Cập nhật mới

Khoa Huyễn Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy

Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 140: Hồn ma


Thành phố Igwynt, khu Thượng Thành, phố Kỵ Sĩ.

Buổi chiều hôm ấy, trong căn nhà số 26 trên phố Kỵ Sĩ, căn phòng khách rộng rãi trên tầng hai đã chật kín những vị khách đến thăm Anna — người vừa hồi phục sau cơn bạo bệnh. Sau quãng thời gian dài nằm viện, Anna vui mừng khi được gặp lại nhiều gương mặt quen thuộc cùng lúc và trò chuyện thân thiết với từng người.

“Dạo này sức khỏe của em thế nào rồi, Anna?” Ngồi cạnh cửa sổ, Dorothy hỏi cô gái bên cạnh. Anna ngoan ngoãn gật đầu, đáp:

“Cô đừng lo, khi trước em chỉ bị bọn sói hung dữ dọa sợ thôi. Nhờ ân điển thần linh ban phúc, giờ em không sao nữa. Chúng ta phải tin vào sức mạnh của thần thánh, cô Mayschoss nghĩ vậy đúng không?”

Anna mỉm cười nhìn Dorothy, khẽ nháy mắt tinh nghịch trong khoảnh khắc khó ai nhận ra. Thấy vậy, Dorothy cũng không kiềm được mà mỉm cười đáp lại.

“Tất nhiên rồi, chúng ta phải biết ơn sự che chở của thần linh đối với mỗi người.”

“Có vẻ Anna giờ đã hiểu rõ vai trò của mình. Con bé biết che giấu sự thật và hợp tác hết sức với công việc của Cục An Ninh.”

Nhìn cách Anna cư xử, Dorothy âm thầm nhận xét. Một lý do quan trọng khiến cô đến đây là để xác nhận tình trạng của Anna lúc này — liệu cô bé có hoảng loạn hay đánh mất bình tĩnh khi bị Đội Thợ Săn giám sát hay không. Nhưng qua những gì cô thấy, Anna xử lý còn tốt hơn nhiều so với dự đoán.

“Đúng là học sinh ưu tú của cô nhi viện. Trưởng thành hơn hẳn những đứa trẻ bướng bỉnh đồng trang lứa. Cô bé biết nghe lời và hiểu tình thế. Như vậy thì yên tâm rồi.”

Sau khi trò chuyện xong, Dorothy nghĩ vậy rồi chuẩn bị tiến đến bàn gần đó lấy ít bánh ngọt bày sẵn, tiếp tục tận hưởng buổi gặp gỡ.

Ngay lúc ấy, khi tất cả vẫn chìm trong bầu không khí ấm áp, một sự hiện diện vô hình và khó nhận biết lặng lẽ len vào căn phòng.

Một thứ gì đó không nhìn thấy xuyên qua tường, lơ lửng tiến vào nhà số 26. Nó trôi giữa phòng khách rộng, lướt qua từng vị khách đang tụ họp, quan sát quang cảnh, cố gắng dò xét mọi chi tiết.

Thế nhưng… không một ai trong phòng cảm thấy điều gì bất thường. Mọi người vẫn trò chuyện vui vẻ, hoàn toàn không nhận ra sự khác lạ quanh mình.

Không ai nhận thấy sự tồn tại của thực thể này, dù nó đang ẩn mình trong bóng tối, lặng lẽ quan sát từng người, vòng quanh từng thân thể, thậm chí xuyên thẳng qua cơ thể họ — mà những người bị nó xuyên qua chẳng hề cảm nhận được điều gì.

Sau khi trò chuyện với Anna, Dorothy đi dạo quanh phòng khách, thỉnh thoảng nếm chút bánh và trà đã được chuẩn bị từ trước. Cô cũng nói chuyện với vài người nhằm thu thập thêm thông tin liên quan đến tài sản thừa kế của Anna.

“Căn nhà này không tệ chút nào. Không biết giá bao nhiêu…” Dorothy lẩm bẩm khi nhìn quanh.

Một người đàn ông trông như luật sư, đang trò chuyện cùng cô, bật cười đáp: “Phố Kỵ Sĩ là vị trí đắc địa đấy, cô Mayschoss. Dù chỉ là nhà phố, giá cũng không thấp đâu. Tôi e rằng khó tìm được căn nào dưới 500 bảng.”

“Chỉ 500 bảng…?” Dorothy thầm nghĩ.

Năm trăm bảng chỉ đủ mua một cuốn sách huyền thuật, vậy mà trong thế giới phàm tục, khoản tiền đó lại có thể mua được một căn nhà nhiều tầng ở vị trí đẹp. Cô không khỏi cảm thán sự chênh lệch phi lý khi có yếu tố huyền bí xen vào.

“Không biết Gregor kiếm được bao nhiêu. Với tư cách đội trưởng Đội Thợ Săn, lương của anh ta hẳn không thấp. Nếu không, làm sao anh ta có thể từ một công nhân bình thường trở thành tầng lớp trung lưu thành thị, còn tiết kiệm để mua nhà ngoại ô? Nhưng dù vậy, anh ta cũng không kiếm nhiều hơn mình.”

Dorothy thầm tính toán.

Dựa vào những lời phàn nàn thỉnh thoảng của Gregor, cô biết anh ta tiết kiệm gần một năm mà vẫn chưa đạt mục tiêu. Một căn nhà riêng ngoại ô cũng tốn khoảng 400–500 bảng, vậy là anh ta chưa tiết kiệm được ngần ấy trong một năm. Trong khi đó, Dorothy chỉ cần hai nhiệm vụ nhanh là kiếm được số tiền tương tự.

Có lẽ đó là cái giá phải trả khi trở thành một siêu phàm chính quy. Dorothy từng nghe Aldrich nói rằng các cơ quan chức năng sẽ cấp vũ khí và trang bị trực tiếp cho siêu phàm; chỉ cần tích lũy đủ ma thuật và công trạng, chính phủ sẽ sắp xếp thăng cấp và cung cấp thêm tri thức huyền thuật. Nhưng đổi lại, họ thiếu tự do — không thể chạy việc riêng như Dorothy.

Ngồi cạnh cửa sổ, Dorothy nhấp trà, thỉnh thoảng hướng mắt ra ngoài, thả mình vào suy nghĩ.

Khi đang tận hưởng bầu không khí yên bình, nét mặt cô bỗng cứng lại, đôi mày khẽ nhíu.

“Hừm… hình như… có gì đó không ổn…”

Ngồi dựa vào cửa sổ, Dorothy đột nhiên cảm thấy một luồng khác thường. Một cảm giác lạ lẫm len vào, nhưng cô không thể xác định rõ điều bất ổn.

“Cảm giác này… khó chịu… Có gì đó… không đúng. Tại sao đột nhiên mình lại cảm thấy như vậy?”

Bối rối, Dorothy kích hoạt năng lực bị động của kỹ năng giám định, giúp cô nhìn được phần nào linh thị.

Và rồi — cô thấy nó.

Ngay trước mặt cô, cách chưa đến một mét, một khuôn mặt người mờ nhạt, trắng bệch, trong suốt hiện ra giữa không trung. Đôi mắt trống rỗng, héo úa nhìn chằm chằm cô, trong khi tay cô đang cầm tách trà lại xuyên thẳng qua thân hình trắng nhợt ấy.

Trong khoảnh khắc đó, miệng Dorothy hơi mở, mắt trợn lớn, cô hít vào một hơi thật mạnh, dường như sắp đánh mất bình tĩnh mà hét lên.

“Quang cảnh ngoài phố thật đẹp…”

Khoảnh khắc quyết định, Dorothy dùng lý trí để dập tắt cơn hoảng loạn đang dâng trào. Đôi môi đã hé mở lập tức thốt ra một câu bình thản, rồi cô tiếp tục nhấp trà và ngắm cảnh ngoài cửa sổ, như thể không hề thấy điều gì khác lạ.

Thấy Dorothy giữ được bình tĩnh, bóng trắng mờ trôi lơ lửng trước mặt cô quay quanh hai vòng rồi lặng lẽ rời đi. Từ khóe mắt, Dorothy quan sát thực thể ấy tiếp tục dò xét những vị khách khác, thỉnh thoảng xuyên qua cơ thể họ.

“Cái gì thế này… Thứ đó là gì? Tại sao nó lại ở đây?”

Theo dõi bóng trắng lơ lửng giữa đám đông, Dorothy nghiêm túc suy nghĩ, bắt đầu phỏng đoán.

“Đội Thợ Săn đặt thứ này ở đây để bảo vệ Anna sao? Không… không đúng. Nó còn tiếp cận cả những người hầu cải trang làm Thợ Săn. Nếu của họ, nó đã chẳng kiểm tra họ.”

“Nó có thể xuyên qua vật chất, mang hình dáng mơ hồ của con người, mắt thường không thấy được… Trôi nổi như một hồn ma… Không, không phải ‘như’ hồn ma. Nó chính là một hồn ma.”

Dorothy xác nhận trong lòng. Trong một thế giới tràn ngập thần bí, sự tồn tại của hồn ma chẳng có gì lạ. Thứ này là một hồn ma — chính xác hơn, một linh thể.

Khi nghiền ngẫm điều đó, cô cũng hiểu vì sao mình cảm thấy khó chịu khi nãy — bởi linh thể đã đến gần, quanh quẩn bên cạnh. Nguồn gốc của cảm giác bất an đến từ nó.

Và cô biết rõ lý do.

Mọi thứ liên quan đến cái chết và linh thể — biểu tượng của mục nát và tịch diệt — đều thuộc về ma thuật của Tĩnh Lặng. Nhưng Tĩnh Lặng lại đối lập trực tiếp với Khải Huyền. Là một siêu phàm Khải Huyền, khi đến gần hay chạm vào linh thể ấy, cô theo bản năng cảm thấy xung đột.

Trong linh thị, thực thể kia dường như cấu thành hoàn toàn từ ma thuật Tĩnh Lặng, pha lẫn một vài yếu tố khác. Hơn nữa, ma thuật của nó không bị phong bế trong một cơ thể như sinh vật huyền thuật — nó phơi bày hoàn toàn, dễ nhận biết.

“Vậy… tại sao trong căn nhà số 26 — nơi ở tạm thời được chuẩn bị riêng cho Anna — lại xuất hiện một hồn ma?”

Ngồi yên tại chỗ, sắc mặt Dorothy càng lúc càng nghiêm trọng.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 141: Thăm dò


Vì sao trong biệt thự vốn được sắp xếp riêng cho Anna, lại từng thuộc về Tử Tước Field, lại xuất hiện một con quỷ như vậy?

Dorothy trầm ngâm, nghĩ xem con quỷ đó vốn luôn ở trong căn nhà này, hay nó đến từ nơi khác.

Cẩn thận phân tích tình huống, Dorothy cho rằng khả năng con quỷ trú sẵn ở đây là rất thấp. Ban nãy cô vừa thảo luận với nhóm luật sư về tình trạng căn nhà. Dãy nhà trên phố Knight đều là bất động sản hạng nhất; trong đó mấy căn, gồm cả số 26, đều là tài sản của Tử Tước Field. Khi các căn nhà được xây xong, vị tử tước đã mua vài căn có vị trí đẹp nhất, cho thuê phần lớn và nhanh chóng thu hồi vốn. Một thương vụ cực kỳ thành công.

Khu vực này được bảo trì rất tốt, từ trước đến nay không có chuyện nhà ma, án mạng hay bất cứ điều gì tương tự. Đất này cũng chưa từng là nghĩa địa, vì thế rất được người thuê ưa chuộng. Khó mà tưởng tượng được tại sao lại có quỷ tồn tại ở một nơi như vậy.

Nếu con quỷ từ ngoài đến, vậy tại sao nó lại trôi đúng đến đây? Hơn nữa, hành vi của nó—lơ lửng, quan sát, quét mắt khắp nơi—có phải hành vi điển hình của quỷ không? Hay còn ẩn tình khác?

“Kiểu quét như thế này… giống như đang trinh sát.”

Dorothy lập tức kết luận theo bản năng. Cô vốn thường dùng các rối xác để thâm nhập và do thám, nên tự nhiên nghĩ đến khả năng đó.

“Nếu có Siêu Phàm liên quan đến tĩnh lặng, hoặc có năng lực tương tự, thì họ hoàn toàn có thể điều khiển quỷ. Như vậy họ có thể dùng quỷ để trinh sát, giống hệt như mình dùng rối xác.”

“Nếu đúng vậy… thì rắc rối lớn rồi. Điều đó nghĩa là có một Siêu Phàm đang chủ động do thám căn nhà này!”

Ý nghĩ đó khiến Dorothy lạnh sống lưng. Cô không biết vì sao một Siêu Phàm lại đột nhiên chú ý đến nơi này, nhưng nếu suy đoán của cô là đúng, thì tình thế đang trở nên khẩn cấp.

Tiếp tục quan sát lặng lẽ con quỷ đang trôi khắp phòng, Dorothy cân nhắc việc nhắc nhở đám Thợ Săn đang có mặt. Nhưng cô không nghĩ ra cách nào để cảnh báo mà không để lộ năng lực đặc biệt của mình.

Cuối cùng, như thể đã hoàn tất việc rà soát căn nhà, con quỷ xuyên qua tường và trôi ra ngoài, xác nhận suy đoán rằng nó đến từ nơi khác.

Nhìn nó rời đi, Dorothy cân nhắc dùng rối xác để bám theo. Nhưng rồi cô chợt nhận ra—nhãn linh thị của kỹ năng giám định chỉ có tác dụng trên bản thân cô. Đó là năng lực độc hữu, không thể truyền sang rối xác. Vì thế, rối xác sẽ không nhìn thấy quỷ, dẫn đến không thể bám đuôi.

“Đúng là lần này mình mất thế chủ động về trinh sát và thu thập tin tình báo rồi…”

Nhìn con quỷ tan biến qua tường, Dorothy thầm nghĩ, tự nhắc mình phải cảnh giác hơn trong những ngày tới.



Rời khỏi số 26, con quỷ tiếp tục trôi dọc phố Knight, do thám những căn nhà khác và quan sát xe ngựa qua lại. Khi thu thập đủ thông tin, nó nhanh chóng lướt trở lại theo đường cũ. Chẳng bao lâu sau, nó tới cuối phố Knight, trở về bên Goffrey, người đang đứng đó với hai tay chắp sau lưng.

Con quỷ gầy gò, xương xẩu cúi sát tai Goffrey, thì thầm điều gì đó bằng giọng rất nhỏ và mảnh như tơ. Goffrey lắng nghe, rồi gật đầu, vẻ trầm ngâm.

“Hừm… Xem ra con nhóc đó đúng là đáng nghi thật. Bọn chó đen canh giữ nó… Thú vị đấy…” Goffrey lầm bầm.

“Chó đen” anh ta nói, đương nhiên là chỉ bọn Thợ Săn—đám chó giữ cửa của nhà nước.

Con quỷ đã nhìn thấy vũ khí tiêu chuẩn giấu trong áo bọn thợ săn thường phục, đủ để xác định thân phận của họ.

“Nếu chó đen bảo vệ nó, tức là con bé có bí mật gì đó, và có thể có hậu thuẫn mạnh. Nhưng điều đó không đồng nghĩa hậu thuẫn ấy là mục tiêu của chúng ta. Ta không phát hiện chút dấu vết ma thuật nào liên quan đến Đá cả… Có lẽ bọn chó đen chỉ bảo vệ vì thấy con bé có điểm bất thường.”

Goffrey tiếp tục suy tính. Dù chắc rằng Anna có vấn đề, anh ta vẫn chưa xác định được bản chất vấn đề đó—liệu có phải đúng là mục tiêu họ tìm kiếm hay không.

“Có vẻ tối nay phải dò thử xem có kéo ra được thứ gì không…”

Nói rồi, Goffrey liếc sang căn nhà khác trên phố Knight. Trong lúc con quỷ tra xét số 26, nó cũng nhanh chóng quét qua những căn xung quanh, và bên trong số 38 có một điều đặc biệt thu hút.

“Dù sao thì… khi quân cờ đã tự dâng đến, bỏ phí thì thật uổng.”

Goffrey nói, khẽ nở nụ cười, nhìn về phía cửa sổ số 38.



Trong căn nhà số 38 trên phố Knight, vài người đàn ông đang ngồi quanh chiếc bàn lớn trong phòng khách rộng rãi tầng hai. Qua cửa sổ, họ chỉ trỏ về phía số 26, bàn luận hăng hái.

Tất cả đều ăn mặc chỉnh tề, đội mũ, quần áo khá bảnh. Trong đó có một gã thân hình thấp lùn, bụng phệ, mặt đầy thịt—chính là Harold, anh em họ xa của Gary Field.

Lúc này, đám đàn ông quanh Harold đang cãi nhau kịch liệt, mặt đỏ tía tai, tranh giành không ngừng.

“Vậy nên, khi mọi thứ xong xuôi, toàn bộ bất động sản trên phố Knight sẽ thuộc về tôi.”

“Tào lao! Dựa vào đâu mà anh đòi cả phố Knight? Nếu nói quan hệ huyết thống, tôi còn gần với Field hơn anh!”

“Hà… Huyết thống à? Nếu tính như vậy, không ai trong các anh bằng tôi…”

Đám người tiếp tục gào thét. Khó chịu vì màn tranh cãi vô tận, Harold ho khan, gõ mạnh lên bàn để thu hút sự chú ý, rồi lên tiếng:

“Được rồi, các quý ông. Ngừng cãi nhau. Tạm gác chuyện chia gia sản. Trước hết, phải hoàn thành việc trước mắt đã. Con nhãi đó còn sống thì mấy chuyện này vô nghĩa!”

Nói xong, Harold nhìn qua cửa sổ hướng về số 26, rồi quay lại nói tiếp:

“Kế hoạch định vào tối nay. Mọi người tập hợp lính đánh thuê của mình lại. Giải quyết con nhãi trong một lần. Khi xong việc, muốn chia thế nào cũng được—dù ở bàn ăn hay ở tòa án cũng chẳng sao. Có ai phản đối không?”

Đám đàn ông nhìn nhau, rồi đồng thanh:

“Không.”



Hoàng hôn buông xuống, ánh chiều vàng nhuộm cả phố Knight. Cuộc thăm nhà số 26 kéo dài cả buổi chiều và cuối cùng cũng kết thúc. Trước cửa, Anna đứng tiễn từng vị khách.

“Tạm biệt cô Mayschoss! Lần sau nhớ đến nữa nhé!”

“Tất nhiên rồi. Tạm biệt, Anna.”

Dorothy mỉm cười dịu dàng, tạm biệt học trò rồi lên đường về nhà. Ở tòa nhà đối diện, Gregor thở phào.

“Phù… Cuối cùng cũng thấy em gá về rồi. Ghen tị thật đấy. cô em được về nhà, còn mình thì phải đứng gác cả đêm. Chết tiệt…” Gregor lẩm bẩm, nhún vai.

Trong khi đó, Dorothy bước đi trên con đường nhuộm ánh chiều, khẽ ngoái nhìn phố Knight, thì thầm:

“Xem ra tối nay mình lại phải làm thêm giờ rồi.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 142: Nổ súng


Thượng thành Igwynt, phố Kỵ Sĩ.

Đêm đã buông xuống, bao phủ khu dân cư thượng lưu trong màn tối. Ánh đèn đường tỏa ra thứ ánh sáng cam ấm, rải xuống những con phố yên tĩnh. Gió đêm nhẹ lướt qua những con đường trống trải, khiến những tán cây và khóm hoa lay động khe khẽ.

“Uwaaahhh…”

Trong căn nhà đối diện số 26, Gregor vừa ngáp dài vừa tựa người trên ghế sô pha. Anh liếc sang ngôi nhà phía bên kia đường, nơi đã tối đèn từ lâu, chủ nhân hẳn đều đã chìm vào giấc ngủ. Gregor thở dài một hơi.

“Haa… Lại chẳng có gì xảy ra. Có lẽ ngài James quá cẩn thận rồi…” Gregor lẩm bẩm, thỉnh thoảng nhìn sang chiếc đồng hồ quả lắc ở góc phòng, âm thanh tích tắc chậm rãi trôi qua từng giây. Anh đang tính xem còn bao lâu nữa trời sáng để có thể kết thúc ca trực mà về nhà.

Đúng lúc ấy, mắt anh hơi nheo lại. Ánh nhìn khóa chặt vào một điểm ngoài cửa sổ – cuối con phố tĩnh mịch, nơi bóng tối sâu nhất đọng lại, vừa có gì đó chuyển động.

“Heh… Cuối cùng cũng có chuyện xảy ra rồi.”



Ở cuối phố Kỵ Sĩ, trong bóng đen của một tòa nhà nằm ngoài tầm chiếu của đèn đường, hơn chục bóng người tụ tập lại.

Tất cả đều là đàn ông, quần áo tạp nham, lấm lem bùn đất. Kẻ nào cũng mang nét mặt dữ tợn, trên người không thiếu vết sẹo cũ mới.

Trong tay họ là các loại vũ khí thô sơ – gậy gộc, đao phay, ống sắt, búa tạ. Chỉ có vài kẻ sở hữu súng – loại súng ống tự chế cẩu thả, thô kệch.

Bọn chúng là đám du đãng bản địa ở Igwynt. Tối nay, chúng tụ lại để làm một phi vụ – phần thưởng hậu hĩnh là điều duy nhất khiến chúng hăng hái đến vậy.

“Nghe đây, kế hoạch rất đơn giản.” Một gã mặc bộ đồ rách rưới, tay cầm súng ống tự chế, giọng the thé quát lên. Trên mặt hắn kéo dài một vết sẹo lớn.

“Lát nữa, chúng ta sẽ xông thẳng vào mặt tiền nhà số 26, phá cửa sổ, phá cửa chính, lùa vào trong và giết sạch – từ tầng một lên tầng ba. Không để sót ai. Con bé mười tuổi là mục tiêu chính – phải chắc chắn nó chết, thì nhiệm vụ mới hoàn thành.”

“Xong việc, tất cả sẽ tới Bến Cảng Ngập Nước. Chủ thuê sẽ chờ ở đó để trả tiền. Nhận tiền xong, chúng ta xuống thuyền xuôi sông Ironclay, rời khỏi Igwynt. Rõ chưa?”

Cả đám đồng thanh đáp:

“Rõ! Làm thôi!”

“Phải đó, làm lẹ đi! Tao chẳng chịu nổi cái thành phố khốn kiếp này nữa!”

Thấy đám người phấn khích, gã sẹo gật đầu hài lòng. Hắn dằn thêm một câu cuối cùng:

“Đi thôi. Trong nhà có thể có vài tay vệ sĩ, hơi biết võ, nhưng đừng sợ. Chúng ta đông, lại có vũ khí. Cứ đè bẹp chúng là xong!”

“Nhớ – làm nhanh. Đừng để cảnh sát kéo đến. Xuất phát!”

Theo lệnh, đám người bước ra khỏi bóng tối, tiến thẳng đến trước cửa nhà số 26.

Thấy cửa đóng chặt, gã cầm đầu quát:

“Barry, làm đi!”

Tên lực sĩ vác búa tạ nặng nề sẽ là người phá cửa. Nhưng vài giây trôi qua, chẳng ai bước lên.

“Barry! Đừng có giỡn, đập cửa đi chứ!”

“B-Boss… đằng sau… đằng sau…”

Giọng một tên run rẩy đáp lại. Gã sẹo cau mày quay đầu:

“Đằng sau? Đằng sau thì có cái gì mà—”

Hắn đứng chết trân.

Cách bọn chúng chưa đến năm mét, năm bóng người mặc đồng phục đen tuyền đang đứng thành hàng. Trên tay mỗi người là một khẩu súng trường, đồng loạt chĩa thẳng vào đám du đãng. Mặt họ bị che bởi mặt nạ sắt, chỉ còn đôi mắt lạnh lẽo lóe lên trong bóng tối.

“G-Gì thế này? Súng thật?! Năm khẩu súng trường?! Đây là vệ sĩ của căn nhà sao? Ông chủ thuê đâu có nói gì về chuyện này…!”

Đầu óc gã cầm đầu trống rỗng.

Nhưng còn chưa kịp hoảng xong, cửa nhà số 26 kẽo kẹt mở ra.

Thêm vài người mặc đồ đen tiến ra, cũng mang súng, tạo thành vòng vây hai phía.

Bọn du đãng nhất thời chùn bước.

Chúng vẫn đông hơn – mười tên so với tám người – nhưng vũ khí thì không thể so. Một bên chỉ có gậy gộc, dao phay; còn bên kia là súng trường quân dụng.

Đối diện với nòng súng đen ngòm hướng vào mình, những kẻ quen đánh lộn đường phố lập tức cứng người, bản năng cảnh giác trỗi dậy.

“Chết tiệt! Đến cảnh sát cũng chẳng có trang bị kiểu này! Đúng là chọc vào ổ thép rồi! Nói là chỉ có vài tên vệ sĩ cấp thấp đâu?!”

Nếu lúc này tên chủ thuê đứng trước mặt, gã cầm đầu chắc chắn sẽ đâm hắn một nhát.

“Hạ vũ khí, giơ tay lên, quỳ xuống. Khai báo toàn bộ. Kháng cự – xử bắn.”

Giọng nói trầm lạnh phát ra từ hàng người mặc đen.

Nghe khẩu lệnh và nhìn những họng súng chỉa vào mình, ý chí chiến đấu của đám du đãng lập tức sụp đổ.



Trong lúc đó, trên tầng bốn một tòa nhà nhìn xuống phố Kỵ Sĩ, có một bóng người đang dõi theo.

Thấy bọn du đãng chùn bước, hắn khẽ nói:

“Không phải lúc các ngươi yếu vía đâu… Quân tốt, để ta ban cho các ngươi dũng khí.”

Goffrey nâng lên một nhạc cụ làm từ xương rỗng, khắc đầy hoa văn, rồi gõ nhịp.

Từng linh thể vô hình xuất hiện, trôi ra từ chiếc nhạc khí.

Có năm linh hồn – nam, nữ, già, trẻ. Mắt trống rỗng, cơ thể mờ nhạt như sương, quần áo rách nát, toàn thân tỏa ra cảm giác lạnh buốt.

Theo cử động tay của Goffrey, đám linh hồn lặng lẽ hướng xuống đường. Chúng lướt đi, rồi biến mất.



Đối diện hàng họng súng, gã cầm đầu cuối cùng cũng sụp đổ.

“C-Các anh xem… Chắc hiểu lầm thôi. Chúng tôi bỏ vũ khí, được chưa?”

Hắn gượng cười, từ từ quỳ xuống, đặt súng xuống đất. Cả đám phía sau cũng làm theo.

Thấy vậy, nhóm người mặc đen hơi nới lỏng cảnh giác.

Ngay lúc ấy, một luồng khí lạnh gần như không thể cảm nhận quét qua.

Năm linh hồn vô hình lao thẳng vào người gã cầm đầu.

Đồng tử hắn co lại.

Một cảm giác khủng khiếp bóp nghẹt nhận thức – cơ thể hắn không còn nghe lời nữa.

“C-Cái gì…?”

Khuôn mặt hắn méo mó vì kinh hoàng khi bàn tay – không còn do hắn điều khiển – siết chặt lấy khẩu súng.

Rồi, như bị giật dây, hắn bật dậy, bóp cò.

Tiếng súng nổ vang.

Một người mặc đồ đen trúng đạn ngã gục, ôm bụng.

“Bắn!”

Nhóm người mặc đồ đen lập tức nâng súng. Nhưng những linh hồn còn lại cũng đã lướt vào cơ thể họ.

Một cảm giác tê dại nhanh chóng lan ra. Tay họ run rẩy. Tầm nhìn mờ đi. Nòng súng lệch hướng.

Bang. Bang. Bang.

Nhiều phát đạn nổ, nhưng phần lớn đều lệch. Chỉ có hai tên du đãng trúng đạn.

Những kẻ còn lại, bị ép vào đường cùng, gào thét phẫn nộ:

“Chúng không cho chúng ta sống rồi! Giết hết chúng nó!”

Bị nỗi sợ và cơn giận dồn l*n đ*nh điểm, đám du đãng siết chặt vũ khí, lao thẳng vào nhóm mặc đồ đen.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 143: Thợ rèn cốt


Đêm khuya trên phố Knights, trước căn nhà số 26, những tiếng súng vang lên dồn dập. Dưới sự thao túng của một kẻ nào đó, cuộc đối đầu lẽ ra có thể kết thúc êm thấm lại bất ngờ bùng nổ thành xung đột dữ dội – một trận chiến không thể tránh khỏi.

Bị khiêu khích và tin rằng nhóm Thợ Săn định diệt sạch họ, đám du đãng gào thét, nắm chặt vũ khí lao thẳng vào những Thợ Săn đang bao vây mình.

Phố Knights vốn đã hẹp, khoảng cách giữa hai bên lại quá gần. Đám Thợ Săn vừa bắn xong một loạt đạn, còn chưa kịp thay băng thì đám du đãng, gào rú như thú dữ, đã áp sát. Không còn đường lui, đám Thợ Săn rút kiếm, chuẩn bị giáp lá cà.

Ngay cả trong cự ly gần, bọn họ cũng không hề sợ hãi. Được tuyển chọn từ những cảnh sát tinh nhuệ nhất, mỗi Thợ Săn đều trải qua huấn luyện nghiêm ngặt, sở hữu kỹ năng chiến đấu vượt xa bọn du đãng. Dù bị áp đảo về số lượng, họ vẫn tự tin có thể chém gục sạch đối phương.

Trong điều kiện bình thường, đám du đãng chắc chắn sẽ bị tàn sát. Nhưng tình thế hôm nay lại hoàn toàn không bình thường…

Những linh thể vô hình ẩn trong cơ thể các Thợ Săn lại khuấy động. Bọn họ kinh hoàng nhận ra thân thể mình trở nên chậm chạp, hoàn toàn không thể tung ra những đòn phản kích sắc bén. Họ chỉ còn có thể phòng ngự bị động, liên tục bị ép lùi. Chẳng bao lâu, họ bị dồn vào thế đứng tựa lưng vào nhau, cố giữ đội hình kín để không bị bao vây tứ phía.

“Haha! Mấy tên này chỉ được cái hình thức! Anh em, giết hết chúng nó!”

Thấy kẻ địch vốn đáng gờm lại hoảng loạn rút lui, đám du đãng càng thêm hung hăng. Chúng vung những món vũ khí thô sơ, chẳng có kỹ thuật gì, chém loạn vào các Thợ Săn. Bị linh thể kìm hãm, đám Thợ Săn chật vật không theo kịp. Vài người đã bị thương bởi chính những món vũ khí kém cỏi ấy. May thay, bộ phục trang đặc chế của bọn họ vẫn giúp giảm bớt sát thương.

Từ cửa sổ tầng bốn của tòa nhà gần đó, Goffrey điều khiển đám linh thể, càng khiến trận chiến thêm hỗn loạn. Mục tiêu của hắn là giúp đám du đãng đánh bại Thợ Săn, đẩy Anna vào nguy hiểm để buộc vị Siêu Phàm phía sau cô xuất hiện. Kẻ đó có thể chính là người hắn đang tìm.

“Chết đi, lũ Chó Đen… Chỉ khi con bé thật sự gặp nguy, kẻ đứng sau mới lộ diện…”

Lẩm bẩm, Goffrey chăm chú quan sát chiến cuộc, chờ đợi dấu hiệu của đá thức tỉnh.

Trận hỗn chiến mỗi lúc một tàn khốc, và đám Thợ Săn đã rơi vào thế cực kỳ bất lợi. Nhưng đúng lúc ấy, một bóng đen lao thẳng vào chiến trường. Mang chiếc mặt nạ sắt, Gregor vung đao, trong khoảnh khắc đã hạ gục ba tên du đãng. Lưỡi đao của anh, được tăng cường bằng Bóng Tối, dễ dàng xé toạc thân thể chúng. Máu bắn tung tóe, khiến đám du đãng vốn đang hăng máu đều sững sờ.

Ban đầu, Gregor xem bọn du đãng chỉ như lũ tép riu và giao hết cho cấp dưới. Nhưng chứng kiến đám thuộc hạ bị dồn vào đường cùng, anh buộc phải trực tiếp ra tay.

“Có gì đó không ổn… Trận này sai hoàn toàn… Nhưng mặc kệ, cứ chém sạch bọn chúng trước.”

Nghĩ vậy, Gregor nâng đao tiếp tục tấn công. Trên cao, Goffrey nheo mắt quan sát.

“Một kẻ dùng Bóng tối? Hừ, một học đồ dẫn đội là chuyện bình thường… nhưng học đồ vẫn chỉ là học đồ.”

Hắn khẩy môi, vung khúc xương rỗng trong tay. Lập tức, ba linh thể thoát ra từ những Thợ Săn bị thương và lao thẳng vào cơ thể Gregor.

Ngay lúc Gregor chuẩn bị chém rơi đầu một tên du đãng, cơ thể anh bỗng khựng lại – hoàn toàn mất kiểm soát. Các động tác dừng lại đột ngột, như thể có ai ấn nút ngừng. Anh muốn cử động, nhưng từng thớ cơ đau nhói.

“Chuyện… gì đây…?”

Mắt Gregor mở to. Tên du đãng suýt bị anh giết khựng lại, rồi khoé miệng méo mó thành một nụ cười độc ác. Hắn cầm con dao nhỏ, lao thẳng về phía Gregor. Bị tê liệt, anh chỉ có thể trơ mắt nhìn lưỡi dao – thứ anh vốn tránh dễ dàng – đâm đến.

Bộp!!

Một tiếng nổ giòn vang lên. Một cây búa tạ khổng lồ giáng thẳng vào mặt tên du đãng từ bên cạnh, nghiền nát hộp sọ hắn, hất cả răng lẫn máu tung lên không trung.

Gregor sững sờ. Anh quay lại và thấy người vừa cứu mình – một tên du đãng to lớn, máu me đầy người, vẫn cầm cây búa. Đôi mắt hắn trống rỗng như xác chết. Sau một thoáng nhìn Gregor, hắn im lặng quay sang đập vỡ đầu một tên đồng bọn khác.

“Cái gì thế…? Chúng… tấn công lẫn nhau?”

Gregor sửng sốt. Anh nhìn quanh và thấy nhiều tên du đãng bất ngờ quay sang tàn sát đồng bọn, ra tay cực kỳ tàn bạo.

“Barry, đồ khốn! Mày làm trò gì đó?!”

Đám du đãng còn tỉnh táo giận dữ phản kích. Chỉ trong chốc lát, bọn chúng bắt đầu tự giết lẫn nhau, khiến chiến trường càng hỗn loạn gấp bội.



“Vừa rồi là gì? Sao bọn chúng tự dưng đổi phe? Có kẻ khác can thiệp? Không… không giống lực lượng của đá.”

Nhìn diễn biến bất ngờ, Goffrey cau mày. Hắn rút thêm hai linh thể từ những Thợ Săn khác rồi điều khiển chúng nhập vào một tên du đãng đang điên loạn, định làm chậm hắn lại. Nhưng khi linh thể vừa nhập vào, Goffrey lập tức nhận ra điều bất thường.

“Đây là…rối xác? Không phải đá can thiệp… mà là chén thánh”

Hắn lẩm bẩm, nhận ra có một thế lực Siêu Phàm khác đang giấu mặt can thiệp vào trận chiến, dùng chính những quân cờ của hắn.



Trong khi đó, trên mái tòa nhà khác nhìn xuống phố Knights, Dorothy đứng im lặng quan sát trận chiến hỗn loạn.

Dùng chiếc Nhẫn rối xác, nàng âm thầm điều khiển xác những tên du đãng bị giết để chúng quay sang tấn công đồng bọn, đồng thời cứu Gregor khỏi cú đâm. Nhờ pháp khí đó, nàng cũng đã len lỏi nhúng tay vào trận chiến.

“Kẻ điều khiển linh thể à… Xem ra công làm thêm hôm nay cũng không uổng.”



Trở lại chiến trường, cục diện dần thay đổi. Đám du đãng vốn đang chiếm thế thượng phong bỗng bị đồng bọn đâm sau lưng, rơi vào hỗn loạn.

Cùng lúc đó, để giữ Gregor bị tê liệt, Goffrey đã dùng hết ba linh thể. Để đối phó rối xác của Dorothy, hắn lại dùng thêm hai. Cả năm linh thể đều đã bị chiếm dụng, hắn không thể tiếp tục thao túng những Thợ Săn còn lại.

Các Thợ Săn, thoát khỏi sự khống chế, nghiến răng phản kích. Trong khoảnh khắc, nhiều tên du đãng gục xuống. Thấy đồng bọn chết hàng loạt, sự hung hăng của đám du đãng tan biến. Hoảng loạn, chúng hét lên rồi bỏ chạy tán loạn.

“Hừ. Một lũ vô dụng…”

Goffrey khẽ hừ lạnh. Hắn vung khúc xương trong tay, thu hồi toàn bộ linh thể, giúp Gregor lấy lại quyền kiểm soát cơ thể.

“Đừng tưởng như vậy là xong… Ta vẫn chưa đạt được mục đích đâu…”

Nghĩ vậy, hắn lại vung pháp khí, điều khiển cả năm linh thể lao về một vị trí cụ thể.

Chúng bay thẳng tới bồn hoa nơi Goffrey đã giấu một chiếc va li từ trước. Các linh thể chui vào trong. Chiếc va li bật mở dưới ánh đèn đường.

Bên trong là năm lưỡi đao xương dài nửa mét, răng cưa sắc, không có chuôi, toàn thân làm bằng xương trắng.

Năm linh thể nhập vào năm lưỡi đao. Khi chúng nhập vào, từng thanh đao bắt đầu lơ lửng trên không, hướng thẳng về chiến trường.

“Hãy chứng kiến… sức mạnh của một Thợ Rèn Cốt.”

Lẩm bẩm, Goffrey điều khiển năm lưỡi đao đang bay thẳng về phía Gregor và nhóm Thợ Săn.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 144: Kiểm soát


Đêm ở Igwynt, trên phố Knights, được chiếu sáng bởi những ánh đèn màu cam vàng mờ ảo.

Trên tầng trên của căn nhà số 26, trong phòng ngủ của Anna, cô bị giật mình tỉnh giấc bởi những tiếng súng dồn dập. Giờ đây cô co ro trên giường, sợ hãi, trong khi hai Thợ Săn cải trang thành người hầu đứng cạnh để bảo vệ cô.

Trên ban công trước mặt, Elena, mặc bộ đồng phục hầu gái, đã thiết lập một khẩu súng trường và bắn vào kẻ địch phía dưới. Trận chiến quá hỗn loạn—cả hai bên đã lao vào cận chiến, khiến Elena khó mà nhắm bắn chính xác. Là một xạ thủ hệ đèn lồng, cô thấy thật khó phát huy hiệu quả trong tình huống này.

“Chết tiệt… Chúng cứ dính vào nhau, mình không thể nhắm chuẩn được…”

Cáu kỉnh, Elena lẩm bẩm. May mắn thay, trận hỗn chiến bỗng chuyển hướng kỳ lạ khi đám du đãng đột nhiên quay sang tấn công lẫn nhau. Cục diện trận đấu thay đổi. Các Thợ Săn, giờ đã thoát khỏi sự kìm hãm, lập tức phản công. Khi đồng đội liên tục bị hạ, tinh thần đám du đãng còn lại sụp đổ, chúng bỏ chạy tán loạn như chim hoảng sợ.

Trên phố Knights, Gregor, đã lấy lại khả năng di chuyển, quan sát những tên du đãng tán loạn bỏ chạy. Anh thở phào nhẹ nhõm rồi nhìn sang đồng đội Thợ Săn đang bị thương.

“Mọi người ổn chứ…?”

“Huff… Huff… Chúng tôi ổn, Đại úy. Lũ kia vũ khí tệ hại, thậm chí không xuyên nổi áo giáp của chúng tôi… Phần lớn chỉ bị thương nhẹ… Chỉ vì cơ thể chúng tôi bỗng dưng không nghe lời lúc trước nên mới rối loạn vậy thôi…” một Thợ Săn trả lời.

Nghe vậy, Gregor gật đầu.

“Tôi hiểu. Lúc nãy, cơ thể tôi cũng hoàn toàn tê liệt, như bị ám bởi một linh hồn xấu. Nếu không nhờ mấy tên bất ngờ quay ra giúp chúng ta, có lẽ tôi đã nằm dưới đất rồi…”

Khi nói, Gregor nhìn sang phía đối diện đường. Đó là một tên du đãng lực lưỡng cầm búa tạ—theo đúng kẻ vừa cứu anh bằng cách quay lưng với đồng bọn. Bên cạnh hắn là hai tên khác cũng hành động tương tự.

Ba tên du đãng đứng cảnh giác, quét xung quanh như đang đề phòng điều gì đó. Thấy vậy, Gregor cố gắng chào hỏi.

“Này, anh em bên kia, có thể qua đây—”

Vút!

Trước khi Gregor kịp nói hết câu, một âm thanh sắc lẹm xé không khí. Một bóng đen lao ra từ bóng tối, nhắm thẳng vào đám du đãng còn lại. Chớp mắt, tên du đãng cầm búa tạ đã bị chém đứt đầu. Máu phun ra dữ dội từ cổ hắn.

“Gì…?!”

Mắt Gregor mở to kinh hoàng khi chứng kiến “người cứu” mình chết ngay tại chỗ. Chưa kịp phản ứng, nhiều âm thanh sắc lẹm vang lên. Vật thể gì đó lao nhanh về phía những tên du đãng và Thợ Săn còn lại.

Một vật lao thẳng về phía Gregor. Cảm nhận nguy hiểm, anh phản xạ nâng vũ khí đỡ. Với tiếng leng keng vang, anh chặn được cú đánh và hất vật thể quay ra ngoài. Quan sát kỹ, anh nhận ra—đó là một thanh đao xương răng cưa không chuôi!

Vút! Vút! Vút!

Nhiều thanh đao xương lao về phía các Thợ Săn. Một số kịp chặn, còn lại bị chém, gục xuống la hét đau đớn. Những thanh đao sau đó quay trở lại, điều chỉnh góc tấn công rồi lao một đợt nữa. Các Thợ Săn buộc phải rút kiếm ra để chống trả đợt tấn công không ngừng nghỉ này.

Âm thanh va chạm kim loại vang liên tục trong đêm. Gregor và đồng đội vật lộn để giữ vị trí trước những thanh đao xương kỳ lạ, bay từ mọi hướng như những con muỗi tàn nhẫn.

Đấu với đối thủ vật lý còn dễ, nhưng những thanh đao xương bay không người điều khiển thật sự khó chịu. Chúng tấn công từ mọi góc, không để khe hở cho phản công—chỉ còn phòng thủ vô tận.

Điều tệ hơn, chúng quá nhanh. Chặn một đòn đã khó, nhưng luôn có đòn thứ hai, thứ ba… Nếu cứ hứng đòn mà không phản kích, họ chắc chắn sẽ mắc lỗi và ngã. Các Thợ Săn đã bị chém trúng, số lượng giảm nhanh.

“Vào nhà mau!”

Đối mặt với bất lợi quá lớn, Gregor ra lệnh rút vào trong nhà. Ở ngoài trời quá nguy hiểm trước những thanh đao xương này.

“Hừ… Không ai thoát được đâu…”

Từ cửa sổ tầng bốn một tòa nhà gần đó, Goffrey quan sát cảnh tượng dưới đường. Thấy các Thợ Săn rút vào nhà, hắn thay đổi chiến lược. Thay vì tiêu diệt trực tiếp, hắn ưu tiên ngăn không cho họ vào nhà, giữ họ mắc kẹt ngoài đường—có lẽ định tàn sát tất cả khi đang ở chỗ trống.



Trong khi đó, trên một mái nhà xa hơn, Dorothy nhìn xuống trận chiến với sự lo lắng ngày càng tăng.

“Cái quái gì thế này… Kỹ thuật điều khiển đao? Không… Những thứ này đang bị linh hồn điều khiển—chúng dùng linh hồn để cầm vật! Kẻ ẩn nấp kia không phải bình thường…”

Dorothy suy nghĩ. Mức độ Siêu Phàm này vượt xa khả năng của một Siêu Phàm cấp Học Đồ. Kẻ ẩn nấp điều khiển các đòn tấn công này có lẽ trên cấp Học Đồ—rất có thể là cấp địa Đen!

“Hah… Hình như Igwynt có khách mới…”

Với một tiếng hừ lạnh, Dorothy tập trung trở lại trận chiến. Thấy cách các thanh đao xương giảm áp lực tấn công để giữ các thợ săn lại trên đường phố, nàng chợt do dự.

“Chúng từ bỏ tấn công… chỉ để giữ Thợ Săn mắc kẹt ngoài? Tại sao? Chúng không hiệu quả trong không gian nhỏ trong nhà à? Hay còn lý do khác? Có thể là…”

Dorothy nhăn mày, suy nghĩ sâu, rồi một ý tưởng lóe lên.

“Có lẽ… mình nên thử một thứ…”

Nàng nhanh chóng điều khiển rối xác của mình.

Dưới làn đạn của những thanh đao xương, Dorothy đã mất hết trừ một rối xác còn lại. Tên rối xác cuối cùng là một tên du đãng nhỏ con, nhanh nhẹn, có vẻ từng là kẻ trộm khi sống, đã bị bắn chết trong hỗn loạn trước đó. Khi Dorothy điều khiển xác hắn, nàng thấy hắn bất ngờ linh hoạt và hữu dụng.

Bây giờ, tên trộm hóa rối xác này là công cụ cuối cùng của Dorothy cho một thí nghiệm.

Dưới sự kiểm soát chính xác, rối xác né được một thanh đao xương đang lao tới. Thanh đao này trước đó đã xé tan các rối xác khác của Dorothy và giờ dường như cũng muốn chém tên này. Nhưng với sự tập trung của Dorothy, rối xác di chuyển nhanh hơn cả lúc sống, né tất cả đòn.

Nhận cơ hội, Dorothy điều khiển rối xác lao vào cửa mở của căn nhà số 26. Thanh đao xương truy đuổi đột ngột dừng lại ở cửa, không dám vào trong.

Đôi mắt Dorothy sáng lên. Nàng chờ thanh đao lơ lửng trước khi quay lại chiến đấu với Thợ Săn. Lúc đó, nàng cho rối xác chạy ra ngoài trở lại.

Thanh đao có vẻ phản ứng, truy đuổi rối xác lần nữa—nhưng khi rối xác chạy ra ngoài ánh đèn vào bụi hoa tối, thanh đao lại dừng, không dám vào bóng tối.

“Heh… Ra là vậy. Kẻ đó không thể để vật bị điều khiển ra khỏi tầm mắt. Hắn không thể chia sẻ giác quan của linh hồn theo thời gian thực!”

Dorothy khẽ cười. Nàng vừa phát hiện điểm yếu then chốt của kẻ điều khiển linh hồn. Nếu Thợ Săn vào trong nhà, họ sẽ ra ngoài tầm nhìn của hắn, khiến thanh đao xương vô dụng.

Nàng nhớ đã thấy linh hồn vào căn nhà số 26 ban ngày, dường như do thám trước khi rút lui. Những linh hồn đó biểu hiện hoang mang và sợ hãi—cảm xúc mà một rối xác bình thường không có.

Khi ấy, nàng nghi chúng giống như linh tộc hay thần tử, nhận lệnh và quay về báo cáo, chứ không phải bị điều khiển trực tiếp.

Nhưng giờ đây, các linh hồn hành xử như vũ khí điều khiển từ xa—hoàn toàn không có tự chủ, phản ứng theo lệnh theo thời gian thực. Khác với rối xác của nàng, vốn có thể chia sẻ tầm nhìn, kẻ địch chỉ dựa vào tầm nhìn trực tiếp để kiểm soát linh hồn.

“Vậy là hắn chỉ kiểm soát được trong tầm mắt… Hay thật.”

Nhận ra điểm yếu quan trọng, Dorothy mỉm cười. Với thông tin này, nàng bắt đầu vạch kế hoạch phản công kẻ ẩn mình trong bóng tối.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 145: Tìm thấy rồi


Đêm tối phủ xuống phố Kỵ Sĩ ở Igwynt, ánh sáng cam-vàng mờ nhạt hắt lên mặt đường, chiếu rọi trận chiến đẫm máu vẫn đang tiếp diễn.

Đám Thợ Săn liên tục bị những lưỡi đao bay lượn tấn công. Vốn đã mang thương tích do cuộc giao tranh với bọn lưu manh trước đó, họ gần như không còn sức chống đỡ, chỉ có thể phòng thủ bị động, và đã có vài người ngã xuống.

Tuy nhiên, vẫn có một tia hy vọng. Do mệnh lệnh của Gregor yêu cầu tất cả rút vào trong nhà, những lưỡi đao—vốn muốn giữ chân bọn họ ngoài phố—đã giảm bớt nhịp độ tấn công để tập trung chặn lối rút lui. Nhờ thế, áp lực trực diện lên Thợ Săn giảm bớt, khiến họ có thể trụ lại dù không thể vào được trong nhà.

Gregor trở thành người gánh phần lớn công kích, đỡ được hơn một nửa số lưỡi đao đang lao đến. Dù tạm thời chịu được áp lực, trong lòng hắn vẫn sôi sục giận dữ.

“Khốn kiếp… Tên điều khiển mấy thứ này trốn xó nào thế? Ta muốn chém hắn ra thành từng mảnh!”

Gregor đã nhận ra những lưỡi đao này rõ ràng được điều khiển bởi một kẻ giấu mặt đang âm thầm áp sát. Nếu thể lực của Gregor cạn kiệt, không còn đủ sức đỡ đòn, bọn họ sẽ chết sạch ngay trên con phố này.

Giận dữ trước kẻ thù vô hình nhưng chẳng thể làm gì, Gregor vô cùng bất lực. Elena, đang nấp trên ban công với khẩu súng trường, cũng chẳng khá hơn. Cô muốn giảm bớt áp lực cho đồng đội nhưng lại chẳng tìm được mục tiêu để bắn tỉa. Những lưỡi đao nhỏ, linh hoạt và di chuyển như chớp hoàn toàn nằm ngoài phạm vi chính xác của cô.

Elena cố gắng quét mắt tìm kiếm khắp nơi, tuyệt vọng mong phát hiện vị trí kẻ điều khiển. Nhưng trong màn đêm hỗn loạn, tất cả nỗ lực đều vô ích, chỉ khiến cô thêm căng thẳng và lo lắng.

“Rốt cuộc mình phải làm gì đây…?”

Trong khi Thợ Săn hoảng loạn, thì Goffrey—kẻ đang ẩn mình trong một căn phòng tối tăm—lại vô cùng bình tĩnh. Hắn quan sát đám Thợ Săn bị mắc kẹt phía dưới, tính toán xem tên “bóng đen” kia còn trụ được bao lâu nữa, và khi nào hàng thủ của họ sẽ sụp đổ.

“Không tồi đối với một đội Chó Đen… nhưng đến đây là hết rồi.”

Goffrey tương đối hài lòng với cục diện, ngoại trừ một chuyện. Hắn từng phái một lưỡi đao đi truy sát một con rối di động nhanh nhẹn như khỉ. Dù hắn cố dùng lưỡi đao để giết nó, con rối lại thoát khỏi tầm nhìn và biến mất.

Nhưng giờ đó chẳng còn quan trọng. Kẻ điều khiển con rối kia không phải mục tiêu chính của hắn, và việc nó trốn thoát cũng không ảnh hưởng đến toàn cục.

Nhưng ngay khi Goffrey nghĩ vậy—hắn chợt nhìn thấy một bóng dáng quen thuộc dưới ngọn đèn đường gần đó: chính là con rối mà hắn đã truy đuổi ban nãy!

Không những không bỏ chạy như dự đoán—con rối ấy đang đứng hiên ngang dưới ánh đèn… và nhảy múa?

Đúng vậy, nó đang nhảy múa.

Giữa chiến trường đẫm máu, con rối biểu diễn một điệu dance gọn gàng, chuẩn xác đến mức hoàn mỹ.

Những bước chân nhịp nhàng vang lên trên nền đá, gương mặt tươi cười của tên trộm trẻ tuổi càng khiến nó trông như đang biểu diễn trước một sân khấu lớn. Nhìn cảnh đó, Goffrey nắm chặt hai tay.

“Đồ khốn… Dám khiêu khích ta sao?”

Nhìn con rối đang nhảy múa, Goffrey nghiến răng. Đây rõ ràng là một sự nhục nhã—một lời thách thức mà kẻ điều khiển con rối gửi đến hắn.

Gương mặt tươi cười của con rối như đang chế giễu hắn: “Lại đây, chém ta nếu ngươi giỏi!”

“Muốn ta phân tán lưỡi đao để cứu bọn Chó Đen à? Mơ đi. Bốn lưỡi là đủ xử lý bọn chúng, còn ta chỉ cần một để chém ngươi!”

Goffrey lập tức điều khiển lưỡi đao vẫn đang đuổi theo con rối kia, tiếp tục tấn công nó. Hắn tuyệt đối sẽ không để sự nhục nhã đó trôi qua.

Khi lưỡi đao lao đến, con rối-tên trộm lập tức dừng điệu nhảy và phóng vụt đi, né tránh linh hoạt như trước.

Nhờ tầm nhìn bao quát toàn bộ chiến trường từ trên cao của Dorothy, con rối không cần tự quan sát để tránh đòn. Nó chỉ việc chạy theo chỉ đạo. Với góc nhìn trên cao, việc né lưỡi đao dễ hơn nhiều so với một người bình thường.

Dorothy điều khiển tên trộm lao qua các con phố, để lưỡi đao truy đuổi phía sau.

Nhưng lần này, con rối không chạy khỏi tầm mắt của Goffrey. Thay vào đó, nó di chuyển quanh hàng loạt chướng ngại vật—hàng rào, thùng rác, cột đèn, biển quảng cáo—giống như một nghệ sĩ parkour. Tầm nhìn của Goffrey liên tục bị che khuất, khiến lưỡi đao chậm lại từng nhịp. Điều này càng khiến hắn bực bội.

Trong lúc đó, Dorothy đứng trên mái nhà đen kịt, khoé môi khẽ cong.

“Cứ như vậy… từng chút một. Để xem ngươi nhìn được đến đâu, và không nhìn được đến đâu…”

Khi điều khiển con rối, Dorothy không để nó chạy loạn. Cô đang dùng các chướng ngại vật để dò phạm vi tầm nhìn của kẻ điều khiển, từng bước xác định hướng quan sát.

Nếu con rối nấp sau bảng quảng cáo bên trái mà lưỡi đao khựng lại—nghĩa là tên kia đang nhìn từ phía phải. Nếu con rối núp sau chiếc xe ở phía nam mà lưỡi đao vẫn tấn công—nghĩa là hắn không nhìn từ phía bắc. Để quan sát toàn bộ chiến trường, tầm nhìn của hắn phải từ trên cao—rất có thể từ một toà nhà.

Bằng cách sử dụng chướng ngại vật để “khảo sát”, Dorothy gom từng mảnh thông tin nhỏ, dần hoàn thiện vị trí của kẻ điều khiển.

Chẳng bao lâu sau, Dorothy xác định được tên điều khiển rất có thể đang ở tầng trên của một toà nhà phía nam phố Kỵ Sĩ—bên trái chiến trường. Cô liền cho hai con rối chim bay đi do thám. Không lâu sau, một con đã phát hiện một bóng người đứng bên cửa sổ tầng bốn, đang chăm chú nhìn xuống chiến sự.

“Cuối cùng cũng tìm được rồi…”

Quan sát toà nhà, Dorothy nhận ra cửa lớn và cửa sổ đều bị bịt kín, khó xâm nhập. Cô điều khiển những con chim đậu lên gờ đá phía trên cửa sổ, đặt xuống một hộp diêm.

Hai con chim mở hộp diêm, lấy ra một que diêm dài. Một con giữ hộp cố định, con kia quẹt thành lửa lên mép hộp, tạo nên một ngọn lửa nhỏ trong bóng tối.

Đúng lúc ấy, Elena—vẫn còn trên ban công Nhà số 26—chợt thấy ánh sáng le lói trong cửa sổ tối đen của toà nhà đối diện.

“Đó là gì…?”

Hiếu kỳ, Elena kích hoạt năng lực Đèn Lồng của mình rồi nhìn chăm chú. Trong ánh trăng mờ, cô thấy một bóng người đứng bên cửa sổ tầng bốn—đang dõi mắt xuống chiến trường.

Vừa nhận ra mối đe doạ, Elena lập tức nâng súng, nhắm thẳng vào bóng người ấy và bóp cò.

Đoàng!

Tiếng súng xé tan màn đêm, viên đạn xuyên qua khung cửa sổ—bắn trúng ngay ngực Goffrey, kẻ đang điều khiển toàn bộ trận chiến bên dưới.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 146: Thoát thân


“A…!”

Kèm theo tiếng kính vỡ, một viên đạn lao thẳng vào ngực Goffrey, đánh bật hắn ngã ngửa xuống đất với một lực cực mạnh.

Cùng lúc đó, trên con phố phía dưới, vô số lưỡi đao xương lơ lửng đang tấn công bất chợt đứng sững giữa không trung, rồi đồng loạt rơi xuống đất, mất đi toàn bộ sức mạnh. Đám Thợ Săn vốn đang bị vây công trợn tròn mắt nhìn cảnh tượng trước mặt. Những lưỡi đao xương hung hăng và khát máu ấy đột nhiên vô lực, khiến bọn họ nhất thời không hiểu chuyện gì vừa xảy ra.

“Kẻ điều khiển! Người điều khiển đám đao xương đó đang ở cửa sổ bên phải của tòa nhà số 14! Tôi vừa bắn trúng hắn rồi!” Từ ban công, Elena lớn tiếng báo cho các Thợ Săn phía dưới.

Gregor, đang dẫn đầu nhóm, lập tức phản ứng khi nghe thấy lời cảnh báo.

“Di chuyển! Bắt hắn!”

Không chần chừ, Gregor dẫn những Thợ Săn còn lại lao đến lối vào tòa nhà số 14. Không tốn thời gian, anh rút súng bắn liên tiếp vào ổ khóa, rồi đá tung cửa và xông vào.

Trên tầng bốn, Goffrey – kẻ vừa bị bắn ngã xuống nền – khẽ co ngón tay rồi nghiến răng gượng dậy, gương mặt tái nhợt.

“Kh… a…”

r*n r*, hắn xé mở phần áo trước ngực, để lộ lớp da nứt nẻ như đá. Máu rỉ ra từ các khe nứt, và ngay giữa mạng lưới vết nứt ấy là một viên đạn bị kẹt sâu bên trong.

Nghiến răng, hắn móc viên đạn ra khỏi ngực. Viên đạn dính máu đã biến dạng nặng, như thể nó va phải thứ gì đó vô cùng cứng. Khi được lấy ra, lớp kết cấu như đá trên da hắn nhanh chóng biến mất, mạng lưới vết nứt cũng co lại thành những vết thương nhỏ.

“Haa… Ha… Tại sao? Tại sao ta lại bị phát hiện? Chúng nhìn thấy ta kiểu gì…?”

Ngồi bệt dưới sàn, vẻ mặt Goffrey méo mó vì tức giận lẫn nghi hoặc. Nhưng chưa kịp suy nghĩ nhiều, hắn đã nghe tiếng súng dồn dập từ tầng dưới, kèm tiếng bước chân ào ào lao vào. Hắn lập tức hiểu rằng tòa nhà đã bị đột kích.

“Không thể ở đây nữa. Phải rời đi ngay.”

Biết vị trí đã bại lộ, Goffrey lập tức nấp vào sau vật che và đứng dậy. Hắn khua mạnh vũ khí bằng xương, triệu hồi những lưỡi đao xương đang rơi vãi ngoài phố trở lại. Chúng lao qua cửa sổ, bay về tụ quanh hắn.

Giữ chúng lơ lửng sát bên, Goffrey bắt đầu xuống cầu thang. Vừa tới tầng ba, hắn chạm mặt nhóm Thợ Săn đang xông lên.

“Hắn kìa!”

Thấy hắn, Gregor siết chặt chuôi kiếm và lao tới, các Thợ Săn phía sau cũng theo sát. Đáp lại, Goffrey phất tay, phóng những lưỡi đao xương lao vun vút tới. Gregor lập tức rút kiếm, đỡ bật mấy lưỡi đao bằng những âm thanh chát chúa. Vì chúng đến từ một hướng duy nhất nên việc chặn lại dễ hơn. Những Thợ Săn khác nhanh chóng tránh sang hai bên, né loạt đao đang cắm phập vào tường và đồ đạc.

Trong không gian phức tạp và chật hẹp của tòa nhà, năng lực của Goffrey bị bó buộc nghiêm trọng. Tầm nhìn hạn chế khiến hắn khó xoay xở, càng đừng nói đối đầu trực diện với Gregor và đội của anh. Đòn tấn công bị hóa giải gần như ngay lập tức — nhưng điều đó chẳng quan trọng. Goffrey chưa bao giờ định gây trọng thương; mục tiêu của hắn chỉ là câu giờ.

Lợi dụng đám đao xương để ghìm bước đối thủ trong chốc lát, Goffrey bất ngờ lao về phía cửa sổ mở, triệu hồi toàn bộ lưỡi đao trở lại. Hắn vừa phóng mình qua ô cửa sổ sau tầng ba, Gregor liền ném thẳng thanh kiếm về phía hắn. Mũi kiếm ghim vào vai Goffrey nhưng bật ra ngay lập tức kèm âm thanh chói tai.

Nhảy khỏi tầng ba, Goffrey túm lấy hai lưỡi đao xương bằng cạnh cùn của chúng, mượn lực lơ lửng để giảm tốc rơi. Hắn đáp xuống bãi cỏ sau tòa nhà số 14 rồi lập tức lao về phía khu rừng phía xa.

Gregor chạy đến cửa sổ kịp lúc nhìn thấy bóng Goffrey biến vào trong màn đêm.

“Khốn thật!”

Giận dữ, Gregor đập mạnh tay xuống bệ cửa. Anh hít sâu nhiều lần để trấn tĩnh, rồi quay sang đội ngũ của mình.

“Liên lạc với tổng bộ ngay! Gọi đội phản ứng khẩn cấp — chúng ta có nhiều người bị thương cần xử lý ngay lập tức!”



Trong bóng tối của khu rừng, Goffrey th* d*c khi chạy trốn. Không lâu sau, hắn thoát khỏi rặng cây nhỏ vốn là vùng đệm xanh của khu dân cư và tiến ra bên đường. Hắn chạy men theo con đường một đoạn, rồi dừng lại dưới một gốc cây, nơi có một cỗ xe ngựa không người trông giữ đang chờ sẵn.

Hắn chất toàn bộ đao xương lên xe, rồi trèo lên ghế đánh xe và lăn bánh vào màn đêm. Khi xe đi xa, một con quạ sà xuống từ bầu trời, đậu lên nóc xe. Lặng lẽ, nó đồng hành cùng hắn vào bóng tối.



Tại khu thượng thành Igwent, trong một khách sạn sang trọng ven sông.

Trong căn hộ rộng rãi, một người đàn ông gầy gò đứng bên cửa sổ, nhìn xuống dòng sông tối đen. Gương mặt hắn nặng vẻ trầm tư, thỉnh thoảng lại liếc nhìn chiếc đồng hồ trên tường, như thể đang chờ đợi điều gì.

Một lúc sau, cửa bật mở; Goffrey, đầy thương tích, loạng choạng bước vào. Đóng cửa lại, hắn lập tức ngã phịch xuống ghế, th* d*c. Sau khi lấy lại hơi, hắn xé áo, để lộ vết thương mới trên vai.

“Cậu bị thương? Đã xảy ra chuyện gì? Việc điều tra đứa trẻ kỳ tích đó tiến hành đến đâu rồi?” Người đàn ông tên Oswan chau mày hỏi, giọng đầy nghiêm trọng.

Goffrey thở dài nặng nề, giọng pha chán nản lẫn uất hận.

“Haa… Tôi làm hỏng hết rồi. Con bé đó có bọn Chó Đen địa phương bảo vệ. Tôi cố bắt nó để xem nó có dấu vết nào từng được chữa trị bằng Đá không, nhưng thất bại. Ngược lại, tôi còn bị đám Chó Đen chết tiệt đó cắn trả.”

Trong mắt Oswan lóe lên vẻ kinh ngạc. Hắn lẩm bẩm, gần như không tin nổi:

“Chó Đen địa phương? Ở Pritt… ngoại trừ một vài thành phố lớn, thế lực của chúng chẳng mạnh lắm. Cùng lắm cũng chỉ có một cục trưởng cấp địa đen. Đừng nói là… cậu đụng trúng vị cục trưởng ở đây rồi chứ?”

---
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 147: Truy tìm


“Cục trưởng?”

Trong căn phòng hạng sang, nghe Oswan nói vậy, Goffrey đang ngồi trên ghế trầm ngâm một lúc rồi đáp.

“Có thể… Lúc tôi đang đùa giỡn với đám Chó Đen đó, đã có một Siêu Phàm khác xen vào. Có lẽ tôi bị chúng phát hiện. Một khi vị trí của tôi lộ ra, tôi liền bị đám Chó Đen cắn trả.” Goffrey nghiến răng nói.

Sau đó, hắn lấy từ tủ rượu gần đó một chai rượu mạnh, uống một ngụm rồi tiếp tục: “Có lẽ là một Chén thánh… một kẻ có thể thao túng rối xác. Nhưng cấp bậc cụ thể thì tôi không chắc. Tuy vậy, ít nhất cũng phải từ cấp địa đen trở lên.” Goffrey suy đoán.

Dù chưa từng nhìn thấy Siêu Phàm ẩn danh thuộc hệ Chén thánh đó, hắn tin rằng nếu đối phương có thể dồn hắn – một cấp địa đen– vào thế bất lợi, thì khả năng cao đối phương cũng ở cấp bậc tương đương.

“ chén thánh… Siêu Phàm hệ Chén thánh làm cục trưởng trong Chó Đen không nhiều. Bọn họ thiên về hệ Bóng Tối hơn… Nhưng cậu đánh nhau với chúng lâu như vậy mà không có bất kỳ năng lực Đá nào can thiệp? Dựa trên suy đoán trước đó của chúng ta, đứa nhóc kia có thể có liên quan đến mục tiêu của ta…” Oswan nhíu mày suy nghĩ.

“Không có Đá. Từ đầu đến cuối, ngoài tôi ra thì chẳng thấy hệ Đá nào xuất hiện. Hoặc lão già đó kiên nhẫn đến mức chỉ ra tay khi đứa nhóc thực sự gặp nguy hiểm, hoặc hắn không có bất kỳ liên hệ nào với nó, nghĩa là giả thuyết của chúng ta sai hoàn toàn!”

Goffrey đáp lại, khó chịu. Với hắn, việc bị phản công và bị thương chỉ là chuyện nhỏ; điều khiến hắn bực nhất chính là thất bại trong nhiệm vụ.

Bắt Anna, kiểm tra xem trên người cô bé có dấu vết trị liệu bằng Đá hay không, rồi dùng cô làm manh mối để tìm ra kẻ chữa trị. Hoặc, trong quá trình uy h**p Anna, dụ được Siêu Phàm hệ Đá lộ diện — đó mới là mục tiêu chính của hắn. Nhưng kết quả, hắn thất bại hoàn toàn. Không bắt được Anna, cũng không kích ra bất kỳ sự can thiệp nào từ hệ Đá, khiến hắn tức tối đến phát điên.

Thấy đồng bọn gặp bế tắc trong điều tra, Oswan không nói nhiều, nhưng khóe môi khẽ nhếch lên.

“Điều tra thì kiểu gì cũng gặp trở ngại. Bên cậu không thuận lợi, vậy nghe thử phát hiện của tôi chứ?” Oswan ngồi xuống ghế, lên tiếng. Hai người họ vẫn luôn điều tra theo hai hướng khác nhau, nhưng chung một mục tiêu.

“Cậu có tiến triển?” Goffrey kinh ngạc hỏi.

Oswan mỉm cười gật đầu.

“Cũng tạm. Tôi thử dùng vài phương pháp… ít mang tính huyền năng hơn, vậy mà lại tìm được chút manh mối.”

“Ít mang tính huyền năng…” Goffrey nhíu mày khó hiểu.

Trong lúc đó, Oswan cầm một xấp tài liệu trên bàn đưa cho hắn.

“Xem đi.”

Goffrey nhận lấy rồi lật xem cẩn thận. Không lâu sau, hắn nhận ra đó là các phiếu đặt hàng. Xem kỹ hơn, chúng đều là đơn đặt mua nguyên liệu đá.

“Đơn đặt đá? Cậu lấy mấy cái này ở đâu? Và để làm gì?” Goffrey hỏi, khó hiểu nhìn đống giấy.

Oswan giải thích:

“Những đơn này lấy từ các xưởng gia công đá của thành phố. Bọn họ xử lý đá thô được khai thác từ núi, cắt gọt thành nhiều loại để cung cấp cho các nhu cầu trong thành phố.”

Vừa nói, Oswan châm điếu xì gà, hút vài hơi rồi nhả khói, nói tiếp.

“Theo lời Deer Skull, mục tiêu của chúng ta đi theo hệ đá. Nghĩa là hắn thường xuyên phải chạm khắc tượng đá. Mà muốn vậy thì phải dùng lượng lớn đá phù hợp. Rất có thể hắn đã mua số lượng lớn đá điêu khắc từ các xưởng.”

Giải thích xong, Oswan gạt tàn vào khay bên cạnh. Goffrey thoáng sững lại rồi lập tức hiểu ra.

“Cậu nói đúng… Nếu chúng ta kiểm tra xem đá từ các xưởng được giao đến đâu, loại trừ phần dùng cho xây dựng, chỉ tập trung vào số dùng cho điêu khắc, thì có thể khoanh vùng vị trí của hắn.”

“Chính xác. Tôi đã đến tất cả xưởng đá trong thành phố, xem gần hết sổ đặt hàng của họ. Tôi lọc ra toàn bộ người mua không phục vụ công trình. Những người đó… chắc chắn dùng đá để điêu khắc. Danh sách hiện nằm trong tay cậu.”

Oswan vừa hút thuốc vừa nói. Goffrey lật từng đơn một, thấy người mua chủ yếu là các xưởng khắc đá và xưởng chế tác bia mộ. Một số đơn bị đánh dấu bằng dấu thập đỏ.

Thấy vậy, hắn hỏi: “Cậu đánh dấu? Đã kiểm tra chúng rồi?”

“Đúng. Không phát hiện gì bất thường nên tôi gạch chúng đi. Ngoại trừ cái này.”

Vừa nói, Oswan lấy từ túi ra một tờ và đưa cho Goffrey. Đọc xong, Goffrey kinh ngạc thốt lên:

“Trường Saint Amanda?”

“Hừm… Một trường trung học mà cần lượng đá lớn như vậy? Hơn nữa toàn loại đá chất lượng cao? Thật bất ngờ đấy. Nơi này khác hoàn toàn những chỗ còn lại.” Oswan nở nụ cười, quan sát vẻ mặt sửng sốt của Goffrey.

Goffrey nhìn hắn nghiêm túc hỏi:

“Cậu nghĩ… kẻ thù lớn của Deer Skull đang ẩn trong ngôi trường này?”

“Khả năng rất cao. Tôi nghĩ… chúng ta nên báo cáo phát hiện này cho Deer Skull để ông ấy chuẩn bị.”

Oswan hít sâu một hơi xì gà rồi nhả khói, khẽ mỉm cười.



Bên ngoài khách sạn hạng sang, trên con phố gần đó, một cỗ xe ngựa màu đen dừng trong bóng tối.

Bên trong xe, Dorothy mở mắt, trong đáy mắt hiện lên vẻ kinh ngạc. Thông qua một rối xác nhỏ mà cô lén đưa vào phòng khách, cô vừa nghe được một thông tin bất ngờ.

“Không ngờ… bọn chúng thực ra không nhằm vào Anna.”

Dorothy sững sờ. Cô cứ nghĩ tại sao Siêu Phàm lại nhắm vào Anna, nhưng giờ có vẻ cuộc tấn công ấy chỉ là hiểu lầm — mục tiêu thật sự của chúng là người khác.

Và dựa vào thông tin mới có được, Dorothy biết rõ kẻ đó là ai.

“Xem ra vị hiệu trưởng thân thương của chúng ta đang gặp rắc rối rồi…”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 148: Đen ăn đen


Dưới ánh sáng leo lét trong cỗ xe ngựa dừng bên đường, Dorothy ngồi trầm ngâm phân tích lượng tin tức nàng thu được từ khách sạn ở xa.

“Từ nguồn tin này, ta có thể xác định rằng bọn chúng không phải Siêu phàm bản địa của Igwynt, mà là người từ nơi khác đến. Mục tiêu của chúng là nghe lệnh một kẻ tên Deer Skull, đến đây tìm đại địch của hắn. Kẻ đó là một bậc thầy về Đá, am tường thuật Điêu Khắc Tinh Thần.”

“Khi thu thập thông tin trong thành phố, bọn chúng biết Anna đã tỉnh lại khỏi độc nhận thức của Chén thánh. Vì vậy, chúng nghi ngờ mình có liên quan đến Siêu phàm thuộc về Đá và lần theo dấu của mình. Nhờ thế mà chúng đụng trúng mình, dẫn đến trận chiến vừa rồi.”

“Dù điều tra từ phía Anna bị ngắt quãng, bọn chúng lại phá được manh mối từ một nhánh khác—lần theo đường cung ứng đá, từ đó xác định vị trí của mục tiêu nằm tại Học viện Thánh Amanda. Không còn nghi ngờ gì nữa, đại địch mà Deer Skull muốn tìm chắc chắn chính là Aldrich.”

“Hừ… Tưởng đâu kẻ luôn tự xưng trung lập tuyệt đối thì sẽ chẳng có thù oán với ai…”

Dorothy vừa ghép nối thông tin vừa suy xét động cơ và mục tiêu của những kẻ không mời mà đến này, cũng như lý do Anna vô tình trở thành mục tiêu của chúng. Giờ chỉ còn lại một vấn đề: phải xử lý chúng như thế nào.

“Báo cho Cục An ninh lần nữa? Không, cách đó không ổn. Tên mình đánh lúc nãy đã thuộc cấp địa Đen, còn qua lời chúng nói, tên còn lại gần như cùng cấp bậc. Điều đó nghĩa là hắn ta cũng ở cấp địa Đen.”

“Nếu mình không âm thầm ra tay, chỉ một đứa trong số chúng cũng đủ để xóa sổ đội Gregor—vậy hai đứa thì sao? Đội Gregor đã tổn thất nặng nề, lực chiến giảm mạnh. Dù huy động toàn bộ lực lượng Cục An ninh Igwynt, đánh với hai kẻ đó cũng cực kỳ khó khăn. Cho dù có thắng, chưa chắc khống chế hay tiêu diệt được chúng, ngược lại còn phải chịu thương vong thảm trọng.”

Dorothy hiểu rằng không phải tình huống nào cũng có thể gọi Cục An ninh ra xử lý. Chỉ riêng hai kẻ này đã vượt quá khả năng của Cục An ninh Igwynt. Và dù có áp chế được, chuyện bắt giữ hay thủ tiêu chúng lại là chuyện khác.

“Vậy xem ra lựa chọn duy nhất còn lại là đến gặp Hiệu trưởng.”

Việc tổ chức kia có thể điều động hai Siêu phàm cấp địa Đen chỉ để trinh sát và truy tung cho thấy chúng mạnh hơn Hội Tiệc thánh đỏ rất nhiều. Việc Aldrich bị một tổ chức như vậy để mắt tới đã đủ chứng minh thực lực của hắn.

Đã quyết, Dorothy định đến gặp Aldrich. Nhưng nàng không đi ngay—vẫn còn vài việc cần xử lý trước.

“Nhưng trước khi gặp hắn, mình nên kiếm thêm ít tiền và bổ sung trang bị đã.”

Khẽ lẩm bẩm, Dorothy nhìn về phía đông.



Đêm xuống, tại khu Đông Igwynt, ở Bến Tàu Ngập Nước.

Gió đêm thổi qua khu bến lậu này, nơi hỗn độn những công trình dựng tạm. Trong khu nhà kho, vết đạn chi chít trên các tòa nhà mục nát—những dấu vết im lìm của những trận chiến đã qua.

Cuối một cầu gỗ mục nát, một chiếc phà rỉ sét lắc lư trên mặt nước. Dưới ánh đèn mờ chập chờn, hơn chục bóng người đứng chờ—Harold cũng ở đó.

Khoác bộ vest và đội mũ chóp cao, Harold ngậm thuốc lá, xung quanh là đám thuộc hạ. Tâm trạng hắn cáu kỉnh vì bọn giang hồ hắn thuê vẫn chưa trở lại.

“Lâu thế rồi mà vẫn chưa xong? Chỉ để xử lý một đứa nhóc mà cần từng ấy người—sao lại mất thời gian như vậy?”

Đứng giữa hai tên cận vệ dưới ánh đèn vàng, Harold gằn giọng, sự bất mãn càng tăng.

“Hmph… Cứ trì hoãn đi. Trì hoãn được phút nào thì sống thêm phút ấy. Nhưng khi lên thuyền rồi, chẳng ai trong các ngươi sống mà rời khỏi đây đâu…”

Trong lúc thầm suy tính, Harold liếc sang chiếc phà trôi lững lờ gần đó. Bên trong, hắn đã đặt sẵn thuốc nổ, chỉ chờ phát nổ cùng tất cả những kẻ bước lên.

Để giết Anna, Harold đã bắt tay với những kẻ khác tranh giành quyền thừa kế của Viscount Field, thuê giang hồ Igwynt ra tay.

Hắn hứa với bọn chúng rằng sau khi hoàn thành nhiệm vụ, tiền công đầu tiên sẽ được giao tại Bến Tàu Ngập Nước. Để tránh bị cảnh sát chú ý, hắn còn cung cấp cho chúng một chiếc phà, nói rằng có thể dùng nó vượt sông Ironclay để rời khỏi Igwynt trong đêm. Tiền công thứ hai sẽ thanh toán ở điểm đến.

Thực tế, Harold chưa từng có ý định để chúng sống lâu. Chiếc phà đã được gài thuốc nổ, nối với bộ hẹn giờ cơ khí đơn giản. Chỉ cần bọn giang hồ lên thuyền, hắn sẽ kích hoạt hẹn giờ, để khi thuyền ra giữa sông, tất cả sẽ nổ tung—xóa sạch dấu vết và khỏi phải trả tiền.

Harold sống ở thị trấn Cragrock thuộc quận Igwynt, nơi nghề khai thác mỏ là chủ đạo. Hắn sở hữu hai mỏ, nên thuốc nổ vốn dùng cho khai thác hoàn toàn nằm trong tầm tay. Số thuốc nổ cất trong thuyền được hắn lén chuyển vào Igwynt qua đường dây riêng—đủ sức thổi tung cả chiếc phà cùng toàn bộ những kẻ trên đó.

Giờ đây, hắn chỉ cần chờ—chờ đàn tốt thí nhuốm máu của mình trở về để rồi bị hắn nuốt trọn.

“Ngài Harold! Chúng về rồi! Nhưng lạ lắm—chỉ có một người!”

Một lính gác chạy đến báo. Nghe vậy, Harold sững lại, rồi hỏi,

“Chỉ một? Chuyện gì xảy ra?”

“Tôi không rõ. Hắn nói kế hoạch thất bại—vệ sĩ của mục tiêu quá mạnh. Chỉ mình hắn chạy thoát!”

“Kẻ thù bất ngờ…? Chỉ là một đứa nhóc còn chưa thừa kế tài sản—làm gì có thứ bảo vệ mạnh đến thế?! Vậy mà chúng còn thất bại? Dẫn hắn đến đây!”

Harold cáu kỉnh quát, ra lệnh đưa kẻ sống sót lại.

Một tên đàn ông tầm vóc nhỏ, da ngăm, tứ chi gầy guộc, khuôn mặt sắc lẹm bước tới. Harold nhận ra hắn—một tên trộm có tiếng ở khu hạ thành, nay làm tay sai cho hắn.

“Chuyện gì đã xảy ra?! Sao chỉ có mỗi ngươi trở về? Bọn kia đâu? Đứa nhóc đó chết chưa?!”

Harold gằn từng chữ. Tên trộm run rẩy trả lời,

“Xin lỗi ngài! Chúng tôi đụng phải mấy kẻ đáng sợ—chúng tôi hoàn toàn không phải đối thủ! Chúng có súng—súng thật! Còn tốt hơn cả của cảnh sát! Ôi, Thánh Tử ơi, tôi chưa bao giờ thấy nhiều súng đến thế! Chúng tôi hoàn toàn…”

Lời hắn khiến Harold chăm chú lắng nghe. Nhưng ngay khoảnh khắc sau, sắc mặt tên trộm đổi hẳn. Từ thắt lưng, hắn rút ra một con dao nhỏ và đâm thẳng vào cổ Harold trước khi ai kịp phản ứng.

Harold trợn trừng mắt, ôm cổ, phát ra những âm thanh khàn đục rồi ngã gục xuống.

“Ngươi làm gì vậy?!”

Hai tên cận vệ choáng váng. Một tên lập tức rút kiếm chém về phía kẻ trộm.

Đoàng!

Một tiếng súng vang lên. Tên cận vệ rút kiếm bị bắn nát đầu. Trong khoảnh khắc cuối, hắn ngoảnh mặt lại—chỉ thấy Harold, đứng thẳng, vô cảm, tay giơ khẩu súng còn bốc khói.

Tên cận vệ còn lại, bàng hoàng, quay sang Harold, giọng run rẩy:

“Ngài Harold, sao ngài lại… Ugh!”

Hắn chưa kịp nói hết câu thì cảm giác lạnh lẽo lan trong ngực. Nhìn xuống, hắn thấy lưỡi dao c*m v**—do chính tên cận vệ vừa bị bắn điều khiển.

Khi hắn đổ xuống, hắn cũng biến thành một rối xác giống như những kẻ trước, kéo theo một chuỗi tàn sát lẫn nhau đầy kinh hoàng trong đám thuộc hạ của Harold.

Như những quân cờ domino đổ liên tiếp, toàn bộ lực lượng của Harold bị quét sạch trong vòng luẩn quẩn của phản bội và máu me.

Cách đó không xa, trong cỗ xe của mình, Dorothy ngồi im lặng, dõi theo cảnh tàn sát qua đôi mắt của những con rối xác nàng đang điều khiển.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 149: Đề nghị


Bến cảng tối tăm và hoang vắng im ắng lạ thường. Cuộc tàn sát đẫm máu đã kết thúc, để lại vô số thi thể ngổn ngang cùng hai con rối tử thi đứng bất động, vô cảm trước cảnh tượng xung quanh.

Dorothy vận bạch y chậm rãi bước ra khỏi màn đêm. Dưới ánh đèn mờ, vẻ mặt nàng không hề dao động khi quan sát chiến trường nhuốm máu. Chỉ với một ý niệm, nàng ra lệnh cho hai con rối tử thi bắt đầu dọn sạch hiện trường và thu gom toàn bộ chiến lợi phẩm.

“Lòng tham thật đáng tởm…”

Nhìn thi thể Harold nằm trên mặt đất, Dorothy khẽ lẩm bẩm. Từ lâu trước khi trận chiến dữ dội ở Đường Kỵ Sĩ nổ ra, nàng đã theo dõi toàn bộ diễn biến thông qua các rối xác. Tất nhiên, nàng cũng phát hiện đám thành viên băng đảng đang lẩn trốn quan sát và mưu tính suốt nửa ngày.

Từ chúng, Dorothy nắm được nội tình giao dịch bẩn thỉu ấy — người cung cấp tiền đang chờ bọn chúng ngay tại bến cảng này. Nàng còn biết rằng sau khi hoàn thành vụ giết người, bọn chúng dự định rời khỏi Igwynt để trốn tránh pháp luật mãi mãi.

Biết rõ điều đó, Dorothy chẳng có lý do gì để để kẻ cung tiền thoát thân. Thu hoạch chúng là điều đương nhiên.

Diệt trừ đám du côn và quý tộc thối nát tuy không mang lại vật liệu huyền thuật, nhưng cũng thu được nhiều thứ hữu dụng: súng đạn giúp nàng bổ sung kho dự trữ, tiền mặt giúp tăng nguồn quỹ, và quan trọng nhất — thi thể để gia tăng số lượng rối xác.

Dù là đạn dược, tiền bạc hay thi thể, tất thảy đều là tài nguyên tiêu hao mạnh, quan trọng chẳng kém ma thuật. Càng nhiều càng tốt.

Không bao lâu sau, Dorothy hoàn tất việc kiểm tra sơ bộ chiến trường và thống kê chiến lợi phẩm. Nàng thu được chín thi thể, nhiều loại súng đạn, và ba trăm hai mươi bảng tiền mặt — khoản tiền vốn dĩ chuẩn bị trả cho đám du côn, giờ đã trở thành của nàng.

“Hơn ba trăm bảng là đủ thuê cả chục tên để giết người. Thế giới này thật sự suy đồi đến mức ấy sao?”

Cầm tiền trong tay, Dorothy thở dài. Sau đó, nàng chuẩn bị đưa thi thể và đồ đạc lên một chiếc thuyền, định theo dòng sông mà vận chuyển về Học viện Thánh Armanda.

Vì lý do an toàn, Dorothy đã chuyển toàn bộ rối xác dự trữ đến những nhà kho gần trường. Nàng thuê chúng từ Aldrich với giá hơn hai mươi bảng — an toàn hơn nhiều so với cánh gác của bến cảng.

“Haizz… Những người xuyên không khác đều có túi không gian, nhẫn trữ vật. Còn ta thì chẳng có gì! Cứ phải tìm chỗ chứa đồ suốt ngày, thật nhức đầu… Nhất là thi thể, chiếm diện tích kinh khủng…”

Vừa chỉ đạo rối xác bốc hàng lên thuyền, Dorothy vừa phàn nàn. Quá nhiều thời gian của nàng bị lãng phí vào chuyện tìm chỗ cất trữ, và nàng đã không ít lần mơ về một món pháp bảo dạng không gian bốn chiều.

Cuối cùng, sau bao nỗ lực, toàn bộ rối xác cũng được chuyển lên thuyền. Khi Dorothy chuẩn bị ra lệnh nhổ neo, ánh mắt nàng chợt nheo lại, dừng trên chiếc phà nhỏ đang được dùng để vận chuyển hàng.

Chiếc phà này vốn đã neo ở bến khi nàng đến. Vì khá tiện, nàng liền dùng nó để bốc đồ. Điều kỳ lạ là động cơ và bánh lái đều không khóa, giống như được chuẩn bị sẵn để rời bến bất cứ lúc nào. Rất rõ ràng: đây chính là con thuyền mà kẻ cung tiền chuẩn bị cho đám du côn trốn khỏi Igwynt.

“Khoan đã… Ta vẫn chưa kiểm tra con thuyền này, đúng không?”

Một ý nghĩ vụt qua đầu Dorothy. Trong lúc dọn chiến trường, nàng đã bỏ qua chiếc phà. Nếu bọn tội phạm chọn nó làm thuyền chạy trốn, vậy thì rất có thể trong thuyền còn thứ gì đáng giá. Dù nhỏ đến mấy, chiến lợi phẩm vẫn là chiến lợi phẩm.

Nghĩ vậy, Dorothy ra lệnh cho rối xác khám xét chiếc phà. Tuy nhiên, ngoài hai thùng cá, chúng chẳng tìm thấy gì. Khi Dorothy sắp bỏ cuộc, một con rối phát hiện thứ bất thường trong khoang dưới được giấu tinh vi.

Đó là một bó gậy dài màu vàng nâu, được buộc chặt lại với nhau. Từng sợi dây dẫn cháy kéo dài từ mỗi gậy, nối chung vào một thiết bị cơ học có mặt đồng hồ.

Qua tầm nhìn của rối xác, Dorothy quan sát món đồ lạ lùng ấy, khẽ lẩm bẩm:

“Đây là…”



Khi trăng tắt và mặt trời lên, bóng đêm dần nhường chỗ cho buổi sáng.

Ánh bình minh phủ vàng kiến trúc tinh xảo của Học viện Thánh Armanda. Vô số bức tượng đá tuyệt mỹ tỏa sáng trong nắng sớm, mang theo vẻ trang nghiêm thần thánh. Trong những hành lang cổ kính, tiếng đọc bài của học sinh vang vọng, báo hiệu một ngày học tập mới.

Dưới lòng đất của học viện, trong một xưởng rộng lớn, Aldrich mặc đồ lao công ngồi trên ghế, có chút ngạc nhiên trước vị khách bất ngờ.

“Lâu lắm rồi cô mới đến trường đúng giờ như thế này, cô Mayschoss. Có chuyện gì gấp sao?”

Vừa nhấp trà, Aldrich vừa hỏi cô gái đang ngồi đối diện.

Dorothy chỉ mỉm cười, đáp:

“Tôi có một cuộc giao dịch muốn đề nghị với ông — và tôi tin ông sẽ rất hứng thú.”

“Một giao dịch khiến ta hứng thú ư? Nghe thú vị đấy. Thành thật mà nói, đã lâu rồi ta chẳng gặp món hàng nào làm ta quan tâm đâu, cô Mayschoss.”

Aldrich bật cười, nghĩ Dorothy đang đùa. Nhưng nàng vẫn bình tĩnh, nói chắc nịch:

“Yên tâm. Lần này sẽ không khiến ông thất vọng.”

“Cô tự tin nhỉ, cô Mayschoss. Hay là cô định bán cho ta bí mật năng lực ma thuật của mình? Như vậy thì đúng là ta rất hứng thú.”

Aldrich nửa đùa nửa thật. Nhưng Dorothy lắc đầu:

“Không, thưa ông Aldrich. Thứ tôi mang đến là… tin tức.”

“Tin tức?”

Một tia nghi hoặc thoáng qua mắt Aldrich. Nét mặt Dorothy trở nên nghiêm túc.

“Ông Aldrich, ông đã từng nghe đến… Deer Skull chưa?”

Giây phút cái tên ấy vang lên, Aldrich lập tức khựng lại. Cả người ông cứng đờ, gần như ngừng thở. Ông bất động như một pho tượng suốt mấy giây.

Rồi ông mới bình tĩnh trở lại. Duy trì vẻ mặt thường ngày, ông nói:

“Có lẽ ta thực sự cần thông tin ấy. Ra giá đi, cô Mayschoss.”

Nghe vậy, Dorothy do dự một thoáng rồi giơ năm ngón tay.

“Năm cuốn Sách huyền bí. Hoặc, nếu ông có một pháp khí có thể chứa nhiều đồ một cách thuận tiện, thì hai cuốn cùng với pháp khí ấy.”

Nói xong, Dorothy ngả lưng, chờ Aldrich trả giá.

Nhưng Aldrich chỉ xoa cằm, suy nghĩ trong giây lát, rồi đáp:

“Giao dịch thành công. Hai cuốn sách cùng pháp khí mà cô yêu cầu.”

Nụ cười tự tin trên môi Dorothy lập tức cứng lại.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 150: Hộp nguyền


Trong xưởng ngầm của Học viện Thánh Amanda, Dorothy ngồi chết lặng trên ghế. Vẻ mặt nàng đông cứng, ánh mắt bất động như thể bản thân vừa hóa thành đá. Vào khoảnh khắc này, nàng cảm thấy trái tim mong manh của mình bị hiện thực giáng cho một đòn chí mạng.

Sau một khoảng thời gian dài đờ đẫn, đầu óc nàng cuối cùng cũng vận hành trở lại, và ý nghĩ đầu tiên hiện lên là một lời oán thán.

“Trời ạ, lão già đó không thèm trả giá sao?”

Đó chính là điều Dorothy nghĩ. Cái giá nàng đưa ra vốn đã được cân nhắc rất lâu. Theo quan điểm của nàng, đó là một mức giá hết sức cắt cổ, dùng để mặc cả.

Đây là năm quyển sách huyền bí kia mà! Mỗi quyển đáng giá từ bốn đến năm trăm bảng. Năm quyển cộng lại phải hơn hai nghìn bảng! Chừng đó đủ để mua một căn nhà ở Igwynt và sống nhàn nhã cả đời chỉ bằng tiền cho thuê! Chưa kể còn món đồ không gian thần bí kia… Chẳng lẽ những dị vật như vậy không hề hiếm trong giới huyền thuật?

Dorothy thầm suy nghĩ. Giá nàng nêu ra đã cao hơn xa dự tính ban đầu. Nàng cố ý làm vậy để chừa đường thương lượng — mức đáy trong lòng nàng chỉ khoảng hai quyển sách huyền bí.

Nàng đã chuẩn bị đầy đủ để thương thuyết dài hơi với Aldrich. Nhưng ai mà ngờ rằng hắn lại chấp nhận cái giá “ngất trời” đó mà không chút do dự. Trong khoảnh khắc, Dorothy cảm thấy mình như vừa bị lỗ nặng.

Nàng tưởng mình hét giá, ai ngờ trong mắt Aldrich, chẳng khác nào một con mèo con meo một tiếng.

“Ôi… cảm giác thiệt quá… Tên này giàu đến mức nào vậy? Sớm biết thế thì ta còn hét cao hơn nữa…”

Dorothy gào thét trong lòng. Dù nhận được nhiều hơn kỳ vọng, nàng vẫn có cảm giác bị thiệt.

Bản tính con người quả thật kỳ lạ.

“Có chuyện gì sao, cô Mayschoss? Hai bên có thể nhanh chóng đạt thỏa thuận và hoàn thành giao dịch — chẳng phải là điều đáng mừng à?”

Thấy Dorothy còn ngẩn người, Aldrich bình thản lên tiếng. Nghe vậy, biểu cảm Dorothy trở nên rối rắm, cuối cùng nàng chỉ có thể thở dài.

“Được rồi… Giao dịch hoàn tất. Giờ, ông có thể đưa cho tôi những thứ tôi đã yêu cầu chứ?”

Cuối cùng nàng từ bỏ ý định đổi ý vào phút chót để nâng giá — làm vậy là tự mình phá vỡ nguyên tắc giao ước. Thấy nàng đã chốt lời, Aldrich chỉ cười nhẹ tỏ vẻ hài lòng.

“Tất nhiên, thưa cô Mayschoss.”

Nói rồi, Aldrich đứng dậy bước vào căn phòng liền kề xưởng. Một lát sau, hắn quay lại với vài món đồ trong tay, đặt xuống bàn trước mặt Dorothy.

Đó là hai quyển sách cũ và một chiếc hộp đồng nhỏ bằng bàn tay. Chiếc hộp hình tròn, khảm nhiều loại đá quý và những hoa văn tinh xảo, trông rất có giá trị.

“Đây là Hộp Nguyền. Chỉ những thợ đá bậc cao mới có thể chế tác. Bên trong là một không gian nén đặc biệt, có thể lưu trữ rất nhiều vật phẩm. Một số phân nhánh cao cấp của đường đá đều có khả năng tạo ra loại hộp này, thậm chí loại tinh xảo nhất còn có thể chứa cả một thành phố.”

Aldrich vừa chỉ vào chiếc hộp đồng vừa giải thích.

“Cái cô đang thấy là mẫu cơ bản, với dung tích 7×7×7, tức ba trăm bốn mươi ba thước khối. Tôi nghĩ chừng đó là đủ cho nhu cầu của cô. Cách dùng rất đơn giản: mở nắp rồi bỏ đồ vào. Viên đá vàng trên nắp dùng để điều chỉnh kích cỡ cửa vào.”

Vừa nói, Aldrich vừa thao tác. Hắn mở nắp hộp, bên trong không phải đáy hộp mà là một khoảng không đen ngòm. Hắn xoay viên đá vàng, miệng hộp lập tức giãn rộng, vượt ra khỏi ranh giới vật lý, một vòng sáng vàng cam xuất hiện bao lấy mép.

“Hãy cẩn thận. Hầu hết Hộp Nguyền chỉ dùng để chứa đồ — cái này cũng vậy. Đừng bỏ sinh vật có tri giác vào trong, môi trường bên trong sẽ khiến trí tuệ suy giảm nghiêm trọng. Ngoài ra, tuyệt đối không làm tổn hại không gian nội bộ. Nếu hộp bị phá hoặc sụp đổ, toàn bộ vật bên trong sẽ bị phun ngược ra ngoài một cách cực kỳ dữ dội.”

Giới thiệu xong, Aldrich thu nhỏ cửa vào rồi đóng nắp hộp. Sau đó hắn nhìn Dorothy, chờ nàng đặt câu hỏi.

“Hộp Nguyền, hả… Ông nói nhiều siêu phàm thuộc đường đá có thể chế tác chúng. Vậy chúng không quá hiếm trong giới huyền thuật sao?”

Việc Aldrich thoải mái mang ra để trao đổi khiến Dorothy nghi hoặc — chẳng lẽ thứ này thực ra không đáng giá?

“Không hiếm?” Aldrich bật cười khẽ.

“Cô Mayschoss, tôi nói rằng chỉ siêu phàm đường đá bậc cao mới có thể tạo ra Hộp Nguyền. Nhưng số lượng siêu phàm bậc cao thì ít hơn cô tưởng rất nhiều. Những người chuyên về đá còn hiếm hơn nữa. Tôi có thể nói thẳng — số người trên đời có khả năng chế tạo vật này là cực kỳ ít. Hơn nữa, tỷ lệ chế tác thành công không cao.”

“Còn chiếc cô đang cầm… giá trị của nó đủ khiến hai nhân vật bậc Tro Trắng khơi mào một trận chiến.”

“Hả?”

Dorothy sững lại. Nàng không biết hắn đang nói thật hay chỉ đang phóng đại.

Nếu đúng như vậy, chẳng phải nàng vừa kiếm được một món lợi trên trời rơi xuống? Một vật đủ khiến hai tồn tại bậc Tro Trắng giao chiến, vậy mà nàng lại có được chỉ bằng một mẩu tin tức?

Trong mắt Aldrich, món này không có giá trị? Hay thông tin của nàng quan trọng hơn nhiều so với đánh giá của bản thân nàng?

Hay… hắn chỉ đang nói khoác?

“Giờ thì, cô Mayschoss. Đồ tôi đã đưa. Đến lượt cô chia sẻ tin tức.”

Aldrich ngồi lại xuống ghế. Dorothy chỉnh đốn suy nghĩ rồi thuật lại nội dung nàng biết về hai kẻ cấp địa đen

Nàng kể vắn tắt chuyện mình bảo vệ các nạn nhân của Tiệc thánh đỏ, lần theo dấu hai kẻ ngoại lai cấp địa đen bí ẩn. Chúng phục tùng một chủ nhân gọi là deer skull, và đang tìm kiếm một siêu phàm đường đá ở Igwynt. Hơn nữa, mục tiêu của chúng đã khoanh vào Học viện Thánh Amanda và rất có thể sẽ hành động trong thời gian ngắn.

Nghe xong, Aldrich im lặng. Hắn nhấp trà, trầm tư. Hàng lông mày nhíu lại thể hiện sự nghiêm túc hiếm thấy. Dorothy nhìn là biết hắn xem trọng thông tin về Deer skull đến mức nào.

“Cuối cùng cũng tới rồi.”

Aldrich khẽ thở dài, tự lẩm bẩm. Sau đó hắn nhìn về phía Dorothy và nói:

“Cảm ơn cô, cô Mayschoss. Tin tức này rất có giá trị đối với tôi. Nó cho phép tôi chuẩn bị trước.”

“Ông sắp bị kẻ thù tìm đến? Lại là một kẻ mạnh? Ông định rút lui sao?” Dorothy hỏi. Tới tận lúc này nàng đã ghép được toàn bộ manh mối — rõ ràng Aldrich sắp bị một kẻ địch cũ nhằm vào.

“Rút lui? Hừ… Với người đi đường đá, bỏ lại nơi đứng của mình là hành động ngu xuẩn nhất. Không khác gì tự tìm chết.”

“Vậy… ông định cố thủ? Tỷ lệ thắng của ông là bao nhiêu?”

“Tỷ lệ của ta?” Aldrich trầm ngâm.

“Với trạng thái hiện tại, dù chuẩn bị đầy đủ… chắc khoảng bốn phần mười.”

Hắn nhìn thẳng vào Dorothy, nói tiếp:

“Nhưng nếu cô, cô Mayschoss, đứng về phía ta… ta nghĩ chúng ta có thể nâng lên sáu phần mười.”

“Thế nào, cô Mayschoss. Cô có hứng thú làm thêm một giao dịch không?”

“Phần thưởng — một lần ta đích thân ra mặt giúp cô.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 151: Quyết định


Phía trên Thành phố của Igwynt, đường Nam Hướng Dương, trên nóc một toà chung cư.

Buổi sáng hôm ấy, Dorothy ngồi một mình trong phòng. Hiện tại, trong nhà chỉ có mỗi mình cô. Với những gì xảy ra đêm qua, rõ ràng Gregor sẽ không quay về sớm, nhờ vậy mà cô có được một khoảnh khắc yên tĩnh hiếm hoi.

Tuy nhiên, nói thật thì… xét tới tình trạng tăng ca triền miên của Gregor dạo gần đây, những khoảnh khắc yên tĩnh như thế này cũng chẳng còn quá hiếm với Dorothy.

Ngồi trước bàn, Dorothy chìm trong suy nghĩ, cân nhắc về giao dịch mới mà Aldrich đã đề nghị với cô không lâu trước đó.

Aldrich muốn cô đứng về phía ông trong trận chiến sắp tới chống lại kẻ địch lớn nhất của ông. Đổi lại, ông hứa sẽ nợ cô một ân tình—một ân tình cô có thể sử dụng bất cứ khi nào cần trong tương lai…

Một ân tình… Những thứ như vậy khó lường nhất. Giá trị của nó có thể vô cùng to lớn hoặc chẳng đáng bao nhiêu, hoàn toàn phụ thuộc vào năng lực của người nợ.

Aldrich vẫn là một ẩn số. Cô không thể đoán được giới hạn thật sự của ông. Nhưng xét việc kẻ địch của ông phải phái hai chiến lực cấp địa Đen làm tiên phong, điều đó đủ để chứng minh Aldrich tuyệt đối không phải người có thể xem thường. Nếu sử dụng ân tình này đúng lúc, giá trị của nó có thể vượt xa mọi khoản tiền bạc.

Nhưng cái giá phải trả là… cô phải đứng về phía ông. Nghĩa là tự biến bản thân thành kẻ thù của đối phương. Cô sẽ đặt mạng mình vào rủi ro. Aldrich nói ông có sáu phần cơ hội thắng lợi nếu cô giúp, nhưng thực tế thì ai biết được? Đối mặt với một thực thể mạnh hơn cả cấp địa Đen, cộng thêm hai cấp địa Đen… liệu họ thật sự có cơ hội không?

Dorothy tiếp tục đắn đo. Aldrich từ chối tiết lộ thêm thông tin cho tới khi cô đồng ý trợ giúp—ông nói chỉ có người đã xác nhận đứng về phe mình mới được chia sẻ tình báo. Đó là điều hợp lý; nếu cô lấy hết thông tin rồi quay lưng, Aldrich sẽ chịu tổn thất nặng nề.

Cô không đưa ra đáp án ngay lập tức, mà quyết định trở về, cân nhắc thiệt hơn trước khi lựa chọn.

Thế nhưng sau hơn một giờ, cô vẫn chưa thể đưa ra quyết định.

Căng thẳng đến mức đau đầu… Có lẽ nên nghỉ một chút và đọc vài cuốn sách huyền thuật cho nhẹ đầu.

Lẩm bẩm, Dorothy xoa thái dương rồi lấy ra hai quyển sách vừa mua từ Aldrich, mong rằng đọc sách sẽ giúp cô tỉnh táo hơn.

Cô với lấy cuốn đầu tiên trên bàn. Bìa của nó có màu tím xám cũ kỹ, còn sờn hơn bất kỳ cuốn sách huyền thuật nào cô từng đọc trước đó.

Lật những trang đầu, Dorothy nhanh chóng nhận ra nội dung trong sách thuộc loại cô chưa từng gặp.

Đây là một bản dịch—sao chép nguyên văn từ một ngôn ngữ khác sang tiếng thông dụng Pritt.

Một bản dịch? Lạ thật…

Cô lập tức bị thu hút, chăm chú lật từng trang để hấp thụ tri thức trong sách.

Tác giả vô danh, nhưng ở phần mở đầu, ông giải thích phương pháp của mình: ông đang dịch một văn bản cổ viết bằng thứ ngôn ngữ gọi là “Đế Ngữ Cổ” sang tiếng thông dụng Pritt. Tư liệu được chọn là một bài thơ vô danh viết bằng Đế Ngữ Cổ.

Bài thơ là một khúc tán tụng, kể về chiến tích của một vị quốc vương.

Theo những câu thơ, thế giới thuở xưa chìm trong hỗn loạn và bóng tối. Vô số tà thần giáng hạ trong hình dạng thực, dẫn dắt tín đồ mở ra những cuộc chiến chinh phục và huỷ diệt vô tận. Vô số sinh linh chịu khổ hạnh, sống trong tuyệt vọng dưới gót giày của chúng.

Rồi từ nhân loại, một vị quân chủ cường đại xuất hiện—vị “Quang Vương”. Sở hữu sức mạnh vô song, ông dẫn dắt những kẻ bị áp bức nổi dậy chống lại tà thần. Sau khi kết giao minh hữu, ông cuối cùng đã đánh bại và trục xuất chúng, lập nên đế quốc của riêng mình.

Bài thơ không dài, nội dung cô đọng, phần lớn là ngôn từ tán dương khoa trương nên thiếu thông tin cụ thể. Nhưng từng ấy đã đủ khiến Dorothy tò mò.

Quang Vương? Một người phàm nổi dậy chống tà thần trong thời đại hỗn mang? Giống hệt truyền thuyết Cứu Thế Ánh quang. Cả hai đều gắn với “ánh sáng”. Liệu có liên hệ gì không?

Nhưng… cũng có điểm khác biệt. Trong thần thoại của ánh quang Giáo, Cứu Thế Ánh quang là thần linh, thương xót nhân loại mà giáng hạ cứu thế, rồi trở về cung điện mặt trời, để lại ba hoá thân trấn thế gian.

Còn trong bài thơ này, Quang Vương là người phàm—loài người nổi dậy, liên minh và chống lại tà thần. Hơn nữa, bài thơ còn nhắc tới việc lập đế quốc—thứ thần thoại ánh quang Giáo chưa bao giờ đề cập.

Dorothy không quá đào sâu vào thân phận Quang Vương mà mở hệ thống kiểm tra tri thức bản thân thu được từ cuốn sách.

Cô bất ngờ nhận ra rằng cuốn sách đem lại hiểu biết về hai chủ đề: nội dung bài thơ, và kiến thức nhập môn về Đế Ngữ Cổ.

Chỉ đọc bản dịch thôi mà mình đã có nền tảng ngôn ngữ cổ này rồi sao? Nếu tìm thêm sách tương tự… có khi mình thật sự học được ngôn ngữ này… thậm chí dùng nó để lĩnh hội thêm những Long Ngâm mới.

Nhận ra lợi ích bổ sung, Dorothy tạm cất kiến thức ngôn ngữ để dành rèn luyện sau, quyết định trích xuất bài thơ trước.

Cô nhận được 3 điểm Đèn Lồng và 2 điểm Khải Huyền.

Đọc xong cuốn thứ nhất, Dorothy đặt nó sang bên và lấy cuốn tiếp theo.

Cuốn này có bìa xám đơn giản, phủ bụi nhưng tình trạng tốt hơn.

Lật vài trang, cô phát hiện đây là một quyển nhật ký nghiên cứu—ghi lại quá trình chế tạo kết cấu huyền thuật mang thuộc tính Đá. Và tác giả chính là Aldrich.

Trong nhật ký, Aldrich viết rằng mọi siêu phàm tương ứng với Đá, bất kể cấp bậc, đều tham gia vào việc dựng các kết cấu và pháp trận—ông cũng không ngoại lệ. Cuốn sổ ghi chép lại những thí nghiệm và thành quả của ông thuở trẻ.

Khà… Ông già này đúng là thích khoe chiến tích thời thanh niên. Mình không cùng hệ Đá nên phần lớn lý luận ở đây khó mà hiểu hết…

Cứ thế, Dorothy đọc đến một đoạn khiến cô sững người.

Tiếp theo, ta cần tiêm một lượng nhỏ Khải Huyền. Tuy Khải Huyền khó thu thập, cấp bậc của ta cho phép duy trì một trữ lượng hạn chế loại ma thuật quý này.

Dorothy tròn mắt. Không ngờ ngoài ma thuật Đá, Aldrich còn dùng cả Khải Huyền vào kết cấu của mình.

Quan trọng hơn, nhật ký ghi rõ rằng ma thuật Khải Huyền này không đến từ vật chứa—mà xuất phát từ chính Aldrich!

Điều đó đồng nghĩa: ma thuật phụ trợ của Aldrich là Khải huyền. Ông là một siêu phàm chủ đạo Đá và phụ trợ Khải Huyền.

Tim Dorothy khẽ rung động. Nếu Aldrich có khuynh hướng Khải Huyền, vậy hẳn ông nắm giữ những tri thức quan trọng về loại ma thuật này—thậm chí là lộ trình thăng cấp hệ Khải Huyền.

Có thể đây chính là manh mối cô cần!

Xem ra… giúp viện trưởng một chuyến không phải ý tồi.

Thấp giọng lẩm bẩm, Dorothy cuối cùng đã đưa ra quyết định—nhận lời Aldrich để truy tìm tri thức về Khải Huyền

Khà… Bán cho mình những cuốn sách này—chẳng lẽ ông đã đoán được mình liên quan tới Khải Huyền? Đưa cho mình cuốn nhật ký… chẳng phải ông đang nói: “Muốn thêm kiến thức Khải Huyền thì đến giúp ta” sao?

Đúng là cáo già.

Kết thúc cuốn thứ hai, Dorothy trích xuất được 3 điểm Đá và 3 điểm Khải Huyền.

Ma thuật của cô hiện tại là: 15 Chén Thánh, 8 Đá, 4 Đèn Lồng, 3 Bóng, 2 Tĩnh lặng, và 14 Khải Huyền.

Trong đó, 5 điểm Khải Huyền là ma thuật phục hồi, còn 9 điểm là dạng kinh nghiệm.

Đọc xong sách, Dorothy tựa lưng vào ghế, suy ngẫm về thử thách sắp tới.

Hai cấp địa Đen, cộng thêm một thực thể vượt cấp địa Đen… Chỉ mình mình và Aldrich? Không yên tâm chút nào. Có lẽ nên tìm thêm đồng minh…

Ý nghĩ đó lóe lên, cô lấy chiếc hộp ma thuật vừa nhận được, điều chỉnh kích thước miệng hộp, rồi lấy ra một quyển sách—Biển Văn tự

Lật vài trang, cô tìm thấy đoạn ghi chép về cuộc trò chuyện trước đây với Vania.

Sau đó, cô cầm bút, viết xuống một câu:

Sơ có ở đó không?
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 152: Tro tàn


Khu thượng thành Igwynt, nhà thờ Radiance.

Buổi sáng, ánh nắng xuyên qua những khung kính màu khổng lồ, chiếu vào đại điện rộng rãi. Vania trong bộ tu phục quỳ trước tế đàn, vẻ mặt thành kính khi đọc lời cầu nguyện buổi sáng.

“Ôi Chúa… Con cảm tạ Người vì đã ban luồng quang huy mới cho hôm nay, cho phép chúng con lại một lần nữa chìm trong ân sủng của Người. Con đứng trước Người để dâng lời biết ơn và ca tụng. Nguyện sự vĩ đại của Người trường tồn. Nguyện tri thức của Người không bao giờ mai một. Con sẽ mãi ghi nhớ mọi mặc khải của Người. Cảm tạ Người đã che chở tâm trí con khỏi sự ô uế của tà tri tà trí. Người… tch…”

Giữa lúc cầu nguyện, Vania đột nhiên nhận ra điều gì đó không ổn. Cô lập tức tự tát một cái rồi ngừng đọc.

“Không, không được… Có gì đó sai. Bài cầu nguyện buổi sáng đâu phải như vậy. Lúc đầu còn bình thường, sao cuối cùng lại lệch sang hướng khác? Trong lời cầu nguyện buổi sáng làm gì có đoạn ca ngợi tri thức… Mà mình vừa nói linh tinh cái gì thế này?!”

Sự bối rối và khó chịu dâng lên trong lòng. Chuyện này đã quấy rầy cô suốt mấy ngày. Mỗi khi cầu nguyện, lời cô lại tự dưng chệch sang hướng kỳ lạ, nhất là khi cô thật sự tập trung và thành kính.

Nói ngắn gọn, nếu chỉ đọc hời hợt thì không sao. Nhưng hễ cô cầu nguyện hết lòng như trước, lời cầu lại càng lệch đi. Hai ngày nay điều đó khiến cô suýt chút nữa lỡ lời trước mặt các nữ tu khác.

“Haizz… Mình nên luyện nhiều hơn để sửa lại thôi.”

Vania thầm thở dài, quyết tâm tiếp tục luyện tập. Nhưng ngay lúc đó, một giọng nói vang lên bên cạnh.

“Ôi chà, sơ Vania vẫn còn ở đây làm lễ cầu nguyện buổi sáng ư?”

Vania quay lại, nhìn thấy một linh mục vóc dáng tròn trịa đang đi tới. Cô nhận ra ông ta — Conde, một trong những người phụ trách nhà thờ tại đây, nổi tiếng nhờ tính hay tâng bốc và khoe khoang.

“Haha… Giờ cầu nguyện đã qua hơn một tiếng rồi, vậy mà sơ Vania vẫn kiên trì hành lễ. Lòng mộ đạo thật đáng kính. Quả không hổ danh là nữ tu đến từ Tivian, đúng là tấm gương cho mọi người!”

Vania lập tức thấy gượng gạo.

“À, hahaha… Ngài đùa rồi, ngài Conde. Tôi chỉ cầu nguyện hơi lâu một chút thôi. Không có gì đáng nói…”

Cô mỉm cười lịch sự, nhưng trong lòng thầm than là mình chỉ đang luyện tập để sửa lỗi.

“Haha, thật khiêm nhường… Một phẩm chất đáng quý của sơ.”

Cả hai nói chuyện đôi câu. Sau đó Conde hỏi tiến độ thu hồi thánh vật cho Giám mục Dietrich. Vania đáp rằng phần lớn đã hoàn thành, và họ sẽ trở về Tivian trong vòng một tuần.

Nghe cô sắp rời đi, Conde liền hỏi về ấn tượng của cô đối với Igwynt, ngụ ý dò xem cô có định báo cáo điều gì bất lợi về nhà thờ nơi đây hay không. Vania khéo léo tránh né, chỉ nói những lời khen xã giao rằng cô rất có thiện cảm với nơi này.

Hài lòng với câu trả lời, Conde mỉm cười chào tạm biệt rồi rời đi. Vania thì thở phào nhẹ nhõm, sau đó lại quỳ xuống trước tế đàn để tiếp tục luyện tập.

Lần này, cô lấy thánh thư bên hông ra, định đọc trực tiếp để củng cố lại đức tin.

Nhưng khi lật sang một trang, ánh mắt cô bất ngờ dừng lại. Trên mặt giấy xuất hiện một dòng chữ mới.

“ Sơ ở đây chứ?”



Vài ngày sau, vùng ngoại ô phía tây Igwynt, Trường Thánh Amanda.

Đêm đã xuống. Vầng trăng khuyết treo trên bầu trời. Dù bóng tối bao phủ, Trường Thánh Amanda vẫn rực sáng, không khí vô cùng nhộn nhịp. Các học sinh nội trú đang trong giờ học tối, tiếng đọc bài đồng thanh vang vọng khắp cả khu, lan xa trong đêm như mọi khi.

Cách đó không xa, trên con đường núi nhỏ uốn quanh gò thấp, một cỗ xe ngựa đang đỗ. Bên trong có hai người — Goffrey và Oswan.

Qua cửa sổ xe, họ lặng lẽ quan sát ngôi trường sáng trưng phía xa, lắng nghe âm thanh vọng lại. Oswan khẽ hừ lạnh.

“Tới giờ này mà vẫn còn lên lớp? Hmph… Lão già đó đúng là chẳng biết gì cả.”

“Ừ. Có vẻ như ông ta vẫn chưa nhận ra chuyện gì. Nhưng để chắc ăn… có nên phái một linh thể vào xem lần cuối không?” Goffrey hỏi, định thăm dò lại.

Nhưng Oswan lập tức bác bỏ.

“Không cần. Chúng ta đã tự đi kiểm tra rồi. Bên trong có kết giới chống linh thể. Nếu phái linh thể vào, sẽ bị phát hiện ngay. Không nên đánh động.”

“Lão ta rất gian xảo. Đã là kẻ thù của ngài Deer Skull thì chắc chắn ông ta đã đề phòng linh thể.”

Goffrey gật đầu. Vài ngày qua, họ đã điều tra khắp khu vực trường. Bọn họ tìm được nhiều dấu vết hoạt động của Siêu phàm hệ Đá.

Sau khi dò xét đủ thứ, cuối cùng họ đã xác định được mục tiêu. Kẻ thù truyền kiếp của chủ nhân bọn họ, Deer Skull, đang ẩn náu trong ngôi trường này.

Giờ việc điều tra đã xong, con mồi đã lộ diện, đã đến lúc giăng lưới.

Thời gian trôi chậm. Hai người liên tục nhìn về phía ngôi trường rồi lại xem đồng hồ bỏ túi. Cuối cùng, thời điểm đã đến.

“Tới lúc rồi. Bắt đầu thôi.”

“Đúng. Thời khắc thích hợp nhất để làm nghi lễ đã đến. Hãy triệu hoán ngài Deer Skull”

Trao đổi ngắn gọn, cả hai bước xuống xe, đi ra phía sau. Mở khoang chứa đồ ra, bên trong có hai chiếc vali lớn và một cỗ quan tài dài, nặng.

Trước tiên họ lấy hai chiếc vali xuống. Sau đó cả hai cùng kéo quan tài ra, đặt xuống đất. Rồi họ mang ra một chiếc bình gốm lớn. Khi mở nắp, bên trong là tro cốt trắng mịn như bột.

Oswan bắt đầu đổ tro xuống đất, vẽ từng ký hiệu phức tạp. Cuối cùng, anh ta hoàn thành một pháp trận hình tròn. Ở trung tâm là một vòng tròn cắt bởi hình tam giác chỉa thẳng lên — biểu tượng của Đá, ma thuật của nghi lễ. Bên dưới là một biểu tượng nhỏ hơn hình con mắt khép lại — đại diện cho Tĩnh lặng

Đá làm chủ đạo, Tĩnh lặng làm phụ — đó chính là đặc trưng của nghi lễ này và thuật của Nghệ nhân Cốt, một nhánh thuộc hệ Đá.

Khi pháp trận hoàn tất, hai người mở quan tài. Bên trong là một bộ xương người còn nguyên vẹn.

Nhìn bộ xương nhợt nhạt, cả hai đồng loạt đưa tay lên. Bộ xương rời khỏi quan tài, lơ lửng rồi hạ xuống chính giữa pháp trận.

Sau đó Oswan lấy một hộp gỗ tinh xảo từ trong áo. Bên trong là một đoạn xương cánh tay người, đen tuyền, khắc chi chít phù văn.

Với vẻ cung kính, Oswan quỳ xuống trước pháp trận. Goffrey cũng quỳ theo, tháo xương cánh tay phải của bộ xương và thay bằng đoạn xương đen khắc phù văn đó. Rồi cả hai cúi đầu, bắt đầu tụng niệm.

Trong tiếng chú ngữ ngân vang, đoạn xương đen phát ra thứ ánh sáng kỳ dị. Ánh sáng lan ra, bao trùm toàn bộ bộ xương. Những âm thanh răng rắc vang lên khi các đốt xương chuyển động. Dần dần, bộ xương ngồi dậy.

Dưới tiếng tụng niệm, bộ xương người từ từ đứng hẳn lên. Tro bụi của pháp trận bay lên, xoáy quanh bộ xương rồi bám chặt vào nó.

Từng chút một, tro bụi ngưng tụ — thành da, rồi cơ bắp, rồi ngón tay, rồi mũi, rồi tai, rồi miệng… thành một người.

Cuối cùng, tro đã hợp thành hình dạng hoàn chỉnh — một cơ thể trắng xám, khuôn mặt sắc bén như tượng đá, đôi mắt đen kịt không đồng tử, mang theo khí tức rợn người.

“Ngài Deer Skull…”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 153: Trận chiến bắt đầu


“Ngài Deer Skull.”

Đứng trên một gò đất nhỏ ở vùng ngoại ô phía tây của Igwynt, đối diện với “người đàn ông” đang dần hình thành trong pháp trận, Oswan và Goffrey cúi người thi lễ và lên tiếng.

Bóng người xám trắng ấy không đáp lại ngay. Hắn chuyển động tay chân theo từng nhịp cứng đờ, như thể vừa học cách điều khiển cơ thể. Những động tác ban đầu vụng về, dần trở nên trơn tru, cuối cùng giống hệt một con người bình thường.

Sau đó, hắn quay ánh mắt – không có tròng trắng lẫn con ngươi – về phía ngôi trường sáng đèn ở xa và chậm rãi lên tiếng.

“Các ngươi… tìm thấy hắn rồi?”

Kẻ được gọi là Deer Skull cất giọng khàn khô, như thể cơ quan phát âm của hắn vốn không dành cho con người. Âm thanh chát và rin rít, giống như tiếng giấy ráp cào vào nhau.

“Vâng. Sau nhiều ngày điều tra, chúng tôi đã xác định kẻ thù lớn nhất của ngài hiện đang ở trong trường. Hắn… có lẽ đang cải trang thành hiệu trưởng và hiện giờ vẫn ở đó!”

Đối diện Deer Skull, Oswan quả quyết tuyên bố. Deer Skull nhìn về phía trường thêm hai lần rồi mở miệng.

Ngay lập tức, hơn chục linh thể vô hình đang khóc gào lao vụt ra khỏi miệng hắn. Chúng xoáy vòng dữ dội trên không trong chốc lát rồi quay trở lại, bao quanh Deer Skull và hai người bên cạnh. Đám linh thể nâng họ lên khỏi mặt đất và đưa họ bay về phía trường. Trước khi bị kéo vào không trung, Oswan và Goffrey vẫn không quên mang theo cặp tài liệu của mình.

Bay xuyên đêm, cả ba cuối cùng đã tới phía trên ngôi trường. Nhưng ngay khi định dừng lại để quan sát, điều gì đó bất ngờ tác động lên các linh thể đang mang họ. Đám linh thể gào lên đau đớn và tán loạn. Trong khoảnh khắc, cả ba mất kiểm soát và rơi xuống.

Bị bất ngờ, Oswan và Goffrey hoảng loạn. Chỉ có Deer Skull vẫn bình thản, hắn khẽ vung tay, cưỡng ép khống chế linh thể trở lại. Đám linh thể ổn định rồi nhẹ nhàng đưa cả ba đáp xuống khu vực trống trải giữa sân trường.

Khi đã đứng vững, Goffrey và Oswan quan sát xung quanh. Họ thấy mình đang ở giữa những hành lang và toà nhà sáng đèn rực rỡ, các bức tượng đá tinh xảo được đặt khắp nơi, khiến khuôn viên về đêm mang một vẻ nghệ thuật đặc sắc. Thế nhưng, ngay giữa khung cảnh nghệ thuật ấy lại phảng phất một sự âm u khó tả.

Cả hai sững người khi nhận ra âm thanh quanh mình – giọng nói trò chuyện trong hành lang, tiếng giảng bài từ lớp học, tiếng trẻ con chạy nhảy ngoài sân… Mọi âm thanh quen thuộc của trường học đều có mặt, nhưng tuyệt nhiên không thấy một ai.

Hành lang, phòng học, sân rộng… Dù tiếng động vang vọng khắp nơi, nhưng nơi đây hoàn toàn trống vắng. Sự đối lập giữa âm thanh nhộn nhịp và khuôn viên không người khiến cảnh tượng trở nên dị thường.

Choáng váng trước cảnh tượng ấy, Goffrey và Oswan bối rối. Họ vốn nghĩ rằng có tiếng người và ánh sáng thì trường vẫn hoạt động bình thường. Nhưng vì sao lại thành ra thế này? Hiện tượng kỳ quái ấy khiến sống lưng họ lạnh buốt.

“Tại… tại sao không có học sinh? Lẽ ra họ đang học chứ? Sao chỉ có tiếng mà không có người?” Oswan run giọng.

Ngay lúc đó, một giọng nói hơi già nua vang lên.

“Ta cho bọn trẻ nghỉ đêm nay – đặc biệt để chào đón các vị khách. Đó là phép lịch sự của một người bạn cũ.”

Giật mình, Goffrey và Oswan quay về phía phát ra giọng nói. Từ hành lang, một bóng người tóc muối tiêu đội mũ và tay áo của nhân viên tạp vụ, mặc bộ đồ lao động dính bụi, bước ra. Khuôn mặt ông ta hiền hòa, mắt hơi nheo lại, trên tay cầm một chiếc hộp nhạc nhỏ – Aldrich.

Khi hai người còn đang sững sờ, Aldrich tiến vào khoảng sân rồi khép chiếc hộp nhạc lại. Tức thì toàn bộ âm thanh nhộn nhịp biến mất.

Chiếc hộp nhạc này là một huyền vật thuộc thuộc tính Bóng Tối của Aldrich. Trước đây, ông từng dùng nó để ghi lại giọng ngụy trang của Dorothy trong một buổi hội họp Huyền Bí, rồi phát lại để xác nhận thân phận cô khi cô nhập học tại St. Amanda.

Lúc này, ông đã ghi âm âm thanh ban đêm của trường rồi phát lại trong khuôn viên trống, đánh lừa Oswan và Goffrey.

“Lâu rồi không gặp, Grayhill. Ngươi vẫn thích bày trò như vậy nhỉ?”

Ngay khi ấy, Deer Skull nhìn Aldrich và cất giọng khàn đục khó nghe. Aldrich đáp lại với vẻ thong dong.

“Còn ngươi thì vẫn vậy, không chịu dùng thân thể thật. Để ta đoán xem… lần này là bộ phận nào trên xương ngươi nhỉ? Ta đoán… xương chậu.” Aldrich bật cười nhẹ đầy trêu chọc.

Deer Skull lạnh lùng đáp.

“Hừ. Ta không rảnh nghe những câu đùa vô nghĩa của ngươi. Giao thứ ta cần, ta sẽ cân nhắc để linh hồn ngươi khỏi bị biến thành nhiên liệu.”

Aldrich nheo mắt cười.

“Xem ra ngươi tự tin thật. Ngươi nghĩ chỉ một phân thân xương bị nguyền rủa là đủ để đánh bại ta trong xưởng của ta sao?”

Deer Skull khịt mũi.

“Chỉ là một kẻ thăng cấp bại trận bị nghịch phản – tại sao lại không đủ? Lượng ma thuật còn sót lại trong người ngươi chắc còn không bằng một mảnh địa Đen. Ngươi định dựa vào cái gì để đấu với ta?”

“Vậy thì… thử xem.”

Aldrich chắp tay ra sau lưng, đôi mắt nheo mở ra đôi chút, ánh lên tia sắc bén.

Ầm!

Mặt đất dưới chân Deer Skull nổ tung khi những bàn tay đá khổng lồ chồm lên, khóa chặt lấy hắn. Cùng lúc, toàn bộ khoảng sân rung chuyển, mặt đất nứt vỡ rồi tách khỏi trường.

Phần mặt đất tách rời ấy bắt đầu hạ xuống nhanh như thang máy, mang theo Aldrich, Deer Skull và hai người còn lại.

“Ta là hiệu trưởng nơi này. Nếu phá hỏng mọi thứ trên mặt đất thì phiền lắm. Ta đã chuẩn bị sẵn chiến trường dưới kia. Chúng ta xuống đó.”

Đứng trên nền đất đang chìm xuống, Aldrich nói bình thản. Phía trên, mặt đất đang khép lại như một nắp đậy. Thấy vậy, Deer Skull không nói gì, chỉ nhìn thoáng qua hai kẻ đang hoảng sợ bên cạnh.

Hắn điều khiển linh thể nâng hai người lên, ném họ trở lại mặt đất phía trên, đưa họ an toàn ra ngoài trước khi nắp đất đóng kín hoàn toàn. Giờ đây Aldrich và Deer Skull đã hoàn toàn bị cô lập dưới lòng đất.

Giữa khuôn viên lặng ngắt dưới bầu trời đêm, Goffrey và Oswan đứng lặng.

“Ngài Deer Skull… xuống dưới đất với lão già đó sao? Họ sẽ đánh nhau ở đó ư?”

Khi vừa hiểu được phần nào, Oswan lẩm bẩm. Bất ngờ, mặt đất rung nhẹ, khiến các toà nhà và cơ thể họ đều khẽ chao đảo.

Những cơn chấn động nối tiếp nhau, từng đợt mạnh mẽ, như thể những lực lượng khổng lồ đang va chạm dữ dội dưới lòng đất.

“Chúng ta không thể can thiệp vào trận chiến đó… nên ngài Deer Skull mới đưa chúng ta lên lại?”

Goffrey nói mà mắt vẫn dán vào khung cảnh trước mặt. Nhưng đúng lúc ấy, điều kỳ lạ xảy đến.

Mỗi lần mặt đất rung, một pho tượng bán thân tinh xảo gần đó lại xuất hiện vết nứt nhỏ, rồi bất ngờ tan thành bụi mịn, rơi lả tả xuống nền.

Như thể bị lây lan, cùng hiện tượng ấy bắt đầu xuất hiện rải rác – các tượng trang trí lần lượt hóa thành bụi mà không báo trước.

Goffrey và Oswan tròn mắt kinh hãi.

Chuyện gì đang xảy ra? Tại sao tượng lại hóa bụi?

Ngay khoảnh khắc ấy, một linh thể hói đầu trồi lên khỏi mặt đất. Nó lơ lửng trước mặt họ và lên tiếng bằng giọng của Deer Skull.

“Mau… phá huỷ toàn bộ tượng các ngươi thấy trước khi tên khốn đó hấp thụ sạch ma thuật của chúng!”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 154: Tầm nhìn


“Nhanh lên… Hủy hết mọi pho tượng trên mặt đất! Phá chúng trước khi tên đó hấp thu ma thuật!”

Giữa khoảng sân rộng của Trường Thánh Amanta, một oan hồn trọc đầu trồi lên từ lòng đất, hét lên bằng giọng của Deer Skull rồi tan biến, để lại Goffrey và Oswan sững sờ nhìn nhau.

“Kẻ địch mạnh nhất của Deer Skull đang dùng thuật Điêu Khắc Linh Tượng để tích góp ma thuật. Hắn có thể tạc tượng, cất giữ chúng mà chưa hấp thu ngay, chờ đến lúc cần mới dùng.”

“Chúng ta phải phá tượng lập tức, nếu không ma thuật của hắn sẽ vô tận! Phải lên trên hỗ trợ Deer Skull!”

Hiểu rõ sự tình chỉ trong chớp mắt, Oswan và Goffrey biết họ phải cắt đứt nguồn ma thuật của Aldrich—bằng cách phá hủy mọi pho tượng trong trường.

Không chần chừ, họ mở cặp. Với tư cách là Thợ rèn Cốt, họ chuẩn bị triệu hồi pháp khí bằng xương để bắt đầu nhiệm vụ. Nhưng ngay lúc ấy, một biến cố bất ngờ xảy ra.

Năm người đàn ông ăn mặc khác nhau đột ngột xuất hiện từ nhiều nơi ẩn nấp—sau trụ hành lang, bên cửa sổ lầu trên, trong bồn hoa. Nét mặt họ lạnh lùng vô cảm, tay đồng loạt chĩa súng về phía hai người đang đứng giữa sân.

Tiếng súng nổ dồn dập.

Không kịp phản ứng, cả hai đều trúng đạn và ngã xuống.

Nếu là người thường, chỉ một viên đã đủ khiến họ bất tỉnh hoặc tử vong. Nhưng họ không phải người thường—họ là Siêu Phàm hệ Đá

“Đánh lén…!”

Oswan bị bắn trúng vai trái, đau đớn rên lên. Vung khúc xương rỗng trong tay, hắn triệu hồi linh thể chui vào cặp. Lập tức, bốn tấm khiên xương bay vọt ra.

Những tấm khiên ghép từ vô số đoạn xương người, dài rộng hơn một thước, hình dạng méo mó nhưng khắc đầy phù văn. Vừa xuất hiện, chúng đã xoay quanh bảo vệ hai người, đỡ lấy loạt đạn bằng những tiếng chát chúa.

Dù xương người không thể chịu nổi đạn, kỹ pháp của thợ rèn cốt đã gia cố chúng đủ để dùng làm vũ khí.

Được bảo vệ, Oswan và Goffrey gượng đứng dậy. Oswan nghiến răng, móc viên đạn khỏi vai, để lộ làn da nứt ra như đá; chính giữa vết nứt là viên đạn đã bị nghiền biến dạng.

Siêu Phàm hệ đá có thể cứng hóa da ngay từ cấp Học Đồ. Học Đồ có thể chịu được đao kiếm thường. Khi bước vào cấp địa đen, bất kể nhánh tu nào, khả năng cứng hóa đều tăng lên; cấp địa đen hệ đá thậm chí có thể miễn cưỡng chịu đạn.

Nhưng “miễn cưỡng” là từ khóa. Không thể mặc kệ đạn bắn mãi; trúng liên tục một điểm vẫn sẽ bị xuyên. Hơn nữa, lực va chạm vẫn khiến họ ngã nhào xuống đất. Khác với hệ Chén thánh—vốn có thân thể cường hoành—hệ đá không thể đứng vững trước đòn bắn thẳng.

Oswan nhổ viên đạn, quay sang Goffrey—người cũng đang lột viên đạn khỏi ngực.

“Lão già đó mang theo viện binh. Ta phòng thủ—anh diệt chúng!”

Nghe vậy, Goffrey gật đầu, ra lệnh cho linh thể chui vào cặp. Năm lưỡi đao xương lao vút ra, bay thẳng về phía những kẻ tấn công sau màn chắn.

Thấy đao xương lao đến, bốn kẻ còn lại lập tức ngừng bắn, chui vào chỗ nấp. Chỉ gã trốn trong bồn hoa bị chém rơi đầu; những lưỡi còn lại mất mục tiêu, phải lơ lửng giữa không.

Bốn tay súng còn sống co rụm người, chạy nhanh sau các vật che chắn. Họ lẩn từ trụ này sang trụ khác, từ cửa sổ này sang cửa sổ khác, thỉnh thoảng ló đầu bắn một phát rồi biến mất.

Mỗi lần Goffrey điều khiển đao xương đuổi theo, bọn chúng đã biến sang vị trí khác, khiến hắn khó lòng đánh trúng.

Chúng tận dụng địa hình để đánh du kích—thò ra, bóp cò, rồi lẩn mất trước khi đao xương kịp tới. Bốn tấm khiên xương rộng một thước không thể che kín toàn thân hai người. Thỉnh thoảng, họ vẫn bị bắn từ những góc chết không thể phòng thủ, buộc phải ngã xuống lần nữa, vết nứt trên da đá càng lan rộng.

Goffrey và Oswan bắt đầu thấy bực bội. Đối phương dường như biết rõ mọi điểm mù của họ.

Họ không biết rằng trên cao, một con quạ đang lượn vòng, theo dõi từng chuyển động của họ.

Goffrey nghiến răng. Hắn cảm thấy như đang chơi trò đập chuột—nhưng mỗi con chuột không chỉ né nhanh mà còn phản công ngay khi thò đầu ra. Không thể bỏ mặc chúng được; nếu làm vậy, cả bốn sẽ bắn cùng lúc.

“Đáng chết… Chúng nhanh quá! Ta không bắt kịp!”

Goffrey rít lên, tránh một viên đạn. Hắn ghét nhất đối thủ trốn trong kiến trúc—quá khó theo dõi.

“Nếu còn bị cản trở thế này, chúng ta không thể hoàn thành nhiệm vụ của ngài Deer Skull. Đây! Dùng cái này! Giải quyết bọn chúng một lượt, rồi tập trung vào tượng!”

Oswan—vừa điều khiển khiên chắn—đẩy một mảnh da thú vào tay Goffrey. Nhận ra đó là bùa ấn, hắn lập tức nghiêm nét mặt.

“Được, chờ ta chút.”

Hắn dán bùa vào lòng bàn tay. Bùa cháy rụi, để lại một ấn ký hệ đá phát sáng. Goffrey đặt tay áp xuống đất.

“Địa Thính Ấn.”

Một rung động lan ra, Goffrey nhắm mắt tập trung, cảm nhận mọi chấn động trong nền đá.

Nhận thức của hắn bùng nở, lan rộng xuyên qua mọi chướng ngại, bao trùm nửa khuôn viên trường. Mọi chuyển động nhỏ nhất đều hiện rõ—kể cả bốn tay súng đang lẻn sau vật chắn.

Giác quan của hệ đá dựa trên tiếp xúc. Khi cảm nhận chấn động, Siêu Phàm hệ đá “nhìn” bằng xúc giác—một dạng thị giác không bị vật chất cản trở.

“Hừm… Thấy rồi nhé.”

Khóe môi Goffrey nhếch lên khi hắn nhắm mắt, điều khiển đao xương lao vào các tòa nhà.

Không còn điểm mù, hắn nhanh chóng chém rụng từng kẻ tấn công.

rối xác của Dorothy—bị đánh úp hoàn toàn—đều bị chém đầu trong nháy mắt.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 155: Mồi nhử


Dựa vào những dao động truyền lên từ mặt đất, Goffrey đã cảm nhận được đám rối thi thể đang áp dụng chiến thuật du kích để tấn công hắn. Hắn lập tức điều khiển những lưỡi xương đâm thẳng vào các tòa nhà, nhanh chóng chém hạ chúng. Chỉ trong thoáng chốc, bốn rối thi thể đều đã bị Goffrey tiêu diệt, đầu rơi khỏi cổ, tứ chi bị cắt vụn.

“Ồ… dùng kỹ thuật gì mà tìm ra rối của ta nhanh vậy chứ? Theo lời lão già kia nói, thì thứ này được gọi là Địa thính ấn”

Tại một vị trí nào đó trong khuôn viên trường học, trong căn phòng rộng và sáng, Dorothy – đang quan sát toàn bộ diễn biến tiền tuyến – khẽ bật cười, tự nói với chính mình. Bên cạnh nàng, Vania đứng ôm thanh trường kiếm trong tay, gương mặt căng thẳng.

“Cô… cô Dorothy, tình hình bên ngoài giờ thế nào rồi?” Vania lo lắng hỏi, ánh mắt bất an nhìn sang Dorothy.

Vania vốn định trở về Tivian chỉ trong vài ngày nữa, nhưng bất ngờ lại nhận được thư mời của Dorothy, hỏi liệu cô có muốn tham gia thêm một nhiệm vụ nữa hay không. Nhớ lại những hiểm cảnh tại điền trang Field, ban đầu Vania muốn từ chối. Nhưng ngay khi Dorothy nói rằng nhiệm vụ này liên quan đến Ý Chí của Akasha, cô không thể từ chối được nữa.

Dù Vania không hiểu vì sao một miền đất nhỏ bé như Igwynt lại được soi chiếu bởi ánh nhìn thần thánh, cũng không biết Ý Chí của Akasha thực chất là gì, nhưng ý chỉ thần linh là tuyệt đối. Là một giáo sĩ kỳ cựu, Vania hiểu rõ: ý chí thần thánh không thể suy đoán, càng không thể làm trái. Vậy nên chỉ cần Dorothy nhắc đến Ý Chí của Akasha, cô lập tức gật đầu đồng ý.

Dĩ nhiên, cô hoàn toàn không biết rằng “Ý Chí của Akasha” thực ra chỉ là ý chí của chính Dorothy.

“Tình hình không tệ lắm. Đám đó đúng là có chút bản lĩnh. Dù sao thì chúng cũng là hạng Địa đen… không dễ đối phó đâu.”

“Hạng địa Đen… Dorothy, sao lúc nào cô cũng bị cuốn vào mấy kẻ hạng địa Đen vậy chứ? Bản thân cô chẳng phải chỉ là một học đồ thôi sao?!”

Vania gào thét trong lòng, nhưng Dorothy vẫn tiếp tục điều khiển trận tuyến từ xa.

Ở sân trường, sau khi hạ toàn bộ rối thi thể, Goffrey thu hồi những lưỡi xương dính máu về bên cạnh. Hắn ngẩng đầu, nở nụ cười gằn và chuẩn bị di chuyển để phá nốt những tượng đá xung quanh thì bất ngờ, nhiều bóng người lại xuất hiện từ sau các ô cửa và cột trụ, tiếp tục khai hỏa về phía hắn.

Một số là viện binh mới, số khác lại chính là những lão già bị hắn chặt đứt tứ chi hoặc đâm xuyên ngực lúc trước – nay lại đứng dậy, tràn đầy sinh khí, rồi tiếp tục tấn công.

Tiếng súng lại vang rền trên không trung, buộc Goffrey và Oswan phải rút vào thế phòng thủ sau tấm khiên xương.

Rối thi thể của Dorothy chẳng khác gì xác sống – chỉ cần hệ thống dây thần kinh cột sống chưa bị phá hủy hoàn toàn, chúng vẫn tiếp tục hoạt động. Đòn tấn công vừa rồi của Goffrey chỉ loại bỏ được hai con, còn hai con khác vẫn tiếp tục chiến đấu. Đồng thời, Dorothy triệu hồi thêm những thi thể dự trữ giấu trong trường học, đưa tổng số rối trở lại năm. Đòn tổng công kích lại bùng lên, đánh úp Goffrey và Oswan – những kẻ tưởng rằng trận chiến đã kết thúc.

Trong khuôn viên trường, Dorothy đã chuẩn bị hơn hai chục rối thi thể, tất cả đều là nguồn “nhân lực” dự phòng. Khi tuyến đầu thương vong, lập tức có quân thay thế. Kho dự trữ phong phú này cho phép Dorothy kéo dài trận chiến bao lâu tùy ý.

“Lại tới nữa! Đám này không phải người – chúng là rối! Rối thịt của chén thánh!”

Goffrey chửi rủa, tiếp tục co mình sau tấm khiên xương. Cảnh tượng lúc này khiến hắn nhớ đến trận chiến trên phố Knight cách đây vài ngày, nơi hắn từng bị một Siêu phàm khác – cũng dùng rối của Chén thánh – hành cho thảm hại.

“Lẽ nào lại là cùng một kẻ?”

Ý nghĩ đó vụt qua, nhưng hắn không có thời gian suy xét. Hắn quay sang Oswan – người vẫn đang tập trung phòng thủ – và hỏi:

“Còn địa thính ấn không? Tôi phải quét sạch đám này lần nữa!”

Oswan cau mày đáp: “Chỉ còn hai cái. Những thứ này đâu dễ kiếm, mà chúng ta còn không biết tên khốn đó có bao nhiêu rối nữa. Lỡ dùng hết mà rối vẫn chưa dọn sạch thì xong đời.”

“Vậy bỏ rối thịt đi! Tìm kẻ điều khiển! Giết hắn thì mọi thứ tự sụp!”

Oswan quát lên, và Goffrey phải thừa nhận hắn nói đúng. Số ấn ít ỏi, số rối thì không rõ bao nhiêu. Tốt nhất là tìm tên điều khiển.

Hắn thu hồi toàn bộ lưỡi xương, giải phóng những linh thể bám trên đó. Chúng lập tức tản ra, lướt xuyên qua chướng ngại và quét dọn khu vực với tốc độ cực nhanh. Trong lúc đó, Oswan tiếp tục phòng thủ; thỉnh thoảng vài viên đạn lạc trúng người khiến hắn ngã dúi dụi. Những vết nứt trên cơ thể hắn ngày càng nhiều. Nếu không tiêu diệt rối thi thể, họ tuyệt nhiên không thể di chuyển tự do trong trường.

Không lâu sau, các linh thể quay trở lại và báo cáo tình hình. Trong số đó, Goffrey phát hiện một thông tin quan trọng.

“Bên kia! Trong nhà nguyện đó! Có hai phụ nữ ở bên trong!”

Hắn chỉ về phía một nhà nguyện lớn có ngọn tháp nhọn nằm cuối sân, tách biệt khỏi khu phức hợp chính. Theo thông tin từ linh thể, kẻ điều khiển rối có khả năng cao đang ẩn trong đó.

“Đi thôi!”

Cả hai lập tức lao lên, được che chở bởi tấm khiên xương, tiến thật nhanh về phía nhà nguyện.

Nhà nguyện trung bình được xây trên bãi cỏ, tách khỏi phần còn lại của trường. Càng đến gần, họ càng rời xa khu vực phức tạp um tùm, khiến rối không còn dễ phục kích nữa. Số rối tấn công giảm mạnh, nhờ đó bước chân của họ cũng nhẹ nhõm hơn. Nắm bắt cơ hội, cả hai tăng tốc đến thẳng nhà nguyện, quyết tâm giết kẻ đứng sau màn.

“Chúng đang đến rồi, Vania. Chuẩn bị đi.”

Trong đại sảnh nhà nguyện, phía trước bàn thờ, Dorothy chống gậy, nói với nữ tu bên cạnh. Vania gật đầu, siết chặt trường kiếm và rút ra một tấm ấn.

Dorothy đứng ngay vị trí nổi bật nhất trước bàn thờ, chờ đợi sự xuất hiện của kẻ địch.

“Trong trường có các tượng Aldrich. Chúng không chỉ là nơi chứa đựng ma thuật của hắn – chúng còn là một phần nền móng của xưởng của hắn. Không thể phá, cũng không thể di dời. Chúng là mấu chốt của trận chiến này, là điểm then chốt để Aldrich chiến thắng.”

“Vì vậy cần phải bảo vệ tượng trước tiên. Nếu chiến đấu liều lĩnh trong trường, tượng Aldrich chắc chắn sẽ bị cuốn vào giao tranh. Cho nên… chiến trường thật sự không thể nằm trong trường. Nó phải ở đây, trong nhà nguyện, cách biệt với khu chính.”

“Muốn dụ họ tới đây, chỉ có một cách: kẻ chủ mưu phải tự mình làm mồi.”

Dorothy đứng im trước bàn thờ, chống gậy, lặng lẽ chờ. Không lâu sau, Goffrey và Oswan phá cửa xông vào, lưỡi xương và khiên đã sẵn sàng – nhưng thứ hiện ra trước mắt họ lại là một cô bé.

“Gì vậy?! Một đứa con nít?!”

“Kệ nó! Giết!”

Oswan gầm lên, và Goffrey lập tức điều khiển lưỡi xương chém tới Dorothy.

Nhưng ngay khi lưỡi xương sắp chạm vào nàng, một thanh kiếm thép sáng loáng đã chặn nó lại bằng một tiếng vang chói tai.

Khoác áo tu sĩ, tay siết chặt trường kiếm, Vania đứng chắn trước bàn thờ, bảo vệ Dorothy.

“Vania… từ giờ, mạng sống của ta giao phó cho cô.”

Dorothy nhìn nữ tu bằng ánh mắt nghiêm nghị.

Không hề do dự, Vania đáp: “Tôi hiểu rồi, cô Dorothy… tôi sẽ bảo vệ cô bằng tất cả những gì mình có.”

---
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 156: Vụ nổ


Trường Saint Amanda được xây dựng bằng khoản quyên góp của một vị thánh thuộc Giáo hội Ánh quang, vì vậy nhà nguyện đương nhiên là một cơ sở tiêu chuẩn.

Nhà nguyện của trường nằm trên một bãi cỏ, cách hơi xa các toà giảng dạy chính. Bản thân công trình không hề nhỏ, mỗi ngày đều có học sinh đến đây cầu nguyện. Thỉnh thoảng, các giáo viên thần học cũng tổ chức tiết dạy ngay tại chỗ.

Thế nhưng lúc này, nơi dùng để cầu nguyện ấy đã trở thành chiến trường, và tâm điểm của trận chiến là Dorothy, đang đứng trước bàn thờ. Nàng khoác lễ phục tinh xảo, chống gậy, đội mũ, trên mặt là chiếc mặt nạ dạ hội viền chỉ vàng. Mái tóc trắng dài được buộc thành một đuôi sau gáy, khiến người ta khó xác định được màu tóc khi nhìn từ phía trước. Qua lớp mặt nạ, ánh mắt nàng lặng lẽ quan sát chiến trường trải rộng dưới chân.

Goffrey vừa xông vào nhà nguyện đã liên tục chém về phía Dorothy bằng những lưỡi xương. Nhưng từng đòn đánh đều bị Vania, người đang đứng bảo vệ Dorothy, chặn lại. Vania cũng đeo mặt nạ, và nàng dùng kiếm đỡ từng đòn chém một cách gọn gàng. Đồng thời, Dorothy điều khiển mấy con rối xác đã giấu sẵn quanh nhà nguyện, cho chúng nã súng vào kẻ địch. Như thường lệ, Oswan dùng tấm khiên xương đỡ toàn bộ hỏa lực.

Tiếng súng vang dội liên tục trong nhà nguyện sáng rực. Dorothy và Vania, Goffrey và Oswan—mỗi bên đều có một người tấn công và một người phòng thủ, tạo thành thế giằng co phức tạp. Trận đấu rơi vào bế tắc, và chính tình trạng kéo dài này khiến Oswan bắt đầu mất kiên nhẫn. Hắn sốt ruột hỏi kẻ đồng hành.

“Chưa xong nữa à? Chỉ là một đứa nhóc thôi mà!”

“Không đơn giản thế đâu! Kiếm pháp của nữ tu kia quá quỷ dị—gần như không thể xuyên thủng!” Goffrey đáp.

Hắn liên tục đổi góc độ tấn công Dorothy bằng những lưỡi xương, nhưng nữ tu cầm kiếm kia lại đỡ được mọi đòn bằng tiếng kim loại va chạm khô gọn. Dù hắn cố ý đánh vòng sang bên hoặc ra sau, trực giác sắc bén của Vania vẫn khiến mọi đường kiếm đều bị chặn đứng.

Lúc này, Vania với thanh kiếm sắc trong tay đã trở thành tấm khiên kiên cố nhất của Dorothy—không một lưỡi xương nào xuyên qua nổi phòng tuyến của nàng.

Vania vẫn còn một điểm ma thuật thuộc Chén thánh do khúc ca những con chiên ban tặng, đủ để nàng thi triển thêm một Ấn Nuốt Chửng nhằm cường hóa thể chất.

Khi trận chiến vẫn trong thế giằng co, Dorothy quan sát xung quanh. Ngay khoảnh khắc xác nhận rằng toàn bộ kẻ địch đều đã vào trong nhà nguyện, nàng biết thời cơ đã đến.

Không chút chần chừ, Dorothy kích hoạt con rối xác được giấu gần cửa nhà nguyện. Con rối bật dậy và kéo một cái cần bên cạnh. Trong thoáng chốc, hai cánh cửa nặng nề của nhà nguyện đóng sập lại, nhốt toàn bộ bên trong.

“…Gì vậy?”

Nghe tiếng cửa nặng nề đóng lại sau lưng, Goffrey và Oswan đều cảm thấy bất an. Đúng lúc ấy, Dorothy thò tay vào túi nhỏ bên hông lấy ra một vật không mấy nổi bật—một cây nến nhỏ.

Nàng đưa cây nến lên gần môi, và nó tự bốc lên ngọn lửa bạc. Dorothy hơi nâng mặt nạ, rồi thổi tắt ngọn lửa.

Cùng lúc ngọn lửa tắt đi, toàn bộ ánh sáng trong nhà nguyện cũng biến mất.

Đó là Hắc Nến, vật phẩm Dorothy có được từ Luer. Bằng cách truyền vào nó một điểm Bóng tối, nàng đã khiến cả nhà nguyện chìm vào bóng đêm tuyệt đối—không còn một tia sáng nào.

Căn nhà nguyện rộng lớn bị bóng tối hoàn toàn nuốt trọn. Ngay cả ánh trăng cũng không lọt vào được, vì Dorothy đã đóng kín mọi cửa sổ từ trước.

Trong màn đêm ấy, Goffrey và Oswan bị mù hoàn toàn. Đòn tấn công của họ buộc phải dừng lại trong bực bội.

“Là tạo vật Bóng tối! Chúng muốn cắt tầm nhìn của chúng ta—là cái bẫy!”

Ngay khi nhận ra tình hình, Goffrey lập tức rút từ trong túi ra một vật—một tấm ấn nhàu nát. Ở trung tâm của ấn là một đồng xu vàng, vật chứa ma thuật đèn lồng

“Chiếu sáng cho ta!”

Hắn ném đồng xu được bọc ấn đó lên không. Tấm ấn bùng cháy giữa không trung, hóa thành một khối cầu sáng vàng cam, thắp sáng không gian lần nữa.

Đó là Ấn Chiếu Sáng, chuẩn bị riêng cho những tình huống khẩn cấp như thế này.

Dorothy thoáng sững người khi thấy khối cầu sáng, nhưng nàng lập tức truyền thêm một điểm Bóng tối vào cây nến. Ngọn lửa lại bừng lên, và khi Dorothy thổi tắt nó, khối cầu sáng cũng bị dập ngay lập tức, một lần nữa nhấn chìm nơi này vào bóng tối.

Goffrey chết lặng trong giây lát. Bọn họ chỉ chuẩn bị một số lượng hạn chế Ấn Chiếu Sáng, bởi các vật chứa ma thuật và ấn chú đều rất đắt đỏ.

Trong giới huyền bí, việc tích lũy ma thuật chủ đạo và phụ trợ vốn đã khó khăn. Hiếm ai muốn phí sức tích trữ thêm loại ma thuật khác, thường chỉ giữ lượng tối thiểu để kích hoạt ấn hoặc tạo vật.

“Chết tiệt! Con nhãi đó lại liên tiếp dùng hai tạo vật Bóng tối… chẳng phải nó thuộc hệ Chén thánh sao? Lượng ma thuật Bóng tối đó ở đâu ra vậy?!” Goffrey bực dọc nghĩ, đầu óc rối bời.

Hắn khẽ huých tay đồng bọn.

“Đưa ta địa Thính ấn!”

Không do dự, Oswan đưa ngay cho hắn. Goffrey kích hoạt Địa thính ấn, áp tay xuống sàn để cảm nhận rung động, sau đó điều khiển các lưỡi xương chém vào cửa nhà nguyện, cố phá cửa tìm đường thoát.

Hắn phân nửa số lưỡi xương để chém cửa, nửa còn lại giữ quanh thân mình, gia cố phòng thủ.

Trong bóng tối đặc quánh, Goffrey và Oswan hiểu rõ điều quan trọng nhất là ngăn kẻ địch đánh lén. Chỉ cần phòng được những đòn bất ngờ, bọn họ sớm muộn cũng sẽ phá cửa mà thoát.

“Hừm, chúng có lẽ muốn lợi dụng bóng tối để áp chế đòn công của chúng ta và đánh lén. Nhưng với Địa thính ấn, chỉ cần có thứ gì đến gần, ta lập tức cảm nhận được.”

Với Địa thính ấn và thế phòng thủ bao bọc, bọn họ tin rằng sẽ không gì có thể tiếp cận mà không bị phát hiện. Khi cửa vỡ, họ sẽ quay lại vùng sáng trăng bên ngoài.

“Vả lại, trong bóng tối này, chúng cũng chẳng nhìn thấy gì. Không biết vị trí của chúng ta, để xem chúng định đánh lén kiểu gì.”

Nghĩ rồi, Goffrey và Oswan âm thầm đổi vị trí trong nhà nguyện, để Dorothy không thể ghi nhớ vị trí ban đầu của họ.

Trong bóng tối, Dorothy vẫn đứng trước bàn thờ. Nàng khẽ động ngón tay, và bốn con rối xác bố trí ở rìa nhà nguyện đồng loạt đứng dậy.

Một con rối rút từ trong người ra vài vật—một tấm ấn và hai đồng bạc.

Nó chồng hai đồng bạc lên tấm ấn rồi vỗ cả cụm lên trán. Khi ánh bạc tắt đi và tấm ấn hóa thành tro, hiệu lực của nó được kích hoạt.

Hai đồng bạc kia là vật chứa ma thuật Bóng tối, còn tấm ấn là Ấn Tĩnh Lặng—vật Dorothy tịch thu từ Bill. Nó có thể xóa bỏ âm thanh và rung động, từng được Aldrich ca ngợi là công cụ yêu thích của trộm cắp.

Dưới lệnh Dorothy, toàn bộ rối xác lao về phía Goffrey và Oswan. Nhưng làm thế nào Dorothy xác định được vị trí của họ trong bóng tối?

Bởi vì khả năng thụ động của kỹ năng Giám định—thị giác ma thuật

Trong ánh nhìn ma thuật của nàng, những tạo vật xương bị oán linh bám vào rực lên một thứ ánh sáng u ám, mờ nhạt. Chúng quấn quanh chủ nhân để bảo vệ, nhưng cũng chính vì thế mà bại lộ vị trí.

Đột ngột, tất cả rối xác đồng loạt ập đến. Nhận được tín hiệu rung động, Goffrey lập tức vung lưỡi xương chém về hướng kẻ địch đang đến gần, chặt hạ ba con trước khi chúng tiếp cận.

Chỉ còn một con rối—con được cường hóa bằng Ấn Tĩnh Lặng và ẩn mình trong Bóng tối, lặng lẽ vượt qua lớp phòng thủ.

Nó lọt qua bức tường khiên xương, rồi rút từ trong áo một bó gậy tròn.

Tám cây. Thuốc nổ.

Chính số thuốc nổ Harold chuẩn bị để phản bội đám lính đánh thuê hắn thuê.

Con rối kích hoạt cơ cấu hẹn giờ đơn giản, ném cụm thuốc nổ vào bên trong vòng khiên—

Cùng lúc đó, Dorothy nắm lấy tay Vania, kéo nàng vào đường hầm bí mật phía sau bàn thờ.

Đúng lúc Goffrey và Oswan tưởng mối nguy đã qua, một vật rơi xuống gần họ, phát ra tiếng “bụp” nhẹ.

“…Cái gì vậy?”

Họ còn chưa kịp phản ứng—

BOOM!!!

Một vụ nổ rung trời vỡ đất bùng lên ngay trong nhà nguyện của trường Saint Amanda.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 157: Deer skull


Một tiếng nổ lớn vang lên trong nhà nguyện tối mịt. Vụ nổ dữ dội bùng lên từ bên trong bức tường, sóng xung kích mạnh mẽ khiến toàn bộ tấm chắn bị phá vỡ, mảnh vụn bắn tung khắp nhà nguyện.

Hàng ghế dài bị quét đổ liên tiếp, các vật phẩm trên bàn thờ bị hất tung, vô số mảnh xương và vụn đá lao vút đi tứ phía như đạn bắn. Cánh cửa chính vốn đã hư hại nặng cũng bị thổi tung ngay tức khắc, để ánh trăng thuần khiết lại lần nữa tràn vào.

Khi bụi xám nhạt còn đang lơ lửng, Dorothy và Vania bước ra khỏi mật đạo sau bàn thờ.

“Khụ… khụ…”

Vania vừa ho sặc sụa vừa vung tay xua bụi, bước ra khỏi lối đi bí mật, chân đặt lên mặt đất đầy mảnh vỡ. Dưới ánh trăng, nàng nhìn cảnh tượng trước mắt mà không nén nổi kinh ngạc.

“Chuyện… chuyện này…”

“Là thuốc nổ phá đá lấy từ núi. Đã dùng để phá đá thì quá thích hợp để xử lý hai gã hệ Đá kia. Dù sao bọn họ cũng như đá mà thôi.”

Đằng sau Vania, Dorothy đã tháo mặt nạ. Tay chống gậy, nàng bước ra với một mảnh vải trắng quấn quanh mũi miệng như mặt nạ tạm thời.

“Thuốc nổ… Cô dùng thuốc nổ trong trận chiến giữa các Siêu Phàm sao, tiểu thư Dorothy?”

“Đúng vậy. Cô xem đi, hiệu quả rất tốt còn gì.” Dorothy cười toe, vung tay chỉ vào đống đổ nát.

Nhưng là tu sĩ, Vania chỉ thấy tội lỗi khi nhìn cảnh tan hoang của Giáo hội Ánh quang.

“Tiểu thư Dorothy… chúng ta phá nát nhà thờ như thế này… Chẳng phải sẽ làm các Thánh nổi giận sao?”

“Yên tâm, yên tâm. Chúng ta làm vậy là để diệt trừ Siêu Phàm tà ác mà. Các Thánh chắc chắn sẽ hiểu thôi, đừng lo nhiều quá.” Dorothy khoát tay.

Dù vậy, Vania vẫn thấy bất an. Nàng tiến đến bàn thờ, chắp tay lại và thành kính cầu nguyện.

“Lạy Chúa… xin thứ tội cho chúng con đã làm ô uế bàn thờ… Chúng con chỉ vì…”

Dorothy nghe tiếng cầu nguyện bên cạnh, liền bĩu môi, quyết định mặc kệ. Thay vào đó, nàng nhìn về tâm điểm vụ nổ.

Mặt đất ở đó đã bị thổi bay hoàn toàn. Không xa tâm nổ là một thi thể phủ đầy bụi xám, máu me bê bết, một cánh tay bị thổi bay — một trong hai kẻ địch cấp địa đen. Dorothy thử sử dụng Nhẫn rối xác để kiểm tra và xác nhận hắn đã chết.

“Hừm… Không tệ. Dùng có một nửa số thuốc nổ mà hắn cũng không chịu nổi. Dù là Siêu Phàm thì vẫn là con người. Da cứng cũng chẳng giúp gì khi dính nổ tầm gần.”

Nhìn cái xác vỡ nát, Dorothy nhớ lại lý do nàng dụ bọn chúng vào nhà nguyện—chính là để phá vỡ phòng ngự của chúng bằng thuốc nổ.

Thuốc nổ có thể phá lớp cứng hóa của người hệ Đá, nhưng hiệu quả phụ thuộc vào khoảng cách. Khó nhất là đưa được trái bom vào gần đối phương. Nàng từng tính dùng rối xác mang bom đến, nhưng nếu bị vũ khí xương của địch đánh chặn, kế hoạch sẽ thất bại. Nếu bom nổ ngoài bức tường khiên xương, uy lực sẽ giảm rất nhiều.

Lũ chim rối của Dorothy chỉ là loài nhỏ, không thể mang vật nặng, càng không thể oanh tạc từ trên cao.

Vì vậy, muốn đưa bom vào trong phòng tuyến đối phương phải cần cách tinh vi hơn — và nhà nguyện này là nơi hoàn hảo.

Nàng dùng bản thân làm mồi nhử, dụ hai gã kia vào không gian kín, tắt hết ánh sáng để tạo bóng tối. Khi bọn chúng không nhìn được xác rối bay tới, những thi thể rối mang Ấn Tĩnh Lặng đã vượt qua cảm ứng chấn động của bọn chúng, đưa thuốc nổ vào vị trí.

Để chắc ăn, Dorothy chỉ dùng nửa số thuốc nổ cho kế hoạch A, còn lại giữ làm phương án B.

Nhưng xem ra chẳng cần dùng đến lần hai.

“Nhưng… sao chỉ có một cái xác? Tên còn lại đâu rồi?”

Dorothy đảo mắt tìm kiếm, và nhanh chóng thấy một người nằm cách xa hơn.

Người này nằm trên đất, cách tâm nổ không ít, tay chân còn nguyên vẹn, chỉ phủ bụi nhưng không có thương tổn rõ rệt. Một mảnh lớn của khiên xương đè lên người hắn.

Dorothy thử dùng Nhẫn rối xác — không thể điều khiển được hắn. Nghĩa là hắn vẫn còn sống.

“Hắn còn sống?! Giả chết để phục kích sao?”

Nghi ngờ, Dorothy điều khiển một con rối còn hoạt động được lê lết tới kiểm tra.

Sau khi xem xét kỹ, nàng xác nhận hắn đã bất tỉnh. Trên thân xuất hiện vô số vết nứt li ti, nhưng không có thương tích chí mạng. Có vẻ hắn đã phát hiện chấn động khi bom được đưa vào và chạy trốn khỏi tâm nổ. Bức tường khiên xương hấp thụ phần lớn sóng xung kích, lớp da cứng cứu hắn khỏi chết, nhưng hắn vẫn bị đánh ngất.

“Tên này… chính là kẻ điều khiển những thanh đao xương. Vừa rồi cũng chính hắn là người dùng địa thính ấn. Hắn nhận ra có gì bất thường nên chạy. Xem ra hắn đã thoát ra ngoài tường khiên trước khi bom nổ. Nhờ thế mà sống sót.”

Dorothy cân nhắc giết hắn luôn, nhưng chợt nghĩ ra điều khác.

“Có lẽ… hắn vẫn còn hữu dụng.”

Ngay lập tức nàng điều khiển rối xác tìm dây thừng, trói chặt tên bất tỉnh lại, trói kỹ rồi quẳng hắn vào mật đạo sau bàn thờ — tránh xa mọi vật liên quan đến xương.

Xong xuôi, Dorothy phớt lờ Vania đang thành tâm sám hối trước bàn thờ đổ nát, chậm rãi bước ra ngoài nhà nguyện, nhìn về khu sân trường tĩnh mịch phía trước.

“Không biết… lão già kia đánh nhau thế nào rồi.”

Đúng lúc Dorothy nghĩ vậy, mặt đất đột nhiên rung chuyển. Đống gạch vụn trong nhà nguyện cũng lắc mạnh như có động đất. Vania đang cầu nguyện giật mình hoảng sợ, tưởng rằng Chúa đang trừng phạt.

“Chuyện gì thế này…?”

Dorothy đứng vững, nhìn về phía trước.

Giữa khoảng sân rộng, mặt đất nứt ra, tạo thành một khe lớn. Từ trong khe, một sinh vật khổng lồ vùng vẫy trồi lên.

Một cự thú khung xương cao gần hai chục mét đứng dậy. Hộp sọ khổng lồ giống hệt đầu hươu, cặp sừng tỏa ra như cành cây vặn xoắn. Nhưng dưới chiếc đầu hươu uy nghi ấy là thân người — cánh tay, đôi chân, và thân thể đều cấu từ vô số bộ hài cốt người, lên đến hàng nghìn mảnh.

Sự kết hợp giữa chiếc đầu hươu cổ xưa và thân thể ghép từ vô số xương người tạo nên hình thù quỷ dị. Vừa nhìn thấy nó, đầu Dorothy đau nhói dữ dội, suy nghĩ trở nên trì trệ. Một nỗi bi thương dâng lên, khiến nàng ôm đầu thống khổ.

Rồi một giọng nói vang lên trong tâm trí nàng:

“Đã phát hiện sinh vật thần tính: Tàn dư di thể Hươu Cổ đại vực thẳm. Một phần dữ liệu liên quan đã được ghi nhận. Xin tránh vượt quá giới hạn nhận thức.”

Trong khi Dorothy còn vật lộn với cơn đau, con quỷ hươu rống lên một tiếng kinh thiên và bay vút lên trời. Nhưng trước khi nó kịp thoát, ba mũi lao đá khổng lồ trồi lên từ lòng đất, xuyên thẳng qua thân thể nó. Sinh vật gào lên thảm thiết.

Từ khe nứt, một kỵ sĩ khổng lồ bao phủ bởi lớp đá, cao hơn mười mét, bước ra. Hắn vung trường kiếm đá khổng lồ, bổ xuống một nhát, chém đôi cự thú. Thân thể nó nổ tung thành vô số mảnh, xương người rơi như mưa, còn chiếc đầu hươu thì vặn xoắn rồi biến mất vào đêm tối.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 158: Ký ức


Sau khi chứng kiến con quái vật bộ xương kia, đầu óc Dorothy rơi vào hỗn loạn. Suy nghĩ trở nên trì trệ, ý thức mơ hồ, và một nỗi buồn sâu thẳm dâng lên trong lòng. Nàng muốn khóc, nhưng đầu óc trì trệ đến mức thậm chí không hiểu phải làm thế nào để rơi nước mắt.

Trạng thái ấy kéo dài không rõ bao lâu, cho đến khi nàng dần cảm thấy ý thức mình tỉnh táo trở lại. Dorothy ôm đầu, chống tay xuống đất để giữ thăng bằng, rồi chậm rãi mở mắt ra. Trước mặt nàng là Aldrich, đang mỉm cười.

“Hừm… Chứng kiến tàn tích thần linh mà không có bất kỳ sự bảo hộ nào, vậy mà cô không sụp đổ ngay lập tức, chỉ chịu ảnh hưởng tinh thần nhẹ… Mayschoss tiểu thư, có lẽ hứng thú của ta với cô lại càng tăng lên rồi.”

Aldrich đứng trước mặt Dorothy, vừa nói vừa mỉm cười.

Dorothy khẽ lắc đầu, lấy lại tinh thần rồi hỏi:

“Thứ vừa rồi là gì vậy?”

“Đó là phần sọ còn sót lại của một sinh vật thần cấp. Hắn tìm thấy nó trong một chuyến thám hiểm và gắn nó vào kết cấu tạo vật của mình. Đó là át chủ bài và dấu hiệu của hắn. Nhờ thế hắn mới có danh hiệu Deer Skull.”

Aldrich nhìn về bầu trời bình lặng phía xa và tiếp tục nói với giọng không đổi:

“Thông thường, người bình thường hoặc Siêu phàm cấp thấp khi chứng kiến sinh vật thần cấp sẽ chịu tác động rất nghiêm trọng, từ nhiễm xạ tinh thần trực tiếp đến ô nhiễm nhận thức, thậm chí đôi khi còn dẫn đến biến dị thể xác. Dù thứ cô thấy chỉ là tàn dư nên ảnh hưởng đã yếu đi nhiều, nhưng việc cô vẫn đứng vững đúng là vượt ngoài dự đoán của ta…”

Aldrich nói rất thẳng thắn, và Dorothy gật đầu tỏ ý đã hiểu.

“Chứng kiến sinh vật thần cấp sẽ gây ra nhiều ảnh hưởng tiêu cực… bao gồm cả mức độ nhất định của ô nhiễm nhận thức. Ta miễn nhiễm với ô nhiễm nhận thức nên bị tác động nhẹ hơn. Vì thế ta mới có thể đứng vững sau khi nhìn thấy tàn dư ấy. Aldrich cũng đã giúp ta loại bỏ những ảnh hưởng xấu còn lại.”

Sau khi nghe lời giải thích, Dorothy đã hiểu nguyên nhân trạng thái kỳ lạ ban nãy. Rồi đột nhiên nàng nhớ đến một chuyện.

“Đợi đã… nếu người bình thường và Siêu phàm cấp thấp bị ảnh hưởng khi chứng kiến sinh vật thần cấp, vậy còn Vania…”

Ngay lúc ấy Dorothy quay lại nhìn về nhà thờ phía sau, và thấy Vania đang nằm bất tỉnh trước bàn thờ. Nàng lập tức chạy đến, kiểm tra và phát hiện Vania đã rơi vào hôn mê sâu.

"Này, bạn đồng hành của tôi ngất đi sau khi nhìn thấy thứ đó. Giờ phải làm sao?" Dorothy vội quay sang hỏi Aldrich.

Aldrich bước đến, kiểm tra tình trạng của Vania rồi nói:

“Không có vấn đề gì lớn. Mang cô ấy xuống tầng hầm.”

Nói xong, ông đứng dậy, mở lối đi ẩn dẫn xuống tầng hầm trong giáo đường và bước xuống. Dorothy điều khiển con rối mang Vania theo sau.

Chẳng bao lâu sau, Dorothy theo Aldrich vào gian xưởng ngầm quen thuộc. Làm theo chỉ dẫn, nàng đặt Vania lên một chiếc bàn dài. Aldrich để Dorothy tiêm hai ống dược cho Vania đang bất tỉnh, sau đó đốt một loại hương đặc biệt, rồi dùng vài món vật liệu chứa ma thuật để tiến hành một nghi thức đơn giản. Cuối cùng, ông vỗ tay như báo hiệu mọi việc đã xong.

“Được rồi, giờ chỉ cần đợi cô gái này tự tỉnh lại. Cô ấy chỉ cần chút thời gian.”

Nghe Aldrich nói vậy, Dorothy thở phào và khẽ đùa:

“Ông dùng nhiều thứ như vậy… tỉnh lại rồi ông có định thu tiền cô ấy không? Cô ấy chỉ là một tập sự nữ tu của Giáo hội Ánh quang, không có bao nhiêu tiền đâu.”

“Ha… Mayschoss tiểu thư, cô nói gì vậy? Ta luôn rất rạch ròi chuyện nợ nần. Cô đã giúp ta rất nhiều hôm nay, ta còn đang nợ cô đây. Sao ta dám thu tiền chứ? Nếu thật sự muốn tiền, thì chỉ riêng thông tin về sinh vật thần cấp ta vừa nói, ta cũng đã có thể thu ít nhất một trăm bảng rồi.”

Aldrich ngồi xuống chiếc ghế ông thường dùng, vừa cười vừa nói. Nghe vậy, Dorothy không khỏi sững sờ.

“Vậy… ý ông là giờ tôi có thể hỏi ông tùy ý mà không phải trả tiền sao?”

“Dĩ nhiên. Cô cứ hỏi. Nhưng mỗi câu ta trả lời là ta trả bớt một phần nợ. Nếu cô hỏi nhiều quá và ta trả hết nợ rồi, thì khi đó cô sẽ phải trả tiền tiếp. À, còn khoản ân tình riêng ta nợ cô thì không liên quan, đó là phần thưởng thêm.”

Lời của Aldrich khiến khóe môi Dorothy giật nhẹ.

“Ông già này… tính toán kỹ đến mức này, tiêu chuẩn nợ bao nhiêu hay trả bao nhiêu thì chỉ mình ông biết.”

Dorothy âm thầm phê bình trong lòng rồi hỏi tiếp:

“Vậy… ông đã đánh bại đại địch của mình chưa?”

“Xem như là vậy. Nhưng chính xác hơn, ta chỉ đánh bại một phân thân xương nguyền rủa của hắn. Bản thể thực sự của hắn vẫn còn ngoài kia.”

Aldrich chậm rãi đáp. Dorothy nghi hoặc hỏi:

“Phân thân xương nguyền rủa?”

“Đó là năng lực của hệ Đá… nhánh Tạo Cốt sư, ở cấp Đỏ Huyết Hồn Cốt Thuật sĩ. Họ có thể dùng một đoạn xương của chính mình để tạo thành xương nguyền rủa, sau đó gắn nó lên bộ xương khác để tạo ra phân thân. Đây, nhìn xem…”

Vừa nói, Aldrich vừa lấy ra một thứ gì đó. Dorothy nhìn kỹ và thấy một đoạn xương người đen kịt, phủ đầy các hoa văn khắc hoạ. Nay nó đã bị chém gãy làm đôi.

“Đây là… xương nguyền rủa? Vậy Deer Skull là Siêu phàm cấp Đỏ Huyết sao?”

Dorothy nhìn đoạn xương gãy và hỏi. Aldrich tiếp tục giải thích:

“Đúng vậy. Nhưng với tàn dư sinh vật thần cấp trong tay, sức mạnh của hắn đã chạm đỉnh Đỏ Huyết, chỉ còn một bước nữa là hoàn thành đại công trình và tiến vào cấp Kim Hoàng. Lần này mất một đoạn xương nguyền rủa, sức mạnh của hắn sẽ giảm đi đôi chút.”

“Con quái vật đó… sở hữu sức mạnh đỉnh Đỏ Huyết, chỉ một bước nữa là tiến vào Kim hoàng…”

Dorothy thầm nghĩ khi lắng nghe. Rồi nàng lại hỏi:

“Vậy… nếu hắn mạnh như vậy, vì sao hai người lại trở thành kẻ thù?”

Nghe câu hỏi, Aldrich dừng lại một lát, im lặng, uống một ngụm trà rồi chậm rãi nói:

“Mối thù giữa ta và hắn bắt đầu từ hai trăm năm trước. Khi đó, chúng ta đều là thành viên cấp cao của Công hội Thủ Công Bạch Dực, đều là những Siêu phàm Đỏ Huyết ưu tú nhất.”

“Hồi đó, trong tầng cao nhất của công hội – ‘Tam Trụ Hoàng Kim’ – xuất hiện một vị trí trống. Kết quả là trong số các thành viên Đỏ Huyết ưu tú, người xuất sắc nhất sẽ được chọn. Người đó sẽ nhận được lượng tài nguyên khổng lồ từ công hội, giúp họ đột phá lên Kim hoàng để bù vào vị trí còn thiếu trong Tam Trụ Hoàng Kim. Hắn và ta đều là ứng viên hàng đầu.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 159: Quá khứ


“Tam Trụ hoàng kim là…”

Nghe Aldrich nói, Dorothy hơi nghiêng đầu, vẻ mặt thoáng nghi hoặc rồi lên tiếng hỏi. Aldrich lập tức giải thích.

“Đó là cấp lãnh đạo cao nhất của Công hội Thợ Trắng. Dù Công hội Thợ Trắng là một hiệp hội tương đối lỏng lẻo, nhưng quy mô của nó rộng lớn đến mức bắt buộc phải có một nhóm lãnh đạo mạnh đủ để duy trì hoạt động cơ bản và ngăn chặn sự phân rã. Nhóm lãnh đạo đó chính là Tam trụ hoàng Kim , gồm ba siêu phàm cấp Kim hoàng, thường xuất thân từ hệ Đá. Thỉnh thoảng có vị trí trống, và khi điều đó xảy ra, ứng cử viên sẽ được chọn từ các siêu phàm cấp Đỏ huyết trong công hội. Công hội sẽ dốc tài nguyên giúp người đó thăng lên cấp Kim hoàng và gia nhập Tam trụ Hoàng kim.”

“Wow, ba siêu phàm cấp Kim hoàng làm lãnh đạo cao nhất. Không có gì lạ khi đây là một hiệp hội tầm cỡ thế giới, mạnh hơn hẳn những tổ chức nhỏ địa phương như Tiệc thánh đỏ.”

“Vậy tức là hai trăm năm trước, Tam Trụ Hoàng Kim có một chỗ trống, và ngài cùng Deer Skull, đều là những thành viên cấp Đỏ huyết xuất sắc của công hội, đã cạnh tranh để giành vị trí đó, dẫn đến mối thù giữa hai người?” Dorothy hỏi dồn, và Aldrich gật đầu.

“Đúng… Cuộc cạnh tranh là khởi đầu của mối thù, nhưng chỉ cạnh tranh thôi thì không đủ để biến thành cảnh sinh tử thế này. Mối thù càng sâu hơn trong quá trình tranh đấu.”

“Trong quá trình cạnh tranh? Hai người cạnh tranh kiểu gì?”

“Tất nhiên là thợ thủ công thì cạnh tranh theo cách của thợ thủ công. Tạo ra tác phẩm, so tài tay nghề — đó là cách duy nhất để những siêu phàm thuộc hệ Đá thi đấu mà không phải xung đột trực tiếp. Khi đó, chúng tôi đều là thành viên cùng công hội, nên đánh nhau trực tiếp là không thích hợp. Vì vậy, chúng tôi dùng chính tác phẩm mình tạo ra để thi đấu.

“Dưới sự chứng kiến của toàn bộ tầng lãnh đạo cấp cao, chúng tôi đồng ý tạo ra những tác phẩm mạnh mẽ, tinh xảo và mang giá trị nghệ thuật trong một khoảng thời gian nhất định. Những tác phẩm đó không chỉ là bằng chứng về chênh lệch tay nghề, mà còn là chìa khóa cho nghi thức thăng cấp Kim hoàng sau này của mỗi người.”

“Chìa khóa cho nghi thức thăng cấp Kim hoàng? Nghi thức thăng cấp Kim hoàng của các ngài cần dùng đến chính tác phẩm mình tạo ra?” Dorothy tò mò hỏi, và Aldrich lại gật đầu.

“Đúng, nhiều nhánh của hệ Đá yêu cầu phải tạo ra một tác phẩm mang tính sử thi, mang đậm đặc trưng của nhánh đó khi thăng lên cấp Kim hoàng. Trên thực tế, quá trình tạo tác phẩm ấy là phần quan trọng của nghi thức, và chất lượng của tác phẩm cũng ảnh hưởng đến tỉ lệ thành công.”

Nói xong, Aldrich chậm rãi nhấp một ngụm trà, còn Dorothy sau khi tiếp thu thông tin thì cảm thấy được khai sáng.

“ Hệ Đá thật xứng danh con đường của những thợ thủ công. Có vẻ như mỗi nhánh đại diện cho một loại nghề khác nhau. Ngay cả nghi thức thăng cấp Kim hoàng cũng đòi hỏi phải dốc hết tâm sức tạo nên một tác phẩm mang tính sử thi… Có lẽ phần lớn dị vật trong thế giới ẩn đều do những người như họ tạo ra. Không biết những vật phẩm được làm ra bởi những người thăng cấp Kim hoàng thành công sẽ mạnh mẽ đến mức nào.”

Nghĩ xong, Dorothy thấy Aldrich đã uống xong trà và chuẩn bị nói tiếp.

“Thời hạn chúng tôi đặt ra là ba mươi năm. Trong ba mươi năm đó, mỗi người phải tạo ra tác phẩm xuất sắc nhất của mình, và chúng sẽ được Tam trụ Hoàng Kim đánh giá. Người chiến thắng sẽ nhận được sự hỗ trợ của công hội để thăng cấp Kim hoàng. Tuy nhiên, vấn đề phát sinh trong quá trình sáng tác kéo dài ba mươi năm ấy.”

“Vấn đề gì?” Dorothy hỏi tiếp, và Aldrich đáp bằng giọng nghiêm túc.

“Như ta đã nói, nhánh Thợ Xương cần dùng người sống làm nguyên liệu — rút xương và linh hồn. Thường thì những hành động nhỏ lẻ của hắn không phải vấn đề, nhưng lần này, vì nóng lòng muốn thắng, hắn đã vượt qua một giới hạn nghiêm trọng.”

“Khoan… Anh bảo hành động nhỏ lẻ thì không sao. Ý anh là công hội không quan tâm việc hắn giết người, giống như Chén thánh sao!?” Dorothy kinh ngạc nói lớn, nhưng Aldrich bình thản đáp.

“Tại sao phải quan tâm? Như ta nói, Công hội Thợ Trắng là một tổ chức khá lỏng lẻo. Chỉ cần không vi phạm nguyên tắc cơ bản của công hội, thì làm gì cũng được.

“Nguyên tắc của Công hội Thợ Trắng là trung lập, hợp đồng, giao dịch và công bằng… Không có chỗ cho đạo đức hay lòng trắc ẩn. Chúng tôi không có nghĩa vụ yêu thương hay cảm thông với thường dân. Deer Skull làm gì với họ là chuyện của hắn, không ai được can thiệp. Thực tế, trong công hội có không ít người giống hắn. Chúng tôi là thợ thủ công, thương nhân, nhà phát minh… chứ không phải anh hùng chính nghĩa. Mong cô hiểu điều đó, cô Mayschoss.” Aldrich nghiêm nghị nói, còn Dorothy cau mày hỏi lại.

“Vậy… ‘vượt giới hạn’ ở đây nghĩa là gì? Nếu các ngài không quan tâm chuyện giết người bừa bãi, thì Deer Skull đã vượt qua giới hạn nào?”

“Hừ… Chúng tôi không quan tâm giết chóc bừa bãi, nhưng các tổ chức khác thì có. Deer Skull vì muốn thắng tôi mà làm quá mức, khiến những tổ chức khác phẫn nộ.”

“Tác phẩm của một Thợ Xương được tạo ra bằng cách kết hợp thuật hồn và xương. Tác phẩm lần đó của Deer Skull là một pháp khí xương giam giữ vô số ác linh cổ đại đầy sức mạnh. Những ác linh này được hắn thu từ tàn tích của các thành cổ, được cho là linh hồn của bảy siêu phàm cực kỳ tàn độc. Hắn dốc toàn bộ tài nguyên để tạo ra một pháp khí xương mạnh mẽ nhằm trói buộc và khống chế chúng, rồi để chúng mạnh lên bằng cách nuốt linh hồn người thường.”

“Nếu Deer Skull chỉ duy trì ở quy mô nhỏ, bí mật bắt vài người để luyện linh hồn và xóa dấu vết, thì đã chẳng sao. Nhưng hắn tham lam hơn. Để tạo ra một tác phẩm mạnh hơn nữa, hắn bắt đầu để ác linh nuốt linh hồn người thường một cách mất kiểm soát.”

“Ban đầu chỉ là vài điểm cư trú, rồi vài ngôi làng, rồi vài thị trấn. Nhưng từng đó vẫn chưa khiến hắn tự tin là có thể thắng tôi. Thế là… hắn nhắm đến một thành phố.”

Aldrich ngồi trên ghế, hồi tưởng lại. Nghe thế, Dorothy sững sờ.

“Gì chứ? Ý ngài là chỉ để thắng cuộc thi mà hắn để ác linh nuốt trọn một thành phố!?”

Dorothy kinh hãi thốt lên. Một thành phố thời đó có thể từ vài chục nghìn đến hàng triệu dân. Tên này thực sự định nuốt cả một thành phố chỉ để giành chiến thắng và thăng cấp?

“Hừ… Hắn định làm thật, nhưng không thành công. Nguyên nhân là vì hành động của hắn quá lộ liễu, khiến mật vệ của quốc gia nơi hắn hoạt động và Giáo hội Ánh quang chú ý. Một sự kiện huyền năng nghiêm trọng đến mức đe dọa sinh mạng của cả một thành phố thì họ không thể làm ngơ.”

“Vậy… là mật vệ của quốc gia và Giáo hội Ánh quang đã ngăn Deer Skull lại?” Dorothy hỏi, nhưng Aldrich lắc đầu.

“Không, là công hội.”

“Gì cơ? ngài chẳng phải đã nói công hội sẽ không can thiệp việc giết người của Deer Skull sao?”

“Hồi nãy ta nói công hội không can thiệp miễn là không vi phạm nguyên tắc. Việc Deer Skull giết người thì không sao, nhưng quy mô hắn gây ra khiến nhiều tổ chức lớn khác thù địch, và đó…"

---
 
Back
Top Bottom