Chào mừng bạn đến với Diễn Đàn Truyện!

Diễn Đàn Truyện là diễn đàn chuyên về truyện, văn, thơ và giải trí. Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn vui lòng bạn đăng ký thành viên, việc đăng ký hoàn toàn miễn phí và dễ dàng!

Đăng ký!

Dịch Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers

Chương 079


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 32

HAI MƯƠI PHÚT SAU, CHÚNG TÔI đã ở cách trạm đỗ xe một dặm và lê bước băng qua một cánh đồng. Đằng trước là con đường nhỏ chạy song song với đường cao tốc.

"Bọn mình vừa làm một việc không phải," Derek day dứt.

Tôi nhún vai.

"Anh không trói bác ta chặt quá đâu. Khoảng một tiếng nữa, bác ta sẽ tự thoát được. Anh có để di động của bác ta ngay tại đấy, phòng khi có gì bất trắc."

Tôi gật. Chúng tôi đi chừng năm mươi bước nữa.

"Nếu là em, em sẽ làm gì?" Derek hỏi.

"Anh cũng biết em định thế nào rồi. Nhưng lúc đó, anh vờ như không nghe thấy."

Mãi đến lúc ra đến đường cái, anh mới đáp. "Thôi được. Đúng là anh có nghe thấy. Nhưng lúc đó anh thấy có vẻ như bác ta nhất định không chịu thả em. Anh biết mình có khả năng vật bác ta xuống mà không gây hề hấn gì, trước khi mọi việc trở nên tồi tệ hơn. Và nếu tình thế cho phép, anh nhất định sẽ làm vậy. Đó là cách cha thường dạy bọn anh đối phó với những tình huống tương tự."

Tôi ngẫm nghĩ và gật đầu. "Anh nói đúng."

Derek có vẻ ngạc nhiên.

"Em chưa từng có kinh nghiệm với những chuyện giống vậy, cũng chưa bao giờ phải đưa ra quyết định này nọ," tôi nói. "Dù với con bé hôm nọ hay với Hội Edison, câu trả lời rất dễ hiểu thôi. Nếu có người hãm hại ta, ta hoàn toàn có quyền đánh trả. Chỉ là..."

"Bác tài lúc nãy chỉ định giúp hai đứa choai choai trốn nhà đi bụi. Bác ta không đáng bị trói và nhét giẻ vào miệng..."

Tôi gật đầu.

"Chloe à, một người tốt như vậy vẫn có thể là mối nguy đấy. Dù bác ta cố ý hay không cũng vậy. Ta phải tránh, nếu không 'sự giúp đỡ' của bác ta sẽ đưa ta trở lại với Hội Edison."

"Em biết."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Chúng tôi dạt vào lề tránh một chiếc xe chạy qua, cảm thấy căng thẳng khi xe đến gần, đồng thời quan sát kỹ để biết chắc đèn thắng xe không sáng, xe không bất ngờ chạy chậm lại. Dù tài xế có là kẻ tâm thần định bắt cóc bọn tôi hay là một phụ nữ nhân từ định cho đi nhờ xe cũng không quan trọng. Chúng tôi chỉ có một cách phản ứng. Bỏ chạy. Và nếu không chạy được thì đánh nhau.

Xe phóng vút đi, tốc độ không thay đổi.

"Giờ mình chẳng thể tin ai," tôi nói khẽ, "ngay cả khi đó là người tốt."

"Phải. Kinh khủng quá phải không?"

Đúng vậy.

***

Chúng tôi tiếp tục xuôi ngược theo những con đường nhỏ chạy gần như song song với xa lộ. Nhớ lại tổng thời gian ngồi trên xe tải, Derek đoán chúng tôi sắp đến một thị trấn có bến xe buýt. Nhưng sự thật là chúng tôi không thể nói chắc. Dù đường còn xa đến mấy, hai đứa bọn tôi vẫn phải đi bộ - chúng tôi không thể đi lậu xe thêm lần nữa.

Đi trong vùng quê yên ắng thế này, một rắc rối mà chúng tôi rất dễ gặp là bọn chó nhà. Mới đánh hơi thấy Derek, mấy con chó bị xích đã xồ ra, sủa điên cuồng. Tuy nhiên, có vẻ chẳng ai quan tâm - tôi đoán là ở ngoại ô vắng vẻ thế này hiếm khách bộ hành qua lại nên hễ thấy họ, chó sẽ sủa thôi. Còn chủ của chúng thường không chú ý.

Dù vậy, giữa vùng thôn quê cũng có nhiều chó không bị xích. Hơn một lần, chúng tôi bị chó từ trong ngõ xồ ra cắn. Cuối cùng, phản ứng của chúng tôi trở thành vô thức. Vừa nghe tiếng chó sủa, hai đứa đứng khựng lại. Tôi vội nấp sau lưng Derek. Còn anh đứng yên chờ. Một khi con chó đến gần, nó sẽ nhìn rõ hơn rồi vừa bỏ chạy thoát thân, vừa kêu ăng ẳng.

"Chó nào thấy anh cũng lủi đi như vậy ư?" Tôi nhìn theo con chó giống Labrador vàng nhạt vừa cụp đuôi lủi thủi chạy về nhà.

"Tùy con. Loại chó to ở dưới quê giống những con này ư? Đúng là vậy. Chính mấy con chó cưng ở thành phố mới hay gây rắc rối cho anh. Cha anh bảo tại được gây giống nhiều quá nên chúng thường khó nghe lời, thần kinh bất thường. Năm ngoái anh bị một con Chihuahua xông vào cắn." Anh cho tôi xem vết sẹo mờ nơi cánh tay. "Nó cạp đứt một miếng thịt to trên tay anh."

Tôi phì cười. "Chihuahua ư?"

"Này, giống ấy còn ghê hơn chó dữ pit bull mà. Lúc ấy anh và Simon ra công viên đá bóng. Thình lình, một con chó bé xíu hư đốn từ đâu phóng ra, nhảy chồm lên và ngoạm vào tay anh. Nhất định không chịu nhả. Thấy anh vung tay hất nó ra, ông chủ nó quát bảo anh không được làm 'bé Tito' đau. Mãi sau anh cũng dứt nó ra được. Máu anh chảy vung khắp xung quanh, vậy mà ông ta không buồn xin lỗi một tiếng."

"Tự nhiên thấy chó nhà mình tấn công anh dữ dội như vậy chẳng lẽ ông ta không thấy lạ ư?"

"Không. Ông ta bảo tại quả bóng bọn anh đang đá chọc tức con chó. Vậy nên chính tụi anh mới phải cẩn thận hơn. Khi có chuyện lạ xảy ra, mỗi người thích giải thích một kiểu mà."

Tôi kể anh nghe chuyện con bé trong hẻm và trách Tori đã chọc giận nó.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Ừ," anh đồng tình. "Chúng ta phải cẩn thận, nhưng mọi người vẫn sẽ có cách giải thích riêng của họ cho xem."

Thấy một chiếc bán tải nhỏ chạy qua, chúng tôi đi sát vào mép đường. Thấy bác tài giơ tay chào, tôi vẫy tay đáp lễ, đoạn trông theo cho đến khi biết chắc bác ta không dừng lại.

"Mọi loài động vật đều phản ứng như vậy ư? Em nhớ anh từng bảo thấy anh, bọn chuột sẽ chạy biến."

"Hầu hết đều vậy. Tuy nhìn thấy hình hài một con người, nhưng chúng đánh hơi ra mùi khác lạ. Vì thế chúng không hiểu ra sao cả. Tuy nhiên, bọn chó là tệ hại nhất." Anh ngập ngừng. "Không, tệ nhất là mèo. Anh chẳng thích mèo tí nào."

Tôi không nhịn được cười. Lúc bóng hai đứa dài thêm, Derek dẫn tôi sang phía phần đường ngập nắng.

"Anh từng vào sở thú một lần," Derek kể tiếp. "Trong một chuyến thực địa hồi lớp năm. Cũng tại vụ người sói mà cha bảo anh không đi được. Anh dỗi. Thực sự là cáu điên lên. Hồi đó thấy anh, bọn thú chưa hoảng lên đâu. Anh mới chỉ làm chúng hồi hộp thôi. Thế là anh cho rằng cha không công bằng và cứ đi cho bằng được."

"Bằng cách nào?"

"Giả chữ ký của cha trong giấy gửi phụ huynh của nhà trường và tiết kiệm tiền tiêu vặt."

"Rồi chuyện gì xảy ra?"

"Gần đúng như những gì cha anh nói. Anh làm bọn thú lớn e sợ và bọn thú nhỏ khiếp vía. Tuy nhiên, mấy bạn cùng lớp với anh lại nghĩ như thế thật thú vị. Bọn nó đổ xô đến xem một con voi lồng lên trong chuồng."

"Thật không?"

"Thật. Anh thấy kinh khủng. Sau đó, anh toàn đi đằng sau các dãy chuồng. Suy cho cùng, anh không muốn thấy chúng phải chịu cảnh ấy."

"Chúng nào? Khoan đã. Anh đang nói tới khu nhốt chó sói?"

Derek gật đầu.

"Anh muốn thử xem loài sói có nhận ra anh là đồng loại không."

"Không đâu. Anh đâu có khờ thế." Trong giây lát sau đó, Derek chỉ đi mà không nói gì. "Ừ thì công nhận đúng là anh có nghĩ thế thật. Anh cứ..." Derek không biết diễn đạt ý mình thế nào.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Ý anh là 'thầm mơ ước'?"

Một cú lừ mắt cho thấy đó không phải từ anh chọn. "Anh cứ nghĩ nếu chúng đánh hơi thấy mình và..." Anh nhún vai. "Anh không biết phải nói sao nữa. Chỉ nghĩ thể nào chúng cũng phản ứng lại. Sau đó, một chuyện vui vui sẽ xảy đến."

"Có vậy không?"

"Có, nếu em thấy vui khi chứng kiến cảnh một con sói cứ húc mãi vào hàng rào cho đến khi tứa máu."

"Ồ."

"Cảnh đó..." Ánh mắt Derek dõi theo con đường bỗng trở nên xa xăm, những xúc cảm biểu hiện trên mặt anh thật khó tả. "Thật đáng sợ. Anh vội ba chân bốn cẳng chạy khỏi nơi đó, nhưng con sói vẫn không dừng lại. Hôm sau, một đứa bạn trong trường bảo là người ta đã cho nó 'ngủ'."

Tôi ngước nhìn Derek.

Mắt anh vẫn đăm đăm nhìn con đường xa tít tắp. "Anh về nhà, vồ lấy tờ báo. Mục tin địa phương bị xé mất. Cha anh đã xem báo trước. Tuy đoán được chuyện nhưng ông không nói gì cả. Tối trước, cha đã biết có chuyện làm anh day dứt nên chắc ông nghĩ anh bị trừng phạt đủ rồi. Vậy nên anh ra cửa hàng tự mua báo về đọc. Quả nhiên có chuyện đó thật."

Tôi không biết nói gì hơn, đành gật đầu.

"Bất ngờ tấn công người một cách vô cớ," Derek nhắc lại tên tựa báo, như thể anh không bao giờ quên điều đó. "Bình thường loài sói không hành xử vậy đâu. Toàn bộ những chuyện kể về bọn sói to xác và xấu xa đều tào lao cả. Đúng, sói là động vật ăn thịt và nguy hiểm. Nhưng nếu có thể tránh đối đầu, chúng sẽ chẳng muốn động đến loài người. Chúng chỉ hành động nếu bị bệnh, bị đói hoặc để bảo vệ lãnh thổ thôi. Lúc ở sở thú, anh là con sói đơn độc đến xâm phạm lãnh địa của một đàn. Nó là sói đầu đàn. Nghĩa vụ của nó là bảo vệ mọi thành viên trong đàn. Và nó đã phải chết khi thực hiện nghĩa vụ ấy."

"Anh có muốn chuyện đó xảy ra đâu nào."

"Không thể lấy đó làm cớ biện hộ được. Cha đã dạy anh rất nhiều về loài sói. Anh biết cách hành xử của chúng. Anh đã từng tận mắt chứng kiến cách hành xử ấy thể hiện ở những người sói khác, những đối tượng thí nghiệm khác..."

"Anh còn nhớ họ cơ à? Simon tưởng anh quên hết rồi."

"Nhớ, anh nhớ chứ." Derek vừa đi vừa xoa xoa gáy, đoạn anh nhìn tôi. "Em mệt chưa?"

"Cũng hơi hơi."

"Chắc không còn xa nữa đâu. Ừm, Chloe này..." Hình như Derek đang tìm chuyện để nói thì phải. Tôi hi vọng anh sẽ kể thêm về bản thân anh hoặc về những người sói khác, nhưng cuối cùng anh lại bảo, "Vậy là em được tuyển vào một trường đặc biệt. Em học ngành sân khấu à?"

"Ngành học chính của em là nghệ thuật sân khấu. Nhưng bọn em vẫn học các môn bình thường khác như toán, văn, khoa học..."

Và thế là từ đó trở đi, chúng tôi chuyển sang nói về những đề tài đơn giản hơn.
 
Chương 080


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 33

CHÚNG TÔI ĐẾN ĐƯỢC THỊ TRẤN KẾ TIẾP và tìm được trạm xe, nói đúng hơn là một cửa hàng bán hoa. Người bán hàng kiêm luôn việc bán vé xe buýt. Chúng tôi lại thử mua vé với giá dành cho học sinh và mua được mà không bị hạch hỏi gì, hệt như ở Buffalo. Đúng là mỗi nơi một vẻ.

Thế nghĩa là bọn tôi dư được chút tiền và có hơn hai tiếng rảnh rang trước khi xe khởi hành. Có tiền, dư thời gian, chúng tôi sẽ làm gì nào? Hai cái dạ dày sôi ùng ục tự lên tiếng trả lời.

Hoàng hôn dần buông nhưng trời chưa tối hẳn nên chẳng ai để ý đến hai cô cậu choai choai đang tha thẩn. Derek và tôi đi qua mấy dãy nhà tìm một nơi bán thức ăn nóng sốt với giá phải chăng. Khứu giác của Derek đưa chúng tôi đến một cửa hàng bán thức ăn nhanh chế biến theo kiểu Trung Hoa. Rủi thay, đó lại là quán ăn có tiếng, người xếp hàng dài dằng dặc. Tôi ngồi giữ bàn còn Derek ra quầy xếp hàng.

Người xếp hàng nhích từng chút một. Quán ăn vừa nóng vừa ngột ngạt. Chẳng bao lâu, mắt tôi díp lại.

"Cháu gái mệt rồi à?"

Tôi vụt ngồi thẳng dậy và thấy một bà lão mặc áo khoác vàng đứng ngay cạnh bàn. Bà nhìn tôi mỉm cười. Tôi vội cười đáp lễ.

"Chắc cháu không phiền nếu bà ngồi một lát chứ?" Bà chỉ chiếc ghế trống đối diện.

Tôi vội nhìn Derek, còn năm người nữa mới đến lượt anh.

"Khi nào chàng trai của cháu quay lại, bà sẽ đi ngay," bà lão nói. "Quán này đông ghê nhỉ?"

Tôi gật đầu và chìa tay mời bà ngồi. Bà lão không hề do dự, liền ngồi xuống ngay.

"Cháu cố của ta cũng trạc tuổi cháu đấy. Ta đoán cháu khoảng mười bốn, đúng không?"

"Dạ phải." Hi vọng giọng tôi không lạc đi vì lo lắng. Đáng lẽ tôi không nên trả lời câu hỏi của bà, huống hồ lại là trả lời sai sự thật, nhưng tôi chẳng biết làm gì hơn. Liếc mắt sang Derek cầu cứu, tôi hy vọng anh sẽ đỡ cho nhưng anh đang mải nhìn bảng thực đơn của quán.

"Đang học lớp chín à?"

"Vâng."

"Thế cháu thích môn gì nhất nào?"

"Môn kịch nghệ ạ."

Bà cả cười. "Ta chưa nghe nói có môn học ấy. Có giống học diễn xuất không cháu?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tôi bèn giải thích cho bà hiểu. Càng nói tôi càng bớt căng thẳng. Khi đã hỏi tuổi và hỏi tôi học lớp mấy, bà lão không thắc mắc chuyện gì quá riêng tư nữa - thậm chí bà còn không hỏi tên tôi. Đó chỉ là một người già mong có người nói chuyện. Về phần mình, được trò chuyện với một người khác ngoài Derek khiến tôi vui vui.

Hai bà cháu vui vẻ chuyện trò cho đến khi chỉ còn một người nữa là đến lượt Derek. Thế rồi, từ bàn sau lưng chúng tôi bật lên tiếng cười hô hố. Tôi quay lại thì thấy hai cặp lớn hơn tôi chừng một, hai tuổi. Hai cô gái cười khẩy vẻ coi thường. Một gã cố nhịn cười đến đỏ mặt tía tai. Gã kia không buồn giữ phép tắc, cứ ôm bụng cười sặc sụa.

Tám con mắt đều đổ dồn vào tôi.

Không chỉ có thế. Mỗi người trong quán ăn đều quay sang nhìn tôi chằm chằm.

Cảnh tượng ấy giống như cơn ác mộng khi bạn bè cười cợt bạn, còn bạn thì cứ đi hết các hành lang, bụng phân vân không biết họ cười cái gì cho đến khi nhìn xuống và phát hiện ra mình không mặc quần. Nhưng rõ ràng tôi có mặc quần mà. Tôi chỉ có thể nghĩ được mỗi một thứ - mái tóc đen trên đầu mình. Nhưng tóc tôi nào xấu tệ đến vậy đâu?

"Ôi cháu ơi," bà lão nói khẽ.

"Ch...chuyện gì vậy ạ? Ch... cháu đã làm gì sai ư?"

Bà ghé sát lại bên tôi, đôi mắt long lanh. Nước mắt ư? Sao bà lại...?

"Bà xin lỗi. Chỉ tại..." Bà buồn bã cười. "Chỉ tại bà thích nói chuyện với cháu quá. Có vẻ như cháu là một đứa bé ngoan."

Tôi nhác thấy Derek vừa rời dòng người xếp hàng và đang xăm xăm bước đến, quắc mắt nhìn bọn con trai đang cười sằng sặc. Bà lão đứng dậy, một lần nữa nhoài qua bàn ghé sát tôi nói nhỏ.

"Thật vui vì được nói chuyện với cháu," bà đặt tay lên tay tôi và... tay tôi xuyên qua tay bà.

Tôi vội đứng bật dậy.

"Bà xin lỗi," bà lão lại khẩn khoản.

Nét mặt bà buồn đến nỗi tôi chỉ muốn an ủi, nói rằng bà đừng bận tâm, tôi mới là người có lỗi. Nhưng trước khi tôi kịp mở lời, bà lão đã mờ dần và biến mất. Sau đó tôi chỉ nghe tiếng cười rộ lên, tiếng người nói xôn xao, nào là "điên khùng", nào là "chập mạch"... Tôi đứng như trời trồng giữa phòng cho tới khi Derek đến nắm tay tôi, nhẹ nhàng đến nỗi tôi gần như không cảm thấy có tay anh ở đó.

"Đi thôi," anh lên tiếng.

"Phải đấy," gã đang ngoác mồm cười nói vống lên, "Vé vào cửa của bạn gái mày hết hạn rồi."

Từ từ ngẩng lên nhìn, Derek mím môi. Đã quá quen với cảnh đó, tôi vội nắm tay anh. Anh chớp mắt như bừng tỉnh và gật đầu. Lúc chúng tôi quay lưng đi ra, gã ngồi cùng bàn tên kia còn phụ họa.

"Đến bệnh viện tâm thần tán gái à?" Gã lắc đầu. "Thảm hại thế."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Khi đi ngang qua cửa sổ phía trước, tôi thề mọi thực khách đều dán mắt vào chúng tôi. Tôi kịp thấy vẻ mặt của nhiều người trong số họ: thông cảm có, thương hại có, ghét bỏ có, và ghê tởm cũng có. Derek bèn chen vào giữa tôi và khung cửa, cố tình che không cho tôi phải nhìn cảnh ấy.

"Mọi người đâu cần phải làm thế," Derek nói. "Mấy thanh niên đã đành. Một lũ ngốc. Nhưng người lớn đáng lẽ phải biết cư xử hơn chứ. Giả như em bị tâm thần thật thì sao?"

Đưa tôi đi vòng ra sau bãi đậu xe, Derek dừng lại đứng dưới bóng của tòa nhà.

"Em sẽ không bao giờ phải nhìn mặt họ nữa. Nếu họ có thể đối xử với người bị bệnh tâm thần như vậy, em chẳng cần bận tâm đến bọn họ làm gì. Đúng là những kẻ tha hóa."

Tôi chỉ im lặng nhìn đăm đăm bãi xe và thoáng rùng mình. Derek nhích lên đứng chắn trước mặt và che gió cho tôi.

"T... ta nên đi thôi," tôi nói. "Anh cũng phải ăn chứ. Em xin lỗi."

"Sao em phải xin lỗi? Chỉ tại em nói chuyện một mình ư? Thế thì đã sao nào? Đầy người nói một mình, có sao đâu? Đáng lẽ bọn họ không nên để ý làm gì."

"Nếu là anh, anh có để ý không?"

"Không. Có phải chuyện của anh đâu. Anh..."

"... không cười nhạo, cũng không nhìn chòng chọc. Em biết. Tuy nhiên, anh không thể không để ý. Có thể anh sẽ giả bộ làm lơ, nhưng anh vẫn nghĩ về nó, về cái người làm trò đó, phân vân không hiểu cô ta mắc chứng gì, liệu cô ta có bất ngờ phát khùng và rút súng bóp cò chăng..." Tôi vung tay ôm sát người. "Em nói lan man rồi. Nhưng chắc anh cũng hiểu. Trong quán ăn vừa rồi, em đã vui vẻ chuyện trò với một người mà em không hề ngờ rằng đó chỉ là một hồn ma."

"Sau này em sẽ biết cách phân biệt thôi."

"Bằng cách nào đây? Bề ngoài họ trông y hệt người thường. Giọng nói của họ cũng giống nữa. Ngoại trừ chuyện họ đi xuyên qua đồ đạc, còn lại chẳng có manh mối nào. Chẳng lẽ từ giờ em không nên nói chuyện với người lạ? Chẳng lẽ hễ thấy có người đến gần em phải tảng lờ đi? Bởi như thế mới là bình thường." Tôi lắc mạnh đầu. ''Em lại nói nhảm rồi. Xin lỗi anh. Em cũng xin lỗi vì đã khiến anh phải liên lụy."

''Em tưởng anh bận tâm ư?" Chống tay lên bức tường trước mặt, Derek cúi xuống nhìn tôi. "Em sẽ học được phương pháp cho xem. Những người gọi hồn khác đều thế cả. Em chỉ cần chú tâm tìm cách nhận biết thôi."

"Trước khi họ bắt em nhốt lại ư?"

"Ta đang trên đường chạy trốn cơ mà. Em có thể vào quán ăn, cố ý nói chuyện một mình hay tìm cách tự nhốt mình vào chỗ nào có giường êm và máy nước nóng trong phòng tắm ấy."

Tôi gượng cười. "Ngay lúc này, chỉ cần được ăn đồ nóng sốt là ổn rồi."

''Vậy ta uống sô-cô-la nóng nhé?"

"Gì cơ?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Trên đường ra đây, anh có thấy mấy quán nhái phong cách của Starbucks đấy. Nào ghế bành bự, có cả lò sưởi nữa này... không đông khách lắm đâu. Đây không hẳn là thị trấn cà-phê-năm-đô-la."

Hình dung ra cảnh được cuộn tròn trên ghế bành êm ái kê trước lò sưởi, nhấm nháp ly sô-cô-la bốc khói, tôi mỉm cười.

"Em đồng ý rồi nhé," Derek nói. "Ta sẽ ăn bánh sô-cô-la hạnh nhân hoặc bánh quy. Một bữa tối thật bổ dưỡng. Theo anh nhớ thì mình đi hướng này..."

Hai chúng tôi lên đường.

Quán cà phê nằm ngay trên đường có trạm xe buýt. Chúng tôi cố gắng đến được đó càng nhanh càng tốt để tránh cái lạnh tái tê. Sau khi băng qua hai bãi đậu xe, chúng tôi nhìn thấy một đường có thể đi tắt: một sân chơi. Tôi vừa định băng qua đường thì Derek ngăn lại.

"Thường thì giữa đêm tối thế này em sẽ không muốn vào một nơi như vậy đâu."

Tất nhiên anh nói đúng. Thoạt trông nơi ấy có vẻ vô hại - mấy chiếc xích đu và cầu trượt nằm trên dải đất không rộng lắm, đầu phía bên kia là một khu vui chơi trẻ em bằng nhựa. Nhưng giữa rừng cây và những đồ chơi ấy có rất nhiều chỗ tối. Sau khi hoàng hôn buông xuống, trẻ con về nhà hết, sân chơi sẽ là nơi lý tưởng cho đám "trẻ" lớn hơn, nguy hiểm hơn đến tụ tập.

Vừa nhìn bao quát công viên nhỏ, Derek vừa hít hà không khí.

"Hoàn toàn trống," mãi sau anh nói. "Ta đi thôi."

Bọn tôi chạy sang đường. Lúc này, gió nổi lên dữ dội giữa không gian trống trải. Những cơn gió lạnh thấu xương bủa vây chúng tôi. Mấy chiếc xích đu xoắn vặn, kêu kẽo kẹt. Lúc bọn tôi đi ngang qua, một cơn gió mạnh bất ngờ thốc vào một chiếc xích đu khiến nó quật trúng vai tôi. Lảo đảo lùi lại, tôi vừa hà miệng kêu đau thì lập tức bị cát từ mặt đất theo gió xoáy cuốn lên bay đầy miệng. Trong lúc tôi nhổ phì phì, Derek chợt ngẩng phắt đầu. Nhổ cát xong, tôi quay lại phía Derek. Anh đứng im như tượng, mặt ngửa lên trời.

"Anh ngửi thấy gì ư?"

"Anh không chắc nữa... Hình như anh..." Gió đổi hướng. Hai cánh mũi Derek phập phồng. Bỗng mắt anh mở to. "Chạy đi!"

Anh đẩy tôi lên trước và tôi cắm đầu chạy. Trong mấy ngày vừa qua, tôi tập màn "chạy thoát thân" này thường xuyên đến nỗi giờ não bộ liền tự động lệnh cho đôi chân chạy hết tốc lực và quên cả cảm giác hai bàn chân đau thốn.

Derek chạy sát đằng sau, tiếng bước chân nghe rầm rập.

"Chloe!" Anh hét lên khi có một bóng người rẽ sang hướng tôi đang chạy.

Bị Derek nắm vai, tôi trượt chân vì chưa kịp chủ động dừng lại. Anh kéo tôi vào nấp sau khu vui chơi bằng nhựa cồng kềnh. Một gã đàn ông ung dung đi về phía này. Một người nữa xuất hiện từ hướng ngược lại. Có hai lối thoát thì cả hai đều bị chặn. Derek nhìn lên khu đồ chơi bằng nhựa, trước mặt chúng tôi là bức tường nhựa cứng cao ba mét. Trên nóc còn có một tổ quạ. Cách đó ba mét là một thanh trượt, loại thường thấy ở sở cứu hỏa nhưng nó chẳng đưa chúng tôi đến nơi nào hữu ích cả.

Hai người lạ trông có vẻ mới ngoài hai mươi. Một gã cao gầy, để tóc dài phủ gáy. Mặc áo khoác kẻ ca rô và mang bốt, trông như hồi này gã chẳng buồn động đến dao cạo râu. Bạn gã tóc sẫm màu và lùn hơn, vóc người lực lưỡng với nước da ngăm ngăm. Tên này mặc áo da và đi giày đế mềm.

Cả hai đều không giống loại người hay lượn lờ ngoài công viên, lẵng nhẵng bám theo trẻ con nhằm hỏi xin thuốc lá và tí tiền tiêu vặt. Có thể chúng thuộc loại thích lượn lờ với cánh tài xế lái xe tải hạng nặng, lẵng nhẵng bám theo các cô gái nhằm bắt họ xưng tên và đòi số điện thoại.

Nhìn bề ngoài chúng cũng không say xỉn. Cả hai đều tỉnh táo, đi đứng nghênh ngang. Mắt chúng trong veo, lấp lánh sáng trong đêm như mắt...

Tôi co rúm người lại.

Hai tay bíu chặt vai tôi, Derek cúi xuống nói nhỏ, "Người sói."
 
Chương 081


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 34

HAI TÊN NGƯỜI SÓI DỪNG cách chúng tôi vài mét.

"Chúng tôi chỉ đi qua đây thôi," Derek bình tĩnh. ''Nếu đây là địa bàn của các anh thì..."

Không để anh nói hết, gã tóc vàng cười khả ố. ''Địa bàn ư? Mày nghe chưa Ramon? Nó vừa hỏi xem đây có phải địa bàn của tụi mình không kìa."

"Tôi biết các anh là người sói. Tôi còn biết..."

Gã tóc vàng giơ một ngón tay lên, dẩu môi "suỵt" một tiếng rõ to và hất đầu về phía tôi.

"Cô ấy biết rồi," Derek bảo.

"Chà chà. Thế là phạm luật rồi đấy, sói con ạ. Đừng tiết lộ chuyện ấy cho bạn gái mày chứ, kể cả mấy đứa xinh nhất luôn ấy. Chẳng lẽ cha mày không biết bảo ban mày hay sao? Mà này, cha mày là ai mới được?"

Derek im lặng.

"Hắn thuộc nhà Cain đấy," Ramon nhắc.

"Mày nghĩ thế thật à?" Gã tóc vàng nheo mắt, nghiêng đầu. "Cũng có thể lắm."

"Liam, nếu mày từng thấy hai đứa trở lên, mày sẽ khỏi cần thắc mắc. Thằng này" - hắn chỉ Derek - "là con nhà Cain. Bọn nhà Cain thường có ba điểm chung. To như voi. Xấu như quỷ. Ngu như lừa."

"Anh ấy không..." Tôi vừa mở miệng cãi thì bị Derek khẽ "suỵt" bắt im.

Liam sấn đến. "Bé xinh vừa nói gì thế?"

"Chúng tôi chỉ đi ngang qua đây thôi," Derek đỡ lời. "Nếu đây là địa bàn của các anh thì tôi xin lỗi..."

"Mày nghe chưa Ramon? Nó xin lỗi kìa." Lian sấn thêm bước nữa. "Sao, thế không biết mày đang đứng trên địa bàn của ai ư?"

"Không, tôi không biết các anh. Nếu biết..."

"Đây là địa bàn của nhóm Pack."

Derek lắc đầu. "Không phải. Nhóm Pack ở Syracuse cơ..."

"Mày tưởng họ chỉ cát cứ ở một thành phố thôi sao?" Ramon nạt nộ. "Cả bang New York này thuộc về họ."

"Này sói con, mày cũng biết nhóm Pack làm gì bọn xâm phạm đấy nhỉ?" Liam xen vào. "Ắt cha mày đã cho mày xem mấy bức hình chụp đó rồi."

Derek không nói gì.

"Mấy bức hình ấy đấy?" Liam sấn sổ. "Chụp tên mới đây nhất dám xâm phạm địa bàn của nhón Pack ấy?"

Derek vẫn làm thinh.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Cha mày ghét mày lắm phải không? Bởi nếu thương con, ông ấy đã đưa hình cho mày xem để mày không phạm phải sai lầm như hiện tại. Gần đây nhất, khi một thằng ngu si đần độn bén mảng đến gần đất nhà Pack, họ đã lấy cưa máy xử lý hắn. Sau đó họ chụp hình và phát tán khắp nơi để dằn mặt đấy."

Ruột gan tôi quặn đau. Nhắm nghiền mắt, tôi chờ hình ảnh kia qua đi. Chúng chỉ bịa chuyện để dọa chúng tôi... và chuyện có tác dụng thật, nhất là với tôi. Tim tôi đập mạnh đến nỗi rất có thể chúng cũng nghe thấy. Derek siết nhẹ một bên vai tôi, ngón tay cái của anh vuốt liên tục như nhắc tôi phải bình tĩnh.

"Chưa, tôi chưa thấy ảnh đó. Nhưng dù sao cũng cảm ơn các anh đã báo trước. Tôi sẽ..."

"Cha mày là ai?" Ramon chưa chịu thôi. "Là Zachary Cain phải không? Tuy da mày ngăm hơn, nhưng mày trông từa tựa hắn. Tính theo tuổi cũng khớp luôn. Có lẽ chính vì thế hắn không dạy dỗ mày tử tế được."

"Hắn ngoẻo rồi," Liam đế vào. "Nhưng nếu Zach là cha mày thì lẽ ra mày phải biết tránh xa đất nhà Pack chứ."

"Thế ư?" Derek lãnh đạm.

"Thế mày không biết cha mày chết như thế nào à? Gã đần đó gia nhập bọn nổi loạn chống lại ngài Pack và bị bắt. Hắn bị tra tấn cho đến chết ngay tại Syracuse đấy." Hắn nhìn Ramon. "Có phải bọn họ cũng dùng cưa máy không?"

Derek ngắt lời, "Nếu nhóm Pack độc ác như vậy, sao các anh còn đến địa bàn của họ?"

"Chắc có lẽ vì tụi tao cũng trong nhóm Pack."

"Nếu quả đúng như thế, các anh đã không gọi nhóm Pack là 'họ', 'bọn họ'... nào là đất của 'họ', 'bọn họ' làm thế này thế nọ."

Liam cười sằng sặc. "Coi kìa. Con nhà Cain cũng có não đấy chứ. Chắc chắn được di truyền từ mẹ mày rồi."

"Mày muốn biết tại sao tụi tao đến đây không?" Ramon vặn vẹo. "Để van xin ngài Pack thương tình. Nghe này, năm ngoái tụi tao có kết bè với một đứa người Australia. Sau rồi mới biết tại sao nó bỏ xứ mà đi."

"Là loại người sói ăn thịt người," Liam chêm vào.

"Ăn... ăn thịt người ư?" Tôi buột miệng, dù không cố tình.

"Một thú vui đáng ghê tởm. Săn người ư? Giết người ư?" Liam mỉm cười. "Toàn trò thể thao hay ho cả. Nhưng còn ăn thịt họ? Không phải phong cách của tao. Trừ khi mày tính vụ ở Mexico..."

Derek ngắt lời hắn. "Vậy nếu các anh được phép đến địa bàn của Pack, tôi dám chắc họ sẽ không rầy rà tôi. Tôi không gây rối đâu."

"Có để tao nói hết không hả?" Ramon hùng hổ. "Nó tên Aussie, và không chịu che đậy thói quen xấu của mình. Nhóm Pack đánh hơi thấy chuyện đó. Ngay lập tức, tụi tao đứng đầu danh sách đen cần trừ khử của họ."

"Thế rồi thằng Aussie xuống lỗ, bỏ lại tao và Ramon chịu trận," Liam tiếp lời. "Nhóm Pack đếch cần quan tâm tụi tao có ăn thịt người hay không. Trước đó giữa hai bên từng bất đồng với nhau, nên họ mà để mắt đến là tụi tao hết đời. Thế là họ ra tay. Đã có lần Ramon bị tóm. May thay, hắn chạy thoát. Đúng hơn là hắn có bỏ lại một phần thân thể."

Ramon kéo áo lên. Một bên sườn hắn nhằng nhịt vết thương đang lên da non, loại tôi chỉ mới thấy qua hiệu ứng đặc biệt SFX [¹].

[¹] Một hiệu ứng đặc biệt của hình ảnh, được quay và dàn dựng trực tiếp tại trường quay nhằm phục vụ cho một bộ phận.

"Hóa ra các anh đang trên đường đến Syracuse," tôi lên tiếng. "Để phân trần với nhóm Pack."

"Chính xác. Hay nói đúng hơn, kế hoạch là thế. Nhưng gặp được họ hay không là một nhiệm vụ gian nan đấy, biết chưa? Tụi tao trông cậy vào lòng từ tâm của họ, ấy vậy mà chưa chắc tụi tao đã có cơ hội thanh minh thanh nga gì đâu. Thế rồi tự nhiên tụi tao vớ được dịp may hiểm có."

Hắn nhìn Ramon. Tên này gật đầu. Trong một thoáng, cả hai đều im lặng. Liam đứng đó, cố nặn ra nụ cười tự mãn.

"Dịp may nào?" Biết chắc Derek sẽ không lên tiếng, tôi bèn hỏi.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Tao cần đi vệ sinh. Lúc còn cách nơi này khoảng ba cây số. Tấp xe vào lễ, tao xuống xe, và đoán xem tao đánh hơi thấy gì nào."

"Tôi," Derek đáp.

"Lời cầu xin của tụi tao đã ứng nghiệm. Một đứa nhà Cain cơ à?" Liam lắc đầu. "Sao số tụi tao may thế nhỉ? Nhóm Pack ghét nhà Cain. Một lũ mọi rợ ngu ngốc đến nỗi tự đút đầu vào tai họa. Nếu đem mày nộp cho họ, bảo họ chính mày mới chuyên ăn thịt người..."

Đằng sau tôi, Derek khẽ nhúc nhích.

"Này sói con, định bỏ đi ư? Như thế là hỗn xược đấy. Mày mà chạy, tụi tao sẽ tóm bạn gái mày, giữ rịt nó cho đến khi mày buộc phải quay lại nghe lời tụi tao."

Tuy Derek lập tức đứng im nhưng tôi vẫn cảm nhận được nhịp tim đang đập rộn sau lưng mình. Anh thở hổn hển, vật lộn với cơn thịnh nộ để giữ bình tĩnh. Tôi lén đút tay vào túi, nắm chặt con dao. Derek lại vừa giữ vừa xoa xoa vai tôi như lúc nãy.

"Không sao đâu," anh thì thào. "Đừng sợ." Tuy nhiên tim anh vẫn đập thình thịch, cho thấy không có gì ổn cả.

"Phải phải," Liam nói. "Chắc sẽ không có chuyện gì đâu. Nhóm Pack chưa hẳn là ác thú. Chẳng qua chỉ là một đứa trẻ mồ côi tội nghiệp phạm lỗi. Nó sẽ không bao giờ tái phạm. Họ sẽ thấu hiểu thôi. Cơ hội của nó là..." Hắn đánh mắt sang nhìn Ramon. "50-50 hả mày?"

Ramon nghĩ một lát rồi gật đầu.

Liam quay lại đối mặt với chúng tôi. "Có 50% cơ hội sống sót. Và nếu không được thế, họ cũng xử trí lẹ lắm. Không có vụ cưa máy cho mày đâu."

"Các anh nói với tôi chuyện đó làm gì?" Tôi lên tiếng. Nghe như một cảnh kinh điển trong phim Điệp viên 007, khi vai phản diện giải thích hắn định làm gì James Bond và nhờ đó cho anh thời gian tính kế thoát thân. Một việc tôi hi vọng Derek đang làm. Có thể tôi không giúp được gì nhiều - nhất là trong việc âm mưu chống lại người sói - nhưng tôi rất giỏi cản đường.

"Cô em hỏi hay lắm. Sao không túm liền lấy hắn, trói gô cổ, ném lên xe tải, giao ngay cho bọn sói ở Syracuse? Bởi Thủ lĩnh đâu có khờ. Nếu ném vào tay ông ta một thằng nhóc luôn mồm gào lên chối tội, có thể ông ta sẽ lắng nghe thằng bé nói. Vậy chỉ có mỗi một cách hiệu quả thôi: bạn trai của em tình nguyện đi cùng và tự thú."

Derek hừ giọng. "Không đời nào."

"Mày không thích kế hoạch đó à?"

Derek trừng mắt nhìn hắn.

Liam thở dài. "Đành vậy. Lựa chọn thứ hai: giết mày rồi vui vẻ với bạn gái mày nhé."

"Để nó cho tao," Ramon phân công. "Còn con nhỏ đó thì mày lo đi. Tao không thích gái non."

Liam cười nham nhở. "Tao thì lại thích."

Ánh mắt hắn lia từ đầu đến chân tôi. Tôi rùng mình, sởn tóc gáy. Hai bàn tay Derek bấu chặt vai tôi.

"Cô ấy không liên quan đến chuyện này. Để cô ấy yên," Derek gầm lên.

"Không đời nào." Liam nhe răng. "Tao tưởng mày định nói 'không' chứ. Tất nhiên, tao thích nộp một kẻ giơ đầu chịu báng cho nhóm Pack. Nhưng một con bé xinh nhường này, lại biết rõ tao là ai? Thật..." Hắn cười đểu cáng. "Ngon ăn."

Bị hắn nhìn chòng chọc, tôi co rúm lại, tựa vào Derek. Bàn tay nắm chặt con dao đến độ tay đau nhói. Khi Liam tiếp tục sấn đến, Derek vụt quàng tay qua người tôi. Một tiếng gầm vang lên từ sâu trong lồng ngực anh.

Liam giơ tay định sờ tôi. Thấy người Derek căng cứng lại, hắn rụt về, rồi lại dứ dứ để thử phản ứng của anh. Derek gồng người lên khiến Liam cười sằng sặc. Hắn chơi trò đó mãi cho đến khi Ramon phải bật cười.

"Coi kìa," Liam giễu cợt. "Sói con tìm được bạn trăm năm rồi đấy. Trên đời mấy ai xinh bằng cưng đây?" Ghé sát lại Derek, hắn hạ giọng. "Rồi cũng sẽ chẳng ra sao thôi chú em ạ. Không bao giờ hai đứa thành đôi đâu. Sao giờ mày không dâng nó cho anh, để anh giúp chú mày nhanh chóng quên nó đi? Đau đớn thật, nhưng sẽ qua nhanh mà. Không có gì tiện bằng cách đó."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Derek gạt tôi ra sau lưng. Hai gã người sói cười rú lên.

"Chắc nó không đồng ý rồi," Ramon bảo.

"Đừng kéo cô ấy vào chuyện này," Derek nhắc lại.

Liam lắc đầu. "Sao tao nghe lời mày được? Trông con bé kìa. Nhỏ nhắn, xinh xắn, hai mắt xanh to tròn mở lớn vì hoảng sợ." Hắn nhoài qua Derek để nhìn tôi kỹ hơn. "Tóc này không hợp với bạn gái mày chút nào. Tao vẫn còn ngửi thấy mùi thuốc nhuộm đây. Màu tóc thật là gì vậy? Tao cá là vàng đấy. Mặt mũi thế này thì chắc là một em tóc vàng rồi."

Kiểu nhìn của hắn khiến tôi buồn nôn.

"Nếu tôi đi với các anh, cô ấy sẽ được yên," Derek hỏi. "Phải không?"

"Không," tôi nói nhỏ.

"Tất nhiên rồi," Liam hứa hẹn.

"Derek," tôi kêu khẽ.

Anh đưa tay ra sau lưng, ra hiệu cho tôi im lặng. Đây chỉ là tiểu xảo. Derek đã có sẵn kế hoạch trong đầu rồi. Nhất định anh có dự kiến gì đấy.

"Thỏa thuận sẽ thế này," Derek nói.

"Thỏa thuận ư?" Liam cười. "Này sói con, đây đâu phải một vụ đàm phán."

"Nếu muốn tôi hợp tác, các anh phải đàm phán với tôi. Tôi sẽ đi với các anh, nhưng trước tiên tôi phải đưa cô ấy lên xe buýt đã. Chỉ cần thấy cô ấy rời đi bình an vô sự, tôi sẽ để mặc các anh sai bảo."

"Úi chà." Liam ngạc nhiên. "Trí thông minh của mày có bị xúc phạm chút nào không vậy Ramon?"

"Đương nhiên là có." Ramon bước lên đứng cạnh bạn hắn.

"Các anh vừa bảo sẽ thả cô ấy xong..."

"Và tụi tao sẽ làm vậy. Nhưng phải sau khi mày làm tốt phần việc của mày đã. Từ giờ cho đến lúc được thả, con bé sẽ là vật thế chấp để đảm bảo mày có làm theo thỏa thuận. Đừng lo, tụi tao sẽ chăm sóc nó cẩn thận..."

Derek lao vọt lên, nhanh đến nỗi bọn chúng chưa kịp cảnh giác. Nắm ngực áo Liam, anh vụt người hắn vào Ramon. Cả hai tên ngã lăn ra đất.

"Chạy đi," Derek giục.

Tôi rút dao ra.

"Chạy đi!"

Derek đẩy tôi văng lên trước. Tôi bắt đầu cất bước nhưng chậm thôi. Tay lăm lăm con dao, tôi vừa ngoái đầu vừa chạy một quãng đủ xa để Derek thấy tôi được an toàn mà vẫn không bỏ anh lại một mình.

Derek túm lấy Ramon, quật hắn vào cột thép trông như cột trong sở cứu hỏa. Đầu hắn va vào cột kêu "coong" một tiếng.

Liam sấn đến tấn công Derek. Anh nhảy sang bên tránh được. Trong lúc Ramon nằm bất động dưới đất, Derek là Liam mặt đối mặt, một mặt lừ lừ vờn nhau, mặt khác di chuyển thành vòng tròn. Thấy Liam lại xông tới, Derek vặn người tránh nhưng hắn đã túm được áo anh, nhấc bổng Derek và ném ra xa.

Derek trượt dài trên mặt đất. Liam hạ được anh nên thong dong nhìn đối thủ vừa thở dốc, vừa ho sù sụ lồm cồm cố gượng dậy. Tôi chạy vòng lại. Thình lình Derek bật dậy và chạy vụt đi.
 
Chương 082


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 35

CHÚNG TÔI LEN LỎI CHẠY QUA một khu thương mại tối om. Liam bám theo sát gót. Lúc đến một dãy nhà chung vách, hắn thụt lại sau. Có vẻ hắn không muốn bị người ta phát hiện đang đuổi theo mấy đứa con nít. Cố tình chạy sau chúng tôi chừng năm mươi bước chân, rõ ràng Liam dự định khi đến chỗ vắng sẽ lập tức rút ngắn khoảng cách.

Nằm xa xa bên kia dãy nhà là một chuỗi cửa hàng. Khi đến đó, chúng tôi ngoái lại thì không thấy hắn đâu. Dù thế, hai chúng tôi vẫn tiếp tục chạy qua hai dãy nhà nữa và dừng sau một tiệm bánh đã đóng cửa.

Dựa vào bức tường gạch lạnh buốt, tôi há miệng thở dốc.

"Hình như em muốn học vài chiêu tự vệ?" Derek thở gấp.

Tôi gật.

"Có muốn nghe bài học vỡ lòng cha bọn anh dạy không? Nếu phải đối mặt với đối thủ hơn hẳn mình khoản đánh đấm, ngay khi có cơ hội đầu tiên, hãy làm hắn ngạc nhiên bằng một 'đòn' bất ngờ..." Anh cúi xuống rỉ tai tôi. "Co cẳng chạy thật nhanh."

Tiếng cười vừa bật lên, hai hàm răng tôi thôi không còn va lập cập vào nhau. Hít một hơi thật sâu, tôi dựa hẳn vào tường, tự cho phép thư giãn một chút.

"Thế có nghĩa Liam mạnh ngang anh à?"

"Dù cho mấy nhà khoa học đó có động tay vào cái gì thì cũng không phải là sức mạnh của anh. Bề ngoài Liam có vẻ nhỏ con hơn, nhưng hắn khỏe không kém anh và có nhiều kinh nghiệm đánh nhau hơn. Anh khác hẳn những người sói khác." Derek phủi đá dăm đâm dưới cằm. "Không chỉ mình em cần được huấn luyện. Đúng là cha có dạy anh cách sử dụng sức mạnh làm sao để có lợi cho mình. Chỉ có điều những điều ông dạy không thể dùng để đánh lại người sói."

Lắc lắc hai vai, Derek gạt lọn tóc đẫm mồ hôi đang che trước mắt. "Dừng chân hít thở một lát xong, ta lại phải đi ngay. Một khi phát hiện bị mất dấu anh em mình, thế nào hắn cũng quay lại tìm cho bằng được."

"Em khỏe mà," tôi đứng thẳng dậy. "Lúc nào anh muốn đi tiếp..."

Trên đầu chúng tôi có cái gì lay động. Tôi nhìn lên và thấy Liam từ mái nhà nhảy xuống. Hắn tiếp đất ngay sau lưng Derek.

"Bạn trai cô em chưa đi được ngay đâu. Hắn có chuyện phải làm cho xong đã."

Liam đấm móc từ dưới hàm Derek khiến anh lảo đảo, máu miệng phun vọt ra. Tôi vội lục dao nhưng con dao bấm móc vào đường may trong túi áo. Trong lúc đó, Derek đã đánh lại được Liam. Hai người họ ôm nhau lăn lộn trên đất, người này cố tìm cách ghì chặt người kia.

Tôi đã xem bao nhiêu cảnh đánh nhau trong phim rồi? Thậm chí tôi còn tự sáng tác vài pha hành động nữa. Nhưng việc đứng đó chống mắt nhìn người mình quen biết gặp nguy hiểm đến tính mạng khiến những gì tôi thấy trên màn ảnh chỉ như các cảnh quay chậm. Trước mắt tôi là màn đối đầu kinh hồn của những quả đấm, cú đá, của tiếng gầm gừ, tiếng thở hồng hộc và cả máu. Mắt tôi hầu như chỉ nhìn thấy máu: máu phun vọt, bắn tung tóe, nhễu tới tấp. Còn tôi chỉ biết đi tới đi lui với con dao lăm lăm trong tay.

Tôi nghĩ đến việc lúc nào mình cũng đứng trong vai trò một khán giả khó tính, lấy làm khó chịu với nhân vật nữ trong phim vừa vô dụng, vừa ngu ngốc, cứ lảng vảng bên lề một trận đánh nhau, tay cầm vũ khí mà chẳng biết làm gì, toàn ngây mặt nhìn nam diễn viên chính bị đấm đá tơi bời. Tôi hiểu mình phải giúp Derek. Tôi biết anh đang nguy khốn: hầu hết tiếng gầm gừ, tiếng thở dốc và máu đang đổ ngoài kia là của anh. Tôi không ngại dùng dao. Tôi muốn sử dụng đến nó là khác. Nhưng không có cơ hội. Những nắm tay vung tới tấp, những cú đá nối nhau, thân thể hai đối thủ chuyển động loang loáng. Mỗi lần tưởng có thể nhảy vào, tôi lại lao tới, chỉ để thấy trước mắt mình là Derek chứ không phải Liam. Tôi đành rụt ngay dao lại trước khi đâm trúng anh.

Thế rồi Liam ghì chặt Derek trong tư thế quỳ, tay này chẹt cổ anh, tay kia túm tóc. Thấy hắn lôi đầu Derek ngửa ra sau, tôi chợt nhớ đến cô gái bị đâm toạc cổ ở gần bãi đỗ xe tải và lập tức thôi phân vân là mình có dám ra tay chăng. Công thẳng vào Liam, tôi đâm con dao vào phía sau đùi hắn cho đến khi dao lút tới cán.

Liam rú lên, dùng tay trái gạt mạnh tôi ra. Tôi văng ra xa, tay vẫn nắm chặt con dao sắc. Lúc bị tông vào tường, tôi nghe Derek thất thanh gọi tên mình. Phía sau đầu tôi đập mạnh vào tường gạch. Tôi tối tăm mặt mũi, mắt nẩy đom đóm.

Nếu không có Derek đỡ kịp, tôi đã khuỵu xuống đất.

"Em... em không sao," tôi đẩy anh ra.

Tôi lảo đảo đứng dậy, dù hai gối run lẩy bẩy. Cuối cùng, tôi cũng đứng lên được.

"Em không sao," tôi nhắc lại, giờ đã thấy khá hơn một chút.

Tôi nhìn quanh. Con dao rơi ngay sau lưng tôi. Tôi bèn nhặt nó lên.

Phía sau Derek, Liam nằm quằn quại dưới đất, vừa cằn nhằn vừa cố cầm máu. Chúng tôi chạy vụt đi.

Lần này, dù không bị ai đuổi theo, tôi với Derek vẫn cắm cúi chạy vì biết rằng chỉ cần lấy lại sức, Liam sẽ tiếp tục truy lùng chúng tôi.

"Ta phải tìm nhà vệ sinh cho em thôi," lúc men tường đi vòng quanh một tòa nhà, Derek bảo.

"Em ư? Em không..."

"Nhất định phải tìm ngay nhà vệ sinh."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tôi ngậm ngay miệng lại. Rõ ràng Derek chưa hết bàng hoàng. Anh cũng cần rửa ráy và xem thương tích trên người nặng nhẹ đến đâu.

"Thế nào hắn cùng lần theo dấu chúng ta," tôi nói. "Ta phải lừa hắn để thoát thôi."

"Anh biết. Anh đang nghĩ kế đây."

Tôi cũng đang suy tính bằng cách moi óc nhớ lại những cảnh bỏ trốn trong phim có đề cập đến chuyện đánh lạc hướng bọn chó săn. Tôi đang đi chầm chậm thì thấy một vũng nước lớn đọng lại sau trận mưa to và một miệng cống bị rác rến bít kín. Chiều dài vũng nước có dễ đến hơn ba mét. Sau đó, tôi chợt nảy ra sáng kiến.

"Ta lên vỉa hè và đi dọc theo mép đường đi."

"Sao cơ?"

"Thì cứ làm thế đã."

Hai chúng tôi chạy men theo vỉa hè một đoạn cho đến khi tôi nhìn thấy cổng một tòa chung cư nhỏ. Đi trước dẫn đường, tôi đến bên cầm nắm cửa mà lôi. Cửa khóa chặt.

"Anh phá khóa được chứ?" Tôi hỏi Derek.

Phủi bàn tay dính máu, anh cầm lấy nắm cửa. Tôi cố nhìn kỹ xem anh bị thương ra sao, nhưng trời tối quá. Tôi chỉ thấy máu dính đầy người anh - trên mặt, hai bàn tay và cả trên áo nữa.

Derek giật tung cửa. Chúng tôi vào trong, đi vòng quanh một lát rồi trở ra.

"Giờ ta theo đường cũ đã đưa ta đến đây," tôi dặn. "Nhớ đi sát mép vỉa hè nhé. Đi ngược trở lại chỗ cũ."

Khi đến vũng nước, tôi dừng lại. "Ta sẽ lội qua vũng nước này."

Derek gật đầu. "Khi Liam đến đây, hắn sẽ lần theo dấu ban nãy và tưởng ta còn trong chung cư nọ. Hắn sẽ không phát hiện ta đã quay ngược trở lại. Thông minh đấy."

Lội qua vũng nước lạnh như băng ngập đến mắt cá chân khiến Derek hết cả bàng hoàng. Xong xuôi, anh tiến lên dẫn đường và chúng tôi đi xuôi theo chiều gió để Liam không đánh hơi thấy. Sau đó, anh kéo tôi vào một quán cà phê. Trong quán chỉ có vài người. Họ đều túm tụm tại quầy phiếm chuyện với người phục vụ. Lúc chúng tôi đi thẳng vào nhà vệ sinh, chẳng ai buồn ngẩng lên nhìn.

Derek lôi tôi vào phòng vệ sinh nam và cài chặt cửa. Trước khi tôi kịp phản đối, anh nhấc bổng tôi lên quầy và xắn tay áo đến khuỷu như đang chuẩn bị cho một ca phẫu thuật.

"Kìa, Derek..."

Nhúng giấy vệ sinh vào nước, anh nâng cằm tôi lên và lau mặt cho tôi.

"Derek? Em có bị thương đâu."

"Người em đầy máu đây này."

"Nhưng đó không phải máu của em. Thật đấy. Là máu của..."

"Gã người sói. Anh biết." Anh cầm tay tôi chìa dưới vòi nước và bắt đầu kì cọ. "Chính vì thế anh mới phải rửa cho sạch."

"Derek?" tôi cúi xuống, cố quan sát nét mặt anh. "Anh vẫn bình thường đấy chứ?"

Anh ra sức chà rửa. "Có hai cách để biến thành người sói. Một là bẩm sinh, hai là bị người sói cắn. Nếu nước dãi của người sói vào được mạch máu người, nó sẽ hoành hành như một loại virus vậy."

"Cả máu cũng thế ư?"

"Cha anh bảo không, chỉ nước đãi thôi. Nhưng biết đâu ông sai. Nhìn em kìa, người chỗ nào cũng thấy vết trầy xước. Đã vậy máu còn dính khắp nơi nữa."

Tôi chỉ bị vài vết trầy nhỏ và dính chút máu. Nhưng tôi đành ngậm miệng để mặc anh kỳ cọ.

Trong lúc đó, tôi nhìn kỹ xem anh bị thương ra sao. Đá dăm găm lỗ chỗ lên đôi má xây xát của Derek. Lúc nãy anh có bị chảy máu mũi. Da thịt có bị bầm dập không ư? Một bên mắt đã bầm đen lại rồi. Có phải máu dính ở khóe mắt không nhỉ? Môi anh bị rách và sưng vều. Chả biết có cái răng nào bị lung lay hay gãy không.

"Đừng có nhấp nhổm nữa, Chloe."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Nhưng tôi không ngồi yên được. Rõ ràng anh cần được chăm sóc vết thương hơn tôi. Nhưng nếu Derek chưa xong, tôi có nói cũng chẳng ích gì.

Cuối cùng, thấy Derek có vẻ đã rửa sạch mọi vết máu - và mấy lớp da trên cùng - tôi liền bảo, "Giờ đến lượt anh."

"Em cởi áo khoác và áo nỉ ra đi."

"Em chẳng còn vết bẩn nào nữa mà Derek. Tin em đi, chưa bao giờ em sạch hơn thế này đâu."

"Tay áo em dính máu kia kìa."

Lúc tôi cởi áo, khóa kéo móc vào vòng cổ của tôi.

"Dây khóa móc vào..."

Tôi vừa bảo thể thì Derek khẽ giật áo khoác... sợi dây chuyền đứt phựt, mặt dây rơi ra. Derek rủa thầm và nhanh tay chộp được trước khi nó rơi xuống sàn.

"...vòng cổ của em."

Anh lại rủa khẽ rồi bảo, "Anh xin lỗi."

"Lúc trong hẻm, con bé ấy đã định giật sợi dây," tôi nói dối. "Nên chắc khóa cài yếu sẵn rồi. Anh đừng lo quá."

Anh nhìn xuống bàn tay đang cầm mặt đá. "Có phải lúc trước đá màu đỏ không?"

Mấy hôm nay tôi không để ý đến - không có gương, còn mặt đá luôn ở trong cổ áo tôi. Lúc trước hình như nó đã khang khác, nhưng bây giờ thì mới chuyển màu rõ ràng hơn, gần như là màu xanh dương.

"Đây... đây kiểu như là một loại bùa hộ mệnh," tôi nói. "Mẹ tặng nó cho em, chắc là để đuổi ông kẹ - và thực ra là mấy hồn ma."

"Ra vậy." Chăm chú nhìn mặt đá giây lát, Derek lắc đầu và đưa trả lại. "Em nên luôn mang nó bên mình thì hơn."

Tôi dúi sợi dây vào tận đáy túi quần để nó không thể rơi ra ngoài. Sau đấy tôi cởi áo nỉ mặc bên ngoài rồi xắn cao tay áo sơ mi. Máu không chảy ngược lên đó nhưng Derek vẫn bắt tôi phải rửa kỹ hai cánh tay.

"Rồi đó, giờ ta chăm sóc cho cái người thực sự đánh nhau được chưa? Anh chảy máu nhiều lắm. Hình như chủ yếu là máu mũi thì phải."

"Ừ."

"Mấy lần anh bị đánh vào ngực. Xương sườn anh sao rồi?"

"Chắc cũng bầm tím. Nhưng không bị thương nặng."

''Cởi áo ra."

Derek thở dài, như thể chính tôi mới là người hay lắm điều.

"Hay anh muốn em ra ngoài để anh tự chăm sóc vết thương..."

"Không đâu."

Derek cởi áo ra, gấp cẩn thận và đặt lên quầy. Cổ áo anh đầy máu nhểu từ môi và mũi nhưng phía dưới đó không có vết máu. Chắc đánh nhau kiểu "thượng cẳng chân, hạ cẳng tay" khác với đánh nhau có vũ khí ở chỗ đó. Derek bảo sườn bên phải anh đau nếu bị chạm phải, nhưng nói thật, tôi không phân biệt được bị bầm tím và gãy xương khác nhau ở điểm nào. Derek vẫn hô hấp bình ổn, điều đó mới quan trọng.

"Được rồi. Giờ đến mũi. Anh có bị giập sụn không? Có đau lắm không?"

"Nếu anh có bị gãy chỗ nào thì em cũng chẳng làm gì được đâu."

"Để em xem mắt anh vậy."

Anh làu bàu nhưng không kháng cự. Những tia máu vằn đỏ ở khóe mắt đã tan và tôi không thấy có vết rách. Tuy nhiên quầng mắt anh bầm đen. Khi nghe tôi thông báo vậy, anh chỉ hừ giọng. Tôi bèn lấy giấy vệ sinh mới và nhúng nước.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Má anh dính đất. Để em..."

"Không."

Derek chộp nhanh tay tôi, không cho tôi chạm vào. Anh cầm giấy vệ sinh nhoài người qua quầy và tự lau đất trên mặt. Tôi cố nén không nhăn nhó xuýt xoa. Viên đá dăm nhọn đâm rách má Derek.

"Anh phải đi khám bác sĩ xem thế nào."

"Ừ." Anh nhìn bóng mình trong gương, nét mặt không biểu lộ chút cảm xúc. Mãi sau, khi phát hiện tôi đang nhìn chằm chằm, Derek quay đi và lùi xa khỏi gương. Tôi đưa anh thêm giấy thấm ướt. Derek tự lau cổ và vùng cổ áo còn lấm tấm máu khô.

"Chai khử mùi còn không?" Derek hỏi.

Rút chai khử mùi trong túi áo khoác ra, tôi đặt nó lên quầy. Anh vẫn loay hoay gột rửa.

"Lúc ở ngoài sân chơi, anh có thỏa thuận với chúng. Anh nói dối phải không? Về chuyện đi với chúng ấy? Anh chỉ nói thế để dụ chúng thôi."

Im lặng kéo dài bất bình thường.

"Derek?"

Không ngẩng lên, Derek chỉ với tay lấy thêm giấy. Mắt anh nhìn lảng đi hướng khác.

"Lúc đó anh nghe thấy chúng nói gì không vậy?" Tôi không chịu bỏ qua.

"Về chuyện gì mới được?" Cúi gằm nhìn đoạn giấy, Derek chậm chạp gấp gọn nó lại trước khi ném vào thùng rác. "Săn người như trò thể thao tiêu khiển ư? Ăn thịt người ư?" Giọng anh cay đắng làm tôi đau lòng. "Có, anh có nghe đoạn đó."

"Chuyện ấy chẳng liên quan gì đến anh cả."

Derek ngước nhìn lên. "Không ư?"

"Không, trừ phi phần người sói biến anh, vừa thành ác thú thực sự vừa thành một gã biến thái lỗ mãng."

Derek chỉ nhún vai và lặng lẽ xé thêm giấy.

"Anh có muốn thử săn người không, Derek?"

"Không."

"Anh có nghĩ đến chuyện đó không?"

"Không"

"Thế còn ăn thịt người thì sao? Anh có nghĩ đến không?"

Anh nhìn tôi với vẻ mặt chán ghét. "Tất nhiên là không rồi."

"Có bao giờ anh mơ đến chuyện giết người không?"

Anh lắc đầu. "Chỉ mấy con hươu và thỏ thôi." Thấy tôi nhíu mày, anh giải thích. "Mấy năm rồi anh hay nằm mơ thấy cảnh mình biến thành chó sói. Phi như bay trong rừng. Săn hươu và thỏ."

"À phải. Giống chó sói, không phải quái vật ăn thịt người."

Derek nhúng giấy vào nước.

"Vậy sao anh định để chúng đưa anh đến chỗ..." Tôi ngừng lại. "Nhóm Pack. Chẳng lẽ anh muốn thế thật ư? Bảo chúng anh sẽ đi, và sau khi chúng thả em, anh kể thật hết với nhóm Pack và coi đó như một cách tự... tiến cử? Anh định gặp gỡ họ thật phải không? Định ở cùng với đồng loại của mình ư?"

"Không. Chuyện đó đối với anh chẳng quan trọng. Tuy nhiên, cha anh bảo những người sói khác đều muốn thế. Ba người sói cùng nhóm thí nghiệm với anh xem trọng điều ấy - chúng ghét tất cả những ai không phải là người sói. Anh thì sao ư? Anh không quan tâm. Lý do anh muốn gặp một người sói cũng giống như em muốn gặp một người gọi hồn vậy. Trò chuyện, nghe mách nước, được học hỏi, gì cũng được. Nhất là những ai không coi săn người là một trò tiêu khiển hay ho."

"Chẳng hạn nhóm Pack. Họ giết bọn ăn thịt người và cũng không khoái cho lắm trò săn người. Có phải anh nghĩ thế không? Anh có thể tìm đến và họ sẽ giúp anh? Khi hỏi anh có nghe hai tên giết thuê kia nói gì không, ý em muốn nói đến nhóm Pack đấy. Em sợ những gì họ có thể làm với anh. Giết người sói bằng cưa máy và những thứ tương tự."

Derek hừ mũi.

"Vậy có nghĩa là anh không tin." Nhẹ cả người, tôi gật đầu. "Chẳng ai tin đâu. Làm gì có chuyện cắt
 
Chương 083


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 36

KHI TÔI ĐƯA ÁO KHOÁC của mình cho Derek, anh mặc luôn lên người mà không hề phản đối - nó giúp che vết lốm đốm trên áo anh. Lúc chúng tôi ra khỏi nhà vệ sinh, người trong quán cà phê có nhìn thấy nhưng họ chỉ nhắc to rằng nhà vệ sinh là dành cho khách mua đồ uống mà thôi.

Quán cà phê có dán quảng cáo khuyến mãi nhân dịp xuân sang trên bình giữ nhiệt trang trí tên quán, nên Derek gọi một bình sô-cô-la nóng và hai ly giấy. Thêm sáu cái bánh rán, chúng tôi có bữa tối mang theo ăn đường.

Tuy nhiên bọn tôi không thể quay lại trạm xe buýt như không có chuyện gì xảy ra. Chắc giờ này Liam, có lẽ đã nhập bọn cùng Ramon, vẫn đang săn lùng chúng tôi. Nếu lúc trước có theo dõi thì hẳn chúng biết chúng tôi sẽ ra trạm xe và hiện giờ chúng đang đón lõng ở đó.

Thế là tôi với Derek đi xuôi chiều gió hoặc len lỏi sau những tòa nhà cao tầng, sau đó đứng cách trạm nửa dãy nhà chờ xe buýt tới. Không thấy bóng dáng hai tên người sói đâu. May mà đây chỉ là trạm thường, không phải trạm cuối - dù chúng có theo dấu chúng tôi vào cửa hàng hoa ban nãy, chưa chắc chúng đã đoán ra chúng tôi vào đó để mua vé xe.

Thế nhưng chỉ sau khi lên xe trót lọt và xe từ từ chuyển bánh, tôi mới hoàn toàn yên tâm. Khi uống đến ly sô-cô-la thứ hai, mắt tôi dần díp lại.

"Em nên chợp mắt một chút," Derek khuyên.

Tôi cố nhịn để không há miệng ra ngáp. "Chắc cũng không lâu đâu nhỉ? Khoảng một tiếng rưỡi nữa chăng?"

"Gần gấp đôi chừng đó. Xe đã có lộ trình định sẵn mà."

"Gì cơ?"

"Tuyến xe này đi vòng quanh mọi thị trấn nhỏ trước khi đến trạm cuối," anh giải thích.

Derek lấy cái cốc rỗng trên tay tôi. Tôi cựa quậy, tìm tư thế thoải mái. Derek bèn cuộn tròn chiếc áo len tôi cởi ra khi nãy và đặt lên vai mình.

"Dựa vào đây. Anh không cắn đâu."

"Tin vui đấy."

Derek cười khẽ. "Yên tâm đi."

Tôi tựa vào vai anh.

"Vài tiếng nữa em sẽ được nằm giường đàng hoàng. Tin ấy còn vui hơn phải không?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Có phải điều gì càng giản dị càng khiến ta ngạc nhiên như vậy chăng? Những khi nghĩ đến lời Derek vừa nói, tôi ngẩng phắt lên, nụ cười chợt tắt ngấm.

"Thế lỡ...?"

"Lỡ chú Andrew không có nhà chứ gì? Hoặc chú ấy không cho hai người kia tá túc? Nếu vậy, mình sẽ tìm Simon rồi ném tiền vào một nhà nghỉ giá rẻ. Đêm nay thể nào mình cũng có giường. Anh hứa chắc thế."

"Và cả nhà tắm nữa."

Derek lại cười khẽ. "Ừ, cả nhà tắm nữa."

"Tạ ơn Chúa." Tôi lại gác đầu lên chiếc gối làm bằng áo. "Còn bây giờ anh đang mong chờ gì nhất?"

"Đồ ăn."

Tôi cười giòn. "Chắc thế rồi. Một món gì nóng sốt. Em cũng đang thèm đây."

"Với lại phải tắm một cái. Anh nhất định phải tắm mới được."

"Chà, chắc chúng ta đến đánh nhau vì tranh giành phòng tắm mất thôi. Nếu tên ban nãy đánh hơi thấy mùi thuốc nhuộm thì chắc tại trước đó em gội đầu không kỹ. Nghĩa là thứ thuốc nhuộm này kinh lắm đấy."

"Lại nói về chuyện đó. Chuyện màu tóc của em ấy. Anh không cố ý..."

"Em biết. Anh chỉ chọn màu nào khiến em khác hẳn. Và nó có tác dụng đấy."

"Phải, nhưng trông không tự nhiên gì cả. Ngay cả hai tên đó cũng phát hiện ra. Em cứ gội sạch đi, rồi mình sẽ mua thuốc nhuộm màu đỏ, đúng loại em thích."

Tôi nhắm mắt. Lúc sắp ngủ thiếp đi, tôi nghe Derek ngâm nga rất khẽ, phải rất chú ý mới nghe được. Tôi bèn ngẩng đầu lên.

"Xin lỗi," anh nói. "Không hiểu sao giai điệu ngớ ngẩn này cứ vang mãi trong đầu anh. Anh chẳng biết tên bài hát là gì."

Tôi hát khẽ vài câu trong bài "Daydream Believer."

"Đúng rồi," Derek ngạc nhiên. "Sao em...?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Tại em đấy. Hồi bé, mỗi khi thấy em khó ngủ, mẹ em lại hát bài đó. Đêm qua em có hát lại. Một ca khúc của nhóm Monkees - ban nhạc nam đầu tiên trên thế giới." Tôi liếc nhìn anh. "Sao, nghe xong, anh thất vọng lắm phải không?"

"Chí ít cũng không phải mình em vẫn còn hát bài ấy."

Tôi mỉm cười, lại tựa đầu vào vai Derek, đắm mình trong tiếng ngâm nga khe khẽ của anh và ngủ thiếp đi.

Đến một trạm trong hành trình "vòng quanh mọi thị trấn nhỏ" của xe buýt, chúng tôi xuống xe. Khi nghe Simon bảo nhà chú Andrew ở ngoại ô thành phố New York, tôi tưởng đó là Hudson Valley hay Long Island. Nhưng xe buýt "thả" chúng tôi ở một thị trấn mà thoạt nghe tên tôi chỉ thấy lạ hoắc lạ huơ. Derek bảo nơi này cách thành phố gần năm mươi cây số và cách nhà chú Andrew chừng một cây số rưỡi.

Có lẽ bởi biết mình sắp đến đích, nên tưởng chừng chúng tôi đi nốt đoạn đường cuối cùng chỉ trong mấy phút. Derek và tôi vừa đi vừa nói chuyện, cười đùa không ngớt. Một tuần trước, nếu có người bảo Derek cũng biết nói đùa và làm trò hề, tôi sẽ không tin đâu. Nhưng giờ anh đang thấy thoải mái, thậm chí là phấn chấn, vì biết đích đến đang rất gần.

"Sắp đến nơi rồi đấy," Derek nói.

Hai chúng tôi đang đi trên con đường nhỏ rợp bóng cây. Đây không phải là miền thôn quê thuần nông. Trông giống một khu dân cư làm nghề nông hơn, nhà cửa xa trục đường chính, nép mình sau hàng rào, tường xây hoặc bờ dậu xanh tốt quanh năm. Thấy tôi nheo mắt nhìn, Derek chỉ trỏ.

"Em có thấy mấy cột đèn dùng khí đốt cổ lỗ sĩ ở cuối ngõ kia không? Đèn sáng kìa. Dấu hiệu tốt đấy."

Chúng tôi rẽ vào con ngõ. Giống đường cái phía ngoài, lối nhỏ này cũng chạy ngoằn ngoèo giữa hai hàng cây và cũng dài bằng đường chính. Cuối cùng, khi tôi với Derek đến ngã rẽ, một ngôi nhà xinh xắn mang phong cách thôn quê hiện ra. Đây là kiểu nhà bạn sẽ bắt gặp tại một thị trấn cổ kính của nước Anh với những bức tướng đá, dây thường xuân xanh rờn và khu vườn nhỏ sẽ còn rực rỡ hơn trong một hoặc hai tháng tới. Nhưng ngay lúc này, phần đẹp nhất của ngôi nhà là cửa sổ trước đang sáng đèn.

"Họ có ở nhà kìa," tôi reo lên.

"Trong nhà có người thì đúng hơn," Derek sửa lại.

Tôi vừa hớn hở tiến lên, anh đã cầm tay lôi lại. Tôi ngoái nhìn, Derek đang ngó nghiêng xung quanh, hai cánh mũi phập phồng. Anh ngửa đầu và cau mày.

"Anh nghe thấy gì vậy?" Tôi thắc mắc.

"Chẳng có gì." Anh quay người nhìn rặng cây tối đen bao quanh nhà chú Andrew. "Yên ắng quá."

"Chắc Simon và Tori ngủ rồi cũng nên," nói thế nhưng tôi cũng hạ thấp giọng và đưa mắt nhìn quanh quất. Kiểu lo lắng của Derek dễ lây thật.

Khi chúng tôi đến lối đi trải sỏi, Derek bất ngờ thụp xuống. Đầu anh cúi thấp, cách mặt đất chừng ba tấc. Tôi những muốn bảo anh đừng hoang tưởng nữa, cứ đi thẳng vào rồi gõ cửa, xem mọi người có trong nhà không. Nhưng kinh nghiệm đã mở mắt cho tôi thấy, với cuộc sống mới hiện tại, những gì trước đây tôi từng cho là hoang tưởng, giờ lại trở thành sự cảnh báo hết sức hợp lý.

Lát sau, Derek gật đầu, đôi vai đang gồng lên vì âu lo chùng xuống đôi chút. Anh đứng thẳng dậy.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Simon có trong đó không?" Tôi hỏi.

"Có. Cả Tori nữa."

Ngập ngừng mãi, Derek chậm rãi nhìn quanh ngôi nhà lần cuối, như thể anh cũng nôn nóng muốn chạy ngay đến cửa chẳng kém gì tôi. Thế rồi chúng tôi tiếp tục dấn bước trên lối nhỏ dẫn vào nhà. Tiếng sỏi nghiến kin kít dưới gót giày ướt.

Derek cứ ngóng mãi vào rừng khiến lần này chính tôi là người giật tay anh. Tôi hăm hở kéo Derek và mong anh chú ý vào lối đi trước mặt.

Cửa trước mở hé.

Derek rủa khẽ. Kế đến, anh hít một hơi thật sâu, như thể muốn xua đi cảm giác hốt hoảng vừa chợt đến. Vừa ra hiệu cho tôi ra sau lưng mình xong, hình như Derek nghĩ lại, thế là anh vẫy tay bảo tôi chạy đến nép sát vào mé tường ngay cạnh cửa ra vào.

Sau khi tôi đứng riêng một chỗ, Derek mới khẽ đẩy hé cửa, chỉ chừng vài phân. Giây lát sau, anh đẩy thêm lần nữa. Đến lần đẩy cửa thứ ba, một mùi gì bay đến khiến hai cánh mũi anh phập phồng. Anh nhíu mày vẻ khó hiểu.

Giây lát sau, đến tôi cũng ngửi thấy mùi hương khét lẹt, quen quen... "Cà phê". Tôi mấp máy môi. Anh gật. Không thể lẫn vào đâu được - là mùi cà phê cháy.

Derek khẽ đẩy cửa rộng hơn một chút. Tôi đán lưng vào tường và phải cố kìm lòng lắm mới không thò đầu ngó vào nhà. Thay vào đó, tôi quan sát Derek đang nhìn bao quát căn phòng. Nét mặt anh cho thấy chẳng có gì khiến anh phải chú ý.

Ra hiệu cho tôi đứng yên tại chỗ, Derek bước vào trong. Đến giờ tôi đã nôn nóng lắm rồi: nào không ngừng gõ nhịp hai bên đùi, nào bấu chặt đầu ngón chân bên trong mũi giày và tim đập loạn xạ. Tôi chỉ ước mình cũng giống tuýp phụ nữ lúc nào cũng mang theo hộp phấn nén có gắn gương. Tôi sẽ bắt chước các điệp viên trong phim phản gián, dùng gương xem chuyện gì đang xảy ra ở góc tường phía đằng kia.

Khi tôi ngả người ra trước, nhích đến gần khung cửa, tiếng nói nội tâm lảnh lót vang lên, nhắc tôi chớ có hành động ngu ngốc. Anh chàng có giác quan bén nhạy kia làm việc đó tốt hơn tôi.

Mãi sau Derek mới trở ra. Hoa chân múa tay như diễn kịch câm, anh thông báo cho tôi biết rằng, lúc tôi đứng ngoài này, anh đã vào trong nhà kiểm tra. Tuy nhiên, khi liếc nhanh ra ngoài màn đêm đang bao trùm vạn vật, hình như anh nghĩ lại, thôi không hành động theo phản ứng tức thời của bản năng nữa. Chỉ vào túi áo tôi, Derek bắt chước động tác mở dao bấm. Tôi rút dao ra. Ra hiệu ý bảo tôi ra sau lưng anh, Derek chém tay vào không khí, mắt quắc lên nhìn khiến tôi hiểu ngay, Chloe, ý anh là vậy đấy. Tôi gật đầu.

Chúng tôi vào trong. Sau cửa chính là hành lang nhỏ có phòng để đồ. Cuối hành lang là phòng khách. Trước cửa tủ vương vãi mấy bức thư. Lúc đầu tôi tưởng mấy lá thư theo khe bỏ thư rơi vào trong nhà, nhưng khi quan sát kỹ thì chẳng thấy có cái khe nào cả. Đến lúc đó tôi mới chợt nhớ trên đường vào nhà, tôi có thấy thùng thư tận ngoài đầu ngõ. Một chiếc bàn nhỏ đặt chông chênh ngay góc tường, và trên mặt bàn chỉ có một bì thư quảng cáo.

Thấy Derek đang vào phòng khách, tôi hấp tấp chạy theo kẻo lại bị anh quắc mắt nhìn.

Phòng khách nhỏ và ấm cúng, như bao căn nhà chốn thôn quê khác. Đống gối không đồng bộ chất đầy ghế bành và sofa. Mấy tấm chăm đan tay gấp gọn ghẽ vắt qua lưng ghế. Hai đầu trên mặt bàn trống trơn, nhưng ngăn dưới bàn nhét đầy tạp chí. Hai kệ sách quá tải nêm cứng toàn sách là sách. Thiết bị điện gia dụng duy nhất trong phòng là chiếc đèn bàn - ngoài ra không có ti-vi, máy tính hay bất kỳ món đồ công nghệ nào khác. Đúng là một phòng khách kiểu cổ điển để ta nhóm lửa bập bùng trong lò sưởi và nằm cuộn tròn trên ghế với cuốn sách trên tay.

Derek đã ra đến chỗ một cánh cửa khác. Vừa nghe tiếng gỗ ván sàn kẹt lên, anh vội dừng phắt lại khiến tôi suýt húc mạnh vào anh. Derek nghiêng đầu. Hoàn toàn yên ắng. Bốn bề lặng ngắt đến rợn người. Ngay cả khi mọi người đi ngủ hết cũng không thể im lìm đến thế được. Tôi nhớ là Simon và Tori đều ngủ ngáy.

Chúng tôi nối đuôi nhau vào bếp. Mùi cà phê cháy khiến chúng tôi không thở nổi. Đập ngay vào mắt là đèn đỏ vẫn sáng trên máy pha cà phê đặt trên quầy bếp, dưới đáy bình là gần hai phân cặn, giống như nguyên bình cà phê đã sôi ùng ục ít nhất cả một ngày dài. Derek vội đến bên và tắt máy.

Trên quầy bếp có một chiếc đĩa đựng bánh sandwich đang cắn dở. Bên cạnh là hũ mứt mở nắp, dao phét mứt còn cắm bên trong. Một ly cà phê loại lớn có tay cầm được đặt giữa bàn ăn, kế bên là tờ báo mở rộng. Tôi nhìn vào chiếc ly rót đầy đến hai phần ba: lớp kem phủ mặt đã đóng váng mỏng trắng bết.

Vẫy tay nhắc tôi trở lại vị trí sau lưng anh, Derek đi thẳng ra sau nhà.
 
Chương 084


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 37

CĂN NHÀ RỘNG HƠN tôi tưởng, nó có tới bốn cửa mở ra hành lang phía sau.

Cửa thứ nhất dẫn đến phòng dành cho khách. Khăn phủ giường phẳng lì, giém chặt. Khăn mặt và khăn tắm gấp gọn ghẽ xếp trên mặt tủ để đồ. Không có dấu hiệu cho thấy người nào đấy vừa dùng phòng này. Kế bên là phòng làm việc có kê một tràng kỷ nệm cứng kiểu Nhật - thêm không gian cho khách, nhưng một lần nữa, gần đây không có người sử dụng. Phía bên kia hành lang là phòng tắm. Hệt như hai phòng kia, chẳng có ai dùng đến: xà phòng chưa bóc giấy bao ngoài và chai dầu gội đầu để sẵn trên kệ còn chưa bóc tem.

Cuối hành lang là phòng ngủ chính. Như mọi nơi khác trong nhà, phòng này ngăn nắp, ngoài chiếc giường còn bừa bộn cùng áo choàng tắm nhăn nhúm trên ghế bành. Trên tủ thấp cạnh giường có nửa ly nước lọc đặt cạnh cuốn tiểu thuyết. Trước cửa phòng tắm liền kề là tấm thảm chùi chân dúm dó và khăn tắm vắt trên giá treo cạnh vòi sen. Tôi vắt thử cái khăn. Khô ráo.

Trở ra hành lang, Derek lại ngồi xuống hít hà.

"Họ từng ở trong này."

"Ý anh là Simon và Tori?"

Anh gật.

"Nhưng đêm qua họ không ngủ ở đây," tôi nói tiếp. "Rõ ràng gần đây không ai dùng phòng này cả."

Derek lại gật.

"Anh còn ngửi thấy mùi ai khác không?" Tôi hỏi.

"Chỉ mình chú Andrew. Để anh ra trước nhà xem lại đã."

Derek cất bước đi ra, hình như anh cho là trong nhà vắng tanh nên có để tôi ở lại cũng vẫn an toàn như thường. Lát sau, lúc tôi đang săm soi miếng bánh ăn dở trong bếp, anh quay trở vào. Derek đến bên hít hà miếng bánh.

"Của chú Andrew à?"

Anh gật.

Tôi đi đến nhìn tờ báo trên bàn. "Có vẻ chú ấy vừa đọc báo vừa uống cà phê trong lúc chờ máy nướng bánh xong. Sau đó, chú ấy phết mứt, cắn một miếng, và rồi..."

Và rồi chuyện gì xảy ra? Đó mới là câu hỏi lớn.

Tôi giơ bình cà phê lên. "Ít nhất từ sáng tới giờ chưa ai tắt máy."

Derek bước sang, chăm chú nhìn chiếc bình. "Những ngấn vòng này cho thấy lúc mới đun, bình gần đầy. Với chừng đó nước bốc hơi, thời gian bắt đầu đun phải từ hôm qua."

"Trước khi Simon và Tori đến."

Derek không trả lời. Mắt nhìn đăm đăm ra ngoài cửa sổ phía trên bồn rửa, ánh mắt anh chợt xa vắng.

"Có phải ... cha anh cũng giống vậy?" Tôi hỏi. "Đúng vào cái ngày ông biến mất?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Anh chỉ gật nhẹ.

"Còn ai để lại mùi ngoài cửa không?"

Derek từ từ quay lại, dần chú ý đến lời tôi nói. "Có. Nhưng thiếu gì lý do giải thích có người đến trước cửa nhà. Dẫu vậy, không ai đi ngang qua cửa. Ít nhất là gần đây không có dấu vết mới."

"Bàn ngoài tiền sảnh trông như bị ai xô phải, làm thư từ rơi vãi. Sau khi quan sát trong nhà, em tin chú Andrew không phải loại người để nguyên đồ đạc xộc xệch như thế."

"Ừ."

"Vậy phải có chuyện bất thường xảy ra ngoài cửa. Có người đến hoặc gọi cửa khiến chú ấy vội vã ra khỏi nhà."

Giống hệt cha Derek và Simon hồi trước. Tuy không nói ra, nhưng tôi biết Derek cũng có chung ý nghĩ đó.

Đi vòng quanh bếp, tôi cố tìm thêm manh mối. Nhà ngăn nắp đến nỗi sẽ làm nổi bật bất kỳ dấu hiệu bất thường nào. Thế nhưng tôi chẳng tìm thấy gì cả.

"Đây rõ ràng là bữa điểm tâm cho một người. Em không thấy dấu hiệu chứng tỏ Simon hay Tori đã dùng phòng ngủ và phòng tắm dành cho khách. Điều đó cho thấy dù nơi đây có chuyện gì, nó cũng xảy ra trước khi Simon và Tori đến."

Derek chỉ gật như thể anh đã kết luận như thế từ lâu rồi.

Tôi mở tủ chén bát, mọi thứ bên trong vô cùng gọn gàng. "Hình như Simon cũng y như chúng ta - vào nhà, đi quanh quất, phát hiện có chuyện chẳng lành, và rồi..."

Và rồi sao nữa? Đó lại là một câu hỏi khác.

"Nếu Simon và Tori đã đi, ngoài cửa phải có loạt dấu vết thứ hai," vừa ra cửa bếp, Derek vừa giảng giải. "Để anh ra xem có phải hai đứa trở ra đường không..."

"Hoặc cái này sẽ giúp ta." Tôi giật bức vẽ nằm lẫn giữa đống hóa đơn và ghi chú gắn trên cửa tủ lạnh. "Đây là tác phẩm của Simon, đúng chưa nào?"

Tin nhắn này không rõ ràng như bức vẽ Simon để lại ở nhà kho - một nhân vật truyện tranh gắn trên cửa tủ lạnh của chú Andrew là quá lộ liễu. Simon tin Derek sẽ nhận ra tác phẩm của cậu ấy, dù chỉ bằng vài nét vẽ phác cơ bản.

"Ừ."

"Trông như một người đang bơi vậy. Tuy không hiểu tranh nói gì, nhưng..."

"Hồ bơi có mái che," Derek sải chân bước ra sau nhà tự lúc nào. Anh ngoái đầu gọi với.

Tôi cuống cuồng chạy theo anh nhưng khi ra đến nơi, cửa đã đóng sập lại. Tôi bước ra ngoài sân, trời tối đen như mực, những cây cổ thụ mọc sát hai mé nhà, tán cây xòe rộng che kín không cho ánh trăng lọt qua. Từ trong bóng tối, Derek thình lình đi nhanh đến nỗi khiến tôi giật mình kêu khe khẽ. Anh vẫy tôi vào trong và đóng sập cửa lại.

"Cậu ấy không có ngoài đó à?" Tôi lên tiếng.

"Chạy rông bên ngoài chẳng phải là ý hay đâu."

Derek lại cầm bức vẽ ngắm nghía hồi lâu, như thể anh đang tìm manh mối cho thấy Simon bị ép phải vẽ tranh đó.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Cửa trước," anh nói. "Mình sẽ phải đi khá xa đây. Nấp kỹ vào."

Nóng nảy phẩy tay ra hiệu cho tôi đến sát bên, anh rón rén bước đi. Tôi lại rút dao bấm ra và bám theo anh. Một chuyến đi thật lâu ra hồ bơi có mái che. Cứ di chuyển được vài bước, Derek lại dừng chân, nghe ngóng và hít hà. Trời tối đến nỗi tôi chẳng làm gì ngoài việc dồn hết sức chú ý để càng bám sát anh càng tốt. Thật chẳng dễ dàng đâu vì Derek không chỉ mặc quần áo màu tối mà anh còn di chuyển rất êm nữa. Tôi phải luôn huơ tay ra trước sờ soạng tìm lưng áo khoác của anh để biết chắc anh vẫn còn đi đằng trước.

Cuối cùng, chúng tôi cũng thấy có bãi đất trống. Giữa khu đất ấy có tòa nhà sơn màu nhạt. Thế rồi một tiếng huýt sáo lanh lảnh vang đến.

"Simon đấy," Derek bảo tôi.

Anh vụt chạy, để mặc tôi lấn bấn chạy theo. Trước khi Derek đến nơi, cửa đã kẹt mở đón anh.

"Chào anh trai," Simon khẽ nói. Cậu vỗ mạnh lưng Derek. Tiếng vải áo nilon kêu sột soạt. "Chloe đâu?"

"Ngay sau..." Derek quay lại thì thấy tôi đang bước thấp bước cao tít phía sau. "Xin lỗi."

"Anh quên là không phải ai cũng nhìn được xuyên đêm tối giống mình chứ gì?" Vỗ mạnh lưng anh mình cái nữa, Simon bước đến dang một tay ôm lấy tôi và thì thầm, "Gặp cậu tớ mừng quá."

Siết chặt cánh tay tôi, cậu ấy định nói thêm gì đó. Nhưng Derek đã cắt ngang bằng tiếng suỵt khẽ, "Vào trong đã."

Vừa qua ngưỡng cửa, ánh sáng le lói của một chiếc đèn bão liền phủ lấy chúng tôi. Lập tức, Derek cảnh giác nhìn quanh.

"Bình tĩnh nào," Simon vội trấn an. "Không có cửa sổ. Lúc đi từ ngoài vào, anh đâu có thấy ánh sáng lọt ra phải không nào?"

Derek hừ giọng và bước hẳn vào trong. Đúng như anh đoán, đây là hồ bơi trong nhà, dụng cụ dùng cho sân vườn và hồ bơi chất ngăn nắp xung quanh. Simon và Tori đã mang hai ghế tựa ngoài bãi cỏ vào đây. Mặt bàn gần đó đầy giấy gói kẹo và vỏ lon Coke cho người ăn kiêng. Tôi nhìn quanh thì thấy Tori đang ngủ trên một cái phao giường chưa bơm hơi.

"Để Tori ngủ càng lâu càng tốt," Simon vội nói. "Cũng may hai người đến kịp. Một mình em ở với Tori thêm một ngày nữa ư?" Cậu làm bộ như bị bóp cổ.

"Tôi biết rồi nhé," Tori lên tiếng, giọng ngái ngủ. Cô ta ngẩng đầu lên. "Tin tôi đi, tôi đây cũng ngán ngẩm không kém."

Cô ta ngồi dậy, cào tóc ra sau và cố nén cái ngáp dài. "Không có gì chán bằng suốt ngày phải ở bên cái gã khiến con gái phải thốt lên, 'Mình đang nghĩ gì thế nhỉ?'"

"Ít nhất cũng có thể coi đó là tin tốt," Simon lầm bầm.

Tori quay sang tôi. "Simon bỏ tôi ở đây. Một mình. Không vũ khí phòng thân. Phó thác mạng tôi vào tay kẻ đã bắt cóc bạn của cha cậu ta..."

"Thứ nhất, theo những gì tôi được nghe về bùa chú của cậu, 'vũ khí' phòng thân của cậu tốt hơn chán mấy 'ngón phòng vệ' của tôi," Simon nói. "Thứ hai, bỏ cậu lại ư? Xin lỗi! Chính cậu không chịu đi với tôi ấy chứ."

"Tại tôi thấy làm thế là vô ích. Tại sao phải cắm cổ chạy đi tìm mấy kẻ độc ác đó? Tôi tin chắc rằng nếu ta cứ ngồi ì ở đây, thể nào họ cũng tìm đến thôi. Nếu khôn thì đã nên tìm cách tránh xa nơi này càng xa càng tốt. Nhưng cậu ta lại nói thế nào nhỉ? À, nếu Chloe và Derek không tìm thấy chúng ta thì thật tội nghiệp cho họ. A, chào anh nhé?" Cô ta vẫy tay chào Derek. "Chó săn đội lốt người. Anh ấy sẽ tìm ra chúng ta thôi."

Ghé sát tôi, Simon nói khẽ. "Chuyện này vui thật đấy."

"Rồi..." Tori chưa xong chuyện.

Tôi cắt ngang, "Rồi chúng ta nhớ ra rằng mình đã có một thỏa hiệp đình chiến mang tên 'chấm dứt cãi vặt'. Nếu có vấn đề cần giải quyết thì cũng nên chờ đến khi tìm được chỗ an toàn đã."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Ta cũng cần bàn cả kế hoạch cho toàn cuộc chơi," Derek chêm vào. "Đề phòng lại gặp tình huống này trong tương lai. Ngay lúc này, việc quan trọng là tìm chú Andrew." Anh quay sang Simon. "Lúc đến đây em đã phát hiện ra những gì nào?"

Theo lời kể của Simon, cậu cũng thấy đúng những gì chúng tôi tận mắt chứng kiến. Cửa chính hé mở và họ để nguyên hiện trường nhằm cảnh báo cho Derek và tôi phải cẩn thận trước khi vào nhà. Sau khi cùng Tori tìm kiếm khắp nơi, Simon nhận ra mọi thứ tương tự như hôm cha cậu mất tích nên họ hối hả đi ngay. Simon vẽ tranh để lại, tìm thấy chìa khóa và lui về trốn trong hồ bơi trong nhà này.

"Em có chìa khóa à?" Derek hỏi ngay.

Simon đưa chùm chìa khóa cho anh.

Derek lật từng chìa lên xem. "Trông như toàn bộ chìa trong nhà đều có cả. Xe hơi vẫn trong ga-ra chứ?"

Simon rủa thầm. "Em quên kiểm tra rồi."

"Ta sẽ xem qua. Nhưng anh cá là xe vẫn còn đó."

"Xe ư?" Tori vội đến bên. "Ta có xe cơ à?"

"Không đâu. Ta sẽ không..."

Derek vừa lên tiếng thì Tori ngắt lời.

"Anh mười sáu rồi nhỉ?"

"Tôi đã mười sáu cách đây hai tháng, lúc còn bị nhốt trong Nhà mở Lyle. Vì thế tôi không có bằng lái. Nếu có chăng nữa..."

"Nhưng anh biết chạy xe chứ?" Tori gặng hỏi. "Trông anh già dặn nên cảnh sát sẽ không chặn anh đâu. Chỉ cần không chạy quá tốc độ cho phép, không vượt đèn vàng..."

"Tôi không cuỗm xe của người vắng mặt ở nhà. Còn nữa, bất cứ lúc nào tin tìm người mất tích cũng có thể xuất hiện trên mặt báo. Tôi chỉ muốn nói, nếu xe còn, có nghĩa chú Andrew không lái xe đi đâu hết. Đã có người đến đưa chú ấy đi. Ta chỉ không biết liệu đó có phải hành động bắt người trái phép hay không thôi."

"Vậy giờ ta phải làm gì?"

"Cứ cho là chú ấy bị bắt cóc. Đi càng xa nơi này càng tốt, phòng khi bọn bắt cóc quay lại."

Tori quay sang Simon. "Thấy chưa? Giờ cứ ngủ đi đã, sau đó làm theo lời khuyên của tôi..."

"Tôi muốn nói là đi ngay cơ," Derek ngắt lời.

Anh nói đúng - càng đi sớm bao nhiêu càng tốt bấy nhiêu. Nhưng vừa nghĩ đến chuyện quay ra đường cái là vai tôi chùng xuống. Lại đi bộ. Lại ăn lương khô và ngủ trong hẻm hốc. Tôi cố ngăn hình ảnh ngôi nhà ấm áp, dễ chịu, có giường, đồ ăn và vòi tắm hoa sen... len vào tâm trí.

Cảm giác Derek đang nhìn mình, tôi đứng thẳng lưng ngay. "Em không sao."

"Đương nhiên rồi," Tori mát mẻ. "Cô nàng hay ra vẻ..." Lần này cô ta vội im ngay. "Thôi, cho tôi xin lỗi vậy, nhưng mọi người cũng biết ý tôi định nói rồi đấy. Nếu còn cố lê được một bước, Chloe sẽ không bao giờ thú nhận là cô ấy cần được nghỉ ngơi."

"Tôi ngủ trên xe buýt rồi."

"Chợp mắt được một tiếng," Derek nhắc. "Còn cả đêm qua thức trắng."

"Đêm qua đã xảy ra chuyện gì...?" Simon ngưng bặt. "Vâng, em hiểu, để sau hẵng nói. Nhưng Tori có lý. Chloe cần được nghỉ. Với lại không chỉ mình Chloe đâu. Bọn mình mệt lử rồi. Trời thì khuya lơ khuya lắc. Nếu nghỉ ngơi ở đây mà an toàn, ta sẽ được nạp lại năng lượng. Bằng không đến lúc cần chúng ta sẽ đuối sức đấy."

Có thể thấy Derek chỉ muốn đi ngay, nhưng sau giây phút cân nhắc, anh vẫy chúng tôi ra cửa. "Ta sẽ dậy ngay khi trời vừa sáng và lên đường sau nửa tiếng. Nếu ai chưa sẵn sàng sẽ bị bỏ lại đấy. Đèn nào chưa bật, cứ mặc kệ. Tránh xa mọi cửa sổ..."
 
Chương 085


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 38

AI CŨNG ĐƯỢC TẮM. NHỜ CÓ hai phòng tắm nên việc này cũng chóng thôi. Trong khi chờ đến lượt mình, tôi tìm cách nối lại sợi dây chuyền. Tôi không thích cứ cất mặt đá trong túi quần. Làm mãi chẳng được, tôi loay hoay tìm dây buộc tạm. Khi không thấy dây, tôi lục ra đoạn ruy băng và cột mặt dây chuyền vào đó.

Tắm rửa sạch sẽ xong, chúng tôi cùng dùng bữa. Chú Andrew có rất nhiều thực phẩm chế biến sẵn - hình như tài quản gia của chú ấy không vươn xa đến tận lĩnh vực nấu ăn. Tìm được trọn bữa đồ ăn đàng hoàng trong tủ đông, chúng tôi dùng lò vi ba nấu chín. Đồ ngon cực kỳ - ngon hơn mọi món trong nhà hàng sành điệu nhất.

Trong khi ăn, Simon phân công chúng tôi thay nhau trực đêm. Derek nhất định đòi trực ca đầu nên ba người còn lại về giường. Tori và tôi ngủ trong phòng dành cho khách hiện bỏ trống, Simon chiếm tràng kỷ kiểu Nhật trong phòng làm việc. Ai cũng ngại, không dám ngủ trên giường của chú Andrew.

Tôi là người đầu tiên vào nhà vệ sinh. Vừa ra cửa, tôi thấy có loạt ảnh treo dọc tường ngoài hành lang. Tôi dừng lại trước bức chụp Simon và Derek. Họ trạc mười hai, đang ngồi bên đống lửa trại nướng kẹo dẻo. Simon ngày đó giống Simon bây giờ, với mái tóc vàng hoe hoe nâu bờm xờm và nụ cười rộng hết cỡ, tay giơ cao que cắm kẹo dẻo đang bắt lửa.

Derek khác quá. Hình này chụp trước giai đoạn anh dậy thì. Lúc đó da Derek nhẵn nhụi, mái tóc đen rối bù vẫn xòa xuống mắt. Tuy đã cao hơn Simon, nhưng anh chưa cao vượt hẳn lên như bây giờ. So với hiện tại, anh gầy hơn nhiều - do cơ bắp chưa phát triển đầy đủ. Dẫu không phải tuýp bảnh trai như mấy anh chàng hay xuất hiện trên trang bìa tạp chí, nhưng Derek thuộc loại con trai đủ khiến tôi - ở tuổi đó - phải lén nhìn trộm từ cuối lớp và thầm đánh giá bạn học này khá dễ thương với đôi mắt phải nói là rất đẹp.

"Hình này được chụp ở đây đấy."

Tôi giật bắn. Simon lắc đầu cười.

"Ừ," tôi nói. "Tớ vẫn hay giật mình thế đấy. Thế ra hai người chụp hình này ở đây à?" tôi chỉ bức ảnh.

Cậu ấy gật đầu. "Hình như vào mùa hè trước khi cha bọn tớ và chú Andrew nảy sinh bất hòa. Derek và tớ ra bãi đất trống cắm trại mà." Cậu ngừng lời như vừa sực nhớ ra điều gì. "Chắc chú Andrew còn cất đồ cắm trại ở đâu đó thôi. Tất nhiên Tori không thuộc tuýp người thích đeo ba lô và ngẫu hứng hạ trại ở bất cứ đâu, nhưng..."

"Chỉ cần không phải ngủ trong mấy tòa nhà đầy chuột, còn lại Tori đồng ý tất."

"Để tớ xin Derek cho thêm chút thời gian tìm đồ cắm trại vào sáng mai. Tớ biết cậu mệt lắm rồi, nên tớ sẽ không giữ cậu lại nói chuyện không đâu. Nhưng cậu phải hứa kể hết cho tớ nghe mấy chuyện phiêu lưu kỳ thú tớ trót vắng mặt nhé?"

Tôi cười mệt mỏi. "Tớ hứa mà." Vừa định quay lưng, tôi chợt dừng lại. "Cậu đặt đồng hồ báo thức chưa? Trực xong, cậu nhớ đánh thức tớ dậy thay ca nhé?"

"Tớ nghĩ sẽ không đến lượt hai bọn mình đâu. Chẳng qua Derek để tớ phân công trực đêm vì anh ấy không có hứng tranh luận. Tất nhiên ba giờ sáng tớ vẫn ra, nhưng thể nào Derek cũng sẽ không chịu vào cho xem."

"Anh ấy cũng cần ngủ."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Tớ hoàn toàn đồng ý với cậu. Nhưng nhất định tớ sẽ rầy Derek. Tuy nhiên, Derek không thích việc chúng ta ở lại đây nên không đời nào anh ấy để người thiếu sức mạnh lẫn tinh thần cảnh giác giữ chân canh gác đâu. Việc tốt nhất ta có thể làm là sáng ra đi tìm lều trại và túi ngủ, đưa anh ấy ra bãi đất trống gần nhất, cắm lều và bảo Derek vào ngủ trong đó."

Tôi mới đi được vài bước, Simon đã gọi với, "Chloe?"

Tôi quay lại. Hành lang tối om và chỉ sáng nhờ ánh đèn trong phòng khách sau lưng cậu ấy hắt ra, nên tôi không nhìn rõ mặt cậu.

"Hôm nay Derek có... đối xử tốt với cậu không? Trước khi rời khỏi Buffalo, Derek từng nổi nóng với cậu nên tớ lo lắm. Bây giờ hình như hai người bình thường rồi thì phải..."

"Ừm."

Simon chỉ lặng im, buộc tôi phải nói rõ hơn, "Thật mà. Bọn tớ hòa thuận. Một sự thay đổi dễ chịu."

Dù không thấy rõ vẻ mặt Simon, nhưng tôi có thể cảm nhận ánh mắt cậu ấy đang nhìn mình đăm đăm. Rồi cậu nói khẽ, "Vậy thì tốt." Sau giây lát ngập ngừng, giọng Simon nghe đã hồ hởi hơn, "Thế thì tốt quá. Vậy hẹn gặp cậu ngày mai nhé. Mình sẽ nói chuyện sau."

Thế rồi ai về phòng nấy.

Một lần nữa, giấc ngủ và tôi lệch pha nhau. Tâm trí tôi triền miên xoay quanh những cơn ác mộng.

Tôi cứ nghĩ mãi đến cánh rừng bao quanh ngôi nhà. Nghe tiếng cành cây đập vào cửa sổ, tôi lại giật mình nhổm dậy, tưởng đó là dơi. Và rồi tôi lan man nhớ đến bọn dơi đã chết, phần linh hồn kẹt trong những xác dơi bị nghiến nát...

Sau giấc mơ sặc mùi Disneyland với cảnh lang thang trong cánh rừng bên ngoài, bị dẫn dụ bởi tiếng hát của những sinh vật đội mồ sống dậy, tôi giật mình tỉnh giấc, mồ hôi lạnh túa ra và thầm nhủ mình nên thôi nghĩ đến những hồn ma là vừa rồi... đại loại thế. Ra khỏi giường, tôi nhìn đồng hồ. Gần năm giờ sáng, nghĩa là Simon đoán đúng về vụ Derek không chịu để bọn tôi gác thay. Quyết định không ngủ nữa, tôi ra tủ ngoài hành lang lấy áo khoác và xuống bếp.

"Chloe," giọng Derek ồm ồm từ phía rừng tối vọng đến trước cả khi tôi nhìn tỏ mặt anh. "Đã bảo Simon là anh muốn bọn em đi ngủ rồi..."

Mùi xúc xích thơm phức bay đến khiến anh im bặt. Hình dung cảnh anh đứng đó hít hà trong lúc bụng sôi ùng ục, tôi phải cố nín cười.

Khi tôi đến nơi, Derek đang ngồi trên vạt cỏ giữa khoảng rừng thưa. Tôi chìa chiếc ghế xếp và đĩa bánh mì tròn kẹp xúc xích rán.

"Biết thể nào anh cũng không chịu vào, nên em nghĩ anh nên được thoải mái một chút. Nhưng nếu anh không đói thì..."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Anh cầm ngay bánh kẹp. Lấy chai Coke trong túi ra, tôi cởi áo khoác và đưa cả hai cho anh.

"Đáng lẽ giờ này em nên đi ngủ," anh nói.

"Em không ngủ được."

"Em làm được mà. Cứ nhắm mắt vào và..." Anh chợt ngó tôi lom lom và hỏi cụt ngủn, "Có chuyện gì vậy?"

Tôi dõi mắt nhìn qua bên kia khu rừng. Không khí có lẫn chút mùi khói từ đâu thoảng tới khiến tôi nhớ đến bức ảnh nọ.

"Em thấy ảnh anh và Simon chụp chung. Cậu ấy bảo hai người từng ra ngoài đây cắm trại. Phải chỗ này không?"

"Thế ra ta chuyển đề tài rồi à?" Anh lắc đầu, mở ghế xếp, ngồi xuống và nhìn tôi như chờ đợi trước khi trả lời, "Ừ, ngay chỗ này."

"Nghe mùi thì hình như có ai vừa cắm trại ở đây hồi chiều. Có người đốt lá khô sao? Hay có bọn trẻ nào vừa tổ chức tiệc vào hè?"

"Sao em cứ nói lảng hoài thế?"

Tôi chỉ im lặng ngồi xuống bãi cỏ. "Tại... chỗ này." Tôi khoát tay chỉ khu rừng. "Em chỉ sợ lỡ mình ngủ say, em sẽ..."

"Dựng một xác chết sống dậy?"

Tôi gật.

"Đêm qua em không ngủ cũng vì lẽ đó ư? Lúc trên xe buýt anh chợt nhớ đến chuyện ấy. Em sợ cô gái nọ bị chôn ngay trong rừng - cái cô em nhìn thấy bị giết ấy."

Tôi gật đầu. "Em sợ nếu mình ngủ quên trong lúc nghĩ đến cô gái, em sẽ gọi hồn cô ấy về. Giống như người đàn ông vô gia cư hôm nọ. Em không thể kiểm soát những giấc mơ của mình. Theo em, rất có thể cô ấy bị chôn tại đó, chưa từng có ai tìm được cả."

"Nếu em làm vậy thật thì chúng ta sẽ để xác cô ấy ở nơi người khác có thể tìm ra. Thế không đến nỗi quá tệ, phải không nào?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Cũng có thể... miễn là em biết cách gọi hồn cô ấy một cách an toàn, sau đó phóng thích thật nhanh. Nhưng ngộ nhỡ em... ngộ nhỡ cô ấy không đội mồ sống dậy, làm sao em biết mình đã triệu hồi được hay chưa..."

Tôi ngoảnh mặt ra phía khu rừng.

"Để anh đi lấy ghế cho em," Derek lên tiếng.

Tôi bảo là mình không ngồi lại lâu nhưng Derek cứ đi tiếp. Khi quay lại, Derek đến chỗ tôi bằng lối khác.

"Anh vừa đi vòng quanh nhà," anh giải thích. "Nếu có xác người chôn gần đây, thể nào anh cũng ngửi thấy. Tối nay gió khá thuận, em có thể yên tâm."

"Không phải... Không chỉ có người mới đáng lo đâu."

Cuối cùng, tôi đành kể anh nghe chuyện mình gọi hồn bọn dơi trong nhà kho.

"Em không chủ động làm thế. Thậm chí em còn không biết các loài thú khác cũng dính dáng đến chuyện gọi hồn, rằng muông thú cũng có linh hồn... Lỡ khi ngủ say, em mơ mình gọi hồn một sinh vật bất kỳ thì sao. Ắt là quanh đây cũng có con gì đấy chết. Em có thể vô tình làm chúng sống lại mà đến chính em không hề hay biết. Sau đó em rời đi và để lại đằng sau một linh hồn kẹt trong thể xác thối rữa..." Tôi hít một hơi thật sâu. "Được rồi, là em đang phát hoảng quá mức đấy thôi".

"Có lý do để em hoảng mà."

"Việc đó không giống khi em cố ý làm vậy. Có lẽ thoạt nghe thì có chút khác biệt nhưng..."

"Thực ra vẫn có việc em không muốn".

Tôi gật.

Anh uống một ngụm Coke, đóng nắp chai, cất vào túi áo rồi đứng dậy. "Ta đi thôi."

"Đi đâu?"

"Hình như có người đến gần ngôi nhà. Vậy nên ta không cần ngồi đây chịu trận. Với lại, biết đâu ta săn được vài con vật chết cho em."

Tôi nhăn mặt. "Chuyện đó nghe không hài hước tí nào."

"Chloe, anh không đùa đâu. Em lo vì em không hiểu nguyên do, cách thức và biện pháp ngăn chặn những tình huống bất ngờ xảy đến. Ta có thể thử, rồi từ đó phân tích, tìm ra biện pháp cho em. Với lại, trong vài giờ tới, mình cũng chẳng có việc gì làm cả."
 
Chương 086


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 39

DEREK CÚI XUỐNG BÊN xác một con vật xẹp lép, không còn ra hình thù gì nữa. Con vật từng sục sạo mọi góc rừng, giờ nằm đó trong như vừa bị xe lu cán đường lăn qua.

Tôi gõ nhịp mũi chân lên mình nó. "Em tưởng sẽ là một con nào đấy trông hơn thế này..."

"Vẫn còn lục phủ ngũ tạng?" Derek hỏi.

"Nhiều chi tiết rõ ràng hơn. Có thế em mới biết mình đang gọi hồn con gì chứ. Nhưng anh nói đúng, còn đủ bộ phận cơ thể cũng rất tốt."

"Đây là con chuột chũi. Chắc đâu đây có cả xác thỏ không chừng."

"Mũi anh không bỏ qua thứ gì ư? Thú vị quá."

Anh nhìn tôi, chân mày nhướn cao. "Biết tìm xác động vật thối rữa là thú vị?"

"À thì... đó cũng là biệt tài hiếm có."

"Nhờ đó anh sẽ có cả một tương lai xán lạn."

"Này, thể nào cũng có người phải tìm dọn xác thú bị cán chết trên đường. Em cá họ sẽ trả lương hậu hĩnh."

"Không hậu hĩnh lắm đâu."

Derek đứng hít hà rồi đi thêm vài bước, đoạn cúi xuống chọc vào một mớ lông thỏ.

"Thực ra em mong đợi một cái xác còn nhiều phần hơn," tôi bảo. "Chẳng hạn vẫn còn đầu."

Anh cười khì, "Chỉ quanh quất đâu đây thôi, nhưng chắc em cần các phần cơ thể còn dính vào nhau." Anh ngừng lại một chốc. "Anh tự hỏi nếu không được vậy thì..."

"Cứ tự hỏi đi. Còn em sẽ không thử nghiệm vụ đó đâu."

"Ta đành phải tìm thứ khác vậy."

Được vài bước, Derek dừng lại, hai vai cứng đờ, ánh mắt nhìn xoáy vào rừng.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tôi đến bên gọi khẽ, "Derek?"

Sau khi chầm chậm quan sát lần nữa, Derek lắc đầu và đi tiếp.

"Gì vậy?"

"Có tiếng người nói, nhưng ở xa lắm. Chắc có ai cắm trại quanh đây."

Dù đã biết không có gì nhưng Derek vẫn đi chậm lại, cẩn thận nghe ngóng bốn phía.

"Anh có chắc ta an toàn không?"

"Chắc."

"Hay em im lặng nhé?"

"Không sao đâu."

Rảo bước thêm một đoạn, tôi đằng hắng. "Chuyện tối hôm nọ. Lúc em bảo có xác chết xung quanh cũng chả sao ấy. Chẳng là, sau vụ lũ dơi, em..."

Tôi chờ anh kết thúc hộ câu vừa rồi, nhưng Derek vẫn cắm cúi đi tiếp.

"Rõ ràng đấy là chuyện không hay," tôi đành tiếp tục. "Đáng lý ra em phải nói thế. Chỉ có điều em không muốn... xử sự thái quá. Lúc triệu hồn người đàn ông kia về xác, em đã muốn thú thật, cả chuyện lũ dơi nữa, nhưng..."

"Em không cần anh phân tích rằng em vừa làm một chuyện ngớ ngẩn trong khi em là người hiểu hơn ai hết." Derek gạt một cành cây sà xuống thấp. "Phải, đúng là em cần cẩn thận hơn. Cả bốn người đều thế. Nhưng em không cần anh mổ xẻ chuyện của mình cho thêm tệ hại. Anh biết".

Đăm đăm nhìn tôi giây lát, Derek lại hít hà xung quanh và vẫy tay ra hiệu cho tôi rẽ sang trái. "Anh cũng từng nói anh không biết khi nào mình sắp sửa Biến Hình. Anh nói dối đấy. Não bị ngứa, nào sốt cao, nào cơ co thắt... anh biết những triệu chứng đó là gì. Chỉ có điều... Cũng như em, anh không muốn lo cuống lên khiến Simon phát hoảng. Anh nghĩ là mình tự xoay sở được."

"Bốn người chúng ta đều phải cẩn trọng hơn. Đặc biệt là bây giờ, sau khi biết những việc họ đã làm..."

Tôi im bặt, cơn hoảng sợ đã thành quen thuộc - phần trong tôi cứ nhắc mãi đến mấy từ đó - lại tìm về. Cải biến gien. Sức mạnh không thể bị kiểm soát. Liệu tình hình có thể xấu đến mức nào? Kết quả sẽ còn tồi tệ đến đâu? Còn...

"Chloe?"

Đâm sầm vào cánh tay Derek, tôi mới biết anh đã dừng lại và cúi xuống chăm chú nhìn tôi.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Rồi ta sẽ tìm ra cả thôi," Derek dịu dàng, "Ta sẽ xử lý được mà."

Tôi nhìn lảng đi. Người tôi run lên, hai hàm răng va vào nhau lập cập. Derek đặt tay dưới cằm xoay mặt tôi lại.

"Không sao đâu," anh trấn an.

Derek nhìn tôi chăm chăm. Tay anh vẫn đỡ dưới cằm tôi, mặt anh cúi sát mặt tôi. Sau đó anh buông tay, hừ giọng rồi quay đi, "Ta ra đằng kia xem đi."

Phải mất một giây tôi mới sực tỉnh và đi theo anh. Tôi đến gần, Derek đang cúi xuống xác một con chim.

"Cái này đỡ hơn không?" anh hỏi.

Tôi khom người nhìn. Con chim trông bình thường đến độ cứ như nó đang ngủ. Tự nhiên tôi sốt sắng muốn gọi hồn ngay cho nó. Vừa định quỳ xuống, tôi đã nhảy dựng lên.

"Nó chưa chết."

"Chết đứ đừ rồi còn gì." Derek lấy mũ giày khều nhẹ.

"Chưa, nó vừa động..." Một con giòi từ dưới cánh chim bò ra. Tôi hết hồn, vội lùi ngay lại. "Hay ta tìm con khác đừng có bọn 'khách không mời' này được không?"

Derek lắc đầu. "Chỉ có một trong hai, hoặc có giòi giống con này, hoặc thối rữa đến độ giòi cũng phải chê." Anh cúi nhìn kỹ hơn. "Giòi này mới có dạng ấu trùng giai đoạn đầu. Có nghĩa con chim mới chết khoảng ..." Anh đỏ mặt, hạ giọng nói xuống khoảng một quãng tám. "Em không cần biết mấy chi tiết đó đâu nhỉ?"

"À phải. Hồi đi học, anh từng tham gia hội chợ khoa học bằng đề án đó đúng không?" Nhìn ánh nhìn sắc lẻm của anh, tôi nói tiếp, "Bắt gặp em săm soi xác chết trong tòa nhà bỏ hoang hôm trước nên Simon có kể em nghe. Tuy nhiên, Simon dặn đừng nhắc chuyện đó với anh bởi lần đó anh chỉ đoạt giải nhì."

Derek làu bàu. "Ừ. Tuy không dám nhận đề án của anh là hay nhất, nhưng ít ra nó cũng hơn chán cái đề án nhiên liệu tiết kiệm hết sức vớ vẩn gì đấy của người đoạt giải quán quân." Anh im lặng một đỗi. "Anh không có ý đó. Tất nhiên những đề tài loại ấy chẳng có gì sai. Nhưng người đoạt giải nhất dùng số liệu giả. Hắn giành chiến thắng chỉ vì cái tiếng bảo vệ môi trường. Còn anh đoạt giải khán giả tín nhiệm bầu chọn."

"Lý do thì vì hình như người ta quan tâm đến xác chết có giòi hơn là bảo vệ môi trường."

Anh cười khẽ. "Chắc vậy."

"Lại nói đến vụ xác chết có giòi... chắc em nên bắt tay vào việc ngay. Bắt nó động đậy nào."

Tôi quỳ bên cạnh con chim.

"Ta nên bắt đầu bằng..." Derek lên tiếng.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Anh khựng lại khi thấy tôi mở mắt.

"Anh cần ngậm miệng lại chứ gì?" Anh nói. "Anh định gợi ý em nên à, ừm... thử một vài cách. Nhưng chắc em biết nhiều hơn anh."

"Vì chỉ biết vài nét mơ hồ nhất về phép thử nên em không muốn làm mình bẽ mặt đâu. Em sẽ nhờ vả đến anh. Tuy nhiên, riêng trong lĩnh vực gọi hồn thì..."

"Im miệng và để em tập trung vào việc." Derek ngồi xếp bằng. "Lúc nói chuyện lũ dơi, em bảo mình có thể triệu gọi một hồn ma mà không cần thấy mặt. Vậy đó là loại gọi hồn chung chung thôi. Em nên bắt đầu bằng một hồn ma cụ thể. Như thế ta sẽ biết khi gọi hồn một người, em có đồng thời gọi luôn hồn mấy con thú gần đó về hay không."

"Hiểu rồi. Em sẽ bắt đầu với Liz."

Theo ý tôi, nếu giả sử tất cả những chuyện chúng tôi đang trải qua đây mang tính chất khoa học thì tôi nên dùng vài biện pháp kiểm soát. Tôi sẽ sử dụng "mức sức mạnh" thấp nhất - chỉ để gọi khẽ trong tâm tưởng, "Liz, cậu có đó không?" Tôi vừa làm vừa để ý con chim. Không thấy Liz phản hồi.

Tôi lại hình dung ra Liz và thầm gọi bạn. Vẫn không thấy. Tôi tưởng tượng mình đang lôi Liz lại đây. Chẳng thấy gì. Cố thêm chút nữa, tôi vẫn tập trung vào hình ảnh Liz hiện ra trong đầu mình. Tôi vừa để mắt đến con chim vừa tiếp tục nhìn xung quanh, hi vọng thấy có dấu hiệu của Liz.

"Em nên cố đến mức nào?" tôi hỏi ý Derek.

"Cứ cố hết sức đi em."

Ả bán yêu từng nói đến chuyện tôi có thể bắt xác chết trong nghĩa trang cách đấy hai dặm phải sống dậy. Chắc chắn là ả nói quá rồi. Chưa kể là...

"Cố ở mức em vẫn thấy thoải mái," thấy tôi ngần ngừ, Derek khuyến khích. "Còn nếu muốn cố hơn thế, ta hãy để lần khác."

Tôi cố thêm một chút. Rồi một chút nữa. Kiểm tra con chim xong, tôi lại nhắm nghiền mắt. Đúng lúc đó, Derek kêu lên, "Ngừng lại."

Tôi mở bừng mắt. Cánh con chim vừa động đậy. Tôi vội chạy lại xem.

"Chắc tại bọn giòi đấy," Derek nói. "Em làm tiếp đi."

Derek đứng dậy, cầm cành cây và bước đến chỗ con chim. Đang đi, anh bất thần ngẩng phắt lên, mắt nheo lại, hai cánh mũi động đậy.

"Der...?"

Một tiếng "rắc" từ xa vọng lại cắt ngang lời tôi. Derek nhào tới, quật ngã tôi bằng một động tác chuồi bóng. Tôi đổ vật xuống. Có cái gì đó sượt mạnh qua cánh tay tôi, đoạn gần vai, ngay phía trên vết thương còn băng trắng xóa. Khi hai đứa ngã sõng soài, nó cắm "phập" xuống đất, ngay sau lưng chúng tôi. Đất mùn bị cày tung, văng lên cao. Derek nhổm lên ngay nhưng vẫn đè lên người tôi, như một tấm lá chắn... hoặc anh muốn ngăn không cho tôi nhúc nhích thì đúng hơn. Anh ngoái nhìn ra sau.

"Em có sao không?" Lúc quay sang tôi, hai cánh mũi anh lại phập phồng. "Em bị thương kìa."

Anh giật tay áo tôi. Tay áo bị thủng một lỗ, đúng chỗ có nếp gấp.

"Chắc họ bắn phi tiêu tẩm thuốc mê đấy. Nó sượt qua tay áo em. Rơi phía đằng kia..."

Tôi chưa nói hết câu, Derek đã tìm ra chỗ ấy. Sau giây lát xới đất tìm kiếm, thứ anh tìm được hóa ra không phải một mũi phi tiêu tẩm thuốc mê.
 
Chương 087


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 40

KHI DEREK GIƠ viên đạn lên, tim tôi ngừng đập. Hít một hơi thật sâu, tôi gạt ngay mọi ý nghĩ về Hội Edison.

"Ta đang ở trên khu đất của chú Andrew phải không?"

Derek gật.

"Nhưng đạn đó vẫn có thể là của mấy tay thợ săn."

Lại gật. Lăn người sang một bên, Derek quan sát khu rừng. Xung quanh im lặng như tờ.

"Bò theo lối đó," anh nói nhỏ, "chui vào nấp trong bụi cây um tùm hơn ấy. Anh sẽ ra đó xem..."

Đạn bay tới tấp đến vạt cỏ mọc cao ngay dưới chân hai đứa. Một lần nữa, Derek lại nhào lên người tôi và quát khẽ "Nằm yên!", làm như tôi có quyền quyết định trong lúc một anh chàng nặng gần cả tạ đè sấp trên người mình không bằng.

Tiếng kêu quang quác rùng rợn chợt vang khắp khu rừng vắng. Chúng tôi nhìn xuống thì thấy con chim chết chấp chới động đậy, hai cánh đập liên hồi trên đất. Có thể nói tôi có phần hơi đắc ý vì không chỉ mình tôi vừa bị giật mình.

Derek vội nhỏm lên khỏi người tôi. "Phóng thích..."

"Em biết rồi."

Tôi lồm cồm bò sang mé bên kia khoảng đất trống, cách con chim đủ xa để khỏi phải lo nó sẽ bất thần nhảy lên người tôi.

"Nghe gì không?" giữa tiếng kêu rít the thé của con chim, một giọng nói vang lên.

Mặc cho tiếng chim kêu thảm thiết, tôi cố bắt mình phải tập trung vào việc phóng thích linh hồn của nó. Nhưng tôi chỉ nghĩ được mỗi một câu Bắt nó im đi! Bắt nó im đi! Lại có tiếng súng nổ. Chúng tôi nằm rạp xuống đất. Một viên đạn bay vèo qua đầu chúng tôi, găm vào gốc cây phía sau khiến vỏ cây văng tứ tung.

Vẫn nằm sấp, tôi nhắm nghiền mắt. Derek nắm lấy cánh tay tôi.

"Em đang cố đây," tôi nói. "Chỉ cần chờ em..."

"Bỏ thôi. Chạy đi đã."

Anh đẩy mạnh tôi lên phía trước rồi chúi đầu chạy thật nhanh. Con chim phía sau vẫn kêu inh ỏi, át tiếng bước chân của chúng tôi. Lúc nó ngừng kêu, chúng tôi cũng ngừng chạy. Tôi nghe có thứ gì đó chuyển động dưới tán cây - là con chim chết hay bọn người truy đuổi, tôi không phân biệt được. Giây lát sau, con chim lại cất tiếng kêu biểu lộ cơn kinh hãi khiến tôi nổi da gà.

Nhắm mắt lại, tôi cố gắng phóng thích cho nó.

"Bây giờ chưa được đâu," Derek bảo.

Anh dẫn tôi đi xa thêm, đến chỗ có nhiều bụi cây mọc san sát. Chúng tôi cố chui sâu vào giữa và nép mình thật thấp.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tiếng chim kêu nhỏ dần, nhưng thoạt nghe tôi cũng biết được nó đang di chuyển.

"Cái gì...?"

Giọng đàn ông bị cắt ngang bởi tiếng "bụp". Bất cứ ai từng xem phim hình sự đều biết đó là tiếng súng giảm thanh. Tôi dám chắc người ta không chế tạo bộ phận giảm thanh cho súng săn... còn thợ săn cũng không mang theo súng lục.

Con chim kêu ầm ĩ hơn. Tiếng đàn ông mắng chửi cũng to hơn ban nãy. Thêm hai phát giảm thanh và một tiếng "rắc", như thể hắn cũng thử cả súng săn nữa. Tiếng chim kêu thảm thiết tắt ngấm, thay vào đó chỉ có tiếng òng ọc ghê rợn.

"Chúa ơi, con gì thế này? Tao đã bắn bay đầu nó, vậy mà nó vẫn sống."

Một gã khác cười khùng khục. "Chà, từng ấy là đủ để giải đáp thắc mắc cho bọn mình phải không mày? Con bé nhà Saunders đã tìm thấy mấy thằng nhãi rồi đó."

Tôi liếc sang Derek nhưng anh vẫn đăm đăm nhìn về hướng phát ra giọng nói. Tôi nhắm mắt, cố tập trung vào con chim. Lát sau, âm thanh thê lương kia cũng im hẳn.

Lại có tiếng rọt rẹt. Nhắm nghiền mắt, tôi tin chắc cuối cùng mình vẫn chưa phóng thích xong linh hồn con chim nọ.

Nhưng hóa ra đó là tiếng bộ đàm. Derek căng tai lắng nghe, còn tôi cũng nghe tiếng được tiếng mất. Tuy nhiên, bấy nhiêu thông tin cũng đủ cho tôi biết bọn người kia đúng là nhân viên an ninh của Edison.

Họ tìm ra chúng tôi. Và lần này, họ không buồn dùng phi tiêu tẩm thuốc mê nữa. Sao họ phải nhọc công chứ? Chúng tôi vốn là bốn đối tượng thí nghiệm nguy hiểm đã hai lần chạy trốn. Giờ họ không cần dùng cớ để biện minh cho cái việc từ lâu họ rất muốn làm: khỏi cần phục hồi chi sất, chỉ cần "loại bỏ" chúng tôi khỏi nghiên cứu của họ là xong. Chỉ có một người luôn đấu tranh nhằm giành mạng sống cho tôi, dì Lauren, kẻ đã phản bội họ. Trừ khử và chôn xác chúng tôi ở một nơi xa Buffalo như nơi này dễ cho bọn họ hơn rất nhiều.

"Simon!" Tôi nói trong hơi thở hào hển. "Ta phải báo cho cậu ấy và..."

"Anh biết. Nhưng họ chặn đường về nhà rồi. Ta sẽ đi vòng vậy."

"Nhưng ta không thể quay về căn nhà đó. Nếu đã ra đây có nghĩa họ phải ghé qua nhà trước rồi."

Derek nghiến răng, tầm mắt hướng về phía khác.

"Dù thế... chắc mình vẫn phải thử xem sao chứ?" Tôi không bỏ cuộc. "Thôi được, nếu ta cẩn thận một chút..."

"Không, em nói đúng," Derek ngăn tôi lại. "Để anh đi. Em cứ đợi ở đây."

Thấy Derek lập tức bò đi, tôi vội túm lấy lưng áo anh. "Anh không thể..."

"Anh cần báo cho Simon hay."

"Vậy em cũng đi..."

"Đừng, em ở lại." Vừa định quay đi, Derek lại ngập ngừng. "Tốt hơn hết em hãy đi xa nơi này. Cách đây nữa dặm về hướng bắc có đường đi." Anh chỉ tay. "Dễ thấy lắm. Đường dễ đi... Hồi trước anh và Simon toàn đi theo lối đó. Hễ thấy hiệu lệnh thì em chạy ngay nhé. Chạy ra đường rồi tìm chỗ trốn. Anh sẽ ra đó tìm em."

Rồi anh quay lưng rời đi. Dù không muốn nhưng tôi biết có cãi cũng vô ích - không gì có thể cản Derek quay về tìm Simon. Còn nữa, anh không cho tôi đi cùng cũng phải. Có tôi chỉ khiến Derek phải lo bảo vệ thêm một người. Tốt nhất là ngồi đây chờ hiệu lệnh của anh...
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tiếng huýt sáo lanh lảnh của Derek xuyên thủng màn đêm. Sau đó anh huýt thêm lần nữa. Đến lần thứ ba, tôi mới hiểu "hiệu lệnh" của Derek không chỉ dành cho riêng mình mà còn cho cả Simon, anh đang đánh thức cậu ấy dậy.

Âm thanh ấy lớn đến độ đủ sức đánh thức tất cả mọi người - đồng thời chỉ điểm cho đội nhân viên an ninh chính xác nơi...

Đến đây tôi tá hỏa, không còn nghĩ tiếp được nữa. Rồi tôi bắt đầu mắng chửi Derek, gọi anh bằng mọi cái tên mà mình có thể nhớ ra, bao gồm cả những từ ngữ tôi còn không hiểu là gì.

Derek biết tiếng huýt sáo của mình đủ khiến cả đội an ninh của Edison chú ý tới. Chính vì thế anh mới huýt ầm ĩ chứ không kín đáo ném sỏi lên cửa phòng ngủ của Simon. Anh cố tình khiến họ chú ý đến mình để tôi và Simon tranh thủ thời cơ chạy thoát.

Tôi muốn gào lên mắng anh cho hả. Bọn người kia có đầy đủ súng ống. Súng bắn ra đạn thật đàng hoàng. Và họ không chùn tay khi bóp cò. Nếu họ mắc mưu Derek...

Anh ấy sẽ bình an vô sự. Derek cho mày cơ hội sống. Tận dụng ngay đi chứ. Chạy đi!

Tôi ép mình phải lao ra khỏi bụi cây và chạy trong tư thế cúi lom khom. Cứ thế, tôi nhắm chỗ đường quang mà tiến tới, tránh xa nơi có tiếng xì xào dưới tán cây. Chợt nghe tiếng bước chân rầm rập, tôi dao dác nhìn quanh tìm chỗ nấp nhưng không có. Tôi đành nằm bẹp xuống đất.

Cách tôi chừng ba mét có hai bóng người vừa vụt qua. Từ đầu đến chân hai người này vận trang phục dã chiến, trông như lính bắn tỉa trong quân đội vậy. Ngay cả mũ đội cũng có lưới rủ xuống che kín mặt.

Có tiếng bộ đàm xè xè trước khi một giọng đàn ông truyền đến. "Đội Bravo đâu?"

Một trong hai người - là phụ nữ - trả lời.

Gã kia nói tiếp. "Thằng nhãi đằng này. Định đi về hướng đông. Chúng tôi sẽ đón lõng..."

Thình lình từ máy bộ đàm có tiếng súng nổ vang khiến tôi đứng tim. Cả tiếng cành cây gãy răng rắc cũng được truyền qua sóng radio.

"Hạ được nó chưa?" người phụ nữ hỏi.

"Chưa biết. Đội Charlie vừa bắn. Tắt bộ đàm đi. Còn hai người quay về đây ngay."

Súng lại nổ giòn. Lần này tiếng nổ nghe xa hơn ban nãy. Tôi dám chắc tim mình đập mạnh đến nỗi hai người kia cũng nghe thấy, nhưng họ vẫn cắm cúi đi về hướng có tiếng súng. Hướng có Derek.

Bravo, Charlie... Tôi xem nhiều phim chiến tranh rồi, chỉ cần nghe thấy bấy nhiêu cũng đủ hiểu họ có ít nhất ba cặp. Sáu nhân viên an ninh trang bị tận răng. Đủ để bao vây Derek và...

Cứ đi tiếp đi. Anh ấy sẽ tìm được đường thoát thôi. Derek mạnh lắm, nhớ chưa nào?

Không có sức mạnh nào trong số đó có thể giúp Derek đánh lại sáu tên đặc vụ. Không có khả năng nào có thể ngăn một viên đạn.

Chờ bóng hai tên đặc vụ khuất hẳn, tôi ngó qua những ngọn cây một lượt. Nhờ mấy mùa hè cắm trại cùng đội kịch, chúng tôi đã học được "Kỹ năng sống sót khi gặp nguy hiểm". Trong các cuộc thi thể thao, hầu hết tôi là đứa về bét, nhưng có một cuộc thi cho thấy đôi khi nhỏ con cũng là một lợi thế... thế là trên kệ nhà tôi có thêm vài chiếc cúp thể dục dụng cụ.

Phóng như bay đến gốc cây gần nhất có nhiều cành thấp la đà, tôi thử kéo một cành. Nếu Derek đu lên đó, cành sẽ gãy và anh sẽ ngã ngửa xuống đất ngay lập tức. Nhưng tôi trèo lên dễ dàng và chuyền ngay sang cành khác chắc hơn. Cành cây kia không hề hấn gì, chỉ khe khẽ kêu lên "phàn nàn".

Tôi trèo lên cao mãi cho đến khi tin chắc rằng xung quanh mình là tầng lá non. Sau đó, tôi lẩn vào một vị trí an toàn và huýt sáo - tiếng huýt sáo của tôi nhỏ nhí, thể nào cũng làm Derek trợn mắt cho xem.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Sao mày nghĩ họ có thể nghe thấy tiếng mày?

Tôi lại huýt sáo thêm lần nữa.

Và nếu có nghe được chăng nữa, sao họ phải bận tâm đến mày? Họ đã biết chỗ Derek. Họ sẽ không tha cho anh ấy đâu.

Tiếng bốt nặng trịch của hai tên vừa đi khỏi chợt dừng lại. Có tiếng người thì thào bàn tính. Sau đó là tiếng bước chân quay về chỗ tôi.

Giờ thì mày làm gì đây? Nghĩ nhanh đi kẻo...

Tôi "suỵt" thầm, bắt tiếng nói nội tâm phải im. Rồi tôi huýt sáo thêm lần nữa, lần này nhỏ hơn, cốt để biết chắc họ có nghe thấy tôi.

Tiếng máy bộ đàm rọt rẹt kích hoạt.

"Alpha đâu? Bravo đây. Hình như chúng tôi nghe tiếng con bé nhà Saunders. Con bé đang cố liên lạc với Souza. Các anh bắt được thằng nhóc chưa vậy?"

Tôi căng tai nghe tiếp phản hồi nhưng không tài nào nghe được bên kia nói gì.

"Nếu bắt được con bé, chúng tôi sẽ lập tức sang đó chi viện cho các anh."

Thế có nghĩa họ vẫn chưa bắt được Derek.

Hoặc anh đã bị bắt; họ chỉ cần người hỗ trợ để trấn áp anh thôi.

Có tiếng nói phát ra từ bộ đàm, nhưng khó nghe quá. Người phụ nữ tắt máy và quay sang đồng bọn, "Họ muốn anh quay về hỗ trợ xử lý thằng bé. Đối phó với con bé nhà Saunders chỉ cần mình tôi là đủ."

Chà, trò nghi binh của mày không mấy hiệu quả nhỉ?

Gã đặc vụ bỏ đi. Tôi ngồi im thin thít cho đến khi mụ kia rảo quanh tìm kiếm. Mụ đi qua gốc cây có tôi ngồi trên chừng gần ba bốn mét và bước tiếp. Chờ đến lúc biết chắc mụ sẽ không trở lại, tôi mới đạp mạnh vào thân cây.

Mụ xoay người lại, cứ đứng đó một lúc, tay huơ đèn pin trọn một vòng. Tôi định bụng nếu mụ bỏ đi thì sẽ đạp thêm cái nữa. Nhưng mụ đã thận trọng di chuyển rất chậm về phía tôi, đồng thời chiếu đèn khắp mặt đất. Hễ đến gần một bụi cây hay vạt cỏ mọc cao, mụ lại dừng bước ngó nghiêng.

Khi mụ bước đến dưới tán cây tôi đang nấp, tôi giữ chắc cành cây và chuyển sang tư thế nằm tì người trên ấy. Chẳng may bàn chân ban nãy tôi vừa thực hiện cú đá khẽ đạp phải thân cây. Một miếng vỏ cây tróc ra, rơi ngay chân người phụ nữ.

Mụ chĩa đèn xuống nhìn.

Đừng mà! Xin đừng...

Ánh đèn pin loang loáng vung lên rọi thẳng vào tán cây.

Tôi thả người rơi tự do. Không hề nghĩ đến việc nhảy lên đầu một người to gấp đôi mình, lại trang bị đầy đủ súng ống là ngu ngốc đến nhường nào. Tôi chỉ buông tay, từ cành cây lao xuống, trong lúc tiếng nói nội tâm gào lên Mày làm cái gì thế hả?!... bằng thứ ngôn ngữ không thể nói là lịch sự.

Tôi rơi trúng người mụ nhân viên an ninh. Cả hai cùng lăn kềnh, nhưng cũng may là mụ nằm dưới, hứng trọn lấy cú ngã của tôi. Tôi nhảy dựng lên, lờ đi chuyện mình mẩy đau như dần. Tôi rút dao và...

Mụ nằm bất động dưới gốc cây, đầu cách thân cây chỉ vài phân. Dù mặt mụ bị che bởi tấm lưới che mặt gắn với mũ đội, tôi vẫn có thể nhìn xuyên qua đó và thấy mắt mụ nhắm nghiền, miệng há hốc. Nhất định mụ đã va phải cái cây và ngất đi. Cưỡng lại thôi thúc muốn lao đến kiểm tra xem mụ ngất thật chưa, tôi chỉ nhặt máy bộ đàm rồi quay sang tìm súng. Chẳng thấy đâu cả. Súng săn không, súng lục cũng không có nốt... hoặc tôi không nhìn thấy chúng. Tôi nhìn kỹ xung quanh để xem mụ có đánh rơi không. Chẳng có gì.

Hoặc đồng bọn của mụ đã mang đi, hoặc mụ giấu dưới áo khoác. Tôi ngần ngừ, định lục tìm nhưng lại sợ làm mụ tỉnh dậy mất. Nhìn thêm một lần cuối, tôi vơ vội đèn pin văng gần đó và co cẳng chạy biến.
 
Chương 088


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 41

CHẮC CHẮN tôi đang chạy về hướng Derek chỉ ban nãy, vậy là cả mấy đội nhân viên an ninh phải ở phía sau. Nhưng mới chạy qua chưa đầy một phút, tôi lại nghe tiếng bốt rầm rập. Ngồi thụp xuống, tôi tìm cách giấu máy bộ đàm. Tôi vặn âm lượng xuống mức thấp nhất, dù lúc tôi nhặt được nó đến giờ, bộ đàm hoàn toàn im bặt.

Bò vào dãy bụi cây gần nhất, tôi nằm sấp xuống. Tiếng bước chân di chuyển song song với hướng tôi đang chạy nên tôi không nghe ra là họ đang đến gần hay lùi xa.

"Nguyên một đội nhân viên an ninh lại có thể bắt hụt bốn đứa nhãi trong vạt rừng chưa đến hai mươi mẫu," một gã lên tiếng. "Ngài Davidoff sẽ không vui đâu."

Một giọng đàn ông khác trả lời. "Nếu ta gặp may, ông ấy sẽ không bao giờ phát hiện ra. Từ giờ đến khi trời sáng, ta còn một tiếng đồng hồ nữa. Dư thời gian ấy chứ. Chúng có thể đi được bao xa nào?"

Vừa đi vừa nói chuyện, cả giọng nói và tiếng bước chân của họ đều xa dần. Khi họ đi hẳn, tôi định bò ra nhưng lại lưỡng lự. Nếu bốn người chúng tôi đều đã ra ngoài hết rồi, tôi nên tìm chỗ nấp hay nên đi tìm họ?

Hừm, nếu mày đến đúng chỗ ẩn nấp Derek bảo, mày sẽ không lo về chuyện đi tìm họ. Tự họ sẽ tìm đến mày.

Ngộ nhỡ họ cần tôi giúp thì sao?

Chỉ tình cờ đánh ngất một phụ nữ mà mày tưởng mày trở thành người hùng Rambo ư?

Tìm cho mình một nơi an toàn nghe có vẻ hèn nhát, nhưng tiếng nói nội tâm trong tôi có lý - nếu Derek muốn tôi đến đó, tôi nên đi ngay để kịp gặp anh.

Nhưng tôi có cảm giác mình giông giống Rambo thật - một tay lăm lăm dao bấm, tay kia cầm bộ đàm, đèn pin dắt ngang thắt lưng - khi tôi thận trọng nhích từng bước trong khu rừng rậm rạp.

Phải, miễn là mày không vấp và ngã đè lên mũi dao của chính mình.

Tôi gấp ngay lưỡi dao lại.

"Chloe?" một giọng phụ nữ khẽ khàng.

Vội quay ngoắt lại, tôi trượt chân trên đất mềm. "Tori đấy à?"

Tôi nheo mắt nhìn vào bóng đêm. Rừng tối đến nỗi mắt tôi không phân biệt được đâu là cây, đâu là bụi rậm, và đâu là người. Vừa chạm tay vào đèn pin, tôi đã vội rụt lại, đành cố phân biệt những hình thù đen ngòm trước mặt vậy,

"Tori?"

"Suỵt. Đi đường này này."

Giọng điệu trìu mến ấy làm tôi sởn cả tóc gáy.

"Dì Lauren?"

"Im lặng nào. Cứ đi theo là được."

Tôi thoáng thấy bóng người trông cũng mơ mơ hồ hồ như giọng nói vừa rồi. Tôi chỉ nhìn ra được mỗi lưng áo sơ mi nhàn nhạt sáng lên phía trước. Tôi không nhúc nhích. Tiếng nói nghe giống dì Lauren, hình dáng cũng tầm như dì nhưng tôi không dám chắc. Tôi sẽ không như đứa trẻ lên ba lập tức chạy vội theo dù trong lòng chắc mẩm mình đang lao vào cạm bẫy.

Rút đèn pin, tôi bật lên nhìn nhưng người kia liên tục len lỏi giữa những thân cây, khiến tôi không thể nhìn tỏ gì hơn ngoài dáng người và mảng lưng áo. Lát sau, người nọ ngoái lại, tôi kịp thấy khuôn mặt trông nghiêng cùng lọn tóc vàng phất phơ - tuy không rõ nét nhưng cũng đủ cho linh tính của tôi khẳng định đúng là dì ấy.

Sau cái vẫy tay giục tôi đi thật nhanh, người nọ rẽ vào góc rừng sâu hơn. Dù có linh tính tốt, tôi vẫn thận trọng đi theo. Tôi vừa chạy qua vạt cây bụi thì một bóng người lao đến. Trước khi tôi đổ kềnh, người kia đỡ kịp. Một bàn tay bịt nhanh miệng tôi, chặn đứng tiếng kêu hốt hoảng.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Là anh đây," Derek nói khẽ.

Anh đang định kéo tôi vào bụi cây thì tôi vùng ra.

"Dì Lauren," tôi bảo anh. "Em vừa nhìn thấy dì Lauren."

Derek nhìn tôi như thể anh vừa nghe nhầm.

"Là dì em đó. Dì ấy cũng đến đây. Dì ấy..." Tôi chỉ về hướng dì mình đã đi khuất. "Em đang đi theo dì."

"Anh không thấy ai cả."

"Dì ấy mặc áo màu sáng mà. Dì vừa chạy qua..."

"Chloe, anh đứng ngay đây từ nãy đến giờ. Anh còn thấy cả em đi tới nữa. Làm gì có ai chạy..." Anh im bặt, chợt hiểu ra rằng, nếu tôi nhìn thấy, còn anh thì không...

Ngực tôi thắt lại. "Không..."

"Đó chỉ là ảo giác," Derek nói nhanh. Một dạng bùa bẫy. Hồi đó cha bọn anh hay làm thế lắm, rồi thì..." Anh xoa xoa trên miệng và quả quyết, "Thật đấy."

Tôi đã băn khoăn như anh, giờ lại nghe anh nói vậy, lẽ ra những gì tôi từng nghi ngờ sẽ được khẳng định, nhưng tôi không thể gạt đi ý nghĩ: đó là hồn ma. Tôi vừa trông thấy hồn ma của dì Lauren. Khu rừng trước mắt tôi trở nên nhập nhòa, và nếu không có cánh tay của Derek dìu đỡ, chắc tôi không thể đứng vững được.

"Chloe? Chỉ là bùa chú thôi mà. Với lại trời tối thế này em không nhìn rõ đâu."

Cái gì anh nói cũng đúng. Trăm phần trăm đúng. Thế nhưng... tôi xua ý nghĩ kia và đứng thẳng lại, vùng khỏi vòng tay anh. Thấy Derek ngần ngừ mãi rồi mới buông, tư thế sẵn sàng chuẩn bị đỡ nếu tôi lại ngã khuỵu, tôi bèn bước hẳn sang bên.

"Em không sao. Giờ anh định thế nào?"

"Ta sẽ đợi ở đây..."

Có tiếng bước chân vọng đến. Chúng tôi bèn chui nhanh vào bụi nấp. Ánh đèn pin lướt qua rừng cây như tìm kiếm.

"Tôi biết thể nào bọn nhóc cũng trở lại đây," một giọng đàn ông bảo. "Tôi vừa nghe tiếng chúng xong."

Derek và tôi không dám nhúc nhích. Tiếng anh thở gấp, dập dồn ngay tai tôi. Dựa lưng vào Derek, tôi có thể nghe tiếng tim anh đập thình thịch. Ánh đèn pin sáng lóa tiến đến ngày một gần, xuyên thủng màn đêm dày đặc. Ánh sáng lướt qua bụi cây bọn tôi đang nấp, sau đó ngừng hẳn, quay lại và chiếu thẳng vào mặt chúng tôi.

"Này hai nhóc. Ra đây ngay."

Tôi chỉ thấy bóng người mờ mờ sau ánh đèn chói lóa.

"Bước ra đi," người kia lại ra lệnh.

Hơi thở của Derek bóng rẫy bên tai tôi. "Khi nào anh bảo chạy, nhớ chạy nhé." Rồi anh nói lớn. "Bỏ súng xuống đi. Chúng tôi sẽ ra ngay."

"Bỏ súng xuống rồi đó."

Với ánh đèn chói gắt rọi thẳng vào mắt, còn gã kia thì trốn sau quầng sáng đó, tôi không thể biết chắc gã có nói thật không.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Gã giơ tay bên kia lên, lắc lắc. "Thấy chưa, không có súng nhé. Giờ thì..."

Bất ngờ gã đổ vật ra trước như thể bị xô mạnh từ phía sau. Đèn pin văng xuống đất, ánh đèn loang loáng chiếu trên không. Derek vọt qua trước mặt tôi, nhảy lên người gã nọ đúng lúc gã định quơ quào ngóc đầu dậy. Từ phía sau gã, Simon bước lên, tay giơ ra trước, sẵn sàng tung thêm bùa đẩy lùi.

"Chạy đi," Derek giữ chặt lấy gã đàn ông đang vùng vẫy. Thấy Simon và tôi ngần ngừ, anh gầm lên, "Chạy mau!"

Vừa cắm đầu chạy chúng tôi vừa ngoái cổ lại nhìn. Tuy có nghe tiếng chống cự, nhưng cuộc vật lộn nhanh chóng đi đến hồi kết. Chúng tôi mới chạy được một quãng, Derek đã bắt kịp. Hai đứa chạy chậm lại thì bị anh thúc vào lưng, bắt chạy tiếp. Ánh trăng xuyên qua tán cây đủ sáng để soi đường cho chúng tôi đi.

"Tori đâu?" Tôi quay sang Simon hỏi.

"Bọn tớ mỗi đứa chạy một hướng. Tori..."

Derek ra hiệu bảo hai đứa bọn tôi im lặng. Chúng tôi cứ chạy như thế cho đến khi thấy ánh đèn từ trong nhà hắt ra thấp thoáng sau rặng cây. Nhất định là sắp đến con đường nhỏ đằng sau nhà. Mới chạy thêm được vài bước, Derek đã huých mạnh vào xương bả vai sau lưng tôi và Simon, làm hai đứa đều ngã nhào. Derek cũng đổ người xuống, nằm giữa Simon và tôi. Hai đứa tôi vừa nhổm dậy đã bị anh ấn xuống.

Simon ngẩng khuôn mặt lấm lem đất cát lên và xoa xoa hàm. "Này, em quý bộ răng của mình lắm đấy. Tất cả đấy nhé."

Derek suỵt khẽ, nhắc Simon im lặng. Anh xoay người để nằm sấp xuống, mặt quay về hướng ngược lại. Chúng tôi máy móc làm y hệt. Tôi dõi theo tầm mắt đang nhìn bao quát khắp khu rừng của anh, và khi anh sững lại, tôi nghe có tiếng bước chân.

Derek trở nên căng thẳng, sẵn sàng xông tới nhưng những người kia còn ở rất xa. Lúc họ dừng bước, tiếng nói chuyện cất lên lao xao. Máy bộ đàm trong túi tôi kêu rọt rẹt. Tôi lấy ra xem và chỉnh lại âm lượng.

Nhìn qua Derek, Simon mấp máy môi. "Bộ đàm à?" rồi chỉ tay về phía bọn họ, ý hỏi có phải bộ đàm của họ không.

Tôi gật.

"Hay đấy," cậu ấy giơ ngón tay cái lên khen khiến tôi đỏ mặt. Derek liếc sang, gật đầu rồi hừ giọng. Tôi hiểu hành động ấy mang nghĩa là, Giỏi lắm... miễn là để đoạt lấy nó, em không làm gì ngu ngốc là được.

"Tôi đã thấy Alpha 1," giọng gã đàn ông nhỏ nhí khiến tôi phải căng tai nghe cho rõ.

Simon ra hiệu cho Derek tăng âm lượng, nhưng anh lắc đầu. Derek rất thính tai nên không cần phải mạo hiểm làm gì.

"Anh ta ở đâu?" tiếng phụ nữ vang lên từ bộ đàm.

"Bị ngất. Trông như vừa đấu vài hiệp với người sói trẻ tuổi của chúng ta."

"Đưa anh ta về chỗ an toàn đi. Đội Delta vẫn giữ con bé nhà Enright chứ?"

Tội vội đưa mắt nhìn Derek nhưng anh đang chăm chú nghe, nét mặt không hề biểu lộ cảm xúc gì.

"Delta 2 giữ con bé. Chưa chắc con bé đã là mồi nhử tốt, nên tôi phái Delta 1 ra xe tải đón Carson về."

Đến đây, Derek không thể không chú ý. Simon quay sang tôi, tròn miệng ý bảo là "chú Andrew". Tiếng nói chuyện tắt hẳn, nhưng giây lát sau, giọng người phụ nữ kia lại vọng qua bộ đàm. Mụ gọi Delta 2. Có tiếng đàn ông phản hồi.

"Anh mang Carson về chưa?" mụ hỏi.

"Sắp rồi đây."

"Tốt. Nhiệm vụ của anh là thuyết phục hắn khuyên bọn trẻ. Hắn có thể lừa chúng vào nhà."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Hắn sẽ không làm đâu."

"Ai mong hắn tự nguyện đâu nào," người phụ nữ gắt. "Nhưng hiện hắn đang bị chúng ta giam lỏng, nên hắn sẽ phải nghe theo ý chúng ta thôi. Nếu hắn không chịu, bắn chết hắn cho tôi."

Simon ngẩng phắt lên, đôi mắt cậu ấy thẫm lại vì lo lắng. Derek ra hiểu bảo cậu im lặng để cả ba cùng nghe.

Giọng Delta 2 lại vang lên. "Có ai mang xe đi đâu không?"

"Cái gì?"

"Xe. Carson trong xe đó. Không thấy xe... đâu cả."

Thế rồi hai bên cãi nhau lớn đến độ Derek phải bịt chặt loa, khiến bọn tôi càng khó nghe. Mấy phút sau, chúng hỏi nhau rằng liệu Delta 2 có đến đúng chỗ không, rằng không có ai đưa chú Andrew cùng chiếc xe đi đâu. Nhưng chẳng có lời giải thích nào đơn giản cho sự thật - con tin đã biến mất... cả xe cũng không còn.

"Vậy là chú Andrew bình an vô sự. Còn Tori?" sau khi máy bộ đàm im tiếng, tôi hỏi.

Derek không trả lời ngay, tốt hơn kỳ vọng. Tôi chỉ sợ anh vặc lại, "Em hỏi Tori làm gì?". Hôm nọ, anh ngay lập tức bảo nếu Tori mà có ra trước xe hơi đang phóng hết tốc độ thì anh cũng chẳng quan tâm. Nhưng hôm nay, anh đã không thể làm ngơ khi biết tính mạng Tori đang gặp nguy hiểm.

"Để anh đi lùng xem sao," Derek lên tiếng. "Nếu tìm thấy Tori thì tốt quá rồi."

Dù sao anh không nói hết ý, tôi vẫn hiểu. Giả sử không tìm thấy Tori, ta sẽ bỏ cô ta lại. Nghe có vẻ tàn nhẫn, nhưng làm thế là đúng. Tôi không muốn Derek phải hứng đạn vì Tori. Thật đáng sợ khi phải thú nhận ý nghĩ ấy. Tôi đâu có ghét Tori - thậm chí tôi chẳng còn không ưa cô ta như trước nữa. Nhưng nếu tình huống xấu đi và bắt buộc phải hi sinh một mạng chỉ để cứu cô ta, tôi không làm được. Là Derek hay Simon đều không, và cả tôi đều không nốt. Quyết định đó sẽ còn ám ảnh tôi mãi về sau.

"Anh nhớ cẩn thận. Với lại..." Vừa định bảo "nhanh nhanh lên nhé" nhưng tôi không thể nhẫn tâm thế được - chỉ cần nghĩ đến nó cũng đủ khiến tôi kinh hãi. Tôi khó nhọc nuốt xuống và lặp lại, "Nhớ cẩn thận."

Tuy nhiên Derek chưa xuất phát, mà là tôi và Simon. Anh bảo chúng tôi đi trước, để anh trông chừng phía sau. Khi chúng tôi ra đường an toàn, anh mới bắt đầu đi tìm Tori.

Chừng được hai mươi bước, một bóng người rẽ vào lối đi của hai bọn tôi. Simon vụt giơ tay lên.

"Simon, là..." chưa kịp nói hết câu, người kia đã kêu lên "ối" vì trúng bùa. Ông ta ngã ngửa ra đất.

"Chú Andrew!" Simon vội chạy lại.

Người kia đứng dậy, vừa phủi bụi vừa gượng cười. "Bùa đẩy lùi của cháu tiến bộ rồi đấy."

Tuy không cao hơn Simon là mấy nhưng dáng người chú Andrew chắc khỏe, vững vàng. Chú ấy có khuôn mặt bầu bầu và cái mũi khoằm, mái tóc cắt sát da đầu đã bạc dù chú chỉ trạc tuổi cha tôi. Trông chú như vận động viên quyền anh đã giải nghệ, không giống hình ảnh tưởng tượng của tôi về ông chủ của một ngôi nhà nhỏ ngăn nắp và ấm cúng.

Lúc nhìn sang tôi, nụ cười của chú tắt ngấm, nếp nhăn giữa hai chân mày sâu thêm. Hình như chú thấy tôi quen quen nhưng không thể nhớ ra tôi tên gì và từng gặp ở đâu. Chưa kịp hỏi, chú đã vội nhìn lên.

"Có người đến đấy."

Simon dõi theo bóng đen cao to đang lặng lẽ đến gần. "Là anh Derek."

"Không, đó không phải..."

Chú Andrew vừa lên tiếng thì Derek xuất hiện ở khoảng rừng thưa sáng sủa. Chú Andrew chớp chớp mắt lia lịa, ngó trân Derek như thể đang cố - mà không thể nhận ra cậu bé chú từng quen ngày nào.

Trong ánh mắt ông, đằng sau vẻ ngỡ ngàng ẩn chứa một cảm xúc mạnh mẽ hơn, một thoáng lo lắng, thậm chí kinh hãi. Như thể ngay lúc này, trước mặt ông không phải con trai người bạn thân mà là một người sói cao lớn, đầy sức mạnh. Ông chớp mắt, cố che giấu nỗi sợ nhưng Derek đã kịp nhìn thấy. Anh nghiến răng nhìn lảng đi, hai vai căng ra như muốn nói, sao cũng được, anh không quan tâm. Nhưng tôi biết là ngược lại mới đúng.

"Cháu... lớn rồi."

Chú Andrew gượng cười một cách khó khăn. Với Derek, thà thấy chú sợ sệt còn hơn phải nhìn cảnh ấy. Lần này anh ngoảnh hẳn mặt đi, miệng lẩm bẩm, "Vâng."

Simon khoát tay về phía tôi. "Giới thiệu với chú, đây là..."

"Để chú đoán thử. Cháu là
 
Chương 089


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 42

SIMON VÀ TÔI TÌM THẤY XE - là một chiếc SUV cũ giấu trong nhà để xe một người hàng xóm. Cửa trước mở toang. Một miếng kim loại nhét vào bộ phận khởi động giúp nổ máy xe mà không cần chìa khóa. Simon lúi húi xem xét, định thử nổ máy. Đúng lúc đó ba người: Derek, chú Andrew và Tori từ trong rừng chạy đến.

Simon và tôi giật cửa trước chiếc SUV ra rồi trèo ra sau. Derek ngồi vào ghế hành khách. Tori ngồi đằng sau với tôi.

Lúc chú Andrew cho xe khởi động, Simon bảo.

"Một cuộc giải cứu chóng vánh."

"Không cần giải cứu gì cả," Tori nói ngay. "Tôi tự biết lo thân mình."

Derek làu bàu một câu đại loại nếu lần sau có phải liều mạng cứu Tori, anh sẽ nhớ lời cô ta vừa nói hôm nay.

Lúc chú Andrew chăm chú lái xe, tôi hỏi Tori đã có chuyện gì. Hóa ra cô ta bị bắt, và trong lúc những tên khác đi lùng sục, họ cử người canh chừng cô ta. Lúc đầu có hai tên đứng gác. Nhưng sau tình huống trở nên rối ren, chỉ còn một tên canh chừng.

"Bùa trói kể cũng tiện thật. Vậy là họ đã để tù nhân duy nhất chạy thoát."

"Tất nhiên là họ biết cô biết dùng bùa chú," Derek nhận xét.

"Chà, tại họ đánh giá thấp tôi đấy thôi," Tori đáp.

Derek hừ mũi. Simon vừa định hỏi gì thì chú Andrew nhắc mọi người im lặng vì chú ấy đang lái xe giữa đồng trống mấp mô. Chú phải tắt đèn và cho xe đi thật chậm.

Ngồi cạnh tôi, Simon cựa quậy không yên, cố tìm tư thế thoải mái trong lúc bị lèn chặt ở hàng ghế sau. Tay cậu lướt qua chân tôi, lần tìm tay tôi và nắm lấy. Khi cậu quay sang nhìn tôi mỉm cười, tôi cũng cười đáp lại.

Tôi tưởng cậu ta chỉ bóp nhẹ tay tôi an ủi rồi buông ngay. Nhưng không. Hình như Simon hiểu nụ cười vừa rồi là sự khích lệ nên cậu ta đan tay mình vào tay tôi và để yên trên đùi tôi. Dù mệt lử - đầu óc quay cuồng bao câu hỏi, lượng adrenaline trong máu tăng vọt - nhưng tôi vẫn cảm thấy như có luồng điện chạy qua người. Ngớ ngẩn thật. Mới nắm tay mà đã định làm to chuyện ư? Sao giống bé gái mới vào lớp năm quá.

Với Simon, tôi tin chắc cậu ấy không cho đó là chuyện lớn. Dù cậu không phải tên con trai đầu tiên nắm tay tôi, nhưng cũng phải nói rõ: kinh nghiệm của tôi với con trai chưa đi xa đến thế.

Tuy nhiên, cảm xúc kia đi qua rất nhanh. Nó chấm dứt khi xe ra đến đường cái và chú Andrew bật đèn pha lên. Vừa nghe chú ấy hỏi thăm bọn tôi có sao không, tôi đã buột miệng, "Chú có gặp dì Lauren không ạ?"

Chú ấy cau mày nhìn tôi qua gương chiếu hậu.

"Lauren Fellow. Dì ấy làm việc cho..."

"Chloe, chú biết dì cháu. Nhưng lúc ở ngoài kia chú không thấy cô ấy."

"Chloe tưởng đã thấy dì mình trong rừng," Derek giải thích.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Simon quay ngoắt qua nhìn tôi. "Gì cơ?"

"Tớ... tớ thấy ai đó. Tiếng người đó giống dì tớ, trông dáng vẻ cũng giống nữa. Từ những gì tớ quan sát được trong đêm tối thì..."

"Nhưng anh có nhìn thấy dì ấy không đã?" Simon hỏi Derek.

"Anh ấy không thấy," tôi đỡ lời. "Nhưng dì ấy đi ngang qua mặt Derek. Đáng lẽ anh ấy phải thấy chứ."

"Cậu gặp ma thì có," Tori khẳng định. "Thế rồi sau đó cứ đinh ninh là dì cậu."

"Là bùa chú thì đúng hơn," Derek phân tích. "Chú Andrew, bọn họ có loại bùa chú giống vậy phải không?"

"Có chứ. Loại mê hoặc và tạo ảo giác. Họ cố tình không cho cháu nhìn rõ - kẻ dùng bùa ấy không muốn cháu nhìn kỹ ảo ảnh đâu."

Nghe có lý nhưng tôi không thể gạt đi linh tính là mình đã nhìn thấy dì Lauren. Không phải người thật, chỉ là hồn ma.

Ghé sát tai tôi, Simon thủ thỉ an ủi. Cậu bảo họ sẽ không giết dì Lauren - đối với họ, dì rất có giá trị.

"Tay em sao rồi?" Thấy tôi im lặng, tâm trí chìm trong lo âu, Derek hỏi thăm.

"Cậu tháo chỉ khâu vết thương à?" Simon xen vào.

"Không." Derek trả lời. "Một viên đạn sượt qua tay Chloe."

"Đạn á?"

Chú Andrew vội cho xe tấp vào lề và đạp mạnh thắng, "Cháu bị bắn à?"

"Không, không. Đạn chỉ sượt qua, làm trầy da thôi ạ."

Chú Andrew chưa yên tâm nên tôi vội xoa dịu chú - thêm cả Simon nữa - rằng tôi không sao. Derek cũng nói đỡ, bảo rằng đạn chỉ xuyên thủng áo và sượt qua tay tôi mà thôi.

Chú Andrew lái xe ra đường. "Khi nào dừng lại nghỉ, ta sẽ chăm sóc vết thương cho cháu. Thật không ngờ họ lại..." Ông lắc đầu.

"Ối, tay cháu bị tróc da này," Tori kêu lên. "Đau quá đi mất."

"Hay chú xem luôn vết khâu cho Chloe nữa nhé," Derek đề nghị. "Mấy ngày trước, cô ấy bị mảnh kính rạch vào tay. Họ đã khâu lại rồi, nhưng ta cũng nên kiểm tra cho chắc."

Tori huơ huơ bàn tay bị thương. "Có ai thấy gì không? Thấy không?" Cô ta trợn mắt. "Chắc là chẳng ai để ý cả."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Trông có vẻ đau đấy," tôi bảo. "Ta nên thoa cồn i-ốt vào."

Tori cười như mếu. "May mà tôi luôn có cậu. Giờ tôi đã biết ai cử chàng kỵ sĩ quay lại cứu mình rồi."

"Nhưng cậu vừa bảo không cần, còn nhớ chứ?" Simon nói.

"Là tôi nghĩ thế thôi."

"Chúng ta sẽ không bỏ cháu lại đâu, Victoria." Chú Andrew ngoái lại nhìn cô ta. "Hay gọi là Tori nhé?"

Tori gật đầu.

Chú ấy mỉm cười. "Thật tốt khi thấy cháu và Simon ở cạnh nhau đấy."

"Ôi không," Simon kêu lên. "Chúng cháu không có gì với nhau đâu."

Tori dứt khoát tán thành.

"Không, ý chú là..." Qua gương chiếu hậu, ông hết nhìn Simon lại nhìn sang Tori. "À, ý chú là bốn đứa các cháu. Chú rất mừng khi nhìn thấy các cháu sát cánh bên nhau. Chú và Kit rất đồng tình ở điểm này, hội đã sai lầm khi chia tách các đối tượng thí nghiệm mỗi người một nơi."

"Vậy ra lúc trước chú cũng làm việc cho họ ư?" Tôi hỏi, "Cho hội Edison ấy?"

Simon gật đầu. "Chú ấy ra khỏi hội trước cả cha tớ." Cậu quay sang nhìn chú Andrew. "Đấy là lý do vì sao họ biết chỗ chú ở phải không? Khi chúng cháu trốn thoát, họ đoán thể nào chúng cháu cũng đến đây. Vì thế họ mới bắt chú làm mồi nhử."

"Chắc họ âm mưu thế thật. Với lại, lần này họ có cớ để bắt chú. Một việc họ đã muốn làm từ nhiều năm trước."

"Sao lại thế ạ?" Tori thắc mắc.

"Ta sẽ nói chuyện đó sau. Giờ việc đầu tiên là đi tìm cái gì ăn. Khi ấy các cháu hãy kể cho chú nghe tường tận mọi chuyện nhé."

Nơi duy nhất còn mở bán là cửa hàng thức ăn nhanh ở thị trấn kế bên. Tôi không đói, nhưng Simon nhất định đòi mua sữa lắc cho tôi. Trong lúc tôi uống từng ngụm nhỏ, Simon kể chú Andrew nghe từ đầu đến cuối - nào Nhà mở Lyle, nào chuyện chúng tôi chạy trốn, chuyện về khu giam lỏng, cuộc thí nghiệm, và về cái chết của Liz, Brady với Amber...

"Rachelle còn ở đó chú ạ," kể xong, Simon nói tiếp. "Dì của Chloe cũng bị kẹt lại. Rõ ràng giờ họ đang giữ lấy dì ấy làm con tin, như họ từng giam chú vậy."

"Trừ khi dì ấy..." Tori mở lời.

Simon lừ mắt, bắt cô ta phải im. "Dì ấy không sao hết. Chúng cháu cần cứu họ và cả cha cháu nữa. Dì Lauren bảo họ không bắt cha cháu. Nhưng nhất định họ đã làm chuyện đó."

"Dù không muốn tin, chú cũng phải đồng ý," chú Andrew tán thành. "Chú tìm cha cháu suốt, nhưng mọi nghi ngờ đều quy về mối ấy."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Derek liếc nhanh sang. "Bấy lâu nay chú có tìm cha bọn cháu ư?"

"Tìm cả các cháu nữa."

Trong suốt gần một tiếng trên xe, chúng tôi chỉ đi qua một thị trấn lớn. Khoảng cách giữa chúng tôi và thành phố New York mỗi lúc một xa dần. Cuối cùng, chú Andrew chỉ lặng lẽ lái xe, như thể trên xe chỉ có mình chú, không còn ai khác.

"Mình đi đâu thế ạ? Đến một căn nhà an toàn dành riêng cho người có năng lực siêu nhiên chăng?" Simon huých tôi. "Giống như trong phim ấy ạ?"

"Thực ra chuyện như cháu nói từng xảy ra rồi, cũng là một nhóm người sở hữu khả năng siêu nhiên bị nhóm Cabal truy đuổi," chú Andrew trầm ngâm.

"Nhóm Cabal là ai?" Tori tò mò.

"Đó là cả một câu chuyện dài. Nhưng nơi ta sắp đến không chỉ là nhà nghỉ dành riêng cho những người trong nhóm chú. Chủ nhà là một trong những thành viên đầu tiên lập nên nhóm - Để phụng sự cho mục tiêu chung, chú ấy đã hiến cả khu đất do tổ tiên để lại."

"Mục tiêu gì vậy chú?" Tori lại hỏi.

"Kiểm soát và cuối cùng là giải tán hội Edison." Do đường đất gồ ghề nên chú Andrew cho xe chạy chậm lại. "Hoặc đó là mục tiêu ban đầu của nhóm. Nhóm hình thành từ một vài người từng làm cho hội Edison. Cũng như chú, họ ly khai khỏi hội bởi lo ngại về phương hướng hoạt động của hội này. Không chỉ có dự án Genesis 2 đâu các cháu - tuy đó cũng là một trong những mối lo ngại của các chú, nhưng Hội Edison còn vươn xa hơn thế nhiều. Dần dà, gia nhập nhóm chú không chỉ là những người quan tâm về các hoạt động của Hội Edison mà còn liên quan cả đến nhóm Cabal và các tổ chức người có sức mạnh siêu nhiên khác. Nhưng phải nói cho rõ: Hội Edison là mục tiêu chính - theo dõi hoạt động của họ, tiến hành phá hoại ngầm quy mô nhỏ."

"Phá hoại ngầm ư?" Simon trầm trồ. "Ngầu quá."

"Với quy mô nhỏ thôi. Mục đích chính vẫn là theo dõi. Nhiều thành viên, trong đó có cả chú, ngày càng ghê tởm họ."

"Cha cháu có tham gia không ạ?" Simon hỏi.

Chú Andrew lắc đầu. "Chắc cháu cũng biết chú và cha các cháu..."

"Có bất đồng."

"Ừ, cũng tại nhóm này thôi. Cha các cháu luôn giữ khoảng cách nhất định. Đối với anh ấy thế là quá khích. Dù sẵn lòng giúp đỡ, nhưng cha các cháu không muốn là một thành viên. Anh ấy cho rằng làm vậy sẽ khiến người khác chú ý quá mức vào hai cháu. Rồi những người khác gây sức ép, đòi chú phải đưa bằng được anh ấy vào nhóm. Là cha hai đối tượng thuộc một trong những dự án tham vọng nhất của Hội Edison - đồng thời cũng tiềm ẩn nhiều hiểm họa nhất - cha hai đứa là nhân vật hoản hảo giúp thu hút các thành viên mới có thế lực trong cộng động người sở hữu siêu năng lực. Kit giận lắm. Sau những gì anh ấy vất vả trải qua để nuôi giấu các cháu, giờ chú lại muốn làm việc này. Thật lòng mà nói, chú ủng hộ sáng kiến nọ. Nhưng chú đã đánh giá không đúng mức độ nguy hiểm mà các cháu đang phải đối mặt với Hội Edison. Hiện tại thì chú đã hiểu."

Ông rẽ sang ngả khác và cho xe chạy chậm hơn nữa. Đường càng lúc càng ghập ghềnh, khó đi. "Sau khi Kit mang hai cháu đi biệt tích, nhóm chú nghe đồn Hội Edison bắt được hai cháu. Nhiều người đòi phải hoạt động tích cực hơn. Nhóm chú tin là các cháu - và cả những đối tượng thí nghiệm khác - đang gặp nguy hiểm. Những người còn lại vốn có tầm ảnh hưởng mạnh hơn lại khăng khăng bảo rằng Hội Edison không làm hại các cháu."

"Vậy là họ sai lè lè rồi," Tori xen vào.

"Phải. Sau khi nghe các cháu kể, chú đã có bằng chứng để kêu gọi mọi người hành động."

Thêm một ngã rẽ nữa và căn nhà hiện ra. Trong một thoáng, chúng tôi chỉ biết ngây người ra ngắm. Nơi này giống như một địa danh trong tiểu thuyết về thời Trung cổ vậy - một căn nhà lớn cao ba tầng xây theo kiến trúc Victoria nằm giữa khu rừng rậm rạp. Tôi sẽ không ngạc nhiên nếu trên ấy có cả máng xối bị màn đêm che khuất.

"Tuyệt quá," Simon lên tiếng. "Đây đúng là nơi những người có siêu năng lực nên sống mới phải."

Chú Andrew cười khẽ: "Mấy ngày tới, các cháu sẽ ở đây. Trong khi chú lên kế hoạch hành động, các cháu hãy nghỉ ngơi thư giãn." Lúc đỗ xe, ông ngoái đầu bảo. "Nhưng cũng đừng thoải mái quá. Chú đang định yêu cầu nhóm tổ chức một vụ đột nhập vào trụ sở của Edison để cướp tù. Đã lâu lắm rồi các chú chưa trở lại đó. Bọn chú sẽ cần các cháu giúp một tay."
 
Chương 090: (End)


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 43

TÔI LÊN GIƯỜNG đi ngủ. Chẳng biết tôi có ngủ được không, khi mà cơn hưng phấn từ tối đến giờ chưa nguôi ngoai, nỗi sợ dì Lauren chẳng biết giờ ra sao, sự lo lắng về khu rừng bao quanh nhà đầy thú vật đang chực chờ sống lại. Nhưng sau nhiều tuần dài, đây là lần đầu tiên chúng tôi được an toàn. Cơ thể và tâm trí mệt nhoài của tôi chỉ cần có thế để tự thư giãn và ban cho tôi một giấc ngủ say, không mộng mị.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tôi biết mọi chuyện chưa kết thúc ở đây. Sau một hành trình dài dặc và đầy hiểm nguy như vậy. Ngay cả bước đầu tiên - thuyết phục cả nhóm này quay lại trụ sở của Hội Edison - cũng sẽ không dễ như chú Andrew hằng hi vọng. Rồi khi chuyện này kết thúc, chưa hẳn đấy là dấu chấm hết thực sự. Nhất là đối với tôi.

Tôi đã thay đổi. Không chỉ phần gien được cải biến - bản thân tôi đã trở thành người khác. Chỉ cần nghĩ đến chuyện về với cha, về lại nhà, về lại trường cũ cùng bạn bè cũng đủ khiến đầu óc tôi quay cuồng. Quãng đời ấy giờ đã lùi xa. Có thể một ngày nào đó tôi sẽ trở về, nhưng sẽ như một vai diễn bị đổi diễn viên: dáng vẻ, kiểu ăn nói và ngay cả cung cách ứng xử đều khác trước. Tôi không còn như xưa nữa. Thậm chí tôi không dám chắc mình có thể đảm đương tốt vai diễn mới không.

Quãng đời trước đây như một giấc mơ - một giấc mơ êm đềm và dễ chịu nhất. Giờ tôi đã giật mình tỉnh giấc và nhận ra rằng dù tốt dù xấu, tôi đang về đúng với con người thật của mình. Sẽ không có chuyện chỉ việc nhắm mắt, tôi sẽ được trở lại với giấc mơ an lành, bình thường của ngày xưa. Hiện tại, đây mới là cuộc sống "bình thường" của tôi.

***
 
Chương 091


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

ĐỀN TỘI

Chương 1

SAU BỐN ĐÊM vất vả chạy thoát thân, cuối cùng tôi cũng được an toàn. Vùi trong chăn ấm nệm êm, tôi tận hưởng giấc ngủ say, không mộng mị về người chết... cho đến khi họ quyết định nên dựng tôi dậy thì hơn. Rắc rối bắt đầu từ một giọng cười len vào giấc ngủ, kéo tôi ra khỏi giấc mộng êm đềm. Tôi vừa chống khuỷu tay nhỏm dậy, chớp mắt cố nhớ xem mình đang ở đâu thì có tiếng thì thào quanh người tôi, từ ngữ cứ mơ mơ hồ hồ, không rõ ràng.

Tôi dụi mắt và ngáp dài. Luồng ánh sáng tù mù xuyên qua màn cửa. Căn phòng im lìm, tĩnh lặng. Tạ ơn Chúa là không có con ma nào xuất hiện. Số hồn ma tôi gặp trong vài tuần qua là quá đủ cho tôi từ đây đến tận cuối đời.

Một tiếng cào nhẹ ngoài cửa sổ khiến tôi giật bắn. Dạo gần đây, mỗi khi nghe cành cây quệt vào cửa kính, tôi lại tưởng mình nghe tiếng một thây ma do tôi làm sống dậy đang cào cấu lên cửa đòi vào nhà.

Đến bên cửa sổ, tôi mở toang mấy bức màn che. Chúng tôi đến căn nhà này lúc trời sắp hửng sáng, nên tôi biết giờ ít nhất cũng đã gần trưa. Tuy nhiên, màn sương mù bên ngoài dày đặc, đến độ tôi chẳng nhìn thấy gì cả. Tôi bèn ghé sát lại, gí mũi vào tấm kính lạnh buốt.

Một con bọ bất ngờ lao "bộp" vào cửa kính khiến tôi nhảy dựng lên. Lập tức phía sau vang lên tiếng cười giễu cợt.

Tôi xoay người lại, Tori vẫn ở yên trên giường, miệng rên nho nhỏ trong cơn mộng mị. Cô ta hất chăn từ hồi đêm nên giờ nằm co ro, mái tóc đen xõa khắp mặt gối.

Tiếng cười khẽ lại bật lên ngay sau lưng tôi. Dứt khoát là tiếng cười của con trai. Nhưng trong phòng nào có lấy một bóng người. Không, đấy mới là điều cần phải nói rõ: Chỉ là tôi không nhìn thấy ai mà thôi. Đối với một người gọi hồn, "không nhìn thấy" không có nghĩa là chẳng có ai ở đó.

"Cô đồng nhỏ định tìm ai thế?"

Tôi quay phắt lại. "Ai đó?

Đáp lại tôi chỉ có tiếng cười khẩy - kiểu cười mà mọi cô bé mười lăm tuổi đều nghe không biết bao nhiêu lần khi giáp mặt với bọn con trai hư đốn.

"Nếu muốn nói chuyện với tôi thì anh xuất hiện đi," tôi nói.

"Nói chuyện với cô em ư?" Thái độ người kia ngạo mạn y hệt một tay tiền vệ trong đội bóng bầu dục ở trường trung học. "Thiết nghĩ người cần nói chuyện với anh chính là cô em đấy."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tôi hừ mũi và quay về giường ngủ.

"Không cần à?" Giọng anh ta lướt qua bên người tôi. "Hừm. Anh tưởng cô em đang muốn tìm hiểu thêm về Hội Edison, về những thí nghiệm trong chương trình Genesis, về tiến sĩ Davidoff..."

Tôi đứng khựng lại.

Anh ta cười to. "Biết ngay mà."

Nhóm bốn người chúng tôi - gồm Tori, Derek, Simon và tôi - đang chạy trốn khỏi Hội Edison sau khi phát hiện ra bọn tôi là đối tượng thí nghiệm trong dự án Genesis, một cuộc thí nghiệm cho phép biến đổi gien những người có khả năng siêu nhiên. Dì Lauren của tôi từng cùng nhiều người khác tham gia phát triển dự án, nhưng để giúp bọn tôi chạy trốn, dì đã phản bội đồng nghiệp. Giờ dì đang bị bọn họ giam giữ. Hoặc tôi hy vọng thế. Đêm qua, khi người của Hội Edison lần được dấu vết của nhóm, một hồn ma đã cố giúp tôi... hồn ma ấy trông rất giống dì Lauren.

Chúng tôi đang ở một nơi được coi là an toàn. Ngôi nhà này thuộc về nhóm người phản đối loạt thí nghiệm trên. Vậy mà giờ, một hồn ma thanh thiếu niên tự nhận có biết về dự án lại bất ngờ tìm đến? Tôi sẽ không đuổi anh ta đi, dù trong lòng rất muốn.

"Anh ra mặt đi," tôi bảo.

"Một người gọi hồn trẻ tuổi hách dịch đấy chứ nhỉ?" Giọng anh ta lượn ra phía sau tôi. "Cô em nóng lòng muốn biết liệu anh có quyến rũ như giọng nói của anh không chứ gì."

Tôi nhắm mắt, hình dung ra trong đầu một dáng người mơ hồ, thầm kéo mạnh anh ta một cái. Hồn ma dần hiện hình - một tên con trai tóc sẫm màu chừng mười sáu, mười bảy tuổi, không có gì đặc biệt ngoại trừ nụ cười xun xoe mà anh ta tưởng như thể là rất quyến rũ. Tôi vẫn nhìn xuyên qua được anh ta, giống như anh ta là một hình ảnh không gian ba chiều, vậy nên tôi nhắm mắt, lôi mạnh thêm cái nữa.

"Chà chà," anh ta nói. "Nếu em muốn biết nhiều hơn, trước hết ta phải hiểu nhau thêm chút nữa." Dứt lời, anh ta lại biến mất.

"Anh muốn gì đây?" Tôi hỏi.

Anh ta thì thào sát tai tôi. "Thì anh đã nói rồi đấy thôi, anh muốn tìm hiểu em. Tuy nhiên, không phải ở đây. Em sẽ đánh thức bạn em dậy mất. Con bé xinh đấy, nhưng không hẳn là kiểu anh thích." Giọng anh ta hướng về phía cửa. "Anh biết một nơi có thể nói chuyện riêng."

Ra vậy. Anh ta tưởng tôi chỉ mới tiếp xúc với ma hôm qua thôi chắc? Ừ thì cũng gần như thế: chính xác là cách đây hai tuần. Nhưng tôi cũng đã gặp ma đủ để phân biệt được rằng, trong khi có những hồn ma muốn tìm sự giúp đỡ và một số khác đơn thuần là muốn bắt chuyện, thì cũng có lắm hồn ma thích gây chút rắc rối nhằm "hâm nóng" đời sống thế giới bên kia của họ. Hồn ma này chắc chắn thuộc loại sau cùng.

Tuy nhiên, nếu anh ta từng là đối tượng thí nghiệm của Hội Edison, người có lẽ đã bỏ mạng trong ngôi nhà này, tôi phải biết chuyện gì đã xảy đến với anh ta. Nhưng tôi cần người hỗ trợ. Tori không có kinh nghiệm giúp tôi đối phó với ma. Còn nữa, dù hai đứa đang khá hòa thuận, tôi vẫn không thể trông cậy là cô ta sẽ yểm trợ cho mình.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Thế nên khi lẽo đẽo theo con ma ra hành lang, đến trước cửa phòng Derek và Simon, tôi cố tình nán lại.

"Này này," hồn ma bảo tôi. "Em không cần rủ một tên đi cùng đâu."

"Họ cũng có chuyện muốn nói với anh." Vừa cố tình nói lớn, tôi vừa cầu trời Derek sẽ nghe thấy. Bình thường, một tiếng động nhỏ cũng đủ làm anh ấy tỉnh giấc - người sói có thính giác siêu nhạy. Ấy thế mà tôi chỉ nghe ra tiếng ngáy của Simon. Ngoài anh em Derek, tầng này không còn ai khác. Chú Andrew, người đưa nhóm chúng tôi đến đây, đã chọn phòng ngủ dưới nhà.

"Đi nào cô đồng nhỏ. Kẻo anh đổi ý bây giờ."

Mày thừa biết anh ta có âm mưu mờ ám mà Chloe.

Đúng vậy, nhưng tôi cũng muốn biết liệu bọn tôi ở đây có gặp nguy hiểm gì chăng. Tôi quyết định bước tiếp và phải hết sức thận trọng. Khi giọng nói trong tiềm thức không lên tiếng tranh cãi, tôi cho đó là một dấu hiệu tốt.

Tôi đi tiếp.

Đêm qua, vừa đến nơi chúng tôi đã leo lên giường ngủ, vậy nên tôi chưa tham quan hết mọi ngóc ngách của nơi ở mới. Tôi chỉ biết nhà rất rộng - một tòa kiến trúc bệ rạc xây từ thời nữ hoàng Victoria, được bê ra từ một bộ phim kinh dị theo phong cách Gothic.

Khi theo giọng nói đi dọc hành lang, tôi có cảm giác kỳ cục rằng mình đang tham gia một bộ phim trong số đó. Tôi bị kẹt trong một hành lang hẹp dài vô tận, đi hết cánh cửa này đến cánh cửa khác đóng im ỉm, đích cuối là một chân cầu thang... dẫn lên cao.

Lúc đi lên trên, từ những gì quan sát được, tôi biết ngôi nhà này có ba tầng. Dãy phòng ngủ ở tầng hai. Chú Andrew từng bảo tầng ba là tầng gác mái.

Hồn ma đang dẫn tôi lên căn gác tối tăm, ghê rợn à? Hóa ra trên đời không chỉ có tôi trót xem quá nhiều phim kinh dị.

Tôi theo anh ta đi lên nữa, đích đến là đầu cầu thang với hai cánh cửa. Tôi đứng lại giây lát. Một bàn tay xuyên qua cánh cửa trước mặt tôi, vẫy vẫy ra hiệu. Tôi dành một giây tự trấn tĩnh. Vẫn biết ở đây rất tối, nhưng tôi không thể để anh ta biết mình đang sợ.

Khi đã sẵn sàng, tôi cầm tay nắm cửa và...

Cửa đóng chặt. Tôi xoay chốt cửa và nó kẹt mở. Hít thở sâu lần nữa, thêm một giây để chuẩn bị tinh thần, tôi giật tung cánh cửa, bước vào...

Một đợt không khí lạnh lẽo thốc tới, đẩy tôi bật ra sau. Tôi chớp chớp mắt. Trước mặt tôi, chỉ có màn sương mù cuồn cuộn.

Chốt cài trên cửa vào gác xép ư, Chloe?

Không, tôi đang đứng trên mái nhà.
 
Chương 092


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 2

TÔI XOAY NGƯỜI ĐÚNG LÚC cánh cửa khép lại sau lưng.

Tôi tóm được mép cửa, nhưng có cái gì đó tông vào nó cực mạnh, khiến nó đóng sập. Tôi chộp lấy tay nắm, chốt cài bên trong kêu lách cách. Vặn vặn tay nắm, trong thâm tâm, tôi biết chắc rằng mình đã phạm sai lầm.

"Về sớm thế à?" Hồn ma nói. "Cô em mất lịch sự quá đấy."

Tôi ngó trân tay nắm cửa. Chỉ một loại hồn ma cực hiếm hoi mới có khả năng di chuyển đồ vật trong thế giới sống.

"Một bán yêu Agito," tôi lẩm bẩm.

"Agito ư?" Anh ta khinh miệt dài giọng nhại lại. "Anh đây là loại đầu bảng cô em ơi. Anh là một Volo."

Nói với tôi điều đó cũng bằng thừa. Bởi tôi chẳng biết mô tê gì, chỉ đoán đó là loại bán yêu mạnh hơn Agito. Trong thế giới người sống, có một loại bán yêu sở hữu siêu năng lực dùng ý nghĩ di chuyển đồ vật. Ở cõi âm, họ có thể tự tay làm điều đó. Một yêu tinh.

Tôi thận trọng lùi một bước. Tiếng ván gỗ cọt kẹt dưới chân nhắc tôi nhớ mình đang ở đâu. Tôi vội dừng lại nhìn quanh. Tôi đang đứng trên một nơi giống lối đi vòng quanh tầng ba của ngôi nhà - nơi tôi đoán là tầng gác mái.

Bên tay phải tôi có một khoảng bằng phẳng vương vãi lon bia rỗng và nắp chai lọ hoen gỉ. Hình như trước đây có người coi nới nơi này thành thềm nhà cho tầng ba thì phải. Thấy vậy tôi vững dạ hơn. Tôi không bị kẹt trên mái nhà, mà ở ngoài ban công. Khó chịu thật nhưng cũng tạm gọi là an toàn.

Tôi gõ cửa, nhẹ thôi, bởi thực lòng tôi không muốn đánh thức ai. Chỉ mong Derek nhận ra có tiếng người trên này.

"Sẽ không ai nghe tiếng em đâu," hồn ma nói. "Trên này giờ chỉ có anh và em. Đúng như ý anh muốn."

Tôi vung tay định đập cửa thật mạnh nhưng chợt ngừng lại. Cha tôi thường dạy cách đối phó hữu hiệu nhất với bọn chuyên đi bắt nạt là đừng để chúng thấy tôi đang hoảng sợ. Chỉ vừa nghĩ đến cha, cổ họng tôi nghẹn lại. Giờ này ông có còn chạy bổ đi khắp nơi tìm tôi? Tất nhiên là có. Vậy mà tôi chẳng thể làm gì.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Lòi cha khuyên có tác dụng trông thấy với bọn ngỗ ngược chuyên nhại theo tật nói lắp của tôi hồi bé - thấy tôi không phản ứng gì, chúng bèn bỏ cuộc ngay. Vậy nên tôi hít một hơi thật sâu rồi làm ra vẻ ương ngạnh.

"Anh nói anh biết Hội Edison, còn biết cả họ thí nghiệm những gì. Phải chăng anh cũng từng là một đối tượng thí nghiệm?"

"Nói chuyện ấy tẻ lắm. Chúng ta nói chuyện của em đi. Em có bạn trai chưa? Anh cá là có rồi. Xinh xắn như em, lại suốt ngày cặp kè với hai thằng con trai. Đến giờ này chắc em đã hẹn hò với một trong hai đứa nó. Nói anh nghe xem là ai nào?" Anh ta cười phá lên. "Hỏi ngớ ngẩn mật. Một cô gái dễ thương tất nhiên thích bọn con trai đẹp mã. Vậy là tên nhóc người Hoa rồi."

Anh ta ám chỉ Simon, người mang nửa dòng máu Hàn. Hồn ma đang buông mồi nhử, thử xem tôi có nhảy dựng lên bênh vực Simon và chứng thực cậu ấy là bạn trai tôi không. Tiếc là cậu ấy không phải. Được rồi, đúng hơn là chưa, dù có vẻ như hai đứa tôi, người này có để ý đến người kia.

"Nếu anh muốn tôi ở lại nói chuyện, phải để tôi hỏi trước vài câu," tôi nói.

Anh ta cười sằng sặc. "Lại còn thế nữa? Theo anh thấy em sẽ chẳng đi đâu được hết."

Tôi chộp lấy tay nắm cửa lần nữa. Lập tức một cái nút chai bay thẳng vào má tôi, ngay dưới mắt. Tôi quắc mắt về phía anh ta.

"Này cô đồng nhỏ, đó mới là cảnh cáo sơ sơ." Giọng anh ta lộ ra ác ý. "Ở đây anh là chủ cuộc chơi. Anh là người ra luật. Giờ thì kể anh nghe chuyện bạn trai em đi."

"Tôi không có bạn trai. Nếu quả thực từng nghe nói đến thí nghiệm Genesis, anh sẽ biết bọn tôi đến đây không phải để đi nghỉ. Đã bỏ trốn thì làm gì còn thời gian cho những chuyện lãng mạn."

"Đừng có nhăn nhó với anh."

Tôi đập cửa. Chiếc nút chai tiếp theo bay trúng mắt tôi đau điếng.

"Bọn em đang gặp nguy hiểm đấy cô bé. Em không quan tâm à?" Giọng anh ta sà thấp bên tai tôi. "Ngay lúc này, anh là người bạn tốt nhất của em, vậy nên em đối xử tử tế với anh thì hơn. Bọn em vừa bị dụ vào bẫy, và người duy nhất có thể giúp bọn em thoát ra là anh."

"Bị dụ ư? Bị ai dụ mới được? Người đưa bọn tôi đến đây..." Tôi bịa ngay một cái tên giả. "Chú Charles?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Không, một kẻ lạ hoắc. Charles chỉ tình cờ đưa bọn em đến đây. Thật là một sự trùng hợp ngẫu nhiên."

"Nhưng chú ấy bảo mình đã thôi làm việc cho Edison. Lúc trước chú ấy từng là một bác sĩ dưới quyền họ..."

"Người kia vẫn còn làm việc cho họ."

"Chẳng lẽ là... tiến sĩ Fellows? Người mà trong phòng thí nghiệm bọn họ hay kháo nhau?"

"Còn ai vào đây nữa."

"Anh chắc chứ?"

"Anh không bao giờ quên khuôn mặt ấy."

"Hừm, thế thì lạ thật. Thứ nhất, tên chú ở dưới trệt không phải Charles. Thứ hai, chú ấy không phải bác sĩ. Thứ ba, tôi quen tiến sĩ Fellows. Tiến sĩ là dì tôi, còn người ở tầng dưới kia chẳng giống dì ấy tí nào."

Một cú đánh mạnh từ phía sau quất thẳng vào khoeo chân tôi. Tôi khuỵu gối, chống hai tay xuống đất.

"Cô đồng nhỏ, đừng có giỡn mặt với anh."

Khi tôi định đứng dậy, anh ta lại dùng một tấm ván gỗ cũ kỹ vụt thẳng xuống người tôi như vụt gậy bóng chày. Tôi cố xoay người né đi, nhưng lại bị anh ta tóm vai và xô mạnh vào lan can. Một tiếng "rắc" vang lên, thanh lan can gãy lìa.

Tôi chao đảo, và trong một thoáng, tôi nhìn thấy cả sân bê tông cách đó hai tầng nhà.

Tôi tóm được một đoạn lan can chưa gãy, và đúng lúc tôi vừa chắc tay bíu thì khúc gỗ kia nhằm hướng tay tôi vung tới. Tôi buông tay, quơ quào trèo lên được lối đi, cùng lúc ấy thanh gỗ ập mạnh xuống, thanh lan can trên cùng gãy gập và khúc gỗ cũng gãy theo. Mảnh gỗ mục bay tung tóe.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Tôi chạy về phía phần mái nhà bằng phẳng. Anh ta đuổi theo, vụt tấm ván gỗ gãy xuống người tôi. Khi loạng choạng lùi lại, một lần nữa tôi đụng phải lan can.

Vội giữ thăng bằng, tôi dáo dác nhìn quanh. Không một dấu hiệu cho thấy anh ta còn ở đó. Không đồ vật nào có dấu vết di chuyển. Nhưng tôi biết anh ta chưa đi, anh ta đang quan sát nhất cử nhất động của tôi.

Tôi chạy ra hướng cửa, rồi lại bị nhử vào đoạn mái nhà bằng phẳng. Âm thanh loảng xoảng vang lên. Mảnh thủy tinh vỡ vụn ngay trước mặt tôi, hồn ma xuất hiện, giơ cao miếng chai sắc nhọn. Tôi lùi lại ra sau.

Phải phải, ý hay đấy. Cứ việc lùi đến tận lan can, thử xem nó chịu được bao lâu.

Tôi đứng khựng lại. Hết đường thoát rồi. Tôi cân nhắc đến chuyện hét toáng lên, dù khi xem phim, tôi ghét nhất cảnh ấy - nhân vật nữ chính bị dồn vào đường cùng chỉ biết la hét cầu cứu - nhưng hiện tại, khi bị kẹt giữa một con yêu tinh tay lăm lăm miểng chai và khả năng bị ngã từ tầng hai xuống, tôi thà bẽ mặt để được cứu mạng. Khổ nỗi sẽ chẳng có ai lên đây lúc nửa đêm thế này.

Sao... giờ mày định thế nào? Một người gọi hồn có sức mạnh siêu phàm đấu với một con yêu tinh thích ức hiếp kẻ khác ư?

Chính thế. Tôi có vũ khí phòng thân cơ mà, ít nhất là với các hồn ma.

Tôi chạm tay vào tấm bùa hộ mệnh mẹ tặng. Bà nói bùa ấy đuổi được mấy ông kẹ tôi nhìn thấy khi còn bé, giờ tôi đã biết họ là ma. Tấm bùa có vẻ không được linh nghiệm lắm, nhưng nắm chặt nó giúp tôi tập trung, nhắc tôi nhớ mình là ai.

Tôi tưởng tượng trong đầu cảnh mình đẩy hồn ma ra.

"Em dám sao nhóc tì. Em chỉ làm anh bực mình và..."

Tồi nhắm nghiền mắt, hình dung mình xô anh ta thật mạnh.

Im lặng.

Tôi vừa chờ vừa lắng nghe, bụng tin chắc nếu mình mở mắt sẽ thấy anh ta đứng ngay trước mặt. Giây lát sau, tôi hé mắt, chỉ thấy bầu trời xám xịt. Tuy nhiên, tôi vẫn bíu chặt lan can, sẵn sàng chờ miếng chai lởm chởm bay vào đầu.

"Chloe!"

Nghe tiếng gọi thất thanh, hai đầu gối tôi run rẩy. Có tiếng bước chân rầm rập hướng lên mái nhà. Hồn ma không tạo được âm thanh ấy đâu.

"'Đừng nhúc nhích."

Tôi ngoái đầu lại nhìn và trông thấy Derek.
 
Chương 093


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 3

DEREK ĐI QUA phần mái nhà bằng phẳng. Anh mặc quần jeans, áo thun không cổ, nhưng lại đi chân trần.

"Coi chừng," tôi nói lớn. "Có miểng chai đấy."

"Anh thấy rồi. Em cứ đứng yên đó."

"Không sao. Em sẽ lùi lại và..." Ván gỗ cọt kẹt dưới chân tôi. "Hay là thôi vậy."

"Em cứ đứng đấy. Gỗ trên này mục rồi. Nếu em không nhúc nhích, họa may nó còn chịu được sức nặng của em."

"Nhưng khi em rời đi, nó ắt sẽ..."

"Chúng ta sẽ không thử nghiệm giả thuyết đó được chưa?"

Giọng anh không hề gắt gỏng như thường ngày, có nghĩa anh đang cực kỳ lo lắng. Và nếu Derek lo lắng, tốt hơn hết tôi cứ ở yên một chỗ cho lành. Tôi bèn bíu lấy thanh lan can.

"Đừng!" Derek kêu lên "À, ý anh là tốt đấy. Nắm chắc vào, nhưng đừng dồn sức lên nó. Nó bị mục tận gốc rồi."

Tuyệt thật.

Derek nhìn quanh như thể đang tìm kiếm vật gì. Thế rồi anh cởi phăng áo. Tôi cố không quay mặt đi. Chẳng phải anh trông xấu khi không mặc áo. Trái lại, thật ra thì, chính vì thế tôi mới... Nói tóm lại là, tình bạn khó chuyển hướng hơn khi cả hai cùng ăn mặc tề chỉnh.

Nhẹ nhàng tiến đến gần nhất có thể, Derek thắt nút một góc áo rồi quăng về phía tôi. Khi anh quăng lần thứ hai tôi tóm được.

"Anh sẽ không lôi em lại đây," anh dặn trước.

Quả là một suy nghĩ thấu đáo, bởi với sức mạnh của người sói, có thể anh sẽ giật áo khỏi tay tôi, còn tôi thì ngã ngửa từ trên mái nhà xuống đất.

"Em hãy níu áo, đu người vào..."

Anh im bặt khi thấy tôi đã làm như thế. Tôi đi qua phần sàn bằng phẳng, rồi thốt nhiên loạng choạng, đầu gối bủn rủn. Derek chộp được cánh tay tôi - bên cánh tay không có vết khâu, băng và vết xước do đạn sượt qua da. Thế rồi tôi từ từ khuỵu xuống.

"Em... em chỉ muốn ngồi một tí," giọng tôi run rẩy dù tôi không thích thế.

Ngồi bên tôi, Derek đã mặc áo chỉnh tề. Tôi cảm nhận được anh đang nhìn tôi đầy lo lắng, bất an.

"Em... em không sao. Chờ em nghỉ tí đã. Ngồi thế này đã an toàn chưa?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Rồi. Mái nhà chỗ này chỉ dốc chừng hai mươi lăm độ, nên..." Thấy vẻ mặt tôi, anh bảo. "An toàn."

Sương mù đang tan dần. Giờ tôi mới thấy căn nhà này nằm giữa khu đất rộng lớn phủ đầy cây xanh. Con đường đất nối với cửa nhà chạy ngoằn ngoèo dưới rặng cây rậm rạp.

"Ở đây có một hồn ma," mãi sau tôi lên tiếng.

"Ừ, anh cũng đoán thế."

"Em... biết mình không nên đi theo, thế nhưng..." Tôi vẫn còn run nên chưa thể giải thích gãy gọn cho anh hiểu. "Lúc nãy em dừng trước cửa phòng anh, mong anh nghe được tiếng em. Em đoán là anh có nghe thấy?"

"Loáng thoáng thôi. Khi ấy anh đang lơ mơ. Lúc mở mắt ra, anh chưa được tỉnh lắm. Vậy nên đến giờ anh mới lên đây. Anh hơi sốt."

Giờ tôi cũng đã thấy mặt anh đỏ bừng, hai mắt long lanh.

"Anh đang...?" Tôi ướm hỏi.

"Anh chưa Biến hình. Phải mất thêm ít lâu. Giờ thì anh đã rõ cảm giác khi đó thế nào, và còn lâu thời khắc ấy mới đến. Ít nhất là hai ngày nữa. Tuy nhiên, anh mong là lâu hơn thế."

"Em tin lần này anh sẽ Biến hình hoàn chỉnh," tôi nói.

"Ừ, chắc vậy." Có điều từ cách nói của Derek cho thấy anh ấy không tin tưởng mấy.

Lúc ngồi bên nhau, tôi lén liếc trộm anh. Mới mười sáu, Derek đã cao hơn tôi chừng ba mươi phân. Cơ thể anh cũng săn chắc, vạm vỡ. Derek thường mặc quần áo thùng thình, giấu đi đôi vai rộng và những múi cơ cuồn cuộn. Như thế trông anh sẽ bớt đáng sợ.

Kể từ khi bước vào giai đoạn Biến hình, có vẻ như Đấng tạo hóa đối đãi với Derek tốt hơn. Da anh mịn hẳn. Mái tóc sẫm màu không còn bết dầu, vẫn xòa xuống mặt. Không phải Derek cố tình kiểu cách, chỉ là khá lâu rồi anh ấy chả thèm cắt tóc. Thời gian gần đây, Derek chẳng còn tâm trí đâu mà nghĩ đến chuyện đó.

Tôi cố gắng thư giãn và tận hưởng phong cảnh thiên nhiên còn vấn vít sương mù, nhưng Derek bồn chồn, cựa quậy mãi không yên. Thà anh cứ như bình thường, yêu cầu tôi phải kể hết mọi chuyện, có lẽ tôi sẽ đỡ rối trí hơn.

"Ngôi nhà này có ma," cuối cùng tôi kể. "Anh ta tự xưng mình là một bán yêu Volo. Loại biết di chuyển đồ vật, mạnh hơn tiến sĩ Davidoff. Chắc là giống như Liz. Anh ta lừa em lên đây, khóa trái cửa rồi ném mấy thứ linh tinh vào người em."

Derek liền nhìn sang.

"Sau đó em đuổi anh ta đi."

"Tốt. Nhưng Chloe, ngay từ đầu, đáng lẽ em không nên đi theo anh ta."

Giọng anh bình tĩnh, ôn tồn, khác xa Derek thường ngày đến độ tôi nhìn anh chằm chằm. Một ý nghĩ rờn rợn xuất hiện trong đầu tôi: Hay người ngồi đây không phải là Derek? Trước khi trốn khỏi phòng thí nghiệm của Hội Edison, tôi từng gặp một bán yêu bị trói buộc ở đó, ả bị khai thác như một nguồn năng lượng. Dù chỉ là hồn ma, nhưng ả có khả năng ám người khác.

Chẳng lẽ giờ Derek cũng bị như thế?
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Gì vậy?" Thấy tôi ngó lom lom, Derek hỏi.

"Anh không sao đấy chứ?"

"À, anh chỉ..." Derek xoa xoa gáy, sau đó vừa xoay vai vừa nhăn mặt. "Mệt. Không còn cảm giác. Thực sự là chẳng cảm thấy gì. Quá là..." Anh vất vả tìm cách diễn đạt. "Anh đến đây. Được an toàn. Anh vẫn đang thích ứng."

Điều đó cũng hợp lẽ. Mấy ngày gần đây, bản năng bảo vệ thường thấy ở người sói trong Derek bị kích thích quá độ, buộc anh luôn tỉnh táo và cảnh giác. Khi có người đứng ra che chở cho chúng tôi, anh ấy thấy kỳ cục. Tuy nhiên, không rầy la tôi vì cái tội nhẹ dạ đi theo một con ma vớ vẩn lên tận mái nhà thì thật không giống Derek tẹo nào. Chính vì thế, tôi biết Derek còn mải suy nghĩ chuyện khác.

Khi tôi hỏi chuyện gì khiến anh bận tâm, Derek lúng búng bảo chẳng có gì. Tôi thôi không gặng hỏi, định giải thích thêm về hồn ma nọ thì anh lên tiếng, "Là chuyện Tori. Nghe Tori kể mình đã chạy trốn như thế nào, anh thấy không ổn."

Đêm qua, lúc người của Edison bắt hụt nhóm chúng tôi, họ tóm được Tori. Tuy nhiên, khi tái tập trung lực lượng truy bắt mối nguy lớn nhất là Derek, họ đã bỏ cô phù thủy nhỏ ở lại chỉ với một tên lính gác. Tori đã dùng bùa trói hắn và trốn thoát.

"Ý anh là họ cố tình để Tori thoát ư?"

"Anh không bảo... Chỉ là... anh không có bằng chứng."

Ra là thế nên Derek đứng ngồi không yên. Thực ra một linh cảm mơ hồ khiến anh nghi ngờ và không có căn cứ xác thực. Vốn là một thần đồng toán và khoa học tự nhiên, Derek chỉ thích giải quyết những vấn đề có cơ sở lập luận thực tiễn mà thôi.

"Nếu anh cho rằng Tori là do họ cài vào nhóm chúng ta ngay từ đầu thì không phải đâu." Tôi nhỏ giọng giải thích. "Em nói anh nghe thôi, đừng nói lại với Tori nhé? Khi Tori giúp em chạy trốn, cô ta chỉ muốn thoát khỏi hội Edison và về nhà với cha mình. Vậy nên Tori gọi điện cho ông ấy. Thay vì đến cứu con, cha Tori cử mẹ cô ta đến, chính là người đã lùng bắt chúng ta trước đó ấy. Tori buồn lắm. Thậm chí là bị sốc. Những cảm xúc ấy sao có thể giả được."

"Anh không hiểu tại sao Tori tham gia vào vụ này sớm như vậy."

"Chỉ vì chuyện đêm qua mà anh nghi ngờ ư?"

"Ừ."

"Liệu có phải Tori định giao nộp chúng ta, đổi lại, cô ta sẽ được quay về với cuộc sống trước đây không? Có thể lắm, chúng ta nên cảnh giác, nhưng em tin lời Tori kể. Trừ phi mẹ Tori đã dặn bọn họ cô ta đang học cách dùng bùa - mà em lại không tin có chuyện đó - nếu thế, bọn họ đã biết hết, còn Tori chỉ ngẫu nhiên bộc phát sức mạnh. Bùa trói của Tori hạ được một tên lính gác. Em từng tận mắt chứng kiến. Tori thậm chí không cần niệm chú. Kiểu như cô ta vừa nghĩ đến thì mọi việc đã xong xuôi."

"Không cần niệm chú? Không cần tập luyện ư?" Derek lắc đầu. "Đừng nói Simon nghe đấy."

"Đừng nói Simon nghe chuyện gì mới được?" Một giọng nói vang lên từ phía sau.

Hai đứa tôi cùng quay lại và thấy Simon đã bước qua ngưỡng cửa.

"Chuyện Tori dùng bùa phép mà không cần niệm chú," Derek đáp.

"Thật á?" Simon cất tiếng mắng. "Anh nói đúng. Đừng kể chuyện ấy với em thì hơn." Cậu ấy tìm đường đi qua mái nhà. "Với lại, đừng mách Tori là tớ phải niệm chú và tập hàng tuần mà vẫn chưa ra đâu vào đâu."

"Tối qua cậu dùng bùa đẩy lùi hay thế còn gì," Tôi nói.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Simon cười toe. "Cảm ơn cậu. Giờ thì cho em mạo muội hỏi, hai người trốn biệt trên này để làm gì thế? Định chọc cho em ghen tị hả?"

Khi nói ra câu ấy, Simon mỉm cười, nhưng Derek đã nhìn lảng đi, miệng làu bàu, "Đương nhiên là không rồi."

"Ồ, thế ra không phải hai người đang có một chuyến phiêu lưu khác à?" Simon ngồi xuống cạnh tôi, gần đến nỗi cậu ấy chạm vào tôi, tay cậu tì hẳn vào tay tôi. "Chỗ này quả thực thích hợp để phiêu lưu đấy. Một lan can cũ, vắng vẻ trên mái nhà. Đích thị là vậy phải không? Một lan can ấy?"

"Đúng. Nhưng nó mục rồi, nên tránh xa ra đi," Derek nói.

"Em biết mà. Vậy, còn chuyện phiêu lưu thì sao?"

"Có tí chút," tôi đáp.

"Ôi không, lúc nào tớ cũng bỏ lỡ cả. Thôi được, kể từ từ tớ nghe xem nào. Chuyện gì xảy ra thế?"

Tôi bắt đầu kể. Trong lúc chăm chú nghe với vẻ quan tâm và lo lắng, thi thoảng Simon liếc sang anh trai mình. Anh nuôi, tôi đoán hẳn bạn sẽ nói vậy - chỉ cần nhìn thoáng qua, bạn nhất định biết họ không cùng huyết thống. Hơn tôi sáu tháng tuổi, Simon năm nay mười lăm, dáng người thon gọn và khỏe khoắn. Đôi mắt nâu hình quả hạnh, mái tóc vàng được cắt ngắn và vuốt dựng lên. Khi lên năm, Derek về ở với cha con Simon. Dù không cùng máu mủ, họ vẫn vừa là anh em, vừa là bạn thân.

Tôi đem câu chuyện vừa kể với Derek thuật lại cho Simon. Nghe xong, Simon thôi nhìn tôi mà quay sang Derek.

"Chắc em phải ngủ say lắm nên mới không nghe tiếng cậu ấy hét," cậu ấy nói.

"Ai hét?" Derek thắc mắc.

"Chloe vừa kể anh nghe cô ấy đã đi theo một hồn ma lên mái nhà. Em tưởng anh phải thổi bay cô ấy sang tận Canada rồi chứ?"

"Sáng nay Derek hơi đãng trí," tôi nói.

"Không thể chỉ 'hơi' được. Không phải anh sắp bảo Chloe kể cho kỳ hết ư? Chloe phải nói rõ vì sao mình lại theo hồn ma kia lên tận đây chứ? Em chắc chắn Chloe có lý do hẳn hoi."

Tôi cười. "Cảm ơn cậu. Đúng là có lý do thật. Đó là hồn ma của một thiếu niên nhưng lại biết về Hội Edison và loạt thí nghiệm của họ."

"Cái gì?" Derek quay ngoắt lại. Tiếng anh gần giống tiếng sói gầm.

"Chính vì thế em mới đi theo hắn. Biết đâu trước khi chết, hắn cũng từng là một đối tượng thí nghiệm. Và nếu hắn chết ở đây..."

"Thì bọn mình rắc rối to," Simon tiếp lời.

Tôi gật đầu tán thành. "Lúc ấy em bất giác nghĩ, 'Thôi chết, chúng ta vừa bị dụ vào bẫy.'"

Simon lắc đầu. "Chú Andrew không thế đâu. Chú ấy là người tốt. Tớ biết chú ấy lâu rồi mà."

"Nhưng tớ thì không. Thế nên tớ mới thử thăm dò hồn ma nọ. Đúng là hắn không biết chú ấy. Chú Andrew nói nhà này thuộc sở hữu của một người trong nhóm của chú. Người này trước cũng tham gia thí nghiệm của Edison. Nếu hồn ma chết trẻ có dính đến chuyện ấy, chắc mình cũng nên thử tìm hiểu cho biết."

"Hay chúng ta hỏi chú Andrew..."

Simon vừa mở lời thì Derek cắt ngang. "Chúng ta sẽ tự đi tìm ra câu trả lời."

Hai anh em họ nhìn thẳng vào mắt nhau. Giây lát sau, Simon làu bàu câu gì đại ý chỉ làm phức tạp hóa vấn đề, nhưng cậu ấy không phản đối Derek. Derek thích chơi trò thám tử cũng được. Đằng nào thì chúng tôi cũng sớm rời khỏi nơi này, quay lại giải cứu những người còn kẹt lại và xóa sổ Hội Edison... hoặc bọn tôi hy vọng thế.
 
Chương 094


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 4

NGỒI THÊM CHÚT NỮA, BA NGƯỜI CHÚNG TÔI cùng xuống lầu. Nhắm bếp 'trực chỉ', Derek lui cui lục lọi tìm đồ ăn lót dạ. Dù mọi người mới được ngả lưng chừng vài tiếng, nhưng giờ đã gần trưa. Chắc giờ bụng Derek đang sôi ùng ục.

Derek mê mải tìm đồ ăn, còn Simon và tôi cùng thăm thú nơi ở tạm. Lúc trước tôi có đọc truyện kể về một bé gái sống trong tòa dinh thự rộng lớn ở Anh. Không ai tìm ra căn phòng bí mật của cô bởi bên ngoài cửa ra vào có tủ quần áo lớn che lấp. Hồi đó, tôi cứ nghĩ chuyện ấy thật ngớ ngẩn. Nhiều cô chú bạn của ba tôi cũng có nhà cực to, nhưng làm gì có chuyện một phòng trong đó bị mất tích được! Nhưng giờ đứng trong căn nhà này, tôi chỉ cần dùng một chút trí tưởng tượng cũng có thể hiểu câu chuyện của bé gái nọ.

Nhà này không chỉ rộng mênh mông. Kiểu thiết kế nhà cũng quái đản ghê gớm. Hình như mọi phòng đều được viên kiến trúc sư tùy hứng đặt để lên bàn vẽ. Ông ta không hề nghĩ đến sự liên kết hài hòa giữa chúng. Phần trước nhà cực kỳ đơn giản. Phòng lớn, cũng là phòng chính, có cầu thang và nhiều cửa thông sang phòng bếp, phòng khách, và phòng ăn. Nhưng rồi cũng từ đó, thiết kế nhà trở nên rối rắm, khó hiểu bởi phòng chính còn thông sang hai phòng lớn phía sau nó. Hai phòng này lại thông với nhiều phòng khác, và lần lượt những phòng ấy lại thông với nhiều phòng khác nữa. Hầu hết các phòng đều nhỏ xíu, thậm chí có diện tích phòng không quá ba mét vuông. Nơi này khiến tôi nhớ đến hang thỏ bởi một phòng có thể tỏa ra tứ phía. Hai chúng tôi còn thấy một loạt cầu thang đứng riêng biệt sau nhà. Nhiều cầu thang trông như đã nhiều năm rồi không được lau chùi, dọn dẹp.

Lúc Simon vào xem chú Andrew đã dậy chưa, tôi thẩn thơ ra bếp và thấy Derek đang dán mắt vào mấy hộp đậu trắng hầm đã rỉ sét.

"Anh đói thế cơ à?"

"Đói gần chết rồi đây."

Anh sục sạo khắp nhà bếp, mở tung mọi ngăn tủ nghiêng ngó.

"Anh không muốn em hỏi chú Andrew về hồn ma hồi sáng. Nhưng anh vẫn tin chú ấy chứ?

"Đương nhiên."

Lôi ra hộp bánh quy, Derek lật ngược nhìn đáy hộp tìm dòng chữ "Chất lượng tốt nhất cho đến ngày..."

"Nhưng lúc mới nghe anh nói, em chẳng thấy an tâm gì cả. Nếu phải ở với một người mà ta không tin tưởng..."

"Lúc này, hai người mà anh tin là em và Simon. Nhưng anh nghĩ chú Andrew không có âm mưu gì. Nếu anh nghĩ khác, giờ này chúng ta đã chẳng ở đây. Nhưng anh không thể mạo hiểm đem chuyện vừa rồi hỏi chú ấy, nhất là khi bọn mình có thể tự điều tra được."

Tôi gật đầu. "Thế thì tốt. Chỉ là... em biết anh không muốn Simon sợ mất mật, nhưng... nếu anh lo..." Má tôi nóng bừng. "Em không có ý nói anh cần tìm em tâm sự, chỉ có điều anh đừng..."

"Nếu em có hiểu lầm gì thì cũng đừng nổi sùng lên." Anh quay lại, bắt gặp ánh mắt tôi. "Không có chuyện đó đâu."

"Derek đã đói đến độ tu nước sốt cà chưa vậy?" Simon mở toang cửa bếp. "Chờ thêm mười phút nữa đi, anh trai. Chú Andrew sắp về và..."

"Và chú ấy sẽ xin lỗi vì trong nhà đã hết đồ ăn." Chú Andrew bước vào. Tóc bạc và trạc tuổi cha tôi, chú có mái tóc ngắn, cái mũi khoằm, thân hình tráng kiện, đôi vai ngang và rộng. Chú vịn một vai Derek. "Sắp có thứ bỏ bụng rồi. Một người trong nhóm chú sẽ mang đồ ăn sáng đến ngay thôi."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Chưa vội buông vai Derek, chú khẽ siết nhẹ vai anh. Cử chỉ ấy có hơi lạ mắt, có lẽ bởi dù thấp hơn Derek một cái đầu nhưng trông chú cao hơn tầm vóc thực. Đêm qua, khi mới thấy Derek sau vài năm không giáp mặt, chú có vẻ ngạc nhiên và e dè. Derek nhận ra ngay và tôi linh cảm anh 'đọc được' cảm giác của chú. Derek hẳn phải đau lòng lắm khi một người rất quen thân tự nhiên phản ứng với anh như thể anh là thằng du côn mới lớn cần tránh giáp mặt bằng cách băng qua đường thật nhanh.

Cũng như Simon, chú Andrew là một pháp sư. Là bạn lâu năm của cha Simon, chú ấy từng làm việc cho Hội Edison. Còn nữa, mỗi khi nhà có chuyện, anh em nhà Derek lại gọi tới chú. Mấy năm trước, không hiểu có chuyện gì mà cha Simon và chú ấy không còn thân như trước, tuy nhiên hai người vẫn liên lạc với nhau. Vì thế, khi gặp khó khăn, chúng tôi bèn tìm đến chú.

Bóp nhẹ vai Derek lần cuối, chú Andrew chạy tới chạy lui trong bếp, hết lấy đĩa ăn ra rửa lại phủi bụi trên quầy bếp và bàn ăn. Vừa luôn tay luôn chân, chú vừa hỏi thăm tụi tôi ngủ có ngon không và lại xin lỗi về chuyện đã không chuẩn bị kỹ từ trước.

"Nêu không biết có người đến thì làm sao chuẩn bị trước được ạ," Simon đỡ lời. "Chúng cháu ở đây có gì bất tiện không chú? Chú có ở lại với chúng cháu không? Còn công việc của chú..."

"Hai năm nay chú toàn làm việc ở nhà. Ơn trời, cuối cùng chú cũng lên hàng chuyên viên cao cấp và được phép làm việc từ xa, liên lạc bằng máy tính. Nhớ hồi trước ngày nào cũng phải đến New York đi làm thật mệt chết được. Giờ chú chỉ đến đó họp một tuần một lần thôi."

Simon quay sang tôi. "Chú Andrew là biên tập viên. Mảng sách." Cậu liếc sang chú Andrew. "Chloe cũng viết kịch bản phim đấy chú ạ."

Tôi ngượng chín, vội ấp úng giải thích rằng đương nhiên tôi không phải tác giả kịch bản phim 'chính hiệu'. Đó là chỉ ước mơ, là hoài bão của tôi. Nhưng chú Andrew bảo chú rất muốn biết việc tôi đang làm và sẵn lòng trả lời mọi thắc mắc cho tôi. Thậm chí nghe giọng chú có vẻ rất thật lòng, không giống như các bậc cha chú khác chỉ nói lời để lấy lòng con trẻ.

"Hiện Chloe và cháu đang cùng cộng tác vẽ truyện tranh," Simon nói thêm. "Một nhật ký bằng tranh kể lại những cuộc phiêu lưu của bọn cháu. Cốt chỉ để giải trí thôi."

"Nghe hay đấy. Nếu vậy cháu theo ngành nghệ thuật rồi phải không? Cha cháu từng kể cháu là..."

Chuông cửa chợt reo vang.

"Hẳn là bữa sáng đến rồi," chú Andrew bảo tôi. "Chloe này, chú biết chắc Tori mệt lắm, nhưng đáng lẽ con bé nên xuống đây cùng họp mặt với cả nhà mới phải."

"Để cháu lên gọi bạn ấy."

Vậy là lực lượng kháng chiến bí mật giờ ở đây. Lực lượng không thể gọi là hùng hậu: vỏn vẹn có ba người, và thêm chú Andrew nữa.

Người thứ nhất là bà Margaret. Trông bà giống mọi đồng nghiệp nữ từng làm việc với cha tôi: mẫu người của công việc - vóc người cao lớn và tóc nâu điểm sương cắt ngắn. Bà là một người gọi hồn.

Chị Gwen cao hơn tôi một chút, trông như sinh viên mới ra trường. Thấy chị có năng lực siêu nhiên, tóc vàng nhạt cắt ngắn, mũi hếch và cằm nhọn, tôi phân vân tự hỏi liệu chị có phải yêu tinh chăng. Nhưng chị tự giới thiệu chị là phù thủy, giống Tori.

Người thứ ba vừa đến là Ông Russell. Đầu hói, ông có dáng dấp hiền hậu như ông ngoại tôi. Là thầy lang kiêm thầy cúng, ông sẽ có mặt nếu chúng tôi cần chăm sóc, chữa bệnh sau những cuộc hành trình đầy gian truân, thử thách. Như chú Andrew và bà Margaret, ông Russell là một thành viên trong nhóm sáng lập Hội Edison và một thời từng cống hiến cho hội này.

Chú Andrew bảo trong khu vực thành phố New York còn sáu người nữa. Tính trên phạm vi toàn quốc họ có khoảng hơn hai mươi thành viên. Tuy nhiên trong hoàn cảnh này, việc họ đổ xô đến đây gặp chúng tôi là không an toàn. Vậy nên nhóm chỉ cử đến những ai có thể trợ giúp tối đa cho tụi tôi: một bà đồng và một phù thủy. Derek kém may mắn nhất. Trong nhóm họ không có người sói. Điều này không có gì đáng ngạc nhiên bởi cả nước Mỹ chỉ có khoảng hơn hai mươi người sói, còn số lượng thầy đồng và phù thủy dùng bùa chú lên đến vài trăm.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Người có năng lực siêu nhiên tham gia vào Hội Edison không phải người xấu. Hầu hết họ đều như dì Lauren của tôi. Là một tiến sĩ y khoa, dì chỉ muốn giúp người anh trai vốn biết gọi hồn. Hồi còn học đại học, cậu tôi từng định tự sát và nhiều lần nhảy từ nóc nhà xuống do bị ma dẫn dụ.

Hội Edison cho rằng giải pháp cho chuyện đó là biến đổi gien: đảo chiều xoắn của chuỗi ADN nhằm giảm thiểu tác dụng phụ và cải thiện khả năng tự kiểm soát của đối tượng nghiên cứu có khả năng siêu nhiên. Nhưng ngay khi nhóm đối tượng thí nghiệm còn bé tí, chuyện không may đã xảy ra: ba người sói đã quay lại tấn công một y tá. Họ đều bị xử lý. Họ chết bởi chính tay những kẻ từng thề sẽ giúp cộng đồng người có năng lực siêu nhiên. Đó cũng chính là lúc cha Simon và nhiều người khác - như chú Andrew chẳng hạn - dứt áo ra đi.

Nhưng nhiều người trong số họ cho rằng rời bỏ hội thôi chưa đủ. Không an tâm bởi những gì từng mắt thấy tai nghe, họ theo dõi sát sao Hội Edison, nhằm đảm bảo rằng hội này không là mối đe dọa cho toàn bộ cộng đồng người có siêu năng lực. Giờ tin tức do tụi tôi mang đến cũng là thứ bấy lâu nay họ sợ hãi nhất. Với những người bị xem là vật thí nghiệm như tụi tôi, việc cải tiến gien cho tác dụng ngược với mong muốn. Khả năng siêu nhiên của các kết quả thí nghiệm (là tụi tôi) giờ không thể kiểm soát nổi: phép phù thủy hiển linh ngay cả khi không đọc bùa chú và xác chết bị dựng dậy ngoài mong muốn của thầy đồng.

Khi những thất bại không dễ kiểm soát như Edison hằng hy vọng, họ làm cái việc họ từng làm với ba người sói nọ. Thủ tiêu gọn ghẽ.

Giờ chúng tôi chỉ biết trông cậy vào sự giúp đỡ của các thành viên trong nhóm chú Andrew. Trong khi tính mạng của chính bản thân tôi như trứng treo đầu đẳng, bọn tôi còn bỏ lại đằng sau Rachelle, một đối tượng thí nghiệm khác và dì Lauren hiện còn nguy khốn hơn cả chúng tôi nữa. Bốn đứa tôi đã nhờ đồng đội của chú Andrew giải thoát cho hai người nói trên và triệt tiêu mối nguy cho tụi tôi. Liệu họ có làm không? Điều này chúng tôi không thể nào biết được.

Chị Gwen mang bữa điểm tâm đến: bánh donut, cà phê, và sữa sô-cô-la. Chắc chị tưởng đó là bữa thịnh soạn cho mấy thanh thiếu niên. Có thể lắm... nếu suốt ba ngày qua, chúng tôi không phải sống nhờ đồ ăn nghèo dinh dưỡng và toàn năng lượng rỗng, và nếu một trong nhóm bốn đứa không mắc bệnh tiểu đường.

Cầm bánh donut và hộp giấy chứa ¼ lít sữa sô-cô-la, Simon nói đùa cậu ấy có lý do chính đáng để ăn những món không nằm trong thực đơn ăn kiêng hàng ngày. Nghe Derek phàn nàn, chú Andrew xin lỗi vì đã quên khuyến cáo những người khác rằng Simon có bệnh, đồng thời hứa bữa sau sẽ mang đồ ăn giàu dinh dưỡng hơn.

Ai nấy đều tỏ ra cực kỳ thông cảm và tốt bụng. Có lẽ tôi đã quá hoang tưởng - tại Derek nên tôi mới thế - nhưng sau những nụ cười và ánh mắt đôn hậu kia hình như vẫn có chút gì đó không thoải mái. Như thể họ không thể ngừng nghĩ đến khả năng 'gây rối' của tụi tôi. Như thể họ không thể không coi tụi tôi là những trái bom nổ chậm.

Tôi không phải người duy nhất thấy không thoải mái. Lúc cả nhà lục tục kéo vào phòng khách, Derek lẻn vào góc nhà và trốn ở đó. Simon thảng hoặc mới nói một câu. Tori bình thường chẳng thèm quan tâm đến ba anh em, giờ cứ bám riết lấy tôi đến độ lắm lúc tôi tưởng cô ta đang tính giật phắt chiếc bánh rán trên tay tôi và chạy biến đi.

Bốn tôi và họ chờn chợn nhau. Bọn quái dị bị biến đối gien đối mặt với những người bẩm sinh đã có khả năng siêu nhiên.

Hầu như suốt buổi chỉ có Simon và tôi nói chuyện với người lớn. Với tôi, điều đó thật không bình thường chút nào bởi trước nay tôi toàn ngồi sau lưng người khác, bụng thầm mong không bị gọi lên nói năng vì cứ hễ mở miệng là tôi nói lắp. Nhưng những gì tôi tận mắt nhìn thấy (một là tôi từng gặp nhiều bạn giống như tôi giờ đã thành ma; hai là những tập tin trong máy tính của tiến sĩ Davidoff) và gánh nặng trách nhiệm phải tìm cho ra bằng chứng khiến tôi không thể không nói.

Trong lúc cùng Simon giải thích, đúng là tôi có nhận thấy trong mắt họ có sự thông cảm, nhưng cũng có cả sự hoài nghi. Họ tin chuyện với nhiều đối tượng, thử nghiệm của Hội Edison cho kết quả sai bét. Đó cũng là điều họ lo ngại khi bỏ việc. Họ cũng tin chuyện chúng tôi kể về Nhà Lyle, còn gọi là 'Ngôi Nhà Chung', nơi Hội Edison giam giữ chúng tôi. Khi thử nghiệm hỏng, Hội Edison muốn xóa dấu vết cũng là chuyện thường tình.

Nhưng phần còn lại thì sao? Săn lùng khi chúng tôi chạy trốn? Bắn hạ chúng tôi, trước tiên bằng súng bắn thuốc mê, sau đó bằng đạn thật? Giam chúng tôi trong phòng thí nghiệm? Khi ba thiếu niên không thể cải hóa, không thể trở về sống như bình thường thì trừ khử?

Nghe như một tác phẩm điện ảnh hư cấu vậy. Không, còn hơn thế. Dù có là đạo diễn hay nhà viết kịch bản phim bom tấn đầy hào hứng, tôi cũng sẽ sổ toẹt một câu chuyện kỳ quặc và quá phóng đại tô màu như thế.

Nhưng tôi biết chú Andrew tin anh em tôi. Nhìn nét mặt kinh hoàng của chị Gwen, tôi biết chị cũng tin nữa. Nhưng chị Gwen trẻ nhất nên ý kiến của chị không mấy quan trọng với những người còn lại. Ông Russell và bà Margaret không giấu nổi vẻ nghi hoặc. Quả là thuyết phục họ giúp không dễ như chúng tôi tưởng.

Cuối cùng, tôi buột miệng, "Rachelle và dì cháu đang gặp nguy. Nếu hiện giờ họ may mắn còn toàn mạng, thì họ vẫn có thể bị giết bất cứ lúc nào."

"Dì cháu là thành viên sáng giá của đội." Khuôn mặt khắc khổ của bà Margaret không hề biểu lộ chút cảm xúc nào. "Họ sẽ không giết Lauren đâu. Ngay cả bạn cháu cũng chưa chết ngay được. Con bé biết tuân thủ và tính tình vui vẻ. Lúc này, nếu đối tượng thí nghiệm được như vậy là họ mừng rồi."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Nhưng nếu biết sự thật, Rae đâu còn ngoan ngoãn nghe lời họ nữa..."

Ông Russell ngắt lời. "Dì và bạn cháu đã có quyết định riêng. Dù khó nghe nhưng đó là sự thật. Cả hai đều phản bội cháu rồi đấy. Tôi không ngờ cháu sốt sắng giải cứu họ như vậy."

"Dì cháu..."

"... từng giúp cháu đào thoát. Tôi có biết chuyện đó. Nhưng ngay từ đầu, nếu bạn cháu không phản bội thì cháu đâu có bị bắt giam."

Rae đã mách tiến sĩ Davidoff về kế hoạch chạy trốn của nhóm, vì thế họ sẵn sàng đón lõng khi chúng tôi bắt đầu thực hiện kế hoạch. Bạn ấy tin lời bọn chúng nói dối rằng họ muốn giúp chúng tôi, đồng thời tưởng tôi bị anh em Derek tẩy não.

"Rachelle có lỗi. Nhưng chẳng lẽ ông bảo cháu vì thế nên cậu ấy phải chết ư?" Sau khi bất giác lớn tiếng, tôi nuốt khan cố bình tĩnh và nói năng thấu tình đạt lý. "Dù có làm gì chăng nữa thì vào thời điểm đó, Rachelle cũng cho là mình đúng. Cháu sẽ không bỏ mặc bạn bè trong lúc này."

Tôi liếc nhìn những người khác. Simon sốt sắng đồng tình ngay. Derek làu bàu, "Phải, Rachelle có làm hỏng chuyện thật. Nhưng ngu ngốc đâu cần chịu án tử."

Ba chúng tôi quay sang nhìn Tori. Nhận thấy sức nặng từ ánh nhìn của người lớn dồn cả vào tôi, tôi nín thở và biết rằng: trong vấn đề này chúng tôi cần phải đồng lòng mới được.

"Bởi chúng cháu đã định quay lại cứu dì của Chloe, nên ta cũng nên cứu Rachelle. Và cả hai cần được cứu thoát càng sớm càng tốt. Có thể nhân viên của Hội Edison không phải một nhóm cuồng sát giết người không nương tay, nhưng mẹ cháu thì khác. Khi chúng cháu trốn thoát, bà ấy sẽ không dễ chịu gì với tiến sĩ Fellows đâu."

"Tôi thì không cho..." Ông Russell định mở lời.

"Thôi đừng bàn đến chuyện chán ngắt này nữa." Chú Andrew cắt ngang. "Các cháu lên lầu xem các phòng còn lại trong nhà nhé. Chú tin chắc ai cũng sẽ tìm được phòng như ý."

"Chúng cháu ở vậy cũng được rồi mà." Simon đáp.

Chú Andrew nhìn những người còn lại. Rõ là họ muốn bốn đứa chúng tôi ra khỏi phòng để họ bàn xem liệu có nên giúp chúng tôi hay không.

Tôi những muốn hét toáng lên, "Có gì cần phải bàn đâu? Đồng sự cũ của các cô chú đang định giết trẻ con kia kìa. Chẳng phải sứ mệnh của mọi người là không để bọn họ hại ai ư? Đừng có ngồi đó ngốn bánh rán nữa! Động tay động chân đi chứ!"

"Sao các cháu không..." Chú Andrew lại giục.

"Chúng cháu không sao đâu." Một tiếng gầm vang lên. Đó là giọng Derek mỗi khi anh chỉ muốn tỏ ra nghiêm túc, nhưng căn phòng bỗng lặng phắc như tờ. Mọi người trong phòng đều lo ngại, mọi con mắt đều đổ dồn về phía anh.

Derek nhìn lảng đi, lúng búng, "Chú muốn bọn cháu ra ngoài phải không?"

"Ừ." Chú Andrew đáp. "Thế sẽ dễ hơn cho..."

"Sao cũng được ạ."

Derek dẫn bọn tôi ra ngoài.
 
Chương 095


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 5

RA ĐẾN SẢNH, Derek quay lại. "Ba người đi xem có tìm được phòng ngủ mới cho Tori không, tôi đi lấy thêm bánh rán đây."

Simon và tôi đưa mắt nhìn nhau. Dù Derek có hay ăn đến mấy, giờ chắc chắn anh ấy không còn thiết đến chuyện ních cho đầy bao tử. Câu vừa rồi của anh hàm ý là, "Hai đứa đưa Tori rời khỏi đây, để anh nghe xem họ nói gì trong cuộc họp". Thính giác của người sói giúp anh có thể nghe trộm từ nhà bếp.

"Nhớ để dành cho em một cái bánh nướng phủ sô cô la đấy." Dẫn tôi và Tori lên lầu, Simon quay đầu dặn với lại.

"Em không được ăn..."

"Đùa tí cho vui thôi," Simon nói ngay. "Tori, đi nào. Bọn tôi sẽ tìm cho cậu một phòng riêng "

Hóa ra Tori muốn ở chung phòng với tôi. Đương nhiên cô ta không nói thẳng. Sau một hồi kén cá chọn canh, chê bai mấy phòng khác bụi bặm quá thể, Tori vờ rên rỉ là cuối cùng cô ta lại phải ở chung với tôi. Nghe thế, tôi có đề nghị sẽ tự chuyển sang phòng khác. Lập tức cô ta "sửa gáy" tôi, nào là tôi đừng có tử tế quá như thế, nào là tôi phải biết tự bảo vệ quyền lợi cho bản thân chứ. Đến đây, tôi quyết định nên đi tắm.

Tắm vòi sen cho tôi cơ hội gội sạch lớp thuốc nhuộm tóc tạm thời. Cha tôi gọi cuộc trốn chạy khỏi Nhà Lyle của chúng tôi là "bỏ nhà đi bụi". Ông không hề biết tôi bị bắt lại ngay sau đó và bị đưa thẳng đến phòng thí nghiệm của Edison. Cha cũng không biết Hội Edison là gì, người có khả năng của bà đồng gọi hồn xác chết là gì. Với ông, đứa con gái ông cho là bị tâm thần phân liệt đã trốn chạy khỏi nhà mở và giờ đang sống vất vưởng ngoài đường phố Buffalo. Vậy nên ông treo giải thưởng cho ai tìm được tôi. Một giải thưởng trị giá nửa triệu đô la.

Tôi muốn báo để cha biết hiện tôi bình an vô sự. Lạy trời, tôi muốn thế lắm. Nhưng dì Lauren bảo nếu không biết sự thật, cha sẽ an toàn hơn. Derek cũng đồng ý như thế. Vậy nên giờ tôi cố không nghĩ đến chuyện cha đang lo lắng biết nhường nào. Ngay khi được an toàn, tôi sẽ nhắn ngay cho cha biết. Nhưng từ giờ đến lúc đó, giải thưởng của cha sẽ trở thành rắc rối của tôi.

Màu tóc vàng ánh đỏ của tôi khá nổi bật, nhất là khi bị tống lên xe chở đến Nhà Lyle, tóc tôi còn thêm nhiều sọc đỏ quạch. Vậy nên Derek mua cho tôi thuốc nhuộm tạm thời. Màu đen. Da tôi vốn đã nhợt nhạt, giờ đi với màu tóc đen càng thêm trắng bệch. Tôi giống hệt hình ảnh người ta thường tưởng tượng về bà đồng: da trắng bợt và tóc đen kịt. Đúng phong cách Uber-Goth nhé. Nhưng ơn trời, màu tóc sắp phai rồi. Hoặc tôi đang mong thế.

Vừa theo tôi xuống sảnh, Tori vừa gợi ý cách gội sạch màu nhuộm. Chưa đầy hai phút sau khi gọi tôi là đồ nhu nhược, cô ta đã tỏ vẻ sốt sắng giúp đỡ. Hồi này, chuyện như thế vẫn thường xảy ra giữa tôi và Tori. Cô ta bắt đầu bằng cách sốt sắng kết bạn, sau đó lại sực nhớ đáng lý chúng tôi phải là kẻ thù không đội trời chung.

Giờ Tori đang trong tâm trạng muốn tỏ ra thân thiện. "Đừng gội quá ba lần. Nếu không tóc cậu sẽ cứng như cọng rơm cho xem. Tôi thấy trong đó có dầu xả. Nhớ vuốt kem xả và để lâu một chút cho ngấm vào tóc."

"Hiện giờ tôi thà chịu tóc khô còn hơn tóc nhuộm."

Simon từ trong phòng ló đầu ra. "Cậu định gột màu nhuộm đi ư?"
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Ừ, càng nhanh càng tốt."

Ngần ngừ giây lát, ánh mắt Simon cho thấy cậu ấy sắp nói điều mình không muốn nói tí nào. "Tớ biết cậu không thích màu ấy, nhưng... nếu bọn mình phải ra ngoài..."

"Đến lúc ấy, tớ thà bị bắt về Nhà Lyle còn hơn phải chịu tóc đen."

"Tóc màu này đâu đến nỗi tệ thế."

Tori thì thầm nhưng cốt để Simon nghe thấy. "Simon cho rằng con gái theo phong cách Gothic mới hấp dẫn!"

Simon quắc mắt nhìn Tori. "Không. Tớ chỉ muốn..." Simon nóng nảy nhìn Tori, ra hiệu cho cô ta biến đi chỗ khác. Thấy Tori đứng yên, cậu ghé sát tai tôi, đan ngón tay mình vào tay tôi. "Tớ biết cậu ghét cay ghét đắng màu này. Tớ sẽ nhờ chú Andrew kiếm màu khác đẹp hơn cho cậu. Cậu muốn nhuộm tóc màu gì cũng được. Tớ chỉ muốn cậu được an toàn."

"Ôi chao, thật dịu dàng làm sao." Tori chêm vào.

Simon chen vào đứng giữa hai đứa tôi, quay lưng về phía Tori. "Cậu thử nói chuyện với chú Andrew xem sao. Có lẽ tớ xử sự hơi quá..."

"Không, cậu có gì quá đáng đâu. Tớ vẫn đi tắm, nhưng không cố gội kỳ sạch màu nhuộm nữa."

"Tốt. À, Derek có nói cậu muốn học vài chiêu tự vệ. Vậy lát nữa mình cùng học nhé?"

Thực tình giờ tôi không có hứng học, nhưng Simon đang mỉm cười. Rõ là cậu ấy sẵn sàng chiều ý tôi sau khi 'bỏ phiếu chống' vụ tôi định sửa lại tóc. Có vẻ như chúng tôi chẳng còn chuyện gì hay ho hơn nên tôi đành đồng ý, "Ừ."

"Nghe hay đấy," Tori nói. "Phải, vẫn biết cậu không rủ tôi, nhưng hai đứa bọn tôi có thể học chung mà. À không, tôi không định xen vào chuyện của hai người đâu. Simon này, tôi không để mắt đến cậu. Cậu và Chloe đẹp đôi dễ sợ. Nhưng trò 'nhìn sâu vào mắt nhau âu yếm' nên để lần khác. Giờ tôi cần cậu dạy cách tự vệ. Vậy nên hẹn hai người ở sân sau nhé."

Dợm bước lên cầu thang, cô ta nói với lại. "Với lại lớp học một thầy một trò có muốn cũng không tồn tại lâu đâu. Thể nào nghe trộm xong, Derek cũng đến nhập hội cho xem."

Vừa từ phòng tắm đi ra, tôi gặp ngay Derek.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Họ họp xong rồi sao?" Tôi hỏi.

"Ừ."

Thấy Simon từ trong phòng thò đầu nghiêng ngó, Derek ra hiệu gọi cậu ấy vào sảnh.

"Tori đâu?" Anh hỏi.

"Ngoài kia kìa. Nhưng cô ta đang đợi bọn em nên bọn em phải ra ngay."

"Phán quyết cuối cùng là gì thế?" Simon giục.

"Chị Gwen và chú Andrew tin bọn mình. Cô Margaret ngờ rằng chúng ta hiểu lầm rồi kết luận sai về vụ Liz, Brady và Amber bị giết. Chỉ mỗi ông Russell nghĩ rằng chúng ta cố tình nói dối."

"Quá đáng thật. Dựa vào đâu mà ông ấy dám...?"

Derek lừ mắt nhìn sang. Simon nín bặt, ra hiệu cho Derek nói tiếp.

"Họ gọi điện, hội ý với vài thành viên cấp cao và..." Khi Derek quay sang, tôi có thể thấy câu trả lời qua ánh mắt anh đang nhìn sâu vào đáy mắt tôi. "Họ muốn từ từ, trước hết lấy thêm thông tin rồi mới tính tiếp. Họ sẽ cử một nhóm đến Buffalo để thăm dò tình hình."

Simon tức giận. "Phải rồi. Cứ việc tiến chậm và chắc đi, trong khi Rachelle và tiến sĩ Fellows thì sắp bị..." Cậu ấy nhìn tôi. "Tớ xin lỗi."

Chúng tôi đứng im một chốc, cố gắng kiềm chế cảm xúc trào dâng.

Tôi quay sang hỏi Derek. "Theo anh thì bọn mình nên làm gì?"

"Ngay lúc này ư? Ngồi chơi chứ còn làm gì nữa." Anh nói cộc lốc. "Ta chẳng làm khác được. Cả Hội Edison đang săn lùng chúng ta. Ta chỉ có thể án binh bất động mà thôi."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Chúng tôi tìm thấy Tori ngoài sân sau. Tôi xin lỗi vì bắt cô ta phải chờ lâu, nhưng anh em Derek thì không. Simon vừa làm mẫu cho hai đứa xem động tác nắm cổ tay thì chú Andrew gọi chúng tôi vào nhà.

Ông Russell đã về tự lúc nào. "Lánh mặt," Simon lẩm bẩm. "Không dám nhìn thẳng vào mắt bọn mình và bảo mọi người rằng bọn mình nói dối."

Chị Gwen cũng vắng mặt nhưng chỉ để ra ngoài mua thực phẩm và đồ ăn sẵn về cho bữa tối. Phải, đã đến giờ ăn tối. Vì ngủ dậy quá trễ nên chúng tôi bỏ bữa trưa.

Chúng tôi dùng bữa với chú Andrew, chị Gwen và bà Margaret. Tất nhiên họ diễn đạt kế hoạch sắp tới bằng từ ngữ lạc quan: họ sắp đi trinh sát để chuẩn bị sẵn sàng cho điệp vụ giải cứu.

"Trong mấy ngày tới các cháu sẽ phải làm việc gấp ba đấy nhé," chú Andrew bảo. "Nghỉ ngơi này. Nói cho các chú biết mọi thứ các cháu biết về phòng thí nghiệm này. Và phải được huấn luyện nữa."

"Huấn luyện ư?" Nghe vậy, Tori hoạt bát hẳn lên. Tôi cũng hào hứng không kém.

Chị Gwen mỉm cười. "Đúng vậy. Cô Margaret và chị đến đây cũng là vì việc ấy."

"Còn chú sẽ làm việc với Simon," chú Andrew tiếp lời. "Dù chú biết ba cháu đã huấn luyện cho cháu từ lâu rồi."

"Cháu tin chắc Simon biết sử dụng ngay đấy ạ." Tori góp chuyện.

Simon đánh nhẹ Tori. Chú Andrew vờ như không nhìn thấy.

"Về phần Derek..."

"Cháu biết rồi. Không có giáo viên người sói để dạy cho cháu."

"Đúng vậy, nhưng các chú có kiếm được một người đây. Tomas vốn là một bán yêu hiện đang sống ở New Jersey. Nếu có nhớ lại hồi còn ở khu thí nghiệm, chắc thể nào cháu cũng nhớ chú ấy. Tomas thuộc nhóm phụ trách khu người sói của dự án."

Derek vừa thoáng co rúm người hay do tôi chỉ khéo tưởng tượng? Nếu quả có thế thật thì cũng là chuyện thường tình. Trước khi cha Simon nhận anh về nuôi, Derek từng sống trong khu thí nghiệm. Giờ khu vực ấy bị bỏ hoang. Ngoài anh, ba người sói khác đều bị giết. Gặp lại một trong những người trông nom mình ngày ấy chẳng phải cuộc hội ngộ vui vẻ gì.

"Chú Tomas bỏ việc trước cả khi cháu rời khu thí nghiệm, chủ yếu bởi chú ấy không đồng tình với cách người ta đối xử với các cháu. Nhưng theo chú biết, chưa có ai có kiến thức sâu rộng về người sói như Tomas. Cha cháu từng coi Tomas là nguồn nhân lực trong thời gian nuôi dạy cháu."

Hai vai Derek thả lỏng hẳn. "Vậy hả chú?"

"Lúc này Tomas đang có việc phải đi công tác xa, nhưng tuần sau chú ấy sẽ về. Nếu chúng ta vẫn phải chờ vì thời cơ chưa chín muồi - chú hi vọng là không có chuyện đó - cháu sẽ có người cùng trò chuyện và trả lời mọi thắc mắc."
 
Chương 096


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 6

SAU BỮA TỐI, CHÚ ANDREW dặn chúng tôi là đến mười giờ, nhà sẽ tắt hết đèn. Trước giờ đó, chú có việc phải làm. Còn bọn tôi cứ việc chơi thỏa thích.

Nhưng rắc rối chính là ở chỗ, chúng tôi chẳng muốn chơi bời. Hoặc ngủ cho đẫy giấc. Chúng tôi chỉ mong họ trả lại cuộc sống trước đây cho chúng tôi - chặn đứng bàn tay tội ác của Hội Edison, giải cứu dì Lauren lẫn Rae, tìm cha cho anh em Derek và báo cho cha tôi biết tôi vẫn bình an vô sự. Giờ này mà ngồi chơi cờ chẳng khác nào tra tấn... nếu ở hoàn cảnh khác thì đúng như lời chú Andrew gợi ý, chúng tôi sẽ thoải mái khám phá ngôi nhà.

Tori và tôi đang trên đường về phòng thì chị Gwen bất ngờ vào sảnh nói lời tạm biệt.

Lúc chị vội xuống lầu, Tori bảo. "Trước khi đi, chị cho em hỏi vài điều được không? Em mới được biết những thứ liên quan đến phù thủy gần đây thôi và em biết ngày mai mình mới bắt đầu học, nhưng nếu chị có thời gian giải thích vài chuyện..."

Chị Gwen cười. "Lúc nào chị cũng sẵn lòng. Chị cũng từng là học viên ở đây nên chị rất mong được sớm bắt đầu. Ta vào phòng khách nói chuyện đi."

Tôi thoáng ghen tị với Tori. Tôi cũng có nhiều thắc mắc lắm chứ. Rất nhiều là khác. Nhưng thầy dạy tôi là ai nào? Bà Margaret không hẳn là tuýp người có thể vui vẻ rủ tôi, "Nào ra đây ta cùng nói chuyện." Đó là chưa kể bà là một trong những người tỏ ý nghi ngờ chúng tôi.

Lúc rầu rĩ lê bước lên cầu thang, tôi không để ý cửa phòng con trai mở toang cho đến khi Derek chìa tay ra, ngón tay anh khẽ chạm khuỷu tay tôi.

"Anh đấy à?" Tôi gượng cười.

"Em bận gì không?" Giọng anh chỉ lớn hơn tiếng thì thầm một chút.

"Được thế đã tốt. Có chuyện gì sao?"

Anh liếc về phía nhà tắm. Có ánh đèn lọt qua khe cửa phía dưới. Tiến đến gần hơn, anh nói khẽ hơn cả lúc nãy. "Anh định, nếu em không bận gì, ta sẽ..."

Cửa phòng tắm bật mở khiến Derek giật bắn, Simon từ trong bước ra.

"Tốt quá, anh đã tìm được Chloe rồi," cậu ấy lên tiếng. "Vậy bọn mình sẽ làm gì đây? Lần này, em nhất định không lỡ cuộc chơi đâu đấy."

"Mọi cuộc phiêu lưu của chúng ta đều ngoài mong muốn," tôi nói. "Ước gì em bỏ lỡ gần hết các trò ấy." Tôi ngước nhìn Derek. "Anh vừa định nói gì cơ?"

"Chẳng có gì. Anh chỉ định dặn em là chúng ta đừng nên làm gì quá."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Em biết rồi. Giờ bọn mình sẽ làm gì nào?"

"Tối nay thì không. Chỉ là... thôi kệ đi." Anh lui vào phòng.

Tôi ngơ ngác nhìn Simon.

"Ừ, anh ấy lạ thật. Để tớ nói chuyện với Derek. Mấy phút nữa, tớ sẽ báo cậu hay."

Lúc về gần đến phòng con gái, tôi gặp Tori. Hai đứa vừa đi vào, vừa gượng gạo nói chuyện, ơn trời Simon gõ cửa cắt ngang cuộc trò chuyện miễn cưỡng.

"Mọi người ăn mặc chỉnh tề cả chứ?" Miệng nói, tay cậu ấy đã chực mở cửa.

"Cậu làm gì vậy?" Tori bực bội. "Làm ơn chờ bọn tôi trả lời đã chứ."

"Tôi chỉ báo trước chứ không hỏi. Tôi đang cố lịch sự mà."

"Lịch sự có nghĩa cậu phải chờ..."

Tôi giơ tay lên. Chỉ cần bấy nhiêu cũng đủ chặn đứng một trận cãi vặt.

"Cậu xem tớ vừa tìm thấy gì nào." Simon bước vào. Cậu ấy cười, rút nhanh từ trong túi một chiếc chìa khóa kiểu cổ. "Có người dùng băng keo dán nó phía sau ngăn kéo tủ đựng quần áo của tớ. Cậu thấy sao? Một kho báu bí mật được chôn kín? Hay cửa vào một lối đi bí mật? Một căn phòng khóa trái nhốt bà cô Edna già nua lẩm cẩm bên trong?"

"Hoặc chỉ là chìa khóa của một ngăn kéo tủ khác," Tori bảo. "Một ngăn tủ đã bị quẳng đi từ năm mươi năm trước."

"Thảm thương thay cho những người thiếu trí tưởng tượng từ khi mới lọt lòng. Có phải họ thiết kế mấy chương trình truyền hình tẻ ngắt cho đối tượng khán giả ấy không nhỉ?" Cậu ấy quay sang tôi. "Chloe, giúp tớ ra khỏi đây với."

Tôi cầm chiếc chìa khóa rỉ sét và khá đằm tay lên. "Rõ là chìa này rất cũ. Có người mang nó giấu đi." Tôi ngước nhìn Simon. "Nghe chán quá phải không?"

"Ừ. Buồn muốn chết. Sao nào, cậu có định đi lục tung lên cho biết không?"

Tori trợn mắt. "Tôi nghĩ mình sẽ nằm khểnh và mơ được về nhà, chơi với những đứa trẻ không cho rằng việc đi tìm một căn phòng khóa kín sẽ rất vui."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Này, đã bảo là bọn tôi không được hoan nghênh cơ mà. Nhất là ở bên cậu, bọn tôi càng chán tệ." Simon quay sang tôi. "Cậu đi nhé?

Không thấy tôi trả lời ngay, cậu ấy bảo, "Cậu không đi hả?" Giọng Simon ngập tràn nỗi thất vọng trước khi cậu ấy vờ vui trở lại và cười gượng. "Không sao. Chắc cậu mệt rồi..."

"Không phải đâu. Chỉ là bọn tớ cần tìm hiểu danh tính gã tớ gặp hồi sáng để xem anh ta có liên quan gì đến căn nhà này không?"

"Gã nào cơ?" Tori thắc mắc.

Kể về hồn ma kia xong, tôi bảo, "Derek có dặn tối nay bọn mình đừng làm gì nhiều, nhưng..."

"Nhưng có thể thấy đó chỉ là chỉ thị của Derek dành cho chúng ta, vì anh ấy đã ra ngoài tìm manh mối về gã nọ mất rồi. Anh ấy không muốn bọn mình xía vào. Derek bảo nếu cả nhóm cùng tỏa đi tìm kiếm sẽ khiến bọn họ sinh nghi."

Vậy ra Derek đi mà không rủ tôi? Lòng tôi nhói lên bởi... không biết cảm xúc đó là gì. Có lẽ là nỗi thất vọng. Sau đó tôi nhớ lại chuyện ngoài sảnh ban nãy. Phải chăng anh định rủ tôi cùng đi? Nghĩ đến đó, nỗi thất vọng càng lớn thêm.

"Thế không dạy bọn tôi cách tự vệ nữa à?" Tori nhắc.

"Có chứ, tôi cho là..." Simon đáp. "Có còn đỡ hơn không làm gì."

"Tớ có việc cần làm," tôi nói. "Hai người cứ đi đi nhé."

Cả hai đều quay sang nhìn tôi như thể tôi vừa bảo họ bơi cùng cá mập vậy. Thực ra nghĩ vậy cũng gần đúng. Nếu Simon và Tori cùng tập tự vệ, thể nào cũng có đổ máu.

"Nhưng cậu định làm gì mới được?" Simon hỏi.

"Chỉ là... Ừ thì, dì tớ... Chuyện tớ thấy tối qua... Tớ muốn..."

"Muốn gọi hồn dì cậu," Tori nói nốt. "Thử xem có phải dì ấy chết thật rồi không. Tôi nói đúng chưa nào?"

Simon lừ mắt với Tori vì tội ăn nói lỗ mãng, nhưng tôi gật đầu đồng tình. "Đúng vậy. Cả Liz nữa. Tớ muốn thử kết nối với Liz. Nếu biết chúng ta tìm thông tin, cô ấy có thể giúp. Nhưng rắc rối ở chỗ, nếu tớ gọi hồn họ, rất có thể gã ban sáng cũng xuất hiện."

"Chính vì thế nên cậu đừng hành động một mình, Simon nói. "Tớ sẽ ở lại đây với cậu."

"Cả tôi nữa," Tori nói. "Nếu quả thực cậu gọi nhầm phải tên kia, biết đâu tôi sẽ làm anh ta phải mở miệng."

Tori chìa tay ra. Một quả cầu năng lượng lập tức xoay tròn trên tay cô ta.

"Được lắm." Tôi nói.
 
Chương 097


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 7

VIỆC GỌI HỒN KHÔNG HẲN như trên phim đâu. Về cơ bản, nó là tiến trình đảo ngược của việc đuổi ma trừ tà. Tôi nhắm mắt hình dung kéo con ma ra khỏi cõi âm thay vì xua nó trở về thế giới bên kia.

Lý tưởng nhất là tôi có một món đồ của người chết. Trước tôi dùng áo nỉ chui đầu của Liz, nhưng lại bị mẹ Tori tước mất. Tôi chẳng có món đồ nào của dì Lauren. Vậy nên cách duy nhất có hiệu quả là họ phải quanh quẩn gần đó, chờ được tiếp xúc với tôi.

Tôi ngờ có một hồn ma đang quanh quất đâu đây - hồn ma của gã cà chớn hồi sáng. Lúc tôi định hỏi anh ta thêm vài câu nữa, thì trong đầu tôi vang lên giọng nói - nghe rất giống giọng Derek - ngăn tôi đừng làm thế. Lúc trước anh ta đã không sẵn sàng xuất hiện. Đã vậy tôi còn làm phép đuổi anh ta đi nữa. Vậy nên khi ngồi xuống nền nhà trong phòng, tôi cẩn thận giữ hình ảnh Liz và dì Lauren thật rõ nét trong đầu, sau đó lần lượt đảo thứ tự các hình ảnh của hai người.

Dù hi vọng sẽ không gặp dì Lauren, tôi cực kỳ mong được tiếp xúc với Liz, bạn cùng phòng với tôi hồi còn ở Nhà Lyle. Hôm tôi đến nơi, cô ấy vừa bị họ giết. Phải rất lâu sau cô ấy mới tin rằng mình đã chết, nhưng một khi đã tin, Liz nhất định không quay về thế giới bên kia. Cô ấy đã nán lại và giúp chúng tôi.

Hồn ma không những là một gián điệp hoàn hảo, Liz có khả năng của một bán yêu như hồn ma lúc sáng - biết di chuyển đồ vật. Thế có nghĩa Liz còn là yêu tinh. Đúng là Liz giúp ích rất nhiều cho tôi lúc này, nhưng tôi không chỉ mong có thế. Tôi muốn gặp cô ấy, xem cô ấy có ổn không.

“Hình như sợi dây chuyền trên cổ cậu ngăn cậu nhìn thấy hồn ma phải không?” Sau khi chứng kiến mấy lần tôi gọi hồn không thành, Tori hỏi.

Simon toan nhắc Tori chớ xen ngang, nhưng tôi đã ngắt lời cậu ấy.

“Tất nhiên tôi vẫn thấy ma,” tôi nói. “Chẳng hiểu tại sợi dây chuyền không hiệu nghiệm, hay nhờ nó mà mọi việc bớt tồi tệ hơn, cuối cùng tôi vẫn thử được. Chính tôi cũng đang muốn hỏi bà Margaret chuyện ấy.”

“Đúng rồi. Nhưng nếu nó làm lũ ma tránh xa, thì có lẽ cũng chính vì nó nên Liz mới không xuất hiện.”

Tori có lý, Nhưng... Tôi đưa tay sờ lên dây chuyền. Nếu quả thật sợi dây có tác dụng, nó còn giúp tôi tránh những gì nữa? Còn thứ gì tệ hơn loài bán yêu biết điều khiển đồ vật trong thế giới sống đây?

“Sao cậu không tháo nó ra đi?” Tori giục.

“Bởi vì Chloe không...” Simon toan gắt gỏng, nhưng lập tức cậu ấy kịp trấn tĩnh. “Cứ để Chloe đeo sợi dây thử vài phút trước đã. Những việc như thế này cần thời gian, với lại bọn tôi có vội gì đâu. Nếu cậu thấy chán thì phòng bọn tôi đang bỏ không đấy.”

Mới đầu tôi tưởng Tori sẽ vặc lại nhưng cô ta cứng họng bởi Simon có lý.

“Tôi thấy bình thường,” cô ta đáp. Tôi lại tiếp tục làm phép.

Bởi rất muốn gặp Liz nên tôi sẽ tập trung vào cô ấy. Thi thoảng tôi mới gọi đến dì mình, dù bụng thầm cầu trời cho lời mời gọi không được ứng nghiệm. Cuối cùng, không thấy Liz phản hồi, tôi bực bội, quay sang gọi hồn dì Lauren. Vì muốn chắc dì còn sống, tôi sẽ cố hết sức gọi hồn dì để chứng minh điều ngược lại.

“Đừng,” Tori thì thào.

Tôi mở bừng mắt. “Đừng cái gì chứ?”

Tori nhíu mày.

“Cậu vừa bảo tôi đừng làm,” tôi nhắc lại
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


“Đâu có. Tôi có mở miệng đâu.”

“Tori nói đúng đấy.” Simon nói. “Chắc cậu nghe thấy tiếng một hồn ma rồi.”

Tôi nhắm mắt, cố tập trung vào Liz.

“Đừng!” Có tiếng phụ nữ thì thầm yếu ớt. “Con yêu, đừng làm như vậy.”

Bụng tôi quặn thắt. Đó không phải tiếng Liz. Nhưng dì Lauren cũng không gọi tôi như thế bao giờ. Hay là có nhỉ? Tôi không nhớ chắc lắm.

“Nếu đã ở đó, dù ngươi là ai thì cũng hãy hiện thân đi.”

Chẳng thấy gì.

“Bùa hộ mạng trên cổ cậu,” Tori nói thật khẽ “Nếu người đó không qua được, ắt là do vật đó cản.”

Tôi đưa tay chụp lấy sợi dây chuyền.

“Đừng mà!” Giọng nói kia lại thì thào. “Không an toàn đâu.”

“Ngươi không muốn ta cởi dây chuyền ra ư?”

Không có tiếng trả lời. Hai tay tôi run đến nỗi sợi dây đập nhịp lên cổ.

“Cứ tháo đi.” Simon nói “Bọn tớ ở đây. Nếu có chuyện gì xảy ra, tớ sẽ đưa dây chuyền lại cho cậu.”

Tôi bắt đầu cởi dây ra.

“Đừng! Con yêu, đừng làm thế. Nguy hiểm lắm. Ở đây không được. Hắn sẽ tới đấy.”

“Ai tới cơ?”

Lặng ngắt như tờ. Sau đó có tiếng lào thào, nhưng âm thanh quá nhỏ, tôi không nghe rõ là gì.

“Bà ấy định cảnh báo chuyện gì đó. Chỉ có điều tớ không nghe được.” Tôi nói.

Simon ra hiệu cởi sợi dây chuyền ra. Tôi vừa đưa nó qua đầu thì…

“Em đang làm cái quái gì thế hả?” Một tiếng rống tức giận vang lên.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Sải bước đến chỗ tôi, Derek giật sợi dây trở về chỗ cũ. “Em định gọi hồn mà không mang bùa hộ mạng ư? Em điên à? Sáng nay hồn ma kia vừa dụ em lên mái nhà, sém chút nữa hắn đã hại chết em rồi.”

Simon đứng bật dậy. “Anh bớt nóng một chút được không? Bọn em đang định liên lạc với Liz. Thế rồi một linh hồn định cảnh báo cái gì đó, nhưng Chloe không nghe rõ. Vậy nên bọn em mới khuyên Chloe tháo sợi dây chuyền để xem hồn kia có hiện thân được không.”

Kiểu quắc mắt chỉ riêng Derek mới có không hề thay đổi. “Chỉ vì các em gợi ý không có nghĩa Chloe phải nghe theo. Chloe biết mình đang làm gì.”

“Vâng, nhưng các bạn nói cũng có lý. Em cũng cẩn thận. Nếu anh chịu dừng lại đứng xem thay vì xông thẳng vào đây như vừa rồi, có lẽ anh cũng đã thấy dì ấy rồi.”

Derek vẫn trừng mắt, hùng hổ đứng lừng lững trước mặt tôi. Chưa ai có tư thế áp đảo hơn Derek, nhưng vì bị nhiều lần như thế nên tôi đã biết cách giữ vững tinh thần.

“Em sẽ đeo lại sợi dây chuyền,” tôi nói. “Nhưng giờ em phải thử đã. Nếu dì ấy vẫn còn ở đây, chắc em nên tháo ra thì hơn.”

“Nhưng là hồn ai mới được?”

“Em… em…”Tôi lắp bắp, ngực thắt lại đau đớn. “C… có lẽ là dì em. Dù… dù em không muốn tin, nhưng… em vẫn nên thử lại.”

Nét mặt giận dữ của anh dịu lại đôi chút. Vừa vuốt tóc, Derek vừa thở dài gật đầu. “Được, em thử đi. Nếu dì ấy quay lại để dặn dò em, lúc ấy... chúng ta sẽ tính xem nên làm gì với sợi dây chuyền.”

Dù có thể cãi rằng chính tôi cũng đang định làm thế, nhưng thấy Derek bớt nóng, tôi không muốn làm anh nổi xung thêm.

Vậy là tôi thử thêm lần nữa. Lần này tôi không gặp may.

“Dì ấy không muốn em gọi hồn ở đây,” tôi nói.

“Thế ư? Có lẽ bởi nếu em làm thế, em cũng gọi luôn gã bán yêu mắc dịch hồi sáng đến nữa.” Derek ngừng lại, giảm cường độ sâu cay xuống một nấc. “Mai anh sẽ đến một chỗ cách xa nhà này và thử lại xem thế nào.”

“Tôi cũng đi,” Tori nói. “Và nếu tên ngốc kia cũng xuất hiện thì sao nhỉ?”

Cô ta giơ mấy ngón tay lên. Một quả cầu năng lượng xuất hiện xoay tròn trên đầu ngón tay. Tori cười rạng rỡ và phẩy tay ném trái cầu như ném trái bóng mềm. Trái cầu đụng tường, nổ tung. Từ đó bay ra một chùm tia sáng khiến mảng giấy dán tường bạc màu rồi cháy đen.

“Ối chà!” Tori kêu lên.

Derek quay ngoắt lại mắng. “Cô làm cái gì vậy hả?”

“Khoe tài tí. Ai biết nó nổ to thế đâu.”

Anh lại bên tường lau thử. Vết cháy vẫn còn đó, không chịu biến mất.

“Chẳng ai để ý đâu.” Tori nói. “Với lại nếu có người nhìn thấy, họ cũng không có lý gì để gán tội cho tôi.”
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


“Tôi không cần biết. Thể nào cũng có người nhìn thấy cho xem.”

“Nếu vậy cùng lắm tôi sẽ gặp phiền phức vì tội làm bẩn tường. Có gì ghê gớm đâu.”

“Cô chẳng hiểu gì cả. Chúng ta không được làm thế. Họ đang lo ngay ngáy về năng lực siêu nhiên của chúng ta. Nếu không xoa dịu họ, tôi sẽ khiến họ sợ đến nỗi quyết định nên nhốt chúng ta vào phòng thí nghiệm.”

“Thế có hơi quá chăng,” nghe tiếng Simon, Derek quay phắt về phía cậu ấy. Thấy vậy, Simon giơ tay lên và hạ thấp giọng. “Nghe này, em biết anh đang hoảng…”

“Anh không hoảng.”

“Được rồi mà. Chỉ có điều... đúng là bọn mình nên cẩn thận, nhưng chính họ hiểu loạt thí nghiệm đó hơn ai hết. Họ không mong chúng ta là siêu nhân bình thường đâu. Đúng là anh không nên ném sofa vèo vèo, Tori cũng không nên tung cầu lửa tứ tung, nhưng nói chung thì…”

“Họ nên biết,” Tori chêm vào. “Nếu muốn làm họ tin Hội Edison đã làm hại chúng ta, họ cần phải thấy bằng chứng. Họ cần biết tôi làm được như lúc nãy. Họ cần biết anh đủ sức nhấc bổng tủ treo quần áo mà liệng. Và Chloe biết gọi hồn người chết.”

“Không.” Khi không thấy ai trả lời, Derek nhìn từng người một rồi quắc mắt nhìn tôi. “Nhất định là không được.”

“Ừm, em sẽ không nói gì cả,” tôi nói.

“Anh chỉ muốn nói rằng, vì sự an nguy của cả nhóm, chúng ta phải biết kiềm chế. Không thể cho họ cái cớ để…” Anh chợt ngẩng phắt lên. “Chú Andrew đang tới.” Bực bội nhìn mảng cháy trên tường lần cuối, anh giục cả nhóm nhanh chóng ra khỏi phòng.

Chú Andrew muốn chúng tôi lên giường đi ngủ, nên Simon đi kiểm tra lượng đường trong máu lần cuối trong ngày. Xuống nhà tìm nước uống, tôi vừa lấy được chiếc ly thủy tinh trong tủ thì chú Andrew bước vào.

“Simon nói với chú là cháu bị mất ngủ nên chú định đưa cho cháu cái này.” Chú ấy đặt một viên thuốc vào lòng bàn tay tôi. “Nửa liều thuốc ngủ thông thường. Chú không bảo cháu phải uống. Nếu cháu có uống, chú cũng không hỏi. Bởi hồi ở Nhà Lyle, cháu đã phải uống quá nhiều thuốc ngủ rồi. Chú chỉ nghĩ một đêm nghỉ ngơi là rất quan trọng đối với cháu. Nếu cháu định uống thuốc thì trong tủ lạnh có nước.”

Chú ấy bỏ ra ngoài. Tôi trân trối nhìn viên thuốc. Uống thuốc này là trốn tránh thực tại. Tôi phải học cách đối phó với ma vì chúng sẽ không biến đi trong tương lai gần. Nhưng chú Andrew nói đúng - tôi cần được ngủ. Nghỉ đủ đêm nay sẽ giúp tôi tập luyện hiệu quả hơn trong ngày mai. Nhưng mà...

“Uống thuốc đi.”

Tôi giật bắn cả người. Derek đến bên quầy bếp lấy hai quả táo trong thố.

“Em cần ngủ đủ giấc. Chẳng ai thích em tỏ vẻ ngầu đâu. Ngốc vừa thôi.”

“Đúng là Derek có khác. Biết động viên người khác ghê!”

“Còn anh?” Tôi hỏi. “Anh bảo anh sắp Biến Hình kia mà.”

“Tối nay thì chưa. Nhưng nếu tối nay có chuyện đó thật, anh sẽ…”

Anh nhún vai, cắn một miếng táo.

“Anh sẽ đến tìm em chứ?

“Ừ,” miệng đầy táo, Derek lúng búng.

Tôi hứng đầy ly từ bình nước trong tủ. “Theo anh thì…”

Quay lại, tôi bỏ dở giữa chừng vì nhận ra rằng, trong bếp không còn ai và tôi đang nói chuyện với cánh cửa vừa đóng sập.
 
Chương 098


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Chương 8

TÔI UỐNG VIÊN THUỐC và ngủ ngay tặp lự. Khi thức dậy, tôi thấy khỏe khoắn và tỉnh táo hẳn. Nhưng căn phòng tối om. Như mọi khi, đêm qua không đóng cửa chớp. Chắc chắn Tori đã kéo nó xuống. Tôi ngáp dài, lăn qua giường xem đồng hồ...

3:46 sáng.

Rên lên thất vọng, tôi cố ngủ tiếp và 'thành công', nhưng ngay sau đó một tiếng khóc dai dẳng làm tôi phải tỉnh.

Ngồi bật dậy, tôi nhìn quanh quất. Đồng hồ chỉ 5:28.

Nghe có tiếng sụt sịt từ bên phải, tôi liếc sang Tori đang cuộn người bên giường cô ta. Tori vừa ngủ vừa khóc ư? Trong lúc cô ta ú ớ nói mơ rồi ngáy khẽ, tiếng khóc thút thít và nghẹn ngào kia vẫn dai dẳng đến tai tôi. Tôi căng mắt nhìn Tori chằm chằm. Cô ta vẫn ngủ say sưa.

Lại thêm tiếng sụt sịt thảm thương, theo sau là tiếng nấc nghẹn ngào, rõ ràng vọng ra từ giường Tori. Tôi bèn sang bên đó. Má cô ta ráo hoảnh. Tôi thậm chí còn khẽ chạm vào để kiểm tra.

Một tiếng rên khóc nhỏ nhưng kéo dài vang lên khiến dựng tóc gáy. Âm thanh ấy phát ra từ dưới gầm giường.

Tôi lùi lại.

Hừm, mi tưởng dưới đó có gì chứ? Chẳng lẽ là ông kẹ?

Phải, một con quái vật dưới gầm giường nghe như lời dọa nạt cũ rích, chẳng làm ai sợ... Nhưng như thế không nghĩa tôi sẽ ngó xuống xem!!

Ta cứ tưởng từ giờ trở đi mi sẽ hiên ngang khi thấy ma chứ.

Thôi để mai đi... ban ngày nhìn rõ hơn mà.

Tiếng nội tâm thở dài sườn sượt ra chiều thất vọng ghê lắm.

Mi thừa biết ai dưới đó: lại gã mắc toi đó nhưng lần này giở trò khác thôi. Hắn dùng tiếng khóc ấy để lừa mi. Giờ nếu mi trở về giường, hắn sẽ bịt gối lên mặt để mi chết ngạt.

Haizz, xin đa tạ. Với viễn cảnh đó tôi ngủ được mới là lạ.

Mở cửa chớp ra đi. Cùng lắm mi cũng chỉ đánh thức Tori dậy là cùng. Đáng đời, ai bảo đêm qua cô ta đóng lại làm gì.

Nghe hay đấy. Khi bước sang đó, tôi thấy một cái bóng thuôn dài ngay cạnh giường Tori. Trông như có người nằm. Chắc có ai ném thảm vào phòng và Tori lôi về phía bên giường mình.

Mới kéo cửa lên chừng một nửa, tôi thoáng thấy có cái gì đó động đậy. Hình như có bóng nước nhỏ giọt bên giường Tori. Nhưng trong phòng ngủ làm gì có vòi nước khóa không chặt. Chắc chắn tấm thảm kia phải ướt sũng.

Tôi quay lại kéo hẳn cửa lên. Ánh trăng vằng vặc tràn vào làm căn phòng sáng lên mờ ảo...

Bất thần, phiến cửa chớp tuột khỏi tay tôi, bay phần phật tạo nên tiếng động loạt xoạt. Tôi loạng choạng lùi sát chiếc tủ nhỏ kê cạnh đầu giường. Chiếc đồng hồ báo thức rớt xuống lăn lông lốc trên nền nhà.

Cái bóng thuôn dài đen đen cạnh giường Tori không phải tấm thảm, mà là một vũng máu. Tôi từ từ nhìn lên ga trải giường đẫm máu tươi và thấy...

Xác chết nằm trên giường vấy đầy máu, đầu bị đập vỡ toác, khuôn mặt đầy máu me...

Tôi suýt ói vọt nên vội ngoảnh mặt đi. Tiếng tôi gọi tên Tori biến thành tiếng khóc nghẹn ngào. Sau đó, tôi nhìn từ đầu đến cuối xác người nằm đó: toàn thân dính đầy máu. Cái xác chỉ mặc độc chiếc quần pajama. Bộ ngực trần kia rõ là của nam giới. Người chết là một thiếu niên chừng mười ba, mười bốn, tóc vàng sậm bết máu và điểm...

Tôi sắp nôn vọt đến nơi. Thốt nhiên, tôi chớp mắt lia lịa. Cái xác biến mất. Chỗ nó nằm giờ chỉ có Tori ngáy ro ro trong giấc ngủ sâu.Tôi nhìn nhanh xuống đất. Trống trơn. Không máu me. Cũng chẳng có tấm thảm nào cả.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Khi nhìn khoảng trống dưới sàn, tôi nhớ dòng máu nhỏ giọt ban nãy. Nó không gây tiếng động. Rõ ràng đó chỉ là một ký ức về ma quỷ, giống cô gái ở bãi đỗ xe tải và người đàn ông trong nhà máy. Những xác chết rùng rợn cứ nối nhau không dứt như trong những bộ phim câm.

Thì đã sao, nó có làm hại được mi đâu nào?

Phải, nó không làm tôi đau. Nhưng nó làm tôi sợ. Làm tôi hốt hoảng. Nó có thể thành đường hằn vĩnh cửu trong tâm não. Chỉ có điều nó không làm tôi đau về mặt thể chất.

Tôi vừa trở lại giường thì tiếng khóc thút thít lại dậy lên. Kế đến có tiếng gì giống tiếng cười nhạo. Tôi ngồi bật dậy, căn phòng lại trở nên im ắng. Tôi nhìn quanh. Lại có tiếng động, lần này vừa giống tiếng thổn thức, lại vừa giống tiếng cười ngạo nghễ.

Chắc đây cũng giống một cảnh phim chết chóc vừa được chiếu lại, chỉ có điều nhạc nền lần này lạ lắm. Tôi không thể không gán cho gã bán yêu hồi sáng vai trò đạo diễn của hoạt cảnh vừa rồi. Nếu hồi sáng tôi chẳng sợ mấy màn phô diễn "đậm chất" yêu tinh của anh ta thì có lẽ cảnh chết chóc vừa rồi gây hiệu quả. Tôi đã định nằm xuống nhưng lại thôi. Derek mới mắng tôi một trận về cái tội hay làm ra vẻ cứng rắn. Vừa rồi, tôi vừa để hồn ma nọ biến tôi thành trò cười. Tôi sẽ không lặp lại sai lầm đó nữa. Nhanh nhẹn xuống giường, tôi sang phòng của anh em Derek.

Dừng trước cửa phòng khép hờ, tôi nghe tiếng Simon ngáy như sấm. Như mọi khi, Derek khá im tiếng. Tôi tạo tiếng động ngoài hành lang, vờ ho khẽ và vừa đi vừa dậm chân mạnh hơn bình thường. Giống bé gái ném hòn sỏi nhỏ lên cửa kính rủ bạn ra ngoài chơi. Không có tiếng trả lời.

Thận trọng đẩy nhẹ cánh cửa mở, tôi đứng chờ. Xông vào phòng con trai lúc người ta đang ngủ... chà, đó chẳng phải việc tôi thích làm, nhất là khi tôi biết khi đi ngủ, Derek chỉ mặc độc một chiếc quần đùi.

Tôi lại ho khẽ và lê dép lệt xệt thêm chút nữa. Khi Derek vẫn không dậy, tôi ghé mắt nhìn vào. Giường Simon gần cửa ra vào nhất, chăn mền tung lộn xộn quanh người cậu. Giường Derek trống trơn.

Tôi kiểm tra phòng tắm, nhưng cửa phòng mở, bên trong tối om. Tuy tôi có nghĩ đến chuyện anh lên mái nhà nhưng sau chuyện đêm trước, chắc khó có khả năng ấy. Hay anh ở dưới trệt? Hoặc lầu một? Cũng là lẽ thường tình nếu anh có xuống bếp. Đến nơi, tôi thấy một cốc sữa trống trơn và cái đĩa còn vương vài vụn bánh đế gần bồn rửa chén.

Khi đi qua dãy phòng trên lầu một, tôi luôn để mắt đến hành lang sau cửa hậu! Derek từng bảo nếu Biến Hình, anh ấy sẽ gọi tôi. Không lẽ anh đã đi một mình? Lòng tôi chợt nhói lên.

Lỡ anh ấy đi một mình thật thì sao nhỉ? Đó là quyền của anh ấy. Derek chẳng cần tôi giúp. Trừ khi anh cảm kích nếu tôi có mặt ở đó - hẳn tôi sẽ thích điều đó - và giúp anh vài việc nho nhỏ.

Tôi trở lại cửa hậu. Tôi đoán đúng, cửa không khóa. Cố gắng kiềm chế nỗi thất vọng lại vừa trào lên, tôi mở cửa. Cửa hậu nhà này mở ra mảnh sân nhỏ nằm lọt thỏm giữa rừng. Mặt trời đang lên khỏi rặng cây. Tôi bước ra sân và dáo dác nhìn quanh.

"Derek?"

Không có tiếng trả lời.

Bước thêm vài bước nữa, tôi gọi lớn hơn một chút, "Derek? Anh có ngoài này không?"

Trong rừng có tiếng cành cây gãy răng rắc. Đoán Derek đang Biến Hình giữa chừng nên không thể trả lời, tôi vội vàng đến bìa rừng. Tiếng động kia im bặt lúc tôi dừng bước trước con đưòng mòn dẫn vào rừng. Tôi vừa lắng nghe, vừa nghiêng ngó khu rừng tối. Lại có tiếng cành khô gãy. Rồi có tiếng rên rỉ vọng ra.

"Derek phải không? Em đây."

Tôi bước vào trong. Chỉ mới đi vài bước, ánh ban mai nhạt dần và biến mất. Bóng tối bủa vây lấy tôi.

"Derek?"

Tôi giật thót khi thấy anh vòng qua khúc cua của con đường nhỏ. Không cần ánh sáng chan hòa tôi cũng nhìn thấy nét mặt anh khi đó. Thậm chí không cần nhìn mặt anh, tôi cũng biết tôi sắp bị rầy rà to. Chỉ cần nhìn đôi vai và dáng anh sải bước về phía tôi là đủ biết.

"Em..." Tôi mở lời.

"Em đang làm cái quái gì thế, Chloe? Anh đã bảo lát nữa chúng ta sẽ ra ngoài này tìm cách liên lạc với con ma kia. Em không nghe à? Chúng ta. Nếu em ra đây..."

Tôi vội giơ cả hai tay lên. "Phải phải, em vừa bị anh bắt gặp. Em lẻn ra ngoài một mình, bụng thầm mong không ai hay biết. Chả thế nên em mới gọi tên anh!"

Nghe đến đó, anh chợt sững lại.

Tôi nói tiếp. "Ban nãy lại vừa gặp ma trong phòng ngủ nên em nghĩ, sau chuyện hôm qua, em nên tìm người giúp. Tori và Simon đang ngủ, nhưng anh dậy rồi. Bởi thế em mới đi tìm anh."
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


"Ra vậy." Anh vuốt qua miệng và lúng búng câu gì đó nghe như xin lỗi.

"Anh đang Biến Hình ư?" Tôi hỏi.

"Gì cơ? À chưa. Nếu có, anh đã sang rủ em đi cùng."

"Thế thì tốt. Trong thời gian này, bạn bè nên nương tựa vào nhau."

Tôi quay về sân nhà. Derek cũng đi theo. Con đường tuy hẹp nhưng anh vẫn bước sóng đôi với tôi. Hai đứa đi sát vào nhau đến nỗi bàn tay anh chạm vào khuỷu tay tôi mấy lần. Đến lúc ấy, anh mới ấp úng câu gì đó rồi lùi lại để tôi đi trước.

"Vậy anh đang làm gì?" Tôi thắc mắc. "Dậy sớm ra ngoài đi dạo ư?"

"Đi xem quanh quất. Chỉ là... anh hơi bồn chồn một chút."

Liếc ra sau, tôi thấy nét mặt anh căng thẳng, ánh mắt cảnh giác nhìn quanh. Lo lắng đến thế kia thì không thể gọi là bồn chồn được. Rời khu rừng, bước vào mảnh sân sau, tôi quay lại đối diện vói anh.

"Anh lại lo nghĩ chuyện gì phải không?"

"Đâu có." Một khoảng lặng, rồi Derek nói, "Ừ. Anh ngủ không được nên đành lên trên mái nhà. Rồi anh thấy hình như trong rừng có gì là lạ. Có ánh sáng thấp thoáng trong rừng. Nhưng vừa rồi anh chẳng tìm thấy gì cả."

"Anh vẫn muốn tìm tiếp à?" Tôi lại hỏi.

"Có lẽ thế."

"Vậy em vào nhà đây, anh cứ đi tìm đi." Tôi dợm bước về phía cửa.

"Đừng." Anh nói nhanh và định nắm cánh tay tôi nhưng kịp dừng trước khi chạm tới. "Ý anh là, nếu em mệt thì cứ về phòng. Còn không em ở lại cũng được."

"Ừ."

Anh gật đầu. Hai đứa chúng tôi đứng yên một lúc. Lát sau, Derek xoa gáy và xoay bả vai.

"À, ừm, lúc nãy em có nói gì về một hồn ma phải không?"

"Vâng." Tôi kể anh nghe chuyện lúc nãy.

Nghe xong, anh hỏi, "Em không sao chứ?"

"Một phen hoảng vía, nhưng dĩ nhiên, em không sao." Derek vẫn nhìn tôi đăm đăm như thể không tin. Thấy vậy, tôi vội hỏi sang chuyện khác. "À này, tối qua lúc đi xem qua ngôi nhà, anh có thấy gì lạ không?"

Derek lắc đầu. "Anh định xuống tầng hầm nhưng cửa khóa. Chắc chắn chìa khóa phải ở đâu đó."

"Có phải ổ khóa là loại cũ, nên chiếc chìa cũng phải rất cũ?"

"Đúng rồi, sao em...?"

"Anh và Simon cần năng chuyện trò với nhau hơn. Cậu ấy tìm thấy chiếc chìa khóa. À, nói đúng hơn là cậu ấy có tìm thấy một chiếc chìa khóa. Hãy thử mở trước khi có người trong nhà tỉnh giấc."

Hai chúng tôi sắp đến cửa hậu thì cánh cửa bật mở. Chú Andrew cau mày nhìn ra. Tuy không nói nửa lời, nhưng nét mặt chú lúc ấy trông giống đám nhân viên Nhà Lyle lúc thấy Derek và tôi theo nhau trèo ra khỏi chỗ nuôi nhốt. Chú có vẻ không tin tưởng lắm, cứ như chú hy vọng là mình nhầm rồi. Chú Andrew ngạc nhiên cũng phải. Tối hôm trước chú ấy vừa thấy tôi và Simon nắm tay nhau.
[Diendantruyen.Com] Sức Mạnh Hắc Ám - Darkest Powers


Lần trước, khi bị bắt gặp đi với Derek, tôi còn lắp bắp thanh minh. Lúc ấy anh không nói gì làm tôi phát bực. Nhưng hóa ra anh cư xử như vậy là đúng: thanh minh chỉ khiến việc chúng tôi vừa làm là khuất tất. Chú Andrew bắt gặp chúng tôi tay trong tay, thậm chí còn từ trong rừng đi ra. Nhưng chúng tôi chỉ cùng ra sân sau, ngay giữa thanh thiên bạch nhật, vừa đi vừa nói chuyện. Thế có gì sai quấy. Vậy sao chú ấy cứ nhìn chúng tôi trân trân như thể đang chờ chúng tôi phân bua?

"Thời tiết bên ngoài đang ấm dần. Có lẽ hôm nay còn được thấy cả mặt trời nữa."

Một lời giải thích có vẻ rất tự nhiên và chu đáo. Thậm chí Derek còn làu bàu phụ họa. "Hi vọng thế." Nét mặt chú Andrew vẫn như cũ.

"Mọi người dậy hết chưa ạ?" Tôi hỏi. "Lúc chúng cháu đi, các bạn còn ngủ say."

"Chưa đâu. Chú vừa định chuẩn bị bữa điểm tâm thì thấy cửa sau mở toang."

"Chắc tại cháu quên đóng," tôi đáp. "Chắc chú đang thắc mắc chúng cháu vừa đi đâu về?"

Chú ấy gật đầu, vẫy tay ra hiệu bảo chúng tôi vào nhà ngay.

Sau đó ông quay lại nhíu mày nhìn vào rừng trước khi đóng cửa và cài then cẩn thận.

Derek lên lầu đi tắm. Tôi định đi xem Tori thế nào, nhưng chú Andrew muốn tôi phụ việc trong bếp. Chú bảo tôi dọn bàn còn chú chiên thịt hun khói.

"Cháu có viết lách, nên chú đoán chắc cháu thích đọc sách lắm," chú ấy nói. "Cháu thích nhà văn nào nhất?"

Tôi liến thoắng một loạt những cái tên.

Chú ấy bật cười. "Simon nói đúng. Cháu không thích đọc kiểu tiểu thuyết cho các tiểu thư con nhà giàu. Chú có một cuốn chắc cháu sẽ thích, nhiều hành động, nhiều phiêu lưu. Mới ở dạng bản thảo thôi, nhưng nếu cháu muốn đọc trước, chú cho cháu mượn máy tính xách tay. Đọc xong nhớ cho chú xin ý kiến nhé." - chú ấy ngoảnh lại nhìn tôi và cười - "nếu cháu không ngại làm độc giả thử nghiệm."

"Thế thì hay quá. Nội dung truyện là gì vậy ạ?"

Nghe chú Andrew mô tả, có vẻ câu chuyện rất lý thú. Sau đó hai chú cháu nói chuyện về sách một chút. Lúc đập trứng, chú ấy hỏi tôi thích ăn trứng chiên theo kiểu nào. Sau đó chú ấy hỏi tiếp, "Chloe này, cháu biết những gì về người sói, nói chú nghe xem nào?"

"Chỉ những kiến thức cháu học được từ Derek thôi."

"Tuy không dám tự nhận là chuyên gia trong lãnh vực ấy, nhưng mấy năm trước, chú Tomas bảo rằng có một điều cần nhớ về người sói. Nhìn bề ngoài có vẻ họ giống chúng ta, nhưng thực ra không phải. Họ chỉ mang nửa dòng máu loài người thôi."

Tôi nổi giận. Hồi ở khu thí nghiệm, tôi đã nghe đủ những chuyện vớ vẩn đó rồi.

"Và nửa còn lại là quái vật?" Giọng tôi trở lạnh.

"Không, là chó sói."

Tôi thả lỏng người. "Cha Derek dạy bảo anh ấy rất nhiều. Anh ấy hiểu mà chú."

"Chắc thế rồi, nhưng... Đối với Kit mà nói, Kit xem Derek như con trai cậu ấy. Kit thương yêu Derek không kém Simon. Cha mẹ thì thường bao che cho con cái. Với một nửa là sói, Derek không chỉ khác người thường một chút. Một nửa con người cậu ấy là thú, bị chi phối bởi bản năng. Mà bản năng thì..." Chú ấy hắng giọng. "Hình như Derek rất thân với cháu."

"Thân ư?" Tôi không khỏi bật cười. "Chắc chắn là thế rồi ạ, anh ấy thấy cần có trách nhiệm với cháu. Cũng như chú vừa nói, một phần trong anh ấy là sói mà. Cháu tạm thời gia nhập vào bầy đàn của anh ấy, vậy nên dù muốn dù không, anh ấy vẫn lo bảo vệ cháu. Anh ấy cảm thấy phải làm thế - bản năng mà chú."

Mất một lúc, chú Andrew chỉ lặng lẽ lật trứng, không nói tiếng nào.

"Hay cháu nướng bánh nhé?" Tôi hỏi. "Cháu biết..."

"Khi Edison mới bắt đầu dự án Genesis, tiến sĩ Davidoff còn muốn đưa cả người sói và ma cà rồng vào dự án."

"M... ma cà rồng ư?" Có ma cà rồng thật ư? Để quen với ý tưởng người sói, chẳng phải tôi đã vất vả lắm rồi sao?

"Trong cuộc bỏ phiếu trưng cầu ý kiến về vấn đề này, phe đối lập nhiều phiếu hơn phe Davidoff. Nhưng ông ta vẫn tự ý nghiên cứu về người sói. Đúng là các chú đã làm hỏng chuyện trong những lãnh vực mình hoàn toàn mù tịt, gây hại cho các cháu. Nhưng với người sói, chuyện nghiêm trọng hơn thế nhiều."

Đưa cho tôi ổ bánh, chú Andrew chỉ chỗ lò nướng cho tôi. "So với các nhóm người có khả năng siêu nhiên khác, người sói và ma cà rồng khác hẳn. Họ cực hiếm nên các chú cho rằng - và họ cũng tự nhận rằng - họ là giống loài xa lạ. Trong nhóm chuyên gia của chú cũng như của Hội Edison không hề có ma cà rồng hoặc người sói. Bên Cabal cũng không thuê họ về làm. Các bệnh viện đặc biệt của các chú không chữa trị cho họ. Nói ra nghe có vẻ kỳ thị, nhưng nghĩ đi cũng phải nghĩ lại. Các bác sĩ của ta không đủ kiến thức về người sói thì làm sao trị bệnh cho họ được. Mặt khác, họ cũng không quan tâm đến chuyện tìm bác sĩ của bọn chú mà khám chữa bệnh, hoặc không thích làm việc với bọn chú. Với họ, các chú là người lạ. Ngược lại, họ cũng không phải người nhà với các chú. Nói thế
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Back
Top Bottom