Cập nhật mới

Chào mừng bạn đến với diễn đàn 👋, Khách

Để truy cập nội dung và tất cả dịch vụ của diễn đàn, bạn cần đăng ký hoặc đăng nhập. Việc đăng ký hoàn toàn miễn phí.

Convert Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐

Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 335 : Phải Đề Phòng Người Của Mình Như Đề Phòng Kẻ Trộm


Chương 334: Phải Đề Phòng Người Của Mình Như Đề Phòng Kẻ Trộm

“Ông Rain,” Fagin mỉm cười trả lời, “Yêu cầu của chúng tôi không phải vừa mới được truyền đạt cho các ông, mà đã được công bố rộng rãi thông qua tuyên bố đình công của chúng tôi từ hai ngày trước. Và tài liệu chính thức chúng tôi mang đến hôm nay không có gì thay đổi so với tuyên bố hai ngày trước. Nếu các ông vẫn cần chúng tôi tốn thời gian lặp lại những nội dung này, tôi nghĩ hoặc là đang lãng phí thời gian, hoặc là các ông hoàn toàn không có thành ý.”

“Chúng tôi… chúng tôi đương nhiên đã xem rồi… nhưng, nhưng anh Nield, anh cũng phải thông cảm cho chúng tôi, bây giờ chúng tôi cũng không dễ dàng gì, chúng tôi cũng đang đối mặt với áp lực lớn từ bên ngoài, các anh công nhân không biết đâu, bây giờ kiếm tiền thực sự rất khó khăn, những tên người Hà Lan đáng chết, cả những tên người Mỹ đáng chết, và cả những tên người Tây Ban Nha và người Ý đáng chết nữa, chúng nó đều đang tranh giành công việc với chúng ta. Nếu chúng ta không cạnh tranh lại được chúng, các nhà máy của chúng ta sẽ đều phá sản, nếu các nhà máy của chúng ta đều phá sản, thì mọi người sẽ càng không có cơm ăn.

Vì vậy, anh Nield, những chủ nhà máy chúng tôi, và các anh công nhân thực ra là mối quan hệ môi hở răng lạnh, cùng tồn tại cùng phát triển, chúng ta không phải kẻ thù, mà là những người đồng đội trong cùng một hàng ngũ. Chúng ta phải thông cảm lẫn nhau, đoàn kết một lòng, hiện tại tuy có một chút khó khăn nhỏ, nhưng khó khăn chỉ là tạm thời. Chỉ cần chúng ta chung tay tiến bước, vượt qua khó khăn nhỏ bé hiện tại, anh của tôi ơi, hãy tin tôi, khó khăn chỉ là tạm thời, tương lai chúng ta nhất định sẽ có cuộc sống tốt đẹp. Chỉ cần chúng ta…”

Rain thao thao bất tuyệt tuôn ra những lời đường mật độc hại cho các đại diện công nhân. Còn Fagin thì chỉ lạnh lùng nhìn ông ta nói nhảm, như đang xem một vở kịch.

Rain nói đi nói lại những lời vô nghĩa suốt nửa ngày, cuối cùng cũng dừng lại, rồi rất chân thành nhìn Fagin và các đại diện công nhân khác, hỏi: "Các bạn thấy tôi nói thế nào?"

"Ha ha... ha ha..." Fagin và các đại diện công nhân khác cùng bật cười.

"Thưa ông Rain, ông có biết không? Trước khi tôi vào thành phố, tôi làm ruộng ở nông thôn. Vài hộ gia đình trong làng chúng tôi cùng nuôi một con ngựa để kéo cày. Một ngày nọ, tôi dắt nó đi làm. Con ngựa đột nhiên mở miệng nói với tôi: 'Nield, ông còn chưa cho tôi ăn cỏ khô, tôi đói bụng làm sao mà làm việc được?' Tôi nói: 'À, mày chịu khó một chút, đợi đến khi thu hoạch mùa thu, yến mạch mọc tốt rồi, bội thu rồi, tôi cho mày ăn yến mạch, bây giờ ăn cỏ khô làm gì?' Rồi con ngựa rất tức giận nói: 'Đợi yến mạch của ông bội thu rồi, tôi đã chết đói từ lâu rồi! Da của tôi đã bị ông lột ra bán cho xưởng da rồi, thịt của tôi đã bị các ông lấy đi nấu súp rồi!' Ha ha... Ông Rain, ông nghĩ chúng tôi ngu hơn con ngựa đó sao?"

Các đại diện công nhân xung quanh liền cùng nhau cười phá lên. Rain ban đầu ngớ người ra, rồi cũng cười theo: "Anh Nield, anh hiểu lầm tôi rồi. Làm sao tôi có thể vừa muốn ngựa chạy, lại vừa không cho ngựa ăn cỏ chứ. Chỉ là bây giờ thực sự gặp chút khó khăn nhỏ, cần mọi người cùng nhau giúp đỡ, vượt qua khó khăn. Khó khăn của các bạn, chúng tôi cũng thấy rõ, lo lắng trong lòng, tôi biết, ban đầu, chúng tôi đã bỏ qua những khó khăn của các bạn, hợp đồng mới này có hơi chút vấn đề, nhưng mọi người đều là bạn bè, có chuyện gì thì cứ bàn bạc, phải không? Ừm, chúng ta cũng cần cùng nhau bàn bạc, mọi người lùi một bước, xem có thể đạt được một kết quả làm hài lòng tất cả mọi người không."

Nói đến đây, ông ta dừng lại một chút, nhìn mọi người rồi nói tiếp: "Các anh em từ nhà máy đi bộ đến đây phải không? Nhà máy ở xa quá, rất bất tiện, ừm, bây giờ cũng không còn sớm nữa, đến giờ ăn trưa rồi. Hay là chúng tôi mời, mọi người ăn cơm trước, rồi từ từ nói chuyện?"

Fagin nghe xong, mỉm cười nhẹ, nghĩ thầm: "Quả nhiên là chiêu này!"

Fagin biết mục đích của việc Rain làm như vậy. Mục đích của ông ta là muốn chia rẽ các đại diện công nhân, sau đó đánh bại từng người một. Fagin biết, các đại diện đến đây đều là những người dũng cảm, dù dao búa kề kề cũng không nhíu mày. Nhưng Fagin lại không biết, liệu những người đàn ông cứng rắn này có còn đứng vững được không một khi bị tiền bạc cám dỗ.

Nếu Fagin và các đại diện đồng ý ở lại đây, thì những chuyện sau đó, Fagin không cần động não nhiều cũng có thể đoán được. Đến tối, khi các đại diện đã ngủ say, cửa phòng bỗng nhiên bị mở ra, rồi Rain và những người khác sẽ trưng bày tiền bạc và mỹ nữ trước mặt các đại diện này, sau đó đưa ra một tờ giấy da viết khế ước bán linh hồn của mình, yêu cầu họ ký tên lên đó.

Fagin thậm chí có thể tưởng tượng được, họ sẽ nói với những đại diện đó rằng: "Chỉ cần anh chịu giúp chúng tôi, số tiền này, và người phụ nữ này sẽ là của anh. Gì cơ, anh lo lắng sau này sẽ bị những người đó trả thù sao? Ha ha, đừng lo, đừng lo, có số tiền này, anh có thể đưa cô ta, ngồi tàu sang châu Mỹ, rồi tìm một nơi ở châu Mỹ để bắt đầu cuộc sống mới, ai có thể tìm được anh chứ? Hãy nghĩ xem, chỉ cần anh ký một cái, những thứ này sẽ là của anh, từ đó về sau, anh có thể sống một cuộc sống hoàn toàn khác..."

Về việc trong số các đại diện này, có bao nhiêu người có thể chịu được sức cám dỗ như vậy, Fagin khá nghi ngờ. Fagin của thế hệ trước đã từng nói với ông ta, đừng thử thách bản tính con người, đừng nghĩ rằng mình thực sự có thể chịu được cám dỗ. Không phải ai cũng là Chúa Jesus, đều có thể chịu được thử thách của quỷ dữ.

Và Fagin của thế hệ trước, cuối cùng bị treo cổ, cũng là vì trong số những người ông ta tin tưởng nhất, có người vì ba mươi đồng bạc bạc mà bán đứng ông ta.

Vì vậy, trước khi đến đàm phán, Fagin đã đặt ra một kỷ luật quan trọng nhất trong cuộc đàm phán này: "Trong bất kỳ hoàn cảnh nào, các đại diện đều không được tách rời, không được hành động đơn lẻ. Ngay cả đi vệ sinh, tắm rửa, ngủ cũng phải ở cùng nhau. Dù là ở địa điểm đàm phán, hay trên đường đi và về, cũng như sau khi trở về khu nhà máy, đều phải như vậy, kéo dài cho đến khi đạt được thỏa thuận. Bất kỳ ai vi phạm điều này trong thời gian đó, đều phải bị hủy tư cách đại diện vô điều kiện. Và trong tất cả các đại diện, nếu có người bị hủy tư cách, thì cuộc đàm phán phải tạm dừng, và tiến hành bầu cử lại đại diện. Đại diện bị hủy tư cách vì vi phạm quy định sẽ bị tước quyền ứng cử."

Kỷ luật nghiêm khắc đến mức vô lý này, khiến mọi người đặc biệt bất tiện, ban đầu không được mọi người hiểu. Có đại diện thậm chí còn nói: "Đây chẳng phải là đề phòng người của mình như đề phòng kẻ trộm sao? Làm gì có chuyện như vậy?"

Nhưng Fagin lại rất kiên quyết, ông ta trực tiếp hỏi các đại diện khác: "Nếu khi một mình, có người mang theo một nghìn bảng Anh hoặc nhiều hơn đến tìm bạn, nói với bạn rằng, chỉ cần bạn đứng về phía họ, bạn có thể nhận được số tiền này, rồi số tiền này đủ để bạn đi châu Mỹ, mua một mảnh đất rộng lớn, thậm chí còn có thể mua vài nô lệ da đen giúp bạn trồng trọt, từ đó sống một cuộc sống sung túc không lo thiếu ăn thiếu mặc. Các bạn thành thật nói cho tôi biết, các bạn có động lòng không?"

"Đương nhiên tôi sẽ không động lòng!" Một đại diện lập tức nói, nhưng giọng anh ta dần dần nhỏ đi.

"Bill, vậy bạn có tin rằng các đại diện khác đều có thể chống lại cám dỗ như vậy không?"

Thế là Bill im lặng.

Thế là Fagin tiếp tục nói: "Ngày xưa Chúa Jesus từng một mình vào sa mạc, ở đó bảy ngày liên tiếp, chấp nhận sự cám dỗ của quỷ dữ. Cuối cùng Ngài đã chiến thắng quỷ dữ, Thánh Linh của Đức Chúa Trời tràn đầy Ngài. Nhưng, chúng ta có phải là Chúa Jesus không? Ai trong chúng ta dám nói rằng, tôi vào sa mạc, có thể như Chúa Jesus mà bảy ngày liên tiếp chấp nhận sự cám dỗ của quỷ dữ mà không hề lay chuyển? Tôi không biết các bạn thế nào, ít nhất, tôi không có niềm tin lớn như vậy vào bản thân. Thực sự đặt tôi vào hoàn cảnh của Chúa Jesus năm xưa, e rằng ngay ngày đầu tiên tôi đã trở thành con mồi của quỷ dữ. Các bạn cũng nên biết, mình không phải là Chúa Jesus.

Vì chúng ta đều không phải là Chúa Jesus, vậy làm sao chúng ta có thể một mình đối mặt với quỷ dữ đây? Vì vậy, đề xuất của tôi, trông có vẻ như đang đề phòng mọi người như đề phòng kẻ trộm, và thực tế đúng là đang đề phòng mọi người như đề phòng kẻ trộm. Nhưng điều này xuất phát từ sự quan tâm đến mọi người, giảm bớt cơ hội để mọi người bị cám dỗ, phạm sai lầm thậm chí là tội ác. Tôi hy vọng về vấn đề này, mọi người có thể hiểu và ủng hộ tôi."

Mọi người đều im lặng. Một lúc sau, Bill là người đầu tiên lên tiếng: "Ông trùm Fagin nói đúng. Thật sự mà có một nghìn bảng Anh đặt trước mặt tôi, tôi thực sự không biết... Bây giờ căn bản không có thứ này trước mặt, tôi chỉ cần nghĩ đến thôi, đã cảm thấy... đã cảm thấy không tin được các bạn rồi. Huống chi nếu là thật thì sao? Vì vậy, chúng ta muốn xứng đáng với hàng vạn anh em này, thì thực sự phải đề phòng bản thân mình, và cũng phải đề phòng những kẻ như các bạn như đề phòng kẻ trộm!"

"Đúng vậy, đúng vậy, tôi nghĩ kỹ lại, lập tức cảm thấy, lão tử mình còn không tin được mình nữa là. Tôi thấy ông trùm Fagin nói đúng. Cứ làm như vậy! Các bạn nghĩ xem, dù bất tiện đến đâu, dù khổ đến đâu cũng chỉ có mấy ngày này thôi. Hơn nữa, làm vậy cũng chẳng có gì là khổ cả, so với những khó khăn chúng ta đã trải qua, cái này là gì chứ?"

Thế là một kỷ luật như vậy đã được thông qua.

Thế là Fagin mỉm cười và đáp lại: "Không làm phiền ông Rain phải bận tâm, chúng tôi đều là những kẻ làm thuê, mỗi ngày không đi bộ nhiều thì cả người không thoải mái. Chúng tôi cứ ở trong ổ chó của mình, mới thấy thoải mái."
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 336 : Tính Toán


Chương 335: Tính Toán

Cả một buổi chiều, hai bên cứ tranh cãi qua lại, không đạt được bất kỳ kết quả nào. Tuy nhiên, điều này cũng nằm trong dự đoán.

"Cho đến phút cuối cùng, họ tuyệt đối sẽ không nhượng bộ về lợi ích." Trên đường về, Fagin và vài đại diện công nhân khác vừa đi vừa nói, "Thực ra, họ còn sốt ruột hơn cả chúng ta, ha ha, mỗi ngày đình công, thiệt hại của họ lên đến hàng vạn. Hơn nữa, 'Hội chợ Bác Ái' ngày càng đến gần, họ còn gánh khoản vay ngân hàng, cùng với đủ loại tiền hàng liên quan, những người này đều đang sốt ruột, sẽ không cho phép họ kéo dài chuyện này nữa. Vì vậy, mọi người đừng bị sự bình tĩnh mà họ cố tình thể hiện hôm nay làm cho sợ hãi, thực tế họ đã không còn nhiều thời gian nữa, tiếp tục kéo dài, vì vấn đề dòng tiền, họ không thể để nhà máy hoạt động được nữa, thì khủng hoảng sẽ lan sang các lĩnh vực khác. Điều này là điều mà họ, và những người khác phía sau họ, không thể chấp nhận được. Vì vậy, chỉ cần chúng ta kiên trì, họ chắc chắn sẽ thỏa hiệp."

Vài người vừa nói như vậy, vừa động viên lẫn nhau, vừa khích lệ lẫn nhau, vừa đi về.

"Ông trùm Fagin." Bill đột nhiên lên tiếng, "Những kẻ đó đã chịu thiệt hại lớn như vậy, liệu chúng có cam tâm không? Sau Hội chợ Bác Ái, liệu chúng có đổi hợp đồng lại không?"

Đây thực sự là một vấn đề lớn. Ngay cả Fagin cũng phải thừa nhận, khả năng này là có. Thậm chí, tự tin mà nói, có thể bỏ luôn hai chữ "có thể".

"Chúng chưa bao giờ muốn thỏa hiệp, nhưng tại sao bây giờ lại buộc phải thỏa hiệp? Lý do rất đơn giản, vì công nhân đoàn kết lại, thể hiện sức mạnh." Fagin nói, "Rain và những kẻ đó là những người thực tế nhất. Các bạn xem hôm nay, chúng ta châm biếm ông ta, chế nhạo ông ta, gần như là trực tiếp tát vào mặt ông ta. Nếu đổi lại là tôi, ha ha, e rằng tôi sẽ lập tức tức giận đến hóa thẹn."

Nói đến đây, Fagin tự giễu cười khẩy hai tiếng, rồi nói tiếp: "Nhưng các bạn xem, tên đó có tức giận không?"

"Không thấy." Bill lắc đầu, rồi anh ta nói tiếp, "Vậy nên tôi càng lo lắng hơn, loại lão ngân tệ (ám chỉ người thâm hiểm, xảo quyệt) mà anh tát vào mặt hắn mà hắn vẫn cười được là đáng sợ nhất. Mẹ kiếp, tôi chỉ muốn đâm chết hắn, nếu không cứ nghĩ đến vẻ mặt cười tủm tỉm của hắn là tôi không ngủ được..."

"Bill, anh nói lão ngân tệ này có ghét chúng ta không?" Fagin hỏi.

"Đương nhiên, đương nhiên ghét rồi!" Một đại diện công nhân khác tên George chen vào, "Chúng ta đã cản đường làm giàu của hắn. Cản đường làm giàu của người ta, người ta làm sao không ghét chúng ta chứ?"

"Giết cha mẹ hắn, chơi vợ hắn, đối với hắn mà nói, còn chưa chắc đáng ghét bằng cản đường làm giàu của hắn."

"Vì hắn ghét chúng ta như vậy, tại sao hắn không trở mặt với chúng ta?" Fagin lại hỏi.

Nhưng lần này, ông ta không đợi mọi người trả lời, mà tự mình trả lời ngay: "Bởi vì hắn không dám, hắn biết trở mặt với chúng ta sẽ không đáng. Nếu nhượng bộ chúng ta, hắn sẽ mất một bảng Anh, còn nếu trực tiếp xung đột với chúng ta, hắn sẽ mất một bảng Anh và một xu, hắn sẽ không chọn xung đột với chúng ta. Vì vậy, chỉ cần chúng ta thể hiện sức mạnh, khiến họ cảm thấy rằng, trở mặt với chúng ta, thiệt hại mang lại lớn hơn việc không trở mặt với chúng ta, thì họ sẽ không dám trở mặt với chúng ta. Vì vậy, nếu muốn đề phòng họ sau này trở mặt không nhận, chúng ta phải tăng cường đoàn kết hơn nữa, để tổ chức của chúng ta đoàn kết thành một chỉnh thể, như vậy một khi họ có hành động gì, chúng ta có thể lập tức dùng hành động đoàn kết nhất trí để khiến họ phải chịu những tổn thất mà họ khó có thể chịu đựng được."

Những lời của Fagin đã tiếp thêm cho mọi người chút dũng khí. Nhưng bản thân Fagin lại biết, mọi chuyện không đơn giản như vậy. Bởi vì mối lợi hại trong đó thực ra đã vượt xa phạm vi của công nhân và chủ nhà máy dệt. Có nhiều mối lợi hại chết người hơn mà ông ta không đề cập. Ví dụ, lợi ích cũng được chia thành lợi ích ngắn hạn và lợi ích dài hạn.

Trực tiếp đối đầu với công đoàn, dẫn đến đại đình công, đương nhiên sẽ gây thiệt hại cho lợi ích ngắn hạn của Rain với tư cách là chủ nhà máy. Nhưng nếu có thể phá hủy công đoàn, và đẩy mạnh hợp đồng mới, thì về lâu dài, lại có lợi hơn. Hơn nữa, nếu Rain và những người khác quyết định khơi mào cuộc đấu tranh này, thì ông ta sẽ chuẩn bị trước, điều này lại càng giảm bớt tổn thất ngắn hạn của họ. Trong trường hợp như vậy, để giành chiến thắng trong cuộc đấu tranh với họ, đương nhiên sẽ vô cùng khó khăn.

Và đây thậm chí còn chưa phải là điều tồi tệ nhất, điều tồi tệ nhất là gì? Điều tồi tệ nhất là, những kẻ muốn gây rắc rối cho họ, muốn phá hoại, muốn trấn áp họ không chỉ là những thương nhân dệt may, mà thậm chí là tất cả các chủ nhà máy. Bởi vì hôm nay nếu công nhân dệt may dựa vào cuộc đấu tranh đình công để giành được lợi ích cho mình, thì ngày mai, công nhân ở đó của họ có theo đó mà nổi loạn không? Có dùng hình thức như vậy để đấu tranh vì lợi ích kinh tế của mình không?

Vì vậy, kẻ khát khao tiêu diệt họ tuyệt đối không chỉ là một Rain, thậm chí cũng không chỉ là những chủ nhà máy dệt, mà là toàn bộ giới nhà giàu, và cái toàn bộ này, kiến thức mà ông ta đã học ở Toulon cho ông ta biết, cái toàn bộ này cũng có một cái tên, đó là: "Vương quốc Anh".

Vì vậy, kẻ thù trước mắt Fagin và Liên đoàn Công nhân Dệt may London tuyệt đối không chỉ là những chủ nhà máy dệt, mà là một quái vật khổng lồ lớn hơn, đáng sợ hơn – Vương quốc Anh.

Cuộc đấu tranh của Fagin, cùng với Liên đoàn Công nhân Dệt may London với đối thủ này, giống như một đứa trẻ, cầm một cây kim thêu, đi đối đầu với một con Rồng đỏ cổ đại cấp độ 26.

Tuy nhiên, có những việc, không phải vì thấy sự chênh lệch sức mạnh quá lớn mà có thể không đối mặt. Giống như đứa trẻ có thể không cầm cây kim thêu của mình lên, nhưng dù nó không cầm cây kim thêu lên, khi Rồng đỏ muốn ăn thịt nó cũng sẽ không vì thế mà ăn thịt một cách dịu dàng hơn.

Nhiều khi, dù đối thủ có mạnh đến đâu, chúng ta cũng chỉ có thể cầm cây kim thêu của mình lên để chiến đấu với nó, điều này không phải vì vinh quang và chính nghĩa, mà chỉ đơn thuần là vì sự sống còn.

Với tư cách là một công nhân cá thể, nếu có cơ hội trở thành đại diện công nhân, có thể có cơ hội làm tay sai, bán đứng những công nhân khác, để kiếm được ba mươi đồng bạc, nhưng đối với toàn thể công nhân dệt may, họ chỉ có một con đường duy nhất để đi là chống lại.

Thật lòng mà nói, Rain và những người giàu có khác không hề ghét công nhân, họ chỉ coi công nhân là một loại công cụ, một công cụ để họ kiếm lợi nhuận. Làm sao họ lại ghét một công cụ như vậy chứ? Mặc dù có những người không cam lòng từ một con người sống động biến thành một công cụ. Nhưng đối với tư bản mà nói: tha hóa bạn, liên quan gì đến bạn?

Vì vậy, đối với những người không muốn bị tha hóa thành người máy như Chaplin miêu tả trong Thời đại mạ vàng, thì chỉ có một con đường duy nhất là phản kháng, dù đối thủ có mạnh như "người Tam Thể", còn chúng ta "chỉ là lũ côn trùng".

Chỉ là những lời này, bây giờ còn chưa thể nói với mọi người. Kẻ thù quá mạnh, bây giờ mà nói ra những điều này, có lẽ sẽ khiến họ sợ hãi. Vì vậy Fagin suy nghĩ một lát, rồi nói:

"Sau chuyện này, chúng ta phải tăng cường hơn nữa sự đoàn kết giữa các công nhân dệt may. Và chỉ dựa vào công nhân dệt may thì còn lâu mới đủ. Những người giàu có đó, họ có thể bình thường có rất nhiều mâu thuẫn, họ ghét nhau đến mức muốn ăn tươi nuốt sống nhau. Nhưng trên vấn đề bắt nạt người nghèo, họ lại không cần bàn bạc cũng có thể đạt được sự nhất trí. Vì vậy, chúng ta muốn đấu với họ, muốn sống sót, chúng ta phải tổ chức nhiều người nghèo hơn. Công nhân dệt may, công nhân thép, công nhân đóng tàu, tất cả công nhân, đều phải đoàn kết lại. Người giàu trên thế giới đã đoàn kết lại rồi, người nghèo trên thế giới cũng phải đoàn kết lại, mới có thể chống lại họ, mới có thể ít bị, thậm chí không bị bắt nạt."

Cả nhóm vừa đi vừa trò chuyện như vậy, có người nói về cách tăng cường liên kết giữa các công nhân dệt may; có người nói về cách liên lạc với công nhân các ngành khác, còn có người thì đang mơ mộng về tương lai, sau khi tích góp đủ tiền sẽ đi đến Tân thế giới, bắt đầu cuộc sống mới. Con người không thể không có hy vọng, trong cuộc sống đau khổ như vậy, chính những hy vọng mơ hồ như thế mới là thứ chống đỡ những công nhân này không gục ngã, không sụp đổ.

Và ở phía bên kia, các chủ nhà máy dệt cũng tụ họp lại bàn bạc bước tiếp theo nên làm gì.

"Mấy tên đại diện này, thật là khó đối phó." Một chủ nhà máy nói.

"Đúng vậy. Nhưng không phải là không có cách." Rain nói, "Chúng rất cảnh giác, nhưng sự cảnh giác của bất kỳ ai cũng không thể duy trì được lâu. Sẽ có lúc lơ là. Vì vậy không phải là thực sự không có cách, chỉ là chúng đã đánh úp chúng ta, khiến chúng ta bây giờ không có thời gian phản ứng mà thôi."

"Vậy anh nói phải làm sao?" Một chủ nhà máy khác hỏi.

"Tạm thời lùi một bước, khôi phục phần lớn nội dung hợp đồng cũ." Rain nói, "Đồng thời tìm cách chia rẽ chúng."

"Chúng lúc nào cũng ở cùng nhau, làm sao chia rẽ chúng?"

"Chúng ta có thể bỏ qua chúng, trực tiếp đi chia rẽ nền tảng của chúng, những công nhân. Những công nhân đó đang đói khát rồi, chúng ta chỉ cần nhượng bộ một chút, thậm chí không cần nhượng bộ đến mức xuất phát ban đầu, là có thể khiến họ cảm thấy, như vậy hình như cũng tạm chấp nhận được. Rồi, những người này sẽ vào nhà máy, ít nhất là muốn vào nhà máy, rồi, trong số đó sẽ có bao nhiêu người có thể lợi dụng được? Đợi qua giai đoạn này, chúng sẽ không còn gì có thể đe dọa chúng ta nữa. Đến lúc đó, ha ha..."

Rain cười lạnh một tiếng rồi nói: "Đến lúc đó, đứa nào lấy của tao, phải trả lại; đứa nào ăn của tao, phải nhổ ra! Thực ra nếu không phải vì Hội chợ Bác Ái, không chỉ chúng ta, mà nhiều nhân vật lớn cũng đã muốn dạy cho chúng một bài học rồi! Các người còn lo lắng, hợp đồng mới của chúng ta, sau này chúng có thể không nhận không?"

Thế là những "người đàng hoàng" có mặt cùng nhau phát ra tiếng cười như chó sói. Lúc này, một làn gió nhẹ thổi đến, bóng nến trên chân nến trong phòng lung lay, chiếu những cái bóng của những "người đàng hoàng" đó trở nên méo mó kỳ dị, như những quỷ quái.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 337 : Tuyên Truyền


Chương 336: Tuyên Truyền

Để chuẩn bị cho Hội chợ Bác Ái lần thứ hai, Pháp đã xây dựng tuyến đường sắt từ Quảng trường Champ de Mars ở trung tâm Paris đến Cung Tự Do. Đây là tuyến đường sắt chở khách đầu tiên trên thế giới, và cũng là một bước quan trọng mà Napoleon dùng để khơi dậy tinh thần dân tộc và đồng thời đẩy mạnh việc sùng bái cá nhân.

Tại Hội chợ Bác Ái lần trước, Cung Tự Do đương nhiên đã gây chấn động lớn cho người nước ngoài, khiến lòng tự hào dân tộc của những "chú gà trống con" (người Pháp) gần như vỡ òa. Nhưng so với đường sắt, mức độ chấn động của Cung Tự Do thực ra kém hơn nhiều. Theo một nghĩa nào đó, tàu hỏa, đặc biệt là tàu hơi nước phun khói và hơi nước, chính là biểu tượng điển hình nhất của thời đại công nghiệp, thậm chí cho đến thời đại tàu cao tốc, cảm giác sức mạnh không ngừng tiến lên mà đầu máy hơi nước kiểu cũ mang lại vẫn không thể thay thế. Vì vậy, ngay cả sau này, vẫn có vô số người hâm mộ đầu máy hơi nước, và một số tuyến du lịch thậm chí còn đặc biệt chọn sử dụng đầu máy hơi nước kiểu cũ.

Hiện tại, đường sắt về cơ bản đã hoàn thành việc lắp đặt, và Hội chợ Bác Ái cũng sẽ chính thức khai mạc sau một tháng nữa. Vài anh em nhà Bonaparte liền tập trung lại, bàn bạc về cách tạo ấn tượng một cách hiệu quả.

Napoleon ban đầu định khai trương tàu hỏa vào đúng ngày khai mạc chính thức của Hội chợ Bác Ái lần thứ hai, nhưng ý tưởng này của ông đã bị Lucien cười nhạo một trận.

"Napoleon, đồ ngốc nhà anh!" Có cơ hội châm biếm người anh thứ hai, Lucien rất đắc ý, "Chuyện này giống như tuyên án một tội phạm đánh đòn, quy định đánh hai mươi roi, anh nói nên đánh mỗi hai roi thì dừng một chút, cho tội phạm thở rồi đánh tiếp tốt hơn, hay là cứ một hơi đánh hết luôn tốt hơn?"

Napoleon ngẩn ra một lúc, rồi lập tức hiểu ý Lucien. Nếu liên tục đánh hai mươi roi một hơi, nói chung, kẻ bị đánh sẽ bất tỉnh khi ăn đến roi thứ ba, thứ tư, rồi những roi sau đó hắn sẽ không cảm thấy gì nữa. Lucien nói như vậy, ý hắn rõ ràng là việc khai trương tàu hỏa và khai mạc Hội chợ Bác Ái lần thứ hai đặt cùng nhau, sẽ gây kích thích quá mức cho người dân, rất dễ khiến họ hưng phấn đến mức tê liệt, kết quả là phí hoài một đề tài hay.

Napoleon trong lòng biết rõ, trong chuyện này, Lucien nói quả thực đúng, nhưng nhìn vẻ mặt đắc ý của Lucien, Napoleon cảm thấy bực mình không tả được, chỉ muốn thử nghiệm trên người Lucien, xem liệu đánh liên tiếp hai mươi roi có gây ra vấn đề kích thích quá mức hay không.

Thấy vẻ mặt Napoleon không ổn, Lucien lập tức theo thói quen, tự động giãn khoảng cách với Napoleon, và lập tức lên tiếng: "Vì vậy, Napoleon, em nghĩ chúng ta nên giãn cách những việc này ra một khoảng cách nhất định, tránh gây ra vấn đề khiến mọi người đều tê liệt."

Lời nói của Lucien đã có tác dụng, sự chú ý của Napoleon quả nhiên đã bị chuyển hướng. Đương nhiên, tình hình thực tế cũng có thể là, Napoleon thực ra cũng không muốn thực sự nổi giận, rồi để Joseph chế nhạo ông "giận dữ bất lực".

"Lucien, ý của em đương nhiên có lý." Napoleon nói, "Nhưng em đã bỏ qua một nguyên tắc quan trọng, đó là tiết mục hay nhất tuyệt đối không thể xuất hiện sớm nhất. Bởi vì nếu tiết mục hay nhất được đặt lên hàng đầu, thì những tiết mục sau đó sẽ không ai xem nữa."

"Anh nói đúng!" Lucien trước tiên bày tỏ sự đồng tình, "Cái này giống như trong 'Moulin Rouge', cô gái nổi tiếng nhất luôn xuất hiện cuối cùng. Không nghi ngờ gì, tàu hỏa là cô gái lộng lẫy và nổi tiếng nhất trong Hội chợ Bác Ái lần này của chúng ta, nếu ngay từ đầu đã cho cô ấy lên sàn, thì quả thực rất dễ xảy ra vấn đề mà anh lo lắng. Tuy nhiên, 'Moulin Rouge' của chúng ta đôi khi cũng có cách xử lý khác, ví dụ, ừm, anh đã xem vở nhạc kịch 'Cô bé Lọ Lem' của chúng ta chưa?"

"Chưa." Napoleon trả lời, "Tôi đâu có như anh, sống và làm việc ở Moulin Rouge."

Thế là Lucien liền kể sơ qua nội dung vở "Cô bé Lọ Lem" của họ cho Napoleon nghe.

"À, câu chuyện này, tôi hình như đã thấy rồi, hình như là câu chuyện của Charles Perrault, các anh chỉ sửa đổi một chút thôi." Napoleon nói, "Ừm, nói trọng điểm đi."

"À, trong vở kịch của chúng ta, người đóng vai 'Lọ Lem' là Nicole của Moulin Rouge, đó là một đại mỹ nhân. Nhưng trong màn đầu tiên của vở kịch, cô ấy lại xuất hiện đầu tiên, tuy nhiên, do cách hóa trang và trang phục, chúng ta đã khiến cô ấy ban đầu không quá nổi bật. Mãi đến khi cỗ xe bí ngô xuất hiện, thông qua sự thay đổi trang phục và hóa trang, chúng ta bất ngờ khiến Nicole tỏa sáng rực rỡ, chói mắt đến mức người ta gần như không thể mở mắt.

Về xe lửa, chúng ta cũng có thể làm như vậy. Đầu tiên, chúng ta không tiến hành bất kỳ nghi lễ nào, chỉ chạy tàu chở hàng trên tuyến đường này. Tàu chở hàng đương nhiên cũng rất đẹp, nhưng, anh không thể lên tàu, chỉ có thể nhìn từ xa. Tuy nhiên, chỉ như vậy thôi, cũng đã đủ để tạo nên một làn sóng nhiệt tình rồi.

Rồi sao nữa, rồi chúng ta có thể từ từ tung tin, nói rằng chúng ta thực ra còn có tàu chở khách có thể chở người, và suy đoán về chúng trên các tờ báo khác nhau, thảo luận về chúng, đẩy nhiệt độ lên cao. Ừm, chúng ta còn có thể thông qua việc bán vé, tức là bán vé chuyến tàu khách đầu tiên, tiếp tục đẩy kỳ vọng của mọi người về tàu lên cao. Rồi đợi đến khi..."

"Điều này đương nhiên tốt, nhưng Lucien, em định bán vé như thế nào?" Joseph, người nãy giờ im lặng, chỉ cúi đầu đọc báo cáo nghiên cứu của học sinh, đột nhiên ngẩng đầu lên hỏi.

"Đương nhiên là đấu giá rồi." Lucien nói, "Chuyến tàu khách đầu tiên toàn là những toa xe sang trọng nhất, mọi thứ bên trong đều xa hoa nhất, mỗi toa xe là một biệt thự nhỏ. Rồi, mỗi toa xe bán một vé, vé này được bán đấu giá, chúng ta lại sắp xếp một người môi giới (chân gỗ), đẩy giá lên cao chót vót, đẩy ra một cái giá trên trời, đảm bảo sẽ thu hút sự chú ý của mọi người."

Joseph lắc đầu, nói với Lucien: "Gần đây các tờ báo của chúng ta đã đưa tin rất nhiều về việc công nhân Anh đình công, đưa tin rất chi tiết, ừm, Lucien, em nói cho anh biết, mục đích của những bài báo như vậy là gì?"

"Đương nhiên là để cho nhân dân trong nước biết mình sống hạnh phúc đến nhường nào rồi. Joseph, anh đã nói rồi, mỗi người đều là một Faust (câu chuyện về Faust và quỷ dữ ra đời rất sớm, không phải Goethe sáng tạo ra) không bao giờ thỏa mãn, nhân dân của chúng ta cũng không ngoại lệ. Vì vậy, dù chúng ta có tài giỏi đến đâu, chúng ta cũng không thể thực sự khiến họ hài lòng. Và nếu họ không hài lòng, họ sẽ tìm kiếm sự thay đổi, điều này rõ ràng là bất lợi cho chúng ta.

Joseph anh lại nói, hạnh phúc hay không hạnh phúc là do so sánh mà ra. Đúng rồi, anh nói xem, tại sao những vở kịch được ca ngợi nhất còn lưu truyền trên thế giới, về cơ bản đều là bi kịch? Đó là vì con người có thể thông qua bi kịch, thông qua việc nhìn thấy sự sa ngã và hủy diệt của những người rõ ràng mạnh hơn mình để có được cảm giác thỏa mãn và hạnh phúc. Cảm giác thỏa mãn và hạnh phúc này không liên quan đến sự đố kỵ hay hận thù, mà chỉ đơn thuần là từ đó cảm thấy hoàn cảnh của mình thực ra cũng không tệ, ít nhất là tốt hơn những anh hùng đó mà thôi.

Chúng ta đưa tin về cuộc sống khổ cực của công nhân Anh trong cảnh nước sôi lửa bỏng, có sự so sánh này, công nhân của chúng ta xem xong, sẽ dễ dàng hài lòng với tình trạng cuộc sống của mình. Điều này có lợi cho sự ổn định trong nước." Lucien trả lời.

Quả thực, cảm giác hạnh phúc, hài lòng hay gì đó, nhiều khi đều là do so sánh mà ra. Giống như một trận dịch bệnh nào đó sau này, ban đầu những chú thỏ con ở Nước Đỏ thực ra không hài lòng lắm với nhiều cách ứng phó của đất nước, nhưng khi dịch bệnh lan sang châu Âu, lan sang nhà Đại Bàng Trắng, thấy đủ loại thao tác "tắt não" của Ý và Mỹ, sự hài lòng của những chú thỏ con đối với đất nước gần như lập tức vọt lên mức cao nhất.

Pháp hiện tại cũng vậy. Thực tế, lúc này Pháp không phải không có áp bức giai cấp, cuộc sống của nhân dân Pháp cũng không phải thực sự đặc biệt tốt. Nhưng, chỉ cần so với nhân dân Anh đang sống trong cảnh nước sôi lửa bỏng, công nhân Pháp tự nhiên sẽ trân trọng tình hình của Pháp, và vô cùng biết ơn Đệ nhất Chấp chính Napoleon.

"Em bây giờ tiến hành đấu giá như vậy, và tiến hành những bài báo như vậy, chẳng phải là cố ý làm nổi bật khoảng cách giàu nghèo ở Pháp sao? Nỗi đau khổ là do so sánh mà ra, người giàu ném hàng nghìn vàng chỉ để chơi một chút thôi, mà số tiền họ chơi một chút thôi, đã đủ để người nghèo nỗ lực mấy đời rồi. Điều này sẽ khiến mọi người nhận ra khoảng cách giàu nghèo đã đến mức tuyệt vọng. Tuyệt vọng sẽ sinh ra oán hận, sẽ làm giảm nụ cười. Vì vậy, cách làm này của em, hoàn toàn là tự mình gây rối." Joseph nói thẳng thừng.

Nếu là Napoleon chỉ trích mình như vậy, Lucien phần lớn vẫn sẽ tìm cách phản bác, dù là nói lý lẽ cùn, cũng phải chống đối một chút. Nhưng bị Joseph nói như vậy, Lucien lại căn bản không dám lên tiếng. Nói ra cũng lạ, rõ ràng bây giờ, Joseph đã không còn tùy tiện lấy bài kiểm tra ra để làm khó hắn nữa rồi. Nhưng, không hiểu tại sao, Lucien vẫn có chút sợ người anh cả.

"Vậy Joseph anh nói phải làm sao?" Lucien rất chân thành hỏi. Thái độ chân thành đó khiến Napoleon vô cùng buồn bực – thằng nhóc này sao đối diện với tôi chưa bao giờ ngoan ngoãn như vậy?

"Đương nhiên là – đấu giá rồi." Joseph nói.

"Gì?..." Lucien nói.

"Chúng ta trước tiên tuyên truyền rằng, số tiền thu được từ cuộc đấu giá này sẽ được dùng để xây dựng một bệnh viện từ thiện ở quận Saint-Antoine, nhằm giúp đỡ người nghèo ở Paris. Kêu gọi những người giàu có hãy hào phóng. Rồi, em nghĩ lại xem?"

Lucien suy nghĩ một lát, liền giơ ngón tay cái lên, thán phục nói: "Quả không hổ là Joseph, đúng là có cách! Ừm, một mặt, sự chú ý từ việc đấu giá đã có. Mặt khác, công nhân cũng sẽ không cảm thấy người ta tùy tiện hưởng thụ một chút, số tiền bỏ ra, là chúng ta mấy đời cũng không kiếm được. Họ thậm chí còn sẽ cảm thấy, người giàu ở Pháp của chúng ta tốt hơn ở Anh, kiếm được tiền cũng không quên báo đáp xã hội. Ừm, như vậy, nhiệt độ cũng có, sự ổn định cũng tăng lên, nụ cười lại nhiều hơn. Đây đúng là nhất tiễn song điêu (một mũi tên trúng hai đích) mà, cao! Thực sự là cao!"
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 338 : Chuyến Tàu Khách


Chương 337: Chuyến Tàu Khách

Sáng hôm đó, Petit Franz dậy sớm ra khỏi nhà, chuẩn bị đến trường. Nhà Petit Franz không xa trường lắm, bình thường cậu không cần phải ra khỏi nhà sớm như vậy.

Nhưng tình hình gần đây lại khác, vì con đường gần nhất dẫn đến trường đã bị phong tỏa, được cho là do đang xây dựng tuyến đường sắt. Bây giờ, ở đó đã dựng lên hàng rào dây thép gai, và có những người lính Vệ binh Quốc gia mặc đồng phục đẹp đẽ tuần tra qua lại, ngăn cản những đứa trẻ nghịch ngợm như Petit Franz chui qua cống thoát nước dưới hàng rào dây thép gai.

Trên những hàng rào dây thép gai này thường treo những tấm biển, trên đó có viết chữ, nhưng Petit Franz vẫn chưa đọc hết được. Theo lời của Huaxit, người lớn hơn cậu hai tuổi, đây là chính phủ đang xây dựng một tuyến đường sắt gì đó, để đảm bảo an toàn thi công, nên cấm người dân đi qua những khu vực này.

Đương nhiên, chính phủ cũng đã xem xét vấn đề đi lại của mọi người, nên họ đã để lại vài lối đi ở một số nơi để mọi người có thể đi lại có trật tự. Chỉ là để đi đến lối đi đó, lại phải đi đường vòng khá xa.

Những đứa trẻ nghịch ngợm như Petit Franz đương nhiên không muốn đi đường vòng. Khi con đường mới bị phong tỏa, cậu bé đã lợi dụng lúc vài người lính Vệ binh Quốc gia đi xa, liền chui vào từ cống thoát nước.

Petit Franz dễ dàng chui qua hàng rào dây thép gai, nhưng khi nhảy lên từ cống, cậu bé đã không cẩn thận, cặp sách bị mắc vào hàng rào dây thép gai. Và đúng lúc đó, những người lính Vệ binh Quốc gia kia lại vừa quay đầu trở lại.

Bỏ cặp sách mà chạy trốn là không thể được, vì cái cặp sách này không dễ gì có được, là mẹ cậu bé đã tích góp vải vụn nhiều năm rồi từng chút từng chút một may lại. Nếu cứ thế mà bỏ, thì sẽ không được đi học nữa, về nhà, bố chắc chắn sẽ đánh cho mông cậu bé nở hoa.

Thế là Petit Franz bị bắt cả người lẫn cặp sách. Một người lính Vệ binh Quốc gia cao lớn lục lọi cặp sách của cậu bé, trên sách giáo khoa có tên và lớp học của cậu bé. Người lính Vệ binh Quốc gia đó liền đưa cậu bé đến một cảnh sát, giao cặp sách và Petit Franz cho cảnh sát đó, rồi đương nhiên, cảnh sát đó đưa cậu bé đến trường, giao cho thầy Ramadon, chủ nhiệm giáo vụ. Sau đó, Petit Franz bị thầy Ramadon dùng thước kẻ đánh một trận đau điếng, rồi lại bị đưa cho thầy Pila, giáo viên chủ nhiệm, rồi sau giờ học lại bị thầy Pila giữ lại viết bản kiểm điểm, viết đi viết lại mấy lần, cho đến khi thầy Pila hài lòng mới được cho về.

Rồi về đến nhà, bị bố hỏi hai câu liền nói ra sự thật, tiếp đó Petit Franz lại bị sửa một trận nữa. Từ đó, Petit Franz không bao giờ chui qua hàng rào dây thép gai nữa. Mà cứ ngoan ngoãn đi đường vòng.

Từ lối đi được mở ra, Petit Franz có thể thấy rõ ràng những người công nhân đang làm gì. Họ nói là lát đường, nhưng ban đầu họ lại đào một con mương dài. Rồi công nhân liền lát những tảng đá lớn được vận chuyển từ nơi khác vào con mương, sau khi lát xong, họ lại lát những tảng đá nhỏ hơn lên trên, tầng này lát xong thì về cơ bản đã bằng phẳng với mặt đường ban đầu rồi.

Nhưng vẫn chưa xong, tiếp đó lại có người lát một lớp sỏi dày đặc lên trên, cho đến khi lớp sỏi này đã cao hơn mặt đất đáng kể. Xếp thành một hình thang cao.

Rồi lại có người lát tà vẹt, lát đường ray.

Petit Franz về nhà kể lại những gì đã thấy cho bố, bố cậu bé suy nghĩ một chút rồi nói: "Cái đường ray này chắc phải đáng giá lắm, sau này cảnh sát ở đây chắc chắn sẽ đông lên, nếu không thì bọn người nước ngoài, chẳng phải ngày nào cũng chạy đi trộm đường ray sao."

Sau này ở trường, thầy Duran, giáo sư khoa học, khi dạy học cho Petit Franz và các bạn, đã cho mọi người đọc một bài báo trên "Tạp chí Khoa học và Chân lý", giới thiệu cho họ loại đường sắt này dùng để làm gì. Trên "Tạp chí Khoa học và Chân lý" còn có kèm theo một bức tranh về một chiếc đầu máy hơi nước đang phun khói.

Sau buổi học đó, Petit Franz và các bạn của cậu bé, càng tỏ ra thích thú với loại tàu hỏa kỳ diệu, có thể tự chạy này. Nhưng mỗi lần đi qua ngã tư, Petit Franz vẫn chỉ thấy đường sắt đang được sửa chữa, và đã được sửa chữa xong, nhưng lại chưa bao giờ thấy tàu hơi nước.

Một buổi sáng nọ, khi đi qua ngã tư, Petit Franz thấy một chiếc xe chạy rất nhanh trên đường ray, nhưng đó không phải là chiếc xe trong tranh, mà là một chiếc xe lạ lùng, hai người đạp một cái gì đó giống như cầu bập bênh – rõ ràng đây không thể là chiếc đầu máy hơi nước mà báo chí đã nói.

Nhưng tình hình hôm nay có chút kỳ lạ, khi Petit Franz đến ngã tư được mở ra đặc biệt để mọi người đi qua, cậu bé thấy lối đi này đã bị chắn lại bằng một chướng ngại vật hình ngựa gỗ. Vài người mặc đồng phục màu xanh đứng sau chướng ngại vật, hô to: "Mọi người đừng lo, tàu sắp đến rồi, đợi tàu đi qua, mọi người có thể đi được."

Mọi người nghe thấy tiếng hô hào này, ngược lại càng thêm hăng hái – dù sao, xem điều lạ là sở thích chung của mọi người trên thế giới. Thế là mọi người cùng nhau chen lấn xô đẩy về phía trước, tranh giành muốn có một vị trí tốt để xem chiếc tàu hỏa này rốt cuộc là cái gì.

Petit Franz nhờ vóc dáng nhỏ bé, giống như một con cá chạch nhỏ, cứ chui lủi, nhưng chỉ trong chốc lát đã chen lên được phía trước nhất.

"Ở đâu? Ở đâu?" Petit Franz ôm chặt cặp sách – vừa nãy khi chen lên phía trước, cậu bé sợ sẽ làm đứt quai cặp sách – hai mắt nhìn dọc theo đường ray thép màu xanh sáng, nhìn qua lại hai bên.

"Đúng vậy, ở đâu? Ở đâu?" Nhiều người hơn nữa hô lên.

"Bên kia, bên kia, nhìn bên kia kìa, đang bốc khói!" Một người mắt tinh nhanh hô lên.

Petit Franz vội vàng nhìn về phía đó, quả nhiên thấy ở xa xa có một cột khói di chuyển, đang tiến về phía này.

"Đó là khói bốc ra từ ống khói của đầu máy hơi nước!" Petit Franz khi học khoa học đã tìm hiểu kiến thức này từ thầy giáo, lúc này không kìm được khoe khoang với những người xung quanh.

Chỉ là lúc này, căn bản không ai để ý đến cậu bé, mắt mọi người đều dán chặt vào cột khói kia. Tốc độ di chuyển của cột khói ban đầu có vẻ rất chậm, nhưng càng về sau, nó càng trở nên nhanh hơn. Đồng thời, tiếng va chạm giữa bánh xe và đường ray cũng bắt đầu truyền vào tai mọi người.

"Mau nhìn mau nhìn, đến rồi đến rồi!" Lại có người hô lên.

Sau khi con tàu vượt qua một khúc cua, nó thực sự xuất hiện trong tầm nhìn của mọi người. Có lẽ vì đã đến gần ngã tư đường ngang, nên con tàu đã giảm tốc độ một chút, người lái tàu đã kéo còi hơi.

"U...u..."

Tiếng còi hơi vang dội này khiến mọi người giật mình.

"Ôi chao, cái này còn đáng sợ hơn tiếng kêu của một trăm con ngựa cùng lúc." Có người nói.

"Thật là... thật là hùng vĩ!" Cũng có người nói như vậy.

Lúc này, tàu hỏa đã ngày càng đến gần, mọi người trước đây chưa từng thấy một vật thể khổng lồ như vậy, với tốc độ kinh người như thế, mang theo tiếng va đập sắt thép lách cách, cùng với hơi nước và khói dày đặc bao phủ, với khí thế khí thế như chẻ tre, lao thẳng tới.

"A!" Có người quay đầu lại muốn bỏ chạy.

"Tuyệt vời!" Có người hò reo lớn.

Nhưng tất cả những âm thanh đó đều bị tiếng động cơ của đầu máy áp đảo. Đầu máy hơi nước cứ thế lao vút qua trước mặt mọi người.

"Phía sau còn dài thế này!"

"Giống như một con rắn dài vậy!"

Phía sau đầu máy là những toa hàng được nối. Một số toa hàng có khoang chứa, một số khác chỉ là toa phẳng. Bên trong những toa có khoang chứa mọi người không thể nhìn rõ, nhưng những thứ trên toa phẳng thì mọi người đều có thể thấy rõ ràng. Có toa phẳng chở xe ngựa, v.v., còn có những toa phẳng khác còn thú vị hơn, trên đó trực tiếp bày biện đủ loại đại bác – đây rõ ràng là những vật phẩm triển lãm được đưa đến Cung Tự Do cho Hội chợ Bác Ái.

Tàu hỏa chạy rất nhanh, thoáng cái đã qua rồi. Sau đó, vài người mặc đồng phục đen đến dỡ bỏ chướng ngại vật hình ngựa gỗ, thế là việc lưu thông lại được khôi phục.

Trong những ngày sau đó, dọc tuyến đường sắt, luôn có người đứng đó xem tàu hỏa, thậm chí còn có một số họa sĩ, đơn giản là mang theo bảng vẽ và giá vẽ, cùng với một chiếc ghế nhỏ, ngồi đó phác họa. Trong chốc lát, tuyến đường sắt này lại trở thành một cảnh đẹp khác của Paris.

Đồng thời, "Tạp chí Khoa học và Chân lý" và một số tờ báo khác cũng bắt đầu tập trung đưa tin toàn diện về tuyến đường sắt này. "Tạp chí Khoa học và Chân lý" còn độc quyền đăng tải cuộc phỏng vấn đặc biệt với ông Mercier, Giám đốc điều hành Công ty Vận tải Đường sắt Pháp. Trong cuộc phỏng vấn này, ông Mercier đã tiết lộ một bí mật – mục đích chính của tuyến đường sắt từ Quảng trường Champ de Mars đến Cung Tự Do không phải là vận chuyển hàng hóa, mà là vận chuyển hành khách. Công ty Vận tải Đường sắt sẽ chính thức khai trương chuyến tàu khách đầu tiên trên thế giới vào ngày khai mạc "Hội chợ Bác Ái lần thứ hai". Đến lúc đó, người dân Paris đều có thể mua vé, đến Cung Tự Do tham quan sự kiện lớn.

Về vấn đề giá vé mà mọi người chắc chắn sẽ rất quan tâm, ông Mercier cho biết, Công ty Vận tải Đường sắt là một doanh nghiệp cam kết cung cấp dịch vụ tốt hơn cho nhân dân Pháp, chúng tôi làm vận chuyển hành khách là để phục vụ công chúng mà không kiếm lời. Vì vậy, giá vé chắc chắn sẽ không cao, chỉ cần đủ để duy trì chi phí là đủ. Đương nhiên, giá vé cụ thể là bao nhiêu, công ty vẫn đang nghiên cứu.

Vì ông Mercier không tiết lộ giá vé cụ thể là bao nhiêu, nên nhiều phương tiện truyền thông bắt đầu chơi trò đoán giá. Nhiều tờ báo bắt đầu nghiêm túc nghiên cứu chi phí hoạt động của Công ty Vận tải Đường sắt, rồi dựa vào chi phí ước tính của họ, suy đoán xem giá vé "phục vụ công chúng mà không kiếm lời" rốt cuộc là bao nhiêu.

Tuy nhiên, dưới sự sắp xếp của những người có tâm, những tờ báo này đã cố tình nâng cao chi phí vận hành của Công ty Vận tải Đường sắt, rồi giá vé mà họ đưa ra đương nhiên cũng cao hơn, mặc dù so với việc thuê một chiếc xe ngựa để đi vẫn rẻ hơn nhiều, nhưng những người nghèo ở tầng lớp dưới muốn đi chuyến tàu như vậy, vẫn phải cắn răng chịu đựng.

Tiếp đó, ông Mercier lại tung tin, nói rằng giá vé vận chuyển hành khách đường sắt thực ra còn thấp hơn dự đoán của truyền thông, "hoàn toàn có thể khiến công nhân Paris đủ khả năng chi trả". Bởi vì họ sẽ dùng giá vé của những toa xe hạng sang cao cấp dành cho người giàu để bù đắp cho tổn thất từ vé giá thấp.

"Chúng tôi làm vận chuyển hành khách, chính là để phục vụ công chúng mà không kiếm lời mà." Cuối cùng, ông Mercier một lần nữa nhấn mạnh triết lý này của Công ty Vận tải Đường sắt.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 339 : Khởi Động


Chương 339: Khởi Động

Sau khi ông Mercier đề xuất rằng họ sẽ sử dụng giá vé từ các khoang hạng sang cao cấp dành cho người giàu để bù đắp cho tổn thất từ vé giá thấp, sự quan tâm của giới truyền thông lại chuyển sang mức độ xa hoa và giá cả của các khoang hạng sang.

Trong cuộc phỏng vấn với "Thời báo Doanh nhân", ông Mercier đã giới thiệu sơ lược về tình hình các khoang hạng sang, gọi chúng là "những cung điện di động". Về giá vé chỗ ngồi trong khoang hạng sang, ông Mercier cho biết, đây vẫn là một con số nhỏ mà đối với những người giàu có thì không thành vấn đề.

"Dù sao, so với xe ngựa, tàu hỏa có thể chở được nhiều người hơn trong một lần. Vì vậy, mặc dù chi phí chế tạo tàu hỏa của chúng tôi đắt hơn nhiều so với chiếc xe ngựa siêu sang mà Louis XVI từng cố gắng thoát khỏi Paris năm xưa, nhưng tính trung bình trên mỗi chỗ ngồi, nó lại không đắt hơn xe ngựa của ông ta – đương nhiên cả tốc độ lẫn mức độ tiện nghi đều vượt xa chiếc xe ngựa đó của ông ta, nói thật thì năm xưa nếu ông ta không đi một chiếc xe ngựa như vậy mà đi tàu hỏa của chúng tôi, thì ông ta đã chạy thoát rồi – ừm, hơn nữa tuyến đường này được kinh doanh lâu dài, nên tính ra cũng không đắt.

Ngoài ra, chuyến tàu đầu tiên chạy đến Cung Tự Do, vì có ý nghĩa kỷ niệm đặc biệt, là chuyến tàu khách đầu tiên trên thế giới, nên việc bán vé có một số hạn chế. Toàn bộ vé phổ thông trên chuyến tàu này sẽ được tặng cho học sinh các trường tiểu học và trung học ở Paris, để các em cảm nhận được sức hấp dẫn của khoa học kỹ thuật. Còn về chỗ ngồi trong khoang hạng sang, sẽ được đấu giá. Toàn bộ số tiền thu được từ đấu giá sẽ được quyên góp cho sự nghiệp giáo dục của Pháp, bởi vì trẻ em chính là tương lai của chúng ta!

Các vị biết đấy, chúng tôi luôn tin rằng, năng lực càng lớn, trách nhiệm càng cao. Nhiều người trong chúng tôi, thông qua nỗ lực của bản thân, đã kiếm được tiền, làm giàu, trở thành người có tiền. Nhưng chúng tôi phải có lòng biết ơn, phải biết rằng, sở dĩ chúng tôi có được ngày hôm nay, ngoài nỗ lực cá nhân của chúng tôi, còn có sự giúp đỡ của toàn bộ tiến trình lịch sử. Nếu không có sự nỗ lực chung của nhân dân Pháp, sẽ không có chúng tôi ngày hôm nay. Vì vậy, những người có tiền như chúng tôi, nên biết ơn, biết cách đền đáp xã hội. Do đó, tôi kêu gọi, những người có tiền ở Pháp đều nên đứng ra, bằng hành động thiết thực, ủng hộ chúng tôi..."

Sau cuộc phỏng vấn này, sự chú ý của các tờ báo nhanh chóng chuyển sang phiên đấu giá. Dưới sự dẫn dắt của báo chí, mọi người bắt đầu thảo luận về việc tại phiên đấu giá, những chỗ ngồi này sẽ được bán bao nhiêu tiền, và có những người giàu có nào sẽ sẵn lòng hào phóng vì mục đích từ thiện.

Mặc dù phiên đấu giá chưa bắt đầu, nhưng những đại gia ở Paris, đặc biệt là những đại gia nổi tiếng, đã lần lượt lên tiếng bày tỏ sự quan tâm đặc biệt đến hoạt động từ thiện. Trong đó có cả nhiều đại gia vốn có tiếng tăm không mấy tốt đẹp.

Ví dụ, ông Beaugrand, người thường bị coi thường là ma cà rồng, đã tuyên bố rằng ông luôn rất quan tâm đến tàu hỏa và các hoạt động từ thiện, vì vậy ông nhất định sẽ tham gia cuộc đấu giá này, coi như hoàn thành trách nhiệm xã hội của mình.

Lại ví dụ như René, người bị nhiều người khinh bỉ gọi là "tay dắt mối lớn nhất Pháp", cũng bày tỏ rằng ủng hộ hoạt động từ thiện là trách nhiệm của những người giàu có trước, cộng thêm "rất nhiều nhân viên của tôi cũng rất quan tâm đến tàu hỏa", nên ông ấy nhất định sẽ bội thu trong cuộc đấu giá này. Và lời tuyên bố này của ông ta lại khiến người ta không khỏi nghĩ đến, cảnh tượng đẹp đẽ như thế nào khi những nhân viên của ông ta được lên tàu.

Đương nhiên, điều khiến mọi người ngạc nhiên nhất vẫn là ông Grandet, giám đốc điều hành của Công ty Thép Lorraine.

Với sự trỗi dậy của Thép Lorraine, công ty này cũng ngày càng được chú ý. Mặc dù không phải là cổ đông lớn nhất của doanh nghiệp này, nhưng với tư cách là giám đốc điều hành chịu trách nhiệm các công việc thường ngày của Thép Lorraine, ông Grandet đương nhiên không thể tránh khỏi sự chú ý của mọi người, và rồi, một đặc điểm của ông ta đã trở nên nổi tiếng rộng rãi, đó là – keo kiệt.

Sự giàu có của ông Grandet là điều ai cũng biết, dù sao, Thép Lorraine gần như là một trong những doanh nghiệp kiếm tiền nhiều nhất châu Âu. Là giám đốc điều hành của nó, nếu nói không có tiền, thì简直就像是懂王说可以静脉注射消毒液一样,绝对是开玩笑。(Cái này là một cách nói ám chỉ, đại loại như "hoàn toàn là nói đùa" hoặc "hoàn toàn vô lý"). (Bất kể có phải không, dù sao thì nếu "vua hiểu" nói là có, thì coi như là có.)

Nhưng dù có tiền như vậy, mọi người cũng đều biết, ông Grandet tiết kiệm đến nhường nào. Ông ta trên người luôn chỉ có bốn bộ quần áo, hai bộ để thay khi trời nóng, hai bộ để thay khi trời lạnh. Và đều là loại có hiệu suất chi phí cao nhất (cái gọi là hiệu suất chi phí của Grandet là tiền mua quần áo chia cho thời gian sử dụng dự kiến, cho ra thương số nhỏ nhất). Ngoài ra, ông Grandet thậm chí còn không nỡ mua xe ngựa, kiên trì đi bộ đi làm, mãi cho đến khi suýt bị bắt cóc một lần nữa, mới cuối cùng có được chiếc xe ngựa của riêng mình, nhưng chiếc xe ngựa đó đơn sơ đến mức thảm hại, và để tiết kiệm tiền, ông Grandet thậm chí còn không thuê người đánh xe – ông ta tự học cách đánh xe ngựa.

Thậm chí có người còn bịa ra một câu chuyện cười về ông Grandet như sau:

Ông Grandet đến quán cà phê, ngồi xuống, gọi một tách cà phê. Người phục vụ đến hỏi: "Thưa ông, cà phê của ông có thêm đường không ạ?"

Grandet nói: "Cho tôi một tách không đường trước. Đầy ly nhé."

Thế là người phục vụ mang đến tách cà phê không đường. Grandet nâng tách cà phê lên uống một ngụm, để lại khoảng trống cho cục đường, rồi mới gọi người phục vụ: "Cho tôi một cục đường!"

Câu chuyện cười này đương nhiên không có thật, bởi vì ông Grandet căn bản sẽ không vào quán cà phê uống cà phê. Những người hiểu ông Grandet đều biết, ông không uống rượu, không uống cà phê, không uống trà, chỉ uống nước.

Chính vì vậy, một số phóng viên đã chạy đến hỏi ông Grandet liệu có tham gia đấu giá hay không, đầy lòng mong đợi sẽ nhận được câu trả lời như thế này: "Gì cơ? Bỏ tiền để mua một chỗ ngồi hạng sang sao? Không, cái đó thật điên rồ! Từ thiện ư? Liên quan gì đến tôi? Bảo tôi bỏ tiền sao? Trừ khi anh bảo Robespierre tự mình vác máy chém đến... Vâng, tôi sẽ không tham gia, tôi tuyệt đối không tham gia!"

Tuy nhiên, ông Grandet lại trả lời như thế này:

"Về vấn đề này, thực tế tôi đã liên hệ với ông Mercier rồi, ông ấy nói với tôi rằng, bất kỳ ai trong chúng ta cũng có thể kiểm tra sổ sách này bất cứ lúc nào, xem ông ấy có dùng tiền vào những việc không nên dùng hay không. Nếu đã như vậy, tôi nghĩ số tiền này nên được dùng vào những việc thực sự hữu ích. Nếu đã như vậy, thì hoạt động này là một hoạt động gây quỹ từ thiện hoàn toàn, tôi cho rằng hoạt động từ thiện rất có ý nghĩa, đương nhiên tôi sẵn lòng tham gia, mặc dù tôi hoàn toàn không có hứng thú với việc ngồi ghế sang trọng. Bởi vì ngoài ra, tên Mercier này quá xảo quyệt, hắn ta đang quảng cáo miễn phí, hắn ta phải trả tiền quảng cáo cho tôi..."
 

Hệ thống tùy chỉnh giao diện

Từ menu này bạn có thể tùy chỉnh một số phần của giao diện diễn đàn theo ý mình

Chọn màu sắc theo sở thích

Chế độ rộng / hẹp

Bạn có thể chọn hiển thị giao diện theo dạng rộng hoặc hẹp tùy thích.

Danh sách diễn đàn dạng lưới

Bạn có thể điều chỉnh danh sách diễn đàn hiển thị theo dạng lưới hoặc danh sách thường.

Chế độ lưới có hình ảnh

Bạn có thể bật/tắt hiển thị hình ảnh trong danh sách diễn đàn dạng lưới.

Ẩn thanh bên

Bạn có thể ẩn thanh bên để giảm sự rối mắt trên diễn đàn.

Cố định thanh bên

Giữ thanh bên cố định để dễ dàng sử dụng và truy cập hơn.

Bỏ bo góc

Bạn có thể bật/tắt bo góc của các khối theo sở thích.

Back