Cập nhật mới

Khoa Huyễn Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy

Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 60: Theo dõi


Buổi chiều ở Igwynt, khu hạ thành — phố Ngọc Trắng.

Trong một con hẻm nhỏ, bốn, năm gã du côn đường phố đang ngồi lười nhác trên bậc thang.
Như thường lệ, đám vô công rồi nghề ấy giết thời gian bằng cách khoe khoang và chém gió.
Giữa bọn họ, một thanh niên mặc quần yếm dây đang kể chuyện với vẻ rất hăng hái.

“Thật không đấy?” — một tên hỏi.

“Tất nhiên là thật! Anh họ tôi tận mắt thấy, tận tai nghe cơ mà,” gã thanh niên đáp, mặt tràn đầy tự tin.

“Hắn đứng ngay bên ngoài tiệm của Corey lúc vụ đó xảy ra. Người mang đồ đến cầm đã đưa hàng ăn cắp — đồ từ vụ Burton Veil đấy!
Ban đầu Corey không nhận ra, nhưng khi hắn nhìn kỹ thì hoảng hốt, còn la to tên Burton Veil nữa!”

Đám du côn nhao nhao, ánh mắt vừa hoài nghi vừa phấn khích.

“Thật à? Vậy ra kẻ giết Burton Veil có khi đang ẩn ngay trên phố Ngọc Trắng này sao?”

“Nghe nói hắn giết bảy tám mạng một mình đấy! Nếu thật sự ở quanh đây, chắc ngay cả mấy ông trùm cũng chẳng dám động vào đâu.”

“Khoan, vậy chẳng lẽ Corey bắt tay với hắn để tẩu tán hàng ăn cắp à?”

Đám người bắt đầu bàn tán loạn lên, mỗi kẻ thêm thắt một câu, biến tin đồn lan ra nhanh như gió.
Còn gã thanh niên kể chuyện thì lặng lẽ chuồn đi.

Trên mái nhà gần đó, Dorothy đang quan sát toàn cảnh phố Ngọc Trắng, khéo léo điều khiển con rối xác chết của mình len qua các ngóc ngách, gieo rắc những lời đồn tương tự.
Với khả năng điều khiển chính xác, cô khiến tin đồn rằng “Corey — chủ tiệm cầm đồ đang buôn bán đồ ăn cắp từ vụ Burton Veil và có thể liên quan đến hung thủ” lan truyền khắp phố.
Dorothy tính rằng sẽ không mất lâu để “tin tức” ấy lọt tới tai những người cần nghe.

“Vậy thì… bao giờ bọn chúng sẽ hành động đây?” — cô khẽ lẩm bẩm khi nhìn hoàng hôn dần buông xuống.

Sáng nay, Gregor có nói là sẽ làm về muộn.
Trùng hợp thay, Dorothy cũng có kế hoạch “làm thêm” của riêng mình vào tối nay.

Chiều tàn, bóng đêm phủ xuống Igwynt, bao trùm phố Ngọc Trắng trong làn u tối nặng nề.

Sau một ngày đầy biến cố, Corey đang trong tâm trạng cực kỳ bực bội.
Sau khi mắng chửi lũ đàn em vì không tóm được tên cướp, hắn quyết định đóng cửa sớm, cho mọi người về hết.

“Khốn kiếp! Cả đám vô dụng! Lại để mất dấu hắn à?”
Corey nghiến răng, vừa khóa cửa vừa chửi thề.

“Hừ… mai phải gặp lão Harkson. Nhờ người của hắn giúp ta.
Để xem tên khốn đó còn trốn được bao lâu.
Bắt được rồi, ta chặt tay chân, nhét vào quan tài, ném xuống sông Ironclay — giống như mấy đứa dám trở mặt trước đây!”

Hắn vừa lẩm bẩm vừa tra chìa khóa vào ổ.
Nhưng đúng lúc xoay người định vào trong, một bàn tay đeo găng đen xuất hiện từ phía sau, ấn con dao lạnh ngắt lên cổ hắn.

“Đừng nhúc nhích, Corey Cross…”

Giọng nói trầm thấp ngay sau lưng khiến Corey đông cứng tại chỗ.
Mắt hắn trợn tròn, cơn giận hóa thành nỗi sợ.

Cái gì!? Lại nữa à? Sao có thể có người lọt vào trong tiệm được!?

Lần thứ hai trong ngày, Corey bị kề dao uy h**p.
Hắn cố nuốt nước bọt, ép mình bình tĩnh rồi cười méo mó:

“Ngài… ngài muốn gì? Nếu là tiền thì… tôi không mang theo bây giờ.
Thả tôi ra, tôi sẽ lấy cho ngài!”

“Tôi không cần tiền.”
Giọng nói lạnh như thép vang lên sau gáy hắn.
“Tôi chỉ muốn biết một điều: hôm nay ông có nhận đồ ăn cắp từ vụ Burton Veil không?”

Nghe vậy, Corey gật đầu lia lịa.

“C-có! Tôi có nhận! Có thật đấy!”

“Là vật gì? Ở đâu?”

“Trong túi áo khoác của tôi, bên phải! Là đồng hồ quả quýt! Để tôi lấy cho—”

“Không cần.”

Người đàn ông áo đen luồn tay vào túi Corey, rút ra chiếc đồng hồ, mở nắp, nhìn thấy tên khắc bên trong.

“Hàng này do ai mang đến? Ông có biết hắn không?”

Corey hốt hoảng đáp liền:
“Là… một gã đàn ông! Cao, mặc áo choàng đen, đội mũ, bịt mặt!
Hắn có súng, tôi không thấy rõ mặt! Tôi không biết hắn là ai cả!”

“Nói thật.”

“Tôi thề mà, thưa ngài!
Hắn ép tôi bằng súng đấy! Tôi không dính dáng gì hết! Xin tha cho tôi!”

Nghe vậy, người đàn ông áo đen gật khẽ, nhét đồng hồ vào túi, hạ dao xuống rồi đẩy mạnh hắn ra xa.

“Đứng yên đó. Đừng quay lại.”

“V-vâng! Tôi sẽ không quay lại đâu!”

Người đàn ông áo đen gật đầu, quay người định rời đi.
Nhưng Corey — kẻ vừa bị sỉ nhục hai lần trong một ngày — không thể nuốt cục tức ấy.
Ánh mắt hắn lướt nhanh tới ngăn kéo tủ trước mặt.

Không do dự, Corey mở ngăn kéo, rút ra một khẩu súng lục, quay người, chĩa thẳng vào lưng người kia, siết cò:

“Chết đi, đồ—”

Chưa dứt câu, một con dao phi từ góc tối lao vút ra, ghim thẳng vào cổ hắn.
Đôi mắt Corey mở to, khẩu súng rơi khỏi tay, rồi hắn đổ gục xuống sàn.

Corey Cross, kẻ cho vay khét tiếng của phố Ngọc Trắng,
— chết ngay trong chính cửa hàng của mình.

Từ góc tối nơi con dao được phóng ra, một người khác trong bộ đồ đen bước ra, tụ họp lại với kẻ đầu tiên.
Hắn lạnh lùng nói:

“Cả phố Ngọc Trắng này ai mà chẳng biết — lời hứa của Corey Cross chẳng đáng một xu.”

Nói xong, gã lấy ra một tờ giấy thô to bằng bàn tay, cúi xuống dán lên trán xác chết.
Tờ giấy lập tức bốc cháy, để lại ký hiệu “Chén Thánh” cháy sém trên da.

Ngay sau đó, một cảnh tượng ghê rợn diễn ra —
Từng tấc thịt, từng giọt máu trên người Corey bắt đầu bốc hơi, hóa thành làn khói lam mờ ảo.
Da, cơ, nội tạng — tất cả đều tan rã, chỉ còn lại xương và quần áo.

“Dọn nhanh đi. Ông Clifford đang đợi.”

Một trong hai người nói, rồi lấy bao tải, nhét toàn bộ xương và quần áo của Corey vào trong.
Sau đó, cả hai lặng lẽ trườn ra cửa sổ bên hông, biến mất vào con hẻm vắng trong đêm.

Chúng không hề biết rằng —
tất cả hành động của chúng đều bị quan sát.
Trên trần, một con tắc kè nhỏ vẫn bám im lặng,
và khi bọn chúng thu dọn xác, một con tắc kè khác đã lẻn vào ống quần của Corey,
bị mang đi cùng phần xương còn lại.

Ở một góc tối khác của con phố,
Dorothy khẽ mở mắt.

“Cuối cùng thì… mình cũng tóm được đuôi của các người rồi.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 61: Căn cứ mới


Đêm buông xuống Igwynt, trên con phố Ngọc Trắng.

Sau khi dọn dẹp xong hiện trường, hai kẻ mặc đồ đen rời đi.

Chúng trèo qua cửa sổ, hòa vào bóng tối rồi lẩn nhanh qua những con hẻm ngoằn ngoèo của phố Ngọc Trắng, rẽ trái rồi rẽ phải liên tục.

Sau một hồi vòng vèo trong đêm, chúng tiến đến đích. Ở cuối một con hẻm nhỏ, cả hai bước vào một tòa nhà qua cửa sau.

Bên trong, chúng đi qua hành lang mờ tối, rồi dừng lại trước một căn phòng rộng.

Không gian đặc quánh mùi ẩm mốc và mục rữa, những giá sách cao phủ đầy bụi xếp chật kín phòng.

Giữa các giá sách là một lão già hói đầu, lưng còng.

Thấy ông ta, hai kẻ mặc đồ đen lập tức quỳ một gối xuống.

“Ngài Clifford...”

“Tình hình thế nào?” — giọng nói của Clifford chậm rãi, lạnh và điềm tĩnh.

Một trong hai người nhanh chóng đáp:

“Chúng tôi đã gặp Corey. Hắn quả thực có nhận một món đồ từ Burton sáng nay. Chính là thứ này.”

Người đó lấy ra một chiếc đồng hồ quả quýt từ áo khoác và đưa lên.

Clifford nhận lấy, mở nắp kiểm tra, ánh mắt cau lại:

“Đúng là của Burton. Corey có thấy mặt người bán không?”

“Không, thưa ngài. Hắn nói là một gã cao lớn, mặc áo choàng đen, bịt mặt và có súng. Corey bảo bị cướp.”

“Hừm... Có lẽ hắn chọn nhầm con mồi để lừa và bị phản đòn. Còn Corey thì sao?”

“Hắn chống trả. Chúng tôi đã xử lý. Cơ thể hắn được thanh tẩy bằng ấn hiệu.”

Clifford gật đầu chậm rãi.

“Hắn tự chuốc lấy thôi. Thông tin lần này không nhiều, nhưng ít nhất ta đã xác nhận rằng bọn chúng đang tìm cách bán lại đồ vật ở khu phố Ngọc Trắng.

Hãy chú ý chợ đen quanh đây, đặc biệt là các kênh bán lại hàng cấm.

Chúng ta phải lần ra dấu vết của chúng.”

Hai kẻ mặc đồ đen đồng thanh: “Rõ, thưa ngài.”

---

Cùng lúc đó, bên ngoài tòa nhà, ở góc phố đối diện, Dorothy đứng lặng lẽ.

Qua con tắc kè rối xác chết đang bám theo, cô đã xác định được một căn cứ khác của Tiệc Thánh Đỏ.

“Cuối cùng... lại thêm một chỗ nữa,” cô thì thầm.

Để truy ra những hang ổ ẩn của Tiệc Thánh Đỏ trên phố Ngọc Trắng, Dorothy đã bày sẵn cả một cái bẫy công phu.

Ba ngày điều tra, cô phát hiện Corey Cross, tay cho vay khét tiếng của khu này.

Bằng cách điều khiển xác chết, cô mang đồng hồ của Burton đến cầm cho hắn, rồi dùng các con rối khác gieo tin đồn khắp phố.

Mục đích là thu hút tai mắt của Tiệc Thánh Đỏ trong khu vực.

Căn cứ của chúng ở ngay đây, nên khi nghe tin, chúng chắc chắn sẽ hành động.

Trong lúc đang khát thông tin sau thất bại trong phép bói, Tiệc Thánh Đỏ sẽ lập tức cử người tới xác minh, truy hỏi Corey để tìm manh mối về “kẻ thù vô danh” của chúng.

Đó chính là điều Dorothy muốn.

Cô quan sát Corey qua đám rối động vật, chờ bọn người của giáo phái xuất hiện — rồi lần ngược theo chúng về tận sào huyệt.

“Giờ thì đã tìm được một nơi nữa... mình nên làm gì tiếp đây?”

Dưới ánh trăng, Dorothy dựa vào tường, trầm ngâm.

Phát hiện được căn cứ mới là tốt, nhưng xử lý thế nào lại là vấn đề khác.

Cô có thể tấn công như lần trước, nhưng nếu làm vậy, chắc chắn những hang ổ còn lại sẽ cảnh giác.

Sau nhiều tuần, chuyện đồng bọn mất tích bỗng quay lại sẽ khiến chúng nghi ngờ.

Mất yếu tố bất ngờ, cô sẽ không còn cơ hội thắng.

Báo cáo cho Cục An Ninh cũng không thể — trong Cục có nội gián, và như thế chỉ khiến Tiệc Thánh Đỏ trốn mất.

*Vậy thì phải làm gì đây...*

Dorothy nhìn sang tòa nhà bên kia, nơi ánh đèn đường hắt lên tấm biển cũ kỹ:

“Barnard’s Old Book Collection.”

“Hiệu sách à?... Hay đúng hơn là vỏ bọc của căn cứ này.”

Một ý tưởng chợt lóe lên trong đầu cô.

“Có lẽ... đáng để thử.”

Dorothy khẽ gật đầu, xoay người rời khỏi phố Ngọc Trắng.

Cuộc do thám đêm nay đã kết thúc — cô cần nghỉ ngơi.

---

Bình minh vừa ló rạng, bóng đêm dần tan.

Trong ánh sáng sớm của Igwynt, trên cầu thang khu Southern Sunflower, Gregor lê bước mệt mỏi, đôi mắt trũng sâu vì một đêm trắng.

Bước chân anh loạng choạng.

“Haizz... lại một đêm điều tra vô ích. Manh mối giả nữa rồi. Phiền thật...”

Anh lầm bầm, khuôn mặt đầy mệt mỏi.

Từ sau vụ Burton Veil, Gregor bị cuốn vào hàng núi công việc — khi thì phân tích hồ sơ ở Cục, khi thì đuổi theo tin đồn rỗng.

Cả người anh kiệt sức.

“Trước khi rời đi, có tin báo là có đồ bị đánh cắp từ vụ Burton được bán ở phố Ngọc Trắng…

Nhưng bao nhiêu tin kiểu đó rồi?

Lại là ngõ cụt thôi.

May mà lần này ông James cho đội khác hỗ trợ.

Giờ thì phải ngủ cho ra hồn đã...”

Gregor mở cửa căn hộ.

Trong phòng khách, Dorothy đang ngồi trên ghế sofa, thong thả ăn sáng.

“Chào buổi sáng, Gregor. Anh vừa tan ca à?”

“Ừ... chào buổi sáng, Dorothy.”

Anh đáp, khép cửa lại, vẻ mặt phờ phạc.

Thấy anh uể oải, Dorothy hỏi:

“Dạo này anh làm thêm nhiều quá vậy? Có chuyện gì à?”

“Là vụ Burton Veil đấy. Bảy người chết, thủ phạm vẫn chưa bắt được.

Giới nhà giàu thì hoảng loạn, yêu cầu tăng cường bảo vệ, khiến bọn anh làm việc đến kiệt sức.”

“Burton Veil... em có đọc báo rồi. Thật đáng sợ.

Tên sát nhân dã man đó vẫn nhởn nhơ ngoài kia, nghĩ thôi đã thấy bất an.

Đi học về ban đêm cũng thấy rùng mình.”

“Đừng lo. Hắn có vẻ không quan tâm tới dân thường.

Có lẽ chỉ nhắm vào giới quý tộc thôi.” — Gregor trấn an, biết rõ những nạn nhân đều thuộc một hội bí mật.

“Em cứ tập trung học hành, đừng để vụ này làm xao nhãng.”

“Vâng, em biết mà. Em vẫn chăm chỉ lắm.” — Dorothy mỉm cười dịu dàng, trong lòng thì âm thầm nghĩ tới học phí.

Sau một hồi im lặng, cô liếc nhìn anh trai đang gặm bánh mì, rồi hỏi vu vơ:

“À này, Gregor…

Anh có biết gì về phố Ngọc Trắng không?”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 62: Tiệm sách


“Phố Ngọc Trắng à? Sao em lại hỏi chuyện đó?”

Ngồi trên ghế sofa, Gregor cau mày trong khi nhai miếng bánh mì. Trước khi hết ca, anh đã nghe vài lời đồn về khu vực đó.

“À, Gregor, anh biết là con gái bọn em không được học buổi tối đúng không? Vì thế nên điểm của bọn em lúc nào cũng thấp hơn bọn con trai.” — Dorothy nói tự nhiên. Gregor gật đầu.

“Ừ, anh hiểu. Bất bình đẳng giáo dục giữa nam và nữ là chuyện phổ biến. Trường Thánh Amanda đã là một trong những trường tốt rồi, đó cũng là lý do anh gửi em vào đó. Nhưng chuyện này thì có liên quan gì đến phố Ngọc Trắng?”

“Là thế này. Em thấy rất khó chịu khi bọn con trai lúc nào cũng học giỏi hơn, nên em đã cố gắng tự học thêm ở thư viện để theo kịp.”

“Những ngày gần đây em dựa vào sách trong thư viện rất nhiều, nhưng rồi phát hiện vài bộ sách bị thiếu tập. Thật sự rất bực và ảnh hưởng đến việc học của em.”

“Trong kỳ nghỉ, em đã đi khắp các hiệu sách trong thành phố để tìm mấy tập bị thiếu, nhưng không may là thư viện toàn dùng bản in cũ, còn các hiệu sách giờ chỉ bán loại mới. Em tìm mãi mà không ra.”

“Sau đó, em hỏi vài thầy cô xem có biết chỗ nào bán sách cũ không, và một người nói là nên đến phố Ngọc Trắng. Họ bảo đó là nơi chuyên buôn đồ cổ và đồ cũ.”

Dorothy giải thích với vẻ chân thành. Gregor nghe xong, gương mặt dần nghiêm lại. Uống hết ly sữa, anh chậm rãi nói:

“Dorothy, anh mừng là em chịu khó học hành và muốn vượt qua bọn con trai, điều đó rất tốt. Nhưng anh phải cảnh báo em — đừng nên đến phố Ngọc Trắng.”

“Không nên đến? Sao vậy ạ? Đó chẳng phải chỉ là khu chợ đồ cũ thôi sao?”

Dorothy nghiêng đầu tỏ vẻ khó hiểu. Gregor đáp bằng giọng nghiêm nghị:

“Nó không chỉ là khu chợ đâu. Ở đó toàn dân mơ làm giàu sau một đêm, bọn cho vay nặng lãi và các băng đảng tụ tập. Nguy hiểm lắm. Em là con gái, tuyệt đối không nên đi một mình.”

Gregor nói bằng giọng cảnh báo, còn Dorothy thì im lặng — trong lòng thầm nghĩ mình đã ở đó suốt bốn ngày rồi.

“Ra là thế… vậy em sẽ không đi nữa…”

Dorothy đáp với vẻ buồn bã, giọng nói cố tỏ ra thất vọng.

“Tiếc thật. Không có mấy quyển sách đó thì khó mà vượt qua bọn con trai được.”

Thấy em gái cúi mặt, Gregor thoáng áy náy. Sau khi đặt cốc xuống và suy nghĩ một lúc, anh nói:

“Được rồi… Cuối tuần này anh được nghỉ nửa ngày. Anh sẽ đưa em đi phố Ngọc Trắng. Có anh đi cùng thì sẽ ổn thôi.”

“Thật ạ? Cảm ơn anh, Gregor!”

Gương mặt Dorothy sáng lên đầy vui mừng. Gregor mỉm cười hiền hậu.

“Không cần cảm ơn. Anh trai là để làm vậy mà.”

“Thế thì em đi học đây. Gặp lại anh sau nhé!”

“Đi cẩn thận.”

Dorothy rời khỏi phòng khách, khép cửa lại. Trên môi cô vẫn còn vương nụ cười mỏng.

---

Trời sáng dần lên trên thành phố Igwynt.

Vào buổi sáng cuối tuần, Dorothy và Gregor bước ra khỏi một quán ăn. Dorothy lau miệng bằng khăn giấy, còn Gregor hỏi:

“Đồ ăn ở đây thế nào?”

