Cập nhật mới

Chào mừng bạn đến với diễn đàn 👋, Khách

Để truy cập nội dung và tất cả dịch vụ của diễn đàn, bạn cần đăng ký hoặc đăng nhập. Việc đăng ký hoàn toàn miễn phí.

Convert Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991

Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 210 : Phân Rõ Trên Bàn Đàm Phán


Chương 210: Phân Rõ Trên Bàn Đàm Phán

(Chương đầu tiên, còn một chương nữa dự kiến sau 9 giờ tối)

Chính phủ Nhật Bản, tự biết mình yếu thế, bắt đầu đưa ra cành ô liu cho Liên Xô, tìm cách giải quyết xung đột. Thủ tướng Kiichi Miyazawa sau đó đã đưa ra tuyên bố, rằng tất cả là do Giám đốc Cơ quan Phòng vệ Gen Nakatani tự ý hành động dẫn đến mối quan hệ căng thẳng giữa Nhật Bản và Liên Xô. Ông ta cho biết sẽ đàm phán giải quyết vấn đề Quần đảo Kuril phía Bắc với Liên Xô trên bàn đàm phán, và mong Liên Xô bao dung hơn về vấn đề này.

Đối với thái độ của Kiichi Miyazawa, Moscow đương nhiên phải thể hiện thái độ hữu nghị hợp tác. Thủ tướng Pavlov cũng sẵn sàng tiến hành các cuộc đàm phán hữu nghị với chính phủ Nhật Bản về vấn đề này. Họ tuyên bố rằng Liên Xô và Nhật Bản có thái độ nhất quán trong các vấn đề liên quan đến chủ quyền, và mục tiêu cơ bản nhất là hợp tác hữu nghị giữa hai bên. Đương nhiên, mọi người đều ngạc nhiên trước sự thay đổi nhanh chóng trong thái độ của Liên Xô. Trước đó, Bộ Ngoại giao còn có thái độ "đừng nói tôi không báo trước", sau đó lại nở nụ cười thân thiện.

Đương nhiên, đây không phải là do Liên Xô bao dung rộng lượng đến mức nào, mà là bài học cho Nhật Bản chỉ nên dừng lại ở đây. Họ cũng không muốn mở rộng xung đột giữa Liên Xô và Nhật Bản về bốn hòn đảo, nếu không sẽ rơi vào cái bẫy mà người Mỹ đã giăng ra. Họ chỉ muốn khu vực châu Á-Thái Bình Dương không có người yên ổn, để tự mình kiểm soát đại cục.

Kiichi Miyazawa đã nhìn thấu điều này, nên ông sẽ không để âm mưu của Mỹ thành công. Ông thà tìm mọi cách để đàn áp các phe cánh hữu trong chính phủ, cũng phải tạo ra một môi trường quốc tế ổn định để cứu vãn nền kinh tế Nhật Bản đang dần suy yếu. Liên Xô cũng có suy nghĩ tương tự, đó là muốn biến Quần đảo Kuril phía Nam thành quân bài mặc cả với Nhật Bản, hy vọng có thể triển khai một loạt các dự án hợp tác kinh tế với phía Nhật Bản.

Thế là Pavlov một lần nữa đặt chân lên đất Tokyo. Khác với cuộc đàm phán đầy áp lực với Toshiki Kaifu trước đây, Pavlov lần này tỏ ra rất lịch sự. Ông đích thân ôm Thủ tướng Kiichi Miyazawa đến đón mình tại sân bay, và tặng cho đối phương một món quà quý giá từ Nga, một chuỗi vòng cổ hổ phách đặc biệt.

"Tôi rất thích món quà quý giá này." Kiichi Miyazawa vừa nhìn đã ưng món quà nhỏ Pavlov tặng, cẩn thận nâng niu trên tay để ngắm nghía. Có thể thấy chính phủ Liên Xô cũng đã nghiên cứu kỹ lưỡng khi chọn quà.

"Chúc tình hữu nghị giữa nhân dân hai nước vĩnh cửu như chuỗi vòng hổ phách này." Pavlov cười nói. Lời chúc ý nghĩa kép này cũng khiến Kiichi Miyazawa nghe thuận tai. Hai người vừa nói vừa cười đi song song. Thật khó mà nhận ra trước đó hai quốc gia mà họ đại diện còn trong tư thế giương cung bạt kiếm. Chỉ có thể khiến người ta cảm thán quả nhiên chính trị gia mới là những diễn viên xuất sắc nhất, với kỹ năng diễn xuất tinh tế có thể coi là lão làng bậc thầy.

Mặc dù cả hai thể hiện thái độ thân thiện, nhưng điều đó không có nghĩa là cuộc đàm phán sắp tới sẽ không có những cuộc đối đầu gay gắt. Sau một cuộc hội đàm ngắn ngủi, Kiichi Miyazawa cuối cùng cũng đưa ra giải pháp của mình về vấn đề đảo.

"Tôi cho rằng cách tốt nhất để giải quyết vấn đề Quần đảo Kuril phía Bắc hiện nay là gác lại tranh chấp, cùng nhau phát triển các đảo. Đây là những khu vực có nguồn lợi thủy sản phong phú, tôi nghĩ chúng ta có thể cùng nhau khai thác tốt." Kiichi Miyazawa đưa ra quan điểm của mình.

Thực ra, làm như vậy Nhật Bản vẫn chiếm được lợi ích lớn nhất. Dù sao thì Quần đảo Kuril phía Bắc vẫn có quân đội biên phòng Liên Xô đóng quân, họ coi vùng biển này là lãnh thổ cố hữu của Liên Xô. Còn bây giờ, Nhật Bản có cơ hội chen chân vào. Dù sao thì đó cũng là một thương vụ khá hời. Đương nhiên, Pavlov cũng nhìn thấu ý đồ nhỏ mọn của Nhật Bản, xét cho cùng, ý nghĩa chiến lược của những hòn đảo này lớn hơn nhiều so với giá trị kinh tế. Ngay cả khi Nhật Bản có hành động gì thì cũng chỉ có thể bắt đầu từ khía cạnh nguồn lợi thủy sản mà thôi.

"Đương nhiên là được, nếu việc cùng nhau phát triển có thể tạm thời giải quyết tranh chấp xung đột về đảo của chúng ta, thì tôi đương nhiên không ngại làm giao dịch như vậy." Pavlov nói, "Tuy nhiên, còn một vấn đề nữa, tôi cũng muốn thảo luận với Thủ tướng Kiichi Miyazawa."

"Vấn đề gì?" Mắt Kiichi Miyazawa hẹp lại, quan sát từng cử chỉ của Pavlov. Ông ta biết rằng Liên Xô đồng ý nhanh chóng như vậy chắc chắn ẩn chứa một âm mưu không thể tiết lộ.

"Chúng tôi muốn thực hiện một giao dịch về chip máy tính cao cấp của Nhật Bản. Chúng tôi đặt hàng một số lượng máy tính, chip nhất định từ các vị mỗi năm. Đây là một kế hoạch đôi bên cùng có lợi, phải không?" Pavlov đưa ra một điều kiện đủ sức làm chính phủ Nhật Bản rung động. Không những có hy vọng thu được giá trị kinh tế từ Quần đảo Kuril phía Bắc, mà còn mang lại cho Nhật Bản một khoản đơn hàng đáng kể, rõ ràng là một liều thuốc kích thích mạnh cho nền kinh tế Nhật Bản đang suy yếu, thậm chí suy tàn. Hơn nữa, trước đây Liên Xô đã có các đơn hàng giao dịch chip với Nhật Bản, nên họ không ngại có thêm vài giao dịch với số lượng đáng kể.

"Về đề nghị của Thủ tướng Pavlov, chính phủ Nhật Bản cần cân nhắc thêm." Kiichi Miyazawa áp dụng cách chờ giá để ra quyết định. Giao dịch của Liên Xô thực sự rất nhân đạo và không có nhiều điểm để chê trách, nhưng mong muốn theo đuổi tiền bạc của các nhà tư bản thì sẽ không bao giờ dừng lại. Họ cố gắng buộc Liên Xô phải trả giá cao hơn để mua các sản phẩm điện tử. Dù sao thì công nghệ chip tiên tiến nhất của Nhật Bản vượt xa Liên Xô.

"Ngài không cần phải suy nghĩ nhiều, Thủ tướng Kiichi Miyazawa. Chúng ta đều biết rõ quân bài của mình là gì. Đôi khi quá tính toán những lợi ích nhỏ nhoi đó, rất có thể sẽ mất đi những lợi ích lớn hơn trong dài hạn. Đó là một việc lợi bất cập hại." Pavlov cười ha hả. Làm sao ông ta có thể không hiểu ý nghĩ của Kiichi Miyazawa. Sự phát triển máy tính điện tử của Liên Xô tương đối lạc hậu so với Nhật Bản, và trong một số linh kiện phải phụ thuộc vào thiết bị nhập khẩu. Đây cũng là lý do tại sao Yanaev lại lấy Quần đảo Kuril phía Nam làm con át chủ bài để mặc cả với Nhật Bản.

"Nâng giá chip và các thiết bị điện tử khác quả thực có thể mang lại lợi nhuận cho các vị trong thời gian ngắn, nhưng điều đó cũng có nghĩa là chúng ta mất đi cơ hội hợp tác và phát triển hơn nữa. Không ai muốn thấy việc bỏ qua hợp tác thương mại lớn hơn chỉ vì những lợi ích nhỏ bé, phải không?"

"Đương nhiên là không, trên thực tế chúng tôi rất hoan nghênh Liên Xô tiếp tục mở rộng thương mại với Nhật Bản. Không chỉ giới hạn trong lĩnh vực máy tính điện tử." Thấy Liên Xô không cứng không mềm, Kiichi Miyazawa cũng không dám tiếp tục ép buộc nữa, dù sao thì người ta vẫn đang nắm thế chủ động trong đàm phán. Đối với vài đơn hàng lớn về thương mại, vấn đề Quần đảo Kuril phía Bắc mới là ưu tiên hàng đầu mà họ cân nhắc.

"Rất tốt, tôi cũng hy vọng hai quốc gia Liên Xô và Nhật Bản có thể trở thành đối tác thương mại lớn hơn, hợp tác vui vẻ, Thủ tướng Kiichi Miyazawa." Thấy mục đích của Liên Xô cơ bản đã đạt được, Thủ tướng Pavlov đưa tay ra, bắt tay hữu nghị với Kiichi Miyazawa.

"Hợp tác vui vẻ."

Kiichi Miyazawa đối mặt với Thủ tướng Liên Xô đang như cá gặp nước trên bàn đàm phán, cảm thán quả nhiên thực lực của Nhật Bản vẫn còn quá yếu kém, ngay cả cơ hội mặc cả cũng không còn.

Quốc gia yếu kém không có ngoại giao, đây cũng là lần đầu tiên Kiichi Miyazawa cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của câu danh ngôn này.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 211 : Vững Bước Tiến Lên


Chương 211: Vững Bước Tiến Lên

Liên Xô và Nhật Bản đã ký kết một loạt các thỏa thuận thương mại, chủ yếu tập trung vào ngành công nghiệp điện tử, bao gồm chip điện tử và phát triển phần mềm. Theo lời Liên Xô, đó là để học hỏi lợi thế công nghệ điện tử của Nhật Bản, nhằm hình thành lợi thế cạnh tranh của ngành điện tử trong nước. Ai cũng biết rằng châu Âu đã phong tỏa quân sự và công nghệ Liên Xô trong thời gian dài, dẫn đến sự phát triển của ngành công nghệ cao hơi chậm hơn so với phương Tây. Vì vậy, Liên Xô cũng vắt óc tìm cách đột phá trong lĩnh vực này.

So với các quốc gia xung quanh, Nhật Bản, với tư cách là nền kinh tế lớn thứ hai thế giới, đã trở thành lựa chọn tốt nhất của họ. Liên Xô bề ngoài là đang giúp Nhật Bản làm chậm lại làn sóng suy thoái sau bong bóng kinh tế sụp đổ, nhưng thực chất là đang tận dụng cơ hội này để phát triển ngành công nghiệp điện tử của mình, nhằm đạt được mục tiêu đột phá sự phong tỏa của Âu Mỹ.

Chính sách "củ cà rốt và cây gậy" đã đạt được thành công lớn. Hai quốc gia mà chỉ vài ngày trước còn giương cung bạt kiếm muốn gây chiến, phút chốc đã trở thành đối tác kinh tế bắt tay giảng hòa. Kiichi Miyazawa cũng đã đổ tất cả lỗi lầm lên đầu Giám đốc Cơ quan Phòng vệ. Và ngày hôm sau khi hai nước ký kết hiệp ước, Gen Nakatani đã tuyên bố từ chức Giám đốc Cơ quan Phòng vệ.

Nhìn hình ảnh hai nhà lãnh đạo quốc gia bắt tay và trò chuyện thân thiện trên TV, người dân cũng có chút bối rối, không hiểu những chính trị gia này đang giở trò gì. Nhưng họ không hiểu một điều, giữa các quốc gia chỉ có quan hệ lợi ích, hoàn toàn không có tình hữu nghị đáng tin cậy.

Đương nhiên, hành động "phản bội" của Kiichi Miyazawa chắc chắn sẽ gây ra sự bất mãn từ một quốc gia khác. Chính phủ Mỹ, vốn không thu được bất kỳ lợi ích nào từ cuộc khủng hoảng tập trận này, đã biểu tình phản đối hành động của Kiichi Miyazawa. Họ cho rằng hành động này của Nhật Bản đang phá hoại mối quan hệ đồng minh giữa hai nước.

Đương nhiên, Kiichi Miyazawa, một chính trị gia cáo già xảo quyệt, cũng xoay sở rất thuận lợi giữa hai cường quốc, đặc biệt là sau khi các phe phái thân Mỹ bị đàn áp trong hành động lần này. Một mặt, Thủ tướng Kiichi Miyazawa tiếp tục giao thương kinh tế với Liên Xô, mặt khác cũng tăng cường hợp tác thương mại với Mỹ, đặc biệt là trong lĩnh vực thuế quan, dưới áp lực của người Mỹ, ông ta đã thực hiện một số điều chỉnh nhỏ.

Hàng rào thương mại là cách tốt nhất để bảo vệ ngành công nghiệp của một quốc gia. Mỗi quốc gia sẽ đặt ra một số rào cản thuế quan để đảm bảo các ngành công nghiệp trong nước không bị tấn công mạnh mẽ bởi các thương hiệu nước ngoài. Đặc biệt trong lĩnh vực thuế quan, điều này càng trở nên quan trọng. Còn Nhật Bản, vốn không hoàn toàn nắm quyền tự chủ, đành phải dùng cách này để làm hài lòng các nước bạn.

Nói tóm lại, có thể sánh được với nhà Thanh năm xưa.

Trên đất liền, chính phủ Liên Xô cũng đang cố gắng hết sức để phổ biến công nghệ điện tử, nhằm đạt được quy mô lớn. Tương lai chắc chắn là thời đại của công nghệ truyền thông hiện đại, Yanaev không muốn biến một Liên Xô rộng lớn thành một quốc gia như Triều Tiên. Tối thiểu cũng phải bắt kịp bước chân của người láng giềng phía Nam.

Liên Xô hiện tại vẫn đang trong giai đoạn chuyển đổi chế độ kinh tế. Mặc dù đã xuất hiện một số trường hợp thị trường hóa hàng hóa, nhưng phần lớn sản phẩm vẫn nằm dưới sự giám sát của chính phủ. Theo lời Ryzhkov, cải cách năm xưa quá cấp tiến, dẫn đến lạm phát khủng khiếp suýt chút nữa đã phá hủy toàn bộ hệ thống kinh tế Liên Xô.

Tuy nhiên, người dân Liên Xô có thể yên tâm rằng hiện tại họ không còn phải xếp hàng mua bánh mì và thịt nữa. Chính phủ Liên Xô đã nới lỏng sản xuất nhu yếu phẩm dưới sự điều tiết vĩ mô. Các xưởng sản xuất tư nhân mọc lên như nấm sau mưa, lấp đầy khoảng trống về nguồn cung bánh mì ban đầu. Và điều mà Yanaev phải thừa nhận là, những nông dân được đưa từ Trung Quốc quả thực đáng tin cậy hơn nhiều so với đám người Slav chỉ biết uống vodka. Những mảnh đất vốn bị chính phủ coi là không thể khai hoang cũng đã đơm hoa kết trái trong tay những người dân cần cù. Điều này đã làm giảm bớt một phần sự thiếu hụt trên thị trường lương thực.

Đương nhiên, Liên Xô hiện tại vẫn cần nhập khẩu nông sản quy mô lớn từ Trung Quốc để lấp đầy khoảng trống. Với Ukraine là vựa lúa của Liên Xô, Yanaev đã tăng cường hỗ trợ nông nghiệp cho nước cộng hòa này. Chỉ cần tình hình Ukraine ổn định, mức sống của người dân đạt mức trung bình khá, thì cái gọi là dân chủ, tự do cứ việc bỏ qua.

Kể từ khi giáng một đòn mạnh vào hệ thống quan liêu, Yanaev cũng bắt đầu thực hiện cải cách dân chủ hóa. Kể từ cuộc đảo chính ngày 19 tháng 8, chính phủ luôn kiểm soát chặt chẽ dư luận. Ngoài các tờ báo được Bộ Tuyên truyền Liên Xô hỗ trợ để truyền bá tinh thần của Trung ương, Surkov, người tuân theo lệnh của Yanaev, cũng đã nới lỏng một chút về tự do ngôn luận. Mặc dù cấm các cá nhân tự ý xuất bản báo chí, nhưng những người đứng trên lập trường của Đảng Cộng sản vẫn đưa ra một số tự phê bình vô thưởng vô phạt.

Ví dụ, cần phải mạnh mẽ giải quyết chủ nghĩa đặc quyền, phải chấm dứt tham nhũng, phải từ quần chúng mà đến quần chúng. Và chính phủ đương nhiên cũng rất hợp tác để đồng tình với những tiếng nói này, thể hiện lập trường của mình. Về phương hướng lớn, Surkov tuyệt đối không cho phép ai phê phán chính sách của Đảng Cộng sản. Ông ta chuyên tâm cấm đoán mọi tiếng nói bất hòa từ bên ngoài. Không chỉ Liên Xô, ngay cả Mỹ cũng vậy, nếu không sẽ không xuất hiện những nhân vật như McCarthy.

Tự do và dân chủ của Liên Xô phải là dân chủ dưới sự dẫn dắt của chính phủ trong dư luận, chứ không phải là dân chủ bị kiểm soát bởi những kẻ đầu môi chót lưỡi từ bên ngoài. Những "công tri thức" không chịu hợp tác chỉ có thể bị trục xuất khỏi lãnh thổ Liên Xô dưới danh nghĩa "phản cách mạng", còn những người sẵn sàng hợp tác sẽ trở thành vũ khí tuyên truyền bí mật của Bộ Tuyên truyền Liên Xô. Dùng những lời tâng bốc cao cấp đen tối để làm người dân ghê tởm, dùng thái độ quỳ lạy khoa trương để thể hiện mọi thứ của nước Mỹ.

Đương nhiên, đừng nói là quần chúng sẽ ghê tởm, ngay cả chính họ cũng không dám quay lại nhìn những lời nói ngu xuẩn đã nói ra.

Cũng không trách sao có người lại ví ông ta như Hồng Y Xám thứ hai xuất hiện ở Liên Xô sau khi Suslov qua đời, một người theo chủ nghĩa Lenin, một Thanh giáo của chủ nghĩa cộng sản.

Có lẽ người Mỹ không biết rằng dưới chiến lược dư luận và sự phục hồi kinh tế của Liên Xô, cái gọi là sự thâm nhập của tư tưởng tự do đã bị cản trở. Dường như có một bức màn sắt vô hình, kiềm chế cuộc tấn công tuyên truyền của họ. Và việc xây dựng bức tường vô hình này cũng có một phần công lao của cuộc bạo loạn Los Angeles. Sự kiện cảnh sát Mỹ đàn áp dã man người dân ít nhất đã phá vỡ hình ảnh nước Mỹ vạn tuế tự do trong lòng một bộ phận người dân.

"Các vị có thể làm loạn trước mặt nhà nước, thậm chí công khai phạm tội, nhưng ở Mỹ, đây là hành vi phải chịu trừng phạt của pháp luật. Chuyện này không liên quan đến chế độ, không liên quan đến ý thức hệ, đây là luật cơ bản của loài người."

Câu nói này đã được Liên Xô trích dẫn để làm khẩu hiệu xây dựng pháp quyền, nhắc nhở mọi người rằng trước pháp luật, không ai có thể ngoại lệ. Cứ như vậy, nội bộ Liên Xô dần ổn định, làn sóng kêu gọi đại tan rã đã qua đi, mặc dù thỉnh thoảng có vài đợt sóng nhỏ, nhưng cũng không thể tạo nên sóng lớn.

Nhưng luôn có một vài kẻ hề bất an, nghĩ rằng mình có thể thay đổi lịch sử, thay đổi hướng đi của đất nước.

Tình hình ba nước Baltic, lại âm ỉ lộ ra một mùi vị bất an.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 212 : Giả Vờ Ném Bom Nhầm


Chương 212: Giả Vờ Ném Bom Nhầm

Nếu nói có hai quốc gia láng giềng vừa hận vừa sợ Liên Xô thì đó là Thổ Nhĩ Kỳ và Ba Lan. Ba Lan, từng bị buộc trở thành một nước thành viên của Liên Xô, sau khi độc lập vào năm 1989, có thể nói đã trở thành tiền tuyến và tiên phong chống Liên Xô.

Theo diễn biến lịch sử ban đầu, Lech Wałęsa sau khi trở thành Tổng thống Ba Lan đã bắt đầu nhấn mạnh địa vị của Ba Lan là một cường quốc Trung Âu, và tích cực tìm cách thúc đẩy mối quan hệ hữu nghị với Đức và Nga. Tuy nhiên, vì Liên Xô đã không trải qua cuộc khủng hoảng tan rã, để đảm bảo mình sẽ không bị lật đổ bởi cách mạng đỏ một lần nữa, Lech Wałęsa đã hoàn toàn ngả về phe phương Tây, trở thành một con chó trung thành của NATO. Ba Lan, hay "Đại Ba Lan", trong việc chống Liên Xô lại còn nhiệt tình hơn cả Mỹ.

Vì lẽ đó, họ cũng đã ngầm cho phép Giám đốc CIA Gates thiết lập căn cứ tình báo bên trong biên giới Ba Lan, hỗ trợ các phe phái chống Liên Xô ở các nước Baltic. Trong cái gọi là "trại phục thù", những người theo chủ nghĩa dân tộc cực đoan từ Latvia, Litva, Ukraine, Estonia đang tiến hành huấn luyện quân sự tại vùng núi biên giới Podlaskie gần Litva, để sau đó thâm nhập vào Litva thực hiện các hoạt động lật đổ.

Là thành viên của lực lượng đặc nhiệm Mũ Xanh của Mỹ, Terry Shepherd được cử đến căn cứ CIA ở Ba Lan để làm huấn luyện viên cho những người này. Họ sẽ được học cách sử dụng súng trường Kalashnikov, cách phối hợp chiến thuật, cách sử dụng chiến tranh du kích để đối phó với quân đội Liên Xô. Nơi đây chỉ cách biên giới Liên Xô 20 km, là một địa điểm lý tưởng để xâm nhập hoặc rút lui.

Đương nhiên, người Mỹ sẽ không trực tiếp tham gia vào việc lật đổ chính quyền một quốc gia. Cùng lắm họ sẽ hỗ trợ một kẻ nổi loạn làm người đại diện để chọc tức Liên Xô, nhằm đạt được mục đích quấy rối đường biên giới của họ trong thời gian dài.

Là một con dao găm trong tay CIA, Terry gần như đã từng huấn luyện các lực lượng đối lập ở khắp các quốc gia cộng sản trên thế giới, từ Việt Nam đến Đông Âu, từ biên giới các nước thành viên Liên Xô đến vùng Tây Nam Tạng Nam Trung Quốc, ở đâu cũng có bóng dáng của những gì họ gọi là huấn luyện viên Mỹ. Miễn là phù hợp với lợi ích quốc gia, họ sẽ không quan tâm đến việc những người này phải đối phó là một đội quân chính nghĩa hay những thường dân vô tội. Miễn là phù hợp với lợi ích của Mỹ, họ sẵn sàng đóng vai trò là những người thầy của đao phủ.

Ngay vừa rồi, huấn luyện viên Terry đã nhận được lệnh từ cục tình báo, binh lính của họ chuẩn bị đột nhập vào ba nước Baltic sớm hơn dự kiến, để tạo ra một cuộc khủng hoảng độc lập tương tự như ở Nam Tư. Tuy nhiên, Terry đã phản đối rõ ràng. Binh lính của họ chưa được chuẩn bị đầy đủ, anh ta không muốn màn thể hiện của họ tệ hại như đám côn đồ ở khu vực Tây Nam Tạng Nam.

Tuy nhiên, cục tình báo đương nhiên sẽ không nghe theo lệnh của một huấn luyện viên. Những thanh niên từ ba nước Baltic sẽ sớm được đưa lên xe tải lớn, vận chuyển qua đường bí mật vào lãnh thổ Litva. Đồng thời, những con tàu chở binh lính cũng chuẩn bị đi đến bãi biển của ba nước, họ đã mang theo vũ khí, chuẩn bị tham gia lật đổ chính quyền quốc gia.

Không hiểu sao, Terry lại có cảm giác bồn chồn lo lắng, luôn cảm thấy họ đang bị một đôi mắt theo dõi. Anh ta ngẩng đầu nhìn lên bầu trời đêm đen không trăng, cảm giác bất an trong lòng bỗng chốc bị phóng đại dưới áp lực. Anh ta cố gắng tự nhủ rằng sau khi giải quyết xong vụ việc này, anh ta có thể trở về Mỹ để nghỉ phép dài ngày.

Đồng thời, tại căn cứ quân sự ở Litva, một máy bay cảnh báo sớm trên không A-50 đang cất cánh. Mục đích của họ chính là giám sát căn cứ huấn luyện của những kẻ nổi loạn này. Lực lượng đặc nhiệm GRU đã giám sát căn cứ của phiến quân này trong vài ngày nay, những gì họ làm là gửi thông tin tình báo về trụ sở chính, báo cáo mọi động tĩnh ở đây.

Ngay hôm nay, Cục Tình báo Đối ngoại KGB vẫn tiếp tục giám sát đã quyết định thu lưới, xóa sổ căn cứ quân sự này khỏi bản đồ. Để làm được điều này, Dzerzhinsky thậm chí còn giao bản kế hoạch hành động táo bạo này lên bàn làm việc của Yanaev. Lần này không phải là sử dụng lực lượng đặc nhiệm để thực hiện các hoạt động bí mật, trên thực tế, lực lượng vũ trang lên đến ba bốn trăm người không phải là một đội nhỏ gồm hơn chục người có thể giải quyết được.

Kế hoạch của Dzerzhinsky thậm chí còn táo bạo hơn, đến mức ngay cả Tổng tư lệnh Không quân Shaposhnikov khi nhìn thấy kế hoạch cũng có chút ngây người. Và trọng tâm của kế hoạch Dzerzhinsky có thể gói gọn trong một từ: ném bom nhầm.

"Ông nói là sử dụng tên lửa hành trình để ném bom căn cứ quân sự, sau đó tuyên bố ra bên ngoài đây là một vụ ném bom nhầm?" Ngay cả Yanaev cũng cảm nhận được cảm giác tim đập thình thịch khi đi trên dây thép gai.

"Vâng, và phải tiến hành ném bom vào chính thời điểm những phần tử vũ trang đó vượt qua biên giới Litva. Như vậy mới có sức thuyết phục. Một nhóm người vũ trang không rõ danh tính từ biên giới Ba Lan tiến vào Litva, và xảy ra giao tranh với lực lượng biên phòng của chúng ta. Sau đó, không quân điều động máy bay chiến đấu để ném bom, nhưng do sai sót thông tin tình báo mà mục tiêu bị lệch vài kilômét, dẫn đến vụ ném bom nhầm này."

"Theo lời khai của các phần tử vũ trang bị bắt giữ, họ là những người đã được huấn luyện ở Ba Lan và được cử đến Litva để tiến hành các hoạt động lật đổ và phá hoại. Hiện tại những người này đã bị bắt giữ toàn bộ."

Dzerzhinsky thậm chí còn viết sẵn kịch bản và lời thoại cho họ. Vị thứ trưởng Bộ Nội vụ này đã xây dựng kịch bản hoàn hảo không tì vết, đến mức dù Liên Xô có "ném bom nhầm" vào lãnh thổ Ba Lan, nhưng vì lời khai của những người vũ trang vượt biên trái phép, cuối cùng Ba Lan chỉ có thể ngậm đắng nuốt cay mà tự biết mình yếu thế. Đương nhiên, bạn cũng có thể chọn tiếp tục nhảy xuống, thậm chí là đối đầu với Liên Xô. Nhưng hậu quả thì, haha, Liên Xô lại chiếm cả lý lẫn ưu thế quân sự cơ mà.

Cứ như vậy, máy bay cảnh báo sớm trên không A-50 liên tục theo dõi động thái của các phần tử vũ trang. Đến khi họ bắt đầu tiến về biên giới Litva, máy bay chiến đấu Su-27 của Không quân Liên Xô cũng khẩn cấp cất cánh, bay về phía biên giới Ba Lan và Litva.

Và những phần tử vũ trang đang hành quân trong đêm tối vẫn chưa biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo. Những kẻ cuồng tín này tự cho rằng mọi thứ đều đã được sắp xếp hoàn hảo không tì vết, không lâu sau họ sẽ xuất hiện ở Vilnius. Nhưng e rằng những kẻ đáng thương này không hề biết, họ chẳng qua chỉ là một đám pháo hôi bị CIA lợi dụng, một đám pháo hôi làm nền cho việc thăng tiến của Giám đốc CIA. Nói cho cùng, Giám đốc Gates và Vytautas chẳng qua là đang lợi dụng lẫn nhau.

Và những chiếc xe tải hiện rõ trên màn hình buồng lái của máy bay chiến đấu Su-27. Phi công thậm chí đã khóa mục tiêu nhóm người này, chỉ chờ Không quân ra lệnh cuối cùng. Những quả bom cháy đã sẵn sàng trên giá phóng cho những người vũ trang, chỉ cần một lệnh, tất cả mọi người trên màn hình sẽ bị đốt thành tro bụi.

"Gấu Bắc Cực số một đã sẵn sàng, xin ra lệnh." Phi công báo cáo tin tức về sở chỉ huy. Và lần này, vì sự kiện là một hoạt động phối hợp chung của Bộ Nội vụ và lực lượng biên phòng quân đội, nên Dzerzhinsky không có quyền chỉ huy, hơn nữa, một hành động như vậy thực sự không phù hợp với thân phận của ông ta để ra mặt.

"Cho phép tấn công." Lệnh ngắn gọn và mạnh mẽ, bảy chiếc xe tải cùng những người trên đó còn chưa nhận ra nguy hiểm đã đến gần.

Sau khi được phép, phi công đã ném bom cháy. Vì là hình ảnh ban đêm, nên trên màn hình chỉ có hình ảnh những chiếc xe tải màu trắng đang di chuyển, và một vùng đất hoang đen kịt.

Những người trên xe tải lờ mờ nghe thấy tiếng hú ngày càng rõ ràng bên tai. Một người vũ trang ngồi ở ghế phụ lái thò đầu ra nhìn ra ngoài cửa sổ, lờ mờ thấy có thứ gì đó đang nhanh chóng rơi xuống phía họ.

Sau đó, một loạt quả cầu lửa bốc lên sáng rực bầu trời đêm. Bom cháy nổ tung, bắn tung tóe chất lỏng dễ cháy cùng với lửa. Những ngọn lửa bắn ra đã nhấn chìm toàn bộ xe tải trong biển lửa. Ngay cả khi phi công chỉ nhìn trên màn hình đen trắng, họ cũng cảm nhận được sức tác động của vụ nổ.

Khi vụ nổ biến thành biển lửa đang cháy, các đơn vị của Bộ Nội vụ đã phục kích xung quanh bắt đầu bao vây hiện trường. Họ không đến để dập lửa, mà là để ngăn chặn những phần tử vũ trang này vượt qua biển lửa. Nói cách khác, họ đến để thưởng thức cảnh tượng những kẻ bạo loạn đáng ghét này bị lửa thiêu rụi. Đặc biệt là những kẻ bạo loạn không chết trong vụ nổ, bị xăng đông đặc đốt cháy, chỉ có thể xé lớp da đó ra mới thoát khỏi nỗi đau xé lòng.

Một trong những kẻ gần như bị cháy biến dạng muốn vượt qua biển lửa. Ngay khi hắn ta sắp bước ra ngoài, một sĩ quan rút súng lục ra, đi đến trước người hình người đen đó, bắn một phát vào đầu hắn, rồi dùng ủng đá hắn trở lại biển lửa.

"Chúa sẽ tha thứ tội lỗi của các người, chúng tôi chỉ có trách nhiệm đưa các người đến gặp Ngài mà thôi." Viên sĩ quan châm một điếu thuốc, tận hưởng cảnh tượng kẻ thù đang rên rỉ đau đớn trước mặt họ.

Quân đội Liên Xô cũng dùng cách này để cảnh cáo các phần tử vũ trang ở phía bên kia biên giới, rằng nếu đối đầu với chúng tôi, các người sẽ có kết cục như vậy. Kẻ thù của Liên Xô chắc chắn sẽ chết dưới sự trừng phạt của ngọn lửa dữ dội, không còn hài cốt!
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 213 : Ba Lan Lật Lọng


Chương 213: Ba Lan Lật Lọng

Một chiếc Su-27 khác cũng bay về phía biên giới, kế hoạch của chúng thậm chí còn táo bạo hơn, trực tiếp lướt qua biên giới, thâm nhập sâu vào hậu phương kẻ địch, thực hiện cuộc không kích bằng tên lửa không đối đất vào căn cứ quân sự Trại Phục Thù không hề phòng bị. Su-27 thậm chí còn áp dụng chế độ bay thấp để tránh radar. Đối với các phi công Liên Xô, việc tránh được radar của quân đội Ba Lan là điều họ rất tự tin. Dù sao thì lực lượng không quân của Ba Lan ban đầu cũng tách ra từ quân đội Liên Xô.

Bay thấp thâm nhập sâu vào lãnh thổ địch chỉ để lại cho phi công Su-27 chưa đầy năm phút để rút lui. Điều duy nhất cần làm là nhanh, chính xác và mạnh mẽ. Rất nhanh, máy bay chiến đấu Su-27 đã tiếp cận căn cứ quân sự. Hệ thống điều khiển hỏa lực đã khóa mục tiêu vào căn cứ quân sự được bao quanh bởi tường bê tông và hàng rào thép gai. So với một căn cứ huấn luyện không có địa hình che chắn xung quanh, đây đơn giản là một mục tiêu tự nhiên. Máy bay chiến đấu Su-27 mang theo tên lửa không đối đất ngày càng tiến gần căn cứ quân sự, đồng thời phi công cũng đặt ngón tay lên nút phóng màu đỏ. Mọi thứ đã sẵn sàng.

Huấn luyện viên Terry đang bứt rứt bước ra khỏi căn nhà nhỏ ngột ngạt. Anh ta không hy vọng một nơi đổ nát như thế này lại có điều hòa, thực tế một cái quạt điện cũng đủ làm anh ta hài lòng rồi. Chịu đựng mồ hôi nhễ nhại khắp người, anh ta định đứng ở hành lang hút một điếu thuốc thì nghe thấy tiếng gầm rú bất thường của máy bay chiến đấu.

Anh ta bỏ điếu thuốc xuống bắt đầu tìm kiếm nguồn âm thanh. Theo lẽ thường, Không quân Ba Lan không nên tập trận vào lúc này, hơn nữa anh ta cũng không nhận được bất kỳ tin tức nào về cuộc tập trận của Không quân Ba Lan. Rất nhanh, một linh cảm chẳng lành tràn ngập trong lòng anh ta.

"Chết tiệt, đây không phải tiếng máy bay chiến đấu của Ba Lan." Terry ném điếu thuốc, định chạy đi kéo còi báo động phòng không. Lúc này, anh ta nhìn thấy một tia sáng chói lọi xuất hiện trên bầu trời đêm đen, giống như một ngôi sao băng đang lao nhanh về phía căn cứ. Phản ứng đầu tiên của anh ta là tên lửa của Liên Xô đang bay nhanh về phía mình.

Tên lửa không đối đất không ngoài dự đoán đã trúng mục tiêu. Tất cả mọi người trong căn cứ đều bị sức nóng và sóng xung kích hất văng xa hàng chục mét. Những ngôi nhà thấp tầng nhanh chóng biến thành đống đổ nát dưới tác động kép của vụ nổ và sóng xung kích. Ngay cả bức tường bê tông dày cũng bị đổ sập, khắp nơi là cảnh hoang tàn. Sau đó, toàn bộ căn cứ nhanh chóng ngập trong khói đen, ngọn lửa sau vụ nổ đã càn quét toàn bộ căn cứ huấn luyện, thiêu chết tất cả những người vũ trang không kịp thoát thân.

Đồng thời, radar của quân đội Ba Lan cũng thu được tín hiệu radar về việc máy bay chiến đấu Liên Xô xâm nhập. Họ khẩn cấp điều động máy bay chiến đấu MiG-29 cất cánh để chặn Su-27 xâm nhập. Lúc này, với tâm lý "chơi xong rồi chạy", phi công Su-27 gần như đã tăng tốc độ lên tối đa. Mình vừa biến một căn cứ quân sự trong lãnh thổ đối phương thành tro bụi, đám máy bay chiến đấu MiG-29 này chắc chắn sẽ đuổi theo đến chết, tuyệt đối sẽ không có sự nhân nhượng nào như cảnh cáo trước rồi mới phóng tên lửa.

Ngay khi hai chiếc MiG-29 sắp đuổi kịp Su-27, hai chiếc Su-27 khác ẩn mình ở biên giới không phận đã khẩn cấp chi viện. Chúng cũng không do dự mà cảnh cáo bằng pháo hàng không đối với chiếc MiG-29 đã vượt biên. Điều này cho thấy đây là biên giới của Liên Xô, và có quyền bắn hạ bất kỳ máy bay chiến đấu không rõ danh tính nào xâm nhập biên giới.

Ai cũng có thể thấy đây là một vụ án được dàn dựng công phu. Bất đắc dĩ, máy bay chiến đấu MiG-29 đành phải từ bỏ việc truy đuổi, mặc cho Su-27 ngang nhiên biến mất khỏi tầm nhìn của mình, rồi quay về tay không. Không phải là họ không dám lên, mà là lực lượng quá chênh lệch. Phi công Liên Xô cũng bị ràng buộc nghiêm ngặt, Bộ Chỉ huy Không quân tuyên bố chỉ được đe dọa máy bay chiến đấu MiG, tuyệt đối không được bắn hạ. Phá hủy căn cứ huấn luyện cùng lắm chỉ khiến Ba Lan xấu hổ. Còn việc bắn hạ máy bay chiến đấu của Ba Lan có thể coi là hành động khai chiến.

Lần này, Liên Xô có thể nói là đại thắng, vừa tiêu diệt tất cả các phần tử vũ trang định thâm nhập Litva để phát động phong trào lật đổ, lại vừa đánh mạnh vào các thế lực phản động ở nước ngoài, một mũi tên trúng hai đích.

Đương nhiên, khi báo chí đưa tin vào ngày hôm sau, Tổng thống Wałęsa gần như tức giận điên cuồng, bị cảm xúc chi phối mà chỉ trích hành vi vượt biên của Liên Xô, lại cố tình lờ đi sự thật về vụ ném bom. Ông ta tuyên bố hành động này của Liên Xô đang khiêu khích mối quan hệ giữa hai bên, làm căng thẳng tình hình Ba Lan và Liên Xô. Mọi thứ đều diễn ra đúng như Putin dự đoán, để che giấu việc mình đã hỗ trợ vũ trang cho lực lượng chống Liên Xô trên lãnh thổ của mình, Wałęsa thậm chí đã cố ý giấu nhẹm thông tin về vụ ném bom. Điều này cũng ít nhiều giúp Liên Xô nắm được giới hạn của Ba Lan.

Sau đó, cuộc phản công của Liên Xô bắt đầu. Đầu tiên, Bộ Ngoại giao đưa ra tuyên bố, đây là một sự hiểu lầm, máy bay chiến đấu của Liên Xô đã đưa ra một phán đoán sai lầm trong một tình huống sai lầm, dẫn đến sự hiểu lầm này. Liên Xô xin lỗi Ba Lan về việc này. Ngay khi Ba Lan tưởng mình có thể thừa cơ gây sự, kiếm chác từ Liên Xô, một tin tức khác từ Bộ Ngoại giao lại khiến họ há hốc mồm kinh ngạc.

Shevardnadze phát biểu trong cuộc họp báo: "Nhưng ngay trước khi máy bay chiến đấu của Không quân vô tình vượt qua biên giới, chúng tôi đã tiêu diệt một lực lượng vũ trang cố gắng thâm nhập vào Liên Xô để tiến hành các hoạt động lật đổ, và họ tình cờ đến từ Ba Lan, điều đáng ngờ hơn là. Chúng tôi đã bắt được một người sống sót, họ khai rằng mình đã được huấn luyện vũ trang do chính phủ Ba Lan cung cấp trên lãnh thổ Ba Lan, sau đó được vận chuyển trở lại các nước cộng hòa để tiến hành các hoạt động lật đổ. Tôi hy vọng Bộ Ngoại giao Ba Lan, thậm chí là Tổng thống có thể làm rõ chuyện này là thế nào?"

Lời này vừa ra, dư luận sôi sục, thậm chí đã đánh bật những lời lẽ kiêu căng mà Bộ Ngoại giao Ba Lan đã chuẩn bị sẵn. Trước sự chất vấn của các phóng viên, Bộ Ngoại giao Ba Lan chỉ có thể nói: "Tôi không biết, tôi không rõ, về những gì Liên Xô nói, chúng tôi chỉ có thể điều tra và đưa ra kết luận sau đó mới công bố."

Phía Liên Xô không buông tha họ, họ tiếp tục chiếm giữ địa vị đạo đức cao để chỉ trích Ba Lan. Họ ngay lập tức liệt kê cái gọi là nhân chứng và vật chứng, với thái độ bằng chứng thép không thể chối cãi để giải thích cho thế giới rằng Ba Lan đang làm những chuyện xấu xa để lật đổ chính quyền của nước láng giềng. Không chỉ Bộ Ngoại giao, mà ngay cả Tổng thống Wałęsa cũng từ chỗ tức giận ban đầu đã trở nên lúng túng không biết làm gì. Đối mặt với sự chất vấn và chỉ trích của chính phủ Liên Xô, họ đã chọn cách giả vờ làm ngơ để giải quyết vấn đề.

"Đại Ba Lan" không có được sự dũng cảm dám làm dám chịu như Liên Xô. Còn về cái gọi là chính phủ công khai ủng hộ các chế độ ly khai của nước láng giềng, Ba Lan nhất quyết phủ nhận là Liên Xô vu khống vô căn cứ, họ tuyệt đối không làm sai bất cứ điều gì. Một bên là bằng chứng thép của Liên Xô, một bên là sự tử thủ không thừa nhận của Ba Lan, xoay quanh vấn đề này, các bộ ngoại giao đã khẩu chiến không ngừng.

Mặc dù bộ ngoại giao của hai quốc gia vẫn đang kéo dài thời gian, nhưng ít nhất người ta đã hiểu rõ một điều, việc máy bay vượt biên bay vào lãnh thổ đối phương cuối cùng cũng đã được giải quyết êm đẹp.

Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Ba Lan tuyên bố tuyệt đối không có hoạt động lật đổ nào, tất cả đều là vu khống vô căn cứ từ Liên Xô. Nếu các vị có thể đưa ra bằng chứng cụ thể, tôi có thể lập tức từ chức quan chức Bộ Ngoại giao. Ông ta còn nói đầy tự tin, quyết không nuốt lời. Tuy nhiên, phía Liên Xô chắc chắn sẽ không bỏ qua. Họ lập tức đưa ra chi tiết về căn cứ huấn luyện Trại Phục Thù. Đây là kết quả của ba tháng quan sát ngầm. Mọi động thái trong trại đều đánh trúng tim đen của những người ở Bộ Ngoại giao Ba Lan, hay nói đúng hơn là trái tim đang hoảng loạn của họ.

Những bức ảnh này cho thấy Liên Xô đã cảnh giác mọi động thái của Trại Phục Thù từ rất sớm, vậy mà họ lại không nhận được bất kỳ tin tức nào. Không biết những điệp viên Liên Xô đã thâm nhập sâu đến mức nào vào Ba Lan để thu thập được những thông tin tình báo như vậy. Đồng thời, Ba Lan bắt đầu lo lắng về tình hình biên giới mà họ vốn tự tin.

Khi Shevardnadze công bố tất cả bằng chứng chống lại trại huấn luyện của các phần tử vũ trang, ông ta bày tỏ hy vọng các quan chức Bộ Ngoại giao Ba Lan sẽ thực hiện lời hứa của mình, đừng để các nhà ngoại giao Liên Xô nhìn thấy đám vô dụng các vị ở nơi công cộng. Đương nhiên, Ba Lan lại một lần nữa chọn cách im hơi lặng tiếng, thậm chí còn giả vờ làm ngơ vụ ném bom trại tù binh lần này như chưa hề xảy ra. Thấy Bộ Ngoại giao Ba Lan không biết tranh đấu như vậy, Shevardnadze đành bất lực thở dài, lắc đầu nói một câu đúng là rác rưởi không dám làm không dám chịu.

Phi công tham gia cuộc tấn công xuyên biên giới lần này được ca ngợi là người bảo vệ quốc gia. Báo chí của Bộ Tuyên truyền Liên Xô tuyên bố rằng mặc dù anh ta vi phạm vấn đề biên giới giữa hai nước, nhưng chỉ riêng quyết tâm bảo vệ phẩm giá quốc gia của anh ta đã đáng để chúng ta kính trọng. Ngược lại, một số người phát ngôn Bộ Ngoại giao của một số quốc gia lại nói lời không giữ lấy lời, không có chút dáng dấp của trụ cột quốc gia nào.

Mặt lão Wałęsa có đỏ hay không thì người khác không biết, nhưng cả nước Ba Lan dường như đều cảm thấy đau rát vì bị vả mặt.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 214 : Tấn Công Tàu Thuyền


Chương 214: Tấn Công Tàu Thuyền

Ba Lan có thể giả vờ như không có chuyện gì, dù sao những kẻ huấn luyện phiến quân đều là người của CIA Mỹ, họ chỉ cung cấp địa điểm và bảo vệ mà thôi. Cùng lắm thì mình cũng chỉ bị Liên Xô vả một cái thật đau vào mặt. Nhưng người Mỹ thì lại không vui, họ đã mất trắng vài huấn luyện viên đặc nhiệm ở biên giới Ba Lan.

Đương nhiên, những chuyện này tạm thời bị Gates ém xuống. Bây giờ đang là thời điểm tuyệt vời để giành lấy sự tin tưởng của tổng thống và tiến xa hơn trong sự nghiệp. Nếu để Washington biết tin tức này vào lúc này, chức Giám đốc CIA của Gates chắc chắn sẽ lung lay. Điều quan trọng nhất bây giờ là giành lại một ván trong kế hoạch gây rối. Chỉ cần gây ra bạo loạn ở các nước Baltic, bất kể thành công hay thất bại, mục đích của ông ta đều đã đạt được.

Trong khi đó, tại cảng Baltic thuộc Litva, các phần tử vũ trang đang chờ đợi sự xuất hiện của tàu vận chuyển. Họ đã thiết lập một căn cứ bí mật ở đây, để liên lạc với bên ngoài. Trong nhà xưởng bỏ hoang chất đầy ốc vít và ván gỗ còn cất giấu những khẩu súng trường Kalashnikov được tuồn lậu vào, chỉ chờ lệnh của tổ chức, họ sẽ xông vào thành phố, chiếm giữ các điểm trọng yếu và giao chiến với quân đội Liên Xô.

Những người này về cơ bản đều là những người Litva cực đoan, tin rằng Litva thuộc về người Litva chứ không phải dưới sự kiểm soát của người Nga. Với niềm tin chủ nghĩa dân tộc cuồng nhiệt như vậy, họ âm mưu phát động nổi dậy, tách Litva, Estonia và Latvia ra khỏi nanh vuốt của Liên Xô.

Con tàu lẽ ra phải đến lúc mười giờ đã bị trì hoãn vài giờ do gió lớn. Lúc này, những người trên đường phố đang chán nản chơi bài giết thời gian, không ai để ý rằng cảnh sát Bộ Nội vụ đang bí mật tiếp cận và bao vây bến tàu. Họ cố ý kiềm chế tiếng bước chân, như những bóng ma không tiếng động lặng lẽ bao vây nhà máy ở cảng.

Những nhân viên tuần tra vũ trang cắm súng tiểu liên trong túi bị súng bắn tỉa VSS bắn nát đầu. Họ kéo xác vào nhà xưởng không người, rồi chia thành nhiều đội bí mật tiếp cận khu nhà xưởng.

Những kẻ ly khai trong phòng sinh đang lấy tất cả súng ống được bọc giấy dầu ra khỏi hầm, bao gồm lựu đạn, súng trường Kalashnikov và thậm chí cả súng phóng tên lửa RPG. Một số người chịu trách nhiệm bảo dưỡng vũ khí, một số khác đang chế tạo bom tự chế và bom xăng, họ đổ cồn cháy nồng độ cao vào chai, dùng giẻ bịt chặt miệng chai. Nhét bom vào bên trong những con búp bê đồ chơi để tránh bị cảnh sát khám xét.

Trước đây, trong các cuộc càn quét lực lượng đối lập và duy trì an ninh thành phố, quân đội Liên Xô đã gặp phải sự kháng cự ít nhất ở Litva. Điều này không có nghĩa là họ không chống cự, mà là họ đang ẩn giấu sức mạnh, chọn thời điểm tốt nhất để phản công. Và hôm nay, họ sẽ dùng cuộc bạo loạn đẫm máu nhất để đánh thức sự kháng cự và máu chảy của người Litva.

Ngay khi họ đang chuẩn bị bạo loạn một cách sôi nổi, đột nhiên một loạt lựu đạn cay và lựu đạn gây choáng được ném vào từ ngoài cửa sổ. Ánh sáng chói lóa và sự choáng váng khiến những kẻ bạo loạn trong nhà còn chưa hiểu chuyện gì xảy ra thì đã bị cảnh sát Bộ Nội vụ đột nhiên xông vào khống chế. Những kẻ vũ trang cố gắng cầm vũ khí chống cự ngay lập tức bị bắn chết không thương tiếc. Sau đó, họ chuyển họng súng tiếp tục cảnh cáo những kẻ còn lại: "Đừng lộn xộn, nếu không sẽ có kết cục như thế này."

Nhóm vũ trang này sau khi nhìn thấy cảnh sát Bộ Nội vụ liền nhu nhược không xương sống, một số người thậm chí còn run rẩy, cầu xin cảnh sát đừng làm hại họ. Đương nhiên, những kẻ nhu nhược vô dụng này chỉ bị lính Bộ Nội vụ đấm đá một trận. Lúc đầu khi các người hô hào dân chủ chơi chính trị đường phố, cái khí thế hừng hực đó đâu rồi? Bị chó ăn hết rồi sao?

Sau khi cảnh sát Bộ Nội vụ Liên Xô kiểm soát bến tàu, họ đã tịch thu một số lượng lớn vũ khí và chất nổ, thậm chí còn có một lô quân phục. Theo lời khai của những người bị khống chế, những bộ quân phục này ban đầu được dùng để ngụy trang thành lính Liên Xô trong tình trạng hỗn loạn, nhằm tấn công quân đội tốt hơn. Họ thậm chí còn lên kế hoạch đột nhập vào tòa nhà trung tâm, kiểm soát Tổng bí thư Đảng Cộng sản Litva. Còn cuộc bạo loạn chỉ là để che đậy cho kế hoạch này mà thôi.

Cùng lúc đó, trên biển Baltic. Tàu vận chuyển đang tiến gần đến vùng biển Liên Xô. Con tàu này được khai báo là chở thịt, nhưng bên trong thực sự chật cứng những người sống bằng xương bằng thịt. Họ đều là những binh lính vũ trang được CIA huấn luyện, đang chuẩn bị tham gia vào cuộc bạo loạn ở Litva. Một số người trong số họ có súng, một số khác thì tay không. Tuy nhiên, tất cả họ đều đang bàn tán về việc làm thế nào để tách Litva khỏi Liên Xô và thành lập một chính quyền chỉ của người Litva.

Ban đầu, CIA định vận chuyển vũ khí và nhân lực riêng biệt, nhưng do thời gian gấp rút, họ đã vận chuyển một phần nhân lực vũ trang cùng với súng. Sai sót nhỏ này của CIA đã dẫn đến một lỗi lầm không thể cứu vãn sau này.

Khi tàu vận tải đang di chuyển gần bờ biển, một chiếc trực thăng Mil Mi-24 "Hind" (Trực thăng cá sấu) bất ngờ tiếp cận con tàu vận tải đến từ Phần Lan mà không có bất kỳ dấu hiệu nào. Thuyền trưởng tàu vận tải, người cấu kết với đặc vụ tình báo CIA, ngay lập tức dùng bộ đàm báo cáo tin tức này cho các đặc vụ trên tàu.

"Bình tĩnh, chúng sẽ không dễ dàng tấn công đâu, bây giờ chúng ta cần làm là dọn sạch tất cả vũ khí, hoặc trực tiếp tiêu diệt những lính Liên Xô đó." Đội trưởng đặc vụ ra lệnh cho tất cả mọi người. Một bóng tối bao trùm lên trái tim mỗi người, tiêu diệt lính Liên Xô, đây chính là hành động khiêu khích chiến tranh!

Tuy nhiên, họ rõ ràng đã đánh giá thấp tính cách của người Nga. Ngay khi tàu vận chuyển giảm tốc độ, chuẩn bị cho lính Liên Xô lên tàu kiểm tra, chiếc trực thăng Mi-24 Hind lại trực tiếp khai hỏa vào buồng lái của thuyền trưởng. Pháo trên máy bay xối xả vào buồng lái. Tất cả mọi người bị đạn pháo cỡ lớn xé nát thành từng mảnh, không một ai sống sót.

Sau khi chứng kiến cảnh tượng này, đặc vụ canh gác biết rằng đám người Liên Xô này định chơi thật. Hắn ta lập tức ra lệnh cho tất cả mọi người cầm vũ khí lên boong tàu để bắn quét vào trực thăng Mi-24 Hind. Vì đây là cuộc tấn công bất ngờ, nên họ không mang theo vũ khí phòng không, chỉ có một số súng tiểu liên và súng trường tự động.

Đương nhiên, những thứ này không thể làm gì được lớp giáp dày đáng sợ của chiếc trực thăng Mi-24 Hind. Chiếc trực thăng Mi-24 Hind chiếm ưu thế, giống như một cỗ máy thu hoạch đầu người, điên cuồng quét sạch tất cả những người vũ trang trên tàu vận tải. Đạn xé nát cơ thể những phần tử vũ trang, trực tiếp đục một lỗ máu lớn trên bức tường trắng phía sau họ.

Một vòng bắn quét và quay vòng, về cơ bản tất cả những người có súng đều đã chết dưới họng súng của chiếc Mi-24 Hind. Còn một số lượng đáng kể những kẻ không có súng thì chạy trốn vào khoang tàu. Và phi công trên trực thăng Mi-24 Hind đương nhiên sẽ không bỏ qua những người này. Sau khi đã loại bỏ mọi mối đe dọa trên tàu, anh ta thông báo cho Hải quân rằng có thể lên tàu kiểm tra.

Thế là một nhóm những kẻ tàn nhẫn hơn bắt đầu lên tàu. Lệnh họ nhận được là giết tất cả, không để lại bất kỳ ai sống sót. Bên trong khoang tàu, những phần tử vũ trang đã mất vũ khí giống như những con cừu chờ làm thịt, hoảng loạn. Lần này, các thủy thủ mang theo đủ lựu đạn. Khi phát hiện một khoang có phần tử vũ trang tụ tập, họ sẽ ném lựu đạn vào trước khi chúng kịp giơ tay đầu hàng, rồi nhanh chóng đóng cửa lại.

Những kẻ ly khai vượt biên trái phép này không ngừng chạy trốn bên trong khoang tàu, hoảng loạn như những con cáo rơi vào bẫy thợ săn. Có lẽ lúc này, trong đầu họ sẽ lóe lên một ý nghĩ: tại sao chúng ta lại bị cuốn vào một sự kiện tồi tệ như vậy.

Các đặc vụ CIA vẫn còn sức chiến đấu sau một hồi chống cự cũng đều bị tiêu diệt, bao gồm cả những đặc vụ đang lên kế hoạch tấn công bằng bom ở Litva. Đương nhiên, họ cũng sẽ không biết rằng, kể từ khi đặt chân vào Litva, danh tính của những người này đã bị hủy bỏ vĩnh viễn, trở thành một bí mật mà chỉ có những người lên kế hoạch mới biết.

Tất cả những gì họ hy sinh không liên quan đến lòng yêu nước, mà là để đảm bảo con đường thăng tiến của Gates. Vì vậy, những người này chỉ là một nhóm nạn nhân đáng thương trong cuộc đối đầu ngầm giữa Mỹ và Liên Xô mà thôi.

Sau một hồi tàn sát, quân đội cuối cùng cũng đã kiểm soát được toàn bộ con tàu. Tất cả mọi người trên tàu đều bị lính Liên Xô bắn chết. Họ không quan tâm con tàu này đến từ Phần Lan hay Ba Lan. Bất kỳ phần tử vũ trang không rõ danh tính nào mang vũ khí vào vùng biển Liên Xô, họ đều có quyền bắn chết để duy trì an ninh.

Đây cũng là lý do tại sao ngoại trừ một số kẻ ly khai cuồng tín, không có những kẻ buôn ma túy và buôn lậu nào dám đánh chủ ý ở biên giới Liên Xô. Họ phải đối mặt với một nhóm quỷ dữ đáng sợ hơn nhiều. Những kẻ dám chống đối chúng thậm chí còn bị pháo phản lực đưa xuống địa ngục.

Mặc dù những hành động này đều là những hành vi nguy hiểm như đi trên dây thép, Bộ Nội vụ lại giành được một chiến thắng quan trọng. Kế hoạch của Mỹ nhằm thâm nhập Litva qua biên giới đã thất bại. Vụ án đã được triển khai trong vài tháng cuối cùng cũng có thể thu lưới. Những vấn đề tiếp theo sẽ do Bộ Ngoại giao và chính phủ giải quyết.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 215 : Chỉ Trích Thì Có Ích Gì?


Chương 215: Chỉ Trích Thì Có Ích Gì?

Khi Liên Xô công bố tin tức về việc tiêu diệt hải tặc ở Biển Baltic, quả nhiên chính phủ Phần Lan là bên đầu tiên lên tiếng. Họ phản đối và chỉ trích kịch liệt việc các thủy thủ Phần Lan trên tàu bị quân đội Liên Xô bắn chết. Liên Xô ngay lập tức phản công gay gắt, họ tuyên bố rằng chính các thủy thủ Phần Lan đã nổ súng tấn công trực thăng Liên Xô đầu tiên. Liên Xô thậm chí còn đưa ra bằng chứng về việc tài khoản của thuyền trưởng đó đột nhiên có thêm hàng chục vạn đô la Mỹ một cách khó hiểu, và chỉ trích chính phủ Phần Lan không điều tra nguồn gốc của số tiền không rõ ràng này, mà lại là bên đầu tiên lên tiếng chỉ trích chính phủ Liên Xô?

"Các người chỉ trích thì có ích gì, không vừa mắt thì cứ tuyên chiến đi. Nếu thuyền viên Phần Lan đó đọc kỹ tuyên bố pháp lý của nước ta, họ sẽ thấy hành vi của họ đã vi phạm nghiêm trọng luật pháp của nước ta. Chẳng lẽ các người không biết chính sách của chúng tôi là bắt giữ và kết án sáu tháng tù đối với người nước ngoài nhập cảnh trái phép, còn mang súng vào thì bắn chết tại chỗ sao? Các người có biết tại sao Liên Xô lại ít rác rưởi hơn các người không? Vì chúng tôi nghiêm khắc như vậy đó." Câu trả lời đầy bá đạo này khiến Bộ trưởng Ngoại giao Phần Lan tức giận mắng người Liên Xô đều là một lũ điên.

"Thật là điên rồ, dù vậy, những người đó cũng là thủy thủ mang quốc tịch Phần Lan, nếu có bị bắn chết thì cũng nên cho chúng tôi một câu trả lời đàng hoàng, chứ không phải thái độ kiêu ngạo như vậy." Bộ trưởng Ngoại giao Phần Lan tức giận nói.

Và tổng thống im lặng thì lặng lẽ nói một câu: "Thôi vậy, năm xưa khi họ bắn hạ máy bay dân sự Hàn Quốc, họ có nói gì không? Không nói gì cả. Vậy nên chúng ta hãy tạm thời nhẫn nhịn một chút vậy."

Nghe đến vụ máy bay dân sự Hàn Quốc bị bắn hạ năm xưa, trái tim Bộ trưởng Ngoại giao lập tức nguội lạnh một nửa, nhưng ông ta vẫn không cam lòng nói: "Nhẫn nhịn? Xin lỗi ngài Tổng thống, nếu chúng ta nuốt cục tức này, sau này làm sao ăn nói với người dân? Chính phủ của chúng ta yếu đuối đến mức không thể bảo vệ lợi ích của công dân ở nước ngoài."

"Ý anh là trực tiếp khai chiến với Liên Xô sao?" Tổng thống Phần Lan Koivisto không thích vẻ mặt tức giận của Bộ trưởng Ngoại giao, "Nói cho công bằng, phía Liên Xô đang nắm giữ bằng chứng quan trọng, hơn nữa chúng ta cũng không biết thuyền trưởng có phải là người nổ súng trước hay không, dù sao thì người chết không đối chứng. Vậy nên chúng ta có nên tiếp tục cãi vã trong khi mình lý lẽ yếu thế không? Về mặt cảm xúc tôi cũng không chấp nhận được, nhưng lý trí mách bảo tôi rằng, tất cả những điều này chúng ta đều phải chấp nhận."

"Nhưng mà..." Bộ trưởng Ngoại giao còn muốn nói gì đó. Nhưng bị Koivisto phất tay ngắt lời, "Không có nhưng nhị gì cả, cơ hội trả thù còn nhiều lắm, món nợ này chúng ta cứ ghi lại đã. Sau này có cơ hội nhất định phải hạ bệ Liên Xô một vố. Chắc chắn đấy, đám người Nga man rợ này."

Tuy nhiên, người đáng thương hơn cả lại là Giám đốc CIA Gates. Không những kế hoạch được dày công thiết kế bị Liên Xô phá vỡ, mà ông ta còn đối mặt với một vấn đề đáng sợ hơn: bị cách chức. Lần này, CIA thực sự đã lấy đá ghè chân mình, không những mất căn cứ CIA ở Ba Lan, mà ngay cả hoạt động gây rối cũng bị người ta nắm được nhược điểm. Ban đầu còn muốn làm to chuyện từ mấy đặc vụ CIA đã chết. Nhưng vì vấn đề những kẻ vũ trang có súng mà mình không có cơ hội gây khó dễ cho Liên Xô.

Tóm lại, sự nghiệp làm giám đốc cục tình báo của Gates đã đến hồi kết thúc, đặc biệt là khi ông ta đứng trong văn phòng Tổng thống và nhìn thấy sắc mặt tái mét, cùng ánh mắt lạnh lùng của đối phương, Gates biết rằng tất cả đã kết thúc.

"Đây là những gì anh đã hứa với tôi ư? Đảm bảo sẽ có một cuộc nổi dậy lớn ở ba nước Baltic, đảm bảo khí thế ngông cuồng của Liên Xô sẽ bị đánh mạnh, đảm bảo chúng ta sau khi thất bại vẫn có thể chiếm lại vị trí thuận lợi. Nhưng anh hãy nói cho tôi biết, những gì anh đã làm bây giờ, tất cả là cái quái gì vậy?"

Tổng thống Mario đột nhiên tăng âm lượng. Ông ta bất mãn đập tay xuống bàn, gõ ngón tay lên bàn nói: "Kết quả thì sao? Không những không thực hiện được lời hứa, mà còn làm mất đi các đặc vụ CIA. Còn để Ba Lan từ chối quyết định cho chúng ta thiết lập nhà an toàn trên lãnh thổ của họ. Tất cả những điều này là những gì anh muốn thấy ư? Giám đốc Gates, xin lỗi nhưng tôi phải hỏi anh có phải là điệp viên Liên Xô tiềm ẩn trong CIA không? Mới dẫn đến hàng loạt sai lầm trong hành động của chúng ta?"

Câu nói cuối cùng của Tổng thống Mario khiến Gates toát mồ hôi lạnh. Ông ta lắc đầu phủ nhận lời Tổng thống: "Làm sao có thể, thưa Tổng thống, tôi là người Mỹ. Không phải người Liên Xô."

Nhưng Mario cứ tự nói tiếp: "Đây chỉ là tôi nói vu vơ thôi, nhưng chức Giám đốc CIA tôi nghĩ anh nên nhường lại cho người khác. Tôi hy vọng anh có thể rời đi một cách đàng hoàng."

Gates hiểu rõ cái gọi là "đàng hoàng" mà Mario nói là muốn ông ta tự nguyện nộp đơn từ chức, tốt hơn là Tổng thống đích thân sa thải ông ta. Gates cũng hiểu ý, lấy ra thư từ trong túi đưa cho Tổng thống: "Đây là đơn từ chức của tôi, thưa Tổng thống. Kể từ hôm nay tôi tự nguyện từ chức mọi chức vụ, nhường vị trí này cho người có năng lực hơn."

Ông ta đặt lá thư lên bàn Tổng thống, rồi xoay người bước ra ngoài. Mario chỉ khẽ nói phía sau: "Anh hãy giữ gìn sức khỏe, Gates. Sẽ còn có vị trí phù hợp hơn cho anh."

Bước chân của Gates khựng lại một chút, ông ta quay đầu lại gật đầu với Tổng thống Mario, cố gắng nặn ra một nụ cười, nói: "Tôi sẽ làm được, Tổng thống Mario."

Việc Gates từ chức đã tạo ra một khoảng trống tạm thời về quyền lực ở vị trí Giám đốc CIA, nhưng rất nhanh đã có người lấp đầy khoảng trống này, đó là James Woolsey thay thế ông ta. Là người đề xuất lý thuyết Rồng và Rắn nổi tiếng trong lịch sử, Woolsey tuyên bố tại phiên điều trần nhậm chức CIA trước Thượng viện rằng Liên Xô là một con rồng khổng lồ đã bị giết chết, và bây giờ chúng ta đang sống trong một khu rừng đầy đủ các loại rắn độc.

Tuy nhiên, Liên Xô không tan rã, khiến câu nói của ông ta phải thay đổi một chút. Ông ta tuyên bố rằng kẻ thù của Mỹ, ngoài con rồng đỏ Liên Xô, còn có đủ loại rắn độc xuất hiện. Và điều Mỹ cần làm là vừa xoay sở với con rồng khổng lồ, vừa giết chết những con rắn độc bất lợi cho Mỹ, đồng thời vũ trang những con rắn độc có lợi cho Mỹ, để chúng trở thành tay sai đối phó với Liên Xô.

Và lý thuyết của ông ta rất được Mario tán thành. Ông ta cho rằng ưu tiên hàng đầu hiện nay là kiềm chế Liên Xô sau khi thoát khỏi khó khăn kinh tế những năm 80, đưa họ trở lại nguyên hình, sau đó mới bàn đến vấn đề phát triển kinh tế.

Đương nhiên, Woolsey để chiều lòng Tổng thống cũng đưa ra thuyết "rồng đỏ sắp chết". Ông ta cho rằng Liên Xô hiện tại là một kẻ đã nửa bước vào quan tài, và Quốc hội nên tăng cường hỗ trợ tài chính cho CIA để đạt được mục đích lật đổ Liên Xô. Ông ta còn nói rằng Tổng thống Mario chỉ cần duy trì tốt mối quan hệ với các nước đồng minh, những vấn đề còn lại có thể giao cho CIA giải quyết.

Một con sói, một con chồn, cứ thế cấu kết với nhau.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 216 : Thay đổi chiến lược


Chương 216: Thay đổi chiến lược

Chương đầu tiên, và một chương nữa sẽ được gửi vào buổi tối.

Khi Yanayev nghe tin Giám đốc CIA bị thay thế, điều đầu tiên anh nghĩ đến là việc Mỹ đã loại bỏ một Giám đốc CIA kém cỏi thì cũng thôi đi, nhưng tại sao họ lại để một gián điệp cộng sản thành công trở thành Giám đốc tình báo? James Woolsey là một nhân vật điển hình của kiểu người lý thuyết, biết con đường nên đi nhưng lại không biết cách để đi. Và quãng thời gian làm Giám đốc CIA ngắn ngủi của ông đã chứng minh rõ điều đó.

“Hai sai lầm lớn nhất mà James Woolsey từng mắc phải, một là khi Mỹ đưa quân vào Somalia, ông đã đánh giá thấp mối đe dọa từ các lực lượng vũ trang địa phương đối với quân đội Mỹ, và luôn không nắm bắt được thông tin tình báo về thủ lĩnh quân phiệt Mogadishu, Aidid, dẫn đến việc quân đội Mỹ phải trả giá đắt ở Somalia. Sự việc này đã gây ra cuộc khủng hoảng đầu tiên trong sự nghiệp Giám đốc CIA của ông. Còn sự việc thứ hai là vụ án gián điệp Ames. Ames, người đứng đầu Cục Đông Âu và Liên Xô của CIA, đã bị tình báo của chúng ta chiêu mộ, cung cấp cho nước ta 55 kế hoạch hành động ở nước ngoài của CIA, bán đứng 34 gián điệp, và còn cung cấp một lượng lớn thông tin tuyệt mật.” Yanayev suy nghĩ kỹ về hai đòn chí mạng này đối với Woolsey, và chuẩn bị tặng Woolsey hai món quà lớn.

“Hai món quà này đủ để chấm dứt sự nghiệp chính trị của Woolsey rồi nhỉ, đương nhiên, đến lúc đó Tổng thống Mario sẽ phải kết thúc thế nào đây?” Yanayev tự lẩm bẩm đầy hứng thú.

Cùng lúc đó, sau khi nhậm chức, Giám đốc CIA cũng bắt đầu điều chỉnh chiến lược tình báo. Giám đốc CIA Woolsey đã triệu tập các giám đốc cấp cao và các trưởng khu vực để tổ chức cuộc họp đầu tiên của ông. Mặc dù văn phòng không có nhiều người, nhưng mỗi người có mặt đều là những nhân vật nặng ký trong giới tình báo.

Cũng vì việc Clinton không lên nắm quyền, dẫn đến công việc thu thập thông tin tình báo của Woolsey không tập trung đặc biệt vào việc thu thập thông tin kinh tế của các quốc gia hải ngoại, mà tiếp tục kéo dài tư duy thời Chiến tranh Lạnh, nhằm vào Liên Xô, nhằm vào các quốc gia xã hội chủ nghĩa.

“Chiến lược mà Giám đốc Gates đã đề ra trước đây phải thay đổi. Không phải nói rằng phương châm của ông ấy là sai, mà là ông ấy đã chọn một chính sách không hợp lý vào một thời điểm sai, ở một địa điểm sai. Điều đó đã khiến chính sách đối với Liên Xô của ông ấy liên tục bị thất bại.” Woolsey ngay lập tức phủ nhận những gì Gates đã làm trước đây, bởi vì ông cần dùng một cách hoàn toàn khác để chứng minh sự ưu việt trong lý thuyết của mình.

“Giám đốc Gates đã chọn đối đầu trực tiếp với Liên Xô, từ diễn biến hòa bình đến quấy rối gây rối. Và thực sự đã đạt được một số thành tựu, ví dụ như sự thay đổi diện mạo của các nước thành viên Đông Âu. Đương nhiên trước năm 1991, tôi thừa nhận những chính sách này đều hữu ích, nhưng sau năm 1991. Tức là sau khi người đàn ông này lên nắm quyền, mọi thứ đã thay đổi.”

Trong văn phòng tối tăm, chỉ có ánh sáng từ máy chiếu nhấp nháy, slide chuyển sang trang tiếp theo, ảnh của Yanayev xuất hiện trên màn hình, thu hút ánh nhìn của mọi người. Các quan chức tình báo thường xuyên làm việc với Liên Xô đều có ấn tượng sâu sắc về khuôn mặt này. Họ muốn xé xác anh ra thành trăm mảnh. Bởi vì sự xuất hiện của Yanayev đã dẫn đến một loạt các thất bại lớn cho CIA, vốn luôn thuận buồm xuôi gió trước năm 1991.

Hơn nữa, họ có lý do để tin rằng trong chuỗi thất bại này đều ẩn chứa thủ đoạn xoay chuyển cục diện của người đàn ông này. Và khi họ thu thập thông tin tình báo về Yanayev, CIA kinh ngạc phát hiện ra rằng tất cả hồ sơ quá khứ của anh đã bị xóa sạch, anh giống như một người hoàn toàn không có quá khứ, như thể cuộc đời anh bắt đầu từ năm 1990 chứ không phải từ năm 1937.

CIA gọi nhà lãnh đạo Xô Viết này là “bóng ma đỏ bí ẩn”, họ cho rằng đây là vị Tổng Bí thư khó nắm bắt nhất trong số các nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản Liên Xô.

“Bây giờ, dưới sự lãnh đạo của Yanayev, việc chế tài trực tiếp Liên Xô bằng các biện pháp bên ngoài đã trở nên bất khả thi. Vì vậy, chúng ta phải thay đổi chiến lược mà Giám đốc Gates để lại, bằng một cách khác.” Woolsey dùng cây bút trong tay chỉ vào ảnh của Yanayev, chậm rãi nói, “Phương châm của chúng ta được tóm tắt thành hai loại lớn: Một là nhằm vào Yanayev, cơ quan tình báo phải tìm ra tất cả thông tin chi tiết về Yanayev dù phải trả giá bao nhiêu đi chăng nữa, tôi thậm chí muốn biết quy luật sinh hoạt hàng ngày của anh ta.”

“Trước đây chúng ta đã thử rồi, nhưng quá khó.” Có người phàn nàn với Woolsey, “Anh ta giống như một bóng ma lảng vảng, chúng ta hoàn toàn không thể có được thông tin chính xác về anh ta. Ngoài việc biết anh ta thích hút thuốc và khuôn mặt bình thường không có gì nổi bật đó, hầu như không có thông tin hữu ích nào, anh ta giống như một tín đồ Thanh giáo thanh đạm, thậm chí còn không có tình nhân.”

“Cơ quan tình báo vốn là nơi thu thập thông tin công việc. Nếu điều này cũng không làm được thì tôi cần các anh làm gì.” Woolsey phản bác những người có mặt.

“Nghe đây, tôi không quan tâm công việc tình báo của các anh khó khăn đến mức nào, cũng không quan tâm kẻ trong bức ảnh này bí ẩn đến mức nào, cho dù hồ sơ của hắn nằm trên sao Hỏa, các anh cũng phải đi tàu vũ trụ mà mang nó về, hiểu chưa?”

“Hiểu rồi.” Viên trưởng tình báo bị khiển trách gật đầu.

“Điểm tiếp theo cũng là trọng tâm của tình báo. Đó là về tiến trình dân chủ hóa các nước Đông Âu, Tiệp Khắc hiện vẫn đang cố gắng duy trì sự tồn tại của mình, Ames, anh là người đứng đầu cục tình báo Đông Âu, tôi hy vọng sẽ tăng cường mức độ thâm nhập, để toàn bộ Đông Âu trở thành các quốc gia dân chủ và tự do hóa, để chúng ta có thể tốt hơn trong việc thiết lập một hàng rào Đông Âu giữa Tây Âu và Liên Xô, khóa chặt bước tiến của chủ nghĩa cộng sản.”

“Tôi sẽ làm.” Ames gật đầu.

“Anh nhất định phải làm được điều này.” Woolsey có vẻ không hài lòng với câu trả lời của Ames, ông khiển trách vài câu người đứng đầu tình báo Đông Âu này, khiến đối phương có chút mất mặt.

“Tiếp theo, điều tôi sắp nói hy vọng mọi người đều dựng tai lên mà nghe rõ.” Woolsey cố ý nâng cao giọng, tất cả mọi người đều ngồi thẳng lưng, chờ đợi lời phát biểu của tân Giám đốc CIA.

“Sai lầm trước đây của tình báo chúng ta là quá tự tin cho rằng Liên Xô hiện tại có thể bị lật đổ bằng sức mạnh của CIA, vụ Vanta, vụ ly khai Baltic, bạo loạn Tbilisi, vụ Chechnya, v.v. Chúng ta vẫn dùng tư duy năm 1989 để đánh giá Liên Xô hiện tại, nhưng rất tiếc, tất cả mọi người đều đã lầm. Liên Xô hiện tại đã tự tạo ra một bức màn sắt mới, cách ly tất cả các cuộc tấn công thâm nhập của CIA. Các biện pháp trước đây của chúng ta đang dần mất hiệu lực.”

“Vì vậy, bây giờ là lúc để thay đổi. Chiến lược tấn công trực tiếp trước đây sẽ được chuyển thành gián tiếp hỗ trợ các đại diện, cô lập hoàn toàn Liên Xô khỏi Đông Âu. Không có đồng minh, không có viện trợ, sau đó từ từ chờ đợi họ tan rã từ bên trong, rồi dùng con đường tấn công trực tiếp để đánh bại họ.”

“Hiện tại, nước thân cận nhất với Liên Xô là Trung Quốc, và Giám đốc Gates cũng liên tục làm những điều ngu ngốc, chính sách của ông ấy đối với Trung Quốc đã khiến nước này không ngừng xích lại gần Liên Xô. Ai cũng thấy khi kinh tế Liên Xô suy yếu thì họ muốn lôi kéo Trung Quốc làm đồng minh để cùng đối phó với Mỹ. Điều chúng ta cần làm là thay đổi cục diện này, khiến Trung Quốc trở lại thành đồng minh của Mỹ, dù có chọn trung lập thì cũng tốt hơn tình hình hiện tại rất nhiều.”

Về việc Trung Quốc ngả về Liên Xô là điều khiến Woolsey băn khoăn nhất, là một quân cờ nặng ký, ông cũng không hiểu tại sao những kẻ ngốc trong Quốc hội lại vứt bỏ nó không dùng. Nhưng CIA thì khác, chỉ cần có thể phục vụ chính sách quốc gia, dù chủ nghĩa chính trị khác nhau họ cũng có thể coi là đối tượng giao dịch của CIA.

“Điều thứ hai, đó là về việc thu thập thông tin tình báo ở Afghanistan, là một cái đinh găm sâu vào khu vực Trung Á của Liên Xô, chúng ta phải tận dụng tốt quốc gia này, đào tạo đủ số lượng chiến binh thánh chiến thân Mỹ, chống Liên Xô từ bên trong.” Woolsey nhấn mạnh thêm một lần nữa, “Nhưng tạ ơn Chúa, đừng bao giờ đào tạo ra những kẻ phản bội nữa.”

Hiện tại, Bin Laden và phương Tây đã xuất hiện tình trạng bằng mặt không bằng lòng, CIA có linh cảm rằng họ đã không còn kiểm soát được con chim ưng này nữa. Vì vậy Woolsey mới nhấn mạnh rằng tuyệt đối không được đào tạo ra những kẻ gây bất lợi cho hoạt động của CIA, mà phải là những đại diện trung thành, có lợi ích gắn bó chặt chẽ.

“Thưa quý vị, đây chắc chắn sẽ là một quá trình dài và gian khổ, tôi hy vọng mọi người đều sẵn sàng.” Woolsey nhìn quanh, giọng nói có chút trầm buồn.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 217 : Chính sách phân hóa


Chương 217: Chính sách phân hóa

Woolsey cố gắng tìm cách thuyết phục Tổng thống Mỹ cải thiện mối quan hệ lợi ích giữa quốc gia và Trung Quốc, ngay cả một số hợp tác bí mật cũng có thể nới lỏng lệnh cấm. Ông cho rằng ngay cả khi bắt buộc phải lôi kéo Trung Quốc trở thành đồng minh của Mỹ, dù Trung Quốc không muốn trở thành đồng minh của Mỹ, thì tốt nhất cũng nên để nước này đứng ngoài hai cường quốc, trở thành một bên thứ ba không ảnh hưởng đến cục diện lớn.

Woolsey nói: “Ba quốc gia với sức mạnh không đồng đều giống như ba quân cờ, Mỹ dường như có sức mạnh để trực tiếp tiêu diệt Trung Quốc và Liên Xô, nhưng khi hai quân cờ đó đối mặt với mối đe dọa và đoàn kết lại, Mỹ sẽ phải cân nhắc mức độ cân bằng sức mạnh. Không nghi ngờ gì nữa, mục tiêu của chúng ta bây giờ là phá vỡ liên minh ngày càng chặt chẽ giữa Trung Quốc và Liên Xô, tái lập liên minh Mỹ - Trung, cùng nhau đối phó với Liên Xô. Các điều kiện chúng ta đưa ra phải ưu việt hơn Liên Xô, như vậy Trung Quốc mới ngoan ngoãn đi theo bước chân của chúng ta.”

Đây là chiến lược ba quân cờ mà Woolsey đề xuất với Tổng thống Mỹ Mario. Ông hy vọng có thể thông qua Tổng thống để thuyết phục Quốc hội có một số nhượng bộ và ưu đãi đối với Trung Quốc trong chính sách. Tuy nhiên, các nghị sĩ vốn luôn coi chủ nghĩa xã hội là kẻ thù không đội trời chung lại không đồng tình với quan điểm của Woolsey, họ cho rằng kế hoạch của ông là nguy hiểm.

Woolsey than phiền với bạn bè trong riêng tư: “Đám lợn trong Quốc hội vẫn dùng tư duy Chiến tranh Lạnh để nhìn nhận mối quan hệ của họ với các quốc gia xã hội chủ nghĩa. Nhưng họ không biết rằng bây giờ Mỹ đã là một mình một ngựa rồi. Tiếp theo, chỉ cần tiêu diệt Liên Xô đang cố gắng duy trì, thế giới sẽ thuộc về nước Mỹ.”

Nhưng đúng như lời một nghị sĩ đã nói trong buổi điều trần, dù Trung Quốc có thay đổi thế nào đi nữa, họ cũng không muốn trở thành chư hầu của Mỹ, vì đây là vấn đề cơ bản về chế độ, dù có tạm thời đi cùng nhau vì lợi ích thì tương lai vẫn sẽ đổi lòng.

Một nghị sĩ béo đến mức sắp không cài được cúc áo nói với Woolsey: “Tại sao chúng ta phải làm những điều này, Giám đốc Woolsey. Anh phải biết rằng chúng ta đang dùng tiền thuế của người dân để nuôi dưỡng kẻ thù của chúng ta, những tín đồ cộng sản này tuyệt đối sẽ không ngừng tấn công chủ nghĩa tư bản, tôi không muốn số phận của mình giống như Sa hoàng Nikolai, bị treo cổ trên một cột điện nào đó, hoặc bị ban cho một viên đạn.”

Và Woolsey phản bác: “Quan điểm của ngài là không đúng, thưa nghị sĩ. Hiện tại Trung Quốc đang thực hiện cải cách kinh tế, họ đã không còn là chủ nghĩa cộng sản thuần túy nữa. Và điều rõ ràng là việc họ mở cửa thị trường và tự do hóa đã phần nào giảm bớt tác động của tình trạng thất nghiệp do suy thoái kinh tế Mỹ gây ra. Chúng ta không thể chỉ nhìn nhận mối quan hệ giữa chúng ta và Trung Quốc từ một góc độ phiến diện. Mặc dù có một số cạnh tranh, nhưng phần lớn nên là hợp tác.”

“So với Trung Quốc, Liên Xô mới là đối thủ của chúng ta. Nếu Mỹ phải đối phó cùng lúc với Liên Xô và Trung Quốc, thì không nghi ngờ gì nữa. Áp lực của chúng ta sẽ rất lớn. Nếu có một đồng minh giảm bớt áp lực, chúng ta sẽ đạt được hiệu quả gấp đôi với nỗ lực ít hơn. Bây giờ chúng ta có một hàng rào do các đồng minh Đông Âu tạo thành, Thổ Nhĩ Kỳ cũng là đồng minh của Mỹ, nếu có thể tái lập cục diện Mỹ - Trung đối đầu với Liên Xô như những năm 1960 ở khu vực châu Á - Thái Bình Dương, thì Liên Xô sẽ trở thành một quốc gia bị bao vây bởi tất cả các đồng minh của Mỹ. Chúng ta chỉ cần nhìn họ đối phó với Liên Xô, rồi ngồi hưởng lợi khi cả hai bên đều bị tổn thương.”

“Mỹ sẽ giành được quyền lãnh đạo toàn thế giới với cái giá nhỏ hơn. Đến lúc đó tất cả các quốc gia đều là chư hầu của chúng ta, Mỹ sẽ lãnh đạo thế giới!”

Mặc dù Woolsey đã hùng hồn trình bày tại buổi điều trần để giải thích tầm quan trọng của Trung Quốc, nhưng những nghị sĩ có tư duy lối mòn đó vẫn cho rằng những gì Woolsey nói là chuyện viển vông. Họ cho rằng đây là việc để một con sói trông coi chuồng cừu của Mỹ, e rằng cuối cùng sẽ dùng tất cả cừu để nuôi béo con sói đó. Nhưng Woolsey vẫn kiên quyết cho rằng chỉ cần xích cổ con sói lại, vẫn có thể dùng nó để đối phó với con gấu tấn công chuồng cừu.

Tuy nhiên, các nghị sĩ vẫn coi lời nói của Woolsey như lời nói mơ, và bác bỏ đề xuất của ông. Buổi điều trần cũng khiến Woolsey để lại ấn tượng không tốt trong lòng một số nghị sĩ cánh hữu.

Sau khi Quốc hội từ chối, Woolsey không còn cách nào khác, ông chỉ có thể đặt hy vọng vào Tổng thống Mỹ Mario, hy vọng ông ấy có thể giúp lôi kéo Trung Quốc.

“Tôi biết suy nghĩ của anh, Woolsey. Thực ra, ở một mức độ nào đó tôi cũng đồng tình với suy nghĩ của anh.” Mario nói với vẻ khó xử, “Nhưng anh biết đấy, thông qua những hợp tác kỹ thuật quân sự này có thể sẽ chạm đến dây thần kinh của Quốc hội Mỹ. Đến lúc đó, việc họ thông qua một số dự luật sẽ trở nên khó khăn hơn.”

“Tôi biết, vì vậy tôi muốn duy trì mối quan hệ hữu nghị với Trung Quốc trên bề mặt, và bí mật triển khai hợp tác sâu rộng hơn.” Woolsey vuốt cằm, giống như một con cáo già xảo quyệt, “Những gì gọi là hợp tác này chỉ là để kiểm soát chúng ta trong tương lai, không, phải nói là để Trung Quốc không thể thoát khỏi sự kiểm soát của chúng ta.”

“Kiểm soát? Anh không nói là hợp tác sao?” Mario đột nhiên tỉnh táo lại, nếu trên thế giới này ngoài Liên Xô còn có quốc gia nào có thể khiến Mỹ đau đầu, thì đó chính là Trung Quốc. Ai cũng có thể thấy kinh tế của quốc gia phương Đông này đang bay cao, điều này khiến người Mỹ vừa vui vừa sợ.

“Đương nhiên, hợp tác chỉ là hợp tác kinh tế trên danh nghĩa, thực chất là hình thức thực dân tài chính, để thị trường Trung Quốc mở rộng hơn nữa, nếu có thể khiến họ đạt được tự do hóa thị trường hoàn toàn thì là tốt nhất. Đến lúc đó chúng ta có thể thông qua chiến tranh tài chính để ép Trung Quốc nghe lời Mỹ. Giống như việc chúng ta dùng Hiệp định Plaza kết hợp với cuộc khủng hoảng bong bóng kinh tế của Nhật Bản, xét về chiến tranh tài chính, ai có thể là đối thủ của giới tinh hoa Phố Wall chứ?”

“Cho sói ăn thịt chỉ khiến nó càng ăn càng đói, chỉ khi xích cổ nó lại mới có thể sử dụng được.” Mặc dù Woolsey không phải là chuyên gia kinh tế, nhưng đầu óc chính trị nhạy bén của ông đã mách bảo rằng phải biến Trung Quốc thành một chư hầu kinh tế của Mỹ, hay nói đúng hơn là một nguồn cung cấp máu.

“Nếu vậy, tôi nghĩ kế hoạch của anh có thể thử.” Sau khi nghe Woolsey phân tích một cách có hệ thống, Tổng thống Mario trở nên hứng thú. Trước đây ông luôn nghĩ chỉ đơn thuần là dùng lợi ích để lôi kéo Trung Quốc, không ngờ sau chuỗi cám dỗ này còn ẩn chứa những cái bẫy không ai biết.

“Đây chắc chắn sẽ là một kế hoạch lớn và phức tạp, tôi nghĩ không phải là điều có thể hoàn thành trong nhiệm kỳ của tôi.” Woolsey để đảm bảo chính sách của mình có thể được thực hiện, đã đặc biệt buộc Tổng thống phải hứa hẹn về kế hoạch này.

“Tôi hy vọng những người kế nhiệm sau này sẽ thực hiện kế hoạch này một cách không chút do dự, cho đến khi Cộng hòa Đỏ cuối cùng sụp đổ, nếu không thì cuộc tấn công của chúng ta sẽ không bao giờ dừng lại.”
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 218 : Bán nửa tặng nửa


Chương 218: Bán nửa tặng nửa

Woolsey có lẽ đã nhầm lẫn một điều, đó là nền kinh tế thị trường của Trung Quốc không cởi mở như ông ta tưởng, và điều kiện tiên quyết để thu hoạch thông qua chiến tranh tài chính là đối phương phải tồn tại bong bóng kinh tế, giống như sự bùng nổ kinh tế của Nhật Bản từ những năm 1960 đến 1980, sau khi hình thành bong bóng bất động sản khổng lồ thì chỉ cần chạm nhẹ là vỡ tan.

Nếu không, Trung Quốc đã không thể đứng vững một mình trong cơn sóng thần tài chính quét qua các nước châu Á vào năm 1998. So với các quốc gia có đà kinh tế mạnh mẽ khác, mặc dù cuộc khủng hoảng này đã phá vỡ bức tranh thịnh vượng kinh tế châu Á và khiến một số cường quốc kinh tế rơi vào suy thoái, nhưng ngược lại, nó lại giúp Trung Quốc vững vàng ở vị trí số một trong số các quốc gia có nền kinh tế đang cất cánh ở châu Á.

Đương nhiên, những sự việc trong tương lai này Woolsey cũng không thể dự đoán được, nhưng với tư cách là Yanayev, người biết rõ hậu quả, lại có ấn tượng khá sâu sắc về cuộc khủng hoảng tài chính này. Tất nhiên, mốc thời gian hiện tại vẫn là cuối năm 1992, sau hai năm hỗn loạn, gấu khổng lồ Xô Viết giống như loài động vật ngủ đông ẩn mình, tích trữ năng lượng trong mùa đông dài. Khi mùa xuân đến, nó mới lại lộ ra móng vuốt hung tợn, chứng kiến cả thế giới run rẩy trước mặt mình.

Tại phòng họp nhỏ không lớn không nhỏ trên tầng ba của Điện Kremlin, Yanayev, Pavlov, Kryuchkov, và Ryzhkov, người mới nhậm chức Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng, đang trò chuyện. Những người có thể bước vào phòng họp này hầu như đều là một nhóm nhỏ những nhân vật quyền lực nhất trên đỉnh kim tự tháp Xô Viết.

Yanayev đứng trước cửa sổ, mùa đông Moscow luôn đến rất nhanh, anh gần như dành nửa năm để ngắm nhìn tuyết trắng xóa ngoài cửa sổ. Qua lớp kính dày cộm có thể nhìn thấy dòng người tấp nập qua lại bên ngoài. Trên bàn gỗ sồi đặt một tập tài liệu, đây là phân tích tình báo về chính trường gần đây, trong đó có nhắc đến lý thuyết rồng rắn về Liên Xô.

“So sánh chúng ta với con rồng đỏ khổng lồ sao? Thật là dùng mọi thủ đoạn. Trong chương 12 của ‘Khải huyền’, rồng đỏ là hóa thân của quỷ Satan, đám người phương Tây đó vì bôi nhọ chúng ta mà ngay cả tôn giáo cũng lôi ra sao.” Khi thấy cái gọi là lý thuyết rồng rắn, Yanayev chỉ cười khẩy, thật sự nghĩ rằng giết một con rồng thì không ai có thể cản đường Mỹ trỗi dậy sao? Pháp khi quét sạch châu Âu cũng từng nghĩ như vậy, Đế chế La Mã khi hùng mạnh nhất cũng từng nghĩ như vậy, nhưng dòng chảy lịch sử cuồn cuộn. Nước Mỹ của các người chẳng qua cũng chỉ là một hòn đá cứng đầu cố gắng cản dòng lũ mà thôi.

“Họ dường như đã từ bỏ việc đối đầu trực diện với chúng ta, trên thực tế lại chuẩn bị áp dụng chính sách bao vây. Đế quốc Mỹ vẫn không từ bỏ ý định hủy diệt chúng ta, điều này có thể thấy rõ từ lý thuyết của vị Giám đốc CIA này.” Yanayev nói, “Vài ngày trước sự kiện Ngoại trưởng Mỹ thăm Trung Quốc chắc hẳn mọi người đều đã nghe nói rồi. Tái khẳng định Mỹ là đồng minh chiến lược của Trung Quốc, và hy vọng nâng cấp hợp tác lên một tầm cao mới.”

“Ít nhất thì IQ của cấp cao chính phủ Mỹ cũng đã tăng lên một chút, họ biết phải liên kết với các đồng minh khác để đối phó với Liên Xô, chứ không phải lợi dụng đồng minh hay đơn độc ra trận.” Pavlov chỉ vào các quốc gia trên bản đồ thế giới, phân tích nói, “Phần Lan, Ba Lan, Thổ Nhĩ Kỳ, Afghanistan đến Trung Quốc, một tuyến phong tỏa đứt quãng đang hình thành, nếu không phải không thể chiêu mộ thành công Ukraine, Georgia và Kazakhstan thì Mỹ thậm chí có thể tạo thành một vòng vây chặt chẽ hơn.”

“Ít nhất thì cựu Giám đốc CIA cũng vô tình làm được một việc tốt, phải không?” Yanayev cũng nhìn bản đồ, nhưng trong mắt anh. Đây không phải là một hình ảnh đơn thuần được tạo thành từ thềm lục địa, mà là một bức tranh về cục diện chính trị thế giới.

“Trước đây họ cố gắng vận chuyển lực lượng vũ trang từ Phần Lan và Ba Lan đến Liên Xô, kết quả là bị chúng ta giáng đòn đau đớn, bây giờ cả Ba Lan và Phần Lan cũng đã chuyển từ các quốc gia bình thường thành đồng minh của Mỹ, cảnh giác và thù địch với Liên Xô, chưa kể đến Thổ Nhĩ Kỳ, kẻ đã đâm sau lưng chúng ta, mặc dù hiện tại vẫn chưa có động thái, nhưng tôi đoán cũng sắp rồi.”

Ba Lan, Phần Lan từ trước Chiến tranh thế giới thứ hai đã liên tục mâu thuẫn với Liên Xô, không ai muốn có một người hàng xóm hung dữ, liên tục bành trướng thế lực ở xung quanh mình, đây cũng là lý do tại sao họ lại đứng ở tuyến đầu chống Liên Xô.

“Kể từ sau thất bại trong Chiến tranh Afghanistan. Nơi đó vẫn luôn là một vùng đất bị cô lập, không thuộc về Liên Xô, cũng không thuộc về Mỹ, nhưng tôi nghĩ CIA làm sao có thể bỏ qua một nơi như vậy. Họ chắc chắn sẽ tìm mọi cách để thâm nhập, cho đến khi phát triển thành hang ổ của các tổ chức cực đoan Hồi giáo.”

“Trung Quốc, cửa đột phá mà chúng ta khó khăn lắm mới gây dựng được cũng đang đối mặt với số phận bị người Mỹ giành mất, mặc dù họ sẽ không nghe theo Mỹ 100%, dù sao Trung Quốc hiểu rõ hơn thế nào là nước láng giềng, nếu thực sự trở thành đồng minh của Mỹ mà quay súng đối phó với Liên Xô. Kẻ chịu thiệt thòi chỉ có chúng ta, còn Mỹ thì vui vẻ đứng sau hưởng lợi.”

Sau khi phân tích tất cả các tình huống, Yanayev nhận thấy tình hình Liên Xô hiện tại lại bắt đầu trở nên tồi tệ hơn, không phải từ áp lực nội bộ, mà là từ mối đe dọa bên ngoài. Các đồng minh trước đây đã quay súng trở thành tay sai của các ông trùm tư bản, số ít còn lại cũng trở thành Hồi giáo, tuy sẽ không đâm sau lưng bạn vào thời điểm quan trọng, nhưng chắc chắn sẽ khoanh tay đứng nhìn vào lúc bạn cần giúp đỡ nhất.

Đây là sự bất lực của Yanayev, và cũng là sự bất lực của Liên Xô.

Đương nhiên, sự bất lực của Yanayev luôn khiến một số người hả hê, họ không phải là những kẻ phản bội Liên Xô, mà là những kẻ cực đoan hơn, khao khát Liên Xô sử dụng những biện pháp cực đoan để răn đe các quốc gia xung quanh, thậm chí không ngần ngại dùng vũ khí hạt nhân để đe dọa. Hầu hết họ đều là những người hâm mộ cuồng nhiệt các biện pháp sấm sét của Yanayev thời kỳ đầu, nhưng giờ đây lại trở thành yếu tố bất ổn làm lung lay đường lối lấy kinh tế làm nền tảng của Liên Xô.

“Hiện tại đang là thời điểm quan trọng để phát triển kinh tế, chúng ta không thể vì môi trường chính trị bên ngoài bất ổn mà từ bỏ quy định ưu tiên phát triển kinh tế, thực tế làm như vậy là nguy hiểm.” Ryzhkov không đồng tình với quan điểm “chống ngoại xâm rồi mới ổn định nội bộ”, ông cho rằng điều quan trọng nhất là phải phát triển kinh tế thật tốt rồi mới có vốn để cạnh tranh với các quốc gia khác. Cũng chính vì vậy, ông mới hết sức đàn áp luận điệu về “mối đe dọa từ bên ngoài” trong nội bộ Liên Xô.

Và cuộc họp không chính thức lần này mà Yanayev triệu tập, chính là muốn nói trước với cấp cao nội bộ, rằng quyết định của anh không ai có thể sửa đổi, và cấp cao Đảng Cộng sản cũng đừng để lực lượng này ảnh hưởng đến cảm xúc, trở thành người đồng tình với họ.

“Hiện tại Liên Xô đã đủ nguy hiểm rồi, nội bộ chúng ta không thể xuất hiện những đồng chí có thủ đoạn và tư duy nguy hiểm hơn.” Nói đến đây Yanayev có chút đau đầu, vừa mới dọn dẹp một đám phe dân chủ, đừng có lại xuất hiện một đám bạo loạn Trotskyist với thủ đoạn và khẩu hiệu cực đoan nữa.

Trên con đường chính trị, dù là cực tả hay cực hữu, Yanayev đều không cho phép, mục tiêu phấn đấu duy nhất của anh là kinh tế Liên Xô có thể tiến lên trên một đường lối chính trị không thiên vị, tóm lại mọi thứ đều phải phục vụ nhân dân, phục vụ kinh tế Liên Xô. Hơn nữa, trước đây đã chứng minh được rằng, con đường xuất khẩu cách mạng bạo lực của Liên Xô là không khả thi.

“Tốt nhất là nên ban hành một văn bản chính thức, cảnh báo toàn Đảng phải phân biệt rõ thế nào là tính đúng đắn của chủ nghĩa xã hội, chủ nghĩa xã hội không phải là thông qua một loạt các biện pháp bạo lực để phá hủy cuộc sống của người dân, hoặc tiến hành tẩy não cuồng nhiệt, điều này có gì khác với chủ nghĩa Phát xít?”

“Đã rõ.” Pavlov gật đầu, việc này đương nhiên phải giao cho Thủ tướng giải quyết, điều Yanayev cần làm là thảo luận với các thành viên Bộ Chính trị về các chính sách lớn, sau đó đưa ra một nghị quyết đáng tin cậy. Đương nhiên, đôi khi Yanayev cũng sẽ cố chấp thực hiện một số việc tưởng chừng nguy hiểm nhưng luôn mang lại chiến thắng lớn cho anh.

“Còn một điểm nữa là trở lại chủ đề vừa rồi, có lẽ việc lôi kéo các quốc gia khác chúng ta có thể không quan tâm, nhưng Trung Quốc là một quân cờ quan trọng ảnh hưởng đến cục diện, liệu họ có bị người Mỹ lôi kéo hay không, chúng ta quan tâm.” Nghĩ đến vấn đề này, Yanayev có chút đau đầu, trước đây anh nghĩ rằng chỉ cần tăng cường hợp tác kinh tế với Trung Quốc, thậm chí hy sinh một phần lợi ích biên giới, ít nhất có thể đổi lấy liên minh tạm thời giữa hai nước.

Tuy nhiên, sự can thiệp của Mỹ đã khiến Yanayev cảm thấy bất an, lúc này tuyệt đối không thể mắc lại sai lầm thời Khrushchev, vì vậy anh lại quyết định làm một việc, ít nhất là để Trung Quốc nhận ra rằng Liên Xô và họ có mối quan hệ “môi hở răng lạnh” (tức là phụ thuộc lẫn nhau, khi một bên gặp nạn thì bên kia cũng không thể yên ổn).

“Một trong hai tàu sân bay lớp Kiev còn lại, sẽ được bán nửa tặng nửa cho Trung Quốc với một giá tượng trưng.”

Yanayev nói ra một câu kinh ngạc, thậm chí khiến các thành viên Bộ Chính trị có mặt hơi sững sờ.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 219 : Lời từ chối khéo


Chương 219: Lời từ chối khéo

Nghe Yanayev nói sẽ bán tàu sân bay cho Trung Quốc với giá tượng trưng, tất cả mọi người có mặt đều không giữ được bình tĩnh. Kryuchkov cho rằng Liên Xô không đến mức phải dùng cách này để níu kéo Trung Quốc. Còn Pavlov cũng nghĩ Mỹ chỉ là cố gắng lôi kéo Trung Quốc mà thôi, Liên Xô chưa đến mức phải dùng thủ đoạn như vậy để lấy lòng hai nước.

Chỉ có Yanayev một mình cười mà không nói, các anh muốn tặng, nhưng người ta còn chưa chắc đã muốn nhận. Nghe xong cuộc thảo luận của những người khác, anh mới giải thích: “Các đồng chí ở đây chẳng lẽ không nghĩ đến việc Trung Quốc có muốn chấp nhận tàu sân bay lớp Kiev đã được chúng ta cho nghỉ hưu sớm hay không sao? Nếu không thì tại sao các anh lại nghĩ tôi hào phóng tặng một chiếc Kiev như vậy?”

Tất cả mọi người đều ngẩn ra, họ không ngờ việc Yanayev tặng tàu sân bay lại còn có một ý nghĩa ẩn giấu khác, đều dừng lại lắng nghe Yanayev nói tiếp.

“Hiện tại Trung Quốc vẫn lấy xây dựng kinh tế làm trung tâm, họ thậm chí không có đủ tài chính để duy trì việc xây dựng một hạm đội tàu sân bay. Vì vậy, giả sử có tặng họ một chiếc Kiev thì nó cũng chỉ có số phận được bảo dưỡng đơn giản trong cảng. Hơn nữa, sau này khi kinh tế thực sự phát triển, một tàu sân bay thông thường được chế tạo dưới ảnh hưởng của chiến thuật tấn công bão hòa từ những năm 1970, liệu có còn lọt vào mắt xanh của họ không? E rằng đến lúc đó, thứ họ có thể để mắt tới chỉ có thể là tàu sân bay lớp Nimitz của Mỹ hoặc tàu Ulyanovsk của chúng ta. Dựa trên lý do này, đừng nói là bán nửa tặng nửa, ngay cả khi chúng ta tặng tàu sân bay cho Trung Quốc, họ cũng chưa chắc đã chấp nhận.”

Những gì Yanayev nói là sự thật, Trung Quốc hiện tại không mặn mà với tàu sân bay là vì không có tiền để nuôi một hạm đội, còn sau này khi có tiền thì những “gia sản” của Liên Xô chắc chắn họ cũng sẽ không thèm để mắt tới. Đến lúc đó, tàu sân bay không chạy bằng năng lượng hạt nhân mà các anh lại đưa ra tặng thì có ngại không? Hơn nữa, Trung Quốc hiện tại vẫn còn mơ hồ về ý thức quyền biển, mãi đến cuộc khủng hoảng năm 1996, họ mới nỗ lực hết sức để xây dựng một hạm đội phương Đông mạnh mẽ.

“Tặng tàu sân bay không phải để lấy lòng họ, mà là dùng cách này để nói với họ rằng, Liên Xô và Trung Quốc mới là đồng minh và đối tác ‘môi hở răng lạnh’, nếu sau này ai gặp chuyện, người vui mừng nhất chính là người Mỹ. Để Trung Quốc hiểu rõ hơn điều này, tôi quyết định đổi tên chiếc tàu sân bay được tặng.”

Chiếc tàu sân bay mà Yanayev chọn là chiếc Minsk, trong lịch sử ban đầu, Trung Quốc đã mua chiếc tàu này và biến nó thành công viên chủ đề ở Thâm Quyến. Bây giờ Yanayev muốn bán nửa tặng nửa chiếc tàu sân bay này cho Trung Quốc.

“Tên tàu sân bay được đổi thành Ngô Thục mang đậm phong vị Trung Quốc. Trung Quốc từng có một triều đại gọi là Tam Quốc, ba nước Ngụy, Thục, Ngô cùng tồn tại. Để chống lại nước Ngụy mạnh nhất, nước Ngô và nước Thục đã liên minh với nhau, nhằm đạt được sự ổn định và cân bằng cục diện.” Yanayev còn tiện thể giải thích nguồn gốc tên gọi cho mọi người có mặt, khiến các thành viên Bộ Chính trị không ngờ Tổng Bí thư Yanayev lại là một người am hiểu Trung Quốc đến vậy.

Điều này cũng coi như có điểm tương đồng với việc tặng Bộ Chính trị một bức thư pháp “Quan hải thính đào” (Ngắm biển nghe sóng) và một chiếc hổ phù trước đây nhỉ. Một gợi ý rõ ràng như vậy, làm sao các nhà lãnh đạo Trung Quốc có thể không hiểu được dụng tâm của Yanayev chứ. Đương nhiên có người hỏi nếu Trung Quốc thực sự chấp nhận tàu sân bay mà chúng ta tặng thì sao?

“Bán đi thì bán thôi, hơn nữa chiếc tàu sân bay này nằm trong tay chúng ta cũng không còn giá trị. Sau hai sự kiện Ấn Độ và Hàn Quốc. Còn những kẻ lắm tiền nhiều của nào sẽ đến mua hai chiếc tàu sân bay còn lại? Đám trùm dầu mỏ Ả Rập Xê Út không cần, nếu ra giá rẻ một chút thì Argentina có thể háo hức, nhưng sau Chiến tranh Falklands, kinh tế của họ đã suy thoái đến mức chưa chắc đã nuôi nổi một chiếc tàu sân bay khác. Hơn nữa, hai chiếc đã bán ra đã hoàn vốn và kiếm được một khoản, hai chiếc còn lại cứ từ từ chờ người mua thôi.”

Thế là, sự kiện Liên Xô quyết định bán tàu Minsk cho Trung Quốc đã làm dấy lên sự quan tâm của ba quốc gia. Phía Trung Quốc bày tỏ sự bất ngờ và cảm kích, bởi vì họ chưa bao giờ gặp một quốc gia nào lại bán một khí tài quốc gia với hình thức “bán nửa tặng nửa” cho một quốc gia khác. Còn Mỹ thì bày tỏ sự ngạc nhiên và khó hiểu, tự hỏi liệu Liên Xô có cần phải liều mạng đến vậy không. Ấn Độ mua một tàu sân bay Anh đã phục vụ gần 30 năm cũng phải mất hơn 20 triệu đô la, vậy mà Liên Xô lại chỉ bán 15 triệu đô la cho cả một tàu sân bay. Tàu sân bay của Liên Xô không cần tiền sao?

Và những người Ấn Độ “Ba Tư” thì lại nghĩ: “Tôi phải uống một bát nước sông Hằng để trấn tĩnh tâm hồn đã.”

Vấn đề ngay lập tức nảy sinh, đó là Trung Quốc có nên nhận “củ khoai nóng” này hay không. Mặc dù tàu sân bay cũ trị giá 15 triệu USD có sức hấp dẫn rất lớn đối với Trung Quốc, nhưng xét đến một loạt chi phí bảo trì sau này và chi phí để hình thành một cụm tác chiến tàu sân bay, phía Trung Quốc cảm thấy đau đầu. Trong thời đại mọi thứ đều lấy xây dựng kinh tế làm trung tâm, họ lấy đâu ra nhiều tiền như vậy để hải quân tiêu xài cho một cụm tàu sân bay chiến đấu, hơn nữa tàu Kiev của Liên Xô còn không được coi là tàu sân bay thực sự, chỉ có thể nói là tuần dương hạm mang máy bay. Trung Quốc lại không có sở thích mua tuần dương hạm lỗi thời.

So với điều này, phía Trung Quốc quan tâm hơn đến cái tên mà Yanayev đặt cho chiếc tàu sân bay này: Ngô Thục Hào. Bất kỳ người Trung Quốc nào có chút kiến thức lịch sử đều biết ẩn dụ rõ ràng này ám chỉ điều gì, có lẽ Liên Xô tìm mọi cách để tặng Trung Quốc một chiếc tàu sân bay, chính là muốn dùng hành động cụ thể để nói lên ý nghĩa này.

Trước mặt Mỹ, họ chỉ có thể liên minh. Nếu không, điều chờ đợi họ chính là sự kiểm soát, hoặc là sự diệt vong.

Đồng thời, Mỹ cũng bắt đầu gây khó dễ. Họ hùng hồn đưa ra một báo cáo, tuyên bố hành động này của Liên Xô đang phá hoại sự hài hòa của khu vực châu Á - Thái Bình Dương. Đầu tiên là bán tàu Kiev cho Ấn Độ và Hàn Quốc, bây giờ lại miễn phí tặng một chiếc khác cho Trung Quốc. Mục đích là để kích động các quốc gia châu Á chạy đua vũ trang ở khu vực Thái Bình Dương, phá hoại sự ổn định chính trị và đoàn kết của châu Á, nhằm đạt được mục đích xuất khẩu vũ khí của chính mình sang các quốc gia châu Á.

Đương nhiên, ai cũng có thể thấy báo cáo này của Mỹ đang tự vả vào mặt mình, bởi vì chính phủ Mỹ đã bỏ qua một cách có chọn lọc việc họ mạnh tay buôn bán vũ khí sang các khu vực xung đột. Bộ trưởng Ngoại giao Liên Xô ngay lập tức phản bác: “Các anh là đám cổ hủ đội lốt gì vậy, dám đặt tay lên lương tâm mà nói rằng trong cuộc xung đột Bosnia và Herzegovina hiện tại không có bóng dáng điệp viên CIA của các anh can thiệp buôn bán vũ khí sao? Các anh dám nói CIA không cấu kết với Taliban sao? Các anh dám nói sau lưng sự lớn mạnh của các trùm ma túy Colombia ở Nam Mỹ không có sự tiếp tay của CIA sao? Rõ ràng các anh mới là kẻ phá hoại hòa bình thế giới, vậy mà lại cố tình đổ nước bẩn lên Liên Xô, có chút liêm sỉ đi chứ?”

Liên Xô hùng hồn phản đối, Mỹ thì ra vẻ “tiếng ồn lớn quá tôi không nghe thấy gì cả”, một thái độ đúng kiểu “tôi là kẻ lưu manh tôi không cần mặt mũi”.

Rồi trong cuộc khẩu chiến ngoại giao giữa Liên Xô và Mỹ, phía Trung Quốc đang im lặng bỗng tuyên bố, họ cảm ơn thiện ý của Liên Xô, hiện tại kinh tế Trung Quốc đang phát triển nhanh chóng, tạm thời chưa cần tàu sân bay. Người phát ngôn Bộ Ngoại giao tái khẳng định mối quan hệ phát triển đối tác chiến lược toàn diện giữa Trung Quốc và Liên Xô, và sẽ duy trì lập trường nhất quán về một số vấn đề quốc tế.

Mối quan hệ phát triển đối tác chiến lược toàn diện, đã tiến thêm một bước so với mối quan hệ đối tác chiến lược trước đây. Đây là một trong những hình thức hợp tác cao cấp nhất trong thuật ngữ phát ngôn của Bộ Ngoại giao cho đến nay, bao gồm nhiều khía cạnh như kinh tế, chính trị, quân sự. Đương nhiên, xét về mức độ thân thiết về tình cảm, thì nó chỉ đứng sau mối quan hệ đối tác chiến lược toàn diện như với Pakistan.

Tuyên bố này của Trung Quốc đã khiến cả Liên Xô và Mỹ đều thở phào nhẹ nhõm. Mỹ mừng vì Trung Quốc đã không chấp nhận “liều thuốc độc ngọt ngào” đó đối với họ, còn Liên Xô mừng vì họ cuối cùng đã đạt được lời cam kết như mong muốn, hai quốc gia sẽ cùng tiến cùng lùi trên định hướng lớn.

Tuy nhiên, nước cờ sau của Yanayev vẫn chưa kết thúc. Nếu nói tàu sân bay chỉ là món quà bề mặt tặng Trung Quốc, thì sự lo lắng của Mỹ lại là một món quà khác được bí mật tặng cho Trung Quốc. Không biết liệu đại diện Trung Quốc có thể hiểu được tấm lòng khổ tâm này hay không.

Quả nhiên, Mỹ bắt đầu có chút hoảng loạn. Những gì Liên Xô đã làm dường như là bất chấp thua lỗ để hỗ trợ Trung Quốc, lẽ nào các nhà lãnh đạo Liên Xô đã từ bỏ giấc mơ bá chủ thế giới thời Chiến tranh Lạnh, toàn tâm toàn ý trở thành một người hỗ trợ? Giống như mối quan hệ giữa Anh và Mỹ sao?

Tuyệt đối không thể để mục đích chính trị của Liên Xô đạt được, Trung Quốc phải trở thành đồng minh của Mỹ, chứ không phải đồng minh của Liên Xô. Vắt óc suy nghĩ cách đối phó Liên Xô, Mỹ cuối cùng đã nghĩ ra cách của mình, tái khởi động một số dự án hợp tác quân sự thời kỳ trăng mật Mỹ - Trung những năm 1980.

Tuy nhiên, người Mỹ không biết rằng âm mưu của Yanayev chính là dẫn dắt giới cấp cao Washington nghĩ theo hướng này, mượn cớ bán vũ khí của Mỹ để tạo tiền đề cho việc Trung Quốc nâng cấp trang bị quân sự.

“Trung Quốc à, cơ hội để chơi khăm Mỹ không còn nhiều đâu, ngươi phải nắm bắt thật tốt đấy.” Yanayev thầm nhủ.
 

Hệ thống tùy chỉnh giao diện

Từ menu này bạn có thể tùy chỉnh một số phần của giao diện diễn đàn theo ý mình

Chọn màu sắc theo sở thích

Chế độ rộng / hẹp

Bạn có thể chọn hiển thị giao diện theo dạng rộng hoặc hẹp tùy thích.

Danh sách diễn đàn dạng lưới

Bạn có thể điều chỉnh danh sách diễn đàn hiển thị theo dạng lưới hoặc danh sách thường.

Chế độ lưới có hình ảnh

Bạn có thể bật/tắt hiển thị hình ảnh trong danh sách diễn đàn dạng lưới.

Ẩn thanh bên

Bạn có thể ẩn thanh bên để giảm sự rối mắt trên diễn đàn.

Cố định thanh bên

Giữ thanh bên cố định để dễ dàng sử dụng và truy cập hơn.

Bỏ bo góc

Bạn có thể bật/tắt bo góc của các khối theo sở thích.

Back