu luật. Nhiều người đã kể cho cậu ta biết về những việc xảy ra ngoài Mê cung, đặc biệt là vào ban đêm, vậy mà cậu ta vẫn bước ra ngoài đó dù cổng đang đóng lại, chỉ vì lo cho hai kẻ đang cần sự giúp đỡ.

Minho hít một hơi sâu, dường như để tiếp thêm sức lực cho lời nói của mình.

- Nhưng đó mới chỉ là phần đầu câu chuyện. Sau đó, cậu ta chứng kiến tôi bỏ rơi Alby. Tôi là đứa có kinh nghiệm và hiểu biết hơn, nên lẽ ra Thomas không thắc mắc khi tôi làm như vậy. Nhưng cậu ta đã không nghe theo tôi. Hãy nghĩ tới ý chí và sức mạnh mà cậu ta đã dùng để đưa Alby lên trên bức tường đó, từng xen-ti-mét một. Cậu ta đúng là khác thường. Đúng là điên.

- Nhưng chưa hết. Sau đó tụi Nhím sầu kéo tới. Tôi đã nói với Thomas là chúng tôi phải tách nhau ra, rồi tôi thực hiện chiến thuật lẩn trốn và chạy lòng vòng trong Mê cung. Còn Thomas đáng lẽ ra phải sợ đến vãi ra quần, cậu ta đã giữ bình tĩnh và thách thức mọi quy tắc trọng lực để đưa Alby lên bức tường đó, rồi dụ con Nhím sầu ra xa khỏi chỗ của Alby, đánh lừa nó và thấy...

- Biết rồi. - Gally nạt. - Chẳng qua là ăn may thôi.

Minho nói thẳng:

- Không đâu, đồ vô dụng, cậu cóc biết gì hết! Tôi ở đây hai năm rồi, nhưng chưa bao giờ tôi nhìn thấy một chuyện như thế. Còn cậu thì chỉ biết nói...

Minho ngừng lại, xoa mắt, gầm lên tức tối. Lúc này Thomas nhận ra nó đang há hốc mồm. Nhiều cảm xúc đan xen lẫn lộn trong đầu nó: biết ơn Minho đã đứng lên bảo vệ mình, nghi hoặc cái trò gây hấn liên tục của Gally, và lo sợ không biết phán quyết cuối cùng sẽ là gì.

- Nè Gally, - Minho nói bằng giọng đã điềm tĩnh hơn, - cậu chỉ là một đứa nhát hít chưa bao giờ, dù chỉ một lần, dám đề nghị được làm Tầm đạo sinh, hay ít ra là cố thử làm việc đó. Cậu không có quyền nói về những gì cậu không hiểu. Vậy nên cậu ngậm miệng lại đi.

Gally lại đứng dậy, tức xịt khói.

- Còn nói một câu như vậy nữa là tao sẽ bẻ cổ mày, ngay trước mặt mọi người ở đây. - Nước bọt của Gally văng tứ tung trong lúc nó mở miệng.

Minho cười, rồi giang tay tát Gally một cái. Thomas bật đứng dậy khi thấy thằng đầu gấu ngã xuống ghế làm nó bật ngửa ra và gãy đôi. Gally nằm sóng soài trên sàn nhà, trước khi lồm cồm tìm cách đứng dậy, với đôi chân run rẩy. Minho bước tới đạp một cú vào giữa lưng thằng bé, khiến nó lại đo sàn lần nữa.

Thomas ngồi phịch xuống ghế, ngỡ ngàng.

- Tao thề với mày, Gally à. - Minho nói, nhếch mép khinh bỉ. - Đừng bao giờ đe doạ tao nữa. Đừng có nói chuyện với tao nữa. Đừng bao giờ nữa. Nếu mày làm vậy, tao sẽ vặn cái cổ cò của mày, sau khi bẻ hết chân tay của mày.

Newt và Winston lao đến túm lấy Minho trước khi Thomas kịp hiểu rõ sự tình. Hai thằng lôi Minho ra khỏi Gally. Thằng đầu gấu bật dậy, mặt đỏ tía đầy điên dại, nhưng không lao vào Minho mà chỉ đứng đó, ngực phập phồng.

Cuối cùng Gally giật lùi ra cửa, hơi loạng choạng. Mắt đỏ lia một lượt khắp phòng, đôi mắt long lên đầy hận thù. Thomas có cảm tưởng đáng sợ là thằng bé này sắp giết một người nào đấy. Gally đã ra đến cửa, luồn tay ra sau lưng tìm nắm đấm cửa.

- Mọi chuyện bây giờ đã thay đổi. - Gally nói, nhổ toẹt lên sàn. - Lẽ ra mày không nên làm chuyện này, Minho à. Mày không nên làm vậy. - Cái nhìn điên dại của thằng bé chiếu vào Newt. - Tao biết mày cũng ghét tao, mày luôn luôn ghét tao. Đáng lẽ mày phải bị Trục xuất vì cái tội bất tài vô dụng, không biết đường lãnh đạo mấy đứa này. Thật nhục thay cho cái mặt mày, và cho tất cả những đứa ngồi ở đây. Mọi chuyện đã thay đổi rồi. Tao hứa đấy.

Tim Thomas trĩu xuống. Làm như thế mọi chuyện còn chưa đủ khó xử hay sao.

Gally mở toang cửa, bước ra ngoài, nhưng trước khi có người nào kịp phản ứng, thì nó lại thò đầu vào phòng.

- Còn mày. - Gally chỉ vào Thomas, - thằng Đầu xanh, mày tưởng mày chúa lắm hả. Đừng quên ta đã nhìn thấy mày trước đây. Tao đã bị Biến đổi. Những gì mà mấy đứa này quyết định sẽ chẳng có nghĩa lý cóc khô gì hết.

Nó ngừng lại, nhìn khắp lượt mọi người trong phòng. Khi cái nhìn độc địa quay lại phía Thomas, nó nói thêm một câu cuối cùng:

- Dù cho mày đến đây vì mục đích gì, tao thề là tao sẽ ngăn chặn điều đó. Kể cả giết mày nếu như tao buộc phải làm vậy.

Rồi nó quay gót, bước ra khỏi phòng, dập cánh cửa đánh sầm sau lưng.
 
Chương 26


Thomas ngồi cứng người trên ghế, một cảm giác kỳ lạ dâng lên trong bụng. Nó đã từng trải qua tất cả các cung bậc cảm xúc trong một thời gian ngắn kể từ khi đặt chân tới Trảng: sợ hãi, cô đơn, tuyệt vọng, buồn bã, kể cả vui vẻ. Nhưng đây là một điều hoàn toàn mới: nghe một người khác tuyên bố căm thù tới mức muốn giết nó.

Gally điên rồi, nó tự nhủ. Thằng bé hoàn toàn loạn trí rồi. Nhưng suy nghĩ đó chỉ càng làm tăng thêm nỗi lo lắng trong lòng nó. Những thằng khùng có thể làm mọi chuyện.

Các thành viên Hội đồng đứng hoặc ngồi trong yên lặng, rõ ràng là cũng sững sờ như Thomas trước điều chúng vừa chứng kiến. Newt và Winston đã buông Minho ra. Cả ba đứa ủ rũ quay về ghế của mình và ngồi xuống.

- Cuối cùng cũng được rảnh nợ. - Minho nói, gần như thì thào. Thomas không biết liệu thằng bé có định để cho những đứa kia nghe thấy hay không.

- Coi nào, cậu cũng chẳng hay ho gì đâu. - Newt nói. - Cậu đã nghĩ ra cái quái gì vậy? Như thế là hơi quá đáng, cậu không thấy sao?

Minho đưa mắt nhìn lên và ngửa đầu ra sau, như thể vừa bị câu nói của Newt giáng cho một cú.

- Ê, đừng có đổ rác lên đầu tôi chứ. Mọi người ai cũng thấy cái thằng đầu bã đó đáng bị ăn đòn, cậu cũng biết vậy mà. Đây là lúc mà một ai đó phải chống lại cái trò tởm của nó.

- Cậu ta ở trong Hội đồng là có lý do. - Newt nói.

- Trời, nó đã đe doạ bẻ cổ tôi và giết Thomas! Thằng đó bị loạn óc rồi, tốt hơn là cậu nên cử ai đó đi bắt giam nó vào Trang thất ngay lập tức. Nó là đứa rất nguy hiểm.

Thomas không thể đồng tình hơn, và lại một lần nữa suýt phá vỡ mệnh lệnh bắt mình im lặng, nhưng dừng lại kịp thời. Nó không muốn đưa thêm rắc rối vào những vấn đề hiện tại - nhưng nó chẳng biết mình có thể im miệng được bao lâu.

- Có lẽ nó nói đúng. - Winston nói, rất khẽ.

- Cái gì? - Minho hỏi, hệt như suy nghĩ của Thomas.

Winston dường như ngạc nhiên vì người khác nghe thấy điều nó vừa nói. Đôi mắt của thằng bé quét quanh phòng trước khi nó giải thích:

- Thì... Gally đã trải qua quá trình Biến đổi sau khi Nhím sầu chích nó ngay phía ngoài Cửa Tây, giữa ban ngày ban mặt. Điều đó có nghĩa là nó đã khôi phục trí nhớ, vàn nó nói là nhìn thấy Đầu xanh có vẻ quen quen. Việc gì nó phải dựng chuyện?

Thomas nghĩ tới sự Biến đổi và khả năng khôi phục lại ký ức của nó. Cái ý tưởng đó đã từng đến với Thomas trước đây, nhưng liệu có đáng để bị Nhím sầu chích, rồi chịu đựng cả quá trình Biến đổi kinh hoàng kia, chỉ để nhớ lại một thứ gì đó? Nó hình dung ra cảnh Ben quằn quại trên giường và nhớ đến tiếng thét của Alby. Không đời nào, nó tự nhủ.

- Winston, cậu có nhìn thấy chuyện vừa xảy ra hay không vậy? - Chảo chiên hỏi với vẻ mặt hoài nghi. - Gally loạn óc rồi. Cậu không thể tin sái cổ những thứ vớ vẩn mà nó đã nói. Không lẽ cậu nghĩ Thomas ngồi đây là một con Nhím nguỵ trang hả.

Phạm luật hay không thì Thomas cũng chịu hết xiết rồi. Nó không thể im lặng thêm được nữa.

- Bây giờ tôi có được phép nói không đây? - Nó hỏi, sự bực tức dâng cao trong giọng nói. - Tôi chán nghe mấy người nói về tôi như thể tôi không hiện diện ở đây lắm rồi.

Newt liếc nhìn Thomas rồi gật đầu.

- Nói đi. Cái cuộc họp chết bầm này chẳng thể lộn tùng phèo hơn được nữa.

Thomas nhanh chóng sắp xếp các ý nghĩ trong đầu, cân nhắc những chữ thích hợp giữa cả một đống quay mòng mòng những tức giận, hoang mang và thất vọng trong tâm trí.

- Tôi không biết tại sao Gally ghét tôi, nhưng tôi cóc cần biết. Cậu ta giống như bị điên vậy. Còn về con người thật của tôi, thì tất cả các cậu cũng biết nhiều như tôi thôi. Nhưng nếu như tôi nhớ không lầm, thì chúng ta ngồi đây vì chuyện mà tôi đã làm ngoài Mê cung, chứ không phải vì một kẻ nào đó cứ nghĩ tôi là ác quỷ hiện hình.

Có ai đó cười khẽ và Thomas ngừng lời, hy vọng là quan điểm của mình đã được chia sẻ.

Newt gật đầu có vẻ hài lòng.

- Tốt rồi. Chúng ta hãy tiếp tục thảo luận và gác chuyện của Gally qua một bên.

- Chúng ta không thể biểu quyết nếu không có mặt đầy đủ các thành viên. - Winston nhấn mạnh. - Trừ trường hợp bị bệnh, như Alby.

- Làm ơn làm phước, Winston. - Newt đáp. - Tôi có thể cam đoan rằng Gally hôm nay cũng không được bình thường, nên chúng ta cứ tiếp tục mà không có cậu ta. Thomas, cậu hãy tự bào chữa, rồi sau đó chúng tôi sẽ biểu quyết để thống nhất việc cần làm với cậu.

Thomas nhận ra hai bàn tay của nó đã co lại thành nắm đấm ở trên đùi. Nó duỗi tay ra rồi quệt vào quần để chùi mồ hôi. Rồi nó bắt đầu nói, không hề chắc chắn chút nào về những chữ nghĩa tuôn ra từ miệng mình:

- Tôi không làm gì sai hết. Tất cả những gì tôi biết chỉ là tôi nhìn thấy hai con người đang cố hết sức để vào lại bên trong Trảng, nhưng không làm được. Nếu chỉ vì cái điều luật ngu ngốc nào đó mà tôi lờ hai người đó thì thật ích kỷ, hèn hạ, và... ờ, ngu ngốc. Nếu mọi người muốn tống giam tôi chỉ vì đã cứu sống người khác, thì xin cứ việc. Nếu còn có lần sau, tôi xin hứa sẽ chỉ khoanh tay cười khẩy, rồi đi ăn tối ở chỗ Chảo chiên.

Thomas không muốn làm ra vẻ hài hước. Nó chỉ thấy khiếp hãi khi mọi chuyện đáng lẽ đã phải xảy ra theo cách đó.

- Đây là đề nghị của tôi. - Newt nói. - Cậu đã phá vỡ Nguyên tắc số một của chúng tôi, nên cậu sẽ bị giam một ngày trong Trang thất. Đó là hình phạt dành cho cậu. Tôi cũng đề nghị chúng ta bầu chọn cậu làm Tầm đạo sinh, và quyết định sẽ có hiệu lực ngay sau khi cuộc họp này kết thúc. Chỉ trong một đêm, cậu đã chứng tỏ được nhiều thứ hơn là hầu hết các ứng viên làm được trong nhiều tuần. Còn việc để cậu làm Trang chủ thì, quên đi. - Thằng bé nhìn sang Minho. - Gally đã đúng về điểm này. Đó là một ý tưởng điên rồ.

Câu nói này làm Thomas cảm thấy đau vô cùng, mặc dù nó không thể không đồng ý. Nó nhìn sang Minho chờ phản ứng của thằng bé.

Thằng bé Trang chủ có vẻ không mấy ngạc nhiên, nhưng vẫn cãi lại:

- Tại sao chứ? Cậu ta là người giỏi nhất mà chúng ta từng có. Tôi thề đấy. Người giỏi nhất nên làm Trang chủ.

- Tốt thôi. - Newt trả lời. - Nếu đó là sự thực, thì chúng ta sẽ tiến hành thay đổi sau. Hãy cho một tháng để cậu ta tự chứng tỏ bản thân.

Minho nhún vai.

- Cũng được.

Thomas khẽ thở dài nhẹ nhõm. Nó vẫn luôn muốn trở thành Tầm đạo sinh. Điều này khiến nó ngạc nhiên sau những chuyện nó đã trải qua ở ngoài Mê cung. Nhưng trở thành Trang chủ ngay lập tức thì nghe có vẻ hơi quá.

Newt đánh mắt nhìn quanh phòng.

- Được rồi, chúng ta đã có những đề nghị khác nhau, nên tôi sẽ điểm lại...

- Ồ, thôi nào. - Chảo chiên cắt ngang. - Cứ bình bầu thôi. Tôi bầu cho đề nghị của cậu.

- Tôi cũng vậy. - Minho nói.

Mọi người cũng tán đồng, khiến cho Thomas cảm thấy vừa nhẹ nhõm vừa tự hào.

Chỉ có Winston là phản đối.

Newt nhìn thằng bé.

- Không cần sự đồng thuận của cậu thì quyết định cũng sẽ được thông qua, nhưng cậu hãy cho chúng tôi biết điều gì còn khiến cậu không phục.

Winston thận trọng nhìn Thomas, rồi quay sang Newt.

- Với tôi thì như vậy cũng tốt, nhưng chúng ta không nên bỏ qua những gì Gally đã nói. Có điều gì đó... tôi không nghĩ là cậu ta đã dựng chuyện. Và đúng là kể từ khi Thomas xuất hiện, mọi thứ rối beng hết lên.

- Thôi được rồi. - Newt nói. - Mọi người đều đã suy nghĩ về chuyện này. Có lẽ khi chúng ta đã bình tâm lại và rảnh rỗi thì chúng ta sẽ triệu tập một Trang nghị khác để bàn bạc thêm về chuyện này. Được chưa?

Winston gật đầu.

Thomas tức mình khi thấy mình như không tồn tại.

- Thật vui khi nghe các cậu bàn luận về tôi giống như là tôi không có mặt ở đây vậy.

- Tommy này, - Newt nói, - chúng tôi vừa bầu cậu làm một Tầm đạo sinh chết tiệt. Đừng có làm mình làm mẩy nữa. Cậu ra khỏi đây đi. Minho còn phải huấn luyện cậu nhiều.

Đến lúc này Thomas mới thực sự ý thức được điều đó. Nó sắp sửa trở thành một Tầm đạo sinh và tha hồ khám phá Mê cung. Mặc cho mọi chuyện, nó thấy run người vì phấn khích. Nó chắc chắn sẽ không để bị mắc kẹt ngoài đó ban đêm một lần nữa. Có lẽ lần xui xẻo duy nhất của nó đã qua rồi.

- Vậy còn hình phạt của tôi? - Thomas hỏi.

- Ngày mai. - Newt đáp. - Từ khi thức dậy cho tới lúc mặt trời lặn.

Một ngày, Thomas nghĩ bụng. Chắc cũng không quá tệ.

Cuộc họp được giải tán và mọi người vội vã rời phòng, ngoại trừ Newt và Minho. Newt vẫn ngồi lại trên ghế ghi chép một chút.

- Mọi chuyện vậy là ổn rồi. - Thằng bé lẩm bẩm.

Minho bước tới vui vẻ đấm vào tay Thomas.

- Tất cả là tại sư huynh này đây.

Thomas cũng đấm trả.

- Trang chủ à? Cậu muốn tôi làm Trang chủ sao? Cậu còn điên gấp mấy lần Gally ấy chứ.

Minho nở một nụ cười ranh mãnh.

- Nó đã thành công, đúng không? Nhắm đích cao, trúng bia thấp. Cậu phải cảm ơn tôi đấy.

Thomas bật cười với cái chiến thuật khôn khéo của Minho. Một tiếng gõ cửa làm nó chú ý và quay lại nhìn coi ai tới. Chuck đang đứng ở đó, trông bộ dạng như thể vừa bị Nhím sầu rượt. Nụ cười trên môi Thomas tắt ngấm.

- Có chuyện gì vậy? - Newt đứng dậy hỏi, giọng điệu của nó càng làm Thomas lo lắng thêm.

Chuck vặn vẹo đôi bàn tay, đáp:

- Các Y-tờ phái tôi đến đây.

- Tại sao?

- Hình như Alby bắt đầu đánh đấm loạn xạ và hành động điên rồ, rồi nói cậu ấy cần phải nói chuyện với một người.

Newt đi ra cửa, nhưng Chuck nắm tay nó giữ lại.

- Ơ... cậu ấy không cần gặp cậu.

- Ý cậu là sao?

Chuck trỏ tay vào Thomas.

- Alby nằng nặc đòi gặp Thomas.
 
Chương 27


Lần thứ hai trong này hôm đó, Thomas sững người.

- Được, ta đi thôi. - Newt vừa nói vừa nắm lấy cánh tay của Thomas. - Không đời nào tôi để cậu đi một mình.

Thomas đi theo thằng bé, Chuck bám sát đằng sau, ba đứa rời khỏi phòng Hội đồng và đi theo hành lang tới chỗ cầu thang xoắn nhỏ mà Thomas không nhận ra trước đây. Newt bước lên một bậc thang, rồi quay lại nhìn Chuck, lạnh lùng ra lệnh:

- Cậu. Ở lại.

Lần đầu tiên Chuck chỉ gật đầu mà không nói gì. Thomas suy ra rằng thái độ của Alby chắc đã làm thằng nhóc lo ngại.

- Vui vẻ lên nào. - Thomas nói với Chuck trong lúc Newt tiếp tục lên cầu thang. - Họ vừa mới bầu tớ làm Tầm đạo sinh, nên bây giờ cậu được làm bạn với người nổi tiếng rồi đấy. - Nó cố pha trò để khoả lấp sự sợ hãi đang canh cánh trong lòng. Nếu như Alby kết tội nó, giống như Ben đã làm thì sao? Hay tệ hơn?

- Ờ, phải rồi. - Chuck lí nhí, trơ mắt nhìn mấy bậc thang gỗ.

Thomas nhún vai, bắt đầu bước lên cầu thang. Lòng bàn tay nó rịn nước, và nó cảm thấy giọt mồ hôi đang lăn xuống trên thái dương. Nó không muốn leo lên trên kia.

Newt đang đợi Thomas ở trên đầu cầu thang với vẻ mặt cứng rắn và cương quyết. Hai đứa đứng ở cuối đoạn hành lang dài và tăm tối bắt đầu từ cầu thang quen thuộc ở đầu kia, cái cầu thang mà Thomas đã leo lên đây trong ngày đầu tiên để nhìn mặt Ben. Ký ức đó làm cho Thomas nôn nao trong bụng. Nó hy vọng là Alby đã hoàn toàn bình phục qua các đợt hành xác để không phải chứng kiến điều đó lần nữa: làn da bệnh hoạn, đám tĩnh mạch xanh lè, thái độ bạo lực. Nhưng nó đã chuẩn bị cho điều tệ hại nhất.

Thomas đi theo Newt tới cánh cửa thứ hai bên phải, nhìn thằng bé nhẹ nhàng gõ cửa. Một tiếng rên rỉ đáp lại. Newt đẩy cửa mở ra, tiếng kèn kẹt khiến Thomas mang máng nhớ lại những bộ phim về ngôi nhà ma đã coi hồi còn bé. Lại một lần nữa nó bắt gặp một hình ảnh từ quá khứ. Nó nhớ đã từng coi phim, nhưng lại không nhớ những gương mặt của các diễn viên hoặc người cùng đi với mình. Thomas nhớ rạp chiếu bóng, nhưng không nhớ cụ thể nó trông giống cái gì. Nó không tài nào diễn tả được cảm giác ấy, kể cả đối với bản thân nó.

Newt đã bước vào trong phòng và ra hiệu cho Thomas vào theo. Nó đã chuẩn bị tư tưởng cho cảnh tượng hãi hùng mà nó sắp nhìn thấy. Nhưng khi vào trong và đưa mắt nhìn thì nó trông thấy một thằng bé có vẻ rất yếu đang nằm trên giường, mắt nhắm nghiền.

- Cậu ấy đang ngủ à? - Thomas thì thào, tránh không hỏi cái cậu đang hiện lên trong óc: Cậu ấy chưa chết, đúng không?

- Tôi không biết. - Newt khẽ nói. Thằng bé bước tới ngồi lên một cái ghế gỗ đặt gần giường. Thomas cũng ngồi xuống ở phía bên kia.

- Alby. - Newt thì thầm, rồi gọi to hơn. - Alby. Chuck nói cậu muốn nói chuyện với Tommy.

Đôi mắt Alby chớp chớp rồi mở ra. Hai nhãn cầu vằn đỏ long lên dưới ánh đèn. Nó nhìn Newt rồi nhìn Thomas. Với một tiếng rên, nó cựa mình ngồi dậy, dựa lưng vào đầu giường.

- Ừ. - Alby thều thào, giọng khàn thê thảm.

- Chuck nói cậu vùng vẫy quá trời và cư xử như người điên. - Newt nghiêng người tới trước. - Có chuyện gì không ổn sao? Cậu vẫn còn bệnh à?

Alby khò khè rặn từng chữ, như thể mỗi lần cố gắng tuổi thọ của nó sẽ bị giảm đi một tuần.

- Mọi thứ... sẽ thay đổi... Đứa con gái... Thomas... Tôi đã thấy tụi nó. - Mi mắt thằng bé run rẩy khép lại rồi mở ra. Alby trượt người xuống, nằm dài trên giường, mắt nhìn lên trần nhà đăm đăm. - Tôi không khoẻ.

- Cậu muốn nói gì, cậu đã nhìn thấy... - Newt mở lời.

- Tôi muốn gặp Thomas! - Alby hét lên với một nguồn năng lượng mà chỉ vài giây trước đó Thomas không hề ngờ tới. - Tôi đâu có yêu cầu cậu! Thomas! Tôi muốn gặp Thomas!

Newt nhìn Thomas và nhướng mày dò hỏi. Thomas nhún vai, cảm thấy tình hình mỗi lúc một tệ. Alby muốn gặp nó để làm gì?

- Tốt thôi, quỷ quái nhà cậu. - Newt nói. - Thomas đang ở ngay đây. Cậu nói chuyện với cậu ta đi.

- Đi ra. - Alby nói, mắt nhắm nghiền, hơi thở nặng nề.

- Không đời nào. Tôi muốn nghe.

- Newt. - Alby ngừng một chút. - Đi ra ngoài.

Thomas cảm thấy cực kỳ lúng túng. Nó lo lắng tự hỏi Newt đang nghĩ gì và Alby muốn nói gì với nó.

- Nhưng... - Newt phản đối.

- Ra ngoài! - Alby vừa nói vừa ngồi dậy, giọng nói rè đi vì gắng sức. Thằng bé lùi lại để tựa lưng vào đầu giường. - Đi ra!

Khuôn mặt của Newt chùng xuống, rõ ràng là phật lòng. Thomas ngạc nhiên khi không nhìn thấy chút tức giận nào ở đó. Rồi, sau vài phút căng thẳng dài dằng dặc, Newt đứng dậy và đi ra mở cửa. Cậu định bỏ đi thật hả? Thomas thầm hỏi.

- Đừng có mong tôi ôm cậu khi cậu tới tìm tôi để xin lỗi. - Newt nói, rồi đi ra ngoài hành lang.

- Đóng cửa lại. - Alby hét lớn.

Newt làm theo, sập cửa cái rầm.

Tim Thomas đập dồn. Bây giờ nó chỉ còn lại một mình với một thằng bé vốn bẳn tính, lại Nhím sầu chích và vừa trải qua quá trình Biến đổi. Nó hy vọng là Alby sẽ nói những gì mình muốn rồi thôi. Sự im lặng kéo dài trong vài phút. Bàn tay của Thomas run rẩy vì sợ hãi.

- Tôi biết cậu là ai. - Cuối cùng Alby lên tiếng, phá vỡ sự im lặng.

Thomas không biết phải nói sao. Nó cố thử, nhưng không có chữ nào chui ra khỏi miệng mà chỉ có những tiếng lầm rầm. Nó đang cực kỳ hoang mang và sợ sệt.

- Tôi biết cậu là ai. - Alby chậm rãi nhắc lại. - Tôi đã nhìn thấy điều đó. Nhìn thấy mọi thứ. Nơi từ đó chúng ta đến, cậu là ai. Con bé kia là ai. Tôi đã nhớ ra. Nhật trùng.

Nhật trùng? Thomas cố nói nên lời:

- Tôi chẳng biết cậu đang nói tới chuyện gì. Cậu đã nhìn thấy cái gì? Tôi còn không biết mình là ai.

- Chẳng tốt đẹp gì đâu. - Alby trả lời, và lần đầu tiên kể từ lúc Newt đi ra, thằng bé đưa mắt lên nhìn thẳng vào Thomas. Hai mắt nó trũng sâu và tăm tối, ánh lên nỗi buồn vô hạn. - Nó kinh khủng lắm, cậu biết không. Tại sao mấy kẻ độc ác đó muốn chúng ta nhớ lại? Tại sao không để chúng ta sống vui vẻ ở đây?

- Alby... - Thomas ước gì có thể nhìn sâu vào trong đầu Alby và thấy những gì thằng bé đã thấy. - Sự Biến đổi. - Nó gằn giọng. - Chuyện gì đã xảy ra vậy? Cái gì đã quay trở lại? Cậu nói khó hiểu quá.

- Cậu... - Alby mở miệng nói, rồi bất thình lình đưa tay tự bóp cổ mình, làm phát ra những âm thanh khọt khẹt. Hai chân thằng bé đá lung tung, rồi nó nằm lăn lộn như thể ai đó đang bóp cổ mình. Lưỡi Alby thè cả ra ngoài, hàm răng nó nhay nhay lưỡi liên tục.

Thomas vụt đứng dậy, loạng choạng lùi lại trong kinh hoàng. Alby co giật như đang lên cơn động kinh, chân nó đá tứ tung. Làn da sậm màu trên khuôn mặt của nó, lúc nãy còn tái mét thì bây giờ đã chuyển sang màu đỏ tía. Hai mắt Alby trợn ngược lên, trắng dã.

- Alby! - Thomas hét lên, không dám cúi xuống chạm tay vào người thằng bé. - Newt! - Nó hét lên, khum tay làm loa. - Newt, vào đây nhanh!

Cánh cửa bật mở trước khi nó kịp nói dứt câu.

Newt chạy bổ tới, nắm lấy hai vai Alby, dùng cả thân hình đè nghiến thằng bé đang giãy giụa xuống giường.

- Tóm lấy chân cậu ta! - Newt hét lên.

Thomas bước tới, nhưng hai chân của Alby đạp dữ quá làm nó không tài nào lại gần hơn được nữa. Một bàn chân của Alby đá trúng vào quai hàm Thomas làm nó đau thấu xương. Thomas lảo đảo lùi lại, tay xoa xoa chỗ đau.

- Cứ làm đi! - Newt la lớn.

Thomas gồng người nhảy lên người Alby, tóm lấy hai chân thằng bé đè xuống giường. Nó vòng tay giữ hai đùi Alby, kẹp chặt lại, trong khi Newt đặt một đầu gối lên một bên vai của Alby, rồi tóm lấy hai bàn tay của Alby, lúc này vẫn đang tự bóp cổ mình.

- Buông ra! - Newt la lên trong lúc kéo mạnh. - Cậu đang tự giết mình đấy!

Thomas có thể nhìn thấy các cơ bắp trên cánh tay Newt gồng mạnh và nổi gân trong lúc thằng bé gỡ hai tay của Alby, cho đến khi, dần dần từng chút một, nó cạy được chúng ra khỏi cổ của Alby và ép chặt lên ngực thằng bé da đen. Cả cơ thể Alby vùng vẫy một vài lần, thân mình của nó cứ ưỡn lên khỏi giường. Rồi dần dần nó dịu đi và chỉ vài giây sau Alby đã nằm yên, hơi thở đều đặn trở lại, mắt đờ ra.

Thomas giữ chặt hai chân Alby, sợ rằng nếu lơi tay thì thằng bé sẽ lại vùng vẫy tiếp. Newt đợi hẳn một phút rồi từ từ buông tay Alby ra. Thêm một phút nữa, rồi nó nhắc đầu gối ra và đứng dậy. Thomas coi đó như cử chỉ ra hiệu và cũng buông tay, thầm hy vọng rằng cơn hành xác đã thực sự chấm dứt.

Alby nhìn lên, hai mắt thất thần như thể sắp sửa chìm vào một giấc ngủ sâu.

- Tôi xin lỗi cậu, Newt ạ. - Alby thì thào. - Không biết chuyện gì vừa xảy ra. Giống như là... Có thứ gì đó kiểm soát cơ thể của tôi. Tôi xin lỗi...

Thomas hít một hơi thật sâu, dám chắc là mình chưa bao giờ chứng kiến điều gì ghê gớm và lộn xộn như vậy.

- Xin lỗi, không có gì. - Newt đáp. - Cậu chỉ cố tự giết mình.

- Không phải tôi đâu, tôi thề. - Alby lẩm bẩm.

Newt giơ hai tay lên trời.

- Ý cậu là sao? - Nó hỏi.

- Tôi chẳng biết... Nó... nó không phải tôi. - Alby có vẻ hoang mang không kém gì Thomas.

Nhưng dường như Newt nghĩ rằng chuyện đó không đáng để làm rõ. Ít ra trong lúc này. Nó nhặt tấm chăn đã bị văng khỏi giường trong khi Alby giãy giụa, rồi đắp lên người thằng bé.

- Cậu ngủ đi, rồi chúng ta sẽ nói chuyện đó sau. - Newt xoa tay lên đầu Alby rồi nói thêm. - Cậu làm mọi thứ rối tung lên rồi, sư huynh.

Nhưng Alby đã bắt đầu lơ mơ và chỉ khẽ gật đầu trong khi hai mắt nhắm lại.

Newt bắt gặp cái nhìn của Thomas và hất đầu ra cửa. Thomas rất muốn ra khỏi căn nhà điên khùng này. Nó nối gót Newt đi ra hành lang. Nhưng ngay lúc chúng bước qua ngưỡng cửa, Alby lảm nhảm điều gì đó từ trong giường.

Cả hai dừng bước.

- Cái gì? - Newt hỏi.

Alby mở mắt ra nhanh rồi lặp lại câu vừa nói, hơi to hơn một chút:

- Hãy coi chừng con bé đó. - Hai mắt nó nhắm lại.

Lại thế nữa rồi. Đứa con gái. Chẳng hiểu sao mọi chuyện cứ dẫn tới đứa con gái. Newt nhìn Thomas đầy thắc mắc, nhưng Thomas chỉ biết nhún vai đáp lại. Nó chẳng có chút khái niệm nào về điều đang diễn ra.

- Ta đi thôi. - Newt thì thầm.

- À Newt này. - Từ trong giường, Alby lại gọi với ra lần nữa, không buồn mở mắt.

- Ừ?

- Hãy bảo vệ mấy tấm mê đồ. - Alby xoay lưng lại, coi như đã nói xong.

Thomas không nghĩ là câu này có gì tốt đẹp. Không một chút nào. Nó cùng với Newt ra khỏi phòng và nhẹ nhàng đóng cửa lại.
 
Chương 28


Thomas theo sau Newt, nhanh chóng leo xuống cầu thang và ra khỏi Trang ấp, tiến vào vùng nắng chiều chói chang. Suốt một hồi lâu không đứa nào lên tiếng. Đối với Thomas, mọi chuyện dường như càng lúc càng tồi tệ hơn.

- Đói không, Tommy? - Newt hỏi khi hai đứa đã ra ngoài.

Thomas không tin nổi vào tai mình.

- Đói á? Tôi buồn nôn thì có, sau những gì vừa chứng kiến. Không, tôi không đói.

Newt chỉ cười.

- Còn tôi thì đói. Chúng ta đi xem xem bữa trưa còn sót lại chút gì để ăn không. Ta cần nói chuyện.

- Biết ngay là cậu sẽ bảo như thế mà. - Bất kể nó đã làm điều gì, Thomas đang ngày càng dính sâu vào các biến cố trong Trảng. Và nó cũng dần dần trở nên không còn bất ngờ với chuyện này nữa.

Hai đứa đi thẳng vào trong bếp, và mặc cho những lời cằn nhằn của Chảo chiên, chúng vẫn tìm được bánh mì kẹp phô mai và xà lách. Thomas không thể bỏ qua việc thằng bé Trang chủ đầu bếp cứ ngó mình một cách lạ lùng và đưa mắt đi chỗ khác mỗi khi nó nhìn lại.

Có cái gì đó mách bảo Thomas rằng thái độ đó từ giờ sẽ trở thành bình thường. Vì một lý do nào đó chưa rõ, nó không giống với các trảng viên còn lại. Nó cảm thấy như nó đã sống một cuộc sống hoàn toàn khác kể từ khi tỉnh lại với ký ức bị xoá sạch, mặc dù mới chỉ ở đây được một tuần.

Hai đứa quyết định mang bữa trưa ra ngoài ăn. Vài phút sau, chúng đã thấy mình ở bức tường phía Tây, lưng dựa vào một đám dây thường xuân dày, mắt quan sát các công việc phong phú đang diễn ra khắp trong Trảng. Thomas buộc mình phải ăn. Với cái cách mà mọi thứ đang diễn ra, nó cần phải đảm bảo rằng mình có đủ sức để đương đầu với bất kỳ chuyện điên rồ nào sắp ập tới.

- Trước đây cậu có từng thấy như vậy hay chưa? - Thomas hỏi sau khoảng một phút.

Newt nhìn nó, mặt bỗng sa sầm.

- Điều Alby vừa làm à? Không. Không bao giờ. Nhưng thật sự là, chưa có ai từng nói cho chúng tôi biết những gì mà mình nhớ ra khi bị Biến đổi. Tụi nó luôn thoái thác. Alby đã cố thử... chắc hẳn đó là lý do tại sao cậu ấy bị mất kiểm soát một lúc.

Thomas ngừng lại giữa lúc đang nhai. Có lẽ nào những kẻ đứng đằng sau Trảng bằng một cách nào đó có thể kiểm soát được bọn trẻ? Đó là một ý nghĩ đáng sợ.

- Chúng ta phải đi tìm Gally. - Newt nói trong lúc gặm một củ cà rốt, thay đổi chủ đề. - Thằng điên bỏ đi trốn đâu đó rồi. Ngay sau khi ăn xong, tôi cần phải tìm ra nó và tống nó vào ngục.

- Nghiêm túc chứ? - Thomas không thể không cảm thấy một chút phấn khởi với ý nghĩ đó. Nó thậm chí còn rất sung sướng nếu được tự tay mình đóng cửa và quăng chìa khoá đi.

- Thằng điên đó đã đe doạ giết cậu, và chúng ta cần phải bảo đảm là chuyện đó không lặp lại. Cái đồ mặt dẹp đó sẽ phải trả một giá đắt cho việc hành xử như vậy. Nó may lắm nên mới chưa bị Trục xuất đấy. Hãy nhớ những gì tôi đã nói với cậu về trật tự.

- Rồi. - Mối bận tâm duy nhất của Thomas là Gally sẽ chỉ càng căm thù nó hơn sau khi bị tống giam. Mình cóc cần, nó nghĩ. Mình không còn sợ nó nữa.

- Tommy này, chúng ta sẽ làm thế này. - Newt nói. - Cậu đi cùng với tôi cho đến hết ngày hôm nay. Chúng ta cần làm rõ nhiều chuyện. Ngày mai, cậu vào Trang thất. Rồi cậu là của Minho, và tôi muốn cậu tránh xa cái thằng điên kia một thời gian. Hiểu ý tôi chứ?

Thomas còn gì sung sướng hơn nếu được như thế. Được yên thân thì còn gì bằng.

- Nghe hay đấy. Vậy Minho sẽ huấn luyện tôi à?

- Đúng vậy. Bây giờ cậu là một Tầm đạo sinh. Minho sẽ đào tạo cậu. Mê cung, mê đồ, mọi thứ. Có nhiều điều cần phải học lắm. Tôi muốn cậu học hành nghiêm túc.

Thomas thấy sững sờ vì việc vào trong Mê cung lần nữa không làm nó sợ lắm. Nó quyết định cứ làm theo lời Newt nói, và hy vọng việc đó sẽ giúp đầu óc nó thảnh thơi. Trong thâm tâm, nó chỉ muốn rời khỏi Trảng càng sớm càng tốt. Tránh đụng độ với người khác là mục tiêu mới của nó lúc này.

Hai đứa lẳng lặng ăn hết bữa trưa, cho tới khi cuối cùng Newt cũng đi đến điều mà thằng bé thực sự muốn nói. Gói chỗ thức ăn thừa lại, Newt quay qua nhìn thẳng vào Thomas.

- Thomas này. - Newt mở lời. - Tôi cần cậu chấp nhận một chuyện. Chúng ta đã nghe nó quá nhiều lần nên không cần phải chối nữa, và đây là lúc phải thảo luận về nó.

Thomas biết điều sắp xảy ra, nhưng cũng giật mình thon thót. Nó kinh hãi chờ nghe những từ đó.

- Gally nói. Alby nói. Ben nói. - Newt tiếp tục. - Cô gái, sau khi được chúng tôi đưa ra khỏi chiếc Hộp, cũng đã nói điều đó.

Newt ngừng lời, có lẽ là chờ xem Thomas hỏi nó muốn ám chỉ chuyện gì. Nhưng Thomas đã hiểu.

- Tất cả bọn họ đều nói là mọi chuyện sắp sửa thay đổi.

Newt nhìn xa xăm một lúc, rồi quay lại.

- Đúng vậy. Gally, Alby và Ben đều khẳng định là đã nhìn thấy cậu trong những ký ức của họ sau quá trình bình thường. Và theo những gì tôi chắp nối được, thì cậu không chỉ trồng hoa và giúp đỡ các bà già qua đường. Theo lời Gally nói thì có gì đó về cậu thối tha tới mức nó muốn giết cậu.

- Newt này, tôi không biết... - Thomas nói, nhưng Newt không để cho nó nói hết.

- Tôi biết là cậu không nhớ gì hết, Thomas ạ! Không cần phải nhắc lại nữa. Đừng bao giờ nhắc lại điều đó nữa. Không ai trong số chúng tôi nhớ được cái gì, và chúng tôi phát ốm lên khi cậu cứ nhai đi nhai lại chuyện đó. Vấn đề là có một điều gì đó khác biệt ở cậu, và đã đến lúc chúng ta tìm ra nó.

Thomas thấy nóng đầu.

- Tốt thôi, vậy ta sẽ làm chuyện này như thế nào? Tôi cũng muốn biết rõ về mình nhiều như mọi người thôi. Hiển nhiên là vậy rồi.

- Tôi muốn cậu thật cởi mở. Thật trung thực nếu có điều gì đó tỏ ra quen thuộc với cậu, dù nó có là gì chăng nữa.

- Chẳng có gì... - Thomas mở miệng, nhưng im bặt. Rất nhiều điều đã xảy ra kể từ khi nó xuất hiện, khiến nó gần như đã quên việc mình cảm thấy quen thuộc với Trảng đến mức nào ngay từ đêm đầu tiên, khi nó nằm ngủ bên cạnh Chuck. Nó đã cảm thấy thoải mái như ở nhà. Nó không hề khóc lóc sợ hãi như lẽ ra nó phải thế.

- Tôi có thể thấy cậu đang nghĩ lại. - Newt nhẹ nhàng nói. - Cậu kể đi.

Thomas ngập ngừng, e ngại những hậu quả của điều nó sắp kể. Nhưng nó đã quá mệt mỏi vì phải giữ bí mật rồi.

- Ơ... tôi không thể chỉ ra cái gì cụ thể. - Nó nói một cách chậm rãi và thận trọng. - Nhưng hôm đầu tiên đến đây, tôi cảm thấy giống như là đã từng ở đây trước kia. - Nó nhìn vào mắt Newt, hy vọng sẽ thấy một chút đồng cảm trong đó. - Đã từng có ai bị như vậy chưa?

Nhưng khuôn mặt của Newt không biểu hiện gì. Thằng bé chỉ đảo mắt.

- À không, Tommy. Phần lớn chúng tôi bỏ ra một tuần đầu để khóc lóc và lo lắng.

- À thì... - Thomas ngừng lại, thất vọng, và đột nhiên cảm thấy lúng túng. Tất cả chuyện này có nghĩa gì chứ? Vậy là nó khác với mọi người sao? Có điều gì không đúng với nó à? - Nó có vẻ quen thuộc với tôi, và tôi đã biết mình muốn trở thành một Tầm đạo sinh.

- Cái đó thú vị đấy. - Newt xem xét nó một lúc, không che giấu sự nghi ngờ. - Cứ thế mà phát huy nhé. Hãy đào sâu trong tâm trí cậu, dùng thì giờ rảnh rỗi để lướt qua các ý tưởng, và nghĩ về nơi này. Moi móc trong đầu cậu để lôi nó ra. Cố gắng lên, vì lợi ích của tất cả chúng ta.

- Tôi sẽ cố. - Thomas nhắm mắt, bắt đầu tìm kiếm trong đầu óc tăm tối của mình.

- Không phải bây giờ, cậu ngốc thật. - Newt cười. - Tôi chỉ có ý nói là từ giờ trở đi. Thời gian rảnh, lúc ăn uống, khi đi ngủ hoặc đi loanh quanh, luyện tập, lao động. Hãy kể cho tôi nghe bất cứ cái gì dù chỉ hơi quen quen với cậu thôi. Cậu hiểu chứ?

- Rồi, hiểu rồi. - Thomas không thể không lo ngại rằng nó vừa để cho Newt thấy vài tín hiệu báo động, và thằng bé này chỉ đang cố che giấu sự lo ngại của nó mà thôi.

- Tốt rồi. - Newt nói, tỏ ra hài lòng một cách thái quá. - Để bắt đầu, chúng ta nên đi gặp một người.

- Ai vậy? - Thomas hỏi, nhưng nó hiểu ra ngay câu trả lời. Nó lại bắt đầu thấy sợ.

- Nhỏ con gái. Tôi muốn cậu nhìn nó đến rách mắt ra, để xem có khơi được chút gì đó trong cái đầu của cậu hay không. - Newt thu dọn chỗ thức ăn thừa và đứng dậy. - Sau đó tôi muốn cậu kể cho tôi nghe những gì Alby đã nói với cậu, từng chữ một.

Thomas thở dài đứng lên.

- Được thôi. - Nó không biết liệu có thể nói ra toàn bộ sự thật về những lời buộc tội của Alby hay không, chứ đừng nói tới những cảm giác của nó đối với đứa con gái. Có vẻ như nó vẫn chưa thể ngừng giữ bí mật được.

Newt và Thomas quay trở lại Trang ấp, nơi đứa con gái vẫn đang nằm hôn mê. Thomas không thể kiềm chế nỗi lo lắng của mình với những điều mà Newt đang nghĩ. Nó đã rất cởi mở, và nó thấy thực sự quý mến thằng bé. Nếu bây giờ Newt quay lưng lại với nó thì Thomas không biết liệu sẽ xoay sở như thế nào.

- Nếu tất cả mọi thứ đều thất bại, - Newt hỏi, cắt ngang những suy nghĩ của Thomas, - thì chúng tôi sẽ giao cậu lại cho lũ Nhím sầu, cho cậu bị chích để cậu có thể trải qua quá trình Biến đổi. Chúng tôi cần ký ức của cậu.

Thomas cười phá lên đầy mỉa mai trước cái ý tưởng đó, nhưng Newt không cười.

Đứa con gái dường như đang ngủ một cách yên bình và có thể thức dậy bất cứ lúc nào. Thomas cứ tưởng sẽ trông thấy cơ thể da bọc xương của một kẻ sắp chết. Nhưng ngực con bé vẫn đang nhấp nhô theo các hơi thở đều đặn, làn da không bị tái đi.

Một đứa trong đám Y-tờ đang ở đó, đứa lùn hơn. Thomas không nhớ được tên của thằng bé. Nó đang nhỏ vài giọt nước lên đôi môi của đứa con gái. Một cái dĩa và cái bát ở trên chiếc bàn cạnh giường là những gì còn lại của bữa trưa dành cho người bệnh - khoai tây nghiền và súp. Chúng đang làm mọi điều có thể để giúp con bé sống sót và khoẻ mạnh.

- Này, Clint. - Newt nói một cách thoải mái, giống như thằng bé từng viếng thăm nhỏ con gái nhiều lần trước đó. - Cô ta qua khỏi chứ?

- Ừ. - Clint đáp. - Con nhỏ vẫn ổn, mặc dù luôn miệng nói trong lúc ngủ. Chúng tôi nghĩ nó sẽ tỉnh dậy sớm thôi.

Thomas thấy nỗi lo ngại dâng lên. Vì một lý do nào đó, nó chưa bao giờ tình đến khả năng con bé sẽ tỉnh lại, phục hồi, và có thể nói chuyện với mọi người. Nó không hiểu được lý do tại sao chuyện này đột nhiên làm nó căng thẳng.

- Cậu có viết lại những gì nó nói không? - Newt hỏi.

Clint gật đầu.

- Đa phần là những từ vô nghĩa. Nhưng khi có thể là chúng tôi ghi lại liền.

Newt chỉ một tập giấy nằm trên bàn.

- Đưa tôi xem nào.

- Ờ thì, cũng vẫn là cái câu mà con bé đã nói khi được chúng ta đưa lên khỏi chiếc Hộp, rằng mọi thứ sắp sửa thay đổi. Không thì nó nói về các Hoá công, và tất cả sẽ phải kết thúc. Và, ơ... - Clint nhìn Thomas tỏ ý không muốn tiếp tục nói trước mặt nó.

- Không sao. Cậu ta có thể nghe tất cả những gì mà tôi được nghe. - Newt trấn an.

- Thật ra... tôi chưa đoán được hết, nhưng... - Clint lại nhìn Thomas. - Cô ta cứ liên tục nhắc tới tên của cậu đấy.

Mới nghe tới đó mà Thomas đã muốn xỉu. Không lẽ những ám chỉ nhằm vào nó không bao giờ dứt sao? Làm sao mà nó biết con bé này được kia chứ? Chuyện đó cứ như là một ý tưởng ngứa ngáy điên rồ nằm dính trong sọ nó mà không chịu rứt ra.

- Cám ơn cậu, Clint. - Newt nói với một giọng mà Thomas nghe như đuổi khéo. - Cậu hãy báo cáo tất cả cho chúng tôi nhé, được không?

- Được. - Thằng bé Y-tờ gật đầu chào hai đứa rồi rời khỏi phòng.

- Kéo một cái ghế lại đây nào. - Newt nói trong lúc ngồi xuống mép giường. Thomas nhẹ cả người khi thấy Newt vẫn chưa có vẻ lung lay trước những chuyện vừa rồi. Nó lôi một cái ghế ra từ bên dưới bàn dài và đặt xuống ngay phía bên cạnh đầu của đứa con gái, rồi ngồi xuống, cúi người về phía trước để quan sát gương mặt của con bé.

- Có thấy gì không? - Newt hỏi. - Có chút gì không?

Thomas không trả lời mà chỉ tiếp tục nhìn, hy vọng có thể phá vỡ những rào cản trong trí nhớ và lôi con bé ra trong quá khứ của mình. Nó nhớ lại những khoảnh khắc ngắn ngủi mà con bé mở mắt, sau khi được đưa ra khỏi chiếc Hộp.

Đôi mắt ấy có màu xanh dương rõ hơn mắt bất kỳ người nào mà nó có thể nhớ lại được. Nó cố gắng đặt đôi mắt đó lên con bé ngay lúc này, khi nó nhìn gương mặt đang say ngủ kia, hoà nhập hai hình ảnh đó ở trong đầu. Mái tóc đen, làn da trắng tuyệt mỹ, đôi môi mọng... Trong khi nhìn chăm chú con bé, một lần nữa Thomas lại nhận ra nó đẹp tới mức nào.

Một sự nhận biết mạnh mẽ hơn thoáng gây kích thích tâm trí của Thomas, như một cái đập cánh trong góc tối, không thấy được nhưng vẫn ở đó. Nó chỉ tồn tại một khoảnh khắc rồi lặn xuống vực thẳm đen tối của những ký ức bị chôn chặt trong đầu Thomas. Nhưng nó đã cảm thấy một điều gì đó.

- Tôi biết nó. - Nó thì thầm, ngả người ra sau trên chiếc ghế. Thật là dễ chịu khi cuối cùng cũng có thể nói ra điều đó ra thành lời.

Newt đứng dậy.

- Cái gì? Vậy nhỏ này là ai?

- Không biết. Nhưng có gì đó vừa loé lên. Tôi đã biết nó ở một nơi nào đó. - Thomas xoa mắt, bực bội vì nó không thể củng cố thêm mối quan hệ.

- Vậy cứ tiếp tục suy nghĩ đi. Đừng để mất nó. Hãy tập trung vào.

- Tôi đang cố đây. Yên nào. - Thomas nhắm mắt lại, lục lọi trong đầu óc tối tăm của mình để tìm kiếm khuôn mặt của con bé. Nó là ai? Thomas nhận ra sự trớ trêu trong câu hỏi của mình. Ngay chính bản thân nó còn chưa biết được mình là ai.

Nó cúi người tới trước và hít một hơi thật sâu, rồi nhìn vào Newt, lắc đầu buông xuôi.

- Tôi thật sự không...

Teresa.

Thomas bật dậy, xô cái ghế ra, quay người một vòng tìm kiếm. Nó đã nghe thấy...

- Có chuyện gì vậy? - Newt hỏi. - Cậu đã nhớ ra chuyện gì sao?

Thomas phớt lờ thằng bé, tiếp tục bối rối tìm kiếm quanh phòng, biết rằng nó vừa nghe thấy một giọng nói, rồi nó quay lại phía đứa con gái.

- Tôi... - Nó lại ngồi xuống, nghiêng người tới trước, nhìn chằm chằm vào con bé. - Newt này, cậu vừa nói gì đó trước khi tôi đứng dậy đúng không?

- Đâu có.

Tất nhiên là không rồi.

- Ờ thì, tôi chỉ nghĩ mình đã nghe thấy cái gì đó... Không biết nữa. Có lẽ chỉ là tưởng tượng thôi. Con nhỏ này... có nói gì không vậy?

- Con bé này á? - Newt hỏi, mắt sáng lên. - Không. Sao vậy? Cậu đã nghe thấy gì?

Thomas thấy sợ khi phải chấp nhận chuyện đó.

- Tôi... tôi thề là đã nghe thấy một cái tên. Teresa.

- Teresa à? Không, tôi đâu có nghe thấy. Chắc là nó xì ra từ mấy cái hòm chứa ký ức của cậu. Đó là tên của con nhỏ này. Teresa. Chắc là vậy rồi.

Thomas cảm thấy... kỳ cục. Một cảm giác khó chịu, như thể một điều gì đó siêu nhiên vừa mới xảy ra.

- Nó là... Tôi thề là tôi đã nghe thấy nó. Nhưng ở trong đầu tôi, trời ạ. Tôi không thể lý giải nổi.

Thomas.

Lần này thì nó nhảy dựng dậy và loạng choạng lùi ra thật xa khỏi cái giường, hất đổ cây đèn bàn. Những mảnh thuỷ tinh bắn tung toé. Một giọng nói. Một giọng con gái. Thì thầm, ngọt ngào, tự tin. Thomas đã nghe thấy. Nó biết mình đã nghe thấy.

- Cái quái quỷ gì đang xảy ra cho cậu vậy? - Newt hỏi.

Tim Thomas đập dồn. Nó cảm thấy những tiếng thình thịch trong đầu. Dịch vị sôi lên trong bao tử nó.

- Nhỏ con gái... đang nói với tôi. ở trong đầu tôi. Nó vừa mới gọi tên tôi.

- Cái gì?

- Tôi thề! - Mọi thứ quay cuồng xung quanh Thomas, ép lên nó, nghiền nát tâm trí nó. - Tôi đang... nghe thấy giọng nói của con nhỏ này ở trong đầu, hay đại loại thế... đó không thật sự là một giọng nói...

- Tommy, đặt cái mông cậu xuống ghế nào. Cậu đang nói về cái quái quỷ gì vậy?

- Newt, tôi nói thật mà. Nó... không thật sự là một giọng nói... nhưng nó có that

Tom, chúng ta là những người cuối cùng. Nó sẽ sớm kết thúc. Nó buộc phải kết thúc.

Những từ đó vang vọng trong đầu Thomas, chạm vào màng nhĩ của nó. Nó có thể nghe được chúng. Đúng là chúng có vẻ không vọng tới tai nó từ bên ngoài cơ thể. Chúng thật sự vang lên ở bên trong đầu của Thomas, theo đúng nghĩa.

Tom, đừng sợ.

Thomas lấy tay bịt tai lại, nhắm tịt mắt. Chuyện này thật quá khác thường. Nó không thể nào bắt lý trí của mình chấp nhận điều đang diễn ra.

Ký ức của tớ đã mất đi một phần, Tom à. Tớ sẽ không nhớ được nhiều thứ khi tỉnh lại. Chúng ta có thể vượt qua Thử nghiệm. Nó phải kết thúc. Họ đưa tớ đến với vai trò một sự kích hoạt.

Thomas không thể chịu được nữa. Mặc kệ những thắc mắc của Newt, nó lảo đảo bước tới mở toang cửa, rồi đi ra hành lang, bỏ chạy. Xuống cầu thang, ra tới cửa trước, nó cứ thế chạy. Nhưng nó không thể làm cho con bé im tiếng.

Mọi thứ sẽ thay đổi, con bé nói.

Thomas muốn hét lên và vùng chạy cho đến khi không thể chạy được nữa. Nó phóng tới Cửa Đông và lao qua đó, ra khỏi Trảng. Nó mải miết chạy mãi, hết lối này tới lối khác, sâu vào trong Mê cung, cho dù vi phạm luật lệ cũng mặc kệ. Nhưng nó vẫn không thể thoát nổi giọng nói kia.

Là cậu và tớ, Tom ạ. Chúng ta đã làm điều này vì họ. Vì chúng ta.
 
Chương 29


Thomas chỉ ngừng chạy khi giọng nói đã im tiếng.

Nó ngỡ ngàng nhận ra mình đã chạy gần một tiếng. Bóng của các vách tường đã đổ dài về phía đông, chẳng mấy chốc mặt trời sẽ lặn và các cổng thành sẽ đóng lại. Thomas phải quay về. Nó chỉ hơi ngạc nhiên khi biết định hướng và xác định thời gian mà không cần phải suy nghĩ, chỉ dựa vào bản năng mạnh mẽ của mình.

Nó phải quay về.

Nhưng nó không biết liệu có thể đối diện với con bé đó một lần nữa hay không. Giọng nói trong đầu nó. Những điều lạ lùng mà con bé đã nói.

Nó không còn lựa chọn nào khác. Có chối bỏ sự thật cũng chẳng giải quyết được gì. Và với mức độ tồi tệ cũng như tai quái của cái trò thâm nhập đầu óc này, thì kể cả cuộc chạm trán với Nhím sầu cũng chẳng nhằm nhò gì.

Trong khi chạy về Trảng, Thomas vỡ lẽ ra khá nhiều điều về bản thân mình. Không hề chủ định hay để ý, nó vẫn hình dung trong đầu lộ trình chính xác mà nó đã đi qua Mê cung trong lúc trốn chạy giọng nói. Không hề phân vân, nó quay trở lại, rẽ trái rồi phải và đi thẳng ngược hướng với đường đã đi. Nó biết điều này có nghĩa là gì.

Minho đã nói đúng. Không bao lâu nữa. Thomas sẽ trở thành một Tầm đạo sinh xuất sắc.

Điểm thứ hai mà Thomas khám phá được về bản thân, mặc dù đêm ở trong Mê cung cũng đã chứng tỏ điều đó, chính là thể lực dồi dào của nó. Chỉ một ngày trước đó, nó đã ở trong tình trạng kiệt quệ và đau nhức từ đầu tới đến chân. Vậy mà nó đã hồi phục rất nhanh, và bây giờ gần như không phải gắng sức để chạy, dù đã chạy không ngừng suốt gần hai tiếng đồng hồ. Không cần phải là một thiên tài toán học để tính toán, với vận tốc và thời gian đó thì nó đã chạy tương đương một cuộc thi bán marathon khi quay về đến Trảng.

Quy mô của Mê cung chưa từng làm Thomas bận tâm, chỉ biết là nhiều dặm đường. Với những vách ngăn chuyển chỗ hàng đêm, cuối cùng Thomas cũng hiểu tại sao Mê cung này khó giải đến thế. Vậy mà tới giờ nó còn tự hỏi làm sao các Tầm đạo sinh lại có thể kém cỏi tới mức đó.

Nó chạy mải miết, rẽ trái, rẽ phải, cứ tiếp tục như vậy. Thời điểm mà nó đặt chân lên ngưỡng cửa vào Trảng thì các cánh cổng chỉ còn vài phút nữa là sẽ đóng lại. Mệt nhoài, Thomas đi thẳng tới Nghĩa trang, chui vào sâu trong rừng đến tận khu vực cây cối rậm rạp mọc sát trong góc thành. Hơn lúc nào hết, nó muốn được yên thân.

Mong muốn của nó được toại nguyện, khi nó chỉ loáng thoáng nghe thấy tiếng trò chuyện xa xôi trong Trảng cùng với những tiếng súc vật kêu xa xăm. Thomas tìm thấy điểm giao nhau của hai vách tường và ngồi thịch xuống nghỉ mệt. Không ai tới quấy rầy nó. Trong lúc bức tường phía Nam di chuyển để đóng cổng, Thomas chồm người tới trước, đợi cho đến khi quá trình kết thúc. Một phút sau, nó lại thoải mái dựa lưng vào lớp dây thường xuân dày trên tường, rồi ngủ thiếp đi.

Sáng hôm sau, một người nào đó nhẹ nhàng lay Thomas dậy.

- Thomas, dậy thôi. - Đó là Chuck. Thằng nhóc tỏ ra đủ khả năng tìm thấy Thomas ở bất cứ chỗ nào.

Thomas làu bàu, cúi người tới trước, duỗi lưng và hai cánh tay. Một vài cái chăn đã được đắp lên người nó trong đêm. Chắc là của người nào đó đóng vai mẹ hiền của Trảng.

- Mấy giờ rồi? - Nó hỏi.

- Anh sắp sửa quá giờ ăn sáng rồi. - Chuck kéo tay Thomas. - Coi nào, dậy thôi. Anh cần phải cư xử bình thường, nếu không mọi chuyện sẽ càng tồi tệ thêm đó.

Những sự kiện của ngày hôm trước lại ùa vào trong tâm trí Thomas, khiến cho dạ dày nó nôn nao. Chúng sẽ làm gì với mình đây? Nó tự hỏi. Những điều mà con bé đã nói. Rằng mình và nó đã làm điều đó cho bọn họ. Cho tụi mình. Chuyện đó có nghĩa là gì?

Rồi Thomas nhận ra có thể nó đã bị loạn trí. Có lẽ những căng thẳng sau vụ Mê cung đã làm cho nó bấn loạn. Mà cũng chỉ có nó là nghe thấy giọng nói trong đầu thôi. Không ai khác biết được những điều quái gở hay đúng hơn là những lời tố cáo mà Teresa đã nói. Cũng chẳng ai biết là con bé đã gọi tên Thomas. Ờ thì, trừ Newt ra.

Nên nó sẽ giữ nguyên như thế. Mọi chuyện đã đủ tồi tệ rồi. Không đời nào nó làm cho mọi chuyện xấu thêm bằng cách hé lộ cho mọi người biết về giọng nói trong đầu mình. Vấn đề duy nhất là Newt. Thomas phải tìm cách thuyết phục thằng bé là nó đã bị căng thẳng quá mức, và một đêm nghỉ ngơi đã giải toả được mọi chuyện. Tôi không điên, Thomas tự nhủ. Chắc chắn là không rồi.

Chuck đang nhìn nó, lông mày đang nhướng lên.

- Xin lỗi. - Thomas nói rồi đứng dậy, cố xử sự cho thật tự nhiên. - Chỉ nghĩ ngợi chút xíu thôi mà. Ta đi ăn thôi. Tớ đói rồi.

- Tốt. - Chuck nói, đập tay vào lưng Thomas.

Trên đường hai đứa đi tới Trang ấp, Chuck cứ nói liên tục. Thomas không hề phàn nàn. Đó là điều bình thường nhất trong cuộc sống của nó.

- Newt tìm thấy tối hôm qua và nói mọi người để yên cho anh ngủ. Và cậu ấy cũng kể cho mọi người nghe về quyết định của Hội đồng. Một ngày trong buồng giam, sau đó anh sẽ bắt đầu chương trình huấn luyện của Tầm đạo sinh. Một vài thằng cũng cằn nhằn, vài đứa tỏ ra vui mừng, còn phần lớn thì coi như không quan tâm. Còn với em thì chuyện đó thật tuyệt. - Chuck ngừng lại để lấy hơi rồi tiếp. - Cái đêm đầu tiên khi anh lải nhải đòi trở thành Tầm đạo sinh và những chuyện vớ vẩn khác, nói thật, em đã cười thầm trong bụng. Em cứ tự nhủ chắc là đầu óc anh có vấn đề sau khi bị đánh thức đột ngột quá. Đó, anh đã chứng tỏ là em sai, thấy không?

Thomas không muốn nói về chuyện này.

- Tớ chỉ làm điều mà ai cũng sẽ làm thôi. Chuyện Minho và Newt muốn tớ trở thành Tầm đạo sinh là chuyện của họ.

Làm một Tầm đạo sinh lúc này là chuyện cuối cùng mà Thomas nghĩ đến. Nó không thể ngừng nghĩ về Teresa, giọng nói trong đầu, những điều con bé nói.

- Chắc tớ hơi bị kích động. - Thomas cố nặn một nụ cười, mặc dù nó đang chán ngán trước cả ngày dài đằng đẵng ngồi một mình trong Trang thất trước khi bắt đầu luyện tập.

- Chúng ta sẽ xem anh cảm thấy như thế nào sau khi cơn kích động của anh qua đi. Nhưng dù gì thì anh cũng nên biết là Chuck này rất tự hào về anh.

Thomas mỉm cười trước sự nhiệt tình của cậu bạn.

- Nếu mà cậu là mẹ tớ, - Thomas lầm bầm, - thì cuộc sống sẽ toàn màu hồng.

Mẹ của mình, nó nghĩ. Mọi thứ dường như tối sầm lại một lúc. Nó chẳng thể nhớ gì về người mẹ đã sinh ra mình. Thomas xua cái ý nghĩ đó đi trước khi bị nó hành hạ. Hai thằng bé đi tới nhà bếp và quơ vội một bữa sáng, chiếm lấy hai cái ghế trống ở cạnh chiếc bàn lớn ngoài sân. Bất kỳ thằng trảng viên nào đi vào hay đi ra đều liếc nhìn Thomas một cái, vài đứa còn tiến đến và chức mừng nó. Ngoại trừ một vài cái nhìn độc địa, còn thì đa phần mọi người đều ủng hộ Thomas. Bỗng nó nhớ tới Gally.

- Chuck này. - Nó hỏi sau khi đã ăn ít trứng, cố tỏ ra bình thường. - Họ có tìm thấy Gally chưa?

- Không, em đang định nói với anh đây. Có người nói đã trông thấy nó chạy vào Mê cung sau khi rời khỏi Trang nghị. Từ lúc đó là mất biệt luôn.

Thomas buông cái nĩa xuống, không biết liệu đó có phải là cái điều mà nó đang chờ đợi hay mong muốn không. Dù thế nào thì nó cũng sững sờ trước cái tin này.

- Cái gì? Cậu nói nghiêm túc chứ? Gally đã chạy vào Mê cung á?

- Phải! Mọi người đều hiểu là nó đã tức điên lên. Có đứa còn buộc tội anh đã giết Gally trong khi anh chạy ra ngoài đó hôm qua.

- Tớ thật không thể tin nổi... - Thomas nhìn chằm chằm vào cái đĩa, cố lý giải tại sao Gally lại làm như vậy.

- Đừng lo nghĩ về thằng đó nữa. Chẳng ai ưa nổi Gally, ngoại trừ đám bạn nối khố ngu ngốc của nó. Chính tụi nó đã kết tội anh đấy.

Thomas không thể tin nổi là Chuck lại có vẻ thản nhiên đến như thế khi nói về chuyện đó.

- Cậu cũng biết rồi, Gally có thể đã chết. Vậy mà cậu nói về nói y như nó đang đi chơi.

Mặt Chuck thoáng trầm ngâm.

- Em không nghĩ là nó đã chết đâu.

- Hả? Vậy thì nó ở đâu? Chẳng phải Minho và tớ là những người duy nhất sống sót sau một đêm ở ngoài đó sao?

- Em không phủ nhận chuyện đó. Em cho rằng đám bạn của Gally đang che giấu nó ở đâu đó trong Trảng. Gally là một thằng đầu bã, nhưng đâu ngu tới nỗi chịu ở ngoài đó suốt đêm giống như anh.

Thomas lắc đầu.

- Có lẽ chính vì thế mà nó ở lại ngoài đó. Muốn chứng tỏ là nó có thể làm mọi chuyện mà tớ làm được. Thằng đó ghét tớ mà. - Thomas ngừng lời. - Nó căm thù tớ.

- Ừ, sao cũng được. - Chuck nhún vai như thể hai đứa chỉ đang tranh luận chuyện đâu đâu. - nếu Gally chết, có lẽ sau này các anh sẽ tìm thấy nó. Còn nếu không thì đói là tự khắc nó mò ra kiếm ăn thôi. Em không quan tâm.

Thomas nhặt đĩa lên và bưng tới quầy.

- Tất cả những gì tớ cần chỉ là một ngày bình thường, một ngày xả hơi.

- Vậy thì mong ước của cậu được thực hiện rồi đấy. - Một giọng nói vang lên từ cửa bếp phía sau Thomas.

Nó quay lại và thấy Newt đang cười cười đứng ở đó. Nụ cười của thằng bé làm Thomas cảm thấy thật vững tâm, như thể nó cảm thấy mọi việc đã bình thường trở lại.

- Coi nào, tên tù nhân chết tiệt kia. - Newt nói. - Cậu sẽ thấy thoải mái khi nằm ngủ trong Trang thất. Đi thôi. Chuck sẽ mang cho cậu bữa trưa.

Thomas gật đầu và đi ra cửa, Newt dẫn đường. Bỗng dưng một ngày đi tù tỏ ra thật tuyệt. Một ngày ngồi chơi xơi nước và nghỉ xả hơi.

Mặc dù có điều gì đó mách bảo nó rằng cái khả năng Gally đem hoa tới thăm nuôi nó còn cao hơn nhiều so với khả năng trải qua một ngày không biến cố ở Trảng.
 
Chương 30


Trang thất nằm ở chỗ khuất sáng giữa Trang ấp và bức tường phía Bắc, nép mình đằng sau những bụi cây gai lởm chởm trông như chưa bao giờ được tỉa tót. Nó là một căn nhà xây bằng gạch bê tông thô khá to, với một cái cửa sổ nhỏ xíu có lắp chấn song và cánh cửa ra vào bằng gỗ được khoá bởi một cái then sắt gỉ nhoèn, hệt như thời Trung cổ.

Newt lôi ra một chiếc chìa khoá mở cửa, rồi ra hiệu cho Thomas bước vào.

- Chỉ có một cái ghế ở trong đó, ngoài ra chẳng có gì khác để cậu làm. Nghỉ khoẻ nhé.

Thomas than thầm trong bụng lúc bước vào và nhìn thấy món đồ duy nhất: một cái ghế ọp ẹp xấu tàn nhân với một chân bị ngắn, chắc là có lý do. Không có lấy một miếng đệm lót.

- Chúc vui. - Newt nói trước khi đóng cửa. Thomas quay vào trong căn nhà mới của mình và nghe thấy tiếng then cửa đóng lại cùng với tiếng khoá kêu đánh cạch sau lưng. - Một phần thưởng xứng đáng cho việc phá luật. Cậu đã cứu vài mạng người, Tommy ạ, nhưng cậu vẫn phải học...

- Luật. Tôi biết rồi.

Newt cười.

- Cậu không phải là người xấu, sư huynh à. Nhưng dù có là bạn bè hay không, thì vẫn phải giữ mọi chuyện chạy đúng để giúp chúng ta sống sót. Hãy nghĩ tới điều đó trong khi cậu ngồi đây, chiêm ngưỡng bốn bức tường quái quỷ này.

Nói đoạn Newt bỏ đi.

***

Giờ đầu tiên trôi qua, Thomas cảm thấy nỗi chán chường len lén mò vào trong lòng như chuột luồn dưới khe cửa. Sang giờ thứ hai, nó chỉ muốn dộng đầu vào tường. Hai giờ tiếp theo, nó bắt đầu nghĩ rằng thà ăn bữa tối cùng với Gally và lũ Nhím sầu còn hơn là ngồi trong cái Trang thất ngớ ngẩn này. Nó ngồi đó, cố gắng khôi phục trí nhớ, nhưng mọi nỗ lực đều bốc hơi trước khi hình thành một cái gì cụ thể.

May mắn thay, Chuck mang đến bữa trưa vào đúng ngọ, giải toả cho Thomas khỏi những suy nghĩ của mình.

Sau khi đẩy vài miếng thịt gà và một ly nước qua cửa sổ, thằng nhóc tiếp tục vai trò quên thuộc là lải nhải bên tai Thomas:

- Mọi chuyện đang bình thường trở lại. Các Tầm đạo sinh đã ra ngoài Mê cung, mọi người làm việc. Có lẽ chúng ta sẽ sống sót sau mọi chuyện. Vẫn không có dấu hiệu gì của Gally. Newt đã bảo các Tầm đạo sinh cấp tốc quay về nếu tìm thấy xác của nó. Và..., đúng rồi, Alby đã dậy và đi loanh quanh. Có vẻ khoẻ. Newt rất mừng vì bây giờ không phải đóng vai sếp lớn nữa.

Cái tên Alby lôi sự chú ý của Thomas ra khỏi việc ăn. Nó tưởng tượng ra cảnh thằng bé giãy dụa và tự bóp cổ ngày hôm trước. Rồi nó sực nhớ không ai biết được điều Alby đã nói sau khi Newt ra khỏi phòng, trước khi thằng bé lên cơn. Nhưng điều đó không có nghĩa là Alby sẽ giữ kín miệng sau khi đã bình phục và đi lại được.

Chuck tiếp tục nói, bất ngờ đổi giọng:

- Thomas này, em cũng chán lắm rồi. Thật là kỳ quặc khi cảm thấy buồn và nhớ nhà, trong khi không hề có chút khái niệm gì về cái nơi mà mình đang muốn quay về, anh hiểu không? Tất cả những gì em biết là em không muốn ở đây. Em muốn trở về với gia đình. Dù cho ở đó có cái gì đi nữa. Em muốn nhớ ra.

Thomas hơi bất ngờ. Nó chưa bao giờ thấy Chuck nói điều gì sâu sắc và thành thật đến như thế.

- Tớ hiểu ý cậu nói rồi. - Cậu lầm bầm.

Chuck quá thấp nên từ chỗ mình Thomas không thể trông thấy đôi mắt của thằng nhóc, nhưng nó có thể tưởng tượng ra chúng đượm một nỗi buồn vô hạn, thậm chí là đẫm nước, khi thằng nhóc nói tiếp:

- Em đã từng khóc. Hàng đêm.

Câu nói đã xua mọi ý nghĩ về Alby ra khỏi đầu Thomas.

- Ừ?

- Như một đứa con nít. Cho đến gần sát ngày anh xuất hiện. Sau đó thì em quen dần, em nghĩ vậy. Nơi này đã trở thành nhà, mặc dù mọi người đều ao ước từng ngày được thoát ra khỏi đây.

- Tớ chỉ mới khóc có một lần kể từ khi tới đây, nhưng đó là ngay sau khi suýt bị tiêu đời. Có lẽ tớ chỉ là một thằng mặt dẹp bất tài. - Chắc Thomas đã không dám thừa nhận chuyện này nếu như Chuck không khơi ra.

- Anh mà khóc á? - Nó nghe tiếng Chuck nói qua cửa sổ. - Thiệt không đó?

- Ừ. Khi con Nhím sầu cuối cùng rơi xuống Vực, tớ đã gục xuống và khóc hu hu cho tới khi cổ họng đau nhói và ngực ran lên. - Nó vẫn nhớ chuyện đó rất rõ. - Mọi thứ đổ xuống đầu tớ cùng một lúc. Chắc là chuyện đó đã làm cho tớ cảm thấy khá hơn. Tớ không còn ác cảm với việc rơi nước mắt nữa. Không bao giờ.

- Khóc làm cho mình cảm thấy đỡ đi nhiều, anh há? Cũng lạ thiệt.

Một vài phút trôi qua trong im lặng. Thomas thầm hy vọng Chuck không bỏ đi.

- Thomas này. - Chuck gọi.

- Tớ vẫn ở đây mà.

- Anh có nghĩ là em có cha có mẹ không? Cha mẹ ruột ấy?

Thomas cười, chủ yếu là để xua đi nỗi buồn mà câu nói vừa rồi đã khơi lên.

- Tất nhiên là có rồi. Nếu không thì chạch đẻ ngọn cây, sáo đẻ dưới nước chắc? - Tim Thomas nhói lên, tự dưng nó nhớ được câu thành ngữ đó, nhưng chẳng thể nhớ nỗi ai đã nói cho nó nghe.

- Ý em không phải vậy. - Chuck nói, giọng đượm buồn, trầm khàn và trống rỗng, gần như một tiếng thì thầm. - Phần lớn những đứa bị Biến đổi đều đã nhớ lại được những chuyện kinh khủng mà chúng không muốn nói ra, chuyện đó làm em đâm ra nghi ngờ không biết liệu có gì hay ho ở nhà hay không. Thế cho nên, anh có nghĩ là có thể có một người mẹ và một người bố ở ngoài kia đang nhớ tới thằng Chuck này hay không? Anh có nghĩ là họ khóc mỗi đêm hay không?

Thomas sững sờ nhận ra mắt nó đã đầy nước tự lúc nào. Cuộc sống đã quá điên rồ kể từ khi nó tới đây, và nó chưa bao giờ nghĩ về các trảng viên như những con người thực thụ, cũng có gia đình, cũng nhớ nhà. Mà lạ lùng là nó thậm chí cũng chưa bao giờ nghĩ về mình như vậy. Chỉ toàn quanh quẩn những suy tư về mục đích của việc nó bị đưa tới đây, ai là người đã làm như thế, và làm thế nào để thoát ra ngoài.

Lần đầu tiên nó cảm thấy một điều gì đó từ Chuck khiến nó giận dữ tới mức muốn giết một ai đó. Thằng nhóc đáng lẽ phải được đến trường, có nhà có cửa, được chơi cùng với đám con nít hàng xóm. Nó đáng được về nhà mỗi tối, với một gia đình yêu thương, một người mẹ lôi nó đi tắm mỗi ngày và một người cha giúp nó làm bài tập.

Thomas thấy căm thù những người đã lôi thằng nhóc ngây thơ, tội nghiệp này ra khỏi gia đình của mình. Nó ghét bọn họ tới mức độ không biết còn ai có thể ghét hơn nữa hay không. Nó muốn bọn họ chết băm chết vằm. Nó chỉ muốn Chuck được hạnh phúc.

Nhưng hạnh phúc đã bị tước bỏ khỏi cuộc sống của bọn trẻ ở đây. Tình yêu thương trong đời chúng đã bị đánh cắp.

- Nghe tớ này, Chuck. - Thomas ngừng lời, dằn lòng xuống hết mức có thể, để không bị nghẹn trong họng. - Tớ chắc chắn là cậu có cha có mẹ. Tớ biết điều đó. Nghe có vẻ kinh khủng, nhưng tớ dám cá là lúc này mẹ cậu đang ngồi khóc trong một căn phòng, ôm lấy cái gối của cậu, nhìn ra cái thế giới đã đánh cắp mất đứa con trai của bà. Và tớ cũng dám chắc là bà đang khóc. Khóc dữ lắm. Mắt sưng húp, mũi đỏ lên. Khóc thật sự.

Chuck không nói gì, nhưng Thomas nghe thấy có tiếng thút thít nhè nhẹ:

- Đừng buông xuôi, Chuck ạ. Chúng ta sẽ giải quyết mọi chuyện và thoát ra khỏi đây. Bây giờ tớ đã là một Tầm đạo sinh. Tớ hứa là sẽ đưa cậu trở về đúng căn phòng của cậu. Làm cho mẹ cậu thôi khóc. - Và Thomas nói thật lòng. Nó cảm thấy điều đó khắc sâu vào tim mình.

- Hy vọng là anh nói đúng. - Chuck đáp bằng một giọng run rẩy. Nó giơ một ngón cái lên qua cửa sổ, rồi bỏ đi.

Thomas đứng dậy, rảo bước quanh phòng, trong lòng phừng phừng nỗi khao khát được thực hiện lời mình nói.

- Tớ hứa đấy, Chuck ạ. - Nó thì thào với chính mình. - Tớ thề là sẽ đưa cậu về nhà.
 
Chương 31


Ngay sau khi Thomas thấy tiếng đá nghiền lên nhau rầm rầm báo hiệu các cửa thành đóng lại, Alby xuất hiện để thả tự do cho nó. Đó là một ngạc nhiên lớn. Chìa khoá được tra vào ổ kêu lách cách, rồi cánh cửa bật mở.

- Chưa chết chứ hả sư huynh? - Alby hỏi. Thằng bé có vẻ khá hơn nhiều so với một ngày trước đó.

Thomas trơ mắt ếch nhìn Alby. Làn da thằng bé đã trở lại màu sắc bình thường, mắt không còn vằn đỏ nữa. Trông Alby như đã lấy lại được cả chục ký lô trong vòng có hai mươi bốn tiếng đồng hồ.

Alby nhận thấy cái nhìn của Thomas.

- Đồ quỷ, nhìn cái gì?

- Thomas khẽ lắc đầu, cảm thấy như tê dại. Đầu óc nó đang vận động hết tốc lực để đoán xem liệu Alby đã nhớ ra được những gì, biết những gì, và có thể nói điều gì về nó.

- Kh... không có gì. Chỉ thấy lạ là cậu bình phục nhanh đến thế. Bây giờ cậu đã khoẻ chưa?

Alby gồng con chuột ở cánh tay lên.

- Chưa bao giờ khoẻ hơn. Thôi, cậu ra ngoài đi.

Thomas làm theo, thầm hy vọng là mắt nó không chớp và để lộ nỗi lo lắng trong đầu.

Alby đóng cửa Trang thất, khoá lại, rồi quay qua đối diện với đối mặt với Thomas.

- Thiệt tình tôi nói xạo đó. Tôi cảm thấy yếu xìu như cái bánh bị Nhím sầu cán dẹp lép.

- Ừ, hôm qua thì nhìn cậu giống thế thật. - Khi bị Alby trừng mắt, Thomas thầm mong đó chỉ là giỡn thôi, và nhanh chóng nói thêm. - Nhưng hôm nay thì nhìn cậu bảnh lắm. Tôi thề.

Alby nhét chìa khoá vào túi và tựa lưng vào cửa Trang thất.

- Nè, về cuộc nói chuyện ngắn ngủi hôm qua của chúng ta...

Tim Thomas đập thình thịch. Nó không biết phải chờ đợi gì ở Alby về sự việc đó.

- À... ừ... tôi cũng còn nhớ.

- Tôi đã thấy điều mình thấy, Đầu xanh ạ. Nó đã mờ nhạt đi rồi, nhưng tôi sẽ không bao giờ quên đâu. Nó thật kinh khủng. Khi cố thử nói về chuyện đó, thì có cái gì bóp nghẹt tôi. Còn giờ thì các hình ảnh đã trôi mất như thể không muốn bị tôi ghi lại.

Cảnh tượng một ngày trước đó tái xuất hiện trong đầu của Thomas. Alby vẫy vùng, cố gắng tự bóp cổ mình. Thomas chắc sẽ không thể nào tin nổi nếu không tận mắt chứng kiến. Mặc dù rất sợ một câu trả lời, nhưng nó biết mình vẫn phải hỏi câu hỏi sắp tới:

- Có chuyện gì về tôi vậy? Cậu cứ nói là cậu nhìn thấy tôi. Tôi đã làm gì?

Alby nhìn vào khoảng trống xa xôi mất một lúc, rồi trả lời:

- Cậu đã ở cùng với... các Hoá công. Cậu giúp họ. Nhưng đó không phải là điều làm tôi bất ngờ.

Thomas cảm thấy như có ai vừa mới đấm vào bụng mình. Giúp đỡ bọn họ ư? Nó không thể nói được thành lời để hỏi tiếp ý nghĩa của chuyện này.

Alby nói tiếp:

- Tôi hy vọng là sự Biến đổi không tạo cho chúng ta những ký ức thật, mà chỉ cấy vào đầu một trí nhớ giả tạo. Có vài người đã nghi ngờ chuyện đó. Tôi chỉ còn biết hy vọng. Nếu như thế giới quả thật giống như cái mà tôi đã nhìn thấy thì... - Thằng bé ngừng nói, tạo ra một sự im lặng đáng ngại.

Thomas thấy lúng túng, nhưng cố hỏi tới:

- Cậu không thể nói rõ hơn là cậu thấy tôi như thế nào sao?

Alby lắc đầu.

- Không đời nào, huynh à. Tôi không muốn tự giết mình lần nữa. Có lẽ là một thứ gì đó mà họ đã gắn vào trong đầu chúng ta để kiểm soát chúng ta, cũng giống như việc xoá ký ức.

- Vậy nếu tôi là đứa xấu xa thì có lẽ cậu nên nhốt tôi trong này. - Thomas nói bâng quơ.

- Đầu xanh à, cậu không xấu. Có thể cậu là một thằng đầu bã mặt dẹp, nhưng cậu không phải là một con quái vật. - Alby hé một nụ cười mỉm, gần như chỉ là một vết nhăn trên khuôn mặt thường xuyên đăm chiêu của mình. - Chuyện mà cậu đã làm, chuyện cậu liều cái mạng cậu để cứu sống tôi và Minho, nó không hề có một chút quỷ quái nào, theo như tôi biết. Không, nó chỉ khiến tôi nghĩ rằng Huyết sầu và quá trình Biến đổi này có cái gì đó lấn cấn. Hy vọng là vậy, vì cậu và tôi.

Thomas thấy nhẹ cả người khi Alby nghĩ rằng nó bình thường nên cũng chẳng lưu tâm lắm tới những điều thằng bé vừa nói.

- Chuyện đó tệ như thế nào? Ký ức ấy?

- Tôi nhớ ra những chuyện từ khi còn bé, về nơi tôi sống, đại loại như thế. Nếu như Chúa giáng thế ngay bây giờ và bảo rằng tôi có thể về nhà... - Alby nhìn xuống đất và lại lắc đầu. - Nếu điều đó xảy ra, Đầu xanh à, thì tôi thà đi ngủ với đám Nhím sầu trước khi quay về.

Thomas ngạc nhiên khi nghe thấy mức độ tồi tệ của sự việc. Nó ước gì Alby đưa thêm vài chi tiết, mô tả chút gì đó, bất cứ thứ gì. Nhưng nó cũng biết vụ tự bóp cổ kia vẫn còn đang hằn sâu trong tâm trí của Alby nên thằng bé sẽ không dám nói gì thêm.

- Ờ mà, chưa chắc nó là sự thật Alby ạ. Có lẽ Huyết sầu là một dạng thuốc gây ảo giác cho cậu thôi. - Thomas hiểu mình đang bấu víu vào một cọng rơm.

Alby ngẫm nghĩ một lúc.

- Một loại thuốc... ảo giác... - Thằng bé lắc đầu. - Nghi lắm.

Thomas thấy cũng đáng để thử.

- Chúng ta vẫn phải thoát ra khỏi nơi này. - Nó mớm lời.

- Ừ, cảm ơn cậu, Đầu xanh ạ. - Alby nói một cách mỉa mai. - Không biết chúng tôi sẽ làm gì nếu không có những lời động viên của cậu. - Lại một nụ cười mỉm nữa.

Sự biến đổi trong tâm trạng của Alby làm cho Thomas không còn bận lòng nữa. Nó nói:

- Đừng có gọi tôi là Đầu xanh. Bây giờ con nhỏ kia mới là Đầu xanh.

- Được rồi, Đầu xanh. - Alby thở dài, rõ ràng là đã nói hết. - Đi kiếm đồ ăn tối đi. Một ngày tù tệ hại của cậu đã chấm dứt rồi.

- Một là quá đủ. - Mặc dù vẫn còn muốn hỏi thêm, nhưng Thomas đã sẵn sàng rời khỏi Trang thất. Hơn nữa, nó đang đói. Nó nhăn nhở cười với Alby rồi đi thẳng tới chỗ nhà bếp.

Bữa tối thật là ngon.

Chảo chiên đã biết là Thomas sẽ đến muộn, nên thằng bé đã để phần lại một đĩa đầy thịt bò nướng và khoai tây. Một mảnh giấy ghi chú chỉ cho nó chỗ cất bánh quy ở trong chạn. thằng nhóc đầu bếp có vẻ như hoàn toàn có ý định bảo lưu sự ủng hộ mà nó đã dành cho Thomas trong buổi Trang nghị. Minho đến gặp Thomas trong lúc nó đang ăn, lên dây cót cho nó một chút trước ngày huấn luyện đầu tiên, đồng thời cho nó biết một vài chi tiết và dặn dò cần thiết. Đó là những điều mà nó có thể nghiền ngẫm trước khi ngủ.

Khi cả hai đã xong, Thomas quay lại cái chỗ vắng vẻ mà nó đã ngủ đêm hôm trước, nơi góc thành phía sau Nghĩa trang. Nó nghĩ về mẩu đối thoại với Chuck, tự hỏi khi được bố mẹ chúc ngủ ngon cho mình thì sẽ cảm thấy như thế nào.

Đêm hôm đó, nhiều đứa chộn rộn đi lòng vòng trong Trảng, nhưng phần lớn thời gian nó được yên thân, như thể mọi người chỉ muốn đi ngủ, kết thúc một ngày cho xong. Thomas không hề phàn nàn về chuyện này. Đó chính là điều mà nó cần.

Vài mảnh khăn mà người ta đã đắp cho nó đêm hôm trước vẫn còn nằm ở đó. Thomas nhấc chúng lên và chui vào nằm, thoải mái rúc vào góc tường, nơi có một đám thường xuân dày. Khu rừng chào đón nó bằng nhiều thứ mùi lẫn lộn khi nó hít một hơi thật sâu, cố gắng thư giãn. Không khí thật tuyệt vời, và điều này lại khiến nó thắc mắc về thời tiết của Trảng. Không bao giờ có mưa hay có tuyết, không bao giờ quá nóng hay quá lạnh. Nếu không phải vì chút phiền phức ở chỗ chúng bị tách khỏi gia đình, bạn bè và bị nhốt ở trung tâm của một mê cung đầy quái vật, thì nơi này có lẽ đã là thiên đường. Có điều gì ở đây quá hoàn hảo. Nó biết như vậy, nhưng không thể giải thích được.

Suy nghĩ của nó lại quay về với những điều mà Minho đã nói trong bữa tối về kích thước và quy mô của Mê cung. Nó tin vào những điều thằng bé nói. Nó đã cảm nhận được tầm vóc vĩ đại của Mê cung trong chuyến đi tới Vách đá. Nhưng nó không thể mường tượng nổi làm thế nào một công trình tầm cỡ như vậy được xây dựng nên. Mê cung trải dài hàng nhiều dặm. Các Tầm đạo sinh phải gần như có một thể lực siêu nhân để thực hiện được điều mà chúng làm hàng ngày. Vậy mà chúng vẫn chưa bao giờ tìm thấy lối ra. Và mặc dù như vậy, mặc cho nỗi tuyệt vọng sâu sắc của tình thế, chúng vẫn chưa bỏ cuộc.

Trong bữa tối Minho đã kể lại cho Thomas nghe một câu chuyện xưa. Một trong những điều kỳ quặc mà thằng bé đã ngẫu nhiên nhớ lại được, về một người phụ nữ bị mắc kẹt lại trong một cái mê cung. Bà ta đã thoát được chỉ bằng cách luôn luôn giữ cho bàn tay phải luôn chạm vào vách tường của mê cung, trượt nó theo tường khi bà di chuyển. Nhờ làm như vậy, bà luôn rẽ phải mỗi khi có lối rẽ, và như vậy, những nguyên tắc vật lý, hình học đơn giản đã giúp bà tìm được một lối ra. Điều này thật sự có ý nghĩa.

Nhưng không phải ở đây. ở đây thì mọi con đường đều dẫn về Trảng. Chắc chắn phải có cái gì đó bị thiếu.

Ngày mai, nó sẽ bắt đầu kỳ huấn luyện. Ngày mai, nó có thể bắt đầu giúp đám trẻ tìm ra cái bị thiếu đó. Đúng lúc đó Thomas quyết định luôn. Quên tất cả những thứ kỳ quặc đi. Quên tất cả những chuyện tồi tệ. Quên hết tất cả. Nó sẽ không bỏ cuộc cho đến khi giải xong câu đố này và tìm ra đường về nhà.

Ngày mai. Cái từ đó bập bềnh trong tâm trí Thomas cho đến khi cuối cùng nó cũng ngủ thiếp đi.
 
Chương 32


Minho đánh thức Thomas dậy trước khi mặt trời mọc, dùng một ngọn đèn pin để ra hiệu kêu nó quay về Trang ấp. Thomas nhanh chóng rũ bỏ cơn ngái ngủ, hào hứng trước buổi huấn luyện sắp tới. Nó bò ra khỏi đống chăn và nhanh nhẹn theo sau sư phụ, luồn lách qua đám đông các trảng viên đang nằm ngủ như chết trên bãi cỏ, tiếng ngáy là dấu hiệu duy nhất cho thấy chúng còn sống. Những tia sáng bình minh bắt đầu chiếu lên Trảng Đất, làm cho mọi vật chuyển sang màu xanh thẫm và đổ bóng dài trên mặt đất. Thomas chưa bao giờ nhìn thấy nơi này yên bình đến như vậy. Từ Trang trại vẳng lại tiếng một còn gà gáy sáng.

Khi đến một con hẻm cong queo nằm gần góc tường phía sau của Trang ấp, Minho móc ra một chiếc chìa khoá rồi mở cánh cửa cũ mềm dẫn vào một căn phòng chứa đồ nhỏ. Thomas thấy run lên vì kích động, tự hỏi thứ gì đang đợi mình ở bên trong. Nhờ ánh đèn pin của Minho đang quét qua quét lại, nó thoáng nhìn thấy những sợi dây thừng, xích sắt và những thứ linh tinh kỳ quặc khác. Cuối cùng, ánh đèn dừng lại trên một chiếc hộp đang mở, bên trong đầy giày chạy. Thomas suýt bật cười vì chuyện này hoá ra lại quá tầm thường.

- Đây là trang bị số dách mà chúng ta nhận được. - Minho nói. - Ít nhất là đối với chúng ta. Họ gửi giày mới đến rất thường xuyên. Nếu dùng giày tệ thì chân tụi mình sẽ chai sần như bề mặt sao Hoả. - Minho cúi xuống lục lọi đống giày. - Chân cậu cỡ số mấy?

- Cỡ giày á? - Thomas ngẫm nghĩ một giây. - Tôi... không biết. - Thỉnh thoảng những điều nó nhớ hoặc không thật chẳng biết đằng nào mà lần. Nó cúi xuống tháo một chiếc giày đã mang dưới chân kể từ khi đến Trảng, rồi nhìn vào bên trong. - Mười một.

- Này, chân cậu to đấy. - Minho đứng dậy, tay cầm một đôi giày màu bạc. - Nhưng có vẻ như chúng ta vẫn có vài đôi vừa. Trời ạ, dám mình có thể chèo xuồng với cái thứ này ấy chứ.

- Nhìn chất đấy. - Thomas cầm lấy đôi giày rồi đi ra ngoài, ngồi bệt xuống đất,háo hức xỏ chúng vào chân. Minho lấy thêm vài món nữa trước khi đi ra theo.

- Chỉ có các Tầm đạo sinh và Trang chủ mới được nhận những thứ này. - Minho nói. Trong khi Thomas vẫn còn đang buộc dây giày thì một cái đồng hồ đeo tay bằng nhựa rơi vào lòng nó. Đó làm một cái đồng hồ màu đen có kiểu dáng đơn giản, chỉ hiển thị giờ giấc. - Cậu đeo vào đi, và đừng bao giờ tháo nó ra. Mạng sống của cậu có thể phụ thuộc vào nó đấy.

Thomas mừng như bắt được vàng. Mặc dù ánh nắng và bóng tối có vẻ cũng cho nó đoán được thời gian, nhưng một Tầm đạo sinh cần phải biết giờ chính xác. Nó đeo đồng hồ vào cổ tay rồi tiếp tục xỏ giày. Minho nói tiếp:

- Đây là một cái ba lô, mấy bình nước, hộp đựng đồ ăn trưa, vài cái quần cụt và áo thun, cùng với một vật nhỏ này. - Thằng bé thúc cùi chỏ vào Thomas làm nó ngẩng lên. Minho đang giơ lên một cái quần lót kiểu bó sát, làm bằng chất liệu có màu trắng sáng. - Cái này được chúng tôi gọi là quần Tầm đạo. Nó giúp cho cậu... ờ, gọn gàng và thoải mái.

- Gọn gàng và thoải mái?

- Ừ, cậu biết rồi đấy. Cái của cậu...

- Ờ, hiểu rồi. - Thomas cầm lấy cái quần lót và những thứ khác. - Các cậu đã tính đến hết mọi chuyện rồi nhỉ?

- Sau vài năm chạy như điên hàng ngày thì cậu có thể nhận ra mình cần thứ gì và đòi hỏi chúng.

Minho bắt đầu nhét các món đồ vào ba lô của mình.

Thomas ngạc nhiên hỏi:

- Ý cậu là, cậu có thể yêu cầu các món đồ mà mình muốn hả? Tại sao những người gửi đồ lại tử tế như vậy?

- Tất nhiên là được. Chỉ cần bỏ một mảnh giấy yêu cầu vào trong Hộp, và thế là có giày. Dĩ nhiên là không phải lúc nào cũng có được cái chúng ta muốn. Có khi được, có khi không.

- Đã bao giờ hỏi xin mê đồ chưa?

Minho bật cười.

- Ừ, cũng đã từng xin rồi. Kể cả một cái ti vi nữa, nhưng không được. Tôi đoán là mấy kẻ mặt dẹp đó không muốn cho chúng ta thấy cuộc sống tuyệt vời đến mức nào nếu như bạn không phải sống giữa một mê cung điên rồ.

Thomas thấy hơi nghi ngờ một chút về điều này. Thế giới nào lại cho phép con người ta bắt ép trẻ con phải sống trong điều kiện như thế này? Ý nghĩ đó làm Thomas ngạc nhiên, như thể căn nguyên của sự nghi ngờ đó đã tồn tại như một vệt sáng trong đầu óc tăm tối của nó. Nhưng nguồn sáng đó đã lại tắt phụt. Thomas lắc đầu, buộc nốt dây giày, rồi đứng dậy và chạy lòng vòng xung quanh, nhảy loi choi vài cái để kiểm tra.

- Giày có vẻ tốt đấy. Tôi nghĩ mình đã sẵn sàng.

Minho vẫn đang lom khom cạnh chiếc ba lô đặt trên mặt đất. Thằng bé nhìn Thomas vẻ chê trách:

- Nhìn cậu thật ngớ ngẩn. Cứ chạy nhảy loi choi như bọn vũ công ấy. Nếu thích ra ngoài kia mà không ăn sáng, cũng chẳng có đồ ăn trưa và vũ khí, thì chúc cậu lên đường may mắn nhé.

Thomas dừng lại, cảm thấy lạnh toát người.

- Vũ khí sao?

- Đúng. - Minho đứng dậy rồi quay trở vào trong phòng chứa đồ. - Vào trong này, tôi sẽ chỉ cho cậu.

Thomas theo sau Minho vào trong căn phòng chật hẹp, nhìn thấy thằng bé kéo một vài cái thùng ra khỏi bức tường hậu, để lộ ra một cái cửa sập. Minho mở cửa, cho thấy nhiều bậc thang gỗ dẫn xuống cái lỗ tối om phía dưới.

- Phải giấu chúng sâu dưới này, để những thằng điên như Gally không tìm thấy. Đi nào.

Minho đi trước. Cầu thang kêu cọt kẹt theo từng bước chân của hai đứa, trong lúc chúng lần xuống khoảng chừng mười hai bậc thang. Không khí lành mạnh dễ thở mặc dù có bụi và mùi mốc. Hai đứa đặt chân xuống một mặt sàn bẩn thỉu. Thomas không nhìn thấy gì cho tới khi Minho giật một sợi dây, bật sáng cái bóng đèn tròn độc nhất.

Căn hầm rộng hơn là Thomas tưởng. Ít nhất cũng phải được mười mét vuông. Nhiều tầng kệ nằm dọc theo các bức tường, cùng với nhiều cái bàn bằng gỗ. Tất cả đều được chất đầy những thứ hầm bà lằng mà chỉ nhìn thôi cũng đủ rợn tóc gáy. Giáo gỗ, đinh sắt, lưới mắt cáo - giống như thứ để làm chuồng gà - những cuộn dây thép gai, lưỡi cưa, dao, kiếm. Cả một vách tường được dành cho cung nỏ: cánh cung, mũi tên, dây cung. Cảnh tượng này lập tức làm Thomas nhớ tới lúc Ben bị Alby bắn trong Nghĩa trang.

- Ôi. - Thomas lẩm bẩm, giọng nó nghe đùng đục vì đang trong một không gian đóng kín. Mới đầu nó khiếp đảm vì số lượng của các vũ khí, nhưng sau đó nó thấy nhẹ nhõm hơn khi nhận ra phần lớn trong số chúng bị phủ một lớp bụi dày.

- Phần lớn không được dùng tới. - Minho nói. - Nhưng ai mà biết được. Tất cả những gì tụi mình mang theo thường là một cặp dao sắc.

Thằng bé hất đầu về phía một cái rương gỗ to nằm trong góc, nắp đang mở bung tựa vào tường. Các thể loại dao lớn có nhỏ có được chất đống đến tận miệng rương.

Thomas chỉ hy vọng là căn hầm này được giữ bí mật đối với đa số các trảng viên.

- Tất cả những thứ này thật nguy hiểm. - Nó nói. - Chuyện gì sẽ xảy ra nếu như Ben xuống đây trước khi phát rồ lên và tấn công tôi?

Minho rút chùm chìa khoá trong túi ra, lắc cho nó kêu leng keng.

- Chỉ vài người may mắn có được cái này thôi.

- Nhưng...

- Thôi đừng có kêu ca nữa. Nhặt lấy vài con dao đi. Thử xem chúng có sắc không nhé. Rồi chúng ta sẽ đi ăn sáng và lấy đồ ăn trưa. Tôi muốn ghé qua phòng mê đồ trước khi ta lên đường.

Tim Thomas đập dồn khi nghe nhắc tới điều này. Nó đã bị hấp dẫn bởi căn nhà vuông đó kể từ ngay từ lần đầu tiên nhìn thấy một Tầm đạo sinh đi qua cánh cửa đáng sợ vào trong đó. Nó chọn một con dao ngắn lấp lánh bạc có chuôi bằng cao su, rồi thêm một con dao lưỡi dài. Sự kích động của nó đã bay hơi mất phần nào. Mặc dù nó biết chuyện gì đang bày sẵn ngoài kia, nó vẫn không muốn nghĩ tới lý do tại sao mình lại phải cần đến vũ khí trong lúc đã đi vào Mê cung.

***

Nửa giờ sau, khi đã ăn uống và nai nịt gọn gàng, hai đứa đứng trước cánh cửa sắt gắn đinh tán của Phòng mê đồ. Thomas chỉ muốn vào bên trong thật nhanh. Mặt trời đã hoàn toàn ló dạng trong khi các trảng viên lăng xăng cho một ngày làm việc mới. Mùi thịt chiên thoang thoảng trong không khí - Chảo chiên và nhóm của mình đang cố hết sức để phục vụ cho mấy chục cái dạ dày đói ăn. Minho mở khoá cửa, quay bánh lái cho đến khi có một tiếng cạch vang lên bên trong, rồi ra sức kéo. Cánh cửa sắt nặng nề rít lên rồi mở ra.

- Cậu trước. - Minho nói, nghịch ngợm nghiêng người mời Thomas bước vào.

Không nói tiếng nào, Thomas đi vào bên trong. Một nỗi sợ lạnh người pha trộn với sự tò mò cao độ tóm chặt lấy nó, khiến Thomas phải tự nhắc mình hít thở đều.

Căn phòng tối tăm có một thứ mùi ẩm mốc, hoà quyện với mùi đồng nặng nề ghê lưỡi. Một ký ức nhạt nhoà xa xăm chợt hiện về trong đầu Thomas. Lúc còn bé, nó đã từng mút thử một đồng tiền xu. Minho bấm công tắc, và một loạt bóng đèn huỳnh quang nhấp nháy bật sáng, soi rõ từng chi tiết của căn phòng.

Thomas thấy ngạc nhiên trước sự đơn giản của Phòng mê đồ. Nếu tính theo đường chéo thì căn phòng chỉ được khoảng sáu mét, với các bức tường bê tông trơ trụi không có bất kỳ sự trang trí nào. Ngay chính giữa phòng là một chiếc bàn bằng gỗ có tám cái ghế đặt chung quanh. Nhiều chồng giấy và cả đống bút chì nằm trên mặt bàn, trước mỗi cái ghế. Những thứ đồ đạc còn lại trong căn phòng là tám cái rương, giống như rương chứa dao ở dưới hầm vũ khí. Tất cả đều được đóng nắp và đặt cách đều nhau, mỗi vách tường hai cái.

- Chào mừng cậu đến với Phòng mê đồ. - Minho nói. - Nơi sung sướng nhất mà cậu từng tham quan.

Thomas cảm thấy hơi thất vọng. Nó đã mường tượng ra một thứ hoành tráng hơn. Nó hít một hơi thật sâu.

- Tiếc rằng nó bốc mùi như một mỏ đồng bỏ hoang vậy.

- Tôi thích cái mùi này. - Minho kéo hai cái ghế ra, rồi ngồi xuống một cái. - Cậu ngồi đi. Tôi muốn cậu có vài hình dung trong đầu trước khi chúng ta ra ngoài đó.

Khi Thomas ngồi xuống, Minho cầm lấy một tờ giấy cùng với một câu viết chì rồi bắt đầu vẽ. Thomas vươn người ra và nhìn thấy Minho đang vạch một hình vuông lớn gần như to bằng tờ giấy. Rồi thằng bé điền vào trong hình vuông đó các hình vuông nhỏ hơn, cho đến khi trông nó từa tựa một ô số Sudoku, gồm có ba hàng, mỗi hàng ba ô vuông kích thước bằng nhau. Minho viết chữ TRẢNG vào ô chính giữa, rồi đánh số các ô còn lại từ một đến tám, bắt đầu từ ô trên cùng bên trái và đi theo chiều kim đồng hồ. Cuối cùng, nó vẽ một vài chữ V nhỏ đây đó.

- Đây là các cửa. - Minho nói. - Cậu đã biết về những cái cửa nối Trảng với các khu vực Hai, Bốn, Sáu, Tám, nhưng vẫn còn bốn cái nữa ở ngoài Mê cung để dẫn vào khu vực Một, Ba, Năm, Bảy. Chúng luôn nằm ở cùng một vị trí, nhưng các lối đi thì thay đổi mỗi đêm. - Thằng bé ngừng lời, rồi chìa mảnh giấy ra trước mặt Thomas.

Thomas cầm hình vẽ lên quan sát, hoàn toàn kinh ngạc trước cấu trúc của Mê cung, rồi tiếp tục tìm hiểu nó trong lúc Minho tiếp lời:

- Vậy đó, chúng ta có Trảng, vây quanh bởi tám khu vực, mỗi khu là một hình vuông hoàn toàn độc lập, và không thể giải được sau hai năm, tính từ lúc bọn tớ bắt đầu cái trò dò đường này. Thứ duy nhất gần giống lối ra là Vực, nhưng nó không phải là lối thoát, trừ khi cậu muốn rơi vào chỗ chết. - Minho gõ ngón tay vào mê đồ. - Các vách ngăn di chuyển vào mỗi tối, trùng với thời điểm các cổng thành đóng lại. Ít nhất thì tụi này cũng nghĩ như vậy, vì không ai nghe thấy tiếng các bức tường di chuyển vào các lúc khác.

Thomas nhìn lên, vui mừng vì có thể đóng góp thêm một ít thông tin.

- Tôi cũng không thấy bất kỳ sự chuyển động nào trong cái đêm mà chúng ta bị kẹt ở ngoài đó.

- Những hành lang chính dẫn đến các cổng thành không bao giờ thay đổi. Chỉ có các lối đi nhỏ ở sâu hơn trong Mê cung mới đổi vị trí thôi.

- Ồ. - Thomas lại quan sát bản sơ đồ thô sơ, cố gắng hình dung ra Mê cung và các vách tường tại những chỗ Minho vạch ra bằng bút chì.

- Nhóm chúng ta luôn có ít nhất là tám Tầm đạo sinh, tính luôn tôi. Mỗi người phụ trách một khu vực. Chúng ta cần trọn một ngày để ghi nhớ đường đi lối lại trong khu của mình, với hy vọng tìm thấy một lối ra, rồi quay về và vẽ ra, mỗi ngày một sơ đồ riêng. - Minho liếc nhìn về phía một cái rương. - Chính vì vậy mà những cái rương kia chất đầy mê đồ.

Thomas chợt bật ra một suy nghĩ tuyệt vọng và đáng sợ.

- Có phải tôi... là người thay thế cho ai đó không? Có ai bị giết à?

Minho lắc đầu.

- Không, tụi này chỉ huấn luyện cậu để dự phòng, khi có người muốn nghỉ ngơi một chút. Đừng lo, cũng đã lâu rồi không có Tầm đạo sinh nào bị giết chết.

Vì một lý do nào đấy câu nói vừa rồi khiến Thomas lo lắng, nhưng nó hy vọng là mình không để lộ ra mặt. Nó chỉ vào khu vực Ba.

- Vậy... cậu mất cả một ngày trời để chạy qua mấy cái ô này à?

- Thế mới buồn cười. - Minho đứng dậy, bước lại gần cái rương ở sau lưng hai đứa, rồi quỳ xuống giở cái nắp lên, tựa vào tường. - Lại đây.

Thomas đã đứng dậy sẵn. Nó vươn người qua vai Minho nhìn vào trong rương. Bên trong rương có đủ chỗ cho bốn chồng bản đồ, chồng nào chồng nấy đều cao lên đến tận miệng rương. Trên mỗi cái Thomas có thể nhìn thấy một bản vẽ thô của Mê cung choán gần hết tờ giấy. Ở góc trên bên phải của sơ đồ là dòng chữ nguệch ngoạc Khu vực 8, kèm theo cái tên Hank, rồi đến chữ Ngày và một con số. Cái cuối cùng mà nó thấy đó là ngày thứ 749.

Minho nói tiếp:

- Tụi này đã nhận ra các vách tường thay đổi vị trí ngay từ đầu. Ngay khi biết được điều đó, tụi này bắt đầu lưu lại cả ngày. Tụi này luôn nghĩ rằng việc so sánh ngày nọ với ngày kia, tuần này với tuần khác sẽ có thể giúp tìm được một hình mẫu. Và mọi người đã tìm được. Về căn bản thì Mê cung tự lặp lại nó sau mỗi tháng, nhưng tụi này vẫn chưa nhìn thấy một lối ra để đưa mọi người thoát khỏi nó. Chưa bao giờ.

- Đã hai năm rồi. - Thomas nói. - Chẳng lẽ các cậu không có lúc tuyệt vọng tới mức ở luôn ngoài đó qua đêm, rình xem có lối thoát nào mở ra trong khi các bức tường di chuyển sao?

Minho nhìn Thomas, một tia giận dữ ánh lên trong mắt:

- Đó là một lời sỉ nhục. Tôi nói nghiêm túc đấy.

- Cái gì? - Thomas hoảng hồn. Nó đâu có ý muốn nói như vậy.

- Tụi này đã cố hết sức trong suốt hai năm qua, và tất cả những gì cậu nói là tại sao tụi này không xuống tinh thần tới mức ở lại qua đêm ngoài đó sao? Lúc đầu một vài đứa đã làm thế, và tất cả bọn chúng đều bỏ mạng. Cậu muốn ở lại thêm một đêm ở ngoài Mê cung hả? Muốn thử vận may để sống sót thêm lần nữa à?

Mặt Thomas đỏ lên vì xấu hổ.

- Không phải, tôi xin lỗi. - Đột nhiên Thomas thấy mình thật ngu ngốc. Và nó hoàn toàn đồng ý: thà nó quay về Trảng bình yên không sứt mẻ gì mỗi tối, còn hơn đặt một chỗ trước với bọn Nhím sầu. Nó rùng mình trước ý nghĩ đó.

- Thôi, không sao. - Minho lại đưa mắt nhìn những tấm mê đồ trong cái rương, rõ ràng là để Thomas bình tâm lại. - Cuộc sống ở Trảng chẳng phải ngọt ngào gì, nhưng ít ra nó cũng an toàn. Đồ ăn có thừa, lại được bảo vệ khỏi lũ Nhím sầu. Chẳng đời nào tôi lại yêu cầu các Tầm đạo sinh liều mạng ở lại ngoài Mê cung. Không bao giờ. Ít ra là chưa. Chừng nào chưa có manh mối chứng tỏ là có tồn tại một lối thoát, dù chỉ là trong một thời gian ngắn.

- Các cậu làm được tới đâu rồi? Có gì tiến triển không?

Minho nhún vai.

- Không biết. Tình hình khá là chán nản, nhưng tụi này còn biết làm gì khác đây. Biết đâu một ngày nào đó, tại một điểm ở đâu đó, một lối thoát sẽ xuất hiện. Chúng ta không thể bỏ cuộc. Không bao giờ.

Thomas gật gù, nhẹ cả người. Mọi chuyện đã như thế này rồi thì buông xuôi chỉ làm cho tình hình tệ thêm mà thôi.

Minho lấy nhiều tấm bản đồ của những ngày gần nhất ra khỏi rương. Trong lúc lật giở chúng, thằng bé giải thích:

- Tụi mình so sánh từng ngày, từng tuần với nhau, như tớ đã nói. Mỗi một Tầm đạo sinh phụ trách bản đồ của khu vực mình. Thật tình mà nói, nhóm mình vẫn chưa tìm ra được gì cả. Mà thật ra thì tụi này cũng chẳng biết mình đang tìm cái gì. Đúng là bế tắc. Bế tắc hoàn toàn.

- Nhưng chúng ta không thể buông xuôi. - Thomas nói, như một sự lặp lại cay đắng của điều mà Minho vừa nói trước đó. Nó không hề đắn đo chút gì khi chữ “chúng ta” vọt ra khỏi miệng. Giờ đây nó đã thực sự là một phần của Trảng.

- Đúng vậy. Chúng ta không thể bỏ cuộc. - Minho cẩn thận xếp lại những tấm bản đồ vào chỗ cũ, đong nắp rương, rồi đứng dậy. - Thôi, chúng ta sẽ đi nhanh hơn sau khi dành nhiều thời gian ở trong này. Cậu chỉ việc bám sát tôi trong vài ngày đầu. Sẵn sàng chưa?

Thomas cảm thấy một đợt căng thẳng dâng lên trong mình, làm ruột gan nó thắt lại. Đã đến lúc rồi. Bây giờ chúng sẽ đi thật, không còn bàn luận hay đắn đó về chuyện đó nữa.

- À... rồi.

- Không có ờ à gì hết. Cậu đã sẵn sàng hay chưa?

Thomas nhìn Minho, bắt gặp ánh mắt đột nhiên đanh thép của thằng bé.

- Sẵn sàng.

- Vậy thì lên đường thôi.
 
Chương 33


Hai đứa đi qua Cửa Tây vào khu vực số Tám, rồi bắt đầu luồn lách qua nhiều ngóc ngách. Thomas chạy song song bên cạnh Minho trong lúc thằng bé hết quẹo phải rồi lại quẹo trái mà chẳng chút do dự. Ánh nắng rực rỡ buổi sớm làm cho mọi thứ trở nên tươi sáng - đám dây thường xuân, bức tường đá nứt nẻ, những tảng đá hộc dưới chân. Mặc dù còn vài tiếng đồng hồ nữa mặt trời mới lên đến đỉnh đầu, nhưng ánh sáng đã tràn ngập khắp nơi. Thomas cố gắng đua tốc độ với Minho, nhưng thỉnh thoảng vẫn phải chạy hết ga mới đuổi kịp thằng bé.

Rốt cuộc chúng cũng đến một khoảng hở trên bức tường dài, tựa như một cái cổng, hướng lên phía Bắc. Minho chạy luôn qua đó mà không dừng lại.

- Đây là lối dẫn từ khu vực số Tám sang khu vực số Một. Như tôi đã nói, cái cổng luôn nằm ở đây, nhưng con đường để dẫn tới đây có thể thay đổi một chút vì các vách tường trong Mê cung tự sắp xếp lại hàng đêm.

Thomas chạy theo Minho, ngạc nhiên nhận ra mình đã bắt đầu thở dốc. Nó hy vọng đó chỉ là do quá kích động và nhịp thở của nó sớm trở lại bình thường.

Chúng rẽ phải rồi dọc theo hành lang dài, bỏ qua nhiều ngã rẽ bên trái. Khi đến cuối hành lang, Minho chuyển sang đi bộ nhanh và thò tay lôi cuốn sổ cùng với cây bút chì ra từ trong cái ngăn bên hông của chiếc ba lô đeo sau lưng. Nó nguệch ngoạc ghi chú, rồi nhét tất cả vào ba lô trở lại, trong lúc chân vẫn rảo bước đều. Thomas không biết thằng bé viết cái gì, nhưng chưa kịp hỏi thì Minho đã trả lời luôn:

- Chủ yếu tớ dựa vào trí nhớ. - Giọng thằng bé đứt quãng vì gắng sức. - Nhưng cứ sau mỗi năm mươi lần đổi hướng thì mình nên ghi lại để sau này dễ nhớ hơn. Chủ yếu là so sánh với những ghi chép của ngày hôm qua để xem hôm nay có gì khác biệt. Nhờ vậy mà tớ có thể dựa vào mê đồ của hôm qua để vẽ ra cái ngày hôm nay. Cho giản tiện ấy mà.

Thomas cảm thấy thích thú. Minho đúng là làm cho chuyện này nghe thật dễ dàng.

Hai đứa chạy một lúc trước khi đến một ngã tư. Chúng có ba lựa chọn, nhưng Minho không ngần ngại ngoặt sang phải. Thằng bé lôi trong túi ra con dao và cắt một chút dây thường xuân trên tường, quăng chúng xuống đất phía sau lưng mình, rồi tiếp túc chạy.

- Vụn bánh mì hả? - Thomas hỏi, câu chuyện cổ tích cũ rích chợt hiện lên trong đầu. Những mẩu ký ức vụn vặt trong quá khứ của nó gần như không còn khiến nó bất ngờ.

- Đúng rồi. - Minho đáp. - Tôi là Hansel, còn cậu là Gretel.

Chúng tiếp tục chạy theo những con đường của Mê cung, thỉnh thoảng quẹo phải hoặc quẹo trái. Cứ mỗi lần đổi hướng, Minho đều cắt một nhánh thường xuân dài khoảng một mét vứt xuống đất. Thomas cực kỳ ấn tượng khi thấy thằng bé làm điều đó mà không hề giảm tốc độ chạy.

- Được rồi. - Minho nói, hơi thở lúc này đã nặng nhọc hơn. - Đến lượt cậu.

- Cái gì? - Thomas hỏi, đinh ninh rằng trong ngày đầu tiên nó chỉ có chạy và quan sát.

- Cắt mấy sợi thường xuân đi. Cậu cần phải tập cho mình thói quen làm chuyện đó trong khi chạy. Khi quay về chúng ta chỉ việc nhặt nó lên hoặc là đá nó qua một bên.

Thomas thấy mừng rơn vì cũng có chuyện để làm, mặc dù phải mất một lúc mới quen tay được. Trong vài lần đầu, nó phải chạy xịt khói sau khi dừng lại cắt cây, một lần khác thì nó suýt cắt đứt ngón tay mình. Nhưng sau khoảng mười lần, Thomas đã gần như theo kịp Minho trong chuyện này.

Chúng mải miết chạy mãi. Sau khi đã chạy kha khá, - Thomas không rõ là đã được bao lâu và bao xa, nhưng nó đoán là khoảng ba dặm, - thì Minho chuyển sang đi bộ, rồi ngừng lại.

- Giải lao. - Thằng bé tuyên bố, rồi tháo ba lô xuống và lôi ra chai nước cùng với quả táo.

Thomas chẳng đợi nói thêm. Nó cũng tu ừng ực chai nước của mình, thích thú cảm nhận sự mát lạnh khi nước trôi xuống cổ họng đang khát khô của mình.

- Ê, uống từ từ thôi, đầu bã. - Minho la lên. - Để sau còn có cái mà uống chứ.

Thomas ngừng uống, hít một hơi thoả mãn, rồi ợ một cái. Nó cắn một miếng táo, cảm thấy tỉnh cả người. Bất giác nó nhớ lại ngày Minho và Alby đi tìm con Nhím sầu chết và gặp rắc rối.

- Cậu chưa bao giờ kể cho tôi nghe chuyện đã xảy ra cho Alby ngày hôm đó. Tại sao cậu ấy lại rơi vào tình trạng tồi tệ đến như vậy? Rõ ràng là con Nhím sầu tỉnh lại, nhưng chuyện gì đã xảy ra?

Minho đã khoác ba lô lên và sẵn sàng lên đường.

- Thì, cái con quái vật đó không chết. Alby đã ngu ngốc lấy chân đá nó làm nó tỉnh dậy, xoè đinh nhọn ra rồi lăn qua người Alby. Thật ra cũng có chút gì đó không ổn với con Nhím đó. Hình như nó không định tấn công như thường lệ mà chỉ muốn bỏ chạy, và xui xẻo làm sao Alby lại ngang đường của nó.

- Vậy là nó bỏ chạy khỏi hai cậu hả? - Theo như những điều đã chứng kiến đêm hôm trước, Thomas không thể hình dung nổi chuyện đó.

Minho nhún vai đáp:

- Ừ, chắc vậy. Có lẽ nó cần được nạp năng lượng hay đại loại thế. Tôi không rõ.

- Liệu có cái gì không ổn với nó hay không? Cậu có nhìn thấy vết thương hay gì đó không? - Thomas không biết mình đang muốn tìm câu trả lời nào, nhưng nó tin chắc là phải có một manh mối hoặc một bài học từ sự việc đã xảy ra.

Minho suy nghĩ một chút.

- Không. Trông nó như đã chết, như một pho tượng sáp vậy. Rồi, đùng một cái, nó bất ngờ sống lại.

Bộ óc Thomas bắt đầu hoạt động, cố gắng tìm ra một cái gì đó, nhưng nó lại không rõ phải bắt đầu theo hướng nào.

- Tôi chỉ đang thắc mắc liệu nó đã đi đâu. Nơi mà bọn chúng luôn rút về ấy. Cậu không thấy lạ sao? - Nó ngừng một chút, rồi nói tiếp. - Cậu chưa bao giờ nghĩ đến chuyện theo dõi chúng à?

- Trời, bộ chán sống rồi hả? Thôi, tụi mình phải lên đường. - Nói rồi Minho bắt đầu chạy.

Trong khi đuổi theo, Thomas cố moi móc trong đầu để tìm ra thứ đã làm mình cảm thấy ngứa ngáy. Có cái gì đó về chuyện con Nhím kia chết rồi không chết, rồi cái nơi mà nó đến sau khi tỉnh lại nữa...

Tức mình, Thomas gạt hết qua một bên và bắt đầu đua tốc độ để bắt kịp Minho.

***

Nó chạy theo Minho thêm hai giờ nữa, lâu lâu cũng được nghỉ chân một chút, nhưng có vẻ như càng lúc thì thời gian nghỉ càng ngắn lại. Dù khoẻ cỡ nào thì bây giờ nó cũng bắt đầu cảm thấy mỏi.

Cuối cùng, Minho dừng lại hẳn và dỡ ba lô trên lưng xuống. Hai đứa ngồi bệt xuống đất, dựa lưng vào lớp dây leo dày trên tường và giở đồ ăn trưa ra. Cả hai không nói gì nhiều. Thomas thưởng thức từng miếng bánh mì và rau, ăn thật chậm rãi. Nó biết sau khi xử xong chỗ thức ăn thì Minho sẽ lên đường ngay, nên nó ăn thật từ tốn.

- Hôm nay còn gì khác không? - Thomas tò mò hỏi.

Minho cúi xuống vỗ vỗ vô cái ba lô, nơi cất cuốn sổ tay.

- Chỉ có các bức tường di chuyển, như thường lệ. Chẳng có gì để cậu thấy hứng thú đâu.

Thomas tu chai nước, mắt nhìn bức tường phủ dây leo trước mặt. Nó bắt gặp một tia sáng bạc và đỏ, điều mà nó đã để ý thấy mấy lần từ sáng tới giờ.

- Mấy cái con bọ dao kia để làm gì vậy? - Nó hỏi. Dường như chúng ở khắp mọi nơi. Rồi nó nhớ lại thứ mình đã thấy trong Mê cung đêm hôm trước. Quá nhiều chuyện đã xảy ra, nên đến giờ nó mới có cơ hội đề cập đến chuyện này. - Tại sao trên lưng chúng lại có chữ VSAT vậy?

- Chưa từng tóm được con nào. - Minho đã ăn xong và cất hộp đồ ăn đi. - Cũng không biết chữ đó có nghĩa là gì. Có lẽ là một thứ gì đó để hù doạ tụi mình. Nhưng chắc là gián điệp cho bọn chúng. Đó là điều duy nhất mà tụi này nghĩ ra được.

- Chúng là ai? - Thomas hỏi. Nó thấy căm giận những người đứng đằng sau Mê cung. - Các cậu có manh mối gì không?

- Tụi này không biết chút xíu gì về đám Hoá công điên khùng đó. - Mặt Minho đỏ lên trong lúc thằng bé siết chặt hai bàn tay vào nhau. - Không thể đợi cho tới lúc xé xác bọn...

Nhưng trước khi thằng bé nói dứt câu, Thomas đã đứng dậy, băng qua lối đi.

- Cái gì đây? - Nó cắt ngang lời Minho, tay chỉ vào một mảng màu xam xám nằm sau lớp dây thường xuân trên tường, ở vị trí cao ngang đầu.

- À, ừ, cái đó. - Minho nói, giọng tỉnh rụi.

Thomas luồn tay vào vạch đám dây thường xuân ra, trân trối nhìn tấm biển kim loại được đóng vào tường bằng đinh tán. Trên đó có khắc những hàng chữ in hoa. Nó lướt ngón tay trên những con chữ như thể không tin vào mắt mình.

THẢM HOẠ THẾ GIỚI:

BAN THỬ NGHIỆM VÙNG SÁT THỦ

Thomas đọc to hàng chữ rồi quay lại hỏi Minho:

- Cái gì đây? - Nó chợt lạnh toát người. Cái này hẳn là có liên quan tới các Hoá công.

- Tôi không biết. Mấy cái biển này thiếu gì. Giống như là biển hiệu cho cái Mê cung xinh xẻo của tụi nó. Tôi đã ngán nhìn chúng từ lâu lắm rồi.

Thomas quay lại nhìn tấm biển, cố gắng đè nén cảm giác ghê sợ đang dâng lên.

- Đọc thấy mà ghê. Thảm hoạ. Vùng sát thủ. Thử nghiệm. Quái dị thật.

- Ừ, quái lắm, Đầu xanh ạ. Ta đi thôi.

Thomas miễn cưỡng buông những sợi dây leo về chỗ cũ, rồi quẩy ba lô lên vai. Hai đứa lên đường, nhưng những con chữ đó đã in sâu vào trong đầu Thomas.

***

Một giờ sau bữa trưa, Minho dừng lại ở cuối một hành lang thẳng dài. Các bức tường sừng sững dựng đứng, không có ngã rẽ nào hết.

- Điểm tận cùng. - Thằng bé nói với Thomas. - Đến lúc quay lại rồi.

Thomas hít một hơi thật sâu, cố không nghĩ tới chuyện mình chỉ mới hoàn thành một nửa công việc của ngày hôm nay.

- Không có gì mới sao?

- Vẫn chỉ có con đường dẫn ta tới đây là khác. Hết nửa ngày rồi. - Minho đáp tỉnh bơ trong lúc nhìn đồng hồ đeo tay. - Phải quay về thôi.

Không đợi nghe câu trả lời, thằng bé quay gót chạy ngược lại.

Thomas chạy theo, ấm ức vì chúng đã không dành thêm thời gian để xem xét các bức tường một chút. Nó vượt lên ngang bằng Minho rồi mở miệng:

- Nhưng...

- Cứ yên lặng nào. Cậu không nhớ tớ đã nói gì sao? Không có cơ hội nào đâu. Nghĩ mà xem. Cậu thật sự nghĩ là có một lối thoát ở đâu đó à? Một cái cửa sập nguỵ trang hay đại loại thế, chứ gì?

- Tôi không biết... Có lẽ thế. Sao cậu hỏi gì lạ vậy?

Minho lắc đầu đáp:

- Không có lối thoát đâu. Mấy bức tường đó cũng giống y như nhau thôi. Rất vững chắc.

Thomas chùng xuống khi nghe thấy sự thật, nhưng vẫn cố vớt vát:

- Sao cậu biết?

- Bởi vì những kẻ xua bọn Nhím sầu săn đuổi chúng ta đâu có dễ dàng mở cho ta con đường thoát như vậy.

Điều này khiến Thomas mất hết niềm tin vào chuyện đang làm:

- Vậy thì ra ngoài làm cái quái gì nữa?

Minho nhìn Thomas.

- Làm gì à? Bởi vì câu trả lời nằm ngoài này. Nhưng nếu cậu nghĩ chúng ta sẽ tìm ra một cánh cửa mở ra Ngôi làng Hạnh phúc, thì cậu đúng là điên.

Thomas nhìn thẳng trước mặt, đột nhiên thấy nản tới mức gần như dừng hẳn lại.

- Khỉ gió.

- Câu hay nhất mà cậu từng nói đấy, Đầu xanh ạ.

Minho thở hắt ra, rồi chạy tiếp. Thomas đành phải làm điều duy nhất có thể làm được: bám theo.

***

Phần thời gian còn lại của ngày lờ đờ trôi qua trong sự kiệt sức với Thomas. Nó và Minho quay về Trảng, đi tới Phòng mê đồ, vẽ lại Mê cung ngày hôm đó, so sánh với ngày hôm trước. Sau đó các cổng thành đóng lại và chúng đi ăn tối. Chuck thử bắt chuyện với nó nhiều lần, nhưng Thomas chỉ gật hoặc lắc, bỏ ngoài tai hoàn toàn. Nó mệt quá rồi.

Trước khi ánh nắng chiều tắt hẳn, nó đã lại ở nơi ưa thích trong góc rừng, cuộn mình tựa vào lớp lá thường xuân, tự hỏi liệu nó có thể nào chạy nữa hay không. Liệu ngày mai nó có thể làm chuyện đó nữa hay không. Nhất là khi mọi việc thật chẳng có nghĩa lý gì cả. Làm Tầm đạo sinh hoá ra cũng chẳng có gì hấp dẫn.

Tất cả dũng khí, khao khát được làm một điều khác biệt, lời hứa đưa Chuck về với gia đình... tất cả đã bốc hơi thành một đám sương mù tuyệt vọng và chán chường.

Lúc Thomas sắp chìm vào giấc ngủ thì một giọng nói vang lên trong đầu nó. Một giọng con gái dễ thương nghe như của một nàng tiên cổ tích bị mắc kẹt trong đầu nó. Sáng hôm sau, khi mọi thứ bắt đầu đảo lộn, nó mới tự hỏi liệu giọng nói đó có phải là sự thật hay chỉ là giấc mơ. Nhưng dù sao, nó cũng đã nghe thấy, rành rọt từng chữ:

Tom ơi, tớ đã kích hoạt quá trình Kết thúc.
 
Chương 34


Thomas thức giấc trong một vùng ánh sáng lờ mờ chết chóc. Lúc đầu nó cứ ngỡ là mình đã thức dậy sớm hơn thường lệ nên mặt trời chưa kịp mọc. Nhưng rồi nó nghe thấy những tiếng la hét và ngẩng lên nhìn xuyên qua tán cây trên đầu.

Bầu trời chỉ là một mảng màu xám đục, không phải thứ ánh sáng xanh tái của buổi sớm mai.

Thomas bật dậy, chống tay vào tường để giữ vững cơ thể trong lúc vươn cổ nhìn lên trời. Nó không ra xanh hay tối đen, không có sao, cũng chẳng có ánh hồng của rạng đông. Bầu trời có màu xám tuyệt đối đến từng xen-ti-mét. Một sắc màu chết chóc.

Nó nhìn đồng hồ. Lúc này đã trễ hơn một giờ so với lệ thường. Đáng lẽ ánh nắng mặt trời chói chang đã đánh thức nó dậy. Vẫn luôn như thế kể từ lúc nó tới Trảng. Nhưng hôm nay thì không.

Nó lại nhìn lên trời lần nữa, thầm mong mọi thứ trở lại bình thường, nhưng vẫn chỉ thấy một màu xám. Không mây, không ánh mặt trời, không có bình minh. Chỉ tuyền một màu xám.

Mặt trời đã biến mất.

Thomas nhìn thấy hầu hết các trảng viên đang đứng xung quanh Hộp, chỉ trỏ lên trời, xôn xao bàn tán. Căn cứ theo thời gian thì bữa sáng đã trôi qua, đáng lẽ mọi người phải bắt tay vào làm việc rồi. Nhưng việc thứ lớn nhất trong thái dương hệ biến mất đã phá vỡ thời gian biểu bình thường.

Thành thật mà nói, trong khi quan sát tình hình, nó không cảm thấy kinh hoàng hay khiếp sợ như lẽ ra phải thế. Nó còn thấy ngạc nhiên khi quá nhiều thằng bé trông như gà chíp lạc chuồng. Chuyện này thật tức cười.

Mặt trời rõ ràng là không biến mất. Đó là điều không thể.

Nhưng dường như chuyện không thể đó đã xảy ra - không có một dấu tích gì của mặt trời, cũng không còn những cái bóng đổ dài trên mặt đất. Tuy vậy, Thomas và các trảng viên đủ khôn ngoan và lý trí để không đưa ra những kết luận vội vàng. Chắc phải có một lập luận khoa học đủ sức thuyết phục cho điều mà chúng đang chứng kiến. Và dù kết luận có là gì thì đối với Thomas, nó chỉ mang một ý nghĩa duy nhất: việc chúng không còn nhìn thấy mặt trời nữa chứng tỏ là chúng chưa bao giờ nhìn thấy mặt trời cả. Mặt trời thì không thể biến mất được. Bầu trời trên đầu chúng đã được - và vẫn đang được - làm giả. Nhân tạo. Nói cách khác, vầng mặt trời chiếu sáng bọn trẻ trong hai năm qua, cung cấp nhiệt lượng và sự sống cho mọi vật, chẳng phải là mặt trời. Nó đã được làm giả bằng cách nào đó. Mọi thứ ở nơi này đều là đồ giả.

Thomas không hiểu chuyện đó có nghĩa là gì, cũng không biết làm sao chuyện đó có thể xảy ra. Nhưng nó biết đó là sự thực. Đó là cách giải thích duy nhất mà lý trí nó chấp nhận. Và căn cứ theo phản ứng của các trảng viên thì không ai trong số chúng nhận ra chuyện đó, cho tới hiện tại.

Chuck lại gần Thomas. Nét mặt thằng nhóc làm Thomas đau lòng.

- Theo anh chuyện gì đã xảy ra? - Chuck hỏi với giọng tội nghiệp, mắt dán chặt lên trời, khiến Thomas nghĩ chắc gáy nó bị đơ ra luôn. - Giống như một cái trần nhà xám xịt. Nó gần tới mức tưởng như mình có thể với tay chạm được.

Thomas nhìn lên trời theo Chuck.

- Ừ, nó làm cậu nghi hoặc về chỗ này.

Lần thứ hai trong vòng hai mươi tư giờ, Chuck đoán đúng. Bầu trời nhìn đúng là giống như một cái trần nhà. Trần của một gian phòng rộng mênh mông.

- Chắc có cái gì đó bị hư hỏng. Ý tớ là, có lẽ mặt trời sẽ xuất hiện trở lại.

Rốt cuộc Chuck cũng thôi trơ mắt ếch nhìn trời và quay sang nhìn Thomas.

- Bị hư à? Có nghĩa là sao?

Trước khi Thomas kịp trả lời thì hồi ức mờ nhạt về đêm hôm qua, câu nói của Teresa bỗng quay trở lại trong đầu nó: tớ đã kích hoạt quá trình Kết thúc. Đó không thể là một sự trùng hợp đơn thuần, đúng không? Cơn ợ chua trào lên trong họng Thomas. Dù có giải thích thế nào, dù cho cái bầu trời kia là gì, dù mặt trời có là đồ thật hay không, thì nó cũng đã biến mất. Và đó không thể là một điều tốt.

- Thomas này. - Chuck hỏi, khẽ chạm vào cánh tay của Thomas.

- Ừ? - Nó thấy đầu óc mê mụ.

- Anh nói bị hư là sao? - Chuck hỏi lại.

Thomas cảm thấy mình cần thêm thời gian để nghiền ngẫm mọi chuyện.

- Ơ, tớ không biết nữa. Nơi này có những điều mà rõ ràng là chúng ta không hiểu được. Cậu không thể hô biến cho mặt trời bốc hơi được. Ngoài ra, ánh sáng vẫn còn, dù là nhợt nhạt. Ánh sáng từ đâu tới?

Chuck mở to mắt, như thể cái bí mật sâu xa và tăm tối nhất vũ trụ vừa được hé mở.

- Đúng rồi, ánh sáng từ đâu mà ra? Chuyện gì đang xảy ra vậy?

Thomas vươn tay ra, lúng túng lắc vai thằng nhóc.

- Không biết, Chuck ạ. Không có chút manh mối nào. Nhưng tớ chắc chắn là Newt và Alby sẽ tìm ra mọi chuyện.

- Thomas! - Minho chạy tới chỗ hai đứa. - Đừng có đứng đó chơi nữa. Lên đường thôi. Chúng ta trễ rồi.

Thomas sững người. Nó cứ tưởng sự bất thường của bầu trời đã ném mọi kế hoạch qua cửa sổ.

- Anh vẫn ra ngoài đó à? - Chuck hỏi, rõ ràng là cũng ngạc nhiên. Thomas mừng là thằng nhóc hỏi hộ mình câu đó.

- Đương nhiên rồi, sư huynh. - Minho nói. - Cậu không có việc gì để làm sao? - Nó đưa mắt từ Chuck qua Thomas. - Nếu có chuyện gì thì chúng ta lại càng phải ra ngoài kia. Nếu mặt trời thật sự biến mất, thì chẳng bao lâu nữa cây cỏ và súc vật cũng chết theo. Tớ cảm thấy mức độ trầm trọng của tình hình vừa tăng thêm một bậc.

Câu nhận xét vừa rồi làm Thomas càng xuống tinh thần. Mặc cho các ý tưởng của mình, - tất cả những điều mà nó đã nói với Minho, - nó không còn muốn thay đổi những chuyện đã vào nếp từ hai năm trước. Một cảm giác pha trộn giữa kích động và sợ hãi trùm qua người nó khi nó nhận ra điều Minho đang nói tới.

- Ý cậu là, chúng ta sẽ qua đêm ngoài đó hả? Để xem xét các bức tường kỹ càng hơn hay sao?

Minho lắc đầu.

- Không, chưa đâu. Nhưng có lẽ cũng sắp rồi. - Thằng bé nhìn lên trời. - Trời ạ, thức dậy kiểu gì thế này. Thôi, ta đi nào.

Thomas im lặng trong lúc nó và Minho chuẩn bị đồ đạc và ăn sáng chớp nhoáng. Bộ óc nó vận hành hết tốc lực vì cái bầu trời màu xám và vì điều mà Teresa - hay ít nhất nó cũng nghĩ đó là con bé - đã nói trong đầu nó, nên chẳng buồn mở miệng nữa.

Con bé có ý gì khi nhắc tới sự Kết thúc? Thomas không thể xua đi cái cảm giác thôi thúc nó kể với ai đó. Với mọi người.

Nhưng nó không hiểu ý nghĩa của câu nói đó, và cũng chẳng muốn bọn trẻ biết nó có một giọng con gái lởn vởn trong đầu. Chúng sẽ nghĩ là nó bị loạn óc, thậm chí có thể nhốt nó lại - lần này thì nhốt thật sự. Sau khi đắn đo, nó quyết định sẽ im miệng và chạy lại chỗ Minho để bắt đầu ngày luyện tập thứ hai dưới bầu trời màu xám nhợt nhạt.

Hai đứa nhìn thấy con Nhím sầu trước khi đến cổng dẫn từ khu số Tám sang khu số Một.

Minho chạy trước Thomas vài bước chân. Thằng bé chỉ vừa ôm cua sang phải thì đột ngột ngừng lại, chân suýt trượt trên nền đá. Minho nhảy lui, nắm áo Thomas và đẩy nó vào tường.

- Xuỵt. - Minho thì thào. - Có một con Nhím sầu dễ sợ nằm ở đằng kia.

Thomas mở to mắt dò hỏi, tim đập dồn dập, mặc dù vốn đã đập rất nhanh trong quá trình chạy vừa rồi.

Minho chỉ gật đầu, giơ một ngón tay lên môi. Thằng bé buông áo Thomas ra, rồi lui lại một bước, rón rén đi tới góc tường. Thật chậm rãi, nó ló đầu quan sát. Thomas muốn hét lên bảo Minho cẩn thận.

Minho rụt đầu lại, quay mặt nhìn Thomas, tiếp tục thì thào:

- Nó chỉ ngồi ở đó, giống như cái con Nhím chết mà chúng tớ đã thấy.

- Ta làm gì đây? - Thomas hỏi thật khẽ. Nó cố phớt lờ nỗi sợ hãi đang dâng lên trong lòng. - Nó có tiến lại chỗ chúng ta không?

- Không, sư huynh. Tớ đã bảo là nó chỉ ngồi ở đó mà.

- Thì sao? - Thomas giơ tay lên, bực bội. - Chúng ta làm gì đây? - Đứng gần một con Nhím sầu đến thế này thật không phải là ý hay.

Minho ngừng một lúc, ngẫm nghĩ trước khi đáp:

- Chúng ta phải đi lối đó để đến khu của mình. Cứ theo dõi nó một lúc. Nếu nó xáp lại gần thì ta sẽ chạy về Trảng. - Thằng bé lại thò đầu ra quan sát, rồi liếc vội qua vai. - Ê, nó biến mất rồi! Đi thôi!

Không chần chừ một giây nào, cũng không để ý tời đôi mắt mở to hãi hùng của Thomas, Minho bắt đầu chạy về hướng đã nhìn thấy con Nhím sầu. Mặc dù thầm phản đối trong bụng, nhưng Thomas vẫn chạy theo.

Thomas chạy phía sau Minho theo hành lang của Mê cung, quẹo trái, rồi quẹo phải. Tại mỗi chỗ rẽ, chúng giảm tốc độ để Minho có thể thò đầu qua góc tường quan sát tình hình trước. Lần nào thằng bé cũng thì thầm bảo Thomas là con Nhím sầu vừa khuất dạng sau ngã rẽ tới. Cứ thế hai đứa chạy được chừng mười phút, cho đến khi tới đoạn hành lang dài dẫn tới mép vực, nơi không có gì khác ngoài bầu trời chết chóc. Con Nhím sầu đang lao thẳng về phía bầu trời.

Minho dừng đột ngột tới nỗi suýt nữa thì Thomas đâm bổ vào thằng bé. Đến lượt Thomas cũng sững sờ nhìn con Nhím sầu bung đinh nhọn ra bập vào nền đá, rồi lăn tròn thẳng tới bờ Vực và bay vào vùng không gian xám xịt. Con quái vật biến mất khỏi tầm nhìn như một cái bóng bị nuốt mất bới cái bóng lớn hơn.
 
Chương 35


- Cái đó giải thích mọi chuyện. - Minho nói.

Thomas đang đứng bên cạnh thằng bé ở trên miệng Vực, nhìn chằm chằm vào khoảng không xám xịt. Không có dấu hiệu của bất kỳ cái gì, kể cả ở bên trái, bên phải, bên trên, bên dưới lẫn phía trước mặt, theo những ghi nhận của mắt nó. Không có gì ngoài sự trống rỗng.

- Giải thích cái gì? - Thomas hỏi.

- Ta đã tận mắt chứng kiến ba lần rồi. Có chuyện gì đó lạ lắm.

- Phải đấy. - Thomas biết mình đang nói tới chuyện gì, nhưng vẫn chờ nghe lời giải thích của Minho.

- Con Nhím chết mà tớ đã thấy, nó cũng chạy lối này, và không bao giờ quay lại hoặc tiến vào sâu trong Mê cung. Rồi mấy cái con quỷ sứ mà ta đã lừa cho nó lao xuống Vực.

- Lừa à? - Thomas nói - Có lẽ đó chẳng phải quả lừa to tát gì.

Minho tư lự nhìn nó.

- Hừm, dù sao thì, giờ là con này. - Thằng bé chỉ tay về phía vực thẳm. - Không còn nghi ngờ gì nữa. Bằng cách nào đó bọn Nhím sầu có thể rời khỏi Mê cung theo lối này. Như một màn ảo thuật, cũng tương tự chuyện mặt trời biến mất tăm.

- Nếu chúng có thể ra ngoài bằng cách này, - Thomas thêm vào, tiếp tục mạch suy luận của Minho, - thì chúng ta cũng làm được. - Một làn sóng kích động rần rật chạy qua người nó.

Minho bật cười.

- Lại muốn đi vào chỗ chết nữa rồi. Cậu muốn ôm cổ bọn Nhím sầu đi chơi à?

Hy vọng của Thomas chùng xuống.

- Còn ý kiến nào hay hơn không?

- Từ từ cái đã, Đầu xanh ạ. Ta hãy nhặt lấy vài hòn đá và kiểm tra chỗ này xem. Chắc phải có một lối ra được che giấu ở đâu đó.

Thomas giúp Minho lần tìm những viên đá nhỏ trong các góc tường và khe nứt của Mê cung. Hai đứa kiếm được nhiều đá bằng cách dùng ngón tay moi các khe tường để làm các mảnh đá vụn rơi xuống đất. Khi đã có một đống đá kha khá, Thomas và Minho di chuyển chỗ đá tới mép vực và ngồi xuống, thả chân đong đưa trên miệng Vực. Thomas nhìn xuống dưới, không thấy gì khác ngoài một màu xám. Minho rút cuốn sổ và cây bút ra, đặt xuống đất bên cạnh mình.

- Được rồi, chúng ta sẽ ghi chú lại tỉ mỉ. Và ghi nhớ nó trong cái đầu của cậu. Nếu có một kiểu ảo ảnh quang học nào đó để che giấu lối ra, thì tớ không muốn là người làm hỏng chuyện khi đứa đầu tiên thử nhảy vào trong đó.

- Cái đứa đó nên là Trang chủ của nhóm Tầm đạo sinh. - Thomas pha trò để che giấu nỗi sợ hãi của mình. Nó toát mồ hôi khi phải ngồi gần sát với cái nơi mà bọn Nhím sầu có thể nhảy ra bất cứ lúc nào. - Và cậu sẽ cần một sợi dây thật bền chắc để tóm lấy.

Minho nhặt một hòn đá.

- Ừ. Được rồi, chúng ta hãy luân phiên ném đá ra ngoài kia, theo đường dích dắc tới lui. Nếu có một lối ra màu nhiệm, thì hy vọng là nó cũng có tác động được lên đá và làm chúng biến mất.

Thomas nhặt một hòn đá, rồi thận trọng ném sang trái, ngay trước chỗ bức tường bên trái của hành lang chấm dứt trên mép Vách đá. Viên đá xù xì rơi xuống, rơi xuống mãi rồi biến mất vào trong khoảng không màu xám.

Tới lượt Minho. Thằng bé ném hòn đá ở vị trí xa hơn khoảng ba mươi xen-ti-mét so với Thomas. Hòn đá cũng rơi xuống rất sâu bên dưới. Thomas ném một hòn đá khác, xa hơn hòn đá thứ hai ba mươi xen-ti-mét. Rồi lại đến Minho. Các hòn đá đều rơi xuống rất sâu. Thomas lại ném… Chúng cứ thế tiếp tục cho tới khi điểm rơi của các viên đá tạo thành một đường thẳng dài khoảng ba mét sáu vươn ra từ mép vực, rồi dịch mục tiêu sang phải tầm ba mươi xen-ti-mét và bắt đầu luận phiên ném đá vào các điểm từ xa đến gần.

Tất cả các hòn đá đều rơi. Thêm một đường nữa được vạch từ gần ra xa, rồi một đường từ xa về gần. Tất cả đều rơi xuống. Hai đứa đã ném hết khu vực bên trái, bao quát một tầm nhảy của bất cứ người nào hay bất cứ vật gì. Nỗi chán nản của Thomas tăng dần theo mỗi lần ném, cho tới khi nó trở thành một cục ngán ngẩm bự chảng.

Nó không khỏi tự trách mình. Đây đúng là một việc ngớ ngẩn.

Rồi hòn đá tiếp theo của Minho biến mất.

Đó là chuyện lạ lùng và khó tin nhất mà Thomas từng chứng kiến.

Minho đã ném một hòn đá khá to rơi ra từ trong khe tường. Và Thomas cũng đã dõi mắt nhìn theo, với cùng một sự tập trung mà nó đã dành cho từng viên đá từ nãy tới giờ. Sau khi rời khỏi tay Minho, hòn đá đã vạch một đường thẳng gần như trùng khớp với đường trung trực của Vực, và rơi xuống khoảng không bên dưới. Rồi nó đột ngột biến mất, như thể đã rơi qua một đám sương mù hay mặt nước vậy. Một giây trước nó còn rơi, một tích tắc sau nó đã mất tăm.

Thomas không còn lời nào để nói.

- Trước đây tụi này cũng từng ném vài thứ xuống Vực. - Minho nói. - Sao lại có thể bỏ qua chuyện này? Chưa bao giờ nhìn thấy cái gì biến mất như vậy. Chưa bao giờ.

Thomas húng hắng ho, cổ họng khô khốc.

- Làm lại cái coi. Biết đâu chỉ là do toét mắt hay gì đấy thì sao.

Minho ném lại vào điểm mà hòn đá vừa biến mất. Và một lần nữa, viên đá đang rơi bỗng mất tăm.

- Chắc là những lần quăng ném hồi lúc trước, các cậu đã không nhìn kỹ. - Thomas nói. - Ý tôi là, khi cậu không chờ đợi chuyện này xảy ra, thì cậu hơi đâu mà nhìn kỹ, đúng không?

Chúng tập trung ném số đá còn lại vào điểm đó và rộng dần ra chung quanh. Trước con mắt ngỡ ngàng của Thomas, chỗ các hòn đá mất hút có vẻ chỉ rộng chừng một hoặc hai mét vuông.

- Chẳng trách tụi này bỏ qua nó. - Minho nói trong lúc cấp tốc ghi chú lại vị trí, kích thước và cố vẽ một cái sơ đồ chính xác nhất có thể. - Hơi nhỏ đó.

- Nó chỉ vừa đúng bằng kích thước của bọn Nhím sầu mà thôi. - Thomas vẫn đang nhìn chăm chăm vào cái lỗ tàng hình lơ lửng kia, cố gắng ghi nhớ vào trong đầu khoảng cách và vị trí của nó. - Và khi bọn chúng chui ra, thì chỉ cần bám vào thành miệng lỗ rồi nhảy lên Vực. Khoảng cách chẳng xa xôi mấy. Nếu tôi có thể nhảy thì chúng cũng có thể dễ dàng làm được.

Minho vẽ nốt sơ đồ rồi nhìn cái lỗ.

- Sao có thể như vầy được ta? Tụi mình đang thấy cái gì đây?

- Như cậu nói đấy, đây không phải là ma thuật gì cả. Chắc nó cũng giống như việc bầu trời ngả màu xám chì kia. Một dạng ảo ảnh quang học, hoặc một kỹ thuật giả lập hình ảnh ba chiều để che giấu cái cửa thoát. Toàn bộ nơi này là một trò bịp bợm. - Và Thomas phải công nhận rằng người ta đã làm khá thành công. Nó rất muốn biết những bí mật công nghệ đứng sau tất cả những trò này.

- Bịp bợm hả, cậu nói đúng rồi đó. Ta đi thôi. - Minho đứng dậy, khoác ba lô lên vai. - Ta nên thực hiện càng nhiều cuộc thám hiểm mê cung càng tốt. Cùng với bầu trời giả kia, có lẽ những thức kỳ lạ khác cũng đã diễn ra. Tối nay chúng ta sẽ kể chuyện này với Alby và Newt. Không biết chuyện này giúp ích được gì, nhưng ít ra tụi mình cũng biết được cái đám Nhím sầu chết bằm kia đã đi đâu.

- Và từ đâu đến, có lẽ vậy. - Thomas nói trong lúc nhìn lần cuối cái lỗ bí mật. - Lỗ sầu.

- Tên hay đó. Đi thôi.

Thomas thừ người ngồi quan sát, chờ đợi Minho nhúc nhích. Nhiều phút trôi qua trong yên lặng, khiến Thomas nhận ra thằng bé cũng đang bất ngờ không kém mình. Cuối cùng, không nói không rằng, Minho quay lưng bước đi. Thomas miễn cưỡng làm theo và hai đứa chạy vào trong Mê cung xám xịt.

Ngoài lỗ sầu thì Thomas và Minho không thấy gì khác, vẫn chỉ những bức tường phủ dây thường xuân.

Thomas lãnh nhiệm vụ chặt dây và ghi chú. Nó gặp nhiều khó khăn trong việc ghi nhận những thay đổi của Mê cung so với ngày hôm trước, nhưng Minho thì không cần nghĩ ngợi gì cũng có thể chỉ ra những chỗ mà các bức tường đã dịch chuyển. Khi đi đến điểm tận cùng và phải trở về, Thomas cảm thấy một sự thúc đẩy gần như không thể kiểm soát nổi khiến nó muốn dẹp mọi chuyện và ở lại ngoài này, đợi xem chuyện gì sẽ xảy ra.

Dường như Minho cũng cảm thấy điều đó, nên thằng bé đặt tay lên vai Thomas nói:

- Chưa đâu, bồ tèo. Chưa phải lúc.

Và thế là cả hai quay lại.

Tâm trạng u ám bao trùm lên toàn bộ Trảng, một điều dễ hiểu khi mọi thứ đều xám xịt. Ánh sáng mờ đục kể từ khi mọi người thức dậy vẫn không thay đổi, và Thomas tự hỏi không biết liệu có chuyển biến gì mới từ giờ cho đến tối hay không.

Ngay khi hai đứa băng qua Cửa Tây, Minho đi thẳng tới phòng mê đồ.

Thomas rất ngạc nhiên. Nó cứ ngỡ đó là việc cuối cùng mà hai đứa cần làm.

- Cậu không muốn kể ngay cho Newt và Alby về Lỗ sầu à?

- Nè, tụi mình vẫn là Tầm đạo sinh, - Minho đáp, - và có công việc của mình. - Thomas vừa theo Minho qua cánh cửa sắt của căn nhà xây bằng bê tông thì thằng bé quay lại, nở một nụ cười uể oải. - Nhưng được thôi, chúng ta sẽ làm lẹ làng cho xong việc rồi đi nói chuyện với mấy người đó.

Khi chúng đi vào, các Tầm đạo sinh khác đã có mặt ở trong phòng, đang vẽ lại các mê đồ. Không ai nói tiếng nào, dường như đề tài bàn tán về bầu trời đã cạn kiệt. Sự tuyệt vọng bao trùm trong căn phòng làm cho Thomas cảm thấy như đang lội qua một bãi lầy. Nó biết mình lẽ ra cũng đã xuống tinh thần như vậy, nhưng nó đang quá kích động. Nó chỉ muốn biết ngay lập tức phản ứng của Newt và Alby khi nghe chuyện Vực.

Thomas ngồi xuống bàn vẽ sơ đồ Mê cung ngày hôm nay dựa vào trí nhớ và các ghi chú. Minho nhìn qua vai nó, điều chỉnh những điểm cần thiết.

- Tôi nghĩ đoạn này dừng lại ở đây, chớ không phải ở đó… Cẩn thận với tỉ lệ… Vẽ cho thẳng thớm coi huynh. - Thằng bé đúng là lắm chuyện, nhưng hữu ích, và chỉ mười lăm phút sau khi vào phòng, Thomas đã có thể chiêm ngưỡng công trình của mình. Trông nó cũng đẹp ngang ngửa với những tấm mê đồ khác.

- Không tệ, - Minho nói, - đối với một Đầu xanh.

Thằng bé đứng dậy đi đến rương của khu vực Một và mở nắp. Thomas quỳ xuống cạnh rương, lấy mê đồ của một ngày trước đó và giơ nó lên bên cạnh tấm vừa vẽ.

- Tôi phải tìm gì đây? - Nó hỏi.

- Mẫu thức. Nhưng quan sát mê đồ của hai ngày không nói lên được gì nhiều. Cậu cần phải nghiên cứu nhiều tuần lễ, tìm ra các mẫu thức, bất cứ cái gì. Tôi biết là ở đây có một điều gì đó có thể giúp ích cho chúng ta. Chỉ là chưa tìm được thôi. Bó tay hoàn toàn.

Thomas thấy có cái gì đó bứt rứt ở trong đầu, y hệt như cảm giác của lần đầu tiên đặt chân vào đây. Các vách tường của Mê cung, những sự di chuyển. Các mẫu thức. Những đường thẳng đó, liệu chúng có gợi nên một dạng sơ đồ hoàn toàn khác hay không? Có dẫn tới một cái gì đó hay không? Thomas cảm thấy như mình đã thiếu mất một manh mối rõ ràng.

Minho vỗ vai Thomas nói:

- Cậu vẫn có thể quay lại và nghiên cứu tiếp sau bữa tối, sau khi chúng ta đã nói chuyện với Newt và Alby. Đi thôi.

Thomas đặt hai tờ giấy trở lại vào trong rương rồi đóng nắp, thấy bực mình trước cảm giác không thoải mái trong lòng. Nó giống như một cái gai đâm vào sườn. Những bức tường chuyển chỗ, các đường thằng, những mẫu thức… Chắc chắn phải có một câu trả lời.

- Thôi được, ta đi nào.

Hai đứa vừa bước ra ngoài và nghe tiếng cánh cửa sắt đóng lại một cái rầm sau lưng, thì Newt cùng Alby xuất hiện, mặt không vui. Sự hào hứng của Thomas lập tức chuyển thành lo lắng.

- Nè, - Minho lên tiếng, - tụi này vừa mới…

- Nói luôn ra đi.- Alby ngắt lời. - Không thể phí thời gian được. Tìm thấy gì rồi? Có gì mới không?

Minho hơi khựng lại trước kiểu nói năng khó nghe đó, nhưng khuôn mặt của nó có vẻ hoang mang nhiều hơn là tức giận.

- Rất vui được gặp các cậu. Đúng rồi, tụi này đã tìm thấy một thứ.

Lạ lùng là Alby trông có vẻ khá thất vọng.

- Vì cái nơi chết tiệt này sắp tiêu tùng rồi. - Thằng bé liếc nhìn Thomas bằng một ánh mắt nháng lửa, như thể tất cả là lỗi của Thomas.

Nó bị cái gì vậy kìa? Thomas thầm nghĩ, nỗi tức giận bắt đầu bùng lên. Chúng đã bỏ bao nhiêu công sức ra suốt cả ngày, và đây là lời cảm ơn sao?

- Ý cậu là sao? Lại chuyện gì nữa đây?

Newt vừa hất đầu về phía chiếc Hộp vừa trả lời:

- Hôm nay không có đồ tiếp tế. Trong suốt hai năm, tuần nào nó cũng giao đồ một lần, đúng ngày đúng giờ. Nhưng hôm nay thì không.

Cả bốn đứa nhìn ra chỗ hai cánh cửa sắt nằm trên mặt đất. Dường như đối với Thomas có một màn tối đang trùm lên đó, thẫm hơn bầu không khí xám xịt đang bao quanh mọi vật.

- Ôi trời, giờ thì chúng ta sắp chết cả đám. - Minho nói, phản ứng của thằng bé cảnh báo cho Thomas về mức độ u ám của tình hình hiện tại.

- Cỏ cây không có mặt trời, - Newt nói, - đồ tiếp tế trong Hộp cũng không có. Phải, chúng ta chết đến nơi rồi.

Alby khoanh tay lại, trừng mắt nhìn cái Hộp, như thể muốn dùng tinh thần để bắt nó mở ra. Thomas hy vọng là thằng bé không tiết lộ những gì đã nhìn thấy trong quá trình Biến đổi, hoặc là bất cứ điều gì có liên quan tới nó. Đặc biệt là lúc này.

- Nè, dù sao thì, - Minho nói tiếp, - chúng tôi đã khám phá ra một chuyện lạ.

Thomas chờ đợi, hy vọng rằng Newt và Alby sẽ có một phản ứng tích cực trước cái tin mới, hay thậm chí là cung cấp thêm thông tin để làm sáng tỏ bí mật.

Newt nhướng mày hỏi:

- Cái gì?

Minho mất ba phút để giải thích, bắt đầu bằng vụ theo dõi con Nhím sầu, và kết thúc bằng kết quả của trò ném đá.

- Chắc là cái lỗ đó phải dẫn tới chỗ mà… các cậu biết đấy… tụi Nhím sầu ở. - Minho kết luận.

- Lỗ sầu. - Thomas thêm vào. Ba đứa kia khó chịu nhìn nó, như thể nó không có quyền mở miệng. Nhưng đây là lần đầu tiên nó không cảm thấy quá tệ khi bị đối xử như một Đầu xanh.

- Phải đi xem cái chỗ chết bằm đó mới được. - Newt nói, rồi thi thầm tiếp. - Thật khó tin.

Thomas hoàn toàn đồng ý.

- Không hiểu tụi mình còn có thể làm được gì. - Minho nói. - Ta có thể xây một cái gì đó để bịt kín cái hành lang mê cung đó lại.

- Không thể, - Newt đáp, - mấy con quỷ đó biết leo tường, cậu quên rồi hả? Không có gì mà chúng ta xây nên có thể chặn chúng lại được.

Tiếng nhốn nháo ở phía bên ngoài của Trang ấp làm chúng bỏ lửng câu chuyện. Một nhóm trảng viên đang đứng ngoài cửa trước của căn nhà, la hét ầm ĩ. Chuck cũng có mặt trong đám người, khi nhìn thấy Thomas và ba người kia, thằng nhóc liền chạy lại, mặt kích động. Thomas chẳng biết lúc này còn chuyện điên rồ nào có thể xảy ra nữa hay không.

- Có chuyện gì vậy? - Newt hỏi.

- Chị gái tỉnh lại rồi! - Chuck la lên. - Chị gái đã tỉnh lại rồi!

Ruột gan Thomas xoắn lại. Nó ngã người, tựa vào vách tường của phòng mê đồ. Đứa con gái. Con bé đã nói trong đầu nó. Nó chỉ muốn vùng chạy trước khi chuyện đó xảy ra lần nữa.

Nhưng đã quá trễ.

Tom ơi, tớ không biết mấy người này. Đến giúp tớ với! Tất cả đang phai nhạt dần… Tớ đang quên dần mọi chuyện, ngoại trừ cậu… Tớ phải nói chuyện với cậu! Nhưng mọi thứ đang mất dần…

Thomas không thể hiểu được bằng cách nào con bé đã lẻn vào trong đầu nó.

Sau một lúc ngừng lời, Teresa nói tiếp một câu kỳ lạ.

Mê cung là một mật mã, Tom ạ. Mê cung là một mật mã.
 
Chương 36


Thomas không muốn gặp con bé. Nó không muốn gặp ai hết.

Ngay khi Newt bỏ đi gặp con bé, Thomas nhẹ nhàng lỉnh đi, hy vọng rằng trong lúc nhốn nháo không ai để ý tới nó. Khi mọi suy nghĩ của mọi người đang tập trung vào sự thức tỉnh sau cơn hôn mê của đứa con gái, chuyện này quá dễ dàng. Thomas lảng ra mép Trảng, rồi co chân vọt lẹ tới chỗ ẩn cư quen thuộc của mình trong khu rừng của Nghĩa trang.

Nó nằm co quắp trong góc, nép mình vào đám dây thường xuân, rồi lấy tấm chăn trùm qua đầu. Có vẻ như đó là một cách để trốn tránh khỏi sự xâm nhập của Teresa vào trong đầu nó. Một vài phút trôi qua, tim nó cuối cùng đã đập chậm lại.

- Quên chính mình là điều tồi tệ nhất.

Thoạt tiên, Thomas nghĩ đó là một thông điệp khác trong đầu, nó đưa hai tay lên bịt tai. Nhưng không, lần này thì… khác. Nó nghe thấy lời nói đó bằng tai. Một giọng con gái. Cơn lạnh toát chạy ngược theo cột sống của Thomas trong lúc nó chầm chậm hạ tấm chăn xuống.

Teresa đang đứng bên phải nó, người dựa vào bức tường đá vĩ đại. Trông con nhỏ lúc này rất khác, tỉnh táo và lanh lợi. Trong chiếc áo trắng dài tay đi cùng với quần jean xanh và đôi giày nâu, nhìn con bé - không thể thế được - còn hấp dẫn hơn cả khi Thomas trông thấy nó trong cơn hôn mê. Mái tóc đen làm tôn lên nước da trắng trên khuôn mặt và đôi mắt màu lửa xanh của con bé.

- Tom, cậu thật sự không nhận ra tớ sao? - Giọng con bé mềm mại, trái ngược hoàn toàn với âm thanh man dại mà Thomas đã nghe thấy lúc con bé vừa đến và đưa ra thông điệp rằng mọi chuyện sắp thay đổi.

- Cậu… cậu nhớ được tôi à? - Thomas hỏi, xấu hổ vì giọng nói run rẩy ở cuối câu của mình.

- Ừ… Không… Có lẽ. - Con bé vung tay thất vọng. - Tớ không thể giải thích được chuyện này.

Thomas mở miệng, rồi đóng lại mà không nói tiếng nào.

- Tớ tin là mình đã nhớ. - Teresa lẩm bẩm rồi thở dài ngồi xuống, vòng tay ôm lấy hai đầu gối. - Những cảm giác. Những cảm xúc. Giống như là trong đầu tớ có rất nhiều ngăn kệ được dán nhãn dành cho các ký ức và gương mặt, nhưng chúng trống rỗng. Như thể mọi chuyện trước đây đều nằm ở phía bên kia của một bức màn trắng. Kể cả cậu.

- Nhưng sao cậu biết tôi? - Thomas cảm thấy các bức tường đang quay xung quanh nó.

Teresa quay mặt về phía Thomas.

- Tớ không biết. Một chút gì đó về giai đoạn trước khi chúng ta đến cái mê cung này. Một điều gì đó về chúng ta. Nó chủ yếu là trống rỗng, như tớ đã nói.

- Cậu biết về Mê cung à? Ai đã nói với cậu? Cậu vừa mới tỉnh lại mà.

- Tớ… lúc này đầu tớ cứ rối tinh lên. - Teresa chìa tay ra. - Nhưng tớ biết cậu là bạn của tớ.

Như bị thôi miên, Thomas gạt toàn bộ tấm chăn sang một bên và nghiêng người tới bắt tay con bé.

- Tớ thích nghe cậu gọi tớ là Tom. - Ngay khi những từ đó thoát ra, Thomas tin là mình không thể nói điều gì ngớ ngẩn hơn thế nữa.

Teresa đảo mắt.

- Đó là tên cậu mà, phải không?

- Ừ, nhưng đa số gọi tớ là Thomas. À, ngoại trừ Newt, cậu ta gọi tớ là Tommy. Cái tên Tom khiến cho tớ cảm thấy… thân quen như ở nhà, đại loại thế. Mặc dù tớ chẳng biết nhà là gì. - Nó buột miệng cười cay đắng. - Chúng ta bị mắc cái chứng gì vậy kìa?

Lần đầu tiên con bé mỉm cười, khiến Thomas gần như phải quay nhìn đi chỗ khác, như thể một thứ đẹp đến vậy không ăn nhập gì với cái chốn tù mù xám xịt như thế này, như thể nó không được phép nhìn vào nét mặt của Teresa.

- Ừ, ta mắc kẹt rồi. - Con bé nói. - Tớ sợ lắm.

- Tớ cũng thế, tin tớ đi. - Nói như thế vẫn còn là nhẹ, sau những gì xảy ra ngày hôm nay.

Một khoảnh khắc dài trôi qua, hai đứa đều nhìn xuống đất.

- Cái đó… - Thomas mở lời, không chắc phải hỏi như thế nào. - Làm thế nào mà… cậu nói trong đầu tớ được?

Teresa lắc đầu. Không biết nữa, chỉ biết là tớ có thể làm được chuyện đó, con bé nói trong đầu Thomas, rồi nói ra thành tiếng:

- Giống như khi cậu thử chạy xe đạp, nếu như họ có một chiếc ở đây. Tớ cá là cậu có thể làm được chuyện đó mà không cần phải chớp mắt. Nhưng cậu có nhớ là đã từng tập chạy xe đạp không?

- Không. Ý tớ là… tớ nhớ đã từng đạp xe, nhưng không nhớ mình đã tập như thế nào. - Thomas ngừng lời, tự dưng thấy buồn bã. - Cũng chẳng nhớ ai đã dạy tớ chạy xe nữa.

- Thì… - Teresa nói, chớp chớp mắt như thể bối rối vì nỗi buồn bất ngờ của Thomas. - Dù sao thì… chuyện này cũng tương tự như vậy đấy.

- Hiểu rồi.

Teresa nhún vai.

- Cậu chưa kể với ai hết, phải không? Họ sẽ bảo bọn mình chập mạch mất.

- À… khi chuyện này xảy ra lần đầu, tớ có nói với Newt, nhưng cậu ta chỉ nghĩ là tớ quá căng thẳng mà thôi. - Thomas cựa quậy, như thể nếu không cử động thì nó sẽ điên lên mất. Nó đứng dậy, bắt đầu rảo bước trước mắt Teresa. - Chúng ta cần phải làm rõ mọi chuyện. Mẫu giấy trong tay cậu cho biết cậu là người cuối cùng, rồi tình trạng hôn mê của cậu, và việc cậu có thể giao tiếp với tớ trong đầu. Cậu có manh mối nào về những chuyện này không?

Teresa dõi mắt nhìn Thomas đi tới đi lui.

- Cậu tiết kiệm sức đi, và đừng có đặt câu hỏi nữa. Tớ chỉ có những ấn tượng nhạt nhòa, rằng cậu và tớ đóng một vai trò quan trọng, rằng chúng ta đã từng là người quan trọng. Chúng ta thông minh. Chúng ta đến đây là có lý do. Tớ biết mình đã kích hoạt sự Kết thúc, hay gì đó. - Teresa hậm hực, mặt đỏ gay. - Trí nhớ của tớ cũng vô dụng y như của cậu thôi.

Thomas quỳ xuống trước mặt con bé.

- Không, không vô dụng đâu. Thật đấy, cậu không cần hỏi cũng đã biết ký ức của tớ bị tẩy xóa, cùng với những điều vừa rồi. Cậu hơn tớ và những người khác rất nhiều.

Mắt hai đứa giao nhau một lúc lâu. Dường như con bé đang vắt óc tìm câu trả lời cho mọi việc.

Tớ không biết, Teresa nói trong đầu Thomas.

- Lại thế nữa rồi. - Thomas nói thành tiếng, mặc dù nó thấy nhẹ nhõm khi giọng nói trong đầu không còn làm nó hết hồn nữa. - Sao cậu làm được điều đó?

- Tớ cứ thế mà làm thôi, dám cá là cậu cũng có thể làm được.

- Ơ, chắc là do lo quá nên tớ không thử được. - Thomas ngồi xuống, co gối lên giống như Teresa. - Cậu đã nói điều gì đó, trong đầu tớ, ngay trước khi tìm thấy tớ ở đây. Cậu đã nói rằng “Mê cung là một mật mã”. Điều đó có nghĩa là gì?

Teresa khẽ lắc đầu.

- Khi tớ tỉnh lại, tớ tưởng mình đang ở trong nhà thương điên. Những thằng con trai lạ hoắc lượn lờ quanh giường, đất trời thì nghiêng ngả, các ký ức quay như chong chóng trong đầu. Tớ cố bắt lấy một vài thứ trong óc, và câu nói đó là một trong số những gì tớ tóm được. Tớ không thể nhớ được tại sao lại nói thế.

- Con gì khác không?

- Thật ra thì, có đấy. - Teresa kéo ống tay áo lên, để lộ phần bắp tay. Những chữ cái nhỏ được viết bằng mực đen trên da.

- Cái gì thế? - Thomas hỏi, nghiêng đầu nhìn cho rõ.

- Cậu tự đọc đi.

Những con chữ trông rối rắm, nhưng thomas vẫn có thể đọc được khi nhìn đủ gần.

VSAT là tốt.

Tim Thomas đập dồn.

- Tớ đã nhìn thấy chữ này. VSAT. - Thomas lục lọi trong đầu. - Trên những sinh vật nhỏ sống ở đây. Những con bọ dao.

- Chúng là gì vậy? - Teresa hỏi.

- Chúng giống như những con thằn lằn máy, chúng dò xét chúng ta thay cho các Hóa công, tức là những kẻ đã đưa chúng ta tới đây.

Teresa ngẫm nghĩ chuyện đó một hồi, mắt nhìn vào không trung. Rồi con bé tập trung vào cánh tay mình.

- Không thể nhớ nổi tại sao tớ lại viết câu này. - Con bé mút cho ướt ngón tay rồi bắt đầu kỳ cọ hàng chữ. - Nhưng đừng để tớ quên nhé. Chắc nó phải có ý nghĩa gì đấy.

Những con chữ chạy lòng vòng trong đầu Thomas.

- Cậu viết chúng hồi nào vậy?

- Khi tớ tỉnh lại. Họ có giấy bút để ở cạnh giường. Trong lúc hỗn loạn tớ đã viết ra nó.

Con bé càng lúc càng làm cho Thomas kinh ngạc. Đầu tiên là mối liên hệ mà nó cảm thấy ngay từ lần gặp đầu tiên, sau đó là tiếng nói trong đầu, bây giờ là chuyện này.

- Cậu kỳ lạ lắm đấy, cậu biết không?

- Chỉ cần dựa vào nơi lẩn trốn yêu thích của cậu, thì tớ có thể nói là cậu cũng chẳng kém cạnh gì. Cậu thích sống trong rừng à?

Thomas thử cau mày, rồi bật cười. Nó thấy cảm động và bối rối vì chuyện lẩn trốn.

- Thì, tớ thấy cậu có vẻ quen quen, cậu còn nói rằng chúng ta là bạn. Chắc tớ có thể tin cậu được.

Thomas chìa tay ra để bắt một lần nữa, và Teresa nắm lấy, giữ một lúc lâu. Một đợt lạnh chạy qua người Thomas, nhưng rất dễ chịu.

- Tất cả những gì tớ muốn là trở về nhà. - Teresa nói sau khi buông tay Thomas ra. - Giống như các cậu.

Tim Thomas nặng trĩu khi nó quay trở lại thực tế và nhận ra mọi thứ quá u ám.

- Ừ, phải rồi, mọi chuyện lúc này đang bi đát lắm. Mặt trời thì biến mất, còn bầu trời thì chuyển sang màu xám. Bọn họ không gửi đồ tiếp tế nữa. Có vẻ như mọi thứ sắp sửa đến hồi kết thúc, bằng cách này hay cách khác.

Nhưng trước khi Teresa kịp nói gì thì Newt đã chạy tới.

- Cái con… - Thằng bé nói lúc dừng lại trước mặt hai đứa. Alby và một vài thằng bé khác đang ở ngay sau lưng Newt. Nó nhìn Teresa. - Làm sao mày tới đây được? Các Y-tờ nói là mày đột nhiên biến mất.

Teresa đứng dậy, làm Thomas bất ngờ vì sự tự tin của mình.

- Chắc cậu ta quên không kể là tôi đã đá cho cậu ta một cú và hạ bộ rồi trèo qua cửa sổ.

Thomas suýt phì cười, trong khi Newt quay sang một thằng bé lớn đứng gần đang đỏ mặt tía tai.

- Chúc mừng nhé, Jeff. - Newt nói. - Cậu chính thức là thằng đầu tiên bị đá bởi một đứa con gái.

Teresa nói tiếp:

- Cứ ăn nói kiểu vậy đi, và cậu sẽ là đứa kế tiếp đấy.

Newt quay mặt lại, nhưng trên khuôn mặt của thằng bé không có gì khác ngoài nỗi sợ. Nó im lặng đứng nhìn Thomas và Teresa trân trối. Thomas cũng nhìn lại, tự hỏi thằng bé này đang suy nghĩ gì ở trong đầu.

Alby bước tới trước.

- Tôi mệt mỏi chuyện này lắm rồi nha. - Thằng bé chỉ tay vào ngực Thomas, gần như chọc vào người nó. - Tôi muốn biết cậu là ai, cái con nhỏ khùng này là ai, và hai người có liên quan gì với nhau.

Thomas gần như buông xuôi.

- Alby này, tôi thề…

- Nó đi thẳng đến gặp cậu ngay sau khi tỉnh dậy, cái đồ mặt dẹp nhà cậu!

Cơn giận bùng lên trong Thomas, cùng với nỗi lo rằng Alby có thể nỗi điên lên như Ben.

- Vậy thì sao nào? Tôi biết bạn ấy, bạn ấy cũng biết tôi, hay ít ra là chúng tôi từng quen nhau. Chuyện đó chẳng chứng minh được gì cả! Tôi không nhớ gì hết, bạn ấy cũng vậy.

Alby nhìn sang Teresa.

- Mày đã làm gì?

Hoang mang trước câu hỏi, Thomas liếc nhìn Teresa để xem liệu nó có hiểu không. Nhưng Teresa không trả lời.

- Mày đã làm cái gì vậy! - Alby gào lên. - Đầu tiên là bầu trời, giờ tới chuyện này.

- Tôi đã kích hoạt một cái gì đó. - Teresa điềm tĩnh đáp. - Không cố ý đâu, tôi thề đấy. Quá trình Kết thúc. Tôi không biết cái đó có nghĩa là gì.

- Có chuyện không hay hả Newt? - Thomas hỏi, không muốn nói trực tiếp với Alby. - Chuyện gì xảy ra vậy?

Nhưng Alby đã túm lấy áo nó.

- Chuyện gì à? Để tôi nói cho cậu nghe nha huynh. Mải hú hí với nhau nên không thèm để ý những chuyện khác chớ gì. Bộ không nhận ra lúc này là mấy giờ rồi hay sao hả?

Thomas nhìn xuống đồng hồ, kinh hoàng nhận ra nó đã quên mất một chuyện. Nó biết điều Alby sẽ nói, trước cả khi thằng bé mở miệng:

- Các bức tường. Đồ ngu. Các cổng thành. Tối nay chúng không đóng lại.
 
Chương 37


Thomas cứng họng. Từ giờ mọi thứ sẽ đổi khác. Không có mặt trời, cũng chẳng còn sự bảo vệ trước lũ Nhím sầu. Teresa đã nói đúng ngay từ đầu - mọi thứ sắp thay đổi. Thomas cảm thấy hơi thở của mình đông cứng lại, mắc kẹt trong cuống họng.

Alby chỉ vào Teresa:

- Tôi muốn con nhỏ này bị nhốt lại. Ngay tức khắc. Billy! Jackson! Tống nó vô trong Trang thất, đừng để ý tới bất kỳ lời nào phun ra từ cái miệng độc địa của nó.

Teresa không phản ứng lại, nhưng chỉ cần thái độ của Thomas là đủ cho cả hai đứa.

- Cậu nói cái gì vậy hả? Alby, cậu không thể… - Thomas ngừng lời khi đôi mắt nảy lửa của thằng bé chiếu một cái nhìn cực kỳ căm hận vào nó, đến mức nó cảm thấy tim mình chới với. - Nhưng… sao cậu lại buộc tội Teresa vì các cổng thành không đóng lại?

Newt bước tới, nhẹ nhàng đặt một tay lên ngực Alby và đẩy thằng bé lùi lại.

- Tại sao không, hả Tommy? Chính miệng nó vừa thú nhận đó thôi.

Thomas quay lại nhìn Teresa và tái mặt khi trông thấy nỗi buồn trong mắt con bé. Như thể có thứ gì đó đã luồn sâu vào trong ngực và bóp chặt trái tim của nó.

- Cậu nên mừng vì không phải vô trong đó cùng với nó, Thomas ạ. - Alby nói, rồi trừng mắt nhìn hai đứa trước khi bỏ đi. Thomas chưa bao giờ có cảm giác muốn đấm ai đó thật mạnh như lúc này.

Billy và Jackson bước lên, nắm lấy hai cánh tay của Teresa và bắt đầu áp giải con bé đi. Trước khi chúng băng qua đám cây rừng, Newt cản cả ba lại.

- Ở lại đó, canh chừng con bé này. Tôi không cần biết có chuyện gì xảy ra, nhưng không ai được đụng tới nó. Các cậu hãy thề đi.

Hai thằng bé gật đầu rồi bước đi, giải theo Teresa. Thomas càng đau hơn khi thấy con bé hoàn toàn tự nguyện. Nó không thể tin nổi mình buồn tới mức này. Nó rất muốn tiếp tục nói chuyện với Teresa. Nhưng mình chỉ vừa mới gặp nhỏ đó thôi mà, nó nghĩ. Mình thậm chí còn chẳng biết nó là ai. Tuy nhiên nó biết đó không phải là sự thật. Nó đã cảm thấy một sự gần gũi chỉ có thể có được nếu như nó đã biết Teresa trước khi tới Trảng.

Đến thăm tớ nhé, Teresa nói trong đầu nó.

Nó không biết làm như thế nào để giao tiếp kiểu đó với Teresa. Nhưng dù sao nó cũng thử.

Tớ sẽ đến. Ít ra thì cậu cũng an toàn ở trong đó.

Con bé không trả lời.

Teresa ơi!

Chẳng có gì.

Ba mươi phút tiếp theo chìm trong hỗn loạn.

Mặc dù rõ ràng là ánh sáng không thay đổi chút nào kể từ lúc mặt trời và bầu trời xanh biến mất sáng hôm đó, nhưng vẫn có cảm tưởng như bóng tối đã bao trùm lên toàn bộ Trảng. Trong khi Newt và Alby triệu tập các Trang chủ để giao trách nhiệm cho chúng tập hợp và đưa các nhóm của mình vào Trang ấp nội trong một tiếng đồng hồ, Thomas cảm thấy mình chỉ là một quan sát viên, không biết phải làm gì để phụ giúp.

Các Thợ dựng - thiếu vắng trưởng nhóm là Gally, người vẫn đang bị mất tích - nhận lệnh xây nên các chướng ngại vật ở từng cổng thành. Chúng làm theo, mặc dù Thomas biết thời gian không còn đủ và cũng chẳng có vật liệu vững chắc. Nó thấy có vẻ như các Trang chủ chỉ muốn làm mọi người bận rộn, muốn trì hoãn cuộc tấn công kinh hoàng không thể tránh khỏi. Thomas giúp đám Thợ dựng thu thập mọi món đồ linh tinh và chất thành đống, chằng buộc lại chắc hết mức có thể. Thành quả trông rất gớm ghiếc, thảm hại và làm nó thấy sợ - bọn trẻ chẳng thể nào ngăn đám Nhím sầu ở bên ngoài được.

Trong khi làm việc, nó thoáng để ý thấy những công việc khác đang diễn ra trong Trảng. Newt đã lên kế hoạch cho tất cả mọi người vào ngủ trong Trang ấp đêm nay và tắt mọi nguồn ánh sáng, ngoại trừ trường hợp khẩn cấp. Nhiệm vụ của Chảo chiên là mang hết chỗ thức ăn còn dùng được vào cất trong Trang ấp, đề phòng trường hợp bọn trẻ bị mắc kẹt trong đó - Thomas hình dung ra chuyện đó sẽ hết sức khủng khiếp. Những đứa khác thì lo thu gom trang thiết bị và nhu yếu phẩm. Thomas nhìn thấy Minho mang các vũ khí từ dưới hầm tới tòa nhà chính. Alby đã nói rất rõ: bọn trẻ sẽ biến Trang ấp thành pháo đài và làm mọi điều để bảo vệ nó.

Rốt cuộc Thomas cũng dứt mình ra khỏi đám Thợ dựng và đến giúp Minho, thằng bé đang bưng những cái thùng chất đầy dao và chùy quấn dây thép gai. Nhưng Minho nói nó đã nhận một mệnh lệnh đặc biệt từ Newt, và bảo Thomas khôn hồn thì biến mau, đồng thời từ chối trả lời mọi câu hỏi của Thomas.

Điều đó làm Thomas cảm thấy tổn thương, nhưng nó vẫn bỏ đi, thực bụng muốn nói chuyện với Newt về một chuyện khác. Cuối cùng nó cũng tìm thấy thằng bé đang trên đường băng qua Trảng tới chỗ Trang trại.

- Newt! - Nó gọi to, chạy vội để bắt kịp thằng bé. - Cậu phải nghe tôi nói.

Newt dừng lại đột ngột tới nỗi suýt nữa bị Thomas đâm sầm vào người. Thằng bé quay lại và nhìn Thomas một cách khó chịu, tới nỗi nó phải uốn lưỡi bảy lần trước khi mở miệng.

- Nói mau lên. - Newt bảo.

Thomas khựng lại, không biết liệu phải nói ra suy nghĩ của mình như thế nào.

- Cậu phải thả Teresa ra. - Nó biết là con bé chỉ có thể mang tới một sự giúp đỡ chứ không làm hại ai, và có thể nhớ lại điều gì đó có giá trị.

- Hà, hai người bây giờ đã thân thiết ghê nhỉ. - Newt bắt đầu bước. - Đừng có làm mất thì giờ của tôi, Tommy ạ.

Thomas níu lấy cánh tay của Newt.

- Hãy nghe tôi nói! Có điều gì đó về Teresa. Tôi nghĩ rằng tôi và bạn ấy được gửi đến đây là để giúp các cậu kết thúc chuyện này.

- Ừ, kết thúc bằng cách để cho bọn Nhím sầu vào đây nhảy nhót và giết sạch cả đám chúng ta hả? Tôi đã nghe nhiều thứ hay ho, nhưng cái kế hoạch này hay hơn hết thảy, Đầu xanh ạ.

Thomas gầm gừ, cố tình để cho Newt thấy nó bực tức đến thế nào.

- Không, tôi không nghĩ rằng việc cửa không đóng có liên quan tới chuyện đó.

Newt khoanh tay lại, trông có vẻ giận dữ:

- Này Đầu xanh, cậu đang lảm nhảm cái gì thế?

Từ khi Thomas nhìn thấy những chữ trên vách tường mê cung - Thế giới trong đại họa: Ban thử nghiệm vùng sát thủ - nó đã nghĩ nhiều đến chúng. Nó biết nếu như có người nào còn tin tưởng nó thì người đó chính là Newt.

- Tôi nghĩ… Tôi nghĩ rằng chúng ta là một phần của một cuộc thử nghiệm quái đản nào đó, hay đại loại như thế. Nhưng cái thử nghiệm đó, vì một lý do nào đấy, sắp bị chấm dứt. Chúng ta không thể sống ở đây mãi được. Những người đưa chúng ta đến đây muốn chấm dứt chuyện này. Bằng cách này hay cách khác. - Thomas thấy nhẹ cả người khi nhấc được gánh nặng ra khỏi ngực.

Newt xoa xoa mắt.

- Cậu nói như vậy để thuyết phục tôi rằng mọi thứ chỉ là trò chơi, và tôi nên thả tự do cho Teresa chứ gì? Chỉ vì sự xuất hiện của con nhỏ đó mà mọi thứ đột nhiên trở thành hành động hay là chết sao?

- Không, cậu đã bỏ qua điểm quan trọng nhất. Tôi không nghĩ là Teresa có liên quan gì tới việc chúng ta bị đưa tới đây. Bạn ấy chỉ là một con cờ. Họ gửi Teresa đến đây dưới vai trò của một công cụ, hoặc một chỉ dẫn, hay bất cứ cái gì, để giúp chúng ta thoát ra ngoài. - Thomas hít một hơi thật sâu. - Và tôi cũng nghĩ là họ đã gửi tôi tới đây. Việc bạn ấy là ngòi nổ cho sự Kết thúc không thể biến Teresa thành người xấu được.

Newt nhìn về phía Trang thất.

- Cậu biết không, lúc này tôi cóc cần biết. Teresa có thể xoay sở được trong đó một đêm. Nếu có gì xảy ra thì con nhỏ đó còn an toàn hơn chúng ta là đằng khác.

Nhận ra dụng ý của thằng bé, Thomas gật đầu.

- Thôi được, tối nay cứ tạm thế đã. Ngày mai, khi chúng ta có cả ngày yên ổn, chúng ta sẽ xem xét có thể làm gì với Teresa. Và tìm ra điều chúng ta cần làm.

Newt khụt khịt mũi.

- Này Tommy, cái gì sẽ làm cho ngày mai trở nên khác biệt? Đã hai năm chết bằm trôi qua rồi, cậu biết đấy.

Thomas có một linh cảm rất mạnh rằng tất cả những thay đổi này là một đòn bẩy, một chất xúc tác cho sự chấm dứt của trò chơi.

- Bởi vì bây giờ chúng ta phải giải quyết nó. Chúng ta buộc phải làm thế. Chúng ta không thể sống như thế này nữa, hết ngày này sang ngày khác, trong đầu lúc nào cũng chỉ lo sao cho chóng về Trảng an toàn trước khi cổng đóng.

Newt đứng đó suy nghĩ một lúc, trong khi sự chuẩn bị của các tràng viên đang diễn ra nhộn nhịp xung quanh.

- Tích cực tìm kiếm. Ở lại ngoài đó trong khi các bức tường di chuyển.

- Chính xác. - Thomas nói. - Đó chính là điều mà tôi đang muốn nói. Và biết đâu chúng ta có thể bịt lại hoặc phá hủy Lỗ sầu. Vậy là có thêm nhiều thời gian để tìm hiểu Mê cung.

- Alby sẽ không chịu thả Teresa đâu. - Newt nói, hất đầu về phía Trang thất. - Cậu ấy nghi ngờ hai cậu quá nhiều rồi. Nhưng vấn đề hiện nay là chúng ta phải cứng rắn lên và cầm cự cho đến sáng.

Thomas gật đầu.

- Chúng ta có thể đẩy lùi bọn chúng.

- Cậu đã từng làm được điều đó, phải không Hec-quyn? - Không mỉm cười, cũng chẳng chờ nghe câu trả lời, Newt bỏ đi, lớn tiếng kêu gọi mọi người làm cho xong việc để còn rút vào bên trong Trang ấp.

Thomas cảm thấy vui mừng sau cuộc nói chuyện vừa rồi. Nó diễn ra gần đúng như Thomas đã hy vọng. Nó quyết định chạy vội đi kể cho Teresa nghe trước khi quá trễ. Trong khi chạy đến Trang thất, nó nhìn thấy các trảng viên bắt đầu kéo vào trong chỗ trú ẩn, đa số chúng đều mang vác đầy tay.

Thomas dừng chân ở bên ngoài phòng giam nhỏ, lấy lại hơi thở.

- Teresa ơi. - Rốt cuộc nó cũng gọi với qua cửa sổ lắp chấn song vào trong căn phòng không có ánh sáng.

Khuôn mặt của con bé đột ngột xuất hiện ở phía bên kia, làm Thomas giật nảy người. Nó thốt ra một tiếng nho nhỏ trước khi kịp kìm lại được.

- Cậu có thể làm người ta sợ hết hồn, cậu biết không?

- Nói hay ghê. - Teresa đáp. - Cảm ơn nhé. - Trong bóng tối mắt con bé sáng lên như mắt mèo.

- Không có gì. - Thomas đáp lại, phớt lờ giọng điệu mỉa mai của Teresa. - Nghe này, tớ đã suy nghĩ rồi. - Nó ngừng một chút để sắp xếp lại các ý tưởng trong đầu.

- Nhiều hơn những gì tớ có thể nói với cái tay Alby kia. - Teresa lẩm bẩm.

Thomas đồng tình, nhưng nó đang lo lắng vì những điều mình sắp nói ra.

- Có một lối thoát khỏi chỗ này. Chỉ cần cố gắng và ở ngoài Mê cung lâu hơn. Những gì cậu đã viết trên cánh tay, mật mã mà cậu đề cập tới, tất cả đều phải có một ý nghĩa nào đó, đúng không? - Chắc chắn là đúng, nó nghĩ bụng. Nó cảm thấy một chút hy vọng.

- Ừ, tớ cũng đang nghĩ như thế. Nhưng trước hết, cậu không thể đưa tớ ra khỏi đây à? - Hai bàn tay Teresa xuất hiện, nắm lấy các chấn song cửa sổ. Thomas tự dưng cảm thấy muốn vươn tay ra cầm lấy chúng một cách lạ lùng.

- À, Newt nói có lẽ phải đợi đến mai. - Thomas thấy vui vì có thể nói được như vậy. - Cậu phải qua đêm ở trong này thôi. Có lẽ đây là nơi an toàn nhất Trảng.

- Cảm ơn vì đã hỏi cậu ta. Ngủ trên nền đất lạnh chắc là vui lắm đây. - Teresa trỏ ngón cái ra sau lưng. - Nhưng tớ đoán là bọn Nhím sầu không thể chui qua cái cửa sổ này, nên chắc tớ cũng nên lấy đó làm mừng, phải không?

Cái tên Nhím sầu làm Thomas ngạc nhiên - nó nhớ là chưa từng đề cập tới tên gọi của lũ quái vật với Teresa.

- Teresa, cậu có chắc là đã quên mọi thứ không?

Teresa ngẫm nghĩ một lúc.

- Cũng lạ, tớ nghĩ là tớ nhớ được vài điều. Trừ phi tớ đã nghe thấy mọi người nó chuyện trong khi hôn mê.

- Thôi, tớ cho rằng bây giờ chuyện đó không quan trọng. Tớ chỉ muốn gặp cậu trước khi vào trong Trang ấp đêm nay. - Nhưng Thomas không muốn rời đi. Nó ước sao mình bị tống giam cùng với Teresa, nhưng bấm bụng chịu đựng. Nó có thể tưởng tượng ra thái độ của Newt sẽ như thế nào khi nghe thấy yêu cầu đó.

- Tom ơi. - Teresa nói.

Thomas nhận ra mình đang nhìn mông lung chỗ khác.

- Ơ, xin lỗi. Có gì vậy?

Bàn tay Teresa đã thụt trở lại vào bên trong phòng giam. Tất cả những gì Thomas có thể nhìn thấy chỉ là đôi mắt của Teresa và ánh sáng xanh tái của làn da con bé.

- Tớ không biết liệu mình có thể ở trong phòng giam này cả đêm không.

Thomas thấy buồn vô cùng. Nó chỉ muốn lấy mấy cái chìa khóa của Newt và giải thoát cho Teresa. Nhưng nó biết đó là một ý tưởng điên rồ. Teresa chỉ việc chịu đựng một chút và để cho mọi chuyện trôi qua. Thomas nhìn sâu vào đôi mắt long lanh.

- Ít ra thì trời cũng không tối hẳn. Có vẻ như bây giờ chúng ta sẽ có hoàng hôn hai bốn trên hai bốn.

- Ừ… - Teresa nhìn qua vai Thomas về phía Trang ấp, rồi lại nhìn nó trở lại. - Tớ là một đứa con gái mạnh mẽ. Tớ sẽ ổn thôi.

Thomas thấy thật kinh khủng khi phải bỏ Teresa lại, nhưng nó không còn sự lựa chọn nào khác.

- Tớ bảo đảm là họ sẽ thả cậu ra sáng mai, được chứ?

Teresa mỉm cười, làm Thomas thấy khá hơn phần nào.

- Giao kèo nhé?

- Ừ. - Thomas gõ tay vào thái dương. - Và nếu cậu thấy cô độc, cậu có thể nói chuyện với tớ bằng cách… của cậu, khi nào muốn. Tớ sẽ cố gắng đáp lại. - Bây giờ Thomas đã chấp nhận cách giao tiếp ấy, và gần như mong chờ chuyện đó. Nó chỉ hy vọng rằng mình có thể tìm ra cách để đáp lại, như vậy thì sự trao đổi của hai đứa sẽ trọn vẹn hơn.

Cậu sẽ sớm làm được thôi mà, Teresa nói trong tâm tưởng của Thomas.

- Mong là vậy. - Nó đứng đó, hoàn toàn không muốn rời đi. Không hề.

- Cậu nên đi. - Teresa nói. - Tớ không muốn thấy cậu bị chết ngay trước mắt.

Thomas cố nặn một nụ cười khi nghe câu nói đó.

- Được thôi. Hẹn gặp cậu sáng mai.

Thomas chạy đi trước khi có thể thay đổi ý kiến. Nó vòng qua góc tường và hướng về cửa trước của Trang ấp, ngay khi một vài trảng viên cuối cùng đang vào nhà, Newt xua đám trẻ như một bầy gà con lạc mẹ. Thomas bước vào trong nhà, Newt theo sau rồi đóng cửa lại.

Trước khi then cài cửa được khóa lại, Thomas có cảm giác như nghe thấy tiếng rên rỉ đầu tiên của bọn Nhím sầu vang lên từ đâu đó tuốt ngoài Mê cung.

Một đêm dài đã bắt đầu.
 
Chương 38


Lúc bình thường, đa phần bọn trẻ vẫn ngủ ở ngoài trời, nên việc dồn hết tất cả vào trong Trang ấp làm cho chỗ ngủ trở nên chật cứng. Các Trang chủ đã sắp xếp mọi trảng viên vào trong các phòng, phân chia luôn chăn nệm. Mặc cho số lượng lớn các cậu bé và tình hình rối ren, một sự im lặng khó chịu bao trùm lên tất cả hoạt động, như thể không ai muốn mọi người chú ý đến mình.

Khi mọi người đã yên vị, Thomas lên lầu cùng với Newt, Alby và Minho để thảo luận nốt những điều chúng đang nói dở lúc ở dưới sân. Alby và Newt ngồi trên cái giường duy nhất trong phòng, còn Thomas và Minho kéo ghế ngồi gần đó. Những món đồ còn lại là một cái chạn bằng gỗ cong vênh và một chiếc bàn nhỏ, trên đặt một ngọn đèn, nguồn sáng duy nhất trong phòng. Bóng tối xám ngoét bên ngoài dường như đang đè nặng lên cửa sổ, hứa hẹn những chuyện chẳng lành sắp ập đến.

- Muốn bỏ cuộc lắm rồi đây. - Newt nói. - Tung hê mọi thứ và hôn chúc ngủ ngon bọn Nhím sầu cho xong. Đồ tiếp tế bị cắt, trời đất xám xịt một màu, tường thành mở toang hoác. Nhưng ta không thể buông xuôi, tất cả chúng ta đều biết điều đó. Những kẻ chết bằm đã đưa bọn mình tới đây, hoặc là đang muốn chúng ta chết tốt, hoặc là muốn quất cho ta mấy roi. Dù là thế nào thì tụi mình cũng phải quắn đít lên cho đến lúc chết hoặc sống sót.

Thomas gật đầu, không nói gì. Nó hoàn toàn đồng tình, nhưng không biết phải làm gì cụ thể. Nếu có thể cầm cự được tới ngày mai, có lẽ nó và Teresa sẽ tìm ra được một điều gì đó hữu ích.

Thomas liếc qua phía Alby, lúc này đang nhìn sàn nhà, chìm đắm trong những suy nghĩ u ám. Gương mặt của thằng bé vẫn in đậm nét tuyệt vọng, đôi mắt trũng sâu trống rỗng. Với những gì đã gây ra cho thằng bé thì tên “sự Biến đổi” rõ ràng là chưa chuẩn xác.

- Alby? - Newt hỏi. - Cậu có nghe không đấy?

Alby nhìn lên, thoáng ngạc nhiên, như thể nó không biết trong phòng còn có người khác.

- Hả? À, có. Tốt thôi. Nhưng cậu đã biết chuyện gì xảy ra vào ban đêm rồi đấy. Việc Đầu xanh siêu nhân này sống sót không có nghĩa là tất cả chúng ta đều làm được.

Thomas đảo mắt với Minho. Nó quá mệt vì thái độ của Alby rồi.

Nếu Minho có cùng suy nghĩ đó thì thằng bé cũng che giấu rất khéo.

- Tôi đồng ý với Thomas và Newt. Chúng ta cần phải chấm dứt việc khóc lóc và than thân trách phận đi. - Minho xoay hai tay vào nhau và nghiêng người tới trước. - Sáng ngày mai, điều đầu tiên cần làm là các cậu chia nhau ra mà nghiên cứu đống mê đồ trong lúc nhóm Tầm đạo sinh ra ngoài Mê cung. Tụi này sẽ mang theo nhiều đồ để có thể ở ngoài đó vài ngày.

- Cái gì? - Alby hỏi, trong giọng nói đã có chút sinh khí. - Cậu nói vài ngày là sao?

- Đúng vậy, vài ngày. Dù sao thì, mặt trời nghỉ lặn, cửa cũng không đóng, nên việc quay về không còn nghĩa lý gì nữa. Đã đến lúc ở lại ngoài đó để xem có gì mở ra trong lúc các bức tường dịch chuyển hay không. Nếu chúng vẫn còn di chuyển.

- Không đời nào. - Alby nói. - Chúng ta vẫn còn có thể trú ẩn trong Trang ấp, hoặc cùng lắm nếu không được thì rút vào phòng mê đồ và Trang thất. Chúng ta không thể yêu cầu mọi người đi ra ngoài đó để mà chết, Minho à. Đứa nào dám xung phong làm chuyện đó?

- Tôi. - Minho nói. - Và Thomas.

Mọi người nhìn qua Thomas. Nó chỉ gật đầu. Mặc dù nó sợ muốn chết, nhưng việc khám phá Mê cung - thực sự khám phá nó - là một điều mà nó đã muốn làm ngay từ lần đầu tiên được nghe kể.

- Tôi cũng sẽ xung phong nếu tình thế bắt buộc. - Newt nói trong sự ngỡ ngàng của Thomas. Mặc dù Newt chưa bao giờ kể, nhưng cái chân khập khiễng của thằng bé luôn khiến Thomas nghĩ là một sự việc kinh khủng đã xảy ra với nó ở ngoài Mê cung. - Và tôi cũng dám chắc là tất cả các Tầm đạo sinh đều đồng ý.

- Với cái chân què của cậu hả? - Alby hỏi, bật cười gằn.

Newt nhíu mày, mắt nhìn sàn nhà.

- Đúng, nếu không thực sự muốn làm thì tôi đã không nói ra.

Alby co hai chân lên giường.

- Sao cũng được. Cậu muốn làm gì thì làm.

- Muốn làm gì thì làm? - Newt đứng dậy hỏi. - Cậu bị làm sao vậy hả trời? Cậu nghĩ chúng ta còn được lựa chọn chắc? Không lẽ ta cứ ngồi đây chờ Nhím sầu kết liễu hay sao?

Thomas muốn đứng dậy và hoan hô, chắc mẩm trong bụng là Alby rốt cuộc sẽ thoát ra khỏi tâm trạng chán nản. Nhưng thằng bé coi bộ không hề hối tiếc.

- Ờ thì, còn hơn là tự dẫn xác tới chỗ tụi nó.

Newt ngồi xuống trở lại.

- Alby, cậu cần phải ăn nói có suy nghĩ một chút đi.

Mặc dù không muốn chấp nhận điều này, nhưng Thomas hiểu là chúng cần đến Alby nếu muốn hoàn thành bất cứ một công việc gì. Mọi trảng viên đều trông chờ vào thằng bé.

Cuối cùng Alby hít một hơi thật sâu rồi lần lượt nhìn từng đứa.

- Các cậu biết đấy, tôi đang rối trí lắm đây. Tôi thành thực… xin lỗi. Tôi không nên làm một thằng thủ lĩnh ngu ngốc nữa.

Thomas nín thở, không tin nổi là Alby lại nói như vậy.

- Ôi trời… - Newt mở miệng.

- Không phải! - Alby hét lớn, khuôn mặt lộ rõ vẻ nhẫn nhục và quy hàng. - Đó không phải là ý tôi muốn nói. Nghe này. Tôi đâu có nói là chúng ta phải thay người hay đại loại như vậy đâu. Tôi chỉ muốn nói rằng… Tôi nghĩ mình cần để cho các cậu tự quyết định. Tôi không tin vào bản thân mình nữa. Vậy nên… được rồi, tôi sẽ làm bất cứ cái gì.

Thomas có thể thấy rằng cả Minho lẫn Newt đều kinh ngạc y như nó.

- Ơ… được thôi. - Newt chậm rãi nói, vẻ không chắc chắn. - Chúng tôi sẽ làm được chuyện này, tôi hứa đấy. Rồi cậu sẽ thấy.

- Ờ. - Alby lẩm bẩm. Sau khi ngừng một chút, nó nói to, giọng phấn khích một cách lạ thường. - Mà nè, các cậu cứ để tôi phụ trách đống mê đồ. Tôi sẽ buộc từng đứa trảng viên một còng lưng ra mà nghiên cứu chúng.

- Tôi thấy vậy là ổn. - Minho nói. Thomas cũng muốn lên tiếng tán thành, nhưng nó không biết đó có phải là vai trò của mình hay không.

Alby lại đặt chân xuống sàn nhà, ngồi thẳng người dậy.

- Các cậu này, chỉ nằm ngủ ở đây tối nay thì dở quá. Đáng lẽ chúng ta vào làm việc trong phòng mê đồ mới đúng.

Thomas thấy đó là câu hay nhất mà Alby nói được cho tới lúc này.

Minho nhún vai:

- Có lẽ cậu nói đúng.

- Vậy thì… tôi đi đây. - Alby nói, gật đầu đầy tự tin. - Ngay bây giờ.

Newt lắc đầu.

- Quên chuyện đó đi Alby à. Đã nghe thấy tiếng bọn Nhím sầu ngoài kia rồi. Chúng ta có thể đợi đến sáng mai.

Alby cúi người tới trước, cùi chỏ chống lên đầu gối.

- Ê, chính các cậu nói cứng lắm mà. Bây giờ lại nhụt chí rồi sao. Nếu tôi phải làm chuyện này thì tôi sẽ làm, giống như tôi trước đây. Tôi cần vùi đầu óc vào thứ gì đó.

Thomas nhẹ người. Nó thấy phát chán vì cứ phải tranh luận mãi.

Alby đứng dậy.

- Thật mà. Tôi cần phải làm việc. - Nói rồi thằng bé bước về phía cửa phòng, tỏ ý sẵn sàng muốn ra ngoài.

- Đừng có điên. - Newt nói. - Cậu không thể ra ngoài đó bây giờ!

- Tôi sẽ đi, không bàn cãi nữa. - Alby lôi chùm chìa khóa ra khỏi túi và lắc lắc một cách châm chọc. Thomas không thể tin nổi trước sự dũng cảm bất ngờ đó. - Hẹn gặp các cậu sáng mai.

Nói rồi thằng bé bỏ đi.

Thật lạ lùng khi đêm đã về khuya mà bóng tối vẫn không nuốt chửng lấy mọi thứ xung quanh đám trẻ, chỉ có ánh sáng xám ngoét tràn ngập bên ngoài. Thomas thấy rối loạn, như thể cảm giác buồn ngủ đang tăng lên từng phút là trái với tự nhiên vậy. Thời gian trôi chậm như sên bò, tưởng chừng ngày mai sẽ không bao giờ tới.

Các trảng viên khác cũng trằn trọc trong mớ chăn gối, cố chợp mắt. Không ai nói gì nhiều, bầu không khí đầy u ám và căng thẳng. Chỉ có những tiếng rì rầm và trở mình khe khẽ.

Thomas cố bắt mình ngủ để cho thời gian trôi qua nhanh hơn, nhưng sau hai tiếng nó vẫn không tài nào chợp mắt được. Nó nằm trong một căn phòng ở trên lầu, giữa một đống chăn nệm dày trên sàn nhà, bên cạnh nhiều thằng bé khác, nằm nép sát vào nhau. Newt thì ngủ trên giường.

Chuck đã được phân vào một phòng khác. Thomas hình dung ra thằng nhóc đang co ro trong một góc, thút thít khóc và kéo chăn lên tận cằm như con gấu con. Hình ảnh đó làm cho Thomas buồn ghê gớm. Nó cố quên đi, nhưng vô ích.

Hầu hết mọi đứa đều có một chiếc đèn pin bên mình phòng khi nguy cấp. Tuy nhiên, Newt đã ra lệnh tắt hết mọi nguồn sáng, chỉ còn lại thứ ánh sáng tai tái chết chóc phát ra từ bầu trời mới mẻ của Trảng. Tất cả những gì có thể nhanh chóng thực hiện để chuẩn bị cho cuộc tấn công của Nhím sầu đều đã được làm: bịt cửa sổ, chèn đồ đạc vào cửa chính, vũ trang bằng dao…

Nhưng không có gì làm cho Thomas cảm thấy an toàn nổi.

Sự chờ đợi đã trở nên quá mức trước những điều có thể sẽ xảy ra, nỗi sợ hãi khốn khổ muốn nghẹt thở bắt đầu lớn dần. Thomas gần như chỉ mong cho lũ quái vật kia vào đây và kết thúc luôn. Sự chờ đợi quả là không thể chịu đựng nổi.

Càng về khuya, tiếng kêu rền rĩ của bầy Nhím sầu càng gần lại. Mỗi giây phút dường như mỗi dài thêm.

Lại một giờ nữa trôi qua. Rồi thêm một giờ nữa. Giấc ngủ cuối cùng cũng đến, nhưng đầy khó nhọc. Khi Thomas lật sấp người lần thứ một triệu, nó đoán lúc đó khoảng hai giờ sáng. Kê tay dưới trán, nó giương mắt nhìn chân giường, gần như chỉ còn là một cái bóng trong ánh sáng mờ tối.

Rồi mọi thứ đảo lộn.

Một tràng tiếng máy rộ lên ở bên ngoài, tiếp nối bằng những tiếng lích kích quen thuộc của một con Nhím sầu lăn mình trên nền đá, nghe như có ai đang rắc một nắm đinh xuống đất. Thomas bật dậy, giống như phần lớn bọn trẻ.

Nhưng Newt đã dậy từ trước, xua tay xuỵt mọi người giữ yên lặng. Nương nhẹ cái chân đau, thằng bé nhón gót đi tới cái cửa sổ độc nhất trong phòng, lúc này đã bị bịt kín bởi ba mảnh ván, nhưng vẫn còn nhiều khe hở lớn, tha hồ cho nó ngó ra ngoài. Newt thận trọng ghé mắt quan sát, Thomas cũng bò tới bên cạnh thằng bé.

Nó khom người cạnh miếng ván bịt cửa sổ dưới cùng, kề mắt vào một khe hở nằm sát tường. Nhưng tất cả những gì nó thấy là khu Trảng trống vắng. Nó không có đủ không gian để nhìn lên trên hoặc xuống dưới, sang trái hay sang phải, chỉ có thể nhìn thẳng. Sau khoảng một phút, Thomas bỏ cuộc và ngồi dựa lưng vào tường. Newt bước lại ngồi tựa vào chiếc giường.

Thêm nhiều phút nữa trôi qua, những tiếng động của Nhím sầu lọt vào phòng cứ mỗi mười đến hai mươi giây. Tiếng máy rú lên, đi kèm với tiếng kim loại nghiến. Tiếng các đinh sắt gõ trên nền đá, thứ gì đó bập vào mở ra, rồi lại bập vào. Thomas nhăn mặt mỗi khi nghe thấy chúng.

Dường như có ba hay bốn con Nhím sầu đang ở ngay phía ngoài. Ít nhất là vậy.

Thomas nghe thấy tiếng những con quái vật nửa máy nửa thú tiến lại gần, rất gần, chờ đợi trên nền đá bên dưới, phát ra những tiếng máy rì rì và tiếng kim loại lách cách.

Miệng nó khô queo. Nó đã từng mặt đối mặt với bầy Nhím sầu và vẫn còn nhớ như in. Nó phải nhắc mình hít thở. Những thằng bé khác trong phòng đang đờ người ra, không dám gây bất kỳ âm thanh nào. Sự sợ hãi dường như đang bao trùm lên mọi người như một đám tuyết đen.

Một con Nhím sầu có vẻ như đang di chuyển về phía ngôi nhà. Rồi tiếng gõ lích kích của nó đột ngột chuyển thành một âm thanh trầm, đùng đục. Thomas có thể hình dung ra những cái đinh sắt của con quái vật đang bập vào lớp gỗ của Trang ấp, đưa cả thân mình đồ sộ của nó di chuyển lên trên, về phía căn phòng của bọn trẻ, thách thức trọng lực. Thomas nghe thấy lớp đinh của con Nhím sầu bập sâu vào những mảnh gỗ nằm trên đường chúng di chuyển, xé tung ra và quay vòng để lại bấu tiếp vào gỗ. Toàn bộ ngôi nhà rung chuyển.

Lúc này Thomas chỉ còn nghe thấy duy nhất tiếng gỗ kẽo kẹt và gãy răng rắc. Chúng càng lúc càng to hơn và gần hơn - những đứa trẻ khác co cụm lại trong phòng, cố tránh càng xa cái cửa sổ càng tốt. Thomas cũng làm theo. Newt đang ở ngay bên cạnh nó. Tất cả mọi người túm tụm lại gần bức tường sâu bên trong nhà, mắt nhìn chằm chằm cửa sổ.

Đúng lúc âm thanh trở nên không thể chịu nổi - khi mà Thomas nhận ra bọn Nhím sầu đang ở ngay bên ngoài cửa sổ - thì đột nhiên mọi thứ rơi vào im lặng. Thomas gần như nghe được tiếng tim mình đang đập.

Ánh sáng bùng lên từ bên ngoài vách luồn lách vào trong phòng qua các khe hở giữa các miếng ván. Rồi một bóng đen nhỏ cắt ngang qua những tia sáng, di chuyển tới lui. Thomas hiểu rằng những cánh tay và vũ khí của con Nhím sầu đang vươn ra dò tìm mục tiêu. Nó hình dung ra những con bọ dao ở ngoài đó đang giúp lũ quái vật dò đường. Một vài giây sau đó, cái bóng ngừng lại. Nguồn sáng đứng yên, hắt ba dải sáng bất động vào trong phòng.

Căng thẳng tột độ bao trùm lên căn phòng. Thomas không nghe thấy ai thở cả. Nó nghĩ tình hình tương tự cũng đang diễn ra trong các căn phòng khác của ngôi nhà. Rồi nó nhớ tới Teresa trong Trang thất.

Nó chỉ vừa mới ước ao được nghe thấy tiếng cô bạn nói gì đó với mình thì cánh cửa mở ra hành lang bỗng bật mở. Tiếng la hét thất thanh vang lên khắp phòng. Các trảng viên đang chờ đợi một chuyển động ngoài cửa sổ, chứ không phải từ phía sau lưng chúng. Thomas quay lại để nhìn xem ai vừa mở cửa, đinh ninh rằng đó là thằng nhóc Chuck đang sợ chết khiếp, hoặc là một Alby đã đổi ý. Nhưng khi nó nhìn thấy kẻ đứng trên ngưỡng cửa, đầu óc nó muốn co rúm lại vì sững sờ.

Đó chính là Gally.
 
Chương 39


Đôi mắt Gally sáng rực lên man dại, áo quần rách rưới bẩn thỉu. Thằng bé khuỵu gối xuống, lồng ngực nhấp nhô theo nhịp thở sâu và đứt quãng. Nó nhìn quanh phòng như một con chó dại cần tìm người để cắn. Không ai thốt nên lời. Như thể tất cả mọi người, kể cả Thomas, đều tin rằng Gally chỉ là một hình ảnh tưởng tượng.

- Chúng sẽ giết hết tụi mày! - Gally gào lên, phun nước bọt tứ phía. - Nhím sầu sẽ giết sạch tụi mày, mỗi đêm một mạng, cho đến khi cả đám chết hết!

Thomas lặng người nhìn Gally lảo đảo đứng dậy và bước tới phía trước, kéo lê chân phải. Không có thằng bé nào nhúc nhích, rõ ràng là chúng quá kinh ngạc. Kể cả Newt cũng đứng đó, mồm há hốc. Thomas thậm chí còn e ngại vị khách bất ngờ này hơn là lũ Nhím sầu ở ngoài cửa sổ.

Gally ngừng lại ngay trước mặt Thomas và Newt, cách chừng vài chục xen-ti-mét, trỏ một ngón tay vào Thomas.

- Mày. - Thằng bé nói, sự khinh bỉ làm cho giọng điệu của nó trở nên đáng ghê tởm. - Tất cả là lỗi của mày! - Bất thình lình nó vung nắm tay trái đấm vào tai Thomas.

Thomas ngã quỵ, thốt lên một tiếng, do ngạc nhiên nhiều hơn là do đau. Nó chồm dậy ngay khi vừa chạm mặt sàn.

Rốt cuộc Newt cũng hoàn hồn, xô Gally ra. Gally loạng choạng lùi lại, đập mạnh vào cái bàn gần cửa sổ. Cây đèn trên bàn rơi xuống đất vỡ tan tành. Thomas tưởng thằng bé sẽ trả đũa, nhưng nó chỉ đứng thẳng người dậy, quắc mắt nhìn mọi người điên dại.

- Không có đường ra đâu. - Gally nói khẽ, giọng đầy ma quái. - Cái Mê cung chết bằm sẽ kết liễu toàn bộ tụi bay… Bầy Nhím sầu sẽ giết hết cả đám… mỗi đêm một đứa cho đến hết… Tô… Tốt hơn là như vậy… - Nó cụp mắt nhìn xuống sàn. - Chúng chỉ giết tụi bay một đứa mỗi đêm thôi… mấy cái Biến số ngu ngốc kia…

Thomas khiếp hãi lắng nghe, cố gắng đè nén nỗi sợ để có thể ghi nhớ những điều Gally nói.

Newt bước lên trước một bước.

- Gally, ngậm cái miệng thối của mày lại ngay. Có một con Nhím sầu đang ở ngoài cửa sổ. Ngồi xuống và im lặng. Biết đâu nó sẽ bỏ đi.

Gally nheo mắt nhìn lên.

- Mày không hiểu rồi Newt. Mày ngu quá đi, lúc nào cũng vẫn ngu như thế. Không có lối thoát nào cả. Không có cách nào chiến thắng được đâu! Chúng sẽ giết tụi mày, tất cả, từng đứa một!

Sau khi thét lên những lời cuối, Gally quăng mình tới bên cửa sổ và bắt đầu giật những miếng ván như một con thú hoang cố tìm cách thoát ra khỏi chuồng. Trước khi Thomas và bọn trẻ kịp phản ứng thì thằng bé đã tháo tung một mảnh ván, vứt xuống sàn.

- Không! - Newt hét lên, xông tới. Thomas cũng lao theo để hỗ trợ. Nó không thể tin nổi vào điều đang diễn ra.

Gally giật tung miếng ván thứ hai đúng lúc Newt tiến đến nơi. Dùng cả hai tay, nó quăng miếng ván ra đằng sau đúng vào đầu Newt, làm thằng bé ngã lăn ra giường, máu văng lên tấm vải phủ. Thomas dừng bước, giữ thế thủ.

- Gally! - Thomas la lên. - Mày làm cái trò gì vậy?

Thằng bé nhổ toẹt xuống sàn, thở hộc lên như chó.

- Đồ mặt dẹp! Tao biết mày là ai, nhưng tao cóc thèm bận tâm nữa rồi. Tao chỉ có thể làm những điều cần làm thôi.

Thomas cảm thấy chân mình như đã bắt rễ vào sàn nhà. Nó hoàn toàn sửng sốt trước lời nói của Gally, và trơ mắt ra nhìn thằng bé giật nốt mảnh ván cuối cùng khỏi cửa sổ. Đúng vào lúc miếng gỗ văng xuống sàn nhà, kính cửa sổ vỡ tung, các mảnh kính ùa vào bên trong phòng như một đàn ong trong suốt lấp lánh. Thomas che mặt và thụp xuống sàn, cố đạp chân để đẩy mình ra càng xa càng tốt. Khi chạm vào cái giường, nó thu hết can đảm đưa mắt nhìn lên, sẵn sàng để đối diện với tận thế.

Thân hình đồ sộ của một con Nhím sầu đã trườn một nửa qua cửa sổ, những cánh tay kim loại gắn với mấy cặp càng bập bập, quơ qua quơ lại. Thomas sợ tới mức gần như không nhận ra mọi người trong phòng đã bỏ chạy hết ra ngoài hành lang, ngoại trừ Newt vẫn đang nằm bất tỉnh nhân sự trên giường.

Sợ cứng người, Thomas nhìn những cánh tay dài của con quái vật vươn tới cơ thể bất động của Newt. Điều đó giúp nó vượt qua nỗi sợ. Nó bò dậy, lần mò trên sàn nhà xung quanh mình tìm vũ khí. Nó chỉ thấy có dao. Chúng không giúp ích gì được cho tình cảnh hiện tại. Nỗi kinh hoàng bùng nổ, bao trùm lên Thomas.

Gally lại nói tiếp. Con Nhím sầu rụt cánh tay lại, như thể cần đến nó để có thể quan sát và lắng nghe. Nhưng thân hình của nó vẫn tiếp tục uốn éo, cố gắng chui vào bên trong.

- Không ai hiểu gì hết! - Thằng bé gào lên giữa những âm thanh ghê rợn của con Nhím sầu đang trườn sâu vào trong phòng, xé bức tường thành nhiều mảnh. - Không đứa nào hiểu những gì tao đã thấy, những gì sự Biến đổi đã gây ra cho tao! Đừng quay trở về thế giới thực nữa, Thomas! Mày sẽ không… muốn… nhớ ra nó đâu!

Gally ném lên Thomas một cái nhìn thật lâu và ám ảnh bằng đôi mắt đầy kinh hoàng. Rồi nó quay lại và lao bổ vào thân hình của con Nhím sầu. Thomas hét lên khi nhìn thấy tất cả những cánh tay vươn ra của con quái vật lập tức co lại, quắp lấy chân tay của Gally không cho nó thoát. Thân thể của thằng bé lún sâu vào trong lớp da thịt nhớp nhúa của con Nhím sầu, làm phát ra những tiếng òng ọc man rợ. Rồi nhanh như chớp, con quái vật rút lui qua ô cửa sổ vỡ kính và bắt đầu leo xuống mặt đất bên dưới.

Thomas chạy đến bên cái lỗ hổng lởm chởm, cúi xuống nhìn vừa kịp lúc con Nhím sầu tiếp đất và bắt đầu chạy băng qua Trảng. Cơ thể của Gally lúc ẩn lúc hiện theo những vòng lăn của con quái vật. Ánh sáng phát ra từ nó chiếu những luồng vàng rực lên những tảng đá Cửa Tây trong khi nó chạy vào trong mê cung. Rồi vài giây sau, những con Nhím sầu khác cũng rút lui theo đồng bọn, lăn tròn và kêu lích kích như thể đang ăn mừng chiến thắng.

Thomas thấy muốn ói tới nơi. Nó bắt đầu lùi ra xa khỏi cửa sổ thì có một cái gì đó ở bên ngoài đập vào mắt nó. Thomas nhanh chóng thò người ra ngoài để nhìn cho rõ. Một bóng người đơn độc đang phóng qua sân Trảng về phía cổng thành mà Gally vừa bị đưa qua.

Mặc dù ánh sáng không đủ, Thomas vẫn nhận ra thằng bé ngay lập tức. Nó hét lớn, kêu gọi thằng bé ngừng lại, nhưng quá trễ.

Chân guồng hết tốc lực, Minho vừa biến mất vào trong Mê cung.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Back
Top Bottom