Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Dịch Chữa Khỏi Một Con Ác Long

Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 30



Sáng sớm hôm sau, Yvette tỉnh dậy trong cảm giác bị ánh mắt ai đó nhìn chằm chằm. Khác với mọi ngày, lần này Zachley - kẻ thường ngủ nướng - lại dậy từ sớm và đang ngồi gần đó, ánh mắt sáng rực không rời khỏi nàng.

Yvette theo bản năng liếc nhìn ra ngoài cửa hang. Sương mù bao phủ, ánh trời xanh nhạt ẩn hiện sau tầng mây. Mặt trời còn chưa mọc, thậm chí nàng còn thức dậy sớm hơn cả thường ngày.

Nàng ngồi dậy, chỉnh lại áo choàng. "Hôm nay ngài dậy sớm vậy sao, Zachley?"

"À, không có gì," hắn lảng tránh, ánh mắt lại sáng lên. "Ngươi có muốn đi xem chỗ ở mới không?"

Giọng hắn có chút phấn khích, ánh mắt đầy mong chờ như viết rõ mấy chữ: [Mau nói ngươi muốn đi!]

Yvette mỉm cười, gật đầu đồng ý. "Muốn đi xem. Nhưng chúng ta hôm nay có thể chuyển được không?"

"Chỉ cần ngươi muốn, đương nhiên có thể." Zachley khẳng định chắc nịch, như thể được tiếp thêm sức mạnh. Hắn nhẹ nhàng đặt Yvette vào trong giỏ lớn, rồi vội vàng cất cánh, bay nhanh về phía nơi hắn đã chuẩn bị.

---

Chuyến đi hôm nay nhanh hơn thường lệ rất nhiều. Không bao lâu, họ đã đến. Yvette bước ra khỏi giỏ, ngay lập tức sửng sốt trước cảnh tượng trước mắt.

Lối vào sơn động vốn thô kệch giờ đã biến thành một cầu thang tinh tế. Tay vịn lan can được chạm rỗng, đầu mỗi thanh lan can còn được khảm đá ánh trăng tròn trịa, sáng lấp lánh dưới ánh mặt trời. Mọi chi tiết được trang trí bằng hoa văn cuộn sóng đơn giản, nhưng tỉ mỉ.

Kim loại màu vàng và bạc bao phủ toàn bộ lan can và vách đá, đan xen nhau như dòng nước chảy. Ánh nắng phản chiếu làm cả khu vực bừng sáng.

Zachley căng thẳng theo dõi từng biểu cảm nhỏ nhất của Yvette, không muốn bỏ sót bất cứ phản ứng nào.

Yvette im lặng bước vào sơn động, nay đã trở thành một căn phòng sang trọng. Sàn nhà được lát bằng những mảnh ngọc bích nhỏ, phủ lên lớp nhựa cây vàng nhạt khiến nó ánh lên như nước biển lấp lánh. Vách tường cũng được trang trí bằng vàng và bạc, tựa như dòng chảy không ngừng.

Tuy nhiên, điểm bất ngờ nhất lại là phần mái nhà. Chính giữa nóc phòng, những mảnh thạch đẹp đẽ màu đen được khắc thành hình vảy rồng, sắp xếp gọn gàng. Tuy nhiên, thay vì mang vẻ oai nghiêm, chúng lại trông như hình vẽ vụng về của một con rồng đang bối rối đứng bên cạnh.

Yvette nhẹ nhàng c*n m** d***, cố gắng không bật cười vì không muốn làm tổn thương hắn. Nhưng khi nàng đi qua từng phòng, không ngoài dự đoán, phòng nào cũng có một "chú gà mái" trên nóc.

Zachley lặng lẽ theo sau nàng, móng vuốt như muốn cào sàn vì căng thẳng, nhưng hắn kiềm chế để không làm hỏng lớp sàn quý giá. "Thế nào? Ngươi có thích không?" Hắn khẽ hỏi, giọng lộ rõ vẻ lo lắng.

Yvette quay đầu nhìn hắn, nụ cười không thể giấu được nữa. Khóe miệng nàng giương lên, ánh mắt dịu dàng.

"Phải nói sao nhỉ? Căn phòng này... vừa đẹp, vừa khiến người ta cay mắt."

Zachley ho nhẹ, cố che đi vẻ ngại ngùng, nhưng chiếc đuôi phía sau hắn lại không ngừng quét từ bên trái sang bên phải, rồi ngược lại, không che giấu được sự phấn khích.

"Vậy ngươi thích nhất chỗ nào?" hắn tiếp tục hỏi, giọng pha chút mong chờ.

Yvette không do dự chỉ vào chiếc giường: “Cái này!”

Zachley không bất ngờ khi nàng thích. Hắn gật đầu, giải thích: “Rừng rậm về đêm khá lạnh, giường phủ sáp ong sẽ giữ nhiệt, đông ấm hè mát, rất tốt.”

Hắn tiếp tục hỏi: “Còn gì nữa?”

Yvette lần lượt chỉ vào cửa sổ, bàn ghế, tay vịn cầu thang, thậm chí cả viên đá ánh trăng, khen nó đặc biệt tròn trịa.

Nhưng nàng không nhắc đến mái nhà.

Cái đuôi của Zachley thoáng cứng lại. Hắn chờ một lúc rồi hỏi: “Còn gì nữa không?”

Nếu nàng không nhắc đến điều hắn mong đợi, hắn sẽ không hỏi thêm nữa.

Sau chút trầm ngâm, Yvette ngẩng đầu, nhìn lên mái nhà đen tuyền.

Đôi mắt Zachley bừng sáng.

“Còn anh traii này nữa.” Nàng mỉm cười.

Nhìn kỹ lại, mái nhà dường như không còn xấu như trước.

Hai vị chủ nhà đều hài lòng với ngôi nhà đá.

---

Ngay hôm đó, họ chuyển đến sống tại ngôi nhà mới.

Yvette không thay đổi gì nhiều, chỉ trải nệm và sắp xếp vài đồ đạc. Nhìn chiếc giường mới, nàng thở phào nhẹ nhõm. Nhưng rồi nàng nhận ra một vấn đề lớn: quần áo sạch của nàng đã gần hết, mà nàng chẳng biết cách giặt.

Lần thử đầu tiên, nàng ngâm quần áo vào nước và quấy mạnh. Kết quả là chiếc áo tơ tằm cao cấp bị co rút, nhăn nhúm và vẫn dính một vệt xanh lá không thể tẩy sạch.

Nàng chán nản. Nhiệt độ tăng cao, quần áo sạch không còn, khiến tình trạng càng thêm phiền toái.

Thấy nàng buồn bã, Zachley chủ động nói: “Ta sẽ nhờ Presco giúp mua đồ ở trấn nhỏ. Ngươi cần gì ngoài quần áo, khăn lông, và nệm?”

Yvette nhanh chóng viết xuống một danh sách nguyên liệu chế tạo ma dược, kèm lời nhắn:

“Nhờ dán nhãn lên để ta dễ phân biệt.”

Nàng bổ sung: “Nếu được, tìm thêm sách dạy ma dược cơ bản. Nội dung trong bút ký quá khó hiểu.”

Zachley đồng ý. Hắn thậm chí nghĩ đến việc lục tìm các món đồ cũ từ những người từng mạo phạm hắn, có thể sẽ có thứ hữu ích.

---

Cuộc sống ở nơi thấp hơn khiến Yvette phải bận rộn trở lại với việc tạo bẫy. Trong hai ngày, nàng cùng Zachley thu thập tài liệu và làm nhiều loại thuốc gây tê. Lần này, Zachley học theo cách nàng nghiền nát nguyên liệu thay vì dùng móng vuốt.

Ngoài bẫy rập, Yvette còn thu nhặt hạt giống từ những quả chưa chín trong rừng, gieo chúng dọc theo con đường lát đá trước nhà. Nàng hy vọng chúng sẽ phát triển mạnh mẽ.

Điều kỳ diệu xảy ra vào ngày hôm sau. Những hạt giống vừa gieo đã nảy mầm, phát triển nhanh hơn lần trước.

“Có lẽ ta thật sự là nữ vu,” nàng đùa với Zachley.

“Vậy để ta đi mua nguyên liệu chế tạo ma dược,” hắn nói và bay thẳng đến sào huyệt của Presco.

---

Không may, Presco không có ở đó. Đợi một lúc không được, Zachley quyết định tự mình bay đến Lạc Nhật trấn.

Dù sao, hắn cũng nhớ rõ mọi thứ Yvette cần.

Hắc cự long giang cánh, bay về phía Lạc Nhật trấn quen thuộc.

=====

Tác giả có chuyện muốn nói:

Ngày mai có sự kiện quan trọng, chương mới sẽ ra lúc 11 giờ tối. Các bạn không cần thức khuya chờ, yêu mọi người!
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 31



Tiểu trấn Lạc Nhật, một thành phố có nhịp độ phát triển nhanh, đang dần trở thành trung tâm thương mại sôi động với các ngành nghề nở rộ.

Ryan, chủ tiệm quần áo cùng tên, là một thương nhân khéo léo. Không giống người cha đam mê tay nghề may vá, Ryan lại giỏi dùng lời lẽ hoa mỹ để biến những bộ trang phục bình thường thành những món hàng đắt đỏ, bán với giá gấp nhiều lần giá trị thật. Với y, buôn bán không chỉ là giao dịch; kiếm lời lớn mới là mục tiêu tối thượng.

Ryan luôn tự hào về khả năng đánh giá “tiềm năng” khách hàng chỉ qua một ánh nhìn. Vì thế, khi một thanh niên tóc đen bước vào tiệm, y biết ngay hôm nay mình sẽ có một mối lợi lớn.

Ryan nở nụ cười đúng mực, không quá niềm nở nhưng cũng không lạnh nhạt: “Chúc một ngày tốt lành, thưa ngài. Ngài muốn tìm loại trang phục nào?”

Zachley liếc nhìn qua những bộ quần áo với màu sắc và kiểu dáng đa dạng, đáp ngắn gọn: “Quần áo cho nữ. Mùa hè.”

“Ngài cần kích cỡ như thế nào?” Ryan hỏi tiếp.

Kích cỡ? Zachley hơi ngập ngừng, rồi dùng tay minh họa: “Như thế này, thế này, thế này.”

Ryan nhìn thoáng qua động tác lúng túng của hắn, ngay lập tức nhận ra đây là một người đàn ông vụng về nhưng muốn lấy lòng phụ nữ. Một khách hàng như vậy, tiền trong túi chắc chắn không khó lấy.

Y lập tức lấy ra một chiếc váy từ manơcanh: “Đây là kiểu dáng đang rất thịnh hành. Thiết kế từ một nhà tạo mẫu danh tiếng. Ngài nhìn xem, phần vai được trang trí bằng chuỗi ngọc trai tinh tế...” Thấy Zachley không mấy để ý, y tiếp tục: “Phần eo có dây đai, vai có cúc điều chỉnh, phù hợp với dáng người của nữ giới, rất tiện lợi và thực tế.”

Ánh mắt Zachley dừng lại ở chiếc dây đai phía sau váy. Hắn nhớ Yvette từng có một chiếc váy với quá nhiều dây buộc rối rắm mà nàng không tự tháo ra được. Nhưng chiếc váy này chỉ có một dây đai, nàng chắc sẽ xử lý được. Dù vậy, nếu nàng không tháo được, hắn cũng sẵn lòng giúp.

Ryan nhận ra sự chú ý của hắn vào dây đai, liền nhấn mạnh: “Vải bên trong được làm từ loại sợi mềm mại nhất, mang lại sự thoải mái tuyệt đối. Thậm chí, các công chúa trong hoàng cung cũng không chê được!”

Y thêm vào một chút thận trọng: “Dĩ nhiên, vì có nhiều trang trí ngọc trai, giá cả hơi cao một chút.” Nói xong y dùng ngón tay ra hiệu một khoảng nhỏ, ám chỉ mức giá "nhỉnh" hơn bình thường.

Những viên ngọc trai kia thực tế chỉ là loại nhỏ, không mấy giá trị. Nhưng Zachley không mảy may do dự, gật đầu: “Gói lại.”

Hắn đặt một đồng vàng lên quầy, nhưng sau đó nhớ đến việc Presco thường trả ít nhất một đồng vàng mỗi lần giao dịch. Vì vậy, hắn đặt thêm một đồng vàng nữa, chắc chắn là đủ. Hai đồng vàng sáng lấp lánh dưới ánh nắng sớm khiến mắt Ryan như phát sáng.

Ryan cắn môi để kìm nén niềm vui, trong lòng đầy phấn khích.

[Thời tới rồi!] Y thầm nghĩ.

Thừa thắng xông lên, Ryan bắt đầu quảng cáo gần như tất anh traic bộ quần áo trong tiệm: “Chiếc váy này được phù phép, mặc vào mùa hè sẽ không nóng! Bộ này thiết kế đặc biệt cho phụ nữ, giúp họ thoải mái cả trong ngày đặc biệt! Còn đây, tuy trông bình thường, nhưng vải cực kỳ chắc chắn, đi săn sẽ không bị rách, cũng không bị muỗi đốt!”

Mỗi lần Ryan giới thiệu xong, Zachley chỉ có một câu: “Gói lại.”

Ryan mải mê đóng gói, còn số đồng vàng trên quầy ngày càng nhiều, lấp lánh ánh kim, biến ngày làm việc của y trở nên rực rỡ hơn bao giờ hết.

Ryan hài lòng nhìn cửa hàng vừa bị càn quét sạch sẽ, cười nói: "Cảm ơn đã ghé thăm, hẹn gặp lại lần sau nhé ~!"

Zachley nhét toàn bộ bao lớn bao nhỏ quần áo vào nhẫn trữ vật. Chừng này, chắc đủ để nàng dùng. Tiếp theo là nguyên liệu ma dược.

Cửa hàng bán nguyên liệu ma dược và luyện kim thường lớn hơn hẳn t

iệm quần áo. Khi Zachley đến, bên trong đã có vài khách hàng, và nhân viên đang bận rộn phục vụ. Không ai để ý đến hắn, nên hắn tự mình tìm những thứ Yvette cần.

Mục tiêu đầu tiên: đuôi thằn lằn biến sắc.

Hắn nhìn khắp kệ nhưng không thấy. Đang định hỏi nhân viên, hắn nghe thấy đoạn đối thoại từ góc gần đó giữa một nhân viên bán hàng và một thuật sĩ luyện kim:

"Thằn lằn biến sắc không phải hàng cao cấp, nhưng cũng không rẻ. Giá bọn ta đưa ra đã rất hợp lý."

Thuật sĩ nhíu mày: "Tuần trước giá chỉ một đồng bạc ba chiếc, giờ lại tăng lên một đồng bạc một chiếc. Các người nghĩ ta là kẻ ngốc sao?"

Nhân viên bất đắc dĩ giải thích: "Đây là thằn lằn nuôi trong nhà, không phải hoang dã. Mùa này, hoang dã đắt hơn chút, nhưng chi phí chăn nuôi cũng cao."

Vị thuật sĩ không hài lòng, quay người định đi: "Không muốn bán thì thôi, ta qua Lam Điểu xem sao!"

Nhân viên vội chạy theo, hạ giọng năn nỉ: "Thôi được, ta cho ngài giá nội bộ: sáu cái đuôi thằn lằn hoang dã năm đồng bạc. Tặng thêm một ít Hỏa Diễm Thảo, thế được chưa?"

Sau vài lời thì thầm, thuật sĩ luyện kim đồng ý và đi tính tiền.

Tất cả đối thoại đều không thoát khỏi tai Zachley.

“Vậy ra, nhân loại còn có thể mặc cả sao?”

Hắn quyết định thử.

Chờ nhân viên quay lại, Zachley bước lên: "Ta muốn 60 cái đuôi thằn lằn biến sắc, 80 hạt Tiếng Sấm, và một túi Hỏa Diễm Thảo. Tổng cộng bao nhiêu?"

Nhân viên run lên khi nhìn thấy vẻ mặt lạnh lùng của hắn. Sau vài phút tính toán, y dè dặt báo giá: "Tổng cộng 13 đồng vàng."

Zachley nhíu mày, không nói gì, nhưng ánh mắt khiến nhân viên hoảng sợ.

"À… ngài là khách mới, cửa hàng bọn ta có ưu đãi. Ngài chỉ cần trả 12 đồng vàng."

Zachley: "Còn giảm thêm được không? Ta sẽ giới thiệu bằng hữu tới đây."

Nhân viên lắp bắp: "Được… 11 đồng vàng, 30 đồng bạc. Thật sự không thể giảm hơn."

Zachley gật đầu, hài lòng tiến tới tính tiền.

Rời cửa hàng, hắn ghé qua một tiệm quần áo khác, lặng lẽ nghe hai cô gái trẻ nói chuyện.

"Ba ngày nữa là lễ hội giữa hè. Ngươi thấy ta mặc bộ xanh lam này đẹp không?"

"Đẹp, nhưng màu xanh lục hợp với ngươi hơn. Tokke có mời ngươi tham gia lễ không?"

"Có, hắn còn nói sẽ cầu hôn ta sau khi nhận được thần minh chúc phúc."

Nghe đến giá váy chỉ một đồng bạc, Zachley lặng lẽ rời đi, quay lại tiệm của Ryan.

Ryan đang huýt sáo dọn dẹp thì thấy bóng đen che khuất phía sau. Vừa quay lại, y đối mặt với nắm đ.ấ.m của Zachley.

Một lát sau, Zachley rời đi với một túi đồng vàng còn nguyên, cảm thấy khá hài lòng. Phía sau, Ryan nằm co ro trên sàn, đau đớn nhưng không dám than vãn.

Zachley không biết rằng ngay khi hắn rời đi, Presco đã mang theo một giỏ trái cây đến thăm Yvette.

=====

Tác giả có chuyện muốn nói:

Chương mới sẽ ra vào buổi tối! Cảm ơn mọi người đã ủng hộ, câu chuyện này còn náo nhiệt hơn cả trước đây!
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 32



Yvette đang chăm chú nghiên cứu cuốn bút ký mà nữ vu để lại thì bất chợt nghe thấy tiếng động liên tiếp bên ngoài phòng. Đó là âm thanh của những cái bẫy bị kích hoạt xen lẫn với tiếng thút thít của một sinh vật nào đó.

Cảnh giác, Yvette cầm lấy cây trường côn bên cạnh, bước ra ngoài. Trước mắt nàng một con lục long đang nằm nghiêng trên mặt đất, xung quanh nó là những chiếc bẫy đã bật ra, dây leo quấn chặt lấy cơ thể to lớn, thậm chí cả phần đuôi cũng bị kẹp bởi vỏ cây. Tuy nhiên, với lớp vảy dày của lục long, những thứ này chẳng thể gây tổn thương cho nó.

Nhìn thấy Yvette, Presco – chính là con lục long kia – phun ra một cái giỏ trái cây mà hắn ngậm trong miệng, hóa thành hình người với một tiếng "phịch". Những dây leo trên người hắn lập tức rơi xuống, cùng với những chiếc vỏ cây. Hắn đứng dậy, mái tóc xanh lục vướng đầy lá cây, bộ áo trắng dính bùn đất, nhưng dường như hắn chẳng bận tâm.

Presco bước qua đống hỗn độn, đưa cái giỏ nặng trĩu cho Yvette, tươi cười nói: “Yvette, ngươi đã khỏe lại rồi! Mấy ngày ngươi bị bệnh, chúng ta thật sự rất lo lắng.”

Cảm nhận sức nặng của giỏ, Yvette khẽ cúi người, nhưng Presco nhanh chóng đỡ lấy nó và đặt sang một bên.

“Đa tạ ngươi và anh họ đã đưa ta đi khám bệnh,” Yvette ngượng ngùng nói. “Ta thật không biết phải đáp lễ thế nào...”

Presco khoát tay, cười lớn: “Đừng khách khí, Zachley đã cảm ơn thay ngươi rồi.”

Yvette cười nhẹ, không nói thêm gì. Nàng mời Presco vào trong phòng.

“Zachley sáng nay nói ra ngoài tìm ngươi. Các ngươi không gặp nhau sao?” Nàng hỏi.

“Ta đi hái trái cây, không ở nhà.” Presco trả lời, ánh mắt lướt qua bức tường vàng óng ánh trong phòng. “Đừng lo lắng, hắn chắc sẽ quay lại sớm thôi.”

Nhìn quanh căn phòng, Presco không khỏi trầm trồ: “Ý tưởng này thật không tồi! Khi về, ta cũng phải đúc vàng cho sào huyệt của mình.”

Hắn bỗng chỉ lên trần nhà, vẻ mặt tò mò: “Nhưng tại sao trên nóc mỗi phòng đều có hình con gà nướng vậy?”

Câu hỏi khiến Yvette không nhịn được mà bật cười. Nàng ho nhẹ để che đi ý cười, cố giữ thể diện cho Zachley: “Bởi vì như thế trông... khá ngon mắt.”

Presco ngẩn người, gật đầu tỏ vẻ hiểu, dù trong lòng vẫn thấy kỳ quái. Nhưng nghĩ đến Zachley, hắn quyết định tôn trọng gu thẩm mỹ của bạn mình. “Rất sáng tạo,” hắn miễn cưỡng khen. “Ta còn nghĩ lần trước ta đề nghị vài cách xây dựng sào huyệt, nhưng xem ra Zachley cũng có phong cách riêng.”

Trong phòng không có gì để đãi khách, Yvette lấy vài trái cây từ giỏ của Presco, rửa sạch rồi đặt giữa hai người. Presco ngồi xuống chiếc ghế gỗ, tay v**t v* bề mặt bóng mịn của nó, trầm trồ: “Cái này làm tốt thật! Lớp sáp ong khiến bề mặt vừa đẹp, vừa thoải mái. Ta tò mò không biết cần kiểm soát nhiệt độ thế nào để làm ra được như vậy…”

Hắn chợt ngẩng lên, thấy Yvette như đang suy nghĩ điều gì, liền dừng lại hỏi: “Ngươi có chuyện gì muốn hỏi ta sao?”

Yvette sờ mặt, ngạc nhiên: “Rõ ràng vậy sao?”

“Rất rõ! Biểu cảm của ngươi như đang nói ‘Ta có rất nhiều điều muốn hỏi, nhưng không biết nên bắt đầu từ đâu.’” Presco cười lớn.

Yvette cũng bật cười, rồi nghiêm túc lại: “Ta muốn hỏi ngươi, ngươi từng bắt cóc công chúa chưa? Zachley nói chỉ những con rồng bắt cóc công chúa mới có thể hóa hình. Đó có phải là truyền thống của Long tộc không?”

“Ta thì không,” Presco thật thà đáp. “Zachley là ngoại lệ.”

“Ngươi biết đấy, hầu hết rồng đều quay về dãy núi Long Tê để sinh sản. Nếu chẳng may đẻ trứng ở nơi khác, chúng sẽ nhanh chóng đưa trứng về đó. Rồng con rất yếu, không chỉ bị đe dọa bởi những sinh vật khác mà còn có nguy cơ bị nhân loại lợi dụng làm nguyên liệu. Dĩ nhiên,” hắn vội nói thêm, “không phải tất cả nhân loại đều xấu. Nhưng một số người có dã tâm sẽ không bỏ qua cơ hội.”

Presco nhún vai, nở một nụ cười bất đắc dĩ: "Rốt cuộc thì toàn thân Long tộc chúng ta đều là bảo vật."

Trong quá khứ, không phải chưa từng có những sự việc đau lòng. Rồng con bị bắt cóc, bị cắt mắt, cắt dây thanh, làm gãy cánh, bị làm tê liệt móng vuốt và bị cầm tù. Kẻ bắt giữ không g.i.ế.c chúng ngay lập tức, nhưng trên thân chúng không còn mảnh da thịt nào lành lặn.

Sừng, da, máu, thịt, vuốt, răng của chúng bị liên tục đưa lên các phòng đấu giá.

Lần đó, Long tộc nổi giận thực sự.

Thủ lĩnh đích thân kết liễu rồng con đang chịu đau đớn, sau đó thiêu rụi phòng đấu giá, kéo theo quốc gia chứa chấp nó và hàng chục nước láng giềng. Ngọn lửa không ngừng lan tỏa, thiêu rụi cả những nơi chỉ đơn thuần sử dụng răng động vật hóa thạch.

Lửa rồng không để lại bất cứ sinh vật sống nào.

Cơn thịnh nộ của Long tộc khiến các chủng tộc khác kinh hoàng, ý thức rõ sự hủy diệt mà một Long tộc đoàn kết có thể mang đến. Thế giới lúc đó đứng trước bờ vực đại chiến chủng tộc. Chỉ đến khi Quang Minh Thần xuất hiện hòa giải, Long tộc mới đồng ý dọn vào Long Tê Sơn Mạch, sống ẩn cư.

Presco tiếp tục kể: "Trong thế hệ ta, chỉ có sáu con rồng non cùng tuổi. Nhưng Zachley thì không tính, hắn là một con dã long chân chính."

Presco lộ rõ vẻ ngưỡng mộ: "Hắn tự mình lớn lên! Còn đánh bại cả Gwendolyn – một ngân long* cực mạnh cùng thế hệ! Ngoại trừ Alston điên rồ kia, không ai có thể làm được điều đó."

*Ngân long: bạc long, rồng màu bạc.

Hưng phấn, Presco đứng dậy, vung tay diễn tả trận chiến: "Ngươi biết không? Lúc hắn đánh bại Gwendolyn, cướp luôn lãnh địa của nàng, ta đã nghĩ hắn thực sự quá ngầu!"

Yvette nhịn không được nhắc: "Bắt công chúa, chúng ta đang nói về việc bắt cóc công chúa mà."

Presco sực tỉnh, ngồi xuống, ánh mắt vẫn sáng rực: "Tất cả ấu long ở Long Tê Sơn Mạch khi trưởng thành đều hóa hình. Ta nghe nói một con tiểu hồng long mới mười hai tuổi đã hóa hình nhờ bắt công chúa. Nên ta mới khuyên Zachley thử."

Yvette khẽ nhíu mày nhưng không phản bác. Long tộc có suy nghĩ hoàn toàn khác nhân loại. Đối với họ, tranh đoạt là điều tự nhiên và đáng ca tụng.

Presco cảm thấy nàng hơi buồn, nên vội đổi chủ đề: "Những cái bẫy nhỏ ngoài kia là ngươi làm sao? Thật lợi hại, còn có cả thuốc gây tê nữa!"

Yvette mỉm cười: "Có Zachley giúp ta."

Presco tròn mắt kinh ngạc: "Ta không ngờ nhân loại cũng biết làm ma dược."

Yvette hơi ngập ngừng: "Zachley nói ta có thể là nữ vu, nhưng mười tám năm trước ta sống như một nhân loại. Chính ta cũng không chắc."

Presco cứng người. Với Long tộc, nữ vu là thiên địch. Câu nói "không nghe lời sẽ bị nữ vu ép rượu" từng là nỗi ám ảnh tuổi thơ của hắn.

Hít thở nhẹ nhàng, hắn điều chỉnh tư thế, ngồi xa nàng hơn.

Nhưng khi thấy Yvette thành thật nói rằng mình không hiểu gì về bút ký ma dược, lòng Presco dần thả lỏng.

Hắn chần chừ một lúc, cuối cùng mở lời: "Ta có biết chút ít về nữ vu. Có lẽ ngươi thử làm như ta nói."

Yvette chăm chú lắng nghe.

"Thế giới này vận hành bằng ma lực. Long tộc không phân biệt hệ như nhân loại – hỏa, thủy, hay bất cứ gì. Chúng ta cảm nhận và điều khiển nó theo bản năng. Nữ vu cũng như vậy, chỉ khác là các nàng tự chỉnh năng lượng theo ý muốn."

Presco xếp hai tay, diễn tả: "Trở nên gay gắt là làm năng lượng sôi sục. Ngưng tinh là làm chúng ổn định."

Hắn ngừng lại, hơi bối rối vì lời giải thích có vẻ khó hiểu, sợ mình vô tình khiến nàng hiểu sai.

Yvette im lặng, nhíu mày suy nghĩ.

Đúng lúc đó, bên ngoài vang lên tiếng động lớn.

Cả hai quay đầu nhìn ra cửa sổ, thấy Zachley vừa đáp xuống đất.

Ánh mắt của ba người giao nhau.

Presco chột dạ, Yvette nghiêm nghị, còn Zachley thì căng thẳng.

Hắn nhíu mày, lòng thầm kêu lên: [Presco ngu ngốc, ngươi lại nói gì với nàng rồi?!]

=====

Tác giả có lời muốn nói:

Zachley: Biểu cảm thở bằng oxy.jpg
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 33



Zachley bước vào phòng với dáng vẻ cứng nhắc, từng bước chân đều nặng nề, như thể đang che giấu điều gì đó.

Yvette nhíu mày nhìn hắn, rồi chuyển ánh mắt sang những túi đồ lớn mà hắn mang vào. Nàng nghi hoặc hỏi: “Presco đang ở đây, làm sao ngài mua được những thứ này?”

Trong lòng, Yvette không khỏi dấy lên một nỗi lo lắng mơ hồ: [Hắn sẽ không… bay tới thành trấn và trực tiếp cướp chúng chứ?]

Nàng siết chặt tay, hai luồng suy nghĩ đấu tranh trong đầu. Một mặt, nàng tự nhủ rằng trộm cướp là sai và nàng nên nhắc nhở hắn. Mặt khác, nàng lại lo rằng việc giáo huấn Zachley quá nhiều sẽ khiến hắn mất đi bản chất tự nhiên của một con rồng. Điều đó có thể khiến hắn trở nên yếu đuối và dễ trở thành mục tiêu của lòng tham và dã tâm từ những kẻ khác.

Zachley không biết Yvette đang suy nghĩ gì. Tâm trí hắn lúc này chỉ là một cơn bão hỗn loạn. Hắn lo sợ Yvette sẽ nghi ngờ mình, thậm chí xếp hắn vào danh sách “không đáng tin”. Nhưng hắn cũng tự an ủi rằng Yvette không giống hắn hay Presco, nàng sẽ không trực tiếp chất vấn mà sẽ âm thầm quan sát trước khi hỏi đến tận cùng.

Nghĩ vậy, Zachley cảm thấy bớt căng thẳng hơn. Hắn hít một hơi, quyết định xác nhận lại với Presco xem mọi chuyện có ổn không.

Ánh mắt màu vàng rực của hắn quét qua Yvette rồi dừng lại trên người Presco. Hắn khẽ nhướng mày, như đang hỏi: [Ngươi có nói gì không nên nói không?]

Presco, không hiểu những vòng vo trong đầu Zachley, lại tự diễn giải ánh mắt ấy thành: [Ngươi tới thăm Yvette à?]

Presco gật đầu chắc chắn, như thể nói: “Đương nhiên rồi. Ta đến đây để quan tâm bằng hữu.”

Nhìn thấy cái gật đầu không chút do dự của Presco, tim Zachley thắt lại. Hắn cảm thấy n.g.ự.c mình khó thở, hô hấp dường như bị nghẽn lại.

[Xong rồi.] hắn nghĩ thầm.

“Zachley?” Yvette không nhận được câu trả lời, liền nhắc lại.

Hắn không dám quay đầu, chỉ cúi xuống, móng vuốt cào nhẹ sàn nhà, làm lộ ra vài mảnh ngọc bích vụn. Trong đầu hắn lúc này toàn là những lo lắng: [Nếu nàng biết ta lừa nàng, liệu nàng có còn tin tưởng ta? Nếu nàng nghĩ ta từ đầu đã bịa chuyện công chúa và hóa hình, thì sao đây?]

“Ta…” Zachley khàn giọng định giải thích, nhưng chưa kịp nói hết, Presco đã chen ngang: “Có lẽ là hắn gặp anh họ!”

Hắn nhanh chóng bịa ra một lý do: “Ta đoán anh họ ta đã giúp ngươi mua về. Cũng không có gì phiền toái.”

Yvette thở phào nhẹ nhõm, nở một nụ cười: “Lại làm phiền anh họ ngươi rồi.”

“Không sao đâu! Hắn không để ý đâu!” Presco cười tươi, để lộ hàm răng trắng.

Khi Yvette quay đi, Zachley thả lỏng móng vuốt, không còn cào xuống sàn nữa. Nhưng hắn vẫn chưa yên tâm. Đợi Presco đứng lên cáo từ, Zachley lập tức nói: “Để ta tiễn ngươi.”

Dứt lời, hắn dùng đôi cánh đẩy Presco ra khỏi phòng, gần như ép buộc hắn ra ngoài rừng rậm.

Presco, nhìn biểu cảm nghiêm túc của bạn mình, chỉ biết im lặng đi theo. Khi đến một khoảng cách an toàn, Zachley quay lại, xác nhận Yvette không thể nghe thấy, rồi thấp giọng hỏi: “Ngươi đã nói gì với nàng?”

Presco chột dạ, ánh mắt bắt đầu né tránh: “Ta… ta chẳng nói gì nhiều…”

Zachley nheo mắt, ánh nhìn khiến Presco lập tức nói thật: “Được rồi. Ta chỉ khen ngươi rất lợi hại, tự mình làm mọi thứ. Còn lại chỉ là vài câu chuyện nữ vu gì đó. Tin ta, ngươi sẽ không bị phản bội đâu.”

Zachley cắt ngang lời hắn: “Ngươi không nói gì về việc ta đã hóa hình, đúng không?”

“Không có! Tuyệt đối không có!” Presco lắc đầu mạnh mẽ, giọng khẳng định.

Nghe vậy, Zachley mới thở phào, cảm giác như vừa trút được gánh nặng lớn.

Zachley im lặng nhìn Presco một lúc, ánh mắt đen thẳm đầy uy h**p. “Không được nói bừa với nàng. Nếu ngươi nói lung tung, ta sẽ ăn ngươi.”

Presco lập tức rùng mình. Hắn đã lâu không thấy Zachley đe dọa thẳng thừng như vậy. “Yên tâm đi, Zachley. Ta tuyệt đối sẽ giữ kín như bưng!”

Nghe vậy, Zachley mới hạ cánh, vung đôi cánh rộng và quay người rời đi.

Presco đi được vài bước thì phía sau lại vang lên tiếng nặng nề của cự long: “Chờ một chút.”

Hắn thu cánh, quay đầu lại.

Hắc cự long tiến tới gần hơn, đầu hơi nghiêng, bày ra vẻ mặt vừa rối rắm vừa buồn bực. “Ngươi nghĩ… nếu nàng biết ta lừa nàng, nàng sẽ thế nào?”

Presco sửng sốt, ngẩng đầu nhìn hắn, không dám tin rằng Zachley sẽ để lộ thần sắc lo âu như vậy chỉ vì một chuyện như thế.

“Nàng sẽ rất tức giận. Có lẽ nàng sẽ không bao giờ tin ngươi nữa,” Presco thẳng thắn đáp.

Nghe vậy, hắc long càng thêm bất an, đi tới đi lui, móng vuốt cào xé đất, để lại những lỗ sâu hoắm. “Ngươi cũng nghĩ vậy đúng không?”

Presco ngẩng đầu nhìn hắn, nghiêng người một chút như muốn giữ khoảng cách an toàn, rồi trầm ngâm nói: “Nhưng ta nghĩ ngươi vẫn còn cơ hội cứu vãn.”

Zachley dừng bước, quay lại nhìn chằm chằm Presco, ánh mắt sắc bén.

“Ngươi phải chính miệng giải thích rõ ràng với nàng và cầu xin tha thứ.”

“Ngươi nghĩ nàng sẽ tha thứ cho ta sao?” Zachley hỏi, ánh mắt hoài nghi, vẻ không mấy tin tưởng vào khả năng đó.

Presco nhún vai, không dám khẳng định. Sau một lúc suy nghĩ, hắn đề xuất: “Nhân loại luôn dễ dàng tha thứ khi họ vui vẻ. Ngươi có thể đưa nàng đi chơi hoặc tặng nàng thứ gì đó nàng thích. Hai việc kết hợp thì càng tốt. Đợi nàng cao hứng rồi, ngươi hãy thẳng thắn nói ra. Chỉ cần thái độ thành khẩn, ta nghĩ nàng sẽ thông cảm. Giống William và Christine.”

Zachley nhíu mày: “William và Christine là ai?”

“Là nhân vật chính trong , một chuyện xưa ta đọc.” Presco giải thích đầy tự hào.

Hắc long bỗng biến sắc, khóe môi kéo xuống, trông như muốn đá hắn một cú.

Thấy vậy, Presco nhanh chóng bổ sung, nghiêm túc nhìn Zachley: “Ngươi nghĩ xem, chuyện xưa của nhân loại là ai viết? Đương nhiên là nhân loại. Nhân loại hiểu rõ nhân loại nhất! Bọn họ viết vậy, chắc chắn là có lý do!”

Zachley cảm thấy lời này hơi vô lý, nhưng không thể chỉ ra chỗ sai.

“Hơn nữa, ta từng lừa ngươi bao giờ chưa?” Presco vội vã chen vào, chụp một tay lên vai cự long, “Ngươi xem, công chúa không phải do ngươi dưỡng rất tốt sao?”

Lời này không cách nào phản bác được.

Zachley trầm ngâm, cuối cùng gật đầu, giọng trầm thấp: “Vậy ta sẽ thử.”

Khi trở về, Zachley nhìn thấy Yvette đang ngồi trong phòng, chăm chú nghiên cứu đống ma dược tài liệu mới mua. Nàng cẩn thận lật xem từng thứ một, ánh mắt lấp lánh sự tò mò.

Thấy nàng bận rộn, Zachley không muốn quấy rầy. Hắn lặng lẽ đến khu vực sàn nhà để sửa lại những viên đá quý trang trí mà sáng nay hắn chưa ưng ý.

Trong lúc đó, Yvette bắt đầu thử chế tác ma dược. Theo bút ký để lại, nàng chọn làm một loại dược tề cơ bản, nhưng quá trình lại dẫn đến kết quả ngoài mong đợi.

Nàng hồi hộp pha chế, tập trung k*ch th*ch những quang điểm ma lực nhỏ bé. Khi quang điểm bắt đầu di chuyển, nàng cảm nhận được một luồng năng lượng kỳ lạ, như thể chính bản thân nàng hòa vào dòng chảy đó.

Đến khi hoàn thành, chất lỏng trong nghiên bát chuyển thành một thứ giống như nước trong, nhưng nàng mơ hồ biết mình đã làm ra thứ gì đó khác biệt.

Zachley bước vào, nhìn bát chất lỏng: “Ngươi làm gì đó?”

Yvette nhíu mày, có chút lúng túng: “Ta nghĩ mình làm sai. Đây không phải loại dược tề ta định làm.”

“Thử xem sao.” Zachley gợi ý, đặt một quả nhỏ lên bàn.

Yvette gật đầu, lấy chất lỏng quét lên quả và vài thứ khác.

Khi thấy nàng xong việc, Zachley thu hết can đảm, nói một cách giả vờ tự nhiên: “Ba ngày nữa là lễ hội mùa hè ở Lạc Nhật tiểu trấn. Ngươi muốn đi không?”

Yvette thoáng ngạc nhiên, ánh mắt sáng lên. Nhưng sau một lúc do dự, nàng lắc đầu: “Vẫn là không đi. Ngươi không thể rời nơi này dưới hình rồng, đúng không?”

“Ta sẽ nhờ Presco đi cùng ngươi.” Zachley vội vàng nói.

“Như vậy có phiền hắn không?” Yvette ngập ngừng.

“Không phiền! Presco rất đáng tin!” Zachley lập tức cam đoan, ánh mắt tha thiết.

Dù còn chút e dè, Yvette cuối cùng cũng gật đầu, lộ ra một nụ cười nhẹ.

=====

Tác giả có lời muốn nói:

Presco: Hắt xì! Vì sao ta cảm giác chân mình lành lạnh?
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 34



Yvette không do dự lâu, liền đồng ý ngay.

Lòng nàng đầy háo hức, mong mỏi chuyến đi đến mức tối hôm đó mãi vẫn không ngủ được. Nàng mơ màng nghĩ về đám mây bay qua mái nhà, về những bông hoa dại mọc trên đường phố lát gạch của Lạc Nhật tiểu trấn, và anh trainh tượng lễ hội mùa hè. Liệu đó có phải là những màn biểu diễn ca múa? Hay chỉ đơn giản là mọi người tụ họp, trò chuyện và uống trà chiều?

Chưa từng tham dự một lễ hội như vậy, Yvette tưởng tượng ra đủ loại kịch bản, và tất cả đều làm nàng càng thêm mong chờ.

Cuối cùng, không biết mình đã thiếp đi từ lúc nào, nhưng sáng sớm hôm sau, Yvette tỉnh dậy theo nhịp sinh học quen thuộc. Giấc ngủ không đủ khiến nàng cảm thấy đầu óc mơ màng, tay chân rã rời như đang bước trên mây.

Thấy Yvette tinh thần không tốt, Zachley lo lắng hỏi: “Ngươi có khỏe không? Ngươi có phải bị bệnh không?”

Nếu Yvette thực sự bệnh, điều đó có nghĩa là họ không thể ra ngoài chơi. Nghe vậy, Yvette lập tức lấy lại tinh thần, lớn tiếng trả lời: “Ta rất ổn, không bị bệnh! Ngài cứ tin ta đi, ta có thể tự điều chỉnh.”

Zachley muốn nói thêm nhưng cuối cùng chỉ nuốt lại lời định bảo "Nếu ngươi bệnh, ta sẽ nhờ 'anh họ’ đưa ngươi đến trấn khám."

Khoảng cách đến lễ hội còn hai ngày, Yvette quyết tâm tự điều chỉnh. Nàng tự nhủ không được quá mong chờ, đến mức mất ngủ nữa. Để phân tán sự chú ý, Yvette chuyển sang luyện chế ma dược.

Những vật liệu hôm qua như quả, gỗ, đá đã được xử lý, nhưng không có gì biến đổi rõ rệt. Tuy nhiên, khi kiểm tra lại một quả đã bị đ.â.m lỗ nhỏ, Yvette nhận ra lớp thịt quả không đổi màu hay mất nước, mà vẫn giữ nguyên trạng thái ban đầu. Có vẻ, đây là một loại chất ổn định nào đó.

Nàng thử nghiệm thêm với hai quả mới hái, một được ngâm dược tề, một để nguyên. Sau đó, Yvette tiếp tục chế các loại ma dược mới, cải tiến cả dược tề gây tê, làm tăng tốc độ và hiệu quả.

Không chỉ vậy, nàng còn thành công chế được dược tề giải nhiệt cho mùa hè, với thành phần bạc hà và quả mâm xôi đông lạnh, mang đến hương vị ngọt ngào và mát lạnh. Cả Yvette và Zachley đều thích đến mức coi đây như đồ uống hằng ngày. Họ đặt tên cho nó là "Băng Ngọt".

Yvette làm dư một ít, nhờ Zachley mang tặng cho Presco.

Hai ngày trôi qua, lễ hội mùa hè cũng tới.

Yvette dậy sớm, thay quần áo và chờ Zachley. Lần này, hắn không ngủ nướng mà đến đúng giờ, dùng chiếc giỏ lớn quen thuộc để đưa Yvette đến bìa rừng.

Rừng rậm với địa hình gồ ghề không thích hợp để xe ngựa đi vào, nhưng từ bìa rừng, họ có thể đổi phương tiện để đến Lạc Nhật tiểu trấn. Trên đường, Zachley bay nhanh nhưng vững, trong đầu nghĩ đến mọi chi tiết để chuyến đi diễn ra hoàn hảo.

Khi tới nơi, hắn đặt giỏ xuống, đỡ Yvette ra và hướng dẫn nàng ngồi chờ. “Ngươi cứ nghỉ ngơi ở đây, ta đi xem vì sao 'anh họ' chưa đến.”

“Đừng lo,” Yvette mỉm cười, trấn an hắn. “Có lẽ anh họ bị trễ trên đường, vẫn còn sớm mà.”

Nghe nàng gọi “anh họ” một cách tự nhiên, Zachley bỗng thấy mặt nóng lên. Ý định làm bộ tức giận cũng tan biến. “Khụ, ta đi đây,” hắn nói, cố giữ vẻ bình tĩnh nhưng giọng điệu lại kỳ lạ.

Không muốn để lộ sự vụng về, Zachley lập tức bước đi. Hắn đi vòng qua một khúc ngoặt, tìm nơi khuất tầm nhìn Yvette. Đứng trước vách núi, hắn đổi giọng, tự độc thoại như đang trò chuyện:

“A, anh họ, ngươi đã đến rồi,” giọng hình rồng thô trầm vang lên.

Hắn lập tức biến thành hình người, giọng đầy xin lỗi: “Ai nha, thật ngại quá. Presco bị thương, ta vừa đỡ hắn về sào huyệt.”

Sau đó, hắn đổi lại thành hình rồng, tiếp tục: “Thật không may. Hôm nay Yvette đành nhờ ngươi. Ta quay về chăm sóc Presco.”

Rồi lại biến thành hình người: “Yên tâm đi, ta sẽ chăm sóc nàng thật tốt.”

Cứ như vậy, Zachley tự diễn một màn đối thoại, cố gắng tạo ra âm thanh chân thực để Yvette tin rằng có người đang nói chuyện. Sau vài câu, hắn đập cánh vài lần, giả vờ bay đi, rồi nhanh chóng quay lại hình người, chỉnh lại quần áo và bước về phía Yvette.

Nhưng chưa kịp quay lại, Zachley chợt thấy bóng Yvette xuất hiện phía xa, nhìn thẳng vào mình.

“Yvette?” hắn lắp bắp, trái tim như muốn ngừng đập.

Cô gái đứng yên, ánh mắt đầy nghi hoặc, cố gắng hiểu chuyện gì đang xảy ra. [Zachley đang làm gì ở đây, một mình, và nói chuyện với không khí?]

Khi Zachley đang định rời đi, hắn bất ngờ chạm mặt Yvette.

Yvette giật mình thốt lên một tiếng nhỏ, chân loạng choạng, mất thăng bằng và ngã về phía sau. Zachley phản xạ nhanh, vươn tay giữ lấy vai nàng, kéo nàng đứng vững trở lại.

Trước mặt nàng là một thân hình rắn chắc với nhiệt lượng ấm áp từ bàn tay đặt lên vai. Một tay hắn giữ cánh tay nàng, tay kia đặt nhẹ lên vai để đảm bảo nàng không té ngã.

Yvette lui lại hai bước, giữ khoảng cách. ‘Anh họ’cũng thu tay, ánh mắt vẫn giữ vẻ quan tâm.

Khi nhìn kỹ hơn, Yvette nhận ra anh họ dáng cao lớn, cơ bắp không lộ rõ nhưng ẩn hiện sức mạnh dưới lớp áo. Dáng người tuy mạnh mẽ nhưng không cục mịch, nét mặt lại mang vẻ tuấn tú đến bất ngờ.

Lông mày rậm, sống mũi cao, và ánh mắt thâm thúy tạo nên nét sắc sảo, nhưng đường nét khuôn mặt mượt mà cùng mái tóc che nửa trán làm hắn toát lên vẻ mềm mại, pha chút lãng mạn. Quan trọng hơn, ánh mắt anh họ không hề hung dữ, chỉ tràn đầy sự quan tâm.

“Cảm ơn.” Yvette cười gượng, ánh mắt hướng về hắn, rồi nhanh chóng nhớ ra. “Vừa rồi ta nghe ngươi nói Presco bị thương? Hắn không sao chứ?”

“Đương nhiên không sao,” Zachley ho khan, sờ mũi tỏ vẻ bối rối. “Là lục long, hắn hồi phục rất nhanh. Có khi đến lúc chúng ta tới trấn nhỏ, hắn đã ổn rồi.”

Không muốn để nàng tiếp tục băn khoăn, Zachley thúc giục Yvette lên xe ngựa.

Chiếc xe ngựa nhỏ dừng sẵn trên đường, hai con ngựa kéo ngoan ngoãn, không hề ngó nghiêng. Zachley cẩn thận đỡ Yvette lên xe, rồi vội vàng giục ngựa đi.

Lạc Nhật tiểu trấn đang chìm trong không khí lễ hội giữa hè. Hoa tươi rực rỡ trang trí trên ban công, đường phố sạch sẽ không một hạt bụi, các cửa hàng treo đầy dây ruy băng sắc màu.

Khắp nơi vang tiếng cười nói, náo nhiệt. Yvette bị cuốn hút bởi mọi thứ, từ những quầy hàng đầy sắc màu đến bà lão đang đan những chú chó len dễ thương.

Bất cứ thứ gì Yvette dừng lại nhìn lâu hơn một chút, Zachley đều lập tức mua mà không cần hỏi. Thấy nàng bắt đầu ngại ngùng, hắn an ủi: “Đừng lo lắng, cứ chọn đi. Zachley sẽ trả tất cả.”

Yvette càng thêm ngượng. Mọi thứ nàng mặc, thậm chí nguyên liệu làm ma dược, đều là hắn chi trả. Nàng không muốn tiếp tục phụ thuộc, vì vậy quyết định: “Anh họ, chúng ta có thể thuê một gian hàng không? Ta muốn kiếm tiền.”

Zachley ngạc nhiên, nhưng vẫn hỏi: “Thuê quầy hàng làm gì?”

Yvette nghiêm túc đáp: “Ta muốn bán đồ uống.”

Nàng giải thích rằng mình có thể làm nước uống giải nhiệt từ ma dược, hy vọng thu hút khách hàng giữa thời tiết nóng bức.

Zachley nhanh chóng thuê bàn, ghế, và thùng lớn đựng nước. Hắn còn cẩn thận thuê thêm ô che nắng, đảm bảo nàng thoải mái.

Khi mọi thứ sẵn sàng, Yvette bắt đầu pha chế đồ uống từ những nguyên liệu đặc biệt, tạo ra thức uống màu hồng nhạt đẹp mắt.

“Đồ uống giải nhiệt, chỉ một đồng bạc một chai!” Zachley lớn tiếng mời gọi.

Nhưng dù hắn có hô hào, khách qua đường chỉ liếc nhìn rồi tránh xa. Bầu không khí vui vẻ ban đầu của Yvette dần chuyển thành mất mát.

Thấy nàng buồn bã, Zachley ngồi xổm xuống, nhẹ nhàng nói: “Đừng lo, ta bảo đảm sẽ có người mua.”

Đúng lúc đó, một thanh niên béo mập bước vào bóng râm dưới ô che nắng, tò mò hỏi: “Đồ uống này bao nhiêu?”

Yvette vui mừng trả lời: “Chỉ một đồng bạc!”

Nghe vậy, thanh niên sửng sốt, lùi lại vài bước, lớn tiếng: “Các ngươi giật tiền sao?!” Rồi hắn bỏ chạy.

Yvette và Zachley đứng sững, nhận ra giá một đồng bạc là quá cao so với đồ uống thông thường.

Khi cả hai đang thất vọng, đám đông trên đường bỗng náo loạn. Một bà lão ngất xỉu vì nắng nóng.

Yvette lập tức nhớ đến chai đồ uống. Nàng mang đến, cẩn thận cho bà uống. Chỉ vài giây sau, bà tỉnh lại, khen ngợi đồ uống mát lạnh và hỏi: “Bao nhiêu một chai? Ta mua hết!”

Tình thế xoay chuyển nhanh chóng. Những người xung quanh nghe vậy lập tức đổ xô đến quầy của Yvette.

Zachley nhanh trí kiểm soát đám đông, yêu cầu xếp hàng và quy định mỗi người chỉ được mua một chai.

Chỉ trong 20 phút, toàn bộ đồ uống bán hết. Yvette vui mừng nhìn túi tiền đầy ắp.

Khi nàng chia tiền cho Zachley, hắn từ chối, chỉ nói: “Ngươi mời ta một bữa cơm là được.”

Yvette hào hứng: “Anh họ, cứ ăn thỏa thích! Ta có tiền mà!”
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 35



Lạc Nhật tiểu trấn, nằm dựa vào rừng rậm, từ lâu đã trở thành điểm dừng chân quen thuộc của các mạo hiểm gia. Vì vậy, trong trấn có rất nhiều quán ăn và tửu quán, lớn nhỏ chen chúc nhau khắp nơi.

Ánh nắng giữa trưa gay gắt, Zachley giơ tay lên che nắng cho Yvette. Hắn cố gắng đổi hướng bàn tay liên tục, nhưng đôi bàn tay nhỏ bé của hình người không đủ để tạo bóng mát hoàn toàn.

Yvette ngẩng đầu, nhìn chiếc bóng mờ mà ‘anh họ’ đang cố tạo ra trên trán mình, cảm thấy cử chỉ này quá mức săn sóc. Hành động này khiến nàng nhớ đến những lần Zachley dùng đôi cánh rộng lớn của mình để che nắng cho nàng.

Lẽ nào cả những chi tiết nhỏ nhặt này, 'anh họ’ cũng học từ Zachley?

Không muốn nghĩ nhiều, Yvette nhẹ nhàng tránh xa một chút và chỉ tay về một quán ăn sạch sẽ gần đó: “Chúng ta vào đây dùng bữa, được không?”

Zachley không có ý kiến, gật đầu đồng ý ngay lập tức. Hắn bước tới trước, đẩy cửa gỗ cho Yvette, tiếng chuông gió vang lên leng keng.

Quán ăn bên trong mát mẻ nhờ một chiếc quạt lớn đang quay đều. Vì đang là mùa lễ hội, nơi này chật kín khách. May mắn thay, một đôi tình nhân vừa rời đi, để lại chiếc bàn cạnh cửa sổ. Người phục vụ nhanh chóng dẫn họ đến đó.

Ngồi xuống bàn, Zachley kéo thực đơn về phía Yvette, trong khi tự mình chỉnh lại chậu cây trên bệ cửa để ánh nắng không chiếu quá gắt vào trong.

Sau mấy ngày ăn thịt liên tục, Yvette quyết định đổi món. Nàng gọi một phần trái cây sấy, mỡ vàng, trứng hấp, và canh rau. Sau đó, nàng đẩy thực đơn về phía Zachley, cười nói: “Anh họ, ngươi muốn ăn gì thì cứ tự nhiên chọn!”

Zachley không quá kén chọn, hắn chỉ chọn những món trông có khẩu phần lớn, gọi ba món mặn.

Dựa vào sức ăn của Zachley trước đây, Yvette đoán lượng thức ăn này chỉ đủ ‘lót dạ'x cho hắn. Nghĩ đến việc cả hai đều là cự long, nàng định khuyên hắn gọi thêm thì Zachley hạ giọng nói: “Nếu không đủ, chúng ta có thể đổi quán khác mà ăn tiếp.”

Yvette hiểu ý, gật đầu đồng tình. Một bữa ăn quá nhiều trong một quán dễ khiến người khác chú ý, nhưng đổi vài quán sẽ tránh được sự nghi ngờ.

Không lâu sau, đồ ăn được mang lên. Yvette rót chất lỏng hồng nhạt từ bình vào hai chiếc ly, hương thơm chua ngọt của mâm xôi lan tỏa. Nàng đẩy một ly đến trước mặt Zachley, mắt chớp chớp đầy ý nhị: “Đây là hàng ta giữ lại, không đem bán đâu.”

Nàng giơ ly lên, tươi cười: “Vì lễ hội mùa hè, cụng ly!”

Bị nụ cười của Yvette cuốn hút, Zachley cũng giơ ly lên, bắt chước nàng: “Cụng ly!”

Dù không thể sánh với đầu bếp trong hoàng cung, món ăn ở quán này lại trở nên đặc biệt ngon miệng với Yvette. Sau nhiều ngày toàn thịt, những món thanh đạm này làm nàng thấy mới mẻ.

Trong khi đó, Zachley không chú ý nhiều đến đồ ăn. Hắn đang bận nghĩ về cách thẳng thắn với Yvette. [Có lẽ, chờ nàng vui vẻ thêm chút nữa rồi hãy nói.]

Thấy Yvette ăn chậm lại, hắn hạ giọng, dè dặt hỏi: “Ngươi cảm thấy... Zach

ley thế nào?”

“Khá tốt nha.” Yvette trả lời ngay, không chút do dự, trong khi dùng muỗng xúc trứng hấp.

Zachley điều chỉnh tư thế ngồi, cố che đi vẻ mất tự nhiên: “Khụ, ừm... nhưng từ kinh nghiệm của ta, hắn có vài khuyết điểm...”

Yvette dừng động tác, chăm chú nhìn hắn.

Zachley càng thêm lúng túng. Hắn gãi mũi, miễn cưỡng nói: “Ví dụ, hắn hay ngủ nướng, đôi khi không đủ thú vị, hoặc có lúc tính tình không tốt.”

Hắn đổi tư thế liên tục, tay lúc thì chống cằm, lúc lại khoanh trước ngực, vẻ rõ ràng không thoải mái. Cuối cùng, hắn gượng gạo bổ sung: “Nhưng ta nghĩ, hắn vẫn có điểm mạnh.”

Zachley giơ hai ngón tay làm dấu nhỏ: “Ví dụ như… phi rất nhanh, đi săn rất giỏi.”

Rõ ràng hắn đang cố tìm cách khen, nhưng lại thiếu tự nhiên. Yvette nhìn hắn, trong đầu suy nghĩ: [Anh họ sao đột nhiên nói mấy chuyện này?]

[Lẽ nào, Zachley còn thấy áy náy vì đã bắt ta? Hắn nhờ anh họ nói tốt để chuộc lỗi?]

Yvette đặt ly đồ uống xuống bàn, không phát ra tiếng động nào. Nàng mỉm cười nhẹ nhàng, nhìn thẳng vào Zachley: “Anh họ, ta phải thừa nhận, ban đầu ta thực sự rất sợ hãi.”

Câu nói khiến Zachley lập tức ngừng cử động, im lặng lắng nghe.

“Nhưng những ngày này, với ta, không hoàn toàn là đau khổ.” Yvette nói, giọng trầm xuống, “Thân thể của ta đã khỏe hơn rất nhiều. Ta nghĩ, điều này không thể tách rời khỏi việc sống trong rừng.”

“Trước đây, vào mùa nóng bức thế này, dù không làm gì ta cũng hay đổ bệnh.” Nàng dừng lại một chút, ánh mắt như lạc vào ký ức xa xôi.

“Khi còn nhỏ, thân thể ta rất yếu. Những tiểu thư quý tộc khác không muốn chơi với ta, sợ rằng ta sẽ bệnh, rồi cha ta trách mắng họ...”

Yvette khẽ cười, nhưng nụ cười ấy pha chút buồn bã, như đang hồi tưởng một điều gì đó không mấy vui vẻ. “Ta từng có một người bạn. Nàng là con gái một bá tước. Nhưng rồi, chỉ vì một vết thương nhỏ trên ngón tay khi chơi cùng nàng, ta nhiễm trùng và suýt chết.”

Sau sự cố, quốc vương và vương hậu không trách mắng tiểu thư kia, nhưng bá tước đã đưa con gái về nông thôn để “chuộc lỗi” với công chúa. Kể từ đó, không ai dám làm bạn với Yvette. Họ luôn giữ khoảng cách lễ phép, nhưng xa lạ.

"Nhưng ở đây, ta đã gặp Zachley và Presco. Họ là bạn của ta," Yvette khẽ mỉm cười, ánh mắt lặng lẽ nhìn xuống. “Mọi người đều chăm sóc ta rất chu đáo. Khi vương quốc có biến cố, họ không nói để tránh làm ta lo lắng đến sinh bệnh.”

Nàng nhớ lại lần đầu mùa xuân, gia đình đưa nàng đến Bách Hợp vương quốc “làm khách”. Trong lòng, Yvette biết đó là cách đưa nàng đi tị nạn. "Nhiều lúc, ta cảm thấy mình là một gánh nặng," nàng nói, ngón tay mân mê chiếc ly. Nhưng ánh mắt sáng lên khi nhìn người đối diện: "Tuy nhiên, khi Zachley bị thương, ta đã giúp săn bắn, đặt bẫy, và cả cứu người. Điều đó làm ta nhận ra rằng mình không hoàn toàn vô dụng."

"Ngươi không phải gánh nặng. Ngươi rất dũng cảm và mạnh mẽ," Zachley nhìn nàng chăm chú. "Thời điểm Zachley vẫn còn vụng về trong giao tiếp, ngươi đã không bỏ cuộc. Ngươi còn tìm được quả bùm bùm, khôi phục ký ức để đặt bẫy thành công. Tất cả đều rất phi thường."

Yvette đỏ mặt, dùng mu bàn tay áp lên má, cảm giác hơi nóng lan tỏa vì những lời khen. Nhưng nàng không hề biết, ánh mắt của Zachley đã dõi theo từng cử động của mình.

Khi Zachley rời đi gửi thư, Yvette tình cờ nhận thấy một vết sẹo nhỏ dài trên trán "anh họ" – y hệt vết sẹo trên hình rồng của Zachley. Nhìn lại chuỗi sự kiện, từ “anh họ” tóc đen mắt đen đến những lần trùng hợp kỳ lạ, mọi manh mối đều gắn kết trong đầu nàng.

“Không có anh họ nào cả,” Yvette lẩm bẩm, “Chỉ có Zachley từ đầu đến cuối.”

Nàng nắm chặt tay, cảm giác hỗn loạn trào dâng. Nhưng ngay sau đó, nàng dịu lại: Hắn không có lý do phải lừa mình. Hắn không cần phải chăm sóc cảm xúc của mình hay bảo vệ mình. Vậy, chắc chắn phải có ẩn tình gì đó.

Nàng đưa ra quyết định, ánh mắt trở nên bình tĩnh: Coi như không biết gì. Hãy chờ dũng giả đến, rồi mọi thứ sẽ rõ.

Khi Zachley quay lại, Yvette hỏi khẽ: "Anh họ vừa gửi thư sao?"

"Đúng vậy, gửi đến Kinh Cức vương quốc." Giọng hắn bình thản. Nàng gật đầu, vẻ mặt không lộ chút nghi vấn, thầm thở phào nhẹ nhõm.

Buổi chiều, họ đến sân thi đấu lễ hội. Yvette ngồi dưới bóng cây, lặng lẽ nhìn khung cảnh náo nhiệt. Nhưng không lâu sau, nàng thiếp đi, đầu tựa vào vai Zachley. Cảm giác nhẹ nhàng ấy làm hắn cứng người, không dám cử động. Trong khoảnh khắc, Zachley nhìn nàng – lông mi dài khẽ rung dưới ánh nắng len qua tán lá – và lòng hắn trào lên một cảm giác khó gọi tên.

Dù vậy, sự thân thiết bất ngờ của nàng khiến hắn không khỏi bối rối: "Tại sao nàng tin tưởng ta đến mức này? Dựa vào ta ngủ mà không hề cảnh giác?"

Nội tâm của Zachley bắt đầu so sánh giữa bản thân và “anh họ”. Hắn có vảy rắn chắc, móng vuốt sắc bén, và sức mạnh vượt trội. "Ta rõ ràng ưu tú hơn," hắn tự nhủ. Nhưng tại sao Yvette lại có vẻ thân cận hơn với hình người?

Trong lúc đắm chìm trong suy nghĩ, tiếng hoan hô từ sân thi đấu khiến hắn giật mình. Yvette khẽ mở mắt, giọng buồn ngủ hỏi: "Đó là quán quân sao?"

"Ừm," Zachley gật đầu, nhưng ánh mắt lơ đãng, cảm giác như tất cả đều không quan trọng.

Tối hôm đó, Yvette cảm thấy mệt mỏi, từ chối tham gia lửa trại và pháo hoa. Zachley đồng ý đưa nàng về rừng nghỉ ngơi, lòng thầm nghĩ: [Có lẽ, đây là cơ hội tốt nhất để thẳng thắn với nàng.]

=====

Tác giả có lời muốn nói:

Trong chương trước, có một đoạn Yvette hỏi “anh họ” về việc Presco bị thương. Nội dung này không quá quan trọng, bạn có thể bỏ qua mà không ảnh hưởng đến mạch truyện.
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 36



Chiều tà buông xuống, ánh mặt trời chập chờn như sắp tắt. Xe ngựa lăn bánh trên con đường yên tĩnh, Yvette ngồi trong xe, đầu tựa vào thành gỗ, mơ màng chìm vào giấc ngủ.

Bên ngoài, tiếng vó ngựa vang lên đều đặn, hòa cùng suy nghĩ đầy lo lắng của Zachley. Hắn quay đầu, ánh mắt thoáng dừng lại ở cánh cửa xe đóng kín, giọng thấp thỏm gọi: “Yvette.”

“Làm sao vậy?” Giọng nàng nhẹ nhàng, mang theo chút buồn ngủ, vọng ra từ trong xe.

“Ta...” Zachley vừa định mở lời, nhưng đột nhiên, không khí xung quanh d.a.o động, một luồng sóng nhẹ lướt qua. Một chiếc lá hình con thoi khẽ đáp xuống nóc xe.

Hắn lập tức cảnh giác, ngoái đầu lại, ánh mắt sắc lạnh như dao.

Âm thanh rồng ngâm vang lên, trầm đục và đầy uất hận. Nó không lớn, nhưng những rung động nhỏ trong không khí khiến lá cây gần đó rơi xuống, bị bánh xe nghiền nát. Zachley nhận ra ngay tiếng ngâm đó.

Là Presco!

“Anh họ?” Yvette lo lắng hỏi, nhận ra sự thay đổi trong giọng nói của hắn.

“Không có gì,” giọng Zachley trở nên lạnh lùng, “Yvette, giữ chặt lấy xe ngựa.”

Lời nói của hắn xóa tan cơn buồn ngủ trong Yvette. Nàng lập tức nắm c.h.ặ.t t.a.y vịn bên trong xe, cảm nhận sự căng thẳng trong lời hắn.

Bên ngoài, Zachley nhảy xuống đất, cơ thể nhanh chóng biến hóa. Trong nháy mắt, một cự long khổng lồ màu đen, lớn gấp mấy chục lần chiếc xe ngựa, hiện ra. Hắn dùng móng vuốt sắc bén cắt đứt dây cương, nâng bổng xe ngựa lên. Với đôi cánh mạnh mẽ, hắn lao thẳng vào rừng rậm, mang theo cả chiếc xe.

Con ngựa kéo xe đứng đó, run rẩy nhìn theo bóng dáng đen kịt biến mất dần, để lại những kẻ say khướt trong trấn nhỏ thẫn thờ nhìn lên bầu trời, tự nhủ chắc mình chỉ nhìn lầm.

Gió thổi tung rèm xe, Yvette nhìn qua khe hở, thấy đôi cánh đen quen thuộc của Zachley. Nhưng bên ngoài không chỉ có gió. Lẫn trong đó là những âm thanh hỗn loạn: tiếng vật nặng rơi xuống đất, tiếng lửa bốc cháy, và cả những tiếng hô thất thanh bằng ngôn ngữ lạ.

Chiếc xe khẽ rung lên trước khi hạ xuống một đỉnh núi thấp thoáng bóng cây. Zachley đặt Yvette xuống, chỉ kịp để lại một câu: “Bảo vệ chính mình.” Rồi hắn lao về phía chiến trường đang rực cháy.

Giữa khu rừng cháy rụi, Presco nằm đó, toàn thân đầy thương tích. Một bên cánh của hắn đã bị xé rách, cánh còn lại bị năm ngọn giáo khổng lồ ghim chặt xuống đất. Máu từ vết thương ở bụng tràn ra, không rõ liệu có nội tạng nào đã bị kéo ra ngoài hay chưa.

Đôi mắt bạc hà màu lục của Presco mờ dần, nhưng khi thấy một bóng đen quen thuộc đang lao tới, khóe mắt hắn chảy xuống hai giọt nước mắt lớn.

Cả đội lính đánh thuê, khoảng bốn năm chục người, đang vây quanh Presco. Một kẻ trong số đó cười nhạt: “Lục long này không phải không còn sống nổi chứ?”

“Ngươi đừng lo. Lục long dai sức hơn ngươi nghĩ. Xong phi vụ này, tiền thưởng lĩnh chủ đủ để con cháu chúng ta sống cả đời.”

Tiếng cười của chúng vang lên đầy tự mãn, nhưng đột ngột bị cắt ngang bởi tiếng huýt dài từ lính gác trên trời. Âm thanh cảnh báo vừa vang lên, đầu gã đã lìa khỏi cổ, rơi xuống đất.

Một bóng đen khổng lồ lao tới, sắc bén và lạnh lùng như một thần chết. Mỗi lần cánh của hắc long vung lên, lính đánh thuê ngã xuống như rơm rạ, bị cắt ngang người không chút thương tiếc.

Hắn không chỉ là một cự long mạnh mẽ, mà còn cực kỳ thông minh. Zachley ưu tiên hạ gục các ma pháp sư, những kẻ yếu nhất nhưng nguy hiểm nhất, khiến chúng không kịp hoàn thành bất kỳ chú ngữ nào. Mất đi sự hỗ trợ, đội lính đánh thuê nhanh chóng rơi vào hỗn loạn.

Sắc trời dần tối, ánh lửa từ khu rừng cháy chiếu sáng cả nửa bầu trời. Nhưng ngọn lửa đó không chỉ đốt cháy rừng rậm; nó còn bùng lên trong đôi mắt đỏ rực của hắc long.

Trong bóng tối, từng kẻ thù ngã xuống dưới móng vuốt và cánh sắc của hắn. Nhưng không chỉ là sát phạt mù quáng, Zachley chọn mục tiêu một cách tàn nhẫn và có tính toán, khiến những kẻ còn lại chỉ có thể run rẩy, chờ đợi cái chết.

Cuối cùng, một lính đánh thuê to lớn, thủ lĩnh của bọn chúng, liều lĩnh giơ cao thanh kiếm, nhảy lên nhắm thẳng vào đôi mắt của cự long. Nhưng trước khi gã kịp chạm vào, cự long đã nghiêng đầu, bộ răng sắc nhọn khép lại với tốc độ kinh hoàng, nghiền nát gã thành từng mảnh.

Máu và thịt văng khắp nơi, nhuộm đỏ chiến trường. Trong bóng tối, đôi mắt của Zachley ánh lên vẻ lạnh lùng và tàn nhẫn, không một chút cảm xúc. Hắn, giờ đây, không chỉ là một cự long, mà là một thần chết, mang theo hơi thở của sự hủy diệt.

Cơ hồ ngay khi cự long há miệng, đoàn trưởng lính đánh thuê giơ cao thanh kiếm răng rồng đúc đỏ rực, c.h.é.m mạnh xuống móng của cự long.

Lưỡi kiếm văng ra tia lửa khi va chạm, nhưng ngay sau đó, thanh kiếm từng c.h.é.m đứt cánh của Presco nứt toác. Tiếng vỡ vụn của nó hòa cùng những t.h.i t.h.ể đồng đội trên mặt đất, rơi xuống không còn hình dáng.

Đoàn trưởng lính đánh thuê kinh hãi quay đầu, đối diện với ánh mắt lạnh lùng của cự long đang lao về phía gã. Trong ánh mắt ấy không có chế nhạo, không có kiêu ngạo, mà chỉ là sự bình thản lạnh lùng như tảng băng cháy âm ỉ, mang một lời tuyên cáo rõ ràng:

“Ngươi là người kế tiếp.”

Giây phút đó, kinh nghiệm từng trải không giúp được đoàn trưởng. Gã nhận ra, thứ họ đang đối đầu không phải là sinh vật mà họ nên trêu chọc.

Cự long lùi lại, chuẩn bị cho đợt lao tới tiếp theo.

“Rút lui vào rừng! Phát tín hiệu cho Rosalind, nhanh!” đoàn trưởng hét lớn.

Cả đoàn lính đánh thuê bỏ mặc Presco đang hấp hối trên đất, chạy thục mạng vào rừng rậm. Cùng lúc đó, một quả pháo tín hiệu được b.ắ.n lên, nổ tung thành những bông hoa đỏ rực trên bầu trời.

Từ xa, trên đỉnh núi, Yvette nhìn chiến trường với đôi mắt nôn nóng. Mỗi lần cự long lao xuống, m.á.u đỏ b.ắ.n tung tóe. Nàng không rời mắt khỏi Zachley, cố gắng phân biệt liệu đó là m.á.u của kẻ thù hay của hắn.

Khi pháo tín hiệu bùng nổ trên trời, Yvette rùng mình. Ánh mắt nàng chuyển nhanh về phía một bóng người đang vung pháp trượng trên đỉnh núi đối diện. Trước mặt kẻ đó, một quả cầu ánh sáng nhỏ đang lớn dần.

Nỗi lo sợ trào dâng, Yvette liều mạng tìm kiếm bóng dáng của Zachley và Presco trên chiến trường. Nhưng thời gian không còn nhiều, và khoảng cách giữa họ quá xa.

[Có cách nào cứu họ không?]

Sự lo lắng khiến nàng run rẩy, trong đầu rối bời. Rồi, trong khoảnh khắc, thế giới trước mắt Yvette thay đổi.

Những hạt sáng đầy màu sắc lại xuất hiện, bao quanh không trung, trong lửa, trên cây cối, dây leo, và cả thảm cỏ.

Nàng theo bản năng tập trung ánh mắt vào bóng người đang vung pháp trượng, điên cuồng điều khiển các hạt sáng xanh lục quanh dây leo và cỏ dại dưới chân kẻ đó.

Quả cầu ánh sáng trước mặt Rosalind tỏa sáng chói lòa, như một mặt trời nhỏ. Nhưng ngay khi chú ngữ sắp hoàn tất, dây leo và cỏ dại quanh Rosalind bỗng vươn dài, biến thành những lưỡi d.a.o sắc bén, đ.â.m thủng tay nàng.

Rosalind hét lên đau đớn, chú ngữ bị cắt đứt, quả cầu sáng nổ tung. Lực chấn động làm rung chuyển cả ngọn núi, núi đá sạt lở, còn lửa rừng tạm thời giảm đi trước khi bùng lên dữ dội hơn.

Yvette cúi người nôn, cảm nhận rõ ràng cơn đau truyền đến từ dây leo. Nước mắt chảy dài trên má, nàng điên cuồng tìm kiếm bóng dáng Zachley và Presco.

Trong khoảnh khắc, đôi mắt đỏ rực của hắc cự long thoáng chạm ánh mắt nàng. Không chần chừ, Zachleyrútt những ngọn giáo ra khỏi cánh của Presco, rồi cẩn thận dùng móng vuốt cắt đứt xiềng xích trên miệng hắn.

Presco đau đến mức không thể nói rõ một câu, chỉ lắp bắp: “Cảm…”

“Đừng nói chuyện,” Zachley cắt ngang, giọng trầm thấp, “Kiên nhẫn một chút.”

Hắn tiến đến miệng vết thương trên bụng Presco, phun ra một ngọn lửa nhỏ, khép miệng vết thương và ngăn m.á.u chảy.

Presco đau đớn đến mức nước mắt trào ra, nhưng không còn sự kháng cự nào trong ánh mắt. Hắn im lặng để Zachley nâng lên, đặt trên lưng mình.

Khi Zachley quay trở về với Yvette, nàng lao ra khỏi xe ngựa, nước mắt giàn giụa khi thấy tình trạng của Presco. Đôi môi run rẩy, nhưng nàng không thốt nổi lời nào.

“Về xe ngựa đi, chúng ta sẽ nói chuyện sau,” giọng hắn nhẹ nhàng, cố trấn an nàng.

Yvette gật đầu, chui vào xe ngựa, cắn chặt môi để không bật khóc thành tiếng.

Trở về nhà, Yvette cùng Zachley đưa Presco vào phòng lớn nhất. Nhìn m.á.u nhỏ giọt từ cánh của Zachley xuống sàn, nàng không kiềm chế được, vội vàng chạy theo hắn khi thấy hắn định bay đi.

“Zachley!” Yvette chạm vào cánh của hắn, giọng nghẹn ngào.

Hắc cự long quay đầu, đôi mắt ánh lên vẻ phức tạp. Hắn hóa lại thành hình người, tiến lên lau nước mắt trên má nàng.

“Đừng khóc. Ta sẽ trở lại và giải thích.”

Yvette cố kìm nước mắt: “Không phải, điều ta muốn hỏi...”

Zachley nhìn thẳng vào nàng, giọng trầm lặng:

“Ngươi đã dạy ta phép tắc của nhân loại. Giờ, ta muốn dạy ngươi luật của rồng: “Lấy m.á.u báo thù, lấy đau xót đáp trả.”

“Ta không muốn ngăn cản ngài báo thù,” Yvette nắm c.h.ặ.t t.a.y áo hắn, nước mắt rơi lã chã, “Nhưng ta cầu xin ngài, đừng liên lụy những người vô tội.”

Hắn nhìn sâu vào mắt nàng, ánh mắt lặng đi. Cuối cùng, hắn khẽ lau má nàng lần nữa, giọng chắc nịch: “Ta hứa.”
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 37



Yvette không nhàn rỗi sau khi Zachley rời đi.

Nàng gom sạch khăn lông mua trước đó, nhét tất cả vào nhẫn trữ vật rồi nhanh chóng đến phòng của Presco.

Thảo dược từ quả bùm bùm được Yvette điều khiển phát triển nhanh chóng. Chúng tạo thành những ống dẫn bằng lá, vận chuyển dòng nước suối trong vắt vào bên trong phòng.

Yvette dùng nước suối và ma dược tự chế để xử lý vết thương cho Presco.

Những vết thương trên cánh đã đáng sợ, nhưng vết lớn nhất là ở bụng. Chỗ đó bị lửa đốt khép lại, khiến nàng không dám nhìn kỹ, lo sợ nội tạng đã bị tổn thương. Chỉ liếc một lần, nước mắt nàng đã tuôn trào.

[Nếu đến chậm hơn một chút, liệu hắn có còn sống?]

Yvette nhẹ nhàng lau m.á.u và vết thương trên cánh Presco như cách nàng từng chăm sóc Zachley trước đây.

Presco tỉnh lại trong cơn đau, giọng yếu ớt nhưng cố ra vẻ nhẹ nhàng:

“Hự, Yvette, đừng khóc... Ta rất nhanh sẽ ổn thôi. Ta luôn giỏi việc này mà, đúng không?”

Sự đùa cợt của hắn không thể làm Yvette ngừng khóc. Nàng cảm thấy áy náy, trách bản thân vì những tổn thương mà Presco phải chịu.

Presco gợi ý:

“Ngươi từng chế một ít dược gây tê, đúng không? Hãy dùng nó cho ta.”

Dược tê không thể thay thế khả năng tự chữa lành của loài rồng, nhưng có thể giúp giảm đau tạm thời.

Nàng quay lại phòng làm việc, mang toàn bộ dụng cụ chế thuốc đến. Từng đợt thuốc gây tê được pha chế và thoa lên vết thương.

Dần dần, nhờ nỗ lực của nàng, Presco thoát khỏi cơn đau, hô hấp cũng trở nên ổn định.

Mệt mỏi sau một ngày dài, Yvette không biết mình ngủ thiếp đi từ lúc nào.

Cây cỏ dần rút về, dòng suối cũng lặng lẽ biến mất, ánh trăng tỏa sáng trên ngọn cây.

Yvette ngủ không yên, mày nhíu chặt. Trong giấc mơ, nàng lo lắng cho Presco, cho Zachley, và sợ rằng hắn sẽ liên lụy đến người vô tội.

Yvette không hề hay biết, vô số những hạt sáng trong suốt như bị một sức mạnh vô hình tác động, từ từ tụ họp quanh nàng, cuối cùng hợp thành một dòng sông ánh sáng mãnh liệt tràn vào cơ thể nàng.

Yvette đã mơ một giấc mơ rất dài.

Ban đầu, nàng mơ thấy một buổi chiều yên ả và dễ chịu.

Gió nhẹ thổi qua, làm lá cây xào xạc. Ánh mặt trời len qua từng kẽ lá, để lại những mảng sáng nhỏ li ti trên mặt đất.

Dưới tán cây rậm rạp, lục long nằm dài trên một phiến đá lớn. Trước mặt hắn là một cuốn truyện xưa, hắn chán nản lật từng trang sách, đôi mí mắt nặng trĩu dần khép lại, và hắn ngủ gật, đầu nghiêng xuống, lăn khỏi tảng đá.

Hắn tỉnh dậy, vỗ cánh rũ bỏ lá cây bám trên thân, mọi thứ hoàn hảo: bụng không bị thương, cánh cũng nguyên vẹn.

Ngay lúc đó, khung cảnh trong mơ đột ngột thay đổi.

Bóng đêm dày đặc, ánh trăng soi rọi cây khô vặn vẹo, tàn tro trên mặt đất lóe sáng đỏ rực.

Một lính đánh thuê hoảng hốt chạy trốn trong rừng, thở hổn hển. Gã ngoái nhìn phía sau, nhưng chưa kịp thấy rõ kẻ truy sát thì đầu đã lìa khỏi cổ. Hắc cự long xuất hiện, m.á.u chảy từ cánh xuống mặt đất.

Cự long hóa thành hình người, nhặt đầu lính đánh thuê lên, thêm vào chuỗi đầu người trong tay, rồi ném tất cả vào nhẫn trữ vật.

Sau đó, hắn lấy huy chương từ t.h.i t.h.ể đoàn trưởng, nhìn chăm chú như hồi tưởng điều gì.

Hắn lại hóa rồng, bay về phía Tây Nam.

Khi những vì sao mờ nhạt trên bầu trời, cánh cổng hiệp hội mạo hiểm gia bị gõ mạnh.

Người gác cổng mơ màng ra mở cửa, đối diện với một thanh niên tóc đen cao lớn.

“Ngài có việc gì quan trọng không? Hiệp hội chỉ mở cửa sau 9 giờ.”

Giọng thanh niên đều đều, nhưng khi người lạ cất tiếng, không khí xung quanh bỗng trở nên nặng trĩu.

“Hiệp hội trưởng ở đâu?”

Lời nói ấy làm người gác cổng run lên, như thể một cơn bão sắp ập đến.

Hành động của Zachley bộc lộ sự lạnh lùng và quyết đoán, mang theo sự đe dọa của một sinh vật tối cao. Trong khi đó, Yvette tỉnh lại sau giấc mộng đầy dự cảm, cảm nhận sức mạnh và sự bất thường trong không khí xung quanh.

Sự xuất hiện của ánh bạc trong rừng rậm, cùng ánh mắt dựng đồng màu bạc đầy uy h**p, báo hiệu một bước ngoặt lớn. Rừng rậm trở nên tĩnh lặng bất thường, gợi lên sự lo lắng và hồi hộp.

=====

Tác giả có lời muốn nói:

Một nhân vật mới đã lộ diện!
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 38



Khi Zachley vừa đối mặt ngân long, cô lập tức rống lên, lao ra từ rừng rậm với hàm răng sắc nhọn nhắm thẳng vào Yvette.

Dây leo linh hoạt quấn lấy eo Yvette, nhanh chóng kéo nàng rời khỏi nguy hiểm, hướng về phía rừng rậm.

Ngân long không kịp thu thế, răng nanh chỉ cách vai Yvette trong gang tấc, xé rách lớp váy, làm rơi những hạt ngọc trai lăn tung tóe trên mặt đất.

Cánh bạc khổng lồ của cô lập tức đập mạnh, tạo ra lực gió khủng khiếp, như bức tường thép quét về phía Yvette.

Yvette lợi dụng dây leo, đu người lên, tránh thoát cú tấn công cận kề trong gang tấc. Váy nàng tung bay khi bị cuốn theo cơn gió. Bản năng mách bảo nàng kéo váy lại, đồng thời chỉ huy cây sồi gần đó mọc ra những tán lá khổng lồ, đỡ lấy thân mình nàng như một chiếc đệm mềm mại.

Nàng lập tức tận dụng địa thế rừng rậm, điều khiển cây cối bảo vệ và hỗ trợ mình chạy trốn.

Ngân long tiếp tục truy đuổi, vỗ cánh bạc lao xuống từ trên cao. Yvette cố né tránh, nhưng mỗi lần quấn dây leo cản đường, ngân long lại dễ dàng xé toạc chúng bằng sức mạnh vượt trội.

Mệt mỏi dần chiếm lấy Yvette, nhưng nàng vẫn kiên cường chạy và tìm kiếm giải pháp. Nàng hiểu rằng đối đầu trực diện là không thể—những nhánh cây hay dây leo không thể xuyên thủng lớp vảy bạc dày của ngân long.

Giữa lúc tuyệt vọng, ánh mắt Yvette lóe sáng khi nghĩ đến số thuốc mê nàng mang theo để trị thương cho Presco.

Một kế hoạch mạo hiểm nảy ra.

Thuốc mê sẽ không dễ thẩm thấu qua lớp vảy cứng, nhưng nếu có thể đưa trực tiếp vào miệng hoặc mũi ngân long, hiệu quả sẽ rất cao.

Dựa vào thảm thực vật, Yvette lăn người tránh một cú c.h.é.m nữa từ ngân long. Nàng thoát hiểm trong gang tấc, chuẩn bị kế hoạch tiếp theo.

Ngân long phẫn nộ rít lên, lượn trên không rồi lao xuống.

Yvette cố tình điều khiển nhánh cây hướng vào mắt ngân long, giả vờ tấn công. Đúng như dự đoán, ngân long hơi nghiêng đầu để tránh.

Ngay khoảnh khắc ấy, Yvette b.ắ.n lọ thuốc mê nhắm vào mũi ngân long. Nhưng cú ném thất bại, thuốc mê chỉ văng tung tóe lên cằm của đối phương.

---

Trong nhà đá, Presco tỉnh dậy vì những âm thanh chiến đấu dữ dội. Nghe thấy tiếng rồng, hắn lập tức nhận ra người tấn công là ai.

“Gwendolyn! Dừng tay!” Presco hét lớn, nhưng ngân long dường như không nghe thấy hoặc không muốn dừng lại.

Presco gắng gượng, chạy ra ngoài.

Phần lớn cây cối đã bị ngân long đánh gãy, nằm ngổn ngang trên mặt đất. Ngân long một lần nữa lao xuống, mang theo cơn gió mạnh làm lá cây rung lắc dữ dội.

Nhánh cây của Yvette mọc ra và đ.â.m thẳng vào mắt ngân long, nhưng cô lại nghiêng đầu né được. Nhánh cây chỉ kịp sượt qua má, lập tức gãy vụn.

Lọ thuốc mê b.ắ.n ra không trúng đích, chỉ văng lên cằm ngân long, làm Yvette thầm trách bản thân vì đã không tính toán chính xác.

Nháy mắt thúc giục một cây sồi cao lớn, Yvette mệt mỏi đến kiệt sức, lá cây xung quanh nàng rũ xuống, và nàng ngã xuống lớp lá dày bên dưới, không còn chút sức lực nào.

Ngân long không do dự, lao thẳng xuống như một tia sét, móng vuốt sắc bén nhắm vào đôi mắt của Yvette.

Presco, tim đập thình thịch, hét lớn:

"Ngươi muốn g.i.ế.c nàng sao? Ngươi muốn Zachley đau khổ, rồi nhân cơ hội đó cướp sạch của hắn sao!"

Hét không đủ, Presco gầm lên bằng tiếng rồng, lặp lại lời mình với quyết tâm ngăn chặn ngân long.

Yvette chỉ kịp đưa tay lên che mắt, trái tim đập như trống trận. Trong chớp mắt, móng vuốt của ngân long chỉ sượt qua tay nàng, để lại một vết cắt mảnh đầy đau đớn.

Ngân long lướt qua và đáp xuống, đứng không vững mà vẫn thốt lên đầy phẫn nộ:

"Đánh rắm! Lão nương cần gì phải lợi dụng cơ hội để thắng hắn!"

Khi đứng vững, nhìn thấy Presco trong tình trạng thảm hại, cơn giận của cô lại bùng lên:

"Ngươi còn cầu xin cho nữ vu? Ngươi bị ngốc sao? Nàng bắt ngươi làm dược mà ngươi còn bênh vực nàng à?"

Presco, không nhịn được nữa, cũng gầm lên:

"Ngươi nói ai bắt ta? Nàng là bằng hữu của ta!"

Hai bên hét lớn, lời lẽ chồng chất:

Ngân long: "Lục long kết bạn với nữ vu? Buồn cười! Có phải bạn kiểu 'ngươi thì nằm trong chai, nàng thì ngoài chai' không?"

Presco: "Ngươi không biết gì cả! Nàng giúp ta, không hề tổn thương ta!"

Cuộc khẩu chiến long trời lở đất khiến rừng rậm rung chuyển, chim chóc bay tán loạn.

Nhận ra Yvette khó chịu vì tiếng động, Presco hít một hơi sâu, hạ thấp giọng:

"Gwendolyn, ta lặp lại lần nữa: Nàng không làm hại ta. Nếu mục tiêu của ngươi là Zachley, thì hãy chờ hắn trở về."

Ngân long trừng mắt, cắn chặt răng, rồi quay sang Yvette, vẫn đầy nghi ngờ:

"Ngươi có thực sự không làm gì tổn hại đến Presco?"

Yvette ngồi dậy, giọng lạnh nhạt nhưng chắc chắn:

"Ta không có ý định làm hại Presco. Cũng không có động cơ xấu."

Ngân long ngạc nhiên, nhưng nhanh chóng giấu đi biểu cảm ấy. Nàng hừ một tiếng, lướt nhìn Presco rồi bỏ đi với lời tuyên bố: "Chờ."

---

Khi Gwendolyn mang mồi về, nàng không quên ném thẳng một phần trước mặt Presco:

"Ăn. Ngươi cần phục hồi năng lượng."

Ngân long hóa thành hình người – một phụ nữ cao ráo, kiêu hãnh trong bộ váy cung đình hoa lệ, mái tóc bạc lấp lánh được búi gọn. Nàng nhẹ nhàng chuẩn bị thức ăn và đặt trước mặt Yvette.

"Ăn đi. Ta muốn đường đường chính chính đánh bại Zachley, chứ không cần dùng mưu mẹo bẩn thỉu."

Xa xa, một bóng đen nhỏ xuất hiện trên bầu trời, từ từ rõ nét.

Zachley đã trở về. Nhưng nhìn cảnh trước mặt – cây sồi bị phá, đường lát đá nứt nẻ, và sự hỗn loạn bao trùm – trong lòng hắn tràn ngập nỗi lo.

=====

Tác giả có chuyện nói:

Zachley: "Ta đi một chút, mà nhà thành thế này sao?"

P/s: Ngân (bạc) và lục long không phải cặp đôi, mà là những tiểu long lớn lên cùng nhau, giống như thanh mai trúc mã.
 
Chữa Khỏi Một Con Ác Long
Chương 39



Trong lòng sốt ruột, Zachley gần như chỉ để lại những tàn ảnh khi lao tới với tốc độ kinh hoàng.

Càng đến gần, Zachley thấy rõ Yvette vẫn an toàn, Presco bị thương nhưng còn sống, và Gwendolyn đang đứng cạnh họ trong hình dạng con người.

Sự xuất hiện dữ dội của Zachley khiến Gwendolyn ngay lập tức hóa thành ngân long, không chút do dự vỗ cánh bay lên không trung.

Cánh bạc khổng lồ của Gwendolyn tạo ra luồng gió mạnh, cuốn tung lá cây và cành khô. Presco nhanh chóng dùng cánh đẩy Yvette về phía nhà đá, đồng thời vội vàng nhét nốt miếng thịt vào miệng để sẵn sàng đối phó.

Dù hành động của Zachley có vẻ hung bạo, mục đích thực sự của hắn chỉ là nhanh chóng ép lui Gwendolyn để bảo vệ mọi người.

Khi lướt qua nhà đá, Zachley khéo léo điều chỉnh cánh để đảm bảo không làm ảnh hưởng đến bất cứ thứ gì xung quanh Yvette. Gió mạnh chỉ tập trung quanh cơ thể hắn, không hề lan tỏa ra bên ngoài.

Gwendolyn nghĩ rằng với tư thế này, Zachley sẽ tiếp tục lao thẳng đi. Cô còn đang tìm góc độ để phản công, nhưng không ngờ hắn đột ngột đổi hướng, tăng tốc như một tia sét lao thẳng về phía cô.

Không âm mưu, không kỹ xảo, chỉ là sức mạnh thuần túy. Zachley chọn cách đối đầu trực tiếp.

Tốc độ của hắn nhanh đến mức Gwendolyn chỉ kịp phun ra một luồng lửa để ngăn cản, nhưng ngọn lửa hoàn toàn không gây ảnh hưởng. Zachley xuyên qua như một mũi tên và đ.â.m thẳng vào chân cô.

Cú va chạm mạnh đến mức Gwendolyn mất cân bằng, thân mình nghiêng về một bên. Bản năng chiến đấu khiến cô vung móng vuốt nhắm vào mắt Zachley, nhưng móng vuốt chỉ tạo ra vài tia lửa nhỏ trên lớp vảy đen cứng cáp.

Trước khi kịp phản ứng, cô đã bị Zachley ngoạm lấy chân và kéo mạnh xuống. Với lực kéo kinh hoàng, Gwendolyn bị quật mạnh xuống đất, tạo ra một hố sâu lớn, cây cối xung quanh bị nghiền nát thành từng mảnh.

Tất cả diễn ra chỉ trong vài giây. Từ góc nhìn của Yvette và Presco, mọi thứ chỉ như một cú lao tới, ngoạm chân, rồi quật ngã.

Presco: "O.O...Quào."

Yvette: "0:0:.. Chúa ơi."

Gwendolyn: "..."

Hắn rốt cuộc là quái vật gì?

Gwendolyn hoài nghi về mọi thứ. Bốn mươi năm trước, họ từng đấu nhau năm ngày bốn đêm, Zachley chỉ thắng được nhờ may mắn. Cô đã khổ luyện bao năm và tự tin rằng mình mạnh hơn nhiều. Nhưng giờ đây, cô lại thua chỉ trong vài giây ngắn ngủi.

Đừng nhắc đến chuyện cô vừa chiến đấu với nữ vu mà tiêu hao sức lực, vì như vậy là vũ nhục thực lực của cô. Thực tế, cô chẳng hề cảm thấy có chút tiêu hao nào. Hơn nữa, hắc long với đầy sát khí và huyết khí, sau khi đuổi theo quãng đường dài như vậy, nếu nói có người kiệt sức, thì hẳn là hắn mới đúng.

Dù nhìn từ góc độ nào, cô đều là người nắm lợi thế.

Nghĩ tới nghĩ lui, chỉ có một lý do khả thi: hắn đã trở nên mạnh mẽ hơn. Một cách thái quá.

Hắn trưởng thành nhanh đến mức khiến cô không thể tin nổi!

Zachley hạ xuống đất ngay sau ngân long. Không để cô kịp đứng dậy, hắn đã dùng móng vuốt đè chặt cô xuống, giọng đầy uy h**p:

"Ngươi đến đây làm gì? Tìm c.h.ế.t sao?"

Gwendolyn muốn giả c.h.ế.t ngay lúc này. Thật sự.

Vừa rồi cô còn dõng dạc tuyên bố sẽ quang minh chính đại đánh bại hắn. Nhưng vừa đối mặt, cô đã bị hắn áp đảo hoàn toàn.

Hắn còn hỏi cô đến đây làm gì, chẳng phải là để cười nhạo cô sao?

Gương mặt của ngân long hết đỏ rồi trắng, nhưng với thiên phú “chân thật” trói buộc, cô không thể giả vờ c.h.ế.t hay nói dối. Sau một hồi ngập ngừng, cô buộc phải thừa nhận:

"Ta đến để đánh bại ngươi và đoạt lại lãnh địa của mình."

Lời thú nhận này chẳng khác nào tự tố cáo bản thân. Cô xấu hổ đến mức móng vuốt cũng cuộn lại.

Zachley nhìn thoáng qua Presco đang ghé ở cửa nhà đá, cùng với Yvette đang nấp sau cánh của hắn. Một người và một con rồng đều tròn mắt nhìn, chẳng khác gì đang xem diễn.

Quay lại phía ngân long, Zachley nhấc móng vuốt khỏi người cô, nói lạnh lùng:

"Ngươi nên cảm thấy may mắn vì chưa làm nàng bị thương."

Nhưng khi nhìn ra phía sau, thấy nửa khu rừng sồi bị tàn phá, lòng hắn không khỏi bực bội. Hắn đạp nhẹ một chân lên cô, rồi ra lệnh:

"Ngươi phải khôi phục khu rừng này nguyên trạng mới được rời đi."

"Vì cái gì? Ta không làm! Ngươi lấy đi lãnh địa của ta rồi, còn bắt ta làm chuyện này sao?" Gwendolyn thét lớn, không thể tin nổi.

Zachley giang đôi cánh, bày ra răng nhọn, giọng dày đặc uy h**p:

"Ta đổi ý rồi. Không chỉ khu rừng này, mà cả vùng rừng bị lính đánh thuê phá hủy hôm qua, ngươi cũng phải khôi phục."

"Ta không! Những thứ đó đâu phải do ta làm!" Gwendolyn phẫn nộ đáp trả.

Zachley cười lạnh, ánh mắt sắc bén nhìn cô từ trên cao:

"Ngươi nghĩ ta đang thương lượng với ngươi sao? Nếu ngươi thắng được ta, hãy quay lại đàm phán điều kiện."

Gwendolyn nghiến răng, ánh mắt đầy lửa giận, nhưng cuối cùng đành im lặng không nói gì.

Bỏ qua cô, Zachley bước đến gần nhà đá. Ánh mắt hắn lướt qua Yvette, mang theo chút mất tự nhiên. Đến trước cửa, hắn hóa lại thành hình người.

Từ nhẫn trữ vật, hắn lấy ra nửa cánh của Presco, nhẹ nhàng ném về phía lục long:

"Đây, ta lấy về cho ngươi."

Presco reo lên:

"Zachley, ngươi thật tốt! Ngươi là bạn tốt nhất của ta!"

Presco nhanh chóng nhận lấy cánh, khiến Yvette kinh ngạc khi thấy hắn đưa thẳng vào miệng.

Zachley lúng túng giải thích với Yvette:

"Lục long không phải có năng lực tự lành vô hạn. Mỗi lần tự chữa lành giống như tiêu hao nước trong bình. Ăn phần cánh đã tách ra giúp giảm ảnh hưởng này."

Không để Yvette hỏi thêm, hắn nhanh chóng tiến lại, bế nàng vào nhà:

"Ta có chuyện muốn nói với ngươi."

Yvette không muốn tiếp tục chứng kiến cảnh Presco nhấm nháp phần cánh của mình, nên ngoan ngoãn đi theo.

*Editor Hân Nghiên: từ đoạn này mình sẽ sửa cách Yvette gọi Zachley từ ‘ngài’ thành ‘ngươi’ để tiện hơn vì cả hai nói chuyện dưới hình dạng con người một cách bình đẳng, ngang hàng. Hơn nữa cũng coi như đổi xưng hô là cách rút gọn khoảng cách của hai anh chị nha ^^

Khi cả hai vào trong, nàng hỏi trước:

"Ngươi bị thương sao?"

"Không, ta ổn. Thật đó." Zachley trả lời ngay, nhưng trong lòng vẫn do dự về việc kể hết những gì đã xảy ra.

Nhìn thấy Yvette mệt mỏi, hắn kéo ghế cho nàng ngồi, còn bản thân ngồi bệt xuống đất trước mặt nàng.

Sau một hồi ngập ngừng, hắn bắt đầu giải thích:

"Ban đầu, ta bắt ngươi vì muốn hóa hình. Ta không nói dối chuyện đó. Trước đây, ta thật sự không thể hóa hình."

"Hôm đó, khi ngươi bị bệnh, ta chỉ nghĩ phải đưa ngươi đi gặp thầy thuốc. Không biết vì sao, ta đột nhiên hóa hình thành công."

"Ta sợ ngươi sẽ không tin nếu ta giải thích, và cũng lo ngươi sẽ lập tức rời đi."

"Ta chưa từng nghĩ rằng ta sẽ thích những ngày ở bên ngươi đến vậy. Từ bện dây, vẽ tranh, đến việc tìm ra loại quả bùm bùm đầy ngon miệng, mọi thứ đều thú vị hơn ta tưởng."

"Ta nói dối rằng mình là anh họ của Presco, vì không muốn ngươi rời đi sớm."

Zachley rút từ nhẫn trữ vật ra một chiếc vòng cổ nạm ngọc lớn, đặt trên đầu gối Yvette. Ánh mắt hắn tràn đầy lo lắng:

"Xin lỗi vì đã lừa dối ngươi. Ngươi có thể tha thứ ta không?"

Yvette không vội trả lời. Một lúc sau, nàng khẽ cúi người, ngón tay búng nhẹ vào trán hắn.

"Lần sau đừng gạt ta nữa."

Cú búng nhẹ như trừng phạt nhỏ nhặt, nhưng khiến Zachley ngẩn ra.

"Vậy ngươi đã gửi thư giúp ta thật chứ?" Yvette hỏi.

"Đúng! Ta còn gửi tốc hành!" Zachley vội đáp.

Yvette khẽ thì thầm:

"Muốn ta ở lại lâu hơn mà còn gửi tốc hành…"

Zachley không nghe rõ, ngơ ngác hỏi lại:

"Ngươi nói gì?"

"Không có gì. Ta chỉ nói, ta sẽ chờ dũng giả đến đón. Ngươi không cần gấp gáp đưa ta về."

Nghe vậy, Zachley như được cứu rỗi, gương mặt rạng rỡ:

"Tốt quá! Ý ta là… ta rất vui vì ngươi sẽ ở lại."

Trông hắn ngốc nghếch đến mức khiến Yvette bật cười.
 
Back
Top Bottom