这四个人,手里掌握着这条产业链的源头:冥器。因为盗墓的特殊性,一件宝器是不可复制的,价值高度集中,下面所有的分销,都得拍着马屁才能拿到成色好的货物。也许这四个盘口不是最有钱的,但是没了他们,这个行业就不存在了。
Bốn kẻ này nắm trong tay đầu mối của cả chuỗi sản nghiệp này - đó là minh khí.
Do đặc thù của nghề trộm mộ, mỗi món bảo vật là không thể phục chế lại, giá trị rất cao, tất cả các bộ phận tiêu thụ bên dưới đều phải nịnh nọt bợ đỡ lắm mới lấy được hàng có chất lượng tốt.
Có thể bốn cơ sở này không giàu có nhất, nhưng nếu không có bọn họ, cái nghề này liền không tồn tại được nữa.
除此之外,这四个盘口都是亡命之徒,个个和潘子一样凶悍不讲理,敢跟他们玩欠账赖皮什么的,可能你第二天就不见了,八百年后从不知道哪个古墓里被挖出来,已经烂成渣了。有钱的怕不要命的,所有人都很忌惮他们。
Ngoài ra, người thuộc bốn cơ sở này đều là một phường bạt mạng, tên nào tên nấy đều côn đồ hung hãn bất chấp lý lẽ như Phan Tử, nếu anh dám xù nợ hay giở trò giỡn mặt với chúng, có thể ngay ngày hôm sau anh đã mất tăm mất tích, rồi tám trăm năm sau, hài cốt của anh mới được moi ra từ một ngôi mộ cổ nào đó, lúc đó anh đã rữa nát thành một đống cặn rồi.
Kẻ có tiền chỉ sợ lũ bạt mạng, tất cả mọi người đều phải e dè những kẻ này.
这批人平时和三叔处于是一种很暧昧的状态,一方面指望着三叔夹喇嘛,提供古墓的信息;另一方面,也处处想占三叔的便宜——因为三叔拿的是大头,下地往往八成都得交给三叔——三叔忽然不在了,他们其实是又爱又怕,爱的是以后下地大头都得自己分了,怕的是,三叔不在,要从哪儿去找古墓的信息?所以,三叔出事的消息一放出来,他们肯定已经和其他的铁筷子暗中联系了,陈皮阿四当时就利用这个弄了不少好处,可惜他最后也出事了。其他的铁筷子比起陈皮阿四和三叔又差了很多,否则,这四个人早就不会坐在这里。
Bình thường quan hệ giữa nhóm người này và chú Ba luôn ở trong một trạng thái mập mờ, một mặt, chúng trông chờ mỗi đợt chú Ba gắp Lạt Ma, cung cấp thông tin mộ cổ, mặt khác, chúng lại chỉ chăm chăm chộp giật từ chú Ba được chút gì bổ béo thì hay chút ấy.
Bởi vì chú Ba luôn nắm giữ phần chính, tám mươi phần trăm những gì thu hoạch được đều thuộc về chú Ba.
Bây giờ chú Ba đột nhiên không có ở đây nữa, chúng vừa mừng vừa sợ, mừng là vì sau này xuống đất, có thể tự chia chắc phần béo bở với nhau, sợ là vì không có chú Ba, chúng không biết đi đâu tìm thông tin về cổ mộ.
Cho nên, khi tin tức chú Ba gặp chuyện vừa được thả ra, bọn chúng chắc chắn đã âm thầm liên hệ với các Đũa sắt khác rồi.
Hồi đó Trần Bì A Tứ đã lợi dụng điểm này để hớt không ít mỡ, đáng tiếc, cuối cùng chính ông ta cũng gặp chuyện.
Những Đũa sắt khác lại quá kém cỏi so với Trần Bì A Tứ và chú Ba, chứ không, bốn tay này bây giờ đã chẳng còn ngồi ở chỗ này.
这是一票最大的势力,潘子和小花倒是说不怕,因为他们没的选择,只能静观其变,唯一怕的就是他们趁乱提出重新定分赃比例,但也无非是钱的问题。
Đây là một phe thế lực lớn nhất, nhưng Phan Tử và Tiểu Hoa đều nói không phải sợ bọn chúng, bởi bốn tên này đã không còn sự lựa chọn nào khác, chỉ có thể yên lặng xem diễn biến.
Mối lo duy nhất là chỉ e bọn chúng thừa dịp hỗn loạn mà đòi hỏi phân lại tỉ lệ ăn chia, nhưng chẳng qua cũng chỉ là vấn đề tiền bạc mà thôi.
比较麻烦的反而是那些分销,也就是站着的那些人,王八邱就是其中最有钱的几个。这些人一直被压在供货链下面,虽然有钱,但是到处受气。很想改变现状。而且,他们不知道倒斗到底是一项什么样的工作,以为只要有钱就能组织起队伍。能跳过三叔直接拿钱。所以三叔一走,很多人开始招兵买马。虽然肯定不如三叔在的时候东西好。但好歹是自己的产业,亏损点也是自己的,他们想慢慢养着。
Vấn đề tương đối phiền toái lại chính là những cơ sở tiêu thụ kia cơ.
Cũng chính là những người đứng đằng kia, Vương Bát Khâu là một trong số những kẻ giàu có nhất ở đó.
Đây là những kẻ luôn luôn bị chèn ép trong chuỗi cung ứng hàng hóa.
Tuy là có tiền, nhưng đi đâu cũng bị khinh rẻ, cho nên, chúng rất muốn thay đổi hiện trạng này.
Hơn nữa, bọn chúng lại không biết đổ đấu là công việc như thế nào, cứ tưởng bở rằng chỉ cần có tiền là có thể tổ chức một đội ngũ đổ đấu, rồi vượt mặt chú Ba, trực tiếp ăn tiền bạc.
Bởi vậy, chú Ba vừa đi, nhiều kẻ liền bắt đầu chiêu binh mãi mã.
Mặc dù chắc chắn là không tốt bằng lúc chú Ba vẫn còn ở đây, nhưng dẫu gì cũng là sản nghiệp của chính mình, lỗ vốn một chút cũng vẫn là của mình, bọn chúng muốn từ từ gây dựng.
前段时间,三叔不在,马盘早就不往上交钱,如今三叔回来,眼看着前些时候弄进腰包的钱要吐出来,最不愿意的就是他们。
Trước đây, khi chú Ba vắng mặt, Mã bàn đã không thèm tự giác nộp tiền rồi, hôm nay chú Ba đã trở lại, số tiền trước kia đã ngoạm được vào bụng lại sắp phải nôn ra, bọn chúng mới chính là những kẻ không muốn điều đó xảy ra nhất.
四个下地的盘口依照次序坐下。长相气度我这里不表,因为之后的事情和他们关系不大,小花在搬椅子的时候,安排好了顺序,我只是一一记住了他们的名字。之后七个分销商也被小花拉扯着站好。
Bốn tên đầu lĩnh bốn cơ sở xuống đất liền ngồi xuống theo đúng thứ tự, mặt mũi hay phong thái bọn chúng như thế nào, tôi không cần nhắc tới, bởi chuyện sau đây không liên quan gì lắm đến bọn chúng.
Khi Tiểu Hoa dọn ghế đã sắp xếp đúng thứ tự rồi, tôi chỉ cần nhớ đúng tên của bọn chúng và số thứ tự đối ứng mà thôi.
Sau đó, đầu lĩnh của bảy cơ sở tiêu thụ cũng bị Tiểu Hoa lôi đi đứng vào đúng vị trí.
我瞄了一眼这些人,心中就开始默背之前潘子给我的口诀,把这些人和潘子跟我说的名字一一对应起来。除去四个坐着的,有几个人潘子让我特别留意,一个是最左边的大个子,穿着胶黄色的t恤、西裤和套鞋。看着神似菜市场杀鱼的小贩;一个是最右边的一个中年妇女,有点胖,穿得倒是非常体面。看得出年轻时应该颇有一些姿色;还有是一个少妇模样的姑娘,看气质应该三十多了,但是保养得非常好,身材皮肤俱佳,扎着马尾,显得很干练的样子。
Tôi liếc nhìn những người này một lượt, trong bụng bắt đầu nhẩm thuộc lòng lại thứ tự vào Phan Tử đã dạy tôi, đối chiếu những người này với những cái tên mà Phan Tử đã nói.
Ngoài bốn người đang ngồi, còn một vài người khác Phan Tử dặn tôi phải đặc biệt lưu ý.
Ngoài cùng bên trái là một gã to con, hắn mặc áo phông màu vàng cao su, quần tây và ủng đi mưa, trông giống hệt thằng cha bán cá ngoài chợ.
Ngoài cùng bên phải là một bà thím trung niên, hơi mập, ăn mặc lại rất sĩ diện, có thể thấy hồi trẻ chắc hẳn cũng có vài phần nhan sắc.
Còn có một cô gái dáng vẻ trông như một thiếu phụ, xem khí chất thì chắc đã ngoài ba mươi, nhưng rất chăm chút nhan sắc, vóc người lẫn làn da đều đẹp, tóc buộc đuôi gà, trông có vẻ rất lão luyện.
这三个人,鱼贩子是王八邱的死党,两个人一起打拼出来的,两个人一起给三叔收了。绝对是同进同退,这个人一定就是王八邱在这里的内应。对于这个人。潘子说耍什么手段都没有用,直接放弃就可以了。
Trong số ba người này, tên bán cá là đồng đảng của Vương Bát Khâu, cả hai tên vốn cùng nhau dốc sức làm ăn, về sau được chú Ba thu nạp.
Hai tên này chắc chắn là cùng tiến cùng lùi với nhau, bây giờ tên này ở đây, nhất định là nội ứng của Vương Bát Khâu rồi.
Với người này, Phan Tử nói, dùng thủ đoạn gì cũng vô ích, cứ mặc xác gã là được.
那个中年妇女。则是王八邱的姘头,当然潘子也不知道是否有真感情,只知道这个胖女人异常泼辣,除了三叔这种软硬不吃的家伙,基本上长沙这一行里没有人能吃得消她。王八邱和她在一起,应该有一定政治联姻的考虑,因为王八邱管的盘口和这个中年妇女的盘口,是几乎相邻的两个村子,王八邱经营能力很强,而这个中年妇女擅长打关系,两个人在一起,能够互相出力,这也可能是王八邱敢率先反三叔的原因。这几年两个人在一起,可能暗中赚了不少。
Bà thím trung niên là nhân tình nhân ngãi của Vương Bát Khâu, đương nhiên Phan Tử cũng chẳng biết bọn chúng có thực là yêu đương gì nhau không, chỉ biết bà thím mập này chua ngoa đanh đá cực kỳ, ngoại trừ loại người mềm cứng đều không ăn như chú Ba ra, cả một dải Trường Sa này gần như không có ai chịu nổi mụ ta.
Vương Bát Khâu dan díu với mụ, chắc hẳn là đã có suy xét nhất định về lợi ích khi liên hôn rồi, bởi vì cơ sở mà Vương Bát Khâu quản lý và cơ sở mà bà thím mập này quản lý là hai cái thôn ngay sát cạnh nhau.
Năng lực kinh doanh của Vương Bát Khâu rất tốt, còn mụ đàn bà này thì lại giỏi lôi kéo quan hệ, bọn chúng kết hợp với nhau, có thể bổ trợ cho nhau, có thể đây cũng là một trong những nguyên nhân Vương Bát Khâu dám dẫn đầu làm phản chú Ba.
Suốt mấy năm nay bọn chúng ở với nhau, có thể âm thầm kiếm được không ít lợi lộc.
对于这个中年妇女,潘子的意思是小心为上,静观其变。这行里的女人,绝对比男人精明,只要不是爱王八邱爱得死心塌地,那她最后站在哪一边是很难说的。
Với mụ đàn bà này, ý của Phan Tử là, cứ cẩn thận vẫn hơn, yên lặng mà theo dõi.
Đàn bà trong cái nghề này khôn khéo hơn đàn ông nhiều, nếu không phải mụ ta yêu Vương Bát Khâu đến điên cuồng, thế thì, rốt cục mụ ta thực sự đứng ở phe nào, hẵng còn khó nói lắm.
而那个少妇模样的姑娘,我看着十分顺眼,却是最麻烦的一个。因为,她很可能和三叔之前有过一段那种关系。
Còn cô gái có dáng vẻ thiếu phụ kia, tôi nhìn cũng thích mắt lắm, nhưng đó lại là nhân vật phiền phức nhất.
Bởi vì, rất có thể, trước kia, cô nàng từng có mối quan hệ đó với chú Ba.
潘子并不敢肯定,直说这女孩入行之后发展得非常快,从一个清水塘(长沙的古董街)小铺子的铺主,一直到和三叔合作做盘口生意,总共才花了一年多的时间。若不是有业内的大佬在背后扶持是不可能的,而这女孩行事非常低调,看不出什么过人的地方。所以很多人都猜,这姑娘可能是三叔的女人。
Phan Tử cũng không dám khẳng định, chỉ nói, từ sau khi cô gái này gia nhập thì phát triển rất nhanh, từ một chủ cửa hàng nhỏ trên phố Thanh Thủy Đường (phố đồ cổ ở Trường Sa), cho đến khi hợp tác với chú Ba gây dựng cơ sở tiêu thụ để làm ăn, cả quá trình đó chỉ mất có một năm.
Nếu không phải có ông lớn trong nghề nâng đỡ sau lưng, thì không thể phát triển nhanh như vậy được.
Mà cô gái này phong cách làm việc rất khiêm tốn, giấu mình.
Không nhìn ra được có điểm gì xuất sắc hơn người.
Cho nên nhiều người đã đoán, rất có thể, cô gái này là người phụ nữ của chú Ba.
我看着那姑娘,很难判断,我之前一直认为三叔是喜欢文锦的,但是文锦说三叔是解连环假扮的,那么喜欢文锦也可能是假装的。如果是这样,这么多年,有几个姑娘陪着倒是正常,一来男人独居总有扛不住的时候,二来三叔枭雄本色,纯爷们儿又有钱,自己不找也会有人贴上来。
Tôi nhìn cô gái kia, rất khó phán đoán được gì.
Trước kia, tôi vẫn tưởng chú Ba thích Văn Cẩm, nhưng Văn Cẩm nói chú Ba là Giải Liên Hoàn cải trang, như thế, việc thích Văn Cẩm có thể cũng chỉ là giả vờ mà thôi.
Nếu là vậy, trong suốt nhiều năm nay có một vài cô nàng bên cạnh cũng là chuyện bình thường.
Một là, đàn ông độc thân mãi rồi cũng sẽ có lúc không chịu nổi được nữa, hai là, chú Ba vốn dũng mãnh kiêu hùng, vừa phong độ đàn ông lại vừa có tiền, kể cả chú không chủ định tìm thì rồi cũng sẽ có người lao vào chú thôi.
假设,这姑娘是三叔的女人,那事情就大条了,床笫之间的生活没有距离,三叔身上的细节定然逃不过她的眼睛,而举手投足的姿势习惯女人更是了解。要是露出破绽,她必然会发现。
Cứ giả sử, cô gái này là người phụ nữ của chú Ba, thế thì phiền to rồi.
Đã chung chăn chung gối rồi thì làm gì còn khoảng cách nữa, bao nhiêu chi tiết trên người chú Ba thế nào cũng không thoát được khỏi mắt cô ta, từng thói quen giơ tay nhấc chân, điệu bộ dáng vẻ của chú Ba, người phụ nữ này lại càng am hiểu hơn nữa.
Nếu tôi để lộ sơ hở gì, chắc chắn cô ta sẽ phát hiện ra.
而且,即使她发现不了,她和三叔之间的事情我也不知道,一旦和她独处,问上一两句,我声音又不像,答案也不知道,更是无所遁形。
Hơn nữa, cho dù cô ta không phát hiện ra, thì chuyện giữa cô ta và chú Ba tôi cũng không biết, ngộ nhỡ tôi phải ở một mình với cô ta, hỏi han đôi ba câu, giọng tôi lại không giống chú Ba, cũng không biết trả lời ra làm sao, lại càng không có chỗ thoát thân.
入门之后,我就看到她的视线在我身上打量,确实和其他人的感觉不同,不知道是否我的心理作用,我只得把目光死死盯住那个鱼贩,努力表现出抑制杀意的感觉,让她觉得我现在没空理她,心里只想杀掉这个鱼贩。
Sau khi bước vào, tôi liền thấy ánh mắt cô ta cứ quan sát người tôi suốt, quả thực có cảm giác rất khác so với những người khác, không biết có phải là tôi thần hồn nát thần tính không nữa.
Tôi chỉ có thể đưa mắt nhìn chằm chằm thằng cha bán cá, cố gắng thể hiện cảm giác là đang kìm nén sát ý, để cô ta hiểu rằng bây giờ tôi không rảnh quan tâm đến cô ta, trong lòng tôi bây giờ chỉ muốn giết chết thằng cha bán cá.
队伍中,还有之前和王八邱一起跟我们吃饭的几个人,我一一对应了一遍,感觉差不多了,才喝了一口茶为暗号,让小花继续。
Trong số đó còn có hai người hôm trước từng cùng Vương Bát Khâu đến ăn cơm với chúng tôi, tôi đối chiếu lại một lượt, cảm thấy cũng tạm ổn rồi, mới uống một ngụm trà làm ám hiệu, bảo Tiểu Hoa cứ tiếp tục.
小花看我一眼。便开口对其他人说道:"各位,相信各位这段时间都很纳闷,三爷怎么这么久没有出现。市面上也多是风言风语,在这里知会大家一声。那些都是谣传,三爷前年查出身体抱恙,最近嗓子动了个小手术,一直在休养而已,不少别有用心的人,就在这时候胡说八道,这不三爷就出来给你们看看,别听风就是雨。"
Tiểu Hoa nhìn tôi, rồi mở miệng nói với những người khác: "Các vị, tôi tin là trong khoảng thời gian này, các vị đều hết sức buồn bực, vì sao đã lâu như thế mà Tam Gia không xuất hiện?
Ngoài kia cũng đã xuất hiện nhiều lời nói bóng nói gió, bây giờ chúng tôi ở đây thông báo với các vị một tiếng, đó đều là tin đồn thất thiệt.
Năm ngoái Tam Gia mắc chút bệnh, vừa rồi lại phải trải qua một cuộc phẫu thuật vòm họng, nên phải nghỉ ngơi tĩnh dưỡng mà thôi.
Trong khoảng thời gian này, không ít người có dụng ý khác, bắt đầu nhao nhao lên nói hươu nói vượn, bây giờ, Tam Gia liền xuất hiện cho các vị xem tận mắt.
Các vị đừng có nghe tiếng gió, đã vội nghĩ là mưa."
"哎哟。那三爷现在没事吧?"下面有个长得特别忠厚老实,忠厚老实到看着就可恶的地中海说道,"我说呢,外面都是小人在传,兄弟们这里可从来没相信过,是吧?"他就对边上的人道。
"Ôi chao, thế Tam Gia bây giờ không sao chứ?"
Bên dưới có một lão hói đầu dáng vẻ trông rất trung hậu thực thà, trung hậu thực thà đến nỗi nhìn mà ngứa cả mắt, lão ta nói, "Tôi đã bảo rồi, bên ngoài toàn một lũ tiểu nhân đồn đãi bậy bạ, các anh em ở đây trước giờ chưa bao giờ tin mấy thứ đó, phải không?"
Lão nói với người bên cạnh.
边上那个人尴尬地点头。
Người bên cạnh đó liền gật đầu với vẻ lúng túng.
我知道这地中海,这是三叔四个喇嘛盘里最稳定的一个,三叔不在这么长时间,唯独他们是账目没问题的。虽说也不是太好的东西,但这个时候。不由得就有些亲切。
Tôi biết lão 'Địa Trung Hải' này, lão là một nhân vật ổn định nhất trong số bốn Lạt Ma bàn của chú Ba.
Trong suốt quãng thời gian dài chú Ba vắng mặt, duy chỉ có sổ sách của cơ sở bọn họ là không có vấn đề gì.
Tuy rằng cũng chẳng phải thứ gì tốt đẹp.
Nhưng lúc này, tôi không khỏi cảm thấy lão ta có vài phần thân thiết.
小花继续道:"三爷身体没问题,只是还不太讲得出话来,潘哥也受了伤。所以见谅,这一次就由我来替三爷说话,咱们这么熟了,就不自我介绍了,各位没什么意见咱们就开始。别耽误三爷休息,速战速决吧。"说着就对那个鱼贩道:"老六,杵着干吗?老规矩啊,你先来。"
Tiểu Hoa nói tiếp: "Sức khỏe của Tam Gia không có vấn đề gì, chẳng qua còn chưa nói chuyện được.
Phan ca đây cũng bị thương, cho nên các vị thứ lỗi, lần này tôi sẽ nói chuyện thay Tam Gia.
Chúng ta đã quen mặt nhau rồi, tôi không cần phải tự giới thiệu nữa, các vị nếu không có ý kiến gì, chúng ta liền bắt đầu, đừng cà kê làm lỡ thời gian nghỉ ngơi của Tam Gia, tốc chiến tốc thắng đi."
Nói đoạn, cậu ta liền nói với tên bán cá kia, "Lão Lục, còn ở đó làm gì?
Quy tắc cũ, anh lên trước."
"来什么来?怕是三爷早忘了我们这帮兄弟,生病?生病也不打个招呼。说走就走,下面的兄弟问上来。我都不知道怎么说。"鱼贩道,他的声音非常细。和他的身材落差极大。"好嘛,现在回来了,一句话也没交代,先查账本,您知道,老六我是走场子的,昨天回来一身泥,整不了账本,对不住了三爷,您下一位,今天我空手来的。"
"Lên cái gì mà lên?
Chỉ sợ Tam Gia đã sớm quên đám anh em bọn này rồi.
Mắc bệnh?
Mắc bệnh mà cũng không buồn đánh tiếng một câu, nói đi là đi luôn, các anh em bên dưới hỏi tới, tôi cũng không biết ăn nói thế nào."
Tên bán cá nói, giọng gã rất nhỏ.
Chênh lệch rất lớn so với vóc người của gã.
"Hay nhỉ, bây giờ về rồi, cũng không thèm nhắn nhủ một câu, kiểm tra sổ sách trước tiên.
Ngài biết đấy, lão Lục tôi đi buôn, hôm qua về người đầy bùn, không chỉnh lý được sổ xách, thật có lỗi!
Tam Gia, ngài gọi người tiếp theo đi, hôm nay tôi tay không mà tới."
给我吃下马威啊!我心说,果然如此,潘子把这个人放在第一个,就是看他的态度如何,从他的态度就可以得知王八邱的态度,也能知道他们到底准备到哪一步了。
Ra oai phủ đầu cơ đấy, tôi nghĩ thầm.
Quả nhiên là thế, Phan Tử xếp người này ở vị trí đầu tiên, chính là để xem thái độ của gã như thế nào.
Từ thái độ của gã là có thể biết được thái độ của Vương Bát Khâu, cũng có thể biết bọn chúng đã chuẩn bị đến mức nào rồi.
不过,刚才这种口气,介于嚣张和抱怨之间,我听着就松了口气,看样子,王八邱只是在试探。
Có điều, cái giọng điệu vừa hung hăng vừa oán trách vừa rồi, tôi nghe mà thầm thở phào một hơi.
Xem ra, Vương Bát Khâu chẳng qua là đang thử thăm dò.
他话一说,其他人就都互相看,也不敢赞同,也没有反对。小花说道:"老六,多日不见,娘娘腔没变,脾气见长,你这是老娘儿们抱怨老头子不回家,你他妈害不害臊。"
Khi gã nói những lời này, những người khác liền nhìn nhau, không dám tán đồng, cũng không phản đối.
Tiểu Hoa nói: "Lão Lục, lâu ngày không gặp, giọng ẻo lả vẫn không đổi, mà tánh khí thì ghê gớm ra phết nhỉ.
Cái lối oán trách như mụ vợ già oán trách lão chồng lâu ngày không về nhà, thế mà còn chưa tự biết nhục à."
说完下面的人立即爆笑起来,鱼贩却不为所动,说道:"笑,笑,你们继续笑,老子就没账。"说着对小花道:"花爷,要比身段谁也比不上您,娘娘腔那是我娘胎里带出来的,也没您练得好听,您就别管这档子事了,这儿是吴家的场子,您站边上我都觉得您不是改姓了,赶紧的,下一位。"
Dứt lời, đám người bên dưới liền cười phá lên ầm ầm, tên bán cá lại không có hành động gì, nói: "Cười, cười, chúng mày cứ cười đi, ông đây cứ không giao sổ sách đấy!"
Rồi nói với Tiểu Hoa, "Hoa Nhi Gia, so tài õng ẹo thì chẳng ai hơn ngài được đâu, tôi có giọng ẻo lả thì cũng là từ trong bụng mẹ ra đã thế, nào có hay được như giọng ngài luyện.
Ngài đừng có xen vào chuyện này, đây là đất của Ngô gia, ngài đứng trên đó, tôi còn nghĩ có phải ngài đổi họ rồi hay không.
Mau lên đi, người tiếp theo."
听完小花就失笑了,显然是没想到这家伙还给顶回来了,一下靠到桌上道:"吴家解家铁板上的亲戚,这一次三爷的病很凶险,要说了长沙外面的那些大佬知道了,兴许就闹进来了,三爷不说,有什么问题?那是为了你们好!"
Nghe xong, Tiểu Hoa liền bật cười, hiển nhiên là không ngờ tên này còn bật lại tanh tách được như thế.
Tiểu Hoa liền chống xuống mặt bàn trước mặt, nói: "Ngô gia và Giải gia là họ hàng thân thích, lần này bệnh của Tam Gia rất nghiêm trọng, nếu để những ông lớn bên ngoài Trường Sa kia biết được, rất có thể bọn họ sẽ chen chân vào.
Tam Gia không nói, thì làm sao?
Đó là vì các người mà thôi!"
鱼贩果然也笑,但丝毫不憷:"三爷不说那些人就不闹了?陈皮那个老不死的半年前弄死了六个兄弟,我找不到人做主啊!三爷,那些是兄弟啊!没您的话我不敢和陈皮对着干,兄弟白死啊?我把话撂下,三爷,您这么折腾,神龙见首不见尾的,兄弟们可吃不消,你行行好,真身体不好不想管我们,那就别管了,否则,兄弟们没法混了。"
Tên bán cá quả nhiên cũng cười, nhưng không nao núng chút nào: "Tam Gia không nói thì những kẻ đó sẽ không lộn xộn chắc?
Cái lão già Trần Bì đó, nửa năm trước đã giết chết những sáu anh em của tôi, tôi không tìm được ai ra mặt làm chủ chuyện này!
Tam Gia, đó cũng là các anh em mà!
Không có lời của ngài, tôi nào dám đối nghịch với Trần Bì, chẳng lẽ lại để anh em chết oan uổng?
Tôi cứ nói thẳng thế này, Tam Gia, ngài cứ như thế, rồng thần thấy đầu không thấy đuôi, các anh em không ai chịu nổi.
Ngài thì hay rồi, sức khỏe không tốt liền mặc xác tụi tôi luôn, thế thì đừng có xía vào luôn đi, bằng không, các anh em biết lăn lộn thế nào."
话说完,小花刚想接话,另一边的中年妇女也说话了:"就是,三爷,老六说得对,这几个月,你没在,你知道兄弟们多惨,我那盘口差点就没了,要不是这坐着的四位扛着,长沙可就没您三爷的事了,您回来,也得给我们个交代,下面的兄弟要一个过得去的交代!"
Nói xong, Tiểu Hoa vừa định đáp lại, thì bà thím trung niên bên kia cũng lên tiếng: "Đúng thế, Tam Gia, lão Lục nói đúng, mấy tháng này ngài không có mặt, ngài có biết các anh em thê thảm biết bao nhiêu không, cơ sở này của tôi suýt chút nữa thì tiêu tùng rồi, nếu không phải có bốn vị ngồi đây gánh vác.
Trường Sa này không dính dáng gì đến Tam Gia ngài nữa, ngài quay về rồi, thì cũng phải rõ ràng một lời với anh em đi, các anh em bên dưới cần một câu trả lời hợp lý."
说完,底下人就都在点头,坐着的四个其中的一位道:"三爷,他们两个什么心思我明白,不过,阿红这娘儿们有一句说对了,这段时间确实兄弟们损失很大,这话怎么对兄弟们说,您得好好想想。我个人不相信三爷您是那种有点小病就吓得连知会我们一声都不肯的人。"
Nói xong, những người bên dưới cũng đều gật đầu.
Một trong bốn người kia nói: "Tam Gia, hai người bọn họ tâm tư như thế nào tôi đều hiểu cả, nhưng mà, cô A Hồng đây có một câu nói rất đúng, trong khoảng thời gian này các anh em quả thực tổn thất rất lớn, phải giải thích như thế nào với các anh em, ngài phải nghĩ cho thật kỹ.
Cá nhân tôi không tin là Tam Gia ngài là loại người chỉ mắc chút bệnh nhỏ đó liền sợ đến mức không dám báo anh em đến một tiếng."
我瞄向那个被称为阿红的中年妇女,心说这一唱一和,说的话点都很到位,三叔这段时间忙于寻找谜题,肯定疏忽了很多生意,这些积怨应该早就有了,如今只是爆发了而已。
Tôi liếc mụ đàn bà trung niên được gọi là A Hồng đó, nghĩ thầm, đúng là một xướng một họa, lời nào cũng đều đánh đúng chỗ lắm.
Trong khoảng thời gian này, chú Ba bận bịu tìm kiếm chân tướng sự việc, chắc chắn là để sơ sót nhiều mối làm ăn, số oán hận này đã tích tụ từ lâu rồi, chẳng qua đến hôm nay mới bộc phát ra mà thôi.
而且,这些话在理,在中国,理大过天,我又不能无视,只得咧嘴笑笑,想了想,忽然意识到自己该怎么回答,就低头在纸上写了一行字。
Hơn nữa, những lời này đều có lý cả.
Ở Trung Quốc, có lý là hơn cả trời rồi, tôi không thể coi thường được, đành nhếch mép cười, suy nghĩ một chút, bỗng nhiên nhận ra mình nên trả lời như thế nào rồi.
Thế là, tôi cúi đầu, viết xuống tờ giấy một dòng chữ.