Cập nhật mới

Dịch Full Các Anh Hùng Của Đỉnh Olympus Tập 2: Con Trai Thần Neptune

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 20: Hazel


TRONG MỘT GIY, HAZEL cũng kinh ngạc như những con karpoi vậy. Rồi Frank và Percy đột ngột xuất hiện và bắt đầu tiêu diệt từng ngọn cỏ một mà họ tìm thấy. Frank bắn một mũi tên xuyên qua người Lúa Mạch, làm hắn vỡ vụn thành các hạt giống. Percy chém thanh Thủy Triều ngang qua Lúa Miến, tấn công về phía Kê và các tên Yến Mạch. Hazel nhảy xuống và tham gia cuộc chiến.

Trong vòng vài phút, lũ karpoi đã biến lại thành các đống hạt giống và vô số loại ngũ cốc dành để ăn sáng. Lúa Mì bắt đầu tái tạo lại, nhưng Percy đã lấy ra khỏi ba-lô một cái bật lửa và bật ra một tia lửa.

"Thử làm thế đi," anh cảnh cáo, "và ta sẽ đốt cháy toàn bộ cánh đồng này. Không được nhúc nhích. Tránh xa bọn ta ra, hoặc là đồng cỏ sẽ bắt lửa đấy!"

Frank cau mày như thể ngọn lửa làm anh ấy khiếp sợ. Hazel không hiểu lý do, nhưng dù sao cô vẫn hét lớn về phía các đống ngũ cốc: "Anh ấy sẽ làm thế! Anh ấy bị điên mà!"

Đám karpoi còn lại chạy tán loạn trong gió. Frank leo lên tảng đá và nhìn theo chúng bỏ chạy.

Percy tắt bật lửa và cười toe toét với Hazel. "Cảm ơn vì tiếng hét của em. Nếu không bọn anh sẽ chẳng tìm được em. Làm thế nào mà em cầm chân chúng được lâu thế?"

Cô chỉ tay vào tảng đá. "Một đống diệp thạch lớn."

"Sao cơ?"

"Hai người," Frank gọi lớn từ đỉnh tảng đá. "Ra mà xem này."

Percy và Hazel leo lên nhập bọn. Ngay khi Hazel nhìn thấy anh ấy đang nhìn gì, cô hít thật mạnh vào. "Anh Percy, không được có ánh sáng! C của anh vào đi!"

"Diệp thạch!" Anh chạm vào mũi kiếm, và thanh Thủy Triều biến thành cây bút.

Ở bên dưới họ, một đội quân đang di chuyển.

Cánh đồng kéo dài đến tận trong một hẻm núi nông, nơi một con đường quê ngoằn ngoèo xuôi theo hướng bắc nam. Phía bên kia con đường là những ngọn đồi cỏ trải dài đến tận chân trời, không có bất cứ sự khai hóa nào ngoại trừ một cửa hàng tiện lợi u ám nằm trên một đỉnh đồi gần nhất.

Toàn bộ hẻm núi đầy nhóc quái vật – từng đoàn từng đoàn hành quân về phía nam, quá nhiều và quá gần, Hazel lấy làm kinh ngạc vì chúng đã không nghe thấy cô la hét.

Cô, Frank và Percy cúi mình nép vào tảng đá. Không thể tin nổi, họ quan sát vài tá sinh vật có hình dáng giống con người nhưng lại to lớn, đầy lông lá mặc những mảnh giáp và lông thú rách tả tơi đi ngang qua. Các sinh vật đó mỗi con có sáu cánh tay, ba cái mọc ra mỗi bên, vì thế chúng trông giống những người thượng cổ được tiến hóa từ các loài côn trùng.

"Lũ Gegene đấy," Hazel thì thầm. "Thứ-được-sinh-ra-từ-đất."

"Em từng chiến đấu với chúng rồi sao?" Percy hỏi.

Cô lắc đầu. "Em chỉ được nghe giảng trong lớp học quái vật ở trại." Cô chưa bao giờ thích lớp học đó – đọc Pliny the Elder[17] và các tác giả lạc hậu khác đã miêu tả các con quái vật theo truyền thuyết từ rìa các đường ranh giới của Đế chế La Mã. Hazel tin là có quái vật, nhưng một vài mô tả quá vô căn cứ, nên cô đã nghĩ ắt chúng chỉ là các lời đồn lố bịch.

Và lúc này đây, nguyên cả một đội quân của những tin đồn đó đang hành quân ngang qua.

"Thứ-được-sinh-ra-từ-đất đánh nhau với các thủy thủ tàu Argo," cô lẩm bẩm. "Và những kẻ đi phía sau chúng..."

"Nhân mã," Percy nói. "Nhưng... điều này không đúng. Các nhân mã là người tốt."

Frank nghẹn lời. "Đó không phải là bài học bọn tớ được dạy ở trại. Nhân mã là những tên điên, luôn say xỉn bét nhè và giết các anh hùng."

Hazel dõi theo các nhân mã chạy nước kiệu lướt qua. Cơ thể chúng là con người từ phần eo trở lên, là ngựa vàng có đuôi và bờm màu sáng từ phần eo trở xuống. Chúng mặc áo giáp của người man di bằng da sống và đồng, được trang bị giáo và ná bắn đá. Lúc đầu, Hazel cứ tưởng chúng đội mũ sắt của người Viking. Rồi cô mới nhận ra những cái sừng thật sự đang nhú ra trên mái tóc bờm xờm của chúng.

"Không phải chúng được cho là có những chiếc sừng bò sao?" cô hỏi.

"Có thể chúng là giống nòi đặc biệt," Frank nói. "Chúng ta đừng có hỏi bọn chúng, được không?"

Percy dõi mắt về phía cuối đường và mặt cậu dại ra. "Thánh thần ơi... những tên Cyclops."

Chắc chắn là thế rồi, đi ì ạch đằng sau nhân mã là một tiểu đoàn yêu tinh một mắt, cả nam lẫn nữ, mỗi tên cao khoảng ba mét, mặc áo giáp được ráp từ kim loại phế liệu. Sáu tên quái vật bị lồng vào ách với nhau như những con bò để kéo một cái tháp công thành cao bằng tòa nhà hai tầng có gắn một cái máy bắn đá khổng lồ.

Percy ép tay vào hai bên đầu mình. "Các Cyclops. Nhân mã. Điều này không đúng. Tất cả đều không đúng."

Đội quân quái vật này đủ để khiến bất cứ ai lâm vào tuyệt vọng, nhưng Hazel nhận ra rằng có chuyện gì đó đang xảy ra với Percy. Dưới ánh trăng, anh trông xanh xao và ốm yếu, như thể các ký ức của anh đang cố quay trở lại, làm rối tung tâm trí anh.

Cô liếc nhìn Frank. "Chúng ta cần đưa anh ấy quay lại thuyền. Biển sẽ làm cho anh ấy thấy dễ chịu hơn."

"Đồng ý," Frank nói. "Bọn chúng đông quá. Trại... chúng ta phải cảnh báo trại."

"Họ đã biết," Percy rên rỉ. "Reyna đã biết."

Hazel cảm thấy họng mình như nghẹn lại. Quân đoàn chẳng thể nào đánh bại nhiều quái vật như thế. Nếu chúng hiện chỉ đang ở cách Trại Jupiter vài trăm dặm về phía bắc thì cuộc tìm kiếm của họ đã cầm chắc thất bại. Họ không bao giờ có thể đến được Alaska và quay trở về đúng hẹn.

"Đi nào," cô giục. "Chúng ta..."

Rồi cô nhìn thấy tên khổng lồ.

Khi hắn ta xuất hiện trên đỉnh đồi, Hazel không tin được vào mắt mình. Hắn ta cao hơn cả cái tháp công thành – ít nhất là chín mét – với đôi chân có vảy của loài bò sát như một con rồng Komodo tính từ thắt lưng trở xuống và một chiếc áo giáp màu lục lam từ đó trở lên. Giáp che ngực của hắn có hình các khuôn mặt quái dị đói khát, miệng chúng há to như thể đang đòi ăn. Hắn có khuôn mặt giống con người nhưng tóc lại bù xù và có màu xanh lục, y như một nhúm tảo biển. Khi hắn quay đầu từ bên này sang bên kia, những con rắn rớt từ các lọn tóc dài xuống. Gàu trên đầu hắn là rắn hổ lục – thật gớm ghiếc.

Vũ khí của hắn là một cây đinh ba to đùng và một cái lưới chì nặng trình trịch. Nội việc nhìn thấy bấy nhiêu vũ khí đó thôi cũng đủ khiến dạ dày của Hazel nhói đau. Cô đã nhiều lần đối đầu với dạng chiến binh đó trong chương trình đào tạo đấu sĩ. Đó là kiểu chiến đấu quỷ quyệt, ranh ma và khó chịu nhất mà cô biết. Tên khổng lồ này là một đấu sĩ dùng lưới siêu kích cỡ.

"Hắn ta là ai?" Giọng Frank run run. "Đó không phải..."

"Không phải Alcyoneus," Hazel yếu ớt nói. "Một trong số các em trai của hắn ta, em nghĩ thế. Người mà Terminus từng đề cập. Đám yêu tinh ngũ cốc cũng có nhắc đến hắn ta. Đó là Polybotes."

Cô không chắc sao mình lại biết tên hắn, nhưng thậm chí là ở tận đây, cô vẫn có thể cảm nhận được năng lượng sức mạnh phát ra từ tên khổng lồ. Cô nhớ lại cảm giác của mình lúc còn ở trong Trái Tim Của Đất khi cô triệu hồi Alcyoneus – như thể cô đang đứng gần một thanh nam châm cực mạnh và tất cả lượng sắt trong máu cô bị hút về phía đó. Tên khổng lồ này là một đứa con khác của Gaea – một sinh vật của đất đầy dã tâm và cực kỳ mạnh, hắn ta đang tỏa ra trường hấp dẫn của chính hắn ta.

Hazel biết họ nên rời đi thì hơn. Nơi ẩn nấp trên đỉnh tảng đá sẽ dễ bị sinh vật cao lớn đó phát hiện nếu hắn ta nhìn về hướng này. Nhưng cô linh cảm một điều gì đó quan trọng sắp xảy ra. Cô và các bạn mình rón rén tụt xuống dưới tảng diệp thạch thêm chút nữa và tiếp tục quan sát.

Khi tên khổng lồ đến ần, một ả Cyclops bỏ hàng chạy lại nói chuyện với hắn ta. Ả ta to lớn, béo núc ních và xấu đau xấu đớn, mặc một chiếc váy giáp xích trông giống chiếc váy muumuu – nhưng khi đứng kế bên tên khổng lồ, ả ta trông giống một đứa bé.

Ả chỉ vào cửa hàng tiện lợi đã đóng cửa trên đỉnh ngọn đồi gần nhất và lầm bầm gì đó về thức ăn. Tên khổng lồ cắn cảu trả lời, như thể hắn đang bực bội. Ả Cyclops gầm lên ra lệnh cho đám họ hàng của mình và ba trong số chúng đi theo ả ta lên đồi.

Khi chúng đi được nửa đường, một luồng sáng chói lọi biến ban đêm thành ban ngày. Hazel hoa cả mắt. Phía bên dưới cô, đội quân của kẻ thù chạy tán loạn, những tên quái vật la hét vì đau đớn và giận dữ. Hazel hé mắt nhìn. Cô có cảm giác như mình vừa mới bước ra từ rạp chiếu phim tối đen và đi vào một buổi chiều đầy nắng.

"Đẹp quá nhỉ!" lũ Cyclops cười nhạo. "Đốt mắt của bọn ta cơ đấy!"

Một dải cầu vồng bao lấy cửa hàng trên đồi, gần và rực rỡ hơn bất cứ cầu vồng nào mà Hazel từng nhìn thấy. Ánh sáng gắn chặt vào cửa hàng, bắn các tia sáng lên bầu trời, làm cả vùng quê ngập trong ánh sáng kính vạn hoa kỳ ảo.

Ả Cyclops nhấc chùy lên và lao vào tấn công. Khi ả ta đánh vào dải cầu vồng, cả người ả ta bắt đầu bốc khói. Ả ta kêu gào đau đớn và thả cái chùy xuống, rút lui với các vết rộp đầy màu sắc trên hai cánh tay và mặt mình.

"Đồ nữ thần kinh tởm!" ả ta rống lên về phía cửa hàng. "Đưa cho bọn ta đồ ăn nhẹ nào!"

Các con quái vật khác điên cuồng tấn công vào cửa hàng tiện lợi rồi bỏ chạy khi bị ánh sáng cầu vồng đốt cháy. Một vài tên ném đá, giáo, kiếm và thậm chí là các mảnh áo giáp của chúng, tất cả đều bị đốt cháy trong ánh lửa đầy màu sắc đẹp mắt.

Cuối cùng, tên khổng lồ đứng đầu dường như nhận ra rằng đội quân của mình đang ném đi các đồ dùng còn tốt chán.

"Ngừng lại ngay!" hắn ta rống lên.

Hắn khá vất vả khi phải hét, đẩy và đấm đá để đội quân chịu phục tùng. Khi chúng im lặng hoàn toàn, hắn ta tự mình tiến đến cửa hàng được cầu vồng bảo vệ và đi quanh các đường vi ánh sáng.

"Nữ thần kia!" hắn ta hét lên. "Ra đây và chịu thua đi nào!"

Chẳng có lời đáp lại nào phát ra từ cửa hàng. Cầu vồng vẫn tiếp tục tỏa sáng lung linh.

Tên khổng lồ giơ cây đinh ba và tấm lưới chì lên cao. "Ta là Polybotes! Hãy quỳ xuống trước mặt ta và ta sẽ cho ngươi chết một cách nhanh chóng."

Hình như chẳng có ai trong cửa hàng bận tâm. Một vật đen đen nhỏ bé từ cửa sổ bay ra và đáp xuống dưới chân tên khổng lồ. Polybotes gào lên, "Lựu đạn!"

Hắn ta che mặt lại. Toàn bộ đội quân nằm sấp xuống đất.

Khi thứ đó chẳng phát nổ, Polybotes cẩn thận cúi xuống và nhặt nó lên.

Hắn ta giận dữ cất tiếng rống. "Một cái Ding Dong[18]? Ngươi dám sỉ nhục ta bằng một cái Ding Dong ư?" Hắn ta ném cái bánh vào lại cửa hàng và nó bốc hơi trong quầng sáng.

Những tên quái vật khác lồm cồm đứng dậy. Vài tên lầm bầm với vẻ thèm thuồng, "Ding Dong? Ding Dong ở đâu?"

"Chúng ta hãy tấn công nào," ả Cyclops nói. "Ta đói. Mấy đứa con của ta muốn có đồ ăn vặt!"

"Không!" Polybotes nói. "Chúng ta đã muộn rồi. Alcyoneus muốn chúng ta có mặt ở trại trong bốn ngày tới. Lũ Cyclops các ngươi lề mề quá đi thôi. Chúng ta không có thời gian vui đùa với các tiểu nữ thần!"

Hắn ta cố ý hướng lời bình luận cuối về phía cửa hàng, nhưng vẫn chẳng có ai đáp lại.

Ả Cyclops làu bàu. "Trại, đúng thế. Trả thù! Những tên màu cam và màu tía đã phá hủy nhà của ta. Giờ Ma Gasket sẽ phá hủy nhà của chúng! Các ngươi có nghe ta nói không, Leo? Jason? Piper? Ta đến để tiêu diệt bọn mày đấy!"

Những tên Cyclops khác gầm lên đồng ý. Lũ quái vật còn lại cũng tham gia và

Cả người Hazel nhoi nhói. Cô liếc nhìn các bạn mình. "Jason," cô thì thầm. "Ả ta đã đánh nhau với Jason. Có lẽ anh ấy vẫn còn sống."

Frank gật đầu. "Những cái tên khác có ý nghĩa gì với em không?"

Hazel lắc đầu. Cô không biết ai tên là Leo hay Piper ở trại. Percy vẫn trông xanh xao và choáng váng. Nếu mấy cái tên đó có ý nghĩa gì đó với anh, anh đã không như thế.

Hazel suy nghĩ về những gì mà ả Cyclops đã nói: Những tên màu cam và màu tía. Màu tía – dĩ nhiên là màu của Trại Jupiter. Nhưng màu cam... anh Percy đã xuất hiện ở trại trong một chiếc áo phông màu cam rách tả tơi. Điều đó không thể là trùng hợp ngẫu nhiên.

Phía bên dưới họ, đội quân lại bắt đầu hành quân về phía nam, nhưng tên khổng lồ Polybotes đứng sang một bên, cau mày và ngửi ngửi không khí.

"Thần biển," hắn lầm bầm. Với sự khiếp sợ của Hazel, hắn ta quay về phía họ. "Ta ngửi được mùi thần biển."

Percy run run. Hazel đặt tay mình lên vai anh và cố ấn anh sát vào tảng đá.

Ả Cyclops Ma Gasket cằn nhằn. "Dĩ nhiên là ngài ngửi được mùi thần biển! Biển ở ngay đằng kia mà!"

"Còn hơn thế," Polybotes khăng khăng. "Ta được sinh ra để tiêu diệt Neptune. Ta có thể ngửi thấy..." Hắn ta cau mày, quay đầu lại và lắc văng ra thêm vài con rắn nữa.

"Thế chúng ta đi tiếp hay ngửi không khí?" Ma Gasket gắt gỏng. "Ta không lấy được Ding Dong thì ngài đừng hòng có được thần biển!"

Polybotes gầm gừ. "Được thôi. Hành quân! Hành quân!" Hắn nhìn về phía cửa hàng được cầu vồng bao quanh lần cuối rồi cào tay khắp đầu tóc. Hắn lấy ra ba con rắn trông lớn hơn những con còn lại, quanh cổ chúng có mấy cái nhãn trắng. "Một món quà đây, nữ thần! Tên ta, Polybotes, nghĩa là ‘Có nhiều-để-cho-ăn’! Đây là vài cái miệng háu đói dành tặng cho ngươi. Hãy xem liệu cửa hàng của ngươi có được bao nhiêu khách với lũ lính gác này ở ngoài."

Hắn ta cười độc địa và ném lũắn vào bãi cỏ cao trên sườn đồi.

Rồi hắn ta đi về phía nam, đôi chân Komodo khổng lồ của hắn làm mặt đất rung chuyển. Dần dần, đoàn quân quái vật cuối cùng băng qua các ngọn đồi và biến mất trong bóng đêm.

Khi chúng đi hết rồi, dải cầu vồng sáng lóa cả mắt đó tắt ngúm như một bóng đèn pha.

Hazel, Frank và Percy là những người còn lại duy nhất trong bóng tối, cả ba chăm chăm nhìn con đường dẫn đến cửa hàng tiện lợi đã đóng cửa.

"Thật khác lạ," Frank lẩm bẩm.

Cả người Percy run lẩy bẩy. Hazel biết anh cần sự giúp đỡ, nghỉ ngơi hay tương tự thế. Việc nhìn thấy đội quân kia dường như đã khởi động một số ký ức nào đó, làm cho anh bị choáng. Họ nên đưa anh quay trở lại thuyền.

Mặt khác, có một vạt cỏ rộng chắn giữa họ và bãi biển. Hazel có cảm giác rằng những con karpoi sẽ không tránh xa họ mãi đâu. Cô không thích ý tưởng ba người họ quay lại con thuyền vào lúc giữa đêm giữa hôm thế này. Và cô không thể giũ bỏ cái cảm giác đáng sợ rằng, nếu không triệu hồi tảng diệp thạch này thì giờ cô đã bị tên khổng lồ tóm cổ rồi.

"Chúng ta hãy đi đến chỗ cửa hàng," cô nói. "Nếu có một nữ thần trong đó, có thể bà ấy sẽ giúp chúng ta."

"Ngoại trừ một đống rắn hiện đang canh giữ ngọn đồi," Frank nói. "Và cái cầu vồng biết đốt cháy nọ có thể quay trở lại."

Cả hai đều quay sang nhìn Percy, người đang run rẩy như thể mắc phải chứng giảm thân nhiệt.

"Chúng ta phải thử thôi," Hazel nói.

Frank gật đầu một cách dứt khoát. "Ừm... bất cứ nữ thần nào ném Ding Dong vào một tên khổng lồ thì không thể là người xấu đâu. Đi thôi."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 21: Frank


FRANK GHÉT MẤY CÁI BÁNH DING DONG. Cậu ghét rắn. Và cậu ghét cuộc đời mình. Không nhất thiết phải theo thứ tự.

Khi chậm chạp lê bước lên đồi, cậu ước gì mình có thể ngất xỉu như Hazel – chỉ việc bất tỉnh và trải nghiệm một khoảng thời gian khác, như trước khi cậu bị lôi vào cuộc tìm kiếm điên khùng này, trước khi cậu khám phá ra cha mình là một huấn luyện viên cấp hạ sĩ quan thần thánh có vấn đề về cái tôi.

Cung và ngọn giáo va đập vào lưng cậu. Cậu cũng ghét cả ngọn giáo nữa. Vào giây phút nhận được nó, cậu đã âm thầm thề rằng mình sẽ không bao giờ sử dụng nó. Vũ khí của một ng

ời đàn ông đích thực – thần Mars cũng trẻ nít thật.

Có thể là nhầm lẫn thôi. Chẳng phải ta có vài kiểu thử DNA cho con cái của thần linh sao? Hoặc có lẽ nhà trẻ thần thánh đã đổi nhầm Frank với một trong số những đứa trẻ đầu gấu nhỏ bé của thần Mars. Mẹ Frank chẳng thể nào dính líu đến vị thần chiến tranh khoe khoang khoác lác ầm ĩ đó.

Con bé là một chiến binh bẩm sinh, bà ngoại cậu biện luận. Chẳng có gì ngạc nhiên khi một vị thần yêu mẹ con, căn cứ vào gia tộc chúng ta. Dòng máu cổ xưa. Dòng máu của các hoàng tử và các anh hùng.

Frank xua ý nghĩ đó ra khỏi đầu. Cậu nào phải là hoàng tử hay anh hùng. Cậu chỉ là một kẻ vụng về mắc chứng không dung nạp lắc-tô-za, người thậm chí còn không bảo vệ nổi bạn mình khỏi việc bị lúa mì bắt cóc.

Trên ngực cậu, mớ huy hiệu mới dường như lạnh lẽo quá đỗi: huy hiệu hình lưỡi liềm của sĩ quan, huy hiệu Vương miện Thành. Lẽ ra cậu nên thấy tự hào mới phải, nhưng cậu có cảm giác rằng mình được nhận chúng là nhờ cha mình đe dọa Reyna.

Frank không biết làm thế nào mà các bạn cậu lại có thể ở cạnh cậu. Percy rõ rành rành là ghét thần Mars, và Frank không trách cậu ấy được. Hazel vẫn tiếp tục dõi theo Frank qua khóe mắt, như thể cô ấy sợ cậu có thể biến thành một tên vai u thịt bắp.

Fran xuống cơ thể mình và thở dài. Sửa lại: thậm chí còn vai u thịt bắp dị hợm hơn nữa. Nếu Alaska đúng là vùng đất nằm ngoài tầm kiểm soát của các vị thần, Frank có thể ở lại đấy. Cậu không chắc là mình còn vương vấn gì để mà trở về.

Không được than van, bà ngoại cậu sẽ nói như thế. Đàn ông họ Trương không than van.

Bà đã đúng. Frank có việc phải làm. Cậu phải hoàn thành sứ mệnh bất khả thi này, mà hiện tại nghĩa là phải đến được cửa hàng tiện lợi mà vẫn còn sống.

Khi họ đến gần hơn, Frank lo rằng dải cầu vồng của cửa hàng có thể sẽ đột ngột sáng lên một lần nữa và làm cho họ bốc hơi, nhưng tòa nhà vẫn tối thui như cũ. Những con rắn Polybotes thả ra dường như biến đâu mất hết rồi.

Khi chỉ còn cách mái hiên cửa hàng mười tám mét thì có thứ gì đó rít lên trong đám cỏ sau lưng họ.

"Đi nhanh!" Frank hét lớn.

Percy trượt ngã. Khi Hazel giúp cậu ấy đứng lên, Frank quay người lại và lắp tên vào dây cung.

Cậu bắn bừa. Cậu cứ tưởng mình đã lấy mũi tên nổ, nhưng nó chỉ là mũi tên pháo sáng. Nó bay xuyên qua đám cỏ, nổ "bùm" thành ngọn lửa màu cam và một tiếng rít gió: VÙ!

Ít nhất nó cũng rọi rõ lũ quái vật. Nằm trên một trảng cỏ vàng khô héo là một con rắn màu chanh ngắn và mập bằng cánh tay Frank. Đầu nó được bao lấy bằng một cái bờm vây trắng nhọn. Sinh vật đó nhìn chòng chọc vào mũi tên đang bay vèo qua như thể tự hỏi, Đó là cái quái gì ấy nhỉ?

Rồi nó hướng cặp mắt vàng khè to tướng vào Frank. Nó trườn đến như một con sâu đo, uốn cong khúc giữa thân mình nó lên. Ở bất cứ nơi nào nó đi qua, cỏ đều héo và chết đi.

Frank nghe thấy các bạn mình đang đi lên các bậc thềm cửa hàng. Cậu không dám quay người đi và bỏ chạy. Cậu và con rắn nhìn nhau không chớp mắt. Con rắn rít lên, lửa liền phun ra từ miệng nó.

"Một loài bò sát xinh đẹp đáng sợ," Frank nói, rất chú ý đến mẩu gỗ dạt trong túi áo khoác "Một con bò sát khè ra lửa, có độc xinh đẹp.

"Anh Frank!"đằng sau lưng cậu, Hazel hét lên. "Đi thôi!"

Con rắn búng người về phía cậu. Nó lao đến như xé gió, chẳng có đủ thời gian để lắp tên. Frank vung cây cung lên và đánh bay con quái vật đó xuống dưới đồi. Nó xoay mòng mòng rồi mất hút, phát ra tiếng "Xiiiiiìi!"

Frank cảm thấy tự hào về chính mình cho đến khi nhìn vào cây cung đang bốc khói ở nơi nó đã chạm phải con rắn. Cậu không tin vào mắt mình khi thấy phần gỗ nơi đó vụn ra như cám.

Cậu nghe được được một tiếng rít đầy giận dữ, được đáp lại bởi hai tiếng rít nữa ở phía xa xa bên dưới ngọn đồi.

Frank thả cây cung đã bị rã ra xuống và chạy về phía mái hiên. Percy và Hazel kéo cậu lên các bậc thềm. Khi Frank quay người lại, cậu nhìn thấy cả ba con quái vật đang bò qua đồng cỏ, khè ra lửa và biến một bên sườn đồi thành màu nâu bằng chất độc khi chúng chạm vào. Chúng dường như không thể hoặc không sẵn lòng đến gần cửa hàng, nhưng điều đó chẳng làm Frank thấy an ủi được mấy. Cậu đã bị mất cây cung của mình.

"Chúng ta sẽ không bao giờ ra được khỏi đây," cậu thất vọng nói.

"Thế thì tốt hơn hết chúng ta nên đi vào." Hazel chỉ cái bảng viết tay treo trên cửa: THỰC PHẨM HỮU CƠ & PHONG CÁCH SỐNG CẦU VỒNG.

Frank không hiểu nó nghĩa là gì, nhưng nó nghe có vẻ tốt hơn nhiều so với những con rắn độc phun lửa. Cậu đi theo các bạn mình vào bên trong.

Khi họ bước qua cửa, đèn đóm được bật sáng. Tiếng sáo vang lên như thể họ vừa bước lên sân khấu. Các lối đi rộng rãi xếp đầy các thùng quả hạch và trái cây sấy khô, các giỏ táo và các giá áo quần với những chiếc áo phông nhuộm màu loang lổ và áo đầm kiểu Tinker Bell mỏng nhẹ như sa. Trần nhà được che phủ bởi chuông gió. Dọc theo các bức tường, các kệ kính trưng bày các quả cầu pha lê, hốc tinh, những chiếc bùa đuổi bắt giấc mơ được làm theo phong cách thắt nút tạo hoa văn và một đống đồ kỳ lạ khác. Hẳn là có thứ gì tỏa hương đang được đốt đâu đó trong cửa hàng. Nó có mùi như một bó hoa cháy.

"Cửa hàng của thầy bói à?" Frank tự

"Hy vọng không phải thế," Hazel lẩm bẩm.

Percy tựa vào người cô ấy. Cậu ấy trông còn tệ hơn cả trước đây, như thể vừa đột ngột bị cảm lạnh vậy. Khuôn mặt cậu ấy lấm tấm mồ hôi. "Ngồi xuống đi..." cậu ấy thì thầm. "Nếu được thì chỗ nào có nước ấy."

"Đúng rồi." Frank nói. "Để bọn tớ tìm cho cậu một chỗ nghỉ."

Ván sàn kêu kẽo kẹt dưới chân họ. Frank tìm được một nơi nằm giữa hai đài phun nước có tượng thần Neptune.

Một cô gái thình lình xuất hiện từ phía sau các thùng granola. "Ta giúp các ngươi nhé?"

Frank lảo đảo lùi ra sau, hất ngã một trong hai cái đài phun nước. Bức tượng thần Neptune đổ ầm xuống sàn nhà. Phần đầu của thần biển lăn tròn và nước từ cổ bức tượng phun ra, bắn lên một dãy cặp đeo dành cho nam giới loang lổ màu.

"Xin lỗi!" Frank cúi xuống để thu dọn vụ lộn xộn. Cậu suýt thì chọc cây giáo vào người cô gái.

"Úi!" cô gái nói. "Cứ bình tĩnh! Sẽ ổn thôi!"

Frank từ từ đứng thẳng dậy, cố không gây thêm thiệt hại nào nữa. Hazel trông xấu hổ. Percy thì xanh mét yếu ớt khi cậu ấy nhìn bức tượng đứt đầu của cha mình không chớp mắt.

Cô gái vỗ tay. Đài phun nước tan vào màn sương. Nước bốc hơi. Cô ta quay sang nhìn Frank. "Thật ra thì không có vấn đề gì đâu. Những cái đài phun nước có tượng thần Neptune cáu kỉnh ấy làm cho tôi buồn bã thêm."

Cô gợi cho Frank nhớ đến những người đi bộ đường dài ở độ tuổi đại học mà đôi khi cậu nhìn thấy ở Công viên Lynn Canyon phía sau nhà bà ngoại. Cô có vóc người thấp và chắc khỏe, chân mang đôi giày ống có dây buộc, mặc quần soóc túi to và áo phông màu vàng tươi có dòng chữ T.H.P.C – Thực phẩm Hữu cơ & Phong cách sống Cầu vồng. Cô trông còn trẻ nhưng lại có mái tóc trắng uốn quăn, lòa xòa ra hai bên đầu như lòng trắng một cái trứng chiên khổng lồ.

Frank cố nhớ ra làm sao để nói chuyện. Đôi thật sự khiến cậu xao lãng. Hai tròng mắt chuyển từ màu xám sang trắng rồi sang đen.

"Ừm... xin lỗi về cái đài phun nước," cậu nói. "Chúng tôi chỉ..."

"Ồ, tôi biết!" cô gái nói. "Các cậu muốn xem qua. Tốt thôi. Các á thần đều được chào đón. Hãy cứ tận hưởng thời gian. Các cậu khác với lũ quái vật gớm ghiếc kia. Chúng chỉ muốn sử dụng nhà vệ sinh và chẳng bao giờ mua thứ gì!"

Cô ta khịt mũi. Một tia chớp lóe lên trong mắt cô ta. Frank liếc nhìn Hazel để xem liệu có phải mình đang tưởng tượng không, nhưng Hazel trông cũng đầy kinh ngạc như cậu.

Từ đằng sau cửa hàng, giọng một người phụ nữ vang lên: "Fleecy? Đừng làm khách hàng sợ hãi. Mang họ đến đây nhé?"

"Tên cô là Fleecy?" Hazel hỏi.

Fleecy cười khúc khích. "Ừm, theo ngôn ngữ của các tinh vân thì thật ra..." Cô tạo ra một chuỗi âm thanh răng rắc và vù vù gợi cho Frank nghĩ đến luồng không khí lạnh bị đẩy đi bởi một cơn dông sét. "Nhưng các cậu có thể gọi tôi là Fleecy."

"Các tinh vân..." Percy lầm bầm trong tình trạng mê mụ. "Các nữ thần gió."

Fleecy tươi cười. "Ồ, ta thích tên gọi đó! Thường thì chẳng ai biết về các nữ thần gió. Nhưng than ôi, cậu ta trông không ổn lắm. Hãy đi ra phía sau nào. Sếp tôi muốn gặp cậu. Chúng ta sẽ chữa cho bạn cậu."

Fleecy dẫn họ đi qua các dãy hàng hóa, giữa các hàng cà tím, kiwi, gương sen và lựu. Ở phía cuối cửa hàng, đằng sau cái máy tính tiền cổ lổ sĩ là một người phụ nữ trung niên với nước da màu ô-liu, mái tóc đen dài, đeo mắt kính không gọng và mặc áo phông có dòng chữ: Nữ thần Còn Sống! Bà đeo một vòng cổ hổ phách và những chiếc nhẫn bằng ngọc lam. Cả người bà ngát hương thơm như mùi của các cánh hoa hồng.

Bà trông khá thân thiện, nhưng ở bà có điều gì đó làm Frank thấy run rẩy, như thể cậu muốn khóc. Phải mất một giây cậu mới nhận ra lý do – cái cách bà cười chỉ với một khóe miệng cong lên, màu mắt nâu ấm áp, mái đầu nghiêng nghiêng như thể đang xem xét vấn đề nào đó. Bà gợi cho Frank nhớ về mẹ mình.

"Xin chào!" Bà vươn người qua quầy tính tiền được xếp hàng tá bức tượng nhỏ – những con mèo thần tài, tượng Phật ngồi thiền, Thánh Francis lúc lắc đầu và các con vịt uống nước đội mũ. "Rất vui khi các cậu đến đây. Ta là Iris!"

Mắt Hazel mở lớn. "Không phải quý bà Iris – nữ thần cầu vồng chứ?"

Nữ thần Iris nhăn mặt. "Ừm, đó là công việc chính thức của ta, đúng thế. Nhưng ta không định rõ chính mình bằng lô-gô của mình. Trong thời gian rảnh, ta điều hành tiệm này!" Bà khoát tay khắp cửa hàng với vẻ tự hào. "Cửa hàng hợp tác xã T.H.P.C. – một hợp tác xã quảng bá cho phong cách sống thay thế khỏe mạnh và thực phẩm hữu cơ."

Frank trố mắt nhìn bà. "Nhưng bà đã ném Ding Dong vào lũ quái vật."

Nữ thần Iris trông khó chịu. "Ồ, chúng không phải là Ding Dong." Bà lục lọi dưới quầy và mang ra một gói bánh phủ sô-cô-la trông giống hệt bánh Ding Dong. "Đây là những cái bánh nướng giả không có gluten, không cho thêm đường, giàu vi-ta-min, không có đậu nành, chỉ sữa dê và tảo biển."

"Hoàn toàn tự nhiên!" Fleecy phụ họa.

"Tôi thừa nhận là mình đã nhầm." Frank đột nhiên cảm thấy nôn nao như Percy.

Nữ thần Iris mỉm cười. "Cậu nên thử một cái, Frank. Cậu mắc chứng không dung nạp lắc-tô-za phải không?"

"Sao bà..."

"Ta biết những chuyện này. Là một nữ thần truyền tin... ừm, ta biết rất nhiều điều nhờ lắng nghe tất cả các thông báo từ các vị thần và vân vân." Bà quẳng mấy cái bánh lên mặt quầy. "Ngoài ra, đám quái vật đó nên vui mừng khi có những món ăn nhẹ mang lại sức khỏe. Lúc nào cũng ăn thức ăn nhanh và các anh hùng. Chúng quá ngu dốt. Ta không thể để chúng đi qua cửa hàng của mình rồi làm đổ vỡ mọi thứ và ảnh hưởng đến phong thủy."

Percy tựa người vào quầy. Cậu ấy trông như thể sắp sửa nôn lên toàn bộ phong thủy của nữ thần. "Lũ quái vật đang tiến về phía nam," cậu ấy khó nhọc nói. "Sẽ tiêu diệt trại của chúng tôi. Bà không thể ngăn

"Ồ, ta là người không thích bạo lực," nữ thần Iris nói. "Ta có thể ra tay tự vệ, nhưng ta sẽ không để bị cuốn vào bất cứ cuộc gây hấn nào của các vị thần trên đỉnh Olympus nữa đâu, cám ơn nhiều. Dạo này ta đang đọc sách về Đạo Phật. Và đạo Lão. Ta vẫn chưa quyết định sẽ đọc cái nào."

"Nhưng..." Hazel trông bối rối. "Chẳng phải bà là một nữ thần Hy Lạp sao?"

Nữ thần Iris khoanh tay lại. "Đừng cố giới hạn ta chứ, á thần! Quá khứ của ta không định rõ được gì."

"Ừm, được thôi," Hazel nói. "Chí ít thì bà có thể giúp bạn chúng tôi không? Tôi nghĩ cậu ấy bị ốm."

Percy với tay qua mặt quầy. Trong một giây, Frank e rằng cậu ấy muốn những cái bánh nướng. "Thông điệp Iris," cậu ấy nói. "Bà giúp tôi gởi một cái được chứ?"

Frank không chắc mình vừa nghe chính xác không. "Thông điệp Iris?"

"Đó là..." Percy ngập ngừng. "Chẳng phải bọn cậu vẫn làm việc đó sao?"

Nữ thần Iris nhìn Percy kỹ hơn. "Thú vị đấy. Cậu đến từ Trại Jupiter, và không... Ồ, ta đã hiểu. Nữ thần Juno đang chơi trò bịp của bà ấy."

"Gì ạ?" Hazel hỏi.

Nữ thần Iris liếc nhìn trợ lý của mình, Fleecy. Họ dường như có một cuộc trao đổi ngầm. Rồi nữ thần lấy từ sau quầy ra một cái lọ và phun một ít dầu có mùi kim ngân lên khắp mặt Percy. "Xong, cái đó sẽ giúp cân bằng luân xa[19] của cậu. Còn về phần thông điệp Iris – đó là một cách liên lạc cổ xưa. Người Hy Lạp sử dụng nó. Người La Mã thì chưa bao giờ – luôn tin tưởng vào hệ thống đường sá, những con đại bàng khổng lồ và vật tương tự như thế. Nhưng được rồi, ta cho rằng... Fleecy, giúp ta chuyện này chứ?"

"Chắc rồi, sếp!"

Nữ thần Iris nháy mắt với Frank. "Đừng kể cho các vị thần khác nhé, nhưng ngày nay Fleecy mới là người chịu trách nhiệm xử lý phần lớn các thông điệp. Cô ấy rấtgiỏi, thật đấy, và ta không có thời gian để đáp ứng hết mớ yêu cầu cá nhân đó. Nó làm rối loạn sự tuần hoàn của ta."

"Sự tuần hoàn của bà?" Frank hỏi.

"Ừm. Fleecy, sao cô không đưa Percy và Hazel ra sau nhỉ? Cô có thể cho họ ăn gì đó khi cô sắp xếp các thông điệp của họ. Và còn về Percy... đúng rồi, căn bệnh mất ký ức. Ta cho là gã Polybotes già khú đó... ừm, việc gặp hắn ta trong tình trạng mất trí nhớ chẳng hay ho gì với một đứa con của P – nghĩa là, thần Neptune. Fleecy, mang cho thằng bé một tách trà xanh với mật ong hữu cơ và mầm lúa mì cùng một ít thuốc bột số năm của ta. Phương thuốc đó sẽ giúp chữa lành cho cậu ta."

Hazel cau mày. "Còn Frank thì sao?"

Nữ thần Iris quay sang cậu. Bà nghiêng đầu mình một cách giễu cợt, như cách mẹ cậu thường làm – như thể Frank là vấn đề lớn nhất trong căn phòng.

"Ồ, đừng lo," nữ thần Iris nói. "Frank và ta có rất nhiều chuyện để nói với nhau."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 22: Frank


FRANK THÍCH đi cùng các bạn mình hơn, ngay cả khi điều đó có nghĩa là cậu phải chịu đựng món trà xanh với mầm lúa mì. Nhưng nữ thần Iris đã đặt hai tay lên vai cậu và dẫn cậu đến bàn café ở chỗ cửa sổ nhô ra. Frank đặt ngọn giáo của mình lên sàn nhà. Cậu ngồi đối diện với nữ thần Iris. Trong đêm tối bên ngoài, lũ yêu rắn di chuyển không ngừng khắp sườn đồi, phun lửa và làm cỏ nhiễm độc.

"Frank, ta biết cậu cảm nhận như thế nào," nữ thần Iris nói. "Ta cho rằng cái que cháy dở trong túi áo cậu đang ngày một nặng hơn."

Frank không thở được. Theo bản năng, cậu đưa tay về phía áo khoác. "Sao bà...?"

"Ta nó cậu rồi. Ta biết tất cả. Ta là người đưa tin cho nữ thần Juno hàng bao nhiêu năm. Ta biết lý do bà ấy ban cho cậu sự ân xá."

"Sự ân xá?" Frank lấy mẩu gỗ ra và tháo bỏ lớp vải bọc đi. Ngọn giáo của thần Mars cồng kềnh đã đành, cái mẩu bùi nhùi này còn tệ hơn. Nữ thần Iris nói đúng. Nó đang đề nặng lên ngực cậu.

"Nữ thần Juno cứu mạng cậu vì một lý do," nữ thần nói. "Bà ấy muốn cậu phục vụ cho kế hoạch của mình. Nếu bà ấy không xuất hiện vào cái ngày mà cậu hãy còn là một đứa trẻ và cảnh báo cho mẹ cậu về mẩu củi thì cậu đã chết. Cậu được sinh ra với quá nhiều món quà. Kiểu sức mạnh đó có khuynh hướng thiêu rụi sinh mạng của một người phàm."

"Có quá nhiều món quà?" Frank có cảm giác như hai tai mình nóng dần lên vì tức giận. "Tôi chẳng có món quà nào!"

"Không đúng đâu, Frank." Nữ thần Iris xoa xoa tay lên trước mặt bà như thể bà đang lau kính chắn gió. Một cầu vồng thu nhỏ xuất hiện. "Nghĩ lại xem."

Một hình ảnh lờ mờ hiện lên trong cầu vồng. Frank nhìn thấy chính mình năm lên bốn, đang chạy băng qua sân sau nhà bà ngoại. Mẹ cậu ló người ra ngoài cửa sổ gác mái, vẫy tay và gọi lớn nhằm làm cậu chú ý. Frank đáng lý không nên một mình ở sân sau. Cậu không biết lý do mẹ mình ở trên gác mái, nhưng bà đã dặn cậu chơi gần nhà thôi, đừng đi quá xa. Frank đã làm điều ngược lại. Cậu thích thú kêu lên và chạy đến bìa rừng, nơi cậu đối mặt với một con gấu xám.

Cho đến khi Frank nhìn thấy cảnh kia trong cầu vồng, ký ức trước đó của cậu rất mơ hồ, cậu cứ ngỡ đấy chỉ là giấc mơ. Giờ thì cậu có thể thấy rõ là trải nghiệm đó kỳ quái như thế nào. Con gấu tò mò nhìn cậu bé con, và thật khó để nói là ai giật mình hơn ai. Rồi mẹ Frank xuất hiện kế bên. Bà không thể nào chạy xuống khỏi gác mái nhanh như vậy. Bà chắn giữa con gấu và Frank rồi bảo cậu hãy chạy vào nhà. Lần này, Frank làm theo lời mẹ bảo. Khi cậu đến được mái hiên sau, cậu nhìn thấy mẹ đang đi ra khỏi cánh rừng. Con gấu đã biến mất. Frank thắc mắc chuyện gì đã xảy ra. Mẹ cậu mỉm cười. Mẹ Gấu chỉ cần chỉ đường mà thôi, bà nói.

Cảnh trong cầu vồng lại thay đổi. Frank nhìn thấy mình lúc lên sáu, đang nằm cuộn tròn trong lòng mẹ dù cậu đã quá lớn để làm thế. Mái tóc dài của mẹ cột ra sau. Hai tay bà ôm lấy cậu. Bà đeo cặp kính không vành mà Frank luôn thích trộm đi và mặc áo len chui đầu bằng lông cừu màu xám nhạt có mùi quế đang kể chuyện về các anh hùng cho cậu nghe, vờ như tất cả họ đều có liên quan đến Frank: một trong số đó là Từ Phúc, người đã ra đi tìm kiếm thuốc trường sinh bất lão. Hình ảnh trong cầu vồng không có âm thanh, nhưng Frank vẫn còn nhớ những lời mẹ kể: Ông ấy là cao-cao-cao... Bà sẽ chọc vào bụng Frank mỗi khi nói đến chữ cao-, hàng tá lần, cho đến khi cậu cười ngặt nghẽo.

Rồi đến một người tên là Sung Guo, hay còn gọi là Seneca Gracchus, người đã đánh nhau với mười hai con rồng La Mã và mười sáu con rồng Trung Hoa trong các hoang mạc phía tây Trung Quốc. Ông ấy là con rồng mạnh mẽ nhất, con biết đấy, mẹ cậu nói. Vì thế nên ông đã đánh bại chúng! Frank không biết câu chuyện đó có ý nghĩa gì, nhưng nó nghe có vẻ thú vị.

Rồi bà lại chọc vào bụng cậu với nhiều chữ cao, Frank lăn xuống sàn nhà để tránh bị cù. Và tổ tiên lâu đời nhất của con mà chúng ta được biết: ông là Hoàng tử xứ Pylos! Hercules đã từng đánh nhau với ông. Đó là một trận đánh bất phân thắng bại!"

Chúng ta có thắng không? Frank hỏi.

Mẹ cậu bật cười, nhưng giọng bà vương vấn một nỗi buồn. Không, tổ tiên của chúng ta đã thua. Nhưng Hercules cũng không thoải mái lắm đâu. Hãy tưởng tượng ra cảnh con cố đánh nhau với một bầy ong. Chuyện là thế đấy. Ngay cả Hercules cũng gặp rắc rối!

Câu bình luận đó chẳng có nghĩa gì với Frank, lúc đó hay bây giờ cũng vậy. Tổ tiên cậu đã từng là một người nuôi ong ư?

Frank đã không nhớ đến những câu chuyện đó trong nhiều năm, nhưng giờ chúng quay trở lại với cậu rõ ràng cũng như khuôn mặt của mẹ cậu. Thật đau lòng khi được nhìn thấy bà. Frank muốn được trở về khoảng thời gian đó. Cậu muốn trở lại làm một đứa trẻ và nằm cuộn tròn trong lòng mẹ.

Trong hình ảnh từ cầu vồng, Frank bé nhỏ hỏi gia tộc họ đến từ nơi nào. Có quá nhiều anh hùng! Liệu họ đến từ xứ Pylos, Rome, Trung Quốc hay là Canada đây?

Mẹ cậu mỉm cười, nghiêng nghiêng đầu như thể đang suy nghĩ câu trả lời.

Li-Jien, cuối cùng, bà trả lời. Gia tộc chúng ta xuất phát từ khắp nơi, nhưng quê hương của chúng ta là Li-Jien. Frank, hãy luôn nhớ rằng con có một món quà đặc biệt có thể trở thành bất cứ ai.

Cầu vồng tan biến, chỉ còn lại nữ thần Iris và Frank.

"Tôi không hiểu." Giọng cậu khàn khàn.

"Mẹ cậu đã giải thích rồi đó thôi, " nữ thần Iris nói. "Cậu có thể trở thành bất cứ ai cậu muốn."

Nó nghe cứ như một trong số những điều ngu ngốc mà bậc làm cha mẹ luôn nói để thúc đẩy lòng tự trọng của bạn – một câu khẩu hiệu cũ rích có thể được in lên áo phông của nữ thần Iris cùng với câu Nữ thần Còn Sống! và Chiếc Xe Khác Của Tôi Là Một Tấm Thảm Bay! Nhưng với cái cách nữ thần Iris nói ra thì nó nghe như thể là một thách thức.

Frank đặt tay lên túi quần, nơi cậu cất giữ huân chương anh dũng hy sinh của mẹ mình. Cái huân chương lớn bằng bạc lạnh như băng.

"Tôi không thể trở thành bất cứ ai," Frank khăng khăng. "Tôi chẳng có lấy một kỹ năng nào."

"Cậu đã thử làm gì nào?" nữ thần Iris hỏi. "Cậu muốn trở thành một cung thủ. Cậu đã làm điều đó khá tốt. Đó chỉ là một mặt nhỏ của vấn đề mà thôi. Những người bạn của cậu, Hazel và Percy – cả hai người họ đã phải chịu sự giằng xé giữa hai thế giới: Hy Lạp và La Mã, quá khứ và hiện tại. Nhưng cậu là người còn phải chịu sự giằng xé khủng khiếp hơn cả so với hai người đó. Gia đình cậu là một gia tộc có từ lâu đời – dòng máu của Pylos chảy trong máu mẹ cậu, và cha cậu là thần Mars. Chả trách nữ thần Juno lại muốn cậu trở thành một trong bảy anh hùng. Bà ấy muốn cậu chiến đấu với bọn khổng lồ và Gaea. Nhưng hãy nghĩ về điều này: Cậu muốn gì?

"Tôi không còn lựa chọn nào khác," Frank nói. "Tôi là con trai của một vị thần chiến tranh ngu ngốc. Tôi phải thực hiện nhiệm vụ và..."

"Phải," nữ thần Iris nói. "Chứ không phải muốn. Ta từng nghĩ như thế. Rồi ta ghét việc trở thành người sai vặt cho mọi người. Mang rượu đến cho thần Jupiter. Chuyển thư cho nữ thần Juno. Gởi thông điệp đến và đi qua cầu vồng cho bất cứ ai có một đồng vàng drachma."

"Một đồng vàng gì?

"Không quan trọng. Nhưng ta đã học được cách từ bỏ. Ta mở ra T.H.P.C., và giờ ta thoát khỏi gánh nặng đó. Cậu cũng có thể buông tay. Có thể cậu không thể trốn thoát khỏi số mệnh. Một ngày nào đó, mẩu gỗ đó sẽ bốc cháy. Ta nhìn thấy trước được rằng cậu sẽ nắm chặt nó khi điều đó xảy ra, và cuộc đời của cậu sẽ kết thúc..."

"Cám ơn," Frank lầm bầm.

"... nhưng như thế làm cho cuộc đời cậu quý giá hơn chứ! Cậu không phải trở thành người mà cha mẹ và bà ngoại cậu mong muốn. Cậu không phải làm theo lệnh của thần chiến tranh hay của nữ thần Juno. Hãy tạo ra một cuộc đời mới cho mình, Frank! Tìm một lối đi mới!"

Frank từng nghĩ về điều đó. Ý tưởng thật ly kỳ: từ chối các vị thần, vận mệnh, cha cậu. Cậu không muốn trở thành con trai của thần chiến tranh. Mẹ cậu đã mất trong một trận chiến. Frank đã mất tất cả, nhờ chiến tranh. Thần Mars rõ ràng không biết bất cứ điều gì về cậu. Frank không muốn thành anh hùng.

"Sao bà lại nói với tôi điều này?" cậu hỏi. "Bà muốn tôi từ bỏ nhiệm vụ, để Trại Jupiter bị tiêu diệt sao? Các bạn tôi đang hy vọng vào tôi."

Nữ thần Iris xòe hai tay ra. "Ta không thể bảo cậu phải làm gì, Frank à. Nhưng hãy làm những gì cậu muốn, chứ không phải làm những gì họ bảo cậu. Nhờ đâu mà ta có được sự thích ứng đó? Ta đã trải qua năm thiên niên kỷ phục vụ cho những người khác, và ta chưa bao giờ khám phá ra cá tính của chính mình. Con vật thiêng của ta là gì? Không ai thèm bận tâm cho ta một con. Các đền thờ của ta ở đâu? Chẳng có ai xây chúng. Ừm, tốt thôi! Ta đã tìm thấy sự bình an ở đây, tại cửa hàng hợp tác xã này. Cậu có thể ở lại với chúng ta nếu cậu muốn. Trở thành T.H.P.C.viên."

"Cái gì cơ?"

"Vấn đề là cậu có các lựa chọn. Nếu cậu tiếp tục nhiệm vụ lần này... chuyện gì sẽ xảy ra khi cậu giải thoát cho Thanatos? Liệu nó có tốt cho gia đình cậu không? Cho bạn bè cậu?"

Frank nhớ bà ngoại mình từng nói: bà sắp phải về với tổ tiên. Ngoại đôi khi làm cậu tức điên lên; thế nhưng, bà là gia đình duy nhất của cậu trên cõi đời này, người duy nhất còn sống thương yêu cậu. Nếu Thanatos vẫn bị bắt giữ, Frank sẽ không mất bà. Và Hazel – bằng cách nào đó cô ấy đã qu lại từ Địa ngục. Nếu Tử Thần bắt được cô ấy lần nữa, Frank sẽ không chịu nổi điều đó. Ấy là còn chưa kể đến vấn đề của chính Frank: theo nữ thần Iris, đáng lẽ cậu đã chết khi còn bé. Tất cả tồn tại giữa cậu và Tử Thần là một mẩu củi cháy dở. Liệu Thanatos có mang cậu đi luôn không?

Frank cố hình dung ra cảnh sống cùng nữ thần Iris: mặc áo phông T.H.P.C., bán các món đồ pha lê và bùa đuổi bắt giấc mơ cho các á thần đi đó đi đây, bắn những chiếc bánh nướng mô phỏng không có gluten vào lũ quái vật đi ngang qua. Trong khi đó, một đội quân bất tử sẽ giày xéo Trại Jupiter.

Con có thể trở thành bất cứ ai, mẹ cậu đã nói thế.

Không, cậu nghĩ. Mình không thể ích kỷ như thế.

"Tôi phải đi," cậu nói. "Đó là trách nhiệm của tôi."

Nữ thần Iris thở dài. "Ta đã mong chờ quá nhiều, nhưng ta phải cố thôi. Nhiệm vụ phía trước của cậu... Ừm, ta sẽ không ước điều đó xảy ra với bất cứ ai, đặc biệt là một cậu bé dễ thương như cậu. Nếu cậu phải đi, ít nhất ta có thể cho cậu vài lời khuyên. Cậu sẽ cần giúp đỡ để tìm kiếm Thanatos."

"Bà biết chỗ bọn khổng lồ giấu ông ấy sao?" Frank hỏi.

Nữ thần Iris trầm ngâm nhìn vào những cái chuông gió đang đung đưa trên trần nhà. "Không... Alaska nằm ngoài tầm kiểm soát của các vị thần. Vị trí đó đã bị che giấu khỏi tầm nhìn của ta. Nhưng có một người hẳn là sẽ biết. Hãy tìm nhà tiên tri Phineas. Tuy bị mù nhưng ông ta thấy được quá khứ, hiện tại và tương lai. Ông ta biết rất nhiều chuyện. Ông ta có thể cho cậu biết nơi Thanatos đang bị giam giữ."

"Phineas..." Frank nói. "Không có câu chuyện nào về ông ta sao?"

Nữ thần Iris miễn cưỡng gật đầu. "Cách đây rất lâu, ông ta đã phạm phải những tội ác tày trời. Ông ta sử dụng món quà của mình để chiêm nghiệm cho kẻ xấu. Thần Jupiter đã phái những yêu quái mình người cánh chim đến quấy phá ông ta. Các thủy thủ tàu Argo – bao gồm cả tổ tiên của cậu, tiện đây..."

"Hoàng tử xứ Pylos

Nữ thần Iris ngần ngừ. "Đúng thế, Frank. Mặc cho món quà của ông ấy, câu chuyện của ông ấy... cậu phải tự mình khám phá ra mọi chuyện nhé. Chỉ cần nói rằng, các thủy thủ tàu Argo đã đuổi các yêu quái mình người cánh chim đó đi để đổi lấy sự giúp đỡ của Phineas. Chuyện cách đây vài niên kỷ rồi, nhưng ta được biết là Phineas đã quay lại thế giới loài người. Cậu sẽ tìm thấy ông ta ở Portland, bang Oregon, trên đường lên phương bắc của mình. Nhưng cậu phải hứa với ta một điều. Nếu ông ta vẫn bị các yêu quái mình người cánh chim đến quấy rầy, không được giết chúng, cho dù Phineas có hứa hẹn với cậu bất cứ thứ gì đi chăng nữa. Các yêu quái mình người cánh chim không phải là người xấu. Họ là những người chị em của ta."

"Những người chị em của bà?"

"Ta biết. Nhìn qua thì tuổi tác của ta chưa đủ để bằng vai phải lứa với các yêu quái mình người cánh chim, nhưng đó là sự thật. Và Frank... còn một vấn đề khác nữa. Nếu đã quyết định rời đi, cậu sẽ phải dọn sạch những con tử xà đó khỏi ngọn đồi."

"Ý bà là những con rắn ngoài kia ấy à?"

"Đúng thế," nữ thần Iris nói. "Tên của những con rắn đó có nghĩa là ‘chiếc vương miện nhỏ’, một cái tên dễ thương cho thứ chẳng dễ thương chút nào. Ta không thích phải giết chúng. Xét cho cùng, chúng là các sinh vật sống. Nhưng cậu sẽ không thể rời đi cho đến khi chúng chết đi. Nếu các bạn cậu cố đánh bại chúng... ừm, ta đã nhìn thấy trước những chuyện không may sẽ xảy ra. Chỉ cậu mới có khả năng giết được lũ quái vật đó."

"Nhưng bằng cách nào?"

Bà liếc mắt xuống sàn nhà. Frank nhận ra rằng bà đang nhìn ngọn giáo của cậu.

"Ta ước gì có cách khác," bà nói. "Nếu cậu có một vài con chồn, ví dụ thế. Chồn là khắc tinh của mấy con tử xà đó."

"Chúng tôi không có chồn," Frank thừa nhận.

"Thế thì cậu sẽ phải sử dụng món quà của cha mình. Cậu có chắc là cậu không thích sống ở đây không? Bọn ta đã tạo ra được món sữa gạo không có chứa lắc-to-za ngon tuyệt.

Frank đứng dậy. "Tôi sử dụng cây giáo này như thế nào đây?"

"Cậu phải tự mình tìm hiểu việc đó. Ta không ủng hộ cho bạo lực được. Trong khi cậu đánh nhau, ta sẽ kiểm tra tình hình các bạn cậu. Ta hy vọng Fleecy tìm thấy đúng loại dược thảo. Lần mới đây, bọn ta đã trộn lẫn... Ừm, ta không nghĩ các anh hùng đó muốn trở thành các bông hoa cúc đâu."

Nữ thần đứng lên. Cặp kính của bà lóe sáng, và Frank nhìn thấy hình ảnh phản chiếu của chính mình trong tròng kính. Cậu trông nghiêm nghị và đầy sát khí, chẳng giống cậu bé con mà cậu đã nhìn thấy trong cái cầu vồng kia chút nào.

"Một lời khuyên nhỏ cuối cùng, Frank," bà nói. "Cậu được định sẵn là sẽ chết khi đang nắm chặt lấy mẩu gỗ đó, nhìn nó cháy. Nhưng có thể nếu cậu không tự mình giữ nó. Có thể nếu cậu tin ai đó đủ để giữ nó hộ cậu..."

Những ngón tay của Frank siết chặt lấy mẩu bùi nhùi đó. "Bà đang đưa ra lời đề nghị sao?"

Nữ thần Iris cười dịu dàng. "Ôi cưng, không. Ta sẽ bị lạc nó trong bộ sưu tập của mình mất. Nó sẽ lẫn lộn với các quả cầu pha lê, hoặc ta sẽ vô tình bán nó như một cái chặn giấy làm từ gỗ dạt. Không, ý ta là một người bạn á thần. Một người nào đó gần gũi với cậu ấy."

Hazel, Frank nghĩ ngay đến cô. Cậu chẳng còn ai có thể tin tưởng hơn. Nhưng cậu sẽ thổ lộ bí mật của mình bằng cách nào đây? Nếu cậu thừa nhận mình yếu ớt như thế, rằng cả cuộc đời cậu phụ thuộc vào một mẩu gỗ cháy dở... Hazel sẽ không bao giờ xem cậu là một anh hùng. Cậu sẽ không bao giờ là chàng kỵ sĩ mặc áo giáp của cô. Và làm sao cậu có thể mong cô đỡ lấy gánh nặng đó giúp cậu chứ?

Cậu quấn mẩu bùi nhùi lại và nhét nó vào túi áo khoác. "Cám... cám ơn, nữ thần Iris."

Bà siết tay cậu. "Đừng để mất hy vọng, Frank. Cầu vồng luôn tượng trưng cho hy vọng."

Bà đi ra phía sau cửa hàng, để Frank ở lại một mình.

"Hy vọng," Frank lầm bầm. "Tôi thà có thêm vài con chồn còn hơn.

Cậu cầm ngọn giáo của cha mình lên và đi ra ngoài đối mặt với những con tử xà.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 23: Frank


FRANK NHỚ CÂY CUNG CỦA MÌNH.

Cậu những muốn đứng trong mái hiên và bắn hạ lũ rắn đó từ một khoảng cách xa xa. Vài mũi tên nổ được đặt đúng chỗ, thêm một ít hố trên sườn đồi – vấn đề được giải quyết.

Không may, một ống tên đầy sẽ chẳng làm Frank cảm thấy khá hơn nếu cậu không thể bắn chúng. Ngoài ra, cậu chẳng biết mấy cái con tử xà đó đang ở đâu. Chúng ngừng phun lửa ngay khi cậu bước ra ngoài.

Cậu bước xuống khỏi mái hiên và chĩa ngọn giáo vàng ra trước. Cậu không thích đánh nhau ở cự li gần. Cậu to con và quá chậm. Lúc chơi đánh trận thì không sao, nhưng l

n này là đời thực. Chẳng có con đại bàng khổng lồ nào sẵn sàng nhấc bổng cậu lên và mang cậu đến khu vực cứu thương nếu cậu phạm sai lầm.

Con có thể trở thành bất cứ ai. Giọng của mẹ vang lên trong tâm trí cậu.

Tuyệt, cậu nghĩ. Tôi muốn trở thành một cung thủ giỏi. Thêm vào đó là miễn dịch với chất độc – và lửa.

Có điều gì đó mách bảo với Frank rằng mong ước đã không được chấp nhận. Lúc này trong tay cậu, ngọn giáo cứ có cảm giác bất tiện thế nào ấy.

Các đám lửa vẫn cháy âm ỉ trên sườn đồi. Mùi khói hăng nồng trong mũi Frank. Những cọng cỏ héo úa sột soạt dưới chân cậu.

Cậu nghĩ đến những câu chuyện mà mẹ mình thường hay kể – các thế hệ anh hùng đã đánh nhau với Hercules, chiến đấu với rồng và dong thuyền qua các vùng biển lúc nhúc quái vật. Frank không hiểu sao có thể lớn lên trong một dòng dõi như thế được, hay làm thế nào gia đình mình đã di cư từ Hy Lạp đến Đế quốc La Mã rồi lại đến Trung Quốc, nhưng một vài ý tưởng đáng lo đang bắt đầu hình thành. Đây là lần đầu tiên cậu thắc mắc về vị hoàng tử xứ Pylos gì đó, về sự ghét bỏ ông cố Shen Lun ở Trại Jupiter và liệu các sức mạnh của gia tộc có thể là gì.

Món quà sẽ chẳng bao giờ bảo vệ được gia tộc chúng ta, bà ngoại từng cảnh báo như thế.

Một ý nghĩ làm yên lòng khi Frank săn lùng những con rắn phun lửa đầy chất độc gớm ghiếc đó.

Trời đêm hoàn toàn yên tĩnh, chỉ có mỗi tiếng lách tách của đám cháy. Mỗi khi gió thổi qua làm đồng cỏ xào xạc, Frank lại nghĩ về lũ yêu tinh ngũ cốc đã bắt cóc Hazel. Hy vọng chúng đã đi về phía nam với tên khổng lồ Polybotes. Hiện Frank không cần thêm phiền phức nào nữa.

Cậu rón rén bước xuống đồi, hai mắt cay xè vì khói. Rồi, cách đó khoảng sáu mét phía trước, cậu nhìn thấy một đám lửa bùng cháy.

Cậu cân nhắc việc ném ngọn giáo. Ý nghĩ ngu ngốc. Rồi cậu sẽ chẳng còn lấy một vũ khí nào. Thay vào đó, cậu tiến về phía ngọn lửa.

Cậu ước gì mình có các bình chứa máu của lũ gorgon, nhưng chúng đã bị bỏ lại trên thuyền. Cậu tự hỏi liệu máu của gorgon có thể giải được độc của mấy con quái vật này không... Nhưng ngay cả khi có mấy cái bình đó và chọn đúng, cậu ngờ rằng mình còn chẳng kịp uống nó trước khi cậu vỡ vụn ra thành bụi như cây cung của cậu vậy.

Cậu xuất hiện ở rìa vạt cỏ cháy và nhận ra mình đang mặt đối mặt với một con rắn.

Con rắn ngóc đầu dậy. Nó rít lên và xòe rộng cái vòng gai nhọn màu trắng quanh cổ. Vương miện nhỏ, Frank nhớ lại. Đó là nghĩa của tên con quái vật. Cậu cứ ngỡ tử xà là những con quái vật giống rồng to lớn có thể làm bạn tê liệt chỉ bằng một cái nhìn. Nhưng không hiểu sao những con rắn phun lửa trước mắt này còn đáng sợ hơn. Có thể nói, vì khá nhỏ bé nên gói hàng phun lửa, chất độc và hiểm ác cực nhỏ này sẽ khó kết liễu hơn là một con thằn lằn to lớn, kềnh càng. Frank đã từng chứng kiến nó di chuyển nhanh nhẹn đến thế nào.

Con quái vật dán chặt đôi mắt màu vàng nhạt lên người Frank.

Sao nó không tấn công nhỉ?

Frank có cảm giác ngọn giáo vàng của mình trở nên nặng nề và lạnh lẽo. Mũi giáo răng rồng tự động chúc xuống đất – như một cái que dò mạch tìm kiếm nguồn nước.

"Ngừng lại." Frank cố nhấc ngọn giáo lên. Cậu sẽ có đủ rắc rối khi phải đâm con quái vật mà ngọn giáo lại đang kháng cự lại cậu. Rồi cậu nghe thấy tiếng cỏ sột soạt ở ngay bên cạnh mình. Hai con rắn còn lại trườn vào rìa rừng.

Frank đã bước thẳng vào ổ phục kích.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 24: Frank


FRANK VUNG VẨY NGỌN GIÁO TỚI LUI. "Lùi lại!" Giọng cậu nghe the thé. "Tao có... ừm... các sức mạnh đáng kinh ngạc – và những thứ như thế."

Các con rắn rít lên với âm quãng ba. Có thể chúng đang cười nhạo.

Hiện tại, mũi giáo gần như quá nặng để nhấc lên được, như thể đầu xương hình tam giác trắng nhọn hoắt đang cố chạm vào mặt đất. Rồi điều gì đó quay trở lại trong tâm trí Frank: thần Mars có nói rằng mũi giáo được làm từ răng một con rồng. Chẳng phải có vài câu chuyện về những chiếc răng rồng được chôn trong lòng đất sao? Chuyện gì ấy mà cậu từng đọc trong lớp học về quái vật ở trại nhỉ...?

Lũ tử xà bao quanh cậu, tận dụng thời gian của chúng. Có thể chúng đang chần chừ vì ngọn giáo. Có thể chúng chỉ không thể tin là Frank lại ngốc đến vậy.

Điều này thật điên rồ, nhưng Frank đã để đầu mũi giáo chúc xuống. Cậu sục nó vào lòng đất. Rắc.

Khi cậu nhấc nó lên, mũi giáo đã biến mất – vỡ tan vào

Tuyệt. Giờ cậu đã có một cây gậy bằng vàng.

Một phần điên rồ nào đó trong cậu muốn lấy mẩu gỗ kia ra. Nếu đằng nào thì cậu cũng chết, ắt cậu có thể tạo ra một ngọn lửa khổng lồ – đốt cháy lũ tử xà đó, như vậy ít nhất các bạn cậu có thể rời đi.

Trước khi cậu có đủ dũng cảm, mặt đất dưới chân cậu rung chuyển. Đất văng khắp nơi, và một bàn tay xương cào cào trong không khí. Đám tử xà rít lên và lùi lại.

Frank không thể trách chúng. Cậu khiếp sợ dõi theo một bộ xương người bò ra khỏi lòng đất. Nó bắt đầu có da có thịt như thể ai đó đang rót gelatin lên khắp khung xương của nó, bao phủ chúng bằng lớp da màu xám trong suốt, phát sáng. Rồi một bộ áo quần vô hình bao bọc lấy nó – một cái áo sơ-mi ôm sát người, một chiếc quần lính và một đôi giày ống quân đội. Mọi thứ trên người sinh vật đó đều là màu xám: áo quần xám phủ trên da thịt màu xám bọc quanh bộ xương cũng xám nốt.

Nó tiến về phía Frank. Cái đầu sọ cười toe toét dưới khuôn mặt xám xịt vô cảm. Frank rên lên như một chú chó con. Hai chân cậu run lẩy bẩy, vì thế cậu phải tự chống đỡ cho mình bằng cán của ngọn giáo. Chiến binh xương đang đợi, Frank nhận ra – nó đang đợi các mệnh lệnh từ cậu.

"Giết lũ tử xà đó!" cậu hét lớn. "Không phải tao!"

Chiến binh xương bắt tay ngay vào hành động. Nó tóm lấy con rắn gần nhất, và mặc dù da thịt màu xám của nó bắt đầu bốc khói ngay khi tiếp xúc, nó vẫn siết chết con rắn bằng một tay và ném cái xác mềm rũ kia xuống. Hai con tử xà khác rít lên giận dữ. Một con lao nhanh về phía Frank, nhưng cậu đã dùng đuôi giáo quật nó sang một bên.

Con rắn còn lại phun lửa trực tiếp vào mặt chiến binh xương. Chiến binh tiến về phía trước và giẫm mạnh chân lên đầu con rắn.

Frank quay sang con rắn cuối cùng, hiện đang cuộn tròn lại ở rìa khu đất chăm chú nhìn họ. Ngọn giáo bằng vàng Imperial của Frank đang bốc khói, nhưng không giống với cây cung, nó dường như không bể vụn sau khi chạm vào con rắn. Chân và tay phải của chiến binh xương đang dần biến mất vì chất độc. Đầu chiến binh vẫn đang cháy, nhưng những bộ phận khác thì trông còn khá tốt.

Con rắn đã làm một việc thông minh. Nó quay đi để bỏ trốn. Trong một chuyển động không rõ ràng, bộ xương lấy từ áo sơ-mi ra thứ gì đó và phóng qua khu đất trống, xiên con rắn dính vào đất. Frank cứ tưởng là một con dao. Rồi cậu nhận ra đó là một trong những cái xương sườn của bộ xương.

Frank lấy làm vui mừng vì dạ dày mình đang trống rỗng. "Việc đó... việc đó thật gớm."

Bộ xương cúi người phía trên con rắn. Nó rút xương sườn ra và dùng nó cắt đứt đầu con rắn. Con rắn biến thành tro bụi. Rồi bộ xương chặt đầu hai cái xác rắn còn lại và đá tung tất cả tro để phân tán chúng đi khắp nơi. Frank nhớ đến hai ả gorgon ở dòng Tiber – cách dòng sông đã xé toạc thi thể của chúng ra từng mảnh để chúng không tái tạo lại.

"Mày làm thế để bảo đảm chúng không quay lại," Frank nhận ra. "Hoặc là đang làm chậm quá trình tái sinh của chúng."

Chiến binh xương đứng nghiêm trước mặt Frank. Phần chân tay bị nhiễm độc đã tan biến gần hết. Đầu nó vẫn còn cháy.

"Mày là cái... cái gì thế?" Frank hỏi. Cậu muốn thêm vào, Làm ơn đừng làm đau tôi.

Bộ xương làm động tác chào bằng bàn tay còn lại. Rồi nó bắt đầu vỡ vụn ra, chìm lại vào trong lòng đất.

"Chờ đã!" Frank nói. "Ta còn không biết nên gọi mày là gì! Ông Răng? Xương? Xám?"

Khi khuôn mặt chiến binh xương mất hút dưới mặt đất, dường như nó cười toe toét với cái tên cuối cùng – hoặc có thể đó chỉ là bộ răng đầy xương của nó nhô ra mà thôi. Rồi nó biến mất, để lại Frank một mình với ngọn giáo không có mũi.

"Xám," Frank lẩm bẩm. "Được thôi... nhưng..."

Cậu săm soi đầu mũi giáo. Rồi, một cái răng rồng mới bắt đầu mọc ra từ cái cán giáo bằng vàng.

Con có ba cơ hội cả thảy, thần Mars từng nói, vì thế hãy sử dụng nó một cách khôn ngoan nhé.

Frank nghe thấy tiếng bước chân từ phía sau. Percy và Hazel chạy vào khu đất. Percy trông khá hơn, ngoại trừ việc cậu ấy vẫn đang cầm theo cái túi nhuộm màu từ T.H.P.C. – dứt khoát không phải là phong cách của cậu ấy. Thanh Thủy Triều lăm lăm trong tay. Hazel đã rút thanh đoản kiếm spatha của cô ấy ra.

"Anh ổn chứ?" cô hỏi.

Percy quay đi khắp nơi, tìm kiếm kẻ thù. "Nữ thần Iris nói với bọn tớ rằng một mình cậu đang ở ngoài này đánh nhau với lũ tử xà, và phản ứng của bọn tớ là, Cái gì? Bọn tớ vội vã chạy đến đây. Chuyện gì đã xảy ra?"

"Tớ không chắc lắm," Frank thừa nhận.

Hazel cúi người xuống kế bên chỗ đất nơi Xám biến mất. "Em cảm nhận được cái chết. Hoặc là em trai em đã ở đây hoặc... những con rắn đó đã chết?"

Percy trố mắt nhìn cậu với vẻ mặt sùng bái. "Cậu đã giết hết bọn chúng?"

Frank nuốt xuống. Cậu cảm thấy đã quá đủ chuyện quái dị rồi nên chẳng cần phải cố giải thích về tay sai bất tử mới của mình làm gì.

Ba cơ hội. Frank có thể gọi Xám thêm hai lần nữa. Nhưng cậu cảm nhận được sự ác ý trong bộ xương đó. Nó không phải là thú cưng. Nó là một sức mạnh giết người xấu xa và bất tử mà chỉ có sức mạnh của thần Mars mới kiểm soát được. Frank có cảm giác nó sẽ làm theo những gì mình yêu cầu – nhưng chỉ khi các bạn cậu ở trong tình trạng nguy hiểm mà thôi. Và nếu Frank chậm ra lệnh cho nó một chút, có lẽ nó sẽ ra tay kết liễu bất cứ thứ gì trên đường đi, bao gồm cả chủ của nó nữa.

Thần Mars đã nói với cậu rằng ngọn giáo sẽ mang đến cho cậu chút ít thời gian để suy nghĩ cho đến khi cậu học được cách vận dụng các tài năng của mẹ mình. Nghĩa là Frank cần phải học những tài năng đó – thật nhanh chóng.

"Cám ơn cha rất nhiều," cậu lẩm bẩm.

"Gì vậy?" Hazel hỏi. "Frank, anh có ổn không?"

"Anh sẽ giải thích sau," cậu nói. "Ngay bây giờ, chúng ta cần đi gặp một người đàn ông mù ở Portland."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 25: Percy


PERCY CÓ CẢM GIÁC NHƯ mình là á thần yếu kém nhất trong lịch sử của các á thần yếu kém. Cái túi xách tay là giọt nước làm tràn ly.

Họ đã vội vã rời khỏi cửa hàng T.H.P.C., vì thế chắc là nữ thần Iris vốn không có ý biến cái túi trở thành mục tiêu bình phẩm. Bà đã nhanh tay nhét đầy nó với nào là bánh ngọt giàu vitamin, trái cây ép khô, thịt bò sấy chay và vài quả cầu pha lê may mắn. Rồi bà dúi nó cho Percy: Đây, cậu sẽ cần nó. Ồ, túi đẹp đấy.

Cái túi xách tay – xin lỗi, một cái túi phụ kiện của đàn ông – được nhuộm màu bảy sắc cầu vồng với biểu tượng hòa bình khâu bằng các hột gỗ và câu khẩu hiệu Ôm Lấy Cả Thế Giới. Percy ước gì nó được viế

t là Ôm Lấy Cái Tủ Com-mốt. Cậu cảm giác như cái túi là lời phê bình về sự vô dụng nghiêm trọng ngoài sức tưởng tượng của mình. Khi họ đi về phía bắc, cậu đặt cái túi đó càng xa mình càng tốt, nhưng con thuyền quá nhỏ.

Cậu không thể tin là mình lại ốm khi những người bạn cần cậu. Đầu tiên, cậu đã đủ ngốc nghếch khi bỏ họ lại một mình để quay trở về thuyền, và Hazel đã bị bắt cóc. Rồi cậu chong mắt nhìn đội quân kia nam tiến và bị mắc chứng suy nhược tinh thần nào đó. Xấu hổ rồi đấy nhỉ? Ừm. Nhưng cậu không có cách nào kiểm soát cơ thể mình. Khi cậu trông thấy những tên nhân mã và các Cyclops xấu xa, cảnh tượng đó hình như cực kỳ không ổn, quá sức tệ hại, đến nỗi cậu nghĩ rằng đầu mình sẽ nổ tung. Và tên khổng lồ Polybotes... cái gã khổng lồ nọ mang đến cho cậu một cảm giác trái ngược với những gì cậu cảm nhận khi ở trong đại dương. Năng lượng của Percy biến mất khỏi người, làm cậu yếu ớt và phát sốt, như thể bên trong cậu đang bị ăn mòn.

Trà thảo dược của nữ thần Iris giúp cơ thể cậu thấy khá hơn, nhưng đầu cậu thì vẫn còn đau. Cậu từng nghe chuyện về những người què tưởng tượng là mình bị đau ở nơi đã từng là tay và chân của họ. Đầu cậu cũng đang đau như thế đấy – như thể các ký ức bị mất đang nhức nhối.

Tệ hơn hết, Percy càng đi về phía bắc, những ký ức đó càng phai mờ dần. Lúc ở Trại Jupiter, cậu đã thấy ổn hơn, nhớ được tên tuổi và vài khuôn mặt ngẫu nhiên nào đó. Nhưng giờ thì thậm chí khuôn mặt của Annabeth cũng trở nên nhạt nhòa. Ở T.H.P.C., khi cậu cố gởi một thông điệp Iris cho Annabeth, Fleecy chỉ buồn bã lắc đầu.

Việc đó tương tự như cậu đang quay số của ai đó, cô ấy nói, nhưng cậu đã quên béng số đó rồi. Hay người nào đó đang làm nhiễu tín hiệu. Xin lỗi, cưng. Tôi không kết nối cho cậu được.

Cậu sợ rằng một khi đến Alaska rồi, cậu sẽ hoàn toàn đánh mất khuôn mặt của Annabeth. Nói không chừng, một ngày nào đó cậu sẽ tỉnh dậy và chẳng nhớ nổi cả tên của cô.

Thế nhưng, cậu phải tập trung vào cuộc tìm kiếm. Việc trông thấy đội quân của kẻ thù đã cho cậu biết kẻ mà họ sẽ phải đánh bại là ai. Giờ là sáng sớm ngày 21 tháng Sáu. Họ phải đến được Alaska, tìm Thanatos, xác định vị trí cờ của quân đoàn và quay trở lại Trại Jupiter vào tối ngày 24 tháng Sáu. Bốn ngày. Trong khi đó, kẻ thù chỉ còn cách trại có vài trăm dặm.

Percy hướng con thuyền lướt qua những dòng nước xiết ngoài bờ biển bắc California. Gió lạnh, nhưng nó mang lại cảm giác thật tốt khi xua tan đi sự hỗn loạn nào đó trong đầu cậu. Cậu tập trung ý chí vào việc đẩy thuyền sao cho ổn định hết mức có thể. Thân thuyền lắc lư khi Hòa Bình rẽ sóng lao về phía bắc.

Trong lúc đó, Hazel và Frank trao đổi với nhau về những sự kiện đã diễn ra ở cửa hàng Thực phẩm Hữu cơ & Phong cách sống Cầu vồng. Frank giải thích về nhà tiên tri mù tên Phineas ở Portland và việc nữ thần Iris đã nói rằng ông ta có thể cho họ biết nơi tìm ra Thanatos. Frank sẽ không hé một lời về chuyện làm thế nào cậu ấy hạ được lũ tử xà, nhưng theo Percy thì sự việc có liên quan đến mũi giáo gãy. Cho dù là chuyện gì đã xảy ra, Frank có vẻ sợ ngọn giáo hơn là những con tử xà đó.

Khi cậu ấy kể xong, Hazel thuật lại cho Frank nghe về khoảng thời gian họ ở cùng Fleecy.

"Vậy thông điệp Iris đó có hoạt động không?" Frank hỏi.

Hazel nhìn Percy với vẻ thông cảm. Cô không nhắ cậu thất bại khi cố bắt liên lạc với Annabeth.

"Em đã liên lạc được với chị Reyna," cô nói. "Anh phải ném một đồng xu vào cầu vồng và hô câu thần chú, Ôi nữ thần Iris, nữ thần cầu vồng, xin chấp nhận lễ vật của tôi. Ngoại trừ việc chắc là Fleecy đã thay đổi nó. Cô ấy đã cho bọn em – cô ấy đã gọi nó là gì nhỉ – số trực tiếp của cô ấy? Vì thế em buộc phải nói, Ôi Fleecy, xin hãy giúp đỡ tôi. Hãy cho tôi gặp Reyna ở Trại Jupiter. Khá là ngu ngốc nhỉ, nhưng nó hoạt động. Hình ảnh của Reyna xuất hiện trên cầu vồng như một cuộc gọi video hai chiều vậy. Chị ấy đang tắm. Chắc chị ấy sợ chết khiếp."

"Anh sẽ trả tiền để xem được cảnh đó," Frank nói. "Ý anh là – nét mặt của chị ấy. Không phải, em biết đấy, cái nhà tắm."

"Anh Frank!" Hazel quạt quạt mặt mình như thể cô ấy cần không khí. Kiểu điệu bộ ấy xưa rồi, nhưng nhìn thế nào, nó cũng dễ thương cả. "Dù sao thì bọn em cũng đã thông báo cho chị Reyna về đội quân, nhưng như anh Percy nói đấy, chị ấy biết khá rõ tình hình. Việc đó chẳng thay đổi được gì. Chị ấy đang cố hết sức để hỗ trợ cho việc phòng ngự. Nếu chúng ta không giải thoát cho Tử Thần và quay trở về với con địa bàng..."

"Thì trại chẳng thể đương đầu đội quân đó," Frank nói hết câu. "Mà không có sự giúp đỡ."

Sau đó, ba người bọn họ không nói gì thêm nữa.

Percy vẫn tiếp tục nghĩ về các Cyclops và nhân mã. Cậu cũng nghĩ đến Annabeth, thần rừng Grover và giấc mơ về một chiến thuyền khổng lồ đang được đóng.

Cậu đến từ một nơi nào đó, Reyna từng nói thế.

Percy ước gì mình nhớ ra được. Cậu có thể kêu gọi trợ giúp. Trại Jupiter sẽ không phải đơn độc chống lại những tên khổng lồ. Ắt hẳn còn có quân đồng minh ở ngoài kia.

Cậu sờ lên các hạt trên vòng cổ, bảng tên tân binh đang trong giai đoạn thử thách bằng chì và chiếc nhẫn bạc Reyna đã đưa cho mình. Biết đâu ở Seattle cậu lại có thể nói chuyện với chị gái Hylla của cô thì sao. Cô ta sẽ cử người đến giúp không chừng, nếu như cô ta không giết chết cậu ngay khi mới thấy mặ

Sau vài giờ lái tàu, hai mắt của Percy bắt đầu sụp xuống. Cậu sợ là mình sẽ bất tỉnh vì mệt nhọc. Rồi cậu đã gặp may. Một con cá voi sát thủ nổi lên kế bên con thuyền, và Percy bắt đầu trò chuyện với nó bằng thần giao cách cảm.

Chính xác thì đó không hẳn là nói chuyện, nhưng đoạn đối thoại đã diễn ra như thế này: Mày có thể đưa bọn tao ngược lên phía bắc không, Percy hỏi, càng gần với Portland càng tốt?

Ăn hải cẩu, con cá voi đáp lại. Các ngươi là hải cẩu sao?

Không, Percy thừa nhận. Thế nhưng tao có một cái túi đầy thịt bò sấy chay.

Con cá run bắn cả người. Hứa là không cho ta ăn thứ đó, và ta sẽ đưa các ngươi lên phía bắc.

Thỏa thuận.

Percy nhanh chóng làm một bộ yên cương thay thế bằng dây thừng và cột nó vào quanh phần thân trên của con cá voi. Với sức mạnh của chú cá, họ đã lao vút về hướng bắc, và vì Hazel và Frank cứ khăng khăng mãi, Percy đã chợp mắt trong một lát.

Các giấc mơ của cậu rời rạc và đáng sợ như mọi khi.

Cậu thấy mình đang đứng trên Núi Tamalpais, bắc San Francisco, và đánh nhau ở pháo đài cũ của một Titan già. Điều đó không đúng. Cậu chưa từng ở cùng với những người La Mã khi họ bị tấn công, nhưng cậu nhìn thấy mọi thứ rất rõ ràng: một Titan mặc áo giáo, Annabeth và hai cô gái khác đang chiến đấu bên cạnh Percy. Một trong hai cô gái chết trong trận chiến. Percy quỳ cạnh bên cô ấy, dõi theo khi cô ấy tan biến thành các ngôi sao.

Rồi cậu nhìn thấy chiến thuyền khổng lồ trong bến đậu tàu cạn. Hình chạm đầu rồng bằng đồng ở mũi thuyền lấp la lấp lánh trong ánh nắng ban sớm. Việc lắp đặt các thiết bị và vũ khí đã xong xuôi, nhưng có gì đó không đúng. Một cánh cửa sập trên boong tàu để ngỏ và khói phun ra từ một loại máy nào đó. Một cậu bé tóc đen quăn tít đang cằn nhằn khi cậu ta nện cờ-lê vào cái máy. Hai á thần khác ngồi xổm bên cạnh nhìn cậu ta làm việc, vẻ lo lắng. Một người có mái tóc vàng cắt ngắn. Người còn lại là một cô gái tóc dài

"Hẳn cậu biết giờ là hạ chí rồi chứ," cô gái nói. "Đáng lý ra chúng ta phải rời đi trong ngày hôm nay."

"Tớ biết mà!" Chàng thợ máy tóc quăn nện thật mạnh vào động cơ thêm vài lần nữa. "Có thể là do các quả tên lửa kêu xèo xèo. Hoặc là do samophlange[20]. Cũng có khi là Gaea lại phá rối chúng ta cũng nên. Tớ không chắc!"

"Mất bao lâu?" anh chàng tóc vàng hỏi.

"Hai, ba ngày được chứ?"

"Họ không có nhiều thời gian như thế," cô gái cảnh báo.

Có điều gì đó mách bảo với Percy rằng cô gái đó đang nói đến Trại Jupiter. Rồi cảnh vật lại được chuyển đổi.

Cậu nhìn thấy một cậu bé cùng con chó của cậu ta lang thang trên các ngọn đồi vàng rực ở California. Nhưng khi hình ảnh trở nên rõ hơn, Percy nhận ra kia không phải là cậu bé. Đó là một Cyclops mặc quần jeans rách và áo sơ-mi vải fla-nen. Con chó là cả một núi lông đen thui đang chạy lóng nga lóng ngóng, rõ là to như một con hà mã. Cyclops đó vác một cây gậy khổng lồ trên vai, nhưng Percy không có cảm giác rằng cậu ta là một kẻ thù. Cậu ta tiếp tục kêu lớn tên Percy, gọi cậu là... anh trai?

"Mùi anh ấy ở cách đây xa quá," Cyclops rên rỉ với con chó. "Sao mùi của anh ấy lại xa đến thế nhỉ?"

"GU!" con chó cất tiếng sủa, và giấc mơ của Percy lần nữa lại được chuyển tiếp.

Cậu nhìn thấy một rặng núi tuyết cao đến nỗi xuyên qua cả tầng mây. Khuôn mặt đang ngủ của Gaea xuất hiện trong bóng của các tảng đá.

Thật là một con tốt đáng giá, bà ta dịu dàng nói. Đừng sợ, Percy Jackson. Hãy đi về phương bắc! Các bạn ngươi sẽ chết, đúng thế. Nhưng giờ ta sẽ bảo toàn cho ngươi. Ta có các kế hoạch quan trọng dành cho ngươi.

Trong một thung lũng, giữa các ngọn núi, có một cánh đồng băng khổng lồ. Mép rìa của nó ngập sâu hàng trăm mét dưới biển, với tầng tầng lớp lớp sương không ngừng tan vào trong nước. Phía trên cánh đồng băng là trại một quân đoàn – các thành lũy, hào, tháp canh, doanh trại giống hệt như Trại Jupiter, trừ việc nó lớn hơn gấp ba lần. Ở các đường giao nhau bên ngoài bộ chỉ huy có một bóng người mặc áo choàng đen bị xích đứng trong băng. Tầm nhìn của Percy lướt qua người đó rồi hướng vào tổng hành dinh. Tại nơi đó, trong bóng tối ảm đạm, một gã khổng lồ còn to lớn hơn Polybotes đang ngồi. Da của hắn ta lấp lánh ánh vàng. Các vật trưng bày đằng sau hắn ta là các lá cờ bị đông cứng, rách nát của một quân đoàn La Mã, bao gồm cả một con đại bàng lớn bằng vàng với hai cánh sải ra.

Bọn ta đang đợi ngươi đấy, giọng gã khổng lồ âm vang.

Trong khi ngươi mò mẫm tìm đường lên phương bắc, cố tìm ra ta, các đội quân của ta sẽ tiêu diệt từng trại yêu quý của ngươi – đầu tiên là bọn La Mã, rồi tiếp theo là của bọn còn lại. Ngươi sẽ không thắng nổi đâu, á thần bé nhỏ.

Percy lảo đảo thức dậy trong ánh sáng ban ngày xám xịt lạnh lẽo, nước mưa đang rơi trên mặt cậu.

"Em nghĩ mình đã ngủ rất sâu," Hazel nói. "Chào mừng đến với Portland."

Percy ngồi dậy và chớp chớp mắt. Quang cảnh xung quanh cậu hoàn toàn khác với trong giấc mơ, cậu không chắc cái nào là thật nữa. Hòa Bình đang trôi trên một con sông đen ngòm chảy ngang qua giữa một thành phố. Các đám mây âm u sà thấp phía trên đầu. Cơn mưa lạnh lẽo kia lắc rắc thôi, dường như lơ lửng trong không khí. Bên tay trái Percy là các căn nhà kho thuộc khu công nghiệp và các đường ray xe lửa. Bên tay phải là một khu trung tâm thương mại nhỏ – một cụm các tòa tháp trông ấm áp nằm giữa bờ sông và một rặng đồi phủ rừng đầy sương.

Percy dụi dụi mắt, xua đi cơn buồn ngủ. "Sao chúng ta đến được đây?"

Frank nhìn cậu với cái nhìn như muốn nói, Cậu sẽ không thể tin điều này. "Con cá voi sát thủ mang chúng ta đi đến tận sông Columbia. Rồi nó chuyển dây cương cho hai con cá tầm dài sáu mét."

Percy ngỡ Frank vừa nói là các bác sĩ phẫu thuật. Trong đầu cậu hiện ra một hình ảnh kỳ quặc về các bác sĩ khổng lồ mặc áo blouse và đeo khẩu trang y tế kéo con thuyền của họ xuôi ngược dòng sông. Rồi cậu nhận ra Frank muốn nói đến những con cá tầm, là tên một loài cá. Cậu mừng vì mình đã không hé ra một lời nà. Nếu không sẽ xấu hổ lắm đây, xét cho cùng cậu thì là con trai của thần biển cơ mà.

"Dù sao," Frank nói tiếp, "những con cá tầm cũng kéo chúng ta đi cả một lúc lâu. Hazel và tớ thay phiên nhau ngủ. Rồi chúng ta đến được con sông này..."

"Sông Willamette," Hazel nói.

"Đúng thế," Frank nói. "Sau đó, con thuyền tự mình di chuyển và đưa chúng ta đến đây. Cậu ngủ có ngon giấc không?"

Khi Hòa Bình lướt về phía bắc, Percy kể cho họ nghe về các giấc mơ. Cậu cố tập trung vào chi tiết tích cực: một chiến thuyền có lẽ đang trên đường đến giúp Trại Jupiter. Một Cyclops thân thiện cùng một con chó khổng lồ đang tìm kiếm cậu. Cậu không nhắc đến những gì Gaea nói: Các bạn ngươi sẽ chết.

Khi Percy miêu tả về pháo đài La Mã trên mặt băng, Hazel trông khó chịu.

"Vậy Alcyoneus đang ẩn náu trên một sông băng," cô nói. "Điều đó không thu hẹp phạm vi tìm kiếm lại nhiều lắm. Alaska có hàng trăm sông băng như thế."

Percy gật đầu. "Biết đâu nhà tiên tri mù tên Phineas có thể cho chúng ta biết là nơi nào."

Con thuyền tự đỗ lại ở một cầu tàu. Ba á thần ngước nhìn lên các tòa nhà ở khu trung tâm đầy mưa phùn của Portland.

Frank phủi nước mưa khỏi mái tóc cắt ngắn của mình.

"Vậy giờ chúng ta sẽ đi tìm một người đàn ông mù trong cơn mưa," Frank nói. "Hoan hô!"
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 26: Percy


VIỆC ĐÓ KHÔNG KHÓ NHƯ HỌ NGHĨ. Tiếng la hét và tiếng máy cắt cỏ đã giúp h

Họ mang theo những cái áo khoác Polartec nhẹ cùng quân nhu, vì thế họ có thể mặc để tránh cơn mưa lạnh buốt và đi bộ khoảng vài khu nhà trên những con đường gần như vắng tanh. Lần này Percy đã thông minh mang theo phần lớn quân nhu của mình. Cậu còn nhét miếng thịt sấy chay vào trong túi áo khoác, phòng trừ trường hợp cần dùng để đe dọa thêm con cá voi sát thủ nào nữa.

Họ nhìn thấy lác đác vài chiếc xe đạp lưu thông trên đường và vài ba anh chàng vô gia cư tụm lại với nhau trong các ô cửa, nhưng phần lớn dân Portland dường như ở yên trong nhà.

Khi họ thả bộ đến cuối đường Glisan, Percy khao khát nhìn những cư dân đang thưởng thức café và bánh ngọt trong một tiệm café. Cậu sắp đưa ra gợi ý rằng họ nên ngừng lại để ăn sáng thì nghe được một giọng la lớn từ phía cuối đường: "HA! NHẬN LẤY NÀY, NHỮNG CON GÀ NGU NGỐC!" theo sau là tiếng rồ máy của một loại động cơ nhỏ và vô số tiếng kêu quang quác.

Percy liếc nhìn các bạn mình. "Các cậu có nghĩ...?"

"Có thể lắm," Frank đồng ý.

Họ chạy về phía âm thanh phát ra.

Chạy qua hết khu nhà tiếp theo, họ phát hiện ra một bãi đỗ xe mở rộng thật lớn với các vỉa hè trồng cây thẳng tắp và các dãy xe bán thức ăn di động đối diện với đường phố ở bốn mặt. Percy đã từng nhìn thấy xe bán thức ăn di động, nhưng chưa bao giờ trông thấy quá nhiều chiếc trong cùng một chỗ như thế này. Vài chiếc đơn giản chỉ là các thùng kim loại trắng gắn trên bánh xe, kèm theo mái hiên và quầy phục vụ. Những chiếc khác được sơn màu xanh, tía hay chấm bi, với những băng-rôn lớn ở đằng trước, bảng thực đơn đầy màu sắc và những chiếc bàn như quán café tự phục vụ ở vỉa hè vậy. Một xe quảng cáo món tacos kết hợp nguyên liệu của người Brazil/Hàn Quốc, nghe như đó là một công thức nấu nướng mới cực kỳ bí mật. Một xe khác chào bán món sushi que. Xe thứ ba đang bán sandwich kem chiên. Hàng tá các loại nhà bếp khác nhau nấu ăn cùng một lúc như thế tạo ra một mùi thơm thật đáng kinh ngạc.

Dạ dày Percy kêu ùng ục. Phần lớn các xe thức ăn bỏ ngỏ để bán hàng, nhưng hầu như chẳng có ai xung quanh. Họ có thể ăn bất cứ thứ gì họ muốn! Bánh sandwich kem chiên ư? Ôi trời ơi, món đó nghe ngon hơn mầm lúa mì.

Không may là, còn có thêm nhiều việc khác xảy ra ngoài chuyện nấu nướng. Ở giữa bãi đậu xe, phía sau tất cả các xe thức ăn, một ông già mặc áo choàng tắm vừa chạy loanh quanh với một cái máy cắt cỏ vừa la hét một nhóm phụ nữ-chim đang cố cuỗm thức ăn trên cái bàn picnic.

"Yêu quái mình người cánh chim," Hazel nói. "Có nghĩa là..."

"Đó chính là Phineas," Frank đoán.

Họ băng qua đường và len vào giữa chiếc xe bán món Brazil/Hàn Quốc và một chiếc xe bán món chả giò Trung Hoa.

Mặt sau các xe thức ăn nhìn chẳng đẹp mắt tí nào so với mặt trước. Họ đang gây ra cảnh náo loạn với hàng đống thùng nhựa, thùng rác đầy ngập, các dây phơi quần áo tự chế treo đầy tạp dề và khăn ướt. Chỗ để xe chẳng có gì ngoài một sân bãi rải nhựa đường nứt nẻ được tô điểm bằng cỏ dại. Ngay chính giữa là một bàn picnic chất thức ăn cao ngất lấy từ các xe bán hàng khác nhau.

Người đàn ông trong bộ áo choàng tắm già và béo ị. Ông ta hói gần hết cả đầu, các vết sẹo trải dài trước trán và một vành tóc bạc bao quanh. Chiếc áo choàng tắm dính đầy nước sốt cà, và ông ta vẫn tiếp tục nghiêng ngả chạy khắp nơi với đôi dép lê thỏ màu hồng sờn rách đó, đồng thời đẩy qua đẩy lại cái máy cắt cỏ chạy bằng gas về phía sáu con yêu quái mình người cánh chim đang bay lơ lửng trên bàn ăn.

Chắc chắn là ông ta bị mù. Đôi mắt ông ta trắng đục như sữa, và thường thì dù chẳng đụng trúng con yêu quái mình người cánh chim nào, nhưng ông ta vẫn tiếp tục làm tốt việc né tránh họ.

"Lùi lại đi, lũ gà bẩn thỉu kia!" ông ta gầm lên.

Percy không chắc tại sao, nhưng cậu có cảm giác ngờ ngợ rằng họ sẽ rơi xuống. Họ trông như thể đang đói khát vậy. Mắt họ trũng xuống và hai má hóp vào. Lớp lông bao phủ quanh cơ thể họ đang rụng đi và đầu mỗi đôi cánh là đôi bàn tay teo tóp, bé tẻo teo. Họ dùng những cái bao bố rách nát làm áo đầm. Khi lao xuống tìm thức ăn, họ dường như tuyệt vọng chứ không phải giận dữ. Percy cảm thấy tiếc cho họ.

GRÙ! Ông già nọ vung cái máy cắt cỏ lên. Ông ta làm trầy cánh một trong số các yêu quái mình người cánh chim. Yêu quái đó hét lên đau đớn và vỗ mạnh cánh, những chiếc lông màu vàng rơi lả tả khi nó bay đ

Một yêu quái mình người cánh chim khác bay cao hơn những con còn lại. Cô trông trẻ và nhỏ người hơn, với bộ lông màu đỏ tươi. Cô quan sát kỹ một lối vào, và khi ông già kia quay lưng lại, cô lao vút xuống. Cô dùng bàn chân có móng vuốt chộp lấy một cái burrito, nhưng trước khi cô kịp trốn thoát, người đàn ông mù đó vung chiếc máy cắt cỏ lên và đập mạnh xuống lưng cô, Percy nhíu mày. Yêu quái mình người cánh chim đó bật thét, thả cái burrito xuống và bay đi.

"Này, ngừng lại!" Percy hét lên.

Những con yêu quái mình người cánh chim tưởng cậu bảo chúng. Chúng liếc nhìn về phía ba á thần và biến mất ngay lập tức. Phần lớn chúng bay đi và đậu trên cây quanh bãi đất, mắt nhìn chòng chọc đầy buồn bã về phía bàn picnic. Cô yêu quái lông đỏ với cái lưng bị thương bay loạng choạng ra cuối đường Glisan và mất hút.

"Ha!" Người đàn ông mù hét to vì niềm vui chiến thắng và tắt cái máy cắt cỏ. Ông ta lơ đãng nở nụ cười về hướng Percy. "Cám ơn, những người lạ! Ta rất cảm kích sự giúp đỡ của các ngươi!"

Percy kìm cơn giận lại. Cậu không có ý giúp ông già này, nhưng cậu nhớ rằng họ cần thông tin từ ông ta.

"Ừm, sao cũng được." Cậu tiến về phía ông già, một mắt vẫn chăm chú nhìn vào cái máy cắt cỏ. "Tôi là Percy Jackson. Đây là..."

"Các á thần!" ông già nói. "Ta luôn ngửi được mùi của các á thần."

Hazel cau mày. "Chúng ta có mùi tệ thế sao?"

Ông già cười lớn. "Dĩ nhiên là không, cô bé. Nhưng ngươi sẽ ngạc nhiên nếu biết rằng các giác quan khác của ta đã trở nên nhạy bén như thế nào một khi ta bị mù. Ta là Phineas. Và ngươi... chờ đã, đừng nói với ta..."

Ông ta với tay lên mặt Percy và chọc vào hai mắt cậu.

"Ối!" Percy than phiền.

"Con trai của Neptune!" Phineas kêu lên. "Ta nghĩ mình đã ngửi thấy mùi đại dương trên người ngươi, Percy Jackson. Ta cũng là con của Neptune đây, ngươi biết đấy."

"Ồ... ừm. Đúng thế." Percy dụi dụi hai mắt mình. Thật là, đúng như vận may của cậu từ xưa đến nay, cậu có họ hàng với ông già lôi thôi lếch thếch này. Cậu hy vọng tất cả những đứa con của thần Neptune không có cùng số mệnh tương tự. Đầu tiên, bạn bắt đầu mang túi xách dành cho nam giới. Điều kế tiếp bạn biết là bạn vừa mặc áo choàng tắm và mang đôi dép lê thỏ màu hồng chạy loanh quanh, vừa dùng máy cắt cỏ đuổi theo những con gà.

Phineas quay sang Hazel. "À, và đây là... Ôi trời, mùi của vàng và đất sâu. Hazel Levesque, con gái của Pluto. Và kế bên... con trai của Mars. Nhưng còn nhiều điều liên quan đến câu chuyện của ngươi đấy, Frank Trương..."

"Dòng dõi có từ lâu đời," Frank lẩm bẩm. "Hoàng tử xứ Pylos. Blah, blah, blah."

"Periclymenus, chính xác! Ồ, cậu ta là một anh chàng dễ thương. Ta yêu quý các chàng thủy thủ tàu Argo!"

Miệng Frank há hốc. "Ch-chờ đã. Perry nào?"

Phineas cười toe toét. "Đừng lo. Ta biết rõ gia đình ngươi. Câu chuyện về ông cố của ngươi ấy hả? Thật ra thì ông ta có phá hủy trại đâu nào. Giờ, một nhóm thú vị đây. Các ngươi có đói không?"

Frank trông như thể vừa mới bị xe tải cán, nhưng Phineas đã chuyển sang chủ đề khác. Ông ta vẫy tay về phía bàn picnic. Trên những cái cây gần đó, các yêu quái mình người cánh chim rít lên đầy khổ sở. Dù có đói đi nữa, Percy cũng không nỡ ăn uống khi những quý bà chim tội nghiệp đó đang nhìn cậu chằm chặp.

"Nghe này, tôi đang rất bối rối," Percy nói. "Chúng tôi cần vài thông tin. Chúng tôi được bảo..."

"... là những con yêu quái mình người cánh chim đó không cho ta đến gần thức ăn," Phineas tiếp lời, "và nếu các ngươi giúp ta, ta sẽ giúp lại các ngươi."

"Kiểu kiểu thế," Percy thừa nhận.

Phineas cười lớn. "Tin đó cũ rồi. Trông ta có giống như bị mất bữa ăn nào không?"

Ông ta vỗ vỗ vào bụng mình, nó có kích thước của một trárổ được bơm quá căng.

"Ừm... không," Percy nói.

Phineas vung vẩy cái máy cắt cỏ lung tung. Cả ba người họ cúi đầu né tránh.

"Mọi thứ đã thay đổi, các bạn ạ!" ông ta nói. "Khi ta mới có món quà tiên tri, cách đây nhiều niên kỷ, đúng là Jupiter đã nguyền rủa ta. Ông ta phái các yêu quái mình người cánh chim đến trộm thức ăn của ta. Các ngươi thấy đấy, ta hơi khoác lác. Ta đã tiết lộ quá nhiều bí mật mà các vị thần muốn che giấu." Ông ta quay sang Hazel. "Ví dụ, đáng ra ngươi phải chết rồi. Và ngươi..." Ông ta quay về phía Frank. "Mạng sống của ngươi phụ thuộc vào một que củi cháy."

Percy cau mày. "Ông đang nói gì thế?"

Hazel chớp mắt như thể cô vừa mới bị vả vào mặt. Frank thì trông như chiếc xe tải vừa mới lùi lại và cán qua người cậu ấy lần nữa.

"Và ngươi," Phineas quay sang Percy, "ừm, đến giờ ngươi thậm chí còn không biết mình là ai! Ta có thể cho ngươi lời giải đáp, dĩ nhiên rồi, nhưng... ha ha! Chuyện đó sẽ vui đến mức nào nhỉ? Brigid O’Shaughnessy[21] đã bắn chết Miles Archer[22] trong phim Chim ưng Maltese. Và Darth Vader[23] mới thật là cha của Luke. Người chiến thắng trong giải Super Bowl lần tới sẽ là..."

"Hiểu rồi," Frank lầm bầm.

Hazel nắm chặt lấy thanh kiếm của mình như thể cô muốn được đập mạnh chuôi kiếm vào ông già. "Vậy ra là ông đã không giữ mồm giữ miệng nên các vị thần đã nguyền rủa ông. Sao họ lại ngừng lại?"

"Ồ, họ đã không ngừng!" Ông già nhướn cặp lông mày rậm rạp lên như thể muốn nói, Cậu có tin được không? "Ta đã thỏa thuận với các thủy thủ tàu Argo. Họ cũng muốn thông tin, các ngươi biết đấy. Ta bảo họ hãy giết chết mấy con yêu quái mình người cánh chim đó đi, rồi ta sẽ hợp tác. Ừm, họ đã đuổi những sinh vật gớm ghiếc đó đi, nhưng Iris không cho họ giết chúng. Một sự lăng nhục! Vì thế lần này, khi người bảo trợ của ta giúp ta sống lại..."

"Người bảo trợ của ông

Phineas cười ranh mãnh với cậu. "Sao nào, Gaea đấy, dĩ nhiên rồi. Thế ngươi nghĩ ai đã mở Các Cánh Cửa Của Tử Thần nào? Bạn gái ngươi đây biết rõ đấy. Chẳng phải Gaea cũng là người bảo trợ cho cô sao?"

Hazel rút kiếm ra. "Em không phải... Em không... Gaea không phải là người bảo trợ của em!"

Vẻ mặt Phineas đầy thích thú. Giả sử có nghe được tiếng thanh kiếm rút ra, ông ta dường như cũng chẳng bận tâm. "Tốt, nếu ngươi muốn tỏ ra cao thượng và về bên thua cuộc, tốt thôi, đó là chuyện của ngươi. Nhưng Gaea đang thức giấc đấy. Bà ấy đã viết lại các điều luật của sự sống và cái chết! Ta được sống lại, và để hồi đáp sự giúp đỡ của ta – một lời tiên tri về điều này, một lời tiên tri về điều nọ ấy mà – ta đạt được mong ước yêu thích nhất của mình. Tình thế đã thay đổi hết rồi, ấy là nói như vậy thôi. Giờ ta có thể ăn tất cả những gì ta muốn, cả ngày trời, và những con yêu quái mình người cánh chim đó phải chong mắt ra mà thèm khát."

Ông ta rồ máy cắt cỏ, và các yêu quái mình người cánh chim kêu lên the thé trên các tán cây.

"Chúng bị nguyền rủa!" ông già nói. "Chúng chỉ có thể ăn thức ăn từ bàn của ta, và chúng không thể rời khỏi Portland. Vì Các Cánh Cửa Của Tử Thần đã được mở ra, chúng thậm chí còn không chết được. Thật tuyệt biết bao!"

"Tuyệt á?" Frank phản đối. "Họ là những sinh vật sống. Sao ông lại tàn nhẫn với họ thế?"

"Chúng là quái vật!" Phineas nói. "Và tàn nhẫn sao? Lũ yêu quái ngu ngốc đó đã hành hạ ta nhiều năm rồi đấy!"

"Nhưng đó là nhiệm vụ của họ," Percy nói, cố kiềm chế. "Thần Jupiter đã ra lệnh cho họ phải làm thế."

"Ồ, ta cũng điên tiết với cả Jupiter," Phineas đồng ý. "Đến đúng lúc, Gaea sẽ cho những tên thần đó biết mùi trừng phạt thích đáng. Vì những việc tồi tệ mà chúng đã gây ra, thống trị thế giới. Nhưng lúc này thì ta rất hài lòng khi ở Portland. Bọn người phàm chẳng thèm chú ý đến ta. Chúng nghĩ ta là một lão già điên khùng đang bắn hạ lũ chim bồ câu!"

Hazel bước đến chỗ nhà tiên tri. "Ông thật ghê tởm!" cô bảo Phineas. "Ôngên đến Cánh đồng Trừng phạt mới đúng!"

Phineas cười khinh bỉ. "Người này chết thì đến người khác, chẳng phải sao, cô nhỏ? Ta sẽ không bép xép gì đâu. Ngươi đã khơi mào toàn bộ việc này! Nếu không phải vì ngươi, Alcyoneus sẽ không hồi sinh!"

Hazel loạng choạng bước lùi lại.

"Hazel?" Đôi mắt Frank mở lớn. "Ông ta đang nói chuyện gì thế?"

"Ha!" Phineas nói. "Ngươi sẽ sớm khám phá ra thôi, Frank Trương. Rồi chúng ta sẽ xem liệu ngươi có còn ngọt ngào với cô bạn gái của ngươi không. Nhưng đó không phải là lý do các ngươi đến đây, phải không? Các ngươi muốn tìm Thanatos. Hắn ta đang bị giam giữ tại hang ổ của Alcyoneus, ta có thể cho các ngươi biết nơi đó ở đâu. Dĩ nhiên là ta có thể. Nhưng các ngươi phải làm cho ta một việc."

"Quên đi," Hazel cắt ngang. "Ngươi đang làm việc cho kẻ thù. Bọn ta sẽ tự tay đưa ngươi quay trở lại Địa ngục."

"Các ngươi cứ thử đi." Phineas mỉm cười. "Nhưng ta ngờ rằng mình sẽ còn sống rất dai đấy. Các ngươi biết đấy, Gaea đã chỉ cho ta cách hồi sinh thật dễ dàng. Và với việc Thanatos bị xích lại, chẳng có ai kìm hãm được ta đâu! Ngoài ra, nếu các ngươi giết ta, các ngươi sẽ không có được các bí mật."

Percy những muốn để Hazel sử dụng thanh kiếm của cô ấy. Nói thật là cậu muốn tự tay bóp chết lão già đó.

Trại Jupiter, cậu tự nhủ. Việc cứu trại là quan trọng hơn cả. Cậu nhớ lại những lời chế nhạo Alcyoneus đã nói trong mơ. Nếu họ phí thời gian tìm kiếm hang ổ của gã khổng lồ khắp Alaska, các đội quân của Gaea sẽ tiêu diệt trại La Mã... và những người bạn khác của cậu, cho dù họ ở bất cứ đâu.

Cậu nghiến răng. "Làm việc gì?"

Phineas liếm môi mình một cách thèm thuồng. "Có một con yêu quái mình người cánh chim nhanh nhẹn hơn những con còn lại."

"Con màu đỏ," Percy đoán.

"Ta mù! Ta không phân biệt được màu sắc!" càu nhàu. "Dù sao thì nó là con duy nhất khiến ta thấy phiền. Nó xảo trá lắm, cái con đó ấy. Luôn tự tung tự tác, không bao giờ đậu cùng những con khác. Nó làm ta bị thế này."

Ông ta chỉ tay lên những vết sẹo trước trán.

"Bắt lấy con yêu quái đó," ông ta nói. "Mang nó đến cho ta. Ta muốn trói nó ở nơi ta có thể để mắt tới... à, ấy là nói như vậy thôi. Lũ yêu quái đó ghét bị trói. Làm thế khiến chúng vô cùng đau đớn. Đúng thế, ta thích điều đó. Mà ta thậm chí còn có thể cho nó ăn để nó sống lâu hơn."

Percy nhìn các bạn mình. Họ đều âm thầm đồng ý rằng: họ sẽ không bao giờ giúp ông già đáng sợ này. Mặt khác, họ phải có thông tin từ ông ta. Họ cần một kế hoạch B.

"Ồ, cứ nói chuyện với nhau đi," Phineas vui vẻ nói. "Ta không quan tâm. Chỉ cần nhớ rằng, không có ta giúp, cuộc tìm kiếm của các ngươi sẽ thất bại. Và tất cả những người các ngươi yêu quý trên đời này sẽ mất mạng. Giờ thì, giải tán! Mang con yêu quái đó về đây cho ta!"
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 27: Percy


"CHÚNG TÔI CẦN ÍT THỨC ĂN CỦA ÔNG." Percy lách qua lão già và lấy vài thứ trên bàn – một bát mì Thái kèm sốt macaroni và pho mát nóng, một cái bánh ngọt hình ống trông giống như được kết hợp giữa món burrito và một ổ bánh quế.

Trước khi mất tự chủ và đập cái bánh burrito đó vào mặt Phineas, Percy nói, "Đi thôi các cậu." Cậu đưa các bạn mình ra khỏi bãi đỗ xe.

Họ ngừng lại bên kia đường. Percy hít một hơi thật sâu, cố giữ bình tĩnh. Cơn mưa đã chuyển dần sang mưa phùn. Lớp sương mù lạnh giá trên mặt cậu thật dễ chịu.

"Người đó..." Hazel đập mạnh vào băng ghế ở trạm xe buýt. "Ông ta cần phải chết. M

t lần nữa."

Thật khó để nói chuyện trong mưa, nhưng dường như cô đang chớp chớp nhằm ngăn nước mắt rơi xuống. Mái tóc xoăn dài bết chặt theo hai bên mặt. Trong ánh sáng ảm đạm, đôi mắt màu vàng của cô trông càng giống thiếc.

Percy nhớ lại cô đã dũng cảm thế nào trong lần đầu tiên họ gặp nhau– kiểm soát được tình hình với hai ả gorgon và dẫn dắt cậu đến nơi an toàn. Cô đã an ủi cậu ở đền thờ thần Neptune và khiến cậu thấy mình được chào đón ở trại.

Giờ cậu muốn đáp trả lại thiện ý đó, nhưng cậu không chắc là bằng cách nào. Cô trông bối rối, xốc xếch và hoàn toàn chán nản.

Percy không ngạc nhiên khi biết rằng cô trở về từ Địa ngục. Cậu đã nghi ngờ điều đó một thời gian – cách cô tránh nói về quá khứ, cách Nico di Angelo tỏ ra quá giấu giếm và thận trọng.

Nhưng dẫu có như vậy thật thì cũng không thay đổi cách nhìn nhận của Percy về cô. Cô có vẻ... ừm, đầy sức sống, như một đứa trẻ bình thường tốt bụng, người xứng đáng được lớn lên và có một tương lai. Cô không phải là người có sở thích kỳ quặc như Phineas.

"Chúng ta sẽ không tha cho lão ta," Percy hứa. "Lão ta một chút cũng chẳng giống em, Hazel. Anh không quan tâm đến những gì lão ta nói."

Cô lắc đầu. "Anh có biết toàn bộ câu chuyện đâu. Lẽ ra em phải đến Cánh đồng Trừng Phạt. Em... em cũng xấu xa như..."

"Không, em không như thế!" Frank nắm chặt tay lại. Cậu ấy nhìn quanh như thể đang tìm kiếm người bất đồng ý kiến với mình – những kẻ thù địch mà cậu ấy có thể cho chúng no đòn, vì Hazel. "Cô ấy là người tốt!" cậu hét lớn về phía bên kia đường. Vài yêu quái mình người cánh chim kêu quang quác trên cây, nhưng không ai chú ý đến chúng.

Hazel nhìn Frank không chớp mắt. Cô ngập ngừng vươn tay ra, như thể cô muốn cầm tay cậu ấy nhưng sợ cậu ấy sẽ biến mất.

"Anh Frank..." cô lắp bắp. "Em... em không..."

Tiếc là, dường như Frank đang mải suy nghĩ.

Cậu ấy lấy ngọn giáo trên lưng mình xuống và nắm chặt nó đầy lo lắng. "Anh có thể hăm dọa lão già đó," cậu ấy đề nghị, "có thể hù ông ta..."

"Frank, không sao đâu," Percy nói. "Cứ giữ lại ý nghĩ đó như một kế hoạch dự trữ, nhưng tớ không cho là Phineas sẽ vì sợ hãi mà hợp tác. Ngoài ra, cậu chỉ còn có hai lần sử dụng ngọn giáo nữa thôi, đúng không?"

Frank cau mày nhìn phần đầu nhọn bằng răng rồng đã mọc lại hoàn chỉnh đêm qua. "Ừm. Tớ đoán thế..."

Percy hoài nghi những gì lão tiên tri già đó nói về lịch sử gia tộc Frank – ông cố ngoại của cậu ấy đã phá hủy trại, tổ tiên cậu ấy là thủy thủ tàu Argo và một mẩu củi cháy đang kiểm soát cuộc đời Frank. Nhưng việc đó rõ ràng khiến cho cậu ấy buồn. Percy quyết định không yêu cầu giải thích. Cậu không muốn anh chàng to con này rơi nước mắt, đặc biệt là ở trước mặt Hazel.

"Tớ có ý này." Percy chỉ tay về phía con đường. "Con yêu quái mình người cánh chim có bộ lông đỏ đi theo hướng đó. Hãy thử xem liệu chúng ta có thể nói chuyện với cô ấy không."

Hazel nhìn phần thức ăn trên tay cậu. "Anh định dùng chỗ đồ ăn đó làm bẫy sao?"

"Giống một món quà hòa ước hơn," Percy nói. "Đi thôi. Hãy cố đừng để những con yêu quái mình người cánh chim khác cướp mất, được không?"

Percy mở hộp mì Thái và bóc bỏ thanh burrito quế. Mùi thơm lan tỏa trong không khí. Họ rảo bước về cuối đường, Hazel và Frank lăm lăm vũ khí trong tay. Những con yêu quái mình người cánh chim bay theo sau họ, đậu trên cây, hộp thư và cột cờ, bám theo mùi thức ăn.

Percy tự hỏi người phàm sẽ nhìn thấy gì qua Màn Sương Mù. Có thể họ nghĩ những yêu quái mình người cánh chim này là chim bồ câu và mớ vũ khí là vợt bóng hay cái gì đó. Có thể họ chỉ nghĩ rằng món mì Thái đó ngon đến nỗi phải cần một người hộ tống được vũ trang.

Percy giữ chặt chỗ thức ăn. Cậu đã thấy các yêu quái mình người cánh chim có thể chộp lấy đồ vật nhanh như thế nào. Cậu không muốn mất món quà hòa ước trước khi tìm thấy yêu quái có bộ lô

Cuối cùng cậu cũng nhìn thấy cô đang bay vòng vòng phía trên khu đất công viên kéo dài chừng vài tòa nhà nằm giữa các dãy nhà bằng đá cũ kỹ. Những lối đi nối dài xuyên qua công viên dưới tán cây thích và cây du khổng lồ, băng qua các bức tượng, khu vui chơi và những băng ghế nằm trong bóng râm. Nơi này gợi cho Percy nhớ về... một công viên khác nào đó. Có thể ở quê nhà của cậu chăng? Cậu không nhớ nổi, nhưng cảnh tượng đó khiến cậu cảm thấy nhớ nhà.

Họ băng qua đường và ngồi xuống băng ghế kế bên một tượng voi lớn bằng đồng.

"Trông giống con Hannibal," Hazel nói.

"Ngoại trừ việc nó là đồ Trung Quốc," Frank nói. "Bà ngoại anh có một con trong số đó." Cậu ấy lưỡng lự. "Ý anh là, bức tượng của bà không cao đến bốn mét. Nhưng bà nhập khẩu thứ đó... từ Trung Quốc. Gia đình anh là người Trung Quốc." Cậu ấy nhìn Hazel và Percy, hai người hiện đang tận lực cố gắng để không bật cười. "Liệu anh có thể chết vì xấu hổ vào lúc này không?" cậu ấy hỏi.

"Đừng lo về điều đó, anh bạn," Percy nói. "Hãy xem liệu chúng ta có thể kết bạn với những con yêu quái mình người cánh chim kia không."

Cậu giơ món mì Thái lên và quạt cho mùi tỏa ra – mùi ớt cay và chất dinh dưỡng có mùi pho-mát. Con yêu quái màu đỏ bay lòng vòng thấp hơn.

"Chúng tôi sẽ không làm đau cô," Percy gọi với lên bằng giọng thật bình thường. "Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện. Món mì Thái này đổi lấy một cơ hội nói chuyện, được không?"

Con yêu quái mình người cánh chim lao vù xuống trong ánh chớp màu đỏ và đáp lên tượng voi.

Cô ấy gầy giơ xương. Chân tong teo như que củi. Khuôn mặt cô ấy sẽ rất xinh nếu như không có hai gò má hóp tọp. Cô ấy di chuyển như một con chim bị co giật, đôi mắt màu nâu café chuyển động không ngừng, những ngón tay cào vào bộ lông chim, dái tai, mái tóc đỏ bờm xờm.

"Pho mát," cô ấy lầm bầm, nghiêng đầu sang một bên. "Ella không thích pho mát."

Percy ngập ngừng. "Cô tên là Ella?

"Ella. Aella. ‘Yêu quái mình người cánh chim.’ Bằng tiếng Anh. Tiếng Latinh. Ella không thích pho mát." Cô ấy nói nguyên cả câu mà không cần ngừng để thở hay liếc mắt nhìn. Hai tay cô ấy chộp lấy, khi thì tóc, khi thì cái áo đầm bằng bao bố, nước mưa, bất cứ những thứ gì chuyển động.

Còn nhanh hơn cả cái chớp mắt của Percy, bất thình lình cô ấy lao xuống, giật thanh burrito quế và lại xuất hiện trên đỉnh đầu con voi.

"Thánh thần ơi, cô ấy nhanh quá!" Hazel nói.

"Và nghiện chất cafein nặng," Frank đoán.

Ella ngửi ngửi thanh burrito. Cô ấy nhấm nháp một đầu và rùng mình từ đầu đến chân, kêu quác quác như thể sắp chết. "Quế thật ngon," cô ấy phát biểu. "Tốt cho các yêu quái mình người cánh chim. Ngon tuyệt!"

Cô ấy dợm ăn, nhưng những yêu quái mình người cánh chim lớn hơn lao xuống. Trước khi Percy kịp phản ứng, họ bắt đầu dùng cánh đấm liên hồi vào người Ella, cướp đi thanh burrito.

"Khhhhhông." Ella cố ẩn mình bên dưới đôi cánh khi các chị gái tấn công, dùng móng cào lên người cô ấy. "K-không," cô ấy lắp bắp. "K-kh-không!"

"Ngừng lại!" Percy hét lên. Cậu và các bạn mình chạy tới giúp, nhưng đã quá muộn. Một yêu quái mình người cánh chim màu vàng thật lớn đã giật được thanh burrito và cả bầy yêu quái tản đi, bỏ mặc Ella co rúm và run rẩy bên trên con voi.

Hazel chạm vào chân yêu quái mình người cánh chim. "Tôi rất tiếc. Cô ổn không?"

Ella ló đầu ra khỏi đôi cánh. Cô ấy vẫn đang run lập cập. Qua hai vai khom khom của cô ấy, Percy dễ dàng nhìn thấy một vết thương dài rướm máu trên lưng, nơi Phineas đã dùng máy cắt cỏ đánh vào. Cô ấy mổ mổ bộ lông của mình, giật mạnh từng nhúm lông chim. "Ella n-nhỏ bé," cô ấy lắp bắp đầy giận dữ. "Ella y-yếu ớt. Hết quế cho Ella rồi. Chỉ còn pho mát."

Frank bực tức nhìn qua bên kia đường, nơi những yêu quái mình người cánh chim khác đang đậu trên một cây thích, xé thanh burrito ra thành nhiều miếng nhỏ. "Chúng ta sẽ cho cô thứ khác," cậu ấy hứa.

Percy đặt tô mì Thái xuống. Cậu nhận ra Ella khác biệt, ngay cả đối với một con yêu quái mình người cánh chim. Nhưng sau khi nhìn thấy cô ấy bị chế giễu, cậu tin chắc một điều rằng: dù có bất cứ chuyện gì xảy ra, cậu vẫn sẽ giúp cô ấy.

"Ella này," cậu nói, "chúng tôi muốn trở thành bạn của cô. Chúng tôi có thể cho cô nhiều thức ăn, nhưng..."

"Những người bạn[24]," Ella nói. "‘Mười mùa. Từ năm 1994 đến 2004.’" Cô ta nghiêng đầu liếc nhìn về phía Percy rồi nhìn lên trời và bắt đầu kể chuyện với những đám mây. "‘Con lai của các vị thần lớn nhất, mười sáu tuổi, khó có thể xảy ra.’ Mười sáu. Cậu mười sáu tuổi. Trang mười sáu cuốn Tinh thông Nghệ thuật Nấu ăn Kiểu Pháp. ‘Nguyên liệu: Thịt lợn muối xông khói, bơ.’"

Hai tai Percy kêu ro ro. Cậu cảm thấy chóng mặt, như thể vừa lao xuống bên dưới mặt nước sâu hàng trăm mét và trồi lên lại. "Ella... cô đang nói gì thế?"

"‘Thịt lợn muối xông khói.’" Cô bắt lấy một giọt nước mưa. "’Bơ.’"

"Không, trước đó cơ. Mấy chữ đó... Tôi biết mấy chữ đó."

Kế bên cậu, Hazel rùng mình. "Nó nghe khá quen, như là... em không biết nữa, như một lời tiên tri. Có thể cô ấy nghe Phineas nói gì đó chăng?"

Nghe thấy cái tên Phineas, Ella kêu quác quác sợ hãi và bay đi mất.

"Chờ đã!" Hazel gọi với theo. "Tôi không có ý... Ô, thánh thần ơi, em mới ngốc làm sao."

"Không sao đâu." Frank chỉ tay. "Nhìn kìa."

Ella giờ không còn bay nhanh như trước nữa. Cô ấy vỗ cánh bay lên đỉnh tòa nhà gạch đỏ ba tầng và vội vã chạy trốn phía trên mái nhà. Một chiếc lông chim màu đỏ đơn lẻ rơi xuống mặt đường.

"Cậu có nghĩ đó là tổ của cô ấy không?" Frank liếc nhìn bảng hiệu của tòa nhà. "Thư viện Hạt Multnomah ư?"

Percy gật đầu. "Chúng ta đến xem liệu nó có mở cửa không."

Họ chạy băng qua đường và đi vào tiền sảnh.

Một thư viện sẽ không phải là lựa chọn đầu tiên của Percy để ghé thăm. Với chứng khó đọc, cậu đã gặp đủ rắc rối trong việc đọc các bảng hiệu. Một tòa nhà đầy sách sao? Điều đó nghe buồn cười như trò cho nước nhỏ từng giọt xuống trán hay nhổ răng cậu.

Khi họ thả bước đi qua tiền sảnh, Percy đoán Annabeth sẽ thích nơi này. Nó rộng rãi và sáng sủa với những cánh cửa sổ vòm lớn. Các loại sách và kiểu kiến trúc, đó nhất định là...

Cậu khựng người lại trên đường đi.

"Percy?" Frank hỏi. "Có chuyện gì thế?"

Percy liều lĩnh tập trung. Những ý nghĩ đó từ đâu đến? Kiểu kiến trúc, các loại sách... trước đây Annabeth từng đưa cậu đến thư viện, khi còn ở nhà tại... tại... Ký ức của cậu mờ nhạt dần. Percy đấm mạnh vào một bên hông kệ sách.

"Anh Percy?" Hazel nhẹ nhàng hỏi.

Cậu quá đỗi tức giận, quá đỗi thất vọng với các ký ức thiếu mất của mình đến nỗi muốn đấm vào một cái kệ sách khác, nhưng khuôn mặt lo lắng của bạn bè đã mang cậu quay trở lại với hiện tại.

"Anh... anh không sao," cậu nói dối. "Chỉ hơi chóng mặt trong một giây. Chúng ta hãy tìm lối lên mái nhà nào."

Việc đó ngốn không ít thời gian, nhưng cuối cùng họ cũng tìm được cầu thang đi thẳng lên mái nhà. Trên đầu cầu thang là một cánh cửa có tay nắm cửa chống trộm, nhưng ai đó đã chèn cuốn Chiến tranh và Hòa bình vào để giữ cửa hé mở.

Ở bên ngoài, yêu quái mình người cánh chim Ella cuộn người lại trong một cái tổ bằng sách bên dưới nơi trú ngụ tạm thời làm bằng giấy carton.

Percy và các bạn mình từ tốn lại gần, cố không làm cô ấy sợ hãi. Ella không chú ý đến họ. Cô ấy nhặt những chiếc lông chim của mình lên và thì thà thì thầm, như thể đang luyện tập lời thoại của một vở kịch.

Percy tiến thêm một mét rưỡi nữa và quỳ xuống. "Chào. Xin lỗi vì đã làm cô sợ. Nghe này, tôi không có nhiều thức ăn, nhưng..."

Cậu lấy vài miếng thịt chay sấy khô ra khỏi túi. Ella lao tới và chộp ngay lấy. Cô ấy lùi lại trong tổ của mình, ngửi món thịt sấy nhưng chỉ thở dài và quẳng nó đi. "K-không phải từ bàn hắn. Ella không ăn được. Buồn. Thịt sấy sẽ tốt cho yêu quái mình người cánh chim."

"Không phải từ... Ồ, đúng thế," Percy nói. "Đó là một phần của lời nguyền. Cô chỉ có thể ăn thức ăn của ông ta."

"Ắt hẳn sẽ phải có cách nào đó," Hazel nói.

"‘Sự quang hợp,’" Ella lẩm bẩm. "‘Danh từ. Sinh vật học. Quá trình tổng hợp các chất hữu cơ.’ ‘Đó là quãng thời gian tươi đẹp nhất, đó là quãng thời gian kinh khủng nhất; thời đại của sự khôn ngoan, thời đại của sự ngốc nghếch...’"

"Cô ấy đang nói gì thế?" Frank thì thầm.

Percy nhìn chằm chặp vào đống sách bao quanh cô ấy. Hết thảy chúng đều cũ kỹ và mốc meo. Một số cuốn có giá được viết bằng bút dạ trên bìa sách, như thể thư viện đã tống khứ chúng trong một đợt bán hạ giá.

"Cô ấy đang trích dẫn những cuốn sách," Percy đoán.

"Niên Giám của Nhà Nông 1965," Ella nói. "‘Bắt đầu gây giống động vật, hai mươi sáu tháng Giêng.’"

"Ella," cậu nói, "cô đã đọc hết chỗ sách này sao?"

Cô ấy chớp mắt. "Nhiều hơn. Nhiều hơn ở tầng dưới. Chữ. Chữ làm cho Ella bình tĩnh lại. Chữ, chữ, chữ."

Percy nhặt một cuốn sách ngẫu nhiên lên – cuốn Lịch Sử Đua Ngựa rách tả tơi. "Ella, cô có nhớ, ừm, đoạn ba trang sáu mươi hai..."

"‘Thần mã Secretariat,’" Ella đáp ngay lập tức, "’lợi thế một ăn ba ở giải Kentucky D vào năm 1973, kết thúc bằng bảng ghi thành tích được công nhận với tốc độ 1 phút 59 2/5 giây.’"

Percy đóng sách lại. Hai tay cậu run rẩy. "Chính xác từng từ một."

"Thật kinh ngạc," Hazel nói.

"Cô ấy là một con gà thông thái," Frank đồng ý.

Percy cảm thấy không thoải mái. Trong đầu cậu bắt đầu hình thành một ý nghĩ chẳng hay ho gì về lý do tại sao Phineas lại muốn bắt Ella, và việc đó không chỉ là vì cô ấy cào trúng ông ta. Percy nhớ lại những từ mà cô ấy đã đọc thuộc lòng, Con lai của các vị thần lớn nhất. Cậu tin chắc cụm từ đó nói về mình.

"Ella," cậu nói, "chúng ta sẽ tìm cách phá bỏ lời nguyền. Cô có thích thế không?"

"‘Đó Là Điều Không Thể,’" cô ấy nói. "‘Được thu âm bằng tiếng Anh bởi Perry Como, năm 1970.’"

"Chẳng có gì là không thể," Percy nói. "Giờ thì, nghe này, tôi sẽ gọi tên ông ta. Cô không phải bỏ chạy nhé. Chúng tôi sẽ cứu cô khỏi lời nguyền. Chúng ta chỉ cần nghĩ ra cách để đánh bại... Phineas."

Cậu chờ đợi cô ấy chạy trốn, nhưng cô ấy chỉ lắc đầu quầy quậy. "K-k-không! Không Phineas. Ella bay nhanh. Quá nhanh với ông ta. N-nhưng ông ta muốn tr-trói Ella. Ông ta làm đau Ella."

Cô ấy cố với tay lên vết thương trên lưng.

"Frank," Percy nói, "cậu có mang theo đồ cứu thương không?"

"Có ngay đây." Frank lấy ra một bi-đông đầy rượu thánh và giải thích các đặc tính chữa lành của nó với Ella. Khi cậu ấy đến gần hơn, cô ấy giật nảy người và run rẩy. Sau đó Hazel thử tiến lại, và Ella đã để cô ấy đổ một ít rượu thánh lên lưng mình. Vết thương bắt đầu khép miệng.

Hazel mỉm cười. "Thấy không? Tốt hơn nhiều rồi đấy."

"Phineas là kẻ xấu," Ella khăng khăng. "Và cái máy cắt cỏ. Và cả pho mát

"Hẳn là vậy thật," Percy đồng ý. "Chúng tôi sẽ không để ông ta làm đau cô nữa đâu. Thế nhưng chúng tôi cần phải nghĩ ra cách lừa ông ta. Yêu quái mình người cánh chim bọn cô biết rõ ông ta hơn bất cứ ai. Có cách nào lừa được ông ta không?"

"K-không," Ella nói. "Các trò lừa chỉ dành cho trẻ con. 50 Mẹo Dạy Chó Của Bạn, của Sophie Collins, gọi số sáu-ba-sáu..."

"Được rồi, Ella." Hazel nói bằng giọng dịu dàng, như thể cô đang làm một con ngựa bình tĩnh. "Nhưng Phineas có điểm yếu nào không?"

"Mù. Ông ta bị mù."

Frank đảo tròn mắt, nhưng Hazel tiếp tục kiên trì, "Đúng thế. Ngoài điều đó ra?"

"May rủi," Ella nói. "Trò chơi may rủi. Hai chọn một. Những trò kỳ quặc. Theo hoặc bỏ bài."

Tinh thần của Percy trở nên tốt hơn. "Ý cô ông ta là một con bạc?"

"Phineas n-nhìn thấy những chuyện trọng đại. Các lời tiên tri. Vận mệnh. Việc liên quan đến các vị thần. Không phải những việc cỏn con. Ngẫu nhiên. Kích thích. Và ông ta bị mù."

Frank xoa cằm mình. "Có hiểu ý cô ấy nói không?"

Percy quan sát yêu quái mình người cánh chim thọc tay vào chiếc áo đầm bằng vải bao bố của mình. Cậu cảm thấy cực kỳ tiếc cho cô ấy, nhưng đồng thời cậu cũng bắt đầu nhận ra cô ấy thông minh như thế nào.

"Tớ nghĩ là tớ hiểu," cậu nói. "Phineas nhìn thấy tương lai. Ông ta biết cả đống chuyện quan trọng. Nhưng ông ta không thấy được những điều nhỏ nhặt – như những chuyện thỉnh thoảng mới xảy ra, những trò may rủi tự phát. Điều đó khiến ông ta hứng thú với trò cờ bạc. Nếu chúng ta có thể nhử ông ta tham gia cá độ..."

Hazel gật gù. "Ý anh là nếu ông ta thua, ông ta phải cho chúng ta biết Thanatos đang ở đâu. Nhưng chúng ta có gì để cá cược? Chúng ta sẽ chơi trò nào?"

"Thứ gì đó đơn giả với mức cược cao," Percy nói. "Như là hai lựa chọn. Một là bạn sống, một là bạn chết. Và phần thưởng phải là thứ gì đó mà Phineas muốn có... Ý anh là, ngoài Ella ra. Không tính Ella vào chuyện đó."

"Thị lực," Ella lẩm bẩm. "Hấp dẫn với một người mù. Việc chữa lành... không đâu, không đâu. Gaea sẽ chẳng làm vậy cho Phineas. Gaea cứ để Phineas m-mù, phụ thuộc vào Gaea. Đúng thế."

Frank và Percy nhìn nhau hiểu ý. "Máu gorgon," họ đồng thời cất tiếng.

"Cái gì?" Hazel hỏi.

Frank lấy ra hai bình sứ mà cậu ấy thu hoạch được từ sông Tiểu Tiber. "Ella là một thiên tài," cậu ấy nói. "Trừ phi chúng ta chết."

"Đừng lo," Percy nói. "Tớ có kế hoạch rồi."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 28: Percy


ÔNG GIÀ ĐÓ VẪN Ở ĐÚNG NGAY NƠI họ bỏ ông ta lại, giữa bãi đỗ xe bán thức ăn. Ông ta ngồi trên ghế dài với mũi đôi dép thỏ hếch lên, đang ăn một đĩa thịt nướng xiên đầy mỡ. Cái máy cắt cỏ đặt bên cạnh. Cái áo choàng tắm bê bết sốt thịt nướng.

"Chào mừng đã quay trở lại!" ông ta hớn hở nói. "Ta nghe thấy tiếng đôi cánh nhỏ đang run rẩy. Các ngươi đã mang đến cho ta một yêu quái mình người cánh chim sao?"

"Cô ấy ở đây," Percy nói. "Nhưng cô ấy không phải của ông."

Phineas mút dầu mỡ ra khỏi ngón tay. Đôi mắt trắng đục của ông ta dường như nhìn vào một điểm nào đó phía trên đầu Percy. "Xem nào... Ừm, thật ra, ta là một ngư

i mù, vì vậy ta không xem được đâu. Vậy là các ngươi đến để lấy mạng ta sao? Nếu thế, chúc cho nhiệm vụ của các ngươi gặp nhiều may mắn."

"Tôi đến để đánh cược

Miệng ông già giật giật. Ông ta đặt đĩa thịt xiên xuống và ngả người về phía Percy. "Cá cược sao... thú vị đấy. Thông tin đổi lại là con yêu quái mình người cánh chim? Người chiến thắng có được tất cả chứ?"

"Không," Percy nói. "Con yêu quái mình người cánh chim không nằm trong vụ cá cược."

Phineas cười to. "Thật vậy chăng? Có thể các ngươi không hiểu giá trị của cô ta."

"Cô ấy là một con người," Percy nói. "Cô ấy không phải dùng để bán."

"Ồ, làm ơn đi! Chẳng phải các ngươi đến từ trại La Mã sao? Rome được xây nên bởi nô lệ. Đừng có mà tỏ thái độ kiêu ngạo ngất trời đó với ta. Ngoài ra, cô ta thậm chí còn không phải là một con người. Cô ta là quái vật. Một tinh linh gió. Tay sai của Jupiter."

Ella kêu quác quác. Nội việc kéo cô ấy vào bãi đỗ xe đã là một thử thách lớn rồi, nhưng giờ cô ấy bắt đầu lui ra xa, lầm bầm, "’Sao Mộc. Hydro và khí hê-li. Các vệ tinh 63.’ Không phải tay sai. Không phải."

Hazel choàng tay mình quanh đôi cánh của Ella. Dường như cô là người duy nhất chạm được vào Ella mà không gây ra vô số tiếng hét và co giật.

Frank đứng cạnh bên Percy. Cậu ấy cầm sẵn ngọn giáo trong tay, như thể ông già có thể tấn công họ vậy.

Percy lấy hai cái bình sứ nhỏ ra. "Đây là một trò đánh cược khác. Chúng tôi có hai bình đựng máu gorgon. Một gây chết người. Một chữa lành bệnh. Chúng trông giống hệt nhau. Thậm chí bọn tôi cũng không biết bình nào là bình nào. Nếu ông chọn đúng, nó có thể chữa lành căn bệnh mù của ông."

Phineas hăm hở đưa hai tay ra. "Hãy để ta cảm nhận chúng. Hãy để ta ngửi chúng."

"Không nhanh thế đâu," Percy nói. "Đầu tiên ông phải đồng ý với các điều kiện."

"Các điều kiện..." Phineas thở phào. "Lời tiên tri và thị lực... Ta sẽ là kẻ bất khả chiến bại. Ta có thể sở hữu thành phố này. Ta sẽ xây cung điện của taao quanh là những chiếc xe bán thức ăn này. Ta có thể tự mình bắt con yêu quái mình người cánh chim đó!"

"K-không," Ella sợ hãi nói. "Không, không, không."

Thật khó để bật ra một tiếng cười xấu xa bỉ ổi khi bạn đang mang một đôi dép thỏ màu hồng, nhưng Phineas đã làm khá tốt vụ đó. "Tốt lắm, á thần. Các điều kiện của ngươi là gì?"

"Ông phải chọn một cái bình," Percy nói. "Không được mở nút, không được ngửi trước khi chọn."

"Thật không công bằng! Ta bị mù mà."

"Chứ tôi cũng đâu có khả năng phán đoán mùi như ông," Percy đáp lại. "Ông có thể cầm hai cái bình. Và tôi thề với dòng Styx là chúng giống hệt nhau. Chúng chính là thứ mà tôi kể cho ông nghe đây: máu của gorgon, một lấy từ bên trái, một lấy từ bên phải con quái vật. Và tôi thề rằng không ai trong chúng tôi biết bình nào là bình nào."

Percy quay lại nhìn Hazel. "Ừm, em là chuyên gia về Địa ngục. Với tất cả những điều kỳ quái đang diễn ra với Tử Thần, một lời thề với sông Styx vẫn được chấp nhận chứ?"

"Ừ," cô nói, không chút ngần ngừ. "Để phá bỏ lời thề như thế... Ừm, chỉ là đừng có làm điều đó. Có những thứ còn đáng sợ hơn là cái chết."

Phineas vuốt bộ râu. "Vậy là ta chọn bình nào đó rồi uống. Ngươi phải chọn bình còn lại. Chúng ta thề sẽ uống cùng một lúc."

"Đúng thế," Percy đáp lại.

"Kẻ thua cuộc sẽ chết, chắc chắn thế," Phineas nói. "Loại chất độc đó chắc sẽ làm ta không sống lại... trong một thời gian dài. Linh hồn của ta sẽ bị phân tán và thoái hóa. Vì thế ta đang vô cùng mạo hiểm."

"Nhưng nếu thắng, ông sẽ có mọi thứ," Percy nói. "Nếu tôi chết, các bạn tôi thề sẽ để ông yên và không trả thù. Ông sẽ có lại thị lực, thứ mà thậm chí cả Gaea cũng không cho ông."

Nét mặt ông già trở nên cáu kỉnh. Percy có thể khẳng định là ông ta đang đấu tranh. Phineas muốn được nhìn thấy. Dù Gaea c ông ta nhiều thứ thế nào đi nữa, ông ta vẫn bực tức vì bị giam hãm trong bóng tối.

"Nếu ta thua," ông già nói, "ta sẽ chết, chẳng cho các ngươi thông tin gì. Điều đó ích gì cho ngươi?"

Percy mừng là mình đã sớm bàn chuyện này với các bạn. Frank đã gợi ý câu trả lời.

"Ông viết ra địa điểm hang ổ của Alcyoneus trước," Percy nói. "Ông cứ giữ nó, nhưng phải thề với Sông Styx rằng nó cụ thể và chính xác. Ông cũng phải thề rằng nếu ông thua và chết đi, các yêu quái mình người cánh chim sẽ được giải thoát khỏi lời nguyền của họ."

"Bấy nhiêu đó là một món cược lớn đấy," Phineas gầm lên. "Ngươi sẽ phải đương đầu với cái chết, Percy Jackson. Sẽ chẳng đơn giản hơn khi ngươi chỉ việc giao con yêu quái mình người cánh chim đó cho ta sao?"

"Không lựa chọn."

Phineas chậm rãi mỉm cười. "Vậy ra ngươi đang bắt đầu hiểu giá trị của cô ta. Một khi ta nhìn thấy lại rồi, ta sẽ tự tay bắt lấy cô ta, ngươi biết đấy. Bất cứ người nào điều khiển được con yêu quái mình người cánh chim đó... ừm, trước đây ta đã từng là một vị vua. Trò chơi này có thể cho ta làm vua một lần nữa."

"Đừng có mà nói trước thế," Percy nói. "Giờ chúng ta có thỏa thuận với nhau không nào?"

Phineas gõ lên mũi mình một cách thận trọng. "Ta không thấy trước được kết quả. Thật bực mình làm sao. Một trò chơi hoàn toàn gây ngạc nhiên đấy... nó làm cho tương lai thêm mù mịt. Nhưng ta có thể khẳng định với ngươi điều này, Percy Jackson – một lời khuyên bé nhỏ miễn phí. Nếu hôm nay ngươi sống sót, ngươi sẽ không thích tương lai của mình đâu. Một sự hy sinh lớn lao sẽ đến, và ngươi sẽ không có dũng khí để thực hiện điều đó. Ngươi sẽ phải trả giá đắt. Thế giới này cũng vậy. Mọi việc sẽ dễ dàng hơn nếu như ngươi chọn trúng bình thuốc độc."

Miệng Percy có vị như vị trà xanh chua chua của nữ thần Iris. Cậu muốn nghĩ rằng những gì người đàn ông kia vừa nói chỉ đang làm mình sợ hãi mà thôi, nhưng có điều gì đó mách bảo với cậu lời dự báo đó là chính xác. Cậu nhớ lại lời cảnh báo của nữ thần Juno khi cậu được chọn đến Trại Jupiter: Cậu sẽ cảm nhận được sự đau đớn, sự khổ sở, và mất đi tất cả những gì cậu đã từng. Nhưng cậu có thể có được cơ hội cứu sống những người bạn cũ và gia đình cậu.

Trên những tàng cây xung quanh bãi đỗ xe, các yêu quái mình người cánh chim tập trung lại theo dõi, như thể họ cảm nhận được nguy cơ. Frank và Hazel nhìn chăm chú vào mặt Percy với vẻ quan tâm. Cậu đã quả quyết với họ rằng tỷ lệ cũng không tệ, năm mươi – năm mươi. Cậu đã có kế hoạch. Dĩ nhiên, kế hoạch đó có thể phản tác dụng. Cơ hội sống sót của cậu có thể là một trăm phần trăm – hoặc là không. Cậu đã không đề cập đến chuyện đó.

"Vậy chúng ta có thỏa thuận không nào?" cậu hỏi lại.

Phineas cười toe toét. "Ta thề với sông Styx sẽ tuân theo các điều kiện như ngươi vừa mô tả. Frank Trương, ngươi là con cháu của thủy thủ tàu Argo. Ta tin lời ngươi. Nếu ta còn sống, ngươi và cô bạn Hazel của ngươi có thề sẽ để cho ta yên và không theo đuổi việc báo thù không?"

Tay Frank siết chặt đến nỗi Percy nghĩ rằng cậu ấy có thể làm gãy ngọn giáo vàng, nhưng cậu ấy chỉ lầm bầm, "Tôi thề với Sông Styx rằng tôi sẽ giữ lời."

"Tôi cũng thế," Hazel nói.

"Thề thốt," Ella lẩm bẩm. "’Xin đừng lấy ánh trăng làm lời thề, bởi ánh trăng khi mờ khi tỏ.’"

Phineas cười lớn. "Trong trường hợp đó, hãy tìm cho ta thứ gì đó để viết. Chúng ta bắt đầu nào."

Frank mượn tạm một cái khăn ăn và một cây bút từ người bán xe thức ăn. Phineas viết nguệch ngoạc gì đó vào khăn ăn và đặt nó vào trong túi áo choàng tắm. "Ta thề đây là địa điểm hang ổ của Alcyoneus. Chỉ sợ là ngươi sẽ chẳng sống đủ lâu để mà đọc nó."

Percy rút kiếm ra và quét sạch thức ăn xuống bàn. Phineas ngồi một bên. Percy ngồi đối diện.

Phineas chìa tay ra. "Hãy để ta cảm nhận mấy cái bình."

Percy nhìn chăm chăm về phía các ngọn đồi xa xa. Cậu hình dung ra khuôn mặt mờ mờ của một người đàn bà đang ngủ. Cậu gởi các ý nghĩ của mình vào mặt đất dưới chân và hy vọng nữ thần đang dỏng tai ng

Được rồi, nữ thần Gaea, cậu nói. Tôi bắt tháu cáy của bà rồi đấy. Bà nói tôi là một con tốt có giá trị. Bà nói bà đã có các kế hoạch dành cho tôi, và bà sẽ không cần đến tôi cho đến khi tôi đi về phương bắc. Ai là kẻ hữu ích hơn với bà – tôi hay lão già này? Vì một trong hai chúng tôi sắp chết.

Phineas cụp tay lại như đang nắm cái gì đó. "Sợ mất mật rồi hả, Percy Jackson? Hãy đưa chúng cho ta."

Percy đẩy những cái bình về phía ông ta.

Ông già so sánh cân nặng của chúng. Ông ta rê tay sờ lên khắp mặt sứ. Rồi ông ta đặt cả hai cái bình lên bàn và nhẹ nhàng đặt từng tay lên mỗi cái. Một cơn chấn động nhẹ xảy ra trên mặt đất – một trận động đất nhỏ, chỉ vừa đủ mạnh để khiến cho hàm răng Percy đánh bò cạp. Ella quác quác kêu đầy lo lắng.

Cái bình ở bên trái dường như rung nhẹ hơn cái bình ở bên phải.

Phineas cười ranh mãnh. Ông ta nắm lấy cái bình bên tay trái. "Ngươi khờ quá, Percy Jackson. Ta chọn bình này. Giờ chúng ta cùng nhau uống nào."

Percy cầm lấy bình bên phải. Răng cậu vẫn còn va lập cập vào nhau.

Ông già nâng cái bình của mình lên. "Nâng cốc chúc mừng các con trai của Neptune nào."

Cả hai mở nắp và uống cùng lúc.

Ngay lập tức, Percy gập người lại, cổ họng cậu như thiêu như đốt. Miệng cậu có vị như xăng.

"Ôi thánh thần ơi," Hazel lên tiếng sau lưng cậu.

"Không!" Ella nói. "Không, không, không."

Tầm nhìn của Percy nhòe đi. Cậu chỉ có thể thấy Phineas đang hân hoan cười mỉa, ngồi thẳng người dậy, chớp chớp mắt đề phòng.

"Đúng chóc!" ông ta la lớn. "Kể từ giây phút này, ta sẽ nhìn thấy trở lại!

Percy đã chọn sai. Cậu thật ngốc khi liều mạng như thế. Cậu cảm giác như mảnh thủy tinh vỡ đang chạy xuyên qua dạ dày vào ruột mình.

"Percy!" Frank nắm chặt lấy hai vai cậu. "Percy, cậu không thể chết!"

Cậu há miệng để thở... và đột nhiên tầm nhìn của cậu trở nên rõ ràng.

Cùng lúc đó, Phineas cong người lại như thể ông ta vừa mới bị đấm.

"Ngươi... ngươi không thể!" ông già kêu gào. "Gaea, bà... bà..."

Ông ta loạng choạng bước đi và sẩy chân ngã khỏi cái bàn, ôm chặt lấy bụng mình. "Ta cũng là đáng giá cơ mà!"

Một luồng khói từ miệng ông ta bay ra. Một làn hơi nước màu vàng nhạt bay ra khỏi tai, râu và đôi mắt mù lòa của ông ta.

"Đồ gian lận!" ông ta hét lên. "Ngươi đã lừa ta!"

Ông ta cố lôi mảnh giấy ra khỏi túi áo choàng tắm, nhưng hai bàn tay ông ta liền vỡ vụn, những ngón tay biến thành cát.

Percy lảo đảo đứng dậy. Cậu chẳng hề thấy mình khỏi bệnh một cách cụ thể lắm. Ký ức của cậu đã không quay lại một cách kỳ diệu. Nhưng cơn đau đã dứt.

"Chẳng ai lừa ông cả," Percy nói. "Ông đã có quyền đưa ra quyết định, và tôi giữ đúng lời thề với ông."

Vị vua mù giận dữ kêu gào. Ông ta quay tròn, bốc hơi và dần tan rã ra cho đến khi chẳng còn sót lại gì ngoại trừ một chiếc áo choàng tắm vấy bẩn và một đôi dép lê.

"Đó," Frank nói, "là thứ chiến lợi phẩm ghê tởm nhất từ trước đến nay."

Giọng nói của một người phụ nữ vang lên trong tâm trí Percy. Một vụ cá cược, Percy Jackson. Đó một giọng thì thầm ngái ngủ, ẩn chứa sự khâm phục miễn cưỡng. Ngươi buộc ta lựa chọn, và ngươi là người quan trọng cho các kế hoạch của ta hơn gã tiên tri già đó. Nhưng ừng dựa vào vận may của ngươi mà làm liều như thế. Khi cái chết của ngươi xảy đến, ta hứa là nó sẽ đau đớn hơn nhiều so với máu gorgon đấy.

Hazel dùng kiếm chọc vào cái áo choàng. Chẳng có gì bên dưới – không có bất cứ dấu hiệu nào cho thấy Phineas đang cố tái tạo lại. Cô nhìn Percy với vẻ mặt tôn sùng. "Đó hoặc có thể là chuyện dũng cảm nhất em từng chứng kiến, hoặc là điều ngu ngốc nhất."

Frank lắc đầu, vẻ không tin nổi. "Percy, làm sao cậu biết được thế? Cậu đã quá tự tin là ông ta sẽ chọn lấy bình thuốc độc."

"Gaea," Percy nói. "Bà ta muốn tớ đến Alaska. Bà ta nghĩ... tớ không chắc lắm. Bà ta nghĩ có thể lợi dụng tớ như một phần trong kế hoạch. Bà ta đã tác động đến Phineas để ông ta chọn sai."

Frank sợ hãi nhìn những gì còn sót lại của ông già. "Gaea sẽ giết chết chính tay sai của mình hơn là cậu sao? Đó là những gì cậu đánh cược sao?"

"Các kế hoạch," Ella lẩm bẩm. "Các kế hoạch và các âm mưu. Quý bà trong lòng đất. Các kế hoạch quan trọng dành cho Percy. Thịt sấy cho Ella."

Percy đưa cô ấy toàn bộ túi thịt sấy và cô ấy rít lên vui sướng. "Không, không, không," cô kêu rít lên với sự vui sướng. "Không, không cho Phineas. Thức ăn và chữ là của Ella, đúng thế."

Percy cúi người xuống phía trên cái áo choàng tắm và lôi mảnh giấy của ông ta ra khỏi túi. Nó viết: SÔNG BĂNG HUBBARD[25].

Tất cả sự mạo hiểm này đổi lấy ba từ. Cậu đưa tờ giấy cho Hazel.

"Em biết nơi này," cô nói. "Nó khá nổi tiếng. Nhưng chúng ta còn phải đi một quãng đường rất, rất dài."

Trên những ngọn cây xung quanh bãi đỗ xe, những con yêu quái mình người cánh chim khác lấy lại tinh thần sau cơn choáng váng. Họ kêu quác quác với vẻ phấn khích và bay đến những chiếc xe bán đồ ăn gần nhất, đâm bổ qua cửa sổ xe và tấn công các nhà bếp. Những người thợ nấu hét lên bằng nhiều thứ tiếng. Các xe tải rung lắc tới lui. Lông chim và hộp thức ăn bay toán loạn

"Tốt hơn hết chúng ta nên quay lại thuyền," Percy nói. "Chúng ta sắp hết thời gian rồi."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 29: Hazel


THẬM CHÍ LÀ TRƯỚC KHI LEO LÊN THUYỀN, Hazel đã cảm thấy nôn nao cả người.

Cô tiếp tục nghĩ về Phineas với hơi nước bốc ra từ đôi mắt và bàn tay vỡ nát thành bụi đất của ông ta. Percy đã quả quyết với cô rằng cô không giống Phineas. Nhưng cô có. Cô đã làm chuyện còn tệ hơn cả việc dằn vặt các yêu quái mình người cánh chim.

Ngươi đã khơi mào cho toàn bộ việc này! Phineas từng nói thế. Nếu không phải vì ngươi, Alcyoneus sẽ không hồi sinh!

Khi con thuyền tăng tốc xuôi theo sông Columbia, Hazel cố quên đi. Cô đã giúp Ella làm một cái tổ từ đống sách và tạp chí cũ mà họ lấy từ thùng rác tái chế của thư viện.

Thật ra thì họ không định đưa yêu quái mình người cánh chim đi cùng, nhưng Ella tỏ ra như thể vấn đề đó đã được quyết định.

"Những người bạn," cô ấy lẩm bẩm. "‘Mười mùa. Từ năm 1994 đến 2004.’ Những người bạn đã làm Phineas tan chảy và cho Ella thịt sấy. Ella sẽ đi cùng với các bạn của mình."

Giờ cô ấy đang thoải mái đậu ở đuôi tàu, nhấm nháp từng chút từng chút một thịt sấy và trích dẫn những dòng ngẫu nhiên nào đó trong các tác phẩm của Charles Dickens và cuốn 50 Mẹo Dạy Chó Của Bạn.

Percy quỳ gối trước mũi, lái thuyền xuôi về phía đại dương với sức mạnh kiểm-soát-dòng-nước bằng tâm trí kỳ quái của anh. Hazel ngồi kế bên Frank trên băng ghế giữa thuyền, hai vai họ chạm vào nhau, điều đó khiến cô có cảm giác bồn chồn lo sợ nh yêu quái mình người cánh chim.

Cô nhớ đến việc Frank bênh vực mình ở Portland bằng cách hét lớn, "Cô ấy là người tốt!" cứ như là anh sẵn sàng nhận lời thách đấu với bất cứ ai chối bỏ điều đó.

Cô nhớ đến nét mặt anh trên sườn đồi ở Mendocino, một mình đứng ở trảng cỏ bị nhiễm độc với ngọn giáo trong tay, lửa cháy xung quanh và tro của ba con tử xà vương vãi dưới chân.

Một tuần trước đó, nếu ai đó bảo Frank là con của thần Mars, Hazel sẽ cười ngặt nghẽo. Frank quá tốt bụng và dịu dàng. Cô luôn có cảm giác che chở cho anh vì sự vụng về và thói quen luôn gặp phải rắc rối.

Kể từ lúc họ rời khỏi trại, cô nhìn anh bằng ánh mắt khác hẳn. Anh dũng cảm hơn nhiều so với những gì cô nhận thấy. Anh là người trông chừng cô. Cô phải thừa nhận rằng sự thay đổi đó khá là thú vị.

Con sông mở rộng ra, hòa mình vào biển cả. Hòa Bình chuyển hướng đi về phía bắc. Khi họ di chuyển, Frank đã cổ vũ cô bằng cách kể cho cô nghe những chuyện cười ngớ ngẩn – Sao con Minotaur lại băng qua đường? Phải cần bao nhiêu thần nông để thay một bóng đèn? Anh chỉ ra các tòa nhà dọc theo bờ biển đã gợi cho anh nhớ về những nơi nào ở Vancouver.

Trời bắt đầu tối dần, mặt biển có màu như màu cánh của Ella. Ngày 21 tháng Sáu sắp kết thúc. Lễ hội Fortuna sẽ diễn ra vào buổi tối, chính xác là bảy mươi hai tiếng nữa tính từ thời điểm này.

Cuối cùng, Frank lấy từ ba-lô của mình ra một ít thức ăn – nước soda và bánh nướng mà anh đã bới tìm từ bàn của Phineas. Anh chuyển chúng cho mọi người.

"Sẽ ổn thôi, Hazel," anh khẽ nói. "Mẹ anh thường nói với anh rằng anh không nên một mình ôm lấy bí mật. Nhưng nếu em không muốn nói thì cũng không sao cả."

Hazel run rẩy hít thật sâu. Cô sợ phải nói ra điều đó – không chỉ vì cô hổ thẹn. Cô không muốn bị ngất đi và trôi ngược về quá khứ.

"Anh đã đúng," cô nói, "khi anh đoán là em quay trở lại từ Địa ngục. Em... Em là kẻ bỏ trốn. Lẽ ra em đã chết rồi."

Cô cócái đập đã vỡ tung. Câu chuyện tuôn ra. Cô giải thích làm thế nào mẹ cô đã triệu hồi thần Pluto và phải lòng một vị thần. Cô giải thích ước muốn của bà về tất cả những của cải trong lòng đất, và điều ước đã biến thành lời nguyền của Hazel như thế nào. Cô miêu tả cuộc sống của mình ở New Orleans – mọi thứ, trừ anh bạn trai Sammy của cô. Nhìn Frank, cô không có cách nào nói ra điều đó.

Cô miêu tả lại Giọng Nói và cách Gaea đã dần dần chiếm lấy tâm trí mẹ mình. Cô giải thích việc họ phải chuyển đến Alaska, cách Hazel đã phải giúp nuôi dưỡng tên khổng lồ Alcyoneus và cô đã kết liễu đời mình như thế nào, làm hòn đảo chìm xuống Vịnh Phục Sinh ra sao.

Cô biết Percy và Ella đang lắng nghe, nhưng cô hầu như chỉ kể điều đó cho Frank. Khi kết thúc, cô sợ phải nhìn vào anh. Cô chờ anh tránh xa mình, có lẽ là sẽ bảo cô rằng cô là một quái vật.

Thay vào đó, anh nắm lấy tay cô. "Em đã hy sinh bản thân mình để ngăn tên khổng lồ đó. Anh chưa bao giờ có được sự dũng cảm như thế."

Cô cảm nhận được mạch đập thình thịch trong cổ. "Đó không phải là dũng cảm. Em đã để mẹ em chết. Em đã hợp tác với Gaea quá lâu. Em gần như để cho bà ta thu phục mình."

"Hazel," Percy nói. "Em đã một mình chống lại một nữ thần. Em đã làm điều đúng đắn..." Giọng anh ấy kéo dài, như thể vừa có một ý nghĩ khó chịu nào đó. "Chuyện gì đã xảy ra dưới Địa ngục... ý anh là, sau khi em chết ấy? Đáng lẽ em sẽ đến Elysium. Nhưng nếu Nico mang em quay lại..."

"Em đã không đến Elysium." Miệng cô khô như cát. "Làm ơn đừng hỏi..."

Nhưng đã quá trễ. Cô nhớ mình rơi vào bóng tối, xuất hiện bên bờ sông Styx, và ý thức của cô bắt đầu vuột mất.

"Hazel?" Frank hỏi.

"’Lỗi lầm vụt mất,’" Ella lẩm bẩm. "Đứng thứ năm trong bảng xếp hạng Đĩa đơn của Mỹ. Paul Simon. Frank, đi cùng cô ấy. Simon nói, Frank, đi cùng cô ấy."

Hazel không biết Ella đang nói về điều gì, nhưng tầm nhìn của cô tối dần khi cô nắm chặt lấy tay Frank.

Cô nhận ra đang quay trở lại Địa ngục, và lần này có Frank bên cạnh cô.

Họ đứng trên con đò của Charon, băng qua sông Styx. Các mảnh vỡ bị cuốn đi trong dòng nước đen ngòm – một trái bong bóng sinh nhật đã xì hơi, đầu ti giả của một đứa trẻ, một cô dâu và chú rể nhỏ xíu trên chóp bánh – tất cả những dấu tích còn sót lại của một đời người được rút ngắn.

"Chúng ta đang ở đ-đâu?" Frank đứng cạnh cô, tỏa ra ánh sáng tía ma quái như thể anh đã biến thành một Lar.

"Đây là quá khứ của em." Hazel cảm thấy bình tĩnh một cách kỳ lạ. "Chỉ là tái hiện lại thôi. Đừng lo."

Người lái thuyền quay lại và cười toe toét. Giây trước còn là một người đàn ông châu Phi đẹp trai trong bộ vest lụa đắt tiền, giây tiếp theo ông ta đã là một bộ xương mặc áo choàng đen. "Dĩ nhiên là cô không nên lo lắng," ông ta nói bằng giọng Anh. Ông ta chỉ nói chuyện với Hazel, như thể ông ta không nhìn thấy Frank. "Tôi đã nói là tôi sẽ đưa cô qua sông mà, chẳng phải sao? Lái thuyền đi ngay mặc dù cô chẳng có xu nào. Sẽ không hợp lý khi để con gái của thần Pluto đứng nhầm bờ sông."

Con thuyền lướt nhẹ lên bờ sông tối đen. Hazel dẫn Frank đến các cánh cửa đen thui của Erebos. Các linh hồn tách ra nhường đường cho họ, khi cảm nhận được cô là con của thần Pluto. Con chó ba đầu khổng lồ Cerburus gầm gừ trong màn đêm u ám, nhưng nó để họ đi qua. Bên trong cánh cổng, họ đi vào một khu lều lớn và đứng trước ghế quan tòa. Ba người mặc áo choàng đen mang mặt nạ vàng nhìn xuống Hazel.

Frank rên rỉ. "Họ là...?"

"Họ sẽ quyết định số mệnh của em," cô nói. "Quan sát nhé."

Cũng như lúc trước, các quan tòa không hỏi cô câu nào. Họ đơn giản chỉ nhìn vào tâm trí cô, lấy các suy nghĩ trong đầu cô ra và xem xét chúng như một bộ sưu tập ảnh cũ.

"Ngăn cản Gaea," vị quan tòa đầu tiên lên tiếng. "Chặn sự thức tỉnh của Alcyoneus."

"Nhưng lúc đầu con bé đã nuôi tên khổng lồ đó," vị quan tòa thứ hai tranh cãi. "Mặc cảm tội lỗi về tính nhút nhát và nhu nhược."

"Con bé còn nhỏ mà," vị quan tòa thứ ba nói. "Sự sống của mẹ nó đang gặp nguy hiểm."

"Mẹ tôi." Hazel tìm được dũng khí để lên tiếng. "Bà ấy ở đâu? Số mệnh của bà ấy là gì?"

Các quan tòa nhìn cô, những chiếc mặt nạ vàng của họ cứng lại thành các nụ cười ớn lạnh. "Mẹ cô..."

Hình ảnh của Marie Levesque tỏa sáng lung linh trên đầu các quan tòa. Lúc đó bà bất động, ôm chặt lấy Hazel khi hang động sụp đổ, hai mắt nhắm chặt.

"Một câu hỏi thú vị đấy," vị quan tòa thứ hai nói. "Biểu quyết định tội nào."

"Đúng thế," vị quan tòa thứ nhất nói. "Đứa trẻ này đã chết vì một lý do cao cả. Con bé đã ngăn chặn nhiều cái chết khác bằng cách làm chậm lại sự thức tỉnh của tên khổng lồ. Nó cũng đã dũng cảm chống lại sức mạnh của Gaea."

"Nhưng con bé hành động quá trễ," vị quan tòa thứ ba buồn bã nói. "Nó là sai lầm của việc giúp đỡ và tiếp tay làm bậy cho kẻ thù của các vị thần."

"Người mẹ đã tác động đến con bé," vị quan tòa thứ nhất nói. "Đứa bé này có thể đến Elysium. Trừng Phạt Đời Đời cho Marie Levesque."

"Không được!" Hazel hét lớn. "Không, làm ơn! Điều đó không công bằng."

Các quan tòa cùng nhau nghiêng đầu. Các mặt nạ bằng vàng, Hazel nghĩ. Vàng luôn là lời nguyền rủa của mình. Cô tự hỏi bằng cách nào đó liệu vàng có đang đầu độc tư tưởng của họ không, để họ sẽ không bao giờ cho cô sự phán xét công bằng.

"Hãy cẩn thận đấy, Hazel Levesque," vị quan tòa thứ nhất cảnh báo. "Liệu cô có chịu hoàn toàn trách nhiệm không? Cô có thể để tội lỗi này cho linh hồn mẹ mình. Sẽ hợp lý thôi. Vận mệnh của cô được định cho những việc lớn. Mẹ cô đã làm thay đổi tất cả. Hãy xem những gì cô đã..."

Một hình ảnh khác xuất hiện phía trên các quan tòa. Hazel nhìn thấy chính mình khi còn là một đứa bé đang cười toe toét, hai bàn tay đầy màu vẽ. Hình ảnh theo năm tháng. Hazel thấy mình đang lớn lên – mái tóc cô dài hơn, đôi mắt buồn hơn. Cô nhìn thấy mình trong sinh nhật lần thứ mười ba, đang phi như bay trên khắp các cánh đồng bằng con ngựa đi mượn. Sammy cười vang khi cậu ấy đuổi theo cô: Sao cậu lại chạy như ma đuổi thế? Tớ không xấu đến như thế, phải không nào? Cô nhìn thấy mình lúc ở Alaska, lê bước chầm chậm trên Đường Số Ba trong tuyết và bóng tối trên đường đi học về.

Rồi hình ảnh càng lùi xa hơn nữa. Hazel nhìn thấy cô ở độ tuổi hai mươi. Cô trông giống hệt mẹ mình, mái tóc cô buộc túm lại và thắt nơ phía sau, đôi mắt ánh lên niềm thích thú. Cô mặc áo đầm màu trắng – một chiếc váy cưới chăng? Cô đang mỉm cười thật dịu dàng, theo bản năng, Hazel biết rằng ắt là mình đang nhìn vào một người đặc biệt nào đó – người mà cô yêu.

Cảnh tượng đó chẳng làm cô thấy đau đớn hơn. Cô thậm chí đã không thèm tự hỏi ai là người mình sẽ kết hôn. Thay vào đó cô nghĩ: Mẹ mình có thể sẽ trông như thế này nếu bà bỏ đi cơn giận dữ, nếu Gaea đã không thay đổi bà.

"Cô đã đánh mất cuộc đời này," vị quan tòa thứ nhất nói một cách đơn giản. "Trường hợp đặc biệt. Elysium dành cho cô. Trừng Phạt cho mẹ cô."

"Không," Hazel nói. "Không, đó không phải hoàn toàn là lỗi của bà đâu. Bà bị làm cho mê muội. Bà yêu tôi. Vào phút cuối, bà đã cố bảo vệ tôi."

"Hazel," Frank thì thầm. "Em đang làm gì thế?"

Cô siết chặt tay anh, giục anh im lặng. Các vị quan tòa đã chẳng chú ý gì đến anh.

Cuối cùng, vị quan tòa thứ hai thở dài. "Không có cách giải quyết. Không đủ tốt. Không đủ xấu."

"Hình phạt phải được chia đều," vị quan tòa thứ nhất đồng ý. "Cả hai linh hồn sẽ được đưa đến Cánh đồng Asphodel. Ta rất tiếc, Hazel Levesque. Cô có thể đã là một anh hùng."

Cô đi xuyên qua lều vải, hướng về phía các cánh đồng màu vàng kéo dài vô tận. Cô dẫn Frank chen qua một đám đông các linh hồn để đến một rừng dương tối đen.

"Em đã từ bỏ Elysium," Frank nói với vẻ kinh ngạc, "để mẹ em không phải chịu sự trừng phạt sao?"

"Bà không đáng phải đến Cánh đồng Trừng Phạt," Hazel nói.

"Nhưng... giờ thì chuyện gì sẽ xảy ra?"

"Chẳng có gì xảy ra cả," Hazel nói. "Chẳng có gì... cho đến vô tận."

Họ trôi đi vô định như thế. Các linh hồn xung quanh họ đang tán gẫu như những con dơi – bối rối và bỡ ngỡ, không nhớ gì về quá khứ, thậm chí cả tên của họ.

Hazel nhớ hết mọi thứ. Có thể đó là do cô là con gái của thần Pluto, nhưng cô chưa từng quên mình là ai, hay lý do sao mình lại đến đây.

"Việc ghi nhớ mọi chuyện khiến kiếp sau của em trở nên khó khăn hơn," cô bảo Frank, người vẫn trôi kế bên cô như một Lar phát ra ánh sáng tía. "Nhiều lần em cố đi về phía cung điện của cha em..." Cô chỉ vào tòa lâu đài màu đen to lớn phía xa xa. "Em chưa bao giờ đến được đó. Em không thể rời khỏi Cánh đồng Asphodel."

"Đã bao giờ em gặp lại mẹ em chưa?"

Hazel lắc đầu. "Bà sẽ không biết em, ngay cả khi em tìm thấy bà. Những linh hồn này... giống như có một giấc mơ vĩnh hằng dành cho họ, một lối vào vô tận. Đây là điều tốt nhất em có thể làm cho bà."

Thời gian là vô nghĩa, nhưng sau khi bất diệt, cô và Frank cùng nhau ngồi dưới một cây dương đen, lắng nghe tiếng hét vọng lại từ Các Cánh đồng Trừng phạt. Đằng xa kia, bên dưới ánh mặt trời nhân tạo của Elysium, Quần Đảo Chân Phúc lấp la lấp lánh như những viên ngọc lục bảo trong một cái hồ xanh lung linh. Những chiếc thuyền buồm trắng cắt ngang mặt nước và linh hồn của các anh hùng vĩ đại nằm phơi nắng trên các bãi biển trong niềm hạnh phúc bất diệt.

"Em không đáng phải ở Asphodel," Frank phản đối. "Em nên ở cùng chỗ với các anh hùng."

"Là cảnh tái hiện lại thôi mà," Hazel nói. "Chúng ta sẽ tỉnh giấc, Frank. Nó chỉ trông có vẻ như kéo dài mãi mãi."

"Đó không phải là vấn đề!" anh bác lời. "Cuộc đời em đã bị tách khỏi em. Em sẽ trở thành một người phụ nữ..."

Khuôn mặt anh biến thành màu tía sậm. "Em sẽ lấy ai đó," anh nhẹ nhàng nói. "Em sẽ có một cuộc sống tốt đẹp. Em đã mất tất cả."

Hazel nuốt tiếng nức nở xuống. Lần trước đến Asphodel một mình, cô không cảm thấy cay đắng. Lần này có Frank đi chung, cô lại thấy buồn bã vô cùng. Nhưng cô quyết định không tức giận với số phận của mình.

Hazel nghĩ về hình ảnh của bản thân khi đã trưởng thành, mỉm cười và đang yêu. Cô thừa biết nếu không biến đổi nét mặt và khiến mình trở nên giống hệt Nữ hoàng Marie, đời cô sẽ không đau khổ. Mẹ xứng đáng được sống tốt hơn, mẹ cô luôn nói thế. Hazel không cho phép mình cảm nhận theo cách đó.

"Em xin lỗi, Frank," cô nói. "Em nghĩ mẹ anh đã sai rồi. Đôi khi chia sẻ một vấn đề nào đó không dễ dàng gì hơn so với việc giữ lấy nó."

"Nhưng cũng có tác dụng đấy." Frank thò tay vào túi áo khoác. "Thật ra là... vì chúng ta có thời gian vô tận để nói chuyện, có điều này anh muốn nói với em."

Anh lấy ra một vật được gói trong miếng vải, lớn cỡ một cặp mắt kính. Khi anh mở nó ra, Hazel nhìn thấy một mẩu củi cháy dở phát ra ánh sáng màu tía.

Cô cau mày. "Cái gì..." Rồi cô nhận ra đấy là vật gì, cũng lạnh lẽo và khắc nghiệt như một cơn gió mùa đông lạnh giá. "Phineas từng nói cuộc đời anh phụ thuộc vào một mẩu củi cháy..."

"Thật vậy," Frank nói. "Đây là đường sinh mệnh của anh, theo nghĩa đen."

Anh kể cho cô nghe nữ thần Juno đã xuất hiện như thế nào khi còn bé, cách bà ngoại anh đã giật mẩu củi đó ra từ lò sưởi. "Ngoại nói rằng anh có các món quà – một vài tài năng gia đình anh được nhận từ tổ tiên, thủy thủ tàu Argo. Bấy nhiêu đó, và cha anh là thần Mars..." Anh nhún vai. "Người ta bảo là anh quá mạnh hay gì gì đó. Đó là lý do tại sao sinh mệnh anh lại có thể dễ dàng bốc cháy. Nữ thần Iris nói rằng anh sẽ chết khi đang cầm cái này, nhìn nó cháy."

Frank xoay xoay mẩu gỗ trong tay. Thậm chí trong hình dạng bóng ma màu tía, anh trông vẫn to lớn và cường tráng. Hazel đoán anh sẽ còn cao to hơn khi trưởng thành – mạnh mẽ và khỏe khoắn như một chú bò đực. Cô không thểà cuộc đời anh lại phụ thuộc vào thứ nhỏ bé như một que củi.

"Frank, sao anh có thể mang nó đi cùng khắp nơi thế?" cô hỏi. "Anh không sợ có chuyện gì sẽ xảy ra với nó sao?"

"Đó là lý do anh kể cho em." Cậu đưa thanh củi cháy ra. "Anh biết hỏi điều này là hơi quá, nhưng em có thể giữ nó hộ anh không?"

Đầu Hazel quay mòng mòng. Cho đến lúc này, cô đã chấp nhận sự hiện diện của Frank trong cơn bất tỉnh của mình. Cô dẫn anh đi cùng, lặng người khi xem lại quá khứ của mình, vì nó có vẻ thích hợp để cho anh biết sự thật. Nhưng giờ cô tự hỏi liệu có phải Frank đang thật sự trải nghiệm chuyện này với mình không, hay liệu cô có đang tưởng tượng ra sự hiện diện của anh. Sao anh lại tin tưởng và giao cho cô mạng sống của mình chứ?

"Frank," cô nói, "anh biết em là ai mà. Em là con gái thần Pluto. Mọi thứ em chạm vào đều trở nên xui xẻo. Sao anh lại tin em?"

"Em là người bạn tốt nhất của anh." Anh đặt mẩu củi vào tay cô. "Anh tin em hơn bất cứ người nào."

Cô muốn nói với anh rằng anh đang mắc sai lầm. Cô muốn trả nó lại. Nhưng trước khi cô kịp nói gì, một bóng đen bao phủ lấy họ.

"Chuyến xe của chúng ta đã đến," Frank đoán.

Hazel gần như quên đi chuyện mình đang nhớ lại quá khứ. Nico di Angelo đứng phía trên cô trong chiếc áo choàng màu đen, thanh kiếm sắt Stygian của cậu giắt một bên hông. Cậu không để ý đến Frank, nhưng cậu nhìn Hazel thật chăm chú và dường như đang đọc toàn bộ cuộc đời cô.

"Chị khác biệt," cậu nói. "Một đứa con của thần Pluto. Chị nhớ được quá khứ của mình."

"Đúng thế," Hazel nói. "Và em còn sống."

Nico nhìn kỹ cô như thể cậu vừa đang đọc thực đơn vừa quyết định liệu có nên đặt món hay không.

"Em là Nico di Angelo," cậu nói. "Em đến tìm chị em. Tử Thần đã biến đâu mất, vì thế em nghĩ... em nghĩ em có thể hồi sinh chị ấy và chẳng ai chú ý đến điều đó."

"Hồi sinh sao?" Hazel hỏi. "Điều đó có thể không?"

"Lẽ ra là có thể." Nico thở dài. "Nhưng chị ấy đã biến đâu mất. Chị ấy đã chọn được tái sinh ở một kiếp sống mới. Em đến quá trễ."

"Chị lấy làm tiếc."

Cậu chìa tay mình ra. "Chị cũng là chị gái của em. Chị xứng đáng có một cơ hội khác. Đi theo em nào."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 30: Hazel


"HAZEL." PERCY ĐANG LẮC LẤY LẮC ĐỂ VAI CÔ. "Thức dậy nào. Chúng ta đến Seattle rồi."

Cô lảo đảo ngồi dậy, nheo mắt dưới ánh nắng ban sớm. "Anh Frank đâu?"

Frank rên rỉ, dụi dụi mắt mình. "Bọn tớ vừa... tớ vừa mới...?"

"Cả hai đều bị ngất đi," Percy nói. "Tớ không biết lý do, nhưng Ella bảo tớ không nên lo lắng. Cô ấy nói bọn cậu đang... chia sẻ?"

"Chia sẻ," Ella đồng ý. Cô ấy cúi người ở đuôi thuyền, dùng răng rỉa cánh mình, trông chẳng giống một hình thức vệ sinh cá nhân hiệu quả chút nào. Cô ấy nhổ ra vài sợi lông tơ màu đỏ. "Chia sẻ là tốt. Không còn ngất xỉu. Vụ cúp điện lớn nhất nước Mỹ, ngà

y 14 tháng Tám năm 2003. Hazel chia sẻ. Không còn ngất xỉu nữa."

Percy gãi đầu mình. "Đúng thế... bọn anh đã có những cuộc nói chuyện như thế suốt cả đêm. Anh vẫn không biết cô ấy đang nói gì."

Hazel ép tay lên túi áo khoác. Cô có thể cảm nhận được mẩu củi quấn trong lớp vải. nhìn Frank. "Anh cũng ở đó sao?"

Anh gật đầu. Anh không nói gì, nhưng nét mặt hiện rõ điều đó: Ý anh đã rõ. Anh muốn cô giữ mẩu gỗ đó an toàn. Cô không chắc liệu mình nên thấy tự hào hay sợ hãi. Chưa từng có ai tin tưởng giao cho cô một việc quan trọng.

"Chờ đã," Percy nói. "Ý em là hai em đã chia sẻ việc ngất xỉu sao? Thế từ giờ cả hai đều sẽ ngất xỉu cùng một lúc sao?"

"Không," Ella nói. "Không, không, không. Không còn ngất xỉu nữa. Có nhiều sách hơn cho Ella. Sách ở Seattle."

Hazel chăm chú nhìn bên kia mặt nước. Họ đang đi qua một cái vịnh lớn, hướng thẳng về cụm nhà cao tầng ở khu trung tâm. Các khu dân cư lân cận vươn ra trên khắp sườn đồi. Từ ngọn đồi cao nhất mọc lên một cái tháp màu trắng kỳ lạ với một cái đĩa lót trên đỉnh tháp, giống một con tàu không gian trong các bộ phim cũ của Flash Gordon mà Sammy yêu thích.

Không còn các cơn ngất xỉu nữa ư? Hazel nghĩ. Sau khi phải chịu đựng chúng trong một thời gian quá dài, ý nghĩ đó dường như quá tốt đẹp để trở thành sự thật.

Sao Ella có thể chắc chắn rằng chúng đã biến mất? Thế nhưng Hazel có cảm nhận được sự khác biệt... gắn chặt xuống đất hơn, cứ như cô không còn cố để sống trong hai khoảng thời gian nữa. Từng múi cơ trong cơ thể cô bắt đầu buông lỏng. Cô cảm thấy như thể cuối cùng mình cũng thoát ra khỏi chiếc áo khoác bằng chì mà cô đã mặc trong nhiều tháng. Bằng cách nào đó, việc có Frank ở bên trong lúc ngất xỉu đã có ích. Cô đã hồi tưởng lại toàn bộ quá khứ, thẳng tiến đến hiện tại. Giờ tất cả những gì cô lo lắng chính là tương lai – giả sử cô có điều đó.

Percy hướng con thuyền về vũng tàu đậu của khu trung tâm. Khi họ đến gần hơn, Ella bồn chồn cào vào cái tổ bằng sách của mình.

Hazel cũng bắt đầu thấy cáu kỉnh. Cô không chắc là tại sao. Hôm nay là một ngày trời nắng rực rỡ, và Seattle dường như là một thành phố xinh đẹp với các con lạch và cầu, các hòn đảo cây cối rậm rạp điểm xuyến cho mặt vịnh cùng những ngọn núi phủ đầy tuyết sừng sững ở phía xa xa. Thế nhưng, cô vẫn có cảm giác như thể mình đang bị theo dõi.

"Ừm... sao chúng ta lại ngừng ở đây

Percy cho họ xem chiếc nhẫn bạc trên vòng cổ của mình. "Reyna có chị gái ở đây. Cô ấy yêu cầu anh tìm người đó và đưa cho chị ta cái này."

"Reyna có chị gái sao?" Frank hỏi, như thể thông tin đó làm anh khiếp sợ.

Percy gật đầu. "Hình như Reyna nghĩ chị cô ấy có thể cử người đến giúp trại."

"Chiến binh Amazon," Ella lẩm bẩm. "Xứ sở Amazon. Ừm. Ella sẽ đi tìm thư viện vậy. Không thích các chiến binh Amazon. Hung dữ. Khiên. Kiếm. Mũi nhọn. Ối."

Frank với tay lấy ngọn giáo. "Các chiến binh Amazon? Là... các nữ chiến binh sao?"

"Điều đó hợp lý đấy," Hazel nói. "Nếu chị gái Reyna cũng là con của nữ thần Bellona, em có thể hiểu lý do vì sao chị ấy lại gia nhập vào đội quân chiến binh Amazon. Nhưng... chúng ta có an toàn khi ở đây không?"

"Không, không, không," Ella nói. "Hãy lấy sách ấy. Không cần các Amazon."

"Chúng ta phải thử thôi," Percy nói. "Anh đã hứa với Reyna. Ngoài ra, Hòa Bình không được ổn cho lắm. Chúng ta đã ép buộc nó quá nhiều."

Hazel nhìn xuống chân mình. Nước đang rỉ giữa các tấm ván thuyền. "Ồ."

"Đúng thế," Percy thừa nhận. "Chúng ta hoặc là phải sửa nó hoặc tìm một con thuyền mới. Vào thời điểm này thì anh đang cố duy trì nó bằng sức mạnh ý chí. Ella, cô có ý kiến gì về nơi chúng ta có thể tìm thấy các chiến binh Amazon không?"

"Và, ừm," Frank sợ sệt hỏi, "họ không, như là, giết những người đàn ông khi mới gặp, đúng không?"

Ella liếc nhìn bến tàu ở khu trung tâm, chỉ cách nơi này vài trăm mét. "Ella sẽ tìm các bạn sau. Ella sẽ bay đi đây."

Và cô ấy đã làm thế.

"Ừm..." Frank vươn tay cầm một chiếc lông chim màu đỏ trong không trung. "Điều đó khá là khích lệ đấy."

Họ đậu thuyền ở cầu tàu. Họ chỉ có đủ thời gian để lấy đồ quân dụng của mình ra khỏi thuyền trước khi Hòa Bình rung rinh và vỡ thành từng mảnh. Phần lớn các mảnh vỡ chìm nghỉm, chỉ để lại một tấm ván với hình vẽ con mắt và một tấm khác có chữ Hòa nổi lềnh bềnh trên mặt nước.

"E là chúng ta sẽ không sửa nó được," Hazel nói. "Giờ chúng ta sẽ làm gì?"

Percy liếc nhìn vùng đồi cao thấp của khu trung tâm Seattle. "Chúng ta hy vọng các chiến binh Amazon sẽ giúp."

Họ tìm kiếm trong nhiều giờ. Họ tìm thấy vài thanh sô-cô-la vị caramen mằn mặn ngon tuyệt ở một cửa hàng bán kẹo. Họ mua một ít café thật đậm, vì thế đầu Hazel cứ rung rung lên như một cái cồng. Họ dừng chân ở một quán café vỉa hè và ăn ít sandwich cá hồi nướng ngon hết xẩy. Rồi họ nhìn thấy Ella vọt lên giữa hai tòa tháp chọc trời, mỗi chân giữ chặt một cuốn sách lớn. Nhưng họ chẳng tìm được một chiến binh Amazon nào cả. Cùng lúc ấy, Hazel nhận ra rằng thời gian đang dần trôi đi. Hôm nay là ngày 22 tháng Sáu, và Alaska vẫn còn ở nơi xa xăm nào đó.

Cuối cùng, họ thả bộ đến phía nam khu thương mại, đi vào một quảng trường được bao quanh bởi các tòa nhà bằng gạch và kính nhỏ hơn. Các dây thần kinh Hazel bắt đầu nhói đau. Cô nhìn quanh, chắc chắn rằng mình đang bị theo dõi.

"Ở đó," cô nói.

Trên cửa kính của tòa nhà văn phòng nằm bên tay trái họ có gắn một từ duy nhất: AMAZON.

"Ồ," Frank nói. "Ừ, không phải đâu Hazel. Đó là một thứ hiện đại. Một công ty, đúng không? Họ bán đồ trên mạng. Họ không phải là các chiến binh Amazon đâu."

"Trừ phi..." Percy bước vào cửa. Hazel có linh cảm xấu về nơi này, nhưng cô và Frank vẫn theo sau.

Sảnh giống như một cái bể cá rỗng – các bức tường kính, sàn nhà đen bóng, một vài cây quý hiếm, và gần như chẳng có thứ gì khác. Áp vào bức tường trong cùng là một cầu thang đá màu đen hướng lên hướng xuống. Ở giữa phòng, một cô gái trẻ mặc vest đen với mái tóc dài màu nâu vàng đang đeo tai nghe của nhân viên an ninh. Thẻ ghi tên của cô ta đề là KINZIE. Cô ta cười đủ thân thiện, nhưng đôi mắt lại gợi cho Hazel nhớ đến những viên cảnh sát thường đi tuần tra đêm ở Khu phố Pháp, New Orleans. Họ dường như luôn nhìn xuyên thấu bạn, như thể họ đang nghĩ về việc ai sẽ là người tấn công họ tiếp theo.

Kinzie gật đầu với Hazel, lờ đi hai cậu con trai. "Tôi có thể giúp gì cô?"

"Ừm... tôi hy vọng thế," Hazel nói. "Chúng tôi đang tìm kiếm các chiến binh Amazon."

Kinzie liếc nhìn thanh kiếm của Hazel rồi đến ngọn giáo của Frank, mặc dù cả hai đều không hiện ra qua Màn Sương Mù.

"Đây là trụ sở chính dành cho chiến binh Amazon," cô ta thận trọng nói. "Cô có hẹn với ai đó, hay..."

"Hylla," Percy chen ngang. "Chúng tôi đang tìm cô gái tên..."

Kinzie di chuyển nhanh đến nỗi mắt Hazel gần như không theo kịp. Cô ta đá vào ngực Frank, làm anh bay ngược lại về phía tiền sảnh. Từ trong không khí, cô ta rút ra một thanh kiếm, quét ngã Percy bằng thân kiếm và chĩa mũi kiếm vào dưới cằm anh ấy.

Đã quá trễ, Hazel với tay lấy kiếm của mình. Có một tá hoặc hơn các cô gái mặc đồ đen chạy rầm rập xuống cầu thang, lăm lăm kiếm trong tay và bao vây lấy cô.

Kinzie trừng mắt nhìn Percy. "Quy tắc đầu tiên: Đàn ông không được lên tiếng khi chưa được phép. Quy tắc thứ hai, xâm phạm lãnh thổ của bọn ta đồng nghĩa với việc bị trừng phạt đến chết. Được rồi, ngươi sẽ diện kiến Nữ hoàng Hylla. Nữ hoàng sẽ là người quyết định vận mạng của ngươi."

Các chiến binh Amazon tịch thu vũ khí và dẫn ba người bọn họ đi xuống vô số cầu thang, đến nỗi Hazel không tài nào đếm xuể.

Cuối cùng, họ đi vào một cái động lớn đến mức có thể chứa mười trường trung học, các sân thể thao và nhiều thứ khác nữa. Ánh đèn huỳnh quang chói mắt chiếu dọc theo trần đá. Các băng chuyền uốn lượn ngang qua căn phòng như các đường máng nước, mang các hộp hàng đi khắp hướng. Các dãy kệ kim loại chất thùng hàng cao ngất trải dài vô tận. Các cần trục kêu rền và các cánh tay robot kêu ro ro, gập hộp các-tông, đóng gói hàng, đặt hoặc lấy các đồ vật lên xuống khỏi băng chuyền. Vài cái kệ cao đến nỗi chỉ có thể leo lên bằng thang và các lối đi hẹp chạy dọc chạy ngang khắprần nhà như giàn giáo trong các rạp hát.

Hazel nhớ lại các bộ phim thời sự mình đã xem khi còn nhỏ. Cô luôn bị thu hút bởi cảnh các nhà máy lắp ráp máy bay và súng ống phục vụ cho chiến tranh – hàng trăm hàng trăm loại vũ khí xuất xưởng mỗi ngày. Nhưng điều đó chẳng là gì so với hiện tại, và gần như hầu hết công việc đều được máy tính và robot xử lý. Những con người duy nhất mà Hazel nhìn thấy là các nữ nhân viên an ninh mặc vest đen đang tuần tra trên các lối đi hẹp và vài người đàn ông trong bộ đồ áo liền quần màu cam, giống quần áo tù nhân, đang lái xe nâng đi qua các dãy kệ, vận chuyển các tấm nâng hàng chất đầy hộp. Những người đàn ông đều mang vòng sắt quanh cổ.

"Các người giam giữ nô lệ sao?" Hazel biết mình có thể sẽ gặp nguy hiểm khi lên tiếng, nhưng cô quá bất bình, không thể không lên tiếng.

"Mấy người đàn ông kia ư?" Kinzie khịt mũi. "Họ không phải là nô lệ. Họ chỉ biết vị trí của họ ở đâu thôi. Giờ thì, đi nào."

Họ đi quá xa, khiến chân Hazel bắt đầu đau. Cô cứ tưởng hẳn là họ đã đi đến cuối nhà kho khi Kinzie đẩy cửa ra và dẫn họ vào một cái hang khác cũng lớn y hệt cái đầu tiên.

"Địa ngục cũng chẳng lớn đến thế này," Hazel than phiền, điều đó chắc là không đúng đâu nhỉ, nhưng đối với chân cô mà nói nó có cảm giác như thế thật.

Kinzie mỉm cười đầy tự mãn. "Cô ngưỡng mộ nơi kinh doanh này của chúng tôi sao? Đúng thế, hệ thống phân phối của chúng tôi có mặt trên toàn thế giới. Phải mất rất nhiều năm và phần lớn của cải để xây dựng nó. Rốt cuộc thì hiện tại nó cũng đã mang lại lợi nhuận. Người phàm không nhận ra là họ đang tài trợ cho vương quốc Amazon. Chúng tôi sẽ chóng giàu có hơn bất kỳ quốc gia nào của con người. Rồi – khi những người phàm yếu ớt phụ thuộc mọi thứ vào chúng tôi – cuộc cách mạng sẽ bắt đầu!"

"Các ngươi đang định làm gì?" Frank càu nhàu. "Hủy bỏ việc vận chuyển miễn phí sao?"

Một nhân viên an ninh dộng chuôi kiếm vào bụng anh. Percy cố giúp, nhưng thêm hai nhân viên nữa đến, dùng mũi kiếm đẩy anh ấy lùi lại.

"Ngươi sẽ phải học cách kính trọng," Kinzie nói. "Những gã đàn ông như ngươi đã làm hỏng thế giới con người. Xã hội hòa hợp duy nhất là xã hội được điều hành bởi phụ nữ. Chúng tôi mạnh hơn, khôn ngoan hơn..."

"Khiêm tốn hơn," Percy nói.

Các nhân viên an ninh cố đánh anh ấy, nhưng Percy đã cúi người xuống né.

"Ngừng lại!" Hazel nói. Ngạc nhiên thay, các nhân viên an ninh lại nghe lời cô.

"Hylla sẽ xét xử bọn tôi, đúng không?" Hazel hỏi. "Vậy hãy đưa bọn tôi đến chỗ chị ấy. Chúng ta đang lãng phí thời gian."

Kinzie gật đầu. "Có lẽ cô nói đúng. Chúng tôi còn có những vấn đề quan trọng hơn. Và thời gian... thời gian đích thực là vấn đề."

"Ý cô là gì?" Hazel hỏi.

Một nhân viên an ninh cằn nhằn. "Chúng ta có thể đưa chúng thẳng đến chỗ Otrera. Bằng cách đó, biết đâu sẽ có được sự ủng hộ của bà ta."

"Không!" Kinzie gắt gỏng. "Thế thì chẳng bao lâu nữa tôi sẽ phải đeo vòng cổ bằng sắt và lái xe nâng thôi. Hylla là nữ hoàng."

"Cho đến tối nay thôi," một nhân viên an ninh khác lẩm bẩm.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 31: Hazel


Kinzie nắm chặt thanh kiếm của mình. Trong một giây, Hazel nghĩ rằng các chiến binh Amazon có thể sẽ đánh nhau, nhưng Kinzie dường như đã kìm được cơn giận.

"Đủ rồi đấy," cô ta nói. "Đi thôi."

Họ băng qua làn đường dành cho xe nâng, len lỏi qua mê cung dây chuyền và cúi người xuống bên dưới một dãy cánh tay robot đang đóng gói những chiếc hộp.

Phần lớn hàng hóa trông khá thông dụng: sách, đồ điện tử, tã giấy trẻ em. Nhưng tựa vào một bức tường là một chiến xa, bên sườn có đề mã vạch thật lớn. Treo trên thanh giằng là một bảng hiệu viết: CHỈ CÒN MỘT CHIẾC DUY NHẤT TRONG KHO. ĐẶT HÀNG SỚM! (NHỮNG CHIẾC KHÁC ĐANG TRÊN ĐƯỜNG ĐẾN)

Sau cùng, họ đi vào một cái động nhỏ hơn, trông giống như một sự kết hợp giữa khu b hàng và phòng để ngai. Các bức tường được che phủ bởi các kệ kim loại cao sáu tầng, trang trí bằng các lá cờ chiến, các tấm khiên được sơn vẽ và những cái đầu rồng, hydra, sư tử khổng lồ và lợn lòi hoang dã nhồi bông. Đứng gác dọc theo bức tường đối diện là hàng tá xe nâng được sửa đổi dùng cho chiến tranh. Mỗi người đàn ông đeo vòng cổ sắt lái một chiếc, nhưng một chiến binh Amazon đứng trên bệ phía sau, điều khiển chiếc nỏ có bệ khổng lồ. Những cái răng cưa của một chiếc xe nâng được mài sắc thành những lưỡi kiếm quá cỡ.

Các kệ trong căn phòng này chất đầy lồng chứa động vật sống. Hazel không thể tin vào mắt mình – những con chó ngao đen trùi trũi, đại bàng khổng lồ, vật lai giữa sư tử-đại bàng hẳn là quái vật mình sư tử đầu chim và một con kiến đỏ có kích thước của một chiếc xe hơi loại nhỏ.

Cô sợ hãi nhìn theo một chiếc xe nâng chạy vào phòng, nhấc cái lồng đựng một con pegasus màu trắng tuyệt đẹp lên và nhanh chóng lao đi trong khi con ngựa hí lên phản đối.

"Các người định làm gì sinh vật tội nghiệp kia?" Hazel gặng hỏi.

Kinzie cau mày. "Con pegasus đó ư? Không có chuyện gì đâu. Ắt là ai đó đã đặt nó. Chi phí chuyên chở và bốc dỡ quá cao, nhưng..."

"Có thể mua một con pegasus trên mạng sao?" Percy hỏi.

Kinzie trừng mắt nhìn anh ấy. "Dĩ nhiên là không với ngươi rồi, đồ con trai. Nhưng các chiến binh Amazon thì có. Chúng tôi có đệ tử ở khắp nơi trên thế giới. Họ cần quân nhu. Lối này."

Ở cuối nhà kho là một cái đài được dựng lên từ các pa-lét chứa đầy sách: hàng đống tiểu thuyết ma cà rồng, các bức tường sách tiểu thuyết kinh dị của James Patterson và một cái ngai làm từ hàng ngàn bản của cuốn sách có tên là Năm Thói Quen Của Những Người Phụ Nữ Vô Cùng Năng Nổ.

Đứng ở phía dưới các bậc thang là vài chiến binh Amazon mặc trang phục lính đang cãi vã tưng bừng trong khi một cô gái trẻ – Nữ hoàng Hylla, Hazel phỏng đoán – quan sát và lắng nghe từ trên ngai của cô ta.

Hylla khoảng hai mươi mấy, dáng người uyển chuyển và thon gọn như một con hổ. Cô ta mặc bộ áo liền quần bằng da màu đen và đi giày ống cũng đen nốt. Cô ta không mang vương miện, nhưng quanh eo là một sợi dây thắt lưng kỳ lạ làm t các móc xích bằng vàng cài vào nhau như một kiểu mê cung. Hazel không thể tin là cô ta lại giống Reyna đến thế – chững chạc hơn một chút, có lẽ thế, nhưng với mái tóc đen dài, đôi mắt đen và nét mặt khó chịu y hệt, trông cô ta cứ như đang cố quyết định xem chiến binh Amazon nào trước mặt mình là người đáng chết nhất.

Kinzie nhìn thoáng qua những người đang tranh cãi và làu bàu với vẻ chán ghét. "Các nhân viên đặc vụ của Otrera, đang gieo rắc những dối trá."

"Gì cơ?" Frank hỏi.

Rồi Hazel bất ngờ khựng lại, các nhân viên an ninh phía sau cô loạng choạng suýt ngã. Cách ngai của nữ hoàng vài mét là hai chiến binh Amazon đứng canh giữ một cái lồng. Bên trong là một con ngựa rất đẹp – không phải kiểu ngựa có cánh mà là một con ngựa đực uy phong và oai vệ với bộ lông màu mật ong và cái bờm màu đen. Đôi mắt nâu hung hãn của nó chăm chú nhìn Hazel, và cô có thể thề rằng nó trông sốt ruột, như thể đang nghĩ: Cuối cùng cô cũng đến được đây.

"Là nó," Hazel lẩm bẩm.

"Nó, ai chứ?" Percy hỏi.

Kinzie quắc mắt vì bị làm phiền, nhưng khi cô ta nhìn theo hướng Hazel nhìn, nét mặt cô ta dịu hẳn đi. "À, đúng thế. Nó thật xinh đẹp phải không?"

Hazel chớp mắt để chắc chắn rằng mình không gặp ảo giác. Nó chính là con ngựa mà cô đã đuổi theo ở Alaska. Cô tin chắc là vậy... nhưng đó là điều không thể. Không có con ngựa nào sống lâu được như thế.

"Nó..." Hazel hầu như không kiểm soát được giọng mình. "Nó để bán sao?"

Tất cả nhân viên an ninh đều bật cười.

"Đó là Arion," Kinzie kiên nhẫn nói, như thể cô ta hiểu được lý do Hazel bị mê hoặc. "Nó là báu vật hoàng gia của nữ binh Amazon – chỉ được thừa nhận bởi chiến binh dũng cảm nhất của chúng tôi, nếu cô tin vào lời tiên tri."

"Lời tiên tri nào?" Hazel hỏi.

Nét mặt Kinzie trở nên phiền muộn, gần như là hổ thẹn. "Đừng bận tâm. Nhưng không, nó không phảián."

"Thế thì tại sao nó lại ở trong lồng?"

Kinzie nhăn nhó. "Vì... nó khác biệt."

Đúng lúc đó, con ngựa húc đầu vào cửa lồng. Các thanh chắn kim loại rung rung, và các nhân viên an ninh sợ hãi lui ra sau.

Hazel muốn giải thoát cho con ngựa đó. Cô muốn nó còn hơn bất cứ điều gì cô từng mong muốn trước đây. Nhưng Percy, Frank và một tá chiến binh Amazon đang nhìn cô không chớp mắt, vì thế cô cố che giấu cảm xúc của mình. "Chỉ hỏi vậy thôi," cô nói. "Chúng ta đi gặp nữ hoàng nào."

Vụ tranh cãi trước phòng ngày càng ầm ĩ hơn. Cuối cùng, nữ hoàng nhận ra nhóm Hazel đang tiến đến, thế là cô ta ngắt lời, "Đủ rồi!"

Các chiến binh Amazon đang cãi nhau im miệng ngay lập tức. Nữ hoàng vẫy tay bảo họ tránh sang một bên và gật đầu bảo Kinzie tiến lên trước.

Kinzie đẩy Hazel và các bạn cô về phía ngai. "Thưa nữ hoàng, các á thần này..."

Nữ hoàng đứng bật dậy. "Ngươi!"

Cô ta giận dữ nhìn Percy, vẻ mặt bừng bừng sát khí.

Percy lẩm bẩm gì đó bằng tiếng Hy Lạp cổ mà Hazel khá chắc rằng các nữ tu ở trường Thánh Agnes sẽ không thích.

"Bìa kẹp hồ sơ," anh ấy nói. "Spa. Những tên cướp biển."

Những từ đó không có nghĩa gì với Hazel, nhưng nữ hoàng gật đầu. Cô ta bước xuống từ cái bục sách bán chạy nhất và rút con dao găm từ dây thắt lưng ra.

"Ngươi ngốc đến không thể tin nổi khi dám đến đây," cô ta nói. "Ngươi đã phá hủy nhà của ta. Ngươi đã khiến em gái ta và ta phải tha hương và trở thành tù nhân."

"Percy," Frank bứt rứt nói. "Cô gái đáng sợ với con dao găm đang nói gì thế?"

"Đảo Circe," Percy nói. "Tớ vừa mới nhớ ra. Máu gorgon – có thể nó đang bắt đầu phục hồi trí nhớ của tớ. Biển Quái Vật. Hylla... cô ta chào đón bọn tớ ở cầu tàu, dẫn bọn tớ đến gặp sếp của cô ta. Hylla làm việc cho một mụ phù thủy."

Hylla để lộ hàm răng trắng tinh hoàn hảo của mình ra. "Ngươi đang nói với ta là ngươi mắc chứng quên sao? Ngươi biết đấy, thật ra ta có thể tin ngươi. Thế tại sao ngươi lại ngốc đến nỗi bén mảng tới đây?"

"Chúng tôi đến trong hòa bình," Hazel khẳng định. "Anh Percy đã làm gì thế?"

"Hòa bình?" Nữ hoàng nhướn mày nhìn Hazel. "Cậu ta đã làm gì ư? Thằng nhóc này đã phá hủy trường học ma thuật của Circe!"

"Circe đã biến tôi thành chuột lang!" Percy phản đối.

"Không biện hộ!" Hylla nói. "Circe là một bà chủ khôn ngoan và tốt bụng. Ta có phòng ở và cơm ăn, một bảo hiểm sức khỏe loại tốt, nha khoa, những con báo làm thú cưng, thuốc độc miễn phí – mọi thứ! Và tên á thần này cùng với bạn của mình, đứa con gái tóc vàng..."

"Annabeth." Percy gõ lên trán mình như thể anh ấy muốn các ký ức của mình quay trở lại nhanh hơn nữa. "Đúng thế. Tôi đã ở đó với Annabeth."

"Ngươi đã thả những kẻ bị giam giữ – Râu đen và bè lũ của hắn ta." Cô ta quay sang Hazel. "Ngươi đã bao giờ bị những tên cướp biển bắt cóc chưa? Việc đó chẳng vui vẻ gì. Chúng đã đốt trụi khu spa của bọn ta. Hai chị em ta bị bọn chúng cầm tù trong nhiều tháng. May thay bọn ta là con gái của nữ thần Bellona. Bọn ta nhanh chóng học cách chiến đấu. Nếu bọn ta không..." Cô ta rùng mình. "Ừm, lũ cướp biển đã học được cách tôn trọng bọn ta. Cuối cùng bọn ta trốn thoát được và đi đến California, nơi bọn ta..." Cô ta ngần ngừ như thể ký ức đó quá đau đớn vậy. "Nơi em gái ta và ta bị chia cách."

Cô ta bước về phía Percy cho đến khi mũi-chạm-mũi. Cô ta lướt mũi dao găm dưới cằm anh ấy. "Dĩ nhiên, ta đã sống sót và thành công. Ta đã trở thành nữ hoàng của chiến binh Amazon. Vì thế, có lẽ ta nên cám ơn ngươi."

"Không có gì," Percy nói.

Nữ hoàng ấn con dao vào sâu hơn. "Không sao. Ta nghĩ ta sẽ giết ngươi."

"Chờ đã!" Hazel hét lên. "Reyna cử chúng tôi đến đây! Em gái cô! Nhìn chiếc nhẫn trên vòng cổ của anh ấy đi."

Hylla cau mày. Cô ta hạ dao xuống chiếc vòng cổ của Percy cho đến khi mũi dao đè lên chiếc nhẫn bạc. Mặt cô ta biến sắc.

"Giải thích đi." Cô ta trừng mắt với Hazel. "Nhanh lên."

Hazel cố hết sức. Cô miêu tả Trại Jupiter. Cô kể cho các chiến binh Amazon nghe việc Reyna trở thành pháp quan và đội quân quái vật đang hành quân về phía nam. Cô thuật lại cho họ nghe về nhiệm vụ giải thoát Thanatos ở Alaska.

Khi Hazel đang kể, một nhóm chiến binh Amazon khác tiến vào phòng. Một người cao ráo và lớn tuổi hơn những người còn lại, với mái tóc bạc được tết đuôi sam và chiếc áo đầm dài bằng lụa nguyên chất như một mệnh phụ La Mã. Các chiến binh Amazon khác nhường đường cho bà ta, cư xử với bà ta bằng sự tôn kính mà Hazel ngờ rằng bà ta là mẹ của Hylla – cho đến khi cô nhận ra cách Hylla và người phụ nữ lớn tuổi đó hầm hè nhìn nhau.

"Vì thế chúng tôi cần sự giúp đỡ của cô," Hazel kết thúc câu chuyện của mình. "Reyna cần cô giúp."

Hylla nắm chặt sợi dây da của Percy và giật mạnh nó ra khỏi cổ anh ấy – các hạt, chiếc nhẫn, thẻ tân binh trong giai đoạn thử thách và tất cả. "Reyna... đứa ngốc..."

"Chà!" người phụ nữ lớn tuổi cắt ngang. "Người La Mã cần sự giúp đỡ của chúng ta sao?" Bà ta cười lớn và những chiến binh Amazon xung quanh bà ta cũng cười theo.

"Trong thời của ta, chúng ta đã chiến đấu với người La Mã bao lần ấy nhỉ?" người phụ nữ hỏi. "Đã bao nhiêu lần họ giết chết chị em của chúng ta trên chiến trường? Khi ta là nữ hoàng..."

"Otrea," Hylla ngắt lời, "bà ở đây làm khách. Bà không còn là nữ hoàng nữa."

Người phụ nữ lớn tuổi dang hai tay ra và cúi chào đầy chế nhạo. "Xin tuân theo ý cô... ít ra, cho đến tối hôm nay. Nhưng tôi nói sự thật đấy, Nữ hoàng Hylla." Bà ta nói như thể giễu cợt. "Ta đã được chính Đất Mẹ mang trở lại! Ta đến để đưa tin về một cuộc chiến mới. Sao các chiến binh Amazon lại phải theo phe Jupiter, gã vua ngu ngốc của Đỉnh Olympus đó chứ, trong khi chúng ta có thể theo phe của một nữ vương? Khi ta giành được quyền kiểm soát..."

"Nếu như bà giành được đã," Hylla nói. "Nhưng hiện tại, ta là nữ hoàng. Lời của ta chính là luật."

"Ta hiểu rồi." Otrera nhìn các chiến binh Amazon đang có mặt, những người lúc này hoàn toàn bất động, như thể họ nhận ra chính mình hiện ở trong một cái hố với hai con hổ hoang dã. "Chúng ta yếu đến độ phải lắng nghe các nam á thần sao? Liệu cô có tha chết cho con trai của Neptune, ngay cả khi cậu ta đã từng phá hủy nhà cô không? Không chừng cô sẽ để cho cậu ta phá hủy nhà mới của cô luôn ấy nhỉ!"

Hazel ngưng thở. Các chiến binh Amazon nhìn qua nhìn lại giữa Hylla và Otrera, nhằm tìm kiếm bất cứ dấu hiệu yếu thế nào.

"Tôi sẽ bỏ qua sự trừng phạt," Hylla lạnh lùng nói, "một khi tôi có hết tất cả các bằng chứng. Đó là cách tôi cai trị – bằng lẽ phải, không phải bằng nỗi sợ hãi. Đầu tiên, tôi sẽ nói chuyện với người này." Cô ta chĩa tay về phía Hazel. "Nhiệm vụ của tôi là lắng nghe một nữ chiến binh trước khi tôi kết án cô ta hay đồng bạn của cô ta tội chết. Đó là cách hành xử của chiến binh Amazon. Hoặc cuộc sống dưới Địa ngục trong những năm qua đã làm cho ký ức của bà rối tung cả lên, phải không hả Otrera?"

Người phụ nữ lớn tuổi nhếch mép cười, nhưng bà ta không cố cãi.

Hylla quay sang Kinzie. "Đưa đám con trai này đến nhà giam. Tất cả những người còn lại đều rời đi."

Otrera giơ tay về phía đám đông. "Làm theo mệnh lệnh mà nữ hoàng ban ra. Nhưng bất cứ ai trong số các ngươi muốn nghe thêm về Gaea và tương lai huy hoàng của chúng ta cùng với bà ấy, hãy đi theo ta!"

Khoảng một nửa chiến binh Amazon nối gót bà ta ra khỏi phòng. Kinzie khịt mũi chán ghét, rồi cô ta cùng các nhân viên an ninh lôi Percy và Frank ra khỏi đó.

Không lâu sau, chỉ còn mỗi Hylla và Hazel cùng các nhân viên an ninh riêng của nữ hoàng ở lại. Sau đó, Hylla cũng ra hiệu cho họ đi chỗ khác.

Nữ hoàng quay sang phía Hazel. Cơnbiến mất, và Hazel nhìn thấy sự tuyệt vọng trong mắt cô ta. Nữ hoàng chẳng khác nào một trong số các con vật bị nhốt trong lồng đang dần biến mất trên một băng chuyền.

"Chúng ta cần nói chuyện," Hylla nói. "Chúng ta không có nhiều thời gian. Vào nửa đêm nay, rất có khả năng ta sẽ bị giết."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 32: Hazel


HAZEL XEM XÉT ĐẾN VIỆC NHANH CHÓNG CHẠY KHỎI ĐY.

Cô không tin Nữ hoàng Hylla, và chắc chắn cô cũng không tin vào quý bà Otrera kia. Chỉ còn lại ba nhân viên an ninh trong phòng. Tất cả họ đều đứng cách ra xa.

Hylla chỉ được trang bị một con dao găm. Với một nơi ở sâu dưới lòng đất như thế này, Hazel có thể tạo ra động đất trong phòng ngai hoặc triệu hồi một tảng diệp thạch hay vàng thật lớn. Nếu gây ra được một trận hỗn loạn, cô có thể thoát thân và đi tìm những người bạn của mình.

Không may là, cô đã từng nhìn thấy các chiến binh Amazon đánh nhau. Mặc dù nữ hoàng chỉ có một con dao duy nhất, Hazel ngờ là cô ta vẫn có thể thoải mái sử dụng nó. Mà Hazel thì lại không có vũ khí. Họ đã lục soát người cô, nhờ trời, họ đã không lấy mẩu củi của Frank ra khỏi túi áo khoác, nhưng thanh kiếm của cô đã bị lấy đi.

Nữ hoàng dường như đang đọc ý nghĩ của cô. "Quên chuyện trốn thoát đi. Dĩ nhiên, bọn ta tôn trọng sự cố gắng của cô. Nhưng bọn ta sẽ phải giết cô đấy."

"Cám ơn vì lời cảnh báo."

Hylla nhún vai. "Đó là điều chí ít mà ta có thể làm. Ta tin cô đến trong hòa bình. Ta tin Reyna đã cử cô đến đây."

"Nhưng cô sẽ không giúp?"

Nữ hoàng chăm chú nhìn vào vòng cổ đã lấy của Percy. "Chuyện đó quá phức tạp," cô ta nói. "Các chiến binh Amazon luôn có một mối quan hệ không mấy gắn kết với các á thần khác – đặc biệt là các nam á thần. Bọn ta đã chiến đấu vì Vua Priam trong Cuộc Chiến Thành Troy, nhưng Achilles đã giết nữ hoàng Penthesilea của bọn ta. Nhiều năm trước đó, Hercules từng trộm dây thắt lưng của Nữ hoàng Hippolyta – là cái mà ta đang đeo. Bọn ta phải mất nhiều thế kỷ mới sửa được nó. Còn lâu hơn thế nữa, vào buổi ban sơ hình thành nên quốc gia Amazon, một anh hùng tên là Bellerophon đã giết chết nữ hoàng đầu tiên của bọn ta, Otrera."

"Ý cô là quý bà..."

"... người vừa mới rời đi, đúng thế. Otrera, nữ hoàng đầu tiên của bọn ta, con gái thần Ares."

"Thần Mars?"

Hylly cáu kỉnh. "Không, chính xác là thần Ares. Thời đại của Otrera còn xa xưa hơn cả thời đại La Mã, khoảng thời gian mà tất cả các á thần đều là người Hy Lạp. Không may, một vài chiến binh của bọn ta vẫn thích cách sống trước đây. Những đứa con của thần Ares... họ luôn là những kẻ xấu xa nhất."

"Cách sống trước đây..." Hazel đã nghe được lời đồn đãi về các á thần người Hy Lạp. Octavian tin rằng họ tồn tại và đang bí mật lật đổ người La Mã. Nhưng cô chưa bao giờ thật sự tin vào điều đó, ngay cả khi Percy đến trại. Anh ấy không có vẻ gì của một người Hy Lạp xấu xa, đầy mưu mẹo. "Ý cô là, các chiến binh Amazon là sự trộn lẫn... giữa người Hy Lạp và La Mã sao?"

Hylla tiếp tục nhìn chăm chăm vào cái vòng cổ – những hạt đất sét, bảng tên dành cho tân binh trong giai đoạn thử thách. Cô ta tháo chiếc nhẫn bạc của Reyna ra khỏi sợi dây và đeo nó vào tay mình. "Ta cho là họ đã không dạy cô điều đó ở Trại Jupiter. Các vị thần có nhiều diện mạo. Thần Mars, thần Ares. Thần Pluto, thần Hades. Là người bất tử, họ thường có nhiều nhân cách. Họ là người Hy Lạp, La Mã, người Mỹ – một sự kết hợp của tất cả các nền văn hóa mà họ đã gây nên sự ảnh hưởng trong nhiều niên kỷ qua. Cô có hiểu không?"

"Tôi... tôi không hiểu lắm. Các chiến binh Amazon đều là á thần sao?"

Nữ hoàng xòe hai tay ra. "Tất cả chúng tôi có vài dòng máu bất tử, nhưng rất nhiều chiến binh của tôi là hậu duệ của các á thần. Một vài người là chiến binh Amazon qua vô số các thế hệ. Vài người khác là con cái các tiểu thần. Kinzie, người đã đưa cô đến đây, là con gái một nữ thần cây. À... cô ấy đây rồi."

Cô gái với mái tóc nâu vàng tiến về phía nữ hoàng và cúi chào.

"Các tù nhân đã được giam giữ an toàn," Kinzie báo cáo. "Nhưng..."

"Hử?" nữ hoàng hỏi.

Kinzie nuốt xuống như thể có vị gì tồi tệ trong miệng. "Otrera muốn bảo đảm rằng người của bà ta canh gác nhà tù. Tôi xin lỗi, thưa nữ hoàng."

Hylla bặm môi lại. "Không sao. Ở lại đây đi, Kinzie. Chúng ta vừa mới nói về, à, tình cảnh hiện tại."

"Otrera," Hazel đoán. "Gaea đã đưa bà ta quay lại từ cõi chết và khiến cho nội bộ của các chiến binh Amazon lục đục."

Nữ hoàng thở dài. "Nếu đó là kế hoạch của bà ta thì nó hiệu quả đấy. Otrera là một huyền thoại với bọn ta. Bà ta đã lên kế hoạch lấy lại ngai và hướng bọn ta đến một cuộc chiến chống lại người La Mã. Rất nhiều chị em của ta đã đi theo bà ta."

"Không phải tất cả," Kinzie cằn nhằn.

"Nhưng Otrera là một hồn ma!" Hazel nói. "Bà ta thậm chí còn không..."

"Có thật?" Nữ hoàng cẩn trọng nhìn kỹ Hazel. "Ta đã làm việc cho nữ phù thủy Circe trong nhiều năm. Chỉ cần nhìn là ta biết ngay đó có phải là một linh hồn quay trở lại hay không. Cô chết vào năm nào hả, Hazel – một chín hai mươi? Một chín ba mươi?"

"Một chín bốn hai," Hazel đáp. "Nhưng... nhưng tôi không do Gaea đưa quay trở về. Tôi hồi sinh là để ngăn bà ta lại. Đây là cơ hội thứ hai của tôi."

"Cơ hội thứ hai của cô..." Hylla đưa mắt nhìn các dãy xe nâng phục vụ cho chiến tranh, giờ đã trống không. "Ta biết các cơ hội thứ hai. Cậu nhóc đó, Percy Jackson – cậu ta đã hủy hoại cuộc sống trước đây của ta. Cô ắt sẽ không nhận ra ta vào lúc đó. Ta mặc áo đầm và trang điểm. Ta là một nữ thư ký được ca tụng, một con búp bê Barbie đáng nguyền rủa.Kinzie chụp ba ngón tay lên phía trên tim mình, y như cử chỉ bỏ bùa mà mẹ Hazel trước đây đã dùng để né tránh Đôi Mắt Tà Ác.

"Đảo của Circe là nơi an toàn cho Reyna và ta," nữ hoàng tiếp tục câu chuyện. "Chúng ta là con gái của nữ thần chiến tranh, Bellona. Ta muốn bảo vệ Reyna khỏi tất cả sự bạo lực đó. Rồi Percy Jackson thả những tên cướp biển ra. Chúng đã bắt cóc chúng ta, Reyna và ta đã học cách trở nên cứng rắn. Chúng ta khám phá ra rằng mình giỏi sử dụng vũ khí. Trong bốn năm qua, ta luôn muốn giết chết Percy Jackson vì những gì mà cậu ta đã khiến bọn ta phải chịu đựng."

"Nhưng Reyna đã trở thành pháp quan của Trại Jupiter," Hazel nói. "Cô trở thành nữ hoàng của chiến binh Amazon. Biết đâu đây mới là số mệnh của cô."

Hylla sờ vào vòng cổ trong tay mình. "Chẳng bao lâu nữa, có thể ta sẽ không còn được làm nữ hoàng."

"Người sẽ chiến thắng!" Kinzie khẳng định.

"Như Ba Nữ Thần Mệnh đã thông báo," Hylla lãnh đạm nói. "Cô thấy đấy, Hazel, Otrera đã đưa ra lời thách đấu tay đôi với ta. Mọi chiến binh Amazon đều có quyền đó. Vào nửa đêm nay, chúng ta sẽ đấu với nhau vì ngôi vị nữ hoàng."

"Nhưng... cô giỏi mà, đúng không?" Hazel hỏi.

Hylla cố nở nụ cười khô khốc. "Giỏi, đúng thế, nhưng Otrera là người sáng lập ra các chiến binh Amazon."

"Bà ta già hơn cô nhiều. Có thể đã lâu rồi bà ta không luyện tập, bà ta đã chết từ xưa lắc xưa lơ cơ mà."

"Ta hy vọng là cô đúng, Hazel. Cô biết đấy, đó là một trận chiến một mất một còn..."

Cô ta đợi Hazel hiểu ra. Hazel nhớ lại những gì Phineas đã nói ở Portland – việc ông ta có đường tắt trở về từ cõi chết, nhờ vào Gaea. Cô nhớ đến cách những ả gorgon đã cố tái tạo lại trong sông Tiber như thế nào.

"Ngay cả khi cô kết liễu bà ta," Hazel nói, "bà ta cũng sẽ sống lại. Chừng nào Thanatos còn bị trói, bà ta sẽ không chết."

"Chính xác," Hylla nói. "Otrra cũng đã bảo với chúng ta rằng bà ta bất tử. Vì thế, cho dù ta đánh bại được bà ta trong tối nay, bà ta chỉ đơn giản là quay trở lại và thách thức ta lần nữa vào ngày mai. Chẳng có luật nào phản đối việc thách đấu nữ hoàng nhiều lần. Bà ta có thể miệt mài đấu với ta vào mỗi đêm, cho đến khi bà ta khiến ta mệt mỏi. Ta không thể giành phần thắng."

Hazel nhìn vào cái ngai. Cô hình dung ra Otrera đang ngồi trên đó với chiếc áo đầm lụa nguyên chất và mái tóc màu bạc, ra lệnh cho các chiến binh của bà ta tấn công Rome. Cô mường tượng ra giọng nói của Gaea vang vọng khắp cả hang động này.

"Phải có cách nào đó," cô nói. "Các chiến binh Amazon không phải có... sức mạnh đặc biệt hay thứ gì tương tự như thế sao?"

"Không hơn mấy so với các á thần khác," Hylla nói. "Bọn ta có thể mất mạng, giống hệt bất cứ người phàm nào khác. Có một nhóm cung thủ đi theo nữ thần Artemis. Họ thường bị nhầm lẫn với các chiến binh Amazon, nhưng Các Thợ Săn từ bỏ việc bầu bạn với nam giới để có được cuộc sống gần như vô tận. Bọn ta, những chiến binh Amazon – bọn ta thích tận hưởng cuộc sống theo cách trọn vẹn nhất. Bọn ta yêu, bọn ta chiến đấu, bọn ta chết đi."

"Tôi nghĩ các cô ghét đàn ông chứ."

Hylla và Kinzie đều bật cười.

"Ghét đàn ông?" nữ hoàng nói. "Không, không, bọn ta thích họ. Bọn ta chỉ thích cho họ thấy ai là người đứng đầu mà thôi. Nhưng nói chuyện đó lúc này là không thích hợp. Nếu có thể, ta sẽ tập hợp quân đội của mình và đến hỗ trợ cho em gái ta. Không may là quyền lực của ta mỏng manh quá. Khi ta chết trong trận đấu – và nó chỉ là vấn đề thời gian – Otrera sẽ là nữ hoàng. Bà ta sẽ đưa quân đến Trại Jupiter, nhưng bà ta sẽ chẳng giúp em gái ta đâu. Bà ta sẽ gia nhập vào đội quân của tên khổng lồ."

"Chúng ta phải ngăn bà ta lại," Hazel nói. "Các bạn tôi và tôi đã hạ được Phineas, một trong số các tay sai khác của Gaea ở Portland. Nói không chừng chúng tôi có thể giúp!"

Nữ hoàng lắc đầu. "Cô không thể can thiệp. Là nữ hoàng, ta phải tự mình tham gia thi đấu. Ngoài ra, các bạn cô đang bị cầm tù. Nếu ta thả họ ra, lời ta nói sẽ chẳng còn sức thuyết phục. Hoặc ta xử tử ba người các ngươi như những kẻ xâm phạm, hoặc Otrera sẽ làm thế khi bà ta trở thành nữ hoàng.

Hazel ỉu xìu. "Vậy tôi đoán là tất cả chúng ta đều đi tong. Tôi là lần thứ hai."

Trong cái lồng đặt ở góc, con Arion hí lên giận dữ. Nó chồm lên và đạp móng vào các thanh lồng chắn.

"Hình như con ngựa cảm nhận được nỗi tuyệt vọng của cô," nữ hoàng nói. "Thú vị đấy. Nó bất tử, cô biết chứ – là con trai của thần Neptune và nữ thần Ceres."

Hazel chớp mắt. "Hai vị thần có con là một con ngựa sao?"

"Một câu chuyện dài."

"Ồ." Khuôn mặt Hazel nóng rực vì sự xấu hổ.

"Nó là con ngựa nhanh nhất thế giới," Hylla nói. "Pegasus nổi tiếng hơn nhờ vào đôi cánh, nhưng Arion lại chạy nhanh như gió dù là trên mặt đất hay ở đại dương. Không có sinh vật nào địch lại tốc độ của nó. Bọn ta phải mất nhiều năm mới bắt được nó – một trong số các chiến lợi phẩm đáng giá nhất đấy. Nhưng nó chả thích bọn ta lắm. Con ngựa không cho ai cưỡi nó hết. Ta nghĩ nó ghét các chiến binh Amazon. Và việc nuôi nó rất đắt đỏ. Nó sẽ ăn bất cứ thứ gì, nhưng nó lại thích ăn vàng hơn cả."

Phía sau cổ Hazel nhói đau. "Nó ăn vàng?"

Cô nhớ cách đây nhiều năm con ngựa này đã đi theo cô lúc ở Alaska. Cô từng nghĩ là nó đang ăn các cục vàng hiện ra theo từng bước chân cô.

Cô quỳ xuống và áp tay mình lên sàn nhà. Ngay lập tức, phiến đá vỡ ra. Một khối vàng có kích thước bằng một quả mận từ lòng đất trồi lên. Hazel đứng dậy, chăm chú nhìn chiến lợi phẩm của mình.

Hylla và Kinzie trố mắt nhìn cô.

"Sao cô...?" Nữ hoàng hổn hển nói. "Hazel, cẩn thận đấy!"

Hazel tiến về phía lồng ngựa. Cô thò tay qua các thanh chắn, và con Arion thận trọng ăn khối vàng trong tay cô.

"Không thể tin được," Kinzie nói. "C cuối cùng thử làm điều đó..."

"Giờ có một cánh tay bằng kim loại," nữ hoàng nói nốt. Cô ta nhìn Hazel với vẻ thích thú mới, như thể đang quyết định liệu có nên nói tiếp hay không. "Hazel... chúng tôi đã mất nhiều năm để đuổi bắt con ngựa này. Từng có tiên đoán rằng một ngày nào đó nữ chiến binh dũng cảm nhất sẽ chế ngự được Arion và cưỡi nó giành chiến thắng, báo hiệu một thời đại mới cho sự phồn vinh của các chiến binh Amazon. Thế nhưng chẳng có chiến binh Amazon nào có thể chạm vào nó, chứ đừng nói đến việc chế ngự. Ngay cả Otrera cũng đã thử và thất bại. Hai người đã chết khi cố cưỡi nó."

Lẽ ra điều đó chắc sẽ làm Hazel lo sợ, nhưng cô không tài nào hình dung nổi là con ngựa xinh đẹp này sẽ làm đau mình. Cô lại thò tay qua các thanh chắn và xoa lên mũi Arion. Nó dúi mũi vào tay cô, rì rà rì rầm một cách thỏa mãn, như thể đang nói, Cho thêm vàng đi? Ngon quá.

"Tao sẽ cho mày thêm, Arion." Hazel thoáng nhìn nữ hoàng, vẻ châm chọc. "Nhưng tao nghĩ mình đã được lên lịch xử tử rồi."

Nữ hoàng Hylla nhìn qua nhìn lại Hazel và con ngựa một vài lần. "Thật không thể tin được."

"Lời tiên tri," Kinzie nói. "Liệu có khả năng... không?"

Suýt nữa thì Hazel có thể nhìn thấy các bánh răng chuyển động trong đầu nữ hoàng, hình thành nên một kế hoạch. "Cô có lòng can đảm, Hazel Levesque ạ. Và có vẻ như Arion đã chọn cô. Kinzie?"

"Vâng, thưa nữ hoàng?"

"Cô nói những kẻ theo phe Otrera đang canh giữ nhà tù sao?"

Kinzie gật đầu. "Lẽ ra tôi nên đoán được điều đó. Tôi xin lỗi..."

"Không, không sao." Đôi mắt nữ hoàng lóe lên – cách mà con voi Hannibal làm mỗi khi nó được thả ra để tiêu diệt một pháo đài. "Otrera sẽ thấy hổ thẹn khi những kẻ vào hùa với bà ta không hoàn thành tốt nhiệm vụ đó – nếu, ví dụ như, họ bị đánh bại bởi người ngoài và để xảy ra một vụ vượt ngục."

Kinzie bắt đầu mỉm cười. "Đúng thế, thưa nữ hoàng. Vô cùng hổ thẹn ấy chứ.

"Dĩ nhiên," Hylla tiếp tục, "không ai trong số các nhân viên an ninh của ta biết đến nhiệm vụ đó. Kinzie sẽ không loan bất cứ tin tức nào về vụ đào thoát."

"Chắc chắn là không," Kinzie đồng ý.

"Và chúng tôi không thể giúp cô." Nữ hoàng nhướn mày với Hazel. "Nhưng bằng cách nào đó, nếu cô chế ngự được nhân viên an ninh và giải thoát cho những người bạn của mình... nếu, giả dụ như, cô lấy được một chiếc thẻ chiến binh Amazon của các nhân viên an ninh..."

"... với chức năng bán chỉ bằng một cú quẹt thẻ," Kinzie nói, "nó sẽ mở các cánh cửa nhà giam chỉ với một cú quẹt thẻ."

"Nếu... lạy trời!... điều như thế xảy ra," nữ hoàng nói tiếp, "cô sẽ tìm thấy vũ khí của bạn mình và quân nhu trong phòng gác của nhân viên an ninh nằm kế bên. Và ai hay biết gì cơ chứ? Nếu cô thoát ra được và quay trở lại phòng ngai trong khi ta ra ngoài chuẩn bị cho cuộc đấu tay đôi... ừm, như ta đã đề cập đến rồi đấy, Arion là con ngựa chạy rất nhanh. Sẽ là một nỗi hổ thẹn nếu nó bị đánh cắp và sử dụng cho vụ đào thoát."

Hazel có cảm giác như thể mình bị nhét vào một ổ điện. Luồng điện tràn khắp người cô. Arion... Arion sẽ là của cô. Tất cả những gì cô cần phải làm là giải cứu các bạn mình và đánh nhau để tìm đường thoát ra khỏi một quốc gia toàn các chiến binh được đào tạo bài bản.

"Nữ hoàng Hylla," cô nói. "Tôi... tôi không phải là một chiến binh giỏi cho lắm."

"Ồ, có nhiều kiểu đánh nhau mà, Hazel. Ta thấy cô khá tháo vát đấy chứ. Và nếu lời tiên tri là chính xác, cô sẽ giúp cho đất nước của các chiến binh Amazon có được sự thịnh vượng. Nếu cô giải cứu Thanatos suôn sẻ, ví dụ thế..."

"... Otrera sẽ không tái sinh nếu bà ta bị giết," Hazel nói. "Cô chỉ phải đánh bại bà ta... ừm, mỗi đêm cho đến khi chúng tôi thành công."

Nữ hoàng gật đầu thật dứt khoát. "Dường như cả hai chúng ta đều có các nhiệm vụ bất khả thi đang chờ đón."

"Nhưng cô đang tin tôi," Hazel nói. "Và tôi tin sẽ chiến thắng, cho dù cuộc chiến có diễn ra vô số lần đi nữa."

Hylla chìa chiếc vòng cổ của Percy ra rồi thả nó vào tay Hazel.

"Ta hy vọng là cô đúng," nữ hoàng nói. "Nhưng cô càng nhanh chóng hoàn thành nhiệm vụ thì càng tốt, đúng không?"

Hazel nhét chiếc vòng cổ vào túi quần. Cô bắt tay nữ hoàng, tự hỏi liệu việc làm bạn này có quá nhanh không – nhất là với người vừa mới ra lệnh tống giam cô.

"Cuộc nói chuyện này chưa bao giờ tồn tại," Hylla bảo Kinzie. "Hãy đưa tù binh của chúng ta đến nhà giam và trao cô ta cho nhân viên an ninh của Otrera. Và Kinzie này, hãy chắc là cô đã rời đi trước khi bất cứ chuyện gì không may xảy ra nhé. Ta không muốn những bề tôi trung thành của ta phải chịu trách nhiệm giải thích cho vụ vượt ngục."

Nữ hoàng mỉm cười một cách tinh quái, và đây là lần đầu tiên, Hazel cảm thấy ghen tị với Reyna. Cô ước gì mình có một người chị như thế.

"Tạm biệt, Hazel Levesque," nữ hoàng nói. "Nếu số mệnh của hai chúng ta đều kết thúc vào đêm nay... ừm, ta rất vui vì gặp được cô."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 33: Hazel


NHÀ TÙ CỦA CÁC CHIẾN BINH AMAZON NẰM TRÊN ĐỈNH một dãy kho chứa hàng, cao chót vót mười tám mét trong không trung.

Kinzie dẫn cô leo lên ba cái thang khác nhau đến một lối đi hẹp bằng kim loại, đoạn nới lỏng dây trói tay của Hazel ở sau lưng và đẩy cô đi băng qua các thùng nữ trang.

Ba mươi mét phía trước, dưới ánh đèn huỳnh quang chói mắt, là một dãy lồng làm từ móc xích được treo lơ lửng bằng dây cáp. Percy và Frank bị nhốt ở hai cái lồng, đang rì rầm nói chuyện với nhau. Kế bên họ trên lối đi, ba nhân viên an ninh Amazon buồn chán đứng tựa vào ngọn giáo của mình và nhìn những tấm bản nhỏ màu đen trong tay như thể đang đọc sách.

Hazel nghĩ các tấm bản đó quá mỏng để có thể là những cuốn sách. Rồi cô nghĩ ra chúng có thể là một phiên bản nhỏ của – người hiện đại gọi là gì nhỉ? – à, những cái máy tính xách tay. Công nghệ bí mật của chiến binh Amazon, chắc thế. Hazel thấy ý nghĩ đó cũng đáng lo y hệt những cái xe nâng dùng cho chiến tranh bên dưới.

"Nhanh lên nào, cô gái," Kinzie ra lệnh, đủ lớn để các nhân viên an ninh nghe thấy. Cô ta dùng thanh kiếm chọc mạnh vào lưng cô.

Hazel rảo bước thật chậm chạp, nhưng đầu cô thì lại đang tăng tốc. Cô cần phải vạch ra một kế hoạch giải cứu thông minh. Cho đến bây giờ cô vẫn chưa nghĩ được gì. Kinzie cứ khăng khăng rằng cô có thể dễ dàng bẻ gãy xương cô ta, nhưng cô vẫn phải tay không đánh lại ba chiến binh đã qua huấn luyện, và cô phải hành động trước khi họ nhét cô vào tù.

Cô đi ngang qua một pa-lét thùng thưa dán nhãn NHẪN ĐÁ TOPAZ XANH DƯƠNG 24 CA-RA, rồi một cái khác có nhãn VÒNG TAY TÌNH BẠN BẰNG BẠC. Một màn hình điện tử kế bên vòng tay tình bạn kia đề dòng chữ: Khách hàng mua món này đồng thời cũng mua ĐÈN SN VƯỜN NĂNG LƯỢNG MẶT TRỜI HÌNH THẦN LÙN GIỮ VƯỜN và NGỌN GIÁO PHÁT RA LỬA CỦA TỬ THẦN. Mua cả ba món, được giảm 12%!

Hazel cứng người lại. Các vị thần đỉnh Olympus ơi, cô thật ngốc.

Bạc. Topaz. Các giác quan của cô tỏa đi, tìm kiếm các kim loại quý, và bộ não cô gần như nổ tung khi nhận được hồi đáp. Cô đang đứng kế bên một núi nữ trang cao sáu tầng lầu. Nhưng trước mặt cô, từ nơi cô đang đứng đến chỗ nhân viên an ninh, chẳng có gì ngoài những cái lồng giam.

"Có chuyện gì thế?" Kinzie rít lên. "Tiếp tục đi đi nào! Họ sẽ nghi ngờ đấy."

"Làm cho họ đến đây đi," Hazel thì thầm qua vai mình.

"Sao..."

"Làm ơn đi."

Các nhân viên an ninh cau mày nhìn về phía họ.

"Đang nhìn cái gì thế?" Kinzie hét họ. "Đây là tên tù thứ ba. Đến mà nhận cô ta này."

Ả nhân viên an ninh gần nhất hạ máy đọc sách xuống. "Cô không thể đi thêm ba mươi bước nữa sao Kinzie?"

"Ừm, vì..."

"Ọe!" Hazel quỳ xuống và cố trưng ra vẻ mặt ốm đau tốt nhất của mình. "Tôi cảm thấy buồn nôn! Không... đi được. Các chiến binh Amazon... quá... đáng sợ."

"Lại nữa rồi," Kinzie bảo mấy ả nhân viên an ninh. "Giờ các cô sẽ đến nhận tù binh chứ, hay là tôi sẽ bẩm báo với Nữ hoàng Hylla rằng các cô không làm nhiệm vụ của mình?"

Ả nữ binh gần nhất đảo tròn mắt và chầm chậm đi đến. Hazel hy vọng hai ả còn lại cũng đi theo, nhưng cô sẽ lo vụ đó sau.

Ả nữ binh đầu tiên chộp lấy cánh tay Hazel. "Tốt. Tôi sẽ trông nom tên tù binh này. Nhưng nếu tôi là cô, Kinzie, tôi sẽ không lo cho Hylla đâu. Không bao lâu nữa cô ta sẽ chẳng còn là nữ hoàng đâu."

"Cứ chờ mà xem, Doris." Kinzie quay người bỏ đi. Hazel đợi cho đến khi tiếng bước chân cô ta nhỏ dần về phía cuối lối đi.

Ả tên Doris kéo mạnh cánh tay Hazel. "Ờ? Đi thôi."

Hazel tập trung vào bức tường nữ trang nằm kề bên: bốn mươi cái hộp lớn đựng vòng tay bằng bạc. "Không... không ổn lắm."

"Ngươi không được nôn vào ta," Doris gầm lên. Ả cố kéo Hazel đứng dậy, nhưng Hazel trở nên mềm rũ ra, như một đứa trẻ đang nổi cơn tam bành trong một cửa hàng. Kế bên cô, những cái hộp bắt đầu rung lắc.

"Lulu!" Doris hét lên với một trong hai người bạn của ả ta. "Giúp tôi xử lý con nhóc yếu ớt này với."

Các chiến binh Amazon tên là Doris và Lulu sao? Hazel nghĩ. Được rồi...

Ả chiến binh thứ hai thong thả bước đến. Hazel nhận ra đây là cơ hội tốt nhất của mình. Trước khi họ kéo được cô đứng lên, cô kêu váng lên, "Ôôôôi!" và nằm bẹp xuốngối đi.

Doris vừa mở miệng nói, "Ồ, đưa..."

Toàn bộ pa-lét hàng trang sức nổ tung, phát ra âm thanh như tiếng một ngàn máy đánh xèng thông báo trúng thưởng. Một đợt thủy triều những chiếc vòng tình bạn bằng bạc ập xuống, tràn khắp lối đi, quét Doris và Lulu rơi ra phía bên ngoài thanh chắn.

Nếu rơi xuống thì họ sẽ chết chắc, nhưng Hazel không nhẫn tâm đến thế. Cô triệu hồi vài trăm cái vòng lao về phía các nhân viên an ninh và buộc vào mắt cá chân của họ, treo chổng ngược người họ xuống lối đi bên dưới, miệng la hét như những nhóc con yếu ớt.

Hazel quay sang ả thứ ba. Cô bẻ gãy gông cùm giam giữ mình dễ như xé một miếng giấy vệ sinh. Cô nhặt một ngọn giáo bị rơi lên. Cô sử dụng giáo tệ lắm, nhưng cô hy vọng chiến binh Amazon thứ ba không biết điều đó.

"Liệu tôi nên hạ gục cô từ đây không nhỉ?" Hazel gầm lên. "Hay cô định để tôi phải đi về phía đó?"

Ả nhân viên an ninh quay người bỏ chạy.

Hazel hét về phía Doris và Lulu. "Thẻ chiến binh Amazon! Ném chúng lên đây, trừ khi hai người muốn tôi thả những cái vòng này ra và để các người rớt xuống!"

Bốn giây rưỡi sau, Hazel có được hai cái thẻ. Cô chạy như bay đến chỗ những cái lồng và dùng một cái thẻ mở lồng. Các cánh cửa bật mở.

Frank nhìn chằm chằm cô với vẻ ngạc nhiên. "Hazel, thật... ngạc nhiên quá."

Percy gật đầu. "Anh sẽ không bao giờ mang đồ trang sức nữa."

"Ngoại trừ cái này." Hazel quẳng chiếc vòng cổ cho anh. "Vũ khí và quân nhu của chúng ta ở cuối đường. Chúng ta nên nhanh lên. Trước khi..."

Tiếng chuông báo động vang lên ầm ĩ khắp hang động.

"Ừm," cô nói, "chuyện đó xảy ra. Đi thôi."

*

Phần mở đầu của vụ đào thoát này thật dễ dàng. Họ lấy lại được đồ của mình mà chẳng gặp phải rắc rối nào, sau đó bắt đầu leo xuống mấy cái thang. Mỗi khi các chiến binh Amazon tụ lại bên dưới họ, yêu cầu họ đầu hàng, Hazel lại làm cho một thùng nữ trang nổ đùng, chôn vùi kẻ địch dưới dòng thác Niagara vàng bạc. Khi đến được chân thang rồi, họ trông thấy một cảnh tượng giống như Ngày Thứ Ba Béo – các chiến binh Amazon bị kẹt cổ trong những chiếc vòng đeo tay bằng hạt, một số người treo ngược lên trên một núi hoa tai thạch anh tím và một chiếc xe nâng bị một đống vòng bùa đeo tay bằng bạc vùi lấp.

"Em, Hazel Levesque," Frank nói, "xuất sắc quá xá cà sa."

Cô muốn hôn anh ngay tại đó nhưng không có thời gian. Họ chạy về phía phòng ngai.

Họ suýt va vào một chiến binh Amazon – người ắt hẳn trung thành với Hylla – đang đi ngang qua. Ngay khi nhìn thấy những kẻ đào tẩu, cô ta quay đi như thể họ là người vô hình.

Percy lên tiếng hỏi, "Chuyện gì..."

"Có vài người muốn chúng ta trốn thoát," Hazel nói. "Em sẽ giải thích sau."

Chiến binh Amazon thứ hai họ gặp không thân thiện lắm. Cô ta được trang bị áo giáp đầy đủ, chắn ngang lối vào phòng ngai. Cô ta xoay ngọn giáo của mình với tốc độ nhanh như chớp, nhưng lần này Percy đã sẵn sàng. Anh rút thanh Thủy Triều ra và tiến đến. Khi chiến binh Amazon đâm tới, anh bước tránh sang một bên, chém cán giáo làm đôi và dộng cán kiếm vào mũ giáp của cô ta.

Nhân viên an ninh đổ ập xuống.

"Thần Mars toàn năng," Frank nói. "Sao cậu làm được điều đó – đó không phải là kỹ thuật của người La Mã!"

Percy nhe răng cười. "Người graecus có vài cải tiến đấy, anh bạn. Mời cậu đi trước."

Họ chạy vào phòng ngai. Như đã hứa, Hylla và các nhân viên an ninh đã ra khỏi phòng. Hazel chạy vù đến lồng nhốt con Arion và quẹt thẻ chiến binh Amazon xẹt qua ổ khóa. Con ngựa ngay lập tức lao ra khỏi chuồng, nhảy chồm lên vì hân hoan mừng r

Percy và Frank loạng choạng lùi ra sau.

"Ừm... thứ đó đã được thuần hóa chưa?" Frank hỏi.

Con ngựa hí lên giận dữ.

"Tớ không nghĩ thế," Percy đoán. "Nó vừa nói, ‘Ta sẽ giẫm chết ngươi mới thôi, gã trai có gương mặt trẻ thơ người Canada gốc Hoa kia.’"

"Anh nói được tiếng của ngựa sao?" Hazel hỏi.

"‘Gã trai có gương mặt trẻ thơ’?" Frank lắp bắp hỏi.

"Nói chuyện với ngựa là khả năng của thần Poseidon," Percy nói. "Ừ, ý anh là của thần Neptune."

"Thế thì anh và Arion sẽ dễ ở chung với nhau thôi," Hazel nói. "Nó cũng là con trai của thần Neptune."

Mặt Percy biến sắc. "Gì cơ?"

Nếu họ không ở trong tình huống tệ hại như thế này, nét mặt của Percy ắt đã khiến cô bật cười. "Vấn đề là, nó chạy nhanh lắm. Nó có thể đưa chúng ta ra khỏi đây."

Frank có vẻ không vui. "Ba người chúng ta làm sao ngồi đủ một con ngựa, đúng không? Chúng ta sẽ ngã xuống, làm cho nó chậm lại, hoặc..."

Con Arion lại hí vang.

"Ối," Percy nói. "Frank, con ngựa bảo cậu là... cậu biết đấy, thật tình mà nói tớ sẽ không dịch câu đó đâu. Dù sao thì ý nó là có một chiến xa trong nhà kho, và nó bằng lòng kéo cái đó."

"Kia rồi!" ai đó hét lên từ phía sau phòng ngai. Một tá chiến binh Amazon tràn vào, theo sau là những gã mặc bộ áo liền quần màu cam. Khi nhìn thấy Arion, họ nhanh chóng lùi lại và hướng về những chiếc xe nâng.

Hazel nhảy lên lưng

Cô cười toe toét với những người bạn của mình. "Em nhớ đã nhìn thấy cái chiến xa đó ở đâu. Đi theo em nào, các chàng trai!"

Cô thúc ngựa phi vào cái động lớn và làm cho đám đàn ông chạy toán loạn. Percy hạ gục một chiến binh Amazon. Frank dùng giáo quét ngã thêm hai người nữa. Hazel có thể cảm nhận được Arion bắt đầu vươn mình lên phi thật nhanh. Nó muốn chạy hết tốc lực, nhưng nó cần thêm nhiều không gian hơn. Họ phải làm thế bên ngoài thôi.

Hazel lao vào một hàng chiến binh Amazon đi tuần, những người vừa nhác thấy bóng con ngựa đã sợ hãi chạy tứ tung. Lần này, Hazel dường như có cảm giác rằng thanh trường kiếm spatha của mình có chiều dài chính xác. Cô vung nó vào bất cứ người nào trong tầm tay. Không một Amazon nào dám đương đầu với cô.

Percy và Frank chạy theo sau cô. Cuối cùng, họ đến được chỗ chiến xa. Arion ngừng lại gần cái ách, tiếp đến Percy bắt tay vào việc thắng dây cương và yên.

"Cậu từng làm việc này rồi sao?" Frank hỏi.

Percy không cần trả lời. Hai tay anh thao tác cực kỳ mau lẹ. Rất nhanh sau đó chiếc chiến xa đã sẵn sàng. Anh nhảy lên và hét vang, "Frank, đi nào! Hazel, đi thôi!"

Một tiếng hô xung trận vang lên sau lưng họ. Một đội quân Amazon trang bị đến tận răng lao nhanh vào trong nhà kho. Đích thân Otrera đứng bên một chiếc xe nâng, mái tóc bạc rủ xuống khi bà ta vung nỏ về phía chiến xa. "Chặn chúng lại!" bà ta hét.

Hazel thúc Arion. Họ chạy băng qua hang động, len lỏi quanh các ụ hàng và xe nâng. Một mũi tên bay vèo qua đầu Hazel. Có thứ gì đó nổ tung phía sau cô, nhưng cô không ngoái đầu nhìn lại.

"Cầu thang kìa!" Frank kêu lên. "Con ngựa này không thể nào kéo chiếc chiến xa lên quá nhiều cầu thang của – ÔI THÁNH THẦN ƠI!"

May là cầu thang đủ rộng, vì Arion dường như chẳng thèm giảm tốc độ. Nó phi như bay lên các bậc thang với chiếc chiến xa lúc la lúc lắc kêu cọt cà cọt kẹt. Hazel liếc nhìn ra sau một vài lần để chắc rằng Frank và Percy không rơi khỏi xe. Các khớp ngón tay bấu vào hai bên thành xe của họ trắng bệch, răng họ va lập cập vào nhau, giống như những cái đầu sọ Halloween được lên dây cót.

Rốt cuộc họ cũng ra tới ngoài sảnh. Arion lao nhanh qua cổng chính vào quảng trường và làm một nhóm nam nhân viên mặc vest chạy nháo nhào.

Hazel nhận thấy độ căng trong lồng ngực Arion. Không khí trong lành khiến nó muốn chạy đến phát điên, nhưng Hazel đã kéo dây cương lại.

"Ella!" Hazel hét lên trời. "Cô đâu rồi? Chúng ta phải đi thôi!"

Trong một giây khó chịu, cô sợ rằng yêu quái mình người cánh chim đang ở quá xa nên không nghe thấy tiếng cô. Chắc cô ấy đã bị lạc, hoặc bị các chiến binh Amazon bắt giữ.

Đằng sau họ, một chiếc xe nâng phát ra âm thanh loảng xoảng khi leo lên cầu thang và kêu ầm lên khi đi qua sảnh, một nhóm chiến binh Amazon chạy sau nó.

"Đầu hàng đi!" Otrera gào thét.

Chiếc xe nâng nâng hàm răng sắc như dao cạo lên.

"Ella!" Hazel hét thật lớn.

Một vệt lông đỏ lóe lên, Ella đáp xuống chiếc chiến xa. "Ella đến đây. Các chiến binh Amazon mang đồ nhọn. Đi thôi."

"Bám chặt nhé!" Hazel báo trước. Cô chồm tới trước và ra lệnh, "Arion, chạy đi!"

Vạn vật dường như trải dài ra. Ánh mặt trời uốn lượn quanh người họ. Arion tăng tốc thoát khỏi những chiến binh Amazon và phi qua khu thương mại Seattle. Hazel liếc ra sau và nhìn thấy mặt đường, nơi móng Arion chạm vào, đang bốc khói. Nó phi nhanh như chớp về phía vũng tàu đậu, phóng qua những chiếc xe hơi, lao như tên bắn qua các ngã tư.

Hazel hét hết cỡ, nhưng đó là tiếng hét của sự vui sướng. Lần đầu tiên trong đời – trong hai cuộc đời – cô cảm thấy chẳng còn gì có thể ngăn được mình. Arion đến bên mặt nước và nhảy ngay đến vũng đậu tàu.

Hai tai Hazel có tiếng lốp bốp. Cô nghe thấy một tiếng nổ mà sau đó cô nhận ra đó là tiếng nổ do tốc độ vượt quá tốc độ âm thanh của Arion gây nên, và Arion xé ngang Puget Sound, nước biển bốc hơi trong đường rẽ nước của nó khi đường chân trời của Seattle mờ dần sau lưng họ.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 34: Frank


FRANK NHẸ NHÕM KHI NHỮNG CHIẾC BÁNH XE RƠI RA.

Cậu đã nôn thốc nôn tháo đến hai lần sau xe, điều đó chẳng có gì buồn cười khi bạn đang di chuyển với tốc độ âm thanh. Con ngựa dường như đã bẻ cong thời gian và không gian trong khi chạy, làm mờ phong cảnh và khiến Frank có cảm giác như cậu vừa mới uống cả ba lít sữa nguyên chất mà chẳng màng gì đến chứng không dung nạp lắc-tô-za của mình. Ella chẳng giúp được gì. Cô ấy cứ lẩm bẩm: "Bảy trăm năm mươi dặm một giờ. Tám trăm. Tám trăm lẻ ba. Nhanh. Quá nhanh."

Con ngựa băng qua Puget Sound hướng về phía bắc, phóng vọt qua các hòn đảo, thuyền câu cá cùng những tốp cá voi thật đáng kinh ngạc. Cảnh vật trước mắt bắt đầu trông quen thuộc – Crescent Beach, Vịnh Boundary. Frank từng đến đây câu cá trong chuyến du lịch của trường. Họ sắp đi vào Canada.

Con ngựa phóng lên đất liền. Nó phi theo đường cao tốc 99 lên phương bắc, tốc độ rất nhanh, những chiếc xe hơi cứ như đang đứng yên. Cuối cùng, ngay khi họ vừa đến Vancouver, bánh xe của chiến xa từ từ bốc khói.

"Hazel!" Frank hét lên. "Xe chúng ta sắp gãy!"

Cô ấy nghe thấy và kéo dây cương. Con ngựa dường như không vui vì điều đó, nhưng nó giảm tốc xuống dưới tốc độ âm thanh khi họ bay vèo qua các đường phố. Họ băng qua cầu Ironworker, tiến vào North Vancouver, và chiến xa bắt đầu kêu lạch cạch thật nguy hiểm. Sau cùng Arion cũng ngừng lại trên một đỉnh đồi cây cối rậm rạp. Nó thở phì phò thỏa mãn như thể muốn nói, Đó mới gọi là chạy đấy, đồ ngốc. Chiếc chiến xa bốc khói liền đổ ập, làm Percy, Frank và Ella ngã lộn cổ xuống mặt đất ẩm ướt đầy rêu.

Frank lảo đảo đứng dậy. Cậu cố chớp mắt để các điểm vàng biến khỏi mắt mình. Percy rên rỉ và bắt đầu tháo con Arion khỏi cỗ xe đã hỏng. Ella vỗ cánh bay vòng vòng, nện đầu vào những ci cây và lẩm bẩm, "Cây. Cây. Cây."

Chỉ Hazel là có vẻ không bị ảnh hưởng bởi chuyến đi. Cười toe toét hài lòng, cô xuống ngựa. "Vui thật đấy!"

"Ừm." Frank nén cơn buồn nôn của mình xuống. "Vui lắm."

Arion hí vang.

"Nó nói nó cần ăn," Percy phiên dịch. "Chả trách. Chắc nó đã đốt cháy khoảng sáu triệu ca-lo."

Hazel chăm chú nhìn mặt đất dưới chân và cau mày. "Em không cảm nhận được miếng vàng nào quanh đây... Đừng lo, Arion. Tao sẽ kiếm cho mày một ít. Trong khi chờ đợi, sao mày không đi gặm cỏ nhỉ? Bọn tao sẽ gặp mày..."

Con ngựa chạy vụt đi, để lại một vệt khói sau gót chân của nó.

Hazel nhíu mày. "Anh nghĩ nó có quay lại không?"

"Anh không biết," Percy nói. "Nó dường như thuộc kiểu... năng động."

Frank thì hầu như hy vọng con ngựa sẽ bỏ đi luôn. Cậu không nói ra, dĩ nhiên rồi. Cậu có thể khẳng định là Hazel lo lắng bởi ý nghĩ sẽ mất đi người bạn mới của mình. Nhưng con Arion làm cậu sợ, và Frank khá chắc rằng con ngựa biết tỏng điều đó.

Hazel và Percy bắt tay vào lấy quân nhu ra khỏi chiếc xe ngựa gãy vụn. Có vài hộp hàng ngẫu nhiên từ Amazon ở phía trước xe, và Ella rít lên thích thú khi cô ấy tìm ra một gói sách. Cô ấy vồ lấy cuốn sách Những Con Chim Của Bắc Mỹ, vỗ cánh bay lên nhánh cây gần nhất và bắt đầu cào cào các trang sách, Frank không chắc là cô ấy đang đọc hay xé vụn nó.

Frank tựa lưng vào một cái cây, cố kiểm soát cơn hoa mắt của mình. Cậu vẫn chưa phục hồi lại tinh thần từ vụ tống giam ở Amazon – bị đá bay ngang qua sảnh, bị tước vũ khí, bị giam, và bị một con ngựa cực kỳ ích kỷ xúc phạm khi gọi cậu là gã trai có khuôn mặt trẻ thơ. Điều đó hẳn là không giúp ích cho lòng tự tin của cậu.

Còn trước đó, cảnh mộng mà cậu cùng chia sẻ với Hazel khiến cậu bối rối. Cậu thấy giờ mình thân thiết với cô hơn. Cậu biết mình đã làm đúng khi trao cho cô mẩu củi đgánh nặng đã được nhấc khỏi đôi vai cậu.

Mặt khác, cậu đã tận mắt nhìn thấy Địa ngục. Cậu đã cảm nhận được việc cứ ngồi đó mãi mà chẳng làm gì, chỉ hối tiếc về những lỗi lầm đã gây ra là như thế nào. Cậu đã ngước nhìn lên những chiếc mặt nạ vàng đáng sợ trên khuôn mặt các vị thẩm phán ở cõi chết và nhận ra rằng một ngày nào đó mình sẽ đứng trước mặt họ, có lẽ sẽ là sớm thôi.

Frank luôn mơ rằng khi mất đi, cậu sẽ được nhìn thấy mẹ mình lần nữa. Nhưng có thể đó là điều không tưởng đối với các á thần. Hazel đã từng ở Asphodel trong khoảng thời gian chừng bảy mươi năm và chẳng bao giờ tìm thấy mẹ cô ấy. Frank hy vọng cậu và mẹ, cả hai đều sẽ được đến Elysium. Nhưng nếu Hazel còn không đến được đó – sau khi hy sinh để ngăn trở Gaea, giành lấy trách nhiệm cho việc làm của mình để mẹ cô sẽ không phải đến Cánh đồng Trừng phạt – liệu Frank có cơ hội đó không? Cậu chưa bao giờ làm việc gì to lớn cả.

Cậu đứng thẳng dậy và nhìn quanh quất, cố xác định phương hướng.

Ở hướng nam, phía bên kia Vịnh Vancouver, đường chân trời của khu trung tâm thành phố có màu đỏ ối trong bóng chiều tà. Ở hướng bắc, các ngọn đồi và rừng mưa nhiệt đới thuộc Công viên Lynn Canyon uốn lượn giữa vài khu vực của North Vancouver cho đến khi tạo thành lối ra dẫn tới khu bảo tồn thiên nhiên.

Frank từng đi khám phá công viên này nhiều năm trời. Cậu nhận ra chỗ rẽ trên con sông trông khá quen mắt. Cậu trông thấy một cây thông hư hại vì bị tia chớp xẻ đôi ở bìa rừng gần đó. Frank biết ngọn đồi này.

"Anh sắp về đến nhà rồi," cậu nói. "Nhà bà ngoại anh ở ngay đằng kia."

Hazel nheo mắt nhìn cậu. "Cách bao xa?"

"Chỉ ngay bên kia sông và băng qua cánh rừng."

Percy nhướn mày. "Thật sao? Chúng ta đến nhà bà ngoại cậu sao?"

Frank hắng giọng. "Ừm, nhân tiện ấy mà."

Hazel chắp tay lại khẩn cầu. "Frank, làm ơn nói với em rằng bà sẽ để chúng ta ở lại qua đêm. Em biết chúng ta sắp đến hạn chót, nhưng mình cần phải nghỉ ngơi, đúng không? Và một lúc nào đó Arion đã cứu mạng chúng ta. Có thể chúng ta sẽ có một bữa ăn được nấu chín đúng nghĩa phải không?"

"Và tắm nước nóng chứ?" Percy nài nỉ. "Và một chiếc giường, với, ừm, chăn kèm theo một cái gối?"

Frank cố hình dung ra vẻ mặt bà ngoại khi cậu xuất hiện với hai người bạn được trang bị nhiều vũ khí và một yêu quái mình người cánh chim. Mọi thứ đã thay đổi kể từ đám tang của mẹ cậu, kể từ buổi sáng những con sói đưa cậu đi về phương nam. Cậu đã tức giận về việc ra đi. Giờ, cậu không tưởng tưởng ra nổi việc quay về.

Thế nhưng, cậu và các bạn mình đã kiệt sức. Họ đã đi hơn hai ngày mà chẳng có lấy một ngụm thức ăn hay giấc ngủ nào tử tế cả. Bà ngoại có thể tiếp tế cho họ thêm quân nhu. Và biết đâu bà sẽ trả lời một số câu hỏi đang kéo đến trong đầu Frank – sự nghi ngờ đang tăng lên về món quà của gia tộc.

"Cũng đáng để thử lắm," Frank gật đầu. "Chúng ta cùng đi đến nhà bà ngoại nào."

Frank bị phân tâm đến nỗi suýt chút nữa đi thẳng vào trại của lũ yêu tinh. May thay Percy đã kéo cậu lại.

Họ cúi rạp người kế bên Hazel và Ella phía sau một khúc gỗ mục và nhìn chăm chú vào bìa rừng.

"Tệ thật," Ella lẩm bẩm. "Chuyện này không tốt cho yêu quái mình người cánh chim."

Lúc này trời tối đen như mực. Ngồi quanh đám lửa trại bập bùng là sáu sinh vật có hình dáng con người tóc tai bờm xờm. Nếu đứng lên, chắc chúng phải cao khoảng hai mét rưỡi – nhỏ bé so với tên khổng lồ Polybotes hay thậm chí là các tên Cyclops mà họ từng bắt gặp ở California, nhưng điều đó cũng không làm chúng bớt đáng sợ hơn. Chúng chỉ mặc độc quần soóc lướt sóng dài ngang đầu gối. Da chúng cháy nắng đỏ ửng – người đầy nhóc những hình xăm rồng, trái tim và những người phụ nữ mặc bikini. Treo trên cái xiên bên trên đống lửa là một động vật đã bị lột da, có thể là một con lợn lòi, và đám yêu tinh đang xé thịt bằng những đầu móng tay y hệt móng vuốt, cười đùa và tán dóc trong khi ăn, để lộ những chiếc răng sắc nhọn. Kế bên những tên yêu tinh là vài cái túi lưới chứa đầy những khối hình cầu bằng đồng như đạn thần công. Các khối cầu dường như nóng rãy, vì chúng bốc hơi trong không khí ban đêm mát

Phía bên kia bìa rừng khoảng một trăm tám mươi hai mét, ánh đèn từ khu biệt thự nhà họ Trương rực sáng qua các hàng cây. Gần quá, Frank nghĩ. Cậu tự hỏi liệu họ có thể lén đi vòng qua lũ quái vật không, nhưng khi quan sát bốn bề, cậu nhìn thấy thêm nhiều đốm lửa nữa, như thể các yêu tinh đã bao vây khu đất nhà bà ngoại. Những ngón tay của Frank bấu chặt vào vỏ cây. Bà ngoại cậu có thể chỉ có một mình trong nhà, bị nhốt lại.

"Những gã này là gì thế?" cậu thì thầm hỏi.

"Người Canada," Percy trả lời.

Frank ngả người tránh xa. "Sao cơ?"

"Ừm, tớ không có ý gì đâu," Percy nói. "Đó là từ Annabeth đã gọi chúng khi tớ đánh nhau với chúng trước đây. Cô ấy nói chúng sống ở phía bắc, ở Canada."

"Ừm, đúng thế," Frank lẩm bẩm, "chúng ta đang ở Canada. Tớ là người Canada. Nhưng tớ chưa bao giờ nhìn thấy những kẻ như thế này."

Ella giật một cái lông ra khỏi cánh và quay nó trong tay. "Những tên Laistrygonian," cô ấy nói. "Kẻ ăn thịt người. Bọn khổng lồ ở phương bắc. Quái vật chân khổng lồ trong truyền thuyết. Đúng thế, đúng thế. Họ không thuộc họ chim. Không phải là những chú chim ở Bắc Mỹ."

"Đó là tên gọi của chúng," Percy đồng ý. "Laistry – ừm, bất cứ tên gì mà Ella vừa nói."

Frank cau mày nhìn những gã đang tụ tập ở bìa rừng. "Chúng có thể bị nhầm thành Quái vật chân khổng lồ. Nói không chừng đó là nơi mà truyền thuyết bắt đầu. Ella, cô khá là thông minh đấy."

"Ella thông minh," cô ấy đồng ý. Cô ấy bẽn lẽn đưa cho Frank một cọng lông.

"Ồ... cám ơn." Cậu nhét cọng lông vào túi quần rồi nhận ra là Hazel đang trừng mắt nhìn cậu. "Sao cơ?" cậu hỏi.

"Không có gì." Cô sang nói chuyện với Percy. "Vậy anh đang nhớ lại ư? Anh có nhớ ra anh đã đánh bại những tên này như thế nào kh

"Phần nào thôi," Percy nói. "Nó vẫn mờ nhạt lắm. Anh nghĩ anh có thể giúp. Bọn anh đã giết chúng bằng đồng Celestial, nhưng chuyện đó xảy ra trước khi... em biết đấy."

"Trước khi Tử Thần bị bắt cóc," Hazel nói. "Vì thế giờ chúng bất tử hết cả rồi."

Percy gật đầu. "Số đạn thần công bằng đồng đó... tin xấu đấy. Anh nghĩ bọn anh đã dùng một số để hạ gục bọn khổng lồ. Chúng bắt lửa và nổ tung."

Tay Frank sờ vào túi áo khoác. Rồi cậu nhớ ra Hazel đang giữ mẩu củi của mình. "Nếu chúng ta tạo ra bất cứ vụ nổ nào," cậu nói, "lũ yêu tinh ở các trại khác sẽ chạy đến. Tớ nghĩ chúng bao vây quanh khu nhà, điều đó có nghĩa sẽ có năm mươi hay sáu mươi tên như thế trong rừng."

"Vậy đây là một cái bẫy." Hazel nhìn Frank với vẻ quan tâm. "Thế bà của anh thì sao? Chúng ta phải giúp bà."

Frank cảm thấy cổ họng mình như nghẹn lại. Trong cả triệu năm, cậu chưa bao giờ nghĩ bà ngoại mình lại cần được giải cứu, nhưng giờ trong đầu cậu bắt đầu hình thành nên các viễn cảnh chiến đấu – cách cậu quay trở lại trại trong trò đánh trận.

"Chúng ta cần một người làm mồi nhử," cậu quyết định. "Nếu thu hút được nhóm này vào trong rừng, chúng ta có thể lẻn vào mà không kinh động đến các nhóm khác."

"Em ước gì Arion có ở đây," Hazel nói. "Em có thể dụ những tên yêu tinh đó đuổi theo em."

Frank hạ ngọn giáo trên lưng xuống. "Anh có ý tưởng khác."

Frank không muốn làm điều đó. Ý nghĩ triệu hồi Xám khiến cậu sợ hãi hơn nhiều so với con ngựa của Hazel. Nhưng cậu không tìm được cách nào khác.

"Frank, anh không thể lao ra ngoài đó!" Hazel nói. "Đó là tự sát!"

"Anh không tấn công," Frank nói. "Anh có một người bạn. Chỉ là... không ai được hét lên, được không?"

Cậu đâm t vào mặt đất, và mũi giáo bị gãy.

"Ối chà," Ella nói. "Không có mũi giáo. Không, không."

Mặt đất rung chuyển. Bàn tay xương của Xám thò lên, đâm ngang mặt đất. Percy sờ soạng thanh kiếm của mình, và Hazel phát ra âm thanh như khi con mèo khạc lông. Ella biến mất và lại hiện ra trên một ngọn cây gần nhất.

"Không sao đâu," Frank hứa. "Nó trong tầm kiểm soát mà!"

Xám bò ra khỏi lòng đất. Chẳng có dấu hiệu hư hại nào sau lần va chạm với những con tử xà. Nó vẫn tốt như mới trong bộ đồ lính và giày bốt quân đội, da thịt có màu xám trong suốt bao phủ lấy xương như món thạch Jell-O rực rỡ. Nó hướng đôi mắt ma quái của mình về phía Frank, chờ đợi các mệnh lệnh.

"Frank, đó là một spartus," Percy nói. "Một chiến binh xương. Chúng là kẻ xấu. Là những kẻ giết người. Chúng là..."

"Tớ biết," Frank chua chát nói. "Nhưng nó là một món quà từ thần Mars. Giờ đó là tất cả những gì tớ có. Được rồi, Xám. Các mệnh lệnh dành cho mày là: tấn công nhóm yêu tinh đó. Dẫn chúng đi về phía tây, tạo ra một chiến thuật nghi binh để bọn tao có thể..."

Không may, Xám không hứng thú gì với những từ phía sau từ "yêu tinh". Có thể nó chỉ hiểu được các câu đơn giản. Nó tấn công về phía lửa trại của lũ yêu tinh.

"Chờ đã!" Frank nói, nhưng đã quá muộn. Xám rút từ áo sơ-mi của mình ra hai cái xương sườn và chạy quanh đống lửa, đâm vào sau lưng các tên yêu tinh nhanh như chớp, đến độ chúng thậm chí chẳng có lấy thời gian để hét lên. Sáu tên Laistrygonian với vẻ mặt vô cùng ngạc nhiên đổ ập xuống như một vòng tròn đô-mi-nô và vỡ vụn thành bụi.

Xám di chuyển xung quanh, đá tro của chúng văng xa khi chúng cố tái tạo lại. Khi dường như đã thỏa mãn rằng chúng sẽ không tái sinh nữa, Xám đứng nghiêm, nhanh gọn chào về hướng của Frank và chìm xuống bên dưới lớp đất rừng.

Percy trố mắt nhìn Frank. "Làm thế nào..."

"Không còn tên Laistrygonian nào nữa." Ella vỗ cánh và đáp xuống bên cạnh họ. "Sáu trừ sáu bằng không. Các ngọn giáo tốt cho phép tính trừ. Đúng thế."

Hazel nhìn Frank như thể cậu vừa tự mình biến thành bộ xương biết đi. Frank tưởng như trái tim mình tan vỡ, nhưng cậu không trách cô được. Con của thần Mars đều bạo lực. Ngọn giáo đẫm máu được chọn làm biểu tượng của thần Mars là có lý do của nó. Sao Hazel lại không kinh sợ cho được?

Cậu nhìn trừng trừng vào mũi giáo bị gãy. Cậu ước gì mình có bất kỳ người cha nào khác ngoài thần Mars. "Đi thôi," cậu nói. "Có thể bà ngoại tớ đang gặp rắc rối."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 35: Frank


HỌ DỪNG BƯỚC Ở MÁI HIÊN TRƯỚC. Như Frank đã lo sợ, một vòng lửa trại lưa thưa lập lòe trong khu rừng bao vây lấy khu đất không một kẽ hở, nhưng bản thân ngôi nhà dường như không bị xâm phạm.

Những chiếc chuông gió của bà ngoại kêu đinh đang chói tai trong cơn gió đêm nhè nhẹ. Chiếc ghế liễu gai của bà nằm chơ vơ đối diện với con đường. Ánh đèn phát ra từ các ô cửa sổ tầng dưới, nhưng Frank quyết định không bấm chuông cửa. Cậu không biết giờ đã trễ thế nào, hay liệu bà ngoại cậu có đang ngủ hoặc thậm chí là có ở nhà hay không. Thay vào đó, cậu kiểm tra tượng con voi đá ở góc nhà – một bản sao nhỏ bé của con voi ở Portland. Chiếc chìa khóa dự phòng vẫn được nhét dưới chân nó.

Cậu ngần ngừ ở cửa.

"Có chuyện gì sao?" Percy hỏi.

Frank nhớ lại buổi sáng cậu mở cánh cửa này cho viên sĩ quan quân đội, người đã báo tin về mẹ cậu. Cậu nhớ đến lúc mình đi xuống những bậc thềm này để đến đám tang bà, cũng là lần đầu tiên cậu giữ mẩu c

ủi trong áo khoác. Cậu nhớ rằng mình đã đứng đây và nhìn những con sói, thuộc hạ của Lupa, đi từ rừng ra, chúng đã dẫn cậu đến Trại Jupiter. Những ký ức đó dường như đã diễn ra từ rất lâu rồi, nhưng thực ra chỉ mới có sáu tuần m

Giờ cậu đã trở về. Bà ngoại sẽ ôm chầm lấy cậu chứ? Hẳn bà sẽ nói, Frank, đội ơn thánh thần là cháu đã về! Ta bị lũ quái vật bao vây rồi!

Rất có khả năng là bà sẽ la mắng cậu, hoặc nhầm họ là những kẻ xâm nhập gia cư bất hợp pháp và đuổi họ đi bằng một cái chảo rán.

"Anh Frank?" Hazel hỏi.

"Ella sợ," từ chỗ đậu trên thanh chắn, yêu quái mình người cánh chim lẩm bẩm. "Con voi... con voi đang nhìn Ella."

"Không sao đâu." Tay Frank run đến nỗi suýt nữa cậu không tra được chìa khóa vào trong ổ. "Hãy đi cạnh nhau nhé."

Trong nhà có mùi mốc meo. Thường thì không khí vương vấn mùi hương lài, nhưng tất cả các ngọn đèn đều tắt ngóm.

Họ kiểm tra phòng khách, phòng ăn, bếp. Bát đĩa bẩn chất đầy trong bồn rửa, điều này không đúng. Ngày nào người giúp việc của bà ngoại cũng đến đây – trừ phi người đó bị những tên khổng lồ làm cho sợ mất vía rồi.

Hay đã bị dùng làm bữa trưa, Frank nghĩ. Ella từng nói những tên Laistrygonian đó ăn thịt người.

Cậu vứt ý nghĩ đó qua một bên. Bọn quái vật luôn phớt lờ người phàm. Ít ra, chúng thường làm thế.

Trong phòng khách, các bức tượng Phật và người theo Đạo Lão nhe răng cười với họ như những tên hề tâm thần. Frank nhớ đến nữ thần cầu vồng Iris, người học đòi theo Phật học và Lão học. Frank đoán nếu bà đến thăm ngôi nhà cũ kỹ sởn da gà này, bà sẽ từ bỏ cái vụ học đòi kia thôi.

Những cái bình sứ lớn của bà ngoại giăng đầy mạng nhện. Một lần nữa – điều này không bình thường. Bà thường xuyên lau chùi bộ sưu tập của mình. Nhìn vào những món đồ sứ đó, Frank có cảm giác cắn rứt tội lỗi vì đã phá hủy quá nhiều chúng trong ngày diễn ra đám tang. Với cậu bây giờ mà nói, việc tức giận với bà ngoại trong khi cậu có nhiều người khác để mà giận dữ như: nữ thần Juno, Gaea, bọn khổng lồ, thần Mars – cha cậu, là vô cùng ngu ngốc. Đặc biệt là với thần Mars

Lò sưởi tối om và lạnh lẽo.

Hazel ôm lấy ngực mình như thể giữ cho mẩu củi không nhảy vào trong lò sưởi. "Có phải nó là..."

"Ừm," Frank nói. "Chính là nó."

"Nó là gì cơ?" Percy hỏi.

Nét mặt Hazel biểu lộ sự đồng cảm, nhưng như vậy chỉ làm Frank cảm thấy tồi tệ hơn. Cậu nhớ lại cô trông đã sợ hãi, ghê tởm thế nào khi cậu triệu hồi Xám.

"Nó là lò sưởi," cậu bảo Percy, điều nghe rõ ràng là chẳng ra làm sao. "Đi thôi. Chúng ta xem qua trên lầu nào."

Các bậc thang kêu kẽo kẹt dưới chân họ. Căn phòng của Frank vẫn y như trước. Mọi thứ trong phòng đều ở yên vị trí cũ – cung và ống tên sơ cua (cậu sẽ lấy nó sau), các giải thưởng cho môn đánh vần khi còn học ở trường (ừm, chắc cậu là á thần không mắc chứng khó đọc duy nhất trên thế giới dành chiến thắng môn đánh vần, như thể cậu vẫn chưa đủ dị hợm lắm ấy), và các bức ảnh chụp mẹ cậu – mặc áo chống đạn và đội mũ bảo hiểm ngồi trên chiếc Humvee[26] ở tỉnh Kandahar; trong bộ đồng phục huấn luyện viên bóng đá, mùa giải bà huấn luyện cho đội bóng của Frank; trong bộ đầm đồng phục quân đội, hai tay bà đặt trên vai Frank, lần bà đến trường cậu nhân ngày tư vấn nghề.

"Mẹ anh sao?" Hazel dịu dàng hỏi. "Bà thật xinh đẹp."

Frank không thể đáp lại. Cậu cảm thấy hơi xấu hổ – một cậu trai mười sáu tuổi với một đống hình của mẹ. Điều đó mới vô vọng đến cỡ nào cơ chứ? Nhưng phần lớn là cậu thấy buồn. Mới đó mà đã sáu tuần kể từ khi cậu còn ở đây. Nói theo một cách nào đó thì thời gian dường như là mãi mãi. Nhưng khi cậu nhìn vào nét mặt mỉm cười của mẹ mình trong các bức ảnh, nỗi đau mất bà như chỉ mới đây thôi.

Họ xem qua các phòng ngủ khác. Hai phòng ở giữa không có ai. Một ánh sáng mờ mờ ló ra bên dưới cánh cửa cuối cùng – phòng của bà ngoại.

Frank nhẹ nhàng gõ cửa. Không ai lên tiếng. Cậu đẩy cửa ra. Bà ngoại nằm trên giường, trông hốc hác và yếu ớt, mái tóc bphơ của bà lòa xòa quanh mặt như vương miện của con tử xà. Một ngọn nến lẻ loi đang cháy trên bàn ở đầu giường. Ngồi bên cạnh giường là một người đàn ông to lớn vận quân phục màu be dành cho lính sa mạc của quân đội Canada. Mặc kệ trời tối, ông ta vẫn mang cặp mắt kính râm sậm màu với đôi mắt phát ra ánh sáng đỏ đằng sau tròng kính.

"Thần Mars," Frank nói.

Vị thần bình thản ngẩng đầu lên. "Chào nhóc. Vào đi. Bảo bạn của con đi chỗ khác chơi."

"Anh Frank?" Hazel thì thầm. "Ý anh là gì khi nói thần Mars? Bà ngoại anh... bà có sao không?"

Frank liếc nhìn bạn mình. "Hai người không nhìn thấy ông ta sao?"

"Nhìn thấy ai?" Percy siết chặt kiếm. "Thần Mars? Ở đâu?"

Thần chiến tranh tặc lưỡi. "Không, chúng không thấy ta. Ta đoán lần này như thế sẽ tốt hơn. Chỉ là một cuộc trò chuyện riêng tư – giữa cha và con trai, đúng không?"

Frank nắm chặt tay lại. Cậu đếm đến mười trước khi cậu tin là chính mình đang lên tiếng.

"Hai người, chẳng... chẳng có gì đâu. Nghe này, sao hai người không nghỉ ở hai phòng giữa nhỉ?"

"Mái nhà," Ella nói. "Mái nhà tốt cho yêu quái mình người cánh chim."

"Chắc rồi," Frank sửng sốt nói. "Chắc là có thức ăn trong bếp đấy. Hai người cho tớ nói chuyện riêng với bà ngoại ít phút được không? Tớ nghĩ bà..."

Giọng cậu nghẹn ngào. Cậu không chắc là mình muốn khóc, muốn hét lên hay muốn đấm vào mắt kính của thần Mars – có lẽ là cả ba.

Hazel đặt tay mình lên tay cậu. "Dĩ nhiên rồi, Frank. Đi thôi Ella, anh Percy."

Frank chờ cho đến khi tiếng bước chân bạn mình nhỏ dần. Rồi cậu bước vào phòng ngủ và đóng cửa lại.

"Là ông thật sao?" cậu hỏi thần Mars. "Đ không phải là trò bịp, ảo giác hay đại loại thế chứ?"

Vị thần lắc đầu. "Con thích người ngồi ở đây không phải là ta sao?"

"Đúng vậy," Frank thú nhận.

Thần Mars nhún vai. "Không thể trách con. Chẳng ai hoan nghênh chiến tranh hết – không nếu họ thông minh. Nhưng chiến tranh sẽ tìm đến bất cứ người nào, chỉ là sớm hay muộn mà thôi. Chuyện đó hoàn toàn bình thường."

"Là ngu ngốc thì có," Frank nói. "Đời nào chiến tranh lại bình thường được. Mọi người sẽ chết. Nó..."

"... đã cướp mất mẹ con," thần Mars nói hết câu.

Frank muốn đánh bay vẻ điềm tĩnh trên mặt ông, nhưng có lẽ là do sức mạnh bao quanh thần Mars khiến cậu hằn học. Cậu nhìn xuống bà ngoại đang yên giấc. Cậu ước gì bà có thể thức dậy. Nếu người nào có gan thách thức một vị thần chiến tranh thì đó chính là bà.

"Bà ấy đã sẵn sàng ra đi," thần Mars nói. "Bà ấy chờ đợi nhiều tuần rồi, nhưng bà ấy đang cố gượng vì con."

"Vì tôi ư?" Frank sững sờ đến nỗi gần như quên đi cơn bực tức của mình. "Tại sao? Sao bà lại biết tôi đang trên đường về? Đến tôi còn không biết cơ mà!"

"Những tên Laistrygonian bên ngoài biết đấy," thần Mars nói. "Ta cho là một nữ thần nào đó đã tiết lộ."

Frank chớp mắt. "Nữ thần Juno?"

Thần chiến tranh cười lớn đến mức các cửa sổ kêu lách cách, nhưng bà ngoại thậm chí còn không trở mình. "Nữ thần Juno? Lợn râu, nhóc. Không phải Juno! Con là vũ khí bí mật của nữ thần Juno. Bà ấy sẽ không bán đứng con. Không, ý ta là Gaea. Rõ ràng bà ta đang theo dõi con. Ta nghĩ con khiến bà ta lo lắng hơn nhiều so với Percy, Jason hay bất cứ người nào thuộc nhóm bảy."

Frank dường như thấy căn phòng đang chao đảo. Cậu ước gì ở đây có một cái ghế khác để ngồi xuống. "Nhóm bảy... ý ông là trong lời tiên tri cổ xưa, Các Cánh Cửa Của Tử Thần, ấy hả? Tôi là một trong số nhóm bảy? Và Jason, và

"Đúng, đúng." Thần Mars vẫy tay với vẻ sốt ruột. "Thôi nào, nhóc. Con được tin là sẽ trở thành một chiến thuật gia giỏi cơ mà. Hãy suy nghĩ và đưa ra kết luận. Dĩ nhiên các bạn của con cũng đang được chuẩn bị cho nhiệm vụ đó, giả như con quay trở về từ Alaska và còn sống. Nữ thần Juno dự tính hợp nhất người Hy Lạp và La Mã lại, cử họ đi đánh bại các tên khổng lồ. Bà ấy tin rằng đó là cách duy nhất để ngăn chặn Gaea."

Thần Mars nhún vai, rõ rành rành là hoài nghi kế hoạch. "Dù sao Gaea cũng không muốn con trở thành thành viên của nhóm bảy. Percy Jackson... bà ta tin rằng mình có thể điều khiển cậu ta. Tất cả những người khác đều có điểm yếu mà bà ta lợi dụng được. Nhưng con... con làm bà ta lo lắng. Bà ta muốn lấy mạng con ngay lập tức. Đó là lý do tại sao bà ta triệu hồi lũ Laistrygonian. Chúng đã ở đây chờ đợi trong nhiều ngày qua."

Frank lắc đầu. Liệu thần Mars có đang chơi xỏ cậu không nhỉ? Đời nào có chuyện một nữ thần lo ngại Frank, nhất là khi còn có người như Percy Jackson để mà bận tâm đến.

"Không có lấy điểm yếu nào sao?" cậu hỏi. "Tôi chẳng có gì ngoài các điểm yếu. Sự sống chết của tôi phụ thuộc vào một mẩu gỗ!"

Thần Mars cười toe toét. "Con đang đánh giá thấp mình đấy. Dù gì thì Gaea đã thuyết phục xong mấy tên Laistrygonian đó rằng nếu chúng ăn thịt thành viên cuối cùng trong dòng họ con – là con đấy – chúng sẽ được thừa hưởng món quà của gia tộc. Chuyện đó có thật hay không ta cũng không biết. Nhưng những tên Laistrygonian đó hiện đang khao khát được thử."

Dạ dày Frank xoắn tít lại. Xám đã hạ được sáu tên yêu tinh, nhưng từ các đốm lửa trại quanh khu đất cho thấy, còn có hơn mười hai tên – tất cả đang chờ nấu Frank làm món ăn sáng.

"Tôi sẽ nôn mất," cậu nói.

"Không, con sẽ không nôn đâu." Thần Mars búng tay, triệu chứng buồn nôn của cậu biến mất. "Chứng hốt hoảng do chiến đấu. Xảy ra với mọi người."

"Nhưng bà ngoại tôi..."

"Ừm, bà đang đợi để nói chuyện với con. Các tên yêu tinh đã để bà ấy yên cho đến tận bây giờ. Bà ấy là một cái bẫy, không? Giờ một khi con đã ở đây, ta cho rằng chúng cũng cảm nhận được sự hiện diện của con. Chúng sẽ tấn công vào sáng mai."

"Thế thì đưa bọn tôi ra khỏi đây!" Frank yêu cầu. "Ông chỉ cần búng tay và làm nổ tung lũ ăn thịt người đó."

"Ha! Điều đó sẽ khá là vui đấy. Nhưng ta không chiến đấu hộ cho con mình trong các trận chiến của chúng. Ba Nữ Thần Mệnh đã vạch rõ những việc nào thuộc về các vị thần và những việc nào phải do người phàm thực hiện. Đây là sứ mệnh của con, nhóc à. Và, ừ, trong trường hợp con vẫn chưa nghĩ ra, ngọn giáo của con sẽ không sử dụng được trong vòng hai mươi bốn tiếng đồng hồ, vì thế ta hy vọng con sẽ học được cách vận dụng món quà của gia tộc. Nếu không, con sẽ trở thành bữa sáng cho lũ ăn thịt người đó."

Món quà của gia tộc. Frank những muốn nói với bà ngoại về chuyện đó, nhưng giờ cậu chẳng còn ai để hỏi ý kiến ngoài thần Mars. Cậu nhìn chòng chọc vào vị thần chiến tranh, người đang mỉm cười chẳng có chút gì gọi là thương cảm.

"Periclymenus." Frank cẩn thận phát âm từ nọ, như thể đó là một thách thức trong cuộc thi đánh vần vậy. "Ông ấy là ông tổ của tôi, một hoàng tử Hy Lạp, một thủy thủ tàu Argo. Ông ấy đã chết trong trận đánh với Hercules."

Thần Mars ra hiệu cho cậu "nói tiếp đi".

"Ông ấy có một thiên khiếu hữu ích khi lâm trận," Frank nói. "Kiểu như món quà từ các vị thần. Mẹ tôi từng nói rằng ông ấy đã chiến đấu như một đàn ong."

Thần Mars cười lớn. "Gần đúng. Còn gì nữa không?"

"Bằng cách nào đó, gia tộc đã đến được Trung Quốc. Tôi nghĩ, chẳng hạn như trong thời Đế chế La Mã, một trong số con cháu của Pericylmenus đã phục vụ trong một quân đoàn. Mẹ tôi thường hay nói tên của người đó là Seneca Gracchus, nhưng đồng thời ông ấy cũng có một cái tên Trung Quốc, Sung Guo. Tôi nghĩ... ừm... đây là phần tôi không hiểu, nhưng Reyna luôn bảo rằng có rất nhiều quân đoàn không còn tồn tại nữa. Quân đoàn Mười hai đã sáng lập ra Trại Jupiter. Có thể một quân đoàn khác đã biến mất ở hướng đông."

Thần Mars khẽ vỗ tay. "Không tệ đâu nhóc. Đã bao giờ nghe đến Trận Chiến Carrhae chưa? Một thảm họa khủng khiếp c người La Mã. Họ đã chiến đấu với những gã gọi là người Parthia ở biên giới phía đông đế chế. Mười lăm ngàn lính La Mã đã tử trận. Hơn mười ngàn người khác bị bắt làm tù binh."

"Và một trong số các tù binh là tổ tiên của tôi, Seneca Bracchus sao?"

"Chính xác," thần Mars xác nhận. "Người Parthia buộc các tù binh phải làm việc, vì họ là những chiến binh khá giỏi. Cho đến khi Parthia lại bị xâm chiến từ hướng khác..."

"Bởi người Trung Quốc," Frank đoán. "Và các tù binh La Mã lại bị bắt lần nữa."

"Đúng thế. Khá là xấu hổ. Dù sao thì đó cũng là cách chiến binh La Mã đến được Trung Quốc. Người La Mã cuối cùng cũng không còn giữ lại cội nguồn và bắt đầu gây dựng một quê hương mới được gọi là..."

"Li-Jien," Frank nói. "Mẹ tôi đã nói rằng đó là quê nhà của tổ tiên chúng tôi. Li-Jien. Quân đoàn."

Thần Mars trông thật hài lòng. "Giờ con đã hiểu rồi đấy. Và Seneca Gracchus già nua, ông ta có được món quà của gia tộc."

"Mẹ tôi kể ông ấy đã đánh nhau với rồng," Frank nhớ lại. "Bà nói ông ấy là... ông ấy là con rồng mạnh hơn hết thảy."

"Đúng là ông ta giỏi thật," thần Mars thừa nhận. "Không đủ xuất sắc để tránh được điềm xấu của quân đoàn mình, nhưng chung quy vẫn là ưu tú. Ông ta đã định cư ở Trung Quốc, chuyển giao món quà gia tộc cho con cái của mình, và vân vân. Cuối cùng gia tộc con đã di cư đến Bắc Mỹ và có dính líu đến Trại Jupiter..."

"Quay về lại điểm xuất phát," Frank nói hết câu. "Nữ thần Juno bảo tôi sẽ đưa gia tộc quay trở lại điểm xuất phát."

"Chúng ta sẽ biết thôi." Thần Mars gật đầu về phía bà ngoại cậu. "Bà ấy muốn tự mình nói với con tất cả chuyện này, nhưng ta cho là ta sẽ hỗ trợ một ít vì chú chim già này đã yếu lắm rồi. Vậy con có hiểu món quà của mình là gì chưa?"

Frank ngần ngừ. Cậu đã đoán ra, nhưng nó có vẻ ngớ ngẩn quá – thậm chí còn điên rồ hơn việc một gia tộc hết chuyển từ Hy Lạp sang La Mã rồi đến Trung Quốc, sau rốt là định c Canada. Cậu không muốn nói ra điều đó. Cậu không muốn trả lời sai và để thần Mars cười nhạo cậu. "Tôi... tôi nghĩ thế. Nhưng đánh bại một đội yêu tinh đó thì..."

"Ừm, sẽ khó nhằn đấy." Thần Mars đứng lên và duỗi người. "Khi bà ngoại con thức dậy vào sáng mai, bà sẽ giúp con vài chuyện. Ta cho rằng đến lúc ấy bà ấy sẽ ra đi."

"Gì cơ? Nhưng tôi phải cứu bà! Bà không thể bỏ tôi lại."

"Bà ấy đã sống trọn một đời," thần Mars nói. "Bà ấy đã sẵn sàng để có một cuộc sống mới. Đừng ích kỷ như thế."

"Ích kỷ!"

"Bà lão này nán lại dương gian lâu như thế chỉ vì ý thức trách nhiệm mà thôi. Mẹ con cũng thế. Đó là lý do ta yêu cô ấy. Cô ấy luôn đặt trách nhiệm của mình lên đầu, trên tất cả mọi thứ. Thậm chí trên cả mạng sống của cô ấy."

"Trên cả tôi nữa."

Thần Mars tháo cặp kính xuống. Nơi đáng lẽ là cặp mắt của ông thì lại là hai quả cầu lửa thu nhỏ đang sục sôi như các vụ nổ hạt nhân. "Than vãn chẳng ích lợi gì đâu nhóc. Nó chẳng thích hợp với con. Thậm chí không cần đến món quà gia tộc, mẹ con cũng đã ban cho con những nét tính cách quan trọng nhất của con – sự gan dạ, lòng trung thành, trí tuệ. Giờ con phải quyết định nên vận dụng chúng thế nào. Sáng mai, con hãy dỏng tai nghe bà ngoại con nói chuyện. Nhận lấy lời khuyên từ bà ấy. Con vẫn có thể giải thoát cho Thanatos và cứu lấy trại."

"Và để bà ngoại tôi lại, mặc bà ấy sống chết sao."

"Cuộc sống chỉ quý giá vì nó kết thúc, nhóc ạ. Hãy rút ra điều đó từ một vị thần. Người phàm như con không biết là mình đã may mắn như thế nào đâu."

"Đúng thế," Frank lẩm bẩm. "Thật là may mắn."

Thần Mars phá ra cười – âm thanh của kim loại thô ráp. "Mẹ con từng nói với ta câu tục ngữ Trung Quốc này. Khổ tận..."

"Khổ tận cam lai[27]," Frank nói. "Tôi ghét câu tục ngữ đó."

"Nhưng có sai gì đâu nào. Ngày nay họ thường nói sao nhỉ – thất bại là mẹ thành công chăng? Cùng một khái niệm cả thôi. Con làm việc dễ dàng, việc thích thú, việc an nhàn, phần lớn nó sẽ kết thúc không thuận lợi. Nhưng nếu con chọn con đường khó khăn – à, đó là cách con thu về phần thưởng ngọt ngào. Trách nhiệm. Sự hy sinh. Chúng đều có ý nghĩa nào đấy."

Frank phẫn nộ đến nỗi hầu như không mở miệng được. Đây mà là cha cậu sao?

Chắc rồi, Frank đã hiểu vì sao mẹ cậu trở thành một anh hùng. Cậu hiểu là bà đã cứu sống nhiều người khác và rất dũng cảm. Nhưng bà đã để cậu lại một mình. Điều đó không công bằng. Điều đó không đúng.

"Ta sắp phải đi," thần Mars cam đoan. "Nhưng trước hết – con nói rằng con yếu ớt. Sai rồi đấy. Con muốn biết lý do vì sao nữ thần Juno tha chết cho con không, Frank? Sao mẩu gỗ đó đã không cháy tiếp? Đó là vì con có vai trò nhất định nào đó. Con nghĩ con không giỏi bằng các chiến binh La Mã khác. Con cho là Percy Jackson có tài hơn con."

"Sự thật là thế mà," Frank lầm bầm. "Cậu ấy đã đánh nhau với ông và giành chiến thắng."

Thần Mars nhún vai. "Có thể. Có lẽ thế. Nhưng mỗi một anh hùng đều có một sai lầm chí tử. Percy Jackson thì sao? Cậu ta quá trung thành với bạn bè. Cậu ta không thể từ bỏ họ, vì bất cứ thứ gì. Có người đã bảo với cậu ta điều ấy nhiều năm trước. Và một ngày nào đó sắp tới đây, cậu ta sẽ phải đối diện với một sự hy sinh mà cậu ta không cách nào thực hiện nổi. Không có con, Frank – không có ý thức trách nhiệm của con – cậu ta sẽ thất bại. Toàn bộ cuộc chiến này sẽ chệch hướng, và Gaea sẽ hủy diệt thế giới của chúng ta."

Frank lắc đầu. Cậu không thể nghe điều này.

"Chiến tranh là một trách nhiệm," thần Mars nói tiếp. "Sự lựa chọn chân chính là liệu con có chấp nhận nó hay không, và con chiến đấu vì cái gì. Di sản của La Mã đang có nguy cơ bị tổn hại – luật lệ, các nghi lễ, nền văn minh năm ngàn năm tuổi. Các vị thần, các truyền thống, các nền văn hóa đã hình thành nên thế giới mà con đang sống: tất cả sẽ sụp đổ, Frank à, trừ khi con chiến thắng. Ta nghĩ đó là lý do chính đáng để chiến đấu. Hãy nghĩ thử đi

"Của tôi là gì?" Frank hỏi.

Thần Mars nhướn mày. "Cái gì của con?"

"Sai lầm chí tử. Ông đã nói là mọi anh hùng đều có."

Vị thần cười khan. "Con sẽ phải tự mình trả lời câu hỏi đó, Frank à. Nhưng cuối cùng con cũng có một câu hỏi ra hồn rồi đấy. Giờ thì hãy tranh thủ ngủ một lúc. Con cần nghỉ ngơi."

Vị thần vẫy tay. Hai mắt Frank trĩu nặng. Cậu đổ ập người xuống, và mọi thứ trở nên tối đen.

"Fai," một giọng nói quen thuộc vang lên, khe khắt và nôn nóng.

Frank chớp chớp mắt. Ánh nắng đang tràn vào khắp cả căn phòng.

"Fai, dậy nào. Ta muốn đập vào khuôn mặt buồn cười của cháu bao nhiêu thì ta cũng không thể ra khỏi giường bấy nhiêu đấy."

"Bà ngoại?"

Hình ảnh của bà trở nên rõ nét hơn, bà đang nhìn cậu từ trên giường. Cậu đang nằm dài ra trên nền nhà. Ai đó đã đắp chăn cho cậu tối qua và đặt thêm một chiếc gối dưới đầu cậu, nhưng cậu không hề hay biết gì.

"Đúng thế, thằng cháu ngốc nghếch của ta." Bà trông còn yếu ớt và xanh xao lắm, nhưng giọng bà vẫn nghiêm khắc như mọi khi. "Giờ thì dậy đi. Lũ yêu tinh đã bao vây căn nhà. Chúng ta phải bàn bạc xem liệu cháu và các bạn của mình có còn sống mà trốn thoát khỏi đây không."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 36: Frank


CHỈ CẦN NHÌN RA NGOÀI CỬA SỔ MỘT CÁI, Frank đã biết l đang gặp rắc rối.

Ở rìa bãi cỏ, các tên Laistrygonian đang chất đạn thần công bằng đồng thành đống. Da chúng đỏ rực. Mái tóc bờm xờm, các hình xăm và móng vuốt của chúng trông chẳng đáng yêu chút nào trong ánh sáng ban mai.

Một số kẻ mang theo gậy và giáo. Vài tên yêu tinh có vẻ hoang mang cầm theo cả ván lướt sóng, như thể chúng xuất hiện nhầm tiệc vậy. Tất cả bọn chúng đều đang say sưa hội hè – đập tay hân hoan với nhau, thắt những cái yếm tạp dề bằng nhựa quanh cổ, chuẩn bị dao và nĩa. Một con yêu tinh đã đốt lửa một lò nướng di động và đang nhảy múa trong chiếc tạp dề có dòng chữ HÔN ĐẦU BẾP.

Khung cảnh sẽ khá là vui nhộn, nếu như Frank không biết mình chính là món chính.

"Ta đã đưa các bạn cháu lên gác mái," bà ngoại nói. "Cháu có thể lên gặp họ khi chúng ta nói chuyện xong."

"Gác mái?" Frank quay người lại.

Bà từng bảo cháu không bao giờ được phép lên đó."

"Đó là vì chúng ta cất giữ vũ khí trên gác mái, thằng bé ngốc nghếch này. Bộ cháu cho đây là lần đầu tiên quái vật tấn công gia tộc chúng ta sao?"

"Vũ khí," Frank lẩm bẩm. "Đúng thế. Cháu chưa bao giờ được sờ đến bất kỳ loại vũ khí nào."

Hai cánh mũi bà phập phồng. "Đó là lời mỉa mai sao, Fai Trương?"

"Vâng thưa ngoại."

"Tốt. Thế thì không chừng cháu còn có hy vọng. Giờ thì, ngồi xuống nào. Cháu phải ăn gì đã."

Bà vẫy tay về phía tủ đầu giường, nơi ai đó đã đặt sẵn một ly nước cam, một đĩa trứng chần nước sôi và thịt lợn muối kèm bánh mì nướng – món ăn sáng yêu thích của Frank.

Dù là đang gặp rắc rối, Frank đột nhiên cảm thấy đói ngấu. Cậu ngạc nhiên nhìn bà ngoại. "Bà đã..."

"Làm đồ ăn sáng cho cháu sao? Dĩ nhiên là không, ta đâu phải là Tôn Ngộ Không đâu! Và nơi đây chẳng dành cho người hầu. Quá nguy hiểm khi để họ ở đây. Không, bạn gái Hazel của cháu đã làm cho cháu đấy. Và đêm qua thì mang chăn gối cho cháu. Ngoài ra còn lấy giúp cháu vài bộ quần áo sạch đặt trong phòng ngủ cháu nữa. Nhân tiện, cháu nên tắm rửa đi. Cháu có mùi như mùi lông ngựa khét ấy."

Frank há và khép miệng mình lại như một con cá. Cậu không thể phát ra bất cứ âm thanh nào. Hazel đã làm tất cả những việc đó cho cậu sao? Frank tin chắc rằng mình đã không còn cơ hội với cô vào đêm qua khi triệu hồi Xám.

"Cô ấy... ừm... cô ấy không..."

"Không phải là bạn gái của cháu sao?" bà ngoại đoán. "Chà, cô ấy phải chứ, cháu ngốc ạ! Đừng để mất con bé đấy. Cháu cần một người phụ nữ mạnh mẽ trong đời mình, nếu cháu không nhận ra điều đó. Giờ thì nói chuyện nghiêm túc thôi."

Frank ăn sáng trong khi bà ngoại nói chuyện với cậu y như kiểu một cuộc họp quân sự. Trong ánh sáng ban ngày, làn da bà trong suốt, các mạch máu dường như phát sáng. Hơi thở của bà nghe như tiếng một chiếc túi giấy nhăn nhúm đang được thổi phồng lên rồi tháo hơi ra, nhưng bà nói chuyện một cách mạnh mẽ và rõ ràng.

Bà giải thích rằng đám yêu tinh đó đã bao vây căn nhà được ba ngày rồi, chờ Frank xuất hiện.

"Chúng muốn nấu chín rồi ăn thịt cháu," bà nói, vẻ khó chịu, "nghe thật buồn cười. Cháu có vị khiếp lắm."

"Cám ơn ngoại."

Bà gật đầu. "Ta thừa nhận là mình có chút vui khi nghe chúng nói rằng cháu đang trên đường về. Ta mừng vì được gặp cháu lần cuối, dù là cho áo quần cháu bẩn và tóc cháu cần phải cắt. Đây là cách cháu đại diện cho gia tộc ta sao?"

"Gần đây cháu hơi bận ngoại à."

"Không được phép biện hộ cho thói luộm thuộm. Dù sao thì các bạn cháu đã ngủ và ăn uống đầy đủ. Họ đang kiểm kê vũ khí trên gác mái. Ta đã nói với họ rằng cháu sẽ chóng lên trên đó, nhưng còn phải chống lại cả đám yêu tinh lâu đấy. Chúng ta phải bàn xem cháu định trốn thoát thế nào. Nhìn vào trong cái bàn để đầu giường ta đi."mở ngăn kéo và lấy ra một phong bì dán kín.

"Cháu biết sân bay ở cuối công viên không?" bà ngoại hỏi. "Cháu có thể tìm thấy nó lần nữa không?"

Frank im lặng gật đầu. Sân bay đó nằm cách đây khoảng ba dặm về hướng bắc, xuôi theo con đường chính xuyên qua hẻm núi. Bà ngoại từng đưa cậu đến đó một vài lần khi bà thuê máy bay vận chuyển các món hàng đặc biệt từ Trung Quốc.

"Có một phi công thường trực ở đó sẽ sẵn sàng rời đi ngay khi nhận được thông báo," bà ngoại nói. "Ông ấy là một người bạn cũ của gia đình. Ta có viết cho ông ấy một lá thư được để trong cái phong bì đó, yêu cầu ông ta đưa các cháu lên phương bắc."

"Nhưng..."

"Đừng có cãi lời, nhóc con," bà thì thào. "Thần Mars đã đến thăm ta vài ngày qua, làm bạn với ta. Ông ấy kể cho ta nghe về cuộc tìm kiếm. Hãy tìm Tử Thần ở Alaska và thả cậu ta ra. Hãy cứ làm nhiệm vụ của cháu."

"Nhưng nếu cháu thành công, bà sẽ chết. Cháu sẽ không bao giờ được gặp bà nữa."

"Đúng thế," bà ngoại đồng ý. "Nhưng dù sao thì ta cũng sẽ về với tổ tiên thôi. Ta già rồi. Ta nghĩ ta đã làm rõ mọi điều. Giờ, pháp quan của cháu có đưa cho cháu các bức thư giới thiệu không?"

"Dạ có, nhưng mà..."

"Tốt. Đưa hết chúng cho viên phi công xem. Ông ấy là cựu binh của quân đoàn. Trong trường hợp ông ấy nghi ngờ hay trở nên hèn nhát, các tờ ủy nhiệm thư đó sẽ làm ông ấy có trách nhiệm đạo đức để giúp cháu bằng mọi cách. Tất cả những gì cháu cần làm là đến được sân bay đó."

Căn nhà rung chuyển. Phía bên ngoài, một trái cầu lửa nổ tung trong không trung, thắp sáng toàn bộ căn phòng.

"Những tên yêu tinh sốt ruột rồi," bà ngoại nói. "Chúng ta phải nhanh lên. Giờ, về chuyện sức mạnh của cháu, ta hy vọng cháu đoán được chúng."

"Ừm..."

à ngoại lầm bầm mấy câu nguyền rủa tiếng Quan Thoại một thôi một hồi. "Thánh thần của tổ tiên ơi, nhóc ơi là nhóc! Cháu không nhận biết được gì sao?"

"Vâng ạ!" Cậu lắp bắp kể ra chi tiết cuộc thảo luận giữa cậu với thần Mars tối qua, nhưng cậu cứ thấy líu lưỡi khi đứng trước bà ngoại. "Món quà của Periclymenus... cháu nghĩ, cháu nghĩ ông ấy là con trai của thần Poseidon, ý cháu là thần Neptune, ý cháu..." Frank xòe hai tay ra. "Thần biển ạ."

Bà ngoại miễn cưỡng gật đầu. "Ông ấy là cháu nội của thần Poseidon, nhưng thế là giỏi rồi. Sao trí thông minh khác thường của cháu lại suy ra được điều đó?"

"Một nhà tiên tri ở Portland... ông ta nói điều gì đó về ông cố Shen Lun. Nhà tiên tri bảo ông ấy bị quy trách nhiệm cho vụ động đất đã tàn phá San Francisco vào năm 1906 và là nơi đóng quân trước đây của Trại Jupiter."

"Nói tiếp đi."

"Ở trại, họ nói rằng một hậu duệ của thần Neptune đã gây ra thảm họa đó. Thần Neptune là vị thần của các cơn động đất. Nhưng... nhưng cháu nghĩ rằng ông cố đã không làm chuyện đó. Việc tạo ra động đất không phải là món quà của chúng ta."

"Đúng vậy," bà ngoại đồng ý. "Nhưng quả thật là ông ấy đã bị quy trách nhiệm. Ông ấy không được ưa thích vì là hậu duệ của thần Neptune. Ông ấy không được ưa thích vì món quà thật sự kỳ lạ hơn nhiều so với việc gây ra động đất. Và ông ấy không được ưa thích vì là người Trung Quốc. Trước kia, một cậu bé Trung Quốc không bao giờ được thừa nhận là có dòng máu La Mã trong người. Một sự thật làm người ta khó chịu – nhưng không thể phủ nhận điều đó. Ông ấy đã bị buộc tội nhầm, bị đuổi đi trong nhục nhã ê chề."

"Vậy... nếu ông ấy đã không làm gì sai trái, sao bà lại bảo cháu xin lỗi hộ ông ấy?"

Hai má bà ngoại ửng đỏ. "Vì việc xin lỗi cho điều gì cháu không làm tốt hơn so với việc mất mạng vì nó! Ta đã không chắc liệu trại sẽ đổ trách nhiệm cho cháu hay không. Ta không biết là thành kiến của người La Mã có dịu bớt đi chưa."

Frank nuốt xuống đồ ăn sáng của mình. Thỉnh thoảng cậu lại bị trêu chọc ở trường và trên đường, nhưng không nhiều lắm, và khi ở Trại Jupiter thì chưa có ai chòng ghẹo cậu bao giờ. Không một i ở trại, không một lần, chế nhạo cậu vì cậu là người châu Á. Chẳng ai quan tâm hết. Họ chỉ chế nhạo vì cậu vụng về và chậm chạp. Cậu không hình dung nổi sẽ như thế nào nếu như cậu bị đối xử giống hệt ông cố mình, bị kết tội phá hủy cả trại, bị đánh trống đuổi khỏi quân đoàn vì một việc mà ông ấy không làm.

"Và món quà thật sự của chúng ta là?" bà ngoại hỏi. "Ít nhất cháu cũng đoán ra được chứ?"

Những câu chuyện cổ của mẹ xoáy lên cuồn cuộn trong đầu Frank. Chiến đấu như một bầy ong. Ông là con rồng vĩ đại nhất trong số các con rồng. Cậu nhớ lại chuyện mẹ đã xuất hiện bên cậu ở sân sau, như thể bà vừa bay từ trên gác mái xuống. Cậu nhớ đến lúc bà đi ra khỏi rừng và nói rằng mình mới chỉ đường cho con gấu xám mẹ đó.

"Con có thể trở thành bất cứ ai," Frank nói. "Đó là những gì mẹ thường bảo cháu."

Bà ngoại nổi cáu. "Cuối cùng thì cũng có chút ánh sáng mờ nhạt xuất hiện trong cái đầu đó rồi đấy. Đúng thế, Fai Trương. Mẹ cháu không chỉ đơn giản là thúc đẩy lòng tự trọng của cháu. Con bé đang cho cháu biết sự thật theo đúng nghĩa đen."

"Nhưng..." Một vụ nổ khác làm rung lắc cả ngôi nhà. Trần nhà thạch cao rơi xuống lả tả như tuyết. Frank hoang mang đến nỗi cậu hầu như không chú ý đến. "Bất cứ ai ạ?"

"Trong phạm vi hợp lý," bà ngoại nói. "Mọi sinh vật. Nó sẽ giúp ích nếu cháu biết rõ về các loài vật. Nó cũng có ích nếu cháu đang trong tình trạng một mất một còn, ví dụ như lúc chiến trận. Sao cháu lại trông ngạc nhiên như thế hả Fai? Cháu luôn nói càm ràm là không thoải mái với cơ thể của chính cháu. Chúng ta đều có cảm giác đó – tất cả chúng ta với dòng máu xứ Pylos chảy trong người. Món quà này chỉ được trao cho duy nhất một gia tộc người thường. Chúng ta là độc nhất vô nhị trong số các á thần. Thần Poseidon ắt hẳn đã đặc biệt hào phóng khi ông ban phúc cho tổ tiên chúng ta – hoặc vô cùng thù hận. Món quà luôn được chứng minh bằng một lời nguyền. Nó đã không cứu được mẹ cháu..."

Bên ngoài, một tiếng hò reo phát ra từ chỗ những tên yêu tinh. Ai đó hét lên, "Trương! Trương!"

"Cháu phải đi thôi, thằng bé ngốc à," bà ngoại nói. "Chúng ta hết giờ

"Nhưng... cháu không biết cách vận dụng sức mạnh của mình. Cháu chưa bao giờ... cháu không thể..."

"Cháu có thể," bà ngoại nói. "Nếu không cháu sẽ không sống sót để nhận ra vận mệnh của cháu. Ta không thích Lời Tiên Tri Về Nhóm Bảy mà thần Mars đã kể với ta. Số bảy là con số không may ở Trung Quốc – một con số của ma quỷ. Nhưng trong chuyện này chúng ta không thể làm gì cả. Giờ thì đi đi! Tối mai là Lễ hội Fortuna rồi đấy. Cháu chẳng còn thời giờ mà lãng phí nữa. Đừng lo cho ta. Ta sẽ ra đi vào đúng thời khắc của ta, theo chính cách của ta. Ta không có ý định để lũ yêu tinh quái đản đó xơi thịt mình đâu. Đi đi!"

Frank quay người lại đi về phía cửa. Cậu cảm thấy trái tim mình như thể đang bị một cái máy ép ép nát, nhưng cậu vẫn cúi đầu chào bà một cách trang trọng. "Cám ơn bà, bà ngoại," cậu nói. "Cháu sẽ làm cho bà tự hào."

Bà thì thào gì đó nghe như gió thoảng. Frank gần như nghĩ rằng bà vừa nói, Cháu đã làm được rồi.

Cậu nhìn bà chăm chăm đến ngẩn cả người, nhưng nét mặt bà ngay lập tức trở nên cáu kỉnh. "Đừng có mà há hốc miệng ra thế, nhóc! Đi tắm và thay đồ đi! Chải cả tóc nữa! Cháu muốn để cho ta thấy hình ảnh cuối cùng của cháu với cái đầu rối bù như thế sao?"

Cậu vuốt vuốt mái tóc của mình xuống và cúi chào bà lần nữa.

Hình ảnh cuối cùng về bà mà cậu nhìn thấy là bà đang trừng mắt nhìn ra ngoài cửa sổ, như thể đang suy nghĩ về những lời mắng chửi tệ hại nhất mà bà sẽ dành cho bọn yêu tinh ấy khi chúng xông vào nhà.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 37: Frank


FRANK TẮM VỘI TẮM VÀNG, mặc bộ quần áo mà Hazel đã để sẵn – áo sơ-mi màu xanh ô-liu cùng quần hộp màu be, thật sao? – rồi cầm lấy bộ cung tên ống tên dự phòng và chạy vụt lên g

Gác mái đầy nhóc các loại khí giới. Gia tộc cậu đã sưu tầm đủ vũ khí kiểu cổ để cung cấp cho một đội quân. Các loại khiên, giáo và các ống tên được treo dọc một bức tường – nhiều gần bằng số vũ khí có trong kho của Trại Jupiter. Ở cửa sổ đằng sau, một cái nỏ máy đã được lắp sẵn và lên dây, sẵn sàng hành động. Ở cửa sổ phía trước đặt thứ gì đó trông giống một khẩu súng máy với một cụm nòng.

"Súng phóng tên lửa à?" cậu lớn tiếng hỏi.

"Không, không," một giọng nói vang lên từ góc phòng. "Khoai tây. Ella không thích khoai tây."

Yêu quái mình người cánh chim đã làm một cái tổ cho mình giữa hai cái rương cổ nhỏ. Cô ấy đang ngồi trên một đống giấy cuộn, đọc bảy hay tám cuộn cùng một lúc.

"Ella," Frank nói, "những người khác đâu rồi?"

"Mái nhà." Cô ấy liếc nhìn lên rồi lại cúi đầu đọc sách, sau đó luân phiên bứt lông và giở trang sách. "Mái nhà. Đang quan sát yêu tinh. Ella không thích yêu tinh. Khoai tây."

"Khoai tây?" Frank không hiểu lắm cho đến khi cậu xoay khẩu súng máy lại. Tám nòng của nó nhét đầy khoai tây. Dưới đế súng là một cái giỏ đựng đầy đạn ăn được.

Cậu nhìn ra ngoài cửa sổ – cùng cái cửa sổ mà mẹ cậu đã thấy cậu chạm trán con gấu. Dưới sân, đám yêu tinh đang đi thơ thẩn loanh quanh, ném các quả đạn thần công phát nổ trong không trung.

"Chúng có đạn thần công," Frank nói. "Và chúng ta có một khẩu súng khoai tây."

"Tinh bột," Ella tư lự nói. "Tinh bột gây nguy hiểm cho yêu tinh."

Căn nhà rung chuyển do một vụ nổ khác. Frank cần phải lên mái nhà và xem xem Percy và Hazel đang làm gì, nhưng cậu cảm thấy không ổn khi để Ella lại một mình.

Cậu quỳ kế bên cô, cẩn thận không đến quá gần. "Ella, ở lại đây với lũ yêu tinh kia thì sẽ không an toàn đâu. Chúng tôi sẽ sớm bay đến Alaska. Cô đi với chúng tôi

Ella co rúm lại một cách khó chịu. "Alaska. Một triệu sáu trăm hai mươi hai ngàn bốn trăm ba mươi ba ki-lô-mét vuông. Động vật có vú tượng trưng cho bang: nai sừng tấm Bắc Mỹ."

Đột nhiên cô ấy chuyển sang nói bằng tiếng Latinh, là thứ tiếng mà Frank vừa đủ hiểu nhờ vào các lớp học ở Trại Jupiter: "Đến phương bắc, vùng đất ngoài tầm kiểm soát của các vị thần, nơi vinh quang của quân đoàn đang chờ đợi. Rơi từ trên băng xuống, con trai thần Neptune sẽ chết đuối..." Cô ấy ngừng lại và cào cào mái tóc đỏ bù xù của mình. "Hừm. Bị đốt. Phần còn lại đã bị cháy."

Frank hầu như không thở được. "Ella, đó... đó là một lời tiên tri sao? Cô đã đọc điều đó ở đâu thế?"

"Nai sừng tấm," Ella ngân nga từ đó mãi. "Nai sừng tấm. Nai sừng tấm. Nai sừng tấm."

Căn nhà lại rung lên. Bụi từ các thanh xà rơi xuống như mưa. Ở bên ngoài, một con yêu tinh rống lên, "Frank Trương! Ló mặt ra đi!"

"Không," Ella nói. "Frank không nên. Không."

"Hãy... ở yên đây, được không?" Frank nói. "Tôi phải đi giúp Hazel và Percy."

Cậu kéo thang xuống và leo lên mái nhà.

"Chào buổi sáng," Percy buồn bã nói. "Một ngày đẹp trời nhỉ?"

Cậu ấy vẫn mặc cùng bộ áo quần như ngày hôm trước – quần jeans, áo phông màu tía và áo khoác Polartec – nhưng dĩ nhiên là chúng đã được giặt sạch. Cậu ấy cầm kiếm trong một tay và vòi nước tưới vườn trong tay còn lại. Tại sao cái vòi nước này lại nằm trên mái nhà thì Frank không chắc lắm, nhưng mỗi khi bọn khổng lồ ném một quả đạn thần công lên, Percy sẽ xịt ra một dòng nước cực mạnh và làm nổ khối cầu đó trên không trung. Rồi Frank nhớ ra – gia tộc mình cũng là hậu duệ của thần Poseidon. Bà ngoại nói rằng trước đây nhà họ cũng đã từng bị tấn công. Có lẽ vì lý do đó mà họ đã đặt cái vòi nước lên đây.

Hazel đi vòng vòng tuần tra quanh lan can mái nhà giữa hai gác mái. Cô trông rất ổn, điều đó làm trái tim Frank đau đớn. Cô mặc quần jeans, áo khoác màu k áo sơ-mi trắng khiến da cô trông ấm áp hệt như ca-cao. Mái tóc xoăn của cô lòa xòa trên bờ vai. Khi cô đến gần, Frank có thể ngửi thấy mùi xà phòng hương hoa lài trên người cô.

Cô nắm chặt thanh kiếm của mình. Nhác thấy Frank, đôi mắt cô thoáng hiện lên sự quan tâm. "Anh ổn không?" cô hỏi. "Sao anh lại mỉm cười?"

"Ồ, ừm, không có gì," cậu nói. "Cám ơn em về bữa sáng. Và áo quần. Và... không ghét bỏ anh."

Nhìn Hazel có vẻ bối rối. "Sao em phải ghét anh?"

Mặt Frank nóng bừng. Cậu ước gì đã giữ cho miệng mình câm như hến, nhưng muộn mất rồi. Đừng để mất con bé, bà ngoại cậu vừa mới nói. Cháu cần một người phụ nữ mạnh mẽ.

"Chỉ là... tối qua," cậu lắp bắp. "Khi anh triệu hồi bộ xương. Anh cho là... anh cho là em nghĩ... anh là một kẻ ghê tởm... hay tương tự thế."

Hazel nhướn mày. Cô hoang mang lắc đầu. "Anh Frank, lúc đó có lẽ là em thấy ngạc nhiên mà thôi. Có thể em sợ cái thứ đó. Nhưng ghê tởm sao? Cái cách anh ra lệnh cho nó, thật tự tin và mọi chuyện – như, À nhân tiện, các cậu, tớ có bộ lính xương mạnh cực kỳ mà chúng ta có thể dùng đây. Em không tin nổi chuyện đó. Em không ghê tởm, Frank à. Em thấy ấn tượng đấy chứ."

Frank không chắc những điều mình vừa nghe thấy có đúng không. "Em... thấy ấn tượng... vì anh?"

Percy bật cười. "Anh bạn, việc đó khá là thú vị đấy."

"Thật sao?"

"Thật mà," Hazel cam đoan. "Nhưng hiện tại, chúng ta còn các vấn đề khác phải lo. Được không?"

Cô khoát tay về phía đội quân yêu tinh, những kẻ đang trở nên liều lĩnh tiến sát ngôi nhà mỗi lúc một gần hơn.

Percy chuẩn bị sẵn sàng với ống tưới nước. "Tớ cũng dự phòng thêm một kế hoạch nữa. Vườn nhà cậu có hệ thống phun nước. Tớ có thể làm nổ nó và gây ra vài vụ hỗn loạn bên dưới, nhưng như vậy sẽ phá hỏng áp suất nước. Không còn áp suất, không còn ống nước, những quả đạn đó sẽ bay thẳng vào nhà."

Lời khen ngợi của Hazel vẫn đang vang vọng bên tai Frank, khiến cậu khó mà nghĩ ngợi gì được. Hàng tá yêu tinh đã dựng trại trên bãi cỏ trước nhà, chờ đợi được xé xác cậu thành từng mảnh, và Frank thì hầu như không kiểm soát nổi việc cười toe toét của mình.

Hazel không ghét cậu. Cô ấy thấy ấn tượng.

Cậu buộc mình phải tập trung. Cậu nhớ lại những gì bà ngoại đã giải thích về bản chất của món quà rồi việc cậu phải để bà ở lại đây và ra đi như thế nào.

Con có vai trò nhất định, thần Mars từng nói.

Frank không sao tin được việc cậu là vũ khí bí mật của nữ thần Juno, hay Lời Tiên Tri Về Nhóm Bảy quan trọng đó lại phụ thuộc vào mình. Nhưng Hazel và Percy đang đặt hy vọng vào cậu. Cậu phải làm điều tốt nhất.

Cậu nghĩ đến lời tiên tri đứt đoạn kỳ lạ mà Ella đã thuật lại trong gác mái, về chuyện con trai của thần Neptune bị chết đuối.

Ngươi không hiểu được giá trị thật sự của cô ta, Phineas từng nói với họ như thế khi còn ở Portland. Ông già mù đó nghĩ rằng nếu điều khiển được Ella, ông ta sẽ lên làm vua.

Tất cả các mảnh ghép đó chuyển động vòng vòng trong đầu Frank. Cậu có cảm giác rằng cuối cùng, khi chúng gắn kết lại với nhau, chúng sẽ tạo thành một bức tranh mà cậu không thích.

"Hai người, tớ có một kế hoạch đào thoát." Cậu kể lại cho các bạn nghe về chiếc máy bay đang đợi sẵn ở sân bay và bức thư bà ngoại gởi cho viên phi công. "Ông ấy là một cựu binh của quân đoàn. Ông ấy sẽ giúp chúng ta."

"Nhưng Arion chưa quay lại," Hazel nói. "Và còn bà ngoại anh thì sao? Chúng ta không thể để bà lại."

Frank nuốt tiếng nức nở xuống. "Có thể... có thể con Arion sẽ tìm thấy chúng ta. Còn về phần bà ngoại anh... bà đã tỉnh lại. Bà nói là bà sẽ ổn thôi."

Sự thật không phải như vậy, nhưng đó là những gì Frank nghĩ ra được.

"Có một rắc rối khác," Percy nói. "Tớ không thích hợp với việc di chuyển trên không trung. Việc đó quá nguy hiểm với một người con của thần Neptune."

"Cậu sẽ phải liều thôi... và tớ cũng thế," Frank nói. "Nhân tiện, chúng ta là họ hàng."

Percy suýt chút nữa rơi khỏi mái nhà. "Gì cơ?"

Frank tóm lược mọi thứ trong vòng năm giây: "Periclymenus. Tổ tiên bên phía mẹ tớ. Thủy thủ tàu Argo. Cháu trai thần Poseidon."

Hazel há hốc miệng. "Anh là... là hậu duệ của thần Neptune? Frank, điều đó..."

"Điên rồ hử? Đúng vậy. Và có một năng lực mà chỉ mỗi gia tộc anh có được, cứ cho là thế đi. Nhưng anh không biết cách sử dụng nó. Nếu anh không thể nghĩ ra..."

Một tiếng hò reo vang lên từ phía những tên Laistrygonian. Frank nhận ra chúng đang nhìn chằm chằm vào mình, chỉ trỏ vẫy tay và cười lớn. Chúng đã nhìn thấy đồ ăn sáng của mình.

"Trương!" chúng hét lên. "Trương!"

Hazel bước đến gần cậu. "Chúng làm thế mãi. Sao chúng cứ hét tên anh nhỉ?"

"Đừng bận tâm," Frank nói. "Nghe này, chúng ta phải bảo vệ Ella, đưa cô ấy đi cùng."

"Dĩ nhiên," Hazel nói. "Cô gái tội nghiệp đó cần chúng ta giúp đỡ."

"Không phải," Frank nói. "Ý anh là đúng thế, nhưng không chỉ vì bấy nhiêu đó. Cô ấy vừa thuật lại một lời tiên tri ở tầng gác. Anh nghĩ... anh nghĩ nó nói về nhiệm vụ lần này."

Cậu không muốn kể cho Percy nghe về những tin xấu, về chuyện con trai thần Neptune bị chết đuối, nhưng cậu vẫn lặp lại lời Ella đã nói.

Hàm Percy nghiến chặt. "Tớ không hiểu làm thế nào một đứa con của thần Neptune lại có thể chết đuối được. Tớ có thể thởước. Nhưng vinh quang của quân đoàn..."

"Đó chắc chắn là con đại bàng," Hazel nói.

Percy gật đầu. "Và trước đây Ella cũng đã thuật lại một điều gì đó tương tự như lần này, ở Portland – một câu từ Lời Sấm Truyền cũ."

"Lời gì cơ?" Frank hỏi.

"Sẽ kể cho cậu sau." Percy xoay ống nước lại và làm bắn một quả đạn khác ra ngoài trời.

Nó nổ tung thành một quả cầu lửa màu cam. Những con yêu tinh vỗ tay ngưỡng mộ và hét lớn, "Đẹp! Đẹp!"

"Vấn đề là," Frank nói. "Ella nhớ mọi thứ cô ấy đọc. Cô ấy nói gì đó về cái trang bị cháy, như thể cô ấy đã đọc một đoạn tiên tri bị hư hại."

Hai mắt Hazel mở lớn. "Những cuốn sách tiên tri bị cháy ư? Anh không cho là – nhưng điều đó không thể nào!"

"Những cuốn sách mà Octavian muốn có, khi còn ở trại phải không?" Percy đoán.

Hazel huýt sáo khe khẽ. "Những cuốn sách Sibylline mô tả toàn bộ số phận của Rome. Nếu thật sự Ella bằng cách nào đó đã đọc được một trong số chúng, và ghi nhớ..."

"Thế thì cô ấy sẽ là yêu quái mình người cánh chim có giá trị nhất trên thế giới," Frank nói. "Chả trách Phineas muốn bắt cô ấy."

"Frank Trương!" một con yêu tinh hét lên từ bên dưới. Nó to hơn những con còn lại, vận một chiếc áo choàng bằng da sư tử như lính cầm cờ La Mã và một cái tạp dề nhựa có hình con tôm hùm trên đó. "Xuống đây nào, con trai của Mars! Bọn ta đang chờ ngươi đấy. Xuống đi chứ, hãy trở thành vị khách danh dự của bọn ta!"

Hazel nắm chặt cánh tay Frank. "Sao em có cảm giác rằng ‘vị khách danh dự’ đồng nghĩa với ‘bữa ăn tối’ nhỉ?"

Frank ước gì thần Mars vẫn còn ở đây. Cậu có thể lợi dụng tiếng búng tay của ai kia để khiến cho những kẻ hốt hoảng gây chiến với cậu bỏ chạy.

Hazel tin mình, cậu nghĩ. Mình có thể làm việc này.

Cậu nhìn Percy. "Cậu lái xe được không?"

"Dĩ nhiên rồi. Mà sao?"

"Xe bà ngoại nằm trong ga-ra. Đó là một chiếc Cadillac cổ. Nó giống hệt xe tăng ấy. Nếu cậu có thể khởi động nó..."

"Chúng ta vẫn sẽ phải chọc thủng hàng ngũ của bọn yêu tinh đấy," Hazel nói.

"Hệ thống phun nước," Percy nói. "Sử dụng nó để đánh lạc hướng phải không?"

"Chính xác," Frank nói. "Tớ sẽ kéo dài thời gian cho cậu hết mức. Hãy đi đón Ella và vào trong xe. Tớ sẽ cố đến gặp mọi người trong ga-ra, nhưng đừng đợi tớ."

Percy cau mày. "Frank..."

"Hãy cho bọn này câu trả lời, Frank Trương!" con yêu tinh hét lớn. "Xuống đây, và bọn ta sẽ thả những người khác – bạn bè, người bà già nua tội nghiệp của ngươi. Bọn ta chỉ muốn ngươi!"

"Chúng nói dối!" Percy lẩm bẩm.

"Ừm, tớ hiểu mà," Frank đồng ý. "Đi thôi!"

Các bạn cậu chạy về phía cầu thang.

Frank cố kiểm soát nhịp đập trái tim mình. Cậu cười toe toét và hét lớn, "Này, dưới kia! Ai đói bụng nào?" Lũ yêu tinh hoan hô khi Frank đi dọc lan can mái nhà và vẫy tay như một ngôi sao nhạc rock.

Frank cố triệu hồi sức mạnh gia tộc. Cậu tưởng tượng mình là một con rồng phun lửa. Cậu gồng người lên, siết chặt nắm tay và nghĩ thật nhiều về loài rồng, mồ hôi rịn ra trên trán cậu. Cậu muốn lao về phía kẻ địch và tiêu diệt chúng. Làm thế sẽ bảnh hết sức cho mà xem. Nhưng chẳng có gì xảy ra cả. Cậu không có tí manh mối nào để làm thay đổi chính mình. Cậu chưa bao giờ nhìn thấy một con rồng thật sự. Trong một khoảnh khắc hốt hoảng, cậu tự hỏi liệu có phải b như đang chơi khăm mình không. Hoặc có lẽ mình đã hiểu sai về món quà. Biết đâu Frank là thành viên duy nhất trong gia tộc không được thừa hưởng. Đó chỉ là do vận may của cậu thôi.

Những con yêu tinh bắt đầu sốt ruột. Tiếng hoan hô dần chuyển sang la hét inh ỏi. Vài tên Laistrygonian nhấc đạn thần công lên.

"Chờ đã!" Frank hét lớn. "Các ngươi không muốn đốt ta thành than đấy chứ? Chế biến ta kiểu đó sẽ không ngon đâu."

"Xuống đây!" chúng kêu gào nhặng xị. "Đói!"

Giờ là lúc thực hiện Kế hoạch B. Frank ước gì mình nghĩ ra được.

"Các ngươi hứa sẽ thả các bạn ta ra thật không?" Frank hỏi. "Các ngươi có thề với Sông Styx không?"

Đám yêu tinh cười lớn. Một tên ném quả đạn rơi thành hình vòng cung trên đầu Frank và làm nổ ống khói. Nhờ phép màu nào đó, Frank đã không bị các mảnh đạn bắn trúng.

"Ta sẽ xem đó là không," cậu càu nhàu. Rồi cậu hét xuống phía bên dưới: "Được rồi, tốt thôi! Các ngươi đã thắng! Ta sẽ xuống ngay. Chờ ở đó nhé!"

Lũ yêu tinh hoan hô, nhưng tên thủ lĩnh mặc áo choàng sư tử của chúng lại cau có đầy nghi hoặc. Frank không có nhiều thời gian. Cậu trèo xuống thang chui vào gác mái. Ella đã đi khỏi. Cậu hy vọng đó là một dấu hiệu tốt. Có thể họ đã đưa được cô ấy vào chiếc Cadillac. Cậu chộp lấy ống tên đựng các mũi tên dự trữ dán nhãn CÓ ĐỦ CÁC LOẠI viết bằng chữ viết tay của mẹ cậu. Rồi cậu chạy đến chỗ khẩu súng máy.

Cậu xoay nòng, nhắm vào tên yêu tinh cầm đầu và bóp cò. Tám củ khoai tây cực mạnh đập thẳng vào ngực tên khổng lồ, đẩy lui hắn ta về phía sau với lực đủ lớn khiến hắn ta ngã vào đống đạn thần công bằng đồng, làm chúng ngay lập tức phát nổ, để lại một cái hố bốc khói trong sân vườn.

Hình như tinh bột đúng là không tốt cho yêu tinh thật!

Trong khi lũ quái vật còn lại bỏ chạy tán loạn, Frank kéo cung và bắn tên như trút vào chúng. Một số mũi tên phát nổ khi va chạm. Những mũi tên khác vỡ ra như đạn chì và để lại cho các tênình xăm mới đau đớn. Mỗi một khi bắn trúng tên yêu tinh nào, hắn ta ngay lập tức biến thành một cây hoa hồng mọc trong chậu.

Không may, các tên yêu tinh tái tạo lại thật nhanh chóng. Chúng bắt đầu ném các quả đạn thần công – hàng tá quả một lúc. Toàn bộ căn nhà kêu cót két trước đợt tấn công. Frank chạy về phía cầu thang. Đằng sau cậu, căn gác mái tan tành xác pháo. Khói và lửa tràn xuống lối vào tầng hai.

"Ngoại!" cậu gào lên, nhưng hơi nóng bốc lên quá dữ dội, cậu không thể đến được phòng bà. Cậu chạy nhanh xuống tầng trệt, bám vào thành cầu thang khi ngôi nhà rung chuyển và một mảng trần lớn sập xuống.

Dưới chân cầu thang là một cái hố đang bốc khói. Cậu nhảy qua nó và loạng choạng đi vào nhà bếp. Nghẹt thở vì tro và bồ hóng, cậu chạy xộc vào ga-ra. Đèn pha của chiếc Cadillac bật sáng. Có tiếng động cơ hoạt động và cửa ga-ra đang mở ra.

"Lên xe!" Percy hét lên.

Frank lao vào ghế sau kế bên Hazel. Ella cuộn người ở ghế trước, đầu rúc vào trong cánh, miệng lẩm bẩm, "A. A. A."

Percy khởi động xe. Họ vọt ra khỏi ga-ra trước khi cửa hoàn toàn mở, để lại một cái lỗ hình chiếc Cadillac trên lớp gỗ bị vỡ.

Những con yêu tinh chạy tới chặn họ, nhưng Percy đã hét vang và hệ thống tưới nổ cái đùng. Một trăm mạch nước bắn lên không trung cùng với đất đá, mảnh ống và các đầu tưới nặng trịch.

Chiếc Cadillac vẫn đang chạy với tốc độ khoảng bốn mươi dặm khi họ đâm vào con yêu tinh đầu tiên, kẻ liền tan xác trong vụ va chạm. Lúc những con yêu tinh khác bình tĩnh trở lại thì chiếc Cadillac đã đi được nửa dặm về phía cuối đường. Những quả đạn thần công cháy rực nổ bùm bùm sau lưng họ.

Frank liếc nhìn ra sau và thấy ngôi biệt thự của gia tộc đang bốc cháy, các bức tường đổ ập vào trong và khói cuồn cuộn bốc lên trời. Cậu trông thấy một chấm đen lớn – có lẽ là một con chim ó bueto – đang lượn tròn phía trên ngọn lửa. Ắt đó là tưởng tượng của Frank thôi, nhưng cậu nghĩ nó vừa bay ra từ cửa sổ lầu hai.

"B" cậu lẩm bẩm.

Chuyện đó nghe có vẻ không tưởng, nhưng bà đã hứa với cậu rằng bà sẽ ra đi theo cách của mình, chứ không phải trong tay của lũ yêu tinh. Frank hy vọng là bà sẽ làm đúng.

Họ lái xe băng qua rừng và đi về phía bắc.

"Còn khoảng ba dặm nữa!" Frank nói. "Cậu có thể dễ dàng nhìn thấy nó!"

Đằng sau họ, thêm các vụ nổ làm tan tác cả khu rừng. Khói bốc lên ngùn ngụt.

"Các tên Laistrygonian đó chạy nhanh đến mức nào?" Hazel hỏi.

"Không nên tìm hiểu thì hơn," Percy nói.

Các cánh cửa sân bay hiện ra trước mặt họ – chỉ còn cách vài trăm mét. Một chiếc máy bay tư nhân nằm không trên đường băng. Những cái thang được kéo tiếp đất.

Chiếc Cadillac gặp phải ổ gà và bay vèo lên. Đầu Frank đâm sầm vào trần xe. Khi bánh xe chạm đất, Percy đạp phanh, và họ chuyển hướng để ngừng xe lại ngay trong cổng.

Frank leo ra khỏi xe và lấy cung ra. "Lên máy bay đi! Chúng đang đến!"

Những tên Laistrygonian đang tiến đến gần với tốc độ đáng gờm. Đợt yêu tinh đầu tiên lao ra khỏi khu rừng và chạy thật nhanh về hướng sân bay – cách khoảng bốn trăm năm mươi bảy mét, ba trăm sáu mươi lăm mét...

Percy và Hazel kéo được Ella ra khỏi chiếc Cadillac, nhưng ngay khi nhìn thấy chiếc máy bay, Ella bắt đầu rít lên.

"K-k-không!" cô ấy hét toáng lên. "Bay bằng cánh! K-k-không phải máy bay."

"Không sao đâu," Hazel cam đoan. "Chúng tôi sẽ bảo vệ cô!"

Ella gào lên đau đớn và kinh hoàng như thể cô ấy bị thiêu cháy vậy.

Percy phát cáu giơ hai tay lên trời. "Chúng ta phải làm gì đây? Chúng ta không ép cô ấy được!

"Ừ," Frank đồng ý. Lũ yêu tinh đang cách họ hai trăm bảy mươi tư mét.

"Cô ấy quá giá trị, không thể bỏ lại," Hazel nói. Rồi cô cau mày khi ý thức mình vừa thốt ra điều gì. "Thánh thần ơi, tôi xin lỗi, Ella. Tôi nói nghe tệ hại hệt Phineas ấy. Cô là một sinh vật chứ không phải là một kho báu."

"Không máy bay. K-k-không máy bay." Ella thở gấp.

Những con yêu tinh gần như ở trong tầm ném rồi.

Hai mắt Percy chợt sáng lên. "Tớ có ý này. Ella, cô có thể nấp trong rừng không? Liệu cô có được an toàn khỏi bọn yêu tinh đó không?"

"Ẩn nấp," cô ấy đồng ý. "An toàn. Việc ẩn nấp tốt cho yêu quái mình người cánh chim. Ella nhanh nhẹn. Và nhỏ bé. Và có tốc độ."

"Được rồi," Percy nói. "Hãy cứ ở quanh khu vực này nhé. Tôi sẽ cử một người bạn của mình đến gặp cô và đưa cô về Trại Jupiter."

Frank tháo cây cung xuống và lắp tên vào. "Một người bạn?"

Percy vẫy vẫy tay làm điệu bộ sẽ nói cho cậu sau. "Ella, cô có thích như vậy không? Cô có thích bạn tôi đưa cô tới Trại Jupiter và chỉ cho cô nhà của chúng tôi không?"

"Trại," Ella lẩm bẩm. Rồi cô nói bằng tiếng Latinh: "‘Con gái của sự thông thái bước đi một mình, Dấu Ấn của Nữ thần Athena sẽ thiêu hủy cả thành Rome.’"

"Ừ, đúng thế," Percy nói. "Câu đó nghe khá quan trọng, nhưng chúng ta có thể nói chuyện đó sau. Cô sẽ an toàn khi ở lại trại. Ở đó có đủ các loại sách và thức ăn mà cô muốn."

"Không có máy bay," cô ấy khăng khăng.

"Không máy bay," Percy đáp lại.

"Ella sẽ đi trốn ngay." Cứ như thế, cô ấy biến mất – một vệt đỏ khuất dạng vào trong khu rừng.

"Em sẽ nhớ cô ấy lắm," Hazel buồn bã nói.

"Chúng ta sẽ gặp lại cô ấy mà," Percy hứa, nhưng anh cau mày khó chịu, như thể anh đang lo lắng vì đoạn tiên tri cuối cùng đó – lời tiên tri về nữ thần Athena.

Một vụ nổ khiến cổng sân bay xoay tròn trên không.

Frank ném lá thư của bà ngoại cho Percy. "Đưa cái đó cho viên phi công xem! Cả lá thư của Reyna nữa! Chúng ta phải cất cánh ngay bây giờ."

Percy gật đầu. Cậu và Hazel chạy ra chỗ máy bay.

Frank nấp sau chiếc Cadillac và bắt đầu bắn tên về phía những con yêu tinh. Cậu nhắm vào nhóm kẻ địch đông nhất và bắn ra mũi tên có hình hoa tulip. Đúng như cậu hy vọng, đó là một mũi tên nhiều đầu. Những sợi dây thừng bắn ra như xúc tu của mực ống, và toàn bộ hàng yêu tinh phía trước đều té cắm mặt vào trong đất.

Frank nghe thấy tiếng động cơ máy bay rồ máy.

Cậu bắn thêm ba mũi tên nữa nhanh hết mức, tạo thành những chiếc hố bốc khói trong hàng ngũ của lũ yêu tinh. Những kẻ sống sót chỉ còn cách cậu chín mươi mốt mét, và vài con nhanh trí ngừng lại, nhận ra rằng chúng đang ở trong tầm ném.

"Frank!" Hazel thét lên. "Đi thôi!"

Một quả đạn thần công cháy phừng phừng được ném mạnh về hướng cậu thành một hình cung chậm chạp. Frank biết ngay là nó sẽ rơi trúng chiếc máy bay. Cậu lắp tên vào. Mình có thể làm được, cậu nghĩ. Cậu buông mũi tên ra. Nó chặn đứng quả đạn thần công trên không, tạo thành một quả cầu lửa khổng lồ.

Thêm hai quả đạn nữa bắn vào cậu. Frank bỏ chạy.

Sau lưng cậu có tiếng kim loại kẽo cà kẽo kẹt khi chiếc Cadillac phát nổ. Cậu lao nhanh vào máy bay vừa kịp lúc cầu thang được rút lên.

Viên phi công ắt hiểu rằng tình huống đã ổn thỏa. Không có bất kỳ thông báo an toàn nào, không có thức uống nào trước khi chuẩn bị bay, không cần c giấy phép để cất cánh. Ông ấy gạt cần điều khiển, và chiếc máy bay lao đến cuối đường băng. Một tiếng nổ khác xé toạc đường băng phía sau họ, nhưng rồi họ đã ở trên không trung.

Frank nhìn xuống và thấy đường băng thủng lỗ chỗ như một mẩu pho mát Thụy Sỹ đang bốc cháy. Những đường cỏ trong Công viên Lynn Cayon khói lửa nghi ngút. Nhìn về hướng nam một vài dặm, giàn lửa bốc lên cuồn cuộn và khói đen mù trời là tất cả những gì còn sót lại của biệt thự gia tộc họ Trương.

Thế là quá nhiều để gây ấn tượng sâu sắc với Frank. Cậu đã không cứu nổi bà ngoại mình. Cậu đã thất bại khi tìm cách sử dụng các sức mạnh. Cậu thậm chí còn không cứu được người bạn yêu quái mình người cánh chim của họ. Khi Vancouver dần khuất trong các đám mây bên dưới, Frank vùi đầu vào hai tay và sụt sịt khóc.

Chiếc máy bay nghiêng sang trái.

Qua máy bộ đàm, giọng viên phi công vang lên, "Viện Nguyên Lão và Nhân Dân La Mã, các bạn của ta. Chào mừng đến với chuyến bay. Trạm kế tiếp: Anchorage, Alaska."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 38: Percy


MÁY BAY HAY QUẢ ĐẠN THẦN CÔNG? MIỄN BÌNH LUẬN.

Percy sẽ thích được lái chiếc Cadillac của bà ngoại Trương trong suốt chuyến đi đến Alaska với những con yêu tinh ném đạn pháo sau lưng hơn là ngồi trong chiếc Gulfstream xa xỉ này.

Cậu đã từng bay trước đây. Các chi tiết mơ hồ, nhưng cậu nhớ có một con pegasus tên là Blackjack. Cậu thậm chí còn ngồi máy bay một hai lần gì đó. Nhưng con trai của thần Neptune (thần Poseidon, hay gì cũng được) không thuộc về bầu trời. Mỗi khi máy bay gặp phải thời tiết xấu, tim Percy lại đập thình thịch, và cậu chắc như bắp rằng thần Jupiter đang quay họ mòng mòng.

Cậu cố tập trung khi Frank và Hazel trò chuyện. Hazel đang an ủi Frank rằng cậu ấy đã làm mọi có thể cho bà ngoại mình. Frank đã cứu họ thoát khỏi những tên Laistrygonian và đưa họ rời khỏi Vancouver. Cậu ấy là một người vô cùng dũng cảm.

Frank vẫn cúi đầu như thể cậu ấy cảm thấy ngượng vì đã khóc, nhưng Percy không trách gì cậu. Anh chàng tội nghiệp này vừa mới mất bà ngoại và nhìn thấy ngôi nhà mình lớn lên bị bao trùm trong biển lửa. Ở một chừng mức mà Percy bận tâm, việc nhỏ vài giọt nước mắt về chuyện như thế không làm bạn bớt phong độ nam nhi, đặc biệt là khi bạn vừa mới chống lại một đội quân yêu tinh muốn ăn thịt bạn thay cho

bữa sáng.

Percy vẫn chưa hết ngạc nhiên về việc Frank có quan hệ họ hàng với mình. Frank sẽ là... vai vế thế nào đây? Cháu trai chít-chít-chít xa lơ xa lắc sao? Quá kỳ lạ để tìm được từ phù hợp.

Frank từ chối giải thích chính xác "món quà gia tộc" của mình là gì, nhưng trên đường bay lên phương bắc, Frank đã kể cho họ nghe về cuộc trò chuyện với thần Mars đêm hôm trước. Cậu ấy đã giải thích lời tiên tri mà nữ thần Juno đưa ra khi cậu ấy còn bé – rằng mạng sống của cậu gắn chặt với mẩu gỗ đó, và việc cậu ấy đã yêu cầu Hazel giữ nó hộ như thế nào.

Một trong số đó Percy đã đoán ra được. Hazel và Frank chắc chắn đã sẻ chia cho nhau vài trải nghiệm điên rồ khi họ cùng ngất xỉu, và họ kiểu như đã thỏa thuận với nhau gì đó. Câu chuyện cũng lý giải vì sao ngay cả vào lúc này, Frank vẫn không bỏ được thói quen luôn kiểm tra túi áo khoác của mình, và lý do cho việc cậu ấy luôn lo sợ khi ở gần lửa. Thế nhưng, Percy không thể hình dung ra Frank đã có được sự dũng cảm đó từ đâu khi tham gia vào nhiệm vụ lần này, khi biết rằng chỉ cần một ngọn lửa nhỏ cũng có khả năng làm cho sinh mệnh của cậu ấy vụt tắt.

"Frank này," cậu nói, "tớ tự hào vì mình có bà con với cậu đấy."

Hai tai Frank ửng đỏ. Với cái đầu cúi thấp, kiểu tóc đầu đinh của cậu trông giống một mũi tên đen sắt nhọn đang chĩa xuống. "Nữ thần Juno có kế hoạch nào đó dành cho chúng ta, liên quan đến Lời Tiên Tri Về Nhóm Bảy."

"Đúng thế," Percy cằn nhằn. "Khi bà ta là nữ thần Hera tớ đã không thích bà ta rồi. Giờ bà ta là nữ thần Juno tớ cũng chẳng ưa hơn."

Hazel nhét chân vào bên dưới chỗ ngồi. Cô chăm chú nhìn Percy bằng đôi mắt vàng lấp lánh, và cậu tự hỏi sao cô có thể bình tĩnh đến thế. Trong lần này, cô là người trẻ nhất, nhưng cô luôn đoàn kết mọi người trong nhóm lại với nhau và an ủi họ. Giờ họ đang bay đến Alaska, nơi cô từng mất đi mạng sống. Họ sẽ cố giải thoát cho Thanatos, người có thể đưa sẽ cô quay lại Địa ngục. Thế nhưng cô không biểu hiện bất cứ nỗi sợ nào. Như vậy khiến Percy cảm thấy mình ngốc nghếch vì tỏ ra sợ hãi khi máy bay bay vào vùng thời tiết xấu.

"Anh là con trai của thần Poiseidon phải không?" cô hỏi. "Anh là một á thần Hy Lạp."

Percy nắm chặt vòng đeo cổ bằng da trên cổ. "Anh bắt đầu nhớ lại lúc ở Portland, sau khi uống máu gorgon. Kể từ đó ký ức của anh từ từ khôi phục. Có một trại khác nữa – Trại Con Lai."

Chỉ nói ra cái tên đó thôi cũng đã làm Percy thấy lòng mình ấm lại. Các ký ức đẹp tràn đầy trong cậu: mùi các cánh đồng dâu dưới ánh nắng mùa hè ấm áp, pháo hoa thắp sáng cả bãi biển vào ngày Lễ Độc Lập, các thần rừng chơi sáo quạt tại lửa trại hàng đêm và một nụ hôn ở dưới đáy hồ xuồng.

Hazel và Frank nhìn cậu chằm chặp như thể cậu vừa mới chuyển sang nói một ngôn ngữ khác vậy.

"Một trại khác," Hazel lặp lại. "Một trại Hy Lạp ư? Thánh thần ơi, nếu Octavian tìm ra được..."

"Anh ta sẽ tuyên chiến," Frank nói. "Anh ta luôn đinh ninh người Hy Lạp đang ở đâu đó ngoài kia, âm mưu chống lại bọn em. Anh ta từng cho rằng Percy là một gián điệp."

"Đó là lý do nữ thần Juno đưa tớ đến trại," Percy nói. "Ừm, ý tớ là, không phải để do thám đâu. Theo tớ là một kiểu trao đổi nào đấy. Bạn của bọn cậu, Jason – tớ nghĩ cậu ta đã được đưa đến trại của tớ. Trong các giấc mơ, tớ đã nhìn thấy một á thần rất có thể là cậu ta. Cậu ta đang cùng vài á thần khác chế tạo chiến thuyền biết bay. Tớ nghĩ họ sẽ đến giúp Trại Jupiter."

Frank bồn chồn gõ vào mặt sau ghế ngồi. "Thần Mars đã nói nữ thần Juno muốn hợp nhất người Hy Lạp và La Mã nhằm đánh bại Gaea. Nhưng, hừm, giữa Hy Lạp và La Mã có một lịch sử thù địch dài dằng dặc."

Hazel hít một hơi thật sâu. "Chắc đó là nguyên nhân tại sao các vị thần lại tách chúng ta ra trong thời gian dài như thế. Nếu một chiến thuyền của người Hy Lạp xuất hiện trên bầu trời Trại Jupiter, và Reyna không biết nó đến với mục đích thân thiện..."

"Ừm," Percy đồng ý. "Chúng ta phải thận trọng giải thích điều này khi chúng ta quay về."

"Nếu chúng ta quay về," Frank nói.

Percy miễn cưỡng gật đầu. "Ý tớ là, tớ tin bọn cậu. Tớ hy vọng bọn cậu cũng tin tớ. Tớ cảm thấy... ừm, tớ cảm thấy gần gũi với hai người như bất cứ người bạn cũ nào của mình ở Trại Con Lai. Nhưng với các á thần khác, ở cả hai trại – nhất định sẽ có kha khá hoài nghi."

Hazel làm điều mà cậu không ngờ đến. Cô nghiêng người qua và hôn lên má cậu. Nó đúng nghĩa là cái hôn của một cô em gái dành cho người anh trai. Nhưng cô mỉm cười thật trìu mến, thế là Percy tan chảy hoàn toàn.

"Dĩ nhiên là bọn em tin anh," cô nói. "Giờ chúng ta là một gia đình. Chẳng phải sao anh Frank nhỉ?"

"Chắc rồi," cậu ấy nói. "Liệu anh có được một nụ hôn không?"

Hazel cười lớn, nhưng có chút nhút nhát e ngại trong đó. "Dù sao thì chúng ta sẽ làm gì bây giờ?"

Percy hít thật sâu. Thời gian đang dần trôi đi. Hiện tại là sắp giữa ngày hai mươi ba tháng Sáu, và ngày mai là đến Lễ hội Fortuna. "Anh phải liên lạc với một người bạn – để thực hiện lời hứa của anh với Ella."

"Bằng cách nào?" Frank nói. "Một trong số các thông điệp Iris đó sao?"

"Vẫn không thành công," Percy rầu rĩ nói. "Tớ đã cố thử vào tối qua ở nhà bà ngoại cậu. Thật đen đủi. Có thể vì các ký ức của tớ vẫn còn lộn xộn. Hoặc do các vị thần không cho phép kết nối. Tớ hy vọng có thể bắt liên lạc với bạn tớ thông qua các giấc mơ."

Lại thêm một cú va chạm khác do gặp thời tiết xấu khiến cậu phải bám chặt lấy chỗ ngồi của mình. Bên dưới họ, những đỉnh núi phủ đầy tuyết chọc lên khỏi màn mây.

"Tớ không chắc mình có thể chợp mắt được," Percy nói. "Nhưng tớ cần phải thử. Chúng ta không thể để Ella một mình với những con yêu tinh quanh quẩn gần

"Đúng thế," Frank nói. "Chúng ta còn phải bay nhiều tiếng nữa. Ngả lưng chút đi cậu."

Percy gật đầu. Cậu cảm thấy may mắn khi có Hazel và Frank trông chừng mình. Những gì cậu vừa nói với họ là sự thật – cậu tin họ. Trong một mớ cảm xúc tồi tệ, kỳ quặc, kinh sợ của việc mất đi ký ức và bị tách ra khỏi cuộc sống trước đây của cậu – Hazel và Frank là những điểm sáng duy nhất.

Cậu duỗi người ra, nhắm mắt lại và mơ thấy mình đang rơi từ một ngọn núi băng xuống một vùng biển lạnh giá.

Giấc mơ thay đổi. Cậu đã quay trở lại Vancouver và đang đứng phía trước căn biệt thự đổ nát của gia tộc họ Trương. Những tên Laistrygonian đã bỏ đi. Khu nhà chỉ còn lại các bức tường bị cháy trụi. Một đội lính cứu hỏa đang thu dọn dụng cụ chuẩn bị rời đi. Bãi cỏ như một bãi chiến trường với những cái hố và đường rãnh bốc khói do các ống tưới bị nổ tung.

Ở bìa rừng, một con chó đen khổng lồ lông lá bờm xờm đang nhảy nhót khắp nơi, ngửi ngửi các thân cây. Những người lính cứu hỏa hoàn toàn lờ nó đi.

Quỳ bên cạnh một cái hố là một Cyclops vận quần jeans quá khổ cùng áo sơ-mi fla-nen cỡ bự, chân đi giày ống. Mái tóc nâu bù xù lấm tấm nước mưa và bùn. Khi cậu ta ngẩng đầu lên, đôi mắt nâu to tròn của cậu ta đỏ hoe vì khóc.

"Gần lắm!" cậu ta rền rĩ. "Gần lắm rồi, nhưng đã đi mất!"

Trái tim Percy tan nát khi nhận ra nỗi đau và sự lo lắng trong giọng nói của anh chàng to lớn kia, nhưng cậu biết họ chỉ có vài giây để nói chuyện với nhau. Các đường rìa của cảnh mộng đang dần biến mất. Nếu Alaska là vùng đất ngoài tầm kiểm soát của các vị thần, Percy luận ra rằng càng đi xa về phương bắc, cậu sẽ càng khó liên lạc với các bạn của mình, ngay cả trong giấc mơ.

"Tyson!" cậu cất tiếng gọi.

Anh chàng Cyclops kích động nhìn quanh nhìn quất. "Anh Percy? Anh trai?"

"Tyson à, anh ổn. Anh ở đây – ừm, không hẳn thế.

Tyson tóm lấy không khí như đang cố bắt những con bươm bướm vậy. "Không thấy anh đâu hết! Anh trai đang ở đâu?"

"Tyson, anh đang bay đến Alaska. Anh không sao. Anh sẽ về. Hãy tìm Ella. Cô ấy là yêu quái mình người cánh chim có bộ lông màu đỏ. Cô ấy đang trốn đâu đó trong cánh rừng gần ngôi nhà."

"Tìm yêu quái mình người cánh chim? Một yêu quái mình người cánh chim màu đỏ?"

"Đúng rồi! Bảo vệ cô ấy, được không? Cô ấy là bạn anh. Đưa cô ấy quay lại California. Có một trại á thần ở Đồi Oakland – Trại Jupiter. Gặp anh trên Đường hầm Caldecott nhé."

"Đồi Oakland... California... Đường hầm Caldecott." Cậu ta hét lên với con chó: "O’Leary! Chúng ta phải tìm một yêu quái mình người cánh chim!"

"GU!" con chó đáp lại.

Khuôn mặt Tyson bắt đầu mờ đi. "Anh trai em vẫn ổn? Anh trai em đang quay lại? Em nhớ anh!"

"Anh cũng nhớ em." Percy cố giữ cho giọng mình không ngắt quãng. "Anh sẽ sớm gặp lại em thôi. Hãy cẩn thận nhé! Một tên khổng lồ đang chỉ huy quân lính hành quân về phía nam. Hãy nói với Annabeth..."

Giấc mơ thay đổi.

Percy nhận ra mình đang đứng trên dãy đồi phía bắc Trại Jupiter nhìn xuống Cánh đồng Thần Mars và Rome Mới. Tiếng tù và vang lên trên pháo đài của quân đoàn. Các trại viên chen lấn nhau chạy đến điểm danh.

Đội quân của tên khổng lồ đã dàn trận ở hai bên trái phải Percy – các nhân mã có sừng bò đực, những tên Được-sinh-ra-từ-đất sáu tay và bọn Cyclops độc ác trong bộ áo giáp bằng kim loại phế liệu. Tháp công thành của các tên Cyclops phủ bóng qua chân tên khổng lồ Polybotes, kẻ đang cười toe toét nhìn xuống trại La Mã. Hắn hăng hái đi từ bên này sang bên kia ngọn đồi, rắn từ trong những lọn tóc dài màu xanh lục rơi xuống lả tả, đôi chân rồng đạp đổ hết cây nhỏ. Trên chiếc áo giáp màu lục lam, khuôn mặt của các con quái vật đói khát dùng để trang trí dường như nhấp nháy trong bóng tối.

"Đúng thế," hắn ta tủm tỉm cười cắm cây đinh ba xuống đất. "Hãy thổi những chiếc tù và bé tẻo teo của các ngươi đi, lũ La Mã. Ta đến để tiêu diệt các ngươi! Stheno!"

Ả gorgon trong bụi cây lồm cồm bò ra. Mái tóc rắn hổ lục màu xanh lá mạ của ả ta và chiếc áo vest Chợ Giảm Giá đối lập chan chát với cách phối màu của tên khổng lồ.

"Vâng, ông chủ!" ả ta nói. "Ông có thích món Cún-con-nằm-trong-chăn không?"

Ả ta nâng khay đựng các mẫu thử lên.

"Hừm," Polybotes nói. "Loại cún con nào?"

"À, thật ra thì chúng không hẳn là chó con. Chúng là các thanh xúc xích Đức đặt trong bánh mì sừng bò, nhưng chúng đang được bán hạ giá trong tuần này..."

"Hừ! Thế thì đừng bận tâm! Các đội quân của ta đã sẵn sàng tấn công chưa?"

"Ồ..." Stheno nhanh chóng lùi lại để tránh bị chân của tên khổng lồ đè bẹp. "Sắp rồi, thưa ông chủ vĩ đại. Ma Gasket và nửa đội quân Cyclops của bà ta đã dừng chân ở Napa. Hình như là về việc đi tham quan nhà máy sản xuất rượu vang thì phải? Họ hứa sẽ có mặt ở đây vào tối mai."

"Gì cơ?" Tên khổng lồ nhìn quanh, như thể vừa mới nhận ra đội quân của mình đang bị thiếu mất một lượng lính quan trọng. "Gừ! Cái ả Cyclops đó sẽ làm cho ta vô cùng lo lắng đây. Đi tham quan nhà máy sản xuất rượu vang ư?"

"Tôi nghĩ ở đó có cả pho mát và bánh quy giòn nữa," Stheno tỏ rõ thiện ý. "Mặc dù Chợ Giảm Giá có mức giá ưu đãi tốt hơn rất nhiều."

Polybotes nhổ một cây sồi lên và ném xuống thung lũng. "Cái lũ Cyclops đó! Ta nói cho ngươi nghe nhé, Stheno, khi ta tiêu diệt Neptune và tiếp quản các đại dương, chúng ta sẽ tái ký kết hợp đồng lao động với những tên Cyclops đó. Ma Gasket sẽ biết vị trí của ả ở đâu! Vậy, có tin gì từ phương bắc không?"

"Các á thần đang trên đường đến Alaska," Stheno nói. "Chúng bay thẳng vào tử địa. À, từ tử không viết hoa ấy, ý tôi là thế. Không phải Tử Thần, tù nhân của chúng ta. Dù tôi cho rằng chúng cũng đang bay đến để gặp ngài

Polybotes gầm gừ. "Anh Alcyoneus muốn thứ đáng giá hơn con trai Neptune, như anh ấy đã hứa. Ta muốn nó bị xích lại dưới chân ta, để ta có thể giết chết nó khi thời cơ chín muồi. Máu nó sẽ được tưới lên các hòn đá của đỉnh Olympus và đánh thức Đất Mẹ! Có tin gì từ các chiến binh Amazon không?"

"Không có động tĩnh gì hết," Stheno nói. "Chúng ta vẫn chưa biết ai là người chiến thắng trong trận đấu tay đôi tối qua, nhưng chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi Otrera thắng thế và đến hỗ trợ chúng ta."

"Hừm." Polybotes lơ đãng gãi gãi vài con rắn hổ lục rơi ra khỏi đầu. "Vậy thì có lẽ chúng ta nên đợi vậy. Ngày mai, lúc mặt trời lặn là Lễ hội Fortuna. Vào lúc đó, chúng ta phải tấn công – có các chiến binh Amazon hay không cũng chả sao. Trong khi chờ đợi, chúng ta hãy đánh chén no say thôi! Chúng ta dựng trại ở đây, trên phần đất cao này."

"Vâng, thưa ông chủ vĩ đại!" Stheno thông báo với toàn quân: "Cún-con-nằm-trong-chăn cho mọi người!"

Những con quái vật vui vẻ reo hò.

Polybotes xòe hai tay ra trước mặt, thu hẹp toàn thung lũng như một bức tranh toàn cảnh. "Đúng thế, cứ thổi những chiếc tù và bé tí teo của các ngươi đi, lũ á thần kia. Sẽ nhanh thôi, di sản của Rome sẽ bị tiêu diệt lần cuối cùng và mãi mãi!"

Giấc mơ dần nhạt nhòa.

Percy giật mình thức giấc khi máy bay bắt đầu hạ thấp.

Hazel đặt tay lên vai cậu. "Anh ngủ ngon không?"

Percy loạng choạng ngồi dậy. "Anh đã ngủ lâu chưa?"

Frank đứng ở lối đi, đang nhét ngọn giáo và cái cung tên mới của cậu ấy vào trong túi đựng ván trượt tuyết. "Vài tiếng," cậu ấy nói. "Chúng ta sắp đến nơi."

Percy nhìn ra ngoài cửa sổ. Cửa biển sáng lấp lánh uốn khúc giữa những ngọn núi phủ đầy tuyết. Xa xa kia, một thành phố hình thành giữa chốn hoang dã, được bao quanh bởi rừng cây xanh tươi tràn trề nhựa sống ở một bên và bãi biển đen băng giá ở bên

"Chào mừng đến với Alaska," Hazel nói. "Chúng ta đang ở ngoài tầm kiểm soát của các vị thần."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 39: Percy


VIÊN PHI CÔNG BẢO RẰNG ÔNG ẤY KHÔNG THỂ ĐỢI họ, nhưng điều đó chẳng có vấn đề gì với Percy. Nếu họ sống sót đến ngày mai, cậu hy vọng họ có thể tìm thấy một cách khác để quay về – bất cứ phương tiện gì ngoài máy bay.

Lẽ ra cậu không nên buồn phiền. Cậu đang mắc kẹt ở Alaska, lãnh địa sân nhà của tên khổng lồ, mất hết liên lạc với những người bạn cũ ngay khi các ký ức của cậu đang quay trở lại. Cậu đã nhìn thấy hình ảnh đội quân của Polybotes sắp sửa tấn công Trại Jupiter. Cậu đã thấy cảnh tượng đội quân của Polybotes sắp sửa tấn công Trại Jupiter. Cậu nhận ra rằng tên khổng lồ định dùng cậu như một kiểu tế máu nào đó để thức tỉnh Gaea. Ngoài ra, tối mai là đến Lễ hội Fortuna. Cậu, Frank và Hazel có một nhiệm vụ bất khả thi phải hoàn thành trước đó. May mắn lắm thì họ sẽ giải thoát cho Tử Thần suôn sẻ, người có lẽ sẽ đưa hai người bạn của Percy quay về Địa ngục. Cũng chẳng trông mong gì lắm.

Thế nhưng, Percy lại có cảm giác hăng hái đến kỳ lạ. Giấc mơ về Tyson đã vực dậy tinh thần của cậu. Cậu nhớ Tyson, em trai mình. Họ đã cùng nhau chiến đấu, ăn mừng chiến thắng, chia sẻ những khoảng thời gian tốt đẹp ở Trại Con Lai. Cậu nhớ nhà, và điều đó khiến cậu quyết tâm thành công. Cậu hiện đang chiến đấu vì hai trại – hai gia đình.

Việc nữ thần Juno đánh cắp ký ức và đưa cậu đến Trại Jup

iter đều có lý do cả. Giờ thì cậu đã thông suốt. Cậu vẫn muốn đấm vào khuôn mặt thánh thần của bà ta, nhưng ít nhất cậu đã hiểu được vì sao bà ta lại làm thế. Nếu hai trại chung sức với nhau, họ sẽ có cơ hội chặn đứng các kẻ thù chung của mình. Tách riêng ra, cả hai trại đều sẽ bị diệt vong.

Percy có những lý do khác để cứu Trại Jupiter. Các lý do mà cậu không dám thốt ra – dù sao thì cũng chưa đến lúc. Bỗng nhiên, cậu nhìn thấyương lai của chính mình và Annabeth, tương lai mà trước đây, cậu chưa bao giờ tưởng tượng ra.

Khi họ lên taxi vào khu trung tâm Anchorage, Percy đã kể cho Frank và Hazel nghe về các giấc mơ. Họ có vẻ lo âu nhưng không ngạc nhiên khi cậu kể đến đoạn đội quân của tên khổng lồ đang ở sát trại.

Frank lặng người khi nghe cậu nhắc đến Tyson. "Cậu có một người em trai cùng cha khác mẹ là một Cyclops sao?"

"Đúng thế," Percy trả lời. "Thế nên cậu ấy có thể là ông cao-cao-cao..."

"Làm ơn đi." Frank che tai lại. "Đủ rồi."

"Miễn là cậu ấy đưa được Ella đến trại," Hazel nói. "Em lo cho cô ấy."

Percy gật đầu. Cậu vẫn đang nghĩ về những lời tiên tri mà cô yêu quái mình người cánh chim đã thuật lại – về việc con trai thần Neptune bị chết đuối, và về dấu ấn của nữ thần Athena sẽ thiêu hủy cả thành Rome. Cậu không chắc phần đầu tiên nghĩa là gì, nhưng cậu bắt đầu hình dung ra vế thứ hai. Cậu cố gạt thắc mắc đó sang một bên. Cậu phải sống sót sau vụ này cái đã.

Chiếc taxi rẽ vào Đường cao tốc số 1, với Percy mà nói, nó trông giống một đường phố nhỏ, và đưa họ lên phía bắc đến khu trung tâm. Giờ đã là chiều muộn, nhưng mặt trời vẫn còn lơ lửng trên cao.

"Em không thể tin là nơi này đã phát triển nhanh như thế," Hazel lẩm bẩm.

Người tài xế taxi cười toe toét trong kính chiếu hậu. "Lâu rồi mới trở lại đây sao, thưa cô?"

"Khoảng bảy mươi năm," Hazel nói.

Người tài xế kéo vách kính ngăn lại và lái xe trong im lặng.

Theo Hazel, phần lớn các tòa nhà đều không còn giống như trước, nhưng cô chỉ ra vài điểm đặc trưng của phong cảnh nơi này: các cánh rừng bạt ngàn bao lấy thành phố, làn nước xám ngắt, lạnh buốt của Cook Inlet uốn quanh co theo rìa bắc đô thị, và dãy Chugach xanh pha xám hiện lên ở phía xa xa, các đỉnh núi phủ đầy tuyết ngay cả trong tháng Sáu.

Từ trước đến giờ Percy chưa từng được hít thở không khí trong lành như thế này. Bản thân thành phố tuy trông tàn tạ vì mưa gió, với những cửa hiệu đóng kín, xe hơi gỉ sét, các khu căn hộ phức hợp xập xệ hai bên đường, nhưng nó vẫn xinh đẹp. Các hồ nước và những vạt rừng khổng lồ cắt xuyên qua giữa lòng thành phố. Cảnh tượng cực quang trên bầu trời là một sự kết hợp tuyệt vời giữa màu ngọc lam và vàng.

Rồi những tên khổng lồ xuất hiện. Hàng tá gã màu xanh da trời, mỗi gã cao chín mét với mái tóc xám nhạt, đang lội qua các cánh rừng, câu cá trong vịnh và sải bước trên những ngọn núi. Dường như người phàm chẳng để ý gì đến họ. Chiếc taxi chạy ngang qua trong phạm vi một vài mét, nơi một người trong số họ đang ngồi rửa chân bên bờ hồ, nhưng lái xe chẳng hoảng sợ chút nào.

"Ừm..." Frank chỉ vào gã màu xanh.

"Những tên Hyperborea," Percy nói. Cậu ngạc nhiên là mình nhớ được cái tên đó. "Các tên khổng lồ phương bắc. Tớ đã từng đánh nhau với vài tên khi Kronos tấn công Manhattan."

"Chờ đã," Frank nói. "Ai đã làm chuyện đó khi nào?"

"Một câu chuyện dài. Nhưng những anh chàng này hình như... tớ không biết nữa, yêu hòa bình."

"Họ thường là người như thế," Hazel đồng ý. "Em nhớ ra họ rồi. Họ xuất hiện khắp mọi nơi ở Alaska, như mấy con gấu vậy."

"Gấu á?" Frank sợ hãi nói.

"Những tên khổng lồ vô hình với con người," Hazel nói. "Họ chưa bao giờ quấy rầy em, mặc dù có người từng suýt nữa vô tình đạp bẹp em."

Điều đó nghe có vẻ khiến Percy thấy khó chịu, nhưng chiếc taxi vẫn chạy bon bon. Không một tên khổng lồ nào chú ý đến họ. Một người đứng ngay tại điểm giao nhau trên đường Northern Lights, giạng chân ra hai bên đường cao tốc, và họ lái xe chạy qua giữa hai chân hắn ta. Một gã Hyperborea đang bế một cây cột vật tổ của thổ dân da đỏ quấn trong các lớp lông thú, miệng ngân nga như thể nó là một em bé vậy. Nếu gã đó không cao bằng một tòa nhà, ắt hẳn hắn ta rất là dễ thương.

Chiếc taxi băng qua khu trung tâm, lướt qua một dãy cửa hàng lưu niệm đang quảng cáo lông thú, các tác phẩm nghệ thuật của người da đỏ, và vàng. Percy hy vọng Hazel sẽ không xúc động và làm cho các cửa hàng trang sức nổ tung.

Khi người tài xế rẽ và đi thẳng về hướng bờ biển, Hazel gõ lên lớp kính ngăn. "Đỗ ở đây được rồi. Chúng tôi có thể đi ra không?"

Họ trả tiền cho tài xế và đi vào Phố số 4. So với Vancouver, khu trung tâm thành phố Anchorage bé tẻo teo – giống một khu trường đại học hơn là một thành phố, nhưng Hazel trông hết sức ngạc nhiên.

"Nó lớn thật đấy," cô ấy nói. "Chỗ kia... chỗ kia từng là Khách sạn Gitchell. Mẹ em và em đã ở đó trong tuần đầu tiên bọn em đến Alaska. Và họ cũng đã di dời Tòa Thị Chính. Nó từng nằm ở đó."

Cô ấy sửng sốt dẫn họ đi thêm vài khu nhà nữa. Họ thật sự không có kế hoạch nào ngoài việc tìm cách nhanh nhất để đến được Sông băng Hubbard, nhưng Percy ngửi thấy mùi thức ăn gần đó – xúc xích chăng? Cậu nhận ra mình đã không ăn gì kể từ buổi sáng ở nhà bà ngoại Trương.

"Có thứ bỏ bụng rồi," cậu nói. "Đi thôi."

Họ tìm thấy một quán café ngay cạnh bãi biển. Đâu đâu cũng toàn người là người, nhưng họ giành được một bàn bên cửa sổ và đọc kỹ thực đơn.

Frank thích thú reo lên. "Bữa sáng hai-mươi-tư-tiếng!"

"Giờ hình như là thời gian ăn tối," Percy nói, mặc dù cậu không thể khẳng định trăm phần trăm qua việc nhìn ra bên ngoài. Mặt trời vẫn còn chót vót trên cao nên chắc là giữa trưa.

"Tớ thích bữa sáng," Frank nói. "Tớ sẽ ăn sáng, ăn sáng và ăn sáng nếu tớ có thể. Dù rằng, ừm, tớ chắc là thức ăn ở đây không ngon bằng bữa sáng Hazel đã làm."

Hazel huých khuỷu tay vào cậu ấy, nhưng miệng lại mỉm cười tinh nghịch.

Nhìn họ như thế khiến Percy cảm thấy hạnh phúc. Hai người đó rõ ràng là cần kết thân với nhau. Nhưng cảnh tượng này cũng làm cậu buồn. Cậu nghĩ đến Annabeth và tự hỏi liệu mình có sống được lâu tới khi gặp lại c

Suy nghĩ tích cực lên nào, cậu tự nhủ.

"Bọn cậu biết đấy," cậu nói, "bữa sáng nghe rất tuyệt."

Bọn họ đều gọi các đĩa trứng, bánh kếp và xúc xích tuần lộc đầy tú hụ, dù Frank trông hơi lo lắng về món tuần lộc. "Hai người có nghĩ là sẽ ổn nếu chúng ta ăn thịt Rudolph không?"

"Anh bạn này," Percy nói, "tớ có thể ăn luôn cả Prancer lẫn Blitzen ấy chứ. Tớ đói quá."

Đồ ăn ngon tuyệt cú mèo. Percy chưa bao giờ thấy ai ăn nhanh như Frank. Chú tuần lộc mũi đỏ chẳng có bất cứ một cơ may nào.

Giữa những miếng cắn món bánh kếp nhân việt quất, Hazel vẽ một đường cong và một chữ X nguệch ngoạc lên giấy ăn của mình. "Vậy đây là những gì em đang nghĩ. Chúng ta ở đây." Cô ấy gõ vào chữ X. "Anchorage."

"Nó trông giống mặt một con mòng biển," Percy nói. "Và chúng ta là những con mắt."

Hazel trừng mắt nhìn cậu. "Nó là một cái bản đồ, anh Percy. Anchorage nằm ở đầu mút một phần nhỏ của đại dương này, Cook Inlet. Có một bán đảo lớn bên dưới chúng ta, và thị trấn cố hương của em, Seward, nằm cuối bán đảo, ở đây." Cô vẽ một chữ X khác ở cuối cuống họng con mòng biển. "Đó là thị trấn gần Sông băng Hubbard nhất. Chúng ta có thể đi vòng bằng đường biển, em đoán thế, nhưng như thế thì đi mãi cũng chả đến được. Chúng ta không có nhiều thời gian như vậy."

Frank ăn gấp miếng Rudolph cuối cùng của cậu ấy. "Nhưng đất liền rất nguy hiểm," cậu nói. "Đất liền đồng nghĩa với Gaea."

Hazel gật đầu. "Dù thế nhưng em thấy chúng ta không có nhiều lựa chọn. Chúng ta có thể yêu cầu phi công đưa chúng ta xuống đó, nhưng em không biết... liệu máy bay của ông ấy có quá lớn so với sân bay của Seward bé nhỏ không. Và nếu chúng ta thuê một chiếc máy bay khác..."

"Không thêm chiếc máy bay nào nữa," Percy nói. "Làm ơn đi."

Hazel giơ một tay lên làm động tác xoa dịu. "Ổn thôi. Có một chuyến tàu khởi hành từ đây đến Seward. Chúng ta có thể bắt một chuyến vào tối nay. Chỉ mất vài tiếng thôi."

Cô ấy vẽ một đường chấm chấm giữa hai chữ X.

"Em vừa mới cắt đứt đầu con mòng biển," Percy lưu ý.

Hazel thở dài. "Đó là đường sắt. Nhìn xem, từ Seward, Sông băng Hubbard nằm ở đâu đó phía dưới này." Cô ấy gõ vào góc thấp hơn bên phải khăn ăn. "Đó là hang ổ của Alcyoneus."

"Nhưng em không chắc là bao xa sao?" Frank hỏi.

Hazel cau mày và lắc đầu. "Em khá chắc một điều chúng ta chỉ có thể đến đấy bằng thuyền hay máy bay."

"Thuyền," Percy nói ngay lập tức.

"Tốt," Hazel đáp. "Nó sẽ không cách Seward quá xa đâu. Nếu chúng ta an toàn đến được Seward."

Percy nhìn ra ngoài cửa sổ. Quá nhiều việc để làm, và chỉ còn lại hai mươi tư tiếng đồng hồ. Thời điểm này ngày mai, Lễ hội Fortuna sẽ bắt đầu. Trừ khi họ giải cứu được Tử Thần và quay trở lại trại, nếu không đội quân của tên khổng lồ sẽ tràn vào thung lũng. Trại viên La Mã sẽ là món chính cho bữa tối của lũ quái vật.

Bên kia đường, bãi cát đen phủ đầy sương giá kéo dài xuống tận mép nước, hiện đang phẳng phiu như thép. Đại dương ở đây có cảm giác khác hẳn – vẫn mạnh mẽ nhưng giá lạnh, từ tốn và nguyên sơ. Không một vị thần nào kiểm soát dòng nước đó, chí ít thì không có vị thần nào mà Percy quen biết. Thần Neptune sẽ không có cách nào bảo hộ cậu. Percy tự hỏi liệu ngay cả bản thân cậu có thể điều khiển dòng nước ở đây hay hít thở dưới nước không.

Một gã khổng lồ Hyperborea ì ạch di chuyển bên kia đường. Không ai trong quán café chú ý đến. Tên khổng lồ bước vào vịnh, làm vỡ băng bằng đôi xăng-đan rồi thọc tay mình vào trong làn nước. Hắn ta cầm lên một con cá voi sát thủ. Hình như đó không phải là thứ hắn ta muốn, vì hắn ta ném trả con cá voi lại và tiếp tục lội nước.

"Món điểm tâm thật ngon," Frank nói. "Mọi người đã sẵn sàng cho chuyến đi bằng tàu chưa

Nhà ga không xa lắm. Họ đến vừa kịp lúc để mua vé cho chuyến tàu cuối cùng về phía nam. Khi các bạn mình lên tàu, Percy nói, "Hẹn chút nữa gặp lại các cậu nhé," và chạy vào lại bên trong nhà ga.

Cậu đổi tiền lẻ tại một cửa hàng quà tặng và đứng trước điện thoại công cộng.

Cậu chưa bao giờ sử dụng điện thoại công cộng. Chúng là những món đồ cổ kỳ lạ với cậu, như đĩa hát của mẹ cậu hay những cái băng cassette Frank Sinatra của bác Chiron. Cậu không chắc nó sẽ ngốn mất bao nhiêu đồng xu, hay liệu cậu có thể thực hiện cuộc gọi không, cứ giả như cậu nhớ được chính xác số điện thoại đi.

Sally Jackson, cậu nghĩ.

Đó là tên mẹ cậu. Và cậu có một người bố dượng... Paul.

Họ nghĩ gì về chuyện đã xảy ra với Percy? Có lẽ họ đã tổ chức một lễ truy điệu. Đúng như cậu tính toán, cậu đã mất đi cuộc sống của mình được bảy tháng. Dĩ nhiên, phần lớn việc đó xảy ra trong suốt năm học qua, thế nhưng... chuyện đó chẳng làm cậu bình tĩnh chút nào.

Cậu nhấc ống nghe lên và nhấn vào một số ở New York – căn hộ của mẹ cậu.

Hộp thư thoại. Percy nên đoán ra điều đó. Giờ ở New York có lẽ đang là nửa đêm. Họ sẽ không nhận ra số này. Giọng chú Paul trong phần ghi âm làm tâm trí Percy choáng váng, cậu hầu như không thể thốt nên lời.

"Mẹ," cậu nói. "Ừm, con còn sống. Nữ thần Hera làm con ngủ mê một khoảng thời gian, và rồi bà ta đã lấy mất ký ức của con, và..." Giọng cậu ngập ngừng. Làm thế nào cậu có thể giải thích tất cả chuyện này theo cách hợp lý nhất đây? "Dù sao thì con vẫn ổn. Con xin lỗi. Con đang trên đường thực hiện nhiệm vụ..." Cậu cau mày. Cậu không nên nói chuyện đó. Mẹ cậu biết hết các nhiệm vụ, và hiện tại bà sẽ lo lắng lắm. "Con sẽ sớm về nhà. Con hứa. Yêu mẹ."

Cậu đặt ống nghe xuống. Cậu nhìn điện thoại không chớp mắt, hy vọng mẹ cậu sẽ gọi lại. Tiếng còi tàu vang lên. Nhân viên hỏa xa hét lớn, "Mọi người lên tàu nào."

Percy chạy đi. Cậu đến vừa kịp lúc họ đang kéo các bậc thang lên, sau đó leo lên tầng hai của toa xe và vào ghế ngồi của mình.

Hazel cau mày. "Anh ổn chứ?"

"Ừm," cậu rên rĩ. "Anh chỉ... gọi một cú điện thoại mà thôi."

Cô ấy và Frank dường như hiểu ra. Họ không hỏi gì thêm.

Chẳng bao lâu sau ba người bọn họ đi về phía nam dọc theo đường bờ biển, ngắm nhìn phong cảnh đang dần lùi lại phía sau. Percy cố nghĩ ngợi về nhiệm vụ lần này, nhưng với một đứa trẻ mắc chứng ADHD như cậu, tàu lửa không phải là nơi dễ nhất để tập trung suy nghĩ.

Những việc vui vẻ hơn đang diễn ra ở bên ngoài. Những con đại bàng đầu trọc sải cánh trên không trung. Con tàu chạy xình xịch qua những cây cầu và dọc theo các vách đá, nơi có những thác nước lạnh buốt cao hàng trăm mét ào ào đổ xuống. Họ băng qua những cánh rừng bị tuyết vùi lấp, những khẩu pháo cao xạ cỡ lớn (dùng để làm nổ những đợt tuyết lở nhỏ và ngăn ngừa những đợt tuyết lở lớn hơn, Hazel giải thích), những hồ nước trong veo in bóng núi non tựa gương soi, vì vậy vạn vật trông như đang lộn ngược lại.

Lũ gấu nâu ì ạch lê mình qua các đồng cỏ. Những tên khổng lồ Hyperborea tiếp tục xuất hiện ở những nơi kỳ lạ nhất. Một gã nằm ườn ra trong một cái hồ như thể nó là một cái bồn nước nóng vậy. Gã khác đang dùng một cây thông làm tăm xỉa răng. Tên thứ ba ngồi trên ụ tuyết chơi với hai con nai sừng tấm sống nhăn như thể chúng là những mô hình nhân vật. Con tàu đầy nhóc khách du lịch ồ à liên tục và bấm máy lia lịa, nhưng Percy thấy tiếc là họ đã không nhìn thấy các Hyperborea. Họ đang bỏ qua những bức ảnh cực đẹp.

Trong lúc đó, Frank nhìn kỹ bản đồ Alaska mà cậu ấy tìm thấy trong túi sau lưng ghế. Cậu ấy xác định vị trí Sông băng Hubbard, trông xa đến nản lòng nếu tính từ Seward. Cậu ấy tiếp tục di ngón tay dọc theo bờ biển, cau mày tập trung.

"Cậu đang nghĩ gì thế?" Percy hỏi.

"Chỉ... là các khả năng thôi," Frank nói.

Percy không hiểu điều đó nghĩa là gì, nhưng cậu không hỏi thêm nữa.

Sau chừng một giờ đầu thư giãn. Họ mua sô-cô-la nóng từ xe bán đồ ăn. Ghế ngồi ấm áp và thoải mái, và vì thế cậu nghĩ đến việc chợp mắt một lát.

Rồi một cái bóng lướt qua trên toa tàu. Các du khách xì xà xì xầm thích thú và hứng khởi chụp ảnh.

"Đại bàng!" một người hét lên.

"Đại bàng ư?" một người khác hỏi lại.

"Đại bàng khổng lồ!" người thứ ba nói.

"Đó không phải là đại bàng," Frank nói.

Percy nhìn lên, đúng lúc thấy sinh vật đó bay qua lần thứ hai. Nó dứt khoát là lớn hơn nhiều so với một con đại bàng, cơ thể đen bóng có kích thước của một con chó tha mồi Labrador. Sải cánh của nó trải rộng ít nhất là ba mét.

"Thêm một con nữa!" Frank chỉ. "Chú ý kìa. Ba, bốn. Được rồi, chúng ta đang gặp rắc rối."

Các sinh vật nọ lượn vòng bên trên đoàn tàu như những con chim kền kền, mang lại niềm vui cho các khách du lịch. Percy thì không thế. Những con quái vật có mắt đỏ rực, mỏ sắc nhọn và móng vuốt ghê rợn.

Percy sờ vào cây bút trong túi quần mình. "Mấy con đó trông quen quen..."

"Ở Seattle," Hazel nói. "Các chiến binh Amazon có một con nhốt trong lồng. Chúng..."

Rồi vài chuyện xảy ra cùng một lúc. Thắng dự phòng rít lên ken két, hất họ về phía trước. Các du khách gào thét và ngã nháo nhào ra khắp các lối đi. Đám quái vật sà xuống, xé toạc nóc tàu bằng kính của toa xe, và toàn bộ con tàu lật khỏi đường ray.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom