Cập nhật mới

Dịch Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 60: Jason 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


HỌ TÌM THẤY LEO ở đỉnh của pháo đài thành phố. Cậu đang ngồi trong một quán café ngoài trời, nhìn mông lung ra biển, nhâm nhi một tách cà phê và mặc…wow. Lệch thời gian. Bộ đồ của Leo giống hệt bộ đồ cậu mặc vào ngày đầu tiên đến Trại Con Lai – quần jeans, áo sơ mi trắng và chiếc áo khoác nhà binh cũ. Chỉ trừ việc là chiếc áo khoác đó đã cháy thành than từ lâu rồi.

Piper gần như là đấm cậu văng ra khỏi ghế bằng một cái ôm. ‘Leo! Thần thánh ơi, cậu đã ở đâu vậy?’

‘Valdez!’ Huấn luyện viên Hedge cười toe toét. Rồi ông lại nhớ ra là mình có danh tiêng để giữ gìn và cau mày lại. ‘Nếu mà cậu còn biến mất như thế một lầ nữa, đồ nghịch ngợm, ta sẽ tẩn cho cậu nằm đến tháng sau luôn!’

Frank vỗ vào lưng leo mạnh đến nỗi làm cậu nhăn mặt. Đến cả Nico cũng qua bắt tay.

Hazel hôn lên má Leo. ‘Bọn mình đã nghĩ rằng cậu chết mất rồi!’

Leo nở một nụ cười yếu ớt. ‘Ê này, mấy cậu, Không, không, mình ổn mà.’

Jason có thể nói rằng cậu không hề ổn tí nào. Leo lảng tránh ánh mắt bọn họ. Tay cậu hoàn toàn để yên trên bàn. Mà hai bàn tay của Leo không bao giờ để yên cả. Toàn bộ năng lượng tăng động đã bị rút sạch khỏi anh chàng, thay vào đó là một kiểu buồn bã bâng khuâng.

Jason thắc mắc là làm sao mà vẻ mặt đó lại trông quen quen. Thế rồi cậu nhớ ra rằng Nico di Angelo trông cũng giống y hệt như thế sau khi chạm trán Cupid ở đống đổ nát Salona.

Leo đang chán nản.

Trong lúc những người khác kéo lấy những chiếc ghế từ những chiếc bàn xung quanh, Jason vươn đến và siết lấy vai anh bạn của mình.

‘Ê này, anh bạn,’ cậu hỏi. ‘đã xảy ra chuyện gì thế?’

Đôi mắt Leo quét qua cả nhóm. Thông điệp quá rõ ràng: Không phải ở đây. Không phải ở trước mặt tất cả mọi người.

‘Mình bị đày lên hoang đảo ấy mà,’ Leo nói. ‘Chuyện dài lắm. Còn mấy cậu thì sao? Chuyện gì đã xảy ra với Khione?’

Huấn luyện viên Hedge khịt mũi. ‘Chuyện gì xảy ra ấy hả? Piper chứ còn gì nữa! Để tôi nói với cậu nhá, cô gái này điêu luyện lắm đấy!’

‘Thầy ơi…’Piper ngăn lại.

Huấn luyện viên Hedge bắt đầu kể lại câu chuyện, nhưng trong phiên bản của ông thầy dê thì Piper là một võ sĩ kung fu siêu hạng và ở đó có nhiều Boreads hơn nhiều.

Trong lúc ông thầy dê kể chuyện, Jason chăm chú quan sát Leo. Quán café này bao quát bến cảng một cách hoàn hảo. Leo chắc chắn đã thấy Argo II tiến đến. Thế mà cậu lại ngồn đây uống cà phê – một thứ đồ uống mà cậu chàng còn chẳng thích – chờ họ đến tìm cậu. Như thế không Leo một tí nào cả. Con tàu này là thứ quan trọng nhất trong đời cậu. Khi cậu thấy nó lướt đến giải cứu mình, đáng lí ra Leo phải ba chân bốn cẳng chạy xuống bến tàu, hú văng cả phổi ra ngoài rồi.

Huấn luyện viên Hedge vừa mới tả đến đoạn Piper hạ đo ván Khione bằng một cú song phi thì bị Piper ngắt lời.

‘Thầy này!’ cô nói. ‘Mọi chuyện không hề xảy ra giống như thế một tí nào cả. Mình không thể làm được bất kì điều gì nếu như không có Fetus.’

Leo nhướng lông mày. ‘Nhưng mà Fetus đã bị tắt mất rồi mà.’

‘Ừm, về chuyện đó,’ Piper nói. ‘Đại loại là mình đã đánh thức nó dậy.’

Piper kể lại phiên bản câu chuyện của cô –  về việc cô đã tái khởi động chú rồng kim loại bằng giọng nói ma thuật lại như thế nào.

Leo nhịp các ngón tay lên bàn, như là năng lượng cũ của cậu đã quay trở lại.

‘Làm sao mà có thể nhỉ,’ cậu lẩm bẩm. ‘Trừ khi là việc nâng cấp cho phép nó phản ứng lại với lời nói. Nhưng mà nếu nó đã được kích hoạt vĩnh viễn, thế có nghĩa là hệ thống định hướng và pha lê…’

‘Pha lê?’ Jason hỏi.

Leo nao núng. ‘Ừm, không có gì đâu. Mà, chuyện gì đã xảy ra khi quả bom gió nổ?’

Hazel kể nối tiếp câu chuyện. Một cô bồi bàn đến và mời họ xem menu. Chẳng bao lâu sau họ đã có bánh kẹp và soda, ngồi tận hưởng một ngày nắng, gần như một nhóm thanh thiếu niên bình thường.

Frank nhặt lên quyển sổ tay du lịch nằm bên dưới hộp giấy ăn. Cậu bắt đầu đọc. Piper vỗ nhè nhẹ lên tay Leo, như thể cô không thể tin được cậu đang thực sự ở đây. Nico đứng ở rìa nhóm, chú ý đến các nhóm khách bộ hành như thể họ có thể là kẻ địch. Huấn luyện viên Hedge thong thả nhai các lọ sứ đựng muối và hạt tiêu.

Mặc dù là một cuộc đoàn tụ vui vẻ, nhưng hình như mọi người trầm hơn bình thường – như thể cả hội đã lây phải tâm trạng của Leo. Jason chưa bao giờ đánh giá về tầm quan trọng của các câu chuyện hài hước của Leo đối với cả nhóm. Kể cả khi mọi chuyện vô cùng nghiêm trọng, họ cũng luôn có thể dựa vào Leo mà vực dậy tinh thần. Bây giờ, nó giống như toàn đội đã thả neo rồi.

‘Rồi sau đó Jason chế ngự được lũ venti,’ Hazel kết thúc. ‘Và bọn tớ ở đây.’

Leo huýt sao. ‘Ngựa khí nóng? Trời ạ, Jason. Thế là, về cơ bản, cậu túm một lũ khí ga lại với nhau suốt cả quãng đường tới Malta và sau đấy cậu thả chúng nó đi.’

Jason cau mày. ‘Cậu biết đấy, nghe sẽ không còn anh hùng tí nào nữa nếu cậu nói theo kiểu đấy.’

‘Ờ, đúng rồi. Mình là chuyên gia về vấn đề khí nóng mà. Nhưng mà mình vẫn thắc mắc, vì sao lại là Malta. Mình đại loại là cập bè vào đây, nhưng liệu đây là tình cờ, hay là –‘

‘Có thể là vì cái này.’ Frank gõ vào quyển sổ hướng dẫn. ‘Trong này nói là Malta từng là nơi Calypso sống.’

Cả nửa lít máu rút khỏi mặt Leo. ‘Cái, cái gì cơ?’

Frank nhún vai. ‘Theo như trong đây nói, thì ngôi nhà nguyên thủy của cô ta là một hòn đảo gọi là Gozo ở ngay phía bắc nơi này. Calypso là một nhân vật trong thần thoại Hy Lạp, đúng không nhỉ?’

‘Ah, một nhân vật trong thần thoại Hy Lạp!’ Huấn luyện viên Hedge xoa đôi bàn tay vào nhau. ‘Có khi chúng ta sẽ phải đánh nhau với cô ta! Chúng ta có phải đánh nhau với cô ta không? Vì ta đã săn sàng rồi đấy.’

‘Không,’ Leo lầm bầm. ‘Không, chúng ta không phải đánh nhau với cô ta đâu, Thầy ạ.’

Piper cau mày. ‘Leo, có chuyện gì không ổn thế? Cậu trông –‘

‘Không có gì không ổn cả!’ Leo bật đứng dậy. ‘Này, chúng ta phải đi thôi. Chúng ta có việc phải làm đấy!’

‘Nhưng … cậu đã đi đâu đấy?’ Hazel hỏi. ‘Cậu lấy chỗ quần áo này ở đâu? Bằng cách nào –‘

‘Jeez, cô bé!’ Leo nói. ‘Tớ rất trân trọng sự quan tâm này, nhưng mà tớ không cần thêm đến hai bà mẹ đâu!’

Piper cười không chắc chắn. ‘Được rồi, nhưng mà –‘

‘Còn có tàu để sửa!’ Leo nói. ‘Fetus để kiểm tra! Nữ thần Đất mẹ đế đấm vào mặt! Chúng ta còn chờ cái gì nữa? Leo đã trở lại đây!’

Cậu dang hai tay và cười toe toét.

Cậu đã có một nỗ lực tuyệt vời, nhưng Jason vẫn có thể thấy nỗi buồn còn đọng lại trong mắt cậu. Có điều gì đó đã xảy ra với câu…điều gì đó có liên quan đến Calypso.

Jason cố nhớ ra câu chuyện về cô ta. Cô ta đại loại là một kiểu phù thủy gì đấy, chắc là giống Medea hay Circe. Nhưng, nếu mà Leo đã trốn thoát khỏi hang ổ của một mụ phù thủy độc ác, thì tại sao cậu lại trông buồn bã thế? Jaso sẽ phải nói chuyện với cậu sau, để đảm bảo rằng cậu bạn của cậu vẫn ổn. Bây giờ, rõ ràng là Leo không muốn bị thẩm vấn.

Jason đứng dậy và vỗ vài vai Leo. ‘Leo nói đúng đấy. Chúng ta nên đi thôi.’

Mọi người thu dọn đồ đạc. Họ bắt đầu gói đồ ăn lại và uống nốt đồ uống.

Đột nhiên Hazel giật nảy người: ‘Mọi người…’

Cô chỉ vào đường chân trời phía bắc. Đầu tiên, Jason không thấy gì ngoài biển cả. Thế rồi một vệt tối xẹt qua bầu trời như một tia sét đen – như thể bóng tối tinh khiết xé toạc bầu trời giữa ban ngày ban mặt.

‘Ta chẳng thấy gì cả,’ Huấn luyện viên Hedge càu nhàu.

‘Mình cũng thế,’ Piper nói.

Jason nhìn quét qua gương mặt của bạn bè mình. Hầu hết bọn họ đều trông rất bối rối. Nico là người duy nhất trong đám còn lại trông có vẻ đã chú ý đến tia sét đen.

‘Không thể nào…’ Nico lẩm bẩm. ‘Hy Lạp còn cách đây đến mấy trăm dặm.’

Bóng tối lại lóe lên một lần nữa, trong giây lát đã lọc sạch màu sắc ở phía chân trời.

‘Em có nghĩ đó là Epirus?’ Xương cốt toàn thân Jason râm ran, như kiểu cậu cảm thấy khi dính phải một cú điện mấy ngàn vôn. Cậu không biết làm sao mà mình lại thấy được tia chớp đen. Cậu không phải là một đứa con của Âm Phủ. Nhưng nó cho cậu một cảm giác vô cùng xấu.

Nico gật đầu. ‘Ngôi nhà thần Hades đã mở cửa làm việc rồi.’

Vài giây sau một tiếng ầm ầm bao trùm lấy họ như tiếng một vụ pháo kích đằng xa.

‘Bắt đầu rồi,’ Hazel nói.

‘Cái gì cơ?’ Leo hỏi.

Khi tia chớp tiếp theo lóe lên, đôi mắt vàng của Hazel lóe lên như phôi sắt trong lửa. ‘Cú thúc cuối cùng của Gaia,’ cô nói. ‘Cửa Tử thần đang làm việc quá giờ. Quân của bà ta đang đi đến trần gian hàng loạt.’

‘Chúng ta sẽ không bao giờ làm được,’ Nico nói. ‘Đến khi chúng ta đến được, thì đã có quái nhiều quái vật.’

Jason nghiến quai hàm. ‘Chúng ta sẽ đánh bại chúng. Và chúng ta sẽ đi đến đó nhanh. Chúng ta đã có Leo trở lại. Cậu ấy sẽ cho chúng ta tốc độ cần thiết.’

Cậu quay lại anh bạn của mình. ‘Hay chỉ là khí nóng thôi?’

Leo nở một nụ cười đánh trống lảng toe toét. Đôi măt cậu như nói: Cám ơn.

‘Đến giờ bay rồi, các cháu nhỏ,’ cậu nói. ‘Bác Leo còn có vài trò nữa dưới ống tay áo đấy!’

————

Một số hình ảnh về Malta:

Pháo đài thành phố nhìn từ biển

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


bến tàu

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 61: Percy


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


PERCY CHƯA CÓ CHẾT, nhưng mà cậu chán làm một cái xác khô lắm rồi.

Trong quãng đường lê lết đến trái tim của Tartarus, cậu cứ liên tục liếc xuống thân mình, thắc mắc là làm sao mà nó lại thuộc về cậu. Tay cậu trông như một cái que bọc da tẩy trắng. Đôi chân trơ xương của cậu trông như tan vào trong khói trên từng bước đi. Cậu đã học được cách di chuyển bình thường với màn Tử Sương, ít nhiều, nhưng cái vỏ ma thuật vẫn làm cậu cảm thấy như được bọc trong một tấm áo bằng khí Heli.

Cậu lo rằng màn Tử Sương sẽ bám lấy cậu cả đời, kể cả khi bằng một cách nào đó họ sống sót mà ra khỏi Tartarus. Cậu không muốn dành phần đời còn lại đóng vai một con zombie trong The Walking Dead.

Percy cố gắng tập trung vào một cái gì đó khác, nhưng ở đó chẳng có hướng nào an toàn để mà nhìn cả.

Dưới chân cậu, mặt đất lấp lánh một màu tím buồn nôn, những mạng chằng chịt đập thình thịch. Trong ánh mờ đỏ của những đám mây máu, Annabeth – cô gái khoác làn Tử Sương trông như một con zombie vừa mới đội mồ sống dậy.

Phía trước bọn họ mới là khung cảnh chán nản nhất.

Trải dài đến tận chân trời là một đội quân quái vật – hàng đàn Arai, cả mấy bộ lạc những tên Cyclopes kềnh càng, hàng cụm những linh hồn ác quỷ trôi nổi. Hàng ngàn những kẻ xấu, có khi là hàng vạn, tất cả đều chen chúc cọ sát không ngừng nghỉ, xô đẩy lẫn nhau, gầm gừ và đánh cãi nhau giành chỗ – như hành lang để tủ của môt trường học quá tải giữa các tiết học, nếu mà tất cả học sinh đều biến thành những kẻ đột biến xấu xí ngang ngược và bốc mùi thực sự khó chịu.

Bob dẫn họ đến rìa của đội quân. Ông ta còn chẳng thèm cố gắng trốn, nhưng mà việc đấy có khi chẳng để làm gì. Cao đến ba mét và phát sáng bạc, Bob không tàng hình tốt lắm.

Đến khi chỉ còn cách con quái vật gần nhất khoảng ba mươi mét, Bob quay sang đối mặt với Percy.

‘Giữ im lặng và ở yên đằng sau tôi,’ người khổng lồ khuyên. ‘Chúng sẽ không chú ý đến hai cậu đâu.’

‘Hy vọng là thế,’ Percy càu nhàu.

Ở trên vai người khổng lồ Titan, Bob nhỏ thức dậy sau một giấc ngủ. Chú mèo meo khe khẽ rung rung và cong lưng, biến thành mèo xương rồi biến trở lại thành cục bông trắng. Ít nhất thì chú ta cũng không có vẻ lo lắng gì.

Annabeth nghiên cứu đôi tay xác sống của chính mình. ‘Bob này, nếu như chúng tôi đang tàng hình…thì làm sao ông lại thấy chúng tôi? Ý tôi là về mặt kỹ thuật mà nói ấy, ông biết đấy…’

‘Đúng vậy,’ Bob nói. ‘Nhưng mà chúng ta là bạn mà.’

‘Nyx và đám con cũng có thể thấy chúng tôi,’Annabeth nói.

Bob nhún vai. ‘Đó là lãnh địa của Nyx. Lại là chuyện khác.’

‘Ờ…đúng rồi.’ Annabeth nghe không có vẻ yên tâm cho lắm, nhưng mà họ đang ở đây rồi. Họ không còn sự lựa chọn nào khác ngoài cố đấm ăn xôi.

Percy nhìn vào cả biển quái vật xấu xa. ‘Ờ thì, ít ra chúng ta cũng không phải lo về việc đụng phải một người bạn nào khác trong cái đám đông này.’

Bob cười toe toét. ‘Đúng, đó là tin tốt đấy! Còn bây giờ thì đi thôi. Cái chết đã ở rất gần rồi.’

‘Cánh cửa của Cái Chết đang ở rất gần rồi,’ Annabeth sửa lại. ‘Để ý câu cú chứ.’

Họ lao vào đám đông. Percy run đến nỗi cậu sợ rằng màn Tử Sương có khi bị giãy bay khỏi mình cậu luôn. Cậu đã nhìn thấy nhiều nhóm đông quái vật trước đây. Cậu đã từng đánh nhau với cả một đội quân của chúng trong suốt Trận chiến ở Manhattan. Nhưng chuyện này thì khác.

Mỗi lần đánh nhau với quái vật ở trần gian, Percy ít nhất còn luôn biết rằng cậu đang bảo vệ ngôi nhà của mình. Điều đó cho cậu lòng dũng cảm, cho dù vận may có tệ hại như thế nào. Còn ở đây, Percy mới là kẻ xâm nhập. Cậu không thuộc về đám đông quái vật này hơn là Minotaur thuộc về Bến Penn vào giờ cao điểm.

Cách đó vài feet, một nhóm empousai đang xông vào xả thịt một con điểu sư, trong khi các con điểu sư khác kêu quang quác phẫn nỗ. Một tên khổng lồ sáu tay Sinh-ra-từ-đất và một tên khổng lồ Laisrygonian chọi nhau bằng đá, mặc dù là Percy cũng chẳng biết là chúng đang choảng nhau thật hay chỉ là đùa chút thôi. Một đám khói đen – Percy đoán chắc đó phải là một oan hồn eidolon – nhập vào một Cyclops, làm cho con quái tự đấm vào mặt mình, rồi thoát ra nhập vào một nạn nhân mới.

Annabeth thì thầm, ‘Percy, nhìn kìa.’

Cách đó một tầm ném đó, là một thằng cha mặc đồ cao bồi đang quất roi vào một đám mấy con ngựa thở ra lửa. Tên cai ngựa đội một chiếc mũ cao bồi trên mớ tóc nhờn nhớt, mặc một chiếc quần bò cỡ siêu-lớn và đi một đôi ủng da. Nhìn từ một bên, có thể nhầm lẫn hắn ta với một người phàm – cho đến khi hắn ta quay người lại, và Percy thấy thân trên của hắn chia ra thành ba bộ ngực riêng biệt, mỗi cái mặc một chiếc áo cao bồi Viễn Tây có màu khác nhau.

Đó chắc chắn là Geryon, kẻ định giết Percy hai năm trước ở Texas. Rõ ràng là tên ác ma này đã nhanh chóng gây giống một bầy ngựa mới. Cái ý tưởng về cái thằng cha này cưỡi ngựa phi ra từ cửa tử làm cạnh ngực Percy đau trở lại. Cú đập ngang bên ngực là nơi mà bọn arai giải phóng lời nguyền rủa phút hấp hối của hắn lúc ở trong rừng. Cậu chỉ muốn xông đến chỗ tên nài ngựa ba –thân, táng một cú vào mặt hắn rồi hét, Cám ơn nhiều lắm, Tex!

Nhưng mà buồn thay, cậu lại chẳng thể.

Còn bao nhiêu kẻ thù cũ nữa trong cái đám đông này? Percy bắt đầu nhận ra rằng mọi trận chiến mà cậu từng thắng đều chỉ là những chiến thắng tạm thời. Không cần cần biết cậu mạnh mẽ hay may mắn cỡ nào, không cần biết bao nhiêu quái vật cậu đã đánh bại, đến cuối cùng Percy cũng sẽ phải thất bại. Cậu chỉ là một phàm nhân. Cậu sẽ trở nên quá già, quá yếu, quá chậm. Cậu sẽ chết. Và lũ quái vật này…chúng sẽ dai dẳng mãi mãi. Chúng chỉ việc quay lại mà thôi. Có thể phải mất đến hàng mấy tháng hay mấy năm để chúng có thể tái tạo lại, có khi đến hàng thế kỉ. Nhưng chúng sẽ lại tái sinh.

Nhìn thấy chúng tụ tập ở Tartarus thế này, Percy thấy tuyệt vọng như một linh hồn dưới dòng Cocytus. Cậu là một anh hùng thì đã làm sao? Cậu đã làm hàng đống chuyện dũng cảm thì đã làm sao? Ác quỷ luôn luôn ở đây, tái sinh, trồi lên từ bề mặt nơi này. Percy chỉ như là một nỗi quấy rầy thứ yếu với những giống loài bất tử này. Chúng chỉ có việc phải rình cậu. Một ngày nào đó, con trai hay con gái của Percy sẽ có thể lại phải đốt mặt với chúng tiếp.

Con trai và con gái

Cái ý nghĩ đó làm cậu gai người. Nhanh như lúc nỗi tuyệt vọng xâm chiếm cậu, nó biến mất tăm luôn. Cậu liếc sang Annabeth. Cô vẫn trông giống như một cái xác khô phủ hơi nước, nhưng cậu tưởng tượng ra hình dạng thật của cô – đôi mắt xám luôn có vẻ cương quyết, mái tóc vàng óng buộc ra sau với chiếc khăn tay, khuôn mặt mệt mỏi và sọc vết bụi bẩn, nhưng đẹp hơn bao giờ hết.

Được thôi, có thể lũ quái vật cứ mãi quay trở lại. Nhưng á thần cũng thế. Hết thế hệ này rồi lại đến thế hệ khác. Trại Con Lai đã chịu đựng được. Và Trại Jupiter cũng vậy. Mặc dù cách biệt, nhưng cả hai trại đều đã sống sót. Bây giờ nếu như người La Mã và người Hy Lạp bắt tay nhau, họ sẽ còn mạnh nữa.

Vẫn còn có hy vọng. Cậu và Annabeth đã đi xa đến như thế này. Cửa Tử ở ngay trước mắt kia rồi.

Con trai và con gái. Một ý nghĩ ngớ ngẩn. Một ý nghĩ tuyệt vời ông mặt giời. Ở ngay dưới đây, giữa miền Tartarus, Percy nở một nụ cười.

‘Cậu làm sao thế?’ Annabeth thì thầm.

Với lớp cải trang Tử Sương xác sống, Percy chắc chắn trông như đang nhăn nhó đau đớn.

‘Không có gì,’ cậu nói. ‘Mình chỉ vừa –‘

Đâu đó phía trước họ, một giọng trầm trầm gọi: ‘IAPETUS!’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 62: Percy 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


MỘT GÃ KHỔNG LỒ TITAN SẢI BƯỚC VỀ PHÍA HỌ, vô tư đá những con quái vật nhỏ hơn tránh đường. Hắn ta cao xêm xem cỡ Bob, với bộ giáp sắt Stygian, một viên kim cương duy nhất lấp lánh ở chính giữa mảnh giáp ngực. Đôi mắt hắn màu xnh trắng, như mẫu lõi từ một dòng sông băng và lạnh cũng tương tự như thế. Tóc hắn cũng cùng một màu – cắt theo kiểu quân đội. Một chiếc mũ chiến có hình như đầu gấu kẹp dưới tay. Lủng lẳng bên hông đeo trên thắt lưng là một thanh kiếm to cỡ ván lướt sóng.

Mắc dù đầy những sẹo chiến trường, gương mặt tên Titan này vẫn cứ điểm trai quý phái và quen đến kì lạ, Percy khá chắc là chưa bao giờ trông thấy gã này, nhưng đôi mắt và nụ cười của hắn gợi Percy nhớ tới một ai đó…

Tên Titan đứng lại trước mặt Bob. Hắn vỗ lên vai ông. ‘Iapetus! Đừng có nói là chú mày không nhận ra thằng anh này đấy nhá!’

‘Không!’ Bob lo lắng đồng ý. ‘Em không nói thế đâu.’

Tên Titan kia ngửa đầu ra sau cười lớn. ‘Anh được nghe rằng chú mày bị ném xuống dòng Lethe. Chắc phải tệ lắm! Bọn anh đều biết rốt cục chú mày cũng hồi phục lại mà. Đây là Koios! Koios đây.’

‘Tất nhiên rồi,’ Bob nói. ‘Koios, Titan của…’

‘Phương Bắc!’ Koios nói.

‘Em biết!’ Bob hét.

Hai tên khổng lồ cười lớn với nhau và lần lượt đập vào tay nhau.

Rõ ràng là khó chịu về việc lắc lư xóc nẩy, Bob Nhỏ leo lên đầu Bob và bắt đầu làm tổ trên mái tóc bạc của Bob.

‘Iapetus già nua tội nghiệp,’ Koios nói. ‘Chúng thực sự hạ chuẩn của chú mày rồi. Nhìn lại mình đi! Một cây chổi? Một bộ quần áo tạp dịch? Một con mèo làm tổ trên tóc? Thật lòng, Hades phải trả giá cho sự xúc phạm này. Cái đứa á thần chết bằm nào đã xóa mất kí ức của chú mày vậy? Mịa! Mình phải xé nó ra thành thịt vụn, anh em mình, nhá?

‘Ha-ha.’ Bob nuốt khan. ‘Ừ, chắc rồi. Xé nó ra thành thịt vụn.’

Các ngón tay của Percy siết chặt hơn quanh chiếc bút của cậu. Cậu chưa bao giờ nghĩ nhiều về lão anh của Bob, kể cả không có lời đe dọa xé nó ra thành thịt vụn. So sánh với lối nói chuyện đơn giản của Bob, Koios nói nghe giống như Shakespeare ngâm thơ. Chỉ mỗi cái đấy thôi cũng làm Percy hăng tiết rồi.

Cậu đã sẵn sàn mở nắp Thủy Triều nếu cần, nhưng đến nay Koios vẫn chưa có vẻ gì là chú ý đến cậu. Và Bob cũng chưa phản lại họ, cho dù ông ta có vô số cơ hội.

‘Afh, thật là tốt khi được gặp lại chú mày…’ Koios nhịp các ngón tay của hắn lên chiếc mũ đầu gấu. ‘Chú mày vẫn nhớ ngày xưa bọn mình vui vẻ thế nào chớ?’

‘Tất nhiên rồi!’ Bob thỏ thẻ. ‘Hồi bọn mình, ờ…’

‘Giữ lão già Ouranos nhà mình dưới đất.’ Koios nói.

‘Đúng rồi! Bọn mình thích vật nhau với Bố…’

‘Bọn mình khống chế lão mà.’

‘Ý em là thế đấy!’

‘Trong lúc Kronos băm lão thành vụn với cái lưỡi hái của lão.’

‘Đúng rồi, ha – ha.’ Bob trông như ốm. ‘Vui lắm.’

‘Chú mày giữ chân phải của Bố, theo như anh nhớ,’ Koioi nói. ‘Và Ouranos đạp vào mặt chú mày trong lúc lão giãy giụa. Bọn anh vẫn hay trêu mày về chuyện đấy!’

‘Em ngốc thật,’ Bob đồng ý.

‘Đáng buồn thay, cái thằng em Kronos của bọn mình đã bị bọn á thần mặt dày vô liêm sỉ đấy làm cho thất tán.’ Koios hất ra một cái thở dài. ‘Chỉ còn mấy mảnh vụn của bản chất còn sót lại của lão, nhưng mà không còn cái gì có thể ghép lại nữa. Anh đoán là cũng có những vết thương đến cả Tartarus cũng không thể chữa lành.’

‘Trời ơi!’

‘Nhưng mà mấy đứa tụi mình vẫn còn có thêm một cơ hội nữa để tỏa sáng đúng không, nhể?’ Hắn ta vươn người ra trước với vẻ đầy mưu mô. ‘Cái lũ Gigantos đó có thể nghĩ rằng chúng sẽ thống trị. Cứ để cho chúng làm quân tiên phong và tiêu diệt đỉnh Olympus – tất cả đều tốt và đẹp. Nhưng một khi Mẹ Đất của chúng ta thức dậy, bà sẽ nhớ ra rằng chúng ta là những đứa con lớn nhất của bà. Nhớ lấy lời ta. Người Titan chúng ta rồi sẽ thống trị vũ trụ.’

‘Hừmm,’ Bob nói. ‘Bọn Gigantos sẽ không thích đâu.’

‘Kệ xác bọn nó thích gì.’ Koios nói. ‘Dù sao thì bọn nó cũng đã qua Cửa Tử sẵn rồi, quay trở lại trần gian. Polybotes là thằng cuối cùng, chưa đầy nửa giờ đồng hồ trước, vẫn còn càu nhàu về chuyện để mất mất con mồi của hắn. Rõ ràng là mấy đưa á thần nào đó mà hắn đuổi theo đã bị Nyx nuốt sống rồi. Chào không hẹn gặp lại, tao cá luôn!’

Annabeth nắm lấy cổ tay Percy. Qua màn Tử Sương, cậu không đọc nét mặt cô tốt lắm, nhưng cậu thấy được sự báo động trong ánh mắt cô.

Nếu mà bọn Gigantos đã qua Cửa Tử sẵn rồi, thế thì ít nhất chúng sẽ không còn săn đuổi Percy và Annabeth xuyên Tartarus nữa. Nhưng không may, thế cũng có nghĩa là bạn bè của họ ở trần gian còn phải đối mặt với mối nguy hiểm còn kinh khủng hơn.

‘Được rồi!’ Koios vung thanh gươm to tổ bố. Lưỡi gươm phát ra khí lạnh còn sâu hơn cả sông băng Hubbard Glacier. ‘Anh phải đi đây. Leto bây giờ chắc đã tái sinh rồi. Anh sẽ thuyết phục nó chiến đấu.’

‘Đương nhiên rồi.’ Bob lầm bầm. ‘Leto.’

Koios cười lớn. ‘Chú mày cũng quên luôn cả con gái anh rồi sao? Anh đoán rằng đã khá lâu rồi từ lần cuối chú  mày thấy nó. Những đứa hiền lành như nó thương mất nhiều thời gian lâu nhất để tái tạo. Lần này, tuy nhiên, anh chắc rằng Leto sẽ tham gia chiến đấu để trả thù. Cái cách mà Zeus đối xử với nó, sau khi nó đã mang thai hai cái đứa sinh đôi đấy cho hắn? Nhục nhã quá!’

Percy suýt nữa hớp hơi thành tiếng.

Sinh đôi.

Cậu nhớ ra cái tên Leto: mẹ của Apollo và Artemis. Cái tên Koios này trông quen một cách mơ hồ như thế bởi vì hắn có đôi mắt lạnh lùng của Artemis và nụ cười của Apollo. Tên Titan này là ông ngoại của họ, cha của Leto. Ý nghĩ đó giáng cho Percy một cú thiên đầu thống.

‘Được thôi! Hẹn gặp lại chú mày ở trần gian!’ Koios đấm nhẹ vào ngực Bob, suýt nữa thì làm văng cả con mèo ta khỏi đầu ông. ‘Ồ, với lại hai thằng anh em còn lại của bọn mình đang canh giữa mặt này của Cửa đấy, thế nên chú mày sẽ gặp lại bọn nó sớm thôi!’

‘Thế sao?’

‘Tin anh đi!’ Koios kềnh càng ra đi, suýt nữa thì đấm ngã Percy và Annabeth trong lúc họ lật đật tránh đường cho hắn.

Trước khi đám đông quái vật có thể lấp đầy lại chỗ trống, Percy dịch ra để Bob len vào.

‘Ổn chứ, anh bạn to lón?’ Percy thì thầm.

Bob cau mày. ‘Tôi cũng không biết nữa. Tất cả mọi thứ này –‘ người khổng lồ ra hiệu xung quanh họ – ‘ổn có nghĩa là sao?’

Được đấy, Percy nghĩ.

Annabeth nhón chân lên ngóng về phía Cửa Tử, mặc dù đám đông quái vật đã chắn tầm nhìn của họ. ‘Mình nghe có đúng không nhỉ? Hai Titan nữa canh lối ra? Thế thì không tốt rồi.’

Percy nhìn qua Bob. Nét mặt của người khổng lồ Titan làm cậu lo.

‘Ông có nhớ Koios không?’ cậu hỏi nhẹ nhàng. ‘Và tất cả những thứ mà hắn nói đến?’

Bob nắm cán chổi của mình. ‘Lúc hắn kể, thì tôi nhớ ra. Hắn đưa lại cho tôi quá khứ như…một ngọn giáo. Nhưng tôi không biết có nên nhận lấy hay không. Nó vẫn là của tôi, nhưng mà nếu tôi không muốn nó?’

‘Không,’ Annabeth nói kiên quyết. ‘Bob, giờ ông đã khác xưa rồi. Ông tốt hơn.’

Con mèo con nhảy khỏi đầu Bob. Nó đi vòng quanh chân người khổng lồ Titan, dụi dụi đầu vào ống quần ông. Bob trông như không để ý.

Percy ước chi cậu cũng có thể kiên quyết như Annabetj. Cậu ước gì có thể nói với Bob với lòng tự tin tuyệt đối rằng ông khổng lồ nên quên đi quá khứ.

Nhưng mà Percy hiểu nỗi phân vân của người khổng lồ. Cậu nhớ lại cáo ngày cậu mở mắt ở Nhà Sói ở California, trí nhớ cậu đã bị Hera tước sạch. Nếu mà có sẵn ai đó ở đó nói với Percy vào lúc cậu vừa mới thức giấc, nếu họ thuyết phục Percy rằng tên cậu là Bob và cậu là một người bạn của Titan và Gigantos…liệu Percy có tin? Liệu cậu có cảm thấy bị phản bội một khi tìm lại được nhân dạng thật?

Việc này khác, cậu tự nói với bản thân. Bên mình là người tốt.

Nhưng có thự sự như thế? Percy đã bỏ Bob lại ở cung điện của Hades, trông chờ vào sự thương hại của một chủ nhân mới là người căm ghét ông. Percy không cảm thấy rằng mình có quyền để bảo Bob bây giờ phải làm gì – cho dù mạng sống của họ có phụ thuộc vào điều đó.

‘Tôi nghĩ là ông có thể chọn, Bob à,’ Percy mạo hiểm. ‘Giữ lại những phần của Iapetus mà ông muốn giữ lại. Bỏ đi phần còn lại. Tương lai của ông là do chính mình định đoạt.’

‘Tương lai…’ Bob trầm ngâm. ‘Đó là một khái niệm của phàm nhân. Tôi không được sinh ra để thay đổi, bạn Percy à.’ Ông khổng lồ đăm đăm nhìn ra xung quanh đám quái vật. ‘Chúng tôi luôn giống như thế…mãi mãi.’

‘Nếu mà ông cũng giống như thế,’ Percy nói, ‘thì tôi và Annabeth đã chết từ lâu rồi. Có thể chúng ta không được tạo ra là những người bạn, nhưng mà có. Ông là người bạn tốt nhất mà chúng tôi có thể mong đợi.’

Đôi mắt bạc của Bob trông tối hơn bình thương. Ông đưa tay ra và mèo con Bob nhỏ nhảy vào đó. Người khổng lồ Titan đứng thẳng dậy. ‘Đi thôi nào, các bạn của tôi. Không còn xa nữa đâu.

Dậm chận lên tim của Tartarus không hề vui như là nghe nói.

Mặt đất màu tía nhớp nháp và đập không ngừng nghỉ. Nó trông như bằng phẳng nếu nhìn từ xa, nhưng ở gần thì nó được làm bằng các nếp gấp, các đường gờ và càng đi xa thì càng khó định hướng. Những cục u lồi lõm của động mạch và tĩnh mạch cho Percy chỗ đặt chân những lúc phải trèo, nhưng rất là chậm.

Và, tất nhiên, là quái vật ở khắp mọi nơi. Hàng đống chó ngao địa ngục lảng vảng khắp vùng đồng bằng, sủa, gầm gừ và tấn công bất kì con quái vật nào mất cảnh giác. Bọn Arai bay vòng vòng trên đầu họ với những đôi cánh da, tạo thành những đám mây độc tối đen khủng khiếp.

Percy vấp. Tay cậu chạm phải một động mạch và cảm giác ngứa râm ran lan lên cánh tay. ‘Có nước ở đây,’ cậu nói. ‘Nước thực sự.’

Bob càu nhàu. ‘Một trong năm con sông. Máu của ông ta.’

‘Máu của ông ta?’ Annabeth bước ra xa khỏi đám động mạch gần nhất. ‘Mình biết rằng các con sông dưới Âm phủ đều đổ cả xuống Tartarus, nhưng mà –‘

‘Đúng vậy,’Bob đồng ý. ‘Chúng đều chảy qua tim hắn.’

Percy lần tay trên một mạng các mao mạch. Có lẽ là nước của sông Styx đang chảy dưới tay cậu, hay là Lethe? Nếu mà những mạch máy này vỡ ra khi cậu đặt chân vào. Percy rùng mình. Cậu nhận ra rằng mình đang đi dạo trên một hệ thống tuần hoàn nguy hiểm nhất vũ trụ.

‘Chúng ta nên nhanh lên,’ Annabeth nói. ‘Nếu như chúng ta không…’

Giọng cô nhỏ dần.

Phía trước họ, những vệt bóng tốt hình rằng cưa xé ngang không khí – như là chớp, nhưng mà có một màu đen thuần khiết.

‘Cánh Cửa,’ Bob nói. ‘Chắc phải có một nhóm lớn đang đi qua.’

Miệng Percy có vị như máu gorgon. Kể cả nếu như bạn bè cậu trên Argo II đã xoay sở để đến được phía bên kia Cửa Tử, thì họ cũng làm sao đánh lại được đợt quái vật vừa mới đi qua, đặc biệt là nếu như toàn bộ bọn Gigantos đã sẵn ở đó chờ họ?

‘Có phải toàn bộ quái vật đều đi qua Ngôi nhà thần Hades?’ cậu hỏi. ‘Nơi đó lớn cỡ nào?’

Bob nhún vai. ‘Có thể bọn chúng được chuyển tới một nơi nào đó khi bước qua. Ngôi nhà Hades ở trong lòng đất, đúng không? Đó là lãnh địa của Gaia. Bà ta có thể gửi thuộc hạ tới bất kì nơi nào bà ta muốn.’

Tinh thần của Percy rớt cái độp. Quái vật đi qua Cửa Tử đe dọa bạn bè họ ở Epirus – thế đã là tệ lắm rồi. BÂy giờ cậu tưởng tượng ra lòng đất ở trần gian như là một hệ thống tàu điện ngầm, gửi bọn khổng lồ và những thứ kinh tởm khác đến bất kì nơi nào Gaia muốn chúng đến – Trại Con Lai, Trại Jupiter hay trên đường của tàu Argo II trước khi nó có thể tới được Epirus.

‘Nếu như Gaia có sức mạnh cỡ đấy,’ Annabeth hỏi, ‘chẳng lẽ bà ta không thể điều khiển nơi chúng ta đến?’

Percy thực sự ghét câu hỏi đó. Thỉnh thoảng cậu ước chi Annabeth đừng có quá thông minh như thế.

Bob gãi cằm. ‘Các cậu không phải là quái vật. Có thể với các cậu sẽ khác.’

Tuyệt, Percy nghĩ.

Cậu không thích cái ý tưởng rằng Gaia đang chờ họ ở phía bên kia, sẵng sàng dịch chuyển họ tới giữa một vùng núi non nào đấy, nhưng ít nhất thì cánh Cửa cũng là một cơ hội để thoát khỏi Tartarus. Có vẻ như họ chẳng có sự lựa chọn nào tốt hơn cả.

Bob giúp bọn họ leo qua một dãy thịt khác. Đột nhiên cánh Cửa Tử thần ở trọn trong tầm mắt họ – một hình chữ nhật bóng tối đứng biệt lập trên đỉnh của ngọn đồi cơ tim tiếp theo, cách đó khoảng bốn trăm mét, ở giữa một bầy quái vật dầy đặc đến nỗi Percy có thể đi trên đầu chúng đến tận nơi luôn.

Cánh Cửa vẫn ở quá xa để có thể nhận ra các chi tiết, nhưng hai tên Titan ở hai bên thì khá là quen. Tên ở bên trái mặc bộ giáp vàng sáng rực và mờ ảo vì sức nóng.

‘Hyperion,’ Percy lầm bầm. ‘Cái tên đó không chịu nằm chết luôn đi.’

Tên ở bên phải mặc một bộ giáp mà xanh thẫm, với sừng cừu xoăn tít ở hai bên nón giáp. Percy trước đây chỉ thấy hắn ở trong mơ, nhưng đó rõ ràng là Krios, tên Titan mà Jason đã chết trông trận chiến trên đỉnh Tam.

‘Các anh em khác của Bob,’ Annabeth nói. Màn Tử Sương lấp lánh xung quanh cô, tạm thời biến khuôn mặt cô thành một cái hộp sọ nhăn nhở. ‘Bob, nếu mà ông phải đánh nhau với chúng, thì có được không?’

Bob nhấc cây chổi lên, như thể đã sẵn sàng cho một công việc lau dọn một đống rất bừa bãi. ‘Chúng ta phải nhanh lên thôi,’ người khổng lồ Titan nói, điều mà Percy để ý thấy rằng không thực sự là một câu trả lời. ‘Đi theo tôi.’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 63: Percy 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


CHO ĐẾN NAY, KẾ HOẠCH DÙNG MÀN TỬ SƯƠNG để ngụy trang của họ có vẻ hoạt động tốt. Thế nên, như một lẽ tự nhiên, Percy đợi một màn thất bại khổng lồ vào phút chót.

Mười lăm mét cách Cửa Tử, cậu và Annabeth đông cứng cả người.

‘Ôi thần thánh ơi,’ Annabeth lẩm bẩn. ‘Nó giống y hệt.’

Percy hiểu ý cô. Với bộ khung bằng sắt Stygian, cánh cổng ma thuật là một chiếc thang máy – hai cánh cửa màu bạc và đen được chạm khắc theo kiểu Art Deco [1]. Ngoại trừ một điều là màu sắc đã bị đảo lộn, thì nó trông giống y hệt thang máy ở trong Tòa Nhà Empire State, lối vào đỉnh Olympus.

Nhìn thấy nó, Percy cảm thấy nhớ nhà đến không thở nổi. Cậu không chỉ nhớ Đỉnh Olympus. Cậu nhớ mọi thứ mà mình đã bỏ lại phía sau: Thành phố New York, Trại Con Lai, mẹ và bố dượng của cậu. Mắt cậu cay cay. Cậu không đủ tin vào bản thân để mà lên tiếng.

Cánh Cửa Tử thần giống như là một sự xúc phạm cá nhân, được thiết kế ra để gợi cậu nhớ tới tất cả những thứ mà cậu không thể có.

Khi đã vượt qua được cơn sốc ban đầu, cậu bắt đầu để ý các chi tiết khác: sương giá lan trên bệ cánh Cửa, ánh tía lấp lánh xung quanh và những sợi xích quấn chặt.

Sợi dây bằng sắt đen chạy xuống hai bên khung, như là dây căng của một cây cầu treo. Chúng được móc gắn vào mặt đất thịt. Hai tên Titan, Krios và Hyperion, đứng gác ở hai điểm móc.

Trong khi Percy nhìn, toàn bộ bộ khung rung lên bần bật. Sét đen lóe trên bầu trời. Các sợi xích cũng rung bần bật, và hai tên Titan đặt chân chúng lên hai cái móc để bảo vệ. Cánh Cửa trượt mở ra, để lộ nội thất mạ vàng của khoang thang máy.

Percy căng người, sẵn sàng lao tới trước, nhưng Bob đặt tay giữ vai cậu lại. ‘Chờ đã,’ ông cảnh báo.

Hyperion hét lên với đám đông xung quanh: ‘Nhóm A-22! Nhanh lên, cái bọn lười chảy thây kia!’

Một tá Cyclopes vội vã chen lên trước, vẫy vẫy những chiếc vé nhỏ mà đỏ và le hét sung sướng. Chúng đáng ra không thể chui vào vừa được những cánh cửa cỡ con người kia, nhưng khi đến gần thì thân thể bọn Cyclops móp méo và thu nhỏ lại. Cửa Tử thần hút chúng vào trong.

Tên Titan Krios nhấn ngón tay lên nút LÊN ở trên phía phải thang máy. Cánh Cửa trượt đóng lại.

Bộ khung lại rung lên. Những tia sét đen nhạt dần.

‘Các cậu phải hiểu cách chúng hoạt động,’ Bob thì thầm. Ông đặt con mèo lên lòng bàn tay, có lẽ là để lũ quái vật xung quanh không thắc mắc rằng ông đang nói chuyện với ai. ‘Mỗi lần cánh Cửa mở ra, chúng sẽ cố nối đến một địa điểm mới. Thanatos đã sửa nó thành như thế, để chỉ hắn ta mới có thể tìm ra. Nhưng mà bây giờ cánh Cửa đã bị xích lại. Nên không thể di chuyển được.’

‘Thế thì chúng ta hãy chặt sợi xích đi,’ Annabeth thì thầm trả lới.

Percy nhìn vào hình dạng chói lọi của Hyperion. Lần cuối cùng cậu đấu với một người khổng lồ Titan, việc đó đã lấy đến giọt sức lực cuối cùng của cậu. Rồi sau đó Percy suýt chết. Còn bây giờ có đến hai tên Titan, với vài ngàn quái vật hỗ trợ.

‘Lớp ngụy trang của chúng tôi,’ cậu nói. ‘Liệu nó có biến mất nếu chúng tôi làm gì đó mạnh tay không? Như là chém đứt sợi xích ấy?’

‘Tôi cũng không biết,’ Bob nói với con mèo con’

‘Mrow,’ Bob Nhỏ trả lời.

‘Bob này, ông sẽ phải đánh lạc hướng chúng,’ Annabeth nói. ‘Percy và tôi sẽ lẻn ra đằng sau hai tên Titan và chém đứt sợi xích.’

‘Ừ, cũng được,’ Bob nói. ‘Nhưng đó chỉ là một vấn đề. Một khi đã ở trong Cánh Cửa, phải có ai đó đứng bên ngoài nhấn nút và bảo vệ nó.’

Percy cố nuốt khan. ‘Ờ…bảo vệ cái nút?’

Gãi cằm chú mèo con của mình. ‘Phải có ai đó liên tục giữ nút LÊN trong mười hai phút, nếu không thì chuyến đi sẽ không hoàn thành.’

Percy liếc qua cánh Cửa. Đúng vậy, Krios vẫn giữ ngón cái chặt vào nút LÊN. Mười hai phút… Bằng một cách nào đó họ phải giữ hai tên Titan tránh xa khỏi hai cánh cửa kia. Rồi Bob, Percy hoặc Annabeth phải đứng giữ cái nút kia trong mười hai phút đằng đẵng, ở giữa một đột quân quái vật trong trái tim của Tartarus, trong khi hai người kia đi trở về trần gian. Nhiệm vụ bất khả thi.

‘Tại sao lại là mười hai phút?’ Percy hỏi.

‘Tôi cũng không biết,’ Bob nói. ‘Tại sao lại có mười hai Olympian và mười hai Titan?’

‘Được đấy,’ Percy nói, mặc dù mồm miệng cậu đắng nghét.

‘Ý ông nói chuyến đi sẽ không hoàn thành là như thế nào?’ Annabeth hỏi. ‘Chuyện gì sẽ xảy ra với hành khách?’

Bob không trả lời. Đoán từ vẻ mặt đau đớn của ông khổng lồ, Percy quyết đinh là cậu không muốn ở trong cái thang máy đó lúc khoang máy kẹt giữa Tartarus và trần gian.

‘Nếu như chúng ta giữ được cái nút đó trong mười hai phút,’ Percy nói, ‘và sợi xích bị cắt –‘

‘Cánh cửa sẽ tự thiết lập lại,’ Bob nói. ‘Đó là cách mà nó phải hoạt động. Nó sẽ biến mất khỏi Tartarus. Rồi sẽ xuất hiện ở một nơi nào đó khác, nơi mà Gaia không thể sử dụng được.’

‘Thanatos sẽ chiếm lại nó,’ Annabeth nói. ‘Tử Thần trở lại như bình thường, và quái vật mất mất đường tắt để trở lại trần gian.’

Percy thở hắt ra. ‘Dễ xơi đó. Chỉ trừ….ờ, mọi thứ.’

Bob Nhỏ rên lên khe khẽ.

‘Tôi sẽ giữ cái nút,’ Bob xung phong.

Một hỗn hợp các thứ cảm giác trồi lên trong dạ dày Percy – đau đớn, buồn bã, biết ơn và tội lỗi dày thành xi măng cảm xúc. ‘Bob, chúng tôi không thể yêu cầu ông làm thế. Ông cũng muốn đi qua Cánh Cửa mà. Ông muốn được lại nhìn thấy bầu trời, các ngôi sao và –‘

‘Đúng là tôi muốn,’ Bob đồng ý. ‘Nhưng phải có ai đó giữ nút. Và một khi sợi xích đã bị cắt … anh em của tôi sẽ đánh ngăn không cho hai cậu đi qua. Họ không muốn Cánh Cửa biến mất.’

Percy nhìn đăm đăm vào biển vô tận quái vật. Kể cả nếu cậu để cho Bob hy sinh như thế, làm sao mà một Titan có thể tự vệ trước nhiều kẻ địch như thế này trong mười hai phút, và giữ ngón tay trên một cái nút?

Tảng xi măng đó đông thành tấm trong dạ dày Percy. Cậu luôn nghi ngờ về kết cục của chuyện này. Cậu sẽ phải đứng lại đằng sau. Trong khi Bob ngăn chặn quân địch, Percy sẽ có thể giữ được nút thang máy và đảm bảo rằng Annabeth sẽ thoát đi an toàn.

Bằng một cách nào đó, cậu phải thuyết phục được cô ra đi mà không có cậu. Một khi cô đã an toàn và Cánh Cửa biến mất, cậu có thể chết mà biết rằng mình đã làm một chuyện đúng đắn.

‘Percy …?’ Annabeth nhìn cậu chăm chú. Một sự hơi ngờ vực trong giọng cô.

Cô quá thông mình. Nếu mà cậu nhìn vào mắt cô, cô có thể thấy được chính xác điều cậu đang nghĩ.

‘Việc nào trước thì làm trước đã,’ cậu nói. ‘Đi cắt cái mấy cái xích kia thôi nào.’

————–

[1] Art Deco: là một trường phái nghệ thuật và trang trí mang tính triết trung được bắt đầu tại thành phố Paris vào thập niên 1920 và phát triển ra toàn thế giới trong thập niên 1930. Phong cách này ảnh hướng đến mọi lĩnh vực của thiết kế, bao gồm kiến trúc và thiết kế nội thất, thiết kế công nghiệp, thời trang và trang sức, và cả lĩnh nghệ thuật thị giác như hội họa, nghệ thuật tạo hình và điện ảnh. Khái niệm “art deco” được nhắc đến rộng rãi lần đầu tiên vào năm 1966 sau một cuộc triển lãm tại Paris mang tên ‘Les Années 25’ và đề dưới ‘Art Deco’, kỷ niệm Triển lãm thế giới về công nghiệp hiện đại và mỹ nghệ năm 1925. Nghệ thuật Art Deco tiêu biểu bởi tính thanh lịch, quyến rũ, công năng và hiện đại.

Kiến trúc: tòa nhà Chryler Building, NYC:

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


=)) đùa chút

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


áp phích (poster):

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


Tranh

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


họa tiết:

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 64: Percy 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


‘IAPETUS!’ HYPERION GẦM LÊN. ‘Chà chà. Anh cứ tưởng mày đang trốn trong một cái xô lau nhà ở đâu đấy rồi.’

Bob kềnh càng đi đến, cau có. ‘Em có trốn đi đâu đâu.’

Percy trườn lên phía bên phải Cánh Cửa. Annabeth lẻn sang bên trái. Hai tên Titan không có vẻ gì là chú ý đến họ, nhưng mà Percy không đánh liều. Cậu giữ Thủy Triều ở dạng bút máy. Cậu cúi thấp, bước nhẹ nhất có thể. Các con quái vật nhỏ hơn giữ một khoảng cách tôn kính với các Tian, thế nên không có đủ chỗ đế mà ngụy trang quanh cánh cửa, nhưng Percy nhận thức được sâu sắc cái đám đông gầm gừ sau lưng cậu.

Annabeth đã quyết định chọn phía Hyperion đang canh, dựa trên giả định rằng Hyperion có nhiều khả năng sẽ cảm nhận được Percy hơn. Dù sao, Percy vũng đã là người cuối cùng đã giết hắn trên trần gian. Với Percy thế cũng tốt. Sau một khoảng thời gian ở dưới Tartarus qua lâu, cậu không thể nào nhìn vào bộ giáp cháy vàng rực của Hyperion mà không nổ đom đóm mắt.

Ở bên của Percy, Krios đứng đó tối tăm và lặng lẽ, chiếc mũ trụ sừng cừu che khuất mặt hắn. Hắn giữ một chân dẫm lên chiếc neo của sợi xích và ngón tay cái trên nút LÊN.

Bob đối mặt với hai người anh em của mình. Ông cắm ngọn giáo xuống và cố ra vẻ ngầu hết sức có thể với một con mèo con trên vai. ‘Hyperion và Krios. Tôi nhớ cả hai anh.’

‘Thế hả, Iapetus?’ Tên Titan vàng cười vang, liếc qua Krios để chia sẻ câu chuyện cười. ‘Thế thì tốt đấy! Anh nghe nói rằng Percy Jackson đã biến chú mày thành một con hầu gái rửa bát. Nó đặt lại tên cho chú mày là gì nhỉ…Betty à?’

‘Bob,’ Bob gầm gừ.

‘Thế thì, đã đến lúc chú mày nên xuất đầu lộ diện rồi đó, Bob. Krios và tao bị kẹt ở đây mấy tuần rồi –‘

‘Mấy giờ thôi.’ Krios sửa lại, giọng hắn trầm ầm ầm bên trong chiếc mũ trụ.

‘Sao cũng được!’ Hyperion nói. ‘Đây  là một công việc buồn chán, canh giữ mấy cái cánh cửa này, đẩy bọn quái vật vào theo lệnh của Gaia. Krios, nhóm tiếp theo là lũ súc sinh nào đấy?’

‘Đỏ Đúp,’ Krios trả lời.

Hyperion thở dài. Lửa sáng rực nóng hơn trên vai hắn. ‘Đỏ Đúp. Tại sao chúng ta lại nhảy từ A-22 đến Đỏ Đúp chứ? Cái hệ thống đánh số kiểu gì đấy?’ Hắn nhìn Bob chằm chằm. ‘Đây không phải là việc dành cho tao – chúa tể của Ánh sáng! Titan trấn giữ phương Đông! Chủ nhân của Bình Minh! Tại sao tao lại bị ép phải đứng đây trong bóng tối trong khi lú Gigantos được ra trận và nhận hết các loại vinh quang? Không, Krios, tao có thể hiểu –‘

‘Tao luôn nhận được những nhiệm vụ tệ nhất,’ Krios làu bàu, ngón tay vẫn giữ trên cái nút.

‘Nhưng còn tao?’ Hyperion nói. ‘Thật nực cười! Đây đúng ra phải là việc của mày, Iapetus. Lại đây, thay anh mày một lúc đi.’

‘Bob nhìn chằm chằm vào Cánh Cửa, nhưng cáo nhìn của ông khổng lồ xa xăm – lạc trong quá khứ. ‘Bốn chúng ta giữ chặt Ouranos, cha chúng ta dưới đất,’ ông nhớ lại. ‘Koios, tôi và hai người. Kronos hứa cho chúng ta cai quản bốn phương mặt đất để giúp hăn giết người.’

‘Chứ còn gì nữa,’ Hyperion nói. ‘Và tao vui vẻ về chuyện đó! Tao sẽ tự tay cầm liềm nếu như có cơ hội! Nhưng mà chú mày, Bob …mày luôn là mâu thuẫn về việc giết chóc, đúng không nhỉ? Tên Titan mềm yếu của Phương Tây, mềm như là hoàng hôn! Tại sao cha mẹ chúng ta lại đặt tên mày là Xiên Nhân,tao không thể hiểu nổi. Phải là Thút thít mới đúng.’

Percy đã đến được cái móc neo. Cậu mở nắp bút và Thủy Triều dài ra hết cỡ. Krios không phản ứng gì. Sự chú ý của hắn đã đặt hẳn vào Bob, người vừa mới hạ mũi giáo chĩa vào ngực Hyperion.

‘Tôi vẫn có thể xiên người,’ Bob nói, giọng thấp và bình bình. ‘Ạm khoe khoang quá rồi đó, Hyperion. Anh sáng chói và rực lửa, nhưng rồi thì cũng bị Percy Jackson đánh bại. Tôi được nghe rằng anh đã trở thành một cái cây đẹp ở Central Park.’

Mắt Hyperion cháy âm ỉ. ‘Cẩn thận đấy, em trai.’

‘Ít nhất thì công việc của một lao công cũng lương thiện,’ Bob nói. ‘Tôi dọn dẹp cho người khác. Tôi để lại một cung điện tốt hơn là lúc tôi thấy nó. Nhưng các anh … các anh không quan tâm các anh bày bừa ra như thế nào. Các anh theo đuôi Kronos mù quáng. Còn bây giờ các anh nhận lệnh từ Gaia.’

‘Bà là mẹ  chúng ta!’ Hyperion gầm lên.

‘Bà ta đã không thức giấc cho cuộc chiến của chúng ta trên đỉnh Olympus,’ Bob nhớ lại. ‘Bà ta thiên vị cho lứa con thứ hai, bọn Gigantos.’

Krios càu nhàu. ‘Cũng đúng đấy. Những đứa con của cái hố.’

‘Hai thằng mày cẩn thận cái mồm đấy!’ Giọng Hyperion căng thẳng nỗi sợ hãi. ‘Bọn mày không biết được khi nào ông ấy lắng nghe đâu.’

Chiếc thang máy gõ cái ĐING. Cả ba Titan nhảy dựng lên.

Đã mười hai phút rồi sao? Percy đã mất mất cảm giác thời gian rồi. Krios thả tay khỏi cái nút rồi gọi lên, ‘Đỏ Đúp! Đỏ Đúp đâu?’

Cả đàn quái vật khuấy động và xô đẩy lẫn nhau, nhưng chẳng có con nào tiến lên trước.

Krios buông một tiếng thở dài. ‘Tao đã bảo chúng là phải giữ vè rồi mà. Đỏ Đúp! Bọn mày sẽ bị mất chỗ trong hàng!’

Annabeth đã vào vị trí, ngay phía sao Hyperion. Cô giơ thanh kiếm xương drakon lên bệ của sợi xích. Trong ánh lửa của bộ giáp của tên Titan, lớp Tử Sương ngụy trang của cô làm cô trông giống như một con ma cháy.

Cô giơ lên ba ngón tay, sẵn sàng đếm ngược. Họ phải cắt sợi xích trước khi đám tiếp theo vào thang máy, nhưng đồng thời họ cũng phải đảm bảo rằng hai tên Titan bị đánh lạc hướng hết mức có thể.

Hyperion lẩm bẩm chử thề. ‘Tuyệt thật. Việc này hoàn toàn làm rối tung lịch của chúng ta.’ Hắn ta cười đểu Bob. ‘Chọn đi, thằng em. Một là đánh nhau, hai là giúp. Tao không có thời gian lên lớp mày đâu.’

Bob liếc qua Annabeth và Percy. Percy đoán rằng ông khổng lồ sẽ nhào vào đánh nhau, nhưng thay vào đó ông nhấc đầy nhọn mũi giáo lên. ‘Tốt lắm. Tôi sẽ nhận nhiệm vụ gác. Ai trong hai anh nghỉ trước?’

‘Tao, đương nhiên rồi,’ Hyperion nói.

‘Là tao!’ Krios gắt. ‘Tao giữ cái nút này lâu quá ngón cái sắp gãy ra rồi.’

‘Tao đứng đây lâu hơn,’ Hyperion càu nhàu. ‘Hai thằng mày canh Cửa trong khi tao lên trần gian. Tao có mấy thằng anh hùng Hy Lạp để trả thù ở trên đấy!’

‘Ồ, không!’ Krios cự lại. ‘Cái thằn ranh La Mã đấy đang tới Epirus – cái đứa đã giết tao trên đỉnh Othrys. Nó gặp may. Bây giờ thì đến lượt tao.’

‘Bah!’ Hyperion giơ kiếm lên. ‘Để tao moi ruột mày ra trước, Đầu Cừu!’

Krios giơ gươm của hắn lên. ‘Bơi vào đây, nhưng mà tao sẽ không ở dưới cái hố hôi hám này nữa đâu!’

Annabeth bắt ánh mắt Percy. Cô ra khẩu hình: một, hai –

Trước khi bọn họ có thể chặt dây xích, một tiếng rên rỉ  cao vút xuyên qua tai cậu, như là tiếng xé gió của một quả rốc két. Percy chỉ có đủ thởi gian mà nghĩ: Uh-oh. Rồi một tiếng nổ rúng động cả sườn đồi. Một đợt sóng nhiệt đẩy Percy ngã ngửa ra sau. Những mảnh đạn bóng tối xé qua Krios và Hyperion, xé chúng ra dễ dàng như máy cắt giấy.

CÁI HỐ HÔI HÁM. Một giọng rùng rợn vang qua cánh đồng, rung chuyển cả mặt đất thịt.

Bob lảo đảo. Bằng một cách nào đó mà vụ nổ không hề chạm tới ông. Ông quét mũi giáo ra trước, cố gắng xác định nguồn phát ra giọng nói. Bob Nhỏ chui vào bộ quần áo liền quần của ông.

Annabeth tiếp đất cách Cánh Cửa sZu mét. Khi cô đứng nên, Percy nhẹ nhõm vì cô vẫn sống và cậu mất một lúc mới nhận ra cô bây giờ trông giống chính cô. Màn Tử Sương đã bay mất.

Cậu nhìn xuống hai bàn tay của chính cậu. Lớp ngụy trang của cậu cũng đã mất luôn.

BỌN TITAN, giọng nói khinh thị. GIỐNG LOÀI KÉM CỎI. KHÔNG HOÀN HẢO VÀ YẾU ỚT.

Phía trước Cánh Cửa Tử thần, không khí đen lại và đặc lại. Thứ hiện ra quá sức to lớn, phát ra sự tà ác thuần khiết, đến nỗi Percy chỉ muốn bò đi và trốn vào cái hốc nào đấy.

Thay vào đó, cậu ép mắt mình lần theo hình dạng của vị thần đó, bắt đầu từ đôi ủng sắt đen, cái nào cái nấy to như là một cỗ quan tài. Chân của hắn ta được quấn trong xà cạp đen; da thịt nổi cuồn cuộn cơ bắp tím ngắt, như là mặt đất dưới chân. Váy giáp của hắn ta dược làm từ hàng ngàn khúc xương đen, xoắn xuýt, dệt vào nhau thành tấm xích và móc vào người bằng một cái thắt lưng bằng những đôi tay quái dị.

Trên mặt của tấm giác ngực người chiến binh, những khuôn mặt u ám hiện lên rồi chìm vào – bọn khổng lồ, lũ Cyclope, lũ gorgon và drakon – tất cả đều đẩy vào bộ giáp như thể muốn thoát ra.

Đôi tay của tên chiến binh để trần – đầy cơ bắp, tím ngắt và long lanh – đôi bàn tay hắn ta bự như gàu múc máy xúc.

Tệ hơn cả là cái đầu: một chiếc mũ giáp làm từ kim loại và đá tảng xoắn xuýt không ra hình thù gì cả – chỉ là giáo răng cưa và những miếng vá magma đập thình thịch. Toàn bộ khuôn mặt hắn ta là một cái xoáy – một vòng xoáy hướng vào trong của bóng tối. Trong lúc Percy nhìn, những phần bản chất Titan còn sót lại của Hyperion và Krios bị hút vào lỗ mồm của tên chiến binh.

Bằng một cách nào đấy mà Percy lấy lại được tiếng nói của mình. ‘Tartarus.’

Tên chiến binh phát ra một tiếng động như núi vỡ làm đôi: một tiếng cười phá lên, Percy không dám chắm.

Hình dạng này chỉ là một sự biểu hiện nhỏ bé của quyền lực của ta, vị thần nói. Nhưng cũng thừa đủ để xử lí ngươi. Ta sẽ không nhẹ tay đâu, á thần bé nhỏ. Xử lí cái loại muỗi mắt như ngươi chẳng là gì với sức mạnh của ta.

‘Ờ…’ Chân Percy đe dọa muốn sụp. ‘Không muốn … ông biết đấy … vướng vào rắc rối nào đâu.’

Ngươi đã thể hiện được sự linh hoạt đến đáng ngạc nhiên, Tartarus nói. Ngươi đã đi được quá xa rồi. Ta không thể đứng một bên và nhìn ngươi tiến thêm được nữa.

Tartarus dang tay. Khắp cả thung lũng, hàng ngàn con quái vật kêu gào, đập vũ khí vào nhau và gầm lên chiến thắng. Cánh Cửa Tử thần rung bần bật với sợi xích.

Hãy tự hào đi, á thần tí xíu kia, vị thần của chốn Hố sâu Thăm thẳm nói. Đến cả lũ thần thánh trên đỉnh Olympus cũng còn chẳng đáng để ta chú ý đến. Nhưng mà ngươi, sẽ được chính Tartarus tự tay kết liễu!
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 65: Frank


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


FRANK CỨ HY VỌNG LÀ CÓ PHÁO HOA.

Hay ít nhất cũng là một cái băng rôn viết: CHÀO MỪNG VỀ NHÀ!

Hơn ba ngàn năm trước, tổ tiên Hy Lạp của cậu – Perciclymenus già nua tốt bụng, kẻ biến hình, đã giong buồm về phương đông với các Argonauts. Hàng thế kỉ sau con cháu của Periclymenus đã phục vụ trong quân đoàn La Mã đông phương. Rồi, sau một loạt các trắc trở, dòng họ đã định cư ở Trung Quốc, cuối cùng lại di cư đến Canada vào thế kỉ mười tám. Bây giờ, Frank đã trở về Hy Lạp, có nghĩ là gia đình họ Trương đã hoàn thành một vòng quanh quả địa cầu.

Đó nghe có vẻ như là một lí do để ăn mừng, nhưng mà ủy ban đón tiếp cậu chỉ là một đàn harpy (nữ quái mình người cánh chim) đói điên cuồng lao vào tấn công tàu. Frank cảm thấy đại loại là tệ khi bắn rụng chúng bằng cung tên. Cậu cứ nghĩ về Ella, cô bạn harpy thông minh quái dản của họ đến từ Portland. Nhưng những con harpy này không phải là Ella. Chúng sẽ vui vẻ nhai nát cái mặt Frank ra. Thế là cậu đành bắn chúng thành những đám mây bụi và lông vũ.

Địa hình của vùng đất Hy Lạp bên dưới rất khắc nghiệt. Trên những ngọn đồi rải rác những hòn đá tảng và những cây hương còi cọc, tất cả lung linh trong làn không khí mờ ảo. Mặt trời dội nắng xuống như muốn nện vùng nông thôn thành một cái đĩa đồng Celestial. Kể cả trên đây cao hơn ba chục mét, Frank cũng có thể nghe tiếng ve ve không ngớt của những con ve sầu trên cây – một thứ tiếng động buồn ngủ, thuộc về một thế giới khác làm mắt cậu nặng trĩu. Kể cả hai vị thần chiến tranh vốn đấu khẩu trong đầu cậu có vẻ cũng lăn ra ngủ luôn rồi. Họ hầu như không làm phiền Frank nữa kể từ khi tàu Argo II vào đến Hy Lạp.

Mồ hôi rịn xuống cổ cậu. Sau cái lần bị đóng băng dưới khoang tàu bởi cái mụ thần tuyết điên khùng đó, Frank nghĩ rằng mình có thể chẳng bao giờ cảm thấy ấm áp một lần nữa, nhưng bây giờ lưng áo cậu đã sũng mồ hôi.

‘Nóng và ẩm!’ Leo toe toét cười ở chỗ lái. ‘Làm tớ nhớ nhà ở Houston! Cậu nghĩ thế nào hả Hazel? Tất vả những thứ gì chúng ta cần là một ít muỗi khổng lồ, và thế là sẽ giống y hệt như Gulf Coast!’

‘Cảm ơn nhiều lắm lắm đấy, Leo,’ Hazel lầm bầm. ‘Chắn chắn bây giờ chúng ta sẽ bị tấn công bởi một đàn quái muỗi Hy Lạp cổ.’

Frank quan sát hai người bọn họ, lặng lẽ kinh ngạc vì sự căng thẳng giữa họ đã biến mất. Bất cứ thứ gì xảy ra với Leo trong năm ngày lưu vong, đã thay đổi cậu ta. Cậu ta vẫn đùa nghịch vòng quanh, nhưng Frank cảm thấy được có thứ gì đó khang khác ở Leo – như là một con tàu với bộ khung mới. Có thể rằng bạn không thể thấy được bộ khung, nhưng bạn có thể nhận ra đợc điều đó khi trông thấy con tàu xé sóng lao đi.

Leo không còn có vẻ hăng hái trong việc trêu Frank nữa. Cậu nói chuyện dễ dàng hơn với Hazel – không còn trộm những ánh mắt đăm chiêu tròn xoe từng luôn làm Frank không thoải mái.

Hazel chẩn đoán vấn đề riêng với Frank: ‘Cậu ta đã gặp một ai đó.’

Frank hoài nghi. ‘Như thế nào? Ở đâu? Làm sao mà em biết được?’

Hazel mỉm cười. ‘Em chỉ biết thôi.’

Như thể cô là con của Venus ấy chứ không phải con của Pluto. Frank chẳng thể hiểu nổi.

Tất nhiên là cậu nhẹ nhõm vì Leo không cảm nắng cô gái của cậu, nhưng mà Frank cũng khá là lo cho Leo. Tất nhiên rồi, họ có những sự khác biệt, nhưng sau tất cả những chuyện đã trải qua cùng nhau thì Frank không muốn thấy Leo tan nát trái tim.

‘Ở đó!’ Tiếng Nico giật Frank khỏi ý nghĩ. Như thường lệ, di Angelo lại vắt vẻo trên buồn trước. Cậu bé chỉ đến một con sông xanh lá uốn khúc qua các ngọn đồi trước họ tầm một cây số. ‘Điều khiển tàu chúng ta theo hướng đó. Chúng ta gần ngôi đền lắm rồi. Rất gần.’

Như thể để chứng minh lời cậu bé, chớp đen xé ngang bầu trời, để lại những điểm đen trước mắt Frank và làm cho lông tay cậu dựng đứng hết lên.

Jason buộc dây đai kiếm. ‘Tất cả mọi người, sẵn sàng vũ khí. Leo, lái tàu gần vào, nhưng đừng tiếp đất – không thêm một động chạm nào với mặt đất hơn mức cần thiết. Piper, Hazel ra chỗ dây neo.’

‘Rồi đây!’ Piper nói.

Hazel thơm nhẹ Frank lên má rồi chạy đi giúp.

‘Frank,’ Jason gọi, ‘xuống dưới khoang tìm Thầy Hedge.’

‘Yep!’

Cậu leo xuống tầng và hướng đến cabin của thầy Hedge. Lúc đến gần cánh cửa, cậu đi chậm lại. Cậu không muốn làm kinh động đến ông nhân dương bởi bất cứ tiếng động lớn nào. Huấn luyện viên Hedge có một thói quen là nhảy ra hành lang với cây gập bóng chày trên tay nếu ông nghĩ rằng có kẻ tấn công trên tàu. Frank đã suýt ăn mấy cú bay đầu vài lần trên đường vào nhà vệ sinh.

Cậu giơ tay lên để gõ cửa. Rồi cậu nhận ra là cánh cửa vốn hé mở. Cậu nghe thấy Huấn luyện viên Hedge đang nói chuyện phía bên trong.

‘Thôi nào, em yêu!’ ông nhân dương nói. ‘Em biết rằng điều đó không giống như thế mà!’

Frank cứng người. Cậu không có ý nghe trộm, nhưng mà cậu không dám chắc phải làm gì. Hazel đã nói đến rằng cô đang lo cho ông thầy dê. Cô khăng khăng rằng có gì đó đang làm ông lo lắng, nhưng Frank chưa hề nghĩ gì nhiều về điều đó cho đến bây giờ.

Cậu chưa bao giờ nghe thấy ông thầy dê nói chuyện nhẹ nhàng đến thế bao giờ. Thường thường thì những thứ tiếng động duy nhất Frank nghe từ cabin của ông huấn luyện viên là tiếng các chương trình thể thao trên TV, hay tiếng ông ta la hét, ‘Yeah! Bắt lấy chúng!’ khi ông xem các chương trình phim ảnh võ thuật ưa thích. Frank khá chắc là ông thầy dê không bao giờ gọi Chuck Norris là em yêu cả.

Một giọng khác trả lời – giọng nữ, nhưng hầu như không thể nghe thấy, như thể nó phát ra từ đâu đó xa lắm.

‘Anh sẽ,’ Huấn luyện viên Hedge hứa. ‘Nhưng, ờ, bọn anh đang tiến vào chiến trận –‘ ông hắng giọng – ‘và chuyện có thể sẽ tồi tệ. Em hãy cứ ở yên đó an toàn nhé. Anh sẽ trở lại. Thực đấy.’

Frank không thể chịu được thêm nữa. Cậu gõ cửa thật to. ‘Ê này, thầy ơi?’

Tiếng nói chuyện ngưng bặt.

Frank đếm đến sáu. Cánh cửa bật mở.

Thầy Hedge đứng đó nhăn nhó, mắt vằn tia máu, như thể ông đã xem TV quá nhiều. Ông đội chiếc mũ bóng chày thường thấy và mặc quần short thể thao, với áo giáp da mặc ra ngoài áo polo và lủng lẳng một cái còi đeo trên cổ, chắc là dành cho trường hợp ông muốn làm chói tai các đội quân quái vật.

‘Trương. Cậu muốn gì?’

‘Ờ, chúng ta đang chuẩn bị cho trận chiến. Bọn em cần thầy trên khoang.’

Chòm râu dê của ông thầy run run. ‘Yeah. Đương nhiên là cần rồi.’ Ông nghe kém vui một cách kì lạ về cái viễn cảnh được oánh nhau.

‘Em không có ý – ý em là, em nghe thầy nói chuyện,’ Frank lắp bắp. ‘Có phải thầy đang gửi một tin nhắn Iris?’

Huấn luyện viên Hege trông có vẻ như sắp sửa đặt vào mặt Frank một cái bạt tai, hay ít nhất cũng phải tuýt còi thật là to. Rồi vai ông sụm xuống. Ông buông một tiếng thở dài và quay vào trong, bỏ lại Frank đứng đó ngượng ngùng ở cửa.

Ông huấn luyện viên ngồi phịch xuống cái giường gấp. Ông khum tay đỡ cẵm và nhìn đăm đăm rầu rĩ quanh cabin. Nơi này giống như một phòng kí túc xá trong trường đại học sau một trận bão – sàn nhà vương vãi quần áo (có thể để mặc, cũng có thể để ăn vặt: với một nhân dương thì khó có thể khẳng định), đĩa DVD và vụn đĩa bẩn trên tủ quần áo. Mỗi khi tàu nghiêng, một đám những đồ thể thao chẳng liên quan tới nhau lăn qua sàn – bóng bầu dục, bóng rổ, bóng chày và, vì một lí do nào đó, một quả bóng bi-a duy nhất. Những túm lông dê trôi nổi trong không khí và tập hợp lại dưới đồ đạc thành khối. Bụi dê? Lông tơ dê?

Trên giường ông thầy là một bát nước, một đống những đống drachma, một cái đèn pin và lăng kính để tạo cầu vồng. Rõ ràng là ông thầy đã chuẩn bị để gửi rất nhiều tin nhắn Iris.

Frank nhớ lại những gì Piper từng kể cho cậu về cô bạn gái tinh linh mây của ông thầy, người đang làm việc cho bố Piper. Tên của cô bạn gái là gì nhỉ …. Milinda? Millicent? Không, Mellie.

‘Ờ, cô bạn gái Mellie của thầy ổn chứ?’ Frank mạo hiểm.

‘Không phải chuyện của cậu!’ ông thầy gắt.

‘Được rồi.’

Thầy Hedge đảo đảo mắt. ‘Được rồi! Nếu mà câu phải biết – ừ, ta vừa nói chuyện với Mellie. Nhưng cô ấy không còn là bạn gái của ta nữa.’

‘Ôi..’ Tim Frank chùng xuống. ‘Hai người chia tay rồi à?’

‘Không, đồ khờ! Bọn ta cưới nhau rồi! Cô ấy là vợ ta!’

Frank có thể đã ít đơ hơn nếu như ông thầy tát cậu. ‘Thầy, thật là – thật là tuyệt! Lúc – bao -?’

‘Không phải chuyện của cậu!’ ông ta lại hét lên.

‘Ừm … được rồi.’

‘Cuối tháng NĂm,’ ông thầy nói. ‘Chỉ ngay trước khi tàu Argo II ra khơi. Không muốn làm to chuyện đấy.’

Frank cảm thấy như con tàu lại nghiêng một cái nữa, nhưng chắc hản phải là do cậu. Đám đồ thể thao điên cuồng kia vẫn cứ đụng liên tiếp vào tường.

Toàn bộ thời gian vừa qua ông thầy dê đã kết hôn rồi sao? Thay vì làm đôi vợ chồng mới cưới, ông lại đồng ý đi tham gia nhiệm vụ này. Không lạ gì chuyện thầy Hedge lại gọi về nhà nhiều thế. Không lạ gì chuyện ông cứ cáu kỉnh và hiếu chiến.

Nhưng…Frank vẫn cảm thấy rằng có chuyện gì nữa đang xảy ra. Giọng của ông thầy trong lúc nhắn tin Iris nghe như là họ đang tranh cãi một vấn đề.

‘Em không có ý nghe lén,’ Frank nói. ‘Nhưng … cô ấy ổn chứ?’

‘Đó là một cuộc nói chuyện riêng tư mà!’

‘Đúng rồi, thầy nói dúng.’

‘Được rồi! Ta sẽ kể cho cậu.’ Hedge nắt một đám lông dê khỏi đùi và thả nó trôi trong không khí. ‘Cô ấy xin tạm nghỉ việc ở L.A., đi tới Trại Con Lai trong mùa hè, bởi vì chúng ta tưởng –‘ Giọng ông vỡ ra. ‘Chúng ta tưởng rằng ở đó sẽ an toàn hơn. Còn bây giờ cô ấy bị kẹt ở đó, với người La Mã chuẩn bị tấn công. Cô ấy…cô ấy khá là sợ hãi.’

Frank trở nên rất ý thức về huy hiệu bách đội trên áo, hình xăm SPQR trên cẳng tay.

‘Xin lỗi,’ cậu lẩm bẩm. ‘Nhưng mà, nếu như cố ấy là một tinh linh mây, liệu cô ấy có thể…thầy biết đấy, trôi đi?’

Ông thầy dê nắm tay quanh tay nắm của chiếc gậy bóng chày. ‘Bình thường thì, có. Nhưng mà thế này…cô ấy đang ở trong một tình trạng nhạy cảm. Như thế sẽ không an toàn.’

‘…nhạy cảm…’ mắt Frank mở lớn. ‘Cô ấy sắp sửa có em bé? Thầy sắp sửa làm bố?’

‘Hét to thêm tí nữa,’ Hedge càu nhàu. ‘Ta nghĩ rằng ở Croatia họ chưa nghe thấy đâu.’

Frank không thể nhịn cười toe toét. ‘Nhưng mà, thầy ơi, tuyệt vời quá! Một em bé thần nông? Hay là một tiên nữ nymph? Thầy sẽ là một ông bố tuyệt vời.’

Frank không chắc là cậu cảm thấy như thế, xét đến chuyện là ông thầy nhân dương thích gậy bóng chày và và đá song phi, nhưng cậu chắc.

Thầy Hedge trở nên cau có hơn. ‘Chiến tranh đang đến rồi, Trương. Không đâu an toàn cả. Ta đáng ra nên ở đó vì Mellie. Nếu như ta phải chết ở đâu đó –‘

‘Hey, sẽ không ai chết cả,’ Frank nói.

Hedge gặp ánh mắt cậu. Frank có thể nói rằng ông thầy không tin điều đó.

‘Luôn luôn có một điểm yếu ở con cái nhà Ares,’ Hedge lẩm bẩm. ‘Hay là Mars – ai cũng được. Có thể đó là lí do tại sao mà ta không nghiền cậu ra cám bởi vì hỏi nhiều câu kiểu đấy.’

‘Nhưng em không –‘

‘Được rồi, ta sẽ nói cho cậu!’ Hedge thở dài một lần nữa. ‘Hồi ta vẫn còn được phân công làm một người tìm kiếm, ta đã chạy khỏi Arizona. Mang theo một đứa trẻ tên là Clarisse.’

‘Clarisse?’

‘Chị em gì đấy của cậu,’ Hedge nói. ‘con Ares. Bạo lực. Thô lỗ. Rất nhiều tiềm năng. Dù sao, khi ta đang trên đường, ta có một giấc mơ về mẹ ta. Bà – bà cũng là một tiên mây như là Mellie. Ta mơ rằng bà đang gặp rắc rối và cần ta giúp ngay lập tức. Nhưng mà ta tự nói với mình rằng, Nah, đó chỉ là một giấc mơ. Ai lại đi làm hại một bà tiên mây già hiền lành chứ? Hơn nữa, ta phải đưa đứa con lai này đến nơi an toàn. Thế là ta hoàn thành nhiệm vụ của ta, đưa Clarisse đến Trại Con Lai. Sau đó, ta đi tìm mẹ ta. Nhưng mà đã muộn.’

Frank nhìn túm lông dê đậu trên đầu cây gậy bóng chày. ‘Chuyện gì đã xảy ra với bà ấy?’

Hedge nhún vai. ‘Chịu. Chưa bao giờ gặp lại bà. Có thể nếu như ta đã ở đó với bà, nếu như ta quay lại sơm hơn…’

Frank muốn nói điều gì đó an ủi, nhưng cậu không chắc phải nói gì. Cậu đã mất mẹ mình ở chiến trường Afghanistan, và cậu biết ba từ em rất tiếc rỗng tuyếch ra sao.

‘Thầy đang làm nhiệm vụ của thầy,’ Frank thử. ‘Thầy đã cứu mạng một á thần.’

Thầy Hedge càu nhàu. ‘Còn bây giờ vợ và đứa con chưa ra đời của ta đang gặp nguy hiểm, cách đây nửa vòng Trái Đất, và ta không thể làm gì giúp.’

‘Thầy đang làm gì đó mà,’ Frank nói. ‘Chúng ta ở tận đây để ngăn bọn Gigantos không đánh thức Gaia. Đó là cách tốt nhất để giữ cho bạn bè chúng ta an toàn.’

‘Đúng vậy. Đúng vây, ta cho là thế.’

Frank ước chi mình có thể làm điều gì đó nhiều hơn để vực tinh thần thầy Hedge dậy. Cậu thắc mắc rằng ai đang bảo vệ trại Jupiter khi giờ đây quân đoàn đã đống tiến, nhất là khi với toàn bộ đám quái vật mà Gaia đã thả ra từ Cửa Tử. Cậu lo rằng bạn bè cậu ở Đội Năm và những điều mà họ phải chịu khi Octavian ra lệnh cho họ tấn công Trại Con Lai. Frank muốn quay trở lại đó, dù chỉ để tọng một con gấu teddy xuống cổ họng cái tay tư tế gầy nhẳng đó.

Con tàu chồm tới trước. Đám đồ thể thao lăn lông lốc dưới giường ông thầy.

‘Chúng ta đang hạ độ cao,’ thầy Hedge nói. ‘Chúng ta nên lên thôi.’

‘Đúng rồi,’ Frank nói, giọng cậu khàn khàn.

‘Cậu đúng là đồ La Mã tọc mạnh, Frank Trương.’

‘Nhưng –‘

‘Đi nào, Hedge nói. ‘và đừng có nói gì với những người còn lại, cái đồ bép xép kia.’

Khi tất cả mọi người đang khẩn trương đến chỗ neo, Leo nắm lấy cánh tay Frank và Hazel. Cậu ta lôi họ đến chỗ máy bắn đá đằng đuôi. ‘Okay, kế hoạch là như thế này.’

Hazel nheo mắt. ‘Mình ghét các kế hoạch của cậu.’

‘Mình cần cái mảnh củi đó,’ Leo nói. ‘Nhanh lên nào!’

Frank suýt nữa bị chính lưỡi mình làm nghẹt thở. Hazel lùi lại, tự động che túi áo khoác lại theo bản năng. ‘Leo, cậu không thể -‘

‘Mình tìm ra một phương án.’ Leo quay qua Frank. ‘Đây là quyết định của cậu, anh chàng to lớn, nhưng mà mình có thể bảo vệ cậu.’

Frank nghĩ về vô số lần nhìn thấy các ngón tay Leo bùng lên ngọn lửa. Một động tác sai, Leo có thể thiêu rụi mẩu gỗ dạt điều khiển sinh mạng của Frank.

Nhưng vì một lí do nào đó mà Frank không hề kinh hãi. Từ lúc đối mặt xuống đám quái bò ở Venice, Frank hầu như không nghĩ về cái cuộc sống mong manh của mình. Đúng vậy, một đốm lửa nhỏ nhất cũng có thể giết cậu. Nhưng cậu cũng đã sống sót qua rất nhiều chuyện bất khả thi và làm cho cha tự hào. Frank quyết định rằng cho dù định mệnh của mình có là cái gì, cậu cũng chẳng lo về nó nữa. Cậu sẽ làm tốt nhất có thể để giúp đỡ bạn bè mình.

Hơn nữa, Leo nói rất nghêm túc. Mắt cậu ta vẫn đầy u sầu, hồn cậu đang ở nơi khác, nhưng không có biểu hiện gì trên mặt cậu thể hiện rằng đây là một kiểu trò đùa gì đó’

‘Cứ làm đi, Hazel,’ Frank nói.

‘Nhưng…’ Hazel hít một hơi dài. ‘Được rồi.’ Cô bé lấy ra mảnh củi và trao cho Leo.

Trong đôi bàn tay của Leo, nó chẳng lớn hơn là một cái tuốc vít. Mảnh củi vẫn cháy xém một đầu nơi Frank dùng để đốt đứt sợi xích băng trói thần Thanatos ở Alaska.

Từ một cái túi trên thắt lưng dụng cụ, Leo lấy ra một mảnh vải trắng. ‘Xem đây!’

Frank nhíu mày. ‘Khăn mùi soa à?’

‘Cờ đầu hàng?’ Hazel đoán.

‘Không đâu, hỡi những kẻ không có lòng tin!’ Leo nói. ‘Đây là một cái túi làm bằng một loại vải siêu tuyệt vời – một món quà từ một người bạn của mình.’

Leo nhét mảnh củi vào chiếc túi và thắt túi lại bằng một sợi chỉ đồng.

‘Dây rút là sáng kiến của mình,’ Leo nói đầy tự hào. ‘Tốn một ít công, luồn nó qua vải, nhưng mà cái túi không mở ra trừ khi cậu muốn. Vải bông thông hơi được như là vải áo, nên mảnh củi cũng không bị bí hơi hơn là ở trong túi áo của Hazel.’

‘ờ..’ Hazel nói. ‘Thế làm sao mà đó lại là một sự tiến bộ được?’

‘Giữ nó đi để mình không làm cậu lên cơn đau tim.’ Leo tung cái túi cho Frank, người suýt nữa lóng ngóng đánh rơi nó.

Leo triệu hồi một quả cầu lửa nóng đến trắng xanh trên bàn tay phải. Cậu giơ cẳng tay lên ngọn lửa, cười toe toét khi lưỡi lửa trăng liếm vào vạt áo jacket.

‘Thấy chưa?’ cậu hỏi. ‘Nó không có cháy.’

Frank không có thích tranh cãi với một thằng cha đang cầm một quả cầu lửa, nhưng mà cậu nói, ‘ờ..nhưng mà cậu miễn dịch với lửa cơ mà.’

Leo đảo đảo mắt. ‘Đúng vậy, nhưng mà mình phải tập trung nếu không muốn quần áo bị cháy. Và mình đang không hề tập trung, thấy không? Đây chính xác là loại vải kháng lửa. Có nghĩa là mảnh củi của cậu không bao giờ cháy khi nằm trong cái túi đó.

Hazel trông chưa được thuyết phục cho lắm. ‘Làm sao mà chắc được?’

‘Sheesh, những vị khán giả khó tính.’ Leo tắt lửa. ‘Chắc rằng chỉ có một cách duy nhất để minh họa thôi.’ Cậu đưa tay ra cho Frank.

‘Ôi, không, không.’ Frank lùi lại. Đột nhiên những ý nghĩ dũng cảm về việc chấp nhận số mệnh đâu như xa tận đẩu tận đâu. ‘Được rồi mà, Leo. Cám ơn, nhưng mình – mình không thể -‘

‘Anh bạn, cậu phải tin tưởng ở mình.’

Tim Frank phi nước đại. Cậu có tin tưởng ở Leo không? Ờ thì, tất nhiên rồi … với một cái động cơ. Với một trò đùa khôn khéo. Nhưng với cả tính mạng mình?

Cậu nhớ lại cái ngày họ bị kẹt trong ở cái xưởng dưới lòng đất Rome. Gaia đã đảm bảo rằng họ sẽ chết trong căn phòng đó. Còn Leo đã đảm bảo rằng sẽ đưa Hazel và Frank thoát khỏi cái bẫy. Và cậu đã thực hiện nó.

Giờ đây Leo lại nói với cùng một vẻ tự tin đó.

‘Được rồi.’ Frank đưa cho Leo cái túi. ‘Cố đừng giết mình đấy nhá.

Bàn tay Leo bùng cháy. Cái túi không ám đen hay cháy.

Frank chờ đợi một cái gì đó khủng khiếp. Cậu đếm đến hai mươi, nhưng cậu vẫn còn sống sờ sờ. Cậu cảm thấy như thể một khối băng đang tan chảy ngay dưới ức cậu – một nỗi sợ đông cứng ở đó mà cậu đã quen với nó đến nỗi cậu thậm chí còn chẳng để ý tới nó cho tới khi nó biến mất.

Leo dập tắt ngọn lửa của mình. Cậu nháy nháy lông mày với Frank. ‘Ai là bạn thân nhất của cậu nào?’

‘Đừng có mà trả lời đấy,’ Hazel nói. ‘Nhưng mà, Leo, đó quá là tuyệt vời!’

‘Đúng rồi, phải không?’ Leo đồng ý. ‘Thế ai muốn cầm mảnh củi mới đặc biệt an toàn này đây?’

‘Mình sẽ giữ nó,’ Frank nói.

Hazel mím môi. Cô cúi gằm xuống, có lẽ để Frank không nhìn thấy được nỗi buồn trong mắt cô. Cô đã bảo vệ mảnh củi đó cho cậu qua rất nhiều trận chiến. Đó là một biểu hiện của lòng tin giữa họ, một biểu tượng của mối quan hệ giữa họ.

‘Hazel, không phải là do em,’ Frank nói, nhẹ nhàng nhất có thể. ‘Anh không thể giải thích, nhưng anh – anh có một cảm giác rằng anh sẽ cần bước lên trước khi chúng ta vào Ngôi nhà Hades. Anh phải mang gánh nặng của chính mình.’

Đôi mắt vàng của Hazel đầy vẻ quan hoài. ‘Em hiểu. Em chỉ…em lo.’

Leo tung cho Frank cái túi. Frank buộc nó lên thắt lưng. Cậu thật là kì lạ khi mang theo điểm yếu chết người của mình một cách hở hang thế này, sau hàng tháng trời giấu kín nó.

‘Và, Leo,’ cậu nói, ‘cảm ơn.’

Thế có vẻ như quá nghèo nàn so với món quà Leo tặng cậu, nhưng Leo cười toe toét. ‘Có một anh bạn thiên tài để làm gì?’

‘Này, mọi người!’ Piper gọi từ đằng mũi. ‘Tốt hơn là qua đây đi. Mọi người phải thấy cái này.

Họ đã tìm ra nguồn của những tia sét đen.

Tàu Argo II liệng thẳng đến nó trên dòng sông. Cách đó vài trăm mét, trên đỉnh của ngọn đồi gần nhất là quần thể đổ nát. Chúng không thực sự giống cái gì – chỉ là những bức tường vụn bao quanh những vỏ đá vôi của một vài tòa nhà – nhưng từ đâu đó trong đống tàn tích, những tua khí đen xoắn xuýt lên bầy trời, như là một con mực khói thò tay ra khỏi hang. Trong khi Frank nhìn, một tia sét năng lượng tối xé xuyên không trung, làm rung chuyển con tàu và phát ra một cơn sóng sốc lạnh tỏa ra khắp địa hình xung quanh.

‘Đền Chiêu Hồn,’ Nico nói. ‘Ngôi nhà thần Hades.’

Frank bám chắc vào lan can. Cậu đoán rằng đã quá muộn để đề xuất ra ý kiến nên quay về. Cậu bắt đầu cảm thấy nhớ bọn quái vật cậu đã đánh ở Rome. Quỉ thật, đuổi theo lũ bò độc xuyên Venice còn hấp dẫn hơn chốn này.

Piper tự ôm tay. ‘Mình cảm thấy nguy hiểm nếu đậu trên đây như thé này. Chúng ta có thể đậu xuống dòng sông dưới kia được không?’

‘Mình không làm thế đâu,’ Hazel nói. ‘Đó là Sông Acheron.’

Jason nheo mắt trong ánh mặt trời. ‘Anh nghĩ rằng sông Acheron ở dưới Âm Phủ chứ.’

‘Đúng thế,’ Hazel nói. ‘Nhưng đầu nguồn lại ở trần gian. Cái con sông bên dưới chúng ta? Rõ ràng là nó chảy xuống lòng đất, thẳng xuống lãnh địa của Pluto – ờ, Hades. Hạ một con tàu á thần xuống dòng nước đó –‘

‘Được ròi, chúng ta hãy ở trên này,’ Leo quyết định. ‘Mình không muốn một loại nước zombie nào chạm vào tàu của mình đâu.’

Nửa cây số về phía hạ lưu, một vài thuyền đánh cá đang trôi theo dòng nước. Frank đoán rằng họ chẳng biết hay quan tâm về lịch sử của dòng sông này. Phải tuyệt lắm, việc được làm một phàm nhân bình thường.

Bên cạnh Frank, Nico di Angelo giơ lên cây trượng Diocletian. Quả cầu sáng lên tia tím, như là cộng hưởng với cơn bão đen. Dù có phải là di sản LA MÃ hay không, cây trượng cũng làm Frank bối rối. Nếu mà nó thực sự có quyền năng triệu hồi một binh đoàn người chết…ờ thì, Frank không chắc rằng đó có phải là một ý tưởng tuyệt hay không.

Jason đã một lần bảo cậu rằng con cái của Mars cũng có khả năng tương tự. Có lẽ là, Frank có thể gọi một vài những tên lính ma ở bên thua cuộc của bất kì cuộc chiến tranh nào ra giúp cậu. Cậu chưa bao giờ gặp nhiều ma mắn với thứ quyền năng đo, có lẽ bởi vì nó làm cậu sợ xoắn hét cả lên. Cậu lo rằng cậu có thể trở thành một trong số những con ma đó nếu họ thuy trận này – vĩnh viễn chịu đày đọa để trả giá cho thất bại, giả sử còn có ai để mà triệu hồi cậu.

‘Thế, ờ, Nico …’ Frank chỉ cây trượng. ‘Em đã học cách sử dụng nó chưa?’

‘Chúng ra sẽ được biết thôi.’ Nico nhìn chằm chằm vào những tua bóng tối uốn lượn từ đống tàn tích. ‘Em không có ý định thử cho đến khi phải làm. Cửa Tử đã phải làm việc quá giờ để chuyển quái vật cho Gaia sẵn rồi. Bất cứ hành động dựng dậy cái chết nào và cánh Cửa có thể vỡ vụn vĩnh viễn, để lại một lỗ thủng ở trần gian không thể đóng lại được.

Huấn luyện viên Hedge càu nhàu. ‘Ta ghét những lỗ hổng trên thế gian. Đi đánh văng đầu mấy con quái vật thôi nào.’

Frank nhìn sang vẻ mặt u ám của ông thần rừng. Đột nhiên cậu có một ý tưởng. ‘Thầy, thầy nên ở trên tàu. Yểm trợ bọn em bằng máy bắn đá.’

Hedge cau mày. ‘Ở sau? Ta? Ta là người lính tốt nhất của các cậu mà!’

‘Chúng em có thể cần yểm trợ trên không,’ Frank nói. ‘Như hồi ở Rome. Thầy đã bảo vệ braccae(quần) cho bọn em.’

Cậu không thêm: Thêm nữa, em muốn thầy có thể sống sót trở về với vợ con.

Hedge lập tức hiểu thông điệp. Vẻ cau có biến mất. Sự nhẹ nhõm hiện rõ trong ánh mắt.

‘Rồi…’ ông lẩm bẩm, ‘ta đoán rằng ai đó phải giữ braccae cho các cô các cậu.’

Jason vỗ vai ông huấn luyện viên. Rồi gật đầu cảm kích với Frank. ‘Xong rồi nhá. Những người khác – đi đến đống tàn tích kia thôi. Đến giờ nghiền nát bữa tiệc của Gaia rồi.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 66: Frank


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


MẶC KỆ CÁI NÓNG GIỮA TRƯA và cơn bão năng lượng chết ác liệt, vẫn có một nhóm du khách leo lên đống tàn tích. May mắn là họ không đông lắm và họ không thèm nhìn nhóm á thần đến lần thứ hai.

Sau khi những trải nghiệm với đám đông ở Rome, Frank đã thôi không quá lo về việc bị chú ý. Nếu họ có thể bay tàu chiến vào Đấu trường Colosseum với máy bắn lửa mà không cả làm tắc đường, cậu nhận ra rằng họ có thể thoát khỏi mọi thứ.

Nico dẫn đường. Lên đến đỉnh đồi, họ trèo qua một bức tường cổ còn sót lại và leo xuống một cái rãnh khai quật. Cuối cùng họ đến một cái cổng vòm đá dẫn thẳng vào sườn đồi. Cơn bão năng lượng chết hình như được hình thành ngay trên đầu họ. Nhìn lên những xúc tu bóng tối cuộn tròn đó, Frank cảm thấy như bị kẹt dưới đáy của một cái toa lét đang xả nước. Việc đó thực sự không làm cậu đỡ lo hơn tí nào.

Nico quay lại đối diện với nhóm. ‘Từ đây, sẽ khó khăn đấy.’

‘Tuyệt,’ Leo nói. ‘Bởi vì từ nãy đến giờ mình chán sắp gục rồi đây.’

Nico nhìn Leo trừng trừng. ‘Chúng ta sẽ xem xem anh còn giữ được tính hài hước đó trong bao lâu. Nhớ điều này, đây là nơi khách hành hương đến để giao tiếp với tổ tiên quá cố. Dưới lòng đất, mọi người có thể sẽ thấy những điều khó mà chịu được, hay nghe những giọng nói cố dẫn ta đi lạc trong đường hầm. Frank, anh có giữ những chiếc bánh lúa mạch không?’

‘Gì cơ?’ Frank đang nghĩ về bà và mẹ cậu, tự hỏi liệu họ có hiện ra với cậu không. Lần đầu tiên trong ngày, hai giọng nói của Mars và Ares lại bắt đầu cãi nhau sâu trong đầu cậu, tranh luận về các loại chết chóc bạo lực mà họ yêu thích.

‘Chị giữ những cái bánh,’ Hazel nói. Cô rút ra những cái bánh quy đại mạch họ làm từ lúa mạch mà Triptolemus đã cho họ ở Venice.

‘Ăn đi,’ Nico khuyên.

Frank nhai cái bánh quy của cái chết mà cố không nghẹn. Nó gợi cậu nhớ đến một cái bánh quy làm với mùn cưa thay vì đường.

‘Yum,’ Piper nói. Đến cả con gái nữ thần Aphrodite cũng không thể tránh làm mặt xấu.

‘Được rồi.’ Nico nuốt xuống miếng bánh cuối cùng. ‘Chúng sẽ bảo vệ chúng ta khỏi chất độc.’

‘Độc á?’ Leo hỏi. ‘Mình bỏ lỡ mất độc à? Bởi vì mình thích chất độc.’

‘Sớm thôi,’ Nico bảo đảm. ‘Hãy bám sát lấy nhau, và có thể chúng ta sẽ tránh được không bị lạc hay phát điên.’

Sau lời nhắc nhở hạnh phúc đó. Nico dẫn họ xuống lòng đất.

Đường hầm xoắn ốc thoai thoải xuống dưới, trần hầm được chống bằng những hàng cột đá trắng gợi Frank nhớ đến bộ khung sường của con cá voi.

Trong lúc họ đi, Hazel lướt tay qua vết xây cất. ‘Đây khôi phải là một phần của ngôi đền,’ cô thì thầm. ‘Đây là…tầng hầm của một thái ấp, được xây khoảng cuối thời Hy Lap.’

Frank thấy thật lạ lùng cái cách mà Hazel có thể biết nhiều thứ thế về một nơi chốn dưới lòng đất chỉ bằng cách ở trong đó. Cậu chưa từng thấy cô nhầm bao giờ.

‘Một thái ấp?’ cậu hỏi. ‘Xin đừng có nói với mình rằng chúng ta đang ở sai địa điểm.’

‘Ngôi nhà Hades ở bên dưới chúng ta,’ Nico bảo đảm với cậu. ‘Nhưng mà Hazel đúng đó, những tầng trên này mới hơn nhiều. Khi các nhà khảo cổ khai quật nơi này lần đầy tiên, họ nghĩ rằng sẽ tìm được Đền Chiêu Hồn. Rồi họ nhận ra rằng tàn tích này quá mới, nên họ quyết định rằng đã tìm nhầm chỗ. Họ đã đúng từ đầu. Họ chỉ không đào đủ sâu thôi.’

Họ rẽ ở một khúc quanh và dừng lại. Trước mặt họ, đường hầm kết thúc bởi một tảng đá lớn.’

‘Một cái hang sập?’ Jason hỏi.

‘Một bài kiểm tra,’ Nico nói. ‘Hazel, chị có lãnh cái vinh hạnh này không?’

Hazel bước lên. Cô đặt tay lên tảng đá và đá tảng tan vụn thành bụi.

Cả đường hầm rung chuyển. Những vết nứt toạc ra qua suốt trần hầm. Trong một thời khắc hoảng loạn, Frank tưởng tượng rằng họ sẽ bị đè bẹp dưới hàng tấn đất đá – một cái chết đáng thất vọng, sau tất cả những gì họ đã trải qua. Rồi cơn rung chấn ngừng lại. Đất đá yên vị.

Những bậc cầu thang cong sâu hơn suống lòng đất, trần vòm được nâng đỡ bằng những hàng cột lặp đi lặp lai, càng ngày càng gần nhau hơn và được tạc từ đá đen bóng. Những thanh vòm nhỏ dần làm Frank thấy chóng mặt, như thể cậu đang nhìn vào một cái gương phản chiếu không ngừng. Sơn trên tường là những hình vẽ thô sơ về những đàn gia súc đen tiến xuống dưới.

‘Mình thực sự không thích bò,’ Piper lẩm bẩm.

‘Đồng ý,’ Frank nói.

‘Chúng là gia súc của Hades,’ Nico nói. ‘Chỉ là một biểu tượng của –‘

‘Nhìn kìa.’ Frank chỉ.

Trên bậc cầu thang đầu tiên, một ly rượu vàng lấp lánh. Frank khác chắc rằng nó không ở đấy một giây trước. Trong cái cốc đầy một thứ chất lỏng xanh lá cây thẫm.

‘Hoan hô,’ Leo gượng nói. ‘Mình đoán rằng đó là món độc dược của chúng ta.’

Nico bưng cốc rượu lên. ‘Chúng ta đang đứng ở lối vào cổ xưa của Đền Chiêu Hồn. Odysseus đã từng đến đây, và hàng tá các anh hùng khác, tìm kiếm một lời khuyên từ những người chết.’

‘Những người chết đó có khuyên họ phắn đi ngay lập tức không?’ Leo hỏi.

‘Mình thấy ổn với điều đó.’ Piper thừa nhận.

Nico uống cốc rượu, rồi mời Jason. ‘Anh đòi hỏi em tin tưởng và mạo hiểm? Thế thì, mời anh, con trai thần Jupiter. Anh tin em đến đâu?’

Frank không chắc Nico đang nói về chuyện gì, nhưng Jason không hề do dự. Cậu ta nhận lấy chiếc cốc và uống.

Họ chuyền nó vòng quanh, mỗi người uống một ngụm độc. Trong khi đợi đến lượt, Frank cố ngăn không cho chân mình run và ruột mình không nhộn nhạo. Cậu tự hỏi bà cậu sẽ nói gì khi nhìn thấy cậu như thế này.

Đồ ngốc Fai Trương! Bà chắc chắn sẽ mắng. Nếu tất cả bạn bè con cùng uống độc dược, con có uống cùng không?

Frank uống cuối. Vị của chất lỏng xanh gợi cậu nhớ đến nước táo hỏng. Cậu nốc cạn ly rượu. Nó hóa thành khói trong tay cậu.

Nico gật đầu, hiển nhiên là hài lòng. ‘Chúc mừng. Giả sử chất độc không giết chết chúng ta, chúng ta sẽ tìm đươc đường qua tầng đầu tiên của Đền Chiêu Hồn.’

‘Chỉ mỗi tầng đầu tiên thôi á?’ Piper hỏi.

Nico quay sang Hazel ra hiện xuống cầu thang. ‘Chị dẫn đường đi.’

Chẳng bao lâu sau, Frank đã hoàn toàn lạc đường. Những bậc thang chia ra những hướng khác nhau. Mỗi lần Hazel chọn một lối, những bậc thang lại chia ra. Họ chọn đường của họ đi qua những đường hầm chằm chịt và những phòng lăng đẽo thô trông giống hệt nhau – những bức tường được khắc những hốc đất chắc đã từng giữ những xác chết. Vòm trên những cánh cửa được vẽ những con bò đen, cây dương trắng và cú.

‘Anh tưởng rằng con cú là biểu tượng của Minerva chứ,’ Jason thì thầm.

‘Cú mèo cũng là một trong những con vật thiêng của Hades,’ Nico nói. ‘Tiếng kêu của nó mang điềm xấu.’

‘Lối này.’ Hazel chỉ vào một cánh cửa trông giống hệt những cái khác. ‘Đó là cái duy nhất sẽ không sập lên đầu chúng ta.’

‘Thế thì đó là sự chọn tốt đấy,’ Leo nói.

Frank bắt đầu cảm thấy như thể đang rời bỏ thế giới người sống. Da cậu râm ran, và cậu thắc mắc liệu đó có phải là tác dụng phụ của món độc dược hay không. Cái túi với mảnh củi của cậu trịu nặng hơn trên thắt lưng. Trong ánh lóe kì lạ của những vũ khí ma thuật, các bạn cậu trông như những con ma nhấp nháy.

Khí lạnh lướt qua mặt cậu. Trong tâm trí, Ares và Mars đã im lặng, nhưng Frank nghĩ rằng cậu nghe thấy những giọng nói thì thầm bên hành lang, vẫy gọi cậu xoay chuyển lời nguyền, đến gần hơn và nghe họ nói.

Cuối cùng họ đến một cái cổng vòm khắc những hình xương sọ người – hay có lẽ chúng là xương sọ người gắn vào đá. Trong ánh sáng tím từ cây trượng Diocletian, những hố mắt trống rỗng như đang chớp chớp.

Frank suýt nữa cộc vào trần  nếu như Hazel không đặt tay lên tay cậu.

‘Đây là lối vào tầng hai,’ cô nói. ‘Em nên nhìn qua trước.’

Frank không nhận ra rằng mình vừa đi về phía cổng vòm.

‘Ờ, đúng rồi…’ Cậu tránh đường cho cô

Hazel lần ngón tay dọc những hộp sọ khắc. ‘Không có bẫy trên cổng, nhưng có gì đó kì lạ ở đây. Linh cảm lòng đất của em nó – nó mập mờ, như có ai đó ngăn cản em, che giấu những gì phía trước chúng ta.’

‘Mụ phù thủy Hecate đã cảnh báo với em?’ Jason đoán. ‘Cái mụ Leo thấy trong giấc mơ? Tên mụ ta là gì nhỉ?’

Hazel cắn cắn môi. ‘Không nhắc đến tên mụ ta sẽ an toàn hơn. Nhưng phải giữ cảnh giác đấy. Một điều duy nhất em chắc: từ điểm này, cái chết sẽ mạnh hơn sự sống.’

Frank không chắc làm sao mà cô biết được điều đó, nhưng cậu tin cô. Những giọng nói trong bóng tối có vẻ như thì thầm to hơn. Cậu nhin thấy những cái bóng lướt qua trong bóng tối. Theo cái cách mà mắt các bạn cậu liên tục liếc xung quanh, cậu đoán rằng họ cũng nhìn thấy điều gì đó như mình.

‘Bọn quái vật đâu hết rồi?’ Cậu thắc mắc thành tiếng. ‘Mình nghĩ rằng Gaia phải có một đội quân giữ cánh Cửa  chứ.’

‘Chịu,’ Jason nói. Làn da nhợt nhạt của cậu nhìn xanh như là độc dược trong cốc rượu. ‘Lúc này mình gần như muốn một trận đấu trực diện hơn.’

‘Cẩn thận với những gì mình ước đấy, anh bạn.’ Leo triệu hồi một quả cầu lửa trên tay, và lần này Frank thực sự vui mừng khi nhìn thấy lửa. ‘Với mình, mình không muốn có ai ở nhà đâu. Bọn mình đi vào, tìm Percy và Annabeth, phá hủy Cửa Tử và đi ra. Có lẽ nên dừng ở cửa hàng quà lưu niệm.’

‘Chuẩn đấy,’ Frank nói. ‘Đấy là những chuyện sẽ xảy ra.’

Cả đường hầm rung chuyển. Xà bần rơi như mưa từ trên trần.

Hazel nắm chặt tay Frank. ‘Nguy hiểm quá,’ cô thì thầm. ‘Các hành lang này không chịu được lâu nữa đâu.’

‘Cửa Tử lại vừa mới mở ra,’ Nico nói.

‘Nó xảy ra sau mỗi mười lăm phút,’ Piper để ý.

‘Mỗi mười hai phút,’ Nico chữa lại, nhưng không giải thích vì sao cậu lại biết. ‘Chúng ta nên nhanh lên. Percy và Annabeth đang ở rất gần rồi. Họ đang gặp nguy hiểm. Em có thể cảm nhận thấy.’

Càng vào sâu, đường hầm càng mở rộng. Trần nhà cao lên đến sáu mét, trang trí bằng những bức họa tỉ mỉ những con cú đậu trên những cành dương trắng. Không gian rộng thêm đáng ra phải làm Frank cảm thấy khá hơn, nhưng tất cả những gì cậu có thể nghĩ đến toàn là những tình huống chiến thuật. Các đường hầm đủ rộng để chứa những con quái lớn, kể cả bọn Gigantos. Các góc khuất ở khắp mọi nơi, hoàn hảo cho phục kích. Bọn họ có thể dễ dàng bị đánh táp sườn hay bao vây. Họ không có kế hoạch rút lui nào khả thi.

Toàn bộ bản năng của Frank đều bảo cậu rằng cậu nên chuồn ngay khỏi những đường hầm này. Nếu không nhìn thấy con quái nào, thế chỉ có nghĩa rằng chúng đang ẩn nấp, chờ đợi để bung ra một cạm bẫy. Cho dù biết thế nhưng Frank lại chẳng có thể làm được gì. Họ phải tìm ra Cửa Tử.

Leo giữ ngọn lửa của cậu gần với bức tường. Frank thấy những hình vẽ bậy từ thời Hy Lạp cổ xước đầy mặt đá. Cậu không thể đọc chữ Hy Lạp cổ, nhưng cậu đoán đó là những lời cầu nguyện hay cầu xin những người chết, được viết bơi những người hành hương hàng ngàn năm trước. Sàn hầm rải rác những mảnh gốm và đồng xu bạc.

‘Lễ vật?’ Piper đoán.

‘Đúng vậy,’ Nico nói. ‘Nếu ta muốn tổ tiên xuất hiện, thì phải có lễ vật.’

‘Thế thì đừng có dâng lễ vật,’ Jason đề nghị.

Không ai cãi lại cả.

‘Đường hầm từ đây không ổn định,’ Hazel cảnh báo. ‘Sàn nhà có thể … thôi, cứ theo mình. Dẫm vào chính xác chỗ mình dẫm vào.’

Cô mở đường tiến lên. Frank bước ngay sau cô – không phải do cậu cảm thấy đặc biệt dũng cảm mà bởi vì cậu muốn ở ngay cạnh nếu Hazel cần trợ giúp. Hai giọng nói của hai vị thần chiến tranh lại tranh cãi nhau trong tai cậu. Cậu có thể cảm thấy nguy hiểm – ở rất gần rồi.

Fai Trương.

Cậu cóng người dừng bước. Giọng nói đó…không phải của Ares hay Mars. Nó như là phát ra ngay cạnh cậu, như thể có ai đang thì thầm vào tai cậu.

‘Frank?’ Jason thì thầm đằng sau cậu. ‘Hazel, chờ chút đã. Frank, có gì không ổn à?’

‘Không có gì cả.’ Frank lẩm bẩm. ‘Mình chỉ-‘

Pylos, giọng đó nói. Chờ con ở Pylos.

Frank cảm thấy như chất độc đang lục bục trên cổ họng. Cậu đã sợ hãi nhiều lần trước đây rồi. Cậu thâm chí còn đã đối diện với Tử Thần.

Nhưng giọng nói này làm cậu kinh hãi theo một cách khác. Nó dội xuống xương cốt cậu, như thể nó biết mọi thứ về cậu – lời nguyền của cậu, quá khứ của cậu, tương lai của cậu.

Bà cậu luôn nghiêm trọng trong việc vinh danh tổ tiên. Đó là một việc của Trung Hoa. Ta phải làm những hồn ma yên lòng. Ta phải nghiêm túc đón nhận họ.

Frank luôn nghĩ rằng mấy thứ mê tín dị đoan của bà nội cậu thật ngu ngốc. Giờ đây cậu đã thay đổi ý kiến. Cậu không nghi ngờ gì nữa…giọng nói đã nói với cậu là một trong những tổ tiên của cậu.

‘Frank, đừng đi nữa.’ giọng Hazel đầy báo động..

Cậu nhìn xuống và nhận ra rằng mình đang sắp bước ra khỏi hàng.

Để sống sót, ngươi phải dẫn đầu, giọng đó nói. Đến thời điểm, ngươi phải lãnh lấy trách nhiệm.

‘Dẫn đi đâu?’ Cậu hỏi to tiếng.

Rồi giọng nói không còn. Frank có thể cả thấy nó đã biến mất, như là độ ẩm giảm đột ngột.

‘Ờ này, anh bạn to lớn?’ Leo nói. ‘Cậu có thể thôi dọa chúng tớ được không? Làm ơn đi và cám ơn nhiều.’

Tất cả bạn bè của Frank đều đang nhìn cậu lo lắng.

‘Mình ổn mà,’ cậu gượng gạo. ‘Chỉ là … có một giọng nói.’

Nico gật. ‘Em đã cảnh báo anh rồi mà. Nó sẽ chỉ tệ hơn thôi. Chúng ta nên –‘

Hazel giơ tay ra hiệu im lặng. ‘Mọi người, chờ ở đây.’

Frank không thích thế, nhưng cô tiến lên phía trước một mình. Cậu đếm đến hai mươi ba rồi cô quay trở lại, gương mặt mệt mỏi và trầm ngâm.

‘Có căn phòng đáng sợ phía trước,’ cô cảnh báo. ‘Đừng có hoảng.

‘Hai thứ đó không ăn nhập với nhau,’ Leo lẩm bẩm. Nhưng họ theo Hazel vào trong động.

Chốn này như một thánh đường hình tròn, với trần nhà quá cao đến nỗi chìm vào trong bóng tối. Hàng tá các đường hầm khác dẫn đến nhiều hướng khác nhau, mỗi cái đều vang vọng những giọng nói ma quái. Thứ mà làm Frank lo lắng lại là sàn nhà. Đó là một bức tranh khảm bằng xương và đá quý – xương đùi, xương hông và xương sườn ngời xoắn xuýt lẫn lộn vào nhau thành một bề mặt nhẵn, điểm những viên kim cương và hồng ngọc. Các bộ xương tạo thành các hình hài, như những nghệ sĩ uốn dẻo xương xoắn vào nhau, cuộn vào nhau để bạo vệ những viên đá quý – điệu nhảy của cái chết và sự giàu có.

‘Đừng chạm vào cái gì,’ Hazel nói.

‘Không có ý định làm thế luôn,’ Leo lầm bầm.

Jason quét mắt qua các lối ra. ‘Lối nào bây giờ?’

Lần đầu tiên, Nico trông không còn vẻ chắc chắn. ‘Đây phải là căn phòng nơi các tu sĩ gọi ra những linh hồn hùng mạnh nhất. Một trong những lối này dẫn sâu hơn vào trong đền, vào tầng ba và bàn thờ của thần Hades. Nhưng là -?’

‘Lối đó.’ Frank chỉ. Ở một cánh cửa ở phía đốt diện ở căn phòng, một bóng ma người lính Lê dương La Mã đang ra hiệu cho họ đến gần. Gương mặt anh ta mờ nhạt không rõ ràng, nhưng Frank có cảm giác rằng bóng ma đang nhìn thẳng vào cậu.

Hazel cau mày. ‘Sao lại lối đo?’

‘Em không nhìn thấy con ma à?’ Frank hỏi.

‘Ma?’ Nico hỏi lại.

Được rồi … nếu như Frank đang nhìn thấy một bóng ma mà một đứa trẻ của Cõi Âm cũng không thể thấy, thì chắc chắn có gì đó sai rồi. Cậu cảm thấy như sàn nhà đang rung nhè nhẹ dưới chân. Rồi cậu nhận ra rằng đó chính là rung thật.

‘Chúng ta phải đi vào lối đó,’ cậu nói. ‘Ngay!’

Hazel gần như đã phải bay tới kéo cậu để ngăn cậu lại. ‘Chờ đã, Frank! Cái sàn này không chắc chắm, và bên duới…em không chắc có cái gì bên dưới. Em cần phải xác định một lối an toàn.’

‘Thế thì, nhanh lên,’ cậu giục.

Cậu vung cây cung ra và lùa Hazel theo nhanh nhất mà cậu dám. Leo lật đật chạy theo để cung cấp ánh sáng. Những người còn lại gác ngoài rìa. Frank có thể nói rằng cậu đang dọa các bạn mình, nhưng cậu không làm khác được. Cậu biết trong tâm can rằng họ chỉ có vài giây trước khi…

Phía trước họ, bóng ma người lính quân đoàn bốc hơi. Căn động vang dội tiếng rống quái vật – hàng ta, có thể là hàng trăm quân địch đến từ mọi hướng. Frank có thể nhận ra giọng gầm khàn khàn của lũ Sinh-ra-từ-đất, tiếng rít của bọn điểu sư, tiếng rống xung trận của quân Cyclopes – tất cả những âm thanh cậu nhớ từ trận New Rome, được khuếch đại lên trong lòng đất, vang dội trong đầu cậu thậm chí lớn hơn cả giọng hai vị thần chiến tranh.

‘Hazel, đừng dừng lại!’ Nico ra lệnh. Cậu rút kéo trượng Diocletian từ thắt lưng ra, Piper và Jason rút kiếm ra khi lũ quái vật tràn vào động.

Một đoàn tiên phong những tên sáu tay Sinh-ra-từ-đất ném những quả cầu đá làm vụn cả sàn nhà xương và đá quí như là băng mỏng. Một vết nứt lan qua trung tâm căn phòng, kéo thẳng đến chỗ Leo và Hazel.

Không có thì giờ để cảnh báo. Frank bay người tới ôm hai người bạn cậu vọt đi, và ba người họ trượt qua căn động, tiếp đất ở rìa của cái đường hầm của con ma trong khi đá và lao bay trên đầu.

‘Đi đi!!’ Frank hét. ‘Đi, đi mau!’

Hazel và Leo lồm cồm vào đường hầm, có vẻ như là cái duy nhất không có quái vật. Frank không chắc đó có phải là một dấu hiệu tốt hay không.

Vào được hai mét, Leo quay lại. ‘Những người kia!’

Toàn bộ hang động rung chuyển. Frank nhìn lại đằng sau và mọi sự dũng cảm của cậu tan thành bụi đất. Chia đôi cái động bây giờ là một vết nứt rộng mười lăm mét, nối với nhau chỉ bởi hai đoạn sàn xương ọp ẹp. Phần lớn của đám đội quân quái vật ở phía bên kia, gào thét trong thất vọng và ném tất cả những thứ chúng tìm thấy, kể cả lẫn nhau. Một số cố gắng vượt qua hai cây cầu, với tiếng cọt kẹt và răng rắc dưới sức nặng của chúng.

Jason, Piper và Nico đứng ở bên này rìa hố – một điều tốt, nhưng họ bị bao vây bởi một vòng những tên Cyclop và chó địa ngục. Thêm nhiều quái vật tiếp tục túa ra từ các hành lang bên, trong khi các con điểu sư vần vũ trên đầu, không bị cái sàn nhà đổ nát làm cho nao núng.

Ba á thần không thể nào đến được đường hầm. Kể cả khi Jason có cố nhấc cả ba cùng bay, họ cũng sẽ bị bắn rơi khỏi không trung.

Frank nhớ đến giọng nói của tổ tiên cậu: Đến thời điểm, ngươi phải lãnh lấy trách nhiệm. (At the break, you must take charge.)

‘Chúng ta phải giúp họ,’ Hazel nói.

Đầu óc Frank chạy nước rút, tính toán chiến thuật. Cậu nhìn thấy chính xác điều gì sẽ xảy ra – việc lúc nào và ở đâu bạn bè cậu sẽ bị áp đảo, việc cả sáu người bạn họ sẽ chết như thế nào dưới cái hang động này … trừ khi Frank thay đổi  cả cái phương trình.

‘Nico!’ cậu hét. ‘Cây trượng.’

Nico giơ cây trượng Diocletian lên, và không khí trong hang động lấp lánh ánh tím. Các bóng ma trèo từ khe nứt và thấm ra từ các bức tường – cả một quân đoàn La Mã với khiên giáp đầy đủ. Họ bắt đầu định hình thành cơ thể thực, như là những xác sống, nhưng họ có vẻ bối rối. Jason hét lên bằng tiếng Latin, ra lệnh cho họ tập hợp thành hàng ngũ và tấn công. Những người chết chỉ lê bước giữa những con quái vật, gây ra một sự hoảng loạn tạm thời, nhưng điều đó sẽ không kéo dài.

Frank quay sang Hazel và Leo. ‘Hai người đi tiếp đi.’

Đôi mắt Hazel mở lớn. ‘Cái gì? Không!’

‘Hai người phải đi.’ Đó là việc khó nhất Frank từng làm, nhưng cậu biết rằng đó là sự lựa chọn duy nhất. ‘Tìm Cánh Cửa. Cứu Annabeth và Percy.’

‘Nhưng –‘ Leo liếc qua vai Frank. ‘Cúi xuống nhanh!’

Frank cúi xuống che đầu ngay khi một tảng đá vụt qua bên trên. Khi cậu xoay sở gượng dậy được, ho sặc sụa và phủ đầy đất đá, lối vào đường hầm đã biến mất. Cả một khoảng tường đã đổ sụp, để lại một sườn dốc mù bụi.

‘Hazel …’ Giọng Frank vỡ ra. Cậu phả hy vọng rằng cô và Leo đã sống sót ở phía bên kia. Cậu không đủ khả năng để mà nghĩ khác.

Sự tức giận trào dâng trong lồng ngực. Cậu quay lại và xông thẳng vào cả đội quân quái vật.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 67: Frank 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


FRANK KHÔNG PHẢI CHUYÊN GIA VỀ MA QUỶ, nhưng toàn bộ đám lính lê dương đã chết này chắc đều là á thần, bởi vì chúng chắc chắn bị ADHD.

Chúng cào cấu mở đường lên khỏi hố, rồi đi lại hỗn loạn vu vơ, đập ngực nhau vì không lí do rõ ràng nào cả, đẩy từng thằng khác xuống khe nứt, bắn tên vào không khí như thế đang cố giết ruồi và đôi khi, với may mắn tuyệt đối, là ném lao và kiếm hay lẫn nhau về hướng kẻ thù.

Trong lúc đó, đoàn quân quái vật ngày càng dày đặc hơn và giận dữ hơn. Bọn sinh-ra-từ-đất ném những quả đá cày qua cả đội lính lê dương zombie, cán chúng ra như giấy. Những con nữ quỷ với đôi chân cọc cạch và tóc lửa (Frank đoán rằng chúng là bọn empousai) nghiến nanh ken két và thét các mệnh lệnh với lũ quái vật. Một tá Cyclopes tiến đến hay cây cầu đổ nát, trong khi bọn hải cẩu hình người – telekhines, giống bọn Frank đã thấy ở Atlanta – bắn những bình lửa Hy Lạp qua khe nứt. Còn có cả một số tụi nhân mã hoang trong đám tạp nham, bắn những mũi tên lửa và dẫm đạp lên các loại đồng đội nhỏ hơn dưới móng guốc. Thực tế, hầu hết quân địch đều có vẻ được vũ trang với một thứ vũ khí lửa nào đó. Mặc dù có chiếc túi chống lửa mới, nhưng Franl vẫn thất đặc biệt không dễ chịu.

Cậu chen qua đám đông quân lính ma La Mã, bắn hạ quái vật cho đến khi hết sạch tên, từ từ mở đường đến với các bạn của mình.

Hơi chậm một chút, cậu nhận ra – duh – đáng lẽ ra cậu nên biến thành con gì đó to khỏe, như là gấu hoặc là rồng. Ngay lúc cái ý nghĩ đó hiện ra, một cơn đau bùng lên nơi cánh tay cậu. Cậu lảo đảo, nhìn xuống và kinh ngạc nhận ra có một thân tên thòi ra từ bắp tay mình. Tay áo cậu ướt đẫm máu.

Cái cảnh đó làm cậu chóng mặt. Phần lớn là khiến cậu tức giận. Cậu cố biến hình thành một con rồng, nhưng không có chút may mắn nào cả. Cơn đau làm cậu khó mà tập trung được. Có thể là cậu không thể biến hình khi bị thương.

Tuyệt, cậu nghĩ. Bây giờ mình mới phát hiện ra.

Cậu thả rơi cây cung và nhặt lên một thanh kiếm từ … ờ, cậu thực ra không chắc đó là cái gì – một loại nữ chiến binh bò sát với thân rắn thay cho chân – đã gục. Cậu vung kiếm mở đường, cố lờ đi cơn đau và những giọt máu nhỏ giọt xuống cánh tay.

Khoảng năm mét phía trước, Nico đang vung thanh kiếm đen của cậu với một tay, giơ cây trượng Diocletian với tay còn lại. Cậu bé liên tục thét ra lệnh với những tên ma lính quân đoàn, nhưng chúng chẳng thèm dành cho cậu bé một tít sự chú ý nào.

Đương nhiên là không rồi, Frank nghĩ. Cậu ta là người Hy Lạp mà.

Jason và Piper đứng sau lưng Nico. Jason triệu hồi từng đợt gió mạnh đánh bạt lao và tên sang một bên. Cậu đánh chệch một hũ lửa Hy Lạp thẳng xuống cổ họng một con điểu sư, thứ sau đó nổ tung lửa và rơi xuống hố. Piper dùng cây kiếm mới khá tốt, trong lúc phụt ra thức ăn từ chiếc sừng sung túc bằng tay kia – sử dụng thịt hun khói, gà, táo và cam làm tên lửa đánh chặn. Không trung bên trên hẻm vực biến thành một màn pháo hoa bởi những vật thể tóe lửa, đá nổ tanh bành và đồ ăn tươi.

Nhưng mà, các bạn của Frank không thể cầm cự mãi được. Khuôn mặt Jason đã lấm tấm những giọt mồ hôi. Cậu liên tục hét bằng tiếng Latin: ‘Tập hợp đội hình!” Nhưng đội quân ma lính Lê Dương cũng chẳng thèm nghe theo cậu. Một số trong đội zombie đó cũng hữu dụng chỉ bằng cách đứngc ản đường, chặn quái vật và bắt lửa. Nếu mà chúng cứ tiếp tục gục như thế, thì, chẳng mấy chốc sẽ chẳng còn đủ để mà chỉ huy nữa.

‘Tránh ra!’ Frank hét. Trong sự ngạc nhiên của cậu, những tên lính Lê Dương chết rẽ lối nhường đường cho cậu. Tên gần nhất quay lại và nhìn chằm chằm vào cậu với đôi mắt trống rỗng, như thể là chờ thêm lệnh mới.

‘Ồ, tuyệt …’ Frank lẩm bẩm.

Ở Venice, Mars đã cảnh báo cậu rằng bài kiểm tra thực sự về khả năng chỉ huy sắp đến. Hồn ma lão tổ tiên của Frank đã giục giã cậu hãy lãnh trách nhiệm. Nhưng, nếu như những quân lính người chết La Mã này còn chẳng thèm nghe Jason, thì sao chúng lại nghe cậu? Bởi vì cậu là con trai của Mars, hay có thể bởi vì…

Sự thật đập thẳng vào cậu. Jason không còn hoàn toàn La Mã nữa. Thời gian ở Trại Con Lai đã làm thay đổi cậu. Reyna đã nhận ra điều đó. Hiển nhiên, cả đội lính Lê Dương bất tử này luôn. Nếu Jason không còn phát ra đúng loại khí chất hay hào quang của một chỉ huy La Mã…

Frank tới được chỗ các bạn mình khi một đợt Cyclopes đâm sầm vào họ. Cậu giơ kiếm gạt cây chùy của tên một mắt, rồi thọc thẳng vào chân con quái, gửi trả nó xuống hố. Lại một con nữa xông vào. Frank xoay sở đâm chết nó, nhưng mất máu làm cậu yếu dần. Mắt cậu mờ đi, tai ong ong.

Cậu lờ mờ nhận ra Jason đang ở bên sườn trái mình, đánh chệch một viên đạn đang bay tới bằng gió; Piper ở bên phải, dùng Mị Ngôn ra lệnh – khuyến khích lũ quái vật đánh lẫn nhau hay là làm một cú nhảy xuống vực đee đổi gió.

‘Làm thế thích cực!’ cô bảo đảm.

Một vài tên nghe theo, nhưng ở bên kia hố, bọn empousai đang ra lệnh ngược lại cô. Hiển nhiên là chúng cũng có Mị ngôn luôn. Đám đông lũ quái vật dày đặc đến nỗi Frank khó mà vung được kiếm. Chỉ mỗi hơi thở khó chịu và mùi cơ thể hôi thối của chúng đã gần đủ để đánh gục cậu luôn, kể cả khi không có một mũi tên rung bần bật trên tay cậu.

Frank phải làm gì bây giờ? Cậu đã có một kế hoạch, nhưng ý nghĩ của cậu đang trở nên quay cuồng.

‘Lũ ma ngu ngốc!’ Nico hét.

‘Bọn chúng không nghe!’ Jason đồng ý.

Là thế đấy. Frank phải làm cho lũ ma nghe lệnh.

Cậu tập trung toàn bộ sức lực hét, ‘Đại đội – khóa khiên lại!’

Những tên thây ma quanh cậu chuyển động. Chúng xếp hàng trước Frank,  ghép khiên vào nhau thành một đội hình phòng ngự rách rưới. Nhưng mà chúng cử động quá chậm chạp, như là những kẻ mộng du, và chỉ có một ít là nghe theo lệnh cậu.

‘Frank, sao mà cậu lại làm được?’ Jason hét.

Đầu óc Frank quay quay vì đau. Cậu cố ép mình không được ngất. ‘Mình là sỹ quan mới lên hạng của quân đoàn La Mã,’ cậu nói. ‘Chúng – ờ, chúng không nhận ra cậu. Rất tiếc.’

Jason nhăn mặt, nhưng cậu trông không ngạc nhiên gì cho lắm. ‘Bọn mình có thể giúp gì không?’

Frank ước gì cậu có một câu trả lời. Một con điểu sư sà xuống, suýt nữa bứt đứt luôn đầu cậu bằng móng vuốt. Nico quật nó bằng cây vương trượng Diocletian và con quái lệch hướng đâm thẳng vào tường.

‘Đội hình vòng tròn!’(Orbem formate!) Frank ra lệnh.

Khoảng hai tá thây ma tuân lệnh, lảo đảo vật vã tập hợp thành vòng tròn quanh Frank và các bạn. Như thế là đủ cho các á thần nghi ngơi một tí, nhưng có quá nhiều quân địch đang dồn lên trước. Đa số lũ ma lính Lê Dương  vẫn còn đi lanh thang loanh quanh trong bối rối.

‘Cấp bậc (1) của mình,’ Frank nhận ra.

‘Toàn bộ lũ quái này mới là đồ hạ cấp(1)!’ Ppiper hét, đâm một con nhân mã hoang.

‘Không,’ Frank nói. ‘Mình chỉ là một bách đội trưởng.’

Jason nguyền rủa bằng tiếng Latin. ‘Ý cậu ấy là cậu áy không thể điều khiển cả quân đoàn. Cấp bậc của cậu ấy không đủ cao.’

Nico vung kiếm chém một con điểu sư khác. ‘Ồ, thế thì, thăng cấp cho cậu ta đi!’

Tâm trí Frank hơi chậm chạp. Cậu không hiểu Nico vừa nói gì. Thăng cấp cho cậu? Bằng cách nào cơ chứ?

Jaon hét bằng giọng chỉ huy oai nghiêm nhất của mình: ‘Frank Trương! Tôi, Jason Grace, pháp quan của Quân Đoàn Mười Hai Fulminata, cho cậu mệnh lệnh cuối cùng: tôi tự nguyện từ chức và thăng cấp cậu khẩn cấp theo tình hình chiến trường, lên thay chức vụ pháp quan của tôi, với mọi quyền hạn của cấp bậc đó. Hãy lãnh quyền chỉ huy quân đoàn này!’

Frank cảm thấy như thể có một cánh cửa mở ra ở đâu đó ở trong Ngôi nhà Hades, để cho một cơn gió tươi mát tràn vào quét qua các đường hầm. Mũi tên cắm trên tay cậu đột nhiên không còn là vấn đề nữa. Ý nghĩ cậu thông suốt. Cái nhìn cậu trở nên sắc bén. Hai giọng nói của Mars và Ares cất lên trong đầu cậu, rõ ràng và thống nhất: Hạ chúng!

Frank hầu như không nhận ra chính giọng mình khi cậu thét: ‘Quân đoàn, đội hình khối!’ (agmen formate!)

Ngay tức khắc, mọi tên ma lính Lê Dương trong động đồng loạt vung kiếm nâng khiên. Chúng chen lấn để đến chỗ Frank, xô đấy và chém các con quái vật tránh đường cho đến khi đứng vai kề vai với các đồng đội, tự xếp thành một đội hình hình vuông. Đá, lao và lửa dội xuống như mưa, nhưng giờ đây, Frank đã có một hàng phòng ngự đầy kỷ luật che chở cho họ sau một bức tường bằng đồng và da thuộc.

‘Cung thủ!’ Frank thét. ‘Bắn phản công!’ (Eiaculare flammas!)

Cậu không đặt nhiều hy vọng rằng mệnh lệnh đó sẽ phát huy tác dụng. Cung tên của thây ma thì không thể nào trong tình trạng tốt được. Nhưng, trong sự ngạc nhiên của cậu, vài tá ma lính tiên phong đồng loạt rút tên ra. Các đầu tên của chúng bốc cháy một cách tự nhiên và một đợt lửa chết chóc phóng từ hàng ngũ quân Lê Dương, thẳng vào quân địch. Những tên Cyclop gục ngã. Những tên nhân mã ngã nhào. Một con telekhin la hét inh ỏi và chạy vòng quanh với một mũi tên bốc lửa cắm trên trán.

Frank nghe thấy tiếng cười đằng sau lưng. Cậu liếc lại và không tin nổi vào mắt mình. Nico di Angelo đang thực sự cười.

‘Có thế chứ,’ Nico nói. ‘Phản công thôi!’

‘Đội hình tam giác!’ (Cuneum formate!) Frank hét. ‘Nâng giáo (pila) tiến lên!’

Đội thây ma dồn chặt hơn vào trung tâm, thành hình cái nêm(3) đâm xuyên qua đám đông quân địch, hạ giáo xuống thành hàng tua tủa, thúc lên phía trước.

Bọn Sinh-ra-từ-đất gào thét và ném đá lung tung. Bọn Cyclop quật côn và chùy xuống hàng khiên, nhưng quân Lê Dương thây ma giờ đã không còn là loại mục tiêu giấy nữa. Họ có sức mạnh phi nhân, hầu như không nao núng trước sức tấn công dữ dội. Nhanh chóng sàn động dày đặc những bụi quái vật. Hàng lao móc nhai xuyên qua quân địch như một bộ rằng khổng lồ, rơi xuống lũ yêu tinh, nữ quỷ rắn và quân quái vật phía bên kia vực.

Lực lượng của Frank bắt đầu kiểm soát được phía bên này vực. Một trong hai cây cầu đá đổ sập, nhưng thêm nhiều quái vật tiếp tục tràn lên cái còn lại. Frank phải dừng việc đó lại.

‘Jason,’ cậu gọi, ‘cậu có thể đưa một ít lính quân đoàn qua vực được không? Cánh trái quân địch khá yếu – thấy không? Xử lí bên đấy đi!’

Jason mỉm cười. ‘Rất hân hạnh.’

Ba tên ma lính La Mã bay lên không và vụt qua phía bên kia vực. Rồi ba tên nữa sang cùng. Cuối cùng Jason tự mình bay qua và đội của cậu bắt đầu cắt xuyên qua những tên telekhin còn đang kinh ngạc, gieo giắc sợ hãi vào hàng ngũ quân địch.

‘Nico,’ Frank nói, ‘tiếp tục gọi thêm người chết đi. Chúng ta cần thêm quân số.’

‘Rồi đây,’ Nico giơ cây trượng Diocletian lên, thứ giờ đây còn tỏa ra ánh tính sẫm hơn nữa. Thêm nhiều ma lính La Mã trồi ra từ các bức tường và tham gia trận chiến.

Bên kia vực, những con empousai hét lệnh bằng một thứ ngôn ngữ mà Frank không hiểu, nhưng mà ý định thì quá rõ ràng. Chúng đang cố vực dậy tinh thần đồng đội và giữ cho chúng tiếp tục tiến lên qua cầu.

‘Piper!’ Frank hét. ‘Xử lí lũ empousai kia đi! Chúng ta cần một tí hỗn loạn.’

‘Cứ tưởng cậu không bao giờ hỏi chứ.’ Cô bắt đầu huýt gió đá xoáy lũ nữ quỷ: ‘Phấn son của các cô chảy hết ra rồi kìa! Cô bạn của cô vừa gọi cô là đồ ma lem kìa! Cô kia lại vừa làm mặt xấu sau lưng cô đấy!’  Nhanh chóng các cô nàng ma cà rồng trở nên quá bận với việc đánh nhau thay vì ra lệnh.

Quân Lê Dương tiếp lên trước, gia tăng áp lực. Họ phải kiểm soát được cây cầu trước khi bên Jason bị áp đảo.

‘Đến lúc dẫn đầu tiền tuyến rồi,’ Frank quyết định. Cậu giơ thanh kiếm đi mượn và ra lệnh xung phong.

————

(1)    Nguyên bản dùng từ ‘rank’

(2)    Các phần chú thích chữ nghiêng trong ngoặc là các câu ra lệnh nguyên bản bằng tiếng Latin, ở đây mình dịch theo các nghĩa dùng cổ trong quân đội, chứ không phải tiếng Latin hiện đại

(3)     
[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 68: Frank 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


FRANK KHÔNG ĐỂ Ý RẰNG MÌNH ĐANG PHÁT SÁNG. Sau đó Jason có nói với cậu rằng lời chúc phúc của Mars đã tắm cậu trong ánh sáng đỏ, như hồi ở Venice. Các mũi lao không thể chạm đến cậu. Đá tảng bằng một cách nào đó đều bị đánh chệch đi. Cho dù có một mũi tên cắm ở bắp tay, Frank chưa bao giờ cảm thấy tràn trề sức mạnh như lúc này.

Tên Cyclops đầu tiên cậu hạ nhanh đến như một trò đùa. Frank xẻ hắn làm hai từ vai đến eo. Tên to xác nổ tung thành bụi. Tên Cyclop tiếp theo lùi lại hoảng hốt, nên Frank chém đứt luôn chân hắn từ bên dưới và gửi trả hắn xuống vực.

Lũ quái vật còn lại ở bên bờ này vực cố rút lui, nhưng đều bị quân đoàn hạ sạch.

‘Đội hình con rùa!’ Frank thét. ‘Hàng một, tiến lên!’

Frank là người đầu tiên băng qua cầu. Quân đoàn người chết đi theo, khóa khiên họ vào nhau ở hai bên và trên đầu, đánh bật mọi sự tấn công. Lúc tên thây ma cuối cùng qua, cây cầu đá vỡ vụn vào bóng tối, nhưng mà đến lúc đó thì chẳng hề gì nữa.

Nico liên tục triệu hồi thêm nhiều lính lê dương. Xuyên suốt lịch sử đế chế, hàng nghìn quân La Mã đã phục vụ và hy sinh tại Hy Lạp. Bây giờ họ quay trở lại, trả lời lời kêu gọi của cây vương trượng Diocletian.

Frank lội lên phía trước, tiêu diệt mọi thứ trên đường đi.

‘Tao sẽ đốt mày ra tro!’ một con telekhine rít lên, tuyệt vọng vung vẩy một bình lửa Hy Lạp. ‘Tao có lửa đây!’

Frank hạ gục hắn. Khi cái bình rơi xuống đất, Frank đá nó xuống vực trước khi nó có thể nổ.

Một con empousai cào vuốt qua ngực Frank, nhưng Frank không cảm thấy gì cả. Cậu chém con quái ra thành bụi và tiếp tục tiến lên. Đau đớn không quan trọng. Thất bại là chuyện không tưởng.

Cậu giờ đây là lãnh đạo của một quân đoàn, làm việc cậu sinh ra để làm – đánh với kẻ thủ của Rome, phát huy di sản của nó, bảo vệ bạn bè và đồng đội cậu. Cậu là Pháp Quan Frank Trương.

Lực lượng của cậu đánh bạt kẻ thù, bẻ gẫy mọi nỗ lực tái tập trung của chúng. Jason và Piper đánh ở hai bên cậu, hét lên bướng bỉnh. Nico lội qua đám Sinh-ra-từ-đất cuối cùng, chém chúng thành những đống sét ướt với cây kiến sắt Stygian đen.

Trước khi Frank có thể nhận ra, thì trận chiến đã kết thúc. Piper đâm xuyên con empousai cuối cùng, kẻ sau đó bay hơi với một tiếng khóc thống khổ.

‘Frank,’ Jason nói, ‘cậu bị cháy rồi kìa.’

Cậu nhìn xuống. Chắc đã có một vài giọt dầu rơi xuống quần của cậu, bởi vì nó bắt đầu cháy âm ỉ. Frank đập đập vào đó cho đến khi khói không còn bốc nữa, nhưng cậu chẳng còn phải lo nữa. Nhờ có Leo, cậu không còn phải sợ lửa.

Nico đằng hắng. ‘ờ … anh còn có một mũi tên đâm xuyên tay nữa đấy.’

‘Mình biết.’ Frank  giật bay đầu mũi tên và cầm vào đuôi kéo thân tên ra. Cậu chỉ cảm thấy giật một cái ấm ấm. ‘Mình sẽ ổn thôi mà.’

Piper bắt cậu ăn một miếng bánh thánh. Trong lúc băng bó vết thương cho cậu, cô nói, ‘Frank, cậu tuyệt thật đấy. Hoàn toàn đáng kimh hãi, nhưng mà tuyệt.’

Frank gặp rắc rối trong vấn đề xử lí từ ngữ của cô. Đáng kinh hãi không thể ấp dụng với cậu được. Cậu chỉ là Frank thôi.

Lượng andrenalin trong người cậu đã trôi đi. Cậu nhìn quanh, tự hỏi tất cả kẻ địch đã biến đi đâu. Những tên quái vật còn lại bây giờ chính là quân La Mã zombie của cậu, đứng trong trạng tháy tây tây với vũ khí đã hạ thấp.

Nico giơ cây trượng lên, quả cầu tối đen và tắt ngấm. ‘Những người chết không ở lại lâu thêm được nữa, bây giờ chiến trận đã kết thúc rồi.’

Frank quay qua đội quân của cậu. ‘Quân đoàn!’

Những tên lính thây ma bật dậy chú ý.

‘Các ngươi đã chiến đấu rất cừ,’ Frank nói với chúng. ‘Bây giờ các ngươi có thể nghỉ ngơi. Giải tán.’

Chúng rã ra thành những đống xương, khiên, giáp và vũ khí. Rồi cả những thứ đấy cũng phân hủy nốt.

Frank cảm thấy rằng mình cũng sắp gục luôn. Mặc dù đã ăn bánh thánh, cái tay đâu của cậu bắt đầu nhức. Đôi mắt cậu trĩu nặng kiệt sức. Lời chúc phúc của Mars nhạt dần, để lại cậu kiệt sức. Nhưng mà công việc của cậu còn chưa hoàn thành.

‘Hazel và Leo,’ cậu nói. ‘Chúng ta phải tìm họ.’

Các bạn cậu nhìn chăm chú qua vực. Ở đầu bên kia căn động, đường hầm mà Hazel và Leo đi vào đã bị chôn vùi dưới hàng tấn đất đá.

‘Chúng ta không thể đi đường đó,’ Nico nói. ‘Có thể …’

Đột nhiên cậu bé loạng choạng. Cậu có thể đã ngã nếu như Jason không kjp thời đỡ được cậu.

‘Nico!’ Piper hỏi. ‘Có chuyện gì vậy?’

‘Cánh Cửa,’ Nico nói. ‘Có gì đó đang xảy ra. Percy và Annabeth … chúng ta phải đi ngay.’

‘Nhưng mà bằng cách nào?’ Jason hỏi. ‘Đường hầm sập rồi còn gì.’

Frank nghiến hàm. Cậu không thể đi đến xa như thế này để đứng bên ngoài vô dụng, khi bạn bè của cậu gặp rắc rối. ‘Sẽ không vui đâu,’ cậu nói, ‘nhưng mà có một con đường khác.’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 69: Annabeth


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


BỊ GIẾT BỞI TARTARUS không có vẻ giống một vinh dự cho lắm.

Khi nhìn vào cái mặt xoáy nước đen ngòm của lão, cô quyết định rằng mình thà chết theo một cách ít đáng nhớ còn hơn – như là ngã cầu thang, hay là ra đi lặng lẽ trong một giấc ngủ ở tuổi tám mươi, sau một cuộc đời thanh bình với Percy. Chuẩn đấy, như thế rất tuyệt.

Đây không phải là lần đầu tiên Annabeth đối mặt với một kẻ thù mà cô không thể đánh bại bằng sức mạnh. Bình thường, đây là lúc để cô câu giờ với một cuộc tán gẫu thông minh theo phong cách Athena.

Ngoại trừ việc là cô không thể nói. Cô còn chẳng thể ngậm mồm lại. Tất cả những gì cô biết, là cô đang chảy dãi tệ như Percy vẫn bị lúc cậu ta ngủ.

Cô lờ mờ nhận thức được rằng đội quân quái vật vẫn đang quay cuồng xung quanh cô, nhưng sau tiếng rống chiến thằng ban đầu thì tất cả đã rơi vào im lặng. Annabeth và Percy đáng lẽ bây giờ đã bị xé ra thành từng mảnh rồi. Thay vào đó, bọn quái vật giữ khoảng cách, chờ đợi Tartarus hành động.

Vị thần của hố sâu uốn ngón tay, thử bộ móng vuốt sáng bóng. Lão không có biểu cảm trên mặt, nhưng vai lão thẳng ra như thể rất hài lòng.

Có hình dạng cụ thể cũng hay, lão ngâm nga. Ta có thể moi ruột các ngươi ra.

Giọng lão như là phát âm ngược – như thể các từ ngữ bị hút vào trong cái xoáy trên mặt lão chứ không phải là thoát ra. Thực tế, hình như mọi thứ đều bị hút vào khuôn mặt của vị thần này – ánh sáng lờ mờ, các đám mây độc, bản thể của các con quái vật, kể cả sự sống mong manh của Annabeth. Cô nhìn quanh và nhận ra tất cả các vật thể trên vùng đồng bằng rộng lớn này đều đã tỏa ra một cái đuôi hơi nước – tất cả đều bốc về phía Tartarus.

Annabteth biết rằng mình phải nói một cái gì đó, nhưng mà bản năng của cô lại bảo cô trốn đi, từ chối làm bất cứ điều gì có thể làm thu hút sự chú ý của vị thần.

Bên cạnh đó, cô có thể nói cái gì đây? Lão sẽ không được yên đâu!

Như thế không đúng. Cô và Percy sống sót được lâu đến thế này chỉ bởi vì Tartarus còn đang tận hưởng hình hài mới của lão. Lão muốn cái thú vui được xé xác họ ra theo nghĩa đen. Nếu mà Tartarus muốn, Annabeth không nghi ngờ gì việc lão có thể hút sạch sự tồn tại của cô trong một nốt nhạc, dễ dàng như lúc lão làm bay hơi Hyperion và Krios. Liệu còn có thể có sự tái sinh nào sau vụ đấy? Annabeth không hề muốn tìm hiểu.

Bên cạnh cô, Percy làm một việc mà cô chưa bao giờ thấy cậu làm. Cậu đánh rơi kiếm. Thanh kiếm chỉ đơn giản tuột ra khỏi tay cậu và đập xuống đất xoảng một cái. Màn Tử Sương không còn phủ trên mặt cậu, nhưng trên mặt cậu vẫn còn làn da của một cái xác khô.

Tartarus lại huýt một cái nữa – có khả năng là đang cười.

Nỗi sợ của các ngươi có mùi tuyệt lắm, vị thần nói. Ta đã hiểu cái thống khoái của việc có một thân xác thực sự vơi mọi giác quan. Có khi Gaia yêu dấu của ta đúng, muốn thức dậy khỏi giấc ngủ say.

Lão xòe bàn tay tím khổng lồ ra và đáng lẽ đã bứng Percy lên như nhổ cỏ dại, nhưng Bob cắt ngang.

‘Cút đi!’ Ông Titan giơ giáo chĩa vào vị thần. ‘Ngươi không có quyền!’

Quyền? Tartarus quay qua. Ta là chúa tể của mọi tạo vật bóng tối, Iapetus bé nhỏ à. Ta có thể làm bất cứ thứ gì ta thích.

Khuôn mặt lốc xoáy đen của hắn xoay nhanh hơn. Tiếng rít khủng khiếp đến nỗi Annabeth phải ngã quỵ gối xuống và bịt chặt lấy tai. Bob lảo đảo, làn hơi năng lượng sống của ông bốc dài thêm ra, bị hút về phía mặt của vị thần.

Bob gầm lên thách thức. Ông xông tới và đâm mạnh ngọn giáo của mình vào ngực Tartarus. Nhưng trước khi ngọn giáo có thể chạm đến, Tartarus đã đập văng Bob sang một bên như thể đập một con côn trùng quấy rầy. Ông Titan nằm đo ván.

Tại sao ngươi lại không tan ra? Tatarus trầm ngâm. Ngươi chẳng là cái gì cả. Ngươi còn yếu hơn cả Krios và Hyperion.

‘Tôi là Bob,’ Bob nói.

Tartarus rít. Là cái gì? Bob là cái gì?

‘Tôi chọn trở nên khá hơn Iapetus,’ Ông Titan nói. ‘Ông không điều khiển được tôi đâu. Tôi không giống như anh em của tôi.’

Cái cổ áo của bộ áo lao công rớt ra. Bob Nhỏ trượt xuống. Chú mèo con tiếp đất phía trước chủ nhân, rồi cong lưng và rít lên với chúa tể  của chốn thăm thẳm.

Trước mắt Annabeth, Bob nhỏ bắt đầu lớn lên, toàn thân nhấp nháy cho đến khi chú mèo con bé nhỏ trở thành một con hổ răng kiếm xương trong lờ mờ to lớn đầy đủ kích cỡ.

‘Còn nữa,’ Bob tuyên bố, ‘Tôi có một chú mèo rất ngoan.’

Bob Không-Còn-Nhỏ bật nhảy lao vào Tartarus, bấu ngập vuốt vào bắp đùi Tartarus. Chú hổ thoăn thoắt trèo lên chân lão, thẳng vào trong cái váy xích của vị thần. Tartarus nhảy chồm chồm và hú lên, hiển nhiên là không còn thống khoái với việc có một hình dạng thật. Trong lúc đó, Bob đâm mạng ngọn giáo vào sườn vị thần, ngay bên dưới giáp ngực.

Tartarus rống lên. Hắn vung tay đập Bob, nhưng ông Titan đã lùi ra ngoài tầm đánh. Bob bật các ngón tay ra. Ngọn giáo của ông tự giật ra khỏi thịt của vị thần và bay ngược trở lại tay Bob, là Annabeth nuốt ực một cái ngạc nhiên. Cô chưa bao giờ tưởng tượng rằng cây chổi lại có thể có nhiều chức năng hay ho đến thế. Bob nhỏ rơi ra khỏi váy của Tartarus. Chú chạy đến bên chủ nhân, hai cái nanh kiếm ròng ròng máu thánh màu vàng.

Ngươi sẽ chết đầu tiên, Iapetus, Tartarus quyết định. Rồi sau đó, ta sẽ thêm linh hồn của ngươi vào bộ giáp của ta, nơi nó sẽ từ từ phân rã, hết lần này tới ần khác, trong đau đớn vô tận.

Tartarus đấm tay vào giáp ngực. Những khuôn mặt trắng đục cuộn xoáy trong kim loại, gào thét trong im lặng đòi thoát ra.

Bob quay lại Percy và Annabeth. Người khổng lồ Titan toe toét cười, một biểnucảm mà chắc chắn không phải là phản ứng của Annabeth trước lời đe dọa sẽ phải chịu đau đớn vĩnh viễn.

‘Qua Cửa đi,’ Bob nói. ‘Tôi sẽ đối phó với Tartarus.’

Tartarus ngửa đầu ra sau và gầm lên – tạo ra một lực hút lớn đến nỗi con quái bay gần nhất bị kéo vào cái mặt xoáy của lão và bị nghiền nhỏ ra.

Đối phó với ta? Vị thần châm chọc. Ngươi chỉ là một tên Titan, một đứa con yếu ớt của Gaia! Ta sẽ ngươi phải khốn khổ với sự kiêu ngạo của của ngươi. Và còn với mấy tên bạn phàm nhân bé tí xíu của ngươi…

Tartarus khoát tay về phía đội quân quái vật, ra hiệu cho chúng tiến tới. TIÊU DIỆT BỌN NÓ.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 70: Annabeth 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


TIÊU DIỆT CHÚNG

Annabeth đã nghe mấy từ đó quá thường xuyên đến nỗi chúng giật phăng cô luôn khỏi trạng thái tê liệt. Cô giơ kiếm lên và hét, ‘Percy!’

Cậu nhanh chóng chụp lấy Thủy Triều.

Annabeth nhảy nhào tới những sợi xích giữ Cửa Tử. Thanh kiếm xương drakon của cô cắt qua những sợi xích giữ bên trái chỉ với một nhát chém. Trong lúc đó, Percy đánh lùi đợt quái vật đầu tiên. Cậu đâm xuyên mội con arai và hét, ‘Gah! Lời nguyền khỉ gió!’ Rồi cậu lia kiếm qua nửa tá telekhine. Annabeth lao đi đằng sau cậu và chém qua những sợi xích bên còn lại.

Cánh Cửa rung lên, rồi mở ra với một tiếng Ding! dễ chịu

Bob và chú trợ thủ nanh kiếm tiếp tục vờn quanh chân Tartarus, tấn công và tránh né ngoài tầm vuốt của lão. Không có vẻ là họ gây được nhiều thương tổn gì lắm, nhưng Tartarus chỉ lảo đảo vòng quanh, rõ ràng không quen chiến đấu trong một cơ thể hình người. Hắn cứ liên tục cào rồi trượt, cào rồi lại trượt.

Thêm nhiều quái vật lao tới Cánh Cửa. Một ngọn giáo phi qua trên đầu Annabeth. Cô quay người lại đâm thủng ruột một con empousai, rồi nhảy nhào tời cánh Cửa khi nó bắt đầu đóng lại.

Cô chặn không cho nó đóng bằng một bàn chân trong khi chến đấu. Ít nhất thì khi quay lưng lại với khoang thang máy, cô không còn phải lo với việc bị đánh từ phía sau.

‘Percy, lại đây mau lên!’ cô hét.

Cậu lùi về với cô trong khung cửa, gương mặt lấm tấm mồ hôi và máu chảy ra từ vài vết cắt.

‘Cậu có sao không?’ Cô hỏi.

Cậu gật đầu. ‘Bị dính một loại lời nguyền gây đau đớn gì đó từ con  arai đó.’ Cậu chém rụng một con điểu sư khỏi không trung. ‘Đau đấy, nhưng không chết được. Vào thang đi. Mình sẽ giữ nút.’

‘Ờ, được đấy!’ Cô đập vào mõm một con ngựa ăn thịt bằng chuôi kiếm khiến nó hoảng hốt chạy lẫn vào đám đông. ‘Cậu hứa rồi mà, Óc Tảo Biển. Chúng ta sẽ không bao giờ chia lìa nữa! Không bao giờ nữa!’

‘Cậu khó chiều quá!’

‘Mình cũng yêu cậu!’

Cả một đội phalanx Cyclops lao tới trước, đấm văng các loại quái vật nhỏ hơn khỏi đường đi. Annabeth nhận ra rằng mình sắp chết rồi. ‘Cứ phải là Cyclops sao?’ cô lầm bầm.

Percy thét lên một tiếng thét xung trận. Dươi chân bọn Cyclops, một động mạch dưới đất vỡ tung ra, tắm lũ quái vật trong lửa lỏng của dòng Phlegethon. Thứ nước-lửa đó có thể chữa trị cho người phàm, nhưng không hề tốt cho bọn Cyclops một tí nào. Chúng nổ tung thành một làn sóng nhiệt. Mạch máu bị vỡ tự đóng lại, nhưng không còn gì của lũ quái vật còn sót lại ngoại trừ những hàng chấm đen trên mặt đất.

‘Annabeth, cậu phải đi!’ Percy nói. ‘Chúng ta không thể cùng ở lại được.’

‘Không!’ cô hét. ‘Cúi xuống!’

Cậu không cần hỏi tại sao. Cậu cúi mình xuống, và Annabeth cong người qua cậu, xả kiếm xuống đầu một con yêu tinh xăm trổ đầy mình.

Cô và Percy đứng vai kề vai trong khung cửa, chờ đợi đợt tấn công tiếng theo. Cái mạch máu nổ đã khiến lũ quái vật phải chững lại, nhưng sẽ không mất nhiều thời gian trước khi chúng nhớ ra: Ê này, chờ phát, bên ta có đến bảy mươi lăm tỉ tỉ tỉ, mà bọn nó chỉ có hai đứa.

‘Ờ, thế thì,’ Percy nói, ‘cậu có ý tưởng nào hay hơn không?’

Annabeth ước gì cô có.

Cánh Cửa Tử thần đứng ngay sau họ – lối ra của họ để thoát khỏi cái thế giới ác mộng này. Nhưng họ không thể dùng cánh Cửa nếu như không có ai đó đứng đó bấm nút mười hai phút. Nếu như họ bước vào trong và để cho cánh cửa đóng mà không có ai giữ nút, Annabeth không nghĩ rằng kết quả sẽ tốt lành gì. Nếu như họ bước khỏi cánh Cửa vì bất cứ lí do gì, cô tưởng tượng ra rằng cánh cửa thang máy sẽ đóng lại và biến mất mà không có họ.

Tình huống này buồn thối ruột đến nỗi nó hơi buồn cười.

Đám đông quái vật nhích một phân tới trước, gầm gừ, thu hết can đảm lại.

Trong lúng đó, các đòn tấn công của Bob chậm dần. Tartarus đã dần học được cách điều khiển cơ thể mới. Bob Nhỏ răng kiếm nhào tới vị thần, nhưng Tartarus tát chú mèo văng sang một bên. Bob lao tới, gầm lên giận dữa, nhưng Tartarus tóm lấy ngọn giáo giật luôn. Lão đá Bob lăn lông lốc xuống đồi, đánh văng cả một hàng telekhine như một đống chai bowling hình thú biển.

ĐẦU HÀNG ĐI! Tartarus nói như sấm dậy.

‘Không,’ Bob nói. ‘Ông không phải là chủ của tôi.’

Thế thì, chết trong khinh bỉ đi, vị thần của hố sâu nói. Lũ Titan các ngươi với ta chẳng là gì cả. Những đứa con Gigantos của ta luôn giỏi hơn, mạnh hơn và xấu xa hơn. Chúng sẽ làm cho thế giới trên kia tối tăm như lãnh địa của ta!

Tartarus bẻ ngọn giáo gãy làm đôi. Bob thét lên đau đớn. Bob Nhỏ răng kiếm nhảy tới an ủi, nhe răng gầm gừ với Tartarus. Người khổng lồ Titan gằn sức đứng dậy, nhưng Annabeth biết thế là hết rồi. Đến cả lũ quái vật cũng quay lại nhìn, như thể cảm thấy được rằng chúa tể Tartarus của bọn chúng sắp diễn đến cảnh hay. Cái chết của một Titan là một việc cực kì đáng xem.

Percy siết tay Annabeth. ‘Ở yên đây. Mình phải đến giúp.’

‘Percy, không được,’ cô khàn khàn. ‘Không thể đánh lại Tartarus được. Chúng ta không làm đươkc.’

Cô biết rằng mình đúng. Tartarus tự mình là một tầng lớp riêng. Lão quá mạnh so với thánh thần hay Titan. Á thần chẳng là cái đinh gỉ gì với hắn. Nếu như Percy lao đến giúp Bob, cậu sẽ bị lão đập nát như một con kiến.

Nhưng Annabeth cũng biết rằng Percy sẽ chẳng nghe đâu. Cậu không thể để cho Bob phải chết một mình được. Như thế không phải là cậu – và đó là một trong rất nhiều lý do khến cô yêu cậu, mặc dù cậu là một cái nhọt to như đỉnh Olympus nơi bàn tọa.

‘Chúng ta sẽ đi cùng nhau,’ Annabeth quyết định, thấm thía rằng đây sẽ là trận cuối cùng của bọn họ. Nếu như họ  đi một bước khỏi cánh Cửa, họ sẽ không bao giờ thoát khỏi chốn Tartarus. Ít nhất thì họ cũng được chết vai kề vai.

Cô đang định nói: Đi.

Một làn sóng nháo nhác xuyên qua cả đội quân. Từ xa xa, Annabeth nghe tiếng la, tiếng hét và những tiếng bùm, bùm, bùm liên hồi, quá nhanh để có thể là nhịp tim đập dưới đất – nghe giống như cái gì đó to và nặng, chạy hết tốc lực hơn. Một con Sinh-ra-từ-đất bay lên trời  như bị người ta liệng. Cả cột khí ga màu xanh sáng cuồn cuộn qua lũ quái vật như thuốc xịt từ chai diệt bọ. Mọi thứ trên đường đi tan sạch.

Ở bên kia cánh đồng nóng bỏng, qua khoảng trống mới hình thành, Annabeth thấy được nguyên nhân của cơn bạo động. Cô bắt đầu cười toe toét.

Con drakon xứ Maeon xòe vành da cổ xếp nếp ra và rít lên, hơi thở độc hại của nó nhấn cả vùng chiến trường ngập trong mùi thông và gừng. Nó oằn cái thân mình dài mấy chục mét, quật cái đuôi xanh lá và quét sạch cả một tiểu đoàn yêu tinh.

Cưỡi trên lưng nó là một người khổng lồ da đỏ với hoa lá gắn đầy bím tóc màu sắt gỉ, mặc áo chẽn da xanh và cầm một cây thương sườn drakon.

‘Damasen!’ Annabeth la lớn.

Người khổng lồ Gigantos nghiêng đầu. ‘Annabeth Chase, tôi đã nghe lời khuyên của cô. Tôi đã tự chọn cho mình một số mệnh mới.’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 71: Annabeth 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


CHUYỆN GÌ ĐÂY? VỊ THẦN CỦA CHỐN HỐ SÂU RÍT LÊN. Ngươi đến đây làm gì, đứa con đáng hổ thẹn kia?

Damasen liếc qua Annabeth, mắt đưa một thông điệp quá mức rõ ràng. Đi đi. Nhanh lên.

‘Cha, ngài muốn một đối thủ xứng đáng hơn ư?’ Damasen bình tĩnh hỏi? ‘Tôi là một trong những người khổng lồ Gigantos mà ngài vẫn luôn tự hào đây. Ngài muốn tôi trở nên hiếu chiến hơn ư? Có lẽ tôi nên bắt đầu bằng việc tiêu diệt ngài luôn!’

Damasen nâng cây thương và phi thẳng tới.

Đoàn quân quái vật bao vây lấy ông, nhưng con drakon xứ Maeon cán bẹp mọi thứ trên đường đi, quét đuôi và hà hơi độc trong lúc Damasen đâm thương vào Tartarus, ép vị thần phải lùi lại như một con sư tử bị dồn vào chân tường.

Bob lảo đảo tránh khỏi chiến trường, chú mèo nanh kiếm đi bên cạnh. Percy hỗ trợ họ hết mức có thể – tăng áp lực máu ở các mạch dưới lòng đất khiến chúng nổ liên tục. Một số con quái bị bốc hơi trong nước sông Styx. Một số con thì bị tắm nước sông Cocytus và đổ gục xuống, khóc trong tuyệt vọng. Một số thì bị nước dòng Lethe tưới lên và nhìn ngơ ngác xung quanh, không còn chắc mình đang ở đâu hay thậm chí mình là ai  nữa.

Bob khập khiễng lết tới cánh Cửa. Máu thánh vàng nhỏ giọt từ những vết thương trên tay và ngực. Bộ quần áo lao công rách tả tơi. Người khổng lồ oằn gập người, như thể việc Tartarus bẻ gãy cây giáo đã đánh vỡ cái gì đó bên trong ông. Nhưng trên tất cả, ông khổng lồ vẫn mỉm cười, đôi mắt bạc ánh lên sự thỏa mãn.

‘Đi đi,’ ông yêu cầu. ‘Tôi sẽ giữ nút.

Percy trố mắt. ‘Bob, ông không còn đủ -‘

‘Percy,’ Giọng Annabeth cầm như sắp vỡ ra. Cô cảm thấy ghét chính bản thân mình vì để cho Bob làm điều này, nhưng cô biết rằng đó là cách duy nhất. ‘Chúng ta phải vậy thôi.’

‘Chúng ta không thể bỏ họ lại thế này được!’

‘Cậu phải làm thế, anh bạn ạ.’ Bob vỗ lên tay Percy, suýt nữa thì đánh sụm cậu luôn. ‘Tôi vẫn có thể giữ một cái nút mà. Vả lại tôi có một con mèo ngoan để bảo vệ tôi rồi.’

Bob Nhỏ răng kiếm gừ lên đồng ý.

‘Hơn nữa,’ Bob nói, ‘Định mệnh của các bạn là phải trở lại trần gian. Đặt dấu chấm hết cho cái sự điên rồ này của Gaia.’

Một tên Cyclops la hét, bỏng toàn thân vì hơi độc, bay qua đầu họ.

Năm chục mét phía đằng xa, Con drakon xứ Maeonian đạp xuyên qua đám quái vật, chân nó đạp ra tiếng bẹp bẹp nghe muốn bệnh như là người ta dẫm nho. Trên lưng nó, Damasen đang la thét sỉ nhục và đâm vị thần của chốn hố sâu, dụ Tartarus xa khỏi cánh Cửa.

Tartarus kềnh càng đuổi theo, đôi ủng sắt dẫm lõm cả mặt đất.

Ngươi không thể giết ta! Lão gầm lên. Ta chính là chốn hố sâu thăm thẳm! Ngươi cũng không thể giết được mặt đất, Gaia và Ta – chúng ta tồn tại vĩnh cửu. Chúng ta đã sinh ra ngươi, cả thịt da và linh hồn!

Lão giáng nắm đấm khổng lồ xuống, nhưng Damasen né qua bên, thọc lao và cạnh cổ Tartarus.

Tartarus rống lên, rõ ràng là bực mình hơn là đau đớn. Lão quay cái mặt máy hút bụi xoáy tròn về phía người khổng lồ Gigantos, nhưng mà Damasen né kịp lúc. Một tá quái vật khác bị hút vào cái mặt xoáy và bị phân hủy.

‘Bob, đừng!’ Percy nói, đôi mắt van lơn. ‘Hắn sẽ hủy diệt ông vĩnh viễn. Không đường trở lại. Không có tái sinh.’

Bob nhún vai. ‘Ai mà biết được sẽ thế nào. Hai người phải đi ngay. Tartarus đúng về một điều. Chúng ta không thể đánh bại lão. Chúng tôi chỉ có thể câu giờ cho hai người thôi.’

Cánh Cửa lại đóng vào chân Annabeth.

‘Mười hai phút,’ người khổng lồ Titan nói. ‘Tôi có thể cho hai bạn điều đó.’

‘Percy… giữ hộ mình cánh Cửa.’ Annabeth nhảy ra và vòng tay ôm cổ ông Titan. Cô hôn lên má người khổng lồ, mắt đầy lệ đến nỗi không thể nhìn thẳng được. Khuôn mặt thô ráp của Bob có mùi như nước chùi rửa – mùi nước đánh bóng đồ nội thất hương chanh tươi và dầu đánh bóng gỗ Murphy.

‘Quái vật tồn tại vĩnh cửu,’ cô nói với ông, cố ngăn mình không thổn thức. ‘Chúng tôi sẽ nhớ ông và Damasen như những anh hùng, như là người khổng lồ Titan tốt nhất và người khổng lồ Gigantos tốt nhất. Chúng tôi sẽ kể lại cho con cái. Chúng tôi sẽ giữ cho câu chuyện mãi sống. Một ngày nào đó, ông sẽ tái sinh.’

Bob xoa đầu cô. Những đường chân chim của nụ cười hằn lên quanh mắt. ‘Tốt đấy. Nhưng trước đó, bạn của tôi, hãy gửi hộ tôi lời chào đến mặt trời và các vì sao. Và mạnh mẽ lên nhé. Đây có thể không phải là sự hy sinh cuối cùng các bạn phải làm để ngăn chặn Gaia đâu.’

Ông nhẹ nhàng đẩy cô ra. ‘Không còn nhiều thời gian nữa đâu. Đi đi.’

Annabeth chụp lấy tay Percy. Cô kéo cậu vào khoang thang máy. Điều cuối cùng cô nhìn thấy là con drakon xứ Maeon đang ngoạm và lấc một con yêu tinh như một con rối tay. Damasen đâm thương vào chân Tartarus.

Vị thần chỉ tay vào Cửa Tử và thét. Quái vật đâu, chặn chúng lại.

Bob nhỏ nanh kiếm thu mình gầm gừ, sẵn sàng hành động.

Bob nháy mắt với Annabeth. ‘Giữ cánh cửa đóng ở phía đó,’ Ông khổng lồ nói. ‘Nó sẽ ngăn các bạn đi qua. Giữ nó-‘

Hai tấm cửa đóng lại.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 72: Annabeth 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


‘PERCY, GIÚP MÌNH VỚI!’ ANNABETH HÉT LÊN.

Cô đang chặn toàn thân mình vào cánh cửa bên trái, đẩy nó vào giữa. Percy cũng đang làm như thế ở bên phải. Không có tay nắm, hay là bất cứ thứ gì để mà bám vào. Ngay khi mà thang máy vọt lên, cánh Cửa rung len bần bật và cố mở ra, đe dọa hất họ ra ngoài bất kể chốn nào giữa sự sống và cái chết.

Hai vai của Annabeth đau nhức. Cả tiếng nhạc thang máy dễ nghe chẳng giúp csi gì tí nào. Nếu nhq tất cả quái vật đều phải nghe cái loại nhạc giống như là ‘piña coladas’ hay là ‘getting caught in the rain’, thì chẳng thắc mắc tại sao mà tâm trạng chúng lại điên cuồng hiếu sát đến thế khi chúng đến được trần gian.

‘Chúng ta đã bỏ lại Bob và Damasen,’ Percy vỡ òa. ‘Họ đã chết vì chúng ta, mà chúng ta chỉ -‘

‘Mình biết,’ cô thì thàm. ‘Thánh thần đỉnh Olympus ơi, Percy, mình biết.’

Annabeth gần như vui vì việc phải giữ cánh Cửa đóng. Cơn hoảng sợ chạy xuyên qua tim cô ít nhất cũng giúp cô không tan vào sầu khổ. Bỏ lại Damasen và Bob là việc khó khăn nhất mà cô đã từng làm

Bao nhiêu năm trời ở Trại Con Lai, cô đã ghen tị với các trại thủ khác được đi làm nhiệm vụ, trong khi cô phải ở nhà. Cô đã thấy những người khác thu được vinh quang … hay là thất bại và không bao giờ quay trở lại. Từ khi còn mới bảy tuổi, cô đã nghĩ: Tại sao mình lại không được chứng tỏ khả năng nhỉ? Tại sao mình lại không thể dẫn đầu một nhiệm vụ nhỉ?

Bây giờ, cô nhận ra rằng bài kiểm tra khó nhất của một đứa con nhà Athena không phải là dẫn đầu một nhiệm vụ hay là đối mặt với cái chết nơi chiến địa. Đó là ra một quyết định chiến lược phải lùi lại một bước, để cho một ai đó đi vào chốn nguy hiểm – đặc biệt khi người đó là bạn của chính mình. Cô phải đối mặt với sự thật rằng cô không thể bảo vệ được tất cả những người mà cô yêu quí. Cô không thể giải quyết được mọi vấn đề

Cô ghét điều đó, nhưng cô không có thời gian để mà tự kỉ. Cô chớp mắt để hết lệ.

‘Percy, cánh Cửa.’ Cô cảnh báo.

Hai tấm thép bắt đầu trược tách ra, để lọt vào một hơi … ozon? Lưu huỳnh?

Percy tức tối đây bên của cậu vào và khe hở đóng lại. Mắt cậu vằn lên tức giận. Cô mong rằng không phải cậu giận cô, nhưng mà nếu có thì cô cũng không thể trách cậu được.

Nếu như điều đó làm cậu tiến tiếp được, cô nghĩ, thì hãy để cậu giận thế đi.

‘Mình sẽ giết Gaia,’ cậu thì thầm. ‘Mình sẽ xé xác mụ ra bằng tay không.’

Annabeth gật đầu, nhưng mà cô đang nghĩ về lời khoe khoang của Tartarus. Hắn không thể bị giết được. Gaia cũng thế. Chống lại loại sức mạnh đó, đến cả Titan và Gigantos cũng thua kém một cách vô vọng. Á thần lại càng chẳng có cửa nào.

Cô cũng nhớ cả lời cảnh báo của Bob. Đây có thể không phải là sự hy sinh cuối cùng csc bạn phải làm để ngăn chặn Gaia đâu

Cô cảm thấy sự thật đó sâu thẳm trong từng xương cốt.

‘Mười hai phút,’ cô lẩm bẩm. ‘Chỉ có mười hai phút.’

Cô cầu nguyện mẹ Anthena rằng Bob có thể giữ nút LÊN đủ lâu đến thế. Cô cầu nguyện xin có sức mạnh và trí khôn. Cô tự hỏi rằng họ sẽ thấy cái gì ở điểm cuối cùng của chuyến thang máy này.

Nếu như bạn bè họ không có ở đó, không kiểm soát phía bên kia…

‘Chúng ta có thể làm được điều này.’ Percy nói. ‘Chúng ta phải làm.’

‘Đúng vậy,’ Annabeth nói. ‘Đúng vậy, chúng ta phải làm.’

Họ giữ cánh Cửa đóng trong khi cái thang máy rung lên bần bật và tiếng nhạc êm dịu, trong khi đâu đó bên dưới họ, một người khổng lồ Titan và một người khổng lồ Gigantos đang hy sinh thân mình để họ trốn thoát.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 73: Hazel


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


HAZEL KHÔNG HỀ TỰ HÀO VỀ VIỆC KHÓC LÓC.

Sau khi đường hầm sụp xuống, cô nức nở và la hét như một con nhóc hai tuổi quấy khóc. Cô không thể dịch chuyển được các mảnh vụn ngăn cách cô và Leo với những người khác. Nếu như lòng đất rung chuyển thêm một lần nữa, toàn bộ cái đống này sẽ sụp lên đầu họ. Dù vậy, cô vẫn đấm tay vào những hòn đá đó và hét lên những lời nguyền rủa có thể khiến cô bị rửa mồm bằng bột giặt nếu như vẫn còn ở Học viện Thánh Agnes.

Leo chằm chằm nhình cô, mở to mắt không nói nên lời.

Cô đã không công bằng với cậu ta.

Lần cuối cùng hai người họ ở với nhau, cô đã lôi cậu vào quá khứ của cô và cho cậu thấy Sammy, ông cố ngoại của cậu – bạn trai đầu tiên của Hazel. Cô đã đặt lên vai cậu một gánh nặng cảm xúc không cần thiết và làm cậu choáng đến nỗi họ suýt bị giết sạch bởi một con quái tôm.

Bây giờ họ lại ở đây, một lần nữa một mình với nhau, trong khi bạn bè của họ có thể sắp chết dưới tay của một đoàn quân quái vật, và cô lại đang cáu giận.

‘Xin lỗi.’ Cô lau mặt.

‘Hey, cậu biết không…’ Leo nhún vai. ‘Mình cũng đã tấn công một vài tảng đá vào ngày của mình,’

Cô nuốt khó khăn. ‘Frank…cậu ấy –‘

‘Nghe này,’ Leo nói. ‘Frank Zhang có nhiều chiêu mà. Cậu ta sẽ biến thành một con kangaroo và đi một vài đường nhu thuật của thú có túi vào những cái mặt xấu xí của bọn chúng.’

Cậu đỡ cô đứng dậy. Mặc dù cơn hoảng loạn đang sôi sục trong cô, cô cũng vẫn biết rằng Leo đã đúng. Frank và những người khác không hề vô vọng. Họ sẽ tìm ra cách sống sót. Việc tốt nhất mà cô và Leo có thể làm là tiến lên phía trước.

Cô chăm chú nhìn Leo. Tóc cậu đã mọc dài hơn và bù xù hơn, và mặt cậu thon hơn khiến cậu đỡ giống một con yêu tinh lùn hơn mà giống một tên yêu tinh uyển chuyển trong các câu chuyện cổ tích hơn. Thứ khác nhất chính là mắt cậu. Chúng liên tục di chuyển, như thể Leo đang cố tìm cái gì đó xa xa phía chân trời.

‘Leo, mình xin lỗi,’ cô nói.

Cậu nhướn một bên lông mày. ‘Được ròi. Vì sao vậy?’

‘Vì…’ Cô ra hiệu xung quanh bất lực. ‘Tất cả mọi thứ. Vì nghĩ cậu là Sammy, vì đã dẫn cậu đi. Ý mình, mình không có ý, nhưng nếu mình đã –‘

‘Hey.’ Cậu siết tay cô, mặc dù Hazel không hề cảm thấy có gì lãng mạn trong cử chi đó. ‘Máy móc được thiết kế ra để làm việc mà.’

‘Ờ, cái gì cơ?’

‘Mình nhận ra rằng vũ trụ về cơ bản cũng như là một cỗ máy. Mình không biết rằng ai đã làm ra nó, là Ba nữ thần Mệnh hay các vị thần hay là Chúa với C hoa hay là ai khác. Nhưng mà nó chạy theo lối mà nó phải đi phần lớn thời gian. Chắc chắn rồi, thỉnh thoảng có vài mảnh vỡ ra và các thứ bị rối dây, nhưng mà đa phần … mọi chuyện đều xảy ra là có lí do. Như việc cậu và mình gặp nhau.’

‘Leo Valdez,’ Hazel kinh ngạc, ‘cậu đúng là một triết gia đấy.’

‘Nah,’ cậu nói. ‘Mình chỉ là một thợ máy thôi. Nhưng mình nhận ra rằng cụ Sammy của mình biết được việc gì ra việc gì. Ông ấy để cậu ra đi, Hazel. Việc của mình là phải nói cho cậu rằng mọi chuyện đều ổn thôi. Cậu và Frank – hai người rất đẹp đôi. Chúng ta đều sẽ vượt qua được việc này. Mình hy vọng rằng chàng trai của cậu có thể có cơ hội được hạnh phúc. Bên cạnh đó, Trương không thể tự buộc dây giầy mà không có cậu giúp.’

‘Thế không hay đâu,’ Hazel trách, nhưng cô cảm thấy như có thứ gì đó đang được gỡ ra bên trong cô, như là một nút thắt căng thẳng mà cô đã mang nhiều tuần qua.

Leo thực sự đã thay đổi. Hazel đang bắt đầu nghĩ rằng cậu đã tìm ra được một người bạn tốt.

‘Chuyện gì đã xảy ra với cậu khi cậu mất tích?” cô hỏi. ‘Cậu đã gặp ai?’

Mắt cậu giật giật. ‘Chuyện dài lắm. Mình sẽ kể cho cậu nghe một lúc nào đó, nhưng mình vẫn đang đợi xem việc đó sẽ đi đến đâu.’

‘Vũ trụ này là một cỗ máy,’ Hazel nói, ‘nên mọi chuyện sẽ ổn thôi.’

‘Mong là thế.’

‘Chỉ cần đó không phải là cỗ máy của cậu làm thôi,’ Hazel thêm vào. ‘Bởi vì máy móc cậu tạo ra không bao giờ làm cái việc mà nó phải làm cả.’

‘Đúng rồi, ha ha.’ Leo triệu hồi lửa trên lòng bàn tay. ‘Bây giờ thì đường nào đây, Quý cô Lòng đất?’

Hazel quét qua con đường phía trước họ. Phía trước mười mét, đường hầm tách ra thành bốn nhánh nhỏ hơn, tất cả đều giống hệt nhau, nhưng mà có một cái bên trái tỏa ra hàn khí.

‘Lối đó,’ cô quyết định. ‘Có vẻ như đó là cái nguy hiểm nhất.’

‘Theo luôn,’ Leo nói.

Thế là họ bắt đầu hành trình về nguồn.

Khi họ vừa tới được lối vòm đầu tiên, thì chồn hương Gale vừa khéo tìm thấy họ.

Mụ trèo vụt lên một bên sườn Hazel và cuộn quanh cổ cô, chít chít cáu kỉnh như thẻ nói: Các người ngủ quên ở đâu vật? Đến muộn rồi đó.

‘Lại là con chồn hương đánh rắm,’ Leo phàn nàn. ‘Nếu mà cái thứ đó mà xả ở một góc hẹp thế này, cộng với lửa trong tay mình và mọi thứ khác, thì chúng ta sẻ nổ banh xác đấy.’

Gale sủa một lời sỉ nhục bằng tiếng chồn với Leo.

Hazel bịt miệng cả hai người bọn họ. Cô có thể cảm thấy được đường hầm phía trước hơi dốc, chạy dài xuống tầm một trăm mét, rồi mở vào một căn phòng lớn. Trong căn phòng đó có một sự hiện diện … lạnh lẽo, nặng nề và đầy sức mạnh. Hazel chưa bao giờ cảm thấy cái gì như thế kể từ lúc ở trong cái động đó ở Alaska nơi Gaia ép cô kéo dậy Porphyrion – vua của các Gigantos. Lần đó Hazel đã ngăn cản được kế hoạch của Gaia, nhưng cô phải kéo sập cả cái động, hy sinh mạng sống của mình và mẹ. Cô không hề mong chờ việc lặp lại một trải nghiệm như thế.

‘Leo, sẵn sàng đi,’ cô thì thầm. ‘Chúng ta gần đến rồi.’

‘Gần đến đâu cơ?’

Một giọng phụ nữ vang vọng qua hành lang: ‘Gần đến chỗ ta.’

Một đợt buồn nôn chấn động Hazel mạnh đến nỗi cô sụm cả đầu gối. Cả thể giới thay đổi. Cảm nhận phương hướng của cô, vốn hoàn hảo khi ở dưới lòng đất, giờ trở nên quay mòng mòng.

Leo và cô không có vẻ gì là di chuyển gì cả, nhưng đột nhiên họ ngay trước lối vào căn phòng, xa ba trăm mét tính từ chỗ họ vốn đứng.

‘Xin chào,’ giọng nữ đó nói. ‘Ta đã mong chờ chuyện này từ lâu lắm rồi đấy.’

Mắt Hazel quét qua căn động. Nhưng cô chẳng thể nhìn thấy người nói.

Căn phòng gợi cô nhớ đến đền Pantheon ở Rome, chỉ trừ việc nơi này được trang trí theo Phong cách Hades Hiện đại.

Các bức tường đá hắc diện thạch được chạm khắc những hình ảnh của cái chết: nạn nhân dịch hạch, xác người nơi sa trường, các căn phòng ta tấn với những bộ xương treo trong lồng sắt – tất cả đều được tô điểm với những viên đá quý mà bằng một cách nào đó khiến cho các hình ảnh còn trở nên kinh dị hơn.

Giống như ở đền Pantheon, mái trần vòm có dạng như là bánh xốm với những ô vuông lõm, nhưng ở đây môi ô là một tấm bia – một tấm bia mộ với những kí tự Hy Lạp cổ. Hazel tự hỏi liệu thực sự có những cái xác được chôn đằng sau những tấm bia đó hay không. Với giác quan lòng đất đã bị mất lái thế này, cô không thể chắc được.

Mắt Hazel trôi về phía trung tâm căn phòng.

‘Chuẩn rồi,’ Leo lầm bầm. ‘Đó là cánh cửa, quá chuẩn luôn.’

Cách đó mười lăm mét là hai khối cửa thang máy đứng độc lập, chạm khắc từ bạc và sắt. Những hàng xích sắt chạy theo cả hai phía, nối khung cửa với những cái neo to đùng trên sàn.

Khu vực xung quanh cánh cửa rải rác những mảnh vụn đen. Giận thắt cả ruột, Hazel nhận ra rằng đó một cái bàn thờ cổ của thần Hades đã từng đứng ở đây. Nó đã bị phá hủy để dành chỗ cho Cánh Cửa Tử Thần.

‘Bà ở đâu?’ cô hét.

‘Ngươi không thấy chúng ta sao?’ giọng người phụ nữ trêu chọc. ‘Ta lại cứ tưởng Hecate chọn ngươi vì ngươi có khả năng cơ.’

Một cơn buồn nôn nữa xoắn lấy ruột Hazel. Trên vai cô, Gale lại sủa và xì hơi, một việc chẳng hề giúp cô tí nào cả.

Những chấm đen trôi nổi trong mắt Hazel. Cô cố chớp cho chúng bay đi, nhưng mà chúng chỉ có tối thêm. Những chấm đó hợp nhất thành một cái bóng cao sáu mét lừng lững cạnh Cánh Cửa.

Tên khổng lồ Clytius được bao phủ trong khói đen, y như cô đã thấy ở ngã tư, nhưng bây giờ Hazel có thể lờ mờ nhận ra hình dạng của hắn – đôi chân giống chân rồng với những cái vảy màu tro và một thân trên có hình người được bọc trong giáp sắt sông Styx; mái tóc dài, được tết lại trông như được làm từ khói. Da hắn có màu tối như da thần Chết (Hazel biết chứ, cô đã gặp đích thân thần Chết mà). Đôi mắt hắn lạnh như kim cương. Hắn không cầm một thứ vũ khí nào cả, nhưng mà việc đó chẳng làm hắn ít kinh hoàng đi tí nào.

Leo huýt gió. ‘Ông biết đấy, Clytius … với một anh chàng to lớn, thì ông có một chất giọng tuyệt đẹp đấy.’

‘Đồ ngu,’ người phụ nữ rít.

Ở giữa khoảng trống từ Hazel đến chỗ tên Gigantos, không khí lay động. Mụ phù thủy hiện ra.

Mụ ta mặc một bộ đầm không tay bằng chỉ vàng, mái tóc tối màu búi thành hình nón, bọc trong kim cương và ngọc lục bảo. Quanh cổ mụ là một mặt dây chuyền nhìn như một cái mê cung thu nhỏ, treo trên một sợt dây được kết từ hồng ngọc làm Hazel nghĩ đến những giọt máu kết tinh.

Người phụ nữ đẹp lộng lẫy như không có tuổi – giống như là một bức tượng mà người ta có thể ngưỡng mộ nhưng không thể yêu nổi. Mắt mụ ta ánh lên vẻ tàn độc.

‘Pasiphaë(1),’ Hazel nói.

Người đàn bà nghiêng đầu. ‘Hazel Lesvaque yêu quí của ta.’

Leo ho. ‘Thế ra hai người biết nhau à? Như kiểu là bạn dưới Âm Phủ, hay –‘

‘Im lặng, thằng ngu kia.’ Pasiphaë nói nhẹ nhàng, nhưng đầy nanh độc. ‘Ta không cần mấy đứa á thần trai làm cái gì cả – luôn luôn tự mãn, lúc này cũng thô lỗ và phá hoại.’

‘Ê này, thưa quí bà,’ Leo cự lại. ‘Tôi không phá hủy các thứ nhiều đâu. Tôi là con trai thần Hephaetus mà.’

‘Một thằng thợ hàn nồi,’ Pasiphaë đập lại. ‘Còn tệ hơn. Ta biết Daedalus. Mấy cái phát minh của hắn đem cho ta không gì khác ngoài rắc rối

Leo chớp mắt. ‘Daedalus…là, Daedalus đấy á? Ồ, thế thì có điều này bà cần biết về chúng tôi, những tên hàn nồi. Chúng tôi thích sửa chữa, chế tạo, thỉnh thoảng thì là nhét giẻ lau dầu và mồm các quý bà thô lỗ-‘

‘Leo.’ Hazel chặn tay ngang ngực cậu ta. Cô có cảm giác rằng mụ phù thủy sắp sửa biến cậu thành một thứ gì đó không dễ chịu nếu như cậu không chịu im đi. ‘Để mình lo chuyện này, được không?’

‘Nghe bạn của ngươi đi,’ Pasiphaë nói. ‘Hãy là một thằng bé ngoan và để cho cánh phụ nữ nói chuyện.’

Pasiphaë dợm bước trước mặt họ, xem xét Hazel, đôi mắt đầy thù hằn đến nỗi làm da Hazel ngứa râm ran. Sức mạnh của mụ phù thủy bức xạ ra như nhiệt trong lò nung. Nét mặt của mụ bất ổn và quen một cách mơ hồ…

Bằng một cách nào đó, tên khổng lồ Clytius còn làm cho Hazel lo sợ hơn.

Hắn chỉ đứng ở đằng sau, im lặng không động đậy ngoại trừ khói đen tỏa ra từ người hắn cuộn quanh chân. Hắn chính là hàn khí mà Hazel cảm thấy lúc trước – giống như một cái neo bằng tảng đá hắc diện thạch, quá nặng đến nỗi Hazel không thể mảy may lay chuyển, hùng mạnh, không thể hủy diệt và hoàn toàn không có cảm xúc.

‘Ông – ông bạn của bà có vẻ hơi kiệm lời nhỉ,’ Hazel lưu ý.

Pasiphaë quay lại nhìn tên Gigantos và khịt một cái khinh thị. ‘Cầu nguyện rằng hắn cứ giữ im lặng đi, bé cưng. Gaia đã cho ta cái vinh dự được xử lí ngươi, nhưng mà Clytius là, à, hộ vệ. Chỉ riêng ta và ngươi biết thôi nhé, như những chị em phù thủy với nhau, ta nghĩ rằng hắn ta ở đây để đảm bảo ta dùng quyền năng của ta đúng chỗ, đề phòng trường hợp ta quên mất lệnh của tân nữ chủ nhân của ta. Gaia luôn cẩn thận thế đó.’

Hazel khát khao muốn cự lại rằng mình không phải là phù thủy. Cô không muốn biết Pasiphaë tính ‘xử lí’ họ như thế nào, hay làm thế nào mà tên khổng lồ có thể đảm bảo quyền năng của mụ dùng đúng chỗ. Nhưng cô đứng thẳng lưng lên và cố ra vẻ tự tin.

‘Cho dù bà đang dự tính cái gì,’ Hazel nói, ‘nó sẽ không được đâu. Chúng tôi đã vượt qua tất cả quái vật mà Gaia đặt trên đường của bọn tôi.’

Chồn hương Gale nghiến răng xác nhận, nhưng mà Pasiphaë chẳng có vẻ gì là ấn tượng cả.

‘Ngươi trông không giống thế lắm,’ mụ phù thủy ngâm nga. ‘Nhưng mà dù sao thì tất cả bọn á thần các ngươi đều thế. Chồng của ta, Minos, vua đảo Crete? Hắn là con trai thần Zeus. Nhìn vào lão ta thì các ngươi chẳng bao giờ đoán ra được. Lão ta cũng gầy gò gần như cái thằng này này.’ Mụ ta phẩy tay về phía Leo.

‘Ái chà,’ Leo lầm bầm. ‘Minos hẳn đã làm một việc gì đó vô cùng tệ hại nên mới xứng với bà.’

Hai cánh mũi của Pasiphaë  phồng lên. ‘Ồ…ngươi không biết được đâu. Lão ta quá kiêu ngạo để mà tế đúng vật tế cho Poseidon, nên các vị thần đã trừng phại ta vì cái sự láo xược của lão.’

‘Nhân ngưu Minotaur,’ Hazel đột nhiên nhớ ra.

Câu chuyện quá ghê tởm và kì cục đến nỗi Hazel luôn phải bịt tai mình lại mỗi khi người ta kể chuyện đó ở Trại Jupiter. Pasiphaë bị nguyền rủa phải yêu say đắm con bò tế của chồng mình. Bà ta đã sinh ra Minotaur – nửa người, nửa bò tót.

Bây giờ, trước ánh mắt hình viên đạn Pasiphaë  dành cho mình, Hazel nhận ra vì sao mà ánh mắt đó lại quen thuộc đến thế.

Mụ phù thủy cũng có sự cay đắng và căm thù trong mắt giống như mẹ của Hazel đã từng. Vào những lúc tồi tệ nhất, Marie Lesvaque luôn nhìn Hazel như thể Hazel là một đứa con quái thai, một lời nguyền rủa từ thần thánh, nguồn gốc của mọi rắc rối của Marie. Đó chính là lý do vì sao câu chuyện về Minotaur làm Hazel ám ảnh – không phải chỉ mỗi vì cái ý tưởng kinh tởm về chuyện Pasiphaë và con bò mà là về cái ý nghĩ rằng tất cả một đứa con, bất kì đứa con nào, cũng đều được coi như một con quái vật, là sự trừng phạt cho cha mẹ của chúng, để mà bị xua đuổi và ghét bỏ. Với Hazel, Minotaur luôn giống như là nạn nhân trong câu chuyện đó hơn.

‘Đúng vậy,’ Pasiphaë cuỗi cùng cũng nói. ‘Mối nhục nhã của ta quả thật là không thể chịu đựng nổi. Sau khi con trai ta ra đời và bị nhốt trong Đại Mê Cung, Minos từ chối bất kì sự liên quan nào đến ta. Lão nói rằng ta đã phá hoại thanh danh của lão! Và ngươi có biết chuyện gì đã xảy ra với Minos không, Hazel Lesvaque? Để trả giá cho mọi tội ác và sự kiêu ngạo của lão? Lão được tưởng thưởng. Lão trở thành quan tòa phán xử người chết dưới Âm Phủ, như thể rằng lão có cái quyền để mà phán xét người khác ấy! Hades đã cho hắn cái vị trí đó. Là cha ngươi đó.’

‘Thực ra cha tôi ra Pluto.’

Pasiphaë mỉa. ‘Chẳng liên quan. Ngươi hiểu rồi đó, ta ghét á thần cũng nhiều ta ghét thần thánh. Bất kì huynh đệ nào của ngươi còn sống sót sau chiến tranh, Gaia đã hứa cho ta, để ta có thể xem bọn chúng chết từ từ tại miền đất mới của ra. Ta chỉ ước rằng ta có nhiều thời gian hơn để mà tra tấn hai ngươi cho đúng cách. Trời đất ạ -‘

Ở trung tâm căm phòng, Cánh Cửa Tử Thần phát ra một tiếng chuông êm tai. Cái nút LÊN mà xanh ở bên phải khung cửa bắt đầu phát sáng. Những sợi xích rung lên bần bật.

‘Đấy, ngươi thấy không?’ Pasiphaë nhún vai tỏ vẻ xin lỗi. ‘Cánh Cửa lại được sử dụng rồi. Mười hai phút, và nó sẽ mở ra.’

Ruột gan Hazel run rẩy mạnh gần như là các sợi xích. ‘Có thêm Gigantos nào nữa à?’

‘Tạ trời đất, không.,’ mụ phù thủy trả lời. ‘Tất cả bọn chúng đều đã lên xong xuôi – trở lại trần gian và vào vị trí cho trận chiến cuối cùng.’ Pasiphaë tặng cô một nụ cười lạnh lẽo. ‘Không, ta nghĩ rằng cánh Cửa đang được sử dụng bởi những kẻ khác … những kẻ nào đó trốn vé.’

Leo nhích tới trước. Khói bốc lên từ hai nắm tay. ‘Percy và Annabeth.’

Hazel không nói lên lời. Cô không chắc rằng cái cục nghẹn trong cổ mình là niềm vui hay nỗi thất vọng. Nếu mà các bạn cô vượt qua được đến tận Cánh Cửa, nếu như họ thực sự dắp xuất hiện ở đây trong mười hai phút nữa …

‘Ồ, đừng lo.’ Pasiphaë phải tay một cái thô bạo. ‘Clytius xẻ xử lí chúng thôi. Ngươi thấy đấy, khi mà chuông ngân lên một lần nữa, thì phải có một ai đó bên phía chúng ta ra ấn cái nút LÊN, không thì Cánh Cửa sẽ không thể mở ra và bất cứ ai bên trong – cũng bụp. Đi luôn. Hay cũng có thể là Clytius sẽ để cho chúng ra và đích thân xử lí chúng. Điều đó phụ thuộc vào hai ngươi.’

Miệng Hazel tanh như thiếc. Cô không muốn hỏi, nhưng cô phải hỏi. ‘Phụ thuộc vào hai chúng tôi chính xác là như thế nào?’

‘Thì, rõ ràng quá mà, chúng ta chỉ cần có một đôi á thần còn sống,’ Pasiphaë nói. ‘Hai đứa may mắn đó sẽ được mang tới Athens và hiến tế cho Gaia vào ngày Lễ Hy Vọng.’

‘Rõ ràng rồi,’ Leo lầm bầm.

‘Thế thì đó sẽ là hai ngươi hay là các bạn của các ngươi trong thang máy?’ Mụ phù thủy xòe bàn tay. ‘Để xem ai vẫn còn sống sau mười hai … thực ra là, mười một phút nữa, tính từ bây giờ.’

Cả cái hang động tan trở lại vào bóng tối

——————–

(1)    Pasiphaë: hoàng hậu của vua Minos, người do sự bất kính của vua Minos với thần Poseidon (thần Poseidon cho hắn một món quà đàn bò đi lên từ biển, trong đó có một con bò trắng tuyệt đẹp => ‘chỉ’ yêu cầu Minos tế mỗi con bò đó, nhưng Minos vì tham lam và kiêu ngạo đã lấy một con bò  khác kém hơn để thay vào) mà bị nguyền rủa nên yêu say đắm con bò tế và đẻ ra nhân ngưu Minotaur; vốn là người có quyền năng phép thuật và thảo dược
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 74: Hazel 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


CHIẾC LA BÀN TRONG ĐẦU HAZEL QUAY LOẠN XỊ NGẬU.

Cô nhớ lại hồi mình còn rất nhỏ, ở New Orleans cuối những năm 1930, mẹ cô đã đem cô tới nha sĩ để nhổ một cái răng sâu. Đó là lần đầu tiên và duy nhất Hazel hít khí ete. Ông nha sĩ hứa rằng nó sẽ chỉ làm cho cô buồn ngu và thư giãn, nhưng Hazel cảm thấy như hồn mình lìa khỏi xác, hoảng loạng và mất kiểm soát. Khi mà ete hết tác dụng, cô đã bị ốm mất ba ngày.

Việc này giống như làm một liều ete khổng lồ.

Một phần trong cô biết rằng mình vẫn đang ở trong căn động, Pasiphaë chỉ đứng cách họ có vài bước, Clytius đứng đó câm lặng gần Cửa Tử.

Nhưng những lớp Sương Mù bọc lấy Hazel, đảo lộn cái giác quan cảm nhận của cô. Cô bước tới trước một bước và đụng phải một bức tường đáng lẽ không có ở đó.

Leo đẩy tay vào bức đá. ‘Cái quỷ gì thế này? Chúng ta đang ở đâu vậy?’

Một hành lang trải dài hai bên trái phải họ. Những ngọn đuốc đặt trong các chân đế sắt. Không khí có mùi nấm mốc, như là trong một ngôi lăng mộ cổ. Trên vai Hazel, Gale sủa lên tức giận, bấu vuốt vào xương đòn Hazel.

‘Rồi, tôi biết rồi,’ Hazel càu nhàu với con chồn. ‘Đó chỉ là ảo giác.’

Leo đấm vào tường. ‘Thứ ảo giác này rắn chắc phết đấy.’

Pasiphaë cười. Giọng mụ nghe điệu đàng và xa xăm. ‘Đó là một ảo ảnh, Hazel Lesvaque, hay là một thứ gì đó hơn thế nữa? Ngươi không thấy rằng ta đã tạo ra cái gì ư?’

Hazel cảm thấy chuyếnh choáng đến nỗi gần như không đứng nổi, lại còn khó suy nghĩ rõ ràng hơn nhiều. Cô cố mở rộng các giác quan, để nhìn thấu Màn Sương và tìm lại cái động, nhưng điều duy nhất cô cảm thấy là các đường hầm chia ra thành hàng tá hướng, đi về khắp mọi nơi ngoại trừ đi tới trước.

Những ý nghĩ ngẫu nhiên lóe qua óc cô, như là những mảnh vàng cốm trồi lên mặt đất. Daedalus. Minotaur bị nhốt đi. Chết từ từ trong lãnh địa mới của ta.

‘Đại Mê Cung,’ Hazel nói. ‘Mụ ta đang làm lại Đại Mê Cung.’

‘Cái gì nữa đây?’ Leo đang gõ vào tường bằng một cái búa rèn nhỏ (1), nhưng cậu quay lại và cau mày với cô. ‘Mình tưởng rằng Đại Mê Cung đã sụp đổ trong trận chiến ở Trại Con Lai – như là, nó được kết nối với sinh mệnh của Daedalus hay là gì đó, và ông ta đã chết.’

Pasiphaë tặc lưỡi không bằng lòng. ‘Àh, nhưng mà Ta thì vẫn còn sống. Các ngươi tưởng rằng Daedalus tạo ra tất cả bí mật của mê cung đó ư? Ta phả hơi thở ma thuật vào Đại Mê Cung của hắn. Daedalus so với ta chẳng là cái gì cả – một phủ thủy bất tử, con gái của Helios, em gái của Circe! Giờ đây Đại Mê Cung là lãnh địa mới của ta.’

‘Đó chỉ là ảo ảnh thôi,’ Hazel khăng khăng. ‘Chúng ta phải phá được nó.’

Ngay cả khi cô đang nói, các bức tường cũng trở nên rắn chắc hơn, cái mùi ẩm mốc ngày càng rõ ràng hơn.

‘Quá muộn rồi, quá muộn rồi,’ Pasiphaë ngâm nga. ‘Mê cung đã thức dậy sẵn rồi. Ta sẽ mở rộng nó ra dưới mặt đất một lần nữa trong khi trần gian của các ngươi bị san phẳng. Á thần các ngươi…anh hùng các ngươi…sẽ lang thang trong các hành lang, chết dần chết mòn trong đói khát, sợ hãi và khốn khổ. Hay là, nếu như ta cảm thấy khoan dung, các ngươi sẽ được chết nhanh chóng, trong đau đớn cực độ!’

Những cái hố mở ra dưới chân Hazel. Cô chụp lấy Leo và kéo cậu sang một bên khi một hàng giáo bật lên, tới tận trần nhà.

‘Chạy đi!’ cô hét.

Tiếng cười của Pasiphaë vang vọng khắp hành lang. ‘Ngươi đang đi đâu đấy, cô phù thủy nhỏ? Chạy trốn khỏi một ảo ảnh à?’

Hazel không trả lời. Cô quá bận việc đấu tranh giành sự sống. Đằng sau họ, tầng tầng lớp lớp giáo nhọn  bật lên trần với những tiếng thunk, thunk, thunk bất tận.

Cô kéo Leo xuống một hành lang bên, nhảy qua một dây bẫy. Sau đó loạng choạng đến rìa một cái hố cách đó sáu mét.

‘Nó sâu bao nhiêu vậy?’ Leo hớp hơi thở. Một bên ống quần của cậu đã rách toạc lúc một trong các ngọn giáo đã sướt qua chân cậu.

Cảm giác của Hazel nói với cô rằng cái hố sâu thẳng xuống ít nhất mười lăm mét, với một hồ thuốc độc dưới đáy. Liệu cô có thể tin cảm giác của cô được nữa không? Cho dù Pasiphaë có thực sự tạo ra một Đại Mê Cung mới hay không nữa, Hazel tin rằng họ vẫng đang ở trong cùng một cái hang dộng, bị làm cho chạy tới lui vô phương hướng trong khi Pasiphaë và Clytius đứng xem thích thú. Là ảo ảnh hay không đi nữa thì trừ khi Hazel phải tìm ra cách để thoát ra khỏi cái mê hồn trận này, nếu không thì những cái bãy sẽ giết chết họ.

‘Còn tám phút thôi,’ giọng Pasiphaë vọng tới. ‘Ta thích nhìn các ngươi sống sót hơn cơ, thật đấy. Điều đó sẽ chứng tỏ rằng ngươi là một tế phẩm xứng đáng cho Gaia tại Athens. Nhưng mà nếu thế, thì tất nhiên, chúng ta sẽ không còn cần các bạn của ngươi trong thang máy nữa.’

Tim Hazel giã thình thịch. Cô quay sang bức tường ở phía bên trái. Mặc kệ các cảm giác của cô nói gì, đó mới là hướng để tới Cánh Cửa. Pasiphaë chắc phải đang đứng ngay trước mặt cô.

Hazel muốn đập thủng bức tường ra và lao tới bóp cổ chết luôn mụ phù thủy đi. Trong vòng tám phút, cô và Leo phải có mặt ở chỗ Cánh Cửa Tử Thần để cho các bạn của mình ra.

Nhưng mà Pasiphaë là một mụ phù thủy bất tử với kinh nghiệm ngàn năm trong việc giăng phép. Hazel không thể nào đánh bại mụ bằng sức mạnh ý chí tuyệt đối. Cô đã có thể lừa tên cướp Scrion bằng cách cho hắn thấy cái mà hắn muốn thấy. Hazel phải tìm ra điều mà Pasiphaë muốn nhất.

‘Còn bảy phút thôi,’ Pasiphaë than thở. ‘Giá mà chúng ta có nhiều thời gian hơn! Ta còn muốn các ngươi trải qua nhiều khổ nạn hơn nữa.’

Đúng rồi, Hazel nhận ra. Cô phải đọ với tua tủa nguy hiểm hơn nữa. Cô phải làm cho cái mê trận nàynguy hiểm hơn nữa, ngoạm mục hơn nữa ­– làm cho Pasiphaë phải chú ý vào những cái bẫy thay vì hướng mà Đại Mê Cung đi.

‘Leo, chúng ta sẽ nhảy qua,’ Hazel nói.

‘Nhưng mà –‘

‘Nó không xa như là trông thế đâu. Đi!’ Cô chộp lấy tay cậu và họ tự lao mình qua cái hố. Khi họ tiếp đất, Hazel nhìn lại đằng sau và chẳng thấy cái hố nào nữa – chỉ là một vết rạn mười phân trên sàn.

‘Đi nào!’ cô giục.

Họ tiếp tục chạy trong khi giọng Pasiphaë đều đều vang tới. ‘Ôi, bé cưng ơi, không. Ngươi không thể nào sống sót được bằng cách đấy. Còn sáu phút.’

Trần nhà phía trên họ nứt ra. Chồn Gale chít lên cảnh báo, nhưng Hazel tưởng tượng ra một đường hầm mới dẫn về phía bên trái – một đường hầm thậm chí còn nguy hiểm hơn, đi không đúng hướng. Màn Sương Mù mềm ra dưới ý chí của cô. Một đường hầm xuất hiện, và họ quặt sang một bên.

Pasiphaë thở dài thất vọng. ‘Ngươi thực sự không hề giỏi trong việc này, bé cưng của ta à.’

Nhưng mà Hazel lại thấy một tia hy vọng. Cô đã tạo ra một đường hầm. Cô đã luồn được một sợt tơ nhỏ vào tấm vải lớn Đại Mê Cung.

Sàn nhà sụp xuống dưới chân họ. Hazel nhảy sang một bên, kéo theo cả Leo. Cô tưởng tượng ra một đường hầm khác, ngoặt ngược lại hướng mà họ đã tới, nhưng mà đầy hơi độc. Mê trận tuân lời.

‘Leo, nín thở ngay,’ cô cảnh báo.

Họ lao qua màn sương độc, hai mắt Hazel cảm giác như bị rửa nước ớt, nhưng mà cô tiếp tục chạy.

‘Năm phút.’ Pasiphaë nói. ‘Trời đất ơi! Giá mà ta có thể được xem các ngươi khốn khổ lâu hơn nữa.’

Họ xộc vào một hành lang có không khí trong lành. Leo ho. ‘Giá mà mụ câm luôn miệng lại.’

Họ cúi xuống né một thòng lọng dây siết cổ bằng đồng. Hazel tưởng tượng ra đường hầm cong về hướng Pasiphaë, nhưng mà thật nhẹ thôi. Màn Sương thuận theo ý chí cô.

Các bức tường của đường hầm bắt đầu hẹp hơn từ phía bên kia. Hazel chẳng thèm ngăn lại. Cô làm cho chúng hẹp lại nhanh hơn, rung chuyển sàn nhà và nứt trần nhà ra. Cô và Leo đang chạy bán sống bán chết, theo đường cong dẫn họ tới gần nơi mà cô nghĩ rằng trung tâm căn phòng.

‘Tiếc nhỉ,’ Pasiphaë  nói. ‘Ta ước chi có thể giết các ngươi và cả các bạn ngươi trong thang máy kia, nhưng mà Gaia cứ khăng khăng rằng phải giữ hai trong số các ngươi sống sót cho đến Lễ Hy Vọng, khi mà máu của các ngươi trở nên hữu ích! Àhh, đành thôi. Ta sẽ phải tìm thêm những nạn nhân khác cho Đại Mê Cung của ta. Các ngươi đúng là những kẻ thất bại hạng hai.

Hazel và Leo vấp dừng lại. Phía trước họ trải dài một vực thẳm rộng đến nỗi Hazel không thể nhìn thấy bờ vực bên kia. Từ đâu đó dưới bóng tối vọng lên tiếng huýt gió – hàng ngàn hàng vạn con rắn.

Hazel thôi thúc muốn rút lui, nhưng mà đường hầm đang khép lại phía sau họ, khiến họ bị mắc kẹt trên một cái gờ nhỏ. Chồn Gale đi tới lui trên hai vai Hazel và xì hơi đầy lo lắng.

‘Được rồi, được rồi,’ Leo lẩm bẩm. ‘Các bức tường đang di chuyển. Chắc chắn chúng phải có một loại máy móc gì đấy. Cho mình một giây nào.’

‘Không, Leo,’ Hazel nói. ‘Không quay trở lại được đâu.’

‘Nhưng mà –‘

‘Nắn chặt tay mình,’ cô nói. ‘Đếm đến ba.’

‘Nhưng mà –‘

‘BA!’

‘Cái gì cơ?’

Hazel lao xuống, kéo cả Leo xuống cùng. Cô cố lờ đi tiếng hét của cậu ta và cả cái con chồn bị đầy hơi đang bám vào cổ mình. Cô dồn hết ý chí mình vào việc chuyển hướng dòng ma thuật của Đại Mê Cung,

Pasiphaë cười thỏa thuê, biết rằng bất kì giây phút nào họ rồi sẽ bị dập nát bét hay là bị rắn cắn đến chết.

Thay vào đó, Hazel tưởng tượng ra một đường trượt trong bóng tối, ngay phía bên trái họ. Họ xoay người trên không trung và rơi vào đó. Cô và Leo rơi mạnh và đường trượt và trượt vào động, tiếp đất ngay trên đầu Pasiphaë.

‘Ặc!’ Đầu mụ phù thủy bị đập mạnh xuống sàn khi Leo rơi mạnh lên ngực mụ.

Trong một lúc, ba người họ và con chồn là một đống thân người ngổn ngang và chân tay quẫy đạp. Hazel cố rút kiếm ra, nhưng mà Pasiphaë đã xoay sở tự kéo đực mình ra trước. Mụ phù thủy lùi lại, cột tóc lệnh sang một bên như là một cái bánh kem bị sụp. Váy áo bị vấy toàn dầu mỡ từ đai lưng dụng cụ của Leo.

‘Cái bọn khốn kiếp khốn khổ khốn nạn kia!’ mụ rống lên.

Mê trận đã biến mất. Cách đó vài bước chân, Clytius đang đứng quay lưng lại với họ, canh chừng Cửa Tử. Theo như tính toán của Hazel, họ còn khoảng ba mươi giây trước khi bạn bè của họ tới nơi. Hazel cảm thấy kiệt sức sau đợt vừa chạy xuyên mê cung vừa điều khiển Màn Sương vừa rồi, nhưng mà cô cần phải tung ra thêm nhiều chiêu nữa.

Cô đã thành công trong việc khiến Pasiphaë thấy những thứ mà mụ mong muốn nhất. Bây giờ Hazel phải khiến cho mụ phù thủy thấy thứ mà mụ sợ nhất.

‘Bà chắc phải ghét á thần chúng tôi lắm,’ cố bắt chiếc nụ cười tàn nhẫn của Pasiphaë. ‘Chúng tôi luôn luôn qua mặt được bà, đúng không,Pasiphaë?’

‘Nhảm nhí!’ Pasiphaë gào lên. ‘Ta sẽ xé xác các ngươi ra thành từng mảnh! Ta sẽ – ‘

‘Chúng tôi luôn luôn rút thảm dưới chân bà,’ Hazel đồng cảm. ‘Chồng của bà phản bội bà. Theseus giết Minotaur và đánh cắp Ariadne con gái bà. Giờ đây thì hai kẻ thất bại hạng hai đã dùng mê cung của bà đánh lại chính bà. Nhưng mà bà luôn luôn biết rằng mọi việc sẽ thành ra như thế này, đúng không? Cuối cùng thì bà luôn thất bại.’

‘Ta là người bất tử!’ Pasiphaë gào lên. Mụ lùi lại một bước, bấu lấy cái vòng cổ. ‘Các ngươi không thể đứng lên đấu lại ta!’

‘Bà còn chẳng đứng được nữa kìa,’ Hazel đáp trả. ‘Nhìn xem.’

Cô chỉ xuống chân mụ phù thủy. Một cái cửa sập mở ra dưới chân Pasiphaë. Mụ ngã xuống, la thét, xuống một cái hố không đáy không hề tồn tại.

Sàn nhà đóng lại. Mụ phù thủy đã ra đi.

Leo nhìn Hazel đầy kinh ngạc. ‘Làm sao mà –‘

Ngay lúc đó cái thang máy ngân chuông. Thay vì nhấn nút LÊN, Clytius lùi lại khỏi điều khiển, để mặc bạn của họ mắt kẹt bên trong.

‘Leo!’ Hazel thét.

Họ đứng quá xa cửa thang máy – quá xa để có thể lao đến – nhưng mà Leo rút ra một cái tuốc vít và phi nó như phi dao. Một phát phóng bất khả thi. Cái tuốc vít quay vụt qua Clytius và đập thẳng vào nút LÊN.

Cửa Tử mở ra với một tiếng rít. Khói đen bốc ra, và hai thân người đập mặt xuống sàn – Percy và Annabeth, mềm oặt như xác chét.

Hazel khóc nức nở. ‘Ôi, thành thần ơi …’

Cô và Leo bắt đầu đi đến, nhưng mà Clytius giơ tay lên làm một cử chỉ không nhầm lẫn vào đâu được – đứng lại. Hắn nhấc cái chân bò sát khổng lồ giơ lên trên đầu Percy.

Khói mờ của tên khổng lồ tỏa ra phủ khắp sàn, bao phủ Annabeth và Percy trong màn sương đen.

‘Clytius, ngươi thua rồi,’ Hazel gầm gừ. ‘Để họ đi, nếu không thì ngươi sẽ có kết cục giống như Pasiphaë.’

Tên Gigantos nghiêng đầu. Đôi mắt kim cương lóe lên. Dưới chân hắn, Annabeth co giật như đụng phải dây điện. Cô trở người, khói đen ngoằn ngoèo bay ra từ miệng.

‘Ta không phải là Pasiphaë.’ Annabeth nói bằng một giọng không phải của cô – từng từ từng chữ trầm như đàn guitar bass. ‘Các ngươi chẳng thắng cái gì cả.’

‘Dừng lại!’ Thậm chí cách xa mười mét, Hazel cũng có thể cảm thấy sinh mạng của Annabeth đang tàn dần đi, nhịp tim cô trở nên yếu ớt. Bất kể Clytius đang làm gì, kéo lời nói ra khỏi miệng cô – việc đó giết dần giết mòn cô.

Clytius dùng bàn chân đẩy đầu Percy. Mặt cậu lăn sang một bên.

‘Chưa chết hẳn.’ Lời nói của tên khổng lồ nổ ra từ miệng Percy. ‘Một có sốc khủng khiếp với cơ thể người phàm, ta có thể tưởng tượng ra, trở lại từ Tartarus. Chúng sẽ ngất mất một khoảng thời gian.’

Hắn chuyển sự chú ý trở lại với Annabeth. Thêm nhiều khói nữa túa ra giữa hai môi cô. ‘Ta sẽ trói chũng lại và mang chúng cho Porphyrion ở Athens. Đúng loại đồ tế chúng ta cần. Không may thay, thế có nghĩa là ta không còn cần hai ngươi để làm cái gì.’

‘À thế à?’ Leo gầm lên. ‘Ờ thì, có thể ngươi có khói, anh bạn à, nhưng mà ta có lửa đây.’

Tay cậu bùng cháy. Cậu bắn hai cột lửa vào tên Gigantosm nhưng làn khói của Clytius hấp thụ chúng ngay khi chạm đến. Những tua mây mù đen lần theo đường lửa, dập tắt ánh sáng và nhiệt lượng, bao phủ Leo trong bóng tối.

Leo ngã quỵ xuống, bấu chặt lấy cổ họng mình.’

‘Không, Hazel chạy về phía cậu, nhưng mà Gale chít điên cuồng trên vai cô – một lời cảnh báo quá rõ ràng.

‘Ta sẽ không đâu.’ Giọng Clytius vang lên từ miệng Leo. ‘Ngươi không hiểu đâu, Hazel Lesvaque. Ta ăn sống ma thuật. Ta tiêu diệt giọng nói và linh hồn. Ngươi không thể chống lại ta.’

Sương đen lan rộng ra qua căn phòng, bao phủ Annabeth và Percy, trườn về phía Hazel.

Máu đập rần rật trong tai Hazel. Cô phải hành động – nhưng như thế nào đây? Nếu cái loại khói đen đó có thể khống chế Leo nhanh như thế, thì cơ hội nào cho cô đây?

‘L-lửa,’ cô lắp bắp  lí nhí. ‘Ngươi đáng lẽ ra phải bị khuất phục trước lửa chứ.’

Tên Gigantos cười khẩy, lần này dùng giọng của Annabeth. ‘Các ngươi đã hy vọng vào đó, đúng không? Đúng là ta không thích gì lửa. Nhưng lửa của Leo Valdez chưa đủ mạnh để gây rắc rối cho ta.’

Đâu đó đằng sau Hazel, một giọng mềm mại, trầm bổng vang lên, ‘Thế còn lửa của ta thì sao, ông bạn già?’

Gale rít lên sung sướng và nhảy khỏi vai Hazel, chạy mau đến lối vào của cái động nơi đứng đó một ngươi phụ nữa mặc đầm đen, với Sương Mù quấn quanh mình.

Tên khổng lồ vấp lùi lại, đụng vào Cửa Tử.

‘Ngươi,’ hắn nói bằng miệng Percy.

‘Ta,’ Hecate xác nhận. Bà dang tay ra. Hai ngọn đuốc sáng rực hiện ra trong hai tay. ‘Đã mấy thiên nhiên kỉ rồi kể từ lần ta chiến đấu bên cạnh một á thần, nhưng Hazel Lesvaque đã chứng tỏ rằng mình xứng đáng với điều đó. Ngươi thấy thế nào, Clytius? Chúng ta cùng chơi đùa với lửa nhé?’

—————

(1)    Ball-peen hammer: là cái này, thấy mãi rồi mà không biết gọi là cái gì. Ai biết bảo dùm cái! Đầu tù của cái búa này thường dùng để đóng đinh tán, còn đầu tròn để chuốt nhọn cạnh sắc (của kiếm chẳng hạn)

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 75: Hazel 3


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


NẾU NHƯ MÀ TÊN KHỔNG LỒ VỪA LA VỪA CHẠY LUÔN TRỐN ĐI, thì Hazel đã biết ơn trời đất lắm. Như thế thì họ có thể có phần ngày còn lại để mà nghỉ ngơi.

Nhưng mà Clytius làm cô thất vọng.

Khi thấy ngọn đuốc bừng cháy của vị nữ thần, tên khổng lồ trông có vẻ như đã phục hồi lại trí khôn. Hắn dậm chân, làm rung chuyển sàn phòng và sém nữa thì dẫm lên tay Annabeth. Khói đen lan ra quanh hắn cho đến khi Percy và Annabeth hoàn toàn bị bao phủ, Hazel chẳng còn nhìn thấy gì nữa ngoài đôi mắt lấp lánh của tên Gigantos.

‘Nói cứng đấy.’ Clytius nói từ miệng Leo. ‘Ngươi quên mất rồi, Hecate à. Trong lần cuối chúng ta gặp nhau, ngươi đã có sự trợ giúp của Hercules và Dionysus – hai anh hùng hùng mạnh nhất thiên hạ, hai kẻ đều có định mệnh trở thành thần thánh. Còn bầy giờ, ngươi mang theo…mấy thứ này?’

Cơ thể bất tỉnh của Leo quặn thắt trong đau đớn.

‘Dừng lại!” Hazel hét lên.

Cô không dự tính cho những điều xảy ra tiếp theo. Cô đơn giản biết rằng mình phải bảo vệ bạn bè. Cô tưởng tượng ra họ ở đằng sau cô, giống như cách mà cô tưởng tượng ra những đường hầm mới xuất hiện trong Đại Mê Cung của Pasiphaë. Leo tan ra. Rồi cậu hiện ra dưới chân Hazel, cùng với Percy và Annabeth. Sương Mù cuốn xung quanh cô, lan qua những viên đá và bao bọc lấy bạn bè cô. Nơi Sương Mù trắng gặp khói đen của Clytius, chúng sôi lên và rít xì xì, như dung nham chảy xuống biển.

Leo mở mắt hớp hơi. ‘Ch-chuyện…?’

Annabeth và Percy vẫn không cử động, nhưng Hazel có thể cảm thấy nhịp tim của họ mạnh hơn, Hơi thở bình ổn hơn.

Trên vai Hecate, chồn hương Gale sủa lên thán phục.

Vị nữ thần bước lên trước, đôi mắt đen lấp lánh trong ánh đuốc. ‘Ngươi đúng đấy, Clytius. Hazel Lesvaque không phải là Hercules hay là Dionysus, nhưng ta nghĩ rằng ngươi sẽ thấy cô bé ghê gớm cũng không kém đâu.’

Qua làn khói, Hazel thấy tên Gigantos mở miệng. Không một tiếng nào phát ra. Clytius cười nhạo trong thất vọng.

Leo cố gắng ngồi dậy. ‘Chuyện gì vậy? Mình có thể – ‘

‘Trông Percy và Annabeth đi.’ Hazel rút thanh spatha ra. ‘Ở yên đằng sau mình. Trong màn Sương Mù.’

‘Nhưng –‘

Cái nhìn Hazel ném cho Leo hẳn là đã nghiêm khắc hơn cô tưởng.

Leo nuốt cái ực. ‘Yeah, hiểu rồi. Sương Mù đen là tốt. Khói đen là xấu.’

Hazel tiến lên. Tên Gigantos dang tay. Mái trần vòm rung lên, và giọng tên khổng lồ vang vọng khắp căn phòng, phóng đại lên gấp trăm lần.

Ghê gớm cơ à? Tên Gigantos vặn lại. Nghe như thể hắn đang nói qua một dàn đồng ca người chết, sử dụng những linh hồn không may bị chôn sau những bia mộ của trần vòm. Bởi vì con bé học được mấy trò ma thuật của ngươi sao, Hecate? Bởi vì ngươi cho mấy đứa yếu ớt kia trốn trong Sương Mù của ngươi?’

Một thanh kiếm hiện ra trong tay tên Gigantos – một thanh gươm lưỡi sắt Stygian giống như của Nico, trừ việc nó to hơn năm lần. Ta không thể hiểu nổi vì sao mẹ Gaia lại thấy rằng bất cứ đứa nào trong đám á thần nào xứng đáng để mà hiến với chẳng tế. Ta thì sẽ nghiền nát chúng như là nghiền vỏ ốc rỗng.

Nỗi sợ của Hazel chuyển thành cơn thịnh nộ. Cô thét lên. Những bức tường phát ra những tiếng nứt như đá lạnh cho vào nước ấm, và hàng tá châu báu phóng về phía tên khổng lồ, bắn hắn xuyên qua lớp giáp như đạn chì.

Clytius lảo đảo lùi lại. Giọng nói quái gở của hắn gầm lên đau đớn. Giáp ngực của hắn thủng lỗ chỗ.

Máu thánh vàng nhỏ giọt từ một vết thương từ tay phải hắn. Màn bóng tối của hắn mỏng đi. Hazel có thể nhìn thấy nét sát nhân trên mặt hắn.

Ngươi, Clytius gầm lên. Cái đồ vô giá trị –

‘Vô giá trị?’ Hecate lặng lẽ hỏi. ‘Ta lại nói rằng Hazel Lesvaque cũng biết vài trò mà đến cả ta cũng không dạy được.’

Hazel đứng trước bạn bè mình, quyết tâm bảo vệ họ, nhưng năng lượng của cô đang cạn dần. Thanh kiếm của cô đã trở nên nặng nề trong tay cô, mà cô còn chưa hề vung nó lên. Cô ước chi có Arion ở đây. Cô có thể tận dụng tốc độ và sứ mạnh của chú ngựa. Nhưng mà không may, cậu bạn ngựa của cô không thể giúp cô lần này. Chú ta là sinh vật của khoảng không gian mở, chứ không phải của lòng đất.

Tên Gigantos chọc hai ngón tay vào vết thương trên bắp tay. Hắn rút ra một viên kim cương và búng nó sang một bên. Vết thương khép lại.

Thế thì, con gái của Pluto, Clytius nói ầm ầm, ngươi có tin rằng Hecate thực tâm thích ngươi? Circe là học trò cưng của mụ. Và Medea. Và cả Pasphaë nữa. Bọn họ có kết cục thế nào, nhỉ?

Đằng sau cô, Hazel nghe thất Annabeth quằn quại, rên rỉ đau đớn. Percy thì lẩm bẩm gì đó nghe như, ‘Bob-bob-bob?’

Clutius tiến lên trước, cầm thanh kiếm nhẹ nhàng một bên như thể họ là đồng chí chứ không phải là kẻ thù. Hecate sẽ không nói cho ngươi sự thật đâu. Mụ ta chỉ đưa mấy cô giúp lễ như ngươi làm việc cho mình và lãnh mọi rủi ro. Nếu như có một phép màu nào đó mà các ngươi khống chế được ta, chỉ khi đó mụ ta mới có thể đốt cháy ta. Rồi mụ sẽ lãnh tất cả vinh quang  của cú giết. Ngươi đã nghe nói về cách Bacchus xử lí hai đứa sinh đôi Alodai thế nào ở Colosseum rồi đấy. Hecate còn tệ hơn. Mụ ta là một Titan phải bội lại các Titan. Rồi mụ lại phải bội lại thần linh đỉnh Olympus. Ngươi có nghĩ rằng liệu mụ sẽ tốt gì với ngươi?

Khuôn mặt Hecate không thể đọc nổi.

‘Ta không thể trả lời được những lời buộc tội của hắn. Hazel,’ vị nữ thần nói. ‘Đây là ngã tư đường của ngươi. Ngươi phải chọn.’

Đúng rồi, mấy cái ngã tư. Giọng cười của tên Gigantos vang vọng. Các vết thương của hắn có vẻ như đã được chữa lành hoàn toàn. Hecate cho ngươi những lời khó hiểu, những lựa chọn, những lời hứa hẹn mơ hồ về ma thuật. Tà là đối-Hecate. Ta sẽ cho ngươi sự thật. Ta sẽ loại bỏ lựa chọn và phép thuật. Ta sẽ lột bỏ Màn Sương Mù, một lần và vĩnh viễn, và cho ngươi xem thế giới và cùng sự kinh hoàng thực sự của nó.

Leo lảo đảo trên đôi chân, ho như lên cơn hen. ‘Mình thích cái gã này đấy.’  cậu khò khè. ‘Nghiêm túc đấy, chúng ta nên giữ hắn loanh quanh để làm mấy buổi hội thảo truyền cảm hứng. ‘ hai tay cậu bùng lên như hai ngọn đuốc. ‘Hay là mình có thể khai sáng cho hắn.’

‘Leo, không,’ Hazel nói. ‘Đền thờ của cha mình. Quyền của mình.’

‘Ừ, được rồi. Nhưng –‘

‘Hazel …’ Annabeth khò khè.

Hazel quá phấn khởi khi nghe tiếng bạn bè mình đến nỗi suýt nữa thì quay lại, nhưng cô biết là không nên rời mắt khỏi Clytius.

‘Sợi xích …’ Annabeth cố nói.

Hazel hít mạnh. Cô đúng là một con ngốc! Cửa Tử vẫn còn mở, rung bần bật cùng những sợi xích giữ. Hazel phải cắt đứt chúng để Cánh Cửa có thể biến mất – và cuối cùng sẽ nằm ngoài tầm với của Gaia.

Vấn đề duy nhất: còn một tên khổng lồ Gigantos ám khói cản đường cô.

Ngươi không thể nghiêm túc tin rằng mình có thể sức mạnh như thế được. Clytius khiển trách. Ngươi sẽ làm gì đây, Hazel Lesvaque – dội ta bằng nhiều hồng ngọc nữa? Tắm ta trong saphia?

Hazel cho hắn câu trả lời. Cô giương thanh spatha lên và xông tới.

Rõ ràng, Clytius không hề mong đợi rằng cô sẽ có hành động tự sát như thế. Hắn chậm tay vung kiếm. Đến lúc hắn chém xuống, thì Hazel đã nhào xuống giữa hai chân hắn và thọc thanh kiếm vàng Imperial vào cái bàn tọa vĩ đại (gluteus maximus) của hắn. Một hành động không được nữ tính cho lắm. Các bà xơ ở trường Thánh Agnes sẽ không bao giờ cho phép. Nhưng mà nó hiệu quả.

Clytius gầm lền vàn cong lưng lại, lạch bạch tránh ra xa khỏi cô. Sương Mù vẫn xoáy quanh Hazel, rít lên xì xì khi đụng phải khói đen của tên Gigantos.

Hazel nhận ra rằng Hecate đang hỗ trợ cô – cho cô mượn sức mạnh để duy trì lớp phòng vệ. Hazel cũng biết rằng nếu có một khoảnh khắc nào mà sự tập trung của cô dạo động, bóng tối sẽ chạm vào cô, và cô sẽ ngã gục. Nếu như chuyện đó xảy ra, Hazel không biết chắc rằng Hecate có thể – hay có định – cản tên khổng lồ Gigantos không dẫm chết các bạn cô hay không.

Hazel chạy nước rút về phía Cửa Tử. Lưỡi gươm của cô chặt vụn sợi xích bên trái như thể nó được làm từ nước đá. Cô nhào tới bên phải, nhưng Clytius thét lên, KHÔNG!

Với một sự may mắn thần sầu, cô đã không bị cắt làm hai. Mặt phẳng của lưỡi gươm của tên khổng lồ Gigantos giáng vào cô và khiến cô bay đi. Cô đập vào bức tường vào cảm thấy có vài cái xương đã gãy.

Bên kia căn phòng, Leo hét gọi tên cô.

Qua ánh nhìn lờ mờ, cô thấy lửa lóe lên. Hecate đứng gần đó, hình dạng lung linh lên như thể bà ta sắp biến mất. Hai ngọn đuốc trông như đã vụt tắt, nhưng có thể đó chỉ là Hazel đang bắt đầu mất đi ý thức.

Cô không thể bỏ cuộc lúc này. Cô tự ép mình đứng dậy. Sườn cô cảm giác như bị cắm đầy dao lam. Kiếm của cô nằm trên nền đất cách cô một mét rưỡi. Cô lảo đảo về phía nó.

‘Clytius!’ cô thét.

Cô cố ý hét thật hùng dũng đầy thách thức, nhưng tiếng phát ra chỉ hơn tiếng lào khào.

Ít nhất thì cô cũng thu hút được sự chú ý của hắn. Tên khổng lồ quay khỏi Leo và những người còn lại. Khi hắn thấy cô đang khập khiễng tiến về phía trước, hắn cười phá lên.

Có cố gắng đấy, Hazei Lesvaque, Clytius công nhận. Ngươi khá hơn là ta dự đoán. Nhưng chỉ mỗi phép thuật thôi thì không thể thắng nổi ta, và ngươi thì không có nhiều sức nữa. Hecate đã bỏ mặc ngươi, như mụ bỏ mặc những kẻ đi theo lúc cuối cùng.

Sương Mù xung quanh cô mỏng dần. Đầu kia căn phòng, Leo đang cố ép Percy ăn một ít bánh thánh, nhưng mà có vẻ như Percy vẫn chưa thể. Annabeth đã tỉnh dậy nhưng vẫn run rẩy, khó mà có thể nhấc đầu lên.

Hecate đứng đó với hai ngọn đuốc, theo dõi và chờ đợi – một điều làm Hazel quá đỗi tức giận, cô tìm lại được đợt sức mạnh cuối cùng.

Cô ném thanh kiếm – không phải vào tên khổng lồ mà là về phía Cửa Tử. Sợi xích phía bên phải vỡ vụn. Hazel gục ngã đau đớn, bên sườn đau cháy bỏng, khi Cánh Cửa rung lên và biến mất trong một chớp sáng tím.

Clytius gầm to đến mức nửa tá bia mộ rơi khỏi trần nhà vỡ tan.

‘Đó là vì em trai Nico của ta,; Hazel hớp. ‘Và vĩ đã phá bàn thờ của cha ta.’

Ngươi đã đánh mất cái quyền được chết nhanh chóng của ngươi, tên khổng lồ gầm gừ. Ta sẽ bóp nghẹt ngươi trong bóng tối, từ từ, đau đớn. Hecate sẽ không giúp được ngươi đâu. KHÔNG AI giúp được ngươi đâu!

Vị nữ thần giơ hai ngọn đuốc lên. ‘Ta không chắc chắn thế đây, Clytius. Bạn bè của Hazel chỉ đơn giản là cần thêm một chút thời gian để đến với cô bé thôi – thời gian ngươi đã tặng cho chúng bằng cách tự khoe khoang khoác lác.’

Clytius khịt mũi. Bạn bè cái gì? Mất đứa yếu ớt này hả? Bọn chúng chẳng phải là cái thách thức gì cả.

Phía trước Hazel, không khí tách ra. Màn Sương dày lên, mở ra một lỗ hổng, và bốn người bước vào

Hazel khóc nhẹ nhõm. Một tay Frank đang chảy máu và băng bó, nhưng cậu vẫn còn sống. Đứng bên cậu là Nico, Piper và Jason – tất cả đều đã lăm lăm kiếm tuốt trần.

‘Xin lồi, bọn mình đến muộn,’ Jason nói. ‘Đây là cái gã cần phải giết đúng không?’
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 76: Hazel 4


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


HAZEL GẦN NHƯ CẢM THẤY THƯƠNG CLYTIUS

Họ tấn công hắn từ mọi phương hướng – Leo bắn lửa vào hai chân hắn, Frank và Piper đâm vào ngực hắn, Jason bay trên không trung và đá vào mặt hắn. Hazel cảm thấy đầy tự hào khi thấy Piper nắm vững các bài học đánh kiếm cô dạy.

Mỗi lần màn khói của tên khổng lồ Gigantos định trườn quanh người bất cứ ai trong số họ, thì đã có Nico, chém qua nó, hấp thu bóng tối bằng lưỡi kiếm sắt Stygian.

Percy và Annabeth đã đứng dậy, trông vẫn yếu và choáng, nhưng đều đã rút kiếm ra. Annabeth có một thanh kiếm từ hồi nào vậy? Và nó được làm từ – ngà chăng? Hai người họ trông có vẻ muốn giúp sức, nhưng mà chẳng cần thiết nữa. Tên khổng lồ đã bị bao vây rồi.

Clytius gầm gừ, quay trước quay sao như thể hắn không thể quyết định được nên chọn ai trong số họ để mà giết trước. ­Chờ đã! Đứng yên! Không! Ối!

Bóng tối xung quanh hắn đã bị xua tan hoàn toàn, bỏ lại hắn không còn gì bảo vệ ngoài bộ giáp tả tơi. Máu thánh rỉ ra từ hàng tá các vết thương. Các thương tổn tự lành nhanh như khi bị gây ra, nhưng Hazel có thể thấy rằng tên khổng lồ đang xuống sức dần..

Cuối cùng Jason bay vào hắn, đá thẳng vào ngực hắn và giáp ngực tên khổng lồ Gigantos vỡ tan. Clytius lảo đảo lùi lại, thả rớt kiếm xuống sàn. Hắn ngã quỵ xuống, và các á thần vây lấy hắn.

Chỉ khi đó Hecate mới bước tới trước, giơ đuốc lên. Sương Mù quấn quanh tên Gigantos, rít lên và sủi bọt khi chạm vào da hắn.

‘Và thế là kết thúc,’ Hecate nói.

Không kết thúc đâu. Giọng Clytius vọng xuống rừ đâu đó bên trên, nghẹt và líu nhíu. Các anh em của ta đã trỗi dậy. Gaia chỉ chờ có mỗi máu mủ từ đỉnh Olympus thôi. Phải cần tất cả các ngươi mới đánh bại được ta. Các ngươi định làm gì khi mà Đất Mẹ mở mắt đây?

Hecate chúc ngược hai cây đuốc xuống. Bà thọc xuống như thọc dao găm xuống đầu Clytius. Tóc của tên khổi lồ bốc cháy còn nhanh hơn cả cỏ khô, lan rộng xuống đầu và khắp châu thân cho đến khi nhiệt của ngọn lửa làm Hazel phải nhăn mặt. Clytius ngã xuống không một tiếng động, đập mặt xuống những mảnh vụn của bàn thờ thần Hades. Thân thể hắn tan thành tro bụi.

Trong một khoảnh khắc, không một ai nói câu nào. Hazel nghe thấy một tiếng động đứt quãng, đau đớn và nhận ra đó chính là hơi thở của cô. Sườn cô cảm giác như bị một con cừu chiến đá.

Nữ thần Hecate đối diện với cô. ‘Ngươi nên đi ngay, Hazel Levesque. Dẫn các bạn ngươi ra khỏi chốn này đi.’

Hazel nghiến rằng, cố nói trong cơn tức giận. ‘Chỉ thế thôi? Không có “cám ơn”? Không có “tốt đấy”?’

Vị nữ thần nghiêng đầu. Chồn Gale chít lên – có thể là một lời tạm biệt, cũng có thể là một lời cảnh báo – và biến mất trong các nếp váy của nữ chủ nhân.

‘Ngươi trông vào nhầm chỗ để mong chờ ân nghĩa rồi,’ Hecate nói. ‘Còn về “tốt đấy”, thì còn phải để xem. Nhanh chân tới Athens đi. Clytius không nhầm đâu. Bọn Gigantos đã trỗi dậy – tất cả bọn chúng, mạnh hơn bao giờ hết. Gaia đang sát điểm tỉnh giấc rồi. Lễ hội Hy vọng sẽ là một cái tên kém cỏi trừ khi  các ngươi tới ngăn chặn bà ta.’

Căn phòng rung lên. Thêm một cái bia mộ khác rơi xuống sàn vỡ tan.

‘Ngôi nhà Hades không vững chắc,’ Hecate nói. ‘Đi ngay đi. Chúng ta sẽ còn gặp lại.’

Vị nữ thần tan biến. Sương Mù cũng tan theo.

‘Bà ấy thân thiện thật đấy,’ Percy lầm bầm.

Những người khác quay lại phía cậu và Annabeth, như thể chỉ vừa chợt nhận ra rằng họ có ở đấy.

‘Anh bạn.’ Jason tặng Percy một cái ôm chặt.

‘Trở về được từ Tartarus!’ Leo hú. ‘Đó là các bạn của tôi đấy!’

Piper vòng tay ôm Annabeth khóc nức nở

Frank chạy tới chỗ Hazel. Cậu nhẹ nhàng vòng tay đỡ cô. ‘Em bị thương rồi,’ cậu nói.

‘Rõ ràng là gãy mất mấy cái xương sườn,’ cô thừa nhận. ‘Nhưng mà Frank – tay anh bị làm sao vậy?’

Cậu cố nở một nụ cười. ‘Chuyện dài lắm. Chúng ta đều sống cả. Đó mới là quan trọng.’

Cô quá choáng váng vì nhẹ nhõm khi thấy Nico, đứng một mình, vể mặt đầy đau đớn và xung đột.

‘Hey,’ cô gọi cậu bé, vẫy tay gọi bằng cánh tay không bị thương.

Cậu bé do dự, rồi qua hôn lên trán cô. ‘Em mừng vì chị không sao,’ cậu bé nói. ‘Các bóng ma đã nói đúng. Chỉ có một trong chúng ta là có thể đến được tới Cửa Tử thần. Chị … chị hẳn là đã khiến Cha rất tự hào.’

Cô mỉm cười, đặt tay nhẹ nhàng lên má cậu. ‘Chúng a đã không thể đánh bại được Clytius nếu như không có em.’

Cô vuốt ngón cái dưới mắt Nico như thể thắc mắc có phải cậu bé đã khóc. Cô muốn hiểu được nhưng gì đã xảy ra với cậu bé một cách ghê gớm – những gì đã xảy ra với cậu trong mấy tuần vừa qua. Sau tất cả những gì họ vừa trải qua, Hazel biết ơn hơn bao giờ hết vì có một cậu em trai.

Trước khi có thể nói những điều đó, trần nhà lại rung lên. Những vể nứt xuất hiện trên những bia đá còn sót lại. Hàng đống bụi rơi xuống.

‘Chúng ta cần phải ra khỏi đây,’ Jason nói. Ờ, Frank …?’

Frank lắc đầu. ‘Mình nghĩ một việc nhờ những người chết là tất cả những gì mình có thể cố hôm nay.’

‘Chờ đã, sao cơ?’ Hazel hỏi.

Piper nhướng cả hai lông mày. ‘Cậu bạn trai tuyệt không tin nổi của cậu kêu gọi giúp đỡ với tư cách con trai thần Mars. Cậu ta triệu hồi linh hồn những chiến binh tử trận, bắt họ dẫn chúng ta đến đây qua … ừm, ờ, thực ra mình không chắc lắm. Lối đi của người chết. Tất cả những gì mình biết là nó rất, rất tối.’

Bên trái họ, một mảng tường tách ra. Hai con mắt hồng ngọc từ một bộ xương khắc bắn ra và lăn trên sàn nhà.

‘Chúng ta phải di chuyển bằng bóng tối thôi,’ Hazel nói.

Nico nhăn mặt. ‘Hazel, em khó mà làm thế được nữa chỉ với mình em. Thêm tận bảy người –‘

‘Chị sẽ giúp em.’ Cô cố nói một cách tự tin. Cô chưa bao giờ di chuyển bằng bóng tối trước đây, không biết được rằng cô liệu có thể hay không, nhưng sau khi điều khiển Màn Sương, làm biến đổi Đại Mê Cung – thì cô phải tin rằng điều đó là có thể.

Cả một mảng bia mộ sút ra khỏi trần nhà.

‘Tất cả mọi người, nắm lấy tay nhau!’ Nico hét.

Họ quay tít một vòng. Hazel hình dung ra vùng thôn quê Hy Lạp bên trên họ. Cả hang động sụp xuống, và cô cảm thấy mình tan vào bóng tối.

Họ hiện ra trên sườn đồi bao quát sông Acheron. Mặt trời vừa mới mọc lên, làm cho mặt nước lấp lánh và các đám mây ánh vàng. Không khí mát rượi buổi sáng sớm thoang thoảng mùi hoa kim ngân.

Tay trái Hazel đang nắm tay Frank, tay phải nắm tay Nico. Tất cả họ đều sống sót và gần như không sao hết. Ánh mặt trời trên các hàng cây đẹp hơn bao giờ hết. Cô chỉ muốn sống trong mãi trong khoảnh khắc đó – tự do khỏi quái vật, thần thánh và các linh hồn độc ác.

Các bạn cô bắt dầu cựa quậy.

Nico nhận ra rằng cậu bé đang nắm tay Percy và vội vàng bỏ ra.

Leo lảo đảo lùi ra sau. Các cậu biết đấy … mình nghĩ là mình nên ngồi xuống.’

Cậu gục luôn xuống. Những người còn lại cũng làm theo luôn. Tàu Argo II đậu phía trên dòng sông cách đó vài trăm mét. Hazel biết rằng mình nên ra tín hiệu cho Huấn luyện viên Hedge thông báo rằng họ vẫn còn sống. Có phải họ đã ở trong ngôi đền cả đêm? Hay là tận mấy đêm? Nhưng vào lúc cả nhóm đã quá mệt để làm bất cứ cái gì ngoài việc ngồi đó thư giãn và kinh ngạc cái thực tế rằng họ vẫn ổn.

Họ bắt đầu kể chuyện của mình cho nhau nghe.

Frank giải thích những gì đã xảy ra với quân đoàn ma và đội quân quái vật – chuyện Nico sử dụng cây vương trượng như thế nào và Jason với Piper đã chiến đấu dũng cảm ra sao.

‘Frank mới là đỉnh nhất,’ Jason nói. ‘Cậu ta chỉ huy  toàn bộ quân đoàn. Phải chi em thấy điều đó. À, nhân tiện …’ Jason liếc qua Percy. ‘Mình từ chức rồi, thăng chức trên chiến trường cho Frank trở thành pháp quan. Trừ khi cậu phản đối phán quyết đó.’

Percy cười toe toét. ‘Không tranh cãi gì hết.’

‘Pháp quan?’ Hazel nhìn mở to mắt nhìn Frank.

Cậu nhún vai không thoải mái. ‘Ờ…ừ. Anh biết rằng việc đó hơi lạ.’

Cô định vòng hai tay ôm lấy cậu, rồi nhăn mặt khi nhớ ra mấy cái sườn gãy của cô. Cô ngồi lại hôn cậu. ‘Việc đó hoàn hảo luôn.’

Leo vỗ lên vai Frank. ‘Được đấy, Trương. Từ giờ cậu có thể ra lệnh bắt Octavian phải tự xử luôn hắn.’

‘Hấp dẫn đấy.’ Frank đồng ý. Cậu quay lại một cách kinh sợ về phía Percy. ‘Nhưng mà hai cậu này … Tartarus hẳn phải là một câu chuyện thực thụ chứ. Chuyện gì đã xảy ra dưới đó? Làm sao mà…?

Percy đan những ngón tay mình vào những ngón tay Annabeth.

Hazel bất chợt liếc qua Nico và thấy sự đau đớn trong đôi mắt cậu bé. Cô không chắc nữa, nhưng có lẽ cậu bé đang nghĩ rằng Percy và Annabeth may mắn làm sao khi có lẫn nhau. Nico đã vượt qua Tartarus một mình.

‘Chúng tớ sẽ kể cho các cậu câu chuyện sau,’ Percy hứa. ‘Nhưng mà không phải bây gì, dược không? Mình chưa sẵn sàn để nhớ lại nơi đó.’

‘Chưa,’ Annabeth đồng ý. ‘Ngay bây giờ …’ cô nhìn chăm chăm về phía dòng sông và ấp úng. ‘Ờ, mình nghĩ rằng tàu của bọn mình đang đến đấy.’

Hazel quay người lại. Tàu Argo II quay qua mạn trái, các mái chèo không trung chuyể động nhịp nhàng, các cánh buồm căng gió. Chiếc đầu Fetus lấp lánh trong ánh mặt trời. Kể cả từ khoảng cách xa thế này, Hazel vẫn có thể nghe chú cọt kẹt lách cách mừng rỡ.

‘Thế mới là con ta chứ!’ Leo hét lên.

Khi con tàu đến gần hơn, Hazel thấy Huấn luyện Viên Hdege đứng ở đằng mũi.

‘Đến giờ rồi đấy!” ông thầy hét xuống. Ông thầy dê đang ra vẻ nhăn nhó nhất, nhưng đôi mắt lấp lánh như thể có lẽ, chỉ có lẽ thôi, rằng ông vui mừng vì thấy họ. ‘Vì các lí do gì mà các trò lâu la thế, mấy cái bánh nhỏ? Các trò để khách của chúng ta phải đợi đấy?’

‘Khách?’ Hazel lẩm bẩm.

Trên hành lang cạnh Huấn luyện viên Hedge, xuất hiện một cô gái tóc đen mặc áo choàng tím, khuôn mặt đầy bồ hóng và những vết xước rướm máu làm Hazel suýt nữa không nhận ra cô.

Reyna đã tới.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 77: Percy


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


PERCY CHẰM CHÚ NHÌN VÀO BỨC TƯỢNG ATHENA PARTHENOS, chờ nó giáng xuống cậu.

Hệ thống tời kéo mới của Leo đã hạ bức tượng xuống sườn đồi nhẹ nhàng một cách đáng ngạc nhiên. Giờ đây vị nữ thần cao mười hai mét đang nhìn bình thản qua dòng Acheron, bộ đầm vàng như kim loại nóng chảy dưới ánh mặt trời.

‘Quá đỗi phi phàm,’ Reyna công nhận.

Mắt cô vẫn còn đỏ vì khóc. Ngay sau khi cô hạ cánh lên Argo II, chú pegasus Scipio của cô đã ngã quỵ, kiệt sức vì vết cào có độc của một con gryphon tấn công tối hôm trước. Reyna đã đã giải thoát cho chú ngựa khỏi sự đau khổ bằng một nhát dao vàng, biến chú pegasus thành bụi tan ra trong không khí đãm mùi Ngọt ngào của xứ Hy Lạp. Có lẽ đó chưa chắc đã là một cái kết tệ cho một chú ngựa bay, nhưng mà Reyna đã mất đi một người bạn trung thành. Percy nhận ra rằng cô đã cho đi quá nhiều thứ trong cuộc đời sẵn rồi.

Cô pháp quan thận trọng đi vòng quanh bức Athena Parthenos. ‘Nó trông như là mới được làm vậy.’

‘Yeah,’ Leo nói. ‘Chúng tớ đã quét sạch mạng nhện, dùng một ít Windex (1). Không đến nỗi khó lắm.’

Tàu Argo II đỗ ngay trên đầu họ. Với Fetus liên tục theo dõi đề phòng các mối đe dọa bằng ra đa, cả hội đã quyết định ăn trưa trên sườn đồi trong khi cùng thảo luận xem phải làm gì. Sau mấy tuần vừa rồi, Percy nhận thất rằng họ đã kiếm được một bữa ngon miệng cùng nhau – những thứ gì đó không phải là nước lửa hay là súp thịt drakon.

‘Hey, Reyna,’ Annabeth gọi. ‘Ăn một ít đi. Tham gia cùng chúng tớ.’

Cô pháp quan liếc qua, đôi lông mà đen nhíu lại, như thể năm chữ tham gia cùng chúng tớ hoàn toàn chưa bao giờ được tính toán tới. Percy trước đây chưa bao giờ thấy Reyna mà không có áo giáp cả. Nõóđang ở trên boong tàu, được sửa chữa bởi Buford Cái Bàn Thần. Cô mặc một chiếc quần jean và một chiếc áo phông tím của Trại Jupiter và trông gần giống như một cô gái tuổi teen – trừ việc có một con dao trên thắt lưng và nét mặt cảnh giác, như thể cô đã sẵn sàng cho mọi sự tấn công từ bất kì hướng nào.

‘Cũng được,’ cuối cùng cô cũng nói.

Họ nhích qua để dành chỗ cho cô trong vòng tròn. Cô ngồi khoanh chân cạnh Annabeth, lấy một cái bánh sandwich pho mát và cắn một ít rìa.

‘Thế là,’ Reyna mở lời. ‘Frank Zhang…một pháp quan.’

Frank cựa quậy, lau vụn bánh trên cằm. ‘Ừm, đúng vậy. Thăng cấp trên chiến trường.’

‘Để chỉ huy một quân đoàn khác,’ Reyna lưu ý. ‘Một quân đoàn ma.’

Hazel vòng tay nhẹ nhàng qua tay Frank. Sau một giờ ở khoang bệnh xá, hai người họ đều trông đã khá hơn, nhưng mà Percy có thể nói rằng họ không biết chắc phải nghĩ cái gì khi sếp cũ của họ từ Trại Jupiter ghé qua ăn trưa.

‘Reyna,’ Jason nói, ‘cậu phải thấy cậu ấy.’

‘Cậu ấy quá tuyệt luôn,’ Piper đồng ý.

‘Frank là một chỉ huy,’ Hazel khăng khăng. ‘Cậu ấy sẽ là một pháp quan vĩ đại.’

Đôi mắt Reyna chăm chú nhìn Frank, như kiểu cô đang cố đoán cân nặng cậu ta. ‘Mình tin các cậu,’ cô nói. ‘Mình thông qua.’

Frank chớp mắt. ‘Cậu đồng ý á?’

Reyna cười khô khốc. ‘Con trai của thần Mars, vị anh hùng đã giúp đem về con đại bàng của quân đoàn … mình có thể làm việc với một á thần như thế. Mình chỉ đang tự hỏi xem phải thuyết phục Mười Hai Fulminata thế nào thôi.’

Franh cau mày. ‘Đúng thế. Mình cũng thắc mắc điều tương tự.’

Percy vẫn còn chưa quen được việc Frank đã thay đổi nhiều đến thế. Một liều ‘kích thích tăng trưởng’ đã được bơm vào nhẹ nhàng. Cậu ta cao hơn ít nhất tám phân, ít mũm mĩm hơn và đô con hơn, giống như là một hậu vệ bóng bầu dục. Gương mặt cậu nhìn chắc chắn hơn, quai hàm cứng cáp hơn. Như thể là Frank đã biến thành một con bò mộng sau dó biến trở lại thành người, nhưng mà vẫn giữ lại vài đường nét.

‘Quân đoàn sẽ lắng nghe cậu, Reyna ạ,’ Frank nói. ‘Cậu đã đến đây một mình, vượt qua các vùng đất cổ.’

Reyna nhai miếng bánh kẹp như thể nhai bìa các tông. ‘Làm việc đó, mình đã phá vỡ nhiều điều luật của quân đoàn.’

‘Caesar đã phá luật khi vượt sông Rubicon (2),’ Frank nói. ‘Các lãnh đạo vĩ đại thỉnh thoẳng cũng phải suy nghĩ rộng ra ngoài khuôn khổ.’

Cô lắc đầu. ‘Mình không phải là Caesar. Sau khi tìm thấy tin nhắn của Jason ở Cung điện Diocletian, lần theo dấu các cậu là một việc dễ dàng. Mình chỉ làm những điều mình nghĩ rằng cần thiết.’

Percy không thể nhịn cười được. ‘Reyna, cậu quá cứng nhắc rồi. Một mình bay qua nửa vòng Trái Đất theo thỉnh cầu của Annabeth, bởi vì cậu biết rằng đó là cơ hội để lập lại hòa bình tốt nhất của chúng ta ư? Việc đó khá anh hùng đấy chứ.’

Reyna nhún vai. ‘Lời được nói ra bởi một á thần đã rơi xuống Tartarus và tìm được đường lên.’

‘Cậu ta cũng giúp được một ít đấy,’ Annabeth nói.

‘Ồ, rõ ràng mà,’ Reyna nói. ‘Không có cậu, mình nghi ngờ việc Percy có thể tìm được đường ra một cái túi giấy.’

‘Đúng đấy,’ Annabeth đồng ý.

‘Ê này!’ Percy phàn nàn.

Những người khác bắt đầu cười, nhưng mà Percy chẳng giận. Thấy họ cười cậu cảm thấy thật tốt. Quái quỉ, chỉ riêng việc được ở trần gian đã là quá tốt rồi, được thở không khí không có chất độc, tận hưởng ánh mặt trời thực sự trên lưng cậu.

Bất chợt cậu nghĩ đến Bob. Gửi lời chào của tôi đến mặt trời và các vì sao nhé.

Nụ cười của Percy trôi tuột đi. Bob và Damasen đã hy sinh mạng sống của mình để cho Percy và Annabeth có thể ở đây lúc này, tận hưởng ánh nắng và cười vui với bạn bè.

Như thế thật không công bằng.

Leo rút ra một cái tuốc vít nhỏ từ thắt lưng dụng cụ của cậu. Cậu ta xiên một quả dâu tây phủ sô cô la lên và chuyền cho Huấn luyện viên Hedge. Rồi cậu rút một cái tuốc vít nữa ra và xiên tiếp một quả dâu khác cho mình.

‘Bây giờ, câu hỏi hai mươi nghìn peso,’ Leo nói. ‘Chúng ta đã có bức tượng cao bốn mươi bộ hiếm khi dùng của nữ thần Athena này. Làm gì với nó bây giờ?’

Annabeth gật đầu. ‘Mình có một giấc mơ ở dưới … các cậu biết đấu, Tartarus. Mình đã ở Đồi Con Lai, và giọng của nữ thần Athena nói, Ta phải đứng ở đây. Người La Mã phải mang ta đến.

Percy chăm chú nhìn bức tượng không thoải mái. Cậu chưa bao giờ có một mốt quan hệ tuyệt vời với mẹ của Annabeth. Cậu cứ có cái chờ đợi rằn bức tượng Mẹ Vĩ Đại sẽ sống dậy và nhai đầu cậu vì đã đưa con gái bà vào quá nhiều rắc rối – hay có lẽ đơn giản chỉ dẫm lên cậu không một lời nói.

‘Có lý đấy,’ Nico nói.

Pwercy nhăn mặt. Cứ như là Nico đã đọc suy nghĩ của cậu và đồng ý rằng Athena nên dẫm lên cậu.

Cậu con trai thần Hades ngồi ở phía bên kia vòng tròn, không ăn gì khác ngoài nửa quả lựu, thứ quả của Âm phủ. Percy tự hỏi rằng đó có phải là một trò đùa của Nico hay không.

‘Bức tượng là một biểu tượng hùng mạnh,’ Nico nói. ‘Một người La Mã trả nó lại cho người Hy Lạp…việc đó sẽ chữa lành vết thương lịch sử, thậm chí có thể chữa khỏi việc phân tách nhân cách của các vị thần.’

Huấn luyện viên Hedge nuốt quả dâu tây cùng với nửa cái tuốc vít. ‘Chờ đã. Ta thích thích hòa bình cũng nhiều như các thần rừng khác –‘

‘Thầy ghét hòa bình mà,’ Leo nói.

‘Vấn đề là, Valdez, chúng ta chỉ có – bao nhiêu, vào ngày để đến Athens thôi à? Chúng ta còn có cả một đội quân bọn Gigantos chờ chúng ta ở đó. Chúng ta đã vượt qua mọi thứ rắc rối để cứu được bức tượng này –‘

‘Em đã lãnh phần lớn rắc rối,’ Annabeth nhắc ông thầy dê.

‘- bởi vì lời tiên tri đó gọi nó là sự sụp đổ của những kẻ khổng lồ,’ ông huấn luyện viên nói tiếp. ‘Thế thì vì sao chúng ta lại không mang theo nó tới Athens cùng với chúng ta? Nó rõ ràng là vũ khí bi mật của chúng ta.’ Ông nhìn qua bức Athena Parthenos. ‘Với ta nó trông giống như một quả tên lửa đạn đạo đấy. Có khi trò Valdez có thể lắp mấy cái động cơ vào đó –‘

Piper đằng hắng. ‘Uh, ý kiến tuyệt vời đó, thầy ạ, nhưng mà nhiều người trong bọn em đã có những giấc mơ và cảnh mộng về việc Gaia trỗi dậy ở Trại Con Lai…’

Cô rút con dao găm Katotrips ra khỏi vỏ và đặt lên đĩa ăn của mình. Ngay lúc đó, lưỡi dao chẳng cho thấy cái gì cả ngoại trừ bầu trời, nhưng nhìn vào nó thôi vẫn làm Percy cảm thấy không thoải mái.

‘Khi chúng ta quay lại tàu,’ Piper nói, ‘Mình đã thấy những điều tồi tệ trên con dao. Quân đoàn La Mã chỉ còn cách Trại Con Lai gần một tầm tên. Họ đang tập hợp quân đồng minh: các linh hồn, đại bàng, sói.’

‘Octavian,’ Reyna càu nhàu. ‘Mình đã bảo hắn là phải đợi rồi mà.’

‘Khi mà chúng ta giành lại được quyền chỉ huy,’ Frank đề nghị, ‘việc đầu tiên của chúng ta nên là nạp Octavian vào một cái máy bắn đá gần nhất và bắn hắn đi càng xa càng tốt.’

‘Đồng ý,’ Reyna nói. ‘Nhưng bây giờ -‘

‘Hắn cố tình gây chiến,’ Annabeth thêm vào. ‘Hắn sẽ đạt được mục đích, nếu như chúng ta không ngăn hắn lại.’

Piper quay mặt lưỡi dao của cô. ‘Không may thay, đó chưa phải là điều tệ nhất. Mình nhìn tháy hình ảnh những của những tương lai có khả năng xảy ra – trại ngập trong biển lửa, người La Mã và Hy Lạp nằm chết la liệt. Và Gaia…’ Giọng cô bé nhạt dần.

Percy nhớ lại thần Tartarus với thân thể con người, phủ bóng lên cậu. Cậu chưa bào giờ cảm thấy sự vô vọng và kinh hoàng đến thế. Cậu vẫn còn xấu hổ, khi nghĩ lại chuyện thanh kiếm của cậu tuột khỏi tay.

Ngươi cũng không thể giết được mặt đất, Tartarus đã nói vậy.

Nếu như Gaia mà hùng mạnh đến thế, và bà ta lại còn có cả một đội quân Gigantos bên phe mình, Percy không thể tưởng tượng ra làm cách nào mà bảy á thần có thể ngăn được bà ta, nhất là khi là hầu hết các vị thần đang bị tâm thần phân liệt. Họ phải ngăn chặn bọn Gigantos trước khi Gaia thức giấc, nếu không thì game over.

Nếu như bức Athena Parthenos thực sự là một vũ khí bí mật, thì việc đưa nó đến Athens nghe rất thôi thúc. Quỷ thật, Percy đại loại là cũng thích cái ý tưởng của ông thầy dê dùng một quả tên lửa biến Gaia thành một cây nấm bụi hạt nhân.

Không may thay, gan ruột cậu biết rằng Annabeth nói đúng. Bức tượng thuộc về ở nhà ở Long Island, nơi nó có thể ngăn chặn một cuộc chiến giữa hai trại.

‘Thế thì Reyna lấy bức tượng,’ Percy nói. ‘Và chúng ta tiếp tục đi Athens.’

Leo nhún vai. ‘Mình thấy ổn. Nhưng, ờ, chúng ta đang có hai  vấn đề gai góc về việc đi lại vận chuyển đấy. Chúng ta có bao nhiêu – hai tuần cho đến cái lễ hội của người La Mã khi mà Gaia định thức dậy đúng không?’

‘Lễ hội Spes,’ Jason nói. ‘Hôm đó là mùng một tháng Tám. Hôm nay là –‘

‘Mười tám tháng Bảy,’ Frank tiếp lời. ‘Nên, ừ, tính từ ngày mai, thì chính xác mười bốn ngày.’

Hazel nhăn mặt. ‘Mất mười tám ngày để chúng ta đi từ Rome đến đay – một hành trình mà đáng lẽ ra chỉ mất tối đa là hai hay ba ngày.’

‘Thế thì, bỏ qua vận may của chúng ta,’ Leo nói, ‘may ra chúng ta có đủ thời gian để đi tàu Argo II đến Athens, kiếm bọn Gigantos và ngăn chúng không đánh thức Gaia. May ra thì được. Nhưng mà làm thế nào để Reyna có thể đưa cái bức tượng khổng lồ này về Trại Con Lai trước khi người Hy Lạp và người La Mã đưa nhau vào máy nghiền thịt đây? Cậu ấy không còn con pegasus nữa. Ờ, xin lỗi –‘

‘Ổn thôi,’ Reyna gắt. Cô có thể cư xử với họ như với những đồng minh chứ không phải là kẻ thù, nhưng Percy có thể thấy rằng Reyna vẫn còn một vài điều lăn tăn với Leo, hẳn là bởi vì cậu ta đã thổi bay cả nửa cái Hội Trường của New Rome.

Cô hít một hơi sâu. ‘Không may thay, Leo nói đúng. Mình không biết cách nào để vận chuyển được một thứ to lớn đến thế. Mình giả thiết rằng – ờ, mình hy vọng rằng tất cả các cậu có thể có câu trả lời.’

‘Đại Mê Cung,’ Hazel nói. ‘Ý – ý em là, nếu như mà Pasiphaë có thể tái sinh nó, và em nghĩ rằng mụ ta đã…’ Cô nhìn Percy lo lắng. ‘Ờ, anh nói rằng Đại Mê Cung có thể đưa ta đi bất cứ đâu. Thế thì có thể -‘

‘Không.’ Percy và Annabeth nói đồng thanh.

‘Không phải cố tình làm em thất vọng đâu, Hazel,’ Percy nói. ‘Chỉ là…’

Cậu khổ sở để tìm đúng lời diễn tả. Làm thế nào để cậu có thể miêu tả Đại Mê Cung với một người chưa bao giờ thám hiểm nó đây? Daedalus đã tạo ra nó là một mê cung sống, liên tục mở rộng. Trong nhiều thế kỷ, nó đã mở rộng như là bộ rễ dưới một cái cây ra khắp bề mặt thế giới. Đúng vây, nó có thể dẫn người ta đi bất cứ đâu. Khoảng cách trong đó hoàn toàn vô nghĩa. Bạn có thể đi vào mê cung ở New York, đi bộ ba mét và đi ra khỏi mê cung ở Los Angeles – nhưng đó là khi bạn tìm được một cách đáng tin cậy để mà định hướng. Ngoài ra thì Đại Mê Cung có thể lừa dối bạn và cố giết bạn trên mọi khúc rẽ. Sau khi hệ thống đường hầm sụp đổ sau cái chết của Daedalus, Percy đã cảm thấy nhẹ nhõm. Cái ý tưởng rằng cái mê cung đang tự tái tạo, lại lan rộng ra một lần nữa dưới lòng đất cung cấp một ngôi nhà mới rỗng rãi thoải mái cho các loại quái vật … điều đó không hề làm cậu hạnh phúc một tí nafp. Cậu đã có sẵn đủ các vấn đề rồi.

‘Có một điều,’ cậu nói, ‘các lối vào của Đại Mê Cung đều quá nhỏ với bức tượng Athena Parthenos. Không có cách nào để mà em có thể lôi nó xuống đó –‘

‘Và ngay cả khi mê cung đã sống trở lại,’ Annabeth tiếp, ‘chúng ta không thể biết được bây giờ nó giống như thế nào. Trước đây nó đã đủ nguy hiểm rồi, dưới sự điều khiển của Daedalus, mà ông ta thì không hề xấu xa. Nếu như Pasiphaë mà tái tạo lại Đại Mê Cung theo ý muốn của mụ…’ Cô lắc đầu. ‘Hazel, có lẽ cảm giác dưới lòng đất của em có thể dẫn Reyna qua được, nhưng mà không có ai khác có cơ hội nào được. Và bọn mình thì cần em ở đây. Bên cạnh dó, nếu như em bị lạc dưới đó –‘

‘Chị nói đúng,’ Hazel ủ rũ nói. ‘Đừng bận tâm.’

Reyna đưa mắt nhìn quanh cả nhóm. ‘Có ý kiến nào nữa không?’

‘Mình có thể đi,’ Frank đề nghị, nghe có vẻ không vui vẻ gì lắm. ‘Nếu như mình là một pháp quan, thì mình nên đi. Có lẽ chúng ta có thể buộc nó lên một loại xe nào đấy hay –‘

‘Không được đâu, Frank Trương.’ Reyna cho cậu một nụ cười mệt mỏi. ‘Mình hy vọng rằng chúng ta có thể làm việc bên cạnh nhau trong tương lai, nhưng mà hiện tại thì bị trí của cậu là với thủy thủ đoàn của con tàu này. Cậu là một trong nhóm bảy của lời Đại Tiên Tri.’

‘Em thì không,’ Nico nói.

Tất cả mọi người dừng ăn. Percy nhìn qua vòng tròn vào Nico, cố đoán xem có phải cậu bé đang đùa không.

Hazel đặt dĩa của cô xuống. ‘Nico –‘

‘Em sẽ đi với Reyna,’ cậu bé nói. ‘em có thể vận chuyển bức tượng bằng bóng tối.’

‘Uh…’ Percy giơ tay lên. ‘Ý anh là, anh biết là em vừa mới đưa tám người chúng ta lên mặt đất, và điều đó thật quá đỉnh. Nhưng mà một năm trước thôi em đã nói rằng dịch chuyển mình em thôi đã là nguy hiểm và không đoán trước được rồi. Một vài lần em đã đến tận Trung Quốc. Vận chuyển một bức tượng cao bốn mươi bộ và hai con người nửa vòng Trái Đất –‘

‘Em đã thay đổi kể từ khi trở lại từ Tartarus.’ Đôi mặt Nico lóe lên giận dữ – nhiều hơn mức Percy có thể hiểu được. Cậu tự hỏi rằng mình có làm gì xúc phạm cậu bé này không.

‘Nico,’ Jason can thiệp, ‘mọi người không hề nghi ngờ sức mạnh của em. Tất cả chỉ muốn chắc chắn rằng em không cố đến tự sát thôi.’

‘Em làm được,’ cậu bé khăng khăng. ‘Em sẽ chia làm nhiều cú nhảy – mỗi lần vài trăm dặm. Đúng vậy, sau mỗi cú nhảy thì em không còn sức để chống đỡ tụi quái vật nữa. Em cần có Reyna để bảo vệ cho em và bức tượng.’

Reyna làm mặt lạnh hoàn hảo. Cô chăm chú nghiên cứu cả nhóm, nhìn kĩ mặt họ, nhưng không phơi bày bất cứ ý nghĩ nào của cô. ‘Có giải pháp nào nữa không?’

Không ai lên tiếng.

‘Tối lắm,’ cô nói, với quyết định cuối cùng. Nếu như cô có một cái búa quan tòa, Percy ngờ rằng cô đã đập nó xuống. ‘Mình không thấy có lựa chọn nào hay hơn cả. Nhưng sẽ có rất nhiều quái vật tấn công. Mình cảm thất tốt hơn hết là nên lấy thêm một người thứ ba. Đó là một con số hoàn hảo cho một nhiệm vụ.’

‘Thầy Hedge,’ Frank thốt ra.

‘Ông ấy là sự lựa chọn tốt nhất,’ Frank nói. ‘Sự lựa chọn duy nhất. Ông là một đấu sĩ cừ. Ông ấy là một người bảo vệ đã được chứng nhận. Ông ấy sẽ hoàn thành nhiệm vụ.’

‘Một thần nông,’ Reyna nói.

‘Thần rừng!’ ông thầy dê cãi lại. ‘Và ừ, ta sẽ đi. Hơn nữa, khi đến Trại Con Lai, các cô các cậu sẽ cần một ai đó có các mối quan hệ và kĩ năng ngoại giao để mà người Hy Lạp không tấn công các cô các cậu. Để ta đi gọi – à, ý ta là đi lấy cây gậy bóng chày của ta cái đã.’

Ông đứng dậy và bắn cho Frank một thông điệp không lời mà Percy không thể đọc được một chút nào. Trái lại với sự thật rằng vừa mới nhận một nhiệm vụ mang tính tự sát, ông thầy dê trông rất biết ơn.Ông ta đi về phía thang của con tàu, gõ móng như một đứa trẻ vui sướng.

Nico đứng dậy. ‘Em cũng nên đi luôn, nghỉ một chút trước chuyến đi. Chúng ta sẽ gặp lại nhau dưới chân bức tượng lúc hoàng hôn.’

Khi cậu bé đi rồi, Hazel cau mày. ‘Nó hành xử lạ quá. Em không chắc là nó đã nghĩ thông.’

‘Cậu bé sẽ ổn thôi,’ Jason nói.

‘Hy vọng rằng là anh đúng.’ Cô bé lướt tay trên mặt đất. Những viên kim cương trồi lên mặt đất – một dải ngân hà lấp lánh làm từ đá. ‘Chúng ta lại giữa ngã tư đường một lân nữa. Bức tượng Athena Parthenos đi về hướng Đông. Tàu Argo II đi về hướng Tây. Em hy vọng rằng chúng ta đã chọn đúng.’

Percy ước gì cậu có thể nói câu gì đó khích lệ, nhưng mà cậu cũng cảm thấy bất an. Cho dù với tất cả những gì họ đã trải qua và với tất cả những trận mà họ đã thắng, họ vẫn có vẻ như không đến gần cái đích đánh bại Gaia hơn được là bao. Chắc rồi, họ đã giải thoát Thanatos. Họ đã đóng Cửa Tử. Ít nhất là bây giờ, họ có thể giết quái vật và bắt chúng ở yên  dưới Tartarus lâu thêm một lúc. Nhưng mà những tên khổng lồ Gigantos đã trở lại – tất cả các tên Gigantos.

‘Còn một điều nữa làm mình lo,’ cậu nói. ‘Nếu như Lễ hội Spes sẽ diễn ra trong hai tuần nữa, và Gaia cần máu của hai á thần để thức giấc – Clytius gọi là gì nhỉ? Máu của đỉnh Olympus? – thế thì chẳn phải chúng ta đang làm chính xác cái việc mà Gaia muốn, là đi thẳng đến Athens ư? Nếu như chúng ta không đi, thì bà ta không thể hiến tế ai trong chúng ta, thế chẳng phải là bà ta không thể thức dậy hoàn toàn ư?’

Annabeth nắm tay cậu. Cậu say đắm với cái nhìn của cô lúc này đây khi mà họ đã quay trở lại trần gian, không còn màn Tử Sương nữa, mái tóc vàng óng của cô lấp lánh ánh mặt trời – mặc dù cô vẫn còn gầy và xanh xao, giống như cậu, và đôi mắt xám của cô giông tố những ý nghĩ.

‘Percy, các lời tiên tri đều đi nước đôi,’ cô nói. ‘Nếu như chúng ta không đi, chúng ta sẽ có thể sẽ lỡ mất cơ hội duy nhất để chặn bà ta. Athens là nơi diễn ra trận chiến của chúng ta. Chúng ta không thể lảng tránh nó. Hơn nữa, việc cố ngăn các lời tiên tri xảy ra không bao giờ có tác dụng cả. Gaia có thể bắt chúng ta ở một nơi khác hoặc lấy máu của một đôi á thần khác.’

‘Yeah, cậu nói đúng,’ Percy nói. ‘Mình không thích lắm, nhưng mà cậu nói đúng.’

Tâm trạng của cả nhóm u ám như là bầu không khí dưới Tartarus, cho đến khi Piper phá vỡ sự căng thẳng.

‘Thôi!’ Cô tra con dao và vỏ và vỗ vào cái sừng sung túc. ‘Một buổi dã ngoại tuyệt vời. Có ai muốn ăn tráng miệng không?’

————————-

(1)    Windex: không cần giải thích chắc mọi người cũng hiểu đây là một nhãn hiệu nước tẩy rửa của Mỹ (thỉnh thoảng mình tự hỏi liệu bác Rick có ‘thu thêm’ dựa vào việc quảng cáo các nhãn hiệu lớn trong truyện ko nhỉ? Nếu mà có thì phải nói là bác quá đỉnh luôn!)

(2)    Sông Rubicon (Latin: Rubicō, Italian: Rubicone) là một con sông cạn ở phía bắc Italy, dài khoảng 80 km, chạy từ núi Apennine đến biển Adriatic đi qua phía nam của vùng Emilia-Romagna, giữa 2 thành phố Rimini và Cesena. Từ Latin rubico bắt nguồn từ tính từ “rubeus” có nghĩa là “đỏ”. Con sông có tên như thế vì nó có màu đỏ của phù sa bồi lắng. Nó như một yết hầu che chở cho thành Rome khỏi các cuộc nội chiến.

Vào thời La Mã có luật rằng các quân đoàn không được phép vượt qua các ranh giới của Rome (tránh nội phản). Năm 50 TCN, viện nguyên lão Roma, đứng đầu là Pompey ra lệnh cho Caesar phải giải tán quân đoàn của mình tại xứ Gaule, trở về La Mã với lý do ‘nhiệm kì của Caesar tại Gaule đã kết thúc’. Biết rằng đây là 1 mưu đồ chính trị nhằm cắt vây cánh và cuối cùng là mưu sát mình, (giống như câu chuyện Nhạc Phi bên Tàu) Caesar đã có một quyết định táo bạo. Vào năm 49 TCN, chỉ với một quân đoàn lê dương số 13 (các quân đoàn chủ lực của ông, trong đó có quân đoàn 12 ‘Fulminata’ đã ở lại vùng Aples trấn thủ và làm ‘con bài dự phòng’), Caesar đã vượt sông Rubicon, thu phục và đánh tan tác quân của Pompey, bắt đầu cuộc nội chiến 5 năm với thắng lợi cuối cùng thuộc về Caesar sau trận quyết định Pharsalus. Sau cuộc nội chiến này, Julius Caesar đã ‘được’ phong làm ‘lãnh tụ trọn đời’ và ‘thánh hóa’ thành một vị thần của Đế chế La Mã. Tương truyền khi vượt sông Rubicon, Caesar đã nói câu  “Alea iacta est” (Con xúc xắc đã được đổ). Trong tiếng Anh, thành ngữ “Crossing the Rubicon” có nghĩa tương đương câu ‘phóng lao phải theo lao’ trong tiếng Việt.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
616,463
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 78: Percy 2


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades


KHI MẶT TRỜI LẶN, PERCY TÌM THẤY NICO đang buộc dây thừng quanh bệ tượng Athena Parthenos.

‘Cám ơn em,’ Percy nói

Nico cau mày. ‘Vì cái gì?”

‘Em đã hứa sẽ dẫn những người khác đến Nhà Hades,’ Percy nói. ‘Em đã làm điều đó.’

Nico buộc hai đầu dây thừng lại, làm thành một cái thòng lọng. ‘Anh đã đưa em ra khỏi cái hạp đồng đó ở Rome. Cứu mạng em một lần nữa. Đó là việc tối thiểu em có thể làm.’

Giọng cậu bé lạnh như thép, cảnh giác. Percy ước chi cậu có thể hiểu được con người cậu bé này, nhưng mà cậu chưa bao giờ có thể. Nico không còn là đứa bé kì quái từ Westover Hall mê bài bài Ma thuật nữa. Cũng không còn là một kẻ giận dữ cô đơn, người đã đi theo bóng ma Minos qua Đại Mê Cung. Nhưng mà bây giờ cậu bé là ai?

‘Với cả,’ Percy nói. ‘em đã đi thăm Bob…’

Cậu kể với Nico chuyến đi của họ dưới Tartarus. Cậu hiểu ra rằng nếu như có ai có thể hiểu được, thì đó là Nico. ‘Em đã thuyết phục Bob rằng anh có thể tin tưởng được, mặc dù anh chưa bao giờ tới thăm ông ấy. Anh thậm chí còn chưa bao giờ nghĩ lại về ông khổng lồ đó thêm một lần nào. Rõ ràng là em đã cứu mạng của anh và Annabeth bằng cách tốt với ông ấy.’

‘Đúng vậy, ờ,’ Nico nói. ‘Không nghĩ lại về một ai đó … chuyện đó có thể trở nên nguy hiểm.’

‘Cậu em à, anh đang cố nói lời cám ơn đây.’

Nico cười không chút hài hước. ‘Em đang cố nói là không có gì đâu. Bây giờ em cần phải làm nốt cái này. Anh có thể cho em một chút khoảng trống được không?’

‘Ờ. Ờ, được rồi.’ Percy lùi lại trong khi Nico nhặt cái thòng lọng của cậu lên. Cậu bé vắt nó quanh vai như thể bức tượng Athena Parthenos là một cái ba lô khổng lồ.

Percy không thể không cảm thấy bị tổn thương một chút, bị bảo hãy tránh ra. Một lần nữa, Nico lại phải trải qua quá nhiều. Cậu bé này đã tự mình sống sót đi qua Tartarus. Percy hiểu sâu sắc cần bao nhiêu nghị lực mới làm nổi chuyện đo.

Annabeth đi lên ngọn đồi đến chỗ họ. Cô nắm lấy tay Percy, điều đó làm cậu thấy khá hơn nhiều.

‘Chúc may mắn nha,’ Cô nói với Nico.

‘Vâng.’ Cậu bé không hề nhìn thẳng vào mắt cô. ‘Chị cũng thế.’

Một phút sau, Reyna và Huấn luyện viên Hedege đi tới với giáp trụ đầu đủ và hành lý sẵ trên vai. Reyna trông khốc liệt sẵn sàn cho chiếc trận. Thầy Hedge thì cười toe như thể đang mong chờ có tiệc chia tay bất ngờ.

Reyna ôm lấy Annabeth. ‘Bọn mình sẽ thành công,’ cô hứa.

‘Mình biết rằng các cậu sẽ thành công mà,’ Annabeth nói.

Huấn luyện viên Hedge gác cây gậy bóng chày lên vai. ‘Yeah, đừng có lo. Ta đến được trại và gặp bé con của ta! Ờ, ý ta là ta chắc chắn sẽ đưa bé con này đến được trại!’ Ông vỗ vào chân bức tượng Athena Parthenos.

‘Được rồi,’ Nico nói. ‘Làm ơn bám chắc vào nhá. Chúng ta đi đây.’

Reyna và Hedge nắm chắc dây. Không khí tối dần. Bức tượng Athena Parthenos sụp xuống chính cái bóng của mình và biết mất, cùng với đoàn hộ tống của mình.

Tàu Argo II dong buồm ra đi khi màn đêm buông xuống.

Họ lướt về hướng tây nam cho đến khi tới bờ biển, rồi hạ cánh xuống Biển Ionian. Percy cảm thấy nhẹ nhõm khi cảm thấy các con sóng dưới chân mình một lần nữa.

Đi qua đường đất liền đến Athens ngắn hơn nhiều, nhưng sau trải nghiệm của cả đoàn với các tinh linh núi ở Ý, thì họ quyết định không bay qua lãnh địa của Gaia thêm một lần nào nữa trừ khi họ buộc phải làm thế. Họ sẽ phải dong buồm đi men bờ biển Hy Lạp, đi theo những con đường biển mà các anh hùng Hy Lạp đã đi qua vào thời cổ.

Với Percy thì việc đó ổn. Cậu thích được trở lại với lãnh địa của cha mình – với không khí biển trong lành tràn ngập lồng phổi và những hạt nước muối trên cánh tay. Cậu đứng trên lan can mạn tàu và nhắm mắt lại, cảm nhận những dòng hải lưu bên dưới họ. Nhưng những hình ảnh của Tartarus cứ thiêu đốt trong đầu óc cậu – Dòng Sông Phlegethon, bãi đất phồng rộp nơi đoàn quân quái vật tập trung, trong khu rừng tối nơi lũ arai lượn tròn trên đầu cậu trong màn sương máu. Hơn tất cả, cậu nghĩ đến căn chòi giữa đầm lầy có ngọn lửa ấm và những giá thảo dược khô và thịt drakon sấy khô. Cậu thắc mặc liệu có phải bây giờ căn chòi có đang trống hay không.

Annabeth tự vào mạn tàu cạnh cậu, hơi ấm của cô làm cậu yên lòng.

‘Mình biết,’ cô thì thầm, đọc nét mặt của cậu. ‘Mình cũng không thể bỏ được nơi đó ra khỏi đâu.’

‘Damasen,’ Percy nói. ‘Và Bob …’

‘Mình biết.’ Giọng cô mong manh. ‘Chúng ta phải làm cho sự hy sinh của họ xứng đáng. Chúng ta phải đánh bại Gaia.’

Cậu tự hỏi bây giờ Nico, Reyna và Huấn luyện viên Hedge đang ở nơi nào, và mất bao lâu nữa họ mới quay về được – giả thiết rằng họ sống sót được đi. Cậu tưởng tượng ra quân La Mã bây giờ đang bày trận, khép chặt vòng vây quanh Trại Con Lai

Mười bốn ngày để tới Athens. Rồi bằng cách này hay cách khác, cuộc chiến sẽ được định đoạt.

Trên mũi tàu, Leo đang huýt sao vui vẻ trong khi hàn lại bộ não cơ khí của Fetus, lẩm bẩm gì đó về pha lê và thước kinh vĩ. Ở khúc giữa tàu, Piper và Hazel đang tập đánh kiếm, hai lượi gươm vàng và đồng khuấy động màn đêm. Jason và Frank ở đằng lái, nói chuyện thấp giọng – chắc là đang kể chuyện của quân đoàn hay chia sẻ với nhau những suy nghĩ khi làm một pháp quan.

‘Chúng ta có một đoàn tốt đấy chứ,’ Percy nói. ‘Nếu như mà phải dong buồm tới cái chết –‘

‘Mình sẽ không cho cậu chết đâu, Óc Tảo biển à,’ Annabeth nói. ‘Nhớ chứ? Không bao giờ chia lìa nữa. Sau khi chúng ta về nhà …’

‘Thì sao?’ Percy hỏi.

Cô hôn cậu. ‘Thì hỏi lại mình một lần nữa, sau khi đánh bại Gaia.’

Cậu mỉm cườu, hạnh phúc vì có một cái gì đó để mà trông đợi. ‘Bất kể cậu nói gì.’

Percy chăm chú nhìn các chòm sao – các chòm sao mà Annabeth đã dạy cậu từ bao nhiêu năm về trước.

‘Bob gửi lời chào đấy,’ cậu nói với các vì sao.

Tàu Argo II dong buồm vào màn đêm.

[Diendantruyen.Com] Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 4: Ngôi Nhà Thần Hades
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom