Cập nhật mới

Dịch Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 40: Annabeth 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


ANNABETH TỈNH GIẤC NHÌN ĐĂM ĐĂM vào các bóng đen đang nhảy múa trên trần túp lều. Cô vẫn chưa nằm mơ thấy một giấc mơ nào cả. Điều này thật bất thường, cô còn không chắc là mình đã thực sự tỉnh hay chưa.

Cô vẫn nằm đó, Percy thì đang ngáy ngon lành bên cạnh và Bob Nhỏ vẫn đang cuộn tròn mình trên bụng cô, cô nghe thấy tiếng Bob và Damasen đang đắm chìm trong tranh luận.

“Ông vẫn chưa nói cho cô bé,” Damasen nói.

“Chưa,” Bob thừa nhận. “Cô ấy đã quá sợ hãi rồi.”

Tên khổng lồ càu nhàu. “Cô bé nên thấy thế. Và nếu ông không thể chỉ đường cho họ qua Đêm?”

Damasen nói từ Đêm (Night) như thể nó là một cái tên – một cái tên đầy ác quỷ.

“Tôi cần phải làm thế,” Bob nói.

“Tại sao?” Damasen băn khoăn. “Những đứa nhóc Á thần này đã cho ông cái gì? Chúng đã xóa đi kí ức chính bản thân ông, tất cả mọi thứ ông có. Titan và người khổng lồ… chúng ta sinh ra đã là kẻ thù của các vị thần và con cháu của chúng. Không phải sao?”

“Thế tại sao ông lại cứu thằng bé?”

Damasen thở hắt. “Tôi cũng đang tự hỏi bản thân đây. Có lẽ bởi vì cô bé đã khích tôi, hoặc có lẽ … tôi thấy hai nhóc Á thần này khá là hấp dẫn. Chúng khá là bền bỉ để có thể đi xa được đến thế. Quả là đáng ngưỡng mộ. Vậy, chúng ta có thể làm thế nào đưa chúng đi xa hơn được? Đó không phải là số phận của chúng ta.”

“Có lẽ,” Bob nói một cách không thoải mái. “Nhưng… ông có thích số phận hiện giờ của chúng ta không?”

“Thật là. Có ai thích số phận của chính mình không?”

“Tôi thích được là Bob,” Bob lẩm bẩm. “Trước khi tôi bắt đầu nhớ ra…”

“Hử,” Có tiếng sột soạt vang lên, như thể Damasen đang nhồi nhét gì đó vào trong một cái túi da.

“Damasen,” tên Titan hỏi, “ông có nhớ ánh mặt trời không?”

Tiếng sột soạt ngưng bặt. Annabeth nghe thấy tiếng thở mạnh của tên khổng lồ qua lỗ mũi của hắn. “Có. Nó màu vàng. Khi nó chạm đến đường chân trời, nó biến bầu trời thành những màu sắc tuyệt đẹp.”

“Tôi nhớ mặt trời,” Bob nói. “Cả những vì sao nữa. Tôi muốn nói xin chào lần nữa tới các vì sao.”

“Những ngôi sao…” Damasen nói ra những từ ấy như thể hắn dường như đã quên mất nghĩa của những từ đó. “Phải. Chúng tạo ra những vật thể lấp lánh bạc giữa bầu trời đêm.” Hắn ném thứ gì đó xuống sàn nhà với một tiếng bụp. “Bah. Thật là cuộc nói chuyện vô vị. Chúng ta không thể…”

Từ xa, tiếng con drakon Maeonian rống lên.

Percy ngồi bật dậy ngay lập tức. “Cái gì? Cái gì – Đâu – Cái gì?”

“Ổn rồi.” Annabeth nắm lấy tay cậu.

Khi cậu nhận ra họ đang cùng nhau nằm trên giường một tên khổng lồ với một chú mèo xương, trông cậu bối rối hơn bao giờ hết. “Tiếng động đó… chúng ta đang ở đâu?”

“Cậu nhớ được tới đâu?” Cô hỏi.

Percy cứng người lại. Mắt cậu cảnh giác hơn. Mọi vết thương của cậu biến mất. Ngoài trừ bộ quần áo rách rưới, và một ít bụi bặm và bẩn, trông cậu như thể chưa từng rơi xuống Tartarus vậy.

“Mình _ bà nội lũ quỷ _ và rồi… không nhiều lắm.”

Damasen xuất hiện ở đầu giường. “Không còn thời gian đâu, mấy đứa. Lũ drakon đang trở lại. Ta e là tiếng rống của nó đang thu hút những kẻ khác – anh em của ta, săn mấy đứa. Chúng sẽ ở đây trong vài phút nữa.”

Âm điệu của Annabeth vội vàng. “Ông sẽ nói gì khi chúng tới đây?”

Miệng Damasen cong lại. “Có gì để mà nói? Chả có gì đáng kể cả, nhất là khi các ngươi đã đi rồi.”

Hắn vứt cho họ hai chiếc áo choàng da drakon. “Quần áo, đồ ăn, thức uống.”

Bob cũng đang mặc đồ tương tự nhưng kích cỡ lớn hơn. Hắn dựa vào cây chổi của mình, nhìn Annabeth như thể vẫn đang cân nhắc những lời của Damasen: Những đứa nhóc Á thần này đã cho ông cái gì? Chúng ta sinh ra đã là kẻ thù của các vị thần và con cháu của chúng.

Bỗng Annabeth giật mình bởi suy nghĩ của mình tự nhiên quá rõ rang và sắc bén, giống như lưỡi gươm của chính nữ thần Athena.

“Lời Tiên Tri nhóm Bảy.” cô nói.

Percy đã trèo khỏi giường và đeo túi đồ lên vai. Cậu cứng người nhìn cô. “Có gì về nó?”

Annabeth nắm lấy tay Damasen, khiến hắn giật mình. Trán hắn đầy nếp nhăn. Da hắn cứng như đá.

“Ông cần phải đi với chúng tôi.” Cô cầu xin. “Lời tiên tri nói Những kẻ thù sẽ nắm tay nhau đi về Cửa Tử. Tôi đã nghĩ nó nói về Người Hy Lạp và La Mã, nhưng không phải thế. Ý của nó chính là chúng ta – hai Á thần, một người khổng lồ Titan, một người khổng lồ Gigantos. Chúng tôi cần ông để đóng Cửa Tử lại.”

Con drakon rống lên ở bên ngoài, lần này gần hơn nhiều. Damasen kéo tay hắn ra một cách nhẹ nhàng.

“Không, nhóc.” Hắn lẩm bẩm. “Lời nguyền của ta là ở đây. Ta không thể thoát khỏi nó.”

“Có, ông có thể.” Annabeth nói. “Đừng đánh nhau với con drakon nữa. Hãy tìm cách thoát ra khỏi vòng luẩn quẩn đó. Hãy tự tìm số phận cho chính mình.”

Damasen lắc đầu. “Thậm chí nếu ta có thể, ta cũng không thể dời khỏi cái đầm này. Nó là nơi đến duy nhất ta có thể tưởng tượng ra.”

Tâm trí của Annabeth chạy đua. “Có một địa điểm khác. Nhìn vào tôi! Hãy nhớ khuôn mặt tôi. Khi ông đã sẵn sàng, hãy tìm đến tôi. Chúng tôi sẽ đưa ông trở lại thế giới. Ông có thể nhìn thấy ánh mặt trời và những vì sao.”

Mặt đất rung lên. Con drakon đã rất gần, dậm chân xuyên qua đầm lầy, bạt cây cối xung quanh với hơi thở độc hại của nó. Từ xa hơn, Annabeth nghe thấy giọng của tên khổng lồ Polybotes, ra lệnh cho đám thuộc hạ tiến lên. “CON TRAI THẦN BIỂN! NÓ ĐANG Ở GẦN ĐÂY.”

“Annabeth,” Percy nói một cách khẩn thiết. “đến lúc chúng ta phải đi rồi.”

Damasen lấy từ túi hắn ra một thứ gì đó. Trong bàn tay khổng lồ của hắn, một mảnh màu trắng trông như một chiếc tăm, nhưng khi ông đưa nó cho Annabeth, cô nhận ra đó là một thanh kiếm – một lưỡi gươm làm từ xương rồng, mài sắc một cạnh, với một cái tay cầm đơn giản bằng da.

“Món quà cuối cùng cho đứa con của Athena,” tên khổng lồ nói. “Ta không thể để mấy đứa bước chân vào chỗ chết mà tay không tấc sắt được. Giờ, đi đi! Trước khi quá muộn.”

Annabeth muốn bật khóc. Cô nhận lấy thanh kiếm, nhưng thậm chí cô còn không thể tự cất lên câu cảm ơn. Cô biết gã chắn chắn sẽ chiến đâu bên phe họ. Đó chính là câu trả lời – nhưng Damasen quay đi.

“Chúng ta phải đi,” Bob tóm chú mèo con đặt lên vai hắn.

“Ông ấy nói đúng, Annabeth.” Percy nói.

Họ chạy về phía lối ra. Annabeth đã không nhìn lại khi cô theo sau Percy và Bob đi vào trong đầm lầy, nhưng cô nghe tiếng Damasen ở sau lưng, thét lên tiếng hét lâm trận khi lao về phía lũ drakon, tiếng của hắn thét lên một cách tuyệt vọng khi phải đối mặt với kẻ thù cũ, một lần nữa.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 41: Piper


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


PIPER KHÔNG BIẾT NHIỀU LẮM về biển Địa trung Hải, nhưng cô khá chắc là vùng biển này không có đóng bằng vào tháng Bảy.

Hai ngày lênh đênh trên biển kể từ lúc rời Split, những đám mây xám phủ kín nuốt trửng cả bầu trời. Những con sóng biến đổi thất thường. Mưa bụi tạt khắp boong tàu, đóng thành băng trên lan can và dây thừng.

‘Do cây vương trượng đấy.’ Nico càu nhàu, nâng nâng cây gậy cổ. ‘Chắc chắn là tại nó.’

Piper vẫn thắc mắc. Kể từ khi Jason và Nico quay về từ Cung điện của Diocletian, hai cậu trai hành động rẩt lo lắng và kín đáo. Có một chuyện gì đó đáng kể đã xảy ra ở đó – một chuyện gì đó mà Jason không dám kể với cô.

Việc cây trương là nguyên nhân gây biến đổi thời tiết thành ra như thế này nghe rất có lí. Quả cầu đen trên đầu cây trượng như hút sạch màu sắc xung quanh. Những con đại bàng vàng lấp lánh thứ ánh sáng lạnh toát. Cây vương trượng được cho là có khả năng điều khiển người chết, và điều đấy chắc chắn là kéo theo vô số vía xấu. Huấn luyện viên Hedge vừa nhìn vào cái vật đó một cái mặt đã cắt không còn hột máu và tuyên bố là ông sẽ về phòng tự an ủi mình bằng những bộ phim của Chuck Norris. (Cho dù Piper nghi rằng thực ra ông thầy nhân dương gửi vài tin nhắn Iris về nhà cho cô bạn gái Mellie; huấn luyện viên Hedge dạo này rất bối rối trước Piper, mặc dù ông chẳng hề nói cho Piper chuyện gì đang xảy ra.)

Thế nên, đúng vậy … rất có thể cây quyền trượng có thể là nguyên nhân gây ra cơn bão băng đá kì cục này. Nhưng mà Piper không nghĩ thế. Cô sợ rằng có một điều gì đó đang xảy ra – một điều gì đó đáng sợ hơn nhiều.

‘Chúng ta không thể nói chuyện trên này được,’ Jason ra quyết định. ‘Hoãn cuộc họp này lại thôi,’

Bọn họ đang tập trung tại boong sau để thảo luận chiến thuật khi mà họ đang tiến gần đến Epirus. Và bây giờ nơi này hiển nhiên không phải là một chỗ tốt để mà tụ tập. Gió rít lạnh đến đóng băng trên boong tàu. Biển cả dậy sóng bên dưới họ.

Piper chẳng bị mấy con sóng làm ảnh hưởng nhiều lăm. Đung đưa nhấp nhô thế này làm cô nhớ đến những lần lướt sóng với bố trên bãi biển ở California. Nhưng cô có thể thấy rằng Hazel không được khỏe lắm. Cô bạn tội nghiệp bị say sóng ngay cả khi tàu ở trên vùng nước lặng. Nên bây giờ cô bé trông như đang cố nuốt một trái bóng bi-a.

‘Phải đi – ‘ Hazel bịt miệng chỉ tay xuosng đất.

‘Được rồi, chị đi đi.’ Nico hôn lên má cô bé, điều này làm Piper sửng sốt. Cậu bé hầu như không bao giờ bộc lộ một cử chỉ âu yếm nào, kể cả với chị mình. Có vẻ như cậu bé ghét các đụng chạm cơ thể. Hôn Hazel … gần giống như cậu bé đang nói lời tạm biệt.

‘Để anh dắt em xuống.’ Frank vòng tay ôm eo Hazel và đỡ cô bé xuống cầu thang.

Piper hy cọng là Hazel sẽ ổn. Mấy tối gần đây, kể từ khi cùng nhau chiến đấu trên lưng Sciron, họ đã nói chuyện với nhau rất vui vẻ. Làm hai cô gái trên tàu thủy đại loại là rất khó khăn. Bọn họ chia sẻ với nhau những câu chuyện, than phiền về những thói quen kém tinh tế của các cậu trai và cùng nhau khóc một chút về chuyện của Annabeth. Hazel đã kể với cô về chuyện diều khiển Màn Sương, và Piper đã rất ngạc nhiên vì điều đó quá giống sử dụng lời nói mê hoặc.. Piper đã đề nghị giúp Hazel luyện phép đấy nếu được. Đổi lại, Hazel hứa sẽ luyện cho cô môn đánh kiếm – một kĩ năng mà Piper đặc biệt tệ. Piper cảm thấy như mình đã kết thêm được bạn, như thế là tuyệt hay … giả sử như họ sống đủ lâu để mà tận hưởng tình bạn này.

Nico phủi khỏi tóc mình một ít băng đá. Cậu nhìn như bị thôi miên vào cây vương trượng của Diocletian. ‘Mình nên tránh xa cái của này ra. Nếu nó thực sự là nguyên nhân gây ra cái thời tiết này, có thể mang nó xuống khoang dưới có thể làm …’

‘Chắc vậy,’ Jason nói.

Nico liếc sang phía Piper và Leo, như thể lo rằng họ đã nói gì đó khi cậu còn đang mải mê với cây gậy. Piper cảm thấy rằng lớp phòng thủ của cậu bé đã dựng lên, như thể cậu bé lại cuộn mình vào trong một quả bóng nội tâm, giống như lần cậu bé rơi vào trạng thái trạng thái hôn mê nửa chết trong cái vại đồng.

Khi cậu bé trở xuống, Piper chăm chú quan sát ngắm gương mặt của Jason. Mắt cậu đầy sự lo lắng. Điều gì đã xảy ra trên đất Croatia vậy trời?

Leo rút một cây tuốc vít ra khỏi thắt lưng. ‘Quá đủ cho một cuộc đại hội nhóm. Có vẻ như lại chỉ có bọn mình.’

Lại chỉ có bọn mình.

Piper nhớ lại một ngày mùa đông tháng Mười Hai năm trước ở Chicago, khi họ hạ cánh tại công viên Thiên Niên Kỉ (Millennial Park) trong nhiệm vụ cùng nhau đầu tiên của họ.

Leo chẳng hề thay đổi gì nhiều từ hồi đấy, trừ việc cạu trở nên thoải mái hơn nhiều với cái vai con trai thần Hephaetus. Cậu luôn luôn có quá nhiều năng lượng kiểu tăng động. Nhưng bây giờ cậu đã biết cách sử dụng nó. Đôi tay cậu luôn luôn nghịch ngợm, rút dụng cụ ra từ thắt lưng, làm việc có điều khiển, hàn xì quả cầu Ác si mét yêu dấu. Hôm nay cậu đã cất quả cầu khỏi bảng điều khiển và tắt cái đầu rồng Fetus để bảo trì – việc gì đó về việc thay dây cho bộ vi xử lí cho một phát nâng cấp bộ điều khiển với quả cầu, bất kể đấy là cái quỉ gì.

Với Jason, cậu trông gầy đi, cao lên và lo âu hơn. Tóc cậu từ kiểu cắt cua La Mã trở nên dài hơn và bù xù hơn. Cái rãnh mà Sciron bắn sượt ở bên trái da đầu trông cũng hay – gần như một kiểu tóc nổi loạn. Đôi mắt xanh như băng của cậu trông già hơn, và bằng một cách nào đấy – chứa đầy lo lắng và trách nhiệm.

Piper biết về những gì bạn bè cô thì thầm về Jason – cậu quá hoàn hảo, quá khắt khe, câu nệ. Nếu những điều đấy đã từng đúng đi nữa, nó đã không còn như vậy. Cậu đã chinh chiến suốt cuộc hành trình này, và không chỉ chinh chiến về mặt chân tay. Tính cách cứng rắn không hề làm cậu yếu đi, nhưng cậu đã sống sót và trở nên linh hoạt như da – như kiểu trở thành một phiên bản thoải mái hơn của chính mình.

Còn Piper? Cô chỉ có thể tưởng tượng những điều Leo và Jason nghĩ khi nhìn cô. Cô chắc chắn không cảm thấy cô còn là cô bé của mùa đông năm trước.

Cái nhiệm vụ đầu tiên đi giải cứu Hera cứ như đã xảy ra từ hàng thế kỉ trước. Quá nhiều thứ đã thay đổi trong bảy tháng … cô thắc mắc làm sao các vị thần có thể chịu nổi việc sống qua hàng ngàn năm. Co bay nhiêu sự đổi thay mà họ đã thấy? Có thể cái việc các vị thần đỉnh Olympus đều hơi điên điên không còn đáng ngạc nhiên nữa. Nếu mà Piper sống trên cõi đời này đến ba thiên niên kỉ, chắc cô cũng điên điên như thế.

Nhìn đăm đăm vào màn mưa rét buốt, cô có thể đánh đổi bất cứ thứ gì để có thể trở về Trại Con Lai, nơi thời tiết được điều khiển kể cả trong mùa đông. Những hình ảnh trên con dao găm của cô gần đây … well, chúng chẳng hề làm cô háo hức tiến tới tương lai.

Jason ôm siết vai cô âu yếm. ‘Hey, tất cả rồi sẽ ổn thôi. Chúng ta đang tiến gần đến Epirus. Chỉ một ngày nữa hay tầm đấy, nếu Nico chỉ đường đúng.’

‘Chuẩn,’ Leo vặn vẹo quả cầu, gõ nhịp và dùng khuỷu tay gõ nhẹ lên một trong những viên đá quí trên bề mặt quả cầu. ‘Tầm sáng này mai, chúng ta sẽ cập bến bờ tây Hy Lạp. Sau đấy thêm một giờ trên đất liền, và bang – Ngôi nhà thần Hades! Mình phải mua một cái áo phông làm kỉ niệm mới được.

‘Dzê!’ Piper lầm bầm.

Cô không mong muốn gì việc đâm đầu xuống bóng tối một lần nữa. Cô vẫn còn bị ác mộng về ngôi đền thờ các tiên nữ nymph và cái hầm mộ ngầm dưới lòng đất Rome. Trên mặt lưỡi dao Katoptris, cô thấy những hình ảnh tương tự như những gì Leo và Hazel miêu tả trong các giấc mơ của họ; một tên khổng lồ cuốn mình trong bóng tối, sải bước xuống một hành lang dài với những hàng đuốc. Mỗi khi hắn đi qua một ngọn đuốc, lửa tắt ngấm. Cô thấy một cái động khổng lồ chứa đầy quái vật – bọn Cyclop, lũ Sinh-ra-từ-đất và đủ thứ kì lạ – bao vây cô và các bạn, đang tuyệt vọng vì dưới cơ của tuyệt đại đa số bọ chúng.

Mỗi lần cô nhìn thấy những hình ảnh đó, một giọng nói cứ lặp đi lặp lại trong đầy cô.

‘Các cậu,’ cô nói, ‘Mình đã nghĩ về Lời tiên tri Nhóm Bảy.’

Phải mất rất nhiều công sức mới có thể dứt sự chú ý của Leo ra khỏi công việc của cậu ý, nhưng việc này thì thừa sức có thể.

‘Sao cơ?’ cậu hỏi. ‘Giống như … những điều tốt, đúng không? Mình chỉ hy vọng có thế.’

Cô chỉnh lại dây đeo của cái Sừng Sung Túc. Thỉnh thoảng cái sừng nhẹ đến nỗi cô quên luôn nó. Còn đa số lần khác thì nó nặng như cái gông, như thể lão thần sông Achelous đang gửi đến những ý nghĩ tồi tệ, cố trừng phạt cô vì đã lấy đi cái sừng của lão ta.

‘Trên thanh Katotrips,’ cô mở lời, ‘Mình liên tục thấy tên khổng lồ Clytius, cái tên cuốn mình trong bóng tối ấy. Mình biết rằng điểm yếu của hắn là lửa, nhưng theo những gì mình thấy, hắn hút sạch lửa bất cứ nơi đâu hắn đến. Bất kì loại ánh sáng nào cũng bị hút vào bóng tối của hắn.’

‘Nghe giống như Nico,’ Leo phát biểu. ‘Các cậu có nghị hai người họ có họ hàng với nhau?’

Jason nhăn mặt. ‘Hey, man, tha cho Nico đi. Thế, Piper, tên khổng đó làm sao? Cậu nghĩ thế nào?”

Cô và Leo trao đổi với nhau một cái nhìn khó hiểu, kiểu: Từ khi nào mà Jason lại bênh Nico di Angelo vậy? Cô quyết định không bình luậ gì thêm.

‘Mình vẫn cứ nghĩ về lửa,’ Piper tiếp. ‘về việc bọn mình hy vọng Leo có thể đánh bại tên khổng lồ bởi vì cậu ấy ….’

‘Nóng bỏng?’ Leo cười toe toét mớm lời.

‘Ừm, dùng từ bốc cháy được đi. Dù gì thì, cái câu này trong lời tiên tri cứ làm mình suy nghĩ. Mang đến giông tố hoặc đốt trụi cái thế giới phải sụp đổ.’

‘Yeah, bọn mình biết hết về nó rồi mà,’ Leo đảm bảo. ‘Cậu lại nói mình là lửa, và Jason đập chai đây là giông tố chứ gì?’

Piper miễn cưỡng gật đầu.Cô biết rằng không ai trong số họ thích nói về điều này, nhưng tất cả bọn đều sẽ sụp nếu đó là sự thật.’

Con tàu hụt mạnh xuống một bên mạn. Jason phải bám vào cái lan can phủ đầy băng lạnh cứng. ‘Thế là cậu lo rằng một đứa trong tụi mình sẽ làm nguy hại đến nhiệm vụ, có thể vô tình hủy diệt luôn cả thế giới?’

‘Không,’ ‘Mình nghĩ rằng chúng ta đã hiểu câu đấy sai nghĩa. Thế giới …. Trái Đất. trong tiếng Hy Lạp, từ đó là…’

Cô do dự, không muốn nói to cái tên đó ra, kể cả trên biển.

‘Gaia.’ Đôi mắt xanh biếc của Jason lóe sáng với sự hứng thú bất ngờ. ‘Ý câu là, Gaia phải gục ngã trước bão tố hoặc lửa?’ (to storm or fire Gaia/the world must fall)

‘Ồ …’ Nụ cười toe toét của Leo bây giờ còn toét toe hơn. ‘Các cậu hiểu đấy, mình thích phiên bản này hơn nhiều. ‘Việc Gaia gục ngã trước mình, ngài Lửa, điều đấy tuyệt đối đáng tự hào.’

‘Hay là trước mình … bão tố.’ Jason hon cô đánh chụt. ‘Piper, thật là tuyệt diệu! Nếu mà cậu đúng, thì đây là một tin tuyệt vời. Chúng ta chỉ phải tìm xem ai trong bọn tớ sẽ oánh bại Gaia.’

‘Có thể.’ Cô cảm thấy không thoải mái khi để cho họ trào dâng lên hy vọng cao quá. ‘Nhưng, xem này, đó là bão tố hoặc lửa …’

‘Mình lo về trận đấy tới đây của Leo với Clytius,’ Cô nói. ‘Câu đấy trong lời tiên tri khiến cho nó giống như chỉ một trong hai đứa cậu có thể thành công. Và nếu đoạn bão tố hoặc lửa liên quan tới câu thứ ba, một lời thề được giữ với hơi thở cuối cùng…’

Cô chưa kịp hoàn thành câu nói, nhưng từ nét biểu cảm trên mặt Jason và Leo, cô thấy rằng họ đã hiểu. Nếu mà cách diễn giải của cô mà đúng, thì một trong hai người Leo hoặc Jason sẽ đánh bại Gaia. Còn người kia sẽ chết.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 42: Piper 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


LEO NHÌN CHĂM CHĂM VÀO CON DAO GĂM. ‘Được rồi … thế là mình không thích ý kiến của cậu lắm như mình đã nghĩ. Cậu nghĩ rằng một trong hai bọn tớ sẽ đánh bại Gaia còn người kia chết? Hay là một thằng trong hai bọn tớ chết trong khi đánh bại bà ta? Hay – ‘

‘Các cậu,’ Jason nói, ‘chúng mình sẽ tự làm mình phát điên nếu nghĩ quá nhiều về nó. Các cậu biết về các lời tiên tri mà. Các anh hùng luôn gặp rắc rối mỗi lần định phá giải những lời tiên tri.’

‘Yeah,’ Leo lầm bầm. ‘Bọn mình đều ghét gặp rắc rối mà. Bọn mình đang gặp một cái to đùng bây giờ đây.’

‘Cậu hiểu ý mình muốn nói gì mà,’ Jason nói. ‘Đoạn hơi thở cuối cùng chưa chắc đã liên quan gì đến đoạn bão tố và lửa. Với tất cả những gì bọn mình biết, hai đứa mình còn chưa chắc đã là bão tố và lửa. Percy cũng có thể gọi cuồng phong mà.’

‘Và mình thì luôn có thể đốt Huấn luyện viên Hedge cháy hừng hực,’ Leo sốt sắng. ‘Thế là ông ấy có thể là lửa.’

Cái ý nghĩ về một thần rừng rực sáng thét, ‘Chết đi, đồ khốn kiếp!’ và tấn công Gaia suýt nữa làm Piper bật cười – suýt thôi.

‘Mình hy vọng rằng mình sai,’ cô nói một cách thận trọng. ‘Nhưng mà toàn bộ nhiệm vụ này bắt đầu bằng việc chúng ta đi tìm Hera và đánh thức vua Gigantos Porphyrion. Mình có linh cảm rằng cuộc chiến này sẽ kết thúc với bọn mình luôn. Bất kể kết quả như thế nào.’

‘Hey,’ Jason nói, ‘về cá nhân tớ thì tớ thích bọn mình.’

‘Chuẩn.’ Leo phụ họa. ‘Bọn mình là những người mà tớ thích nhất.’

Piper cố gắng cười. Cô thực sự rất yêu quí mấy cậu này. Cô ước gì có thể dùng lời nói mê hoặc Ba nữ thần Vận Mệnh, mớm cho họ một cái kết có hậu và bắt họ biến nó thành thật.

Nhưng buồn thay, khó mà có thể tưởng tượng ra một cái kết có hậu với tất cả những ý nghĩ tối tăm đầy đầu như thế này. Cô lo rằng tên khổng lồ Clytius được sắp đặt vào con đường của bọn họ để loại bỏ mối đe dọa từ Leo. Nếu thật là thế, có nghĩa là Gai cũng sẽ cố tìm cách khử luôn cả Jason. Không cso bão tố hay lửa, nhiệm vụ của bọn họ sẽ không thể hoàn thành.

Và cái thời tiến lạnh giá như mùa đông này cũng làm phiền cô luôn … Cô cảm thấy chắc chắn rằng điều này xảy ra bởi một cái gì đó chứ không chỉ mình cây quyền trượng của Diocletian. Gió lạnh, sự kết hợp của băng đá và mưa tạo cho cô một cảm giác rất thù địch và quen thuộc theo một kiểu gì đó.

Cái mùi đó trong không khí, cái mùi đặc sệt của …

Piper đáng lẽ phải nắm bắt được tình hình nhanh hơn, nhưng mà cô đã sống cả đời ở Nam California với không nhiều sự thay đổi theo mùa. Cô không lớn lên cùng cái mùi này…cái mùi đầy hăm dọa của tuyết!

Tất cả các cơ bắp khắp châu than cô căng cứng. ‘Leo, đánh chuông báo động đi.’

Piper không nhận ra rằng mình đang dùng lời nói mê hoặc, nhưng Leo lập tức thả rơi cái tuốc-vít và đấm vào nút báo động. Cậu đông cứng người khi thấy không có cái gì xảy ra cả.

‘Ôi trời, chuông đã ngắt rồi,’ cậu nhớ ra. ‘Fetus bị tắt rồi. Cho mình một phút để mình khởi kết nối lại hệ thống.’

‘Bọn mình không có đến một phút đâu! Lửa – chúng ta vần các lọ lửa Hy Lạp ngay. Jason, gọi gió đi. Gió ấm, gió Nam ấy.’

‘Chờ đã, gì cơ?’ Jason nhìn cô bối rối. ‘Piper, có chuyện gì thế?’

‘Là cô ta!’ Piper rút dao ra. ‘Cô ta đã trở lại! Chúng ta phải – ‘

Trước khi cô nói hết câu, con tàu hụt xuống phía lái (đuôi tàu). Nhiệt độ sụt thấp nhanh đến nỗi các cánh buồm nứt ra bởi băng đá. Hàng khiên đông dọc lan can nổ bụp như những lon soda bị nén hơi quá mạnh.

Jason rút kiếm ra, nhưng đã quá muộn. Một đợt tinh thể băng quét qua người cậu, bọc lấy cậu như kem bánh rán và đóng băng cậu tại chỗ. Dưới lớp băng, mắt cậu mở lớn kinh ngạc.

‘Leo! Lửa! Ngay!’ Piper thét.

Tay phải Leo bùng cháy, nhưng những cơn gió cuộn xoáy quanh cậu hút lửa tắt ngấm. Leo nắm chặt quả cầu Archimedes trong khi một đấm mây băng đá hình phễu nhấc cậu hổng chân khỏi boong tàu.

‘Hey!’ cậu hét. ‘Hey! Thả tôi ra!’

Piper chạy đến chỗ cậu, nhưng một giọng nói trong cơn bão nói, ‘Ồ, được thôi. Leo Valdez. Ta sẻ thả cho ngươi đi vĩnh viễn.’

Leo bắn vọt lên trời, như thể bị bắn lên từ một cái máy bắn đá. Cậu biến mất giữa các tầng mây.

‘Không!’ Piper giơ dao lên, nhưng không có gì để mà tấn công. Cô nhìn tuyệt cọng xuống cầu thang, hy vọng các bạn của mình sẽ xộc lên ứng cứu, nhưng một bức tường băng đã niêm luôn cửa lên boong. Toàn bộ khoang dưới có thể đã bị đóng hết thành băng tảng.

Cô cần một vụ khí khá hơn để chiến đấu – một thứ gì đó khá hơn là giọng nói của cô, một con dao tiên tri ngu ngốc, một cái sừng bắn ra dăm bông và trái cây tươi.

Cô tự hỏi liệu mình có thể kịp chạy ra chỗ nỏ bắn tên.

Nhưng rồi kẻ địch của cô xuất hiện, và cô nhận ra rằng chẳng vũ khí nào mới đủ được.

Đứng giữa boong tàu là một cô gái với xáy xuôi bằng lụa trắng, mái tóc đen sau gáy được buộc bằng sợi dây đính kim cương. Mắt cô ta có màu cà phê, nhưng không chút sắc ấm.

Đứng đằng sau cô ta là hai cậu em – hai cậu trai trẻ với hai đôi cánh lông tím, tóc trắng cứng đơ và kiếm đồng Celestial có răng cưa.

‘Thật tuyệt được gặp lại cô, cô em yêu quí,[1]’ Khione, nữ thần tuyết nói. ‘Đã đến lúc cho một cuộc đoàn tụ lạnh toát rồi[2].’

————

[1] nguyên văn: ma chère = my darling

Khione nói tiếng Pháp.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 43: Piper 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


PIPER ĐÃ KHÔNG ĐỊNH BẮN RA BÁNH NƯỚNG XỐP VIỆT QUẤT. Có lẽ chiếc sừng sung túc đã cảm nhận thấy sự bất an từ cô và nghĩ rằng cô cùng vị khách của mình có thể sẽ muốn một ít bánh nướng ấm áp.

Nửa tá bánh nướng bốc khói bay ra từ chiếc sừng như đạn bắn. Nó chẳng phải là cú tấn công mở màn hữu hiệu cho lắm.

Khione chỉ việc nghiêng người về một bên. Hầu hết những chiếc bánh nướng đều đáp phía sau lưng ả phía tay vịn. Anh em của ả, lũ Boreads, mỗi đứa tự bắt lấy một chiếc bánh và ăn ngấu nghiến.

“Bánh nướng,” tên to con hơn lên tiếng. Cal, Piper vẫn còn nhớ: nói tắt của Calais. Hắn mặc bộ đồ y hệt như hồi còn ở Quebec – quần da, áo nịt len hockey – với đôi mắt đen và vài chiếc răng sún. “Bánh nướng thật tuyệt.”

“À, merci,” tên em gầy nhẳng nói – Zethes, cô nhớ – hắn đang đứng trên bục bắn pháo, với đôi cánh tím trải rộng. Mái tóc trắng vẫn còn đầy lông trông thật kinh dị như mẫu thời trang của Thời Kỳ Disco. Cổ áo chiếc áo lụa kẹt lại nơi giáp ngực. Chiếc quần vải polyexte màu lục nhạt bó chặt một cách lố bịch, và đám mụn trứng cá của hắn thì trông còn kinh hơn trước. Dù vậy, hắn vẫn chớp lông mày và cười như thể mình là một Á thần cua gái siêu hạng.

“Ta biết là cô nàng xinh đẹp này sẽ nhớ ta mà.” Hắn nói tiếng Pháp vùng Québes, và Piper chẳng cần phải cố gắng lắm mới nghe ra được. Nhờ mẹ cô, nữ thần Aphrodite, thứ ngôn ngữ của tình yêu này đã được thừa hưởng từ bà, dù cho cô không muốn dùng nó để nói chuyện với Zethes chút nào.

“Ngươi đang làm gì ở đây?” Piper hỏi. Và rồi, bằng Mị ngôn: “Hãy thả bạn ta ra.”

Zethes chớp mắt. “Chúng tôi nên thả bạn cô ra.”

“Phải,” Cal đồng ý.

“Không, mấy tên đần độn này!” Khione gắt. “Con bé đang mị ngôn bọn mi đấy. Dùng trí tuệ đi.”

“Trí tuệ…” Cal cứng người lại như thể hắn chẳng chắc lắm trí tuệ là cái gì. “Bánh nướng vẫn tuyệt hơn.”

Hắn tống hết chỗ còn lại cho vào mồm nhai.

Zethes nhặt chiếc bánh ở gần hắn nhất và ăn một cách từ tốn. “À, Piper xinh đẹp… quá lâu để ta có thể gặp lại em lần nữa. Thật buồn là chị gái ta nói đúng. Chúng ta không thể thả các bạn em ra được. Thực ra là ta sẽ đưa bọn chúng về Quebec, ở đó chúng sẽ được làm trò mua vui vĩnh viễn. Ta thật xin lỗi, nhưng đây là lệnh bọn ta nhận được.”

“Lệnh…?”

Kể từ mùa đông trước, Piper đã biết sớm muộn gì cô cũng sẽ phải giáp mặt Khione lần nữa. Khi họ đã đánh bại ả ở Nhà của Sói tại Sonoma, ả nữ thần tuyết này đã thề sẽ báo thù. Nhưng tại sao Zethes và Cal lại ở đây? Ở Quebec, lũ Boreads dường như khá là thân thiện – ít nhất là so với bà chị không độ thân thiện của chúng.

“Các chàng trai, nghe này,” Piper nói. “Chị các anh đã chống lại lệnh của Boreas. Ả ta đang làm việc với lũ khổng lồ, cố tìm cách hồi sinh lại Gaia. Ả ta đang lên kế hoạch cướp ngai vàng của cha các anh.”

Khione cười, nhẹ nhàng và lạnh băng. “Thưa cô Piper McLean. Cô đang cố gắng điều khiển lũ em trai yếu thần kinh của ta với giọng nói mê hoặc của mình, như là một đứa con gái đích thực của nữ thần tình yêu. Thật là một kẻ dối trá điêu luyện.”

“Dối trá?” Piper hét. “Mi đang cố giết chúng ta! Zethes, ả đang làm việc cho Gaia đấy!”.

Zethes co người lại. “Chúa ơi, cô gái xinh đẹp. Giờ chúng ta đều đang làm việc cho Gaia. Ta e rằng những mệnh lệnh này đều trực tiếp đến từ cha ta, Boreas.”

“Cái gì?” Piper không muốn tin vào điều này, nhưng nụ cười xảo trá của Khione đã cho cô biết đó là sự thật.

“Cuối cùng cha cũng thấy được sự khôn ngoan từ lời khuyên của ta,” Khione cuộn người. “hay ít nhất là ông ấy đã thấy trước khi phần La Mã bắt đầu gây chiến với phần Hy Lạp của ông ấy. Ta e rằng ông giờ đang khá là bất lực, nhưng ông đã giao lại quyền hành cho ta. Ông đã ra lệnh lực lượng Gió Bắc được dùng để phục vụ cho Vua Porphyrion, và đương nhiên…cả Đất Mẹ.”

Piper nuốt nước bọt. “Sao ngươi có thể ở đây được?” cô chỉ tay về phía lớp băng bao phủ khắp con tàu. “Giờ đang là mùa hè mà!”

Khione nhún vai. “Sức mạnh của chúng ta đã tăng lên. Quy luật tự nhiên đã bị đảo lộn. Một khi Đất Mẹ tỉnh giấc, chúng ta có thể tái thiết lại thế giới theo cách mình muốn.”

“Với hockey,” Cal nói, mồm đang đầy thức ăn. “Và Pizza. Và bánh nướng.”

“Phải, phải,” Khione cười khinh bỉ. “Ta đã hứa vài thứ với tên anh thộn to lớn này. Và với Zethes…”

“Ồ, yêu cầu của ta đơn giản thôi.” Zethes vuốt ngược mái tóc của hắn và nháy mắt với Piper. “Ta đã muốn giữ em ở lại cung điện của mình kể từ lần đầu gặp em, Piper yêu dấu ạ. Nhưng sớm thôi chúng ta sẽ lại được ở đó, cùng nhau, và ta sẽ khiến em thấy lãng mạn một cách khủng khiếp.”

“Cảm ơn, nhưng không,” Piper nói. “Giờ, hãy thả Jason ra.”

Cô đặt toàn bộ sức mạnh của mình vào từng chữ, và Zethes nghe theo. Hắn búng ngón tay. Jason ngay lập tức tan băng. Cậu đổ vật xuống sàn, thở dốc và bốc khói, nhưng ít nhất cậu vẫn còn sống.

“Tên đần này!” Khione vươn tay ra, và Jason lại bị đóng băng, giờ nằm bẹp dí trên sàn như một lớp da gấu. Ả nạt Zethes. “Nếu anh muốn cô ả là chiến lợi phẩm của mình, ít nhất anh phải chứng tỏ có thể điều khiển nó chứ. Không ngược lại được.”

“Phải, đương nhiên.” Zethes trông thật tủi nhục.

“Còn với Jason Grace…” cặp mắt nâu của Khione sáng lên. “Hắn và đám bạn còn lại của mi sẽ hợp lại cùng với đám tượng đá ở Quebec. Jason sẽ thắp sáng phòng ta.”

“Thông minh thật,” Piper lẩm bẩm. “Mất cả ngày để mi có thể nghĩ ra những câu đấy.”

Ít nhất cô biết Jason vẫn còn sống, và nó khiến Piper ít bấn loạn hơn. Đông cứng có thể được đảo ngược. Điều đó có nghĩa các bạn của cô vẫn còn sống ở khoang dưới. Cô chỉ cần một kế hoạch để giải cứu họ.

Thật không may, cô không phải Annabeth. Cô không giỏi vạch ra các kế hoạch trong lúc căng thẳng. Cô cần thời gian suy nghĩ.

“Thế còn Leo?” cô thốt ra. “Các ngươi đã biến cậu ấy đi đâu?”

Ả nữ thần tuyết bước nhẹ nhàng vòng quanh Jason, kiểm tra cậu như thể một tác phẩm nghệ thuật đường phố.

“Leo Valdez xứng đáng với một hình phạt đặc biệt,” cô nói. “Ta đã đưa hắn tới một nơi mà hắn không thể trở lại.”

Piper không thể thở được. Tội nghiệp Leo. Ý nghĩ sẽ không bao giờ gặp lại suýt nữa đánh quỵ cô. Khione chắc hắn đã thấy vẻ mặt đó.

“Chúa ơi, Piper thân mến!” ả cười một cách chiến thắng. “Nhưng nó là điều tốt nhất. Leo không thể được tha thứ, thậm chí được làm một bức tượng băng … không kể từ khi hắn sỉ nhục ta. Tên ngốc đã từ chối ở bên ta! Và sức mạnh từ lửa của hắn…” Ả gật đầu. “Hắn không được phép tới Nhà của Hades. Ta e rằng Chúa tể Clytius còn thích lửa ít hơn cả ta.”

Piper nắm chặt con dao găm của cô.

Lửa, cô nghĩ. Cảm ơn vì đã nhắc ta, mụ phù thủy.

Cô nhìn quanh khoang tàu. Làm thế nào để tạo ra lửa? Một hộp lọ lửa Hy Lạp được đặt an toàn ở chỗ máy bắn đá ở trước, nhưng nó ở quá xa. Thậm chí nếu cô có thể tới được đấy mà không bị đóng băng, lửa Hy Lạp cũng sẽ thiêu cháy mọi thứ, bao gồm cả con tàu và các bạn cô. Phải có cách khác. Mắt cô đổi hướng tới mũi thuyền.

Ồ.

Cái đầu của Fetus có thể tạo ra lửa thực thụ. Không may, Leo đã tắt nó đi. Piper không biết làm sao để kích hoạt lại nó. Cô chẳng bao giờ có đủ thời gian để tìm ra cách điều khiển con tàu cả. Cô có kí ức mơ hồ về Leo sửa chữa chắp vá mọi thứ bên trong cái đầu bằng đồng của Fetus, lẩm bẩm gì đó về cái đĩa điều khiển, nhưng thậm chí nếu cô có tới kịp chỗ mũi thuyền, cô cũng không biết mình phải làm gì.

Tuy nhiên, bản năng cho cô biết Fetus là lựa chọn tốt nhất của mình, chỉ khi cô có thể thuyết phục bọn trói mình cho cô tới đó đủ gần…

“Được rồi!” Khione cắt ngang dòng suy nghĩ của cô. “Ta e rằng thời gian của chúng ta đã hết. Zethes, nếu anh muốn…”

“Chờ đã!” Cô nói.

Một câu lệnh đơn giản và nó hiệu quả. Lũ Boreads và Khiona bỗng khựng lại và chờ.

Piper khá chắc cô có thể điều khiển lũ anh trai ả bằng Mị ngôn, nhưng Khione là một vấn đề lớn.

Mị ngôn sẽ không hiệu quả nếu người nghe không bị thu hút bởi mình. Nó cũng kém hiệu quả nếu đó là một người đầy quyền năng như các vị thần. Và nó cũng kém hiệu quả cả với những nạn nhân đã biết trước sức mạnh của Mị ngôn và chủ động đề phòng nó. Tất cả các điều trên đều áp dụng với Khione.

Nếu là Annabeth thì cô sẽ làm gì?

Trì hoãn, Piper nghĩ. Trong khi đang ngờ vực, hãy nói chuyện thêm.

“Các ngươi sợ bạn ta,” cô nói. “Vậy tại sao lại không giết họ?”

Khione cười lớn. “Ngươi không phải một vị thần, nếu không ngươi đã hiểu. Cái chết là quá ngắn ngủi, nên… không thể thỏa mãn. Linh hồn trần tục nhỏ nhoi của các ngươi chỉ chuyển chỗ xuống Thế Giới Ngầm, và rồi chuyện gì sẽ xảy ra? Điều tốt nhất mà ta có thể hy vọng là các ngươi sẽ phải tới Cánh Đồng Trừng Phạt của Asphodel, nhưng lũ Á thần các ngươi là bọn quý tộc không thể chấp nhận được. Chắc hẳn các ngươi sẽ tới Elysium – hoặc được tái sinh một cuộc đời mới. Tại sao ta lại phải thưởng cho các bạn mi theo cách đấy? Tại sao… trong khi ta có thể trừng phạt các ngươi vĩnh viễn.”

“Và ta?” Piper ghét phải hỏi. “Tại sao ta vẫn sống mà không bị đông cứng?”

Khione lườm mắt nhìn anh trai ả với vẻ phiền nhiễu. “Zethes đã đòi ngươi, cho một thứ.”

“Anh hôn cực kì tuyệt vời,” Zethes hứa hẹn. “Em sẽ thấy, cô gái xinh đẹp à.”

Ý tưởng đó khiến bụng dạ Piper muốn nôn.

“Nhưng đó không phải là lý do duy nhất,” Khione nói. “Đó là bởi vì ta ghét ngươi, Piper ạ. Thực sự và Sâu sắc. Nếu không phải vì ngươi, Jason chắc chắn đã ở lại bên ta ở Quebec.”

“Ảo tưởng, nhiều đến thế cơ à?”

Cặp mắt của Khione bỗng sắc lẹm như viên kim cương trên vòng tay ả. “Ngươi quả là một kẻ phiền hà, con gái của nữ thần vô dụng. Ngươi có thể làm gì một mình? Chẳng gì cả. Trong số bảy Á thần, ngươi chẳng có mục đích, không sức mạnh. Ta ước ngươi sẽ vĩnh viễn ở trên con tàu này, trôi dạt và vô vọng, trong khi Gaia tỉnh giấc và thế giới này kết thúc. Và chỉ chắc chắn rằng ngươi sẽ không cản đường…”

Ả múa tay về phía Zethes, hắn đang kéo thứ gì đó ra từ không khí – một khối cầu tuyết kích cỡ một quả bóng mềm, bao bọc bởi các gai nhọn băng tuyết.

“Một quả bom,” Zethes giải thích, “đặc biệt dành cho em, em yêu.”

“Bom!” Cal cười. “Một ngày đẹp! Bom và bánh nướng!”

“Ừm..,” Piper hạ thấp con dao của cô xuống, nó dường như thậm chí còn vô dụng hơn bình thường. “Hoa hồng có lẽ sẽ tuyệt hơn.”

“Ồ, anh sẽ không giết cô gái xinh đẹp đâu.” Zethes cứng người. “À… anh khá chắcvề điều đó. Nhưng khi cái vật thể này vỡ ra, trong vòng… à, cũng không lâu lắm, nó sẽ giải phóng toàn bộ sức mạnh của cơn gió bắc. Con tàu này sẽ bị thổi bay ra rất rất xa. Rất, rất xa.”

“Thật vậy,” Giọng của Khione cất lên châm chọc một sự cảm thông giả tạo. “Bọn ta sẽ đưa các bạn ngươi vào bộ sưu tập tượng, và giải phóng cơn gió rồi nói tạm biệt! Ngươi sẽ được nhìn thấy tận cùng cùa thế giới ở…à, tận cùng của thế giới! Có thể ngươi sẽ được mị ngôn với lũ cá hoặc ăn đẫy bụng với cái sừng sung túc ngu ngốc của mình. Ngươi có thể ở dài hơi trên con tàu trống rỗng này và nhìn thấy chiến thắng vẻ vang của bọn ta từ con dao đó. Khi Gaia tỉnh giấc và thế giới ngươi từng biết đã chết, và Zethes sẽ quay lại và cướp ngươi về làm cô dâu. Ngươi sẽ làm gì để ngăn bọn ta hả Piper? Một anh hùng? Ha, ngươi là một trò cười!”

Lời nói của ả châm chọc như bão tuyết, hầu như có lẽ Piper cũng có suy nghĩ tương tự. Cô có thể làm gì? Làm sao cô có thể cứu các bạn mình với những gì cô có?

Cô gần như đã nhảy bổ tới – bay đến đối thủ của mình trong giận dữ và tự kết liễu bản thân.

Cô nhìn thấy vẻ tự mãn của Khione và cô nhận ra ả nữ thần đang hy vọng cho điều đó. Ả muốn Piper sụp đổ. Ả muốn thứ tiêu khiển.

Xương sống Piper cứng như thép. Cô nhớ lại đứa con gái từng trêu trọc cô hồi ở trường Wilderness. Cô nhớ Drew, cô gái trưởng Nhà độc ác mà cô đã thay thế ở nhà của Aphrodite, và Medea, người đã mê hoặc Jason và Leo ở Chicago; và Jessica, cô nàng thư ký cũ của bố cô, kẻ luôn đối xử với cô như một con nhãi ranh. Cả cuộc đời cô, Piper đã luôn bị xem thường, luôn bị xem là kẻ vô dụng.

Nó chưa bao giờ là sự thật, một giọng nói khác thì thầm – giọng nói nghe như tiếng của mẹ cô. Mỗi kẻ trong số chúng đều nhiếc móc con bởi vì chúng sợ hãi con và ghen tị con. Khione cũng vậy. Hãy sử dụng điều đó!

Piper không cảm thấy vậy, nhưng cô cũng cố bật ra tiếng cười. Cô cố thử lần nữa, và tiếng cười trở nên dễ dàng hơn. Sau đó cô gập đôi người lại, khúc khích cười và tiếp tục cười sằng sặc.

Calais cũng tham gia, cho tới khi Zethes quắc mắt với hắn.

Nụ cười Khione bỗng dao động. “Cái gì? Có cái gì hài hước ở đây? Ta đã kết án ngươi!”

“Kết án ta!” Piper cười lần nữa. “Ôi, chúa ơi… ta xin lỗi.” Cô hít một hơi dài và cố ngừng rúc rích cười. “Ôi, các chàng trai… được rồi. Các ngươi nghĩ ta thực sự không có sức mạnh? Ngươi thật sự nghĩ ta vô dụng? Thánh thần Opympus ơi, trí não các ngươi thực sự bị đông cứng hết rồi. Các ngươi không biết bí mật của ta, đúng không?”

Mắt Khione tối sầm lại.

“Ngươi chẳng có bí mật nào cả,” Ả nói. “Ngươi đang nói dối.”

“Được rồi, sao cũng được,” Piper nói. “Phải, cứ tiếp tục đi và đưa các bạn ta. Để lại ta ở đây… vô dụng.” Cô      cười sằng sặc. “Phải. Gaia chắc hẳn sẽ rất hài lòng với ngươi.”

Tuyết cuộn tròn quanh ả nữ thần. Zethes và Calais đưa mắt nhìn nhau bối rối.

“Em à,” Zethes nói. “nếu thật sự cô ta có bí mật …”

“Pizza?” Cal suy đoán, “Hockey?”

“… thì chúng ta cần phải biết.” Zethes tiếp tục.

Khione hiển nhiên không muốn điều này. Piper cố gắng giữ khuôn mặt ngay thẳng, nhưng cô làm cặp mắt mình nhảy múa một cách tinh quái và hài hước.

Tiếp tục đi, cô thách thức. Mắc lừa đi.

“Bí mật gì?” Khione yêu cầu. “Hãy tiết lộ cho chúng ta biết!”

Piper nhún vai. “Tùy các ngươi.” Cô chỉ tay về phía mũi tàu. “Đi theo ta, lũ người băng.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 44: Piper 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


CÔ BỊ KẸP GIỮA HAI TÊN BOREAD, nên có cảm giác như mình đang bước đi trong một cái tủ đông. Không khí quanh cô lạnh buốt rát cả mặt. Cô cảm thấy như thứ mình đang thở là tuyết chứ không phải khí nữa.

Piper cố không nhìn xuống cơ thể đông cứng của Jason khi bước qua. Cô cố không nghĩ về những người bạn của mình bên dưới, hay Leo bắn vọt lên trời không đường trở lại. Cô cũng chắc chắn là không nghĩ đến lũ Boread và vị nữ thần tuyết đang theo sát cô.

Cô dán chặt mắt vào cái đầu rồng ở mũi thuyền.

Con thuyền chao đảo dữ dội dưới chân cô. Một cơn gió ấm mùa hè vượt qua được cái lạnh, Piper vội đón lấy nó, hy vọng đây sẽ là một điềm lành. Ngoài kia vẫn còn mùa hè. Khione và em trai của mình vốn không thuộc về nơi này.

Piper biết rằng mình không thể thắng trận đấu với Khione và em trai chỉ bằng kiếm. Cô không được thông minh như Annabeth, hay giỏi giải quyết vấn đề như Leo. Nhưng cô cũng có sức mạng của riêng minhg. Và cô đã quyết định sẽ dùng nó.

Đêm qua, khi nói chuyện với Hazel, cô đã nhận ra bí quyết của thuật Mị Ngôn có rất nhiều điểm tương đồng với Màn Sương Mù. Trong quá khứ, Piper đã gặp rất nhiều vấn đề trong chuyện sử dụng năng lực của mình, bởi vì cô luôn ra lệnh cho kẻ thù của mình phải làm điều cô muốn. Cô cứ hét Không được giết bọn ta trong khi ước mơ của bọn quái vật lại là giết hết họ. Cô dồn hết năng lượng vào giọng nói và hy vọng nó đủ để áp đảo ý chỉ kẻ thù.

Dĩ nhiên là có hiệu quả, nhưng nó lại khiến cho cô kiệt sức và cũng không đáng tin cậy lúc nguy cấp. Aphrodite đâu có đối phó trực tiếp bao giờ. Aphrodite luôn luôn khôn khéo và mưu mẹo cùng quyến rũ. Piper quyết định cô không nên tập trung điều khiển người khác làm việc mình muốn. Cô cần phải thúc đẩy họ làm điều mà họmuốn.

Lý thuyết thì rất hay, nếu cô có thể làm được…

Cô dừng lại trước cột buồm mũi tàu và quay sang Khione. “Woa, mới biết tại sao cô lại ghét bọn tôi đến vậy nha,” cô nói, giọng tràn đầy mùi thương hại. “Vụ ở Sonoma chắc là nhục lắm hảh?”

Mắt Khione loé sáng như cà phê phin đóng băng. Cô ném một ánh nhìn khó chịu về phía em trai mình.

Piper cười lớn. “Àh, ra là bà không nói cho họ!” cô đoán. “Không trách bà được. Có hẳn một ông vua quyền lực bên cạnh, thêm một đội quân sói và Earthborn, mà cũng không đánh được bọn ta.”

“Câm đi!” vị nữ thần rít lên.

Khung cảnh xung quanh trở nên mơ hồ. Piper cảm thấy sương giá đông lại trên đôi mày và làm đóng băng hai khoang tai của cô, nhưng cô vẫn gắng nặng ra nụ cười.

“Sao cũng được mà.” Cô nháy mắt với Zethes. “Nhưng mà nhớ lại thấy tức cười lắm.”

“Đứa con gái xinh đẹp nói dối.” Zethes nói. “Khione không có bị đánh bại ở Nhà Sói. Chị ấy nói nó là… àh, dùng từ gì nhỉ? Chiến lược rút lui.”

“Lược?” Cal hỏi. “Lược tốt lắm áh/“

Piper nựng gò má của gã to con. “Không phải đâu, Cal. Ý cậu ta là chị cậu bỏ chạy đó mà.”

“Ta không có!” Khione hét lên.

“Hera gọi bà là cái gì nhỉ?” Piper suy nghĩ. “Đúng rồi—nữ thần hạng D!”

Rồi cô phá ra cười, nụ cười của cô thực đến mức, Zethes và Cal bắt đầu cười theo luôn.

“Thiệt là số dzách!” Zethes nói. “Nữ thần hạng D. Haha!”

“Haha!” Cal nói. “Chị bỏ chạy mất tiêu! Haha!”

Chiếc áo đầm trắng của Khione bắt đầu bốc khói. Tuyết đọng lại trên miệng Zethes và Cal, dán chặt miệng hai đứa.

“Mau cho chúng ta xem bí mật của ngươi, Piper McLean,” Khione gằn giọng. “Rồi cầu nguyện là ta để lại ngươi trên con thuyền này không sứt mẻ gì. Nếu ngươi giở trò với bọn ta, ta sẽ cho ngươi biết bị tê cóng đáng sợ đến mức nào. Ta nghĩ Zethes sẽ chẳng muốn ngươi nếu ngón tay và ngón chân ngươi đều rụng hết cả… mà có lẽ cũng chẳng còn tai hay mũi nữa đâu.”

Zethes và Cal phủi đống băng đọng quanh miệng.

“Đứa con gái xinh đẹp sẽ bớt đẹp nếu không còn mũi,” Zethes đồng ý.

Piper đã từng thấy qua hình ảnh của những nạn nhân bị đông cứng. Sự đe doạ khiến cô sợ hãi, nhưng cô cố không để lộ ra.

“Vậy thì đi nào.” Cô dẫn họ về phía mũi tàu, ngân nga bài ca ưa thích của bố mình—“Summertime.”

Khi cô đến trước bức phù điêu, cô đặt tay lên cổ Festus. Những chiếc vảy đồng lạnh giá. Không còn tiếng rền vang của máy móc. Đôi mắt ngọc ruby trơ ra tăm tối.

“Bà nhớ con rồng của chúng tôi chứ?” Piper hỏi.

Khione cừoi khinh bỉ. “Đừng nói đây là bí mật của ngươi. Con rồng đó giờ đã vô dụng rồi. Nó không còn lửa nữa.”

“Ừh đúng…” Piper vuốt ve mũi rồng.

Cô không có năng lực như Leo để khiến những bánh răng chuyển động hay chuỗi mạch hoạt động. Cô không thể nhận thấy dấu hiệu hoạt động gì của máy móc. Cô chỉ có thể dùng cả trái tim, và bảo với con rồng điều nó muốn nghe nhất. “Nhưng Festus còn hơn là một cỗ máy. Nó là một sinh vật, có sức sống.”

“Nực cười,” vị nữ thần vỗ mạnh. “Zethes, Cal—gom hết tất cả những đứa á thần bị đông cứng bên dưới. Rồi chúng ta sẽ phá vỡ trái cầu gió đó.”

“Nghe được đó, các chàng trai,” Piper gật đầu.” Nhưng vậy thì hai người không thấy được Khione nhục mặt đâu nha. Tôi tưởng hai người thích chứ.”

Boread chần chừ.

“Khúc Côn Cầu?” Cal hỏi.

“Gần như hay bằng,” Piper hứa hẹn. “Hai người đã chiến đấu kề bên Jason và Argonauts đúng không? Trên con tàu giống thế này, tàu Argo đệ nhất ấy.”

“Đúng.” Zethes đồng ý. “Tàu Argo. Giống lắm, nhưng không có rồng.”

“Đừng nghe nó!” Khione cắt ngang.

Piper cảm giác được băng ngưng tụ trên môi.

“Bà có thể khiến tôi im lặng,” cô nói nhanh. “Nhưng bà muốn biết năng lục bí mật của tôi—tôi sẽ làm thế nào để tiêu diệt bà, và Gaea, và lũ khổng lồ kia mà.”

Đôi mắt Khione sôi sục lửa giận, nhưng cũng thu lại sương giá.

“Người—không—có—năng—lực,” ả nhấn mạnh.

“Nói nghe hệt như nữ thần cấp D,” Piper nói. “Người chẳng bao giờ được xem trọng, kẻ luôn luôn mong muốn sức mạnh.”

Cô quay về phía Festus và vuốt dọc đôi tai kim loại của nó. “Ngươi là người bạn tốt, Festus. Không ai có thể thật sự vô hiệu hoá ngươi. Ngươi còn hơn cả một cỗ máy. Khione không thể hiểu điều đó.”

Cô lại quay sang hai tên Boread. “Bà ta cũng chẳng xem trọng hai người đâu. Bà ta nghĩ bà ta có thể sai bảo hai người vì hai người là á thần, không hoàn toàn là thần. Bà ấy không hiểu hai người là một đội rất mạnh.”

“Đội,” Cal lẩm bẩm. “Giống như Ca-na-đa.”

Hắn ta nói chữ đó hơi khó khăn, bởi nó nhiều hơn hai âm tiết. Hăn cười và nhìn có vẻ tự mãn khi nói được.

“Chính xác,” Piper nói. “Giống một đội khúc côn cầu. Đoàn kết tốt hơn chia rẽ.”

“Như Pizza nữa.” Cal đế vào.

Piper cười to. “Thông minh lắm, Cal! Ngay cả tôi cũng đánh giá thấp cậu rồi.”

“Khoan đã,” Zethes phản đối. “Ta cũng thông minh. Và đẹp trai nữa.”

“Rất thông minh,” Piper đồng ý, bỏ qua phần đẹp trai. Vậy nên hãy đặt quả bom gió xuống, và nhìn ngắm Khione bị sỉ nhục.”

Zethes cười. Sau đó cuối người và lăn trái cầu băng dọc boong thuyền.

“Đồ ngu ngốc!” Khione hét lên.

Trước khi vị nữ thần đuổi theo quả cầu, Piper nói, “Vũ khí bí mật của chúng ta, Khione! Chúng ta không chỉ là một đám á thần. Chúng ta là một đội. Giống như Festus không chỉ là đồ trang trí. Nó sống. Nó là bạn tôi. Và khi bạn bè nó gặp rắc rối., đặc biệt là Leo, nó có thể tự mình thức dậy.”

Cô đổ toàn bồ tự tin vào giọng nói—toàn bộ tình cảm đối với con rồng máy và mọi thứ mà nó đã làm cho bọn hò.

Phần lý trí trong cô biết điều này là vô vọng. Làm sao có thể khởi động máy chỉ với tình cảm chứ?

Nhưng Aphrodite không lý trí. Bà thống trị tình cảm. Bà là người lớn nhất và nguyên thuỷ của Olympia, sinh ra từ máu của Ouranos khuấy đảo sóng biển. Sức mạnh của bà cổ xưa hơn cả Hephaestus, hay Athena, hoặc ngay cả Zeus.

Trong một giây khinh hoàng, không có gì xảy ra cả. Khione liếc cô. Lũ Boread bắt đầu hết mê mụ, trông đầy thất vọng.

“Quên kế hoạch cũ đi,” Khione gầm lên. “Giết nó!”

Khi Boread giương kiếm lên, lớp da kim loại rồng ấm lần lên dưới tay Piper. Cô nhảy tránh qua một bên, chặn lấy vị nữ thần tuyết, khi Festus quay đầu sang hẳn một trăm tám mươi độ và tiêu diệt Boread, khiến chúng bốc hơi ngay tại chỗ. Bằng một lý do nào đó, thanh kiếm của Zethes được tha. Nó rớt xuống boong tàu, vẫn bốc đầy hơi nước.

Piper bò trên sàn. Cô phát hiện quả cầu gió ở đế cột buồm. Cô chạy về phía đó, nhưng trước khi cô có thể đến gần, Khione ngưng tụ trước mắt cô trong một hơn lốc xoáy. Làn da ả sáng rực, đến mức có thể khiến người ta bị mù tuyết.

“Đứa con gái khốn khổ,” Ả rít lên. “Ngươi nghĩ người có thể đánh bại ta—một nữthần?”

Phía sau Piper, Festus gầm gừ và thổi hơi nước, nhưng Piper biết nó không thể phun lửa lần nữa mà tránh không đốt cháy cô.

Hai mươi feet sau lưng nữ thần, khối cầu băng bắt đầu nứt và kêu xì xì.

Piper không còn thời gian để mà khôn với chả khéo. Cô hét lên và giơ cao thanh dao ngắn, lao đến nữ thần.

Khione chộp lấy cổ tay cô. Băng ngay lập tức lan toả toàn bộ cánh tay cô. Lưỡi dao của Katoptris trở nên trắng toát.

Gương mặt của Khione cách mặt cô chỉ có sáu inch. Khione mỉm cười, biết rằng ả ta đã thắng.

“Con của Aphrodite,” Ả bĩu môi. “Ngươi chẳng là gìcả.”

Festus ngọ nguậy ken két. Piper thề là nó muốn gầm lên cổ vũ cô.

Bỗng nhiên lồng ngực của cô ấm lên—không phải bởi vì giận hay sợ hãi, nhưng bởi tình cảm cho con rồng đố; và Jason, người luôn tin tưởng vào cô, và những người bạn bị kẹt bên dưới của cô nữa; và Leo, bị lạc và cần cô giúp đỡ.

Có lẽ tình cảm không là gì với băng giá… nhưng Piper đã dùng nó để thức tỉnh con rồng máy. Phàm nhân luôn luôn làm được những chuyện không tưởng bằng tình yêu đó thôi. Mẹ nhấc xe để cứu con. Mà Piper hơn phàm nhân nhiều. Cô là á thần. Là anh hùng.

Băng giá trên lưỡi dao cô tan chảy. Cánh tay cô bốc hơi trong sự kìm kẹp của Khione.

“Vẫn đánh giá thấp tôi.” Piper nói với nữ thần. “Bà cần phải coi lại đó nha.”

Gương mặt tự mãn của Khione nhạt dần khi Piper đâm thanh dao thẳng xuống.

Lưỡi dao chạm vào ngực Khione, và vị nữ thần vỡ tan như một trận bão tuyết nhỏ. Piper đổ xuống, tê dại vì lạnh. Cô nghe tiếng Festus lách cách, cả tiếng báo động cũ réo vang trời.

Trái bom.

Piper cố ngồi dậy. Khối cầu phải cách cô đên mười feet, kêu xì xì và xoay tròn vởi những cơn gió bên trong bắt đầu xoáy lên.

Piper nhào đến nó.

Những ngón tay cô bao lấy trái bom vừa kịp lúc lớp băng nứt vỡ và những cơn gió bùng nổ.

~Bonus ảnh Piper ngồ ngộ~

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 45: Percy 5


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


PERCY CẢM THẤY NHỚ CÁI ĐẦM LẦY.

Cậu chưa bao giờ nghĩ rằng mình sẽ có ngày cảm thấy nhớ việc ngủ trên một cái giường da khổng lồ đặt trong một cái chòi bằng xương drakon nằm trong ruột già của Tartarus, nhưng giờ đây nó nghe sao giống chốn thiên đường Elysium.

Cậu, Annabeth và Bob mò mẫm trong bóng tối đặc quánh và lạnh buốt, trên mặt đất xen kẽ những mảng đá nhọn và những bể đất bùn. Địa hình có vẻ như được thiết kế để Percy không thể không cảnh giác. Đến cả đi bộ ba mét cũng làm cậu kiệt sức.

Percy khởi hành từ cái chòi của người khổng lồ, cảm thấy tràn đầy sinh khí, đầu óc sáng suốt, bụng ních đầy thịt drakon khô Damasen để trong túi. Còn bây giờ chân cậu đau rã rời. Các cơ bắp nhức nhối. Cậu khoác ra bên ngoài cái áo phông te tua của mình một mảnh da drakn theo kiểu áo tunic, nhưng nó cũng chẳng dứt nổi cái run cầm cập.

Sự tập trung của cậu thu hẹp lại, chỉ còn thấy mỗi khoảng đất trước mũi cậu. Không cón thứ gì khác tồn tại ngoại trừ cái đấy và Annabeth bên cạnh cậu.

Bất kì lúc nào cậu cảm thấy muốn bỏ cuộc, ngồi phịch xuống, và chết ( mà việc đấy diễn ra liên tục, tầm mười phút một lần), cậu lại với sang nắm tay cô, chỉ để nhớ rằng trên đời này vẫn còn hơi ấm.

Sau khi Annabeth nói chuyện với Damasen, Percy cảm thấy lo cho cô. Annabeth chưa bao giờ chìm vào tuyệt vọng một cách dễ dàng, nhưng trong lúc họ bước đi, cô gạt nước mắt đang nhỏ giọt, cố không để cho Percy thấy. Cậu biết rằng cô ghét việc các kế hoạch của mình không thành công. Cô đã bị thuyết phục rằng họ cần sự giúp đỡ của Damasen, nhưng người khổng lồ đã làm cô thất vọng.

Một phần trong Percy lại thấy nhẹ nhõm. Có Bob ở bên cạnh khi họ tới Cửa Tử đã là một nỗi lo rồi. Cậu không chắc là mình có muốn thêm một người khổng lồ đi theo yểm trợ hay không, cho dù người khổng lồ đó nấu món thịt hầm ngon đến mức nào đi nữa.

Cậu thắc mắc về chuyện gì đã xảy ra sau khi họ đi khỏi căn chòi của Damasen. Cậu không nghe được tí phong thanh nào của quân truy kích đã hàng giờ rồi, nhưng cậu có thể cảm thấy sự căm hận của chúng … nhất là của Polybotes. Tên Gigantos đang ở đâu đó sau lưng họ, dồn họ sâu hơn vào Tartarus.

Percy cố nghĩ về những điều tốt đẹp để nâng cao tinh thần – cái hồ ở Trại Con Lai, cái lần mà cậu hôn Annabeth dưới nước. Cậu cố tưởng tượng ra cảnh hai người năm tay sánh bước bên nhau trên các quả đồi ở New Rome. Nhưng cả hai Trại Con Lai và Jupiter nghe sao mà xa xăm như những giấc mơ. Cậu cảm thấy như trên đời này chỉ có Tartarus là tồn tại. Đây mới là thế giới thực – chết chóc, tối tăm, lạnh lẽo, đau đớn. Cậu đã đã tưởng tượng ra tất cả những thứ còn lại.

Cậu rùng mình. Không. Đó là cái hố đang nói với cậu, mài mòn sự quyết tâm nơi cậu. Cậu tự hỏi làm thế nào mà Nico có thể sống sót dưới này một thân một mình mà không phát điên. Cậu bé đó mạnh mẽ hơn Percy nghĩ nhiều. Càng đi sâu vào chốn này, càng khó để tập trung tư tưởng.

‘Cái chốn này còn tệ hại hơn cả sông Cocytus,’ cậu lầm bầm.

‘Đúng đấy,’ Bob quay lại nói vui vẻ. ‘Tệ hơn nhiều! Có nghĩ là chúng ta gần đến rồi.’

Gần đến cái gì? Percy thắc mắc. Nhưng mà cậu chẳng còn sức để mà hỏi nữa. Cậu để ý rằng mèo con Bob Nhỏ lại giấu mình trong bộ áo lao công của Bob, điều này khẳng định thêm cho ý kiến của Percy rằng con mèo mới là thành viên thông minh nhất trong cái nhóm này.

Annabeth đan các ngón tay cô vào tay cậu. Trong ánh sáng phát ra từ thanh Thủy Triều, cô trông thật đẹp.

‘Chúng ta đang đi cùng nhau,’ cô nhắc. ‘Chúng ta sẽ vượt qua được điều này.’

Cậu đã lo ngay ngáy về việc làm thế nào để động viên cô vui lên, và giờ đây cô mới là người động viên cậu.

‘Yeah,’ cậu đồng tình. ‘Dễ như ăn bánh.’

‘Nhưng mà lần sau,’ cô nói, ‘mình muốn hẹn hò ở chỗ khác.’

‘Paris cũng đẹp đấy,’ cậu nhớ lại.

Annabeth nở mộn nụ cười. Mấy tháng trước, trước khi Percy mất trí nhớ, họ đã ăn tối ở Paris, nhơ có thần Hermes. Nghe như chuyệ ở kiếp trước vậy.

‘Mình sẽ định cư ở New Rome,’ cô đề nghĩ. ‘Miễn là có cậu ở đó.’

Trời đất ơi, Annabeth tuyệt kinh khủng. Trong một khoảnh khắc, Percy thực sự nhớ ra cảm thấy hạnh phúc là như thế nào. Cậu có một cô bạn gái tuyệt vời. Bọn họ có cả một tương lai tươ đẹp phía trước.

Nhưng rồi bóng tối làm cậu phân tâm, bằng một đợt gió khổng lồ, như một hơi thở hấp hối của một vị thần. Trước mắt họ trải dài một khoảng không – một cánh đồng hoang với các loại bụi và đá. Ở trung tâm cánh đồng, cách đấy tầm hai chục mét, một bức tượng rợn tóc gáy hình một người phụ nữ quỳ gối, quần áo bà ta ránh rưới, xương sườn hốc hác, da xanh như tàu lá. Đầu bà ta oằn xuống như thể đang tuyệt vọng trong câm lặng, và âm thanh thì đánh vỡ tan tất cả hy vọng của Percy.

Cậu nhận ra rằng đời mình thật vô nghĩa. Cậu vùng vẫy chẳng vì cái gì cả. Người phụ nữ này khóc như thể đang tiếc thương cho cái chết của toàn bộ thế giới.

‘Chúng ta đến nơi rồi,’ Bob tuyên bố. ‘Akhlys có thể giúp.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 46: Percy 6


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


NẾU Ý CỦA BOB KHI NÓI VỀ SỰ GIÚP ĐỠ LÀ TỪ CON MA KHÓC LÓC NÀY, thì Percy khá là chắc là cậu không muốn sự giúp đỡ đấy.

Tuy nhiên Bob lại lê bước tiến đến, khiến cho Percy cảm thấy không thể không theo. Ít nhất thì cái chỗ này cũng ít tối hơn – không hẳng là sáng, mà là có cái gì đó như là nhiều sương trắng đặc sệt hơn.

‘Akhlys!’ Bob cất tiếng gọi.

Sinh vật đó ngảng đầu lên, và ruột gan Percy gào thét, ‘Cứu với!’

Riêng cơ thể của bà ta thôi đã đủ tệ lắm rồi. Bà ta trông như nạn nhân của một nạn đói – xương sường nhìn như những que tăm, đầu gối sưng húp, khuỷu tay nổi u, vài miếng giẻ rách thay cho quần áo, móng chân móng tay nứt toác. Bụi bẩn đóng thành bánh trên da và thành cột trên vai bà ta, như thể là bà ta thương xuyên đi tắm dưới đáy một chiếc đồng hồ cát chạy bằng bụi bẩn.

Dung mạo bà ta đã bị hủy hoại hoàn toàn. Đôi mắt bà ta trũng sâu và đóng đầy nhớt gỉ mắt, lệ vẫn còn chảy. Nước mũi bà ta nhỏ giọt như thác đổ. Mái tóc xơ xác của bà ta bết vào sọ thành một bút nhờn, và má bà ta xước thành rãnh máu như thể bà ta tự cào mình.

Percy không dám nhìn vào mắt bà ta, thế nên cậu đành nhìn xuống. bên cạnh đầu gối bà ta nàm chỏng chơ một cái khiên cổ – một cái tấm tròn móp méo làm bằng gỗ và đồng, có vẽ chân dung của chính Akhlys đang cầm khiên, thế nên hình ảnh lặp đi lặp lại mãi mãi, chỉ nhỏ dần và nhỏ dần đi.

‘Cái khiên đó,’ Annabeth thì thầm. ‘Nó là của ông ta đấy. Mình cứ tưởng đó chỉ là truyền thuyết thôi chứ.’

‘Ồ, không đâu,’ bà mụ già rên rỉ. ‘Chiếc khiên của Hercules. Hắn ta vẽ ta lên đó, để kẻ địch của hắn có thể thấy ta là hình ảnh cuối cùng chúng thấy trước khi chết – nữ thần Đau Khổ.’ Bà ta ho nặng đến độ chỉ nghe thôi ngực Percy cũng đau. ‘Cứ như là Hercules biết đau khổ thật sự là thế nào ấy. Mà đấy còn chẳng phải là một bức chân dung đẹp nữa chứ!’

Percy nuốt nước bọt. Khi cậu và các bạn chạm trán Hercules ở Bãi Gibraltar, mọi việc đã diễn ra không được suôn sẻ cho lắm. Cuộc giao lưu đã dẫn đến rất nhiều la hét, dọa giết và rất nhiều dứa bay với tốc độ cao.’

‘Thế cái khiên này làm gì ở đây?’ Percy hỏi.

Vị nữ thần nhìn Percy chằm chằm với đôi mắt ướt đục như sữa. Máu nhỏ giọt từ má bà ta, thành những chấm bi đỏ trên tấm áo rách nát. ‘Hắn chẳng cần nó nữa, đúng không nhỉ? Nó rơi xuống đây khi cơ thể phàm nhân của hắn ta cháy thành tro. Một lời nhắc nhở, ta cho là thế, rằng chẳng cái khiên nào là đủ cả. Đến phút chót, sự đau khổ sẽ bao trùm lấy tất cả các ngươi. Kể cả Hercules.’

Percy nhích đến gần Annabeth. Cậu cố nhớ ra lí do họ có mặt ở đây, nhưng không khí tràn đầy sự tuyệt vọng này thực sự làm bạn khó mà tập trung suy nghĩ. Nghe Akhlys nói, cậu không còn thấy việc bà ta vào vào má mình là kì quặc nữa. Từ vị nữ thần này tỏa ra một nỗi đau thuần túy.

‘Bob’ Percy nói, ‘chúng ta đúng ra không nên tới đây.’

Từ đâu đó bên dưới bộ đồng phục của Bob, con mèo xương meo lên đồng ý.

Người khổng lồ Titan cựa người nhăn mặt, chắc là đang bị mèo con Bob nhỏ cào vào nách. ‘Akhlys điều khiển Màn Sương Chết,’ ông ta khăng khăng. ‘Bà ta có thể che giấu cho cậu.’

‘Che giấu cho chúng?’ Akhlys phát ra một tiếng rít rít. Có thể là bà ta đang cười, hoặc là đang nấc chết. ‘Vì cái gì mà ta phải làm thế?’

‘Họ phải đến được Cửa Tử,’ Bob nói. ‘Đế quay trở lại trần gian.’

‘Bất khả thi!’ Akhlys nói. ‘Các cánh quân của Tartarus sẽ tìm ra các ngươi. Chúng sẽ xé xác các ngươi ra.’

Annabeth xoay mặt của thanh kiếm xương drakon ra, làm Percy phải công nhận rằng cô trông khá đáng sợ và nóng bỏng theo kiểu ‘Công chúa Người dã man’. Cô lên tiếng. ‘Thế, tôi đoán rằng cái Màn Sương Chết của bà khá là vô dụng, đúng không?’

Vị nữ thần nhe ra mấy cái răng nứt toác vàng khè. ‘Vô dụng? Ngươi là ai?’

‘Một đứa con gái của Athena.’ Giọng Annabeth nghe đầy dũng khí – nhưng mà làm thế nào mà cô làm được thế, thì Percy chịu. ‘Tôi không đi bộ xuyên qua một nửa Tartarus chỉ để nghe một tiểu thần thuyết giảng về cái gì là bất khả thi.’

‘Tiểu thần?’ Akhlys bấu những cái móng tay nổi u vào tấm khiên của Hercules, bóp lõm kim loại. ‘Ta đã già trước cả khi những người khổng lồ Titan được sinh ra, đứa con gái vô học. Ta đã già trước cả lần thức giấc đầu tiên của Gaia. Đau Khổ là vĩnh cửu.Tồn tại là đau khổ. Ta được sinh ra từ những vị thần già nhất – từ Chaos (Hỗn Mang) và Nyx (Đêm Tối). Ta đã – ‘

‘Ờ, ờ, được rồi,’ Annabeth nói. ‘Sầu não và khổ đau, vân vân và mây mây. Nhưng mà bà vẫn chẳng đủ sức mạnh để che giấu hai á thần bằng cái Màn Sương Chết. Như tôi nói: vô dụng.’

Percy hắng giọng. ‘Ờ, Annabeth – ‘

Cô lườm cậu một phát cảnh cáo. Phối hợp với mình đi. Cậu nhận ra rằng cô đang hoảng sợ tới mức nào, nhưng cô không còn sự lựa chọn nào khác. Đấy là cách tối nhất để khích vị nữ thần này hành động.

‘Ý tôi là … Annabeth đúng đấy!’ Percy xung phong. ‘Bob dẫn tất cả chúng tôi tới đây bởi vì ông ta nghĩ rằng bà có thể giúp. Nhưng tôi đoán là bà đang quá bận với việc nhìn chăm chăm vào cái khiên và khóc lóc. Tôi cũng không trách bà được. Nó trông giống hệt bà.’

Akhlys rên rỉ và lườm người khổng lồ Titan. ‘Vì cái lí do gì mà ngươi tra tấn ta bằng hai đứa nhóc đáng ghét này?’

Bob phát ra một tiếng gì đấy vừa giống tiếng ậm ừ vừa giống tiếng rên. ‘Tôi nghĩ – Tôi nghĩ – ‘

‘Màn Tử Sương không dùng để giúp đỡ kẻ khác!’ Akhlys hét lên. ‘Nó liệm con người trong nỗi đau khổ khi linh hồn của họ đi qua Âm Phủ. Đó là hơi thở của Tartarus, của cái chết, của nỗi tuyệt vọng!’

‘Tuyệt vời ông mặt giời,’ Percy nói. ‘Bọn tôi đặt trước hai chỗ được không?’

Akhlys khịt mũi. ‘Xin ta một món quà có lí trí hơn đi. Ta còn là nữ thần Độc Dược nữa. Ta có thể cho các ngươi được chết – hàng nghìn cách để chết ít đau đớn hơn cái cách mà các ngươi đã chọn để đi đến trái tim của chốn Hố Sâu Thăm Thẳm.’

Xung quanh vị nữ thần, những bông hoa nở ra từ bụi đất – tím thẫm, da cam, đỏ tươi ta ra những mùi hương ngọt ngào muốn bệnh.

‘Bóng mộng,’ Akhlys chào hàng. ‘Độc cần. Cà độc dược, phỉ ốc tử hay mã tiền. Ta có thể phá hủy nội tạng của các ngươi, làm sôi máu các ngươi.’

‘Chúng tôi rất là cảm kích,’ Percy trả lời. ‘Nhưng chúng tôi đã thử đủ thuốc độc cho một chuyến dã ngoại rồi. Còn bây giờ, bà có thể che giấu chúng tôi bằng Màn Tử Sương của bà hay là không đây?’

‘Yeah, sẽ vui lắm đấy.’ Annabeth nói.

Vị nữ thần nheo mắt. ‘Vui á?’

‘Chắc chắn luôn,’ Annabeth hứa hẹn. ‘Nếu mà chúng tôi thất bại, thử nghĩ xem đối với bà chuyện đấy sẽ tuyệt thế nào với bà, hả hê với những linh hồn chết trong đau khổ của chúng tôi. Bà có thể nói Ta đã bảo rồi mà vô tận lần theo ý thích.’

‘Hoặc, nếu chúng tôi thành công,’ Percy thêm vào, ‘Hãy nghĩ đến tất cả những sự đau khổ bà mang lại cho tụi quái vật dưới đây. Chúng tôi định niêm phong Cửa Tử lại luôn. Mà việc đây sẽ kéo theo rất nhiền khóc lóc với lại rên rỉ.’

Akhlys xem xét. ‘Ta thích sự đau khổ. Khóc lóc nghe cũng hay đấy.’

‘Thế thì xong rồi nhá,’ Percy chốt. ‘Làm chúng tôi tàng hình đi.’

Akhlys rùng rùng chân. Chiếc khiên của Hercules lăn đi và lảo đảo dừng lại trong một luống hoa độc. ‘Việc đấy không đơn giản thế đâu,’ vị nữ thần trả lời. ‘Màn Tử Sương tới vào khoảnh khắc các ngươi cận kề cái chết. Chỉ lúc đó mắt các ngươi mới bị che. Thế giới sẽ mờ đi.

Miệng Percy khô khốc. ‘Được rồi. Nhưng … chúng tôi sẽ được che giấu khỏi lũ quái vật?’

‘Ồ, có chứ,’ Akhlys nói. ‘Nếu các ngươi sống sót qua quá trình biến đổi, các ngươi sẽ có thể đi qua mà không bị phát hiện giữa các đội quân của Tartarus. Việc đấy thực là vô vọng, đương nhiên rồi, nhưng nếu các ngươi cứ khăng khăng, thì theo ta. Ta sẽ chỉ các ngươi con đường.’

‘Chính xác thì là con đường dẫn đến đâu chứ?’ Annabeth hỏi.

Bóng dáng vị nữ thần đã lẫn vào u ám.

Percy quay qua nhìn Bob, nhưng mà người khổng lồ Titan đã biến mất. Làm thế nào mà một gã màu bạc cao ba mét với một con mèo vô cùng ồn ào lại biến mất được chứ?’

‘Này!’ Percy hét lên với Akhlys. ‘Bạn của bọn tôi đâu rồi?’

‘Hắn ta không thể đi trên con đường này,’ vị nữ thần nói vọng lại. ‘Hắn ta không phải là người phàm. Theo ta, mấy đứa nhỏ ngu ngốc. Theo ta, thử Màn Tử Sương.’

Annabeth thở ra và siết tay cậu. ‘Ờ thì, … việc đấy sẽ tệ đến mức nào được chứ?’

Câu hỏi ngớ ngẩn đến nỗi Percy phải phá ra cười, cho dù việc đấy làm phổi cậu đau nhói. ‘Ừ. Buổi hẹn hò lần sau, sẽ là ăn tối ở New Rome.’

Họ đi theo vị những dấu chân trên mặt đất giữa những hàng hoa độc của vị nữ thần, vào sâu hơn màn sương mù.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 47: Percy 7


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


PERCY THẤY NHỚ BOB.

Cậu đã quen với việc có gã Titan ở bên cạnh, chiếu sáng đường đi của họ với mái tóc phát ra ánh sáng bạc và cây chổi chiến khủng khiếp.

Còn bây giờ dẫn đường cho họ là một mụ già thân tàn ma dại với các vấn đề nghiêm trọng về lòng tự trọng.

Trong lúc họ vật lộn lê bước qua cánh đồng hoang sám xịt bụi, sương mù trở nên dày tới nỗi Percy phải cố kìm nén cái thôi thúc phải khua tay múa chân xua sạch chúng đi. Lí do duy nhất khiến cậu có thể đi theo Akhlys được đến bây giờ là vì các loại độc thảo mọc lên tại bất kì đâu bà ta bước đi.

Nếu mà họ vẫn còn ở trên thân thể của Tartarus, Percy nhận ra rằng họ chắc phải đang ở dưới lòng bàn chân hắn – nơi vừa thô, rộng lại chai sạn, nơi mà chỉ những loại thực vật kinh tởm nhất mới mọc được.

Cuối cùng thì họ cũng đến điểm tận cùng của ngón chân cái hắn. Hay ít nhất đối với Percy thì nó trông giống như thế. Sương mù tan dần, và họ thấy mình đang ở một bán đảo nhô ra mênh mông bóng tối.

‘Chúng ta đến nơi rồi.’ Akhlys quay lại nhìn trộm họ. Máu trên má mụ vẫn nhỏ giọt xuống áo. Đôi mắt bệnh hoạn của mụ ta trông vẫn ẩm ướt và sưng húp nhưng bằng một cách nào đó – mừng rỡ. Có lẽ nào Đau Khổ cũng có thể mừng rỡ?

‘Ờ..tuyệt,’ Percy hỏi. ‘Nhưng đây là đâu?’

‘Bờ vực của cái chết sau cuối,’ Akhlys trả lời. ‘Nơi Bóng Đêm Nyx gặp thăm thảm dưới chốn Tartarus.’

Annabeth nhích tới trước một phân nhìn chăm chú qua vách đá. ‘Tôi tưởng rằng không có gì cả bên dưới Tartarus.’

‘Ồ, đương nhiên là có chứ…’ Akhlys ho sặc sụa. ‘Đến cả Tartarus cũng phải chui ra từ đâu đấy chứ. Đây là rìa của bóng tối cổ xưa nhất, chính là mẹ của ta. Nằm bên dưới là vương quốc của cha ta, Chaos. Ở đây, các ngươi đang đứng gần với sự hư vô hơn tất cả người phàm trên đời này đã từng. Chẳng lẽ ngươi không cảm thấy được à?’

Percy hiểu ý của bà ta. Khoảng không đen ngòm như đang hút lấy cậu, rút hơi thở khỏi phổi và oxy khỏi máu cậu. Cậu nhìn sang Annabeth và thấy môi cô nhuốm tím.

‘Chúng tôi không thể đứng ở đây được,’ cậu nói.

‘Đương nhiên là không rồi!’ Akhlys trả lời. ‘Nhưng ngươi không cảm thấy Màn Tử Sương à? Thậm chí bây giờ, ngươi đã đi vào rồi. Nhìn đi!’

Khói trắng tụ quanh chân Percy. Khi chúng cuộn quanh chân cậu, cậu mới nhận ra rằng, không phải là khói đang bao quanh cậu. Nó tỏa ra từ cậu. Toàn bộ thân xác cậu đang tan ra. Cậu giơ tay lên và nhận ra rằng chúng mờ nhạt không rõ ràng. Đến nỗi cậu không thể nói chắc được bây giờ cậu đang có bao nhiêu ngón tay nữa. Mong rằng vẫn là mười.

Cậu quanh sang Annabeth và phải cố nén không kêu lên. ‘Cậu – ờ – ‘

Cậu không thể nói ra. Cô trông như người chết.

Làn da cô tái xám, mắt cô tối sầm sâu hoắm. Mái tóc tuyệt đẹp của cô khô thành một mớ tơ nhện xám xịt. Trông cô như thể bị kẹt trong một lăng mộ lạnh và tối trong hàng thập kỉ, từ từ khô héo thành xác khô. Khi cô quay lại nhìn cậu, các đường nét của cô tạm thời hòa lẫn vào trong sương mù.

Máu chảy trong người Percy trở nên đặc như nhựa.

Trong nhiều năm, cậu đã lo về việc cái chết của Annabeth rất nhiều lần. Khi bạn là một á thần, đó là chuyện cơm bữa. Hầu hết các con lai không sống lâu. Bạn luôn biết rằng con quái vật tiếp theo bạn đánh lúc nào cũng có thể là con cuối cùng. Nhưng nhìn Annabeth thế này thì quá đau đớn. Cậu thà đứng dưới Sông Phlegethon, hay bị lũ arai tấn công, hay là bị bọn khổng lồ tra tấn còn hơn.

‘Thánh thần ơi,’ Annabeth nức nở. ‘Percy, trông cậu…’

Percy nhìn xuống tay mình. Tất cả những gì cậu  nhìn thấy là những đốm sương trắng, nhưng cậu đoán rằng với Annabeth thì cậu trông chẳng khác gì một cái xác khô. Cậu thử đi vài bước dù việc đấy bây giờ khá khó khăn. Cơ thể cậu như không thực, như kiểu cậu được làm bằng khí heli trong bóng bay và kẹo bông.

‘Tôi nhìn ra rồi,’ cậu quyết định. ‘Tôi không di chuyển tốt lắm. Nhưng mà ổn.’

Akhlys tặc lưỡi. ‘Ồ, ngươi chắn chắn là không ổn đâu.’

Percy cau mày. ‘Nhưng chúng tôi vô hình rồi đúng không? Chúng tôi có thể đến được Cửa Tử?’

‘Ừ thì, có thể,’ vị nữ thần nói, ‘nếu mà ngươi sống được lâu đến thế, mà ngươi chẳng thể sống được lâu đến thế.’

Akhlys mở rộng các ngón tay u bướu. Thêm nhiều cây cỏ mọc lên dọc theo rìa hố – độc cần, bóng mộng và trúc đào lan về phía Percy như một tấm thảm chết chóc. ‘Màn Tử Sương không đơn giản là một tấm áo ngụy trang, ngươi thấy đấy. Đó là mọt trạng thái của sự sống. Ta không thể mang cho ngươi món quà này trừ khi có cái chết kèm theo – chết thật sự.’

‘Đây là một cái bẫy,’ Annabeth nói.

Vị nữ thần cười khúc khích. ‘Chẳng lẽ ngươi không đoán rằng ta sẽ phản bội ngươi chắc?’

‘Đúng.’ Annabeth và Percy đồng thanh nói.

‘Ồ, thế thì, khó có thể nói đây là một cái bẫy! Giống một điều bất khả kháng hơn. Đau khổ là bất khả kháng. Nỗi đau là –‘

‘Rồi, rồi,’ Percy càu nhàu. ‘Đến phần đánh nhau luôn đi nào.’

Cậu vung thanh Thủy Triều, nhưng lưỡi gươm chỉ là sương khói. Khi cậu chém Akhlys, thanh kiếm chỉ lướt qua mụ như là một hơi thở nhẹ nhàng.

Cái miệng thương tật của mụ nữ thần nở một nụ cười toe toét. ‘Ta quên không nói trước à? Các ngươi giờ đây chỉ là sương khói – một cái bóng trước khi chết. Có lẽ là nếu các ngươi còn dư thời gian, thì các ngươi có thể học cách điều khiển cơ thể mới của mình. Nhưng mà các ngươi làm gì có thời gian. Bởi vì các ngươi không thể chạm vào ta, nên ta sợ rằng bất kì trận chiến nào với Đau Khổ cũng đều khá là bất công thôi.’

Móng tay mụ dài ra thành móng vuốt. Hàm mụ tháo khớp há rộng ra, và hàm răng vàng khè của mụ mọc thành răng nanh.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 48: Percy 8


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


AKHLYS NHÀO ĐẾN PERCY, trong nửa giây ngắn ngủi, cậu nghĩ: Ơ này, mình chỉ là sương khói. Làm sao mụ ta động vào mình được nhỉ, đúng không?

Cậu tưởng tượng ra cảnh ba nữ thần Mệnh đang ngồi trên đỉnh Olympus, cười vào cái ước muốn của cậu: CƯỜI CHẾT MẤT, ĐƯƠNG NHIÊN LÀ KHÔNG RỒI!

Móng vuốt của mụ nữ thần cào ngang ngực cậu, nhức nhối như bỏng nước sôi.

Percy loạng choạng lùi lại, cậu không quen ở trại thái khói. Chân cậu di chuyển quá chậm chạp. Tay thì mềm như giấy vệ sinh. Trong tuyệt vọng, cậu ném luôn ba lô vào mụ ta, nghĩ rằng nó có thể trở lại thành vật rắn nếu rời tay cậu. Nhưng đời đâu có may mắn như vậy. Cái ba lô rơi uỵch một cái mềm xìu.

Akhlys nhe nanh, khuỵu chân thủ thế. Đáng lẽ mụ ta đã cắn nát mặt Percy ra rồi nếu Annabeth không nhào tới và hét lớn NÀY! thẳng vào tai vị nữ thần.

Akhlys choáng váng, quay về hướng phát ra tiếng động.

Mụ ta quất qua phía Annabeth, nhưng mà Annabeth di chuyển khá hơn Percy. Có lẽ cô không cảm thấy như khói, hoặc có thể chỉ là cô được huấn luyện trận mạc nhiều hơn cậu. Cô đã ở Trại Con Lai từ năm lên bảy. Hiển nhiên là cô đang từng học qua nhiều lớp mà Percy chưa từng học qua, như là lớp Làm Thế Nào Đế Vào Trận Khi Toàn Thân Bạn Biến Thành Khói chẳng hạn.

Annabeth nhào thẳng qua háng mụ nữ thần và lộn nhào tiếp đất trở lại bằng hai chân. Akhlys quay lại tấn công, nhưng Annabeth lại né tiếp, y như một dũng sĩ đấu bò tót.

Percy quá choáng váng nên đã bỏ lỡ mất vài giây quí giá. Cậu chăm chăm nhìn vào xác khô Annabeth, lẫn trong sương mù nhưng di chuyển nhanh nhẹn và tự tin như bình thường. Nhưng rồi cậu nghĩ ra vì sao cô lại làm vậy: để đổi lấy một chút thời gian. Có nghĩa là Percy cần phải nhào vô giúp.

Cậu nghĩ một cách điên cuồng, cố tìm ra một cách để họ có thể đánh bại Đau Khổ. Làm thế nào để đánh trận trong khi cậu không thể chạm vào cái gì?

Trong đợt tấn công thứ ba của Akhlys, Annabeth không còn may mắn nữa. Cô cố xoay người sang bên né, nhưng mụ nữ thần tóm được cổ tay cô vào kéo mạnh, khiến cô ngã ra sóng xoài.

Trước khi mụ ta có thể vồ xuống, Percy vào trận, hò hét và vung vẩy thanh kiếm. Cậu vẫn cảm thấy rắn chắc như một tờ giấy Kleenex, nhưng sự giận dữ dường như giúp cậu di chuyển nhanh hơn.

‘Ê, Hạnh Phúc!’ cậu hét.

Akhlys đớ người, thả rơi cả tay Annabeth. ‘Hạnh Phúc á?’ mụ hỏi lại.

‘Chứ còn gì nữa.’ Cậu hụp xuống né khi mụ ta đánh tới đầu cậu. ‘Thì rõ ràng là bà đang vui vẻ tươi tỉnh mà!’

‘ARrggh!’ Mụ lại nhào đến, nhưng lần không thăng bằng. Percy né sang bên và lùi lại, dẫn mụ nữ thần tránh xa khỏi Annabeth.

‘Ê, Dễ Chịu!’ cậu gọi.’Này, Thú Vị!’

Mụ nữ thần gầm gừ nhăn mặt. Mụ loạng choạng đuổi theo Percy. Mỗi câu khen như là tạt cát vào mặt mụ ta.

‘Ta sẽ giết ngươi chậm rãi!’ mụ lồng lộn, mắt mũi chải nước, máu nhỏ giọt từ má. ‘Ta sẽ cắt ngươi thành thịt vụn để làm đồ tế cho Bóng Đêm vĩnh Cửu!’

Annabeth loạng choạng đứng dậy. Cô bắt đầu lục lọi trong ba lô, không nghi ngờ gì nữa, đang tìm một thứ gì đó có thể giúp.

Percy muốn câu cho cô thêm giờ. Cô mới là đầu não. Tốt hơn hết là cậu nên tiếp tục tấn công trong khi cô đang chuẩn bị một kế hoạch thiên tài.

‘Âu Yếm!’ Percy hét. ‘Mềm Mại, Ấm Áp, Muốn Ôm!’

Akhlys gầm gào, nhảy mũi một cái, như một con mèo lên cơn động kinh.

‘Một cái chết chậm rãi!’ mụ thét. ‘Một cái chết do một nghìn loại độc dược!’

Xung quanh mụ, độc thảo mọc và nổ tung như những quả bóng bay bơm quá hơi. Nhựa xanh và trắng bắn tung tóe, tụ lại thành vũng, bắt đầu chảy về phía Percy. Cái mùi ngòn ngọt làm đầu óc cậu choáng váng.

‘Percy!’ giọng Annabet từ xa. ‘Ờ, này, Quí Cô Tuyệt Vời! Vui Vẻ Xinh Đẹp! Cười Toe Toét! Bên này cơ mà!’

Nhưng giờ đây vị nữ thần Đau Khổ đã tập trung hoàn toàn vào Percy. Cậu lại cố rút lui. Nhưng không may, dòng máu độc thần thánh đang chảy quanh cậu, làm mặt đất bốc khói, không khí rát bỏng. Percy thấy mình bị kẹt giữa một hòn đảo bụi không to hơn một cái khiên là bao. Cách đấy mấy mét, ba lô cậu bốc khói và tan ra thành một vũng nhờn. Percy không có đường nào để mà đi cả.

Cậu nghã quị một gối. Cậu muốn bảo Annabeth chạy đi, nhưng mà không nói được. Họng cậu khô như cát.

Cậu ước gì có nước dưới Tartarus – một cái bể bơi ngon lành nào đấy để cậu có thể nhảy xuống tự chữa cho mình, hay là một dòng sông cậu có thể điều khiển. Cậu có thể đánh đổi tất cả lấy một chai Aquafina

Hồ, cậu nghĩ. Suối. Sông.

Chắc đấy chỉ là do não cậu bị khói độc hun đến phát điên thôi, nhưng mà cậu phá ra cười. Độc dược kia là chất lỏng. Nếu mà chảy được nó như nước, hẳn một phần của nó phải là nước.

Cậu nhớ lại mấy bài giảng trong lớp Khoa học rằng cơ thể con người đa phần là nước. Cậu nhớ lại vụ rút nước ra khỏi phổi Jason ở Rome…Nếu mà cậu có thể điều khiển nó, thì vì sao mà cậu không thể điều khiển cả các loại nước khác?

Đấy là một ý tưởng điên rồ. Poseidon là thần biển, chứ không phải thần của chất lỏng khắp thiên hạ.

Nhưng một lần nữa, Tartarus có luật riêng. Lửa có thể uống được. Mặt đất là thân thể của vị thần. Không khí là axit, và á thần có thể biến thành xác khô bằng khói.

Thê tại sao mà không thử nhỉ? Cậu còn có gì để mất đâu?

Cậu nhìn chằm chằm vào dòng chất độc tiến đến từ mọi phương. Cậu tập trung cao độ đến mức có thứ gì đấy trong cậu vỡ ra – như là có một quả cầu pha lê vỡ vụn ra trong dạ dày cậu.

Hơi ấm chảy qua cậu. Dòng chất độc ngưng lại.

Hơi độc bị thổi ra xa khỏi cậu, về thẳng mụ nữ thần. Cái hồ độc xoay về phía mụ qua các đợt sóng và các dòng chảy nhỏ.

Akhlys rít lên. ‘Cái gì thế này?’

‘Độc dược,’ Percy trả lời. ‘Đấy chẳng phải là khả năng đặc biệt của bà, còn gì nữa?’

Cậu đứng đó, sự tức giận sôi lên trong gan ruột. Khi mà dòng lũ chất độc chảy mạnh hơn về phía mụ nữ thần, khói độc bắt đầu làm mụ ho. Mắt mụ giàn giụa nước còn nhiều hơn cả bình thường.

Ồ, tốt, Percy nghĩ. Thêm nước.

Percy tưởng tượng ra cảnh mũi và họng mụ ngập trong nước mắt nước mũi của chính mụ.

Akhlys bị bịt miệng. ‘Ta – ‘  Con sóng độc dược chạm tới chân mụ, xèo xèo như nước trên sắt nung. Mụ rên rỉ và loạng choạng lùi lại.

‘Percy!’ Annabeth gọi.

Cô rút lui ra đến rì vực, cho dù chất độc đâu có đuổi theo cô. Giọng cô nghe đầy sợ hãi. Percy phải mất một lúc mới nhận ra rằng cô đang sợ cậu.

‘Dừng lại …’ cô cầu xin, giọng cô khản cả đi.

Cậu không muốn dừng lại. Cậu muốn dìm chết sặc mụ nữ thần này. Cậu muốn nhìn thấy mụ chết đuối trong chính chất độc của mình. Cậu muốn nhìn thấy xem Đau Khổ có thể đau khổ đến mức nào.

‘Percy, xin cậu đấy …’ mặt Annabeth vẫn còn nhợt nhạt như xác chết, nhưng đôi mắt cô vẫn giống như bình thường. Sự đau khổ trong đôi mặt ấy làm tức giận trong Percy nhạt đi.

Cậu quay lại mụ nữ thần. Cậu ra lện cho chất độc rút đi, mở ra một con đường thoát thân dọc theo rìa vực.

‘Cút đi!’ cậu gầm lêm.

Cho dù là một con ma cà rồng hốc hác, Akhlys có thể chạy khá là nhanh khi mụ muốn. Mụ hoảng hốt loạng choạng theo con đường mòn, ngã đập mặt rồi lại đứng lên, rên rỉ trong khi cút thẳng vào bóng tối.

Ngay khi mụ đi, những vũng thuốc độc bốc hơi. Các cây độc thảo khô héo thành bụi đát và bị gió thổi bay đi,

Annabeth chập chọa đi về phía cậu. Cô trông giống như một cái xác khô cuộn trong sương khói, nhưng cậu cảm thấy cô thật rõ ràng khi cô nắm chặt lấy tay cậu.

‘Percy, xin đừng bao giờ …’ Giọng cô vỡ ra nức nở. ‘Có những thứ không nên điều khiển. Xin cậu đấy.’

Cơ thể cậu căng tràng sức mạnh, nhưng cơn tức giận đã biến mất. Những mảnh kính vỡ trong cậu bắt đầu gắn lại.

‘Ừ,’ cậu trả lời. ‘Ừ, được rồi mà.’

‘Chúng ta phải tránh xa khỏi vái vực này,’ Annabeth nói. ‘Nếu mà Akhlys mang chúng ta tới đây để làm một kiểu đồ tế …’

Percy cố động não. Cậu đã quen với màn Tử Sương quanh mình. Cậu cảm thấy rắn chắc hơn, giống chính mình hơn. Nhưng đầu óc cậu thì như đang bị nhồi đầu bông với lại lông cừu.

‘Mụ ta nói gì đó về việc tế chúng ra cho bóng đêm,’ cậu nhớ lại. ‘Thế có nghĩa là gì nhỉ?’

Nhiệt độ hạ đánh xoẹt. Vực thăm trước mặt họ như đang thộc ra.

Percy ôm lấy Annabeth và lùi xa ra khỏi cách đá khi có một sự hiện diện gì đó trồi lên từ hư vô – một hình thù quá to lớn và tối tăm khiến cậu cảm thấy bây giờ mình mới hiểu thế nào là bóng tối.

‘Ta nghĩ rằng,’ một giọng nói từ bóng tói, một giọng nữ, mềm mại như một chiếc quan tài có vải lót, ‘ý con bé là Bóng Đêm, viết hoa chỉ tên riêng. Dù sao, ta là cũng là bóng đêm duy nhất.’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 49: Leo


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


THEO NHƯ LEO NHẬN XÉT, thì thời gian cậu ‘đụng chướng ngại vật’ còn lắm hơn cả thời gian cậu bay.

Nếu mà ở đây người ta trao huy chương ‘người đụng chướng ngại vật liên tục’ thì cậu phải được huy chương bạch kim.

Cậu định thần lại được trong khi đang rơi tự do xuyên các tầng mây. Cậu chỉ nhớ một cách mơ hồ về chuyện Khione trêu cậu câu gì đó ngay trước khi bắn cậu thẳng lên trời. Cậu chưa thực sự thấy cô ta, nhưng cậu không bao giờ quên được cái giọng của ả phù thủy tuyết đó. Cậu chịu không biết được rằng mình đã phải mất bao nhiêu lâu để lên đến đỉnh cao, nhưng chắc lúc đấy cậu đã ngất xỉu vì lạnh và thiếu oxy. Còn bây giờ thì cậu đang trên đường rơi xuống, hướng đến vụ va chạm lớn nhất trong đời.

Những đám mây rẽ ra chung quanh cậu. Cậu thấy biển cả lấp lánh xa xaa bên dưới. Không một dấu hiệu nào của chiếc Argo II. Không một dấu hiệu nào của bất cứ bờ biển nào, quen hay không quen, ngoại trừ  hòn đảo tí tẹo phía chân trời.

Leo không có khả năng bay. Cậu có nhiều nhất là vài phút trước khi đụng mặt nước và dẹp lép như con tép.

Cậu quyết đinh rằng cậu không thích Khúc Trường Ca về Leo Valdez lại kết thúc như thế.

Cậu vẫn đang nắm cứng quả cầu Archimedes, chẳng ngạc nhiên gì cả. Bất tỉnh hay không, cậu cũng không bao giờ buông tay khỏi vật sở hữu quí giá nhất của mình. Với một chút cố gắng, cậu xoay sở rút ra được một ít băng keo từ thắt lưng dụng cụ vào gắn chặt quả cầu vào ngực cậu. Việc đó làm cho cậu trông như là một Iron Man nghèo kiết xác, nhưng ít nhất thì bây giờ cậu rảnh cả hai tay. Câu bắt đầu vào việc, điên cuồn mày mò quả cầu, rút ra tất cả những thứ cậu nghĩ rằng có thể hữu dụng từ thắt lưng dụng cụ ma thuật: một mảnh vải dù, khuy kéo, một ít dây nhợ và khuyên sắt.

Làm việc trong khi rơi gần như là bất khả thi. Những cơn gió gầm thét trong tai cậu, giật dụng cụ, tuốc vít và vải dù khỏi tay cậu, nhưng cuối cùng cậu cũng làm được một cái khung tạm thời. Cậu mở một cái nắp trên quả cầu ra, rút ra hai sợi dây và gắn chúng vào thanh ngang.

Còn bao lâu nữa sẽ chạm mặt nước? Một phút?

Cậu quay phím điều khiển của quả cầu, và nó ro ro làm việc. Thêm nhiều dây đồng bắn ra từ quả cầu, tự động bắn ra những loại cậu cần. Những sợi dây đan vào tấm vải bạt. Cái khung sắt bắt đầu tự mở. Leo lấy ra một can dầu hỏa và một cái ống cao su, gắn chúng vào cái động cơ mới toanh đang khát nhiên liệu mà quả cầu đã giúp cậu tạo ra.

Cuối cùng cậu tự làm cho mình một bộ dây đai và vòng giữ để bộ gắn bộ X-khung lên lưng. Mặt biển tiến đến gần hơn và gần hơn – một mặt phẳng đập-vào-mặt-mày-đến chết lấp lánh.

Cậu hét lên thách thức và đấm vào nút chuyển đổi của quả cầu.

Động cơ hụ lên khởi động. Bộ khung tự chế quay. Những cánh quạt vải tẽ ra, nhưng mà quá chậm. Đầu Leo đang đâm thẳng xuống biển – có lẽ chỉ còn ba mươi giây để xoay sở.

Ít nhất là không có ai quanh đây, cậu cay đắng nghĩ, nếu không thì mình sẽ trở thành trò đùa cho bàn dân á thần vĩnh viễn mất. Thứ cuối cùng xuyên qua đầu Leo Valdez là gì? Biển Địa Trung Hải!

Đột nhiên quả cầu ấm lên nơi ngực cậu. Các cánh quạt quay nhanh hơn. Động cơ hụ lên, và Leo dạt qua một bên, cắt qua không khí.

‘CÓ THẾ CHỨ!’ cậu hét lên.

Cậu đã thành công trong việc chế tạo một chiếc máy bay trực thăng cá nhân nguy hiểm nhất thế giới.

Cậu bắn thẳng tới hòn đảo xa xa, nhưng mà vẫn rơi quá nhanh. Các cánh quạt rung lên như cầy sấy. Vải bạt bay phần phật.

Bờ biển chỉ cách đó có vài trăm mét khi quả cầu trở nên nóng như dung nham và chiếc trực thăng nổ tanh banh, lửa bắn tung tóe. Nếu mà không miễn dịch với lửa, có khi Leo đã thành than cốc rồi. Nhưng mà vì Leo có khả năng chịu lửa, nên vụ nổ giữa không trung này hiển nhiên đã cứu mạng cậu. Vụ nổ ném Leo bay ngang trong khi những gì còn lại của chiếc trực thăng của cậu bắn thẳng xuống bờ biển với tốc độ kinh hoàng với một tiếng BÙM!

Leo mở mắt, ngạc nhiên vì mình vẫn còn sống. Cậu đang ngồi trong một cái hố to cỡ bồn tắm trong cát. Cách đó vài mét, một cột khói đen bốc thẳng lên trời từ một cách hố lớn hơn nhiều. Bãi biển xung quanh điểm xuyết nhiều mảnh vụn cháy nhỏ hơn.

‘Quả cầu của tôi.’ Leo vỗ lên ngực mình. Quả cầu không còn ở đó. Băng keo và dây buộc đã tan mất.

Leo lảo đảo đứng dậy. Có vẻ như cậu không gãy mất một cái xương nào, đó là một điều tốt, nhưng mà chủ yếu là cậu lo lăng cho quả cầu Archimedes của cậu cơ. Nếu mà cậu phải phá mất bảo vật vô giá của mình để đổi lấy một chiếc trực thăng ba mươi giây, cậu sẽ quay lại săn lùng ả nữ thần tuyết Khione ngu ngốc và đập ả đến chết bằng một cái mỏ lết.

Cậu lảo đảo dọc theo bãi biển, thắc mắc vì sao quanh đây chẳng có du khách hay khách sạn hay tàu thuyền nào. Hòn đảo có vẻ hoàn hảo để làm một khu du lịch, với biển xanh và cát trắng mềm. Có thể nơi đây chưa được khai phá. Chẳng lẽ vẫn cònđảo hoang trên quả đất này à? Có lẽ Khione đã thổi cậu bay khỏi Biển Địa Trung Hải luôn rồi. Với tất cả những gì cậu biết, có khi cậu đang ở Bora Bora[1].

Cái hố to sâu khoảng gần hai mét rưỡi. Dưới đáy hố, những cánh quạt của chiếc trực thăng vẫn còn cố quay. Động cơ ợ ra hàng đống khói. Rô to rền rĩ như một con ễnh ương, nhưng mà trời ạ – khá là đỉnh với một máy bay trưc thăng cấp tốc.

Chiếc trực thăng rõ ràng là đã đâm xuống một cái gì đó. Trong cái hố rải rác những mảnh vụn đồ gỗ, những mảnh đĩa sứ, vài chiếc cốc hợp kim và mấy cái khăn lanh cháy. Leo không chắc chắn vì sao những thứ đồ sang trọng này lại nằm trên bãi biển, nhưng dù sao ít nhất thế cũng có nghĩa là nơi này có người ở.

Cuối cùng cậu cũng tìm ra quả cầu Archimedes – đang bốc khói và cháy sém nhưng vẫn nguyên vẹn, đang phát ra những tiếng lích kích giận dữ giữa đống đổ nát.

‘Cầu!’ cậu hét lên. ‘về đây với Cha nào!’

Cậu trượt xuống đáy hố và tóm lấy quả cầu. Cậu ngồi sụp xuống, khoanh chân và nâng niu nó trên tay. Mặt đồng nóng bỏng, nhưng cậu chẳng quan tâm. Nó vẫn còn nguyên con, thế có nghĩa là cẫu vẫn có thể sử dụng nó.

Bây giờ, nếu như cậu có thể tìm ra xem cậu đang ở chốn nào và làm thế nào để quay lại chỗ các bạn cậu…

Cậu đang lên một danh sách dụng cụ cậu có thể cần trong đầu thì một giọng nữ cắt ngang cậu: ‘Cậu đang làm cái gì vậy? Cậu thổi tung cả cái bàn ăn của tôi rồi!’

Ngay lập tức Leo nghĩ: Uh-oh.

Cậu đã gặp qua rất nhiều nữ thần, nhưng cô gái đang nhìn xuống cậu từ rìa hố thực sự trông rất giống một nữ thần.

Cô mặc một chiếc váy Hy Lạp không tay với thắt lưng đan bằng sợi vàng[3]. Tóc cô nâu vàng óng ánh, dài, suôn thẳng – gần giống như màu quế nướng, giống như tóc Hazel, nhưng các đặc điểm giống Hazel kết thúc ở đấy. Mặt cô gái này trắng như sữa, với đôi mắt hình hạnh nhân và đôi môi căng mọng. Trông cô khoảng mười lăm, cỡ tuổi Leo, và chắc chắn là cô rất xinh đẹp, nhưng cái vẻ tức giận trên mặt cô gợi Leo nhớ tới mọi cô gái nổi tiếng trong tất cả các trường cậu từng học qua – những cô hay lấy cậu ra làm trò cười, suốt ngày ngồi lê đôi mách, nghĩ rằng mình quá tuyệt vời và cơ bản là làm tất cả những gì họ có thể để cho đời cậu càng khốn khổ càng tốt.

Leo ngay lập tức không thích cô gái này.

‘Ôi, tôi xin lỗi!’ cậu trả lời. ‘Tôi chỉ rơi từ trên trời xuống thôi. Tôi chế ra một cái máy bay trực thăng giữa không trung, bay được nửa đường thì nổ lanh tanh bann, đâm thẳng xuống đây và vừa may sống sót. Nhưng mà kệ đi – hãy nói về bàn ăn của cô nào!’

Cậu tóm lấy một cái cốc đã tan chảy một nửa. ‘Ai lại đi đặt một cái bàn ăn ngay giữa bờ biển nơi mà các á thần vô tội có thể đâm vào. Ai lại đi làm thế?’

Cô gái siết nắm tay lại. Leo khá chắc là cô định nhào xuống cái hố này và đấm thẳng vào măt cậu. Nhưng thay vào đó cô ngước lên trời.

‘THẬT HẢ TRỜI?’ cô hét lên với trời xanh thăm thẳm. ‘Các ngài muốn làm cho lời nguyền của tôi trở nên còn tệ hơn nữa à?’ Zeus! Hephaetus! Hermes! Các ngài không thấy xấu hổ à?’

‘Ờ…’ Leo nhận thấy rằng cô đang nhặt ra ba vị thần để mà phàn nàn, và một trong đó là ông già nhà cậu. Cậu nhân thấy rằng đó không phải là tín hiệu tốt. ‘Tôi nghi ngờ rằng họ không nghe đâu. Cô biết đấy, cái vụ đa nhân cách ấy – ‘

‘Hiện thân đi!’ Cô gái hét lên trời, hoàn toàn lờ Leo đi. ‘Đày tôi ra đảo hoang vẫn chưa đủ tệ à? Lấy đi hết tất cả những vị anh hùng tốt ít ỏi mà tôi được gặp vẫn chưa đủ tệ à? Các ngài nghĩ rằng gửi cho tôi thứ này – cái thằng còi cháy đen để phá hoại sự yên tĩnh của tôi là buồn cười à? Không BUỒN CƯỜI đâu! Lấy hắn ta lại đi!’

‘Ê này, Nắng Ấm,’ Leo gọi. ‘Tôi ở ngay đây đấy.’

Cô ta gầm gừ như một con thú bị dồn vào chân tường. ‘Đừng có gọi tội là Nắng Ấm! Chui lên khỏi cái hố đó và đi theo tôi ngay để tôi còn đá cậu ra khỏi hòn đảo của tôi!’

‘Ừ thì, cô đã yêu cầu lịch sự thế cơ mà …’

Leo chịu không biết cô gái thần kinh này sao lại làm quá lên thế, nhưng mà cậu chẳng quan tâm. Nếu mà cô có thể giúp cậu rời khỏi hòn đảo này, thì với cậu việc đấy hoàn toàn tốt. Cậu chộp lấy quả cầu cháy đen của mình và leo khỏi cái hố. Khi lên đến đỉnh, cô gái đã tiến đến bờ biển sẵn rồi. Cậu phải chạy theo để bắt kịp.

Cô tỏ vẻ kinh tởm trước cách mảnh vụn cháy khắp nơi. ‘Đây vốn là một bãi biển nguyên sơ! Giờ thì nhìn đi!’

‘Được rồi, là lỗi của tôi,’ Leo lầm bầm. ‘Đáng ra tôi phải đâm vào một bãi biển nguyên sơ khác ở một hòn đảo khác. Nhưng ồ, chờ đã – làm gì có cái nào khác!’

Cô gái lại gầm lên và tiếp tục đi dọc theo bờ nước. Leo ngửi thấy hương quế – có khi là nước hoa của cô ta? Cậu chẳng quan tâm. Mái tóc cô đung đưa sau lưng một cách đầy mê hoặc, điều mà cậu cũng chẳng quan tâm nốt.

Cậu quét mắt ra biển. Giống như cậu thấy lúc đang rơi, quanh đó không có đất nổi hay là tàu thuyền gì cả, cho đến tận chân trời. Nhìn vào trong đất liền, cậu thấy những rặng đồi cỏ, đó đây một vài cái cây. Một con đường mòn xuyên qua những lùm cây bách lý hương. Leo thắc mắc nó dẫn đi đâu: hiển nhiên là hang ổ bí mật của cô gái kia rồi, nơi cô ta nướng chín kẻ thù để ăn trên cái bàn ăn tối của cô ta trên bãi biển.

Leo quá bận nghĩ ngợi mất cái đấy nên cậu không để ý khi cô gái dừng lại. Cậu đâm sầm vào cô.

‘Gah!’ Cô gái quay lại và chộp lấy tay cậu để không bị ngã xuống những con sóng. Bàn tay cô rất khỏe, chắc là cô dùng nó để kiếm sống. Ở trại, các cô gái nhà Hephaestus cũng có đôi tay khỏe như thế, nhưng cô gái này không có vẻ gì là con gái Hephaetus cả.

Cô ta lườm cậu, đôi mắt hình trái hạnh chỉ cách mắt cậu vài phân. Mùi quế gợi cậu nhớ đến nhà của abuela [2] cậu. Trời đất ạ, nhiều năm rồi cậu không nghĩ về nơi ấy.

Cô gái đẩy cậu ra. ‘Được rồi. Chỗ này là được rồi. Bây giờ thì hãy nói với tôi rằng cậu muốn rời khỏi đây.’

‘Cái gì cơ?’ não Leo vẫn kiểu như là còn hơi lộn xộn sau cú hạ cánh. Cậu không chắc là mình nghe đúng.

‘Cậu có muốn đi không?’ cô yêu cầu. ‘Chắc chắn là cậu phải có chỗ nào đấy để mà đi chứ!’

‘Ừ…có chứ. Bạn của tôi đang gặp rắc rối. Tôi cần phải qua lại tàu và –‘

‘Được rồi,’ cô ngắt lời. ‘Chỉ cần nói, Tôi muốn rời khỏi Ogygia.’

‘Ờ, okay,’ Leo không chắc vì sao, nhưng giọng cô phảng phất vẻ đau khổ … một điêu ngu ngốc, bởi vì cậu đâu có quan tâm đến việc cô gái này nghĩ gì. ‘Tôi muốn rời khỏi – bất kể cô gọi đó là cái gì đi.’

‘Oh-gee-gee-ah.’ Cô gái phát âm chậm rãi, như kiểu Leo là trẻ lên năm.

‘Tôi muốn rời khỏi Oh-gee-gee-ah,’ cậu nói.

Cô thở hắt ra, hiển nhiên là nhẹ nhõm. ‘Tốt. Một tí nữa thôi, một cái bè ma thuật sẽ hiện ra. Nó sẽ đưa cậu tới bất kì chỗ nào cậu muốn.’

‘Cô là ai?’

Cô trông như sắp sửa trả lời nhưng lại tự ngăn mình lại. ‘Không quan trọng. Cậu sẽ rời khỏi đây sớm thôi. Cậu hiển nhiên là một sự sai lầm gì đấy.’

Thật là thô lỗ, Leo nghĩ.

Cậu đã dành đủ thời gian để nghĩ mình là một sai lầm rồi – trong vai trò một á thần, trong nhiệm vụ lần này, trong đời sống nói chung. Cậu không cần một nữ thần nào đấy tiếp sức cho ý tưởng đó.

Cậu nhớ lại một thần thoại Hy Lạp về một cô gái trên một hòn đảo…Có lẽ một người bạn của cậu đã nhắc qua về nó? Không quan trọng. Chỉ cần cô ta thả cho cậu đi là được..

‘Bất kì lúc nào…’ Cô ta chằm chằm nhìn mặt nước.

Không có cái bè mảng ma thuật nào hiện ra cả.

‘Có khi nó bị tắc đường cũng nên.’ Leo phát biểu.

‘Thế này không đúng.’ Cô ta liếc lên trời. ‘Thê này hoàn toàn không đúng!’

‘Thế thì … kế hoạch 2 nhá?’ Leo dợm hỏi. ‘Cô có điện thoại, hay là –‘

‘Agh!’ Cô ta quay đi giận dữ đi vào đất liền. Khi đến con đường mòn, co chạy vào các lùm cây và biến mất.

‘Okay.’ Leo nói. ‘Hoặc cô chỉ cần chạy đi là xong.’

Từ các túi trên thắt lưng, cậu rút ra một ít dây thừng và móc khóa, rồi đeo quả cầu Archimedes lên thắt lưng.

Cậu nhìn ra biển. Vẫn không có cái bè mảng ma thuật nào cả.

Cậu có thể đứng đây chờ, nhưng mà cậu đói, khát và mệt. Cậu vẫn còn choáng khá là tệ sau cú ngã.

Cậu không muốn đi theo cô gái thần kinh đó, mặc kệ cô ta thơm thế nào.

Mặt khác, cậu không có nơi nào khác để đi cả. Cô gái này có bàn ăn, thế chắc chắn là cô ta có đồ ăn. Vả lại cô ta cảm thấy sự có mặt của Leo rất là phiền.

‘Làm phiền cô ta là một việc tốt,’ cậu quyết định.

Thế là cậu đi theo cô ra lên đồi.

———-

[1] Bora Bora: Hòn đảo nghỉ mát tuyêt đẹp ở  Polynésie, Thái Bình Dương thuộc Pháp

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


[2]Abuela (Tiếng Tây Ban Nha): bà

[3]

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 50: Leo 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


‘HEPHAESTUS THẦN THÁNH ƠI,’ LEO THỐT LÊN

Con đường mòn dẫn đến một khu vườn đẹp nhất mà Leo từng thấy. Thực ra là cậu không dành nhiều thời gian trong vườn lắm, nhưng mà trời ạ. Bên tay trái là một vườn cây ăn trái và dàn nho – những cây đào lủng lẳng những quả màu đỏ-và-vàng, tỏa hương thơm tuyệt hảo dưới nắng ấm, những cây leo được cắt tỉa cẩn thận treo lủng lẳng hàng chùm nho, những luống hoa nhài và một đống các loại cây cỏ khác mà Leo không biết tên.

Bên tay phải là một vườn rau và dược thảo trồng gọn gàng, được sắp xếp theo hình nan hoa quanh một cái đài phun nước lấp lánh có một thần rừng bằng đồng phun nước vào một cái bồn trung tâm.

Phía sau vườn, nơi con đường mòn kết thúc, mở ra một miệng hang bên sườn một quả đồi cỏ. So sánh với Boong-ke Chín ở trại, thì cái lối vào này nhỏ tí xíu, nhưng vẫn ấn tượng theo một cách riêng. Phía sườn bên kia, đá kết tinh được tạc thành những hàng cột kiểu Hy Lạp lấp lánh [1]. Trên những đỉnh cột được lắp những thanh đồng treo những tấm rèm lụa trắng.

Xộc vào mũi Leo hàng ta loại mùi thơm – từ tuyết tùng, bách xù, hoa nhài, đào và các loại thảo mộc tươi. Mùi hương phát ra từ trong động mới thực sự thu hút sự chú ý của cậu – nó giống như mùi thịt bò hầm.

Cậu tiến bước đến cửa hang. Nghiêm túc đấy, làm sao mà cậu cưỡng lại nổi chứ? Cậu dừng lại khi trông thấy cô gái. Cô đang quỳ gối ở vườn rau, quay lưng lại phía Leo. Cô đang vừa lầm bầm một mình vừa đào bới điên cuồng với một cái bay làm vườn.

Leo tiến lại phía cô từ một bên để cô có thể thấy cậu. Cậu không thấy thích việc làm cô gái này bất ngờ khi cô đang cầm trên tay một thứ dụng cụ làm vườn sắc nhọn.

Cô liên tục nguyền rủa bằng tiếng Hy Lạp cổ và đâm cái bay xuống đất. Cô đã làm bắn túng tóe đất vườn lên khắp tay chân mặt mũi và chiếc váy trắng, nhưng cô chẳng có vẻ gì là quan tâm đến chuyện đấy.

Leo khá là thích điều đấy. Cô ta trông khá hơn với một tí bùn đất – ít giống một nữ hoàng sắc đẹp hơn và giống kiểu người thực sự sẵn-sàng-chịu-bẩn-tay hơn.

‘Tôi nghĩ rằng cô hành hạ chỗ đất đó đủ rồi đấy,’ cậu mở lời.

Cô nhìn cậu cau có, mắt cô đỏ và ngấn nước. ‘Đi đi.’

‘Cô đang khóc,’ cậu nói, một điều rõ ràng là ngu ngốc, nhưng nhìn thấy cô thế này đã lấy hết gió khỏi cánh quạt trực thăng của cậu, có thể nói như thế. Thật khó để tức giận với một ai đó đang khóc.

‘Không phải là việc của cậu,’ cô lầm bầm. ‘Đây là một hòn đảo lớn. Hãy…tự tìm lấy một chỗ đi. Để cho tôi yên.’ Cô vẫy tay mơ hồ vê phía nam. ‘Đi về phía đấy ấy.’

‘Thế là, không có bè ma thuật,’ Leo nói. ‘thì không có cách nào rời đảo?’

‘Hiển nhiên là không rồi!’

‘Thế thì tôi phải làm cái gì đây? Ngồi trên mấy cái đụn cát cho đến chết à?’

‘Thế cũng được…’ Cô gái vứt cái xẻng xuống và nguyền rủa lên trời. ‘Trừ việc là tôi đoán là cậu ta không thể chết ở đây, đúng không thần Zeus? Thế này không buồn cười đâu!’

Không thể chết ở đây?

‘Chờ đã.’ Đầu Leo quay như một cái trục khuỷu. Cậu không thể dịch được ra là cô gái này đang nói gì – giống như là khi cậu nghe người Tây Ban Nha hay người Nam Mỹ nói tiếng Tây Ban Nha vậy. Ờ thì, cậu có thể hiểu được, đại loại thế, nhưng mà nó nghe khác đến nỗi gần như là một ngôn ngữ khác.

‘Chắc là tôi sẽ cần biết thêm một ít thông tin ở đây,’ cậu nói. ‘Cô không muốn thấy tôi trước mặt cô, tốt thôi. Tôi cũng không muốn ở đây. Nhưng tôi không định chết ở cái xó này. Tôi cần phải thoát khỏi cái hòn đảo này. Phải có một cách nào đấy chứ. Vấn đề nào cũng có thể giải quyết được.’

Cô cười cay đắng. ‘Chắc là cậu sống chưa lâu đâu, nếu mà cậu vẫn tin điều đó.’

Cái cách mà cô nói gây ra một cơn rùng mình ớn lạnh nơi lưng cậu. Cô trông có vẻ sàn sàn tuổi cậu, nhưng cậu tự hỏi rằng thực ra cô bao nhiêu tuổi.

‘Cô nói gì đấy về một lời nguyền,’ cậu nhắc.

Cô khoằm các ngón tay lại, như kiểu đang ôn lại một kĩ thuật siết cổ nào đấy. ‘Đúng. Tôi không thể rời khỏi Ogygia. Cha tôi, Atlas, đã chống lại các vị thần, và tôi đã giúp ông.’

‘Atlas,’ Leo nói. ‘Nghĩa là thần Titan Atlas á?’

Cô ta đảo đảo mắt. ‘Đúng rồi, cậu không thể …’ [2] bất kể cô định nói cái gì, cô cũng nuốt trở lại. ‘Tôi bị cầm tù ử đây, nơi tôi không thể gây ra rắc rối gì cho các vị thần đỉnh Olympus. Khoảng một năm trước, sau Chiến Tranh Titan lần II, các vị thần đã thề rằng sẽ tha thứ cho kẻ thù và ân xá. Chắc là Percy đã bắt họ hứa  -‘

‘Percy,’ Leo hỏi. ‘Percy Jackson á?’

Cô gái nhắn chặt mắt lại. Một giọt nước mắt lăn xuống má.

Ôi, Leo nghĩ.

‘Percy đã đến đây,’ cậu nói.

Cô cắm những ngón tay trắng muốt xuống đất. ‘Tôi – tôi đã nghĩ rằng mình sẽ được thả tự do. Tôi đã liều lĩnh hy vọng…nhưng mà tôi vẫn ở đây.’

Giờ thì Leo nhớ ra rồi. Câu chuyện lẽ ra phải là một bí mật, nhưng đương nhiên thế nó có nghĩa là nó đã lan ra như lửa cháy trảng cỏ khô. Percy kể lại với Annabeth. Mấy tháng sau, khi Percy mất tích, Annabeth kể với Piper. Piper lại kể lại với Jason…

Nói chung là Percy đã kể về chuyện đến thăm hòn đảo này. Cậu đã gặp một nữ thần, người đã cảm nắng cậu nghiêm trọng và muốn cậu ở lại, nhưng cuối cùng thì cô đã để cho cậu đi.

‘Cô là cô gái đó,’ Leo nói. ‘Cô gái có cái tên được đặt cho một điệu nhạc vùng Caribbe.’

Mắt cô lóe lên đằng đằng sát khí. ‘Nhạc Caribbe.’

‘Ờ. Reggae? Leo lắc đầu. ‘Merengue? Chờ đã, tôi sắp nhớ ra rồi.’

Cậu nhịp các ngón tay. ‘Calypso! Nhưng mà Percy kể là cô tuyệt lắm cơ mà. Cậu ấy kể là cô tuyệt đối ngọt ngào và tốt bụng, chứ không, ừm …’

Cô đứng bật dậy. ‘Không làm sao cơ?’

‘Ờ, không có gì,’ Leo lấp liếm.

‘Cậu có còn ngọt ngào được không,’ cô tức giận hỏi. ‘nếu thần linh quên mất lời hứa sẽ trả tự do cho cậu? Cậu có còn ngọt ngào được không nếu mà họ cười vào mặt mình bằng cách gửi đến đây một anh hùng khác, nhưng lại là một anh hùng giống như – như cậu?

‘Đây là một câu hỏi bẫy đúng không?’

‘Thần thánh ơi!’[3] Cô quay đi đùng đùng bỏ vào hang.

‘Ê này!’ Leo chạy theo.

Khi vào được bên trong, cậu đứt luôn mạch suy nghĩ. Những bức tường được làm từ những mảnh pha lê nhiều màu sắc. Rèm trắng chia cái hang ra thành hai phòng với những cái gối êm ái, khăn đan và những đĩa hoa quả tươi. Cậu thấy một chiếc đàn hạp ở một góc, một cái khung cửi ở một góc và một cái nồ nơi món hầm đang sôi lăn tăn, làm cái hang tràn ngập mùi thơm ngọt ngào.

Thứ kì lạ nhất? Các việc nhà đang tự động làm. Khăn tắm trôi nổi trong không khí, tự gập và xếp lại thành những chồng gọn gàng. Thìa tự rửa trong một cái bồn đồng. Cảnh này gợi Leo nhớ lại những tinh linh gió vô hình  phục vụ đồ ăn trưa cho cậu ở trại Jupiter.

Calypso đang đứng trước một cái chậu, rửa sạch bùn đất trên tay.

Cô nhìn Leo cau có, nhưng không hét lên đuổi cậu đi. Có vẻ như cô đã hết năng lượng cho việc giận dữ.

Leo đằng hắng. Nếu mà cậu định nhờ cô gái này giúp điều gì, trước tiên cậu phải lịch sự cái đã. ‘Thế là…tôi hiểu vì sao cô giận rồi. Chắc là cô không muốn thấy thêm một á thần nào nữa. Tôi đoán mọi chuyện không còn như cũ sau khi, ờ, Percy bỏ rơi cô –‘

‘Cậu ta chỉ là người gần đây nhất thôi,’ cô cau có. ‘Trước đó, là thuyền trưởng Drake[4]. Trước nữa là Odyssues. Tất cả bọn họ đều giống nhau! Các vị thần gửi đến chỗ tôi những vị anh hùng vĩ đại nhất, những người tôi không thể giúp nhưng…’

‘Cô yêu họ,’ Leo đoán. ‘Rồi họ lại bỏ cô đi.’

Cằm cô run run. ‘Đó là lời nguyền của tôi. Tôi đã hi vọng rằng bây giờ tôi có thể thoát khỏi lời nguyền, nhưng mà tôi vẫn ở đây, vẫn bị kẹt trên Ogygia sau ba ngàn năm.’

‘Ba ngàn.’ Miệng Leo tê như bị kim châm, như kiểu vừa ăn phải sứa độc. [5] ‘Ờ thì, trông cô vẫn khá là được sau ba ngàn năm.’

‘Và bây giờ … sự sỉ nhục tồi tệ nhất. Các vị thần trêu trọc tôi bằng cách gửi cậu đến.

Tức giận sủi bọt trong dạ dày Leo.

Yeah, chuẩn đấy. Nếu mà Jason ở đây, Calypso sẽ cảm nắm cậu ta cái rụp luôn. Cô sẽ cầu xin cậu ở lại, nhưng cậu ta sẽ cao thượng và quyết định trở lại với nghĩa vụ của mình, và để lại Calypso với con tim tan vỡ. Cái bè ma thuật khỉ gió đấy chắc chắn sẽ đến rước cậu ta đi.

Nhưng còn Leo? Cậu là một vị khách khó chịu mà cô không thể tống khứ đi được. Cô không bao giờ cảm cậu, bởi vì rõ ràng là cô đẳng cấp hơn cậu nhiều. Cậu chẳng quan tâm đến mấy cái đấy. Dù sao thì cô chẳng phải là kiểu con gái cậu thích. Cô quá khó chịu và xinh đẹp và – ờ thì, mất cái đấy không quan trọng.

‘Được rồi,’ cậu nói. ‘Tôi sẽ để cho cô yên một mình. Tôi sẽ tự làm cho mình một cái gì đấy và rời khỏi cái hòn đảo ngu ngốc này, không cần cô giúp.’

Cô lắc đầu buồn bã. ‘Cậu vẫn không hiểu, phải không? Chư thần đang cười vào mũi chúng ta. Nếu cái bè không hiện ra, thế có nghĩa là họ đã đóng cửa Ogygia. Cậu cũng bị kẹt tại đây giống tôi thôi. Cậu không thể đi được.’

——————

[1] Tưởng tượng những hàng cột thế này

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


Được tạc nguyên khối bằng loại đá này

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


[2] nguyên văn ‘Yes, you impossible little …’ Mình chịu không biết dịch là gì cho sát. Nhưng mà chắc chỗ này quan trọng

[3] nguyên văn ‘Di Immortales!’

[4] thuyền trưởng  Drake:   Phó Đô đốcFrancis Drake, (1540  – 28 tháng 11596) là một nhà thám hiểmhàng hải, thuyền trưởng người Anh, người buôn nô lệ, chính trị gia vào thời nữ hoàng Elizabeth I. Ông là người thứ hai đi chu du vòng quanh thế giới bằng đường biển, từ năm 1577 đến 1580. Ông nổi tiếng với kĩ thuật lái tàu chiến táo bạo, gây kinh hoàng cho quân Tây Ban Nha trong những cuộc săn lùng tàu chở vàng Tây Ban Nha của mình. Nhân vật là cảm hứng cho nhân vật thuyền trưởng X-Drake trong bộ truyện tranh One Piece

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


[5] nguyên văn là kẹo Pop Rocks: loại kẹo có chưa muối carbonat nên có vị tê tê như nước ngọt có ga

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


Nhưng ở VN không có nên mình đổi thành sứa độc cho dễ liên tưởng
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 51: Leo 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


MẤY NGÀY ĐẦU TIÊN LÀ TỆ NHẤT.

Leo ngủ ngoài trời trên một cái giường bằng vải bạt tự chế dưới bầu trời sao. Buổi đêm trời khá lạnh, kể cả trên bãi biển mùa hè, thế là cậu nhóm lửa sưởi ấm với những mảnh sót lại từ cái bàn ăn của Calypso. Việc này làm cậu vui hơn một tí.

Ngày qua ngày, cậu đi vòng quanh chu vi hòn đảo và chẳng tìm ra một thứ gì hay ho cả – trừ khi bạn thích những bãi cát trắng và biển khơi vô tận ở khắp mọi hướng. Cậu cố gửi một tin nhắn Iris bằng cầu vồng được tạo ra từ những giọt nước biển bắn tung tóe, nhưng cậu chẳng gặp tí may mắn nào cả. Cậu không có đồng drachma nào để tế, và hiển nhiên là nữ thần Iris không thích hạt dẻ và ốc vít.

Cậu còn không mơ thấy gì nữa, một việc khá bất bình thường với cậu – hay với bất kì á thần nào – thế nên cậu không biết được bất kì điều gì về chuyện đang xảy ra ở thế giới ngoài kia. Liệu bạn bè cậu đã tống khứ được Khione đi hay chưa? Họ đang tìm kiếm cậu, hay là đã tiếp tục dong buồm đến Epirus để hoàn thành nhiện vụ?

Cậu còn không chắc là phải hy vọng vào điều gì.

Cuối cùng cậu cũng hiểu ra cái giấc mơ cậu mơ thấy trên tàu Argo II  – khi mà quí bà phù thủy độc ác đấy bảo cậu lựa chọn giữa việc nhảy ra khỏi vách đá xuống các đám mây, hay là đi xuống một cái đường hầm phát ra những tiếng thì thầm ma quái. Cái đường hầm đó chắc phải đại diện cho Ngôi nhà thần Hades, nơi mà giờ đây Leo sẽ không bao giờ được thấy. Thay vào đó cậu đã chọn nhảy ra khỏi vách đá – rơi từ trên trời xuống một hòn đảo ngu ngốc. Nhưng mà trong mơ thì Leo còn được chọn. Ở trong đời thực thì không. Khione chỉ đơn giản là nhổ cậu ra khỏi tàu của cậu và bắn cậu lên quỹ đạo. Thực sự bất công

Phần tệ nhất của việc bị kẹt ở đây? Cậu bị mất cảm giác ngày tháng. Một buổi sáng cậu thức dậy và không thể nhớ ra được rằng mình đã ở trên Ogygia ba hay bốn đêm.

Calypso cũng không giúp được gì nhiều lắm. Leo đến đối mặt với cô ta tại khu vườn, nhưng cô chỉ lắc đầu. ‘Thời thực ở đây thực sự khó đoán.’

Tuyệt vời. Với tất cả những gì Leo biết, có lẽ một thế kỉ đã trôi qua ở thế giới thực ngoài kia và cuộc chiến với nữ thần Gaia đã kết thúc, dù kết quả ra sao. Hay cũng có thể cậu mới chỉ ở trên Ogygia năm phút. Cả đời cậu có thể trôi qua tại nơi đây trong thời gian bạn bè cậu trên Argo II ăn sáng.

Dù là thế nào đi nữa, cậu cũng phải rời khỏi cái hòn đảo này.

Calypso cũng mủi lòng thương cậu một chút theo một cách nào đấy. Cô gửi đến vài người hầu vô hình để lại cho cậu canh hầm và nước chanh ở rìa vườn. Thậm chí cô còn gửi cho cậu mấy bộ quần áo mới –quần cotton trơn đơn giản và áo sơ mi mà chắc hẳn là cô làm bằng khung cửi. Chúng vừa với cậu hoàn hảo, làm Leo thắc mắc vì sao cô lại có được số đo của cậu. Hay có khi là cô chỉ may theo cỡ NAM GẦY có sẵn.

Dù sao thì dù, cậu cũng thấy tốt khi có đồ mới, nhất là khi đồ cũ của cậu cũng khá là bốc mùi và cháy sém rồi. Bình thường thì Leo có thể giữ quần áo không bị cháy khi cậu gặp lửa, nhưng mà phải cần tập trung. Thỉnh thoảng ở trại, nếu mà cậu không để ý, khi mà cậu đang làm một dự án gì đấy trong lò rèn, cậu nhìn xuống và nhận ra rằng quần áo của mình đã cháy hết sạch rồi, chỉ trừ cái thắt lưng ma thuật của cậu và quần lót. Khá là ngượng.

Mặc dù tặng quà, nhưng Calypso hiển nhiên là không muốn nhìn thấy cái mặt cậu. Có một lần cậu thò đầu vào trong hang và cô điên lên, la hét và ném mấy cái ấm vào đầu cậu.

Yeah, chắc chắn cô là thành viên của Đội Leo

Cuối cùng thì cậu thì cậu dựng thêm một cái trại nữa gần con đường mòn, nơi bãi biển và những ngọn đồi gặp nhau. Ở đấy đủ gần để cậu qua lấy đồ ăn, nhưng Calypso không phải thấy cái bản mặt của cậu và chuyển qua chế độ ném ấm.

Cậu tự dựng cho mình một cái mái che bằng que và vải bạt. Cậu đào một cái hố đốt lửa. Thậm chí cậu còn xoay sở tự làm cho mình một cái ghế băng và một cái bàn làm việc từ những mảnh gỗ dạt và các cành bách lý hương chết. Cậu dành ra hàng giờ để sửa quả cầu Archimedes, lau sạch nó và sửa các mạch điện. Cậu còn tự làm một cái la bàn, nhưng cái kim nam châm lại quay như điên bất kể cậu thử cách nào. Leo đoán rằng chắc cả máy GPS cũng vô dụng ở đây luôn. Hòn đảo này được tạo ra để không thể định vị, không thể rời đi.

Cậu nhớ lại cái thước kinh vĩ cũ bằng đồng cậu lấy được ở Bologna – cái mà hai tên lùn nói với cậu rằng do Odysseus làm. Cậu nghi ngờ rằng Odysseus đã nghĩ về hòn đảo này khi ông làm nó, nhưng xui xẻo thay, Leo đã để nó ở trên tàu với Buford Cái Bàn Thần Kì. Hơn nữa, hai thằng lùn đã bảo cậu rằng cái thước kinh vĩ không hoạt động. Cái gì đó về mảnh pha lê còn thiếu…

Cậu đi bộ dọc bãi biển, tự hỏi tại sao Khione lại bắn cậu đến đây – giả thiết rằng hạ cánh ở đây không phải là một tai nạn. Tại sao không giết cậu luôn đi cho nó lành? Có thể là Khione muốn cậu vĩnh viễn ở trong chốn quên lãng.  Cũng có thể là các vị thần đang quá bất lực để mà để ý đến Ogygia, và cả việc phép thuật của hòn đảo đã bị trục trặc. Chắc đấy là lí do vì sao Calypso vẫn kẹt ở đây và vì sao cái bè mảng ma thuật lại không hiện ra cho Leo được nhờ.

Hay cũng có thể là ma thuật ở chốn này vẫn ổn. Các vị thần đã trừng phại Calypso bằng cách gửi đến cho cô mấy gã dũng cảm trâu bò, những thằng cha đánh bài chuồn ngay khi cô cảm nắng họ. Có lẽ đó là vấn đề. Calypso sẽ không bao giờ cảm Leo. Cô muốn cậu phắn. Thế là họ bị kẹt trong một cái vòng luẩn quẩn. Nếu mà đó là kế hoạch của Khione … wow. Đúng là đỉnh cao của ranh ma.

Một buổi sáng nọ cậu khám phá ra một thứ, và mọi chuyện trở nên còn phức tạp hơn.

Leo đang đi bộ trên đồi, đi theo một con suối chảy giữa hai cây bách hương lớn. Cậu thích chỗ này – đây là nơi duy nhất trên Ogygia mà cậu không thể thấy biển, nên cậu có thể giả vờ rằng không phải cậu đang bị kẹt trên một hòn đảo. Dưới bóng cây, cậu gần như cảm thấy mình đã trở về Trại Con Lai, đi qua khu rừng để đến Boongke Chín.

Cậu nhảy qua con lạch. Nhưng thay vì hạ cánh nơi đất mềm, cậu lại nhảy lên một cái gì đó cứng hơn nhiều.

KENG.

Kim loại.

Vui sướng như điên, Leo đào xuống bùn cho đến khi cậu thấy ánh đồng lấp lánh.

‘Trời đất ơi.’ Cậu cười khúc khích như một thằng dở hơi đào phế liệu.

Cậu chịu không biết vì sao mà thứ này lại ở đây. Hephaetus thường xuyên vứt những thứ hỏng hóc ở cái xưởng thần thánh của ông xuống trần gian, như kiểu nơi đây là bãi rác phế liệu, nhưng mà xác suất để những thứ đó rơi xuống Ogygia?

Leo tìm thấy ít dây điện, một ít bánh răng cong queo, một cái pít tông có thể vẫn còn dùng được và vài tấm đồng Celestial đập mỏng – cỡ một cái lót tách thần thánh nhỏ nhất, hay cỡ một cái khiên chiến to nhất.

Bằng đấy không phải là nhiều lắm – không thể so sánh với những gì ở Boongke 9 hay thậm chí là kho đồ của cậu trên Argo II. Nhưng vẫn còn hơn là cát với đá.

Cậu nhìn lên ánh mặt trời đang nhảy múa qua cách cành cây bách hương. ‘Cha? Nếu là người gửi cho con cái này – cám ơn. Nếu không phải ….thì dù sao cũng cám ơn.’

Cậu nhặt nhạnh đống kho báu của cậu và lôi nó về chỗ cắm trại của mình.

Sau đóng, ngày trôi qua nhanh hơn, và ồn hơn.

Đầu tiên Leo tự xây một cái lò rèn từ gạch làm bằng bùn, nung từng viên một bằng lửa trên tay. Cậu tìm thấy một hòn đá to mà cậu có thể dùng làm chân đe, và cậu lây đinh ra từ trong thắt lưng dụng cụ cho đến khi có đủ sắt để nung thành một cái mặt đe.

Một khi đã xong, cậu bắt đầu đúc lại đống đồng Celestial phế liệu. Hàng ngày búa cậu kêu vang trên những mảnh đồng cho đến khi cái chân đe bằng đá của cậu vỡ, hay là những chiếc kẹp cong oằn, hay là cậu hết củi.

Hàng đêm cậu nằm vật ra, tắm trong mồ hôi, người đầy bồ hóng, nhưng mà cảm thấy tuyệt vời ông mặt giời. Ít nhất thì cậu cũng làm việc, cố gắng hết sức để giải quyết vấn đề của mình.

Lần đầu tiên Calypso đến nhìn qua cậu, là để phàn nàn về tiếng ồn.

‘Khói với lại lửa,’ cô nói. ‘Boong boong tiếng kim loại cả ngày trời. Cậu đuổi hết chim chóc đi rồi!’

‘Ôi không, không phải là lũ chim chứ!’ cậu lầm bầm.

‘Cậu đang làm cái gì đấy?’

Cậu liếc lên và suýt nữa đập búa vào ngón cái. Cậu đã nhìn vào lửa và kim loại quá lâu đến nỗi quên luôn Calypso đẹp thế nào rồi. Đẹp kiểu khó chịu ấy. Cô đứng đấy với ánh nắng trên tóc, váy trắng vờn quanh đôi chân, một giỏ nho và bánh mì mới ra lò một bên tay.

Leo cố lờ đi tiếng bụng sôi ùng ục.

‘Tôi đang cố gắng rời khỏi hòn đảo này,’ cậu nói. ‘Đó là điều cô muốn, còn gì nữa?’

Calypso cau mặt. Cô đặt cái rổ xuống cạnh chiếc giường cuốn của cậu. ‘Cậu đã không ăn gì hai ngày nay rồi. Nghỉ và ăn đi.’

‘Hai ngày?’ Leo còn chằng để ý nữa, một việc làm cậu ngạc nhiên, bởi vì cậu thích đồ ăn. Nhưng thậm chí cậu còn ngạc nhiên hơn vì Calypso có để ý

‘Cám ơn,’ cậu lẩm bẩm. ‘Tôi sẽ, ờ, cố gõ búa nhẹ nhàng hơn.’

‘Hừ.’ Nghe có vẻ cô không ấn tượng lắm.

Sau đó, cô không phàn nàn về tiếng ồn với cả khói nữa.

Lần tiếp theo cô đến thăm, là vừa lúc Leo hoàn thành hạng mục cuối cùng trong dự án của cậu. Cậu không thấy cô đến cho đến khi cô lên tiếng ngay sau lưng cậu.

‘Tôi mang cho cậu –‘

Leo nhảy dựng lên, làm rơi cả đống dây nhợ. ‘Bò tót đồng! Ôi thì ra là cô. Đừng có lẻn đến đằng sau tôi như thế chứ!’ [1]

Hôm nay cô mặc màu đỏ – màu yêu thích của Leo. Nhưng mà chẳng liên quan. Cô trông thực sự tuyệt trong màu đỏ. Cũng chẳng liên quan luôn.

‘Tôi không lẻn đến,’ cô trả lời. ‘Tôi mang đến cho cậu cái này.’

Cô cho cậu xem bộ quần áo được gấp gọn gàng trên tay cô: một chiếc quần jeans mới, áo phông trắng và áo khoác vải thô kiểu nhà binh … chờ đã, chúng là quần áo của cậu, trừ việc là không thể là chúng. Cái áo khoác nhà binh nguyên bản của cậu đã cháy mất tiêu hàng mấy tháng trước rồi. Nhưng bộ quần áo Calypso cầm giống chính xác bộ quần áo cậu mặc vào ngàu đầu tiên cậu đến Trại Con Lai – trừ việc chúng trông to hơn, đã được chỉnh rộng hơn để vừa với cậu bây giờ.

‘Làm thế nào vậy?’ cậu hỏi.

Calypso đặt bộ quần áo dưới chân cậu rồi lùi ra xa như kiểu cậu là một con thú hoang nguy hiểm. ‘Tôi có một ít phép thuật, cậu biết đấy. Cậu cứ liên tục làm cháy rách quần áo tôi đưa cậu, nên tôi nghĩ rằng tôi có dệt ra một thứ gì đấy ít bắt lửa hơn.’

‘Những thứ này sẽ không cháy à?’ Cậu nhặt cái quần jeans lên, nhưng chỉ cảm thất nó y như vải bò bình thường.

‘Những thứ này hoàn toàn không cháy,’ Calypso đảm bảo. ‘Chúng sẽ luôn luôn sạch sẽ và tự giãn rộng ra vừa với cậu, nếu như bao giờ đấy cậu đỡ gầy gò hơn.’

‘Cám ơn.’ Cậu cố nói với giọng mỉa mai, nhưng cậu thực sự bị ấn tượng. Leo có thể làm được rất nhiều thứ, nhưng mà một thứ quần áo không bắt lửa, tự làm sạch hiển nhiên không nằm trong số ấy. ‘Thế là … cô đã làm một bản sao của bộ quần áo mà tôi thích nhất. Có phải cô đã, như là, gu gồ sớtch tôi đúng không?’

Cô cau mày. ’Tôi không biết từ ấy.’

‘Cô nghiên cứu tôi,’ cậu trả lời. ‘Gần như là cô thích thú với tôi hay là gì đấy.’

Cô nhăn mũi. ‘Tôi thích thú với việc không phải làm cho cậu mỗi ngày một bộ quần áo. Tôi thích thú việc cậu không bốc mùi tệ như thế và đi loanh quanh đảo của tôi mặc một đống giẻ cháy âm ì.’

‘Ấu yeah.’ Leo cười toe toét. ‘Cô thực sự làm tôi cảm thấy ấm lòng.’

Mặt cô thậm chí còn đỏ hơn. ‘Cậu là người khó chịu nhất mà tôi từng gặp! Tôi chỉ trả ơn thôi. Cậu đã sửa cái đài phun nước cho tôi.’

‘Cái đấy á?’ Leo cười. Việc đó quá đơn giản đến nỗi cậu suýt thì quên luôn rồi. Một trong mấy con thần rừng bị quay sang một bên, và làm mất áp lực nước, thế là nó phát ra những tiếng lách cách khó chịu, lắc lư như thú nhún và phun nước ra ngoài rìa cái bồn. Cậu lôi ra vài thứ đồ nghề và sửa nó mất có hai phút. ‘Việc vặt ấy mà. Tôi không chịu được khi máy móc chạy sai.’

‘Và cái rèm trước cửa hang?’

‘Thanh ngang không cân bằng.’

‘Còn đồ làm vườn của tôi?’

‘Nghe này, tôi chỉ mài lưỡi sắc cái kéo xén cành thôi mà. Cắt dây leo bằng một lưỡi kéo sắc là nguy hiểm. Vả lại nó cũng cần được tra dầu chỗ cái chốt, và –‘

‘Ấu yeah,’ Calypso nói, bằng một giọng bắt chước khá giống cậu. ‘Cậu thực sự làm tôi ấm lòng.’

Trong một lúc, Leo bị á khẩu. Mắt Calypso lấp lánh. Cậu biết rằng cô đang trêu cậu, nhưng bằng một cách nào đấy nó không hề khó chịu.

Cô chỉ vào bàn làm việc của cậu. ‘Cậu đang làm cái gì thế?’

‘À.’ Cậu nhìn vào cái gương đồng, thứ mà cậu vừa mới kết nối với quả cầu Archimedes xong. Trên màn hình đã được đánh bóng, hình ảnh phản chiếu của cậu làm cậu ngạc nhiên. Tóc của cậu đã mọc dài hơn và xoăn hơn. Mặt cậu gầy hơn và góc cạnh hơn, chắc là vì cậu đã bỏ bữa. Mắt cậu tối tăm và hơi dữ dội khi cậu không cười – đại loại trông giống như Taran, một Tarzan cỡ Latinh siêu nhỏ. Cậu không thể trách Calypso việc lùi xa ra khỏi cậu.

‘Ờ, đây là là một thiết bị thu hình,’ cậu nói. ‘Chúng tôi đã tìm thấy một cái giống như thế này ở Rome, trong xưởng của Archimedes. Nếu mà tôi có thể làm cho nó hoạt động, có thể tôi có thể biết được chuyện gì đang xảy ra với các bạn của tôi.’

Calypso lắc đầu. ‘Việc đấy không thể được. Hòn đảo này bị che giấu, cắt đứt khỏi thể giới bằng phép thuật cực mạnh. Thời gian ở đây còn trôi không giống bình thường.’

‘Ờ thì, cô chắc hẳn phải có một kiểu kết nối với bên ngoài gì đấy. Làm sao mà cô lại tìm ra được rằng tôi đã từng thích mặc cái áo nhà binh đấy?’

Cô xoắn tóc mình như thể câu hỏi làm cô không thoải mái. ‘Nhìn vào quá khứ là một loại phép thuật đơn giản. Nhìn vào hiện tại hay là tương lai – thì không.’

‘Ờ, được thôi,’ Leo nói. ‘Chống mắt lên nhìn mà học tập này, Nắng Ấm. Tôi chỉ cần nối hai dây cuối cùng nay lại, và –‘

Tấm đồng lóe sáng. Khói bốc lên từ quả cầu. Một tia lửa chạy lên ống tay Leo. Cậu lột nhanh áo ra, ném xuống đất và nhảy lên nhảy xuống dậm lên nó để dập lửa.

Cậu có thể khẳng định rằng Calypso đang cố nhịn cười, nhưng nỗ lực đây làm cô run cả người.

‘Đừng có nói gì cả,’ Leo cảnh cáo.

Cô liếc qua bộ ngực trần của cậu, bộ ngực đẫm mồ hôi, trơ xương và chằng chịt những vết sẹo do những tai nạn trong việc chế tạo vũ khí.

‘Không có gì đáng để mà bình luận cả,’ cô cam đoan. ‘Nếu mà cậu muốn thiết bị đó hoạt động, có lẽ cậu nên thử cầu xin bằng âm nhạc.’

‘Chuẩn không cần chỉnh,’ cậu nói. ‘Bất cứ khi nào một cái động cơ trục trặc, tôi thích nhảy gõ nhịp quanh nó. Luôn luôn hiệu quả.’

Cô hít một hơi dài và bắt đầu hát.

Giọng hát của cô ùa vào cậu như một cơn gió mát – như một cơn gió mát ở Texas khi mà cái nóng mùa hè cuối cùng cũng tạm nghỉ và bạn bắt đầu tin rằng mọi chuyện sẽ khá hơn. Leo không hiểu câu chữ, nhưng lời ca nỉ non buồn vui xen lẫn, như thể cô đang hát về một ngôi nhà mà cô không ao giờ có thể quay trở về.

Tiếng hát của cô có ma thuật, không nghi ngờ gì nữa. Nhưng mà nó không phải kiểu giọng của Medea, hay thậm chí là Mị ngôn của Piper. Âm nhạc không muốn gì nơi cậu cả. Nó chỉ đơn giản gợi lại cho cậu những kỉ niệm tuyệt nhất – chế tạo các thứ với mẹ cậu ở xưởng của bà; ngồi sưởi nắng với bạn bè ở trại. Nó làm cậu thấy nhớ nhà.

Calypso ngừng hát. Leo nhận ra rằng mình đang nhìn cô như một thằng ngốc.

‘Có cơ may nào không?’ cô hỏi.

‘Ờ…’ Cậu ép mắt mình trở lại với cái gương đồng. ‘Vẫn không gì cả. Chờ đã…’

Màn hình lóe sáng. Trong không khí bên trên nó, hình ảnh ba chiều lung linh sống động.

Leo nhận ra khung cảnh Trại Con Lai.

Không nghe được tiếng động, nhưng Clarisse LaRue ở Nhà Ares đang hét lên ra lệnh cho các trại viên, ổn định họ vào hàng ngũ. Anh chị em của Leo ở Nhà số 9 hối hả chạy quanh, khoác lên mọi người những bộ giáp và phân phát vũ khí.

Kể cả bác nhân mã Chiron cũng đã khoác lên mình bộ đồ chiến tranh. Bác phi nước kiệu tới lui giữa các hàng quân, mũ chiến gắn lông chim sáng lấp lánh, bốn vó đeo giáp đồng. Nụ cười thân thiện thường thấy của bác đã biến mất, thay vào đó là vẻ quyết tâm dữ dội.

Xa xa, những chiến thuyền ba tầng chèo Hy Lạp trên mặt nước Long Island Sound, sẵn sàng cho một cuộc chiến. Dọc theo những con đồi, những chiếc máy bắn đá đang được nạp đạn. Các thần rừng đi tuần tra trên các cánh đồng, với các kị sĩ trên lưng ngựa bay pegasus lượn trên đầu, để cảnh báo cho những đợt tấn công từ trên không.

‘Các bạn của anh à?’ Calypso hỏi.

Leo gật đầu. Mặt cậu tê cóng. ‘Họ đang chuẩn bị cho một cuộc chiến.’

‘Chống lại ai?’

‘Nhìn này,’ Leo trả lời.

Cảnh thay đổi. Một khối phalanx các á thần La Mã hành quân qua một cánh đồng dây leo dưới ánh trăng mờ. Một tấm biển được chiếu sáng từ đằng xa viết: XƯỞNG RƯỢU GOLDSMITH.

‘Tôi đã nhìn thấy tấm biển này trước đây,’ Leo nói. ‘Ở đó không xa Trại Con Lai là bao.’

Đột nhiên hàng ngũ của quân La Mã trở nên rối loạn. Các á thần tán loạn, khiên rơi, lao vung loạn xạ, như thể cả bọn vừa mới dẫm phải một ổ kiến lửa.

Vun vút dưới ánh trăng là hai cái bóng bé nhỏ lông lá, mặc quần áo màu sắc kì quặc và đội mũ sặc sỡ. Chúng trông như ở khắp mọi nơi trong cùng một lúc – đập vào đầu những người La Mã, lấy vũ khí vủa họ, cắt thắt lưng của họ khiến quần họ tụt đến mắt cá chân.

Leo không thể nhịn một nụ cười toe toét. ‘Cái bọn chuyên gia gây rắc rối nhỏ bé xinh đẹp đó! Bọn chúng đã giữ lời hứa.’

Calypso nghiêng mình tới, xem bọn Kerkopes. ‘Anh em họ hàng của cậu à?’

‘Ha, ha, ha, không.’ Leo trả lời. ‘Một đôi thằng lùn mà tôi gặp ở Bologna. Tôi bảo bọn nó đi làm chậm bước tiến người La Mã lại, và chúng đang làm đấy.’

‘Nhưng liệu được bao lâu?’ Calypso thắc mắc.

Một câu hỏi hay. Cảnh lại chuyển. Leo thấy Octavian – cái tên thầy tế tóc vàng bù nhìn không tốt đấy. Hắn đang đứng ở bãi đậu xe của một trạm xăng, ở giữa những chiếc SUVs đen [4] và các á thần La Mã. Hắn giơ lên một cái gậy dài bọc trong vải bạt. Khi hắn mở ra, một con đại bàng lấp lánh trên đỉnh.

‘Ồ, thế này không hay rồi,’ Leo nói.

‘Một biểu tượng La Mã,’ Calypso nhận ra.

‘Yeah. Và cái này bắn ra sét, theo như Percy nói.’

Ngay khi nói ra tên Percy, Leo đã thấy hối hận. Cậu liếc qua Calypso. Cậu có thể nhìn thấy trong mắt cô rằng cô đang đấu tranh tư tưởng, cố định hình cảm xúc của mình thành những hàng thẳng tắp như những sợi tơ trong khung cửi của cô. Nhưng thứ làm Leo ngạc nhiên là cơn tức giận của cậu. Đó không chỉ là khó chịu hay ghen tị. Cậu tức giận Percy vì đã làm tổn thương cô gái này.

Cậu trở lại tập trung vào những hình ảnh ba chiều. Giờ đây cậu thấy một kị sĩ đơn độc – Reyna, cô phán quan của Trại Jupiter – bay xuyên qua một cơn bão trên lưng một con Pegasus nâu hột dẻ. Mái tóc đen của Reyna tung bay trong không khí. Áo choàng tím của cô lay động, để lộ ánh sáng lập lánh từ bộ giáp. Cô đang chảy máu từ những vết cắt trên hai cánh tay và mặt. Mắt con pegasus của cô hoang dại, miệng thở hổn hển vì chuyến bay ác liệt, nhưng Reyna nhìn cơn bão phía trước với vẻ kiên định.

Trong lúc Leo nhìn, một con điểu sư [5] hoang  nhào xuống từ những đám mây, cào móng vuốt ngang qua lồng ngực con ngựa, suýt nữa ném cả Reyna xuống. Cô vung kiếm chém rụng con quái vật. Vài giây sau, ba tinh linh bão venti xuất hiện – những tinh linh không khí màu đen cuộn xoáy như một cơn lốc xoáy mini, điểm xuyết những tia sét. Reyna xông đến chỗ chúng, thét lên bướng bỉnh.

Thế rồi mặt gương đồng tối đen.

‘Không!’ Leo la lên. ‘Không, không phải lúc này chứ. Cho ta xem chuyện gì đang xảy ra!’ Cậu gõ vào cái gương. ‘Calypso, cô có thể hát lại hay gì đấy được không?’

Cô lườm cậu. ‘Tôi đoán rằng đó là bạn gái cậu? Penelope của cậu? Elizabeth của cậu? Annabeth của cậu?’ [3]

‘Cái gì cơ?’ Leo không thể hiểu nổi cô gái này. Một nữa những thứ cô nói ra chẳng có nghĩa gì cả. ‘Đó là Reyna. Cô ấy không phải là bạn gái tôi! Tôi cần phải xem thêm! Tôi cần -‘

CẦN, một giọng nói vang lên từ mặt đất dưới chân họ. Leo lảo đảo, đột nhiên cẩm thấy như mình đang đứng trên mặt một tấm bạt lò xo.

CẦN là một từ bị lạm dụng. Một hình thù con người cuộn xoáy lên không trung từ cát – nữ thần mà Leo ít thích nhất, Quý cô Bùn Lầy, Công chúa Bể phốt, Gaia chứ không ai khác.

Leo ném cái kìm của mình vào bà ta. Không may là bà ta không phải là vật rắn và cái kìm xuyên luôn qua. Mắt bà ta nhắm, nhưng bà ta trông không hẳn giống như đang ngủ. Một nụ cười trên khuôn mặt đất độc ác của bà ta, như thể bà ta đang chăm chú nghe bài hát yêu thích của mình. Những chiếc áo choàng đất của bà ta di chuyển đè lên nhau, làm Leo nhớ đến bộ vảy của con quái tôm ngu ngốc mà cậu và các bạn đã chạm trán trên biển Đại Tây Dương. Nhưng mà theo cậu, thì Gaia còn xấu xí hơn cả con quái tôm đấy.

Ngươi muốn sống, Gaia nói. Ngươi muốn tham chiến cùng các bạn ngươi. Nhưng mà ngươi không cần chuyện đó, cậu bé tội nghiệp của ta. Chẳng thay đổi dược gì đâu. Bạn bè của ngươi đều chết cả thôi.

Chân Leo run rẩy. Cậu ghét điều đó, nhưng mỗi lần cái mụ phù thủy này xuất hiện cậu lại thấy mình trở lại thành một đứa bé tám tuổi, bị khóa trong sảnh ở xưởng máy của mẹ cậu, nghe cái giọng ác quỷ nhẹ nhàng của Gaia trong khi mẹ cậu bị khóa bên trong cái nhà kho đang cháy, đang chết dần vì khói và lửa.

‘Cái tôi không cần,’ cậu càu nhàu, ‘là nghe thêm mấy lời dối trá của bà, Mặt Bùn ạ. Bà nói với tôi rằng cụ của tôi đã chết vào những năm 60. Sai! Bà nói với tôi rằng tôi không thể cứu được bạn bè của tôi lúc ở dưới Rome. Sai! Và còn nói với tôi nhiều thứ khác nữa.’

Tiếng cười của Gaia như một tiếng sột xoạt nhẹ nhàng, như đá sỏi lăn xuống từ đỉnh đồi trong những giây phút đầu tiên của một cơn lở tuyết.

Ta đã cố giúp ngươi chọn tốt hơn. Ngươi đã có thể tự cứu lấy mình. Nhưng ngươi thách thức ta trên mọi bước chân. Ngươi đóng con tàu của ngươi. Ngươi tham gia cái nhiệm vụ ngu ngốc này. Còn bây giờ ngươi đang bị kẹt ở đây, vô vọng, trong khi thế giới phàm nhân đang đi đến hồi kết.

Tay Leo bùng lên ngọn lửa. Cậu muốn nung chảy cái mặt cát của Gaia thành thủy tinh. Thế rồi cậu cảm thấy bàn tay Calypso trên vai mình.

‘Gaia.’ Giọng cô nghiêm khắc và kiên quyết. ‘Bà không được chào đón ở đây.’

Leo ước gì mình có thể nói một cách tự tin như Calypso. Rồi cậu nhớ ra rằng cái đứa con gái mười-lăm-tuổi khó chịu này thực ra là một đứa con gái bất tử của một vị thần Titan.

À, Calypso. Gaia giơ tay như thể chuẩn bị ôm. Vẫn ở đây, ta thấy vậy, cho dù bọn thần thánh đó đã hứa. Tại sao ngươi lại nghĩ thế, cháu của ta? Chẳng phải bọn thần Olympus đó rẩ khó chịu, để ngươi lại không ai bầu bạn, trừ cái tên ngốc suy dinh dưỡng này sao? Hay là chỉ đơn giản là họ đã quên mất ngươi, bởi vì ngươi chẳng đáng để họ tốn thời gian?

Calypso nhìn thẳng vào cái khuôn mặt xoáy của Gaia, thẳng đến tận chân trời.

Đúng rồi, Gaia thì thầm đầy cảm thông. Thần thánh đỉnh Olympus là lũ bội ước. Chúng không cho ngươi cơ hội thứ hai. Tại sao ngươi lại khăng khăng giữ hy vọng? Ngươi đã về phe cha mình trong trận chiến vĩ đại của hắn. Ngươi biết rằng bọn thần đó phải bị tiêu diệt. Tại sao bây giờ ngươi lại dao động? Ta cho ngươi một lời đề nghị mà Zeus không bao giờ cho ngươi.

‘Thế bà ở đâu ba ngàn năm qua?’ Calypso hỏi. ‘nếu mà bà quá quan tâm đến số phận của tôi như vậy, tại sao bây giờ bà mới đến thăm tôi?’

Gaia trở bàn tay. Mặt đất thức dậy chậm chạp. Chiến tranh đến vào thời gian của nó. Nhưng ta không nghĩ là ta sẽ bỏ quên ngươi ở Ogygia đâu. Khi ta tái sắp xếp lại thế giới, cái nhà tù này cũng sẽ bị hủy diệt luôn.

‘Ogygia bị hủy diệt?” Calypso lắc đầu, như thể cô không thể tưởng tượng được rằng có ngày ba chữ này lại đi với nhau.

Ngươi không cần thiết phải ở lại đâu khi chuyện đó xảy ra. Gaia hứa. Hãy tham gia với ta. Giết thằng bé này đi. Rải máu nó lên mặt đất, và giúp ta tỉnh dậy. Ta sẽ thả tự do cho ngươi và thực hiện mọi điều ước của ngươi. Tự do. Trả thù thần thánh. Cả một phần thưởng nữa. Ngươi có muốn tên nhóc á thần Percy Jackson không? Ta sẽ vì ngươi mà tha cho nó. Ta sẽ lôi nó lên từ Tartarus. Nó sẽ là của ngươi, để yêu hay để trừng phạt tùy thích. Chỉ cần giết cái thằng bé khách không mời này. Thể hiện lòng trung thành đi.

Một vài viễn cảnh lướt qua đầu Leo – chẳng có một cái nào là tốt cả. Cậu tin chắc là Calypso sẽ bóp cổ mình ngay tại chỗ, hay là ra lệnh cho những người hầu gió của mình giã Leo thành bột Leo nhuyễn.

Tại sao lại không cơ chứ? Gai cho cô một lời đề nghị hậu hĩnh – giết một thằng cha khó chịu, nhận được một anh đẹp trai miễn phí!

Calypso đẩy tay về phía Gaia với một cử chỉ bằng ba ngón tay mà Leo đã thấy ở Trại Con Lai: dấu tay của người Hy Lạp cổ xua đuổi ma quỷ. ‘Đây không chỉ là cái nhà tù của tôi, Bà Nội à. Đây còn là nhà của tôi. Và bà mới là khách không mời đấy.’

Những cơn gió cuốn hình thù Gaia đi, rải những hạt cái lên bầu trời xanh.

Leo nuốt khan. ‘Ờ, đừng có hiểu sai, nhưng mà cô không giết tôi. Bộ cô bị điên à?’

Mắt Calypso âm ỉ một cơn giận, nhưng lần đầu tiên, Leo không nghĩ rằng cơn giận này là giận cậu. ‘Bạn bè cậu chắc hẳn đang cần anh lắm, nếu không thì Gaia đã không yêu cầu tôi giết anh.’

‘Tôi – ờ, đúng. Chắc thế.’

‘Thế thì chúng ta có việc phải làm đấy.’ cô nói. ‘Chúng ta phải đưa anh trở lại tàu của anh.’

—————–

[1] Nguyên văn: ‘Bronze bulls, girl! Don’t sneak up on me like that!’

Các bạn ai nghĩ ra cách dịch hay hơn cho câu này thì góp ý ở cmt nhé! Mình cám ơn.

[2] army fatigue jacket:

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


[3] Penelope là vợ của Odyseuss, Elizabeth không biết có phải là nữ hoàng Elizabeth I của Anh không nhưng chắc chắn là người tình của thuyền trưởng Drake.

[4] xe SUVs: (sport utility vehicle)

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


[5] điểu sư:

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 52: Leo 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


THẾ MÀ TRƯỚC ĐÂY LEO LẠI NGHĨ RẰNG MÌNH BIẾT THẾ NÀO LÀ BẬN. Khi mà Calypso để tâm vào chuyện gì, cô trở thành một cỗ máy.

Chưa đầy 1 ngày, cô đã thu thập đủ đồ dữ trữ cho một tuần lênh đênh trên biển – đồ ăn, nước uống, thuốc men thảo dược từ vườn của cô. Cô khâu một cánh buồm đủ lớn để trang bị cho một cái du thuyền nhỏ và là đủ dây thừng để buộc mọi thứ.

Cô làm xong nhiều thứ nhanh đến nỗi đến ngày thứ hai cô đến hỏi Leo xem cậu có cần giúp gì cho dự án của chính cậu không.

Cậu nhìn lên từ cái bảng mạch điện tử đang được gắn chậm chạp. ‘Nếu mà tôi không biết rõ, tôi sẽ nghĩ là cô đang hăm hở tống cổ tôi đi.’

‘Một công đôi việc,’ cô thú nhận. Cô mặc trang phục làm việc gồm quần jeans và một chiếc áo phông trắng bẩn lỗ chỗ. Khi cậu hỏi về sự thay đổi trong phong cách thời trang của cô, thì cô khẳng định rằng đã nhận ra tính thực dụng của loại quần áo này sau khi làm mấy cái cho Leo.

Mặc trên người trên người chiếc quần bò xanh, trông cô còn quá giống một vị nữ thần nữa. Áo phông của cô phủ đầy cỏ và vết bùn, như thể cô vừa chạy qua mội cơn lốc Gaia. Chân cô để trần. Mái tóc hương quế nướng của cô buộc ra sau, như thế làm co đôi mắt trái hạnh của cô còn to hơn và thảng thốt hơn. Đôi bàn tay cô phồng rộp và chai sạn vì làm việc với dây thừng.

Nhìn vào cô, Leo cảm thấy một cái giật mạnh nơi dạ dày mà cậu không thể giải thích.

‘Thế?’ cô nhắc.

‘Thế…gì cơ?’

Cô gật đầu về phía cái bảng mạch. ‘Thế tôi có giúp được gì không? Việc đó đang làm đến đâu rồi.’

‘À, ờ, vẫn đang ổn, tôi nghĩ thế. Nếu mà tôi nối cái này vào một con tàu, tôi sẽ có thể định vị để trở về với thế giới.’

‘Bây giờ tất cả những gì cậu cần là một con tàu.’

Cậu cố đọc biểu cảm của cô. Cậu không chắc rằng cô đang khó chịu vì cậu vẫn đang ở đây hay là khó chịu vì cậu biểu lộ ra rằng cậu khó chịu vì cô cũng chưa đi. Sau đấy cậu nhìn đến đống đồ dự trữ mà cô đã đóng sẵn – thoải mái đủ cho hai người trong mấy ngày.

‘Điều mà Gaia nói…’ Cậu do dự. ‘Về việc cô rời hòn đảo này. Cô có muốn thử không?’

Cô cau mày. ‘Ý cậu là sao?’

‘Ờ thì…Tôi không nói rằng sẽ là vui khi có cô ở bên, luôn miệng phàn nàn và lườm nguýt tôi và đủ thứ khác. Nhưng tôi đoán là tôi có thể chịu được, nếu mà cô muốn thử.’

Nét mặt của cô giãn ra một tí.

‘Cao quý làm sao,’ cô lầm bầm. ‘Nhưng mà không, Leo à. Nếu mà tôi thử đi với cậu, cái cơ may trốn thoát đã bé tí của cậu sẽ về mo [1]. Các vị thần đã yểm một loại ma thuật cổ xưa lên hòn đảo này để giữ tôi ở lại đây. Một vị anh hùng có thể rời đi. Còn tôi thì không. Việc quan trọng nhất là phải làm cho cậu tự do để cậu còn ngăn cản Gaia. Chứ không không phải là tôi quan tâm chuyện gì xảy ra với cậu,’ cô thêm nhanh. ‘Nhưng mà thế giới đang gặp nguy hiểm.’

‘Vì sao cô lại quan tâm đến điều đó?’ cậu hỏi. ‘ý tôi là, sau khi bị tách biệt khỏi thế giới lâu như thế?’

Cô nhướng lông mày lên, như thể ngạc nhiên vì cậu lại hỏi một câu hợp lí thế. ‘Tôi đoán rằng vì tôi không thích bị bảo cho phải làm gì – bởi Gaia hay bất cứ ai khác. Cho dù thỉnh thoảng tôi có ghét các vị thần đỉnh Olympus, trong ba thiên nhiên kỉ qua tôi đã thấy rằng họ tốt hơn các vị thần Titan. Và họ hiển nhiên là tốt hơn bọn khổng lồ Gigantos. Ít nhất thì các vị thần cũng còn giữ liên lạc. Hermes luôn tốt với tôi. Và cha của cậu, Hephaetus, thường xuyên qua đây ghé thăm. Ông ấy là một người tốt.

Leo không chắc phải làm gì trước kiểu nói xa xôi thế này. Cô gần như đang nói về cậu, chứ không phải ông già nhà cậu.

Cô với tay đến nâng cằm đóng miệng cậu lại. Cậu không nhận ra rằng miệng mình đang há hốc.

‘Còn bây giờ,’ Calypso hỏi. ‘Tôi có thể giúp thế nào đây?’

‘Ồ.’ Cậu nhìn xuống công trình của mình, nhưng khi nói, cậu buột miệng nói luôn ra cái ý tưởng cậu đã nhen nhóm từ khi Calypso may cho cậu bộ quần áo mới. ‘Cái bộ quần áo chống lửa ấy? Cô có nghĩ là có thể làm cho tôi một cái túi nhỏ từ loại vải đấy được không?’

Cậu mô tả kích thước. Cô xua tay nôn nóng. ’Việc đấy chỉ mấy có vài phút. Nó cũng giúp được gì cho nhiệm vụ của cậu à?’

‘Ừ. Nó có thể là đồ cứu mạng. Và, ừm, cô có thể cho tôi xin một mảnh pha lê từ cái hang của cô được không? Tôi không cần nhiều lắm đâu.’

Cô cau mày. ‘Đó là một yêu cầu kì lạ.’

‘Chiều tôi đi.’

‘Được rồi. Đã xem xét xong. Tôi sẽ làm cái túi chống lửa tối nay bằng khung cửi, sau khi tắm rửa. Nhưng mà bây giờ thì tôi có thể làm gì không, trong khi tay tôi vẫn còn bẩn?

Cô giơ lên mấy ngón tay chai sạn, cáu bẩn. Leo không thể không nghĩ rằng trên đời này không có gì nóng bỏng hơn một cô gái không để ý chuyện bẩn tay. Nhưng đương nhiên đấy chỉ là một ý kiến đánh giá chung chung thôi. Không áp dụng với Calypso. Hiển nhiên.

‘Ờ thì,’ cậu nói. ‘cô có thể cuốn cho tôi vài sợi dây đồng. Nhưng mà chuyên ngành đó thì –‘

Cô đẩy cậu dịch vào, ngồi xuống ghế băng và bắt đầu vào việc, tay cô bện sợi dây đồng nhanh hơn cậu nhiều. ‘Cũng như dệt thôi,’ cô nói. ‘Việc này không khó lắm.’

‘Huh,’ Leo nói. ‘Thế thì, nếu như có bao giờ rời khỏng hòn đảo này và muốn có một công việc, thì cho tôi biết nhá. Cô không đến nỗi vụng thối vụng nát đâu.’

Cô cười. ‘Một công việc á? Chế tạo các thứ trong lò rèn của cậu á?’

‘Nah, chúng ta có thể thành lập một cửa hàng riêng của chúng ta,’ Leo nói, làm chính cậu ngạc nhiên. Dựng một cửa hàng máy móc luôn luôn là một trong nhiều giấc mơ của cậu, nhưng mà cậu chưa bao giờ kể cho ai chuyện đó. ‘Ga-ra của Leo và Calypso: Sửa chữa ô tô và quái vật máy.’

‘Hoa quả và rau tươi.’ Calypso đề nghị.

‘Nước chanh và thịt hầm,’ Leo thêm vào. ‘Chúng ta thậm chí còn có thể diễn trò giải trí nữa. Cô có thể hát và tôi có thể, ví dụ như là, đột nhiên phụt ra lửa.’

Calypso bật cười – tiếng cười trong, vui tươi đến độ làm tim Leo như muốn nổ tung.

‘Thấy không,’ cậu nói, ‘tôi hài hước mà.’

Cô xoay sở nhịn cười làm mặt nghiêm. ‘Cậu không hài hước. Còn bây giờ, trở lại làm việc đi, không thì không nước chanh hay thịt hầm gì nữa.’

‘Vâng thưa bà chủ,’ cậu nói. Họ im lặng làm việc, vai kề vai, hết cả buổi chiều.

Hai đêm sau, thiết bị định vị đã hoàn thành.

Leo và Calypso ngồi trên bãi biển, gần cái chỗ mà Leo đã cho cái bàn ăn tối của cô quy tiên, và họ ăn một bữa tối picnic cùng nhau. Ánh trăng tròn dát bạc lên những con sóng. Ngọn lửa của họ tỏa ánh cam lấp lánh lên trời. Calypso mặc một cái áo phông trắng mới và quần jean, thứ mà rõ ràng bây giờ đãy trở thành xì-tai của cô.

Đằng sau họ trên các đụn cát, đồ dữ trữ đã được đóng gói cẩn thận, sẵn sàng lên đường.

‘Tất cả những gì ta cần bây giờ là một con thuyền,’ Calypso nói.

Leo gật đầu.Cậu không muốn nấn ná ở hai chữ chúng ta. Calypso đã nói rõ ràng rằng cô sẽ không đi cùng.

‘Tôi có thể đốn gỗ đóng thuyền từ ngày mai,’ Leo nói. ‘Trong vài ngày chúng ta sẽ có đủ gỗ đóng một chiếc thuyền nhỏ.’

‘Cậu đã đóng một con tàu trước đây,’ Calypso nhớ ra. ‘Tàu Argo II của cậu.’

Leo gật đầu. Cậu nghĩ về cả mấy tháng cậu dành để đóng tàu Argo II. Bằng một cách nào đó, đóng một con thuyền dong buồm đi khỏi Ogygia giống như một nhiệm vụ khó khăn chán nản.

‘Thế mất bao lâu cậu mới có thể ra khơi?’ Giọng Calypso nhẹ nhàng, nhưng cô không nhìn vào mắt cậu.

‘Ừm, tôi không chắc nữa. Một tuàn nữa?’ Vì một lí do nào đó, nói lên điều này làm Leo cảm thấy bớt lo âu hơn. Khi cậu mới dặt chân lên chốn này, cậu chỉ mong được đi. Còn bây giờ, cậu lại vui mừng vì có thêm mấy ngày. Kì quái thật.

Calypso lướt tay dọc theo cái bảng mạch đã hoàn thành. ‘Thứ này ngốn quá nhiều thời gian.’

‘Ta không thể giục sự hoàn hảo được.’ (Dục tốc bất đạt)

Một nụ cười đọng lại trên khóe môi cô. ‘Đúng vậy, nhưng nó sẽ hoạt động chứ?’

‘Đi khỏi, không vấn đề,’ Leo trả lời. ‘Nhưng để quay trở lại, tôi cần Fetus và –‘

‘Gì cơ?’

Leo chớp mắt. ‘Fetus. Con rồng đồng của tôi. Một khi tìm ra cách sửa lại nó,  tôi sẽ -‘

‘Cậu nói với tôi vè Fetus rồi,’ Calypso nói. ‘Nhưng ý cậu nói trở lại là sao cơ?’

Leo cười lo lắng. ‘Thì…quay lại đây, duh. Tôi chắc rằng tôi đã nói về điều này rồi chứ.’

‘Chắc chắn trăm phần trăm là chưa.’

‘Tôi sẽ không bỏ cô lại đây đâu! Sau khi cô đã giúp tôi và mọi thứ ư? Dương nhiên là tôi sẽ quay trở lại. Ngay khi đóng lại thân Fetus, tôi sẽ có thể nâng cấp hệ thống dẫn đường. Có một cái thước kinh vĩ mà tôi, ờ…’ Cậu ngừng lại, quyết định là sẽ không nhắc đến rằng nó đã được làm bởi một tình cũ của Calypso. ‘…đã tìm thấy ở Bologna. Dù sao, tôi nghĩ rằng mảnh pha lê mà cô đưa cho tôi –‘

‘Cậu không thể trở lại,’ Calypso khăng khăng.

Tim Leo lỡ mất một nhịp. ‘Bởi vì tôi không được chào đón?’

‘Bởi vì cậu không thể. Đó là điều bất khả thi. Không con người nào có thể hai lần đến Ogygia. Đó là luật.’

Leo đảo tròn mắt. ‘Ờ đúng rồi, chắc là cô đã để ý rằng tôi rất giỏ việc tuân thủ luật lệ. Tôi sẽ quay trở lại đây với con rồng của tôi, và cướp cô đi. Đưa cô đến mọi nơi cô đến. Đó chỉ là sự công bằng thôi mà.’

‘Công bằng…’ Giọng Calypso hầu như không thể nghe được.

Trong ánh lửa, đôi mắt cô sao mà buồn man mác, Leo không thể chịu được. Chẳng lẽ cô nghĩ rằng cậu chỉ nói dối để an ủi cô. Cậu coi đó là thêm một lí do để cậu phải trở lại và giải thoát cô khỏi hòn đải này. Làm sao mà cậu lại không làm thế cơ chứ?’

‘Cô không thực sự nghĩ rằng mình tôi có thể dựng nổi một cửa hàng Sửa chữa Ô tô Leo và Calypso mà không có Calypso chứ?’ cậu hỏi. ‘tôi không thể làm nước chanh và thịt hầm được, và tôi chắn chắn rằng tôi không thể hát.’

Cô nhìn chằm chằm xuống cát.

‘Nhưng mà, dù sao,’ Leo nói, ‘ngày mai tôi sẽ bắt đầu đốn gỗ. Và chỉ trong vài ngày…’

Cậu nhìn ra mặt nước. Có thứ gì đó nhấp nhô trên con sóng. Leo nhìn mà không tin vào mắt mình khi thấy một cái bè gỗ to đùng trôi trên trên con nước triều, trượt lên dạt vào bãi cát.

Leo quá sững sờ không động đậy được, nhưng mà Calypso bật đứng dậy.

‘Nhanh lên!’ Cô chạy nước rút trên bãi biển, tóm lấy mấy túi đồ dữ trữ và chạy đến cái bè. ‘Tôi không chắc rằng nó sẽ ở lại đay trong bao lâu đâu!’

‘Nhưng mà…’ Leo đứng dậy. Hai chân gậu như đã hóa đá rồi. Cậu vừa mới tự thuyết phục mình rằng mình còn thêm một tuần nữa ở Ogygia. Thế mà bây giờ cậu còn không đủ thời gian để ăn xong bữa tối. ‘Đó là cái bè ma thuật đấy à?’

‘Chứ còn gì nữa!’ Calypso hét. ‘Nó khả năng sẽ hoạt động như thường và đưa cậu đến bất cứ nơi đâu cậu muốn. Nhưng chúng ta không chắc được đau. Ma thuật của hòn đảo bây giờ rõ ràng là không ổn định. Cậu phải gắn thiết bị dẫn đường của cậu lên để định vị thôi.’

Cô tóm lấy bộ điều khiển và chậy đến cái bè, làm Leo cũng phải đi theo. Cậu giúp cô gắn nó vào cái bè và nối dây vào cái bánh lái nhỏ phía đuôi. Cái bè đã được đóng sẵn cột buồm, thế nên Leo và Calypso kéo buồm của họ lên và bắt đầu buộc.

Họ làm việc cùng nhau nhịp nhàng đến hoàn hảo. Kể cả giữa cái trại thủ Hephaetus, Leo cũng chưa bao giờ làm việc với ai ăn ý như với cô gái làm vườn bất tử này. Chẳng bao lâu sau, họ đã dựng buồm tiếp đồ xong xuôi. Leo ấn nút trên quả cầu Archimedes, lẩm bẩm cầu nguyện cha cậu, thần Hephaetus, và cái thiết bị điều khiển bằng đồng Celestial bắt đầu ngân nga hoạt động.

Các nút đã được thắt chặt. Buồm quay. Cái bè bắt đầu cạ vào bờ cát, nặng nề chạm vào con sóng.

‘Đi đi,’ Calypso nói.

Leo quay lại. Cô gần cậu đến không chịu được. Cô tỏa ra ra hương quế và củi cháy, và cậu nghĩ rằng sẽ không bao giờ cậu có thể ngửi thấy được một thứ gì tuyệt như thế nữa.

‘Cái bè cuối cùng đã đến đây,’ cậu nói.

Calypso sụt sịt mũi. Mắt cô có lẽ đỏ, nhưng khó mà nói được dưới ánh trăng. ‘Giờ anh mới để ý à?’

‘Nhưng nếu mà nó chỉ xuất hiện cho những gã mà cô thực sự thích –‘

‘Đừng có mà quá lợi dụng vận may của mình, Leo Valdez,’ cô nói. ‘Tôi vẫn ghét anh.’

‘Được thôi.’

‘Và anh sẽ không quay trở lại đây,’ cô kiên quyết. ‘thế nên đừng nói với tôi mấy lời hứa xuông rỗng tuyếch nào nữa.’

‘Thế còn một lời hứa thực sự đầy đủ thì làm sao?’ cậu nói. ‘Vì tôi sẽ chắc chắn –‘

Cô chộp lấy cái mặt cậu và kéo cậu lại một nụ hôn, thứ mà làm cậu ngừng nói một cách hiệu quả.

Mặc dù đã đùa cợt tán tỉnh rất nhiều, nhưng Leo cũng chưa bao giờ hôn một cô gái. Ừ thì cũng có vài cái phớt lên má từ Piper, nhưng mà mấy cái đấy thì không tính. Đây là một nụ hôn đầy đủ, và thật. Nếu mà Leo cũng có bánh răng và dây điện trong đầu, có khi chúng đã đoản mạch hết từ lâu rồi.

Calypso đẩy cậu ra. ‘Chuyện đó chưa từng xảy ra.’

‘Được rồi.’ Giọng cậu cao hơn bình thường một quãng tám.

‘Biến khỏi đây đi.’

‘Được rồi.’

Cô quay đi, giận dữ lau mắt, chạy lên bãi cát, cơn gió biển vờn trên tóc cô.

Leo muốn gọi cô lại, nhưng cánh buồm đã no căng gió và rời khỏi bờ cát. Cậu vội vàng sắp xếp lại bộ điều khiên định vị. Đến khi Leo nhìn lại, hòn đảo Ogygia chỉ còn là một đường chỉ tối đen xa xa. Ngọn lửa của họ đốt bập bùng như một trái tim màu cam tí hon.

Môi cậu vẫn tê sau nụ hôn.

Chuyện đó chưa hề xảy ra, cậu tự nói với mình. Mình không thể yêu một cô gái bất tử được. Cô ấy cũng không thể yêu mình. Không thể được.

Khi cái bè lướt trên mặt nước, đưa cậu trở lại với trần gian, cậu đã hiểu cái dòng đó trong lời Đại Tiên Tri – một lời thề được giữ đến hơi thở cuối cùng.

Cậu hiểu rõ một lời thể có thể nguy hiểm như thế nào. Nhưng Leo bất chấp.

‘Tôi sẽ quay trở lại tìm em, Calypso,’ cậu nói với gió đêm. ‘Tôi thề với dòng sông Styx.’

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


http://mp3.zing.vn/bai-hat/Enternal-Flame-Bangles/IWZC00BI.html

—————————

[1] mort tiếng Pháp = chết, nhưng người Việt mình toàn dùng với nghĩa là ‘về không’ (xuất phát từ nghề sửa máy) mình dùng từ này ở đây có ổn không nhỉ?
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 53: Annabeth


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


ANNABETH CHƯA BAO GIỜ SỢ BÓNG TỐI.

Nhưng thông thường thì bóng tối đâu có cao đến hơn mười hai mét. Cũng không có đôi cánh đen, hay một cây roi làm từ những ngôi sao hay một cái xe ngựa ma kéo bởi những con ngựa ma cà rồng.

Nyx gần như quá kinh dị để mà chịu trong cùng một lúc. Lờ mờ trên vực thẳm, bà ta là một hình thù chuyển động liên tục của tro và khói, to như bức tượng Athena Parthenos, nhưng mà sống động hơn nhiều. Bộ váy của bà ta đen thăm thẳm, điểm xuyết những màu sắc của tinh vân, như thể các dải thiên hà đang được sinh ra trên vạt áo bà ta. Khó mà nhìn thấy khuôn mặt bà ta, ngoại trừ đôi mắt sáng như chuẩn tinh. Khi bà ta vỗ cánh, từng đợt sóng bóng tối lan tỏa khắp vách đá, làm cho Annabeth cảm thấy sao nặng nề và buồn ngủ, mắt cô díp lại lờ mờ.

Cỗ xe của nữ thần được làm từ cùng một chất liệu với lưỡi kiếm của Nico di Angelo – sắt Stygian – được kéo bởi hai con ngựa khổng lồ, đen tuyền, ngoại trừ những chiếc răng nanh bạc. Tám vó đứng trên khoảng không thăm thẳm, biến từ thể rắn thành khói khi di chuyển.

Hai con ngựa gầm gừ và nhe nanh với Annabeth. Vị nữ thần quất roi – một vệt mỏng các ngôi sao như cạnh kim cương – và hai con ngựa lồng lên lùi lại.

‘Không được, Hình,’ vị nữ thần nói. ‘Ngồi xuống nào, Bóng. Những phần thưởng bé nhỏ này không dành cho ngươi.’

Percy nhìn vào mắt hai con ngựa lúc chúng hý lên. Cậu vẫn bị bao phủ trong màn Tử Sương, nên cậu trông như một cái xác khô không hồn – điều làm tan nát trái tim Annabth mỗi lần cô nhìn sang cậu. Nó cũng chẳng phải là một lớp ngụy trang tốt lắm, bởi vì Nyx rõ ràng là vẫn nhìn thấy họ.

Annabeth không thể đọc được biểu cảm trên khuôn mặt ma của Percy tốt lắm. Nhưng hiển nhiên là cậu không thích điều mà hai con ngựa nói.

‘Ờ, thế là bà sẽ không để hai con ngựa ăn thịt bọn tôi à?’ cậu hỏi vị nữ thần. ‘Chúng thực sự muốn ăn thịt bọn tôi.’

Đôi mắt chuẩn tinh của Nyx bùng cháy. ‘Đương nhiên là không. Ta sẽ không để hai con ngựa của ta ăn thịt ngươi, cũng như đã không để Akhlys giết hai ngươi. Một phần thưởng tầm tầm, ta thà tự sát còn hơn!’

Annabeth lúc này không cảm thấy đặc biết sắc sảo hay dũng cảm cho lắm, nhưng bản năng cô mách bảo rằng nếu không có một bước sáng tạo đột phá thì đây sẽ là một cuộc trò chuyện ngắn gọn.

‘Ôi, đừng tự sát chứ!’ cô khóc lớn. ‘Chúng tôi đâu có đáng sợ đến thế đâu.’

Vị nữ thần hạ thấp cây roi. ‘Cái gì cơ? Không, ý ta không –‘

‘Ôi, chúng tôi mong là không!’ Annabeth nhìn sang Percy và cố cười lên một tiếng. ‘Chúng ta đâu có muốn làm bà ấy sợ, đúng không?’

‘Ha, ha,’ Percy nói yếu ớt. ‘Không, chúng ta đâu có muốn.’

Hai con ngựa ma cà rồng có vẻ bối rối. Chúng lồng lên, khịt mũi và cụng hai cái đầu đen sì vào nhau. Nyx kéo dây cương.

‘Hai ngươi có biết ta là ai không?’ bà ta lên giọng.

‘Ờ thì, bà là nữ thần Bóng Đêm, tôi cho là thế,’ Annabeth trả lời. ‘Ý tôi là, tôi đoán được thế bởi vì bà tối đen và mọi thứ khác, mặc dù sách hướng dẫn không nói gì nhiều về bà cho lắm.

Mắt Nyx chớp chớp mất một lúc. ‘Sách hướng dẫn nào?’

Annabeth vỗ nhẹ vào túi. ‘Bọn mình có một quyển đúng không nhỉ?’

Percy liếm môi. ‘Ừ-hứ.’ Cậu vẫn đang nhìn hai con ngựa, tay nắm chặt chuôi kiếm, nhưng cậu vẫn đủ thông minh để phụ họa theo Annabeth. Còn bây giờ cô chỉ còn phải hy vọng rằng bản thân mình không làm mọi chuyện xấu đi nữa thôi …mặc dù, thật lòng mà nói, cô không tưởng tượng ra được tệ hơn là như thế nào nữa.

‘Dù sao,’ cô nói tiếp. ‘Tôi đoán là sách hướng dẫn không nói nhiều bởi vì bà không hẳn là điểm nhấn của chuyến đi. Chúng tôi đã được thấy Sông Phlegethon, sông Cocytus, arai, cây độc củaAkhlys, thậm chí tình cờ cả mấy tên Titan và Gigantos nữa chứ, nhưng mà Nyx…. hừm, không, không thực sự đặc sắc cho lắm.’

‘Đặc sắc? Điểm nhấn?’

‘Chuẩn đấy,’ Percy nói, làm rõ hơn ý tưởng. ‘Chúng tôi xuống để tham gia tour du lịch Tartarus – như là, đến nơi kỳ thú, bà biết đấy? Địa Ngục hết thời rồi. Đỉnh Olympus thực sự là một cái bẫy du lịch –‘

‘Thánh thần ơi, chuẩn không cần chỉnh!’ Annabeth đồng ý. ‘Thế là chúng tôi đặt chỗ cho một chuyến tham quan Tartarus, nhưng mà chẳng có ai thèm lưu ý cho bọn tôi rằng sẽ đi qua chỗ Nyx. Huh. Ồ, được thôi. Chắn là họ không nghị rằng bà cũng quan trọng.

‘Không quan trọng!’ Nyx quất roi, hai con ngựa nhảy dựng lên và táp táp hai hàm răng nanh bạc. Những làn sóng bóng tối lan tỏa khắp không gian, biến nội tạng Annabeth thành thạch rau câu, nhưng cô không thể để lộ rằng mình đang sợ được.

Cô nhấn cánh tay cầm kiếm của Percy xuống, ép cậu hạ thấp vũ khí. Đây là một vị nữ thần vượt xa mọi thứ họ từng đối mặt. Nyx còn già hơn bất kì vị thần đỉnh Olympus, Tian hay Gigantos nào, thậm chí còn hơn cả Gaia. Bà ta không thể bị đánh bại bởi hai tên á thần – ít nhất là hai tên á thần dùng vũ lực.

‘Được thôi, vậy thì bao nhiêu á thần đã ghé qua gặp bà khi tham gia tour?’ cô hỏi theo kiểu ngây thơ vô (số) tội.

Nyx thả chùng dây cương. ‘Không. Không ai cả. Việc này không thể chấp nhận được!’

Annabeth nhún vai. ‘Có thể bởi vì bà thực sự chưa làm cái gì để được lên bản tin cả. Ý tôi là, tôi có thể hiểu được rằng Tartarus là quan trọng! Toàn bộ chỗ này đặt theo tên ông ấy mà. Hay là nếu chúng tôi có thể gặp Ban Ngày –‘

‘Ôi chuẩn!’ Percy nhịp vào. ‘Ban Ngày? Bà ấy chắc phải tuyệt lắm. Tôi thực sự muốn gặp bà ấy. Có khi còn phải chụp ảnh nữa.’

‘Ban Ngày!’ Nyx siết thành của chiếc xe ngựa đen. Cả cỗ xe rung lên. ‘Ý hai ngươi là Hemera? Nó là con gái ta! Bóng Đêm mạnh hơn Ban Ngày nhiều!’

‘Ầu,’ Annabeth tiếp. ‘Tôi vẫn thích arai, thậm chí là Akhlys hơn.’

‘Bọn chúng cũng là các con ta nốt!’

Percy nén một cái ngáp dài. ‘Có nhiều con cái đấy, nhỉ?’

‘Ta là mẹ của mọi nỗi kinh hãi!’ Nyx gào lên. ‘Cả ba nữ thần Mệnh! Hecate! Tuổi Già! Đau Đớn! Ngủ! Chết! Và tất cả các loại lời nguyền! Hãy xem ta đáng giá thế nào đi!’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 54: Annabeth 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


NYX QUẤT ROI MỘT LẦN NỮA. Bóng tối đông tụ xung quanh bà ta. Ở bên kia, một đội quân bóng tối xuất hiện – thêm nhiều con quỷ arai cánh đen, tái ngộ với chúng không làm Annabeth vui lắm; một người đàn ông khô héo chắc phải là Geras, thần của tuổi già; một người phụ nữ trẻ hơn trong bộ toga đen, đôi mắt nhấp nháy trong khi cười mỉm như một kẻ giết người hàng loạt – là Eris không nghi ngờ gì nữa, nữ thần bất hòa. Thêm nhiều kẻ nữa hiện ra: hàng tá ác quỷ và tiểu thần, tất cả đều là con cái của Bóng Đêm.

Annabeth chỉ muốn chạy. Cô đang đối mặt với một đám sự kinh dị có thể làm bất cứ ai phát điên. Nhưng nếu mà chạy thì cô sẽ chết.

Bên cạnh cô, hơi thở của Percy nông dần. Kể cả có lớp sương mù ngụy trang, Annabeth vẫn có thể nói rằng cậu đang bên bờ vực của sự kinh hoàng rồi. Cô phải đứng vững cho cả hai bọn họ

Mình là con gái nữ thần Athena, cô thầm nghĩ. Mình là người điều khiển tâm trí của mình.

Cô tưởng tượng ra một cái ‘khung hình’ bao quanh những gì cô đang thấy. Cô tự nói với mình rằng tất cả chỉ là một bộ phim – một bộ phim kinh dị, chắc rồi, nhưng nó không thể làm gì cô. Cô mới là người kiểm soát.

‘Yeah, không tồi đâu,’ cô thú nhận. ‘Tôi đoán là chúng tôi có thể chụp một bức ảnh cho vào sổ lưu niêm, nhưng mà tôi không biết nữa. Mọi người … tối quá. Kể cả nếu tôi dùng đèn flash, tôi cũng không nghĩ rằng có thể lên hình được đâu.

‘Đúng đấy,’ Percy xoay sở. ‘Mọi người chửng ăn ảnh gì cả.’

‘Cái – bọn – khách – du – lịch – khốn – khổ -kia!’ Nyx rít lên. ‘Tại sao các ngươi lại dám không run rẩy trước mặt ta! Tại sao các ngươi lại dám không rên rỉ và cầu xin ta cho chữ kí và một tấm hình cho vào sổ lưu niệm! Các ngươi muốn tin hot hả? Con trai ta Hypnos đã có lần yểm Zeus rơi vào giấc ngủ! [1] Khi Zeus truy sát nó khắp thế giới, quyết tâm trả thù, Hypnos đã trốn ở chỗ của ta, và Zeus không dám đuổi theo. Đến cả chúa tể đỉnh Olympus cũng còn phải sợ ta!’

‘Ờ hớ.’ Annabeth quay sang Percy. ‘Ôi, muộn rồi đấy. Bọn mình nên đi ăn tưa ở một trong mấy cái nhà hàng mà sổ hướng dẫn du lịch đã khuyên. Sau đấy đi tìm Cửa Tử cũng được.’

‘À há!’ Nyx hét lên chiến thắng. Cái đám bóng hình của bà ta cũng náo động hét theo: ‘À há! À há!’

‘Các ngươi muốn xem Cửa Tử hả?’ Nyx hỏi. ‘Nó nằm ở chính trái tim của Tartarus. Người phàm như các ngươi không bao giờ có thể tới được đấy, trừ khi đi qua các đại sảnh của cung điện của ta – Dinh thự Bóng Đêm!’

Bà ta ra hiệu ra sau. Trôi nổi trong khoảng không, có khi phải đến một trăm mét bên dưới – là một cánh cổng vòm bằng đá cẩm thạch đen, dẫn đến một cái loại phòng lớn nào đấy.

Tim Annabeth đập mạnh đến nỗi cả ngón chân cô cũng đập theo. Đó chính là lối tiến lên – nhưng mà nó ở bên dưới xa quá, một cú nhảy bất khả thi. Nếu mà họ nhảy trượt, họ có thể rơi vào Chaos và bị nghiền nát thành hư vô – một cái chết cuối cùng không có chơi lại. Kể cả nếu họ có thể nhảy, thì nữ thần Bóng Đêm và lũ con cái kinh dị cũng đang chặn đường họ.

Điếng người, Annabeth nhận ra điều gì cần phải xảy ra. Giống như mọi chuyện cô đã làm đến nay, đây là một cú dài hơi. Bằng một cách nào đó, nó làm cô bình tĩnh lại. Một ý tưởng điên rồ khi đối mặt với cái chết?

Okay, cơ thể cô dường như nói, thư giãn . Đây là một lĩnh vực quen thuộc.

Cô xoay sở cười nhạt. ‘Tôi cho rằng chúng tôi có thể chụp một tấm hình, nhưng mà chụp tất cả thì không được. Nyx này, hay là làm một tấm của bà và một người con bà quí nhất nhỉ? Là ai thế?’

Cả đám sột soạt. Hàng tá những con mắt phát quang kinh dị quay qua nhìn Nyx.

Vị nữ thần cựa quậy khó chịu, như thể cỗ xe của bà đang nóng lên dưới chân. Hai con ngựa ma thở hồng hộng và cào móng vào khoảng không.

‘Đứa con ta quí nhất?’ bà ta hỏi lại. ‘Tất cả con cái của ta đều đáng sợ cả!’

Percy khịt mũi. ‘Nghiêm túc đấy chứ? Tôi đã gặp Số Mệnh, đã gặp Thanatos. Họ đâu có đáng sợ quá đâu. Bà phải chọn một người phải hơn thế.’

‘Kẻ tối nhất,’ Annabeth đề nghị. ‘Kẻ giống bà nhất.’

‘Ta là kẻ tối nhất,’ Eris rít lên. ‘Chiến tranh và bất hòa! Ta đã gây ra các kiểu chết chóc!’

‘Ta còn tối hơn!’ Geras gầm gừ. ‘Ta làm mờ đôi mắt và mụ mị đầu óc. Tất cả phàm nhân đều sợ tuổi già!’

‘Được rồi, được rồi,’ Annabeth nói, cố lờ đi hàm răng đang đánh bò cạp. ‘Tôi chưa thấy đủ tối tăm cho lắm. Ý tôi là, tất cả ở đây đều là con cái của Bóng Đêm! Cho tôi thấy bóng tối đi nào!’

Cả bầy arai gào khóc, vỗ đôi cánh da và khuấy lên những đám mây bóng tối. Geras xòe đôi bàn tay khô quắt ra và che mờ cả khoảng không. Eris thở ra hàng tá viên bóng tối khắp cả bờ vực.

‘Tao là đứa tối nhất!’ một trong những con quỷ rít lên.

‘Không phải, là tao!’

‘Không đúng! Coi bóng tối của tao đây này!’

Nếu cả nghìn con bạch tuộc khổng lồ cùng phun mực một lúc, ở dưới vực thẳm sâu nhất, ít ánh sáng nhất dưới đại dương, cũng chẳng thể tối hơn. Annabeth cũng có thể đã mù luôn rồi. Cô tóm lấy tay Percy để đẩy lui nỗi sợ.

‘Chờ đã!’ Nyx hét, đột nhiên hoảng loạn. ‘Ta không nhìn thấy gì cả.’

‘Đúng rồi!’ một trong những đứa con của bà hét lên đầy tự hào. ‘Là con làm đấy!’

‘Không phải, là con!’

‘Mấy thằng ngu, là tao đấy!’

Hàng ta những giọng khác nhau tranh cãi trong bóng tối

Hai con ngựa hí lên kinh hãi.

‘Thôi đi!’ Nyx quát. ‘Chân đứa nào đấy?’

‘Chị Eris đánh con!’ Ai đấy gào lên. ‘Mẹ ơi, bảo chị ấy thôi đi!’

‘Tao có đánh mày đâu!’  Erris la. ‘Ối.’

Tiếng huyên náo to lên. Nếu mà có thể, bóng tối đã trở nên còn sâu hơn. Đồng tử của Annabeth dãn ra to quá, đến nỗi cô cảm thấy nó văng ra khỏi tròng luôn rồi.

Cô nắm tay Percy. ‘Sẵn sàng chưa?’

‘Làm gì cơ? Đơ một lúc, cậu càu nhàu bực mình. ‘Quần lót thần biển ơi, cậu không thể nghiêm túc được.’

‘Ai đấy cho ta chút ánh sáng coi!’ Nyx quát. ‘Gahh! Không thể tin được rằng ta vừa nói câu đấy!’

‘Bị lừa rồi!’ Eris la. ‘Hai tên á thần chạy thoát rồi!’

‘Tao tóm được chúng rồi,’ mội con arai hét.

‘Không phải, đấy là cổ tao!’ Geras ú ớ.

‘Nhảy!’ Annabeth bảo Percy.

Họ nhảy xuống bóng tối, hướng tới cánh cửa xa, rất xa bên dưới.

———————-

[1] Đó là lần sau sự kiện Heracles chiến thắng ở thành Tơ roa, dong buồm đi về, nữ thần Hera thả ra những tinh linh gió con của Typhon xuống để đánh đắm hạm đội của Heracles. Để thần Zeus không thể can thiệp, nữ thần Hera nhờ Hypnos phù phép cho Zeus ngủ mê mệt. Heracles bị dạt vào đảo Cos, dân đảo tưởng là cướp biển liền xông ra đánh. Heracles chuyến này mang theo rất nhiều hảo thủ đất Hy Lạp liền phản công, đốt trụi cả hòn đảo, giết chúa đảo là á thần Eurispolos, con trai Poseidon (đọc các thần thoại về Heracles, ta có thể thấy rằng Heracles giết rất nhiều á thần, trong đấy phải đến một phần ba là á thần con Poseidon =))). Tỉnh dậy thần Zeus vô cùng tức giận, sai Hephaetus làm một bộ xích, treo tay Hera lên giữa trời, lại trưng dụng luôn bộ đe của Hephaetus buộc vào chân Hera. Chưa hết, Zeus lại còn truy sát Hypnos khắp nơi (gây nên đại dịch mất ngủ trên toàn cõi Hy Lạp). Cuối cùng Hypnos trốn về bên mẹ Nyx, khiến Zeus không thể truy đuổi được nữa, và nhờ thế mà đến nay con người vẫn ngủ được.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 55: Annabeth 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


SAU CÚ RƠI CỦA HỌ XUỐNG TARTARUS, nhảy một trăm mét xuống dinh thự Bóng Đêm đúng ra phải nhanh.

Thay vào đó, tim Annabeth hình như đập chậm lại. Giữa mỗi nhịp, cô có rất phong phú thời gian để tự soạn cáo phó cho mình.

Annabeth Chase, hưởng dương 17 tuổi.

BÌNH BỊCH

(Coi như là sinh nhật cô, 12 tháng 7, đã trôi qua trong lúc cô ở dưới Tartarus, nhưng, thực sự mà nói, cô cũng chẳng biết luôn.)

BÌNH BỊCH

Qua đời do đa chấn thương siêu nặng trong khi nhảy xuống như một con điên xuống vực thằm Chaos và tiếp đất ở tiền sảnh ở nhà của Nyx.

BÌNH BỊCH

Người thân còn sống sót gồm cha cô, mẹ kế và hai đứa em trai cùng cha khác mẹ không biết cô rõ lắm.

BÌNH BỊCH

Thay cho đặt vòng hoa, làm ơn hãy quyên góp cho Trại Con Lai, giả thiết rằng Gaia chưa hủy diệt nơi ấy.

Chân cô đụng phải sàn nhà cứng. Cơn đau chạy dọc theo chân cô, nhưng cô chỉ lảo đảo lên trước rồi phi chạy nước đại, kéo theo Percy đằng sau.

Bên trên họ, trong bóng tối, Nyx và các con vẫn đang xô xát la hét, ‘Tao bắt được chúng rồi! Chân của tao! Dừng lại!’

Annabeth cắm đầu chạy. Đằng nào thì cô cũng chẳng thấy gì, nên cô nhắm mắt lại. Cô dùng các giác quan còn lại – lắng nghe tiếng vang vủa khoảng không gian mở, cảm nhận những cơn gió lạnh vuốt ve khuôn mặt, đánh hơi tìm bất cứ dấu hiệu nào của nguy hiểm – khói hay độc dược hay mùi hôi thối của quái vật.

Đây không phải lần đầu tiên cô lao mình xuyên bóng tối. Cô tưởng tượng mình đang ở trong đường hầm ngầm dưới Rome, truy tìm bức tượng Athena Parthenos. Hồi tưởng lại, chuyến hành trình tới hang động của Arachne cũng gần giống như là một chuyến đi tới Disneyland.

Tiếng lộn xộn của đám con cái nhà Nyx xa dần. Thế là tốt. Percy vẫn chạy bên cạnh cô, nắm tay cô. Cũng tốt luôn.

Xa xa phía trước họ, Annabeth bắt đầu nghe thấy tiếng đập thình thịch, như là tiếng tim cô vọng ngược lại, được khuyếch đại mạnh đến nỗi sàn nhà dưới chân phải rung lên. Tiếng động này kéo sự kinh hãi tràn ngập nơi cô, thế nên cô nhận ra đó chính là nơi cô hướng đến. Cô chạy về phía đó.

Tiếng động càng lúc càng to hơn, cô ngửi thấy mùi khói và nghe thấy tiếng lách tách của những ngọn đuốc phía bên kia. Cô đoán rằng chắc là có ánh sáng. Nhưng cảm giác cồn cào dọc theo cổ cô cảnh báo rằng sẽ là một sai lầm nếu như mở mắt ra.

‘Đừng có mở mắt ra,’ cô nói với Percy.

‘Không định làm như thế,’ cậu trả lời. ‘Cậu cũng cảm thấy đúng không? Chúng ta vẫn ở Dinh thự Bóng Đêm. Mình không muốn nhìn cái gì đâu.’

Khôn đấy, Annabeth nghĩ. Cô hay trêu rằng Percy ngốc óc nhồi đầy tảo biển, nhưng thực tế là vản năng của cậu thường luôn đúng.

Bất cứ sự kinh hãi nào nằm ở Dinh thự Bóng Đêm, cũng đều không dành cho cặp mắt người phàm. Nhìn những thứ đấy có khi còn tệ hơn cả ngắm nghía mặt mũi Medusa. Tốt hơn hết là chạy trong bóng tố.

Tiếng thình thịch vẫn ngày một to hơn, rung cả cột sống Annabeth. Cảm giác như ai đó đang đập vào đáy của thế giới. Không khí ngửi trong lành hơn – hay ít nhất là ít mùi lưu huỳnh hơn. Có một tiếng động nữa, gần hơn tiếng đập trầm trầm…tiếng nước chảy.

Tim Annabeth đập nhanh. Cô biết rằng lối ra rất gần rồi. Nếu mà họ có thể thành công rời khỏi Dinh thự Bóng Đêm, có thể họ có thể mặc kệ bầy ác quỷ bóng đêm lại đằng sau.

Cô bắt đầu chạy nhanh hơn, điều mà rất có thể đưa cô tới chỗ chết nếu như Percy không ngăn cô lại.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 56: Annabeth 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


‘ANNABETH!’ PERCY KÉO ĐƯỢC CÔ LẠI đúng lúc chân cô đã chạm vào khoảng không. Suýt nữa thì cô đã lao xuống chốn đố-ai-biết-là-gì, nhưng Percy đã chụp cô lại và ôm cô vào lòng.

‘Ổn rồi,’ cậu vỗ về.

Cô vùi mặt vào áo cậu vào nhắm chặt mắt. Cô đang run rẩy, nhưng không phải chỉ vì sợ. Cái ôm của Percy thật là ấm áp và thoải mái đến nỗi cô chỉ muốn ở trong đó mãi mãi, an toàn và che chở…nhưng điều đó không thực. Cô không có đủ khả năng để mà nghỉ ngơi. Cô không thể dựa vào Percy nhiều hơn mức cần thiết. Cậu cũng cần cô, như cô cần cậu vậy.

‘Cảm ơn nhá…’ Cô nhẹ nhàng gỡ mình ra khỏi vòng tay cậu. ‘Cậu có biết được cái gì đang ở trước mặt bọn mình không?’

‘Nước,’ cậu nói. ‘Mình vẫn không nhìn. Chưa nghĩ rằng đã an toàn.’

‘Đồng ý.’

‘Mình có thể cảm nhận được con sông…hay cũng có thể là một cái hào nước. Nó chắn lối chúng ta, chảy từ trái qua phải qua một dòng chảy mài mòn vào trong đá. Bờ bên kia cách ta tầm sáu mét.

Cô tự mắng mình trong đầu. Cô đã nghe thấy tiếng nước chảy, nhưng lại chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể đang đâm đầu xuống đấy.

‘Có cây cầu nào không, hay là-?’

‘’Mình không nghĩ thế đâu,’ Percy nói. ‘Và con nước này có gì đó không đúng. Nghe này.’

Annabeth tập trung. Bỏ qua tiếng gầm thét của con sông, hàng nghìn giọng kêu khóc – rít lên trong khổ sở, cầu xin lòng thương hại.

Cứu với! họ rên Đó là một tai nạn!

Nỗi đau! Họ than khóc Làm nó dừng lại đi!

Annabeth không cần mở mắt để tưởng tượng ra dòng sông – một dòng nước đen đầy những linh hồn bị tra tấn đang bị cuốn đi sâu hơn và sâu hơn nữa xuống Tartarus.

‘Sông Acheron.’ Cô đoán. ‘con sông thứ năm dưới Âm Phủ.’

‘Mình thích sông Phlegethon hơn.’ Percy càu nhàu.

‘Đó là Dòng sông Đau Đớn. Sự trừng phạt vĩnh cửu cuối cùng cho những linh hồn bị nguyền rủa-  đặc biệt là những kẻ sát nhân.’

Những kẻ sát nhân! Dòng sông kêu khóc  Đúng vậy, như là ngươi!

Vào đây đi, một giọng khác thì thầm Ngươi không khá hơn gì bọn ta.

Đầu óc Annabeth tràn ngập những hình ảnh về các con quái vật mà cô đã giết suốt mấy năm qua.

Đó không phải là sát nhân, cô cãi lại. Tôi chỉ tự vệ thôi.

Con sông đổi dòng chảy qua tâm trí cô – cho cô thấy Zoë Nightshade, người đã bị giết trên Ngọn Tamalpais bởi vì cô đã tới để giải cứu Annabeth khỏi các Titan.

Cô thấy chị của Nico, Bianco di Amgelo, đang hấp hối trong đống đổ nát của tên khổng lồ đồng Talos cũng bởi vì cô cố đến cứu Annabeth

Michael Yew và Silena Bearegard … những người đã chết trong Trận Manhattan.

Ngươi đã có thể ngăn chặn điều đó, con sông nói với Annabeth. Ngươi phải nhìn theo hướng tốt hơn.

Đau đớn hơn cả: Luke Castellan. Annabeth nhớ lại dòng máu của Luke trên con dao găm của cô sau khi anh hy sinh bản thân để ngăn chặn Kronos không hủy diệt đỉnh Olympus.

‘Máu của hắn ở trên tay ngươi. Dòng sông than khóc. Đã có thể có một cách khác!

Annabeth đã vật lộn với ý nghĩ đó rất nhiều lần. Cô đã cố tự thuyết phục bản thân rằng cái chết của Luke không phải do lỗi của cô. Luke đã tự lựa chọn số phận của mình. Nhưng mà…cô vẫn không biết được rằng liệu linh hồn của anh đã tìm được bình yên dưới âm phủ, hay đã được tái sinh, hay là đã bị cuốn xuống Tartarus để trả giá cho tội ác của mình.

Có thẻ anh ấy là một trong những giọng nói bị hành hạ đang chảy qua trước mặt cô ngay lúc này.

Ngươi đã giết anh ấy! Dòng sông khóc lóc. Nhảy xuống đây chia sẻ hình phạt với anh ấy đi!

Percy nắm cứng tay cô. ‘Đừng nghe nữa.’

‘Nhưng mà -’

‘Mình biết.’ Giọng cậu giòn tan như băng mỏng. ‘Chúng cũng đang nói với mình những điều như thế. Mình nghĩ…mình nghĩ rằng cái con hào này chắc phải là ranh giới cho lãnh thổ của Nyx. Nếu như chúng mình vượt qua, chúng ta sẽ ổn thôi. Chúng mình phải nhảy.’

‘Cậu đã nói là những sáu mét mà!’

‘Ừ. Nhưng cậu phải tin mình. Quàng tay qua cổ mình và bám cho chắc vào.’

‘Làm sao mà cậu có thể -’

‘Kia rồi!’ có kẻ thét lên đằng sau. ‘Giết cái bọn du khách vô ơn này đi!’

Những đứa con của Bóng Đêm đã tìm thấy họ. Annabeth quàng tay qua cổ Percy. ‘Đi!’

Với đôi mắt nhắm nghiền, cô chỉ có thể đoán làm sao mà cậu xử lí được điều đó. Có thể cậu dùng sức mạnh của dòng sông bằng một cách nào đó. Cũng có thể cậu hoảng sợ và được adrenalin [1] tiếp sức. Percy nhảy tới với một sức mạnh lớn hơn mức cô nghĩ nhiều. Họ lướt trong không khí trong khi dòng sông dậy sóng khóc lóc dưới chân, vỗ vào mắt cá chân trần của Annabeth bằng thứ nước mặn rát.

Rồi – CLUMP. Họ lại ở trên đất cứng.

‘Cậu mở mắt ra được rồi,’ Percy nói, thở hổn hển. ‘Nhưng cậu sẽ không thích điều cậu nhìn thấy đâu.’

Annabeth chớp mắt. Sau khi đã nếm mùi bóng tối của Nyx, thì đến cả thứ ánh sáng đỏ lờ mờ dưới Tartarus này cũng làm cô chói mắt.

Trước mặt họ trải rộng một thung lũng lớn tới nỗi thừa sức chứa cả Vịnh San Francisco. Tiếng ầm ầm phát ra từ toàn bộ nơi đây, như thể đang có sấm nổ dưới lòng đất. Dưới những làn mây độc, những sườn thoai thoải lấp lánh tím với những đường sẹo xanh và đỏ thẫm.

‘Nó giống như…’ Annabeth kinh ngạc. ‘Như một trái tim khổng lồ.’

‘Trái tim của Tartarus,’ Percy thì thầm.

Trung tâm thung lũng đầy những đốm đen mọc đầy những sợi lông tơ đen nhạt. Chúng ở xa tới nỗi, làm cho Annabeth phải mất một lúc mới nhận ra đó là một đội quân – hàng nghìn, thậm chí có thể là hàng vạn con quái vật, trập trung xung quanh một một chấm đen nhỏ xíu nơi trung tâm.

Cho dù quá xa để có thể nhìn thấy chi tiết, nhưng Annabeth không hề ngờ vực rằng chấm đen đấy có thể là một cái gì khác. Kể cả ở tận rìa thung lũng, Annabeth cũng có thể cảm nhận được sức mạnh của nó lôi hồn cô ra khỏi xác.

‘Cửa Tử.’

‘Đúng vậy.’ Giọng Percy khàn khàn. Cậu vẫn còn cái nước da nhợt nhạt, khô đét của một cái xác khô…có nghĩa là cậu trông vẫn tốt như Annabeth cảm thấy được.

Cô nhận ra rằng mình đã quên khuấy đi mất đám người truy sát. ‘Chuyện gì đã xảy ra với đám…?’

Cô quay đầu lại. Bằng một cách nào đó họ đã tiếp đất ở một nơi cách bờ sông Acheron cả  vài trăm mét, cái con sông mà đang chảy cắt xuống những ngọn đồi đá núi lửa. Xa hơn nữa không có gì ngoài bóng tối.

Không có dấu hiệu gì của bất cứ ai đuổi theo họ. Hình như là cả lũ lâu la của Bóng Đêm cũng không thích qua sông Acheron.

Cô đang định hỏi Percy rằng làm sao mà cậu có thể nhảy xa thế thì cô nghe thấy tiếng đá lở trên những ngọn đồi bên trái họ. Cô rút thanh kiếm xương Drakon ra. Percy giơ thanh Thủy Triều lên.

Một mớ tóc trắng phát sáng xuất hiện trên ngọn đồi, rồi một gương mặt cười toe toét với hai con mắt bạc trong suốt.

‘Bob?’ Annabeth vui đến nỗi cô thực sự nhảy cẫng lên. ‘Ôi thánh thần tôi ơi!’

‘Các bạn!’ Người khổng lồ Titan chạy xuống phía họ. Lông trên chổi của ông đã cháy mất sạch. Trên bộ áo lao công của ông lại bị rạch thêm một vết móng vuốt mới, nhưng mà trông ông rất đỗi vui vẻ. Trên vai người khổng lồ, mèo con Bob Nhỏ rên rừ rừ to cũng gần bằng trái tim đang đạp thình thịch của Tartarus.

‘Tôi tìm được các bọn rồi!’ Bob ôm chặt họ bằng một cú siết bể-sườn. ‘Các cậu giống như hai cái xác chết ám khói. Tốt lắm!’

‘Ờff,’ Percy ngạt. ‘Làm sao mà ông tới đây được? Qua Dinh thự Bóng Đêm à?’

‘Không, không.’ Bob lắc đầu kiên quyết. ‘Chỗ đấy đáng sợ lắm. Một lối khác – chỉ dành cho người Titan và tương tự thế.’

‘Để tôi đoán nhé,’ Annabeth nói. ‘Ông đi đường ngõ.’

Bob gãi cằm, rõ ràng là đang tìm từ thích hợp. ‘Hừmm, Không hẳn. Giống như là…hẻm hơn.’

Annabeth cười phá lên. Họ đang ở đây, trái tim của Tartarus, đối mặt với một đội quân quá sức tưởng tượng – cô nên tận hưởng càng nhiều vui vẻ mà cô có thể tận hưởng. Cô vui đến nực cười về việc có lại Bob người khổng lồ Titan tong đội hình.

Cô hôn lên cái mũi bất tử của hắn, làm người khổng lồ chớp chớp mắt.

‘Chúng ta ở với nhau từ giờ đúng không?’ ông ta hỏi.

‘Đúng đấy.’Annabeth đồng ý. ‘Đã đến lúc thử xem cái màn Tử Sương này có hoạt động không nào.’

‘Nhưng mà nếu không…’ Percy tự ngăn mình lại.

Thắc mắc chuyện đấy chẳng để làm gì cả. Họ đang chuẩn bị tiến vào giữa một đội quân thù địch. Nếu mà họ bị phát hiện ra, thì chết là cái chắc.

Mặc dù biết thế, nhưng Annabeth vẫn nở một nụ cười. Đích của họ kia rồi. Họ có một người khổng lồ Titan cầm cán chổi và một con mèo con vô cùng ồn ào trong đội hình. Chắc như thế cũng kể như là có gì đó.

‘Cửa Tử,’ cô nói. ‘ta đến đây.’

——————-

[1] loại hoóc-môn sinh ra khi ta sợ hãi hay trong tình trạng chiến đấu, làm tim đập nhanh hơn, đầu óc sáng suốt, tập trung tinh thần, thúc đẩy sức mạnh cơ bắp trong thời gian ngắn để giữ mạng sống.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 57: Jason


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


JASON KHÔNG CHẮC LÀ PHẢI HY VỌNG VÀO CÁI GÌ NỮA: bão hay là lửa.

Trong lúc đợi buổi diện kiến hàng ngày với chúa tể của Gió Nam, cậu cố quyết định xem nhân cách nào của các vị thần, La Mã hay là Hy Lạp, là tệ hơn. Nhưng sau năm ngày sống trong cung điện này thì cậu chỉ dám chắc một điều: cậu và thủy thủ đoàn xem chừng khó mà ra khỏi đây toàn mạng.

Cậu dựa vào lan can ban công. Không khí quá là nóng và khô đến nỗi nó hút cả độ ẩm ra khỏi phổi cậu. Trong một tuần vừa qua, da cậu đã đen sạm đi. Tóc cậu chuyển sang màu trắng như tơ ngô. Mỗi lần liếc qua gương, cậu đều giật mình về cái nhìn hoang dại và trống rỗng trong mắt mình, như thể cậu đã bị mù khi lang thang trong sa mạc.

Ba chục mét bên dưới, nước biển trong vịnh lấp lánh đối chọi lại với bãi biển cát đỏ hình trăng lưỡi liềm. Họ đang ở đâu đó trên bờ biển Bắc Phi. Hay đó là tất cả những gì mà các tinh linh gió bảo cậu.

Cung điện trải dài cả hai bên cậu – mái vòm đá ong và các đường hầm, ban công, các hàng cột và các căn phòng kiểu hang động tạc vào các vách đá sa thạch, tất cả đều được thiết kế để cho gió có thể thổi qua tạo ra càng kêu càng tốt. Tiếng đại phong cầm[1] bất tử gợi cậu nhớ tới cung điện bay của Aeolus ở Colorado, ngoại trừ việc các cơn gió ở đây có vẻ chẳng vội vã gì.

Nhưng đó lại là một phần của vấn đề.

Trong những ngày tốt đẹp nhất của chúng, các tinh linh gió venti phương Nam khá là lười biếng chậm chạp. Nhưng trong những ngày tồi tệ nhất, thì chúng giận dữ và gầm thét. Ban đầu chúng vui vẻ đón chào tàu Argo II, bởi vì mọi kẻ thù của Boreas đều là bạn bè với Gió Nam, nhưng có vẻ như chúng đã quên khuấy đi mất rằng các á thần là khách của chúng. Các venti nhanh chóng hết hứng thú trong việc giúp họ sửa tàu. Tâm trạng của đức vua ngày một tệ hơn.

Dưới bến tàu, các bạn của Jason đang làm việc với Argo II. Buồm chính đã được sửa lại, đồ đạc trên tàu đã được thay mới. Bây giờ thì họ đang sửa chữa các mái chèo. Không có Leo, không ai trong số họ biết cách sửa những phần phức tạp hơn của con tàu, cho dù rằng có sự giúp đỡ của cái bàn Buford và Fetus (chú rồng mà nay đã được kích hoạt trở lại nhờ có Mị ngôn của Piper – điều không ai trong số họ có thể hiểu nổi). Nhưng mà họ vẫn cứ cố.

Hazel và Frank đứng ở bánh lái, mày mò sửa bộ điều khiển. Piper truyền lại lệnh của họ tới Huấn luyện viên Hedge, người đang treo tòong teng bên mạn tàu, đập lại các vết lõm trên mái chèo. Huấn luyện viên Hedge vốn được trang bị khá tốt cho việc đập các thứ.

Công việc của họ có vẻ không tiến triển tốt lắm, nhưng mà, nếu xem xét đến những gì họ đã trải qua, thì việc con tàu còn nguyên chiếc quả là một phép màu.

Jason rùng mình nhớ lại lúc Khione tấn công. Cậu bị vô hiệu hóa – bị đông thành băng cứng không phải chỉ một mà đến hai lần, trong lúc đó Leo bị bắn lên trời vào Piper bị ép phải một tay cứu sống tất cả bọn họ.

Cảm ơn thần thành vì Piper. Cô tự coi mình là một kẻ thất bại vì đã không ngăn chặn được quả bom gió không nổ, nhưng sự thực là cô đã cứu toàn bộ thủy thủ đoàn bọn họ không trở thành mấy con bù nhìn băng ở Quebec.

Cô cũng đã xoay sở để định hướng cho vụ nổ của quả cầu băng, nên mặc dù đã bị thổi bay qua một nửa Địa Trung Hải, nhưng con tàu chỉ phải gánh chịu những thiệt hại ở mức tối thiểu.

Dưới bến tau, Hedge hét lên, ‘Thử đi xem nào!’

Hazel và Frank kéo một cái cần gạt nào đó. Các mái chèo mạn trái chậm lại khua lên xuống thành sóng. Huấn luyện viên Hedge cố né, nhưng có một cái đập vào ông từ phía sau và đánh ông lên không trung. Ông thầy dê rơi xuống la hét bay vụt qua vịnh.

Jason thở dài. Với điều kiện này, họ không đủ khả năng căng buồm ra khơi được, kể cả khi các venti phương nam cho phép họ làm thế. Đâu đó phía bắc, Reyna đang bay đến Epirus, giả thiết rằng cô đã nhận được thông điệp cậu để lại ở Cung điện Diocletian. Leo thì đang mất tích và gặp rắc rối. Percy và Annabeth…ờ thì, theo như kịch bản tốt nhất của tốt nhất thì họ vẫn còn sống, vẫn hướng tới Cửa Tử. Jason không được làm họ thất vọng

Một tiếng sột xoạt làm cậu quay lại. Nico di Angelo đang đứng trong bóng của cái cột gần nhất. Cậu bé vừa mới cởi áo khoác ra. Bây giờ cậu chỉ còn mặc áo phông đen và quần jean đen. Thanh kiếm của cậu và cây quyền trượng của Diocletian lủng lẳng ở hai bên thắt lưng.

Những ngày dưới ánh mặt trời nóng bỏng không nhuộm đồng lên da cậu bé. Nói không chừng, cậu bé còn có vẻ nhợt nhạt hơn. Những lọn tóc đên rủ qua mắt cậu. Cậu bé trông vân hốc hác sầu thảm, nhưng chắc chắn là khá hơn nhiền lúc họ rời Croatia. Cậu đã tăng cân lại vừa đủ để trông không còn giống một thằng bé chết đói. Đôi tay cậu bé căng cứng cơ bắp, như thể cậu vừa mới dành mấy tuần vừa qua đánh kiếm. Với tất cả những gì Jason biết, có khi cậu bé đã biến đi đâu đấy tập gọi hồn bằng câ quyền trượng của Diocletian, rồi tẩn nhau với lũ linh hồn đấy. Sau cuộc viễn chinh xứ Split của họ, không còn có gì có thể làm cậu ngạc nhiên nữa.

‘Có lời nào từ phía nhà vua không?’ Nico hỏi.

Jason lắc đầu. ‘Như mọi ngày, ông ta cứ hoãn rồi lại hoãn.’

‘Chúng ta phải rời đi,’ Nico nói. ‘Sớm.’

Jason cũng có cùng cảm giác đó, nhưng nghe Nico nói lại làm cậu còn nóng ruột hơn. ‘Em cảm nhận được gì à?’

‘Percy gần đến Cửa Tử rồi,’ Nico nói. ‘Anh ấy sẽ cần đến chúng ta nếu muốn qua đấy toàn mạng.’

Jason để ý thấy rằng cậu bé không hề nhắc tới Annabeth. Cậu quyết định là không gợi lại điều đó ra.

‘Đúng vậy,’ Jason nói. ‘Nhưng nếu mà chúng ta không thể sửa được con tàu –‘

‘Em hứa là sẽ dẫn mọi người tới Ngôi nhà thần Hades,’ Nico nói. ‘Bằng cách này hay cách khác, em sẽ làm.’

‘Em không thể đưa tất cả bọn anh đi bằng bóng tối được. Và như thế sẽ đưa cả lũ đến Cửa Tử đấy.’

Quả cầu trên đầu cây quyền trượng Diocletian phát ra ánh sáng tím. Một tuần vừa qua nó hình như đã biến đổi theo tâm trạng của Nico di Angelo. Jason không chắc là điều đó có phải là điều tốt hay không.

‘Thế thì ành phải thuyết phục vua Gió Nam giúp.’ Giọng Nico sôi lên vì giận. ‘Em không đi qua cả quãng đường vừa rồi, trải qua đủ thứ nhục nhã…’

Jason phải  dùng tất cả định lực để không chạm xuống kiếm. Mỗi lần Nico nổi giận, thì mọi thứ bản năng của Jason đều đồng thanh kêu Nguy hiểm!

‘Nghe này, Nico,’ cậu nói. ‘Anh ở đây, nếu em muốn nói về, em biết đấy, về những thứ đã xảy ra ở Croatia. Anh hiểu điều đó khó khăn như thế nào –‘

‘Anh không hiểu cái gì đâu.’

‘Không có ai đánh giá gì em đâu.’

Miệng Nico cong lên ché nhạo. ‘Thật sao? Thế thì đây sẽ là lần đầu tiên đấy. Em là con trai của Hades, Jason ạ. Cũng có thể toàn thân em vấy đầy máu me và nước cống, theo cái cách mà mọi người đối xử với em. Em không thuộc về nơi đâu cả. Thậm chí còn không thuộc về thế kỉ này. Nhưng như thế vẫn chưa đủ để đẩy em ra xa. Em còn phải là – phải là –‘

‘Nico! Điều đó không giống như là lựa chọn một cái gì. Đó chỉ bản chất của em thôi mà.’

‘Bản chất của em…’ Cả cái ban công run lên. Sàn đá chuyển động nhấp nhô, như thể những bộ xương sắp sửa trồi lên. ‘Anh nói thì dễ dàng lắm. Anh là cậu bé vàng của tất cả mọi người, con trai thần Jupiter. Người duy nhất trên đời chấp nhận em là chị Bianca, và chị ấy đã chết rồi! Em không được chọn bất kì cái gì trong số những cái đó. Cha của em, cảm xúc của em…’

Jason cố nghĩ ra cái gì đó để mà nói. Cậu muốn làm bạn của Nico. Cậu hiểu rằng đó là cách duy nhất để giúp. Nhưng Nico là cho mọi chuyện không hề dễ dàng chút nào cả

Cậu giơ tay lên đầu hàng. ‘Ừ, được rồi, Nhưng này, Nico, em được chọn cách sống trong cuộc đời này mà. Em có muốn tin tưởng ai đó không? Có thể em nên mạo hiểm coi rằng anh thực sự là bạn của em và anh sẽ chấp nhận em. Như thế tốt hơn là lẩn trốn.’

Sàn nhà tách ra giữa hai người họ. Đường nứt phát ra tiếng huýt gió. Không khí xung quanh Nico lấp lánh ánh sáng quang phổ.

‘Lẩn tránh?’ Giọng Nico lặng lẽ một cách chết chóc.

Các ngón tay Jason ngứa ngáy chỉ muốn rút kiếm ra. Cậu đã gặp rất nhiều á thần đáng sợ, nhưng cậu bắt đầu nhận ra rằng Nico di Angelo – cho dù nhợt nhạt và hốc hác ra sao – cũng đều mạnh hơn mức mà cậu có thể xử lí

Tuy nhiên, cậu vẫn giữ nguyên mắt nhìn thẳng vào mắt Nico. ‘Đúng vậy, lẩn tránh. Em chạy trốn cả hai trại. Em quá sợ bị từ chối đến nỗi còn không dám thử. Có lẽ đã đến lúc em nên đi ra khỏi bóng tối rồi.’

Đúng lúc tình trạng căng thẳng trở nên quá sức chịu đựng, Nico hạ mắt xuống. Các vết nứt đóng lại dưới sàn. Ánh sáng ma quái cũng nhạt dần.

‘Em sẽ hoàn thành lời hứa của em,’ Nico nói, không to hơn một tiếng thì thầm là bao. ‘Em sẽ đưa mọi người đến Epirus. Em sẽ giúp mọi người đóng Cửa Tử lại. Rồi chấm hết. Em sẽ đi – vĩnh viễn.’

Đằng sau họ, cánh cửa phòng thiết triều bật mở ra với một luồng khí nóng như thiêu như đối.

Một giọng nói quái gở nói: Chúa tể Auster[2] sẽ gặp các ngươi ngay bây giờ

Cũng nhiều như cảm giác sợ hãi cái buổi gặp mặt này, Jason cảm thấy nhẹ nhõm. Ngay lúc này, cãi nhau với một lão thần gió điên khùng còn có vẻ an toàn hơn cố kết bạn với một đứa con trai đang tức giận của thần Hades. Cậu quay sang Nico định chào tạm biệt, nhưng Nico đã biến mất – tan trở lại vào trong bóng tối.

————————–

[1] pipe-organ: loại đàn có phím gần giống piana, hoạt động bằng hệ thống ống hơi, thường gặp trong các nhà thờ hay cung điện.

[2] thần Gió Nam trong thần thoại La Mã, phiên bản Hy Lạp: Notus.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 58: Jason 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


THẾ RA ĐÓ LÀ MỘT NGÀY GIÔNG BÃO. Auster, nhân cách La Mã của Gió Nam, đang thiết triều.

Hai hôm trước, Jason đã gặp Notus. Trong khi vị thần phiên bản Hy Lạp này tính nóng như lửa và nhanh nổi giận, ít nhất là lão ta còn nhanh. Auster…chà, không như thế.

Những hàng cột đá cẩm thạch trắng và đỏ xếp hàng trong phòng ngai. Sàn nhà đá sa thạch thô bốc khói dưới gót giày Jason. Hơi nước vật vờ trong không khí, như là nhà tắm hơi ở Trại Jupiter, ngoại trừ việc nhà tắm hơi ở nhà không thường xuyên có bão bùng sấm sét đùng đùng trên trần nhà, thắp sáng căn phòng bằng những tia sét đánh về khắp mọi hướng.

Những venti phương nam cuộn xoáy khắp phòng lớn dưới dạng những đám mây bụi đỏ và không khí siêu nóng. Jason cẩn thận đi cách xa chúng ra. Vào ngày đầu tiên ở đây, cậy chẳng may đưa tay xuyên qua một con. Thế là cậu lãnh được nhiều vết phồng rộp đến nỗi những ngón tay của cậu trông như là xúc tu bạch tuộc.

Cuối căn phòng là một cái ngai lạ nhất mà Jason từng thấy – làm từ hai phần lửa và nước bằng nhau. Bệ ngai là lửa đỏ rực. Ngọn lửa và khói cuốn thành hình chỗ ngồi. Lưng ghế là một đám mây bão cuồn cuộn. Tay ghế kêu xì xì nơi hơi ẩm gặp lửa. Trông không được thoải mái cho lắm, nhưng ông thần Auster ườn ra đấy như thế đã sẵn sàng cho một buổi chiều lười nhác xem bóng bầu dục.

Nếu đứng lên, có lẽ ông ta phải cao khoảng ba mét. Một vương miện hơi nước vương trên mái tóc trắng bù xù. Râu ông ta là các đám mây, thường xuyên nổ lốp bốp sét và mưa xuống ngực vị thần, trút nước xuống bộ áo toga màu cát của lão. Jason tự hỏi xem có thể cạo béng cái đám râu ria mưa bão kia đi không. Cậu nghĩ rằng việc có một bộ râu trút nước xuống người mọi lúc mọi nơi khá là khó chịu, nhưng Auster có vẻ chẳng quan tâm. Lão ta gợi Jason nhớ đến ông già Nô en, chỉ có điều là lười biếng hơn và kém phúc hậu hơn.

‘Thế là…’ giọng vị thần ầm ầm như sấm. ‘Con trai Jupiter đã trở lại.’

Auster nói như thể là Jason đến muộn. Jason bị cám dỗ muốn nhắc cho lão thần gió ngu ngốc này nhớ ra rằng cậu đã dành hàng mấy tiếng đồng hồ mỗi ngày bên ngoài phòng ngai chờ được gọi, nhưng cậu chỉ cúi chào.

‘Thưa ngài,’ cậu hỏi. ‘Ngài có nhận được tin tức nào về anh bạn của tôi không ạ?’

‘Anh bạn nào?’

‘Leo Valdez.’ Jason cố kìm chế. ‘Người bị các cơn gió mang đi mất.’

‘Ồ,… đúng rồi. Hay đúng hơn, không. Chúng ta không nhận được tin gì cả. Cậu ta không bị các cơn gió của ta mang đi. Không nghi ngờ gì nữa đó chính là việc làm của Boreas hoặc là con cái hắn.’

‘Dạ, đúng vậy. Điều đó chúng tôi đã biết.’

‘Đó là lí do duy nhất để ta tiếp nhận các ngươi, tất nhiên rồi.’ Lông mày Auster nhướng lên đến tận cái vòng nguyệt quế hơi nước của lão. ‘Phải chống lại Boreas! Các cơn gió Bắc phải bị đẩy lui.’

‘Đúng vậy, thưa ngài. Nhưng để chống lại Boreas chúng tôi thực sự cần đưa tàu xuất cảng.’

‘Tàu trong bến cảng!’ Vị thần dựa ra sau cười khùng khục, mưa rơi ào ào ra từ bộ râu. ‘Ngươi có biết lần cuối cùng các con tàu của người phàm cập cảng ta không? Một tên vua Libya … Psyollos là tên hắn. Hắn đổ lỗi cho ta về việc gió nóng làm héo hoa màu của hắn. Ngươi tin nổi không?’

Jason nghiến răng. Cậu đã học được rằng không nên giục Auster. Ở trạng thái mưa, lão ta lười biếng, ấm áp và ngẫu hứng.

‘Và có phải là ngài đã làm héo những hoa màu đó không, thưa ngài?’

‘Đương nhiên rồi!’ Auster cười tốt bụng. ‘Nhưng mà cái tên Psyollos đó hy vọng gì chứ, trồng hoa màu ở rìa sa mạc Sahara? Tên đần độn đó huy động toàn bộ hạm đội của hắn tấn công ta. Hắn định tiêu diệt pháo đài của ta để những cơn gió nam không bao giờ thổi nữa. Ta tiêu diệt hạm đội của hắn, tất nhiên rồi.’

‘Tất nhiên rồi.’

Auster nheo mắt. ‘Ngươi không theo phe Psyllos chứ, đúng không?’

‘Không, thưa chúa tể Auster. Tôi là Jason Grace, con trai của –‘

‘Jupiter! Đúng, tất nhiên rồi. Ta thích mấy đứa con của Jupiter. Nhưng mà vì sao các ngươi vẫn ở cảng của ta?’

Jason nén một tiếng thở dài. ‘Chúng tôi chưa được ngài cho đi, thưa ngài. Hơn nữa, tàu của chúng tôi bị thiệt hại khá nặng. Chúng tôi cần thợ máy của chúng tôi, Leo Valdez, để sửa động cơ, trừ khi là ngài có cách khác.’

‘Hừmm.’ Auster giơ mấy ngón tay lên và để bụi cát cuộn tròn xung quanh như một cái dùi cui. ‘Ngươi biết đấy, mọi người thường nói ta là kẻ thất thường. Có ngày ta là gió khô nóng, phá hoại mùa màng, gió mùa đông nam từ Châu Phi! Những ngày khác ta lại nhẹ nhàng, báo trước những cơn mưa mùa hè ấm áp và hơi ẩm mát lạnh nam Địa Trung Hải. Và trong mùa nghỉ thì ta có một chỗ rất tuyệt ở Cancun! Trên mọi mức độ, ở thời xa xưa, người phàm vừa sợ vừa yêu quí ta. Với một vị thần, khó đoán biết cũng có thể là một loại sức mạnh.’

‘Thế thì ngài quả là mạnh,’ Jason nói.

‘Cám ơn ngươi! Đúng vậy! Nhưng điều tương tự thì lại không đúng với các á thần.’ Auster chúi người lên trước, đủ gần để Jason có thể ngửi thấy mùi những cơn mưa trút và những bãi biển cát nóng bỏng. ‘Ngươi gợi ta nhớ đến đám con của chính ta, Jason Grace à. Ngươi bay từ nơi này qua nơi khác. Ngươi không quyết đoán. Ngươi thay đổi ngày qua ngày. Nếu ngươi có thể biến thành một ngọn gió, thì nó sẽ thổi về hướng nào?’

Mồ hôi rịn ra giữa hai vai Jason. ‘Xin lỗi thưa ngài?’

‘Ngươi nói là ngươi muốn một sự định hướng. Ngươi cần sự cho phép của ta. Ta nói rằng ngươi chẳng cần cả hai. Đã đến lúc phải chọn một hướng đi cho mình rồi. Một ngọn gió thổi vô mục đích thì vô dụng cho tất cả mọi người.’

‘Tôi không…tôi không hiểu.’

Mặc dù nói thế, cậu có hiểu. Nico đã nói về việc không thuộc về đâu cả. Ít nhất Nico cũng tự do không bị ràng buộc. Cậu bé có thể đi bất cứ đâu mình thích.

Hàng tháng trời, Jason đã vật lộn với câu hỏi: chính xác thì cậu thuộc về nơi đâu? Cậu luôn không ưa các truyền thống của Trại Jupiter, những trò chơi quyền lực, những vụ đấu đá nội bộ. Nhưng Reyna là một người tốt. Cô ấy cần sự giúp đỡ. Nếu như cậu quay lưng lại với cô…thì một kẻ nào đó giống như Octavian có thể giành lấy quyền thống trị và phá hoại tất cẩ những gì cậu thực sự yêu ở New Rome. Lẽ nào cậu lại ích kỉ cá nhân và bỏ đi? Chính cái ý nghĩ đó đã dằn vặt cậu trong cảm giác tội lỗi.

Nhưng mà trái tim cậu muốn ở lại Trại Con Lai. Những tháng ngày cậu ở đó với Piper và Leo cảm giác còn thỏa mãn hơn, đúng hơn là toàn bộ những năm tháng của cậu ở Trại Jupiter. Bên cạnh đó, ở Trại Con Lai, ít ra còn có một cơ hội rằng một ngày nào đó cậu có thể gặp cha. Các vị thần hầu như chẳng bao giờ ghé qua Trại Jupiter để nói xin chào một câu.

Jason hít một hơi run run. ‘Vâng. Tôi biết hướng nào tôi muốn chọn.’

‘Tốt! Và?’

‘Ờ, chúng tôi vẫn cần một cách nào đó để sửa tàu. Có –‘

Auster giơ ngón trỏ lên. ‘Vẫn chờ đợi một chỉ dẫn từ các chúa tể của gió hả? Một đứa con trai của Jupiter phải hiểu biết hơn thế chứ!’

Jason do dự. ‘Chúng tôi đang định đi, thưa chúa tể Auster. Ngày hôm nay.’

Vị thần gió cười toe toét và xòe đôi bàn tay. ‘Cuối cùng, ngươi cũng tuyên bố ra mục đích! Thế thì ta cho phép các ngươi được đi, cho dù các ngươi cũng chẳng cần nó. Và các ngươi định ra khơi như thế nào mà không có thợ máy và động cơ chưa được sửa?’

Jason cảm tấy các cơn gió nam nén lại quanh cậu, hí lên như mấy con ngựa hoang cứng đầu, khảo thí ý chí của cậu.

Cả tuần nay cậu đã chờ đợi, hy vọng rằng Auster sẽ quyết định giúp. Trong hàng tháng trời cậu đã lo về nghĩa vụ của mình với Trại Jupiter, hy vọng rằng con đường của cậu cuối cùng cũng rõ ràng. Bây giờ, cậu chợt nhận ra, cậu đơn giản chỉ phải chọn lấy thứ mà cậu thích. Cậu phải kiểm soát các cơn gió, chứ không phải là ngược lại.

‘Ngài sẽ giúp chúng tôi,’ Jason nói. ‘Các venti của ngài có thể biến hình thành ngựa. Ngài sẽ cho chúng tôi một đội tinh linh để kéo tàu Argo II. Chúng sẽ dẫn chúng tôi tới chỗ Leo.’

‘Tuyệt vời!’ Auster cười rạng rỡ, bộ râu lóe ánh chớp. ‘Bây giờ…liệu cậu có dám chắc với những lời mạnh mẽ đấy? Liệu cậu có thể điều khiển những thứ mà cậu yêu cầu, hay là cậu sẽ bị chúng xé toạc ra?’

Vị thần vỗ hai bàn tay. Các cơn gió cuốn tròn quanh cái ngai của ông và biến thành dạng ngựa. Những con này không hề đen và lạnh như cậu bạn Tempest của Jason. Những con ngựa của Gió Nam được tạo thành từ lửa, cát và những cơn bão sấm sét nóng bỏng. Bốn con trong bọn chúng phóng vụt qua, đốt sém cả lông trên tay Jason. Chúng phi nước đại quanh những hàng cột đá, khạc ra lửa, hý lên những tiếng như máy thổi cát. Càng chạy nhiều, chúng càng trở nên hoang dại. Bọn chúng bắt đầu chằm chằm nhìn vào Jason.

Auster vuốt hàm râu mưa bão. ‘Cậu bé của ta, ngươi có biết vì sao các venti lại có thể biến thành hình ngựa không? Thỉnh thoảng, các thần gió chúng ta ghé qua mặt đất dưới dạng những con ngựa. Vào những dịp như thế, chúng ta được biết đến là những kẻ phối ra những giống ngựa nhanh nhất.’

‘Cám ơn,’ Jason lầm bầm, cho dù răng cậu đang gõ bò cạp vì sợ. ‘Quá nhiều thông tin rồi ạ.’

Một trong các con venti phi thẳng vào Jason. Cậu né qua một bên, quần áo bốc khói sau cú hỏi thăm thân thiện.

‘Thỉnh thoảng.’ Auster thích thú nói tiếp, ‘người phàm cũng nhận dòng máu thần thánh của bọn ta. Họ sẽ nói, Con ngựa đó phi như gió. Với ý tốt. Cũng như các loại ngựa giống nhanh nhất, các venti đều là con cái của ta!’

Những con ngựa gió bắt đầu phi quanh Jason.

‘Giống như bạn của tôi Tempest,’ cậu mạo hiểm.

‘À, ừ…’ Auster cau mày. ‘Ta sợ rằng đó là một đứa con của Boreas. Làm cách nào mà ngươi thuần phục được nó, có khi chẳng bao giờ ta hiểu nổi. Những đứa này là con cái của chính ta, một đội gió nam ngon lành. Điều khiển chúng nó nhé, Jason Grace, và chúng sẽ kéo tàu ngươi từ bến cảng.’

Điều khiển cái đám này, Jason nghĩ. Chuẩn, quá chuẩn.

Chúng chạy tới lui, tạo thành một bầy điên cuồng. Giống như chủ nhân Gió Nam, chúng chứa đầu mâu thuẫn – một nửa nóng, khô, một nửa là những cái đầu bão bùng sấm sét.

Mình cần tốc độ. Cậu nghĩ. Mình cần mục đích.

Cậu hình dung ra Notus, phiên bản Hy Lạp của Gió Nam – nóng cháy bỏng, nhưng vô cùng tốc độ.

Trong cái khoảnh khắc đó, cậu chọn Hy Lạp. Cậu gửi vào đó phần Trại Con Lại của cậu – và những con ngựa biến đổi. Những đám mây bão bên trong bị đốt cháy mất tiêu, không để lại gì ngoài đám bụi đất và hơi nóng mờ ảo, giống như ảo ảnh ở sa mạc Sahara.

‘Tốt lắm,’ vị thần nói.

Trên ngai vàng bây giờ là Notus – một ông già có làn da màu đồng trong bộ chiton kểu Hy Lạp, trên đầu đội vương miện kết từ lúa mạch khô héo bốc khói.

‘Ngươi còn chờ gì nữa?’ vị thần gió nhắc.

Jason quay sang những chú ngựa chiến gió lửa. Đột nhiên cậu không còn sợ chúng nữa.

Cậu đẩy tay ra. Một vòng đát bắn vào con ngựa gần nhất. Một sợi thòng lọng – một sợi dây thừng bằng gió, chặt hơn bất kì cơn lốc nào trên đời – quấn quanh cổ chú chiến mã. Cơn gió định hình thành nút thắt vào buộc con thú phải dừng lại.

Jason lại tạo ra một sợi dây gió nữa. Cậu quất vào con ngựa thứ hai, buộc nó phải theo ý mình. Trong chưa đầy một phút, cậu đã thòng lọng cả 4 con venti. Cậu kiềm chúng lại, tuy vẫn còn hí và vùng vẫy, nhưng chúng không tài nào bứt đứt được những sợi thừng của Jason. Việc này giống như là thả một lúc bốn con diều trong gió dữ – khó, đúng, nhưng không phải là không thể.

‘Tốt lắm, Jason Grace,’ Notus nói. ‘Ngươi là con trai của  Jupiter, nhưng ngươi đã chọn con đường của chính mình – giống như các á thần vĩ đại nhất trước ngươi. Ngươi không thể chọn cha mẹ cho mình, nhưng ngươi có thể chọn sẽ để lại di sản nào cho đời. Còn bây giờ, thì đi đi. Thắng đội ngựa chiến của ngươi vào mũi tàu đi và lái chúng thẳng đến Malta.’

‘Malta?’ Jason cố gắng tập trung, nhưng sức nóng từ những con ngựa làm đầu cậu bay bay. Cậu chẳng biết gì Malta cả, ngoại trừ một câu chuyện mơ hồ gì đấy về mấy con đại bàng. Mà có phải là kẹo mạch nha (malts) được phát minh ra ở chỗ đấy không nhỉ?’

‘Một khi ngươi đến được thành phố Valletta.’ Notus nói, ‘thì ngươi sẽ không cần những con ngựa này nữa.’

‘Ý ngài là … chúng tôi sẽ tìm được Leo ở đó?’

Vị thần gió sáng lên lung linh, từ từ nhạt dần thành những làn sóng nhiệt. ‘Định mệnh của ngươi sẽ rõ ràng dần, Jason Grace ạ. Khi sự lựa chọn một lần nữa tìm đến ngươi – bão hay là lửa – hãy nhớ đến ta. Và đừng có ngã lòng đấy.’

Hai cánh cửa phòng ngai bật mở. Bốn chú chiến mã, đánh hơi được mùi tự do, phi thẳng ra ngoài.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
617,338
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 59: Jason 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


Ở TUỔI MƯỜI SÁU, HẦU HẾT MỌI ĐỨA TRẺ (ở Mỹ) THƯỜNG CĂNG THẲNG về mấy bài tập đỗ xe song song, thi lấy bằng lái xe hay dành dụm tiền mua một chiếc xe hơi.

Còn Jason thì lại căng thẳng với việc điều khiển một bầy ngựa lửa bằng những sợi dây gió.

Sau khi đảm bảo rằng các bạn cậu đã lên tàu hết và an toàn dưới khoang tàu, cậu mới thắng các con venti vào mũi tàu Argo II (một việc mà Fetus không thích tí nào), cưỡi lên đầu Fetus và hét: ‘TRA!’[1]

Các venti xé toạc các ngọn sóng mà phi. Chúng không nhanh bằng con ngựa của Hazel, Arion, nhưng chúng lại tỏa ra nhiều nhiệt hơn nhiều. Chúng để lại sau một đuôi gà hơi nước làm Jason không thể nhìn được chúng đang chạy đi đâu. Con tàu phóng vụt ra khỏi vịnh. Chẳng bao lâu sau, Châu Phi đã là một đường thẳng mờ mờ đằng sau họ.

Duy trì các sợi dây gió cần toàn bộ óc tập trung của Jason. Các con chiến mã kéo căng dây ra để tìm kiếm tự do. Chỉ có sức mạnh ý chí của cậu mới làm cho chúng phải đi đúng hướng.

Malta, cậu ra lệnh. Thẳng đến Malta.

Đến khi đất liền hiện ra ở phía xa xa – một hòn đảo đồi núi rải lác những ngôi nhà thấp bằng đá – Jason đã đầm đìa mồ hôi. Tay cậu mềm nhũn, như thể cậu đã phải giơ một quả tạ ra trước mặt cả giờ đồng hồ.

Cậu mong rằng họ đã đến được đúng chỗ, bởi vì cậu không thể kìm giữ mấy con ngựa cùng nhau thêm nữa. Cậu thả cương. Các venti chạy tản ra thành những cơn gió cát và hơi nóng.

Kiệt sức, Jason leo xuống khỏi mũi tàu. Cậu dựa vào cổ Fetus. Con rồng quay lại và tặng cậu một cái ôm bằng cằm.

‘Cảm ơn, anh bạn,’ Jason nói. ‘Một ngày vất vả, đúng không nhỉ?’

Đằng sau cậu, ván tàu cọt kẹt.

‘Jason?’ Piper gọi. ‘Ôi thần thánh ơi, tay cậu…’

Cậu chưa hề để ý, nhưng trên tay cậu đầy những vết  phồng rộp.

Piper bóc một vuông bánh thánh. ‘Ăn cái này đi.’

Cậu trệu trạo nhai. Trong miệng cậu tràn ngập hương vị của bánh sô cô la tươi – loại bánh yêu thích của cậu ở các tiệm bánh của New Rome. Các vết phồng trên tay cậu mờ dần. Sức mạnh của cậu trở lại, nhưng bánh thánh sô cô la lần này có vị đắng hơn bình thường, như thể nó biết được rằng Jason đã quay lưng lại với Trại Jupiter. Nó không còn mang hương vị quê nhà nữa.

‘Cám ơn nhé, Pipes,’ cậu lẩm bẩm. ‘Mình đã…bao lâu?’

‘Khoảng sáu giờ đồng hồ.’

Wow, Jason nghĩ trong đầu. Thế thì việc cậu đói và mệt rã rời chẳng có gì ngạc nhiên. ‘Những người còn lại?

‘Đều ổn cả. Chán vì bị giam trong phòng. Mình có nên nói với họ rằng đã đủ an toàn để lên boong tàu?’

Jason liếm đôi môi khô nẻ. Mặc dù đã ăn bánh thánh, cậu vẫn thấy run run. Cậu không muốn những người còn lại thấy mình như thế này.

‘Chờ mình một chút,’ cậu nói, ‘….thở cái đã.’

Piper dựa vào cạnh cậu. Trong chiếc áo ba lỗ xanh lá cây khỏe khoắn (tank top), quần short beigie và đôi bốt leo núi, [2] trông cô như đã sẵn sàng cho một chuyến leo núi – rồi sau đấy oánh nhau với cả một đội quân trên đấy. Con dao găm của cô đeo trên thắt lưng. Chiếc sừng sung túc đeo một bên vai. Cô đã lấy đeo thanh kiếm đồng có răng cưa đoạt được của tên Boread  Zethes, thứ mà chỉ hơi ít đáng sợ hơn một khẩu súng trường tấn công một tí.

Trong thời gian họ ở cung điện của Auster, Jason đã xem Piper và Hazel dành hàng tiếng đồng hồ tập đánh kiếm – điều mà trước đây Piper chưa bao giờ thích. Kể từ cuộc chạm trán với Khione, Piper có vẻ như được lên dây cót lại, căng cứng tinh thần như một chiếc máy bắn đá đã nạp đạn, như thể cô đã quyết tâm không bao giờ bị mất đề phòng thêm một lần nào nữa.

Jason hiểu cảm giác đó, nhưng cậu lo rằng cô đang nghiêm khắc quá với bản thân. Không ai có thể luôn sẵn sàng với mọi thứ mọi lúc mọi nơi. Cậu phải biết chứ. Trong trận chiến gần nhất cậu đã đóng vai một bức tượng băng mà.

Chắc là cậu đang nhìn chằm chằm vào cô, bởi vì cô một nụ cười kiểu thấu hiểu. ‘Này, mình ổn mà. Chúng ta đều ổn.’

Cô nhón chân hôn cậu một cái, cũng tuyệt như bánh thánh. Mắt cô lấp lánh nhiều màu sắc đến nỗi Jason có thể đắm chìm cả ngày trong đó, ngắm nó biến đổi như kiểu người ta ngắm Bắc Cực quang.

‘Mình thật may mắn vì có cậu,’ cậu nói.

‘Đứng rồi còn gì nữa.’ Cô tì nhẹ nhàng lên ngực cậu. ‘Còn bây giờ, làm sao để đưa con tàu này vào cảng đây?’

Jason cau mày nhìn qua mặt nước. Họ vẫn còn cách hòn đảo chừng nửa dặm. Cậu không biết liệu họ có thể làm động cơ hoạt động được không, hay là những cánh buồm…

May thay, Fetus đang lắng nghe. Chú rồng vươn cổ ra trước và phun một cột lửa. Động cơ tàu kêu loảng xoảng và ậm ừ. Nghe như môt chiếc xe đạp khổng lồ với bộ xích líp gỉ – nhưng mà họ cũng lắc lư tiến về phía trước. Từ từ, tàu Argo II đi về phía bờ biển.

‘Rồng ngoan.’ Piper vỗ vỗ lên cổ Fetus.

Đôi mắt hồng ngọc của chú rồng lấp lánh như thể đang tự mãn.

‘Nó có vẻ khang khác kể từ lúc được cậu đánh thức,’ Jason nói. ‘Nhiều…sự sống hơn’

‘Theo cách mà nó nên thế,’ Piper mỉm cười. ‘Mình đoán rằng thỉnh thoảng tất cả trong chúng ta đều cần một cú gọi đánh thức từ một người yêu quí chúng ta.’

Đứng cạnh cô, Jason cảm thấy thật hạnh phúc, cậu gần như có thể tưởng tượng ra tương lai của họ cùng với nhau ở Trại Con Lai, một khi chiến tranh kết thúc – giả sử rằng họ vẫn còn sống, giả sử vẫn còn trại để cho họ quay về.

Khi sự lựa chọn một lần nữa tìm đến ngươi, Notus đã nói, bão hay làlửa – hãy nhớ đến ta. Và đừng có ngã lòng đấy.’

Càng đến gần Hy Lạp, nỗi sợ hãi lại càng đè nặng trên ngực Jason. Cậu bắt đầu nghĩ rằng Piper đã đúng về cái dòng bão hay lửa trong lời tiên tri – một trong hai người họ, Jason hoặc Leo, sau chuyến hải trình này sẽ không sống sót quay về.

Vì thế họ phải tìm ra Leo. Cho dù rất yêu cái mạng mình, nhưng cậu không thể để bạn bè phải chết vì lợi ích của mình. Cậu không thể nào sống với cảm giác tội lỗi.

Tất nhiên là cậu cũng mong rằng mình đã nhầm. Cậu mong rằng tất cả sẽ hoàn thành nhiệm vụ này bình yên. Nhưng mà, nếu không, thì Jason phải sẵn sàng. Cậu sẻ bảo vệ bạn bè mình và chặn đứng Gaia – với bất cứ cái giá nào.

Đừng có ngã lòng.

Đúng rồi. Làm một lão thần gió bất tử, nói thế dễ lắm.

Khi tiến đến gần hòn đảo, Jason thấy bến cảng tua tủa những buồm. Từ bờ biển đá mọc lên một pháo đài – như là đê biển – cao đến mười chín hai mươi mét. Trên đó trải dài một thành phố kiểu Trung Cổ với những ngọn tháp nhà thờ, mái vòm và những ngôi nhà chen chúc, tất cả đều được làm từ một loại đá vàng. Từ chỗ Jason đứng, trông giống như là thành phố phủ kín lên từng phân của hòn đảo

Cậu quét qua những chiếc thuyền trên bến cảng. Cách đó tầm một trăm mét, được buộc vào cuối cái cầu tàu dài nhất, là một cái bè gỗ thủ công với một cột buồm đơn giản và một tấm buồm bạt vuông. Ở đằng đuôi, bánh lái được nối với một loại máy móc gì đó. Kể cả từ xa thế này, Jason vẫn có thể thấy ánh đồng Celestial lấp lánh.

Jason cười toe toét. Chỉ có một á thần có thể làm ra một chiếc thuyền như thế, và cậu đã neo nó càng xa bên ngoài cảng càng tốt, nơi mà tàu Argo II không thể không phát hiện ra.

‘Gọi mọi người đi,’ Jason nói với Piper. ‘Leo đang ở đây.’

—————–

[1] Nguyên bản là ‘Giddyup!’ nhưng mình bị nhiễm một ít phim chưởng Hồng Kông nên…. 

[2] đại loại là Piper mặc cái này

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


Và cái này

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


Đi đôi này

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom