Cập nhật mới

Dịch Full Người Đẹp Và Quái Vật

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 20: Part 19


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Dường như cảm nhận được ánh nhìn của tôi, Hearst cúi đầu trông xuống. Khoảnh khắc hai đôi mắt giao nhau, tất cả đèn đóm trong hội trường lần lượt phụt sáng, mặt anh ta tựa hồ nước trong vắt, phản chiếu lại ánh vàng của đèn trần. Từ xương mày đến khuôn cằm, ngũ quan hoàn mỹ giống hệt một vị thần, quả thực không chê vào đâu được.

Chẳng lẽ vừa rồi tôi bị ảo giác thật?

Nhưng hình ảnh mới nãy thực sự rất chân thực, khuôn mặt anh ta như thể bị những nhánh dây leo gớm ghiếc dữ tợn đâm xuyên qua da thịt, rạch mất lớp da và nở ra những bông hoa thối rữa. Nếu như đó chỉ là ảo ảnh, làm sao có thể chân thực đến thế. 

Thắt lưng tôi đột nhiên bị siết chặt, thì ra bàn tay khi nãy còn đặt ở sau gáy đã di chuyển xuống dưới, dừng lại trên eo tôi với ham muốn giam cầm mạnh mẽ. Tôi không tự chủ bám vào người anh ta, cả hai gần kề đến mức có thể nghe thấy rõ nhịp tim quá đỗi bình tĩnh của anh ta đang đập trong lồng ngực. Hearst nắm lấy cổ tay tôi, giơ ngón trỏ của tôi ra và đặt nó lên trái cổ anh ta.

Lúc này, thân trên của tôi hoàn toàn không cảm nhận được gì nữa, da đầu căng cứng và buộc phải cảm nhận sự nhấp nhô lên xuống của trái cổ.

"Vĩnh viễn đối diện mặt với gương mặt này," anh ta siết chặt các đầu ngón tay tôi, kéo nó trượt dọc từ cổ lên đến cằm, theo xương quai hàm tuấn tú đến má trái rồi hát nốt nửa câu còn lại, " là lời nguyền tôi dành tặng em."

Tôi kiềm lòng không đặng mà cử động ngón tay. Xem chừng lúc nãy quả thực là ảo giác, làn da Hearst ấm áp và mềm mại, dọc theo xương quai hàm còn lún phún những sợi râu thô ráp. Có lẽ dạo này công việc quá nhiều, tinh thần lại có chút kiệt quệ nên việc sinh ra ảo giác cũng là điều dễ hiểu. Làn da của một người bình thường sao có thể giống như một mảnh lụa đắt tiền được chứ, cũng chẳng thể nào hiện lên những mạch máu và xương thịt bên trong như thế.

Đến đây, phần hát của nam chính kết thúc, tiếp đến là lời thoại đau thương của nữ chính. Tiếng sáo và tiếng violon cùng dừng lại, nhạc công Contrebasse* nhắm mắt kéo từng nốt trầm hùng như sóng cuộn, tiếng dương cầm đơn điệu lặp lại hai âm tiết nặng nề.

(*) Contrebasse: Đại hồ cầm, hay còn được gọi tắt là bass, là cây đàn có kích thước lớn nhất trong họ đàn vĩ kéo. Cao đến 1m9 nên khi chơi người nhạc công phải đứng thẳng người và kéo.

Tôi vừa định lùi lại thì sức mạnh ở eo đột ngột tăng vụt. Sau mấy lần giãy giụa chẳng có kết quả, tôi chỉ đành giữ nguyên tư thế ấy, ngửa đầu lên chất vấn: "Lẽ nào anh thực sự cho rằng tôi sẽ để anh định đoạt?"

Hearst không có lời thoại, trong khi tiếng dương cầm ngày một dồn dập lên cao độ, anh ta nghiêng đầu thể hiện sự nghi ngờ.

Theo kịch bản, đến đoạn này nữ chính sẽ đập đầu vào lồng để tự sát, hiềm nỗi bây giờ xung quanh chẳng có lồng. Thế là tôi định va vào tường để thay thế tình tiết, có điều tay anh ta cứ giữ chặt lấy eo tôi, không cho tôi rời đi. Bất đắc dĩ, tôi đành lấy sợi dây thừng quấn quanh cổ, giả vờ như nữ chính đang treo cổ tự tử.

Nhìn thấy động tác này, lực tay của Hearst càng mạnh hơn, như thể muốn siết chặt eo tôi đến thâm tím mới thôi. Giữa những nốt vĩ cầm trầm bổng, nhịp thở của anh ta rối loạn mà rõ rệt.

Tôi cố chịu đựng cơn đau ở eo, nhìn thẳng vào mắt anh ta. Thế nhưng anh ta lại đột nhiên ngoảnh đi, anh ta có ý gì đây? Mà thôi quên đi, cứ tiếp tục đoán mò suy nghĩ của anh ta thì cũng chẳng có tác dụng gì. Tôi hạ giọng, cố hát ra một câu mang đầy thù hận: "Tôi đã từng thích anh, từng muốn ở bên anh, nhưng giờ đây tôi chỉ muốn nguyền rủa anh.....vĩnh viễn sẽ không một ai chấp nhận anh.....yêu thương anh....."

Siết chặt sợi dây thừng, tôi giả vờ nhắm mắt gục xuống trong vòng tay Hearst. Tôi có thói quen không bao giờ nhắm chặt mắt khi biểu diễn với những bạn nhảy nam xa lạ, mà chỉ dùng lông mi vờ che đi và mở hờ một khe nhỏ để có thể nhìn thấy được hành động của bạn diễn. Thói quen này đã giúp tôi tránh được rất nhiều sự quấy rối và phiền phức không đáng có. Lần này cũng không ngoại lệ, tôi hé mắt nhìn anh ta.

Hearst không có hành động gì mới, ngoại trừ ánh mắt trở nên khá phức tạp và pha chút buồn bã. Tiếng violon réo lên trầm buồn u uất, như tiếng của cơn mưa nặng hạt bắt đầu trút xối xả xuống sân khấu tĩnh lặng.

Nói chung, diễn viên kịch dùng giọng hát để truyền tải cảm xúc, còn diễn viên múa dùng hành động để biểu thị ý nghĩa. Vì khoảng cách từ sân khấu đến chỗ ngồi của khán giả khá xa nên cũng ít ai quan tâm đến việc biểu cảm qua ánh mắt, huống hồ lúc này anh ta đang quay lưng về phía khán giả.

Cho nên tôi mới lấy làm lạ, sao ánh mắt anh ta lại phức tạp thế kia? Là đang nhìn tôi, hay đang nhìn nữ chính thật sự của vở kịch, hoặc thể anh ta chỉ lấy tôi làm tấm bình phong, chứ thực chất đang nhìn về phía cô nàng Margaret ngồi dưới khán đài kia?

Dường như rất lâu sau đó, tất cả nhạc đệm mới dừng hẳn. Tôi nhìn thấy Hearst cúi người, dùng hai ngón tay quấn lấy một lọn tóc của tôi và hôn lên đó.

Nụ hôn nhẹ nhàng nhưng lại mang một sự chiếm hữu khó cưỡng. Tôi nắm chặt góc váy, một cảm giác kỳ lạ không tên khẽ lướt qua trái tim.

Và rồi cảm giác kỳ lạ đó đã biến mất nhanh chóng mà không để lại chút dấu vết. Sau khi biểu diễn xong, Hearst lập tức buông tôi ra. Nếu không nhờ hé mắt trông coi hành động của anh ta thì chắc mẩm giờ này tôi đã nằm dài dưới đất.

Mọi người dưới khán đài không mấy chú ý đến chi tiết này, người thì nhiệt liệt vỗ tay hoan hô, người thì reo hò tán thưởng. Ngay cả khi ai đó không quá hài lòng với phần trình diễn của tôi thì cũng hòa theo bầu không khí náo nhiệt này vỗ tay cho có.

Hearst ném phần còn lại của sợi dây thừng cho tôi rồi cúi đầu thắt lại chiếc thắt lưng. Cầm trên tay một đống dây thừng, tôi đứng trân ngượng ngùng, không biết phải xử trí thế nào cho thỏa. Anh ta chỉnh đốn lại cổ áo, để mặc chiếc thắt lưng buông thõng xuống hai bên đầu gối rồi lạnh nhạt lên tiếng: "Người tiếp theo." 

Tôi cảm thấy không được thoải mái lắm. Nhưng cũng chẳng sao, việc này cũng nằm trong dự liệu cả thôi. Anh ta thích Margaret đến thế, vở kịch này cũng viết cho cô ta, vậy cớ gì phải giao vai nữ chính cho tôi. Khẽ thở dài một hơi, tôi cúi đầu, bước xuống sân khấu, đưa sợi dây cho một nhân viên đạo cụ đứng gần đấy.

Anh ta nhận lấy sợi dây trong tay tôi, giơ chai rượu lên và nói: "Tiểu thư Giry, đừng nản lòng, cô múa rất đẹp!"

Một thợ chỉnh sửa máy móc đứng gần đó cũng hùa theo cười nói: "Đúng vậy, đặc biệt là động tác ở đoạn giữa, lúc cô cúi người xuống để thoát khỏi chiếc thắt lưng của ngài Hearst ấy. Tôi xem múa ba lê nhiều năm rồi, nhưng dám cá cô là người múa động tác này đẹp nhất!"

Tôi mỉm cười: "Cảm ơn."

Bước xuống sân khấu, đi về phía khán đài. Thật ngạc nhiên là có rất nhiều người tán thưởng, vậy mà tôi cứ tưởng họ chỉ vỗ tay một cách lịch sự thôi chứ. Có vài người ban sáng còn nghi ngờ chất vấn, nay cũng sượng sùng đỏ mặt đến xin lỗi, hứa hẹn từ bây về sau sẽ không hùa theo những người khác làm khó dễ tôi nữa. Chưa hết, bọn họ còn khen tôi hát rất hay, nhảy rất đẹp. Nói thật thì tôi đã quên mất họ là ai, đành bối rối chấp nhận lời xin lỗi. Thực chất tôi vẫn hiểu, giọng hát và khả năng múa của mình cũng chỉ ở mức tầm trung, nếu không muốn nói trắng ra là bình thường, không thể gọi là rất hay, hay rất đẹp được.

Chẳng biết Christine đã chạy biến đi đâu, đến khi trở lại thì mặt mũi ửng hồng như ráng chiều. Trông thấy tôi bị một đám người vây quanh, chị ấy tưởng rằng cô em đã được chọn làm nữ chính nên cũng vội chạy đến tay bắt mặt mừng. Tôi vừa định mở miệng, song chưa kịp giải thích rõ ràng thì người thử vai tiếp theo đã lên sân khấu.

Bầu không khí rơi vào lúng túng. Christine sững lại một nhịp, lát sau mới bình tĩnh quay sang hỏi: "Không phải em sao, Meg?"

"......Không phải."

Nói xong, tôi và Christine nhìn nhau, tâm trạng trùng xuống một lúc lâu. 

Đúng lúc này, một giọng nói nhẹ nhàng truyền đến từ phía sau: "Chắc hẳn đã luyện tập rất lâu rồi nhỉ?" Quay đầu nhìn lại, thì ra là Margaret. Cô nàng đã thay một bộ váy trông có vẻ đắt tiền và trang nhã, mái tóc vàng thả xuống như thác nước.

Tôi nhìn quanh bốn phía: "Xin lỗi, cô đang nói chuyện với tôi sao?"

"Đúng vậy." Cô nàng phe phẩy chiếc quạt, giọng ngọt ngậy như mật, thật không thể tưởng tượng nổi một ngày nào đó tôi cũng sẽ có chất giọng 'kẹo kéo' tựa thế, "Tôi ngồi dưới này xem cô diễn cảm động lắm. Thật sự diễn rất cừ, có vài tình tiết xử lý quá đỉnh, nhìn là biết bỏ không ít công sức."

Tôi mỉm cười lịch sự, nói: "Cảm ơn."

"Không có gì. Tôi đến đây chỉ muốn nhắn nhủ đôi lời, tôi và cô thoạt nhìn rất giống nhau, nếu như Hearst có làm điều gì đó khiến cô hiểu lầm, mong cô đừng oán trách ngài ấy. Hearst làm vậy cũng chỉ vì ngài ấy quá yêu tôi."

Câu nói này làm tôi nổi da gà. Bình thường vẫn có kẻ tỏ ra ác cảm với xung quanh chỉ vì nghĩ người khác muốn tranh giành người tình của mình, nhưng thực tế thì có mấy ai quan tâm đến đâu chứ.

Hearst rất được lòng phụ nữ, song ấn tượng của tôi với anh ta chỉ dừng lại ở việc anh ta "rất giống với bậc thầy âm nhạc Bóng ma". Nghĩ ngợi hồi lâu, tôi trả lời: "Tất nhiên, tôi đã có người trong lòng rồi."

"Vậy sao." Cô ta hơi ngạc nhiên, sau đó nói thêm với tôi vài câu rồi gấp quạt duyên dáng rời đi.

Buổi tuyển vai kết thúc, kết quả vẫn chưa công bố. Hearst đội mũ và mang mặt nạ lại, khoanh tay tuyên bố anh ta phải cẩn thận suy nghĩ.

Tuy nói là vậy, nhưng không ít người biết rằng nữ chính sẽ là Margaret nên chạy đến vây xung quanh cô ta, nô nức chúc mừng. Có lẽ vì cảm thấy tôi không còn là đối thủ của mình nên những cô gái trước đây vẫn mang tâm lý thù địch bỗng nhiên rối rít đến an ủi, nom có vẻ còn náo nhiệt hơn chỗ Margaret bên cạnh.

Tôi không muốn tham gia cuộc vui này, từ chối khéo lòng tốt của bọn họ, sau đó lấy lại chiếc cột tóc ngọc trai rồi nhanh chóng rời khỏi sảnh phụ. Cho đến buổi tối, sau khi ăn cơm và tắm rửa xong xuôi, tôi vẫn chưa gặp lại Christine, mấy ngày nay trông chị ấy có vẻ thần bí lắm.

Một mình cô đơn đem bộ quần áo bẩn đến phòng giặt ủi, tôi ngáp ngắn ngáp dài quay về phòng, vừa định tắt đèn đi ngủ thì chợt thấy trên đầu giường xuất hiện một bó hồng vàng và bức thư có hình đầu lâu đỏ.

Khoảnh khắc ấy, tim tôi đập mạnh đến mức muốn nhảy khỏi lồng ngực và cảm giác thấp thỏm chạy dọc khắp cơ thể. Tôi phải cắn mạnh nắm tay một lúc lâu mới có thể hết triệt để cơn run rẩy. Mở bức thư ra, là chữ viết tay của Phantom. Trước mắt tôi hoàn toàn tối sầm, giây phút đó tôi chẳng nhìn rõ trong thư viết những gì.

Đến khi bình tĩnh hơn đôi chút, tôi giở bức thư ra lần nữa. Nội dung bức thư rất ngắn, chỉ vỏn vẹn hai dòng:

"Im lặng đợi đến lúc biểu diễn.

O.G"

Biểu diễn? Biểu diễn gì? Chàng đang nói đến The Sheperdress sao? Tôi ngồi xuống ôm lấy trán mình, đầu óc rối loạn đến mức không thể suy nghĩ gì thêm cả.

~~~

*Hình minh họa:

[Diendantruyen.Com] Người Đẹp Và Quái Vật


Cây hồ vĩ cầm - Contrebass
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 21: Part 20


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Cầm bức thư trên tay rồi ngủ quên lúc nào chẳng hay. Đến nửa đêm, tôi giật mình thức giấc, chống người ngồi dậy, mở bức thư của Phantom ra cẩn thận đọc lại từng từ một. Lúc nãy ngủ mê man, cứ ngỡ mình đã đánh được một giấc thật dài, đến khi nhìn ra cửa sổ mới phát hiện trời vẫn chưa hửng sáng. Bầu trời về đêm giống như một viên đá sapphire màu lam ngọc, lại có vẻ xanh xao như làn da của người bị bệnh nặng. Giữa dòng ngân hà xa thẳm có vài đám mây đen lững lờ trôi đi. Lần đầu tiên tôi biết được, hóa ra bầu trời đêm cũng có màu sắc thật 'đặc biệt', những đám mây xám chì ngự trị cả một vùng.

Dù sao cũng không ngủ được, tôi dứt khoát lấy bó hồng vàng trải đầy ra đất rồi khẽ khàng đếm lại từng bông, từng bông một. Đếm được một lúc, tôi đâm buồn ngủ, thế là chui vào trong chiếc chăn bông ấm áp nhắm mắt lại. Hồi lâu sau mới bàng hoàng nhận ra, bó hoa có hơn một trăm bông hồng vàng, ấy vậy mà bông nào bông nấy cũng được người gửi cẩn thận cạo sạch lớp gai nhọn mọc đầy thân.

Tôi bật dậy tức thì, sau đó không ngủ tiếp được nữa. Luồng khí nóng chạy dọc cơ thể tỏa ra bên ngoài giống hệt đang phát sốt. Tôi sờ trán, nóng ran như thanh sắt được nung lâu trong lò lửa. Tuy nhiên, tinh thần tôi lại vô cùng phấn chấn, chắc hẳn không bị ốm được đâu. Cẩn thận ngẫm lại những chuyện xảy ra ngày hôm qua, tôi phát hiện, nếu muốn gặp lại Bóng ma, trước tiên cần phải làm rõ một vài chuyện.

Mà chuyện đầu tiên, chính là Hearst và Bóng ma có quen biết nhau không.

Nghĩ đến một số điểm quá giống nhau giữa họ, thực chất trong đầu tôi đã có đáp án, nhưng liệu Hearst có cho tôi câu trả lời thật sự không?

Chuyện thứ hai, Phantom hiện giờ đang ở đâu, trong nhà hát này, rạp xiếc, hay là một nơi nào đó tôi chẳng biết......

Nếu như rơi vào hai đáp án phía sau, vậy đóa hồng vàng và bức thư này thì thế nào, làm sao chàng có thể đặt nó trong phòng tôi......Điều đó chứng tỏ Phantom vẫn ở trong nhà hát?

Còn nữa, vở kịch ở rạp xiếc hôm trước, từng ca từ được chàng viết ra, rồi đóa hồng vàng và bức thư tay này... rốt cuộc có ý nghĩa gì, sau khi gặp mặt, tôi nhất định phải lấy hết can đảm để hỏi cho ra nhẽ. Nếu sự thật đúng như những gì tôi suy đoán thì tôi thề kiếp này dù ai nói gì đi chăng nữa tôi cũng nhất định không buông tay. Bất luận Madame Giry có đồng ý hay không, tôi cũng sẽ đi theo chàng. Bóng ma ở đâu, tôi ở đó.

Cứ suy nghĩ vẩn vơ thơ thẩn như thế cho đến tận hừng đông, không đợi người giúp việc gõ cửa, tôi đã tắm rửa xong xuôi, mặc đại cái áo choàng và đội vội chiếc mũ rộng vành rồi chạy ngay ra ngoài. Sải bước thật nhanh đến cửa lớn của nhà hát, sắc trời vẫn còn rất u ám, đám lá khô héo tàn úa dưới đất bị gió thổi tung lên trời giống như cơn mưa đen.

Người gác cổng thấy tôi chỉ đi có một mình, cứ gặng hỏi mãi thật sự muốn ra ngoài hay sao. Tôi hồi hộp đến mức chẳng nói năng được gì, siết chặt hai nắm tay và gật đầu liên tục. Anh ta do dự chốc lát, cầm chiếc ô màu đen đưa cho tôi rồi dặn dò phải mau quay về sớm.

Vừa ra khỏi cổng, không khí ẩm ướt thường thấy trước khi bắt đầu một cơn mưa ập vào mặt tôi. Trên đường không có một bóng người, mấy con bồ câu trắng đậu trên đầu bức tượng thiên thần, lặng lẽ nghiêng đầu nhìn tôi chăm chú.

Vốn định ngăn một chiếc xe ngựa chạy đến Phủ Bá tước để tìm Hearst hỏi chuyện trực tiếp cho rõ ràng, nhưng nghĩ ngợi một hồi, tôi lại sợ vừa mới đi buổi trưa thì buổi chiều đã có những tin đồn nhảm nhí lan truyền khắp nhà hát. Tốt nhất nên đến rạp xiếc trước, hỏi thăm xem tác giả của vở "Người đẹp và Quái vật" là ai...vở kịch này chỉ mới diễn một lần, chắc hẳn sẽ còn diễn lại nữa.

Trời càng lúc càng âm u, bình minh vừa mới ló không lâu lại sắp tối đen như mực. Mấy chiếc lá khô bị gió thổi lìa cành bay loạn xạ trước mặt. Dẫu trong lòng hiểu rõ, thời tiết như thế lát nữa sẽ có trận mưa to, rạp xiếc lại biểu diễn ngoài trời nên chắc hôm nay chẳng có suất diễn nào, cho dù tôi có đội mưa đến cũng không hẳn sẽ gặp được ai......nhưng nếu như không đi, trong lòng lại lo lắng chẳng yên.

Quấn chặt chiếc áo choàng vào người, tôi đứng đợi trên phố cả buổi mà không thấy chiếc xe ngựa nào chạy qua. Thế là đành chạy đến chuồng ngựa, thừa dịp người chăn ngựa vẫn còn đang ngủ gà ngủ gật trên bàn, bèn dắt một con ngựa nâu tính khí hiền lành nhất ra ngoài. Bộ quần áo tôi mặc hôm nay quả thực không thích hợp để cưỡi ngựa, song tôi làm gì còn tâm trạng để nghĩ nhiều thế. Tôi cắn chặt răng leo lên lưng ngựa, kéo dây cương, hướng về phía ngoại ô phóng tới.

Trong lòng dâng lên một nỗi sợ mơ hồ. Cố hít vào một hơi thật sâu nhưng tay vẫn run rẩy dữ dội. Dọc đường đi, nhớ đến chuyện hôm qua mà lòng không khỏi hối hận khôn nguôi, lúc Bóng ma thì thầm vào tai tôi, cớ sao tôi lại không quay lại và hôn riết lấy chàng.

Rốt cuộc tôi đang sợ hãi điều gì......dù sao kết quả tồi tệ nhất cũng chỉ là bị chàng ghét bỏ, bị chàng đẩy ra xa không phải ư?

Nghĩ vậy, tôi bỗng thấy lòng tràn đầy can đảm, kẹp chặt hai chân vào sườn ngựa, phóng như bay đến rạp xiếc một cách không mệt mỏi.

Bầu trời như một tờ giấy mỏng bị nhuốm đầy mực đậm, chẳng mấy chốc cánh cổng gỗ hình vòm màu đồng đã hiện ra trước mắt, ngọn đuốc màu xanh lam lại càng nổi bật hơn trong thời tiết ẩm ương thế này. Tôi thúc ngựa đến gần, mới thấy tờ áp phích của vở "Người đẹp và Quái vật" đã bị tờ áp phích của vở kịch mới dán chồng lên.

Tờ áp phích được vẽ hoàn toàn bằng bút chí, nét bút như những sợi dây kẽm đan xen chằng chịt vào nhau, không biết là do họa sĩ chưa đủ trình hay là do anh ta quá tự tin. Bên trên vẽ một chàng trai cao gầy, tay cầm chiếc mặt nạ che hết một phần tư khuôn mặt, phía trên chiếc mặt nạ là đôi lông mày tuấn tú và tròng mắt sâu hoắm, phía còn lại là một phần xương trắng bám đầy giòi.

Như thể mất kiên nhẫn, người họa sĩ không vẽ phần dưới của chàng trai mà chỉ phác họa lại quần áo bằng vài nét nguệch ngoạc, phía dưới viết vài dòng tiếng Pháp:

☆NGƯỜI HAI MẶT☆

Sắp biểu diễn

Giá vé: chưa rõ

Tôi nhảy xuống ngựa, bước đến nhìn kĩ tờ áp phích, lướt ngón tay qua mày và mắt của người trong tranh. Khoảng khắc đó, tôi cảm giác như bản thân đã ngừng thở. Trên tấm quảng cáo không ghi thông tin của diễn viên, nhưng trực giác nói với tôi rằng anh ta chính là Bóng ma. Dời tầm mắt đến góc trái phía dưới, lần này tôi không muốn bỏ sót tên tác giả. Nhưng tiếc thay, nó chẳng có gì cả.

Lẽ nào đây chỉ là trò bịp?

Tôi nhìn khắp xung quanh, muốn tìm ai đó hỏi cho rõ ràng, ngặt nỗi bên trong hay bên ngoài cánh cổng một bóng người cũng chẳng có, chỉ còn mỗi ngọn đuốc với ánh lửa màu lam nhạt đang cháy. Hóa ra đoàn xiếc đã dời đi, vậy ai đã dán tấm áp phích này lên đây?

Quay lại chỗ cũ, tôi chần chừ chốc lát rồi đưa tay nắm lấy một góc đã cong lên của tờ quảng cáo, định bụng xé nó mang về nhà. Nếu may mắn, còn có thể nhìn thấy tờ áp phích của vở "Người đẹp và Quái vật" bên dưới.

Mới vừa xé được một góc nhỏ thì tiếng sấm bỗng nhiên rền vang, con ngựa của tôi bắt đầu nóng nảy khịt mũi. Nhìn bầu trời tăm tối, dù không muốn lắm nhưng tốt hơn hết tôi vẫn nên dắt con ngựa tới chiếc lều gần đó.

Lúc đầu tôi còn tưởng phải một lát nữa trời mới mưa, vậy mà vừa mới bước vào lều thì mưa đã ập xuống như trút nước.

Bấy giờ tôi mới sực nhớ chưa kịp cột dây cương vào cọc gỗ, bèn vội vàng bung ô, đội mưa chạy ra ngoài. Thế nhưng vẫn chậm một bước, tấm áp phích đã bị nước mưa thấm ướt, nhăn nhúm thành từng mảng.

Cảm giác thất bại đột nhiên ngập tràn khắp khoang ngực. Tôi lau nước trên mặt, giữ chặt chiếc ô đang bị gió thổi xiêu vẹo, xé tấm áp phích xuống, giấu nó vào trong áo rồi khó khăn quay về lều. Con ngựa vẫn còn ở đó, nhìn thấy tôi quay lại, nó dùng chiếc mũi ươn ướt cọ cọ lên mặt tôi.

Tôi sờ đầu nó, trải tờ quảng cáo ra sàn. Điều làm tôi kinh ngạc mừng rỡ là tấm áp phích này thực sự có hai lớp, có thể nhìn thấy đường viền của vở "Người đẹp và Quái vật" lờ mờ bên dưới. Cẩn thận tách ra từng tí một, tên tác giả ở dưới góc phải vẫn còn đó, nhưng đáng tiếc chỉ còn lại mỗi chữ cái đầu tiên, vài chữ phía sau thì đã hoàn toàn mờ hẳn.

"G", tôi vuốt nhẹ kí tự ấy, mệt mỏi nhắm mắt. Cái tên bắt đầu bằng chữ "G" có quá nhiều, hơn nữa, cũng có thể không phải bắt đầu bằng chữ "G".

Xem ra tôi đã quá xốc nổi, biết rõ là trời sẽ mưa to vậy mà còn cứng đầu chạy đến. Bây giờ bị mắc kẹt tại nơi này, tôi nên làm gì đây......sớm biết thế này tôi đã quyết ở lại nhà hát, đợi Hearst đến rồi hỏi rõ cũng chẳng muộn......

Tôi không muốn ngủ ở một nơi hoang vắng thế này, có điều ý thức dần trở nên mơ hồ vì cơ thể đã quá mệt mỏi. Tôi tiến vào giấc ngủ mê man, cảm giác được hơi thở nóng hừng hực y hệt chiếc bếp lò khiến tôi toát cả mồ hôi hột. Trong khi đó, làn da tôi lại lạnh buốt như băng, khi chạm vào sẽ vô cùng đau đớn. Giữa chừng, tôi hé đôi mắt ngái ngủ nhìn ra đường, trông thấy màn mưa vẫn rơi như trút nước, sau đó lại tiếp tục thiếp đi.

Tôi đã trải qua một giấc mơ. Trong mơ, Bóng ma đeo chiếc mặt nạ trắng, khoác cái áo choàng đen, tay trái đỡ lấy khuỷu tay phải, khớp ngón tay chống cằm, dựa vào những tảng đá trong mê cung dưới lòng đất, dửng dưng nhìn hình ảnh của mình phản chiếu trên mặt nước.

Tôi do dự một lúc, quyết định bước về phía Bóng ma. Chàng quay đầu hỏi tôi: "Muốn làm gì?"

Trong lòng có nhiều điều muốn nói, nhưng nghĩ đến đây vốn chỉ là một giấc mơ, tôi có nói chàng cũng chẳng thể nghe thấy nên đành nuốt hết vào.

Tôi nhón chân ôm lấy chàng, nếu như cái ôm của tôi có thể cho chàng biết được tôi yêu chàng đến nhường nào thì thật tuyệt, nếu như giấc mơ này có thể truyền tải hết được tình yêu của tôi đối với chàng thì thật tuyệt.

Nếu như......hơi thở này có thể giúp chàng cảm nhận được tình yêu tha thiết của tôi thì thật tuyệt.

Người chàng đột nhiên căng cứng. Quái lạ, sại sao tôi lại cảm nhận được cả người chàng cứng đờ thế này? Đưa tay chạm vào tảng đá phía sau, tôi thấy nó đang rung chuyển, mơ hồ có cả tiếng mưa to và tiếng móng ngựa yếu ớt gõ xuống nền đất. Khu vực xung quanh không giống như hang đá, mà giống như trong buồng xe ngựa khép kín.

Còn chưa kịp nhận thức rõ chuyện gì xảy ra thì Bóng ma bất thình lình siết chặt cổ tay tôi, rồi thô lỗ gạt phăng sang một bên: "Đừng chạm vào tôi."

Cổ tay tôi va vào tảng đá gồ ghề bên cạnh, song kỳ lạ thay, tôi chẳng cảm thấy đau đớn gì. Tôi bối rối chạm vào tay mình, rồi lại chạm vào tay Bóng ma, thở phào nhẹ nhõm, trong mơ thì làm sao có thể đau được.

Tôi cứ ngỡ trong mơ sẽ chẳng có cảm giác gì, nhưng dường như Phantom phản ứng khá mạnh khi tôi chạm vào tay chàng, giọng điệu lành lạnh cảnh cáo: "Tôi nói rồi, đừng chạm vào tôi."

Giọng của chàng quá chân thật, chân thật đến mức khiến tôi kiềm lòng không đặng muốn nghe nhiều hơn nữa, cho dù là những câu mắng nhiếc cũng được. Hít sâu một hơi, tôi đánh bạo lao tới vùi đầu vào vòng tay chàng. Không biết có phải ảo giác hay không mà tôi ngửi được một mùi hương nhè nhẹ phảng phất từ cổ áo chàng. Mùi hương ấy rất quen thuộc, hiềm nỗi tôi quên mất là đã ngửi ở đâu.

Lần này Phantom không hất tay tôi ra, cũng không lên tiếng mắng tôi, chỉ dùng mấy ngón tay vỗ nhẹ lên mặt tôi hỏi khẽ: "Em biết tôi là ai không?"

Tôi gật đầu chắc nịch, định nói ra tên chàng thì Phantom chợt cất tiếng cười lạnh, rồi đặt một ngón tay lên môi tôi: "Bỏ đi." Câu nói vừa dứt, ngón tay biến mất, thay vào đó là một bờ môi ấm áp.

Đây là điều đến cả trong giấc mơ tôi cũng chả dám mơ, Phantom đang chủ động hôn tôi.

Nụ hôn của chàng trúc trắc mà mạnh bạo, lúc mới bắt đầu, tôi có cảm giác như chàng đã cắn vào môi tôi. Hít vào một hơi đau đớn, tôi cố gắng đẩy Bóng ma ra và muốn nói với chàng cách hôn đúng đắn hơn. Song, Bóng ma nhanh chóng nhận ra ý đồ của tôi, chàng ghì chặt gáy tôi như siết một con thú nhỏ, không cho tôi vùng vẫy dù chỉ là một giây.

Tôi chỉ có thể để mặc cho môi mình bị ép vào môi chàng thật lâu, cắn chặt răng, dường như sắp nghẹt thở đến nơi. Dù rằng có được nụ hôn của chàng là điều mà tôi hằng ao ước, nhưng nụ hôn này quá mức đau đớn, giống như bị dã thú cắn xé. Tôi đau đến sắp khóc, chẳng phải trong mơ thì sẽ không đau ư?

Nụ hôn kéo dài tưởng chừng như đằng đẵng, cho đến khi nghe thấy có giọng nói mơ hồ truyền đến, Bóng ma mới chịu buông tôi ra. Nhất thời, ý thức của tôi lại rơi vào hôn mê. Tôi nghe thấy Bóng ma ra lệnh cho ai đó vài câu, không giống với giọng nói bình thường của chàng, nhưng vẫn có cảm giác quen thuộc khó tả.

Một giọng nam chợt vang lên bên tai: "Chủ nhân, để tôi giúp ngài."

Bóng ma không trả lời. Sau đó tôi nghe thấy tiếng quần áo cọ xát vào nhau, chắc là chàng đã làm một hành động từ chối. Về sau mơ thấy những gì tôi cũng không nhớ nữa, chỉ nhớ mang máng đêm đó tôi ngủ mê man li bì, chẳng giống qua đêm bên ngoài một tẹo nào.

Sáng sớm hôm sau, nghe tiếng chim kêu ríu rít ngoài vườn, tôi mở mắt ra, phản ứng đầu tiên là: Ôi thôi, ngựa còn chưa dắt về, lại phát hiện mình đã trở về phòng ngủ trong nhà hát tự lúc nào.

~~~

P/s: Hì hì, đợi mãi mới có một nụ hôn ~~
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 22: Part 21


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn


Tôi giở chăn bông ra, nhìn chiếc váy khô ráo trên người, cứ ngỡ mình vẫn còn đang ở trong giấc mơ. Chiếc áo choàng tôi mặc ra ngoài sáng hôm qua giờ được treo thẳng thớm trên giá áo ở cửa, phẳng phiu như thể tôi chưa bao giờ đụng đến. Tôi ngây người, vỗ vỗ đầu để mình tỉnh táo lại, tình huống gì thế này? Lẽ nào tất cả mọi chuyện xảy ra ngày hôm qua đều là một giấc mơ?

Nhưng làm sao có thể, tôi còn nhớ như in mình đã lao vào màn mưa thế nào, đôi ủng dưới chân ướt sũng ra sao, từng bước chân đều tạo thành vết bùn, sau đó tôi cuộn mình nằm ngủ mê trong lều, toàn thân lạnh giá, hơi thở nóng hổi......lẽ nào tất cả thực sự chỉ là một giấc mơ?

Vừa định bước xuống giường, đã thấy bên cạnh đặt một đôi giày da dê trắng đế thấp, trên chỗ ngón chân có đính một bông hồng làm bằng da dê tinh xảo. Đây không phải giày của tôi, mà tôi cũng chẳng có nhiều tiền để mua, ai đã để nó ở đây chứ?

Tôi hoang mang, tiện tay chọn đại một đôi giày khiêu vũ mang vào, định bụng ra ngoài hỏi xem đôi giày này là của ai. Lúc ra đến cửa, tôi đưa tay với chiếc áo choàng máng trên đó, bỗng một mảnh giấy rơi thẳng xuống chân. Tôi nhặt lên và mở ra xem, cả người chợt bàng hoàng, là hai tấm áp phích của rạp xiếc được dán chồng lên nhau.

Mọi chuyện xảy ra ngày hôm qua là thật chứ không phải giấc mơ.

Vậy thì......tôi trở về phòng bằng cách nào?

Có người đã đưa tôi về đây? Người đó là ai? Hay Madame Giry phát hiện tôi mất tích nên cho người đi tìm?

Nghĩ ngợi một hồi, vẫn cảm thấy hình như mình đã quên mất chuyện gì đó quan trọng.

Nhưng chuyện này nên để sau hẵng tính, bây giờ quan trọng nhất là phải đi tìm Hearst để hỏi cho rõ ràng tác giả của vở "Người đẹp và Quái vật" là ai. Quả thực, khi cầm trên tay tờ áp phích, tôi có một linh cảm Bóng ma chính là tác giả của vở kịch ấy.

Ba năm nay, chắc chắn chàng đã trở lại rạp xiếc và sáng tác các vở kịch. Hôm qua Hearst đưa tôi đi xem kịch chắc là ý của Bóng ma. Bọn họ hẳn là quen biết nhau......nếu nghĩ theo cách này, thì những chuyện xảy ra sau đó cũng hết sức hợp lẽ.

Còn về phần những ca từ trong vở kịch, nụ hôn phớt qua kia......không, không được rồi, cứ nghĩ đến mấy chuyện này là đầu tôi lại ong hết cả lên, không thể nào nghĩ thêm được nữa.

Trong lúc rửa mặt, tôi chợt nhìn thấy một vết máu bầm đỏ tươi trên môi. Vết thương này trông có vẻ rõ nét, soi kỹ còn có thể thấy được dấu răng đều ngay ngắn in hằn vết. Nhìn đi nhìn lại, chắc chắn đây không phải là ảo giác, tôi bỗng thấy rùng mình.

Tôi đã bị cắn bởi......một cái gì đó?

Lúc vừa mới tỉnh lại, quả thật có nhớ đến nụ hôn cuồng nhiệt trong giấc mơ đêm qua, song tôi tưởng......đó vốn chỉ là mơ thôi, ai lại đi quan tâm đến chuyện chỉ xảy ra trong giấc mơ cơ chứ?

Trong lòng bỗng nhiên xuất hiện cảm giác xấu hổ và sợ hãi, tôi xoa xoa thái dương, buộc mình phải quên đi sự tồn tại của vết máu bầm kia nhưng nó cứ đau và tê rần trên môi khiến tôi thể nào quên được.

Không còn cách nào khác, tôi đành phải chọn một chiếc áo choàng xám có mũ, đội mũ trùm đầu lên rồi đi ra ngoài, cố gắng giảm thiểu đến mức thấp nhất sự hiện diện của mình. Nhưng không thể ngờ dù tôi đã cố gắng như thế, trên đường vẫn có rất nhiều người ngoái nhìn tôi. Vết máu bầm này dễ gây chú ý đến vậy sao?

Dùng xong bữa sáng, trưa nay không có buổi tập nào, tôi đành đi loanh quanh trên hành lang lát đá cẩm thạch của nhà hát, giả vờ nhàn nhã thưởng ngắm mấy bức tranh treo tường, nhưng thực chất trong lòng lại sốt ruột không thôi.

Lát nữa khi gặp Hearst, tôi nên nói với anh ta câu gì đầu tiên đây? Trực tiếp hỏi thẳng về Phantom, như vậy e là hơi đường đột, chắc sẽ dễ khiến anh ta nghi ngờ. Ôi, hỏng bét, lỡ như Phantom dùng một cái tên khác thì sao đây? Làm cách gì tôi có thể miêu tả hình dáng Phantom cho anh ta được chứ?

Nghĩ đến đây, hơi thở tôi bắt đầu rối loạn. Tôi ôm đầu, tự nhủ phải bình tĩnh, phải thật bình tĩnh, bình tĩnh hơn nữa, nhưng tim tôi như muốn nhảy cẫng lên khỏi cổ họng, ngón tay run rẩy chẳng kìm chế được. Làm sao tôi có thể bình tĩnh vào thời khắc như thế này được đây.

Càng lúc tôi lại càng hoang mang khi đợi cả buổi trưa vẫn không thấy bóng dáng Hearst xuất hiện. Quả thực anh ta không hề nói hôm nay sẽ đến nhà hát. Tôi có chút thất vọng, nhưng vẫn cố tiếp tục chờ đợi.

Cho đến khi hoàng hôn buông xuống, Hearst vẫn không hề xuất hiện.

Tim tôi ngập tràn cảm giác hụt hẫng, nó đè chặt khoang ngực đến nỗi làm tôi cảm thấy khó thở. Sự thất vọng và buồn bã dâng lên, chúng như những con dao cùn cứa từng nhát từng nhát vào dây thần kinh tôi. Tôi lo lắng đến mức không ngủ được. Mấy hôm nay, Hearst luôn xuất hiện bên cạnh tôi dù muốn tránh cũng không được, ấy vậy mà khi tôi cần gặp anh ta thì anh ta lại biến mất chẳng thấy tăm hơi.

Tâm trạng hoảng loạn khiến đầu óc tôi choáng váng, tôi bắt đầu mơ hồ nghĩ đến một việc, có phải Bóng ma đã bảo anh ta rời đi?

Bóng ma không muốn gặp tôi......nên bảo Hearst rời khỏi đây?

Có điều suy luận thế này cũng không đúng. Làm thế nào mà một bậc thầy âm nhạc đại tài và kiêu ngạo như Hearst lại dễ dàng chấp nhận sự sắp đặt của người khác được? Chi bằng ngày mai lại đợi thêm một ngày.

Thế nhưng, vài ngày sau cũng chẳng thấy tin tức gì của ngài Hearst đại tài. Lúc đầu tôi vốn chỉ lo lắng không yên, vài ngày sau đã biến thành sự bất an cùng cực và hy vọng gặp được Hearst lúc nào cũng râm ran trong lòng. Một tháng sau, mùa đông đến, nhà hát tráng lệ bị lớp tuyết dày đặc bao phủ. Tôi nhìn mấy bức tượng thiên thần màu trắng bạc, thực sự mất hết hy vọng có thể gặp lại Hearst.

Thực ra tôi cũng có nhờ Christine dò hỏi Tử tước Chagny xem hiện giờ Hearst đang ở đâu, song câu trả lời tôi nhận được là Hearst đã rời khỏi dinh thự của Tử tước từ lâu.

Vì vậy, tôi đem chút hy vọng còn sót lại đặt vào bức thư Phantom gửi, chàng nói, hãy chờ đợi đến buổi biểu diễn. Một tháng nay, tôi cũng đã diễn một vài vở opera và hai vở ba lê. Mặc dù chỉ là những vai diễn nhỏ, nhưng cũng đúng với hai từ "biểu diễn" trong lá thư mà Phantom viết chứ nhỉ. Thế nhưng điều khiến tôi càng thất vọng hơn là chàng không hề xuất hiện thêm lần nào, cũng không hề liên lạc với tôi dầu chỉ là một bức thư.

"Biểu diễn" mà chàng viết trong thư rốt cuộc là gì đây......tôi có còn cơ hội gặp lại chàng không?

Lúc tôi mệt mỏi đến mức sắp từ bỏ mọi hy vọng thì một ngày kia, khi buổi biểu diễn kết thúc, tôi len lỏi trong đám đông đi vào phía sau hậu trường thì một bức thư dát vàng bất ngờ từ đâu rơi xuống chân tôi.

Bên trên không có hình đầu lâu màu đỏ, nhưng viết tên người nhận là tôi. Tôi do dự một lúc, cuối cùng quyết định mở ra xem.

Là một tấm vé xem nhạc kịch.

Địa điểm biểu diễn là nhà hát, thời gian diễn ra là ngày mai.

Tên vở kịch: "NGƯỜI HAI MẶT"
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 23: Part 22


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Tấm áp phích của rạp xiếc bất chợt hiện lên trong đầu tôi: Một chàng thanh niên cầm chiếc mặt nạ che hết một phần tư khuôn mặt, phần mặt phải bị giòi ăn, lộ ra phần đầu lâu trắng toát đáng sợ. Nhưng đó chẳng phải là một buổi biểu diễn xiếc ư? Tại sao lại biểu diễn trong nhà hát? Hơn nữa thời gian diễn còn là ngày mai.

Thông thường, trước khi một vở opera được biểu diễn chính thức sẽ phải diễn tập rất nhiều lần. Một vở opera của một nhà viết kịch nào đó thậm chí đã diễn tập đến ba mươi bảy lần, sau đó chỉ biểu diễn đúng bốn lần. Diễn tập không chỉ để rèn luyện sự phối hợp giữa diễn viên với diễn viên mà còn là sự ăn ý giữa những người nhạc công. Tuy rằng nhà hát có nhiều nơi thích hợp để dàn nhạc giao hưởng biểu diễn, song muốn tổ chức một buổi nhạc kịch quy mô lớn thế này thì chỉ có một sân khấu duy nhất.

Ngày mai biểu diễn, chắc hẳn sẽ chuẩn bị kịp chứ?

Tôi nhìn lại bức thư mời dát vàng, bên trong còn có tờ giấy kraft. Tôi mở nó ra, là sơ đồ chỗ ngồi được vẽ tay một cách chi tiết, chỗ ngồi của tôi là gian ghế VIP số 5, đây từng là chiếc ghế lô(*) độc quyền thuộc về Bóng ma.

(*) Ghế ngồi được thiết kế đặc biệt trong kịch trường, một gian có vài chỗ ngồi

Tim tôi bắt đầu đập loạn xạ, nhưng sau khi nhìn thấy tên của những người xung quanh, tôi bình tĩnh hơn nhiều, chỉ có điều không tránh khỏi cảm giác thất vọng, toàn là tên của những nhà phê bình âm nhạc nổi tiếng.

"Biểu diễn" mà Phantom nhắc đến trong bức thư là nói đến buổi diễn này ư?

Ngón tay vô thức nắm chặt tờ giấy kraft, hơi thở dường như bị đứt quãng bởi nhịp tim đập nhanh trong lồng ngực. Mặc dầu trong lòng tôi hiểu rõ hy vọng càng nhiều thì sẽ chỉ khiến bản thân thất vọng càng nhiều, nhưng tôi vẫn không khỏi băn khoăn, liệu rằng ngày mai chàng có bất ngờ xuất hiện trên sân khấu hay không......

Ngày mai tôi có thể nói với chàng vài lời không......

Tôi đoán chắc không chỉ một mình tôi nhận được lá thư này. Quả nhiên, tối hôm đó, "Kẻ hai mặt" đã trở thành cụm từ phổ biến xuất hiện khắp nơi trong nhà hát.

Hai ông chủ mới không biết đã thu được lợi lộc gì mà ngồi cười híp mắt suốt cả buổi. Ông chủ cao cụp hai hàng lông mi, ông chủ lùn thì phì phò trên môi điếu xì gà, nhìn chằm chằm tờ báo trên tay với vẻ mặt hưng phấn.

Tôi khẽ khàng nhón chân, xuyên qua lớp lớp đầu người nhìn tờ báo trên tay ông ta. Trên tờ báo màu xám, một dòng tiêu đề màu đen đậm đặc biệt thu hút sự chú ý: "Sự sỉ nhục của giới âm nhạc: Ác quỷ cũng có thể viết nhạc kịch? {KẺ HAI MẶT} biểu diễn vào ngày mai!"

Bên dưới là dòng chữ nhỏ in nghiêng: "Cơn phẫn nộ của người hâm mộ: Liệu ngày mai Hearst có công khai nữ chính vở diễn {The Sheperdress} không?"

Bên cạnh bài báo còn có một bức tranh biếm họa: Trong khán phòng tối om, một bộ xương trắng đội chiếc mũ hình chóp, mặc lễ phục chỉnh tề, tay chống gậy và nghiêm trang quay mặt về phía sân khấu. Xung quanh là những quý cô với vẻ mặt kinh sợ, một trong số đó sợ đến nỗi làm rơi chiếc quạt lông xuống sàn, vòng cổ cô ta bị đứt phựt và cô ta đang sợ hãi chạy ra khỏi lề bức tranh.

Có vẻ tác giả của vở kịch này thực sự là Bóng ma. Tôi lại nhìn qua hai ông chủ mới, họ cười nói vui vẻ và thi thoảng lại búng vào chiếc đầu lâu trên tờ báo.

Ở kiếp trước, lúc Christine mất tích, hai ông chủ này đã nghĩ ra một cách, chính là: Tận dụng cơ hội ngàn năm có một để quảng bá tên tuổi nhà hát. Lúc này đây, chắc hẳn bọn họ cũng đang hưng phấn không thôi vì cơ hội quảng bá miễn phí như thế này. Nói không chừng, tin tức này cũng là do bọn họ tốn kém không ít tiền đăng lên.

Vừa nghĩ đến đây, sau lưng đột nhiên vang lên tiếng cười cợt. Tôi quay đầu lại, là một gã thợ máy đang nói lớn: "Ta đã từng gặp qua tên ác quỷ đó! Hắn gầy trơ xương, cổ tay còn không lớn bằng sợi dây này, bị ta đánh cho răng môi lẫn lộn, chui xuống đất ba năm mới dám xuất hiện. Hình thù quái dị như hắn cũng có thể viết nhạc kịch sao? Nói vậy thì ta đây cũng có thể biến thành ngài Hearst lừng danh ngay lập tức!" Gã vừa nói lớn, vừa len lỏi vào trong đám học viên nữ rồi cười khà một cách quái gở.

Tôi vốn chẳng phải một người hay tọc mạch, chả qua những lời gã nói đúng thật quá khó nghe. Nghĩ ngợi hồi lâu, tôi bước đến chỗ gã, thản nhiên nói: "Nếu tôi nhớ không nhầm, anh tên Charles đúng chứ?"

Gã vuốt mái tóc nâu sậm màu cỏ tranh, chưa kịp nói gì đã bị tôi ngắt lời: "Nghe nói dạo này những lúc rảnh rỗi không có việc gì làm, anh thường chạy ra bến làm công việc bốc xếp, cũng kiếm được thêm chừng bốn mươi franc một ngày?"

Mặt gã tái xanh hẳn: "Không phải việc của cô."

Tôi cười nhẹ: "Lương nhà hát không đủ để anh tiêu sài, hay anh đang mắc một món nợ lớn? Có thời gian đứng đây khoe khoang, chi bằng anh nên nghĩ cách lấp đi chỗ tiền còn đang thiếu kia mới đúng." Nói đến đây, tôi thản nhiên kháy tiếp: "Tôi không biết ác quỷ gì đó có viết được nhạc kịch hay không, tôi chỉ biết một chiếc vé của vở "Người hai mặt" đã bán đến vài trăm franc trong một buổi chiều." Tin tức này tôi nhìn thấy trong tờ báo mà ông chủ lùn kia xem ban nãy.

Mặt anh ta từ xanh chuyển sang đỏ, rồi từ đỏ chuyển thành trắng bệt: "Ai biết được anh ta có thực sự viết vở kịch này không? Tôi không tin anh ta thạo âm nhạc, những gì viết trên báo vốn chỉ để thổi phồng anh ta."

"Ý anh là người ta ca ngợi ác quỷ gì đó quá mức, còn anh thì chỉ nói sự thật thôi ấy nhỉ?"

Khi tôi nói câu này, đường gân xanh trên trán gã hiện lên rõ ràng, hai bàn tay nắm chặt vì tức. Mấy cô học viên nữ xung quanh đã chạy khỏi từ lúc nào, tôi cũng quay người bỏ đi một cách nhanh chóng. Đối với một diễn viên đứng trên sân khấu, việc cãi cọ với một gã thợ máy thế này không phải chuyện tốt, ngặt nỗi tôi thực sự không thể chịu đựng được khi anh ta dám cả gan vu khống Bóng ma như thế.

Để trở về phòng, tôi phải đi qua một hành lang dài thắp nến. Có lẽ vì ngày mai sẽ gặp được Bóng ma, nên lúc này tâm trạng tôi rất thoải mái, dọc đường còn vui vẻ sờ mó mấy bức phù điêu trên tường.

Ánh trăng xuyên qua lớp kính, đánh cắp mất bóng đêm tăm tối, chiếu xuống từng tấc đá cẩm thạch trên hành lang. Ngay lúc tôi sắp đi đến cuối đường, một bàn tay đeo găng đen đột nhiên vươn ra và siết chặt lấy cổ tay tôi.

Tôi kinh ngạc quay đầu. Trước khi có thể nhìn rõ tình cảnh trước mắt thì một mảnh sa tanh bằng lụa đen đã xuất hiện trước mắt. Trong khoảnh khắc, tầm nhìn của tôi mờ đi, khó khăn lắm mới trông thấy một bóng dáng mảnh mai mơ hồ trước mặt. Tôi muốn nói, nhưng một giây sau miệng tôi đã bị che lại.

Hơi thở ấm áp phả vào tai, một giọng nói lạnh hơn cả ánh trăng vang lên: "Xuỵt."

Cơ thể tôi run rẩy, giọng nói này......

Bóng ma.

Phantom dùng một tay siết chặt hai cổ tay tôi và ấn vào tường hành lang. Tay tôi bị ấn vào mấy hình chạm nổi trên bức phù điêu, bị đau, tôi ấp úng hô lên. Phantom vẫn không nói năng gì, nghiêm nghị vỗ vỗ lên mặt tôi rồi lại "Xuỵt" một tiếng.

Tôi cố chịu đau, để mặc cho Bóng ma dò xét.

Bấy giờ, Bóng ma chợt buông lỏng tay ra, dùng hai ngón tay kẹp lấy quai hàm tôi. Tôi còn tưởng chàng đã cho phép tôi nói chuyện, bèn mở miệng, dự định nói ra tất cả những nghi vấn trong lòng bấy lâu nay. Nhưng ngay lúc đó, trên môi bỗng nhiên xuất hiện một cảm giác mềm mại, một nụ hôn lỗ mãng và thô bạo bất chợt rơi xuống môi tôi.

Trong phút chốc, quanh tai tôi chỉ còn tiếng vo vo, lấn át cả nhịp tim đang đập dồn dập trong lồng ngực. Đầu tôi bị ấn xuống, cả người mềm nhũn, đôi chân dường như không đứng vững, thiếu chút nữa là xụi lơ trên đất.

Phantom không đưa tay ra đỡ mà dùng chân đẩy tôi đứng thẳng lên. Lần này, cả người tôi chẳng còn chút sức lực, da đầu truyền đến trận tê dại. Phantom nâng cằm tôi lên, dùng răng vội vã cắn môi tôi, giống hệt nụ hôn trong giấc mơ tháng trước, đau đớn như thể bị dã thú cắn xé.

Đầu óc tôi trống rỗng, mơ màng đáp lại nụ hôn cuồng nhiệt của Bóng ma. Điều tôi không nghĩ đến là Bóng ma bỗng nhiên cứng đờ, chàng không cắn tôi nữa mà để môi chúng tôi chạm vào nhau chừng mười giây. Tôi dần tỉnh táo hơn, tức thì một nụ hôn chân chính, kỹ càng và trọn vẹn bắt đầu khiến tôi như chìm đắm vào cơn mê ái tình. Tim tôi đập mạnh như tiếng trống và linh hồn như nghẹt thở đến nơi.

Không biết đã qua bao lâu, đến khi tôi gần như không thở nổi, Bóng ma mới buông tôi ra. Mất đi sự nâng đỡ, tôi ngã khuỵu xuống đất như lớp bùn chảy tuột và cố gắng điều hòa lại nhịp thở, một lúc lâu sau tôi mới lấy lại được lý trí rã rời và đứt đoạn, chầm chậm đưa tay lên, định bụng gỡ mảnh lụa trên mắt xuống. Nhưng cũng cùng lúc ấy, Bóng ma đã biến mất.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 24: Part 23


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Cho đến tận một giờ đồng hồ sau, tôi vẫn mệt lả người, chỉ còn sức thở hổn hển, lê từng bước thật chậm về phòng. Đóng cửa phòng lại, tôi cởi áo choàng rồi lập tức ngã nhào lên giường, chẳng buồn nhúc nhích một ngón tay. Não tôi đau nhói như bị kim châm vì thiếu oxi quá lâu, mang tai nóng rực đến tê dại.

Tôi vùi mặt vào chăn bông, lắc đầu thật mạnh để mình tỉnh táo hơn. Ai ngờ được những điều trong giấc mơ lại là sự thật...... và ai biết được, chàng lại hôn tôi...... nhớ đến nụ hôn ngắn ngủi ban nãy, tim tôi bỗng dưng đập mạnh đến đau đớn.

Ngoài cửa sổ, tuyết đã rơi lất phất. Trên ô cửa kính sặc sỡ, những thiên thần đang mở to mắt mỉm cười, đôi cánh bám đầy những đóa hoa tuyết lấp lánh. Đứng trước cảnh sắc thế này, hẳn ai cũng sẽ cảm thấy có chút gì đó buồn bã. Từ tháng trước, đã không biết bao lần hy vọng rồi lại thất vọng não nề, tôi từng nghĩ kiếp này sẽ chẳng bao giờ mang trái tim mình ra để kỳ vọng hay đánh đổi một điều gì nữa. Thế nhưng ngờ đâu chỉ một nụ hôn của Bóng ma đã khiến tim tôi thổn thức và rồi lại thắp lên một tia hy vọng mong manh.

Có lẽ chàng cũng......thích tôi chút nhỉ. Quả thật, nếu chỉ thích một chút thì chẳng là bao, thậm chí chàng có thích tôi nhiều hơn "một chút" nữa thì tôi vẫn không thấy đủ bởi tình cảm này đã chôn giấu bao năm. Thế nhưng tôi nào dám mong cầu quá nhiều tình yêu nơi chàng, tôi sợ một ngày nào đó tình cảm chẳng được đáp lại, tôi trong mắt chàng sẽ trở nên xấu xa vô cùng. Thích một chút thôi cũng không sao, tình cảm ít ỏi đó của chàng cũng đủ để tôi tiếp tục thắp sáng ánh lửa hy vọng trong tim mình.

Tối đến, tôi không nhớ mình đã đi vào giấc ngủ bằng cách nào, chỉ nhớ rằng ngoài trời tuyết vẫn rơi không ngớt, không gian rất lạnh lẽo. Chẳng biết vì sao hôm nay chiếc chăn bông không thể trùm đến chân, tôi lười biếng mở mắt, mơ hồ nhìn về phía chân giường, cố gắng hất chiếc chăn phủ lên hai bàn chân.

Đột nhiên, cổ chân tôi bị một bàn tay giữ lại và nhét nó vào phía trong chăn bông.

Sau khi nhét vào, bàn tay ấy phủ lên mu bàn chân tôi, rồi lại như có như không sờ vào lòng bàn chân. Đầu ngón tay người đó nóng rực như lửa, làm tôi tỉnh táo hơn nhiều. Thế nhưng, căn phòng tối om không một bóng người. Tôi lại tiếp tục chìm vào giấc ngủ. Tức thì bàn tay đó lại xuất hiện, lần này bàn tay đó lại càng nóng hơn, cứ như muốn đốt cháy trái tim tôi thành tro.

Sau khi thức dậy, tôi cứ ngỡ đó chỉ là một giấc mơ ấm áp sau mấy ngày quá mệt mỏi vừa qua nên chẳng quan tâm lắm. Cho đến khi tôi quay đầu lại và nhìn thấy một hộp quà khổng lồ để trên đầu giường.

Nếu như trên hộp quà không có một tấm thiệp nhỏ đề hai chữ O.G thì có lẽ tôi đã ngất xỉu ngay tại chỗ. Tôi đấm vào lồng ngực, cố gắng hít thở thật sâu rồi mới bình tĩnh mở nó ra, bên trong là một hộp trang sức và một chiếc đầm dài trơn trắng. Bật nắp hộp lên, trên lớp lót nhung thiên nga màu ngọc sa-phia có đính một đôi bông tai ngọc trai và một chuỗi dây chuyền đá quý màu vàng, những viên đá quý trong suốt và sáng bóng, hệt như đôi mắt xinh đẹp tràn đầy linh khí của ma quỷ.

So với bộ trang sức quá mức xa xỉ thì chiếc váy dài lại hết sức trang nhã, không đính bất cứ phục sức trang trí nào, chỉ có cổ áo, tay áo và vạt áo được thêu hoa ren rỗng.

Ôm chiếc váy trong lòng, tôi đỏ mặt tía tai ngồi thừ ra như cô ngốc, rồi chợt nhìn thấy đôi giày da dê hôm trước bây giờ lại được ai đó đặt dưới chân giường. Trước đó, tôi đã mang nó đi dò hỏi khắp nơi, vì giá tiền của nó thật sự rất đắt nên chẳng ai dám nhận vơ là của mình, bởi vậy tôi chỉ đành cất kỹ vào tủ. Bây giờ nhìn tới nhìn lui chiếc váy trắng trong tay, tôi mới chợt nhận ra chiếc váy và đôi giày này quả thật cùng một bộ......chẳng lẽ, Bóng ma đã tặng chúng cho tôi?

Lúc đôi giày trắng xuất hiện, cũng là lúc tôi đã được "ai đó" đưa về phòng......vậy thì, người đã đưa tôi về phòng chính là Bóng ma?

Chàng làm thế nào mà đưa tôi về phòng được?

Nhà hát này có hơn bốn nghìn người, từ học viên, diễn viên múa, nhà soạn kịch, thợ máy, tổ đạo cụ......vậy mà chẳng có một ai nhìn thấy chàng?

Hôm đó, khi tôi từ phòng đi ra ngoài cứ cảm giác rằng mình đã thu hút không ít sự chú ý. Tôi còn tưởng họ đang nhìn vết máu bầm trên môi nên cứ cúi đầu đi thẳng một mạch. Bây giờ nghĩ lại, cho dù bọn họ luôn ngoái nhìn tôi, song cũng chẳng có ai ra vẻ hiếu kỳ hay đùa cợt, cũng chẳng người nào thì thầm to nhỏ về tôi. Thật kỳ lạ?

Từng câu hỏi cứ lần lượt xuất hiện trong đầu, mơ hồ như ánh sáng le lói của ngọn đèn cầy trong màn sương trắng dày đặc, tôi nhắm mắt lại, cứ như đã tìm thấy gì đó, lại như chẳng hiểu được gì sất.

Thắt nốt sợi dây buộc eo, tôi đã thay bộ váy cũ thành chiếc đầm dài trắng. Trong gương hiện ra một bóng dáng vừa quen thuộc lại vừa xa lạ. Vì là một diễn viên múa ba lê nên tôi phải luyện tập để dáng người của mình gầy nhưng vẫn cân đối, nếu so với người bình thường thì có vẻ gầy yếu đến mức chỉ còn nửa bộ xương.

Trong trí nhớ của mình, kiếp trước khi tôi ở độ tuổi này, dù ngoại hình không quá tệ nhưng lại thiếu chút thần thái độc đương. Bây giờ nhìn lại mình, tôi mới chợt nhận ra, tôi của kiếp này không biết từ lúc nào đã thay đổi rất nhiều so với tôi của kiếp trước.

Tôi làm tóc theo kiểu đánh rối một chút, đeo đôi khuyên tai ngọc trai và chiếc vòng cổ sapphire màu vàng. Lần đầu tiên tôi dùng mắt thẩm mỹ của bản thân phác họa lại vẻ đẹp của mình trong gương.

Mang theo một chiếc mũ rộng có lưới đen và lông vũ, tôi hòa mình trong dòng người đi vào rạp hát. Một vài người quét dọn đang lau bụi trên ghế, khi nhìn thấy tôi, họ chợt dừng công việc đang làm lại, mấy chiếc chổi lông gà đồng loạt rơi xuống đất: "Tiểu thư Giry......"

Trong lòng chẳng gợi chút mảy may vui mừng, chuyện này quả là kỳ lạ. Song điều làm tôi quan tâm hơn cả là Bóng ma có xuất hiện hay không. Vừa nghĩ đến việc chàng sẽ nhìn thấy những thay đổi của tôi trong kiếp này, tim tôi như đập nhanh gấp hai lần, hết thảy ánh nhìn của người khác trong giờ phút này đều trở nên vô nghĩa.

Người dẫn chỗ đưa tôi đến gian ghế số năm trên tầng hai. Đẩy cánh cửa căn phòng màu nâu đỏ ra, bên trong đã có hai người đến trước ngồi sẵn. Một người tóc vàng, một người tóc nâu, cả hai đều ăn mặc rất trang trọng lịch sự.

Chàng trai tóc vàng oằn mũ dạ lên ngực, thản nhiên nhìn tôi một cái rồi quay đi. Anh chàng tóc nâu thì có vẻ lịch lãm hơn, nhẹ nhàng hôn lên mu bàn tay tôi, cười nói: "Xin tiểu thư đừng để bụng, anh bạn này của tôi cứ hễ gặp bất cứ chuyện gì liên quan đến âm nhạc là lại tỏ vẻ lạnh nhạt như thế đấy, chứ chẳng ai ép uổng cậu ta đến đây nghe nhạc cả. Chúng tôi đến vì thích thú với giọng hát của ác quỷ, còn Tiểu thư đây thì sao?"

Anh ta còn chưa nói xong thì chàng trai tóc vàng đã lên tiếng: "Xin lỗi, tôi không đến đây để nghe hát, tôi đến để xem anh ta làm trò hề."

Anh chàng tóc nâu nói: "Cậu nghiêm túc quá đấy, anh bạn ạ. Những người đến đây có mấy người thực sự muốn xem kịch cơ chứ? Tôi vừa mới nhìn thấy Tử tước Chagny ôm ấp hai vũ công trong một gian phòng khác kia kìa, xem thời gian chắc cũng ba tiếng đồng hồ rồi, chắc hẳn ngài ấy sẽ có một khoảng thời gian tuyệt vời lắm."

Anh chàng tóc vàng hừ một tiếng: "Anh ta và tên ác quỷ này đều là nỗi nhục của âm nhạc."

Chàng tóc nâu gõ gõ chiếc gậy xuống sàn với vẻ bất lực: "Anh bạn này của tôi cái gì cũng tốt, duy chỉ đối với âm nhạc lại quá mức cuồng nhiệt. Tôi nghe nói điệu bộ này của anh bạn trong giới âm nhạc gọi bằng một thuật ngữ rất quen - "Phong cách của Hearst" (Hearst Style).

Tôi không muốn nói chuyện với anh ta, nhưng anh ta cứ ở trước mặt tôi huyên thuyên nãy giờ, nếu tôi không đáp lại thì hẳn là rất không lịch sự. Tôi đành cố nặn một cụ cười gượng gạo: "Ngài biết thật nhiều thứ. Chẳng hay như thế nào gọi là "Phong cách của Hearst?"

Anh chàng tóc nâu đắc thắng nói: "Thưa quý cô, phàm là những người hiểu biết về opera đều biết đến Hearst. "Phong cách của Hearst" là thuật ngữ dùng để chỉ một bộ phận người hâm mộ Hearst, bắt chước cách ăn mặc, nói năng, hành động, thậm chí là phong cách trong sáng tác của Hearst. Anh bạn của tối vốn dĩ là một người rất nhiệt tình niềm nở, vậy mà từ sau khi trở thành người hâm mộ Hearst lại trở nên lạnh lùng cục mịch như thế đấy."

Chàng trai tóc vàng nghe nói thế, lạnh lùng liếc anh ta, điệu bộ quả thực giống Hearst y như đúc: "Câm miệng."

Tình huống thế này đúng là khiến tôi cười ra nước mắt, tôi lắc lắc đầu, quyết định ngồi ở phía ngoài. Lúc này, bên dưới bỗng nhiên xôn xao, tôi đưa mắt nhìn xuống, dàn nhạc đang di chuyển lên sân khấu. Tôi đọc được trên báo, nhà hát sẽ không hỗ trợ dàn nhạc hay bất cứ đạo cụ gì, vì vậy toàn bộ dàn nhạc này đều được Phantom thuê đến.

Mắt tôi đảo qua một lượt, có khoảng 18 nghệ sĩ chơi violon, số lượng này có vẻ nhiều hơn một dàn nhạc bình thường.

Vừa nghĩ đến đây, bên cạnh bỗng truyền đến giọng nói ngạc nhiên của anh chàng tóc vàng: "Quả nhiên học theo cách mở rộng dàn nhạc của Wagner(*)!" Tôi để ý khi anh ta nói câu này, mắt anh ta mở to, bộc lộ rõ ràng tính cách chân thật của mình. Tôi biết Wagner là một nhà soạn nhạc gây nhiều tranh cãi ở Đức. Anh chàng tóc nâu nghe xong cũng ngạc nhiên: "Anh ta đúng là giàu thật."

(*) Wilhelm Richard Wagner sinh ngày 22 tháng 5 năm 1813 tại  nước Đức , mất ngày 13 tháng 2 năm 1883,  là kiêm nhạc trưởng, đạo diễn kịch và nhà lý luận âm nhạc người Đức.

Các nhạc công lần lượt ngồi vào vị trí của mình, xem lại bản nhạc và bắt đầu thử âm. Tấm màn đỏ phủ xuống, thỉnh thoảng vẫn nghe được tiếng bước chân lộn xộn, có vẻ như đang gấp gáp sắp xếp đạo cụ.

Thông thường đến giờ phút này, khán phòng đã trở nên im lặng. Bởi suy cho cùng thì đối với giới quý tộc ở đây, xem opera là việc làm tượng trưng cho địa vị thượng lưu, chính vì thế họ sẽ không làm những chuyện gây ảnh hưởng hay tước đoạt mất địa vị của mình.

Vậy mà lúc này đây, khi đèn đóm lần lượt tắt ngấm, tấm màn trên sân khấu đang dần được kéo lên thì dưới khán đài vẫn còn văng vẳng những tiếng xì xào bàn tán.

Chàng trai tóc vàng ngồi khoanh tay, cười giễu cợt: "Đợi xem trò cười đi thôi."

Anh chàng tóc nâu cũng cười nói: "Chúng ta đến đây vốn để xem trò vui. Điều tiếc nuối nhất là tôi lại quên mang theo bàn cờ. Nếu không thì trong lúc xem trò hề chúng ta có thể đi vài nước cờ để nâng cao trí thông minh."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 25: Part 24


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Trong bóng tối, chỉ có vị trí chỗ dàn nhạc đang trình diễn được đọi đèn phía trên chiếu xuống những vệt sáng mờ ảo. Các nghệ sĩ violon đã đặt đàn lên vai nhưng chưa kéo vĩ, nhạc trưởng lắc nhẹ gậy chỉ huy, âm thanh đầu tiên vang lên là tiếng gảy nhẹ nhàng của đàn thụ cầm(*).

(*) Còn gọi là đàn Hạc hay đàn Harpe

Phần nhạc mở màn hóa ra là khúc dạo độc tấu chậm rãi theo âm giai Đô trưởng (C) của đàn thụ cầm. Điều này trông có vẻ trái ngược hoàn toàn với những lời giới thiệu mang hơi hướng kinh dị được đăng trên tờ báo ngày hôm qua. Dưới khán đài, những lời bàn tán râm ran của khán giả ngày càng lớn.

Chàng trai tóc vàng khinh thường phun ra hai chữ: "Nghiệp dư."

Anh chàng tóc nâu nói: "Trong một vở opera, âm nhạc luôn quan trọng hơn nội dung của chính vở kịch. Tôi thực sự không hiểu được tên ác quỷ đó nghĩ gì mà lại cho phần độc tấu của thụ cầm trình diễn vào khúc dạo đầu."

Anh ta vừa dứt lời, đèn trên sân khấu bỗng nhiên bật sáng: Tất cả các đạo cụ đều được che lại bằng những tấm vải trắng, một bức tranh sơn dầu vẽ chân dung bằng tông màu lạnh được treo cao ở giữa. Người đàn ông trong tranh nom vô cùng điển trai, bận một bộ quần áo trang trọng tối màu, hai tay chắp lại để trước bụng, nghiêng nửa mặt nhìn về phía xa xăm.

Một người đàn ông trung niên bước vội lên sân khấu. Ông ta bận bộ đồ quản gia, tay cầm chiếc mũ da, vừa đi vừa hướng về phía sân khấu gật đầu: "Cảm tạ các vị hôm nay đã đến tham dự buổi tang lễ của chủ nhân tôi. Thời gian qua đã có không ít những lời đồn đại không hay về Ngài ấy, mọi người đều nói Ngài ấy là một kẻ gian ác, hôm nay, tôi cần phải nói lên sự thật để hóa giải những hiểu lầm không đáng có......"

Ông ta còn chưa kịp dứt lời, một luồng sáng trắng dã đã chiếu vào phía sau: Vài quý ông quý bà ăn vận sang trọng, tay trong tay nô nức bước đi. Chốc chốc lại liếc mắt đưa tình, rồi lại châu đầu ghé tai nhau thầm thì to nhỏ. Tóm lại, không ai trong số họ quan tâm đến lời nói của người quản gia cả.

Song người quản gia cũng chẳng để tâm đến, ông ta vẫn tiếp tục với giọng điệu xúc động: "Chủ nhân tôi là một người tài giỏi. Xuất thân trong một gia đình nề nếp, mười bảy tuổi đã kiên quyết đi theo niềm đam mê của mình, lên tàu hướng về đại dương mênh mông rộng lớn ......"

Đúng lúc này, một cô gái trẻ tuổi đeo mạng che mặt, vận váy đen đang khom người rón ra rón rén chạy lên sân khấu, phía sau có hai tên lính canh cùng rượt theo.

Tiếng thụ cầm im bặt, những âm cao lộn xộn của violon đột ngột tấu vang, kèn clarinet và kèn cor cùng hợp tấu phát ra những âm điệu khiến người nghe hồi hộp. Cô gái nhón nhẹ mũi chân, chợt xuất hiện một chú cá biển mỏng te như cánh ve sầu, nhanh nhẹn di chuyển luồn qua mấy bộ trang phục sang trọng của những quý ông quý bà trên sân khấu.

Hai người lính canh bị đám người xung quanh cản trở, không dám rời mắt khỏi cô gái, hiềm nỗi mỗi lần định bắt lại cũng chỉ sượt qua bả vai cô ta.

Người quản gia đứng phía trước hầu như chẳng quan tâm đến chuyện này, tiếp tục nói: "Tuy nhiên, lúc Ngài ấy định quay về sau chuyến đi cuối cùng, không may đã gặp một con thủy quái khổng lồ trên biển......"

Hai người lính gác nhìn nhau trao đổi, một tên giơ súng lên ngắm vào cô gái.

"Chủ nhân đã dũng cảm chiến đấu với con thủy quái, nhưng khốn thay Ngài ấy cũng bị xúc tu của nó đâm vào má phải, khó khăn lắm mới có cơ hội sống sót. Lúc đầu, Ngài ấy nghĩ vết sẹo trên má phải là một tấm huy chương anh hùng dám đương đầu với khó khăn thử thách nên chẳng quan tâm đến vẻ xấu xí của nó. Cho đến khi trở về, Ngài nhìn thấy được trong ánh mắt của cô gái mà Ngài yêu tha thiết vẻ sợ hãi và ghê tởm......"

Nghệ sĩ violon giương vĩ lên và kéo những nốt nhạc sắc bén đứt quãng, bầu không khí trở nên căng thẳng tột độ. Giây tiếp theo, cô gái nắm lấy cổ tay của một người đàn ông trong bộ cánh đắt tiền, bắt đầu một màn nhảy xoay tròn uyển chuyển giữa đám đông.

Tên lính canh không thể ngắm trúng được, đành bỏ súng xuống một cách chán nản.

"Quãng thời gian đó, tâm trạng chủ nhân sa sút hẳn, Ngài ấy nhốt mình trong lâu đài tăm tối và uống rượu cả ngày......"

Có thể do bầu không khí trên sân khấu quá kỳ lạ, hoặc dàn nhạc được mời từ bên ngoài vào chơi quá xuất sắc mà âm thanh bàn tán bên dưới khán đài dần ít đi, nhiều người còn tập trung nhìn lên sân khấu.

Anh chàng tóc vàng bên cạnh tôi ban nãy còn tỏ vẻ khinh thường giờ đây cũng có vẻ tập trung hơn.

"Tôi lo lắng vô cùng, sợ rằng chủ nhân sẽ trầm cảm như thế này mãi mãi, thì bất ngờ thay nửa năm sau, má phải của Ngài ấy lành lặn trở lại, Ngài cũng trở nên tự tin hơn."

Tiếng thụ cầm lại vang lên, nhưng lần này không phải độc tấu mà dàn nhạc từ hai phía cùng lướt đi là lại những âm thanh lay động lòng người. Giai điệu tao nhã và du dương hợp lại thành một bản giao hưởng êm dịu, tương phản mạnh mẽ với tiếng đàn violon điên cuồng như loài bướm đêm quý phái. Anh chàng tóc vàng lúc nãy châm biếm Bóng ma là kẻ "nghiệp dư" sau khi nghe đoạn nhạc đó liền rơi vào trầm tư.

"Tôi chỉ biết rằng chủ nhân đã ký kết một hiệp ước với ác quỷ để có thể trở lại hình dáng ban đầu......nhưng đáng tiếc, hiệp ước ấy chỉ có tác dụng khi màn đêm buông xuống, và khi ngày mới bắt đầu, chủ nhân vẫn sẽ là một người mang hình hài xấu xí......"

Cô gái bị vấp vào chân váy, mũi chân quay ngoắt lại, từng bước từng bước, cuối cùng dừng lại ngay dưới bức chân dung. Chỉ thấy cô ấy đẩy người đàn ông bên cạnh ra, duỗi cánh tay như thể cô ấy đã lấy thứ gì đó ra khỏi bức chân dung.

Trong chớp mắt, ánh đèn vụt tắt. Trên sân khấu, biểu cảm và động tác của tất cả diễn viên cũng đột nhiên dừng lại như hóa đá.

Một luồng sáng màu vàng chiếu xuống chỗ trống bên cạnh cô gái.

Âm nhạc nhỏ dần, tiếng trống Timpani vang lên.

Bên dưới khán đài cũng dội lại những tiếng cảm thán không ngừng.

Một bóng người cao gầy từ phía xa đi đến. Anh ta mặc chiếc áo choàng đen, đội mũ trùm đầu, đi giày da, hoảng hốt thở hổn hển lê bước về phía trước. Chiếc áo choàng bay nhè nhẹ, men theo từng bước đi của anh ta mà nâng lên rồi rủ xuống hôn lấy mắt cá chân.

Khoảnh khắc anh ta xuất hiện, tim tôi như ngừng đập một cách khó hiểu, một dự cảm kỳ lạ dâng lên trong lòng, tôi liền cầm chiếc ống nhòm mà người dẫn chỗ đã chuẩn bị nhìn về phía sân khấu.

Nhưng thật thất vọng, chiếc mũ của anh ta quá rộng và to, đến đường nét của xương quai hàm còn không thể nhìn rõ chứ đừng nói là khuôn mặt, cố gắng lắm cũng chỉ có thể nhìn thấy cổ và yết hầu của anh ta.

Khi nhìn thấy anh ta, cô gái kia bỗng hát lên một điệu Aria với sự phấn khích tột độ, thì ra người đàn ông mặc áo choàng đen này chính là ác quỷ. Không nói đến ca từ của bài hát, trước hết khúc Aria này có giai điệu rất đẹp. Anh chàng tóc vàng im lặng nãy giờ, còn chàng tóc nâu có vẻ không hiểu gì về âm nhạc, cọc cằn nhận xét: "Tên ác quỷ này không phân biệt được giữa Recitative(*) và Aria sao? Rõ ràng là điệu Aria, mà lại chen vào những đoạn hát ngắn như tự thuật."

(*) Recitative là lối hát nói tự thuật

Chàng tóc vàng trầm giọng nói: "......sự luân chuyển bất tận của thanh âm."

"Gì chứ?"

"Không có gì."

Anh chàng tóc vàng để ý đến vẻ mặt của cậu bạn thân, không nói gì nữa cả, nhưng tôi đã hiểu ý của anh ta: "sự luân chuyển bất tận của thanh âm" chỉ sự kết hợp giữa Recitative và Aria trong vở kịch. Khó mà xác minh được thủ pháp nghệ thuật này do ai sáng tạo, nhưng vào thời đại của Bach đã thấy nó được sử dụng, sau này dưới bàn tay tài ba của Wagner(*), kỹ thuật này trở nên thịnh hành và ngày càng phát triển. Nhưng dẫu gì nó vẫn là một kỹ thuật gây nhiều tranh cãi trong giới âm nhạc.

(*) Johann Sebastian Bach (1685-1750), là một , nghệ sĩ , , đại hồ cầm và đàn thuộc thời kỳ (1600 - 1750)

Ác quỷ không hát. Anh ta nghe cô gái diễn xướng xong, bèn khẽ hỏi: "Có muốn ta cứu sống mẹ cô không?"

Thanh âm mang theo ma lực chết người, tuy rằng giọng điệu lạnh nhạt, dường như không hề lên xuống nhịp nhàng nhưng lại ẩn chứa một loại mê hoặc ghê gớm.

Giọng anh ta khác hẳn với Phantom, song cảm giác khi nói chuyện thì thực sự......quá giống. Tai tôi không khỏi nóng rực lên, thất thần trong giây lát.

Cô gái kia gật đầu.

"Vậy cô có biết chuyện gì đã xảy ra với người cuối cùng từng ký kết giao dịch với ta không?"

Anh ta vừa dứt lời, luồng sáng vàng biến mất, khúc nhạc dạo kết thúc. Khi đèn trên sân khấu sáng lên lần nữa, bối cảnh đã được thay đổi: Tấm vải trắng phủ lên đạo cụ được lấy xuống, bức tranh sơn dầu ở giữa sân khấu đã được mang đi, màu sắc chủ đạo trên sân khấu bấy giờ là đỏ sẫm và vàng đất. Một người đàn ông trong trang phục tối màu, cúi đầu, từ từ xuất hiện khi tiếng đàn cello nặng nề ngân lên như hơi thở của đại dương.

"Tôi cầu xin Ngài." Anh ta nhìn xuống sàn, cất lên câu hát đầu tiên.

Tôi sững sờ, bỏ chiếc ống nhòm xuống. Anh ta không phải Bóng ma.

Chuyện gì đang xảy ra thế này?

Quần áo của anh ta giống hệt với người trong bức tranh lúc nãy, vậy thì anh ta chính là nam chính của vở "Người hai mặt" này. Nhưng tại sao nam chính không phải là Bóng ma?

Ngoài vai nam chính, Phantom còn có thể đảm nhận vai gì khác trong vở kịch này chứ......lẽ nào chàng sẽ vào vai tên ác quỷ kia?

Vừa nghĩ đến đây, tên ác quỷ cũng đã xuất hiện trên sân khấu. Hắn ta đứng ở chỗ cao nhất, chẳng hề mảy may liếc nhìn đến nam diễn viên kia, phong thái lạnh lùng và cứng rắn: "Vô dụng thôi, ta chỉ chấp nhận lời khẩn cầu một lần duy nhất."

"Mong Ngài cho phép tôi cầu xin thêm lần nữa, tôi không muốn sống mãi mãi trong bóng tối."

Ác quỷ bất động nói: "Ta nói rồi, ta chỉ đáp ứng ngươi một lần duy nhất."

Trong âm thanh mơ hồ mà giá buốt của cello, vẫn có thể nghe thấy văng vẳng tiếng thụ cầm chậm rãi của khúc dạo đầu ban nãy. Tôi bất chợt nhận ra đoạn nhạc này rất có thể là ca khúc chủ đề của vở "Người hai mặt". Tôi cố lóng tai lắng nghe thật kỹ, nó thoáng qua nhẹ nhàng như những hạt mưa êm ái không thể thâm nhập vào biển cả và cứ thế bị làn gió tạt đi tạt đi mãi để rồi từ từ tan biến mất.

"Ánh sáng mặt trời xé toạc thân thể này, lột bỏ lớp mặt nạ ngụy trang của tôi, màn đêm giúp tôi che đậy sự xấu xí. Ban ngày, tôi mặc áo choàng đen và đeo mặt nạ trắng, tất cả phục trang được chuẩn bị khi màn đêm buông xuống." Nghệ sĩ thụ cầm gảy dây đàn lần nữa, giọng của nam chính cũng dần dần trầm xuống: "Nhưng làm sao một người bình thường có thể sống mãi trong bóng tối?"

"Chí ít trong bóng đêm huyền bí, ngươi là một kẻ tuấn tú và ngạo nghễ." Âm thanh của ác quỷ vẫn lạnh lùng và tràn đầy ma lực, thế nhưng lạ thay nó lại khiến tôi cảm thấy hắn ta đang muốn lôi nam chính ra khỏi bóng tối để ánh sáng xé toạc lớp da của anh ta.

"Tôi muốn cùng cô ấy vui đùa dưới ánh dương rực rỡ."

"Làm gì có chuyện tốt đẹp như thế xảy ra trên đời này."

"Vì vậy tôi mới cầu xin Ngài."

Tiếng cello biến mất, thay vào đó là âm thanh trầm ấm vững vàng của piano, lặp lại hai âm đô trưởng một cách vô tình.

Ác quỷ chắp tay phía sau, bước chầm chậm về phía nam chính, bất ngờ đưa tay ra, hướng chiếc má phải gớm ghiếc của mình về phía khán giả và cất lên giọng hát mang theo nỗi nhục nhã nhưng đầy hống hách: "Một kẻ đạo đức giả chỉ đáng được sống trong bóng tối."

Lúc này, tên ác quỷ trên sân khấu không chỉ giống với Bóng ma, mà còn mơ hồ hiện lên một bóng dáng khác đã từng xuất hiện trong kí ức của tôi.

Là ai nhỉ?

~~~

P/s: Hồi hộp, hồi hộp quá ạ ^^

Hình ảnh minh họa:

[Diendantruyen.Com] Người Đẹp Và Quái Vật


Đàn Hạc, Đàn thụ cầm

[Diendantruyen.Com] Người Đẹp Và Quái Vật


Trống Timpani - trống định âm

[Diendantruyen.Com] Người Đẹp Và Quái Vật


Kèn Cor (Cor de chasse) - Kèn thợ săn
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 26: Part 25


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Cách đây không lâu, khi nhà hát công diễn vở "Dr. Faustus"(*) cũng có tình tiết giống thế này: Ác quỷ biết được nguyện ước của Dr. Faustus, bèn tìm đến ông ấy, thành toàn cho giấc mơ của ông và dẫn dụ ông xuống địa ngục. Bên trong, ma quỷ cám dỗ, lừa gạt con người nhưng vô hình trung lại giúp ta nhìn thấy được bản chất thực sự của người đó.

(*) Doctor Faustus (La Damnation de Faust) là một vở opera của Hector Berlioz, một trong những nhà soạn nhạc có tầm ảnh hưởng lớn tại Châu Âu vào thập niên 40, 50 của thế kỷ 19. Câu chuyện xoay quanh Faust, một nhân vật phổ biến trong các câu chuyện dân gian tại Đức dựa trên nhân vật lịch sử Johann Georg Faust (1480 – 1540). "Johann Georg Faust từng được xem là một nhà giả kim, nhà chiêm tinh học và một pháp sư sống vào thời kỳ Phục Hưng tại Đức. Faust là một học giả rất uyên bác, nhưng đến cuối đời ông lại không hài lòng với niềm vui tìm kiếm tri thức của nhân loại. Chính vì thế, ông đã thực hiện khế ước với ma quỷ, trao đổi linh hồn của mình để được cảm nhận niềm vui nơi trần thế. Kẻ đã dụ dỗ Faust là một con quỷ trong truyền thuyết dân gian Đức mang tên Méphistophélès"

Từ đó nhìn lại, tên ác quỷ trong vở "Người hai mặt" này cũng đang mang nhiệm vụ xét xử ai đó... là nhân vật nam chính bị ám ảnh bởi vẻ ngoài hào nhoáng ư? Nhưng, chẳng phải hình tượng nam chính tượng trưng cho chính bản thân Bóng ma hay sao?

Tôi bước đến bên lan can trên tầng hai và nâng ống nhòm lên: Trên sân khấu, khuôn mặt của quỷ dữ luôn ẩn sau lớp áo choàng đen. Nam diễn viên đứng phía trước trông quá đỗi hèn mọn và nhỏ bé.

Điều khiến người khác cảm thấy kỳ lạ chính là, mặc dù sắm vai ác quỷ, song ở anh ta lại toát ra một phong thái tao nhã và cao quý....khí chất này không giống với ác quỷ, mà giống với một bậc thầy âm nhạc mà tôi từng quen biết....

Một cái tên xuất hiện nơi đầu lưỡi. Tôi lắc đầu nguầy nguậy, tự mình phủ nhận cái tên ấy, nếu như thật sự là anh ta thì vở kịch này chẳng phải đang lừa gạt tất cả mọi người hay sao?

Trong trí nhớ của tôi, kiếp trước Bóng ma cũng ăn mặc thế này. Khi đó, chàng đã dùng sợi dây thừng treo cổ diễn viên nam chính trên sân khấu một cách thần không biết quỷ không hay, sau đó cởi chiếc áo choàng đen của đối phương choàng lên người mình. Vành mũ dài của chiếc áo choàng che khuất toàn bộ khuôn mặt chàng. Bóng ma bình tĩnh và điềm đạm bước lên sân khấu dưới tầm mắt của khán giả.

Buổi biểu diễn đó, chàng đã bắt chước giọng nói và điệu bộ của nam diễn viên kia bằng chính tài năng âm nhạc vô song của mình, đánh lừa toàn bộ khán giả đương xem kịch lúc ấy. Cho đến khi vở kịch kết thúc, vẫn chẳng một ai phát hiện diễn viên nam chính đã bị thay đổi. Khoảnh khắc ấy, tôi đứng dưới sân khấu, thậm chí còn nhìn thấy những giọt lệ trong suốt trào ra từ khóe mắt của vài người.

Màn trình diễn hôm ấy hoành tráng và đầy ngoạn mục, tựa một ngọn lửa mạnh mẽ và điên cuồng thiêu đốt mọi cảm xúc của khán giả. Nếu chẳng phải sau đó Christine phát giác được có chuyện gì không ổn và vén chiếc mũ trùm đầu của Bóng ma lên thì sợ rằng sẽ chẳng ai tin nổi họ đã từng rơi nước mắt vì giọng hát của một bóng ma xấu xí.

Gương mặt thật của Bóng ma phơi bày trước tất cả mọi người, ai nấy đều cảm thấy khiếp sợ và kinh hãi. Tiếng súng và tiếng thét thất thanh đồng thời vang lên. Đến nay tôi vẫn nhớ rất rõ, lúc đó tôi đã bước nhanh về phía trước nhưng chẳng thể làm được gì cả, chỉ có thể trơ mắt nhìn chàng dùng tay trái ôm lấy Christine, tay phải nhanh chóng cắt đứt sợi dây thừng rồi bước lên cơ quan đã được chàng bố trí từ trước. Trong thoáng chốc, chiếc đèn chùm pha lê trên trần nhà đổ sập xuống, bóng đèn nổ tung, ngọn lửa nhấn chìm toàn bộ nhà hát.

Ngày hôm sau tin tức ấy tràn ngập khắp mặt báo, nhưng chẳng ai nhắc đến giọng hát của Bóng ma. Mọi người đều chọn cách lãng quên tài năng của chàng, thậm chí quên đi chàng vốn dĩ không phải bóng ma mà là một con người bằng xương bằng thịt. Toàn bộ tiêu đề đăng trên trang nhất ngày hôm ấy đều tập trung vào vụ rơi đèn chùm và sự hoảng loạn của khán giả dưới khán đài.

Giờ đây, trên sân khấu, những việc xảy ra ở kiếp trước dường như đang lặp lại một cách kỳ lạ: Mọi người bước vào rạp hát và thưởng thức vở kịch của Phantom, rõ ràng họ đã bị hấp dẫn và cảm động bởi giọng hát của chàng, ấy thế mà vẫn cố tỏ thái độ xem thường và chỉ trích nó.

Giống như anh chàng tóc nâu bên cạnh tôi đây, khi ác quỷ hát đôi với nam chính, rõ ràng diễn viên nam kia đã bị quãng hát dài rộng của ác quỷ lấn át, thậm chí tôi còn nghe được anh chàng dưới này thở gấp và hồi hộp đến nhường nào. Vậy mà khi bản nhạc kết thúc, anh ta vẫn nhận xét với vẻ cực khinh thường: "Xem chừng, tên ác quỷ này không chỉ sao lại một cách tráo trở nội dung của vở kịch mà còn bắt chước cả phong cách hát của bậc âm nhạc đại tài... Đoạn nhạc mới rồi, tôi thề đã từng nghe trong một vở opera khác của Ngài Hearst. Phải nói rằng, trong kỹ thuật xử lí các tình tiết thì Ngài Hearst chắc chắn là ăn đứt tên này."

Anh chàng tóc vàng nghe thế, ngoài dự liệu lại chẳng có vẻ đồng tình với lời của anh bạn thân, mà chỉ tiếp tục im lặng lắng nghe.

Trên sân khấu, vở kịch đã đến màn thứ hai: Ác quỷ và nam chính thực hiện một vụ cá cược, hắn đã lừa nam chính tham gia một buổi vũ hội bằng chính gương mặt thật của mình.

"Nếu như vào thời khắc quan trọng nhất của vũ hội, ngươi dám cởi bỏ chiếc mặt nạ mà không khiến bất cứ ai sợ hãi...." Ác quỷ cười nhẹ, giọng hắn quỷ dị hệt như đang cầm lưỡi dao cứa nhẹ lên ánh trăng, lành lạnh mà nguy hiểm: "Ta sẽ trả lại linh hồn và tặng ngươi vẻ đẹp vĩnh cửu."

Cứ tưởng rằng tiếp theo sẽ đến cảnh nam chính tham gia buổi vũ hội, nhưng không ngờ khi tấm màn kéo lên, trên sân khấu lại xuất hiện một bức tranh tĩnh vật: hai bên là hai cây cột rỗng màu trắng thiết kế theo kiểu Corinthian, trên đỉnh khắc hình con bê vàng. Hơn mười đôi nam nữ đeo mặt nạ, vận quần áo đẹp đẽ trong tư thế chuẩn bị nhảy múa. Nam chính bận một bộ lễ phục màu trắng, đeo chiếc mặt nạ vàng, đứng cùng với nữ chính ở ngay hàng đầu tiên. Hai người nhìn nhau cười rạng rỡ, trong mắt ôm ấp vẻ say đắm khi yêu.

Bối cảnh và trang phục của màn này hầu như thuần một tông màu ấm, chỉ có điều trong khoảnh khắc tiếp theo, một luồng sáng lạnh lẽo chợt chiếu về phía cánh trái sân khấu: Ác quỷ đã thay một chiếc áo choàng đen dài đến mắt cá chân, đeo chiếc mặt nạ màu trắng và xuất hiện hết mực uy nghiêm.

Ác quỷ ra sân trong im lặng, không có bản nhạc nào được cất lên. Nhờ vậy tôi mới phát hiện ở bên dưới khán đài, toàn bộ người xem đã hoàn toàn im ắng và không có lấy dù chỉ một tiếng xì xào.

Mỗi khi ác quỷ dợm cất bước, sẽ có một nghệ sĩ violon thong dong kéo chiếc vĩ. Đến lúc ác quỷ bước đến phía trước nam nữ chính, toàn bộ mười tám nghệ sĩ violon trong dàn nhạc đồng loạt kéo lên những nốt cao sắc nét và hoàn chỉnh. Bấy giờ, tiếng cello trầm xuống, tất cả âm thanh cùng hòa tấu vào nhau như một tia chớp tử hình rặng mây đen.

"Các vị", ác quỷ chầm chậm quay đầu nhìn về phía khán giả, "lẽ nào các vị cho rằng 'Người hai mặt' là câu chuyện của đôi nam nữ ngu xuẩn này?"

Nói đoạn, ác quỷ bất ngờ giật mạnh chiếc mặt nạ của nam chính xuống.

Khoảnh khắc ấy, giống như đang vặn ngược tay nắm của hộp nhạc bằng gỗ, tiếng kèn réo rắt thổi vút lên, mười mấy đôi nam nữ trên sân khấu đồng loạt lấy tay che miệng với biểu cảm hết sức kinh sợ. Nữ chính hốt hoảng lùi về sau hai bước rồi ngã quỵ xuống đất. Nam chính tái mặt đứng cứng người như đóng băng tại chỗ.

Không một ai trong nhà hát có thể ngờ được mọi chuyện sẽ diễn ra theo chiều hướng này. Nhất thời, cả rạp hát lặng ngắt như tờ.

"Câu chuyện của họ thật nực cười và đáng thương thay, hoàn toàn không xứng với nhân vật chính của ta."

Lời vừa dứt, dưới khán đài bỗng trở nên hỗn loạn. Anh chàng tóc nâu kìm lòng không đặng đi đến phía trước bục, nhìn xuống phía sân khấu, sau đó nghiêng người hỏi: "Ý hắn ta là gì? Nhân vật chính của hắn ta là ai? Lẽ nào tên này thật sự là ác quỷ? Hắn ta rốt cuộc muốn gì đây?"

Tôi nâng ống nhòm lên, quan sát xương quai hàm tuấn tú mà lạnh lùng của ác quỷ. Một đáp án ngày càng được khẳng định hơn trong lòng tôi, tên của vở kịch, ca từ và phong thái của ác quỷ, nếu liên kết toàn bộ sự việc xảy ra sau đó lại với nhau.... Tất thảy giống như những viên ngọc trai rơi xuống tứ tung, cuối cùng cũng được xâu chuỗi thành một vòng hoàn chỉnh.

Trên sân khấu, vở kịch vẫn tiếp tục: Trong âm thanh của tiếng trống timpani, ác quỷ dùng tay phải ôm lấy khuỷu tay trái, rồi khẽ gõ ngón tay trái vào cằm mình, thoải mái cất lên khúc nhạc dạo:"Tên nam chính đáng thương, hư vinh và dối trá, đáng nhẽ câu chuyện 'Người hai mặt' không nên để cho hắn mở lối."

Ác quỷ hờ hững phẩy nhẹ tay. Nam chính chẳng có lấy một chút phản kháng, có lẽ đã được luyện tập từ trước, tự động bước vào trong bóng tối.

Tiếp đó, ác quỷ nhìn về phía nữ chính: "Nữ chính thật ngọt ngào và tốt bụng," hắn ta kẹp lấy một lọn tóc vàng của nàng bằng hai ngón tay trái, "có cả màu tóc mà ta yêu thích nhất, nhưng tiếc thay không thể cho nàng diễn tiếp được, bởi trong lòng ta đã tìm được người thích hợp."

Hát tới đấy, ánh mắt ác quỷ đột nhiên dõi thẳng về phía tôi. Dưới luồng sáng trắng bạch lạnh lẽo, đôi mắt hắn ta giống như viên pha lê màu hổ phách, lôi cuốn và bí ẩn xiết bao, hiềm nỗi, biểu cảm trong mắt lại hung hãn hơn bao giờ hết. Tôi không tự chủ được lùi về sau vài bước, chiếc ống nhòm trong tay rơi xuống đất kêu lên một tiếng "bịch".

Thật sự là......Phantom.

Chuyện kỳ lạ gì đang diễn ra thế này?

Tôi hoảng hốt ngồi xổm xuống nhặt chiếc ống nhòm lên. Chỉ nghe anh ta tiếp tục cất lên từng từ một:"Trang phục của nữ chính, ta đã tự may, sau đó gửi đến cho nàng. Về phần vai nam chính, ta đã nói rõ trên báo ngay từ đầu."

Tiếng thụ cầm vang lên, giai điệu tựa như dòng sông băng vỡ nát, nhưng lại trong trẻo và linh hoạt vô cùng, bên dưới khán đài vang lên những tiếng cảm thán không ngớt.

Tôi vội vàng nâng chiếc ống nhòm lên: Không biết đèn trên sân khấu đã tắt ngóm tự lúc nào. Ngọn lửa nhỏ cháy rực hai bên sân khấu chạy thành hai đường thẳng, hướng về phía chính giữa chiếu sáng, từng nét từng nét phác họa lên bóng dáng cao lớn của anh ta.

Làn khói đen bốc lên cuồn cuộn, không khí trở nên nóng bức. Có người hoảng sợ chạy đi mất, có người ngơ ngác ngồi một chỗ, chưa hiểu chuyện gì đang xảy ra, lại có người nghi hoặc tiến về phía trước để nhìn cho thật kỹ.

Khung cảnh hỗn loạn, bầu không khí căng thẳng như một sợi dây đàn, căng đến mức như thể sắp đứt phựt.

Không biết là vô tình hay cố ý, dưới bầu không khí khẩn trương tột độ như thế, tiếng timpani lại tấu lên, sân khấu vang lên tiếng bước chân rõ rệt, từng bước từng bước một, vọng xuống tận khán đài. Ngón tay tôi run rẩy, chiếc ống nhòm cứ chực rơi xuống đất, trái tim tôi đập nhanh đến mức tiếng đập của nó còn lấn át cả tiếng nhốn nháo trong rạp hát lúc bấy giờ.

Một lúc lâu sau, ngọn lửa yếu dần đi, đèn trên sân khấu lại bật sáng: Hai chiếc cột trụ vẫn đứng sừng sững ở hai bên, sàn sân khấu được trải thảm đỏ thẫm, bên phải đặt một chiếc ghế sô pha bằng da trắng. Nếu tôi nhớ không nhầm, đây là cảnh mở màn trong vở The Sheperdress.

Ở chính giữa, một dáng người cao lớn đứng đó.

Tất cả mọi người đều nhìn anh ta với vẻ kinh ngạc.

Anh ta nở nụ cười lạnh lùng, rồi lột bỏ chiếc mặt nạ trên mặt không một chút do dự.

Dưới lớp mặt nạ là một gương mặt đẹp không lời diễn tả.

Toàn bộ rạp hát bỗng dưng im bặt trong giây lát, đến một tiếng hít thở cũng chẳng có.

Hóa ra tất cả những suy đoán trước đây của tôi đều đúng, Phantom thực sự là......

Tôi nắm chặt lan can của khán đài trên tầng hai.

Cùng lúc đó, giọng nói của chàng vang lên bên tai tôi: "Đó là Hearst, một thân phận khác của tôi."

Trước mắt tôi đột nhiên tối sầm, đầu tôi ong ong, phải nắm chặt lấy lan can mới không ngã xuống đất. Sự sợ hãi hệt như một cơn sóng đánh thẳng vào người tôi, từ đỉnh đầu cho đến cổ họng, giây phút ấy, tôi không thể phát ra bất kì âm thanh nào, chỉ có thể vùi đầu vào khuỷu tay thở hổn hển từng cơn.

Không biết đã qua bao lâu, tôi mới dám ngẩng lên, song sự im lặng chết chóc đó vẫn chưa chấm dứt. Ngón tay mềm nhũn như đứt rời từng đoạn, tôi muốn cầm chiếc ống nhòm lên quan sát, nhưng chẳng hay nó đã biến mất từ lúc nào. Đột nhiên một luồng sáng trắng chuyển hướng, chiếu ngay xuống gian ghế VIP số 5. Trong khoảnh khắc tôi mất đi cảnh giác, mọi người đã hướng mắt về đây, còn tôi thì nằm gọn lỏn trong tầm mắt của họ.

Bộ dạng hiện tại của tôi chắc hẳn rất chật vật, nhưng may thay, chỉ có vài người là đang theo dõi tôi, phần lớn còn lại vẫn nhìn chằm chặp Hearst đang đứng trên sân khấu, hay nói đúng hơn là Bóng ma.

Tôi đứng thẳng người, nhìn chàng thong dong chỉnh lại chiếc khuy măng sét trên tay áo rồi bình tĩnh nói với khán giả: "Bây giờ, tôi sẽ đích thân chào đón nữ chính của mình."

~~~

* Hình minh họa:

[Diendantruyen.Com] Người Đẹp Và Quái Vật


Kiểu cột Corinthian - Đây là thức cột hoa mỹ nhất của Hy Lạp và La Mã cổ đại với những rãnh nhỏ và đầu cột được trang trí cầu kỳ với những lá ô rô và đường xoắn ốc
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 27: Part 26


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Tất thảy tựa như một giấc mơ nguy nga.

Tôi nắm chặt góc váy, khẽ khàng quay đầu lại, trong ánh mắt kinh ngạc của hai anh chàng tóc nâu và tóc vàng, tôi thấy người dẫn ghế cúi đầu chào hỏi rồi đẩy cánh cửa nặng nề ra.

Tấm rèm treo từ từ kéo lên, những đọi đèn chạm khắc bằng đồng lần lượt thắp sáng.

Dưới phông nền hình mái vòm cổ kính và những bậc thang lát đá cẩm thạch, một bóng người đang chậm rãi đi về phía tôi.

Chàng vừa đi vừa thong thả tháo đôi găng tay da đen lót bên ngoài túi áo khoát mang vào.

Từ trước đến nay, chưa từng có một giây phút nào khiến tôi bối rối như lúc này, ngay cả trong giấc mơ hoang đường nhất cũng chẳng bao giờ xuất hiện cảnh tượng như thế ấy.

Tầm nhìn trở nên mơ hồ, sống mũi tôi cay cay. Khoảnh khắc Bóng ma bước đến trước mặt tôi, tim tôi như ngừng đập.

Tôi ngước lên nhìn chàng. Thật kỳ lạ làm sao, vẫn là khuôn mặt quen thuộc cách đây một tháng trước, nhưng chẳng biết có phải vì tâm tình khác nhau hay không mà cảm giác của tôi cũng thay đổi kỳ diệu. Vừa nghĩ đến việc người đang đứng trước mặt tôi là Bóng ma, bóng dáng của chàng, đôi mắt của chàng, sóng mũi của chàng, thậm chí là cả cái bóng mờ mờ dưới xương lông mày cao ngất của chàng cũng tỏa ra một sức hút lạ kỳ, làm tôi khó có thể cưỡng lại.

Ngón tay tôi run lên vì căng thẳng. Tôi muốn ôm chàng, vùi đầu vào lồng ngực chàng và nói với chàng sự vui sướng và hạnh phúc của tôi lúc này, nhưng tôi sợ rằng người đang đứng trước mặt mình vốn chỉ là ảo ảnh. Hóa ra, khi thích một người, trong tim sẽ có nhiều đắn đo thế ấy.

Chàng nhìn thẳng vào tôi chẳng chút ngại ngần, đôi đồng tử màu vàng như lửa rực cháy trong lớp băng. Tôi cứ tưởng Bóng ma sẽ đưa tay lịch thiệp mời tôi, nào ngờ chàng lại trực tiếp siết chặt lấy gáy tôi như cách mọi người vẫn hay bắt giữ tên tù nhân, nửa thân mật nửa áp bức dẫn tôi ra ngoài.

Bước ra khỏi gian ghế, tay Bóng ma trượt xuống ôm chặt lấy eo tôi. Tôi cơ hồ đạp lên chân Bóng ma mà đi. Từng đợt máu nóng hổi dồn hết lên đỉnh đầu, tôi không tự chủ được khẽ động đậy cơ thể. Bóng ma nhìn tôi rồi vỗ nhẹ mặt tôi: "Động đậy cái gì."

"Em......"

Bóng ma đặt ngón tay lên môi tôi, ngắt lời tôi một cách ngang ngược: "Tôi cho phép em nói chuyện chưa?"

Một tháng trước, lúc vẫn chưa biết Hearst chính là Bóng ma, tôi đã lờ mờ cảm nhận rằng ham muốn kiểm soát của chàng sao mà kinh khủng quá đỗi. Một tháng trôi qua, sự kinh khủng này đúng là chỉ tăng chứ không giảm chút nào. Ấy vậy mà tôi lại rất vui vì điều này, chắc chắn là tôi bị bệnh rồi, chàng đối xử với tôi như thế, vậy mà phản ứng đầu tiên của tôi là vui sướng không cách gì tả nổi.

Tuy nhiên, vui thì đúng là có vui, nhưng có một vài chuyện vẫn phải hỏi rõ ràng. Bước vào trong hậu trường, không gian có chút trống trải hơn, tôi kéo kéo tay áo của Bóng ma. Tức thì chàng cúi đầu nhìn tôi: "Chuyện gì?"

Nhìn đôi môi mỏng đang mím lại của chàng, tôi bất giác nghĩ đến... nụ hôn cuồng nhiệt ngày hôm qua. Ôi, thật là nhức đầu, lúc này nhớ về nó làm gì cơ chứ, toàn bộ những gì tôi muốn nói bỗng dưng quên hết sạch, đầu tôi lúc này chỉ nhớ đến cảnh chàng dùng chân đẩy tôi lên, nâng cằm tôi và gần như phát điên hôn tôi một cách thô bạo......

Bóng ma đợi một lát, thấy tôi không nói gì, liền quay người bỏ đi. Trong khoảnh khắc chàng quay người, tình yêu trong tôi bỗng tuôn trào mãnh liệt, tôi vội nắm lấy góc áo chàng. Bóng ma hơi nghiêng đầu. Cũng có thể chỉ là ảo giác, mắt chàng dưới góc độ này trông lạnh lùng và vô cảm xiết bao, rất giống với ánh mắt của chàng khi nhìn tôi ở kiếp trước. Trong tích tắc, nỗi sợ hãi về việc không cách nào có thể nhận được sự chú ý của chàng cho đến lúc chết chợt bủa vây lấy tôi.

Thật ra, đến tận bây giờ tôi cũng không cách nào xác định được Bóng ma có thích tôi hay không. Tôi biết rằng có rất nhiều bằng chứng cho thấy chàng có chút thiện cảm với tôi....nhưng rồi chút thiện cảm ấy có được bao nhiêu chứ, đủ để khiến chàng thích tôi hay không. Đối với tôi mà nói, đây giống như một câu đố không lời giải đáp, nếu như chàng không chính miệng nói với tôi thì tôi vĩnh viễn cũng không xác định được tình cảm của chàng.

Nhưng dù thế nào đi chăng nữa, kiếp này của tôi chỉ cần được biểu diễn những vở kịch do chàng viết ra, được mặc bộ váy mà chàng tự chuẩn bị, được ôm chàng, được hôn chàng thì tôi đã mãn nguyện và hạnh phúc quá chừng. Tuy nhiên, đồng hành cùng với hạnh phúc đó, là cảm giác trống trải lại càng nặng nề hơn, đặc biệt là khi biết rằng Hearst cũng chính là Bóng ma.

Sự bất ngờ qua đi, bây giờ nhìn lại, mới phát hiện niềm vui trước kia nhiều bao nhiêu thì nỗi buồn cũng chất chồng bấy nhiêu. Một trong những điều đáng buồn đó chính là tôi sẽ mãi mãi chẳng bao giờ xứng đáng với tài hoa của chàng. Nghĩ đến buổi tuyển vai cho vở The Sheperdress, Bóng ma biểu diễn ngẫu hứng hết lần này đến lần khác mà chẳng cần suy nghĩ, kỹ năng ca hát tuyệt vời, khả năng sáng tác thiên tài... Thật sự, đứng trước mặt chàng, thật khó để không cảm thấy tự ti và cũng thật khó để không suy nghĩ thiệt hơn.

Có đôi lúc, nếu người kia không chủ động nói ra là vì họ muốn duy trì mối quan hệ hiện tại. Vì vậy, tôi đành chôn giấu tình cảm của mình vào tận sâu đáy lòng, không nói cho chàng biết, có thể đây là cách tốt nhất đối với cả hai ta. Nhưng làm sao có thể giấu được tình cảm thật sự của bản thân, tôi sắp kìm nén không nổi mà nói với chàng rằng tôi yêu chàng nhường nào.

Tôi nắm tay Bóng ma, bước đến bên cạnh chàng. Nhưng tôi nào dám nhìn vào mắt chàng, chỉ biết nhắm chặt hai mắt vòng tay qua eo chàng. Cổ áo và tay áo của Bóng ma vấn vít một mùi hương quen thuộc. Trong đêm mưa ngày ấy, người đưa tôi về phòng quả nhiên chính là chàng. Giây phút đó, tình cảm mãnh liệt bỗng nhiên cuộn trào trong lòng, hệt như một ngọn lửa nóng rực khiến mũi và lồng ngực tôi đau nhức.

Tình cảm của tôi đối với chàng từ trước đến nay chưa bao giờ là một sự yêu mến đơn thuần.

Mắt tôi đỏ hoe, tôi hít một hơi thật sâu rồi kiễng chân lên, hai tay ôm lấy khuôn mặt chàng rồi hôn nhẹ lên môi chàng.

......Nhưng rồi tôi lại không cách nào kiềm chế nổi tình cảm của mình.

Tôi vốn nghĩ hôn chàng một chút rồi sẽ tách ra ngay, nhưng nào ngờ chàng đột nhiên giữ chặt lấy gáy tôi, không cho tôi cử động.

Lòng bàn tay chàng như gông cùm nóng bỏng, những nơi nó chạm đến lập tức trở nên tê dại, ngay cả đầu óc tôi cũng trở nên rỗng tuếch. Bóng ma siết chặt lấy hàm tôi không thương tiếc, cắn lấy môi dưới của tôi, rồi dùng lưỡi của mình tách hai hàm răng tôi, nụ hôn cơ hồ mang theo tính công kích nồng đậm.

Tôi đau đớn kêu lên, hai tay chống lên vai chàng định bụng muốn đẩy ra, nhưng chẳng làm gì được.

Ham muốn kiểm soát của chàng lại trỗi dậy, trong nụ hôn cuồng nhiệt đó, chàng vẫn có thể để ý đến hành động của tôi, cúi người ra lệnh bên tai tôi: "Buông ra."

Tai tôi tràn ngập hơi thở gấp của Bóng ma, thậm chí tôi còn không thể nghe rõ chàng nói gì. Bóng ma không lặp lại câu vừa rồi, bàn tay đặt trên eo tôi hơi dùng sức, trực tiếp nhấc bổng lên. Cơ thể đột nhiên mất đi trọng tâm, tôi bất giác ôm lấy cổ chàng.

Tựa sát vào ngực Bóng ma, yết hầu trên cổ chàng khẽ chuyển động, tạo nên một sức hút mãnh mẽ nam tính với phái nữ. Từ đầu đã không cách nào phản kháng, bây giờ đầu óc tôi lại càng thêm mù mờ. Đợi đến khi ý thức được tình hình hiện tại, tôi bèn hé môi ra, ngẩng mặt lên đón lấy đôi môi chàng.

Có vẻ như tôi đã hiểu lầm tất cả những hành động trước đây của Bóng ma. Trước đây mỗi khi tôi chủ động, Bóng ma đều đáp lại. Nhưng động thái này của tôi lại khiến chàng để lộ một ánh mắt tỉnh táo khác thường.

Bóng ma lập tức đẩy tôi ra, gỡ tay tôi khỏi người chàng, rồi bế tôi lên như một đứa trẻ, đặt tôi ngồi lên đùi chàng. Tôi có chút xấu hổ, song nghĩ đến hành động của mình ban nãy, lại cảm thấy động tác này của Bóng ma đã là gì. Thế nhưng tôi vẫn thấy xấu hổ, muốn ngồi xuống chỗ bên cạnh chàng.

Thấy tôi loay hoay một hồi, Bóng ma thừa biết tôi muốn gì, lập tức khép hai đầu gối lại. Tôi quả tình chưa thấy ai giống như chàng, đến việc người khác ngồi ở đâu chàng cũng muốn kiểm soát hay sao. Cuối cùng không biết Bóng ma nghĩ gì, chỉ thấy chàng dùng đôi chân dài thẳng tắp khóa chặt mọi đường lui của tôi. Tôi vốn dĩ đã xấu hổ gần chết, bị chàng chòng ghẹo thế này lại càng xấu hổ hơn, thật sự chỉ muốn chui xuống đất mà thôi.

Trong bầu không khí thân mật như thế, Bóng ma không nhìn tôi, chàng nhìn lên chiếc lồng chim màu vàng treo trên xà nhà: "Em thật sự biết tôi là ai sao?"

Câu hỏi này dường như Bóng ma đã hỏi tôi một lần, nhưng bất luận thế nào tôi cũng không nhớ nổi là chàng đã hỏi nó khi nào.

"......Tất nhiên là biết."

Ánh mắt chàng quét qua người tôi: "Nói thử xem."

Cổ họng tôi nghẹn lại, không biết phải nói gì. Nói chàng là hồn ma thì quá thiếu tôn trọng; nói chàng là Bóng ma thì cũng không hợp lý; còn Eric thì sao, đây là cái tên mà kiếp trước Christine từng kể với tôi, nhưng kiếp này mối quan hệ giữa chàng và Christine dường như chẳng quá thân thiết, nói nhăng nói cuội như thế sẽ khiến chàng nghi ngờ.

Tôi đột nhiên phát hiện, giờ phút này khi nhìn người trước mặt, trong đầu tôi chỉ hiện ra một cái tên - Hearst. Nhưng còn cốt truyện của vở "Người hai mặt" kia, khiến tôi luôn cảm thấy rằng đây không phải là thân phận thật sự của anh ta mà giống như một chiếc mặt nạ trên mặt anh ta hơn.

Người hai mặt, ác quỷ, hồn ma, Hearst......từ trên người chàng, tỏa ra quá nhiều sức hấp dẫn và bí ẩn mà tôi không cách nào thấu thị.

Thấy tôi không trả lời, Bóng ma quay mặt đi và nhẹ nhàng cất tiếng: "Nghĩ không ra cũng chẳng sao, đợi đến khi lên sân khấu, em sẽ biết thôi."

Nói đến đây, Bóng ma lấy trong chiếc túi áo khoát ra một lọ thủy tinh nhỏ màu hồng, nghiêng đầu khẽ vỗ vào mặt tôi ra lệnh: "Mở miệng."

Tôi vốn tin tưởng chàng, lại cho rằng đó chỉ là nước để thông cổ họng trước khi lên sân khấu, vì thế chẳng do dự mà mở miệng thật to. Tuy nhiên, ngay khi nước vừa xịt vào cổ họng, tôi liền bắt gặp ánh mắt từ bình tĩnh bỗng trở nên méo mó của chàng, đột nhiên cảm thấy trong lòng thấp thoáng sự bất an không cách nào tả nổi.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 28: Part 27


*Chương này có nội dung ảnh, nếu bạn không thấy nội dung chương, vui lòng bật chế độ hiện hình ảnh của trình duyệt để đọc.

Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Trang phục mở màn không phải bộ đồ tôi đang mặc mà là một chiếc váy dài hở vai màu hoa trà. Cổ áo cùng cổ tay thêu lớp ren đen tuyền, dưới chân váy nhuộm một màu đỏ thắm lan tỏa lên phía trên như làn nước trong vắt, chỉ cần khẽ xoay người là có thể nhìn thấy lớp váy trắng tinh dài qua mắt cá chân bồng bềnh ở bên trong.

Đeo đôi găng tay hở ngón vào, tôi cầm chiếc quạt gấp lông vũ đi ra sau cánh gà, im lặng chờ đến thời giờ lên sân khấu.

Tôi không biết liệu cốt truyện của The Sheperdress có liên quan đến vở "Người hai mặt" hay không, chỉ thấy điệu nhạc mở đầu của The Sheperdress đã hoàn toàn thay đổi, từ một bản nhạc chậm rãi du dương biến thành những giai điệu gấp gáp dồn dập. Violon ngân lên ba nốt nặng nề như đám mây màu chì, đè nặng trái tim bao người xem.

Trong lúc giai điệu đó vang vọng, tâm trạng tôi cũng thay đổi thất thường, sự vui mừng khi được gặp lại Bóng ma đã chuyển sang lo lắng tột độ. Nước trong lọ thủy tinh màu hồng của chàng... rốt cuộc là thứ gì?

Sau một đoạn giới thiệu khá dài, các vũ công cuối cùng cũng rút lui về phía sau sân khấu. Tôi mở chiếc quạt ra, che nửa mặt, vén váy, duỗi thẳng bàn chân và bước nhẹ ra ngoài. Khán giả dưới khán đài vẫn chưa hết bàng hoàng, hai mắt mở to như chiếc chuông đồng, hoàn toàn không nhận ra đây là một vở kịch khác.

Bài nhảy mở đầu rất đơn giản, tôi chỉ cần vẫy chiếc quạt lông vũ, kiễng chân và xoay người xung quanh bạn diễn nam vài lần. Nhưng khi nghe được tiếng violon ngày càng lên cao và sắc nét, lòng tôi bỗng sinh ra một ảo giác không cách nào giải thích - thứ tôi đang giẫm lên lúc này không phải sàn đá cẩm thạch mà là đầy rẫy những lưỡi dao sắc bén và sáng loáng.

May mắn thay, nhiệm vụ của phần đệm chính tiếp theo được trao cho các nghệ sĩ chơi kèn basson. Khi tiếng basson vui nhộn và gấp rút vang lên, cả khán phòng như thở phào nhẹ nhõm. Một số người mở quyển kịch bản vừa mới phát hành và đọc nó một cách nghiêm túc.

Cùng lúc đó, các động tác cũng đã đến phần cao trào, các vũ công tiến lên phía trước, người làm ra vẻ hiếu kì, người lại mang vẻ khinh thường: "Vị hôn phu đáng thương, gia đình bị kẻ thù giết hại, mất sạch cả tài sản, lại còn bị hủy hoại dung mạo."

Tôi kiêu hãnh phe phẩy chiếc quạt, rảo bước đến trước mặt một diễn viên nam, đảo tròn đôi mắt một cách phóng đãng, đoạn lấy lông của chiếc quạt nhẹ nhàng vuốt ve cằm và cổ anh ta. Những vũ công đồng thanh cất lời: "Ả chăn cừu đáng ghét, nỡ lòng bỏ rơi người mình yêu, đến với một gã đàn ông giàu có."

Diễn viên nam bày tỏ một vẻ mặt thích thú, cúi xuống làm điệu bộ đưa tay mời tôi nhảy.

Tôi đưa tay phải lên cao như đang chờ đợi một nụ hôn chào hỏi, nhưng khi anh chàng diễn viên vừa định hôn xuống thì tôi đột ngột đẩy anh ta ra, nhanh chóng lùi lại và xoay người chạy đi một cách nhẹ nhàng. Anh ta nhanh chóng đuổi theo tôi, ánh mắt cứ nhìn đăm đăm vào đầu ngón tay tôi.

Trong quá trình đuổi bắt này, tôi phải dựa vào âm thanh nhanh hay chậm của violon để cố gắng duy trì một khoảng cách khi gần khi xa với bạn diễn. Sau đó, trong lúc diễn viên nam đang khẩn trương muốn ôm tôi vào lòng, tôi sẽ nghiêng người, sà vào vòng tay của một bạn diễn khác.

Động tác của đoạn này không khó. Nhạc đệm được phối theo phong cách mạnh mẽ đặc trưng của ba-rốc (Baroque), nếu như không có phần kết hợp trầm lắng và trữ tình của violon mà chỉ có vài tiếng basson liên tục như diễn hề thì e rằng người ở ngoài nghe được sẽ tưởng rằng nhà hát đang biểu diễn một buổi hòa nhạc mang phong cách của Bach (*).

(*) Johann Sebastian Bach (1685-1750) là nhà soạn nhạc người Đức, được hậu thế coi là một thiên tài âm nhạc lớn lao nhất trong thời đại Baroque. Beethoven từng nói: "Bach không phải là con suối, Bach là đại dương".(Trong tiếng Đức, Bach là con suối) Qua đó có thể thấy lòng hâm mộ của Beethoven giành cho nhà âm nhạc vĩ đại thế giới, người đặt nền móng cho nền âm nhạc châu Âu.

Nếu so với sự phá cách của vở "Người hai mặt" thì The Sheperdress mang đậm chất cổ điển và phổ biến hơn cả. Tôi thấy một vài người ngồi ở hàng ghế VIP cứ liên tục gật gù cảm thán, cũng chẳng biết có phải họ thật sự cảm thấy giai điệu này rất êm tai hay không.

Lúc này, nghệ sĩ đánh đàn harpsichord đột nhiên gõ mạnh những nốt cao, bản nhạc trong phút chốc giống hệt màn mưa hoa, tỏa ra một hương thơm ngào ngạt. Diễn viên nam tiến đến từng bước, ôm ghì lấy eo tôi, tay còn lại trượt từ eo xuống bắp chân, nâng chân trái của tôi lên cao.

Đây là một điệu nhảy cực kỳ quen thuộc. Khi anh ta nắm lấy cổ chân tôi, nét mặt sao bình tĩnh vô vàn, trong lòng tôi cũng chẳng chút rung động.

"Tên trọc phú ngu xuẩn, tiền bạc chất đầy nhà, vậy mà không phân biệt được tốt xấu."

Ngay khi ngả người về phía sau và nằm trên tay của một người bạn diễn, tôi nhác thấy một đôi giày da đang bước đến cạnh tấm rèm bên cánh trái sân khấu.

Tôi nhìn lướt lên trên, góc áo khoát phất phơ, đôi chân dài thẳng tắp, thắt lưng có khóa vàng... và cặp mắt rực sáng như lửa cháy.

Bóng ma đang nhìn tôi.

Mặt tôi nóng bừng. Nơi đôi tay của bạn diễn chạm vào đột nhiên nóng ran như có cảm giác kiến bò khắp xung quanh. Điều đáng sợ hơn là khi bắt gặp cái nhìn của tôi, ánh mắt của Bóng ma chẳng những không dịu đi mà càng tăng thêm vẻ nguy hiểm, ánh mắt ấy cứ quét qua quét lại nơi bắp chân và cổ chân tôi.

Điệu nhạc càng lúc càng du dương, như một sợi tơ nhỏ tẩm thuốc mê, từng vòng từng vòng quấn lấy các sợi dây thần kinh mẫn cảm trong não tôi. Ngón chân tôi run lên, phải qua một lúc lâu tôi mới sực nhớ lúc này phải đưa tay lên vuốt ve gương mặt của bạn diễn.

Không dám nhìn Bóng ma thêm nữa, tôi quay lại nhìn người bạn diễn và thản nhiên ve vuốt má anh ta. Vì đeo găng tay nên tôi không thể cảm nhận được làn da của anh ta, song tôi có thể cảm nhận được ánh nhìn của Bóng ma đang hướng về mu bàn tay tôi chẳng hề thay đổi.

Tim tôi đập mạnh và vành tai đỏ rực. Lòng dạ cứ xốn xang rối bời. Nhưng mà sao tôi lại phải chột dạ chứ, kịch bản này chẳng phải chính chàng viết hay sao. Tôi hít thở sâu, cố gắng bỏ qua tiếng tim đập nhanh trong lồng ngực. Tôi đặt chân trái xuống, thoát khỏi vòng tay của người này và tiến đến bên một bạn diễn nam khác.

Tiếp theo là tình tiết mà mọi người đều đã diễn trong buổi thử vai, dưới sự hỗ trợ của hai bạn diễn nam, tôi sẽ duy trì một dáng múa ba lê trong ước chừng ba phút. Lúc đó, Bóng ma không để tôi biểu diễn đoạn này, chàng bỏ qua và trực tiếp diễn đến phần aria trong màn thứ ba. Gượm đã, hình như tôi đã quên mất điều gì đó......

Tôi hoang mang liếc nhìn Bóng ma lần nữa, quả nhiên chàng vẫn đứng im lìm ở đó, khoanh tay nhìn tôi bằng ánh mắt nhàn nhã.

Đối diện với ánh mắt của Bóng ma, tôi đột nhiên nhớ ra một điều. Lúc ấy, Margaret lên sân khấu thử vai, vì muốn làm nổi bật đoạn sô lô của mình mà ngay trước mắt mọi người cô ta đã làm ngơ với một bạn diễn nam. Phản ứng của Bóng ma lúc đó là lập tức thay đổi các nốt nhạc của harpsichord, ngẫu hứng biến tấu thành một đoạn nhạc cổ điển. Sau đó cô nàng thoa son đỏ đi đến và nói với tôi mấy lời sâu xa kia, tôi vẫn luôn cho rằng đó là cách mà Bóng ma biểu đạt tình cảm của mình với Margaret.

Bây giờ nghĩ lại, Margaret không phải là một diễn viên múa ba lê chuyên nghiệp, khúc biến tấu đó của cô ta cũng không quá uyển chuyển nếu không muốn nói đầy sơ hở. Sau màn chuyển đổi đó, Bóng ma đã nhìn Margaret bằng một ánh mắt đầy chán ghét, lúc đó tôi những tưởng đó là hình phạt mà Bóng ma dành cho cô ta.

Tính cách của Bóng ma thế nào tôi cũng chẳng đoán được, nhưng tôi có thể chắc chắn một điều chàng là một người đầy uy quyền. Nếu chàng thật sự thích Margaret thì sẽ chẳng bao giờ cho cô ta qua lại với mấy vị Công tước, Hầu tước, chứ đừng nói đến việc huấn luyện để cô ta trở thành một diễn viên được cánh đàn ông săn đón.

Chàng sẽ kiểm soát Margaret và luôn luôn giữ cô ta bên mình.

Nếu như các vở kịch của Bóng ma không phải viết cho Margaret, thì người duy nhất phù hợp với tất cả đặc điểm của nữ chính trong các vở kịch chính là... tôi?

~~~

* Hình minh họa:

[Diendantruyen.Com] Người Đẹp Và Quái Vật


Kèn Basson (tiếng Pháp) hay còn gọi là Fagotto (tiếng Ý)
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 29: Part 28


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Nhớ lại mấy câu mà cô nàng thoa son đỏ từng nói: "Tóc vàng, đôi cánh vàng và đàn harpsichord, cô nói xem, tình yêu mà ngài ấy dành cho Margaret phải nồng cháy đến nhường nào mới có thể viết lên một vở kịch đầy ẩn ý như thế chứ?"

Người tôi nóng ran... còn nhớ lúc đó tôi đã thốt lên một tiếng thở dài, tình yêu của Hearst thật kinh khủng biết bao. Thời điểm đó, tôi chưa bao giờ nghĩ đến người mà chàng yêu tha thiết ấy lại có thể là tôi.

Quả thực, lúc tôi lên sân khấu thử vai có thể quan sát và cảm nhận được tất cả: cách mà Bóng ma nhìn tôi, thái độ lúc nói chuyện với tôi đều rất khác thường. Nếu không vì ngoại hình của Hearst quá khác so với Bóng ma thì tôi đã không bỏ qua nhiều chi tiết quan trọng đến thế.

Nhớ lại tình cảnh lúc đó, chàng đã đứng quay lưng về phía khán giả rồi đặt một nụ hôn lên lọn tóc của tôi. Nước mắt tràn ra khiến hốc mắt tôi nóng hổi, tim đập mạnh đến nổi dường như không thở được. Như một người nông dân đang bị cuộc sống nghèo khó đeo bám chì chiết thì chợt phát hiện một rương vàng bạc châu báu dưới hầm nhà. Tôi vui mừng khôn xiết, cảm giác giống như một bước lên mây, nhưng tiếc rằng theo sau nó là những nghi ngờ, lo lắng và sợ hãi... Ngoại trừ những thứ đó ra, tôi cũng còn một ao ước cháy bỏng rằng có thể tỏ rõ cho chàng biết hết nỗi lòng mình.

Đợi màn trình diễn kết thúc, tôi sẽ nói cho chàng biết mọi suy nghĩ của tôi.

Nước mắt khiến tầm nhìn tôi mờ đi, tôi sụt sịt, len lén liếc nhìn chàng. Bóng ma không nhìn tôi nữa, chàng nới lỏng cà vạt, cởi chiếc áo khoác ra và ném nó sang một bên, sau đó bước thẳng vào hậu trường.

Nhạc đệm nhỏ dần, tiếng violon dừng lại và âm thanh của piano nối tiếp cất lên như những đợt gió lạnh trong bão tuyết. Màn sô lô này đã được nghệ sĩ cố ý giảm âm lượng, nhưng hiệu ứng mà nó mang lại còn dữ dội hơn gấp bội khi hợp tấu cùng các nhạc cụ khác.

Một luồng sáng trắng chiếu vào mép sân khấu, vài giây sau, Bóng ma từ trong cánh gà bước ra. Chàng đội một chiếc mũ hình chóp, mặc áo choàng và đeo chiếc mặt nạ trắng che đi nửa mặt phải. Đây là trang phục của nhân vật Bóng ma trong vở "Bóng ma trong nhà hát", dưới khán đài lại vang lên những tiếng vỗ tay và cổ vũ nồng nhiệt.

Bóng ma thờ ơ nhìn xuống khán giả rồi quay đầu nhìn tôi. Không biết có phải vì tiết tấu của điệu nhạc quá nhanh hay chăng, mà khi nhìn vào đôi mắt vì ánh đèn sân khấu nhấp nháy như ẩn như hiện của Bóng ma, tim tôi chợt phát ra một tiếng rơi "lộp bộp", lòng dâng lên nỗi sợ hãi vô hình.

Tôi vô thức thụt lùi về sau. Những bạn diễn nam xung quanh chợt thốt lên những tiếng kinh hô, lúc này tôi mới sực nhớ rằng mình không được di chuyển. Nhưng lùi cũng đã lùi rồi, trong chớp mắt, tôi chỉ còn cách chui vào vòng tay của một bạn diễn khác để che đậy hành động sai trái vừa mới rồi. Tôi lén nhìn về phía Bóng ma, ánh mắt của chàng chẳng có gì thay đổi, chỉ nhẹ nhàng khởi động các khớp tay, trên tay cầm theo một mảnh lụa satanh mỏng màu đen.

Những kí ức liên quan đến tấm lụa đen chợt ùa về, trong phút chốc, tiếng tim đập nhanh và nhịp thở dồn dập khiến tôi khó chịu như gần tắt cả thở. Nhận ra cơ thể giống như đang chờ đợi điều gì, vành tai chợt nóng bừng man dại. Hắng giọng đôi chút, tôi mới đè nén được sự nóng bức dưới mặt và cổ mình. Sau khi hắng giọng, tôi cảm thấy có điều hơi kỳ lạ, nhưng lại không nói được là lạ ở chỗ nào.

Lúc này Bóng ma đã đi đến cạnh tôi, cúi đầu nhìn chằm chặp vào tôi. Chàng nắm lấy cổ tay tôi, nâng cằm tôi lên. Ánh mắt Bóng ma nặng nề và rực lửa như hai viên đá lớn, cứ như thế khiến tôi có cảm giác nó đang đè nặng lên người mình. Tôi hít thở một cách đầy khó nhọc.

Bóng ma nhìn tôi rất lâu, lâu đến mức tôi cứ ngỡ rằng đoạn này không có lời thoại nào, bấy giờ chàng mới chậm rãi mở miệng: "Ta hiểu nỗi sợ hãi của em?"

Nói đến đây, chàng giơ bàn tay lên, ngón tay thon dài như những sợi dây xích quấn bện lấy cổ tôi, kéo tôi thoát khỏi vòng tay của bạn diễn nam khác. Không hiểu sao, một hành động đầy tính đe dọa như thế lại khiến lòng tôi dâng đầy một cảm giác ủi an. Chẳng nhẽ là vì biết được Bóng ma cũng thích thú với mối quan hệ này?

Tôi ngẩng đầu nhìn chàng, nhưng tấm lụa mỏng đã nhanh chóng che phủ mất tầm nhìn. Trong phút chốc, trước mắt chỉ còn lại vài quầng sáng mờ ảo. Tôi vô thức lùi về sau một bước, eo bỗng bị một bàn tay siết chặt. Trong khoảnh khắc, tôi không còn phân biệt được gì nữa, không phân biệt được phương hướng, thậm chí tôi còn không biết Bóng ma có còn đứng trước mặt mình hay không, chỉ cảm thấy lòng bàn tay của chàng dính chặt vào lưng tôi như một cái mỏ hàn.

Mất đi tầm nhìn, các giác quan khác bỗng trở nên nhạy bén. Hơi thở của chàng, mùi hương của chàng, sức nóng tỏa ra từ cơ thể chàng dường như đang quấn riết lấy tôi.

......Chỉ là tạm thời không nhìn thấy, thế nhưng tại sao tôi lại có cảm giác mình đã hoàn toàn bị Bóng ma khống chế?

Âm nhạc lúc này chợt chia làm hai nửa, một nửa u ám, một nửa đau thương. Bóng ma nắm chặt gáy tôi, lạnh lùng hát lên câu thứ hai: "Ta tha thứ cho tội lỗi của em."

Chàng đang đứng phía sau tôi.

Khi ý nghĩ này vừa mới ló khỏi đầu, hai tay tôi đã bị chàng ghìm chặt, gọn ghẽ bắt chéo ra sau lưng, giống như cách người ta vẫn hay làm với những tên tù nhân. Lúc tôi đọc qua tình tiết này trong kịch bản, không cảm thấy có vấn đề gì cả. Nhưng giờ khi nó thực sự xảy đến, tôi mới cảm giác động tác này thật quá ư xấu hổ. Bởi lẽ tôi hoàn toàn không biết khán giả sẽ xem cảnh này từ hướng nào.

Tôi quay đầu, muốn gọi tên chàng, nhưng không biết có phải vì quá lo lắng hay không mà tôi chỉ có thể phát ra mấy tiếng lí nhí trong cổ họng. Không đợi tôi gọi lại lần nữa, giọng Bóng ma đã trịch thượng vang lên, rõ ràng từng chữ một, điên cuồng đến mức không thể cưỡng lại được: "Bởi vì, em mãi mãi thuộc về ta."

Khi chữ cuối cùng vừa dứt tiếng, Bóng ma lấy tay đùa nghịch vành tai tôi rồi cất lên một tiếng cười ranh mãnh. Vốn dĩ tim tôi đã bị lời hát quậy cho loạn cả nhịp, thành thử khi thoáng nghe tiếng cười của chàng, đầu gối tôi bỗng nhiên mềm nhũn và ngồi khuỵu hẳn xuống. Chắc hẳn là chàng cố ý đây.

Đất diễn của nữ chính trong vở The Sheperdess vốn ít ỏi, theo kịch bản, đáng nhẽ đoạn này nên kết thúc rồi mới phải, vậy mà không hiểu vì cớ gì, khúc interlude(*) vẫn mãi chưa nổi lên. Tôi duỗi vài ngón tay kéo mạnh góc áo của Bóng ma, "nhìn" chàng với vẻ thực nghi hoài.

(*) Interlude là đoạn nhạc giải lao giữa hai màn của một vở kịch

Bóng ma không trả lời. Nếu chẳng phải vì bàn tay tôi đã bị chàng nắm chặt thì chắc có lẽ tôi còn tưởng rằng người đứng sau lưng tôi đã đổi thành người khác.

Rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì? Chàng không định diễn màn đầu tiên sao?

Lúc này, nhạc đệm chợt biến đổi mạnh mẽ. Tiếng organ long trọng và hùng hồn tấu lên giống hệt một nhà triết học đang cẩn thận lật giở trang đầu tiên của quyển sử oai hùng. Nó khiến người nghe tưởng tượng đến khung cảnh lòng đất nứt toạc ra và rồi xuất hiện một chiếc cầu thang xoắn ốc dài vô tận, không gian vang lên tiếng sét đùng đoàng trong một đêm mùa đông ảm đạm. Từng nốt từng nốt khiến da đầu tôi tê dại và hơi thở bỗng trở nên dồn dập, như thể tôi đang nghe tiếng gió lướt qua và ăn mòn bằng hết mọi thứ trên một vùng sa mạc khô cằn, nhưng đồng thời, nó cũng làm dấy lên một nghi vấn trong tôi – những bản nhạc chơi trong vở The Sheperdress tôi đều đã nghe qua, tuyệt nhiên không hề có bản nào thế này.

Cùng lúc đó, phần nhạc đệm nhỏ dần, những nghệ sĩ violon dùng hàng chục chiếc vĩ nhọn kéo căng những âm thanh trong trẻo, gãy gọn.

Tấm vải lụa trước mắt đột nhiên bị ai đó tháo xuống mà không hề báo trước, lạ thay tôi không hề chói mắt bởi mấy luồng sáng mãnh liệt trên sân khấu, ngẩng đầu lên, thì ra Bóng ma đã lấy tay chắn ngang trước mắt tôi. Song, đã quá trễ để hạnh phúc cho sự chu đáo này của chàng, bởi vai tôi đã bị Bóng ma nắm lấy, mạnh mẽ xoay ngược lại.

Trong khoảnh khắc chúng tôi nhìn thẳng vào mắt nhau, nhịp tim tôi so với trường độ của nốt móc tư xem chừng còn ngắn hơn.

Trên sân khấu, bối cảnh của màn mở đầu đã được dỡ bỏ, ở giữa bây giờ đặt một đạo cụ cao chừng đến đầu chàng, rộng bằng ba người hợp lại, phía trên bao phủ bởi tấm vải nhung đen, tôi không biết nó là cái gì nữa. Các vũ công lần lượt rời đi, trên sân khấu nhất thời chỉ còn lại tôi và Bóng ma.

Bóng ma nhìn tôi chằm chằm và tiến lên một bước. Có lẽ do góc độ hoặc ánh sáng có vấn đề mà đôi mắt Bóng ma lúc này thay đổi cực kỳ lớn, không đẹp đẽ và cũng chẳng tao nhã, giống như đôi mắt của một con dã thú bị lưỡi kiếm xuyên qua, một hốc mắt khủng khiếp tựa hệt chiếc đầu lâu.

Tôi mơ hồ đoán định được điều gì, vừa toan mở miệng thì Bóng ma đã mau chóng đặt một ngón tay lên môi tôi: "Suỵt."

Chỉ với một âm tiết đơn giản, đôi mắt Bóng ma chợt phát ra thứ ánh sáng kỳ lạ và quỷ dị, ngón tay chàng run rẩy, yết hầu chuyển động lên xuống và tôi thấy cả những đường gân xanh hằn sâu trên cổ chàng.

Bóng ma đang dần mất kiểm soát.

Cùng lúc đó, dàn nhạc bỗng tấu lên một khúc rất quen tai. Hai mắt tôi trừng lớn, tôi cảm nhận được từng đợt máu đang dồn lên đỉnh đầu, đây là......

Bóng ma nhìn tôi chằm chằm, nắm lấy cằm tôi và nâng nó lên một cách nặng nề: "Đối với một tên quái vật, một nụ hôn cũng có thể khiến nó trở nên......" từ cuối cùng, Bóng ma kề sát tai tôi mà rủ rỉ: "trung thành."

Đây là đoạn kết của vở "Người đẹp và quái vật", chả trách sao lại nghe quen tai thế. Khác với giọng hát ổn định lúc đứng phía sau tôi, lần này giọng của Bóng ma vừa nhanh lại vừa gấp, một vài hợp âm còn có vẻ hưng phấn mà rung lên. Tôi thấy cả người nóng ran và mồ hôi bắt đầu ứa ra, trái tim đập nhanh đến mức sắp đụng vào cổ họng. Dưới khán đài bắt đầu xầm xì vài âm thanh, thậm chí còn có người lớn tiếng chất vấn liệu có phải nhạc trưởng đã chỉ huy sai bản nhạc rồi không.

Tôi giơ tay lên, định bụng xem phản ứng của Bóng ma thế nào. Ngặt nỗi giây tiếp theo, tay tôi đã bị chàng nắm lấy và buộc chặt lại bằng tấm lụa đen ban nãy. Bóng ma hôn lên từng ngón tay tôi, trong giọng nói điên cuồng lại bộc lộ chút kiềm nén hỗn loạn: "Đừng hòng nghĩ đến việc chạy trốn."

Nói thật lòng, đây là lần đầu tiên tôi thấy Bóng ma bộc lộ cảm xúc một cách rõ ràng và cuộn trào đến thế, trước mặt tôi, chàng chưa bao giờ thể hiện bất cứ tâm tư gì, cũng chẳng tỏ bày những điều bất thường gì. Nói tôi không hãi sợ là sai. Thế nhưng, tôi chưa bao giờ có ý định trốn chạy.

Hít vào một hơi thật sâu, tôi vừa định mở miệng vỗ về chàng: "Em không hề có ý định chạy trốn."

Nhưng chuyện kỳ lạ đã xảy ra.

Tôi không thể phát ra bất cứ âm thanh nào.

Tưởng rằng vì quá hãi hùng nên mới thế, tôi bèn hắng giọng và thử lại: "Em không hề có ý định chạy trốn."

Thế nhưng tôi vẫn không thể phát ra tiếng kêu nào.

Ngay lập tức, tôi liền nhớ đến lọ thủy tinh màu hồng khi nãy, bất giác ngước nhìn chàng với một vẻ nghi hoặc. Bóng ma nhìn thấy ánh mắt của tôi, như thể không khống chế được vẻ mặt của mình, thoáng chuyển một nét cười lạnh nhạt, sau đó nhìn lướt qua tôi, vẻ mặt bỗng đau thương và phức tạp giống hệt ngày đó trên sân khấu.

Bóng ma cúi đầu, lấy tay chạm vào môi tôi một cách đầy thương hại: "Meg, tha thứ cho tôi." Đây là lần đầu tiên chàng gọi tên tôi. Hai âm tiết phát ra một cách hời hợt, nhưng lại khiến người khác chìm đắm vào một bản nhạc thương cảm.

Nói xong, Bóng ma chững lại một nhịp, chàng nhắm mắt lại, lồng ngực phập phồng lên xuống, khi mở mắt ra, vẻ thương hại đã biến mất, chỉ còn lại một sự hờ hững đầy nguy hiểm: "Ta không thể để em rời đi."

Lại chuyện gì nữa đây?

......Lẽ nào chàng chưa bao giờ nghĩ rằng, em vốn dĩ không thể rời xa chàng?
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 30: Part 29


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Khoảnh khắc bị mất đi giọng nói, tôi thật sự rất sốc và sợ hãi. Cũng chính vào lúc đó, tôi mới ý thức được người đang đứng trước mặt mình vốn dĩ chẳng hề dịu dàng, điềm đạm và nhã nhặn như cách mà chàng vẫn thường hay thể hiện.... Ngược lại, Bóng ma có vẻ thô bạo và cáu kỉnh như một con thú đang trên đà mất đi sự kiểm soát.

Tôi chợt nhớ tới lời cảnh báo trước đây của Madame Giry. Dẫu cho đôi chân chàng đã bước ra khỏi lồng sắt trong rạp xiếc, thì khốn thay linh hồn chàng vẫn ngày càng méo mó như thể nó sẽ bị giam cầm nơi ngục tù vĩnh viễn. Yêu một kẻ hiếu chiến như thế, sự tổn thương bao giờ cũng nhiều hơn so với sự dịu dàng mà anh ta dành cho bạn.

Hiềm nỗi, khi nhìn vào hàng mi run rẩy cùng ánh mắt giá buốt nhưng sâu thẳm bên trong là sự yếu đuối của chàng...... tim tôi bỗng trào dâng sự xót thương và buồn khổ vô bờ, bởi lẽ giờ phút này đây, suy nghĩ đầu tiên trong tôi vẫn là mong muốn có thể dang tay ôm lấy chàng vào lòng.

Khi mà tôi chẳng cách nào trách cứ chàng nửa lời, hoặc thậm chí là nổi giận vô cớ với chàng. Tôi thật sự không biết, giữa tôi và chàng ai mới là người vì yêu mà điên dại.

Tôi thở dài, tiến về phía trước định hôn chàng.

Nhưng trông chàng có vẻ kích động, vội lùi về sau một bước dài: "Đừng tới đây." Dưới quầng sáng nhạt nhòa, đôi đồng tử của chàng vì cảnh giác mà co cụm thành một đường hẹp dài, tiếng hít thở cũng trở nên dồn dập.

Tôi không ngờ Bóng ma phản ứng mạnh đến thế, nhất thời sững sờ, lúng túng không biết làm thế nào.

Nếu tôi có thể nói chuyện, những hiểu lầm này có thể hóa giải triệt để chỉ bằng một câu nói, song, tiếc là không thể... thậm chí tay tôi còn bị mảnh lụa đen trói buộc, tôi chẳng thể bước đến ôm lấy chàng, chỉ có thể trơ mắt nhìn chàng cuống cuồng như một con thú bị mắc bẫy, thỉnh thoảng lại liếc tôi bằng ánh mắt u ám.

Cuối cùng, chàng cũng bước nhanh về phía tôi, nắm lấy cổ tay rồi kéo tôi áp sát vào người chàng: "Khi chưa được tôi ra lệnh, không được phép di chuyển lung tung." Nói xong câu này, hơi thở Bóng ma cũng dần ổn định lại: "Nếu còn có lần sau, tôi sẽ trừng phạt em tức khắc."

Bóng ma không kiềm chế sức mạnh, cổ tay tôi thoáng chốc đỏ một mảng. Còn chưa kịp lấy hơi, Bóng ma đã cúi xuống hôn tôi, e dè liếm môi tôi. Nụ hôn nhẹ nhàng như thế, nhưng tôi vẫn sợ chàng nóng nảy cắn tôi một nhát thật đau.

Cổ tay ban đầu vốn chỉ hơi phiếm đỏ, sau khi bị chàng hôn, liền trở nên thâm tím. Tôi thấy Bóng ma bỗng ngẩn ra, thở gấp liên hồi, sau đó áp trán vào mu bàn tay tôi.

Hơi thở nóng hổi như muốn thiêu đốt đầu ngón tay, Bóng ma mím chặt môi, như đang cố kiềm chế cảm xúc xao động trong lòng mình lúc này.

Khán phòng hoàn toàn hỗn loạn, khắp nơi vang lên tiếng nghi ngờ bàn tán và tiếng lật kịch bản sột soạt. Người duy nhất có vẻ bình tĩnh giờ đây là nhạc trưởng. Ông ta đứng phía trên dàn nhạc, vẫn giữ vững tư thế, đều đặn lắc chiếc gậy chỉ huy.

May mắn thay, sau khi đoạn interlude kết thúc, Bóng ma cũng bình tĩnh không ít. Chàng ôm lấy eo tôi, cúi đầu, để chóp mũi chúng tôi chạm vào nhau: "Đừng sợ." Rõ ràng là một lời an ủi, nhưng giọng điệu lại cứng ngắc như mệnh lệnh không cho phép chối từ.

"Thuốc chỉ có tác dụng tạm thời, tôi sẽ không làm phương hại đến em."

Chàng nhìn thẳng vào mắt tôi: "Đừng sợ tôi."

Tôi thấy trong mắt chàng sự kinh hoảng và nỗi đau tột cùng, chắc hẳn chàng đang rất lo sợ. Thật buồn cười làm sao, so với việc Bóng ma có làm hại đến tôi, thì tôi lại càng sợ chàng sẽ tổn thương chính mình. Suy cho cùng, Bóng ma đã rơi vào trạng thái mất lý trí, tôi sợ chàng sẽ làm những chuyện khiến dư luận phẫn nộ như kiếp trước, rồi lại một lần nữa trở thành một hồn ma bị mọi người xua đuổi.

Điều khiến tôi an tâm phần nào là sự chú ý hiện tại của Bóng ma dường như chỉ tập trung vào tôi. Chàng thậm chí không thèm để ý đến mấy tiếng la ó ồn ào dưới khán đài. Điều này khiến tôi cảm thấy có chút ngọt ngào nhưng cũng rờn rợn tóc gáy.

Bấy giờ, dàn nhạc tấu lên khúc dạo đầu trong màn thứ hai của The Sheperdress. Tôi đã đoán đúng, màn đầu tiên quả nhiên đã bị lược bỏ. Khi vũ công lần nữa xuất hiện trên sân khấu, ánh mắt và động tác của Bóng ma đã khôi phục như thường, mọi thứ dường như lại trở về đúng hướng.

Song, cớ sao sự bất an trong tôi lại ngày càng khuếch trương, chẳng lẽ do tình tiết trong màn thứ hai này hay sao?

... Sau khi khúc aria của nam chính kết thúc, anh ta sẽ nhốt nữ chính vào trong chiếc lồng ư?

Bóng ma nâng cằm tôi lên. Lúc này, tôi mới chợt phát hiện thân thể chúng tôi đang dính chặt vào nhau, đặc biệt là phần dưới... gần như là khít khao. Tôi cực kỳ xấu hổ, rối trí đặt tay lên ngực chàng, muốn tách hai thân thể ra xa.

Bóng ma bèn liếc tôi, dùng một tay giữ chặt lấy lưng tôi, vẻ mặt không hài lòng ấn người tôi về phía trước: "Ai cho em cử động?"

Cả hai cận kề đến mức tôi có thể nghe rõ mồn một nhịp tim rối loạn và mạnh mẽ đang dội từng hồi trong ngực chàng. Vì khoảng cách quá gần, chân tôi phải giẫm lên đôi giày da của chàng mới có thể đứng vững. Vành tai và hai má tôi nóng đến bỏng rát, nhưng chàng thì lại coi đó như là một lẽ hiển nhiên, cứ y rằng tôi và chàng thân mật thế này là một chuyện quá đỗi thường tình.

Tuy nhiên, ngoài việc ôm eo tôi thì Bóng ma cũng chẳng có hành động gì quá đáng. Ngược lại, tôi mới là người đỏ mặt, tim đập thình thịch và đầu gối thì run rẩy chỉ vì một hành động tùy ý của chàng.

Sau khúc dạo đầu ngắn ngủi, Bóng ma cúi đầu xuống, dùng răng nới lỏng tấm lụa satanh mỏng quấn quanh cổ tay tôi. Nhịp tim của tôi cũng theo từng động tác của chàng mà trật trưỡng, chòng chành. Bóng ma nắm lấy bàn tay tôi, mở từng ngón tay ra rồi đặt lên xương lông mày chàng: "Em biết mà, tôi sinh ra không xấu xí như thế."

Xương chân mày của chàng thực sự giống với bộ đầu lâu, gầy gò và nhô hẳn ra ngoài. Thoáng chốc, tim tôi giống như bị một thứ gì đó đâm sầm vào đau nhói.

Bên dưới xương chân mày, là hốc mắt.

Hốc mắt Bóng ma sâu một cách bất thường. Vì vậy mà đôi mắt chàng trời sinh như bị lẩn khuất trong bóng tối.

"Em biết mà, tôi sinh ra không phải để sống trong bóng tối."

Đến sống mũi.

Sống mũi của Bóng ma bị che bởi một chiếc mặt nạ trắng, tôi chỉ có thể cảm nhận được sự lạnh lẽo từ chiếc mặt nạ đó.

"Tai nạn đó khiến tôi bị mọi người ruồng bỏ."

Là đôi môi.

"Ai cũng coi tôi như một con quái vật, cho rằng tôi là một con thú đang đứng trước họng súng của kẻ thù."

Những tưởng Bóng ma sẽ hát trọn khúc aria, nào ngờ hành động tiếp theo của chàng là nắm chặt lấy cổ tay tôi rồi bất ngờ đẩy tôi ra phía sau sân khấu: "Nhưng em biết đấy, tôi không phải dã thú, cũng chẳng phải quái vật."

Nếu như có thể hét lên thì chắc chắn tôi đã hét thật to. Tầm nhìn quanh tôi bỗng xoay chuyển nhanh chóng, giây tiếp theo, vài đôi tay xuất hiện và nắm chặt lấy tôi. Quay đầu nhìn lại, thì ra là các vũ công. Một chiếc màn đen dùng để thay quần áo dựng lên trước mặt tôi, một đôi tay giúp tôi cởi bỏ chiếc váy đỏ, một đôi tay khác giúp tôi uốn mái tóc.

Đôi khi, để tiết kiệm thời gian, trang phục có thể được thay đổi ngay trên sân khấu, nhưng tựu chung, diễn viên phải được thông báo trước và có sự chuẩn bị sẵn sàng. Làm gì có ai giống như chàng, chẳng nói chẳng rằng đã đẩy tôi ra phía sau rồi tùy ý để người khác thay đồ thế này.

Nghĩ đến đây, tôi không khỏi trừng mắt với Bóng ma. Chẳng ngờ, nét mặt của chàng lúc này đã trở nên mềm mỏng hơn rất nhiều, cặp mắt ánh lên vẻ thỏa mãn lạ kỳ, như thể sắp tới sẽ xảy ra việc gì đó mà chàng rất chờ mong.

Ai đó chòng vào người tôi khung váy xương cá voi rồi thít chặt lấy eo tôi. Đôi găng tay cụt ngón giờ đã được thay thế bằng một đôi găng tay dài bằng ren trắng. Bộ váy trơn màu trắng khi nãy tôi thay ra ở phía sau hậu trường giờ đã được mặc trở lại lên người.

Một đóa hồng vàng rực được ai đó nhét vào bàn tay tôi. Trên đầu bỗng dưng thấy nặng trĩu, tôi chưa kịp ngước nhìn xem đó là thứ gì thì trước mắt đã bị che phủ bởi một lớp vải trắng mỏng te như màn sương. Sau khi nhận thức rõ cách ăn mặc của mình, tim tôi đập nhanh đến nỗi có thể làm vỡ tung màng nhĩ.

Những tấm bình phong đã được gỡ xuống và đèn trên sân khấu bật sáng. Nhìn xuyên qua tấm vải mỏng, tôi thấy Bóng ma đang cười với tôi, ánh mắt lộ rõ sự chiếm hữu kỳ lạ, từng bước từng bước đi thẳng về phía này.

Máu nóng sôi trào giống như dòng nham thạch, đang ào ạt tuôn đổ đến từng bộ phận trên cơ thể. Cả người từ hốc mắt đến khoang ngực, không chỗ nào là không cảm thấy đau nhức cùng nóng rực. Vòm miệng tôi rát bỏng đến mức phải kìm nén một cách liều lĩnh mới có thể không bật thốt những tiếng nghẹn ngào.

Không một ngôn từ nào có thể diễn tả được tâm trạng tôi lúc này. Thậm chí nếu có thể nói được, tôi cũng chẳng thể thốt lên nổi lời nào.

Giờ đây, tôi chợt hiểu ra tất cả biểu hiện kỳ quái của Bóng ma, bao gồm cả việc tại sao chàng lại mất kiểm soát và kích động đến vậy. Bởi ngay lúc này đây, tâm trạng của tôi và chàng hoàn toàn giống nhau.

Nếu xâu chuỗi lại tất cả những việc mà Bóng ma đã làm trong suốt ba năm qua: sự biến mất của chàng, thân phận của Hearst, những vở diễn trong rạp xiếc, buổi tuyển vai cho vở "The Sheperdress", tấm vé mời xem "Kẻ hai mặt", vạch trần danh tính của mình trước mọi người,... và cả việc làm cho tôi mất đi giọng nói, ước chừng cũng vì chuẩn bị cho một màn trước mắt.

Nếu như tôi không yêu chàng, đây quả thực là cái bẫy mà tôi không cách nào phản kháng, chỉ có thể thuận theo sự dẫn dắt của Bóng ma để rồi rơi vào đó một cách bất lực.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 31: Part 31


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Nhưng mà, tôi yêu chàng.

Quả thực tôi đã nhận ra từ lâu, rằng Bóng ma là một người có suy nghĩ vô cùng cực đoan và lệch lạc, giống như cách mà chàng thể hiện tình yêu của mình vậy, rõ ràng mỗi bước đi đều toát lên vẻ lãng tử và dịu dàng, song, hành động lại như cưỡng ép và giam cầm. Cúi đầu nhìn đóa hồng vàng rực thơm ngát trong tay mình, nước mắt tôi chực trào rơi xuống.

Tôi nhớ lần đầu tiên nhận được đóa hồng vàng thế này là vào ba năm trước. Khi đó tôi vừa mới thoát khỏi mê cung dưới lòng đất, ngủ mê man suốt hai ngày liền, tỉnh dậy thì thấy trên đầu giường xuất hiện một đóa hồng vàng và bức thư với hình đầu lâu đỏ. Thật tiếc vì lúc đó tôi chỉ tập trung chú ý đến mỗi bức thư mà lờ đi sự hiện diện của đóa hồng vàng kia.

Bây giờ nghĩ lại, hoa hồng vàng xuất hiện sau khi sự việc trong lồng sắt xảy ra, mà trước đó, Phantom chỉ có thói quen tặng hoa hồng đỏ.

Mà ý nghĩa của hoa hồng vàng là... lời xin lỗi của tình yêu, còn có cả... sự chờ đợi của ái tình.

Thì ra, chàng đã thích tôi từ ba năm trước.

Đây rõ ràng là một suy đoán có căn cứ, nhưng tôi vẫn cảm thấy mơ hồ và không thể tin được. Nếu việc chàng thích tôi là sự thật, thì cũng giống như con người có thể nằm mơ vào ban ngày, vô cùng không thực tế. Nước mắt rơi xuống từng giọt từng giọt một, lồng ngực dâng trào một cảm xúc tê tái khó tả được thành lời. Thật tình, tôi không muốn khóc chút nào, khốn nỗi chẳng thể kiềm chế nổi những cảm xúc đang hỗn loạn trong tim mình lúc này. Dường như chỉ có khóc mới giúp tôi giãy bày được hết những yêu thương và cảm động đang nghẹn lại trong cổ.

Cảm nhận được Bóng ma đang đi bên cạnh mình, tôi toan đưa tay lau nước mắt, rồi mỉm cười với chàng, thế mà cổ tay đã bị chàng đột ngột siết chặt.

Bóng ma luôn có một sức hút đặc biệt đối với tôi, dù chàng nói gì hay làm gì, tôi cũng không thể cưỡng lại được. Thế nhưng, đây là lần đầu tiên tôi nhận ra rằng sức hút này quá đỗi khủng khiếp, chỉ cần một cái nhìn của chàng cũng khiến lồng ngực tôi nhói đau vì con tim đã loạn mất nhịp đập.

Vả lại, đây cũng là lần đầu tiên tôi muốn được gần gũi với một người đàn ông thế này: tôi muốn ôm chàng, muốn được bao bọc trong vòng tay ấm áp và mùi hương của chàng, tôi muốn nghe tiếng chàng thầm thì trên đỉnh đầu hoặc bên tai... muốn cùng chàng làm tất cả những gì mà trước đây đến nghĩ thôi tôi cũng chẳng dám nghĩ. Đương nhiên, điều tôi muốn nhất vẫn là được chính miệng mình nói cho chàng nghe tâm tư thật lòng mình. Chẳng biết bao lâu nữa thuốc mới hết tác dụng.

Bấy giờ, một tay kia của tôi đã bị Bóng ma nắm lấy. Đóa hồng vàng rơi xuống nền đất vọng lại một tiếng "phịch".

Tôi thấy sự bất an và vỡ vụn trong đôi mắt chàng từ từ biến mất, thay vào đó là một ánh nhìn sắc lạnh như con thú hoang đang hăm hở săn mồi. Con ngươi chàng sáng rực như hai đốm lửa lớn, tôi còn chưa kịp hiểu sự thay đổi này của Bóng ma biểu thị cho chuyện gì, thì đã bị chàng đẩy đến bên cạnh đạo cụ giữa sân khấu.

Những tiếng dây xích va vào nhau vang lên, tôi cảm nhận được sự cứng chắc của vòng rào phía sau, một dự cảm chẳng lành dấy lên dữ dội trong lòng tôi.

Bóng ma vén tấm mạng che mặt của tôi lên, nhìn tôi từ trên xuống. Ánh nhìn của chàng như một sợi dây xích nặng nề quấn chặt khắp người tôi. Đôi tay của Bóng ma giống như cây thập giá để đóng đinh tù nhân. Hai tay tôi bị cưỡng ép tách ra và cố định ở hai bên trái phải.

Suốt cả quá trình chàng không nói một lời. Tôi bỗng dưng sinh ra một ảo giác, rằng bản thân sắp bị chàng lăng trì(*).

(*) Hình phạt thời xưa, đầu tiên là chặt bỏ tay chân sau đó mới chặt đầu

"Nếu ánh sáng của linh hồn chẳng thể đưa em đến bên tôi."

Đây là câu hát cuối cùng trong đoạn aria. Sau khi xướng xong, Bóng ma cố ý dừng lại. Tôi nhìn thấy người thợ máy nắm được tín hiệu, kéo mạnh một sợi dây, gần như trong nháy mắt, tấm màn nhung che đậy đạo cụ phía sau lưng tôi biến mất.

Tôi nghiêng đầu nhìn lại, nhịp tim như ngừng đập, điềm báo dữ dội lúc nãy giờ đã được khẳng định. Nó đúng thật là chiếc lồng sắt mạ vàng được chế tác tinh xảo, những bông hồng vàng lớn nhỏ được khắc một cách cẩn mẩn lên những thanh sắt dọc đứng. May mắn thay, đáy lồng không bịt kín, nó rỗng. Điều này làm tôi nhẹ nhõm đi đôi chút, thoáng thoải mái thở phào một hơi dài.

Thế nhưng Bóng ma có vẻ không mấy hài lòng với thái độ của tôi, chàng nắm lấy cằm tôi, ngón cái và ngón trỏ di chuyển nhẹ nhàng từ xương quai hàm tới cổ rồi lần xuống hai cánh tay, sau cùng đến cổ tay: "Tôi chỉ có thể bẻ gãy đôi cánh của em, nhốt em vào lồng sắt và buộc em phải khuất phục tôi."

Ánh mắt chàng lúc này hoàn toàn biến thành màu vàng rực, hệt như một con thú đang rạo rực hưng phấn, nhổm phắt dậy vì trông thấy con mồi ngay trước mắt. Tôi bất giác rùng mình, sợ rằng trong một lúc hưng phấn, chàng có thể bẻ gãy cổ tay tôi tức thì.

Lúc này, ánh đèn đột ngột vụt tắt, cả khán phòng biến thành một đại dương nhấp nhô đen tối. Tay tôi được thả tự do, sức nặng trên người cũng biến mất. Tôi hoang mang sờ lấy cổ tay đã sưng đỏ của mình, cố gắng gọi tên Phantom mà quên mất rằng bản thân không thể phát ra một chút âm thanh nào.

Chẳng biết qua bao lâu - mà cũng có thể chỉ mới vài giây trôi, từ trên đỉnh đầu bỗng vang lên âm thanh nặng nề của những bánh răng đang chuyển động ma sát vào nhau, trong bóng tối, nghe như tiếng xương gãy. Một cơn ớn lạnh chạy dọc thẳng sống lưng, khiến tôi không rét mà run rẩy. Tôi vô thức lùi về sau một bước, chân giẫm phải một sợi dây thừng tròn lẳng, xuýt nữa thì ngã nhào xuống sàn.

Khoảnh khắc ấy, một luồng sáng chiếu thẳng đến phía sau lưng tôi. Tôi quay đầu lại nhìn, chiếc lồng sắt ban nãy vẫn còn ở nguyên đó, giờ đã biến mất không tăm hơi, xung quanh lại chẳng thấy dấu vết của sự di chuyển nào.

Tôi chưa kịp bước đến để nhìn cho rõ hơn thì toàn bộ đèn trong khán phòng đột ngột bật sáng. Khán giả bên dưới ngạc nhiên như thể họ đã nhìn thấy một điều gì đó khó tin. Tôi bối rối, dáo dát nhìn quanh, nhưng chẳng thấy gì lạ.

Bóng ma đứng khoanh tay cách đó không xa. Chàng quay lưng về phía khán giả, cả người bất động như một pho tượng đá.

Ánh sáng chiếu đến từ mọi hướng, giống như muốn cắt dáng chàng thành những mảnh nhỏ cao ngạo mà gầy gò.

Không biết có phải vì khí thế quá đáng sợ của chàng mà lòng bàn tay tôi ướt đẫm cả mồ hôi, đôi chân chỉ muốn trốn chạy thật nhanh và thật xa.

Hít một hơi thật sâu, tôi siết chặt hai tay, cố gắng kiềm chế sự hoảng loạn không thể giải thích được đang dâng lên trong lòng, chờ đợi hành động tiếp theo của Bóng ma. Thời gian từng giây từng giây trôi qua, tôi có thể cảm nhận được nơi thắt lưng đã ướt đẫm mồ hôi, dính sát vào da thịt. Trong khoảnh khắc, tưởng chừng như sắp không chịu nổi bầu không khí ngột ngạt và đáng sợ, dàn nhạc cuối cùng cũng ngân lên những giai điệu hoành tráng và then chốt của màn thứ hai...

Những nghệ sĩ cello và violon bắt đầu bỏ chiếc vĩ xuống, dùng đôi tay của mình để gảy những dây đàn. Đây không phải cách chơi đàn thường gặp, nhưng nó lại tạo ra thứ âm thanh huy hoàng cũng như lay động nhất, mang đến cho người nghe một cảm giác mới mẻ đến khó tin. Giống như cơn sóng triều cao vồng từ khơi xa, mang theo sức mạnh tuyệt diệu của đại dương bao la, xé gió, xô ập vào những tảng đá ngầm gồ ghề mà lởm chởm.

Một giai điệu biến hóa kỳ diệu đến khôn lường, lại thể hiện sự hào hùng và hoành tráng như thế, chỉ có thể được viết bởi một người - Phantom. Thế nhưng chẳng hiểu vì cớ gì, sự ngưỡng vọng của tôi đối với chàng cũng chẳng thể làm giảm bớt cảm giác sợ hãi trong lòng tôi. Không thể nói chính xác rằng bản thân đang hãi sợ điều gì, nhưng tôi có linh cảm một điều gì đó vô cùng tồi tệ sắp xảy đến.

Bóng ma hơi nghiêng đầu, bước lùi về phía sau. Cứ sau mỗi bước của chàng, cảm giác sợ hãi trong lòng tôi lại tăng lên một phần.

Ánh đèn xám xịt như màu ruột bút chì, từng nét từng nét khắc họa xuống gương mặt của Bóng ma: xương lông mày, sống mũi và khuôn cằm. Lần này rất rõ ràng, không phải ảo giác của tôi nữa, dưới ánh đèn sân khấu tranh sáng tranh tối, gương mặt chàng thực sự mang hình dáng của một cái đầu lâu. Cho đến khi chân đụng vào mép sân khấu, chẳng còn đường thối lui, Bóng ma mới từ từ quay đầu lại nhìn tôi.

Nếu như trước kia ánh mắt ấy tràn ngập sự quyến luyến nồng cháy, thì giờ đây, nó chỉ còn lại dục vọng chiếm hữu mãnh liệt, như thể trong mắt chàng tôi không phải là một con người mà chỉ là thứ đồ chơi chàng muốn được sở hữu. Cảm giác sợ hãi lên đến đỉnh điểm, và tôi gần như bị chàng nhìn đến mức khó thở. Phải qua một lúc lâu, tôi mới lấy lại được nhịp thở mới bình thường.

Bên tai lại vang lên tiếng kéo dây và bánh răng cọ xát, tôi cảm giác như có một vật khổng lồ từ trên cao sắp rơi xuống người mình. Đợi đến lúc tôi hoàn hồn và ngẩng đầu nhìn lên, thì mọi thứ đã quá muộn màng: chiếc lồng vàng rơi xuống, phía dưới bỗng trồi ra những thanh sắt nhọn hoắc cắm phập xuống sàn nhà, khiến sàn đá cẩm thạch rung động liên hồi.

Mồ hôi lạnh chảy dọc hai bên thái dương, hóa ra mọi chuyện tôi suy đoán trước đây đều sai lầm. Chàng căn bản không phải "giống như" đang giam cầm mà vốn dĩ chàng đang giam cầm tôi. Nhìn xuyên qua song sắt của chiếc lồng, tôi thấy Bóng ma chậm rãi bước đến trước mặt mình, thô bạo nắm lấy cổ tay tôi, rồi kéo ra ngoài lồng.

"Kể từ bây giờ," Bóng ma nhìn tôi, từ tốn nói, "tôi chính là chồng của em."

Chàng tháo chiếc nhẫn trên tay mình, đeo vào ngón áp út của tôi, cúi xuống đặt lên tay tôi một nụ hôn. Tôi có thể cảm nhận được hơi thở nóng bỏng của chàng: "Tôi sẽ mãi mãi hêu em, và em cũng phải mãi mãi yêu tôi."

Lời chàng vừa dứt, một cảm giác lơ lửng không trọng lực bỗng nhiên ập đến, sàn nhà dưới chân không hiểu vì lẽ gì mà bị lún xuống như vũng bùn. Trong giây phút đó, tôi tuyệt nhiên không biết mình nên cảm động vì lời nói của Bóng ma hay phải kinh hãi vì sự việc đang xảy ra dưới chân mình.

Tầm nhìn dần mờ nhạt, cảnh tượng cuối cùng tôi thấy được là Bóng ma cởi chiếc áo choàng ra và ném nó lên trời, trong những giai điệu hoành tráng của đoạn intermezzo(*) qua màn thứ hai, chiếc áo choàng bỗng nhiên bốc cháy, cùng lúc đó, những tia lửa bắn tung tóe ra bốn phía. Có lẽ vì chiêu trò sân khấu này đã được thực hiện cách đây không lâu, nên khán giả chẳng có ai tỏ vẻ hoảng sợ hay kinh ngạc, mà ngược lại còn cổ vũ rất nhiệt tình. Những tia lửa rơi xuống đất, lập tức tỏa ra hai phía, ánh sáng chói lòa trước mắt khiến tôi không nhìn được cảnh tượng xung quanh mình bấy giờ ra sao. Thế nhưng tôi có thể nhìn thấy từng ngọn lửa đang cuồn cuộn bốc cháy từ trong mắt chàng. Bóng ma quay đầu lại nhìn tôi, môi mấp máy vài từ.

(*) Đoạn nhạc ngắn chen giữa hai màn kịch

Mãi cho đến khi chiếc lồng chìm hẳn xuống lòng đất, tôi mới kịp nhận ra những chữ từ khẩu hình của chàng.

Chàng nói: "Tôi không phải bóng ma, Meg. Tôi có tên gọi, là Erik."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 32: Part 32


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Từ trước đến nay, cho dù mối quan hệ giữa tôi và Bóng ma xa lạ hay gần gũi, tôi cũng không cách nào đoán được suy nghĩ trong đầu chàng. Có quá nhiều chuyện đã xảy ra và chúng hoàn toàn vượt khỏi tầm kiểm soát của tôi. Gọi chàng là Bóng ma không đơn giản chỉ vì hành tung của chàng bất định, mà còn bởi bản thân chàng giống như một bóng ma, u tối, bí ẩn, mà lạnh lùng xa cách.

Nhưng vào lúc này đây, sự lạnh lùng và xa cách đó bỗng chốc biến mất, chàng không còn là "bóng ma" đáng sợ như lời đồn của tất cả mọi người, mà trở thành Erik, người đàn ông chỉ có tôi mới có thể chạm đến và vỗ về. Cũng chính trong khoảnh khắc này, tôi chợt phát hiện ra, dù cho trên phương diện tình cảm, Bóng ma có cuồng nhiệt và hung hăng mực nào, chàng vẫn là một người mang trong mình con tim yếu mềm và đầy thương tổn.

Nghĩ đến đây, tôi bất chợt thấy lòng đau khôn dứt. Dù rằng nỗi buồn này đến mà chẳng có lấy một lý do, nhưng nó vẫn khiến tôi hít thở khó nhọc.

Lúc này, dưới chân tôi bỗng rung lên, bốn phía truyền đến đến nước chảy róc rách, trong nháy mắt, tôi có cảm giác như mình đang ngồi trên một chiếc thuyền. Vài giây sau, tôi phát hiện bản thân, hay nói đúng hơn là toàn bộ chiếc lồng sắt thực sự đang ở trên một con thuyền nhỏ, đầu thuyền có một người hầu nam đang im lặng chèo chống, lướt êm trên mặt nước.

Không biết từ đâu phát ra tia sáng của ngọn nến, tôi nhìn thấy hai bên là bức tường đá lỏm chỏm và ẩm thấp, quang cảnh giống như mê cung dưới lòng đất. Trước đây, mỗi lần tôi xuống mê cung này đều bị màn sương mù dày đặc cản trở mất tầm nhìn, nhưng lần này thì không, mọi thứ hiện ra rất rõ ràng.

Con thuyền lướt qua cánh cổng sắt, tiến sâu vào hang đá, trước mắt tôi bỗng nhiên hiện ra một hành lang bằng đá, dài khoảng một dặm Anh, ngay lối vào là hai bức tượng đồng mạ vàng với dáng vẻ dữ tợn. Đốm sáng mà tôi cứ ngỡ là ngọn nến chính là những con đom đóm đang bay là là trên mặt sông phẳng lặng và âm u. Dọc đường đi, tôi có thể thấy được rất nhiều cánh cửa hình vòm phía hai bên, chúng được nâng đỡ bởi những cột cẩm thạch to lớn. Chạm khắc bên trên vách là những bức tranh bằng kính với màu sắc sặc sỡ. Chỉ có điều, phía trên lộng lẫy và rực rỡ là thế, mà phía dưới lại trông có vẻ bẩn thỉu với những thảm rêu và bụi bặm phủ đầy. Nhìn toàn cảnh nơi đây hệt như một cung điện hoàng gia thời Louis XVI, xa hoa nhưng đã thất thế.

Đây là lần đầu tiên tôi nhìn rõ quang cảnh của mê cung dưới lòng đất. Sự hoành tráng của nó khiến tôi không khỏi kinh ngạc.

Từng có lời đồn rằng, nơi đây từng được Đảng Cách mạng của Công xã Paris sử dụng làm phòng giam bí mật, nhiều phòng tra tấn dã man đã được xây dựng nên. Tôi cũng chẳng biết đó có phải là sự thật hay không. Định bụng quan sát cẩn thận thêm chút nữa, thì người hầu nam đột ngột lên tiếng làm tôi giật nảy mình: "Tiểu thư Giry, tôi thành thật khuyên cô một câu, nơi này cơ quan trùng trùng, đường đi quanh co, cô lại chỉ có một mình, bất luận thế nào cũng không thể trốn thoát khỏi đây đâu."

Thật đúng là "chủ nào tớ nấy", khẩu khí giống hệt như Bóng ma. Tôi yếu ớt xua tay, thở dài thườn thượt rồi ngồi bó gối, chống cằm ngơ ngác ngó xung quanh.

"Tiểu thư Giry, xin cô chớ trách tôi nhiều lời, nhưng chủ nhân thật sự rất yêu cô. Tính cách ngài ấy lạnh lùng và xa cách, nhưng mọi sự đều có nguyên do cả. Ngài ấy bị cha mẹ bỏ rơi từ khi còn rất nhỏ, một mình theo những đoàn thương nhân đi buôn hàng khắp nơi ở châu Âu. Lúc chủ nhân học được những trò ảo thuật từ người Gypsy, ngài ấy còn chưa đến 10 tuổi. Về sau, những con người kia cũng bỏ rơi chủ nhân, để ngài ấy một mình lại Florence. Ngài đã sống dưới cống của một nhà hát, tự mình học lỏm được cách biểu diễn và sáng tác. Năm 13 tuổi, ngài bị những người hát rong ở đường phố hăm dọa vì tài ảo thuật quá tuyệt vời của mình, cuối cùng phải chạy đến Ba Tư, tham gia vào đoàn công nhân làm nhiệm vụ sửa sang lại cung điện cho nhà vua."

Đây là những điều mà Madame Giry chưa bao giờ kể với tôi. Tôi cảm thấy Bóng ma thật giống với Don Juan, một nhân vật trong bài thơ của Byron, anh ta đã một mình đi khắp châu Âu và nếm trải hết thảy ấm lạnh của đời người. Chẳng trách chàng còn chưa tới 30 đã trở nên tài giỏi đến thế, những thứ mà Bóng ma làm được, đối với người bình thường có học cả đời cũng chẳng thể thạo nổi. Tôi chỉ thắc mắc một điều, tại sao sau đó Bóng ma lại lưu lạc đến rạp xiếc và trở thành diễn viên xiếc dị dạng.

Vừa nghĩ đến điều này, tôi đã nghe thấy người hầu nam tiếp tục: "Nhà vua từng hứa rằng, chừng nào cung điện biến thành một cơ quan mật thất, sẽ ban thưởng cho tất cả mọi người, vậy mà đến khi sửa sang xong, quốc vương liền nuốt lời. Ông ta hạ lệnh xử tử tất cả những ai tham gia vào công cuộc sửa chữa này. Khi đó, chủ nhân mới tròn 14 tuồi, một vị quan không đành lòng nhìn chủ nhân bị xử tử nên đã giúp ngài ấy trà trộn vào trong một đoàn xiếc và trốn ra khỏi cung. Nào ngờ ông chủ của đoàn xiếc là người cực tham lam, ông ta rõ chủ nhân biết ảo thuật, bèn ra lệnh cho người khác bắt nhốt chủ nhân lại, ép buộc và giám sát chủ nhân tập luyện các tiết mục để biểu diễn, thậm chí còn để ngài ấy vật lộn với sư tử. Nếu không nhờ Madame Giry giải cứu và đưa ngài ấy đến sống ở bên dưới nhà hát, hẳn chủ nhân đã chết trên đường lưu diễn của đoàn kịch."

Vừa nói, anh ta vừa tháo ngọn đèn hình đầu lâu treo trên mũi thuyền xuống, soi vào một hang đá, những chú dơi bị ánh sáng của ngọn đèn đánh thức, hốt hoảng bay loạn xạ ra ngoài. Người hầu nam vẫn bình tĩnh, tiếp tục chèo thuyền: "Điều tôi muốn nói là chủ nhân đã sống ở đây hơn 10 năm, từng căn phòng, từng ngóc ngách đều được ngài ấy sửa đổi rất nhiều. Chỉ trừ việc không thể nhìn thấy bầu trời, thì tìm khắp Paris này cũng chẳng thể tìm được nơi nào an toàn hơn chốn này. Tiểu thư Giry, cô hiểu ý tôi chứ?"

Tất nhiên là tôi hiểu. Nói tới nói lui từ nãy giờ, thì ra chỉ là muốn khuyên tôi đừng nên có ý nghĩ chạy trốn. Có chút gì đó buồn cười, lại có chút gì đó buồn bực. Tôi không muốn nghe tiếp lời của anh ta, đành dùng tấm mạng che mặt, dựa vào lồng rồi nhắm mắt nghỉ ngơi. Ai ngờ vừa chợp mắt một cái đã ngủ say lúc nào chẳng hay. Khi tôi thức dậy, con thuyền đã cập bờ, xung quanh vắng lặng không một bóng người.

Tôi với tay chạm vào ổ khóa của chiếc lồng, "cạch" một tiếng, ổ khóa đã được mở ra. Điều này nằm ngoài sự mong đợi của tôi. Chần chừ một lúc, tôi quyết định nhặt bó hồng vàng trên thuyền lên, xách váy bước lên bờ.

Mặt đất trải thảm len với hai màu vàng đỏ, trên vách tường cũng treo những tấm thảm cùng màu và vô số loại nhạc cụ khác nhau, có một vài loại tôi thậm chí chẳng biết tên chúng là gì. Đi đến cuối đường, tôi nhìn thấy một cây đàn organ bằng gỗ được sơn nước bóng loáng. Chiếc đàn này tôi từng nhìn thấy cách đây 3 năm, nhưng lúc đó nó chỉ có hai hàng phím với vài trăm ống đàn, nay đã được tu bổ lại trông như một công trình kiến trúc hoành tráng, có đến bốn hàng phím và hàng nghìn ống đàn. Chiếc đàn lớn dường này thường chỉ dùng cho những buổi lễ ở giáo đường.

Bước lên những bậc thang đá, tôi vô tình giẫm phải một tập viết nhạc đang mở, bên trong không có nốt nhạc nào, ngược lại viết rất nhiều dòng chữ lộn xộn. Tôi toan xem trên đó viết những gì thì sau lưng chợt vọng tới một giọng nói lạnh lùng: "Ngồi xuống."

Kiểu mệnh lệnh chẳng thể cãi lại thế này, không cần hoài nghi điều gì cả, chỉ có thể là Erik. Tôi cứ ngỡ sau khi tự mình tuyên bố trở thành chồng tôi, chàng sẽ đối xử với tôi dịu dàng hơn một chút, nhưng không, vẫn là cách cư xử thế này. Tôi lặng lẽ thở dài, ngồi xuống trước cây đàn organ.

Chiếc ghế đủ dài cho hai người ngồi, nhưng thay vì ngồi cạnh tôi, Bóng ma lại vòng ra đứng sau lưng tôi, nửa người trên của chàng gần như che hết cả người tôi. Hai bàn tay chàng vừa vặn ép chặt tay tôi lên phím đàn: "Biết chơi đàn không?"

Tôi vô thức mở miệng: "Biết một chút", nhưng rất lâu sau, Bóng ma cũng chẳng có phản ứng gì, tôi mới chợt nhớ ra lúc này tôi không nói chuyện được, câu trả lời ban nãy chỉ vang lên trong tiềm thức mà thôi. Vừa định gật đầu thì Bóng ma đã đứng thẳng người, tay tôi như được thả lỏng, chàng ngồi xuống bên cạnh, đưa mắt nhìn tôi: "Không trả lời được, vậy chúng ta đổi cách giao tiếp. Tôi nói, em làm theo." Đôi mắt chàng rất bình tĩnh, ít nhất là bình tĩnh hơn so với lúc biểu diễn trên sân khấu, nhưng hành động của bàn tay thì lại khiến tôi bối rối không thôi.

Bóng ma vỗ lên đùi mình, khoanh tay, thản nhiên nói: "Việc đầu tiên, qua đây, ngồi lên đùi tôi."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 33: Part 33


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Nghe Bóng ma nói thế, tôi vô cùng bối rối. Không phải vì yêu cầu của chàng quá khó chiều, mà vì bộ lễ phục tôi đang mặc trên người có phần hơi rườm rà. Bộ khung dưới thân váy vừa to vừa nặng thì chẳng nói, lại còn một lớp độn rất dày dưới hông, ngồi lên ghế cũng đã rất khó khăn, huống hồ còn muốn tôi ngồi lên đùi của chàng.

Nhưng mà, không ngồi thì cũng chẳng yên. Dựa vào sự hiểu biết của tôi về chàng trong suốt thời gian qua, mặc dù mang danh là ông chủ, trên người cũng có một khí chất điềm tĩnh của những nhà lãnh đạo chân chính, thế nhưng chàng có thể giữ bình tĩnh đến giây phút cuối cùng hay không quả thật không hề dễ kết luận. Chỉ có một điều tôi chắc chắc là thật, nếu như tôi chống đối lại mệnh lệnh của chàng, Bóng ma thật sự sẽ làm ra những việc mất kiểm soát. Tôi đã tạm thời mất đi giọng nói, và tôi không muốn bị mất thêm một bộ phận nào khác trên cơ thể.

Sự việc đang rơi vào tình trạng tiến thoái lưỡng nan. Bầu không khí như đông đặc lại. Thời gian nặng nề trôi qua, Bóng ma cũng thay đổi một cách rõ rệt: lúc đầu còn ngồi im đó khoanh tay nhìn tôi, vài phút sau lông mày chàng bắt đầu chau chặt, tay phải lướt trên vài phím đàn, lại thêm vài phút, yết hầu của chàng bắt đầu chuyển động lên xuống và đôi mắt trở nên lo lắng giống như con thú không thể bắt được mồi.

Thấy vẻ mặt càng lúc càng đanh lại của Bóng ma, tôi sợ rằng nếu tôi còn đứng im như thế thì chuyện không hay sẽ xảy ra, chỉ đành nghiến răng đứng dậy đi về phía chàng. Đi được nửa đường, tôi bỗng nảy ra một biện pháp hay có thể giải quyết vấn đề này: tại sao tôi không cởi váy ra rồi mới ngồi lên đùi chàng?

Bằng cách này, nói không chừng còn có thể hóa giải một số hiểu lầm của Bóng ma với tôi.

Nghĩ gì làm nấy, tôi dừng lại, tháo đôi găng tay bằng ren trắng đặt lên giá đỡ nhạc của chiếc đàn organ, hít một hơi thật sâu, tôi lấy hết can đảm đưa hai tay về sau. Trước ánh mắt bối rối của Bóng ma, tôi kéo tuột dây váy, rất nhanh, chiếc váy bên ngoài rơi xuống, lộ ra chiếc váy lót bên trong, khung chân váy cá voi và phần đệm hông.

Tôi có thể cảm nhận được hai má mình nóng bừng, vành tai tôi đỏ ửng, quang cảnh trước mắt dần trở nên mơ hồ. Tôi vờ như chẳng có chuyện gì xảy ra cả, tự nhiên đá chiếc váy sang một bên, bắt đầu tháo khung đệm hông ra, nhưng càng tháo càng cảm thấy nóng bức.

Thật kỳ lạ, rõ ràng trên người vẫn còn một chiếc áo nịt ngực và một chiếc váy lót dài đến mắt cá chân, nhưng tôi vẫn có cảm giác như mình đang khỏa thân đứng trước mặt Bóng ma. Có lẽ đây là nguyên nhân khiến cho vẻ mặt chàng trở nên bối rối và khó hiểu. Thế nhưng người nói câu “ngồi lên đùi tôi” chẳng phải là chàng sao, tại sao bây giờ lại tỏ vẻ ngạc nhiên như thế chứ?

Tôi sờ chiếc khăn sa trên đầu, định bụng tháo nó xuống khoác lên người cho đỡ ngượng, thế nhưng trong khoảnh khắc đó tôi bỗng bắt gặp ánh mắt bối rối của Bóng ma, đôi tay bất giác buông thõng xuống.

Trong lúc Bóng ma còn chưa hết bàng hoàng, tôi nắm lấy vai chàng chuẩn bị ngồi xuống. Bỗng nhiên chiếc giày bị rơi ra, tôi nghiêng người xuống nhặt trong vô thức, thế là cả người tôi trượt dài từ đùi đến hông chàng.

Trong khoảnh khắc ngắn ngủi, sự xấu hổ lan khắp cơ thể. Tư thế của chúng tôi lúc này quá thân mật... qua vài lớp vải mỏng, tôi có thể cảm nhận rõ nhịp tim đập mạnh mẽ và sức nóng từ cơ thể chàng. Bóng ma cố gắng kiềm chế hơi thở nặng nề của mình, nhưng tôi vẫn cảm nhận được hơi thở của chàng phả thẳng xuống tai tôi. Đầu tôi trở nên trống rỗng, cơ thể mềm nhũn, tôi ngước lên nhìn chàng với vẻ kinh ngạc.

Ai ngờ được Bóng ma còn ngạc nhiên hơn cả tôi, mắt chàng mở to như chẳng hiểu chuyện gì đang xảy ra. Biểu cảm của chàng như một sự khích lệ lớn đối với tôi. Dù gì cũng đã đến nước này, chỉ cần tiến thêm một bước nữa là được. Tôi buộc mình phải phớt lờ sự hoang mang của Bóng ma, hai tay ôm lấy má chàng và đặt lên xương lông mày ấy một nụ hôn thật sâu.

Bên dưới xương lông mày là chiếc mặt nạ trắng lạnh ngắt. Tôi muốn tháo nó xuống và nói với Bóng ma rằng, tôi chẳng hề quan tâm đến bất cứ điều gì đang được che đậy bên trong chiếc mặt nạ này, nhưng chợt nghĩ đến trái tim tổn thương đến nỗi quá mức nhạy cảm của chàng, tôi quyết định buông tay xuống và chỉ hôn lên mắt chàng qua chiếc lỗ trên mặt nạ.

Khoảnh khắc tôi hôn Bóng ma, ngón tay chàng run lên rõ ràng, sau đó chàng đưa lên siết chặt cổ tay tôi. Tôi cứ ngỡ đó là cách chàng đáp lại tình cảm này của tôi, nhưng chỉ vài giây sau, chàng hất cả hai cánh tay tôi về phía sau, mạnh mẽ đẩy tôi va vào bức tường đá gần nhất.

Trán tôi đập mạnh vào tấm thảm treo tường, trước mắt bỗng trở nên mơ hồ. Thế nhưng chuyện vẫn chưa dừng lại, tôi nghe thấy tiếng tháo thắt lưng lách cách, sau đó hai tay bị trói lại một cách thô bạo, chàng còn dùng mũi giày da cố định hai chân tôi tại một chỗ... giống như cách mọi người vẫn hay làm đối với tên tội phạm. Tôi hoàn toàn mờ mịt trước những gì đang xảy ra. Quay đầu lại nhìn Bóng ma, nhưng chàng không nhìn tôi mà ngồi xổm xuống, kiểm tra váy lót và khăn sa trên đầu tôi với gương mặt vô cảm.

Sau một hồi, tất nhiên là chẳng có thứ gì được tìm thấy. Bóng ma dừng lại vài giây, đoạn chuyển ánh mắt đến đường ren viền trên chiếc áo nịt ngực của tôi. Trong phút chốc, cảm giác xấu hổ lại lan khắp cơ thể.

Điểm khác biệt so với lần trước là sau khi bị Bóng ma kiểm tra như thế, tôi thật sự rất xấu hổ. Lúc chàng lừa tôi uống thuốc câm tạm thời, mặc dù vừa giận vừa sợ, nhưng tôi vẫn luôn nói với bản thân rằng, tất cả là vì những nỗi đau trong quá khứ đã khiến Bóng ma trở nên như thế, muốn ở bên cạnh chàng, tôi phải chấp nhận điều này. Khi chàng mặc váy cưới cho tôi, nhốt tôi vào chiếc lồng rồi đưa tôi xuống mê cung dưới lòng đất mà không hề báo trước, tôi đã rất sợ hãi, nhưng vẫn cố gắng đặt mình vào vị trí của chàng mà cảm thông cho tất cả hành động này.

Thế mà lúc này đây, tôi chỉ hôn chàng một cái mà chàng đã nghi ngờ tôi có âm mưu gì đó, lại còn khám xét cả người tôi. Điều khó chịu hơn là, vì lọ nước màu hồng của chàng mà giờ đây một câu phản bác hay giải thích tôi cũng không nói được, lại còn bị đập mạnh đầu vào tường, có đau cũng chẳng thể thốt thành lời. Nghĩ đến đây, lồng ngực tôi bất giác nóng bừng, nỗi uất ức và tức giận từ lồng ngực dâng lên tận chóp mũi, nước mắt không tự chủ được mà rơi xuống như mưa.

Tôi không phải là kiểu người nóng nảy, sở dĩ tôi bao dung cho tất cả hành động của Bóng ma là vì tôi coi trọng chàng hơn cả bản thân mình. Những lúc phải đối mặt với sự âm u và méo mó của Bóng ma, không phải tôi không sợ, mà càng sợ thì càng lo lắng chàng sẽ tự làm tổn thương chính mình.

Có những chuyện không nghĩ đến thì thôi, một khi đã nhớ tới thì càng cảm thấy tủi hờn. Đợi đến khi Bóng ma buông hai tay tôi ra, tôi không thể nào trở lại trạng thái bình thường được nữa, chỉ muốn ở một mình, tự thân sắp xếp lại mớ cảm xúc hỗn độn trong lòng, cơ hồ như muốn hét lên với chàng rằng “Hãy tránh xa em ra!”.

Mặc dù không có âm thanh nào phát ra, nhưng tôi nghĩ rằng Bóng ma hiểu được ý nghĩ của tôi, bởi vì chàng lập tức xoay người bỏ đi mà chẳng thèm nhìn tôi thêm lần nào. Tim tôi đau nhói và suy nghĩ trở nên mơ hồ. Tôi muốn chạy ngay đến và nói lời xin lỗi, nhưng lại cảm thấy rằng tôi không thể dung túng và thỏa hiệp cho sự quá đáng này của chàng thêm nữa.

Mãi cho đến khi vài ngọn nến đã cháy hết, tôi mới tạm bình tĩnh đôi chút, song tâm trạng thì vẫn như lúc đầu, và có vẻ như ngày càng tồi tệ hơn. Lau nước mắt, tôi vịn lên chiếc đàn lấy thế đứng dậy, nhìn những vết xước và bầm tím trên cổ tay cùng với cách bày trí rộng rãi mà u ám xung quanh, đầu tôi lại dâng lên cảm giác khó chịu.

Trong khoảnh khắc, tôi chẳng biết bản thân nên làm gì.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 34: Part 34


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Đêm đó, tôi mơ một giấc mơ, thấy mình đang ở trong một căn nhà gỗ nhỏ bé thiếu ánh sáng.

Bàn ghế trong căn nhà đều được làm bằng gỗ, trên mặt đất bày đầy những khuôn nhạc với vài nét chữ nguệch ngoạc. Căn nhà không có đèn, cửa sổ trên gác mái khẽ mở, ánh trăng theo đó tràn vào như những gợn sóng ơ hờ. Chính giữa đặt một cây đại dương cầm màu đen. Một người đàn ông đang ngồi bên cây đàn, quay lưng về phía tôi. Anh ta có vẻ mệt mỏi, một tay ôm trán, tay kia chầm chậm ấn lên từng phím đàn.

Phong cách âm nhạc này, phong cách chơi đàn này... gần như ngay tức khắc, tôi đã biết người đang ngồi trước mặt mình là ai.

Erik.

Không biết có phải do ánh trăng quá sáng hay không mà tôi cảm thấy thái dương của chàng có chút nhợt nhạt và đôi vai không thẳng như mọi khi. Duy chỉ một thứ không hề thay đổi, đó là sự u ám, lạnh lùng tỏa ra từ con người chàng.

Tôi không khỏi sững sờ giây lát, đây thật sự chỉ là một giấc mơ?

Tại sao tôi lại mơ một giấc mơ thế này?

Đúng lúc đó, tiếng gõ cửa bỗng nhiên vang lên: “Chủ nhân.” Là giọng của một người hầu nam.

Erik lạnh nhạt nói: “Vào đi.”

Người hầu mở cửa bước vào, kính cẩn đưa cho Erik một bức thư viết trên tấm da dê. Bọn họ không hề biết đến sự tồn tại của tôi. Nhận ra mình giống như một người tàng hình, tôi mạnh dạn bước đến phía sau Erik và lén nhìn nội dung viết trên thư.

Theo lẽ thường, những thứ trong giấc mơ phải có vẻ mơ hồ, ví dụ như gương mặt người hoặc những dòng chữ trên giấy... nhưng giấc mơ này lại quá đỗi khác biệt, tôi có thể nhìn thấy rõ ràng từng chi tiết, kể cả những sợi tóc mai của Erik hay râu dưới cằm đều hiện ra rõ nét, cứ như chẳng phải mơ.

Nội dung ghi trên tấm da dê là danh sách của một cuộc đấu giá. Nhìn tên của những món đồ, tôi đoán chừng đây là những thứ mà Erik đã cất công sưu tầm, bao gồm đồ trang sức bằng vàng bạc, đồ cổ bằng sứ và một vài món đồ quý hiếm làm bằng gỗ... Tôi có phần không hiểu, tại sao chàng lại bán những thứ này.

Cuối danh sách, tôi nhìn thấy tên Tử tước Chagny, anh ta chụp một vài hình ảnh của các vở kịch Opera trên báo, cùng với một hộp nhạc có hình chú khỉ con đang gõ hai chiếc chũm chọe mang đậm phong cách Ba Tư. Một cảm giác khó diễn tả bỗng dâng lên và nghẹn ứ trong cổ họng, linh tính mách bảo tôi điều gì đó. Tôi bất giác nín thở, cuối cùng nhìn thấy tên mình đứng phía trên tên của Tử tước Chagny. Meg Giry – ảnh chụp với bộ váy khiêu vũ của vở kịch “Hannibal”.

Tôi cảm thấy hoang mang, không thể biết được đây thực sự là chuyện đã xảy ra ở kiếp trước hay chỉ là một giấc mơ mà tôi tự tạo ra.

Người hầu nam nhẹ giọng hỏi: “Ngài định làm gì với số tiền này?”

Erik không trả lời ngay, có vẻ như số tiền này chẳng mấy quan trọng đối với chàng. Một lúc sau, chàng mới hỏi lại: “Ngươi nghĩ thế nào?”

Người hầu nam bối rối: “Việc này... sao tôi có thể đưa ra quyết định thay ngài được chứ.”

Erik lắc đầu cười nhẹ. Ngay trong ngôi nhà gỗ có vẻ cũ nát thế này, trên người chàng vẫn toát ra sự độc tài chẳng thể kiểm soát: “Ai quyết định không quan trọng, dù sao số tiền này ta cũng chẳng thể mang theo được. Ngươi tự mình giải quyết lấy.”

Chẳng biết vì sao câu nói này lại khiến người hầu nam rưng rưng nước mắt: “Chủ nhân...”

Erik không để ý đến anh ta, tùy tiện cầm lấy một khuôn nhạc trống, lấy bút máy viết ra một dòng chữ: “Còn nhớ những gì ta đã nói trước đây không?”

“...vẫn nhớ.”

“Cứ làm như vậy đi.”

Người hầu nam không nói gì nữa, Erik khoát tay, trực tiếp đuổi anh ta ra ngoài.

Chẳng mấy chốc, căn phòng lại trở nên tĩnh lặng. Tôi thấy chàng mang đến một chậu nước, lẳng lặng rửa mặt, dùng khăn lông lau khô, rồi dưới ánh trăng đêm lạnh lẽo, chàng lại tìm chiếc dao để cạo đi những sợi râu dưới cằm. Trong lúc đó, tôi luôn đứng bên cạnh Erik, nghiêng đầu nhìn theo những động tác của chàng. Tất nhiên chàng chẳng hề hay biết điều gì cả.

Tôi có một cảm giác rất lạ lùng, rằng Erik đã nhốt tôi vào chiếc lồng sắt ngoài đời thực khác với Erik đang xuất hiện trong giấc mơ của tôi. Không thể nói rằng họ là hai người khác nhau. Đến bản thân tôi cũng chẳng thể nói được giữa bọn họ cuối cùng khác nhau ở điểm nào.

Cạo râu xong, Erik mặc áo khoác, choàng khăn và đeo găng tay da, bước ra ngoài. Tôi cũng nhanh chóng đi theo chàng.

Erik dường như chẳng có điểm đến, chỉ đi lòng vòng xung quang. Không biết qua bao lâu, trời đã tờ mờ sáng, chúng tôi đi đến một mặt hồ xanh trong và phẳng lặng. Ánh bình minh len lỏi đánh thức những cành cây khô vẫn đang vùi mình trong giấc ngủ.

Erik ngồi bên bờ hồ một lúc.

Ánh ban mai mờ ảo, vài chú chim lướt trên mặt nước rồi bay vụt lên cao.

Tôi thấy Erik trầm ngâm nhìn theo những cánh chim đang bay về phía chân trời xa thẳm, trong mắt không có lấy một tia cảm xúc, như thể ánh mặt trời đang lên và sự sống lại của cỏ cây chẳng mảy may liên quan đến chàng.

Cuối cùng tôi đã biết được điểm khác nhau giữa bọn họ là gì: Erik ngoài đời thực luôn thờ ơ và đôi khi cực đoan, nhưng nội tâm lại rất mạnh mẽ, còn Erik trong giấc mơ này, dù vẻ ngoài chẳng khác biệt gì mấy, nhưng lại mang đến cho người khác một cảm giác khổ não như sắp chết... giống như một người biết mình sắp rời khỏi thế gian, cho nên những đẹp xấu nơi trần thế, sống chết của đời người cũng chẳng thể ảnh hưởng một chút nào đến cảm xúc của anh ta.

Nghĩ đến điều này, tôi bắt đầu cảm thấy nhớ Bóng ma... cho dù chàng có thô bạo và ngang ngược, nhưng ít nhất khi chàng nhìn tôi, tôi vẫn có thể thấy được tình yêu mãnh liệt và tràn trề sức sống trong đôi mắt của chàng. Không giống như người đang xuất hiện trong giấc mơ tôi đây, chỉ có vẻ vô hồn ngập ngụa trong đáy mắt.

Bình thường, nếu như người đang nằm mơ biết được họ đang mơ thì sẽ lập tức tỉnh lại, thế nhưng hiện giờ chẳng có điềm báo gì cho thấy tôi sắp tỉnh giấc cả.

Đi dạo xong, Erik trở lại căn nhà gỗ, treo áo khoác lên mắc áo và bắt đầu ngồi vào bàn viết nhạc, viết đến tối muộn cũng không thấy chàng ăn gì. Có lúc, chàng đứng dậy và chạm vào những tác phẩm điêu khắc nhỏ bằng gỗ, không ngoài dự liệu, đó đều là thứ điêu khắc lại dáng vẻ của Christine. Mỗi lần như vậy, tôi có cảm giác khá khó chịu. Sở dĩ chỉ là khá, vì bởi tôi có tức giận nhiều, chàng cũng chẳng thấy được, thế thì thà khỏi giận còn hơn.

Thời gian trong giấc mơ trôi rất nhanh. Một buổi sáng nọ, tôi bước vào căn nhà gỗ, quang cảnh bên trong khiến tôi phải sựng lại.

Erik đã biến mất.

Bàn ghế bị lật úp xuống đất, duy chỉ cây đại dương cầm là đứng yên chỗ cũ.

Tim tôi đập thình thịch, trên mặt đất rải rác những bản nhạc còn đang dang dở. Một nốt nhạc bị chiếc bút máy thấm mực làm nhòe đi, giống như người đang sáng tác bỗng đột ngột kiệt sức và không làm chủ được ngòi bút.

Giống như để khẳng định cho suy đoán của tôi, cửa phòng bất thình lình bị mở ra, có hai người nhanh chóng bước vào. Một người là hầu nam mà tôi từng thấy, người còn lại đội chiếc mũ da màu nâu sẫm, bận chiếc áo choàng Ba Tư, nhìn dáng vẻ hẳn là một người Ba Tư chính hiệu.

Anh ta nhìn đồ đạc trong căn nhà, có vẻ ngạc nhiên vì nó đơn sơ đến như thế. Anh ta hỏi: “Erik có nói gì không?”

Người hầu nam thấp giọng đáp: “Ngài ấy chỉ nhắn lại... nơi chôn cất ngài ấy.”

Người Ba Tư im lặng hồi lâu, rồi cúi đầu thở dài: “Tôi hy vọng Chúa sẽ phù hộ cho anh ta sinh ra làm một người bình thường trong kiếp sau.”

Nếu chỉ là một người bình thường, cho dù không có vẻ ngoài tuấn tú, cũng không khiến người khác kinh ngạc vì tài hoa, thì ít nhất Erik sẽ không như bây giờ, chỉ có thể sống ẩn dật cho đến cuối đời.

Tôi không cách nào diễn tả được cảm giác phức tạp đan xen trong lòng mình giờ phút này... Tôi thậm chí còn mơ thấy cái chết của Erik, chỉ là không biết nó có đúng với sự thật hay không. Nhưng dù là thật hay giả, tôi cũng khó thoát khỏi nó và tìm lại tâm trí bình thường của mình.

Cuối giấc mơ, tôi nhìn thấy một tờ báo.

Một cáo phó nhỏ được đăng ở góc báo, ghi rằng:

Nhà từ thiện Erik đã qua đời (*)

Tôi đột nhiên tỉnh giấc. Vừa tỉnh dậy, tôi đã cảm thấy đầu đau nhức dữ dội, giống như bản thân đã va vào một thứ gì đó khi ngủ... sau đó, một cơn lạnh buốt chạy dọc khắp cơ thể.

Tôi thực sự đã ngủ quên trên bàn đạp của đàn organ, cũng chẳng biết đã ngủ bao lâu.

Mặc kệ cảm giác đau nhức khắp người, tôi khó khăn đứng dậy, muốn mau chóng đi tìm Bóng ma, xác nhận rằng những chuyện vừa qua thật sự chỉ là một giấc mơ. Ai biết được khi vừa quay người lại, đã lọt vào tầm mắt của chàng.

Đầu óc tôi trống rỗng, ngay giây phút đó, tôi bất giác nhớ lại tất cả mọi việc đã xảy ra trong giấc mơ. Chàng sáng tác, chơi đàn, ăn cơm, đi dạo một mình từ đêm đến rạng sáng và nhìn xuống mặt hồ vô tận với ánh mắt vô vọng đến xa xót.

Cho dù Bóng ma có thể hiện tình cảm của mình một cách kỳ lạ và vụng về, thì tôi cũng không muốn nhìn thấy chàng giống như trong giấc mơ - ra đi một cách đơn độc và đau thương.

Tôi không muốn nhìn thấy vẻ vô hồn trong mắt chàng thêm một lần nào nữa.

Có lẽ giấc mơ đó chỉ là chính tôi tự tạo ra, cho bản thân một lý do để tha thứ cho chàng; cũng có thể, những việc xảy ra trong mơ đều là sự thật, đều là những chuyện đã từng xảy ra ở kiếp trước. Dù sao, sống lại một kiếp khác tôi cũng đã trải qua, thì còn chuyện gì không thể được nữa chứ.

Sau một hồi lưỡng lự, tôi vén váy, trong khi ánh mắt chàng còn đầy hoài nghi và xa lánh, tôi chạy đến bổ nhào vào lòng chàng.

~~~

(*) Chú thích: Phỏng theo phần kết của The Phantom of The Opera
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 35: Part 35


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Chàng bị tôi bổ nhào về phía trước bất ngờ lùi về sau hai bước, cúi đầu và kinh ngạc nhìn tôi.Nhớ lại lần đầu tiên gặp chàng sau khi sống lại trong kiếp này, tôi cũng đẩy chàng vào tường rồi lớn mật hôn chàng, khi ấy Bóng ma cũng nhìn tôi bằng ánh mắt kinh ngạc như thế này, như thể việc bị tôi hôn là một điều hết sức kỳ lạ. Chàng thông minh nhường vậy, dường như chẳng có gì thoát khỏi tầm hiểu biết của chàng, ấy thế mà chàng chưa từng đọc thấu sự sùng bái trong mắt tôi.

Tôi không muốn chàng cứ mãi hiểu lầm tôi thế này, lại càng chẳng muốn chàng dòm tôi bằng cặp mắt lạnh lùng như thế ấy. Tôi bèn bạo gan nắm chặt cổ áo chàng buộc chàng phải khom xuống rồi nhón chân hôn mạnh lên môi chàng. Bấy giờ, Bóng ma mới ý thức được chuyện gì đang xảy ra, chàng cau mày vội đẩy tôi ra xa, sau đó bối rối xoa môi mình: "Em đang làm gì thế...", không đợi chàng nói hết câu, tôi lại hôn chàng lần nữa.

Lần này chàng không đẩy tôi ra nữa mà trừng mắt nhìn tôi. Ánh mắt này, dường như tôi đã từng bắt gặp. Ngây người một lúc tôi mới chợt nhớ ra, cái hồi đi làm từ thiện trong một khu ổ chuột cùng các bạn ở trường múa ba lê, tôi đã từng phát ổ bánh mì nhỏ cho một cậu bé tội nghiệp lang thang đầu con ngõ với đôi tay lấm bẩn, ánh mắt chàng giờ đây giống hệt với ánh mắt của cậu bé khi đó.

Hình ảnh Bóng ma cô đơn ngồi một mình bên bờ hồ cho đến khi trời sáng dần dần hiện lên trong đầu tôi. Tôi bất giác ý thức được rằng dẫu chàng có được sinh ra trong hình hài của một con người thì chàng vẫn chẳng may mắn nhận được sự đối đãi dịu dàng của thế gian này, cho đến cuối đời chàng vẫn chỉ cô độc một mình.

Có lẽ nhiều người sẽ cho rằng cô độc làm sao lạc lõng bằng trơ trọi. Vì lẽ trơ trọi mới là thứ thực sự ăn mòn cảm xúc của con người ta nhất. Thế nhưng với Bóng ma, đấy không phải là cô độc nhất thời, kể cả khi bị cha mẹ vứt bỏ từ hồi còn ẵm ngửa, chàng vẫn mang trong mình một con tim khát sống, mặc cho ánh nhìn ghẻ lạnh của người đời, để rồi khi trưởng thành bị chính người con gái mình yêu hãi sợ và xa lánh, thậm chí cho đến lúc chết đi, xuất hiện tràn lan trên mặt báo, con người ấy vẫn chỉ mang danh nghĩa là một "nhà từ thiện" chứ không phải thân phận của một nghệ thuật gia.

Tôi nhớ lại không lâu trước đây, khi chàng mô phỏng lại phong cách ăn mặc của Bóng ma trên sân khấu, chàng đã hát cho tôi nghe một câu, "Tôi biết rằng, tôi sinh ra trên thế gian này không phải để sống mãi trong bóng tối". Ngặt nỗi, giây phút ấy tôi lại đang quay quát trong trạng thái rối rắm thành thử cũng chẳng thiết nghĩ quá nhiều về nó. Giờ khắc này nghiệm lại, tôi mới chợt vỡ lẽ câu hát này tải quá nhiều gánh nặng, tựa như một lời bộc bạch cam chịu tự sa ngã.

Phantom đã sống giống như một bóng ma, chính vì vậy tình yêu của chàng cũng u ám hệt như một bóng ma. Thế nhưng chàng có biết rằng...

Liệu chàng có biết rằng, bất kể chàng có mang hình hài thế nào, là Bóng ma hay Erik, tôi vẫn sẽ yêu chàng tha thiết.

Tôi chỉ ước ao rằng giữa tôi và chàng sẽ chẳng bao giờ có thứ gì ngăn trở.

Nụ hôn này kéo dài thật lâu, cho đến khi tôi cảm giác mình không thở được nữa, cho đến khi tôi không còn biết được là tôi hôn chàng hay chàng đang hôn tôi, chỉ nhớ rằng cuối cùng Phantom dùng sức bấu chặt lấy gáy tôi, thanh âm khàn khàn và cứng nhắc của chàng mới vang bên tai tôi: "Em càng như thế, tôi càng không thể để em rời xa tôi."

Vậy thì đừng bao giờ để em rời xa khỏi chàng nữa. Tôi tiến đến gần, chạm khẽ lên khóe môi chàng.

Cả người Phantom đột nhiên cứng đờ, bàn tay đang nắm lấy tay tôi của chàng hơi run rẩy, không đợi tôi ngẩng đầu, đôi môi nóng bỏng của chàng đã nhanh chóng hạ xuống, điên cuồng hôn riết lấy môi tôi.

Sau ngày hôm đó, cuộc sống của tôi và Phantom bỗng trở nên vô cùng kỳ lạ. Chàng chẳng còn ép buộc hay ra lệnh cho tôi và cũng tuyệt chớ hề mở miệng nói với tôi một lời nào. Tôi sống trong căn phòng của chàng. Nó cũng giống như trong giấc mơ, chẳng có quá nhiều đồ đạc, chỉ có một cây đàn dương cầm và một chiếc giường đơn, trống trải đến nỗi giống như chưa từng có ai sống.Tôi tò mò hỏi thử, Phantom cũng chỉ giải thích ngắn gọn: "Bình thường tôi hay ở phòng nhạc cụ." Dừng một chút, lại nói thêm: "Nếu như em thấy căn phòng này quá trống trải, có thể nói với người hầu mua thêm ít đồ đem vào đây. Em muốn gì cứ nói, miễn sao đó là thứ em thích."

Họa hoằn lắm chàng mới chịu khó nói với tôi nhiều thế. Tim tôi chốc chốc đã tan chảy, kìm lòng chẳng đặng chạy ùa đến bên cạnh lay lay cánh tay chàng, muốn chàng nói thêm vài câu nữa. Nào ngờ chàng bỗng nhiên lạnh giọng gằn: "Cầu xin cũng không có ích gì, em không được phép rời khỏi đây."

Phantom chàng được lắm, lại hiểu lầm ý tôi. Khóe miệng tôi run run, hờn dỗi buông cánh tay chàng ra.

Chàng cúi đầu, nhìn chòng chọc cánh tay mình, hồi lâu mới lên tiếng: "Nếu em ngoan ngoãn, tôi sẽ đưa em lên mặt đất, nhưng bây giờ chưa phải lúc."

Mãi sau tôi mới hiểu chàng đang dỗ dành tôi, thế nhưng chàng đã đi xa quá rồi.

Chỉ vì "lời dỗ dành" khó hiểu đó của chàng mà tôi vui vẻ suốt cả đêm, sáng hôm sau tôi rạng rỡ xuất hiện trước mặt chàng, tâm trạng thoải mái cùng chàng ăn bữa sáng. Có lẽ phản ứng của tôi nom quá đỗi bất thường, cả buổi sáng hôm đó Phantom chẳng hề ăn chút gì, chỉ nhìn tôi đăm đăm.

Buổi chiều, tôi đến phòng nhạc cụ, khẽ giơ tay gõ cửa. Bên trong truyền ra một giọng nói quen thuộc: "Nói rồi, trà và điểm tâm thì mang đến phòng ngủ, đừng qua làm phiền tôi."

Chúa ơi, hình như tôi hết cứu chữa nổi mất rồi, lời chàng nói chẳng kiên nhẫn tí nào thế mà có thể làm mặt tôi đỏ ửng hết cả lên. Tôi gõ cửa lần nữa, không thấy chàng lên tiếng, chưa kịp gõ lại lần thứ ba thì cửa phòng bất thình lình mở ra, một người mang mặt nạ phút chốc xuất hiện trước mặt tôi, đôi mắt trông vô cùng lạnh lẽo: "Đã nói không có chuyện gì thì đừng..."

Nhìn thấy tôi, chàng bỗng sựng lại, vẻ giận dữ trên mặt cũng giảm dần nhưng vẫn chẳng mấy vui vẻ: "Em đến đây làm gì?" Dường như nhận thấy mình có hơi lạnh lùng, Phantom dừng lại vài giây, sau đó gượng gạo nói thêm: "Tôi đang viết nhạc."

Lúc viết nhạc chàng không thích bị người khác quấy rầy, điều này tôi biết rõ. Vì vậy tôi bèn gật đầu, quay người định rời đi thì bất chợt bị chàng kéo lại: "Định đi đâu đấy, vào đây."

Phòng nhạc cụ khác rất nhiều so với lần đầu tiên tôi bước vào. Căn phòng khá rộng nhưng lại có cảm giác hơi chật hẹp, không biết có phải vì dưới đất để lung tung quá nhiều nhạc cụ hay không. Đi được mấy bước, tôi bỗng va phải một vật gì đó. Cúi người nhặt lên xem, là một khối gỗ cầm rất vừa tay, trên mặt khảm chừng mười tấm sắt mỏng. Tiện tay gảy vài cái, miếng sắt vang lên tiếng kim loại u trầm, không mấy dễ nghe.

"Đây là Mbira", giọng Erik vọng lại từ phía sau: "Một loại nhạc cụ truyền thống của người da đen."

Nói đến nhạc cụ, giọng điệu của chàng không còn gượng gạo như khi nãy. Cầm lấy chiếc mbira trên tay tôi, chàng khẽ khàng gảy vài nốt, mặc dù chất lượng âm thanh vẫn không mấy du dương, chưa thể khiến con người ta xao động, thế nhưng vẫn tải được chất họa của bản nhạc, khiến người nghe liên tưởng đến ánh chiều tà đỏ rực như máu vào những buổi hoàng hôn trên thảo nguyên rộng lớn.

Tôi không giấu được vẻ ái mộ nhìn chàng. Ánh mắt chàng mặc dù không di chuyển nhưng vành tai dần đỏ lên.

Hai ngày nay, trong đầu tôi xuất hiện vô số những viễn cảnh có thể xảy ra khi tôi và Phantom sống cùng nhau, thế nhưng chưa từng nghĩ đến có thể thân thiết với chàng như thế này. Trừ bỏ việc ngày đầu tiên chàng cương quyết kiểm tra khắp người tôi thì cho đến giờ Phantom thực sự giống hệt với chàng trai vừa biết yêu lần đầu.

Không biết tự lúc nào, đáy mắt tôi tràn ngập niềm hạnh phúc.

Tôi lại nhặt một thứ gì đó đưa cho Phantom, chàng bỗng nhiên phì cười: "Cái này không phải nhạc cụ, chỉ là đồ đựng dụng cụ tôi mua được trên một chiếc thuyền buôn." Trông thấy vẻ mặt ngờ ngệch của tôi, chàng đành bày nó lên bàn, xách bình trà bên cạnh lần lượt đổ nước vào bên trong bộ dụng cụ đó, mỗi lần đổ nước lượng sẽ ít dần đi, cuối cùng chàng chụm năm ngón tay lại, chạm nhẹ vào thành bộ dụng cụ. Một việc thần kỳ đã xảy ra, bộ dụng cụ phát ra từng đợt âm ù ù. Không biết có phải do bên trong có nước hay không mà tôi cảm thấy rằng âm sắc này còn tinh tế và mang nhiều cảm xúc hơn so với âm thanh của một dàn giao hưởng.

Phantom như hiểu được suy nghĩ của tôi, lắc đầu cười nói: "Nhạc khí không phân biệt cao thấp, vạn vật đều chính là âm nhạc."

Tôi chợt phát hiện ra, khi nói về chủ đề này, trên mặt Phantom lúc nào cũng hiển hiện nét cười. Đây là lần đầu tiên tôi thấy chàng cười mà không mang theo vẻ châm biếm hay giễu cợt. Chàng dường như không phát hiện ra điều này, chầm chậm đi đến bên cạnh cây đàn dương cầm, vươn tay đàn một khúc nhạc, âm thanh du dương trầm bổng, linh hoạt biến đổi đến kỳ ảo: "Vở kịch mới của tôi, có muốn nghe thử không?"

Tôi gật đầu, kéo chiếc ghế ra sau cho Phantom.

Chàng nhìn tôi, nhẹ nhàng ngồi xuống, đàn cho tôi nghe đoạn nhạc mở đầu của vở kịch. Vừa đàn, chàng vừa kể cho tôi nghe bối cảnh của đoạn mở đầu này, cảnh nói về cái chết của vị hôn phu của nữ chính.

Tôi: "..." Nhưng mà... khúc nhạc này rõ ràng nghe rất vui tai mà...

Tôi len lén nhìn Phantom, chàng rũ mắt, chuyên chú biểu diễn khúc nhạc của mình, hoàn toàn không nhận ra tiết tấu của đoạn nhạc đã trở nên dữ dội hơn. Bằng sự nhạy cảm với âm nhạc của Phantom, sai sót nhỏ nhặt như thế này không thể nào xảy ra. Chỉ còn một cách giải thích duy nhất, đó chính là...

Chúa ơi...

Tôi lặng lẽ che gương mặt đang đỏ bừng của mình, tại sao chàng lại đột nhiên trở nên đáng yêu như thế chứ.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 36: Part 36


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Một tháng cứ thế trôi qua trong chớp mắt. Từ hôm đó trở đi, mỗi ngày sau khi thức dậy tôi đều đến phòng nhạc cụ ngóng xem chàng làm việc. Vài hôm đầu tiên, Phantom có vẻ chưa quen với việc làm việc khi có người khác bên cạnh, cứ cách vài phút chàng lại buông bút rồi quay đầu nhìn tôi. Tôi chỉ có thể cố gắng hít thở thật nhẹ nhàng, buồn rầu nằm dài trên chiếc sô pha ở đằng xa đọc sách. Có lần vì quá mệt, tôi đọc sách một hồi rồi ngủ quên luôn lúc nào không hay, bỏ qua cả bữa trưa. Cho đến lúc chạng vạng mới bị chàng đánh thức.

"Dậy đi." Phantom túm cổ tay tôi, lạnh lùng hoạnh tôi: "Ai cho phép em bỏ bữa trưa. Nếu còn lần sau thì tự giác trở về phòng của mình đi."

Nói thì nói vậy thôi, chứ sau đó mỗi khi đến giờ ăn, chàng sẽ tự động ngừng bút, lắc chuông gọi người hầu đem cơm đến tận phòng.

Dần dần chàng cũng quen với sự tồn tại của tôi, không còn cảnh lúc nào cũng quay lại canh chừng tôi, cho dù tôi có đứng bên cạnh, chàng vẫn có thể tập trung sáng tác. Những lúc rảnh rỗi, chàng cũng giảng giải cho tôi về cách chơi vài loại nhạc cụ hiếm gặp. Cũng từ đó tôi mới biết rằng đây không phải là một phòng nhạc bình thường mà là nơi cất giấu vô vàn thứ quý giá.

Ở đây có thể thấy được cây violon do Antonio Stradivari tự tay chế tạo, nghe nói ông ấy là nhà chế tạo violon vĩ đại nhất tính đến tận bây giờ. Cây violon này có thể không phải là tác phẩm ưng ý nhất của ông, nhưng chắc chắc nó là tác phẩm xa xỉ nhất của ông, bởi trên thân đàn được khảm vô số loại đá quý mắc tiền, tỏa ra thứ ánh sáng lấp lánh mà diệu kỳ. Ngoài ra còn thấy được tấm bản thảo bài nhạc mà Mozart viết tặng cho Aloysia, tuy khuông nhạc đã loang lổ ố vàng nhưng trên đó vẫn còn ghi lại một tình yêu mãnh liệt mà thầm kín của người nghệ sĩ thiên tài dành cho người con gái mình yêu. Tôi cũng tìm thấy vài bức thư của những nhà phê bình âm nhạc, bên trong toàn là những lời khen ngợi dành cho Hearst, ca ngợi chàng quả là nhân tài của nước Pháp, có thể viết lên những bản nhạc vừa lãng mạn lại say đắm lòng người.

Bóng ma thấy tôi đọc những bức thư đó, trên mặt chẳng biểu lộ cảm xúc vui thú gì, so với người đàn ông hồ hởi giới thiệu với tôi cách chơi những nhạc cụ ban nãy, chừng như hai người hoàn toàn khác nhau. Chàng tựa lưng vào ghế, vắt chéo chân: "Bọn họ khen ngợi Hearst là người phát triển nền âm nhạc của nước Pháp chứ không phải Erik. Chuyện đó chẳng liên quan gì đến tôi."

Nhưng hai người này chẳng phải đều là chàng hay sao?

Tôi khó hiểu nhìn chàng, không biết vì sao chàng cứ luôn miệng tách Hearst ra khỏi cuộc đời mình. Bóng ma nhắm mắt lại, chống tay lên trán, không nói thêm gì nữa.

Ngoài những thứ này, tôi còn phát hiện ra một chiếc rương bằng gỗ đã bám đầy bụi mờ. Mở nắp ra, bên trong chỉ có lặt vặt vài món đồ đã cũ, có bao thuốc lá, một tấm gương, vài cục kẹo, và lọ thuốc hít. Không ngoại lệ, trên mặt những món đồ này đều in hình chân dung của Hearst. Cho dù là Listeria danh tiếng lẫy lừng của 30 năm trước cũng chưa chắc được hoan nghênh và yêu thích nhường này. Chẳng trách khi vở "Người hai mặt" công diễn, nhìn đại vào một hàng ghế nào đó cũng có thể bắt gặp được một vài người hâm mộ bắt chước y hệt phong cách của Hearst.

Phía dưới đáy rương là một quyển vở bìa cứng, bên trong kẹp một lá thư mời của Học viện Âm nhạc Paris, viện trưởng hy vọng Hearst có thể đến đó và đảm nhiệm chức vụ Giáo sư âm nhạc của học viện.

Phải biết rằng đến cả bậc thầy dương cầm như Listeria cũng từng bị học viện này từ chối, trong khi Bóng ma không tốn một giọt mồ hôi nào cũng có thể nhận được giấy mời này. Điều này hoàn toàn chứng minh được thân phận Hearst của Bóng ma đã đạt được những thành tựu to lớn trong giới âm nhạc, thậm chí so với những gì tôi tưởng tượng còn ghê gớm hơn nhiều.

Tôi nhìn chàng bằng ánh mắt ngưỡng mộ, thế nhưng chàng chỉ ơ thờ quay đi, chẳng những không đỏ mặt như ban nãy mà còn tỏ vẻ không vui nói: "Không phải tôi đã bảo rồi sao, đây là sự vẻ vang của Hearst, em không phân biệt được tôi và hắn ư?"

Từ đầu đến cuối tôi vẫn không thể hiểu được ý của Bóng ma.

Hearst, Erik, chẳng phải là cùng một người ư?

Sau cuộc nói chuyện ấy, cho dù chàng không thể hiện rõ rệt ra bên ngoài, tôi vẫn có thể cảm nhận được tâm trạng của chàng dần tệ đi. Bóng ma không còn thường xuyên ở phòng nhạc cụ nữa, thậm chí chúng tôi đã vài ngày không gặp nhau, mà cho dù có chạm mặt, chàng cũng sẽ không nói chuyện với tôi. Tôi cảm giác Bóng ma không phải xem nhẹ sự tồn tại của tôi mà chàng chỉ đang giận dỗi tôi giống như một đứa trẻ.

Cuối cùng tôi cũng hiểu, thì ra chàng không muốn tôi coi chàng là Hearst. Nhưng cớ làm sao chứ? Chẳng lẽ hai người họ quả thực là hai người khác nhau? Tôi lập tức lắc đầu, phủ định suy đoán này ngay tắp lự. Nếu hai người họ không phải một, vậy chẳng lẽ Bóng ma chỉ là nhân vật trong truyền thuyết thôi ư.

Gượm đã, Bóng ma.

Lúc nhà hát công diễn vở "Người hai mặt", chàng đã thể hiện trước mặt mọi người hai hình ảnh khác nhau, một là Hearst, và gương mặt còn lại là... Bóng ma. Lúc đó tôi luôn cảm thấy "Người hai mặt" và "Faust" có điểm gì đó rất khớp nhau, ác quỷ trong vở kịch dường như đang mở phiên tòa xét xử ai đó, bây giờ nhớ lại, rất có thể người mà ác quỷ đem ra xét xử chính là bản thân chàng.

Gương mặt của Hearst vô cùng tuấn tú, phong thái quý tộc, lại có rất nhiều người hâm mộ, thậm chí cả bao thuốc lá rẻ tiền cũng trở nên có giá trị khi in chân dung chàng. Chàng là một huyền thoại trong giới nghệ thuật Paris, là đối tượng nhận được vô số lời ca tụng. Còn Erik chỉ là một Bóng ma ẩn mình trong bóng tối, chàng không có đôi cánh rực rỡ xinh đẹp, không thể tự do bay lượn trên bầu trời cao xanh, chỉ có thể bị người đời bè dỉu và khinh thị.

Tất cả những điều này, chỉ đơn giản là vì chàng mang một gương mặt khiến người ta khiếp sợ.

Vở opera chàng dùng thân phận Bóng ma để sáng tác lại bị kẻ tay ngang chế giễu và thóa mạ, bị những tín đồ âm nhạc của thời trước coi thường, thế mà khi chàng đeo lên chiếc mặt nạ của Hearst, lại nhận được vô số tiếng ủng hộ, tán tụng. Những tiếng hò reo khi ấy của khán giả chẳng khác gì lưỡi dao lê bén nhọn, đâm chàng đến toác máu, nhắc cho chàng biết rằng tất thảy những bất công mà chàng nhận được từ lúc đến với cõi đời này là do chàng có một gương mặt xấu xí chứ chẳng phải một nguyên nhân nào khác.

Vì vậy mà chàng mới tỏ vẻ khó chịu khi tôi lật xem những thứ liên quan đến Hearst.

Thứ mà tôi xem không phải những thứ đáng tự hào mà là nỗi sợ hãi trong sâu thẳm trái tim chàng.

Tôi không khỏi thất vọng về bản thân mình, ngoại trừ hai thân phận Bóng ma và Hearst, tôi thật sự chẳng hiểu gì về chàng. Mọi tâm tư chàng đều viết ra trong những bản nhạc này, vậy mà bây giờ tôi mới hiểu hết hàm ý của chúng.

Hôm đó, chàng nhốt tôi vào chiếc lồng sắt, lại nói với tôi trong ánh lửa bập bùng rằng chàng không phải là bóng ma, chàng có tên, tên chàng là Erik.

Như thế, nếu bỏ đi sự u tối của một bóng ma trong nhà hát, thoát khỏi sự vinh quang của Hearst, Erik... là người như thế nào?

Tôi tìm được một quyển nhật kí trong góc phòng nhạc cụ. Tò mò chuyện riêng tư của người khác không phải hành động tốt, thế nhưng người hầu nam đã nói với tôi rằng mọi thứ trong phòng nhạc này thuộc toàn quyền xử lý của tôi. Tôi vừa tò mò vừa chột dạ, song vẫn quyết định mở ra xem.

Trang đầu tiên, không có chữ gì, chỉ có một bức tranh phác họa qua loa một nhà thờ tráng lệ ở Florence. Người hầu nam từng nói, Erik sống dưới cống thoát nước của một nhà hát, từ đó học lỏm được cách phổ nhạc và ca hát.

Trang thứ hai cũng không có chữ, vẽ một con sư tử đang nằm thoi thóp trong vũng máu. Vẫn chỉ là một bức phác thảo, thế nhưng nhiều chi tiết hơn hẳn. Thật không dám tưởng tượng những chi tiết này tới từ đâu.

Trang thứ ba là một bản nhạc hết sức trôi chảy và dễ đọc. Tôi chỉ lẩm nhẩm một lần là nhớ ngay được giai điệu. Erik đặt tên cho bản nhạc này là "Chuột nhắt".

Vài trăm trang ở phía sau cũng đều như thế, hiếm khi xuất hiện những câu văn quá dài, phần nhiều là những bức phác họa và bản nhạc đơn giản. Erik đã đem tất cả những gì chàng thấy được, nghe được và cảm nhận được lồng vào trong cuốn nhật ký này. Nó hoàn toàn khác với những bản giao hưởng trang trọng mà Hearst viết ra, không hề có những giai điệu chau truốt, phức tạp, cũng không hề có những sự phối thanh ưu nhã mà hòa hợp, phong cách chính của nó là những hợp âm đơn giản lặp đi lặp lại nhưng lại có sức lay động lòng người.

Trang cuối cùng vẽ lại khung cảnh bận rộn của mọi người ở phía sau cánh gà. Mọi người đang đi lại vội vàng, chỉ có một người con gái đang khom lưng buộc lại dây giày múa. Chiếc váy thiên nga nhẹ nhàng xòe rộng, những đóa hoa tươi thắm dịu dàng bung nở trên thân váy. Nhìn thấy phía sau đầu cô gái buộc một sợi dây cột tóc bằng ngọc trai, tôi mới chợt phát hiện, cô gái này chính là tôi.

Bóng ma không hề chú thích gì lên bức tranh này, nhưng tôi vẫn có thể đọc được ngàn vạn lời mà chàng muốn nói cùng tôi.

Tôi đặt quyển nhật ký về chỗ cũ, sau đó tìm người hầu nam mượn chổi và giẻ lau, tiếp tục công cuộc lau dọn sạch sẽ phòng nhạc cụ.

Trong lúc dọn dẹp, tôi lại phát hiện thêm mấy quyển nhạc phổ và kịch bản nữa. Khác hoàn toàn với sở trưởng sáng tác các vở opera về tình yêu của Hearst, lời thoại trong những quyển kịch này dí dỏm và khôi hài, giai điệu cũng mang nét hài hước vui tươi, chỉ cần lẩm bẩm trong đầu cũng không kìm được mà bật cười thích thú. Không ngờ Bóng ma còn có một mặt hài hước như thế này. Song nghiền ngẫm một tí thì cũng chẳng lạ lùng gì, lúc trước chàng còn từng chế giễu người chỉ huy dàn nhạc thứ ba của nhà hát là kẻ điếc cơ mà, chuyện ấy đến nay vẫn được mọi người trong nhà hát truyền tai nhau.

Người đàn ông này được trời phú cho khả năng học hỏi thần sầu, từ những khúc đàn oọc theo phong cách Baroque cho đến các loại nhạc cụ dân gian của châu Phi, chàng đều có thể xử lý chúng một cách rất thành thạo. Cái danh Hearst nghe qua mới vẻ vang làm sao, nhưng thực chất chỉ thể hiện được một mặt khiêm tốn nhất của chàng.

Vài ngày đã trôi qua nhưng Bóng ma vẫn chưa quay trở về. Tuy vô cùng chán nản nhưng vẫn còn điều khiến tôi phấn chấn trong lúc này là cổ họng của tôi đã dần dần hồi phục, có thể phát ra được vài âm thanh yếu ớt. Mặc dù phải qua một khoảng thời gian nữa mới có thể khôi phục hoàn toàn, nhưng nó đã tiếp thêm cho tôi không ít hy vọng và lòng tin. Bây giờ, tôi sẽ đợi chàng quay lại mê cung dưới lòng đất, sau đó nói với chàng lời xin lỗi và giải thích cho chàng nghe hết thảy mọi hiểu lầm.

Hiềm nỗi, đợi mãi cũng chỉ có người hầu nam đến.

"Tiểu thư Giry." Anh ta mang một chiếc váy dài màu vàng xa xỉ đến, nâng lên trước mặt tôi: "Nhà hát tổ chức vũ hội mặt nạ, Tử tước Chagny, tiểu thư Christine và Madam Giry cũng tham gia. Chủ nhân nói rằng ngài ấy sẽ rất vui nếu tiểu thư đồng ý làm bạn nhảy của ngài ấy."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 37: Part 37


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Tôi bất giác nhớ đến buổi vũ hội mặt nạ ở kiếp trước, ngoài mặt thì nói là tiệc mừng sinh nhật của một vị họa sĩ nổi tiếng, nhưng thực chất lại là buổi lễ đính hôn của Christine và Tử tước Chagny. Vào thời điểm đó, tôi còn chưa biết đến sự tồn tại của Erik, hãy đinh ninh rằng gia tộc Chagny không chấp nhận thân phận của Christine nên mới phải tổ chức buổi lễ một cách miễn cưỡng và âm thầm như thế.

Lúc tôi đến phòng của Christine, định vỗ vai chị ấy để an ủi phần nào thì bỗng nhiên Christine vùi mặt vào cánh tay tôi, khóc nức nở đến nỗi không thở nổi: "Meg... chị, chị đã phạm phải một sai lầm rất lớn..."

Tôi vội vàng nâng mặt chị ấy lên, dùng ngón tay cái lau đi hai hàng lệ nhòa trên gương mặt xinh đẹp, rồi nhẹ nhàng vỗ về: "Chị sao thế? Đừng nôn nóng, có gì từ từ nói."

Christine khóc đến nỗi hai mắt sưng đỏ như con thỏ: "Em biết đấy, cha qua đời lúc chị còn rất nhỏ, cho dù nhận sự chăm sóc của hai người nhưng chị vẫn khôn nguôi nỗi nhớ thương ông, lúc nào cũng hy vọng ông vẫn còn bên chị. Mỗi khi bị ai đó ức hiếp nỗi nhớ này lại càng mãnh liệt hơn... chị ước giá như cha còn sống, như thế thì thật tốt, nếu ông còn sống, chị sẽ không phải lưu lạc đến bước đường này... Em biết không, chính sự nhung nhớ này đã làm hại chị." Christine càng nói đầu càng cúi thấp, không biết là vì buồn rầu hay xấu hổ: "Chính nó đã làm hại chị. Cha mất đã lâu rồi, đáng nhẽ chị nên sống dựa vào bản thân mình. Nếu như chị hiểu ra điều này sớm hơn thì tốt biết mấy... bằng lòng tạm biệt với những vấn vương của quá khứ thì sẽ không xảy ra những chuyện sau này."

"Chuyện gì đã xảy ra với chị?"

"Chị bị Bóng ma quấn lấy." Christine cúi đầu thừa nhận: "Có lẽ em sẽ không tin, nhưng Bóng ma trong nhà hát thật sự tồn tại. Hắn luôn trú ngụ ở dưới chân chúng ta, giám sát mọi cử chỉ, hành động của chúng ta."

Tôi cảm thấy điều này thật hoang đường.

Trong nhà hát có một hồ nước ngầm, điều này tôi biết, nhưng mà hồ nước đó không thể nào ẩn giấu một "bóng ma" như lời Christine nói được. Tôi nhìn gương mặt nhỏ thó đã trở nên tái nhợt của Christine, đôi mắt đẹp đã rưng rức hoen đỏ, có lẽ áp lực khi được gả vào một gia đình danh giá quá lớn khiến cho chị ấy không phân biệt nổi giữa cơn ác mộng và hiện thực.

Nghĩ đến đây, tôi vỗ nhè nhẹ lên tấm lưng mảnh khảnh của chị ấy, dịu dàng ru Christine vào giấc ngủ bằng lời nói dịu dàng. Chị ấy đã bình tĩnh hơn lúc nãy và ngủ thiếp đi với bàn tay bấu chặt ngón tay tôi. Lúc đó tôi nghĩ rằng chuyện này đến đây là kết thúc, nào ngờ vào ngày hôm sau của vũ hội, Bóng ma đã thực sự xuất hiện.

Chàng bận một chiếc áo đuôi tôm màu đỏ thẫm, cùng với cái áo sơ mi cổ cao màu đen gạch đính những cúc kim loại, đeo một chiếc mặt nạ đầu lâu biểu trưng cho thần chết, trong tay cầm một thanh kiếm dài xuất hiện trước mọi người. Chàng ném một quyển nhạc phổ xuống dưới chân vị quản lí nhà hát, rồi liếc nhìn đám đông với vẻ mặt khinh miệt.

Khi chàng nhìn đến tôi, tim tôi đột nhiên đập nhanh đến mức không thể kiểm soát nổi. Nhưng ánh mắt ấy cũng không dừng lại lâu, nó quét qua người tôi rồi sau đó dừng lại trên người Christine.

Tôi thấy chàng đi xuống bậc thang, lướt qua vai tôi rồi bước đến bên cạnh Christine. Sau đó chàng nắm lấy cổ tay của chị ấy, gần như thô lỗ tháo chiếc nhẫn trên tay chị ấy ra, rồi kề sát bên tai Christine nói chầm chậm từng từ: "Chiếc nhẫn trên tay em là của tôi, em cũng là của tôi."Lúc đó tôi đang đứng rất gần Christine nên cách chàng cũng rất gần, thậm chí còn có thể ngửi thấy mùi nước hoa thoang thoảng tỏa ra từ người chàng. Câu nói đó tôi nghe rất rõ ràng, nhưng lúc chàng nói chuyện luôn nhìn thẳng, ánh mắt không hề liếc qua tôi một lần. Như thể chàng vốn dĩ không ngại khi có người nghe thấy... hoặc cũng có thể chàng chẳng thèm để ý đến sự tồn tại của tôi.

Từ lúc Christine thay thế Carlotta lên sân khấu biểu diễn, tôi thực sự có chút tò mò, rốt cuộc ai là người đã giúp chị ấy tiến bộ một cách vượt bậc chỉ trong một thời gian ngắn như thế... Không phải tôi chưa từng hỏi Christine chuyện này, thế nhưng câu trả lời của chị ấy rất mơ hồ, thậm chí còn có phần sợ hãi và nể trọng. Chị ấy chỉ nói là nhờ sự chỉ dạy của thiên thần âm nhạc. Tôi còn tưởng rằng chị ấy không muốn nói bí mật này với tôi nên cũng chẳng hỏi sâu thêm nữa. Ai biết được Christine thật sự coi Erik là thiên thần âm nhạc của mình, hơn nữa còn đối xử với chàng một cách rất kính trọng như với linh hồn cha chị ấy.

Sau đó, chàng đóng giả thành người cha hiền từ, để lại cho Christine những ký ức tuyệt đẹp. Phải nỗi vào lúc chị ấy còn chưa kịp cảm nhận được những ký ức đó thì đã bị tính cách buồn vui thất thường của chàng dọa khiếp sợ. Rồi tiếp đến là cái chết của người thợ máy Bouquet, Carlotta bị xấu mặt trước khán giả, chiếc đèn chùm rơi xuống, ngọn lửa thiêu rụi nhà hát... khiến chị ấy ngày càng sợ hãi vị thiên thần với hai tay dính đầy máu tươi ấy. Khoảnh khắc ấy, gương mặt đẹp đẽ hay xấu xí chẳng còn quan trọng nữa.

Tôi và Christine lớn lên bên nhau, từ nhỏ đã thân thiết như hình với bóng, theo lý thuyết thì tôi nên sợ hãi trước những việc làm đó của Erik. Thế nhưng chỉ cần nghĩ đến tất cả những chuyện xảy ra ngày hôm đó, bóng dáng cô đơn của Bóng ma ngồi trên tảng đá cạnh bờ hồ, nhìn theo Christine chống thuyền rời đi, tôi không cách nào ác cảm với chàng được nữa. Chàng cúi đầu, một tay siết chặt nhẫn đính hôn, tay kia cầm một món đồ chơi hình chú khỉ. Rõ ràng hai tay chàng đầy ắp, vậy mà ánh mắt lại trống rỗng, độc trọi như thể đã đánh mất hết thảy.

Khi đó tôi hãy còn quá trẻ, chỉ một lòng muốn xác nhận sự tồn tại của bóng ma trong nhà hát, không nghĩ rằng những chuyện đã xảy ra ngày hôm đó lại mang đến cho tôi quá nhiều sự bất ngờ sau này. Cho đến nhiều năm sau tôi mới chợt tỉnh ngộ, có điều những ký ức đó trong đầu chẳng cách nào xóa nhòa đi được nữa.

Bây giờ, mọi thứ vẫn chưa diễn ra, người thợ máy vẫn chưa chết, Carlotta vẫn chưa bị xấu mặt trên sân khấu, đèn chùm chưa rơi xuống, và vẫn còn một vài ngày trước khi nhà hát bị cháy rụi. Mặc dù tính cách Erik cố chấp đến không tưởng, thế nhưng vẫn chưa đến nỗi khiến tôi cảm thấy ghét bỏ chàng. Tất cả những điều này có phải đã nói rõ rằng sau khi tôi sống lại ở kiếp này, những người và sự việc xung quanh mình đều biến đổi theo chiều hướng tích cực.

Có phải đã chứng minh rằng tôi không hề... vô dụng như những gì mà bản thân tôi từng nghĩ.

Tôi lắc đầu, nhanh chóng định thần lại, nhận lấy chiếc váy dài rồi đi vào phía sau tấm màn che. Mê cung dưới lòng đất có ít nhất mười căn phòng có thể thông tới sảnh lớn của nhà hát. Ngặt nỗi người hầu nam không đưa tôi đến những căn phòng đó mà dẫn tôi lên thẳng một chiếc xe ngựa có mái che, trà trộn vào dòng xe đang nô nức đến tham dự bữa tiệc của tối nay.

Bầu trời đêm xa thẳm và rực sáng, có điều không thể so được với những ngọn đèn rực rỡ trong nhà hát. Hơn một trăm chiếc xe ngựa xếp thành một hàng dài đậu xung quanh nhà hát.

Nhà hát này là một trong những công trình kiến trúc vĩ đại, xa hoa bậc nhất ở Paris, dù chỉ tổ chức một buổi vũ hội mặt nạ cũng long trọng chẳng kém gì biểu diễn một vở kịch sử thi. Tấm thảm màu đỏ ối trải dài từ sảnh lớn ra đến tận bậc thang ngoài cổng, đèn cầy lốm đốm chiếu lên những cây cột mang đậm phong cách La Mã cổ đại.

Nắm chặt váy, tôi bước vào sảnh lớn. Còn chưa kịp tìm kiếm bóng dáng của Erik thì một người đàn ông mặc bộ đồ mục sư đã tiến đến cạnh tôi. Anh ta đeo chiếc mặt nạ vàng, tay cầm thánh giá bạc, vẻ mặt hết sức trang nghiêm và thần thánh, khẽ mở lời mời tôi: "Tiểu thư, dám hỏi cô có thể làm bạn nhảy của tôi hay không?"

Điều thần kỳ của vũ hội mặt nạ là mục sư cũng có thể tán gái. Tôi dở khóc dở cười bèn khoát tay từ chối. Anh ta lại hỏi thêm vài câu, thấy tôi thật sự không có ý muốn nhảy cùng mới bất đắc dĩ cười gượng rồi thong thả rời đi. Tiếp đó, tôi từ chối thêm một người mang mặt nạ sừng dê, một người đóng vai ma cà rồng, nhác thấy anh chàng vào vai một tinh linh đang kéo đôi cánh trong suốt đi về phía này, tôi vội vàng trốn vào sàn nhảy, giả vờ như mình đã có bạn nhảy.

Cuối cùng cũng không ai đến làm phiền tôi nữa. Nói ra thật kỳ lạ, kiếp trước tôi không phải là cô gái có thể thu hút người khác, kiếp này lại gặp phải tình huống oái oăm nhường này, không biết là tại vì chiếc váy mà Bóng ma đưa cho tôi quá đẹp hay là vì chính bản thân tôi đã có những thay đổi mà tôi không nhận ra.

Đang miên man suy nghĩ thì âm nhạc đột ngột vang lên.

Đây là một vũ khúc giao hữu. Trong khoảnh khắc âm nhạc vang lên, những người nam và nữ trên sàn nhảy lập tức tách ra và đứng thành hai hàng, chưa đến một phút sau, trên sàn nhảy chỉ còn mỗi mình tôi đứng yên ở chỗ cũ. Rất nhiều người đã ngừng nói chuyện, quay sang nhìn chằm chặp vào tôi. Mấy người đàn ông vừa bị tôi từ chối đang khoanh tay đứng ngoài rìa sàn nhảy, châu đầu ghé tai nhau thì thầm gì đấy, chốc chốc lại cười vang một trận. Dùng đầu gối cũng biết bọn họ đang cười cợt tình cảnh đáng xấu hổ và hết sức lúng túng của tôi lúc này.

Cho đến tận bây giờ tôi mới phát hiện bản thân thay đổi lớn thế nào. Bởi nếu là tôi của kiếp trước thì có lẽ đã xụ mặt rời khỏi đây ngay rồi, vậy mà tôi ở kiếp này lại có một sự can đảm không biết từ đâu ra... chẳng phải chỉ là một vũ khúc giao hữu thôi sao, không cần bạn nhảy, tôi cũng có thể nhảy một mình.

Lội xuống cuối sàn nhảy, tôi hơi khuỵu chân, làm động tác chào với không khí. Sau đó, trong sự cười nhạo và dò xét của những người xung quanh, tôi tự mình nhảy hết điệu nhạc. Dù sao tôi cũng có kinh nghiệm múa ba lê vài chục năm rồi, có rất nhiều động tác không cần đến sự trợ giúp của bạn nhảy cũng có thể duỗi ra đến cực hạn. Ngược lại, những người trong sàn nhảy, chỉ chăm chăm nhìn tôi rồi cười nhạo chê bai, thế nên bước nhảy của họ trông hết sức hỗn loạn, và điều đó lại càng khiến tôi trở nên nổi bật hơn.

Bản nhạc đầu tiên kết thúc, tôi gật đầu với tất cả mọi người, nét mặt bình thản bước ra khỏi sàn nhảy, đi đến chiếc bàn dài lấy một ly sâm banh.

Nhớ lại vẻ mặt không cam tâm và ỉu xìu của mấy người ban nãy, tôi không nhịn nổi cười trộm thành tiếng. Thật may đây là buổi tiệc phải đeo mặt nạ, bằng không, nếu họ biết được tôi là diễn viên múa ba lê thì sẽ không đứng đó trông chờ tôi bị bẽ mặt trên sàn nhảy.

Đúng lúc này, một âm thanh trong trẻo vang lên sau lưng tôi: "Tiểu thư Giry, đã lâu không gặp."Cô ta đẩy cao giọng hết sức, trong phút chốc, ánh mắt của tất cả mọi người trong sảnh lớn đều đổ dồn vào tôi.

Tôi quay đầu lại nhìn, quả nhiên là Margaret, diễn viên từng nổi tiếng dưới trướng Hearst. Cô ta đội chiếc mũ lông chim, mặc một chiếc váy dài trễ ngực màu tím, trên cổ còn đeo một chùm hoa tươi nom hết sức khoa trương. Thấy tôi có vẻ không vui, cô ta cười giả lả như thể giữa chúng tôi chưa từng có hiềm khích: "Quả nhiên là cô, tiểu thư Giry. Cả đời này tôi cũng không quên được những bước nhảy của cô, nhà hát này chỉ có mình điệu múa của cô mới mang lại sức hấp dẫn đến thế, khiến ai nấy đều chán chường ngán ngẩm."

Tôi nhìn cô ta một lát, từ tốn hỏi: "Cô, muốn nói điều gì?"

Tôi vừa hồi phục lại giọng nói không lâu nên chẳng thể nói nhanh và trôi chảy, âm thanh vẫn còn hơi khàn đặc. Mặc dù tôi đã cố gắng nói thật chậm, thế nhưng so với chất giọng thánh thót ngọt ngào như một chú chim của cô ta thì tôi vẫn cảm thấy ái ngại.

Phản ứng của tôi khiến cô ta cực kỳ hài lòng. Cô ta híp mắt, chầm chậm bước đi một vòng quanh người tôi: "Nghe nói sau buổi biểu diễn, cô bị bệnh nặng, luôn ở trong nhà hát để tịnh dưỡng. Ban đầu tôi không tin, cứ ngỡ rằng đây chỉ là cách mà nhà hát tung ra để thu hút khán giả, không ngờ lại là thật."

Nói đến đây, cô ta làm ra vẻ buồn rầu: "Giọng nói của cô bị ảnh hưởng đến độ này, sau này còn hát được nữa không?"

Tôi nhấp một ngụm sâm banh, nhìn chằm chặp cô ta: "Vậy thì... có liên quan gì tới cô?"

"Tất nhiên là liên quan tới tôi rồi." Cô ta thu lại vẻ buồn rầu, giọng điệu cũng trở nên lạnh lùng: "Vai nữ chính của The Sheperdress vốn dĩ thuộc về tôi."

Nói đoạn, cô ta lại giả vờ buồn rầu, giọng điệu trở nên hết mực điềm đạm và đáng yêu: "... Tiểu thư Giry, sao cô lại đối xử với tôi như vậy? Tôi chỉ muốn nói với cô rằng Hearst và Bóng ma không phải cùng một người vậy mà cô còn mắng nhiếc tôi. Tôi biết cô và Bóng ma có quan hệ rất tốt, nhưng dù hai người có giao tình sâu đậm đến mức nào, anh ta và Hearst cũng không thể là người cùng một thế giới được..."

Tôi: "..." Rốt cuộc cô ta muốn nói gì?

Nghe xong, bốn phía lập tức vang lên tiếng bàn tán xôn xao, bấy giờ tôi mới hiểu được mục đích cô ta khi nói những lời đó. Thì ra, ngày hôm ấy, sau khi "Kẻ hai mặt" và "The Sheperdress" kết thúc, giới âm nhạc khắp Paris đã có một cuộc thảo luận khá sôi nổi về việc liệu Hearst và Bóng ma có phải cùng một người hay không.

Phần lớn mọi người đều không thể chấp nhận việc Hearst và Bóng ma là một, hai người bọn họ, một người là thiên tài của giới âm nhạc, danh tiếng lẫy lừng không thua kém gì Bach hay Beethoven, lại là con của một gia đình có chức quyền và hậu thuẫn phía sau. Còn Bóng ma trong nhà hát là ai? Từ đâu đến? Chỉ nghe nói rằng hắn luôn sống dưới cống thoát nước của nhà hát, kiếm sống dựa vào việc dọa dẫm quản lý của nhà hát. Một kẻ thấp kém, đê hèn và bại hoại đạo đức như thế làm sao có thể sáng tác ra những ca khúc lật đổ cả giới âm nhạc ở Paris được chứ?

Hearst hợp tác với anh ta, phỏng chừng cũng chỉ vì đánh giá cao kinh nghiệm sống trong những cảnh ngộ thiếu thốn, đau khổ của anh ta mà thôi. Ngoài ra, chẳng còn gì khác nữa.

Không biết Margaret nghe hơi nồi chõ như thế nào mà biết giữa tôi và Bóng ma có quan hệ thân thiết, vừa gặp đã nhả cho tôi mấy quả bẫy ngôn từ, quả là muốn phá nát hình tượng tôi đây mà.Nghĩ vậy, tôi im lặng, lại uống thêm một ngụm sâm banh, đợi xem xem cô ta rốt cuộc tính giở trò bịp bợm gì.

Thấy tôi từ đầu đến cuối không có phản ứng gì, cô ta nghiến răng trèo trẹo, vẻ mặt mềm yếu vô tội cuối cùng cũng nứt toác: "Chắc là cô không biết, cô đã bị đồng nghiệp trong nhà hát bán đứng từ lâu rồi."

Cái này thì tôi không biết thật: "Bán đứng tôi cái gì?"

"Cô còn nhớ Louis không? Anh ta nói với tôi, ba năm trước, anh ta tận mắt nhìn thấy Bóng ma đưa cô xuống tầng hầm dưới nhà hát. Vì bắt gặp chuyện xấu của hai người nên anh ta đã bị bóng ma trả thù, mất luôn cả tư cách làm người múa dẫn đầu. Lạy Chúa lòng lành, ba năm trước cô mới chỉ ngót nghét mười lăm mười sáu tuổi mà đã phóng túng như vậy rồi. Loại gái nham hiểm này, thật không thể tin nổi..."

Đúng là có chuyện đó thật. Năm ấy, tôi cứ ngỡ Louis bị trả thù là vì chuyện xúc phạm ngoại hình của Bóng ma... Giờ ngẫm lại, trong nhà hát có biết bao người từng dè bỉu ngoại hình của chàng như thế, tại sao chỉ có Louis nhận quả báo? Khi ấy chỉ cần đứng đối mặt với Bóng ma thôi là tôi đã cảm thấy hạnh phúc đến choáng váng, làm gì còn đủ tỉnh táo mà suy xét tận tường, cũng không tài nào nghĩ đến một nguyên nhân sâu xa như việc vì Louis có hành động cợt nhả với tôi nên mới khiến cho Bóng ma không vui.

Mặt tôi nóng hầm hập, tim đập nhanh hơn cả. Margaret nhìn thấy gò má tôi đỏ bừng, cho rằng đã chạm đến nỗi đau thầm kín của tôi, giọng cô ta sắc bén hơn hẳn: "Tôi nói cho cô biết, cho dù cô đã giao dịch bẩn thỉu gì với Bóng ma, để anh ta giới thiệu cô cho Hearst, thậm chí còn giao cho cô vai nữ chính trong vở kịch của Hearst, thì Hearst vẫn là vị vua của giới âm nhạc này, không đời nào bị cô lừa gạt đâu."

Cô ta bước đến một bước, hung hăng nhục mạ tôi: "Cô nên xem lại thân phận của mình đi, cô chỉ là một diễn viên ba lê không tiếng cũng không miếng, cho dù từng diễn trong vở kịch của ngài Hearst thì sao chứ, cô cũng chẳng thể thay đổi được chuyện đó. Cô đặt tay lên ngực và tự hỏi mình xem, cô có hiểu được ý cảnh nghệ thuật của Hearst không? Cô có nhìn ra được phép ẩn dụ ẩn dưới ngòi bút của ngài ấy không? Cô có diễn ra được ý nghĩa trong những ca khúc mà ngài ấy sáng tác không? Những thứ này cô chẳng hề biết được, nếu tôi là cô, tôi đã thấy hổ thẹn ê chề mà vội thoái lui rồi, làm sao dám mặt dày như cô, luôn tìm cách tiếp cận ngài ấy, dựa vào thân phận ngài ấy để kiếm chác danh lợi cho riêng mình?"

Nếu người đứng nghe cô ta châm biếm nãy giờ không phải là tôi thì tôi quả thực sẽ cho cô ta ăn vài cái bạt tai. Nói hay thật, nếu chẳng phải tôi và Bóng ma đã sống cùng nhau vài tháng nay thì thiếu chút nữa tôi đã tin vào mấy lời bịp bợm hết sức hùng hồn và hăng chí của cô ta.

Hầu hết những người đang có mặt ở đây đều là những quý tộc có tiền và có quyền, từ nhỏ đã nghe thánh lễ trong nhà thờ và dòng nhạc của Bach. Thành ra những bài hát mà Bóng ma sáng tác trong mắt họ lại hết sức trần trụi, điên cuồng và phá cách, không theo bất kỳ khuôn mẫu nào. So với phong cách đối xứng tinh tế của Hearst thì chúng đúng là rất tầm thường, giống hệt những giai điệu quê mùa ở nông thôn. Bọn họ sẽ không đời nào thừa nhận rằng hai người họ là một, chính vì vậy khi nghe những lời mà Margaret nói với tôi ban nãy, bọn họ lập tức nhìn tôi bằng một ánh mắt khinh rẻ và xem thường.

Tôi đang tự hỏi xem làm cách nào để phản bác lại mấy lời xằng bậy của cô ta một cách súc tích, gãy gọn nhất thì một giọng lạnh nhạt bỗng vọng lại từ phía sau cô ta: "Nói xong chưa? Bên này có người muốn gặp vợ tôi."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 38: Part 38


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Margaret ngẩn người, cô ta quay đầu một cách đầy máy móc, nghi hoặc mà dò hỏi: "... Ngài Hearst?"

Erik đứng ở ngay lối vào của sảnh chính, chàng khoác một chiếc áo choàng xám tro dài đến tận đầu gối, phối cùng chiếc áo sơ mi đen và đôi giày da bò. Chàng không đeo mặt nạ, mái tóc chải phẳng phiu hất ngược về phía sau, phô bày một khuôn mặt tuấn tú nhưng ngập tràn tính chiếm hữu chỉ thuộc về mình Hearst. Cách ăn mặc rất đỗi bình thường, chẳng lấy gì làm đặc biệt ấy bỗng chốc lại biến những quý ông là lượt điểm trang kỹ càng bốn xung quanh trở thành phông nền cho sự xuất hiện của chàng.

"Đi thôi." Bóng ma không mảy may nhìn Margaret lấy một lần, chàng bước thẳng về phía tôi, vòng tay ôm vai tôi: "Lần sau em cần phải suy nghĩ kỹ càng, không phải ai nói chuyện với em, em cũng phải đáp lại."

Chẳng thể ngờ Bóng ma lại chủ động ôm tôi trước mặt bao nhiêu người như thế, tôi sững sờ tột độ, đôi chân còn chưa kịp điều chỉnh để bước đi cùng chàng, thì bấy giờ Margaret đã thất thố la lên: "Đứng lại, đứng lại đó! Hearst, xin ngài hãy nói rõ với em, lời ngài vừa nói lúc nãy có ý gì? Ngài nói rằng ả là vợ ngài... Sao có thể chứ? Người mà ngài thích không phải là em sao?"

Cô ta đột nhiên nhận thức được bản thân mình có phần hơi quá khích, bèn cúi đầu chỉnh đốn lại dáng vẻ ngay tức thì, sau đó mới ngẩng lên, bộ dạng nhỏ bé và yếu ớt của cô ta nom giống hệt một cành hồng sắp sửa rũ rượi, đổ gục trước cơn giông: "Có phải ngài đang hờn giận vì em hay qua lại với ngài Bá tước không? Có phải ngài đang trách móc em... trách em giữa ngài và quyền lực bạc vàng, em lại chọn quyền lực chứ không phải chọn ngài? Em có thể giải thích những chuyện này cho ngài hiểu. Em cầu xin ngài đấy, cầu xin ngài đừng dùng quan hệ mờ ám với người khác như thế để trừng phạt em." Vừa dứt lời, cô ta không chịu được mà ngã khuỵu xuống đất, nước mắt rơi như mưa.

Một "đóa hoa" hạng sang chọn lựa một quý tộc có trong tay quyền lực và bạc vàng rủng rỉnh làm chỗ dựa, là một việc quá đỗi bình thường trong xã hội thượng lưu. Vì vậy, hầu như chẳng mấy ai lên án việc Margaret đi sớm về khuya với nhiều người như thế. Cô ta chỉ là một ca nữ không có chỗ dựa thân, Bá tước muốn cô ta làm tình nhân, lẽ nào cô ta dám hăm hở đứng dậy để phản kháng hay sao? Lại nói đến "Hearst", trông thấy một cô nàng yếu mềm rệu rạo đổ gục trước mặt mình mà chàng vẫn dửng dưng và thờ ơ quái lạ, thậm chí đỡ người ta một cái chàng cũng chẳng buồn đỡ, quả tình có vẻ không lịch thiệp.

Nghe thấy những lời chỉ trích ầm ĩ của đám đông, tôi bỗng cảm thấy hơi tức giận, toan mở miệng bật lại vài câu thì Bóng ma đã giơ ngón trỏ ra, đặt lên môi tôi, ý bảo tôi không cần lên tiếng.Tôi thấy chàng quay đầu, lạnh lùng ngó Margaret. Ánh mắt lạnh lùng ấy trước giờ tôi chỉ thấy một lần, chính là lúc chàng sắp đưa tôi đi gặp Christine ở mê cung dưới lòng đất.

"Thứ nhất," Bóng ma ngạo nghễ nhìn xuống, giọng điệu lạnh nhạt và mang vẻ phiền chán: "Trước giờ tôi chưa từng thích cô, cô qua lại với ai chẳng can sự đến tôi; thứ hai, Giry là vợ tôi, làm sao cô ấy hiểu được những ý nghĩa trong tác phẩm của tôi, đó là chuyện riêng của chúng tôi, không cần cô xen vào."

Như thể bị hứng một phát tát ngay trước mặt đám đông, gương mặt Margaret đỏ rần, cả người cô ta run lẩy bẩy, vẻ mặt nom hết sức khó coi: "Không... không thể nào. Ngài đang trừng phạt em đúng không? Nếu như ngài không thích em, sao lại viết nhiều bản nhạc vì em? Lẽ nào không phải vì em không hát được âm thấp nên ngài mới xóa bỏ toàn bộ âm thấp trong các bản nhạc sao? "Lời tỏ tình âm thấp" mà trên báo viết lẽ nào chỉ là những tin đồn giả dối hay sao?"

"Không, bởi vì vợ tôi không hát được âm thấp."

Câu nói này không khác gì một quả bom hạng nặng, "bùm" một tiếng đã làm nổ tung mạch máu trên mặt Margaret.

Nom bộ dạng của cô ta, đoan chắc rằng cô ta cũng đã tin lời của Bóng ma đến bảy tám phần, song không hiểu vì cớ gì cô ta vẫn khăng khăng cố chấp không chịu thừa nhận: "Không... em không tin! Em không tin! Một nhà phê bình âm nhạc từng nói rằng tất cả những ca khúc của ngài đều bắt đầu bằng chữ "M" khi được phiên ra ký hiệu Neume (*), điều này không phải đã chứng minh rằng ngài vì em nên mới..." Dường như cô ta đã nghĩ ra gì đó, đột nhiên ngẩng phắt đầu nhìn tôi.

(*) Neum (thuật ngữ âm nhạc) là một hệ thống ký hiệu dùng để phổ nhạc của phương Tây và phương Đông trước khi phát minh ra khuông nhạc (staff, stave)

Đúng vậy, ngoài tên cô ta ra, tên của tôi cũng bắt đầu bằng chữ "M".

Đến mức này, cô ta cũng chỉ biết câm nín. Margaret bối rối há miệng, cả người cứng đờ lùi về sau hai bước. Trong mắt cô ta chất chứa đầy vẻ không cam lòng, nhìn xoáy sâu vào tôi. Và thoáng chốc, cô ta dùng lực đẩy thật mạnh đám người xung quanh, ôm váy chạy ra ngoài nhà hát rồi mất hút giữa đêm đen.

Trò hay đã kết thúc, đám đông xem náo nhiệt như một đàn chim vỡ tổ dần tản ra. Buổi vũ hội lại tiếp tục với bữa tiệc linh đình, bầu không khí náo nhiệt với những quý ông quý bà tỏa mùi hương nước hoa thơm phức.

Mặc dù tôi đã sớm đoán ra được nội dung trong những lời nói lúc nãy của Bóng ma, thế nhưng việc tôi đoán và việc chàng tự mình nói ra lại là hai chuyện hoàn toàn khác nhau. Tôi tự véo mình một cái, xác nhận chắc chắn rằng đây không phải là một giấc mơ. Cảm thấy tay nhói đau, tinh thần tôi mới bình tĩnh trở lại.

Tay chân tôi luống cuống không biết nên làm gì, nét mặt mù mờ như thể đang mộng du, còn Bóng ma vẫn tỏ ra bình tĩnh, chàng vỗ vào lưng tôi, ý bảo tôi hãy cứ thả lỏng: "Đừng nghĩ mấy chuyện ấy nữa. Cùng tôi đi gặp bà Clara."

Bầu không khí mập mờ chớp mắt đã tan biến. Tôi ngẩn ra mấy chục giây mới phản ứng lại được: "Clara Schumann?"

"Ừm."

Không thể trách tôi lại kinh ngạc đến thế, khi mà ở thời đại người con gái sau khi lấy chồng phải đổi sang họ chồng như thế này, thì chỉ có những người phụ nữ đạt được những thành tựu siêu việt hơn cả đức ông chồng mới có thể khiến cho người đời nhớ đến tên thật của mình. Clara chính là một trong những người như thế. Bà ấy là vợ của nhà soạn nhạc nổi tiếng kiêm nhà phê bình âm nhạc lừng danh Robert Schumann, nhưng thực lực lại không hề kém cạnh bất kỳ một nam nghệ sĩ dương cầm đương đại nào. Cũng giống như Margaret, một "đóa hoa" hạng sang dựa vào quyền thế và bạc vàng của Bá tước để kiếm danh, còn Clara lại là hàng thật giá thật, một bậc thầy về diễn tấu dương cầm được người đời ngưỡng vọng.

Một người phụ nữ tót vời nhường vậy đột nhiên lại muốn gặp tôi? Thấy tôi kinh ngạc đến nỗi trừng lớn hai mắt, Erik khẽ nở một nụ cười hiếm thấy: "Đừng lo lắng, bà ấy chỉ tò mò muốn biết em là người như thế nào thôi."

Cũng đúng, danh tiếng của Clara coi như ngang hàng với Schumann, mà "Hearst" lại luôn được các nhà phê bình âm nhạc thổi phồng là "Schumann của nước Pháp". Với tư cách là vợ cũng như người đại diện của Schumann, bà ấy chắc chắn sẽ đến để kiểm chứng Schumann của nước Pháp rốt cuộc có tài cán gì. Ngặt nỗi, tài năng về âm nhạc của Erik khẳng định là sánh ngang với Schumann, còn tôi thì không thể nào trở thành một Clara thứ hai được.

"Hãy cứ bình thường như mọi ngày, bà ấy là một người phụ nữ rất hiền hòa."

Tôi lúng túng gật đầu.

Theo sau chàng hai bước, tôi chợt nghĩ đến việc kể từ sau khi Schumann qua đời vì bạo bệnh, Clara vẫn thường xuyên xuất hiện trên các tờ báo và tập san, thay vì bị sa sút vì cái chết của chồng, bà đã trở về với sự nghiệp diễn tấu dương cầm của mình, đi biểu diễn khắp nơi ở châu Âu và đưa danh tiếng của Schumann lên một tầm cao mới. Nhờ có sự quảng bá của bà, nhiều nhà phê bình âm nhạc đã bắt đầu ca ngợi không ngớt trí tưởng tượng đồ sộ trong những tác phẩm của Schumann, họ tán tụng tâm hồn âm nhạc nhạy cảm, đầy u uất của ông, không những thế, câu chuyện tình yêu vượt qua mọi định kiến cùng trở ngại của Schumann và Clara cũng đã trở thành một giai thoại đẹp đẽ trong giới âm nhạc.

Sau họ, chỉ cần là chuyện tình ái dính đến giới âm nhạc cũng có thể làm tăng gấp đôi doanh số bán hàng của các tòa soạn báo. Sự nổi tiếng của "Hearst" kể ra cũng có phần góp công của lực lượng cốt cán này, "Lời tỏ tình không âm trầm" cũng được mọi người biết đến vào thời điểm đó. Vở diễn "Kẻ hai mặt" vào tháng trước, sự xuất hiện của Bóng ma trong nhà hát, thực hư của hai thân phận khiến người ta khó lòng phân biệt ấy đã khiến cho danh tiếng của "Schumann của nước Pháp" ngày càng vang dội hơn. Phân tích theo tình huống hiện tại, việc Clara đến tìm "Hearst" chưa chắc đã là một chuyện hay, có thể bà ấy đến là để trách mắng chàng dám mượn danh Schumann để nổi tiếng.

Càng nghĩ tôi lại càng thấp thỏm, sải những bước trù trừ, do dự. Thế mà Erik lại chẳng có chút băn khoăn nào, chàng bước mấy bước dài tới bên cây đàn dương cầm hiệu Steinway. Đây là sự khăng khăng của bà Clara, nếu không phải là hiệu Steinway thì bà sẽ không đàn. Bà ấy bận một chiếc váy đen, đầu đội vải lưới, ngồi giữa đám đông đang vây quanh. Trước ánh mắt ngưỡng mộ, hoặc thán phục của mọi người, bà ấy dịu dàng mà mạnh mẽ lướt tay trên các phím đàn.

Một khúc nhạc đàn xong, tiếng vỗ tay rền vang như sấm. Clara mỉm cười từ chối khéo lời mời của một số người hâm mộ, đoạn quay đầu lại nhìn Erik.

"Xin lỗi vì đã để các vị đợi lâu." Tuy đã hơn năm mươi nhưng phong thái quyến rũ của bà dám chắc ăn đứt một thiếu nữ xinh đẹp vừa đến độ mơn mởn: "Đây hẳn là thiên thần âm nhạc mà cậu đã nhắc đến trong bức thư? Ở Đức chúng tôi quen gọi là Muse – nàng thơ."

Erik trả lời không chút do dự: "Đúng vậy, cô ấy là Muse của tôi."

Hai người hàn huyên trong chốc lát. Tôi đứng ngơ ngác như gà gỗ, hóa ra hai người họ... đã quen biết nhau từ trước? Vậy lúc nãy tôi lo lắng để làm gì chứ?

Ngay lúc đó, Clara đột nhiên nhìn tôi và nói: "Lúc nãy tôi nghe phía bên kia có cô gái lớn tiếng ba hoa rằng Hearst và Bóng ma không thể là một người, tài năng của Bóng ma không đời nào sánh được với Hearst, mọi người xung quanh cũng tầm ngầm thừa nhận. Cô là vợ của Hearst, vậy mà trước sau lại không nói một lời, có phải cô cũng nghĩ rằng cô gái đó nói đúng?"

Bà ấy bất thình lình vặn hỏi làm tôi trở tay không kịp, hồi lâu sau, giống như một cô trò nhỏ bị giáo viên dạy dỗ, tôi lí nhí đáp lại: "Không, không phải vậy."

"Vậy cô hãy cho tôi biết, cách nhìn của cô về Bóng ma?"

Erik chựng lại, và như lơ đễnh nói: "Cô ấy không hiểu rõ về âm nhạc, đến cả nhạc cụ cũng chẳng phân biệt được, sao bà phải làm khó cô ấy."

Tôi bẻo lẻo, thầm lẩm bẩm một câu: "Bây giờ em đã phân biết được cả rồi."

"Vậy à." Chàng liếc tôi một cái: "Vậy xin hỏi, hai dây trầm, một dây tiêu (*) là loại nhạc cụ gì?"

(*) Nguyên văn 旋律弦 (Chanterelle): dây tiêu là dây có âm độ cao nhất trong nhạc cụ

Tôi: "..." Sao chàng phải làm khó tôi thế chứ.

Clara xua tay: "Đừng để ý đến cậu ấy, nhạc cụ như cậu miêu tả thì nhiều lắm. Cậu ấy giống hệt với chồng tôi, không chịu được khi vợ mình tài giỏi hơn mình thôi. Cô trả lời câu hỏi của tôi là được."

Tôi cẩn thận nghĩ ngợi, đang định trình bày một cách rõ ràng, rành mạch thì Clara đột nhiên xoay người đối diện với cây đàn dương cầm: "Không cần vội, cứ từ từ suy nghĩ. Tôi cho cô thời gian một khúc nhạc."

Tiếng nhạc vang lên, là một khúc trong tập "Paganini Etude"(*) do thiên tài Liszt biên soạn. Trong phút chốc, tiếng ù ù của phần vồ choáng ngợp vang lên không dứt bên tai tôi. Clara không quan tâm đến xung quanh, vòm vai gầy guộc của bà cong lên như chứa đầy sức mạnh, truyền đến cánh tay, cổ tay rồi ngón tay, hạ từng nốt từng nốt mạnh mẽ xuống phím đàn. Thân xác và tâm trí của bà đã hoàn toàn hòa nhập vào âm nhạc. Chẳng bao lâu sau, xung quanh cây đàn đã vây đầy khán giả, thế nhưng không có lấy một tiếng ồn ào nào, mọi người đều im lặng lắng nghe bà diễn tấu.

(*) Paganini Etude: Khúc luyện chính từ Paganini của Franz Liszt gồm 6 bài tập dành cho dương cầm. Tất cả sáu bài tập này đều dựa trên các giai điệu khác nhau của nhạc sĩ thiên tài Nicôlô Paganini dành cho vĩ cầm, vốn đòi hỏi nhiều kỹ thuật biểu diễn điêu luyện và có độ khó cao nhất, mà Franz Liszt chuyển thể cho dương cầm

Rõ ràng là cùng một người, tại sao người ngoài cứ chăm chăm xua đuổi Bóng ma trong khi tâng bốc Hearst hết lời? Đáp án của câu hỏi này có lẽ cả đời tôi cũng không tìm ra được. Cũng giống như Liszt, rõ ràng tài năng của ông đã vượt xa biết bao người đương thời, đàn dương cầm cũng được ông khai phá và tận dụng triệt để, thế mà vẫn có người cười nhạo ông chỉ là một kẻ tung hứng rẻ tiền trong gánh xiếc.

Nhưng có phải vậy không?

Clara không cần tôi phải lý giải những vấn đề phức tạp về âm nhạc, bà chỉ hỏi tôi cách nhìn về Bóng ma? Tôi có thể cho rằng chàng là người như thế nào được chứ?

Từ kiếp trước cho tới kiếp này, tôi vẫn luôn theo đuổi một người, người mà tôi luôn mong cầu nhưng không thể có được, chưa bao giờ là "Heast" anh tuấn, tài hoa, cũng chưa bao giờ một nhà âm nhạc nức tiếng xa gần nào, từ đầu đến cuối chỉ có một mình Bóng ma, người vẫn luôn ẩn nấp dưới lòng đất, bị người ta sợ hãi cùng chế nhạo.

Khúc nhạc đã gần đến đoạn kết, Clara ấn nhẹ cổ tay xuống, kết thúc bằng một chuỗi âm rung làm rung động lòng người. Âm nhạc du dương rồi im bặt, vẻ mặt của những người xung quanh vẫn chưa được thỏa mãn, khẩn nài Clara hãy đàn thêm khúc nữa. Bà ấy chẳng ừ hử gì cả, chỉ quay đầu nhìn tôi rồi dịu dàng hỏi khẽ: "Đã suy nghĩ xong chưa?"

Tôi gật đầu, cân nhắc một chút rồi khẽ đáp: "Khi ác quỷ xuất hiện, cũng là thời khắc con người bị phán xét. Trong các tác phẩm văn học sau "Faust", hầu hết những tình tiết ác quỷ xuất hiện thường chỉ để thỏa mãn dục vọng ích kỷ của con người, dẫn dụ con người xuống địa ngục tăm tối nhằm thực hiện được mục đích phán xét bản chất của con người. Nhưng "Kẻ hai mặt" thì khác, ác quỷ trong vở kịch này do Eri... Hearst thủ vai, mục đích là để phán xét những người xem đạo đức giả bị mắc kẹt trong quan niệm cố chấp về hình tượng."

Nói một đoạn dài dòng bằng chất giọng đầy mạnh mẽ như thế, cổ họng tôi khô khốc và ngứa ngáy, nhưng tôi cố nén tiếng ho khan và tiếp tục: "Trong "Kẻ hai mặt", Hearst đã sử dụng rất nhiều cấu trúc âm nhạc quen thuộc của mình, lúc ấy, một quý tộc không hiểu gì về âm nhạc ngồi bên cạnh tôi cũng có thể nghe ra, ấy vậy mà những nhà phê bình lại chẳng phát hiện Bóng ma chính là bản thân chàng. Là họ không phân biệt được, hay là không dám thừa nhận một người có lai lịch không rõ ràng, không danh tính và cũng chẳng xuất thân như chàng có thể đạt được những thành tựu âm nhạc cao hơn họ gấp nhiều lần?"

"Còn về việc tôi có cách nhìn như thế nào về Bóng ma..." Nói đến đây, tôi dần kiên định hơn: "Chàng chính là Hearst, Hearst cũng chính là chàng. Cho dù người ngoài có chê bai chàng, có hiểu lầm chàng như thế nào, cho dù chàng dùng thân phận nào để đứng trước mặt tôi thì chàng vẫn luôn là chồng của tôi, và tôi vẫn yêu chàng tha thiết như thuở ban đầu."

Một bên vai chợt nhói đau, là Bóng ma. Tôi quay đầu nhìn lại, khuôn mặt luôn mang nét hờ hững chẳng bao giờ có tí biểu cảm nào của chàng lờ mờ hiện lên vẻ kinh ngạc, ngỡ ngàng.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
598,848
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 39: Part 39


Dịch: Liêu Lạc Hà Hy

Biên: Duẩn Duẩn

Cũng chính lúc này, tất cả tiếng vĩ cầm trong dàn nhạc cùng đồng thanh tấu vang, tiếng sáo và kèn clarinet cùng cộng hưởng vào nhau... phần cao trào nhất của vũ hội đã đến.

Người hầu với bộ lễ phục màu trắng, găng tay đen cầm quà, hoa và súng đứng ở lầu hai, "pằng" một tiếng, màn mưa vảy kim tuyến sặc sỡ xuất hiện, những vảy vàng, bạc, đỏ, tím bay đầy trời rồi rớt xuống mặt đất. Tràng vỗ tay nồng nhiệt vang lên, trên sàn nhảy, mọi người đã bắt đầu hỏi han bạn nhảy xem có ngại tháo mặt nạ ra không, có người không chút do dự gật đầu, có người vẫn còn đang phân vân nghĩ ngợi, cũng có người đã ôm lấy nhau thắm thiết giữa bao đợt khách khứa.

Giữa bầu không khí náo nhiệt như thế này, tôi và Erik lại vô cùng im lặng. Chàng hơi nghiêng cằm, đôi mắt lộ rõ vẻ sốt ruột nhìn về phía sàn nhảy, không biết đang nghĩ ngợi điều gì.

Cuối cùng, vẫn là Clara lên tiếng phá tan sự im ắng: "Nói hay lắm, xem ra cô chẳng hề giống với cô gái không biết gì về âm nhạc mà Hearst đã mách tôi, ngược lại, cô còn có cách nghĩ của riêng mình." Ngừng một chút, nụ cười của bà ấy đột nhiên trở nên đầy ý vị: "Thế nhưng, "Kẻ hai mặt" vẫn còn một tầng ý nghĩa nữa mà cô chưa lý giải được, tầng ý nghĩa đó là gì thì chắc cô phải tự mình tìm ra câu trả lời. Thời gian không còn nhiều nữa, tôi phải đi rồi." Nói xong, bà ấy uyển chuyển đứng dậy, đeo đôi găng tay khảm ngọc trai trắng vào.

Erik cuối cùng cũng bình thường trở lại, nhanh chóng đỡ bà ấy rồi tiễn bà đến tận cổng nhà hát. Cả quá trình đó, chàng chỉ nói với tôi một câu "Đứng đây đợi tôi", sau đó không nhìn tôi thêm cái nào nữa, giống như người ban nãy kinh ngạc vì lời nói của tôi không phải là chàng vậy.

Đến khi quay lại, chàng cũng chẳng nói chẳng rằng, chỉ túm tôi dẫn lên trên sân thượng rồi đè tôi lên một chiếc cột trụ được chạm khắc kiểu La Mã trông hết sức tinh tế.

Lúc này đã là nửa đêm, sương càng lúc càng dày, gió thổi lạnh lẽo, tôi chỉ mặc đúng một chiếc váy dài phong phanh, bị gió lạnh thổi qua khẽ rùng mình một cái, da gà da vịt nổi đầy trên cánh tay. Bóng ma không nhúc nhích nhìn tôi, giống như có điều gì muốn ngỏ. Nhưng rồi chàng vẫn cởi chiếc áo khoác ra, trùm lên người tôi, rồi cứng nhắc ra lệnh: "Mặc vào."

Tôi im lặng luồn cánh tay vào ống tay áo. Chiếc áo quá to, tựa như thứ gì đó mắc lại trên vai tôi, nom tôi lúc này nhỏ bé và yếu ớt đi không ít.

"Nói đi." Bóng ma buông tôi ra, tựa vào chiếc cột trụ phong cách La Mã ở phía sau, thái độ chàng vô cùng lạnh nhạt, như thể tôi chỉ là một người qua đường xa lạ: "Những lời lúc nãy là ai dạy em nói."

Tôi không ngờ rằng câu hỏi đầu tiên của chàng lại như vậy, ngây ngốc đáp lời chàng: "Không ai dạy em cả, là em tự nghĩ ra."

"Tôi không tin em đã tìm hiểu các tác phẩm của tôi." Bóng ma lạnh nhạt nói: "Trình độ âm nhạc của em chỉ ở mức trung bình."

"Trình độ âm nhạc của em và việc em có tìm hiểu tác phẩm của chàng hay không thì có liên quan gì đến nhau?"

Bóng ma nín thinh hồi lâu, nhìn về một hướng khác rồi mới hờ hững vạch trần tôi: "Mỗi lần nhìn thấy tôi em đều rất sợ hãi, tôi có thể cảm nhận được cảm xúc ấy của em. Người sợ tôi mà lại đi tìm hiểu về tác phẩm của tôi? Vậy thì chỉ có một khả năng là em muốn lấy lòng tôi, để tôi đồng ý thả em đi, đúng chứ?"

Chàng nói như thể mình có lý, suýt chút nữa làm tôi cười phá lên: "Vì vậy, khi em đứng trước mặt bà Clara lớn tiếng tỏ tình với chàng, rằng cho dù chàng mang bất kỳ thân phận nào thì em vẫn yêu chàng, đứng từ góc độ của chàng thì em làm vậy để rời xa chàng ư? Chàng thông minh dường vậy, ấy thế mà cũng có lúc suy nghĩ ngốc nghếch không ai bằng."

Chàng phớt lờ vẻ châm chọc của tôi, vẫn tuyên bố một cách rất chắc nịch: "Đâu phải em chưa từng làm những chuyện như thế."

Tôi bực đến thiếu điều dậm chân, trong ngực dâng lên một trận tức tối: "Vậy thì chàng nói xem, em đã làm chuyện như thế lúc nào?"

"Chuyện từ ba năm trước."

"Được lắm, nếu như chàng đã nhắc đến chuyện của ba năm trước, vậy chắc chắn chàng vẫn nhớ nụ hôn đó chứ?" Tôi bước đến trước mặt chàng, ngẩng đầu nhìn chàng đăm đăm, cố gắng trừng lớn hai mắt để biểu thị sự phẫn nộ của mình: "Chàng hãy nói xem, nếu em sợ chàng, vậy tại sao em lại hôn chàng?"

Bóng ma và tôi mặt đối mặt tận một lúc, tôi thấy yết hầu chàng khẽ chuyển động, rồi chàng nhanh chóng dời tầm mắt khỏi tôi: "Tôi cũng muốn biết lúc đó sao em lại hôn tôi."

"Em nói rồi, bởi vì em thích chàng."

"Thật vậy sao? Vậy thì tại sao lúc ở mê cung dưới lòng đất, tôi tháo mặt nạ ra và bảo em hôn tôi thì em quay mặt đi?" Bóng ma nhắm chặt mắt, cười cợt và căn vặn bằng một giọng cay độc: "Cái hôn đầu tiên đó, em nói rằng muốn cùng tôi học hát, tất cả chỉ là sự ngụy trang, mục đích cuối cùng của em là chỉ muốn thoát khỏi tên bóng ma xấu xí của nhà hát này thôi. Nếu tôi không dùng biện pháp mạnh để ép buộc em thì em vĩnh viễn cũng sẽ không ở bên cạnh tôi. Tôi đoán đúng chứ?"

Tôi ngẩn người, nghĩ ngợi một hồi lâu, ba năm trước... hình như là có chuyện này thật.Nhưng sao lúc đó tôi không chịu hôn lên mặt chàng nhỉ?

Có vẻ là lúc đó tôi đột nhiên nhớ đến chuyện giữa chàng và Christine ở kiếp trước.

Tôi hơi chột dạ. Nhưng tôi không muốn thể hiện ra trước mặt Bóng ma, vì vậy tôi cương quyết tiến lên một bước, nắm chặt lấy hai cổ tay chàng: "Chàng nói sai hết cả rồi, nhưng chàng đúng một điều, em không nên nói dối chàng, thực sự là em có hơi sợ chàng một chút."

Bóng ma mở choàng mắt, nhìn tôi bằng một ánh mắt bàng hoàng xen lẫn sự tổn thương.

Lòng tôi chùng xuống, cố nén không cho bản thân dỗ dành chàng, tôi giả vờ lạnh lùng: "Em chỉ là một cô gái bình thường, không có tài cán gì hơn người, cũng không có kinh nghiệm sống dày dặn. Từ nhỏ đến lớn, thất bại mà em phải trải qua có thể đếm trên đầu ngón tay. Em thừa nhận bản thân không dũng cảm, vì vậy lúc em la thất thanh trên sân khấu cũng là lúc em đang sợ hãi; chàng đẩy em vào trong chiếc lồng, em cũng sợ hãi; cố gắng ngồi vào lòng chàng, nhưng lại bị chàng đè lên tường, em cũng thấy sợ hãi."

Tôi thấy cơ thể chàng dần cứng trơ như đá, ánh mắt chàng ảm đạm và trống rỗng, nhưng giọng nói thì vẫn hờ hững không cao cũng chẳng thấp: "Nói vậy, em hẳn đã biết tôi là người thế nào. Cho dù em có trách móc, chỉ trích tôi thế nào thì tôi cũng không buông tha cho em đâu, em nên sớm từ bỏ ý định đó đi."

Vốn dĩ tôi còn đang nghĩ rằng lời nói vừa rồi có phải hơi quá đáng không, sau khi nghe chàng nói như thế, tôi tức đến nỗi muốn phát rồ: "Đúng, chàng là người như thế nào, em vô cùng hiểu rõ."

Bóng ma nhìn tôi, không nói một lời.

"Kinh nghiệm sống của chàng phong phú, dấu chân chàng trải dài từ Ba Tư đến Paris, tính cách chàng kiên cường cứng cỏi, có thể sống sót ngay dưới móng vuốt của sư tử, từ thiết kế công trình kiến trúc hay soạn nhạc biên kịch chàng đều rất rành rẽ, có thể nói chàng không gì là không thể làm được." Tôi đối diện với đôi mắt đầy kinh ngạc của chàng: "Chàng là người thông minh nhất mà em từng gặp."

Bóng ma cau mày: "Em..."

Tôi ngang ngược ngắt lời chàng: "Đồng thời, chàng cũng là kẻ ngu ngốc nhất mà em từng gặp. Chàng thông minh đến nỗi luôn nghi ngờ những hành động của em mà không bao giờ chính miệng hỏi em vì sao mà cứ tự suy đoán trong lòng, đã vậy còn đoán sai bét nhè. Em biết tướng mạo chàng khó coi, nhưng em yêu chàng. Em biết thủ đoạn của chàng bỉ ổi vô cùng, thậm chí không tiếc việc dùng đến thuốc câm để phòng hờ em có thể từ chối chàng, nhưng em vẫn yêu chàng. Bọn họ nói đúng, chàng đã dọa dẫm quản lý trước kia của nhà hát, nhưng vậy thì sao chứ, em vẫn yêu chàng. Lúc nãy trước mặt bà Clara em vẫn chưa nói hết suy nghĩ của mình, cho dù chàng là Hearst cao ngạo dưới ánh mặt trời hay là Bóng ma trong màn đêm tăm tối, trong mắt em chàng vẫn là chàng. Cho dù bản chất của chàng là cao thượng hay đê hèn, cho dù cách làm của chàng có đáng sợ đến đâu, em vẫn yêu chàng. Em yêu chàng, Erik. Em đã nói đến nước này, chàng vẫn nghi ngờ tình cảm của em đối với chàng sao?"

Bóng ma đột nhiên rút tay khỏi tay tôi, rảo bước nhanh về phía cuối hành lang. Tôi không biết bản thân đã nói sai điều gì, một lần nữa nhìn chàng biến mất khỏi tầm mắt, sự sợ hãi đột nhiên dâng lên không ngừng, tôi gần như run rẩy hét lớn: "Nếu chàng rời khỏi đây, vậy thì từ nay chúng ta mỗi người một ngả, không bao giờ gặp lại nữa!"

Bóng ma dừng bước, cả người chàng như hòa vào đêm đen. Một lúc lâu sau, giọng nói của chàng mới vẳng lại từ trong bóng tối: "Nếu như tôi nói với em, người đàn ông tên Hearst vốn dĩ không hề tồn tại, em vẫn nghĩ như thế chứ? Nếu như tôi nói với em, tôi không thể mãi mãi giống như lúc này được, rồi tôi sẽ càng ngày càng trở nên xấu xí, càng ngày càng giống một con quỷ, em vẫn yêu tôi chứ?"

"Nếu như," chàng quay người lại, bước từng bước về phía tôi, "đến phần cao trào nhất của buổi vũ hội, tôi cởi mặt nạ ra, em vẫn còn muốn gặp tôi chứ?"

Nửa câu đầu là lời thoại trong vở "Kẻ hai mặt", tôi ngẩn ra một lúc: "Ý của chàng là sao?"

Bóng ma cười nhạt, ánh mắt không mang bất kỳ mong đợi gì, tựa như ngay từ đầu chàng đã biết tôi sẽ hỏi như vậy: "Thân phận Hearst vốn chỉ là giả mạo. Ba năm trước, sau khi rời khỏi nhà hát, tôi đã đi chu du rất nhiều nơi, rồi bỗng một ngày tôi tìm thấy cái tên này trên thi thể của một vị thương nhân lưu động. Sau khi chôn cất anh ta, tôi mang hàng hóa của anh ta về thị trấn, bán lại lấy một số tiền nhỏ. Sau đó dùng tên của anh ta gửi bản thảo đến nhà hát địa phương, viết một vài tác phẩm đăng trên tạp chí âm nhạc, chẳng mấy chốc đã có được chút danh tiếng..." Giọng chàng nhạt nhòa, chỉ như đang kể về câu chuyện của một ai khác: "Khi Hearst càng lúc càng nổi tiếng, tôi không dám nán lại lâu trong một thành phố. Ngày càng có nhiều người muốn tìm gặp tôi, vẽ chân dung của tôi, chụp ảnh tôi, tôi chỉ có thể trốn xuống cống lần nữa, cho đến ngày tôi gặp được một gánh xiếc, chứng kiến họ đang diễn trò đổi mặt."

"Tôi đã dành bốn tháng trời trong rạp xiếc đó, viết cho họ một vài vở nhạc kịch đơn giản coi như báo đáp việc họ dạy tôi trò đổi mặt. Lúc mới bắt đầu, tôi chỉ có thể giữ được dung mạo mới trong hai, ba giờ đồng hồ. Sau này, trời xui đất khiến, tôi cứu được một người làm rối gỗ trong nhà hát, ông ta bị viêm ruột thừa, suýt nữa là chết luôn trên ghế, tôi đã cứu ông ta một mạng. Vì thế ông ta trả ơn tôi bằng cách dạy tôi làm thế nào để điều chỉnh độ cao của sống mũi, làm thế nào để thay đổi hình dạng của mắt và dùng da lợn để che đậy vết sẹo... Vậy nên những gì em nhìn thấy bây giờ chỉ là dáng vẻ giả dối được tôi chế tạo nên mà thôi."

Trái tim tôi như bị cái gì đó độc ác cào xé. Rõ ràng đang hít thở bầu không khí trong lành pha lẫn chút lạnh lẽo, thế mà tôi vẫn cảm thấy ngột ngạt, không biết là vì đau lòng, lo lắng, hay vì bất cứ điều gì khác: "Vậy điều lúc nãy mà chàng nói... càng ngày càng trở nên xấu xí, càng ngày càng giống một con quỷ có nghĩa là gì?"

"Em muốn biết?" Bóng ma dửng dưng cười: "Tôi cho em xem."

Nói xong, chàng bước ra khỏi bóng tối, đứng ở nơi có bóng trăng rọi xuống, lột trần tấm "da" trên mặt mình. Chất lỏng đỏ như máu chảy dài xuống hai bên quai hàm chàng, đây không phải là đổi mặt mà là một hình phạt tàn khốc. Động tác của chàng tàn nhẫn là thế, vậy mà vẻ mặt chàng vẫn thờ ơ như không, cứ như chàng không phải đang lột mặt mà là đang nhẹ nhàng ấn lên từng phím đàn.

Nỗi đau khổ nặng nề, dữ dội bóp chặt cổ họng tôi, khiến tôi không thể thốt nên lời. Bóng ma nói đúng, gương mặt chàng đã hoàn toàn lở loét, quả thật xấu xí hơn nhiều so với trước đây, nom chẳng khác một con quỷ là mấy. Nếu nhìn kỹ còn có thể thấy được xương trắng và máu thịt đỏ tươi trộn lẫn vào nhau. Không biết chàng cảm thấy như thế nào mà có thể ra tay tàn khốc với chính mình như thế.

Trong phút chốc, nước mắt tôi rơi đầy cả mặt, tôi cúi đầu, cắn răng lau sạch đi.

"Bây giờ thì em hiểu rồi chứ." Bóng ma bình tĩnh kết luận, giống như một thầy giáo ân cần đang bảo ban học trò, còn tôi là cô trò bướng bỉnh không cách nào dạy dỗ: "Hearst không phải là tôi, và tôi sẽ không bao giờ là hắn."

Tôi không nhịn được khịt mũi, lau nhanh giọt nước mắt, đoạn kéo lấy cà vạt của Bóng ma buộc chàng phải cúi xuống, rồi kiễng chân hôn chàng: "Lần này chàng đã hiểu rồi chứ? Cho dù chàng có xấu xí như thế nào thì em vẫn yêu chàng, nếu như em không nói nhiều đến mức này, chàng có bằng lòng tin tưởng em không?"
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom