Cập nhật mới

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 20


Càng về đến gần khách sạn, sự căng thẳng giữa họ càng tăng lên, cho đến khi bầu không khí trở nên ngột ngạt và đặc quánh. Milla thấy râm ran từ đầu đến chân, phát sốt lên khi nghĩ về việc cô sắp làm. Bất chấp mọi lý lẽ thông thường, cô sắp sửa lên giường với Diaz. Đây có thể chỉ là một phản ứng rất con người sau mối nguy hiểm mà họ vừa vượt qua cùng nhau, và có thể sáng mai cô sẽ hối hận, nhưng cô vẫn sẽ làm

Cô nhức nhối vì khao khát anh, ước ao được cảm nhận anh bên trong mình tới mức có khi cô sẽ lên đỉnh ngay khi anh chạm vào cô. Cô muốn bảo anh tấp xe vào ven đường để có thể ngồi lên đùi anh và hoàn thành chuyện ấy, ngay lúc này, trước khi cô chết vì căng thẳng. Nhưng cũng như anh, cô muốn những gì xảy ra giữa họ là ở trên một chiếc giường, vì thế cô giữ im lặng, nghiến chặt hai hàm răng trước ham muốn nhục dục đang gặm nhấm.

Cuối cùng họ cũng về đến nơi. Diaz nhét chân vào hai chiếc ủng ướt nhẹp, để mặc tất trên sàn xe và nhảy ra. Milla không định nhảy ra chỉ với mấy miếng vỏ cây và vải bảo vệ đôi chân, nên cô ngồi lại chờ anh đỡ xuống. Cô đã nghĩ lần này chắc anh sẽ để cô trượt xuống theo người anh, nhưng anh lại giữ cô ở cách mình ít nhất là mười lăm phân và khẽ đặt cô xuống đất. Cô nhìn lên mặt anh, trông thấy biểu hiện cứng rắn và xa cách muôn thuở nơi anh. Nhưng anh đã quàng tay ôm lấy cô và cùng cô đi vào khách sạn.

Nhân viên lễ tân trực ca đêm nhìn họ tò mò khi họ đi tới - Milla biết anh ta chẳng mấy khi nhìn thấy phụ nữ quấn vải quanh chân. Ít nhất trông họ cũng không đến nỗi vô gia cư với những chiếc áo len mới. Nếu không có chúng, cô nghi là nhân viên lễ tân sẽ gọi bảo vệ mất.

Trên đường đi lên trong thang máy, cô và Diaz đứng cạnh nhau, không nói năng gì. Cô có thể cảm nhận từng nhịp mạch đập; cả đầu ngón tay cô cũng nhoi nhói như bị kim châm.

Diaz thử dùng thẻ điện tử của mình và kỳ diệu làm sao, nó vẫn hoạt động.

Anh mở cửa phòng mình và đẩy cô vào trong, bật ngọn đèn nơi lối vào nhỏ xíu. Đột nhiên cảm thấy mình như cô bé Anne bé nhỏ mồ côi[1], Milla rụt rè hướng về phía cánh cửa nối hai phòng. “Ừm... để em tháo băng chân và tắm đã, xong rồi em sẽ...”

[1] Nhân vật chính trong loạt chuyện về cô bé Anne tóc đỏ rất nổi tiếng của nhà văn Canada L.R.Mongomery.

“Ngồi

Cô chớp mắt nhìn anh.

Anh kéo một chiếc ghế ra và ấn cô ngồi vào đó. Bật ngọn đèn cạnh giường, anh quỳ xuống và bắt đầu tháo miếng vải quấn quanh chân cô. Khi bàn chân trần của cô lộ ra, anh cẩn thận xem xét chúng, tìm kiếm những vết xước hay vết cắt, nhưng cô đã vượt qua được thử thách mà không hề hấn gì.

Diaz đứng dậy khi đã xong việc và cô đứng lên theo, thọc một bàn tay vào mớ tóc rối bù của mình: “Em sẽ đi tắm,” cô lại nói, cố bước qua anh, nhưng anh đã vòng một cánh tay quanh eo cô và kéo cô trở lại.

“Vòi hoa sen chờ được.”

“Tóc em... nước sông…”

“Nước rất sạch.”

“Nhưng em muốn tắm táp một lượt đã.” Milla không biết tại sao bây giờ cô lại đang tìm cách thoái lui để trì hoãn chuyện sắp xảy ra, nhưng đột nhiên cô thấy hồi hộp. Đã rất lâu cô không làm chuyện này, và Diaz không phải là một người đàn ông bình thường. Cả hai sự thật ấy đang hiện lù lù trước mặt cô, và cô muốn trì hoãn.

Anh cởi quần bò của cô và nói: “Tôi muốn em đúng như thế này.” Rồi anh hôn cô.

Chẳng có điều gì lãng mạn nơi Diaz, không có những lời thì thầm ngọt ngào, không có những cử chỉ hào hoa, chỉ có nụ hôn kéo dài như bất tận, sâu lắng và say đắm. Trước đây cô chưa từng được hôn như thế, với sự mãnh liệt lột bỏ đến tận cùng, chỉ còn lại hai phần đơn giản nhất: đàn ông, đàn bà. Một tay anh vùi trong mái tóc cô, và đầu cô phải ngửa ra sau để anh thưởng thức miệng cô. Cảm giác lúc này của cô chính là như thế, bị tước đoạt.

Nhưng đồng thời anh cũng trao tặng nữa: anh trao cho cô khoái lạc. Cô bùng cháy cùng với nó, những ngọn lửa bốc lên dữ dội chỉ bằng môi và lưỡi

Vật khuấy động của anh cứng dần lên, ép vào bụng cô, và cơ thể cô siết lại vì ham muốn. Cô cuống quýt lùi lại một chút, chiến đấu với những khuy, phéc-mơ-tuya và chiến thắng, quăng chiếc quần ướt sũng sang một bên để cô có thể nắm vật đang thúc ra ngoài kia.

Cánh tay anh siết chặt quanh cô, và anh kéo cô nằm xuống giường, lột sạch quần áo của cô chỉ trong vòng hai mươi giây vội vã. Thêm mười giây nữa để quần áo của chính anh được trút bỏ trên sàn. Anh đặt tay lên hai đùi cô rồi đẩy chúng ra, di chuyển lên trên người cô mà không chờ cô ưng thuận. Milla bám chặt vào mạng sườn anh khi anh tì cơ thể mình trên một cánh tay, tay còn lại dẫn đường để vật ấy thúc vào trong với cùng một động tác mạnh mẽ như thế.

Anh đông cứng người tại chỗ, hơi thở hổn hển thoát ra giữa đôi môi hé mở khi họ nhìn đăm đăm vào nhau. Cô không thể cử động; cảm giác có anh bên trong quá đột ngột, gần như đau đớn vì sự dữ dội của nó. Ánh mắt họ gặp nhau trong ánh sáng vàng vọt của ngọn đèn, và cô bị mê hoặc bởi sự mãnh liệt trên mặt anh, bởi cách những cơ bắp rắn đanh của anh gồng lại, như thể anh không dám cử động. Nhu cầu cắn xé ấy cứ tăng lên mãi, vậy mà cô vẫn còn nấn ná ở bờ vực của một thứ mà cô biết là mình không tài nào kiểm soát nổi. Ngực Diaz đột nhiên phồng lên khi anh hít một hơi dài, và anh thúc một lần thật sâu, thật mạnh mang anh tới điểm tận cùng.

Cả phần sâu thẳm và toàn bộ cơ thể Milla siết chặt. Cô ghì chặt quanh anh và mắt cô mờ đi khi từng cơn, từng cơn khoái lạc gần như nhấn chìm cô trong niềm đắm say mù quáng. Cô chưa từng lên đỉnh như thế, hoàn toàn chìm đắm trong thú vui thể xác như thế, đến mức không còn ý thức được bản thân hay môi trường xung quanh. Cô chỉ còn biết về giây phút ấy, về cực khoái đang bùng nổ trong bụng cô, dọc xuống hai chân cô và theo mọi đầu dây thần kinh trong người cô. Anh đưa cô đi qua nó, di chuyển mạnh mẽ, đòi hỏi sự giải thoát của chính mình và càng kéo dài cảm giác của cô. Anh lại rên lên một tiếng như trước và cong người, rúng động dữ dội khi hông anh co giật và đẩy tới. Nhiều giây sau, anh từ từ hạ xuống người cô, toàn thân run rẩy.

Khoảng thời gian sau đó giống như ở trong một vùng đất hoang, lẻ loi và trống trải. Cô nằm bên dưới anh, không thể di chuyển vì quá kiệt sức, gần như không thở nổi và cố không khóc lóc. Milla chưa bao giờ khóc sau khi làm tình, nhưng lần này cô cảm thấy một nhu cầu tha thiết cần được xoa dịu. Cô muốn vùi mặt vào vai anh mà khóc như một đứa trẻ.

Vì chuyện này là một sai lầm kinh khủng? Hay vì nó đã kết thúc?

Mặc dù Diaz đang nằm đè lên người cô, hít từng hơi gấp gáp, cô vẫn có thể cảm nhận được một chút căng thẳng đang chạy xuyên qua những cơ bắp của anh, như thể anh không bao giờ hoàn toàn thư giãn - như thể anh đã bắt đầu nghĩ đến chuyện ra đi.

“Hãy làm lại lần nữa đi,” đó là điều Milla muốn nói. Ngay giây phút này, cô không bao giờ muốn tách rời khỏi cơ thể anh nữa. Rồi sự tỉnh táo của cô sẽ trở lại. Có lẽ là vài phút nữa. Hoặc là ngày mai. Cho đến lúc ấy, cô muốn anh ở bên trong cô. Cô muốn lại có được cảm giác như vài phút trước, mặc dù cô không biết mình có đủ sức để cố thêm, hay có sống sót được qua nó hay không.

“Anh làm lại đi.” Cuối cùng thì Milla không thể cưỡng lại được. Cô đưa hai chân lên vòng quanh người anh, hai tay ôm chặt lấy anh và chỉnh tư thế sao cho cơ thể cô ôm trọn vật đàn ông của anh.

Diaz cười lớn, vẫn là âm thanh trầm khàn ấy, hơi thở anh ấm áp trong tóc cô. “Tôi qua tuổi mười sáu rồi. Em phải cho tôi thêm vài phút nữa chứ.” Anh có vẻ vẫn còn hụt hơi. Nhưng anh không rút ra khỏi cô, chỉ hạ người xuống thêm một chút, như là rốt cuộc anh cũng thư giãn hoàn toàn, và nhích vào gần hơn để cho chừng nào họ không cử động, anh sẽ vẫn còn ở trong cô. “Hình như tôi chỉ trụ được có mười lăm giây.”

“Em còn không lâu đến thế,” cô lẩm bẩm, nhắm mắt và hít vào thật sâu mùi hương đàn ông của da anh.

“Tạ ơn Chúa.” Anh dụi vào thái dương cô rồi thì thầm, “Em nghỉ đi.” Và anh cũng nhắm mắt lại.

Trời đất, làm sao cô có thể ngủ được khi anh nặng cả tấn và cô gần như không thở nổi, trong khi cô muốn bám vào anh vừa cười vừa khóc cùng một lúc? Làm sao cô ngủ được khi sợ phải thả lỏng những cơ bắp của mình, sợ rằng sẽ để mất anh? Vậy mà cô vẫn ngủ vì đã quá kiệt sức không làm gì khác được

Milla thức dậy trước những cú thúc dài và chậm tiến sâu vào mình, trước hai bàn tay chắc khỏe của Diaz đang nâng người cô lên và ấn chặt cô vào cơ thể anh. Anh không có kinh nghiệm nhiều, nhưng anh biết việc mình đang làm, biết mọi điểm nóng và điểm hấp dẫn trên cơ thể cô, và anh dùng kiến thức ấy để đưa cô lên cao rồi giữ cô tại đó, không cho cô vượt qua lằn ranh. Nếu lần trước quá ngắn ngủi thì lần này lại quá lâu. Sau một thời gian, cô bắt đầu vật lộn với anh đòi quyền kiểm soát, chiến đấu để tìm sự giải thoát cho mình, nhưng anh quá khỏe và kiềm chế cô cho đến lúc anh đã sẵn sàng. Sau đó anh di chuyển thật nhanh và mạnh, đưa cả hai vào miền cực khoái.

Cuối cùng cô cũng được tắm, nhưng giờ đây với họ tắm táp lại giống như một cuộc truy hoan. Anh dừng lại một lần và chạm vào miếng dán trên hông cô, trong lúc nước vẫn đang xối vào người họ. “Cái gì thế này?”

“Miếng dán ngừa thai của em.”

Anh thích thú nhìn vào nó. “Tôi chưa từng nhìn thấy cái này. Lỡ nó rơi ra thì sao?”

“Em chưa bị rơi cái nào trừ khi em bóc nó ra. Chúng dính khá chắc. Nhưng mỗi lần tắm em đều kiểm tra, chỉ để phòng hờ thôi.”

Anh lướt những đầu ngón tay quanh khuôn ngực cô rồi nhè nhẹ vòng quanh núm vú. Khuôn mặt anh trở nên nghiêm túc. “Tôi chưa từng quan hệ với ai mà không dùng bao cao su.”

“Chưa bao giờ ư?”

Diaz lắc đầu. Những ngón tay anh di chuyển xuống bụng cô, trượt qua đường cong mềm mại nơi bụng dưới trước khi lượn vào điểm nối giữa hai chân cô. Hai ngón giữa của anh trượt vào trong và đẩy lên. Milla rên lên và đứng kiễng chân, bám vào vai anh tìm điểm tựa.

“Tôi thích thế,” anh lẩm bẩm.

“Cái gì cơ?” Cô đã hoàn toàn quên mất cuộc của họ.

“Lên đỉnh bên trong em. Vì vậy đừng làm mất miếng dán này nhé.”

Milla chưa bao giờ trải nghiệm kiểu tình dục bất thường; cùng lắm cô cũng chỉ dùng miệng. Nhưng Diaz không biết gì về những giới hạn ấy và cô say sưa trong khoái lạc; để mặc anh làm bất kể điều gì anh muốn. Anh chiếm lấy cô trong nhà tắm, trên sàn, trên bồn cầu. Anh ấn cô vào tường và chiếm cô ở đó. Cô chưa từng biết đến thứ tình dục hoang sơ và mạnh mẽ như thế. Và cô không ngừng quay lại để khuấy động anh thêm, hai bàn tay vuốt ve, làm những việc tương tự như anh đã làm cho cô, chỉ để được nghe tiếng rên rỉ khàn đục của anh.

Và đến khi trời sáng, cô đã là của anh.

Milla tỉnh dậy, nhìn thấy ánh sáng đã len qua khe hở của tấm rèm. Diaz đang nằm bên cạnh cô, một cánh tay nặng nề vòng qua bụng cô, hơi thở của anh ấm áp trên vai cô. Cô cảm thấy mình thật ngốc nghếch. Cô choáng váng với chính mình, nhưng sự thật vẫn còn đó! Cô đã là của anh, theo một cách cô chưa bao giờ cảm thấy với David. Nhận thức ấy làm cô tổn thương. Mặc dù cho đến ngày Justin bị bắt cóc, hôn nhân của cô là một cuộc hôn nhân hạnh phúc, nhưng cô vẫn là chính mình và David vẫn là chính anh. Tất nhiên, cô hài lòng với khoảng cách nhỏ đó. Cảm giác tự do điều khiển cuộc sống của chính mình thật tuyệt.

Nhưng David là một người đàn ông văn minh, còn Diaz... thì không. Anh đã không để cho cô giữ lại chút khoảng cách nào.

Cô biết rất rõ mình đã ngủ với một con thú săn mồi. Anh nguy hiểm, khó đoán trước, đồng thời cô lại thấy an toàn hơn bao giờ hết khi ở trong vòng tay anh. Anh đã sử dụng cô để tìm lạc thú, nhưng anh cũng để cô sử dụng anh. Đêm qua không chỉ là tình dục. Đêm qua còn là một sự... khẳng định quyền sở hữu, nguyên sơ, đầy nhục cảm và không ngờ tới. Là sự đòi hỏi và trói buộc nhau. Bất kể là gì, từ giờ họ đã nối kết với nhau, và không chỉ vì những ký ức về chuyện đã xảy ra. Không, còn có một điều gì khác nữa, một điều nguyên thuỷ và căn bản đến nỗi cô không hoàn toàn nắm được.

Tình yêu chăng? Cô không thể gọi nó như vậy. Giữa họ luôn có một sự hấp dẫn mạnh mẽ tới tận cấp độ tế bào, nhưng đphải là tình yêu. Cô chắc chắn rằng anh không yêu cô. Đây gần như là một sự đồng thanh tương ứng, một cảm giác thoải mái như họ là hai nửa của một vòng tròn, và điều đó còn khiến cô khó chịu hơn cả nghĩ về tình yêu. Phải chăng cô cũng giống như Diaz? Cô tàn nhẫn như thế ư? Phải chăng cô đã trở nên giống anh sau quá trình đi tìm Justin không ngơi nghỉ?

Anh ngọ nguậy và hôn lên vai cô. “Chúng ta phải ra sân bay thôi,” anh mơ màng nói.

Milla không muốn đi. “Em vẫn còn hai ngày nghỉ phép nữa.” Cô biết mình nên trở về El Paso. Diaz sẽ tiếp tục tìm kiếm Pavón và giờ khi họ đã khá chắc chắn có một kẻ đang đánh lạc hướng cô suốt từng ấy năm, họ sẽ cần phải khám phá thêm một mắt xích nữa. Nhưng mười năm qua cô đã liên tục lao đầu vào một bức tường trống, và giờ cô mệt mỏi. Ngày hôm qua cô còn suýt chết chìm dưới sông. Có kinh khủng lắm không nếu cô vụng trộm dành hai ngày đó chỉ để cho chính mình?

“Chuyện gì sẽ xảy ra nếu chúng ta về nhà?”

“Có lẽ em sẽ trở lại làm việc,” cô thành thật nói. El Paso là trung tâm cuộc đời cô; cô không thể về đó mà không làm việc. Boise là một thế giới khác, tránh xa khỏi tất cả những người cô biết.

Diaz lăn người lại và cầm điện thoại lên. “Tôi sẽ hủy chuyến bay của chúng ta.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 21


Arturo Pavón muốn kể cho cả thiên hạ nghe là hắn không bao giờ quên một nỗi sỉ nhục. Chỉ có duy nhất một kẻ đã ám hại hắn mà thoát được, và nhận thức ấy giống như một khối ung nhọt cay đắng trong lòng hắn, một khối ung nhọt hắn phải chung sống hàng ngày. Hắn sẽ không quên, không bao giờ từ bỏ việc trả thù. Thời điểm của hắn tới chậm, nhưng rồi sẽ đến. Một ngày nào đó con đường của cả hai sẽ lại giao nhau, và hắn sẽ làm cho ả khốn da trắng phải hối hận vì chính cái ngày cô ta được sinh

Suốt mười năm qua, Pavón đã chờ để bắt cô ta phải trả giá cho con mắt của hắn.

Lẽ ra hắn có thể bắt được cô ta bất kỳ lúc nào - cô ta vẫn liên tục ra vào đất nước của hắn để hỏi những câu ngu ngốc nhằm mục đích dò la. Nhưng Gallagher đã nói không, cô ta nổi danh quá, nếu cô ta biến mất, người ta sẽ đặt ra rất nhiều câu hỏi và ít nhất cũng sẽ khiến chúng tốn một mớ tiền để các nhà chức trách hướng mắt đi chỗ khác. Tệ hơn, chúng có thể sẽ kết thúc sự nghiệp trong nhà tù ở Mỹ hoặc ở Mexico, tùy thuộc nơi chúng bị bắt. Nếu đến ngày đó, Pavón rất hy vọng chúng sẽ bị đi tù ở Mỹ, nơi có điều hoà nhiệt độ, thuốc lá và cả ti vi màu.

Gallagher. Pavón không tin gã - hắn chẳng tin ai bao giờ. Sự cộng tác của chúng đã kéo dài khá lâu và đem lại nhiều lợi lộc. Gallagher không để cho bất kỳ điều gì chen giữa gã và tiền. Lúc Pavón mới gặp gã lần đầu, gã nghèo mạt hạng nhưng đầy nhiệt huyết, đầy ý tưởng và liều lĩnh, được củng cố bằng tính vô đạo đức. Gallagher biết cách kiếm tiền; nếu không thể kiếm được thì gã sẽ ăn cắp, và gã không quan tâm trong quá trình đó sẽ đạp bao nhiêu người xuống bùn. Một người đàn ông như thế sẽ còn tiến xa.

Pavón biết sẽ tốt hơn cho hắn nếu kết đồng minh với một kẻ như Gallagher thay vì tự đi theo đường của mình và rất có thể trở thành một đối thủ cần bị thanh toán, vì thế hắn đã tự biến mình thành một cộng sự thiết yếu đắc lực. Nếu Gallagher cần làm ai đó biến mất, Pavón sẽ giải quyết. Nếu gã cần đánh cắp cái gì đó, Pavón sẽ ăn cắp. Nếu ai đó cần được dạy cho một bài học, Pavón vô cùng sung sướng trong việc đảm bảo chắc chắn kẻ này không bao giờ dám qua mặt Senor Gallagher.

Mọi chuyện diễn ra tốt đẹp với Pavón, cho đến mười năm trước. Nhiệm vụ của hắn quá đơn giản: bắt cóc đứa trẻ tóc vàng khỏi tay một gringa trẻ, người vẫn thường ghé thăm khu chợ làng ít nhất ba lần một tuần. Vì thế hắn và Lorenzo đã tới làng chờ, và chúng đã gặp may: ngay buổi sáng đầu tiên cô ta đã ở đó.

Chúng đã tưởng chuyện đó quá dễ dàng. Kế hoạch là chúng sẽ tấn công từ bên sườn của ả gringa; Lorenzo sẽ cắt sợi dây đeo của cái địu, Pavón sẽ tóm lấy đứa bé và chúng sẽ bỏ chạy. Ả gringa trẻ bị việc mua bán làm phân tâm và cô taười Mỹ điển hình - yếu đuối và không được chuẩn bị trước hiểm nguy.

Bọn chúng đã đánh giá thấp ả khốn đó. Thay vì gào thét điên cuồng và bất lực như chúng tưởng, cô ta đã chiến đấu quyết liệt không ngờ. Hắn vẫn còn bừng tỉnh giữa những cơn ác mộng, cảm nhận được móng tay cô ta cào vào mắt hắn, quay cuồng vì cơn đau bùng nổ và sự kinh hoàng, toàn bộ khuôn mặt như đang bốc cháy. Lorenzo đã đâm vào lưng ả khốn và chúng đã trốn thoát, nhưng không may cô ta còn sống. Bản thân hắn cũng phải rất nhiều ngày sau mới hồi phục, suốt thời gian ấy hắn không ngừng chửi bới cô ta và thề thốt sẽ trả thù. Nơi từng là con mắt của hắn giờ chỉ còn một cái hố sứt sẹo; má hắn mãi mãi in hình vết móng tay cào. Khi đã hồi phục đủ để bắt đầu đi loanh quanh, Pavón phát hiện ra cảm giác chiều sâu của hắn đã bị sai lệch, hắn không còn bắn giỏi như trước nữa. Và hắn cũng không còn lẩn khuất vào đám đông mà không bị ai chú ý được nữa; người ta luôn nhìn chằm chằm vào khuôn mặt bị hủy hoại của hắn.

Ả gringa đã gây cho hắn rất nhiều rắc rối, và hắn sẽ không bao giờ quên.

Nhưng giờ hắn còn gặp rắc rối lớn hơn nữa, rắc rối khiến hắn thấy đáng báo động. Diaz... với việc Diaz đang lần theo hắn, giờ hắn cần phải cẩn trọng gấp đôi nếu không muốn hóa thành xác chết.

Tất cả mọi người đều biết Diaz săn tiền thưởng. Mặc dù Pavón tự hào vì danh tiếng của mình, hắn vẫn cẩn thận không lôi kéo quá nhiều sự chú ý của các nhà chức trách. Lẩn dưới sóng ra-đa, giống như Gallagher thường nói. Vậy thì Pavón đã chọc giận kẻ nào có đủ tiền để thuê một người như Diaz? Hắn nghĩ đi nghĩ lại mãi, và chỉ có một câu trả lời.

Sau này, khi nghe được rằng Milla Boone đã ở Guadalupe vào cùng cái đêm bọn chúng chuyển đứa con gái tên Sisk nọ tới nơi an nghỉ cuối cùng, hắn đã rất bực bội. Cô ta đã ở rất gần hắn, một điều mà trong suốt mười năm qua hắn đã cẩn thận không để xảy ra, theo lệnh của Gallagher. Việc ngay sau đó cô ta đã tuyên bố với cả một quán rượu chật ních người là sẽ trả mười ngàn đôla Mỹ cho bất kỳ ai cho cô ta thông tin về Diaz có phải chỉ là chuyện trùng hợp hay không? Nếu cô ta có thể trả mười ngàn cho một thông tin thì cô ta còn bao nhiêu tiền nữa? Và tại sao cô ta lại muốn Diaz nếu không phải là để thuê hắn? Diaz không phải loại người bị gọi tới chỉ đơn giản vì bạn ngưỡng mộ công việc của hắn ta, và chắc chắn cũng không ai trả mười ngàn đô chỉ để làm thế.

Pavón dễ dàng suy luận ra mọi chuyện. Rõ ràng là Milla Boone đã thuê Diaz tìm hắn, bởi chẳng bao lâu sau hắn nhận được tin Diaz đang truy lùng mình. Pavón chẳng dám lần khần để tìm hiểu nguyên do - Diaz không đi săn người chỉ để nói chuyện tào lao với họ. Những người bị hắn săn lùng kiểu gì cũng... biến mất. Trừ những kẻ bị giết. Họ luôn rất dễ tìm. Những người khác thì không bao giờ được nhìn thấy hay nghe nói đến nữa. Việc Diaz làm gì với họ là một bí ẩn lớn.

Pavón đã lập tức rời Chihuahua và tương lai của hắn giờ đây bất định. Diaz không bao giờ từ bỏ; thời gian chẳng có ý nghĩa gì với hắn ta.

Lần đầu tiên trong đời, Pavón thấy sợ hãi.

Hắn đã tới Bờ biển Vịnh Mexico, một người họ hàng xa trông coi chiếc tàu đánh cá nhỏ cho hắn ở đó. Với rừng rậm, đầm lầy, muỗi và những giàn khoan dầu ngoài khơi, vùng đất này không đông khách du lịch như những nơi khác ở Mexico. Hắn đã sắm sửa nhu yếu phẩm cho con tàu và lái ra ngoài vịnh, nơi không ai có thể âm thầm tiếp cận hắn - trừ khi Diaz biết lặn bằng bình khí nén. Pavón ước gì hắn đã không nghĩ tới điều này, bởi vì từ khi ấy hắn cứ theo dõi vùng nước quanh tàu một cách bứt rứt.

Thời tiết cực kỳ ẩm thấp và hắn - vốn là một đứa con của sa mạc - căm ghét bầu không khí nặng nề này. Đây cũng là thời điểm nhiều bão táp nhất trong năm, vì thế ngày nào hắn cũng lắng nghe dự báo thời tiết trên đài. Nếu có một cơn bão lớn tràn vào vịnh thì hắn muốn ở sâu trong đất liền vào thời điểm đó.

Mỗi tuần một lần hắn vào bờ để mua nhu yếu phẩm, cũng là để gọi cho Gallagher. Gallagher không tin tưởng vào điện thoại di động mặc dù gã có một cái, thậm chí gã cũng không dùng điện thoại không dây. Pavón đã cố bảo với gã rằng gã có thể kiếm một chiếc điện thoại di động được bảo mật mà các cuộc gọi từ đó không thể bị nghe trộm, nhưng một trong những thói tật của Gallagher là rất đa nghi. Kể từ khi biết được Diaz đang dò tìm hắn, Pavón lại cảm tạ sự cảnh giác đó. Có lẽ việc đó sẽ giúp hắn sống còn.

Giải pháp lâu dài duy nhất mà hắn có thể nghĩ ra là giết cả Diaz lẫn Milla Boone. Giết Diaz vì hắn t là nguy cơ nhãn tiền và đáng ngại nhất, còn giết ả đàn bà vì cô ta sẽ tiếp tục thuê người khác cho đến khi một trong số những kẻ ấy thành công.

Giết cả hai sẽ đòi hỏi hắn phải ra tay thật cẩn thận, đặc biệt là với Diaz. Ả đàn bà là mục tiêu dễ dàng hơn, bởi vậy hắn sẽ kết thúc cô ta sau. Có lẽ trước khi cô ta chết, hắn còn cho cô ta thấy một người đàn ông thực thụ là như thế nào. À, hắn biết một kết thúc hoàn hảo cho cô ta! Sau khi chơi xong, hắn sẽ hiến tặng cô ta cho mục đích chung, một hành động vô cùng hào hiệp về phía hắn. Hắn cười khúc khích trước ý tưởng đó của mình, rồi lại nhanh chóng tỉnh táo.

Phần khó khăn trong kế hoạch là tiếp cận Diaz; hắn ta như một ngọn khói, thoắt ẩn thoắt hiện cùng cơn gió và không để lại dấu vết gì. Pavón sẽ phải thò mặt ra làm vật hy sinh để tìm được Diaz. Hắn sẽ dẫn Diaz tới một nơi và một tình huống mà chính hắn kiểm soát được - sao cho Diaz không nhận ra vật hy sinh đã được trang bị vũ khí và đã sẵn sàng cho đến lúc quá trễ không thể cứu mình được nữa.

Việc đó đòi hỏi phải cân nhắc và lên kế hoạch rất kỹ chứ không thể làm được trong ngày một ngày hai. Tất cả mọi thứ phải thật hoàn hảo - nếu không hắn sẽ chết.

Không ai cẩn trọng và tỉ mỉ từng li từng tí hơn Gallagher, bởi vậy tuần đó khi Pavón lên bờ và gọi cuộc gọi thường lệ của mình, hắn đã trình bày kế hoạch. “Chúng ta phải lừa Diaz tới chỗ tôi,” hắn nói, “nhưng phải không để hắn biết mình đang bị dẫn dụ.”

Gallagher ngưng một lúc rồi nói: “Ý hay đấy. Để tao nghĩ đã. Giờ mày đang ở đâu?”

“Ở một nơi an toàn.” Gallagher không phải là người duy nhất biết cảnh giác.

“Chúng ta cần gặp mặt.”

A! Thế nghĩa là có điều gì đó gã không muốn nói qua điện thoại. “Tôi không thể đến đó trong hôm nay.” Pavón có thể, nhưng hắn thích làm cho Gallagher nghĩ rằng hắn ở cách đó xa hơn nhiều, có khi mãi tận Chiapas, vùng cực nam của Mexico.

“Vậy thì khi nào?” Gallagher có vẻ khó chịu, và... một điều gì đó khác. Phải chăng là lo lắng? Nhưng tại sao gã lại phải lo lắng? Diaz đâu có theo đuổi gã? Trong một tích tắc, Pavón chợt hiểu ra mối nguy của hắn không chỉ đến từ chỗ Diaz. Hắn là một mắt xích, không chỉ nối giữa Gallagher với những gì đang xảy ra ở hiện tại, mà còn là giữa Gallagher với đứa con bị bắt cóc của Milla Boone mười năm trước. Cách tốt nhất để Gallagher bảo vệ bản thân là chặt đứt mắt xích ấy.

“Có lẽ là... hai tuần nữa.” Pavón ranh mãnh nói.

“Hai - chó má, mày có thể đến đây nhanh hơn thế.”

“Có lẽ tôi không muốn rời khỏi nơi tuyệt vời này. Tôi có mọi thứ tôi cần ở đây và không ai biết làm thế nào tìm được tôi. Nếu tôi tới đó, rất nhiều người biết mặt tôi. Người ta sợ ai nhất: Senor Gallagher hay là Senor Diaz? Nếu Senor Diaz kề dao vào cổ một kẻ nào đó và hỏi hắn có trông thấy tôi không, liệu hắn sẽ nói dối hay là nói thật? Hắn sẽ sợ tè ra quần ấy chứ, nhưng kiểu gì chả phun ra sự thật.”

Gallagher hít một hơi dài, bực bội. “Được thôi. Nếu mày sợ thế thì đành chịu. Khi nào mày tìm được cojones của mày thì gọi cho tao và chúng ta sẽ sắp xếp một cuộc gặp.”

Gã tưởng một lời nhục mạ tới tính đàn ông của hắn sẽ làm hắn ngu đột xuất chắc? Pavón mỉm cười với chính mình khi gác máy. Mặc dù vậy nụ cười nhanh chóng nhạt đi; giờ đây hắn phải làm gì khi không còn trông cậy vào sự giúp đỡ của Gallagher được nữa?

Hắn sẽ phải tự mình lo vụ Diaz. Chẳng còn lựa chọn nào. Mặc dù vậy, làm thế nào mới là vấn đề. Bắt cóc mụ đàn bà và dùng cô ta làm mồi nhử chăng? Nếu Diaz làm việc cho cô ta, hắn ta sẽ tới trợ giúp, chừng nào không biết đó là một cái bẫy. Làm sao có thể bắt được cô ta và làm như việc đó không liên quan tới hắn nhỉ?

Hắn lại trở về ý tưởng dùng chính mình làm mồi nhử. Nhưng là nhử cô ta, không phải Diaz. Bằng cách nào đó hắn sẽ đảm bảo là Diaz đang bận rộn ở nơi khác, rồi g một tin nhắn tới mụ Boone, một tin mà hắn biết chắc là cô ta không thể lờ đi, cũng không thể chờ đến khi Diaz quay lại. Cô ta sẽ đến một mình và hắn sẽ có cô ta. Khi đã có được cô ta, hắn cũng sẽ có Diaz. Có lẽ không phải ngay lập tức, nhưng hắn có thể “vui vẻ” với cô ta một chút trong thời gian chờ đợi.

Đúng rồi. Quả là một kế hoạch hay.

* * *

Ngày tháng dần trôi qua và thời tiết trở nên mát mẻ hơn. Milla vui mừng chào đón mùa thu đến. Cô hẹn gặp Susanna và lấy một đơn thuốc mới để mua miếng dán ngừa thai ngay trước khi dùng hết chỗ dự trữ của mình, đó là một việc tốt nếu xét đến sự thay đổi mạnh mẽ đang diễn ra trong đời sống tình ái của cô.

“Chị muốn xin lỗi vì những chuyện đã xảy ra,” Susanna nói một cách ân hận. “Chị đã cư xử quá trớn. Đáng lẽ chị nên lắng nghe em thay vì tự cho mình biết điều tốt nhất.”

Milla chớp mắt nhìn chị, nhất thời không nhớ ra chuyện gì. Cô chẳng bao giờ thích tán gẫu trong lúc đang chổng cả hai chân lên trời cả, hơn nữa cô đang quyết tâm nghĩ đến những điều khác. Gần đây, “những điều khác” của cô thường xuyên là Diaz, tần suất đã lên đến mức độ đáng báo động.

Thế giới đột nhiên trở về hiện thực và cô nhớ ra vụ với True. “Không sao đâu chị ạ,” cô nói. “Mọi chuyện đều ổn. Anh ta không chịu chấp nhận câu trả lời không, và em đoán anh ta cần nghe nó thêm một lần nữa. Kể từ hôm đó anh ta không gọi điện cho em nữa.”

“Tốt. Ý chị là chuyện anh ta không làm phiền em nữa ấy. Nhưng còn Đội tìm kiếm thì sao? Anh ta có còn là nhà bảo trợ nữa không? Giờ em ngồi dậy được rồi.”

Milla ngồi dậy. Người y tá bắt đầu viết mấy loại giấy tờ để chuẩn bị cho xét nghiệm tầm soát ung thư cổ tử cung, còn Susanna quay sang rửa tay.

“True nói rằng chuyện đó không ảnh hưởng đến việc bảo trợ, vì thế em đành phải tin lời anh ta thôi.”

“Tốt rồi. Chị cũng không nghĩ anh ta là loại nhỏ mọn. Chị không hiểu quá nhiều về anh ta, nhưng có vẻ như anh ta không phải loại đàn ông hay hờn dỗi.”

Milla bật cười. Không, cô không nghĩ True là loại hay dỗi. Cô nhận ra gần đây mình không nghĩ về anh ta chút nào. Chỉ có hai thứ đang chiếm giữ tâm trí cô: công việc và Diaz.

“Chị cũng đã gọi để xin lỗi anh ta,” Susanna nói tiếp. “Bọn chị còn nói thêm vài chuyện khác nữa, và anh ta nói cô đã có một đầu mối mới về gã đàn ông cô nghĩ đã bắt Justin. Diego? Hay Diaz gì đó hả?”

“Không, đã có kết quả gì đâu chị?” Milla nói, bất giác không muốn tiết lộ gì về Diaz. Bây giờ khi cô đã biết anh làm loại công việc gì, càng nói ít về anh bao nhiêu càng tốt bấy nhiêu.

“Chết tiệt. Chị đã hy vọng là lần này - thôi, không sao. Mặc dù vậy, nếu có bất cứ thông tin gì mới thì cho chị biết với nhé.”

“Vâng.” Nhưng cô đã giữ riêng rất nhiều điều khác cho mình. Nếu đúng là bao năm qua cô đã bị người ta cố tình dẫn đi lòng vòng như lời Diaz nói, thì càng nói ít càng tốt. Cô tin cậy Susanna, nhưng tất cả những người quen của Susanna hay những người quen của bạn chị ấy có đáng tin không? Không đâu. Vì vậy cô đã làm theo Diaz và ngậm chặt miệng lại.

Susanna cầm cuốn sổ của mình lên và thảo một đơn thuốc. “Mọi thứ đều ổn. Chị sẽ gọi khi nào có kết quả xét nghiệm.”

“Nếu em không có nhà thì hãy để lại tin nhắn trên máy trả lời tự động của em nhé.”

Susanna ghi chú trên biểu đồ của Milla, mỉm cười và nói: “Nếu chị có thể giành giật được chút thời gian ăn trưa chị sẽ gọi cho em.”

Milla mỉm cười đáp lại; rồi Susanna và cô y tá rời khỏi phòng khám để cô mặc quần áo. Ngay khi họ đi nụ cười của cô vụt tắt. Nỗi lo lắng đang gặm nhấm cô. Từ lúc họ đi Idaho trở về, Diaz đã lùng sục khắp Mexico. Hai đêm anh đã xuất hiện trước căn hộ của cô, bẩn thỉu, cục cằn và gầy rộc đi vì cuộc săn lùng. Cả hai lần cô đều nấu cho anh ăn, đưa anh vào nhà tắm và giặt quần áo cho anh. Cả hai lần anh đều để cô làm thế, mặc dù anh chỉ nhìn cô bằng ánh mắt chờ đợi hoang dại làm cho đầu gối cô bủn rủn. Và cả hai lần, ngay lúc vừa ra khỏi nhà tắm, anh đã lao vào cô trước cả khi chiếc khăn tắm kịp rơi xuống sàn nhà.

Sau khi cơn đói tình dục đã được thỏa mãn, anh thường đói bụng lần nữa. Cô làm cho anh một chiếc bánh kẹp và họ sẽ ngồi ở bàn trong lúc anh ăn và kể cho cô bất kỳ tin tức mới nào anh biết, dù chẳng nhiều nhặn gì. Tuy nhiên, ít nhất Milla cũng cảm thấy rằng những mẩu tin này chắc chắn là thật chứ không phải tin hỏa mù.

“Tôi nghe được là từ đầu đến giờ Pavón chỉ làm việc cho cùng một gã,” Diaz đã nói thế lần cuối cùng cô gặp anh, bốn ngày trước đây. “Bọn chúng buôn bán trẻ con; giờ thì buôn bán nội tạng người. Nhưng thông tin trên đường phố rất ít; bọn chúng đã doạ cho người ta sợ vỡ mật.”

“Anh có tìm được con của Lola không?”

“Đứa con trai cả đã chết trong một cuộc chém giết từ mười lăm năm trước. Đứa con út thì tám năm nay không gặp bà ta, nhưng tôi đã lần theo gã tới Matamoros. Gã là một ngư dân và đang ra khơi ngoài vịnh. Người ta nói ba ngày nữa gã sẽ về. Tôi sẽ ở đó chờ gã.”

Khi thức dậy vào sáng hôm sau, Milla nằm lại giường một lát, cảm thấy quá... thoả mãn khi có anh nằm bên mình. Gần như ngay sau khi cô thức dậy anh đã cảm nhận được, anh kéo cô sát vào mình mà thậm chí không cần mở mắt. Cô trượt tay lên ngực anh, cảm nhận lớp lông ram ráp dưới lòng bàn tay mình, hơi ấm trên da anh, nhịp đập khoẻ khoắn, đều đặn của trái tim anh. Sự cương cứng lúc sáng sớm của anh mời mọc cô đụng tới, và cô ngoan ngoãn bao bọc lấy anh. “Em không tin nổi chuyện này,” cô lẩm bẩm khi hôn vào vai anh. “Em thậm chí còn không biết tên anh.”

“Em có biết mà,” anh nói, cau mày lại. “James.”

“Thật à? Em tưởng anh đã bịa ra tên

“James Alejandro Xavier Diaz, nếu em muốn nghe tên theo tiếng Mỹ.”

“Xavier á? Em chưa từng quen ai tên là Xavier. Thế theo tiếng Mexico thì sao?”

“Cũng gần giống thế. Ối!” anh thốt lên, cười khùng khục và né người khi cô đưa tay xuống cấu anh ở một chỗ thịt rất mềm. Cô luôn luôn mủi lòng mỗi khi anh cười, bởi anh làm việc đó quá hiếm hoi.

Cô trượt lên trên người anh, điều chỉnh lại vị trí và ấn người xuống để đưa anh vào trong một cách nhẹ nhàng. Anh hít sâu và nhắm mắt lại, hai tay đưa lên ve vuốt mông cô. Milla thích làm tình lúc sáng sớm, khi cô vẫn còn mơ màng ngái ngủ, khi thời gian và cả việc đạt cực khoái dường như không thành vấn đề. Nội việc nằm đó và ôm anh trong tay là đã đủ lắm rồi. Gần như thôi. Dần dần cô sẽ phải chuyển động, hay anh sẽ phải chuyển động, và lúc ấy cú thúc đầu tiên như đã làm đứt luôn sợi dây kiểm soát của họ. Cô làm nhanh và mạnh, và khi cực khoái tràn qua, cô đổ sụp xuống ngực anh, anh liền lăn người lại rồi giành lấy sự thoả mãn của chính mình.

Anh ra đi sau bữa sáng và lại bặt tăm suốt bốn ngày qua. Tuần đầu tiên của tháng Mười sắp hết, anh có ổn không? Anh có tìm được con trai của Lola không?

Sau khi Milla ra về, Susanna vào trong phòng làm việc riêng và gọi cho True. “Tôi vừa gặp Milla. Chúng ta vẫn an toàn; cô ấy không biết gì về Diaz. Cô ấy nghĩ đó là thông tin sai.”

True lặng đi rồi chửi thề ầm ĩ. “Cô ta đã gặp Diaz, đồ ngu ạ! Người ta đã nhìn thấy chúng ở Juarez tháng trước!”

Máu Susanna lạnh buốt. “Cô ấy nói dối tôi ư?”

“Nếu cô ta chối là không biết gì về hắn thì đúng thế đấy.”

“Nhưng sao cô ấy lại làm thế? Chúng tôi đã là bạn bè nhiều năm nay mà?”

True khịt mũi trước câu đó. Bạn bè ư? Chúa cứu hắn khỏi những người bạn như Susanna Kosper.

“Có lẽ cô ta đã nghi ngờ chị,” hắn quát. “Có lẽ Diaz đã ở gần hơn chúng ta tưởng!”

Lần đầu tiên True không có cơ hội gác máy; Susanna làm rơi ống nghe vào giá và ngồi xuống nhìn chằm chằm chiếc điện thoại như thể nó là một con rắn. Chị đã luôn nghĩ Milla là loại người thơ ngây, giờ chị tự hỏi lẽ nào người ngây thơ không phải là cô ta. Milla đang đóng kịch với chị ư?

Nỗi hoảng loạn dâng lên cổ họng, làm Susanna gần như nghẹt thở. Chị đã hao tổn bao nhiêu công sức, chị không thể để mọi thứ đổ bể ngay lúc này. Chị phải làm điều gì đó và phải làm thật nhanh.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 22


Diaz bước vào một quán rượu mù khói và tìm được cho mình một chỗ khuất cạnh tường, từ đó anh có thể theo dõi khách ra vào quán. Tiếng nhạc ầm ĩ, những chiếc bàn kim loại chất đầy chai rượu rỗng và có cả một thùng rượu làm bô đựng nước tiểu ở góc phía sau. Hai gái điếm đang làm công việc của họ; những nông dân và ngư dân Mexico đang thư giãn và tận hưởng thời gian vui vẻ - họ hát theo một bài dân ca, liên tục hô hào chúc tụng nhiệt tình. Cantinero, gã pha chế, trông như đang giữ một khẩu súng săn đã lên đạn trong tầm tay, nhưng trong một quán rượu nhỏ nhộn nhạo như thế này, Diaz không nghĩ gã cần tới nó thường xuyên lắm.

Tìm kiếm Enrique Guerrero đã khiến anh mất rất nhiều thời gian và sự kiên nhẫn. Có lẽ anh đã đuổi theo gã qua cả nửa đất nước Mexico rồi, nhưng cuối cùng anh sẽ bắt được thằng lỏi con đó, trong thành phố cảng Veracruz, trong cái quán rượu đông đúc, nặng mùi này, nơi gã cảm thấy được an toàn giữa đám compadre[1] của gã.

[1] Bố già, kẻ lưu

Chắc chắn Lola hoặc đám bạn bè của gã ở Matamoros đã cảnh báo gã. Enrique đã bỏ chạy. Tại sao gã lại phải bỏ chạy, trừ khi gã có điều gì đó phải giấu giếm? Vừa theo dõi gã, Diaz vừa nghĩ tên này chắc có rất nhiều thứ để giấu. Enrique là loại chồn hôi luôn lén lút quan sát mọi người xung quanh, và khi họ uống say mèm, gã sẽ nẫng của họ ít tiền. Trong quán rượu vừa tối vừa mù mịt khói, lại đầy những kẻ đã say quắc cần câu, đến một đứa trẻ năm tuổi cũng làm được điều tương tự.

Diaz chẳng uống giọt rượu nào. Anh đứng lặng lẽ và chẳng mấy ai chú ý đến anh. Anh không nhìn thẳng vào mắt ai, chỉ theo dõi Enrique và chờ đợi cơ hội.

Vì không uống nhiều lắm, Enrique không cần phải đi thăm cái thùng đựng nước tiểu ở trong góc lần nào. Nếu có thì Diaz đã có thể đến đằng sau gã và nhẹ nhàng hộ tống gã ra cánh cửa thông với một con hẻm gần đó. Đám đông trong quán sẽ chẳng thèm chú ý hay quan tâm. Vì vậy Diaz tiếp tục chờ, ngày càng lùi sâu vào trong vùng khuất bóng nhưng ánh mắt thì không một giây lay chuyển.

Chỉ vài phút trước bình minh, Enrique đứng dậy và vỗ vào lưng các bạn mình, nói tục vài câu khiến cả đám say xỉn cười hô hố. Có lẽ gã đã nẫng được một số tiền kha khá; và khi mọi người tỉnh lại, họ sẽ chỉ nghĩ là mình vừa có khoảng thời gian vui vẻ và tiêu hết sạch tiền.

Khi Enrique mở cửa, bầu không khí trong lành chẳng hề làm thuyên giảm bức tường khói dày đặc đang tràn ngập trong quán. Diaz từ tốn rời khỏi vị trí của mình, canh sao cho anh bước qua ngưỡng cửa ngay sau lưng Enrique. Bước chân anh hoàn toàn ung dung, thong thả.

Ngay khi cánh cửa đóng lại sau lưng, anh đã giơ tay bịt miệng Enrique. Con dao của anh kề vào dưới tai gã khi anh kéo gã vào con hẻm tối.

“Mày nói thì được sống,” Diaz nói bằng tiếng Tây Ban Nha. “Chống lại thì chết.” Anh bỏ tay ra khỏi miệng Enrique. Chỉ để chắc chắn là gã đã hiểu được vấn đề, Diaz cho gã ví dụ, khoảng vài li. Vết đâm buốt như quỷ và máu bắt đầu chảy ra, nhưng không vào những chỗ trọng yế

Enrique sợ mất vía, gã hứa hẹn mọi thứ, bất kỳ điều gì, bất kể senor muốn gì. Đây, gã có tiền...

“Đừng có mà nhúc nhích cái tay, cabrón[2].” Diaz chọc con dao vào sâu thêm chút nữa. Anh dùng tay còn lại nhanh chóng lục soát và vứt con dao Enrique đang cố gắng lôi ra khỏi túi đi. “Tao không muốn tiền của lũ bạn mày, chỉ muốn câu trả lời cho vài câu hỏi.”

[2] Thằng khốn

“Vâng, bất kỳ điều gì.”

“Mẹ mày đã cử tao tới. Tên tao là Diaz.”

Đầu gối Enrique nhũn ra. Gã xổ ra một tràng chửi rủa Lola, nhưng dù có nghe thấy đi chăng nữa chắc mụ ta cũng chẳng thèm để tâm. Hẳn là giữa hai mẹ con chúng chẳng có chút tình thương nào, nếu không mụ đã không bao giờ nói cho Diaz cách tìm Enrique. Lola vốn chẳng quan tâm đến bất kỳ ai ngoài chính mụ, tính cách này mụ đã di truyền cho cả con trai mình.

“Mười năm trước mày đã sống cùng với Lola khi mụ ta chăm sóc những đứa trẻ bị bắt cóc.”

“Tôi chẳng biết gì về bọn trẻ...”

“Câm miệng. Tao không hỏi về bọn trẻ. Arturo Pavón và ông cậu Lorenzo của mày đã làm việc cho ai? Mày có bao giờ nghe thấy một cái tên không?”

“Một yanqui[3],” Enrique lắp bắp.

[3] Người Mỹ.

“Không phải quốc tịch của hắn, cabrón; tên hắn cơ.”

“Không... không có tên. T những gì tôi nghe được là hắn sống ở El Paso.”

“Thế thôi à?”

“Tôi thề!”

“Tao thấy thất vọng đấy. Đến tao còn biết được từng ấy.”

Enrique bắt đầu run. “Tôi chưa bao giờ trông thấy ông ta. Pavón rất cẩn thận, gã không bao giờ nhắc đến tên ông ta.”

“Nhưng Lorenzo cũng cẩn thận như thế à? Hay hắn ta thích ba hoa?”

“Cậu ấy hay ba hoa, senor, nhưng chỉ là thùng rỗng kêu to. Cậu ấy chẳng biết gì cả!”

“Hãy kể cho tao vài điều hắn đã nói. Tao sẽ quyết định xem chuyện đó có là gì hay không.”

“Lâu lắm rồi, tôi không nhớ…”

Diaz tặc lưỡi. Anh không hề di chuyển con dao - không cần thiết. Nhưng chỉ tiếng tặc đó thôi cũng làm cho Enrique sợ đến mất trí, gã rùng mình và bắt đầu khóc lóc. Mùi nước tiểu nồng nặc bốc lên.

“Mày có nhớ vụ Pavón bị mất một con mắt trong lúc cướp một đứa bé da trắng không? Bà mẹ đứa bé đã móc mắt hắn ra. Chắc chắn mày nhớ chuyện đó.”

“Tôi nhớ,” Enrique vừa nói vừa khóc.

“À, tao biết mày không mắc chứng quên mà. Mày còn nhớ được gì nữa?”

“Người đàn ông ở El Paso thì tôi chịu, tôi chẳng biết gì về ông ta! Nhưng đứa bé đó, đứa bé da trắng ấy... Lorenzo nói rằng một nữ bác sĩ đã giúp họ.”

Nữ bác sĩ.

Một mảnh ghép lớn vừa khớp vào chỗ.

Những nạn nhân bị cắt bỏ nội tạng đã không bị chém bừa; nội tạng của họ được lấy đi một cách gọn ghẽ, cho thấy có bàn tay của một người có kỹ năng phẫu thuật. Một bộ nội tạng hỏng hóc chẳng có giá trị gì cả. Người làm dịch vụ tang lễ có thể cắt bỏ nội tạng, nhưng bác sĩ sẽ là sự lựa chọn chắc chắn hơn.

Ai là người nữ bác sĩ đã sống gần cả hai địa điểm, ngôi làng nhỏ nơi đứa con của Milla bị bắt cóc và vùng biên giới nơi tìm được các thi thể?

Chẳng còn ai khác ngoài bác sĩ Kosper, bạn của Milla, đã đỡ đứa bé ra đời và giữ liên lạc với cô từng ấy năm. Cô ta sống ở El Paso.

Anh cần phải cảnh báo Milla.

Đến giữa tháng Mười Diaz vẫn chưa trở lại, và Milla lo lắng đến nỗi dường như cô không thể tập trung vào bất cứ việc gì. Liệu anh có gặp chuyện gì không? Cô tin anh hơn bất kỳ người nào khác, nhưng kể cả một con thú săn mồi thiện nghệ nhất cũng có thể bị khống chế. Anh không phải là bất khả xâm phạm trước một khẩu súng trường cỡ đại.

Khi nào không phát ốm lên vì lo lắng thì cô giận dữ. Chẳng lẽ anh không hề biết cảm giác của cô khi một người nữa mà cô yêu mến lại biến mất hay sao? Khi nào Diaz lại xuất hiện cô sẽ sạc cho anh ta một trận, và nếu anh ta không thích thì cũng mặc. Anh ta có tuyệt giao với cô cũng chẳng sao, nhưng chừng nào giữa họ còn liên hệ, cô không chấp nhận mình bị đối xử chẳng hơn gì một công cụ thỏa mãn tình dục như thế.

Milla đã thử gọi vào di động của anh vài lần mà không được. Hoặc anh đang bận không nghe máy, theo lời nhắn đã lưu sẵn, hoặc ở ngoài vùng phủ sóng. Nếu máy của anh có dịch vụ lưu lại tin nhắn thoại thì anh cũng chẳng kích hoạt n

Cô thường bận rộn. Thật không may, Đội tìm kiếm thường bận rộn. Có biết bao nhiêu vụ bỏ trốn, bắt cóc cũng như mất tích. Bất kể lý do là gì, cứ hễ người ta cần đến sức người thì Đội tìm kiếm liền có mặt. Chỉ trong vòng một tuần, Milla đã bay từ Seattle tới Jacksonville, Florida, tới thành phố Kansas, rồi San Diego và cuối cùng trở lại El Paso. Khi trở lại cô đã kiệt sức, nhưng việc đầu tiên cô làm khi về nhà là kiểm tra hộp thư thoại. Có rất nhiều tin nhắn, nhưng chẳng có cái nào của Diaz. Cô cũng không nghĩ anh đã gọi vào di động của cô, nhưng tính năng lưu nhật ký cuộc gọi đã hoàn toàn ngưng hoạt động nên cô chẳng cách nào biết được mình có nhỡ cú điện thoại nào hay không.

Nghĩ tới chuyện đó, cô chợt nhớ ra mấy ngày nay mình chẳng nhận được cuộc gọi nào. Cô đã không nghĩ gì về nó vì cô ở trên máy bay quá nhiều, và cô luôn gọi về văn phòng ngay khi có thể. Lỡ đâu máy cô gọi đi được nhưng không thể nhận cuộc gọi tới thì sao?

Milla nhấc điện thoại nhà lên và gọi vào di động của mình. Cô nghe thấy tiếng chuông từ ống nghe, nhưng chiếc điện thoại trong tay cô thì chẳng có động tĩnh gì hết.

Cô bực tức gác máy và vứt điện thoại vào trong túi xách. Ngay sáng mai cô sẽ đem nó đi sửa và mượn tạm một chiếc, hay mua hẳn chiếc mới nếu cần. Cô không thể chịu được ý nghĩ là có thể Diaz đã cố bắt liên lạc nhưng chiếc điện thoại ngu ngốc kia không chịu làm việc. Anh đã có số điện thoại nhà của cô chưa nhỉ? Cô không nhớ nổi đã cho anh chưa. Dù vậy, chắc chắn nếu cần liên lạc với cô mà không thể gọi vào di động cho cô, anh sẽ gọi đến Đội tìm kiếm và để lại một lời nhắn, hoặc gọi tới tổng đài xin số nhà của cô và để lại một lời nhắn ở đây.

Anh đang ở chỗ quái nào thế?

Điện thoại bàn của cô bất chợt reo vang và cô giật lấy ống nghe. Có phải...

“Senora Boone?”

“Vâng, tôi đây.” Milla không nhận ra giọng nói

“Cô đang quan tâm tới Arturo Pavón phải không?”

Lạy Chúa tôi. Milla nuốt khan để kiềm chế sự phấn khích trào dâng. Làm ơn, làm ơn hãy để đây là thông tin thực sự chứ không phải một đầu mối giả khác, cô cầu nguyện. “Phải, tôi quan tâm.”

“Tối nay hắn sẽ ở Ciudad Juarez. Quán Heo xanh.”

“Mấy giờ?” cô hỏi, nhưng người gọi tới đã gác máy. Cô kiểm tra số hiện trên màn hình, nó ghi “Không có số”.

Cô gọi lại vào di động của Diaz, nhưng vô vọng.

Milla kiểm tra đồng hồ: bốn giờ ba mươi. Lúc này các thành viên của Đội tìm kiếm đang tỏa đi khắp các vùng đất nước. Brian đang ở Tennessee. Joann ở Arizona. Debra Schmale và Olivia thì đang bị ốm và một loại virus đường ruột ác tính.

Cô biết tốt hơn là không nên đi một mình. Cô không biết quán Heo xanh là nơi như thế nào, liệu nó là một quán rượu bình thường, nơi cô sẽ không được đón chào, hay đó là một câu lạc bộ mà khi phụ nữ bước vào người ta sẽ không mặc định họ là gái điếm. Pavón khó có thể bước vào một câu lạc bộ sang trọng; không, nơi hắn ta lui tới hẳn là một quán rượu bình thường. Đối với Milla, bước một chân vào đó sẽ mời gọi rắc rối lớn.

Cô nghĩ nát óc, cố tìm ra một người vừa sẵn lòng vừa có khả năng đi cùng.

Có một cái tên nổi lên. True Gallagher.

Diaz đã bảo cô phải tránh xa True, và cô cho là anh có lý do chính đáng. Anh đã nói điều đó như một câu cảnh báo, trước khi họ trở thành tình nhân. Dù không biết cụ thể tại sao anh lại không tin cậy True, nhưng linh tính mách bảo cô nên tin lời anh.

Chắc phải còn ai đó khác chứ. Vấn đề của Milla khi tập trung vào công việc và cuộc tìm kiếm Justin là những quan hệ cá nhân của cô rất hạn chế; cô biết nhiều người nhưng không thân thiết với ai, mà trong những trường hợp thế này cô cần ai đó có thể trông cậy được.

Một lúc sau cô thở phào nhẹ nhõm. Có một người khác, chỉ cần cô có thể liên lạc được với anh: Rip Kosper.

Anh còn chưa rời bệnh viện, người phụ nữ nghe máy đã nói vậy. Milla nói đây là việc gấp và cho cô ta tên cùng số điện thoại của cô, người phụ nữ hứa sẽ báo lại cho anh. Trong lúc chờ anh gọi lại, Milla chạy lên lầu để thay sang quần bò và giày đế mềm.

Hơn một giờ sau Rip mới gọi. Trong lúc đó Milla đi tới đi lui, cố gọi vào di động của Diaz thêm ba lần nữa và buộc mình ăn một lát bánh mỳ kẹp. Người gọi đến đã không nói thời gian, cho nên rất có thể cô sẽ phải rình cả đêm.

“Milla à?” Giọng Rip có vẻ lo lắng. “Có chuyện gì thế?”

“Em cần ai đó đi với mình đến Juarez đêm nay,” cô nói. “Đội của em người thì đi vắng, người thì bị ốm, và đây không phải là việc em có thể làm một mình. Anh đi cùng em được không? Em biết việc này không phải chuyên môn của anh, nhưng anh là người bạn duy nhất em có thể nghĩ tới.”

“Được thôi, không vấn đề gì. Thời gian và địa điểm thế nào?”

Milla nói cho anh biết cần gặp cô ở cây cầu nào và khi nào. “Nếu có thể anh hãy thay quần áo nhé. Quán rượu chúng ta sắp tới có lẽ là ở khu giang hồ.”

“Được được,” Rip tỏ ra thích thú. “Đã lâu lắm anh không đi mò mẫm các quán rượu rồi.”

“Ồ, còn một chuyện nữa: em không biết vụ này sẽ kéo dài bao lâu. Có thể là suốt đêm đấy.”

“Dù sao mai anh cũng ít việc. Không sao đâu, anh thu xếp được.

“Cảm ơn Rip. Anh đáng yêu quá.”

“Anh biết,” Rip đùa lại.

Một giờ sau họ đi bộ qua biên giới vào Juarez. Milla gọi cho người buôn vũ khí và sắp xếp gặp cô ta. “Anh có biết dùng súng lục không?” cô hỏi Rip.

“Không. Anh có đi săn, nhưng bằng súng trường. Chưa bắn trúng cái gì bao giờ.” Anh nhìn cô lo lắng. “Em thực sự nghĩ ta cần đến súng à?”

“Em thà có súng và không cần đến nó còn hơn là ngược lại. Em đã không kể với anh, nhưng đêm nay kẻ bắt cóc Justin có thể ở trong quán rượu. Nếu đúng thế, chắc chắn là hắn có vũ khí.”

Rip ngừng giữa đường, vẻ bất an thoáng qua mặt anh. “Em không nghĩ mình nên gọi cho cảnh sát à?”

“Và kể với họ cái gì cơ. Rằng em nghĩ đó là người đàn ông em đã thoáng nhìn thấy mười năm về trước à?” Cô không muốn làm việc với nhân viên liên bang hay cảnh sát liên bang. Cả hai đều bị căm ghét ở Mexico.

“Em đã móc mắt hắn. Điều đó sẽ làm hắn dễ bị nhận dạng thôi.”

“Không phải tất cả đàn ông chột trên đời này đều là một người. Em thậm chí còn không biết hắn có ở đó không. Em nhận được một cuộc gọi nặc danh nói rằng hắn sẽ ở đó. Anh có biết bao năm qua em nhận được bao nhiêu cuộc gọi như thế không? Và đoán xem thực ra có bao nhiêu cuộc đáng giá?”

“Anh đoán là chả có cuộc nào,” Rip nói, thả lỏng người.

“Thực ra là có một.”

“Vậy đây giống kiểu ‘chờ xem thế nào’

“Có thể. Em không biết được trừ khi em đến nơi. Nhưng em chắc chắn không muốn lảng vảng quanh một quán rượu giang hồ mà không có vài biện pháp bảo vệ.”

Rip biết quy tắc của các quán rượu, biết rằng Milla không thể đi vào trong - điều đó có nghĩa cô sẽ phải ở trên phố. Nhưng kể cả ngồi trong xe như dự định của cô cũng không phải là đã an toàn.

Người bạn cũ Benito của cô gặp họ với một nụ cười và chiếc Ford Taurus còn tương đối tốt. Anh ta cũng biết quán Heo xanh nằm ở đâu và cẩn thận chỉ đường cho cô, kèm theo một lời cảnh báo. Quán đó vốn nổi tiếng là bất hảo. Hầu hết quán rượu là những nơi thân thiện, một chỗ để cánh đàn ông thư giãn và uống say bí tỉ, nhưng Heo xanh là nơi tụ tập của những phần tử rất hung dữ.

Milla bắt đầu nghĩ Pavón có thể ở đó thật, nếu chỗ ấy tồi tệ như thế.

Họ gặp người buôn vũ khí, lấy hàng rồi trở lại chiếc Taurus. Milla cầm lái. Trước khi đi tới quán Heo xanh, cô cố gọi cho Diaz một lần nữa. Trước sự ngạc nhiên của cô, anh bắt máy.

“Anh đã ở đâu đấy???” cô hét lên với anh rồi tự ngăn mình lại và cảm thấy mặt đỏ bừng bừng. Cô đã nói như thể mình có quyền được biết vậy. Rồi Milla thoáng nghĩ lại và quyết định đúng là mình có quyền được biết. Họ đã là tình nhân, và cô lo lắng cho anh.

Anh im lặng đúng ba nhịp rồi nói: “Tôi cũng đang định hỏi em câu đó.”

“Điện thoại di động của em bị hỏng, nó chỉ có thể gọi đi, nhưng không nhận được cuộc gọi tới.”

“Còn tôi đã tắt máy hầu hết thời gian.”

“Tại sao?

“Bởi vì tôi không muốn nó đổ chuông.”

Lần này cô mới là người ngừng một lúc trước khi nói, cố gắng chống lại thôi thúc muốn đập đầu vào bảng điều khiển xe. Nếu lúc này mà cô nhìn thấy anh thì kiểu gì anh cũng sẽ nở nụ cười tủm tỉm thường lệ. “Sao lại thế?”

“Tôi không muốn âm thanh của nó thu hút sự chú ý.”

Vậy là anh đã đi theo dõi người ta. “Anh có tìm được điều gì không?”

“Một chuyện rất thú vị. Em đang ở đâu?”

“Juarez. Đó là lý do vì sao em cố gọi cho anh. Chiều nay em nhận được một cuộc gọi nói tối nay Pavón sẽ ở quán Heo xanh."

“Tôi biết chỗ đó. Ở nguyên chỗ của em cho đến khi tôi có thể tới nơi. Đừng đi vào đó một mình.”

“Em không đi một mình. Rip Kosper đang đi cùng em.”

Giọng anh đột nhiên căng thẳng. “Kosper à?”

“Nhớ Susanna và Rip bạn em không?”

“Cô ta có liên quan, Milla. Cô ta là một phần của tổ chức. Tránh xa anh ta, trở về El Paso đi! Làm ngay!”

Cô phải cầm điện thoại ra xa và nhìn vào nó choáng váng trong một giây trước khi đưa nó trở lại gần tai. “Anh nói gì cơ?”

“Susanna. Cô ta đã dàn dựng vụ bắt cóc Justin. Có lẽ cô ta còn dính dáng mật thiết tới vụ buôn bán nội tạng nữa. Ai đó đã cắt các bộ phận nội tạng rất thành thạo, và một bác sĩ người có khả năng nhất.”

Milla bị choáng đến nỗi không thể nghĩ được gì. Susanna ư? Ý tưởng ấy hết sức phi lý. Susanna là bạn cô, chị đã đỡ đẻ cho Justin, chị đã cố gắng giữ liên lạc trong ngần ấy năm, trợ giúp cũng như làm bạn với cô. Chị ta đã theo dõi những nỗ lực của cô nhằm tìm kiếm kẻ bắt cóc.

Milla thở gấp. Cô cố gắng kìm hơi thở trước khi thấy chóng mặt, hai mắt nhắm nghiền.

“Milla?” Rip hỏi, giọng anh đầy lo lắng. “Em ổn không?”

“Tránh xa anh ta,” giọng Diaz vang lên bên tai cô, âm điệu chết người.

“Chừng nào anh đến được đây?” cô hỏi với vẻ bình tĩnh mà cô phải huy động tới mọi gam kiềm chế trong mình mới có được.

“Tôi đang ở cách đó bảy mươi kilomet. Ít nhất là một giờ nữa.”

“Em sẽ không bỏ qua cơ hội gặp Pavón. Có thể hắn sẽ không xuất hiện, nhưng cũng có thể có.”

Diaz hít một hơi dài, rõ ràng thuyết phục cô về nhà là vô ích. “Em có vũ khí không?”

“Có.”

“Còn anh ta?”

“Hiện giờ thì không.”

“Cứ duy trì như thế đi. Em đang lái xe gì?”

Cô mô tả chiếc Taurus cho anh.

“Ở yên trong xe. Khóa cửa lại. nó ở trên phố chỗ tôi có thể tìm được em. Tôi sẽ đến đó sớm nhất có thể. Và nếu Kosper làm bất kỳ điều gì dù chỉ hơi đáng nghi thì bắn anh ta ngay.”

“Vâng. Được rồi,” cô trả lời tràng mệnh lệnh.

Anh ngắt cuộc gọi và Milla làm tương tự. Cô cảm thấy bàng hoàng và không dám nhìn thẳng vào Rip. Không, anh không thể dính dáng tới chuyện này. Không phải Rip. Anh có trái tim dịu dàng của một người đàn ông chân chính. Lần duy nhất cô thấy anh tỏ ra kém thân thiện là vào buổi tối Susanna đã cố gán ghép cô với True; anh đã tỏ rõ là không thích anh ta.

Cả Diaz cũng không. Sao cả hai người họ đều đặc biệt căm ghét cùng một người đàn ông nhỉ? Và nếu đã biết chồng mình không thích True, sao Susanna vẫn cố ghép đôi Milla với anh ta? Tại sao chị ta lại làm một việc như thế?

True và Susanna đã nói chuyện. Không có gì đáng buộc tội ở điểm đó. Tuy nhiên, cô biết True từng trải qua một quãng đời nghèo khó - anh ta xuất thân từ vùng ác nghiệt nhất, dữ dội nhất ở El Paso. Cô biết anh ta vẫn còn những mối liên lạc trong thế giới ấy, rằng anh ta quen mọi loại nhân vật không cứu rỗi nổi, chẳng hạn như bọn buôn người.

Susanna và... True?

Có lý. Giờ đây Milla chỉ suy nghĩ theo bản năng mà không có một mẩu bằng chứng xác thực nào, nhưng nó vẫn có lý.

Cô lấy một trong hai khẩu súng ra khỏi túi rồi để chiếc túi trên sàn xe ở phía chân bên kia.

“Có chuyện gì đấy?” Rip hỏi. “Ai vậy em?”

“Một người tên Diaz.”

Anh thở ra một hơi dài mệt mỏi. “Anh đã nghe nói về anh ta.”

“Làm sao anh biết

“Anh nghe lỏm được Susanna và True nói chuyện.” Rip nhìn ra ngoài cửa sổ.

Milla giật nảy mình, nhìn chằm chằm vào anh và đặt tay lên khẩu súng. Anh dụi mắt. “Đôi khi cô ta rất bất cẩn. Cô ta nói những điều không nên nói mà quên mất rằng âm thanh có thể vang xa. Anh đã nghe lỏm các cuộc nói chuyện trong nhiều năm, nhưng chỉ mấy tháng gần đây anh mới bắt đầu kết nối được mọi thứ. Một ngày nọ, cô ta nói với hắn trên điện thoại về chuyện họ kiếm được bao nhiêu tiền từ bọn trẻ con, mặc dù vụ lùm xùm về Justin đã khiến họ suýt bị bắt. Kiếm được. Cô ta đã thực sự nói là họ kiếm được tiền.”

“Tại sao anh không nói gì?” Milla hỏi. “Sao anh không báo cảnh sát?”

“Thiếu bằng chứng. Trời ạ, chẳng có bằng chứng gì. Chỉ có vài cuộc điện thoại mà anh nghe được một phía từ cô ta. Cô ta hỏi True có chắc là gã Diaz này đã không tìm được gì và họ không cần phải lo lắng hay không. Anh không biết True đã nói gì, nhưng rõ ràng là hắn rất sợ Diaz. Vì vậy anh đã tự mình điều tra thêm, nghe lỏm thêm và phát hiện ra có một cuộc vận chuyển hàng hóa gì đó ở nhà thờ trong Guadalupe. Bản thân anh cũng biết vài kẻ sừng sỏ ở Mexico. Anh đã liên lạc với một trong số họ, bảo anh ta có thể Diaz sẽ thích thú với tin tức này, hy vọng việc đó hiệu quả. Rồi anh gọi cho em, giả giọng và bảo em rằng Diaz sẽ ở đó. Anh không biết chắc, nhưng anh đoán kiểu gì anh ta cũng có mặt. Đúng không hả?”

Thì ra Rip chính là người gọi nặc danh. Thế nên anh mới biết chuyện đêm đó. “Anh ấy đã ở đó,” Milla nói, cổ họng thít lại.

Rip cúi đầu. “Khi anh phát hiện ra những việc cô ta đã làm... anh đã yêu người đàn bà ấy suốt hai mươi năm mà chưa bao giờ hiểu cô ta. Có lẽ tất cả chỉ vì tiền. Bọn anh đã suýt phá sản khi phải trả nợ thời sinh viên, rồi các hoá đơn thẻ tín dụng, vân vân. Cô ta không biết cách tiết kiệm. Thực ra mà nói cả anh cũng không. Đó là lý do bọn anh tới Mexico, để tránh xa những chủ nợ một năm. Năm đó tình hình tài chính trở nên tốt hơn nhiều, và giờ thì anh đã biết tại sao. Cô ta buôn bán trẻ con. Trời ạ, cô ta đỡ đẻ cho bọn chúng, biết giới tính, tuổi tác và sức khoẻ tổng thể của bọn chúng

Và những người phụ nữ Mexico nghèo khó đã phải đi một quãng đường khá xa mới tới được phòng khám, nơi có một bác sĩ thực thụ chăm sóc họ khi sinh nở. Những vụ bắt cóc diễn ra trên một khu vực rộng lớn - ai mà nghĩ đến việc điều tra xem người đã đỡ đẻ bọn trẻ là ai? Susanna cũng chẳng có liên hệ gì với họ một khi họ đã rời khỏi phòng khám, nên chị ta sẽ không bao giờ nổi lên trong diện nghi ngờ.

“Cô ta đã bán Justin,” Rip nói tiếp. “Bọn họ đã kiếm được rất nhiều tiền từ thằng bé. Anh xin lỗi, Milla, anh không biết họ đưa nó đi đâu. Anh đã lục lọi mọi giấy tờ của cô ta, nhưng không có gì cho biết những chuyện xảy ra tiếp theo với bọn trẻ. Có lẽ cô ta cũng chẳng quan tâm.” Nước mắt dâng đầy trong mắt anh. “Cô ta nói họ đã làm cho em phải đuổi theo những cái bóng suốt mười năm qua. Họ đã đánh lạc hướng em theo mọi cách có thể.”

“Giờ anh định làm gì?” Milla hỏi, giọng cô chỉ còn là hơi thở. Đau đớn làm sao. Cô bị sốc, tổn thương và giận dữ. May cho Susanna là chị ta không ở đây lúc này, nếu không cô sẽ cho chị ta biết thế nào là trả giá.

“Anh không biết. Rõ ràng anh phải ly dị. Nhưng anh còn chưa bỏ cô ta bởi anh muốn tiếp tục do thám. Anh có thể làm chứng chống lại cô ta không? Anh còn không biết mình có thể làm việc đó hay không nữa.”

“Diaz nghĩ rằng chị ta còn dính dáng tới việc buôn bán nội tạng trên chợ đen, bọn chúng đang giết người để bán nội tạng của họ.”

Rip nhìn chằm chằm vào cô, miệng anh há hốc. Cuối cùng anh cũng thốt lên được: “Cô ta... cô ta không thể làm thế. Việc đó quá là…”

“Hàng hóa được vận chuyển ở Guadalupe đêm đó chính là một con người.”

“Ôi lạy Chúa. Ôi lạy Chúa.” Mặt Rip cắt không còn giọt máu và anh nhắm mắt lại. Trông anh như sắp nôn đến nơi.

Milla cảm thấy chính mình cũng sắp nôn. Cô kiểm tra đồng hồ và một đ trào dâng adrenalin khiến cô khởi động xe bằng những động tác nhanh, dứt khoát. “Chúng ta phải tới quán rượu đó. Có khi Pavón đã ở đó rồi.”

“Anh tưởng em nói có thể hắn sẽ không đến…”

“Chuyện gì cũng có thể xảy ra.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 23


Pavón đến quán Heo xanh sớm; hắn muốn có mặt ở đây trước khi ả khốn kia đến, hắn muốn theo dõi cô ta chờ đợi hắn. Nói chuyện với cô ta trên điện thoại thôi cũng làm tim hắn đập nhanh hơn, và vật trong đũng quần của hắn nhức nhối đến nỗi cần phải giải tỏa. Hắn đã chờ đợi biết bao lâu trên con tàu hôi hám kia - hắn cần phải tìm ra Diaz ở chốn nào trước khi tiếp cận ả khốn, và việc đó không dễ dàng.

Nhưng vận may cuối cùng đã mỉm cười với hắn. Một gã ngư dân kể cho anh họ của hắn rằng tay thợ săn Diaz đã tới Matamoros để tìm Enrique Guerrero. Tin tức ấy vừa tốt lại vừa xấu: tin tốt bởi gã ngư dân này cũng nói rằng Enrique đã bỏ chạy xuống miền Nam, từ đó Pavón đoán Diaz sẽ đuổi theo thằng nhỏ; tin xấu là kiểu gì Diaz cũng sẽ tìm được Enrique, mà thằng ấy chẳng giữ mồm giữ miệng được tí nào. Nó sẵn sàng bán cả mẹ nó cho quỷ chỉ để toàn mạng, mặc dù với một bà mẹ như Lola thì nó cũng không hoàn toàn có lỗi. Thế nên Pavón phải tóm bằng được ả đàn bà rồi dùng cô ta làm mồi để bắt và giết Diaz. Chỉ khi đó hắn mới thực sự an toàn.

Vì vậy hắn ngồi trong quán rượu và chờ - vừa chờ đợi vừa tự an ủi mình bằng vài chai bia Victoria. Cô ta đang ở đâu? Chẳng lẽ hắn kém quan trọng đến nỗi cô ta không buồn băng qua biên giới để gặp hắn? Hắn đã khiến mọi chuyện dễ dàng hết sức có thể cho cô ta, chỉ thiếu điều tự dẫn xác đến trước cửa nhà cô ta nữa mà thôi.

Uống đến chai bia thứ tư thì Pavón nghĩ ra có lẽ cô ta sẽ không vào trong quán rượu. Chỉ có bọn gái điếm hoặc lũ đàn bà muốn tìm kiếm rắc rối mới vào đây. Một phụ nữ tử tế sẽ không vào, và ả khốn đúng là loại phụ nữ tử tế.

Tự nguyền rủa mình, hắn đứng dậy và đi ra cửa trước. Được nửa đường, đột nhiên hắn quay ngoắt lại và quay về lối cửa sau. Đồ ngu! Lỡ cô ta đỗ xe ngay bên ngoài thì sao? Chắc chắn hắn muốn nhìn thấy cô ta trước khi cô ta trông thấy hắn, vì vậy hắn phải ra ngoài bằng cửa sau.

Pavón tìm đường đi vòng, một việc không dễ dàng vì những toà nhà ở đây được xây sát vào nhau và hắn phải đi qua những con hẻm chật chội, bốc mùi đến cuối phố rồi mới vòng trở lại. Hắn di chuyển cẩn thận, cố gắng ẩn mình vào đám đông. Có thể cô ta đang đỗ xe ở bên kia phố hoặc ngay trước mặt hắn. Hắn phải săm soi từng chiếc xe - kia rồi! Mà cô ta đỗ xe mới tiện lợi làm sao, ngay ở phía bên này, quay lưng vào hắn.

Chắc chắn đó là cô ta. Ả đàn bà có mái tóc xoăn màu nâu nhạt đến gần như là vàng. Còn những lọn xoăn nữa; hắn đặc biệt ghi nhớ những lọn tóc xoăn. Kể cả vào buổi tối và bị khuất bóng, trông chúng vẫn như đang bồng bềnh quanh đầu cô ta với sức sống riêng và mềm mịn như má em bé vậy. Hắn tự hỏi liệu lông bên dưới của cô ta có xoăn như thế không và cười khùng khục với chính mình - hắn sẽ biết chuyện đó sớm thôi.

Suốt mười năm nay hắn chỉ được ngủ với bọn gái điếm bởi ả khốn tóc xoăn này đã hủy hoại dung nhan của hắn. Cô ta sẽ phải trả giá. Hắn sẽ chơi cô ta cho đến khi cô ta phải hét lên xin tha mới thôi.

Có lẽ hắn sẽ giữ cô ta lại một thời gian, kể cả sau khi đã giết Diaz. Hắn sẽ thu tiền những kẻ muốn chơi cô ta. Dù gì thì hắn cũng cần phải kiếm sống mà.

Còn có một người khác trong xe cô ta. Một gã đàn ông.

Hắn dừng lại, máu đóng thành băng. Diaz - làm sao hắn ta trở về nhanh thế được? Idiota[1]! Hắn tự tát mình ở trong đầu. Nếu đi máy bay, trong vài giờ Diaz có thể về đây từ bất kỳ vùng nào trên đất nước.

[1] Đồ ngốc

Nhưng đây có thể là lợi thếắn. Bọn chúng đang ở cùng nhau và không hề biết đến sự hiện diện của hắn đằng sau lưng. Hắn có thể giết luôn Diaz ngay bây giờ. Một viên đạn qua cửa kính ghim vào đầu; thế là xong. Còn ả khốn... có lẽ hắn cũng phải giết luôn cô ta, Pavón thở dài tiếc rẻ. Ai chà! Hắn không dám tiếp cận mục tiêu từ đằng trước để bắn được hai phát đạn nhanh mà sẽ phải di chuyển tới từ đằng sau, tránh xa chiếc gương bên cạnh xe, cho đến khi đưa được đầu Diaz vào tầm ngắm. Sau khi bắn Diaz, hắn sẽ phải tiến lên một chút nữa để nhìn thấy ả khốn và cho cô ta một phát đích đáng. Cô ta sẽ gào thét, hoảng loạn, có khi còn cố lái xe đi. Pavón sẽ phải thật nhanh và chính xác, một việc không hề dễ dàng vì giờ hắn chỉ còn một mắt. Tồi tệ hơn nữa là chúng đang ở bên trái hắn, trong khi con mắt hắn bị mất là mắt trái.

Gã đàn ông ra khỏi xe. Pavón chết đứng tại chỗ. Đó không phải là Diaz! Tóc kẻ này nhạt màu hơn. Ông ta già hơn, lùn hơn và béo hơn. Hắn sốc khi nhận ra ông ta. Đó là chồng của Susanna Kosper!

Quỷ thần thiên địa ơi! Ông ta làm gì ở đây?

Bất kể lý do là gì cũng không quan trọng. Ông ta đang đi vào quán Heo xanh, có lẽ là để tìm hắn. Thế thì còn gì bằng. Ả khốn đang mải nhìn theo bác sĩ Kosper; cô ta không chú ý tới... cô ta bất chợt nhìn vào gương chiếu hậu và gương cạnh xe làm Pavón cứng người lại. Cô ta không thể trông thấy hắn trong gương, nhưng cô ta cảnh giác và cẩn trọng hơn hắn tưởng. Hắn cần phải tiếp cận cô ta từ bên trái, tức bên phải của hắn, để nhìn được cô ta rõ nhất. Nhưng nếu hắn làm thế, cô ta sẽ trông thấy hắn mất.

Hắn đã từng đánh giá thấp ả khốn này một lần và phải trả giá. Hắn sẽ không lặp lại sai lầm đó.

Chắc cô ta đã khoá cửa xe; cô ta không ngu. Tất cả kính cửa sổ đều đã kéo lên hết. Nhưng cô ta đã khoá lại cửa bên sau khi bác sĩ Kosper ra chưa?

Bốn chai bia hắn vừa uống nói rằng chỉ có một cách duy nhất để biết.

Pavón lao về phía chiếc xe từ bên sườn, tránh xa những cái gương. Hắn kéo tay nắm và cửa xe mở ra - thật kỳ diệu! Rồi hắn chui vào trong cùng với khẩu súng chĩa ngay vào đầu

“Hola[2]!” hắn nói, cười nham nhở khi trượt vào ghế hành khách và đóng cửa. “Nhớ tao không?”

[2] Xin chào.

Hắn nhìn thấy đôi mắt cô ta mở lớn một cách thoả mãn - rồi nhanh như một con rắn, bàn tay cô ta phóng lên và hắn thấy con mắt còn lại của hắn cũng đang nhìn chằm chằm vào một nòng súng chĩa thẳng vào mình.

“Hijo de la chingada, thế mày có nhớ tao không?” cô ta nói bằng thứ tiếng Tây Ban Nha chậm rãi, rành rọt. Thằng khốn kiếp, thế mày có nhớ tao không?

Bàn tay cô ta không hề run. Đôi mắt cô ta lạnh băng vì thù hận. Pavón nhìn vào cô ta và thấy cái chết của chính mình, trừ khi hắn có thể bóp cò nhanh hơn...

Cánh cửa bên cạnh hắn mở ra và một họng súng khác ấn vào tai phải hắn. “Pavón, thằng khốn,” một giọng nói nhỏ nhẹ nhưng len lỏi trong đó là sự độc ác rợn người đến nỗi Pavón suýt thì vãi ra quần, bởi hắn biết chính xác giọng nói ấy thuộc về ai, và hắn cũng biết mình không còn đường nào mà thoát nữa. “Mày đe doạ người đàn bà của tao đấy à? Việc đó làm tao bực mình lắm đấy.”

* * *

Rip đứng sang một bên, run lẩy bẩy. Khi trở lại xe, suýt nữa thì anh ngất xỉu trước hình ảnh Milla cầm khẩu súng chĩa vào đầu một gã đàn ông, gã đó cũng đang chĩa súng vào cô, và một người thứ hai, trông hắc ám, nguy hiểm chết người đang đứng ở chỗ cửa mở, chĩa súng vào đầu gã kia. Theo tính toán hoảng loạn của Rip, như thế là có ba khẩu súng và hai cái đầu bị đe doạ. Ai đó sắp sửa phải chết.

Chuyện xảy ra quá nhanh. Gã đàn ông chĩa súng vào Milla bị khống chế và Rip thấy mình đang ngồi ở ghế sau với thứ vũ khí biết hít thở kia, người đồng thời chĩa hai khẩu súng, một vào đầu Pavón, một vào chính anh. Rip cho rằng người này chính là Diaz nổi danh, và sau khi tận mắt thấy anh ta, anh hoàn toàn hiểu danh tiếng khiếp hãi được đồn thổi về anh ta. Trong khi anh sợ đ người vì khẩu súng đang chĩa vào mình thì Milla vừa lái xe ra khỏi Juarez theo chỉ thị của Diaz, vừa liến thoắng kể cho anh ta nghe mọi điều mà anh và cô vừa trao đổi. Sau khi biết anh chính là người đưa tin nặc danh đã mang họ lại với nhau và nghe mọi điều anh kể về True Gallagher, Diaz đút khẩu súng đang chĩa vào anh trở lại bao súng ở chân như một kẻ cướp đường thành tâm.

Lúc này họ đã ra tới sa mạc, tránh xa những ngọn đèn ở Juarez và El Paso, và Rip vẫn đang run rẩy. Nhưng không phải anh run vì lạnh hay vì bầu không khí chết chóc kia, mà bởi anh đang được chứng kiến cảnh Diaz “làm việc” với Pavón. Giờ anh đã biết rằng danh tiếng của Diaz là xứng đáng, thậm chí còn bị giảm nhẹ.

Pavón đã sợ đến vãi cả ra quần. Hắn bị lột truồng và đóng cọc theo tư thế choãi tay choãi chân trên mặt đất. Đầu tiên hắn liên tục chửi rủa, rồi cố gắng mặc cả, và giờ thì hắn chỉ còn cầu xin. Diaz liên tục tra hỏi bằng thứ giọng nhẹ bẫng, và những điều Rip nghe được khiến anh phải quay đi mà nôn oẹ. Pavón đã kể tất, bắt đầu từ những đứa trẻ bị bán đi như lũ gia súc, đường dây buôn bán người hoạt động như thế nào, vai trò của Susanna trong đó, tên của người phụ nữ ở New Mexico làm việc trong sở tư pháp của một hạt ở nông thôn đã lấy cắp những mẫu khai sinh trống và làm giả chúng. Với những cái giấy khai sinh mang tên mới, bọn trẻ lập tức trở thành người khác.

Pavón cũng kể mọi điều hắn biết về True Gallagher và Rip bị sốc vì giận dữ. Diaz thậm chí càng lạnh lùng hơn, con dao của anh ta cũng tàn nhẫn hơn. Nhiều người đã bị giết để lấy nội tạng bán trên chợ đen với giá hàng triệu đô la - Susanna chính là người thực hiện việc cắt nội tạng, còn Gallagher làm giàu bằng việc đó. Đó là lúc Rip quay sang một bên để nôn, rúng động tới tận tâm can khi biết rằng vợ anh cũng là một tên sát nhân máu lạnh y như kẻ đang bị đóng đinh trên mặt đất và phun ra những lời thối tha này.

Khi Diaz đã xong mọi câu hỏi, anh ta dừng lại và lau sạch con dao trước khi nhét nó vào trong ủng. Anh ta đứng đó, nhìn xuống cái đống lộn xộn đang sụt sùi khóc lóc dưới chân rồi lôi súng ra khỏi bao ở đùi.

Pavón lại bắt đầu cầu xin.

Diaz xoay ngược khẩu súng trên tay và đưa nó cho Milla. “Em có muốn làm không?” anh ta hỏi với vẻ lịch sự trang nghiêm. “Em có quyền.

Milla nhìn đăm đăm vào khẩu súng một lúc lâu rồi từ từ đưa tay ra cầm lấy nó.

“Milla!” Rip kinh hoàng nói. “Đó là tội sát nhân!”

“Không,” Diaz chữa lại, giọng anh ta trở nên cứng như thép và dành cho Rip cái nhìn cảnh cáo anh hãy tránh xa chuyện này ra. “Việc chúng làm mới là sát nhân. Đây là cuộc hành quyết.”

Milla nhìn xuống Pavón, sức nặng của khẩu súng trĩu xuống trong tay cô. Cô đã mong Pavón chết từ mười năm nay, cô đã mơ về việc giết hắn, mơ được bóp cổ hắn tới chết bằng bàn tay mình. Nhưng cô đã luôn thấy mình giết hắn trong lúc giận dữ chứ không phải trong một cuộc hỏi cung lạnh lùng thế này.

Đêm nay Pavón sẽ chết ở đây. Đó là điều chắc chắn. Nếu cô không giết hắn thì Diaz cũng làm. Vì những việc hắn đã gây ra cho cô mà Diaz mới để cô báo thù.

Cô từ từ nâng khẩu súng lên và ngắm bắn. Pavón nhắm chặt mắt và co rúm lại, chờ đợi âm thanh mà hắn biết mình sẽ không còn sống để mà nghe thấy.

Nhưng Milla không kéo cò, bàn tay cô bắt đầu run rẩy trước sức nặng của khẩu súng.

Pavón mở mắt ra và bắt đầu cười phá lên. Kiểu gì hắn cũng sẽ chết ở đây đêm nay, hắn biết điều đó. Với hắn ai bóp cò cũng không thành vấn đề, nhưng nếu có một cơ hội chót để giày vò cô, hắn sẽ chớp lấy. “Con điếm ngu ngốc,” hắn cười ngạo nghễ rồi bị ho sặc sụa vì máu của chính mình. “Mày quá mềm yếu, quá vô dụng. Thằng con ngu ngốc của mày cũng mềm yếu và vô dụng, nhưng người mua muốn một thằng bé xinh xẻo. Hắn yêu những thằng bé con. Mày có hiểu không, con đĩ? Con của mày đã bị bán cho kẻ thích bé trai, hắn muốn tự tay nuôi nấng những nô lệ tình dục bé nhỏ của chính mình. Có thể đến giờ này con của mày đã thích rồi; nó thích nhét cái...”

Những lời ghê tởm cuối cùng của hắn không bao giờ được thốt ra.

* * *

Diaz xử lý mọi chuyện. Anh để thi thể Pavón lại đó cho người ta tìm thấy, quần áo cùng thẻ căn cước của hắn được gấp gọn ghẽ và đặt trên mặt đất bên cạnh hắn với một tảng đá lớn chèn lên.

Anh cất hai khẩu súng đi để sau này dùng tới. Xe của anh vẫn còn ở đó - nó không phải là một trong những chiếc bán tải mà Milla từng nhìn thấy; dường như anh có một nguồn cung cấp xe không giới hạn. Anh sắp xếp để người ta nhận lại nó tại biên giới giống lần trước; sau đó gọi cho Benito tới nhận lại chiếc xe Milla và Rip đã dùng rồi đưa họ qua biên giới.

Rip và Milla hoàn toàn im lặng, vẫn còn sốc vì những sự kiện đêm nay. Chỉ đến khi Rip mở cửa xe của anh, anh mới nhìn lên bằng ánh mắt đau đớn. “Tôi không thể về nhà,” anh nói. “Tôi không thể nhìn vào mắt cô ta lần nữa. Giờ chuyện gì sẽ xảy ra? Cô ta có bị bắt không?”

“Chúng ta không có bằng chứng,” Diaz nói. “Nếu chúng ta ở Mexico thì…” Anh ngừng giữa chừng và nhún vai. Nếu là ở Mexico thì True và Susanna đã vào tù rồi và họ không cần phải khởi tố trong vòng bảy mươi hai tiếng… hay lâu chừng nào cần thiết. Nhưng đây là nước Mỹ, và những gì một tên tội phạm Mexico đã chết kể với họ sẽ chẳng có nghĩa lý gì trong một đồn cảnh sát. “Nhưng giờ chúng ta đã biết phải nhìn vào đâu, và ở đây có những người còn giỏi hơn tôi trong việc đó; tôi sẽ chuyển vụ việc cho họ.”

Rip trông có vẻ sửng sốt. “Ý anh là gì? Anh là một... ý tôi anh là nhà chức trách à?”

Diaz lờ câu hỏi đi. “Hãy đến ở khách sạn. Đừng nói chuyện với vợ anh; anh dễ xúc động quá. Đừng làm cho cô ta sợ đến mức bỏ chạy. Nếu cô ta bỏ trốn tôi sẽ phải đi tìm cô ta.”

Rip đã trông thấy những gì xảy đến cho kẻ bị Diaz truy lùng nên anh rùng mình.

Sau đó, mặc kệ Rip, Diaz đặt Milla vào ghế hành khách trên chiếc SUV của cô rồi lái đi mà chẳng nói câu nào. Rip nhìn chằm chằm theo họ một lúc rồi lại rùng mình. Anh vào trong xe anh, ngồi đó một phút, những cảnh huống khác nhau chạy qua đầu anh mà không có cảnh nào dễ chịu. Anh nghĩ về Susanna. Rồi anh gục đầu lên tay lái mà khóc.

* * *

Trong đầu Milla đang có một cơn bão các loại cảm xúc mà cô không thể nhận biết được rõ ràng một loại cảm xúc nào. Cô vừa nhẹ nhõm lại vừa luyến tiếc, vừa đắc thắng lại vừa buồn bã, vừa hổ thẹn lại vừa thấy thỏa mãn một cách độc ác. Dựa đầu ra sau, cô nhìn đèn đường dần tiến tới rồi lại lùi xa trong một cuộc diễu hành chóng mặt. Đồng hồ trên bảng điều khiển mới chỉ mười một giờ đêm; vậy mà cô cứ tưởng đã gần bình minh rồi.

Đêm nay cô đã tận mắt chứng kiến những điều cô vẫn luôn mơ hồ cảm thấy nơi Diaz, kể từ giây phút đầu tiên anh đánh gục và đe dọa bẻ gãy cổ cô. Khả năng giết chóc của anh thực sự đáng sợ - vậy mà cô vẫn không thấy sợ. Anh đã chọn vài phần trong tính cách của mình để mài giũa thành một thứ vũ khí chống lại kẻ thù là những tên cặn bã của xã hội. Anh chiến thắng bằng cách tàn nhẫn hơn, độc địa hơn chúng. Chỉ có điều anh đã không dùng sức mạnh ấy chống lại những người anh cho là vô tội. Không bao giờ. Bên anh, cô cảm thấy an toàn hơn cả khi ngồi giữa một đồn cảnh sát.

“Cảm ơn anh,” cô nói.

“Vì cái gì?”

“Vì đã giúp em.” Nếu không có anh, cô không biết mình có thể kết thúc chuyện này được hay không. Khi Pavón bắt đầu phun nọc độc của hắn, Diaz chỉ đơn giản đặt tay lên tay Milla và họ đã cùng nhau bóp cò; bàn tay anh khiến tay cô vững vàng, ngón tay anh trợ lực cho ngón tay cô. Cô thấy hổ thẹn vì mình đã không thể tự tay làm việc đó, thế nhưng cô cũng hết sức nhẹ nhõm vì đã không phải làm việc đó một mình.

“Rồi em cũng sẽ làm được thôi,” anh nói với sự tự tin điềm tĩnh. “Tôi chỉ không muốn em phải nghe thêm một lời nào của tên khốn đó nữa.”

“Anh có nghĩ hắn nói thật không?” Milla nhắm chặt mắt lại bởi những lời lẽ bẩn th của Pavón lại trải một nỗi kinh hoàng lạnh buốt lên khắp trái tim cô.

“Hắn không biết chuyện gì xảy ra cho bọn trẻ đâu; hắn chỉ muốn nói điều gì đó làm tổn thương em.”

Và hắn đã làm được, quá xuất sắc là đằng khác.

Họ về tới nhà cô. Milla chỉ vừa kịp bước vào bên trong và bật đèn lên thì Diaz đã xoay người cô dựa vào tủ lạnh, bàn tay anh bóp chặt eo cô. Cô giật mình đánh rơi cả túi xách và chìa khoá xuống sàn nhà, nhìn lên khuôn mặt nghiêm khắc và đôi mắt nheo lại dữ tợn của anh. “Đừng bao giờ làm lại việc đó với tôi,” anh nói qua hai hàm răng nghiến chặt.

Cô hiểu anh muốn nói gì. Những giây phút khẩu súng của Pavón gí thẳng vào đầu cô thật dài và đáng sợ.

“Em đã ở trong...” cô định nói, nhưng Diaz cắt lời cô bằng một nụ hôn hoang dại, đói khát và nồng nàn. Ngay lập tức Milla đầu hàng cuộc tấn công giận dữ ấy, cánh tay cô vòng quanh anh và biến nó thành sự đam mê thuần túy. Anh lần một tay lên cạp quần bò của cô, mở khuy, kéo khoá rồi thọc tay vào trong. Cô cong người trước nỗi khao khát đột ngột trào dâng, trở nên ẩm ướt quanh ngón tay anh và siết chặt chúng trong cơ thể mình.

Anh chiếm lấy cô ở ngay đó, uốn cong người cô bên chiếc bàn bếp. Milla tóm lấy mép bàn để gồng mình nhận những cú thúc mạnh của anh, đồng thời di chuyển ngược lại để đón lấy anh hoàn toàn. Anh vòng tay ra trước để vuốt ve cô, những ngón tay tài tình làm cô nhanh chóng lên đỉnh. Rồi anh ôm lấy hông cô và lao vào cô trong cơn cực khoái. Đổ sụp xuống người cô, anh rùng mình vì sự giải thoát, miệng anh nóng bỏng trên gáy cô. “Chúa ơi,” anh thì thào không ra hơi, “khi tôi trông thấy hắn gí súng vào mặt em...”

“Em cũng gí súng vào mặt hắn mà.”

“Thế nếu hắn bóp cò thì sao?” Anh cắn vai cô rồi nhẹ nhàng xoay cô lại. Anh lùa tay vào tóc cô, ôm lấy đầu cô trong lúc cúi xuống và hôn cô ngấu nghiến như thể họ chưa hề làm tình với nhau. Cô nắm hai cổ tay anh và để cho sức mạnh như thép tôi đó bao bọc mình, cô đắm mình trong ấy và dùng nó để củng cố sức mạnh của chính cô. Ngày mai còn quá nhiều việc phải làm. Cô sẽ dành cả đêm nay chỉ để ở bên người tình của mình.

Ngày mai Milla sẽ đi New Mexico. Cô chỉ mới hoàn thành một phần nhiệm vụ. Cô vẫn còn phải đi tìm con trai.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 24


Nửa đêm, trong lúc Milla đang thiu thiu ngủ bên Diaz, một tay ôm ngang bụng anh, anh lơ đãng nói, “Tôi nghĩ cần phải kể với em một chuyện.”

Cô mơ màng lẩm bẩm: “Chuyện gì cơ?”

“True là anh của tôi.”

Milla ngồi bật dậy. “Cái gì?”

“Nằm xuống đi,” anh nói, kéo cô nằm gối đầu trở lại trên vai mình.

“Chẳng ai trong hai người chịu hạ mình để phát triển mối quan hệ phải không?” cô hỏi một cách chế giễu.

“Anh ta ghét tôi và tôi ghét anh ta. Mối quan hệ là thế đấy.”

“Vậy là anh ta đã biết chính xác anh là ai và tìm anh ở chỗ nào khi em hỏi lần đầu tiên!”

“Không. Anh ta không bao giờ biết chỗ tìm tôi.”

Chà. Họ mới gần gũi làm sao. “Rõ ràng là hai người có chung một mẹ.”

“Đã có. Bà ấy mất rồi. Anh ta được khoảng năm tuổi thì bà ấy bỏ bố c và tới Mexico cùng bố tôi. Bà ấy có tôi, rồi bỏ bố tôi, và tìm được một gã khác.”

“Nhưng bà ấy đã mang anh theo cùng khi bỏ ông.”

“Một thời gian thôi, cho đến khi tôi mười tuổi. Sau đó bà ấy gửi tôi về sống với bố. Tôi không nghĩ họ từng cưới nhau và giờ khi nghĩ lại chuyện đó, tôi đoán họ của tôi chính thức phải là Gallagher, trừ khi bố của True đã ly dị bà ấy trước khi tôi được sinh ra.” Anh quan tâm đến chuyện đó rất hời hợt và cô biết anh sẽ không bao giờ thèm tìm kiếm các giấy tờ hợp pháp để biết đích xác.

“Tại sao hắn ta ghét anh? Hắn ta có biết anh không?”

“Bọn tôi đã gặp nhau,” anh nói ngắn gọn. “Còn về chuyện ghét tôi, mẹ anh ta đã bỏ anh ta đi theo bố tôi. Rồi khi bỏ rơi bố tôi, bà lại mang tôi theo cùng. Bà đã không mang True đi khi rời bỏ bố anh ta. Kiểu thù hận muôn thuở, tôi đoán vậy. Và tôi mang nửa dòng máu Mexico. Anh ta ghét người Mexico. Chấm hết.”

Milla chưa bao giờ nhận thấy thành kiến nào từ phía True, nhưng đó hẳn là một điều mà hắn sẽ giữ bí mật, đặc biệt là ở El Paso. Hắn luôn có tham vọng trèo lên càng cao càng tốt, và thật không thông minh khi sỉ nhục những người sẽ giúp hắn trên đường đi.

“Giờ chuyện gì sẽ xảy ra? Anh có kể với những người anh làm việc cùng” - cô vẫy một bàn tay ám chỉ cả vũ trụ - “về Susanna và True không?”

“Tôi đã làm việc đó ngay khi nói chuyện với Enrique Guerrero. Người ta đang theo dõi chúng để đảm bảo chúng không thể chạy ra khỏi đất nước. Tôi để lại việc đi tìm bằng chứng chắc chắn cho những người khác. Họ có các phòng nghiên cứu tội phạm, các chuyên gia khám nghiệm. Thông thường tôi chỉ đi tìm người cho họ; chứ không liên quan đến việc giải quyết các vụ phạm pháp.”

Milla không quan tâm tới lời thú tội của True hay chuyện bằng chứng được thu thập thế nào. Cô muốn thấy hắn bị đóng đinh như Pavón đã bị. Cô muốn hắn phải chịu đau khổ như cô từng phải chịu mà chẳng hề thấy cắn rứt lương tâm. Cô mừng vì những kẻ như Pavón đã chết. Cô mừng vì dự phần vào đó.

“Ngày mai em sẽ đi tìm người phụ nữ ở New Mexico,” Milla nói, đổi đề tài vì cô không thể để mình tập trung nghĩ về True lúc này. Việc của cô chưa hoàn thành. “Bà ta là mắt xích tiếp theo trong đường dây. Bà ta biết cái giấy khai sinh nào là giả.”

“Thông thường các giấy tờ xin nhận con nuôi đều bị niêm phong. Em có thể chắc chắn trong trường hợp này cũng vậy. Đó là một ngõ cụt.”

Cô lắc đầu. “Em không thể chấp nhận chuyện đó. Em vẫn còn chưa tìm được con trai, vì vậy em phải tiếp tục cố gắng. Tìm ra những kẻ đã bắt nó chỉ là một phần, phần nhỏ nhất.”

Diaz chìm vào im lặng, bàn tay anh vuốt nhẹ lưng cô. Milla hít thở mùi hương và hơi ấm của anh, cảm thấy được an ủi bằng khoảng thời gian tạm lắng này, trước khi một lần nữa lao mình vào một nỗ lực dường như không bao giờ kết thúc. Cô rúc sát vào người anh, chìm dần vào giấc ngủ, và lần này anh để yên cho cô.

Khi Milla thức dậy sáng hôm sau, Diaz đã ra đi. Cô ngồi trên giường và ngơ ngác nhìn vào khoảng trống bên cạnh mình. Anh đã đi mất. Không phải anh xuống nhà pha cà phê hay vào trong nhà tắm; cô có thể cảm nhận được căn hộ chỉ còn lại mình cô.

Cô ra khỏi giường và nhìn quanh tìm một lời nhắn, nhưng tất nhiên chẳng có gì. Kỹ năng giao tiếp của anh rỉ sét cả rồi, đó là nói nhẹ nhất. Hay đúng hơn, anh giao tiếp rất ổn những lúc anh muốn, nhưng hầu hết thời gian anh chẳng cảm thấy nhu cầu đó. Cô thử gọi vào di động của anh. Giọng nói khó chịu cho biết khách hàng hiện không liên lạc được, có nghĩa là anh còn chẳng thèm bật cái thứ chết tiệt ấy lên. Cô càu nhàu tức tối.

Nghĩ về điện thoại di động của anh, Milla nhớ tới chiếc điện thoại hỏng của mình. Cô cần phải sửa sang nó hôm nay trước khi đi New Mexico. Cô pha cà phê và lấy cuốn Atlas ra để xác định thị trấn nơi người phụ nữ kia cư ngụ. Đi từ El Paso tới đó rất khó khăn. Cô liếc nhìn đồng hồ; đại lý du lịch còn chưa mở cửa. Cứ theo lịch trình các chuyến bay thì rất có thể cô lái xe tới đó còn nhanh hơn. Nếu khởi hành trong hôm nay, cô có thể đến Roswell trước khi trời tối rồi ngủ đêm tại đó và kết thúc chuyến đi vào sáng mai. Một quyết định hết sức dễ dàng.

Rip gọi cô ngay khi cô đang chuẩn bị đồ đạc cho chuyến đi ngắn ngày. “Em ổn chưa?” anh hỏi dịu dàng.

“Em ổn rồi.” Đúng thế thật; cô đã chẳng gặp chút mộng mị nào. “Anh thì sao?”

“Kiệt sức. Anh không thể tin được chuyện đêm qua là thật. Liệu... sau này có hậu quả gì không?”

Theo cách nhìn của Rip, anh đã tham gia vào một vụ giết người. Quan điểm của Milla thì giống Diaz hơn: đó là một vụ hành quyết. Khi xét đến công việc của Diaz, mà những gì anh làm tối qua đã thể hiện phần lớn - mặc dù phần hỏi cung lúc đầu có lẽ không nằm trong danh mục công việc - cô thậm chí không nghĩ sẽ có một cuộc điều tra. “Không, em không nghĩ vậy. Anh an toàn mà.” Đáng lẽ cô phải giải thích chi tiết hơn, nhưng cô đã chú ý không nói quá nhiều trên điện thoại. Rip cũng cẩn thận như thế; trước tấm gương nói quá nhiều trong điều kiện không an toàn của Susanna, anh biết việc đó sai lầm như thế nào.

“Anh đã qua đêm ở một khách sạn, sau đó nhờ bạn đồng nghiệp làm hộ anh hôm nay. May mà lịch của anh không kín lắm. Anh không thể nào... có lẽ cô ta sẽ cố gắng tìm anh ở bệnh viện vì đêm qua anh không về nhà. Giờ anh không thể nói chuyện với cô ta. Có lẽ để mai.”

Tội nghiệp Rip. Đời anh thế là tan vỡ, cuộc hôn nhân hai mươi năm của anh đã chết, thế giới quan của anh bị đảo lộn hoàn toàn. Nhưng anh vẫn đang bám trụ, như hầu hết mọi người rơi vào hoàn cảnh ấy.

Milla quyết định nhanh chóng. Cô sẽ hỏi Rip có muốn đi cùng cô hôm nay không. Việc đó sẽ mang anh đi xa khỏi Susanna, cho anh thời gian để bình tĩnh lại. Sau đêm qua, có lẽ anh sẽ không bao giờ chịu đi đâu cùng cô nữa, và kể cả có thế cô cũng không trách anh được. Tuy nhiên, cô vẫn nói với anh kế hoạch của mình, và hỏi anh có muốn đi cùng không.

“Để anh gọi cho đồng nghiệp của anh đã,” Rip nói. “Anh sẽ báo lại em sau.”

nhiên anh phải chuẩn bị, cô nghĩ. Anh hành nghề y; anh không thể cứ thế mà bỏ đi bất kỳ khi nào anh muốn. Nhưng ngày hôm nay đã không khởi đầu một cách nhanh nhẹn; nó cứ kéo dài ra mãi, lờ đi sự sốt ruột của cô.

Milla mang điện thoại đi sửa và phát hiện ra phí sửa đắt gần bằng một chiếc mới vì thời gian bảo hành đã hết, vì vậy cô mua một chiếc điện thoại mới và mấy cục pin dự trữ, cộng thêm bộ phận sạc trên xe và ở nhà. Vì lý do này kia việc đó cũng tiêu tốn hơn một giờ đồng hồ. Nhu cầu cần phải lên đường ngày một khẩn thiết trong cô.

Ngay khi vào trong chiếc Toyota của mình, cô đã sạc điện thoại và gọi cho Diaz lần nữa. Anh vẫn không mở máy. Cô muốn bẻ cổ anh. Tại sao anh không thể để lại cho cô một tin nhắn chết tiệt cơ chứ?

Rip gọi; anh đã sắp xếp mọi việc với đồng nghiệp và xin nghỉ đến hết tuần. Anh có thể đi bất cứ khi nào cô sẵn sàng.

Tới lúc họ lái xe vào Roswell thì hoàng hôn đã buông xuống từ lâu, và Milla cảm thấy bao nhiêu sinh lực đã bị bòn rút gần hết. Cả ngày hôm nay toàn là những vụ trì hoãn và bực mình, còn Diaz thì vẫn không chịu trả lời điện thoại. Cô và Rip thuê phòng ở một nhà trọ, đi ăn tối ở một quán chuyên phục vụ bít tết rồi trở về phòng riêng để nghỉ ngơi.

Sáng sớm hôm sau họ rời Roswell và hướng về phía Bắc. Rip im lặng hơn thường lệ, chìm đắm trong suy nghĩ riêng. Anh đã để lại một tin nhắn trong văn phòng Susanna nói rằng anh đi khỏi thành phố và vài ngày nữa mới quay lại; rồi anh tắt điện thoại của mình.

Vùng đất họ đang hướng tới rất khô, nhưng không phải là sa mạc. Điện thoại của Milla mất sóng, điều đó chẳng có gì lạ khi xung quanh họ chỉ toàn một vùng trống trải mênh mông. New Mexico là một tiểu bang rộng lớn và xinh đẹp với dân cư chưa tới hai triệu người, mà phần lớn lại tập trung quanh các thành phố. Mật độ bình quân của khu vực này chỉ khoảng hai người trên một dặm vuông, và có rất nhiều dặm vuông chẳng có bóng người nào. Cô mừng vì mình đã không phải đi qua quãng đường này vào đêm hôm trước.

Trong thị trấn nhỏ là trung tâm hành chính của hạt có khoảng ba ngàn người sinh sống. Sở Tư pháp là một n nhỏ xây bằng gạch nung, kề bên nó là trụ sở cảnh sát địa phương. Đầu tiên Milla phải tìm xem người phụ nữ tên Ellin Daugette ấy có còn làm việc trong văn phòng chứng thực ở sở Tư pháp nữa không.

Văn phòng chứng thực là cánh cửa thứ nhất bên tay phải và khi họ bước đến bàn chỉ dẫn, một người phụ nữ tươi tắn với thân hình hơi đẫy đà và mái tóc đỏ không thể tin nổi bước ra nói: “Tôi giúp gì được anh chị?” Tên của bà ta trên thẻ là Ellin Daugette và Milla phải tóm chặt lấy mép bàn.

“Tôi là Milla Boone,” cô nói, dùng cái tên cô vẫn dùng khi đi tìm kiếm. “Đây là anh Rip Kosper. Tôi có thể nói chuyện riêng với bà được không?”

Ellin nhìn quanh văn phòng. Chỉ có ba người bọn họ ở đó. “Với tôi thế này là khá riêng tư rồi.”

“Việc này liên quan đến những đứa trẻ bị bắt cóc và các giấy khai sinh giả.”

Mặt Ellin biến sắc, nụ cười thân thiện tiêu tan. Bà ta nhìn chằm chằm vào họ một giây rồi thở dài và nói: “Hãy đi vào phòng thẩm phán. Một giờ nữa ông ấy mới đi ăn trưa về.”

Bà ta dẫn họ vào một văn phòng nhỏ chất đầy đồ đạc và đóng cửa lại. Ngồi xuống một cái ghế, bà ta thở dài một tiếng. “Nào, cô muốn hỏi gì về những giấy khai sinh giả? Tôi không biết bây giờ có thể làm được chuyện đó hay không khi mà mọi thứ đã được vi tính hóa.”

“Văn phòng này được vi tính hóa năm nào?”

“Tôi không nhớ chính xác.”

“Mười năm trước à?”

“Không, chưa lâu đến thế. Có lẽ năm sáu năm nay thôi.”

Ellin vẫn đang giữ khuôn mặt bình thản, cố tìm hiểu xem họ đã biết được bao nhiê Milla quyết định thúc ép bà ta. “Con trai tôi là một trong những đứa bé bị bắt cóc.”

“Tôi rất tiếc khi nghe điều đó.”

“Phải mất rất nhiều thời gian nhưng cuối cùng chúng tôi cũng phá được đường dây buôn người. Tôi cho bà vài cái tên nhé: Arturo Pavón.” Cô quan sát thật kỹ khi nói từng cái tên. Ellin không thể hiện dấu hiệu nhận biết nào. “Susanna Kosper.” Vẫn không có gì. “True Gallagher là tên trùm.” À, đã có một chút dấu hiệu phản trắc. “Ellin Daugette.”

“Khốn nạn!” Ellin đập tay xuống bàn. “Khốn nạn thật! Tôi tưởng tất cả mọi chuyện đã qua rồi. Tôi tưởng nó đã bị vùi sâu chôn chặt rồi.”

“Bà tưởng bà đã thoát.”

“Phải, đã quá lâu rồi.” Dường như bây giờ bà ta thấy có nói quanh cũng chẳng ích gì nữa. “Hai người là cớm hả?”

“Không. Tôi không biết cảnh sát có sắp tới đây không. Tôi không thể hứa với bà là họ sẽ không tới, nhưng tôi không định kể cho họ bất kỳ điều gì về bà - để đổi lấy một thông tin.”

“Cô đang đi tìm con cô phải không?”

“Việc đó quan trọng đối với tôi hơn bất kỳ điều gì khác.”

“Cô nghĩ tôi vẫn còn giữ những bằng chứng phạm tội ở quanh đây sao? Cô trông tôi ngu lắm hả?”

“Phải, tôi nghĩ bà vẫn giữ nó. Nó sẽ cho bà một lợi thế, phải không nào? Một cái gì đó để đem ra mặc cả, dù là với cá nhân đơn lẻ như tôi, hay với công tố viên của hạt, hay thậm chí là với True Gallagher. Nếu có bao giờ bà cảm thấy không thể tin hắn nữa, thì bà sẽ cần một cái gì đó để khống chế hắn.”

“Cô đúng ở một điểm. Tôi không tin

Milla dựa ra sau ghế và bắt chéo chân, xoáy vào Ellin cái nhìn lạnh lùng. “Vậy tôi thực sự, thực sự mong là bà có điều tôi muốn, bởi vì nếu không bà sẽ thành vô dụng với tôi.”

“Cô đang dọa sẽ tố cáo tôi đấy à?”

“Không, tôi đang đảm bảo với bà là tôi sẽ làm thế. Cũng như tôi đảm bảo sẽ không làm gì nếu bà giúp tôi. Như tôi đã nói, tôi không biết liệu cảnh sát có tới điều tra hay không. Những kẻ bà dính dáng tới đã tham gia vào một loạt các vụ giết người và chúng đang bị bắt. Có thể cuộc điều tra chỉ tập trung vào đó.” Milla cảm thấy Rip căng người bên cạnh cô và cô muốn vỗ vào cánh tay anh an ủi. Tuy nhiên cô tập trung vào Ellin, thể hiện mọi sức mạnh ý chí qua khuôn mặt và giọng nói. “Nhưng tôi sẽ tố cáo bà ngay lập tức nếu bà không chịu giúp tôi.”

Ellin thốt ra hai tiếng “Được rồi” quá dễ dàng đến nỗi Milla hầu như không tin nổi điều cô đang nghe thấy. “Tôi tin cô. Tôi sẽ đi lấy bản danh sách.”

“Bà lưu một bản danh sách?” Milla không thể tin được.

“Thì còn cách nào khác để tôi nhớ cái giấy khai sinh nào là giả và cái nào là thật nữa? Có phải tôi viết chữ ‘GIẢ’ lên những cái ấy đâu?”

Họ đi ra phòng ngoài và Ellin ngồi xuống bên một chiếc bàn kim loại trầy xước. “Thấy không, tôi đã làm công việc này gần ba mươi năm nay rồi; tôi chẳng phải lo lắng về chuyện ai đó sẽ đi qua bàn tôi, tìm được danh sách này và nảy sinh nghi ngờ. Nó chỉ là một danh sách những cái tên, không nói lên điều gì với họ. Và nếu tôi có bị đột tử trong một vụ tai nạn xe cộ hay nhồi máu cơ tim thì tôi cũng chẳng phải quan tâm liệu có ai tìm được nó hay không, đúng chưa?”

“Đúng rồi,” Milla nói, lắc đầu.

“Cô hiểu rồi đó.” Bà ta mở ngăn kéo bàn, lôi ra một tập hồ sơ dày và đặt nó lên

Milla kinh ngạc. “Nhiều đến thế ư?”

“Không, tất nhiên là không. Đây là một đống giấy tờ khác.” Ellin bắt đầu giở từng tờ giấy. Đến tờ cuối cùng, bà ta lẩm bẩm và quay lại từ đầu. “Chắc là tôi bỏ sót nó rồi.” Mặc dù vậy, đến lượt thứ hai bà ta vẫn không tìm thấy thứ cần tìm. Thoáng lo lắng, bà ta tìm lại đến lần thứ ba, mỗi lần chỉ cầm lên một tờ giấy. “Nó không có ở đây. Khốn kiếp, tôi biết nó ở đây mà!”

Vì lý do nào đó, Milla tin Ellin. Vẻ bực bội của bà ta quá sức thành thật. Một nỗi lo mới lẻn vào tâm trí cô. “Liệu có ai đó - chẳng hạn là True - có thể đột nhập vào đây và ăn cắp danh sách không?”

“Hắn còn không biết nó tồn tại. Tại sao hắn phải làm một việc như thế? Mà văn phòng cảnh sát trưởng ở ngay bên cạnh - có phải dễ mà đột nhập vào đây đâu? Hơn nữa, chúng tôi có camera.” Bà ta ra hiệu về phía chiếc giá sắt to đùng chất đầy các cuốn sổ cái.

Milla nhìn nhưng không thấy cái máy quay nào. “Ở đâu cơ?”

“Cái vật bé xíu ở góc trên bên trái ấy. Có nhìn thấy những cái lỗ trên các thanh giằng để di chuyển mấy cái giá không? Lỗ thứ ba từ trên xuống.”

A. Giờ thì cô đã thấy cái lỗ thứ ba trông như đã bị bịt lại. “Đó là cái máy quay à?”

“Kín đáo phải không? Một trong những ủy viên hội đồng hạt nghi ngờ vợ ông ta dan díu với vị thẩm phán đời trước, nên một ngày cuối tuần ông ta đã đột nhập vào đây cùng một công ty bảo an và lắp camera vào các phòng ban. Ông ta đã tóm được họ.”

“Chúng tôi có thể xem cuộn băng được không? Hay chính bà đã giấu bản danh sách đi nhỉ?”

“Tôi không bao giờ di chuyển nó đi,” Ellin nói cộc lốc. “Chưa bao giờ. Mới tháng trước nó còn ở ngay đó. Nhưng yên tâ trong két an toàn của tôi có một bản sao.”

Milla lả đi vì vui mừng. Tạ ơn Chúa, tạ ơn Chúa, cô nồng nhiệt nghĩ. Cô không thể nào chịu được cảnh đã đi xa đến thế này mà lại công cốc.

“Nhưng ta cứ xem cuộn băng đã; tôi tò mò muốn biết kẻ nào đang lén lút quanh đây.”

Bà ta đưa họ đi qua một cầu thang hẹp dẫn xuống tầng hầm bụi bặm, ẩm thấp. Một người đàn ông gốc Mỹ Latinh lớn tuổi đang ngồi đọc báo bên chiếc bàn sắt. “Ellin,” ông ta chào.

“Chào Jesus. Chúng tôi muốn xem mấy cuốn băng an ninh.”

“Được thôi. Có chuyện gì à?”

“Chúng tôi không biết. Có thể ai đó đã vào văn phòng tôi.”

“Đêm qua à?”

“Không biết. Có thể là bất kỳ ngày nào trong tháng vừa qua.”

“Cứ bảy ngày cuốn băng lại trở về vị trí cũ và ghi đè lên chính nó. Cô sẽ không tìm được gì trong thời gian lâu hơn thế đâu.”

Jesus với lấy cuộn băng từ máy ghi của hệ thống an ninh và nhét nó vào đầu video nối với chiếc ti vi mười ba inch. Ông ta bấm nút Chạy rồi Tua lại, và họ xúm vào để xem mọi thứ được quay ngược. Tất nhiên Milla và Rip là những người khách gần nhất. Sáng hôm đó còn vài người khác, cộng với một trường đoạn khá bận rộn khi có tới ba người xếp hàng chờ được Ellin giúp đỡ. Tiếp đến là một trường đoạn khác không có gì xảy ra trước khi văn phòng được mở cửa. Rồi thời gian tiếp tục quay ngược lại lúc đêm khuya, văn phòng chỉ còn lại một ánh đèn. Đột nhiên có bóng đen xuất hiện trong văn phòng Ellin.

“Đấy

“Ôi, sao lại thế nhỉ,” Jesus nói, bật dậy cảnh giác. “Làm sao tên đó vào được? Chẳng có dấu hiệu đột nhập nào, lúc sáng tôi đến mọi thứ đều gọn ghẽ cả mà?” Ông ta để cuốn băng tiếp tục chạy lùi cho đến khi nó bắt được một hình người tối đen đi vào cửa, rồi dừng hình và cho băng chạy tới.

Trái tim Milla nảy lên một nhịp, rồi lại một nhịp khác. Bên cạnh cô, Rip nói: “Tên khốn!”

Họ theo dõi gã đàn ông ăn vận đen thui từ đầu đến chân bình tĩnh đi quanh văn phòng để tự định hướng. Hắn bước đến bàn của Ellin, nhìn thấy bảng tên của bà ta và ngồi xuống ghế. Hắn bắt đầu mở các ngăn kéo, lôi ra những tập hồ sơ và thản nhiên nhìn qua chúng như thể hắn có vô khối thời gian, như thể hắn không biết sợ là gì. Dần dần hắn cũng tìm được đúng tập hồ sơ và lật từng trang trong đó. Khi giở tới một trang, hắn chợt dừng lại, đọc lướt qua, sau đó kéo nó ra khỏi tập hồ sơ và đặt sang một bên. Hắn tiếp tục lục lọi chiếc bàn một cách có hệ thống, nhưng không kéo ra tờ giấy nào nữa. Thậm chí hắn còn kiểm tra cả mặt dưới của các ngăn kéo.

“Kẻ này đang tìm cái quỷ gì thế?” Jesus hỏi. Không ai trả lời.

Rồi gã đàn ông bắt đầu tìm kiếm khắp căn phòng. Cuối cùng, rõ ràng đã hài lòng vì tìm được thứ mình muốn, hắn trở lại bàn Ellin và nhặt tờ giấy đó lên. Hắn mang nó ra một chiếc máy và thả nó vào trong đó.

“Đó là máy xén giấy!” Ellin nói.

Tỉ mỉ cho đến tận phút cuối, hắn nhấc chiếc máy xén ra khỏi thùng chứa và lôi những mảnh giấy ra, nhét chúng vào chiếc túi ni lông nhỏ vừa kéo ra khỏi túi quần. Đặt máy xén về chỗ cũ, hắn chỉnh lại đồ đạc trên bàn Ellin rồi bỏ đi lặng lẽ y như khi đến.

Nỗi đau dâng đầy trong ngực Milla, khiến cô nghẹt thở. Theo sau nó là sự tức giận, và cô phải nắm chặt hai bàn tay lại để giữ bình tĩnh.

Gã đàn ông đó l

* * *

Chẳng trách anh ta đã tắt điện thoại. Chẳng trách anh ta đã lẻn đi giữa đêm. Không thể nào có chuyện anh ta lấy cái danh sách đó để tự mình đi tìm Justin cho Milla, bởi vì anh ta đã hủy nó đi. Bất kể lý do trong cái đầu lắt léo của anh ta là gì, anh ta không muốn Milla tìm được con trai cô.

Jesus muốn gọi cảnh sát trưởng nhưng Ellin ngăn lại - tờ giấy bị mất là tài sản cá nhân và bà ta không muốn truy cứu. Milla bình tĩnh lại và gạt mọi cảm xúc của mình sang bên. Cô vẫn còn chuyện cần làm.

Ngân hàng đóng cửa nghỉ trưa từ một đến hai giờ chiều, sau giờ ăn trưa của tất cả mọi người, để họ có thể giao dịch nếu cần. Đúng hai giờ chiều, Ellin đã ở đó cùng Milla và Rip để vào chỗ két an toàn của bà ta.

Nó ở đây, một mảnh giấy duy nhất với ba hàng tên được cách dòng. Họ quay lại ô tô và nhìn vào danh sách. Mỗi cái tên đều có một dãy mã số đi kèm. “Đó có phải là số giấy khai sinh không?” Milla hỏi.

“Không, đó là ngày tháng, để tôi biết chính xác phải tìm ở đâu. Chỉ có điều tôi viết ngược. Thấy không, 13 tháng Mười hai năm 1992 là 299113121. Dễ thôi.”

Milla nói cho bà ta ngày Justin bị bắt cóc và cô biết thằng bé đã bị mang ra khỏi Mexico ngay lập tức.

“Ừm,” Ellin nói, dò tay qua những dòng ngày tháng. “Thế sẽ thu hẹp phạm vi lại, bởi vì chỉ có một cái tên con trai gốc da trắng trong tuần tiếp đó. Bọn trẻ được luân chuyển rất nhanh, cô biết đấy. Chắc đó phải là con trai cô. Cái tên tôi đã cho nó là Michael Grady, ‘Michael’ bởi vì đó là cái tên phổ biến nhất cho con trai. Tên lúc người ta nhận nuôi nó là thế - tất nhiên sau này bố mẹ nuôi nó sẽ đặt lại tên.”

Họ trở lại tầng hầm của sở Tư pháp, ở đó Ellin tìm trong những hồ sơ trên vi phim và lôi ra được giấy khai sinh của Michael Grady. “Đây. Tên người cha được khai là vô danh. Tôi cũng đã bịa ra tên người m

“Thế còn số bảo hiểm xã hội của người mẹ?” Rip hỏi, nhìn chằm chằm vào màn hình vi phim.

“Anh nghĩ người ta thực sự kiểm tra cái đó hả? Nhất là trong một vụ cá nhân nhận con nuôi, từ mười năm về trước? Bây giờ người ta có thể kiểm tra những việc như thế, nhưng chừng nào có chữ ký của người mẹ và sự chấp thuận có công chứng, ai mà thèm đi kiểm tra xem số bảo hiểm xã hội của cô ta có đúng không? Hơn nữa, bố mẹ nuôi sẽ lấy số bảo hiểm xã hội cho thằng bé.”

Cố vớt vát chút hy vọng cuối cùng, Milla hỏi: “Bà có biết chút gì về nơi bọn trẻ được gửi đến không? Vị công tố nào phụ trách các vụ cá nhân nhận con nuôi? Bất kỳ điều gì thêm nữa?”

Ellin mỉm cười. “À. Trong thị trấn có một vị luật sư xử lý các vấn đề pháp lý ở bên phía người cho con. Ông ta không hỏi han gì nhiều chừng nào còn được trả tiền, và chúng tôi đã bảo ông ta là có một công ty tìm con nuôi đang làm việc với các gia đình gốc Mỹ La-tinh nghèo để giảm bớt gánh nặng cho họ. Hơn nữa, cô biết là người gốc Mỹ Latinh rất không hài lòng với việc con gái chưa chồng của họ đi lăng nhăng. Đó thực sự là một chuyện không thể chấp nhận trong xã hội của họ, vì vậy cô gái gốc Mỹ Latinh nào chửa hoang cũng sẽ từ bỏ con mình. Đó là điều chúng tôi đã kể với Harden. Giờ chúng ta sẽ đi gặp ông ta; tối thiểu ông ta cũng sẽ biết tên của những luật sư bên phía người nhận con nuôi.”

Hai giờ sau, Rip đưa họ trở lại Roswell vì Milla khóc nhiều đến nỗi không thể trông thấy đường. Cô đang cầm trong tay bản sao giấy khai sinh giả của Justin, cùng với bản sao tất cả những giấy tờ Harden Sims còn lưu lại liên quan đến vụ nhận con nuôi đặc biệt này. Luật sư của phía bên kia làm việc tại Charlotte, Bắc Carolina.

Đúng là các hồ sơ nhận con nuôi đều bị niêm phong và cô sẽ phải xin lệnh của tòa án để được mở chúng ra. Nhưng cô sẽ có được thông tin cần thiết từ vị luật sư ở Bắc Carolina, kể cả khi phải kiện ông ta mới có được nó, và rồi cô sẽ xin được lệnh của tòa án. Cô biết mình sẽ chiến thắng.

Giờ đây tương lai không còn là một màn sương đau đớn nữa. Cô đã dần dần khai mở được nó. Vẫn còn t nhiều thủ tục phải làm, nhưng Milla biết rằng ở cuối hành trình mình sẽ tìm được con trai.

* * *

Khi đến Roswell cả hai quyết định lái thẳng luôn. Chuyến đi rất dài, phải đến tối muộn họ mới trở về, nhưng cả hai đều muốn về nhà.

“Em định sẽ làm gì?” Rip buồn bã hỏi. Anh đang nói về Diaz.

“Em không biết.” Milla không thể để mình nghĩ về chuyện đó quá nhiều, nếu không cô sẽ suy sụp. Sự phản bội của anh ta làm cô xé lòng, còn đau đớn hơn cảm giác bị Susanna phản bội nhiều. Cô đã tin cậy Diaz hơn bất kỳ ai, tin bằng cả mạng sống, thân thể và trái tim cô. Tại sao anh ta lại làm việc đó khi biết cô đã vất vả tìm kiếm Justin suốt ngần ấy năm? Việc đó khác nào đâm dao vào lưng cô chứ? Milla hồi tưởng lại, nghĩ về khoảng thời gian họ bên nhau, tìm kiếm một đầu mối nào đó, nhưng chẳng có gì cả. Hoặc là trong đêm cuối họ ở cùng nhau, anh ta đã phát điên hoàn toàn, hoặc là từ trước tới nay anh ta luôn có một kế hoạch khác trong đầu.

Họ hoàn toàn kiệt sức khi về đến El Paso. Lúc đó đã là quá nửa đêm. Cô đã đổi tay lái cho Rip từ đoạn Carlsbad, nên cô thả anh xuống khách sạn và lái xe về nhà trong tình trạng mệt rã rời.

Khi mở cửa ga-ra và lái xe vào trong, Milla gần như không để ý đến chiếc xe bán tải đỗ ở khoang bên cạnh. Cô từ từ ra khỏi ghế và nhìn chằm chằm vào nó. Kẻ khốn nạn này thật to gan, sau những gì anh ta đã làm. Milla không muốn gây chuyện rùm beng ngay bây giờ trong lúc đã mệt gần xỉu, nhưng cô muốn anh ta biến khỏi nhà cô và cuộc đời cô.

Cô vào nhà qua cửa thông với ga-ra và đi vào trong bếp, thả túi xách và tập hồ sơ lên bàn. Một ngọn đèn sáng trong phòng khách, rồi anh ta hiện ra, đang đứng dựa vào khung cửa nhìn cô.

Cô không nhìn anh ta. Cô không thể. Một cơn run rẩy lan khắp cơ thể cô và cô phải tựa vào bàn.

“Susanna đã manh động,” cuối cùng anh ta nói. “Cô ta đã b bắt. Cả True nữa. Chỉ vài giờ trước.”

“Tốt,” Milla nói ngắn gọn, để ý thấy anh ta không hở ra một lời giải thích mình đã đi đâu, tại sao bỏ đi giữa đêm hôm, hay bất kỳ câu hỏi nào về chuyện cô đã làm gì trong hai ngày vừa qua. Cuối cùng cô nhìn vào anh ta, sự giận dữ và hận thù rành rành trong mắt. “Cút ra.”

Anh ta đứng thẳng người lên. Khuôn mặt thoáng hiện sự khó hiểu, nhưng chỉ trong tích tắc nó trở nên vô cảm và xa cách như tự bao giờ.

“Anh đã không kiểm tra kỹ,” cô nói. “Có một chiếc máy quay an ninh. Nó đã bắt anh tại trận.”

Diaz im lặng một lát, nhìn cô, để cho thời gian trôi qua. Rồi anh ta khẽ nói: “Đó là cách tốt nhất. Đã đến lúc để thằng bé đi. Đã mười năm rồi. Giờ nó không còn là con em nữa, Milla, nó đã là con người khác. Cuộc sống của nó sẽ đổ vỡ nếu em xuất hiện.”

“Đừng có nói với tôi!” cô nói gay gắt. Anh ta không hiểu; anh ta không hề hiểu cô hay biết cô cảm thấy thế nào. “Anh... không... có... quyền! Nó là con tôi, đồ khốn kiếp!” Cô gào vào mặt anh ta rồi ngăn mình lại và nắm chặt tay thành hai nắm đấm.

“Giờ thì không.” Anh ta đứng đó như thể vừa làm thẩm phán vừa làm bồi thẩm đoàn, không hề bị tình cảm con người chạm tới, và cô muốn giết anh ta.

Những giọt nước mắt bắt đầu lăn xuống má cô, nước mắt của giận dữ, tổn thương và phải có một nỗ lực siêu nhiên mới ngăn cô không tấn công anh ta. “Âm mưu của anh đã không thành. Bà ta còn một bản sao.” Cô chùi nước mắt. “Tôi đã có tất cả những thông tin tôi cần để tìm thằng bé, và đó chính là những việc tôi sẽ làm. Giờ thì cút khỏi nhà tôi. Tôi không bao giờ muốn gặp lại anh nữa.”

Bởi anh ta là Diaz, anh ta không đứng lại đó để biện hộ cho mình. Anh ta thậm chí không nhún vai, như kiểu nếu đó là điều cô muốn. Anh ta chỉ đơn giản bước qua mặt cô và bỏ đi. Cô nghe thấy tiếng mở cửa ga-ra; rồi xe tải của anh ta khởi động và anh ta ra đi. Chỉ thế thôi.

Milla ngồi sụp xuống bàn, gục đầu xuống hai cánh tay và khóc như một đứa trẻ.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 25


Thằng bé trông giống y David.

Milla giữ ống nhòm dõi theo thằng bé khi nó chạy quanh hàng rào trường học với nguồn năng lượng dồi dào dường như có ở mọi thằng bé tầm tuổi nó. Có vẻ như nó có ba, bốn người bạn đặc biệt thân; chúng xô đẩy lẫn nhau, cười phá lên vui vẻ trước câu đùa của bạn, khoa chân múa tay trong những lúc tỏ ra mình là người thú vị. Có lẽ, với những đứa mười tuổi khác, đúng là chúng vô cùng thú vị.

Tim cô đập mạnh tới mức cô gần như không thở nổi. Đôi mắt cô nhức nhối vì nước mắt, nhưng cô không dám bỏ lỡ dù chỉ một giây được ngắm nhìn thằng bé. Cô cầm chiếc máy ảnh đắt tiền ở ghế bên cạnh lên, tập trung ống kính vào nó rồi chp liên hồi.

Milla đã đỗ xe cách ngôi trường tư thục đủ xa để không ai chú ý tới cô. Cô không muốn đánh động ai, nhất là Justin. Nhưng cô phải gặp nó, phải nhìn nó thêm một chút để nhồi nhét những ký ức này vào trái tim đói khát của mình. Sáng nay cô đã đỗ xe trên phố nhà Winborn và ghi nhớ quần áo của thằng bé khi nó nhảy cách bậc đến chỗ chiếc xe buýt sẽ đưa nó tới trường. Rhonda Winborn đứng ở cửa trước, nhìn theo cho đến khi thằng bé an toàn lên xe, và thằng bé thoáng vẫy tay chào chị. Nó đang mặc chiếc quần kaki và áo sơ mi màu xanh vốn là đồng phục của trường và áo gió màu đỏ tươi. Chính chiếc áo khoác đã giúp cô nhận ra nó trong số những bé trai khác.

Sáng nay cô đã khóc rưng rức khi nhìn nó lên xe và vẫy tay với một người phụ nữ khác. Mọi thứ ở nó đều quá thân thuộc, từ màu tóc, cái đầu, cho đến cách nó bước đi. Khuôn mặt nó vẫn còn nét trẻ con, nhưng đã bắt đầu có biểu hiện của tuổi thiếu niên. Tóc nó màu vàng, đôi mắt màu xanh dương và nụ cười thì giống y như David.

Milla đã bàng hoàng và ngây ngất đến nỗi cô muốn ra khỏi chiếc xe thuê rồi ngửa cổ lên trời mà gào lên to nhất và lâu nhất có thể. Cô muốn lao đến bên hàng rào và thét gọi tên thằng bé, mặc dù tất nhiên mọi người sẽ nghĩ cô bị điên và các giám thị của trường sẽ lập tức gọi cảnh sát. Cô muốn nhảy múa, cô muốn cười phá lên, cô muốn khóc òa. Có quá nhiều cảm xúc đang cuộn xoáy trong lòng Milla đến nỗi cô không biết phải làm gì. Cô muốn ngăn những người lạ mặt dừng bước và chỉ vào thằng bé để nói “Con trai tôi đó!”

Nhưng cô không thể làm thế bây giờ. Bảo vệ thằng bé là điều quan trọng nhất trên đời với cô, và cô sẽ không làm rối tung mọi chuyện bằng cách dọa nó sợ, thông báo tin tức này đến nó một cách tồi tệ nhất.

Tuần vừa qua với Milla là một chuyến tàu lượn siêu tốc tình cảm. Những sự kiện diễn ra quá nhanh đến nỗi cô còn chưa kịp phản ứng với việc này thì việc khác đã đến.

Ngay khi tìm được thông tin Diaz đã cố hủy đi, cô đã lần theo nó tới thẳng chỗ Justin.

Rhonda và Lee Winborn đều có mái tóc vàng, và họ muốn nhận nuôi một đứa bé tóc vàng, con trai thì càng tốt. Họ mong có con đến tuyệt vọng vì đã mất ba đứa từ trong bụng mẹ và đứa thứ tư chỉ sống được vài giờ sau khi sinh. Họ không phải là những người giàu có bỏ tiền ra mua một đứa trẻ giống như mua một chiếc ô tô; họ gần như đã sạch túi để kiếm đủ số tiền True đòi, và cả hai bên ông bà cũng phải cho thêm để bù đắp phần thiếu hụt. Kể từ lúc đó Lee đã làm ăn rất tốt; bốn năm trước họ chuyển tới khu dân cư trung lưu ở Charlotte này và đủ sức gửi Justin tới một trường tư thục. Từ những gì Milla tìm hiểu được, cả hai đều tử tế, đáng mến và đáng tin cậy. Họ vô cùng yêu thương con trai mình và đang làm hết sức để nuôi dạy thằng bé trở thành người đàn ông xứng đáng.

Họ không hề biết thằng bé đã bị cướp khỏi tay cô. Người ta kể cho họ là mẹ thằng bé không thể nuôi nổi nó. Cô ta quá cần tiền vì còn một đàn con nheo nhóc nữa, một trong số đó lại cần phải phẫu thuật chỉnh mắt. Câu chuyện nghe thật hoang đường, nhưng họ không có lý do gì để không tin. Họ chỉ biết là cuối cùng họ đã có một đ

Không phải con của họ. Con của cô. Trái tim Milla thì thầm điều ấy, đòi hỏi điều ấy. Của cô.

Niềm vui phập phồng trong huyết quản của cô. Thằng bé còn sống, nó khoẻ mạnh và được yêu thương. Con của cô ổn cả.

Nhà Winborn đã đặt tên nó là Zackary Tanner theo tên hai ông nội, ngoại. Họ gọi nó là Zack. Với cô nó mãi là Justin; cái tên đã ở trong những lời cầu nguyện tuyệt vọng của cô suốt bao năm qua, nó đã khắc sâu vào trái tim, tâm trí và ký ức của cô.

Nó chính là Justin. Và nó trông giống hệt David.

Milla thả rơi chiếc ống nhòm và vùi đầu vào hai bàn tay, vai cô run rẩy trong cơn thổn thức. Những tiếng cười lẩn khuất trong tiếng khóc cho đến khi cô không còn biết là mình đang cười hay đang khóc nữa. Cô ngồi đó đên tận lúc giờ ra chơi đã hết và các giáo viên đi lùa những cậu trai trẻ náo nhiệt trở vào toà nhà xinh xắn xây bằng gạch màu vàng. Cô nhìn theo khi nó đi vào trong, nhìn mặt trời tháng Mười một lấp lánh trên tóc nó; thằng bé nhảy lên bậc thang cuối, cười vang lúc chạy qua cánh cửa đôi và biến mất khỏi tầm nhìn của cô.

Cô cần phải thông báo cho David.

Khi đã ngừng run đủ để cầm được điện thoại, khi cổ họng không còn nghẹn ngào vì nước mắt, Milla gọi tới văn phòng David và đặt lịch hẹn anh ngày hôm sau. Đây không phải là một việc cô muốn kể cho anh qua điện thoại. Cô muốn nhìn thấy mặt anh, muốn chia sẻ điều này với anh bởi họ đã chia sẻ giờ khắc Justin được sinh ra. Cô có thể gọi đến nhà anh thay vì văn phòng, nhưng cô muốn chuyện này chỉ thuộc về chính họ, hơn là chia sẻ nó với Jenna - vợ anh và hai đứa con khác của anh. Chỉ lần này thôi, lần cuối cùng trong đời, cô muốn chỉ có hai ngưòi họ.

Milla đã có sẵn những giấy tờ hợp pháp trong cặp táp. Cô đã nhờ người thảo nó trước khi tới đây, bởi cô muốn mọi thứ phải sẵn sàng.

Hít một hơi thật sâu, cô lái tới sân bay Charlotte, trả lại chiếc xe thuê rồi đáp chuyến bay đi Chicago.

***

Văn phòng của David nằm trong một toà nhà chuyên biệt liền kề với bệnh viện nơi anh hành nghề. Cách bài trí rất trang nhã và sang trọng. Nhóm bác sĩ phẫu thuật ở đó bao gồm tất cả những người tài giỏi, và David là một trong những ngôi sao của họ. Anh trẻ, đẹp trai và tài năng. Anh mới chỉ ba mươi tám tuổi, vẫn còn rất nhiều năm ở phía trước để anh toả sáng.

Rõ ràng anh đã bảo thư ký hủy các cuộc hẹn của mình khi nghe nói cô gọi điện, bởi phòng chờ không có ai. Milla đi qua tấm thảm màu nâu sẫm hướng tới bàn tiếp tân, nơi một phụ nữ trung tuổi tóc vàng và một cô gái tóc nâu trẻ trung mặc đồng phục y tá đang đứng nhìn cô đăm đăm. Tuy nhiên trước khi cô tới được chỗ họ, cánh cửa bên trái mở ra và David đã đứng đó, cao lớn, đẹp trai hơn cả hồi anh còn đôi mươi. Tuổi tác ưu ái hầu hết đàn ông và David không phải là ngoại lệ. Khuôn mặt anh mạnh mẽ hơn với một vài nếp nhăn nơi khoé mắt, và đôi vai anh dường như vạm vỡ hơn.

“Milla,” anh nói, đưa tay về phía cô và nở nụ cười tuyệt vời nhất mà mới ngày hôm qua cô vừa thấy trên khuôn mặt con trai họ, nụ cười làm anh sáng bừng lên như một cây thông Noel. Đôi mắt anh ấm áp. “Trông em tuyệt quá. Vào văn phòng anh đi.”

Anh giữ cửa cho cô và cô bước vào hành lang phía trong, hai bên là các phòng xét nghiệm và phòng điều trị. Ba người phụ nữ khác, thuộc đủ loại chủng tộc và tuổi tác, bỏ dở những việc họ đang làm và ngẩng lên trông theo cô. Cả hai người trong khu vực tiếp tân cũng ló đầu ra.

Cô mỉm cười nói với David, “Cả hậu cung của anh đang tò mò kìa.”

Anh cười lớn khi đưa cô vào phòng riêng và đóng cửa. “Jenna cũng gọi họ như thế đấy. Anh thì gọi họ là vệ sĩ riêng. Anh cảm thấy rất an toàn khi có họ ở bên.”

“Họ giữ những người đàn bà điên cuồng tránh xa anh hả?”

Anh cười toe. “Có khi họ còn không cho anh làm phẫu thuật cho một cô như thế ấy chứ. Họ chuyển mấy cô ấy sang chỗ đồng nghiệp của anh. Anh chỉ nhận được những bà già ngốc nghếch và mấy bà la sát thôi.”

Trái tim Milla nhẹ bẫng khi thấy anh không hề thay đổi chút nào. David vẫn là một người đàn ông tốt. Cô không nghi ngờ gì về chuyện anh hoàn toàn chung thủy với vợ mình, không một cô y tá hay bệnh nhân lẳng lơ nào có cơ hội với anh, bởi cô hiểu anh. Anh dâng hiến cả trái tim và linh hồn mình cho công việc và gia đình. Anh xứng đáng nhận được những gì tốt đẹp nhất.

Có vài bức ảnh trên bàn làm việc của anh. Biết điều mình sẽ nhìn thấy, Milla bước vòng qua bàn để xem chúng. Bức ảnh đầu tiên chụp một người phụ nữ tóc đỏ xinh đẹp với nụ cười rạng rỡ, hẳn đó là Jenna vì có một bức ảnh khác chụp cô với David, hai người quàng tay qua nhau và giơ lên trước máy ảnh. Chiếc khung hình trái tim nhỏ lồng bức ảnh một cô bé bụ bẫm với mái tóc bóng mượt đang ôm một con búp bê. Trong một bức ảnh khác, Jenna đang bế một đứa bé và trông cô thật rạng rỡ, Milla đồ rằng đó là đứa con mới nhất của họ. “Chúng thật xinh đẹp,” cô thành thật nói và mỉm cười vì mừng cho anh. “Tên chúng là gì?”

“Nàng công chúa nhỏ là Cameron Rose, thường gọi là Cammy, còn cậu nhóc là William Gage. Bọn anh định gọi nó là Liam, nhưng nó còn chưa quen với cái tên ấy lắm. Không hiểu sao Cammy cứ gọi thằng bé là Dot.”

Milla cười khúc khích. Rồi trong lúc ấy, cô không thể giữ thông tin của mình lâu hơn được nữa. “Em đã tìm được thằng bé. Em tìm thấy Justin rồi.”

Hai chân David lảo đảo. Anh ngồi sụp xuống một chiếc ghế dành cho khách, rồi nhìn cô chằm chằm, tái xanh vì sốc và không nói nên lời. Những giọt nước mắt chầm chậm dâng lên và chảy dài xuống má anh. Môi anh run run khi cuối cùng anh cũng thốt lên: “Em chắc không?”

Milla cắn môi dưới, chiến đấu với dòng nước mắt của chính cô và gật đầu. “Bọn em đã phá được đường dây buôn người. Người phụ nữ làm giả các tờ giấy khai sinh đã lưu lại một bản danh sách, em nghĩ chắc là để tự bảo vệ hoặc để tống tiền gì đó

“Nó có...” Anh nghẹn lời và nuốt lại một tiếng thổn thức, nhưng giọng anh thì chào và run rẩy khi hỏi câu muôn thuở của các bậc sinh thành: “Nó có ổn không?”

Milla lại gật đầu; rồi David lao về phía cô. Hai người ôm chặt lấy nhau mà khóc, cơ thể anh rung lên vì những cơn nức nở. Cô cố an ủi anh, vỗ vào vai anh, vào tóc anh và nói, “Được rồi. Thằng bé khoẻ. Nó an toàn mà,” nhưng cả cô cũng đang khóc nên cô không biết anh hiểu được bao nhiêu trong những điều cô cố nói. Rồi cũng như cô, anh cười phá lên điên dại. Anh cứ vừa cười vừa khóc vừa bế cô lên quay vòng vòng, thả cô xuống để lau mắt rồi lại bế cô lên.

“Anh không tin nổi,” David cứ nói mãi. “Chúa ơi! Biết bao nhiêu năm rồi…”

Cuối cùng Milla cũng buông anh ra. “Em có ảnh đây,” cô nói, lập cập mở chiếc cặp của mình trong lúc háo hức muốn chỉ cho anh thấy. “Em mới chụp hôm qua.”

Cô lôi ra những bức hình và đưa chúng cho David. Anh nhìn vào tấm đầu tiên và cứng người lại, khuôn mặt anh là khuôn mặt của một người cha sau bao năm khao khát giờ được nhìn lại đứa con trai. Hai bàn tay anh run rẩy khi nhìn vào lần lượt từng bức ảnh, rồi xem lại chúng từ đầu. Niềm vui bừng lên, như ánh mặt trời sau một ngày mưa bão. “Nó giống hệt anh,” anh nói một cách đắc thắng.

Milla cười phá lên trước sự tự kiêu đàn ông điển hình đó. “Ngốc ơi, lúc nào trông nó chẳng giống anh, kể từ ngày được sinh ra. Anh không nhớ Susanna đã...” Cô im bặt giữa chừng, nhớ lại rằng anh chưa biết chuyện Susanna.

Anh đang nhìn đắm đuối vào những bức ảnh. “Chị ấy nói anh đã tự nhân bản chính mình.”

“Chị ta cũng tham gia,” Milla buột miệng.

David sửng sốt nhìn lên: “Cái gì?”

“Chị đã cho những kẻ buôn người biết về Justin và chuyện mỗi tuần em ra chợ vài ngày. Bọn chúng đã phục sẵn em. Chúng có một đơn đặt hàng cho đứa bé trai tóc vàng.”

“Nhưng... tại sao?” Anh hoàn toàn choáng váng vì người phụ nữ anh vẫn coi là bạn lại làm một việc như thế.

“Tiền,” Milla cay đắng nói. “Tất cả là vì tiền.”

Bàn tay phải của anh siết chặt thành một nắm đấm. “Đồ khốn nạn. Chúng ta đã treo thưởng mà! Anh có thể cho chị ta tất cả mọi thứ anh có chỉ để tìm lại con!”

“Phần thưởng đó không bằng một góc số tiền chúng kiếm được từ bố mẹ nuôi của thằng bé.”

“Thằng bé đã bị bán đi ư? Loại người nào lại đi mua một đứa trẻ mà họ biết là…”

“Họ không biết,” Milla vội nói. “Đừng đổ lỗi cho họ. Họ hoàn toàn bị che mắt.”

“Làm sao em biết?”

“Bởi vì chính vị luật sư tiến hành thủ tục còn không biết. Tổ chức của bọn chúng rất khôn khéo, có đầy đủ giấy khai sinh giả lẫn các giấy tờ hợp pháp từ những bà mẹ không có thật. Tất cả bên nhận con nuôi đều nghĩ đó là hợp pháp.”

“Nó đang ở đâu?” David hỏi. “Ai đã nhận nuôi nó?”

“Tên của họ là Lee và Rhonda Winborn. Họ sống ở Charlotte, Bắc Carolina. Em đã điều tra rồi, họ đều là người tốt, trung thực, thẳng thắn. Họ đặt tên cho nó là Zackary.”

“Tên nó là Justin,” David khẳng định. Anh ngồi xuống bàn và lại nhìn vào những bức ảnh vẫn đang nắm chặt trong tay, xem xét từng đường nét trên mặt con. “Anh đã không tin em sẽ tì được con,” anh lặng lẽ nói như với chính mình. “Anh đã nghĩ là em đang tự làm tan vỡ trái tim mình trong một công việc vô ích.”

“Em không thể ngừng lại.” Những lời lẽ đơn giản nhưng sự thật đằng sau chúng thì sâu thẳm vô đáy.

“Anh biết.” Anh nhìn lên cô, chăm chú quan sát gương mặt cô. “Sau vụ việc đó, anh đã không còn hiểu em,” anh lẩm bẩm. “Tim anh tan vỡ, nhưng bản chất con người anh không thay đổi. Còn em... em đã biến thành...” Anh ngừng lời như để tìm ra được từ đúng. “Một nữ chiến binh Amazon. Anh không thể theo kịp em, thậm chí không thể chạm vào em. Em quá mãnh liệt, quá cương quyết đến nỗi bỏ lại anh dưới bùn.”

“Em không cố tình,” Milla nói và thở dài. “Lúc đó em không thể nhìn thấy gì khác, không thể nghe thấy gì khác. Em biết thằng bé ở ngoài đó và em phải tìm được nó.”

“Anh ước gì mình có được sự chắc chắn ấy. Anh ghen tị với em vì sự tập trung, vì niềm tin của em rằng thằng bé vẫn còn sống. Anh đã coi như nó chết và chôn nó từ nhiều năm nay, thế nên bây giờ, khi biết thằng bé còn sống, anh cảm thấy mình như một kẻ chẳng ra gì vì đã từ bỏ nó.” Anh vùi mặt vào hai bàn tay.

“Không, đừng như thế.” Milla vội đi lại chỗ anh, quàng tay qua vai anh. “Nỗi sợ lớn nhất của em là thằng bé đã chết và em không thể ngừng tìm kiếm nó bởi vì em cần phải biết chắc. Anh đã làm tất cả những việc có thể rồi...”

“Đáng lẽ anh phải đi tìm nó! Đáng lẽ anh phải ở bên em, giúp đỡ em.”

“Đừng có ngốc thế, tất nhiên anh không thể. David, biết bao nhiêu người sẽ chết nếu anh từ bỏ ngành phẫu thuật.”

Anh cân nhắc điều đó. “Chẳng ai chết đâu. Trong thành phố này có bao nhiêu là bác sĩ phẫu thuật giỏi.” Rồi tính tự phụ trong anh trỗi dậy. “Thôi được, có lẽ là hai mươi người gì đó. Hoặc là ba mươi.”

Cô mỉm cười. “Câu trả lời của anh đó, Doogie. Anh những việc phải làm. Còn em làm những việc em phải làm. Không có đúng, sai hay đáng lẽ, lẽ ra, có thể gì cả. Cho nên hãy thôi than thở và nói về tương lai đi nào.”

Năm phút sau, khi Milla giải thích về điều mình muốn, về những việc họ phải làm, khuôn mặt David lại một lần nữa trắng bệch vì sốc. 
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 26


Có lẽ cô sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa, vì vậy cô chào tạm biệt, hôn vào má anh và cầu chúc cho anh một cuộc sống tuyệt vời. “Anh cũng có thể ngừng gửi tiền trợ cấp cho em,” cô nói, mỉm cười với anh qua hàng nước mắt. “Em sẽ không thể thành công nếu không có anh đằng sau, hỗ trợ em và đảm bảo cho em một nền tài chính thoải mái để đi tìm thằng bé. Nhưng lý do anh hành nghề y là để kiếm tiền phục vụ việc nghiên cứu.”

“Nhưng giờ em sẽ làm gì?” anh lo lắng hỏi.

“Em đoán là vẫn như trước thôi. Đi tìm bọn trẻ bị mất tích. Mặc dù vậy em sẽ phải tạo ra một khoản lương.” Sự thật là cô chưa biết mình sẽ làm gì. Cuộc sống của cô vốn chỉ tập trung vào việc tìm kiếm Justin từ quá lâu rồi, và giờ khi đã tìm thấy, cô cảm thấy như mình vừa đâm đầu vào một bức tường không thể nhìn qua được. Cô kiệt sức về mọi mặt, tinh thần, thể xác và tình cảm. Cô nghĩ về chuyện trở lại El Paso nhưng chỉ cảm thấy trống rỗng. Quá nhiều chuyện đã xảy ra ở đó, quá nhiều. Sau khi đi Bắc Carolina lần nữa và xử lý mọi chuyện ở đó, có lẽ cô sẽ ngủ liền mấy ngày và khi tỉnh dậy sẽ cảm thấy khá hơn. Rồi cô sẽ nghĩ về tương lai. Cô rất giỏi tìm người thất lạc. Bây giờ làm sao cô có thể dừng lại, chỉ vì cô đã tìm được người thân bị thất lạc của chính mình?

David đuổi kịp cô khi cô bắt đầu ra khỏi cửa, anh ôm ghì lấy cô như thể chính anh cũng biết mối dây liên kết cuối cùng giữa họ đã bị cắt đứt. “Giờ em đã có thể bước tiếp rồi,” anh nói.

Bưóc tiếp đi đâu? Có lẽ một ngày nào đó cô sẽ biết. Giờ đây tất cả những gì cô cần nghĩ đến làô phải làm tiếp theo.

Milla đã đặt vé bay trở lại Charlotte chiều muộn hôm đó, và đến lúc máy bay hạ cánh, cô chỉ muốn được đăng ký nhận phòng khách sạn của mình, trèo lên giường và nằm bất động trong ít nhất mười hai giờ. Tuy nhiên, cô vẫn gọi dịch vụ phòng và dỡ đồ trong lúc chờ người ta mang bánh mỳ kẹp đến. Thậm chí cô còn có thời gian là bộ quần áo định mặc vào ngày mai.

Ăn xong, Milla đặt chiếc khay của dịch vụ phòng ngoài cửa và đi tới đi lui trong khoảng không hạn chế, sắp xếp lại những ý nghĩ của mình. Cuối cùng, cô cầm điện thoại di động trong tay, tìm số của nhà Winborn trong cuốn danh bạ địa phương và bấm nút.

Một giọng phụ nữ dễ chịu trả lời sau hồi chuông thứ tư với âm o kéo dài ở cuối đặc trưng cho người vùng Carolina. “Aloo?”

“Chị Winborn phải không ạ?”

“Vâng tôi đây.”

“Tôi là Milla Edge. Tôi là người sáng lập một tổ chức được gọi là Đội tìm kiếm, chúng tôi giúp tìm lại những người bị lạc hoặc trẻ con bị bắt cóc.”

“Vâng, tất nhiên rồi,” Rhonda tử tế nói. “Đó là một mục đích cao cả; tôi rất vui được đóng góp...”

“Không, tôi không gọi điện để quyên tiền,” Milla vội chen ngang. “Việc này liên quan đến con trai nuôi của anh chị.”

Đầu dây bên kia hoàn toàn im lặng. Thậm chí cô còn không nghe thấy Rhonda thở.

“Ý cô là gì?” cuối cùng Rhonda nói. “Chuyện đó thì có liên quan gì... thằng bé đã được nhận nuôi,” chị nói bằng giọng thì thào mãnh liệt. “Chúng tôi đã nhờ một luật sư để đảm bảo chắc chắn mọi chuyện đều hợp pháp. Cô đừng có m

“Chuyện rất phức tạp,” Milla vội vã trấn an chị. “Có vài thủ tục giấy tờ cần phải được hoàn tất. Tôi có thể xin một cuộc hẹn gặp cả hai vợ chồng chị vào ngày mai không? Tôi hứa sẽ không làm mất thời gian.”

“Loại giấy tờ gì?”

“Hợp pháp,” Milla nói, không định đi vào chi tiết trên điện thoại. Cô không muốn làm nhà Winborn sợ đến nỗi ôm Justin bỏ trốn giữa đêm hôm. “Chỉ cần vài chữ ký thôi. Không ai hỏi han về vụ nhận con nuôi đâu.”

“Vậy thì tại sao... tổ chức Đội tìm kiếm có liên quan như thế nào?”

“Việc đó cũng rất phức tạp. Tôi sẽ giải thích tất cả vào ngày mai. Mấy giờ thì tiện cho chị?”

“Đợi một phút.” Giọng Rhonda nhỏ lại; có tiếng cạch khi chị đặt ống nghe xuống và Milla nhắm mắt lại khi mường tượng cảnh chị đang thì thầm với Lee ở chỗ mà Justin - Zack - không nghe thấy. Lee sẽ nhận ra nỗi hoảng loạn của vợ anh, lo lắng vì có chuyện gì đó đang đe doạ con trai họ và anh sẽ vội vã tới bên chiếc điện thoại...

“Tôi là Lee Winborn đây. Tôi có thể giúp gì cô?”

“Tôi e là mình đã làm vợ anh sợ hãi,” Milla nói một cách hối lỗi, “tôi không cố ý. Tôi cần phải gặp mặt cả hai anh chị để giải thích vài điều về vụ nhận con nuôi của anh chị và đưa cho anh những giấy tờ hợp pháp.”

“Cô có thể giải thích trên điện thoại...”

“Không, rất tiếc, tôi không thể. Chuyện rất phức tạp, như tôi đã nói với chị nhà. Anh sẽ hiểu rõ hơn nhiều khi đọc các giấy tờ. Ngày mai có giờ nào tiện không? Tốt nhất là trong lúc con trai anh chị đang ở trường.” Cô hạ giọng. “Làm ơn. Không có gì hăm doạ

“Được rồi,” Lee đột ngột nói. “Vậy một giờ nhé. Cô có cần địa chỉ của chúng tôi không?”

“Không, tôi có rồi. Cảm ơn vì đã gặp tôi. Đúng một giờ tôi sẽ có mặt.” Milla cúp máy và nhắm mắt lại, nhận ra cả người đang run lẩy bẩy. Cô đã xong một bước rồi. Giờ chỉ cần giữ bình tĩnh để tiến hành những bước tiếp theo.

Ngày hôm sau, cô ngủ dậy thật muộn, ăn bữa sáng muộn, xem vài chương trình trò chuyện buổi sáng, tắm rửa, gội đầu và tạo dáng cho mái tóc. Cô cũng trang điểm nhẹ nhàng nữa. Cô muốn tạo một ấn tượng tốt đẹp.

Cô chọn một chiếc váy gọn gàng màu xanh hải quân và chiếc áo sơ mi dài tay màu xanh bọt biển với những chiếc khuy đồng bộ. Bộ váy áo trông vừa nữ tính lại vừa chuyên nghiệp. Đó là một mẹo cũ rích; Milla càng căng thẳng thì càng chăm chút đến vẻ bề ngoài của mình. Bằng cách tập trung vào quần áo, cô có thể lờ đi những dây thần kinh đang gào rú, cơn buồn nôn thắt ruột thắt gan và những mạch máu căng như dây đàn trên thái dương mình. Cô đã học được cách giữ bình tĩnh trước những nỗi đau tận sâu tâm can, và giờ đây cô đang làm như thế, ít nhất là vẻ bề ngoài - dù thế nào, chuyện đó cũng là quan trọng nhất. Chiếc gương phản chiếu hình ảnh một khuôn mặt gần như vô cảm, giống Diaz - Không, đừng nghĩ về anh ta, cô nghĩ một cách quyết liệt. Anh ta đã ra khỏi đời cô rồi.

Kênh Thời tiết nói rằng nhiệt độ cao nhất ở Charlotte hôm nay là hơn mười bảy độ, gió thổi lạnh buốt từ phương Bắc, vì thế Milla đã bỏ chiếc áo khoác màu kem ra ngoài khi đóng đồ. Cô đăng ký trả phòng qua điện thoại và giờ ra đi đã đến. Mười hai giờ mười lăm. Cô hít một hơi dài, đảm bảo son môi không bị lem, đặt chìa khoá phòng lên bàn cạnh giường cùng với tiền boa cho ngưòi dọn phòng, rồi kiểm tra lại lần nữa để chắc là mọi giấy tờ cần thiết đều nằm trong cặp táp. Hài lòng vì mình đã hoàn thành mọi chuyện, cô ưỡn thẳng vai, đặt áo khoác và cặp táp lên chóp va li, khoác túi lên rồi mở cửa. Và cô chết đứng tại chỗ, không còn chút quán tính nào. 

Diaz đang đứng dựa vào bức tường bên cạnh cửa phòng cô.

Quá nhiều suy nghĩ và cảm xúc ào qua Milla đến nỗi cô hu như không tập trung nổi vào bất kỳ điều gì. Cảm xúc nổi trội nhất là sự kinh ngạc; cô đã tưởng, đã hy vọng rằng mình sẽ không bao giờ gặp lại anh ta nữa. Dường như cô đã quên tất tật về chuyện hình thể của anh ta có tác động mạnh như thế nào, và đôi mắt hắc ám, lạnh lùng kia khi chiếu vào mình thì sẽ ra sao.

Nhưng chúng đã không lạnh lẽo khi cô nằm khoả thân bên dưới anh, mà thì thầm gọi lên phần hoang dã trong cô. Trời ơi, cô phải lôi những ý nghĩ của mình ra khỏi con đường đen tối đó.

Lạy Chúa, tại sao không có ai gọi bảo vệ khách sạn? Người ta không thể lẩn lút bên ngoài một cửa phòng khách sạn trong khoảng thời gian chỉ có Chúa biết là bao lâu mà không bị ai để ý được. Kể cả nếu những người khách khác không nghi ngờ thì các cô hầu phòng cũng phải nghi ngờ chứ? Cô điên cuồng liếc dọc hành lang; một chiếc xe đẩy dọn phòng đang đỗ ở cánh cửa thứ ba bên tay phải. Nếu chỉ có một cô hầu phòng ở mỗi tầng, có lẽ anh ta đã không bị phát hiện. Hay có lẽ anh ta đã nói chuyện riêng với cô ta và làm cô ta sợ hết hồn, đến nỗi phải trốn biệt trong căn phòng kia và chờ anh ta bỏ đi.

“Anh làm gì ở đây?” cô hỏi, giọng điềm tĩnh và lạnh băng, không có chút xáo động nào giống như nội tâm cô.

Anh ta đứng thẳng lên và nhún vai. “Tò mò. Giống như người ta tò mò nhìn một vụ tai nạn xe cộ.”

“Làm sao anh biết tìm tôi ở đâu?”

“Đó là công việc của tôi mà.”

Thế là đã đủ để giải thích. Diaz đã biết Justin ở đâu, việc đó cho anh ta một điểm khởi đầu. Mặc dù Charlotte là một thành phố với nửa triệu dân, anh ta vẫn tìm được cô - có lẽ chỉ bằng vài cú điện thoại. Nhưng làm sao anh ta biết cô sắp đi đâu? Và làm sao anh ta biết cô sẽ đi hôm nay? Milla tha thiết muốn biết câu trả lời, nhưng cô thà cắn lưỡi mình còn hơn là hỏi anh ta. Cô không hề muốn nói chuyện với anh ta chút nào.

Cô đóng sập cửa phòng rồi đi xuống hành lang trải thảm dẫn ra thang máy, kéo theo chiếc vali phía sau. Diaz bước ngay sau cô, như trước. Milla không phí thời gian cố bảo anh ta đừng đi theo. Cô không thể né tránh anh ta, không thể thuyết phục anh ta xéo đi chỗ khác; tất cả những gì cô làm được là lờ tịt anh ta, vậy nên cô đã làm thế - nhiều hết mức một người có thể lờ đi một con sói.

Cô để ý tới những đường nét bề ngoài của anh ta. Diaz đã cạo râu và đang mặc một bộ vest đứng đắn màu xanh sẫm; mái tóc anh ta đã được chải thực sự chứ không phải là chỉ lùa mấy ngón tay qua. Vài người có thể nghĩ trông anh ta đáng kính trọng. Cô biết nhiều hơn thế, biết rằng đôi mắt lạnh lẽo và bí ẩn kia không bao giờ phản ánh dòng máu bạo lực đang chảy bên trong. Rất có thể anh ta đang giắt một con dao trong ủng, gài một khẩu súng vào hõm lưng và có Chúa mới biết còn những loại vũ khí gì nữa được giấu trong người anh ta.

Nhưng tại sao anh ta lại ở đây. Việc này chẳng liên quan gì đến anh ta. Họ đã chia tay trong cay đắng và Milla chẳng muốn mang theo anh ta chút nào trong những giờ khắc đau đớn cô sắp phải đối mặt. Cô vẫn còn quá giận. Cô cảm thấy nỗi tức giận lại dâng lên lần nữa, siết chặt cổ họng cô. Làm sao anh ta dám….?

Milla ngăn ý nghĩ đó lại trước khi nó kịp thành hình. Nghĩ đi nghĩ lại sự việc cũng không thay đổi được những điều anh ta đã làm, không khiến cô đổi ý. Anh ta đã hoàn toàn đánh giá sai cô, anh ta đã nhầm, và kể cả anh ta có xin lỗi cô cũng không nghĩ mình có bao giờ tha thứ cho anh ta được. Anh ta biết - luôn biết - Justin quan trọng với cô đến nhường nào, biết những địa ngục trần gian cô đã phải trải qua để tìm thằng bé, vậy mà anh ta vẫn giữ bí mật nơi ở của nó với cô. Làm sao cô có thể tha thứ cho anh ta được?

Cô thậm chí còn giận dữ hơn nữa vì Diaz vẫn tin rằng cô đang làm sai. Cô muốn tát long răng anh ta ra. Nhưng thay vào đó cô chỉ phớt lờ anh ta.

“Em có cần đăng ký trả phòng không?” anh ta hỏi.

“Không.” Nếu phải nói chuyện với anh ta, cô sẽ nói ngắn gọn nhất có thể.

Ho rời khỏi khách sạn và Milla định đưa vé xe của mình cho nhân viên giữ xe, nhưng Diaz nói, “Cứ để nó ở đây. Tôi sẽ lái.

“Tôi không muốn đi cùng anh.”

“Em có thể làm việc đó theo cách dễ dàng hoặc khó khăn. Tùy em.”

Cô thậm chí không liếc nhìn anh ta, chỉ tiếp tục bước đi bên cạnh khi anh ta dẫn đường tới một chiếc Jeep Liberty màu xanh sẫm. Cách dễ dàng cũng đã đủ khó khăn rồi; cô không muốn nghĩ xem cách khó khăn sẽ khiến mình ra sao. Ngọn gió Bắc lạnh buốt len qua váy áo cô, Milla ước gì mình đã mặc áo khoác trước khi ra ngoài; cô tập trung vào cái lạnh, hoặc vào bất kỳ điều gì còn hơn là nghĩ về anh ta và điều cô sắp phải đối mặt.

Diaz đặt va li của cô ở phía sau cùng với chiếc túi xách tơi tả của mình rồi mở cửa hành khách và đưa cô vào trong. Mặt trời đã sưởi ấm phía trong chiếc Jeep, và ngay khi tránh được cơn gió Milla đã thấy thoải mái hơn. Nhưng cô thà bị lạnh, thà ở bất kỳ nơi nào khác cùng với bất kỳ ai khác còn hơn. Cô cầu nguyện để có sức mạnh và sự kiềm chế giúp cô làm chuyện này một cách đúng đắn. Cô phải gạt Diaz ra khỏi tâm trí mình và tập trung vào Justin, nếu không cô sẽ không bao giờ làm được.

“Anh có biết họ sống ở đâu không?” cô lạnh nhạt hỏi khi anh ta đã vào sau tay lái và khởi động xe.

“Có. Hôm qua tôi đã lái xe qua đó.”

Vậy là anh ta chậm hơn cô một ngày. Milla ngạc nhiên vì anh ta đã không sát sao hơn, không xuất hiện ở khách sạn của cô tại Chicago. Nhưng sao phải quan tâm, trừ khi anh ta ở đây để ngăn cô nói chuyện với nhà Winborn? Milla cứng đơ người khi chợt nhận ra mình đang bị khoá trong chiếc xe này cùng với anh ta, không thể làm gì khác ngoài việc đi đến nơi anh ta đưa cô đến. Ngu ngốc!

Cô xoay người lại hết mức chiếc đai an toàn cho phép, ánh mắt chết chóc. “Nếu anh dám đưa tôi đi chỗ nào khác ngoài nhà Winborn, tôi thề sẽ...”

đưa em tới đó đây,” anh ta nói cộc lốc. “Mà nếu tôi có ý khác thì em nghĩ đến chuyện đó cũng đã muộn rồi.”

“Chứng tỏ là tôi không giỏi chơi bẩn và lừa lọc như anh,” cô gắt và quay lại đối mặt với tấm chắn gió. Cô để ý thật kỹ những lần Diaz rẽ, đảm bảo chắc chắn mình không bị đưa ra tận đường cao tốc dẫn ra khỏi Charlotte. Nếu anh ta rẽ sai một lần thôi, cô sẽ gào thét, đánh anh ta, kéo tay lái - bất kỳ việc gì khiến anh ta dừng lại.

Dù vậy, nếu anh ta thực sự có ý định bắt cóc cô, Milla cũng chẳng làm gì được. Nhưng làm thế để làm gì, trừ khi anh ta định giam cô ở đâu đó suốt phần đời còn lại? Cô sẽ không bao giờ đổi ý về chuyện gặp nhà Winborn. Cô đã đặt ra nhiệm vụ và sẽ theo nó đến cùng.

Phần còn lại của chuyến đi diễn ra trong im lặng. Lúc mười hai giờ năm mươi bảy phút, Diaz lái chiếc Jeep vào đường lái xe ngắn bằng bê tông của nhà Winborn. Chiếc SUV Infiniti màu vàng nhạt của Rhonda đang đậu ở bên phải, còn chiếc xe bán tải với khoang lái được nới rộng của Lee đậu bên trái. Nhịp tim của Milla đột ngột tăng gấp đôi, khiến cô cảm thấy yếu ớt và chóng mặt. Đừng để con xỉu, cô âm thầm cầu xin. Làm ơn đừng để con xỉu. Cô hít những hơi ngắn và sâu, buộc tim mình đập lại nhịp bình thường.

Diaz ra khỏi xe và đi vòng quanh để mở cửa cho cô. Đôi mắt tối của anh ta nheo lại khi quan sát cô, nhưng anh ta không nói gì, chỉ cầm tay cô và chẳng khác nào nâng cô ra khỏi chỗ ngồi. Nếu không nhờ anh ta, Milla không biết mình có đủ sức hay không. Cô tóm chặt chiếc cặp táp nhưng bỏ lại túi xách trên sàn xe. Tất nhiên Diaz đã để ý thấy và khoá xe lại sau họ.

Khoảng sân nhỏ phía trước được chăm sóc hoàn hảo, với đám cỏ dày đã chuyển sang màu nâu và những chậu hoa cúc đỏ tươi. Còn nhiều chậu hoa nữa được đặt trên các bậc cầu thang dẫn lên hiên nhà lợp mái. Milla thích thú hình dung ra khung cảnh Rhonda vừa ngâm nga vừa cẩn thận trồng mấy chậu cây, hay tỉa đi những chiếc lá và cành khô.

Trước khi cô tới được chỗ chuông cửa, cánh cửa đã mở ra và cả hai người họ đều đang đứng đó, trông bơ phờ vì lo lắng. Sự thương cảm làm tim Milla thắt lại. Cô đã cố trấn an họ, nhưng có lẽ cô đã làm sai hết cả. Nếu đúng thế thì giờ cũng đã quá muộn để thay đổi rồi. Lee vươn tay ra mở cánh cửa kính cho họ.

Cô cố gắng nặn ra một biểu cảm thân thiện, nếu đó không hẳn là một nụ cười. “Xin chào, tôi là Milla Edge. Tối qua chúng ta đã nói chuyện trên điện thoại. Đây là James Diaz.”

“Tôi là Lee Winborn, còn đây là vợ tôi, Rhonda,” Lee nói, tự động đưa tay ra bắt tay cô, rồi bắt tay Diaz. Bàn tay Lee mạnh mẽ và hơi chai sần; anh thích đánh gôn, câu cá, thi thoảng đi săn. Anh đã huấn luyện đội bóng chày của Justin - Zack và trợ giúp huấn luyện đội bóng PeeWee của thằng bé. Anh bốn mươi tư tuổi, già hơn Milla mười một tuổi, chỉ có vài nếp nhăn vì mặt trời nơi khóe mắt màu xanh dương và không hề có sợi bạc nào lộ ra trên mái tóc vàng sậm của anh.

Rhonda cao trung bình, trang điểm tinh tế, mái tóc vàng nhạt của chị được cắt theo kiểu trẻ trung. Người chị mảnh mai trong chiếc quần cắt may và chiếc áo len Pháp xinh xắn, phản chiếu ánh xanh lên đôi mắt xám. Milla nghĩ với màu tóc và mắt như thế này, chẳng ai nghi ngờ chuyện Justin là con đẻ của họ trừ khi được kể. Zack. Cô phải nhớ tên thằng bé bây giờ là Zack.

“Mời vào,” Lee nói, giọng anh căng thẳng, ra hiệu cho Milla và Diaz vào trong. Rhonda nắm lấy tay chồng, đan tay vào với anh như thể chị cần sức mạnh của anh.

Họ bước vào căn phòng khách thoải mái và ấm cúng. Ngọn lửa nhỏ đang cháy trong lò sưởi bằng ga. Trong phòng có nhiều giá chứa sách, của cả trẻ em lẫn người lớn, cùng những vật lưu niệm nhỏ mà gia đình đã thu thập trong nhiều năm: một con sao biển, một quả bóng chày có chữ ký trong hộp Plexiglas, ảnh và hộp và...

Những bức ảnh. Milla nhìn quanh và nén một tiếng kêu trong lòng. Những bức ảnh Justin khi còn là một đứa bé mập mạp, chỉ có độc một chiếc răng trắng loé sáng khi nó cười, mái tóc vàng chổng ngược lên như ngọn bồ công anh. Cô nhìn cặp chân nhỏ mũm mĩm của nó, hai bàn tay có lúm và đôi má đỏ hồng. Rồi một bức thằng bé đang bò, mặc độc chiếc tã giấy. Một bức ảnh đáng yêu khác của nó từ hồi chập chững biết đi, hai tay đang cầm chiếc gậy bóng chày bằng nhựa trông như một cái dùi cui; rồi thằng bé ở bãi biển, đầu đội mũ lưỡi trai màu đỏ, tay cầm chiếc xẻng và cái xô nhỏ xinh xắn. Một bức chụp bữa tiệc sinh nhật. Hình ảnh ngày đầu tiên nó đi học, cười toe tự hào lúc nắm chặt cái ba lô nhỏ. Một bức khác chụp khi thằng bé bị mất hai chiếc răng cửa và nở nụ cười toe tt, tinh quái đến nỗi suýt nữa thì cô khóc nấc lên. Con của cô, cô đã lỡ tất cả những dịp này. Thằng bé ở đó trong bộ đồng phục bóng chày, giờ đây cách nó cầm cây gậy đánh bóng trông đã mạnh mẽ hơn, giống như ở các cậu bé lớn. Một bức khác chụp thằng bé mặc đồng phục bóng bầu dục, chiếc mũ bảo hiểm suýt thì che hết cả khuôn mặt nó. Nó quá nhỏ bé, quá sinh động, quá hạnh phúc.

Rồi đến những bức ảnh nó ở trường và vài tấm khác chụp trong studio trông tạo dáng hơn. Đây là ảnh thằng bé độ một năm tuổi, tay nắm chặt con gấu Teddy trông đã xác xơ. Còn đây là ảnh nó ngồi trên chiếc xe tải John Deere nhỏ, nắm chặt tay lái và giả vờ như mình đang lái xe. Cô có thể tưởng tượng ra thằng bé đang phì phì tiếng ô tô chạy.

“Đó là Zack,” Rhonda nói một cách căng thẳng khi để ý thấy Milla đang nhìn hau háu vào đám ảnh. “Tôi biết chúng tôi đã chụp hơi nhiều ảnh của thằng bé, nhưng...” Chị nghẹn lời và cắn môi.

“Xin mời ngồi,” Lee nói, chỉ cho Milla và Diaz hai chiếc ghế nhỏ, còn anh và Rhonda ngồi cạnh nhau trên đi văng. “Hãy cho chúng tôi biết tất cả những chuyện này là thế nào. Suốt đêm qua cả hai chúng tôi đều không chợp mắt vì lo rằng sẽ có chuyện gì đó không ổn. Chúng tôi không thể nghĩ ra nhưng… chúng tôi đã rất lo.”

Milla đặt chiếc cặp táp xuống chân và hít một hơi dài, hai bàn tay nắm chặt vào nhau. Cô đã cố tập trước những điều sẽ nói, nhưng dường như chẳng có từ ngữ nào phù hợp, vì thế cô trở về với câu chuyện đã kể quá nhiều lần, cho quá nhiều thính giả nghe. Có điều lần này câu chuyện của cô đã có hồi kết.

“Chồng cũ của tôi là một bác sỹ phẫu thuật,” cô kể. “Mười một năm trưóc, anh ấy cùng vài bác sĩ khác đã nhận kỳ nghỉ phép một năm để đến làm việc tại một phòng khám nhỏ ở nông thôn Mexico. Ngay trước lúc ra đi tôi biết mình đã có mang, nhưng trong đội đó có một bác sĩ sản khoa mà tôi tin cậy, bởi vậy chúng tôi vẫn tiến hành kế hoạch ban đầu. Con trai chúng tôi, Justin, đã được sinh ra ở Mexico. Một ngày nọ, khi thằng bé được sáu tuần tuổi, tôi tới một ngôi chợ làng và hai gã đàn ông đã cướp nó khỏi tay tôi rồi bỏ chạy. Tôi bị đâm vào sau lưng và suýt chết vì mất máu; tới lúc tôi hồi tỉnh thì không còn dấu vết nào của con tôi nữa.”

Rhonda lại đưa tay ra nắm tay Lee kinh khủng,” chị nói, trông như muốn ốm. Có lẽ chị đang đồng cảm với Milla với tư cách là một người mẹ, hoặc chị đang có dự cảm xấu.

“Dù thế tôi vẫn đi tìm nó. Tôi không thể từ bỏ khi chưa biết có chuyện gì xảy ra với nó. Có quá nhiều đứa trẻ bị bắt cóc và bị lén lút đưa ra khỏi Mexico trong thùng xe, giữa cái nắng ban ngày và nhiều đứa đã chết. Tôi không thể ngừng tìm kiếm cho đến khi biết chắc chắn chuyện gì đã xảy ra với Justin, nó có chết không, hay là...” Milla ngừng lời và nuốt khan.

“Vợ chồng tôi ly dị một năm sau ngày Justin bị bắt cóc. Vụ ly dị phần lớn là do lỗi của tôi - không, tất cả đều là lỗi của tôi, bởi tôi đã không còn quan tâm đến việc làm vợ David nữa. Tôi quá mải mê đi tìm Justin. Trong quá trình đó, tôi đã sáng lập một tổ chức chủ yếu gồm những người tình nguyện trên khắp đất nước, họ sẽ giúp đỡ tìm kiếm mỗi khi có ai đó bị lạc, hay lái xe ra đường cao tốc trong lúc có Báo động Amber. Chúng tôi tìm kiếm những kẻ bỏ trốn mà cảnh sát không có đủ tiền hay nhân lực để theo đuổi. Chúng tôi...” Milla nhận ra mình đang lạc vào bài phát biểu thường lệ. Cô hít một hơi dài nữa.

“Nói về nó thế là đủ. Tóm lại là, suốt thời gian đó tôi đã đi tìm Justin, tìm những đầu mối về kẻ đã bắt cóc nó và điều gì đã xảy ra cho nó. Chỉ mới gần đây, nhờ sự giúp đỡ của anh Diaz, đường dây buôn người mới bị phá và chúng tôi đã tìm được những giấy tờ cho phép lần theo những đứa trẻ bị bắt cóc.”

Chính là lúc này đây. Ngay bây giờ. Cổ họng cô nghẹn lại, hai bàn tay cô nắm chặt vào nhau đến nỗi chúng trắng bệch ra. “Zack chính là con trai tôi, Justin.”

Rhonda buông người ra sau và kêu lên, khuôn mặt chị trắng như tờ giấy. Lee đứng bật dậy, hai tay co lại thành nắm đấm. “Nói dối,” anh nói dữ dội. “Chúng tôi đã không mua một đứa bé ở chợ đen; chúng tôi nhận nuôi Zack qua một luật sư, và nếu cô nghĩ cô sắp cướp được con trai chúng tôi thì cô sẽ phải lao vào một trận chiến sống còn đấy.”

Cô đã chiến đấu cái trận ấy rồi, Milla nghĩ. Và nó đã kéo dài suốt mười năm đằng đẵng. “Luật sư của anh chị không biết. Các giấy khai sinh đều được làm giả. Người phụ nữ làm ra chúng đã lưu lại những bằng chứng. Tôi không mong anh chị tin lời nói suông của mình, nên đã mang theo các bản sao.” Cô cúi xuống nhặt chiếc cặp lên, mở nó ra và đưa cho họ một tập giấy tờ. Lee nhận những giấy tờ ấy và nhanh chóng đọc qua chúng. Một âm thanh phủ nhận khàn đục thoát ra từ cổ họng anh.

Milla run rẩy lôi ra thêm hai tờ giấy nữa. “Còn đây là những giấy tờ thể hiện David và tôi nhượng quyền làm cha mẹ của Justin - Zack - cho hai người.”

Cả Rhonda và Lee đều bất động, nhìn chằm chằm vào hai tờ giấy trên tay cô như thể không tin được. Milla dằn nỗi đau thương đang dâng lên trong lồng ngực, vật lộn để kiềm chế. Chỉ một chút xíu nữa thôi...

“Không có một điều kiện đi kèm nào cả. Cướp thằng bé khỏi tay hai người sẽ hủy hoại nó, và chúng tôi quá... quá yêu nó nên không thể làm điều đó. Anh chị muốn kể gì với nó về chúng tôi, nếu có bao giờ kể, hoàn toàn tùy thuộc vào anh chị. Anh chị đã nuôi nấng nó, anh chị yêu nó, anh chị hiểu nó rõ hơn bất kỳ người nào khác trên đời này. Nó có... có biết mình là con nuôi không?”

Rhonda lặng lẽ gật đầu. Lee nói, “Nhưng nó không bao giờ hỏi gì cả.”

Thằng bé hạnh phúc, khỏe mạnh, hoàn toàn yên ổn và an toàn trong tình yêu bố mẹ nuôi dành cho nó. Milla nghĩ nó không còn mong điều gì khác nữa. Một ngày nào đó nó sẽ hỏi, nhưng có lẽ chỉ vì tò mò.

Cô lấy từ trong vali ra một phong bì dày và đưa cho họ. “Đây là những thông tin cá nhân của David và tôi, lịch sử bệnh tật, nhóm máu, bất kể điều gì anh chị có thể sẽ cần trong trường hợp Zack phải cấp cứu hay gặp chuyện gì tương tự. Trong đó còn có số điện thoại, địa chỉ, và nếu ai trong hai chúng tôi chuyển nhà hay đổi số, chúng tôi sẽ gửi thông tin cho anh chị. Tôi cũng đưa vào cả địa chỉ của bố mẹ chúng tôi nữa. Có vài bức ảnh, nếu... nếu có bao giờ nó quan tâm, và anh chị quyết định kể cho nó. Các bài báo ghi lại chuyện gì đã xảy ra. Tôi không muốn có lúc nào đó thằng bé nghĩ rằng chúng tôi đã không muốn nó.” Cô hít sâu. “Bố của nó là một thiên tài và là một trong những người đàn ông tốt nhất tôi từng biết. Anh ấy có mái tóc vàng và đôi mắt màu xanh; Zack rất giống anh ấy. Chúng tôi đều khỏe mạnh, không có khiếm khuyết gì về gen theo chỗ chúng tôi được biếtLạy Chúa, cô còn có thể trụ vững được bao lâu nữa? Rhonda đã ấn cả hai nắm tay vào miệng, nước mắt lăn dài xuống má chị khi chị nhìn chằm chằm vào Milla. Lee nuốt xuống thành tiếng khi anh cố bình tâm lại. Bên cạnh cô, Diaz vẫn bất động và hắc ám. Cô không nhìn vào anh ta, không liếc anh ta lấy một lần.

Cô tiếp tục một cách rời rạc, “Tôi hy vọng một ngày nào đó, thằng bé sẽ muốn biết về chúng tôi, muốn gặp chúng tôi. Nhưng nếu nó không muốn, anh chị cũng đừng cảm thấy bất an. Chúng tôi sẽ không bao giờ liên lạc với anh chị trừ khi để cập nhật các thông tin cần thiết. Anh chị là bố mẹ thằng bé. Nếu anh chị quyết định không bao giờ kể cho nó về chúng tôi, chúng tôi sẽ chấp nhận chuyện đó.” Thế là xong. Milla không còn tiếp tục được nữa. Cô đứng bật dậy và đưa tay ra. “Cảm ơn vì đã yêu thương thằng bé.”

Lee bắt tay cô, cằm anh run run, tay kia anh nắm lấy tay cô mà không nói nên lời. Diaz cũng đứng dậy, cúi xuống đóng chiếc cặp táp lại và cầm nó lên.

Rhonda bật dậy. Chị đang khóc nức nở đến nỗi gần như không nói được. “Chờ đã... cô đã xem... cô có muốn vài bức ảnh của thằng bé không? Để mang theo cùng?”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 27


Cuối cùng Milla cũng chào tạm biệt được họ và ra được tới xe Jeep trong khi tay vẫn nắm chặt một tấm ảnh của Justin; các tấm khác đang ở trong chiếc vali mà Diaz cầm. Cô ngồi bất động khi anh ta lái xe đưa cô ra khỏi cuộc đời con trai cô, mắt nhìn đăm đăm về phía trước. Cô đã làm được việc đó. Bằng cách nào đó cô đã giữ được bình tĩnh. Cô đã đem con cho người ta, trong lòng cô giờ như có một lỗ hổng lớn mà từ đó máu trong người cô đang dần chảy cạn. Nỗi đau khổ bắt đầu gặm nhấm Milla, lần này cũng lớn y như lần đầu Justin bị cướp khỏi tay cô; tuy nhiên mức độ thì khác, sâu đậm hơn - và cay đắng hơn, bởi vì cô đã bị ép đi đến bước này do thời gian trôi đi không tài nào níu giữ được.

Chẳng còn hy vọng nào nữa. Milla không thể quay ngược thời gian và biến Justin bé lại, không thể lấp đầy những bức tường của cô bằng hình ảnh thằng bé lớn dần lên. Giờ nó đã là con người khá và cô phải sống phần đời còn lại của mình mà không có nó.

Bằng một giọng thờ ơ, gần như bình thản, Diaz nói: “Trước giờ không có nhiều điều khiến tôi ấn tượng, nhưng những gì em vừa làm là điều dũng cảm nhất tôi từng thấy.”

Milla cảm thấy cơn giận dữ đang dâng lên, giống như làn khói bốc lên từ trong chiếc ấm khi nước được đun sôi. Không cách nào cản được, nó cứ dâng lên mãi, lên mãi, phình ra, làm cô nghẹt thở, mắt cô mờ đi vì lửa giận và cô nghe thấy một âm thanh hoang dại phát ra từ cổ họng mình. Rồi cơn giận vỡ òa. Bất chấp sợi dây an toàn vẫn đang giữ người cô, Milla lao mình qua cần số để tấn công Diaz, gào thét và đánh đấm vào bất kỳ phần thân thể nào của anh ta mà cô với tới được. “Câm miệng đi! Đồ khốn, anh đã cố ngăn tôi tìm thấy nó! Tôi có thể giết anh, tôi căm thù anh...”

Diaz giật tay lái sang phải, đưa họ ra khỏi dòng xe cộ để tấp vào lề đường trong lúc dùng tay phải để đỡ đòn của cô. Những đường nét trên mặt anh ta nhòe đi trong làn nước mắt giận dữ của cô, nhưng cô vẫn có thể nhìn thấy biểu cảm của anh ta không hề thay đổi, anh ta vẫn vô cảm một cách đáng nguyền rủa...

Anh ta lùi số về không và chỉ ngồi im trong lúc bị cô đánh đập. Những âm thanh Milla phát ra đã biến thành tiếng gào không rõ lời, đó là thứ âm thanh xé lòng của nỗi đau khôn xiết từ tận tâm can. Cô muốn hủy diệt thứ gì đó, cô muốn một ai đó, bất kỳ ai, cảm nhận được dù chỉ một phần nhỏ những gì cô đang cảm nhận. Cô thấy như mình sắp nổ tung dưới sức mạnh của nó, như thể trái tim cô sắp đầu hàng áp lực kinh hồn ấy.

Rồi Milla đổ gục người về phía trước và khóc dữ dội đến nghẹn thở. Cô chưa bao giờ khóc như thế, ngay cả trong những ngày tuyệt vọng đầu tiên. Lúc ấy cô còn có một mục tiêu, một việc để làm. Giờ cô chẳng còn gì cả. Giọng khàn đặc, cô bắt đầu ho sặc sụa. Diaz giữ hai vai cô và kéo cô ngồi thẳng dậy, dựa cô vào cánh cửa xe. Cô mơ hồ nghe thấy anh nói, “Uống cái này đi,” và anh kề một chai nước vào môi cô. Milla gắng lắm mới uống được một ngụm do cổ họng vừa rát bỏng vừa sưng phồng.

Cơn bão đột ngột trôi qua cũng như khi nó đến, và cô sụp xuống mệt mỏi, đôi mắt nhắm nghiền. Có tiếng Diaz khẽ nói chuyện trên điện thoại, nhưng cô đã quá tê liệt nên không nghe được gì. Cô muốn đi đến một nơi nào đó và chết - làm sao cô sống nổi với nỗi đau này chứ?

Cô đã không chết. Thay vào đó Milla rơi vào trạng thái ngẩn ngơ, trống rỗng đến nỗi không nhận thức được bất kỳ điều gì ngoại trừ việc mình, lại đang ở trên đường, Diaz lái xe trong im lặng. Hình như họ đã dừng một hoặc hai lần gì đó, nhưng cô không chắc. Cô ngủ, thỉnh thoảng thức dậy để nhìn ra ngoài cửa kính xe vào hư không, không biết giờ họ đang ở đâu hay họ sẽ đi đâu, không quan tâm, thậm chí không hoàn toàn nhận thức được.

Bóng tối phủ xuống và đèn pha của những chiếc xe đang lao tới đưa Milla vào giấc ngủ một lần nữa. Cô thức dậy khi Diaz dừng chiếc Jeep và bước ra, lơ mơ nhìn một người đàn ông ra khỏi chiếc xe đậu bên cạnh xe họ và đưa cái gì đó cho Diaz, rồi ông ta khẽ chào và trở lại xe để lái đi.

Diaz đi vòng sang ghế hành khách và mở cửa. “Ra thôi.”

Milla chui ra, di chuyển chậm chạp như một bà già. Họ đã đậu xe ở một nơi trông như hiên sau nhỏ xíu của một ngôi nhà ván ghép nhỏ xíu. Một cơn gió lạnh thổi vào chân cô, len qua quần áo của cô. Mặt đất bên dưới chân cô mềm và rào rạo, đâu đó có tiếng rì rào vẳng đến.

Milla không hề biết họ đang ở đâu. Cô nói: “Tôi có chuyến bay lúc sáu giờ,” và ngạc nhiên khi thấy giọng mình khàn đến thế.

“Em lỡ mất rồi,” Diaz nói nhanh, cầm tay cô và dẫn lên bậc tam cấp. Anh mở cánh cửa chắn gió và dùng người giữ nó trong khi mở khóa cửa gỗ, đẩy nó sang bên và đưa tay vào trong sờ công tắc đèn. Một ngọn đèn bật sáng trên đầu khiến Milla chớp mắt. Anh đưa cô vào trong và cô thấy mình đang đứng giữa một căn bếp nhỏ tí. Tỏa khắp không gian là một thứ mùi đặc biệt nhưng không hiểu sao rất thân quen, không phải là mùi bẩn thỉu, chỉ... đặc biệt.

Diaz trở ra ngoài và cô đứng đó, quá mệt mỏi, chán nản và lạnh nhạt để có thể quan tâm đến chuyện anh đi đâu. Cô nghe tiếng cánh cửa đóng sầm, rồi anh trở lại, mang theo cả túi của anh lẫn vali của cô.

Anh đi qua căn bếp một phòng khác và thêm nhiều ngọn đèn sáng lên. Milla nhắm mắt và chờ anh trở lại. Anh luôn luôn trở lại...

Anh cầm tay cô dẫn đi. “Tôi cho là em cần dùng nhà tắm,” anh nói.

Cô hơi ngạc nhiên nhận ra đúng là như thế. Nhà tắm mà cô bước vào có sàn lát gạch men màu xanh và xám với buồng tắm vòi hoa sen khá lớn. Diaz đóng cửa lại để cô có sự riêng tư cần thiết, nhưng chắc hẳn anh đứng ngay bên ngoài, vì khi cô bắt đầu rửa tay anh đã lại mở cửa ra.

“Để tôi hâm lại ít xúp,” anh nói và lại đưa cô về bếp.

Milla ngồi tại bàn và lơ ngơ nhìn quanh trong lúc Diaz ngó đầu vào các ngăn tủ và tìm những thứ anh cần. Một lát sau cô lại cất lên chất giọng khản đặc: “Chúng ta đang ở đâu?”

“Vùng Outer Banks.”

Trong một lúc Milla không biết đó là ở đâu. Cô nhăn trán khi cố bắt trí não mệt mỏi của mình hoạt động. Cuối cùng cô nhớ ra mình đang ở Bắc Carolina, và vùng Outer Banks là một phần của đường bờ biển tại đây. Thêm một lát nữa cô nhận ra âm thanh rì rào kia là tiếng của đại dương. Họ đang ở ngay cạnh bãi biển. Thứ mùi đặc biệt và thân quen kia chính là vị mặn mòi của muối.

Diaz đặt một bát súp rau bốc khói và một ly sữa trước mặt cô. Múc thêm một bát súp đầy cho mình, anh ngồi xuống đối diện với cô và ăn.

Milla thận trọng nhúng thìa vào bát xúp và húp một ít nước xuýt. Nó đốt cháy cổ họng bỏng rát của cô, nhưng đồng thời cũng cho cô cảm giác rất tuyệt. Cô cúi gằm đầu xuống, ánh mắt tập trung vào bát xúp. Cô không thể để mình nhìn vào thứ gì khác, nghĩ về điều gì khác; ngay bây giờ cô đã tê liệt, nhưng nỗi đau chỉ chờ chực ở bên rìa tiềm thức của cô, sẵn sàng một lần nữa ăn tươi nuốt sống cô.

Khí cô ăn xong, Diaz lau bếp rồi để cô trở vào nhà tắm, ở đó anh trải ra vài cái khăn mặt và khăn tắm. “Cởi đồ đi,” anh ra lệnh, “rồi vào trong buồng tắm. Tôi sẽ mang cho em.”

Nếu có nhiều năng lượng hơn, Milla có thể đã tranh cãi với anh, hay thậm chí là khóa cửa trong lúc anh ra ngoài. Thay vào đó cô chỉ mở nước vào bồn và ngoan ngoãn cởi quần áo trong khi chờ nó nóng, rồi cô tắt vòi nước và bước vào trong. Tấm kính chắn trong suốt chẳng che đậy được gì. Cô cũng không buồn để tâm.

Cô vừa lau khô người xong thì Diaz đã trở lại với một ôm đầy tay, mang theo mọi thứ có thể cô cần đến. Anh đặt các loại mỹ phẩm của cô trên bồn rửa, cho máy sấy tóc vào một ngăn kéo tủ và trải bộ áo ngủ lên ghế.

Milla mặc áo ngủ, ngồi xuống ghế rồi nhìn chằm chằm vào đám đồ mỹ phẩm, cố nhớ ra trình tự chăm sóc da lúc bình thường của mình là thế nào. “Cái này,” Diaz nói, đẩy lọ nước hoa hồng ra trước. Anh đã nhìn thấy cô chuẩn bị đi ngủ nhiều lần trong lúc kiên nhẫn chờ đợi bên ngưỡng cửa nhà tắm với đôi mắt nheo lại vì khao khát.

Cô thờ ơ đổ nước hoa hồng lên miếng bông và lau khắp mặt. Diaz đẩy kem dưỡng ẩm lên trước và cô ngoan ngoãn xoa kem lên mặt và cổ mình. Rồi anh cúi xuống bế cô lên, mang cô ra khỏi nhà tắm, qua một hành lang ngắn để vào phòng ngủ. Chiếc đèn cạnh giường đã bật, chăn phủ đã được kéo xuống. Anh đặt cô giữa các lớp chăn, đắp chăn lên và tắt đèn. “Chúc ngủ ngon,” anh nói khi bước ra và đóng cửa lại sau lưng.

Milla ngủ ngay lập tức, như thể não cô đã ngừng hoạt động, và mấy giờ sau thì tỉnh dậy, nước mắt đầm đìa. Cô chạm vào những giọt nước mắt trên mặt và nhìn vào chúng hoang mang trong một khắc, rồi ký ức ào trở lại, cùng với nó là nỗi đau cào xé tâm can.

Nỗi đau dữ dội đến nỗi cô không thể nằm trên giường. Cô ngồi dậy và đi đi lại lại trong căn phòng ngủ nhỏ bé, hai cánh tay ôm quanh bụng như để giữ nguyên cơn nhức nhối, nhưng những âm thanh đau xé từ sâu thẳm như lúc chiều lại thoát ra khỏi ngực và cổ họng cô. Cô muốn đập tan đồ đạc, ném cái gì đó đi. Cô muốn vừa chạy ra bãi biển vừa gào thét và ném mình vào đại dương. Chết đuối còn không đau đớn bằng thế này.

Dần dần cơn kiệt sức và cảm giác tê liệt kỳ cục lại chiếm giữ cô, và Milla nằm vật xuống giường ng

Bình minh trong trẻo đã lên và trời ấm dần. Milla ra khỏi giường, mặc quần áo và nhìn ra ngoài cửa sổ. Dưới ánh sáng ban ngày, cô có thể thấy biển Đại Tây Dương trải rộng ngay phía trên đụn cát, chừng đó nước dường như đang lao thẳng vào cô trong những đợt sóng bất tận. Một dãy nhà trông rất giống ngôi nhà này xếp thành hàng trên bãi biển; vài căn mới hơn, vài căn khác cũ và nhỏ hơn. Suốt mùa hè bãi biển sẽ chật cứng khách du lịch, nhưng sáng nay nó lại vắng người. Một lát sau cô tha thẩn đi vào bếp.

Diaz đã pha cà phê. Không thấy anh đâu, cả chiếc xe Jeep cũng không còn đậu ở ngoài. Có một mẩu giấy nhắn để trên bàn viết: “Đi mua thức ăn.”

Milla rót cho mình một cốc cà phê rồi đi quanh ngôi nhà nhỏ, làm quen với nó. Ngoài bếp, phòng tắm và phòng ngủ của cô, căn nhà còn có hai phòng ngủ khác, cũng bé tương đương. Phòng Diaz đã ngủ nằm bên phải phòng cô, chiếc gối còn hằn vết lõm ở giữa, giường chưa dọn. Nhà bếp đồng thời là phòng ăn có một góc thụt vào chỉ vừa đủ để nhét máy giặt và máy sấy quần áo. Phòng khách ấm cúng, được chất đầy đồ gỗ và đặt một chiếc tivi 25 inch. Mặt trước ngôi nhà là hàng hiên kê một bộ bàn ghế liễu gai trắng lót nệm hoa sặc sỡ. Từ hiên Milla nhìn thẳng ra biển, hôm nay biển có màu xanh thăm thẳm của bầu trời. Không khí buổi sáng lạnh giá nên sau vài phút cô trở vào trong nhà để ngồi ở bàn bếp và uống một cốc cà phê khác.

Sự cô độc ngập tràn lòng cô. Giờ cô chẳng còn gì cả.

Cô sẽ phải vứt bỏ những viên đá trong nhà. Justin sẽ không cần đến chúng.

Từ ba năm nay Milla đã biết rằng kể cả có tìm được thằng bé, cô cũng sẽ không bao giờ có lại nó. Cuộc đời và sự an nguy cua Justin đã xoay quanh những con người khác, và cô sẽ hủy hoại nó nếu mang nó đi khỏi họ. Bởi tình yêu dành cho con, cô biết mình sẽ phải để thằng bé ra đi. Cô vẫn tìm kiếm, cô phải chắc chắn là nó không sao... nhưng nó đã ra đi. Nó sẽ không bao giờ là con cô được nữa.

Cô đã hy vọng mình sẽ tìm được nguồn an ủi trong việc thằng bé có một cuộc sống tốt, một người bố người mẹ tốt. Và đúng là như thế - cô có được an ủi - nhưng sự tiếc thương vẫn qu lớn đến nỗi cô không biết mình có chịu đựng được không.

Cứ như thể thằng bé đã chết, như thể cô lại mất nó lần nữa. Điều cô đã làm là không thể vãn hồi. David đã thất kinh khi cô bảo anh việc họ phải làm. Anh đã khóc, anh đã giận dữ - mọi trạng thái mà cô đã trải qua lúc ở một mình. “Chúng ta chỉ vừa tìm được nó!” anh hét lên. “Làm sao chúng ta có thể làm thế? Thậm chí còn không gặp nó, nói chuyện với nó nữa?”

“Hãy nhìn mặt nó đi,” cô khẽ nói. “Thằng bé đang hạnh phúc. Làm sao chúng ta cướp điều đó của nó được?”

“Chúng ta vẫn có thể gặp nó”, David khăng khăng trong tuyệt vọng. “Thằng bé không cần phải biết ta là ai. Anh... chết tiệt, Milla, anh đồng ý là ta không thể đảo lộn cuộc sống của thằng bé bằng cách đưa nó đi khỏi những con người này, nhưng rốt cuộc bây giờ chúng ta đã có một cơ hội để...”

“Không. Nếu chúng ta xuất hiện mà khiến cho bố mẹ nuôi của nó bất an, anh nghĩ họ sẽ làm gì? Em biết em sẽ làm gì. Em sẽ mang nó bỏ chạy.”

“Nhưng chúng ta vẫn có thể gặp nó mà,” anh cầu xin, đã dịu xuống vì sự thật trong lý lẽ của cô.

“Việc đó là tùy thuộc bố mẹ thằng bé. Bắt buộc phải như thế. Đây là vì lợi ích của Justin, chứ không phải của chúng ta. David, anh đã có một gia đình để yêu thương. Anh cũng phải nghĩ về họ nữa. Chúng ta không thể làm tan vỡ cuộc sống của mọi người khác chỉ vì sự ích kỷ của bản thân.”

“Muốn gặp con trai của chính mình mà là ích kỷ ư.? Tối thiểu là em - em đã hy sinh cả đời để đi tìm nó, em đã làm nhiều hơn những gì anh có thể rất nhiều. Làm sao em lại không muốn nói chuyện với nó?”

“Em muốn chứ,” cô gay gắt nói. “Em muốn ôm ghì lấy con và không bao giờ thả ra. Nhưng giờ đã quá muộn rồi, đã quá nhiều năm trôi qua rồi. Giờ chúng ta không phải là gia đình nó. Chính nó mới được lựa chọn có muốn biết chúng ta hay không. Nếu không những tổn thương đối với thằng bé sẽ rất kinh khủng, và em đã không đi tìm nó vất vả và lâu dài như thế chỉ để hạnh phúc. Em phải biết nó có an toàn không, có được yêu thương không. Và nó có mọi điều đó.” Cô nuốt khan và nhắc lại. “Nó có mọi điều đó.”

Cuối cùng, David ký các giấy tờ với đôi mắt ướt nhòe, rồi anh thảo một lá thư gửi cho Justin để thằng bé biết anh yêu nó nhiều như thế nào và hy vọng rằng một ngày nào đó họ sẽ gặp nhau. Anh đưa lá thư cho Milla để cô đặt vào chung với các giấy tờ khác, trong đó có cả lá thư của chính cô.

Cô chỉ hy vọng rằng một ngày nào đó Justin - Zack - sẽ đọc những lá thư ấy và liên lạc với David và cô. Cô hy vọng nhà Winborn sẽ không hủy các giấy tờ. Cô không nghĩ họ sẽ làm thế, đặc biệt là các giấy tờ pháp lý, nhưng rất có thể họ sẽ đặt chúng vào một két an toàn và không bao giờ kể với Zack về bố mẹ đẻ của thằng bé. Milla hy vọng là không, nhưng cô không thể trách họ nếu họ làm thế. Bản thân cô cũng sẽ chiến đấu quyết liệt để bảo vệ thằng bé, đúng không?

Cô đã đạt được điều mình đề ra suốt bao nhiêu năm qua. Cô đã làm điều đó dù biết mình sẽ chỉ còn tro bụi. Cô chỉ không biết rằng mùi vị của nó sẽ còn đắng mãi trong miệng thế này.

Cửa bếp mở ra và Diaz bước vào, mang theo vài chiếc túi giấy. Milla đã mải mê suy nghĩ đến nỗi không nghe thấy tiếng anh lái xe về. Anh nhìn cô sắc sảo nhưng không nói gì, chỉ tập trung vào việc bỏ thực phẩm vừa mua ra khỏi túi.

Cô không hoàn toàn nhận thức được sự hiện diện của anh, chắc chắn không phải theo cái cách siêu mẫn cảm mà cô vẫn thấy khi ở gần anh. Anh chỉ có mặt ở đó, như một phần đồ đạc. Sự tiếc thương và đau khổ đang tràn ngập trong cô đã chắn hết mọi điều.

“Em muốn ăn gì?” anh hỏi. “Ngũ cốc hay bánh vòng?”

Anh muốn cô quyết định ư? Cô ăn gì thì có khác biệt gì đâu? “Bánh vòng,” cuối cùng cô nói, bởi vì như thế sẽ không phải dùng đến thìa.

Diaz nướng bánh vòng và quết cả kem pho mát lên rồi đặt nó trên một cái đĩa trước mặt cô. Milla cắn một miếng và nhai. Và nhai. Miếng bánh cứ to lên mãi trong miệng cô c đến lúc cô nghĩ mình sắp nghẹn thở.

Cô ngồi đó ăn như thể ngày hôm qua cô đã không cho đi con đẻ của mình.

Đột nhiên Milla bật người khỏi bàn, làm đổ kềnh chiếc ghế. Diaz lao tới trước mặt cô như một con mèo, trụ vững để đối phó với bất kỳ cuộc tấn công nào cô có thể nhắm vào anh. Trong một cơn giận mù quáng bất ngờ, cô tóm lấy chiếc nồi từ trong máy sấy đĩa và dùng hết sức bình sinh ném nó vào tường. Một tiếng choang và cái nồi rơi xuống sàn. Cô tóm lấy mấy chiếc thìa và ném chúng, rồi đến bát. Bát cũng vỡ trong một tiếng choang thỏa mãn.

Cô vừa khóc vừa kéo mở hết các cánh tủ và bắt đầu tóm lấy bất kỳ vật gì với tới được: đĩa, đĩa lót ly, bát, cốc và cốc thủy tinh. Cô vừa ném từng thứ mạnh hết sức có thể vừa gào thét trong nỗi đau câm lặng, khiến mảnh vụn thủy tinh bay tứ tán khắp phòng.

Diaz không cử động ngoại trừ một lần suýt bị ném trúng; khi đó anh chỉ khẽ nghiêng sang một bên và vẫn đứng nguyên tại chỗ. Anh im lặng theo dõi cô hủy hoại căn bếp mộc cách có hệ thống, tránh khỏi đường của cô cho đến khi cơn giận bột phát đột ngột biến mất và cô sụp xuống hai đầu gối, thổn thức.

Anh bế cô lên và mang cô trở lại phòng ngủ, đặt cô lên giường. Milla cuộn tròn một bên giường và khóc cho đến khi thiếp đi.

Vài giờ sau, khi cô tỉnh dậy và lảo đảo ra khỏi phòng, căn bếp đã được quét sạch, và một lần nữa Diaz lại đi mất.

Cuối cùng anh cũng trở lại, mang theo một thùng các tông chứa những chiếc đĩa cộc lệch, trong đó có cả đĩa lót ly và cốc uống cà phê. Anh lại ra ngoài và trở vào với một chiếc thùng khác, từ đó anh lấy ra khoảng một tá cốc uống nước và vài cái bát. Không có gì đồng bộ với nhau. Anh dỡ tất cả ra rồi đặt chúng vào máy rửa bát.

Đầu cô giật giật vì cơn đau nhẹ, hai mắt nhức nhối và sưng húp, cổ họng thì bỏng rát. “Tôi xin lỗi,” cô khều kh

“Không sao.”

Cô hít một hơi. “Anh lấy mấy cái đĩa ở đâu đấy?”

“Tôi tìm được một chợ bán đồ cũ ở gần đây. Hoặc là thế, hoặc phải lái tới tận Kitty Hawk để vào Wal-mart.”

Xét đến độ vắng vẻ của Outer Banks vào thời gian này trong năm, tìm được một chợ đồ cũ chẳng khác nào điều kỳ diệu. Trong một thoáng tỉnh táo, Milla đột ngột nghĩ đến cảnh người thợ săn ăn vận đen sì này săm soi trong một quầy bán vật dụng cá nhân và mua mấy cái đĩa cũ. Anh sẽ không nhận ra mình có vẻ khác thường thế nào, nhưng bất kỳ ai vô tình ở đó cũng sẽ thấy thế.

Anh làm bánh mỳ kẹp. Cô ăn phần của mình rồi đi giầy, mặc áo khoác vào và hướng ra bãi biển. Cô đi bộ hàng giờ liền, với ngọn gió buốt giá thổi vào mặt và tâm trí tê liệt đến nỗi gần như không nghĩ nổi chuyện gì. Không nghĩ lại là việc tốt. Cuối cùng cô cũng quay đầu đi về, và đứng khựng lại khi thấy Diaz đi theo cô. Anh đứng cách cô khoảng ba mươi hay bốn mươi thước, cho cô sự riêng tư nhưng vẫn theo sát cô.

Diaz dừng lại chờ đợi. Anh nhét hai bàn tay vào túi áo khoác, đôi mắt đen nheo lại khi nhìn thấy cô tới gần. Milla biết mình thật vô lý, nhưng việc anh đi theo làm cô thấy tức giận. Ngay khi đi tới cô đã quát: “Sợ tôi tự dìm chết mình à?”

Cô chỉ đang giễu cợt, nhưng câu “Phải” lặng lẽ của anh làm cô im bặt. Cô bước tiếp, nén lại những giọt nước mắt. Cô không muốn khóc. Hai mí mắt cô đã quá sưng và đau, cô không bao giờ còn muốn khóc nữa. Cô nhớ đêm hôm trước mình đã nghĩ về việc lao ra biển, và mặc dù nỗi đau đớn quá sức chịu đựng đến nỗi bất kỳ sự giải thoát nào cũng được chào đón, Milla biết mình sẽ không bao giờ làm thế. Đầu hàng không phải là bản chất của cô. Nếu có thì cô đã không thể kiên trì với quyết tâm sắt đá suốt ngần ấy năm.

Tới lúc họ trở lại ngôi nhà vào chiều muộn, bước chân cô đã rệu rã và trời thì lạnh căm căm. Milla mệt mỏi nằm xuống nghỉ và chỉ tỉnh dậy khi Diaz lay cô và bảo đã đến giờ ăn.

Những ngày tiếp theo cứ tiếp diễn như thế, trong một màn sương mơ hồ của đau thương và tê liệt, thi thoảng có những cơn giận bột phát chen ngang. Cô ăn, cô ngủ, cô khóc. Những cơn giận sẽ tóm lấy cô một cách bất chợt, bùng nổ những khi cô ít ngờ tới nhất, và sau đó cô luôn thấy xấu hổ với sự thiếu kiểm soát của mình. Cô gào thét, cô dùng tay không đấm vào tường, cô nguyền rủa số phận đã để cô tìm được con trai, nhưng quá trễ.

Milla đi nhiều dặm dài trên bãi biển vắng tanh, cố hết sức không nghĩ gì cả. Một lúc nào đó cô nhận ra mình đã không gọi về văn phòng, và nhắc điều đó với Diaz. “Tôi gọi họ rồi,” anh nói. “Trong lúc chúng ta đến đây.”

Có một vài ngày cô ghét Diaz thậm tệ đến nỗi thậm chí không thể nhìn vào anh ta. Nỗi giận dữ sôi sục trong cô, và thực tế cả hai đều muốn cùng một điều cho Justin nhưng không thể bào chữa cho những hành động của anh ta. Anh ta không có quyền ra quyết định ngăn cách cô với Justin. Dường như Diaz biết chính xác cảm xúc của cô trong những ngày đó, bởi anh ta luôn giữ khoảng cách với cô, không nói chuyện trừ những lúc gọi cô đi ăn.

Anh đảm bảo cô ăn và ngủ. Anh giặt quần áo, bởi cô thậm chí còn không nghĩ đến việc đó. Cô nghe thấy tiếng máy giặt và máy sấy hoạt động, nhưng nó chẳng hề có ý nghĩa gì với cô. Nó chỉ là tiếng ồn xung quanh. Quần áo sạch sẽ tái xuất hiện trong phòng cô và cô sẽ mặc chúng. Chuyện chỉ đơn giản như thế.

Một ngày nọ cô hỏi họ đã ở đó bao lâu và anh nói, “Ba tuần.”

Câu trả lời làm Milla choáng váng, khiến cô tỉnh ra đôi chút. Cô nhìn chằm chằm vào anh không phải bằng đôi mắt đờ đẫn như suốt ba tuần qua. “Nhưng... còn Lễ Tạ ơn?” Câu hỏi của cô thật ngốc nghếch, nhưng đó là điều duy nhất cô nghĩ ra được.

“Mọi người đã nghỉ lễ mà không có chúng ta.”

Ba tuần. Thế có nghĩa hôm nay là... tuần đầu tiên của tháng Mười hai. “Tôi chẳng có ai để cùng kỷ niệm Lễ Tạ ơn cả,” cô

“Em có gia đình em.”

“Anh biết là tôi không nghỉ lễ với họ rồi mà.” Rồi Milla chìm vào im lặng, bởi cô đã tìm được Jusrin mà chưa gọi cho mẹ. Có thể bà mong cô sẽ quên và tha thứ tất cả cho Ross và Julia, nhưng cô không thể. Chưa được. Còn phải xem đã.

Diaz nhún vai. “Vậy thì em vừa mới kỷ niệm Lễ Tạ ơn cùng với tôi.”

Kỷ niệm thế nào kia? Gào thét? Khóc lóc? Đấm thùm thụp vào tường? Cô hy vọng đó sẽ không phải là khởi đầu của một truyền thống mới.

Ngày bây giờ đã rất ngắn và nhiệt độ càng xuống thấp hơn. Diaz mang cho cô mấy đôi tất dày hơn khi cô ra ngoài đi dạo. Ra ngoài giúp cô khá hơn, mặc dù ánh mặt trời rất yếu. Nhìn ra biển cũng khiến cô thấy nhẹ lòng. Đôi khi nó màu xám, đôi khi màu xanh dương, nhưng nó luôn hiện hữu, và luôn vĩ đại.

Các giai đoạn bùng nổ tức giận ngày càng ít đi, những cơn khóc lóc vật vã khủng khiếp cũng thế. Milla đã quá mệt mỏi cả về tinh thần và tình cảm. Cô không biết mình sẽ làm gì nếu Diaz không mang cô tới đây. Cô ghét việc phải chịu ơn anh, nhưng có lẽ đây là cách hòa giải của anh. Vấn đề là cô không biết liệu những nỗ lực này có tạo được khác biệt gì trong cảm xúc của cô với anh hay không. Cô chỉ có thể xử lý được từng việc một, và lúc này không phải là thời điểm dành cho anh.

Đôi khi cô ngước lên nhìn mặt trời mùa đông để tìm kiếm hơi ấm nghèo nàn của nó, và biết rằng mình đã sống sót.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 28


Ở nơi sâu thẳm nhất trong tiềm thức, Milla luôn luôn ý thức được rằng Diaz đang không ngừng theo dõi cô. Cô cũng biết anh là người không bao giờ từ bỏ, không bao giờ rời mắt khỏi mục tiêu. Chính xác mục tiêu của anh là gì thphải lúc nào cô cũng hiểu rõ, nhưng cô không hề nghi ngờ chuyện anh biết đích xác điều mình muốn.

Anh muốn cô. Cô biết điều đó, nhưng không thể tưởng tượng được làm thế nào họ lại ở bên nhau lần nữa. Với cô, vết rạn nứt giữa họ là vĩnh viễn và tuyệt đối. Anh đã phản bội cô theo cách đau đớn nhất, và rõ ràng tha thứ không phải thế mạnh của cô. Milla đã phát hiện ra thù hận chẳng hề nặng nề chút nào; cô có thể mang theo chúng rất lâu.

Diaz không chăm sóc cô chỉ vì lòng tốt. Anh đang chăm sóc cô theo cách một con sói chăm lo cho bạn tình bị thương của nó.

Cô đã cảm nhận được sự đánh dấu chủ quyền ấy, mối liên kết đồng loại với đồng loại ấy từ lần đầu tiên anh làm tình với cô. Anh sẽ không sẵn lòng từ bỏ nó.

Cô biết mình gặp nguy hiểm từ nơi anh; cô luôn biết thế. Không phải về mặt thể xác. Về thể xác, Diaz sẽ không làm hại cô. Nhưng anh có thể hủy hoại cô về mặt tình cảm, và ngay lúc này, có lẽ cô không chịu đựng được thêm một lần hủy hoại nào nữa. Cô biết mình nên rời khỏi ngôi nhà nhỏ này, nơi đã chứng kiến sự tan vỡ hoàn toàn của tâm hồn cô và cả những bước liền lại đầu tiên. Đội tìm kiếm cần cô. Milla cần phải làm gì đó, bất kỳ điều gì, còn hơn là sống vật vờ ở đây. Cô cần phải tránh xa Diaz. Nhưng kiên quyết làm gì đó đòi hỏi nhiều năng lượng tinh thần hơn mức cô đang có. Cô đã quá sức mệt mỏi với việc suy nghĩ và cảm nhận, chỉ việc tồn tại thôi với cô cũng đã đủ mệt rồi.

Một ngày nọ, cô đã cố gọi cho Đội tìm kiếm trong lúc Diaz ở bên ngoài, chỉ để thông báo cho Joann, nhưng pin điện thoại của cô đã hết. Cô thử sang điện thoại bàn thì phát hiện ra nó không gọi được đường dài. Milla ngồi nhìn đăm đăm vào điện thoại, cố nhớ ra mã số để tính tiền cuộc gọi cho điện thoại nhà cô, nhưng số duy nhất hiện ra trong đầu cô là số bảo hiểm xã hội và cô biết là nó không đúng.

Diaz đi vào và thấy cô đang ngồi cạnh điện thoại. “Em đang làm gì đấy?”

“Tôi đang cố gọi về v

“Tại sao?” anh hỏi đơn giản.

Cô nhìn chằm chằm vào anh, bởi với cô câu trả lời dường như rất hiển nhiên. “Bởi vì đã hơn ba tuần rồi và tôi cần phải thông báo với họ.”

“Họ vẫn ổn mà không cần em.”

“Làm sao anh biết?” cô hỏi với một thoáng bực bội.

“Tôi đã gọi rồi.”

“Khi nào? Sao anh không để tôi nói chuyện với Joann?”

“Tôi đã gọi hai lần, một lần để cho họ biết chúng ta đang ở đâu và lần chứ hai để nói ta sẽ còn ở đây một thời gian nữa.”

Milla để ý thấy anh đã hoàn toàn lờ đi câu hỏi của cô về việc nói chuyện với Joann. “Đã đến lúc về nhà rồi.”

Anh xoa cổ. “Chưa đâu.”

“Rồi!” Và trước sự ngạc nhiên của cô, cô bắt đầu khóc. Cô nói, “Chết tiệt,” rồi lao về phòng ngủ của mình. Cô đã không khóc vài ngày nay, thậm chí là vì Justin, vậy tại sao bây giờ cô lại khóc vì một việc tầm thường như thế? Việc này chỉ chứng tỏ là Diaz đã đúng, và cô không muốn anh đúng. Cô muốn có việc gì đó để làm, được trở lại với lịch trình thường ngày để có thể nghĩ về điều gì khác ngoài nỗi đau khổ những ngày qua.

Sau một giờ lau mắt và hỉ mũi, cô quyết định đi dạo trước khi trời tối. Khi cô ra khỏi hành lang ngắn, Diaz nhìn lên và hỏi, “Em đi đâu đấy?”

“Đi dạo,” cô trả lời. Việc đó chẳng rõ ràng ư? Rồi cô mở cửa sau và nhận ra tại sao anh hỏi. Một màn mưa chậm, nặng hạt và xám xịt đang đổ xuống. Milla nhìn đồng hồ treo tường và phát hiện ra trời còn chưa tối như cô tưởng; tại đám mây xuống thấp đã khiến cho trời âm u. “Thôi vậy,” cô nói với một tiếng thở dài.

Diaz bật lò sưởi chạy bằng ga trong phòng khách và sự ấm áp lôi kéo cô. Cô không muốn ngồi đó với anh, nhưng cô cũng không muốn phải trở về phòng ngủ và nhìn vào bốn bức tường. Ti vi nối với vệ tinh, nghĩa là có nhiều kênh để xem. Trước sự ngạc nhiên của cô, Diaz đang xem một chương trình trang trí trên kênh Nhà và Vườn với sự khó hiểu của một người ngoài hành tinh, như thể anh không thể hiểu được tại sao ai đó lại muốn dán sợi tua rua vào một cái chụp đèn.

“Anh đang định đổi sang nghề trang trí nội thất đấy à?” cô hỏi, làm cả hai ngạc nhiên vì đã khơi mào câu chuyện.

“Trừ khi có ai đó cầm súng gí vào đầu tôi.”

Milla bất giác mỉm cười. Chỉ là một nụ cười rất nhỏ, và nó biến mất ngay lập tức khi cô kinh ngạc nhận ra điều mình vừa làm.

Một nụ cười, trong khi cô đã nghĩ là mình không bao giờ còn cười được nữa. Anh không để ý, nhưng cô thì có. Cô cuộn tròn trên ghế và xem hết chương trình cùng anh, nhưng mưa khiến cô buồn ngủ và cô đã gật gà gật gù hết cả buổi chiều.

Ho ăn bữa tối sớm; rồi Milla đi tắm và Diaz đi kiểm tra quanh ngôi nhà lần cuối. Chẳng có mối đe dọa nào khiến anh phải canh chừng, nhưng cảnh giác đã ăn sâu vào bản chất của anh, và mỗi đêm anh đều đi một vòng để đảm bảo chắc chắn chiếc Jeep đã được khóa lại và không có ai lén lút quanh họ. Họ là những người lạ mặt duy nhất ở Outer Banks vào mùa này trong năm, nhưng với anh điều đó chẳng có gì khác biệt.

Milla vừa mới mặc áo ngủ vào thì cửa phòng tắm bất thình lình mở ra và Diaz nói, “Mặc áo khoác, đi giày của em vào rồi ra ngoài này nhé.”

Bị thúc giục bởi giọng điệu khẩn trương của anh, Milla không hỏi han mà vội vã choàng áo khoác ra ngoài áo ngủ rồi trượt đôi chân trần vào giày. Cô bước ra hiên sau cùng anh và thốt lên: “Ôi!” đầy hân hoan

Cơn mưa đã biến thành một trời tuyết rơi. Tuyết không tụ lại được - dù rất lạnh nhưng nhiệt độ vẫn trên mức đóng băng và mặt đất vẫn còn rất ấm - nhưng tuyết trông thật kỳ diệu khi bay lượn xuống từ bầu trời đen kịt.

Diaz nhìn xuống đôi chân không tất của cô, lắc đầu rồi bế thốc cô lên tay anh và cứ thế đi xuống bậc tam cấp. Milla tự động bám vào anh tìm điểm tựa. “Chúng ta đi đâu đây?”

“Ra bãi biển.”

Anh bế cô qua những đụn cát thấp ra sát mép nước và đứng đó trong bóng tối, chỉ có tiếng sóng xô bờ đều đặn phá vỡ sự lặng im. Những bông hoa tuyết nhỏ xíu bay lượn xung quanh họ và biến mất ngay khi chạm đất. Milla đã lớn lên cùng với việc nhìn thấy tuyết mỗi mùa đông, nhưng từ khi chuyển đến E1 Paso, tuyết đã thành thứ cô chỉ trông thấy khi đi du lịch. Cô chưa bao giờ nghĩ nó sẽ xuất hiện ở đây, trên một bãi biển phương Nam. Gần như ngay lập tức cô bắt đầu run rẩy, nhưng cô không muốn vào trong và bỏ lỡ dù chỉ một giây phút.

Màn tuyết rơi kéo dài không lâu, và sau khi nó kết thúc, Milla vẫn nhìn đăm đăm lên bầu trời tối đen chờ đợi thêm nữa mà không được. “Chắc thế là hết rồi,” cô nói và thở dài.

Vòng tay Diaz siết chặt quanh cô và anh bế cô trở vào nhà.

Sau đó Milla lên giường sớm và ngủ ngay lập tức. Kể từ khi đến đây cô đã ngủ gấp hai lần bình thường, cứ như là cơ thể cô đang cố đền bù cho nhiều năm dài ăn ngủ thất thường và căng thẳng triền miên, cũng là để cho trí não bầm dập của cô được nghỉ ngơi. Những giấc mơ của cô từ từ trở lại bình thường, để mỗi đêm cô không còn tỉnh dậy khóc lóc nữa. Đêm đó cô đã không hề nằm mơ khi đột ngột tỉnh dậy và thấy một hình người tối đen phía trên mình, một cơ thể trần truồng và nặng nề đè xuống cô.

“Suỵt,” Diaz nói khi anh kéo áo ngủ của cô lên đến eo và mở rộng hai chân cô. “Đừng nghĩ gì cả

“Chuyện gì...” cô định nói, rồi đột ngột hít vào khi anh chà phần đầu nhọn quanh ngõ vào của cô để làm ẩm nó rồi đẩy vào trong. Móng tay cô cắm vào bắp thịt anh. Cô có ẩm ướt, nhưng chưa sẵn sàng; cô cảm thấy từng chút một khi anh làm giãn nở những mô mềm của cô và vào thật sâu.

Đừng nghĩ gì ư? Làm sao cô có thể? Nhưng đầu óc cô đã quá mệt, quá rã rời sau nhiều tuần dài đau khổ, nên giờ đây trong sự nhẹ nhõm vô bờ Milla thấy mình chìm dần vào một cảm xúc thuần túy thuộc về xác thịt. Cô nên nói không với anh, nhưng cô đã không nói. Khi anh hôn cô, cô nghiêng đầu và hôn trả lại anh. Cô cần trốn thoát khỏi chính mình, và anh biết điều đó.

Cô đưa tay lên vai anh và bám chặt chúng khi anh đi vào một nhịp điệu chậm rãi. Vì vẫn còn chưa bị khuấy động hoàn toàn, cơ thể cô chỉ phản ứng từ từ với những vuốt ve, những nụ hôn, những cử động lên xuống của anh bên trong cô. Cô cảm thấy sự căng thẳng lớn dần trong anh khi anh chiến đấu với cực khoái của chính mình; mồ hôi lấp lánh trên bờ vai rắn chắc và dọc theo lưng anh, khiến lòng bàn tay cô trơn trượt, nhưng anh không thay đổi nhịp điệu. Ánh sáng ngoài hành lang chỉ lọt vào đủ để cô trông thấy mắt anh sáng lấp lánh khi anh nhìn cô, chờ đợi và đọc từng phản ứng nhỏ nhất trong hơi thở và nhịp tim tăng dần của cô, cách hai chân cô quấn lấy hông anh. Cơ thể cô bắt đầu nâng lên để gặp từng cú thúc của anh, và cánh tay cô trượt qua cổ anh.

Cô không muốn nó kết thúc. Cô biết rồi sẽ đến lúc, biết anh không thể duy trì mãi mãi, nhưng chừng nào anh còn ở trong cô, thế giới bị ngăn lại ở bên ngoài. Điều anh đang cho cô, ngoài khoái lạc, chính là sự ngưng đọng. Anh đã theo dõi cô nhiều tuần, chờ đợi, và đêm nay anh đã hành động. Cô biết rồi sẽ đến lúc này. Cô chỉ tự hỏi là tại sao anh lại chờ lâu đến thế.

Dường như không điều gì có thể bảo vệ cô khỏi anh, và đêm nay cô thậm chí còn không chắc mình có muốn được bảo vệ hay không. Bị chiếm hữu, bị kết đôi. Cô là của anh, nhưng anh có phải là của cô không? Và nếu có thì họ phải làm cái quái gì với việc đó?

“Em thậm chí còn không biết anh muốn gì,” Milla cáu kỉnh nói, bắt đầu đánh mất bản thân trong cảm xúc đang dâ

“Điều này,” anh lẩm bẩm bằng một giọng trầm khàn như cất lên từ sâu thẳm. “Em. Mọi thứ.”

Đầu Milla ngửa ra sau, lưng uốn cong và cô bắt đầu lên đỉnh. Anh ôm chặt cô và tiếp tục với nhịp điệu chậm rãi của mình cho đến khi những tiếng kêu vô thức của cô lắng xuống, ngón tay cô thôi bám vào lưng anh và chân cô nới lỏng quanh hông anh. Milla thư giãn trên gối, mắt nhắm nghiền, cơ thể cô hoàn toàn thỏa mãn.

Diaz nhẹ nhàng hôn lên trán cô, đắp lại chăn cho cô, rồi anh lặng lẽ rời khỏi phòng như lúc bước vào.

Milla nằm đó, mơ màng và trong một phút cố nghĩ xem có gì khác biệt. Rồi cô tỉnh ngủ hoàn toàn, nhận thức được việc gì đã xảy ra. Hay đúng hơn là việc đã không xảy ra. Anh đã không lên đỉnh. Anh mang đến sự thỏa mãn cho cô rồi bỏ đi mà không đòi hỏi phần mình.

Cô ra khỏi giường và di chuyển trước cả khi ý nghĩ ấy kết thúc. Ngay khi ra hành lang, cô đã nghe thấy tiếng vòi hoa sen mở trong phòng tắm. Cô đẩy bật cánh cửa và trông thấy Diaz qua lớp cửa trong suốt của buồng tắm. Anh đang đứng cúi đầu, một bàn tay chống vào tường trước mặt, nước chảy xuống anh khi anh từ từ đưa tay lên và xuống.

Không. Khi cô kéo áo ngủ qua đầu và thả rơi nó xuống sàn, mọi thứ trong cô đều phản đối việc bỏ mặc anh trong sự giải thoát cô độc này sau khi anh đã chăm sóc cô một cách không vị kỷ. Cô kéo cửa buồng tắm ra và bước vào trong. “Đây là của em,” cô nói khi vươn tay ra ngăn anh lại rồi thế chỗ cho nó bằng tay cô.

Diaz từ từ ngẩng đầu lên và cô bị bất ngờ trước ánh mắt mãnh liệt của anh. “Đừng làm việc này trừ khi em thực sự muốn nó,” anh khàn khàn nói.

Milla không do dự trước tối hậu thư. Cô lắc mái tóc ra khỏi mặt khi làn nước ấm chảy xuống đầu mình. Không để cho mình suy nghĩ, cô tóm lấy ống nước và đẩy người lên để cô có thể quấn chân quanh hông anh. Cô không đủ cao, vì vậy cô đặt một tay lên vai anh và đẩy mình lên cao nữa, cố điều chỉnh để có thể ôm trọn anh trong

Với một tiếng gầm gừ, Diaz vòng tay qua hông cô rồi kéo cô xuống chỗ anh, cúi sát đầu để miệng anh áp vào ngực trái của cô.

Đúng như anh đã làm với cô, cô từ từ di chuyển lên và xuống, vuốt ve anh bằng cơ thể mình, lôi kéo phản ứng của anh. Anh nghiến răng lại, cố không lên đỉnh trong khi cô cũng quyết tâm ép anh. Cô tức tối tự hỏi tại sao anh lại kiềm chế - cho đến khi cô nghe thấy chính mình cũng đang rên rỉ.

Cuộc chiến trong buồng tắm diễn ra âm thầm. Với cơ thể bám chặt, cô cố gắng ép anh đạt cực khoái bằng cách kẹp chân quanh anh và ấn mạnh. Anh làm cô chậm lại bằng cánh tay vòng quanh hông, ép cô vào người anh và làm cô thăng hoa.

Nước ấm bắt đầu hết, nhưng thân nhiệt họ đã nóng đến mức cô hầu như không để ý. Diaz xoay người cô để cả hai ra khỏi làn nước, làm tuột tay cô khỏi vòi và ấn cô lên bức tường lát gạch. Milla dùng cả hai tay ôm lấy đầu anh, hôn anh với tất cả sự mãnh liệt của mình; rồi cô thua cuộc và bắt đầu lên đỉnh. Với một âm thanh hoang dã, như thể anh đã bị đẩy qua mọi giới hạn, Diaz co giật dữ dội và bắt đầu lao vào cô bằng những cú thúc ngắn, mạnh mẽ khiến anh lún sâu tới tận cùng và làm cô hét lên.

Sau đó anh gục xuống tường. Toàn thân Milla rã rời và mê mụ. Anh hôn vai cô rồi quỳ xuống để cả hai trượt khỏi tường và nằm trên sàn buồng tắm.

Một lần nữa sự im lặng lại bao trùm. Cô không thể giải thích về những gì mình vừa làm, nhưng trong bất kỳ trường hợp nào cô cũng ý thức sâu sắc về điều kiện của anh: Đừng làm việc này trừ khi em thực sự muốn nó. Đừng làm việc này trừ khi cô chấp nhận anh là người yêu của cô. Đừng làm việc này trừ khi cô dỡ bỏ rào cản cô đã dựng lên giữa họ. Đừng làm việc này trừ khi cô đã là của anh và anh là của cô, với tất cả ý nghĩa của nó. Milla đã làm, và Chúa giúp cô, cô thực sự muốn điều đó.

Cô đã ngu ngốc đến mức phải lòng anh từ lúc nào không biết. Nếu cô không yêu anh, sự bội phản đã không làm cô đau lòng đến thế. Có thể nó sẽ làm cô tức giận, nhưng không đau đớn. Milla không thể tưởng tượng làm sao mà trong một cuộc đời cô lại yêu nổi hai người đàn ông khác nhau một trời một vực như David và Diaz. Một là ánh mặt trời, một là bóng đêm. Mặc dù vậy việc đó vẫn hoàn toàn hợp lý: cô đâu còn là người phụ nữ trước kia. Cô đã muốn thế, nhưng không được. Những sự việc kinh khủng đã xảy ra và đã thay đổi cô không thể vãn hồi. Milla vẫn luôn yêu thích việc ăn mặc và chải chuốt đầu tóc, yêu việc trang trí nhà cửa, nhưng cô đã thành một người phụ nữ mạnh mẽ hơn, cứng rắn hơn và quyết liệt hơn cái hồi Justin bị giật khỏi tay cô.

Câu hỏi quan trọng lúc này là: Từ đây họ sẽ đi đâu? Lúc này cô vẫn lạc lối y như sáng nay. Chỉ có điều bây giờ cô không bị lạc một mình.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 29


Sáng hôm sau Milla thức dậy cuộn mình trong vòng tay Diaz, đầu cô tựa trên vai anh, hơi ấm từ cơ thể anh là nguồn an ủi của cô trong buổi sáng tháng Mười hai lạnh lẽo, xám xịt này. Mưa rả rích nặng hạt hơn ngày hôm trước. Như mọi khi, anh gần như tỉnh dậy cùng lúc với cô, có lẽ vì quá hòa nhịp với cô nên không ngủ được khi cô đã dậy, hay vì anh quá cảnh giác nên không thể để lộ mình dễ bị tổn thương như thế.

Cô ngồi dậy và vươn vai, thư giãn những cơ bắp cứng đờ vì nằm ở một tư thế quá lâu. Anh đưa tay lên xoa khắp tấm lưng trần của cô trong lúc vẫn nằm bên cạnh.

“Anh sẽ đi bật hệ thống sưởi,” Diaz nói. Cô ngồi đó, hai đầu gối co lại và nhìn ra ngoài cửa sổ trong lúc anh đứng dậy và rời khỏi phòng. Căn nhà bên cạnh trống không, căn ở phía bên kia cũng vậy. Thực tế, căn nhà của họ là nơi duy nhất có người ở trong toàn bộ dãy nhà cho thuê này. Việc đó làm cô thấy cô đơn như thể họ là hai con người duy nhất trên trái đất. Một đôi lần khi dạo bước trên bãi biển cô cũng đi qua một hay hai người đi tập thể dục, nhưng hầu hết thời gian cô có bãi biển cho riêng mình. Cảnh đìu hiu buốt gió bên ngoài thu hút trái tim nhức nhối của cô, và theo một cách nào đó màn mưa cũng vậy. Tâm trạng cô u ám; có phải đêm qua cô đã gây ra sai lầm khủng khiếp hay không? Và kể cả là có, cô còn đường trở lại không?

Diaz quay vào, mang theo áo choàng và giày mềm cho cô, rồi lại đi ra để pha cà phê. Vào buổi sáng - hay bất cứ giờ nào trong ngày - anh thường ít khi nói chuyện. Cô trèo ra khỏi giường, vội vàng choàng áo quanh người rồi chạy vào phòng tắm.

Phòng tắm có máy sưởi năng lượng mặt trời riêng, và anh cũng đã bật cả cái đó. Nhiệt độ trong phòng ấm lên rất nhanh. Milla nhìn đăm đăm vào hình phản chiếu của mình trong gương và nhăn mặt: tóc cô đã thành một đám bù xù. Mặc dù vậy lần đầu tiên trong một thời gian dài, đôi mắt cô đã không còn mờ đi vì đau khổ. Chúng không thực sự tỏa sáng, nhưng trong chúng đã le lói sức sống.

Cô bật vòi hoa sen, để nước nóng lên rồi bước vào trong và gội đầu thật kỹ. Nước nóng làm dịu những cơ bắp đau nhức của cô, nhắc cô nhớ đến suốt đêm qua Diaz đã đòi hỏi như thế nào. Anh là một người tình nhẫn nại, nhưng sau lần đầu tiên thì không dịu dàng chút nào. Anh khao khát cô còn hơn cả lần đầu họ ân ái, có điều gì đó không hoàn toàn là thể xác trong ấy. Cô đã cố phân tích điểm khác biệt, nhưng nó lẩn tránh cô, và cô tự hỏi đó có phải vì bản thân Diaz quá khó hiểu và xa cách hay không.

Khi lau khô người, Milla tự động chạm vào hông mình để chắc chắn là miếng dán ngừa thai vẫn còn đó, và đông cứng. Những ngón tay cô chỉ tìm thấy làn da trần. Cô hoảng loạn nhìn vào chính mình trong gương và nhận ra nó không chỉ biến mất, mà là đã không ở đó một thời gian rồi. Thực tế là từ ba tuần nay.

Cô đã có kinh. Milla mơ hồ nhớ chuyện đó, bởi vì Diaz đã ra ngoài mua băng vệ sinh cho cô. Thông thường cô mang miếng dán trong vòng ba tuần, mỗi tuần thay một miếng, rồi bỏ ra trong vòng một tuần, và đó là khi cô có kinh. Có nghĩa là hoặc cô đã bỏ miếng dán ra, hoặc nó đã tự rơi sau khi ở đó lâu hơn thời hạn rất nhiều; dù sao sau một tuần miếng dán cũng hết tác dụng và lúc ấy cô sẽ có kinh. Cô không hề nhớ đã xử lý nó thế nào, và cũng chẳng nghĩ tới việc dùng một miếng mới.

Chuyện sẽ chẳng thành vấn đề nếu không có những gì đã xảy ra đêm qua.

Thực tế Milla biết cơ hội mang thai của cô là rất nhỏ; vì sau khi bỏ miếng dán vài tháng thì cơ thể cô mới trở lại trạng thái bình thường. Nhưng tai nạn vẫn xảy ra, và phụ nữ thì luôn dính bầu những lúc không ngờ nhất. Cô sấy tóc trong lúc lo lắng và thực sự phải chịu đau để chải được nó trước khi mùi cà phê kéo cô

Diaz đang nấu bữa sáng khi cô đã mặc xong quần áo ấm và ra khỏi phòng ngủ. Cô rót cho mình một cốc cà phê và nói, “Em đã không còn miếng dán ngừa thai.”

Anh dùng một chiếc dĩa để lật thịt xông khói. “Anh biết.”

Trong tất cả những điều Diaz có thể nói, câu đó làm cô sửng sốt nhất. Cô há hốc miệng nhìn anh. “Sao anh không nói gì?”

“Anh tưởng là em biết rồi.”

“Không, em đâu có nhận ra.” Cô nhấp một ngụm cà phê. “Việc này có thể rắc rối đấy.”

“Với anh thì không.”

Trong khoảnh khắc câu nói tàn nhẫn đó khiến Milla nín thinh vì ngạc nhiên; rồi sự thật mở ra trước mắt cô: ý tưởng cô có thai không làm anh lo ngại.

Cô không muốn đi đến đó.

“Có lẽ không sao đâu,” cô nói. “Phải mất một thời gian cơ thể em mới trở lại bình thường.”

“Khi nào thì em biết?”

Cô rên lên và xoa mặt. “Em không biết. Anh có nhớ em bị từ lúc nào không?”

“Hai ngày sau khi chúng ta tới đây.”

Milla nhận ra đáng lẽ mình phải dán một miếng ngừa thai mới trước khi đi gặp David, nhưng cô đã quên khuấy đi mất. Cô tính nhẩm trong đầu; nếu cô rụng trứng vào tháng này - mà cô hy vọng là không phải - thì thời điểm giữa chu kỳ sẽ là... bây giờ. Có lẽ vậy. Cô đã mang miếng dán lâu đến nỗi không còn tính được chu kỳ si của mình. Nhưng cô sẽ không mạo hiểm thêm lần nào nữa; nếu... khi họ lại ngủ với nhau, họ sẽ phải dùng biện pháp an toàn.

“Anh sẽ đi mua một ít bao cao su,” Diaz nói khi đập trứng vào tô trộn, thêm sữa rồi khuấy đều hỗn hợp bằng một cái nĩa. Hoặc anh đã đọc được suy nghĩ của cô, hoặc anh đang suy nghĩ theo cùng một hướng.

Anh nấu bữa sáng một cách thành thạo như vẫn làm tất cả mọi việc khác, và khi cô ăn trứng tráng, thịt xông khói và bánh mỳ, cô nhận ra mình đã không làm bất kỳ một việc gì kể từ khi họ đến đây, ngoài tự ăn và tắm. Diaz đã làm mọi việc, từ đi chợ cho đến dọn dẹp. Cô chưa muốn nghĩ về những động cơ của anh, bởi cô chỉ vừa mới có lại khả năng đối mặt với chính mình, ở một mức độ cơ bản nhất. Cô chưa sẵn sàng nghĩ về những điều anh muốn.

Dù vậy, sau đó cô đã giúp anh dọn dẹp, và Diaz không có phản ứng nào khác ngoài một cái nhìn thoáng ngạc nhiên. Ngay sau bữa sáng, anh đi tắm và ra ngoài trong cuộc viễn chinh đi tìm bao cao su của mình - một việc quan trọng như thế không thể để đến phút cuối mới làm.

Sau khi anh đi, Milla lang thang quanh nhà để dọn dẹp, sắp xếp lại những chiếc gối trang trí trên ghế ở phòng khách để chúng hợp màu hơn, dọn giường của anh, rồi cho khăn trải giường của cô vào máy giặt, vì cô không nghĩ mình sẽ ngủ trên đó nữa. Cô không biết mình đang lo lắng hay nhẹ nhõm về chuyện đó. Chỉ mới ngày hôm qua, cô đã nghĩ mình sẽ không bao giờ tha thứ cho anh, rằng mối rạn nứt giữa họ là vĩnh viễn và tuyệt đối. Rồi chỉ với một cú đấm, anh đã đập tan bức tường ngăn cách họ và cô lại trở về chỗ của mình trước kia: ngoan ngoãn bên dưới anh.

Đêm qua, cô đã không muốn ở một nơi nào khác.

Dọn dẹp xong, cô pha ít cà phê mới và lấy một cái chăn trong tủ mang ra ngoài hiên trước. Cô quấn mình trong chăn và ngồi xuống chiếc sô pha nhỏ, co chân lên cho ấm. Bầu trời phủ mây u ám trên đầu, biển Đại Tây Dương xám xịt và hung dữ cùng màn mưa lạnh lẽo đang hòa lẫn vào nhau, giấu biệt cả ánh sáng mặt trời lẫn màu sắc của ngày. Cô áp tay quanh cốc cà phê ấm và hít vào làn hương đậm đà, vừa nhìn đăm đăm vào màn mưa vừa cố sắp xếp lại vô vàn suy nghĩ đang quay cuồng trong tâm trí

Hôm nay, lần đầu tiên Milla nhận ra nỗi đau của cô đã phai nhạt đi ít nhiều. Cô có thể hoạt động, có thể nghĩ về những điều khác, có thể nói chuyện được. Cô có thể cười. Sự đau đớn sẽ không bao giờ mất đi, nhưng cô đã điều khiển được nó và trong những tuần, những năm sắp tới, có lẽ việc đó sẽ dễ dàng hơn.

Cô tự hỏi liệu mình có làm được thế nếu Diaz không ở đây hay không. Kể cả khi nguyền rủa sự tồn tại của anh, cô vẫn hoàn toàn phụ thuộc vào anh. Hầu hết thời gian anh để cô một mình, chỉ lùi lại phía sau và thậm chí không nói chuyện với cô suốt nhiều giờ liền, đồng thời vẫn chăm lo những mặt cơ bản của đời sống. Đầu tiên anh còn đi dạo cùng cô, nhưng gần đây anh thậm chí không làm việc đó. Một cách âm thầm và không đòi hỏi, anh đã làm tất cả những gì có thể để giúp cô trải qua quãng thời gian này.

Anh yêu cô.

Nhận thức ấy gần như choáng váng, Milla gục đầu xuống hai đầu gối. Làm sao cô có thể đặt việc anh đã làm với Justin và sự chăm sóc anh dành cho cô trong những tuần qua cạnh nhau để so sánh?

Cô nghe thấy tiếng động cơ; rồi nó dừng lại và tiếp đó là tiếng đóng cửa. Diaz đã về. Cô lắng nghe tiếng anh di chuyển khi mở cửa sau và vào trong nhà, nhưng sau đó cô mất phương hướng bởi anh vẫn đi lại êm ru như một chú mèo.

Cánh cửa thông với hiên trước mở ra và anh bước ra ngoài, ánh mắt sắc sảo quét khắp người cô, như thể anh đang kiểm tra xem cô có ổn không. Anh đút tay vào túi và dựa vào khung cửa chắn gió, khuôn mặt trông nghiêng nghiêm nghị khi anh nhìn đăm đăm ra đại dương màu xám.

“Anh xin lỗi,” Diaz nói bằng giọng thì thầm.

Những lời ấy lơ lửng giữa họ. Anh không xin lỗi vì đêm qua - cô không thể tưởng tượng ra chuyện đó - mà vì Justin. Cô nghĩ anh chưa từng xin lỗi bất kỳ ai trong đời, nhưng thái độ thành khẩn đơn giản cho cô biết anh nói thật lòng.

Em biết anh chỉ có ý muốn bảo vệ thằng bé,” Milla nói, và tự hỏi tại sao mình lại đang biện hộ cho anh.

“Anh đã không biết em định làm gì. Anh chưa từng nghĩ em sẽ làm như thế.”

“Lẽ ra anh nên hỏi.”

Chỉ có điều anh không phải loại người cả tin, dễ dàng mở lòng mình và để mọi người tới gần. Làm sao anh có thể đoán được cô sẽ phản ứng thế nào? Mẹ của chính anh đã gần như bỏ rơi anh, rồi lại kéo anh về với cuộc sống của bà ta bất kể khi nào thuận tiện. Những điều anh biết về tình mẫu tử chỉ xuất phát từ kinh nghiệm của bản thân, và mặc dù về lý trí anh biết, cũng đã từng chứng kiến, hầu hết các bà mẹ đều thực lòng yêu con cái họ, anh không có mối liên hệ cá nhân nào với loại tình yêu đó.

Cho đến khi đưa những giấy tờ hợp pháp cho nhà Winborn, bản thân Milla còn không chắc là mình có thể thực sự làm được việc đó, và tâm hồn cô đã không thôi gào khóc. Nếu cô còn không chắc, thì làm sao cô mong anh bằng trực giác biết được cô sẽ không bao giờ làm hại Justin theo bất kỳ cách nào?

Nhưng cô vẫn không thể tha thứ. Cô nói. “Một đêm nào đó khi chúng ta ở trên giường anh đã có thể hỏi em. ‘Milla, em sẽ làm gì nếu tìm được Justin? Làm sao em có thể mang thằng bé đi khỏi gia đình duy nhất mà nó từng biết?’ Vậy là anh sẽ biết em cảm thấy như thế nào, em đã nhận ra điều gì.”

Diaz liếc cô qua vai. “Anh chưa từng nghĩ tới,” anh nhắc lại. “Anh... khi em đưa những giấy tờ ấy ra, anh cảm thấy như mình vừa bị bắn. Anh đã muốn quỳ xuống mà hôn chân em, nhưng anh nghĩ chắc là em sẽ đá anh.”

“Không có ‘chắc là’ gì cả. Em sẽ làm.”

Anh gật đầu và lại quay ra nhìn biển. “Anh đã không yêu em.” Giọng anh nhỏ và gần như không nghe rõ, như thể anh đang chìm trong suy tưởng. “Hay anh đã không nghĩ như thế. Nhưng khi em đuổi anh ra khỏi nhà hôm đó, anh cảm thấy...” anh ngừng lại và cau mày khi cân nhắc cảm xúc của mình “...như bị xẻ làm hai.

“Em biết,” cô nói, nhớ lại cảm giác mất mát của chính mình.

“Nghĩ lại thì, anh biết chuyện đó xảy ra khi nào. Khi anh thay đổi tâm ý.” Anh cử động bàn tay, minh họa sự thay đổi góc độ rất nhỏ giữa yêu và không yêu. “Ở Idaho. Anh đã kéo em lên khỏi dòng sông, em nằm ngửa ra và bắt đầu phá lên cười. Ngay lúc đó.”

Và ngay lúc ấy anh cũng đã có lời tuyên bố. Từ trước đó sự hấp dẫn đã ngày càng tăng lên giữa họ - cô đã gần như phát điên vì muốn anh - nhưng không ai trong hai người làm gì cả. Cho đến giây phút đó, với ánh mặt trời tỏa xuống và niềm vui sống sót ào qua cả hai người, khi anh nhìn vào cô và nói...

Cô cười khúc khích. “Tuyên ngôn tình yêu mới hay làm sao. Dâng tặng một nửa thân mình.”

“Đó không phải là tuyên ngôn tình yêu; đó là tuyên ngôn ý nguyện. Lúc này mới là tuyên ngôn tình yêu.” Diaz nghiêng đầu sang bên theo kiểu hơi trêu chọc mà cô vẫn thích, và với một người đàn ông khó khăn trong giao tiếp như anh, thế là anh đã làm rất tốt rồi.

Sự im lặng bao trùm lấy họ khi cả hai đều đang ngẫm nghĩ về những điều vừa được nói ra. Milla cảm thấy anh đang chờ được nghe cô nói rằng cô tha thứ cho anh, rằng cô cũng yêu anh, nhưng mặc dù cô chắc chắn về một điều, cô không biết liệu mình có bao giờ làm được điều kia hay không. Sự tổn thương và giận dữ vẫn còn đó, nhưng không còn sôi sục. Cô nghĩ điều tốt nhất mình có thể làm là bỏ lại chuyện này ở sau lưng và nói, được rồi, chúng ta có thể tiếp tục từ bây giờ. Nếu ai đó muốn tranh cãi về tính chất của sự tha thứ, có lẽ việc sẵn sàng đi tiếp chính là tha thứ. Nhưng đây là Diaz, không phải một anh nông dân Joe nào đó, cũng không phải là anh trí thức Joe. Với Diaz, họ sẽ phải đi tiếp tới đâu đây?

Milla không thể tưởng tượng ra một tương lai cùng với anh, nhưng cô cũng không thể hình dung một tương lai không có anh.

“Có lẽ em cũng nên nói đi chứ,” Diaz lẩm bẩm, vẫn nhìn ra đại dương. Anh đã không nhìn vào cô lần nào kể từ khi nói anh yêu cô. “Anh biết là em có mà.”

“Yêu anh ư? Có.” Cô thở dài và nhấp một ngụm cà phê. Nó đã nguội lạnh và cô nhăn mặt, đặt chiếc cốc sang bên. “Em có yêu anh.”

“Đủ để lấy anh và có con với anh không?”

Milla hụt hơi và cảm thấy mình chao đảo. “Cái gì cơ?” cô hỏi, giọng lạo xạo vì sốc.

“Hôn nhân ấy. Em có lấy anh không?”

“Làm sao chuyện đó khả thi với chúng ta được?”

“Anh yêu em. Em yêu anh. Đó là một tiến trình tự nhiên.”

Milla lùa tay qua mái tóc, cảm thấy bối rối hơn cô tưởng trước lời cầu hôn của anh. Đó là một điều bất ngờ và ngọt ngào một cách trêu ngươi, nhưng nếu họ kết hôn, họ sẽ phải đối mặt với những vấn đề vô cùng nan giải. Và một phần trong cô thấy sợ hãi. Anh không chỉ nhắc tới hôn nhân, mà cả những đứa trẻ nữa. Làm sao cô có thể?

“Kết hôn sẽ là việc làm không khôn ngoan,” cô nói.

Anh quay lại nhìn cô bằng đôi mắt đen nghiêm nghị, quan sát cô, chờ cô nói tiếp.

“Hai chúng ta có đủ hành trang cảm xúc để chất đầy lên một chiếc máy bay. Có lẽ em cần phải đi trị liệu tâm lý.” Cô cười đau khổ. “Và anh là một sát thủ. Nghề đó liệu có an toàn không? Em thì thậm chí còn không biết mình muốn làm gì, liệu nên tiếp tục với Đội tìm kiếm hay đi dạy như em đã từng lên kế hoạch? Một phần trong em muốn từ bỏ, nhưng làm sao em có thể? Em yêu thích công việc đó, em chỉ quá mệt và….”

“Sợ hãi,” anh nói.

“Về tương lai? Cũng đúng đấy.”

“Không. Em sợ hạnh phúc.”

Cô nhìn chằm chằm vào anh, đông cứng vì anh đã nhìn xuyên thấu qua bức màn lý lẽ của cô một cách quá chính xác.

“Em thực sự đã thuyết phục mình rằng em không xứng đáng với điều gì vì đã đem Justin cho người ta à?” anh hỏi, ép cô bằng được. “Em nghĩ em không thể có chồng, một đứa con khác, bởi vì em đã là một bà mẹ tồi và không chịu giữ chặt thằng bé ư?”

Milla cố nuốt xuống. Hai lá phổi của cô như bị bóp nghẹt, còn tim cô như ngừng đập. Chưa có ai từng đổ lỗi cho cô; cô đã chiến đấu vì con, chiến đấu đến gần chết. Chỉ có một con dao đâm vào lưng mới ngăn được cô. Vậy mà trong suốt mười năm, cô đã vật lộn với một ý thức khắc sâu vào tâm khảm là cô đã không bảo vệ được con mình. “Em... đáng lẽ em không nên đưa nó ra chợ,” cô nói, giọng nghẹn ngào. “Thằng bé mới được có sáu tuần tuổi. Nó còn quá nhỏ...”

“Em không thể để thằng bé lại một mình. Em còn làm gì khác được?”

Môi cô run run. Chúa ơi, câu hỏi ấy đã lởn vởn trong đầu cô biết bao lần! Cô còn có thể làm gì khác được? Chắc phải có gì khác, một điều cô đã không nghĩ đến, không nhìn ra, bởi vì cô đã để cho những kẻ đó bắt mất Justin từ tay cô.

“Em còn chưa chuộc được đủ lỗi cho mình bằng tất cả những đứa trẻ em tìm được sao? Phải như thế nào nữa em mới tự tha thứ cho mình được?”

Con của cô được trở về nhà, an toàn và lành lặn, nhưng điều đó đã không bao giờ xảy ra.

Diaz bước tới và ngồi sụp xuống mặt cô, nắm tay cô trong tay anh. Một cơn gió lạnh và ẩm ướt lùa qua tóc cô, thổi tung những lọn xoăn. “Đó có phải là lý do em từ bỏ thằng bé không? Để bắt mình phải trả giá?”

“Không. Em từ bỏ thằng bé vì đó là việc làm đúng đắn.” Cô trông thấy anh rùng mình và nhận ra anh đã ở ngoài từ nãy giờ mà không mặc áo khoác. Cô mở chăn ra và mời anh vào trong sự ấm áp của nó. Anh nhanh chóng chấp nhận, nhưng khi họ ngồi lại cô thấy mình đang nằm nửa người trên đùi anh, đầu ngả vào chỗ hõm ở vai anh, tấm chăn phủ quanh họ. Thân nhiệt của hai người cộng lại nhanh chóng xua tan giá lạnh.

“Sống tiếp không phải là chuyện xấu,” anh nói khẽ, vuốt ve khuôn mặt cô, dò theo từng đường nét trên đó bằng một ngón tay. “Tìm lại hạnh phúc cũng không phải là chuyện xấu.”

Chỉ ý tưởng đó thôi cũng khiến Milla cảm thấy như mình đang đi thăng bằng trên rìa một tảng đá trong lúc cơn gió mạnh cố đẩy cô rơi xuống. “Vẫn còn sớm quá.”

“Đã mười năm rồi. Em đã tìm được con trai, và đã làm việc đúng đắn cho nó. Tại sao như thế vẫn còn ‘quá sớm’?”

“Nhưng đúng thế.” Một lần nữa, cô lẩn tránh trong những lý luận. “Khi anh nói hạnh phúc, ý anh là lấy anh phải không?”

“Anh có thể khiến em hạnh phúc.”

Và mình cũng có thể làm anh hạnh phúc, cô nghĩ, cảm thấy lâng lâng trước viễn cảnh ấy. Anh là một người đàn ông phức tạp, cô độc và cố chấp; nếu cô từ chối anh thì gần như chắc chắn anh sẽ không bao giờ lấy vợ. Cô là cơ hội duy nhất của anh để có một gia đình, một cuộc sống hơi bình thường.

“Làm sao chúng ta kết hôn được? Chúng ta biết gì về nhau nào? Thậm chí em còn không biết anh bao nhiêu tuổi?”

“Ba mươi ba.”

Cô dừng nói, chưng hử lập tức bị phân tán khỏi những vấn đề quan trọng khác định nói tới. Anh có vẻ già hơn, mặc dù tóc anh chẳng có sợi bạc nào và mặt anh cũng không có nếp nhăn. “Em cũng thế. Anh sinh vào ngày nào?”

“Mười bảy tháng Tám.”

“Ôi lạy Chúa, em già hơn anh! Em sinh vào hai mươi bảy tháng Tư.”

Cô ấm ức đến nỗi hai khóe miệng anh khẽ nhếch lên. “Lúc nào anh cũng muốn ngủ với một người phụ nữ lớn tuổi hơn.”

Milla đấm vào ngực anh và giành được một nụ hôn sâu hơn, lâu hơn cô trông đợi. Khi anh thả cô ra, cô vùi cái mũi lạnh cóng của mình vào cổ anh, hít vào hơi ấm của anh. Cô muốn đồng ý. Cô yêu anh, cô chưa bao giờ nghĩ mình có thể lại yêu một người đàn ông đến thế. Dù anh có cố chấp, nhưng họ bổ khuyết cho nhau một cách hoàn hảo trong quá nhiều mặt. Anh nói chuyện, đùa giỡn, thậm chí cười cùng cô. Điều gì đó nơi cô khiến anh mở lòng; và điều gì đó nơi anh kéo cô ra khỏi con đường chắc chắn cô đã đặt ra cho chính mình.

Nhưng cô đã đúng về những vấn đề họ sẽ phải đối mặt, và cô biết thế. Kết hôn sẽ chỉ làm tăng thêm những vấn đề này. “Anh sẽ làm gì để kiếm sống nào? Nếu chúng ta kết hôn, anh không thể tiếp tục truy đuổi những kẻ xấu khắp Mexico được, thậm chí có thể bị giết...” Cô ngừng lời, không thể nói tiếp ra điều gở đó.

“Anh không biết nữa, nhưng anh sẽ tìm được việc gì đó.”

Chẳng có nhiều việc dành cho những tay săn tiền thưởng hay sát thủ về hưu cho lắm. Cô không thể tưởng tượng ra anh trong bất kỳ kiểu văn phòng nào, hay làm bất kỳ việc nào mà cần phải tiếp xúc với công chúng. Vậy anh có thể làm gì đây?

Milla nhận ra mình đang nghĩ về tương lai. Mọi chuyện diễn tiến quá nhanh và cô vẫn còn chưa đặt được chân xuống mặt đất. “Em chưa thể đồng ý,” cô nói. “Chưa được. Còn quá nhiều vấn đề ta phải giải quyết.”

Diaz lại hôn cô trong khi ôm cô sát vào mình. “Anh sẽ không đi đâu cả. Sang năm anh sẽ lại hỏi em,” anh nói, ôm cô đứng lên và tiến về phía cửa.

Mười phút sau, khi anh di chuyển vào giữa đôi chân giang rộng của cô, Milla nhận ra rằng bây giờ là tháng Mười hai. Ba tuần nữa đã là sang năm rồi.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
599,143
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 30


“Mẹ! Thane đang xé bài tập của con! Bảo nó thôi đi!”

Vừa quấy nước sốt cho mỳ spaghetti, Milla vừa liếc mắt bực bội vào phòng khách, nơi những tiếng thét đang ngày một lớn hơn. “James! Lôi Thane ra khỏi chỗ Linnea đi.”

Anh đã lao đến. Những tiếng thét to hơn, rõ ràng anh đang trong quá trình lôi Thane ra khỏi đống vở bài tập của cô chị gái tám tuổi, nhưng chỉ vài phút sau bình yên thiên đường đã đến với ngôi nhà, ngoài những tiếng làu bàu thi thoảng của Linnea khi con bé phải làm lại bài tập. Diaz xuất hiện trên ngưỡng cửa với thằng bé Thane đang cười khúc khích bám quanh cổ anh. “Giờ anh làm gì với nó đây?”

“Chơi với nó. Hoặc là trói nó vào một cái ghế. Gì cũng được.”

Zara sáu tuổi đang ngồi bên bàn bếp, cần cù tập viết. Đôi mắt đen của con bé nghiêm trang khi nói, “Em sẽ không thích bị trói vào ghế đâu ạ.”

“Mẹ chỉ đùa thôi, cưng à.” Trong ba đứa con của họ, Zara là giống Diaz nhất khi thừa hưởng vẻ nghiêm trang và mạnh mẽ của anh. Linnea tính tình ồn ào và tự tin, sẵn sàng đương đầu với cuộc sống trong khi Zara thu mình và quan sát. Milla ôm cô con gái thứ của mình để trấn an, trong lúc Diaz mang Thane ra ngoài để phân tán thằng bé bằng một màn tiêu hao sức lực nào đó mà cô hy vọng là không mang tính phá hoại.

Thane là một điều ngạc nhiên, thằng bé ra đời sau sinh nhật lần thứ bốn mươi mốt của cô hai ngày không định có thêm con nữa, nhưng một chiếc bao cao su bị rách đã cho ra kết quả là cậu bé con mà đáng lẽ họ nên đặt tên là Hurricane - Bão lốc. Trước cả khi biết bò, Thane đã vặn vẹo để được thả xuống đi khám phá. Khi thằng bé học bò, cả nhà náo loạn lên, cố gắng bắt kịp nó trước khi nó có thể lao đầu vào bất kỳ vụ rắc rối nào tìm được. Giờ thằng bé đã hai tuổi, và Milla đang bắt đầu nghĩ tới áo bó mặc cho người điên - cho chính cô.

Mọi chuyện đều đâu vào đấy theo cách thật buồn cười. Cô và Diaz - cô vẫn phải nhắc mình nhớ anh là James - đã cưới nhau được chín năm. Cô đã trì hoãn đám cưới cho đến khi một vài vấn đề của họ được giải quyết, chẳng hạn như việc làm của cô và của anh. Cô vẫn là giám đốc điều hành của Đội tìm kiếm, nhưng các hoạt động hàng ngày đã được chuyển giao cho Joann trong lúc cô chủ yếu tập trung vào việc gây quỹ, một việc không bao giờ kết thúc. Giờ Milla đã có lương, giờ giấc cố định hơn và cô không bao giờ đi xa khỏi các con qua đêm.

Diaz làm công việc thử nghiệm vũ khí cho một nhà máy sản xuất súng ống, đồng thời làm tư vấn cho sở cảnh sát El Paso, phòng cảnh sát trưởng và các công ty an ninh tư nhân. Milla đã mừng muốn khóc khi anh kể cho cô việc anh làm, bởi cô lo gần chết rằng anh sẽ không thể tìm được một công việc hợp pháp nào cần tới các kỹ năng đặc biệt của anh. Họ không giàu có, nhưng có đủ tiền để chăm lo cho các con và chi trả cho vài tiện nghi, vì thế mọi chuyện đều ổn.

Sống trong căn hộ của cô với quá nhiều hàng xóm liền kề khiến Diaz bứt rứt. Anh không phàn nàn, nhưng Milla thấy anh bức bối và ngày càng nhấp nhổm như thế nào. Khi cô mang thai Linnea được năm tháng, cô biết họ phải làm gì đó, vì thế Diaz đã đi do thám xung quanh và tìm được một ngôi nhà đủ cách xa mọi người cho anh có thể thư giãn, nhưng cũng không quá xa đến nỗi Milla thấy bị cô lập. Đó là một ngôi nhà cũ, dễ chịu với những tán cây rợp bóng trong vườn và bốn phòng ngủ rộng rãi. Vào lúc đó, họ đã không biết là mình sẽ cần tất cả bốn phòng. Họ mua ngôi nhà, rào lại sân cho bọn trẻ an toàn và định cư ở đó.

Milla đã rất hạnh phúc. Mặc dù cô vẫn còn những hoài nghi khi nhận lời cầu hôn của anh, cô vẫn vô cùng hạnh phúc bên anh.

Ngắm nhìn anh cùng bọn trẻ là một niềm vui đến giờ vẫn làm tim cô thắt lại. Anh thận trọng tiếp cận Linnea, như thể con bé là một trái bom hẹn giờ, nhưng anh vẫn bền bỉ học cách thay tã vàđiều cần biết khác về một đứa trẻ. Kỷ luật vẫn là một lý thuyết anh chưa hoàn toàn hiểu được; anh đã giải thích với Milla, bằng một vẻ nghiêm túc tuyệt đối và hơi bối rối, rằng bọn trẻ sẽ khóc nếu anh mắng chúng, vì thế anh phải ngừng lại. Vấn đề phải nghiêm trọng lắm thì anh mới cứng rắn được, kết quả là chỉ cần anh lên giọng thôi, cả ba đứa trẻ đều bị sợ đến mức lập tức vâng lời. Thật không công bằng; đôi khi Milla hét váng cả óc lên mà bọn trẻ vẫn chẳng thèm để ý mảy may. Nói thế là hơi quá, bởi chúng là những đứa trẻ bình thường, sáng dạ, tò mò, nhìn chung là ngoan ngoãn, trừ những ngày chúng như đám nhọt ở mông.

Cô thích việc mình có thể phát cáu với chúng. Một trong những nỗi sợ lớn nhất của Milla trong khi mang thai là bi kịch của quá khứ có thể biến cô thành một bà mẹ bị ám ảnh, quá sức bao bọc các con. Cô còn không chắc mình có thích hợp làm mẹ không nữa. Tạ ơn Chúa, Linnea là một đứa trẻ giỏi giang; và tới khi Zara ra đời, Milla đã thư thái hơn. Rồi họ đã có bốn năm bình yên, gần như lý tưởng, cho đến khi Thane ra đời. Hai năm sau ngày thằng bé được sinh ra là quãng thời gian vui vẻ, nhưng chắc chắn là không bình yên.

“Con có muốn rửa tay và phụ mẹ dọn bàn không?” cô hỏi Zara, con bé ngoan ngoãn dọn đống vở bài tập khỏi bàn và chạy đi rửa tay.

Linnea nói: “Con cũng muốn giúp,” và ào ra khỏi phòng khách, đi theo Zara xuống nhà tắm dưới tầng một để rửa tay.

Hai cô bé đang bận rộn đặt đĩa và dao dĩa lên bàn thì chuông cửa reo. Milla thở dài. Lúc nào cũng thế; cứ hễ có chuyện chen ngang thì y như rằng nó luôn nhằm lúc họ chuẩn bị ăn cơm. “Để em mở,” cô nói, đi ngang qua Diaz khi anh vừa ra khỏi nhà tắm với Thane bám dính dưới cánh tay.

Cô mở cửa và nhìn lên một chàng trai cao lớn tóc vàng, mắt xanh. Đầu gối cô nhũn ra và cô dựa vào cửa, nước mắt dâng trào.

Cô biết. Ngay từ giây phút trông thấy khuôn mặt cậu, cô đã biết.

Cậu hồi hộp hắng giọng nói: “Cháu xin lỗi đã làm phiền cô, nhưng cháu... cô có phải là Milla Edge không ạ?”

“Bây giờ là Milla Diaz,” cuối cùng cô cũng nói.

Cậu lại hắng giọng lần nữa và chuyển cái nhìn lo lắng qua vai cô. Diaz đã đến, bàn tay mạnh mẽ của anh trượt quanh eo cô để kéo cô tựa vào anh.

“Cháu... ừm... cháu là Zack Winborn. Justin. Con trai cô,” cậu nói thêm một cách không cần thiết.

Nước mắt Milla đã đầm đìa trên mặt; làm nhòe đi nét mặt chàng trai. Một tiếng thổn thức phát ra trước khi cô có thể ngăn được và sự hoảng hốt hiện lên trên khuôn mặt cậu. Đột nhiên tiếng khóc chuyển thành tiếng cười và cô vươn tay ra để nắm tay cậu. “Mẹ đã chờ quá lâu,” cô nói và kéo cậu vào nhà.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom