Siêu Nhiên Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)

Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 40: Đối Mặt Với Hầu Tước


Sự im lặng trong nhà kho trở nên nặng nề, gần như hữu hình.

Áp lực vô hình đè lên vai Alex, ép không khí ra khỏi phổi anh.

Bốn ngọn nến đen vẫn cháy, nhưng ánh lửa dường như không còn lay động, bị đông cứng lại bởi sự hiện diện vừa xuất hiện.

Khói hương trầm lượn lờ, đặc quánh, không còn vẻ thanh tẩy mà giống như một tấm màn che giấu thứ gì đó cổ xưa và mạnh mẽ.Đôi mắt trong gương.

Chúng là thứ duy nhất chuyển động trong sự tĩnh lặng chết chóc này.

Không con ngươi, chỉ là hai hố sâu thẳm màu xám bạc, phản chiếu ánh nến một cách kỳ dị.

Chúng nhìn xoáy vào Alex, không phải bằng sự thù địch hay giận dữ, mà bằng một sự tò mò lạnh lẽo, một sự đánh giá khách quan kéo dài qua hàng thiên niên kỷ.

Alex cảm thấy như toàn bộ con người mình, mọi suy nghĩ, mọi nỗi sợ, mọi hy vọng mong manh, đang bị lột trần và phân tích dưới cái nhìn đó.Anh nuốt khan, cổ họng khô rát.

Đây là Marquis Forneus, một trong những Công tước của Địa Ngục, kẻ nắm giữ 29 (hoặc 30, tùy theo ghi chép) quân đoàn quỷ, kẻ dạy về ngôn ngữ và khám phá bí mật.

Anh đã thành công triệu hồi hắn.

Giờ là phần khó khăn nhất: đối thoại và giữ quyền kiểm soát.Anh nhớ lại những cảnh báo của Codex: Phải giữ vững ý chí.

Phải là người ra lệnh.

Không được tỏ ra sợ hãi, nhưng cũng không được hỗn xược.

Phải tôn trọng sức mạnh của thực thể, nhưng không được để nó lấn át.Hít một hơi thật sâu, cố gắng giữ cho giọng nói không run rẩy, Alex lên tiếng, phá vỡ sự im lặng ngột ngạt.

Giọng anh vang vọng lạ lùng trong không gian nhà kho trống trải."

Hỡi Marquis Forneus, Công tước vĩ đại và quyền năng của Địa Ngục," anh bắt đầu, cố gắng dùng ngữ điệu trang trọng nhưng kiên quyết.

"Ta là Alex Trần, người đã triệu hồi ngươi đến đây, bên trong vòng tròn bảo vệ này."

Đôi mắt trong gương hơi nheo lại.

Không có âm thanh nào phát ra, nhưng một giọng nói vang lên trực tiếp trong tâm trí Alex.

Nó không phải là tiếng gầm gừ hay rít lên như anh tưởng tượng.

Nó cổ xưa, vang vọng, và có một sự trôi chảy, lịch lãm đến rợn người.Giọng nói đó như len lỏi vào từng ngóc ngách tâm trí, lạnh lẽo và thăm dò.

Alex cố gắng giữ vững sự tập trung, không để nỗi sợ hãi lấn át."

Ta tìm kiếm tri thức, Marquis," Alex đáp, cố gắng giữ giọng bình tĩnh.

"Những bí mật bị chôn vùi, những sự thật bị che giấu.

Đó là lĩnh vực mà ngươi được biết đến."

Giọng nói trong đầu anh có vẻ hơi thích thú.

Alex đã chuẩn bị cho câu hỏi này.

"Ta không có vàng bạc hay châu báu để dâng lên.

Ta chỉ có ý chí, sự tập trung, và năng lượng của nghi lễ này.

Ta đến với sự tôn trọng, yêu cầu một sự trao đổi công bằng: kiến thức đổi lấy sự chú ý và năng lượng mà ta đã bỏ ra để triệu hồi ngươi."

Một tiếng cười khẽ, khô khốc vang lên trong tâm trí Alex, khiến da đầu anh tê rần.

Đôi mắt trong gương dường như tối lại một chút. * *Lời đề nghị đó khiến Alex lạnh sống lưng.

Một ký ức?

Một nỗi sợ?

Đó là những thứ quá riêng tư, quá nguy hiểm để phơi bày trước một thực thể như thế này.

Hắn có thể lợi dụng nó, xuyên tạc nó, dùng nó để chống lại anh.

Nhưng anh không còn nhiều lựa chọn."

Ta cần biết về Melior Industries," Alex nói thẳng, cố gắng lái cuộc thương lượng theo hướng cụ thể.

"Quá khứ của nó, những thí nghiệm của nó, mối liên hệ của nó với những biểu tượng lạ mà ta đã thấy.

Và cả... chiếc hộp nhạc gỗ mà ta vừa tìm thấy."

Anh quyết định đưa cả chiếc hộp nhạc vào, hy vọng có thể làm rõ mối nghi ngờ của mình.

Giọng nói của Forneus đầy vẻ khinh miệt. * *Thông tin này khiến Alex hơi bất ngờ.

Vậy chiếc hộp không liên quan trực tiếp đến Giáo phái hay Melior?

Chỉ là một vật phẩm ngẫu nhiên bị nhiễm năng lượng lạ?

Hay Forneus đang nói dối, cố tình hạ thấp tầm quan trọng của nó?

Đôi mắt trong gương nhìn xoáy vào Alex.

Mất mát.

Ký ức về sự mất mát đầu tiên.

Alex sững người.

Ký ức nào?

Anh không có nhiều ký ức rõ ràng về quá khứ trước khi đến Earth-Prime.

Hay Forneus đang nói về... việc mất đi Codex?

Đó là sự mất mát lớn nhất, đau đớn nhất anh từng trải qua gần đây.

Phơi bày nỗi đau đó, sự tuyệt vọng đó cho một ác quỷ ư?Nhưng anh cần thông tin.

Anh cần hiểu về Melior để có thể đối phó với Giáo phái.

Anh nhìn vào đôi mắt xám bạc trong gương, cảm nhận sự chờ đợi đầy quyền lực từ phía bên kia.

Anh không còn lựa chọn nào khác."

Được," Alex nói, giọng khàn đi.

"Một ký ức về sự mất mát."

Giọng nói trong đầu anh đầy thỏa mãn. * *Alex nhắm mắt lại, cố gắng thả lỏng sự phòng thủ tinh thần, cho phép ký ức về cái đêm anh quay lại căn hộ, phát hiện Codex đã biến mất, cảm giác trống rỗng và tuyệt vọng tột cùng ùa về.

Anh cảm thấy một sự xâm nhập lạnh lẽo vào tâm trí, như những ngón tay vô hình đang lật giở những trang sách ký ức của anh, tập trung vào nỗi đau đó, "nếm trải" nó.

Cảm giác thật kinh khủng, nhục nhã và dễ tổn thương.Chỉ kéo dài vài giây, nhưng cảm giác như cả thế kỷ.

Khi sự xâm nhập rút đi, Alex thở hổn hển, mồ hôi lạnh chảy ròng ròng.

Anh mở mắt ra, nhìn vào gương.

Đôi mắt của Forneus dường như sáng hơn một chút, ánh lên vẻ hài lòng.Tấm gương trước mặt Alex bắt đầu gợn sóng dữ dội hơn.

Hình ảnh đôi mắt biến mất, thay vào đó là một loạt hình ảnh và âm thanh hỗn loạn, chớp nhoáng hiện ra, đập thẳng vào tâm trí anh:Hành lang trắng vô trùng, giống như trong tiếng vọng, nhưng lần này có những cánh cửa thép bị móp méo, những vết máu khô trên sàn.Những biểu tượng Con Mắt Tan Vỡ được vẽ nguệch ngoạc trên tường, nhưng có vẻ cổ xưa hơn, khác biệt một chút so với biểu tượng anh thấy ở nhà máy.Hình ảnh lờ mờ của những người mặc áo blouse trắng đang thực hiện thí nghiệm trên những người khác bị trói trên bàn, những tiếng la hét câm lặng.Một người đàn ông lớn tuổi với mái tóc bạc và đôi mắt ám ảnh, đang nhìn vào một biểu đồ phức tạp trên tường.

Một cái tên thoáng qua trong tâm trí Alex: Aris Thorne.

Không phải Elias.

Aris.Năng lượng PSI tích tụ, không ổn định, rồi bùng nổ thành một làn sóng hỗn loạn màu tím đen, phá hủy mọi thứ xung quanh.Lửa bùng lên dữ dội, nuốt chửng các phòng thí nghiệm, che giấu đi sự thật.Giáo phái Con Mắt Tan Vỡ hiện tại – chúng không phải hậu duệ trực tiếp, mà là những kẻ bị thu hút bởi dư âm năng lượng PSI hỗn loạn còn sót lại từ "sự cố" đó, cố gắng khai thác và tái tạo nó theo cách riêng của chúng, tôn thờ sự hỗn loạn đó như một vị thần.

Biểu tượng của chúng là một sự bắt chước, một phiên bản méo mó của những ký hiệu gốc được sử dụng trong các thí nghiệm của Melior.Những hình ảnh và thông tin dồn dập đổ vào tâm trí Alex, khiến đầu anh đau nhói.

Anh cố gắng ghi nhớ mọi chi tiết.

Aris Thorne.

Thí nghiệm khuếch đại nỗi sợ/hoang tưởng.

Sự cố PSI gây ra vụ cháy.

Giáo phái chỉ là kẻ kế thừa năng lượng tồn dư.Khi hình ảnh cuối cùng tan biến, tấm gương trở lại phản chiếu ánh nến leo lét.

Đôi mắt của Forneus lại hiện ra, nhìn anh chờ đợi.Alex cảm thấy kiệt sức, cả về thể chất lẫn tinh thần.

Anh đã có được thông tin quan trọng, nhưng cái giá phải trả là một phần ký ức đau buồn nhất của anh đã bị phơi bày.

Anh không muốn mạo hiểm thêm nữa, không muốn trả thêm bất kỳ cái giá nào vào lúc này.

Anh cần thời gian để tiêu hóa những gì vừa biết và lên kế hoạch tiếp theo."

Không," Alex nói, giọng kiên quyết dù mệt mỏi.

"Đã đủ rồi.

Ta đã có câu trả lời ta tìm kiếm."

Anh đứng thẳng dậy, tay nắm chặt dao obsidian, tập trung ý chí vào nghi thức trục xuất.

"Hỡi Marquis Forneus, ta cảm ơn ngươi đã đến và chia sẻ tri thức.

Giờ đây, theo thỏa thuận và bởi quyền năng đã triệu hồi ngươi, ta ra lệnh cho ngươi: Hãy trở về nơi ngươi thuộc về!

Rời khỏi vòng tròn này!

Rời khỏi thế giới này!

Nunc!

Abi!" (Ngay bây giờ!

Hãy đi!)Anh đọc những lời trục xuất bằng tiếng Latin với tất cả sức mạnh ý chí còn lại.

Áp lực trong nhà kho bắt đầu giảm bớt.

Đôi mắt trong gương nhìn anh một lần cuối, có vẻ hơi tiếc nuối hoặc khó chịu vì bị đuổi đi quá sớm, rồi từ từ mờ dần, tan biến vào bóng tối.

Bề mặt gương trở lại phẳng lặng, chỉ còn phản chiếu ánh nến và khuôn mặt nhợt nhạt, kiệt sức của Alex.Ngọn lửa nến trở lại cháy bình thường.

Không khí bớt lạnh lẽo và ngột ngạt.

Sự hiện diện cổ xưa đã biến mất.Alex đứng lặng một lúc lâu trong vòng tròn, đảm bảo rằng Forneus thực sự đã đi.

Sau đó, anh mới dám phá vỡ một phần nhỏ của vòng tròn phấn trắng bằng mũi dao obsidian, rồi bước ra ngoài.

Anh nhanh chóng dập tắt nến, thu dọn lư hương, tấm gương và các vật dụng còn lại vào ba lô.

Anh không muốn để lại bất kỳ dấu vết nào của nghi lễ vừa diễn ra.Khi bước ra khỏi nhà kho bỏ hoang vào không khí ẩm ướt của đêm Bushwick, Alex cảm thấy như mình vừa trở về từ một thế giới khác.

Anh đã thành công.

Anh đã triệu hồi một ác quỷ và lấy được thông tin mà không bị tổn hại (ít nhất là về mặt thể chất).

Nhưng anh cũng đã trả giá.

Một phần ký ức của anh giờ đã nằm trong tay một thực thể Địa Ngục.

Và anh đã bước chân vào một con đường nguy hiểm hơn, đen tối hơn.Aris Thorne.

Cái tên đó là manh mối tiếp theo.

Nhưng làm thế nào để tìm một người có thể đã chết hoặc biến mất từ ba thập kỷ trước?

Và liệu việc tìm kiếm ông ta có đưa anh đến gần hơn với Giáo phái, với Hydra, hay với những bí mật còn khủng khiếp hơn đang chờ đợi trong bóng tối của Bản Giao Hưởng Hỗn Mang này?
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 41: Mảnh Vỡ Từ Quá Khứ


Màn đêm Bushwick nuốt chửng Alex khi anh lảo đảo bước ra khỏi khu nhà kho.

Cơ thể anh rã rời, tâm trí thì ong ong bởi dư âm của cuộc gặp gỡ với Forneus và những hình ảnh, thông tin dồn dập mà Hầu tước Địa Ngục đã nhồi nhét vào đầu anh.

Cơn kiệt sức sau nghi lễ nặng nề hơn nhiều so với việc sử dụng phép thuật thông thường.

Nó không chỉ rút cạn năng lượng nội tại mà còn bào mòn cả tinh thần, để lại một cảm giác trống rỗng và dễ bị tổn thương đến đáng sợ.Anh biết mình không thể lang thang ngoài đường trong tình trạng này.

Anh cần một nơi để ngả lưng, để hồi phục, và quan trọng hơn hết, để sắp xếp lại những mảnh ghép hỗn loạn vừa nhận được.

Với chút tiền mặt còn sót lại sau khi mua vật liệu nghi lễ, anh tìm đến một nhà nghỉ khác, thậm chí còn tồi tàn hơn hai nơi trước, nằm sâu trong một con hẻm nhỏ tối tăm.

Người lễ tân nửa ngủ nửa thức gần như không nhìn mặt anh khi nhận tiền và ném cho anh chiếc chìa khóa phòng han gỉ.Căn phòng chỉ đủ kê một chiếc giường đơn cũ kỹ và một cái bàn nhỏ lung lay.

Mùi ẩm mốc và thuốc khử trùng rẻ tiền nồng nặc.

Alex không còn sức để thực hiện các biện pháp bảo vệ kỹ lưỡng nữa, anh chỉ rắc vội chút muối cuối cùng quanh cửa ra vào và cửa sổ, rồi khóa trái cửa và đổ sập xuống giường.Anh không ngủ ngay được.

Tâm trí anh vẫn quay cuồng.

Aris Thorne.

Một cái tên mới, một nhân vật bí ẩn từ quá khứ đen tối của Melior Industries.

Có mối liên hệ nào với Elias Thorne không?

Anh em?

Cha con?

Hay chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên của họ?

Elias chưa bao giờ nhắc đến một người tên Aris.

Nhưng Elias biết về Giáo phái, về năng lượng PSI, về "Bản Giao Hưởng Hỗn Mang".

Liệu Elias có biết về quá khứ của Melior, về vai trò của Aris trong đó?

Phải chăng sự ám ảnh của Elias với việc vẽ lại sự hỗn loạn bắt nguồn từ việc ông biết hoặc cảm nhận được thảm họa PSI đã xảy ra từ ba thập kỷ trước?Rồi đến Giáo phái.

Chúng không phải là hậu duệ trực tiếp của Melior, mà chỉ là những kẻ "ký sinh trùng tâm linh", bị thu hút bởi năng lượng hỗn loạn còn sót lại từ sự cố năm 1978.

Chúng bắt chước những biểu tượng cũ, cố gắng khai thác thứ sức mạnh mà chúng không thực sự hiểu rõ, tôn thờ chính sự hỗn loạn đó.

Điều này giải thích tại sao biểu tượng chúng sử dụng có vẻ méo mó và tại sao hoạt động của chúng lại tập trung vào những nơi có năng lượng tiêu cực hoặc lịch sử bất ổn.

Chúng không phải là một tổ chức có kế hoạch phức tạp từ xưa, mà giống như một đám cháy rừng lan rộng từ một tàn lửa cũ.

Điều đó khiến chúng vừa ít đáng sợ hơn (về mặt tổ chức và mục tiêu có chiều sâu) lại vừa nguy hiểm hơn (vì tính khó đoán và cuồng tín).Và chiếc hộp nhạc.

Forneus nói nó chỉ là "đồ chơi rẻ tiền", một vật chứa khuếch đại cảm xúc tiêu cực vụng về.

Liệu có tin được không?

Hay đó chỉ là cách Hầu tước Địa Ngục hạ thấp một thứ mà hắn không kiểm soát được hoặc không hứng thú?

Dù sao đi nữa, nó đang nằm trong tay Bishop, trong tay SHIELD.

Hình ảnh những hoa văn trên hộp xoắn vặn thành biểu tượng Con Mắt Tan Vỡ trong "tiếng vọng" vẫn khiến Alex bất an.

Có thể nó không phải tạo tác của Giáo phái, nhưng lại có mối liên hệ nào đó với loại năng lượng mà chúng tìm kiếm?Alex lôi cuốn sổ tay và chiếc máy tính đã được "làm sạch" ra.

Anh cần ghi lại mọi thứ trước khi ký ức về những hình ảnh Forneus cho thấy phai mờ.

Anh mở một trình soạn thảo văn bản đơn giản trên máy tính, bắt đầu gõ lại chi tiết về Aris Thorne, về bản chất của Giáo phái, về sự cố PSI, về mối liên hệ tiềm năng với Hydra.

Anh cũng ghi lại câu hỏi về chiếc hộp nhạc và hình vẽ trên sàn nhà Greenpoint.Khi ghi chép lại, anh không thể không nghĩ về cái giá đã trả.

Ký ức về việc mất Codex.

Nỗi đau đó, sự tuyệt vọng đó, giờ đã bị một ác quỷ "nếm trải".

Liệu Forneus có thể sử dụng nó để làm gì không?

Để tìm ra điểm yếu của anh?

Để thao túng anh trong tương lai nếu anh dám triệu hồi hắn lần nữa?

Cái giá của tri thức từ vực thẳm luôn tiềm ẩn những hậu quả khó lường.Sau khi ghi chép xong, Alex cảm thấy đầu óc đỡ hỗn loạn hơn một chút, nhưng cơ thể thì rã rời.

Anh thiếp đi trên chiếc giường cứng nhắc, giấc ngủ vẫn đầy những hình ảnh rời rạc về hành lang trắng, biểu tượng máu, và đôi mắt xám bạc không đáy của Forneus.Sáng hôm sau, Alex tỉnh dậy với cái đầu đau nhức và cái bụng đói meo.

Số tiền còn lại chỉ đủ cho một bữa ăn sáng đạm bạc và có lẽ là tiền vé tàu cho một chuyến đi nữa.

Anh cần phải tìm cách kiếm tiền, hoặc tìm ra Aris Thorne thật nhanh chóng.Anh quyết định thử vận may với việc tìm kiếm thông tin về Aris Thorne trước.

Anh lại phải mạo hiểm đến một thư viện công cộng khác, lần này chọn một chi nhánh nhỏ hơn nữa ở Queens, hy vọng giảm thiểu rủi ro.

Anh kết nối chiếc USB chứa các ghi chú vào máy tính thư viện, sao chép cái tên "Aris Thorne" và một vài từ khóa liên quan (Melior Industries, PSI research, 1970s NYC) vào một tệp tạm thời, rồi rút USB ra ngay lập tức.

Anh không muốn để lại bất kỳ dấu vết nào trên thiết bị cá nhân của mình khi kết nối trực tuyến.Anh bắt đầu tìm kiếm trên các kho lưu trữ báo chí cũ, các cơ sở dữ liệu học thuật (nếu có thể truy cập), và các trang web phả hệ.

Cái tên "Aris Thorne" không quá phổ biến, nhưng cũng không phải là duy nhất.

Kết quả tìm kiếm trả về một vài người trùng tên không liên quan.Anh thử kết hợp với "Melior Industries".

Không có kết quả nào nổi bật.

Đúng như Bishop nói, thông tin đã bị chôn vùi rất kỹ.

Anh thử các biến thể tìm kiếm khác, tập trung vào các nghiên cứu tâm lý học hoặc vật lý phi truyền thống ở New York vào những năm 70.

Vẫn không có gì đáng kể.Tuyệt vọng, anh thử một hướng khác.

Elias Thorne là một họa sĩ.

Liệu Aris Thorne có liên quan gì đến nghệ thuật không?

Anh tìm kiếm "Aris Thorne artist NYC".

Lần này, có một kết quả le lói.

Một bài viết rất cũ, từ đầu những năm 1980, trên một tạp chí nghệ thuật nhỏ đã ngừng xuất bản từ lâu, được lưu trữ dưới dạng PDF mờ nhạt.

Bài viết nói về một cuộc triển lãm nhóm nhỏ tại một gallery ít tên tuổi ở SoHo, trong đó có nhắc đến một tác phẩm điêu khắc trừu tượng bằng kim loại của một nghệ sĩ tên Aris Thorne.

Bài báo mô tả tác phẩm là "ám ảnh", "gợi lên cảm giác bất an và sự phân mảnh của nhận thức".

Không có hình ảnh nào của tác phẩm hay nghệ sĩ.

Chỉ có tên gallery: "Galerie Chimera".Galerie Chimera.

Cái tên nghe quen quen.

Alex lục lại trí nhớ.

Giao thức Chimera.

Đó là tên quy trình xử lý nội bộ mà người phụ nữ đại diện cho Tổ Chức Vụ Brooklyn đã nhắc đến khi nói về David Miller.

Có sự liên quan nào ở đây không?

Hay chỉ là một sự trùng hợp tên gọi khác?Anh tìm kiếm "Galerie Chimera SoHo".

Không có thông tin nào về một gallery còn hoạt động với cái tên đó.

Có lẽ nó đã đóng cửa từ lâu.

Nhưng cái tên Aris Thorne, một nghệ sĩ điêu khắc với tác phẩm "ám ảnh" và "phân mảnh nhận thức", lại xuất hiện trong bối cảnh nghệ thuật, giống như Elias.

Mối liên hệ giữa hai người Thorne này dường như ngày càng rõ ràng hơn, dù bản chất vẫn còn là bí ẩn.

Và cái tên "Chimera" lại càng làm tăng thêm sự nghi ngờ.Đây là manh mối tốt nhất anh có được.

Một gallery nghệ thuật đã đóng cửa từ lâu ở SoHo.

Làm thế nào để tìm hiểu thêm về nó, về Aris Thorne?

Có lẽ tìm đến địa chỉ cũ của gallery?

Hoặc tìm kiếm những người từng làm việc hoặc trưng bày ở đó?

Lại là những công việc đòi hỏi thời gian, nguồn lực và sự may mắn mà anh đang thiếu thốn.Anh ghi lại tên gallery và địa chỉ cũ (nếu tìm được) vào sổ tay.

Ít nhất, anh đã có một hướng đi cụ thể hơn là mò mẫm trong bóng tối hoàn toàn.Nhưng vấn đề cấp bách hơn vẫn còn đó: tiền bạc.

Anh không thể tiếp tục điều tra nếu không có tiền ăn, tiền ở.

Anh phải làm gì đó ngay hôm nay.Anh rời thư viện, đầu óc nặng trĩu với những lựa chọn khó khăn.

Quay lại tìm Bishop và chấp nhận một "việc nhỏ" khác?

Quá nguy hiểm và mất tự chủ.

Thử tìm một công việc tạm thời bình thường?

Ai sẽ thuê một kẻ trông hốc hác, không giấy tờ tùy thân và luôn cảnh giác như anh?Hay... thử vận may ở thị trường ngầm?

Anh nhớ lại những gì Codex từng phân tích về Hệ Thống Kinh Tế Ngầm.

Có những "nhà môi giới" (Fixer) có thể kết nối anh với những công việc không chính thức, những vụ trừ tà nhỏ lẻ, hoặc thậm chí là bán thông tin (dù anh không có nhiều thông tin giá trị để bán lúc này).

Nhưng làm sao để tìm được một Fixer đáng tin cậy?

Và liệu anh có đủ khả năng để hoàn thành một công việc như vậy mà không có Codex hỗ trợ không?Đó là một rủi ro cực lớn, nhưng có lẽ là rủi ro duy nhất anh có thể chấp nhận vào lúc này để có thể tiếp tục cuộc chiến của mình.

Anh cần tiền, và anh cần nó ngay lập tức.

Quyết định được đưa ra.

Anh sẽ thử tìm một Fixer.

Câu hỏi là, bắt đầu từ đâu?

Có lẽ... quay lại nơi anh đã từng nhận được sự giúp đỡ?
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 42: Gõ Cửa Thế Giới Ngầm


Quyết định tìm một Fixer đã được đưa ra, nhưng câu hỏi "bắt đầu từ đâu?" vẫn lởn vởn trong đầu Alex khi anh rời thư viện ở Queens.

Anh không thể cứ đi lang thang và hỏi bừa một người lạ mặt nào đó trong quán bar mờ ám.

Đó là cách nhanh nhất để bị lừa đảo, cướp bóc, hoặc tệ hơn là rơi vào tay Giáo phái hay một thế lực nào đó đang theo dõi.Anh cần một điểm khởi đầu, một người có thể tin tưởng ở mức độ nào đó, hoặc ít nhất là một người hiểu biết về thế giới ngầm mà không trực thuộc SHIELD hay các tổ chức lớn đã biết.

Chỉ có một cái tên hiện lên trong đầu: Bà chủ quán "Ánh Sáng Nội Tâm".Lần trước, bà ấy đã cung cấp thông tin về Giáo phái một cách khá thẳng thắn (dù vẫn đầy ẩn ý) và còn tặng anh chiếc vòng tay bảo vệ.

Bà ấy rõ ràng biết nhiều hơn những gì thể hiện qua vẻ ngoài của một người bán thảo dược thông thường.

Liệu bà ấy có biết về các Fixer không?

Liệu bà ấy có sẵn lòng giúp đỡ một kẻ chạy trốn như anh không?Đó là một rủi ro.

Quay lại cửa hàng ở East Village đồng nghĩa với việc quay lại một địa điểm anh đã từng đến, nơi anh đã từng cảm thấy bị theo dõi (dù không chắc chắn).

Nhưng so với việc mò mẫm trong vô định hoặc gọi lại cho Bishop, đây có vẻ là lựa chọn ít tệ hại nhất.Alex lên tàu điện ngầm, một lần nữa hòa mình vào dòng người đông đúc, cố gắng che giấu sự tồn tại của mình.

Chuyến đi dài dường như kéo căng thần kinh anh đến cực hạn.

Mọi tiếng động lạ, mọi ánh nhìn kéo dài đều khiến anh giật mình.

Anh liên tục kiểm tra chiếc vòng tay, nhưng nó vẫn im lìm.Khi đến East Village, anh không đi thẳng đến cửa hàng.

Anh dành gần nửa tiếng đồng hồ đi vòng quanh khu vực, quan sát từ xa, tìm kiếm bất kỳ dấu hiệu bất thường nào – những chiếc xe đậu khả nghi, những người đứng lảng vảng quá lâu, bất cứ điều gì gợi lên sự theo dõi.

Không có gì rõ ràng cả.

Có lẽ cảm giác bị theo dõi hôm trước chỉ là paranoia, hoặc là do Bishop/SHIELD đã rút đi sau khi lấy được thứ họ muốn?

Dù sao đi nữa, anh không thể loại trừ hoàn toàn rủi ro.Cuối cùng, anh hít một hơi thật sâu, kéo mũ hoodie thấp hơn và bước nhanh về phía cửa hàng "Ánh Sáng Nội Tâm".

Tấm biển gỗ cũ kỹ và mùi hương trầm quen thuộc chào đón anh.Bước vào trong, tiếng chuông gió nhỏ trên cửa kêu leng keng.

Không gian bên trong vẫn ấm cúng và tĩnh lặng như lần trước, tràn ngập mùi thảo dược và thứ năng lượng bình yên khó tả.

Bà chủ quán đang ngồi sau quầy, cặp kính tròn trễ xuống mũi, chăm chú đọc một cuốn sách dày cộp có bìa bằng da cũ kỹ.Bà ngẩng lên khi nghe tiếng chuông, đôi mắt tinh anh nhìn thẳng vào Alex qua cặp kính.

Không có vẻ gì ngạc nhiên khi thấy anh quay lại."

Chào cậu," bà nói, giọng vẫn nhẹ nhàng và trầm ấm.

"Xem ra cậu vẫn còn thở được.

Đó là một dấu hiệu tốt."

"Chào bà," Alex đáp, giọng hơi khàn.

Anh tiến lại gần quầy, cố gắng giữ vẻ bình tĩnh.

"Tôi... tôi cần sự giúp đỡ."

Bà chủ quán khép cuốn sách lại, đặt nó sang một bên.

"Ta thấy điều đó," bà nói, ánh mắt nhìn Alex đầy thấu hiểu.

"Chiếc vòng tay vẫn còn nguyên vẹn chứ?"

Alex gật đầu, vô thức đưa tay chạm vào cổ tay.

"Vâng.

Hôm qua nó... có vẻ hơi lạ một chút, nhưng tôi không chắc."

"Nó chỉ là một lời nhắc nhở nhỏ thôi," bà nói.

"Nó không thể ngăn chặn những kẻ thực sự muốn tìm cậu.

Nó chỉ giúp cậu cảnh giác hơn một chút.

Vậy, cậu cần giúp đỡ điều gì?

Lại là về đám người có đôi mắt vỡ nát kia sao?"

"Không hẳn," Alex ngập ngừng.

"Ý tôi là, có liên quan, nhưng... vấn đề cấp bách hơn lúc này là... tôi cần tìm việc làm."

Bà chủ quán hơi nhướng mày, vẻ mặt có chút tò mò.

"Việc làm?

Cậu muốn quay lại gõ bàn phím cho một công ty dữ liệu nào đó à?"

"Không," Alex lắc đầu.

"Không phải loại việc đó.

Tôi cần... công việc khác.

Loại công việc mà người như tôi có thể làm.

Và quan trọng hơn, tôi cần được trả tiền ngay."

Anh ghét phải thừa nhận sự túng thiếu của mình, nhưng không còn cách nào khác.Bà chủ quán im lặng một lúc, ánh mắt nhìn Alex không còn vẻ ấm áp thường thấy mà trở nên sắc sảo hơn, đánh giá hơn.

Bà ấy hiểu ý anh.

Anh đang nói về những công việc trong bóng tối, những "phi vụ" của thế giới ngầm."

Đó là một con đường nguy hiểm, cậu trai trẻ," bà nói chậm rãi.

"Đặc biệt là với tình trạng của cậu hiện giờ.

Cậu đang bị săn đuổi, phải không?"

Alex không trả lời trực tiếp, nhưng sự im lặng của anh đã là câu trả lời."

Những công việc đó," bà tiếp tục, "thường đi kèm với những rủi ro lớn.

Và những người môi giới cho những công việc đó... không phải lúc nào cũng đáng tin.

Họ có thể bán đứng cậu cho kẻ trả giá cao hơn, hoặc giao cho cậu một nhiệm vụ mà cậu không thể sống sót trở về."

"Tôi biết," Alex nói, giọng kiên quyết.

"Nhưng tôi không còn nhiều lựa chọn.

Tôi cần tiền để sống sót, để tiếp tục... tìm kiếm.

Bà có biết ai... có thể giúp không?

Một người môi giới?

Một Fixer?"

Anh nói ra từ đó, cảm thấy hơi ngượng ngùng, như thể đang đọc thoại trong một bộ phim rẻ tiền.Bà chủ quán lại im lặng, nhìn sâu vào mắt Alex.

Dường như bà đang cân nhắc điều gì đó.

"Fixer," bà lặp lại từ đó, giọng trầm ngâm.

"Đúng là có những người như vậy.

Những kẻ đứng giữa, kết nối những người cần việc và những người có việc cần làm trong cái thế giới này.

Nhưng như ta đã nói, họ rất nguy hiểm."

Bà đứng dậy, đi vào phía sau quầy, lục lọi trong một chiếc ngăn kéo gỗ cũ.

Alex hồi hộp chờ đợi.

Liệu bà ấy sẽ từ chối?

Hay sẽ đưa cho anh một cái tên, một địa chỉ?Bà quay lại, không phải với một mảnh giấy ghi tên hay số điện thoại, mà với một đồng xu cũ kỹ, bằng đồng, bề mặt đã mòn vẹt.

Bà đặt đồng xu lên quầy, đẩy về phía Alex."

Đây không phải là tên của một Fixer," bà nói.

"Mà là một địa điểm.

Một quán bar ở Lower East Side, tên là 'The Serpent's Coil'.

Nó không nằm trên bất kỳ bản đồ du lịch nào đâu."

Bà đưa cho Alex một mảnh giấy nhỏ ghi nguệch ngoạc tên quán và một địa chỉ gần đúng."

Quán bar đó là nơi những người như cậu đôi khi tìm đến để tìm kiếm cơ hội, hoặc rắc rối," bà tiếp tục.

"Hãy đến đó vào buổi tối.

Tìm đến quầy bar, gọi một ly 'Widow's Kiss'.

Và đặt đồng xu này lên quầy, mặt có hình con rắn ngửa lên."

Alex cầm lấy đồng xu.

Nó nặng và lạnh.

Một mặt có hình một con rắn cuộn tròn, mắt được khảm một viên đá nhỏ màu đỏ sậm.

Mặt kia là một ký hiệu hình học phức tạp mà anh chưa từng thấy."

Bartender ở đó, một người phụ nữ tên Lilith, sẽ hiểu," bà chủ quán giải thích.

"Cô ấy không phải là Fixer, nhưng cô ấy biết nhiều người.

Nếu cô ấy thấy cậu 'thú vị', hoặc đơn giản là muốn kiếm chút hoa hồng, cô ấy có thể sẽ giới thiệu cho cậu một mối nào đó.

Hoặc không."

"Chỉ vậy thôi sao?"

Alex hỏi, cảm thấy hơi thất vọng.

Anh mong đợi một cái tên cụ thể hơn."

Thế giới ngầm không hoạt động theo kiểu danh bạ điện thoại đâu, cậu trai trẻ," bà chủ quán nói, ánh mắt nghiêm nghị.

"Mọi thứ đều dựa trên sự giới thiệu, sự quan sát, và đôi khi là cả may mắn.

Đồng xu này chỉ mở cho cậu một cánh cửa rất nhỏ.

Việc cậu có thể bước qua và tìm được thứ mình cần hay không là tùy thuộc vào cậu."

Bà nhìn Alex một lần nữa, giọng trầm xuống.

"Nhưng hãy nhớ lời ta dặn.

Cực kỳ cẩn thận.

Đừng tin tưởng ai hoàn toàn.

Và đừng nhận bất cứ công việc nào nếu trực giác của cậu mách bảo có điều gì đó không ổn.

Đôi khi, cái giá phải trả còn đắt hơn cả mạng sống."

Alex gật đầu, cất đồng xu và mảnh giấy vào túi một cách cẩn thận.

"Cảm ơn bà," anh nói chân thành.

Dù không phải là một giải pháp chắc chắn, nhưng đây là một manh mối, một cơ hội."

Hãy giữ gìn bản thân," bà chủ quán nói, rồi quay lại với cuốn sách cũ của mình, như thể cuộc trò chuyện vừa rồi chưa từng xảy ra.Alex rời khỏi cửa hàng "Ánh Sáng Nội Tâm", cảm giác hy vọng mong manh lại trỗi dậy, xen lẫn với nỗi lo lắng về những gì đang chờ đợi ở "The Serpent's Coil".

Anh biết mình sắp bước chân sâu hơn vào thế giới ngầm, một thế giới không có luật lệ rõ ràng, nơi mọi giao dịch đều tiềm ẩn nguy hiểm.

Nhưng ít nhất, anh đã có một hướng đi, một cơ hội để kiếm tiền và có thể là cả thông tin.Anh nhìn đồng xu hình rắn trong lòng bàn tay.

Một biểu tượng cổ xưa, một lời mời gọi vào bóng tối.

Anh tự hỏi liệu Lilith, người bartender bí ẩn kia, sẽ mang đến cho anh cơ hội hay tai họa.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 43: Nụ Hôn Của Góa Phụ Đen


Lower East Side vào ban đêm mang một vẻ đẹp gai góc và nguy hiểm.

Những con phố hẹp hơn, ánh đèn đường vàng vọt hắt bóng lên những bức tường phủ đầy graffiti nghệ thuật và những hình vẽ nguệch ngoạc khó hiểu.

Không khí đặc quánh mùi thức ăn đường phố, khói thuốc và thứ gì đó giống như sự tuyệt vọng âm ỉ.

Alex hòa mình vào dòng người thưa thớt hơn, mũ hoodie vẫn kéo thấp, tay nắm chặt đồng xu hình rắn trong túi áo khoác.Anh tìm thấy "The Serpent's Coil" nằm nép mình giữa một cửa hàng cầm đồ cũ kỹ và một tiệm xăm hình đóng cửa muộn.

Không có biển hiệu hào nhoáng, chỉ có một cánh cửa gỗ màu đen sẫm, nặng nề, với hình một con rắn cuộn tròn được khắc chìm mờ ảo trên bề mặt.

Không có cửa sổ nhìn ra ngoài, khiến nơi này càng thêm bí ẩn và kín đáo.Alex đứng trước cửa một lúc, cảm nhận năng lượng xung quanh.

Không có gì quá bất thường hay đáng báo động – không Ectoplasm lạnh lẽo, không PSI tĩnh điện.

Chỉ là một cảm giác nặng nề, cổ xưa, giống như một nơi đã chứng kiến quá nhiều bí mật và những thỏa thuận trong bóng tối.

Anh hít một hơi thật sâu, cố gắng trấn tĩnh trái tim đang đập hơi nhanh, và đẩy cửa bước vào.Bên trong hoàn toàn khác biệt với không khí ồn ào của "The Rusty Mug".

Không gian mờ ảo, được chiếu sáng chủ yếu bằng những ngọn đèn dầu nhỏ đặt trên các bàn và ánh sáng đỏ sậm hắt ra từ phía sau quầy bar dài bằng đá cẩm thạch đen bóng.

Không khí thoảng mùi hương lạ, ngọt ngào nhưng cũng hơi hắc, giống như mùi nhựa thông và một loại hoa cỏ lạ nào đó.

Nhạc jazz nhẹ nhàng, du dương phát ra từ một hệ thống loa ẩn đâu đó, tạo nên một bầu không khí vừa quyến rũ vừa có chút gì đó tang tóc.Quán không đông khách.

Vài cặp đôi ngồi thì thầm trong những góc tối.

Một nhóm người ăn mặc lịch lãm đang thảo luận điều gì đó bằng giọng trầm ở một bàn lớn hơn.

Và vài người ngồi một mình tại quầy bar, lặng lẽ uống rượu.

Khác với vẻ xô bồ của "The Rusty Mug", nơi này toát lên một vẻ sang trọng ngầm và một sự kín đáo tuyệt đối.

Những người ở đây dường như không muốn bị làm phiền, và cũng không tò mò về người khác.Alex cảm thấy lạc lõng và hơi ngột ngạt.

Anh tiến lại quầy bar, cố gắng tỏ ra tự tin hơn vẻ bề ngoài.

Người đứng sau quầy không phải là một người đàn ông to lớn, cau có.

Đó là một người phụ nữ.Cô ấy trông khoảng ngoài ba mươi, mái tóc đen nhánh như gỗ mun được búi cao gọn gàng, để lộ chiếc cổ thon dài và đôi khuyên tai hình rắn bằng bạc tinh xảo.

Cô mặc một chiếc váy nhung màu đỏ rượu vang bó sát, tôn lên vóc dáng cân đối.

Đôi môi được tô son đỏ thẫm, và đôi mắt...

đôi mắt cô ấy mới là thứ thực sự thu hút sự chú ý.

Chúng có màu hổ phách sẫm, sâu thẳm và sắc bén, nhìn thẳng vào Alex khi anh đến gần, như thể đã biết trước anh sẽ đến.

Có một vẻ đẹp lạnh lùng, từng trải và đầy quyền lực toát ra từ người phụ nữ này.

Đây chắc chắn là Lilith."

Một ly 'Widow's Kiss'," Alex nói khẽ, giọng hơi lạc đi vì hồi hộp.

Anh ngồi xuống chiếc ghế đẩu cao trước quầy.Lilith không nói gì, chỉ khẽ nhếch môi thành một nụ cười khó đoán.

Cô quay người, những động tác uyển chuyển và chính xác khi lấy chai rượu, ly, và các nguyên liệu khác.

Alex quan sát cô, cố gắng đọc vị người phụ nữ này.

Cô ấy toát ra một sự nguy hiểm tinh tế, khác hẳn vẻ ngoài bặm trợn của Sal hay sự mệt mỏi thực dụng của Bishop.Khi ly cocktail màu đỏ sậm, được trang trí bằng một quả cherry đen, được đặt trước mặt Alex, anh lấy đồng xu bằng đồng ra khỏi túi, nhẹ nhàng đặt nó lên mặt quầy bar, mặt có hình con rắn ngửa lên.Ánh mắt màu hổ phách của Lilith lướt qua đồng xu, rồi dừng lại trên mặt Alex.

Nụ cười của cô ấy rộng hơn một chút, nhưng không hề ấm áp hơn.

"Đã lâu rồi mới có người mang 'chìa khóa' này đến đây," cô nói, giọng mượt như nhung nhưng lạnh như băng.

"Bà già ở East Village vẫn còn khỏe chứ?"

Alex hơi ngạc nhiên khi cô ấy biết nguồn gốc đồng xu.

"Bà ấy có vẻ ổn," anh đáp dè dặt."

Tốt," Lilith gật đầu.

"Bà ấy nợ ta một ân huệ.

Có lẽ đây là cách bà ấy trả."

Cô chống tay lên quầy, nghiêng người về phía Alex một chút, đôi mắt sắc bén dò xét anh từ đầu đến chân.

"Vậy, cậu bé đi lạc, cậu tìm kiếm điều gì ở 'The Serpent's Coil'?

Cơ hội?

Rắc rối?

Hay cả hai?"

"Tôi cần việc làm," Alex nói thẳng.

"Một công việc được trả tiền.

Ngay lập tức."

Lilith khẽ cười.

"Ai cũng cần tiền cả.

Nhưng không phải ai cũng đủ 'thú vị' để nhận được việc ở đây.

Cậu có gì đặc biệt?

Kỹ năng?

Kinh nghiệm?"

Ánh mắt cô ấy như muốn nhìn thấu tâm can anh.Alex ngập ngừng.

Anh không thể nói về Codex, về Foundation, về Giáo phái.

Nhưng anh cũng không thể nói dối hoàn toàn.

"Tôi... có một số kinh nghiệm với những chuyện... bất thường," anh nói, cố gắng chọn từ ngữ cẩn thận.

"Những thứ mà người bình thường không thấy.

Tôi có thể... xử lý chúng."

"Ồ?"

Lilith nhướng mày, vẻ thích thú hiện rõ hơn.

"Những chuyện bất thường?

Cụ thể hơn được không?

Ma ám?

Lời nguyền?

Hay là những con thú cưng đi lạc từ phòng thí nghiệm nào đó?"

Alex không trả lời câu hỏi đó.

"Tôi cần việc.

Và tôi có thể làm được việc.

Bà có thể giúp tôi không?"

Lilith dựa lưng vào quầy bar, khoanh tay lại, ngón tay thon dài gõ nhẹ lên mặt đá cẩm thạch.

Cô ấy im lặng đánh giá Alex một lúc lâu.

Alex có thể cảm nhận được một năng lượng lạ tỏa ra từ cô ấy – không giống ma thuật hay PSI anh từng gặp, mà là thứ gì đó cổ xưa hơn, tinh tế hơn, gần giống với cảm giác anh có được từ Forneus, nhưng không hề mang vẻ thù địch."

Cậu trông có vẻ tuyệt vọng," Lilith cuối cùng cũng lên tiếng.

"Và những kẻ tuyệt vọng thường làm được những việc mà người khác không dám làm.

Hoặc là chết trong lúc cố gắng."

Cô ấy nhấp một ngụm nhỏ từ ly nước lọc của mình.

"Được rồi.

Có thể ta có một việc phù hợp với kẻ 'có kinh nghiệm xử lý chuyện bất thường' như cậu."

Cô ấy cúi xuống, lấy từ gầm quầy ra một chiếc điện thoại burner kiểu cũ và một mảnh giấy nhỏ.

"Đây là một địa chỉ ở Chinatown.

Một cửa hàng đồ cổ.

Chủ cửa hàng, ông Chen, gần đây gặp chút 'phiền phức'.

Đồ đạc tự di chuyển, tiếng động lạ vào ban đêm, khách hàng sợ hãi bỏ đi.

Ông ta nghi ngờ có kẻ chơi xấu hoặc là do... một món đồ nào đó ông ta mới nhập về."

Alex nhìn địa chỉ.

Chinatown.

"Poltergeist?

Hay là vật bị ám?"

"Ta không biết chắc," Lilith nhún vai.

"Đó là việc của cậu tìm hiểu.

Ông Chen trả hậu hĩnh nếu cậu giải quyết được vấn đề một cách kín đáo và nhanh chóng.

Năm nghìn đô la.

Tiền mặt."

Năm nghìn đô la.

Con số đó khiến tim Alex đập nhanh hơn.

Nó đủ để anh sống sót thêm một thời gian đáng kể, đủ để tiếp tục cuộc điều tra của mình.

Nhưng nó cũng có vẻ quá hậu hĩnh cho một vụ "ma ám" thông thường."

Có gì nguy hiểm hơn ông ta nói không?"

Alex hỏi, sự cảnh giác trỗi dậy.Lilith cười khẩy.

"Luôn luôn có thể.

Thế giới ngầm không bao giờ đơn giản, cậu bé ạ.

Ông Chen có thể đang che giấu điều gì đó.

Món đồ đó có thể nguy hiểm hơn vẻ ngoài.

Hoặc có thể có kẻ khác cũng đang nhắm vào cửa hàng đó.

Đó là rủi ro cậu phải chấp nhận."

Cô ấy đẩy chiếc điện thoại burner về phía Alex.

"Đây là số của ông Chen.

Liên lạc với ông ta, tự giới thiệu là 'người được Lilith giới thiệu'.

Tự thỏa thuận chi tiết.

Hoàn thành công việc, nhận tiền, và đừng gây rắc rối cho ta."

Alex nhìn chiếc điện thoại, rồi nhìn Lilith.

Đây là cơ hội anh cần, nhưng nó cũng có mùi nguy hiểm rất rõ ràng.

Năm nghìn đô la không phải là số tiền nhỏ."

Tại sao bà lại giúp tôi?"

Alex hỏi thẳng."

Ta đã nói rồi.

Bà già kia nợ ta một ân huệ," Lilith đáp, ánh mắt lóe lên tia sáng khó hiểu.

"Và... ta thích những kẻ thú vị.

Cậu có vẻ thú vị, Alex Trần.

Dù cậu đang cố gắng che giấu điều gì đó."

Cô ấy biết tên anh?

Làm thế nào?

"Giờ thì đi đi.

Đừng lãng phí thời gian của ta nữa."

Alex cầm lấy chiếc điện thoại burner và mảnh giấy ghi địa chỉ, không hỏi thêm về việc cô ấy biết tên mình.

Anh đặt tiền cho ly 'Widow's Kiss' lên quầy, gật đầu chào Lilith và nhanh chóng rời khỏi "The Serpent's Coil".Bước ra ngoài không khí đêm của Lower East Side, anh cảm thấy một luồng sinh khí mới, dù vẫn đầy lo lắng.

Anh đã có một nhiệm vụ, một cơ hội kiếm tiền.

Một vụ việc siêu nhiên cần giải quyết, giống như những ngày đầu tiên anh có Codex.

Nhưng lần này, anh hoàn toàn đơn độc, chỉ có chút kiến thức chắp vá, kinh nghiệm ít ỏi và lòng quyết tâm sắt đá.

Liệu anh có thể xử lý được không?

Hay anh lại đang bước vào một cái bẫy khác?Anh nhìn xuống địa chỉ ở Chinatown.

Ông Chen và cửa hàng đồ cổ của ông ta đang chờ đợi.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 44: Tiệm Đồ Cổ Phố Tàu


Rời khỏi Lower East Side, Alex không quay lại Bushwick.

Anh cần một nơi khác, một điểm dừng chân tạm thời trước khi bắt đầu công việc mới ở Chinatown.

Với số tiền ít ỏi còn lại, lựa chọn duy nhất là tìm một chỗ trọ rẻ mạt khác hoặc chấp nhận rủi ro ngủ tạm ở một nơi công cộng kín đáo.

Anh chọn phương án thứ hai, tìm đến một góc khuất trong một công viên nhỏ khác, nơi anh có thể ngồi trên băng ghế dưới bóng cây rậm rạp, quan sát xung quanh mà không quá thu hút sự chú ý.Anh lấy chiếc điện thoại burner mà Lilith đưa ra khỏi túi.

Nó là loại điện thoại cơ bản, chỉ có chức năng nghe gọi và nhắn tin, trông cũ kỹ nhưng vẫn hoạt động.

Anh nhìn mảnh giấy ghi số điện thoại của ông Chen và địa chỉ cửa hàng đồ cổ.

Nhiệm vụ đầu tiên là liên lạc.Anh hít một hơi sâu, bấm số.

Tiếng chuông reo một lần, hai lần, rồi có người bắt máy."

Alo?"

Một giọng nói vang lên, có âm sắc đặc trưng của người lớn tuổi gốc Hoa, giọng nói có chút dè dặt và mệt mỏi."

Ông Chen phải không ạ?"

Alex hỏi, cố gắng giữ giọng bình tĩnh và lịch sự."

Là tôi đây.

Ai gọi vậy?"

Giọng nói có chút nghi ngờ."

Tôi là người được Lilith giới thiệu," Alex nói câu mật khẩu.Có một khoảng lặng ngắn ở đầu dây bên kia, rồi giọng ông Chen trở nên hơi gấp gáp hơn, nhưng vẫn cố giữ vẻ bề ngoài.

"À... vâng, cô ấy có nói qua.

Cậu... cậu là người có thể giúp tôi giải quyết... phiền phức?"

"Đúng vậy," Alex đáp.

"Tôi có kinh nghiệm với những chuyện như thế này.

Bà Lilith nói ông cần giúp đỡ?"

"Phải, phải," ông Chen thở dài.

"Cửa hàng của tôi... dạo này không yên ổn chút nào.

Đồ đạc tự nhiên rơi vỡ, có tiếng động lạ vào ban đêm, khách hàng thì sợ hãi.

Tôi nghĩ... tôi nghĩ có thể là do một món đồ tôi mới nhập về gần đây.

Hoặc có kẻ nào đó muốn phá hoại công việc làm ăn của tôi."

Ông ta dừng lại, giọng có vẻ ngập ngừng.

"Cậu có thể đến xem xét được không?

Càng sớm càng tốt.

Nhưng phải kín đáo.

Tôi không muốn gây thêm chú ý."

"Tôi hiểu," Alex nói.

"Tôi có thể đến tối nay, sau khi cửa hàng đóng cửa được không?

Sẽ kín đáo hơn."

"Tối nay?"

Ông Chen có vẻ hơi do dự, nhưng rồi đồng ý.

"Được, được.

Khoảng 10 giờ tối nhé?

Tôi sẽ đợi cậu ở cửa sau.

Nhớ là đi một mình và đừng gây ồn ào."

"Được rồi.

10 giờ tối nay.

Tôi sẽ có mặt."

Alex xác nhận."

Cảm ơn cậu.

Hy vọng cậu có thể giúp được."

Ông Chen nói rồi cúp máy.Alex cất chiếc điện thoại burner đi, cảm giác lo lắng xen lẫn một chút phấn khích.

Anh đã có việc làm, có cơ hội kiếm được số tiền cần thiết.

Nhưng cuộc trò chuyện với ông Chen cũng để lại nhiều câu hỏi.

Giọng nói ông ta có vẻ lo lắng thật sự, nhưng cũng có chút gì đó như đang che giấu.

"Một món đồ mới nhập về"?

Hay "có kẻ muốn phá hoại"?

Hai khả năng hoàn toàn khác nhau.

Liệu ông ta có biết nhiều hơn về bản chất thực sự của "phiền phức" không?Và mức giá năm nghìn đô la cho một vụ việc nghe có vẻ giống Poltergeist hoặc đồ vật bị ám thông thường vẫn khiến Alex cảm thấy hơi bất thường.

Trừ khi ông Chen thực sự giàu có và tuyệt vọng, hoặc mối nguy hiểm thực sự lớn hơn nhiều so với những gì ông ta mô tả.

Lilith đã cảnh báo "luôn luôn có thể có nhiều hơn thế".Anh còn vài tiếng đồng hồ trước giờ hẹn.

Anh không dám ngủ ở công viên, chỉ có thể ngồi dựa lưng vào ghế, nhắm mắt lại và cố gắng thiền định để phục hồi chút năng lượng và giữ cho tinh thần tỉnh táo.

Anh xem lại các ghi chú về Poltergeist và đồ vật bị ám trong sổ tay – những kiến thức cơ bản mà Codex từng cung cấp và anh đã ghi lại.

Muối, sắt, nghi lễ thanh tẩy, tìm vật thể liên kết...

Đó là những phương pháp cơ bản anh có thể áp dụng.

Nhưng nếu đó là thứ gì khác thì sao?

Một lời nguyền?

Một thực thể mạnh hơn?

Không có Codex, anh không thể chắc chắn.

Anh sẽ phải dựa hoàn toàn vào khả năng cảm nhận năng lượng và ứng biến tại hiện trường.Khi trời bắt đầu tối hẳn, Alex rời công viên, bắt một chuyến tàu điện ngầm khác hướng về phía Chinatown.

Không khí trên tàu ngột ngạt và đông đúc hơn.

Anh đứng trong góc, cố gắng không va chạm với ai, lòng bàn tay nắm chặt con dao obsidian trong túi.Chinatown về đêm là một thế giới hoàn toàn khác.

Ánh đèn neon đỏ và vàng rực rỡ từ các bảng hiệu chữ Hán, mùi thơm nồng của đồ ăn từ các quán hàng rong, tiếng người nói chuyện ồn ào bằng đủ thứ ngôn ngữ.

Dòng người đông đúc đổ ra từ các nhà hàng và cửa hiệu.

Giữa sự náo nhiệt đó, Alex cảm thấy mình càng thêm cô độc và lạc lõng.Anh tìm đến địa chỉ ông Chen đã cho.

Đó là một con phố nhỏ hơn, ít ồn ào hơn các trục đường chính, với nhiều cửa hàng bán đồ lưu niệm, thảo dược và đồ cổ nằm san sát nhau.

Cửa hàng của ông Chen có mặt tiền bằng gỗ sơn đỏ đã hơi bạc màu, cửa kính trưng bày những món đồ sứ, tượng Phật, và các vật phẩm trông có vẻ cổ xưa khác, được chiếu sáng bằng ánh đèn vàng ấm áp.

Tấm biển hiệu bằng gỗ khắc chữ "龍鳳古玩" (Long Phụng Cổ Ngoạn - Dragon Phoenix Antiques) trông khá trang nhã.Bên ngoài, cửa hàng trông hoàn toàn bình thường, thậm chí có phần yên bình so với sự hối hả xung quanh.

Không có cảm giác năng lượng tiêu cực hay bất thường nào rõ rệt từ bên ngoài.

Nhưng Alex biết rằng vẻ ngoài có thể rất lừa dối.Anh đi vòng ra con hẻm nhỏ phía sau cửa hàng, nơi tối tăm và ẩm ướt hơn.

Có một cánh cửa thép cũ kỹ, có lẽ là cửa sau mà ông Chen đã nhắc đến.

Anh nhìn đồng hồ trên một chiếc điện thoại công cộng gần đó.

Còn khoảng mười phút nữa mới đến 10 giờ.Anh đứng nép vào một góc khuất trong hẻm, kiên nhẫn chờ đợi, mắt không ngừng quan sát xung quanh.

Con hẻm khá vắng vẻ, chỉ thỉnh thoảng có người đi ngang qua hoặc tiếng động từ các căn hộ phía trên.

Anh tập trung cảm nhận năng lượng một lần nữa.

Ở đây, gần cửa sau hơn, anh cảm nhận được một chút gì đó.

Rất yếu, gần như không đáng kể, nhưng có một sự "lạnh" nhẹ, không giống Ectoplasm thông thường, mà giống như một sự tĩnh lặng bất thường, một khoảng lặng sai lệch trong cái nền năng lượng hỗn tạp của thành phố.Đúng 10 giờ, cánh cửa thép kêu kẽo kẹt và hé mở.

Một người đàn ông lớn tuổi, dáng người nhỏ nhắn, mái tóc bạc trắng và khuôn mặt khắc khổ nhưng đôi mắt vẫn còn tinh anh, thò đầu ra nhìn quanh.

Đó chắc hẳn là ông Chen."

Cậu... cậu là người của Lilith?"

Ông ta hỏi nhỏ, giọng đầy vẻ lo lắng.Alex bước ra khỏi bóng tối.

"Vâng.

Tôi là Alex."

Ông Chen gật đầu lia lịa, vội vàng mở cửa rộng hơn một chút.

"Mời vào, mời vào nhanh lên.

Đừng để ai thấy."

Alex bước nhanh vào bên trong.

Cánh cửa thép đóng sập lại sau lưng anh, tiếng khóa lách cách vang lên.

Bên trong là một kho chứa đồ nhỏ, bừa bộn với những thùng các tông, những món đồ cổ chưa được bày bán, và mùi bụi bặm đặc trưng.

Một bóng đèn vàng yếu ớt treo trên trần nhà, chỉ đủ soi sáng một khoảng không gian nhỏ.Ông Chen quay lại nhìn Alex, ánh mắt dò xét từ đầu đến chân.

"Cậu... trông trẻ quá."

Có một sự nghi ngờ không che giấu trong giọng nói ông ta."

Tôi có kinh nghiệm," Alex khẳng định lại, cố gắng tỏ ra tự tin.

"Ông có thể kể cho tôi nghe chi tiết hơn về những gì đã xảy ra không?"

Ông Chen thở dài, xua tay.

"Vào trong cửa hàng trước đã.

Ở đây không tiện nói chuyện."

Ông dẫn Alex qua một hành lang ngắn, tối tăm, thông vào không gian chính của cửa hàng đồ cổ.Bên trong cửa hàng, dưới ánh đèn vàng dịu, hàng trăm món đồ cổ được bày biện trên các kệ gỗ và trong tủ kính.

Tượng ngọc, đồ sứ, tranh thủy mặc, đồ đồng, mặt nạ gỗ... tạo nên một bầu không khí vừa trang nghiêm vừa có chút huyền bí.

Nhưng khác với vẻ yên bình nhìn từ bên ngoài, ở đây, cảm giác "lạnh" và "sai lệch" mà Alex cảm nhận được ở cửa sau trở nên rõ ràng hơn, dù vẫn còn rất tinh tế.

Nó không giống như một sự hiện diện thù địch, mà giống như một sự mất cân bằng năng lượng nào đó đang âm thầm diễn ra."

Vậy," Alex quay sang ông Chen, người đang đứng khoanh tay, vẻ mặt đầy lo âu.

"Phiền phức bắt đầu từ khi nào?

Và món đồ nào ông nghi ngờ là nguyên nhân?"

Cuộc điều tra đầu tiên của Alex trong vai trò "nhà tư vấn" tự do, không có Codex, chính thức bắt đầu.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 45: Linh Hồn Trong Gương Đồng


Ông Chen thở dài, đưa tay vuốt mái tóc bạc đã thưa thớt của mình.

"Như tôi đã nói với cậu qua điện thoại, mọi chuyện bắt đầu khoảng hai tuần trước, ngay sau khi tôi nhận lô hàng từ Hồng Kông.

Ban đầu chỉ là tiếng động nhỏ, rồi đồ đạc bắt đầu rơi vỡ."

Ông chỉ về phía chiếc tủ kính nơi đặt chiếc gương đồng cổ.

"Tôi nghi ngờ nhất là nó.

Dù các món đồ khác trong lô hàng đều có lai lịch rõ ràng, nhưng chiếc gương này... nó đến một cách bất thường, gần như là được 'kèm theo' mà không có giấy tờ gì cả."

Alex gật đầu, mắt không rời chiếc gương đồng.

"Ông có biết gì về lịch sử của nó không?

Người bán đấu giá có nói gì thêm không?"

"Không," ông Chen lắc đầu.

"Họ chỉ nói nó được tìm thấy cùng với bộ sưu tập của một học giả đã qua đời ở Thượng Hải, người chuyên nghiên cứu về lịch sử và văn hóa dân gian Trung Hoa cổ đại.

Không có thông tin gì thêm."

Alex tiến lại gần tủ kính hơn, tập trung cảm nhận năng lượng tỏa ra từ chiếc gương.

Cái lạnh lẽo và nỗi buồn cổ xưa vẫn còn đó, như một tiếng thở dài không dứt.

Anh nhớ lại hình ảnh khuôn mặt người phụ nữ nhợt nhạt thoáng hiện trong gương."

Ông có thể cho tôi xem xét kỹ hơn chiếc gương được không?"

Alex hỏi.

"Tôi cần chạm vào nó."

Ông Chen tỏ vẻ ngần ngại.

"Cậu chắc chứ?

Khách hàng của tôi đã ngất xỉu khi xem một chiếc bình gần đó.

Chiếc gương này... tôi có cảm giác nó không an toàn."

"Tôi sẽ cẩn thận," Alex trấn an, dù chính anh cũng không chắc chắn.

Anh rút dao obsidian ra, cầm chắc trong tay.

"Tôi cần xác định bản chất của thứ bên trong."

Sau một thoáng đắn đo, ông Chen gật đầu, lấy chìa khóa mở tủ kính.

Ông cẩn thận nhấc chiếc gương đồng ra bằng cả hai tay, đặt nó lên một chiếc bàn gần đó được phủ vải nhung đỏ.Giờ đây, khi không còn lớp kính ngăn cách, Alex có thể cảm nhận năng lượng từ chiếc gương một cách trực tiếp hơn.

Cái lạnh dường như thấm vào da thịt, và nỗi buồn trở nên đậm đặc hơn, gần như hữu hình.

Bề mặt gương mờ đục phản chiếu ánh đèn vàng của cửa hàng một cách yếu ớt.

Những hoa văn chạm khắc trên khung đồng trở nên rõ ràng hơn – không phải rồng phượng hay hoa lá thông thường, mà là những hình ảnh cách điệu của mây, nước, và những hình người nhỏ bé đang vật lộn trong đó, tạo cảm giác hỗn loạn và đau khổ.Anh hít một hơi sâu, tập trung ý chí, và từ từ đưa tay trái (tay không cầm dao) về phía chiếc gương.

Khi những ngón tay anh chỉ còn cách bề mặt gương vài milimet, anh cảm nhận được một luồng khí lạnh buốt và một làn sóng cảm xúc mạnh mẽ – nỗi cô đơn, sự tuyệt vọng, và một nỗi khao khát mãnh liệt được giải thoát – ập vào tâm trí anh.Anh rụt tay lại ngay lập tức, lùi lại một bước, hơi thở gấp gáp.

Mạnh hơn anh nghĩ rất nhiều.

Đây không chỉ là một mảnh vỡ linh hồn hay năng lượng tồn dư đơn thuần.

Đây là một ý thức bị cầm tù, vẫn còn khá mạnh mẽ và đầy đau khổ."

Thấy chưa?"

Ông Chen lo lắng nói.

"Nó... nó có gì đó thật sự."

Alex gật đầu, cố gắng lấy lại bình tĩnh.

"Đúng vậy.

Có một linh hồn bị mắc kẹt trong chiếc gương này.

Rất lâu rồi.

Nỗi đau khổ của bà ấy (anh có cảm giác đó là một phụ nữ) chính là nguyên nhân gây ra những hiện tượng trong cửa hàng.

Bà ấy đang cố gắng kêu cứu, hoặc đơn giản là giải tỏa sự tuyệt vọng của mình."

"Linh hồn?"

Ông Chen lẩm bẩm, mặt càng thêm tái mét.

"Làm sao... làm sao lại có thể?"

"Thế giới này có nhiều điều khó tin lắm, ông Chen," Alex nói.

"Câu hỏi bây giờ là làm thế nào để giải quyết nó.

Chúng ta có thể thử thanh tẩy chiếc gương, nhưng linh hồn này có vẻ đã bị ràng buộc quá chặt và quá lâu, nghi lễ thanh tẩy thông thường có thể không đủ mạnh, hoặc thậm chí có thể khiến bà ấy phản ứng dữ dội hơn."

Anh nhìn vào chiếc gương, rồi lại nhìn ông Chen.

"Lựa chọn khác là cố gắng giao tiếp, tìm hiểu xem bà ấy là ai, tại sao lại bị mắc kẹt, và liệu có cách nào giúp bà ấy siêu thoát hay không.

Nhưng việc đó cũng rất nguy hiểm."

"Siêu thoát?"

Ông Chen nhắc lại, ánh mắt có chút hy vọng xen lẫn sợ hãi.

"Có thể làm được sao?"

"Tôi không chắc," Alex thành thật.

"Nó phụ thuộc vào nhiều yếu tố: bà ấy muốn gì, điều gì đang trói buộc bà ấy lại.

Nhưng đó có lẽ là cách nhân đạo nhất, nếu thành công."

Anh nghĩ đến Poltergeist của bà Peterson, việc giải tỏa cảm xúc tiêu cực là chìa khóa.

Có lẽ với linh hồn này cũng vậy?"

Vậy... cậu định làm gì?"

Ông Chen hỏi, hoàn toàn trông cậy vào Alex.Alex suy nghĩ nhanh.

Giao tiếp với một linh hồn bị cầm tù đầy đau khổ không phải là chuyện đơn giản.

Nó đòi hỏi sự đồng cảm, sự kiên nhẫn, và khả năng bảo vệ bản thân khỏi ảnh hưởng tiêu cực của linh hồn đó.

Anh không có Codex để tạo ra một môi trường giao tiếp an toàn hay phân tích trạng thái của linh hồn.

Anh chỉ có năng lượng nội tại, con dao obsidian, và chút kiến thức cơ bản."

Tôi sẽ thử nói chuyện với bà ấy," Alex quyết định.

"Nhưng tôi cần ông giúp đỡ.

Tôi cần ông giữ khoảng cách an toàn, nhưng vẫn ở trong tầm mắt.

Và quan trọng nhất, nếu có bất cứ điều gì bất thường xảy ra, nếu tôi ra hiệu, ông phải ngay lập tức dùng thứ này."

Anh lấy ra một gói muối tinh khiết nhỏ từ ba lô.

"Ném thẳng vào chiếc gương.

Muối có thể tạm thời làm gián đoạn năng lượng của bà ấy, cho tôi thời gian để phản ứng hoặc rút lui."

Ông Chen run run cầm lấy gói muối, gật đầu lia lịa.

"Được, được, tôi hiểu rồi."

Alex quay lại đối mặt với chiếc gương.

Anh đặt con dao obsidian xuống bàn, ngay bên cạnh gương, như một lời nhắc nhở về sự phòng thủ.

Anh nhắm mắt lại, hít thở sâu vài lần, cố gắng tạo ra một trạng thái tâm trí bình tĩnh và đồng cảm.

Anh tập trung năng lượng nội tại, không phải để tấn công hay phòng thủ, mà để tạo ra một "lời mời" nhẹ nhàng, một sự mở lòng.Anh từ từ mở mắt, nhìn vào bề mặt gương mờ đục, và bắt đầu nói, giọng nhẹ nhàng nhưng rõ ràng: "Tôi biết bà đang ở đây.

Tôi cảm nhận được nỗi đau của bà.

Tôi không có ý làm hại bà.

Tôi chỉ muốn giúp đỡ, nếu có thể."

Bề mặt gương không có phản ứng gì rõ rệt, nhưng cái lạnh dường như tăng lên một chút.

Alex cảm nhận được một sự ngạc nhiên, một sự nghi ngờ từ linh hồn bên trong."

Bà là ai?"

Alex hỏi tiếp.

"Tại sao bà lại bị mắc kẹt ở đây?

Điều gì đang giữ chân bà?"

Lần này, có một sự xáo động nhẹ trên bề mặt gương.

Hình ảnh phản chiếu của Alex lại nhòe đi, và bóng ma người phụ nữ nhợt nhạt lại thoáng hiện, rõ ràng hơn một chút.

Đôi mắt bà ta mở to, chứa đầy sự ai oán và một nỗi sợ hãi cổ xưa.

Một tiếng thì thầm yếu ớt vang lên, không phải trong tâm trí Alex, mà dường như phát ra từ chính không khí xung quanh chiếc gương:"...Lửa...

Lửa thiêu..."

Lửa?

Có liên quan đến vụ cháy nào đó trong quá khứ?

Hay là một hình ảnh ẩn dụ?"

Lửa nào?"

Alex hỏi, cố gắng khuyến khích linh hồn nói tiếp.

"Chuyện gì đã xảy ra với bà?"

"...Phản bội...

Giam cầm... trong bóng tối này... mãi mãi..."

Tiếng thì thầm trở nên gấp gáp hơn, đầy cay đắng và giận dữ.

Nhiệt độ trong phòng đột ngột giảm xuống thêm nữa.

Một vài món đồ nhỏ trên kệ gần đó bắt đầu rung lắc nhẹ.Ông Chen kêu lên một tiếng sợ hãi khe khẽ từ phía sau."

Bình tĩnh nào," Alex nói lớn hơn một chút, hướng về phía chiếc gương, cố gắng giữ giọng trấn an nhưng vẫn cương quyết.

"Tôi ở đây để giúp.

Nhưng bà phải bình tĩnh lại.

Sự giận dữ chỉ khiến bà thêm đau khổ và mắc kẹt sâu hơn thôi.

Hãy nói cho tôi biết, ai đã phản bội bà?

Ai đã giam cầm bà?"

Linh hồn dường như đang đấu tranh nội tâm.

Sự giận dữ và nỗi đau khổ tranh giành với niềm hy vọng mong manh được giải thoát.

Bề mặt gương gợn sóng dữ dội.

Hình ảnh người phụ nữ trở nên méo mó, lúc thì nhợt nhạt đau thương, lúc lại tối sầm đầy phẫn nộ."...Kẻ... kẻ mang mặt nạ...

Lời hứa giả dối...

Nghi lễ...

Hắn lấy đi... lấy đi ánh sáng..."

Tiếng thì thầm đứt quãng, đầy thống khổ.Kẻ mang mặt nạ?

Lời hứa giả dối?

Nghi lễ?

Những từ ngữ này khiến Alex cảm thấy bất an.

Nó không giống câu chuyện về một linh hồn thông thường bị mắc kẹt do tai nạn hay bi kịch tình cảm.

Nó giống như một sự hy sinh hoặc một thỏa thuận ma thuật đã đi chệch hướng."

Kẻ mang mặt nạc đó là ai?"

Alex hỏi dồn.

"Nghi lễ gì?

Hắn đã lấy đi ánh sáng gì?"

Đột nhiên, chiếc gương đồng rung lên bần bật.

Cái lạnh trở nên buốt giá.

Hình ảnh người phụ nữ trong gương biến mất, thay vào đó là một bóng đen kịt, vô định hình, cuộn xoáy dữ dội.

Một tiếng rít aí oán, đầy thù hận vang lên, không còn là tiếng thì thầm yếu ớt nữa, mà là một âm thanh xuyên thấu tâm can, khiến Alex và ông Chen phải bịt tai lại.Đồ đạc trong cửa hàng bắt đầu bay tứ tung.

Những chiếc bình sứ rơi vỡ loảng xoảng.

Những bức tượng ngọc lăn lóc trên sàn.

Ánh đèn vàng chập chờn dữ dội."

Muối!"

Alex hét lên, vội vàng chụp lấy con dao obsidian.

Linh hồn đã mất kiểm soát, bị nuốt chửng bởi sự giận dữ và đau khổ.Ông Chen, dù mặt cắt không còn giọt máu, vẫn nhớ lời Alex dặn.

Ông ta run rẩy ném cả gói muối về phía chiếc gương.

Những hạt muối trắng tinh khiết va vào bề mặt đồng cổ, tạo ra những tiếng xèo xèo nhỏ và những tia lửa xanh lam yếu ớt lóe lên.Bóng đen trong gương gầm lên một tiếng cuối cùng đầy phẫn nộ rồi co rúm lại, tan biến.

Sự rung động và tiếng rít tắt hẳn.

Đồ đạc ngừng bay.

Ánh đèn ổn định trở lại.

Cái lạnh buốt giá cũng dịu đi, chỉ còn lại cảm giác lạnh lẽo âm ỉ ban đầu.Alex thở hổn hển, tim đập như trống trận.

Mọi chuyện diễn ra quá nhanh.

Anh đã đánh giá thấp nỗi đau và sự bất ổn của linh hồn này.

Việc cố gắng khơi gợi ký ức đau buồn đã khiến nó mất kiểm soát.

Muối chỉ có tác dụng tạm thời, đẩy lùi sự hiện diện dữ dội đó trở lại sâu hơn bên trong chiếc gương.Ông Chen ngồi thụp xuống sàn, thở dốc, mặt vẫn còn tái mét.

"Trời ơi... cái gì... cái gì vậy?"

Alex nhìn chiếc gương đồng đang nằm im lìm trên bàn, bề mặt lại trở nên mờ đục như cũ.

Vấn đề vẫn chưa được giải quyết.

Linh hồn vẫn còn đó, bị tổn thương và có lẽ còn giận dữ hơn trước.

Anh không thể giao tiếp thêm được nữa.Anh cần một giải pháp khác.

Một giải pháp mạnh mẽ hơn.

Có lẽ... một nghi lễ phong ấn tạm thời?
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 46: Hơi Thở Của Đồng Thiếc


Bóng đen trong gương gầm lên một tiếng cuối cùng đầy phẫn nộ rồi co rúm lại, tan biến.

Sự rung động và tiếng rít tắt hẳn.

Đồ đạc ngừng bay.

Ánh đèn ổn định trở lại.

Cái lạnh buốt giá cũng dịu đi, chỉ còn lại cảm giác lạnh lẽo âm ỉ ban đầu.Alex thở hổn hển, tim đập như trống trận.

Mọi chuyện diễn ra quá nhanh.

Anh đã đánh giá thấp nỗi đau và sự bất ổn của linh hồn này.

Việc cố gắng khơi gợi ký ức đau buồn đã khiến nó mất kiểm soát.

Muối chỉ có tác dụng tạm thời, đẩy lùi sự hiện diện dữ dội đó trở lại sâu hơn bên trong chiếc gương.Ông Chen ngồi thụp xuống sàn, thở dốc, mặt vẫn còn tái mét.

"Trời ơi... cái gì... cái gì vậy?"

Alex nhìn chiếc gương đồng đang nằm im lìm trên bàn, bề mặt lại trở nên mờ đục như cũ.

Vấn đề vẫn chưa được giải quyết.

Linh hồn vẫn còn đó, bị tổn thương và có lẽ còn giận dữ hơn trước.

Anh không thể giao tiếp thêm được nữa.Anh cần một giải pháp khác.

Một giải pháp mạnh mẽ hơn.

Có lẽ... một nghi lễ phong ấn tạm thời?Đầu óc Alex quay cuồng, cố gắng sắp xếp lại những mảnh thông tin rời rạc.

Phong ấn.

Đó là con đường duy nhất lúc này.

Nhưng làm thế nào?

Không có Codex để phân tích, để đưa ra công thức chính xác, để cảnh báo rủi ro.

Anh chỉ có trí nhớ mơ hồ từ những ghi chép cũ, những nguyên tắc chung về việc giam hãm năng lượng, và bản năng mách bảo."

Ông Chen," Alex cất giọng, cố gắng giữ cho nó không run rẩy.

"Ông có sao không?"

Người chủ tiệm ngẩng lên, đôi mắt vẫn còn hằn lên sự kinh hoàng.

"Tôi... tôi không sao.

Nhưng cái đó... nó... nó là thật sao?"

"Thật," Alex khẳng định, giọng khô khốc.

"Và nó rất nguy hiểm.

Muối chỉ giữ được nó một lúc thôi."

Anh nhìn quanh cửa hàng.

Một vài món đồ sứ vỡ tan trên sàn, vài cuốn sách rơi khỏi kệ.

May mắn là không có thiệt hại gì quá lớn, ngoài sự kinh hoàng mà nó gây ra.

Anh phải hành động nhanh, trước khi linh hồn kia tìm cách bùng phát trở lại, có lẽ còn mạnh mẽ hơn."

Phong ấn," Alex lẩm bẩm, gần như nói với chính mình.

"Chúng ta cần phong ấn nó lại."

Ông Chen tròn mắt.

"Phong ấn?

Cậu... cậu làm được sao?"

"Tôi sẽ cố," Alex đáp, không mấy tự tin.

"Nhưng tôi cần sự giúp đỡ của ông.

Và có thể là cả những thứ có trong cửa hàng này."

Anh hít một hơi sâu, cố gắng tập trung.

Ký ức về những trang ghi chép cũ từ Codex, về cách Elias phong ấn những kẻ giáo phái trong bức tường ở Bronx, dù mơ hồ, cũng là thứ duy nhất anh có thể bám víu.

Elias đã dùng chính năng lượng của bức tranh, của những cảm xúc bị giam cầm.

Linh hồn này cũng là một dạng năng lượng cảm xúc, nhưng là của một cá nhân, bị neo giữ vào chiếc gương.

Nguyên tắc có lẽ cũng tương tự: tạo ra một rào cản năng lượng, một cái lồng vô hình.Alex lôi cuốn sổ tay mới và cây bút từ trong túi áo khoác.

"Đầu tiên, chúng ta cần một không gian tương đối sạch sẽ và yên tĩnh."

Anh nhìn quanh.

"Góc kia có vẻ được."

Anh chỉ về phía một khoảng trống giữa hai kệ đồ cổ lớn.

"Chúng ta cần dọn dẹp một chút."

Dù vẫn còn run, ông Chen cũng cố gắng đứng dậy.

"Để...

để tôi giúp."

Hai người bắt đầu thu dọn những mảnh vỡ, xếp lại những món đồ bị xô lệch.

Alex cố gắng giữ cho tâm trí mình tỉnh táo, lục lọi trong trí nhớ.

Anh cần một vòng tròn bảo vệ, chắc chắn hơn muối.

Phấn, có lẽ.

Hoặc thứ gì đó có tính kim loại để dẫn truyền và định hình năng lượng.

Anh cần một "vật chứa" hoặc một "điểm neo" cho chính nghi lễ phong ấn, để năng lượng của linh hồn không thể thoát ra ngoài.

Chiếc gương đồng đã là vật chứa, nhưng nó không ổn định.

Anh cần một lớp phong ấn phụ trợ, một cái gì đó để "khóa" nó lại."

Ông Chen," Alex hỏi khi họ tạm dừng việc dọn dẹp.

"Chiếc gương này...

ông có biết gì thêm về nó không?

Ngoài việc nó cũ và phát ra hơi lạnh?"

Ông Chen lắc đầu, vẻ mặt vẫn còn mệt mỏi.

"Tôi mua nó từ một phiên chợ đồ cổ ở ngoại ô, cách đây cũng phải chục năm rồi.

Người bán chỉ nói nó là đồ nhà Thanh, rất quý.

Tôi cũng không hỏi kỹ.

Chỉ thấy hoa văn lạ mắt..."

Ông ngập ngừng.

"

Sau này, thỉnh thoảng tôi cũng có cảm giác không yên khi ở gần nó, nhưng không nghĩ là... là thế này."

"Hoa văn?"

Alex nhíu mày.

Anh nhớ lại những hình ảnh lờ mờ trên bề mặt gương trước khi nó phản chiếu linh hồn.

"Có ký hiệu gì đặc biệt không?

Hay hình vẽ gì rõ ràng?"

Ông Chen cố gắng nhớ lại.

"Khó nói lắm.

Nó mờ và bị oxy hóa nhiều.

Nhưng tôi nhớ... có hình như người ta đang vật lộn, hoặc đang nhảy múa gì đó rất kỳ lạ.

Và có những đường xoắn, giống như... giống như những con rắn cuộn vào nhau."

Con rắn cuộn.

Hình ảnh đó làm Alex chợt nhớ đến đồng xu mà Bà chủ quán đã đưa cho anh, đồng xu hình con rắn mà anh đã dùng để gặp Lilith.

Liệu có sự liên hệ nào không?

Hay chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên?

Anh gạt nhanh ý nghĩ đó sang một bên.

Bây giờ không phải lúc để suy diễn xa xôi."

Được rồi," Alex nói.

"Bây giờ chúng ta cần tìm một vài thứ."

Anh bắt đầu liệt kê những gì anh nghĩ có thể cần, dựa trên những mảnh kiến thức chắp vá.

"Chúng ta cần một thứ gì đó bằng kim loại nặng, có tính ổn định, để làm điểm neo.

Đồng, sắt, hoặc thậm chí là chì.

Một tấm kim loại phẳng thì tốt.

Hoặc những vật nhỏ có thể xếp thành hình."

Mắt anh quét qua các kệ hàng.

"Có lẽ một vài đồng xu cổ bằng đồng?

Hoặc một cái đĩa đồng, một cái lư hương cũ không dùng nữa?"

Tiếp theo, anh nghĩ đến việc vẽ biểu tượng.

"Tôi cần thứ gì đó để vẽ.

Phấn thì tốt, nhưng nếu không có, có thể là than củi, hoặc thậm chí là máu... nhưng tôi không muốn dùng đến máu nếu không cần thiết."

Anh rùng mình khi nghĩ đến việc phải tự làm mình bị thương trong tình trạng này."

Và quan trọng nhất," Alex nhấn mạnh, "chúng ta cần một thứ gì đó để 'trấn áp' hoặc 'giam hãm' năng lượng của linh hồn, đặt lên trên hoặc xung quanh chiếc gương.

Một vật có năng lượng dương mạnh, hoặc một thứ gì đó mang tính biểu tượng của sự giam giữ, sự tĩnh lặng."

Anh nhìn ông Chen, hy vọng.

"Trong cửa hàng này, có món đồ nào như vậy không?

Một bức tượng thần hộ pháp nhỏ?

Một viên đá có năng lượng đặc biệt?

Một cái hộp gỗ thật chắc chắn, có khóa?"

Ông Chen ngơ ngác nhìn Alex, rồi lại nhìn quanh cửa hàng của mình như thể lần đầu tiên thấy nó.

Ông là người buôn đồ cổ, không phải pháp sư.

Những yêu cầu của Alex nghe thật xa lạ."

Kim loại nặng...

đồng xu cổ thì tôi có nhiều," ông nói, chỉ về một ngăn kéo.

"Đĩa đồng, lư hương cũ cũng có.

Còn phấn thì... tôi không chắc."

Ông gãi đầu.

"Còn vật trấn áp... tôi... tôi không biết nữa.

Đồ của tôi chủ yếu là đồ trang trí, đồ thờ cúng cũ, nhưng có năng lượng dương hay không thì tôi chịu."

Alex thở dài.

Đây đúng là một thử thách.

Anh gần như phải tự mò mẫm trong bóng tối.

Anh liếc nhìn chiếc gương đồng, vẫn nằm đó, im lìm nhưng tiềm ẩn nguy hiểm.

Một cảm giác ớn lạnh chợt chạy dọc sống lưng anh.

Dường như nhiệt độ trong phòng lại bắt đầu giảm xuống một chút.

Linh hồn đang dần hồi phục?"

Thời gian không còn nhiều," Alex nói, giọng khẩn trương hơn.

"Chúng ta phải tìm nhanh.

Ông Chen, làm ơn xem giúp tôi những đồng xu và đĩa đồng.

Tôi sẽ xem qua các kệ này, tìm kiếm bất cứ thứ gì có thể hữu dụng."

Anh cầm con dao obsidian trong tay, cảm nhận năng lượng từ các món đồ xung quanh.

Hầu hết chúng đều mang một lớp bụi thời gian, một chút năng lượng tồn dư yếu ớt từ những người chủ cũ, nhưng không có gì nổi bật.

Anh cần một cái gì đó đặc biệt hơn, một cái gì đó có thể cộng hưởng với ý định phong ấn của anh.Áp lực đè nặng.

Tiền công năm ngàn đô la giờ đây có vẻ như một cái giá quá rẻ cho sự nguy hiểm này.

Nhưng anh không còn lựa chọn nào khác.

Anh phải thành công, không chỉ vì tiền, mà còn vì sự an toàn của chính mình và ông Chen.

Và có lẽ, cả vì linh hồn tội nghiệp kia nữa, nếu việc phong ấn có thể mang lại cho nó một chút bình yên tạm thời, thay vì cứ mãi bị giam cầm trong sự giận dữ và đau khổ.Anh dừng lại trước một tủ kính nhỏ, bên trong bày vài món đồ trang sức cũ và những vật phẩm nhỏ bằng ngọc.

Con dao obsidian trong tay anh chợt rung nhẹ khi anh đưa nó lại gần một chiếc hộp gỗ nhỏ, màu đen, có chạm khắc hoa văn hình đám mây khá tinh xảo, và một cái khóa bằng đồng đã xỉn màu.Liệu đây có phải là thứ anh đang tìm?
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 47: Những Mảnh Ghép Của Nghi Lễ


Con dao obsidian rung nhẹ khi đến gần chiếc hộp gỗ nhỏ màu đen.

Một sự rung động rất khác so với khi tiếp xúc với năng lượng hỗn loạn của linh hồn hay cái lạnh lẽo từ Foundation.

Đây là một loại năng lượng trầm ổn, tĩnh lặng, gần như... trống rỗng, nhưng không phải theo nghĩa tiêu cực.

Như thể nó được tạo ra để chứa đựng, để niêm phong một thứ gì đó.Alex cẩn thận mở tủ kính, lấy chiếc hộp ra.

Nó vừa vặn trong lòng bàn tay, bề mặt gỗ mun mịn màng, mát lạnh.

Hoa văn hình đám mây được chạm khắc tinh xảo, không có vẻ gì là ma quái hay đáng sợ, ngược lại, mang một nét thanh thoát, cổ xưa.

Cái khóa bằng đồng nhỏ, đã xỉn màu theo thời gian, vẫn còn nguyên vẹn."

Cái này..."

Alex lẩm bẩm, đưa chiếc hộp lại gần dao obsidian.

Lưỡi dao vẫn rung nhẹ, một sự cộng hưởng yếu ớt nhưng rõ ràng.

"Ông Chen, ông có biết gì về chiếc hộp này không?"

Ông Chen, lúc này đang lục lọi trong một ngăn kéo đầy những đồng xu cổ, ngẩng lên nhìn.

"Chiếc hộp đó à?

Tôi cũng không nhớ rõ lai lịch lắm.

Mua cùng lô đồ với vài món khác.

Thấy nó đẹp, chắc chắn, nên giữ lại.

Chưa từng mở ra, cũng không có chìa khóa."

Chưa từng mở ra.

Điều đó càng làm tăng sự tò mò của Alex.

Liệu bên trong có gì không?

Hay chính bản thân chiếc hộp đã là một công cụ phong ấn?Anh thử lay nhẹ chiếc khóa.

Nó cứng ngắc.

Anh không muốn phá hỏng nó nếu không cần thiết.

Có lẽ, chính sự "đóng kín" này lại là yếu tố quan trọng."

Có thể dùng nó," Alex quyết định.

"Nó có năng lượng phù hợp.

Chúng ta sẽ đặt chiếc gương đồng lên trên nó, hoặc bên trong nếu có thể mở được và nó đủ rộng.

Chiếc hộp này sẽ là lớp phong ấn thứ cấp, giữ cho năng lượng của linh hồn không thoát ra ngoài."

Ông Chen gật đầu, có vẻ đã bình tĩnh hơn một chút khi thấy Alex bắt đầu có kế hoạch cụ thể.

"Được, nếu cậu nói vậy."

Ông đưa cho Alex một nắm đồng xu cổ bằng đồng, khá nặng tay, và một chiếc đĩa đồng tròn, đường kính khoảng một gang tay, bề mặt có khắc vài hoa văn đơn giản.

"Những thứ này có dùng được không?"

Alex cầm lấy.

Những đồng xu lạnh ngắt, mang năng lượng kim loại thuần túy.

Chiếc đĩa đồng cũng vậy.

"Tốt lắm," anh nói.

"Chúng ta sẽ dùng những đồng xu này để tạo thành một phần của vòng tròn, hoặc đặt ở các điểm chính yếu để định hướng năng lượng.

Chiếc đĩa đồng này... có thể dùng làm đế cho chiếc gương, hoặc là một điểm tập trung năng lượng."

Anh nhìn quanh cửa hàng một lần nữa.

"Còn gì nữa không?

Những thứ có thể dùng để 'vẽ' vòng tròn?

Phấn viết bảng cũ?

Than củi từ lư hương?"

Ông Chen lục tìm một lúc rồi mang ra một mẩu phấn trắng nhỏ, loại dùng để viết giá tiền ngày xưa, và một vài mẩu than vụn còn sót lại trong một chiếc lư hương bằng gốm.

"Chỉ có nhiêu đây thôi."

"Đủ rồi," Alex nói, dù trong lòng không hoàn toàn chắc chắn.

Anh nhớ lại những nghi lễ phức tạp mà Codex từng mô tả, đòi hỏi những nguyên liệu tinh khiết, những biểu tượng chính xác đến từng chi tiết.

Bây giờ, anh chỉ có những thứ chắp vá, những kiến thức mơ hồ.

Nhưng anh không còn lựa chọn nào khác.Anh bắt đầu phác thảo sơ bộ trong đầu.

Một vòng tròn lớn bằng phấn hoặc than, đủ để đặt chiếc gương và chiếc hộp gỗ vào trung tâm.

Xung quanh vòng tròn, có thể là các biểu tượng nhỏ hơn, những sigil mang ý nghĩa giam cầm, trói buộc.

Anh nhớ mang máng một vài hình dạng cơ bản mà Elias đã sử dụng, hoặc những gì anh từng thấy trong các ghi chép về phong ấn của phương Tây.

Những đồng xu sẽ được đặt ở bốn hướng chính, hoặc tám hướng, để tạo sự cân bằng và ổn định.

Dao obsidian sẽ là công cụ chính để dẫn dắt ý niệm và năng lượng của anh."

Chúng ta cần một không gian rộng hơn một chút," Alex nói, chỉ về khoảng trống giữa hai kệ hàng.

"Và cần phải thật sạch sẽ.

Bất kỳ sự xáo trộn năng lượng nào cũng có thể ảnh hưởng đến nghi lễ."

Ông Chen gật đầu lia lịa.

"Để tôi, để tôi."

Ông vội vàng lấy chổi và giẻ lau, bắt đầu quét dọn khu vực Alex chỉ định.

Dù sợ hãi, ông vẫn cố gắng làm theo mọi chỉ dẫn của Alex, bởi lẽ Alex là hy vọng duy nhất của ông lúc này.Trong lúc ông Chen dọn dẹp, Alex ngồi xuống một chiếc ghế đẩu cũ, mở sổ tay ra, cố gắng ghi lại những gì mình nhớ được về các nguyên tắc phong ấn.Nguyên tắc 1: Tạo Ranh Giới Rõ Ràng.

Vòng tròn là biểu tượng cơ bản nhất, tạo ra một không gian thiêng liêng, ngăn cách bên trong và bên ngoài.

Vật liệu vẽ vòng tròn phải có khả năng giữ hoặc dẫn năng lượng.Nguyên tắc 2: Neo Giữ & Tập Trung.

Cần một vật thể trung tâm để "neo" năng lượng bị phong ấn lại.

Trong trường hợp này là chiếc gương.

Cần các điểm phụ trợ (đồng xu) để định hướng và ổn định dòng năng lượng của nghi lễ.Nguyên tắc 3: Áp Chế & Giam Cầm.

Sử dụng các biểu tượng, vật phẩm, hoặc ý niệm mang tính chất trấn áp, trói buộc.

Chiếc hộp gỗ có thể đóng vai trò này.

Các sigil cụ thể cần được lựa chọn hoặc tạo ra.Nguyên tắc 4: Nguồn Năng Lượng & Ý Chí.

Người thực hiện nghi lễ phải cung cấp năng lượng và tập trung ý chí mạnh mẽ để "kích hoạt" và "duy trì" phong ấn.

Đây sẽ là phần khó khăn nhất đối với Alex khi không có Codex hỗ trợ và năng lượng còn hạn chế.Nguyên tắc 5: Câu Chú (Nếu có).

Một vài từ ngữ quyền năng, phát âm với ý định chính xác, có thể khuếch đại hiệu quả của nghi lễ.

Alex cố nhớ lại những câu chú Latin đơn giản liên quan đến việc ràng buộc hoặc thanh tẩy.Anh vẽ nguệch ngoạc một vài biểu tượng mà anh cảm thấy "đúng".

Một hình vuông bên trong vòng tròn, biểu thị sự ổn định và giam hãm.

Một vài đường thẳng cắt nhau, tạo thành những nút thắt năng lượng.

Anh không chắc chúng có hiệu quả hay không, nhưng anh phải thử."

Ông Chen," Alex gọi khi thấy ông đã dọn dẹp xong.

"Chúng ta bắt đầu được chưa?"

Ông Chen lau mồ hôi trán.

"Rồi... rồi.

Cậu cần tôi làm gì nữa không?"

"Giúp tôi đặt những đồng xu này," Alex nói, đưa cho ông một nửa số đồng xu.

"Chúng ta sẽ đặt chúng thành một vòng tròn lớn, cách đều nhau, khoảng tám đồng."

Anh dùng gót giày vạch một vòng tròn ước lượng trên sàn.Hai người cẩn thận đặt những đồng xu xuống.

Không khí trong tiệm dường như đặc quánh lại.

Alex cảm nhận được sự hiện diện âm thầm của linh hồn từ chiếc gương, như thể nó đang quan sát, chờ đợi.

Vòng tay bảo vệ trên cổ tay anh khẽ ngứa lên, một lời cảnh báo mơ hồ.Khi vòng đồng xu được đặt xong, Alex cầm lấy mẩu phấn trắng.

Anh hít một hơi thật sâu, cố gắng tập trung toàn bộ ý chí.

Anh bắt đầu vẽ vòng tròn lớn bên ngoài những đồng xu, cố gắng giữ cho nét vẽ liền mạch và ổn định nhất có thể.

Đây không chỉ là vẽ, đây là việc định hình năng lượng, là bước đầu tiên để tạo ra một cái lồng vô hình.Tiếng phấn cọ trên sàn nhà vang lên đều đặn trong không gian tĩnh lặng đến ngột ngạt.

Ánh đèn vàng vọt từ chiếc đèn trần chiếu xuống, tạo ra những bóng đổ kỳ dị.

Alex cảm thấy mồ hôi bắt đầu rịn ra trên trán, dù không khí trong tiệm vẫn còn lạnh.Anh biết, đây mới chỉ là sự khởi đầu của một canh bạc đầy rủi ro.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 48: Khắc Dấu Lên Sự Tĩnh Lặng


Nét phấn trắng cuối cùng cũng nối liền với điểm bắt đầu, tạo thành một vòng tròn hoàn chỉnh bao quanh tám đồng xu cổ.

Alex lùi lại một bước, nhìn thành quả của mình.

Nó không hoàn hảo, có vài chỗ hơi run tay, nhưng về cơ bản, một không gian đã được định hình.

Anh cảm nhận được một sự thay đổi nhỏ trong dòng chảy năng lượng của căn phòng, như thể khu vực bên trong vòng tròn đã trở nên tách biệt hơn một chút, nặng nề hơn."

Tiếp theo," Alex nói, giọng hơi khàn đi vì tập trung, "là các biểu tượng phụ."

Anh cầm lấy mẩu than vụn.

Than khó vẽ hơn phấn, nét không đều và dễ bị nhòe, nhưng nó mang một năng lượng nguyên thủy, mộc mạc hơn.

Anh cẩn thận vẽ một hình vuông bên trong vòng tròn phấn, các góc của hình vuông chạm vào bốn đồng xu đối xứng.

Hình vuông, biểu tượng của sự ổn định, của đất, của sự giam hãm vật chất.Rồi, giữa các cạnh của hình vuông và vòng tròn, anh bắt đầu phác thảo những sigil mà anh đã hình dung trong đầu.

Những đường thẳng cắt nhau tạo thành các nút thắt, những đường cong xoắn lại như muốn trói buộc.

Chúng không phải là những biểu tượng mạnh mẽ được truyền dạy từ một bậc thầy, mà là sự kết hợp giữa những gì anh nhớ được từ các ghi chép cũ và trực giác non nớt của mình.

Mỗi nét vẽ đều được anh truyền vào một ý niệm mạnh mẽ: Giam giữ.

Trói buộc.

Không cho thoát ra.Ông Chen đứng nép vào một kệ hàng, im lặng quan sát, đôi mắt không rời khỏi những hành động của Alex.

Sự sợ hãi ban đầu đã nhường chỗ cho một sự tò mò xen lẫn kính nể mơ hồ.

Ông chưa bao giờ nghĩ rằng những thứ như thế này lại tồn tại, chứ đừng nói là được chứng kiến tận mắt.Khi các biểu tượng cơ bản đã được vẽ xong, Alex đặt chiếc đĩa đồng vào chính giữa vòng tròn.

Sau đó, anh cẩn thận nhấc chiếc hộp gỗ nhỏ màu đen lên, đặt nó ngay ngắn lên trên chiếc đĩa.

Năng lượng tĩnh lặng từ chiếc hộp dường như lan tỏa ra, hòa quyện một cách kỳ lạ với vòng tròn và các biểu tượng.Cuối cùng, là chiếc gương đồng.Alex hít một hơi thật sâu.

Đây là vật thể nguy hiểm nhất, là nguồn cơn của mọi rắc rối.

Anh phải cực kỳ cẩn thận khi di chuyển nó.

Anh cầm lấy con dao obsidian, một tay nắm chặt chuôi dao, tay kia từ từ chạm vào mép chiếc gương.Một cái lạnh buốt đột ngột xộc thẳng vào đầu ngón tay anh, lan lên cánh tay.

Bên trong gương, dù bề mặt vẫn mờ đục, anh có cảm giác như có một đôi mắt vô hình đang xoáy sâu vào mình, giận dữ và nghi kỵ.

Vòng tay bảo vệ trên cổ tay lại ngứa ran dữ dội."

Bình tĩnh," Alex tự nhủ, cố gắng điều hòa hơi thở, tập trung ý niệm bảo vệ vào con dao obsidian.

Anh từ từ nhấc chiếc gương lên.

Nó nặng hơn anh tưởng, không chỉ vì trọng lượng của đồng, mà còn vì năng lượng nặng nề của linh hồn bị giam cầm bên trong.Anh cẩn thận đặt chiếc gương lên trên chiếc hộp gỗ đen, mặt gương hướng lên trời.

Ngay khi chiếc gương tiếp xúc với chiếc hộp, một luồng khí lạnh mỏng như sương khói tỏa ra từ bề mặt gương, rồi nhanh chóng tan biến.

Con dao obsidian trong tay Alex rung lên bần bật."

Ông Chen," Alex nói, giọng căng thẳng.

"Từ giờ, tuyệt đối không được chạm vào bất cứ thứ gì bên trong vòng tròn này, kể cả tôi, trừ khi tôi yêu cầu.

Và nếu có chuyện gì xảy ra với tôi... hãy chạy ra ngoài và gọi cho số điện thoại tôi đưa ông lúc trước."

Anh ám chỉ số của Lilith trên chiếc điện thoại burner.

Dù không muốn làm phiền cô ta nếu không thực sự cần thiết, nhưng đây là biện pháp phòng ngừa cuối cùng.Ông Chen nuốt khan, gật đầu.

"Tôi... tôi hiểu rồi."

Alex đặt sổ tay và vài mẩu than còn lại bên ngoài vòng tròn.

Anh cần giữ cho đầu óc mình hoàn toàn tập trung vào nghi lễ.

Anh rút ra vài thanh sắt lạnh nhỏ từ trong ba lô, cẩn thận đặt chúng ở bốn điểm chính yếu bên ngoài vòng tròn phấn, như một lớp bảo vệ phụ trợ.

Muối thì đã gần hết, anh phải tiết kiệm cho những lúc thực sự nguy cấp.Mọi thứ đã sẵn sàng, ít nhất là theo những gì anh có thể chuẩn bị được với nguồn lực hạn chế này.

Giờ là lúc khó khăn nhất: kích hoạt và duy trì phong ấn bằng chính năng lượng và ý chí của mình.Alex bước vào bên trong vòng tròn, đối mặt với chiếc gương.

Anh có thể cảm nhận rõ ràng sự hiện diện của linh hồn, một sự im lặng đầy đe dọa, như con thú bị dồn vào chân tường.

Anh hít một hơi thật sâu, nhắm mắt lại, cố gắng loại bỏ mọi tạp niệm, chỉ tập trung vào mục tiêu duy nhất: phong ấn.Anh giơ hai tay ra phía trước, lòng bàn tay hướng về phía chiếc gương, con dao obsidian vẫn nắm chặt trong tay phải.

Anh bắt đầu điều động năng lượng nội tại của mình, cảm nhận dòng chảy ấm áp từ từ lan tỏa ra các đầu ngón tay.

Năng lượng của anh không còn dồi dào như trước, nhưng sau vài ngày nghỉ ngơi và thiền định, nó cũng đã hồi phục được phần nào."

Hỡi linh hồn đang bị giam cầm," Alex cất giọng, cố gắng giữ cho nó đều đều và uy nghiêm nhất có thể, dù tim anh đang đập thình thịch.

"Ta không muốn làm hại ngươi.

Ta chỉ muốn mang lại sự bình yên cho nơi này, và có lẽ, cả cho ngươi nữa.

Hãy chấp nhận sự ràng buộc này, để nỗi đau của ngươi không còn làm phiền nhiễu thế giới người sống."

Không có tiếng trả lời.

Chỉ có sự im lặng ngày một nặng nề hơn.Alex bắt đầu đọc những câu chú Latin đơn giản mà anh nhớ được, những từ ngữ liên quan đến việc ràng buộc, thanh tẩy, và bảo vệ.

Giọng anh vang vọng trong không gian tĩnh mịch của cửa hàng.

Mỗi từ được thốt ra, anh lại cố gắng truyền thêm năng lượng và ý niệm vào đó."

Custodi et Vincula!" (Bảo vệ và Trói buộc!)

"Silentium et Pax!" (Tĩnh lặng và Bình yên!)

"In Nomine Sigilli!" (Nhân danh Ấn tín này!)Khi anh đọc, các biểu tượng bằng than và phấn trên sàn nhà dường như khẽ phát sáng, một ánh sáng xanh lam mờ ảo, tương tự như năng lượng của Codex.

Vòng tròn đồng xu cũng lóe lên những tia sáng yếu ớt.

Năng lượng của Alex đang được khuếch đại, được định hình bởi các biểu tượng và vật dẫn.Bề mặt chiếc gương đồng bắt đầu gợn sóng.Một tiếng thì thầm yếu ớt, ai oán vang lên, không phải từ bên ngoài, mà dường như phát ra từ chính tâm trí Alex.

"Phản bội...

Lửa...

Đau đớn..."

Alex nghiến răng, cố gắng giữ vững sự tập trung.

Linh hồn đang chống cự, cố gắng tác động vào tâm trí anh.

Anh cảm nhận được một áp lực vô hình đè nặng lên ngực, khiến anh khó thở.

Dao obsidian trong tay anh càng lúc càng lạnh buốt, như muốn đóng băng."

Ngươi sẽ không thoát được!"

Alex gầm lên, dồn thêm năng lượng vào vòng tròn.

"Hãy yên nghỉ!"

Ánh sáng từ các biểu tượng trở nên mạnh hơn.

Chiếc hộp gỗ đen bên dưới gương dường như hút lấy một phần năng lượng hỗn loạn tỏa ra từ linh hồn.

Chiếc gương rung lên dữ dội.Bất chợt, một hình ảnh mờ ảo hiện lên trên bề mặt gương.

Không phải là người phụ nữ đau khổ nữa, mà là một bóng đen, cao lớn, với đôi mắt đỏ rực như than hồng.

"Kẻ mang mặt nạ" mà linh hồn đã nhắc đến?Bóng đen đó dường như đang nhìn thẳng vào Alex, và một giọng nói khác, lạnh lẽo và tàn độc hơn nhiều, vang lên trong đầu anh, át cả tiếng thì thầm của linh hồn phụ nữ:"Con chuột nhắt tò mò...

Ngươi nghĩ ngươi đang làm gì?"

Cả người Alex cứng đờ.

Đây không chỉ là linh hồn của người phụ nữ nữa.

Có một thứ gì đó khác, một thứ gì đó tà ác hơn, đang ẩn mình bên trong chiếc gương, hoặc có một mối liên kết mạnh mẽ với nó.Sự sợ hãi tột độ dâng lên trong lòng Alex.

Anh đã phạm phải một sai lầm chết người.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 49: Song Trùng Ác Mộng


Giọng nói lạnh lẽo, tàn độc vang vọng trong tâm trí Alex như một nhát búa bổ xuống.

"Con chuột nhắt tò mò...

Ngươi nghĩ ngươi đang làm gì?"

Một luồng khí lạnh thấu xương đột ngột ập đến, mạnh hơn bất cứ thứ gì anh từng cảm nhận trước đây, kể cả từ Forneus.

Áp lực vô hình siết chặt lấy lồng ngực anh, khiến hơi thở trở nên khó khăn.

Vòng tròn bảo vệ bằng phấn và than dưới chân anh rung động dữ dội, những biểu tượng mờ đi rồi lại sáng lên một cách yếu ớt, như sắp bị dập tắt.Đôi mắt đỏ rực của bóng đen trên bề mặt gương xoáy sâu vào Alex, mang theo một sự khinh miệt và ác ý không thể che giấu.

Đây không phải là nỗi đau buồn và tuyệt vọng của linh hồn người phụ nữ.

Đây là một thứ gì đó cổ xưa hơn, mạnh mẽ hơn, và hoàn toàn thù địch."

Kẻ mang mặt nạ..."

Alex lắp bắp, cố gắng giữ cho giọng mình không vỡ ra.

Anh đã sai lầm.

Anh đã tập trung vào việc phong ấn linh hồn người phụ nữ mà không nhận ra còn một thực thể khác, nguy hiểm hơn nhiều, đang ẩn náu hoặc có liên kết với chiếc gương.

Có lẽ linh hồn người phụ nữ chỉ là một nạn nhân, một tấm bình phong, hoặc một nguồn năng lượng cho nó."

Ngươi không có quyền can thiệp vào chuyện của ta," giọng nói tà ác tiếp tục gầm gừ trong đầu anh.

Một cơn đau nhói xuyên qua thái dương Alex.

Hình ảnh người phụ nữ đau khổ lúc nãy chợt hiện ra, gương mặt bà co rúm lại vì sợ hãi, như thể cũng đang bị thực thể kia áp chế."

Ra khỏi đó!"

Alex hét lên, cơn sợ hãi ban đầu nhường chỗ cho một sự liều lĩnh tuyệt vọng.

Anh không thể bỏ cuộc lúc này.

Nếu để thực thể này thoát ra, không chỉ ông Chen mà cả khu phố này cũng có thể gặp nguy hiểm.

Và anh sẽ không bao giờ có được năm ngàn đô la đó.Anh dồn toàn bộ năng lượng còn lại, gồng mình chống lại áp lực.

Dao obsidian trong tay anh phát ra một luồng khí lạnh lẽo đáp trả, nhưng nó giống như một ngọn nến leo lét trước cơn cuồng phong.

Anh cảm nhận được năng lượng của mình đang bị hút cạn một cách nhanh chóng."

Ông Chen!"

Alex cố gắng gọi, nhưng giọng anh chỉ như tiếng thì thào.

"Lùi lại!

Xa hơn nữa!"

Ông Chen, dù không nghe thấy giọng nói trong đầu Alex, cũng cảm nhận được sự thay đổi khủng khiếp trong không khí.

Ông run rẩy lùi sát vào bức tường phía xa, khuôn mặt trắng bệch như tờ giấy.Bề mặt chiếc gương đồng bắt đầu nứt ra những đường rạn nhỏ li ti, như mạng nhện.

Từ những vết nứt đó, một làn khói đen mỏng bắt đầu rò rỉ, mang theo mùi lưu huỳnh khét lẹt."

Nghi lễ yếu ớt của ngươi không thể giữ chân ta," bóng đen chế nhạo.

"Ta đã chờ đợi quá lâu rồi."

Làn khói đen bắt đầu lan ra, chạm vào vòng tròn phấn.

Những nơi khói đen chạm tới, nét phấn mờ đi, ánh sáng xanh lam yếu ớt từ các biểu tượng chập chờn rồi tắt ngấm.

Rào cản năng lượng mà Alex cố gắng dựng lên đang sụp đổ."

Không!"

Alex nghiến răng.

Anh phải làm gì đó.

Kiến thức về phong ấn của anh quá hạn chế.

Anh không có đủ sức mạnh để đối đầu trực diện với một thực thể như thế này.Tuyệt vọng, anh liếc nhìn xung quanh, tìm kiếm bất cứ thứ gì có thể giúp đỡ.

Ánh mắt anh dừng lại ở những đồng xu cổ bằng đồng mà anh đã dùng để tạo thành vòng tròn.

Đồng.

Kim loại có tính dẫn truyền, có khả năng khuếch đại năng lượng.

Và quan trọng hơn, theo một số truyền thuyết cổ xưa mà anh mơ hồ nhớ lại, đồng cũng có khả năng xua đuổi tà ma, thanh tẩy năng lượng tiêu cực.Một ý nghĩ lóe lên trong đầu Alex, điên rồ và liều lĩnh.

Anh không thể phong ấn nó bằng cách giam hãm từ bên ngoài nữa.

Rào cản đã quá yếu.

Có lẽ... anh có thể thử "quá tải" chính chiếc gương, dùng năng lượng của kim loại đồng để tạo ra một sự xung đột, một sự phản phệ từ bên trong.Nhưng làm thế nào?

Anh không thể chạm trực tiếp vào chiếc gương lúc này.Anh nhìn con dao obsidian trong tay.

Lưỡi dao vẫn đang cố gắng chống cự, nhưng sự rung động của nó yếu dần.

Anh cần một vật dẫn mạnh hơn, một thứ có thể truyền thẳng năng lượng của mình vào những đồng xu.Anh nhìn xuống sàn, nơi những đồng xu vẫn còn nằm đó, dù ánh sáng của chúng đã yếu đi rất nhiều."

Ông Chen!"

Alex hét lên, lần này giọng anh to hơn, chứa đầy sự khẩn cấp.

"Ném cho tôi... ném cho tôi mấy đồng xu đó!

Nhanh lên!"

Ông Chen giật mình, nhưng vẫn cố gắng làm theo.

Ông vơ vội vài đồng xu gần nhất, run rẩy ném về phía Alex.

Chúng rơi loảng xoảng bên ngoài vòng tròn.Alex không thể rời vị trí, cũng không thể cúi xuống nhặt.

Anh phải duy trì sự tập trung vào chiếc gương, dù chỉ là một chút kháng cự yếu ớt."

Vô ích thôi, con chuột nhắt," giọng nói tà ác lại vang lên, lần này có vẻ thích thú hơn.

Làn khói đen đã bao trùm gần hết vòng tròn.Alex cắn chặt môi, máu rỉ ra.

Anh cần một cách để kích hoạt những đồng xu đó từ xa, để chúng trở thành một phần của cuộc tấn công, chứ không chỉ là vật trang trí cho một nghi lễ thất bại.Ý nghĩ về Forneus chợt thoáng qua.

Nghi lễ triệu hồi.

Gương.

Sự tập trung ý chí.

Anh đã từng thành công một lần.

Dù lần này không phải là triệu hồi, nhưng nguyên tắc tập trung năng lượng và ý niệm có lẽ vẫn có thể áp dụng.Anh nhắm mắt lại, bỏ qua hình ảnh ghê rợn trên chiếc gương, bỏ qua giọng nói tà ác đang xoáy vào tâm trí.

Anh tập trung toàn bộ ý chí còn lại, hình dung ra những đồng xu bằng đồng nằm trên sàn.

Anh hình dung năng lượng của mình, không phải là năng lượng bảo vệ yếu ớt nữa, mà là một dòng chảy mạnh mẽ, tinh khiết, mang theo đặc tính thanh tẩy của kim loại đồng.Anh cố gắng "chạm" vào những đồng xu đó bằng ý niệm, bằng năng lượng của mình.

Anh "thấy" chúng nóng lên, rung động."

Custodi et Vincula... không...

Purga et Repelle!" (Thanh tẩy và Đẩy lùi!) Alex gầm lên trong tâm trí, thay đổi ý định của câu chú.Bên ngoài vòng tròn, những đồng xu bằng đồng mà ông Chen vừa ném tới chợt lóe lên một ánh sáng vàng rực rỡ.

Một cảm giác nóng bỏng lan tỏa ra từ chúng.Bóng đen trong gương dường như khựng lại một chút.

Giọng nói của nó lần đầu tiên có một chút ngạc nhiên.

"Cái gì...?"

Alex mở bừng mắt.

Có tác dụng!

Dù rất yếu, nhưng có tác dụng!Anh biết mình không thể duy trì điều này lâu.

Năng lượng của anh sắp cạn kiệt hoàn toàn.

Nhưng nếu anh có thể tạo ra một sự phản phệ đủ mạnh, có lẽ... có lẽ anh có thể đẩy lùi thực thể này trở lại, hoặc ít nhất là làm nó suy yếu đủ để anh có thời gian suy nghĩ lại."

Thêm nữa, ông Chen!

Ném hết số đồng xu còn lại vào gần vòng tròn!"

Alex hét lên, hy vọng cuối cùng lóe lên.Lần này, không chỉ là những đồng xu.

Ông Chen, trong cơn hoảng loạn và tuyệt vọng, đã vơ cả chiếc đĩa đồng mà Alex định dùng làm đế, ném về phía vòng tròn.Chiếc đĩa đồng bay tới, đập vào mép vòng tròn rồi lăn vào bên trong, ngay gần chân Alex.Một cơ hội!Alex, bằng một chút sức lực cuối cùng, dùng chân đá mạnh chiếc đĩa đồng về phía chiếc gương.

Chiếc đĩa trượt trên sàn, va chạm mạnh vào cạnh dưới của chiếc gương đang rung chuyển.KENG!Một tiếng kim loại va chạm khô khốc vang lên.

Ngay khi chiếc đĩa đồng chạm vào chiếc gương, một luồng điện quang màu vàng chói lòa phụt ra từ điểm tiếp xúc, kèm theo một tiếng rít kinh hoàng.Bóng đen trong gương gầm lên một tiếng đầy đau đớn và giận dữ.

Làn khói đen bao quanh vòng tròn bị luồng ánh sáng vàng đẩy lùi, co rúm lại.Bề mặt chiếc gương rạn nứt thêm nhiều đường nữa, và lần này, không chỉ là khói đen, mà cả những tia lửa điện nhỏ cũng bắn ra từ đó.Alex cảm thấy một cú giật mạnh trong lồng ngực.

Toàn thân anh tê dại.

Anh đã dồn hết tất cả những gì mình có vào cú phản công cuối cùng này.Chiếc gương đồng rung lên lần cuối, rồi một tiếng "RẮC" lớn vang lên.Nó vỡ tan thành hàng trăm mảnh nhỏ.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 50: Tro Tàn Của Hiện Thực


Tiếng "RẮC" lớn và khô khốc vang vọng khắp cửa tiệm, theo sau là âm thanh lạo xạo của vô số mảnh đồng vỡ rơi xuống sàn nhà.

Ánh sáng vàng chói lòa từ điểm va chạm giữa chiếc đĩa và gương phụt tắt đột ngột, để lại một khoảng lặng đáng sợ.

Làn khói đen và mùi lưu huỳnh cũng tan biến như chưa từng tồn tại.Sự im lặng bao trùm.Alex khuỵu xuống, đầu gối đập mạnh xuống nền gạch lạnh.

Toàn thân anh đau nhức, đầu óc quay cuồng, và một sự trống rỗng khủng khiếp bao trùm lấy tâm trí.

Năng lượng của anh đã cạn kiệt hoàn toàn.

Con dao obsidian rơi khỏi tay anh, kêu leng keng trên sàn.

Anh thở dốc, cố gắng hít từng ngụm không khí vào lồng ngực đang thắt lại.Bóng đen tà ác và giọng nói kinh hoàng trong đầu anh đã biến mất.

Cảm giác áp bức nặng nề cũng không còn nữa.

Chỉ còn lại sự mệt mỏi rã rời và dư âm của nỗi sợ hãi.Anh ngẩng đầu lên, nhìn về phía trung tâm vòng tròn.

Chiếc hộp gỗ nhỏ màu đen vẫn nằm đó, nguyên vẹn, trên chiếc đĩa đồng giờ đã bị móp một góc.

Nhưng chiếc gương... chiếc gương đồng cổ đã không còn.

Thay vào đó là một đống mảnh vỡ kim loại lớn nhỏ, màu đồng xỉn, nằm vương vãi trên sàn, lấp lánh yếu ớt dưới ánh đèn.Nó vỡ rồi.

Thực sự vỡ rồi.Liệu có ổn không?

Linh hồn người phụ nữ đâu?

Còn thực thể tà ác kia thì sao?

Chúng đã bị tiêu diệt, bị trục xuất, hay chỉ đơn giản là... không còn nơi để bám víu?Alex cố gắng đứng dậy, nhưng đôi chân anh mềm nhũn.

Anh chống tay xuống sàn, từ từ ngồi dậy, lưng dựa vào một cái kệ gần đó.Ông Chen, sau một lúc sững sờ, cũng rón rén bước tới gần vòng tròn, vẻ mặt vẫn còn thất thần.

"Cậu... cậu Alex...

Chuyện gì... chuyện gì đã xảy ra vậy?"

"Tôi... tôi không chắc nữa," Alex nói, giọng khản đặc.

"Nhưng có vẻ như... nó đã kết thúc."

Anh nhìn đống mảnh vỡ.

Không còn cảm nhận được năng lượng lạnh lẽo hay sự hiện diện hắc ám nào từ chúng nữa.

Chỉ là những mảnh kim loại vô tri.Có lẽ sự va chạm của chiếc đĩa đồng, được kích hoạt bởi ý niệm thanh tẩy và năng lượng còn sót lại của Alex, đã tạo ra một sự phản phệ quá mạnh, phá vỡ cấu trúc vật lý của chiếc gương và đồng thời phá hủy luôn cả điểm neo của các thực thể bị giam cầm.

Một giải pháp cực đoan, không hề có trong bất kỳ sách vở nào anh từng đọc, một canh bạc liều lĩnh mà anh may mắn thắng được.Hoặc có lẽ, thực thể tà ác kia đã tự phá hủy chiếc gương để thoát thân khi cảm thấy bị đe dọa?

Alex không biết chắc.

Nhưng ít nhất, mối đe dọa trước mắt đã không còn.Anh nhìn ông Chen.

"Ông có thấy... hay nghe thấy gì bất thường nữa không?"

Ông Chen lắc đầu.

"Không... không còn gì nữa.

Cái lạnh cũng biến mất rồi."

Ông thở phào một hơi dài, như trút được gánh nặng ngàn cân.

"Cảm ơn cậu, Alex.

Cảm ơn cậu rất nhiều."

Alex chỉ gật đầu yếu ớt.

Anh quá mệt để nói thêm.

Anh cần nghỉ ngơi, cần hồi phục.

Và anh cần tiền."

Năm ngàn đô la," anh cố gắng nói, giọng vẫn còn run.

"Thỏa thuận của chúng ta."

Ông Chen vội vàng gật đầu.

"Đúng, đúng vậy!

Dĩ nhiên rồi!

Cậu xứng đáng được hưởng.

Để tôi...

để tôi đi lấy."

Ông Chen loạng choạng bước về phía quầy tính tiền, nơi có lẽ ông cất giữ tiền mặt.Alex dựa đầu vào kệ sách, nhắm mắt lại.

Anh cảm thấy một sự trống rỗng kỳ lạ, không chỉ vì kiệt sức.

Chiếc gương vỡ, liệu linh hồn người phụ nữ có được siêu thoát không?

Hay bà ta cũng tan biến cùng với thực thể kia?

Anh không biết.

Manh mối về "kẻ mang mặt nạ" và "nghi lễ" có lẽ cũng đã theo đó mà biến mất.Một chút thất vọng len lỏi trong lòng anh, dù anh biết mình nên cảm thấy nhẹ nhõm.

Anh đã hoàn thành nhiệm vụ, đã sống sót.

Đó mới là điều quan trọng lúc này.Ông Chen quay lại với một xấp tiền giấy dày cộp trên tay.

"Đây, của cậu đây.

Năm ngàn.

Tôi... tôi thực sự không biết phải cảm ơn cậu thế nào cho đủ."

Alex nhận lấy xấp tiền, cảm nhận được sức nặng của nó.

Một cảm giác nhẹ nhõm mơ hồ lan tỏa.

Ít nhất, anh cũng có thể sống sót thêm một thời gian nữa, có thể tìm một nơi ở tốt hơn, mua thêm vài thứ cần thiết."

Không có gì," Alex nói, cố gắng mỉm cười.

"Chỉ là công việc thôi."

Anh nhét xấp tiền vào túi áo khoác.Anh nhìn xuống đống mảnh vỡ.

"Chúng ta nên làm gì với những thứ này?"

Ông Chen cũng nhìn theo, vẻ mặt có chút bối rối.

"Tôi... tôi cũng không biết nữa.

Vứt đi sao?

Hay...?"

"Có lẽ nên thu dọn cẩn thận," Alex nói.

"Cho vào một cái hộp chắc chắn.

Và tốt nhất là nên chôn nó ở một nơi nào đó xa xôi, hoặc vứt xuống sông.

Để chắc chắn rằng không còn gì có thể lợi dụng chúng được nữa."

Anh không muốn bất kỳ mảnh vỡ nào của chiếc gương này lại trở thành một vật chứa mới cho một thực thể nào đó.Ông Chen gật đầu đồng ý.

"Tôi sẽ làm vậy.

Sáng mai tôi sẽ xử lý."

Alex cố gắng đứng dậy, lần này đã vững hơn một chút.

"Tôi nghĩ... tôi nên đi bây giờ."

Anh cần rời khỏi nơi này, cần tìm một chỗ để nghỉ ngơi thực sự."

Để tôi tiễn cậu," ông Chen nói, vẻ biết ơn.Khi Alex bước ra khỏi cửa tiệm, không khí ban đêm của khu phố Tàu dường như trong lành hơn hẳn.

Anh hít một hơi thật sâu, cảm nhận sự tự do mong manh.

Vụ việc này, dù nguy hiểm và bất ngờ, cũng đã cho anh một bài học.

Anh có thể tồn tại, có thể đối phó, ngay cả khi không có Codex.

Dù cái giá phải trả là sự liều lĩnh và may mắn.Nhưng câu hỏi về thực thể đen tối trong gương vẫn còn đó.

Nó là ai?

Nó đến từ đâu?

Và liệu nó có thực sự biến mất hoàn toàn, hay chỉ đang chờ đợi một cơ hội khác?Alex rảo bước trên con phố vắng, xấp tiền trong túi áo khoác mang lại một chút hơi ấm giả tạo.

Anh biết rằng, trong thế giới hỗn loạn này, mỗi một vấn đề được giải quyết chỉ là mở đầu cho những bí ẩn và nguy hiểm mới.Con đường phía trước vẫn còn rất dài và mờ mịt.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 51: Khoảng Lặng Sau Bão Tố


Alex rời khỏi khu phố Tàu khi những ánh đèn đường bắt đầu thưa thớt dần, nhường chỗ cho một bầu trời đêm đặc quánh, không một gợn mây.

Gió cuối thu se lạnh luồn qua lớp áo hoodie mỏng, khiến anh rùng mình.

Năm ngàn đô la trong túi áo khoác mang lại một cảm giác an tâm giả tạo, không đủ để xua đi cái lạnh thấm vào tận xương tủy, cũng như sự mệt mỏi rã rời đang xâm chiếm toàn bộ cơ thể và tâm trí anh.Anh cần một nơi để ngả lưng, một nơi an toàn hơn những phòng trọ tồi tàn ở Bushwick mà anh đã phải thuê vội sau khi rời Starlight Inn.

Với số tiền này, ít nhất anh cũng có thể tìm được một chỗ tử tế hơn trong vài tuần, đủ để hồi phục và suy nghĩ về những bước đi tiếp theo.Lang thang trên những con phố gần như trống trải của Manhattan về đêm, Alex cố gắng định hình lại những gì vừa xảy ra.

Chiếc gương vỡ tan.

Thực thể tà ác biến mất.

Linh hồn người phụ nữ... có lẽ cũng đã siêu thoát, hoặc ít nhất là không còn bị giam cầm.

Anh đã thành công, theo một cách nào đó.

Một thành công đến từ sự liều lĩnh và may mắn nhiều hơn là kiến thức hay sức mạnh thực sự.Cái giá phải trả là sự kiệt quệ năng lượng và một nỗi bất an mới.

Thực thể kia là gì?

"Kẻ mang mặt nạ" mà linh hồn người phụ nữ nhắc đến có liên quan gì đến nó?

Liệu nó có thực sự bị tiêu diệt, hay chỉ tạm thời rút lui, chờ đợi một cơ hội khác?

Những câu hỏi đó xoáy tít trong đầu Alex, nhưng anh không có câu trả lời.

Không có Codex, anh như một kẻ mù dò dẫm trong bóng tối, chỉ có thể dựa vào trực giác và những mảnh vụn thông tin chắp vá.Sau gần một giờ đi bộ vô định, cuối cùng Alex cũng tìm thấy một khách sạn nhỏ, không quá nổi bật nhưng có vẻ sạch sẽ và an ninh hơn những nhà nghỉ mà anh từng ở.

Anh trả tiền thuê phòng cho một tuần bằng tiền mặt, dùng một cái tên giả khác mà anh vừa nghĩ ra.

Căn phòng nhỏ, đơn giản, nhưng có một chiếc giường trông khá êm ái và một phòng tắm riêng.

Đối với Alex lúc này, nó giống như thiên đường.Anh khóa trái cửa, kéo rèm che kín cửa sổ, rồi gần như đổ sụp xuống giường.

Anh không buồn tắm rửa hay thay quần áo.

Cơ thể anh rã rời, tâm trí trống rỗng.

Anh chỉ muốn ngủ, một giấc ngủ thật sâu, không mộng mị, không bị ám ảnh bởi những hình ảnh ghê rợn hay những giọng nói tà ác.Giấc ngủ đến nhanh chóng, nhưng không hề yên bình.

Những mảnh vỡ của chiếc gương, đôi mắt đỏ rực của bóng đen, tiếng gào thét ai oán của linh hồn người phụ nữ, tất cả quyện vào nhau trong những cơn ác mộng chập chờn.

Anh thấy mình bị mắc kẹt trong một vòng tròn nghi lễ đổ nát, bị bao vây bởi những bóng ma vô định, và một giọng nói thì thầm không ngừng bên tai: "Ngươi không thể thoát được...

Bản giao hưởng hỗn mang chỉ mới bắt đầu..."

Alex giật mình tỉnh giấc, mồ hôi đầm đìa, tim đập loạn xạ.

Bên ngoài cửa sổ, ánh sáng ban ngày lờ mờ hắt vào qua khe rèm.

Anh đã ngủ được bao lâu?

Vài tiếng?

Hay cả một ngày?

Đầu anh vẫn còn ong ong, cơ thể nặng trịch.Anh cố gắng ngồi dậy, nhìn quanh căn phòng xa lạ.

Mọi thứ vẫn còn nguyên vẹn.

Không có bóng ma, không có tiếng thì thầm.

Chỉ có sự tĩnh lặng của một buổi sáng sớm ở thành phố.Anh thở phào nhẹ nhõm.

Đó chỉ là một giấc mơ.

Nhưng nó cũng là một lời nhắc nhở.

Anh không thể trốn tránh mãi được.

Mối đe dọa vẫn còn đó, rình rập đâu đó ngoài kia.

Foundation, Giáo phái, Bishop, và giờ có thể là cả những thế lực hắc ám hơn mà anh vô tình chọc phải.Alex đứng dậy, đi vào phòng tắm.

Dòng nước ấm xối lên người giúp anh tỉnh táo hơn một chút.

Anh nhìn vào gương, không phải chiếc gương đồng cổ xưa, mà là một tấm gương bình thường, phản chiếu hình ảnh một gã đàn ông hốc hác, mệt mỏi, với đôi mắt thâm quầng và mái tóc rối bù.

Đây là anh, Alex Trần, kẻ chạy trốn, kẻ điều tra bất đắc dĩ, và giờ là một "pháp sư" tự phong với những kỹ năng chắp vá và một tương lai vô định.Sau khi tắm rửa và thay một bộ quần áo sạch sẽ (may mắn là anh vẫn còn vài bộ trong ba lô), Alex cảm thấy khá hơn một chút.

Cơn đói bắt đầu cồn cào.

Anh lục trong ba lô, lấy ra cuốn sổ tay mới và cây bút.

Trước khi làm bất cứ điều gì khác, anh cần ghi lại những gì đã xảy ra, những gì anh đã học được, và những câu hỏi còn bỏ ngỏ.Anh ghi lại chi tiết về vụ việc ở tiệm ông Chen: linh hồn người phụ nữ, những manh mối rời rạc, sự xuất hiện của thực thể tà ác, diễn biến của nghi lễ phong ấn thất bại và cú phản công liều lĩnh cuối cùng.

Anh cố gắng mô tả lại cảm giác khi đối mặt với thực thể kia, giọng nói của nó, và hình ảnh "kẻ mang mặt nạ".

Anh cũng ghi lại phản ứng của các vật phẩm: dao obsidian, đồng xu, đĩa đồng.Tiếp theo, anh suy nghĩ về những bước đi sắp tới.Đầu tiên, anh cần nghỉ ngơi thực sự để hồi phục năng lượng.

Sau đó, anh cần một kế hoạch.

Số tiền năm ngàn đô la sẽ không tồn tại mãi.

Anh cần một nguồn thu nhập ổn định hơn, hoặc ít nhất là một cách để tiếp tục điều tra mà không phải lo lắng về việc ngày mai ăn gì, ở đâu.Lilith.

Cô ta có thể là một đầu mối.

Nếu anh đã chứng tỏ được khả năng của mình (dù là một cách hỗn loạn và nguy hiểm), có thể cô ta sẽ có thêm việc cho anh.

Hoặc ít nhất, cô ta có thể cung cấp thông tin.

Alex cảm thấy một sự thôi thúc muốn liên lạc lại với Lilith, không chỉ vì công việc, mà còn vì sự bí ẩn của cô ta, và cái cách cô ta biết tên anh.Rồi đến Aris Thorne.

Manh mối mà Forneus đã đưa.

"Galerie Chimera".

Anh cần bắt đầu tìm hiểu về cái tên này, về người nghệ sĩ điêu khắc bí ẩn đó.

Liệu có mối liên hệ nào giữa Aris Thorne, Melior Industries, và "kẻ mang mặt nạ" không?Và Bishop.

Anh có nên liên lạc lại với Bishop không?

Mối quan hệ của họ đã trở nên quá căng thẳng và đầy nghi ngờ.

Nhưng Bishop vẫn là người duy nhất có thể cung cấp thông tin về SHIELD, về Foundation, và có lẽ cả Hydra.

Và Bishop vẫn đang giữ bản sao dữ liệu máy tính của anh, một con dao hai lưỡi treo lơ lửng trên đầu.Cuối cùng, là Codex Imago.

Mục tiêu dài hạn nhưng luôn hiện hữu.

Làm thế nào để lấy lại nó từ tay Foundation?

Đó là một câu hỏi mà Alex chưa có bất kỳ ý tưởng nào để trả lời.Anh gấp sổ tay lại, cảm thấy một chút định hướng hơn, dù vẫn còn vô vàn khó khăn phía trước.

Anh quyết định sẽ dành một ngày để nghỉ ngơi hoàn toàn, ăn một bữa tử tế, và cố gắng thiền định để phục hồi năng lượng.

Ngày mai, anh sẽ bắt đầu hành động.Thành phố New York rộng lớn và đầy rẫy những bí mật vẫn đang chờ đợi anh.

Và "Bản Giao Hưởng Hỗn Mang" vẫn đang tiếp tục được tấu lên, với những nốt nhạc ngày càng trở nên phức tạp và khó lường hơn.

Alex biết rằng, dù muốn hay không, anh vẫn là một phần của nó.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 52: Tiếng Gọi Từ Màn Sương


Sau một ngày trọn vẹn chìm trong giấc ngủ và sự tĩnh lặng tương đối của căn phòng khách sạn, Alex cảm thấy năng lượng nội tại của mình đã hồi phục được một phần đáng kể.

Những cơn ác mộng vẫn còn ám ảnh đâu đó trong tiềm thức, nhưng ít nhất, cơ thể anh không còn rã rời như đêm hôm trước.

Cái đói cồn cào sau một ngày không ăn gì cũng thúc giục anh phải hành động.Anh gọi một bữa sáng đơn giản lên phòng, vừa ăn vừa lật lại cuốn sổ tay.

Những dòng chữ nguệch ngoạc của đêm qua giờ đây hiện lên rõ ràng hơn, mạch lạc hơn.

Vụ việc ở tiệm ông Chen, dù kết thúc một cách hỗn loạn và không hoàn toàn như ý muốn, cũng đã cho anh một khoản tiền đáng kể và một bài học xương máu về giới hạn của bản thân.Quan trọng hơn, nó cho anh thấy rằng anh có thể đối phó với những thế lực siêu nhiên mà không cần đến Codex.

Dù đó là một cuộc vật lộn đầy may rủi, dựa trên những kiến thức chắp vá và sự liều lĩnh tột cùng.Sau bữa sáng, Alex dành một tiếng đồng hồ để thiền định.

Anh tập trung vào việc cảm nhận dòng chảy năng lượng bên trong, cố gắng điều hòa và làm dịu đi những dư chấn từ cuộc đối đầu vừa qua.

Năng lượng của anh vẫn chưa trở lại mức đỉnh điểm như trước khi triệu hồi Forneus, nhưng sự kiệt quệ đã giảm bớt.

Anh cảm thấy mình có thể kiểm soát nó tốt hơn một chút, sự tập trung cũng vững vàng hơn.Đã đến lúc phải quyết định.

Ngồi yên trong khách sạn không phải là một lựa chọn lâu dài.

Tiền rồi sẽ cạn, và các mối đe dọa sẽ không tự nhiên biến mất.Anh nghĩ đến Lilith.

Người phụ nữ bí ẩn ở "The Serpent's Coil".

Cô ta đã giao cho anh một nhiệm vụ, và anh đã hoàn thành nó, dù không theo cách mà có lẽ cô ta mong đợi.

Liệu cô ta có biết chuyện chiếc gương bị vỡ không?

Liệu việc đó có ảnh hưởng đến "danh tiếng" mà anh vừa mới manh nha gầy dựng trong thế giới ngầm?Alex lấy chiếc điện thoại burner mà Lilith đưa.

Anh chưa từng gọi cho cô ta kể từ khi nhận nhiệm vụ.

Có lẽ đã đến lúc.

Anh cần biết phản ứng của cô ta, và quan trọng hơn, liệu có cơ hội nào khác cho anh không.Nhưng trước khi liên lạc với Lilith, có một việc khác mà anh muốn thử.

Aris Thorne.

"Galerie Chimera".

Những cái tên mà Forneus đã hé lộ.

Chúng cứ quanh quẩn trong đầu anh, như một lời mời gọi, một bí ẩn cần được khám phá.Anh mở chiếc máy tính xách tay cũ, cẩn thận kết nối vào mạng Wi-Fi công cộng của khách sạn sau khi đã bật đủ các lớp bảo vệ mà anh biết.

Dù máy tính đã được "làm sạch", anh vẫn không thể hoàn toàn yên tâm sau khi Bishop đã sao chép dữ liệu.

Anh chỉ sử dụng nó cho những tìm kiếm thông tin cơ bản, không đăng nhập vào bất kỳ tài khoản cá nhân nào.Anh gõ "Galerie Chimera NYC" vào công cụ tìm kiếm.

Kết quả hiện ra khá ít ỏi.

Một vài bài báo cũ từ những năm 90, nhắc đến một phòng trưng bày nghệ thuật đương đại ở SoHo, nổi tiếng với những tác phẩm điêu khắc và sắp đặt có phần kỳ dị, gây tranh cãi.

Phòng trưng bày dường như đã đóng cửa từ lâu, không có thông tin gì mới hơn.Rồi anh thử tìm kiếm "Aris Thorne sculptor NYC".

Lần này, kết quả khả quan hơn một chút.

Có vài dòng tiểu sử ngắn gọn, nhắc đến một nghệ sĩ điêu khắc hoạt động mạnh vào những năm 70 và 80, nổi tiếng với những tác phẩm trừu tượng sử dụng kim loại và đá, thường mang chủ đề về sự biến đổi, sự giam cầm, và những hình thái hữu cơ kỳ lạ.

Một vài tác phẩm của ông ta được nhắc đến là đã từng trưng bày tại Galerie Chimera.

Nhưng thông tin về cuộc sống cá nhân hay tình trạng hiện tại của Aris Thorne thì gần như không có.

Như thể ông ta đã biến mất khỏi thế giới nghệ thuật sau khi Galerie Chimera đóng cửa."

Melior Industries..."

Alex lẩm bẩm, thử một từ khóa khác.

Anh nhớ Forneus đã nói Aris Thorne có liên quan đến Melior.

Kết quả tìm kiếm về Melior Industries chủ yếu là các thông tin cũ về một tập đoàn công nghiệp đa ngành, đã phá sản hoặc giải thể sau một loạt bê bối tài chính và một vụ cháy lớn tại một nhà máy ở Red Hook vào cuối những năm 70.

Không có bất kỳ thông tin công khai nào liên kết trực tiếp Melior với Aris Thorne hay Galerie Chimera.

Những mối liên hệ đó dường như đã bị che giấu rất kỹ.Alex thở dài, đóng máy tính lại.

Thông tin công khai quá hạn chế.

Anh cần một nguồn khác, một người có thể biết về thế giới nghệ thuật ngầm của New York, hoặc những bí mật cũ của các tập đoàn đã lụi tàn.Bishop?

Có lẽ.

Nhưng Alex không muốn liên lạc với ông ta lúc này, trừ khi thực sự không còn cách nào khác.Lilith thì sao?

Một Fixer tầm cỡ như cô ta có thể có những mối liên hệ mà anh không ngờ tới.

Nhưng liệu việc hỏi thông tin về Aris Thorne có khiến cô ta nghi ngờ hoặc đòi hỏi một cái giá quá đắt không?Alex cầm lấy chiếc điện thoại burner.

Ngón tay anh lướt trên bàn phím, tìm đến số điện thoại duy nhất được lưu trong đó – số của ông Chen.

Không, không phải ông Chen.

Anh cần gọi cho người đã đưa cho anh chiếc điện thoại này.Anh nhớ Lilith không hề đưa cho anh số của cô ta.

Cô ta chỉ nói sẽ biết khi nào cần liên lạc.

Điều đó có nghĩa là anh phải quay lại "The Serpent's Coil"?

Đi thẳng vào hang cọp một lần nữa?Trước khi anh kịp đưa ra quyết định, chiếc điện thoại burner trong tay anh chợt rung lên.

Một số điện thoại lạ, không có trong danh bạ.Tim Alex đập nhanh hơn một chút.

Ai có thể gọi cho anh vào số này?

Chỉ có Lilith và ông Chen biết về nó.

Ông Chen thì không có lý do gì để gọi cho anh lúc này.Chẳng lẽ là Lilith?Anh hít một hơi sâu, rồi nhấn nút nghe.

"Alo?"

Đầu dây bên kia im lặng trong giây lát, chỉ có tiếng tĩnh điện rè rè.

Rồi một giọng nói trầm, khàn, và có chút gì đó quen thuộc vang lên, nhưng không phải là giọng của Lilith."

Alex Trần, phải không?"

Alex cau mày.

Giọng nói này... anh đã nghe ở đâu đó rồi.

"Ai đó?"

"Không cần biết tôi là ai," giọng nói đáp lại, có một chút giễu cợt.

"Quan trọng là tôi biết cậu.

Và tôi có một lời đề nghị mà có lẽ cậu sẽ không muốn từ chối."

Một cảm giác bất an chợt dâng lên trong lòng Alex.

Giọng nói này, dù cố gắng che giấu, vẫn có một âm hưởng quen thuộc đến đáng sợ.

Nó không ấm áp như giọng của Elias, không tính toán như Bishop, cũng không quyến rũ nguy hiểm như Lilith.

Nó... thực tế hơn, lạnh lùng hơn."

Lời đề nghị gì?"

Alex hỏi, cố gắng giữ bình tĩnh, tay vô thức nắm chặt con dao obsidian đang giấu trong túi áo."

Một công việc.

Một cơ hội để cậu chứng tỏ giá trị của mình, không chỉ với những kẻ môi giới quèn ở mấy quán bar tồi tàn."

Giọng nói dừng lại một chút, như để lời nói ngấm sâu hơn.

"Một cơ hội để tiếp cận những thứ mà cậu đang tìm kiếm.

Ví dụ như... thông tin về một tạo tác cổ xưa mà cậu đã đánh mất."

Alex sững người.

Codex Imago.

Kẻ này biết về Codex."

Ngươi là ai?"

Alex gằn giọng, sự cảnh giác dâng lên tột độ.

Không nhiều người biết về việc anh mất Codex.

Chỉ có Bishop, và có lẽ là Foundation.

Nhưng giọng nói này không giống Bishop.Đầu dây bên kia cười khẽ, một tiếng cười khô khốc, không chút vui vẻ."

Cứ gọi tôi là một người quan tâm đến tiềm năng của cậu.

Và là một người có thể giúp cậu lấy lại những gì đã mất.

Hoặc ít nhất, chỉ cho cậu con đường."

Giọng nói tiếp tục.

"Gặp tôi ở bến tàu số 7, khu Red Hook, vào nửa đêm ngày mai.

Đến một mình.

Và đừng nói cho ai biết, kể cả những 'người hướng dẫn' hay 'cộng sự' mới của cậu.

Đây là cơ hội duy nhất."

"Tút... tút... tút..."

Cuộc gọi kết thúc đột ngột, để lại Alex với sự hoang mang và hàng loạt câu hỏi không lời đáp.

Bến tàu số 7, Red Hook.

Nơi đó gần nhà máy dệt bỏ hoang mà anh từng điều tra, nơi có dấu vết của Giáo phái và Melior Industries.Kẻ gọi điện bí ẩn này là ai?

Làm sao hắn biết về anh, về Codex, về những gì anh đang tìm kiếm?

Và quan trọng nhất, liệu đây có phải là một cơ hội thực sự, hay là một cái bẫy chết người khác đang chờ anh?
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 53: Nút Thắt Của Sự Nghi Ngờ


Tiếng "tút" kéo dài từ chiếc điện thoại burner như một hồi chuông cảnh báo vang vọng trong căn phòng khách sạn tĩnh lặng.

Alex Trần đứng sững người, chiếc điện thoại vẫn áp chặt vào tai, cố gắng tiêu hóa những gì vừa nghe được.

Bến tàu số 7, Red Hook.

Nửa đêm.

Một mình.

Và lời hứa hẹn về Codex Imago.Một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng anh, không phải vì sợ hãi, mà là sự cảnh giác tột độ.

Kẻ gọi điện này biết quá nhiều.

Hắn biết tên anh, biết về Codex, thậm chí còn ám chỉ đến Bishop và Lilith khi nói về "người hướng dẫn" và "cộng sự mới".

Điều này có nghĩa là hắn đã theo dõi anh, có thể là từ rất lâu rồi.Nhưng giọng nói đó... nó quen thuộc một cách khó chịu.

Alex cố gắng lục lọi trong trí nhớ, tua đi tua lại đoạn hội thoại ngắn ngủi.

Nó không phải giọng của một thành viên Giáo phái, cũng không phải ai đó từ Tổ chức Brooklyn.

Nó có một sự thực tế, một chút gì đó chuyên nghiệp, nhưng ẩn chứa một sự lạnh lùng và tính toán còn hơn cả Bishop.Là ai?

Một đặc vụ SHIELD khác, hoạt động độc lập với Bishop?

Một thành viên cấp cao của Foundation đang thử một phương pháp tiếp cận mới, xảo quyệt hơn?

Hay một thế lực thứ ba nào đó mà anh chưa từng biết đến?Alex đặt chiếc điện thoại xuống bàn, đi đi lại lại trong phòng.

Red Hook.

Khu vực đó gắn liền với Melior Industries, với Giáo phái.

Liệu có sự liên quan nào không?

Kẻ này có thể là một người còn sót lại từ Melior, hoặc một người có liên quan đến những thí nghiệm năm xưa?Lời đề nghị quá hấp dẫn để có thể bỏ qua.

Lấy lại Codex.

Đó là mục tiêu lớn nhất, là chìa khóa để anh có thể hiểu rõ hơn về thế giới này, về bản thân mình, và có lẽ là cả cách để tự bảo vệ.

Nhưng đồng thời, nó cũng quá nguy hiểm.

"Đến một mình" và "đừng nói cho ai biết" là những dấu hiệu rõ ràng của một cái bẫy.Anh nghĩ đến Bishop.

Liệu có nên báo cho ông ta không?

Dù mối quan hệ của họ đầy rẫy sự nghi ngờ, Bishop vẫn có kinh nghiệm và nguồn lực.

Nhưng lời cảnh báo của kẻ bí ẩn kia về "người hướng dẫn" khiến Alex chùn bước.

Nếu Bishop thực sự là một phần của một âm mưu lớn hơn, việc báo cho ông ta có thể còn nguy hiểm hơn.Còn Lilith thì sao?

Cô ta là một Fixer, một người môi giới trong thế giới ngầm.

Liệu cô ta có thể cung cấp thông tin về kẻ gọi điện này không?

Hay việc hỏi han sẽ khiến cô ta nghi ngờ và làm phức tạp thêm mối quan hệ vừa mới manh nha hình thành?Alex ngồi xuống mép giường, vò đầu bứt tai.

Anh cảm thấy mình như đang đứng giữa một ngã ba đường đầy sương mù, mỗi lối rẽ đều tiềm ẩn những hiểm nguy không thể lường trước.Sự tuyệt vọng vì mất Codex, nỗi ám ảnh về những gì nó có thể làm, và khao khát lấy lại nó đang giằng xé trong anh.

Nếu có dù chỉ một tia hy vọng mong manh, anh có nên nắm lấy nó không, bất chấp rủi ro?

Hay đây chỉ là một mồi nhử quá rõ ràng, một cách để loại bỏ anh một cách dễ dàng?Anh nhớ lại lời cảnh báo của Bishop về "đồng minh".

"Quá khứ đó liên quan đến những kẻ vẫn còn hoạt động, kể cả những kẻ cậu có thể coi là đồng minh."

Lời nói đó giờ đây càng trở nên đáng sợ hơn.

Liệu kẻ gọi điện này có phải là một trong những "đồng minh" mà Bishop ám chỉ không?

Hay chính Bishop mới là người mà anh không nên tin tưởng?Sự hoang mang và đa nghi như một đám mây đen kịt bao trùm lấy tâm trí Alex.

Anh đã quá mệt mỏi với việc bị dắt mũi, bị thao túng, bị săn đuổi.

Anh muốn tự mình kiểm soát tình hình, tự mình đưa ra quyết định.Nhưng quyết định này quá lớn.Anh đứng dậy, đi về phía cửa sổ, hé một chút rèm nhìn xuống dòng xe cộ vội vã bên dưới.

Thành phố New York vẫn tiếp tục vận hành, nhộn nhịp và thờ ơ, không hề hay biết đến những cuộc chiến ngầm đang diễn ra trong bóng tối, không hề hay biết đến sự tồn tại của một kẻ như anh, đang phải đối mặt với những lựa chọn sinh tử."

Nửa đêm ngày mai," Alex lẩm bẩm.

Anh còn khoảng hơn một ngày để suy nghĩ.Anh cần thêm thông tin.

Anh không thể đi đến một cuộc hẹn mù mờ như vậy.Đầu tiên, anh cần kiểm tra lại khu vực Red Hook, đặc biệt là bến tàu số 7.

Anh đã từng đến nhà máy dệt bỏ hoang ở đó, nhưng chưa khám phá kỹ toàn bộ khu vực bến cảng.

Có thể có những dấu hiệu, những manh mối nào đó.Thứ hai, anh cần cố gắng xác định giọng nói kia.

Anh lấy lại chiếc điện thoại burner, bấm vào nhật ký cuộc gọi.

Số điện thoại lạ vẫn còn đó.

Anh có nên thử gọi lại không?

Hay đó là một hành động ngu ngốc, sẽ làm lộ thêm thông tin về mình?Không, gọi lại là quá mạo hiểm.

Nhưng có lẽ anh có thể thử một cách khác.Anh nhớ lại những kỹ năng cơ bản về phân tích giọng nói mà anh từng đọc được đâu đó, hoặc những gì Codex từng đề cập thoáng qua về sóng âm và tần số.

Dù không có công cụ chuyên dụng, liệu anh có thể ghi âm lại đoạn hội thoại ngắn ngủi đó (nếu điện thoại có chức năng ghi âm cuộc gọi tự động, điều mà anh không chắc) và thử phân tích nó bằng một phần mềm đơn giản trên máy tính không?

Hoặc ít nhất, nghe đi nghe lại nhiều lần, cố gắng tìm ra những đặc điểm riêng biệt, những âm điệu ẩn giấu.Anh kiểm tra chiếc điện thoại burner.

Không có chức năng ghi âm cuộc gọi tự động.

Một sự thất vọng nữa.Vậy thì chỉ còn cách dựa vào trí nhớ.

Anh nhắm mắt lại, cố gắng tái hiện lại cuộc gọi, từng từ, từng âm điệu.

Giọng khàn, trầm, có chút giễu cợt, nhưng vẫn giữ được một sự bình tĩnh đáng sợ.

Nó không giống giọng của bất kỳ ai anh từng đối mặt trực tiếp.Trừ khi... trừ khi đó là một người anh chỉ mới gặp thoáng qua, hoặc một người cố tình thay đổi giọng nói.Alex thở dài.

Mọi thứ lại quay về sự bế tắc.Anh nhìn đồng hồ.

Vẫn còn sớm.

Anh quyết định sẽ ra ngoài, đi đến Red Hook.

Không phải để gặp kẻ kia, mà là để thám thính trước.

Ít nhất, anh cũng có thể làm quen với địa hình, tìm những lối thoát hiểm tiềm năng, hoặc quan sát xem có gì bất thường ở khu vực đó không.Và có lẽ, trong quá trình đó, anh sẽ có thêm thời gian để suy nghĩ.

Liệu có nên đặt cược vào một lời hứa hẹn mơ hồ, hay tiếp tục con đường tự lực cánh sinh đầy chông gai mà anh đang đi?Sự im lặng của căn phòng khách sạn dường như đang ép anh phải đưa ra một câu trả lời.

Nhưng Alex biết, câu trả lời thực sự chỉ có thể được tìm thấy trong hành động, trong sự đối mặt, dù nó có nguy hiểm đến mức nào.Anh kiểm tra lại con dao obsidian, số tiền mặt còn lại, và những vật dụng phòng thân ít ỏi trong ba lô.

Một quyết định đang dần hình thành trong tâm trí anh, một quyết định mang theo cả hy vọng và nỗi sợ hãi.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 54: Dấu Chân Trên Bến Cảng Lạnh


Mặt trời đã bắt đầu ngả về phía tây khi Alex rời khỏi khách sạn.

Anh cố tình chọn một bộ trang phục không quá nổi bật: chiếc áo hoodie sẫm màu quen thuộc, quần jeans cũ, và đôi giày thể thao đã sờn đế.

Anh không muốn thu hút bất kỳ sự chú ý không cần thiết nào.Chuyến tàu điện ngầm đưa anh từ Manhattan đến Brooklyn mất gần một giờ.

Không khí trên tàu ngột ngạt và đông đúc, trái ngược hoàn toàn với sự tĩnh lặng đáng sợ mà anh vừa trải qua.

Alex cố gắng hòa mình vào đám đông, giữ cho khuôn mặt mình vô cảm, ánh mắt không ngừng quan sát xung quanh, một thói quen đã ăn sâu vào tiềm thức từ khi anh trở thành kẻ chạy trốn.Khi tàu dừng ở một ga gần Red Hook, Alex bước xuống, cảm nhận được sự thay đổi rõ rệt trong không khí.

Khu vực này vắng vẻ hơn nhiều so với trung tâm Manhattan hay những khu dân cư đông đúc khác của Brooklyn.

Những tòa nhà gạch cũ kỹ, những nhà kho bỏ hoang, và mùi mằn mặn của biển cả thoảng trong gió tạo nên một khung cảnh có phần đìu hiu và hoang vắng.Alex đi bộ về phía khu cảng, theo tấm bản đồ đơn giản mà anh đã xem qua trên máy tính.

Anh nhớ lại lần đầu tiên đến Red Hook để điều tra nhà máy dệt bỏ hoang.

Lúc đó, anh còn có Codex, dù chỉ là để xác nhận những gì anh cảm nhận được.

Giờ đây, anh chỉ có thể dựa vào chính mình.Bến tàu số 7 nằm ở một vị trí khá hẻo lánh, cuối một con đường cụt dẫn ra biển, bị kẹp giữa một nhà kho khổng lồ đã niêm phong và một bãi đất trống đầy cỏ dại và rác thải công nghiệp.

Cầu tàu bằng gỗ cũ kỹ, nhiều đoạn đã mục nát, chìa ra mặt nước xám xịt của Vịnh Upper New York.

Xa xa, tượng Nữ thần Tự do đứng sừng sững giữa làn sương mờ ảo của buổi chiều tà, một biểu tượng trớ trêu cho tình cảnh mất tự do của chính anh.Alex không vội tiến lại gần.

Anh chọn một vị trí kín đáo phía sau một đống thùng container rỉ sét, từ đó có thể quan sát toàn bộ khu vực bến tàu.

Anh rút con dao obsidian ra, nắm chặt trong lòng bàn tay, cố gắng cảm nhận năng lượng xung quanh.Không có gì quá bất thường.

Một sự tĩnh lặng bao trùm, chỉ thỉnh thoảng bị phá vỡ bởi tiếng sóng vỗ vào chân cầu tàu và tiếng mòng biển kêu quang quác từ xa.

Không có dấu hiệu của năng lượng PSI mạnh mẽ như ở nhà máy dệt, cũng không có cái lạnh lẽo đặc trưng của Foundation.

Chỉ có một cảm giác hoang vu, bị lãng quên, và một chút năng lượng tồn dư yếu ớt từ những hoạt động công nghiệp đã qua.Điều này vừa khiến anh nhẹ nhõm, vừa khiến anh thêm lo lắng.

Nếu không có gì đặc biệt ở đây, tại sao kẻ bí ẩn kia lại chọn nơi này làm điểm hẹn?

Liệu có một cái bẫy nào đó được che giấu tinh vi hơn, vượt quá khả năng cảm nhận hiện tại của anh không?Alex dành gần một giờ đồng hồ để quan sát.

Anh ghi nhớ từng chi tiết của khu vực: những lối đi khả dĩ, những chỗ có thể ẩn nấp, những góc khuất.

Anh để ý đến những chiếc xe cũ nát đậu rải rác ven đường, cố gắng xem có chiếc nào có dấu hiệu của việc theo dõi hay không.

Không có gì đáng ngờ.Khi mặt trời bắt đầu lặn, nhuộm đỏ cả bầu trời phía tây, Alex quyết định tiến lại gần hơn.

Anh cẩn thận bước đi trên con đường bê tông nứt nẻ, mắt không ngừng quét xung quanh.

Bến tàu số 7 trông càng thêm tiêu điều dưới ánh hoàng hôn.

Những tấm ván gỗ mục kêu cọt kẹt dưới chân anh.Anh đi dọc theo cầu tàu, nhìn xuống mặt nước đục ngầu bên dưới.

Không có dấu hiệu của bất kỳ hoạt động nào gần đây.

Chỉ có rác rưởi và những mảnh gỗ trôi nổi.Đột nhiên, một chi tiết nhỏ thu hút sự chú ý của Alex.

Gần cuối cầu tàu, trên một vài tấm ván còn tương đối nguyên vẹn, có những vết xước khá mới.

Không phải vết xước do thời tiết hay sự bào mòn tự nhiên.

Chúng giống như vết do một vật nặng, có cạnh sắc, được kéo lê trên mặt gỗ.Alex ngồi xổm xuống, dùng ngón tay chạm nhẹ vào những vết xước.

Chúng còn mới, có lẽ chỉ vài ngày, hoặc thậm chí là vài giờ.

Tim anh đập nhanh hơn một chút.

Liệu đây có phải là dấu hiệu của kẻ gọi điện kia không?

Hay chỉ là một sự trùng hợp ngẫu nhiên?Anh đứng dậy, nhìn ra xa hơn, về phía cuối cầu tàu, nơi nó gần như chạm vào mặt nước.

Có một vài chiếc cọc buộc tàu cũ kỹ, đã hoen gỉ.

Và phía sau một trong những chiếc cọc đó, anh thấy một thứ gì đó lấp ló.Một mảnh kim loại nhỏ, sáng bóng, mắc kẹt giữa khe gỗ.Alex cẩn thận tiến lại gần.

Anh cúi xuống, dùng mũi dao obsidian khều nhẹ mảnh kim loại ra.

Đó là một vỏ đạn.

Một vỏ đạn súng ngắn, còn khá mới, bằng đồng thau, có khắc một ký hiệu nhỏ, gần như không thể nhận ra bằng mắt thường.Alex nheo mắt, cố gắng nhìn rõ hơn.

Ký hiệu đó... một con rắn cuộn tròn, ngậm đuôi của chính nó.

Ouroboros.Một cảm giác quen thuộc đến rợn người chợt dâng lên trong anh.

Biểu tượng này, anh đã từng thấy nó ở đâu đó rồi.

Phải rồi, đồng xu mà Bà chủ quán đưa cho anh để gặp Lilith.

Con rắn trên đồng xu cũng có hình dáng tương tự, dù không hoàn toàn giống hệt.Và rồi anh nhớ lại những gì Forneus đã nói về chiếc hộp nhạc ở Greenpoint – "đồ chơi rẻ tiền của kẻ bắt chước".

Kẻ bắt chước.

Liệu có một mối liên hệ nào không?Đầu óc Alex quay cuồng với những suy đoán.

Kẻ gọi điện bí ẩn.

Bến tàu Red Hook.

Vỏ đạn có biểu tượng Ouroboros.

Lilith.

Bà chủ quán.

Liệu tất cả có liên quan đến nhau không?

Hay anh đang cố gắng xâu chuỗi những chi tiết rời rạc một cách vô nghĩa?Anh cẩn thận nhặt vỏ đạn lên, bỏ vào một chiếc túi nilon nhỏ mà anh luôn mang theo trong ba lô.

Đây là một manh mối quan trọng, dù anh chưa hiểu hết ý nghĩa của nó.Màn đêm bắt đầu buông xuống.

Gió biển thổi mạnh hơn, mang theo hơi lạnh.

Alex biết mình không thể ở lại đây lâu hơn nữa.

Anh đã có được một vài thông tin, dù chúng chỉ làm tăng thêm sự rối rắm.Quyết định có đến cuộc hẹn vào nửa đêm mai hay không vẫn còn treo lơ lửng.

Nhưng bây giờ, ít nhất anh cũng có thêm một chút dữ liệu để cân nhắc.

Và một cảm giác bất an ngày càng lớn dần rằng, dù anh có chọn con đường nào, anh cũng đang bước vào một ván cờ phức tạp hơn nhiều so với những gì anh tưởng tượng.Kẻ gọi điện kia, dù là ai, dường như không chỉ biết về anh, mà còn biết cả về những mối liên hệ mỏng manh mà anh vừa mới tạo dựng trong thế giới ngầm.

Điều đó khiến hắn trở nên nguy hiểm hơn gấp bội.Alex quay trở lại đất liền, bóng tối bao trùm lấy thân hình nhỏ bé của anh.

Anh cần một nơi yên tĩnh để suy nghĩ, để xâu chuỗi lại những mảnh ghép rời rạc này, trước khi đưa ra quyết định cuối cùng.

Một quyết định có thể sẽ định đoạt số phận của anh.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 55: Mê Cung Của Những Con Rắn


Alex trở về căn phòng khách sạn khi thành phố đã hoàn toàn chìm vào bóng đêm.

Anh khóa trái cửa, kéo rèm, và ngay lập tức trải chiếc túi nilon chứa vỏ đạn ra bàn.

Ánh đèn vàng vọt chiếu lên mảnh kim loại nhỏ, làm nổi bật ký hiệu con rắn Ouroboros khắc chìm.Anh ngồi xuống, nhìn chằm chằm vào vỏ đạn, tâm trí quay cuồng với những giả thuyết.

Ouroboros.

Biểu tượng của sự vĩnh cửu, của sự tuần hoàn, của sự tự hủy diệt và tái sinh.

Một biểu tượng cổ xưa, xuất hiện trong nhiều nền văn hóa, từ Ai Cập cổ đại đến giả kim thuật phương Tây.

Nhưng tại sao nó lại xuất hiện trên một vỏ đạn, ở một bến tàu hẻo lánh tại Red Hook?Và quan trọng hơn, tại sao nó lại giống với con rắn trên đồng xu mà Bà chủ quán đã đưa cho anh?

Đồng xu đó là chìa khóa để anh gặp Lilith.

Lilith, người phụ nữ quyền lực và bí ẩn ở "The Serpent's Coil".

Cái tên của quán bar cũng gợi đến hình ảnh con rắn.Một sự trùng hợp ngẫu nhiên?

Alex không tin vào những sự trùng hợp ngẫu nhiên nữa, không phải trong thế giới này.Liệu kẻ gọi điện bí ẩn có liên quan đến Lilith không?

Hay thậm chí là Bà chủ quán?

Điều đó có vẻ khó tin.

Bà chủ quán tỏ ra hiền hậu và có ý tốt, dù bí ẩn.

Lilith thì lạnh lùng và tính toán, nhưng cô ta đã giao cho anh một công việc rõ ràng, một cơ hội để kiếm tiền.

Hành động của họ không giống như kiểu gài bẫy hay đe dọa mà kẻ gọi điện kia thể hiện.Nhưng nếu không phải họ, thì là ai?

Một phe phái khác trong thế giới ngầm cũng sử dụng biểu tượng con rắn?

Hay kẻ gọi điện cố tình sử dụng biểu tượng đó để gây nhiễu loạn, để khiến Alex nghi ngờ những mối liên hệ ít ỏi mà anh đang có?Alex nhớ lại giọng nói qua điện thoại.

Khàn, trầm, giễu cợt.

Không hề giống giọng của Lilith hay Bà chủ quán.

Nhưng nó có một sự tự tin, một sự hiểu biết về thế giới của anh, điều đó cho thấy kẻ này không phải là một tay mơ."

Kẻ bắt chước..."

Lời của Forneus về chiếc hộp nhạc lại vang lên trong đầu Alex.

Liệu có một "kẻ bắt chước" nào đó đang cố gắng sao chép biểu tượng, hoặc thậm chí là phương thức hoạt động của một tổ chức khác mạnh hơn?Anh cầm lấy cuốn sổ tay, ghi lại những suy nghĩ của mình.

Biểu tượng Ouroboros.

Đồng xu của Bà chủ quán.

"The Serpent's Coil".

Vỏ đạn ở Red Hook.

Kẻ gọi điện bí ẩn.

Lời hứa hẹn về Codex.

Tất cả như những mảnh ghép rời rạc của một bức tranh lớn hơn, phức tạp hơn mà anh chưa thể nhìn ra toàn cảnh.Anh nghĩ về Red Hook.

Khu vực đó không chỉ có bến tàu.

Nó còn có nhà máy dệt bỏ hoang, nơi anh tìm thấy biểu tượng của Giáo phái và manh mối về Melior Industries.

Liệu cuộc hẹn này có liên quan đến Giáo phái không?

Hay Melior?

Nếu vậy, tại sao kẻ đó lại hứa hẹn về Codex, một thứ dường như không liên quan trực tiếp đến hai thế lực này (ít nhất là theo những gì Alex biết)?Trừ khi... kẻ đó biết về sự quan tâm của Foundation đối với Melior và Giáo phái (qua những gì chúng thu thập được ở Bronx), và biết rằng Foundation đang giữ Codex.

Hắn đang cố gắng lợi dụng Alex như một con tốt để đạt được mục đích nào đó liên quan đến Foundation?Càng nghĩ, Alex càng cảm thấy rối bời.

Thông tin quá ít, trong khi những khả năng lại quá nhiều.

Mỗi giả thuyết đều dẫn đến những câu hỏi mới, những mối nguy hiểm mới.Anh nhìn đồng hồ.

Đã gần nửa đêm.

Anh chỉ còn một ngày nữa để quyết định.Đi hay không đi?Nếu đi, anh có thể rơi vào một cái bẫy chết người.

Kẻ kia rõ ràng có ưu thế về thông tin và có thể đã chuẩn bị sẵn sàng.

Anh chỉ có một mình, với những kỹ năng và trang bị hạn chế.Nhưng nếu không đi, anh sẽ bỏ lỡ cơ hội duy nhất (có lẽ) để biết thêm về Codex, hoặc thậm chí là lấy lại nó.

Anh sẽ tiếp tục sống trong cảnh chạy trốn, thiếu thốn, và mò mẫm trong bóng tối.

Lời hứa hẹn đó, dù mong manh và đầy rủi ro, vẫn có một sức hút khó cưỡng đối với Alex.Anh nhớ lại cảm giác bất lực khi mất Codex, cảm giác như một phần cơ thể, một phần tâm trí của mình đã bị tước đoạt.

Anh cần nó.

Không chỉ để tự vệ, mà còn để hiểu rõ hơn về thế giới này, về chính bản thân mình.Sự im lặng trong căn phòng như đang chờ đợi câu trả lời của anh.Alex đứng dậy, đi về phía cửa sổ, nhìn xuống thành phố rực rỡ ánh đèn bên dưới.

Hàng triệu con người đang sống cuộc sống của họ, không hề hay biết đến những cuộc chiến vô hình, những lựa chọn sinh tử mà một vài kẻ như anh đang phải đối mặt.Anh nghĩ về Elias Thorne, người đã hy sinh để bảo vệ anh và những bí mật của mình.

Anh nghĩ về ông Chen, người đã đặt niềm tin vào anh.

Anh nghĩ về những nạn nhân vô danh của các thế lực hắc ám.Một sự quyết tâm lạnh lùng dần hình thành trong anh.

Anh không thể cứ mãi chạy trốn và sợ hãi.

Anh phải đối mặt.

Dù kết quả có ra sao."

Được rồi," anh tự nói với chính mình, giọng khẽ nhưng đầy kiên định.

"Mình sẽ đi."

Anh sẽ không đi một cách mù quáng.

Anh sẽ chuẩn bị tốt nhất có thể.

Anh sẽ quan sát, sẽ cảnh giác, và sẽ sẵn sàng rút lui nếu tình hình trở nên quá nguy hiểm.

Nhưng anh sẽ đi.Quyết định đã được đưa ra.

Một cảm giác nhẹ nhõm kỳ lạ xen lẫn với nỗi lo lắng thường trực lan tỏa trong lồng ngực anh.

Ít nhất, anh cũng đã chọn một con đường, thay vì cứ mãi đứng giữa ngã ba.Anh quay lại bàn, cất vỏ đạn vào một ngăn riêng trong ba lô.

Ngày mai, anh sẽ dành thời gian để chuẩn bị.

Nghỉ ngơi thật tốt, thiền định để năng lượng đạt mức cao nhất có thể, kiểm tra lại toàn bộ trang bị, và vạch ra một kế hoạch sơ bộ cho cuộc gặp mặt.Anh cũng sẽ thử làm một việc nữa.

Một việc mà anh đã trì hoãn từ lâu.Anh sẽ thử liên lạc với Bishop.Không phải để báo cáo về cuộc hẹn bí ẩn này.

Lời cảnh báo của kẻ gọi điện vẫn còn đó.

Nhưng có lẽ, đã đến lúc anh phải đối chất với Bishop về những gì ông ta biết, về những gì ông ta đã làm với dữ liệu máy tính của anh, và về vai trò thực sự của ông ta trong ván cờ này.

Dù nguy hiểm, nhưng việc có thêm thông tin từ Bishop, hoặc ít nhất là xác định rõ hơn lập trường của ông ta, có thể sẽ hữu ích trước khi anh bước vào một cuộc đối đầu tiềm tàng khác.Đó sẽ là một cuộc gọi khó khăn, đầy rủi ro.

Nhưng Alex cảm thấy, đó là điều cần thiết.Anh nhìn ra ngoài cửa sổ một lần nữa.

Màn đêm vẫn còn đó, nhưng đâu đó phía chân trời, một vệt sáng mờ ảo đang bắt đầu hé lộ.

Bình minh sắp đến.

Và cùng với nó, là một ngày mới đầy thử thách.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 56: Lắng Đọng Trước Giông Tố


Quyết định đã được đưa ra, và cùng với nó, một sự rõ ràng nhất định quay trở lại với Alex.

Dù con đường phía trước vẫn đầy rẫy hiểm nguy, việc có một mục tiêu cụ thể, một hành động cần thực hiện, khiến tâm trí anh bớt đi phần nào sự hỗn loạn.Anh dành phần còn lại của đêm đó để cố gắng ngủ thêm một chút, dù không thực sự sâu giấc.

Những hình ảnh về bến tàu Red Hook, vỏ đạn có biểu tượng Ouroboros, và giọng nói bí ẩn qua điện thoại vẫn chập chờn trong tâm trí.

Tuy nhiên, không còn là những cơn ác mộng hoảng loạn như đêm trước, mà giống như những mảnh ghép của một bài toán hóc búa mà anh cần phải giải.Sáng hôm sau, Alex thức dậy khi mặt trời đã lên khá cao.

Anh không vội vã.

Anh biết mình cần phải ở trạng thái tốt nhất có thể, cả về thể chất lẫn tinh thần, trước khi bước vào một cuộc gặp gỡ tiềm ẩn nhiều rủi ro.Sau khi gọi một bữa sáng thịnh soạn hơn thường lệ lên phòng – một sự xa xỉ nhỏ nhoi mà anh tự cho phép mình sau khi có được khoản tiền từ ông Chen – Alex dành gần hai tiếng đồng hồ để thiền định.

Anh ngồi xếp bằng trên sàn, nhắm mắt, tập trung vào hơi thở, cố gắng xua tan mọi lo lắng và nghi ngờ.

Anh cảm nhận dòng năng lượng nội tại từ từ chảy trong cơ thể, cố gắng làm dịu đi những nút thắt, phục hồi những tổn hao từ những ngày căng thẳng vừa qua.Lần này, việc thiền định dường như có hiệu quả hơn.

Tâm trí anh trở nên tĩnh lặng hơn, sự tập trung cũng sâu sắc hơn.

Anh cảm nhận được năng lượng của mình đang dần đầy lên, không còn cảm giác trống rỗng, kiệt quệ như sau nghi lễ Goetia hay vụ việc ở tiệm ông Chen.

Nó vẫn chưa đạt đến mức đỉnh cao, nhưng đủ để anh cảm thấy tự tin hơn một chút.

Ít nhất, anh cũng có đủ "nhiên liệu" để đối phó nếu tình huống xấu nhất xảy ra.Sau khi thiền định, Alex bắt đầu kiểm tra lại toàn bộ trang bị của mình một cách cẩn thận.

Con dao obsidian được anh lau chùi kỹ lưỡng, lưỡi dao đen bóng vẫn sắc bén một cách kỳ lạ.

Anh thử cảm nhận năng lượng của nó, thấy nó vẫn ổn định, sẵn sàng đáp lại ý niệm của anh.

Số muối và bột sắt còn lại rất ít, anh gói ghém cẩn thận, chỉ dùng khi thực sự cần thiết.

Đèn pin, sổ tay, bút, vài thanh sắt lạnh nhỏ, bộ dụng cụ cạy khóa cơ bản – tất cả đều được sắp xếp gọn gàng trong chiếc ba lô cũ.Anh nhìn xấp tiền mặt còn lại sau khi đã trả tiền khách sạn và mua đồ ăn.

Vẫn còn một khoản kha khá, đủ để anh sống thêm vài tuần nữa nếu không có biến cố gì lớn.

Nhưng anh biết, số tiền này sẽ không tồn tại mãi.

Cuộc hẹn ở Red Hook, nếu thành công, có thể mang lại một giải pháp lâu dài hơn.

Hoặc ngược lại, nó có thể khiến anh mất tất cả.Chiếc điện thoại burner nằm im lìm trên bàn.

Alex cầm nó lên, nhìn vào số điện thoại lạ đã gọi cho anh.

Anh vẫn chưa quyết định có nên liên lạc lại với Bishop hay không.Việc đối chất với Bishop về dữ liệu máy tính, về Earth-1218, về những gì ông ta thực sự muốn ở anh, là điều cần thiết.

Nhưng có nên làm điều đó ngay trước một cuộc hẹn quan trọng và nguy hiểm như thế này không?

Nếu cuộc nói chuyện không như ý, nó có thể làm xáo trộn tâm lý của anh, hoặc tệ hơn, khiến Bishop nghi ngờ và có những hành động cản trở.Nhưng mặt khác, nếu kẻ gọi điện bí ẩn kia thực sự có liên quan đến những "đồng minh" mà Bishop đã cảnh báo, thì việc có thêm một chút thông tin, dù là mơ hồ, từ Bishop cũng có thể hữu ích.

Hoặc ít nhất, nó cũng cho Alex biết liệu anh có thể tạm thời tin tưởng vào sự giúp đỡ (dù là có điều kiện) của Bishop trong tình huống khẩn cấp hay không.Alex day trán.

Đây lại là một lựa chọn khó khăn khác.Anh quyết định tạm gác lại việc gọi cho Bishop.

Anh sẽ tập trung hoàn toàn vào việc chuẩn bị cho cuộc hẹn ở Red Hook trước.

Nếu mọi chuyện diễn ra không suôn sẻ, anh vẫn còn lựa chọn liên lạc với Bishop sau đó, như một phương án dự phòng cuối cùng.Anh dành phần còn lại của buổi chiều để nghiên cứu lại bản đồ khu vực Red Hook, cố gắng hình dung ra các kịch bản có thể xảy ra.

Nếu là một cái bẫy, kẻ kia sẽ bố trí như thế nào?

Hắn sẽ xuất hiện từ đâu?

Sẽ có bao nhiêu người?

Anh cần phải chuẩn bị sẵn những phương án ứng phó, những lối thoát hiểm.Anh cũng cố gắng nhớ lại tất cả những gì Forneus đã nói về Melior Industries, về Aris Thorne.

Liệu những thông tin đó có liên quan gì đến cuộc hẹn này không?

Forneus đã nói chiếc hộp nhạc là "đồ chơi rẻ tiền của kẻ bắt chước".

Còn biểu tượng Ouroboros trên vỏ đạn thì sao?

Nó có ý nghĩa gì trong bối cảnh này?Những câu hỏi cứ xoay vòng trong đầu Alex, không có lời giải đáp rõ ràng.

Anh cảm thấy mình như đang cố gắng lắp ráp một bức tranh ghép hình khổng lồ mà thiếu đi quá nhiều mảnh ghép quan trọng.Khi màn đêm bắt đầu buông xuống, Alex cảm thấy một sự căng thẳng quen thuộc quay trở lại.

Anh đã làm tất cả những gì có thể để chuẩn bị.

Phần còn lại, phụ thuộc vào sự cẩn trọng, khả năng ứng biến, và có lẽ, một chút may mắn nữa.Anh mặc lại bộ trang phục kín đáo, kiểm tra con dao obsidian lần cuối, đảm bảo nó được giấu kỹ nhưng dễ dàng lấy ra khi cần.

Anh hít một hơi thật sâu, cố gắng giữ cho tâm trí mình bình tĩnh và tập trung.Đã đến lúc phải lên đường.Bến tàu số 7, Red Hook, và những bí ẩn của nó đang chờ đợi.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 57: Bước Vào Lãnh Địa Bất Định


Bầu trời New York đêm nay không có trăng, chỉ có những vì sao mờ nhạt cố gắng chen chúc qua lớp khói bụi dày đặc của thành phố.

Alex hòa mình vào dòng người thưa thớt trên những con phố đã về khuya, chiếc ba lô gọn nhẹ đeo trên vai, mỗi bước chân đều mang theo một sự cẩn trọng và cảnh giác cao độ.Anh không đi thẳng đến Red Hook.

Thay vào đó, anh chọn một lộ trình vòng vèo hơn, đổi tàu điện ngầm vài lần, cố gắng cắt đuôi bất kỳ kẻ nào có thể đang theo dõi.

Dù không cảm nhận được sự hiện diện cụ thể nào, nhưng paranoia đã trở thành một phần không thể thiếu trong bản năng sinh tồn của anh.Khi đến gần khu vực Red Hook, Alex xuống tàu ở một ga cách bến cảng vài dãy phố.

Anh không muốn để lại quá nhiều dấu vết về lộ trình của mình.

Từ đây, anh sẽ đi bộ.Không khí ở Red Hook về đêm càng thêm lạnh lẽo và tĩnh mịch.

Những nhà kho im lìm như những con quái vật khổng lồ đang say ngủ.

Ánh đèn đường hắt hiu, chập chờn, tạo ra những vùng sáng tối đan xen, đầy rẫy những góc khuất tiềm ẩn.

Tiếng gió biển rít qua những khe hở của các tòa nhà bỏ hoang nghe như tiếng thở dài ai oán.Alex rảo bước nhanh nhưng không gây ra tiếng động.

Đôi giày thể thao sờn đế giúp anh di chuyển một cách êm ái trên mặt đường bê tông.

Anh liên tục quan sát xung quanh, lắng nghe mọi âm thanh, cố gắng cảm nhận bất kỳ sự thay đổi nào trong dòng chảy năng lượng.Vòng tay bảo vệ trên cổ tay anh vẫn im lìm.

Đó có thể là một dấu hiệu tốt, hoặc đơn giản là kẻ địch quá tinh vi để nó có thể phát hiện.Khi còn cách bến tàu số 7 khoảng vài trăm mét, Alex dừng lại, ẩn mình vào bóng tối của một con hẻm nhỏ.

Từ đây, anh có thể quan sát lối vào chính của khu vực bến cảng.

Anh rút con dao obsidian ra, nắm chặt trong tay.

Năng lượng của anh đã được điều chỉnh ở mức ổn định, sẵn sàng cho bất kỳ tình huống nào.Thời gian từ từ trôi qua.

Kim đồng hồ trên chiếc điện thoại burner chỉ gần mười một giờ rưỡi đêm.

Còn khoảng ba mươi phút nữa là đến giờ hẹn.Không có gì bất thường.

Không có bóng người, không có xe cộ khả nghi.

Chỉ có sự tĩnh lặng đến ngột ngạt của một khu cảng bị lãng quên.Nhưng Alex không hề lơ là.

Anh biết rằng, trong thế giới này, những gì yên tĩnh nhất thường lại là những gì nguy hiểm nhất.Anh nhớ lại những vết xước trên ván gỗ và vỏ đạn có biểu tượng Ouroboros mà anh đã tìm thấy chiều qua.

Chúng là dấu hiệu cho thấy đã có người ở đây, có thể là chính kẻ gọi điện kia.

Hắn đã đến sớm để chuẩn bị, hay chỉ đơn giản là để lại một lời nhắn nhủ?Alex hít một hơi thật sâu, cố gắng trấn tĩnh lại nhịp tim đang đập nhanh hơn một chút.

Anh không thể để nỗi sợ hãi lấn át lý trí.

Anh cần phải giữ cho đầu óc mình thật tỉnh táo, phân tích mọi tình huống, và sẵn sàng ứng biến.Khi đồng hồ điểm đúng mười một giờ bốn mươi lăm, Alex quyết định đã đến lúc phải di chuyển.

Anh không muốn đến quá sớm, nhưng cũng không muốn đến quá muộn.

Anh cần có thời gian để tiếp cận điểm hẹn một cách cẩn thận, chọn một vị trí thuận lợi để quan sát và phòng thủ nếu cần.Anh lẻn ra khỏi con hẻm, di chuyển nhanh nhẹn và im lặng như một bóng ma.

Anh không đi thẳng ra bến tàu, mà chọn một con đường vòng qua phía sau nhà kho lớn, nơi có nhiều bóng tối và vật cản hơn.

Anh muốn tiếp cận từ một hướng bất ngờ, nếu có thể.Mùi muối biển và mùi rỉ sét của kim loại ngày càng trở nên nồng nặc hơn.

Tiếng sóng vỗ vào bờ kè nghe rõ mồn một.Cuối cùng, anh cũng nhìn thấy bến tàu số 7 hiện ra trước mắt, mờ ảo dưới ánh đèn đường yếu ớt hắt từ xa.

Nó vẫn im lìm như lúc chiều, không một bóng người.Alex dừng lại ở rìa của bãi đất trống, nấp sau một đống phế liệu xây dựng.

Từ đây, anh có thể nhìn rõ toàn bộ chiều dài của cầu tàu.

Anh tập trung cảm nhận năng lượng một lần nữa.

Vẫn không có gì bất thường, ngoài cái lạnh lẽo cố hữu của nơi này.Điều đó càng khiến anh thêm bất an.

Nếu đây là một cái bẫy, nó được che giấu quá kỹ.Anh nhìn đồng hồ.

Mười một giờ năm mươi lăm.

Chỉ còn năm phút nữa.Tim Alex đập thình thịch trong lồng ngực.

Anh có nên đi ra không?

Hay tiếp tục ẩn nấp và quan sát?

Nếu kẻ kia không xuất hiện, hoặc nếu đây thực sự là một cái bẫy, việc anh lộ diện quá sớm có thể sẽ rất nguy hiểm.Nhưng nếu anh không lộ diện, anh sẽ không bao giờ biết được sự thật.

Anh sẽ bỏ lỡ cơ hội này.Một sự giằng co diễn ra trong tâm trí Alex.

Một bên là bản năng tự bảo tồn, mách bảo anh phải cẩn thận, phải rút lui nếu có bất kỳ dấu hiệu nguy hiểm nào.

Một bên là sự tò mò, là khao khát tìm kiếm câu trả lời, là hy vọng mong manh về Codex.Cuối cùng, sự liều lĩnh, thứ đã giúp anh sống sót qua nhiều tình huống hiểm nghèo, lại một lần nữa chiến thắng.Anh hít một hơi thật sâu, nắm chặt con dao obsidian, rồi từ từ bước ra khỏi chỗ ẩn nấp, tiến về phía bến tàu.Mỗi bước chân của anh đều nặng trĩu, như đang đi trên băng mỏng.

Anh cố gắng giữ cho dáng đi của mình bình thường, không tỏ ra quá căng thẳng hay sợ hãi, dù bên trong, mọi giác quan của anh đều đang được đẩy lên mức cao nhất.Anh bước lên những tấm ván gỗ đầu tiên của cầu tàu.

Tiếng cọt kẹt yếu ớt vang lên trong không gian tĩnh lặng, nghe như tiếng thở dài của chính bến cảng.Anh đi được khoảng nửa chiều dài cầu tàu thì dừng lại.

Nơi này có tầm nhìn khá tốt ra xung quanh, và cũng không quá xa bờ nếu cần phải rút lui nhanh chóng.Anh đứng đó, im lặng, chờ đợi.Không khí lạnh lẽo và ẩm ướt.

Gió biển thổi qua, mang theo vị mặn chát.

Xa xa, ánh đèn của thành phố vẫn rực rỡ, một thế giới khác hoàn toàn tách biệt với sự hoang vu và căng thẳng của nơi này.Một phút trôi qua.Rồi hai phút.Không có gì xảy ra.Liệu có phải anh đã đến nhầm chỗ?

Hay kẻ kia đã không đến?

Hoặc có lẽ, hắn đang quan sát anh từ một nơi nào đó, chờ đợi thời điểm thích hợp?Đúng lúc Alex bắt đầu cảm thấy một chút sốt ruột xen lẫn nghi ngờ, một giọng nói khàn khàn, trầm thấp vang lên từ phía cuối cầu tàu, nơi bóng tối dày đặc nhất."

Đến đúng giờ đấy, Alex Trần."

Alex giật mình quay người lại.

Tim anh như muốn nhảy ra khỏi lồng ngực.Từ trong bóng tối, một bóng người từ từ hiện ra.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 58: Diện Mạo Trong Bóng Tối


Alex giật mình, theo phản xạ lùi lại một bước, con dao obsidian trong tay siết chặt hơn, mũi dao vô thức hướng về phía bóng người đang từ từ tiến lại.

Giọng nói đó, chính là giọng nói qua điện thoại.

Khàn khàn, trầm thấp, và ẩn chứa một sự tự tin đến đáng sợ.Bóng người đó không cao lớn, dáng người có phần thon gọn, nhưng mỗi bước đi đều vững chãi và đầy chủ ý, không hề gây ra tiếng động nào đáng kể trên những tấm ván gỗ cũ kỹ.

Khi người đó tiến vào vùng ánh sáng yếu ớt hắt ra từ phía đất liền, Alex mới có thể nhìn rõ hơn một chút.Đó là một người đàn ông, có lẽ trạc tuổi Bishop, hoặc trẻ hơn một chút.

Khuôn mặt góc cạnh, ẩn hiện dưới vành mũ lưỡi trai kéo sụp xuống che gần hết trán.

Đôi mắt sắc lẹm, nhìn xoáy vào Alex từ dưới vành mũ, khó có thể đoán được cảm xúc.

Người đó mặc một chiếc áo khoác dài sẫm màu, kiểu dáng thực dụng, không có gì đặc biệt.

Nhưng có một thứ khiến Alex chú ý: cách người đó di chuyển, cách người đó đứng, toát lên một sự chuyên nghiệp, một sự nguy hiểm ngầm mà chỉ những người từng trải qua huấn luyện khắc nghiệt mới có.Không giống như những thành viên Giáo phái cuồng tín, cũng không giống như đám tay chân của Tổ chức Brooklyn.

Người này... khác biệt."

Ngươi là ai?"

Alex hỏi, giọng cố gắng giữ vẻ bình tĩnh, dù tim anh vẫn đang đập nhanh.

Anh không hạ dao xuống, vẫn giữ tư thế phòng thủ.Người đàn ông dừng lại khi còn cách Alex khoảng năm, sáu mét, một khoảng cách vừa đủ để nói chuyện nhưng cũng đủ để phản ứng nếu có bất kỳ hành động bất ngờ nào."

Tên của ta không quan trọng," người đó đáp, giọng vẫn đều đều, không chút biểu cảm.

"Quan trọng là những gì ta có thể mang lại cho cậu."

"Những gì ngươi có thể mang lại?"

Alex nhíu mày.

"Một cái bẫy?"

Người đàn ông khẽ nhếch mép, một nụ cười gần như không thể nhận ra trong bóng tối.

"Nếu ta muốn gài bẫy cậu, Alex Trần, cậu đã không thể đứng đây nói chuyện với ta một cách dễ dàng như vậy.

Cậu đã chứng tỏ mình có chút khả năng sống sót, nhưng đừng tự đánh giá quá cao bản thân."

Lời nói đó như một gáo nước lạnh dội vào Alex.

Hắn biết rõ những gì anh đã trải qua.

Điều đó càng làm tăng thêm sự nguy hiểm của kẻ này."

Vậy ngươi muốn gì?"

Alex hỏi thẳng.

"Và làm sao ngươi biết về Codex?"

"Ta muốn hợp tác," người đàn ông nói.

"Hoặc ít nhất, là một sự trao đổi có lợi cho cả hai bên.

Còn về Codex Imago...

đó là một tạo tác thú vị, phải không?

Một thứ có thể thay đổi cán cân quyền lực ở thành phố này, thậm chí là cả thế giới.

Và cậu, Alex Trần, là người duy nhất từng có mối liên kết trực tiếp với nó, ít nhất là cho đến gần đây."

Hắn biết cả việc anh đã mất Codex.

Không, không chỉ là mất, mà là "cho đến gần đây", như thể hắn biết Codex đã không còn trong tay anh nữa."

Ngươi theo dõi ta?"

Alex hỏi, cố gắng tìm kiếm bất kỳ dấu hiệu nào trên khuôn mặt người kia, nhưng vành mũ và bóng tối đã che giấu gần hết."

Theo dõi là một từ hơi tiêu cực," người đàn ông đáp.

"Gọi là quan sát thì đúng hơn.

Ta đã quan sát cậu một thời gian.

Từ vụ ở Bronx, cho đến những rắc rối gần đây của cậu với đám PSI nghiệp dư, và cả... những nỗ lực đáng khen của cậu ở một tiệm đồ cổ nào đó."

Hắn biết cả chuyện ở tiệm ông Chen.

Alex cảm thấy một luồng hơi lạnh chạy dọc sống lưng.

Mức độ theo dõi của kẻ này vượt xa những gì anh tưởng tượng."

Ai phái ngươi đến?"

Alex hỏi, cố gắng xâu chuỗi các khả năng.

"SHIELD?

Hay một tổ chức nào đó mà ta chưa từng nghe tên?"

Nếu là SHIELD, tại sao không phải Bishop trực tiếp liên hệ?Người đàn ông lắc đầu nhẹ.

"Ta không làm việc cho SHIELD, ít nhất là không theo cách mà cậu nghĩ.

Cứ coi như ta là một... nhà đầu tư tự do, đang tìm kiếm những cơ hội đặc biệt.

Và cậu, cùng với những gì cậu biết, là một cơ hội như vậy."

"Nhà đầu tư?"

Alex cười khẩy.

"Nghe có vẻ giống một kẻ cơ hội hơn."

"Trong thế giới này, Alex Trần, cơ hội và sự cơ hội chỉ cách nhau một lằn ranh mỏng manh," người đàn ông nói, giọng có chút triết lý.

"Và đôi khi, cậu phải nắm bắt lấy những cơ hội đó, dù chúng có vẻ nguy hiểm đến đâu."

Hắn tiến thêm một bước nhỏ.

"Ta biết cậu muốn lấy lại Codex.

Ta cũng biết Foundation không phải là một đối thủ dễ chơi.

Nhưng nếu chúng ta hợp tác, cơ hội của cậu sẽ cao hơn nhiều."

"Hợp tác như thế nào?"

Alex hỏi, vẫn đầy nghi ngờ.

"Và cái giá phải trả là gì?

Không có gì là miễn phí, đặc biệt là ở đây."

"Thông minh đấy," người đàn ông gật đầu, dường như có chút hài lòng.

"Dĩ nhiên là có cái giá.

Mọi thứ đều có giá của nó.

Ta cần một vài thứ từ cậu.

Kiến thức của cậu về Codex, về cách nó hoạt động, về những gì nó có thể làm.

Và có thể, một vài 'dịch vụ' nhỏ trong tương lai, khi cậu đã có lại công cụ của mình."

"Còn ngươi?"

Alex hỏi.

"Ngươi sẽ cung cấp những gì?"

"Thông tin," người đàn ông đáp.

"Thông tin về Foundation, về các cơ sở của chúng, về lịch trình hoạt động, về những kẽ hở mà cậu có thể lợi dụng.

Và có thể, cả một chút hỗ trợ về mặt nguồn lực, nếu cậu chứng tỏ được mình đáng để đầu tư."

Một lời đề nghị hấp dẫn, không thể phủ nhận.

Nhưng Alex vẫn cảm thấy có điều gì đó không ổn.

Hắn quá tự tin, quá hiểu biết.

Và vỏ đạn có biểu tượng Ouroboros kia vẫn là một dấu hỏi lớn."

Vỏ đạn ở cuối bến tàu," Alex đột ngột nói.

"Là của ngươi?"

Người đàn ông im lặng trong giây lát, rồi khẽ gật đầu.

"Một lời nhắn nhỏ, để cậu biết rằng ta không nói suông."

"Biểu tượng Ouroboros," Alex tiếp tục, nhìn thẳng vào đôi mắt ẩn dưới vành mũ.

"Nó có ý nghĩa gì?

Nó có liên quan gì đến Lilith, hay 'The Serpent's Coil' không?"

Lần này, người đàn ông không trả lời ngay.

Hắn dường như đang đánh giá Alex, cân nhắc xem nên tiết lộ bao nhiêu."

Lilith là một người thú vị," cuối cùng hắn cũng lên tiếng, giọng có chút mơ hồ.

"Cô ta có những mối liên hệ riêng, những mục tiêu riêng.

Biểu tượng đó... nó cổ xưa hơn cả cô ta, và có nhiều ý nghĩa hơn những gì cậu có thể tưởng tượng.

Nhưng đó không phải là chuyện của ngày hôm nay."

Hắn lại tiến thêm một bước nữa, thu hẹp khoảng cách giữa hai người.

Alex có thể ngửi thấy một mùi hương thoang thoảng, khó tả, từ người hắn, một mùi giống như kim loại lạnh và giấy cũ."

Vậy, Alex Trần," người đàn ông nói, giọng trầm xuống, mang theo một sự thúc giục.

"Cậu có chấp nhận lời đề nghị của ta không?

Một cơ hội để lấy lại những gì đã mất, để có được câu trả lời mà cậu tìm kiếm.

Hay cậu muốn tiếp tục mò mẫm trong bóng tối, một mình, cho đến khi bị Giáo phái, hoặc tệ hơn là Foundation, tóm được?"

Không khí trên bến tàu trở nên đặc quánh.

Tiếng sóng biển vỗ vào bờ như nhịp đập của một trái tim khổng lồ, chờ đợi quyết định của Alex.Đây là một ngã rẽ quan trọng.

Một lựa chọn có thể thay đổi tất cả.
 
Bản Giao Hưởng Hỗn Mang (The Chaos Symphony)
Chương 59: Nước Cờ Giữa Màn Đêm


Lời đề nghị của người đàn ông bí ẩn treo lơ lửng trong không khí lạnh lẽo của bến cảng, nặng trĩu như một tảng đá.

Alex cảm nhận được ánh mắt sắc lẹm của hắn đang xoáy sâu vào mình, chờ đợi câu trả lời, một câu trả lời có thể định đoạt tương lai của anh.Lấy lại Codex.

Đó là một cám dỗ quá lớn.

Từ khi mất nó, Alex cảm thấy như mình đã mất đi một phần thân thể, một phần giác quan.

Anh nhớ những phân tích chi tiết, những cảnh báo kịp thời, khả năng "dịch thuật" khái niệm thành phép thuật.

Có lại Codex, anh sẽ không còn phải mò mẫm trong tuyệt vọng, không còn phải dựa vào những kiến thức chắp vá và may rủi nữa.Nhưng cái giá phải trả là gì?

"Kiến thức của cậu về Codex... và một vài 'dịch vụ' nhỏ trong tương lai."

Nghe có vẻ đơn giản, nhưng Alex biết, trong thế giới này, không có gì là đơn giản.

"Dịch vụ nhỏ" có thể biến thành những nhiệm vụ chết người, và "kiến thức" của anh có thể bị lợi dụng cho những mục đích mà anh không thể lường trước.Và quan trọng nhất, anh không biết gì về kẻ này.

Hắn là ai?

Hắn thực sự muốn gì?

Liệu hắn có đáng tin hơn Bishop, hay Lilith không?

Hay hắn chỉ là một con cá mập khác, đánh hơi thấy con mồi đang yếu đuối và tuyệt vọng?"

Tại sao lại là ta?"

Alex hỏi, cố gắng kéo dài thời gian, cố gắng tìm kiếm thêm một chút thông tin, một kẽ hở trong sự tự tin của kẻ đối diện.

"Có rất nhiều người khác ở thành phố này có khả năng, có nguồn lực.

Tại sao lại chọn một kẻ chạy trốn, một kẻ gần như không còn gì trong tay như ta?"

Người đàn ông khẽ nghiêng đầu, dường như đang suy nghĩ về câu hỏi của Alex.

"Bởi vì cậu đặc biệt, Alex Trần," cuối cùng hắn cũng đáp.

"Cậu có một mối liên kết độc nhất với Codex Imago.

Cậu đã sử dụng nó, đã hiểu nó theo một cách mà không ai khác có thể, kể cả những kẻ đang cố gắng mổ xẻ nó trong các phòng thí nghiệm vô trùng của Foundation.

Kiến thức đó, kinh nghiệm đó, là thứ không thể thay thế."

Hắn dừng lại một chút, rồi nói tiếp, giọng có phần nhấn mạnh hơn: "Và bởi vì cậu có động lực.

Cậu có lý do để liều lĩnh, để chiến đấu.

Cậu không phải là một kẻ an phận, cũng không phải là một kẻ dễ dàng bỏ cuộc.

Điều đó khiến cậu trở thành một cộng sự tiềm năng... hoặc một công cụ hữu ích."

"Công cụ," Alex lặp lại, một vị đắng ngắt lan trong miệng.

Anh đã quá quen với việc bị người khác coi là công cụ.

Bishop, Tổ chức Brooklyn, và có lẽ cả Lilith nữa."

Đừng tự ái," người đàn ông nói, dường như đọc được suy nghĩ của Alex.

"Trong thế giới này, tất cả chúng ta, ở một mức độ nào đó, đều là công cụ của một ai đó, hoặc của một mục đích nào đó.

Vấn đề là cậu có chấp nhận vai trò đó để đạt được những gì mình muốn hay không."

Alex im lặng.

Hắn nói có lý.

Anh đã chấp nhận làm "công cụ" cho ông Chen để có tiền.

Anh đã chấp nhận sự "hướng dẫn" của Bishop để có thông tin.

Sự khác biệt ở đây là gì?

Có lẽ là mức độ rủi ro, và mức độ không chắc chắn."

Nếu ta từ chối thì sao?"

Alex hỏi, nhìn thẳng vào bóng tối dưới vành mũ của người kia.Người đàn ông nhún vai một cách thờ ơ.

"Thì đó là lựa chọn của cậu.

Ta sẽ tìm một cơ hội khác, một 'công cụ' khác.

Còn cậu... cậu sẽ tiếp tục con đường hiện tại của mình.

Chạy trốn.

Thiếu thốn.

Và sớm hay muộn, cũng sẽ bị tóm.

Giáo phái sẽ không bỏ qua cho cậu.

Foundation cũng vậy.

Và đừng quên, 'người hướng dẫn' của cậu cũng không phải là một kẻ đơn giản."

Hắn lại nhắc đến Bishop.

Rõ ràng, hắn muốn Alex phải nghi ngờ tất cả mọi người, trừ hắn.

Một chiến thuật tâm lý cổ điển.Nhưng những lời đe dọa của hắn không phải là vô căn cứ.

Alex biết rõ điều đó.

Anh đang ở trong một tình thế vô cùng nguy hiểm."

Ngươi nói ngươi có thông tin về Foundation," Alex nói, chuyển chủ đề.

"Thông tin gì?"

"Cấu trúc tổ chức cơ bản của chúng ở khu vực này.

Một vài địa điểm nghi ngờ là cơ sở hoạt động cấp thấp hoặc điểm trung chuyển.

Lịch trình di chuyển của một số đội MTF không quá quan trọng.

Và quan trọng nhất," hắn ngừng lại, như để tăng thêm sức nặng cho lời nói, "một vài điểm yếu tiềm năng trong hệ thống an ninh của chúng, những kẽ hở mà một kẻ liều lĩnh và có kỹ năng phù hợp có thể lợi dụng."

Những thông tin đó, nếu là thật, sẽ vô cùng giá trị.

Nó có thể là bước khởi đầu cho một kế hoạch lấy lại Codex.Nhưng làm sao để biết hắn không nói dối?

Làm sao để biết đây không phải là một cách để dụ anh vào một cái bẫy còn tinh vi hơn của Foundation?"

Làm sao ta có thể tin ngươi?"

Alex hỏi, câu hỏi mà anh đã tự hỏi mình vô số lần kể từ khi bước chân vào thế giới này.Người đàn ông cười khẽ.

"Cậu không cần phải tin ta hoàn toàn, Alex Trần.

Sự nghi ngờ là một đức tính tốt, đặc biệt là trong nghề của chúng ta.

Hãy coi đây là một sự đầu tư mạo hiểm.

Cậu cung cấp cho ta những gì ta cần, và ta sẽ cung cấp cho cậu những gì cậu muốn.

Nếu một trong hai bên không giữ lời, thỏa thuận sẽ chấm dứt.

Đơn giản vậy thôi."

Hắn đưa một tay ra khỏi túi áo khoác.

Alex căng người, sẵn sàng phản ứng.

Nhưng người đàn ông chỉ cầm một vật nhỏ, phẳng, màu đen, giống như một chiếc USB siêu mỏng hoặc một thẻ nhớ đặc biệt."

Đây là một chút 'thiện chí'," hắn nói, đặt vật đó xuống một cọc gỗ gần đó.

"Một vài thông tin cơ bản về một cơ sở được cho là nơi Foundation đang lưu giữ một số 'tài sản' thu được từ vụ Bronx.

Không có gì quá quan trọng, nhưng đủ để cậu kiểm chứng.

Và một kênh liên lạc an toàn, nếu cậu quyết định chấp nhận lời đề nghị."

Alex nhìn vật nhỏ màu đen, rồi lại nhìn người đàn ông.

Hắn đang cho anh một lối thoát, một cơ hội để suy nghĩ lại, nhưng đồng thời cũng là một sự cám dỗ."

Cậu có thời gian đến bình minh ngày kia để quyết định," người đàn ông nói.

"Nếu cậu đồng ý, hãy sử dụng kênh liên lạc đó.

Nếu không, cứ coi như chúng ta chưa từng gặp mặt.

Và chúc cậu may mắn với những lựa chọn của mình."

Nói rồi, hắn không đợi Alex trả lời, từ từ lùi lại vào bóng tối cuối bến tàu, biến mất nhanh như cách hắn xuất hiện, chỉ để lại Alex một mình với những cơn sóng biển và vô vàn suy nghĩ rối bời.Alex đứng bất động một lúc lâu, cố gắng định thần lại.

Hắn đã đi rồi.

Nhưng lời đề nghị của hắn, những lời nói của hắn, vẫn còn vang vọng trong không khí.Anh cẩn thận tiến lại gần chiếc cọc gỗ, nhặt vật nhỏ màu đen lên.

Nó lạnh ngắt và nhẵn bóng, không có bất kỳ dấu hiệu hay ký hiệu nào.

Một thiết bị lưu trữ thông tin?

Hay một thứ gì đó khác?Anh nhìn ra biển, nơi bóng tối dường như nuốt chửng mọi thứ.

Một ván cờ mới đã được bày ra, và anh lại một lần nữa bị đặt vào vị trí của một con tốt.

Nhưng lần này, có lẽ anh có cơ hội để trở thành một người chơi, thay vì chỉ là một quân cờ bị điều khiển.Quyết định vẫn chưa được đưa ra hoàn toàn.

Nhưng một điều Alex biết chắc: anh không thể bỏ qua những gì vừa xảy ra.

Anh phải tìm hiểu thêm.Và có lẽ, đã đến lúc thực sự phải đối mặt với Bishop.
 
Back
Top Bottom