Cập nhật mới

Dịch Full Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 5: Máu Đỉnh Olympus (Dòng Máu Olympus)

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 40: Reyna 4


không CÓ THỜI GIAN CHO VIỆC HƯỞNG THỤ CHIẾN THẮNG CỦA cô VỚI ORION.

Mõm của Blackjack đang sùi bọt. Chân của nó co thắt. Máu nhỏ giọt từ vết thương mũi tên trên sườn nó.

Reyna xé toạc túi dụng cụ Phoebe đã trao cho cô. cô lau vết thương với thuốc trị thương. cô đổ nước kỳ lân lên miệng con dao bỏ túi bằng bạc của mình.

“Làm ơn, làm ơn,” cô lẩm bẩm với bản thân.

sự thật là cô không biết mình đang làm gì nhưng cô cố hết sức rửa sạch vết thương và nắm chặt mũi tên. Nếu nó có một ngạnh gai, kéo nó ra có thể gây tổn hại hơn nhiều. Nhưng, nếu nó đã bị đầu độc, côkhông thể để nó ở trong. cô cũng không thể đẩy nó qua, bởi vì nó được găm vào giữa cơ thể của con ngựa. cô sẽ phải chọn biện pháp ít kinh khủng hơn.

“Nó sẽ đau đấy, bạn của tôi,” cô nói với Blackjack.

Nó thở hổn hển, như thể nói rằng, Hãy nói với tôi điều gì mà tôi không biết đấy.

Với con dao của mình, cô rạch một đường ở bên kia của vết thương. cô kéo mũi tên ra. Blackjack kêu thét lên, nhưng mũi tên đi ra dễ dàng. Đầu của nó không có ngạnh gai. Nó có thể bị hạ độc, nhưng không có các nào để chắc chắn. Mỗi lúc một vấn đề.

Reyna đổ thêm nhiều thuốc trị thương lên vết thương và băng bó nó lại. cô gây ra sức ép, đếm trong hơi thở. sự chảy máu dường như giảm đi.

cô nhỏ giọt nước kỳ lân vào miệng Blackjack.

cô không còn biết thời gian lúc ấy. Mạch của con ngựa trở nên mạnh và điều hòa hơn. Đôi mắt nó xóa tan nỗi đau. Hơi thở của nó dịu đi.

Trước khi Reyna đứng dậy, cô rùng mình với sự sợ hãi và kiệt sức, nhưng Blackjack vẫn còn sống.

“Cậu sẽ khỏe lại,” cô hứa. “Tớ sẽ nhờ Trại Con Lai giúp cậu.”

Blackjack tạo một tiếng càu nhàu. Reyna có thể thề nó đang cố gắng nói bánh rán. cô hẳn phải đang bị mê sảng.

Muộn màng, cô nhận ra trời đã sáng như thế nào. Athena Parthenos lấp lánh dưới ánh nắng mặt trời. Guido và những con ngựa có cánh khác gõ xuống boong một cách không kiên nhẫn.

“Trận chiến…” Reyan quay về phía bờ biển nhưng không thấy dấu hiệu của trận chiến. một con tàu chiến Hy Lạp nhấp nhô lười biếng trong thủy triều buổi sáng. Những ngọn đồi trông đầy sức sống và yên bình.

Trong một khoảnh khắc, cô tự hỏi liệu những người La Mã đã quyết định không tấn công.

Có lẽ Octavian đã đi theo cảm nhận của cậu ta. Có lẽ Nico và những người khác đã giành được quân đoàn.

Sau đó một ánh sáng màu cam chiếu sáng đỉnh đồi. Nhiều vệt lửa bay lên trời như những ngón tay đang cháy.

Những cái máy bắn đá đã bắn loạt đạn đầu tiên của chúng.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 41: Piper


PIPER không HỀ NGẠC NHIÊN khi người rắn đến.

Cả tuần, cô đã nghĩ về cuộc chạm trán của cô với tên cướp Sciron, khi cô đứng trên boong tàu Argo II sau khi trốn thoát khỏi một tên Rùa-Phá hoại khổng lồ và sai lầm khi nói, “Chúng ta an toàn rồi.”

Ngay lập tức một mũi tên bắn trúng cột buồm chính, cách vài xăng-ti-mét trước mũi cô.

Piper học được một bài học đắt giá từ điều đó: không bao giờ thừa nhận bạn đã an toàn, và vĩnh viễn không bao giờ xúi dục các nữ thần Số Mệnh bằng cách thông báo rằng bạn nghĩ bạn an toàn.

Vì vậy khi con tàu đậu ở cảng ở Piraeus, trên vùng ngoại ô của Athens, Piper đã chống lại thôi thúc thở phào nhẹ nhõm. Chắc chắn, cuối cùng họ đã đến được địa điểm của mình. Đâu đó gần đây – vượt qua những hàng du thuyền, vượt qua những ngọn đồi mọc san sát những tòa nhà – họ sẽ tìm ra Acropolis. Hôm nay, bằng cách này hay cách khác, cuộc hành trình của họ sẽ kết thúc.

Nhưng điều đó không có nghĩa là cô có thể thư giãn. Bất cứ giây phút nào, một sự ngạc nhiên khó chịu có thể nổ ra đâu đó.

Khi hóa ra, sự ngạc nhiên là ba gã với những cái đuôi rắn thay vì chân.

Piper đang quan sát trong khi bạn bè cô sẵn sàng cho trận chiến – kiểm tra vũ khí và áo giáp của họ, nâng những cái máy ném đá và súng cao su lên. cô nhận thấy những gã người rắn trườn theo những vũng đậu, uốn lượn giữa đám đông những du khách du lịch người phàm những người mà không hề chú ý.

“Ừm… Annabeth?” Piper gọi.

Annabeth và Percy đến cạnh cô.

“Ồ, tuyệt,” Percy nói. “Dracaenae[1].”

Annabeth nheo mắt. “Tớ không nghĩ thế. Ít nhất không giống bất cứ con nào tớ từng gặp. Dracaenae có hai cái thân rắn thay thế chân. Những tên này chỉ có một.”

“Cậu đúng,” Percy nói. “Những con này cũng trông giống người hơn ở phía trên. không phải đều có vảy, xanh lè và các thứ. Vậy chúng ta nói chuyện hay chiến đấu.”

Piper nóng lòng muốn nói chiến đấu. cô không thể ngừng nghĩ về câu chuyện cô đã kể cho Jason – về người thợ săn Cherokee đã phá vỡ điều kiêng kị của mình và biến thành một con rắn. Ba tên đó trông giống như chúng đã ăn rất nhiều thịt sóc.

Lạ thay, tên dẫn đầu làm cô nhớ về cha khi ông để râu cho vai diễn của ông trong Vua của Sparta. Gã người rắn giữ đầu vươn cao. Gương mặt ông ta góc cạnh và sạm màu đồng, đôi mắt ông đen như đá bazan, mái tóc xoăn đen của ông lấp lánh dầu. Cơ thể phía trên của ông cuồn cuộn những cơ bắp, được bao bọc chỉ bởi một áo choàng Hy Lạp duy nhất – một chiếc áo choàng len màu trắng cuốn lỏng lẻo và dán lên vai. Từ eo trở xuống, cơ thể ông là một cái thân rắn khổng lồ - cái đuôi xanh lè khoảng hai mét rưỡi nhấp nhô phía sau ông khi di chuyển.

Trong một tay ông mang một cây quyền trượng đính trên đầu một viên đá quý xanh tỏa sáng. Trong tay kia, ông cầm một cái đĩa phẳng được đậy bởi một cái nắp bạc, giống như một món chính cho một bữa ăn tối thú vị.

Hai gã phía sau ông xuất hiện như là những tên bảo vệ. Chúng mặc áo giáp đồng và mũ sắt trang trí tỉ mỉ trên đỉnh với những sợi lông ngựa. Những cây giáo của chúng được bịt bởi những viên đá xanh nhọn. Hai cái khiên hình ô-van của chúng được vẽ rõ nét với một ký tự Hy Lạp lớn chữ cái K – kapa[1].

Chúng dừng lại cách Argo II vài mét. Tên thủ lĩnh nhìn lên và nghiên cứu các á thần. Biểu hiện của ông ta rất mãnh liệt nhưng lại bí hiểm. Ông có lẽ đang giận dữ hoặc lo lắng hoặc kinh hãi cần gấp một nhà vệ sinh.

“Giấy phép để lên tàu.” Giọng nói kèn kẹt của ông làm Piper nghĩ về một cái dao cạo thẳng bị chà xát trên một cái máy mài – giống như trong tiệm hớt tóc của ông nội cô ở Oklahoma.

“Ông là ai?” cô hỏi.

Ông nhìn chằm chằm đôi mắt đen vào cô. “Ta là Kekrops, vị vua đầu tiên và vĩnh viễn của Athens. Ta sẽchào đón ngươi đến thành phố của ta.” Ông đưa cái đĩa được đậy lên. “Ta cũng mang một cái bánh Bundt.”

Piper liếc nhìn những người bạn của cô. “một trò lừa bịp?”

“Có lẽ,” Annabeth nói.

“Ít nhất ông ta mang theo đồ tráng miệng.” Percy mỉm cười với những gã người rắn. “Chào mừng lên tàu!”

Kekrops đồng ý để bảo vệ của ông trên boong cùng với cái bàn Buford, nó ra lệnh chúng nằm xuống và hít đất hai mươi cái. Những tên bảo vệ dường như xem điều này là một thử thách.

Trong khi đó, vị vua của Athens được mời tới phòng ăn cho một cuộc gặp gỡ “làm quen”.

“Mời ngồi,” Jason đề nghị.

Kekrops nhăn mũi. “Người rắn không ngồi.”

“Mời tiếp tục đứng,” Leo nói. Cậu cắt bánh và nhét một miếng vào miệng trước khi Piper có thể cảnh báo cậu nó có lẽ có độc, hoặc không ăn được cho người phàm, hoặc đơn giản chỉ là dở.

“Dang!” Cậu nhe răng. “Người rắn biết cách làm bánh Bundt. Hơi có vị cam, với một ít dấu hiệu của mật ong. Cần một ly sữa.”

“Người rắn không uống sữa,” Kekrops nói. “Chúng tôi là loài bò sát không hấp thụ đường.”

“Tôi cũng vậy!” Frank nói. “Ý tôi là… không hấp thụ đường. không phải là một loài bò sát. Mặc dù thỉnh thoảng tôi có thể là một loài bò sát –”

“Dù sao,” Hazel cắt ngang, “Vua Kekrops, điều gì mang ông đến đây? Làm sao ông biết chúng tôi đãtới?”

“Ta biết mọi việc xảy ra ở Athens,” Kekrops nói. “Ta là người thành lập của thành phố, vị vua đầu tiên của nó, sinh ra từ mặt đất. Ta là người phán quyết cuộc tranh luận giữa Athena và Poseidon, và đã chọn Athena làm bảo trợ cho thành phố.”

“Dù thế, không có cảm giác áp lực,” Percy lẩm bẩm.

Annabeth thúc khuỷu tay cậu. “Tôi đã nghe về ông, Kekrops. Ông là người đầu tiền đề nghị hiến tế cho Athena. Ông xây cho bà ấy điện thờ đầu tiên trên Acropolis.”

“Chính xác.” Kekrops nghe có vẻ cay đắng, giống như ông hối tiếc quyết định của mình. “Những người dân của ta là những người Athen gốc – người kép[2].”

“Giống như cung hoàng đạo?” Percy nói. “Tôi là một Sư tử[3].”

“không, ngớ ngẩn,” Leo nói. “Tớ là Leo. Cậu là Percy.”

“Hai anh sẽ dừng lại chứ?” Hazel khiển trách. “Em nghĩ ý ông ấy là người kép giống như nhân đôi – nửa người, nửa rắn. Đó là điều mà người của ông được gọi. Ông là một người kép, số ít.”

“Phải…” Kekrops lùi tránh khỏi Hazel như thể cô bằng cách nào đó xúc phạm ông. “Hàng thiên niên kỉ trước, chúng ta đã bị ép xuống dưới mặt đất bởi những con người hai chân, nhưng ta biết những con đường của thành phố tốt hơn bất cứ ai. Ta đến để cảnh báo các ngươi. Nếu các ngươi cố gắng tiến đến Acropolis trên đất liền, các ngươi sẽ bị tiêu diệt.”

Jason ngừng gặm miếng bánh của mình. “Ý ông là… bởi ông?”

“Bởi đội quân của Porphyrion,” vua rắn nói. “Acropolis được bao bọc bởi những vũ khí vây hãm vĩ đại – những máy bắn đá.”

“Nhiều máy bắn đá hơn?” Frank phản đối. “Họ có một cuộc mua bán chúng hay gì đó?”

“Các Cylops,” Hazel đoán. “Chúng cung cấp cả cho Octavian và những tên khổng lồ.”

Percy càu nhàu. “Giống như chúng ta cần nhiều bằng chứng hơn rằng Octavian đang đứng nhầm phe.”

“Đó không phải là đe dọa duy nhất,” Kekrops cảnh báo. “Bầu trời đầy những tinh linh bão và những quái vật sư tử đầu chim. Tất cả các con đường đến Acropolis đều được các Người Đất[4] tuần tra.”

Frank gõ ngón tay trên hộp bánh Bundt. “Vậy, chuyện gì, chúng tôi nên bỏ cuộc à? Chúng tôi đã đi quá xa để làm thế.”

“Ta đề nghị các ngươi một lựa chọn thay thế,” Kekrops nói. “Di chuyển dưới lòng đất đến Acropolis. Vì Athena, vì các vị thần, ta sẽ giúp đỡ các ngươi.”

Phía sau cổ Piper ngứa ran. cô nhớ điều mà tên khổng lồ nữ Periboia đã nói trong giấc mơ của cô: rằng các á thần sẽ tìm thấy những người bạn ở Athens cũng như kẻ thù. Có lẽ ý của tên khổng lồ nữ là Kekrops và những người rắn của ông ta. Nhưng có điều gì đó trong giọng nói của Kekrops mà Piper không thích – cái giọng như dao-cạo-trên-da-liếc-dao-cạo, như thể ông ta đang chuẩn bị để làm mộtcon dao sắc bén.

“Hạn chế là gì?” cô hỏi.

Kekrops hướng hai con mắt đen bí hiểm đó lên cô. “Chỉ nhóm á thần nhỏ – không nhiều hơn ba – có thể vượt qua mà không bị những tên khổng lồ phát hiện. Ngược lại mùi của ngươi sẽ phát tán. Nhưng sự di chuyển dưới lòng đất của bọn ta có thể dẫn các người đi thẳng đến tàn tích ở Acropolis. một khi đến đó, các người có thể phá hỏng những vũ khí vây hãm bằng việc lén lút và để những người còn lại trong nhóm các ngươi tiến vào. Với may mắn, các ngươi có thể hạ gục những tên khổng lồ bằng sự bất ngờ. Các ngươi có lẽ có thể phá vỡ nghi lễ của chúng.”

“Nghi lễ?” Leo hỏi. “Ồ… giống như, để đánh thức Gaia.”

“Mặc dù bây giờ nó đã bắt đầu,” Kekrops cảnh báo. “Các ngươi không thể cảm nhận mặt đất đang rung chuyển à? Chúng ta, những người kép, là cơ hội tốt nhất của các ngươi.”

Piper nghe được sự hăm hở trong giọng ông ta – gần như đói khát.

Percy nhìn quanh bàn. “Ai phản đối?”

“Chỉ một chút,” Jason nói. “Chúng ta đang ở trước ngưỡng cửa của kẻ thù. Chúng ta đang bị yêu cầu chia tách ra. Đó không phải là cách mọi người bị giết trong những bộ phim kinh dị à?”

“Ngoài ra,” Percy nói, “Gaia muốn chúng ta đến Parthenon. Bà ta muốn máu của chúng ta để tưới những tảng đá và tất cả những thứ kẻ cặn bã thần kinh khác. không phải chúng ta sẽ tiến thẳng vào tay bà ta hả?”

Annabeth bắt được ánh mắt của Piper. cô hỏi một câu hỏi im lặng. Em cảm thấy sao?

Piper vẫn không quen với điều đó – cách mà Annabeth nhìn cô để có một lời khuyên bây giờ. Từ khi ở Sparta, họ đã học được rằng họ có thể giải quyết vấn đề cùng nhau từ hai mặt khác nhau. Annabeth thấy được vấn đề logic, bước di chuyển chiến thuật. Piper có những cảm giác trực giác là bất cứ thứ gì ngoại trừ logic. Cùng nhau, họ hoặc giải quyết vấn đề nhanh gấp hai lần, hoặc họ vô vọng làm lộn xộn lẫn nhau.

Lời đề nghị của Kekrops có lý. Ít nhất, nghe có vẻ ít giống lựa chọn tự tử nhất. Nhưng Piper chắc chắn vua rắn đang giấu những ý định thực sự của ông ta. cô chỉ không biết làm sao để chứng minh nó…

Sau đó cô nhớ lại điều gì đó cha cô đã nói với cô vài năm trước: Con được đặt tên là Piper bởi vì Ông nội Tom đã nghĩ con sẽ có một giọng nói tuyệt vời. Con sẽ học tất cả những bài hát Cherokee, thậm chí những bài hát của loài rắn.

một thần thoại từ một nền văn hóa hoàn toàn khác, và giờ cô ở đây, đối mặt với vua của người rắn.

cô bắt đầu hát: “Mùa hè”, một trong những bài hát yêu thích của cha.

Kekrops nhìn chằm chằm cô trong ngạc nhiên. Ông ta bắt đầu lắc lư.

Lần đầu tiên Piper tự giác, hát trước tất cả những bạn bè mình và một gã người rắn. Cha cô luôn nói với cô rằng cô có một chất giọng tuyệt vời, nhưng cô không muốn thu hút sự chú ý vào bản thân mình. Thậm chí cô còn không thích tham gia vào buổi lửa trại hát hò. Bây giờ ca từ của cô lấp đầy phòng ăn. Mọi người lắng nghe, sững sờ.

cô kết thúc lời đầu tiên. không ai nói gì khi đếm từ một đến năm.

“Pipes,” Jason nói. “Tớ không biết phải nói gì.”

“thật tuyệt vời,” Leo đồng ý. ‘Có lẽ không… cậu biết đấy, Calypso xinh đẹp, nhưng vẫn…”

Piper vẫn nhìn chằm chằm vị vua rắn. “Ý định thực sự của ông là gì?”

“Để đánh lừa các ngươi,” ông nói trong một trạng thái thôi miên, vẫn đung đưa. “Bọn ta hy vọng dẫn các ngươi đến đường hầm và tiêu diệt các ngươi.”

“Tại sao?” Piper hỏi.

“Mẹ Đất đã hứa cho chúng ta những phần thưởng vĩ đại. Nếu chúng ta đổ máu các ngươi dưới Parthenon, điều đó sẽ đủ để hoàn toàn đánh thức bà.”

“Nhưng ông phục vụ Athena,” Piper. “Ông đã thành lập thành phố của bà.”

Kekrops tạo một tiếng rít nhỏ. “Và đổi lại nữ thần bỏ rơi ta. Athena thay thế ta bởi một vị vua con người hai chân. Bà ta làm những đứa con gái của ta bị điên. Chúng nhảy xuống tự tử từ những vách đá của Acropolis. Những người Athens gốc, những người kép, bị đuổi xuống lòng đất và lãng quên. Athena, nữ thần của trí tuệ, quay lưng lại với chúng ta, nhưng trí tuệ cũng đến từ lòng đất. Chúng ta là những đứa con đầu tiên và cuối cùng của Gaia. Mẹ Đất đã hứa cho chúng ta một nơi trong ánh nắng mặt trời của thế giới bên trên.”

“Gaia đang nói dối,” Piper nói. “Bà ấy có ý định tiêu diệt thế giới bên trên, không trao nó cho bất cứ ai.”

Kekrops nhe nanh. “Khi đó chúng ta sẽ không tệ hơn khi chúng ta dưới quyền kiểm soát của những vị thần bội tín!”

Ông giơ cây quyền trượng của mình lên, nhưng Piper hát lên một đoạn khác của “Mùa hè”.

Hai cánh tay của tên vua rắn buông thõng xuống. Đôi mắt hắn mờ đục.

Piper hát thêm vài câu, sau đó cô liều lĩnh một câu hỏi khác. “Hàng phòng vệ của những tên khổng lồ, lối đi dưới lòng đất đến Acropolis – bao nhiêu phần trăm điều ngươi nói với chúng ta là chính xác?”

“Tất cả chúng,” Kekrops nói. “Acropolis được bảo vệ nghiêm ngặt, như ta đã miêu tả. Bất cứ sự xâm nhập nào trên mặt đất đều bất khả thi.”

“Vậy là ông có thể hướng dẫn chúng tôi đi qua những đường hầm của ông,” Piper nói. “Điều đó cũng đúng?”

Kekrops cau mày. “Phải…”

“Và nếu như tôi ra lệnh cho người của ông không được tấn công chúng tôi,” cô nói, “họ sẽ nghe lời chứ?”

“Có, nhưng…” Kekrops rùng mình. “Có, họ sẽ nghe lời. Ba người các ngươi có thể đi mà không thu hút sự chú ý của những tên khổng lồ.”

Đôi mắt Annabeth tối sầm. “Piper, chúng ta sẽ điên rồ mới thử nó. hắn ta sẽ giết chúng ta ở cơ hội đầu tiên.”

“Phải,” vị vua rắn đồng ý. “Chỉ là âm nhạc của cô gái này điều khiển ta. Ta ghét nó. Làm ơn, hát thêm chút nữa.”

Piper hát cho ông một đoạn khác.

Leo bắt đầu hành động. Cậu nhặt vài cái thìa lên và làm chúng nhảy lên mặt bàn đến khi Hazel đập tay cậu.

“Em nên đi,” Hazel nói, “nếu nó ở dưới lòng đất.”

“không bao giờ,” Kekrops nói. “một đứa con của âm phủ? Người của ta sẽ nhận thấy sự hiện diện xấu xa của ngươi. không có âm nhạc mê hoặc nào có thể làm chúng không giết ngươi.”

Hazel nuốt khan. “Hoặc tôi nên ở lại đây.”

“Tôi và Percy,” Annabeth gợi ý.

“Ừm…” Percy giơ tay lên. “Lại đem vấn đề này ra đây. Đó chính xác là điều Gaia muốn – cậu và tớ, máu của chúng ta tưới lên những tảng đá, vân vân.”

“Tớ biết.” Biểu hiện của Annabeth dứt khoát. “Nhưng nó là lựa chọn có lý nhất. Những điện thờ cổ xưa nhất trên Acropolis được dành cho Poseidon và Athena. Kekrops, điều đó sẽ che giấu sự tiếp cận của chúng tôi chứ?”

“Phải,” vua rắn thừa nhận. “Mùi… mùi của các ngươi sẽ khó để nhận ra. Đống tàn tích luôn tỏa ra sức mạnh của hai vị thần đó.”

“Và em,” Piper nói khi kết thúc bài hát của mình. “Chị sẽ cần em để giữ bạn người bạn của chúng ta ở đây đi theo.”

Jason siết chặt tay cô. “Tớ vẫn ghét cái ý tưởng chia ra.”

“Nhưng nó là sự ăn may tốt nhất của chúng ta,” Frank nói. “Ba người bọn họ lẻn vào trong và phá hỏng những cái máy bắn đá, gây xao lãng. Sau đó những người còn lại bay vào với tên lửa sáng chói.”

“Phải,” Kekrops nói, “kế hoạch đó sẽ có hiệu quả. Nếu ta không giết các ngươi trước.”

“Tớ có một ý kiến,” Annabeth nói. “Frank, Hazel, Leo… cùng nói chuyện nào. Piper em có thể giữ người bạn chúng ta mất khả năng bởi âm nhạc không?”

Piper bắt đầu một bài hát khác: “Những con đường vui vẻ”, một giai điệu ngớ ngẩn cha cô thường hát cho cô nghe bất cứ khi nào họ rời Oklahoma để trở về L.A[5]. Annabeth, Leo, Frank và Hazel rời đi để bàn bạc chiến lược.

“Ồ.” Percy đứng dậy và chìa tay ra với Jason. “Đến khi chúng ta gặp lại ở Acropolis, người anh em. Tớ sẽ là người giết những tên khổng lồ.”

Chú thích

[1] Là chữ cái thứ mười trong bảng chữ cái Hy Lạp

[2] Là gemini, số nhiều của geminus có nghĩ là đôi, kép

[3] Cung Sử tử trong cung hoàng đạo tiếng anh là Leo, Percy nghe gemini nên nghĩ là cung Song tử

[4] Earthborn

[5] Los Angeles
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 42: Piper 2


CHA PIPER THƯỜNG nói rằng ở trong một sân bay không được tính là viếng thăm một thành phố. Piper cũng cảm thấy như vậy về những cống rãnh.

Từ cảng đến Acropolis, cô không thấy bất cứ thứ gì của Athens ngoại trừ những đường hầm tối tăm, mục nát. Người rắn dẫn họ đi qua tấm lưới sắt chắn bão ở bến cảng, thẳng đến hang ổ ở dưới lòng đất của họ, thứ mà có mùi của cá ương, nấm mốc và da rắn.

Bầu không khí thật làm khó để hát về mùa hè, vải bông và cuộc sống dễ dàng, nhưng Piper cứ tiếp tục. Nếu cô ngừng lại lâu hơn một hay hai phút, Kekrops và những tên bảo vệ của hắn bắt đầu kêu rít và trông giận dữ.

“Tớ không thích nơi này,” Annabeth lẩm lẩm. “Làm tớ nhớ lại khi tớ ở dưới Rome.”

Kekrops rít với tiếng cười. “Lãnh địa của bọn ta cổ xưa hơn nhiều. Cổ xưa hơn rất, rất nhiều.”

Annabeth nhét tay cô vào tay Percy, điều mà làm Piper cảm thấy chán nản. cô ước Jason ở bên cô. Quái, cô thậm chí chấp nhận cả Leo… mặc dù có lẽ cô hắn không nắm tay cậu. Hai tay của Leo có xu hướng bốc cháy khi cậu lo lắng.

Giọng của Piper vang vọng trong đường hầm. Khi họ đi xa hơn vào hang ổ, nhiều người rắn tụ tập lại nghe cô hơn. Chẳng mấy chốc họ đã có một đám rước theo sau mình – hàng tá những người kép tất cả đều đung đưa và trượt đi.

Piper đã thực hiện lời tiên đoán của ông nội cô. cô đã học bài hát của loài rắn – thứ mà hóa ra trở thành một bài hát nổi tiếng của George Gershwin từ 1935. Cho đến giờ cô thậm chí đã giữ vua rắn không cắn, giống như trong câu chuyện Cherokee. Vấn đề duy nhất với thần thoại đó: chiến binh người học bài hát của rắn phải hiến tế vợ mình cho sức mạnh. Piper không muốn hiến tế bất kỳ ai.

Lọ y sĩ dược vẫn được bọc trong miếng vải da dê của nó, cất trong túi thắt lưng của cô. cô không có thời gian để hỏi ý kiến Jason và Leo trước khi cô rời đi. cô phải hy vọng tất cả họ sẽ hội họp lại trên đỉnh đồi trước khi bất cứ ai cần thuốc. Nếu một trong số họ chết và cô không thể tới chỗ họ…

Chỉ cần tiếp tục hát, cô nói với bản thân.

Họ vượt qua những căn phòng bằng đá thô rải rác những khúc xương. Họ leo lên những sườn núi quá dốc và trơn trượt gần như không thể để giữ thăng bằng. Có lúc, họ vượt qua một hang động ấm với kích thước của một phòng tập thể dục với đầy trứng rắn, trên đầu đỉnh của chúng phủ những lớp sợi bạc như bột kim tuyến dính trong Giáng sinh.

Càng lúc càng nhiều người rắn gia nhập đoàn diễu hành của họ. Trượt phía sau cô, chúng nghe như mộtđội quân các cầu thủ bóng đá lê bước với giấy nhám trên gai giày của họ.

Piper sự hỏi có bao nhiêu người kép sống dưới đây. Hàng trăm, có lẽ hàng ngàn.

cô nghĩ cô nghe được nhịp đập tim cô vang vọng qua các hành làng, trở nên càng lúc càng lớn hơn khi họ xuống càng sâu. Sau đó cô nhận ra sự kéo dài tiếng bùm ba-bùm ở quanh họ, vang lên qua tảng đá và không khí.

Ta thức giấc. một giọng nói phụ nữa, rõ ràng như tiếng hát của Piper.

Annabeth đông cứng. “Ồ, điều đó không tốt.”

“Nó giống như Tartarus,” Percy nói, giọng cậu bực mình. “Cậu nhớ… nhịp tim của hắn. Khi hắn xuất hiện–”

“Đừng,” Annabeth nói. “Chỉ là đừng.”

“Xin lỗi.” Dưới ánh sáng của thanh kiếm của mình, gương mặt Percy giống một đàn đom đóm lớn – mộtvết mờ mờ lơ lửng thoáng qua của ánh sáng trong bóng tối.

Giọng nói của Gaia lại phát lên, lớn hơn. Cuối cùng.

Giọng hát của Piper ngập ngừng.

Nỗi sợ tràn qua cô, như nó làm ở đền thờ Sparta. Nhưng các vị thần Phobos và Deimos giờ là những người bạn cũ của cô. cô để nỗi sợ hãi bùng cháy bên trong mình như nhiên liệu, làm giọng cô thậm chí còn mạnh mẽ hơn. cô hát cho người rắn, cho sự an toàn của bạn cô. Tại sao cũng không cho Gaia?

Cuối cùng họ tới được đỉnh của một sườn đồi dốc đứng, nơi lối đi kết thúc trong một bức màn xanh nhờn.

Kekrops đối mặt với các á thần. “Ngoài chỗ ngụy trang này là Acropolis. Các ngươi phải ở lại đây. Ta sẽkiểm tra xem đường của các ngươi có thông thoáng không.”

“Đợi đã.” Piper quay sang ra lệnh cho đám người kép. “Chỉ có cái chết ở trên. Các ngươi sẽ an toàn hơn ở trong đường hầm. Nhanh trở lại đi. Quên rằng các ngươi đã gặp chúng ta. Hãy tự bảo vệ các ngươi.”

sự sợ hãi của cô chuyển hoàn hảo vào giọng nói mê hoặc. Những người rắn, thậm chí cả bảo vệ, quay lại và trượt vào bóng tối, chỉ để lại tên vua.

“Kekrops,” Piper nói, “ông đang lên kế hoạch phản bộ chúng tôi ngay khi ông bước qua đống nhờn kia.”

“Phải,” ông đồng ý. “Ta sẽ thông báo cho những tên khổng lồ. Chúng sẽ tiêu diệt các ngươi.” Sau đó hắn rít lên. “Tại sao ta nói với ngươi điều đó?”

“Hãy lắng nghe nhịp tim của Gaia,” Piper giục. “Ông có thể cảm nhận được cơn thịnh nộ của bà, phải không?”

Kekrops do dự. Phần đuôi của quyền trượng của ông tỏa sáng lập lòa. “Ta có thể, phải. Bà ấy đang giận dữ.”

“Bà ta sẽ tiêu diệt mọi thứ,” Piper nói. “Bà ta sẽ khiến Acropolis biến thành một miệng núi lửa bốc khói. Athens – thành phố của ông – sẽ bị phá hủy hoàn toàn, người của ông theo cùng với nó. Ông tin tôi, phải không?”

“Ta – ta tin.”

“Bất kể sự căm ghét ông dành cho người phàm, cho á thần, cho Athena, chúng ta có cơ hội duy nhất để ngăn chặn Gaia. Vậy ông sẽ không phản bội chúng tôi. Vì chính ông, và người của ông, ông sẽ lẻn ra ngoài và đảm bảo đường thông thoáng. Ông sẽ không nói gì với những tên quái vật. Sau đó ông sẽquay lại.”

“Đó là… điều ta sẽ làm.” Kekrops biến mất qua màng chất nhờn.

Annabeth lắc đầu ngạc nhiên. “Piper, điều đó thật không tưởng.”

“Chúng ta sẽ xem liệu nó có hiệu quả.” Piper ngồi xuống nền đá mát lạnh. cô nhận ra cô cũng có lẽ nên nghỉ ngơi khi có thể.

Cả hai người kia ngồi xổm cạnh cô. Percy đưa cho cô một bi đông nước.

Cho đến khi cô uống một ngụm nước, Piper không nhận ra cổ họng cô khát như thế nào. “Cảm ơn.”

Percy gật đầu. “Em nghĩ là bùa chú sẽ kéo dài chứ?”

“Em không chắc,” cô thừa nhận. “Nếu Kekrops trở lại trong vòng hai phút với một đội quân khổng lồ, vậy thì không.”

Nhịp tim của Gaia vang vọng qua sàn nhà. Lạ thay, nó làm Piper nghĩ về đại dương – cách mà những con sóng đập vào những vách đá của Santa Monica ở nhà.

cô tự hỏi bây giờ cha cô đang làm gì. đã nửa đêm ở California. Có lẽ ông đang ngủ, hoặc tiến hành mộtcuộc phỏng vấn trên TV đêm khuya. Piper hy vọng ông ở nơi ưa thích của mình: cổng vòm ngoài phòng khách, ngắm trăng bên kia Đại Tây Dương, thưởng thức chút ít thời gian yên tĩnh. Piper muốn nghĩ rằng ông đang hạnh phúc và gồm cả bây giờ… phòng khi họ thất bại.

cô nghĩ về những người bạn của mình ở cabin Aphrodite ở Trại Con Lai. cô nghĩ về những họ hàng ở Oklahoma, điều mà thật ngớ ngẩn, bởi vì cô chưa bao giờ dành nhiều thời gian bên họ. cô thậm chí không biết rõ họ. Bây giờ cô hối tiếc về điều đó.

cô ước cô có nhiều cơ hội hơn trong cuộc sống, trân trọng nhiều thứ hơn. cô sẽ luôn biết ơn gia đình của cô trên tàu Argo II – nhưng cô có rất nhiều những người bạn bè khác và những người họ hàng côước cô có thể nhìn thấy một lần cuối cùng.

“Mọi người có từng nghĩ về gia đình mình không?” cô hỏi.

Nó là một câu hỏi ngu ngốc, đặc biệt tại đỉnh điểm của một cuộc chiến. Piper nên tập trung vào cuộc tìm kiếm của họ, không làm phân tâm bạn bè mình.

Nhưng họ không khiển trách cô.

Cái nhìn chằm chằm của Percy trở nên không tập trung. Môi dưới cậu run run. “Mẹ anh… anh – anhchưa hề gặp bà từ khi Hera làm anh biến mất. anh đã gọi cho bà từ Alaska. anh đã đưa cho Huấn luyện viên Hedge vài lá thư để gửi cho bà. anh…” Giọng cậu vỡ òa. “Bà ấy là tất cả anh có. Bà ấy và cha dượng anh, Paul.”

“Và Tyson,” Annabeth nhắc cậu. “Và Grover. Và –”

“Phải, dĩ nhiên,” Percy nói. “Cảm ơn. Tớ cảm thấy tốt hơn nhiều.”

Piper có lẽ không nên cười, nhưng cô quá đầy những sự lo lắng và sầu muộn để giữ nó lại. “Còn chị thìsao, Annabeth?”

“Cha chị… mẹ kế chị và những đứa em kế.” cô xoay lưỡi kiếm xương-drakon vào lòng mình. “Sau tất cả những gì chị trải qua năm qua, dường như có vẻ ngớ ngẩn rằng chị đã bực tức với họ quá lâu. Và những họ hàng của cha chị… chị chưa từng nghĩ về họ hằng năm trời. Chị có một người chú và em họ ở Boston.”

Percy trông sốc. “Cậu, với chiếc mũ Yankees? Cậu có một gia đình ở đất nước Bít Tất Đỏ?”

Annabeth cười gượng. “Tớ chưa bao giờ gặp họ. Cha tớ và chú tớ không thân thiết. một vài chuyện kình địch cũ. Tớ không biết. thật ngu ngốc nó làm mọi người chia cách.”

Piper gật đầu. cô ước cô có quyền năng chữa lành của Asclepius. cô ước cô có thể nhìn vào mọi người và nhìn thấy điều gì đang làm tổn thương họ, sau đó lôi ra toa thuốc của mình và làm mọi thứ tốt hơn. Nhưng cô đoán có một lý do Zeus khóa nhốt Asclepius trong đền thờ dưới đất của ông.

một vài nỗi đau không nên được mong biến mất quá dễ dàng. Nó phải được giải quyết, thậm chí phải được nắm lấy. Nếu không có sự đau đớn của vài tháng qua, Piper sẽ không bao giờ tìm được những người bạn tốt nhất của mình, Hazel và Annabeth. cô sẽ không bao giờ khám phá ra sự can đảm của bản thân. cô chắc chắn sẽ không có gan hát những giai điệu vang bóng cho người rắn dưới Athens.

Ở phía trên đường hầm, tấm màn xanh lá cây gợn sóng.

Piper tóm lấy thanh kiếm và đứng dậy, chuẩn bị cho một đợt ồ ạt những con quái vật.

Nhưng Kekrops hiện ra một mình.

“Đường đi đã dọn,” ông nói. “Nhưng nhanh lên. Nghi lễ sắp hoàn thành rồi.”

Đẩy qua một lớp màn chất nhầy vui vẻ như Piper tưởng tượng.

cô xuất hiện cảm giác như cô vừa lăn qua lỗ mũi của một tên khổng lồ. May mắn, không có chất bẩn nào dính lên cô, nhưng da cô vẫn ngứa ran với sự thay đổi đột ngột.

Percy, Annabeth và cô nhận thấy họ đang ở trong một cái hố lạnh, ẩm ướt mà dường như là phần móng của đền thờ. Tất cả quanh họ, mặt đất không bằng phẳng trải dài vào bóng tối dưới một trần nhà bằng đá thấp. Ngay trên đầu họ, một lỗ hổng hình chữ nhất được mở lên bầu trời. Piper có thể thấy phần rìa của bức tường và đỉnh của những cây cột, nhưng vẫn chưa có… quái vật.

Tấm màng cải trang đã đóng lại phía sau họ và hòa trộn vào mặt đất. Piper nhấn tay lên nó. Khu vực đó dường như trở thành đá rắn. Chúng sẽ không để lại đường mà họ đã đến.

Annabeth di tay theo vào dấu hiệu trên mặt đất – một hình dáng dấu chân quạ lởm chởm dài như mộtcơ thể người. Khu vực này sần sùi và trắng, giống như một mô sẹo đá. “Đây là nơi,” cô nói. “Percy, chúng là những dấu hiệu đinh ba của Poseidon.”

Chần chừ, Percy chạm vào những vết sẹo. “Ông ấy hẳn đã dùng cây đinh ba cỡ cực-cực-lớn.”

“Đây là nơi ông đập vào mặt đất,” Annabeth nói, “nơi ông làm một dòng nước muối xuất hiện khi ông có cuộc thi với mẹ tớ để bảo trợ Athens.”

“Vậy đây là nơi sự đua tài bắt đầu,” Percy nói.

“Phải.”

Percy kéo Annabeth lại gần và hôn cô… đủ dài để nó trở nên thực sự lúng túng cho Piper, mặc dù côkhông nói gì. cô nghĩ về luật lệ cũ của cabin Aphrodite: rằng để được công nhận là một đứa con gái của nữ thần tình yêu, bạn phải làm tan vỡ trái tim ai đó. Piper rất lâu trước đó đã quyết định thay đổi luật đó. Percy và Annabeth là một ví dụ hoàn hảo của tại sao. Bạn sẽ phải làm cho trái tim ai đó trọn vẹn; đó là một cuộc thử nghiệm tốt hơn nhiều.

Khi Percy lùi lại, Annabeth trông như một con cá hổn hển tìm không khí.

“Cuộc đua tài kết thúc ở đây,” Percy nói. “Tớ yêu cậu, cô nàng Uyên bác.”

Annabeth thở dài nhẹ nhàng, như thể thứ gì đó trong xương sườn của cô đã tan ra.

Percy nhìn Piper. “Xin lỗi, anh phải làm điều đó.”

Piper cười toe. “Làm sao một đứa con gái của Aphrodite lại không phê chuẩn? anh là một người bạn trai tuyệt vời.”

Annabeth tạo một tiếng rên rỉ-càu nhàu khác. “Ừm… dù sao. Chúng ta đang ở dưới Erechtheion. Nó là một đền thờ của Athena và Poseidon. Parthenon sẽ ở hướng đông nam theo đường chéo nơi này. Chúng ta sẽ cần lén lút xung quanh vành đai và phá hỏng nhiều vũ khí vây hãm nhất ta có thể, tạo một lối tiến vào cho Argo II.”

“Đó là ánh sáng ban ngày,” Piper nói. “Chúng ta sẽ đi như thế nào để không bị chú ý?”

Annabeth lướt nhìn lên bầu trời. “Đó là lý do tại sao chị có một kế hoạch với Frank và Hazel. Hy vọng… à. Nhìn kìa.”

một con ong bay vèo trên đầu. Hơn hàng tá bay theo. Chúng bám quanh một cây cột, sau đó lượn lờ trên miệng vực.

“Mọi người nói xin chào với Frank,” Annabeth nói.

Piper vẫy. Đám mây ong bay vụt đi.

“Điều đó hoạt động như thế nào?” Percy hỏi. “Giống như… một con ong là một ngón tay? Hai con ong là hai mắt cậu ấy?”

“Tớ không biết,” Annabeth thừa nhận. “nhưng cậu ấy là người đi lại giữa chúng ta. Ngay khi cậu ấy nóivới Hazel, cô ấy sẽ -”

“Gah!” Percy kêu ăng ẳng.

Annabeth giữ chặt tay mình trên miệng cậu ấy.

Điều mà trông lạ lùng, bởi vì đột nhiên mỗi người bọn họ đã biến thành một Người Đất to lớn vụng về, sáu cánh tay.

“Màn Sương của Hazel.” Giọng của Piper nghe có vẻ trầm và rời rạc. cô nhìn xuống và nhận ra cô cũng vậy, bây giờ có một cơ thể Neanderthal đáng yêu – mái tóc xù ra, khố, hai cái chân ngắn mập mạp và bàn chân quá khổ. Nếu cô tập trung, cô có thể thấy hai cánh tay bình thường của mình, nhưng khi cô di chuyển chúng chúng gợn sóng như ảo ảnh, chia tách thành ba phần khác nhau của cánh tay Người Đất cơ bắp.

Percy nhăn nhó, điều mà trông thậm chí còn tệ hơn trên gương mặt mới xấu xí của cậu. “Chao ôi, Annabeth… tớ thực sự rất mừng là tớ đã hôn cậu trước khi cậu thay đổi.”

“Cảm ơn nhiều,” cô nói. “Chúng ta nên đi thôi. Tớ sẽ đi theo chiều kim đồng hồ quanh vành đai. Piper, em di chuyển ngược chiều kim đồng hồ. Percy, cậu lẻn vào giữa –”

“Chờ đã,” Percy nói. “Chúng ta đang đi ngay trên toàn bộ cái bẫy đổ máu hiến tế mà chúng ta đã được cảnh báo, và cậu thậm chí muốn chia chúng ta ra thêm?”

“Chúng ta sẽ bao trùm nhiều vùng đất hơn theo cách đó,” Annabeth nói. “Chúng ta phải nhanh lên. Tiếng cầu nguyện đó…”

Piper không chú ý nó cho đến lúc đó, nhưng bây giờ cô nghe thấy nó: một mục tiêu giả đáng ngại ở xa, giống như một trăm xe nâng hàng chạy không tải. cô nhìn xuống mặt đất và chú ý những mẩu đá sỏi rung lên, chạy về phía đông nam, như thế kéo về phía Parthenon.

“Đúng,” Piper nói. “Chúng ta sẽ gặp lại ở ngai của tên khổng lồ.”

Đầu tiên nó thật dễ dàng.

Những con quái vật ở khắp mọi nơi – hàng trăm những con yêu tinh, Người Đất và Cyclops lang thang quanh đống tàn tích – nhưng hầu hết chúng tụ tập ở Parthenon, quan sát nghĩ lễ đang diễn ra. Piper đitản bộ theo vách đá của Acropolis mà không bị thách thức.

Gần cái máy bắn đá gần nhất, ba tên Người Đất đang phơi mình trên những tảng đá. Piper đi thẳng đến chúng và mỉnh cười. “Xin chào.”

Trước khi chúng có thể tạo nên một tiếng động, cô cắt chúng ra với thanh kiếm của mình. Cả ba tên tan thành những đống xỉ. cô chém dây lò xo của máy bắn đá để phá hỏng vũ khí, sau đó tiếp tục di chuyển.

Giờ cô đang tiến hành gây tổn thất. cô phải làm thiệt hại hết sức có thể trước khi sự phá hoại bị phát hiện.

cô đi men theo một đám Cyclops tuần tra. Cái máy bắn đá thứ hai được vây quanh bởi một trại những tên yêu tinh Laistrygonian[1] xăm mình, nhưng Piper cố gắng để tiến tới chỗ cỗ máy mà không gây ra nghi ngờ. cô đánh rơi một lọ lửa Hy Lạp trên cái máy bắn đá. Với may mắn, ngay khi chúng cố gắng nâng cái súng cao su lên, nó sẽ phát nổ vào mặt chúng.

cô tiếp tục di chuyển. Những con quái vật sư tử đầu chim ngủ trên dãy cột của một ngôi đền cổ. mộtnhóm những con empousai[2] đã rút lui vào một cái cổng vòng tối tăm và xuất hiện để ngủ, mái tóc bốc lửa của chúng nhấp nháy mờ mờ, những cái chân đồng của chúng lấp lánh. Hy vọng ánh nắng mặt trời sẽ làm chúng chậm chạp nếu họ phải chiến đấu.

Bất cứ khi nào có thể, Piper giết gọn những con quái vật đơn độc. cô đi qua những nhóm đông hơn. Trong khi đó đám đông ở Parthenon trở nên đông hơn. Tiếng tụng kinh trở nên lớn hơn. Piper khôngthể thấy được điều gì đang xảy ra bên trong đống tàn tích – chỉ những cái đầu của hai mươi hay ba mươi tên khổng lồ đứng thành vòng tròn, lầm bầm và đung đưa, có lẽ đang làm phiên bản quái vật xấu xa của “Kumbayah[3]”.

cô phá hỏng cái vũ khí vây hãm thứ ba bằng việc cưa sợi dây xoắn, điều mà có lẽ tạo cho Argo II mộtlối tiếp cận thông thoáng từ phía bắc.

cô hy vọng Frank đang quan sát tiến trình của cô. cô tự hỏi sẽ mất bao lâu để con tàu tới được.

Đột ngột, tiếng tụng kinh ngừng lại. một tiếng BÙM vang vọng qua sườn đồi. Trong Parthenon, những tên khổng lồ gầm lên trong vinh quang. Tất cả xung quanh Piper, những con quái vật tràn về chỗ âmthanh của nghi lễ.

Điều đó không thể tốt được. Piper bị trộn lẫn vào một đám những Người Đất có mùi chua. cô tiến lên những bật thang chính của đền thờ, sau đó trèo lên một khu vực dàn giáo bằng kim loại vì thế cô có thể nhìn trên những cái đầu của yêu tinh và Cylcops.

Khung cảnh của đống tàn tích suýt nữa làm cô khóc lớn.

Trước ngai của Porphyrion, hàng tá những con quái vật đứng trong một vòng tròn rộng, la hét và quơ vũ khí của chúng khi hai trong số chúng diễu hành quanh vòng tròn, khoe khoang những phần thưởng của chúng. Công chúa Periboia giữ cổ Annabeth như một con mèo hung dữ. Tên khổng lồ Enceladus có Percy được bọc trong nắm tay lớn của hắn.

Cả Annabeth và Percy đều đấu tranh vô vọng. Những kẻ bắt cóc họ trưng bày họ với tiếng cổ vũ của đám quái vật, sau đó quay sang đối mặt với vua Porhyrion, kẻ ngồi trên cái ngai tạm bợ của mình, đôi mắt trắng của hắn lóe lên độc ác.

“Vừa đúng giờ!” tên vua khổng lồ gầm lên. “Máu của Olympus để làm thức tỉnh Mẹ Đất!”

Chú thích

[1] Những tên quái vật khổng lồ ăn thịt ở phương bắc

[2] Là những con quái vật chịu sự điều khiển của Hecate, chúng hút máu người và hình tượng cơ bản cho những con ma cà rồng sau này.

[3] bài hát cầu nguyện được dùng trong các buổi lửa trại
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 43: Piper 3


PIPER QUAN SÁT TRONG KINH HÃI khi tên vua khổng lồ đứng lên với kích thước đầy đủ – gần như cao bằng những cây cột của đền thờ. Gương mặt hắn trông như Piper nhớ - xanh như mật, với một nụ cười mỉa mai méo mó, mái tóc màu tảo biển của hắn được bện với những thanh kiếm và rìu lấy từ các á thần đã chết.

hắn lù lù xuất hiện cạnh những người bị bắt, nhìn họ quằn quại. “Chúng đến ngay khi ngươi đoán trước, Enceladus! Làm tốt lắm!”

Kẻ thù cũ của Piper cúi đầu, những bím tóc xương va chạm loảng xoảng trong những lọn tóc của hắn. “Chẳng khó khăn gì, thưa bệ hạ.”

Những phác họa ngọn lửa lóe sáng trên áo giáp của hắn. Ngọn giáo của hắn cháy với lửa tím. hắn chỉ cần một cánh tay để giữ tù nhân của mình. Dù cho tất cả sức mạnh của Percy, dù mọi thứ cậu đã sống sót qua, cuối cùng cậu trở nên bất lực chống lại sức mạnh tuyệt đối của tên khổng lồ - và việc khôngthể tránh khỏi của lời tiên tri.

“Ta biết hai đứa này sẽ chỉ huy cuộc đột kích,” Enceladus tiếp tục. “Ta hiểu chúng nghĩ như thế nào. Athena và Poseidon… chúng chỉ như những đứa trẻ này! Cả hai bọn chúng đến đây để yêu sách thành phố này. Tính kiêu ngạo của chúng đã phản lại chúng!”

Bên kia tiếng gầm của đám đông, Piper có thể nghe vừa vặn suy nghĩ của bản thân, nhưng cô cứ lặp lại những lời của Enceladus: hai đứa này sẽ chỉ huy cuộc đột kích. Trái tim cô chạy đua.

Những tên khổng lồ đã mong đợi Percy và Annabeth. Chúng đã không mong chờ cô.

Chỉ một lần, là Piper McLean, con gái của Aphrodite, người mà không ai xem trọng, có lẽ sử dụng lợi thế của cô.

Annabeth cố gắng nói gì đó, nhưng tên nữ khổng lồ Periboia xách cổ cô lắc lắc. “Im miệng! không phải cái lưỡi bạc lươn lẹo của ngươi!”

Tên công chúa lôi ra một con dao đi săn dài như thanh kiếm của Piper. “Để ta làm điều vinh dự này, Cha!”

“Chờ đã, Con gái.” Tên vua bước lùi lại. “Việc hiến tế phải được tiến hành một cách đúng đắn. Thoon, kẻ tiêu diệt những nữ thần Số Mệnh, bước ra đây!”

Tên khổng lồ xám nhăn nheo lê bước vào cuộc biểu diễn, cầm một con dao phay quá khổ. hắn nhìn chăm chú đôi mắt trắng sữa vào Annabeth.

Percy hét lên. Ở đầu kia của Acropolis, cách khoảng một trăm mét, một mạch nước bắn lên bầu trời.

Vua Porphyrion cười lớn. “Ngươi phải làm tốt hơn thế, con trai của Poseidon. Ở đây mặt đất rất mạnh. Thậm chí cha ngươi sẽ không thể triệu hồi thêm một mạch nước muối nữa. Nhưng không phải lo ngại. Chất lỏng duy nhất ta cần từ ngươi chỉ là máu ngươi!”

Piper quét qua bầu trời tuyệt vọng. Tàu Argo II ở đâu?

Thoon quỳ xuống và chạm lưỡi dao của con dao phay của hắn cung kính trên mặt đất.

“Mẹ Gaia…” Giọng của hắn trầm một cách không tưởng, làm rung động đống tàn tích, khiến những giàn giáo kim loại âm vang dưới chân Piper. “Trong thời kỳ cổ đại, máu hòa trộn với đất của người để tạo nên sự sống. Bây giờ, hãy để máu của các á thần này trả lại đặc ân đó. Chúng tôi mang cho người sựthức tỉnh hoàn toàn. Chúng tôi chào đón bà chủ vĩnh cửu của chúng tôi!”

không nghĩ ngợi gì, Piper nhảy xuống từ giàn giáo. cô lướt trên đầu của đám Cyclops và yêu tinh, hạ cánh ở giữa sân và chen lấn đến vòng tròn những tên khổng lồ. Khi Thoon đứng lên dùng con dao phay của hắn, Piper đâm thanh kiếm của cô về phía trước. cô cắt phăng tay Thoon từ cổ tay.

Tên khổng lồ già khóc thét lên. Con dao cùng cánh tay bị cắt rời nằm trong đống bụi dưới chân Piper. côcảm thấy Màn Sương cải trang của cô bốc cháy đến khi cô chỉ lại là Piper – một cô gái giữa một đội quân những tên khổng lồ, lưỡi dao đồng răng cưa của cô giống như một cái tăm xỉa răng so với những vũ khí to lớn của chúng.

“GÌ THẾ?” Porphyrion gầm vang. “Làm sao sinh vật yếu ớt, vô dụng này dám cắt ngang?”

Piper theo trực giác. cô tấn công.

Những lợi thế của Piper: cô nhỏ con, cô nhanh nhẹn, và cô hoàn toàn mất trí. cô lôi con dao Katoptris của mình ra và ném nó vào Enceladus, hy vọng cô sẽ không vô tình đánh trúng Percy. cô xoay sang mộtbên mà không xác nhận kết quả, nhưng đánh giá từ tiếng tru đau đớn của tên khổng lồ, cô đã ngắm tốt.

Vài tên khổng lồ chạy đến chỗ cô cùng một lúc. Piper luồn lách giữa chân chúng và để chúng đấm vào đầu nhau.

cô len lỏi qua đám đông, đâm mạnh thanh kiếm của mình vào những cái chân rồng mỗi khi có cơ hội và hét lên, “CHẠY! CHẠY đi!” để tạo nên sự rối loạn.

“không! NGĂN CON BÉ!” Porphyrion hét lên. “GIẾT cô TA!”

một cây giáo suýt nữa xiên qua cô. Piper thình lình đổi hướng và tiếp tục chạy. nói chỉ giống như trò cướp cờ, cô nói với bản thân. Chỉ là đội kẻ thù đều cao chín mét.

một thanh kiếm khổng lồ cắt qua đường đi của cô. So với sự tập luyện chăm chỉ của cô với Hazel, cú ném chậm chạp một cách lố bịch. Piper nhảy lên lưỡi kiếm và chạy đường chữ chi về phía Annabeth, người vẫn đang đá và quằn quại trong nắm tay của Periboia. Piper phải giải thoát bạn mình.

không may, tên nữ khổng lồ dường như tham gia vào kế hoạch của cô.

“Ta nghĩ là không, á thần!” Periboia hét lên. “Đứa này phải đổ máu!”

Tên nữ khổng lồ giơ con dao của bà ta lên.

Piper hét lên với giọng nói mê hoặc: “TRƯỢT!”

Cùng lúc, Annabeth đá hai chân lên để biến mình thành một mục tiêu nhỏ hơn.

Con dao của Periboia sượt qua dưới chân Annabeth và đâm vào chính lòng bàn tay của tên nữ khổng lồ.

“ỐIII!”

Periboia thả Annabeth xuống – còn sống, nhưng không phải không bị tổn thương. Con dao đã rạch mộtvết cắt sâu vào phía sau đùi cô. Khi Annabeth lăn đi, máu của cô thấm vào mặt đất.

Máu của Olympus, Piper nghĩ với sự kinh hoàng.

Nhưng cô không thể làm bất cứ gì về việc đó. cô phải giúp Annabeth.

Piper lao tới tấn công nữ khổng lồ. Lưỡi dao răng cưa của cô đột nhiên cảm thấy lạnh băng trong tay cô. Nữ khổng lồ ngạc nhiên nhìn xuống khi thanh kiếm của Boread đâm vào bụng mình. Băng giá lây lan trên áo giáp đồng của bà ta.

Piper rút mạnh thanh kiếm của mình ra. Nữ khổng lồ ngã về phía sau – bốc hơi trắng và đông đặc lại. Periboia đập vào mặt đất với một tiếng uỵch.

“Con gái ta!” Vua Porphyrion chĩa giáo và xông tới.

Nhưng Percy có những ý tưởng khác.

Enceladus đã thả cậu xuống… có lẽ bởi vì tên khổng lồ quá bận rộn với việc đi lảo đảo xung quanh với con dao của Piper gắn trên trán hắn, máu vàng thần thánh chảy xuống mắt hắn.

Percy không có vũ khí – có lẽ kiếm của cậu đã bị tịch thu hay thất lạc trong khi đánh nhau – nhưng cậu không để điều đó ngăn cản mình. Khi tên vua khổng lồ chạy về phía Piper, Percy tóm lấy đầu cây giáo của Porphyrion và ép nó xuống mặt đất. Động lượng của chính tên khổng lồ nâng hắn khỏi mặt đất theo một cú nhảy sào không chủ tâm và hắn ta trượt xuống trên lưng mình.

Trong khi đó Annabeth lê mình trên mặt đất. Piper chạy về phía cô. cô đứng cạnh bạn mình, khua thanh kiếm tới lui để giữ những tên khổng lồ tránh xa. Hơi lạnh màu xanh da trời giờ cuộn quanh lưỡi kiếm của cô.

“Kẻ nào muốn trở thành Que kem tiếp theo?” cô hét lên, chuyển sự giận dữ sang giọng nói mê hoặc của cô. “Kẻ nào muốn trở lại Tartarus?”

Điều đó dường như đánh trúng thần kinh. Những tên khổng lồ lê bước không thoải mái, liếc nhìn cơ thể đông cứng của Periboia.

Và tại sao Piper không thể đe dọa chúng? Aphrodite là vị thần Olympus cổ xưa nhất, được sinh ra từ đại dương và máu của Ouranos. Bà còn cổ xưa hơn cả Poseidon hay Athena hay thậm chí Zeus. Và Piper là con gái bà.

Còn nhiều hơn thế, cô là một người nhà McLean. Cha cô đã đi lên từ tay trắng. Bây giờ ông được biết đến trên toàn thế giới. Nhà McLean không rút lui. Giống như tất cả Cherokee, họ biết cách chịu đựng nỗi đau, giữ vững niềm tự hào, và khi cần thiết, chống trả. Đây là lúc để chống trả.

Cách khoảng mười hai mét, Percy quỳ trên tên vua khổng lồ, cố gắng lôi ra một thanh kiếm từ những bím tóc của hắn. Nhưng Porphyrion không choáng váng như hắn giả vờ.

“Lũ ngu!” Porphytion vỗ ngược bàn tay Percy như một con ruồi phiền phức. Con trai của Poseidon bay đập vào một cái cột với một tiếng răng rắc kinh khủng.

Porphyrion đứng dậy. “Những á thần này không thể giết chúng ta! Chúng không có sự giúp đỡ của các vị thần. Hãy nhớ các ngươi là ai!”

Những tên khổng lồ tiến lại gần. một tá những ngọn giáo chĩa vào ngực Piper.

Annabeth cố gắng đứng lên. cô tìm được con dao đi săn của Periboia, nhưng cô chỉ có thể cố gắng đứng thẳng dậy, không thể chiến đấu được. Mỗi lần một giọt máu của cô chạm vào mặt đất nó sủi bọt, chuyển từ đỏ sang vàng.

Percy cố gắng đứng dậy, nhưng cậu rõ ràng bị choáng váng. Cậu sẽ không thể bảo vệ bản thân.

Lựa chọn duy nhất của Piper là giữ những tên khổng lồ tiếp tục tập trung lên mình.

“Vậy thì, lại đây!” cô hét lên. “Chính ta sẽ tiêu diệt tất cả các ngươi nếu ta phải làm!”

một mùi kim loại của cơn bão lấp đầy không khí. Tất cả những sợi lông trên cánh tay Piper dựng đứng.

“Vấn đề là,” một giọng nói từ phía trên vang lên, “cậu không phải.”

Trái tim Piper có thể nhảy khỏi cơ thể cô. Jason đứng trên đỉnh dãy cột gần nhất, thanh kiếm của cậu lóe vàng trong ánh nắng mặt trời. Frank đứng bên cạnh cậu, cung tên của cậu sẵn sàng. Hazel ngồi trênArion, lồng lên và hý vang thách thức.

Với một vụ nổ đinh tai, một tia chớp nóng trắng uốn cong từ bầu trời, thẳng qua cơ thể Jason khi cậu nhảy, bọc trong tia chớp, tới tên vua khổng lồ.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 44: Piper 4


TRONG BA PHÚT TIẾP THEO, CUỘC SỐNG thật TUYỆT VỜI.

Rất nhiều điều xảy ra cùng một lúc mà chỉ một á thần ADHD[1] có thể nắm được.

Jason ngã lên vua Porphyrion với một sức mạnh mà tên khổng lồ đổ sụp xuống đầu gối hắn – bị nổ tung với tia chớp và đâm vào cổ với một thanh kiếm vàng.

Frank rút ra một loạt mũi tên, đẩy lùi những tên khổng lồ gần Percy nhất.

Tàu Argo II di chuyển trên đống tàn tích và tất cả tên lửa và máy bắn đá nả đạn cùng một lúc. Leo hẳn đã lập trình cho những vũ khí với độ chính xác như phẫu thuật. một bức tường lửa Hy Lạp gầm lên xung quanh toàn bộ Parthenon. Nó không chạm tới bên trong, nhưng trong một chớp mắt hầu hết những tên quái vật nhỏ hơn xung quanh nó đều bị đốt thành tro.

Giọng của Leo âm vang qua loa: ĐẦU HÀNG đi! CÁC NGƯƠI đang BỊ BAO VÂY BỞI một THIẾT BỊ CHIẾN TRANH CỰC KỲ CỪ KHÔI!”

Tên khổng lồ Enceladus tru lên trong xúc phạm. “Valdez!”

“GÌ THẾ, BÁNH NGÔ CUỘN[2]?” Giọng của Leo gầm trả lại. “CON DAO XINH ĐẸP trên TRÁN NGƯƠI.”

“GAH!” Tên khổng lồ lôi Katoptris ra khỏi đầu. “Quái vật: tiêu diệt con tàu đó!”

Đám còn lại cố gắng hết sức. một đám những con quái vật sư tử mình chim bay lên tấn công. Cái đầu rồng Festus phun lửa và thiêu đốt chúng khỏi bầu rời. một vài tên Người Đất phóng ra một loạt đá tảng, nhưng từ các bên thân tàu một tá những quả cầu Archimedes bắn tung tóe ra, chặn đứng những tảng đá và nổ tung chúng thành bụi.

“MẶC QUẦN ÁO VÀO!” Buford ra lệnh.

Hazel thúc Arion rời khỏi dãy cột và họ xông vào trận chiến. Tên khổng lồ cao mười hai mét có thể đập gãy bất kỳ cái chân ngựa nào, nhưng Arion đạp vào mặt đất chạy. Hazel chạy vụt từ tên khổng lồ này qua tên khổng lồ kia, đâm chúng với lưỡi kiếm của cô.

Với việc tính toán thời gian cực tồi tệ, Kekrops và người rắn của ông ta chọn lúc đó để tham gia cuộc chiến. Tại bốn hay năm nơi quanh tàn tích, mặt đất biến thành màng xanh và những người kép được trang bị tiến lên phía trước, bản thân Kekrops dẫn đầu.

“Giết các á thần!” ông ta rít lên. “Giết những kẻ lừa bịp!”

Trước khi nhiều chiến binh của hắn có thể đi theo, Hazel chĩa lưỡi kiếm của cô tới đường hầm gần nhất. Mặt đất rung động. Tất cả những màng nhớp nháp nổ tung và đường hầm sụp đổ, dâng lên cuồn cuộn những lớp bụi. Kekrops nhìn quanh đội quân của mình, bây giờ giảm xuống còn sáu tên.

“TRƯỢT đi!” ông ta ra lệnh.

Những mũi tên của Frank cắt chúng ra khi chúng cố rút lui.

Tên nữ khổng lồ đã rã đông với tốc độ đáng báo động. Bà ta cố gắng tóm Annabeth, nhưng, mặc dù cái chân bị thương của mình, Annabeth đang cố gắng hết sức. cô đâm nữ khổng lồ với con dao đi săn của bà ta và dẫn bà ta tới một trò chơi chết chóc của việc lẽo đẽo quanh cái ngai.

Percy đứng lên lại, Thủy Triều một lần nữa trong tay cậu. Cậu vẫn trông choáng váng. Mũi cậu chảy máu. Nhưng cậu dường như đang đứng trên tên khổng lồ già Thoon, kẻ bằng cách nào đó buộc lại bàn tay và tìm được con dao phay của hắn.

Piper đứng quay lưng vào với Jason, chiến đấu với từng tên khổng lồ nào dám đến gần. Trong mộtkhoảnh khắc cô thấy hãnh diện. Thực tế họ đang thắng.

Nhưng nhân tố ngạc nhiên của họ nhanh chóng mờ nhạt đi. Những tên khổng lồ vượt qua sự bối rối của chúng.

Frank hết tên. Cậu biến thành một con tê giác và nhảy vào trận chiến, nhưng cũng nhanh như cậu hạ gục những tên quái khổng lồ chúng lại đứng dậy. Những vết thương của chúng dường như được chữa lành nhanh hơn.

Annabeth thua về tay Periboia. Hazel bị văng khỏi cái yên ngựa một trăm ki-lô-mét một giờ của cô. Jason triệu hồi một tia chớp khác, nhưng lần này Porphyrion đơn giản làm chệch hướng nó khỏi đầu của cây giáo của hắn.

Những tên khổng lồ trở nên lớn hơn, mạnh hơn và đông hơn. Chúng không thể bị tiêu diệt mà không có sự giúp đỡ của các vị thần. Cà chúng dường như không có vẻ gì là mệt mỏi cả.

Sáu á thần bị ép vào một vòng phòng thủ.

một loạt đá khác của những Người Đất đập vào Argo II. Lần này Leo không thể đáp trả lại đủ nhanh. Những hàng mái chèo bị xén tỉa. Con tàu rùng mình và nghiêng trên bầu trời.

Sau đó Enceladus ném ngọn giáo bốc lửa của mình. Nó đâm vào thân tàu và phát nổ bên trong, làm bốc ra những vòi lửa qua những lỗ mái chèo. một đám mây điềm gở cuồn cuộn dâng lên từ boong tàu. Tàu Argo II bắt đầu chìm.

“Leo!” Jason kêu lên.

Porphyrion cười lớn. “Những á thần các ngươi chẳng học được gì. không có vị thần nào trợ giúp các ngươi. Bọn ta chỉ cần thêm một thứ từ các ngươi để hoàn thành chiến thắng của bọn ta.”

Tên khổng lồ mỉm cười mong đợi. hắn dường như đang tìm kiếm Percy Jackson.

Piper liếc nhìn qua. Mũi Percy vẫn tiếp tục chảy máu. Cậu dường như không biết một giọt máu đã nhỏtrên mặt cậu xuống tới tận dưới cằm.

“Percy, coi chừng…” Piper cố gắng nói, nhưng chỉ lần này giọng cô thất bại.

một giọt máu rơi xuống từ cằm cậu. Nó chạm vào mặt đất giữa hai chân cậu và kêu lèo xèo như nước trong một cái chảo rán.

Máu của Olympus tưới lên những tảng đá cổ.

Acropolis trĩu xuống và đổi hướng khi Mẹ Đất thức giấc.

Chú thích

[1] ADHD là viết tắt của từ Attention-deficit hyperactivity disorder, rối loạn tăng động giảm chú ý.

[2] Là Enchiladas, Leo nói trại tên của tên khổng lồ thành một món ăn là một loại bánh ngô cuộn với tương ớt, có thể gồm nhiều nguyên liệu như thịt, pho mát, đậu, khoai tây, rau củ, hải sản…
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 45: Nico


KHOẢNG TÁM KI-LÔ-MÉT VỀ PHÍA ĐÔNG CỦA TRẠI, một chiếc SUV đen đậu bên bờ biển.

Họ buộc con tàu tại một bến tàu tư nhân. Nico giúp Dakota và Leila Michael vào bờ. Chàng trai to con vẫn nửa bất tỉnh, lẩm bẩm điều gì mà Nico cho là trong bóng đá gọi: “Đỏ mười hai. Phải ba mốt. đi bộ.” Sau đó cậu ta cười lớn không kiểm soát được.

“Chúng ta sẽ để cậu ta ở đây,” Leila nói. “Chỉ là đừng trói cậu ta. Chàng trai tội nghiệp…”

“Còn chiếc xe kia thì sao?” Dakota hỏi. “Chìa khóa ở trong ngăn cất găng tay, nhưng, ừm, cậu biết lái chứ?”

Leila cau mày. “Tôi đã nghĩ cậu có thể lái. không phải cậu mười bảy rồi à?”

“Tôi chưa bao giờ học!” Dakota nói. “Tôi quá bận rộn.”

“Tôi sẽ lo chuyện đó,” Nico hứa.

Cả hai nhìn cậu.

“Cậu, giống như, mười bốn,” Leila nói.

Nico hưởng thụ việc hai người La Mã cư xử lo lắng như thế nào quanh cậu, mặc dù họ lớn tuổi và bự con hơn và nhiều kinh nghiệm chiến đấu hơn. “Tôi không nói tôi sẽ ở sau tay lái.”

Cậu quỳ xuống và đặt tay lên mặt đất. Cậu cảm thấy những ngôi mộ gần nhất, những phần xương của những người bị lãng quên vùi lấp và rải rác. Cậu tìm kiếm sâu hơn, gia tăng những cảm giác của cậu với âm phủ. “Jules-Albert. đi thôi.”

Mặt đất nứt ra. một thây ma trong trang phục lái mô-tô của thế kỷ mười chín rách rưới cào lên mặt đất. Leila lùi lại. Dakota hét lên như một đứa trẻ mẫu giáo.

“Đó là gì, chàng trai?” Dakota phản đối.

“Đây là tài xế của tôi,” Nico nói. “Jules-Albert về đầu tại giải đua mô-tô Paris-Rouen năm 1895, nhưng ông ấy không được trao giải bởi vì động cơ của ông sử dụng một máy đốt lò.”

Leila nhìn chằm chằm cậu. “Cậu đang nói về điều gì?”

“Ông ấy là một linh hồn không được yên nghỉ, luôn tìm kiếm một cơ hội khác để lái xe,” Nico nói. “Những năm qua, ông ấy là tài xế của tôi bất cứ khi nào tôi cần.”

“Cậu có một tài xế thây ma,” Leila nói.

“Tôi gọi là súng săn.” Nico ngồi vào vị trí hành khách. một cách miễn cưỡng, hai người La Mã trèo ra sau.

một điều về Jules-Albert: ông không bao giờ có cảm xúc. Ông có thể ngồi trong đường phố tắc nghẽn cả ngày mà không mất kiên nhẫn. Ông được miễn dịch với cơn thịnh nộ đường xá. Ông thậm chí có thể lái thẳng đến một đàn nhân mã hoang dã cắm trại và lái qua họ mà không lo lắng gì.

Những nhân mã không giống thứ gì Nico từng gặp. Chúng có phần sau như những con ngựa màu vàng với bờm và đuôi sáng, hình xăm khắp những cánh tay và bộ ngực lông lá của chúng, và những cái sừng mọc trên trán của chúng. Nico nghi ngờ chúng có thể hòa lẫn với con người dễ dàng như Chiron.

Ít nhất hai trăm con đang tập luyện không nghỉ ngơi với kiếm và giáo, hoặc nướng thịt động vật trênngọn lửa mở (nhân mã ăn thịt sống… ý tưởng đó làm Nico rùng mình). Trại của chúng tràn qua đường trang trại uốn lượn quanh vùng biên giới phía đông nam Trại Con Lai.

Chiếc SUV đi nhẹ nhàng qua, bấm còi khi cần thiết. Thỉnh thoảng một nhân mã nhìn chằm chằm bên cửa sổ của tài xế, nhìn thấy tài xế thây ma và lùi lại choáng váng.

“Ôi giáp vai của Pluto,” Dakota lẩm bẩm. “Thậm chí nhiều nhân mã hơn đến qua đêm.”

“Đừng trao đổi ánh mắt với chúng,” Leila cảnh báo. “Chúng xem đó như một thách thức cho một cuộc đấu tay đôi sinh tử.”

Nico nhìn thẳng phía trước khi chiếc SUV len lỏi qua. Trái tim cậu đang đập mạnh, nhưng cậu không sơ. Cậu giận dữ. Octavian đã bao vây Trại Con Lai với những con quái vật.

Chắc chắn, Nico có những cảm giác hỗn độn về trại. Cậu đã cảm thấy bị từ chối ở đó, không có vị trí, không được chào mừng và không được yêu thương… nhưng bây giờ nơi đó đang trên bờ vực diệt vong, cậu nhận ra nó có ý nghĩa với cậu như thế nào. Đây là nơi cuối cùng Bianca và cậu cùng chia sẻ với nhau như một mái nhà – nơi duy nhất họ từng cảm thấy an toàn, dù cho chỉ là tạm thời.

Họ vòng cua một chỗ rẽ trên đường và hai nắm tay Nico siết lại. Nhiều quái vật hơn… hơn hàng trăm. Người đầu chó đi lảng vảng theo nhóm, những cái rìu của chúng lóe sáng dưới ánh sáng của lửa trại. Ngoài ra một đám người hai đầu lảng vảng mặc những tấm giẻ rách và áo choàng giống như những kẻ vô gia cư, được trang bị với một bộ sưu tập những cáp treo, dùi cui, và ống kim loại.

“Octavian là một tên ngốc,” Nico rít lên. “anh ta nghĩ anh ta có thể kiểm soát những sinh vật này ư?”

“Chúng cứ liên tục xuất hiện,” Leila nói. “Trước khi bọn tôi biết điều đó… ừm, nhìn xem.”

Quân đoàn đã được dàn trận ở căn cứ của Đồi Con Lai, năm quân đoàn của nó đang trong trật tự hoàn hảo, hình tượng của họ sáng lạn và tự hào. Những con đại bàng khổng lồ bay vòng vòng trên đầu. Những vũ khí vây hãm – sáu cái máy bắn đá bằng vàng có kích thước của những tòa nhà – được dàn phía sau theo một vòng bán nguyệt rộng, ba cái mỗi bên sườn đồi. Nhưng, đối với tất cả những điểm kỷ luật ấn tượng đó, Quân Đoàn Mười Hai trông nhỏ bé một cách đáng thương hại, một mảng lưa thưa những á thần dũng cảm trong một biển những con quái vật đói khát.

Nico ước cậu vẫn có cây quyền trượng của Diocletian, nhưng cậu nghi ngờ một quân đoàn những chiến binh người chết sẽ tạo được một vết sứt mẻ trong đội quân này. Thận chí tàu Argo II cũng không thể làm gì nhiều chống lại loại sức mạnh này.

“Em phải phá hỏng những cái máy bắn đá,” Nico nói. “Chúng ta không có nhiều thời gian.”

“Cậu sẽ không bao giờ lại gần chúng được,” Leila cảnh báo. “Thậm chí nếu chúng ta có toàn bộ Quân Đoàn Bốn và Năm theo chúng ta, những quân đoàn khác sẽ cố gắng ngăn chúng ta lại. Và những vũ khí vây hãm đó được điều khiển bởi những tín đồ trung thành nhất của Octavian.”

“Chúng ta sẽ không đến gần bằng sức mạnh,” Nico đồng ý. “Nhưng một mình tôi có thể làm thế. Dakota, Leila – Jules-Albert sẽ lái xe đưa hai người về hàng ngũ của quân đoàn. Ra đó, nói chuyện với quân đoàn của mình, thuyết phục họ theo sự chỉ huy của hai người. Tôi sẽ cần một sự xao lãng.”

Dakota cau mày. “Được rồi, nhưng tôi không làm tổn thương bất cứ đồng đội nào của mình đâu.”

“không ai yêu cầu anh làm,” Nico gầm lên. “Nhưng nếu chúng ta không ngăn chặn cuộc chiến này toàn bộ quân đoàn sẽ bị xóa sổ. anh đã nói là những đàn quái vật kia dễ bị xúc phạm?”

“Phải,” Dakota nói. “Ý tôi là, ví dụ như, cậu nói bất cứ nhận xét nào với những gã hai đầu về việc chúng bốc mùi và… ồ.” Cậu cười toe. “Nếu chúng ta bắt đầu một cuộc ầm ĩ, dĩ nhiên là tình cờ…”

“Tôi sẽ trông chờ vào anh,” Nico nói.

Leila cau mày. “Nhưng cậu sẽ làm sao –”

“Tôi sẽ đi vào bóng tối,” Nico nói. Và cậu mờ đi trong bóng tối.

Cậu nghĩ cậu đã được chuẩn bị.

Cậu chưa.

Thậm chí sau ba ngày nghỉ ngơi và phương thuốc chữa thương kỳ lạ của lớp cao nhớp nháp màu nâu của Huấn luyện viên Hedge, Nico bắt đầu tan khi cậu di chuyển bóng tối.

Tay chân cậu biến thành hơi nước. sự lạnh lẽo thấm qua ngực cậu. Những giọng nói của các linh hồn thìthầm trong tai cậu. Giúp chúng tôi. Nhớ đến chúng tôi. Gia nhập cùng chúng tôi.

Cậu đã không nhận ra cậu dựa dẫm vào Reyna nhiều đến nhường nào. không có sức mạnh của cô ấy, cậu cảm thấy yêu ớt như một con ngựa non mới sinh, lảo đảo đầy nguy hiểm, có thể ngã ở từng bước đi.

không, cậu nói với bản thân. Mình là Nico di Angelo, con trai của Hades. Mình kiểm soát bóng tối. Chúng không kiểm soát mình.

Cậu loạng choạng trở lại thế giới phàm trần trên đỉnh Đồi Con Lai.

Cậu ngã xuống trên đầu gối, ôm cây thông của Thalia để được hỗ trợ. Bộ Lông Cừu Vàng không còn ở trên những cành cây nữa. Con rồng bảo vệ đã biến mất. Có lẽ chúng đã được đưa đến nơi an toàn hơn khi trận chiến đang đến rất gần. Nico không chắc. Nhưng, nhìn xuống đoàn người La Mã bên ngoài thung lũng, tinh thần của cậu do dự.

Máy bắn đá gần nhất ở cách một trăm ki-lô-mét dưới đồi, được bao quanh bởi những mương cắm cây nhọn và được bảo vệ bởi một tá những á thần. Cái máy đã được châm mồi, sẵn sàng để khai hỏa. Cái ná bắn khổng lồ của nó khum lại một viên đạn có kích thước của một chiếc Honda Civic, sáng rực với những đốm vàng.

Với sự chắc chắn lạnh lùng, Nico nhận ra Octavian muốn làm gì. Viên đạn là một hỗn hợp của chất gây cháy và vàng Imperial. Thậm chí một lượng nhỏ vàng Imperial cực kỳ dễ bay hơi. Tiếp xúc với quá nhiều nhiệt hay áp lực, thứ đó sẽ phát nổ với khả năng tàn phá nghiêm trọng, và dĩ nhiên nó gây tử vong cho các á thần cũng như quái vật. Nếu cái máy bắn đá đó bắn một phát vào Trại Con Lai, bất cứ thứ gì trong khu vực phát nổ sẽ bị tiêu diệt – bị bốc hơi bởi sức nóng, hoặc tan rã bởi mảnh bom. Và người La Mã có sáu cái máy bắn đá, tất cả đều được trang bị hàng đống đạn dược.

“Thảm họa,” Nico nói. “Đây thực sự là thảm họa.”

Cậu cố gắng suy nghĩ. Bình minh đang lên. Cậu không thể tháo gỡ tất cả sáu vũ khí trước khi cuộc tấn công bắt đầu, thậm chí nếu cậu tìm được sức mạnh để di chuyển bóng tối nhiều lần như thế. Nếu cậu giải quyết được nó chỉ một lần, nó sẽ là một điều kỳ diệu.

Cậu phát hiện lều chỉ huy La Mã – phía sau ở bên trái quân đoàn. Octavian có lẽ sẽ ở đó, thưởng thức bữa sáng ở một khoảng cách an toàn với trận chiến. Cậu ta sẽ không chỉ huy người của mình vào chiến trận. Cái kẻ hèn hạ nhỏ bé đó sẽ hy vọng tiêu diệt trại Hy Lạp từ xa, chờ cho những ngọn lửa tàn lụi, sau đó tiến vào mà không bị chống trả.

Cổ họng Nico siết lại với nỗi căm ghét. Cậu tập trung vào cái lều đó, tưởng tượng cú nhảy tiếp theo của cậu. Nếu cậu có thể ám sát Octavian, điều đó có lẽ giải quyết được vấn đề. Lệnh tấn công có lẽ khôngbao giờ được ban ra. Nico sắp sửa thử điều đó khi một giọng nói phía sau cậu lên tiếng, “Nico?”

Cậu xoay lại, thanh kiếm của cậu ngay tức khắc trên tay, và suýt nữa chém đầu Will Solace.

“Đặt cái đó xuống!” Will rít lên. “Cậu đang làm gì ở đâu?”

Nico chết lặng. Will và hai trại viên khác cúi mình trong cỏ, ống nhòm trên cổ họ và dao găm bên hông. Họ mắc quần jeans đen vào áo thun, với dầu mỡ đen bôi trên mặt họ như những đặc công.

“Tôi?” Nico hỏi. “Các anh đang làm gì ở đây? Tìm đường chết à?”

Will giận dữ. “Này, bọn tôi đang do thám kẻ thù. Chúng tôi đã đề phòng.”

“anh mặc đồ đen,” Nico chú ý, “với mặt trời đang lên. anh vẽ lên mặt nhưng không che cái đám tóc vàng. anh có lẽ cũng nên vẫy một lá cờ vàng.”

Hai tai Will đỏ ửng. “Lou Ellen cũng bao bọc bọn này một ít Màn Sương.”

“Chào.” cô gái cạnh cậu vặn vẹo ngón tay. cô trông hơi bối rối. “Cậu là Nico, phải không? Tôi đã nghe rất nhiều về cậu. Và đây là Cecil đến từ cabin của Hermes.”

Nico quỳ xuống cạnh họ. “Huấn luyện viên Hedge đến trại rồi à?”

Lou Ellen cười lo lắng. “Ông ấy đã.”

Will thúc khuỷu tay cô. “Phải. Hedge ổn. Ông ấy đến vừa kịp lúc đứa bé sinh.”

“Đứa bé!” Nico cười toe, điều mà làm đau cơ mặt cậu. Cậu thường không làm biểu cảm đó. “Mellie và đứa bé ổn cả chứ?”

“Ổn. một nhóc thần rừng rất dễ thương.” Will rùng mình. “Nhưng tôi đã đỡ đẻ. Cậu đã bao giờ đỡ đẻ chưa?”

“Ừm, chưa.”

“Tôi phải cần có chút ít không khí trong lành. Đó là lý do tôi tình nguyện làm nhiệm vụ này. Các vị thần của Olympus, hai tay tôi còn run này. Thấy chứ?”

Cậu nắm tay Nico, điều mà gửi một luồng điện qua cột sống của Nico. Cậu nhanh chóng rút ra. “Dù sao,” cậu bật tanh tách ngón tay. “Chúng ta không có thời gian để tán gẫu. Những người La Mã sẽ tấn công lúc bình minh và tôi phải –”

“Chúng tôi biết,” Will nói. “Nhưng, nếu cậu đang lên kế hoạch để di chuyển bóng tối đến cái lều chỉ huy đó, quên nó đi.”

Nico nhìn cậu chằm chằm. “Xin lỗi?”

Cậu mong chờ Will lưỡng lự hay quay đi. Hầu hết mọi người làm thế. Nhưng đôi mắt xanh da trời của cậu ta nhìn chằm chằm vào của cậu – quyết tâm một cách bực mình. “Huấn luyện viên Hedge nói tôi nghe tất cả về chuyến di chuyển bóng tối của cậu. Cậu không thể thử lại điều đó.”

“Tôi vừa mới thử lại nó, Solace. Tôi ổn.”

“không, cậu không. Tôi là một thầy thuốc. Tôi có thể cảm nhận được bóng tôi trong tay cậu ngay khi tôi chạm nó. Thậm chí nếu cậu đến được cái lều đó, cậu sẽ không còn hình dáng để chiến đấu. Nhưng cậu sẽ không làm thế. Thêm một cú trượt nữa, và cậu sẽ không bao giờ trở lại. Cậu không được di chuyển bóng tối. Lệnh của bác sĩ.”

“Trại sắp bị tiêu diệt –”

“Và chúng ta sẽ ngăn những người La Mã,” Will nói. “Nhưng chúng ta sẽ làm theo cách chúng ta. Lou Ellen sẽ kiểm soát Màn Sương. Chúng ta sẽ lẻn vào xung quanh, gây thiệt hại nhiều nhất có thể cho những cái máy bắn đá kia. Nhưng không di chuyển bóng tối.”

“Nhưng –”

“không.”

Đầu của Lou Ellen và Cecil xoay tới lui như thể họ đang xem một trận quần vợt gay cấn.

Nico thở dài bực mình. Cậu ghét phải làm việc với người khác. Họ luôn luôn gò bó phong cách của cậu, làm cậu cảm thấy không thoải mái. Và Will Solace… Nico xem lại ấn tượng của con trai của Apollo. Cậu đã luôn nghĩ về Will là một người dễ tính và thoải mái. Dường như cậu ta cũng cứng đầu và biết chọc tức.

Nico nhìn xuống Trại Con Lai, nơi những người Hy Lạp còn lại đang chuẩn bị cho trận chiến. Vượt qua những đoàn người và máy bắn đá, hồ canoo lấp lánh ánh hồng dưới tia nắng đầu tiên của bình minh. Nico nhớ lần đầu tiên cậu đến Trại Con Lai, hạ cánh vội vã trong cỗ xe mặt trời của Apollo, thứ mà sau được cải thạo thành một chiếc xe buýt trường.

Cậu nhớ Apollo, tươi cười, rám nắng và hoàn toàn tuyệt vời trong hình dáng của mình.

Thalia đã nói, Ông ấy thật nóng bỏng.

Ông ấy là thần mặt trời, Percy đáp.

Đó không phải là ý của tớ.

Tại sao Nico nghĩ về điều đó bây giờ? Những ký ức ngẫu nhiên chọc tức cậu, làm cậu cảm thấy sợ hãi.

Cậu đã đến Trại Con Lai nhờ Apollo. Bây giờ, về điều mà gần như là ngày cuối cùng của cậu ở trại, cậu lại dính vào một đứa con của Apollo.

“Gì cũng được,” Nico nói. “Nhưng chúng ta phải nhanh lên. Và các anh sẽ theo sự chỉ huy của tôi.”

“Tốt,” Will nói. “Chỉ đừng bảo tôi đỡ đẻ bất kỳ đứa trẻ thần rừng nào nữa và chúng ta sẽ kết hợp tuyệt vời.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 46: Nico 2


HỌ ĐẾN ĐƯỢC CHỖ CÁI MÁY BẮN ĐÁ ĐẦU TIÊN ngay khi sự hỗn loạn nhốn nháo trong quân đoàn nổ ra.

Đầu kia của quân đội, những tiếng kêu la xuất hiện từ Đội quân thứ Năm. Những binh lính gãi và đánh rơi giáo của họ. một tá những nhân mã cắm đầu chạy qua hàng ngũ, hò hét và vẫy dùi cui của chúng, theo sau bởi một đám người hai đầu làm nổ tung những cái nắp thùng rác.

“Chuyện gì đang xảy ra dưới đó?” Lou Ellen hỏi.

“Đó là kế phân tâm của tôi,” Nico nói. “đi nào.”

Tất cả những tên bảo vệ đã tụ tập bên phải của cái máy bắn đá, thử xem chuyện gì đang xảy ra ở hàng ngũ dưới kia, điều mà tạo cho Nico và các bạn cậu một vị trí trống bên trái. Họ vượt qua với vài mét cách người La Mã gần nhất, nhưng người lính không chú ý họ. Màn Sương của Lou Ellen dường như có hiệu quả.

Họ nhảy lên những rãnh gai và vươn tới cái máy.

“Tôi có mang theo ít lửa Hy Lạp,” Cecil thì thầm.

“không,” Nico nói. “Nếu chúng ta tạo nên hư hại quá rõ ràng, chúng ta sẽ không bao giờ đến được những cái kia đúng giờ. anh có thể hiệu chỉnh lại tầm nhắm – giống như, về phía những cái máy bắn đá khác đang lên đạn không?”

Cecil cười toe. “Ồ, tôi thích cách nghĩ của cậu. Họ gửi tôi đi bởi vì tôi giỏi việc làm rối tung các thứ.”

Cậu ta tiến hành làm việc trong khi Nico và những người khác đứng canh gác.

Trong khi đó Đội quân thứ Năm đang cãi nhau với những người hai đầu. Đội quân thứ Bốn đến để giúp đỡ. Ba đội quân còn lại giữ vị trí của họ, nhưng các sĩ quan gặp khó khăn khi thực hiện mệnh lệnh.

“Được rồi,” Cecil thông báo. “đi thôi.”

Họ lê bước qua sườn đồi về phía máy bắn đá thứ hai.

Lần này Màn Sương không hiệu quả mấy. một trong những kẻ bảo vệ máy bắn đá hét lên, “Này!”

“Bắt này.” Will chạy nước rút – điều mà có lẽ là chiến thuật ngu ngốc nhất Nico có thể tưởng tượng – và sáu tên bảo vệ chạy theo cậu ta.

Những người La Mã khác tiến về phía Nico, nhưng Lou Ellen xuất hiện khỏi Màn Sương và hét lên, “Này, bắt lấy!”

cô ném một quả bóng trắng với kích thước của một trái táo. Người La Mã ở giữa bắt nó theo bản năng. một quả cầu bột cao sáu mét phát nổ bên ngoài. Khi bụi rơi xuống, tất cả sáu người La Mã là những con lợn con hồng hồng kêu ré.

“Làm tốt lắm,” Nico nói.

Lou Ellen đỏ mặt. “Ừm, nó chỉ là quả bóng lợn duy nhất tôi có. Vậy nên đừng yêu cầu một cái nữa.”

“Và, ừm –” Cecil chỉ - “tốt hơn là ai đó giúp Will.”

Thậm chí trong bộ áo giáp của họ, những người La Mã đang bắt đầu chiếm ưu thế hơn Solace. Nico nguyền rủa và chạy về phía họ.

Cậu không muốn giết những á thần khác nếu cậu có thể tránh được. May mắn, cậu không phải. Cậu ngáng chân tên La Mã về phía sau và những người khác quay lại. Nico nhảy vào đám đông, đá vào háng, đập vào mặt với mặt bên của lưỡi kiếm của cậu, đập mạnh vào mũ bảo hiểm với chuôi kiếm của cậu. Trong mười giây, tất cả đám người La Mã đều nằm rên rỉ và choáng váng trên mặt đất.

“Will đấm vào vai cậu. “Cảm ơn vì sự giúp đỡ. Sáu tên một lúc là không tệ.”

“không tệ?” Nico nhìn chằm chằm cậu. “Lần tiếp theo tôi sẽ để họ đánh ngã anh, Solace.”

“Và, họ sẽ không bao giờ tóm được tôi.”

Cecil vẫy họ từ máy bắn đá, dấu hiệu rằng công việc của cậu ấy đã hoàn thành.

Tất cả bọn họ di chuyển về cái máy vây hãm thứ ba.

Trong hàng ngũ quân đoàn, mọi thứ vẫn đang hỗn loạn, nhưng các sĩ quan bắt đầu lấy lại kiểm soát. Đội quân thứ Năm và Bốn tập trung lại trong khi Đội quân thứ Hai và Ba hành động như cảnh sát chống bạo động, xô đẩy các nhân mã và người đầu chó và người hai đầu trở về trại riêng của họ. Đội quân thứ Nhất đứng gần máy bắn đá nhất – hơi quá gần cho sự thoải mái của Nico – nhưng họ dường như bận rộn với một vài sĩ quan diễu hành trước họ, và la hét mệnh lệnh.

Nico hy vọng họ có thể lẻn lên được cỗ máy thứ ba. Thêm một cỗ máy bắn đá được đổi hướng và họ có lẽ có một cơ hội.

không may, những bảo vệ nhận ra họ từ khoảng cách mười tám mét. một người hét lên, “Đó!”

Lou Ellen nguyền rủa. “Bây giờ họ đang mong chờ một cuộc tấn công. Màn Sương không hoạt động hiệu quả với những kẻ thù cảnh giác. Chúng ta chạy chứ?”

“không,” Nico nói. “Hãy cho họ điều họ mong chờ.”

Cậu dang hai tay ra. Phía trước những người La Mã, mặt đất phun lên. Cecil và Lou Ellen tiến đến để giúp đỡ. Nico cố gắng đi theo, nhưng cậu sẽ ngã đập mặt nếu Will không tóm lấy cậu.

“Đồ ngốc.” Will đặt một cánh tay lên cậu. “Tôi đã nói với cậu là không thêm phép thuật âm phủ nữa mà.”

“Tôi ổn.”

“Im miệng. Cậu không ổn.” Từ cái túi của mình, Will lôi ra một gói kẹo gôm.

Nico muốn đẩy ra. Cậu ghét những sự đụng chạm cơ thể. Nhưng Will khỏe hơn cậu trông rất nhiều. Nico thấy mình dựa vào người cậu ta, tin tưởng vào sự hỗ trợ của cậu ta.

“Lấy cái này đi,” Will nói.

“anh muốn tôi nhai gôm à?”

“Nó là thuốc. Phải giữ cậu sống sót và tỉnh táo trong vài giờ nữa.”

Nico nhét một thanh gôm vào miệng. “Vị như hắc ín và bùn.”

“Ngừng phàn nàn đi.”

“Này.” Cecil đi khập khiễng qua, trông như cậu ta bị căng cơ. “Các cậu gần như đã lỡ cuộc chiến.”

Lou Ellen đi sau, cười toe. Phía sau họ, tất cả bảo vệ La Mã bị trói trong một sự kết hợp lạ lùng của dây và xương.

“Cảm ơn vì những bộ xương,” cô nói. “Mánh lới tuyệt vời.”

“Điều mà cậu ta sẽ không lặp lại,” Will nói.

Nico nhận ra cậu vẫn dựa vào Will. Cậu đẩy cậu ta ra và đứng dậy. “Tôi sẽ làm việc tôi cần làm.”

Will trợn mắt. “Tốt, Nhóc Tử thần. Nếu cậu muốn đâm đầu vào chỗ chết –”

“không được gọi tôi là Nhóc Tử thần!”

Lou Ellen thông giọng. “Ừm, các cậu –”

“BỎ VŨ KHI XUỐNG!”

Nico xoay lại. Trận chiến ở máy bắn đá thứ ba không biến mất trong im lặng.

Toàn bộ Đội quân thứ Nhất đang tiến về phía họ, giáo giơ ngang, khiên khóa lại. Phía trước họ Octavian tiến tới, áo choàng tím trên áo giáp của cậu ta, châu báu vàng Imperial lấp lánh trên cổ và cánh tay cậu ta, và một cái vương miện nguyệt quế trên đầu cậu ta như thể cậu ta đã chiến thắng cuộc chiến rồi. Bên cạnh cậu ta là người cầm biểu tượng quân đoàn, Jacob, giữ một con đại bàng vàng, và sáu người đầu chó khổng lồ, những cái răng của chúng nhe ra, kiếm của chúng lóe sáng đỏ.

“Ồ,” Octavian gầm lên, “Những kẻ phá hoại Hy Lạp.” Cậu ta quay sang những chiến binh đầu chó của mình. “Cắn xé chúng ra.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 47: Nico 3


NICO không CHẮC liệu cậu nên đá bản thân mình hay Will Solace.

Nếu cậu không quá điên cuồng cãi nhau với con trai của Apollo, cậu sẽ không bao giờ cho phép kẻ thù đến gần như thế.

Khi những tên đầu chó chạy về trước, Nico giơ kiếm lên. Cậu nghi ngờ cậu có sức mạnh còn lại để chiến thắng, nhưng, trước khi cậu có thể tấn công họ, Will huýt một tiếng còi taxi đinh tai.

Tất cả sáu tên đầu chó đánh rơi vũ khí, ôm chặt hai tai và ngã xuống đau đớn.

“anh bạn.” Cecil há miệng để pop tai cậu. “Hades thực sự là gì? Lần sau cảnh báo một chút.”

“Nó thậm chí còn tệ hơn cho những con chó.” Will nhún vai. “một trong những tài năng âm nhạc ít ỏi của tớ. Tớ thực hiện một tiếng huýt sao sóng siêu âm thực sự khủng khiếp.”

Nico không kêu ca. Cậu đi qua những gã người chó, đâm chúng với thanh kiếm của cậu. Chúng tan biến vào bóng tối.

Octavian và những người La Mã khác dường như quá choáng váng để phản ứng lại.

“Bảo – bảo vệ ưu tú của ta!” Octavian nhìn quanh tìm kiếm sự cảm thông. “Các người có thấy hắn ta làm gì với bảo vệ ưu tú của ta không?”

“một vài con chó cần bị hạ gục.” Nico bước lên một bước. “Giống như anh.”

Trong một khoảng khắc tuyệt đẹp, toàn bộ Đội quân thứ Nhất lưỡng lự. Sau đó họ nhớ lại bản thân mình và chĩa những cây giáo của mình.

“Các ngươi sẽ bị tiêu diệt!” Octavian hét lên. “Những kẻ Hy Lạp các người lén lút xung quanh, phá hỏng vũ khí của bọn ta, tấn công người của bọn ta –”

“Ý cậu là những vũ khí cậu chuẩn bị nã đạn vào chúng tôi?” Cecil hỏi.

“Và những người chuẩn bị thiêu trại chúng tôi thành tro?” Lou Ellen bổ sung.

“Chỉ như một kẻ Hy Lạp!” Octavian hét lên. “Cố gắng để vặn vẹo mọi thứ! Ồ, nó sẽ không có hiệu quả!” Cậu ta chỉ vào những binh lính gần nhất. “Cậu, cậu, cậu và cậu. Kiểm tra tất cả các máy bắn đá. Đảm báo chúng đều vận hành. Ta muốn chúng đồng thời nã đạn ngay khi có thể. đi đi!”

Bốn người La Mã chạy đi.

Nico cố giữ biểu hiện của cậu trung lập.

Làm ơn đừng kiểm tra hướng đạn, cậu nghĩ.

Cậu hy vọng Cecil đã làm tốt việc của mình. một điều là vít chặt một vũ khí khổng lồ. một điều khác là vít chặt nó tinh tế đến nỗi không ai chú ý đến khi quá muộn. Nhưng nếu ai đó có kỹ năng đó sẽ phải là một đứa con của Hermes, vị thần của mánh lới.

Octavian tiến về phía Nico. Để tăng thêm tín nhiệm của cậu ta, tên thầy bói trông không sợ hãi, mặc dù vũ khí duy nhất của cậu ta là một con dao găm. Cậu ta dừng lại gần đến nỗi Nico có thể thấy những gân mạch máu trong đôi mắt nước nhợt nhạt của cậu ta. Gương mặt cậu ta hốc hác. Mái tóc cậu ta là màu của spaghetti nấu chín quá.

Nico biết Octavian là một người thừa kế - một hậu duệ của Apollo rất nhiều thế hệ truyền lại. Bây giờ, cậu không thể ngừng nghĩ về việc Octavian trông giống như một phiên bản nhợt nhạt, yếu ớt của Will Solace – giống như một bản sao chép mà bị sao chép quá nhiều lần. Dù cho bất cứ điều gì biến một đứa con của Apollo trở nên đặc biệt, Octavian không có nó.

“nói ta nghe, con trai của Pluto,” tên thầy bói rít lên, “tại sao ngươi đang giúp đỡ những tên Hy Lạp? Chúng từng làm gì cho ngươi chưa?”

Nico mong muốn đâm vào ngực Octavian. Cậu đã mơ về điều đó từ khi Bryce Lawrence tấn công họ ở Nam Carolina. Nhưng, bây giờ họ đang mặt đối mặt, Nico chần chừ. Cậu không nghĩ ngờ gì cậu có thể giết Octavian trước khi Đội quân thứ Nhất can thiệp. Hoặc Nico cũng không đặc biệt lo lắng nếu cậu phải chết vì những hành động của mình. sự đánh đổi là đáng giá.

Nhưng, sau chuyện xảy ra với Bryce, ý tưởng giết một á thần khác bằng máu lạnh – thậm chí Octavian – không được tốt lắm. Hoặc nó cũng dường như không đúng đắn khi kết án Cecil, Lou Ellen và Will phải chết cùng cậu.

Nó dường như là không đúng đắn? một phần trong cậu tự hỏi, Từ bao giờ cậu lo lắng về điều gì là đúng đắn?

“Tôi đang giúp đỡ người Hy Lạp và La Mã,” Nico nói.

Octavian cười lớn. “Đừng cố lừa ta. Bọn chúng đã đề nghị cậu điều gì – một chỗ trong trại của chúng à? Chúng sẽ không tôn trọng thỏa thuận của mình.”

“Tôi không muốn một chỗ trong trại của họ,” Nico gầm lên. “Hay của anh. Khi cuộc chiến này kết thúc, tôi sẽ rời cả hai trại vĩnh viễn.”

Will Solace tạo nên một âm thanh như cậu ta bị đấm. “Tại sao cậu làm thế?”

Nico giận dữ. “không phải việc của anh, nhưng tôi không thuộc về. Điều đó rõ ràng. không ai muốn tôi. Tôi là con của -”

“Ôi, làm ơn.” Will nghe có vẻ giận dữ khác thường. “không ai ở Trại Con Lai từng đẩy cậu đi. Cậu có bạn bè – hoặc ít nhất những người muốn làm bạn cậu. Cậu tự đẩy bản thân mình ra. Nếu cậu để đầu óc mình thoát khỏi đám mây ủ ê của cậu chỉ một lần –”

“Đủ rồi!” Octavian đột ngột. “Di Angelo, ta có thể đánh bại bất cứ đề nghị nào những tên Hy Lạp có thể thực hiện. Ta luôn nghĩ cậu sẽ tạo nên một đồng minh hùng mạnh. Ta thấy sự bất tuân thủ luật lệ trong cậu, và ta đánh giá cao điều đó. Ta có thể bảo đảm cho cậu một chỗ trong Rome Mới. Tất cả cậu phải làm là bước qua một bên và để người La Mã chiến thắng. Vị thần Apollo đã cho ta thấy tương lai –”

“không!” Will Solace đẩy Nico ra và đối mặt với Octavian. “Tôi là con trai của Apollo, cậu là đồ thua cuộc thiếu máu. Cha tôi chưa từng cho ai thấy tương lai, bởi vì quyền năng của lời tiên tri không hoạt động. Nhưng điều này –” Cậu vẫy tay nhẹ nhàng vào quân đoàn đang tụ tập, những đám quân quái vật trải dài trên sườn đồi. “Đây không phải là điều Apollo sẽ muốn!”

Môi của Octavian cong lên. “Ngươi nói dối. Vị thần nói với đích thân ta rằng ta sẽ được nhớ đến như người cứu lấy La Mã. Ta sẽ chỉ huy quân đoàn đến chiến thắng, và ta sẽ bắt đầu bằng –”

Nico cảm thấy âm thanh trước khi cậu nghe thấy nó – tùng-tùng-tùng dội lại qua mặt đất, giống như những bánh lăn khổng lồ của một cây cầu kéo. Tất cả những cái máy bắn đá cùng lúc nã đạn, và sáu sao chổi vàng phóng lên bầu trời.

“Bằng việc tiêu diệt những tên Hy Lạp!” Octavian kêu lên với niềm hân hoan. “Những ngày của Trại Con Lai đã kết thúc!”

Nico không thể nghĩ về bất cứ điều xinh đẹp hơn một viên đạn lạc đường. Ít nhất, không hôm nay. Từ ba cái máy bị hỏng, chất nổ đổi hướng sang một bên, hướng vòng cung về hàng rào của ba cái máy bắn đá khác.

Các quả cầu lửa không va chạm trực tiếp. Chúng không cần làm thế. Ngay khi các tên lửa đến gần mộtquả khác, tất cả sáu đầu đạn phát nổ trong không trung, phun ra một mái vòm vàng và lửa hút khôngkhí khỏi bầu trời.

Sức nóng làm mặt Nico đau nhói. Đám cỏ rít lên. Ngọn cây bốc hơi. Nhưng, khi pháo hoa nhạt dần, không gây ra thiệt hại nặng nề nào.

Octavian phản ứng đầu tiên. Cậu ta dậm chân và hét lên, “không! không, không! NẠP LẠI!”

không ai trong Đội quân thứ Nhất di chuyển. Nico nghe thấy những tiếng dậm chân bên phải cậu. Đội quân thứ Năm đang tiến về phía họ từng bước, Dakota dẫn đầu.

Ngoài ra phía dưới đồi, phần còn lại của quân đoàn đang cố gắng tập hợp, nhưng Đội quân thứ Hai, Ba và Bốn giờ đang bị bao vây bởi một biển những đồng minh quái vật cáu bẳn. Đám quân đồng minh trông không vui vẻ về vụ nổ trên đầu. không nghi ngờ gì chúng đang mong đợi Trại Con Lai nổ tung trong biển lửa để chúng có các á thần nướng cho bữa sáng.

“Octavian!” Dakota gọi. “Bọn tôi có lệnh mới!”

Mắt trái Octavian co giật mãnh liệt đến nỗi nó trông như có thể nổ tung. “Lệnh? Từ ai? không phải từ ta!”

“Từ Reyna,” Dakota nói, đủ lớn để đảm bảo mọi người trong Đội quân thứ Nhất có thể nghe thấy. “côấy ra lệnh cho chúng ta rút lui.”

“Reyna?” Octavian cười, mặc dù không ai có vẻ hiểu trò đùa. “Ý cậu là kẻ ngoài vòng pháp luật ta cử cậu đi bắt giữ à? Nguyên pháp quan kẻ âm mưu phản bội người của chính mình với kẻ Hy Lạp này?” Cậu ta đâm ngón tay vào ngực Nico. “Cậu đang nhận lệnh từ cô ta?”

Đội quân thứ Năm tập trung phía sau sĩ quan của họ, không thoải mái đối mặt với những đồng chí của họ ở Đội quân thứ Nhất.

Dakota khoanh tay bướng bỉnh. “Reyna là pháp quan đến khi Viện nguyên lão bầu người khác.”

“Đây là chiến tranh!” Octavian hét lên. “Ta đã mang các người đến bờ vinh quang cuối cùng và cậu muốn từ bỏ? Đội quân thứ Nhất: bắt giữ Sĩ quan Dakota và bất cứ ai đứng về phía cậu ta. Đội quân thứ Năm: hãy nhớ lời thề của các người với La Mã và quân đoàn. Các người sẽ tuân lệnh ta!”

Will Solace lắc đầu. “Đừng làm vậy, Octavian. Đừng buộc người của cậu phải lựa chọn. Đây là cơ hội cuối cùng của cậu.”

“Cơ hội cuối cùng của ta?” Octavian cười, sự điên rồ lóe lên trong đôi mắt cậu ta. “Ta sẽ CỨU LA MÃ! Bây giờ, người La Mã, hãy theo lệnh của ta! Bắt giữ Dakota. Tiêu diệt những kẻ Hy Lạp cặn bã này. Và nạp đạn cho những máy bắn đá đó!”

Nico không biết, những người La Mã sẽ làm gì để tự xoay sở.

Nhưng cậu không hy vọng vào những người Hy Lạp.

Ngay lúc đó, toàn bộ quân đội Trại Con Lai xuất hiện trên đỉnh Đồi Con Lai. Clarisse La Rue dẫn đầu, trên một cỗ xe chiến tranh đỏ được kéo bởi những con ngựa kim loại. một trăm á thần tỏa ra xung quanh cô, cùng với nhiều gấp đôi những thần rừng và tinh linh tự nhiên được chỉ huy bởi Grover Underwood. Tyson kềnh càng tiến về phía trước với sáu Cyclops khác. Chiron đứng trên toàn bộ hình dáng ngựa trắng, cung của ông được lôi ra.

Nó là một cảnh ấn tượng, nhưng tất cả những gì Nico có thể nghĩ là: không. không phải giờ.

Clarisse hét lên. “Người La Mã, các ngươi đã nã đạn vào trại của chúng ta! Rút lụi hoặc bị tiêu diệt!”

Octavian hướng về người của mình. “Các người thấy chứ? Đó là một trò lừa bịp! Chúng chia rẽ chúng ta để chúng có thể tạo ra một cuộc tấn công bất ngờ. Quân đoàn, đội cơ động! TIẾN LÊN!”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 48: Nico 4


NICO MUỐN HÉT LÊN: Hết giờ! Dừng lại! Đông cứng!

Nhưng cậu biết nó sẽ chẳng làm được điều tốt đẹp nào. Sau hàng tuần chờ đợi, chịu khổ sở và cố gắng, người Hy Lạp và La Mã muốn đổ máu. Cố gắng ngăn chặn trận chiến bây giờ sẽ như cố gắng đẩy lùi một cơn lũ sau khi một cái đập vỡ.

Will Solace giải quyết vấn đề.

Cậu đặt những ngón tay lên miệng và tạo một tiếng huýt sáo xe taxi thậm chí còn kinh hãi hơn tiếng vừa rồi. Vài người Hy Lạp đánh rơi vũ khí. một đợt sóng vụt qua hàng ngũ La Mã như toàn bộ Đội quân thứ Nhất đang rùng mình.

“ĐỪNG NGU NGỐC!” Will hét lên. “NHÌN đi!”

Cậu chỉ về phía bắc, và Nico cười toét mang tai. Cậu quyết định nó là điều đẹp đẽ hơn cả một viên đạn lạc đường: bức tượng Athena Parthenos lóe sáng dưới bình minh, bay vào từ bờ biển, được treo bởi những sợi dây thừng buộc vào sáu con ngựa có cánh. Những con đại bàng La Mã bay vòng tròn nhưng không tấn công. một vài con trong bọn chúng thậm chí còn sà xuống, tóm lấy những sợi dây và giúp mang bức tượng.

Nico không thấy Blackjack, điều mà làm cậu lo lắng, nhưng Reyna Ramíez-Arellano cưỡi trên lưng Guido. Thanh kiếm của cô giơ cao. Chiếc áo choàng tím của cô lấp lánh lạ kỳ, bắt ánh sáng mặt trời.

Hai quân đội nhìn chằm chằm, chết lặng, khi bức tượng vàng, ngà voi cao mười hai mét hạ cánh.

“CÁC Á THẦN HY LẠP!” Giọng Reyna âm vang như thể phát ra từ chính bức tượng, giống như Athena Parthenos đã trở thành một đống loa hòa nhạc. “Chú ý bức tượng thiêng nhất của các người, Athena Parthenos, bị những người La Mã mang nhầm đi. Bây giờ tôi trả lại nó cho các người như là một cử chỉ của hòa bình!”

Bức tượng hạ xuống trên đỉnh đồi, cách cây thông của Thalia khoảng sáu mét. Ngay lập tức ánh sáng vàng lăn tăn trên mặt đất, tiến vào thung lũng của Trại Con Lai và xuống phía đối diện đội quân La Mã. sự ấm áp thấm vào từng khúc xương của Nico – một cảm giác thoải mái, yên bình cậu chưa từng có từ khi… cậu không thể nhớ. một giọng nói bên trong cậu dường như thì thầm: Em không cô độc. Em là một phần của gia đình Olympus. Các vị thần không bỏ rơi em.

“Người La Mã!” Reyna hét lên. “Tôi làm điều này vì lợi ích của quân đoàn, vì lợi ích của La Mã. Chúng ta phải đứng cùng nhau với những người anh em Hy Lạp của chúng ta!”

“Hãy nghe cô ấy!” Nico tiến về phía trước.

Thậm chí cậu không chắc tại sao cậu làm thế. Tại sao sẽ có phe nào lắng nghe cậu? Cậu là diễn giả tệ nhất, đại sứ tệ nhất.

Cậu vẫn sải chân giữa hàng ngũ, thanh kiếm đen của cậu trong tay. “Reyna đã liều mạng cô ấy vì các người! Chúng tôi đang mang bức tượng này băng qua nửa vòng thế giới, La Mã và Hy Lạp cùng nhau hành động, bởi vì chúng ta phải cùng nhau hành động. Gaia đang trở dậy. Nếu chúng ta không cùng nhau hành động –”

CÁC NGƯƠI sẽ CHẾT.

Giọng nói làm rung chuyển mặt đất. Cảm giác bình yên và an toàn của cậu ngay lập tức biến mất. Gió quét qua sườn đồi. Mặt đất tự trở thành chất lỏng và dính, cỏ níu lấy giày cậu.

một CỬ CHỈ VÔ ÍCH.

Nico cảm thấy như thể cậu đang đứng trên cổ họng nữ thần – như thể toàn bộ chiều dài của Long Island cộng hưởng với dây thanh âm của bà ta.

NHƯNG, NẾU NÓ LÀM CÁC NGƯƠI HẠNH PHÚC, CÁC NGƯƠI CÓ THỂ CHẾT CÙNG NHAU.

“không…” Octavian bò lui lại. “không, không…” Cậu ta suy sụp và chạy đi, chen lấn qua những người của mình.

“DỒN HÀNG!” Reyna hét lên.

Những người Hy Lạp và La Mã di chuyển cùng nhau, đứng vai kề vai khi tất cả xung quanh họ mặt đất rung chuyển.

Những tên đồng minh của Octavian dâng lên trước, bao vây các á thần. Cả hai trại đặt cùng nhau là mộtchấm nhỏ xíu giữa một biển kẻ thù. Họ sẽ tiến đến vị trí cuối cùng của họ trên Đồi Con Lai, với bức tượng Athena Parthenos là điểm tập trung của họ.

Nhưng thậm chí ở đây họ đứng trên mặt đất kẻ thù. Bởi vì Gaia là mặt đất, và mặt đất đã thức giấc.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 49: Jason


JASON đã NGHE VỀ việc cuộc đời của ai đó lướt qua trước mắt cậu.

Nhưng cậu không nghĩ nó sẽ như thế này.

Đứng cùng bạn bè cậu trong một vòng phòng vệ, bị bao vây bởi những tên khổng lồ, sau đó tìm kiếm một tầm nhìn bất khả thi trên bầu trời – Jason có thể phác họa rất rõ ràng bản thân mình năm mươi năm sau.

Cậu đang ngồi trên một chiếc ghế đá trên một cái hiên của một ngôi nhà trên bờ biển California. Piper đang rót nước chanh. Mái tóc cô màu xám. Những nếp nhăn hằn lên những khóe mắt của cô, nhưng côvẫn đẹp như bất cứ lúc nào. Những đứa cháu của Jason ngồi quanh chân cậu, và cậu đang cố giải thích cho chúng điều gì đã xảy ra ở Athens ngày hôm nay.

không, ta nghiêm túc, cậu nói. Chỉ sáu á thần trên mặt đất và một trong một con tàu đang cháy trênAcropolis. Bọn ta bị vây quanh bởi những tên khổng lồ cao chín mét những kẻ sắp sửa giết bọn ta. Sau đó bầu trời mở ra và các vị thần bay xuống!

Ông ơi, những đứa trẻ nói, đầu ông toàn đá thôi.

Ta đang không đùa! Cậu phản đối. Các vị thần đột ngột xuất hiện khỏi bầu trời trên những cỗ xe chiến tranh của họ, những cái kèm trumpet om sòm, những thanh kiếm rực lửa. Và ông cố của các con, vị vua của các vị thần, chỉ huy cuộc tấn công, một ngọn thương điện siêu tuyệt vời trong tay ông.

Những đứa cháu của cậu cười nhạo cậu. Và Piper nhìn lướt qua, mỉm cười, như thể Ông sẽ tin nó chứ, nếu ông không ở đó?

Nhưng Jason đã ở đó. Cậu nhìn lên khi những đám mây chia tách bên trên Acropolis, và cậu gần như nghi ngờ cái mắt kính thuốc mới Asclepius đã đưa cho cậu. Thay vì bầu trời xanh, cậu thấy một khônggian đen được dát với những vì sao, những cung điện của Núi Olympus lấp lánh ánh bạc và vàng phía sau. Và một nhóm các vị thần đâm bổ xuống từ trên cao.

thật quá nhiều để xử lý. Và nó có lẽ tốt hơn cho sức khỏe của cậu rằng cậu không trông thấy tất cả điều đó. Chỉ là sau đó Jason nhớ được những điều linh tinh nhỏ nhặt.

Có Jupiter kích thước siêu lớn – không, đây là Zeus, hình dáng nguyên thủy của ông, cưỡi một cỗ xe vàng vào trận chiến, một tia chớp có kích thước một cột điện thoại kêu tanh tách trong một tay. Kéo cỗ xe của ông là bốn con ngựa được tạo nên từ gió, mỗi con liên tục chuyển từ hình dáng ngựa sang hình dáng con người, cố gắng để được tự do. Trong một giây bẻ đôi, một con mang lên bộ mặt lạnh băng của Boreas. một con khác đội chiếc vương miện cuộn xoáy của lửa và hơi nước. Con thứ ba lóe lên nụ cười tự mãn lười biếng của Zephyrus. Zeus đã trói và đóng yên bốn vị thần gió lại.

trên bụng dưới của Argo II, những khoang cửa mở ra. Nữ thần Nike đột ngột nhảy ra, tự do thoát khỏi cái lưới vàng của bà. Bà sải đôi cánh lấp lánh và vọt đến bên cạnh Zeus, đón nhận vị trí xứng đáng của mình là một người đánh xe ngựa của ông.

“TRÍ ÓC TA đã KHÔI PHỤC!” bà gầm lên. “VINH QUANG CHO CÁC VỊ THẦN!”

Bên sườn trái của Zeus là Hera, cỗ xe của bà được kéo bởi những con công khổng lồ, bộ lông chim màu cầu vồng của chúng sáng đến nỗi làm Jason xoay vòng.

Ares gầm lên với niềm hân hoan khi ông ầm ầm xông xuống trên lưng một con ngựa thở ra lửa. Ngọn giáo của ông lấp lánh đỏ.

Trong giây cuối cùng, trước khi các vị thần đến được Parthenon, họ dường như tự đổi chỗ, giống như họ đã nhảy qua siêu không gian. Những cỗ xe biến mất. Đột nhiên Jason và bạn bè cậu bị vây quanh bởi các vị thần Olympus, bây giờ với kích thước con người, nhỏ bé cạnh những tên khổng lồ, nhưng vẫn tỏa sáng với sức mạnh.

Jason hét lên và tiến về phía Porphyron.

Bạn bè cậu tham gia vào trận chém giết.

Cuộc chiến trải khắp Parthenon và tràn ra cả Acropolis. Ngoài khóe mắt cậu, Jason thấy Annabeth chiến đấu với Enceladus. Đứng cạnh cô là một phụ nữ với mái tóc đen dài và áo giáp vàng trên bộ áo choàng trắng. Nữ thần đâm mạnh ngọn giáo của mình vào tên khổng lồ, sau đó khua cái khiên của mình với bộ mặt đồng đáng sợ của Medusa. Cùng với nhau, Athena và Annabeth đẩy Enceladus lùi về phía bức tường giàn giáo kim loại gần nhất, thứ mà đổ sụp xuống trên đầu hắn ta.

Bên phía đối diện của đền thờ, Frank Trương và thần Ares đập tan toàn bộ một đội hình những tên khổng lồ - Ares với giáo và khiên của ông ấy, Frank (là một con voi châu Phi) với thân mình và chân cậu ấy. Vị thần chiến tranh cười và đâm và mổ bụng như một đứa trẻ phá hủy một con rối[1].

Hazel phi qua trận chiến trên lưng Arion, biến mất trong Màn Sương bất cứ khi nào một tên khổng lồ lại gần, sau đó xuất hiện phía sau và đâm vào lưng hắn. Nữ thần Hecate nhảy múa trong lễ cúng tế của mình, đốt cháy kẻ thù của họ với hai ngọn đuốc rực lửa. Jason không thấy Hades, nhưng bất cứ khi nào một tên khổng lồ sẩy chân và ngã xuống mặt đất mở ra và tên khổng lồ bị đớp lấy và nuốt chửng.