“Không tệ đâu. Giờ ăn xong rồi, mình đi luôn nhé?”

“Được thôi.”

Gregor gọi xe ngựa ven đường, và hai anh em cùng ngồi xe băng qua thành phố. Một lát sau, họ đến phố Ngọc Trắng.

Bước xuống xe, Dorothy nhìn quanh khung cảnh quen thuộc rồi nói:

“Đây là phố Ngọc Trắng sao? Trông vắng hơn mấy khu khác nhiều, mà đồ trong mấy cửa tiệm cũng kỳ lạ quá.”

“Đúng, đây là chỗ đó. Nhớ đi sát anh, đừng tự tách ra, hiểu chưa?” — Gregor dặn, ánh mắt luôn cảnh giác nhìn những bóng người mờ ám quanh con phố lạnh lẽo. Dorothy ngoan ngoãn gật đầu.

“Em biết rồi.”

Trong bộ quần áo khác hẳn thường ngày, Dorothy đi theo Gregor qua những con đường quen thuộc.

Cô thấy cửa tiệm cầm đồ của Corey đã đóng kín, trước cửa có một nhóm người đang cãi vã kịch liệt. Nghe kỹ, cô nhận ra họ là đàn em của Corey, đang tranh nhau phần tài sản còn lại. Không khí căng như dây đàn, có thể đánh nhau bất cứ lúc nào — thế mà chẳng thấy một cảnh sát nào.

“Hừ… Không ai thèm quan tâm hắn mất tích sao? Chỉ lo chia của thôi. Chắc chúng còn chẳng báo cho cảnh sát nữa. Không lạ khi bọn kia có thể giết hắn dễ như vậy…”

Dorothy thầm nghĩ khi nhìn đám người tranh chấp ngoài cửa tiệm. Gregor cau mày, kéo tay cô đi.

“Đi chỗ khác thôi. Ở đây nguy hiểm lắm.”

“Vâng…”

Dorothy bước nhanh theo anh, chẳng mấy chốc cả hai đến cuối con phố.

“Dorothy, gần đây không khí ở đây có gì đó bất thường. Nếu không tìm được sách sớm thì mình đi về.” — Gregor nói, giọng nghiêm túc.

Dorothy liếc quanh rồi giả vờ reo lên:

“Ồ, ở đằng kia có một tiệm sách cũ kìa! Mình qua xem thử đi!”

“Tiệm sách cũ à?”

Gregor nhìn theo hướng cô chỉ, thấy một tấm biển đề:

“Barnard’s Old Book Collection.”

“Quả thật có tiệm chuyên bán sách cũ. Vậy thì vào xem thử thôi.”

Hai anh em bước tới. Mở cửa ra, họ bước vào không gian tối mờ.

Những giá gỗ xếp ngay ngắn, đầy ắp sách cũ ngả màu. Dưới chân, sàn gỗ kêu kẽo kẹt. Gần cửa là quầy thu ngân, sau quầy là một chàng trai trẻ, đang nhìn hai người với vẻ cảnh giác.

“Xin lỗi, đây có phải tiệm chuyên bán sách cũ không ạ?”

Dorothy hỏi nhẹ nhàng, giọng lễ phép, trong khi ánh mắt vẫn thăm dò cẩn trọng.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 63: Cơ hội


“Sách cũ à? Đúng vậy… cửa hàng này chủ yếu thu mua sách, nhưng cũng có cho thuê và bán nữa,” người nhân viên cảnh giác đứng sau quầy đáp lại câu hỏi của Dorothy. Cô gật đầu và tiếp tục:

“Cho tôi hỏi, chỗ anh có mấy quyển này không?”
Cô lấy trong túi ra một tờ giấy và đưa cho anh ta. Người nhân viên cau mày đọc danh sách:

“Phúc Âm của Ánh Sáng, tập bốn… Hùng biện và diễn thuyết, tập ba… Lô-gic của Adolf, tập ba… Nền tảng lễ nghi… Hình học và số học…”

Anh ta tặc lưỡi:
“Cô có danh sách dài thật đấy. Tôi không chắc trong kho có đủ. Đợi chút, để tôi lên hỏi ông chủ xem sao.”

“Vâng, cảm ơn anh,” Dorothy đáp.

Người nhân viên leo lên cầu thang phía sau quầy, đi lên tầng hai.

---

Trên tầng hai của tiệm, một lão già hói đầu đang đứng trong căn phòng bí mật mờ tối.
Trước mặt ông là bàn thờ nhuốm máu được dựng từ xương người**, trên đó đặt một khối thịt đang đập nhè nhẹ, gắn liền một tai và một miệng.

“Cuối cùng thì, ông vẫn chưa gặp được giáo phụ sao?” — lão già, Clifford, hỏi, giọng trầm và nặng nề.

Từ chiếc miệng trên bàn thờ, vang lên giọng của Buck:
“Không. Tôi đã xâm nhập vào kén mộng của giáo phụ trong Cảnh Giới Mộng, nhưng nó không mở. Tôi không thể vào giấc mơ của ngài, cũng không thể gặp trực tiếp.”

“Haizz… Giáo phụ luôn quá cẩn trọng khi chuẩn bị cho lần thăng cấp. Xem ra hiện tại chúng ta không thể trông cậy vào ngài được,” Clifford thở dài. Buck đáp lại qua bàn thờ:
“Đúng vậy. Vì nhóm bí ẩn kia có thể phản bói và thân phận của chúng vẫn chưa rõ, nên tạm thời tốt nhất đừng điều tra trực tiếp trong thành.”

“Ý ông là cứ để mặc bọn chúng sao?”

“Không hẳn… ta có thể thử cách khác để lần ra dấu vết — chẳng hạn, thông qua Cục An Ninh.”

“Cục An Ninh?” Clifford cau mày.

“Đúng vậy. Nhóm đó hai lần đã để lộ thông tin của chúng ta cho Cục. Tôi nghi ngờ giữa họ có mối liên hệ nào đó. Nói thẳng ra, rất có thể James đã nhận ra trong hàng ngũ của mình có nội gián, nên bí mật xin cấp trên lập ra một tổ đặc biệt dưới vỏ bọc tổ chức độc lập, để điều tra chúng ta mà không qua tai mắt của gián điệp.”

Nghe phân tích của Buck, Clifford trầm ngâm.
“Ý ông là nhóm bí ẩn kia thực chất là một nhánh của Cục?”

“Chính xác. Nếu không, tại sao họ lại nhắm trúng chúng ta chính xác đến thế ngay khi đặt chân đến Igwynt? Nếu họ là người của Cục, mọi chuyện đều hợp lý.”

Clifford gật đầu suy nghĩ.
“Nghe cũng có lý. Igwynt vốn không có nguồn tài nguyên huyền thuật quý hiếm để hấp dẫn các thế lực khác. Nếu họ là người của Cục, mọi việc khớp hoàn toàn. Nhưng… nếu James có thể xin viện trợ, tại sao hắn không xin cơ hội bói toán?”

“Hừ… cơ hội bói còn khó kiếm hơn cả nhân lực. Dưới quyền Pritt có hơn tám mươi thành phố, mỗi chi nhánh Cục đều tranh giành nguồn lực bói toán có hạn. Ngay cả Tổng cục cũng chẳng đủ dùng. So với việc xin bói, xin nhân lực dễ hơn nhiều.” — giọng Buck mang chút khinh miệt, thể hiện rõ sự hiểu biết về bộ máy của Cục.

“Cũng có lý. Nếu nhóm đó thật sự thuộc Cục, vậy ta nên xử lý thế nào?” Clifford hỏi.

“Hiện giờ đừng hành động lớn, đặc biệt là không điều tra trực diện. Ngược lại, hãy tăng cường cài cắm người vào chi nhánh Cục ở Igwynt. Nếu có thể len sâu đến James, ta sẽ moi được tin về nhóm kia.”

“Ừm… trước mắt vậy là ổn. Nhưng cơ hội sẽ đến từ đâu đây…” Clifford trầm tư.

Đúng lúc đó, một giọng nói vang lên ngoài cửa phòng mật:
“Ngài Clifford, ngài có ở trong đó không?”

Clifford lập tức im lặng, quay lại bàn thờ.
“Được rồi, hôm nay đến đây thôi.”

“Đã hiểu.”

Clifford khẽ chạm vào bàn thờ, khiến tai và miệng tan rã thành khối thịt đỏ đang đập. Ông kích hoạt cơ chế, rồi rời khỏi phòng, đóng cửa lại.

Đứng trước người nhân viên đang đợi bên ngoài, ông hỏi:
“Chuyện gì?”

“Ngài Clifford, có khách dưới tầng, mang theo danh sách dài sách cần tìm. Tôi không gom đủ nên cần ngài xem giúp.”

Nghe vậy, Clifford hừ khẽ:
“Lại chuyện sách vở. Phiền thật. Cửa hàng này nên đóng quách cho xong, bao lâu rồi chẳng nhập được món hàng tử tế nào.”

Lẩm bẩm khó chịu, Clifford bước xuống cầu thang.
Khi tới quầy và nhìn thấy khách, ông bỗng khựng lại.

Trước mặt ông là một chàng trai trẻ và một cô gái.
Vừa nhìn thấy cô gái, một ký ức cũ trỗi dậy trong đầu ông.

“Tóc trắng… mắt đỏ… Chẳng lẽ…”

“Xin hỏi, ngài có phải là chủ cửa hàng không?” — Dorothy cất tiếng, nhận thấy ông dừng lại trong thoáng chốc.

Clifford nhanh chóng lấy lại vẻ bình tĩnh, cười giả lả:
“À vâng, đúng là tôi. Tôi là chủ ở đây. Hai người muốn tìm sách gì?”

“Là tôi,” Dorothy giơ tay đáp. “Ngài có mấy quyển này không?”

Cô đưa tờ giấy cho Clifford. Ông mở ra đọc:
“Phúc Âm của Ánh Sáng, tập bốn… Lô-gic của Adolf, tập ba… Hùng biện và diễn thuyết…”

“À… toàn là sách trung học cả. Cô bé thật chăm học. Đáng khen đấy. Cũng may, tôi có đủ mấy quyển này. Đợi chút để tôi đi lấy, có thể hơi lâu một chút, hai người cứ ngồi nghỉ.”

Nói rồi, Clifford quay sang bảo nhân viên:
“Danny, mang trà ra mời khách.”

“Vâng, thưa ngài.”

Trong khi Clifford lục lọi giá sách, Danny vội đi pha trà.
Anh ta rót hai tách, rồi mở ngăn tủ, lấy ra một lọ thủy tinh nhỏ chứa chất lỏng sền sệt màu đỏ.

Cẩn thận nhỏ một giọt vào mỗi tách, anh đặt khay trà lên, mang xuống tầng dưới.

“Ông chủ sẽ cần chút thời gian để tìm sách. Mời hai vị dùng trà trong lúc chờ,” Danny nói, nở nụ cười lễ phép.

Clifford đứng bên kệ, vừa tìm sách vừa kín đáo liếc về phía hai anh em đang ngồi ở quầy. Đôi mắt ông khẽ nheo lại.

“Không ngờ… cơ hội lại đến nhanh thế này.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 64: Cốc thánh


Nhìn hai tách trà đen mà người nhân viên mang ra đặt trên quầy, Dorothy khẽ mím môi rồi lên tiếng:

“Cảm ơn anh đã chu đáo, nhưng tôi nghĩ không cần đâu. Tôi và anh trai vừa ăn uống no nê, giờ thật sự không thể uống thêm gì nữa. Đúng không, Gregor?”

Vừa nói, Dorothy vừa liếc sang Gregor đang ngồi cạnh. Gregor, khi đó đang mải lật xem một tờ tạp chí cũ, nghe thấy vậy liền ngẩng lên và gật đầu đồng ý:

“Ừ, nước trái cây ở nhà hàng lúc nãy ngon quá, tôi uống hơi nhiều rồi. Giờ không muốn uống thêm gì cả.”

Nghe hai anh em nói vậy, người nhân viên đứng sau quầy có vẻ lúng túng, liếc nhìn về phía Clifford đang tìm sách ở dãy kệ phía xa.

“Ông chủ… chuyện này…”

“Haha… Nếu khách không muốn uống thì thôi, cứ mang đi. Chúng ta để đó uống sau cũng được,” Clifford cười nói từ chỗ ông đang lục sách. Nghe thế, người nhân viên gật đầu, rồi bưng khay trà quay lại tầng trên.

Clifford tiếp tục giả vờ tìm kiếm, nhưng ở góc khuất không ai nhìn thấy, gương mặt ông bỗng trở nên lạnh lẽo.

“Khốn kiếp… Chúng không uống… Và người đàn ông đó lại là Gregor? Nghĩa là dùng vũ lực cũng không được. Không thể bỏ qua cơ hội quý giá này…”

Vừa nghĩ, Clifford vừa liếc sang Dorothy, rồi cúi nhìn quyển sách cũ trong tay. Chỉ trong chốc lát, ông đã đưa ra quyết định.

Ngay sau đó, ông giả vờ tỏ vẻ ngạc nhiên, nói lớn:

“Ôi trời… Có vẻ vài quyển không có ở tầng này. Xin lỗi nhé, tôi phải lên tầng trên kiểm tra thêm. Hai vị vui lòng chờ một chút.”

“Vâng, chúng tôi sẽ đợi,” Dorothy đáp.

Clifford nhanh chóng quay lại quầy, bước lên tầng ba.
Ở đó, ông tiến đến một bức tường, xoay nhẹ chiếc chân nến. Một tủ gỗ liền xoay sang bên, hé lộ căn phòng bí mật mờ tối. Clifford bước vào, lấy từ bàn ra một quyển sách bìa đỏ dày cộp.

“Nếu không uống trà có thuốc, thì ít nhất cô cũng sẽ đọc sách chứ, cô học trò siêng năng? Hãy cảm nhận sự cám dỗ của Cốc Thánh đi…”

Vừa nghĩ, Clifford vừa mở sách, xé vài trang đầu rồi nhét vào một quyển khác.

Sau khi đóng lại phòng mật, ông lấy thêm vài quyển từ giá sách rồi xuống tầng. Khi nhìn thấy hai anh em, ông mỉm cười vui vẻ:

“Haha… Xin lỗi vì đã để hai người chờ. Đây là tất cả những quyển cô cần.”

Clifford đặt chồng sách lên quầy. Dorothy kiểm tra từng quyển, rồi khẽ nghiêng đầu hỏi:

“Mấy quyển này đúng là em cần, nhưng sao lại thiếu vài cuốn?”

“À, xin lỗi nhé. Mấy quyển đó hiếm lắm, nên chỉ cho thuê chứ không bán. Với lại, mỗi lần chỉ được mượn số lượng giới hạn thôi. Cô đọc xong rồi mang trả, lúc đó có thể mượn thêm,” Clifford giải thích.

Nghe vậy, Dorothy gật đầu:
“Cũng hợp lý. Sách hiếm thì không dễ mua được. Thế nhé… Gregor, anh trả giúp em nhé?”

“Được, để anh.”

Gregor lấy ví ra thanh toán. Dĩ nhiên, Dorothy không có tiền, nên việc đó đành để anh trai lo.

Sau đó, Dorothy cất sách vào túi, cùng Gregor rời khỏi hiệu sách. Nhìn theo bóng lưng họ khuất dần, Clifford khẽ nhếch môi, nụ cười ẩn chứa ý đồ.

---

Trên xe ngựa trở về, Dorothy chạm nhẹ tay vào túi sách, rồi hỏi:

“Gregor, anh thấy tiệm sách đó thế nào?”

Nghe cô hỏi, Gregor trầm ngâm một lúc rồi đáp:

“Không khí ở đó hơi kỳ lạ. Nhưng mà mấy cửa tiệm ở phố Ngọc Trắng đều như thế cả — ai cũng có vẻ đang giấu chuyện gì. Cũng chẳng lạ. À, còn ông chủ… trông ông ta nhiệt tình quá mức. Dorothy, em chắc mấy quyển đó là thật chứ? Không phải hàng giả chứ?”

Nghe Gregor nói, Dorothy khẽ gật đầu, giọng nhẹ nhàng:
“Yên tâm đi. Đều là những quyển em cần.”

“Thế thì tốt.”

---

Khi về đến phố Hướng Dương Nam, Gregor đi tắm, còn Dorothy mang túi sách về phòng. Cô khóa cửa, ngồi xuống bàn, lấy từng quyển ra, lật nhanh qua từng trang.

Đến tập ba của Phúc Âm của Ánh Sáng, Dorothy phát hiện vài trang giấy được kẹp kín bên trong. Cô nhẹ nhàng rút chúng ra, mỉm cười khẽ:

“Đúng như mình đoán… Chúng đã tự mang tri thức huyền thuật đến cho mình rồi.”

Những trang giấy đó chính là các mảnh rời của Cấm Thư Cốc Thánh.

Ngay khi phát hiện sào huyệt của tiệc Thánh Đỏ ở phố Ngọc Trắng là một hiệu sách, Dorothy đã bắt đầu lập kế hoạch đối phó.

Cô biết rõ mục tiêu của chúng là làm ô nhiễm linh hồn mình để từ đó kéo theo Gregor. Theo lời Aldrich, tiệc thánh đỏ có hai cách để “nhiễm độc” người khác: một là dùng thuốc, hai là dùng tri thức mê hoặc để đầu độc nhận thức. Nhìn thấy hiệu sách, Dorothy lập tức đoán rằng chúng sẽ chọn cách thứ hai.

Một sào huyệt như vậy chắc chắn phải cất giữ tri thức huyền thuật.

Vì vậy, cô cố tình khiến chúng không thể dùng thuốc — buộc phải chọn cách gieo “độc tri thức”.

Đó là lý do Dorothy nhất quyết rủ Gregor đi cùng.

Nếu cô đi một mình, chúng có thể khống chế hoặc đánh thuốc mê. Dù có thoát, điều đó cũng sẽ khiến thân phận siêu nhiên của cô bị lộ.
Nhưng nếu đi cùng Gregor, bọn chúng sẽ dè chừng, không dám dùng bạo lực. Nếu cả hai đều không uống hay ăn gì, thuốc sẽ trở nên vô dụng.

Nắm rõ điều đó, Dorothy đã cố tình chọn ăn no ở nhà hàng trước khi ghé tiệm. Kết quả, đúng như dự tính — cả cô lẫn Gregor đều không chạm vào bất cứ thứ gì mà Giáo đoàn chuẩn bị.

Khi thuốc không còn tác dụng, cách duy nhất còn lại chính là “độc tri thức” — cài tri thức huyền thuật vào trong sách thuê, khiến người đọc dần bị lôi cuốn trong quá trình đọc.

Và đó chính là điều Dorothy mong muốn.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 65: Cách giải độc


Ngồi trong phòng, Dorothy lật qua vài trang tri thức huyền thuật được lấy ra từ Phúc Âm của Ánh Sáng và bắt đầu đọc. Với khả năng đọc siêu tốc của một “Người nhận thức”, cô chỉ mất chưa đầy một phút để xem hết toàn bộ nội dung.

“Thật sự chẳng có bao nhiêu cả…” — cô lẩm bẩm, nhìn mấy tờ giấy trong tay.

“Có vẻ lão già đó sợ mình đọc quá nhiều một lúc rồi phát điên vì độc nhận thức.”

Dù hơi thất vọng vì lượng kiến thức quá ít, nhưng cô cũng hiểu. Tiệc Thánh Đỏ không cần những kẻ điên — họ cần những con rối biết nghe lời. Đưa toàn bộ một bản cấm thư cho một cô bé mười ba tuổi thì đúng là chuyện hoang đường.

Phần tri thức mà Dorothy vừa đọc có tựa đề Hương Vị Của Màu Đỏ, kể về một người thường vô tình tiếp xúc với tri thức liên quan đến “Cốc Thánh”, rồi dần trở nên ám ảnh với nó, sa đọa trong cám dỗ của huyền thuật. Tác giả vô danh, hình thức lại là một cuốn tiểu thuyết.

Tiếc là số trang mà Clifford đưa quá ít, cô chỉ đọc được phần mở đầu. Khi câu chuyện vừa vào đoạn cao trào thì bị cắt đột ngột. Lượng ma thuật mà cô thu được chỉ khoảng một điểm “ Chén Thánh”, còn tiến trình “Khải Huyền” gần như bằng không.

“Haizz… có vẻ ông ta muốn đi chậm. Mỗi lần mình trả sách rồi mượn lại, chắc sẽ lại cho thêm một chút. Nếu muốn đọc hết, mình phải ghé đó nhiều lần.”

Dorothy suy nghĩ, trong đầu dần hình thành kế hoạch.

“Nếu vậy, sau này mình sẽ phải gặp hắn thường xuyên. Gregor thì không thể lúc nào cũng đi cùng, nên mình phải cẩn trọng trong những lần tiếp xúc đó.”

“Hơn nữa, khi tiếp tục đọc sách hắn cho, mình phải giả vờ bị ảnh hưởng bởi độc nhận thức. Như thế, đến một lúc nào đó, hắn sẽ nghĩ mình đã bị ‘nhiễm’. Khi ấy, hắn có thể muốn đẩy nhanh quá trình — có thể là bắt mình dùng thuốc.”

Cô càng nghĩ càng rõ ràng hơn:

“Bây giờ, trong mắt hắn, mình chỉ mới bắt đầu ‘nếm độc’. Cảnh giác của hắn sẽ giảm đi. Sau vài lần mượn sách nữa, chỉ cần mình thể hiện dấu hiệu bị ảnh hưởng, hắn sẽ không dùng bạo lực.”

“Nếu… mình có thể chống lại tác dụng của thuốc mà vẫn giả vờ uống ngoan ngoãn, hắn sẽ tin rằng mình đã hoàn toàn bị hắn điều khiển. Lúc đó, mình không chỉ có thể thâm nhập vào nội bộ của hắn mà còn có cơ hội thu thập thêm tri thức huyền thuật.”

“Vấn đề là… làm sao để kháng lại thuốc liên quan đến Cốc Thánh.”

Mình khẽ thở dài, đưa tay chạm vào ví tiền — nay đã dày hơn nhờ số tiền kiếm được — rồi lại thở dài thêm lần nữa.

Có vẻ đã đến lúc phải tìm gặp Aldrich.

Cô lắc đầu, cất sách vào ngăn kéo, lấy đồng phục học sinh trong tủ quần áo và bắt đầu chuẩn bị.

Sáng hôm sau, tại Trường Thánh Amanda ở vùng ngoại ô phía tây thành Igwynt.

Giờ học đã bắt đầu, các lớp đều vang tiếng giảng bài. Riêng cô thì lặng lẽ băng qua khu vườn trường.

Vì nghỉ học quá nhiều, đã vắng mặt hàng tuần liền — có lẽ bây giờ bạn cùng lớp cũng quên mất cô tồn tại.

Học phí do Gregor đóng, còn cô thì trả giá bằng việc… không đi học. Xét về bản chất, Dorothy chỉ còn là học sinh “trên danh nghĩa”. Ở kiếp trước, kiểu này hẳn đã bị gọi phụ huynh và ăn đòn rồi.

Nhưng trong thời đại này, giáo viên chẳng thèm liên hệ phụ huynh — đi học là đặc quyền, học hay không là việc của mỗi người. Chính sự thờ ơ đó lại rất hợp với cô, vì với Gregor, cô vẫn là cô em gái chăm chỉ đến trường mỗi ngày.

Đi nhanh qua vườn, Dorothy bước vào một nhà nguyện nhỏ và tiến về hầm mộ nơi chôn cất các cựu học sinh danh giá. Cô kích hoạt cơ quan ẩn trên một quan tài đá chạm trổ tinh xảo, khiến nắp quan tài nặng nề dịch sang một bên, lộ ra lối đi bí mật phía dưới.

Dorothy bước xuống cầu thang, tiến vào tầng hầm của trường Thánh Amanda. Khi vừa chạm đất, cô hắt hơi một cái thật mạnh vì bụi mù trong không khí.

“Hắt xì!”

“Ồ, cô Mayschoss! Hiếm khi cô tự tìm đến tôi đấy. Có chuyện gì vậy?”

Ở giữa căn hầm, Aldrich — vẫn mặc đồng phục lao công — đang tạc tượng đá một hiệp sĩ. Thấy cô xuất hiện, ông mỉm cười chào. Dorothy vừa lau mũi bằng khăn tay vừa thầm nghĩ:

“Ông này suốt ngày đục đá thế này, không sợ bị bệnh phổi sao…”

Cất khăn tay đi, cô nhìn thẳng vào Aldrich và nói:

“Tôi đến để tiếp tục cuộc trao đổi lần trước. Về cách chống lại sự ô nhiễm — đặc biệt là từ Tiệc Thánh Đỏ. Ông có lời khuyên nào không?”

Không để ông kịp trả lời, cô đã rút ra mười bảng, đặt lên bàn gần đó.

“Haha, trông cô có vẻ làm ăn phát đạt đấy, cô Mayschoss. Tin tốt thật.”

Aldrich đặt dụng cụ xuống, vỗ tay rồi nói tiếp với nụ cười:

“Chống ô nhiễm à… Về độc nhận thức thì không có bí quyết gì đặc biệt — cứ làm đúng quy trình giảm độc là được. Nhưng với dạng ô nhiễm do thuốc, có một cách: dùng độc trị độc.”

“Dùng độc trị độc?” Dorothy nhướng mày nghi hoặc.

“Đúng vậy, dù nói thế hơi sai. Gọi chính xác hơn là ‘trung hoà linh tính’. Hừm… thứ tôi sắp nói vượt ngoài câu hỏi ban đầu, nên sẽ có phụ phí…”

Bốp!

Trước khi Aldrich kịp nói hết, cô đã vô cảm đặt thêm mười bảng nữa lên bàn.

Aldrich bật cười:
“Quả nhiên là cô, lúc nào cũng dứt khoát. Tốt, nghe đây: sáu loại ma thuật có mối tương quan với nhau. Ví dụ, ‘Đèn Lồng, Ánh sáng’ tương ứng với ‘Bóng Tối’, ‘Chén Thánh’ tương ứng với ‘Đá’, và ‘Khải Huyền’ tương ứng với ‘Tĩnh Lặng’.”

“Giữa các yếu tố tương ứng luôn tồn tại sự đối kháng tự nhiên. Rõ nhất là ‘Đèn Lồng’ và ‘Bóng Tối’ — chúng triệt tiêu nhau trong nhiều lĩnh vực. Tuy sự đối kháng giữa chén Thánh và ‘Đá’ không mạnh đến thế, nhưng vẫn tồn tại.”

“Trong nhiều trường hợp, ‘Chén Thánh’ và ‘Đá’ có thể trung hoà lẫn nhau. Thuốc được tạo ra từ ma thuật ‘Chén Thánh’ thường gây nghiện bằng cách khuếch đại h*m m**n bản năng của con người. Khi đã nhiễm, người ta sẽ không thể thoát khỏi cơn thèm khát đó.”

“Còn ‘Đá’, ở cấp độ linh tính, tượng trưng cho sự kiên định, tiết chế, bảo thủ, cứng rắn và kháng cự. Vì thế, thuốc được tạo bằng ma thuật của ‘Đá’ có thể trung hòa tác dụng của các loại thuốc dựa trên ‘Chén Thánh’.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 66: Hương vị màu đỏ


“Sự đối kháng giữa các dòng ma thuật, hử? Nếu ‘Đá’ đối lập với ‘Chén Thánh’, thì thuốc ma thuật được tạo từ ‘Đá’ có thể trung hòa những loại làm từ ‘Chén Thánh’. Vậy ra ‘Đá’ cũng có tính giải độc…”

Sau khi nghe Aldrich giải thích, cô trầm ngâm suy nghĩ về khái niệm đó. Rồi quay lại nhìn ông, cô hỏi thẳng:

“Nếu đó là thuốc ma thuật từ ‘Đá’, chắc ông cũng có ở đây chứ?”

Aldrich nhìn cô, gật đầu như thể đã đoán trước câu hỏi.

“Tất nhiên là có. Cô hỏi thẳng thế này thì chắc là đã quyết định muốn mua rồi. Không vòng vo nữa — Bột Đá, hai mươi bảng cho mười gram,” ông vừa nói vừa giơ tay ra hiệu giá cả.

Không chần chừ, cô lấy sáu mươi bảng ra, đặt lên bàn.

“ Tôi lấy ba mươi gram.”

“Không vấn đề. Đợi một chút.”

Aldrich ung dung bước đến góc xưởng, lấy từ kệ gỗ ra một chai thủy tinh chứa đầy bột xám. Ông mở nắp, xúc vài thìa, rồi cẩn thận cân trên cân tiểu ly — đúng ba mươi gram, không hơn không kém.

Ông gói bột vào giấy, đưa lại cho cô.

“Cầm lấy. Hòa tan vào nước trước khi dùng. Nhớ kỹ, mỗi khi cô dùng thuốc từ ‘Chén Thánh’, thì uống lượng tương đương của loại này. Tỷ lệ chuẩn là một–một. Và nếu cô không muốn bị tổn thương não vĩnh viễn, thì đừng bao giờ dùng quá liều.”

Cô nhận gói thuốc, thầm nghĩ:

“Thuốc ‘Chén Thánh’ thì gây nghiện, thuốc ‘Đá’ lại khiến lú lẫn… Không biết thuốc ‘Đèn Lồng’ với ‘Bóng Tối’ sẽ thế nào. Nếu sau này cô học được cách điều chế, biết đâu có thể dùng ‘Khải Huyền’ để tạo ra thứ giúp tăng trí tuệ.”

Có thuốc trong tay, cô — nhẹ đi tám mươi bảng — chuẩn bị rời đi. Nhưng Aldrich bỗng gọi với theo:

“À này, cô Mayschoss, tôi biết cô đang bận đối phó với Tiệc Thánh Đỏ nên chẳng có thời gian đến trường, nhưng tôi phải nhắc cô: nếu không muốn bảng điểm cuối kỳ khiến người giám hộ nghi ngờ, thì đừng để tụt lại quá xa.”

“Ông đừng lo, tôi vẫn tự học đều đặn. Không có gì đáng ngại đâu,” cô đáp dứt khoát.

Aldrich vẫn chưa biết chính xác cô là loại Siêu Nhiên nào.

“Ha, cô Mayschoss, trông cô tự tin lắm. Nhưng để tôi nói cho biết — ở trường ta, điểm cuối kỳ không chỉ tính dựa trên học thuật, mà còn có một mục rất quan trọng là điểm thực hành xã hội. Nếu mục đó bằng không, thì tổng điểm sẽ tụt thảm hại đấy.”

Cô khựng lại.

“Hả? Thực hành xã hội?”

---

Trong khu vườn trường Thánh Amanda, cô vừa từ tầng hầm của xưởng điêu khắc bước ra, vừa lẩm bẩm với vẻ bực bội:

“Hả? Trường này thật sự có lớp ‘thực hành xã hội’ à? Mình tưởng cái đó mình bịa ra để lừa Gregor cơ mà! Thời đại này mà còn có mấy trò thực hành sao?”

Cô thật không ngờ trường Thánh Amanda lại thật sự có chương trình thực hành xã hội — và còn tính luôn vào điểm tổng kết. Theo lời vị hiệu trưởng ranh ma nào đó, đây là quy định riêng để tránh đào tạo ra toàn lũ mọt sách.

“Phù... May mà điểm thực hành chỉ cần nộp vào cuối kỳ. Vẫn còn thời gian. Giờ cứ tập trung giải quyết vụ Tiệc Thánh Đỏ trước đã.”

Cô hít sâu, quyết định gác chuyện đó lại, tập trung đối phó Tiệc Thánh Đỏ. Vừa nghĩ, cô vừa liếc nhìn gói nhỏ trong tay.

“Có thứ này, chắc bọn chúng sẽ tin rằng mình đã bị nhiễm rồi.”

---

Vài ngày sau, buổi sáng ở phố Ngọc Trắng — hiệu sách cũ Barnard’s Old Book Collection.

Clifford đang xem sổ ghi chép sau quầy thì nghe tiếng cửa mở. Quay lại, ông thấy cô gái tóc trắng lần trước bước vào, trên tay cầm một quyển sách.

“Xin chào, chủ tiệm. Tôi đến trả sách,” Dorothy nói ngay khi bước vào.

Thấy cô, mắt Clifford sáng lên:

“Ồ… là cô gái lần trước! Cô đọc xong quyển nào rồi?”

“Quyển này,” Dorothy đáp gọn, đặt quyển *Phúc Âm của Ánh Sáng* xuống quầy.

“À, ra là quyển này… Cô cảm thấy thế nào sau khi đọc xong?” Clifford hỏi, nụ cười ẩn chứa ẩn ý.

“Ờm… tôi muốn hỏi, có phải ông… vô tình kẹp nhầm vài trang của cuốn khác vào trong này không?”

Nói rồi, Dorothy lấy ra mấy tờ giấy rời đặt lên quầy. Clifford nhìn thấy, lập tức tươi tỉnh:

“À! Thì ra ở đây! Tôi cứ tưởng mất rồi chứ. Thì ra bị kẹp nhầm. Thật là bất cẩn quá. Cảm ơn cô đã mang trả nhé. Đây là những trang của một quyển rất hiếm đấy.”

Trong khi Clifford cẩn thận cất mấy trang đó, Dorothy quan sát, giả vờ lưỡng lự.

“Ờm… thật ra… tôi muốn hỏi… quyển tiểu thuyết đó… có phần tiếp không?”

Nghe vậy, môi Clifford khẽ cong lên, nụ cười chiến thắng hiện rõ.

“Trúng độc rồi.”

“Ồ, tất nhiên là có! Hương Vị Của Màu Đỏ là một trong những sưu tập quý giá nhất của tôi. Tôi phải mất rất nhiều công mới gom được từng trang. Không ngờ cô cũng biết thưởng thức nó đấy!”

Clifford bật cười, giọng thân mật:

“Hiếm lắm mới gặp được người có cùng sở thích. Nếu cô muốn đọc tiếp, sao tôi không cho cô mượn thêm vài trang?”

“Thật sao? Vậy thì tốt quá, cảm ơn ông chủ!”

“Ha ha, đừng khách sáo. Giờ hiếm ai chịu đọc loại sách này lắm…”

Ông lấy ra mấy tờ từ ngăn dưới quầy — rõ ràng đã chuẩn bị sẵn — rồi đưa cho Dorothy. Cô vui vẻ nhận lấy.

Sau khi mượn thêm hai quyển sách khác để ngụy trang và cảm ơn lần nữa, Dorothy rời khỏi tiệm.

Nhìn theo bóng cô khuất dần, nụ cười trên môi Clifford càng trở nên hiểm độc.

Còn bên ngoài, Dorothy nắm chặt mấy trang giấy trong tay, khóe môi khẽ nhếch lên — nụ cười cũng hiểm độc không kém.

---

Trong hơn một tuần kế tiếp, Dorothy liên tục lui tới hiệu sách của Clifford. Mỗi lần, ông ta lại “lén” đưa thêm cho cô vài trang của Hương Vị Của Màu Đỏ — và số lượng ngày càng nhiều. Sau vài chuyến, cô gần như đã đọc hết toàn bộ bản cấm thư đó.

Vì ma thuật “Chén Thánh” có giá trị ma thuật đặc biệt cao, Dorothy chọn cách trực tiếp hấp thu năng lượng ẩn chứa trong sách. Tổng cộng, cô thu được 3 điểm “Chén Thánh” và 1 điểm “Khải Huyền”.

Hiện tại, lượng tích lũy ma thuật của cô là: 6 điểm “Khải Huyền”, 8 điểm “Chén Thánh”, 4 điểm “Bóng Tối”, 1 điểm “Tĩnh Lặng” và 1 điểm “Đá”. Trong đó, 5 điểm “Khải Huyền” là tự phục hồi.

Trong suốt những lần gặp gỡ, Dorothy cố ý thể hiện bản thân ngày càng mê mẩn nội dung trong sách, như thể đã bị cuốn sâu vào tri thức của “Chén Thánh”. Và đến lúc này — Clifford đã tin rằng thời cơ đã chín muồi.

---

Một buổi chiều, tại hiệu sách, Dorothy ngồi trước quầy với vẻ ngây dại. Clifford nhìn quyển sách cô vừa trả, mỉm cười:

“Cô Mayschoss, sau khi đọc xong Hương Vị Của Màu Đỏ, cảm nhận của cô thế nào? Hãy coi như một buổi trao đổi giữa những người yêu sách đi.”

“Cảm nhận à… cảm giác thật lạ. Một kiểu thôi thúc khó diễn tả. Tôi muốn đọc tiếp, muốn biết ‘vị rượu’ kế tiếp sẽ ra sao… nhưng truyện lại dừng ngay ở đó… tôi muốn biết phần tiếp theo lắm…”

Nhìn Dorothy chìm trong mê say, Clifford cười nham hiểm.

“‘Vị rượu tiếp theo’… À phải. Chính là điều khiến người ta khát khao tìm hiểu hơn nữa. Tôi hiểu cảm giác đó lắm. Sau khi đọc xong, tôi cũng từng tự hỏi — rốt cuộc, loại rượu ấy có mùi vị ra sao.”

“Và rồi, tôi đã tiến thêm một bước. Tôi muốn trải nghiệm nó. May mắn thay, tôi đã tìm ra câu trả lời…”

Nói rồi, Clifford nhấc bình trà trên quầy, rót ra một tách trà đỏ bốc khói, đặt trước mặt Dorothy, mỉm cười tinh quái:

“Cô Mayschoss, thay vì chỉ đọc, cô có muốn nếm thử hương vị đó không?”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 67: Tác dụng của thuốc


Nhìn tách trà đỏ còn bốc khói trên quầy trước mặt, ánh mắt Dorothy dần trở nên mơ hồ. Cô liếc xuống chất lỏng trong tách, rồi chậm rãi hỏi Clifford:

“Ông chủ… ý ông là trong tách trà này có hương vị giống như trong cuốn tiểu thuyết đó sao?”

“Đúng vậy, hoàn toàn giống. Sau khi tôi tình cờ đọc được cuốn tiểu thuyết ấy và đọc xong, tôi mất ăn mất ngủ, ngày đêm chỉ khao khát được nếm lại hương vị đó ở đời thật. À… nghĩ lại quãng thời gian bị giày vò vì nỗi khát vọng đó thật chẳng dễ chịu chút nào. Nhưng may thay, sáu năm trước, tôi đã tìm ra được nó, và từ giây phút ấy, tôi được giải thoát khỏi đau khổ.”

Vừa nói, Clifford khẽ đẩy tách trà về phía Dorothy, đặt nó gần hơn.

“Và đây… chính là hương vị mà tôi đã tìm thấy. Nào, cô Mayschoss, hãy nếm thử đi. Tôi đảm bảo cô sẽ không bao giờ quên được.”

Trên khuôn mặt Clifford hiện rõ nụ cười đầy toan tính khi ông khuyến khích cô. Dorothy nhìn chằm chằm vào tách trà, khẽ lẩm bẩm:

“Không thể quên được, hử…”

Khẽ thì thầm, cô nâng tách trà lên. Dưới ánh nhìn đầy mong đợi của Clifford, cô uống cạn. Ánh mắt cô thoáng trở nên mờ ảo.

“Cảm giác thế nào, cô Mayschoss?”

“Ờm… thật lạ, nhưng cũng thật tuyệt… một cảm giác thỏa mãn sâu sắc. Tôi chưa từng nếm thứ gì ngon đến vậy. Lạy Đức Mẹ, đây đúng là hương vị chưa từng có…”

Giọng cô như chìm trong cơn mộng say. Thấy vậy, Clifford phá lên cười sảng khoái.

“Thấy chưa, cô Mayschoss? Tôi đâu có nói dối, đúng chứ?”

“Cảm ơn ông chủ. Ông không hề nói dối. tôi tin đây chính là hương vị được nhắc đến trong truyện. Nhưng… cho tôi hỏi, ông có còn thứ này nữa không?” Dorothy hỏi với vẻ tò mò.

Clifford, dường như đã chuẩn bị sẵn, lấy ra một túi giấy nhỏ đặt trước mặt cô.

“Đây chính là bí quyết của hương vị ấy. Cô mang theo đi. Nếu muốn thưởng thức lại, chỉ cần hòa một ít vào nước mà uống. Tất nhiên, rắc lên đồ ăn cũng sẽ cho cảm giác khác — tùy cô chọn.”

Nghe ông nói, Dorothy khựng lại một chút rồi hỏi nhỏ:
“Ờm… cái này giá bao nhiêu vậy?”

“Ha ha, miễn phí! Làm sao tôi có thể lấy tiền của một người đồng điệu hiếm gặp thế này được?” Clifford cười lớn.

Nghe vậy, Dorothy ngần ngừ một lúc rồi cho túi giấy vào túi xách.
“Cảm ơn ông chủ.”

“Không cần cảm ơn. Khi nào dùng hết thì quay lại lấy thêm. À, nhớ nhé — khi thêm bột vào, đừng để ai thấy.”

Clifford dặn dò, Dorothy khẽ gật đầu.
“Cảm ơn ông chủ, tôi sẽ nhớ. Tạm biệt.”

Nói rồi, cô thu dọn mấy quyển sách mượn và rời khỏi hiệu sách. Clifford nhìn theo bóng cô khuất dần, rồi liếc xuống tách trà trống rỗng trên quầy. Nụ cười của ông ta trở nên độc địa hơn.

“Ha ha… mọi chuyện đang tiến triển đúng hướng. Chỉ cần chờ cho cô ta hoàn toàn bị khống chế, rồi dùng cô để làm bại hoại Gregorius. Với hiệu quả của thuốc ‘Chén Thánh’, sẽ không mất bao lâu đâu…”

Clifford đầy tự tin. Trong mắt ông, đội trưởng đội thợ săn của Cục An Ninh sắp trở thành con rối trong tay mình. Đối với Tiệc Thánh Đỏ, vốn đã chịu tổn thất liên tiếp, đây là món quà hiếm có của số phận.

Trên con phố nhộn nhịp của Igwynt, một cỗ xe ngựa len qua dòng người tấp nập. Bên trong xe, Dorothy xoa thái dương. Toàn thân cô bồn chồn, tim đập nhanh, trong lòng dấy lên một cơn khát mãnh liệt — một khao khát được nếm lại hương vị đậm đà của tách trà đó.

Rõ ràng đây là tác dụng phụ của thuốc ‘Chén Thánh’.

“Hừ… xem ra khả năng kháng độc tâm trí của mình không áp dụng được cho những chất tác động trực tiếp lên cơ thể. Từ giờ phải cẩn thận hơn khi ăn uống ở những nơi lạ…”

Cô nghĩ vậy, rồi liếc nhìn đồng hồ, tính toán.

“Ba giờ chiều. Đã nửa tiếng kể từ khi cô uống liều đầu tiên, và cơn khát đã bắt đầu xuất hiện. Dù còn nhẹ, nhưng chắc chắn cảm giác này sẽ mạnh dần lên… mình phải xác định giới hạn.”

Đặt đồng hồ xuống, cô nhắm mắt lại, tập trung cảm nhận cơn khát đang dâng trào. Giữ vững bình tĩnh, cô chờ đến khi xe dừng lại.

Khi xe ngựa dừng bên đường phố Hướng Dương Nam, Dorothy xuống xe, trả tiền, rồi lên căn hộ của mình. Bên trong, cô ngồi xuống ghế sofa, tiếp tục chịu đựng cơn khát ngày càng dữ dội. Khi cảm giác gần như vượt ngưỡng chịu đựng, cô mở mắt, nhanh chóng lấy ra một ống nghiệm nhỏ từ túi.

Đó là một ống thủy tinh được đánh dấu, chứa thứ bột xám trắng.

Dorothy lấy một tách trà, rót nước, rồi cẩn thận mở ống nghiệm, rắc bột vào…

Kích hoạt khả năng quan sát ma thuật, đôi mắt Dorothy nhận ra ánh sáng xám mờ lan tỏa từ tách trà khi năng lượng của ‘Đá’ bắt đầu hoạt động.

Đây là năng lực phụ trợ của kỹ năng Giám Định Cain — cho phép cô nhận biết tác động của ma thuật trên vật thể và xác định cường độ ảnh hưởng.

Nhờ trí nhớ siêu phàm của một Người nhận thức, Dorothy ghi nhớ chính xác mức độ tác động của ‘Chén Thánh’ trong tách trà cô đã uống ở hiệu sách. Cô khéo léo pha liều lượng ‘Đá’ tương đương để trung hòa hoàn hảo.

Quá ít, ảnh hưởng của ‘Chén Thánh’ sẽ tồn tại. Quá nhiều, ‘Đá’ sẽ làm tổn hại trí lực. May thay, với khả năng tính toán chuẩn xác tuyệt đối, Dorothy đạt độ cân bằng hoàn hảo.

Khi đã chuẩn bị xong, cô đậy nắp ống nghiệm lại, uống cạn tách trà, rồi ngả lưng xuống ghế. Dần dần, cơn khát cùng sự bồn chồn tan biến, đầu óc trở nên minh mẫn trở lại.

“Phù… xong rồi.”

Thở dài nhẹ nhõm, Dorothy khẽ nói, rồi nhìn đồng hồ.

“Năm giờ ba mươi chiều. Cô uống trà lúc hai giờ rưỡi. Theo kết quả thử nghiệm này, khoảng thời gian giữa khi dùng thuốc ‘Chén Thánh’ và lúc phát sinh cơn khát không thể kiểm soát là chừng ba tiếng. Có thể dao động khoảng nửa tiếng tùy từng người…”

Cô lẩm bẩm, ghi nhớ con số quan trọng này.

Sau đó, cô lấy ra túi giấy nhỏ mà Clifford đã đưa. Nhìn chăm chú một lát, khóe môi cô khẽ cong lên.

“Giờ thì mọi điều kiện đã đầy đủ. Đến lúc giúp công ty của anh trai bắt được kẻ nội gián rồi.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 68: Kẻ phản bội


Buổi sáng đến với thành phố Igwynt, tại khu chung cư trên phố Hướng Dương Nam.

Gregor vừa thức dậy, thay quần áo rồi ngáp dài khi đẩy cửa bước ra khỏi phòng. Bước vào phòng khách rộng rãi, anh nhận ra không thấy bóng dáng em gái đâu. Không mấy bận tâm, anh đi rửa mặt, sau đó lấy phần bữa sáng mà bà Harker dưới tầng đã chuẩn bị sẵn đặt ở cửa.

Sau khi bày bữa sáng lên bàn, Gregor ăn qua loa rồi chuẩn bị ra ngoài. Trước khi đi, anh gõ mạnh vào cửa phòng của Dorothy và gọi lớn:

“Dậy đi, Dorothy, không là trễ đấy.”

Anh chờ một lát, nhưng phía sau cánh cửa vẫn im lặng. Thấy vậy, Gregor xoay nắm cửa và mở ra.

Cửa không khóa. Anh đẩy nhẹ, và căn phòng hiện ra — trống trơn. Giường được dọn gọn gàng, bàn học sạch sẽ, giá sách nhỏ ngăn nắp, còn quần áo và balô vốn treo ở giá đã biến mất.

“Hửm… đi rồi à? Biết ngay mà… phần bánh mì của con bé sáng nay ít hơn hai lát. Dạo này nó dậy sớm hoài. Không biết lại bày trò gì nữa đây.”

Đóng cửa phòng Dorothy, Gregor trở lại uống nốt ly sữa rồi xuống tầng. Anh không nghĩ nhiều — dạo này sáng nào cũng thế. Em gái anh dường như đã thay đổi, dậy sớm hơn và đi đâu đó trước cả anh.

“Chắc tối về hỏi thử xem trường có hoạt động gì đặc biệt không.”

Nghĩ vậy, Gregor rời khỏi chung cư, nhanh chân đi vào trung tâm thành phố.

Sau gần một giờ đi bộ, anh đến nơi làm việc — một tòa nhà mười tầng nằm ở ngã tư, có bảng hiệu Tháp Tùng Bách. Đây là tòa nhà thuộc quyền quản lý của chính quyền thành phố Igwynt. Trước kia, nó từng là trụ sở hành chính, nhưng sau khi cơ quan nhà nước chuyển đi, nơi này được cho thuê lại làm văn phòng cho vài công ty nhỏ.

Thực ra, không phải toàn bộ cơ quan công quyền đều dời đi. Tầng hầm của tòa nhà vẫn còn một tổ chức đặc biệt hoạt động — Cục An Ninh Pritt – Chi nhánh Igwynt.

“Phù… lại một ngày làm việc nữa… mong hôm nay khỏi tăng ca.” Gregor thở dài, bước nhanh vào trong, hoàn toàn không biết rằng từ một tòa nhà đối diện, có người đang dõi theo mình.

“Mười phút trễ hơn thường ngày, Gregor…”

Trên sân thượng của tòa nhà đối diện Tháp Tùng Bách, Dorothy ngồi khuất sau một bức tường, quan sát anh trai qua con quạ xác rối đang đậu trên cột đèn bên dưới. Cô khẽ lẩm bẩm.

Lúc này, Dorothy ngồi khoanh chân giữa sân thượng vắng. Quanh cô là những tờ giấy đầy bản vẽ chì — nhìn kỹ sẽ thấy đó là bản đồ chi tiết của các con phố lân cận và sơ đồ mặt bằng của nhiều tòa nhà. Trên đó, nhiều vị trí đã được khoanh tròn, kèm chú thích tỉ mỉ.

Cô nhặt từng tờ lên, cẩn thận xem xét. Mỗi tờ đều đánh dấu rõ ràng: tầng một và tầng hai của Tháp Tùng Bách, tầng hầm của tòa Wicken, phố Tùng Bách, phố Xô Thất Lam,…

Tất cả đều là bản đồ chi tiết khu vực quanh đây — kết quả của nhiều ngày tìm kiếm cẩn thận bằng những con rối xác động vật nhỏ mà Dorothy điều khiển.

Mục tiêu của cô: xác định chính xác vị trí Cục An Ninh Igwynt cùng toàn bộ lối ra vào của nó.

Đúng vậy — để bắt được kẻ nội gián trong Cục, Dorothy cần biết toàn bộ nhân sự bên trong. Cách hiệu quả nhất chính là xâm nhập bằng rối điều tra. Nhưng cách này tiềm ẩn rủi ro cực lớn.

Cô suy đoán rằng một cơ quan như Cục An Ninh chắc chắn có biện pháp phản giám sát ma thuật. Nếu gửi rối vào bên trong, chúng sẽ sớm bị hệ thống cảnh giới phát hiện — hậu quả sẽ rất nguy hiểm.

Suy luận của Dorothy không hề vô căn cứ. Trong vài lần vô tình theo dõi Gregor, cô từng thấy các báo cáo vật tư của Cục, trong đó ghi rõ họ thường xuyên mua vật liệu ma thuật hệ Đèn Lồng từ Giáo hội Quang Minh để phục vụ cho công tác chống do thám. Dorothy đoán rằng Cục có thể dùng những vật liệu đó để vận hành thiết bị phát hiện sự xâm nhập của các Siêu Nhiên.

Dù đang sở hữu Nhẫn Ẩn Thân, lượng ma lực hệ Bóng Tối trong đó rất hạn chế. Việc giám sát kéo dài chắc chắn vượt quá khả năng duy trì. Hơn nữa, điều khiển rối thông qua nhẫn cũng không dễ dàng.

Vì những lý do ấy, Dorothy quyết định không xâm nhập trực tiếp mà chọn phương án thận trọng hơn — tuy tốn thời gian, nhưng an toàn.

Cô cẩn thận nhìn lại các điểm khoanh tròn trên bản đồ — hầu hết là cửa ra vào hoặc cầu thang, được cô xác định là điểm khả nghi.

“Phân bố trong cùng một khu, ba tòa nhà, chín lối vào… Hừm, xem ra Cục An Ninh Igwynt cũng biết cách che giấu.” Dorothy lẩm bẩm khi phân tích bản đồ.

Sau nhiều ngày tìm hiểu, cô đã vẽ nên sơ đồ cấu trúc tổng thể của Cục An Ninh Igwynt.

Trụ sở của Cục nằm sâu dưới lòng đất, ngay bên dưới Tháp Tùng Bách. Các lối vào của nó ngụy trang thành cửa thông thường, rải rác ở ba tòa nhà liền kề — bao gồm cả Tháp Tùng Bách. Tất cả đều dẫn xuống tầng ngầm. Nhân viên Cục hóa trang thành công chức hoặc nhân viên văn phòng, ra vào mỗi ngày qua những lối ẩn này.

Việc phát hiện ra chúng không quá khó — Dorothy chỉ cần cho rối đi kiểm tra từng cửa và từng phòng trong khu vực. Những căn phòng có kết cấu bất thường hoặc cửa dẫn xuống cầu thang bí ẩn đều bị cô đánh dấu.

Chẳng hạn, một hành lang có nhiều cửa mở vào phòng bình thường, nhưng lại có một cửa duy nhất dẫn xuống tầng dưới — rõ ràng đáng ngờ. Dorothy cho rối bám trần để quan sát ai ra vào và ghi lại bên trong là gì. Cô còn theo dõi các lao công xem họ né phòng nào, hay cho rối chui vào ống thông gió để xác định những “phòng giả” không có lưu thông không khí.

Với ma thuật “Khải Huyền” trong nhẫn, rối của cô nay còn điều khiển được cả loài nhện — tăng đáng kể hiệu quả do thám, dù vẫn chưa thể kiểm soát côn trùng nhỏ.

Sau nhiều ngày kiên trì, Dorothy đã xác định được chín lối vào bí mật của Cục An Ninh. Bước tiếp theo là đặt rối ở từng vị trí đó để giám sát người ra vào — nhờ vậy cô có thể nắm được toàn bộ nhân sự bên trong.

Và trong số đó — chính là kẻ phản bội mà cô đang truy tìm.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 69: Kẻ phản bội(2)


“Xử lý đống chuyện này thật phiền phức… nhưng may là cuối cùng cũng xong.”

Trên sân thượng một tòa nhà cao tầng, Dorothy ngồi bệt xuống nền, lẩm bẩm khi nhìn chồng bản đồ và sơ đồ kiến trúc trong tay. Suốt mấy ngày qua, cô không ngừng theo dõi và điều tra Cục An Ninh, dành vô số giờ cho công tác trinh sát tẻ nhạt, rồi tiếp đó là những giờ ghi chép buồn tẻ không kém.

Đến khi mọi việc hoàn tất, Dorothy cảm thấy đầu óc mình như sắp cạn kiệt, nhưng cuối cùng cô cũng thở phào nhẹ nhõm.

Nhờ những quan sát về các lối ra vào bí mật của Cục An Ninh, cùng trí nhớ siêu phàm của một người nhận thức, Dorothy đã ghi nhớ gần như toàn bộ khuôn mặt và dáng vẻ của nhân viên làm việc trong Cục An Ninh Igwynt. Giờ là lúc chuyển sang giai đoạn kế tiếp của kế hoạch.

Nghĩ vậy, cô khẽ búng tay. Một lát sau, vài bóng người bước ra từ cầu thang gần đó, trên vai vác những chiếc hộp gỗ hình chữ nhật dài.

Dorothy ra lệnh cho những người rối tiến đến, đặt các thùng gỗ thành hàng ngay ngắn trước mặt cô, rồi dùng xà beng nạy nắp ra. Bên trong bốn chiếc hộp là bốn con chó thuộc các giống và kích cỡ khác nhau.

Đây chính là những mẫu thí nghiệm của Edrick. Dorothy đã chọn vài con và mang theo đến Igwynt — trong đó có bốn xác chó này.

Nhìn những con vật dù đã chết nhiều tháng nhưng vẫn được bảo quản hoàn hảo, trông như đang ngủ yên, Dorothy khẽ thở ra hài lòng. Cô ra hiệu cho đám người rối nằm xuống bên cạnh rồi tắt điều khiển. Sau đó, cô tiêu hao thêm hai điểm Khải Huyền để tăng cường khả năng khống chế chiếc Nhẫn Rối Xác, khiến cả bốn con chó đồng loạt bật dậy.

Dưới sự điều khiển của Dorothy, bốn con chó rối lảo đảo bước ra khỏi thùng. Khi đã đứng vững, chúng ngoan ngoãn tiến đến xếp hàng trước mặt cô.

Mỉm cười nhẹ, Dorothy lấy từ trong áo ra một gói giấy. Bên trong là thứ bột đỏ thẫm — thuốc Chén Thánh mà cô vừa có được từ Clifford.

Dorothy mở gói, đưa tay ra trước. Bốn con chó rối tiến lại, khịt mũi ngửi mùi bột đỏ một cách tò mò. Trong quá trình ấy, Dorothy tiêu hao thêm một điểm Khải Huyền, mở rộng cảm giác của mình để chia sẻ khứu giác với chúng.

Khi đã đóng gói lại lượng bột còn lại, Dorothy ra lệnh cho bốn con người rối rời khỏi sân thượng, giả làm chó hoang rồi tản ra khắp khu dân cư xung quanh.

“Giờ thì… chỉ cần chờ đến khi anh tan ca thôi.” Dorothy lẩm bẩm, mắt hướng về tòa Tháp Tùng Bách xa xa.

Bên dưới Tháp Tùng Bách, trong khu hầm của Cục An Ninh Igwynt, một căn phòng rộng lớn sáng rực dưới ánh đèn khí gas khổng lồ. Ánh sáng vàng cam mờ ảo ấy xua tan bóng tối, soi rõ cảnh hơn chục nhân viên đang tất bật xử lý tài liệu về các sự kiện ma thuật xảy ra trong thành phố.

Ở góc phòng lộn xộn chất đầy giá đồ và giấy tờ, một thanh niên tóc nâu xám, đeo kính, có vẻ trí thức đang ngồi bên bàn làm việc. Anh chăm chú viết vào tờ biểu mẫu bằng cây bút máy, trán nhăn lại đầy căng thẳng.

“Ah…”

Thở dài, người đàn ông — Brandon — đặt bút xuống, xoa thái dương rồi lau mồ hôi trên trán. Thấy lòng bàn tay ướt đẫm, anh cau mày, liếc ánh nhìn đầy khó chịu về phía chiếc đèn chùm màu cam treo trên trần.

“Này, Brandon, bóng đèn ở hành lang phía đông cháy rồi. Còn bóng thay không?”

Một gã đàn ông hơi đẫy đà, mặc đồ bảo hộ, bước đến, vỗ mạnh lên bàn hỏi. Brandon gượng đáp:
“Có, vừa nhận từ nhà thờ hôm trước. Đợi chút, tôi lấy cho.”

Brandon đứng dậy, đi tới cánh cửa sắt phía sau, mở khóa, bước vào rồi trở ra với một hộp nhỏ.

“Đây.” — Anh đặt hộp lên bàn.

Người đàn ông nhận lấy rồi quay đi, nhưng Brandon chợt gọi lại:
“Joseph, tôi nhớ hình như hành lang phía đông trước đây đâu có đèn? Khi nào mới lắp vậy?”

“À, tuần trước. Ông James cho lắp đấy. Nghe nói sắp tới ông ấy còn định lắp thêm — một cái cho đại sảnh phía bắc, vài cái ở hành lang phía tây. Giờ đang bàn với nhà thờ, chắc sớm thôi.”

“Đột nhiên lắp nhiều đèn vậy làm gì? Có vẻ hơi thừa.” Brandon hỏi, giọng nghi ngờ.

“Ai mà biết. Ông ấy là giám đốc, chuyện đó không tới lượt mình thắc mắc. Tôi đi đây, Brandon.” — Joseph nhún vai, cầm hộp rồi rời đi, để Brandon ngồi lại với vẻ mặt sa sầm.

Bỗng gương mặt Brandon tái đi, hơi thở gấp gáp. Anh bật dậy, đi nhanh về phía hành lang.

“Cô Burma, tôi ra nhà vệ sinh một lát. Có ai tìm thì bảo họ chờ nhé.”

“Được rồi, đi đi, Brandon.” — Một đồng nghiệp ở gần đáp.

Brandon bước đi, cố tránh xa ánh sáng của chiếc đèn chùm giữa phòng, giữ khoảng cách với luồng sáng đó.

Anh đi vào hành lang tối, tăng tốc cho đến khi tới phòng vệ sinh. Vào trong, anh khóa cửa, tiến đến bồn rửa tay, vịn lấy mép bồn, nhìn chằm chằm vào hình phản chiếu của mình trong gương. Hơi thở dồn dập, khuôn mặt đầy bất an.

“Hộc… hộc…”

Sau khi trấn tĩnh đôi chút, anh đứng thẳng, lấy từ túi ra một chiếc cốc nhỏ và ống nghiệm đựng bột đỏ thẫm.

Brandon mở vòi nước, cố gắng hứng nước vào cốc. Tay anh run đến mức hai lần làm đổ nước, ướt hết tay áo. Mãi đến lần thứ ba mới hứng được đầy cốc.

Khóa vòi lại, Brandon cẩn thận mở ống nghiệm, run rẩy đổ một ít bột vào trong nước. Bột tan ra, biến nước thành màu đỏ nhạt.

Nắm chặt chiếc cốc, Brandon đưa lên môi — và uống cạn trong một ngụm.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 70: Kẻ phản bội (3)


Trong phòng vệ sinh, Brandon đặt chiếc cốc rỗng chứa chút chất lỏng đỏ nhạt lên bồn rửa. Dựa người vào gương để lấy lại thăng bằng, anh th* d*c liên hồi. Khi thứ thuốc vừa uống bắt đầu phát huy tác dụng, hơi thở của anh dần ổn định trở lại, cuối cùng bình thường như cũ.

Từ từ ngẩng đầu lên, Brandon nhìn vào hình phản chiếu của mình trong gương. Biểu cảm méo mó vừa rồi đã tan biến, chỉ còn lại gương mặt điềm tĩnh thường ngày.

“Ngợi khen Chén Thánh Đỏ…”

Anh khẽ lẩm bẩm, rồi đứng thẳng dậy trước bồn rửa. Brandon tỉ mỉ dọn sạch mọi dấu vết còn sót lại trên mặt bàn, lau khô ống tay áo, sau đó lấy ống nghiệm chứa bột đỏ ra quan sát kỹ.

Trên ống nghiệm khắc mờ vài ký tự và biểu tượng trăng lưỡi liềm — tuy mờ nhạt nhưng đủ để lộ rằng nó mang thuộc tính ẩn giấu của Bóng Tối.

“Phù… Nếu số lượng Đèn soi ma thuật cứ tăng như thế này, lượng thuốc này sẽ chẳng đủ dùng nữa. Rồi sẽ đến lúc không thể tránh được… James bắt đầu để ý rồi. Mình phải báo lại chuyện này tối nay thôi…”

Nghĩ vậy, Brandon cẩn thận cất ống nghiệm vào túi, xoay nắm cửa rồi bước ra ngoài.

Anh thong thả đi về bàn làm việc, cố tránh xa những khu vực được chiếu sáng mạnh bởi Đèn soi ma thuật. Chẳng bao lâu sau, anh trở lại vị trí cũ.

“Giờ chỉ cần chờ đến khi hết ca…”

Thời gian trôi dần. Khi ngày làm việc kết thúc, trụ sở Cục An Ninh cũng dần yên ắng. Ngoại trừ vài đặc vụ còn làm nhiệm vụ ngoài thành phố, hầu hết nhân viên hành chính, trong đó có Brandon, đều được phép rời đi.

Sau khi khóa kỹ ngăn bàn, Brandon đứng dậy, chọn một trong những lối ra bí mật. Anh đi lên cầu thang, mở cánh cửa dẫn ra một phòng chứa đồ kín đáo ở tầng trệt tòa nhà bên cạnh.

Đã thay trang phục dân sự như bao người tan ca, Brandon bước ra khỏi tòa nhà, men theo con phố ngập trong bóng đêm, định gọi xe ngựa về nhà.

Vừa bước vài bước trên vỉa hè, một con chó hoang đen xơ xác từ đám đông xuất hiện, cúi đầu đánh hơi mặt đất rồi áp sát anh. Nó dừng lại bên chân, hít ngửi ống quần của Brandon.

Cảm nhận được chuyển động dưới chân, Brandon cau mày cúi xuống — và bắt gặp ánh mắt của con chó hoang đang ngẩng lên nhìn. Cả người và chó đứng lặng một thoáng.

“Con chó bẩn thỉu ở đâu ra thế này? Cút đi!”

Bực bội, anh đá mạnh. Con chó nhanh nhẹn tránh sang một bên rồi chạy biến vào đám đông.

Không mấy bận tâm, Brandon tiếp tục đi đến ven đường. Khoảng mười phút sau, anh vẫy được một chiếc xe ngựa và bước lên.

Trong khi xe ngựa lăn bánh qua những con phố của Igwynt, Brandon hoàn toàn không hay biết — một con quạ đen đang đậu trên nóc xe, im lặng dõi theo.

Cách đó vài chục mét, một cỗ xe khác chậm rãi bám theo. Người đánh xe là một gã đàn ông mặt trắng bệch, đội mũ chóp cao, gương mặt lạnh lùng. Bên trong, một cô gái tóc trắng mặc váy đen ngồi điềm tĩnh, môi khẽ cong lên thành nụ cười nhạt.

“Cuối cùng cũng tìm ra rồi… kẻ nghiện Chén Thánh.” Dorothy khẽ nói, nụ cười trên môi càng sâu hơn. Kẻ nội gián mà Tiệc Thánh Đỏ cài vào Cục An Ninh giờ đã nằm gọn trong tầm ngắm của cô.

Dorothy từng thắc mắc không hiểu Tiệc Thánh Đỏ làm cách nào để cài được gián điệp vào Cục An Ninh. Một tổ chức như thế chắc chắn có quy trình kiểm tra lý lịch cực kỳ nghiêm ngặt. Việc tuyển dụng công khai là điều không thể — phần lớn nhân viên hẳn đều được thăng chức nội bộ từ hệ thống cảnh sát thường dân. Với cơ chế khép kín và khâu rà soát khắt khe ấy, việc đưa gián điệp vào bằng con đường thông thường gần như là không thể.

Hơn nữa, qua thời gian tiếp xúc, Dorothy nhận ra các thành viên Tiệc Thánh Đỏ đa phần đều điên loạn và cực đoan, chẳng phải kiểu người đủ kiên nhẫn và cẩn trọng để huấn luyện gián điệp thâm nhập một tổ chức cấp cao như vậy. Cho dù họ có cài được một gián điệp cấp thấp, người đó cũng khó lòng tiếp cận thông tin trọng yếu. Tuy nhiên, trong vụ án Burton, kẻ nội gián đã kịp thời chuyển tin cho Tiệc Thánh Đỏ với tốc độ đáng kinh ngạc — điều đó chỉ có thể xảy ra nếu hắn giữ một vị trí đủ cao.

Loại bỏ khả năng gián điệp được đào tạo bài bản, Dorothy rút ra kết luận: cách duy nhất mà Tiệc Thánh Đỏ có thể dùng để “gieo” gián điệp chính là chuyên môn của họ — tha hóa.

Theo phân tích của cô, Tiệc Thánh Đỏ hẳn đã nhắm vào một nhân viên trong Cục rồi làm bại hoại người đó bằng nhiều thủ đoạn. Dorothy từng chứng kiến phương pháp này qua Clifford — sự kết hợp chết người giữa thuốc Chén Thánh và độc nhận thức. Khi bị tấn công bất ngờ, gần như không ai có thể chống lại được.

Một khi đã bị tha hóa, thành viên đó sẽ hoàn toàn nằm dưới quyền kiểm soát của Tiệc Thánh Đỏ. Chỉ cần đe dọa cắt nguồn cung thuốc, họ có thể buộc hắn tuyệt đối phục tùng, biến hắn thành gián điệp trung thành và quý giá bên trong Cục.

Dorothy hiểu rằng âm mưu khiến cô “tha hóa” để thao túng Gregor chỉ là một phần trong kế hoạch quy mô lớn hơn. Lượng nguồn lực mà Tiệc Thánh Đỏ đầu tư chứng tỏ họ đã từng thành công với phương pháp này — và đang rất tự tin lặp lại.

Từ đó, Dorothy lập ra kế hoạch chi tiết nhằm truy ra kẻ phản bội, bắt đầu bằng việc lấy mẫu thuốc Chén Thánh.

Giả vờ bị ảnh hưởng, cô đã lừa Clifford đưa cho mình một liều thuốc, rồi dùng thuốc Đá để thử nghiệm khả năng gây nghiện. Kết quả thật kinh hoàng: chỉ sau ba tiếng kể từ khi uống liều đầu tiên, cô đã cảm thấy cơn khát thèm mãnh liệt, gần như không thể chịu nổi.

Nếu ngay cả cô — người chỉ mới dùng một lần — còn bị ảnh hưởng nhanh đến vậy, thì kẻ nghiện lâu năm chắc chắn sẽ phụ thuộc nặng hơn, thời gian giữa các liều sẽ rút ngắn đáng kể.

Vì một ca làm việc kéo dài hơn ba tiếng, kẻ đó chắc chắn sẽ xuất hiện triệu chứng thiếu thuốc trong giờ làm. Để che giấu, hắn buộc phải mang theo thuốc Chén Thánh để sử dụng kín đáo trong công việc.

Nhờ vào phát hiện ấy, kế hoạch của Dorothy trở nên rõ ràng. Trong nhiều ngày, cô đã xác định các lối ra vào bí mật của Cục, rồi trong giờ đổi ca, cô bố trí chó rối quanh các khu vực này để đánh hơi mùi thuốc Chén Thánh, dùng chính mẫu cô lấy được làm tham chiếu.

Mọi bước trong kế hoạch săn gián điệp của Dorothy đều xoay quanh việc lấy được mẫu thuốc từ Clifford. Rủi ro cô chấp nhận khi đối đầu hắn không chỉ để giành lấy tri thức bị cấm, mà còn để hoàn thiện kế hoạch.

Những con thú rối với khứu giác nhạy bén là công cụ mà Dorothy có thể điều khiển chính xác nhờ ma lực Khải Huyền. Cô đã ghi nhớ gương mặt gần như toàn bộ nhân viên trong Cục bằng trí nhớ siêu việt, đảm bảo không ai thoát khỏi tầm giám sát.

Sau hàng loạt bước chuẩn bị và tính toán tỉ mỉ, cuối cùng Dorothy đã tìm ra kẻ nội gián mà Tiệc Thánh Đỏ cài vào Cục An Ninh Igwynt. Giờ đây, cô đã sẵn sàng dùng phát hiện ấy làm khởi điểm — để truy ngược dòng, khai thác thêm nhiều bí mật hơn nữa.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 71: Kẻ phản bội (4)


Những con phố của Igwynt bị bao phủ trong màn đêm khi Dorothy ngồi trên chiếc xe ngựa mình điều khiển, đuổi theo ở khoảng cách phía sau kẻ nội gián của Cục An Ninh mà cô cuối cùng đã xác định được giữa đám người.

Chiếc xe này không phải thuê mà là mua. Để tiện cho việc đi lại mấy ngày nay và chuyên chở tử thi cho các thí nghiệm, cô đã tiêu 25 bảng (qua Edrick) mua một chiếc xe tạm ổn. Sau đó cô tốn một ngày học lái và thêm khoảng 10 bảng cho dịch vụ giữ ngựa ở chuồng, tất cả đều được thực hiện thông qua người rối xác của cô.

Có xe riêng giúp Dorothy di chuyển trong thành phố hiệu quả hơn nhiều. Ví dụ như bây giờ cô dễ dàng đuổi theo mục tiêu, người cũng đang ngồi trên một chiếc xe ngựa.

Tiếng vó ngựa vang lên trên nền đá, cả hai chiếc xe rẽ khỏi đường chính, tiến vào khu dân cư. Cuối cùng, xe mục tiêu dừng trước một dãy nhà liền kề. Người đàn ông bước xuống, chỉnh cổ áo sau khi trả tiền xe, rồi đi lên bậc thềm dẫn vào nhà.

“Đã đến chỗ rồi…”

Từ vị trí cách xa, Dorothy dừng xe, thả các con rối trinh sát nhỏ của mình ra, cho chúng tản đi để giăng lưới dò xét quanh khu vực.



Bước đi mệt mỏi, Brandon đến cửa nhà mình. Sau khi mở khóa bằng chìa, anh bật đèn gas, lộ ra một phòng khách chật chội và hoàn toàn bừa bộn.

Ghế sofa lệch lạc, ghế con bị đổ, đồ đạc trên tủ và bàn vương vãi tùm lum. Những đĩa thức ăn ăn dở bị ruồi vây kín, ly rượu còn lem vết chất lỏng đỏ sẫm, bàn cà phê ngổn ngang các vỏ chai rỗng. Không khí nặng mùi kim loại khó chịu.

Dù ra ngoài anh tươm tất và lịch sự, cuộc sống trong nhà Brandon rõ ràng hỗn loạn. Khép cửa sau lưng, anh tiến thẳng vào phòng ngủ. Bật đèn lên, cảnh tượng cũng chẳng khá hơn phòng khách: chăn bù xù, ga trải giường dính vệt máu khô. Một tab đầu giường chất đầy tạp chí có ảnh phụ nữ ăn mặc khêu gợi; bên kia, đồ lót nữ cùng vài tấm phiếu giảm giá câu lạc bộ đêm vứt lăn tăn.

Lướt mắt quanh phòng, Brandon đến tủ áo. Thay vì quần áo xếp gọn, anh nhìn thấy một bàn thờ nhỏ ghê rợn được làm từ xương người đỏ. Trên đó đắp một lớp thịt còn đang quằn quại.

Quỳ trước bàn thờ màu đỏ, Brandon khẽ niệm cầu nguyện. Từ lớp thịt quằn quại trên bàn thờ, những hình dạng tụ lại thành một miệng và một tai. Khi miệng mở ra, một giọng nói đàn ông — trầm tĩnh, trung niên — vang lên.

“Có chuyện gì, Brandon?”

Anh trình bày kính cẩn: “Buck, tôi có việc cần báo cáo.”

Tiếng nói từ bàn thờ đáp lại: “Cậu không dùng Mỏ Neo Mộng, nên không phải khẩn cấp. Nói đi — trong Cục An Ninh bây giờ thế nào?”

“Buck, tôi ngờ rằng James đã bắt đầu để ý có sự rò rỉ nội bộ.”

“Gì cơ? Ý cậu là James nghi ngờ cậu à?” giọng nói từ bàn thờ tỏ ra lo lắng. Brandon vội làm rõ.

“Không, tôi nghĩ ông ấy chưa chỉ ra tôi cụ thể. Ông ấy chỉ thấy có người trong nội bộ lọt thông tin. Gần đây ông ấy mua rất nhiều Đèn soi ma thuật từ nhà thờ và siết chặt kỷ luật tổ chức. Những biện pháp này cho thấy ông ấy đã nghe ngóng được gì đó.”

“Hừm… con chó già James chắc đang trong tình trạng cảnh giác cao độ sau vụ Albert,” Buck lẩm bẩm, giọng khó chịu. Brandon càng thêm sốt ruột, chen vào.

“Tôi phải làm sao đây, Buck? Nếu James tiếp tục tăng giám sát nội bộ thế này, tôi sẽ khó vận hành trong Cục hơn.”

“Tôi không thể không mang thuốc thánh theo người, nhưng hiệu ứng che giấu trên hộp cậu đưa cho tôi quá yếu. Ngay khi đến gần Đèn soi ma thuật là lộ. Trước kia chỉ có hai, ba đèn, tôi còn né quanh được. Nhưng giờ đèn cứ tăng, cách đi lại của tôi sẽ khó giải thích. Chắc chắn sẽ gây chú ý!” Brandon than thở.

“Vả lại, tôi nghi James đã bắt đầu kiểm tra nội bộ bí mật. Chẳng mấy chốc ông ấy sẽ truy ra tới tôi. Buck, vị trí của tôi ngày càng nguy hiểm. Ông phải giúp tôi! Nếu tôi còn ở lại Cục thêm thì sẽ bị phát hiện!”

Lời van nài của Brandon chất chứa tuyệt vọng. Sau một lúc im lặng, Buck trả lời bình thản nhưng dứt khoát.

“Cậu nói đúng. Nếu James đã để ý, ở lại đó quá rủi ro. Kế hoạch như sau: đã có một người khác trong Cục được chúng ta bồi dưỡng. Tầm quan trọng của cậu với tổ chức giờ không còn như trước. Sau khi hoàn thành một nhiệm vụ cuối cùng, cậu sẽ đào ngũ chính thức và về với chúng ta.”

Brandon chần chừ vài giây rồi hỏi tiếp.

“Một người khác trong Cục? Ai đó đang gia nhập chúng ta? Là ai?”

“Đó không phải chuyện cậu cần biết,” Buck đáp nghiêm. “Công việc của cậu là tập trung hoàn thành nhiệm vụ cuối.”

Nhận ra mình hỏi quá nhiều, Brandon vội sửa giọng.

“Xin lỗi, Buck… Nhiệm vụ cuối của tôi là gì?”

Buck dừng lại một lát rồi đáp thẳng.

“Khi cậu đào ngũ, cuỗm càng nhiều càng tốt từ Kho Niêm Phong của Cục. Đồ linh nghiệm, vật liệu ma thuật — cướp hết những gì mang được đem về tổ chức.”

“Với vị trí của cậu, truy cập mấy thứ đó khá dễ. Brandon, đây sẽ là đóng góp lớn nhất của cậu cho tổ chức. Sau khi cậu chính thức về với chúng ta, chúng ta sẽ không để cậu trắng tay.”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 72: Kế hoạch


Trong căn phòng ngủ mờ tối, Brandon quỳ dưới đất, lắng nghe giọng nói phát ra từ bàn thờ nhuốm máu, vẻ mặt anh thoáng sững sờ.

“Gì cơ… Ý ngài là muốn tôi trộm từ Kho Niêm Phong vào phút cuối sao? Buck, xin hãy cân nhắc lại. Tôi có thể dễ dàng vào được kho và lấy vật phẩm, nhưng mang chúng ra ngoài lại là chuyện khác hoàn toàn!” Brandon dang hai tay, giọng đầy bất lực.

“Khác với thuốc thánh, những món trong Kho Niêm Phong rất dễ bị Đèn Chiếu Sáng phát hiện. Không có biện pháp che giấu thích hợp, chỉ cần lộ chút hơi hướng thôi cũng không thể chấp nhận được. Tôi có khi vừa mới mang đồ ra đã khiến cả Cục báo động. Khi đội săn đến nơi thì không còn đường thoát, Buck à!”

Giọng Brandon gấp gáp, thể hiện rõ sự nguy hiểm của nhiệm vụ. Buck bật cười khẽ rồi chậm rãi đáp:

“Đừng lo. Tôi sẽ không để cậu liều mạng mù quáng như thế. Chúng ta sẽ phối hợp một hành động tương ứng để hỗ trợ cậu.”

Nghe vậy, Brandon thoáng sững lại, ánh mắt ngạc nhiên.

“Hỗ trợ sao? Buck, ông định gửi người trực tiếp đến giúp tôi à?”

“Không. Ý tôi là lợi dụng danh nghĩa tổ chức bí ẩn kia, mượn tên họ để đánh lạc hướng lực lượng của Cục,” Buck nói thẳng. Brandon thoáng giật mình, rồi đáp với vẻ ngạc nhiên.

“Tổ chức bí ẩn ấy? Ông nói là nhóm đã truy sát Burton gần đây?”

“Đúng. Theo thông tin cậu cung cấp, chính tổ chức đó đã tiết lộ vị trí của Burton cho Cục bằng cách gửi hoa. Vậy nên tôi định bắt chước bọn họ — gửi thêm một bó hoa khác đến Cục, tiết lộ một địa điểm giả được cho là hang ổ của ta, để dẫn dụ đội săn rời đi. Như vậy phòng thủ nội bộ sẽ yếu đi, tạo cơ hội cho cậu hành động.”

Nghe đến đây, Brandon gật đầu đồng ý.

“Quả thực hợp lý… Nếu Cục từng phản ứng với bó hoa đầu tiên, chắc chắn họ sẽ phản ứng với bó thứ hai. Hiện tại, đội thứ nhất và thứ hai đang làm nhiệm vụ ngoài Igwynt, chỉ còn đội ba và bốn ở lại. Một đội thì không đủ để đột kích hang ổ. Nếu chọn lúc James vắng mặt và dụ được cả hai đội ra ngoài, trộm đồ trong Cục sẽ dễ hơn nhiều.”

Brandon mỉm cười, đã hiểu rõ kế hoạch, rồi nói với bàn thờ:

“Buck, dạo này James thường xuyên đến Nhà Thờ Hào Quang và hay vắng mặt ở Cục. Chỉ cần các đội săn cũng bị điều đi, tôi có thể đảm bảo sẽ lấy được vật phẩm trong Kho Niêm Phong.”

“Tốt. Vậy cậu cần kiểm tra lại nội dung và nét chữ trên bó hoa ấy. Tôi phải mô phỏng gần giống để gửi đi. Tôi nghi ngờ đã lâu rằng tổ chức bí ẩn này thực ra là nhánh riêng do James lập trong Cục. Đây là cơ hội để xác minh.”

“Bó hoa đó vẫn còn trong phòng tang vật. Tôi có thể chép lại nội dung cho ông vào ngày mai,” Brandon nhanh chóng đáp. Buck gật đầu tán thành.

“Tốt. Nếu tổ chức ấy không phải người của Cục, họ chắc chắn sẽ hành động sau khi nhận hoa. Khi đó, hãy nắm lấy cơ hội. Dùng danh nghĩa của tổ chức bí ẩn, ta không chỉ khiến Cục mất đồ — mà còn khiến họ đổ máu. Hừ, nhận thức của họ về tổ chức kia chắc chắn sẽ thay đổi.”

“Vâng, Buck. Quả thật trí tuệ của ông không ai sánh được… Tôi nóng lòng muốn được quay về với giáo đoàn,” Brandon cúi đầu thành kính, giọng đầy sùng bái.

Không hề hay biết, trên bậu cửa sổ phòng hắn, một chiếc tai nhỏ bé đang im lặng nghe trọn cuộc đối thoại mưu mô ấy.

Đêm buông xuống Igwynt. Trên con phố yên tĩnh, một cỗ xe ngựa dừng lặng lẽ. Bên trong, Dorothy trong bộ váy đen mở mắt ra, khẽ thở dài.

“Phù… Một mẻ thu hoạch lớn đây. Có vẻ Tiệc Thánh Đỏ đang chuẩn bị cho một kế hoạch quy mô lớn…”

Khẽ lẩm bẩm, cô nhớ lại toàn bộ cuộc nói chuyện vừa nghe lén. Rõ ràng tên nội gián trong Cục đã nhận thấy tình hình căng thẳng và chuẩn bị bỏ trốn, mang theo càng nhiều vật phẩm đánh cắp càng tốt.

Người cầm đầu, Buck, có lẽ tin rằng kế hoạch tha hóa Clifford gieo cho Gregor vẫn tiến triển thuận lợi. Vì thế hắn muốn Brandon thực hiện phi vụ cuối cùng trước khi trốn đi.

Để làm được điều đó, chúng định bắt chước trò “gửi hoa” mà Dorothy từng dùng — dụ đội săn của Cục rời khỏi trụ sở.

“Mưu mô thật đấy… Nếu mình không nghe được toàn bộ, có lẽ chúng đã thành công rồi. Nhưng giờ thì…” Dorothy khẽ nói, khóe môi nhếch lên nụ cười lạnh, trong đầu đã hình thành kế hoạch riêng nhằm cắt đứt âm mưu ấy — đồng thời nhân cơ hội thu về thêm kho báu huyền thuật cho bản thân.

Tuy nhiên, nụ cười ấy dần tan biến khi lời nói cuối của Buck vang vọng trong tâm trí cô:

“Mượn danh tổ chức bí ẩn, ta không chỉ khiến Cục mất đồ — mà còn khiến họ đổ máu. Nhận thức của họ về tổ chức đó chắc chắn sẽ đổi khác.”

Đôi mắt Dorothy nheo lại, nhận ra ý đồ thật sự. Kế hoạch này không chỉ nhằm cướp bóc — mà còn nhằm tắm máu.

Và lý do đổ máu ấy cô hiểu ngay tức khắc: tuy Buck không nói thẳng với Brandon, nhưng ngụ ý rất rõ ràng — Tiệc Thánh Đỏ định phục kích đội săn.

Nếu bọn chúng bắt chước chiến thuật gửi hoa của Dorothy và tung tin giả cho Cục, thì địa điểm ghi trong đó tất nhiên sẽ do chúng chọn. Chúng tuyệt đối sẽ không bỏ lỡ cơ hội giăng bẫy.

Theo phân tích của Dorothy, mục tiêu thật sự của Tiệc Thánh Đỏ không chỉ là trộm cắp — mà là đánh sập một phần sức mạnh của Cục An Ninh bằng một cuộc phục kích đẫm máu.

Xét ở tầm rộng hơn, cô còn nghĩ đến khả năng Tiệc Thánh Đỏ cố tình đổ tội cho tổ chức bí ẩn mà cô đang mượn danh. Vụ cướp và phục kích kia sẽ dễ dàng bị quy về “tổ chức kia”, vì nguồn tin ban đầu vốn do họ gửi.

Dù các lãnh đạo của Cục có nghi ngờ, nhưng thiệt hại quá lớn chắc chắn sẽ khiến họ siết chặt giám sát, thậm chí phát động truy quét. Khi đó, sức ép lên Tiệc Thánh Đỏ ở Igwynt sẽ giảm mạnh.

Đó chính là điều Dorothy hiểu ra khi nghe câu “thay đổi nhận thức của Cục.”

“Khá lắm… Chúng ranh mãnh hơn mình tưởng,” cô khẽ nói, ánh mắt trở nên lạnh lẽo. Cô biết mình không thể chỉ chú ý đến Brandon nữa.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 73: Thỏa thuận


Bên trong cỗ xe ngựa, Dorothy – người vừa nghe trọn cuộc đối thoại giữa Brandon và Buck, thu được những tin tức then chốt – ngồi trầm ngâm, ghép nối các mảnh thông tin trong đầu.

Rõ ràng, Tiệc Thánh Đỏ đang chuẩn bị cho một kế hoạch tấn công hai hướng: dưới danh nghĩa “tổ chức bí ẩn”, chúng định dụ các đội săn của Cục An Ninh rời khỏi trụ sở. Động thái đó sẽ tạo cơ hội cho nội gián đánh cắp vật phẩm quan trọng, đồng thời phục kích đội săn để gây thiệt hại nặng nề. Nếu thành công, chúng còn có thể đổ toàn bộ tội lên đầu “tổ chức bí ẩn”, khiến việc hành động sau này của Dorothy trở nên rắc rối hơn nhiều.

Dorothy phải thừa nhận rằng kế hoạch của chúng rất thông minh. Nhưng xét từ góc độ của cô, cô hoàn toàn có thể chỉ tập trung vào việc chặn Brandon mà bỏ qua đội săn. Thiệt hại của Cục chẳng liên quan gì đến cô cả. Dù Gregor – kẻ có khả năng sẽ trở thành nội gián tiếp theo sau Brandon – bị phục kích đi chăng nữa, Tiệc Thánh Đỏ nhiều khả năng vẫn sẽ tha mạng hắn để tiếp tục thao túng sau này.

Vì thế, lựa chọn an toàn nhất cho Dorothy là chỉ cần ngăn chặn Brandon và không dính líu đến chuyện của đội săn. Như vậy cô vừa đảm bảo được lợi ích, vừa tránh rủi ro. Dù sau đó Cục có tăng mức cảnh giác với “tổ chức bí ẩn”, thì tạm thời điều đó cũng chưa ảnh hưởng trực tiếp đến cô.

Tuy nhiên, nếu Dorothy thực sự là kiểu người luôn chọn an toàn, cô đã chẳng liều mình đột kích Burton ngay sau khi thăng cấp, hay từng giả vờ bị tha hóa để lừa địch.

“Phù… Bỏ mặc mọi chuyện thế này thì khó chịu thật.” Cô thở dài một hơi. Cuối cùng, Dorothy đã đưa ra quyết định — lần này, cô sẽ không chỉ chặn Brandon, mà còn định ra tay giúp Cục An Ninh.

Câu hỏi là: giúp bằng cách nào? Ngay cả địa điểm phục kích cô cũng chưa biết. Buck hẳn không bao giờ nói chuyện đó với Brandon, vì hắn không cần thiết phải biết.

“Thôi vậy. Trễ rồi, mình nên về trước khi Gregor nổi điên. Về giường rồi tính tiếp kế hoạch.”

Nghĩ vậy, Dorothy đánh thức tên đánh xe người rối đang dựa vào ghế như đang ngủ. Chiếc xe chậm rãi lăn bánh, hướng về con đường dẫn về nhà.

Sáng hôm sau, ngoại ô phía tây Igwynt — Trường St. Amanda.

Gần trưa, Dorothy bước xuống tầng hầm phủ đầy bụi của trường. Cô quàng khăn che mặt tạm làm khẩu trang, men theo cầu thang xuống khu xưởng nơi Aldrich đang chăm chú tạc một món đồ mới.

“Ồ, cô Mayschoss! Lần này cô đến có chuyện gì thế? Lại mang đến một vụ làm ăn à?” Aldrich dừng tay, đặt dao khắc xuống bàn, nói với giọng pha chút bông đùa.

“Để tôi đoán nhé — tư vấn huyền thuật chăng? Hay lại đến xin nghỉ phép thường niên?”

“Ra là lão này cũng biết đùa,” Dorothy thầm nghĩ, nhưng cô không đáp lại mà đi thẳng vào vấn đề.

“Ông có còn giữ vật chứa mang thuộc tính Đèn Lồng không?”

“Đèn Lồng à? Loại đó thường nhà thờ có nhiều hơn, nhưng vì tôi làm ăn qua lại với họ nên cũng có ít hàng. Không nhiều đâu. Cô cần bao nhiêu?” Aldrich đáp ngay.

“Không nhiều, chỉ đủ cho một nghi thức nhỏ thôi,” Dorothy trả lời.

Aldrich gật đầu rồi quay người vào phòng kế bên. Một lát sau, ông ta trở ra, trên tay cầm một chiếc hộp nhỏ cỡ hai ngón tay.

“Vật chứa Đèn Lồng, định mức tối thiểu cho nghi thức. Một trăm năm mươi bảng.”

Nghe xong, Dorothy suýt nghẹn.

“Khỉ thật… đắt kinh khủng. Mua trực tiếp kiểu này lỗ hơn nhiều so với việc trích xuất từ tri thức huyền thuật.”

Dù than thầm, cô vẫn lục túi, lấy ra một quyển sổ nhỏ có khắc mờ biểu tượng Chén Thánh cùng vài tờ tiền, rồi đưa cho Aldrich.

“Đây là một bản tri thức huyền thuật của Chén Thánh — trích từ Nghệ Thuật Giải Phẫu Thánh Thể. Thêm mười bảng phí giám định. Ông định giá giúp tôi.”

Cô đặt cuốn sổ lên bàn. Aldrich liếc qua, khẽ bật cười.

“Nghệ Thuật Giải Phẫu Thánh Thể, hửm? Tôi có nghe qua. Gần đây mấy giáo đoàn của Chén Thánh đều dùng nó làm giáo trình nhập môn. Có vẻ cô cũng từng dính dáng đến Tiệc Thánh Đỏ nhỉ, cô Mayschoss.”

Vừa nói, Aldrich vừa cầm cuốn sổ sang bàn giám định. Ông đặt nó vào giữa một ma trận có khắc ký hiệu Đá, đốt hai nén hương ở rìa, rồi đeo cặp kính có khắc các phù văn nhỏ li ti trên tròng.

Khi khói hương lan quanh ma trận, Aldrich bắt đầu lật xem cuốn sổ đỏ sẫm. Ông lướt nhanh từng trang, không đọc kỹ, chỉ kiểm tra kết cấu của tri thức.

“Phòng độc à?” Dorothy thầm nghĩ, chăm chú quan sát.

Khi Aldrich lật đến trang cuối cùng, rắc! — thấu kính bên phải của cặp kính vỡ ra thành mấy đường nứt, khiến Dorothy giật mình.

“Ơ, ờ…?”

“Hà, có vẻ cặp này hết hạn sử dụng rồi,” Aldrich cười khẽ, tháo kính xuống. Thấy Dorothy có vẻ lo, ông trấn an, “Không sao đâu, hỏng do mòn thôi. Tôi không tính thêm phí đâu.”

Dorothy thở phào nhẹ nhõm. Đây là lần đầu cô thấy ai đọc sách mà làm vỡ kính. Nhưng cảnh đó khiến cô càng hiểu rõ hơn mức nguy hiểm của “độc nhận thức” trong tri thức huyền thuật — thứ đối với cô thì vô hại, nhưng với người thường lại chết người.

“Độ sâu của một tri thức huyền thuật có thể đoán được qua mức độ nhiễm độc của nó. Sau khi thẩm định nhanh cuốn này... tôi trả ba trăm năm mươi bảng,” Aldrich tuyên bố.

Dorothy gật đầu: “Được. Đưa tôi vật chứa Đèn Lồng và hai trăm bảng tiền thừa.”

“Không vấn đề.” Aldrich rút tiền trong ngăn kéo, đặt lên bàn cùng chiếc hộp nhỏ.

Dorothy cất tiền vào túi, cầm hộp lên ngắm kỹ, trong đầu thoáng hiện ý nghĩ:

“Có thứ này rồi, cuối cùng mình cũng có thể thực hiện phép bói…”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 74: Bến tàu ngập nước


Giữa trưa ở Igwynt, trong một căn phòng tại một quán trọ nhỏ.

Rèm dày kéo kín, chặn hết ánh sáng mặt trời. Căn phòng mờ ảo chỉ được chiếu sáng bởi một ngọn đèn gas đặt trên bàn, tỏa ra thứ ánh vàng nhạt. Dorothy ngồi trước bàn, trước mặt là một tấm bản đồ lớn của thành phố Igwynt. Dưới ánh đèn hổ phách, màu trắng của bản đồ ánh lên gam xám khói như bị cháy xém.

Bên cạnh bản đồ là la bàn, thước kẻ và nhiều dụng cụ vẽ. Trên mặt bản đồ, một ma trận phép đã được vẽ bằng thứ bột đỏ sẫm. Những ký tự và phù hiệu bí ẩn chồng lên địa đồ thành phố. Biểu tượng nổi bật nhất trong ma trận là một cây trượng phát sáng ở phía trên và một con mắt mở rộng ở phía dưới.

“Phù… Xong rồi…”

Sau khi cẩn thận vẽ từng đường theo dữ liệu Aldrich cung cấp, Dorothy cuối cùng đã hoàn tất khâu chuẩn bị cho phép bói đầu tiên trong sự nghiệp pháp sư của mình.

Cô mở chiếc hộp gỗ nhỏ trên bàn, lấy ra một mảnh hổ phách — khối tinh thể vàng cam mà cô đã mua của Aldrich sáng nay, vật chứa thuộc tính Đèn Lồng.

Theo lời dạy của Aldrich, để thực hiện nghi thức bói, cần hai loại ma thuật: Đèn Lồng và Khải Huyền. Khải Huyền thì Dorothy tự có sẵn, nhưng Đèn Lồng đã khiến cô tốn đến 150 bảng. Dựa vào khả năng Thẩm định Cain thụ động, cô ước tính trong khối hổ phách này có khoảng một điểm Đèn Lồng.

“Một điểm ma thuật mà tận 150 bảng… Giá mà mình có thể tự trích xuất và bán Khải Huyền của mình thì tốt biết mấy.”

Than thầm, Dorothy đặt khối hổ phách lên biểu tượng Đèn Lồng trên bản đồ, để trống vị trí Khải Huyền.

Kế đó, cô lấy ra một mặt dây chuyền pha lê từ túi áo. Đó là món đồ rẻ tiền cô mua ở khu hạ thành, chỉ tốn vài đồng xu. Người bán thề rằng nó là pha lê thật, nhưng Dorothy biết rõ đó chỉ là thủy tinh.

Dù vậy cũng không sao. Theo Aldrich, điều quan trọng trong bói toán là ma thuật chứ không phải dụng cụ. Chỉ cần có đủ ma thuật, vật dẫn không mấy quan trọng.

Nắm chặt mặt dây chuyền, Dorothy chuẩn bị thực hiện phương pháp gọi là bói con lắc. Trong số những cách bói Aldrich dạy, đây là phương pháp đơn giản nhất nhưng hiệu quả nhất để xác định vị trí.

Về lý thuyết, Dorothy có thể trực tiếp bói ra nơi đặt trụ sở chính của Tiệc Thánh Đỏ và báo trước cho Cục. Nhưng cô không chắc tổ chức đó, vốn hoạt động theo từng ổ nhỏ, có thật sự có “trụ sở chính” hay không. Mà dù có, nếu nơi ấy có kết giới phản bói, thì với chỉ một điểm Đèn Lồng, cô sẽ mất trắng. Cẩn trọng hơn, cô quyết định bói vị trí phục kích thay vì trụ sở.

Đứng trước bàn, Dorothy cầm mặt dây chuyền, để đầu tinh thể giả đung đưa lơ lửng trên bản đồ. Cô bắt đầu khẽ niệm:

“Nhờ Đèn Lồng soi sáng biển Khải Huyền…”

Theo tiếng niệm của cô, khối hổ phách trên ma trận nứt nhẹ. Một luồng ma thuật vô hình lan tỏa ra. Đồng thời, Dorothy cảm thấy trong cơ thể mình có thứ gì đó bị rút đi — theo thông báo từ hệ thống, Khải Huyền của cô giảm một điểm.

“Tôi muốn biết địa điểm mà Tiệc Thánh Đỏ dự định phục kích đội săn của Cục An Ninh tại Igwynt.”

Sau khi nói rõ ý định, Dorothy bắt đầu đung đưa con lắc. Đầu dây chuyền lắc qua lại trên bản đồ.

Dần dần, như thể được một lực vô hình dẫn dắt, con lắc nghiêng về một hướng nhất định. Chuyển động chậm lại, rồi dừng hẳn — mũi tinh thể chỉ về một điểm cố định, bất chấp trọng lực.

Dorothy nhìn theo hướng ấy. Trên bản đồ, dòng chữ hiện ra: Bến Tàu Ngập Nước.

---

Bến Tàu Ngập Nước

Nằm ở ngoại ô phía đông Igwynt, hạ lưu sông Ironclay, Bến Tàu Ngập Nước từng là một cảng sông nhỏ khá nhộn nhịp, chủ yếu phục vụ thuyền chở hàng và phà qua sông. Tuy nhiên, do vị trí thấp, khu bến thường xuyên bị ngập mỗi mùa mưa — và cái tên ấy ra đời.

Bến tàu này không thuộc quyền quản lý nhà nước mà do nhiều thương hội tư nhân góp vốn xây dựng, trở thành điểm nóng cho các hoạt động buôn lậu, kể cả giao dịch hàng huyền thuật và chợ đen. Vài năm trước, chính quyền Igwynt đã mở cuộc truy quét lớn, bắt hơn trăm người. Từ đó, nơi này bị bỏ hoang, tiêu điều.

---

Chiều cùng ngày – Bến Tàu Ngập Nước

Những túp lều dựng trái phép dọc bờ sông nối tiếp nhau lộn xộn. Giữa chúng là những tòa nhà gạch ba, bốn tầng thô kệch, tường chưa trát. Cửa kho mở toang, trống rỗng, những con tàu rỉ sét neo bên bờ đã lâu không còn di chuyển.

Tại một góc phố vắng, một chiếc xe ngựa dừng lại. Bên trong, cô gái tóc trắng ngồi nhắm mắt nghỉ ngơi — Dorothy đang liên kết giác quan với “con mắt toàn tri” trên bầu trời.

Những xác chim được cô điều khiển bay vòng quanh khu bến, cung cấp tầm nhìn toàn cảnh.

“Ừm… Nếu là mình trong vai Tiệc Thánh Đỏ, mình sẽ đặt bẫy ở đâu nhỉ?”

Cô tưởng tượng bản thân là thành viên của đối phương, cân nhắc nơi nào thuận lợi nhất để tiêu diệt địch nhanh nhất.

Từ những góc nhìn khác nhau của đàn chim, Dorothy nhanh chóng tìm ra địa điểm lý tưởng: một nhà kho khung thép thấp, xung quanh là bốn tòa tháp gạch chưa xây xong. Một trong số đó cao hơn, trông giống tháp đồng hồ. Khoảng cách giữa các tòa đủ để triển khai đội bắn tỉa.

Theo phân tích của Dorothy, nếu bố trí xạ thủ trong cả bốn tháp cùng tháp đồng hồ, bất cứ ai bước vào nhà kho sẽ bị khóa chặt trong tầm hỏa lực.

Tường nhà kho chỉ bằng tấm thạch cao, không chịu nổi đạn. Nhiều đoạn còn thủng lỗ, thuận tiện cho việc ngắm bắn. Năm góc cao, năm hướng — hỏa lực đan chéo. Không ai sống sót được.

Trong những cuộc giao chiến giữa những pháp sư cấp thấp hoặc người thường, súng đạn vẫn là thứ thống trị — cả với Tiệc Thánh Đỏ lẫn Cục An Ninh. Xét theo đó, kịch bản đấu súng này hoàn toàn hợp lý.

Suốt buổi chiều, Dorothy điều khiển các con chim rối bay tuần tra quanh bến, thăm dò kỹ từng tòa tháp và kho hàng, đồng thời kiên nhẫn chờ đợi.

Cuối cùng, khoảng ba giờ chiều, sau hơn hai tiếng, Dorothy phát hiện một nhóm người lén lút tiến vào tháp đồng hồ. Từ đỉnh tháp, họ quan sát xung quanh và trao đổi sôi nổi.

Giữa nhóm ấy là một người đàn ông gầy, mắt sắc, tóc nâu chải gọn, ria nhỏ, tay cầm gậy trượng. Hắn im lặng quan sát khu vực phía dưới, thỉnh thoảng ra hiệu cho thuộc hạ.

“À… Cuối cùng bọn mày cũng tới do thám rồi hả…”

Thấy vậy, Dorothy duỗi người, ngáp dài trong xe.

---

Đêm – Igwynt, tại một khu căn hộ cao cấp.

Trong căn phòng ngủ bừa bộn, Brandon quỳ gối kính cẩn dưới đất. Trước mặt hắn, cái miệng khủng khiếp kết bằng máu thịt trên bàn thờ hiến tế đang phát lệnh.

“Cái bẫy đã được dựng xong. Kế hoạch bắt đầu vào ngày mai. Mười giờ rưỡi sáng, ‘món quà’ của ta sẽ được gửi đến Cục An Ninh. Khi họ hành động, ngươi lập tức xuất thủ.”

“Rõ, Buck!”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 75: Giao hoa


Sáng sớm ở Igwynt, trong khu căn hộ trên Phố Hướng Dương Nam, Dorothy và Gregor đang ăn sáng cùng nhau trong phòng khách. Đây là một trong số ít khoảnh khắc họ ngồi chung được với nhau những ngày gần đây.

Trong lúc ăn, thỉnh thoảng Dorothy ngáp, khiến Gregor lo lắng hỏi:

“Dạo này em trông mệt và thiếu sức sống quá. Em về nhà cũng muộn hơn bình thường. Áp lực học hành nặng quá à?”

“Ừm… chắc vậy. Nếu muốn điểm tốt thì phải cố nhiều hơn. Haizz… mệt thật,” Dorothy vừa ăn bánh mì vừa đáp. Thấy em gái như vậy, Gregor động viên:

“Xem ra học hành đâu có dễ. Em đang rất cố gắng đấy, Dorothy. Nhưng nhớ cân bằng nghỉ ngơi với công việc — đừng vùi đầu hoàn toàn vào học. Thỉnh thoảng thư giãn cũng được.”

“Không sao đâu, anh. Anh biết mục tiêu của em là vào đại học mà. Con gái, nếu không nỗ lực thêm thì làm sao mơ bước qua cánh cổng đó? Với lại, em cũng không thể làm anh thất vọng, đúng không?” Dorothy nói rồi uống cạn một ly sữa.

“Xong rồi. em đi đây. Gặp anh sau!”

Dorothy cầm chiếc túi đeo vai nhỏ, mở cửa và bước ra ngoài. Nhìn theo cô, Gregor ngồi trên ghế sofa mỉm cười hài lòng.

“Ha ha… Dorothy thật sự trưởng thành và có trách nhiệm hơn. Mong là nó vào được một trường tốt,” Gregor thầm nghĩ, tự hào trước sự chăm chỉ của em gái như bất cứ bậc làm cha làm mẹ nào.

Còn Dorothy thì thầm mừng vì Trường St. Amanda nằm ở ngoại ô phía tây thành phố. Nếu nơi đó ở trong tầm qua lại của Gregor, những lần ghé thăm bất chợt của anh có thể sẽ phơi bày danh hiệu “Nữ hoàng Vắng Mặt” của cô.

Ăn sáng xong, Gregor mặc áo khoác như thường lệ rồi rời căn hộ. Khoảng 40 phút sau, anh đến Tháp Tùng Bách.

Gregor vào tòa nhà, nhận chìa khóa từ cô lễ tân Ada rồi đi theo một lối đi ẩn dẫn xuống Cục An Ninh. Đến nơi, anh hồ hởi chào đồng nghiệp:

“Chào buổi sáng, Brandon! Trông cậu như mất ngủ đêm qua vậy.”

Ở chiếc bàn góc hành lang, Brandon — người đang lơ đãng — gượng cười đáp:

“Vâng… cũng tạm, anh Mayschoss. Mấy bữa nay tôi nghỉ ngơi không tốt.”

Thấy tình trạng của Brandon, trong mắt Gregor lóe lên một ý. Anh nhìn quanh, ghé sát, hạ giọng:

“Này, Brandon. Đừng hiểu lầm, nhưng tôi nghe vài lời đồn không hay về cậu khi đi tuần đêm… chuyện đời tư hơi… bừa bãi. Lời khuyên thật lòng: nếu không tự chủ được thì kiếm bạn gái mà ổn định đi. Phóng túng mãi không chỉ hại sức khỏe, còn ảnh hưởng công việc. Tệ hơn, dính bệnh thì toi.”

Gregor nói với giọng nhắc nhở thân tình. Brandon khựng lại một nhịp rồi gượng cười:

“Ha ha… cảm ơn anh đã nhắc, anh Mayschoss. Tôi sẽ cân nhắc.”

“Tất nhiên rồi! Đồng nghiệp với nhau mà. Nghĩ nghiêm túc đi nhé. Tôi đi đây,” Gregor vui vẻ rời bàn Brandon để sang chuyện trò với người khác. Brandon vẫn ngồi đó, ánh mắt sầm lại khi nhìn theo Gregor.

“Hừm… lo cho bản thân anh trước thì hơn…”

Brandon nghĩ bụng. Hắn đang chờ một tín hiệu — thứ đã được sắp sẵn. Tín hiệu vang lên là hắn sẽ làm nhiệm vụ cuối ở Cục, lĩnh thưởng, rồi vinh quang trở về với hội.

“Mau lên… ta không chờ nổi nữa. Cái chỗ tẻ nhạt này, công việc chán ngắt này — ta chịu hết nổi. Nếu không vì ông già và mấy trò nhàm chán của ông, ta đã chẳng ở đây. Hội mới là nơi thuộc về ta; chỉ có nó mới thỏa mãn được h*m m**n của ta…”

Ánh mắt u ám của Brandon lướt qua các đồng nghiệp, hầm hầm tức tối. Hắn liếc đồng hồ. Mười giờ.

“Sắp rồi… thêm ba mươi phút nữa là có tín hiệu — tín hiệu nhử đội săn rời khỏi Cục.”

Nén sự phấn khích, Brandon tiếp tục đợi. Nhưng đúng lúc ấy, một giọng nói bất ngờ cắt ngang dòng suy nghĩ:

“Gregor! Có việc khẩn — vào phòng cục trưởng ngay!”

Giữa đám đông, Elena tiến nhanh tới chỗ Gregor — kẻ đang tán gẫu — với vẻ khẩn trương. Gregor khựng lại một giây rồi đáp:

“Rõ.”

Anh lập tức theo Elena vào hành lang. Nhìn họ rời đi, Brandon cau mày:

“Gì thế? Còn ba mươi phút nữa hoa mới tới. Lại có chuyện khẩn khác sao?”

Hắn bèn chặn một đồng nghiệp đi ngang:

“Tony, hình như lại có biến. Cậu biết chuyện gì không?”

“À, cái đó… Hình như giống lần trước. Cô Ada lại nhận hoa. Tôi vừa thấy trên lầu. Kịch bản cũ. Chắc lại một vụ lớn,” Tony đáp.

Nghe vậy, Brandon nhíu mày, vẻ khó hiểu:

“Lại là hoa… Sao hành động bắt đầu sớm thế?”



Chi nhánh Cục An Ninh Igwynt, phòng cục trưởng.

Gregor, Elena và Turner đứng trong phòng. Trên bàn của trưởng phòng là một bó hoa tươi — quang cảnh gợi lại buổi sáng mở màn vụ Burton. Khác chăng là James không có ở đây.

“Lại là hoa… Bọn họ không nghĩ ra trò gì mới à? Lại bắt mình đi dọn mớ hỗn độn của họ sao? Hừm…” Turner cằn nhằn, xòe tay ra.

Trong khi đó, Gregor nhìn chăm chú bó hoa, thấy giữa những cánh hoa có một tấm thiệp dày.

“Lần này có thể khác,” Gregor chậm rãi nói.

Anh với lấy “tấm thiệp”, mới biết đó là một tờ giấy gấp dày. Trao đổi ánh mắt với Turner, Gregor cẩn thận mở ra — là một tấm bản đồ.

Cả ba lướt nhanh bản đồ, nét mặt dần nghiêm lại. Một lúc sau, Gregor quay sang Elena, dứt khoát:

“Elena, báo cáo cho cục trưởng ngay. Xin phép triển khai khẩn cấp tại Bến Tàu Ngập Nước. Thời gian là yếu tố sống còn — mau!”

“Rõ!”
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 76: Phản kích


Trong Cục An Ninh Igwynt, bầu không khí bỗng trở nên hỗn loạn. Mọi người chạy đi chạy lại khi tiếng còi tập hợp vang dội khắp không gian ngầm.

Lúc này, khu làm việc của Brandon cũng bận rộn không kém. Hắn đang vội vã hoàn tất thủ tục cấp phát trang bị cho hai đội săn. Nhìn vào cột ghi “mục tiêu nhiệm vụ” trên phiếu cấp trang bị, Brandon thoáng kinh ngạc.

“Bến Tàu Ngập Nước... thật sao... Sao lại tiến hành sớm nửa tiếng? Mình có nên xác nhận lại với Buck bằng ‘Mỏ Neo Mộng’ không? Không... Buck đã dặn chỉ dùng Mỏ Neo Mộng nếu đội săn không xuất phát hoặc trì hoãn hành động. Nhưng lần này họ lại di chuyển nhanh như vậy...”

Brandon thấy hơi bất an khi nghĩ đến điều đó. Sau khi hoàn tất cấp phát cho hai đội và nhìn họ diễu hành qua lối đi bí mật, hắn quay lại chỗ ngồi, hàng mày vẫn nhíu chặt.

“Thôi kệ. Đội săn đã xuất phát, mà đích đến trùng khớp với điểm phục kích của Buck. Buck nói chỗ đó đã được chuẩn bị kỹ từ lâu rồi, chắc không có vấn đề gì. Việc tín hiệu đến sớm hẳn do yếu tố bất ngờ nào đó, nhưng mọi thứ vẫn trong kế hoạch. Có lẽ người giao hoa tính sai giờ thôi. Ấn ký Mỏ Neo Mộng quý lắm — mình chỉ có một, không thể dùng bừa...”

Nghĩ vậy, ánh mắt Brandon dần trở nên kiên định.

“Tín hiệu đến sớm, nhưng mọi chuyện vẫn đúng lộ trình. Đội săn đã ra ngoài, James cũng không có ở đây. Đây là cơ hội của mình... Buck bảo hành động tùy thời, không được cứng nhắc. Nếu tín hiệu đến sớm, thì mình cũng phải ra tay sớm.”

Vừa dứt suy nghĩ, Brandon nhìn về cánh cửa sắt nặng nề phía sau, ánh mắt trầm xuống.

Khi không ai chú ý, hắn rút từ túi ra một chiếc chìa khóa sắt lớn, bước đến, tra chìa vào ổ, mở cửa và bước vào trong.



Trong sảnh tầng trệt Tháp Tùng Bách, Ada — người phụ nữ trung niên tóc hơi bạc, đeo kính — đang ngồi sau quầy lễ tân, chăm chú ghi chép gì đó. Khi viết, bà lẩm bẩm:

“Tháng trước một bó hoa. Hôm nay lại thêm một bó... Haizz... Khi nào nơi này biến thành tiệm nhận hoa vậy? Giới trẻ bây giờ... sao không viết thư đàng hoàng mà cứ giấu lời nhắn trong hoa? Tưởng vậy là lãng mạn chắc?”

Bà chỉnh lại gọng kính, thở dài.

“Giá mà... một trong những bó hoa này là gửi cho mình thì hay biết mấy...”

“Cô ơi! Giao hoa từ tiệm Bud Flower — đơn đặt cho 10 giờ 30 sáng nay. Đúng giờ luôn! Mời cô xác nhận.”

Một giọng nói vui vẻ cắt ngang dòng suy nghĩ. Ada ngẩng lên, thấy một thanh niên đang ôm bó hoa tươi.

“À... đặt ở đây đi. Cảm ơn cậu.”

“Không có gì, thưa cô. Đơn hàng đã giao xong, cháu xin phép đi.”

Chàng trai nhanh chóng rời sảnh, để lại Ada nhìn bó hoa với vẻ tò mò.

“Lại một bó nữa à? Mới nửa tiếng trước thôi mà... Hừ, cứ thế này chắc Cục phải mở tiệm hoa mất...”

Lẩm bẩm, Ada cầm lấy phong bì nhỏ kẹp giữa hoa, mở ra và đọc nội dung bên trong. Nét mặt bà lập tức trở nên nghiêm túc.

“Gửi tới các hộ vệ của Igwynt: Tiệc Thánh Đỏ sẽ tổ chức một buổi tụ họp hôm nay, lúc 11 giờ 30, tại Kho số 2, khu lưu trữ phía Đông, Bến Tàu Ngập Nước.”

Ada trầm ngâm giây lát rồi thở dài lo lắng:

“Nhưng... mấy cậu trẻ đã ra ngoài cả rồi...”



Cuối buổi sáng, ngoại ô phía đông Igwynt, hạ lưu sông Ironclay.

Bến Tàu Ngập Nước là khu tàn tạ, chỉ còn vài kẻ lang thang và dân nghèo bám trụ. Phần lớn nơi đây đã sụp đổ, đặc biệt là khu lưu trữ phía Đông — dãy nhà bỏ hoang dở dang, nhiều chỗ sạt lở do ngập nước thường xuyên. Hiểm trở, hẻo lánh, chẳng mấy ai dám ở — nhưng đó lại là vị trí lý tưởng để ẩn náu và tiến hành hoạt động phi pháp.

Xung quanh Kho số 2 là bốn tòa nhà bỏ hoang và một tháp đồng hồ đổ nát. Thành viên Tiệc Thánh Đỏ đã chiếm giữ các tòa đó, mỗi người cầm súng, nhắm về phía nhà kho qua những khe bắn giấu kín.

Cái bẫy đã được giăng. Giờ họ chỉ cần chờ con mồi lọt vào.

“Buck... bây giờ là mấy giờ? Khi nào bọn họ tới?”

Trên tầng cao tháp đồng hồ cũ, lão Clifford gù lưng sốt ruột hỏi. Cạnh ông, Buck — mặc vest chỉnh tề, tay cầm gậy đầu hồng ngọc — liếc đồng hồ rồi đáp:

“Giờ là 11 giờ 20. Hoa được giao lúc 10 giờ 30. Cục An Ninh cách đây khá xa, họ cần thời gian chuẩn bị, không đến nhanh vậy đâu.”

“Heh... Chuẩn bị à? Đám ngu ngốc đó tưởng mình đi săn, nào ngờ chính chúng mới là mồi...”

Clifford cười khẽ, âm trầm. Buck bình thản đáp, giọng vẫn cảnh giác:

“Đừng vội đắc ý. Nếu tổ chức bí ẩn kia thật sự là lớp vỏ do James dựng nên trong Cục, đội săn có thể không mắc bẫy — thậm chí còn chuẩn bị phản phục kích. Vì thế tôi mới bảo Brandon dùng Mỏ Neo Mộng nếu phát hiện do dự hay trì hoãn.”

Buck liếc sang một thành viên Tiệc Thánh Đỏ đang trong trạng thái nửa mê — kẻ đóng vai trò truyền tin qua giấc mộng.

“Nhưng giờ chưa có tín hiệu nào, chứng tỏ chúng ta nghĩ quá xa. James chắc chẳng biết gì, và đội săn đang trên đường tới.”

Clifford gật đầu: “Mong chúng tới nhanh để chết cho xong. Ta chờ lâu quá rồi. Đám canh gác cũng chưa báo hiệu — chắc bọn chúng còn chưa tới bến.”

“Kiên nhẫn đi. Chẳng bao lâu nữa tín hiệu sẽ—”

“Đoàng!”

Chưa dứt lời, một tiếng súng vang lên. Trong chớp mắt, máu nổ tung trên đầu Buck. Hắn đổ gục, chết ngay tại chỗ.

Từ cửa sổ tầng ba của một tòa nhà cách đó hơn bảy trăm mét, Elena hạ khẩu súng trường, vỏ đạn nóng văng ra, khói mỏng bốc lên từ nòng trần không gắn ống ngắm.

“Ngợi khen ánh sáng, ngợi khen Đức Thánh Cha, vì đã ban cho ta ánh sáng và chỉ lối.”

Cô khẽ thì thầm, lên đạn lần nữa rồi quay sang Gregor đang đứng cạnh.

“Có vẻ ta vừa hạ được thủ lĩnh bọn chúng. Có thể bắt đầu tấn công.”

“Vẫn sắc sảo như mọi khi, Elena — Ngọn Hải Đăng của Ánh Sáng.”

Gregor mỉm cười, cắm thanh kiếm nhuốm máu xuống đất, mắt nhìn bản đồ chi tiết trải trước mặt.

Tấm bản đồ mô tả tỉ mỉ toàn bộ Bến Tàu Ngập Nước, ghi chú rõ từng tòa nhà, từng con đường. Hàng loạt ký hiệu đánh dấu điểm phục kích, trạm gác, vị trí trá hình — tất cả tập trung quanh Kho số 3.

Nhiều điểm canh đã bị gạch chéo. Những dấu đó chính là kết quả Gregor vừa thực hiện — bằng lưỡi kiếm của anh.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 77: Phản kích (2)


Ngoại ô phía Đông Igwynt, bờ sông Ironclay — khu Bến Tàu Ngập Nước.

Gần trưa, sự tĩnh lặng thường ngày nơi đây bị xé toạc bởi loạt tiếng súng chát chúa. Dân cư quanh khu vực giật mình nhìn về hướng khu kho bãi xa xa, ánh mắt thấp thỏm bất an. Tiếng bàn tán rộ lên — lại một vụ đấu súng của băng đảng nào chăng?

Nhưng trong khu lưu trữ ấy, một cuộc phục kích đang diễn ra — và kẻ phục kích cùng kẻ bị phục kích lại không hề như người ta tưởng.

Khi các thành viên Tiệc Thánh Đỏ kiên nhẫn chĩa súng về phía dãy kho, tự tin chờ con mồi sa lưới, họ không hề ngờ rằng phát súng đầu tiên lại không đến từ phe mình. Tiếng nổ vang lên phía sau. Những viên đạn rít qua không trung từ hướng bất ngờ, xuyên thấu qua thân thể bọn chúng và những bức tường gạch đổ nát nơi chúng ẩn nấp. Loạt đạn đến từ các tòa nhà phía sau đội hình của Tiệc Thánh Đỏ.

Bên ngoài vòng phục kích của Tiệc Thánh Đỏ, các đội săn của Cục An Ninh đã chiếm lĩnh các nóc nhà cao, bao vây toàn bộ khu vực. Từ những vị trí chiến lược, họ chĩa súng vào đống gạch vụn ẩn giấu kẻ thù, tạo nên một vòng phục kích lớn hơn — vây chặt đám giáo đồ ăn thịt người vào bẫy.

Không ai trong Tiệc Thánh Đỏ ngờ rằng, sau cả buổi sáng chuẩn bị cẩn thận, chính họ lại trở thành con mồi trong cuộc săn mà mình dựng lên.

Khi Elena bóp cò phát súng đầu tiên, các đội săn đã sẵn sàng đồng loạt khai hỏa vào những nơi ẩn náu của địch. Ngay trong loạt đạn mở màn, bốn tên bị hạ gục tức thì.

Những kẻ còn lại nhanh chóng nhận ra hướng tấn công và tràn vào trong các tòa nhà tìm chỗ nấp, bắn trả yếu ớt. Nhưng với vị trí bất lợi và lực lượng giảm mạnh, bọn chúng nhanh chóng bị áp chế.

“Ha! Đúng y như bản đồ đã vẽ — vị trí phục kích, chốt bắn, cả trạm gác đều khớp hoàn toàn. Có bản đồ này trong tay, không thắng mới lạ...”

Trên nóc một tòa nhà ba tầng, Gregor quan sát đám Tiệc Thánh Đỏ đang vật lộn phản công, vừa nói vừa liếc xuống tấm bản đồ trải trên nền. Ưu thế áp đảo này gần như hoàn toàn nhờ vào tấm bản đồ đó.

Bản đồ được gửi đến Cục An Ninh sáng nay, vào khoảng mười giờ, dưới hình thức một đơn giao hoa. Một tháng trước, một vụ tương tự từng xảy ra, mở đầu cho vụ án Burton. Ghi nhớ kết quả khi ấy, Cục lập tức coi đây là tín hiệu khẩn, nhanh chóng kiểm tra nội dung đi kèm.

Không ai ngờ lần này, ngoài địa điểm căn cứ của Tiệc Thánh Đỏ, trong bó hoa còn kèm cả bản đồ chi tiết sắp xếp quân lực của chúng.

Sau khi nhận bản đồ, Gregor cùng đội mình hiểu ngay tính cấp bách. Họ điện báo cho cục trưởng đang công tác bên ngoài xin lệnh hành động, rồi lập tức tới Bến Tàu Ngập Nước. Trên đường, họ bắt được hai trạm gác để xác minh độ chính xác của bản đồ, sau đó triển khai phản phục kích — hoàn toàn khiến địch trở tay không kịp.

“Hừm. Có lẽ tổ chức bí ẩn kia cài người trong Tiệc Thánh Đỏ thật. Lại bị lợi dụng rồi, nhưng miễn là giết được vài con thú người thì cũng đáng.”

Nói rồi, Gregor rút thanh kiếm khỏi mặt đất, nhìn về phía xa — nơi ngọn tháp đồng hồ đổ nát vươn lên.

“Có vẻ thủ lĩnh của chúng ở trên đó. Chị Elena, tiếp tục yểm trợ đi. Và đừng vừa bắn vừa cầu nguyện nữa.”

“Nhà thờ rèn tôi thành thế rồi, bỏ cũng khó. Dù sao giờ tôi là thành viên đội săn chứ đâu phải nữ tu,” Elena đáp, đảo mắt.

Gregor bật cười, kéo mặt nạ xuống, rồi lao ra cửa sổ, chạy băng qua mái nhà, tiến thẳng đến ngọn tháp.



Tiếng súng vang dội khắp Bến Tàu Ngập Nước. Trên đỉnh tháp đồng hồ cũ, cảnh hỗn loạn bao trùm.

“Chết tiệt! Cái quái gì đang xảy ra? Sao bọn chúng tấn công từ phía sau? Mấy trạm gác đâu hết rồi? Tín hiệu đâu?”

Clifford, nấp sau tường, vừa đi qua đi lại vừa gào lên. Ông ta không hiểu nổi tại sao kế hoạch phục kích kỹ lưỡng của mình lại biến thành thảm họa.

Đáng lẽ họ mới là kẻ phục kích. Vậy mà thủ lĩnh lại bị bắn chết chỉ trong một phát, còn bản thân bây giờ thì bị dồn vào góc chết.

Clifford giậm mạnh xuống sàn. Dưới chân ông là xác Buck, đầu thủng một lỗ, máu chảy loang.

“Hộc... Chắc có gì trục trặc rồi. Giờ chỉ còn cách cố thủ thôi.” Clifford hít sâu, bước tới góc phòng, mở chiếc rương vũ khí đã chuẩn bị sẵn, khoác lên mình áo giáp và lấy ra cây rìu lớn.

Cùng lúc đó, viên ngọc đỏ trên đầu gậy của Buck bắt đầu phát sáng yếu ớt...



Gregor băng qua mái nhà, nhanh chóng tiếp cận ngọn tháp.

Từ một cửa sổ bên dưới, một tên Tiệc Thánh Đỏ phát hiện ra anh, lập tức giương súng bắn. Nhưng khi hắn bóp cò, mắt Gregor lóe sáng bạc — tốc độ của anh tăng vọt nhờ ma thuật kích phát.

Viên đạn sượt qua trong vô vọng.

“Cái—”

Chưa kịp thốt xong, Gregor đã lao qua cửa sổ, chém một nhát. Đường kiếm gọn lịm cắt lìa đầu và xương sống đối phương, mặt cắt nhẵn đến rợn người. Thanh kiếm của anh phủ một ánh bạc mờ.



Bên trong tháp, Clifford đã sẵn sàng chiến đấu. Nhưng khi Gregor lao lên cầu thang, tốc độ, phản xạ và độ chính xác chết người của anh khiến tất cả phòng thủ sụp đổ. Thanh kiếm bạc vung lên, chém xuyên xương thịt như dao cắt bơ.

Sau khi dọn sạch đám canh, Gregor đến tầng cao nhất. Vừa bước ra, một lưỡi rìu khổng lồ đã quét ngang.

“Chết đi, đồ chó của chính quyền!” Clifford, khoác bộ giáp tạm bợ, gầm lên và lao đến.

Gregor chắn đòn, nhưng bị hất ngược vào tường bởi sức mạnh khủng khiếp của đối thủ.

“Kẻ khát máu.” Gregor lẩm bẩm, nhận ra đối phương đã cường hóa thể chất.

“Ha! Ngươi xong đời rồi!” Clifford gào lớn, giơ rìu bổ xuống.

Gregor lách người, lưỡi rìu cắm sâu vào tường. Nắm lấy cơ hội, anh rút dao găm đâm thẳng vào cổ Clifford.

Nhưng ngay khi mũi dao sắp chạm đích, một cây gậy bay tới, đập mạnh vào tay Gregor, khiến vũ khí văng đi.

Anh giật mình quay lại — Buck đang đứng dậy, sống dậy trong cơn thịnh nộ. Vết thương trên đầu đã khô máu, và viên ngọc đỏ trên cây gậy phát sáng rực dữ tợn.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 78: Dấu ấn


“Cái gì? Hắn chết rồi cơ mà?!” — Gregor sững người, nhìn Buck đang đứng sừng sững trước mặt, ánh mắt đầy kinh ngạc.

Khi Gregor vừa lên đến đỉnh tháp đồng hồ, anh đã thấy xác chết nằm trên sàn — người mà anh tin chắc là thủ lĩnh Tiệc Thánh Đỏ bị Elena bắn hạ trước đó. Gã đó đáng lẽ đã chết rồi, sao giờ lại có thể đứng dậy được?

“Là vật phẩm ma thuật của Chén Thánh sao? Nó có thể hồi phục cả vết thương chí mạng à? Vô lý!”

Đang suy nghĩ, ánh mắt Gregor dừng lại trên viên hồng ngọc gắn ở đầu cây gậy của Buck. Anh đến đây để dọn chiến trường sau khi nghe Elena báo đã kết liễu thủ lĩnh, nhưng việc đối phương sống lại bất ngờ khiến tình thế đảo ngược hoàn toàn.

Một đấu một, Gregor tin rằng mình có thể hạ gục một kẻ Khát máu. Nhưng hai đánh một thì lại là chuyện khác...

“Ha! Cuối cùng cũng tỉnh rồi à?” Clifford, đội chiếc mũ giáp che kín mặt, bật cười, rồi mạnh tay rút cây rìu song lưỡi đang cắm sâu trong tường ra.

“Thông tin của chúng ta bị lộ rồi — có kẻ phản bội. Giết tên đội trưởng này xong rút lui ngay!” Buck ra lệnh, giọng lạnh lùng. Hắn siết chặt cây gậy hồng ngọc, rồi kéo mạnh. Phần vỏ ngoài trượt xuống, để lộ lưỡi kiếm mảnh ẩn bên trong — đó là một cây gậy-kiếm.

“Tất nhiên rồi! Chết đi!”

Clifford gằn giọng, vung rìu bổ mạnh về phía Gregor. Gregor lách sang bên, nhưng vừa tránh được lưỡi rìu thì lưỡi kiếm của Buck đã đâm tới từ hướng khác. Anh nghiêng người tránh, mép áo choàng bị xẻ toạc một mảng.

Cuộc chiến bắt đầu. Gregor phải liên tục né tránh trong cơn bão đòn tấn công phối hợp của Buck và Clifford nhưng trước hai kẻ khát máu có sức mạnh và tốc độ vượt xa con người, áp lực dồn xuống là khủng khiếp. Gregor dần bị đẩy vào thế phòng thủ.

Đỉnh tháp đồng hồ vốn chật hẹp, Gregor không có nhiều không gian di chuyển. Buck và Clifford phối hợp ép anh lùi dần sát tường.

Cách đó vài trăm mét, Elena dùng năng lực ma thuật nhìn xa quan sát trận đấu. Cô định bắn yểm trợ, nhưng cả ba di chuyển quá nhanh, lại liên tục núp sau vật cản, khiến cô không thể ngắm chính xác. Không dám liều lĩnh bóp cò, cô đành dằn lòng chờ cơ hội.

“Khốn kiếp... Hắn bị bắn nát đầu cơ mà. Dù là kẻ khát máu cũng không thể sống nổi chứ!” Elena nghiến răng, mắt vẫn dõi theo trận chiến.

Gregor thì ngày càng bị dồn ép. Nếu ở địa hình rộng, anh có thể cầm cự mười phút dù tay không. Nhưng trong không gian chật hẹp này, anh gần như hết đường né.

Sau khi tránh được một cú đâm của Clifford, Gregor mất thăng bằng, trượt chân ngã xuống. Thấy vậy, Clifford lập tức vung rìu chém thẳng xuống.

Đoàng!

Tiếng súng nổ vang như sấm. Từ nòng súng lớn, một cơn bão mảnh kim loại vọt ra, tung tóe như pháo hoa, găm vào áo giáp của Clifford. Những chỗ không được bảo vệ lập tức bị xuyên thủng. Clifford gào lên đau đớn, ngã vật xuống sàn.

Ở lối cầu thang, một người đàn ông cao lớn mặc quân phục thợ săn, đeo mặt nạ, đang cầm khẩu súng lục nòng to còn bốc khói — đó là Turner, một đội trưởng khác của đội săn.

Thấy vậy, Buck lập tức đổi hướng, lao tới Turner với lưỡi kiếm gậy. Turner không né, đưa tay đón lấy đòn. Mang bao tay xích, anh nắm chặt lưỡi kiếm, ghì lại, mặc cho Buck dốc toàn lực vẫn không rút ra nổi.

Thấy đối thủ cũng mạnh phi thường, Buck nheo mắt:

“Ngươi... cũng là kẻ theo Chén Thánh à?”

Turner không đáp, ném khẩu súng sang bên, rồi siết nắm đấm khổng lồ. Anh tung một cú đấm, Buck vừa kịp kéo kiếm ra, tránh được. Cú đấm của Turner nện xuống sàn, làm gạch lát nứt toác.

“Rút lui!” Buck quát. Nhận ra tình thế bất lợi, hắn quyết định rút quân. Hắn rạch vỡ một bao vôi để sẵn trên mái, tạo một đám bụi dày đặc che khuất tầm nhìn, rồi kéo theo Clifford nhảy khỏi cửa sổ.

“Khụ... khụ... Thứ quái quỷ gì thế này...?” Turner ho sặc, vung tay hất lớp bụi trắng. Khi không khí lắng xuống, Buck và Clifford đã biến mất.

“Chết tiệt! Chúng trốn đâu rồi?” Turner gầm lên.

“Nhảy ra ngoài rồi,” Gregor nói, dựa lưng vào tường, gượng đứng dậy, chỉ tay về phía cửa sổ. Turner liếc anh, vẻ không hài lòng.

“Thấy rồi mà không nhảy theo à? Cậu nhanh lắm cơ mà?”

“Tha cho tôi đi. Tôi đâu phải kẻ khát máu mà rơi từ độ cao đó vẫn đứng dậy nổi. Tôi nhanh thật nhưng nhẹ thì chưa đủ để bay đâu,” Gregor nhún vai đáp.

Turner lắc đầu, hừ khẽ. “Tch... Phí thật. Cứ tưởng sắp nghiền được sọ chúng rồi.”

“Không sao, tôi có cách khác,” Gregor mỉm cười. “Lúc nãy giao đấu, tôi đã đánh dấu một trong hai tên bằng ấn ký truy vết. Chỉ cần gặp người của hệ Đèn Lồng, chúng ta có thể lần ra ngay.”

Ánh mắt Turner sáng lên. “Ấn ký truy vết à? Tốt lắm! Cậu làm được thế giữa lúc bị hai tên đó đánh ư? Được rồi, đi tìm con bé nữ tu kia thôi. Hôm nay đám Tiệc Thánh Đỏ này không thoát đâu!”

Nói xong, Turner và Gregor vội vã chạy xuống cầu thang tháp.



Cùng lúc đó, trước khi trận chiến ở Bến Tàu Ngập Nước diễn ra.

Trong thành phố Igwynt, trên nóc một tòa nhà đối diện Tháp Tùng Bách, một cô gái tóc trắng đang quan sát các lối ra bí mật của Cục An Ninh qua nhiều góc nhìn cùng lúc. Cô kiên nhẫn chờ con mồi xuất hiện.

“Mau lên nào... ta bắt đầu sốt ruột rồi đấy,” Dorothy thì thầm, ánh mắt dõi xuống dòng người tấp nập phía dưới.
 
Cuốn Sách Ma Thuật Bị Cấm Của Dorothy
Chương 79: Đánh cắp


Buổi sáng ở Igwynt trở nên nhộn nhịp; những con phố tấp nập người qua lại, còn tầng ngầm của Tháp Tùng Bách thì đầy ắp tiếng bước chân và tiếng máy móc rì rầm.

Bên trong Cục An Ninh, mọi người hối hả làm việc. Ở góc đại sảnh, ngay cạnh một cánh cửa sắt nặng nề, bàn làm việc gần đó lại trống trơn.

Giữa khung cảnh nhộn nhịp ấy, chẳng ai để ý đến chiếc bàn bỏ trống. Không ai nhận ra rằng cánh cửa sắt vốn đóng kín bỗng từ từ mở ra, để lộ một bóng người lén lút.

Người đó là Brandon — dáng vẻ trí thức, đeo kính, tay xách chiếc cặp nặng. Hắn khép cửa lại thật kỹ, rồi liếc quanh cẩn thận.

“Tốt... Chưa ai phát hiện gì cả. Mình đã lấy được nhiều nhất có thể. Giờ mới là lúc quyết định.”

Brandon siết chặt chiếc cặp trong tay. Hắn đã lấy trộm toàn bộ những gì có thể từ kho niêm phong của Cục — hồ sơ tuyệt mật, vật chứa ma thuật, và những cổ vật kỳ bí. Tất cả sẽ trở thành vốn liếng để hắn đổi đời trong tổ chức mà hắn sắp đầu quân.

Nhiệm vụ này được Buck giao cho hắn: đánh cắp càng nhiều càng tốt khi Giám đốc Cục và đội săn đều vắng mặt. Nửa đầu đã hoàn thành, giờ chỉ còn bước cuối — rời khỏi Cục mà không bị phát hiện.

Nhưng đó là phần nguy hiểm nhất.

Mọi lối ra của Cục đều được canh giữ bằng Đèn Soi ma thuật — những ngọn đèn có thể xuyên qua vật thể để phát hiện dấu vết ma thuật. Chỉ cần phát hiện ma thuật không đăng ký, hệ thống báo động sẽ lập tức kích hoạt, khiến toàn bộ Cục rung chuyển.

Vì những chiếc đèn này mà gần như không thế lực ngoại lai nào xâm nhập được vào Cục, cũng chẳng vật phẩm huyền bí nào có thể mang ra dễ dàng.

Thông thường, Brandon vẫn mang theo một lọ thuốc của Tiệc Thánh Đỏ; dấu vết ma thuật của nó yếu, lại được niêm phong trong ống nghiệm chống bóng tối, nên chỉ cần tránh lại gần đèn soi là sẽ an toàn. Nhưng hôm nay khác — trong chiếc cặp kia chứa toàn những món tỏa ra ma khí mạnh gấp trăm lần. Bước vào vùng chiếu sáng, chắc chắn chuông báo động sẽ vang lên.

Tuy vậy, Brandon đã có kế hoạch.

Hắn hít sâu, rồi móc từ túi áo ra một ngón tay người bị chặt rời — một vật phẩm lưu trữ ma thuật của Tiệc Thánh Đỏ, từng bị thu giữ trong cuộc truy quét căn cứ Burton và cất giữ trong kho niêm phong. Brandon đã đánh cắp nó, giấu riêng bên mình. Đây là “chìa khóa” để hắn thoát thân.

Sau khi liếc quanh, chắc chắn không ai chú ý, hắn nhanh tay nhét ngón tay đó vào miệng, nhai nát và nuốt trọn. Rồi hắn xách cặp, tiến về lối ra xa nhất khỏi các Đèn Soi ma thuật.

Đi qua vùng kiểm tra là điều không thể tránh, nhưng nếu kéo dài thời điểm bị phát hiện thêm vài giây, hắn có thể thoát.

Khi đến gần khu vực đó, Brandon rút từ túi ra Ấn Ký Nuốt Chửng — một món khác hắn trộm từ kho. Hắn ấn nó lên trán, để mặc cho ấn cháy rực. Ngay lập tức, biểu tượng Tiệc Thánh Đỏ hiện lên giữa trán hắn.

“Hỡi Chén Máu Vĩ Đại, hãy ban cho ta sự che chở...” hắn lẩm bẩm.

Ma thuật trong cơ thể bùng phát. Cơ bắp hắn căng lên, rồi trong chớp mắt, hắn lao qua vùng kiểm tra.

Ngọn Đèn Soi ma thuật gần nhất lập tức nhấp nháy dữ dội, rồi toàn bộ Cục vang dậy tiếng còi báo động. Nhân viên trong đại sảnh quay lại, trông thấy Brandon đang ôm cặp lao ra cửa.

“Có kẻ buôn lậu vật phẩm cấm! Đuổi theo!” — ai đó hét lên. Một nhóm người lập tức xông đuổi.

Brandon, được ấn ký gia tốc, phóng lên cầu thang, băng qua lối bí mật dẫn ra tầng trệt Tháp Tùng Bách, rồi lao thẳng về sảnh chính.

Trong sảnh, bà Ada đang ngồi ở quầy lễ tân, tò mò ngắm bó hoa mới giao tới. Sự yên tĩnh ấy bị phá tan khi chiếc chuông cảnh báo nhỏ trên bàn reo inh ỏi.

“Lại chuyện gì nữa đây?” — bà cau mày, quay đầu thì thấy Brandon — mặt tái nhợt, ôm chặt chiếc cặp — đang chạy thẳng về phía cửa chính.

Trong chớp mắt, Ada hiểu ra tình hình. Bà bật dậy, rút khẩu súng lục từ ngăn kéo, giương lên và gào:

“Định mang tài sản của Cục đi đâu hả thằng khốn?!”

Tiếng súng vang rền. Đám dân thường trong sảnh hét lên, tán loạn bỏ chạy. Brandon không ngờ bà già ấy dám nổ súng thật, đành cắm đầu chạy, hy vọng đạn trượt.

Ada bắn liền năm phát, mỗi phát càng thêm tức giận. Bốn viên đầu trượt, nhưng viên cuối trúng tay Brandon, khiến hắn đánh rơi chiếc cặp.

Những món đồ bên trong rơi tung tóe trên nền đá.

Cắn răng chịu đau, Brandon vội thu gom lại, đóng cặp, rồi lao ra ngoài. Khi Ada chạy tới cửa, hắn đã biến mất giữa dòng người trên phố.



Tại một con hẻm vắng ở khu thượng thành Igwynt, Brandon lảo đảo bước đi, thở hổn hển. Nhìn quanh chắc chắn không ai bám theo, hắn dựa lưng vào tường, thở phào.

Hiệu lực của ấn ký đã tan, còn cuộc rượt đuổi kéo dài khiến hắn kiệt sức. Hắn cần nghỉ lấy lại sức trước khi đến điểm hẹn với Tiệc Thánh Đỏ.

Bàn tay run rẩy của hắn giơ lên — giờ đã mất hai ngón. Nhìn những đầu ngón cụt đẫm máu, hắn nghiến răng:
“Con mụ già chết tiệt... Có ngày ta sẽ tự tay giết bà ta.”

Khóa lại chiếc cặp, Brandon ổn định hơi thở rồi tập tễnh bước ra giữa hẻm.

“Chờ đi... Khi ta trở thành kẻ khát máu thật sự, món nợ này sẽ được trả.”

“Ngươi sẽ không sống đến lúc đó đâu.” — một giọng nói lạnh lùng vang lên sau lưng.

Brandon giật mình quay lại — một người đàn ông gầy gò, mũi khoằm, mặc áo choàng xám và đội mũ rộng vành đang đứng đó.

“Ngươi là...” Brandon chưa kịp nói hết thì con dao đã cắm thẳng vào tim.

Mắt hắn trợn to, rồi gục xuống vũng nước.

Người đàn ông — Edrick — châm thuốc, hít một hơi dài rồi nhả khói:
“Phản bội thì chỉ có một kết cục thôi, đúng không, Brandon?”

Từ trong vũng nước, Brandon khẽ động đậy. Hắn đứng dậy, rút con dao ra khỏi ngực, rồi trả lại cho Edrick.

“Tất nhiên. Đó là cái giá ta phải trả.” — hắn nói điềm tĩnh.

Edrick nhếch mép cười, quay người bước đi. Brandon lặng lẽ theo sau, chiếc cặp vẫn trong tay.

Con hẻm trở lại yên tĩnh, chỉ còn vương lại vệt máu loang trong dòng nước bẩn.
 
Back
Top Bottom