Khác BÁNH XE VẬN MỆNH TẠI HOGWARTS- Quyển 3

Xin chào bạn!

Nếu đây là lần đầu tiên bạn ghé thăm diễn đàn, vui lòng bạn đăng ký tài khoản để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn và tham gia thảo luận, trò chuyện cùng với cac thành viên khác.

Đăng ký!
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 60: Lý Thuyết Trò Chơi Của Kẻ Bị Săn Đuổi


Bầu trời phía trên Đại Sảnh Đường vào buổi sáng hôm sau không phải là bình minh.

Đó là một tấm vải liệm xám xịt, nặng nề, sũng nước, đè nén xuống những tháp canh cổ kính của Hogwarts.

Những đám mây đen vần vũ cuộn xoáy như một nồi độc dược hỏng, che lấp hoàn toàn mặt trời, chỉ để lọt qua thứ ánh sáng nhờ nhờ, bệnh hoạn, khiến không gian bên dưới trông như một bức tranh sơn dầu cũ kỹ đang phai màu.

Bên trong Đại Sảnh, không khí đặc quánh lại.

Tiếng dao nĩa va chạm vào đĩa sứ – âm thanh vốn dĩ rộn rã của bữa sáng – giờ đây trở nên rời rạc, chói tai và đầy tính thăm dò.

Sự im lặng bao trùm không phải là sự tĩnh lặng của bình yên, mà là khoảng lặng trước cơn bão.

Nó là trạng thái nín thở tập thể của hàng trăm sinh vật đang chờ đợi con mồi xuất hiện để xâu xé.

Tristan Prewett bước qua cánh cửa lớn.

Dáng người mảnh khảnh của cậu di chuyển với một nhịp điệu kỳ lạ, gần như không phát ra tiếng động.

Cậu không ngẩng đầu, nhưng trực giác của một "Kẻ May Mắn" (Lucky One) đang vẽ lên trong tâm trí cậu một bản đồ nhiệt của sự thù địch.

Cậu cảm nhận được hàng trăm ánh mắt đang găm vào mình.

Những ánh mắt đó không còn sự tò mò ngây thơ nữa.

Chúng chứa đựng sự soi mói, ghê tởm, và trên hết là nỗi sợ hãi – thứ nguyên liệu dễ cháy nhất để bùng lên ngọn lửa bạo lực.

Tristan không đi theo đường thẳng.

Trong mắt cậu, không gian Đại Sảnh chằng chịt những "sợi dây" vô hình – những quỹ đạo va chạm tiềm năng.

Cậu rẽ trái nhẹ nhàng, tránh được cái gạt chân "vô tình" của một nam sinh Ravenclaw vừa thò ra khỏi gầm bàn.

Cậu dừng lại một nhịp, để mặc một Truy thủ Slytherin to con húc vào khoảng không nơi cậu vừa đứng một giây trước.

Cậu lướt đi như một bóng ma, một con lươn trườn qua khe đá, tách biệt hoàn toàn khỏi dòng chảy hỗn loạn của đám đông.

Ngồi xuống dãy bàn Gryffindor, Tristan chọn một vị trí góc khuất, lưng dựa vào tường đá lạnh lẽo.

Đây là thói quen của những kẻ luôn đề phòng bị đâm sau lưng – một phản xạ sinh tồn cậu đã tôi luyện từ kiếp sống trước và đang dần hoàn thiện ở kiếp này.

Cách đó không xa, Harry Potter đang ngồi co rúm lại.

"Cậu Bé Vàng" lừng lẫy giờ đây trông nhỏ bé đến thảm hại.

Harry cúi gằm mặt xuống đĩa cháo yến mạch đã nguội ngắt, hai vai run rẩy nhẹ.

Cậu bé đang cố gắng thu mình lại, ước gì mình có thể tàng hình, hoặc tan biến vào không khí để trốn thoát khỏi những lời thì thầm độc địa đang bủa vây tứ phía.

Hermione Granger trượt xuống băng ghế đối diện Tristan.

Chồng sách dày cộp trên tay cô rơi xuống bàn tạo thành một tiếng "bịch" nặng nề, lạc lõng giữa không gian căng thẳng.

Mái tóc nâu của cô rối bù, đôi mắt sưng húp và thâm quầng tố cáo một đêm không ngủ.

"Tristan," cô thì thào, giọng nói căng thẳng, cố nén để không vỡ ra.

Cô liếc nhìn Harry đầy lo lắng rồi quay sang Tristan.

"Cậu có thấy Ron đâu không?

Tớ... tớ tìm khắp nơi rồi.

Cậu ấy không xuống ăn sáng.

Cậu ấy thậm chí còn không về phòng ngủ đêm qua."

Tristan chậm rãi với tay lấy bình nước bí ngô.

Cậu rót chất lỏng màu cam sóng sánh vào ly, động tác điềm tĩnh đến mức vô cảm, hoàn toàn trái ngược với sự hoảng loạn của Hermione.

"Cậu ấy đang trốn," Tristan nói.

Giọng cậu đều đều, không mang chút hơi ấm an ủi nào.

Đó là giọng điệu của một bác sĩ pháp y đang đọc báo cáo khám nghiệm.

"Ron đang tìm một cái hang để liếm láp vết thương lòng tự trọng của mình.

Có lẽ là góc khuất nào đó trên Tháp Thiên văn, hoặc bìa Rừng Cấm."

"Nhưng cậu ấy là bạn thân nhất của Harry!"

Hermione phản đối, giọng cô cao lên một chút vì thất vọng và tức giận.

"Lẽ ra cậu ấy phải hiểu Harry!

Harry không bao giờ muốn chuyện này xảy ra!

Tại sao cậu ấy lại nhỏ nhen vào lúc Harry cần cậu ấy nhất chứ?"

Tristan dừng tay, đặt chiếc ly xuống bàn.

Ánh mắt xám tro của cậu ngước lên, xoáy sâu vào Hermione, lạnh lùng và sắc bén như dao mổ.

"Đó không phải là sự nhỏ nhen, Hermione.

Đó là cơ chế phòng vệ tâm lý."

Cậu nghiêng đầu, phân tích một cách tàn nhẫn: "Ron là con út trong một gia đình toàn những ngôi sao.

Cậu ta sống dưới cái bóng khổng lồ của các anh trai, và sau đó là cái bóng của Harry.

Cậu ta khao khát ánh hào quang, nhưng đồng thời cũng khiếp sợ nó.

Khi Harry – và cả tớ – bị Chiếc Cốc lựa chọn, cảm giác thua kém (Inferiority Complex) của Ron đã đạt đến giới hạn chịu đựng."

Tristan nhấp một ngụm nước, vị ngọt lợ trôi qua cổ họng nhưng không làm dịu đi sự cay đắng trong lời nói: "Cậu ta thà tin rằng Harry đã phản bội mình, đã lén lút bỏ tên vào Cốc để giành lấy vinh quang, còn hơn là thừa nhận sự thật rằng: Harry đang đối mặt với tử thần, còn cậu ta chỉ là một khán giả bất lực.

Sự ghen tị là liều thuốc tê liệt tuyệt vời, Hermione ạ.

Nó giúp Ron quên đi sự tầm thường của chính mình."

Hermione cắn chặt môi đến mức bật máu.

Cô muốn cãi lại, muốn bảo vệ Ron, nhưng lý trí sắc sảo của cô biết Tristan nói đúng.

Một sự thật trần trụi, tàn nhẫn mà cô không dám gọi tên.

Harry đột ngột ngẩng đầu lên.

Gương mặt cậu bé nhợt nhạt, đôi mắt xanh lục – vốn luôn rực lửa can trường – giờ đây chứa đầy sự hoang mang và tổn thương.

"Họ đều đeo huy hiệu," Harry nói, giọng khàn đặc, ngón tay run run chỉ về phía bàn Slytherin.

Tristan nhìn theo hướng tay Harry.

Bên bàn Slytherin, Draco Malfoy và đám tùy tùng đang cười cợt, ưỡn ngực đầy tự hào.

Trên ngực áo chùng của chúng là những chiếc huy hiệu to tướng, nhấp nháy dòng chữ đỏ rực: CỔ VŨ CEDRIC DIGGORY – QUÁN QUÂN CHÂN CHÍNH.

Nhưng khi Malfoy bắt gặp ánh mắt của Harry, hắn nhếch mép cười đểu cáng và ấn mạnh vào mặt huy hiệu.

Dòng chữ lập tức biến đổi, chuyển sang màu xanh lá cây độc địa của nọc rắn: POTTER THỐI HOẮC.

Tiếng cười khúc khích lan ra như một bệnh dịch từ bàn Slytherin sang bàn Ravenclaw, và thậm chí cả một vài học sinh Hufflepuff cũng che miệng cười.

"Đừng nhìn," Tristan ra lệnh, giọng đanh lại.

"Đó là điều chúng muốn.

Phản ứng của cậu là thức ăn cho chúng."

"Nhưng cả Hufflepuff cũng..."

Harry nghẹn ngào, nhìn về phía bàn của nhà Lửng.

Cedric Diggory đang ngồi giữa vòng vây của các bạn cùng Nhà.

Chàng trai "Quán quân Chân chính" trông mệt mỏi và gượng gạo, cố gắng can ngăn những lời lẽ khích bác, nhưng vô ích.

Đám đông đang say máu.

Họ cần một kẻ phản diện để tôn vinh người hùng của mình, và Harry là mục tiêu hoàn hảo.

"Harry, nghe này," Tristan hạ giọng, cúi người về phía trước, ánh mắt cậu trở nên tối sầm lại.

"Đám đông là một con quái vật không não.

Họ không quan tâm đến sự thật.

Họ chỉ cần kịch tính (Drama).

Hôm nay họ ném đá cậu, ngày mai họ sẽ tung hô cậu nếu cậu chảy máu đủ nhiều trên sân đấu.

Đừng tìm kiếm sự công nhận từ những kẻ sẵn sàng xem cậu chết chỉ để giải trí cuối tuần."

Tristan đứng dậy, phủi áo chùng một cách dứt khoát.

"Ăn đi, Harry.

Nhét thức ăn vào họng ngay cả khi cậu muốn nôn.

Cậu cần năng lượng.

Không phải để thi đấu, mà để sống sót qua ngày hôm nay."

Ngày học trôi qua như một cơn ác mộng kéo dài, một cuộc tra tấn tinh thần chậm rãi.

Tristan tách khỏi Harry và Hermione sau bữa sáng vì cậu là học sinh năm ba.

Nhưng sự cô lập không vì thế mà giảm bớt; nó chỉ chuyển sang một hình thái khác: im lặng chết chóc.

Trong lớp Biến hình, không ai muốn ngồi cạnh cậu.

Những chiếc ghế xung quanh Tristan trống trơn như thể cậu mang mầm bệnh hạch.

Trong hành lang, những tiếng xì xào "Đồ quái vật", "Kẻ gian lận", "Hắc phù thủy" bám theo gót chân cậu như những bóng ma dai dẳng.

Nhưng Tristan không bận tâm.

Cậu kích hoạt trạng thái "Khán Giả" (Spectator), tách rời cảm xúc khỏi cơ thể.

Cậu quan sát những khuôn mặt méo mó vì giận dữ, những ánh mắt sợ hãi, và ghi nhận chúng như những dữ liệu hành vi.

Thế giới này đang trở nên đen tối hơn.

Cậu nhìn thấy những cái bóng của lâu đài dường như dài ra, vặn vẹo hơn.

Những bức tranh trên tường dường như đang thì thầm những lời nguyền rủa thay vì những câu chào hỏi.

Hogwarts không còn là ngôi nhà; nó đã hiện nguyên hình là một pháo đài cổ xưa đầy rẫy nguy hiểm.

Và khi đồng hồ điểm 8 giờ tối, Tristan đứng trước cửa hầm ngục của Snape.

Không khí ở đây lạnh lẽo thấu xương, đặc quánh mùi ẩm mốc và dược liệu phân hủy.

Hầm ngục nằm sâu dưới lòng Hồ Đen, nơi ánh sáng mặt trời không bao giờ chạm tới.

Tristan không gõ cửa.

Trực giác mách bảo cậu rằng người bên trong đang chờ đợi, và sự kiên nhẫn của ông ta mỏng manh như cánh chuồn chuồn trước cơn bão.

"Vào đi."

Giọng nói của Severus Snape vang lên, xuyên qua lớp gỗ sồi dày cộp.

Lạnh lẽo.

Khô khốc.

Và chứa đầy sát khí bị kìm nén.

Tristan đẩy cửa bước vào.

Căn phòng chìm trong bóng tối, chỉ được thắp sáng bởi vài ngọn nến sáp ong leo lét cháy dở.

Trên các kệ tường, hàng trăm chiếc lọ thủy tinh đựng đầy những sinh vật dị dạng, nội tạng quái vật trôi nổi trong dung dịch lỏng màu vàng ệch, hắt ra những cái bóng ma quái nhảy múa trên trần nhà thấp.

Severus Snape đứng giữa phòng, quay lưng lại phía cửa.

Ông đang chậm rãi lau cây đũa phép bằng một chiếc khăn nhung đen.

Động tác của ông tỉ mỉ, chăm chút như một đao phủ đang mài lưỡi rìu trước giờ hành quyết.

"Đúng giờ," Snape nói mà không quay lại.

Giọng ông trầm thấp, vang vọng trong không gian chật hẹp.

"Một đức tính hiếm thấy ở cái dòng giống Gryffindor kiêu ngạo và vô kỷ luật các người."

"Giáo sư Dumbledore nói thầy sẽ kiểm tra năng lực của em," Tristan đáp, giọng bình thản.

Cậu đóng cửa lại, đứng thẳng người, hai tay thả lỏng nhưng cơ bắp toàn thân đã căng lên trong trạng thái báo động đỏ.

Snape quay phắt lại.

Áo chùng đen cuộn lên, khiến ông trông như một con dơi khổng lồ vừa thức giấc.

Đôi mắt đen thẫm, vô hồn của ông xoáy sâu vào Tristan, như muốn lột trần từng lớp da thịt để nhìn thấu tâm can cậu.

"Kiểm tra?"

Snape nhếch môi cười khẩy, để lộ hàm răng vàng ệch.

Nụ cười không lan đến đáy mắt.

"Đừng tự mãn, Prewett.

Ta không ở đây để chấm điểm bài tập về nhà của trò.

Ta gọi đây là... thẩm định phế phẩm."

Ông ta bước tới một bước, cái bóng trùm lên người Tristan.

"Ta cần biết liệu trò có chết ngay trong năm phút đầu tiên của bài thi hay không.

Để ta còn kịp đặt cược vào cái xác của trò."

Snape vung đũa phép một cách thô bạo.

Rầm!

Rầm!

Bàn ghế trong phòng bị hất văng sang hai bên, dạt vào tường, tạo ra một khoảng trống lớn ở giữa hầm ngục.

"Rút đũa ra."

Tristan rút cây đũa phép gỗ trăn của mình.

Cậu cảm nhận được nhịp đập của lõi rồng bên trong đang cộng hưởng với sự căng thẳng của không khí.

"Quy tắc du đấu," Snape nói, giọng thì thầm nguy hiểm, đũa phép giơ lên ngang ngực.

"Cúi ch..."

Vút!

Snape không hề có ý định tuân thủ quy tắc.

Ông ta không đếm.

Không cúi chào.

Cổ tay ông chỉ khẽ giật một cái – nhanh, gọn và độc địa như cú mổ của một con rắn hổ mang chúa.

Một tia sáng đỏ rực xé toạc không gian mờ tối, nhắm thẳng vào lồng ngực Tristan.

Không phải bùa Giải giới Expelliarmus.

Đó là Stupefy (Bùa Choáng) cường độ cao.

Với khoảng cách này, nó đủ sức làm gãy xương sườn.

Trong mắt Tristan, thời gian như chậm lại.

Thế giới vỡ ra thành những mảng màu và con số xác suất.

Góc bắn: 12 độ.

Tốc độ: Cực nhanh.

Né sang trái: 60% trúng tủ thuốc.

Né sang phải: 40% trúng bàn làm việc.

Cậu không lùi lại.

Hành động đó sẽ làm tăng khả năng bị dồn vào góc chết.

Tristan đổ rạp người xuống sát mặt sàn đá lạnh buốt, trượt đi như một con thằn lằn.

Tia bùa chú sượt qua đỉnh đầu cậu, đốt cháy vài sợi tóc, mùi khét lẹt xộc vào mũi.

Ngay khi bàn tay trái chạm đất làm điểm tựa, Tristan mượn đà xoay người, chân phải quét mạnh vào chân chiếc bàn độc dược bên cạnh.

"Reducto!" (Nổ tung)

Tristan không nhắm vào Snape.

Cậu nhắm vào cái chân bàn đang lung lay.

Rầm!

Chiếc bàn gỗ sồi nặng trịch sập xuống, kéo theo hàng chục lọ thủy tinh chứa dịch nhầy, mắt ếch và mỡ rồng.

Tiếng thủy tinh vỡ loảng xoảng hòa lẫn với tiếng xèo xèo của hóa chất ăn mòn mặt đá.

Một làn khói xanh lục dày đặc, hôi thối bùng lên, che khuất tầm nhìn.

"Trò vặt!"

Giọng Snape vang lên từ trong màn khói, lạnh lẽo và khinh miệt.

Một luồng gió lốc được triệu hồi từ đầu đũa của ông, thổi bay đám khói độc chỉ trong một nhịp thở.

Nhưng Tristan đã biến mất khỏi vị trí cũ.

Cậu không dùng phép Độn thổ.

Cậu đang di chuyển bằng kỹ thuật của Assassin (Sát thủ) kết hợp với trực giác của Monster.

Cậu dồn trọng tâm lên mũi chân, triệt tiêu hoàn toàn tiếng bước chân, áp sát sườn phải của Snape – điểm mù tự nhiên của người thuận tay phải.

"Petrificus..."

Tristan thì thầm.

Snape quay ngoắt lại, tốc độ phản xạ kinh hoàng.

Đũa phép vung lên để phản đòn.

Nhưng Tristan đã tính trước.

Một đồng xu Galleon bằng vàng từ tay trái của cậu được búng ra với lực cực mạnh.

Cạch!

Đồng xu đập mạnh vào khớp ngón tay đang cầm đũa của Snape.

Cơn đau nhói bất ngờ khiến đường đũa của ông lệch đi vài milimet.

Tia sáng hóa đá của Snape bắn trượt, găm vào bức tường đá phía sau, để lại một vết loang trắng toát như sương muối.

Đó là tất cả những gì Tristan cần: Một phần mười giây sai lệch.

Cậu lao vào tầm gần.

Không dùng phép thuật.

Tristan dùng khuỷu tay trái thốc mạnh vào sườn Snape, nơi lá phổi đang phồng lên để lấy hơi niệm chú.

Hự!

Vị Bậc thầy Độc dược hẫng một nhịp thở, lảo đảo lùi lại.

Đôi mắt đen mở to đầy kinh ngạc và giận dữ.

Trong thế giới phù thủy quý tộc, việc dùng tay chân để tấn công là hành vi mọi rợ của Muggle, là một sự sỉ nhục.

Nhưng với Tristan, đó là hiệu quả.

Tristan không dừng lại.

Cậu xoay người, tay phải cầm đũa phép nhưng lại dùng cán đũa như một dùi cui, nhắm thẳng vào huyệt thái dương của Snape.

"CÚT NGAY!"

Một làn sóng xung kích vô hình bùng nổ từ cơ thể Snape.

Đó là phản xạ ma lực thuần túy khi bị đe dọa tính mạng – một vụ nổ ma thuật không lời.

Tristan bị hất văng ra sau như một con búp bê vải.

Lưng cậu đập mạnh vào kệ sách cũ kỹ.

Những cuốn sách da dày cộp rơi xuống rào rào, đè lên người cậu.

Cơn đau chạy dọc sống lưng khiến cậu tê dại, nhưng đôi mắt xám vẫn mở trừng trừng, tỉnh táo đến rợn người.

Linh tính báo động đỏ.

Tiếng còi báo tử hú vang trong đầu.

Tristan nhìn thấy sự thay đổi trong mắt Snape.

Sự khinh miệt đã biến mất.

Thay vào đó là sát khí.

Bản năng của một Tử thần Thực tử – kẻ từng tắm mình trong máu và bóng tối – đã trỗi dậy.

Snape giơ đũa lên cao.

Không khí xung quanh đầu đũa vặn xoắn lại, đen đặc, sắc lẹm như lưỡi hái tử thần.

"SECTUMSEMPRA!" (Cắt sâu mãi mãi)

Không có tia sáng màu mè.

Chỉ có một lưỡi dao vô hình xé rách không gian lao tới.

Cảm giác tử vong ập đến như gáo nước lạnh dội thẳng vào não bộ Tristan.

Câu thần chú này... là độc quyền của Snape.

Nó được tạo ra để giết chóc.

Con ngươi Tristan co rút lại.

Mọi tính toán né tránh thông thường đều vô nghĩa.

Tốc độ quá nhanh.

Diện tích sát thương quá rộng.

Xác suất sống sót: 10%.

Giải pháp: Hy sinh một phần để bảo toàn tổng thể.

Tristan không cố gắng né toàn thân.

Cậu gầm lên, dồn toàn bộ sức lực vào đôi chân, phóng mình sang ngang một cách tuyệt vọng, nhưng chủ động đưa cánh tay trái ra làm vật tế.

Xoẹt!

Tiếng thịt da bị xé rách vang lên ngọt xớt, ghê rợn.

Lưỡi dao vô hình chém đứt tay áo chùng của Tristan, cày sâu vào bắp tay trái, để lại một vết cắt dài và sâu hoắm.

Máu tươi bắn ra, văng tung tóe lên nền đá xanh rêu.

Nhưng kinh khủng hơn là những gì xảy ra phía sau cậu.

Chiếc kệ sách bằng gỗ sồi dày cộp – nơi Tristan vừa đứng – bị chẻ đôi từ trên xuống dưới như một miếng bơ mềm.

Bức tường đá phía sau xuất hiện một vết chém sâu, bốc lên thứ khói đen tanh nồng mùi hắc ám.

Tristan lăn hai vòng trên sàn, tay phải chống xuống đất để hãm đà.

Cậu bật dậy ngay lập tức, đũa phép chĩa thẳng về phía trước, hơi thở dồn dập, mồ hôi lạnh túa ra trán.

Căn phòng rơi vào tĩnh lặng tuyệt đối.

Chỉ còn tiếng chất lỏng sôi lục bục trong cái vạc bị đổ và tiếng máu nhỏ giọt từ tay áo Tristan.

Tách.

Tách.

Tách.

Snape đứng đó, ngực phập phồng kịch liệt.

Đũa phép vẫn chỉ vào Tristan, nhưng ông ta không niệm chú tiếp.

Đôi mắt đen thẫm nhìn chằm chằm vào vết chém kinh hoàng trên tường, rồi chuyển sang vệt máu đang loang rộng trên tay cậu học trò năm ba.

Sự điên cuồng trong mắt ông dần tan biến, thay vào đó là sự sững sờ pha lẫn... một chút kinh hãi.

Ông vừa dùng một lời nguyền hắc ám chí mạng lên một học sinh.

Tristan không kêu đau.

Cậu chậm rãi đứng thẳng người dậy, mặc kệ máu đang chảy ròng ròng xuống các ngón tay, thấm đẫm chiếc đũa phép gỗ trăn.

Khuôn mặt cậu tái nhợt vì mất máu, nhưng biểu cảm thì bình thản đến mức phi nhân tính.

Không sợ hãi.

Không phẫn nộ.

Không khóc lóc.

Chỉ có sự bình thản của một kẻ vừa giải xong một bài toán khó và chấp nhận cái giá phải trả là một phần thân thể.

"Thầy vừa dùng Hắc thuật để phòng ngự, thưa Giáo sư," Tristan nói.

Giọng cậu khàn đi vì đau đớn, nhưng vẫn rành rọt từng từ.

Cậu bước tới một bước, đế giày dẫm lên vũng máu của chính mình, tạo ra tiếng nhóp nhép ớn lạnh.

"Điều đó có nghĩa là, trong tính toán của thầy, một học sinh năm ba là mối đe dọa thực sự.

Em đã thắng ván cược này."

Snape hạ đũa phép xuống một chút.

Ông nheo mắt lại, dò xét Tristan như đang nhìn một sinh vật lạ, một quái thai vừa bò ra từ Sách Quái thú.

"Mi..."

Snape rít lên qua kẽ răng, giọng nói chứa đựng sự nghi kỵ tột độ.

"Mi không chiến đấu như một phù thủy.

Mi chiến đấu như một con thú bị dồn vào đường cùng."

"Không, thưa thầy," Tristan ngắt lời.

Khóe môi nhợt nhạt của cậu nhếch lên một nụ cười nhạt thếch, đôi mắt xám ánh lên vẻ sắc lạnh của kim loại – ánh nhìn của một Quái Vật đang nhìn thấu bản chất của một Quái Vật khác.

"Thú vật chiến đấu bằng bản năng sinh tồn.

Còn em chiến đấu bằng xác suất.

Và xác suất để em sống sót trước thầy là 0%, trừ khi em ép thầy phải ra tay giết em – và thầy đã chùn tay vào giây cuối cùng."

Tristan giơ cánh tay đẫm máu lên, nhìn vào vết thương sâu hoắm đang nhói buốt với vẻ say mê bệnh hoạn.

"Sectumsempra...

Cắt sâu mãi mãi.

Một câu thần chú tuyệt đẹp, thưa Giáo sư.

Em muốn học nó."

Snape chết lặng.

Trong khoảnh khắc đó, dưới ánh sáng xanh lét ma quái của hầm ngục, Severus Snape nhận ra một điều khiến sống lưng ông lạnh toát.

Đứng trước mặt ông không phải là một Gryffindor dũng cảm ngu ngốc, cũng không phải là một Slytherin xảo quyệt tham vọng.

Đó là một kẻ điên tỉnh táo.

Một con quái vật khoác da người, kẻ sẵn sàng dùng chính mạng sống và máu thịt của mình làm con chốt thí trên bàn cờ để đạt được mục đích.

Và đáng sợ hơn cả...

Tristan Prewett nhắc ông nhớ về chính bản thân mình thời trẻ – nhưng tàn nhẫn và vô cảm hơn gấp bội.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 61: Máu Chảy Ngược Dòng


Máu.

Đó là thứ duy nhất có thực trong khoảnh khắc này.

Nó ấm, tanh nồng, và đang rời bỏ cơ thể Tristan với tốc độ đáng báo động.

Cơn đau từ vết cắt của Sectumsempra không giống như bị dao thường cứa.

Nó lạnh buốt như băng, nhưng lại thiêu đốt như lửa địa ngục, một cảm giác bị xé rách tận linh hồn.

Tristan ngồi dựa lưng vào chân chiếc bàn độc dược đã gãy nát, tay phải vẫn siết chặt đũa phép, tay trái buông thõng, máu nhuộm đỏ cả một mảng sàn đá xanh rêu.

Cậu không rên rỉ.

Tiếng ồn duy nhất trong hầm ngục là hơi thở đứt quãng, nặng nhọc của Severus Snape.

Vị Bậc thầy Độc dược đang đứng đó, khuôn mặt tái nhợt còn hơn cả xác chết.

Đũa phép trên tay ông ta run rẩy – một rung động vi mô (micro-tremor) mà chỉ có đôi mắt của một "Khán Giả" hoặc một kẻ điên như Tristan mới nhận ra.

Đó là phản ứng sinh lý của cơn sốc adrenaline khi nhận ra mình vừa suýt trở thành kẻ giết người.

"Ngồi yên," Snape rít lên, giọng lạc đi.

Ông ta lao tới, quỳ sụp xuống bên cạnh Tristan, không còn chút phong thái cao ngạo thường ngày.

Snape chĩa đũa phép vào vết thương sâu hoắm trên bắp tay Tristan.

Ông ta bắt đầu niệm chú, không phải là một câu thần chú ngắn gọn, mà là một giai điệu.

Một bài hát êm ái, du dương đến kỳ lạ, hoàn toàn trái ngược với con người khắc nghiệt của ông.

"Vulnera Sanentur..."

Tristan quan sát.

Dù cơn đau đang làm mờ đi thị giác, bộ não của cậu vẫn ghi nhận từng âm tiết, từng chuyển động cổ tay của Snape.

Dòng máu đang chảy tràn trên sàn nhà bỗng nhiên dừng lại, nhưng không đông cứng.

Chúng rùng mình, rồi trườn ngược trở lại vào vết thương như những sinh vật sống tuân theo mệnh lệnh của chủ nhân.

"Vulnera Sanentur..."

Snape lặp lại lần thứ hai, giọng trầm hơn, tập trung cao độ.

Các thớ thịt bị xé toạc bắt đầu đan lại với nhau.

Cảm giác ngứa ran khủng khiếp thay thế cho cơn đau buốt.

Da thịt tái tạo, khép miệng vết thương lại.

"Vulnera Sanentur..."

Lần thứ ba.

Câu thần chú kết thúc bằng một cái vẩy nhẹ.

Vết thương biến mất hoàn toàn.

Chỉ còn lại vệt máu khô trên tay áo rách bươm và làn da non đỏ hỏn là minh chứng cho việc cánh tay này vừa suýt bị chém lìa.

Snape buông thõng tay, ngồi bệt xuống sàn đá, lồng ngực phập phồng.

Ông ta nhìn chằm chằm vào cánh tay của Tristan, rồi ngước lên nhìn vào đôi mắt xám tro bình thản của cậu học trò.

Trong đáy mắt đen thẫm của Snape, Tristan đọc được sự hỗn loạn: giận dữ, nhẹ nhõm, và trên hết là sự ghê tởm chính bản thân mình.

"Thầy sẽ không dạy em Sectumsempra," Snape nói, giọng khàn đặc, phá vỡ sự im lặng ngột ngạt.

Tristan cử động thử ngón tay, cảm nhận sự lưu thông của mạch máu.

"Tại sao?

Em đã chịu đòn.

Đó là cái giá trao đổi công bằng."

"Công bằng?"

Snape cười gằn, đứng dậy, lấy lại vẻ lạnh lùng xù xì như một tấm khiên phòng ngự.

"Không có gì là công bằng ở đây cả, Prewett.

Sectumsempra là ma thuật của hận thù.

Mi... mi quá lạnh lùng để sử dụng nó.

Mi không muốn làm đau đối thủ, mi chỉ muốn loại bỏ họ như loại bỏ một biến số sai trong phương trình."

Ông ta quay lưng lại, bước về phía tủ độc dược, lục lọi tìm một lọ thuốc Bổ máu.

"Để dùng được nó, mi cần sự tàn nhẫn của một kẻ sát nhân, không phải sự vô cảm của một cái máy.

Hơn nữa..."

Ông ta ngừng lại một giây, giọng nói nhỏ xuống, gần như lầm bầm.

"...ta không muốn tạo ra một con quái vật thứ hai trong trường này."

Snape quay lại, ném một lọ thuốc màu đỏ sẫm về phía Tristan.

Cậu bắt lấy nó gọn gàng bằng tay trái – cánh tay vừa được chữa lành.

"Uống đi.

Rồi cút khỏi mắt ta."

Tristan mở nắp lọ, uống cạn thứ chất lỏng có vị sắt tanh nồng.

"Nếu không dạy Sectumsempra, thầy phải đưa em thứ khác.

Em cần một con dao mổ, hoặc một tấm khiên.

Em không thể bước vào cuộc chiến với hai bàn tay trắng."

Snape nhìn cậu, ánh mắt nheo lại đầy toan tính.

Sau một hồi lâu, ông ta gật đầu chậm rãi.

"Được.

Ta sẽ dạy mi cách chữa trị nó.

Vulnera Sanentur.

Đó là câu thần chú phản nguyền duy nhất cứu được cái mạng quèn của mi nếu mi dính đòn này lần nữa.

Và..."

Ông ta vung đũa phép.

"Langlock!"

Lưỡi của Tristan lập tức dính chặt vào vòm miệng.

Cậu không thể nói, không thể phát ra tiếng động.

Một sự im lặng cưỡng ép tuyệt đối.

"Và Langlock," Snape nhếch mép, một nụ cười tàn nhẫn thoáng qua.

"Dán lưỡi kẻ thù vào vòm miệng.

Một thần chú hữu ích cho những kẻ nói quá nhiều hoặc những kẻ định niệm chú giết mi.

Nó không gây chết người, nhưng đủ để biến một phù thủy thành một gã câm vô dụng trong chiến đấu."

Snape giải bùa cho Tristan sau vài giây.

"Ghi nhớ câu thần chú và chuyển động tay.

Ta sẽ không lặp lại."

Mười lăm phút sau.

Hành lang tầng trệt.

Hogwarts về đêm không lãng mạn như trong truyện cổ tích.

Nó là một mê cung của đá lạnh và bóng tối.

Những ngọn đuốc trên tường cháy leo lét, hắt những cái bóng dài ngoằng, vặn vẹo lên sàn nhà như những cánh tay ma quái đang vươn ra.

Gió rít qua các khe cửa sổ, mang theo hơi lạnh từ Hồ Đen và mùi ẩm mốc của rêu phong ngàn năm.

Snape đi trước, áo chùng đen cuộn sóng sau lưng như đôi cánh dơi khổng lồ.

Ông ta bước đi nhanh, dứt khoát, tiếng gót giày gõ xuống sàn đá tạo thành một nhịp điệu đe dọa.

Tristan đi ngay phía sau, giữ khoảng cách đúng ba bước chân.

Mercury – con Niffler nhỏ – đang run rẩy trong túi áo cậu, không phải vì lạnh, mà vì sát khí tỏa ra từ người đàn ông đi trước.

Không ai nói một lời.

Sự im lặng giữa họ nặng nề như chì.

Snape đang "áp giải" Tristan về tháp Gryffindor, không phải vì ông ta quan tâm, mà để đảm bảo "thằng nhãi rắc rối" này không chết gục ở đâu đó trên hành lang vì mất máu, gây thêm phiền toái cho ông ta.

Tristan quan sát tấm lưng của Snape.

Phân tích tâm lý cho thấy Snape đang ở trong trạng thái phòng vệ cực cao.

Sự kiện ở hầm ngục đã chạm vào vùng ký ức chấn thương của ông ta – có lẽ liên quan đến James Potter hoặc Lily Evans.

Việc ông ta dạy Vulnera Sanentur (câu thần chú do chính ông ta sáng tạo) cho Tristan là một hành động chuộc lỗi vô thức, một cách để xoa dịu lương tâm.

Bỗng nhiên, linh tính của Tristan giật thót.

Không phải cảnh báo nguy hiểm trực diện.

Đó là cảm giác của "Monster Pathway" khi nhận ra một sự méo mó trong trật tự tự nhiên.

Một sự "ô nhiễm" nhẹ nhàng nhưng lạnh lẽo đang lan tỏa trong không khí.

Snape cũng cảm nhận được điều gì đó.

Ông ta khựng lại đột ngột, giơ tay ra hiệu dừng.

Họ đang đứng ở ngã ba hành lang dẫn ra sân Viaduct.

Cánh cửa gỗ sồi lớn dẫn ra sân trong đang mở hé, để lọt gió lạnh và ánh trăng bàng bạc vào hành lang tối tăm.

"Ai đó?"

Snape quát khẽ, đũa phép lập tức trượt vào tay.

Không có tiếng trả lời.

Chỉ có tiếng gió hú.

Nhưng Tristan nhìn thấy nó.

Một cái bóng nhỏ bé đang đứng bất động giữa sân, ngay cạnh lan can đá nhìn xuống vực thẳm đen ngòm của màn đêm.

Snape bước nhanh ra ngoài sân.

Tristan bám theo sát gót, tay siết chặt đồng xu Galleon trong túi.

Dưới ánh trăng lạnh lẽo, Neville Longbottom đang đứng đó.

Cậu bé mặc bộ đồ ngủ sọc xanh, chân trần dẫm lên nền đá lạnh buốt.

Đôi mắt Neville mở to trừng trừng nhưng hoàn toàn trống rỗng, vô hồn như hai hòn bi thủy tinh.

Cậu đứng sát mép lan can, người hơi nghiêng về phía trước, như thể đang lắng nghe tiếng gọi từ vực thẳm bên dưới.

"Longbottom?"

Snape gằn giọng, bước tới gần nhưng vẫn giữ khoảng cách cảnh giác.

"Trò đang làm cái trò quỷ gì ở đây vào giờ này?

Trừ Gryffindor 50 điểm vì..."

Neville không phản ứng.

Cậu bé không chớp mắt, cũng không quay đầu lại.

Miệng cậu mấp máy liên tục, thì thầm những âm thanh vô nghĩa, nhỏ như tiếng muỗi kêu.

Tristan nhíu mày.

Cậu kích hoạt "Thị giác tâm linh" (Spiritual Vision) ở mức thấp nhất.

Cậu không thấy ma.

Nhưng cậu thấy một làn sương đen mỏng manh đang bao quanh đầu Neville.

Nó không phải phép thuật hắc ám thông thường.

Nó giống như... những sợi tơ của một con rối.

Và những sợi tơ đó đang kéo Neville về phía Rừng Cấm – nơi những tàn cây đen sì đang vươn lên như những móng vuốt chọc thủng bầu trời đêm.

Mercury trong túi Tristan rít lên một tiếng chói tai, rúc sâu vào đáy túi.

Con vật nhạy cảm với kho báu và cả những thứ "bẩn thỉu".

"Thầy Snape," Tristan nói nhỏ, giọng cảnh báo.

"Cậu ấy không nghe thấy thầy đâu.

Cậu ấy đang bị 'gọi'."

Snape quay lại lườm Tristan một cái sắc lẹm, rồi tiến thẳng tới chỗ Neville.

Ông ta thô bạo nắm lấy vai cậu bé, giật mạnh lại.

"Tỉnh lại ngay cho ta!"

Ngay khi tay Snape chạm vào, Neville co giật dữ dội như bị điện giật.

Cậu bé hét lên một tiếng thất thanh, xé toạc màn đêm tĩnh mịch.

"KHÔNG!

ĐỪNG ĐẾN ĐÓ!

NÓ ĐANG ĐÓI!

NÓ ĐANG ĐÓI!"

Neville vùng vẫy điên cuồng, sức mạnh bộc phát từ cơ thể mũm mĩm của cậu lớn đến mức khiến Snape suýt trượt tay.

Đôi mắt Neville trợn ngược, chỉ còn lòng trắng dã, miệng sùi bọt mép.

"Im lặng!"

Snape quát.

"Langlock!"

Lưỡi Neville dính chặt lên vòm miệng, tiếng hét tắc nghẹn trong cổ họng trở thành những tiếng ú ớ đau đớn.

Nhưng cậu bé vẫn giãy giụa, tay cào cấu vào không khí như muốn xé nát thứ gì đó vô hình trước mặt.

"Có chuyện gì thế?!"

Một giọng nói ồm ồm vang lên từ phía cầu thang đá.

Rubeus Hagrid xuất hiện, tay xách chiếc đèn lồng khổng lồ, theo sau là con chó Fang đang sủa inh ỏi.

Hagrid nhìn cảnh tượng trước mắt: Snape đang khống chế một Neville điên loạn, và Tristan đứng quan sát với vẻ mặt lạnh tanh bên cạnh vũng máu khô trên tay áo.

"Giáo sư Snape?

Neville?"

Hagrid hốt hoảng chạy tới, mặt đất rung chuyển theo từng bước chân của ông.

"Thằng bé bị sao vậy?"

"Mộng du.

Hoặc bị nguyền rủa.

Hoặc đơn giản là ngu ngốc," Snape nhả từng chữ, đẩy mạnh Neville (lúc này đã kiệt sức và rũ xuống) về phía Hagrid.

Đôi tay hộ pháp của Hagrid đỡ lấy cậu bé dễ dàng như đỡ một con búp bê.

"Đưa nó về bệnh xá.

Ngay lập tức," Snape ra lệnh, vuốt phẳng lại áo chùng, che đi sự bối rối vừa rồi.

"Và báo cho Dumbledore.

Thằng bé này vừa lảm nhảm về cái gì đó 'đang đói'."

Hagrid nhìn Neville đang lịm đi trong tay mình, khuôn mặt đầy lo lắng.

"Tôi vừa đi tuần tra Rừng Cấm về...

Đám nhân mã cũng lạ lắm.

Chúng nó cứ bồn chồn, nói rằng sao Hỏa sáng một cách kỳ quái đêm nay..."

"Ta không quan tâm đến chuyện chiêm tinh học vớ vẩn của đám ngựa người," Snape cắt ngang cộc lốc.

Ông quay sang Tristan, ánh mắt cảnh cáo.

"Còn mi, Prewett.

Về tháp ngay.

Nếu ta thấy mi lang thang thêm một giây nào nữa, ta sẽ đích thân treo mi lên trần hầm ngục.

Đi!"

Tristan gật đầu nhẹ.

Cậu không cần nhắc lần hai.

Cậu bước nhanh về phía tháp Gryffindor, bỏ lại sau lưng ánh đèn lồng chao đảo của Hagrid và bóng dáng đen ngòm của Snape.

Nhưng trong đầu Tristan, những mảnh ghép đang bắt đầu rơi vào vị trí.

Sectumsempra.

Máu.

Neville mộng du.

Tiếng gọi từ Rừng Cấm.

Và cảm giác "ô nhiễm" mà cậu cảm nhận được.

Khi bước vào phòng sinh hoạt chung vắng lặng, Tristan không đi ngủ ngay.

Cậu ngồi xuống chiếc ghế bành trước lò sưởi đã tàn, chỉ còn vài đốm than hồng leo lét.

Cậu rút ra một đồng xu bạc, tung nhẹ lên không trung.

Đồng xu xoay tròn, phản chiếu ánh lửa yếu ớt.

Cạch.

Đồng xu rơi xuống mu bàn tay cậu.

Mặt ngửa.

"Vận may xấu," Tristan thì thào.

Neville không chỉ mộng du.

Cậu ấy là một "vật chứa" tiềm năng.

Sự yếu đuối về tâm lý và lòng tự trọng thấp của Neville là mảnh đất màu mỡ cho những thứ tà ác xâm nhập – giống như cách Nhật ký Riddle đã thao túng Ginny.

Nhưng lần này, "thứ đó" không đến từ một Trường sinh linh giá.

Nó đến từ một nơi sâu thẳm hơn, cổ xưa hơn.

Tristan nhìn xuống cánh tay trái vừa được chữa lành.

Vết sẹo mờ nhạt vẫn còn đó.

Cậu nhớ lại cảm giác khi Sectumsempra xé rách da thịt mình.

Đau đớn, nhưng tỉnh táo.

Thế giới này đang mục rữa từ bên trong.

Và Hogwarts, pháo đài an toàn nhất, đang dần biến thành một cái bẫy chuột khổng lồ.

"Thầy đã đúng một điều, Giáo sư Snape," Tristan lẩm bẩm, mắt nhìn vào bóng tối đang nhảy múa trong góc phòng.

"Em không phải là quái vật.

Em chỉ là người duy nhất nhìn thấy những con quái vật thực sự đang đến."

Cậu nhắm mắt lại, để mặc bóng tối nuốt chửng mình.

Đêm nay, giấc ngủ sẽ không đến dễ dàng.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 62: Bóng Ma Của Hầm Nguyền Và Nữ Hoàng Phương Bắc


Sương mù không buông xuống Hogwarts.

Nó trồi lên.

Nó đùn lên từ lòng đất đen ngòm, từ mặt Hồ Đen phẳng lặng như gương chết, và từ những khe nứt sâu thẳm trong Rừng Cấm.

Đó là một màn sương trắng đục, đặc quánh và mang tính "hữu hình".

Nó bám vào da thịt người đi đường như những ngón tay lạnh lẽo, ướt át của thủy quái, mang theo mùi tanh của bùn lầy và sự mục rữa của thời gian.

Tristan Prewett bước đi một mình trên hành lang đá dẫn tới Bệnh thất.

Tiếng bước chân của cậu bị lớp sương mù nuốt chửng, không tạo ra tiếng vang, như thể cậu đang di chuyển trong một giấc mơ – hay chính xác hơn, một cơn ác mộng tỉnh.

Cậu không chỉ đi bộ.

Cậu đang tính toán.

Tay phải Tristan đút sâu vào túi áo chùng, các ngón tay mân mê một vật thể lạnh lẽo, sắc nhọn.

Đó không phải là đũa phép.

Đó là một mảnh kim loại gãy – đầu mũi tên cổ đại mà cậu đã tìm thấy trong Hầm Nguyền Của Nỗi Sợ (Vault of Fear) vào năm ngoái.

Đầu mũi tên rung lên bần bật.

Nó nóng rực, truyền một luồng nhiệt lượng khó chịu chạy dọc cánh tay cậu, đối nghịch hoàn toàn với cái lạnh thấu xương của sương mù bên ngoài.

Những ký tự Rune cổ khắc trên mũi tên – ngôn ngữ của tộc Nhân Mã thời Đại Hồng Thủy – đang phát sáng mờ ảo dưới lớp vải túi áo.

"Cảnh báo xâm nhập," Tristan lẩm bẩm, dịch thầm ý nghĩa của sự rung động đó.

"Ranh giới đang bị phá vỡ."

Cậu dừng lại bên một ô cửa sổ vòm kiểu Gothic.

Bên ngoài, sân trường đã biến mất hoàn toàn, chỉ còn lại một màu trắng xóa vô tận.

Nhưng với "Thị giác tâm linh" (Spirit Vision) của một Beyonder, Tristan nhìn thấy nhiều hơn thế.

Trong màn sương, những dòng chảy năng lượng đang vặn xoắn lại.

Chúng không tuân theo quy luật tự nhiên của dòng chảy ma thuật Hogwarts.

Chúng hỗn loạn, điên cuồng và mang màu sắc của sự ô nhiễm.

Màu xám tro của cái chết, pha lẫn với màu đỏ sẫm của sự điên loạn.

"Sự ô nhiễm từ Hầm Nguyền đang rò rỉ ra ngoài," Tristan kết luận, đôi mắt xám tro nheo lại sau tròng kính.

"Neville và gã Durmstrang kia không phải ngẫu nhiên bị mộng du.

Họ là những 'vật chứa' nhạy cảm, bị tần số của Hầm Nguyền thu hút."

Mercury, con Niffler lông ánh bạc, thò đầu ra khỏi túi áo bên trái.

Nó rít lên một tiếng chíp đầy lo lắng, cái mũi hồng khịt khịt liên tục như đang đánh hơi thấy mùi của một kho báu bị nguyền rủa.

Nó cào nhẹ vào ngực áo Tristan, như muốn thúc giục cậu rời khỏi nơi này.

"Yên nào," Tristan thì thầm, vuốt nhẹ bộ lông của nó.

"Chúng ta không chạy trốn.

Chúng ta đi tìm nguyên nhân."

Cậu quay người, tiếp tục bước về phía Bệnh thất.

Cánh cửa gỗ sồi lớn hiện ra trong màn sương, sừng sững và im lìm như cánh cổng dẫn vào thế giới bên kia.

Bên trong Bệnh thất, không khí đặc quánh mùi thuốc sát trùng, thảo dược đắng ngắt và mùi của sự sợ hãi.

Ánh sáng từ những ngọn đèn ma thuật treo trên trần nhà dường như yếu hơn bình thường, chỉ đủ sức tạo ra những vầng sáng vàng vọt, ốm yếu.

Những chiếc giường trải ga trắng toát xếp thành hai hàng dài, trông giống như những bia mộ trong nghĩa trang hơn là nơi chữa bệnh.

Tristan bước vào, tiếng đế giày của cậu vang lên khô khốc trên sàn đá, phá vỡ sự tĩnh lặng ngột ngạt.

Madam Pomfrey không có ở bàn trực.

Bà đang tất bật ở phòng điều chế thuốc phía trong.

Chỉ có hai bệnh nhân.

Ở giường số 4, Neville Longbottom đang nằm mê man.

Khuôn mặt cậu bé tròn trịa giờ đây hốc hác, tái xanh như tàu lá chuối.

Mồ hôi lạnh lấm tấm trên trán, và đôi môi cậu mấp máy liên tục, thì thầm những âm thanh vô nghĩa, đứt quãng: "Nó đói...

Rễ cây...

Máu..."

Nhưng Neville không phải là tâm điểm chú ý của Tristan lúc này.

Sự chú ý của cậu bị thu hút hoàn toàn về phía cuối phòng, bên cạnh giường số 9.

Một bóng người đang ngồi đó.

Bất động.

Uy nghiêm.

Chiếc áo đồng phục màu đỏ sẫm của Durmstrang, viền lông thú dày, nổi bật giữa không gian trắng toát lạnh lẽo như một vệt máu tươi.

Mái tóc đen dài được tết gọn gàng, để lộ gương mặt thanh tú nhưng sắc lạnh như được tạc từ băng vĩnh cửu.

Anya Morozova.

Tristan khựng lại một nhịp, kích hoạt chế độ quan sát của "Khán Giả" (Spectator).

Phân tích nhanh: Tư thế ngồi: Lưng thẳng tắp, không dựa vào ghế.

Hai tay đặt ngay ngắn trên đầu gối, ngón tay thả lỏng nhưng sẵn sàng cầm đũa phép.

Trạng thái: Tỉnh táo cực độ.

Không có dấu hiệu mệt mỏi dù đã quá nửa đêm.

Vị trí: Cô ta ngồi ở góc chết của căn phòng, nơi có thể quan sát cửa ra vào nhưng lưng được bảo vệ bởi bức tường đá.

Kết luận: Đây không phải là tư thế của một người đi thăm bệnh.

Đây là tư thế của một Cận vệ Hoàng gia đang canh gác linh cữu của đồng đội.

Như cảm nhận được sự hiện diện của Tristan – hoặc có lẽ là cảm nhận được sự dao động của "Vận may" – Anya từ từ quay đầu lại.

Đôi mắt màu tím nhạt hiếm thấy của cô bắt gặp ánh mắt của Tristan.

Trong một khoảnh khắc, không gian như ngưng đọng.

Không khí giữa hai người căng ra như dây đàn.

Theo logic thông thường, một học sinh Durmstrang có địa vị "tối cao" – kẻ khiến Viktor Krum phải cúi đầu và Karkaroff phải e dè – sẽ nhìn một học sinh năm ba Hogwarts bằng sự khinh khỉnh, hoặc ít nhất là sự thờ ơ cao ngạo.

Nhưng Anya Morozova thì không.

Cô đứng dậy.

Hành động của cô dứt khoát, mượt mà và... trang trọng đến mức kỳ quái.

Cô không chỉ đứng lên để đối mặt.

Cô xoay hẳn người về phía Tristan, hai tay buông thõng dọc theo thân người, gót giày khẽ chạm vào nhau tạo thành tiếng cạch nhỏ.

Rồi cô cúi đầu.

Một góc nghiêng rất nhỏ - chỉ khoảng 5 độ.

Không phải là cái cúi đầu xã giao thông thường.

Đó là nghi thức chào hỏi cổ xưa của giới quý tộc hắc ám Bắc Âu dành cho một "Người Bề Trên" (Superior) hoặc một thành viên hoàng tộc lưu vong.

"Prewett," Anya nói.

Giọng cô trầm, lạnh, mang âm hưởng Slavic sắc nét, nhưng tuyệt đối không chứa chút thù địch nào.

Ngược lại, nó ẩn chứa sự phục tùng được che giấu kỹ lưỡng dưới lớp vỏ băng giá.

Tristan nhíu mày, não bộ xoay chuyển tốc độ cao để giải mã hành vi này.

Tại sao?

Mình là ai trong mắt cô ta?

Cô ta không nhìn mình như một đối thủ trong cuộc thi.

Cô ta nhìn mình như thể... mình là một thứ gì đó quý giá cần được bảo vệ, nhưng không được phép chạm vào.

"Morozova," Tristan đáp lại, giữ giọng bình thản, bước tới gần nhưng vẫn giữ khoảng cách an toàn ba bước chân.

"Tôi không nghĩ sẽ gặp 'Nữ hoàng' của Durmstrang ở đây vào giờ này."

Anya không phản ứng với danh xưng mỉa mai đó.

Cô lùi lại một bước, nhường đường cho Tristan đi qua – một hành động nhường lối của kẻ bề dưới dành cho bề trên.

Cô chỉ tay về phía chiếc giường số 9, nơi một nam sinh Durmstrang to con đang nằm bất động, băng bó kín mít phần cổ và cánh tay.

"Fyodor Ivanovich," Anya giới thiệu, giọng không cảm xúc.

"Cậu ấy là một chiến binh giỏi.

Nhưng đêm qua, cậu ấy đã thua một cái bóng."

Tristan bước tới gần giường bệnh.

Cậu nhìn thấy những vết thương trên người Fyodor.

Đó là những vết cào xước sâu hoắm, tím bầm, mép thịt bị hoại tử nhẹ và bốc lên một mùi hắc ám nhàn nhạt – mùi của đất chết.

"Cậu ta cũng mộng du vào Rừng Cấm?"

Tristan hỏi, ngón tay vô thức chạm vào đầu mũi tên trong túi áo.

Nó đang rung lên dữ dội khi cậu đến gần vết thương.

"Phải," Anya trả lời ngay lập tức.

Cô không giấu giếm.

"Cậu ấy nghe thấy tiếng gọi.

Giống như bạn của cậu ở kia."

Cô liếc nhìn sang giường của Neville, ánh mắt tím nhạt thoáng qua một tia thương hại lạnh lùng – sự thương hại của loài sói dành cho con cừu bị lạc bầy.

Rồi cô quay lại nhìn Tristan.

Lần này, ánh mắt cô không nhìn vào mặt cậu.

Cô nhìn chằm chằm vào bàn tay trái đeo găng lụa đen của Tristan.

Nơi che giấu Dấu ấn Bảo bối Tử thần.

Tristan cảm thấy Dấu ấn dưới lớp găng tay đột ngột nóng lên, như thể nó đang phản ứng lại với sự hiện diện của cô gái này.

Hoặc chính xác hơn, phản ứng lại với niềm tin của cô gái này.

"Cô có nghe thấy nó không?"

Tristan hỏi dồn, ánh mắt sắc bén xoáy vào Anya.

"Tiếng gọi đó?"

"Không," Anya lắc đầu nhẹ.

Mái tóc đen của cô khẽ đung đưa.

"Chỉ những kẻ... tâm trí có kẽ hở mới nghe thấy.

Hoặc những kẻ đang khao khát cái chết."

Cô bước tới một bước, thu hẹp khoảng cách xuống còn hai bước chân.

Mùi hương trên người cô không phải nước hoa, mà là mùi của tuyết lạnh và gỗ thông cháy.

"Cậu thì sao, Prewett?"

Anya hỏi ngược lại.

Câu hỏi nghe có vẻ bình thường, nhưng giọng điệu của cô lại chứa đựng một sự quan tâm thái quá, gần như là lo lắng.

"Cậu có nghe thấy tiếng thì thầm của Hầm mộ không?"

Tristan giật mình.

Từ khóa "Hầm mộ" (Crypt/Vault) không phải là thứ một học sinh bình thường sẽ dùng.

"Hầm mộ?"

Tristan lặp lại, tay siết chặt đầu mũi tên.

"Cô biết gì về nó?"

Anya không trả lời ngay.

Cô nhìn Tristan, ánh mắt tím thẫm lại, như đang cân nhắc xem cậu xứng đáng biết bao nhiêu sự thật.

"Ở Durmstrang," cô bắt đầu chậm rãi, "chúng tôi không gọi Rừng Cấm là rừng.

Chúng tôi gọi nó là Vùng Đất Cũ.

Nơi chôn cất những bí mật mà Merlin muốn lãng quên.

Fyodor và bạn của cậu... họ không bị mộng du.

Họ bị triệu hồi."

Cô chỉ tay vào vết thương trên cổ Fyodor.

"Nhìn kỹ đi, Prewett.

Vết thương này không phải do thú dữ.

Nó là dấu vết của ma thuật Rune bị hỏng."

Tristan cúi xuống.

Cậu kích hoạt "Thị giác tâm linh" tối đa.

Đúng như Anya nói.

Vết cào trên cổ Fyodor không ngẫu nhiên.

Nó tạo thành một ký tự Rune đứt gãy.

Một ký tự mà Tristan nhận ra ngay lập tức vì nó giống hệt ký tự trên mũi tên gãy trong túi cậu.

Ký tự của "Sự Giam Cầm" (Imprisonment) – nhưng bị viết ngược.

"Giải phóng," Tristan thì thầm, mồ hôi lạnh túa ra sau gáy.

"Chúng đang cố gắng giải phóng thứ gì đó từ Hầm Nguyền."

Đột nhiên, Mercury từ trong túi áo Tristan nhảy phắt ra ngoài.

Con Niffler đáp xuống giường bệnh của Fyodor.

Nó không sợ hãi.

Nó dùng cái mũi hồng đánh hơi vết thương, rồi nhanh như cắt, nó luồn tay vào lớp băng gạc của Fyodor và lôi ra một vật nhỏ xíu.

Một chiếc lông chim màu đen tuyền, óng ánh sắc xanh lục bảo.

Mercury kêu chíp chíp vui vẻ, chạy lại nhảy lên vai Tristan, dâng chiếc lông chim cho chủ nhân như một chiến lợi phẩm.

Tristan cầm lấy chiếc lông chim.

Nó lạnh ngắt và nặng trĩu, nặng hơn nhiều so với trọng lượng thực của một chiếc lông.

"Lông của Augurey (Phượng hoàng báo tử)," Anya nói, giọng cô hạ thấp xuống thành tiếng thì thầm kính cẩn.

"Loài chim chỉ hót khi cái chết đến gần.

Nó là vật dẫn đường."

Cô nhìn con Niffler trên vai Tristan, rồi nhìn vào chiếc lông chim trên tay cậu.

Một thoáng sững sờ hiện lên trong đáy mắt cô, rồi nhanh chóng được thay thế bằng sự tôn sùng tuyệt đối.

"Cậu..."

Anya lẩm bẩm, giọng cô run lên một chút.

"Cậu được chúng chọn.

Ngay cả sinh vật của bóng tối cũng mang lễ vật đến cho cậu."

Tristan nhíu mày.

Chúng?

Cô ta đang nói về ai?

Những sinh vật trong rừng?

Hay là...

Anya đột ngột lùi lại ba bước.

Cô đứng thẳng người, khép hai chân lại.

Lần này, cô đặt tay phải lên ngực trái – nơi trái tim đang đập – và cúi đầu sâu hơn một chút.

10 độ.

"Tôi đã nghi ngờ," Anya nói, mắt vẫn nhìn xuống sàn nhà, không dám nhìn thẳng vào Tristan.

"Nhưng giờ tôi đã hiểu tại sao Người lại quan tâm đến cậu như vậy.

Tại sao Người lại để lại di sản cho cậu."

"Người nào?"

Tristan hỏi gằn, cảm giác bất an dâng lên tột độ.

"Cô đang nói về ai?

Grindelwald?"

Cái tên cấm kỵ vừa thốt ra, không khí trong phòng như đông cứng lại.

Anya ngẩng phắt lên.

Trong mắt cô không có sự sợ hãi khi nghe cái tên đó.

Chỉ có ngọn lửa cuồng tín âm ỉ cháy.

"Suỵt," cô đưa ngón tay lên môi, một cử chỉ cảnh báo.

"Đừng gọi tên Ngài ở đây.

Tai vách mạch rừng, Prewett.

Nhất là khi Dumbledore đang ở trong lâu đài."

Cô bước tới gần Tristan, gần đến mức cậu có thể nhìn thấy từng sợi lông mi dài của cô.

Cô thì thầm vào tai cậu, giọng nói như tiếng gió rít qua khe núi tuyết: "Có những cuộc chiến quan trọng hơn cái Cúp Tam Pháp Thuật rẻ tiền này.

Và có những vị vua... quan trọng hơn cả chiến thắng.

Hãy cẩn thận với Hầm Nguyền, Prewett.

Nó là bài kiểm tra.

Nếu cậu vượt qua nó... cậu sẽ chứng minh được mình xứng đáng với chiếc áo choàng mà cậu đang mặc."

Dứt lời, Anya lùi lại.

Cô khôi phục vẻ lạnh lùng băng giá thường ngày nhanh đến mức Tristan tưởng như cuộc hội thoại vừa rồi là ảo giác.

"Fyodor sẽ ổn.

Madam Pomfrey nói đúng.

Nhưng cậu..."

Cô nhìn Tristan lần cuối, ánh mắt sâu thẳm đầy ẩn ý.

"...đừng để lòng nhân từ giết chết cậu.

Một vị vua không được phép có điểm yếu."

Anya quay gót bước đi.

Áo chùng đỏ sẫm của cô cuộn lên, tạo thành một vệt màu máu giữa không gian trắng toát, rồi khuất sau cánh cửa gỗ sồi.

Tristan đứng chôn chân tại chỗ.

Trong tay cậu, chiếc lông chim Augurey vẫn đang tỏa ra hơi lạnh.

Trong túi áo, mũi tên gãy của Hầm Nguyền vẫn đang rung lên.

Và trong đầu cậu, lời nói của Anya như một lời nguyền rủa ngọt ngào.

"Chiếc áo choàng mà cậu đang mặc."

Cô ta không nói về chiếc áo đồng phục Gryffindor.

Cô ta đang nói về chiếc áo tàng hình của Tử thần.

Hoặc di sản của Grindelwald.

"Cô ta biết," Tristan lẩm bẩm, cảm giác lạnh sống lưng ập đến.

"Không phải biết về năng lực Beyonder của mình.

Cô ta là một Thánh đồ (Saint).

Một tín đồ của Grindelwald.

Và cô ta tin rằng mình là người kế thừa."

Sự hiểu lầm này... vừa là một tấm khiên bảo vệ, vừa là một lưỡi dao kề cổ.

Nếu cậu phủ nhận, cô ta có thể giết cậu vì tội báng bổ.

Nếu cậu thừa nhận, cậu sẽ trở thành mục tiêu của cả thế giới thần sáng.

"Chíp?"

Mercury cọ đầu vào má cậu, kéo Tristan ra khỏi dòng suy nghĩ đen tối.

Tristan thở hắt ra, cất chiếc lông chim vào túi không gian.

Cậu quay lại nhìn Neville lần cuối.

Cậu bé vẫn đang lảm nhảm trong cơn mê.

Tristan rút đũa phép, gõ nhẹ lên trán Neville.

"Muffliato," cậu thì thầm.

"Ngủ đi, Neville.

Đừng nghe tiếng gọi nữa.

Ta sẽ trả lời thay cậu."

Cậu rời khỏi bệnh xá, bước trở lại hành lang đầy sương mù.

Màn sương giờ đây dường như dày đặc hơn, thù địch hơn.

Tristan cảm thấy như có hàng ngàn con mắt đang nhìn mình từ trong bóng tối của Rừng Cấm.

Đó không phải là ánh mắt tôn kính của Anya.

Đó là ánh mắt đói khát của Hầm Nguyền.

Cậu nắm chặt mũi tên gãy trong túi.

Các ký tự Rune về Nhân Mã là chìa khóa.

"Mình cần gặp Firenze," Tristan quyết định.

"Hoặc Bane.

Những kẻ bốn chân đó biết Hầm Nguyền đang mở ra.

Và chúng đang sợ hãi."

Tristan siết chặt áo chùng, rảo bước nhanh hơn về phía tháp Gryffindor, để lại sau lưng những âm mưu chính trị và những lời tiên tri đen tối.

Cuộc chơi này không còn là về Cốc Lửa nữa.

Nó là về sự sống còn trước những bóng ma quá khứ đang trỗi dậy.

Và cậu, "Kẻ May Mắn", vừa bị ép ngồi vào bàn cờ với tư cách là quân Vua... hoặc quân Tốt thí vĩ đại nhất.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 63: Định Lý Của Những Kẻ Nói Dối


Sương mù không tan.

Nó dường như đông cứng lại, biến khuôn viên Hogwarts thành một mê cung thủy tinh mờ đục, nơi mọi âm thanh đều bị bóp nghẹt và mọi hình dáng đều trở nên méo mó.

Cái lạnh của tháng Mười Một luồn lách qua lớp áo chùng, không phải cái lạnh của băng tuyết, mà là cái lạnh của sự ẩm ướt, của hơi thở người chết phả vào gáy.

Tristan Prewett bước nhanh trên hành lang đá dẫn ra sân trường.

Tiếng đế giày của cậu gõ xuống nền đá tạo thành những âm thanh sắc lạnh, dứt khoát, phá vỡ sự tĩnh lặng ngột ngạt.

Phía trước cậu, cách khoảng mười bước chân, một bóng dáng màu đỏ sẫm đang di chuyển.

Mái tóc bạch kim dài được tết gọn gàng của cô gái nổi bật giữa màn sương xám xịt như một ngọn hải đăng lạnh lẽo.

"Morozova!"

Tristan gọi, giọng cậu không lớn, nhưng đủ lực để cắt ngang tiếng gió rít.

Anya không dừng lại ngay lập tức.

Cô bước thêm ba nhịp nữa – một sự chậm trễ có tính toán, thể hiện quyền lực – rồi mới từ từ xoay người lại.

Áo choàng lông thú của cô cuộn lên, tạo thành một bức tường đỏ thẫm ngăn cách cô với thế giới xung quanh.

Tristan rút ngắn khoảng cách, hơi thở phả ra làn khói trắng.

Cậu dừng lại ở khoảng cách an toàn – hai mét, đủ gần để nói chuyện nhưng đủ xa để phản ứng nếu đối phương rút đũa phép.

Tay phải cậu đút trong túi áo, ngón tay chạm vào chiếc lông chim Augurey lạnh ngắt.

"Cô đã hiểu lầm," Tristan nói thẳng, bỏ qua những nghi thức xã giao rườm rà.

Cậu quan sát đôi mắt tím nhạt của Anya, tìm kiếm bất kỳ sự dao động cảm xúc nào.

"Chiếc lông chim này.

Và cả phản ứng của Mercury."

Anya nghiêng đầu nhẹ, ánh mắt cô bình thản như mặt hồ đóng băng.

"Hiểu lầm?

Về việc sinh vật của bóng tối dâng lễ vật cho cậu sao?"

"Augurey không phải là sứ giả của định mệnh hay cái chết," Tristan giải thích, giọng điềm tĩnh, sử dụng tông giọng của một học giả đang thuyết trình.

"Theo nghiên cứu của Gulliver Pokeby năm 1824, tiếng kêu của Augurey chỉ báo hiệu mưa sắp đến.

Chiếc lông này... nó chỉ là một cái phong vũ biểu sinh học.

Nó phản ứng với độ ẩm không khí.

Không có lời tiên tri nào ở đây cả.

Và tôi..."

Cậu nhìn thẳng vào mắt cô, nhấn mạnh từng từ:

"...tôi hoàn toàn không liên quan đến Người mà cô đang nghĩ tới.

Tôi là một Prewett.

Máu của tôi thuộc về một dòng dõi khác."

Đó là một lời nói dối.

Hoặc ít nhất, là một nửa sự thật.

Tristan biết rõ năng lực của mình đến từ đâu, nhưng cậu cần Anya ngừng nhìn cậu như thể cậu là Đấng Cứu Thế tái sinh của phe Hắc ám.

Sự chú ý đó là một bản án tử hình.

Anya im lặng.

Cô nhìn Tristan, rồi nhìn xuống chiếc túi áo nơi con Niffler đang trốn.

Khóe môi cô khẽ nhếch lên – một nụ cười mỏng manh và khó hiểu.

"Mưa," cô lặp lại từ đó, giọng nhẹ bẫng.

"Nếu cậu nói đó là báo mưa... thì nó là báo mưa."

Cô không tranh luận.

Cô không đưa ra bằng chứng phản bác.

Cô chấp nhận lời giải thích của cậu một cách tuyệt đối.

Nhưng chính sự chấp nhận đó mới là thứ khiến Tristan lạnh sống lưng.

Đó không phải là sự đồng tình của một người bị thuyết phục.

Đó là sự phục tùng của một bề tôi trước mệnh lệnh của quân vương.

Ngài nói con hươu là con ngựa, thì nó chính là con ngựa.

Sự phủ nhận của Tristan, trong mắt Anya, chỉ càng củng cố thêm niềm tin của cô rằng cậu đang "ẩn mình" để chờ thời cơ.

"Tốt," Tristan nói cộc lốc, cảm thấy bất lực trước logic cuồng tín này.

"Miễn là cô hiểu."



"Tôi hiểu rất rõ, Prewett," Anya cúi đầu nhẹ – cái góc độ 5 độ kính cẩn chết tiệt đó lại xuất hiện.

"Cậu muốn đi dạo không?

Sương mù hôm nay... rất dày."

Tristan định từ chối, nhưng linh tính của "Kẻ May Mắn" bỗng nhiên rung lên.

Một sự thôi thúc vô hình bảo cậu hãy đi cùng cô gái này.

Có thứ gì đó đang đợi họ ở bìa rừng.

"Được," cậu gật đầu.

Hai người bước đi song song về phía Rừng Cấm.

Không ai nói thêm lời nào.

Sự im lặng giữa họ kỳ lạ thay lại không gượng gạo, mà giống như sự im lặng giữa hai kẻ đồng lõa.

Khi họ đi ngang qua ranh giới của những hàng cây cổ thụ đen sì, sương mù trở nên đặc quánh như sữa.

Tầm nhìn giảm xuống chỉ còn vài mét.

Mùi lá mục và đất ẩm xộc lên nồng nặc.

Đột nhiên, Mercury trong túi áo Tristan rít lên một tiếng chíp chói tai.

Anya cũng khựng lại, tay phải cô trượt nhẹ xuống tay áo, nơi giấu đũa phép.

Từ trong màn sương trắng xóa, một tiếng Cốp...

Cốp... vang lên.

Tiếng móng guốc nện xuống nền đất mềm.

Một bóng đen khổng lồ hiện ra.

Đó là một nhân mã.

Nhưng không phải Firenze hiền lành hay Bane hung dữ.

Đó là một nhân mã già nua với bộ lông màu xám tro, đôi mắt đục ngầu như hai viên bi sữa.

Trên tay ông ta cầm một cây cung gỗ sồi đen bóng, nhưng mũi tên lại chĩa xuống đất.

Nhân mã già dừng lại cách họ mười bước.

Ông ta không nhìn Anya.

Đôi mắt đục ngầu đó dán chặt vào Tristan.

"Sao Hỏa sáng rực," nhân mã thì thầm, giọng nói khàn khàn như tiếng lá khô cọ vào nhau.

"Nhưng Sao Thổ đang che khuất nó.

Kẻ lạ mặt..."

Tristan nheo mắt, tay siết chặt đũa phép trong túi.

"Ông muốn nói gì?"

Nhân mã già bước tới một bước, hơi thở phả ra mùi rêu mốc.

"Ngươi mang mùi của Vòng Xoay.

Nhưng ngươi đi cùng với Mùa Đông."

Ông ta liếc nhìn Anya, ánh mắt thoáng vẻ e dè.

"Sự kết hợp này... không có trong các vì sao.

Các ngươi đang viết lại bầu trời."

Anya bước lên một bước, chắn nửa người trước Tristan.

Hành động bảo vệ trong vô thức.

Giọng cô lạnh băng, sắc lẹm:

"Tránh đường, Nhân mã.

Hoặc ta sẽ biến bộ móng của ngươi thành gạt tàn."

Nhân mã già cười khùng khục, một âm thanh rợn người.

"Ta không cản đường.

Ta chỉ đến để nhìn.

Nhìn xem tai họa trông như thế nào."

Ông ta quay đầu, vó ngựa gõ mạnh xuống đất, rồi lao vút vào trong màn sương, biến mất nhanh như khi xuất hiện.

Chỉ để lại câu nói vọng lại:

"Máu sẽ đổ đêm nay.

Nhưng không phải máu của ngươi."

Tristan đứng chôn chân, tim đập mạnh.

Vòng Xoay.

Nhân mã đó ngửi thấy mùi của con đường Wheel of Fortune.

"Hắn ta điên rồi," Anya nói, thu hồi vẻ cảnh giác, quay sang Tristan.

"Đừng để tâm.

Đám người lai ngựa này luôn thích nói những điều vô nghĩa để tỏ ra nguy hiểm."

"Không," Tristan lắc đầu, nhìn vào nơi nhân mã biến mất.

"Hắn không điên.

Hắn đang sợ."

Mười lăm phút sau, họ đến gần chòi của bác Hagrid.

Không khí ở đây bớt ngột ngạt hơn một chút nhờ mùi khói bếp ấm áp tỏa ra từ ống khói.

Nhưng có một mùi khác nồng nặc hơn, lấn át cả mùi thiên nhiên: mùi nước hoa rẻ tiền và mỡ bôi trơn.

Trước cửa chòi, một cảnh tượng kỳ lạ đập vào mắt Tristan.

Harry Potter đang ngồi trên bậc tam cấp, bó gối, trông cô độc và nhỏ bé đến thảm hại.

Cậu bé không đeo kính, đang lấy tay dụi mắt, vai rung nhẹ.

Bên cạnh cậu, Hermione Granger đang đứng, tay cầm một chiếc khăn tay, vẻ mặt vừa lo lắng vừa bất lực.

Không thấy bóng dáng Ron Weasley đâu.

Cuộc cãi vã.

Tristan nhớ lại.

Sau khi tên Harry bay ra khỏi Cốc Lửa, Ron đã bùng nổ.

Sự ghen tị tích tụ lâu ngày đã biến thành bức tường ngăn cách hai người bạn thân nhất.

Cánh cửa chòi mở toang.

Rubeus Hagrid bước ra.

Ông khổng lồ trông... thật thảm họa.

Ông mặc một bộ vest vải tuýt màu nâu đầy lông lá (có vẻ là lông gấu), chật ních đến mức các đường chỉ may đang kêu gào thòi cứu.

Tóc ông được vuốt ngược ra sau bằng hàng tấn mỡ, bóng loáng và cứng đơ.

Và mùi nước hoa...

Mercury trong túi Tristan lập tức lấy hai chân bịt mũi lại, rúc sâu xuống đáy túi.

"Tristan!"

Hagrid gầm lên vui vẻ khi thấy cậu, cố gắng làm ngơ bầu không khí ảm đạm của Harry.

"Và...

ồ..."

Hagrid khựng lại khi thấy Anya Morozova đi bên cạnh Tristan.

Ông chớp mắt liên tục, nhìn cô gái Durmstrang xinh đẹp, lạnh lùng với mái tóc bạch kim, rồi nhìn sang Tristan – cậu nhóc năm ba nhỏ con.

Một nụ cười ranh mãnh (và hơi thô thiển theo kiểu đàn ông) nở rộng trên khuôn mặt rậm rạp râu ria của ông.

"Chà chà!"

Hagrid nháy mắt với Tristan, cái nháy mắt lộ liễu đến mức cả Hermione cũng phải đỏ mặt.

"Bác không biết là cháu lại... khẩu vị mặn thế đấy, Tristan."

Tristan nhướn mày.

"Ý bác là sao ạ?"

Hagrid cười hô hố, vỗ mạnh vào vai Tristan khiến cậu suýt sụm bà chè.

Ông ghé sát tai cậu, thì thầm với âm lượng mà cả xóm đều nghe thấy:

"Thích lái máy bay hả nhóc?

Cô nàng này... nhìn là biết khó nhằn rồi.

Lạnh như băng thế kia cơ mà.

Nhưng mà được!

Gryffindor là phải dũng cảm!

Dám trèo cao thì mới ngắm được cảnh đẹp chứ, ha!"

Tristan chết lặng.

Cậu hiểu thuật ngữ "lái máy bay" theo nghĩa bóng của kiếp trước – hẹn hò với phụ nữ lớn tuổi hơn.

Dù Anya chỉ hơn cậu vài tuổi, nhưng với vóc dáng trưởng thành và khí chất "Nữ hoàng" của cô, trông họ đúng là một cặp đôi lệch pha.

"Bác Hagrid," Tristan thở dài, day day thái dương.

"Cô ấy là đối thủ.

Và chúng cháu chỉ tình cờ gặp nhau."

Anya đứng đó, mặt không biến sắc.

Cô không hiểu tiếng lóng của Hagrid, nhưng cô hiểu thái độ trêu chọc.

Cô chỉ cúi đầu chào Hagrid – một cái gật đầu xã giao lạnh lùng, khác hẳn sự kính cẩn dành cho Tristan.

"Tôi đưa cậu ấy về an toàn," Anya nói với Hagrid, rồi quay sang Tristan.

"Tôi phải về tàu.

Karkaroff sẽ nổi điên nếu tôi vắng mặt quá lâu."

Cô nhìn Tristan lần cuối, ánh mắt tím nhạt truyền tải một thông điệp không lời: Hãy nhớ những gì nhân mã nói.

Sau khi bóng lưng đỏ sẫm của Anya khuất sau màn sương, Hagrid mới quay lại, huýt sáo.

"Được đấy," ông nói, giọng đầy thán phục.

"Gái Durmstrang...

Cháu đúng là không vừa đâu Prewett.

Harry, nhìn mà học tập này!"

Harry ngẩng lên, nụ cười gượng gạo méo mó trên môi.

"Cháu... cháu không nghĩ mình có tâm trạng đó đâu bác Hagrid."

Hermione thở dài, nhìn Harry đầy thương cảm rồi quay sang Hagrid.

"Bác Hagrid, bác định đi đâu mà ăn mặc... trang trọng thế này?"

Hagrid đỏ mặt tía tai (dù khó thấy dưới lớp râu).

Ông chỉnh lại cái cà vạt ca-rô vàng cam lòe loẹt.

"À...

ừm...

Bác có hẹn.

Với Olympe...

ý bác là bà Maxime.

Đi dạo chút thôi."

Ông liếc nhìn xung quanh, đảm bảo không có ai khác (đặc biệt là Ron hay đám học sinh Slytherin), rồi cúi thấp người xuống.

Cái bóng khổng lồ của ông trùm lên ba đứa trẻ: Harry, Hermione và Tristan.

Giọng ông hạ thấp xuống thành tiếng thì thầm, nghiêm trọng và khẩn trương, khác hẳn vẻ cợt nhả ban nãy.

"Nghe này," Hagrid nói, hơi thở nồng nặc mùi rượu mạnh (có lẽ để lấy dũng khí) phả vào mặt họ.

"Harry.

Tristan.

Hai đứa... tối nay.

Nửa đêm."

"Nửa đêm ạ?"

Harry ngơ ngác hỏi.

"Đúng vậy," Hagrid gật đầu lia lịa.

"Mặc Áo Tàng Hình vào.

Đến chòi của bác.

Bác có thứ này muốn cho hai đứa xem.

Nó... nó quan trọng lắm.

Liên quan đến bài thi đầu tiên."

Ông quay sang Hermione.

"Cháu không cần đến đâu Hermione, chuyện này... hơi nguy hiểm.

Và Ron...

đừng rủ nó.

Nó đang giận dỗi, cái đầu nóng của nó sẽ làm hỏng việc."

Tristan nheo mắt.

Nửa đêm.

Bài thi đầu tiên.

Hagrid dẫn đi xem.

Trong đầu cậu lập tức hiện lên hình ảnh những chiếc lồng sắt khổng lồ và những tiếng gầm thét xé toạc màn đêm.

Rồng.

"Được rồi bác Hagrid," Tristan đáp, giọng bình thản nhưng ánh mắt sắc bén.

"Bọn cháu sẽ đến.

Nhưng bác nên cẩn thận.

Bà Maxime... bà ấy là Hiệu trưởng trường đối thủ.

Cho bà ấy xem 'thứ đó' có thể không phải là ý hay đâu."

Hagrid xua tay, cười hề hề, vẻ mặt si tình lại hiện lên.

"Ôi dào, Olympe là người tốt!

Bà ấy rất quý bác!

Thôi, bác đi đây, kẻo muộn!"

Ông khổng lồ quay người, bước đi lạch bạch trên con đường mòn dẫn về phía cỗ xe ngựa Beauxbatons, để lại mùi nước hoa nồng nặc ám ảnh không gian.

Harry đứng dậy, phủi bụi trên quần.

Cậu nhìn Tristan, ánh mắt chứa đầy sự mệt mỏi và biết ơn.

"Cảm ơn cậu, Tristan," Harry nói nhỏ.

"Vì đã không... cậu biết đấy, giống như những người khác."

"Tôi không giống những người khác, Harry," Tristan vỗ vai cậu bé.

Bàn tay đeo găng lụa của cậu truyền một chút hơi ấm sang vai Harry.

"Và cậu cũng vậy.

Đêm nay, hãy chuẩn bị tinh thần.

Những gì chúng ta sắp thấy... sẽ khiến những cái huy hiệu 'Potter thối hoắc' trở nên vô nghĩa."

Hermione nhìn Tristan, ánh mắt cô đầy vẻ nghi hoặc và lo lắng.

"Cậu biết đó là gì, đúng không Tristan?

Cậu luôn biết trước mọi thứ."

Tristan mỉm cười nhạt, quay người nhìn về phía Rừng Cấm, nơi sương mù đang cuộn xoáy như những con rắn khổng lồ.

"Tớ không biết, Hermione," cậu nói dối, ngón tay vuốt nhẹ đầu con Mercury đang run rẩy trong túi.

"Tớ chỉ đoán thôi.

Rằng Hogwarts sắp trở nên nóng hơn rất nhiều."

Nóng.

Bởi lửa rồng.

Và bởi vì "Sao Hỏa đang sáng".
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 64: Sự Im Lặng Của Con Rắn Lạc Bầy


Cơn gió lạnh buốt của buổi sáng sớm thổi qua sân trường, cuốn theo những chiếc lá khô xoay tròn trên mặt đất ẩm ướt, tạo nên tiếng xào xạc như tiếng thì thầm của những linh hồn vô định.

Sương mù vẫn chưa tan hẳn, nó bám vào những bức tường đá cổ kính của lâu đài như một lớp da chết chưa được lột bỏ.

Tại ngã ba hành lang dẫn tới Đại Cầu Thang, nhóm Gryffindor dừng lại.

"Tớ phải đi đây," Tristan nói, giọng bình thản, tay chỉnh lại dây đeo của chiếc cặp da sờn cũ.

"Giáo sư McGonagall không thích ai đến muộn, nhất là sau vụ náo loạn đêm qua.

Bà ấy đang rất nhạy cảm với bất kỳ dấu hiệu 'vô kỷ luật' nào từ Gryffindor."

Harry Potter thở dài thườn thượt, hơi thở phả ra thành làn khói trắng mờ ảo.

Gương mặt cậu bé vẫn còn vương nét mệt mỏi và lo âu sau cuộc gặp gỡ bí mật với Hagrid.

Những quầng thâm dưới mắt cậu tố cáo một đêm không ngủ.

"Tụi này phải xuống hầm ngục," Harry lầm bầm, đá nhẹ vào một viên đá lát sàn.

"Độc Dược với bọn Slytherin.

Tuyệt vời.

Tớ cá là Snape đã chuẩn bị sẵn một danh sách các lý do để trừ điểm tớ rồi."

Hermione Granger siết chặt chồng sách dày cộp trên tay, liếc nhìn Harry đầy lo lắng.

Cô cắn môi, ánh mắt dao động giữa sự cảm thông và sự cảnh giác.

"Cố gắng đừng để Malfoy chọc tức cậu, Harry.

Tớ nghiêm túc đấy.

Snape đang tìm cớ.

Đừng cho ông ấy cơ hội."

"Biết rồi, biết rồi," Harry gật đầu một cách miễn cưỡng, rồi quay lưng bước đi cùng Hermione về phía cầu thang dẫn xuống lòng đất.

Bóng lưng của họ trông nhỏ bé và cô độc giữa những hành lang đá rộng lớn.

Tristan đứng nhìn theo họ một lúc.

Cậu không nói gì, chỉ vô thức đưa tay lên vuốt nhẹ cái túi áo đang phồng lên.

Mercury – con Niffler lông ánh bạc – thò cái mũi hồng ra, kêu chíp một tiếng khẽ khàng như lời tạm biệt.

"Đi thôi, nhóc," Tristan thì thào.

"Chúng ta có bài toán của riêng mình."

Cậu xoay người, bước lên những bậc thang đang rùng mình chuyển động để đến tháp Biến Hình.

Phòng học Biến Hình ngập trong ánh sáng xám xịt, bệnh hoạn của một buổi sáng cuối tháng Mười Một.

Những tia nắng yếu ớt cố gắng xuyên qua lớp kính màu bám bụi, nhưng chỉ đủ sức tạo nên những vệt sáng lờ mờ, làm nổi bật những hạt bụi đang lơ lửng trong không khí tĩnh lặng.

Mùi sáp ong, mùi giấy da cũ và mùi phấn bảng hòa quyện vào nhau, tạo nên một thứ mùi đặc trưng của học thuật, nhưng hôm nay nó có thêm vị đắng của sự căng thẳng.

Không khí đặc quánh lại, đè nặng lên vai từng học sinh.

Giáo sư Minerva McGonagall đứng trên bục giảng, dáng người thẳng tắp và nghiêm nghị trong bộ áo chùng xanh lục bảo.

Bà như một bức tượng sống của kỷ luật và trật tự, ánh mắt sắc như dao cạo quét qua lớp học, không bỏ sót bất kỳ cử chỉ lơ đễnh nào.

"Hôm nay, chúng ta sẽ thực hành biến động vật gặm nhấm thành vật dụng kim loại," giọng bà vang lên, lạnh lùng và dứt khoát, cắt ngang sự im lặng.

"Yêu cầu của ta là sự hoàn hảo về cấu trúc.

Ta không muốn thấy một chiếc cốc bạc nào còn ria mép hay đuôi chuột.

Tập trung vào sự hình dung.

Cốt lõi của Biến hình là sự áp đặt ý chí lên vật chất."

Ở dãy bàn cuối cùng – nơi bóng tối tụ lại dày đặc nhất – Tristan Prewett ngồi thẳng lưng.

Trước mặt cậu là một con chuột bạch đang run rẩy, đôi mắt đỏ ngầu của nó nhìn cậu đầy sợ hãi.

Tristan quan sát con vật.

Trong mắt cậu, nó không chỉ là một sinh vật sống.

Nó là một tập hợp các xác suất sinh học, một cấu trúc rỗng chờ đợi được lấp đầy bởi ý niệm.

Cậu nâng đũa phép lên.

Tay trái đeo găng lụa đen giữ chặt cây đũa gỗ trăn.

Động tác của cậu chậm rãi, khoan thai, trái ngược hẳn với sự lóng ngóng của Neville Longbottom ở bàn bên cạnh.

"Vera Verto."

Không có tia sáng màu mè lòe loẹt.

Chỉ có một sự thay đổi cấu trúc tức thì, im lặng và tuyệt đối.

Con chuột bạch cứng lại giữa chừng tiếng kêu.

Bộ lông trắng muốt của nó hóa lỏng rồi đông đặc lại thành kim loại sáng bóng.

Cái đuôi dài ngoằng uốn cong lên, biến thành một quai cầm hoàn hảo với những đường chạm khắc tinh xảo.

Đôi mắt đỏ biến mất, thay vào đó là bề mặt bạc láng mịn phản chiếu khuôn mặt vô cảm của Tristan.

Trong chưa đầy hai giây, một chiếc cốc bạc tinh xảo nằm yên trên mặt bàn.

Hoàn hảo.

Lạnh lẽo.

Giáo sư McGonagall, đang đi kiểm tra từng bàn, dừng lại trước mặt Tristan.

Bà cúi xuống, cầm chiếc cốc lên, xoay qua xoay lại dưới ánh sáng.

Bà gõ nhẹ đũa phép vào thành cốc.

Một tiếng ding trong trẻo vang lên.

Bà liếc nhanh về phía cậu.

Một cái gật đầu ngắn gọn.

Đó là sự tán thưởng cao nhất mà bà dành cho học sinh.

Nhưng sâu trong đáy mắt nghiêm khắc của bà, Tristan đọc được sự lo âu.

Bà nhìn cậu, rồi nhìn chiếc cốc – một sự biến đổi quá hoàn hảo, quá lạnh lùng, thiếu đi sự "ấm áp" hay sai sót của con người.

Bà biết rõ những gì đang chờ đợi cậu ở phía trước, và bà sợ rằng sự hoàn hảo này là dấu hiệu của một tâm hồn đã chai sạn.

Đột nhiên, tiếng gõ cửa vang lên dồn dập, phá vỡ sự tập trung của cả lớp.

Cốc!

Cốc!

Cốc!

Cánh cửa gỗ sồi nặng nề mở toang.

Ludo Bagman bước vào, lảo đảo như một con ong say mật.

Ông ta mặc bộ áo chùng sọc vàng đen lòe loẹt của đội Wimbourne Wasps, trông hoàn toàn lạc lõng giữa không gian u ám và nghiêm trang của lớp học.

Nụ cười toe toét trên môi ông ta trông gượng gạo, đôi mắt đảo liên hồi đầy vẻ hối lỗi và vội vã.

"Xin lỗi!

Vô cùng xin lỗi, Giáo sư McGonagall!"

Bagman xoa hai bàn tay vào nhau, mồ hôi lấm tấm trên vầng trán hói.

"Tôi cần mượn trò Prewett.

Lễ Cân Đũa Phép, cô biết đấy!

Chụp ảnh, báo chí, thủ tục rườm rà của Bộ...

Cô hiểu cho mà!"

McGonagall mím môi lại thành một đường chỉ mỏng.

Vẻ không hài lòng hiện rõ trên khuôn mặt bà.

Bà ghét bị làm phiền trong giờ dạy, và càng ghét hơn khi lý do là những trò phô trương của Bộ Pháp Thuật.

Nhưng bà không thể chống lại lệnh.

"Rất tốt.

Trò Prewett, trò có thể đi.

Nhưng tôi mong trò quay lại ngay khi công việc của ông Bagman kết thúc.

Bài tập về nhà vẫn phải nộp đủ."

"Vâng, thưa Giáo sư," Tristan đáp, giọng điềm đạm.

Cậu đứng dậy, thu dọn sách vở vào cặp.

Mercury, đang ngủ gật trong ngăn bàn, nhanh chóng chui tọt vào túi áo cậu.

Khi Tristan đi ngang qua cửa, Bagman ghé sát tai cậu thì thào, hơi thở nồng nặc mùi rượu mạnh buổi sáng: "Tiện thể, con ghé xuống hầm ngục gọi Harry Potter giúp ta nhé?

Thằng bé cũng cần có mặt.

Tiết kiệm thời gian chạy đi chạy lại!

Ta sẽ đợi ở phòng trên lầu."

Tristan gật đầu nhẹ, bước ra khỏi lớp.

Cánh cửa đóng lại sau lưng cậu, cắt đứt ánh nhìn lo lắng của McGonagall và sự tò mò của cả lớp.

Hành lang dẫn xuống hầm ngục lạnh lẽo và ẩm ướt hơn hẳn các tầng trên.

Nhiệt độ giảm xuống đột ngột, khiến hơi thở hóa thành khói.

Những bức tường đá ở đây thô ráp, rỉ nước, và những ngọn đuốc cháy leo lét hắt những cái bóng dài ngoằng, vặn vẹo lên sàn nhà như những con quỷ đang nhảy múa.

Tristan bước đi, tiếng đế giày gõ nhịp đều đặn cộp, cộp trên nền đá lạnh.

Cậu không đi nhanh, cũng không đi chậm.

Cậu di chuyển với nhịp độ của một kẻ săn mồi đang kiên nhẫn.

Khi đến gần khúc quanh dẫn vào khu vực lớp Độc Dược, linh tính của "Kẻ May Mắn" khẽ rung lên.

Một cảnh báo nhẹ nhàng nhưng rõ rệt.

Rắc rối phía trước.

Tiếng ồn ào vọng lại.

Tiếng cười cợt nhả đầy ác ý của đám Slytherin, tiếng quát tháo giận dữ quen thuộc của Harry... và mùi thuốc súng cháy khét lẹt.

Tristan rẽ qua khúc quanh cuối cùng.

Đập vào mắt cậu là một cảnh tượng hỗn loạn ngay trước cửa lớp học Độc Dược.

Harry Potter và Draco Malfoy đang đứng đối diện nhau, cách nhau chừng năm mét.

Đũa phép của cả hai đều đang chĩa thẳng vào mặt đối phương, đầu đũa phát sáng lập lòe đầy đe dọa.

Hermione đứng bên cạnh Harry, vẻ mặt hoảng hốt, hai tay che miệng, trong khi Gregory Goyle đứng sau lưng Malfoy, cười hô hố ngu ngốc, trên ngực đeo cái huy hiệu "Potter thối hoắc" to tướng.

"Rút lại lời nói đó ngay, Malfoy!"

Harry gào lên, mặt đỏ bừng vì giận dữ, gân cổ nổi lên.

"Sao tao phải rút lại?"

Malfoy cười khẩy, giọng kéo dài đầy khiêu khích, cái điệu bộ quý tộc đáng ghét thường ngày.

"Mẹ tao nói đúng.

Mày chỉ là một thằng nhãi ranh thích gây chú ý, một thằng mồ côi thảm hại, và con Máu Bùn đi cùng mày..."

Sự kiên nhẫn của Harry đứt phựt.

"Furnunculus!" (Mụn nhọt) Harry hét lên, vung đũa phép.

"Densaugeo!" (Răng dài) Malfoy đáp trả cùng lúc, độc địa và nhanh không kém.

Hai tia sáng – một đỏ rực, một xanh lục – phóng ra từ hai đầu đũa phép, xé toạc không khí ẩm ướt của hầm ngục.

Trong khoảnh khắc đó, thời gian như chậm lại đối với Tristan.

Với đôi mắt của một Beyonder, cậu nhìn thấy quỹ đạo của hai lời nguyền.

Do sự giận dữ làm mất đi sự chính xác, cả hai tia sáng đều đang bay chệch mục tiêu chính.

Tia đỏ của Harry đang hướng thẳng vào mặt Goyle, còn tia xanh của Malfoy đang lao về phía Hermione.

Cậu có thể dùng Protego.

Một lá chắn đơn giản để bảo vệ Hermione.

Đó là cách làm của một người hùng.

Nhưng Tristan không muốn làm người hùng.

Cậu muốn chấm dứt sự ồn ào này.

Cậu muốn một giải pháp triệt để, tàn nhẫn và hiệu quả.

Cậu cần một sự im lặng tuyệt đối.

Bàn tay trái của Tristan vung lên.

Một chuyển động sắc bén, dứt khoát, tàn nhẫn như một nhát chém mà cậu đã khắc cốt ghi tâm đêm qua dưới sự hướng dẫn của chính Snape.

"LANGLOCK!"

Không phải một lần.

Mà là hai lần liên tiếp.

Nhanh đến mức âm thanh của hai câu thần chú gần như chồng lên nhau, tạo thành một tiếng rít kép đầy uy lực.

Hai tia sáng vô hình từ đũa phép của Tristan bắn ra, cắt ngang không khí, nhanh hơn cả lời nguyền của Harry và Malfoy.

Bụp!

Bụp!

Tác động diễn ra ngay lập tức.

Harry đang định hét lên câu thần chú tiếp theo thì đột nhiên nghẹn lại.

Lưỡi cậu dính chặt vào vòm miệng như bị dán bằng keo dính sắt.

Cậu ú ớ, hoảng loạn đưa tay lên miệng, đôi mắt mở to đầy kinh hãi.

Malfoy cũng chịu chung số phận.

Nụ cười khẩy trên môi hắn tắt ngấm, thay vào đó là tiếng rên ư ử vô nghĩa trong cổ họng.

Hắn lảo đảo lùi lại, tay cào cấu vào miệng mình trong vô vọng.

Hai lời nguyền ban đầu của họ – do mất đi sự điều khiển của giọng nói và ý chí – bay chệch hướng hoàn toàn, đập vào trần nhà và vách tường, nổ tung thành một đám khói màu tím và xanh lẫn lộn.

Cả hành lang rơi vào tĩnh lặng chết chóc.

Harry và Malfoy buông thõng đũa phép, cả hai đều đang dùng tay cạy miệng mình, mặt đỏ gay vì thiếu khí và hoảng loạn.

Hermione và Goyle đứng sững sờ như trời trồng, không hiểu chuyện gì vừa xảy ra.

Rầm!

Cánh cửa hầm ngục bật mở một cách thô bạo.

Severus Snape bước ra.

Áo chùng đen cuộn sóng như bão tố, gương mặt hầm hầm sát khí, đôi mắt đen thẫm quét qua hành lang tìm kiếm nạn nhân.

"Cái trò khỉ gì đang diễn ra ở đây?!"

Ông ta gầm lên.

"Ta nghe thấy tiếng nổ!

Ai dám..."

Ông ta khựng lại.

Trước mắt ông là Harry Potter và Draco Malfoy đang đứng đó, mặt đỏ gay, miệng ú ớ không nói nên lời, tay chân khua khoắng trong không khí một cách thảm hại.

Và đứng giữa hai người họ, cách đó mười bước chân, là Tristan Prewett.

Tristan đang từ từ hạ đũa phép xuống, cất nó vào bao da bên hông một cách điềm tĩnh.

Gương mặt cậu lạnh tanh, không chút biểu cảm, đôi mắt xám tro nhìn thẳng vào Snape.

Snape nhìn Harry, rồi nhìn Malfoy.

Là một bậc thầy về Hắc thuật và Độc dược, ông ta nhận ra ngay triệu chứng này.

Lưỡi dính chặt vào vòm miệng.

Không thể phát âm.

Sự im lặng cưỡng ép.

Ánh mắt ông chuyển sang Tristan.

Trong đáy mắt đen thẫm, sâu hun hút của Snape, sự giận dữ ban đầu bị thay thế bởi một thoáng sững sờ, rồi chuyển thành một sự phức tạp khó tả.

Thằng nhãi này...

Nó vừa dùng Langlock.

Câu thần chú do chính ông – Hoàng tử Lai – sáng tạo ra.

Và nó dùng lên cả hai phe.

Không thiên vị.

Không do dự.

Snape nhìn Tristan, và trong khoảnh khắc đó, một dòng suy nghĩ đen tối, đầy mỉa mai và cay đắng trào lên trong đầu vị Bậc thầy Độc dược.

"Cái Nón Phân Loại già nua lẩm cẩm chết tiệt," Snape rủa thầm trong đầu, hàm răng nghiến chặt lại.

"Gryffindor?

Nó mà là Gryffindor sao?"

Ông nhìn cách Tristan đứng đó – cô độc, hiệu quả, tàn nhẫn.

Không có sự xông pha ngu ngốc của bọn sư tử.

Không có cái thói anh hùng rơm thích bảo vệ kẻ yếu một cách ồn ào.

Thằng bé này giải quyết xung đột bằng cách triệt tiêu khả năng chiến đấu của cả hai bên.

Đó là tư duy của một con rắn.

Một con rắn biết tính toán, biết giữ mình, và biết tấn công vào điểm yếu nhất của đối thủ.

"Nó thuộc về hầm ngục của ta," ý nghĩ đó lóe lên, khiến Snape cảm thấy một cơn giận vô lý bùng lên.

"Nó lẽ ra phải mặc áo xanh bạc.

Nó là một Slytherin hoàn hảo hơn cả thằng nhãi Malfoy ngu ngốc kia.

Tại sao Dumbledore lại luôn có được những quân cờ tốt nhất, còn ta thì phải chịu đựng lũ đần độn này?"

"Ư...

ư..."

Malfoy cố gắng chạy lại phía Snape, chỉ tay vào Tristan định mách lẻo, nhưng chỉ phát ra được những tiếng rên rỉ như một con chó bị rọ mõm.

"Im miệng," Snape rít lên, không cần dùng bùa chú cũng khiến Malfoy co rúm lại.

Ông bước tới, cái bóng đen trùm lên cả đám học sinh.

"Ai làm?"

Snape hỏi, giọng trầm và nguy hiểm, dù ông đã biết thừa câu trả lời.

Không ai trả lời được (vì hai kẻ gây rối đã bị khóa miệng).

Hermione run rẩy, mặt tái mét, chỉ tay về phía Tristan.

"Trò Prewett..."

Hermione lắp bắp, giọng cô bé run lên vì sợ hãi trước khí thế của Snape.

"Cậu ấy... cậu ấy ngăn họ lại."

Snape quay phắt sang Tristan, áo chùng đen xoay một vòng sắc lẹm.

"Giải thích," ông ta nói cộc lốc, đôi mắt đen xoáy sâu vào tâm trí cậu học trò.

"Họ ồn ào quá, thưa Giáo sư," Tristan đáp, giọng bình thản đến mức vô cảm, như thể cậu đang nói về thời tiết chứ không phải về việc vừa tấn công hai bạn học.

"Và lời nguyền của họ bay lung tung, gây nguy hiểm cho người khác.

Con chỉ giúp họ... giữ trật tự.

Một cách tuyệt đối."

Snape nheo mắt lại.

Ông ta biết Tristan đang thách thức ông.

Nhưng đồng thời, thằng bé cũng đang chứng minh năng lực.

Nó không thiên vị Gryffindor.

Nó khóa mõm cả Potter – kẻ thù của ông, và Malfoy – học trò cưng của ông.

Snape hít một hơi sâu, kìm nén sự thôi thúc muốn mỉm cười – một nụ cười đen tối của sự công nhận.

"Giải bùa," Snape ra lệnh lạnh lùng.

Tristan vẫy nhẹ đũa phép.

Một động tác giải nguyền đơn giản.

Harry và Malfoy lập tức cảm thấy lưỡi mình lỏng ra.

Cả hai ho sặc sụa, hít lấy hít để không khí, nước mắt nước mũi tèm lem.

"Thưa thầy!

Nó tấn công con!"

Malfoy gào lên ngay lập tức khi vừa nói được, giọng khàn đặc.

"Nó dùng Hắc thuật!"

"Potter tấn công trước!"

Pansy Parkinson la lên từ phía sau.

"Trò ấy dùng Bùa Câm lên con!

Thầy phải đuổi học cậu ấy!"

Harry cũng phẫn nộ không kém, chỉ tay vào Tristan.

"IM LẶNG!"

Snape quát.

Tiếng quát vang vọng khắp hành lang đá, dội lại từ các bức tường ẩm ướt, khiến tất cả im bặt ngay lập tức.

Ông ta nhìn chằm chằm vào Tristan một lúc lâu, ánh mắt dò xét như muốn lột trần linh hồn cậu.

Sau đó, ông quay sang Ron Weasley – người vừa mới ló đầu ra từ cửa lớp với vẻ mặt ngơ ngác, tay cầm cái cặp da chưa kịp đóng.

"Weasley," Snape nói, giọng ngọt xớt đầy độc địa.

"Dạ?"

Ron giật mình.

"Trò đứng đó làm gì?

Trông bộ dạng trò thật thảm hại.

Trừ Gryffindor 10 điểm vì tội cản trở lối đi công cộng."

"Cái gì?!"

Ron há hốc mồm, mặt đỏ bừng.

"Nhưng con chưa làm gì cả!

Con mới đến mà!"

"Thêm 5 điểm nữa vì cãi lại giáo viên," Snape phán quyết lạnh lùng, không cho phép bất kỳ sự phản kháng nào.

Ông quay lại Tristan, ánh mắt lóe lên một tia cảnh cáo sắc lạnh.

"Còn trò Prewett...

Bagman đang đợi.

Đưa Potter đi ngay cho khuất mắt ta.

Đừng để ta thấy mặt các ngươi lảng vảng ở đây thêm một giây nào nữa."

Tristan gật đầu nhẹ.

Cậu không cười, không tỏ vẻ đắc thắng.

Cậu quay sang Harry, người vẫn đang xoa xoa cái miệng đau nhức và nhìn Snape với vẻ căm thù.

"Đi thôi Harry.

Cân đũa phép.

Chúng ta không có cả ngày đâu."

Harry nhìn Tristan với ánh mắt vừa biết ơn vừa... sợ hãi.

Cậu chưa bao giờ thấy ai dám dùng bùa chú lên cả mình và Malfoy ngay trước mặt Snape mà không bị phạt, thậm chí còn khiến Snape quay sang trút giận lên Ron.

Hai người bước đi dọc hành lang u tối để trở lên lầu.

Khi đi ngang qua Snape, Tristan khẽ nghiêng đầu – một cử chỉ chào xã giao cực kỳ tinh tế, nhưng cũng là một lời nhắc nhở ngầm về "thỏa thuận" đêm qua giữa họ.

Rằng cậu đã học bài rất tốt.

Snape đứng đó, nhìn theo bóng lưng thẳng tắp của Tristan và con Niffler đang ló đầu ra từ túi áo cậu.

Bàn tay ông siết chặt cây đũa phép trong tay áo.

"Rắn đội lốt Sư tử," Snape lầm bầm, giọng nhỏ đến mức chỉ có bóng tối mới nghe thấy.

"Để xem mi sống sót được bao lâu trong cái lồng của những kẻ đạo đức giả đó."

Ông quay phắt lại, áo chùng tung bay như lưỡi hái tử thần.

"Tất cả vào lớp!

Ngay lập tức!

Ai còn đứng ngoài hành lang sẽ bị cấm túc một tuần cọ rửa vạc đun bằng tay không!"
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 65: Bản Giao Hưởng Của Những Cây Gỗ Chết


Căn phòng học nhỏ ở tầng trệt, nơi được Bộ Pháp Thuật trưng dụng cho buổi lễ Cân Đũa Phép, không giống một nơi cử hành nghi thức trang trọng.

Nó giống một phòng chờ của nhà xác được trang hoàng lại một cách vội vã và cẩu thả.

Không khí bên trong đặc quánh và ngột ngạt, bị nung nóng bởi một lò sưởi cháy quá đà và hàng tá ngọn đuốc treo tường rỉ nhựa đen.

Mùi nước hoa nồng nặc của Madame Maxime, mùi gỗ mục từ những cây đũa phép cổ xưa, và mùi hóa chất tráng rửa ảnh hăng hắc từ chiếc máy ảnh kềnh càng của gã nhiếp ảnh gia hòa quyện vào nhau, tạo thành một thứ hương vị lợm giọng của sự giả tạo.

Những chiếc bàn học cũ kỹ đầy vết mực đã bị đẩy dồn vào góc tường, nhường chỗ cho một dãy bàn dài phủ nhung xanh thẫm, xếp ngay ngắn như bệ thờ cho một nghi thức hiến tế.

Năm chiếc ghế bành bọc da sờn được đặt thành hình vòng cung, đối diện với một tấm phông nhung đen có thêu biểu tượng của Tam Pháp Thuật lấp lánh kim tuyến – một nỗ lực tuyệt vọng để che đậy sự ẩm thấp và rêu mốc của những bức tường đá phía sau.

Tristan Prewett bước vào phòng, tay chỉnh lại cổ áo chùng.

Sự chuyển đổi nhiệt độ đột ngột từ hành lang hầm ngục lạnh lẽo sang căn phòng hầm hập này khiến kính cậu mờ đi một lớp sương trắng.

Cậu tháo kính ra, lau chậm rãi vào vạt áo, đôi mắt nâu nheo lại quan sát "sàn diễn".

Harry đi ngay bên cạnh, vai gù xuống, trông cậu bé như một kẻ tử tù đang bước lên đoạn đầu đài.

Đôi mắt xanh lục của Harry đảo liên hồi, tránh né ánh nhìn của những người xung quanh, như thể cậu sợ rằng chỉ cần một ánh mắt giao nhau cũng đủ để kích hoạt thêm một làn sóng chỉ trích.

"Đừng co rúm lại thế, Harry," Tristan thì thào, giọng đủ nhỏ để chỉ hai người nghe thấy, nhưng sắc lạnh như tiếng kim loại va chạm.

"Họ muốn thấy một nạn nhân đang run rẩy.

Đừng cho họ sự thỏa mãn đó.

Hãy đứng thẳng lưng lên, như thể cậu là người sở hữu căn phòng này, chứ không phải là vật tế thần của nó."

Harry hít một hơi sâu, cố gắng làm theo lời Tristan, nhưng đôi tay cậu vẫn run rẩy siết chặt lấy vạt áo chùng.

Cậu bé không sợ rồng, cậu sợ sự soi mói, sợ những lời thì thầm độc địa còn sắc bén hơn cả móng vuốt quái vật.

Trong phòng đã tề tựu đủ mặt các "vật tế".

Các quán quân của Beauxbatons và Durmstrang đang đứng rải rác, tạo thành những nhóm nhỏ biệt lập, đề phòng lẫn nhau như những con thú hoang bị nhốt chung chuồng.

Ludo Bagman, trong bộ áo chùng Wimbourne Wasps vàng đen nhức mắt, đang đứng giữa phòng, cười nói oang oang.

Đứng cạnh ông ta là một người phụ nữ với mái tóc vàng uốn lọn cứng đơ và cặp kính nạm ngọc lòe loẹt.

Rita Skeeter.

Bà ta mặc một bộ váy màu đỏ tươi chói lọi, như một vết máu tươi giữa bức tranh u ám.

Cây Bút Lông Ngỗng Tự Viết màu xanh lục của bà ta đang bay lơ lửng bên cạnh, ngòi bút nhọn hoắt như kim tiêm, sẵn sàng chọc vào bất cứ sơ hở nào để hút lấy "sự thật" – hoặc thứ gì đó bà ta gọi là sự thật.

"Harry!

Tristan!"

Bagman reo lên, dang rộng vòng tay.

"Vào đi!

Vào đi!

Các ngôi sao của chúng ta đây rồi!"

Rita Skeeter lập tức quay phắt lại.

Đôi mắt sau tròng kính dày cộp sáng rực lên một cách thèm khát.

"Harry Potter!"

Bà ta thốt lên, giọng ngọt xớt, sặc mùi đường hóa học.

"Cậu bé vàng!

Lại đây nào cưng, cho dì nhìn một chút!"

Bà ta lao tới với tốc độ đáng kinh ngạc trên đôi giày cao gót, bàn tay với những móng vuốt sơn đỏ quắp chặt lấy cánh tay Harry, kéo cậu đi như kéo một con búp bê vải rách về phía phòng chứa chổi.

Tristan đứng yên tại chỗ, khẽ nhếch mép.

Cậu không can thiệp.

Đây là bài học đầu tiên cho Harry: Truyền thông còn nguy hiểm hơn cả Hắc thuật.

Ngay khi cánh cửa phòng chứa chổi đóng sầm lại sau lưng Harry, Cây Bút Lông Ngỗng Tự Viết bay vèo tới trước mặt Tristan, lơ lửng ngay tầm mắt cậu.

Rita Skeeter quay lại, nhìn Tristan từ đầu đến chân với vẻ soi mói.

"Quán quân trẻ nhất lịch sử...

Kẻ bí ẩn từ Gryffindor...

Cậu có gì để nói không, cưng?

Cảm giác thế nào khi đối đầu với cái chết ở tuổi mười ba?

Sợ hãi?

Hưng phấn?

Hay... một âm mưu được tính toán kỹ lưỡng?"

"Tôi cảm thấy đói, thưa bà Skeeter," Tristan đáp, giọng bình thản đến mức vô cảm.

"Và tôi hy vọng mực in của bà không độc hại như những câu hỏi của bà."

Rita khựng lại, nụ cười trên môi bà ta cứng đờ.

Rồi bà ta bật cười khanh khách – một điệu cười giả trân, trong khi cây bút quẹt vội lên giấy những dòng chữ đầy ác ý về "tâm hồn nổi loạn".

Đúng lúc đó, cánh cửa hông mở ra.

Cụ Dumbledore bước vào, mang theo luồng hào quang uy nghiêm xua tan bớt sự ngột ngạt.

Theo sau là Karkaroff, bà Maxime và một người đàn ông già nua với đôi mắt màu bạc sáng lấp lánh như mặt trăng – Garrick Ollivander.

Buổi lễ Cân Đũa Phép bắt đầu.

Không khí trong phòng chùng xuống, trở nên trang nghiêm và ma mị hơn khi Ollivander bước đến giữa phòng.

Ông không giống một thợ làm đũa, ông giống một nhà khảo cổ học chuẩn bị giải phẫu những linh hồn.

Đầu tiên là Fleur Delacour.

Cô gái Beauxbatons lướt tới, mái tóc bạch kim lấp lánh như thể tự phát sáng giữa căn phòng tối tăm.

Cô đưa cây đũa phép của mình ra với vẻ kiêu kỳ đặc trưng.

Ollivander cầm lấy nó, xoay nhẹ, và ngay lập tức nhận ra bản chất thất thường của nó: Gỗ Hồng (Rosewood) kết hợp với một sợi tóc Veela từ bà ngoại cô.

Ông cảnh báo về sự nóng nảy và khó kiểm soát của lõi Veela, nhưng Fleur chỉ hất cằm kiêu hãnh.

Khi cô vung đũa tạo ra chùm hoa lan, Tristan thầm nhận xét: Một vũ khí của sự phù phiếm.

Nó sẽ phản chủ nếu cô ta mất bình tĩnh.

Sự rực rỡ và hương thơm của hoa lan vừa lắng xuống thì được thay thế bởi sự trầm mặc của Cedric Diggory.

Chàng trai Hufflepuff bước lên với nụ cười hiền lành, đưa ra cây đũa gỗ Tần bì (Ash) mười hai inch.

Ollivander nhìn nó với ánh mắt ấm áp như gặp lại cố nhân, ca ngợi lòng trung thành tuyệt đối của nó nhờ lõi lông đuôi độc giác thú.

Tuy nhiên, khi trả lại đũa, ông nhìn Cedric với ánh mắt mang âm hưởng tiên tri buồn bã, nhắc nhở rằng sự trung thành của gỗ Tần bì là con dao hai lưỡi – nó sẽ chiến đấu đến cùng nhưng cũng sẽ chết cùng chủ nhân.

Tristan nhìn tấm lưng vững chãi của Cedric, cảm thấy như đang nhìn vào một tấm bia mộ được báo trước.

Không khí thay đổi đột ngột khi Viktor Krum lầm lì bước tới, dúi cây đũa vào tay Ollivander như thể đang giao nộp một con dao găm.

Bầu không khí trở nên nặng nề và đe dọa.

Ollivander nheo mắt kiểm tra cây đũa gỗ Trăn (Hornbeam) của Gregorovitch, nhận xét về độ cứng hơn đá của nó.

Khi ông vung đũa, một tiếng nổ như súng đại bác vang lên, bắn ra tia sáng đỏ rực làm cháy xém trần nhà.

Đó không phải là công cụ, mà là một cỗ máy giết chóc thô bạo, hút cạn kiệt lực của chủ nhân để đổi lấy sức mạnh hủy diệt.

Sự thô bạo của Krum vừa dứt, một luồng khí lạnh lẽo len lỏi vào phòng khi Amélie Rousseau của Beauxbatons bước lên.

Gương mặt cô lạnh như tiền, và trên tay cô là một cây đũa đen bóng bằng gỗ Mun (Ebony).

Cả phòng xì xào khi Ollivander tiết lộ lõi của nó là lông đuôi Vong Mã (Thestral) – sinh vật của cái chết.

Sự kết hợp này chỉ dành cho những kẻ đã nhìn thấy và chấp nhận cái chết, những người không ngại sự thật khắc nghiệt.

Tristan quan sát Amélie, nhận ra một tâm hồn già cỗi và tàn nhẫn ẩn sau vẻ ngoài quý tộc đó; cây đũa của cô sẽ không bao giờ tha thứ cho sự do dự.

Đối lập hoàn toàn với sự lạnh lẽo đó, Julien Noir bước lên với nụ cười nhếch mép lãng tử, xoay cây đũa gỗ Anh đào (Cherry) trên ngón tay như làm xiếc.

Nhưng Ollivander nhanh chóng dập tắt sự cợt nhả đó khi chỉ ra lõi lông bờm Kelpie (Thủy quái biến hình) cực kỳ bất ổn bên trong.

Ông cảnh báo Julien rằng cây đũa này là một kẻ lừa đảo giống hệt chủ nhân của nó, linh hoạt trong ảo ảnh nhưng sẵn sàng dìm chết chủ nhân nếu không được kiểm soát chặt chẽ.

Nụ cười của Julien thoáng cứng lại, ngón tay hắn siết chặt lấy cán đũa như sợ nó sẽ trườn đi mất.

Sàn gỗ kêu cọt kẹt dưới bước chân nặng nề của Borya Malkin từ Durmstrang.

Gã khổng lồ đưa ra cây đũa gỗ Sồi Đỏ (Red Oak) to và thô kệch như một cành cây gãy.

Ollivander gật gù trước sức mạnh của lõi gân tim rồng Ukraine Ironbelly, nhận xét đây là một cây búa tạ trong thế giới của những con dao mổ.

Nó chậm chạp nhưng uy lực khủng khiếp, đòi hỏi phản xạ nhanh nhạy đến bất ngờ từ chủ nhân để bù đắp.

Borya cầm lại đũa, tỏa ra một áp lực vật lý đè nặng lên những người xung quanh.

Và rồi, nhiệt độ trong phòng dường như hạ xuống mức đóng băng khi Anya Morozova bước lên.

Cô gái tóc bạch kim đặt cây đũa màu trắng đục, sần sùi như một khúc xương người lên bàn tay xương xẩu của Ollivander.

Vị thợ làm đũa già nua khựng lại, đôi mắt bạc mở to sợ hãi khi nhận ra đó là gỗ Thủy tùng (Yew) – cây của cái chết và sự tái sinh, cùng loại gỗ với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết.

Sự sợ hãi tăng lên tột độ khi ông phát hiện lõi là lông Sói Ma (Spectral Wolf).

Ông đặt nó xuống ngay lập tức như thể bị bỏng, tuyên bố cây đũa này không thuộc về thế giới người sống.

Anya cầm lại nó với vẻ mặt vô cảm, như một quan tòa cầm bản án tử hình, khiến Tristan rùng mình trước quyền năng sinh sát mà cô nắm giữ.

Sau chuỗi những cây đũa đầy đe dọa, Harry Potter bước lên, mang theo bầu không khí bi kịch.

Cậu đưa ra cây đũa gỗ Nhựa ruồi (Holly) của mình.

Ollivander cầm nó với sự im lặng kỳ lạ, rồi tiết lộ về sự liên kết định mệnh của lõi lông phượng hoàng – người anh em song sinh với cây đũa đã gây ra vết sẹo trên trán cậu.

Ông nhìn Harry với sự thương cảm sâu sắc, gọi cây đũa là "người bạn cô đơn" luôn hát bài ca bi ai, sinh ra để đối đầu với định mệnh chứ không phải để tận hưởng nó.

Harry cầm lại đũa, tay run run, cảm thấy gánh nặng của số phận đè trĩu lên vai.

Cuối cùng, đến lượt Tristan Prewett.

Cậu bước lên, cảm nhận được ánh mắt của cả căn phòng đổ dồn vào mình.

Anya đang nhìn cậu chăm chú, tay nghịch đồng xu.

Rita Skeeter đang liếm môi, chờ đợi một sai sót để viết thành bài báo châm biếm.

Tristan rút đũa phép ra.

Cây đũa gỗ Bạch dương trắng muốt (Silver Birch), thon dài, trơn láng, tỏa ra một ánh sáng bạc dịu nhẹ dưới ánh đuốc.

Ollivander cầm lấy chiếc đũa.

Đôi mắt bạc của ông sáng rực lên, lần này không phải vì sợ hãi, mà vì sự phấn khích của một người tìm thấy kho báu bị lãng quên.

"À..."

Ông thì thầm, ngón tay dài mảnh khảnh vuốt nhẹ dọc theo thân đũa, cảm nhận từng thớ gỗ.

"Ta nhớ rất rõ chiếc đũa này.

Một trong những tác phẩm... phức tạp và mâu thuẫn nhất của ta."

Ông đưa cây đũa lên tai, lắng nghe tiếng thì thầm của nó.

"Gỗ Bạch dương trắng.

Mười inch ba phần tư.

Dẻo dai nhưng kiên định.

Đây là loại gỗ của những khởi đầu mới, của sự thanh tẩy.

Nó thường chọn những chủ nhân có khả năng nhìn thấu ảo ảnh, những người tìm kiếm sự thật hơn là vinh quang."

Ollivander ngước lên nhìn Tristan, ánh mắt xuyên thấu như muốn lột trần linh hồn cậu - linh hồn của một "Lucky One" đang ẩn mình.

"Và lõi...

Sừng Rắn Sừng (Horned Serpent).

Một nguyên liệu cực kỳ hiếm từ Bắc Mỹ.

Ta đã mất mười năm để tìm được mảnh sừng tự nguyện rơi ra này."

Cả phòng im phăng phắc.

Rắn Sừng – sinh vật huyền thoại có viên ngọc trên trán, biểu tượng của trí tuệ và quyền lực.

"Lõi này cực kỳ nhạy cảm," Ollivander nói, giọng trầm bổng, vang vọng trong không gian tĩnh lặng.

"Nó rung động trước Xà ngữ, nhưng trên hết... nó nhạy cảm với Số Mệnh.

Nó cảnh báo chủ nhân về nguy hiểm trước khi nó xảy ra.

Chiếc đũa này không chọn kẻ mạnh nhất.

Nó chọn kẻ biết nhiều nhất."

Ông trao trả cây đũa cho Tristan, ánh mắt đầy ẩn ý.

"Một công cụ nguy hiểm trong tay kẻ thiếu hiểu biết, nhưng là một người dẫn đường tuyệt vời cho kẻ nắm giữ chìa khóa của vận mệnh.

Thử nó đi, cậu Prewett."

Tristan cầm lấy đũa phép.

Cảm giác ấm áp quen thuộc lan tỏa từ ngón tay đến tận tim, xua tan cái lạnh lẽo còn sót lại của hầm ngục và sự ngột ngạt giả tạo của căn phòng.

Cậu không muốn dùng Lumos hay Protego.

Những bùa chú đó quá thực dụng, quá tầm thường trước những cây đũa chết chóc của Krum hay Anya.

Cậu muốn một thứ gì đó... mang tính biểu tượng hơn.

Một thứ gì đó thể hiện bản chất của con đường Wheel of Fortune – vẻ đẹp, sự sống, cái chết và sự vô thường của thời gian.

Tristan hít nhẹ một hơi, vẩy cổ tay.

Một chuyển động mềm mại, uyển chuyển như nét vẽ của một họa sĩ lên khoảng không hư vô.

"Wisteria Floraison!" (Tử đằng nở hoa)

Từ đầu đũa phép, không phải tia sáng bắn ra.

Mà là sự sống.

Những dây leo mảnh khảnh, màu xanh ngọc bích, bắn ra và uốn lượn trong không khí như những con rắn duyên dáng.

Chúng leo lên trần nhà thấp của căn phòng, bám vào những thanh xà gỗ mục, rồi rủ xuống với tốc độ chóng mặt.

Bụp!

Bụp!

Bụp!

Hàng ngàn nụ hoa bung nở cùng lúc trong một giây.

Những chùm hoa Tử Đằng (Wisteria) màu tím nhạt và trắng tinh khôi rủ xuống từ trần nhà, dài thướt tha như những tấm rèm lụa sống.

Một mùi hương dịu nhẹ, thanh khiết nhưng phảng phất chút u buồn lan tỏa khắp phòng, lấn át hoàn toàn mùi nước hoa rẻ tiền của Rita và mùi ẩm mốc của căn phòng.

Cả căn phòng học tồi tàn biến thành một khu vườn treo mộng ảo, u tịch và đẹp đến nao lòng.

Những cánh hoa rơi lả tả xuống vai Harry, vương lên mái tóc bạch kim của Fleur, và đậu trên cuốn sổ tay đang mở của Rita Skeeter, che lấp đi những dòng chữ dối trá bà ta vừa viết.

"Tuyệt đẹp..."

Cedric thốt lên, đưa tay đỡ lấy một cánh hoa rơi.

Ngay cả Krum cũng ngẩng đầu lên nhìn, vẻ mặt bớt cau có đi một chút.

Ollivander vỗ tay.

Tiếng vỗ tay chậm rãi và hài lòng.

"Một bùa chú biến hình kết hợp thảo dược học cực kỳ tinh tế.

Kiểm soát hoàn hảo.

Chiếc đũa đang hát trong tay cậu, cậu Prewett.

Nó hạnh phúc."

Tristan hạ đũa phép xuống.

Những chùm hoa không biến mất.

Chúng vẫn ở đó, đung đưa nhẹ nhàng dù trong phòng không có gió, tạo ra một không gian tách biệt khỏi thực tại tàn khốc, một khoảnh khắc bình yên ngắn ngủi trước cơn bão.

"Cảm ơn ngài," Tristan cúi đầu nhẹ.

Cậu liếc nhìn về phía góc phòng, nơi Anya Morozova đang đứng.

Một chùm hoa Tử Đằng tím rủ xuống ngay trước mặt cô, gần sát mái tóc bạch kim.

Cô đưa tay lên, những ngón tay thon dài chạm nhẹ vào cánh hoa mềm mại.

Ánh mắt tím nhạt của cô nhìn Tristan xuyên qua kẽ lá.

Không còn sự lạnh lùng tuyệt đối thường thấy.

Nó chứa đựng một sự công nhận sâu sắc.

Và một chút... kính sợ.

Cô ta hiểu ý nghĩa của loài hoa này: Sự níu giữ, và tình yêu bất diệt trong cái chết.

Sự tôn kính của cô dành cho "người kế thừa" càng được củng cố.

Trong khi mọi người đang bị mê hoặc bởi màn trình diễn hoa lệ, một cái bóng nhỏ xíu màu bạc lướt đi trên sàn nhà như một bóng ma tí hon.

Mercury, từ nãy giờ vẫn im lặng quan sát từ trong túi áo Tristan, đã tìm thấy mục tiêu của mình.

Nó trườn qua gầm bàn, tiến đến chỗ Julien Noir – kẻ đang mải mê phủi những cánh hoa rơi trên áo vest đắt tiền của mình và cố gắng thu hút sự chú ý của Fleur.

Nhanh như một tia chớp, con Niffler vươn tay ra.

Xoẹt!

Julien giật mình nhìn xuống, nhưng chỉ kịp thấy một cái đuôi bạc biến mất sau chân bàn.

Chiếc cúc áo thứ hai bằng bạc nguyên chất, chạm khắc gia huy của gia tộc Noir, đã không cánh mà bay.

Mercury chạy tót về, leo lên ống quần của Tristan, chui tọt vào túi áo trong.

Nó nhét chiếc cúc áo vào túi bụng và kêu chíp một tiếng đắc thắng, cọ cái đầu nhỏ vào ngực Tristan.

Hoa thì đẹp đấy, ông chủ.

Nhưng bạc mới là vĩnh cửu.

Tristan khẽ mỉm cười, nụ cười chỉ hiện lên trong đáy mắt.

Cậu đưa tay vuốt nhẹ chỗ túi áo đang phồng lên, thầm khen ngợi cộng sự nhỏ bé của mình.

Buổi lễ kết thúc trong ánh đèn flash chói lòa và tiếng tanh tách của máy ảnh.

Tristan bị xếp đứng cạnh Harry ở hàng đầu (vì chiều cao khiêm tốn của dân năm ba), ngay dưới những chùm hoa Tử Đằng do chính cậu tạo ra.

Khi người nhiếp ảnh gia hô "Cười lên nào!", Tristan không cười.

Cậu đứng thẳng lưng, tay cầm cây đũa gỗ Bạch dương trắng.

Đôi mắt xám tro của cậu nhìn thẳng vào ống kính, xuyên qua ánh đèn lóa mắt, nhìn vào tương lai bất định đang chờ đợi phía trước.

Trong bức ảnh đó, giữa một dàn những quán quân kiêu hãnh và mạnh mẽ, Tristan Prewett trông giống như một vị thần trẻ tuổi và cô độc, đang đứng giữa khu vườn của sự sống và cái chết, bình thản chờ đợi cơn bão ập đến để cuốn trôi tất cả.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 66: Căn Phòng Của Những Con Bọ


Khi ánh đèn flash cuối cùng của gã nhiếp ảnh gia vụt tắt, để lại những đốm sáng nhảy múa trong võng mạc của các quán quân, không khí trong phòng học chùng xuống, trở về với vẻ ẩm thấp và cũ kỹ vốn có.

Các quán quân bắt đầu tản ra.

Fleur Delacour vuốt lại mái tóc bạch kim hoàn hảo, lầm bầm những lời phàn nàn bằng tiếng Pháp về ánh sáng tồi tệ và sự thiếu chuyên nghiệp của người Anh.

Viktor Krum, với đôi vai gù xuống như muốn trốn tránh cả thế giới, lủi nhanh ra cửa hông như thể đang chạy trốn khỏi một đàn rồng Hungary.

Trong sự hỗn loạn của việc thu dọn thiết bị, Rita Skeeter đứng đó, nổi bật như một vết máu tươi trên nền tuyết trắng với bộ váy đỏ rực và nụ cười thường trực trên môi – một nụ cười không bao giờ chạm đến đáy mắt.

Bà ta đảo mắt qua căn phòng, bỏ qua Cedric Diggory quá đỗi tử tế, bỏ qua Harry Potter đang được cụ Dumbledore che chắn.

Ánh mắt của bà ta dừng lại ở một góc khuất, nơi Tristan Prewett đang đứng lặng lẽ, tay vuốt ve con Niffler trên vai.

Trong mắt Rita, Tristan là con mồi hoàn hảo.

Một thằng nhóc năm ba.

Một "Kẻ ngoại đạo" trong cuộc thi.

Và quan trọng nhất, một cái tên chưa bị khai thác.

Bà ta nhìn thấy ở cậu sự non nớt, sự sợ hãi được che giấu sau vẻ mặt lạnh lùng.

Bà ta nhìn thấy doanh số bán báo tăng vọt.

Rita lướt đến bên Tristan.

Móng tay dài, sơn màu đỏ chót của bà ta bám vào vai cậu.

Không phải là cái chạm thân thiện vỗ về, mà giống như móng vuốt của một con chim ăn xác chết đang giữ chặt bữa tối để đảm bảo nó không giãy chết.

"Cậu Prewett," bà ta thì thầm, hơi thở nồng nặc mùi bạc hà trộn lẫn với mùi mực in và sự giả dối ngọt ngào.

"Một vài phút riêng tư nhé?

Độc giả đang đói khát những câu chuyện về 'Kẻ sống sót thứ hai'.

Họ muốn biết về nỗi đau, về sự cô đơn... về bóng tối trong cậu."

Tristan không hất tay bà ta ra.

Cậu quay đầu lại chậm rãi.

Đôi mắt xám tro sau cặp kính tròn nhìn thẳng vào cặp kính nạm ngọc lòe loẹt của Rita.

Không có sự sợ hãi.

Không có sự bối rối.

Chỉ có một sự bình thản đến mức vô cơ.

"Được thôi," Tristan đáp, giọng nói nhẹ bẫng như tiếng gió lùa qua khe cửa.

"Nhưng hãy chọn chỗ nào yên tĩnh.

Tôi không thích bị làm phiền khi đang... tâm sự."

Rita cười khúc khích, tiếng cười lanh lảnh như tiếng chuông vỡ.

Bà ta đắc thắng.

Con cừu non đã tự nguyện đi vào lò mổ.

"Ồ, cậu bé ngoan," bà ta nheo mắt, dẫn cậu về phía một góc khuất phía sau tấm phông nhung đen lớn dùng để chụp ảnh, nơi ánh đuốc leo lét không chiếu tới được, tạo thành một vùng bóng tối tách biệt hoàn toàn với phần còn lại của căn phòng.

Bà ta vẫy đũa phép với một điệu bộ phô trương.

Một chiếc bàn nhỏ ọp ẹp và hai cái ghế gỗ hiện ra từ hư không.

"Ngồi đi cưng," bà ta đẩy nhẹ vai Tristan ấn cậu xuống ghế, rồi tự mình ngồi xuống đối diện, chiếm thế thượng phong.

Cây Bút Lông Ngỗng Tự Viết màu xanh lục của bà ta đã lơ lửng sẵn sàng giữa không trung, ngòi bút nhọn hoắt như kim độc, run rẩy vì phấn khích.

Bên cạnh đó, cuộn giấy da trải ra như một tấm thảm hành quyết.

"Bắt đầu nhé," Rita nói, giọng ngọt ngào như mật ong tẩm thạch tín.

Bà ta chống cằm, đôi mắt soi mói từng lỗ chân lông trên mặt Tristan.

"Cậu cảm thấy thế nào khi phải sống dưới cái bóng khổng lồ của Harry Potter?

Ghen tị?

Tủi thân?

Hay là... một sự căm hận ngầm đang nhen nhóm?"

Cây bút lông ngỗng lập tức lao xuống mặt giấy, di chuyển điên cuồng với tốc độ chóng mặt: Tristan Prewett, cậu bé với đôi mắt chứa đầy sự đố kỵ, ngồi co rúm trên ghế, đôi tay run rẩy thú nhận về nỗi ám ảnh bệnh hoạn muốn vượt qua Người Được Chọn.

Những giọt nước mắt uất ức lăn dài trên gò má tái nhợt...

Tristan liếc nhìn dòng chữ đó.

Cậu không tức giận.

Cậu không phản đối.

Cậu ngả lưng ra sau ghế, bắt chéo chân một cách thoải mái.

Hai bàn tay đeo găng lụa đen đan vào nhau đặt lên đùi.

Đó là tư thế của một người đang phỏng vấn, chứ không phải người bị phỏng vấn.

Đó là tư thế của một kẻ bề trên đang xem một vở hài kịch tồi.

"Bà Skeeter," Tristan mở lời, giọng trầm và mượt như nhung, cắt ngang tiếng sột soạt của cây bút.

"Bà có bao giờ tự hỏi, tại sao tôi lại được phân vào Gryffindor không?"

Rita chớp mắt, hơi ngạc nhiên vì bị hỏi ngược.

Bà ta không quen với việc con mồi đặt câu hỏi.

"Vì... lòng dũng cảm?" bà ta đoán bừa, nụ cười hơi cứng lại.

"Hay sự ngu ngốc liều lĩnh đặc trưng của Nhà Sư tử?"

"Không," Tristan mỉm cười nhẹ.

Một nụ cười hoàn hảo, lịch thiệp, nhưng tuyệt đối không chạm đến đáy mắt.

Đôi mắt cậu lạnh lẽo như mặt hồ đóng băng.

"Tôi vào Gryffindor vì đó là nơi tốt nhất để che giấu một con quái vật," cậu nói, giọng thì thầm nhưng rõ ràng từng từ.

"Mọi người đều nghĩ sư tử chỉ biết gầm và lao vào chỗ chết.

Họ quên mất rằng sư tử cũng biết rình mập trong bụi rậm, kiên nhẫn hàng giờ đồng hồ, và cắn đứt cổ họng con mồi trong im lặng tuyệt đối."

Cây bút lông ngỗng khựng lại giữa không trung.

Nó lơ lửng, mực xanh nhỏ xuống mặt giấy thành một vết loang lổ như vết máu bầm.

Rita nheo mắt lại.

Bản năng của một kẻ chuyên đi săn tin giật gân mách bảo bà ta rằng có điều gì đó không ổn.

Thằng nhóc này... không giống như vẻ bề ngoài.

"Một câu nói thú vị," Rita cố gắng lấy lại thế chủ động, giọng đanh lại.

"Đầy tính đe dọa.

Có phải cậu đang cố gắng tỏ ra nguy hiểm để che giấu sự yếu đuối của mình không?

Cậu sợ hãi bài thi đầu tiên đến mức phát điên rồi sao?"

Cây bút lại bắt đầu chạy: ...cậu bé bắt đầu nói nhảm với những ảo tưởng sức mạnh, dấu hiệu rõ ràng của sự suy sụp tinh thần trước áp lực...

Tristan không trả lời câu hỏi.

Cậu nghiêng người về phía trước, xâm phạm vào không gian cá nhân của Rita.

Khoảng cách giữa họ chỉ còn một gang tay.

Cậu có thể ngửi thấy mùi phấn trang điểm dày cộm trên mặt bà ta đang che lấp những nếp nhăn của tuổi tác và sự cay nghiệt.

"Tôi đã đọc rất kỹ các bài báo của bà trong hai năm qua," Tristan nói, chuyển chủ đề một cách đột ngột.

"Rất ấn tượng.

Bà biết những bí mật mà không ai biết.

Bà trích dẫn nguyên văn những cuộc họp kín của Hội đồng Pháp thuật.

Bà biết những lời thì thầm trong phòng ngủ của các quan chức cấp cao.

Những chi tiết mà một con người – dù có tài giỏi đến đâu – cũng không thể nào nghe được nếu không có mặt ở đó."

Mặt Rita hơi biến sắc.

Lớp phấn dày cộm dường như nứt ra một chút.

"Tôi... tôi có những nguồn tin đáng tin cậy," bà ta đáp, giọng hơi cao lên một chút.

"Đó là nghề của tôi.

Tôi có mạng lưới..."

"Mạng lưới?"

Tristan bật cười khẽ.

Tiếng cười ngắn ngủi, khô khốc.

Cậu đưa tay lên, chỉnh lại gọng kính của mình, nhưng ánh mắt vẫn khóa chặt lấy Rita như một con rắn thôi miên con chuột.

"Hay là một hình dạng khác?"

Câu hỏi rơi xuống như một tảng đá đè nặng lên không gian chật hẹp.

"Một thứ gì đó nhỏ bé?"

Tristan tiếp tục, giọng êm ái đến rợn người.

"Có cánh?

Có vỏ cứng?

Và có thể chui lọt qua khe cửa, trốn dưới gầm bàn, hay đậu trên bệ cửa sổ?"

Đồng tử Rita co rút lại bé tí.

Bà ta định đứng dậy, phản xạ của sự bỏ chạy trỗi dậy.

Nhưng Tristan đã nhanh hơn.

Cậu không rút đũa phép.

Cậu không cần dùng ma thuật.

Cậu chỉ đơn giản là đặt bàn tay trái đeo găng lụa lên cuốn sổ tay của bà ta, đè chặt nó xuống bàn.

Một cử chỉ thống trị tuyệt đối.

"Bọ cánh cứng," Tristan nói.

Từ ngữ thoát ra khỏi miệng cậu nhẹ nhàng nhưng mang sức nặng ngàn cân.

"Và đặc biệt hơn, một con bọ cánh cứng có vết hoa văn quanh mắt y hệt như cái gọng kính nạm ngọc lòe loẹt mà bà đang đeo."

Rita tái mét.

Máu dường như bị rút sạch khỏi khuôn mặt bà ta.

Bà ta há miệng định nói, nhưng không có âm thanh nào phát ra.

"Một Hóa Thú Sư (Animagus) không đăng ký," Tristan nói tiếp, tận hưởng từng khoảnh khắc sợ hãi của đối phương.

"Bà biết luật pháp của Bộ mà, đúng không Rita?

Đó là một tội danh bất hợp pháp nghiêm trọng.

Nếu bị phát hiện...

ồ, hình phạt là gì nhỉ?

Tống vào ngục Azkaban mười năm?

Hay tệ hơn... bị đám Giám Ngục hôn lên cái miệng dối trá đó?"

"Cậu... cậu điên rồi," Rita lắp bắp, giọng run rẩy, cố gắng giật lại cuốn sổ tay nhưng bàn tay của Tristan như được làm bằng đá.

"Cậu không có bằng chứng.

Đó chỉ là... suy diễn điên rồ của một đứa trẻ con..."

"Bằng chứng?"

Tristan nhướn mày, vẻ mặt ngạc nhiên giả tạo.

"Bà Skeeter thân mến, bà là nhà báo cơ mà.

Kể từ khi nào 'bằng chứng' lại quan trọng hơn 'tin đồn' trong thế giới của bà vậy?"

Cậu cúi thấp người xuống hơn nữa, giọng nói chuyển thành tiếng thì thầm của ác quỷ.

"Tôi không cần bằng chứng để hủy diệt bà, Rita.

Tôi chỉ cần gieo rắc sự nghi ngờ.

Tôi chỉ cần thì thầm vào tai cụ Dumbledore – một bậc thầy về Biến hình.

Tôi chỉ cần gửi một lá thư nặc danh cho Sở Thần Sáng.

Bà nghĩ họ sẽ làm gì?

Họ sẽ không mở phiên tòa đâu.

Họ sẽ đặt bẫy.

Họ sẽ dùng bùa Homenum Revelio lên mọi con bọ trong bán kính mười dặm quanh Bộ Pháp Thuật."

Tristan nhìn sâu vào mắt bà ta, nhìn thấy nỗi kinh hoàng trần trụi đang dâng lên.

Bà ta sợ.

Bà ta thực sự sợ hãi.

Đây là cảm giác của quyền lực.

Không phải thứ quyền lực ồn ào của bùa chú nổ tung, mà là quyền lực của sự nắm thóp sinh tử, của việc biết được điểm yếu chí mạng của kẻ thù.

"Và bà biết không, Rita?"

Tristan tiếp tục, giọng trở nên tàn nhẫn và lạnh lùng hơn.

"Tôi nghe nói nhà bếp Hogwarts dạo này có rất nhiều thuốc diệt côn trùng.

Gia tinh đang phàn nàn về nạn bọ cánh cứng phá hoại thức ăn.

Sẽ thật đáng tiếc... thật bi kịch... nếu một nhà báo nổi tiếng, xinh đẹp lại đột ngột mất tích, hoặc được tìm thấy đã chết vì... ngộ độc thuốc trừ sâu khi đang tác nghiệp dưới hình dạng một con bọ bẩn thỉu."

Cây Bút Lông Ngỗng Tự Viết, dường như cảm nhận được nỗi sợ hãi tột độ của chủ nhân, rơi "cạch" xuống bàn, nằm im bất động như một cái xác chết.

Mực xanh từ ngòi bút loang ra khăn trải bàn, trông như máu của một sinh vật lạ.

Rita run lẩy bẩy.

Bà ta co rúm lại trên ghế, đôi vai so lại, cố gắng làm mình nhỏ bé đi.

Bà ta đã từng phỏng vấn những Tử thần Thực tử, những quan chức tha hóa, những kẻ giết người.

Nhưng bà ta chưa bao giờ, chưa bao giờ gặp một đứa trẻ mười ba tuổi có ánh mắt tàn độc, tính toán và già đời đến thế này.

Thằng nhóc này không phải Gryffindor.

Nó là một con rắn độc đội lốt sư tử.

"Cậu... cậu muốn gì?"

Rita rít lên qua kẽ răng, giọng khàn đặc, hoàn toàn bị đánh bại.

Tristan buông tay khỏi cuốn sổ tay.

Cậu dựa lưng vào ghế, trở lại tư thế thư thái ban đầu, như thể họ vừa chỉ bàn về thời tiết.

"Tôi muốn sự im lặng," Tristan nói đơn giản.

Cậu chỉ tay về phía cuốn sổ.

"Cuộc phỏng vấn này chưa bao giờ diễn ra.

Và từ nay về sau, tôi muốn bà tránh xa Harry Potter.

Tránh xa Hermione Granger.

Và đặc biệt... tránh xa tôi."

Cậu nhìn bà ta, ánh mắt sắc lẹm.

"Nếu tôi đọc được một dòng chữ nào trên báo nói xấu về chúng tôi, dù chỉ là một từ 'hèn nhát' hay 'kém cỏi', tôi sẽ bắt đầu chiến dịch diệt côn trùng của mình.

Và tôi hứa với bà, Rita, tôi sẽ không dùng thuốc trừ sâu đâu.

Tôi sẽ dùng gót giày."

Rita gật đầu lia lịa, mồ hôi chảy ròng ròng làm nhòe đi lớp phấn son.

"Được...

được...

Tôi hiểu rồi.

Tôi hứa."

"Tốt," Tristan mỉm cười.

Cậu định đứng dậy.

Nhưng một chuyển động nhỏ bên vai cậu khiến cậu dừng lại.

Mercury.

Con Niffler lông ánh bạc nãy giờ vẫn im lặng quan sát từ trên vai Tristan.

Đôi mắt vàng của nó dán chặt vào Cây Bút Lông Ngỗng Tự Viết đang nằm trên bàn.

Cái ngòi bút bằng vàng thật (hoặc ít nhất là mạ vàng) đang lấp lánh mời gọi.

Khi Tristan vừa dứt lời đe dọa, Mercury hành động.

Nó không đợi lệnh.

Nó phóng mình xuống mặt bàn như một tia chớp bạc.

"Á!"

Rita hét lên, giật mình lùi lại.

Mercury chộp lấy Cây Bút Lông Ngỗng bằng cả hai bàn tay nhỏ xíu của nó.

Nó không chỉ cầm lấy.

Nó giật mạnh, thô bạo, như một kẻ trấn lột chuyên nghiệp.

"Chíp!"

Con Niffler kêu lên một tiếng đanh gọn, đầy vẻ khinh bỉ.

Nó ngậm cây bút vào miệng, nhanh chóng leo ngược trở lại lên vai Tristan, rồi nhét chiến lợi phẩm vào cái túi không đáy trước bụng mình.

Nó vỗ vỗ vào cái túi, rồi quay sang nhìn Rita, nhe mấy cái răng nhỏ xíu ra... cười?

Hay là dọa dẫm?

Tristan nhìn con vật cưng, rồi nhìn Rita đang há hốc mồm vì sốc.

"Ồ," Tristan nói, giọng giả vờ xin lỗi nhưng ánh mắt lại ánh lên sự thích thú tàn nhẫn.

"Có vẻ như Mercury cũng không thích phong cách báo chí của bà.

Nó quyết định... tịch thu công cụ gây án."

"Đó...

đó là cây bút đắt tiền..."

Rita lắp bắp, tiếc của nhưng không dám đòi lại.

"Coi như là phí bịt miệng," Tristan cắt ngang.

"Hoặc là tiền bảo hiểm nhân mạng cho bà.

Tùy bà nghĩ."

Cậu đứng dậy, chỉnh lại nếp áo chùng một cách chỉn chu.

Cậu không nhìn lại người đàn bà đang ngồi co rúm trên ghế, mặt cắt không còn giọt máu.

"Tạm biệt, bà Skeeter.

Chúc bà có một buổi tối an toàn... và không gặp rắc rối với các loài chim ăn sâu bọ."

Tristan quay lưng bước đi.

Áo chùng của cậu tung bay nhẹ nhàng.

Mercury trên vai cậu thò đầu ra, nhìn lại phía sau, và nếu Rita không lầm, con thú nhỏ đó vừa nháy mắt với bà ta.

Cậu bước ra khỏi góc khuất, trở lại với ánh sáng của căn phòng học, nơi các nhân viên đang dọn dẹp nốt những thiết bị cuối cùng.

Harry đang đứng đợi ở cửa, vẻ mặt lo lắng, tay vẫn còn mân mê vạt áo chùng.

Thấy Tristan bước ra, cậu bé vội vã chạy tới.

"Tristan?

Bà ta có làm khó cậu không?"

Harry hỏi dồn, nhìn ngó nghiêng xem Rita có đi theo không.

"Cậu ở trong đó lâu quá.

Tớ lo bà ta lại viết bậy bạ gì đó."

Tristan nhìn Harry.

Khuôn mặt lạnh lùng, tàn nhẫn ban nãy đã biến mất hoàn toàn.

Thay vào đó là một nụ cười ấm áp, tin cậy – nụ cười của một người đồng đội Gryffindor mẫu mực.

"Không đâu Harry," Tristan vỗ nhẹ vào vai cậu bạn.

"Chúng tớ chỉ... tìm được tiếng nói chung thôi.

Bà Skeeter là một người rất biết lắng nghe... khi được thuyết phục đúng cách."

"Thật sao?"

Harry ngạc nhiên, thở phào nhẹ nhõm.

"Cậu giỏi thật đấy.

Tớ thì chịu thua.

Bà ta cứ như một con quái vật vậy."

Tristan khẽ cười, một tiếng cười trầm thấp trong cổ họng.

Cậu dẫn Harry bước ra hành lang tối om.

"Đôi khi, Harry à," Tristan thì thầm, ánh mắt nhìn vào khoảng không vô định, nơi bóng tối đang bao trùm lấy lâu đài, "để đối phó với quái vật, cậu phải trở thành một con quái vật đáng sợ hơn chúng.

Nhưng đừng lo..."

Cậu siết nhẹ vai Harry.

"...tớ sẽ làm con quái vật đó thay cậu."

Họ bước đi, tiếng bước chân vang vọng trên nền đá lạnh lẽo.

Mercury trong túi áo Tristan cựa quậy, có lẽ đang hài lòng gặm nhấm cây bút mạ vàng vừa cướp được.

Phía sau lưng họ, trong góc tối của phòng học, Rita Skeeter vẫn ngồi bất động, run rẩy trong bộ váy đỏ rực rỡ, nhận ra rằng bà ta vừa may mắn thoát chết khỏi một con nhện độc đang giăng tơ trong bóng tối.

Một con bọ đã bị nghiền nát.

Tiếp theo là con rồng.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 67: Sự Im Lặng Của Loài Bọ Và Hơi Thở Của Rồng


Buổi chiều tại Hogwarts trôi qua trong một trạng thái tê liệt, tựa như thời gian đang bị kéo giãn ra bởi một bàn tay vô hình.

Bầu trời phía trên trần nhà phù phép của Đại Sảnh Đường không còn giữ được vẻ trong xanh giả tạo của buổi sáng.

Nó đã chuyển sang màu xám chì, nặng trĩu những đám mây đen đang sà xuống thấp đến mức người ta có cảm giác như thể những ngọn tháp cổ kính sắp bị nghiền nát.

Không khí đặc quánh lại, ẩm ướt và ngột ngạt, báo hiệu một cơn bão lớn đang ập đến – cả theo nghĩa đen lẫn nghĩa bóng.

Bữa tối bắt đầu trong sự im lặng gượng gạo.

Tiếng dao nĩa va chạm vào đĩa sứ nghe chói tai hơn thường lệ.

Mùi súp bí đỏ nguội ngắt hòa quyện với mùi ẩm mốc của tòa lâu đài ngàn năm tuổi tạo nên một thứ hương vị của sự trì trệ.

Đột nhiên, một tiếng rào rào lớn vang lên từ phía trên cao.

Hàng trăm con cú ùa vào Đại Sảnh như một phi đội máy bay ném bom.

Chúng không mang theo thư từ gia đình hay những gói kẹo ngọt ngào.

Chúng thả xuống hàng đống những cuộn giấy da màu vàng ố, mùi mực in hăng hắc xộc vào mũi ngay cả trước khi chúng chạm mặt bàn.

Nhật Báo Tiên Tri - Ấn Phẩm Đặc Biệt.

Không phải ngẫu nhiên mà nó được phát hành vào buổi chiều tối.

Rita Skeeter muốn đảm bảo rằng đây là thứ cuối cùng các học sinh đọc trước khi đi ngủ, để những câu chữ độc địa của bà ta ám ảnh vào trong những giấc mơ.

Tiêu đề đỏ rực, to tướng, chiếm trọn trang nhất như một vết thương hở miệng: HARRY POTTER - NỖI ĐAU ĐẰNG SAU ÁNH HÀO QUANG VÀ NHỮNG KẺ NGOẠI ĐẠO BÍ ẨN.

Ở bàn Slytherin, Draco Malfoy chộp lấy tờ báo đầu tiên.

Hắn mở banh nó ra, đôi mắt xám ánh lên sự thích thú tàn độc.

Hắn bắt đầu đọc to, giọng the thé vang vọng khắp Đại Sảnh như một con quạ đang loan tin dữ:

"Cậu bé mồ côi tội nghiệp...

đôi mắt đẫm lệ khi nhắc về cha mẹ quá cố...

Cậu run rẩy thú nhận rằng mình vẫn khóc hằng đêm...

Ồ Merlin ơi, tao sắp khóc rồi này!

Đưa khăn tay cho tao, Pansy!"

Pansy Parkinson cười rú lên, tiếng cười sắc nhọn như mảnh thủy tinh vỡ cứa vào lòng tự trọng của Harry.

Ở bàn Hufflepuff, vốn dĩ là nơi hiền hòa nhất trường, giờ đây cũng đầy rẫy những ánh mắt lườm nguýt lạnh lùng.

Ernie Macmillan thì thầm to đủ để Harry nghe thấy: "Cedric mới là người xứng đáng.

Potter lúc nào cũng diễn vai nạn nhân để kiếm sự thương hại."

Harry ngồi co rúm lại trên ghế.

Cậu cúi gằm mặt xuống đĩa súp, hai tay siết chặt mép bàn đến mức các khớp ngón tay trắng bệch.

Cậu muốn hét lên.

Cậu muốn đứng dậy và xé nát tờ báo đó.

Nhưng cậu biết, bất kỳ phản ứng nào lúc này cũng chỉ làm mồi ngon cho dư luận.

Cậu đang bị lột trần, bị biến thành một đứa trẻ mít ướt thảm hại trước toàn thể thế giới pháp thuật.

Ngồi ngay bên cạnh Harry, Tristan Prewett bình thản cắt miếng bít tết của mình thành những miếng vuông vức hoàn hảo.

Cậu không vội đọc báo.

Cậu quan sát.

Tristan nhìn thấy Ron Weasley, ngồi cách đó vài ghế.

Ron đang cầm tờ báo, nhưng cậu ta không đọc đoạn về Harry khóc lóc.

Ánh mắt Ron dán chặt vào tấm ảnh bìa – nơi Harry chiếm trọn khung hình, còn Ron...

Ron đã bị cắt bỏ hoàn toàn.

Thậm chí cả cái bóng của cậu ta cũng không được xuất hiện.

Khuôn mặt Ron đỏ bừng lên, không phải vì giận thay cho bạn, mà vì một sự ghen tị đang ăn mòn tâm can.

"Ít nhất họ cũng được lên báo," Tristan nghe thấy tiếng thì thầm trong lòng Ron qua những cử chỉ vò nát tờ báo.

"Còn mình... mình chẳng là cái thá gì cả.

Mình chỉ là cái phông nền."

Tristan khẽ lắc đầu, cầm lấy tờ báo của mình.

Cậu lướt qua bốn trang đầu – nơi Rita Skeeter dùng ngòi bút đẫm độc của mình để biến Harry thành một bi kịch sống.

Bà ta trích dẫn những câu nói mà Harry chưa bao giờ nói.

Bà ta miêu tả những giọt nước mắt chưa bao giờ rơi.

Đó là một sự ám sát nhân phẩm hoàn hảo.

Nhưng Tristan quan tâm đến phần của mình hơn.

Cậu lật đến trang 5.

Ở góc dưới cùng, bị chèn ép giữa một quảng cáo bán chổi bay giảm giá và tin tức về giá vạc lủng tăng cao, là một đoạn văn ngắn ngủi.

Không có ảnh.

Không có tiêu đề lớn.

"...Bên cạnh những quán quân thực thụ như Diggory hay Krum, Giải đấu năm nay còn chứng kiến sự xuất hiện khó hiểu của Tristan Prewett.

Cậu bé này, với vẻ ngoài lầm lì và ánh mắt luôn lảng tránh, đã từ chối chia sẻ về cảm xúc của mình trước vinh dự lớn lao này.

Một sự im lặng đáng ngờ bao trùm lấy cậu ta.

Prewett dường như không muốn người ta biết quá nhiều về mình.

Liệu đằng sau vẻ ngoài vô hại đó là sự nhút nhát của tuổi trẻ, hay một bí mật đen tối nào đó mà Hogwarts đang cố che giấu?

Chúng ta hãy chờ xem."

Tristan đặt tờ báo xuống, khóe môi nhếch lên một nụ cười lạnh lẽo.

Rita Skeeter thật sự rất thông minh.

Và rất thù dai.

Bà ta nhớ rõ cây bút gãy.

Bà ta nhớ rõ lời đe dọa về "thuốc trừ sâu" trong căn phòng tối.

Nỗi sợ hãi đã ngăn cản bà ta bịa đặt những câu chuyện giật gân về Tristan như bà ta đã làm với Harry.

Bà ta không dám viết rằng Tristan là một Hắc phù thủy, hay một kẻ điên loạn, vì bà ta sợ Tristan sẽ thực hiện lời đe dọa tố cáo thân phận Hóa Thú Sư của bà ta.

Nhưng sự kiêu ngạo của một "Nữ hoàng báo chí" không cho phép bà ta chịu thua hoàn toàn.

Bà ta chọn vũ khí là sự mập mờ.

Bà ta không buộc tội.

Bà ta chỉ đặt câu hỏi.

Bà ta dùng những từ ngữ như "đáng ngờ", "lảng tránh", "bí mật đen tối" để gieo rắc sự nghi kỵ vào đầu độc giả.

Bà ta biến sự im lặng của Tristan thành một tội lỗi.

Bà ta muốn khiêu khích Tristan, muốn chọc tức cậu để cậu lộ sơ hở, nhưng lại giữ khoảng cách an toàn để không bị kiện tội vu khống.

"Khôn ngoan đấy, Rita," Tristan thì thầm, ngón tay gõ nhẹ lên mặt bàn theo nhịp điệu của một chiếc đồng hồ đếm ngược.

"Bà đang chơi trò mèo vờn chuột.

Bà muốn tôi tức giận.

Bà muốn tôi phản ứng.

Nhưng bà quên mất một điều..."

Mercury, con Niffler lông ánh bạc đang ngồi trên vai cậu, nhìn vào tờ báo và kêu khè một tiếng đầy khinh bỉ.

Nó thò tay vào túi bụng, chạm vào cây bút mạ vàng mà nó đã cướp được hôm nọ, như để nhắc nhở chủ nhân về chiến thắng trước đó.

"...rằng tôi là người nắm giữ đồng hồ bấm giờ."

"Đừng lo, nhóc," Tristan vuốt ve bộ lông mềm mại của con vật.

"Chúng ta sẽ không tốn thời gian cho con bọ này ngay bây giờ.

Để bà ta đắc ý thêm một chút.

Sự sụp đổ sẽ đau đớn hơn khi người ta đang ở đỉnh cao."

Hermione Granger, ngồi đối diện, thở dài thườn thượt và đóng tờ báo lại với vẻ ghê tởm.

"Đừng để ý đến mụ ta, Harry.

Mụ ta chỉ là một con kền kền rác rưởi.

Mụ ta muốn chia rẽ chúng ta.

Và Tristan... cậu đừng giận nhé.

Đoạn viết về cậu thật... thiếu công bằng.

Nó làm như cậu là tội phạm vậy."

"Tớ không giận, Hermione," Tristan đáp, giọng bình thản đến mức vô cảm.

Cậu uống một ngụm nước bí ngô, ánh mắt nhìn xuyên qua Đại Sảnh.

"Sự nổi tiếng là một con dao hai lưỡi.

Harry bị lưỡi dao cắt vào da thịt.

Còn tớ... tớ chọn đứng trong bóng tối của lưỡi dao.

Ở đó an toàn hơn."

Cậu nhìn Harry, thấy đôi vai cậu bé vẫn đang run lên vì kìm nén.

Tristan biết, đêm nay sẽ là một đêm dài.

Và tin tức trên báo chỉ là màn dạo đầu nhẹ nhàng cho cơn ác mộng thực sự sắp đến.

Đồng hồ điểm mười một rưỡi đêm.

Phòng sinh hoạt chung Gryffindor vắng lặng, chỉ còn lại tiếng than hồng nổ lép bép trong lò sưởi.

Những chiếc ghế bành đỏ rực trông như những vũng máu khô dưới ánh lửa tàn.

Harry Potter rón rén bước xuống cầu thang xoắn ốc, tay ôm chặt chiếc Áo khoác Tàng hình ánh bạc.

Cậu nhìn quanh, và thấy Tristan đang ngồi đợi trên chiếc ghế gần cửa sổ, hoàn toàn tỉnh táo, như thể cậu chưa hề ngủ.

"Tristan," Harry thì thào, giọng căng thẳng.

"Bác Hagrid nhắn.

Nửa đêm nay.

Có chuyện quan trọng.

Cậu... cậu vẫn đi chứ?"

Tristan đứng dậy, chỉnh lại áo chùng đen hòa lẫn vào bóng đêm.

"Tất nhiên.

Tớ cũng tò mò xem bác ấy định cho chúng ta xem 'thú cưng' gì mới.

Hy vọng không phải là một đàn Quái Tôm Đuôi Nổ biết bay."

Họ trùm chiếc Áo khoác Tàng hình lên người.

Thế giới bỗng chốc trở nên mờ ảo qua lớp vải lụa thần kỳ.

Họ lẻn ra khỏi Lỗ Chân Dung, đi qua hành lang vắng lặng, tránh né con mèo Norris đang đi tuần tra với đôi mắt vàng rực như đèn pha.

Bên ngoài lâu đài, màn đêm đen kịt và lạnh buốt.

Không trăng, không sao.

Chỉ có bóng tối bao trùm lên khuôn viên Hogwarts như một tấm vải liệm.

Họ đến chòi của Hagrid.

Căn chòi gỗ nhỏ bé ấm áp ánh đèn vàng, ống khói nhả ra những làn khói trắng.

Hagrid đứng đợi ở cửa.

Ông mặc chiếc áo khoác lông chồn khổng lồ (thứ mà ông chỉ mặc vào những dịp đặc biệt), chải chuốt râu tóc gọn gàng (dù vẫn còn dính ít mỡ), và tay xách một cây đèn bão.

Nhưng điều khiến Tristan nhíu mày là mùi hương.

Mùi nước hoa rẻ tiền nồng nặc đến mức át cả mùi cây cỏ.

"Suỵt!"

Hagrid ra hiệu im lặng ngay khi cảm nhận được sự hiện diện của họ, dù không nhìn thấy.

"Harry?

Tristan?

Có đó không?"

"Chúng cháu đây," Harry thì thào.

"Tốt.

Đi theo bác.

Cẩn thận đấy.

Đừng để ai thấy."

Hagrid dẫn họ đi không phải về phía vườn bí ngô, mà hướng thẳng vào Rừng Cấm.

"Bác Hagrid," Harry lo lắng hỏi.

"Chúng ta đi đâu vậy?

Vào rừng sao?

Giờ này nguy hiểm lắm!"

"Đến nơi rồi biết!

Đừng hỏi nhiều!"

Hagrid đáp, giọng đầy phấn khích xen lẫn hồi hộp.

Họ đi sâu vào rừng.

Cây cối rậm rạp che khuất tầm nhìn, cành cây khô quất vào mặt (dù đã có áo tàng hình).

Chẳng mấy chốc, một thứ âm thanh khủng khiếp bắt đầu vang lên, xé toạc sự tĩnh mịch của màn đêm.

GÀO...

OO...

O...

Tiếng gầm rú.

Không phải của sói, cũng không phải của nhân mã.

Đó là tiếng gầm của một sinh vật cổ đại, mang theo sức mạnh rung chuyển mặt đất.

Kèm theo đó là tiếng xích sắt va đập loảng xoảng, tiếng quát tháo của con người, và hơi nóng.

Một hơi nóng hừng hực như lò luyện kim phả vào mặt họ, xua tan cái lạnh của đêm đông.

Hagrid dừng lại, nấp sau một tảng đá lớn.

Ông chỉ tay về phía trước, đôi mắt đen láy lấp lánh niềm vui sướng điên rồ.

"Nhìn kìa!"

Harry và Tristan nín thở nhìn ra.

Một khoảng rừng trống rộng lớn đã bị san phẳng.

Cây cối bị đốn hạ hoặc cháy đen thui.

Và ở đó, dưới ánh sáng của hàng chục ngọn đuốc ma thuật và những luồng lửa phun ra từ miệng quái thú, là một cảnh tượng kinh hoàng.

Rồng.

Mười con rồng khổng lồ.

Tristan cảm thấy máu trong người mình lạnh đi một nhịp.

Cậu đã đoán trước, nhưng nhìn thấy tận mắt vẫn là một cú sốc thị giác.

Đây không phải là những con rồng trong tranh vẽ.

Đây là những cỗ máy giết chóc sinh học hoàn hảo.

Một con Rồng Đuôi Gai Hungary (Hungarian Horntail) đen trũi, to lớn như một ngọn đồi nhỏ.

Nó có cái đuôi đầy những chiếc gai nhọn hoắt màu đồng, đang điên cuồng quất xuống đất, tạo ra những vết nứt sâu hoắm trên nền đá cứng.

Mỗi lần nó thở, một luồng lửa dài đến mười lăm mét phun ra, thiêu rụi mọi thứ trong tầm với.

Bên cạnh nó là một con Rồng Xanh xứ Wales (Common Welsh Green), nhỏ hơn nhưng nhanh nhẹn hơn, đang rít lên những tiếng chói tai.

Xa hơn nữa là một con Cầu Lửa Trung Hoa (Chinese Fireball) màu đỏ rực, vảy lấp lánh như vàng, đang phun ra những quả cầu lửa hình nấm vào không trung.

Và còn nữa...

Đuôi cụt Thụy Điển, Mõm ngắn Thụy Điển...

Tổng cộng mười con.

"Mười con," Tristan lẩm bẩm, giọng nói bị át đi bởi tiếng gầm của rồng.

Não bộ cậu tự động tính toán.

"Chín quán quân.

Cộng thêm Harry là mười.

Mỗi người một con.

Ban tổ chức muốn biến bài thi đầu tiên thành một lò sát sinh."

"Đẹp quá phải không?"

Hagrid thì thào đầy mê đắm, như thể ông đang nhìn một đàn mèo con đáng yêu chứ không phải những con quái vật ăn thịt người.

Đứng cạnh ông là Madame Maxime.

Bà Hiệu trưởng Beauxbatons to lớn cũng đang nhìn lũ rồng, nhưng không phải với vẻ mê đắm, mà là sự kinh ngạc xen lẫn toan tính.

Bà ta đang ghi nhớ.

Bà ta đang thu thập thông tin cho học trò của mình.

Charlie Weasley, anh trai của Ron, đang chỉ huy một nhóm pháp sư thuần rồng vất vả khống chế lũ quái vật.

Áo choàng của anh cháy xém một mảng, mặt mũi lấm lem muội than.

"Cẩn thận cái đuôi!

Stupefy!

Stupefy đồng loạt!"

Charlie hét lên, giọng khản đặc.

Bảy, tám pháp sư cùng lúc phóng bùa Choáng vào con Đuôi Gai, nhưng nó chỉ lắc đầu một cái, gầm lên giận dữ và phun một luồng lửa khiến họ phải tán loạn bỏ chạy.

Harry bám chặt vào cánh tay Tristan qua lớp áo tàng hình.

Cậu bé run rẩy dữ dội.

Chân cậu như nhũn ra.

"Rồng..."

Harry lắp bắp, giọng vỡ vụn.

"Chúng ta phải đấu với rồng sao?

Tristan... làm sao tớ đấu lại được?

Tớ chỉ mới mười bốn tuổi...

Tớ sẽ chết...

Tớ sẽ bị thiêu thành tro..."

Nỗi sợ hãi nguyên thủy xâm chiếm Harry.

Cậu nhìn thấy cái chết của chính mình trong ngọn lửa kia.

Tristan xoay người lại, siết chặt vai Harry qua lớp áo tàng hình.

Cậu dùng một chút lực, đủ để Harry đau và tỉnh lại.

"Đừng hoảng, Harry," Tristan nói, giọng lạnh lùng và cứng rắn.

Cậu nhìn thẳng vào mắt Harry, truyền cho cậu bé sự bình tĩnh giả tạo.

"Rồng là sinh vật hùng mạnh, nhưng chúng cũng là sinh vật bản năng.

Chúng ta không đấu sức.

Không ai đi đấu vật với rồng cả.

Chúng ta đấu trí."

"Nhưng..."

"Suỵt!"

Đột nhiên, một tiếng Rắc vang lên khô khốc ngay dưới chân họ.

Trong lúc lùi lại vì hoảng sợ trước một cú quất đuôi của con rồng, Harry đã vô tình đạp phải một cành cây khô lớn.

Âm thanh đó, dù nhỏ, nhưng giữa tiếng gầm rú ồn ào, nó lại lọt vào tai của một người đang lẩn trốn gần đó.

Igor Karkaroff.

Hiệu trưởng trường Durmstrang, người cũng đang lén lút do thám (giống như Maxime), đang nấp sau một bụi cây gai cách họ không xa.

Hắn ta mặc áo choàng lông dày, ánh mắt đảo liên hồi đầy cảnh giác.

Nghe thấy tiếng cành cây gãy, Karkaroff quay phắt lại.

Đũa phép của hắn lập tức chĩa thẳng vào khoảng không nơi Harry và Tristan đang đứng (dưới áo tàng hình).

"Ai đó?"

Karkaroff rít lên, giọng đầy nghi ngờ.

Hắn bước tới một bước.

"Ta biết có kẻ đang ở đó!

Ra mặt đi!"

Harry nín thở, tim đập thình thịch như muốn vỡ tung lồng ngực.

Nếu bị bắt gặp ở đây, với Áo tàng hình, họ sẽ bị buộc tội gian lận.

Hoặc tệ hơn, Karkaroff có thể phóng một lời nguyền hắc ám vào khoảng không để kiểm tra.

Tristan nhìn Karkaroff, rồi nhìn con rồng Đuôi Gai, rồi nhìn môi trường xung quanh.

Cậu không rút đũa phép.

Cậu không thể dùng phép thuật lúc này, nó sẽ làm lộ vị trí.

Cậu kích hoạt "Vận may" (Luck Enhancement) – năng lực cốt lõi của con đường Monster.

Tristan nhìn thấy những "sợi dây" xác suất.

Nếu Karkaroff bước thêm hai bước nữa, hắn sẽ va phải họ.

Nếu hắn phóng bùa Tiết lộ, họ sẽ bị phát hiện.

Tristan nhẹ nhàng di chuyển chân phải.

Cậu đá một hòn đá nhỏ xíu, to bằng đầu ngón tay cái, đang nằm dưới đế giày.

Hòn đá lăn đi một cách im lặng trên lớp rêu, va nhẹ vào gốc cây sồi già bên cạnh.

Cạch.

Tiếng động rất nhỏ, nhưng đủ để đánh thức một con sóc đang ngủ trong hốc cây phía trên.

Con sóc giật mình, hoảng hốt lao ra khỏi tổ.

Chít chít!

Con sóc nhảy vọt qua đầu Karkaroff, làm rơi một quả sồi xuống vai hắn, rồi lao vào bụi rậm phía xa, tạo ra tiếng sột soạt lớn.

Karkaroff giật bắn người, xoay đũa phép về hướng con sóc bỏ chạy.

"Hừ," hắn thở hắt ra, hạ đũa phép xuống, vẻ mặt cau có.

"Chỉ là một con sóc chết tiệt.

Ta đang quá căng thẳng rồi."

Hắn ta nhìn lại lũ rồng một lần nữa, lầm bầm điều gì đó bằng tiếng Nga, rồi kéo cổ áo lên che mặt, lén lút rời đi theo hướng khác.

Tristan thở ra một hơi nhẹ.

Cậu kéo Harry lùi lại sâu hơn vào bóng tối, tránh xa tầm mắt của Maxime và Hagrid.

"Đi thôi Harry," Tristan thì thào.

"Chúng ta đã thấy đủ rồi.

Maxime biết.

Karkaroff biết.

Giờ thì chúng ta cũng biết."

Trên đường trở về lâu đài, sự im lặng bao trùm hai người.

Harry vẫn còn run rẩy, hình ảnh con Đuôi Gai Hungary phun lửa ám ảnh tâm trí cậu.

Cậu cảm thấy bị phản bội, bị bỏ rơi vào một đấu trường tử thần.

"Bác Hagrid..."

Harry nghẹn ngào.

"Tại sao bác ấy lại cho Maxime xem?

Bà ấy là đối thủ mà!

Bà ấy sẽ nói cho quán quân của bà ấy!"

"Bác ấy đang yêu, Harry ạ," Tristan đáp, giọng trầm buồn.

"Và tình yêu thường khiến người ta làm những điều ngu ngốc, mù quáng.

Hagrid nghĩ rồng là 'đáng yêu', và ông ấy muốn chia sẻ điều đó với người ông ấy thích.

Ông ấy quên mất rằng với chúng ta, đó là những con quái vật."

Họ bước vào Đại Sảnh Đường vắng lặng, leo lên cầu thang để về tháp Gryffindor.

"Nhưng may mắn là..."

Tristan dừng lại trước bức chân dung Bà Béo, quay sang nhìn Harry.

"...sự ngu ngốc đó hôm nay đã cứu mạng cậu.

Nếu không biết trước, cậu sẽ bước vào sân đấu vào ngày 24 tháng 11, nhìn thấy con quái vật đó, và chết cháy ngay trong 5 phút đầu tiên vì hoảng loạn."

Tristan tháo Áo khoác Tàng hình ra, gấp gọn lại đưa cho Harry.

"Ngủ đi Harry.

Đêm nay hãy mơ về rồng.

Hãy sợ hãi nó đi.

Để đến ngày thi đấu, cậu sẽ không còn sợ nữa."

Tristan bước về phòng ngủ của mình, để lại Harry đứng một mình trong phòng sinh hoạt chung tàn lửa.

Trong bóng tối của phòng ngủ, Tristan nằm xuống giường, nhưng mắt vẫn mở to nhìn trần nhà.

Mười con rồng.

Một con bọ cánh cứng tọc mạch.

Và một Karkaroff đa nghi.

Bàn cờ đã được sắp xếp xong.

Các quân cờ đã vào vị trí.

Và quân Tốt mang tên Harry Potter vừa nhận ra rằng mình đang đứng trước miệng con Mãnh thú.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 68: Món Nợ Của Các Vì Sao Và Nơi Trú Ẩn Cẩm Thạch


Ngày hôm sau, bầu trời Hogwarts vẫn giữ nguyên một màu xám chì ảm đạm, như thể những đám mây đen từ đêm qua đã quyết định định cư vĩnh viễn trên nóc tòa lâu đài.

Gió lạnh buốt thổi từ phía Hồ Đen, mang theo hơi nước mặn chát và mùi rong rêu, quất vào mặt những học sinh đang co ro trong áo chùng len.

Tristan Prewett đứng dựa lưng vào gốc cây sồi già ở bìa Rừng Cấm.

Vị trí này là ranh giới mong manh giữa sự an toàn giả tạo của trường học và bóng tối hoang dã, nguyên thủy của khu rừng.

Cậu đã gửi một mẩu giấy gấp hình con hạc cho Cedric Diggory vào bữa sáng.

Một lời hẹn gặp bí mật.

Tiếng lá khô lạo xạo vang lên.

"Tristan?"

Giọng nói ấm áp, vang vọng.

Cedric Diggory bước tới.

Áo chùng Hufflepuff viền vàng của anh bay nhẹ trong gió, nổi bật giữa khung cảnh ảm đạm.

Gương mặt điển trai, cương nghị của Cedric thoáng vẻ tò mò, nhưng đôi mắt xám của anh hoàn toàn trong veo, không có sự nghi kỵ hay thù địch thường thấy ở những học sinh khác sau bài báo của Rita Skeeter.

"Chào anh, Cedric," Tristan gật đầu nhẹ, ngón tay đeo găng lụa đẩy nhẹ gọng kính.

Mercury trên vai cậu thò đầu ra khỏi lớp lông ấm áp, kêu chíp một tiếng chào hỏi xã giao.

"Có chuyện gì quan trọng không?"

Cedric hỏi, nhìn quanh quất để đảm bảo không ai nghe thấy.

Anh mỉm cười ái ngại.

"Mọi người đang đồn ầm lên về bài báo.

Tờ Nhật Báo Tiên Tri sáng nay...

ừm, khá là cay nghiệt.

Hy vọng em không để tâm đến những lời đó.

Anh biết em không phải người như vậy."

"Em không quan tâm đến Rita, và em cũng không cần sự an ủi," Tristan đáp, giọng trầm xuống, lạnh lùng và trực diện.

"Em quan tâm đến việc anh có muốn sống sót qua ngày 24 tháng 11 hay không."

Nụ cười trên môi Cedric tắt ngấm.

Anh bước lại gần hơn, hạ giọng, vẻ mặt trở nên nghiêm trọng.

"Ý em là sao?

Sống sót?"

Tristan nhìn thẳng vào mắt Cedric.

"Rồng," cậu nói gọn lỏn.

"Bài thi đầu tiên là rồng."

Mặt Cedric biến sắc.

Máu dường như rút sạch khỏi khuôn mặt anh.

Anh nhìn chằm chằm vào Tristan, cố gắng tìm kiếm dấu hiệu của một trò đùa ác ý, nhưng đôi mắt xám tro của Tristan hoàn toàn nghiêm túc, tĩnh lặng như mặt hồ chết.

"Rồng..."

Cedric thì thào, giọng vỡ ra.

"Merlin ơi...

Họ điên rồi.

Học sinh đấu với rồng sao?"

"Mười con.

Mỗi quán quân một con," Tristan tiếp tục, giọng đều đều như đang đọc báo cáo tử thi.

"Em không thể nói cho anh biết làm sao em biết, nhưng Maxime biết.

Karkaroff biết.

Và giờ anh cũng biết."

Cedric đứng lặng người trong giây lát, tiêu hóa thông tin kinh hoàng này.

Anh đưa tay vuốt ngược mái tóc nâu ra sau, hơi thở trở nên dồn dập.

"Nếu Maxime và Karkaroff biết... nghĩa là Fleur và Krum cũng sẽ biết.

Chỉ có anh... chỉ có Hogwarts là mù tịt."

Anh ngước lên nhìn Tristan, ánh mắt chuyển từ kinh hoàng sang biết ơn sâu sắc.

"Tại sao em lại nói cho anh?

Chúng ta là đối thủ mà.

Em có thể giữ im lặng và loại bớt một người cạnh tranh."

"Vì em muốn một cuộc đấu công bằng," Tristan nhún vai, giọng bình thản.

"Và vì Hufflepuff xứng đáng có cơ hội chiến đấu, chứ không phải làm mồi ngon cho rồng nướng.

Anh là một người tốt, Cedric.

Và trong cái giải đấu điên rồ này, người tốt thường chết sớm nhất nếu không được cảnh báo."

Cedric mỉm cười, một nụ cười rạng rỡ và chân thành làm sáng bừng cả không gian ảm đạm.

"Cảm ơn em, Tristan.

Thực sự cảm ơn em.

Anh nợ em một lần.

Một món nợ lớn."

Đột nhiên, Mercury trên vai Tristan rít lên một tiếng chói tai, lông dựng đứng như những mũi kim bạc.

Rắc.

Cả hai quay phắt lại về phía khu rừng rậm rạp.

Từ trong màn sương mù dày đặc bao phủ những thân cây đen sì, một tiếng vó ngựa nện xuống nền đất ẩm ướt vang lên.

Cốp...

Cốp...

Âm thanh nặng nề, uy lực, làm rung chuyển cả những rễ cây dưới chân họ.

Một nhân mã bước ra.

Không phải Firenze hiền lành hay Bane hung dữ.

Đó là một nhân mã có bộ lông màu nâu đỏ sẫm, cơ bắp cuồn cuộn như những tảng đá sống và khuôn mặt khắc khổ đầy những vết sẹo thời gian.

Ông ta đeo một chiếc túi da cũ kỹ bên hông, và trên tay cầm một cây cung gỗ sồi đen bóng, mũi tên đã được nạp sẵn nhưng chưa giương lên.

Torvus.

Cedric theo phản xạ lùi lại một bước, tay phải trượt xuống túi áo tìm đũa phép, chắn ngang trước mặt Tristan theo bản năng bảo vệ của một Huynh trưởng.

"Lùi lại, Tristan," Cedric cảnh báo.

Nhưng Tristan đặt tay lên vai Cedric, giữ anh lại.

"Đừng," Tristan thì thào.

"Ông ấy không tấn công.

Ông ấy đến tìm em."

Torvus dừng lại cách họ mười bước chân.

Hơi thở của ông ta phả ra thành làn khói trắng.

Đôi mắt sâu thẳm, lấp lánh như những vì sao xa xôi của ông ta lướt qua Cedric với vẻ thờ ơ, rồi dừng lại và khóa chặt vào Tristan.

"Sao Hỏa đang sáng," Torvus nói, giọng trầm đục như tiếng vọng từ lòng đất, mang âm hưởng của những lời sấm truyền cổ xưa.

"Nhưng Sao Thổ đang che khuất nó.

Kẻ mang mùi của Vòng Xoay (Wheel)... ngươi đã trở lại bìa rừng."

Tristan bước lên một bước, tách khỏi sự bảo vệ của Cedric.

Cậu đối diện với sinh vật huyền bí bằng sự bình tĩnh đến lạ lùng.

"Ông muốn gì, Torvus?"

"Ngươi đang giữ một thứ không thuộc về ngươi, Tristan Prewett," Torvus nói.

Giọng ông ta không mang sự đe dọa, mà mang sự khẳng định tuyệt đối của định mệnh.

"Một mũi tên gãy.

Từ Hầm Nguyền của Nỗi Sợ (Vault of Fear)."

Tristan cứng người.

Trái tim cậu lỡ một nhịp.

Mũi tên đó... cậu đã tìm thấy nó trong chuyến thám hiểm Hầm Nguyền bí mật vào năm ngoái.

Cậu đã giấu nó kỹ dưới gầm giường, ếm hàng tá bùa che giấu.

Không ai biết về nó.

Thậm chí cả Dumbledore.

"Làm sao ông biết?"

Tristan hỏi gằn, tay phải vô thức chạm vào túi áo, nơi cất giữ con lắc thạch anh.

"Các vì sao thì thầm," Torvus đáp, vó ngựa gõ nhẹ xuống đất một cách nôn nóng.

"Và rừng già ghi nhớ những gì bị lấy mất.

Mũi tên đó thuộc về tổ tiên ta, những người canh gác Hầm Nguyền trước khi lũ phù thủy các ngươi xây dựng tòa lâu đài này.

Nó chứa đựng lời nguyền và cả lời giải.

Khi thời điểm đến, ngươi sẽ phải trả lại nó."

Ông ta nhìn Tristan một lúc lâu, ánh mắt chứa đựng sự cảnh báo và cả một chút kỳ vọng nặng nề.

"Hãy chuẩn bị.

Khi Mùa Đông thực sự đến, khi kẻ thù của tự nhiên trỗi dậy, ngươi sẽ cần đến sự dẫn đường của ta.

Đừng để lòng tham làm mờ mắt, Kẻ May Mắn."

Dứt lời, Torvus quay đầu.

Ông ta lao vút vào trong màn sương, biến mất nhanh như khi xuất hiện, để lại sự tĩnh lặng bao trùm và mùi hương của lá mục.

Cedric đứng ngẩn ra như trời trồng.

Anh nhìn theo hướng nhân mã biến mất, rồi quay sang nhìn Tristan với vẻ mặt đầy kinh ngạc và hoang mang.

"Tristan..."

Cedric lắp bắp.

"Vừa rồi là cái quái gì vậy?

Hầm Nguyền?

Mũi tên?

Sao Hỏa?

Em... em rốt cuộc là ai?

Em không chỉ là một học sinh năm ba bình thường, đúng không?"

Tristan chỉnh lại gọng kính, lấy lại vẻ bình thản thường ngày, che giấu sự xáo động trong lòng.

"Em chỉ là một học sinh năm ba thích sưu tầm đồ cổ và hay gặp rắc rối thôi, Cedric.

Đừng bận tâm đến lời nói của nhân mã.

Họ luôn thích nói những điều bí hiểm để tỏ ra thông thái."

Cedric nhìn cậu một lúc lâu.

Anh nhận ra Tristan đang dựng lên một bức tường ngăn cách.

Nhưng thay vì tra hỏi, Cedric lại bật cười lớn.

Anh bước tới, quàng cánh tay rắn chắc qua cổ Tristan và kẹp cổ cậu một cách thân thiện (nhưng khá mạnh tay vì anh là một Tầm thủ Quidditch to con).

"Đồ cổ cái đầu em ấy!

Em bí ẩn hơn cả cái Hồ Đen!"

Cedric cười, xoa rối mái tóc đỏ của Tristan làm nó xù lên.

"Được rồi, nếu em không muốn nói thì thôi.

Em đã giúp anh một việc lớn.

Mạng sống của anh, theo nghĩa đen.

Giờ đến lượt anh trả nợ."

"Anh không cần..."

Tristan cố gắng thoát khỏi cái kẹp cổ gọng kìm của đàn anh, nhưng sức mạnh thể chất của Cedric vượt trội hơn vẻ ngoài thư sinh của cậu rất nhiều.

"Im nào," Cedric nháy mắt, giọng hạ thấp đầy bí mật.

"Nghe này.

Đây là bí mật cấp cao.

Phòng tắm của Huynh trưởng.

Tầng năm, cửa thứ tư bên trái bức tượng Boris Lẩn Thẩn.

Mật khẩu là 'Thông tươi' (Pine Fresh)."

Tristan ngước nhìn Cedric, hơi ngơ ngác.

"Phòng tắm?

Anh trả nợ cứu mạng bằng một... cái phòng tắm?"

"Đừng coi thường nó," Cedric buông cậu ra, vỗ mạnh vào vai cậu.

"Đó là nơi duy nhất trong cái lâu đài này em có thể suy nghĩ mà không bị ai làm phiền.

Nước nóng, bọt xà phòng, và... yên tĩnh tuyệt đối.

Em trông căng thẳng lắm, Tristan.

Em cần thư giãn trước khi đối mặt với rồng.

Đi với anh.

Ngay bây giờ.

Coi như là buổi họp chiến thuật tiền giải đấu."

Mười lăm phút sau.

Tầng năm.

Cánh cửa gỗ sồi đánh bóng loáng mở ra, và Tristan thực sự bị choáng ngợp.

Đây không phải là một phòng tắm.

Đây là một cung điện thu nhỏ.

Căn phòng rộng mênh mông, được lát hoàn toàn bằng đá cẩm thạch trắng muốt.

Ở giữa phòng là một cái bồn tắm khổng lồ – thực ra giống một cái hồ bơi hình chữ nhật hơn – chìm sâu xuống sàn.

Xung quanh thành hồ là hàng trăm cái vòi nước bằng vàng, mỗi cái được chạm khắc hình một sinh vật huyền bí khác nhau, đầu nạm đá quý lấp lánh.

Ánh sáng dịu nhẹ tỏa ra từ một chùm đèn pha lê treo lơ lửng trên trần nhà cao vút.

Một bức tranh kính màu khổng lồ chiếm trọn một bức tường, vẽ hình một nàng tiên cá tóc vàng đang say ngủ trên tảng đá.

Những tấm rèm lụa trắng rủ xuống từ cửa sổ, bay nhè nhẹ dù không có gió.

Không khí ấm áp, thơm ngát mùi hoa oải hương và gỗ thông, xua tan hoàn toàn cái lạnh lẽo của hầm ngục và sự ẩm ướt của Rừng Cấm.

"Chào mừng đến thiên đường," Cedric nói, giọng vang vọng trong không gian rộng lớn.

Anh nhanh chóng cởi bỏ áo chùng, ném nó lên một chiếc ghế dài bọc nhung.

"Khóa cửa lại đi Tristan.

Đây là giờ của các quý ông."

Tristan đóng cửa, cài then chốt.

Mercury nhảy tót xuống sàn đá cẩm thạch, bắt đầu chạy lăng xăng đi kiểm tra các vòi nước bằng vàng với vẻ mặt tham lam tột độ.

Cedric đã trút bỏ quần áo, chỉ quấn một chiếc khăn tắm quanh hông.

Anh bước xuống hồ nước.

Cơ thể của chàng Tầm thủ Hufflepuff là hiện thân của sức sống và sự khỏe mạnh.

Làn da rám nắng màu mật ong, bờ vai rộng vững chãi, cơ bắp cuồn cuộn nhưng không thô kệch, mà săn chắc và linh hoạt nhờ những năm tháng luyện tập Quidditch.

Những vết sẹo nhỏ trên tay và lưng là minh chứng cho những trận đấu quyết liệt và những lần ngã ngựa, nhưng chúng chỉ làm tăng thêm vẻ nam tính của anh.

Anh vặn một cái vòi nước.

Dòng nước màu xanh ngọc bích tuôn ra, sủi bọt trắng xóa.

"Xuống đây đi Tristan!

Đừng ngại!"

Cedric gọi với lên, ngả người ra thành hồ một cách thoải mái.

Tristan thở dài.

Cậu không quen với kiểu thân mật cộng đồng này.

Nhưng sự ấm áp của căn phòng quá quyến rũ.

Cậu chậm rãi cởi bỏ áo chùng, cà vạt, và áo sơ mi.

Khi Tristan bước ra ánh sáng, Cedric khẽ nhướng mày ngạc nhiên.

Cơ thể Tristan hoàn toàn đối lập với Cedric.

Làn da cậu trắng nõn, trắng đến mức gần như trong suốt, làm nổi bật những mạch máu xanh nhạt chạy dưới da.

Cậu mảnh khảnh, xương quai xanh hiện rõ, trông có vẻ yếu đuối và thư sinh nếu nhìn lướt qua.

Nhưng khi nhìn kỹ, đó là một sự "yếu đuối" đầy đánh lừa.

Cơ bắp của Tristan không phồng lên như Cedric, nhưng chúng được định hình cực kỳ rõ nét.

Cơ bụng sáu múi săn chắc, bám sát vào khung xương sườn, tạo thành những đường rãnh sâu hun hút.

Những thớ thịt trên cánh tay và lưng cậu dài và dai, giống như dây đàn violin được căng hết mức.

Đó không phải là cơ bắp của vận động viên thể thao.

Đó là cơ bắp của một sinh vật săn mồi, tối ưu hóa cho tốc độ và sự bùng nổ tức thời.

Và trên làn da trắng muốt đó, không có một vết sẹo nào.

Hoàn hảo.

Lạnh lùng.

Như một bức tượng được tạc từ đá cẩm thạch sống.

Đây là tác dụng phụ của Ma dược "Monster" và "Lucky One".

Nó tái cấu trúc cơ thể, loại bỏ tạp chất, tăng cường giác quan và phản xạ, nhưng đồng thời cũng lấy đi "sự ấm áp" của con người, biến người uống thành một thứ gì đó... khác biệt.

Tristan quấn khăn, bước xuống hồ nước.

Làn da trắng của cậu tương phản gay gắt với làn da rám nắng của Cedric và màu nước xanh biếc.

"Chà," Cedric thốt lên, nhìn Tristan với ánh mắt đánh giá (hoàn toàn trong sáng nhưng đầy ngạc nhiên).

"Em...

ừm... trông em giống như một Sanguine (Ma cà rồng) vậy.

Trắng bóc.

Và gầy nữa."

Anh vỗ vỗ vào nước.

"Em cần tập thể dục nhiều hơn đấy Tristan.

Và ăn nhiều vào.

Trông em như thể gió thổi là bay mất.

Đấu với rồng cần thể lực đấy."

Tristan ngâm mình xuống nước nóng.

Cảm giác thư giãn lan tỏa khắp các cơ bắp đang căng cứng.

Cậu dựa đầu vào thành hồ, nhắm mắt lại.

"Em không thiếu thể lực, Cedric," Tristan đáp, giọng lười biếng.

"Em chỉ được thiết kế... theo một cách khác.

Em không cần sức mạnh để nâng tảng đá.

Em cần tốc độ để tránh tảng đá rơi vào đầu."

"Hợp lý," Cedric cười, vặn thêm một cái vòi nước màu hồng phấn.

Bọt xà phòng bắt đầu dâng lên ngập ngang ngực họ.

"Nhưng nghiêm túc đấy, nhìn em kìa.

Cơ bụng thì rõ, mà người thì mỏng dính.

Cứ như em được nuôi bằng sương mù và bí mật vậy."

Cedric bơi lại gần, đưa cho Tristan một bánh xà phòng mùi gỗ đàn hương.

"Thư giãn đi.

Đừng nghĩ về Torvus.

Đừng nghĩ về rồng.

Trong một giờ tới, chỉ có nước nóng và sự yên bình."

Tristan nhận lấy bánh xà phòng.

Cậu nhìn Cedric.

Chàng trai Hufflepuff này tỏa ra một thứ năng lượng tích cực, ấm áp, giống như lò sưởi vào mùa đông.

Nó khiến người ta muốn tin tưởng, muốn dựa vào.

"Anh không sợ sao?"

Tristan hỏi.

"Về con rồng?"

"Sợ chứ," Cedric thú nhận, nụ cười trên môi anh nhạt đi một chút.

Anh nhìn xuống mặt nước phản chiếu khuôn mặt mình.

"Anh sợ chết khiếp đi được.

Anh chỉ là một học sinh, Tristan à.

Anh giỏi Biến hình, giỏi Bay, nhưng...

Rồng ư?

Đó là cấp độ hoàn toàn khác.

Nhưng..."

Anh ngẩng lên, ánh mắt kiên định.

"...sợ hãi không giải quyết được gì.

Anh là đại diện của Hogwarts.

Anh là niềm hy vọng của Hufflepuff.

Anh không thể để nỗi sợ đánh bại mình trước khi bước vào sân đấu.

Nếu anh phải đối mặt với lửa, anh sẽ đối mặt với nó bằng cái đầu ngẩng cao."

Tristan nhìn anh.

Trong khoảnh khắc đó, cậu hiểu tại sao Cedric Diggory lại là "người được chọn" thực sự của Hogwarts, chứ không phải Harry (kẻ bị gài bẫy).

Cedric có phẩm chất của một người hùng cổ điển: dũng cảm, trung thực, và khiêm tốn.

Và chính vì thế, cái chết của anh trong nguyên tác lại càng bi thảm hơn.

"Anh sẽ làm được," Tristan nói, giọng chắc nịch.

"Anh sẽ vượt qua con rồng đó.

Em tin anh."

Cedric cười lớn, vỗ mạnh xuống nước làm bắn tung tóe lên kính của Tristan (mà cậu quên tháo ra).

"Cảm ơn sự tín nhiệm!

Nào, thử cái vòi này đi!

Nó phun ra bong bóng có thể hát đấy!"

Tristan tháo kính ra, lau nước.

Cậu nhìn Mercury đang trượt cầu trượt trên một cái vòi nước hình con rùa và rơi tõm xuống bọt xà phòng, kêu chíp chíp vui sướng.

Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, Tristan cho phép mình quên đi những âm mưu đen tối.

Quên đi Anya Morozova, quên đi Rita Skeeter, và quên đi cả mũi tên gãy của Torvus.

Ở đây, trong căn phòng ngập tràn hơi nước và tiếng cười của Cedric, cậu cảm thấy một chút gì đó giống như "tuổi thơ" mà cậu chưa bao giờ thực sự có.

Nhưng sâu trong đáy mắt xám tro của Tristan, sự lạnh lùng vẫn hiện hữu.

Cậu biết đây chỉ là khoảng lặng trước cơn bão.

Cơ thể "Sanguine" của cậu không sợ lạnh, nhưng nó sợ sự ấm áp này sẽ làm mềm đi ý chí sắt đá mà cậu đã tôi luyện.

"Tập thể dục..."

Tristan lầm bầm, nhìn xuống cơ bụng trắng nõn của mình dưới làn nước.

"Có lẽ mình nên chạy bộ thêm vài vòng quanh Hồ Đen.

Không phải để khỏe hơn.

Mà để chạy nhanh hơn Tử thần."
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 69: Bọt Xà Phòng Và Những Lời Thú Tội Trong Hơi Nước


Cánh cửa gỗ sồi dày nặng nề đóng lại, nhốt chặt những âm thanh hỗn tạp của lâu đài Hogwarts ở bên ngoài.

Bên trong Phòng tắm Huynh trưởng, thế giới dường như thu nhỏ lại, chỉ còn tiếng nước chảy róc rách và mùi hương dịu ngọt của hoa oải hương hòa quyện với gỗ thông.

Hơi nước trắng xóa bốc lên từ hồ bơi cẩm thạch khổng lồ, làm mờ đi những bức tranh kính màu lộng lẫy trên tường.

Ánh sáng từ chùm đèn pha lê bị khúc xạ qua màn sương mù, tạo nên một không gian mộng ảo, tách biệt hoàn toàn với thực tại tàn khốc của rồng và những bài báo độc địa.

Tristan Prewett ngồi ngâm mình trong làn nước nóng, lưng dựa vào thành bể bằng đá cẩm thạch trắng.

Mái tóc đỏ của cậu ướt đẫm, rũ xuống trán, che đi một phần đôi mắt xám tro đang nhắm nghiền.

Làn da trắng nõn, lạnh lẽo của cậu dần hồng lên dưới tác động của nhiệt độ, nhưng biểu cảm trên khuôn mặt vẫn giữ nguyên nét bình thản, xa cách.

Cách đó vài mét, Cedric Diggory đang bơi một vòng nhẹ nhàng quanh hồ.

Cơ thể của chàng Tầm thủ Hufflepuff rẽ nước một cách dũng mãnh.

Những thớ cơ bắp săn chắc trên lưng và vai anh chuyển động nhịp nhàng, toát lên sức sống mãnh liệt của tuổi mười bảy – độ tuổi đẹp nhất, rực rỡ nhất, và cũng dễ bị tổn thương nhất.

Mercury, con Niffler lông ánh bạc, đang có một bữa tiệc của riêng mình.

Nó ngồi trên một chiếc đĩa xà phòng bằng vàng nổi lềnh bềnh trên mặt nước, hai tay ôm một đống bong bóng xà phòng ngũ sắc, cố gắng nhét chúng vào túi bụng vì tưởng đó là đá quý.

Khi bong bóng vỡ tan, nó lại ngơ ngác nhìn quanh rồi kêu chíp một tiếng đầy thất vọng.

"Em vẫn còn căng thẳng đấy, Tristan," Cedric bơi lại gần, vuốt nước khỏi mặt.

Anh tựa khuỷu tay lên thành bể, nhìn cậu đàn em năm ba với ánh mắt quan tâm thực sự.

"Vai em cứng như đá vậy."

Tristan mở mắt, tháo kính ra đặt lên bờ đá (dù không nhìn rõ lắm nhưng cậu không muốn hơi nước làm mờ kính).

"Em đang thư giãn, Cedric.

Đây là trạng thái thư giãn nhất của em rồi."

"Không đâu," Cedric cười, lắc đầu.

Anh với tay lấy một chiếc bàn chải cán dài và một bánh xà phòng thơm mùi gỗ đàn hương.

"Em đang suy tính.

Em lúc nào cũng suy tính.

Quay lưng lại đây."

"Sao cơ?"

Tristan nhướn mày.

"Kỳ lưng," Cedric nói tỉnh bơ, xoay người Tristan lại một cách dường như không cho phép từ chối.

"Đừng ngại.

Ở Hufflepuff, sau mỗi trận Quidditch dưới mưa bùn, bọn anh thường giúp nhau làm sạch những chỗ tay không với tới.

Đó là tình đồng đội."

Tristan định phản đối, nhưng bàn tay to lớn và ấm áp của Cedric đã đặt lên vai cậu, bắt đầu chà nhẹ chiếc bàn chải lên tấm lưng gầy guộc.

Cảm giác thô ráp của bàn chải kết hợp với lực tay vừa phải của Cedric tạo ra một sự dễ chịu kỳ lạ.

Nó không chỉ làm sạch da thịt, mà dường như còn cạo bớt đi lớp "vỏ bọc" lạnh lùng mà Tristan luôn khoác lên mình.

"Em gầy quá," Cedric lầm bầm, giọng trầm xuống.

"Xương bả vai của em nhô lên này.

Em ăn uống kiểu gì vậy?

Có phải lo lắng quá không?"

"Cơ thể em tiêu tốn năng lượng cho việc khác," Tristan đáp, thả lỏng người theo nhịp chà của Cedric.

"Não bộ chẳng hạn."

Không gian chìm vào im lặng một lúc, chỉ còn tiếng nước xao động và tiếng bàn chải cọ xát.

"Anh đã đọc bài báo," Cedric đột ngột nói, phá vỡ sự tĩnh lặng.

Giọng anh không còn vui vẻ nữa, mà trĩu nặng ưu tư.

"Của Rita Skeeter ấy.

Về Harry.

Và về em."

Tristan không quay lại.

"Nó chỉ là rác rưởi thôi."

"Anh biết," Cedric thở dài.

Anh ngừng tay, đặt bàn chải xuống, rồi ngồi tựa lưng vào thành bể bên cạnh Tristan.

Hai người đàn ông (một lớn, một nhỏ) ngồi song song, nhìn vào làn hơi nước trắng xóa.

"Nhưng nó tàn nhẫn," Cedric nói tiếp, giọng anh đượm buồn.

"Harry... thằng bé mới mười bốn tuổi.

Mười bốn tuổi!

Bằng tuổi em trai anh ở nhà.

Lẽ ra nó phải đang lo lắng về bài tập Biến hình hay chuyện mời ai đi chơi, chứ không phải bị cả thế giới soi mói về cái chết của cha mẹ nó."

Anh vốc một ít nước lên mặt, như muốn rửa trôi sự bất lực.

"Và cả em nữa, Tristan.

'Kẻ ngoại đạo bí ẩn'.

'Ánh mắt lảng tránh'.

Bà ta viết như thể em là một tội phạm đang lẩn trốn.

Anh thấy cách mọi người nhìn em ở Đại Sảnh Đường.

Họ sợ em.

Họ nghi ngờ em."

Tristan liếc nhìn Cedric.

Dưới ánh đèn pha lê mờ ảo, cậu thấy sự dằn vặt trong mắt chàng huynh trưởng.

Cedric không lo cho bản thân mình phải đấu với rồng.

Anh lo cho những "đứa trẻ" bị cuốn vào cuộc chiến này.

"Đó là cái giá của cuộc chơi, Cedric," Tristan nói, giọng bình thản nhưng không còn lạnh lùng như trước.

"Harry là Người Được Chọn.

Cậu ấy là nam châm hút rắc rối.

Còn em... em là biến số.

Con người luôn sợ hãi những gì họ không hiểu."

"Nhưng nó không công bằng!"

Cedric đập nhẹ tay xuống mặt nước, tạo ra một tiếng bõm giận dữ.

"Em và Harry... hai đứa còn quá nhỏ.

Nhìn em xem, Tristan.

Em thông minh, sắc sảo, anh công nhận.

Nhưng cơ thể này..."

Anh chỉ vào cánh tay trắng nõn, mảnh khảnh của Tristan.

"...nó chưa sẵn sàng để chịu một cú quất đuôi của rồng Đuôi Gai.

Anh... anh thực sự sợ rằng mình sẽ phải nhìn thấy..."

Cedric bỏ lửng câu nói.

Anh không dám nói ra từ "cái chết".

Tristan nhìn Cedric.

Trong thế giới tàn khốc này, nơi mà mọi người đều toan tính (Karkaroff), giả tạo (Bagman), hay lợi dụng (Rita), thì sự tử tế thuần khiết của Cedric Diggory tỏa sáng như một viên kim cương.

Và cũng mong manh như một viên kim cương trước búa tạ.

"Anh đừng lo cho em," Tristan nói, giọng chắc nịch.

Cậu quay sang, nhìn thẳng vào mắt Cedric.

"Em tuy nhỏ con, nhưng em rất khó chết.

Em giống như loài gián vậy.

Còn Harry... cậu ấy có may mắn của riêng mình.

Người cần lo lắng là anh, Cedric.

Anh quá tử tế.

Và rồng thì không biết ăn chay."

Cedric bật cười, một tiếng cười ngắn nhưng nhẹ nhõm hơn.

"Được rồi, được rồi.

Em ví mình là gián, còn anh là... gì?

Một con lửng ngốc nghếch?"

"Một hiệp sĩ," Tristan chỉnh lại.

"Một hiệp sĩ ngốc nghếch tin vào sự công bằng."

"Thôi được rồi, ngài 'gián'," Cedric xoay người lại.

"Đến lượt em.

Lưng anh ngứa ở chỗ bả vai mà tay không với tới được.

Giúp anh một tay nhé?"

Tristan cầm lấy chiếc bàn chải.

Cậu không quen phục vụ người khác, nhưng với Cedric, cậu cảm thấy đây là một sự trao đổi công bằng.

Một nghi thức kết nối.

Cậu di chuyển ra sau lưng Cedric.

Tấm lưng của chàng trai 17 tuổi rộng lớn, vững chãi, với những nhóm cơ xô (latissimus dorsi) phát triển hoàn hảo.

Làn da màu đồng của anh ấm nóng, trái ngược với bàn tay lạnh lẽo của Tristan.

Tristan bắt đầu chà lưng cho Cedric.

Cậu làm việc này với sự tập trung và tỉ mỉ như khi cậu chế tạo một chiếc đồng hồ hay vẽ một vòng tròn ma thuật.

"Mạnh hơn chút nữa," Cedric rên rỉ thoải mái.

"Đúng rồi... chỗ đó.

Cảm ơn em.

Merlin ơi, tay em lạnh thật đấy, nhưng mà đã."

Tristan nhìn tấm lưng đó.

Cậu biết, trong nguyên tác, tấm lưng này sẽ lạnh ngắt trên nền đất nghĩa trang Little Hangleton chỉ sau vài tháng nữa.

Lời nguyền Giết Chóc sẽ cướp đi "Hiệp sĩ" của Hogwarts.

Bàn tay Tristan khựng lại một nhịp, rồi tiếp tục chà mạnh hơn.

Không, Tristan nghĩ thầm.

Mình đã can thiệp.

Mình đã ném biến số vào bàn cờ.

Cedric Diggory sẽ không chết.

Không phải vì mình là anh hùng, mà vì mình không chấp nhận để một tác phẩm nghệ thuật hoàn hảo như thế này bị phá hủy bởi một tên mũi rắn xấu xí.

"Cedric này," Tristan đột ngột lên tiếng.

"Hửm?"

Cedric lầm bầm, mắt nhắm nghiền tận hưởng.

"Đừng tin vào công bằng," Tristan nói, giọng thấp nhưng rõ ràng.

"Trong bài thi đầu tiên... hay bất cứ bài thi nào.

Đừng chơi đẹp.

Hãy chơi để thắng.

Và quan trọng nhất... hãy chơi để sống.

Nếu anh thấy nguy hiểm, hãy bỏ chạy.

Vinh quang của Hufflepuff không đáng giá bằng mạng sống của anh.

Bố anh...

ông Amos, ông ấy cần con trai hơn là cần một cái cúp."

Cedric im lặng.

Anh mở mắt ra, nhìn xuống làn nước sủi bọt.

Lời nói của Tristan, dù tàn nhẫn, nhưng lại chạm đúng vào nỗi sợ sâu kín nhất của anh.

"Anh sẽ cố," Cedric đáp, giọng trầm xuống.

"Nhưng anh không thể hứa là sẽ bỏ chạy.

Anh là huynh trưởng, Tristan à.

Anh có trách nhiệm phải làm gương."

"Làm gương cho người sống, đừng làm gương cho người chết," Tristan kết thúc công việc, vỗ mạnh vào vai Cedric một cái.

"Xong rồi đấy.

Sạch bong kin kít."

"Cảm ơn em," Cedric xoay người lại, mỉm cười rạng rỡ.

"Em đúng là một người bạn tốt, dù cái miệng em đôi khi độc địa y hệt Snape."

Đúng lúc đó, Mercury quyết định tham gia vào cuộc vui.

Con Niffler, sau khi chán chê với bong bóng, đã phát hiện ra một mục tiêu mới.

Một bánh xà phòng hình con sò, trơn tuột và lấp lánh dưới ánh đèn.

Nó lao tới, ôm lấy bánh xà phòng, nhưng độ trơn của xà phòng khiến nó trượt khỏi tay con vật.

Bụp.

Bánh xà phòng bắn ra khỏi tay Mercury, bay theo một quỹ đạo parabol hoàn hảo, và rơi tõm xuống nước ngay giữa hai người đàn ông.

Nó chìm xuống đáy hồ cẩm thạch, nằm im lìm ngay cạnh chân của Cedric.

Không gian bỗng dưng tĩnh lặng một cách kỳ quặc.

Cedric nhìn xuống bánh xà phòng dưới đáy hồ.

Rồi anh nhìn lên Tristan.

Một thoáng bối rối và ngượng ngùng (do ảnh hưởng của những câu chuyện đùa trong ký túc xá nam sinh) hiện lên trên khuôn mặt điển trai của anh.

Anh khựng lại, không biết có nên cúi xuống nhặt hay không.

"Ơ... nó rơi rồi," Cedric nói một câu thừa thãi, nụ cười trên môi anh trở nên gượng gạo.

Tristan nhìn bánh xà phòng.

Rồi cậu nhìn Cedric.

Gương mặt Tristan hoàn toàn vô cảm (deadpan).

Đôi mắt xám tro của cậu không hề dao động, không có lấy một tia bối rối hay ngượng ngùng nào.

Cậu nhìn tình huống này với sự phân tích logic lạnh lùng của một nhà khoa học đang quan sát một hiện tượng vật lý.

"Vâng, Cedric," Tristan nói, giọng đều đều, khô khốc như ngói vỡ.

"Đó là lực hấp dẫn.

Newton đã phát hiện ra nó vài thế kỷ trước."

"Ý anh là..."

Cedric gãi đầu, nước chảy ròng ròng xuống ngực.

"Nó...

ừm...

ở dưới đó."

"Và nó là một khối chất tẩy rửa được làm từ mỡ động vật và kiềm," Tristan tiếp tục, vẫn giữ nguyên vẻ mặt liệt cơ, như thể Aizawa đang giảng bài cho một học sinh cá biệt.

"Nó không phải là một quả bom nổ chậm.

Cũng không phải là một cái bẫy của Voldemort."

Cậu nhìn Cedric đang đỏ mặt tía tai vì suy nghĩ linh tinh, rồi thở dài một hơi đầy mệt mỏi – cái thở dài của một người già phải trông trẻ con.

Tristan giơ bàn tay trái lên.

Không cần đũa phép.

Cậu búng ngón tay một cái.

Tách.

Dòng nước xoáy nhẹ.

Bánh xà phòng từ dưới đáy hồ tự động bay lên, vẽ một đường vòng cung và đáp nhẹ nhàng vào lòng bàn tay Tristan.

Cậu chìa bánh xà phòng ra trước mặt Cedric, vẻ mặt vẫn lạnh tanh, đôi mắt cá chết nhìn anh chằm chằm.

"Cầm lấy," Tristan nói.

"Và làm ơn, gột rửa bớt những suy nghĩ đen tối trong đầu anh đi.

Anh là Hufflepuff, không phải là tác giả truyện tranh Muggle rẻ tiền."

Cedric nhận lấy bánh xà phòng, bật cười lớn, tiếng cười vang vọng khắp phòng tắm.

Anh cười đến mức sặc nước.

"Em...

Merlin ơi, Tristan!

Em đúng là... em làm hỏng hết cả sự lãng mạn của tình huống rồi!"

"Không có sự lãng mạn nào ở đây cả," Tristan đứng dậy, nước chảy ròng ròng xuống cơ thể mảnh khảnh nhưng săn chắc của cậu.

"Chỉ có hai thằng đực rựa đang cố gắng không chết đuối trước khi bị rồng nướng chín."

Cậu bước lên bờ, với lấy chiếc khăn tắm to sụ quấn quanh người.

"Em ra trước đây.

Mercury sắp ăn mất cái vòi nước hình con cá heo rồi."

Quả nhiên, Mercury đang cố gắng dùng răng nạy một viên đá sapphire gắn trên mắt con cá heo bằng vàng.

Tristan xách cổ con vật lên, lắc lắc nó cho rơi hết xà phòng ra, rồi nhét vào túi áo choàng đang treo trên giá.

Cedric cũng leo lên bờ, lau khô người và mặc quần áo vào.

Không khí vui vẻ, thoải mái ban nãy dần lắng xuống, nhường chỗ cho thực tại đang chờ đợi bên ngoài cánh cửa gỗ sồi.

Khi cả hai đã chỉnh tề trong bộ đồng phục, họ đứng trước cửa phòng tắm.

Hơi nước ấm áp vẫn còn vương vấn sau lưng, nhưng hơi lạnh từ hành lang đã bắt đầu luồn qua khe cửa.

Cedric chìa tay ra.

"Cảm ơn em, Tristan.

Vì tất cả.

Vì tin tức về rồng.

Và vì... buổi tối nay."

Tristan nắm lấy tay Cedric.

Bàn tay cậu nhỏ hơn, lạnh hơn, nhưng cái bắt tay lại rất chắc chắn.

"Giữ mình nhé, Cedric.

Đừng làm anh hùng."

"Anh sẽ cố," Cedric mỉm cười, nụ cười hiền hậu và ấm áp như nắng sớm.

"Ngủ ngon, Tristan.

Và...

đừng thức khuya quá.

Em cần da dẻ hồng hào hơn đấy."

"Ngủ ngon, Cedric."

Cánh cửa mở ra.

Họ bước ra hành lang tối tăm, lạnh lẽo của lâu đài.

Tại ngã rẽ, họ chia tay nhau.

Cedric đi về phía hầm Hufflepuff gần nhà bếp, còn Tristan đi lên tháp Gryffindor.

Tristan đi một mình trong bóng tối.

Mercury đã ngủ say trong túi áo, ngáy khò khò.

Cậu đưa tay lên nhìn lòng bàn tay mình – nơi vừa nắm tay Cedric.

"Một người tốt," Tristan lẩm bẩm lần nữa.

"Thế giới này không xứng đáng với anh, Cedric."

Cậu chỉnh lại kính, ánh mắt trở lại vẻ sắc lạnh, toan tính thường ngày.

"Nhưng thế giới này thuộc về những kẻ may mắn.

Và tôi sẽ chia cho anh một chút may mắn đó, dù anh có muốn hay không."

Bóng lưng của Tristan khuất dần sau khúc quanh, để lại hành lang chìm vào sự im lặng cô tịch, chỉ còn tiếng gió rít qua khe cửa sổ như tiếng thở dài của định mệnh.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 70: Nghi Thức Của Kẻ Khờ Và Giọt Nước Mắt Bạc


Đồng hồ quả lắc treo trên bức tường đá của phòng sinh hoạt chung Gryffindor gõ mười hai tiếng khô khốc.

Mỗi tiếng gõ vang lên như tiếng búa đóng vào quan tài của một ngày dài đầy rẫy những lời dối trá và sự chia rẽ.

Căn phòng tròn rộng lớn, vốn là nơi trú ẩn ấm áp của Nhà Sư tử, giờ đây chìm trong một thứ ánh sáng lờ mờ, bệnh hoạn hắt ra từ những đống than hồng đang hấp hối trong lò sưởi.

Bóng tối không chỉ bao trùm không gian, nó len lỏi vào từng ngóc ngách, biến những chiếc ghế bành êm ái thành những khối hình thù kỳ dị, đe dọa, như những con quái vật đang chực chờ nuốt chửng những tâm hồn yếu đuối.

Harry Potter vẫn chưa ngủ.

Cậu ngồi thu lu trên chiếc ghế bành quen thuộc, đầu gối co lên sát ngực, tạo thành một tư thế phòng thủ vô thức của một đứa trẻ bị bỏ rơi.

Trên tay cậu, tờ Nhật Báo Tiên Tri đã bị vò nát đến mức không còn nhìn rõ chữ, nhưng những dòng tít độc địa của Rita Skeeter vẫn như những vết sẹo bỏng rát, in sâu vào võng mạc, vào tâm trí, vào lòng tự trọng đang rỉ máu của cậu.

"Nỗi đau... nước mắt... cậu bé mồ côi..."

Những từ ngữ đó cứ lặp đi lặp lại trong đầu Harry như một lời nguyền rủa.

Hermione Granger ngồi đối diện, cuốn Lịch Sử Pháp Thuật dày cộp mở ra trên đùi nhưng đôi mắt nâu của cô không hề di chuyển.

Cô nhìn Harry với vẻ lo âu bất lực, đôi môi mím chặt ngăn lại tiếng thở dài.

Cô muốn an ủi bạn, nhưng cô biết lúc này, mọi lời nói đều sáo rỗng trước sức nặng của dư luận.

Ở một góc xa hơn, khuất hẳn trong bóng tối dày đặc, Ron Weasley ngồi lầm lì bên bàn cờ vua.

Những quân cờ đã ngừng la hét từ lâu.

Chúng nằm ngổn ngang, chán nản, hoặc đã bỏ chạy sang các ô vuông khác vì sợ hãi luồng khí u ám tỏa ra từ người chơi.

Ron không nhìn Harry, cũng chẳng nhìn Hermione.

Cậu ta nhìn chằm chằm vào khoảng không vô định, đôi bàn tay nắm chặt lại đến mức móng tay găm vào da thịt.

Cậu ta đang gặm nhấm nỗi cay đắng của sự thừa thãi, của việc trở thành "người vô hình" ngay trong chính câu chuyện của những người bạn thân nhất.

Két...

Cánh cửa Lỗ Chân Dung bật mở, tiếng bản lề khô dầu rên rỉ phá vỡ sự tĩnh lặng ngột ngạt.

Tristan Prewett bước vào.

Sự xuất hiện của cậu giống như một luồng gió lạ thổi vào hầm mộ kín khí.

Ngay lập tức, không gian ẩm mốc mùi than củi tàn và sự chán nản bị xâm chiếm bởi một luồng không khí hoàn toàn khác biệt, đầy áp đảo.

Một mùi hương thanh khiết, sang trọng và đầy quyền uy lan tỏa.

Đó là sự hòa quyện tinh tế và đắt tiền của tinh dầu hoa oải hương thượng hạng, mùi gỗ thông tươi vùng núi tuyết, và một chút hương bạc hà mát lạnh, sắc sảo.

Mùi hương của sự sạch sẽ tuyệt đối, của sự thư giãn xa xỉ, của một thế giới thượng lưu mà những đứa trẻ nhà Weasley hay Potter chưa từng được chạm tới.

Harry ngẩng đầu lên, hít nhẹ mũi.

Mùi hương đó khiến cậu nhớ đến những giấc mơ về một cuộc sống êm đềm mà cậu chưa từng có, và điều đó khiến cậu cảm thấy tủi thân một cách kỳ lạ.

Tristan bước vào vùng ánh sáng yếu ớt của lò sưởi.

Dáng người cậu mảnh khảnh nhưng thẳng tắp.

Mái tóc đỏ rực rỡ của cậu vẫn còn hơi ẩm, rủ xuống trán một cách tự nhiên, mềm mại.

Làn da cậu – vốn dĩ luôn tái nhợt và lạnh lẽo do ảnh hưởng của con đường Monster – giờ đây ửng lên một sắc hồng hào khỏe mạnh nhờ tác dụng của nước nóng và bùa chú thư giãn trong phòng tắm Huynh trưởng.

Cậu mặc một bộ đồ ngủ bằng lụa màu xám tro, khoác ngoài chiếc áo chùng mỏng, chân đi dép nhung êm ái.

Cậu trông thư thái, bình thản như một quý tộc trẻ vừa trở về sau buổi tiệc trà chiều, hoàn toàn tách biệt khỏi sự khốn khổ và sợ hãi đang bao trùm lấy ba người bạn của mình.

"Tristan?"

Hermione thì thào, giọng cô vang lên lạc lõng, phá vỡ sự im lặng.

"Cậu... cậu đi đâu về vậy?

Đã quá giờ giới nghiêm lâu rồi.

Và... mùi gì thơm thế?"

Tristan dừng lại giữa phòng.

Cậu biết mình đang tỏa ra "mùi của đặc quyền".

Mùi của Phòng tắm Huynh trưởng – nơi mà những học sinh bình thường, những "kẻ không được chọn", chỉ có thể nghe đồn đại.

"Tớ đi dạo chút thôi," Tristan đáp, giọng bình thản, nhẹ nhàng lướt qua câu hỏi như một làn khói.

Cậu không muốn khoe khoang, nhưng sự điềm tĩnh của cậu vô tình lại trở thành một sự khiêu khích đối với những tâm hồn đang tổn thương.

"Cần chút không gian riêng để gột rửa những suy nghĩ tiêu cực trước ngày mai."

"Gột rửa?"

Một tiếng cười khẩy, khô khốc và đầy gai nhọn vang lên từ góc tối.

Ron Weasley đứng dậy.

Cậu ta bước ra khỏi vùng bóng tối, bước vào ánh sáng lờ mờ của lò sưởi.

Khuôn mặt cậu ta đỏ bừng, những đốm tàn nhang như sẫm lại trên làn da đang căng ra vì giận dữ.

Đôi mắt cậu ta hằn lên những tia máu của sự ghen tị không thể kìm nén, nhìn Tristan như nhìn kẻ thù.

"Không khí trong lành không có mùi xà phòng cao cấp và nước hoa đắt tiền đâu, bồ tèo," Ron nói, giọng cậu ta run rẩy vì kích động, từng từ ngữ nhả ra như nhổ nước bọt.

"Trông cậu như vừa bước ra từ một cái spa hoàng gia vậy.

Da dẻ hồng hào, thơm phức.

Trong khi Harry thì đang ngồi đây, co ro như một con chuột, bị cả thế giới xâu xé, bị người ta bới móc nỗi đau mất cha mẹ... thì cậu lại đi tắm?"

Câu nói của Ron như một mồi lửa ném vào thùng thuốc súng đã bị nén chặt suốt mấy ngày qua.

Harry quay phắt lại, đứng bật dậy, chiếc ghế bành đổ ập ra sau.

Ánh mắt cậu tóe lửa.

"Thôi đi Ron!

Cậu ấy đi đâu là quyền của cậu ấy!

Cậu đừng có vô lý và nhỏ nhen như vậy!"

"Tớ vô lý sao?!"

Ron gào lên, hất tay làm đổ bàn cờ vua bên cạnh.

Tiếng quân cờ bằng đá vỡ vụn vang lên chói tai, lanh lảnh như tiếng xương gãy.

"Phải rồi!

Tất nhiên là tớ vô lý!

Vì cậu là Người Được Chọn vĩ đại!

Cậu là trung tâm của vũ trụ!"

Ron chỉ tay vào Tristan, ngón tay run lẩy bẩy.

"Còn cậu ta... cậu ta là Kẻ Bí Ẩn, Kẻ Thông Minh, Kẻ Luôn Đi Trước Một Bước!

Hai người các cậu lúc nào cũng có những bí mật riêng, những cuộc gặp gỡ riêng, những cái liếc mắt đầy ẩn ý!

Còn tớ?

Tớ là cái gì?"

Giọng Ron vỡ ra, nghẹn ngào nhưng đầy uất hận.

"Tớ chỉ là thằng Ron Weasley ngu ngốc, cái đuôi thừa thãi, thằng con út nhà nghèo ngồi đây đợi các cậu ban phát cho chút thông tin nhỏ giọt!

Tớ chán ngấy cái cảnh làm nền cho các cậu tỏa sáng rồi!"

"Ron Weasley!"

Hermione hét lên, đứng dậy chắn giữa hai người bạn nam, nước mắt lưng tròng.

"Cậu đang để sự ghen tị làm mờ mắt đấy!

Chúng ta là bạn mà!"

"Bạn bè không giấu giếm nhau!"

Ron gầm lên, quay lưng lại, thở hồng hộc.

Tristan đứng yên.

Cậu không lùi bước, cũng không tỏ ra giận dữ.

Cậu nhìn Ron, rồi nhìn Harry, rồi nhìn Hermione.

Dưới con mắt của một "Khán Giả" (dù cậu không thuộc đường này, nhưng cậu hiểu tâm lý học), cậu thấy rõ sự rạn nứt.

Vết nứt đó đã có từ lâu, từ năm nhất, từ cái bóng quá lớn của Harry.

Nhưng áp lực của Giải đấu, sự tàn độc của báo chí, và sự xuất hiện của Tristan – một biến số quá ưu việt, quá bí ẩn – đã khiến vết nứt đó toác ra thành một vực thẳm không thể san lấp bằng vài lời xin lỗi.

Tristan không tức giận.

Cậu chỉ cảm thấy mệt mỏi.

Sự mệt mỏi của một người lớn phải chứng kiến những đứa trẻ cãi nhau vì những món đồ chơi hỏng, trong khi ngôi nhà đang cháy.

Cậu bước tới gần Harry.

Mùi hương gỗ thông và oải hương từ người cậu tỏa ra mạnh mẽ hơn, bao trùm lấy không gian, làm dịu đi cái nóng hừng hực của lò sưởi và cơn giận dữ điên cuồng.

Cậu đặt tay lên vai Harry.

Bàn tay cậu, dù vừa tắm nước nóng, vẫn mang một cái lạnh cố hữu của ma dược.

Cái lạnh đó truyền sang Harry, khiến cậu bé rùng mình nhưng cũng tỉnh táo lại.

"Tớ không đi spa, Ron," Tristan nói.

Giọng cậu trầm, không cao giọng, không biện minh, nhưng mang sức nặng của sự thật lạnh lùng.

"Tớ đi gặp một người.

Một người có thể giúp chúng ta sống sót qua ngày 24 tháng 11.

Tớ đi tìm thông tin để cứu cái mạng quèn của chúng ta."

Cậu quay sang nhìn Ron, ánh mắt xám tro sắc lạnh, không cảm xúc, khiến Ron bất giác lùi lại một bước, cảm thấy như bị một con thú săn mồi nhìn chằm chằm.

"Nếu cậu muốn ghen tị với mùi xà phòng của tớ, cứ việc.

Nếu cậu muốn ghen tị với vết sẹo của Harry, cứ việc.

Nhưng đừng để sự ghen tị đó giết chết bạn bè cậu," Tristan nói chậm rãi, từng từ như đóng đinh vào không khí.

"Vì tin tớ đi, Ron, trong đấu trường rồng, sự ghen tị không phải là tấm khiên đâu.

Nó là mồi lửa."

Ron cứng họng.

Mặt cậu ta chuyển từ đỏ sang tái mét.

Cậu ta muốn cãi lại, nhưng ánh mắt của Tristan quá đáng sợ, quá già dặn so với một đứa trẻ mười ba tuổi.

Tristan vỗ nhẹ vai Harry, một cử chỉ an ủi hiếm hoi.

"Ngủ sớm đi Harry.

Đừng đọc báo nữa.

Những dòng chữ đó không giúp cậu tránh được lửa rồng đâu.

Ngày mai chúng ta cần tỉnh táo.

Rất tỉnh táo.

Cậu sẽ cần tất cả sức lực của mình."

Nói rồi, Tristan quay người.

Áo chùng lụa của cậu tung bay nhẹ nhàng.

Cậu bước thẳng lên cầu thang xoắn ốc dẫn tới phòng ngủ riêng ở tầng áp mái, bước đi dứt khoát, để lại đằng sau sự im lặng ngỡ ngàng và mùi hương hoa oải hương vương vấn như một lời nhắc nhở về khoảng cách không thể xóa nhòa giữa họ.

Phòng ngủ riêng của Tristan nằm ở tầng cao nhất của tháp Gryffindor, một không gian nhỏ hẹp, biệt lập, nơi trần nhà vát nghiêng theo mái tháp.

Cậu đóng cửa lại.

Tiếng chốt cửa vang lên Cạch một tiếng khô khốc.

Chưa đủ.

Tristan rút đũa phép, vẩy nhẹ.

"Muffliato." (Bùa Câm) "Colloportus." (Bùa Khóa) "Cave Inimicum." (Bùa Cảnh báo)

Sự tĩnh lặng tuyệt đối bao trùm.

Cả thế giới ồn ào, hỗn loạn bên ngoài đã bị cắt đứt.

Chỉ còn lại Tristan và bóng tối.

Tristan thở hắt ra, dựa lưng vào cánh cửa gỗ.

Cậu cảm thấy kiệt sức.

Việc phải đeo chiếc mặt nạ của một học sinh bình thường, phải điều hướng giữa những cảm xúc trẻ con của Ron và Harry, phải đối phó với những âm mưu của Dumbledore và Voldemort... tất cả đang bào mòn năng lượng tinh thần của cậu.

Sột soạt.

Mercury, con Niffler lông ánh bạc, từ trong túi áo chùng của cậu thò đầu ra.

Nó nhảy tót lên bàn làm việc, bắt đầu lôi đống chiến lợi phẩm trong ngày ra kiểm kê với vẻ mặt hớn hở: chiếc cúc áo bạc của Julien, ngòi bút vàng gãy của Rita, và một mẩu bánh xà phòng thơm phức nó trộm được ở phòng tắm.

"Mày là đứa duy nhất vui vẻ trong cái lâu đài chết tiệt này đấy," Tristan mỉm cười nhạt, ánh mắt dịu đi đôi chút khi nhìn con vật.

Cậu cởi bỏ áo chùng, treo lên giá.

Cậu đi đến giữa phòng, nơi có một tấm thảm lông dày màu đen trải trên sàn gỗ.

Ánh trăng lạnh lẽo từ cửa sổ giếng trời chiếu thẳng xuống vị trí đó, tạo thành một cột sáng bạc mờ ảo, đầy ma mị.

Tristan bắt đầu cởi bỏ quần áo.

Cậu cởi bỏ bộ đồ ngủ lụa, trút bỏ tất cả, cho đến khi cơ thể cậu hoàn toàn trần trụi dưới ánh trăng.

Đây không phải là sự phô trương.

Đây là một nghi thức.

Một niềm tin tâm linh kỳ quặc mà Tristan đã tự hình thành từ khi bước vào con đường Wheel of Fortune.

Cậu tin rằng quần áo, trang sức, địa vị... tất cả đều là xiềng xích của xã hội, là "tạp niệm" che lấp đi sự nhạy bén của giác quan.

Sau khi đã được gột rửa sạch sẽ trong làn nước thuốc của phòng tắm Huynh trưởng, cơ thể cậu đang ở trạng thái "thanh khiết" nhất.

Và chỉ trong trạng thái nguyên thủy này, trần trụi trước vũ trụ, không có bất kỳ vật cản nào giữa da thịt và không khí, cậu mới có thể cảm nhận được những rung động vi tế nhất của Số Mệnh.

Làn da trắng nõn, hoàn mỹ của cậu phát sáng lờ mờ dưới ánh trăng như ngọc thạch.

Cơ bắp săn chắc, gọn gàng hiện lên rõ rệt, đẹp đẽ nhưng lạnh lẽo như một tác phẩm điêu khắc.

Cậu ngồi xuống tấm thảm, xếp bằng tròn, lưng thẳng tắp.

Cậu nhắm mắt lại, hít thở sâu, để tâm trí trôi vào trạng thái thiền định.

Cậu với tay lấy bộ bài Tarot cũ kỹ đặt trên bàn – bộ bài đã theo cậu từ kiếp trước.

"Cho tôi thấy..."

Tristan thì thào, giọng nói vang vọng trong không gian tĩnh mịch, mang âm hưởng của một lời cầu nguyện cổ xưa.

"Con đường để vượt qua ngọn lửa mà không cần đổ máu.

Cho tôi thấy... chìa khóa của chiến thắng."

Cậu xáo bài.

Tiếng sột soạt của những lá bài là âm thanh duy nhất trong phòng, nghe như tiếng thì thầm của các linh hồn.

Tristan trải bài ra sàn theo hình tam giác ngược.

Cậu lật lá bài đầu tiên.

The Tower (Ngọn Tháp).

Hình ảnh một tòa tháp bị sét đánh, sụp đổ trong lửa đỏ rực.

Những con người rơi xuống vực thẳm.

Tristan gật đầu, không ngạc nhiên.

Ý nghĩa: Hiểm họa không thể tránh khỏi.

Sự hủy diệt từ bên trên.

Con Rồng.

Nó là một thế lực tự nhiên, tàn bạo, không thể thương lượng, không thể chống đỡ bằng sức người.

Cậu lật lá bài thứ hai.

Strength (Sức Mạnh) - Ngược.

Một người phụ nữ đang cố gắng khống chế một con sư tử, nhưng thất bại, bị con thú đè bẹp.

Ý nghĩa: Sự yếu đuối về thể chất.

Sự bất lực trước sức mạnh thô bạo.

"Đúng như dự đoán," Tristan lẩm bẩm.

"Đấu sức với rồng là tự sát.

Kể cả Krum cũng không thể vật ngã một con rồng.

Harry càng không.

Và mình... mình chỉ là một con kiến trước nó."

Cậu lật lá bài thứ ba.

Lá bài quyết định.

Giải pháp.

The Magician (Ảo thuật gia).

Một người đàn ông đứng trước bàn với đầy đủ công cụ: Gậy, Ly, Kiếm, Tiền.

Ông ta giơ một tay lên trời, một tay chỉ xuống đất.

Trên đầu ông ta là biểu tượng vô cực.

Ý nghĩa: Kỹ năng.

Sự khéo léo.

Sự thao túng vật chất.

Biến ảo ảnh thành hiện thực.

Tristan mở mắt ra.

Đôi mắt xám tro của cậu phản chiếu ánh trăng, sắc lạnh và toan tính.

"Ảo thuật gia..." cậu lẩm bẩm, môi nhếch lên một nụ cười nửa miệng.

"Ảo thuật gia không chiến đấu.

Hắn lừa dối.

Hắn dùng kỹ xảo để đánh lạc hướng khán giả, trong khi tay kia thực hiện phép màu."

Cậu nhìn sang Mercury.

Con Niffler đang mải mê dùng cái khăn nhung đánh bóng cái cúc áo bạc, cái bụng căng tròn của nó rung rung đầy thỏa mãn.

Trong đầu Tristan, các dữ kiện bắt đầu kết nối lại với nhau như những bánh răng của một cỗ máy tinh xảo đang vận hành trơn tru.

Rồng là loài sinh vật bị thu hút bởi những thứ lấp lánh.

Chúng có tập tính tích trữ kho báu (Hoarding).

Nhiệm vụ của bài thi chắc chắn là lấy một vật gì đó từ rồng.

Dựa trên gợi ý của Hagrid và bản năng làm mẹ, đó phải là Trứng Rồng.

Có thể là trứng vàng giả.

Và ai là kẻ giỏi nhất trong việc trộm những thứ lấp lánh, luồn lách qua những khe hở nhỏ nhất, ngay dưới mũi kẻ thù mà không bị phát hiện?

Không phải một phù thủy.

Mà là một tên trộm bẩm sinh.

"Mercury," Tristan gọi khẽ.

Con Niffler ngẩng đầu lên, đôi mắt vàng chớp chớp ngây thơ.

"Tao sẽ không đấu tay đôi với rồng," Tristan nói, giọng trầm, đầy vẻ thuyết phục.

"Tao sẽ là người đánh lạc hướng.

Tao sẽ là The Magician tạo ra màn khói, tạo ra sự hỗn loạn.

Còn mày..."

Cậu chỉ tay vào con vật nhỏ bé.

"...mày sẽ là nhân vật chính.

Mày sẽ là The Thief.

Mày sẽ là huyền thoại."

Mercury nghiêng đầu, dường như hiểu ý chủ nhân.

Nó vỗ vỗ vào cái túi bụng không đáy của mình, kêu chíp một tiếng tự tin, như muốn nói: Cứ để đó cho em.

Tristan đứng dậy (vẫn trong trạng thái khỏa thân, cậu không cảm thấy lạnh, sự phấn khích của kế hoạch đang sưởi ấm cậu).

Cậu đi đến chiếc rương gỗ mun đen sì ở góc phòng – nơi chứa những vật phẩm nguy hiểm và cấm kỵ nhất mà cậu đã thu thập hoặc chế tạo.

Cậu đặt tay lên nắp rương, lẩm bẩm một câu thần chú mở khóa bằng tiếng Xà ngữ (Parsee) mô phỏng.

Cạch.

Nắp rương bật mở.

Cậu gạt qua những cuốn sách cấm, những mảnh xương hóa thạch, và tìm thấy một ngăn bí mật ở đáy rương.

Bên trong là một chiếc hộp nhỏ lót nhung đen tuyền.

Trong hộp có một lọ thủy tinh pha lê, được nút chặt bằng sáp ong đỏ.

Bên trong lọ là một thứ chất lỏng màu xám bạc, lấp lánh và chuyển động liên tục như thủy ngân lỏng.

Nó không nằm yên.

Nó xoáy tròn, thỉnh thoảng lại sủi lên những bọt khí hình con mắt hoặc bàn tay đang nắm lấy thứ gì đó.

Tristan cầm lọ thuốc lên.

Thứ chất lỏng bên trong tỏa ra một lực hút ma mị, mời gọi.

Ánh sáng bạc từ lọ thuốc hắt lên khuôn mặt Tristan, khiến cậu trông như một phù thủy hắc ám đang thực hiện nghi thức cấm.

Cậu biết rõ rủi ro của nó.

Đây là một canh bạc lớn.

Nếu thất bại, Mercury có thể chết, hoặc biến thành một quái vật mất kiểm soát.

Nhưng nếu thành công... nó sẽ đánh thức bản năng "Trộm cắp khái niệm" tiềm ẩn trong dòng máu của loài Niffler.

Cậu quay lại bàn, đặt lọ thuốc xuống trước mặt con vật.

"Đây là một món quà, và cũng là một lời nguyền, nhóc ạ," Tristan thì thào, giọng nghiêm trọng.

Mercury nhìn lọ thuốc.

Đôi mắt vàng của nó mở to hết cỡ.

Bản năng của loài tầm bảo đang gào thét.

Nó không nhìn thấy chất lỏng.

Nó nhìn thấy "cơ hội".

Nó cảm nhận được sự "lấp lánh" không chỉ nằm ở vẻ bề ngoài của thứ nước này, mà nằm ở quyền năng vô hạn mà nó mang lại.

Quyền năng để sở hữu mọi thứ nó muốn.

"Uống đi," Tristan ra lệnh nhẹ nhàng, như một lời dụ dỗ của quỷ dữ.

"Nếu mày sống sót, mày sẽ không còn là một con thú cưng nữa.

Mày sẽ trộm được thứ mà không con Niffler nào trong lịch sử dám mơ tới.

Trứng của Rồng."

Mercury không do dự.

Không một chút sợ hãi.

Nó dùng hai bàn tay nhỏ xíu ôm lấy lọ thuốc to gần bằng người nó.

Nó dùng răng nanh sắc nhọn cạy nắp sáp ong ra.

Một mùi hương lạ lùng bay lên – không phải mùi thảo dược, mà là mùi của kim loại rỉ sét, mùi của những ổ khóa cũ kỹ, và mùi của những kho báu bị chôn vùi dưới lòng đất sâu thẳm.

Con Niffler ngửa cổ, dốc cạn thứ chất lỏng màu xám bạc vào miệng.

Ực.

Ực.

Ực.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 71: Bữa Tiệc Của Những Tử Tù Và Chiếc Túi Của Ludo


Bầu trời buổi sáng ngày 24 tháng 11 không có mặt trời.

Một tấm màn mây xám xịt, nặng trĩu như chì nung chảy bao phủ lên tòa lâu đài Hogwarts, ép chặt không gian xuống thấp đến mức người ta có cảm giác chỉ cần giơ tay lên là chạm phải trần của một chiếc quan tài khổng lồ.

Không khí không chỉ lạnh, nó còn ẩm ướt và nhớp nháp, mang theo mùi tanh nồng của rêu mốc từ Hồ Đen và mùi lưu huỳnh khen khét thoang thoảng từ phía Rừng Cấm – nơi những con quái vật đang chờ đợi.

Trong Đại Sảnh Đường, bữa sáng diễn ra như một đám tang được trang hoàng lộng lẫy.

Hàng ngàn ngọn nến vẫn lơ lửng trên trần nhà, nhưng ánh sáng của chúng dường như bị nuốt chửng bởi sự u ám vô hình đang lan tỏa từ dãy bàn của các quán quân.

Tiếng dao nĩa va chạm vào đĩa sứ vang lên lanh canh, khô khốc, thiếu đi sự nhịp nhàng vui vẻ thường ngày.

Tiếng cười đùa của đám học sinh – những kẻ đóng vai khán giả – nghe thật chói tai và tàn nhẫn đối với những người sắp phải bước vào đấu trường.

Tristan Prewett ngồi ở cuối bàn Gryffindor, tách biệt khỏi đám đông ồn ào.

Trước mặt cậu là một đĩa trứng bác đã nguội lạnh và một ly nước bí đỏ mà cậu chưa hề đụng tới.

Cậu không đói.

Hệ tiêu hóa của cậu dường như đã đóng băng để nhường năng lượng cho não bộ và các giác quan.

Trong túi áo chùng của cậu, Mercury nằm im lìm.

Không cựa quậy.

Không lục lọi.

Kể từ khi uống cạn lọ ma dược màu xám bạc đêm qua, con Niffler đã rơi vào trạng thái ngủ đông sâu.

Cơ thể nó lạnh toát, cứng đờ như một cục kim loại, nhưng Tristan có thể cảm nhận được nhịp tim của nó đang đập chậm rãi, mạnh mẽ như tiếng búa rèn đập vào đe sắt: Thình...

Thình...

Thình...

Nó đang biến đổi.

Hoặc là chết, hoặc là tái sinh.

Tristan đặt bàn tay lên ngực trái, nơi túi áo đang nặng trĩu, thầm cầu nguyện với "Bánh Xe Vận Mệnh" rằng cậu đã không tự tay giết chết người bạn đồng hành duy nhất của mình.

"Cậu không ăn gì sao?"

Một giọng nói run rẩy vang lên bên cạnh.

Tristan quay đầu lại.

Harry Potter đang nhìn cậu, khuôn mặt thằng bé xanh xao như tàu lá chuối, đôi mắt xanh lục hằn lên những tia máu đỏ quạch vì mất ngủ.

"Ăn vào lúc này chỉ tổ khiến cậu nôn ra khi ngửi thấy mùi rồng thôi," Tristan đáp, giọng bình thản, lạnh lùng nhưng thực tế.

Cậu đẩy ly nước bí đỏ về phía Harry.

"Uống nước đi.

Adrenaline sẽ làm cậu khô họng đấy."

Harry cầm lấy ly nước, bàn tay run rẩy khiến nước sóng ra ngoài.

Cậu bé nhìn quanh Đại Sảnh Đường, ánh mắt đầy vẻ hoảng loạn của một con thú nhỏ bị dồn vào góc tường.

"Họ... họ trông vui vẻ quá," Harry thì thào, nhìn về phía đám học sinh đang cá cược xem ai sẽ là người đầu tiên bị nướng chín.

"Như thể chúng ta sắp chết là một trò giải trí vậy."

"Đấu trường La Mã," Tristan chỉnh lại gọng kính, ánh mắt xám tro lướt qua đám đông, phân tích tâm lý đám đông bằng sự tách biệt của một kẻ ngoại đạo.

"Họ không ghét cậu, Harry.

Họ chỉ đang khao khát kịch tính (drama).

Máu và nước mắt của chúng ta là gia vị cho cuộc sống nhàm chán của họ.

Đừng để tâm.

Trong đấu trường, chỉ có cậu và con quái vật.

Khán giả không tồn tại."

Ở phía đối diện, Hermione Granger đang siết chặt tay Harry đến mức các khớp ngón tay trắng bệch.

Cô bé muốn nói gì đó, muốn trích dẫn hàng tá câu thần chú phòng vệ mà cô đã bắt Harry tập luyện, nhưng cổ họng cô nghẹn ứ.

Cô biết, lý thuyết trong sách vở là vô nghĩa trước móng vuốt và lửa rồng.

Cách đó một đoạn, Ron Weasley cúi gằm mặt xuống đĩa thức ăn.

Cậu ta không nhìn Harry, cũng không nhìn Tristan.

Vai cậu ta run nhẹ.

Sự dằn vặt, ghen tị và nỗi sợ hãi đang giằng xé nội tâm cậu bé tóc đỏ.

Cậu ta muốn chúc bạn mình may mắn, nhưng cái tôi bị tổn thương và sự mặc cảm thua kém đã khâu miệng cậu ta lại.

Sự im lặng của Ron còn tàn nhẫn hơn cả những lời chế giễu của Malfoy, Tristan thầm đánh giá, nhưng cậu không can thiệp.

Đây là bài học trưởng thành mà Ron phải tự mình vượt qua.

"Potter, Prewett, Diggory."

Giọng nói nghiêm nghị của Giáo sư McGonagall vang lên, cắt đứt dòng suy nghĩ của mọi người.

Bà đứng ở đầu bàn, môi mím chặt, đôi mắt sau cặp kính vuông ánh lên vẻ lo lắng hiếm thấy.

Bà không còn vẻ nghiêm khắc thường ngày, mà giống một người mẹ đang tiễn con ra trận.

"Đến lúc rồi.

Các quán quân tập trung ở phòng bên cạnh, sau đó sẽ di chuyển xuống lều."

Harry đứng bật dậy, suýt làm đổ cái ghế.

Tristan đứng lên chậm rãi hơn, chỉnh lại nếp áo chùng, kiểm tra đũa phép trong tay áo.

"Đi thôi," Tristan vỗ nhẹ vai Harry.

"Nhớ kỹ: Đừng cố gắng làm anh hùng.

Hãy cố gắng làm kẻ sống sót."

Con đường dẫn từ lâu đài xuống sân vận động tạm thời ở bìa Rừng Cấm dài hun hút và lạnh buốt.

Gió bấc rít gào qua những tán cây trơ trụi, tạo thành những âm thanh the thé như tiếng cười của những hồn ma.

Chín quán quân đi thành một hàng, không ai nói với ai lời nào.

Sự im lặng chết chóc bao trùm, chỉ có tiếng bước chân lạo xạo trên sỏi đá và tiếng hít thở nặng nhọc.

Tristan đi ở phía sau cùng, quan sát những "đồng nghiệp" của mình.

Dưới con mắt của một "Lucky One" (Kẻ May Mắn) – người nhạy cảm với sự thay đổi của vận mệnh – cậu thấy hào quang của mỗi người đang dao động dữ dội.

Fleur Delacour đi như người mất hồn, làn da vốn dĩ tỏa sáng giờ xám ngoét, cô liên tục lẩm bẩm tiếng Pháp, có lẽ là những lời cầu nguyện.

Viktor Krum lầm lì, hai tay nắm chặt, bước đi hùng hục như muốn đấm vỡ mặt bất cứ thứ gì cản đường.

Cedric Diggory cố gắng giữ vẻ bình tĩnh của một Thủ lĩnh Nam sinh, nhưng bàn tay cậu ta cứ vô thức lau mồ hôi vào áo chùng liên tục.

Nhưng đáng sợ nhất là nhóm "ngoại lai".

Borya Malkin, gã khổng lồ Durmstrang, không hề tỏ ra sợ hãi.

Hắn đi lầm lũi như một chiếc xe tăng, tỏa ra một sự nặng nề áp đảo.

Hắn không sợ rồng, có lẽ vì trong đầu hắn, hắn cũng là một loại quái vật.

Anya Morozova đi ngay phía trước Tristan.

Cô gái này... quá bình tĩnh.

Dáng đi của cô thẳng tắp, nhịp nhàng, mái tóc bạch kim cắt ngắn không hề bị gió làm rối.

Cô không tỏa ra mùi của nỗi sợ (pheromone sợ hãi), mà tỏa ra mùi của sự kiểm soát.

Cô ta đang đi thi đấu, hay đang đi duyệt binh?

Và Julien Noir.

Gã điên nhà Beauxbatons đang... huýt sáo.

Hắn đi cà nhắc, hai tay đút túi quần, miệng huýt sáo một giai điệu vui tươi đến rợn người giữa khung cảnh ảm đạm này.

Thỉnh thoảng hắn lại đá những viên sỏi bên đường, cười khúc khích một mình.

Hắn ta bị hỏng dây thần kinh sợ hãi, hay hắn ta biết điều gì mà chúng ta không biết?

Tristan nheo mắt, cảm giác bất an trong lòng dâng cao.

Họ đến nơi.

Chiếc lều dành cho các quán quân được dựng ngay sát bìa rừng, cách đấu trường một khoảng đủ gần để nghe thấy tiếng gầm gừ rung chuyển mặt đất của lũ rồng, và đủ xa để giữ cho họ sống thêm vài phút nữa.

Bên trong lều tối tăm và ngột ngạt.

Những tấm bạt dày che kín ánh sáng, chỉ có vài ngọn đèn dầu treo lủng lẳng, hắt ra thứ ánh sáng vàng vọt, bệnh hoạn lên những khuôn mặt căng thẳng.

"Chào mừng!

Chào mừng tất cả!"

Ludo Bagman đứng giữa lều, mặc chiếc áo chùng màu vàng chanh chói lọi in hình những quả Tấn công (Bludger) đang bay lượn.

Ông ta cười toe toét, nụ cười rạng rỡ đến mức kệch cỡm, hoàn toàn lạc lõng với không khí tử thi trong lều.

"Vào đi, vào đi!

Làm ấm người lên nào!

Mọi thứ đã sẵn sàng!

Khán giả đã vào chỗ!

Băng rôn đã căng!

Cả thế giới đang dõi theo các bạn!"

Bagman nói liến thoắng, giọng điệu như một người dẫn chương trình xiếc đang giới thiệu màn biểu diễn thú dữ.

Ông ta không coi họ là học sinh.

Ông ta coi họ là diễn viên.

"Bây giờ, thủ tục quan trọng nhất: Chọn bạn nhảy!"

Bagman giơ lên một chiếc túi nhung màu tím thẫm.

Chiếc túi rung lên bần bật, phát ra những tiếng rít, tiếng gầm gừ nhỏ nhưng hung dữ, và thỉnh thoảng có một làn khói khét lẹt bay ra từ miệng túi.

"Trong này là những mô hình thu nhỏ của các cô nàng xinh đẹp mà các bạn sắp phải đối mặt," Bagman nháy mắt tinh nghịch.

"Mỗi mô hình đều có một con số, tương ứng với thứ tự thi đấu.

Nhiệm vụ của các bạn rất đơn giản: lấy Quả Trứng Vàng.

Đừng làm vỡ nó, và cố gắng đừng để bị nướng chín.

Nào, ưu tiên phái đẹp trước!"

Fleur Delacour bước tới, bàn tay run rẩy thò vào miệng túi.

Cô nhăn mặt, rụt tay lại nhanh như bị điện giật.

Trong lòng bàn tay cô là một con rồng nhỏ xíu, màu xanh ngọc bích, đang quẫy đạp điên cuồng và phun ra những tia lửa tí hon.

"Rồng Xanh xứ Wales," Bagman hô to.

"Số 2!"

Amélie Rousseau bước lên.

Khuôn mặt cô lạnh tanh, không cảm xúc.

Cô thò tay vào túi dứt khoát như lấy một món đồ trong siêu thị.

Cô rút ra một con rồng đen sì, gai góc lởm chởm.

"Hebridean Black (Rồng Đen Hebrides)!"

Bagman reo lên.

"Hung dữ đấy!

Số 5!"

Amélie nhìn con rồng nhỏ đang cố cắn ngón tay mình bằng ánh mắt dửng dưng, rồi quay về chỗ đứng, không thèm nhìn ai.

Anya Morozova tiến lên.

Cô mỉm cười nhẹ với Bagman, một nụ cười xã giao hoàn hảo.

Cô rút ra một con rồng có đôi sừng vàng dài ngoằng, trông cực kỳ nguy hiểm.

"Romanian Longhorn (Rồng Sừng Dài Romania)!"

Bagman gật gù.

"Số 6!"

Anya cầm con rồng lên ngang tầm mắt, nhìn nó chằm chằm.

Con rồng nhỏ dường như cảm nhận được áp lực từ cô gái, nó ngừng giãy giụa, nằm im thin thít.

Đến lượt Krum.

Anh chàng Durmstrang rút ra con rồng màu đỏ rực.

"Chinese Fireball (Cầu Lửa Trung Hoa)!

Số 3!"

Krum gừ nhẹ, nắm chặt con rồng trong tay.

Borya Malkin lừng lững bước tới.

Bàn tay to như cái xẻng của hắn thọc sâu vào túi.

Hắn lôi ra một con rồng có vảy óng ánh như xà cừ, đôi mắt không có con ngươi.

"Antipodean Opaleye (Rồng Mắt Ngọc Úc)!

Số 8!"

Con rồng này nổi tiếng là đẹp nhưng khó lường.

Trong tay Borya, nó trông như một con thằn lằn vô hại.

Julien Noir nhảy chân sáo tới.

Hắn thò tay vào túi, đảo lộn tùng phèo bên trong như đang bốc thăm trúng thưởng, miệng lẩm bẩm: "Nào, nào, bé cưng nào muốn đi chơi với anh?"

Hắn rút ra một con rồng nhỏ xíu, nhanh thoăn thoắt.

"Peruvian Vipertooth (Rồng Nanh Độc Peru)!

Số 7!"

Bagman cười lớn.

"Nhỏ nhưng có võ đấy, cậu bé!"

Julien cười khanh khách, để con rồng bò lên vai mình, mặc kệ việc nó đang cố cắn vào tai hắn.

Cedric bước lên, mặt tái mét.

Anh rút ra con rồng màu xanh lam xám.

"Swedish Short-Snout (Mũi Cụt Thụy Điển)!

Số 1!"

Bagman vỗ tay.

"Cậu sẽ là người mở màn, Diggory!"

Chỉ còn lại hai người.

Harry và Tristan.

Harry nuốt nước bọt, bước tới.

Cậu nhìn Tristan một cái, ánh mắt cầu cứu, rồi nhắm mắt thò tay vào túi.

Cậu rụt tay lại ngay lập tức vì bị gai đâm.

Trên tay cậu là con rồng hung dữ nhất, đáng sợ nhất.

Vảy đen, đuôi đầy gai nhọn, đôi mắt vàng rực.

"Hungarian Horntail (Đuôi Gai Hungary)!"

Bagman chép miệng, giọng tỏ vẻ thương hại giả tạo.

"Số 4.

Chà, xương xẩu đây."

Harry lảo đảo lùi lại, mặt cắt không còn giọt máu.

Cậu nhìn con rồng nhỏ đang hung hăng khè lửa vào ngón tay cái của mình, cảm thấy dạ dày quặn thắt lại như muốn nôn.

Cuối cùng là Tristan.

Cậu bước tới trước mặt Bagman.

Chiếc túi giờ đây nhẹ bẫng, chỉ còn lại một lựa chọn duy nhất.

Nhưng Tristan không vội lấy.

Cậu nhắm mắt lại trong một giây.

Trong bóng tối của tâm trí, cậu kích hoạt linh tính của "Lucky One".

Cậu không nhìn thấy tương lai.

Cậu cảm nhận được "trọng lượng".

Một sức nặng khủng khiếp đang chờ đợi cậu trong đáy túi.

Một khối lượng vật lý và định mệnh đè nén không gian.

Cậu thò tay vào.

Lạnh.

Cứng.

Và Nặng.

Cậu lôi ra con rồng cuối cùng.

Nó to hơn hẳn những con khác.

Vảy màu xám kim loại, xù xì như đá tảng.

Đôi mắt đỏ ngầu.

Cái bụng phình to chứa đầy lửa và axit.

Nó không giãy giụa.

Nó nằm nặng trịch trên tay Tristan, tỏa ra một luồng nhiệt lượng âm ỉ, đe dọa.

"Ukrainian Ironbelly (Bụng Sắt Ukraine)!"

Bagman huýt sáo một tiếng dài đầy thán phục.

"Quái vật khổng lồ!

Loài rồng lớn nhất thế giới từng được ghi nhận!

Nặng tới sáu tấn!

Chúc mừng cậu, Prewett!

Số 9!

Cậu là vedette của buổi diễn hôm nay!"

Tristan nhìn con rồng sắt trong tay.

Số 9.

Con số cuối cùng.

Bụng Sắt Ukraine.

Chậm chạp, nhưng sức hủy diệt và lớp giáp của nó là vô địch.

Thẻ bài Tarot đêm qua hiện lên trong đầu cậu: Strength (Sức Mạnh) - Ngược.

Ý nghĩa: Đừng dùng sức đấu sức.

"Hoàn hảo," Tristan lẩm bẩm, một nụ cười nửa miệng lạnh lẽo xuất hiện trên môi, khiến Bagman cũng phải thoáng rùng mình.

Không phải vì cậu tự tin đánh bại nó.

Mà vì con rồng này có một điểm yếu chí mạng mà chỉ những kẻ nghiên cứu "quái vật học" sâu sắc – hoặc những kẻ trộm chuyên nghiệp – mới để ý.

Nó tham lam.

Và nó lười biếng.

Một tiếng còi chói tai vang lên từ bên ngoài lều, xé toạc bầu không khí căng thẳng.

Tiếng gầm của đám đông bùng nổ như bom dội.

"ĐÃ ĐẾN GIỜ!"

Bagman hét lên, hưng phấn tột độ.

"Cedric Diggory!

Sân khấu là của cậu!"

Cedric giật bắn người.

Mặt anh trắng bệch, mồ hôi vã ra như tắm.

Anh nhìn quanh, tìm kiếm một sự ủng hộ.

Harry nhìn anh đầy thông cảm.

Tristan chỉ gật đầu nhẹ.

"Hít thở sâu vào, Diggory.

Đừng chết."

Cedric nuốt khan, gật đầu một cái cứng nhắc, rồi bước ra khỏi lều.

Ánh sáng chói lòa từ bên ngoài ùa vào trong một khoảnh khắc, rồi tấm bạt đóng lại, để lại tám con người trong bóng tối mờ ảo, lắng nghe tiếng bước chân của người đầu tiên đi vào chỗ chết.

Ngay sau đó, một tiếng gầm thấu trời vang lên.

Tiếng gầm của con Mũi Cụt Thụy Điển.

Mặt đất dưới chân họ rung chuyển.

Tiếng đám đông la hét: "ÔÔÔÔ!"

Trong túi áo Tristan, Mercury cựa mình.

Nó đã tỉnh.

Tristan cảm nhận được sự thay đổi.

Con Niffler không còn run rẩy vì lạnh nữa.

Nó đang tỏa ra nhiệt.

Và quan trọng hơn, Tristan cảm nhận được một sự kết nối kỳ lạ.

Không phải kết nối chủ - tớ.

Mà là kết nối cộng sinh.

Cậu có thể lờ mờ cảm nhận được không gian xung quanh thông qua các giác quan của Mercury – một thế giới không có màu sắc, chỉ có những điểm sáng lấp lánh của kim loại và kho báu.

Tristan đưa tay vào túi, vuốt ve bộ lông giờ đây đã cứng hơn, trơn láng hơn của con thú.

"Ngủ thêm chút nữa đi, bạn hiền," Tristan thì thầm, mắt dán chặt vào tấm bạt lều đang rung lên bần bật vì tiếng rồng gầm.

"Sân khấu của chúng ta là màn cuối cùng.

Màn hạ màn đẫm máu nhất."

Ở góc lều, Julien Noir vẫn đang huýt sáo, nhưng tay hắn đã bắt đầu xoay một đồng xu vàng trên các đốt ngón tay với tốc độ chóng mặt.

Anya Morozova đã nhắm mắt lại, ngồi thiền, hoàn toàn tách biệt khỏi tiếng ồn.

Harry Potter ôm đầu, bịt tai lại, cố gắng không nghe tiếng hét thất thanh của Cedric vừa vọng vào.

Bữa tiệc đã bắt đầu.

Và thực đơn chính là họ.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 72: Máu, Cát Và Những Kẻ Mua Vui


Bên ngoài lớp vải bạt dày cộm của chiếc lều, thế giới dường như đã biến mất, chỉ còn lại âm thanh.

Đó không phải là tiếng reo hò của một lễ hội thể thao, mà là tiếng gầm gừ của một con quái vật khổng lồ có hàng ngàn cái đầu – đám đông.

Tiếng la hét cuồng loạn, tiếng dậm chân rầm rập làm rung chuyển cả mặt đất, và thỉnh thoảng, tiếng rít chói tai của loài rồng xuyên thủng màng nhĩ, tạo nên một bản giao hưởng của bạo lực và sự phấn khích bệnh hoạn.

Trong lều, không khí đặc quánh mùi mồ hôi lạnh, mùi gỗ mục và mùi nỗi sợ hãi đang lên men.

Tristan Prewett ngồi dựa lưng vào một cái hòm gỗ sần sùi ở góc tối nhất.

Mercury, con Niffler với bộ lông giờ đây đã chuyển sang màu bạc lạnh lẽo như thủy ngân, nằm im trên đùi cậu.

Nó không ngủ.

Đôi mắt vàng của nó mở to, nhìn chằm chằm vào khoảng không, ria mép rung lên bần bật theo từng đợt sóng âm thanh dội vào từ đấu trường.

Cậu không nhìn những người khác.

Cậu "nghe" họ.

Tiếng nhịp tim dồn dập của Cedric.

Tiếng lầm bầm cầu nguyện đứt quãng của Fleur.

Tiếng nghiến răng ken két của Krum.

Và tiếng thở dốc, nghẹn ngào như sắp chết đuối của Harry Potter.

"Mời quán quân đầu tiên!

Cedric Diggory!"

Tiếng còi vang lên.

Cedric đứng dậy.

Khuôn mặt chàng trai nhà Hufflepuff xanh mét, trông cậu giống một tử tù đang bước lên đoạn đầu đài hơn là một người hùng.

Cậu quay lại nhìn mọi người, cố nặn ra một nụ cười, nhưng nó méo mó đến thảm hại.

Cedric bước ra.

Ánh sáng chói lòa nuốt chửng lấy cậu.

Tristan nhắm mắt lại.

Thông qua thính giác nhạy bén được khuếch đại bởi linh tính của một "Lucky One", cậu vẽ lại bức tranh bên ngoài.

Gầm!

Tiếng gầm của con Mũi Cụt Thụy Điển nghe như tiếng kim loại bị xé toạc.

Tiếp đó là tiếng lửa phun – âm thanh phù phù đặc trưng của khí gas bị đốt cháy ở áp suất cao.

"Biến hình!"

Tristan lẩm bẩm, ngón tay gõ nhịp trên đầu Mercury.

"Cậu ta đang dùng Chó Săn."

Bên ngoài, Cedric đã biến một tảng đá thành một con chó Labrador.

Một chiến thuật thông minh, cổ điển, nhưng ngây thơ.

Con rồng bị đánh lạc hướng.

Tiếng cười cợt của đám đông vang lên khi thấy con chó đá bị lửa rồng nung đỏ rực.

Rồi tiếng hét thất thanh của Cedric.

Mùi thịt cháy khét lẹt len lỏi qua khe lều, xộc vào mũi các quán quân còn lại.

Fleur bịt miệng, suýt nôn.

Harry co rúm người lại, mặt úp vào đầu gối.

"Cậu ta sống," Tristan nhận định lạnh lùng khi nghe thấy tiếng còi kết thúc và tiếng vỗ tay rào rào.

"Nhưng cái giá là một nửa khuôn mặt bị bỏng.

Đám đông thích điều đó.

Họ thích thấy máu của người hùng."

Người tiếp theo.

Fleur Delacour.

Cô gái Beauxbatons bước ra với vẻ run rẩy, mất hẳn đi sự kiêu kỳ thường ngày.

Đối thủ của cô là Rồng Xanh xứ Wales Common.

Fleur chọn cách ru ngủ.

Một lựa chọn của sự ngạo mạn.

Cô tin vào mị lực của dòng máu Veela hơn là sức mạnh cơ bắp.

Tiếng hát của cô vọng vào lều, ma mị, du dương, đối lập hoàn toàn với tiếng gầm gừ của quái thú.

Nhưng rồng không phải là đàn ông.

Tiếng lửa phun vút lên đột ngột cắt ngang bài hát.

Tiếng la hét của Fleur chói tai và đầy hoảng loạn.

Váy áo của cô bắt lửa.

"Thất bại trong tính toán," Tristan lắc đầu, phân tích như một cỗ máy.

"Cô ta cố gắng áp đặt ý chí lên một sinh vật có kháng tính phép thuật cao hơn mình gấp mười lần.

Cô ta lấy được trứng, nhưng lòng tự trọng đã bị thiêu rụi."

Fleur trở về lều sơ cứu ngay sau đó, nước mắt làm lem luốc khuôn mặt xinh đẹp, mùi tóc cháy khét lẹt.

Cô ngồi sụp xuống góc lều, khóc nức nở.

Không ai dám đến gần.

Viktor Krum.

Gã trai Durmstrang bước ra như một cỗ xe tăng.

Hắn không dùng mưu mẹo.

Hắn dùng bạo lực.

"Conjunctivitis! (Lời nguyền Viêm kết mạc)"

Tiếng gào thét của con Cầu Lửa Trung Hoa khi đôi mắt bị tấn công nghe thảm thiết và đau đớn đến mức khiến Harry phải bịt chặt tai lại.

Con rồng, mù lòa và điên loạn, bắt đầu đập phá lung tung.

Nó dẫm nát một nửa số trứng thật của mình trong cơn đau.

Khán giả lặng đi một giây, rồi ồ lên kinh hãi.

Krum không quan tâm.

Hắn lao vào, cướp lấy quả trứng vàng giữa cơn bão lửa và đá vụn.

Tàn nhẫn.

Hiệu quả.

Một chiến binh thực thụ.

Và rồi, đến lượt Anya Morozova.

Tristan mở mắt.

Đây là người cậu tò mò nhất.

Cô gái Nga bước qua Tristan.

Cô ta không run rẩy.

Nhịp tim của cô ta... chậm rãi đến mức kỳ lạ, như nhịp tích tắc của một chiếc đồng hồ quả lắc cũ kỹ.

Cô ta dừng lại một chút trước cửa lều, quay đầu nhìn Tristan.

Một nụ cười mỉm lạnh lẽo, đầy ẩn ý lướt qua môi cô.

"Quan sát cho kỹ, Nhà Tiên Tri," cô ta thì thầm bằng tiếng Nga, rồi bước ra ngoài.

Tristan trườn người tới gần khe hở của tấm bạt lều.

Cậu cần phải thấy tận mắt.

Bên ngoài, con Rồng Sừng Dài Romania đang chờ đợi.

Nó là một con quái vật đen trũi với đôi sừng vàng nhọn hoắt như hai mũi lao.

Nó nhìn thấy Anya, há miệng rộng hoác, để lộ hàng răng nanh đẫm dãi nhớt, chuẩn bị phun ra một luồng hỏa ngục.

Anya không rút đũa phép.

Cô đứng thẳng lưng, hai tay buông thõng, thong dong bước về phía con rồng như đang đi dạo trong vườn nhà mình.

Khán đài im bặt.

Bagman quên cả bình luận.

Mọi người đều nghĩ cô ta đã điên.

Anya dừng lại cách con rồng mười mét – phạm vi tử thần.

Cô ngẩng đầu lên, nhìn thẳng vào đôi mắt vàng rực của con quái thú.

Môi cô mấp máy.

Không ai nghe thấy cô nói gì.

Không có tia sáng phép thuật nào bắn ra.

Không có bùa chú nào được hô lên.

Nhưng Tristan, với linh giác của "Lucky One", cảm nhận được một sự biến dạng trong không gian.

Không khí xung quanh Anya dường như bị bẻ cong.

Một luồng hào quang vô hình, uy nghiêm nhưng đầy tính toán, tỏa ra từ người cô.

Nó không phải là sự đe dọa.

Nó là một sự giao dịch.

Trong mắt Tristan, cậu thấy những sợi dây xác suất xung quanh con rồng đột ngột bị cắt đứt và nối lại theo một trật tự phi lý.

Sự thù địch của con rồng... biến mất.

Nó đang gầm gừ, bỗng nhiên khựng lại.

Cái đầu to lớn nghiêng sang một bên, đôi mắt vàng rực trở nên mơ hồ, bối rối.

Nó nhìn Anya, không còn thấy một kẻ xâm nhập nhỏ bé cần bị tiêu diệt nữa.

Trong nhận thức méo mó của nó lúc này, cô gái trước mặt là một phần của... trật tự tự nhiên, hoặc một kẻ có "thẩm quyền" được phép hiện diện ở đó.

Anya đưa tay vào túi áo, lấy ra một vật gì đó lấp lánh – có vẻ là một miếng kim loại, hoặc một đồng xu cổ – và ném nhẹ về phía con rồng.

"Phí cầu đường," Tristan thì thầm, mồ hôi lạnh toát ra sau gáy.

Bribery (Mua Chuộc).

Cô ta vừa 'hối lộ' nhận thức của con rồng.

Cô ta bóp méo quy tắc của cuộc đấu.

Con rồng cúi xuống, ngửi vật thể đó.

Nó không ăn, chỉ khịt mũi, rồi... lùi lại một bước.

Nó thu cánh, nằm xuống, để lộ hoàn toàn tổ trứng phía sau.

Nó cho phép cô ta đi qua.

Cả đấu trường chết lặng.

Không ai hiểu chuyện gì đang xảy ra.

Tại sao con quái vật khát máu lại trở nên ngoan ngoãn như một con mèo nhà trước một nữ sinh không cầm đũa phép?

Anya bước tới, nhặt Quả Trứng Vàng lên.

Cô cúi chào con rồng một cách lịch thiệp, rồi quay lưng bước đi.

Con rồng vẫn nằm yên, nhìn theo bóng lưng cô, như thể vừa hoàn thành một thỏa thuận ngầm.

Đến khi Anya rời khỏi sân đấu, con rồng mới giật mình, gầm lên một tiếng giận dữ như vừa tỉnh dậy từ một giấc mơ, nhận ra mình vừa bị lừa một vố đau đớn.

Nhưng đã quá muộn.

"Merlin ơi..."

Bagman lắp bắp.

"Chuyện... chuyện gì vừa xảy ra vậy?

Một loại bùa chú kiểm soát tâm trí ư?

Hay cô ấy có dòng máu của người rồng?

Dù sao thì...

điểm tuyệt đối cho Durmstrang!"

Tristan buông tấm bạt lều xuống, dựa lưng vào cột gỗ, thở hắt ra.

"Black Emperor (Hoàng Đế Đen)," cậu lẩm bẩm trong cổ họng.

"Kẻ thao túng luật lệ.

Hogwarts đang chứa chấp một con quái vật thực sự."

"Harry Potter!"

Tiếng gọi tên Harry kéo Tristan trở về thực tại.

Harry đứng dậy.

Cậu bé trông như sắp nôn.

Mặt cậu trắng bệch, đôi mắt xanh mở to vô hồn.

"Harry," Tristan gọi, giọng nói trầm và chắc nịch, xuyên qua lớp sương mù hoảng loạn của cậu bé.

Harry quay lại, đôi môi run rẩy.

"Tớ... tớ chết chắc rồi."

"Nghe này," Tristan nhìn thẳng vào mắt Harry, truyền đi một chút tự tin giả tạo.

"Con Đuôi Gai là kẻ săn mồi.

Đừng cố chạy trốn nó.

Hãy biến mình thành kẻ đi săn nhanh hơn nó.

Cây chổi của cậu không chỉ là gỗ và cành liễu.

Nó là đôi cánh của cậu.

Bay đi, Harry.

Bay như thể Voldemort đang đuổi theo cậu."

Harry gật đầu, một cái gật đầu máy móc, rồi bước ra ngoài.

Trận chiến của Harry là một màn trình diễn của sự hỗn loạn thuần túy.

Tiếng gầm của con Đuôi Gai Hungary to gấp đôi những con khác.

Nó hung hãn, tàn bạo và nhanh nhẹn đến mức phi lý so với kích thước khổng lồ của nó.

"Accio Firebolt!"

Tiếng hô của Harry vọng vào, theo sau là tiếng xé gió của cây chổi tia chớp.

Và rồi là những tiếng la hét thất thanh của đám đông.

Con rồng đã bứt đứt xích.

Tristan có thể nghe thấy tiếng dây xích thép đứt phựt như dây đàn, tiếng cánh rồng quạt mạnh tạo nên những cơn lốc xoáy nhỏ, và tiếng lửa thiêu rụi các tháp canh bằng gỗ.

Harry đang bay.

Cậu bé đang đánh cược mạng sống trên từng cú lượn.

Mùi khét của vải cháy, mùi ozone của phép thuật, và mùi tanh của máu rồng bị gai đâm trúng... tất cả trộn lẫn vào nhau tạo thành mùi vị của chiến tranh.

Khi Harry quay lại lều, cậu bé bê bết máu.

Một vết cắt dài trên vai, áo chùng rách nát, tóc cháy xém một mảng.

Nhưng trên tay cậu là quả trứng vàng.

Cậu ngã gục xuống sàn, thở hổn hển như một cái ống bễ rách.

Ron, nấp ở cửa lều từ lúc nào, lao tới, mặt đầm đìa nước mắt, lắp bắp xin lỗi.

Hermione thì khóc nấc lên.

Nhưng Tristan không còn thời gian để quan tâm đến màn đoàn tụ đẫm nước mắt đó nữa.

"Lượt cuối cùng!

Tristan Prewett!"

Tiếng gọi của định mệnh.

Amélie Rousseau đã hoàn thành phần thi của mình một cách lạnh lùng và tính toán, dùng bùa chú tạo ảo ảnh môi trường để đánh lừa thị giác con Hebridean Black, tuy nhiên cô cũng bị cái đuôi rồng quất trúng hông, đi tập tễnh khi rời sân.

Julien Noir, tên điên nhà Beauxbatons, đã biến sân đấu thành rạp xiếc.

Hắn cưỡi lên lưng con Rồng Đuôi Nhọn Peru, cười man dại trong khi con rồng cố hất hắn xuống.

Hắn lấy được trứng, nhưng cũng bị cắn nát một mảng bắp tay.

Hắn rời sân với nụ cười toe toét dính máu.

Borya Malkin, gã khổng lồ, đã chọn cách đối đầu trực diện.

Hắn dùng bùa "Hóa Đá" lên chính da thịt mình, chịu đựng ngọn lửa của con Rồng Đầu Dài Úc để xông vào lấy trứng.

Hắn thành công, nhưng làn da cháy đen sùi bọt của hắn khiến người xem phải rùng mình.

Và bây giờ, là Tristan.

Cậu đứng dậy.

Căn lều giờ đây trống rỗng, chỉ còn lại mùi máu và sự im lặng sau cơn bão.

Tristan chỉnh lại cổ áo chùng.

Cậu thò tay vào túi, vỗ nhẹ lên cái đầu nhỏ của Mercury.

"Đến lúc đi chợ rồi, nhóc," cậu thì thầm.

Mercury kêu chíp một tiếng, âm thanh nghe sắc lạnh như hai đồng xu va vào nhau.

Nó bò lên vai Tristan, đôi mắt vàng rực sáng quắc trong bóng tối.

Tristan bước ra khỏi lều.

Ánh sáng ập tới.

Gió lạnh quất vào mặt.

Và trước mắt cậu, sừng sững như một tòa lâu đài di động, là con Ukrainian Ironbelly (Bụng Sắt Ukraine).

Nó to lớn một cách phi lý.

Lớp vảy màu xám thép của nó dày cộm, lởm chởm như những tảng đá granite.

Đôi mắt đỏ ngầu của nó nhỏ xíu so với cái đầu khổng lồ, nhưng chứa đựng sự tàn độc của một sinh vật đứng đầu chuỗi thức ăn.

Nó không gầm.

Nó chỉ thở hắt ra.

Một làn khói xám đặc quánh, nóng hổi, mang theo mùi lưu huỳnh nồng nặc, bao trùm lấy Tristan.

Tristan đứng yên, nhỏ bé như một hạt bụi trước ngọn núi sống này.

Trên khán đài, hàng ngàn người nín thở.

Họ chờ đợi một câu thần chú.

Họ chờ đợi một con rồng lửa, một tảng đá biến hình, hay một cây chổi bay.

Nhưng Tristan không rút đũa phép.

Cậu đưa tay trái lên, chỉnh lại gọng kính.

Trong mắt cậu, thế giới đang phân rã thành vô số những sợi dây màu sắc.

Những sợi dây của "Xác Suất".

Sợi dây màu đỏ rực nối từ miệng con rồng đến vị trí cậu đứng – Cái chết do lửa.

Sợi dây màu đen nối từ cái đuôi khổng lồ đến mặt đất – Cái chết do bị nghiền nát.

Nhưng, lẩn khuất giữa mớ hỗn độn chết chóc đó, có một sợi dây màu bạc mảnh mai, rung rinh yếu ớt.

Sợi dây của "Sự May Mắn".

"Khán giả muốn xem bi kịch," Tristan mỉm cười nhạt, tay phải đút vào túi áo chùng, nơi Mercury đang run lên vì phấn khích chứ không phải sợ hãi.

"Nhưng tao lại thích hài kịch hơn."

Cậu bước bước đầu tiên về phía con rồng.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 73: Kẻ Cướp Của Những Giấc Mơ Và Hơi Thở Của Sự Tham Lam


Gió ngừng thổi.

Không gian bên trong đấu trường rộng lớn như bị hút cạn không khí, tạo nên một vùng chân không ngột ngạt ngay trước khi cơn bão ập đến.

Con Ukrainian Ironbelly (Bụng Sắt Ukraine) đứng sừng sững ở trung tâm, một khối kiến trúc sống bằng xương, thịt và vảy thép nặng sáu tấn.

Nó không gầm gừ điên cuồng như con Đuôi Gai, cũng không bay lượn lả lướt như con Rồng Xanh.

Nó chỉ đứng đó, tỏa ra một áp lực im lặng, nặng nề như một dãy núi sắp sập xuống đầu kẻ thách thức.

Mặt đất dưới chân nó đã nứt toác vì sức nặng.

Hơi nóng tỏa ra từ lớp vảy xám lạnh lẽo làm không khí xung quanh vặn vẹo, biến ảo ảnh của những tảng đá thành những con quái vật đang nhảy múa.

Và đối diện với con quái vật tiền sử ấy, Tristan Prewett bước ra.

Cậu không mặc giáp da rồng như các pháp sư chuyên nghiệp.

Cậu mặc bộ đồng phục Hogwarts tiêu chuẩn, vạt áo chùng hơi bay nhẹ.

Trên tay phải cậu, cây đũa phép bằng gỗ bạch dương trắng muốt nổi bật lên giữa không gian xám xịt, trông giống một chiếc baton của nhạc trưởng hơn là vũ khí giết chóc.

Nhưng điều khiến hàng ngàn khán giả trên khán đài phải nhướn mày, rồi bật cười, rồi lại im bặt vì khó hiểu, là sinh vật đang đậu trên vai cậu.

Mercury.

Con Niffler sau một đêm "biến đổi" giờ đây có bộ lông đen tuyền nhưng dưới ánh sáng mặt trời yếu ớt lại phản chiếu ra ánh kim loại lạnh lẽo như thủy ngân.

Đôi mắt vàng của nó không còn vẻ ngây ngô tham ăn thường thấy, mà rực lên một thứ ánh sáng sắc bén, tàn độc và đầy toan tính.

Nó đứng bằng hai chân sau trên vai Tristan, hai tay trước khoanh lại trước ngực, mũi khịt khịt, hít hà mùi hương nồng nặc của "kho báu" – mùi của vàng, của vảy rồng quý hiếm, và của ma lực đậm đặc.

Một tiếng cười khẩy chói tai vang lên từ khu vực Slytherin.

Draco Malfoy, không nén được sự khinh bỉ, gào lên: "Nhìn kìa!

Prewett định dùng con chuột chũi đó để đào hầm trốn chạy à?"

Tiếng cười rộ lên như một làn sóng, lan từ Slytherin sang Durmstrang.

Thậm chí cả Ludo Bagman cũng phải khựng lại một giây trước khi tiếp tục bình luận với giọng điệu đầy hoài nghi: "Và...

ồ... có vẻ như quán quân Hogwarts thứ hai của chúng ta, Tristan Prewett, đã quyết định mang theo thú cưng vào sân đấu!

Một lựa chọn... táo bạo?

Hay là tuyệt vọng đây?"

Tristan không hề bận tâm.

Cậu đứng yên tại chỗ, cách con rồng năm mươi mét.

Cậu chỉnh lại gọng kính, khóe môi nhếch lên một nụ cười ngạo nghễ - sự ngạo nghễ của một kẻ đã đọc trước kịch bản của vở kịch này.

Cậu biết mình đang diễn vai gì.

Lucky One (Kẻ May Mắn).

Một con quái vật tin tưởng tuyệt đối vào sự sắp đặt của định mệnh.

Sự tự tin của cậu không đến từ sức mạnh cơ bắp, mà đến từ sự khinh miệt đối với xác suất thông thường.

Tristan đưa tay trái lên, chỉ thẳng vào con rồng khổng lồ, rồi hạ ngón tay xuống, chỉ vào Mercury đang đứng trên vai mình.

Cậu hô lớn, giọng vang vọng khắp đấu trường, bắt chước một câu thoại trong bộ phim hoạt hình Muggle mà cậu từng xem ở kiếp trước, nhưng với ngữ điệu lạnh lùng của một mệnh lệnh quân sự:

"Mercury!

Tớ chọn cậu!"

Cả khán đài ngớ người.

Câu nói vô nghĩa, kỳ quặc, nhưng lại mang một sức nặng áp đảo.

Mercury kêu Chíp! một tiếng sắc lạnh.

Ngay lập tức, nó biến mất.

Không phải tàng hình.

Là tốc độ.

Nó lao xuống đất, bóng hình nhỏ bé hòa lẫn vào những kẽ nứt của đá sỏi, di chuyển nhanh như một tia chớp đen.

Con Ukrainian Ironbelly gầm lên một tiếng long trời lở đất.

Nó cảm thấy bị xúc phạm.

Một con bọ nhỏ bé dám khiêu khích vị vua của bầu trời?

Nó há cái miệng khổng lồ, ngọn lửa đỏ rực bắt đầu tụ lại trong cổ họng, chuẩn bị thiêu rụi cả Tristan lẫn cái bóng đen dưới đất.

"Protego!"

Tristan vẩy nhẹ cây đũa gỗ bạch dương.

Một tấm khiên chắn trong suốt hiện ra.

Nhưng nó quá mỏng manh so với hỏa lực của một con rồng sáu tấn.

Tuy nhiên, Tristan không hề lo lắng.

Trong đôi mắt màu trà sau tròng kính, những sợi dây xác suất đang nhảy múa loạn xạ.

Cậu nhìn thấy "điểm gãy" của thực tại.

Ba...

Hai...

Một...

Ngay khi con rồng rướn cổ để phun lửa, chân trước bên trái của nó – nơi đặt trên một tảng đá rêu phong – trượt nhẹ.

Chỉ một chút thôi.

Một sự trượt chân xác suất một phần ngàn.

Nhưng thế là đủ.

Cái đầu khổng lồ của nó bị lệch đi một góc 15 độ.

Luồng lửa kinh hoàng, thay vì nướng chín Tristan, lại phun sượt qua bên trái cậu, đập thẳng vào vách tường bảo vệ khán đài, khiến đám đông la hét kinh hoàng và bỏ chạy tán loạn.

Hơi nóng táp vào mặt Tristan, thổi tung mái tóc đỏ của cậu.

Nhưng cậu vẫn đứng yên, không di chuyển dù chỉ một milimet.

Cậu biết ngọn lửa sẽ không chạm vào mình.

Vì hôm nay, định mệnh đứng về phía cậu.

"May mắn... là một loại năng lực," Tristan thì thào, tiếp tục bước đi về phía con rồng với phong thái của một kẻ đi dạo trong công viên.

Trong khi đó, Mercury đã tiếp cận mục tiêu.

Con Niffler, giờ đây là một Marauder (Kẻ Cướp - Sequence 9) thực thụ, đang hưng phấn tột độ.

Trong mắt nó, con rồng không phải là quái vật.

Nó là một mỏ vàng di động.

Hơi Thở Của Sự Tham Lam - Thức Thứ Nhất: Lột Sạch.

Mercury nhảy phắt lên cái chân sau khổng lồ của con rồng.

Những móng vuốt của nó giờ đây sắc bén hơn cả dao cạo goblin.

Nó không tấn công vào da thịt.

Nó nhắm vào những cái vảy.

Vảy rồng Ironbelly.

Cứng như thép, quý hơn vàng.

Mỗi cái vảy trị giá hàng trăm Galleon trên thị trường chợ đen.

Xoẹt!

Xoẹt!

Xoẹt!

Với tốc độ không tưởng, đôi tay nhỏ bé của Mercury làm việc như một cái máy tuốt lúa.

Những tiếng kim loại va chạm vang lên lanh canh.

Những mảng vảy rồng to bằng cái đĩa ăn bị cạy bung ra, rơi loảng xoảng xuống đất.

Và kỳ lạ thay, ngay khi chúng rơi xuống, Mercury đã nhanh tay nhét tọt chúng vào cái túi không đáy trước bụng mình.

Con rồng rống lên đau đớn.

Không phải vết thương sâu, nhưng cảm giác bị lột sống từng mảng vảy ở chân khiến nó điên tiết.

Nó quật đuôi, cố gắng hất văng con bọ chét đáng ghét đang bám trên người mình.

Cái đuôi gai quét ngang với lực đạo đủ để đập nát một tòa tháp.

Tristan, lúc này đang đứng cách đó mười mét, đột nhiên dừng lại.

Cậu cúi xuống, thắt lại dây giày.

Vút!

Cái đuôi khổng lồ quét qua ngay trên đỉnh đầu cậu, cắt đứt vài sợi tóc đỏ đang bay trong gió, nhưng hoàn toàn không chạm vào người cậu.

Khán đài chết lặng.

Một lần là may mắn.

Hai lần là trùng hợp.

Nhưng đến lần thứ ba này...

đó là sự phi lý.

"Cậu ta... cậu ta vừa né đòn bằng cách buộc dây giày?"

Ron Weasley há hốc mồm, đánh rơi cả gói kẹo dẻo xuống đất.

Hermione bên cạnh thì tái mặt, đôi mắt nâu mở to hết cỡ, não bộ cô đang cố gắng tính toán xác suất của hành động đó nhưng hoàn toàn bất lực.

Con rồng, sau cú quật đuôi thất bại, mất đà, lảo đảo ngã nghiêng sang một bên.

Nó càng vùng vẫy, càng lộ ra nhiều điểm yếu.

Và Mercury không bỏ lỡ cơ hội.

Nó chạy dọc theo sống lưng con rồng như một vận động viên trượt băng nghệ thuật.

Mỗi nơi nó đi qua, vảy rồng bong ra từng mảng, để lại lớp da non hồng hào nhạy cảm bên dưới.

Con rồng Ironbelly, vị vua của sức mạnh cơ bắp, giờ đây đang nhảy múa loạn xạ như một con gà bị vặt lông.

Nó phun lửa, nhưng ngọn lửa chỉ đốt cháy không khí vì Tristan luôn đứng đúng vào "điểm mù" của nó.

Cậu di chuyển zigzag.

Không theo quy tắc chiến thuật nào.

Lúc thì bước sang trái để tránh một tảng đá lăn.

Lúc thì đứng im để một luồng khói độc bay qua.

Mọi hành động của cậu đều khớp tuyệt đối với nhịp điệu hỗn loạn của trận chiến, như thể cậu và con rồng đang nhảy một điệu valse chết chóc mà cậu là người dẫn bước.

"Accio!"

Tristan vẩy đũa nhẹ nhàng về phía một tảng đá sắc nhọn đang treo lơ lửng trên vách núi phía trên đầu con rồng.

Tảng đá rơi xuống.

Không trúng đầu con rồng.

Nó rơi trúng vào... cái xích sắt đang giữ chân con rồng.

Tiếng kim loại va chạm chát chúa vang lên.

Cái xích, vốn đã bị lửa rồng nung nóng, nay chịu tác động vật lý mạnh, đứt phựt.

Con rồng được tự do?

Không.

Sợi xích đứt văng ra, quấn chặt lấy cánh phải của nó, khiến nó mất thăng bằng và ngã rầm xuống đất, tạo nên một trận động đất nhỏ.

Lúc này, Mercury đã trượt xuống đến bụng con rồng.

Nó nhìn thấy Tổ Trứng.

Không chỉ có Quả Trứng Vàng.

Còn có năm quả trứng rồng thật, vỏ xám lốm đốm, đang tỏa nhiệt.

Trứng rồng thật.

Hàng cấm loại A.

Vô giá.

Đôi mắt Mercury biến thành hình đồng tiền Galleon.

Hơi Thở Của Sự Tham Lam - Thức Thứ Hai: Vơ Vét Sạch Sẽ.

Nó lao vào tổ trứng.

Cái túi không đáy của nó mở rộng ra một cách thần kỳ.

Một quả.

Hai quả.

Ba quả.

Những quả trứng rồng thật biến mất vào túi của con Niffler trước sự ngỡ ngàng của các giám khảo.

"Dừng lại!

Nó đang làm cái quái gì thế?"

Karkaroff đứng bật dậy, hét lên.

"Đó là tài sản của Bộ!"

Nhưng Tristan đã đứng ngay trước mặt con rồng đang bị trói buộc bởi chính sợi xích của mình.

Cậu không nhìn con rồng.

Cậu nhìn vào khoảng không, nơi những con số đang nhảy múa.

"Đủ rồi, Mercury."

Mercury nghe lệnh.

Nó luyến tiếc nhìn hai quả trứng thật còn lại, rồi chộp lấy Quả Trứng Vàng – mục tiêu của cuộc thi.

Nhưng nó không mang về cho Tristan.

Nó ôm quả trứng, đứng trên đỉnh đầu của con rồng đang nằm bẹp dí, giơ cao quả trứng lên như một vị vua chinh phạt, và kêu một tiếng Chíp!

đầy kiêu hãnh.

Cả khán đài bùng nổ.

Một sự hỗn loạn của cảm xúc.

Kinh ngạc.

Buồn cười.

Và sợ hãi.

Họ sợ hãi sự bình thản đến vô tình của Tristan.

Cậu ta không đổ một giọt mồ hôi.

Áo chùng không một nếp nhăn.

Giày sạch bóng (sau khi đã buộc lại dây).

Tristan bước tới, giơ tay ra.

Mercury nhảy xuống, đáp nhẹ nhàng vào lòng bàn tay cậu, rồi trèo vào túi áo, mang theo cả Quả Trứng Vàng (đã bị thu nhỏ lại bằng một phép thuật không lời nào đó mà Mercury tự phát triển, hoặc đơn giản là cơ chế của cái túi không gian).

Cậu cúi đầu chào con rồng – giờ đây trông thảm hại với một mảng lớn vảy bị lột sạch ở lưng và chân, tổ trứng trống hoác.

"Cảm ơn vì sự hào phóng," Tristan nói nhẹ, đủ để con rồng nghe thấy.

Con rồng gầm gừ yếu ớt, ánh mắt nó nhìn Tristan không còn là sự hung dữ, mà là sự hoang mang tột độ.

Nó không hiểu chuyện gì vừa xảy ra.

Nó không bị đánh bại bởi sức mạnh.

Nó bị đánh bại bởi một chuỗi những sự cố đen đủi và một con chuột chũi ăn cướp.

"Kết...

Kết thúc!"

Bagman hét lên, giọng lạc đi vì quá sốc.

"Tristan Prewett đã lấy được trứng!

Và...

Merlin ơi, cậu ấy đã lấy được cả những cái vảy rồng!

Một kỷ lục!

Thời gian nhanh nhất!

Tổn thất...

à ừm... tổn thất về phía rồng là lớn nhất!"

Tristan quay lưng bước đi.

Cậu đi về phía lối ra, nơi các giáo sư đang chạy túa ra để kiểm soát con rồng và kiểm tra thiệt hại.

Charlie Weasley, người phụ trách đội thuần rồng, nhìn cái lưng trần trụi đỏ hỏn của con Ironbelly và cái tổ trống rỗng, mặt tái mét quay sang Tristan: "Tristan... em... em đã làm gì nó vậy?

Và... trứng rồng thật đâu?"

Tristan nhún vai, vỗ nhẹ vào cái túi áo đang phồng lên và cựa quậy của mình: "Phí tổn thất tinh thần, anh Weasley.

Mercury rất nhạy cảm với tiếng ồn."

Cậu bước qua mặt Charlie, để lại chàng trai nhà Weasley đứng trời trồng.

Khi điểm số được công bố, sự tranh cãi nổ ra dữ dội.

Karkaroff cho 4 điểm.

"Trò hề!

Thiếu tinh thần thượng võ!

Đó là ăn cướp!"

Bà Maxime cho 7 điểm.

"Thông minh, nhưng tàn nhẫn với sinh vật huyền bí."

Ông Crouch (đại diện Bộ) cho 9 điểm.

"Hiệu quả tuyệt đối.

Không tốn sức lực.

Đúng chất một quan chức...

à nhầm, một pháp sư tài ba."

Bagman cho 10 điểm.

"Giải trí!

Quá giải trí!"

Dumbledore...

ông nhìn Tristan thật lâu qua cặp kính nửa vầng trăng.

Ánh mắt ông không còn vẻ hiền từ lấp lánh thường thấy, mà đăm chiêu, sâu thẳm như đang nhìn vào một vực thẳm mới xuất hiện tại Hogwarts.

Ông giơ đũa phép lên vẽ con số: 9.

Tổng điểm: 39.

Tristan đứng đầu bảng, ngang ngửa với Harry Potter (người được cộng điểm nhờ kỹ năng bay lượn).

Nhưng không ai dám đến gần cậu để chúc mừng ngay lập tức.

Bầu không khí xung quanh Tristan lúc này toát ra một sự "tà đạo".

Sự may mắn của cậu quá phi lý, quá đáng sợ.

Nó gợi lên cảm giác bất an rằng: Nếu đứng cạnh cậu ta, liệu vận may của mình có bị hút cạn để nuôi dưỡng cho cậu ta không?

Chỉ có một người mỉm cười.

Anya Morozova đứng ở cửa lều y tế, tay khoanh trước ngực.

Khi Tristan đi ngang qua, cô ta khẽ nghiêng đầu, đôi mắt đen láy xoáy sâu vào cậu.

"Một màn trình diễn May Mắn thú vị, Prewett," cô ta nói, nhấn mạnh từ "May Mắn" bằng một ngữ điệu mỉa mai đặc sệt.

"Nhưng cẩn thận đấy.

Vận mệnh luôn có giá của nó.

Hôm nay cậu lấy của con rồng, ngày mai thế giới sẽ lấy lại của cậu."

Tristan dừng lại.

Cậu chỉnh lại cổ áo, ánh mắt lạnh lùng đối diện với cô gái Nga.

"Tôi không vay mượn vận mệnh, Morozova," cậu đáp, giọng trầm thấp, chứa đựng sự ngạo mạn của một Sequence 7 đang tiêu hóa ma dược.

"Tôi sắp xếp nó."

Rồi cậu bước tiếp, tay luồn vào túi áo, chạm vào những chiếc vảy rồng lạnh lẽo và những quả trứng rồng ấm nóng.

Mercury bên trong cọ đầu vào tay cậu, phát ra tiếng kêu chíp chíp thỏa mãn.

Hơi thở của sự tham lam đã được lấp đầy.

Nhưng Tristan biết, đây mới chỉ là món khai vị cho bữa tiệc điên rồ mà cậu đang chuẩn bị cho thế giới này.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 74: Những Vết Sẹo Của Chiến Thắng Và Cái Bóng Của Dược Sư


Bầu trời tháng Mười Một bên ngoài lều y tế trĩu nặng một màu xám chì, như thể chính thiên nhiên đang ngạt thở dưới sức nặng của những sự kiện vừa diễn ra.

Gió không gào thét, nó rên rỉ, luồn qua những khe hở của tấm bạt dày, mang theo hơi lạnh buốt giá và mùi khét lẹt của lưu huỳnh – thứ mùi đặc trưng của địa ngục vừa được triệu hồi lên mặt đất.

Bên trong "thánh địa" của Madam Pomfrey, không gian được chia cắt bởi những tấm rèm trắng toát, lay động khe khẽ như những bóng ma.

Mùi thuốc sát trùng hăng hắc trộn lẫn với mùi máu tanh và mùi da thịt cháy xém tạo nên một thứ hỗn hợp gây buồn nôn, đối lập hoàn toàn với tiếng hò reo man dại của đám đông đang vọng lại từ xa.

Ở đây, không có vinh quang.

Chỉ có hậu quả.

Madam Pomfrey di chuyển như một cơn gió lốc thịnh nộ giữa các giường bệnh.

Bà không chỉ chữa trị; bà đang trút giận lên những vết thương.

"Nghiêng người qua!

Đừng có rên rỉ!"

Bà quát, bàn tay cầm lọ thuốc màu tím sẫm ấn mạnh lên vai Fleur Delacour.

Cô gái Beauxbatons, người vừa mới đây còn lộng lẫy như một nàng tiên, giờ đây co rúm lại trên mép giường.

Mái tóc bạch kim bết bát mồ hôi và tro bụi.

Một mảng lớn trên vai trái của cô đỏ rực, phồng rộp lên vì hơi lửa của con Rồng Xanh xứ Wales.

"Aaah..."

Fleur rít lên qua kẽ răng, nước mắt trào ra nơi khóe mắt, lăn dài trên gò má lem luốc.

Bùa mê Veela của cô đã tắt ngấm, để lại một cô gái trẻ yếu đuối, run rẩy vì sốc phản vệ.

"Đau hả?"

Madam Pomfrey gằn giọng, nhưng bàn tay bà vẫn thuần thục niệm chú.

"Episkey!"

Một luồng sáng lạnh lẽo bao trùm vết thương, làm dịu đi cơn đau thiêu đốt.

"Nên thấy may mắn là cái đầu xinh đẹp này chưa bị nướng chín đi!

Cái trường này... cái giải đấu này...

đúng là lò sát sinh!"

Ở giường bên cạnh, Viktor Krum ngồi im lìm như một tảng đá granite nứt vỡ.

Cánh tay phải của anh được băng bó kín mít, thấm đẫm dược dịch màu vàng.

Krum không nhìn ai.

Anh nhìn chằm chằm vào bức vách lều, hàm nghiến chặt đến mức nổi gân xanh.

Trong mắt anh không phải là nỗi đau thể xác, mà là sự nhục nhã.

Một tuyển thủ Quidditch tầm cỡ thế giới, niềm tự hào của Durmstrang, lại phải dùng đến thủ đoạn chọc mù mắt rồng và kết thúc bài thi trong sự hỗn loạn.

Cedric Diggory nằm ở giường đối diện, thở dốc.

Nửa khuôn mặt bên trái của anh được đắp một lớp thuốc mỡ dày màu xanh lá cây.

Anh cố gắng mỉm cười với Cho Chang – người đang đứng nép ở cửa lều với vẻ mặt lo âu tột độ – nhưng nụ cười đó méo xệch và đau đớn.

"Em ổn... chỉ là... hơi nóng một chút thôi," Cedric thì thào, giọng khàn đặc vì khói độc.

Tristan Prewett ngồi tách biệt hẳn ở góc tối nhất của lều, nơi ánh sáng từ những ngọn đèn dầu không thể chạm tới.

Cậu không bị thương.

Không một vết xước.

Bộ áo chùng Gryffindor của cậu chỉ hơi dính bụi đá.

Sự lành lặn của cậu trong căn phòng đầy rẫy thương tích này không phải là một phước lành; nó là một sự tách biệt.

Nó biến cậu thành kẻ ngoại lai.

Cậu ngồi bệt xuống sàn đất, lưng dựa vào hòm thuốc gỗ sồi.

Trên đùi cậu, Mercury đang nằm ngửa, cái bụng căng tròn phập phồng lên xuống.

Con Niffler trông có vẻ say sưa – không phải say rượu, mà là "say" vì lượng ma lực khổng lồ nó vừa hấp thụ từ những chiếc vảy rồng và kho báu nó đã nuốt trọn.

Tristan dùng ngón tay thon dài vuốt nhẹ lên bộ lông giờ đây đã cứng cáp và lạnh lẽo như kim loại của nó.

Cậu cảm nhận được sự thay đổi bên dưới lớp da ấy.

Một cấu trúc sinh học đang được viết lại.

"Một màn trình diễn tốt, đồng nghiệp," Tristan thì thào, danh xưng "thú cưng" đã bị cậu loại bỏ.

"Nhưng đừng ngủ vội.

Mùi của vàng luôn thu hút những con kền kền."

Cậu ngước mắt lên, nhìn qua khe hở của tấm rèm.

Harry Potter đang ngồi ở giường gần cửa nhất.

Cậu bé sống sót trông thảm hại hơn cả tưởng tượng.

Áo chùng rách tươm, để lộ một vết cắt dài trên vai – dấu tích của cái đuôi gai.

Madam Pomfrey đang làm sạch vết thương bằng cồn, khiến Harry co giật từng cơn, nhưng cậu bé không kêu tiếng nào.

Harry đang đợi.

Ánh mắt xanh lục bảo của cậu dán chặt vào lối vào, đầy vẻ khắc khoải.

Sự cô độc của Harry khác với Tristan.

Harry sợ cô độc.

Tristan tận hưởng nó.

Và rồi, sự chờ đợi của Harry được đền đáp, nhưng theo cách ồn ào nhất.

"HARRY!"

Hermione Granger lao vào lều như một quả cầu lửa nhỏ.

Tóc cô xù tung, mặt đỏ bừng, hơi thở dồn dập như thể cô vừa chạy một mạch từ tháp thiên văn xuống đây.

Cô không dừng lại.

Cô lao thẳng vào Harry, vòng tay ôm chặt lấy cổ cậu bạn, siết mạnh đến mức Harry phải nhăn mặt vì đau vết thương.

"Bồ thật là... thật là điên rồ!"

Hermione nức nở, tiếng khóc vỡ òa ra như đê vỡ.

"Bồ có thể đã chết!

Mình đã thấy cái đuôi đó... nó chỉ cách đầu bồ vài inch thôi!

Đồ ngốc!

Đồ ngốc dũng cảm!"

Harry vỗ nhẹ vào lưng Hermione, lúng túng nhưng nhẹ nhõm.

"Mình ổn mà, Hermione.

Mình vẫn còn sống."

"Sống cái khỉ mốc!"

Hermione buông cậu ra, quệt nước mắt, rồi lại khóc to hơn.

Rồi một bóng người khác xuất hiện ở cửa lều.

Một cái bóng cao lêu nghêu, rụt rè và đầy vẻ tội lỗi.

Ron Weasley.

Cậu bé tóc đỏ đứng đó, hai tay xoắn chặt vào nhau, mặt trắng bệch, lấm tấm tàn nhang.

Cậu nhìn Harry, rồi nhìn xuống mũi giày, không dám bước tới.

Sự giằng xé nội tâm hiện rõ trên khuôn mặt cậu: lòng tự trọng bị tổn thương, sự ghen tị trẻ con, và nỗi hối hận sâu sắc khi nhận ra bạn mình vừa thực sự đối mặt với tử thần.

Sự im lặng bao trùm lấy góc lều của bộ ba.

Madam Pomfrey ngừng tay một chút, liếc nhìn nhưng không can thiệp.

Bà hiểu tâm lý của những đứa trẻ này hơn ai hết.

"Harry..."

Ron mở lời, giọng khàn và run rẩy.

"Bồ... ai mà muốn cái thứ này chứ, đúng không?"

Đó là một câu nói vụng về, không đầu không đuôi.

Nhưng Harry hiểu.

Tristan, từ góc tối của mình, cũng hiểu.

Ron đang thừa nhận: Không ai muốn tham gia cái trò chơi chết tiệt này chỉ để tìm kiếm hào quang.

Tớ đã sai.

Harry nhìn Ron.

Cậu có thể nổi giận.

Cậu có quyền đó.

Cậu đã bị bỏ rơi suốt ba tuần qua.

Nhưng khi nhìn thấy đôi mắt đỏ hoe và vẻ mặt sợ hãi của Ron, Harry nhận ra một điều: Cậu sợ mất bạn hơn là muốn giữ cái tôi.

"Đúng vậy," Harry đáp, giọng nhẹ bẫng nhưng đầy mệt mỏi.

"Chỉ có thằng điên mới muốn."

Ron thở hắt ra một hơi, vai chùng xuống như trút được gánh nặng ngàn cân.

Cậu bước tới, cười gượng gạo, nụ cười méo mó nhưng chân thành.

"Tớ... tớ xin lỗi, bồ tèo.

Tớ đúng là một thằng ngốc."

"Quên đi," Harry nói ngắn gọn.

Hermione lại òa lên khóc, lần này cô kéo cả hai thằng con trai vào một cái ôm tập thể vụng về.

Tristan quan sát màn hòa giải đầy cảm xúc đó với vẻ mặt vô cảm của một nhà xã hội học đang nghiên cứu hành vi bầy đàn.

Cậu không ghen tị.

Cậu thấy nó... mong manh.

Tình bạn dựa trên sự chia sẻ nguy hiểm thường rất bền chặt, nhưng cũng rất dễ vỡ khi lợi ích xung đột.

Đột nhiên, Hermione buông hai người bạn ra.

Cô quay phắt lại, đôi mắt nâu sưng húp tìm kiếm quanh lều.

Và cô nhìn thấy Tristan.

"Tristan!"

Cô lao về phía cậu.

Trước khi Tristan kịp phản ứng – hoặc kịp tính toán xác suất để né tránh – Hermione đã nhào tới ôm chầm lấy cậu.

Cái ôm của cô mang theo mùi của giấy da cũ, mực viết và mồ hôi lo lắng.

Nó ấm áp, nhưng đối với Tristan, nó là một sự xâm phạm không gian cá nhân.

"Cậu... tớ không biết phải nói sao nữa!"

Hermione buông cậu ra, nhưng vẫn nắm chặt lấy cánh tay cậu, mắt mở to đầy kinh ngạc.

"Cái cách cậu làm... nó phá vỡ mọi định luật xác suất!

Tớ đã tính toán, cơ hội để dây giày tuột đúng lúc đó là một phần mười triệu!

Và tảng đá đó rơi xuống...

Cậu đã dùng bùa gì?

Hay là Tiên tri?

Cậu phải giải thích cho tớ!"

Tristan khẽ nhíu mày, rút nhẹ cánh tay ra khỏi tay cô.

Quả trứng vàng cậu đang kẹp bên hông trượt đi.

Cạch.

Nó rơi xuống sàn đất cứng.

Chốt khóa bung ra.

Và địa ngục mở cửa.

Không phải lửa, mà là âm thanh.

Một tiếng rít chói tai, ma quái và ghê rợn bùng nổ từ quả trứng mở toang.

Nó nghe như tiếng móng tay cào lên bảng đen khuếch đại lên ngàn lần, trộn lẫn với tiếng gào thét của một banshee đang hấp hối.

KIEEEEETTTTTTTTTTTTTTTTT!

"ÁÁÁÁ!"

Hermione bịt chặt tai lại, hét lên đau đớn.

Harry và Ron ngã lăn ra giường.

Cedric ôm lấy cái đầu đang băng bó.

Fleur rú lên.

Tristan nhăn mặt.

Linh tính của cậu đã cảnh báo về "sự khó chịu", nhưng cường độ âm thanh này vượt quá dự tính.

Nó tấn công thẳng vào hệ thần kinh.

"Tắt nó đi!

Tắt cái thứ quỷ quái đó đi!"

Madam Pomfrey gào lên, bà đánh rơi cả khay thuốc.

Tristan, người duy nhất còn giữ được sự bình tĩnh nhờ khả năng kiểm soát tinh thần của một Beyonder, đá mạnh mũi giày vào nắp quả trứng.

Cộp.

Quả trứng đóng lại.

Tiếng gào thét tắt ngấm ngay lập tức, trả lại sự im lặng lùng bùng cho căn lều.

"Cái quái gì thế?"

Ron thở hổn hển, ngoáy ngoáy ngón tay vào lỗ tai.

"Đó là tiếng rồng bị trĩ à?"

"Không," Harry thì thào, mặt tái mét.

"Nó nghe giống... tiếng người chết."

Hermione đỏ bừng mặt, lùi lại, lẩm bẩm lời xin lỗi.

Nhưng Tristan không chú ý đến cô nữa.

Ánh mắt cậu dán chặt vào một bóng người đang tập tễnh bước tới từ phía giường bệnh đối diện.

Cedric Diggory.

Chàng thủ lĩnh Hufflepuff trông thật thảm hại nếu so với vẻ điển trai rạng ngời thường ngày trong phòng tắm huynh trưởng.

Nửa khuôn mặt bên trái của anh được đắp một lớp thuốc mỡ màu xanh lá cây dày cộm để làm dịu vết bỏng do lửa rồng.

Mùi thịt cháy khét lẹt vẫn còn vương vấn trên bộ áo chùng vàng đen rách tươm.

Nhưng đôi mắt xám của anh, khi nhìn thấy Tristan hoàn toàn lành lặn, lại ánh lên một sự nhẹ nhõm vô bờ, át cả nỗi đau thể xác.

Anh bước tới, phớt lờ ánh mắt tò mò của những người xung quanh, dừng lại ngay trước mặt Tristan.

Khoảng cách giữa họ gần hơn mức xã giao thông thường, một sự xâm phạm không gian cá nhân mà Tristan chỉ cho phép đối với rất ít người.

"Em không sao," Cedric thì thào, giọng khàn đặc vì khói, nhưng ấm áp lạ thường.

Anh không chúc mừng chiến thắng, anh quan tâm đến sự an nguy.

"Tạ ơn Merlin.

Khi thấy em đứng trước con quái vật đó mà không rút đũa phép... tim anh như ngừng đập."

Tristan ngước nhìn vết thương trên mặt Cedric.

Trong một thoáng, lớp mặt nạ lạnh lùng của "Lucky One" nứt ra, để lộ một tia xót xa chân thật.

Cậu nhớ lại làn da hoàn hảo của Cedric dưới ánh đèn mờ ảo của phòng tắm đêm hôm trước, và giờ đây nó bị hủy hoại bởi sự tàn bạo của giải đấu này.

Tristan đưa tay lên, những ngón tay thon dài trong găng tay da đen khẽ chạm nhẹ vào mép băng gạc trên má Cedric – một cử chỉ thân mật, kín đáo nhưng đầy tính sở hữu.

"Em đã bảo anh đừng làm anh hùng mà," Tristan nói nhỏ, giọng trách móc nhưng dịu dàng.

"Vết sẹo này sẽ làm giảm giá trị nhan sắc của anh đấy, Diggory."

Cedric bật cười khẽ, nhưng rồi nhăn mặt vì đau.

Nụ cười của anh méo xệch nhưng ánh mắt lại lấp lánh sự tin cậy tuyệt đối.

"Đáng giá mà," anh thì thào, cúi thấp đầu hơn một chút để chỉ hai người nghe thấy.

"Nhờ thông tin của em... anh biết nó là con Mũi Cụt.

Anh biết tầm phun lửa của nó.

Nếu không... thứ cháy không chỉ là một mảng da đâu."

Anh nắm lấy cổ tay Tristan – bàn tay đang lơ lửng gần mặt mình – và siết nhẹ.

Đó là cái siết tay của sự biết ơn, của món nợ sinh mạng, và của một bí mật được chia sẻ trong hơi nước ấm áp của đêm hôm trước.

"Chúng ta đã sống sót, Tristan," Cedric nói, giọng chắc nịch.

"Đó là chiến thắng lớn nhất."

Tristan nhìn sâu vào mắt Cedric, cảm nhận hơi ấm từ bàn tay anh truyền sang lớp găng tay lạnh lẽo của mình.

"Vâng," cậu đáp, nhẹ nhàng rút tay lại nhưng ánh mắt vẫn giữ nguyên sự kết nối.

"Chúng ta sống.

Để đòi lại những gì thế giới này nợ chúng ta."

Cửa lều y tế đột ngột bị hất tung.

Một cơn gió lạnh lùa vào, kéo theo một bóng đen dài thượt, u ám hơn cả màn đêm.

Severus Snape.

Vị Giáo sư Độc dược bước vào, chiếc áo choàng đen trùm kín người tung bay phía sau như đôi cánh dơi khổng lồ.

Ông ta không nhìn những học sinh đang bị thương.

Ông ta không quan tâm đến màn hòa giải cảm động hay tiếng hét của quả trứng.

Đôi mắt đen thẳm, vô hồn của ông ta quét qua căn lều như một máy quét tìm kiếm mục tiêu.

Và nó dừng lại ở góc tối, nơi Tristan đang ngồi.

Snape bước nhanh về phía Tristan, tiếng gót giày nện xuống sàn đất nghe như tiếng búa đóng đinh.

Ông ta dừng lại trước mặt cậu, cao ngạo nhìn xuống, cái mũi khoằm như mỏ đại bàng hắt bóng lên khuôn mặt cậu học trò.

"Prewett," giọng Snape vang lên, trơn tuột và lạnh lẽo như dầu loang trên mặt nước đá.

"Đi theo ta."

Harry và Ron nín thở.

Bất cứ khi nào Snape xuất hiện, đó đều là điềm gở.

Tristan không đứng dậy ngay.

Cậu bình thản vuốt ve Mercury, rồi từ từ ngước lên, chỉnh lại kính.

"Em vẫn đang trong thời gian theo dõi y tế, thưa Giáo sư.

Madam Pomfrey rất nghiêm khắc về việc này."

Snape nhếch môi, một nụ cười khinh miệt thoáng qua.

"Trò hoàn toàn lành lặn, Prewett.

Đừng diễn trò.

Ta không ở đây để trừ điểm cái Nhà Gryffindor thảm hại của trò.

Ta ở đây vì... chiến lợi phẩm của trò."

Ông ta hạ thấp giọng, cúi người xuống gần hơn, mùi dược liệu nồng nặc phả vào mặt Tristan.

"Con Niffler của trò... nó có cái túi rất rộng, phải không?

Ta đã quan sát trên khán đài.

Những chiếc vảy của con Ukrainian Ironbelly.

Và... nếu ta không nhầm, vài thứ tròn trịa khác."

Tristan nheo mắt.

Snape muốn vảy rồng và trứng rồng thật.

Đương nhiên.

Với một Bậc thầy Độc dược, những nguyên liệu tươi sống từ một con rồng Ironbelly vừa mới kích động là vô giá.

Vảy rồng dùng để chế thuốc tăng lực và giáp ma thuật.

Vỏ trứng rồng là thành phần cốt lõi của Felix Felicis (Phúc Lạc Dược).

"Đó là tài sản của Bộ Pháp thuật, thưa Giáo sư," Tristan đáp, giọng điệu "ngoan ngoãn" giả tạo.

"Ông Crouch sẽ không vui nếu biết em tuồn hàng ra ngoài."

"Barty Crouch đang bận rộn giải thích với báo chí về việc tại sao một học sinh năm ba lại làm nhục con rồng đắt tiền của ông ta," Snape rít lên.

"Và ta không cần trò dạy về luật lệ.

Ta cần nguyên liệu.

Ngay.

Bây.

Giờ."

Ông ta chìa bàn tay gầy guộc, nhợt nhạt ra trước mặt Tristan.

"Giao nộp chúng ra.

Hoặc ta sẽ đảm bảo rằng số độc dược trò cần cho năm học tới sẽ...

'vô tình' bị hỏng."

Đây là tống tiền trắng trợn.

Nhưng Tristan không tức giận.

Cậu bật cười khẽ.

Trong thế giới Beyonder, mọi thứ đều là giao dịch.

Snape là một khách hàng khó tính, nhưng tiềm năng.

Tristan vỗ nhẹ vào bụng Mercury.

Con Niffler cựa quậy, miễn cưỡng thò tay vào túi.

"Chỉ vảy thôi," Tristan thì thào với nó bằng "ngôn ngữ" của con đường Marauder.

"Giữ trứng lại.

Lão già này không ngửi thấy mùi trứng đâu."

Mercury lôi ra một nắm vảy rồng – những miếng vảy màu xám thép, to bản, còn vương chút máu tươi và hơi nóng.

Nó đặt vào tay Snape với vẻ mặt tiếc nuối tột độ, như thể đang bị cắt từng khúc ruột.

Snape chộp lấy đống vảy, đôi mắt đen lóe lên một tia tham lam hiếm hoi.

Ông ta đưa một miếng lên mũi ngửi, gật đầu hài lòng.

"Tốt.

Rất tươi."

Ông ta nhanh chóng giấu chúng vào trong áo choàng rộng thùng thình của mình, rồi quay lại nhìn Tristan với vẻ mặt vô cảm như cũ.

"Đừng mong đợi ta sẽ cộng điểm cho Gryffindor vì sự 'đóng góp' này, Prewett.

Coi như đây là học phí cho việc trò dám sống sót qua bài thi với cái thái độ ngạo mạn đó."

Snape quay ngoắt đi, áo choàng tung bay, lướt qua Harry và Ron như thể họ là không khí.

"Lão dơi già tham lam!"

Ron rít lên khi Snape đã đi khuất.

"Lão vừa trấn lột cậu à, Tristan?"

Tristan nhìn theo bóng lưng Snape, khóe môi nhếch lên một nụ cười bí hiểm.

"Không, Ron.

Đó là 'đầu tư'."

Cậu luồn tay vào túi áo, nơi Mercury đang ôm chặt ba quả trứng rồng thật sự – món hời lớn nhất mà Snape, dù tinh quái đến đâu, cũng không thể ngờ tới.

Vảy rồng chỉ là phần vỏ.

Sự sống bên trong quả trứng mới là thứ chứa đựng linh tính thực sự.

"Và đôi khi," Tristan nói nhỏ, vuốt ve đầu con Niffler, "bỏ ra vài đồng bạc lẻ để mua sự im lặng của một con rắn độc là cái giá quá hời."

Bên ngoài, gió rít lên từng hồi, đập vào vách lều những âm thanh u ám.

Cuộc thi đầu tiên đã kết thúc, nhưng trò chơi thực sự, với những âm mưu, sự đánh đổi và những món nợ ngầm, giờ mới chỉ bắt đầu.

Và trong túi áo của Tristan, Mercury cựa mình, đôi mắt vàng lóe lên trong bóng tối, mơ về những kho báu tiếp theo.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 75: Bữa Tiệc Của Những Kẻ Sống Sót Và Nghi Thức Tiên Xanh


Màn đêm buông xuống Hogwarts không mang lại sự yên bình thường thấy.

Thay vào đó, bóng tối dường như cô đặc lại, nặng nề và nhớp nháp như dầu hắc, trườn qua những tháp canh cổ kính và len lỏi vào từng khe đá của tòa lâu đài.

Gió từ Hồ Đen thổi lên mang theo hơi lạnh thấu xương, rít gào qua những dãy hành lang dài hun hút, tạo nên những âm thanh như tiếng nức nở của những linh hồn bị giam cầm trong đá.

Đoàn người chiến thắng rời khỏi lều y tế, bước đi trong sự im lặng kiệt quệ.

Không ai nói một lời nào.

Sự hưng phấn của chiến thắng đã bị adrenaline rút cạn, để lại sự rã rời của cơ thể và những chấn thương tâm lý chưa kịp lành miệng.

Harry Potter bước đi tập tễnh, vai phải vẫn còn cảm giác nóng rát âm ỉ dù vết thương đã được chữa lành.

Cậu cúi gầm mặt, ánh mắt dán chặt xuống những viên gạch lát sàn lạnh lẽo.

Trong đầu cậu không phải là tiếng vỗ tay, mà là hình ảnh hàm răng lởm chởm của con Đuôi Gai và cái cảm giác nhỏ bé đến tuyệt vọng khi đối diện với tử thần.

Cậu vừa nhận ra một sự thật trần trụi: Mình chỉ là một đứa trẻ đang chơi trò chơi của những kẻ sát nhân.

Đi bên cạnh cậu là Ron Weasley.

Cậu bé tóc đỏ co ro trong chiếc áo chùng rộng thùng thình, hai tay đút sâu vào túi.

Ron không nhìn Harry, cũng không nhìn đường.

Cậu đang chìm trong vũng lầy của sự hối hận và mặc cảm.

Sự ghen tị trẻ con trước đó giờ đây trở nên thật lố bịch trước ranh giới sinh tử mà bạn cậu vừa bước qua.

Ron cảm thấy mình hèn kém, và cảm giác đó còn đau đớn hơn cả vết bỏng rồng.

Hermione Granger đi giữa hai người bạn, ôm chặt chồng sách vào ngực như một tấm khiên bảo vệ.

Đôi mắt nâu của cô đảo liên tục, phân tích mọi tiếng động, mọi cái bóng.

Cô đang cố gắng dùng logic để trấn an nỗi sợ hãi, nhưng đôi bàn tay run rẩy đã tố cáo sự hoảng loạn trong lòng cô.

Và cuối cùng là Tristan Prewett.

Cậu đi tách biệt phía sau khoảng ba bước chân.

Dáng đi của cậu thong thả, lưng thẳng, nhịp thở đều đặn.

Không có sự mệt mỏi, không có chấn thương, chỉ có một sự bình thản đến rợn người.

Ánh đuốc trên tường hắt bóng cậu trải dài trên sàn đá, đen sẫm và sắc nét, trông giống như cái bóng của một con quái vật đang nuốt chửng những người đi trước.

Trên vai cậu, Mercury – con Niffler với bộ lông giờ đây đã chuyển sang màu đen ánh kim loại lạnh lẽo – đang ngồi chễm chệ.

Đôi mắt vàng của nó không chớp, quan sát mọi thứ với vẻ thèm khát và toan tính vượt xa trí tuệ của một loài vật.

Bất chợt, một sự biến động xảy ra.

Harry đang lơ đễnh kẹp Quả Trứng Vàng dưới nách, tâm trí trôi dạt về những lời cảnh báo của Sirius Black.

Vút!

Không có tiếng động báo trước.

Chỉ có một luồng gió lạnh và một tia chớp bạc xé toạc không gian tranh tối tranh sáng của hành lang.

Harry giật bắn người, cảm giác nhẹ bẫng dưới cánh tay.

Cậu hoảng hốt quay lại, tay theo phản xạ đưa lên ngực như để đỡ một đòn tấn công.

"Cái quái gì—?"

Quả trứng đã biến mất.

Cách đó năm mét, trên một bệ đá đặt tượng hiệp sĩ giáp sắt, Mercury đang đứng bằng hai chân sau.

Hai tay trước của nó – với những ngón tay dài và linh hoạt một cách kỳ dị – đang ôm chặt không chỉ một, mà là hai Quả Trứng Vàng khổng lồ.

Một quả là của Tristan, quả còn lại vừa bị đánh cắp từ Harry.

Nó đứng đó, cái bụng phình to ra để giữ thăng bằng cho khối vàng nặng gấp đôi trọng lượng cơ thể nó, đôi mắt vàng rực lên một thứ ánh sáng điên cuồng.

Nó nhe hàm răng sắc nhọn, rít lên một tiếng Kẹc kẹc đầy đe dọa khi thấy Harry định bước tới.

"Tristan!"

Harry kêu lên, giọng lạc đi vì vừa tức giận vừa kinh ngạc.

"Bảo con quái vật của cậu trả lại trứng cho tớ!

Tớ không còn sức để chơi trò đuổi bắt đâu!"

Tristan dừng lại.

Cậu chỉnh lại gọng kính, khóe môi nhếch lên một nụ cười nửa miệng, ánh mắt lấp lánh sự thích thú.

"Nó không phải quái vật, Potter," Tristan nói, giọng trầm và êm như nhung.

"Nó chỉ là một nhà sưu tập nhiệt thành thôi."

Cậu bước tới gần bệ đá, vỗ tay nhẹ.

"Mercury, nôn ra.

Của Potter là đồ mượn, không phải chiến lợi phẩm."

Nhưng Mercury lắc đầu nguầy nguậy.

Nó cuộn tròn người lại, biến thành một quả bóng lông gai góc bao phủ lấy hai quả trứng, nhất quyết không buông.

Lòng tham của Sequence 9 Marauder (Kẻ Cướp) khi đối diện với vật phẩm chứa ma lực lớn như Trứng Vàng là không thể kiểm soát bằng lời nói thông thường.

Hermione tiến lại gần, nheo mắt quan sát.

Ánh sáng của ngọn đuốc phản chiếu trong mắt cô, soi rọi sự nghi ngờ đang lớn dần.

"Tristan," cô lên tiếng, giọng sắc bén như dao mổ.

"Tớ đã đọc rất kỹ cuốn Sinh vật Huyền bí và Nơi Tìm ra Chúng.

Niffler đúng là nhanh nhẹn, nhưng tốc độ của Mercury... nó phi lý.

Vừa rồi, tớ thậm chí còn không nhìn thấy nó di chuyển.

Nó như thể... dịch chuyển tức thời vậy.

Và làm sao nó có thể đỡ được trọng lượng của hai quả trứng đó mà không bị ngã?"

Tristan quay sang nhìn Hermione.

Cậu nhận ra sự thông minh của cô gái này đôi khi thật phiền toái.

Cô ấy quá nhạy cảm với những gì "phi logic".

"Hermione," Tristan đáp, giọng điệu bình thản, pha chút mỉa mai nhẹ nhàng.

"Thế giới này rộng lớn hơn những cuốn sách giáo khoa của cậu nhiều.

Mercury... nó tập thể dục rất nhiều.

Và cậu biết đấy, lòng tham là động lực tiến hóa mạnh mẽ nhất của tự nhiên."

"Đó không phải là câu trả lời thỏa đáng," Hermione vặn lại, nhưng rồi cô im bặt khi thấy ánh mắt lạnh lẽo của Tristan sau tròng kính.

Đó là ánh mắt cảnh cáo: Đừng đào sâu quá.

"Cứ để nó giữ đi," Harry thở dài, xua tay mệt mỏi.

"Miễn là nó không làm vỡ.

Tớ chỉ muốn về giường ngủ."

"Quyết định sáng suốt," Tristan gật đầu.

Cậu búng tay một cái.

Mercury lập tức nhảy phắt lên vai cậu, vẫn ôm khư khư hai quả trứng một cách thần kỳ, như thể trọng lực không tác động lên nó.

Họ tiếp tục đi, bóng tối nuốt chửng lấy những bước chân.

Đứng trước bức chân dung Bà Béo, Harry thì thào mật khẩu: "Cổ tích."

Bức tranh xoay ra.

Và ngay lập tức, sự tĩnh lặng chết chóc của hành lang bị xé toạc bởi một cơn bão âm thanh và ánh sáng.

"HOAN HÔ!

GRYFFINDOR VÔ ĐỊCH!"

Phòng sinh hoạt chung Gryffindor như nổ tung.

Hàng trăm học sinh chen chúc trong không gian ấm cúng, biến nơi đây thành một biển người đỏ rực.

Băng rôn, cờ phướn giăng kín trần nhà.

Lò sưởi cháy rừng rực, tỏa ra hơi ấm nồng nàn quyện với mùi bánh nướng, mùi bia bơ và mùi mồ hôi của sự phấn khích.

Fred và George Weasley đã biến căn phòng thành một lễ hội.

Trên các bàn gỗ dài là núi đồ ăn: bánh bí ngô, bánh nướng nhân thận, nước ép bí rợ, và hàng đống kẹo từ Tiệm Công Tước Mật.

"Chào đón những người hùng!"

Lee Jordan đứng trên một cái bàn, gào vào cái loa phóng thanh ma thuật.

"Harry 'Kẻ Cưỡi Rồng' Potter và Tristan 'Kẻ Lột Đồ Rồng' Prewett!"

Harry ngay lập tức bị đám đông vây kín.

Cậu bị kéo vào trung tâm, bị vỗ vai, bị chúc tụng.

Ron đứng bên cạnh, mặt đỏ bừng, cười hớn hở, cuối cùng cũng tìm lại được cảm giác thuộc về.

Tristan, như một con lươn trơn tuột, lách người qua đám đông cuồng nhiệt.

Cậu không thích sự ồn ào vô nghĩa này.

Với cậu, đám đông chỉ là những quân cờ ồn ào trên bàn cờ định mệnh.

Cậu tìm đến một góc khuất gần cửa sổ, nơi có một chiếc ghế bành nhung đỏ cũ kỹ, cách xa tâm điểm của bữa tiệc.

Cậu thả người xuống, thở hắt ra một hơi dài, tận hưởng sự cô độc giữa đám đông.

Mercury nhảy xuống đệm ghế, đặt hai quả trứng vàng xuống bên cạnh, rồi nằm đè lên chúng, mắt nhắm nghiền nhưng tai vẫn vểnh lên nghe ngóng.

"Khá lắm, Prewett!"

Một giọng nói vang lên ngay bên tai.

Tristan mở mắt.

Fred Weasley đang ngồi trên tay vịn bên phải ghế của cậu, và George Weasley ngồi bên trái.

Cả hai nhìn cậu với ánh mắt ngưỡng mộ pha lẫn tò mò.

"Cái cách em xử lý con rồng đó," Fred nói, nháy mắt.

"Tuyệt đối không phải phong cách Gryffindor truyền thống.

Không lao đầu vào chỗ chết.

Rất...

Slytherin.

Nhưng anh thích!"

"Và con Niffler đó," George chỉ vào Mercury.

"Nó lột sạch vảy con rồng trong vòng chưa đầy ba phút.

Đó là kỹ năng nghệ thuật, không phải bản năng thú vật.

Em huấn luyện nó kiểu gì vậy?"

Tristan mỉm cười nhạt, ngón tay xoay nhẹ chiếc nhẫn bạc trên tay.

"Bí mật nghề nghiệp, các anh," cậu đáp.

"Nhưng nếu các anh thích, tôi có thể chỉ cho các anh cách...

'mượn' đồ từ nhà bếp mà không cần gia tinh giúp."

"Ồ, tụi anh rành cái đó rồi," Fred cười khanh khách.

"Nhưng nói về đồ ăn..."

Cậu ta lấy ra một cái khay đựng đầy những chiếc bánh kem nhỏ xíu, màu vàng rực rỡ, trông rất ngon lành.

"Neville!

Này Neville!"

George gọi với ra.

Neville Longbottom, đang đứng ngơ ngác gần đó với một cốc nước bí đỏ, quay lại.

"Ăn thử đi, Neville," Fred mời mọc, nụ cười rạng rỡ đến mức đáng ngờ.

"Bánh kem sữa trứng đặc biệt.

Mới ra lò."

Neville, ngây thơ và luôn tin người, cầm lấy một chiếc bánh và bỏ tọt vào miệng.

"Ưm... ngon quá..."

Lời khen chưa dứt, một tiếng BÙM nhỏ vang lên.

Một làn khói vàng mù mịt bao trùm lấy cậu bé tội nghiệp.

Khi khói tan đi, Neville đã biến mất.

Thay vào đó, trên đống quần áo rộng thùng thình là một con chim hoàng yến khổng lồ màu vàng chóe.

Con chim Neville hoảng loạn đập cánh, bay vòng vòng quanh phòng, va vào đèn chùm, kêu Chíp chíp! thảm thiết.

Đám đông cười ồ lên, tiếng vỗ tay rầm rập.

"Bánh Kem Hoàng Yến!"

Fred hét lên.

"Sản phẩm mới nhất của Phù Thủy Quỷ Quái Weasley!

Chỉ 7 Sickle một cái!

Biến hình trong 10 giây, hoàn toàn an toàn!"

Sau mười giây, Bụp! một cái, con chim hoàng yến nổ tung thành một đống lông vũ, và Neville trở lại hình người, ngã ngồi xuống sàn, mặt mày ngơ ngác, mồm đầy lông chim.

Tristan quan sát cảnh tượng đó, không cười.

Ánh mắt cậu lạnh lùng phân tích.

Phép biến hình ứng dụng vào thực phẩm.

Ý tưởng tốt, nhưng thiếu sự kiểm soát.

Nếu liều lượng sai, Neville có thể kẹt trong hình dạng đó mãi mãi.

"Các anh thích những thứ mạo hiểm, phải không?"

Tristan đột ngột lên tiếng, giọng nói trầm thấp thu hút sự chú ý của cặp song sinh.

Cậu luồn tay vào cái túi không gian trước bụng Mercury.

Con Niffler cựa quậy phản đối, nhưng Tristan đã nhanh tay rút ra một vật phẩm đặc biệt.

Một chai thủy tinh cổ điển, dáng bầu dục, chứa một thứ chất lỏng màu xanh lục bảo (emerald green) trong vắt, lấp lánh một cách ma mị dưới ánh lửa lò sưởi.

Nhãn chai đã ố vàng, vẽ hình một nàng tiên với đôi cánh chuồn chuồn đang khiêu vũ giữa những làn khói.

"Absinthe?"

Fred tròn mắt, thì thầm.

"Hàng thật sao?"

"Loại thượng hạng từ hầm rượu của một quý tộc Pháp bị phá sản," Tristan nói dối một cách trơn tru. (Thực tế, đây là chiến lợi phẩm Mercury "chôm" được từ túi xách của bà Maxime trong lúc hỗn loạn ở lều y tế).

"Nồng độ cồn 70%.

Chưng cất từ ngải cứu, hồi và thì là."

"Cái này bị cấm ở trường!"

Hermione xuất hiện như một bóng ma của lương tri, khoanh tay trước ngực, nhìn chằm chằm vào cái chai.

Harry và Ron cũng tò mò đi theo sau cô.

"Đây không phải là rượu, Hermione," Tristan nói, giọng điệu mê hoặc như một nhà truyền giáo tà giáo.

Cậu rút từ trong túi áo ra năm cái ly bạc nhỏ xíu và một túi đường phèn.

"Đây là một nghi thức.

Nghi thức gọi 'Tiên Xanh'."

Cậu đặt các ly lên bàn.

Rót một ít chất lỏng xanh biếc vào từng ly.

Mùi hương thảo mộc nồng nàn, hăng hắc nhưng quyến rũ lan tỏa trong không khí, lấn át cả mùi bánh bí ngô.

"Người ta nói," Tristan thì thào, nâng một viên đường phèn lên, châm lửa đốt nó bằng đũa phép rồi thả vào ly, "rằng khi uống thứ này, ngươi không say.

Ngươi sẽ nhìn thấy thế giới... theo đúng bản chất méo mó của nó."

Viên đường cháy xèo xèo, tan chảy thành dòng caramel nhỏ giọt xuống rượu xanh, tạo nên những làn khói trắng sữa cuộn xoáy trong ly.

Màu xanh lục bảo chuyển sang màu ngọc bích đục ngầu (hiệu ứng louche).

"Dành cho những kẻ vừa nhìn thẳng vào mắt rồng mà không chết," Tristan nâng ly lên, ánh mắt xoáy sâu vào Harry.

"Dám không, Potter?"

Harry nhìn cái ly.

Cậu nhìn dòng chất lỏng đang xoáy tít như một cơn bão nhỏ.

Cậu nghĩ đến cảm giác sợ hãi đến tê liệt khi đối diện với con Đuôi Gai.

Cậu cần một thứ gì đó... mạnh hơn bia bơ để gột rửa nỗi ám ảnh đó.

"Tại sao không?"

Harry cầm lấy ly.

Ron nuốt nước bọt, cũng cầm một ly.

Fred và George đã nhanh tay chộp lấy phần của mình.

Hermione do dự.

Cô nhìn Tristan, nhìn vẻ mặt bình thản đến khó hiểu của cậu.

Có một sức hút nguy hiểm toát ra từ chàng trai này, một thứ gì đó đen tối nhưng đầy trí tuệ khiến cô vừa sợ vừa tò mò.

"Chỉ một ngụm thôi," cô lẩm bẩm, cầm lấy ly cuối cùng.

"Uống!"

Tristan ra lệnh.

Chất lỏng lạnh buốt trôi qua cổ họng, rồi bùng nổ thành một ngọn lửa nóng rực trong dạ dày.

Vị đắng của ngải cứu xộc lên mũi, làm tê liệt đầu lưỡi, nhưng hậu vị lại ngọt ngào và thơm mùi hoa hồi.

Harry nhắm mắt lại.

Cậu cảm thấy cơ thể nhẹ bẫng.

Những cơn đau nhức tan biến.

Tiếng ồn ào của bữa tiệc dường như xa dần, bị thay thế bằng một tiếng vo ve êm dịu.

Khi cậu mở mắt ra, ánh lửa lò sưởi dường như đang nhảy múa thành những hình thù kỳ lạ – những con rồng nhỏ xíu đang bay lượn.

Ron cười khúc khích, mặt đỏ gay.

"Tớ... tớ thấy con mực khổng lồ đang vẫy tay với tớ ngoài cửa sổ."

Hermione lắc đầu, cố giữ tỉnh táo.

"Nó... nó làm chậm phản xạ thần kinh.

Thảo dược học... ngải cứu có độc tính nhẹ..."

Giọng cô líu nhíu, và cô bật cười một cách vô cớ.

Tristan quan sát họ.

Cậu không uống.

Cậu chỉ nhấp môi giả vờ.

Dưới tác dụng của Absinthe (và có lẽ một chút thao túng tinh thần nhẹ từ năng lực Lucky One để tạo không khí), những đứa trẻ này đang bộc lộ những góc khuất tâm hồn.

Harry khao khát sự bình yên (nhìn thấy lửa ấm).

Ron khao khát sự chú ý (nhìn thấy sinh vật to lớn vẫy gọi).

Hermione khao khát buông bỏ sự kiểm soát.

"Thế giới này là một trò đùa, các bạn ạ," Tristan thì thào, giọng nói len lỏi vào tiềm thức của họ.

"Và chúng ta là những kẻ duy nhất biết cười vào mặt nó."

Bữa tiệc kéo dài đến tận hai giờ sáng.

Dần dần, đám đông tan rã.

Học sinh nằm la liệt trên thảm, trên ghế sofa, ngủ say sưa.

Neville ngáy to như sấm ở góc phòng.

Fred và George đã biến mất (có lẽ đi thử nghiệm thêm Bánh Kem Hoàng Yến).

Harry, Ron và Hermione rúc vào nhau ngủ trên chiếc ghế dài gần lò sưởi, trông họ bình yên như những đứa trẻ chưa từng biết đến chiến tranh.

Chỉ còn Tristan thức.

Cậu ngồi trên ghế bành, tay lắc nhẹ ly rượu rỗng.

Ánh trăng lạnh lẽo xuyên qua cửa sổ, hắt lên khuôn mặt cậu một nửa sáng, một nửa tối.

Mercury đã ngủ say trên đùi cậu, tiếng ngáy nhỏ khò khò phát ra từ cái mũi ướt át.

Hai tay nó vẫn ôm chặt hai quả trứng vàng.

Tristan nhìn chằm chằm vào quả trứng.

Cậu nhớ lại âm thanh gào thét lúc nãy trong lều y tế.

Tiếng hát của Nhân ngư.

Bài thi thứ hai sẽ diễn ra dưới nước.

Hồ Đen.

Nơi lạnh lẽo, tăm tối và đầy rẫy những sinh vật không có tình người.

"Nước," Tristan lẩm bẩm.

"Môi trường của sự xáo trộn.

Xác suất dưới nước khó tính toán hơn trên cạn gấp ngàn lần."

Cậu cúi xuống, thì thào vào tai con Niffler đang ngủ.

"Ngủ ngon nhé, kẻ đồng lõa.

Tận hưởng giấc mơ vàng son đi.

Vì ngày mai... chúng ta sẽ phải lặn xuống địa ngục băng giá để tìm kiếm những thứ còn quý giá hơn vàng."

Ánh mắt Tristan tối sầm lại.

Cậu cảm nhận được sự đe dọa từ hư không.

Voldemort đang mạnh lên.

Và cụ Dumbledore...

ánh mắt của cụ nhìn cậu lúc cho điểm chứa đựng quá nhiều sự nghi hoặc.

"Trò chơi chỉ mới bắt đầu," Tristan tự nhủ, uống cạn giọt Absinthe cuối cùng còn sót lại trong ly.

Vị đắng chát đọng lại trên môi cậu như dư vị của số phận.

Bên ngoài, một con cú đêm kêu lên một tiếng thê lương, báo hiệu một đêm dài đầy mộng mị.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 76: Lời Tiên Tri Vụn Vỡ Và Con Mắt Của Thủy Ngân


Những ngày sau Bài thi thứ Nhất trôi qua trong một lớp sương mù xám xịt, không chỉ bởi thời tiết tháng Mười Một ảm đạm của Scotland, mà còn bởi sự kiệt quệ tinh thần đang gặm nhấm tâm trí Tristan.

Tiếng gào thét của Quả Trứng Vàng – thứ âm thanh ghê rợn mà cậu đã vô tình kích hoạt trong phòng ngủ – vẫn còn để lại những dư chấn âm ỉ trong màng nhĩ.

Nó không đơn thuần là âm thanh vật lý; đối với một "Lucky One" (Kẻ May Mắn) thuộc danh sách 7, nó giống như một lời nguyền rủa được mã hóa, một điềm báo về sự hỗn loạn dưới lòng nước sâu thẳm.

Tristan bước lên những bậc thang xoắn ốc dẫn đến Tháp Bắc.

Không khí càng lên cao càng loãng và lạnh lẽo, nhưng mùi nhang trầm nồng nặc đặc trưng của lớp Tiên Tri lại bắt đầu len lỏi xuống, nặng nề và ngột ngạt như mùi của một đám tang cũ kỹ.

Hôm nay là buổi học chung của Gryffindor và Hufflepuff năm thứ ba.

Tristan không đi cùng Harry hay Ron.

Cậu đi một mình, tách biệt khỏi đám đông đang ồn ào bàn tán về những vết sẹo rồng hay tin đồn về một vũ hội sắp tới.

Trong túi áo chùng của cậu, Mercury – con Niffler Sequence 9 – đang ngủ say, cái bụng phập phồng đè lên sợi dây chuyền bạc có gắn viên thạch anh: con lắc cảm xạ của Tristan.

Cậu bước vào căn phòng học ngột ngạt.

Ánh sáng đỏ quạch hắt ra từ những ngọn đèn lồng bọc khăn, tạo nên những cái bóng ma quái nhảy múa trên tường.

Những chiếc bàn tròn nhỏ chen chúc nhau, và không khí đặc quánh mùi nước hoa rẻ tiền trộn lẫn với lá trà cũ.

"Chào mừng... chào mừng trở lại cõi mộng..."

Giọng nói mơ hồ, run rẩy của Giáo sư Trelawney vang lên từ trong bóng tối.

Bà bước ra, gầy gò như một con bọ que khổng lồ, đôi kính dày cộp phóng đại đôi mắt lên gấp mấy lần, khiến bà trông lúc nào cũng như đang kinh hoàng tột độ.

Tristan tìm một chỗ ngồi ở góc khuất, nơi những tấm rèm nhung che kín cửa sổ.

Cậu ngồi xuống chiếc ghế bành sờn rách.

Ngồi cùng bàn với cậu là Colin Creevey – cậu bé năm ba nhà Gryffindor với chiếc máy ảnh to tướng luôn lủng lẳng trước ngực – và Ginny Weasley, cô bé tóc đỏ đang nhìn chằm chằm vào tách trà với vẻ chán nản.

"Mình thề là mình chẳng thấy gì cả," Ginny thì thầm, xoay xoay cái tách sứ.

"Chỉ là một đống bã trà lộn xộn.

Trông giống... một củ khoai tây bị giẫm nát hơn."

Colin cười khúc khích, hí hoáy chỉnh lại ống kính máy ảnh của mình.

"Tớ thì thấy nó giống một con hà mã.

Có lẽ tớ sẽ gặp may mắn với... sinh vật huyền bí?"

Tristan không tham gia vào câu chuyện.

Cậu cầm tách trà của mình lên, uống cạn thứ nước đắng chát nguội ngắt.

Cậu xoay tách ba lần theo chiều kim đồng hồ, tập trung linh tính vào đáy tách.

Không phải cậu tin vào phương pháp bói toán sơ khai của Trelawney.

Nhưng trong thế giới của Chúa Tể Những Bí Ẩn, mọi phương pháp bói toán đều là một "vật dẫn".

Lá trà chỉ là cái cớ; linh tính của Beyonder mới là chìa khóa.

Tristan lật tách trà lên.

Đáy tách lộn xộn những vệt đen.

Nhưng dưới đôi mắt đã kích hoạt "Tầm Nhìn Linh Tính" (Spirit Vision) ở mức độ thấp, những vệt đen ấy bắt đầu di chuyển, vặn vẹo.

Chúng không tạo thành hình con chó hay con chim.

Chúng tạo thành một mũi tên gãy.

Và bên cạnh đó, một hình thù kỳ dị giống như... một cái đuôi cá bị xé toạc.

Mũi tên gãy...

Nhân Mã...

Torvus?

Tristan nhíu mày.

Và đuôi cá...

Bài thi thứ hai.

Hồ Đen.

"Ôi...

Ôi, hỡi những linh hồn tội nghiệp..."

Giọng nói rên rỉ của Trelawney đột ngột vang lên ngay sát bên tai khiến Colin giật bắn mình.

Bà giáo sư đang đứng ngay cạnh bàn của họ, đôi bàn tay đầy nhẫn bám chặt vào mép bàn, đôi mắt lồi nhìn chằm chằm vào Colin Creevey.

Không.

Bà ta đang nhìn vào chiếc máy ảnh của cậu bé.

"Con trai," bà thì thầm, giọng nói trở nên khàn đặc, mang theo một âm hưởng rùng rợn khác hẳn vẻ kịch nghệ thường ngày.

"Con đang cố gắng lưu giữ khoảnh khắc... nhưng hãy cẩn thận.

Cái nhìn của con... nó sẽ bị trừng phạt."

Colin tái mặt, tay run run ôm lấy chiếc máy ảnh yêu quý.

"Sao... sao ạ?

Ý cô là máy ảnh của con sẽ hỏng ạ?"

Trelawney lắc đầu, chuỗi hạt cườm trên cổ bà va vào nhau lanh canh.

Bà đưa ngón tay gầy guộc chỉ vào ống kính máy ảnh.

"Ta thấy... bóng tối phản chiếu qua tấm kính.

Ta thấy sự vỡ vụn.

Khi con cố gắng nhìn vào thứ không nên nhìn... con mắt thứ ba của con sẽ bị tước đoạt."

Không khí quanh bàn trở nên lạnh toát.

Ginny rùng mình, liếc nhìn Tristan cầu cứu.

Nhưng Tristan vẫn ngồi im, đôi mắt nâu sau tròng kính nheo lại đầy toan tính.

Đây là một lời tiên tri thực sự.

Tristan cảm nhận được sự dao động của vận mệnh.

Trelawney có thể là một kẻ lừa đảo trong 90% thời gian, nhưng dòng máu của bà ta thực sự chứa đựng một mảnh vỡ của năng lực tiên tri – có lẽ liên quan đến con đường "Monster" (Quái Vật) hoặc "Seer" (Nhà Tiên Tri), nhưng hỗn loạn và không kiểm soát.

"Thứ không nên nhìn..."

Tristan lẩm bẩm.

Đột nhiên, Mercury trong túi áo Tristan cựa quậy.

Con Niffler dường như bị kích động bởi luồng khí căng thẳng và mùi kim loại từ chiếc máy ảnh của Colin.

Nó thò cái đầu đen trũi ra, đôi mắt vàng rực sáng lên đầy tham lam.

Vút!

Nhanh như một tia chớp đen.

Mercury phóng ra khỏi túi áo, nhảy phắt lên bàn.

"Á!"

Ginny hét lên.

Mục tiêu của Mercury không phải là lá trà.

Là cái nắp ống kính máy ảnh bằng đồng sáng loáng của Colin.

Colin theo phản xạ giật mạnh chiếc máy ảnh lại để bảo vệ nó.

"Không!

Tránh ra!"

Nhưng Mercury – một Sequence 9 Marauder (Kẻ Cướp) – nhanh hơn phản xạ của một cậu bé phù thủy bình thường gấp nhiều lần.

Những ngón tay linh hoạt của nó đã kịp móc vào dây đeo máy ảnh.

Cú giật của Colin cộng với lực kéo của Mercury tạo ra một sự cố vật lý ngoài ý muốn.

Chiếc máy ảnh tuột khỏi tay Colin.

Nó văng ra, bay theo một quỹ đạo parabol hoàn hảo, đập mạnh vào cạnh bàn đá cẩm thạch.

RẮC!

Tiếng kính vỡ giòn tan vang lên trong sự im lặng của cả lớp học.

Chiếc máy ảnh rơi xuống sàn.

Ống kính – "con mắt" của nó – đã vỡ nát hoàn toàn.

Những mảnh kính văng tung tóe, lấp lánh dưới ánh đèn đỏ quạch như những giọt nước mắt thủy tinh.

Trelawney há hốc mồm, tay che miệng.

"Định mệnh...

đã ứng nghiệm ngay lập tức sao?"

Colin nhìn trân trối vào chiếc máy ảnh vỡ nát, khuôn mặt cậu bé méo xệch như sắp khóc.

"Máy ảnh của con...

Con đã dành dụm cả mùa hè..."

Mercury, thủ phạm của vụ việc, đã nhanh chóng chộp lấy cái nắp ống kính bằng đồng (thứ duy nhất còn nguyên vẹn và sáng bóng) rồi lao vút về phía Tristan, chui tọt vào túi áo, giả vờ như không có chuyện gì xảy ra.

Tristan ngồi đó, bình thản nhặt tách trà của mình lên (may mắn thay không bị đổ dù chiếc máy ảnh va vào bàn rất mạnh).

Cậu nhìn những mảnh kính vỡ.

Lời tiên tri: "Sự vỡ vụn... con mắt thứ ba bị tước đoạt."

Nó đã ứng nghiệm.

Nhưng theo một cách trớ trêu và tầm thường nhất.

Thay vì một con quái vật hay một lời nguyền đen tối, định mệnh đã dùng lòng tham của một con Niffler để thực thi phán quyết.

Tristan khẽ nhếch mép.

Bánh Xe Vận Mệnh luôn có khiếu hài hước đen tối.

"Xin lỗi, Creevey," Tristan nói, giọng điệu không có chút hối lỗi nào dù nghe rất lịch sự.

"Thú cưng của tôi hơi nhạy cảm với những vật thể hình tròn sáng bóng.

Tôi sẽ đền cho cậu một cái mới.

Tốt hơn."

Cậu búng tay.

Một đồng Galleon vàng óng xuất hiện giữa hai ngón tay cậu, xoay tròn.

Colin ngước lên, mắt đỏ hoe, nhưng khi nhìn thấy đồng vàng, cậu bé ngập ngừng.

Một cái máy ảnh Muggle không đắt đến thế.

"Cầm lấy," Tristan thả đồng xu rơi leng keng xuống bàn, ngay cạnh đống kính vỡ.

"Và coi như đây là bài học: Đừng bao giờ chĩa ống kính vào những thứ cậu không kiểm soát được.

Lần sau, thứ vỡ có thể không phải là máy ảnh đâu."

Lời cảnh báo của Tristan mang hàm ý sâu xa hơn nhiều so với việc nhắc nhở về một con Niffler.

Cậu đang nói về thế giới Beyonder, về những bí mật đen tối đang ẩn nấp trong lâu đài này.

Chuông báo hết giờ vang lên như một sự giải thoát.

Tristan đứng dậy, phủi bụi áo chùng.

Ginny nhìn cậu với ánh mắt kỳ lạ, vừa ngưỡng mộ vừa e dè.

"Tristan," cô bé gọi khi họ bước ra khỏi cửa tháp.

"Vừa rồi... bồ cố tình để Mercury làm vậy sao?"

"Sao bồ lại nghĩ thế?"

Tristan hỏi ngược lại, không nhìn cô.

"Vì..."

Ginny ngập ngừng, nhớ lại cảm giác ớn lạnh khi Trelawney tiên tri.

"Vì bồ trông có vẻ nhẹ nhõm khi cái máy ảnh vỡ.

Như thể... bồ muốn nó vỡ để ngăn chặn một điều gì đó tồi tệ hơn."

Tristan dừng lại ở chân cầu thang.

Cậu quay sang nhìn Ginny Weasley.

Cô bé này nhạy cảm hơn vẻ ngoài.

Có lẽ di chứng từ cuốn nhật ký của Riddle đã khiến cô có trực giác tốt hơn về những điều bất thường.

"Đôi khi," Tristan nói nhỏ, cúi xuống thì thầm, "hy sinh một con tốt để cứu một quân xe là nước đi bắt buộc, Ginny à.

Một cái máy ảnh vỡ tốt hơn là một đôi mắt thật bị mù lòa."

Cậu để lại Ginny đứng ngẩn ngơ ở đó và rẽ vào hành lang chính.

Tristan cần một nơi yên tĩnh để kiểm chứng.

Cậu tìm thấy một hốc tường vắng vẻ sau tấm thảm thêu hình những con quỷ lùn đang săn hươu.

Cậu rút con lắc thạch anh ra.

"Lời tiên tri về Colin Creevey đã kết thúc chưa?"

Viên thạch anh xoay theo chiều kim đồng hồ.

Đúng.

"Sự nguy hiểm từ chòm sao Nhân Mã... có liên quan đến Rừng Cấm không?"

Viên thạch anh xoay mạnh hơn.

Đúng.

"Có phải Torvus đang gặp nguy hiểm?"

Con lắc dao động dữ dội rồi dừng lại đột ngột.

Nó không xoay.

Nó giật cục.

Không thể xác định.

Hoặc... nguy hiểm đã hiện hữu.

Tristan cất con lắc đi, lòng nặng trĩu.

Cậu cần phải vào rừng.

Nhưng không phải bây giờ.

Cậu bước ra khỏi hốc tường và suýt va phải một bức tường thịt người.

Đó là nhóm học sinh Durmstrang.

Họ đang đi nghênh ngang giữa hành lang, áo choàng lông thú đỏ sậm khiến họ trông như những con gấu Bắc Cực lạc vào xứ sở sương mù.

Đi đầu là Poliakoff, gã trai thô lỗ đã từng bị Krum mắng.

Hắn đang cười hô hố, nói gì đó bằng tiếng Bulgaria, tay chỉ trỏ vào một nhóm nữ sinh Ravenclaw đang đi ngang qua.

Tristan định lách qua, nhưng ánh mắt cậu va phải một người đi phía sau cùng.

Anya Morozova.

Cô gái người Nga không tham gia vào trò đùa cợt của đám con trai.

Cô đi tách biệt, dáng vẻ thanh toát và lạnh lùng như một tảng băng trôi.

Cô đang cầm trên tay một cuốn sách bìa da đen tuyền, dày cộp, không có tên sách.

Khi thấy Tristan, Anya dừng lại.

Không gian xung quanh dường như bị bóp méo trong một khoảnh khắc.

Tristan cảm nhận được linh tính của mình rung lên cảnh báo.

Black Emperor (Hoàng Đế Đen).

Con đường của Luật Pháp và Sự Mua Chuộc.

Anya không nói gì.

Cô chỉ nhìn Tristan, đôi mắt đen láy sâu thẳm như hồ nước đóng băng.

Cô khẽ nghiêng đầu, một cử chỉ chào hỏi xã giao của giới quý tộc cổ xưa, nhưng ánh mắt lại chứa đựng sự dò xét sắc bén.

Cô nhìn vào túi áo của Tristan, nơi Mercury đang ẩn nấp.

Rồi cô nhìn vào tay phải của cậu, nơi cậu vừa cầm con lắc.

Cô biết.

Hoặc ít nhất, cô nghi ngờ.

Tristan giữ vẻ mặt lạnh tanh.

Cậu không cúi đầu, không né tránh.

Cậu chỉnh lại gọng kính, mỉm cười nhạt – một nụ cười ngạo nghễ đặc trưng của "Lucky One".

"Sách hay đấy, Morozova," Tristan nói, liếc nhìn cuốn sách trên tay cô.

Cậu đọc được dòng chữ cổ ngữ mờ nhạt trên gáy sách: Luật Lệ Của Sự Hỗn Loạn.

Anya nhướn mày.

Một thoáng ngạc nhiên lướt qua gương mặt vô cảm của cô.

"Chỉ là những câu chuyện cổ tích thôi, Prewett," cô đáp, giọng tiếng Anh trôi chảy nhưng mang âm hưởng cứng nhắc, lạnh lẽo.

"Cũng giống như sự may mắn của cậu vậy.

Rất... thú vị."

Cô nhấn mạnh từ "may mắn" với một hàm ý mỉa mai.

Như thể cô muốn nói: Tôi biết cậu không chỉ dựa vào may mắn.

"May mắn là một loại năng lực," Tristan đáp trả, giọng điệu bình thản.

"Và luật lệ sinh ra để kiểm soát năng lực," Anya nói, khóe môi khẽ nhếch lên một nụ cười nửa miệng đầy thách thức.

"Đừng để vận mệnh của cậu vi phạm luật chơi, Prewett.

Hogwarts có tai mắt ở khắp nơi."

Cô gập cuốn sách lại, tiếng bộp vang lên khô khốc.

Rồi cô lướt qua cậu, để lại một làn hương lạnh lẽo của tuyết và mực in cũ.

Tristan đứng chôn chân tại chỗ một lúc lâu.

Cô ta đang cảnh báo cậu?

Hay đang đe dọa?

Briber (Kẻ Mua Chuộc) - Sequence 7.

Anya Morozova chắc chắn ở cấp độ đó.

Cô ta có khả năng cảm nhận và bóp méo các quy tắc.

Và cô ta đã nhận ra sự bất thường của Tristan.

"Rắc rối rồi đây," Tristan lẩm bẩm, tay vuốt ve đầu Mercury đang run rẩy trong túi áo (Mercury sợ Anya, bản năng của kẻ trộm sợ cảnh sát/luật sư).

Nhưng đồng thời, máu trong người Tristan cũng nóng lên.

Một cảm giác phấn khích kỳ lạ.

Ở Hogwarts này, cậu quá cô đơn.

Dumbledore quá mạnh để đối đầu.

Harry Potter quá ngây thơ.

Snape quá thực dụng.

Nhưng Anya... cô ta là một "đồng loại".

Một Beyonder từ một con đường đối nghịch.

Tristan nhìn ra cửa sổ, nơi bóng tối đang dần nuốt chửng sân trường.

Những ngọn đèn bí ngô của Halloween đã được dọn đi, thay vào đó là sự lạnh lẽo của mùa đông sắp tới.

"Luật lệ và Vận mệnh," Tristan cười khẩy, ánh mắt lóe lên sau tròng kính.

"Để xem ai sẽ là người viết lại kịch bản cho cái vũ hội chết tiệt này."

Cậu quay lưng, bước đi về phía Tháp Gryffindor.

Bóng của cậu kéo dài trên sàn đá, hòa vào bóng đêm đang trỗi dậy, sẵn sàng cho những toan tính tiếp theo.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 77: Vũ Điệu Của Những Con Rối Và Lời Tuyên Thệ Trong Gương


Không khí tại Hogwarts đã thay đổi.

Kể từ sau Bài thi thứ Nhất, sự phấn khích man dại của đám đông khi chứng kiến máu và lửa rồng đã lắng xuống, để lại một lớp cặn lắng của sự kiệt quệ và một loại hưng phấn mới, phù phiếm hơn.

Mùi khét lẹt của lưu huỳnh và ozone đã bị thay thế bởi mùi nước hoa nồng nặc, mùi sáp thơm và những lời thì thầm đầy toan tính của tuổi dậy thì.

Đại Sảnh Đường vào bữa tối hôm đó ồn ào như một cái chợ vỡ.

Trần nhà phù phép mô phỏng một bầu trời đêm mùa đông rực rỡ với hàng ngàn ngôi sao lấp lánh và những bông tuyết khô rơi lất phất, tan ngay khi chạm vào mặt bàn.

Một khung cảnh lãng mạn giả tạo đến mức buồn nôn.

Tristan Prewett ngồi ở cuối dãy bàn Gryffindor, tách biệt như một hòn đảo hoang giữa biển người đang sôi sục.

Cậu khuấy nhẹ tách trà đã nguội lạnh, ánh mắt nâu sau tròng kính phản chiếu sự chán chường.

Trong túi áo chùng của cậu, Mercury – con Niffler Sequence 9 – đang cựa quậy một cách bực bội.

Nó thò cái mũi đen ươn ướt ra, hít hà mùi thìa bạc từ đĩa của Neville Longbottom bên cạnh, nhưng bị ngón tay Tristan ấn nhẹ xuống.

Yên nào, không phải lúc này.

Rồi, sự im lặng bao trùm khi Giáo sư Dumbledore đứng lên từ bàn giáo viên.

Bộ áo chùng màu tím oải hương của cụ lấp lánh dưới ánh nến, đôi mắt xanh lơ sau cặp kính nửa vầng trăng quét qua toàn sảnh.

"Xin các trò chú ý," giọng cụ vang lên, trầm ấm nhưng đầy uy lực.

"Tôi rất vui mừng được thông báo, theo truyền thống lâu đời của Giải Đấu Tam Pháp Thuật... năm nay, chúng ta sẽ tổ chức Vũ hội Giáng sinh - Yule Ball."

Một tiếng xì xào phấn khích bùng nổ như ong vỡ tổ.

Các nữ sinh Lavender Brown và Parvati Patil ré lên, nắm chặt tay nhau.

Ron Weasley há hốc mồm, thì thầm với Harry bằng vẻ mặt kinh hoàng như thể vừa bị yêu cầu múa ballet trước mặt con Nhện khổng lồ Aragog.

"Khiêu vũ sao?

Tụi mình phải tìm bạn nhảy?

Thật á?"

Dumbledore mỉm cười, giơ tay ra hiệu im lặng.

"Đúng vậy.

Một đêm của sự giao lưu văn hóa và... thắt chặt tình hữu nghị.

Và xin lưu ý, các Quán quân... các trò sẽ phải mở đầu vũ hội bằng điệu nhảy đầu tiên."

Tristan khẽ thở dài, tay day day thái dương.

Một vũ hội.

Một sự lãng phí năng lượng và thời gian kinh khủng.

Trong khi một quả trứng vàng đang gào thét những lời nguyền rủa từ đáy hồ, một mũi tên gãy đang chỉ thẳng vào Rừng Cấm, và những điềm báo về chòm sao Nhân Mã đang đè nặng lên tâm trí, thì cả ngôi trường lại đang phát cuồng vì áo choàng dạ hội và việc ai sẽ nhảy với ai.

Thật lố bịch.

Ánh mắt cậu vô thức lướt qua phía bên kia Đại Sảnh, tìm kiếm một sự đồng cảm, hay ít nhất là một sự tỉnh táo còn sót lại.

Ở bàn Slytherin, nơi đoàn Durmstrang đang ngồi, không khí trầm lắng hơn hẳn.

Viktor Krum đang bị vây quanh bởi những người hâm mộ muốn xin chữ ký, vẻ mặt anh ta cau có như vừa nuốt phải một con sên.

Nhưng người Tristan chú ý không phải Krum.

Là Anya Morozova.

Cô gái tóc đen ngồi tách biệt ở cuối bàn, lưng thẳng tắp, vẻ mặt lạnh tanh như tạc từ băng.

Trước mặt cô không phải là đồ ăn, mà là một cuốn sách bìa da đen tuyền.

Cô đang đọc, hoàn toàn phớt lờ sự náo nhiệt xung quanh.

Như cảm nhận được, Anya ngẩng đầu lên.

Đôi mắt xanh băng giá của cô chạm phải ánh mắt màu trà của Tristan xuyên qua khoảng không ồn ào.

Trong một giây, thời gian như ngưng đọng.

Tristan thấy cô khẽ nhíu mày, một cử chỉ rất nhỏ thể hiện sự chán ghét đối với cái "vũ hội" mà mọi người đang tung hô.

Cậu hiểu cảm giác đó.

Tristan khẽ nhếch mép, một nụ cười nửa miệng đầy đồng cảm và mỉa mai.

Cô thấy đấy, lũ khỉ đang nhảy múa.

Anya nhìn cậu chằm chằm.

Rồi, đôi môi mỏng của cô cũng cong lên, một sự thừa nhận thầm lặng.

Cô lắc đầu nhẹ, một cái lắc đầu chứa đựng sự khinh miệt đối với đám đông phù phiếm, rồi cúi xuống tiếp tục đọc sách.

Tấm màn lạnh giá lại buông xuống.

Nhưng Tristan đã thấy.

Sự kết nối ngắn ngủi đó đã xác nhận một điều: Cô ta cũng đang quan sát cậu.

Và cô ta, giống như cậu, là kẻ ngoại lai trong cái rạp xiếc này.

Sự ồn ào xung quanh càng khiến Tristan thêm quyết tâm.

Đêm nay.

Cậu phải đi.

Không thể trì hoãn nữa.

Cậu đứng dậy, rời khỏi Đại Sảnh Đường, để lại sau lưng ánh nến và tiếng cười.

Từ bàn Slytherin, Anya đóng cuốn sách lại cái bộp.

"Cậu đi đâu thế, Anya?"

Poliakoff hỏi, miệng nhồm nhoàm thức ăn.

"Đi kiểm tra tàu," Anya đáp cộc lốc bằng tiếng Nga.

"Karkaroff lo sợ lũ học sinh Hogwarts sẽ lẻn lên nghịch ngợm."

Cô đứng dậy, khoác chiếc áo choàng lông dày sẫm màu lên vai, bước ra khỏi Đại Sảnh với dáng vẻ uy nghi của một nữ hoàng băng giá.

Nhưng cô không đi kiểm tra tàu.

Cô đi thẳng về cabin riêng của mình.

Con tàu Durmstrang neo đậu trên Hồ Đen, lắc lư nhẹ theo nhịp sóng vỗ vào mạn thuyền.

Cabin của Anya lạnh lẽo và tối tăm, hoàn toàn trái ngược với sự ấm cúng giả tạo của Hogwarts.

Không khí mang theo mùi gỗ sồi cũ, nước biển mặn, và một chút mùi ozone của ma thuật Hắc ám phương Bắc.

Cô chốt cửa lại, vẩy đũa phép niệm bùa Muffliato và Cave Inimicum (Cảnh báo kẻ thù).

Anya ngồi xuống trước chiếc bàn gỗ mun.

Cô không lấy sách ra.

Cô lấy từ trong rương hành lý một vật phẩm được bọc kỹ trong tấm vải nhung đỏ thẫm.

Một tấm gương obsidian (đá vỏ chai) hình bầu dục, đen tuyền như một vũng dầu loãng, viền gương được chạm khắc những ký tự Rune cổ đại sắc sảo.

Cô đặt tấm gương dựng đứng, rồi rút ra một con dao bạc nhỏ, trích nhẹ đầu ngón tay trỏ.

Một giọt máu đỏ tươi rơi xuống mặt gương đen ngòm.

Gọt giũa và mài mòn, máu của kẻ trung thành gọi tên Người.

Mặt gương gợn sóng.

Bóng tối trong gương cuộn xoáy, rồi từ từ sáng lên, hiện ra một hình ảnh mờ ảo.

Không phải là khuôn mặt, mà là một bóng người phụ nữ mặc áo choàng xám bạc, đang đứng giữa một cơn bão tuyết vĩnh cửu.

Mẹ của Anya.

Người được các tín đồ của Grindelwald gọi là "Thánh nữ" (Heiliger).

Người đã cứu Tristan trong đêm Quidditch World Cup.

"Mutter," (Mẹ), Anya thì thầm bằng tiếng Đức, giọng cô kính cẩn, rũ bỏ hoàn toàn vẻ kiêu ngạo thường ngày.

"Anya," giọng nói từ trong gương vang lên, méo mó và xa xăm, nhưng mang một uy quyền tuyệt đối.

"Tình hình thế nào?"

"Hắn đang di chuyển, thưa Mẹ," Anya báo cáo, mắt không dám nhìn thẳng vào bóng người trong gương.

"Tristan Prewett.

Cậu ta vừa rời khỏi Đại Sảnh.

Có vẻ như cậu ta định đi vào Rừng Cấm đêm nay."

"Một mình?"

"Có vẻ là vậy.

Cậu ta mang theo con thú cưng Niffler đó.

Igor Karkaroff nghĩ rằng cậu ta chỉ là một thằng nhóc may mắn, một 'Monster' (Quái Vật) vô tình thức tỉnh.

Lão già ngu ngốc đó muốn con giám sát cậu ta để xem cậu ta có phải là mối đe dọa cho Krum hay không."

Bóng người trong gương khẽ cười, một tiếng cười lạnh lẽo như gió rít qua khe núi.

"Karkaroff chỉ là một con chó già mất răng, hắn không nhìn thấy những gì Gellert vĩ đại đã thấy," Thánh nữ nói.

"Hắn không hiểu bản chất của 'Thiếu chủ' (Junger Herr)."

Anya nuốt khan.

Từ "Thiếu chủ" vẫn luôn khiến cô cảm thấy kỳ lạ.

Tristan Prewett không mang dòng máu của Grindelwald.

Cậu ta là một Prewett, một dòng họ thuần chủng Anh quốc có xu hướng phản bội máu.

Nhưng "Lời Tiên Tri" của phe phái cô, và chính sự lựa chọn của Gellert Grindelwald từ trong ngục tù Nurmengard, đã chỉ định cậu ta.

Không phải vì cậu ta thuộc con đường Wheel of Fortune.

Mà vì cậu ta là "Kẻ Được Chọn" bởi Định Mệnh để tiếp quản di sản của sự hỗn loạn và cải cách.

"Mẹ," Anya ngập ngừng.

"Cậu ta... cậu ta liên tục phủ nhận.

Cậu ta nói mình không liên quan.

Cậu ta thậm chí còn nói dối con về ý nghĩa của những điềm báo."

"Sự phủ nhận là đặc quyền của bậc quân vương, Anya," Thánh nữ đáp, giọng nghiêm khắc.

"Ngài ấy đang ẩn mình.

Ngài ấy đang kiểm tra lòng trung thành và trí tuệ của chúng ta.

Hoặc có thể...

Ngài ấy đang chơi một ván cờ với chính định mệnh.

Nhiệm vụ của con không phải là thắc mắc."

"Nhiệm vụ của con là gì?"

"Bảo vệ Ngài ấy," giọng Thánh nữ trở nên sắc bén như lưỡi dao.

"Bảo vệ 'Bánh Xe' khỏi bị gãy.

Đừng để Ngài ấy chết trước khi thời điểm đến.

Nếu Ngài ấy vào Rừng Cấm, con phải là cái bóng của Ngài ấy.

Hãy nhớ, Anya, con là một 'Luật Sư' (Lawyer).

Hãy bóp méo mọi quy tắc cản đường Ngài ấy."

"Vâng, thưa Mẹ."

"Và Anya..." hình ảnh trong gương bắt đầu mờ đi.

"Đừng để Ngài ấy phát hiện ra sự can thiệp của con quá sớm.

Một Thiếu chủ kiêu hãnh sẽ không thích bị bảo mẫu đi theo."

Mặt gương tối sầm lại, trở về là một khối đá đen lạnh lẽo.

Anya ngồi lặng đi một lúc.

Cô lau vết máu trên gương, rồi đứng dậy.

"Thiếu chủ..." cô lẩm bẩm, nụ cười mỉa mai lại hiện lên trên môi.

"Một thằng ngốc may mắn thích đi dạo trong rừng đầy rẫy quái vật.

Được thôi.

Để xem ngài 'may mắn' đến đâu."

Cô khoác áo choàng, giấu cây đũa phép vào tay áo, và bước ra khỏi cabin, hòa vào bóng đêm.

Trong khi đó, tại Tháp Gryffindor.

Căn phòng đơn của Tristan chìm trong bóng tối và sự tĩnh lặng, chỉ có tiếng lửa tí tách trong lò sưởi.

Tristan ngồi trước bàn làm việc.

Ánh nến duy nhất lập lòe hắt lên khuôn mặt cậu những mảng sáng tối đan xen.

Trước mặt cậu là mũi tên gãy – di vật của Torvus mà cậu tìm thấy trong "Mái vòm Sợ hãi".

Kể từ khi trở thành Sequence 7, mũi tên này dường như "sống" lại.

Nó luôn tỏa ra một nhiệt lượng ấm áp mỗi khi quay đầu về hướng Rừng Cấm, như một la bàn chỉ về cực Bắc của định mệnh.

Cậu lấy con lắc thạch anh ra.

"Cho tui thấy," cậu thì thào, tay giữ sợi dây bạc vững vàng.

"Tui có nên đi vào Rừng Cấm...

đêm nay không?"

Con lắc bắt đầu dao động.

Xoay tròn theo chiều kim đồng hồ một cách dứt khoát.

Đúng.

Thuận lợi.

"Mũi tên này có dẫn tui đến Torvus không?"

Con lắc tiếp tục xoay thuận chiều, mạnh mẽ hơn.

Đúng.

Đủ rồi.

Tristan nhếch môi, ánh mắt kiên định.

Cậu không quan tâm đến vũ hội.

Cậu quan tâm đến những bí mật đang bị chôn vùi.

"Dậy đi, Mercury," cậu thì thào.

Con Niffler đang ngủ trên gối mở bừng mắt.

Đôi mắt vàng của nó sáng lên trong bóng tối.

Nó nhảy phắt lên vai Tristan, móng vuốt bám chặt vào lớp áo chùng dày.

Tristan giấu mũi tên vào lớp lót bên trong áo choàng, trùm mũ lên đầu và lặng lẽ rời khỏi phòng.

Hành lang lâu đài vắng lặng như tờ.

Những bức chân dung đã ngủ say.

Chỉ có tiếng ngáy khò khò của các bộ giáp rỗng vang vọng.

Tristan di chuyển như một bóng ma, sử dụng kỹ năng lẩn khuất của một Beyonder để tránh né Bà Norris và Filch.

Khi đi ngang qua hành lang tầng ba, cậu chợt khựng lại.

Một bóng người nhỏ bé đang lảo đảo bước đi phía trước.

Một học sinh năm nhất nhà Hufflepuff, mặc đồ ngủ màu vàng nhạt, mắt mở to nhưng vô hồn.

Mộng du.

Cậu bé đang lẩm bẩm gì đó về "ánh sáng trong cây", tay vươn ra phía trước như muốn nắm lấy một thứ vô hình.

Vấn đề là, cậu bé đang bước thẳng về phía cầu thang hụt – cái bậc thang nổi tiếng sẽ biến mất vào giữa đêm thứ Ba.

Nếu bước hụt, cậu bé sẽ rơi xuống tận hầm ngục.

Cách đó khoảng mười lăm mét, nấp trong bóng tối của một hốc tường, Anya nín thở.

Cô đã theo dấu Tristan từ Tháp Gryffindor.

Cô nhìn thấy cậu bé mộng du.

Tay cô đã nắm chặt đũa phép, chuẩn bị tung một bùa Impedimenta (Ngăn trở) hoặc Levicorpus để cứu thằng bé.

Đây là phản xạ của một người giám sát trật tự.

Nhưng cô chưa kịp làm gì.

Trên vai Tristan, Mercury đột nhiên kêu Chíp! một tiếng nhỏ, đầy tinh quái.

Con Niffler nhảy xuống sàn.

Nó không chạy đến chỗ cậu bé để kéo lại.

Nó làm một việc hoàn toàn khác.

Nó móc từ trong cái túi không đáy của mình ra một đồng Sickle bạc, và ném mạnh vào mũ sắt của một bộ giáp hiệp sĩ đứng cách đó vài mét.

KENG!

Tiếng kim loại va chạm vang lên chát chúa, xé toạc màn đêm tĩnh lặng.

Cậu bé mộng du giật bắn người.

Cơn mộng du bị phá vỡ tức khắc.

Cậu bé chớp mắt, ngơ ngác nhìn xung quanh, rồi nhìn xuống chân mình – chỉ còn cách miệng vực của bậc thang hụt đúng một bước chân.

Mặt cậu bé tái mét không còn giọt máu.

Cậu hét lên một tiếng nhỏ rồi quay đầu chạy thục mạng về hướng ký túc xá Hufflepuff, tiếng bước chân trần lạch bạch trên sàn đá lạnh.

Tristan đứng trong bóng tối, mỉm cười nhạt.

Cậu cúi xuống, chìa tay ra.

Mercury nhảy lên lòng bàn tay cậu, rồi leo tót lên vai, vẻ mặt đầy tự mãn.

"Làm tốt lắm, cộng sự," cậu thì thào.

"Tiết kiệm được một bùa chú."

Từ chỗ nấp, Anya hạ đũa phép xuống.

Đôi mắt xanh của cô mở to kinh ngạc, rồi chuyển sang một cái nhìn sùng bái kín đáo.

Đó không phải là lòng tốt ngẫu nhiên.

Đó là sự kiểm soát xác suất.

Cậu ta không can thiệp trực tiếp.

Cậu ta sử dụng một yếu tố hỗn loạn (con thú cưng) để tạo ra một tác động nhỏ (tiếng ồn), dẫn đến một kết quả lớn (cứu mạng người).

"Đúng là phong cách của Người Thừa Kế," Anya tự nhủ, khóe môi nhếch lên một nụ cười hài lòng.

"Không dùng sức mạnh thô bạo, mà dùng sự sắp đặt của định mệnh.

Gellert đã không chọn nhầm người."

Niềm tin của cô càng được củng cố.

Cô phải đi theo.

Không chỉ để bảo vệ, mà để chứng kiến "nghệ thuật" của cậu ta.

Tristan lách qua cánh cửa sồi lớn, bước ra sân trường lộng gió.

Gió đêm tháng Mười Hai quất vào mặt lạnh buốt, nhưng mũi tên trong ngực áo cậu lại nóng rực như một cục than hồng.

Cậu không quay đầu lại, nhưng linh tính nhạy bén của Sequence 7 cho cậu biết có một "cái bóng" đang bám theo mình.

Một luồng khí lạnh lẽo, có tính trật tự nhưng lại bị bóp méo.

Morozova.

Tristan nhếch mép.

Cậu biết cô ta ở đó.

Cậu không biết về tấm gương obsidian hay cuộc nói chuyện với "Thánh nữ", nhưng cậu biết cô ta đang theo dõi cậu với một thái độ kỳ lạ - vừa phục tùng vừa giám sát.

Muốn chơi trò vệ sĩ sao?

Tristan nghĩ thầm.

Được thôi.

Rừng Cấm đủ rộng cho cả hai.

Cậu sải bước nhanh hơn, tiến về phía bìa rừng đen kịt, nơi những tàng cây cổ thụ đang vươn những cánh tay khẳng khiu lên bầu trời đêm như những bộ xương khổng lồ.

Bóng tối của khu rừng nuốt chửng lấy cậu.

Và vài giây sau, một bóng đen thứ hai cũng lướt vào theo, lặng lẽ như một lời thề câm lặng.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 78: Những Kẻ Săn Mồi Trong Bóng Tối Và Cái Giá Của Một Đồng Galleon


Bóng tối của Rừng Cấm không đơn thuần là sự vắng mặt của ánh sáng.

Nó là một thực thể vật lý, một khối thạch đen đặc quánh và nhớp nháp như dầu hắc, nuốt chửng mọi âm thanh và bóp nghẹt mọi giác quan của những kẻ dám xâm phạm lãnh địa của nó.

Những tàng cây sồi cổ thụ, với lớp vỏ sần sùi như da của những con quái vật đã hóa đá, vươn những cánh tay khẳng khiu lên bầu trời đêm, đan vào nhau thành một mái vòm ngột ngạt, che khuất cả ánh trăng bàng bạc tháng Mười Hai.

Tristan Prewett bước đi cẩn trọng, nhưng không do dự.

Đôi giày da rồng của cậu lún sâu xuống lớp lá mục ẩm ướt, tạo nên những tiếng lép nhép nhỏ xíu, ngay lập tức bị tiếng gió rít qua kẽ lá át đi.

Không khí ở đây đặc quánh, nồng nặc mùi nấm mốc, mùi rêu phong thối rữa và cái mùi tanh tưởi đặc trưng của xác động vật đang phân hủy – mùi của sự sống và cái chết đang diễn ra song song.

Tay phải Tristan cầm đũa phép, đầu đũa phát ra ánh sáng Lumos yếu ớt, chỉ đủ soi rõ một khoảng nhỏ khoảng ba bước chân phía trước.

Ánh sáng trắng lạnh lẽo ấy dường như bị màn đêm hấp thụ, không thể lan tỏa xa hơn.

Nhưng tay trái cậu mới là thứ dẫn đường thực sự.

Bên trong lớp lót áo choàng nhung, mũi tên gãy – di vật của Nhân mã Torvus – đang nóng lên từng hồi.

Nó rung bần bật, nhịp nhàng như nhịp đập của một trái tim đang sợ hãi, thôi thúc cậu tiến sâu hơn, sâu hơn nữa vào vùng lõi đen tối của khu rừng.

Cậu đang di chuyển không phải bằng mắt, mà bằng bản năng của một Lucky One (Kẻ May Mắn - Sequence 7).

Cậu để cho trực giác dẫn dắt đôi chân, tin tưởng rằng mỗi bước đi, dù là trên rễ cây trơn trượt hay vũng bùn lầy, đều đã được "Bánh Xe Vận Mệnh" sắp đặt vào vị trí an toàn nhất.

Trên vai cậu, Mercury ngồi im lìm như một bức tượng gargoyle thu nhỏ.

Bộ lông của con Niffler đã chuyển sang màu đen tuyền để hòa lẫn hoàn toàn vào bóng đêm, nhưng đôi mắt vàng của nó vẫn rực sáng, quét qua từng bụi cây, từng hốc đá với sự cảnh giác cao độ của một tay trộm lão luyện đang đột nhập vào kho báu được canh giữ nghiêm ngặt.

Cách đó khoảng bốn mươi mét, lẩn khuất trong những bóng cây sồi già, Anya Morozova di chuyển như một bóng ma.

Cô không dùng đũa phép.

Đôi mắt màu xanh băng của cô, đã được trui rèn trong những đêm đông vĩnh cửu của vùng cực Bắc nước Nga, cho phép cô nhìn xuyên qua màn đêm lờ mờ.

Cô không bước đi trên lá khô; cô lướt trên chúng.

Mỗi cử động của cô đều được tính toán để không tạo ra bất kỳ âm thanh hay rung động nào.

Cô quan sát Tristan với một sự đánh giá lạnh lùng, pha lẫn sự tò mò của một nhà nghiên cứu đang quan sát một mẫu vật quý hiếm.

Cậu ta dùng đũa phép như một ngọn hải đăng thu hút sự chú ý, Anya nghĩ thầm, khóe môi khẽ nhếch lên một nụ cười mỉa mai.

Nhưng cậu ta không nhìn bằng mắt.

Cậu ta nhìn bằng... cảm giác.

Cô nhận ra một điều kỳ lạ: Tristan không hề nhìn xuống chân.

Cậu ta né tránh những rễ cây nổi lên, bước qua những vũng lầy, và lách qua những cành gai nhọn mà không cần cúi xuống nhìn, như thể có một tấm bản đồ vô hình được vẽ ra trong đầu cậu.

Hoặc như thể... thế giới tự uốn nắn để dọn đường cho cậu ta.

Đây chính là sức mạnh mà Gellert đã nhìn thấy sao?

Anya tự hỏi, bàn tay vô thức chạm vào mặt dây chuyền bạc ẩn dưới lớp áo choàng – biểu tượng của Thánh Đồ.

Sự thao túng xác suất.

Không cần sức mạnh thô bạo, chỉ cần đi đúng đường.

Đột nhiên, Mercury trên vai Tristan dựng đứng lông gáy.

Cái mũi đen ươn ướt của nó khịt khịt liên hồi, đôi tai vểnh lên nghe ngóng.

Kho báu.

Hoặc ít nhất là thứ gì đó có mùi của kim loại quý và ma thuật cổ xưa, thứ mùi hương quyến rũ chết người đối với một sinh vật thuộc con đường Marauder.

Vút!

Nhanh như một tia chớp đen, Mercury phóng khỏi vai Tristan.

Nó không chạy thẳng; nó di chuyển theo hình zíc-zắc, lao vút vào một bụi gai rậm rạp bên trái, nơi bóng tối dường như đặc quánh hơn cả.

"Mercury!"

Tristan gọi khẽ.

Giọng nói của cậu không có vẻ gì là hoảng loạn hay tức giận như lần trước.

Nó bình thản, chứa đựng một sự bất lực nhẹ nhàng nhưng đầy tin tưởng.

"Đừng đi quá xa.

Và đừng ăn bậy bạ."

Con Niffler đã biến mất vào bụi rậm.

Tristan buộc phải đuổi theo.

Cậu không chạy thục mạng.

Cậu bước nhanh hơn, ánh sáng Lumos chao đảo nhịp nhàng theo từng bước chân.

Cậu không niệm bùa Triệu hồi (Accio), vì cậu biết con thú cưng của mình đủ thông minh để không lao đầu vào chỗ chết, hoặc ít nhất, nó đủ xảo quyệt để biến cái chết thành cơ hội kiếm chác.

Anya cau mày, nấp sau một thân cây to lớn.

Cậu ta tin tưởng con thú đó đến mức kỳ lạ.

Đó là sự ngạo mạn hay là sự thấu hiểu?

Cô tăng tốc, lướt qua những thân cây một cách êm ái, giữ khoảng cách an toàn nhưng đủ gần để can thiệp nếu cần.

Cô đã hứa với Mẹ – Thánh Nữ – sẽ bảo vệ "Thiếu chủ", dù cậu ta có muốn hay không.

Tristan dừng lại trước một vùng đất trũng, nơi cây cối thưa thớt hơn nhưng không khí lại lạnh lẽo hơn gấp bội.

Cậu thở dốc nhẹ, hơi thở hóa thành làn khói trắng xóa.

Mũi tên trong ngực áo cậu rung lên dữ dội, nóng rực như một hòn than.

Nó chỉ thẳng xuống cái hố trước mặt.

Cậu bước tới một bước.

Rắc.

Một tiếng cành khô gãy vang lên khô khốc dưới chân cậu.

Nhưng Tristan khựng lại.

Âm thanh đó không phải do cậu dẫm phải.

Nó vang lên từ phía bên phải, cách cậu vài mét.

Một hòn đá nhỏ, sắc cạnh vừa bay sượt qua thái dương cậu, đập vào thân cây sồi ngay trước mặt với một lực đạo đủ mạnh để găm vào vỏ cây.

Tristan giật mình lùi lại theo phản xạ.

Cậu hạ thấp đũa phép, soi xuống chân mình.

Ngay trước mũi giày cậu, ẩn dưới lớp lá khô màu nâu xám, là một mảng tơ trắng xóa, dày đặc và dính nhớp nháp.

Những sợi tơ rung lên khe khẽ trong gió.

Một cái bẫy của Acromantula con.

Nếu cậu bước thêm một bước nữa, chân cậu sẽ dính chặt vào đó.

Và những sợi tơ nhạy cảm đó sẽ truyền rung động đến hang ổ của lũ nhện khổng lồ đang đói khát gần đó.

Tristan đứng im, mồ hôi lạnh toát ra sau gáy.

Cậu từ từ quay đầu lại, nhìn về hướng hòn đá bay tới – nơi bóng tối dày đặc nhất.

Im lìm.

Không có tiếng động.

Không có bóng người.

Nhưng linh tính nhạy bén của một Beyonder cho cậu biết có ai đó ở đó.

Một sự hiện diện lạnh lẽo, có tính trật tự, đang quan sát cậu.

Một "cái bóng" hộ mệnh.

Tristan khẽ nhếch mép, ngón tay đeo găng chỉnh lại gọng kính.

Cậu không gọi tên Anya.

Cậu không nói cảm ơn.

Cậu biết cô ta đang ở đó, và cậu chấp nhận sự hiện diện đó như một phần của vận may đêm nay.

Việc cô ta can thiệp chứng tỏ cô ta có mục đích bảo vệ cậu, và với một "Lucky One", một vệ sĩ miễn phí (và mạnh mẽ) là tài sản, không phải gánh nặng.

"May mắn...

đôi khi cũng cần người giúp một tay," cậu thì thào vào khoảng không, giọng nói tan vào gió đêm.

Cậu lách qua cái bẫy nhện, đi xuống vùng đất trũng.

Đó là một cái hố tự nhiên, sâu hoắm và ẩm ướt, vách đá phủ đầy rêu trơn trượt.

Tiếng nước nhỏ giọt tỏng... tỏng... vang vọng từ đáy hố nghe như tiếng đếm ngược của thời gian trong một hầm ngục bỏ hoang.

Dưới đáy hố, ánh sáng Lumos của Tristan chiếu vào một cảnh tượng kỳ lạ, vừa rùng rợn vừa lấp lánh.

Mercury đang đứng giữa một đống xương trắng hếu – xương thú nhỏ, và có cả vài khúc xương trông giống xương người – trộn lẫn với rác rưởi kim loại gỉ sét.

Trong tay nó là một vật thể sáng lấp lánh, phản chiếu ánh sáng ma mị.

Một đầu mũi tên bằng vàng ròng.

Nó to bản, sắc bén, được chạm khắc những ký tự Rune tinh xảo của loài Nhân mã và khảm một viên ngọc sapphire màu xanh lam ở giữa, tỏa ra thứ ánh sáng xanh lạnh lẽo.

Mercury kêu Chíp! một tiếng phấn khích, giơ cao đầu mũi tên lên khoe với chủ nhân, như một đứa trẻ vừa tìm thấy vỏ ốc đẹp nhất trên bãi biển.

"Đầu mũi tên của Nhân Mã..."

Tristan thì thào, tim đập mạnh.

Đây chính là mảnh ghép còn thiếu.

Là chìa khóa dẫn đến Torvus.

Cậu định trèo xuống để lấy nó thì...

Gừừừ...

Một tiếng gầm gừ khàn đục, tàn độc vang lên từ trong hốc đá tối tăm nhất của cái hố, nơi ánh sáng đũa phép chưa chạm tới.

Một sinh vật nhỏ thó, lưng gù, bước ra.

Da nó xám ngoét như màu đá chết.

Đôi mắt đỏ ngầu, long sòng sọc đầy thù hận.

Và trên đầu nó đội một cái mũ màu đỏ thẫm – màu của máu tươi chưa khô.

Red Cap (Mũ Đỏ).

Sinh vật tàn ác thường lẩn khuất ở những nơi từng xảy ra chiến tranh hay chết chóc, chuyên dùng gậy gộc để đánh chết những kẻ đi lạc nhằm nhuộm đỏ cái mũ của mình.

Nó cầm trong tay một khúc xương đùi sắc nhọn như dao găm, đã ngả màu vàng ố.

Nó nhìn chằm chằm vào con Niffler và món đồ vàng óng trên tay nó, nước dãi chảy ra từ cái miệng lởm chởm răng nhọn.

Trên cao, Anya quan sát cảnh tượng này với vẻ mặt... chờ đợi.

Tay cô đã đặt lên đũa phép, chuẩn bị tung một lời nguyền Confringo nếu cần thiết.

Nhưng cô không vội.

Cô nhớ lại hình ảnh con Niffler này trong Bài thi thứ Nhất.

Karkaroff và những kẻ khác nghĩ rằng Tristan đã "may mắn" khi con rồng trượt chân.

Nhưng Anya, qua Chậu Tưởng Ký, đã thấy sự thật.

Con Niffler đó không hề hoảng sợ trước con rồng Ironbelly.

Nó đã chủ động dùng đá quý làm mồi nhử.

Nó đã luồn lách qua ngọn lửa.

Và quan trọng nhất, nó đã đẩy quả trứng về phía Tristan.

Đó không phải là hành động của một con vật nuôi.

Đó là hành động của một kẻ có trí tuệ, sự xảo quyệt và khả năng phối hợp tác chiến.

Để xem mày làm gì với con quỷ lùn này, đồ ăn trộm tí hon, Anya nghĩ thầm, khóe môi nhếch lên một nụ cười thích thú hiếm hoi.

Thiếu chủ tin mày, nhưng ta cần bằng chứng.

Dưới hố, con Red Cap lao tới.

Nó nhanh nhẹn một cách đáng ngạc nhiên so với vẻ ngoài cục mịch.

Nó vung khúc xương nhọn hoắt, nhắm thẳng vào cái bụng mềm mại của Mercury.

Tristan đứng trên miệng hố.

Cậu giơ đũa phép lên, định niệm bùa Stupefy.

Nhưng rồi, cậu hạ tay xuống.

Cậu nhìn Mercury.

Trong đôi mắt cậu không có sự lo lắng thái quá, cũng không có sự ngạo mạn ra lệnh.

Đó là một niềm tin kỳ lạ, bình thản, như một người thợ săn tin vào con chó săn của mình.

Xử lý nó đi, nhóc.

Đừng để ta thất vọng.

Mercury không làm chủ nhân thất vọng.

Khi khúc xương đâm tới, con Niffler không lùi lại vì sợ hãi.

Nó lách người sang bên trái, nhanh như một vệt dầu loang – một động tác né tránh hoàn hảo, tiết kiệm tối đa năng lượng.

Khúc xương sượt qua bộ lông đen của nó, chém vào không khí.

Ngay lập tức, Mercury phản công.

Nhưng không phải bằng móng vuốt.

Nó thò tay vào cái túi không đáy trước bụng.

Động tác nhanh đến mức mắt thường chỉ thấy một vệt mờ.

Không phải đá quý.

Không phải trứng rồng.

Nó rút ra một đồng Galleon vàng chóe.

Và nó ném.

Đồng tiền bay vút đi với vận tốc của một viên đạn súng cao su, xoáy tít trong không khí, xé gió rít lên một tiếng nhỏ.

Bốp!

Đồng Galleon đập trúng ngay giữa trán con Red Cap, để lại một vết sưng đỏ tấy tức thì.

Con quái vật khựng lại, đôi mắt đỏ ngầu trợn ngược vì choáng váng.

Nó chưa từng thấy ai tấn công bằng... tiền.

Sự va chạm vật lý mạnh mẽ vào điểm yếu khiến nó mất thăng bằng.

Mercury không dừng lại.

Nó tiếp tục rút ra một đồng Sickle bạc.

Lần này, nó ném vào cổ tay đang cầm khúc xương của con Red Cap.

Keng!

Tiếng kim loại va vào xương.

Con Red Cap rú lên, các ngón tay tê dại buông lơi vũ khí.

Khúc xương rơi xuống đất lạch cạch.

Mercury lao tới.

Nó chộp lấy khúc xương rơi dưới đất.

Nó không dùng nó để đâm.

Nó dùng nó như một cái gậy bóng chày.

Nó vụt mạnh vào ống quyển của con quái vật.

Rắc!

Tiếng xương ống chân gãy giòn tan vang lên trong hố sâu.

"GRAAAH!"

Con Red Cap ngã khuỵu xuống, rên rỉ đau đớn, hai tay ôm lấy cái chân gãy.

Nó nhìn con thú nhỏ bé trước mặt với ánh mắt kinh hoàng tột độ.

Nó là kẻ săn mồi, nhưng hôm nay nó gặp phải một kẻ cướp tàn nhẫn hơn.

Tristan mỉm cười nhạt, một nụ cười hài lòng và nhẹ nhõm.

"Được rồi, Mercury.

Đừng hành hạ nó nữa.

Nó không có tiền đâu."

Cậu giơ đũa phép lên, lần này dứt khoát.

"Petrificus Totalus!"

Ánh sáng trắng bắn ra.

Con Red Cap đông cứng lại, ngã ngửa ra sàn đá như một tượng gỗ, đôi mắt vẫn mở trừng trừng đầy sợ hãi.

Tristan trượt xuống hố, đế giày ma sát với đá tạo ra những tia lửa nhỏ.

Cậu bước qua xác con Red Cap đang bị hóa đá, đến bên cạnh Mercury.

Con Niffler vui vẻ đưa đầu mũi tên vàng cho cậu, rồi nhanh chóng chạy lại nhặt đồng Galleon và Sickle vừa ném đi.

Nó lau chùi sạch sẽ vết máu dính trên đồng tiền vào lông con Red Cap, rồi cất kỹ vào túi.

Tiền là mạng sống.

Không bao giờ được lãng phí đạn dược.

Anya, từ trên cao, khẽ gật đầu.

Một cái gật đầu của sự công nhận.

Không dùng phép thuật.

Dùng vật lý.

Dùng môi trường.

Và dùng... tiền.

Anya nghĩ, cảm thấy một sự thích thú dâng lên.

Con thú này là một Marauder bẩm sinh.

Và chủ nhân của nó... cậu ta biết chính xác khi nào nên can thiệp và khi nào nên đứng nhìn.

Tristan cầm đầu mũi tên vàng lên.

Nó nặng trĩu, lạnh lẽo nhưng chứa đầy sức mạnh.

Cậu rút thân mũi tên gãy từ trong áo choàng ra.

Cậu ghép chúng lại với nhau.

Cạch.

Một âm thanh kim loại vang lên, sắc nét và hoàn hảo, như tiếng khóa của một định mệnh vừa được mở ra.

Hai mảnh ghép dính chặt vào nhau, liền mạch như chưa từng bị tách rời.

Viên ngọc sapphire trên đầu mũi tên bừng sáng rực rỡ, chiếu rọi cả đáy hố tăm tối.

Một luồng nhiệt lượng ấm áp lan tỏa từ mũi tên sang bàn tay Tristan, chạy dọc sống lưng cậu, khiến tóc gáy cậu dựng lên.

Mũi tên rung lên bần bật.

Nó không chỉ rung nữa.

Nó đang kéo.

Một lực hút vô hình nhưng mạnh mẽ đang kéo tay Tristan về hướng Đông Bắc.

Sâu hơn vào trong rừng.

Nơi những bóng cây dày đặc nhất.

Đến lãnh địa của Nhân Mã.

Tristan ngước nhìn lên miệng hố, nơi bóng tối dày đặc che khuất tầm nhìn.

Nhưng cậu biết Anya vẫn ở đó.

Cậu cảm nhận được ánh mắt của cô – không còn là sự nghi hoặc, mà là sự tò mò và tôn trọng.

"Đi thôi, Mercury," cậu nói, giọng bình thản nhưng đủ lớn để vang vọng trong không gian tĩnh lặng, như một lời thông báo ngầm cho người bảo vệ vô hình.

"Chúng ta còn một cuộc hẹn quan trọng."

Cậu trèo lên khỏi hố, tay nắm chặt mũi tên hoàn chỉnh, bước đi về phía định mệnh đang vẫy gọi.

Và trong bóng tối, Anya Morozova hạ mũ trùm đầu xuống một chút, mỉm cười.

Cô lặng lẽ bám theo sau, giữ khoảng cách của một cái bóng, sẵn sàng bóp méo bất kỳ luật lệ nào cản đường "Thiếu chủ" của mình.
 
Bánh Xe Vận Mệnh Tại Hogwarts- Quyển 3
Chương 79: Lời Thề Dưới Ánh Trăng Và Hai Khuôn Mặt Của Một Vị Vua


Sự im lặng đổ ập xuống Hố Red Cap nặng nề như một tấm ván quan tài vừa được đóng đinh.

Tristan Prewett đứng giữa đống hỗn độn của xương trắng và bùn lầy, hơi thở phả ra những làn khói trắng xóa trong cái lạnh ẩm mốc dưới lòng đất.

Dưới chân cậu, con Red Cap – sinh vật hung tợn vừa nãy còn gầm gừ đòi uống máu cậu – giờ đây nằm cứng đờ, hai mắt trợn ngược trắng dã, tay chân co quắp trong tư thế kỳ dị do bùa trói toàn thân Petrificus Totalus gây ra.

Nhưng Tristan không bỏ đi ngay.

Cậu đứng đó, nhìn xuống sinh vật thảm hại dưới chân với một ánh mắt hoàn toàn trống rỗng.

Không có sự hả hê của kẻ chiến thắng, cũng chẳng có chút lòng trắc ẩn nào của một học sinh trường Hogwarts được giáo dục về đạo đức.

Trong đôi mắt màu trà sau tròng kính ấy, con Red Cap không phải là một sinh vật sống; nó là một chướng ngại vật đã được xử lý.

Một cái rác rưởi cần được dọn dẹp để không làm vướng chân.

"Mercury," Tristan gọi khẽ, giọng đều đều không cảm xúc.

"Kiểm tra kỹ đi.

Đừng để lại thứ gì có thể gây rắc rối."

Con Niffler lông đen tuyền đang ngồi trên ngực con quái vật.

Nghe lệnh chủ, nó lập tức hành động.

Mercury không chỉ lấy lại những đồng xu nó đã ném ra.

Nó thò tay giật phăng cái mũ đỏ thẫm nhuốm máu trên đầu con Red Cap – nguồn gốc sức mạnh và niềm tự hào của loài quái vật này.

Sau đó, nó dùng móng vuốt bẻ gãy thanh xương đùi sắc nhọn mà con quái vật dùng làm vũ khí, ném những mảnh vụn vào một vũng nước đen ngòm.

Đó là một sự tước đoạt toàn diện.

Không chỉ đánh bại, mà là triệt tiêu khả năng phản kháng.

Trên cành cây sồi già, Anya Morozova quan sát cảnh tượng đó qua kẽ lá, và một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng cô.

Không phải vì sợ hãi, mà vì sự phấn khích đến tê dại.

Cô nhớ lại Bài thi thứ Nhất.

Khi đối mặt với con rồng Ironbelly khổng lồ, Tristan cũng mang vẻ mặt này.

Cậu ta không cố gắng giết con rồng vì biết sức mình có hạn, nhưng cậu ta đã lột sạch vảy của nó, cướp sạch trứng của nó, biến con quái vật hùng mạnh thành một trò cười thảm hại trước hàng ngàn khán giả.

Và giờ đây, với con Red Cap nhỏ bé này, cậu ta cũng không nương tay.

Cậu ta không dùng những bùa chú gây choáng nhẹ nhàng.

Cậu ta dùng bùa trói toàn thân vĩnh viễn, rồi để con thú cưng tước đoạt vũ khí và danh dự của nó.

Tàn nhẫn với kẻ yếu, lạnh lùng với kẻ mạnh, Anya nghĩ thầm, bàn tay siết chặt thân cây.

Đây chính là phong thái của Gellert thời trẻ.

Không khoan nhượng.

Không đạo đức giả.

Kẻ thù là kẻ thù, dù là rồng hay quỷ lùn.

Tristan cuối cùng cũng rời mắt khỏi con Red Cap.

Cậu bước qua cái xác sống đó như bước qua một tảng đá vô tri, tiến về phía Mercury để nhận lại đầu mũi tên vàng.

Cậu bắt đầu trèo lên khỏi hố.

Đôi giày da rồng của cậu nghiền nát những mảnh xương vụn dưới đất, phát ra những tiếng rắc rắc khô khốc vang vọng trong đêm.

Khi lên đến mặt đất, không khí của Rừng Cấm dường như dễ thở hơn một chút, nhưng sự đe dọa vẫn lẩn khuất trong từng bóng cây.

Ánh trăng bàng bạc xuyên qua tán lá dày, chiếu rọi xuống khoảng đất trống nhỏ.

Tristan đứng dưới ánh trăng, rút thân mũi tên gãy từ trong ngực áo ra.

Cậu ghép nó với đầu mũi tên vàng.

Cạch.

Hai mảnh ghép dính chặt vào nhau, liền mạch hoàn hảo.

Viên ngọc sapphire trên đầu mũi tên bừng sáng rực rỡ, chiếu ra một luồng ánh sáng xanh ma mị, nhuộm cả khu rừng thành một màu sắc siêu thực.

Mũi tên rung lên bần bật trong tay Tristan, kéo tay cậu về phía trước.

Nhưng lần này, Tristan không bước đi ngay.

Cậu giữ chặt mũi tên, nhắm mắt lại, như đang giao tiếp với linh hồn bên trong nó, hoặc đang lắng nghe nhịp thở của chính khu rừng.

Và rồi, sự tĩnh lặng bị phá vỡ.

Cộp...

Cộp...

Cộp...

Tiếng vó ngựa.

Nặng nề.

Uy quyền.

Không phải tiếng chạy loạn xạ của thú rừng, mà là nhịp bước của một chiến binh đang tuần tra lãnh địa.

Anya trên cây nín thở.

Cô cảm nhận được một nguồn áp lực khổng lồ đang tiến lại gần.

Ma thuật trong khu rừng dường như đang dạt ra hai bên để nhường đường cho thực thể này.

Từ bóng tối đen kịt giữa hai thân cây sồi cổ thụ, Torvus bước ra.

Nhân mã Lưu vong.

Ông ta cao lớn sừng sững, phần thân ngựa đen bóng như màn đêm, cơ bắp cuồn cuộn như thép nguội.

Phần thân người trần trụi, chằng chịt sẹo, đeo một bao da khắc đầy ký tự Rune cổ đại.

Mái tóc đen dài và bộ râu rậm rạp xõa xuống ngực, lay động theo gió đêm.

Đôi mắt ông sâu thẳm, đen láy, chứa đựng sự thông thái của ngàn năm và nỗi đau của sự cô độc.

Trên vai ông là một cây cung lớn, mũi tên đã được nạp sẵn nhưng chưa giương lên.

Anya căng thẳng tột độ.

Nhân mã là loài sinh vật kiêu hãnh và cực đoan.

Họ ghét phù thủy.

Họ coi con người là loài sinh vật hạ đẳng, tham lam và ngu dốt.

Với tính cách tàn nhẫn mà Tristan vừa thể hiện, cô lo sợ một cuộc xung đột sẽ nổ ra.

Tay cô đã nắm chặt đũa phép, sẵn sàng tung bùa che chắn cho "Thiếu chủ".

Nhưng điều xảy ra tiếp theo khiến cô sững sờ.

Tristan, người vừa lạnh lùng bước qua xác con Red Cap, người vừa lột vảy rồng không chớp mắt, giờ đây lại làm một hành động hoàn toàn trái ngược.

Cậu hạ thấp cây đũa phép xuống.

Cậu không cất nó đi (đó sẽ là ngu ngốc), nhưng cậu hạ nó xuống một góc độ không đe dọa.

Lưng cậu hơi cúi xuống, một cái cúi chào nhẹ nhàng, đúng mực, đầy vẻ tôn trọng của một quý tộc đối diện với một vị vua khác.

"Ngài Torvus," Tristan lên tiếng.

Giọng cậu không còn vẻ lạnh lùng, vô cảm như lúc ra lệnh cho Mercury.

Nó trầm ấm, kính cẩn nhưng không khúm núm.

Đó là giọng điệu của sự ngoại giao.

"Tôi đã mang nó trở lại, theo lời chỉ dẫn của các vì sao."

Anya mở to mắt.

Cái gì thế này?

Sự thay đổi thái độ này nhanh đến mức chóng mặt.

Vừa tàn độc, giờ lại lịch thiệp?

Torvus dừng lại, móng ngựa gõ mạnh xuống đất tạo tiếng vang trầm đục.

Đôi mắt đen của ông nhìn chằm chằm vào Tristan, rồi lướt qua con Red Cap đang nằm bất động dưới hố sâu phía sau cậu, rồi lại nhìn vào mũi tên sáng rực trên tay cậu.

"Ta ngửi thấy mùi máu của quỷ lùn trên giày ngươi, Thiếu gia Prewett," Torvus nói, giọng vang rền như sấm.

"Và ta thấy sự tàn nhẫn trong cách ngươi trói buộc nó."

Tristan không hề bối rối.

Cậu ngẩng đầu lên, nhìn thẳng vào mắt Nhân mã.

"Nó muốn cái mạng của tôi, ngài Torvus.

Và quan trọng hơn, nó muốn cướp vật phẩm thuộc về ngài.

Tôi chỉ đảm bảo rằng tài sản của ngài được an toàn trở về với chủ nhân đích thực."

Một câu trả lời hoàn hảo.

Cậu ta không biện minh cho bạo lực bằng sự tự vệ yếu đuối.

Cậu ta biện minh bằng "sự tôn trọng dành cho Nhân mã".

Cậu ta nâng tầm cuộc chiến vặt vãnh với con quỷ lùn thành một hành động bảo vệ danh dự cho Torvus.

Anya cảm thấy da gà nổi lên khắp cánh tay.

Khả năng thao túng ngôn từ này...

Cậu ta là một Black Emperor bẩm sinh.

Torvus im lặng một lúc, rồi bật cười.

Tiếng cười trầm khàn, vang vọng cả khu rừng.

"Ngươi có cái lưỡi khéo léo hơn Jacob ngày xưa, Thiếu gia Prewett.

Hắn chỉ biết đòi hỏi sức mạnh.

Còn ngươi... ngươi biết cách dâng lên sự tôn trọng để đổi lấy sự hợp tác."

Ông bước tới gần hơn, hạ cây cung xuống.

"Ngươi đã hàn gắn mũi tên.

Ngươi đã chứng minh được năng lực—cả trí tuệ của con thú ánh bạc kia lẫn sự quyết đoán của chính ngươi.

Các vì sao không chọn nhầm người."

"Mũi tên này dẫn đến đâu, thưa ngài?"

Tristan hỏi, bước tới một bước, chìa mũi tên ra nhưng không đưa hẳn, giữ nó ở khoảng cách tôn trọng.

"Đến Căn Hầm Bị Nguyền Rủa (Cursed Vault) cuối cùng," Torvus đáp, giọng hạ thấp xuống đầy bí ẩn.

"Nơi chứa đựng bí mật mà bộ tộc ta đã thề bảo vệ.

Nhưng ngươi chưa sẵn sàng để đi một mình.

Bóng tối ở đó không thể bị đánh bại chỉ bằng sự may mắn hay những đồng vàng ném ra từ túi của một con Niffler."

Ông chỉ tay về phía tòa lâu đài xa xăm.

"Hãy tìm Rubeus Hagrid.

Người Giữ Khóa.

Hắn có trái tim của một người khổng lồ và sự trung thành của đất mẹ.

Hắn biết khu rừng này, và hắn được rừng chấp nhận.

Sự kết hợp giữa linh tính của ngươi, sự xảo quyệt của con thú kia, và sức mạnh thô bạo của Hagrid... có lẽ mới đủ để các ngươi sống sót qua cánh cổng đó."

Tristan gật đầu, ánh mắt suy tư.

"Bác Hagrid.

Tôi hiểu rồi."

Cuộc đối thoại dường như đã kết thúc.

Torvus quay người, vó ngựa rục rịch chuẩn bị rời đi.

Nhưng rồi, ông đột ngột khựng lại.

Đôi tai nhọn của Nhân mã giật giật.

Đầu ông nghiêng sang một bên, hướng về phía cái cây sồi già nơi Anya đang ẩn nấp.

Anya ngừng thở.

Cô đã dùng bùa Muffliato (Bịt tai), bùa Disillusionment (Tan ảo ảnh).

Cô là một chuyên gia ẩn mình của Durmstrang.

Làm sao ông ta...?

"Rừng Cấm không bao giờ ngủ, và nó không dung thứ cho những kẻ lén lút, Thiếu gia Prewett," Torvus nói, giọng trở nên sắc lạnh, tay ông lại đặt lên dây cung.

"Có một cái bóng mang hơi thở băng giá phương Bắc đã bám theo ngươi từ lúc ngươi rời tòa lâu đài.

Nó đang ở ngay kia, trên cành sồi già."

Ông giương cung lên, mũi tên nhắm thẳng vào vị trí của Anya.

Anya cứng người.

Cô bị phát hiện.

Một Nhân mã chiến binh ở cự ly này là một mối đe dọa tử thần.

Cô chuẩn bị tung bùa Protego.

Nhưng Tristan đã lên tiếng.

"Con biết."

Hai từ ngắn gọn, bình thản, vang lên trong không gian tĩnh lặng.

Torvus không hạ cung, nhưng ánh mắt ông chuyển sang Tristan đầy ngạc nhiên.

"Ngươi biết?"

Tristan chỉnh lại gọng kính, ánh mắt cậu lướt qua chỗ nấp của Anya – một cái nhìn chính xác đến rợn người, như thể cậu có thể nhìn xuyên qua lớp bùa Tan ảo ảnh của cô.

"Linh tính của con chưa bao giờ sai, thưa ngài Torvus," Tristan nói, giọng điệu vẫn giữ nguyên sự tôn trọng nhưng pha lẫn sự tự tin tuyệt đối.

"Có một sự hiện diện đã đi theo con.

Nhưng con không ngăn cản, cũng không vạch trần."

"Tại sao?"

Torvus hỏi, dây cung vẫn căng.

"Một kẻ theo dõi trong bóng tối thường mang theo dao găm."

Tristan mỉm cười nhạt.

Một nụ cười mà Anya, từ trên cành cây, có thể nhìn thấy rõ ràng dưới ánh trăng.

Đó không phải nụ cười của một nạn nhân ngây thơ.

Đó là nụ cười của một kẻ làm chủ cuộc chơi.

"Bởi vì con không cảm thấy sát khí, thưa ngài," Tristan đáp.

"Con chỉ cảm thấy... một sự tò mò lạnh lùng.

Và một chút khao khát bảo vệ vụng về."

Vụng về?

Anya cảm thấy má mình nóng bừng lên vì xấu hổ, nhưng ngay sau đó là một làn sóng cảm xúc mãnh liệt khác ập đến.

Cậu ta biết.

Cậu ta biết hết.

Cậu ta biết cô ném hòn đá cứu cậu ta khỏi bẫy nhện.

Cậu ta biết cô đang ở đây, sẵn sàng can thiệp nếu con Red Cap quá mạnh.

Nhưng cậu ta không vạch trần cô.

Cậu ta để cô ở đó.

Cậu ta gọi sự hiện diện của cô là "bảo vệ".

Hơn thế nữa, cậu ta đang bảo vệ ngược lại cô trước mặt Nhân mã.

Bằng cách thừa nhận mình biết và chấp nhận sự hiện diện của cô, cậu ta đã biến cô từ một "kẻ rình rập nguy hiểm" thành một "phần trong kế hoạch" của cậu ta.

Cậu ta đang dùng uy tín của mình với Torvus để đảm bảo Nhân mã không bắn mũi tên đó.

Đây...

đây là cách một vị vua đối đãi với hiệp sĩ bóng tối của mình, Anya nghĩ, trái tim đập mạnh trong lồng ngực.

Sự sùng bái trong cô bùng lên như ngọn lửa gặp dầu.

Cậu ta tàn nhẫn với kẻ thù, nhưng bao dung với những kẻ trung thành.

Cậu ta biết ai là ai.

Torvus nhìn chằm chằm Tristan, rồi từ từ hạ cung xuống.

"Ngươi thực sự đặc biệt, Thiếu gia Prewett," Nhân mã nói, giọng trầm ngâm.

"Ngươi biết cách phân biệt bạn và thù, và ngươi biết cách dùng người.

Jacob chưa bao giờ làm được điều đó.

Hắn luôn cô độc vì sự nghi ngờ của chính hắn.

Còn ngươi... ngươi chấp nhận bóng tối đi cùng mình."

Ông quay sang phía cái cây của Anya, nói lớn: "Cô gái phương Bắc.

Nếu ngươi đã chọn đi theo hắn, hãy chắc chắn rằng ngươi đủ mạnh mẽ.

Bóng tối sắp tới sẽ không nương tay với những kẻ chỉ biết nấp sau bóng cây đâu.

Và hãy nhớ: Đừng bao giờ chĩa đũa phép vào một Nhân mã trong rừng của hắn."

Không đợi câu trả lời, Torvus quay đầu.

"Hãy chuẩn bị đi, Thiếu gia.

Khi trăng tròn lần tới lên cao, cánh cổng sẽ mở."

Ông phóng đi vào màn đêm, tiếng vó ngựa xa dần rồi tắt hẳn, để lại sự tĩnh lặng nặng nề.

Tristan đứng một mình giữa khoảng đất trống.

Cậu cất mũi tên vào ngực áo, vỗ nhẹ lên đầu Mercury đang ngủ gật trong túi.

Cậu quay người lại, đối diện trực tiếp với cái cây nơi Anya đang trốn.

Cậu không gọi cô xuống.

Cậu không nói gì cả.

Cậu chỉ khẽ gật đầu – một cái gật đầu ngắn gọn, xác nhận sự tồn tại của cô, xác nhận "liên minh" không lời giữa họ.

Rồi cậu quay lưng, bước đi về phía lâu đài, dáng vẻ thong dong như thể cậu đang đi dạo trong vườn nhà mình chứ không phải Rừng Cấm đầy quái vật.

Anya ngồi trên cành cây, nhìn theo bóng lưng cậu khuất dần sau màn sương.

Cô hạ đũa phép xuống, tay run run chạm vào mặt gương đen trong túi áo.

"Mutter..." cô thì thào bằng tiếng Đức, giọng run rẩy vì xúc động.

"Con đã thấy rồi.

Con đã hiểu tại sao Gellert chọn cậu ta."

"Cậu ta không có dòng máu của chúng ta, nhưng cậu ta có Linh hồn của Vua.

Cậu ta tàn sát không ghê tay những kẻ cản đường, nhưng lại biết cúi đầu trước những kẻ có giá trị.

Và cậu ta... cậu ta chấp nhận con."

Anya trượt xuống khỏi cây, đôi ủng chạm đất nhẹ nhàng.

Cô nhìn về hướng Tristan vừa đi, ánh mắt không còn là sự tò mò hay giám sát nữa.

Đó là ánh mắt của một tín đồ vừa tìm thấy đấng cứu thế của mình.

"Thiếu chủ," cô nói vào khoảng không, như một lời tuyên thệ.

"Ngài sẽ không bao giờ phải đi một mình nữa."

Cô kéo mũ trùm đầu lên, hòa mình vào bóng tối, bám theo Tristan với một khoảng cách tôn kính, sẵn sàng xé xác bất cứ thứ gì dám làm phiền con đường trở về của cậu.
 
Back
Top Bottom