Percy đánh nhau với hai tên khổng lồ sinh đôi, Otis và Ephialtes, trong khi chiến đấu bên cạnh cậu mộtngười đàn ông râu quai nón với một cây đinh ba và một chiếc áo sơ mi Hawaii sặc sỡ. Hai tên khổng lồ sinh đôi sẩy chân. Đinh ba của Poseidon biến thành một vòi cứu hỏa, và vị thần thổi bay tên khổng lồ ra khỏi Parthenon với một vụ nổ siêu năng lượng trong hình dáng của những con ngựa hoang dã.

Piper có lẽ tạo nên điểm ấn tượng nhất. cô đấu kiếm với nữ khổng lồ Periboia, kiếm đấu kiếm. Mặc dù thực tế là kẻ thù của cô lớn hơn cô gấp năm lần, Piper dường như đang hành động theo cách của cô. Nữ thần Aphrodite lướt xung quanh họ trên một đám mây trắng nhỏ, rải những cánh hoa hồng vào mắt tên nữ khổng lồ và khuyến khích Piper. “Tuyệt vời, con yêu. Phải, tốt lắm. Đánh tiếp đi!”

Bất cứ lúc nào Periboia cố gắng tấn công, những con bồ câu bay lên từ đâu đó và vỗ cánh vào mặt tên nữ khổng lồ.

Về phần Leo, cậu đang chạy trên boong tàu Argo II, bắn đạn dược, thả những cái búa trên đầu những tên khổng lồ và xì hàn khố của chúng. Phía sau cậu tại bánh lái, một người đàn ông râu rậm trong đồng phục công nhân cơ khí đang mày mò với bảng điều khiển, giận dữ cố gắng giữ con tàu trên cao.

Khung cảnh lạ nhất là tên khổng lồ Thoon, kẻ đang bị thụi bằng dùi cui đến chết bởi ba bà già với những cây gậy đồng – các nữ thần Số Mệnh, được trang bị cho trận chiến. Jason quyết định không có gì trên thế giới đáng sợ hơn một nhóm những bà già dùng gậy.

Cậu chú ý tất cả những thứ này, và một tá những cuộc hỗn chiến khác đang diễn ra, nhưng hầu hết sựchú ý của cậu đặt lên kẻ thù phía trước cậu – Porphyrion, tên vua khổng lồ - và lên vị thần chiến đấu cạnh Jason: Zeus.

Cha mình, Jason nghĩ trong sự hoài nghi.

Porphyrion không cho cậu nhiều cơ hội để lưu giữ khoảnh khắc ấy. Tên khổng lồ dùng ngọn giáo của hắn trong một cơn lốc của những cú thụi, đâm và chém. Đó là tất cả những gì Jason có thể làm để sống sót.

Vẫn… sự hiện diện của Zeus tạo cảm giác một sự yên lòng quen thuộc. Mặc dù Jason chưa bao giờ gặp cha mình, cậu được gợi nhớ lại tất cả những khoảnh khắc hạnh phúc nhất của cậu – chuyến dã ngoại sinh nhật cậu với Piper ở Rome; ngày Lupa đưa cậu đến Trại Jupiter lần đầu tiên; trò trốn tìm của cậu với Thalia trong căn hộ của họ khi cậu còn nhỏ; một buổi chiều bên bờ biển khi mẹ cậu ôm cậu lên, hôn cậu và chỉ cho cậu thấy một cơn bảo sắp tới. Đừng bao giờ sợ một cơn bão sấm chớp, Jason. Đó là cha con, để con biết ông ấy yêu con.

Zeus có mùi của mưa mà gió tươi mát. Ông làm không khí bốc cháy với năng lượng. Phía trên, tia chớp của ông xuất hiện như một cây quyền trượng đồng dài một mét, nhọn hai đầu, với những cánh năng lượng kéo dài từ hai bên để tạo nên một cái lao điện màu trắng. Ông chém vào đường đi của tên khổng lồ và Porphyrion đổ sụp xuống cái ngai tạm bợ của hắn, thứ mà sụp đổ dưới sức nặng của tên khổng lồ.

“không có ngai cho ngươi,” Zeus gầm lên. “không ở đây. không bao giờ.”

“Ngươi không thể ngăn cản chúng ta!” tên khổng lồ. “Kết thúc rồi! Mẹ Đất đã thức giấc!”

Để trả lời, Zeus làm nổ cái ngai thành gạch vụn. Tên vua khổng lồ phóng về phía sau của đền thờ và Jason chạy theo hắn, cha cậu theo sát cậu.

Họ đẩy lùi Porphyrion đến rìa của vách đá, toàn bộ Athens hiện đại trải dài phía dưới. Sấm chớp đã làm tan chảy tất cả vũ khí trong tóc tên khổng lồ. Đồng Celestial nấu chảy nhỏ giọt trên những bím tóc của hắn như đường caramen. Da hắn bốc hơi và phồng rộp.

Porphyrion gầm gừ và giơ ngọn giáo của hắn lên. “sự nghiệp của ngươi đã bị mất, Zeus. Dù cho ngươi đánh bại ta, Mẹ Đất đơn giản sẽ đưa ta lên lại!”

“Có lẽ sau đó,” Zeus nói, “ngươi không nên chết trong vòng tay của Gaia. Jason, con trai ta…”

Jason chưa bao giờ cảm thấy tốt như thế, được nhận ra như thế, khi cha cậu gọi tên cậu. Giống như mùa đông năm ngoài ở Trai Con Lai, khi trí nhớ của cậu bị xóa đi và cuối cùng trở lại. Jason đột ngột hiểu ra một lớp khác của sự tồn tại của cậu – một phần bản thân cậu đã bị mây mờ che phủ trước đây.

Bây giờ cậu không còn nghi ngờ: cậu là con trai của Jupiter, vị thần của bầu trời. Cậu là con trai của cha cậu.

Jason tiến lên.

Porphyrion công kích dữ dội với ngọn giáo của hắn, nhưng Jason cắt nó làm đôi với thanh kiếm của cậu. Cậu tiến tới, đâm kiếm mình vào áo giáp tên khổng lồ, sau đó triệu hồi gió và làm thổi bay Porphyrion khỏi rìa vách đá.

Khi tên khổng lồ ngã, la hét, Zeus chĩa tia chớp của mình. một đường vòng cung sức nóng trắng tinh khiết làm Pophyrion bốc hơi giữa không trung. Tro của hắn chìm xuống trong một đám mây nhẹ nhàng, bụi phủ lên trên ngọn những cây ô-liu trên sườn đồi của Acropolis.

Zeus quay sang Jason. Tia chớp của ông chập chờn tắt, và Zeus nhét cây trượng đồng Celestial vào thắt lưng. Đôi mắt vị thần xám đầy bão tố. Mái tóc muối tiêu và bộ râu của ông trông như những đám mây tầng. Jason cảm thấy kỳ lạ khi chúa tể của vũ trụ, vua của Olympus, chỉ cao hơn cậu vài xăng-ti-mét.

“Con trai ta.” Zeus siết chặt vai Jason. “Có rất nhiều điều ta muốn nói với con…”

Vị thần trút một hơi thở nặng nề, làm không khí kêu tanh tách và cái kính mới của cậu phủ sương. “Chao ôi, là vua của các vị thần, ta không nên thể hiện sự yêu thích với các con ta. Khi chúng ta trở lại là những vị thần Olympus, ta sẽ không thể tán dương con nhiều như con muốn, hoặc trao cho con nhiều uy tín như con xứng đáng.”

“Con không muốn tán dương.” Giọng Jason rung lên. “Chỉ cần một chút ít thời gian cùng nhau sẽ rất tuyệt. Ý con là, con thậm chí không biết cha.”

Ánh nhìn của Zeus xa xăm như tầng ô-zôn. “Ta luôn bên cạnh con, Jason. Ta đã quan sát sự tiến bộ của con với niềm tự hào, nhưng nó sẽ không bao giờ có thể cho chúng ta để được…”

Ông xoắn ngón tay, như thể cố lôi ra những từ thích hợp từ trong không khí. Gần gũi. Bình thường. mộtngười cha và con trai thực sự. “Từ lúc sinh, con đã được dành riêng cho Hera – để an ủi cơn thịnh nộ của bà ấy. Thậm chí tên con, Jason, là sự lựa chọn của bà ấy. Con không đòi hỏi điều đó. Ta khôngmuốn điều đó. Nhưng khi ta trao con cho bà ấy… Ta không biết con sẽ trở thành một chàng trai tốt như thế này. Chuyến hành trình của con đã tôi luyện con, làm con trở nên tử tế và vĩ đại. Dù cho bất cứ chuyện gì xảy ra khi chúng ta trở lại Parthenon, biết rằng ta không bắt con chịu trách nhiệm. Con đãchứng minh bản thân mình là một anh hùng thực sự.”

Biểu cảm của Jason là một mớ lộn xộn trong ngực cậu. “Ý cha là gì… dù cho chuyện gì xảy ra?”

“Điều tồi tệ nhất chưa kết thúc,” Zeus cảnh báo. “Và ai đó phải chịu trách nhiệm về điều đã xảy ra. đithôi.”

Chú thích

[1] Nguyên văn là Piñata, một loại con rối làm bằng giấy và hồ dán có kẹo hay đồ chơi bên trong, thường được treo trên cao và người chơi bịt mắt và đập vỡ nó
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 50: Jason 2


không CÒN SÓT LẠI GÌ CỦA NHỮNG TÊN KHỔNG LỒ ngoại trừ những đống tro, một vài ngọn giáo và vài bím tóc cháy.

Tàu Argo II vẫn ở trên, vừa đủ, thả neo trên đỉnh của Parthenon. Nửa số mái chèo của con tàu đã bị gãy rời hoặc rối lại. Khói bốc lên từ vài khe nứt lớn trên thân tàu. Những cánh buồm rải rác với những lỗ cháy.

Leo trông tồi tệ. Cậu đứng giữa đền thờ với những thành viên khác của đoàn, gương mặt cậu ám bồ hóng, quần áo cậu cháy âm ỉ.

Các vị thần tản ra theo một hình bán nguyệt khi Zeus tiến tới. không ai trông có vẻ đặc biệt thích thú về chiến thắng của họ.

Apollo và Artemis đứng cạnh nhau dưới cái bóng của một cái cột, như thể cố gắng trốn. Hera và Poseidon đang có một cuộc tranh luận dữ dội với Poseidon và một nữ thần khác mặc áo choàng xanh lá cây và vàng – có lẽ là Demeter. Nike cố gắng đặt một vòng nguyệt quế bằng vàng lên đầu Hecate, nhưng nữ thần ma thuật đập mạnh nó đi. Hermes lẻn lại gần Athena, mong muốn đặt tay lên người bà. Athena xoay cái khiên bảo hộ của bà về ông ấy và Hermes tránh đi.

Vị thần Olympus duy nhất người mà dường như có tâm trạng tốt là Ares. Ông cười và diễn tả điệu bộ moi ruột một kẻ thù trong khi Frank lắng nghe, biểu hiện của cậu lịch sự nhưng buồn nôn.

“Các anh em,” Zeus nói, “chúng ta đã được hàn gắn, nhờ vào công việc của các á thần này. Bức tượng Athena Parthenos, thứ mà từng đứng trong đền thờ này, bây giờ đứng ở Trại Con Lai. Nó đã thống nhất con cháu chúng ta, và do đó bản chất của chính chúng ta.”

“Chúa tể Zeus,” Piper lên tiếng, “Reyna ổn chứ? Nico và Huấn luyện viên Hedge?”

Jason không thể tin được Piper đang hỏi thăm về sức khỏe của Reyna, nhưng điều đó làm cậu vui.

Zeus nhíu cặp lông mày màu mây của mình. “Họ đã thành công trong nhiệm vụ của mình. Trong khoảnh khắc này họ còn sống. Dù có hay không họ vẫn ổn –”

“Vẫn còn việc phải hoàn thành,” Nữ hoàng Hera cắt ngang. Bà dang hai cánh tay như thể bà có một cái ôm tập thể. “Nhưng các anh hùng của ta… các ngươi đã chiến thắng vẻ vang những tên khổng lồ như là ta biết các ngươi sẽ. Kế hoạch của ta thành công một cách tốt đẹp.”

Zeus quay sang vợ mình. Sấm rung lắc Acropolis. “Hera, bà còn dám nhận lời khen ngợi! Bà đã gây ra ít nhất nhiều rắc rối như bà đã sửa chữa nó!”

Nữ hoàng bầu trời tái nhợt. “Chồng ơi, chắc chắn giờ ông biết – đây là cách duy nhất.”

“không bao giờ có một cách duy nhất!” Zeus gầm lên. “Đó là lý do tại sao có ba nữ thần Số Mệnh, không phải một. không phải vậy à?”

Gần tàn tích của cái ngai của tên khổng lồ, ba nữ thần già cuối đầu im lặng trong sự công nhận. Jason chú ý rằng những vị thần khác tránh xa ba nữ thần Số Mệnh và những cây gậy đồng tỏa sáng của họ.

“Làm ơn, chồng.” Hera cố nở một nụ cười, nhưng bà thực sự làm kinh hoàng đến nỗi Jason gần như cảm thấy đáng tiếc cho bà. “Tôi chỉ làm điều tôi –”

“Im lặng!” Zeus ngắt lời. “Bà đã không tuân lệnh của ta. Tuy nhiên… ta công nhận rằng bà đã cư xử với những mục đích thành thực nhất. sự dũng cảm của bảy anh hùng này đã chứng minh rằng bà khônghoàn toàn không có trí tuệ.”

Hera trông như bà muốn tranh luận, nhưng bà vẫn im miệng.

“Apollo, tuy nhiên…” Zeus nhìn chằm chằm vào bóng tối nơi cặp sinh đôi đang đứng. “Con trai ta, lại đây.”

Apollo tiến tới từng bước như thể ông đang đi trên một tấm ván. Ông trông rất giống một á thần thiếu niên thiếu tự tin – không lớn hơn mười bảy tuổi, mặc quần jeans và một chiếc áo thun Trại Con Lai, với một cung tên trên vai và một thanh kiếm nơi thắt lưng. Với mái tóc vàng hoe bù xù và đôi mắt xanh lá cây của mình, ông có thể là anh trai của Jason bên phía phàm trần cũng như phía thần thánh.

Jason tự hỏi liệu Apollo đã mang bộ dạng này mà không nhận ra, hay để trông đáng thương với cha ông. Nỗi sợ hãi trên gương mặt Apollo hoàn toàn trông thật, và cũng rất con người.

Ba nữ thần Số Mệnh tụ hợp lại quanh vị thần, vây tròn lấy ông, những bàn tay xương xẩu của họ giơ lên.

“Con đã hai lần không tuân lệnh ta,” Zeus nói.

Apollo liếm môi. “Chúa – chúa tể của con –”

“Con đã xao lãng bổn phận của mình. Con đã để bị cám dỗ bởi lời nịnh hót và tính kiêu căng. Con đãkhuyến khích hậu duệ Otavian của mình đi theo con đường nguy hiểm của cậu ta, và con đã vội vã tiết lộ một lời tiên tri mà còn có thể tiêu diệt tất cả chúng ta.”

“Nhưng –”

“Đủ rồi!” Zeus rống ầm ầm. “Chúng ta sẽ nói về hình phạt của con sau. Từ bây giờ, con sẽ đợi trênOlympus.”

Zeus búng nhẹ bàn tay, và Apollo biến thành một đám mây lấp lánh. Ba nữ thần Số Mệnh xoáy vòng quanh ông ấy, tan vào không khí, và cơn gió xoáy lấp lánh bắn lên bầu trời.

“Điều gì sẽ xảy ra với ngài ấy?” Jason hỏi.

Các vị thần nhìn chằm chằm cậu, nhưng Jason không quan tâm. đã thực sự gặp Zeus, cậu có một sựcảm thông mới phát hiện được dành cho Apollo.

“Đó không phải là mối quan tâm của con,” Zeus nói. “Chúng ta có những vấn đề khác để chú tâm.”

một sự im lặng không thoải mái bao chùm trên Parthenon.

thật không cảm thấy đúng đắn khi để vấn đề biến mất. Jason không hiểu làm sao mà Apollo lại đáng bị chọn riêng ra cho sự trừng phạt.

Ai đó phải chịu trách nhiệm, Zeus đã nói với cậu.

Nhưng tại sao?

“Cha,” Jason nói. “Con đã lập một lời thề để thể hiện sự kính trọng với tất cả các vị thần. Con đã hứa với Kymopoleia rằng một khi cuộc chiến này kết thúc không vị thần nào sẽ không có điện thờ ở hai trại.”

Zeus cau có. “Được thôi. Nhưng… Kym nào?”

Poseidon ho vào nắm tay của ông. “Đó là một người con của ta.”

“Quan điểm của con,” Jason nói, “là việc đổ trách nhiệm lên nhau không giải quyết bất cứ vấn đề gì. Đó là cách người La Mã và Hy Lạp đã bị chia cắt ngay từ đầu.”

Bầu không khí bắt đầu trở nên ion hóa đầy nguy hiểm. Da đầu Jason ngứa ran.

Cậu nhận ra cậu đang đánh liều với cơn thịnh nộ của cha cậu. Cậu có lẽ bị biến thành ánh sáng lấp lánh hoặc bị thổi bay khỏi Acropolis. Cậu chỉ biết cha cậu trong năm phút và đã tạo nên một ấn tượng tốt. Bây giờ cậu đang ném bỏ nó đi.

một người La Mã tốt sẽ không tiếp tục nói.

Jason tiếp tục nói. “Apollo không phải là vấn đề. Để trừng phạt ai đó vì sự thức dậy của Gaia thật –” cậu muốn nói ngu ngốc, nhưng cậu giữ nó cho riêng mình – “không khôn ngoan.”

“không khôn ngoan.” Giọng của Zeus gần như là một lời thì thầm. “Trước các vị thần tụ tập, con gọi ta là không khôn ngoan.”

Những người bạn của Jason quan sát với toàn bộ sự cảnh giác. Percy trông như thể cậu sẵn sàng nhảy ra và chiến đấu bên cạnh cậu.

Sau đó Artemis bước ra khỏi bóng tối. “Cha, anh hùng này đã chiến đấu lâu dài và vất vả cho sự nghiệp của chúng ta. Dây thần kinh của cậu ta hẳn đã bị sờn. Chúng ta nên ghi nhận món nợ này.”

Jason bắt đầu phản đối, nhưng Artemis ngăn cậu với một cái nhìn. Biểu hiện của bà ấy gửi đi một tin nhắn rõ ràng như thể bà đang nói chuyện trong đầu cậu: Cảm ơn, á thần. Nhưng đừng dồn ép vấn đề này. Ta sẽ tranh luận với Zeus khi ông ấy bình tĩnh hơn.”

“Chắc chắn, Cha,” nữ thần tiếp tục, “chúng ta nên chú tâm vào những vấn đề cấp bách hơn của chúng ta, như người đã chỉ ra.”

“Gaia,” Annabeth xen vào, rõ ràng lo lắng để thay đổi chủ đề. “Bà ấy thức giấc rồi, phải không?”

Zeus quay sang cô. Quanh Jason, các phân tử không khí ngừng huyên náo. Đầu cậu cảm tấy như vừa ra khỏi một cái lò vi sóng.

“Điều đó đúng,” Zeus nói. “Máu của Olympus đã đổ. Bà ấy giờ hoàn toàn tỉnh táo.”

“Ồ, thôi nào!” Percy phàn nàn. “Tôi chỉ có một giọt máu mũi nhỏ xíu và tôi đánh thức toàn bộ mặt đất à? thật không công bằng!”

Anthena đeo cái khiên bảo hộ của mình lên. “Phàn nàn về sự bất công giống như quy trách nhiệm, Percy Jackson. Nó không tốt cho bất cứ ai.” Bà trao cho Jason một cái nhìn chấp thuận. “Bây giờ các ngươi phải di chuyển nhanh lên. Gaia thức dậy để tiêu diệt trại của các ngươi.”

Poseidon dựa vào cây đinh ba của mình. “Chỉ một lần, Athena có lý.”

“Chỉ một lần?” Athena phản đối.

“Tại sao Gaia lại trở về trại?” Leo hỏi. “Máu mũi của Percy ở đây.”

“anh bạn,” Percy nói, “trước tiên, cậu đã nghe Athena rồi đấy – đừng đổ tội cái mũi của tớ. Thứ hai, Gaia là mặt đất. Bà ta có thể xuất hiện bất cứ đâu bà ta muốn. Ngoài ra, bà ta đã nói với chúng ta bà ta sẽ làm điều này. Bà đã nói điều đầu tiên trong danh sách các việc phải làm của bà ta là tiêu diệt trại chúng ta. Cậu hỏi là: làm sao chúng ta ngăn chặn bà ấy?”

Frank nhìn Zeus. “Ừm, thưa ngài, Bệ Hạ, những vị thần các ngài không thể xuất hiện ở đó với chúng tôi sao? Các ngài có những cỗ xe và quyền năng pháp thuật và những thứ linh tinh.”

“Phải!” Hazel nói. “Chúng ta đã đánh bại những tên khổng lồ cùng nhau trong vòng hai giây. Tất cả chúng ta cùng đi –”

“không,” Zeus nói thẳng thừng.

“không?” Jason hỏi. “Nhưng, Cha –”

Đôi mắt Zeus lóe lên sức mạnh, và Jason nhận ra cậu đã đẩy cha ra xa nhất có thể trong ngày hôm nay… và có lẽ vài thế kỉ tiếp theo.

“Đó là vấn đề với những lời tiên tri,” Zeus gầm lên. “Khi Apollo cho phép Lời Tiên Tri của Nhóm Bảy được nói ra, và khi Hera giải thích các từ ngữ theo cách của bà ấy, ba nữ thần Số Mệnh đã dệt tương lai theo một cách mà nó có quá nhiều kết quả có khả năng, quá nhiều giải pháp. Bảy người các ngươi, các á thần, được chỉ định để đánh bại Gaia. Chúng ta, các vị thần, không thể.”

“Tôi không hiểu,” Piper hỏi. “Lý do gì để trở thành các vị thần nếu các người phải dựa vào những người phàm nhỏ bé để thực thi mệnh lệnh của các người?”

Tất cả các vị thần trao đổi những cái nhìn u ám. Tuy nhiên, Aphrodte cười dịu dàng và hôn con gái bà. “Con gái Piper yêu quý của ta, con không nghĩ là chúng ta đã tự hỏi chúng ta câu hỏi đó hàng ngàn năm à? Nhưng nó là điều trói chúng ta lại với nhau, giữ chúng ta bất tử. Chúng ta cần những người phàm các con nhiều như các con cần chúng ta. Phiền phức như nó có thể, đó là sự thật.”

Frank lê bước không thoải mái, giống như cậu nhớ việc trở thành một con voi. “Vậy chúng ta có thể trở lại Trại Con Lai đúng giờ để cứu nó? sẽ mất hàng tháng trời để đến được Hy Lạp.”

“Những cơn gió,” Jason nói. “Cha, cha có thể giải phóng những cơn gió để đẩy tàu chúng con trở về không?”

Zeus trừng mắt. “Ta có thể tát các ngươi trở lại Long Isand.”

“Ừm, đó là một câu đùa, hay một lời đe dọa, hay –”

“không,” Zeus nói. “Ý ta là nó khá là nghĩa đen. Ta có thể tát tàu con trở về Trại Con Lai, nhưng lực đòi hỏi…”

Bên kia cái ngai của tên khổng lồ đổ nát, vị thần bụi bặm trong bộ đồng phục của thợ cơ khí lắc đầu. “Con trai ta Leo đã xây dựng một con tàu tốt, nhưng nó sẽ không chống đỡ được loại sức mạnh đó. Nó sẽ vỡ tan tành ngay khi nó đến nơi, có lẽ sớm hơn.”

Leo sắp xếp thắt lưng của cậu. “Tàu Argo II có thể làm được. Nó chỉ phải nguyên vẹn đủ lâu để đưa chúng tôi trở về nhà. một khi tới đó, chúng tôi có thể bỏ con tàu.”

“Nguy hiểm,” Hephaestus cảnh báo. “Có lẽ chết người.”

Nữ thần Nike xoay vòng nguyệt quế trên ngón tay bà. “Chiến thắng luôn luôn nguy hiểm. Và nó thường đòi hỏi sự hy sinh. Leo Valdez và ta đã thảo luận về điều này.” Bà nhìn chằm chằm Leo một cách mỉa mai.

Jason không thích điều đó mấy. Cậu nhớ lại biểu hiện dữ tợn của Asclepius khi vị bác sĩ kiểm tra Leo. Ồ, thánh thần. Ồ, ta hiểu… Jason biết họ phải làm gì để đánh bại Gaia. Cậu biết những rủi ro. Nhưng cậu muốn đem những rủi ro đó đặt vào cậu, không phải đặt chúng lên Leo.

Piper có y sĩ dược, cậu nói với bản thân. cô ấy sẽ giữ cả hai chúng ta được trông nom.

“Leo,” Annabeth nói, “Nike đang nói về điều gì?”

Leo xua đi câu hỏi. “Chuyện bình thường. Chiến thắng. Hy sinh. Vân vân và vân vân. không có gì quan trọng. Chúng ta có thể làm điều này, các bạn. Chúng ta phải làm điều này.”

một cảm giác sợ hãi bao chùm lấy Jason. Zeus đã đúng về một điều: điều tồi tệ nhất còn chưa đến.

Khi sự lựa chọn đến, thần gió Bắc Notus đã nói cậu, giông tố hay lửa, không được tuyệt vọng.

Jason lựa chọn. “Leo đúng. Tất cả lên tàu cho một chuyến đi cuối cùng.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 51: Jason 3


QUÁ NHIỀU CHO một LỜI CHIA TAY nhẹ NHÀNG.

Điều cuối cùng Jason thấy về cha cậu, Zeus là một vị thần cao ba mươi mét, giữ mũi tàu Argo II. Ông nói oang oang. “GIỮ VỮNG!”

Sau đó ông ném con tàu đi và với tay đập nó như một quả bóng chuyền.

Nếu Jason không được cột vào một cái cột buồm với một trong hai mươi điểm thắt lưng an toàn của Leo, cậu sẽ tan rã rồi. Như vậy, dạ dày cậu cố gắng ở lại Hy Lạp và tất cả không khí được hút ra khỏi phổi cậu.

Bầu trời chuyển đen kịt. Con tàu rung lắc và kêu cọt kẹt. Boong tàu nứt ra như băng mỏng dưới chân cậu và, với một quả bom âm thanh, con tàu Argo II văng ra khỏi những đám mây.

“Jason!” Leo hét lên. “Nhanh lên!”

Những ngón tay cậu cảm giác như nhựa chảy, nhưng Jason cố gắng tháo dây ra.

Leo đập vào bảng điều khiển, tuyệt vọng cố gắng sang phải con tàu khi họ rơi tự do theo đường xoắn ốc xuống. Những cánh buồm bốc cháy. Festus kêu cọt kẹt cảnh báo. một cái máy bắn đá bị long ra và nhấc bổng vào không trung. Lực ly tâm gửi những lá chắn bay khỏi những mái chèo như những đĩa kim loại.

Những vết nứt rộng hơn tách ra trên boong khi Jason loạng choạng tiến đến để giữ, dùng những cơn gió để giữ bản thân cậu neo lại.

Nếu cậu không thể làm điều đó cho những người khác…

Sau đó cửa sập bật mở. Frank và Hazel trượt chân, kéo theo trên sợi dây dẫn gắn họ với cột buồm. Piper, Annabeth và Percy theo sau, tất cả bọn họ trông bị mất phương hướng.

“đi!” Leo hét lên. “đi, đi, đi!”

Chỉ một lần, giọng Leo nghiêm túc một cách chết người.

Họ đã nói chuyện về kế hoạch di tản của họ, nhưng cú đẩy qua thế giới đó đã làm đầu óc Jason chậm chạp. Đánh giá theo những biểu hiện của những người khác, họ đang không khá khẩm hơn là mấy.

Cái bàn Buford đã cứu họ. Nó ấy làm huyên náo trên boong với khối lập phương ba chiều Hedge om sòm, “đi NÀO! DI CHUYỂN đi! CẮT NÓ đi!”

Sau đó mặt bàn của nó nứt ra thành những cánh máy bay và Buford đi mất.

Frank thay đổi hình dáng. Thay vì một á thần choáng váng, cậu giờ là một con rồng xám choáng váng. Hazel bò lên cổ cậu. Frank tóm lấy Percy và Annabeth bằng móng trước, sau đó sải cánh và bay vút lên.

Jason giữ eo Piper, chuẩn bị để bay, nhưng cậu phạm sai lầm khi nhìn xuống. Khung cảnh là một kính vạn hoa xoay vòng của bầu trời, mặt đất, bầu trời, mặt đất. Mặt đất đang lại gần một cách kinh khủng.

“Leo, cậu sẽ không làm thế!” Jason hét lên. “đi với bọn tớ!”

“không! đi khỏi đây!”

“Leo!” Piper cố. “Làm ơn –”

“Giữ lại giọng nói mê hoặc của cậu, Pipes! Tớ đã nói với cậu, tó có một kế hoạch. Giờ thì đi đi!”

Jason nhìn con tàu bong tróc ra lần cuối.

Tàu Argo II đã là nhà của họ quá lâu rồi. Bây giờ họ đang bỏ rơi nó mãi mãi – và bỏ lại Leo phía sau.

Jason ghét điều đó, nhưng cậu thấy sự kiên định trong mắt Leo. Giống như chuyến viếng thăm của cha cậu, Zeus, không có thời gian cho một lời tạm biệt thích hợp.

Jason sử dụng sức gió, và cậu cùng Piper bắn lên bầu trời.

Mặt đất không ít hỗn loạn hơn.

Khi họ lao thẳng xuống, Jason thấy một đội quân quái vật đông nghẹt dàn trải trên những ngọn đồi – người đầu chó, người hai đầu, nhân mã hoang dã, yêu tinh và những loài các cậu không thể gọi tên – vây quanh hai hòn đảo á thần nho nhỏ. trên đỉnh Đồi Con Lai, tụ tập dưới chân của bức tượng Athena Parthenos, là lực lượng chính của Trại Con Lai cùng Quân Đoàn một và Năm, tập hợp lại quanh con đại bàng vàng của quân đoàn. Ba quân đoàn La Mã khác đang trong một vòng phòng thủ khác cách vài trăm mét và dường như đang chịu đựng mũi công kích chính.

Những con đại bàng khổng lồ bay tròn trên đầu Jason, kêu thét khẩn cấp, như thể tìm kiếm mệnh lệnh.

Con rồng xám Frank bay kế bên với những hành khách của cậu.

“Hazel!” Jason hét lên. “Ba quân đoàn đó đang gặp rắc rối! Nếu họ không hội họp với những á thần còn lại –”

“Tới đây!” Hazel nói. “đi, Frank!”

Rồng Frank xoay qua bên trái với Annabeth trong một móng vuốt hét lên, “Bắt chúng nào!” và Percy trong móng vuốt khác la hét, “Tớ ghét bay!”

Piper và Jason xoay sang phải tiến về đỉnh đồi Trại Con Lai.

Trái tim Jason được nâng lên khi cậu thấy Nico di Angelo trên ở trên hàng đầu với những người La Mã, đâm chém một đám những tên hai đầu. Cách xa vài mét, Reyna ngồi trên một con pegasus mới, kiếm cô rút ra. cô la hét ra lệnh cho quân đoàn, và những người La Mã tuân lệnh mà không hỏi gì, như thể côấy chưa từng đi khỏi.

Jason không thấy Octavian bất cứ đâu. Tốt. Cậu cũng không thấy một nữ thần đất khổng lồ hủy diệt thế giới. Rất tốt. Có lẽ Gaia đã thức dậy, nhìn thế giới hiện đại một cái và quyết định ngủ trở lại. Jason ước họ có thể may mắn thế, nhưng cậu nghi ngờ nó.

Cậu và Piper hạ cánh trên đồi, kiếm của họ rút ra, và một tiếng hò reo đến từ những người Hy Lạp và La Mã.

“Còn thời gian!” Reyna gọi. “Vui vì cậu có thể tham gia cùng chúng tớ!”

Với một sự khởi đầu, Jason nhận ra cô ấy đang nói tới Piper, không phải cậu.

Piper cười toe. “Bọn tớ có vài tên khổng lồ để chém giết!”

“Tuyệt vời!” Reyna cười đáp lại. “Tự giúp mình với mấy kẻ man rợ đi.”

“Tại sao, cảm ơn!”

Hai cô gái sát cánh bên nhau phóng vào trận chiến.

Nico gật đầu với Jason như thể họ chỉ vừa gặp nhau năm phút trước, sau đó trở lại để biến những gã hai đầu thành những tử thi không đầu. “Tính thời gian tốt đấy. Con tàu đâu rồi?”

Jason chỉ. Tàu Argo II phóng qua bầu trời trong một quả bóng lửa, những cột buồm, thân tàu và vũ khí bốc cháy rơi rớt. Jason không hiểu làm sao ngay cả Leo chịu lửa có thể sống sót trong địa ngục đó, nhưng cậu phải hy vọng.

“Thánh thần,” Nico nói. “Mọi người ổn chứ?”

“Leo…” giọng Jason vỡ ra. “Cậu ấy nói cậu ấy có một kế hoạch.”

Sao chổi biến mất phía sau ngọn đồi phương tây. Jason chờ đợi âm thanh một vụ nổ với nỗi sợ hãi, nhưng cậu không nghe thấy gì ngoài tiếng gầm của trận chiến.

Nico bắt gặp ánh mắt của cậu. “anh ấy sẽ ổn.”

“Chắc chắn.”

“Nhưng chỉ phòng trường hợp… Vì Leo.”

“Vì Leo,” Jason đồng ý. Họ tiến vào trận chiến.

Cơn giận dữ của Jason làm cậu khôi phục lại sức mạnh. Những người Hy Lạp và La Mã từ từ đẩy lùi kẻ thù. Những nhân mã hoang dã bị lật đổ. Người đầu sói tru lên khi chúng bị cắt thành tro.

Nhiều quái vật hơn cứ xuất hiện – karpoi những linh hồn ngũ cốc cuộn xoáy khỏi những đám cỏ, những quái vật sư tử đầu chim chia tách từ bầu trời, những cơ thể con người bằng đất sét sần sùi làm Jason nghĩ đến những con quỷ PlayDoh.

“Chúng là những con ma với lớp vỏ đất!” Nico cảnh báo. “Đừng để chúng đánh anh!”

rõ ràng Gaia dự trữ vài điều ngạc nhiên.

Vào một lúc, Will Solace, thủ lĩnh trại viên của Apollo, chạy đến chỗ Nico nói điều gì đó vào tai cậu. Ngoài tiếng la hét và tiếng dao kiếm chạm nhau, Jason không thể nghe được gì.

“Jason, em phải đi!” Nico nói.

Jason không thực sự hiểu, nhưng cậu gật đầu, và Will cùng Nico lao đi vào cuộc chiến.

một khoảng khắc sau, một tổ trại viên nhà Hermes tụ tập xung quanh Jason không vì lý do rõ ràng nào.

Connor Stoll cười toe. “Gì thế, Grace?”

“Tớ ổn,” Jason nói. “Cậu?”

Connor né một cây gậy của yêu tinh và đâm một linh tinh ngũ cốc, điều mà làm phát nổ một đám mây bột mì. “Phải, không thể phàn nàn. Ngày tuyệt vời cho điều này.”

Reyna hét lên, “Phóng tên lửa!” và một đợt sóng những mũi tên lửa bắn vòng qua bức tường khiên của quân đoàn, tiêu diệt một trung đột yêu tinh. Hàng ngũ La Mã di chuyển về phía trước, đâm vào những nhân mã và giẫm đạp bị thương những yêu tinh dưới những đôi ủng bằng đồng nhọn của họ.

Đâu đó dưới đồi, Jason nghe thấy Frank Trương hét lên bằng tiếng La-tinh: “Đẩy lùi kỵ binh!”

một đàn lớn nhân mã bị chia tách trong hoảng loạn khi ba quân đoàn khác vượt qua trong một đột hình hoàn hảo, giáo của họ mang theo máu của quái vật. Frank tiến đế trước họ. trên cánh trái, đang cưỡi Arion, Hazel cười rạng rỡ với niềm tự hào.

“Chào, Pháp quan Trương!” Reyna gọi.

“Chào, Pháp quan Ramírez-Arellano!” Frank nói. “Cùng làm điều này. Quân đoàn, DỒN HÀNG!”

một tiếng reo hò xuất hiện giữa những người La Mã khi năm quân đoàn kết hợp thành một cỗ máy chém giết khổng lồ. Frank chĩa kiếm mình lên và, từ cờ hiệu con đại bàng bằng vàng, những tua sấm sét quét qua kẻ thù, biến vài trăm con quái vật thành bánh mì nướng.

“Quân đoàn, đội cơ động!” Reyna hét lên. “Tiến lên!”

một tiếng reo hò khác bên phải Jason khi Percy và Annabeth tụ họp lại với quân đội của Trại Con Lai.

“Người Hy Lạp!” Percy hét lên. “Cùng, ừm, chiến đấu nào!”

Họ hét lên như những nữ thần báo tử và tiến lên.

Jason cười toe. Cậu yêu những người Hy Lạp. Dù cho họ không được tổ chức, nhưng họ tạo nên nó với lòng nhiệt huyết.

Jason cảm thấy tốt về trận chiến, ngoại trừ với hai câu hỏi lớn: Leo ở đâu? Và Gaia ở đâu?

không may, câu nhận được câu trả lời thứ hai trước tiên.

Dưới chân cậu, mặt đất gợn sóng như thể Đồi Con Lai đã trở thành một chiếc nệm nước khổng lồ. Các á thần ngã. Những yêu tinh trượt. Đám nhân mã đập mặt trước mặt vào cỏ.

THỨC GIẤC, một giọng nói oang oang quanh họ.

Cách một trăm mét, trên đỉnh của ngọn đồi bên cạnh, cỏ và đất cuộn xoáy lên trên như một điểm của một mũi khoan lớn. Cột đất dày lên thành một hình người phụ nữ cao sáu mét – bộ váy của bà được dệt từ lá cỏ, da bà trắng như thạch anh, mái tóc bà màu nâu và rối như rễ cây.

“Những kẻ ngu ngốc nhỏ bé.” Gaia Mẹ Đất mở to đôi mắt xanh lá cây thuần khiết của bà. “sự kỳ diệu ít ỏi của bức tượng của các ngươi không thể kiềm chế ta.”

Khi bà ta nói điều đó, Jason nhận ra tại sao Gaia không xuất hiện cho đến giờ. Bức tượng Athena Parthenos đã bảo vệ các á thần, giữ lại cơn thịnh nộ của mặt đất, nhưng thậm chí Athena chỉ có thể kéo dài lâu như thế để chống lại nữ thần nguyên thủy.

Nỗi sợ hãi như một cơn ớn lạnh sờ thấy đươc tràn qua đội quân á thần.

“Đứng lên!” Piper hét lên, giọng nói mê hoặc của cô rõ ràng và lớn. “Người Hy Lạp và La Mã, chúng ta có thể cùng nhau chiến đấu với bà ấy!”

Gaia cười. Bà dang hai tay ra và mặt đất uốn cong lên về phía bà – cây nghiêng ngả, nền đá trĩu xuống, đất lăn tăn trong những cơn sóng. Jaosn đứng trong gió, nhưng tất cả quanh cậu những con quái vật và các á thần giống như bắt đầu chìm vào mặt đất. một trong những cái máy bắn đá của Octavian bị lật úp và biến mất vào trong đồi.

“Toàn bộ mặt đất là cơ thể của ta,” Gaia nói oang oang. “Bằng cách nào ngươi chiến đấu lại nữ thần của –”

PHẬP!

Trong một tia sáng đồng lóe lên, Gaia bị cuốn ra khỏi sườn đồi, gầm gừ trong những cái móng của mộtcon rồi kim loại nặng năm mươi tấn.

Festus, tái sinh, bay lên bầu trời trên đôi cánh lấp lánh, phun lửa từ cổ họng mình một cách đắc thắng. Khi nó bay lên, người cưỡi trên lưng nó trở nên nhỏ hơn và khó hơn để nhận ra, nhưng nụ cười toe của leo không thể nhầm lẫn.

“Pipes! Jason!” cậu hét xuống. “Các cậu theo chứ? Cuộc chiến ở trên đây!”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 52: Jason 4


NGAY KHI GAIA PHÓNG VỤT LÊN, mặt đất rắn lại.

Các á thần ngừng sụt lún, mặc dù rất nhiều người đã bị chôn vùi đến tận eo. Buồn thay, dường như những tên quái vật tự đào thoát ra nhanh hơn. Chúng tiến về những hàng ngũ Hy Lạp và La Mã, lợi dụng sự rối loạn tổ chức của các á thần.

Jason đặt hai tay cậu quanh eo Piper. Cậu chuẩn bị cất cánh khi Percy hét lên, “Chờ đã! Frank có thể đưa toàn bộ chúng ta bay lên trên đó! Tất cả chúng ta có thể -”

“không, anh bạn,” Jason nói. “Họ cần các cậu ở đây. Vẫn còn một đội quân để đánh bại. Ngoài ra, lời tiên tri –”

“Cậu ấy đúng.” Frank siết chặt cánh tay Percy. “Cậu phải để họ làm điều này, Percy. Nó giống như cuộc tìm kiếm của Annabeth ở Rome. Hay Hazel ở Cửa Tử. Phần này chỉ có thể là họ.”

Percy rõ ràng không thích nó, nhưng ngay lúc đó một đợt lũ những con quái vật quét qua đội quân Hy Lạp. Annbeth gọi cậu, “Này! Vấn đề bên này!” Percy chạy đến gia nhập với cô.

Frank và Hazel quay sang Jason. Họ đưa tay chào kiểu La Mã, sau đó chạy đi để hội họp với quân đoàn.

Jason và Piper bay xoắn ốc trên ngọn gió.

“Tớ có liều thuốc,” Piper thì thầm như một bài thánh ca. “sẽ ổn thôi. Tớ có liều thuốc.”

Jason nhận ra bằng cách nào đó cô đã đánh mất thanh kiếm của cô trong trận đánh nhau, nhưng cậu nghi ngờ nó là vấn đề lớn. Chống lại Gaia, một thanh kiếm sẽ không tốt. Đây là về giông bão hay lửa… và một sức mạnh thứ ba, giọng nói mê hoặc của Piper, điều mà sẽ giữ họ cùng với nhau. Mùa đông năm ngoái, Piper đã làm chậm lại sức mạnh của Gaia ở Nhà Sói, giúp giải thoát Hera từ cái động của mặt đất. Bây giờ thậm chí cô có một công việc to lớn hơn.

Khi họ bay lên, Jason tập hợp gió và những đám mây quanh cậu. Bầu trời trả lời với tốc độ khủng khiếp. Họ nhanh chóng ở trong mắt của một xoáy nước. Ánh chớp thiêu đốt đôi mắt cậu. Tiếng sấm làm răng cậu va đập.

Ngay trên họ, Festus tóm lấy nữ thần mặt đất. Gaia tiếp tục tan rã, cố gắng để nhỏ giọt trở lại mặt đất, nhưng những cơn gió giữ bà ở trên. Festus phun lửa vào bà, điều mà dường như ép bà về dạng rắn. Trong khi đó, từ trên lưng Festus, Leo làm nổ tung nữ thần với những ngọn lửa của chính cậu và ném ra những lời xúc phạm. “Bô Bùn! Mặt Bụi! ĐIỀU NÀY LÀ DÀNH CHO MẸ TÔI, ESPERANZA VALDEZ!”

Toàn bộ cơ thể cậu cuồn cuộn trong lửa. Mưa treo trong không khí bão, nhưng nó chỉ kêu xèo xèo và bốc hơi quanh cậu.

Jason phóng về phía họ.

Gaia biến thành cát trắng tơi, nhưng Jason triệu hồi một đội tinh linh bão những kẻ khuấy tung quanh bà, nén bà thành một cái kén gió.

Gaia chiến đấu lại. Khi bà không tan ra, bà bất ngờ ném ra những mảnh đất đá mà Jason chỉ kịp làm chệch hướng. Việc làm tăng lên cơn bão, bao gồm cả Gaia, giữ cậu và Piper ở trên cao… Jason chưa bao giờ thực hiện điều khó khăn như thế. Cậu cảm thấy như mình bị bọc trong khối lượng chì, cố gắng để bơi chỉ với hai chân trong khi giữ một cái xe ô tô trên đầu. Nhưng cậu phải tiếp tục giữ Gaia khỏi mặt đất.

Đó là bí mật mà Kym đã bật mí khi họ nói chuyện ở đáy đại dương.

Trước đây rất lâu, Ourranos vị hần bầu trời đã bị Gaia và các Titan lừa xuống mặt đất. Họ đã bắt ông trên mặt đất vì thế ông không thể trốn thoát và, với những quyền năng bị yếu đi bởi vì ở quá xa lãnh thổ của mình, họ đã có thể cắt nhỏ ông ra.

Bây giờ Jason, Leo và Piper phải đảo ngược kịch bản đó lại. Họ phải giữ Gaia khỏi nguồn năng lượng của bà ta – mặt đất – và làm yếu bà đến khi bà có thể bị đánh bại.

Cùng nhau họ bay lên. Festus kêu cọt kẹt và rên rỉ với nỗ lực, nhưng nó tiếp tục bay cao lên. Jason không hiểu bằng cách nào Leo xoay sở để tạo lại được con rồng. Sau đó cậu nhớ lại tất cả những giờ Leo dành để làm việc bên trong thân tàu những tuần vừa qua. Leo hẳn phải đã lên kế hoạch cho điều này cùng nhau và tạo nên một cơ thể mới cho Festus trong khuôn khổ của con tàu.

Cậu hẳn phải biết trong bụng rằng cuối cùng tàu Argo II sẽ vỡ tan. một con tàu biến thanh một con rồng… Jason cho là không có gì ngạc nhiên hơn việc con rồng biến thành một cái vali hồi ở Quebec.

Tuy nhiên nó đã xảy ra, Jason tự hào khi thấy người bạn cũ của họ hoạt động một lần nữa.

“CÁC NGƯƠI không THỂ ĐÁNH BẠI TA!” Gaia vỡ nát thành cát, chỉ để bị làm nổ tung bởi nhiều ngọn lửa hơn. Cơ thể bà ta tan chảy thành một miếng thủy tinh, tan tành, sau đó lại tạo thành lại là con người. “TA BẤT DIỆT!”

“Phiền phức bất diệt!” Leo hét lên, và cậu thúc Festus cao hơn.

Jason và Piper bay lên cùng họ.

“Đưa tớ đến gần hơn,” Piper giục. “Tớ cần ở gần bà ta.”

“Piper, những ngọn lửa và mảnh bom –”

“Tớ biết.”

Jason di chuyển lên đến khi họ ở ngay bên phải Gaia. Những cơn gió bọc lấy nữ thần, giữ bà ở thể rắn, nhưng nó là tất cả Jason có thể làm để chưa đựng những vụ nổ cát và đất của bà. Đôi mắt bà xanh rắn lại, giống như tất cả tự nhiên đã bị làm đặc lại thành vài thìa vật chất hữu cơ.

“NHỮNG ĐỨA TRẺ NGU NGỐC!” Gương mặt bà méo mó với những cơn động đất và lở đất nhỏ.

“Bà quá mệt mỏi rồi,” Piper nói với nữ thần, giọng cô phát ra sự tử tế và đồng cảm. Hàng niên kỉ đau đớn và thất vọng đặt nặng lên bà.”

“IM LẶNG!”

Sức mạnh của cơn giận dữ của Gaia mạnh đến nỗi Jason trong giây lát mất kiểm soát cơn gió. Cậu hẳn sẽ rơi tự do, nhưng Festus bắt được cậu và Piper trong móng vuốt khổng lồ khác của nó.

thật đáng ngạc nhiên, Piper giữ mình tập trung. “Hàng thiên niên kỉ đau buồn,” cô nói với Gaia. “Chồng bà Ouranos bị chửi rủa. Các cháu của bà các vị thần lật đổ những đứa con Titan yêu quý của bà. Những đứa con khác của bà, các Cyclops và Người Trăm Tay, bị ném xuống Tartarus. Bà quá mệt mỏi bởi nỗi buồn khổ.”

“nói DỐI!” Gaia vỡ nát thành một cơn lốc xoáy đất và cỏ, nhưng bản chất của bà dường như khuấy động một cách chậm chạp hơn.

Nếu họ bay cao hơn nữa, không khí sẽ quá mỏng để thở. Jason sẽ trở nên quá yếu để kiểm soát nó. Cuộc nói chuyện của Piper về sự kiệt sức cũng ảnh hưởng đến cậu, ngốn sức mạnh của cậu, làm cơ thể cậu cảm thấy nặng nề.

“Bà muốn gì,” Piper tiếp tục, “nhiều hơn chiến thắng, nhiều hơn báo thù… bà muốn nghỉ ngơi. Bà quá mệt mỏi rồi, vì vậy mệt mỏi không dứt về người phàm và và thần bất tử vô ơn.”

“TA – NGƯƠI không ĐƯỢC nói THAY TA – NGƯƠI không THỂ -”

“Bà muốn một điều,” Piper nói dịu dàng, giọng của cô cộng hưởng qua xương của Jason. “một từ. Bà muốn sự cho phép để nhắm đôi mắt lại và quên đi những rắc rối của bà. Bà – muốn – NGỦ.”

Gaia rắn lại thành hình dạng con người. Đầu bà rũ xuống, đôi mắt bà nhắm lại, và bà mềm rũ trong móng của Festus.

không may, Jason cũng bắt đầu thoáng hoa mắt.

Cơn gió ngừng lại. Cơn bão tiêu tan. Những chấm đen nhảy múa trong đôi mắt cậu.

“Leo!” Piper thở hổ hển. “Chúng ta chỉ có vài giây. Giọng nói mê hoặc của tớ sẽ không -”

“Tớ biết!” Leo trông như cậu được tạo nên từ lửa. Những ngọn lửa gợn sóng dưới da cậu, chiếu sáng hộp sọ cậu. Festus bốc hơi và lóe sáng, những móng của nó cháy qua áo của Jason. “Tớ không thể kiềm chế ngọn lửa lâu hơn nữa. Tớ sẽ làm bốc hơi bà ta. Đừng lo lắng. Nhưng các cậu phải đi.”

“không!” Jason nói. “Bọn tớ phải ở bên cậu. Piper có liều thuốc. Leo, cậu không thể -”

“Này.” Leo cười toe, điều mà thật đáng sợ trong ngọn lửa, răng cậu như những thỏi bạc nóng chảy. “Tớ đã nói với cậu tớ có một kế hoạch. Khi nào cậu sẽ tin tưởng tớ? Và nhân tiện – tớ yêu các cậu.”

Móng vuột của Festus mở ra, và Jason cùng Piper ngã.

Jason không có sức mạnh để ngăn cản nó. Cậu giữ Piper khi cô gào thét tên Leo, và họ lao xuống mặt đất.

Festus trở thành một quả bóng lửa mơ hồ trên bầu trời – một giây tỏa sáng – ánh sáng nhỏ hơn và nóng hơn. Sau đó, trong khóe mắt Jason, một sao chổi rực rỡ vạch lên bầu trời từ mặt đất với mộtgiọng the thé, gần như tiếng con người kêu la. Chỉ trước khi Jason bất tỉnh, sao chổi chặn đứng quả bóng lửa phía trên họ.

Vụ nổ biến toàn bộ bầu trời thành màu vàng.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 53: Nico


NICO đã CHỨNG KIẾN NHIỀU KIỂU CHẾT. Cậu không nghĩ bất cứ điều gì có thể làm cậu ngạc nhiên thêm nữa.

Cậu đã nhầm.

Ở giữa trận chiến, Will Solace chạy đến chỗ cậu và nói một từ vào tai cậu: “Octavian.”

Điều đó có được toàn bộ sự chú ý của cậu. Cậu đã chần chừ khi cậu có cơ hội giết Octavian, nhưng không đời nào cậu để tên thầy bói cặn bã đó thoát khỏi luật pháp. “Ở đâu?”

“đi nào,” Will nói. “Nhanh lên.”

Nico quay sang Jason, người đang chiến đấu cạnh cậu. “Jason, em phải đi.”

Sau đó cậu lao vào đống hỗn loạn, theo Will. Họ vượt qua Tyson và những Cyclops của cậu, những người gầm lên, “Chó xấu! Chó xấu!” khi họ đánh mạnh vào đầu của những người đầu chó. Grover Underwood cùng một đội thần rừng nhảy múa xung quanh với những ống sáo của họ, chơi ác-mô-ni-ca chói tai đến nỗi những con ma vỏ đất vỡ ra. Travis Stoll chạy qua, tranh luận với em trai cậu ta. “Ý cậu là gì khi nói chúng ta chôn mìn nhầm đồi?”

Nico và Will đang nửa đường đi xuống đồi khi mặt đất rung chuyển dưới chân họ. Giống như mọi người khác – quái vật và á thần như nhau – họ đứng sững trong kinh hãi và quan sát khi cột xoáy đất phun trào từ trên đỉnh ngọn đồi bên cạnh, và Gaia xuất hiện trong tất cả hào quang của bà.

Sau đó có gì đó lớn và bằng đồng lao xuống khỏi bầu trời.

PHẬP!

Festus con rồng đồng vồ lấy Mẹ Đất và bay vút lên với bà.

“Gì – như thế nào -?” Nico cà lăm.

“Tôi không biết,” Will nói. “Nhưng tôi nghi ngờ chúng ta có thể làm gì hơn về điều đó. Chúng ta có những rắc rồi khác.”

Will chạy nhanh tới cái máy bắn đá gần nhất. Khi họ đến gần, Nico nhận ra Octavian giận dữ tái điều chỉnh đòn bẩy mục tiêu của máy bắn đá. Cánh tay ném đã được mồi với đủ lượng chất nổ của vàng Imperial và chất nổ. Tên thầy bói vội vã, vấp ngã trên bánh răng và gai neo, dò dẫm với những sợi dây thừng. Thỉnh thoảng cậu ta liếc nhìn lên con rồng Festus.

“Octavian!” Nico hét lên.

Tên thầy bói xoay, sau đó quay lưng lại về quả cầu đạn khổng lồ. Chiếc áo choàng tím của cậu ta vướng vào sợi dây kích hoạt, nhưng Octavian không chú ý. Khói từ chất nổ cuộn quanh cậu ta như thể bị lôi kéo vào vàng Imperial và châu báu quanh cánh tay và cổ, vòng nguyệt quế vàng trên tóc cậu ta.

“Ồ, ta thấy!” Tiếng cười của Octavian giòn và khá điên cuồng. “đang cố đánh cắp vinh quang của ta, à? không, không, con trai của Pluto. Ta là người giải cứu La Mã. Ta đã được hứa hẹn!”

Will giơ hai tay cậu lên trong một cử chỉ xoa dịu. “Octavian, tránh khỏi cái máy bắn đá đi. Nó không an toàn.”

“Dĩ nhiên nó không! Ta sẽ bắn Gaia xuống với cái máy này!”

Ngoài khóe mắt mình, Nico thấy Jason Grace phóng lên bầu trời với Piper trong hai cánh tay, bay thẳng theo Festus.

Quanh con trai của Jupiter, những đám mây bão tụ tập, cuộn xoáy thành một cơn cuồng phong. Sấm nổ đùng đùng.

“Cậu thấy chứ?” Octavian kêu lên. Vàng trên người cậu ta bây giờ chắc chắn đang bốc khói, thu hút lượng chất nổ của máy bắn đá giống như sắt với một thanh nam châm khổng lồ. “Các vị thần phê chuẩn hành động của ta!”

“Jason đang tạo nên cơn bão đó,” Nico nói. “Nếu anh nã đạn, anh sẽ giết anh ấy và Piper, và –”

“Tốt!” Octavian hét lên. “Chúng là những kẻ phản bội! Tất cả phản bội!”

“Nghe tôi này,” Will thử lại. “Điều này không phải là điều Apollo sẽ muốn. Ngoài ra, áo choàng của cậu đang –”

“Cậu chẳng biết gì, người Hy Lạp!” Octavian phủ bàn tay lên cái ngắt đòn bẩy. “Ta phải hành động trước khi chúng bay cao hơn. Chỉ duy nhất một cái máy bắn đá như này có thể tạo nên cú bắn. Ta sẽ đơn thương độc mã –”

“Sĩ quan,” một giọng nói phía sau cậu lên tiếng.

Từ phía sau của động cơ vây hãm, Michael Kahale xuất hiện. Cậu ta có một cục u đỏ lớn trên trán chỗ mà Tyson đã đánh cậu bất tỉnh. Cậu ta sẩy chân khi bước đi. Nhưng bằng cách nào đó cậu ta đã tìm được đường về đây từ bờ biển, và trên đường cậu ta đã nhặt một thanh kiếm và khiên.

“Michael!” Octavian la hét hân hoan. “Tuyệt vời! Bảo vệ ta trong khi ta khai hỏa cái máy bắn đá này. Sau đó chúng ta sẽ cùng nhau giết những tên Hy Lạp này!”

Michael Kahale thu nhận khung cảnh – áo choàng của ông chủ cậu bị rối trong sợi dây kích hoạt, châu báu của Octavian bốc khói từ việc ở gần với đạn dược vàng Imperial. Cậu nhìn lên con rồng, bây giờ cao trên bầu trời, vây quanh bởi những vòng tròn mây bão giống như những vòng tròn của mục tiêu bắn cung. Sau đó cậu cau có nhìn Nico.

Nico sẵn sàng thanh kiếm của mình.

Chắc chắn Michael Kahale sẽ cảnh báo thủ lĩnh của mình đi khỏi cái máy bắn đá. Chắc chắn cậu ta sẽtấn công.

“Cậu chắc chứ, Octavian?” con trai của Venus hỏi.

“Phải!”

“Cậu hoàn toàn chắc chắn chứ?”

“Phải, đồ ngốc! Ta sẽ được nhớ đến là người cứu La Mã. Bây giờ giữ chúng tránh xa trong khi ta tiêu diệt Gaia!”

“Octavian, đừng,” Will nài nỉ. “Chúng ta không thể cho phép cậu –”

“Will,” Nico nói, “chúng ta không thể ngăn cậu ta.”

Solace nhìn chằm chằm cậu không tin tưởng, nhưng Nico nhớ những lời cha cậu nói ở Nhà nguyện Xương: một vài cái chết không thể bị ngăn cản.

Đôi mắt Octavian lóe sáng. “Đúng rồi, con trai của Pluto. Cậu không có khả năng ngăn chặn ta! Đây là số mệnh của ta! Kahale, đứng bảo vệ!”

“Như mong muốn của ngài.” Michael di chuyển đến trước cái máy, đặt cậu vào giữa Octavian và hai á thần Hy Lạp. “Sĩ quan, hãy làm điều cậu phải làm.”

Octavian xoay sang để tháo cái chốt. “một người bạn tốt đến cuối cùng.”

Nico gần như mất hết dây thần kinh. Nếu cái máy bắn đá thực sự bắn chính xác – nếu nó bắn trúng con rồng Festus, và Nico để bạn cậu bị thương hay bị giết... Nhưng cậu ở yên nơi cậu đứng. Chỉ một lần, cậu quyết định tin tưởng vào sự khôn ngoan của cha cậu. một vài cái chết không nên bị ngăn chặn.

“Tạm biệt, Gaia!” Octavian hét lên. “Tạm biệt, Jason Grace kẻ phản bội!”

Octavian cắt dây chốt với con dao thầy bói của cậu ta.

Và cậu ta biến mất.

Cánh tay bắn phóng lên nhanh hơn mắt Nico có thể đuổi theo, phóng Octavian cùng với đạn dược. Tiếng kêu thét của thầy bói nhỏ dần đến khi cậu ta đơn giản chỉ mà một phần của sao chổi rực lửa bay vút lên bầu trời.

“Tạm biệt, Octavian,” Michael Kahale nói.

Cậu nhìn chằm chằm Will và Nico một lần cuối, như thể thách họ dám mở miệng. Sau đó cậu ta xoay lưng lại và lê bước đi.

Nico có thể sống với kết thúc của Octavian.

Cậu thậm chí đã nói sự giải thoát.

Nhưng trái tim cậu chìm xuống khi sao chổi tiếp tục bay lên. Nó biến mất thành những đám mây bão, và bầu trời phát nổ trong một mái vòm lửa.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 54: Nico 2


NGÀY TIẾP THEO, không CÓ QUÁ NHIỀU CÂU TRẢ LỜI.

Sau vụ nổ, Piper và Jason – rơi tự do và bất tỉnh – được chộp lấy khỏi bầu trời bởi những con đại bàng khổng lồ và mang đến nơi an toàn, nhưng Leo không xuất hiện lại. Toàn bộ cabin Hephaestus sục sạo thung lũng, tìm kiếm những mảnh của thân tàu Argo II vỡ, nhưng không có dấu hiệu của con rồng Festus hay chủ của nó.

Tất cả quái vật đã bị tiêu diệt hoặc chạy tán loạn. Thương vong của người Hy Lạp và La Mã nặng nề, nhưng không phải tệ như chúng có thể.

Suốt đêm, các thần rừng và nữ thần tự nhiên biến mất vào trong rừng cho một sự triệu tập của Hội Đồng Nguyên Lão. Vào buổi sáng, Grover Underwood xuất hiện lại để thông báo rằng họ không thể cảm nhận thấy sự hiện diện của Mẹ Đất. Thiên nhiên ít nhiều trở lại bình thường. Dường như kế hoạch của Jason, Piper và Leo đã hiệu quả. Gaia đã bị tách ra khỏi nguồn năng lượng của bà, bị mê hoặc vào giấc ngủ và sau đó bị tán nhỏ trong vụ nổ kết hợp của lửa của Leo và sao-chổi-nhân-tạo của Octavian.

một vị thần bất tử sẽ không bao giờ chết, nhưng bây giờ Gaia sẽ giống chồng bà ấy, Ouranos. Mặt đất sẽ tiếp tục hoạt động như bình thường, như bầu trời đã làm, nhưng Gaia giờ đây quá rải rác và bất lực đến nỗi bà không bao giờ có thể tỉnh táo trở lại.

Ít nhất, đó là niềm hy vọng…

Octavian sẽ được nhớ đến vì cứu Rome bằng việc tự phóng mình lên bầu trời trong một quả bóng lửa chết chóc. Nhưng đó là Leo Valdez người đã hy sinh thực sự.

Lễ kỉ niệm chiến thắng ở trại diễn ra trong im lặng, bởi vì sự đau buồn – không chỉ vì Leo mà còn vì rất nhiều người khác đã chết trong trận chiến. Các á thần được khâm liệm, cả Hy Lạp và La Mã, được thiêu tại lửa trại, và Chiron yêu cầu Nico trông nom khu vực hỏa thiêu.

Nico đồng ý ngay lập tức. Cậu biết ơn vì cơ hội để tôn kinh người chết. Thậm chí hàng trăm khán giả cũng không làm phiền cậu.

Phần khó nhất là về sau này, khi Nico và sáu á thần từ tàu Argo II gặp nhau ở cổng của Nhà Lớn.

Jason gục đầu, thậm chí kính của cậu bị lạc trong bóng tối. “Chúng ta nên ở đó đến cuối cùng. Chúng ta có thể giúp Leo.”

“Nó không đúng,” Piper đồng ý, lau đi nước mắt. “Tất cả những công việc để lấy y sĩ dược, vô nghĩa.”

Hazel òa lên khóc. “Piper, liều thuốc đâu? Đem nó ra.”

Ngơ ngác, Piper với tới cái túi ở thắt lưng cô. cô lôi ra cái gói vải lông dê, nhưng khi cô mở miếng vải ra nó trống rỗng.

Tất cả những con mắt quay sang Hazel.

“Làm thế nào?” Annabeth hỏi.

Frank đặt tay lên Hazel. “Ở Delos, Leo kéo bọn tớ ra. Cậu ấy đã nài xin bọn tớ giúp cậu ấy.”

Qua những giọt nước mắt, Hazel giải thích cô đã tráo y sĩ dược cho một ảo giác như thế nào – mộtmánh lừa của Màn Sương – vì vậy Leo có thể giữ lọ thật. Frank kể họ nghe về kế hoạch của Leo để tiêu diệt một Gaia yếu đi với một vụ nổ rực lửa khổng lồ. Sau khi nói chuyện với Nike và Apollo, Leo đã chắc chắn rằng một vụ nổ như thể sẽ giết chết bất cứ người phàm nào trong vòng bốn trăm mét, vì thế cậu ấy biết cậu sẽ phải tránh xa khỏi mọi người.

“Cậu ấy muốn làm việc đó một mình,” Frank nói. “Cậu ấy nghĩ sẽ có một cơ hội nhỏ nhoi rằng cậu ấy, con trai của Hephaestus, có thể sống sót với lửa, nhưng nếu bất cứ ai đi với cậu… Cậu ấy nói rằng Hazel và tớ, là người La Mã, sẽ hiểu được về sự hy sinh. Nhưng cậu ấy biết những người còn lại các cậu sẽkhông bao giờ cho phép điều đó.”

Đầu tiên những người khác trông giận dữ, như thể họ muốn gào thét và ném đồ. Nhưng, khi Frank và Hazel kể chuyện, cơn thịnh nộ của nhóm dường như tiêu tan. thật khó để bực tức Frank và Hazel khi cả hai bọn họ đều đang khóc. Và cũng… kế hoạch nghe chính xác là điều phiền phức và cao thượng lén lút, ngớ ngẩn, lố bịch mà Leo sẽ làm.

Cuối cùng Piper phát ra một âm thanh đâu đó giữa khóc nức nở và cười. “Nếu cậu ấy ở đây ngay bây giờ, tớ sẽ giết cậu ta. Cậu ta đã lên kế hoạch dùng liều thuốc như thế nào chứ? Cậu ấy có một mình!”

“Có lẽ cậu ấy tìm được cách,” Percy nói. “Đây là điều Leo đang nói tới. Cậu ấy có thể trở lại bất cứ lúc nào. Sau đó chúng ta có thể lần lượt siết cổ cậu ta.”

Nico và Hazel trao đổi ánh nhìn. Cả hai người đều biết là không thể, nhưng họ không nói gì.

Ngày tiếp theo, ngày thứ hai kể từ trận chiến, người La Mã và Hy Lạp cùng nhau dọn dẹp khu vực chiến tranh và chăm sóc người bị thương. Con pegasus Blackjack đã phục hồi tốt từ vết thương mũi tên của mình. Guido đã quyết định nhận Reyna là chủ nhân của nó. một cách miễn cưỡng, Lou Ellen đồng ý để những con heo con thú cưng mới của cô trở về với người La Mã.

Will Solace chưa nói chuyện với Nico từ khi chạm trán ở máy bắn đá. Con trai của Apollo dành hầu hết thời gian của cậu trong bệnh xá, nhưng bất cứ khi nào Nico thấy cậu chạy qua trại để đem về nhiều vật tư y tế hơn, tạo một tiếng gọi vài á thần bị thương, cậu cảm thấy một sự sầu muộn nhức nhối kỳ lạ. không nghi ngờ gì bây giờ Will Solace nghĩ cậu là một con quái vật, vì để Octavian tự sát.

Người La Mã đóng quân ngay cạnh cánh đồng dâu tây, nơi họ khăng khăng đòi xây dựng cánh đồng trại tiêu chuẩn của họ. Những người Hy Lạp đến để giúp họ nâng những bức tường đất và đào rãnh. Nico chưa từng thấy bất cứ điều gì lạ lùng hay tuyệt vời hơn. Dakota chia sẻ Kool-Aid với những đứa trẻ từ cabin Dinoysus. Những đứa con của Hermes và Mercury cười và kể chuyện và trâng tráo ăn trộm các thứ từ mọi người. Reyna, Annabeth và Piper dính chặt lấy nhau, lang thang trong trại như một bộ ba để kiểm tra tiến trình sửa chữa. Chiron, được hộ tống bởi Frank và Hazel, kiểm tra những người La Mã và tán dương vì sự dũng cảm của họ.

Trước buổi tối, tâm trạng chung đã được cải thiện một chút. Sảnh ăn chưa bao giờ đông đến vậy. Những người La Mã được chào đón như những người bạn cũ. Huấn luyện viên Hedge dạo quanh giữa các á thần, rạng rỡ và ôm con trai của mình và nói, “Này, cậu muốn gặp Chuck không? Đây là con trai ta, Chuck!”

Những cô gái Aphrodite và Athena cùng nhau thì thầm về đứa bé thần rừng nóng nảy, đứa bé giơ những nắm tay béo ngắn, đá những móng guốc bé xíu và kê be be, “Baaaa! Baaaa!”

Clarisse, người đã được chỉ định là mẹ đỡ đầu cho đứa trẻ, bám theo phía sau huấn luyện viên như mộtbảo vệ và thỉnh thoảng thì thầm, “Được rồi, được rồi. Cho đứa bé ít không gian nào.”

Vào thời điểm thông báo, Chiron bước lên và nâng ly của mình lên.

“Vượt qua mỗi sự bi kịch,” ông nói, “xuất hiện những sức mạnh mới. Ngày hôm nay, chúng ta cảm ơn các vị thần vì chiến thắng này. Vì các vị thần!”

Các á thần đều nâng cốc chúc mừng, nhưng sự nhiệt tình của họ dường như không nói nên lời. Nico hiểu cảm giác: Chúng ta đã lại cứu các vị thần, và bây giờ chúng ta nên cảm ơn họ?

Sau đó Chiron nói, “Và vì những người bạn mới!”

“VÌ NHỮNG NGƯỜI BẠN MỚI!”

Giọng của hàng trăm á thần vang vọng trên những ngọn đồi.

Tại lửa trại, mọi người cứ nhìn lên những ngôi sao, như thể họ mong chờ Leo trở lại trong sự xúc động, ngạc nhiên phút cuối. Có lẽ cậu ấy sẽ sà xuống, nhảy khỏi lưng Festus và ném ra những câu đùa cũ rích. Điều đó không xảy ra.

Sau vài bài hát, Reyna và Frank được gọi lên trước. Họ nhận được một tràn tán thưởng ầm ầm của cả người Hy Lạp và La Mã. Phía trên đồi Con Lai, bức tượng Athena Parthenos tỏa sáng rực rỡ hơn dưới ánh trăng – ánh sáng, như để báo hiệu: Những đứa trẻ này đều ổn cả.

“Ngày mai,” Reyna nói, “chúng tôi những Người La Mã phải về nhà. Chúng tôi đánh giá cao sự hiếu khách đặc biệt bởi vì chúng tôi suýt nữa giết các bạn –”

“Các cậu suýt bị giết,” Annabeth sửa lại.

“Gì cũng được, Chase.”

Ooooohhhh! Đám đông nói như một. Sau đó mọi người bắt đầu cười và xô đẩy nhau. Thậm chí Nico phải mỉm cười.

“Dù sao,” Frank tiếp tục, “Reyna và tớ đồng ý điều này đánh dấu một kỷ nguyên mới của tình bạn giữa hai trại.”

Reyna vỗ lưng cậu. “Đúng vậy. Suốt hàng trăm năm, các vị thần cố gắng chia tách chúng ta để giữ chúng ta khỏi đánh nhau. Nhưng có một loại hòa bình tốt hơn – hợp tác.”

Piper đứng lên từ phía khán giả. “Cậu chắc mẹ cậu là nữ thần chiến tranh chứ?”

“Phải, McLean,” Reyna nói. “Tớ vẫn có ý định chiến đấu rất nhiều trận chiến. Nhưng từ bây giờ chúng ta chiến đấu cùng nhau!”

Điều đó nhận được một sự cỗ vũ lớn.

Trương giơ tay lên để giữ im lặng. “Tất cả các cậu sẽ được chào đón tại Trại Jupiter. Bọn tớ đã có mộtthỏa thuận với Chiron: một cuộc trao đổi tự do giữa hai trại – những chuyến viếng thăm cuối tuần, chương trình rèn luyện và, dĩ nhiên, giúp đỡ khẩn cấp phòng khi cần –”

“Và tiệc tùng?” Dakota hỏi.

“Hoan hô, hoan hô!” Conner Stoll nói.

Reyna dang tay. “Điều đó xảy ra mà không cần nói. Chúng tớ những người La Mã phát minh ra tiệc tùng.”

một tiếng Ooooohhhh! lớn khác.

“Vì vậy cảm ơn,” Reyna kết thúc. “Tất cả các bạn. Chúng ta có thể chọn thù hận và chiến tranh. Thay vào đó chúng ta đã chọn chấp nhận và tình bạn.”

Sau đó cô làm điều gì đó rất không được mong đợi làm Nico sau này nghĩ là cậu đã mơ. cô bước về phía Nico, người đang đứng một mình trong bóng tối, như thường lệ. cô tóm lấy tay cậu và đẩy cậu nhẹnhàng ra ánh lửa.

“Chúng ta đã có một mái nhà,” cô nói. “Bây giờ chúng ta có hai.”

cô ôm chặt Nico và đám đồng hò reo đồng tình. Chỉ một lần, Nico không cảm thấy bị đẩy đi. Cậu vùi mặt vào vai Reyna và chớp mắt những giọt nước mắt tuôn trào trong mắt cậu.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 55: Nico 3


ĐÊM ĐÓ, NICO NGỦ TRONG CABIN NHÀ HADES.

Cậu chưa từng có bất kỳ mong muốn dùng nơi này trước kia, như bây giờ cậu chia sẻ nó với Hazel, điều mà làm tất cả trở nên khác biệt.

Nó làm cậu hạnh phúc khi lại được sống cùng em gái – thậm chí chỉ là vài ngày, và thậm chí Hazel khăng khăng về việc phân chia bên của cô của căn phòng với những tấm khăn vì sự riêng tư vì thế nó trông như một khu vực cách ly.

Chỉ trước khi đến giờ giới nghiêm, Frank đến thăm và dành vài phút nói chuyện với Hazel trong im lặng.

Nico cố lờ họ đi. Cậu nằm duỗi thẳng trên giường của mình, thứ mà giống như một chiếc quan tài – mộtkhung gỗ gụ đánh bóng, những lan can bằng đồng, gối và mền nhung màu đỏ máu. Nico chưa từng xuất hiện khi họ xây cabin này. Cậu dứt khoát không đề nghị những cái giường này. Dường như ai đó nghĩ những đứa con của Hades là ma cà rồng, không phải á thần.

Cuối cùng Frank gõ trên bức tường cạnh giường Nico.

Nico nhìn qua. Trương giờ đứng rất thẳng. Cậu ấy có vẻ rất… La Mã.

“Này,” Frank nói. “Bọn anh sẽ rời đi vào sáng mai. Chỉ muốn nói cảm ơn em.”

Nico ngồi dậy trên giường của mình. “anh đã làm rất tuyệt, Frank. Đó là một vinh dự.”

Frank cười. “Thành thật, anh khá là ngạc nhiên khi anh sống sót qua nó. Toàn bộ vấn đề thanh gỗ cháy ma thuật…”

Nico gật đầu. Hazel đã kể với cậu tất cả về mẩu gỗ cháy kiểm soát cuộc đời của Frank. Nico xem đó là một dấu hiệu tốt khi bây giờ Frank có thể nói về nó một cách cởi mở.

“Em không thể nhìn thấy tương lai,” Nico nói với cậu, “nhưng em thường có thể nói khi con người sắp chết. anh thì không. Em không biết khi nào mẩu gỗ sẽ cháy rụi. Cuối cùng, tất cả chúng ra đều cạn kiệt những mẩu gỗ cháy. Nhưng nó sẽ không sớm đâu, Pháp quan Trương. anh và Hazel… hai người còn có rất nhiều chuyến phiêu lưu phía trước. Đối xử tốt với em gái em, được chứ?”

Hazel bước đến cạnh Frank và lồng tay vào tay cậu. “Nico, anh đang không đe dọa bạn trai em, phải không?”

Hai người bọn họ trông rất thoải mái bên nhau làm Nico thấy vui. Nhưng nó cũng gây ra một nỗi đau trong tim cậu – một vết thương ma quái, giống như một vết thương chiến trận cũ dai dẳng trong thời tiết xấu.

“không cần phải đe dọa,” Nico nói. “Frank là một chàng trai tốt. Hoặc gấu. Hoặc chó bull. Hoặc –”

“Ồ, dừng lại.” Hazel cười. Sau đó cô hôn Frank. “Gặp anh sáng mai.”

“Ừ,” Frank nói. “Nico… em chắc là em sẽ không đi với tụi anh chứ? Em luôn có một chỗ ở Rome Mới.”

“Cảm ơn, Pháp quan. Reyna đã nói điều tương tự. Nhưng… không.”

“anh hy vọng anh sẽ gặp lại em chứ?”

“Ồ, anh sẽ,” Nico hứa. “Em sẽ là chàng trai mang hoa tại đám cưới của anh, được chứ?”

“Ừm…” Frank bối rối, thông giọng và lê bước đi, chạy đến đâm sầm vào bức tường trên đường ra.

Hazel khoanh tay. “anh cứ phải chọc anh ấy về điều đó.”

cô ngồi lên giường Nico. Trong một lúc họ chỉ ngồi đó trong sự im lặng thoải mái… của tình thân, những đứa con từ quá khứ, những đứa con của âm phủ.

“anh sẽ nhớ em,” Nico nói.

Hazel nghiêng tới và gục đầu lên vai cậu. “anh cũng vậy, anh trai. anh sẽ đến thăm.”

Cậu gõ nhẹ lên huy hiệu sĩ quan mới lập lòe trên áo cô. “Giờ là sĩ quan của Quân Đoàn Năm. Chúc mừng. Có luật lệ nào ngăn cản sĩ quan hẹn hò với pháp quan không?”

“Xuỵt,” Hazel nói. “sẽ có rất nhiều công việc để đưa quân đoàn trở lại như ban đầu, sửa chữa thiệt hại Octavian đã gây ra. Những quy định hẹn hò sẽ là điều nhỏ nhất trong những mối quan tâm của em.”

“Em đã đi rất xa. Em không còn là cô bé anh đưa đến Trại Jupiter. Sức mạnh của em với Màn Sương, sựtự tin của em –”

“Tất cả là nhờ vào anh.”

“không,” Nico nói. “Có được một cuộc sống mới là một điều. Biến nó trở thành một cuộc sống tốt hơn, đó là bí quyết.”

Ngay khi cậu nói điều đó, Nico nhận ra cậu có thể đang nói về bản thân mình. Cậu quyết định không lôi nó ra.

Hazel thở dài. “một cuộc sống thứ hai. Em chỉ ước…”

cô không cần phải hoàn thành suy nghĩ của mình. Suốt hai ngày qua, sự biết mất của Leo đã lởn vởn như một đám mây trên toàn trại. Hazel và Nico đã miễn cưỡng tham gia vào việc suy đoán về điều đãxảy ra với cậu ấy.

“anh đã cảm nhận được cái chết của anh ấy, phải không?” Đôi mắt Hazel đẫm nước. Giọng cô nhỏ.

“Phải,” Nico thừa nhận. “Nhưng anh không biết Hazel. Điều gì đó về nó… khác biệt.”

“anh ấy đã không thể dùng y sĩ dược. không gì có thể sống sót với vụ nổ đó. Em đã nghĩ… em đã nghĩ em đang giúp đỡ Leo. Em đã làm rối tung.”

“không. không phải lỗi của em.” Nhưng Nico không thực sự sẵn sàng để tha thứ cho bản thân. Cậu đãdành bốn mươi tám tiếng đồng hồ qua quay đi quay lại cảnh với Octavian trên máy bắn đá, tự hỏi liệu cậu có làm gì sai. Có lẽ sức mạnh của vụ nổ được phóng ra đó đã giúp đỡ tiêu diệt Gaia. Hoặc có lẽ nó đã không cần thiết trả giá tính mạng của Leo Valdez.

“Em chỉ ước anh ấy không chết một mình,” Hazel lẩm bẩm. “không có ai bên cạnh anh ấy, không ai đưa anh ấy liều thuốc. Thậm chí không có một cơ thể để chôn cất…”

Giọng cô vỡ ra. Nico choàng tay ôm cô.

Cậu giữ lấy cô khi cô khóc. Cuối cùng cô chìm vào giấc ngủ vì kiệt sức. Nico kéo cô lên giường cậu và hôn lên trán cô. Sau đó cậu đi đến điện thờ của Hades ở một góc – một cái bàn nhỏ được trang trí với xương và đá quý.

“Con cho là,” cậu nói, “có một lần đầu tiên cho mọi thứ.”

Cậu quỳ xuống và cầu nguyện trong yên lặng theo sự hướng dẫn của cha cậu.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 56: Nico 4


LÚC BÌNH MINH, CẬU VẪN THỨC khi ai đó gõ cửa.

Cậu xoay lại, nhận ra một gương mặt với mái tóc vàng hoe, và trong một giây bẻ đôi cậu nghĩ đó là Will Solace. Khi cậu nhận ra đó là Jason, cậu thất vọng. Sau đó cậu cảm thấy giận dữ với bản thân vì cảm thấy như thế.

Cậu chưa nói chuyện với Will từ trận chiến. Những đứa con nhà Apollo quá bận rộn với những người bị thương. Ngoài ra, Will có lẽ đổ tội cho Nico vì điều đã xảy ra với Octavian. Tại sao cậu ta sẽ không chứ? Nico về cơ bản đã cho phép… dù cho điều đó là gì. Giết người bởi sự đồng thuận. một vụ tự tử khủng khiếp. Cho đến giờ, Will Solace đã nhận ra Nico di Angelo đáng sợ và xấu xa như thế nào. Dĩ nhiên, Nico không quan tâm cậu ta nghĩ gì. Nhưng vẫn…

“Em ổn chứ?” Jason hỏi. “Trông em –”

“Ổn,” Nico cắt ngang. Sau đó cậu hạ giọng. “Nếu anh tìm Hazel, con bé vẫn đang ngủ.”

Jason mở miệng, Ồ, và làm cử chỉ để Nico đi ra ngoài.

Nico bước dưới ánh nắng mặt trời, chớp mắt và mất phương hướng. Ối… Có lẽ những người thiết kế cabin đã đúng về việc những đứa con của Hades giống như ma cà rồng. Cậu không phải là một người buổi sáng.

Jason không trông như cậu ngủ ngon hơn. Mái tóc cậu vuốt qua một bên và cặp kích mới của cậu cong cong trên mũi cậu. Nico cố gắng nén lại mong muốn với tới và chỉnh chúng thẳng lại.

Jason chỉ về cánh đồng dâu tây, nơi những người La Mã đang dở trại. “đã thật lạ khi thấy họ ở đây. Giờ thì thật lạ khi không thấy họ.”

“anh có hối tiếc vì không đi với họ không?” Nico hỏi.

Nụ cười của Jason rũ xuống. “một chút. Nhưng anh sẽ đi tới lui giữa hai trại rất nhiều. anh có vài điện thờ để xây dựng.”

“Em đã nghe nói. Viện Nguyên Lão lên kế hoạch để để cử anh là Đức Giáo Hoàng.”

Jason nhún vai. “anh không quan tâm về tước vị nhiều lắm. anh có quan tầm về việc đảm bảo các vị thần đều được nhớ đến. anh không muốn họ chiến đấu vì ganh tỵ nữa, hay chuốc những sự thất vọng lên các á thần.”

“Họ là các vị thần,” Nico nói. “Đó là bản chất của họ.”

“Có lẽ, nhưng anh có thể cố để làm nó trở nên tốt hơn. anh đoán Leo sẽ nói anh đang cư xử như mộtthợ cơ khí, làm việc bảo trì phòng ngừa.”

Nico cảm nhận được nỗi buồn của Jason giống như một cơn bão đang đến. “anh biết đấy, anh khôngthể ngăn cảo Leo. anh không thể làm bất cứ điều gì khác. anh ấy biết điều gì phải xảy ra.”

“anh – anh đoán vậy. anh không nghĩ là em có thể nói liệu cậu ấy vẫn –”

“anh ấy đi rồi,” Nico nói. “Em xin lỗi. Em ước em có thể nói với anh ngược lại, nhưng em đã cảm nhận cái chết của anh ấy.”

Jason nhìn xa xăm.

Nico cảm thấy tội lỗi vì đập tan hy vọng của cậu. Cậu suýt nữa đề cập đến sự nghi ngờ của mình… mộtcảm giác khác biệt như thế nào về các chết của Leo đã trao cho cậu, nhưng thể linh hồn của Leo đã tạo con đường riêng của nó tiến vào âm phủ, điều gì đó liên quan đến rất nhiều bánh răng, đòn bẩy và những pít-tông năng lượng hơi nước.

Tuy nhiên, Nico chắc chắn là Leo Valdez đã chết. Và chết là chết. Nó sẽ không công bằng khi trao cho Jason những sự mong chờ sai lầm.

Xa xa, những người La Mã đang nhặt đồ đạc của họ lên và vận chuyển qua đồi. Bên phía khác, như Nico nghe thấy, một đội xe SUV đen đợi để vận chuyển quân đoàn xuyên quốc gia trở lại California. Nico đoán đó sẽ là một chuyến đi thú vị. Cậu thưởng tượng toàn bộ Quân Đoàn Mười Hai trong một làn xe đông đúc ở Burger King. Cậu tưởng tượng một con quái vật bất hạnh nào đó hăm dọa một á thần nào đó ở Kansas, chỉ để thấy bản thân mình bị vây quanh bởi vài tá những toa đầy những người La Mã với áo giáp nặng nề.

“yêu nữ mình chim Ella sẽ đi với họ, em biết đấy,” Jason nói. “cô ấy và Tyson. Cả Rachel Elizabeth Dare. Họ sẽ cùng nhau làm việc để khôi phục lại cuốn sách Sibylline.”

“Điều đó thật thú vị.”

“Có thể mất hàng năm,” Jason nói. “Nhưng với giọng nói của Delphi bị mờ đi…”

“Rachel vẫn không thể thấy được tương lai?”

Jason lắc đầu. “anh ước anh biết điều gì đã xảy ra với Apollo ở Athens. Có lẽ Artemis sẽ đưa ông ấy thoát khỏi rắc rối với Zeus và sức mạnh của lời tiên tri sẽ hoạt động lại. Nhưng từ bây giờ những cuốn sách Sibylline đó có thể là cách duy nhất của chúng ta để có được hướng dẫn cho những cuộc tìm kiếm.”

“Về cá nhân,” Nico nói. “em có thể làm mà không có lời tiên tri hay cuộc tìm kiếm trong một thời gian.”

“Em có một quan điểm.” Cậu chỉnh thẳng lại kính của mình. “Xem này, Nico, lý do anh muốn nói chuyện với em… anh biết em đã nói gì ở cung điện của Auster. anh biết em đã gạt bỏ lời đề nghị một chỗ ở Trại Jupiter. anh – anh có thể không thể thay đổi suy nghĩ của em về việc rời Trại Con Lai, nhưng anh phải –”

“Em sẽ ở lại.”

Jason chớp mắt. “Gì?”

“Ở Trại Con Lai. Cabin nhà Hades cần một cố vấn đứng đầu. anh thấy sự trang trí chưa? Nó thật ghê tởm. Em sẽ phải sửa sang lại. Và ai đó cần làm việc chôn cất đúng đắn, bởi vì các á thần cứ khăng khăng đòi chết một cách oanh liệt.

“Điều đó – điều đó thật tuyệt vời! anh bạn!” Jason dang hai tay cho một cái ôm, sau đó sững lại. “Đúng. không đụng chạm. Xin lỗi.”

Nico càu nhàu. “Em cho là chúng ta có thể tạo một ngoại lệ.”

Jason ôm cậu chặt đến nỗi Nico nghĩ xương sườn của cậu sẽ nứt mất.

“Ôi, chàng trai,” Jason nói. “Chờ đến khi anh nói với Piper. Này, bởi vì anh cũng chỉ ở một mình trong cabin của mình, anh và em có thể chia sẻ bàn ăn ở sảnh ăn. Chúng ta có thể lập đội cho phần thi cướp cờ và cuộc thi hát hò và –”

“anh đang cố gắng làm em sợ bỏ chạy à?”

“Xin lỗi. Xin lỗi. Dù cho em nói gì, Nico. anh chỉ quá vui.”

Điều buồn cười là Nico tin cậu.

Nico đột nhiên nhìn về phía những cabin và thấy ai đó đang vẫy cậu. Will Solace đứng ở cửa của cabin Apollo, một cái nhìn nghiêm khắc trên gương mặt cậu. Cậu chỉ vào chỗ đất dưới chân cậu như thể Cậu. Lại đây. Ngay.

“Jason,” Nico nói, “em xin lỗi nhé?”

“Vậy cậu đã ở đâu?” Will hỏi. Cậu đang mặc một chiếc áo bác sĩ phẫu thuật màu xanh lá cây và quần jeans và dép tông, điều mà có lẽ không phải là giao thức tiêu chuẩn bệnh viện.

“Ý anh là gì?” Nico hỏi.

“Tôi đã dính trong bệnh xá suốt, gần như, hai ngày. Cậu không đến. Cậu không đề nghị giúp đỡ.”

“Tôi… gì cơ? Tại sao anh muốn một đứa con của Hades ở cùng phòng với những người cậu đang cố gắng chữa trị? Tại sao bất cứ ai sẽ muốn điều đó?”

“Cậu không thể giúp một người bạn? Có lẽ cắt băng gạc? Mang cho tôi một lon sô-da hay thức ăn nhẹ? Hay chỉ đơn giản Sao rồi, Will? Cậu không nghĩ cậu có thể đứng để ngắm một gương mặt thân thiện à?”

“Gì… mặt của tôi?”

Những từ đó đơn giản không có lý khi ở cùng nhau: Gương mặt thân thiện. Nico di Angelo.

“Cậu thật ngu ngốc,” Will chú ý. “Tôi hy vọng cậu vượt qua điều vô lý đó về việc rời Trại Con Lai.”

“Tôi – phải. Tôi đã. Ý tôi, tôi sẽ ở lại.”

“Tốt. Vậy cậu có lẽ ngu ngốc, nhưng cậu không phải là một tên đần độn.”

“Sao anh có thể nó với tôi như thế? anh không biết tôi có thể triệu hồi những thây ma và bộ xương và –”

“Ngay bây giờ cậu không thể triệu hồi một chạc xương mà không bị tan chảy thành một vũng bóng tối, di Angelo,” Will nói. “Tôi đã nói với cậu, không thêm những thứ âm phủ, lệnh của bác sĩ. Cậu nợ tôi ít nhất ba ngày nghỉ ngơi trong bệnh xá. Bắt đầu ngay bây giờ.”

Nico cảm thấy như một trăm con bướm xương đang hồi sinh trong dạ dày của cậu. “Ba ngày? Tôi – tôi cho là điều đó sẽ ổn thôi.”

“Tốt. Bây giờ -”

một tiếng bụp! lớn cắt qua không khí.

Bên cạnh lò sưởi ở giữa phòng chung, Percy đang cười ngoác mang tai về điều gì đó Annabeth vừa nóivới cậu. Annabeth cười và tinh nghịch vỗ tay cậu.

“Tôi sẽ trở lại ngay,” Nico nói với Will. “Hứa trên Styx và mọi thứ.”

Cậu bước về phía Percy và Annabeth, hai người vẫn đang cười như điên.

“Này, anh bạn,” Percy nói. “Annabeth chỉ vừa nói với anh vài tin tốt. Xin lỗi nếu anh hơi làm ồn.”

“Bọn chị sẽ dành năm cuối trung học cùng nhau,” Annabeth giải thích, “ở đây tại New York. Và sau khi tốt nghiệp –”

“Đại học ở Rome Mới!” Percy lắc lắc nắm tay cậu như thể cậu đang thổi một cái còi xe tải. “Bốn năm không có quái vật để chiến đấu, không đánh nhau, không những lời tiên tri ngu ngốc. Chỉ anh và Annabeth, lấy bằng cấp, dạo chơi ở quán cà phê, hưởng thụ California –”

“Và sau đó…” Annabeth hôn vào má Percy. “Ừm, Reyna và Frank nói bọn chị có thể sống ở Rome Mới miễn là bọn chị thích.”

“Điều đó thật tuyệt,” Nico nói. Cậu hơi ngạc nhiên khi biết rằng cậu có ý đó. “Em cũng sẽ ở lại, ở đây tại Trại Con Lai.”

“Tuyệt vời!” Percy nói.

Nico nghiên cứu mặt cậu – đôi mắt xanh lá biển của cậu, nụ cười toe của cậu, mái tóc rối xù của cậu. Bằng cách nào đó bây giờ Percy Jackson dường như giống một chàng trai bình thường, không phải là một hình ảnh huyền bí. không phải ai đó để thần tượng hay cảm nắng.

“Vậy,” Nico nói, “bởi vì chúng ta sẽ trải qua ít nhất một năm gặp nhau ở trại, em nghĩ em nên làm rõbầu không khí.”

Nụ cười của Percy do dự. “Ý em là gì?”

“Suốt một thời gian dài,” Nico nói, “em đã say nắng anh. Em chỉ muốn anh biết.”

Percy nhìn Nico. Sau đó nhìn Annabeth, như thể để kiểm tra cậu đã nghe đúng. Sau đó trở lại Nico. “Em –”

“Phải,” Nico nói. “anh là một người vĩ đại. Nhưng em vượt qua điều đó rồi. Em mừng cho anh chị.”

“Em… vậy ý em –”

“Đúng.”

Đôi mắt xám của Annabeth bắt đầu nhấp nháy. cô trao cho Nico một nụ cười nửa miệng.

“Chờ đã,” Percy nói. “Vậy ý em –”

“Phải,” Nico nói lại. “Nhưng nó thật tuyệt. Chúng ta thật tuyệt. Ý em, bây giờ em hiểu… anh dễ thương, nhưng anh không phải tuýp người của em.”

“anh không phải tuýp người của em… Chờ đã. Vậy –”

“Hẹn gặp anh sau, Percy,” Nico nói. “Annabeth.”

cô giơ tay cho một cú vỗ tay.

Nico miễn cưỡng. Sau đó cậu quay trở lại chỗ xanh lá cây, tới nơi mà Will Solace đang đợi.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 57: Piper


PIPER ƯỚC cô CÓ THỂ MÊ HOẶC BẢN THÂN MÌNH NGỦ.

Nó có lẽ có hiệu quả với Gaia, nhưng suốt hai đêm qua cô hầu như không chợp mắt được.

Ban ngày thì ổn. cô yêu việc trở lại với những người bạn của cô Lacy và Mitchell và tất cả những đứa con khác của Aphrodite. Thậm chí phó chỉ huy hỗn xược của cô, Drew Tanaka, dường như dịu đi, có lẽ bởi vì Piper có thể làm nhiều việc và để cho Drew có nhiều thời gian để ngồi lê đôi mách và chăm sóc sắc đẹp trong cabin.

Piper giữ mình bận rộn giúp đỡ Reyna và Annabeth phối hợp giữa người Hy Lạp và La Mã. Đối với sự bất ngờ của Piper, hai cô gái đánh giá những kỹ năng của cô như là một người đi giữa để giải quyết ổn thỏa bất cứ xung đột nào. không nhiều nhặng gì, nhưng Piper đã giải quyết để trả lại vài cái mũ sắt La Mã mà xuất hiện trong kho của trại một cách huyền bí. cô cũng ngăn lại một vụ đánh nhau nổ ra giữa những đứa con của Mars và Ares về cách tốt nhất để giết một quái vật rắn nhiều đầu.

Vào buổi sáng những người La Mã đã lên kế hoạch để rời đi, Piper đang ngồi trên cầu tàu tại hồ ca-nô, cố gắng để xoa dịu các nữ thủy thần. một vài linh hồn của hồ nghĩ là những chàng trai La Mã quá nóng bỏng đến nỗi họ cũng muốn rời đến Trại Jupiter. Họ đang yêu cầu một bể cá khổng lồ di động để di chuyển về phía tây. Piper chỉ vừa kết thúc cuộc thương lượng khi Reyna tìm thấy cô.

Pháp quan ngồi cạnh cô trên bến tàu. “Làm việc chăm chỉ?”

Piper thổi một sợi tóc dính trên mắt cô. “Các nữ thủy thần có thể là thử thách. Tớ nghĩ bọn tớ có mộtthỏa thuận. Nếu họ vẫn muốn đi vào cuối mùa hè, bọn tớ sẽ làm việc về chi tiết sau. Nhưng các nữ thủy thần, ừm, thường quên mọi thứ trong vòng năm giây.”

Reyna đưa ngón tay của cô trên mặt nước. “Thỉnh thoảng tớ ước tớ có thể quên mọi thứ nhanh như thế.”

Piper nghiên cứu khuôn mặt pháp quan. Reyna là một á thần người mà dường như không thay đổi trong suốt cuộc chiến với những tên khổng lồ… ít nhất không về bên ngoài. cô vẫn có cùng cái nhìn mạnh mẽ, không thể ngăn chặn, cùng khuôn mặt vương giả, xinh đẹp. cô mặc áo giáp và áo choàng tím dễ dàng như hầu hết mọi người mặc quần sooc và áo thun.

Piper không thể hiểu làm thế nào một người có thể chịu đựng nhiều nỗi đau đến thế, gánh vác quá nhiều trách nhiệm đến thế, mà không nổ tung. cô tự hỏi liệu Reyna từng có ai để phó thác.

“Cậu đã làm quá nhiều,” Piper nói. “Cho cả hai trại. Nếu không có cậu, không gì trong số đó sẽ có thể thực hiện được.”

“Tất cả chúng ta cùng đóng góp một phần.”

“Chắc chắn. Nhưng cậu… tớ chỉ ước cậu được tín nhiệm hơn.”

Reyna cười nhẹ nhàng. “Cảm ơn, Piper. Nhưng tớ không muốn sự chú ý. Cậu hiểu điều đó là gì, phải không?”

Piper hiểu. Họ quá khác biệt, nhưng cô hiểu việc không muốn thu hút sự chú ý. Piper đã ước rằng toàn bộ cuộc đời cô, với người cha nổi tiếng của cô, những tay săn ảnh, những bức hình và những chuyện bê bối đè nén. cô gặp quá nhiều người nói rằng, Ồ, tôi muốn được nổi tiếng! Điều đó thật tuyệt vời! Nhưng họ không hề biết nó thực sự như thế nào. cô đã thấy những thiệt hại nó gây ra cho cha cô. Piper khôngmuốn phải làm gì với nó.

cô cũng có thể hiểu sự hấp dẫn theo cách La Mã – để hòa hợp, để là một người trong đội, làm việc như một phần của một cái máy trơn tru. Mặc dù vậy, Reyna đã đứng ở trên đỉnh. cô không thể trốn tránh.

“Sức mạnh của cậu đến từ mẹ cậu…” Piper nói. “Cậu có thể cho những người khác mượn sức mạnh?”

Reyna mím môi. “Nico đã nói với cậu?”

“không. Tớ chỉ cảm nhận được nó, xem cậu dẫn dắt quân đoàn. Điều đó hẳn làm cậu kiệt quệ. Sao cậu… biết, có lại sức mạnh đó?”

“Khi tớ có lại sức mạnh, tớ sẽ cho cậu biết.”

cô nói nó như một câu đùa, nhưng Piper cảm nhận được nỗi buồn đằng sau lời nói của cô.

“Cậu luôn được chào đón ở đây,” Piper nói. “Nếu cậu cần nghỉ ngơi, hãy rời đi… giờ cậu đã có Frank – cậu ấy có thể đảm nhận nhiều trách nhiệm hơn trong một thời gian. Luôn tốt để dành thời gian cho bản thân cậu, khi không ai xem cậu là một pháp quan.”

Reyna chạm mắt cô, như thể cố gắng để đánh giá lời đề nghị nghiêm túc đến cỡ nào. “Tớ sẽ được mong chờ hát bài hát ngớ ngẩn về việc làm cách nào bà tớ mặc áo giáp như à?”

“không trừ khi cậu thực sự muốn. Nhưng chúng ta có lẽ phải cấm cậu chơi trò cướp cờ. Tớ có một cảm giác cậu sẽ độc tấu chống lại toàn bộ trại và vẫn đánh bại chúng tớ.”

Reyna cười ngớ ngẩn. “Tớ sẽ cân nhắc lời đề nghị. Cảm ơn.” cô điều chỉnh con dao của mình, và trong một khoảnh khắc Piper nghĩ về con dao của cô, Katoptris, thứ mà giờ bị khóa lại trong cái rương hy vọng của cô trong cabin mình. Kể từ Athens, khi cô dùng lưỡi kiếm để đâm tên khổng lồ Enceladus, viễn cảnh của nó đã hoàn toàn dừng lại.

“Tớ tự hỏi…” Reyna nói. “Cậu là một đứa con của Venus. Ý tớ là Aphrodite. Có lẽ - có lẽ cậu có thể giải thích vài điều mẹ cậu đã nói.”

“Tớ rất vinh dự. Tớ sẽ cố, nhưng tớ phải cảnh báo cậu: mẹ tớ không có lý với tớ rất nhiều lần.”

“một lần ở Charleston, Venus đã nói với tớ vài điều. Bà đã nói. Ngươi sẽ không tìm thấy tình yêu tại nơi ngươi mong muốn hay nơi ngươi hy vọng. không á thần nào sẽ chữa lành trái tim của ngươi. Tớ - tớ đãđấu tranh với điều đó hàng –” Lời nói của cô vỡ ra.

Piper có một mong muốn mạnh mẽ để tìm mẹ cô và đấm bà ấy. cô ghét cách Aphrodite có thể làm rối tung cuộc sống của ai đó chỉ với một cuộc trò chuyện ngắn.

“Reyna,” cô nói, “tớ không biết bà ấy có ý gì, nhưng tớ biết điều này: cậu là một người không tưởng. Có ai đó ngoài kia dành cho cậu. Có lẽ đó không phải là một á thần. Có lẽ đó là một người phàm hoặc… hoặc tớ không biết. Nhưng, khi có có ý nghĩa xảy ra, nó sẽ xảy ra. Và đến khi đó, này, cậu còn có bạn bè. Rất nhiều bạn bè, cả Hy Lạp và La Mã. Vấn đề về việc cậu trở thành nguồn sức mạnh của mọi người: thỉnh thoảng cậu có lẽ quên rằng cậu cần kéo sức mạnh từ người khác. “Tớ ở đây vì cậu.”

Reyna nhìn chằm chằm cái hồ. “Piper McLean, cậu biết cách sử dụng từ ngữ.”

“Tớ đang không dùng giọng nói mê hoặc, tớ hứa.”

“Giọng nói mê hoặc không được yêu cầu.” Reyna đưa tay ra. “Tớ có một cảm giác chúng ta sẽ gặp lại nhau.”

Họ bắt tay và, sau khi Reyna đi, Piper biết rằng Reyna đúng. Họ sẽ gặp lại, bởi vì Reyna không còn là một kình địch nữa, không còn là một người lạ hay một kẻ thù tiềm năng nữa. cô ấy là một người bạn. cô ấy là gia đình.

Đêm đó trại cảm giác trống rỗng không có người La Mã. Piper đã nhớ Hazel rồi. cô nhớ những ván gỗ ọp ẹp của tàu Argo II và những chòm sao mà đèn của cô thường tạo ra trên trần cabin của cô trên tàu.

Nằm trong giường của mình ở Cabin Mười, cô cảm thấy thao thức cô biết cô sẽ không thể ngủ thiếp đi. cô cứ mãi nghĩ về Leo. Lặp đi lặp lại cô tua lại những gì đã xảy ra trong trận chiến với Gaia, cố gắng để nhận ra làm sao cô có thể lơ là Leo đến vậy.

Khoảng hai giờ sáng, cô từ bỏ việc cố gắng ngủ. cô ngồi dậy trên giường và nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. Ánh trăng nhuộm bạc khu rừng. Mùi của đại dương và những cánh đồng dâu tây thoảng qua trong cơn gió. cô không thể tin được chỉ mới vài ngày Mẹ Đất đã thức giấc và gần như phá hủy mọi thứ Piper trân trọng. Tối nay dường như quá yên bình… quá bình thường.

Cốc, cốc, cốc.

Piper gần như đụng phải đỉnh giường. Jason đang đứng ngoài cửa sổ, gõ nhẹ lên khung cửa. Cậu cười toe. “Lại đây.”

“Cậu đang làm gì ở đây?” cô thì thầm. “đã sau giờ giới nghiêm. Những yêu nữ mình chim tuần tra sẽ xé nhỏ cậu!”

“Chỉ cần lại đây.”

Trái tim cô chạy đua, cô nắm tay cậu và leo ra khỏi cửa sổ. Cậu dẫn cô đến Cabin một và đưa cô vào trong, nơi bức tượng khổng lồ của Hippie Zeus tỏa sáng dưới ánh đèn mờ mờ.

“Ừm, Jason… chính xác điều gì…?”

“Kiểm tra nó đi.” Cậu chỉ cho cô một trong những cái cột cẩm thạch bao quanh căn phòng hình tròn. Sau lưng, gần như giấu vào bức tường, những thanh sắt ngang dẫn lên trên – một cái thang. “khôngthể tin được là tớ không chú ý sớm hơn. Chờ đến khi cậu thấy!”

Cậu bắt đầu trèo lên. Piper không chắc tại sao cô cảm thấy quá lo lắng, nhưng hai tay cô đang run rẩy. cô theo cậu lên. Bên trên, Jason đẩy mở một cửa sập nhỏ.

Họ xuất hiện bên kia của mái vòm, trên một gờ rìa phẳng, hướng về hướng bắc. Toàn bộ eo biển Long Island trải dài tới đường chân trời. Họ ở quá xa ở trên, và đúng tại một góc tường, mà không ai phía dưới có thể thấy họ. Những yêu nữ mình chim tuần tra không bao giờ bay cao như thế này.

“Nhìn kìa.” Jason chỉ những vì sao, những thứ tạo nên một mảng kim cương trên bầu trời – thậm chí tốt hơn châu báu mà Hazel Levesque có thể triệu hồi.

“Tuyệt đẹp.” Piper rúc vào người Jason và cậu choàng tay quanh cô. “nhưng cậu sẽ không gặp rắc rối đấy chứ?

“Ai quan tâm?” Jason hỏi.

Piper cười nhẹ nhàng. “Cậu là ai?”

Cậu xoay lại, kính của cậu mờ đi màu đồng dưới ánh sao. “Jason Grace. Rất vui khi gặp cậu.”

Cậu hôn cô, và… được rồi, họ đã hôn trước đó. Nhưng lần này khác. Piper cảm thấy như một lò nướng. Tất cả những cuộn dây của cô bị đốt đến nóng đỏ. Thêm bất kỳ sự ấm áp nào nữa và cô sẽ bắt đầu có mùi như bánh mì nướng cháy.

Jason đẩy cô ra đủ để nhìn vào đôi mắt cô. “Đêm đó ở Trường học Hoang dã, nụ hôn đầu tiên cảu chúng ta dưới những ngôi sao…”

“Ký ức,” Piper nói. “Thứ mà chưa bao giờ xảy ra.”

“À… bây giờ nó là thật.” Cậu làm một ký hiệu xua quỷ dữ, cùng với cái cậu đã dùng để xua người mẹ ma của cậu đi, và đẩy lên bầu trời. “Từ điểm này trở đi, chúng ta sẽ viết câu chuyện của chính mình, với một bắt đầu mới. Và chúng ta chỉ có nụ hôn đầu tiên.”

“Tớ sợ phải nói với cậu điều này chỉ sau một nụ hôn,” Piper nói. “Nhưng ôi thánh thần của Olympus, tớ yêu cậu.”

“Tớ cũng yêu cậu, Pipes.”

cô không muốn phá hỏng khoảng khắc đó, nhưng cô không thể ngừng nghĩ về Leo và cậu sẽ không bao giờ có một khởi đầu mới như thế nào.

Jason hẳn cảm nhận được cảm giác của cô.

“Này,” cậu nói. “Leo ổn.”

“Sao cậu có thể tin điều đó? Cậu ấy đã không dùng thuốc. Nico đã nói cậu ấy đã chết.”

“Cậu đã từng đánh thức một con rồng chỉ với giọng nói của cậu,” Jason nhắc cô nhớ lại. “Cậu đã tin con rồng hẳn còn sống, đúng chứ?”

“Phải, nhưng –”

“Chúng ta phải tin vào Leo. không đời nào cậu ấy chết dễ dàng thế. Cậu ấy là một chàng trai cừ.”

“Đúng.” Piper cố gắng điều hòa trái tim mình. “Vậy chúng ta tin. Leo phải còn sống.”

“Cậu nhớ lần ở Detroit, khi cậu ấy đè bẹp Ma Gasket với một động cơ ô tô chứ?”

“Ồ những người lùn ở Bologna. Leo đã hạ gục chúng với một quả đạn khói tự chế làm từ kem đánh răng.”

“Thắt Lưng Dụng Cụ yêu Cầu,” Jason nói.

“Chàng Trai Tệ Nhất,” Piper nói.

“Đầu Bếp Leo Chuyên Gia Tofu Taco.”

Họ cười và kể những câu chuyện về Leo Valdez, người bạn tốt nhất của họ. Họ ở trên mái nhà đến khi bình minh lên, và Piper bắt đầu tin họ có thể có một khởi đầu mới. Nó thậm chí có thể để kể một câu chuyện mới mà Leo vẫn còn ngoài kia. Đâu đó…
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 58: Leo


LEO đã CHẾT.

Cậu chắc chắn tuyệt đối biết điều đó. Cậu chỉ không hiểu tại sao nó đau đến vậy. Cậu cảm thấy như từng tế bào trong cơ thể cậu đã phát nổ. Bây giờ sự tỉnh táo của cậu bị mắc kẹt trong một cái vỏ giòn cháy đen của tai nạn giao thông á thần. Cơn buồn nôn tệ hơn bất kỳ vụ say xe nào cậu từng trải qua. Cậu không thể di chuyển. Cậu không thể thấy hay nghe. Cậu chỉ có thể cảm nhận nỗi đau.

Cậu bắt đầu hoảng loạn, nghĩ rằng đây có lẽ là hình phạt vĩnh viễn của cậu.

Sau đó ai đó đặt những sợ dây neo vào não cậu và khởi động lại cuộc sống cậu.

Cậu thở hổn hển và ngồi dậy.

Điều đầu tiên cậu cảm thấy là gió trong mặt cậu, sau đó vết thương khô lại trên tay phải cậu. Cậu vẫn còn trên lưng Festus, vẫn trên không. Đôi mắt cậu bắt đầu làm việc lại, và cậu chú ý một mũi tiêm dưới da lớn co rút trên trán cậu. Cái ống tiêm rỗng kêu vù vù, o o và rút lui vào một ô cửa trên cổ Festus.

“Cảm ơn, anh bạn.” Leo rên rỉ. “anh bạn, bị chết thật tồi tệ. Nhưng cái y sĩ dược đó? Thứ đó còn tệ hơn.”

Festus tạo tiếng lách cách và lóc lóc trong mã Morse.

“không, chàng trai, tớ không nghiêm túc,” Leo nói. “Tớ mừng vì còn sống. Và, phải, tớ cũng yêu cậu. Cậu đã làm rất tuyệt.”

một tiếng rì rầm kim lại chạy dọc theo chiều dài cơ thể con rồng.

Từng thứ một: Leo quét qua con rồng để tìm dấu hiệu hư hại. Cánh của Festus làm việc chính xác, mặc dù nửa bên màng trái của nó bị bắn đầy lổ hổng. Cái cổ mạ của nó đã bị đoản mạch một phần, tan chảy từ vụ nổ, nhưng con rồng dường như không bị nguy hiểm vỡ nát ngay lập tức.

Leo cố nhớ điều gì đã xảy ra. Cậu đã hoàn toàn chắc chắn cậu đã đánh bại Gaia, nhưng cậu không biết các bạn của cậu sẽ làm thế nào khi trở lại Trại Con Lai. Hy vọng Jason và Piper đã hiểu rõ về vụ nổ. Leo có một ký ức kỳ lạ về một tên lửa bay vút về phía cậu và la hét như một cô bé… điều đó là cái quái gì?

một khi cậu hạ cánh, cậu sẽ phải kiểm tra bụng dưới của Festus. Thiệt hại nghiêm trọng nhất có lẽ là ở vùng đó, chỗ mà con rồng đã dũng cảm vật lộn với Gaia trong khi họ hàn bùn ra khỏi bà. Chẳng có gì nói Festus đã ở bên trên bao lâu. Nó cần hạ cánh sớm.

Điều mà đặt ra câu hỏi: họ đang ở đâu?

Phía dưới là một tấm chăn rắn trắng của những đám mây. Mặt trời chiếu trực tiếp trên đầu trong mộtbầu trời xanh trong rực rỡ. Vậy đã giữa trưa… nhưng của ngày nào? Leo đã chết bao lâu?

Cậu mở ô bảng truy cập trên cổ Festus. Cái dụng cụ đo độ cao đang kêu rền rền, miếng tinh thể đập như một trái tim neon. Leo kiểm tra la bàn và GPS của cậu, và một nụ cười toe trên mặt cậu.

“Festus, tin tốt!” cậu hét lên. “Máy định vị của chúng ta hoàn toàn bị rối loạn!”

Festus nói, Cọt kẹt?

“Phải! đi xuống! Đưa chúng ta xuống dưới những đám mây này và có lẽ -”

Con rồng lao thẳng xuống quá nhanh làm hơi thở bị hút ra khỏi phổi Leo.

Họ xuyên thủng cái chăn trắng và ở đó, phía dưới họ, là một hòn đảo xanh lá cây trong một đại dương xanh da trời rộng lớn.

Leo hét lớn đến nỗi có lẽ họ nghe thấy cậu ở Trung Quốc. “PHẢI! AI đã CHẾT? AI đã TRỞ LẠI? AI LÀ BẤT CỨ ĐIỀU NGẠC NHIÊN ĐÁNG KINH NGẠC NÀO CỦA CẬU GIỜ, BÉ yêu? WOOOO!”

Họ bay xoắn về phía Ogygia, gió ấm lùa trong tóc cậu. Cậu nhận ra quần áo cậu đã tả tơi, dù cho chúng đã được dệt với phép thuật. Cánh tay cậu phủ một lớp bồ hóng, giống như cậu vừa chết trong một trận lửa khổng lồ… điều mà, dĩ nhiêu, cậu đã.

Nhưng cậu không lo lắng về bất cứ điều gì đó nữa. cô ấy đang đứng trên bờ biển, mặc quần jeans và một chiếc áo blouse trắng, mái tóc màu hổ phách của cô buộc ra sau.

Festus sải cánh và tiếp đất loạng choạng. Dường như một trong những cái chân của nó đã bị gãy. Con rồng lao nghiêng một bên và phóng Leo úp mặt vào cát.

Quá nhiều cho một sự xuất hiện anh hùng.

Leo nhổ một miếng rong biển ra khỏi miêng. Festus kéo mình xuống bãi biển, tạo những tiếng ồn có nghĩa là Ối, ối, ối.

Leo nhìn lên. Calypso đứng cạnh cậu, hai tay cô khoanh lại, lông mày cô nhướng lên hình vòng cung.

“Cậu đến trễ,” cô thông báo. Đôi mắt cô lấp lánh.

“Xin lỗi, Mặt Trời,” Leo nói. “Ách tắt giao thông.”

“Cậu phủ đầy bồ hóng,” cô chú ý. “Và cậu cố gắng làm hỏng bộ quần áo tớ làm cho cậu, thứ mà khôngthể làm hỏng.”

“À, cậu biết đấy.” Leo nhún vai. Ai đó đã thả ra một trăm quả bóng pachinko trong ngực cậu. “Tớ luôn làm những điều không thể.”

cô giơ tay ra và giúp cậu đứng dậy. Họ đứng mũi đối mũi khi cô nghiên cứu tình trạng của cậu. cô có mùi như mùi quế. cô luôn có vết tàn nhang bé nhỏ đó cạnh mắt trái cô à? Leo thực sự muốn chạm nó.

cô nhăn mũi. “Mùi của cậu –”

“Tớ biết. Giống như tớ đã chết. Có lẽ bởi vì tớ đã. Lời thề được giữ với hơi thở cuối cùng và tất cả, nhưng giờ tớ tốt hơn rồi –”

cô ngăn cậu lại với một nụ hôn.

Những quả bóng pachinko đập mạnh quanh bên trong cậu. Cậu cảm thấy quá hạnh phúc cậu phải cố gắng tự chủ để không cháy thành lửa.

Khi cuối cùng cô để cậu đi, gương mặt cô dính những vết nhơ bồ hóng. cô dường như không quan tâm. cô di ngón tay theo xương quai của cậu.

“Leo Valdez,” cô nói.

không gì khác – chỉ tên cậu, như thể nó là điều gì đó ma thuật.

“Đó là tớ,” cậu nói, giọng cậu rời rạc. “Vậy, ừm… cậu muốn thoát khỏi hòn đảo này chứ?”

Calypso bước lùi lại. cô giơ một tay lên và những cơn gió cuộn xoáy. Những người phục vụ vô hình của cô mang hai cái va li và để xuống chân cô. “Điều gì đã mang cho cậu ý tưởng dó?”

Leo cười toe. “Đóng gói cho một chuyến đi dài, hả?”

“Tớ không có kế hoạch trở về.” Calypso liếc nhìn qua vai mình, nơi con đường dẫn đến khu vườn và cái nhà hang động của cô. “Cậu sẽ đưa tớ đi đâu, Leo?”

“Đầu tiên, nơi nào đó để sửa con rồng của tớ đã,” cậu quyết định. “Và sau đó… bất cứ nơi nào cậu muốn. Nghiêm túc, tớ đã đi bao lâu?”

“Thời gian thì khó khăn ở Ogygia,” Calypso nói. “Nó cảm thấy như vô tận.”

Leo nghi ngờ. Cậu hy vọng bạn bè cậu ổn cả. Cậu hy vọng một trăm năm chưa qua trong khi cậu đangbay vòng quanh cái chết và Festus tìm kiếm Ogygia.

Cậu sẽ phải tìm ra. Cậu cần để Jason và Piper và những người khác biết cậu vẫn ổn. Nhưng ngay bây giờ… những sự ưu tiên. Calypso là một sự ưu tiên.

“Vậy một khi cậu lời khỏi Ogygia,” cậu nói, “cậu sẽ bất tử hay sao?”

“Tớ không biết.”

“Và cậu ổn với điều đó?”

“Còn hơn cả ổn.”

“À, vậy thì!” Cậu quay sang con rồng của cậu. “Bạn thân, cậu muốn một chuyến bay khác đến một nơi không xác định không?”

Festus phun lửa và bay rề rề quanh.

“Vậy chúng ta cất cánh mà không có kế hoạch,” Calypso nói. “không biết chúng ta sẽ đi đâu hay những rắc rồi gì đang đợi chúng ta ngoài hòn đảo này. Rất nhiều câu hỏi và không có những câu trả lời nhỏ?”

Leo lật mở hai lòng bàn tay. “Đó là cách tớ bay, Mặt Trời. Tớ có thể mang hành lý của cậu chứ?”

“Chắc chắn.”

Năm phút sau, với cánh tay của Calypso quanh eo cậu, Leo thúc Festus vào chuyến bay. Con rồng bằng đồng sải cảnh, và họ bay đến vùng đất không biết.

HẾT

Sau hơn hai tháng mình đã hoàn thành Máu của Olympus (The Blood of Olymus - Rick Riordan). Máu của Olympus là cuốn thứ năm cũng là cuốn cuối cùng trong bộ Những anh hùng của Olympus. Cuốn sách khép lại những chuyến phiêu lưu vào thế giới thần thoại huyền bí cùng các anh hùng của Olympus. Chúng ta sẽ không còn cùng cười, cùng khóc, cùng hồi hộp trải nghiệm với các nhân vật yêu quý nữa. Qua từng trang sách chúng ta đã học được cách mở lòng, học được cách tin tưởng, học được cách đấu tranh, học được cách yêu thương... Những trang sách đi đến hồi kết nhưng đó vẫn chưa là kết thúc, bởi vì những người anh hùng của chúng ta vẫn đâu đó ngoài kia, bởi vì luôn có một người anh hùng trong mỗi chúng ta. 

Cảm ơn Rick Riordan vì mang đến cho chúng ta nhiều bài học, nhiều trải nghiệm đến vậy. 

Cảm ơn các bạn cùng đồng hành với mình trong suốt thời gian qua. ><

Món quà cuối cùng dành cho mọi người là bài phỏng vấn Rick Riordan về Máu của Olympus. ><

END.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom