Cập nhật mới

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
610,916
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 20


“Thử một miếng kem trứng của tôi đi, Erin. Nó thậm chí còn ngon hơn cả bánh flan đấy”, Lydia mời mọc.

Erin lau miệng bằng khăn ăn, buộc phải mỉm cười. “Cảm ơn, nhưng tôi no rồi.”

“Gì cơ?”, Rachel phàn nàn. “Cô chỉ ăn mỗi sa lát. Cô không cần phải ăn kiêng với vóc dáng dễ thương, đường cong hoàn hảo của mình, Erin ạ. Cô đã giảm cân khá nhiều khi còn ở Huppert. Rất tốt cho cô.”

Erin ho nhẹ, dùng khăn ăn che miệng.

“Thôi nào, Erin. Cô đã quá kín miệng về chuyện làm thế nào cô vợt được Mueller. Thừa nhận đi. Chúng tôi đã tán tỉnh ông ta nhiều năm, rồi đột nhiên phát hiện ông ta lại đang răm rắp nghe lời cô”, Rachel phun ra một tràng.

“Tôi rất vui mừng. Món quà này chúng tôi đã theo đuổi mười lăm năm nay”, Lydia lên tiếng. “Cô chỉ là mũi nhọn trong nỗ lực của chúng tôi, Erin. Chúng tôi cần tinh thần sáng tạo của cô để đưa Huppert vào thời đại hoàng kim mới.”

Erin không còn năng lượng để che giấu sự chán ghét của cô, nhưng cũng không hề hấn gì vì không ai trong bọn họ thèm chú ý.

“Với ngân sách như thế, cô có thể tự đề đạt mức lương”, Fred oang oang. “Cô là vũ công chính trên sàn nhảy mà. Cảm thấy thế nào?”

Cô đứng lên. “Tôi e là mình phải đi bây giờ.”

“Ồ, thật sao?” Lydia trao đổi cái nhìn đầy ẩn ý với ba người còn lại. “Một cuộc hẹn hò nóng bỏng à? Có phải vì thế mà cô kiềm chế cảm giác ngon miệng không?”

“Không hẳn. Chỉ là chuyện kinh doanh thôi”, Erin đáp. “Tôi sẽ đi gặp ngài Mueller để thảo luận về một số hiện vật mới của ông ấy.”

Lydia và Rachel nhướng mày lên với nhau. “Tôi hình dung là cô sẽ ăn tối cùng ông ấy nữa, đúng không?”, Rachel thì thầm.

Erin nhún vai mệt mỏi. Cô chẳng bận tâm mình sẽ dùng bữa cùng ai tối nay. Như cảm giác nôn nao cô đang cảm thấy lúc này sẽ theo cô suốt cả ngày hôm nay mà không thể trút lên bất cứ ai.

Wilhelm huýt sáo. “Vậy ra đây là cách cơn gió thổi.”

“Không thể nào”, cô nhấn mạnh. “Tôi chưa bao giờ gặp mặt Claude Mueller, Wilhelm ạ và tôi không đánh giá cao sự bóng gió của ông.”

“Ồ, đừng kích động thế, Erin”, Rachel kêu khe khẽ. “Tất cả chúng ta đều là người trưởng thành rồi mà.”

Nụ cười của Lydia lạnh lùng và có tính toán. “Chúc cô buổi tối thú vị, Erin. À, người trẻ tuổi thường hay lãng phí tuổi thanh xuân. Lãng phí.”

Erin lao ra khỏi bàn, nhanh chóng rời khỏi nhà hàng, hít nhanh từng luồng không khí trong lành. Đám người đó thật kinh tởm. Làm thế nào cô có thể chịu đựng được sự giả dối và, trò chơi quỷ quyệt của họ? Chuyện gì đã làm cô thay đổi? Cô muốn tắm rửa sau bữa trưa với bộ bốn này.

Cô vẫy một chiếc taxi, báo địa chỉ cho tài xế, rồi khốn khổ nhìn chằm chằm ra ngoài cửa xe, ấn chặt tay lên bụng để kiềm chế cơn đau thắt. Cơn đau ăn mòn cô như axit, hẳn Connor sẽ cảm thấy rất tệ: Cơn tức giận, sự bối rối và đau đớn của anh. Cả nỗi sợ hãi nữa. Nỗi lo sợ anh dành cho cô vô cùng chân thực với anh. Khoảng cách của nó nằm ngoài thực tế bao xa, cô không thể nói, nhưng cũng không giúp làm giảm nỗi đau đớn của anh. Hay của cô.

Cực kỳ tàn nhẫn, vô cùng sai trái khi quay lưng lại với anh. Nhưng cô phải phá vỡ vòng tay anh quấn quanh cô. Cô cần chút không khí, chút ngăn cách để khám phá vị trí của bản thân. Sự thực là gì.

Sức thu hút của Connor vô cùng mạnh mẽ, anh nhào nặn thực tại của cô thành bất kỳ hình dạng nào anh muốn. Anh quá thông minh, quyết đoán, sức mạnh ý chí của anh quá lấn át. Cô không thể suy nghĩ sáng suốt mỗi khi ở gần anh. Lần nào anh cũng cuốn cô đi, mặc kệ cô phản đối dữ dội thế nào.

Trái tim, cơ thể và tình yêu luôn phản bội cô.

Chiếc taxi tấp vào lề đường của toàn dinh thự tuyệt đẹp với kiến thức đặc sắc trong giai đoạn chuyển giao của thế kỷ, tọa lạc ở Heydon Terrace. Hai cánh cổng bằng sắt rèn tự động há miệng chào đón cô lúc cô trả tiền taxi. Đã đến lúc xoắn xít xung quanh Mueller cùng đống tiền của ông ta. Ồ, hết sảy. Cô muốn cười to nhưng không dám động đến cái dạ dày đang bất ổn của mình.

Tamara Julian đang đợi cô ở tiền sảnh tráng lệ. Erin đáp lễ cô ta một cách lịch sự, thận trọng sau sự việc kỳ lạ ở Silver Fork, nhưng Tamara vẫn nhiệt tình và thân thiện như cũ.

“Tôi rất mừng vì có thể liên lạc với cô kịp thời”, Tamara nói. “Ngài Mueller rất nóng lòng được gặp cô. Vui lòng đi cùng tôi. Tôi cần chỉ cho cô vài thứ trước khi đưa cô đến trình diện.”

Trình diện, thật sao. Trời! Cứ như cô được đưa đến ra mắt một gia đình hoàng gia ấy. Cô bịt miệng, cố kìm hãm tiếng cười gần như cuồng loạn lúc đi theo Tamara ngang qua những căn phòng xa hoa, rộng lớn, bước lên cầu thang cuốn, rồi bước xuống dãy hành lang tới một căn phòng ngủ tráng lệ, đầy hoa tươi mới cắt. Mùi thơm nồng đậm và ngọt ngào phát ốm.

Tamara mở cái két bên trong tường, lấy ra một cái hộp bằng nhung đen dẹt. Cô ta đưa nó cho Erin. “Xin mời xem qua.”

Erin mở nắp hộp, thở dài ngưỡng mộ.

Một cái vòng cổ bằng vàng, thời Đồ sắt, nhưng lộng lẫy hơn bất cứ cái nào cô từng được thấy. Và thiết kế của nó tương tự với những đồ trang sức được khai quật từ các nấm mồ xưa mà cô được nghiên cứu ở Wrothburn.

Một đôi rồng có mắt được khảm bằng ngọc màu hồng lựu ở điểm nối của chiếc vòng, móng vuốt giơ lên thách thức. Cái đuôi xoắn lượn của chúng được thiết kế thành một hoa văn xoáy tuyệt đẹp, buông thẳng xuống ngực người đeo. Cổ vật này thật tinh tế. Lung linh và tỏa sáng như mặt trời bị giam hãm trên nền nhung đen.

“Đây là thương vụ mới nhất của ngài Mueller”, Tamara nói. “Ông ấy phải thương lượng trong nhiều tháng. Đó là lý do vì sao ông ấy phải gấp rút tới Hong Kong mấy ngày trước.”

“Không thể tin được”, cô thở ra. “Hoàn hảo. Cô có thể cho tôi xem thông tin nguồn gốc được không?”

Tamara mỉm cười. “Có chứ, nhưng tôi không đưa đâu. Không phải tối nay, Erin. Nó không phải hiện vật cô cần nghiên cứu. Đặt xuống nào.”

“Chúa ơi, không!”, cô nhấc cái hộp lên, hoảng hốt. “Thật buồn cười!”

Tamara nhẹ nhàng đặt xuống. “Cô nghĩ vì sao tôi đưa cô tới đây? Ngài Mueller có một yêu cầu rất đặc biệt dành cho cô hôm nay. Ông ấy muốn cô đeo cái vòng này lúc đến gặp ông ấy.”

Cô nhìn xuống bộ vét giản dị cùng áo sơ mi lụa trắng cao cổ. “Nhưng tôi… tôi không thể. Tôi… Tôi…”

“Tôi hoàn toàn hiểu”, Tamara nhanh nhảu. “Cô cần một bộ đồ khác để làm nền. Ngài Mueller và tôi đã đoán trước vấn đề này. Chúng tôi đã sắp xếp mang tới vài bộ váy. Cỡ tám phải không?” Erin gật đầu. “Tôi cũng nghĩ thế”, Tamara tiếp tục. “Chúng đều rất lộng lẫy, tin tôi đi, tôi là người cầu kỳ. Chúng ta sẽ tìm ra bộ mà cô thích nhất.”

“Ôi, không. Không phải thế”, cô phải đối. “Nhưng nó không…”

“Hợp lý?”, Tamara cười vang, vui vẻ, ấm áp và xinh đẹp. Cô ta hôn lên má Erin. “Thật khôi hài. Tôi thích thế. Cô là một viên ngọc thô, Erin Riggs, nhưng cô sẽ trở thành một kiệt tác sau khi hoàn thiện.”

Erin lắc đầu. “Tôi không thể.”

“Tại sao?”, Tamara gặng hỏi.

Erin nhắm mắt lảng tránh ánh nhìn dò hỏi của Tamara và cố hít thật sau. Cô quá căng thẳng và bối rối để nghĩ ra câu trả lời sắc sảo đáp trả người phụ nữ này. Tất cả suy nghĩ của cô chỉ là phản ứng của Connor đối với đề nghị của Mueller. Lòng tự trọng bị xúc phạm của anh.

“Cô không thích mặc những bộ đồ hóa trang à Erin?”, giọng Tamara có chút sắc thái trêu chọc nhẹ nhàng. “Đó chỉ là một trò chơi vô hại. Anh chàng McCloud không có ở đây và tất nhiên chúng tôi cũng không định nói cho anh ta.”

Lời chế nhạo đau nhói. “Tôi không cần bất kỳ ai cho phép”, Erin gắt gỏng. “Tôi chỉ cảm thấy không thoải mái với ý tưởng này. Thế thôi.”

Gương mặt Tamara chùng xuống. “Tôi hiểu. Tôi chỉ hy vọng cô chiều lòng ông ấy. Sức khỏe ngài Mueller gần đây trở nên rất yếu ớt, ông ấy sống ẩn dật và rất cô đơn. Ông ấy tự cho phép mình tưởng tượng và chuyện này rất hiếm hoi. Điều ấy tiếp thêm động lực cho ông ấy sắp xếp kế hoạch làm cô ngạc nhiên. Ông ấy coi đó là một món quà, cô biết đấy. Để tôn vinh cô. Một cách cảm ơn vì công sức khó nhọc cô đã bỏ ra.”

Erin đưa cái hộp nhung cho Tamara, gần như tuyệt vọng. “Nhưng tôi… thực sự không thích hợp đâu. Tôi thậm chí còn không biết…”

“Ngài Mueller chỉ muốn chia sẻ niềm thích thú với chiếc vòng cổ xoắn với người cũng trân trọng nó nhiều như ông ấy”, Tamara dỗ dành. “Ông ấy bị cô mê hoặc. Ông ấy đã chuẩn bị trong rất nhiều tháng. Và dù sao cô cũng nên học cách tận dụng ngoại hình của mình tối đa. Tôi có thể giúp cô. Cô có một tiềm năng đáng kinh ngạc. Mái tóc, làn da, đôi mắt.”

“Cảm ơn, nhưng tôi không cần một nhà tư vấn thời trang”, Erin cương quyết đáp.

“Đúng, cô không cần”, Tamara đồng tình. “Cô trông rất hoàn hảo. Cô là một cô gái xinh đẹp. Nhưng nếu muốn, cô có thể gây ra hàng loạt tai nạn xe hơi khi bước trên vỉa hè.”

Erin lùi lại, ghê tởm. “Lạy Chúa lòng lành! Tại sao tôi lại muốn làm chuyện điên rồ đó chứ?”

Tamara bật cười khanh khách. “Quyền lực, Erin. Nó rất hữu dụng. Tin tôi đi.”

Erin lắc đầu. “Tôi không cần thứ quyền lực đó”, cô bình tĩnh đáp. “Tôi không muốn. Không phải con người tôi.”

“Tất cả chúng ta đều cần nó.” Tamara đanh giọng. “Thật đáng xấu hổ. McCloud đã nắm gọn cô trong lòng bàn tay. Bây giờ cô thậm chí còn không có gan thử một bộ váy dạ hội đáng giá năm-ngàn-đô-la, chỉ để giải trí. Vài bài học về quyền lực nữ giới có lẽ sẽ tốt cho cô.”

Erin nổi giận. “Sao cô dám dạy dỗ tôi chứ?”

Tamara nghiêng đầu sang một bên và tính toán bước đi tiếp theo. “Tôi chỉ muốn xem thử”, cô ta phỉnh phờ. “Thử mặc những bộ váy đó đi, Erin. Chúng tuyệt đẹp, như cô vậy. Để tôi chỉ cho cô trở nên thực sự quyến rũ sẽ thú vị ra sao. Đó là một loại phép màu. Sẽ vui lắm. Chỉ cần nhìn vào thứ đồ xinh đẹp này. Tôi không muốn nói cho cô biết ông ấy đã bỏ ra bao nhiêu tiền đâu. Và rất hoàn hảo với vóc dáng của cô. Như thế nó được làm ra chỉ để dành cho cô thôi vậy.”

Erin nhìn chằm chằm vào áp lực và sự dữ tợn cố hữu trong thiết kế của chiếc vòng. Hai con rồng bị khóa cứng trong tình trạng đối đầu sinh tử. Cặp mắt đỏ rực của chúng vằn lên giận dữ. Thiết kế này đánh lừa mắt người xem, khiến họ nghĩ rằng cái đuôi ngoằn ngoèo, vặn xoắn của chúng đang quất vào nhau, quằn quại. Thực tế thứ đồ này đang ngân nga trong tay cô.

Cá nhân cô luôn luôn coi phong cách này của đồ trang sức là đẹp đẽ và gợi nhiều liên tưởng nhất trên đời. Gợi cảm và hoang dại, các thiết kế là tiếng vọng của máu, bụi và âm thanh của lịch sử cổ xưa. Cô yêu các mẫu vật thời kỳ Celtic chính bởi chúng là điểm kết nối hữu hình với nền văn hóa huyền bí đó. Chúng tạo lên giấc mơ của cô, làm bừng cháy tưởng tượng của cô. Chúng đánh thức cô qua các thời đại.

Một phụ nữ quý tộc Celtic, thuộc tầng lớp cao quý đã đeo chiếc vòng này quanh cái cổ mảnh mai của cô ta hơn hai ngàn năm trước. Cô ta đã gói cuộc sống hàng ngày của mình trong nó, thức dậy, ăn uống, hít thở và yêu thương. Nếu Erin đeo nó, lịch sử sẽ tự mình hé mở. Cô có thể quay ngược thời gian và chạm vào người phụ nữ đó. Chiếc vòng đã biến cô ta thành hiện thực.

Vô cùng cám dỗ. Cô đã bị lôi cuốn mạnh mẽ, hai tay cô run bần bật.

“Ngài Mueller làm thế này để tôn vinh và làm hài lòng cô, Erin”, Tamara dịu dàng nói. “Chiều lòng ông ấy. Và thỏa mãn mình, McCloud sẽ không bao giờ biết, bởi vì chỉ… giữa… chúng ta.”

Erin rời mắt đi. Cô sắp rơi nước mắt lần nữa, vì Chúa. Nhu nhược làm sao. Tamara nói đúng. Bận tâm về sự giận dữ của Connor khiến cô phát khóc và không chắc chắn về bản thân.

Sự thỏa mãn này sẽ là bí mật của riêng cô. Và có lẽ nó là một sự giải thoát. Cô là chính con người cô, tự lựa chọn cho riêng mình. Niềm đam mê lịch sử cổ đại đã ăn vào máu cô. Chẳng liên quan gì đến Connor cả. Anh sẽ không bao giờ hiểu.

Nhưng Claude Mueller thì có. “Thôi được”, cô nói.

Cô lập tức cảm thấy ân hận. Cô biết ngay khoảnh khắc lời nói đó bay ra khỏi miệng, cô đã phạm một sai lầm to lớn, nhưng đã quá muộn. Tamara vui mừng, mỉm cười và nắm tay cô, đưa cô vào một căn phòng ngủ khác, chiếc giường được bày kín các loại hộp và túi. “Tôi sẽ lấy cho cô đồ lót mảnh kiểu dây và giày trước”, Tamara nói.

“Quần lót dây?” Cô yếu ớt lặp lại.

“Tất nhiên”, Tamara tròn mắt. “Cô không thể để lộ đường hằn của quần lót bên dưới những bộ váy này. Và tôi đã yêu cầu mang tất chân cùng kiểu đến nữa, tất nhiên.”

Nửa tiếng sau, Tamara đeo chiếc vòng xoắn, chạm rồng bằng vàng lạnh lẽo quanh cổ Erin và xoay cô nhìn vào gương. “Hãy nhìn cô xem. Nếu Connor McCloud nhìn thấy cô lúc này, anh ta sẽ quỳ gối và nài xin lòng thương hại đấy.”

Cảm giác tội lỗi và đau đớn xuyên qua người cô. “Làm ơn đừng nói nữa.”

“Vỡ mộng à?”, Tamara hỏi. Cô ta bật cười và giơ tay lên vì ánh nhìn trong mắt Erin. “Xin lỗi. Bỏ qua cho tôi nhé. Tò mò là một trong những tật xấu của tôi. Đừng vì thế mà ghét tôi. Tôi không có ý gợi lên bất kỳ chuyện đau lòng nào.”

“Cô chưa biết tôi đủ nhiều để nói như thế.”

“Không, nhưng tôi rất sẵn lòng.” Tamara nhoẻn một nụ cười hòa giải kỳ lạ. “Tôi thấy cô rất thú vị, Erin Riggs. Nào hãy chiêm ngưỡng chính mình đi. Cô rất quyến rũ hay rất ấn tượng?”

Erin nhìn vào gương, ngừng thở trong giây lát.

Không phải vì cô trông rất khác lạ. Cô vẫn thế nhưng được bao bọc trong một đám mây vàng đang bay lượn. Đôi mắt cô dường như to hơn, sâu và tối tăm hơn. Cặp môi đầy đặn và tươi thắm hơn, làn da cô ánh lên màu vàng của đất. Ngay cả mái tóc cũng có vẻ bóng mượt hơn.

Chiếc váy Tamara giúp cô lựa chọn là một chiếc đầm lụa vàng đơn giản với đường cắt xéo lấp lánh và một lớp voan mỏng phủ bên ngoài. Nó thắt lại ở phần ngực, thân váy xòe ra, buông thẳng xuống mềm mại, đầy khiêu gợi. Phần cổ khoét sâu khoe trọn vẹn chiếc vòng cùng phần đuôi dài của nó. Chiếc váy hở vai nên không thể mặc đồ lót bên trong, nhưng phần ngực được gia cố và đủ kín đáo để che đi bộ ngực đầy đặn của cô, biến nó thành một món quà hấp dẫn cho bất kỳ đôi mắt nào.

Chiếc vòng xoắn chạm rồng lạnh lẽo trên da, nhưng cô cảm nhận được năng lượng cổ xưa, kỳ lạ của nó đang chuyển động. Mái tóc buông dài trên vai. Tamara gỡ bím tóc thắt kiểu Pháp của cô và vuốt dọc mái tóc dài tới eo của Erin với tiếng trầm trồ khen ngợi. “Chẳng cần làm gì với nó cả. Xong rồi.”

Erin nhìn chằm chằm hình ảnh cô trong gương. Cô cảm thấy mong manh và trần trụi, cùng nét nữ tính, bản năng tình dục của cô, phơi bày cho một người đàn ông xa lạ thưởng thức. Chiếc vòng vàng nặng nề, gợi cảm dường như tăng thêm sức thu hút cho ngoại hình của cô. Có lẽ nó đã bị yểm bùa và cô bị mê hoặc bởi một lời nguyền hấp dẫn. Chắc chắn cô chưa bao giờ trông như thế này trong suốt cuộc đời mình.

Cô thật ngu ngốc khi để bản thân rơi vào tình thế này, nhưng cô chấp nhận. Sẽ thật ngớ ngẩn nếu cứ mãi băn khoăn về nó. Bây giờ cô lại nhớ về lý do thực sự lúc cô lên giường với người tình đầu tiên. Cô buộc mình chịu đựng những gì xảy ra vì lịch sự, vì lo sợ mình trở nên ngớ ngẩn, thô lỗ, trẻ con và vụng về. Cô phải học cách chấp nhận hậu quả những quyết định của mình mà không lời than vãn, đó là cách để trưởng thành, nhưng Chúa ơi, đôi khi cô cảm thấy mình đã trưởng thành từ ngày được sinh ra.

“Cô ổn chứ Erin?”, Tamara nhẹ nhàng hỏi.

Erin định nói là mình không sao. Ý định đó dần tan biến vào im lặng. Cô nhắm mắt và lắc đầu. Khi mở mắt ra, đôi mắt cô tràn ngập nước.

Tamara đã cầm sẵn giấy lau. Cô ta cẩn thận chấm nước mắt cho Erin mà không làm mất đi lớp trang điểm, rồi đặt bàn tay lạnh giá lên vai cô. “Ít nhất trông cô rất tuyệt vời”, cô ta an ủi. “Đó là thứ vũ khí tối thượng cô mang vào trận đánh, cho dù cô có gặp vấn đề gì cũng không quan trọng.”

Erin bật ra tiếng cười đầy nước mắt. Họ mỉm cười với nhau. Tamara thoáng ôm chặt cô. “Cô đã sẵn sàng đi chưa? Cô có cần thêm chút thời gian không?”

Erin đứng thẳng lưng. “Tôi sẵn sàng rồi.”

Cô loạng choạng trên đôi giày cao gót đến khi đi vững. Mỗi kiểu giày được mang tới năm kích cỡ khác nhau phù hợp với từng chiếc váy. Một sự lãng phí đáng kinh ngạc cho ý thích của một người đàn ông giàu có.

Tamara đưa cô đi dọc theo hành lang, ngang qua cầu thang tới nửa bên kia căn nhà. Cô ta đẩy cửa vào một phòng khách to lớn, lộng gió với những cửa sổ kéo dài từ trần xuống sàn, rất nhiều trong số chúng vẫn đang mở. Rèm cửa màu trắng mờ ảo bay bay trong gió. Căn phòng sáng lên với những chùm tia nắng màu vàng, xiên xiên của hoàng hôn. Erin bị lóa mắt với cảm giác ánh sáng và không gian hình vòm lúc theo Tamara bước vào.

Và rất lạnh. Căn phòng lạnh một cách kỳ lạ. Giống như nó là một chiếc tủ lạnh.

Một người đàn ông mảnh khảnh với chiều cao trung bình đứng quay lưng về phía họ, nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. Ông ta từ từ quay lại khi họ đã vào trong. Cử chỉ này trông rất kịch, giống như một quảng cáo cho dòng xe hơi sang trọng của Châu Âu. Cô gạt ý nghĩ đó ra khỏi đầu vì thật ngớ ngẩn và đáng khinh.

Claude Mueller mỉm cười. Ông ta có nước da màu ôliu hấp dẫn, mái tóc đen cắt ngắn đơn giản và hớt lên thái dương. Nụ cười làm lộ rõ lúm đồng tiền và hấp dẫn, đôi mắt màu xanh ánh kim, nổi bật trên nước da rám nắng. Tình cờ ông ta mặc một bộ vét thanh lịch màu xám lạnh rất phù hợp.

“Ngài Mueller. Cuối cùng, cô Riggs cũng xuất hiện”, Tamara thông báo.

Ông ta lướt về phía cô, nắm lấy bàn tay đang đưa ra của cô và cúi đầu xuống. Trong một khoảnh khắc kinh hãi, cô đã lo sợ ông ta sẽ hôn nó, nhưng ông ta ngừng một chút, đôi mắt ngước lên như thể cảm nhận được sự hoảng hốt của cô.

“Cô Riggs”, ông ta nói. “Cảm ơn cô vì đã chiều lòng tôi mà đeo chiếc vòng và mặc bộ váy này. Tôi biết đó là một đòi hỏi rất lớn với cô, nhưng kết quả thật ngoạn mục. Nigel và Tamara đã nói với tôi rằng cô rất xinh đẹp, nhưng lời nói là không đủ. Cô khiến chiếc vòng phải xấu hổ.”

Ông ta nhìn thẳng vào mắt cô, đưa tay cô lên, cố tình áp nó vào đôi môi đang mỉm cười của mình. Sự đụng chạm này khiến cô giật thót. Trong một khoảnh khắc rạn vỡ, tấm màn trước mắt cô như trở nên trong suốt, căn phòng sang trọng dường như lạnh và cứng như một tác phẩm điêu khắc bằng băng, rửa trôi hết màu sắc và cuộc sống.

Ông ta không buông tay cô ra. “Cảm ơn, Tamara”, ông ta nói, vẫn giữ chặt ánh mắt Erin. “Cô có thể đi.”

Erin cảm thấy bị bỏ rơi lúc cánh cửa đóng sầm sau lưng Tamara. Người phụ nữ đó là mối liên hệ cuối cùng của cô với thế giới ấm áp của sự sống, lúc này cô đang đơn độc trong một hầm mộ lạnh lẽo, tráng lệ. Một nhận xét lố bịch, cô thầm nhủ. Ngớ ngẩn. Cô phải lấy lại tự chủ, nhưng trái tim cô vẫn chạy đua với sự hoảng loạn khủng khiếp. Cô đã mất hết cảm giác, như thể sắp trở nên trong suốt. Chúa thứ lỗi. Cô sẽ không bao giờ hồi phục được từ sự bối rối này.

Cô ép mình mỉm cười, và nghĩ về Connor.

Nghĩ về anh thật đau đớn, nhưng cơn đau giúp cô đứng vững... Phần cơ thể cô hòa lẫn vào anh trần tục và mạnh mẽ, bắt nguồn từ cảm xúc sâu xa nhất của cô. Cô cứ thế bám chặt vào đấy, rồi vòng xoáy hoảng loạn giảm dần.

“Tôi rất mừng vì cuối cùng cũng được gặp ngài”, cô nói. “Cảm ơn vì đặc ân được đeo thứ đồ xinh đẹp này. Tôi sẽ luôn ghi nhớ.”

“Chiếc vòng chạm rồng này cũng sẽ rất nhớ cô. Kể từ khi tôi bắt đầu sưu tầm cổ vật, cũng là lúc tôi bắt đầu nghĩ chúng có ký ức về nơi chúng từng ở. Về những người đã sử dụng chúng. Chiếc vòng sẽ rất mong muốn được nằm trên ngực của một phụ nữ xinh đẹp lần nữa. Để được sưởi ấm bằng hơi ấm của cô ấy, sau hàng ngàn năm đơn độc trong một hầm mộ.”

Cô hoàn toàn không biết nói gì. Đầu óc cô trống rỗng. Cô nhìn chằm chằm một cách ngớ ngẩn vào đôi mắt thôi miên của ông ta, môi giật giật.

Cuối cùng, cô xoay xở quay mặt đi, mò mẫm lấy cái gì, bất cứ điều gì, để nói. “Ừm, tôi rất xin lỗi, nhưng tôi không có thời gian để hoàn thành bản báo cáo về những mẫu vật đã kiểm tra ở Sliver Fork”, cô nói. “Tôi có vài chuyện riêng cấp bách, nên tôi...”

“Không sao”, ông ta dịu dàng cắt ngang. “Dù sao tôi cũng có thêm ba mẫu vật nữa để cô giám định. Cô có thể gộp chung trong một báo cáo cũng được.”

Tâm trí cô tràn ngập lòng biết ơn với ý nghĩ có một công việc để làm. “Ngài có muốn tôi kiểm tra bây giờ không? Tôi không mang theo máy ghi âm hay...”

“Không, cảm ơn. Những mẫu vật đó chiều mai mới được mang tới đây. Tôi e là cô sẽ phải quay lại, bạn thân mến. Ngày mai, lúc năm giờ, nếu thuận tiện cho cô.”

Cô gật đầu, như một con rối bị điều khiển bằng sợi dây. “Được”, cô nói. “Nhưng... tại sao ngài lại mời tôi tới đây tối nay?”

Ông ta nhún vai, mỉm cười. “Tối nay không phải vì công việc”, ông ta đáp. “Tối nay là dành cho việc làm quen, khám phá những điểm chung của chúng ta. Tôi có thể mời cô uống chút gì không? Một cốc sâm banh thì sao?”

Con rối bị thôi miên trong người cô tự động gật đầu đồng ý. Thậm chí cô còn không thích sâm banh.

Mueller rót thứ chất lỏng đang sủi bọt vào cái ly chân cao, đưa cho cô. “Tôi muốn đánh cắp thật nhiều thời gian của cô trước khi quay lại Paris. Tôi sẽ rời đi vào ngày kia. Quản lý một quỹ lớn như Quicksilver là một trách nhiệm nặng nề. Con người sẽ trở thành nô lệ cho nó.”

Cô nhấp một chút sâm banh và nghĩ về tài khoản trống rỗng của mình. “Cô có nghĩ rằng đó là một nhận xét thiếu tế nhị không, cô Riggs?”

“Không hề. Và xin gọi tôi là Erin”, cô lịch sự đáp.

“Vậy cô hãy gọi tôi là Claude. Tôi nói thoải mái về tiền nong vì có lý do để tin rằng tình trạng tài chính khó khăn của cô đã kết thúc.”

“Ồ.” Cô chưa gặp người nào lại khiến cô cảm thấy đầy óc trống rỗng như này. Cô bị cứng lưỡi khi ở cùng Connor, nhưng đó là vì có hàng triệu điều cô muốn nói với anh. Những thứ trong suốt cuộc đời.

Với Mueller, đầu óc cô bị xóa sạch. Giống như một loại vi-rút tham lam trên máy tính đang ăn mòn tất cả mọi thứ trên ổ cứng của trí não cô.

“Cô đã nghĩ về đề nghị của tôi liên quan tới Huppert chưa?”

Cuối cùng cũng có thứ cô biết. “Vâng, thực tế là rồi”, cô đáp. “Tôi e là mình phải từ chối.”

Cô quan sát những bọt khí nổi lên trong lúc chờ đợi phản ứng của ông ta, cho đến khi tính hiếu kỳ thôi thúc cô ngước lên nhìn lần nữa.

Ông ta đang cười nửa miệng, cứ như cô đã làm gì rất buồn cười. “Tôi có thể hỏi sao cô lại đi đến quyết định này không?”, ông ta hỏi han.

Cô đặt ly sâm banh xuống. Cô đang run rẩy trong căn phòng giá lạnh này và hoàn toàn nhận thức được tác động của nó lên núm vú chỉ được bao phủ bởi lớp vải lụa và voan mỏng manh của mình. “Tôi không thể chịu đựng được sự giả dối”, cô thừa nhận. “Tôi biết mình thật trẻ con. Khó mà tránh khỏi sự giả dối trong bất cứ môi trường làm việc nào. Nhưng tôi không thể quay lại đó và giả bộ như không xảy ra chuyện gì trong khi nó đã mục nát từ bên trong. Tôi sẽ không làm thế. Với bất kỳ ai. Bất kỳ số tiền nào.”

Ông ta cười khùng khục và rót cho mình một ly sâm banh. Rồi đưa về phía cô với nụ cười chúc mừng trong im lặng và nhấp một ngụm.

Cô lúng túng. “Sao thế? Tôi đã nói gì buồn cười lắm à?”

“Không hề”, ông ta đáp. “Cô nói chính xác những gì tôi hy vọng cô sẽ nói. Đó là một thử thách Erin. Và cô đã vượt qua nó.”

Cô run rẩy, vòng tay ôm quanh người thật chặt.

“Tức là ngài đang đùa cợt tôi? Tất cả chỉ là một trò chơi của ngài thôi sao?”

Ông ta nhấp một ngụm sâm banh, sắc sảo nhìn cô qua vành ly. “Không. Đề nghị đó là có thật. Nhưng tôi tự hỏi cô có từ chối để chứng minh nguyên tắc của mình không. Tôi muốn xem cô sẽ làm thế nào. Chỉ khi nào vượt qua thử thách này thì cô mới được biết điều gì nằm dưới lời đề nghị ban đầu.”

Cô với ly sâm banh, uống một ngụm lớn, ho sặc sụa lúc những bọt khí đốt cháy trong họng. Chiếc vòng trở nên nặng nề quanh cổ cô như một cái thòng lọng. “Vậy điều gì nằm bên dưới?”, cô hỏi.

Môi ông ta cong lên. “Hàng loạt những khả năng khác. Nếu cô có đủ can đảm để nhận chúng.”

“Vui lòng nói thẳng thắn và rõ ràng hơn.” Cô đã quen với sự trung thực thẳng thừng của Connor. Cô không có đủ kiên nhẫn để nói chuyện vòng vo.

“Rất tốt”, ông ta đáp. “Hãy đến Paris cùng tôi.”

Cô suýt đánh rơi cái ly. Tay ông ta vung ra, giữ chặt nó, các ngón tay bao bọc tay cô. Cái ly tinh tế lắc lư. Những giọt chất lỏng sóng sánh bắn ra ngoài, đậu trên tay ông ta, như những viên đá quý.

Ông ta đưa tay lên miệng và liếm.

Điệu bộ đầy nhục dục có tính toán đó làm cô kinh tởm. Căn phòng băng giá, những tấm rèm bay cuồn cuộn như những bóng ma lượn lờ xung quanh, vẫy tay điên cuồng cảnh báo cô. Cô gần như có thể nghe thấy tiếng của chúng thì thầm trong đầu cô.

“Paris?”, cô lầm bầm.

Ông ta gật đầu. “Phải. Đó không phải là điều tôi dự định. Về bản chất tôi không phải là người bốc đồng. Nhưng giờ tôi đã gặp em, tôi chưa bao giờ nghiêm túc thế này trong suốt cuộc đời. Hãy đi Paris cùng tôi, Erin.”

Erin lùi lại một bước, cảnh giác. “Để... Để làm gì?”

Cơn hoảng loạn này thật ngu ngốc. Đàn ông vẫn tán tỉnh cô thường xuyên. Không phải phung phí thế này, có lẽ, nhưng cũng không phải cô chưa từng được trải nghiệm. Và cô chỉ muốn quay lưng, rồi chạy thật nhanh. Cô muốn che giấu cái cổ khoét sâu đang phơi bày ngực cô, trái tim cô trong cái nhìn đăm đắm của ông ta. Cô muốn khoác chiếc áo choàng đen, một bộ giáp bằng những vòng kim loại đan vào nhau. Một bức tường dày mười tám phân bằng bê tông. Claude Mueller khiến cô sợ hãi. Chẳng rõ vì sao nhưng ông ta làm cô sợ chết khiếp.

“Để làm gì à?”, ông ta nhẹ nhàng lặp lại. “À, chúng ta sẽ khám phá chuyện đó khi đến nơi. Có vài chuyện chẳng thể lên kế hoạch trước. Chúng phải được sống trong dòng chảy luôn thay đổi của khoảnh khắc này. Nhưng chúng ta có rất nhiều điểm tương đồng, Erin. Tôi cũng từng bị tổn thương vì sự giả dối. Tôi ghê tởm sự mua chuộc và thối nát. Tôi bị hấp dẫn bởi sự cự tuyệt, không thỏa hiệp của em. Sự chân thật luôn khiến tôi xúc động. Tôi cảm nhận được điều đó trong con người em. Tôi biết nó hiếm hoi thế nào. Tôi khao khát nó. Như một loại thuốc.”

Cô buộc mình phải ngậm miệng, buộc mình phải nuốt xuống. “Ngài không hiểu tôi”, cô cứng nhắc. “Ngài không biết gì về tôi.”

Ông ta với tay tới, lần theo hình dáng chiếc vòng. Ngón tay lạnh giá chạm vào da cô. “Tôi biết tất cả những gì cần biết”, ông ta đáp.

Cô buộc mình không được lùi lại, không được vội vã và thô lỗ, nhưng khuôn mặt Connor bừng sáng trong đầu lúc cô nhìn xuống bàn tay Mueller trên người mình. Tình yêu trong ánh mắt của Connor đêm trước, lúc anh hôn tay và dâng hiến trái tim cho cô.

Nhận thức của cô thay đổi, cô thấy mình nhỏ bé, cô đơn đứng trên một tảng băng trôi lạnh lẽo ở Bắc Cực bị cuốn đi trong làn nước biển giá lạnh, tối tăm. Cô chỉ mặc bộ váy màu vàng mỏng manh. Bầu trời màu trắng băng giá đang phản chiếu trong đôi mắt đói khát của Claude Mueller.

Cô nhớ tới Novak.

Không. Đủ rồi. Novak đã chết, ở Châu Âu xa xôi. Nick đã nói thế. Chuyện đó đã được xác nhận. Hơn nữa, người đàn ông này trông không giống bất kỳ bức ảnh nào của Kurt Novak cô từng xem. Ông ta tóc đen, mắt xanh với hai bàn tay bình thường, một khuôn mặt khác. Cô không thể để mình bị hút vào một tưởng tượng hoang đường. Cô từ chối để nỗi sợ hãi vô lý kiểm soát.

Hãy nghe theo trái tim, mẹ cô đã bảo thế. Trong vùng đất băng giá, lạnh lẽo này, trái tim là tất cả những gì cô phải làm theo. Tất cả mọi thứ đều bị ẩn giấu trong ánh sáng chói lòa, lạnh buốt. Cô nghĩ về trái tim cô. Đang đập, ấm áp và đỏ tươi, không thể bị ra lệnh hoặc lừa gạt. Trái tim cô, đã có lựa chọn bất biến từ nhiều năm trước: Connor.

Cô đặt ly xuống và bị hối thúc bởi mong muốn bốc đồng đưa lên che chắn trái tim dễ bị tổn thương của cô khỏi cái nhìn chằm chằm của ông ta. “Tôi, à, rất hãnh diện bởi sự quan tâm của ngài, nhưng tôi không còn tự do.”

Khuôn mặt ông ta đanh lại. “Em đang ám chỉ quý ông đi cùng em tới Sliver Pork phải không? Tamara và Nigel đã mô tả lại cảnh đó cho tôi. Tôi rất lấy làm tiếc vì để lỡ. Anh ta tên McCloud phải không nhỉ?”

Cô gật đầu.

“Cách chọn thời điểm của tôi thật là tệ.” Ông ta quay đi và dằn mạnh ly xuống cái bàn phía sau. “Em đã không đi cùng anh ta tới Santa Fe, đúng không? Cả San Diego nữa?”

“Không”, cô thừa nhận.

“Không. Tất nhiên không.” Ông ta đút tay vào túi quần, vẫn quay lưng về phía cô. “Từ những gì Nigel và Tamara nói, có vẻ như hai người không phải để dành cho nhau. Anh chàng McCloud không tin tưởng vào những đức tính tôi trân trọng nhất ở em. Em đang lãng phí một cách bi thảm với người đàn ông như anh ta.”

Cô trôi dạt chầm chậm, không đáng kể để tách ra xa khỏi ông ta trên tảng băng nhấp nhô của mình. “Ngài có quyền phát biểu ý kiến của mình”, cô nói.

Ông ta trao cho cô một nụ cười khẽ, tự ti. “Tha lỗi cho tôi. Tôi xin thu hồi lại nó. Tôi không có quyền.”

“Không sao”, cô lầm bầm.

Ông ta bốc đồng, tiến về phía trước và nắm lấy tay cô. “Quên chuyện đó đi. Và quên cả đề nghị của tôi nếu nó làm em khó chịu. Ăn tối cùng tôi nhé, Erin. Chúng ta sẽ nói về cái đẹp và tính xác thực trong một thế giới bẩn thỉu. Những tư tưởng lớn gặp nhau ở tầm cao hơn. Đây sẽ là bí mật giữa chúng ta, bạn thân mến. Anh chàng ghen tuông, lo lắng của em sẽ không bao giờ biết.”

Lời nói của ông ta nhấn mạnh vào trọng tâm. Muller đã chen vào khoảng cách giữa hai người bọn cô, mở rộng thêm vết nứt đã có từ trước. Cô có thể cảm nhận nỗi sợ hãi và khao khát của Connor, vượt không gian và lôi kéo cô. Sự lôi kéo này đã phá tan vẻ bình tĩnh giả tạo của cô. Các chấm đen nhảy múa trước mắt, tim cô đập thình thịch điên dại.

Cô phải tìm Connor. Ngay lập tức. Ngay giây phút này. Cô giật tay khỏi nắm tay của Mueller. Cô không quan tâm mình có cộc cằn, thô lỗ hay trẻ con không. Cô phải rời khỏi cái nơi chết tiệt này và tìm Connor.

“Tôi xin lỗi”, cô lùi lại. “Tôi không thể, tôi phải rời khỏi đây. Ngay bây giờ.”

Mắt ông ta nheo lại thành hai khe hở màu xanh lạnh lẽo. “Sớm thế sao?”

“Tôi phải đi”, cô lặp lại. “Xin lỗi. Thật sự đó. Tôi không muốn tỏ ra thô lỗ. Tôi sẽ quay trở lại vào ngày mai để kiểm tra các mẫu vật nếu ngài muốn...”

“Thật tốt bụng”, giọng ông ta mỉa mai nặng nề. “Dường như đó là điều tối thiểu cô có thể làm.”

Cô chạy ào ra khỏi phòng, dọc theo hành lang, trên các đầu ngón chân đế gót giày không thể cản trở cô. Tamara ngước lên khi nghe tiếng bước chân trên cầu thang, hoảng hốt. “Erin? Cô ổn chứ?”

“Tôi cần ví. Tôi cần quần áo. Một chiếc taxi. Làm ơn Tamara. Giúp tôi. Tôi phải rời khỏi đây”, cô tuyệt vọng nói. “Ngay giây phút này.”

Tamara nhấc một thiết bị gắn ở cổ tay lên, bấm nút. “Silvio? Một chiếc xe cho cô Riggs đậu ở mặt trước, ngay lập tức.”

Cô ta quay sang Erin, nhíu mày lo lắng. “Silvio sẽ đưa cô đi bất kỳ đâu cô muốn. Tôi sẽ mang đồ của cô ra đây. Chờ một chút.”

Thực tế, chúng chỉ diễn ra vài giây nhưng họ cảm thấy như hàng giờ. Erin chộp lấy quần áo, giày và ví từ Tamara, lùi ra cửa. “Tôi xin lỗi, nhưng tôi không có thời gian để thay đồ”, cô lắp bắp. “Tôi sẽ mang trả bộ váy vào ngày mai lúc tôi tới giám định những mẫu...”

“Bộ váy là của cô, Erin.”

“Trời đất, không. Tôi không thể nhận nó. Tôi phải... ôi, Chúa ơi. Tôi gần như quên mất. “Làm ơn, tháo cái này ra.” Cô cạy cái vòng ra khỏi cổ và đưa nó cho Tamara. Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra với mình. Tôi cảm thấy như... như bị mất trí.”

Đôi mắt Tamara u ám. “Đi đi. Xe đang đợi sẵn.”

Erin chui vào xe và hổn hển nói địa chỉ của cô cho tài xế. Cô không thể chờ đến khi cởi bộ váy ghê tởm này ra. Cô không thể đợi để gọi điện cho Connor, để nghe giọng nói của anh, cam đoan rằng cô vẫn ổn.

Cô cần nó với sự tuyệt vọng gần như điên cuồng. Nếu anh ấy cũng đang nổi điên, vậy thì quá tốt. Nghĩa là họ là một đôi phù hợp.

Tamara nhìn theo đèn hậu xe mất hút trong ánh hoàng hôn, rồi tiếp tục nhìn trân trân, căng thẳng trong bóng tối, nhưng vì lý do gì thì cô ta không chắc. Có điều gì đó ở cô gái này làm cô ta cảm động. Cô sẽ giúp Erin Riggs, nếu có thể, nhưng cô ta còn không dám chắc mình có giúp nổi bản thân không. Nếu có một cơ hội để đổi ý và bỏ chạy thì nó đã trôi qua từ lâu. Cô ta đơn độc trên một chiếc thuyền không có mái chèo, còn hiện thực dữ dội thì như thác nước khổng lồ ùa vào cô ta. Cô ta hầu như có thể nghe thấy tiếng gầm của nó, cảm nhận những bọt nước trắng xóa, lạnh lẽo. Những hòn đá sắc nhọn chờ đợi cô ở dưới chân nó như những chiếc răng.

Không khí thay đổi, từng luồng khí lạnh xoáy quanh cô ta lúc ông chủ của cô ta bước tới đứng cùng trên các bậc thềm. Hắn lôi bàn tay sứt sẹo từ túi quần ra, chạm vào mặt cô ta. Hắn đã tháo bàn tay giả ra, như vẫn thường làm mỗi khi họ ở một mình cùng nhau và muốn chạm vào cô ta. Hắn di chuyển bàn tay đến khi ngón cái và ngón giữa tạo thành vòng tròn quanh họng cô ta, đẩy sang một bên cổ áo cao kiểu Trung Quốc của bộ váy xa tanh cô ta đã chọn để che giấu những vết bầm ở cổ. Đầu ngón tay hắn tìm thấy mạch của cô ta, cảm nhận nó đang đập rất nhanh. Nguy hiểm luôn là phương thức kích dục nhất của cô ta, nhưng đập dữ dội thế này không còn là hưng phấn nữa. Đi quá xa rồi. Sâu vào trong mảnh đất hoang cằn cỗi, độc hại của nỗi sợ hãi thuần khiết.

“Mọi thứ đều đã vào đúng chỗ, tất nhiên.” Đó không phải là một câu hỏi. Nếu câu trả lời là không thì cuộc sống của cô ta sẵn sàng chấm dứt ngay.

Cô ta gật đầu. “Máy tín hiệu trên xe của McCloud cho thấy nó đang đậu ở một gara gần tòa nhà cô ta. Anh ta đang chờ cô ta ở đó.”

“Và cô ta rời đi trong khi vẫn đang mặc bộ váy đó. Trang phục cho một vở kịch hay. Một phần thưởng đặc biệt. Tuyệt vời. Đoạn này còn gay go hơn ta tưởng tượng. Cô có muốn xem vở diễn cùng ta không?”

Cô ta nghe thấy mệnh lệnh cứng rắn ẩn dưới lời đề nghị lịch sự. “Tất nhiên”, cô ta lầm bầm. “Làm sao em có thể cưỡng lại?”

Thực sao? Tiếng nói bên trong phần bị ngăn chặn trong cơ thể cô ta rú lên với vẻ thích thú cay nghiệt. Cô đã tự hỏi bản thân câu hỏi này hàng tuần.

“Đi nào”, hắn nói, bỏ bàn tay khỏi họng cô ta và ra hiệu đi theo hắn xuôi hành lang tới phòng theo dõi.

Hắn không bao giờ giơ lưng ra cho cô ta thấy, không bao giờ. Thật kỳ lạ. Chắc hắn cảm nhận được cô ta muốn giết hắn, nhưng hắn cũng tâm sự toàn bộ các bí mật nguy hiểm nhất với cô ta. Cô ta băn khoăn tại sao hắn vẫn chưa giết mình.

Có lẽ hắn dành cô ta cho một dịp đặc biệt.

Họ đi vào phòng theo dõi với màn hình khổng lồ, chiếm hết một bức tường. Novak ngồi xuống chiếc đi văng trước màn hình, bên cạnh con chuột, hắn nhấp chuột vào các biểu tượng đến khi đồ đạc im lìm, mờ tối trong căn hộ của Erin hiện khắp màn hình. “Thật là một sự lãng phí”, hắn trầm tư.

“Sự lãng phí nào?”, cô ta nhanh chóng gợi ra lý do để hắn mở miệng. Hắn yêu giọng nói của mình.

“Cô ta thật hiếm có. Ngây thơ một cách chân thật. Ta rất ngạc nhiên loại người vô giá trị như Edward Riggs lại có thể sản sinh ra cô con gái khác thường thế này. Cũng xinh đẹp hơn ta nghĩ rất nhiều, dù ta hy vọng đó là một phần kết quả từ trí thông minh thiên tài của cô, cưng ạ.”

“Em cố trở nên có ích”, cô ta đáp.

“Thực sao?”, hắn nói. “Lại đây Tamara. Hãy tỏ ra có ích nào.”

Cô ta ngồi cạnh hắn. “Cô ta rất thông minh. Cô ta cảm nhận có một cái bẫy.”

“Nhưng cô ta không nhận ra nguồn gốc cơn hoảng loạn của mình”, ông chủ cô ta nói. “Cô ta không tin vào bản năng. Cô ta bị chi phối bởi quy tắc ứng xử riêng của mình. Cô ta khăng khăng cho rằng thế giới tuân theo các quy tắc mà cô ta có thể hiểu, do đó cô ta sẽ trở lại vào ngày mai, đúng giờ như một chuyên gia tận tâm. Nếu cô ta thoát khỏi nhà tù trong tâm trí mình thì cô ta nên đổi tên và chạy thật nhanh.”

“Nhưng không thể xảy ra”, Tamara nói, nịnh bợ hắn.

Hắn mỉm cười lúc chạm vào mặt cô ta bằng ngón trỏ bị cụt. Răng hắn dường như sắc một cách khó tin. “Ta thực sự bị cám dỗ bởi ý nghĩ đưa cô ta tới Paris”, hắn nói. Tay hắn trượt xuống dưới, vuốt ve cổ họng, rồi ngực cô ta. “Ta muốn làm tình với cô ta. Ta nghĩ sẽ rất kích thích khi cưỡng đoạt tất cả sự rạng rỡ, ngây thơ, gợi cảm đó.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
610,916
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 21


Erin hất tung cách cửa ở sảnh của Kinsdale và lao thẳng lên cầu thang. Ngay khi lột bỏ chiếc váy gớm ghiếc này ra, tắm rửa sạch sẽ cảm giác dơ bẩn do Mueller chạm vào người, cô sẽ gọi cho Connor và xin lỗi vì đã bỏ chạy. Cô sẽ nghe theo trái tim mình. Nó sẽ nguyên vẹn hoặc cô sẽ phải chứng kiến nó tan vỡ thành hàng triệu mảnh.

Connor đang ngồi ở đoạn nghỉ giữa hai dãy cầu thang, chờ cô.

Cô lùi xuống các bậc thang. Ví, giày, quần áo của cô rơi thẳng xuống sàn. Cô lảo đảo trên đôi giày cao gót và chuẩn bị tinh thần đập mạnh vào tường, nhận thức tồi tệ là ngực cô đã thực sự trượt ra khỏi cái váy, đôi mắt cô nhòe đi vì nước mắt dù cô đã lau trên xe. “Connor?”, cô thì thầm.

Ánh mắt dữ dội của anh nhìn cô từ đầu tới chân. “Chà, chà”, anh nói khe khẽ. “Nhìn... em... rất... đặc biệt.”

“Connor, em..”

“Nhìn lại mình đi cưng.” Anh đứng lên, cái bóng to lớn bao trùm cô. “Không áo lót. Anh chưa bao giờ thấy em trang điểm trước đây, ít nhất cũng không giống thế này. Thay đổi toàn bộ ngoại hình của em. Chà. Một phụ nữ hoang dã.”

Cô lùi lại, dựa sát vào tường bởi giọng nói mềm mại, chết người của anh.

Cô đã từng thấy anh giận dữ, nhưng chưa bao giờ như thế này. “Connor, em đang định...”

“Nó cho tôi thấy điều gì, phong cách mới này?”, giọng anh đầy châm biếm, cợt nhả. “Nó nói, bữa tiệc đã qua và tôi đang uống quá nhiều sâm banh, hãy đưa tôi về và làm tình cuồng dại với tôi.”

Cơn giận dữ trào lên trong cô. “Sao anh dám nói với em như thế?”

Anh tiến thẳng về phía cô. Cô lảo đảo lùi lại đến khi phần lưng trần áp sát vào những viên gạch ốp tường. “Hôm nay em có vui vẻ không, Erin?”, anh hỏi.

Cô hất cằm lên. “Không đâu”, cô nói. “Connor, đừng làm thế.”

“Erin? Là cháu phải không?”

Cả hai ngẩng đầu lên, kẻ ngó trước, người quay sau. Bà Hathaway, người hàng xóm tọc mạch ở tầng trệt, đang gập người trên chiếc gậy ở đầu cầu thang. Từng lọn tóc của bà ta tỏa sáng trong ánh đèn màu tím như một vầng hào quang, còn khuôn mặt là một tiếng gầm gừ dữ dội của các nếp nhăn. “Anh chàng đồng nghiệp này đang gây rắc rối cho cháu à? Nếu đúng thế ta sẽ gọi cảnh sát ngay lập tức! Đe dọa một phụ nữ trẻ ở ngay cầu thang nhà cô ấy. Thật khí phách!”

Đôi mắt Connor lóe lên sự thách thức khốc liệt. “Thật sao, Erin? Tôi quá đáng sợ với em hả? Em có muốn gọi những kẻ khoác áo choàng trắng tới lôi tôi đi không?”

“Thôi đi”, cô rít lên.

“Tốt hơn hết, hãy làm thế.” Anh lôi điện thoại ra hùng hổ bấm số. Rồi dúi vào bàn tay run rẩy của cô. “Gọi Nick đi. Sẽ nhanh hơn 9-1-1 đấy, anh ta đang lồng lộn tìm cách tóm tôi bằng mọi giá. Nào, gọi đi. Chấm dứt tình trạng chết tiệt này một lần và mãi mãi.”

Miệng cô há to, kinh hãi. Anh hất cằm vào chiếc điện thoại và lùi lại một bước, yết hầu nhấp nhô. “Làm đi”, anh hung dữ. “Chỉ cần bấm vào phím màu xanh và kết thúc nó.”

Bộ mặt tổn thương lạnh lẽo, thắt chặt của anh làm trái tim cô vặn xoắn, bốc cháy. Cô gập mạnh điện thoại. “Không bao giờ.”

“Bảo cậu ta, cô gái”, bà Hathaway lên tiếng. “Là ta sẽ gọi cảnh sát.”

Erin cố mỉm cười. “Đừng lo lắng, bà Hathaway. Bọn cháu chỉ đang bất đồng và cảm thấy rất xấu hổ vì đã làm thế ở nơi công cộng, thay vì trong phòng riêng.”

“Cậu ta đang quấy rầy cháu”, bà Hathaway đáp. “Ta có thể thấy vậy.”

“Cháu có thể kiểm soát được tình hình”, Erin dỗ dành. “Nhưng cháu thực sự cảm kích sự quan tâm của bà. Bà là một người hàng xóm tốt bụng.”

Bà Hathaway tỏ ra thất vọng. Bà ta đi vòng quanh Connor. “Ta không thích kiểu của cậu.” Bà ta nhấn mạnh từng từ bằng cách chĩa cái gậy vào thẳng người Connor. “Mái tóc dài, đôi mắt nguy hiểm và cái miệng bẩn thỉu của cậu. Chửi thề bậy bạ như bọn bốc xếp trước mặt một cô gái trẻ đáng yêu. Đàn ông như cậu cực kỳ phiền hà và vô giá trị.”

“Phải, thưa bà”, Connor kiên nhẫn đáp. “Họ cũng nói với tôi như thế.”

“Nghĩ mình thông minh lắm hả?”

Connor trợn mắt lên, lẩm bẩm. “Hầu như không.”

Bà ta chỉ đầu gậy về phía Erin. “Cẩn thận, cô gái. Cậu ta thô bạo với cháu lần nữa, hãy cho ta biết. Sao cháu lại để một gã đàn ông chửi rủa mình chứ? Bọn họ cho rằng mình có giấy phép để tự do làm thế. Lần nào cũng vậy.”

“Đừng lo lắng”, Erin nhắc lại. “Thật đấy. Chúc bà buổi tối vui vẻ.”

Bà Hathaway loạng choạng lùi về phía cửa căn hộ đang mở của bà ta, vẫn đang lẩm bẩm. Họ chờ đến khi cái cửa đóng hẳn lại và kìm nén tiếng cười trước khi họ dám nhìn vào nhau. Cô đưa điện thoại cho anh. Anh lắc đầu.

“Giữ lấy nó”, anh nói. “Anh chẳng muốn nói chuyện với bất kỳ ai.”

Cô ném nó vào ví vì chẳng biết làm sao. Họ thận trọng nhìn nhau, sợ cả thở.

“Có muốn tiếp tục cuộc tranh luận trên gác, trong phòng riêng của em không?” Giọng anh vẫn khắc nghiệt nhưng sắc thái giận dữ đáng sợ đã nhạt đi.

Cô gật đầu, quỳ xuống nhặt đồ đạc của mình, ôm trước ngực. Ngón tay vụng về giữ chặt những thứ bị rơi. Sáu tầng cầu thang là một hành trình dài với Connor sôi sục phía sau. Cô cảm thấy ánh mắt anh nóng rực trên lưng. Chằm chằm vào cơ thể cô trong bộ váy mỏng manh này.

Cô tìm chìa khóa trong ví. Như mọi khi, anh giật lấy chúng từ tay cô, rút súng ra. Cô kiên nhẫn chờ đợi các nghi thức quen thuộc trôi qua đến khi anh vẫy cô vào, khóa và cài chốt cửa.

Cô bật đèn cây trong lúc anh cởi áo khoác, ném nó lên thành ghế. Anh đứng thẳng lưng, dang rộng hai chân và khoanh tay trước ngực. “Sao?”, giọng anh dứt khoát. “Mọi chuyện xảy ra thế nào, Erin?”

“Khi em tới chỗ Mueller. Tamara đợi em ở cửa”, cô bắt đầu. “Cô ấy cho em xem một chiếc vòng vàng Celtic, với thiết kế hai con rồng đang đánh nhau. Một thành quả mới. Vô cùng đẹp đẽ.”

Anh gật đầu ra hiệu cho cô tiếp tục. “Được. Rồi sao?”

“Mueller đã yêu cầu em đeo làm mẫu. Em cố gắng từ chối, lấy lý do là mình mặc không phù hợp. Cô ấy nói họ đã mang đến sẵn vài bộ váy phù hợp với cái vòng cho em chọn. Cô ấy gây áp lực cho em và... và em...”

“Và em nghe theo. Em cởi quần áo trong nhà gã đàn ông đó, khoác bộ váy mà hắn mua cho em.” Cơn giận dữ bị kìm nén dữ dội rung lên trong từng lời anh nói. “Chúa ơi, Erin, em đã nghĩ gì thế?”

Cô nhắm nghiền mắt, lảng tránh ánh nhìn của anh. “Em không nghĩ gì cả”, cô thừa nhận. “Em ước mình đã không làm thế. Lúc đó em rất rối và khủng hoảng, em sẽ không bao giờ làm bất cứ chuyện gì ngu ngốc lần nữa, em hứa. Xin anh, đừng biến nó thành nghiêm trọng như vậy, Connor. Đó chỉ là... một bộ váy.”

Anh túm chặt bắp tay cô, đột nhiên cô hoảng hốt thở dốc, rồi kéo cô ra trước tấm gương đứng, thứ đồ cổ duy nhất cô cho phép mình được sở hữu trong căn hộ nhỏ hẹp này. Ánh sáng màu đỏ phát ra từ cái chao đèn làm bằng giỏ đồ chiếu lên cơ thể cô những vệt màu hung hung sặc sỡ của ánh sáng và bóng tối. Những ngón tay thành thạo của anh vuốt ve ngực cô và sự dịu dàng bất ngờ của anh làm cô rùng mình với niềm khóa cảm đột ngột. Cô hất đầu ra sau, run rẩy. Anh hoàn toàn không định trước sẽ nắm lấy cổ chiếc váy, xé thẳng xuống dưới bằng một cú giật thô bạo.

Cô kêu lên. Anh nhanh chóng giữ chặt cơ thể đang vật lộn của cô, xé tiếp, làm lộ trọn vẹn bộ ngực. Một cú giật nữa, bụng cô lộ ra. Cô vặn vẹo điên cuồng chống lại anh. “Lạy Chúa, Connor! Anh định làm gì?”

Anh kéo, giật đến khi chiếc váy xuống đến ngang hông cô. “Cái này gọi là giao tiếp phi ngôn ngữ. Anh muốn em hiểu rõ anh cảm thấy thế nào về chuyện này...”

“Em đã hiểu thông điệp của anh, vì Chúa! Không cần phải...”

Anh giật cô sát lại, trượt tay bên dưới đường cong ở mông cô tìm kiếm. “Anh sẽ không ép buộc nếu em không muốn”, anh nói. “Nhưng anh không cần lo lắng chuyện đó phải không, Erin? Em đã ướt đẫm. Em có muốn anh không?”

Cô không thốt lên lời, không đủ sức mạnh để chống lại cơn thủy triều đen tối của ham muốn. Đùi cô siết chặt quanh tay anh, cầu khẩn nhiều hơn nữa trong lặng câm.

Đó là tất cả câu trả lời anh cần.

Anh đẩy cô nằm sấp xuống, thô bạo đè mặt cô xuống bàn. Ấm trà, lọ hoa khô lăn lóc và vỡ tan trên sàn nhà. Lọ đường đổ nghiêng, vương vãi khắp mặt bàn. Hạt đường rải rác, lấp lánh trong ánh sáng màu đỏ như tuyết dưới hoàng hôn. Connor gạt tóc khỏi mặt cô. Qua khóe mắt cô thấy áo phông của anh bay vèo ra sau. Anh đặt chân giữa hai đùi cô, đẩy chúng mở rộng.

Cô liều lĩnh tìm kiếm sự quen thuộc từ anh, nhưng thứ cô đang cảm nhận chia cách họ cũng nhiều như nó kích thích họ. Căn phòng im ắng, ngoại trừ hơi thở gấp gáp của hai người. Cô bật tiếng kêu thất thanh khi cơn đau nhói lên từ sâu bên trong.

Anh lập tức dừng lại ngay. Anh cong người phủ lên trên cô trong lời xin lỗi run rẩy, câm lặng và âu yếm, dỗ dành cô bằng đôi tay anh. Chúng dụ dỗ và đòi hỏi niềm khoái cảm của cô với sự kiên trì bền bỉ, không mệt mỏi. Đến khi cô buông lỏng và chuyển động cùng anh, anh mới bắt đầu lúc lắc, trượt nhẹ nhàng, cẩn thận trong cô.

Anh áp mặt vào cổ cô, giống một con thú đang sục mũi vào bạn tình. “Chết tiệt, em quá xinh đẹp, Erin”, giọng anh thô ráp.

Cổ họng cô bắt đầu run rẩy. Những cú thúc của anh sâu hơn. Nước mắt lăn dài trên má cô đang áp sát xuống đống đường trên bàn. Vị mặn của muối, ngọt của đường hòa tan trong miệng cô đang há ra, thở hổn hển. Cho dù giận dữ thế nào, anh cũng không nỡ làm đau cô.

Chết tiệt, cô là của anh.

Chiếc bàn rung chuyển dữ dội trên những cái chân lung lay mỗi khi xác thịt đập vào xác thịt, với từng hơi thở hổn hển. Anh kéo cô lên, ngã nhào xuống giường, ấn mặt cô vào chăn khi chiếc bàn chuẩn bị sập.

Cô đặt tay lên ngực anh, cảm nhận các cơ bắp chuyển động bên dưới làn da nóng rực, mềm mại của anh mỗi khi hông anh nặng nề thúc vào cô. “Em không muốn chúng ta như thế này”, cô nói.

Anh đè cô xuống dưới sức nặng củ mình, ghìm chặt cô vào giường. “Đây là cách nó diễn ra”, anh nói. “Anh không thể giả vờ cảm thấy bất cứ điều gì khác đêm nay, cho dù anh muốn thế. Nhưng anh không muốn. Nên làm thế nào đây?”

“Em không yêu cầu anh phải giả vờ”, cô nói. “Em yêu cầu anh tin em. Em muốn anh nhớ. Đêm qua anh đã nói chúng ta...”

“Đêm qua em không nói dối anh và làm anh giận dữ. Đêm qua em không biến anh thành kẻ ghen tuông mất trí. Đêm qua là một thế giới khác, em yêu. Và em là người đã thay đổi tất cả. Không phải anh. Nên hãy chịu trách nhiệm đi.”

Lời nói của anh nhen nhóm lên một tia giận dữ mà mỗi giây trôi qua nó càng bừng sáng và bùng lên mạnh mẽ hơn. “Em luôn luôn phải chịu trách nhiệm”, cô hét lên. “Luôn luôn. Suốt đời. Cho từng thứ chết tiệt. Nhưng lần này thì không.” Cô đập vào ngực anh và vùng vẫy bên dưới. “Lần này không phải là lỗi của em, Connor! Chuyện này không... phải... lỗi... của... em!”

Anh nắm lấy cổ tay cô, nheo mắt nhìn chằm chằm xuống. “Em đang nói đó là lỗi của anh hả?”

“Em không biết! Em không hiểu chuyện gì đang xảy ra cho chúng ta. Giống như chúng ta đang bị ám bởi một lời nguyền ác quỷ. Nhưng em biết rõ em yêu anh, Connor. Em yêu anh.” Cô nắm chặt vai, kéo anh sát vào cô.

“Chết tiệt. Không. Anh không muốn... chết tiệt, Erin.” Anh hằn học chửi thề và chống lại cô, nhưng cô vẫn ôm chặt anh với tất cả sức mạnh của mình. Anh sẽ phải đánh cô nếu muốn cô buông tay và cô biết rõ anh không thể làm thế.

Cô kiên nhẫn kéo anh lại gần đến khi anh đổ sụp xuống người cô với tiếng nấc nghẹn ngào. Anh giấu mặt vào gối, di chuyển trong cô, khó nhọc, đau đớn. Anh bật ra tiếng kêu bị bóp nghẹt. Cơn cực khoái bùng nổ xuyên qua người anh dường như đau đớn hơn là thích thú.

Tim anh đập thình thịch trên ngực cô. Cô âu yếm cơ thể đẫm mồ hôi, run rẩy của anh và cố kéo mặt anh vào sát mặt cô để có thể hôn anh.

Anh cự tuyệt dữ dội. Chỉ lắc đầu và ương ngạnh dúi mặt vào gối. Cô vuốt ve mái tóc ẩm ướt của anh, tìm kiếm chuyện gì để nói, nhưng chẳng lời nào có thể phá hủy bức tường ngăn cách giữa bọn họ. Dày, lạnh lẽo và cứng như đá.

Cuối cùng Connor nhỏm người dậy, rời khỏi cô, tóc xõa kín mặt mình. Cô biết mánh khóe này. Cô luôn dùng nó.

Cô với tới, vuốt tóc anh ngược ra sau. Tay anh vung lên, tóm cổ tay cô, giữ chặt. Anh lắc đầu, rồi rời khỏi giường.

Anh quay lưng về phía cô, bắt đầu mặc quần.

Cô đứng dậy trên đôi chân lảo đảo và nhận ra họ không dùng biện pháp bảo vệ. Dòng chất lỏng nóng bỏng chảy xuống đùi cô.

Cô cởi đôi giày nhọt hoắt, tức cười đó ra rồi lột đôi tất rách nát. Suy nghĩ của cô không thể dung nạp hết thảy. Mà chỉ có thể nghĩ gián đoạn ở từng thời điểm. Connor quay lưng với cô, cứng rắn với nỗi đau và cơn giận dữ không lời. Nỗ lực băng giá của Mueller để quyến rũ cô. Tiết lộ của Nick. Cái chết cháy của Novak. Cái váy màu vàng bị xé làm đôi. Những hàn gắn cuộc đời cô đều đã bốc cháy.

Cô lảo đảo đi vào nhà tắm, khóa chặt cửa.

Connor đã mặc xong quần áo, chờ đợi cô đi ra, hai tay ôm đầu. Đó là một khoảng thời gian dài vô tận. Khoảnh khắc nào đó, con mèo của Erin thận trọng thò đầu ra từ dưới một cái ghế. Nó trang nhã bước ra giữa căn phòng bị tàn phá, ngồi bệt mông quan sát anh. Có một tia phê phán, lãnh đạm trong đôi mắt màu vàng của nó.

“Mày nghĩ mày đang nhìn thằng chết tiệt nào chứ?”, anh yếu ớt hỏi.

Cuối cùng cửa phòng tắm cũng mở. Erin bước ra, vẫn trần trụi, nhưng ẩm ướt và thơm mùi sữa tắm. Khuôn mặt cô hết sức ngây thơ, mộc mạc, tóc cô được chải gọn ra sau, buộc thành một bím tóc ướt lấp lánh.

Cô hướng về tủ ngăn kéo cạnh giường, làm như anh không có ở đó, dù chỉ cách một sải tay, đang chằm chằm nhìn cô. Cô lôi ra một cặp đồ lót cotton trắng trông như bán hàng loạt trong siêu thị. Rồi một cặp quần thể thao rộng thùng thình. Một áo phông quá khổ. Một áo len chui đầu bằng lông cừu. Cô kéo mạnh đôi tất trắng dày cộp vào chân.

Cô đang cố làm mình trông ít gợi cảm nhất. Thật hài hước. Anh muốn bật cười, nhưng nếu cười anh có thể sẽ bắt đầu lại khóc và anh không dám mạo hiểm làm thế. Anh chờ đợi đến khi tin rằng giọng nói của mình đã trở lại bình thường.

“Nick đã gọi cho em sáng nay. Đó là lý do em thất hứa.” Anh cố nói sao cho thật khách quan, nhưng dù gì nó vẫn giống một lời trách móc.

Cô gật đầu, bước ngang căn phòng về phía nhà bếp. Cô tìm kiếm trong ngăn tủ đến khi thấy một túi đựng rác.

“Cậu ta đã nói gì với em? Rằng anh bị điên? Ảo tường à?”

Cô vật lộn để mở miệng túi, đi tới cạnh bàn, vẫn phớt lờ anh. Cô gạt đám đường bị đổ trên bàn vào túi, nhặt đám hoa khô lên.

Căng thẳng bắt đầu trào lên trong anh. “Trả lời anh, Erin. Cậu ta đã nói gì với em?”

Cô bật ra tiếng thở dài, run rẩy, quỳ xuống nhặt nhạnh đám mảnh vỡ của ấm trà và lọ hoa. “Anh ấy bảo Novak đã chết. Rằng anh đã biết hắn ta bị phát hiện ở Pháp. Rằng cảnh sát đã theo dõi hắn nhiều ngày nay.”

“Chắc chắn, cậu ta đã nói, nhưng anh không tin. Novak là...”

“Đã. Novak đã từng. Hắn chết rồi, Connor. Cháy xém. Họ chắc chắn đó chính là hắn, dựa trên xét nghiệm về răng, về những ngón tay bị cụt. Xét nghiệm ADN đang được tiến hành, nhưng họ đã xác nhận. Hắn đã chết. Mọi chuyện qua rồi.”

Anh lắc đầu. “Không thể nào. Quá nhiều thứ không hợp lý.”

“Nick cũng bảo em là anh sẽ nói thế”, Erin nói.

Anh buộc mình phải nói, từng từ được tuôn ra thô lỗ và ngắc ngứ. “Cậu ta có nói với em anh là kẻ giết người nữa không?”

“Anh ấy nói là nghi phạm”, cô sửa lại. “Không phải kẻ giết người.”

“Và em nghĩ đó là do anh.”

Cô lắc đầu, không do dự. “Không trong hàng triệu năm nữa.”

Cô ném tất cả mảnh vỡ vào túi, bước tới chậu rửa lấy chổi và hót rác. Từng cử chỉ đều rất nhanh gọn, hiệu quả. Cố gắng như mọi khi để dọn dẹp đống hỗn loạn.

Nhưng lần nay, anh là sự hỗn loạn.

“Cậu ta còn nói gì nữa, Erin?”, anh gặng hỏi.

Erin kéo cái túi rác đến cạnh cái váy rách nát, nhét nó vào trong. “Anh ấy bảo em nên giữ khoảng cách với anh. Như thế em sẽ không bị tổn thương. Nhưng thật ngạc nhiên. Em không thể làm được.”

“Anh không bao giờ làm tổn thương em”, anh nói.

“Lúc nãy thì có.” Cô kéo túi rác loẹt xoẹt sau lưng, quỳ trước mặt anh, cuộn đôi tất lại, ném vào đó, rồi đến đôi giày, kéo chặt miệng túi, thắt nút. “Dù sao cũng qua rồi. Ý em là nhiệm vụ vệ sĩ của anh. Cố gắng nhìn nhận từ quan điểm của em, Connor. Em thực sự tin tưởng ý định của anh là tốt đẹp, nhưng...”

“Đừng... có... thương... hại... anh.” Anh gằn từng từ.

Cô ngửa đầu ra sau, dùng mu bàn tay gạt đi những giọt nước mắt giận dữ. “Được thôi. Không thương hại, không khoan dung, không giấu diếm. Em sẽ quay lại chỗ Mueller vào ngày mai để đánh giá vài món cổ vật mới. Vì chúng ta sẽ không giấu giếm mọi thứ, em nghĩ anh nên biết.”

Anh đứng phắt dậy, trong nháy mắt tóm chặt lấy vai cô. “Không, Erin. Em không thể. Em không thể quay lại đó.”

“Tại sao không?”, cô hét lên. “Ông ta chỉ là một người yêu thích cổ vật Celtic. Ông ta có quyến rũ em. Một đề nghị lớn, Connor. Nó có thể là cú sốc với anh, nhưng ông ấy không phải người đầu tiên thể hiện sự quan tâm đến em. Em đã nói ‘không’ với vài người trong suốt cuộc đời mình. Ai quan tâm chứ? Chấp nhận đi!” Cô giật mạnh người ra khỏi tay anh.

Nỗi hoảng loạn nghẹt thở đang cào xé này chẳng có nghĩa lý gì cả. Đó chỉ là sự ghen tuông. Sự mê đắm quá mức. “Nhưng anh đã nhìn thấy những thứ không thể lý giải được”, anh biện hộ. “Có người đang săn đuổi gia đình em, Erin. Anh biết chắc chắn, và nếu em chỉ...”

“Không! Em đã chịu đựng đủ rồi!”, cô lùi lại, giơ tay lên. “Em không thể chịu đựng hơn được nữa. Em không cần sự che chở của anh. Em yêu anh và rất cảm kích điều anh đã làm cho Cindy, nhưng em không cần anh bảo vệ! Nếu cứ khăng khăng làm thế, anh sẽ làm em cũng phát điên lên mất.”

Lời nói của cô rơi vào sự im lặng đột ngột. Anh nhận ra cô đã cảm thấy hối tiếc ngay khi từ đó thoát ra khỏi miệng. “Ôi Chúa ơi, Connor. Em xin lỗi. Em không có ý nói anh... Em không nghĩ anh...”

“Điên”, anh nặng nề nói tiếp. “Quá muộn. Em nói rồi. Anh cũng đã nghe thấy. Em không thể quay lại được. Nếu đó thực sự là điều em nghĩ về anh, vậy thì... vậy thì chẳng còn gì để nói nữa.”

Nước mắt giàn giụa trên mặt cô. Cô bịt chặt miệng, hai vai run rẩy. “Ôi Chúa ơi. Thật tồi tệ.”

“Phải”, anh đồng tình. Anh túm lấy áo khoác, cố lê bước ra cửa. Hai chân anh nặng như chì. “Ừm, Erin.”

“Sao?”, giọng cô có vẻ cảnh giác.

“Nếu em từng quan tâm đến anh, xin em hãy cho anh một ân huệ.”

Cô gật đầu.

“Hãy đi cùng ai mà em tin tưởng khi tới nhà Mueller. Đừng đến đó một mình. Nhé.”

“Connor, làm ơn. Em...”

“Anh biết em sẽ không để anh đi cùng, nhưng hãy rủ ai đó. Hãy làm chuyện đó vì anh, và chỉ thế thôi. Đó là tất cả những gì anh yêu cầu em.”

Cô mở miệng định tranh cãi, rồi ngậm lại. Gật đầu.

“Thề đi”, anh nói. “Với thứ gì quan trọng với em.”

“Em thề với danh dự của mình”, cô lặng lẽ nói.

Anh biết có thể tin tưởng, nhưng vẫn đứng như mọc rễ trên sàn.

Cô nhấc điện thoại, bấm số. “Chào, Tonia à? Erin đây... Ừ, mình khỏe. Đây là một khoảng thời gian kỳ lạ... không thể nói ngay được... Không, chỉ mệt mỏi thôi. Này, mình có chuyện này muốn nhờ cậu. Ngày mai cậu được nghỉ phải không? Mình băn khoăn không biết chiều mai cậu đi cùng mình được không. Tới chỗ Mueller... Chuyện dài lắm. Mình đã hứa với Connor sẽ không tới đó một mình... Ừ, mình biết nhưng mình đã hứa... Thật hả? Ồ tuyệt. Sẽ không lâu đâu. Mình sẽ mời cậu bữa tối, nếu cậu rảnh... Hẹn gặp cậu chiều mai. Cậu là một thiên thần, Ton. Cảm ơn. Tạm biệt.”

Cô gác điện thoại. “Xong”, cô nói. “Như đã hứa.”

Sự im lặng sau lời nói của cô có tính dứt khoát khủng khiếp.

Nó chặn đường lui của anh. Chẳng còn gì để nói, chẳng còn gì anh có thể làm nữa. Có lẽ cô nói đúng, anh thực sự đã bị điên.

Anh hầu như không quan tâm. Ma quỷ, quái vật, đến hết đây. Anh sẽ chào đón chúng chỉ cần chúng xóa bỏ nỗi đau đớn của anh. Trong bất cứ trường hợp nào, tốt nhất anh nên biến khỏi nơi quỷ quái này, tới chỗ nào đó không ai thấy mặt anh, bởi sự tàn phá chỉ xuất hiện trong vài giây nữa.

“Tốt”, anh nói. “Anh sẽ, ừm, biến khỏi con đường em đi.”
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
610,916
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 22


"Tôi không thể cho cô biết tôi cảm kích ra sao", Barbara nói trong điện thoại. "Tôi sẽ đặt nó lên hàng đầu trong thứ Hai. Đó chính là thứ tôi cần."

"Tôi rất xin lỗi vì đó chỉ là vị trí tạm thời, bà Riggs, trong khi trưởng phởng nghỉ sinh", Ann Marie đáp. "Nhưng bà biết rõ quy định của tổ chức sau chừng đó năm làm tình nguyện. Chúng tôi sẽ bàn bạc và đưa ra giải pháp nào đó khi cô ấy quay lại. Mọi người đều rất vui mừng được gặp lại bà. Chúng tôi rất nhớ bà."

"Tôi cũng rất nhớ mọi người. Hẹn gặp cô tuần tới nhé. Tạm biệt!"

Bà gác máy, thở phào nhẹ nhõm. Mọi thứ đang dần trở về quỹ đạo. Các con bà đều an toàn, gã Novak kinh khủng đã bị cháy thành tro, cả Billy Vega cũng đã chết, tạ ơn Chúa. Bà sẽ không nhỏ một giọt nước mắt nào cho hắn. Bà không bị lời nguyền khủng khiếp nào ám ảnh, cuộc sống của Erin đang dần tốt đẹp. Mọi thứ trông có vẻ trật tự và khả quan.

Chuông reo vang, bà nhòm qua lỗ nhỏ trên cửa. Cô bạn nhỏ xinh đẹp của Erin, Tonia. Vào giờ này, một ngày trong tuần. Lạ thật. Bà mở cửa. "Xin chào, Tonia."

"Chào bà Riggs. Hy vọng là tôi không làm phiền bà."

"Không hề", Barbara đáp. "Mời vào. Chúng ta nhâm nhi chút trà nhé. Cô đến vừa kịp lúc để ăn mừng với tôi. Tôi đã tìm được việc. Mừng quá!"

"Thật tuyệt vời", Tonia nói. "Ở đâu thế?"

"Trung tâm văn hóa nơi tôi thường làm tình nguyện. Chỉ là công việc tạm thời, nhưng hoàn hảo để bắt đầu. Trưởng phòng của họ sắp sinh em bé. Sẽ khó khăn một chút vì tôi phải đánh máy nhiều, nhưng tôi có thể thực hành trên máy sau giờ đóng cửa. Tôi sẽ bắt kịp công việc."

"Quá tuyệt." Tonia theo bà vào bếp. "Coi này, bà Riggs. Tôi không thể ở đây lâu, có vài chuyện tôi muốn nói với bà. Tôi sẽ gặp Erin vào chiều nay."

"Ồ, thật sao?" Bà đổ đầy nước vào ấm đun và đặt lên bếp.

"Vâng. Connor bắt cô ấy phải hứa sẽ không đi một mình tới nhà Mueller." Tonia trợn mắt. "Thật ngớ ngẩn nếu bà cũng nghĩ như thế. Không phải tôi ngại đi. Nhưng vì Chúa. Dù sao cô ấy cũng đã trưởng thành."

"Phải, Connor rất bảo vệ con bé", Barbara đáp. Và hợp với mong muốn của bà, bà thầm nghĩ. Sự bảo vệ có vẻ khả quan với bà lúc này. Đặc biệt là với các cô con gái quý giá của bà. Bà sẽ làm tất cả vì chuyện đó.

"Đó chính là điều tôi muốn nói với bà, bà Riggs. Tính bảo vệ của Connor. Nếu bà có thể gọi thế."

Giọng nói sắc bén của Tonia khiến Barbara cảm thấy khó chịu. Bà đã rửa xong ấm trà, đặt nó xuống. "Ừ, sao cưng? Có chuyện gì?"

Tonia ngập ngừng. "Connor làm tôi thấy lo lắng", cô ta buột miệng. "Anh ta rất ghen tuông và sở hữu. Anh ta thậm chí còn tỏ ra thù địch và nghi ngờ tôi."

"À, tôi hiểu'', Barbara thận trọng.

Móng tay sơn màu đỏ như máu của Tonia lóe lên lúc cô ta khoa tay. "Tôi từng chứng kiến phụ nữ dính vào kiểu đàn ông như thế. Đó luôn là dấu hiệu đầu tiên của trục trặc, khi anh ta cách ly cô ấy khỏi bạn gái. Một kỹ thuật cổ điển của kiểu đàn ông ngược đãi, độc đoán."

Barbara há miệng, nhưng chẳng nói được lời nào.

"Gia đình là bước tiếp theo", Tonia tiếp tục. "Xoẹt, xoẹt và thế là cô ấy hoàn toàn bị cô lập, biến thành nô lệ của anh ta. Sau đó anh ta bắt đầu xóa bỏ lòng tự trọng của cô ấy, làm cho cô ấy nghĩ rằng cô ấy chả là gì nếu không có anh ta. "

" Ôi, lạy Chúa tôi.Thật sao.Tonia, tôi không nghĩ Connor... "

"Vấn đề là, cô ấy quá say mê anh ta và tôi có thể hiểu lý do. Anh ta là một người đàn ông quyến rũ. Đẹp trai, lôi cuốn, hấp dẫn. Và tôi muốn nói theo nghĩa đen. Hấp dẫn, bà Riggs. Anh ta nghĩ cô ấy thuộc về mình."

Cột sống Barbara cứng ngắc. "À, tôi hiểu. Chà. Nếu cậu ta nghĩ thế thì vô cùng, vô cùng sai lầm."

"Và tôi rất lo lắng mỗi khi nghĩ về mối căm thù của anh ta đối với chồng bà", Tonia nói. "Xin lỗi vì khơi lại chủ đề đau lòng, nhưng tôi tin chắc bà không muốn Erin phải trả giá vì chuyện đó.”

"Ôi, nhưng Connor sẽ không bao giờ làm thế với Erin", Barbara yếu ớt nói. "Cậu ta có vẻ thực sự quan tâm đến con bé. Điều đó gây ấn tượng với tôi."

Ấm nước rít lên. Tonia nhẹ nhàng đẩy bà ra, chộp lấy nó. "Để tôi. Chắc chắn anh ta quan tâm đến cô ấy." Cô ta rót nước sôi vào ấm trà. "Anh ta bị ám ảnh bởi cô ấy. Bà có biết thực ra anh ta đã bắt cóc cô ấy ở sân bây cuối tuần trước không?"

Barbara ngồi phịch xuống ghế, cau mày bối rối. "Erin nói với tôi là cậu ta đi cùng con bé, nhưng không nói gì về chuyện..."

"Cô ấy không nói gì với bà hết, tôi không bất ngờ", Tonia nói. "Anh ta xuất hiện ở sân bay Portland, nơi cô ấy có hẹn với lái xe limo của Mueller. Cô ấy không có cơ hội. Connor đã kéo cô ấy vào xe anh ta, lôi tới một nhà nghỉ và... chà, bà đã biết kết quả thế nào. Anh ta làm chính xác những gì mình muốn, đúng không?"

Barbara nhìn cô ta chằm chằm, kinh hoàng. "Erin là một người có trái tim nhân hậu", bà thì thào. "Con bé không nỡ làm ai thất vọng. Tôi ghét phải hình dung con bé chỉ có một mình, chịu áp lực của một người mạnh mẽ và..."

"Đầy thuyết phục”, Tonia đế thêm.

"Thuyết phục", Barbara rùng mình. "Ôi Chúa ơi. Tôi ghét phải nghĩ thế."

"Chính xác", Tonia nói. “Tôi thấy chúng ta đang cùng trên một con thuyền, bà Riggs. Có lẽ bà nên gọi cho ai đó trong gia đình hoặc bạn bè và đồng nghiệp cũ của Connor. Nói cho họ rõ tình huống. Một cách kín đáo. Bà có biết gia đình Connor có tiểu sử về bệnh thần kinh không? Bố anh ta. Một câu chuyện buồn, khủng khiếp. Hoang tưởng, ảo giác, xa lánh xã hội. Ông ta nuôi dạy con cái trên đồi, hoàn toàn cô lập. Không ai dám chắc chuyện gì đã xảy ra với người mẹ. "

"Chúa ơi."

“Chỉ có Chúa mới biết người đàn ông điên loạn đó đã làm gì với các cậu bé tội nghiệp", Tonia tiếp tục. "Hoặc có lẽ tốt hơn hết không nên nghĩ tới. "

"Tôi luôn lo lắng về tiểu sử của cậu ta, nhưng tôi không hề hay biết... Ôi Chúa ơi. Tôi phải nói chuyện với Erin. Tôi phải gọi cho con bé. Ngay lập tức."

"Hãy cẩn thận." Tonia rót cho Barbara một tách trà. "Cô ấy đang bị anh ta bỏ bùa mê thuốc lú. Đừng làm ầm lên, nếu không bà sẽ chỉ làm tăng sức phản kháng thôi. Chúng ta cần hành động một cách lặng lẽ. Khởi động một mạng lưới hỗ trợ Erin. Nhanh chóng. Ngay từ lúc này. "

"Phải, cô nói đúng", Barbara nói. "Tôi sẽ làm chuyện đó. Ngay lập tức. Rất cảm ơn cô đã báo cho tôi. Tôi không hề hay biết gì."

Tonia cười tươi tắn và cầm tách trà lên, chạm vào tách trà của Barbara đang run rấy trong tay bà. Tách của Barbara chao nghiêng, nước trà đổ đầy ra khăn trải bàn. "Tiến lên, bà mẹ vĩ đại", Tonia nói. "Erin thật may mắn khi có người mẹ như bà."

Barbara nhớ lại vài tháng trước. Miệng bà mím chặt. "Không hẳn thế. Nhưng tôi sẽ làm hết sức mình vì con bé từ bây giờ."

Chuông cửa lại reo vang. Tách của bà rơi loảng xoảng vào đĩa, làm bắn tiếp một lớp trà màu nâu lên khăn trải bàn. "Ai thế nhỉ?"

"Tôi sẽ mở cửa", Tonia đề nghị. "Bà cứ thoải mái."

"Không, tôi ổn."

Tonia theo sát gót Barbara lúc bà ra mở cửa. Tò mò như một con mèo. Barbara đã để ý ngay từ lần đầu tiên gặp cô ta. Bà nhòm qua lỗ cửa. Là em trai Connor - Sean và Miles - người bạn trông rất lạ lùng của Cindy, xách theo một đống túi hàng hóa.

Bà mở cửa. Nụ cười của Sean đã dụ dỗ bà nở nụ cười ngay lập tức. "Chào bà Riggs. Tôi làm tài xế taxi cho Miles tới dây", Sean nói. "Cậu ta rất mong được tới thăm Cindy. Cô ấy ổn chứ?"

"Ồ vâng, con bé tốt hơn nhiều rồi, cảm ơn cậu", Barbara đáp. "Nó đang trên gác, tôi sẽ đi gọi nó. Mời vào."

Khuôn mặt Miles bầm tím và dán một dải băng trắng dọc sống mũi. Cậu ta mang theo một bịch túi mua hàng chất các đĩa video, một hộp kèn saxophone và một bó lớn hoa dại mới hái vẫn đang nhỏ nước, bùn còn bám quanh rễ. "Cháu, ừm, mang tới cho Cindy một số đồ đạc ạ", cậu ta nói. "Các đĩa phim hành động và hoa. Cùng kèn của cô ấy. Nếu cô ấy muốn, bác biết đấy, kiểu như luyện tập ấy." Cậu ta đưa bó hoa cho bà.

Barbara mỉm cười. "Đáng yêu quá, Miles. Bác sẽ gọi Cindy.'' Bà hướng lên gác. "Cindy? Cưng à? Xuống đây đi. Con có khách đấy."

Bà quay sang Tonia. “Tonia đây là Sean McCloud, em trai của Connor và Miles, bạn của Cindy. Sean, cô gái trẻ này là bạn của Erin, Tonia... Tôi không nhớ họ của cô, cô gái. "

"Vasquez", Tonia đáp, đưa tay cho Miles rồi đến Sean. "Tôi rất vui được gặp các anh."

Sean nắm tay cô ta một lát, vẻ mặt băn khoăn. "Chờ chút. Tôi biết cô."

Tonia cười khoe má lúm. "Ồ không. Tôi tin chắc mình sẽ nhớ."

"Không, chắc chắn. Tôi chưa bao giờ quên bất kỳ khuôn mặt nào. Nhất là một khuôn mặt đáng yêu thế này. Không chàng trai nào của nhà McCloud có thể quên. Đó là một đặc điểm di truyền của gia đình. Một trong rất nhiều đặc điểm. Chờ chút... tôi sắp nhớ ra rồi." Anh cau mày ngước lên trần nhà, búng ngón tay tanh tách. "Phải rồi!" Anh kêu lên. "Cô là một y tá! Ở bệnh viện tư. Đúng không?"

Tonia chớp chóp mắt, miệng mấp máy. Đây là lần đầu tiên Barbara thấy cô ta hoàn toàn mất bình tĩnh.

"Bệnh viện nào?", bà hỏi

Sean bắn cho bà cái nhìn nhăn nhó. "Cái bệnh viện mà anh tôi đã nằm ở đó suốt hai tháng hôn mê, nhớ không? Chính bệnh viện đó."

Cindy đã cứu cô ta khỏi sự lúng túng bằng cách xuất hiện ở đầu cầu thang, trong bộ đồ thể thao thùng thình, dụi dụi mu bàn tay vào mắt như một bé gái. Cô trượt chân ở bậc thang, xấu hổ, ngập ngừng.

"Miles mang hoa tới cho con", Barbara nói. "Đáng yêu quá phải không?"

Cindy mỉm cười uể oải với Miles. "Cảm ơn. Chúng rất đẹp."

Miles nhìn cô trìu mến. "Anh, ờ, mang tới cho em, ờ, vài thứ nữa", cậu ta lắp bắp. "Vài đĩa video. Kèn saxophone. Em biết đấy. Đồ dùng."

"Tuyệt quá", Cindy đáp. "Anh có muốn mang chúng tới phòng em không?"

"Ừ, có, chắc chắn." Cậu ta nhìn một lượt. "Xin thứ lỗi", cậu ta lẩm bẩm rồi nhảy bổ lên cầu thang, đi theo Cindy.

Sean quay sang Tonia. "Tôi biết đã nhìn thấy cô ở bệnh viện một, hai lần. Bộ đồng phục đó thực sự rất hợp với cô. "

Tiếng cười của Tonia có vẻ gượng gạo. "Cảm ơn. Xin anh thứ lỗi vì tôi không nhớ ra anh. Đó là một khoảng thời gian dài. "

"Một năm và hai tháng", Sean nói. "Một cách chính xác."

"Tôi nghĩ Erin nói cô làm việc ở Highpoint", Barbara lên tiếng.

"Tôi đang làm ở đó", Tonia đáp. "Tôi thuộc loại hay bay nhảy. Tôi nhảy từ việc này sang việc khác. Chà... tốt nhất tôi nên rời khỏi đây. Và nhớ chuyện chúng ta đã trao đổi, bà Riggs. Thực sự, rất gấp gáp. Làm ơn bắt tay ngay nhé."

"Ồ, tôi sẽ làm ngay", Barbara nồng nhiệt đáp. "Cảm ơn vì đã bỏ thời gian tới đây."

"Rất vui được gặp anh", cô ta nói qua vai. "Tạm biệt."

Một khoảng thời gian im lặng dài sau khi Tonia rời đi. Đôi mắt xanh lá cây của Sean rất giống các anh trai. Thông mình, thẳng thắn... hấp dẫn. Nỗi sợ hãi tối tăm, chập chờn đe dọa xé nát bà. Bà tựa vào tường để đứng vững.

"Kìa, bà Riggs. Bà ổn chứ? "

Mỉa mai làm sao, lời đề nghị giúp đỡ lại đến từ mội trong số ít những người trên trái đất mà bà không thể chia sẻ vấn đề của mình cùng họ. "Tôi ổn, cảm ơn.”

"Bà chắc chứ? Tôi có thể giúp bà bất cứ điều gì. Bất cứ thứ gì."

Nét mặt quan tâm của anh khiến bà cảm thấy xấu hổ vì đã nói dối. Bà ép mình mỉm cười. "Rất chắc, cảm ơn vì đã quan tâm."

"Nếu vậy thì tốt. Tôi cũng nên ra về. Có nhiều chuyện phải làm. Rất mừng vì Cindy đã khỏe lên nhiều. Bà hãy bảo trọng."

"Cảm ơn, tôi sẽ làm thế", bà đáp.

Sean bước xuống lối đi, hướng về con Jeep lấm lem bùn đất. Barbara cài đặt lại chuông báo động, rồi lảo đảo quay vào bếp. Bà với lấy cái điện thoại không dây, ngồi xuống, nhìn chằm chằm vào nó.

Hai con gái của bà đều bị đe dọa bởi những gã đàn ông bạo lực. Sáu tháng trước là Erin bởi Novak và Luksch. Cindy bởi Billy Vega. Và bây giờ, Erin, cô con gái luôn khao khát làm hài lòng người khác, lại đang phải lòng một người đàn ông độc đoán, không bình thường với tiểu sử ba đời bị thần kinh.

Cô gái ngọt ngào của bà đã cực kỳ cố gắng, con bé phải xứng đáng với những gì tốt đẹp nhất.

Thật không công bằng. Bà chỉ ngồi đây và chẳng làm gì hết. Bà phải bảo vệ con mình, bằng bất cứ cách nào có thể. Và đề nghị của Tonia là một gợi ý tốt để bắt đầu.

Bà bấm một số máy mà bà đã từng nghĩ sẽ không bao giờ gọi lại.

"Cô có thể vui lòng chuyển máy cho Nick Ward được không?", bà nói với nhân viên trực tổng đài. "Rất khẩn cấp."

Tiếng cửa xe đóng sầm lôi Connor ra khỏi trạng thái ngẩn ngơ. Anh kéo rèm cửa để chắc chắn đó là một trong hai người anh em ruột. Không nhiều người biết cách tìm ra ngôi nhà đổ nát, xây bằng tay trên một trong những ngọn đồi Eamon để lại cho các con và anh em McCloud thích giữ nguyên nó như này. Đó là nơi trú ẩn chắc chắn khỏi thế giới kỳ quái. Chỉ bạn bè thân thiết nhất của họ mới biết chỗ này.

Là Sean. Sẽ mệt mỏi lắm cho xem. Anh nhìn xuống chai Scotch trên mặt bàn. Nỗ lực nhấn chìm nỗi buồn phiền trong rượu cũng nhiều như phần thất bại trong cuộc đời anh lúc này. Thay vì xóa đi những cảm xúc sắc bén như kỳ vọng, nó chỉ làm anh mất khả năng suy nghĩ rõ ràng. Cảm xúc vẫn còn nguyên vẹn.

Anh không cần Sean trách mắng anh. Anh đã tự mắng mỏ bản thân, nhưng vẫn không đủ sức xóa bỏ tình trạng tê liệt của mình. Cánh cửa nhà bếp cọt kẹt mở ra. Anh cũng không thèm ngoái lại.

Mùi cơ thể đặc trưng của Sean thoang thoang khắp phòng. Kem cạo râu hương cam quýt đắt tiền và có chức năng bảo vệ da. Chúa ơi, em trai anh thật tự phụ. Nhưng anh yêu em mình, ngay cả khi Sean làm anh phát điên. Rượu whiskey đã khiến anh trở nên ủy mị. Anh vùi mặt vào tay, chuẩn bị tinh thần.

"Em đã tìm anh cả buổi sáng", Sean nói vẻ buộc tội.

"Em tìm anh?”, anh lặp lại.

Sean bất ngờ im lặng hồi lâu. "Em tới nhà anh. Anh có biết cửa nhà không khóa không? Không phải vì hàng xóm xấu tính, nhưng anh đã bị mất trộm sáu tháng trước, nhớ chứ?"

Anh vung bàn tay đầy sẹo lên vẻ bất cần. "Nếu có ai muốn lấy đồ đạc của anh thì cứ tự nhiên.”

Sean ré lên. "Ôi Chúa ơi, lại thế rồi. Chuyện cỏn con nào lại khiến anh phát khùng lên thế?"

"Để anh yên, Sean."

"Em cũng thử đến chỗ Erin, nhưng chẳng ai ở đó cả. Và em cố gọi cho anh, điện thoại tắt máy, tất nhiên. Sao hôm nay lại bất thường thế?”

"Anh đưa điện thoại cho Erin."

Sean thở dài thất vọng. "Em không hiểu tại sao anh cứ liên tục vứt đám điện thoại. Anh biết bọn em sẽ lại tìm cái mới cho anh mà."

Connor nhún vai. "Người đồng hành trung thành của em đâu?"

"Miles hả? Em thả cậu ta trong thành phố. Cậu ta muốn thờ phụng ở đền thờ Cindy. Cậu ta rất cố gắng. Em thấy đau lòng khi chứng kiến chuyện đó." Sean đi vòng qua bàn, săm soi anh trai. "Miles là một chàng trai tốt", anh tiếp tục. "Em đang tính sẽ thuê cậu ta. Cậu ta có thể xử lý mảng máy tính trong công việc của em, và để em thoải mái thời gian cho những trò thú vị.”

"Ý tưởng hay", Connor cố tỏ ra hào hứng.

"Em cũng nghĩ thế. Chỉ có điều em sẽ phải dạy cậu ta cách chiến đấu."

Connor lầm bầm một tiếng không rõ ràng.

"Em biết", Sean nói. "Đó là một công việc khó khăn. Cơ bắp cậu ta nhão nhoét chẳng khác gì quái vật Puffy Marshmallow Man(1).'' Em trai anh kéo một cái ghế ra, ngồi xuống và đợi. ''Sao, có chuyện gì?"

(1) Một nhân vật hư cấu từ nhượng quyền thương mại của hãng Ghostbuster, là một quái vật khổng lồ, huyền bí, ngồn ngộn mỡ thừa.

Connor dụi cặp mắt cay xè. "Novak đã chết, họ nói thế. Cháy đen hôm qua. Ở đâu đó gần Marseilles."

Sean gõ gõ ngón tay, chờ đợi. "Em bỏ lỡ chuyện gì à? Đó chẳng phải là điều chúng ta cầu nguyện sao? Còn lý do nào khác lý giải việc ngồi một mình trong bóng tối với chai whiskey không?"

"Đó là tin tức tuyệt vời cho Erin và phần còn lại của thế giới", anh yếu ớt nói. "Nhưng hết sức tồi tệ với anh.”

"Tại sao?"

Connor nhăn mặt với giọng điệu gay gắt của em trai. Cơn đau đầu vần vò kéo đến như những đám mây trước bão trong hộp sọ anh. "Vì có nghĩa anh đã nhìn và nghe thấy những thứ thối tha không có thật", anh nói. "Anh đã thấy Georg trên đường cao tốc. Anh đã nghe thấy tiếng Novak trên điện thoại. Bây giờ Billy Vega thì bị đánh đến chết, cái nạng của anh biến mất khỏi cốp xe và em biết không? Anh có cảm giác rất tệ là cái nạng sẽ xuất hiện đâu đó, dính đầy máu của Billy Vega. Anh đang vùng vẫy giữa một dòng sông cuồn cuộn mà không có lấy một con thuyền chết tiệt, hay một mái chèo. Rồi họ nói với anh là Novak đã chết. Em sẽ nói gì, Sean? Có gì không đúng trong bức tranh này hả."

Nét mặt Sean đanh lại. "Họ không thể buộc tội anh giết Billy Vega. Không đời nào."

"Chắc chắn là có thể đấy. Nếu Novak đã chết, người ta sẽ xem xét vài khả năng đáng ghét ở anh. Tổn thương não do vết thương nào đó trên đầu mà trước đây họ không phát hiện, khi cho anh xuất viện, đó là khả năng dễ chịu nhất. Còn kịch bản tồi tệ nhất ấy hả? Anh bị hoang tưởng. Anh thực sự đang bị điên. Giống bố."

"Đừng nói thế", giọng Sean run run. "Đừng bao giờ nói những lời đó. Anh chẳng có gì giống bố cả. Chẳng gì hết."

"Ai biết? Có lẽ anh đã giết Billy và không nhớ tí nào", Connor mệt mỏi. "Bất cứ chuyện gì cũng có thể."

"Anh thậm chí còn không biết địa chỉ của hắn, đồ ngu!", Sean hét lên. "Bọn em không bao giờ cho anh biết! Anh quá bận rộn xử lý gia đình bạn gái anh."

Connor lắc đầu. "Có lẽ nếu may mắn, anh sẽ viện cớ mình bị điên và được nhốt vào phòng dành cho bệnh nhân tâm thần thay vì… Ối! "

Sean nắm lấy cổ áo sơ mi, kéo anh khỏi ghế và đẩy mạnh vào tường bếp. Bức tranh vẽ thác nước được lồng trong khung của Kevin rơi xuống sàn. Kính vỡ tan.

"Không xảy ra được đâu", Sean nói.

Connor hấp háy mắt, nhìn thẳng vào cặp mắt của người em trai, quên hẳn nỗi tuyệt vọng của mình bởi sự sợ hãi anh cảm nhận rõ rệt đằng sau cơn thịnh nộ của Sean. Anh cố đặt tay lên vai em trai. "Này. Sean. Bình tĩnh. Không phải..."

"Sao anh dám nói thế với em? Khi không phải trải qua hai tháng khốn kiếp nhìn anh chìm trong hôn mê. Em gần như đã mất anh, Con. Em không thể chịu đựng lần nữa. Sau khi đã mất Kevin."

“Được, được, Sean", anh dỗ dành. "Buông anh ra. Thoải mái nào."

"Anh không điên!” Nắm tay của Sean đè mạnh lên khí quản làm Connor đau nhói. "Anh chỉ là một thằng ngốc khoa trương, chán nản thôi!"

"Được rồi!", Connor gào lên. "Sao cũng được. Anh là một thằng ngốc. Em đang làm anh nghẹt thở. Anh không muốn phải đánh em. "

"Phải, anh làm như có thể đấm em trong bộ dạng này hả? Nghe đây, Con. Nhớ kỹ nhé. Sẽ không ai tống giam anh. Bởi vì bất cứ kẻ nào dám động vào anh, em sẽ giết chúng."

Lời nói chân thành đến tận xương tủy của Sean làm anh ớn lạnh. Connor xục tay vào mái tóc vàng hoe, vuốt keo dựng đứng của em trai và xoa đầu.

"Không, Sean. Em sẽ không giết ai hết, đừng nói thế. Bình tĩnh.” Anh cũng sử dụng giọng nói trấn an, đầy thôi miên mà anh và Davy thường dùng để ngăn chặn Sean khỏi những trò lập dị kể từ khi Sean còn là một cậu bé siêu quậy phá. "Em đang mất kiểm soát, chàng trai. Em không thể làm thế này nữa. Bây giờ em đã là một người trưởng thành."

Sean thả tay để Connor đứng vững trên sàn. Hai vai chùng xuống. "Em không định sẽ nói xin lỗi đâu", em trai anh cảnh báo.

Connor xoa xoa cái cổ vẫn còn đau. "Quá tệ. Dù sao anh cũng không trách em. Đồ ranh con."

"Anh chọc tức em. Nói là anh không thèm quan tâm nếu họ tống giam anh. Mẹ kiếp, Con. Có thể anh không bận tâm, nhưng em thì có."

"Anh sẽ không bao giờ nói thế nữa", Connor lặng lẽ đáp. Anh nhặt bức tranh thác nước lên, gỡ những mảnh kính vỡ ra khỏi khung. "Anh hứa."

"Em cũng không nói thế chỉ để thu hút sự chú ý, như ngày xưa. Em vô cùng nghiêm túc. Anh bị nhốt trong lồng à? Không phải là lựa chọn hay ho. Không đời nào. Anh hiểu chưa? "

"Sean, em không thể nói thế. Đây không phải miền Tây hoang dã…"

"Davy cũng sẽ cảm thấy như thế”, Sean cắt ngang. "Davy tỏ ra như ngài Lạnh lùng, nhưng anh ấy sẽ cắt cổ bất cứ kẻ nào dám làm tổn thương anh. Hiểu chưa?"

Connor ngoan ngoãn gật đầu, ngồi phịch xuống ghế. Chân anh run run. "Ừm, em có muốn chút whiskey không? Sẽ giúp em dịu đi đấy."

Sean cau mày. "Lúc này mọi thứ đều rất kỳ lạ", anh nói. "Chúng ta cần tỉnh táo, không phải thư giãn. Em muốn cà phê. Anh cũng có thể uống, từ cái nhìn trong mắt anh. Và tắm rửa, thay quần áo mới. Bây giờ anh đã có bạn gái. Anh đã phải nỗ lực rất nhiều."

Nét mặt Connor làm Sean cứng người lúc với ấm pha cà phê. Mặt em anh đanh lại. "Ôi không. Có chuyện gì với Erin à?"

“Không có gì", Connor lầm bầm.

"Không có gì kiểu nào?", Sean khăng khăng.

Kỷ ức đêm qua lướt trong đầu anh như một cơn gió lạnh lẽo, đau buốt, bệnh hoạn, như cú đấm thẳng vào bụng.

"Kiểu tồi tệ", anh thừa nhận. "Tệ nhất."

Sean chộp lấy ấm pha cà phê. "Chà", em trai anh dứt khoát nói. "Chúng ta sẽ sớm biết thôi. Chuyện gì đã xảy ra?"

Connor nén lại một câu đáp trả sắc nhọn. Sean đã nổi điên hôm nay và anh không còn sức lực để đối phó một trận bùng nổ khác. "Nick bảo cô ấy là anh bị điên. Cậu ta cũng bảo anh là nghi phạm giết người. Và cô ấy không muốn bị lôi kéo vào thứ cô ấy cho là một sự hoang tưởng điên rồ. Chúa ơi, ai có thể trách móc cô ấy đây. Cô ấy đã có đủ rắc rối rồi."

Sean đong cà phê vào máy pha. Em anh bật bếp rồi hướng ánh mắt sắc lém vào anh trai. "Sao? Thế thôi à? Kết thúc chuyện? "

Nhắc lại nó khiến miệng anh đắng ngắt, có vị kim loại. "Cô ấy bảo anh đã lầm lạc, Sean. Cô ấy nghĩ anh bị thần kinh."

"Và đó là lý do anh từ bỏ? Như thế này á?"

Connor ngước lên nhìn và giơ hai tay đầu hàng.

Sean đi đi lại lại quanh bếp. "Anh biết không, Con? Em nhớ đêm đầu tiên anh gặp cô gái đó."

Connor quá hiểu em trai nên không nghi ngờ đó là lời nói vu vơ. "Thật hả?", anh mệt mỏi.

“Chắc chắn. Không lâu sau khi anh được tuyển dụng vào đơn vị bí mật. Quay lại thời điểm anh vẫn mơ mộng và nặng nề với tính huyền bí trong công việc mới. Một năm hoặc lâu hơn sau khi Kevin bị giết. Davy chỉ mới chuẩn bị lên tàu tới Desert Storm."

"Trí nhớ của em thật quái đản", Connor nhận xét.

"Phải, giống anh, chỉ ngoài chuyện anh nhớ có chọn lọc. Để em kết thúc nốt câu chuyện. Một đêm anh trở về từ bữa tối ở nhà Ed, mắt trợn lên, hoàn toàn im lặng. Và khi em quậy phá để xem chuyện gì xảy ra, anh bảo, này, để anh yên. Hôm nay là ngày trọng đại. Anh vừa mới gặp cô dâu tương lai của mình."

Connor lạnh nhạt. "Anh nói thế à?"

"Phải, anh đã nói thế", Sean nói. "Em vô cùng choáng váng. Anh nói, con gái Ed Riggs rất dễ thương, thậm chí anh không thể tin mình lại ăn nói ngu đần như vậy. Có lẽ vợ Riggs nghĩ anh là một thằng thiểu năng. Chỉ có một vấn đề, cô ấy mới mười bảy tuổi."

"Em đang phóng đại đấy", Connor nói.

"Thề là em đang nói rất thật", Sean đáp. "Cảnh tượng đó khắc sâu trong bộ nhớ của em. Và em đã bảo anh là đồ hư hỏng bẩn thỉu. Hãy cố gắng làm thật tốt công việc mới đi, đừng có tán tỉnh cô con gái tuổi vị thành niên của đồng nghiệp. Và anh biết anh nói gì với em không? "

Connor chuẩn bị tinh thần. "Anh đã nói gì?"

"Anh nói, không vấn đề gì chàng trai. Anh sẽ đợi cô ấy", Sean nhìn anh trừng trừng.

"Anh đã nói thế à?", Connor điếng người.

"Phải! Anh đã nói thế! Và em nghĩ anh chỉ đang bốc phét. Nhưng không! Chết tiệt, anh không đùa tí tẹo nào. "

Máy pha cà phê bắt đầu kêu ùng ục và rít lên, nhưng Sean vẫn phẫn nộ ngồi im. Connor với tay qua người Sean, tắt bếp. "Đừng quan trọng hóa nó thế", anh lẩm bẩm. "Anh đã không giữ mình trong sạch suốt mười năm, vì Chúa."

"Ồ phải, nhưng có đấy.” Sean hằn học nhấn mạnh từng từ. “Chắc chắn, thỉnh thoảng anh có ngủ với vài phụ nữ, nhưng đã lâu lắm rồi. Em nói đúng chứ? Trả lời em đi, mẹ kiếp!"

Connor nhớ lại tất cả những lần anh nhẹ nhàng cắt đứt mỗi khi có cô nàng nào bắt đầu nói đến tương lai.

Chà. Không có nhiều lý lẽ để phản đối. "Bình tĩnh, Sean", anh nói. "Anh không còn sức lực cho một trận cãi lộn ngay lúc này đâu."

"Đừng có bảo em phải bình tĩnh! Đừng có bảo em sau một thập kỷ tơ tưởng về cô gái đó, cứu rỗi cô ấy khỏi một số phận còn tệ hại hơn cái chết, sống sót sau thủ đoạn thâm hiểm của người cha bỉ ổi của cô ấy, giải thoát em gái cô ấy khỏi một thằng con hoang, chiến thắng bà mẹ vợ chết người, rồi tìm mọi cách để lên giường cô ấy và bây giờ anh sẽ từ bỏ nhé?"

"Cô ấy nghĩ anh bị điên, Sean!", Connor gào lên.

"Thế thì thuyết phục cô ấy anh không điên đi!" Sean cũng gào to không kém. "Anh sẽ không bao giờ hạnh phúc nếu cứ để trôi tuột đi và em ghét như thế! Em không thể đứng im nhìn anh lãng phí lần nữa!"

Ánh mắt giận dữ của họ nhìn trừng trừng vào nhau. Connor là người đầu tiên quay đi. "Anh không chắc mình có bị điên thật hay không trước khi lại tiếp cận cô ấy", anh nặng nề lên tiếng. "Anh đã tạo ra đủ thứ hỗn loạn trong cuộc đời cô ấy. Anh cũng không muốn chất thêm rắc rối lên vai cô ấy. Thật tàn nhẫn. "

Miệng Sean mím chặt. Em trai anh rót cà phê, đưa cho Connor một tách. "Anh không ở cùng Erin lúc Vega bị đánh à?"

"Không. Anh ở cùng cô ấy đến năm giờ sáng. Rồi lén ra ngoài."

"Anh làm thế làm quái gì? ", Sean gặng hỏi.

"Anh sợ mẹ cô ấy", Connor thú nhận. "Em đã thấy con Jag. Em có thể chỉ trích anh sao? Dù sao anh cũng quay lại đó lúc tám giờ vào bữa sáng."

Sean nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ, cau có. "Cô ấy không thể bảo anh ở cùng cô ấy à? Dù sao cũng đâu thành vấn đề, anh vô tội mà."

"Anh chắc chắn cô ấy sẽ nói thế nếu anh yêu cầu", Connor nhẹ nhàng nói. "Nhưng như thế là không đúng. Anh không muốn có gì đó giữa hai bọn anh phải dựng lên từ dối trá."

Sean dằn mạnh cốc xuống quầy. Cà phê nóng văng đầy tay. Em trai anh lao tới bồn rửa, xả ào ào nuớc lạnh. “Dựng lên từ dối trá, mẹ kiếp! Đồ ngu ngốc tự cao tự đại, không có đầu óc!"

Connor nhăn mặt, bịt tai. "Làm ơn đừng đập phá gì nữa'', anh cầu xin. "Tim anh vỡ nát rồi. Anh không chịu đụng được tiếng ồn."

"Anh phải rũ bỏ suy nghĩ này ra khỏi đầu, chết tiệt! Và anh cũng phải làm thế với cô gái đó. Anh biết tại sao không?"

Connor ngã người ra ghế, cam chịu. Rõ ràng vở kịch hôm nay vẫn chưa kết thúc. "Được. Nói cho anh biết tại sao, Sean. "

"Bởi vì anh xứng đáng. Anh là một người ngay thẳng. Anh đại loại... cao quý hay gì đó. Với lòng tự tôn của anh. Thôi thúc hành động của anh. Đó chính là lý do tại sao Davy và em luôn trêu chọc anh về tinh thần cao thượng. Đó là một điểm yếu không thể che giấu. Khiến anh dễ bị tấn công."

Connor thở dài. "Đó chỉ là một..."

"Anh là một chàng trai tốt, Con", Sean chà đạp lên sự phản đối của anh. "Hơn cả Davy hay em. Hơn bất cứ người nào em biết, có lẽ là trừ Jesse và xem chuyện gì xảy ra với anh ấy đấy. Anh không thể quỵ lụy, anh không thể giả vờ cắn câu và bỏ chạy. Anh không thể thỏa hiệp. Giống như, thậm chí cả anh cũng không biết làm thế nào."

Connor nhìn chằm chằm vào cốc cà phê của mình và cố không nhớ tới Jesse. Anh cảm thấy quá tệ rồi. "Bố cũng như thế", anh chỉ ra. "Ông ấy cũng không biết làm thế nào để khom lưng uốn gối. Nên ông bị bẻ gãy."

Cả hai rơi vào im lặng. Bóng ma khổ sở của những ký ức về Eamon đè nặng lên họ. Eamon là một người đàn ông đáng kính và tốt bụng, nhưng ông đã bị những sỉ nhục mạnh mẽ mà cuộc đời trút lên ông làm vỡ mộng. Đau buồn và tức giận đã ăn mòn lý trí của ông đến khi nó hoàn toàn biến mất.

"Anh không giống bố, Con", giọng của Sean rưng rưng vì xúc động. "Anh mạnh mẽ hơn bố. Và anh cũng tử tế hơn. "

Connor nhấp một ngụm cà phê, tìm kiếm xung quanh để thay đổi chủ đề. Bản thân cà phê luôn luôn là một kẻ đồng lõa có ích. "Chúa ơi, làm thế nào em có thể pha thứ đồ uống này mạnh thế? Nó ăn mòn ruột anh mất."

"Đó là do whiskey, đồ ngốc, không phải tại cà phê của em. Để em xoa dịu nó bằng ít đồ ăn", Sean nói. "Đi tắm đi trong khi em làm bữa trưa cho anh."

"Đừng làm hư anh", Connor gắt nhẹ. "Anh có thể tự lo bữa…"

"Đi tắm đi và mặc một trong những cái áo của em. Không phải đám rẻ rách xỉn màu, bạc phếch của anh. Anh muốn thế giới tin rằng anh có đầu óc bình thường, khỏe mạnh hả? Bắt đầu bằng cách cạo râu và chải đầu đi."

Khi Connor quay lại bếp, anh đã cạo râu sạch sẽ, gọn gàng trong chiếc áo sơ mi vải jean anh tìm thấy trong tủ quần áo của Sear. Em trai anh nhìn anh bằng ánh mắt đánh giá từ đầu tới chân và gật đầu. "Anh sẽ ổn thôi.”

Connor lầm bầm, ngồi xuống. Họ tôn trọng thỏa thuận ngầm là không khoét sâu thêm các chủ đề chân thực, khó nói. Và vì không có gì để nói ngoài chứng điên loạn, giết người, yêu đương, thất tình, và chỉ có Chúa mới biết còn gì nữa nên họ tập trung nhai, nuốt món giăm bông nướng và bánh sandwich kẹp pho mát của Sean trong im lặng.

Sau đó Sean khoác áo da. "Em nấu ăn thì anh phải rửa chén đĩa", em anh thông báo. "Em sẽ đi tìm Davy. Chúng ta sẽ bắt đầu gạt bỏ các chướng ngại trong cáo buộc giết người này."

"Đừng có dính vào chuyện này", Connor gắt gỏng lúc đi theo ra xe.

Sean cắm chìa khóa. "Em biết rồi. Anh nên tìm Erin, sau khi đã cạo râu thế này. Nói chuyện với cô ấy. Sử dụng vẻ quyến rũ của nhà McCloud."

"Quyến rũ, chết tiệt. Anh như thằng đần mỗi khi ở cạnh cô ấy. Hơn nữa, cô ấy còn đang bận rộn với một tên triệu phú đam mê nghệ thuật, muốn quăng đống trang sức lên người cô ấy và đưa cô ấy đi Paris."

Quai hàm Sean chùng xuống thất vọng. "Cái gì? Vậy mà anh để cô ấy đi hả? Đầu óc anh để đâu thế, Con? Trong một cái hộp giấu dưới gầm giường à?"

"Cô ấy sẽ không cho anh đi cùng", Connor hầm hừ. "Cho cái sọ dày cộp của em thông suốt đi! Cô ấy không muốn anh, nên anh không thể lẽo đẽo bám theo cô ấy được. Thế là phạm pháp. Nó được gọi là rình rập. Một gã điên cuồng săn đuổi phụ nữ. Anh đã phải nỗ lực rất lớn để không hành động điên rồ như thế. Em có hiểu không?"

Sean trông có vẻ đau đớn. "Phải, nhưng để cô ấy tới gặp kẻ đang vung vẩy những tấm vé tới Paris sao? Chúa ơi, Con. Đám biện pháp ấy triệt mọi hy vọng rồi đấy.”

"Đừng làm anh lại phải bắt đầu", anh gầm gừ. “Anh đã vật lộn cả đêm qua. Ít nhất cô ấy cũng không đi một mình. Tonia có lẽ sẽ khích lệ Mueller. Chết tiệt, cô ta cũng có thể đề nghị một cuộc tình tay ba."

"Ý anh làTonia Vanquez à? Cô bạn gái y tá trơ tráo của Erin?"

Connor giật mình nhìn em trai. "Làm sao em biết về cô y tá trơ tráo Tonia? Anh chưa bao giờ kể về cô ta với em."

"Em gặp cô ta sáng nay khi đưa Miles tới. Cô ta đang nói chuyện với mẹ Erin. Ngực rất đẹp. Em nhận ra cô ta, anh biết mà."

"Ở đâu?"

"Ở bệnh viện." Sean nhìn anh buồn cuời, như thể chuyện này hết sức rõ ràng. "Cô ta là y tá ở đó trong lúc anh bị hôn mê. Anh biết em không bao giờ quên một khuôn mặt hay bộ ngực nào mà."

“Bệnh viện đó? Tonia làm việc ở bệnh viện đó?" Mạng lưới bắt đầu mở rộng trong đầu Connor, chộp lấy những suy nghĩ luôn thay đổi, lao như tên bắn. Chọn lọc và phân loại, tìm kiếm mô hình.

Sean nheo mắt khi nhận ra vẻ mặt anh trai. "Chờ chút. Chuyện gì đang diễn ra thế? Cái nhìn này là sao hả, anh trai? "

"Erin gặp cô ta hơn một năm trước", Connor chậm rãi nói. "Thật trùng hợp, phải không?"

"Ừm... chờ một giây. Chúng ta vẫn đang băn khoăn về Novak phải không? Chẳng phải anh đã bảo em là Luksch đang ở Châu Âu và Novak đã hóa thành tro hôm qua rồi sao? Chúng ta quay lại trang đó à, hay thế nào?"

"Đừng bắt đầu với anh, Sean."

"Không phải!", Sean phản đối. "Chỉ cần giúp em làm rõ. Em muốn biết chúng ta đang ở đâu trước khi suy nghĩ phải làm gì tiếp theo."

"Anh biết thế, chết tiệt!", Connor bộc phát. "Ngay từ đầu đó là vấn đề của anh. Anh không biết mình đang ở đâu. Anh không biết đâu mới là thật nữa. Anh không thể tin vào mắt, vào tai, vào bản năng của mình, không gì hết."

"Thôi được. Em đã nổi giận, anh cũng có quyền làm thế”, Sean xoa dịu. "Em sẽ nói chuyện với Davy và Seth. Anh chỉ cần ngồi im. Đừng nghĩ gì hết. Anh luôn làm hỏng việc mỗi khi suy nghĩ quá nhiều. Nếu anh thấy ma quỷ thình lình hiện ra từ thế giới bên kia, hãy gọi cho em. Và đừng gây bất kỳ rắc rối nào hết."

Connor cố bật cười. "Đó cũng là suy nghĩ của anh. Về em."

Sean chui vào con Jeep, kéo cửa kính xuống. "Phải. Thật kỳ lạ khi trở thành người nói với anh như thế. Gặp lại sau, anh trai."

Anh nhìn theo con Jeep lăn xuống đường mòn. Mẫu thông tin mà Sean vừa thông báo tình cờ vang vọng trong đầu anh.

Sự trùng hợp chết tiệt, một y tá làm việc ở bệnh viện anh đã điều trị suốt thời gian hôn mê lại trở thành tri kỷ với Erin. Chẳng mối liên hệ nào có ý nghĩa. Chẳng ai có lý do gì để biết một năm trước anh đã quan tâm đến Erin thế nào. Mẹ cô có thể đoán ra, anh em anh biết. Không ai khác.

Da anh gai gai. Anh cảm nhận điều đó đang đến. Lệnh hành động hiện ra trong đầu anh với một quyền lực không thể chối bỏ. Anh sẽ quay lại bệnh viện đó, tìm kiếm thêm thông tin về Tonia. Ngay bây giờ.

Anh là con trai của Eamon Điên, là xác thịt, là xương máu của ông. Nếu thế nghĩa là anh bị điên, vậy thì anh sẽ điên. Anh thậm chí còn điên rồ hơn nếu cứ chống lại sức mạnh bên trong. Anh không thể đi ngược lại bản tính tự nhiên của mình.

Anh chạy vào nhà, cả người sôi sục với nguồn năng lượng hoang dã. Anh giắt bao da đựng khẩu hai mươi hai li vào mắt cá chân, nhét khẩu SIG-Sauer vào quần. Khoác áo choàng và lao ra xe.

Anh sẽ bị đầy xuống địa ngục vì không rửa bát đĩa cho bữa trưa. Đó là một nguyên tắc cốt yếu để giữ bếp luôn sạch sẽ, nhưng đây là trường hợp đặc biệt. Chiếc Cadillac lún bánh, nghiến xào xạo trên sỏi. Cuối cùng chiếc xe cũng đi được, nặng nề lăn bánh trên đường mòn.

Anh đang quay lại sự tưởng tượng hoang đường của mình, và ai không thích thì có thể tùy ý chỉ trích.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
610,916
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 23


"Mình không thể tin được", Tonia mắng mỏ. "Đơn thuần là mình không thể tin cậu lại ăn mặc như thế đến nhà Mueller. Cậu nhợt nhạt như bóng ma, thậm chí ngay cả lúc bình thường, cái áo xám bạc màu hoàn toàn là lựa chọn sai lầm. Còn tóc cậu nửa. Chúa tôi. Cái kiểu buộc tóc củ hành này trông quá cứng nhắc. Có chuyện gì với cậu thế?"

Erin nhìn chằm chằm vào lòng, quá mệt mỏi để phản ứng. "Đừng hỏi nữa, Tonia. Mình đã trải qua một đêm cực kỳ tồi tệ. Mình không muốn trông xinh đẹp. Mình chỉ cần ăn mặc đứng đắn. Đó là tất cả những gì mình yêu cầu bản thân."

"Cậu nên gọi cho mình. Mình có thể đến và cứu hộ khẩn cấp", Tonia om xòm. "Không gì có thể nâng cao tinh thần bằng trang điểm nhanh gọn cả, cô gái. Vài đường kẻ mắt kỳ diệu, phấn phủ, phấn nền, một chút phấn hồng..."

"Mình không quan tâm tới Muller. Mình không muốn ông ta tỏ ra thích thú. Chẳng có lý do gì để mình phải quá chú ý đến bản thân hôm nay."

Tonia ném cho cô cái nhìn lạnh lùng. "Chà! Thứ lỗi cho mình nhé. "

"Xin lỗi", Erin khổ sở nói. "Mình không định gắt gỏng."

"Chuyện gì đã xảy ra với bạn trai của cậu vậy?", Tonia hỏi han. "Anh ta là nguyên nhân khiến cậu hành động ngớ ngẩn phải không?"

Quai hàm Erin bắt đầu run run. "Mình nghĩ chuyện qua rồi."

"Ai vứt bỏ ai?"

Cách lựa chọn từ ngữ khắc nghiệt của Tonia khiến Erin nao núng. "Mình nghĩ... mình nghĩ là mình đã bỏ rơi anh ấy."

"Cậu nghĩ?", Tonia trợn tròn mắt. "Ôi làm ơn. Cậu không dám chắc à?"

Erin áp môi vào tay. "Mình không thể nói về nó."

"Ồ. Tệ nhỉ! Thành thật mà nói, mình cảm thấy nhẹ nhõm. Anh chàng đó quá dữ dội với sở thích của mình. Ý mình là, ngay lần đầu gặp mặt, anh ta đã chĩa súng vào mình, vì Chúa."

"Có lẽ." Cô gạt nước mắt đi và thầm cảm ơn Chúa vì đã không dùng mascara. "Nhưng chúng ta sẽ bàn chuyện này vào lúc khác. Có lẽ sáu tháng hay một năm sau thì tốt hơn."

Tonia khịt mũi. "Chúa ơi, cậu nhạy cảm quá. Vậy thì có gì không đúng với Mueller? Ông ta đáng ghê tởm hay thế nào?"

Erin mở to mắt, hy vọng chúng sẽ nhanh chóng khô đi. "Không hề", cô nói đều đều. “Ông ta rất dễ thương. Ưa nhìn, thông minh, có văn hóa. Chẳng có gì không ổn ở ông ta cả. Chẳng có gì để mình phàn nàn hết."

"Chỉ vì ông ấy không phải là Connor McCloud. Đó là chỗ không ổn duy nhất của ông ta, đúng không?"

Erin nhắm mắt. "Tonia. Làm ơn. Chỉ lần này thôi cậu có thể cho mình nghỉ ngơi một chút không? Mình xin cậu đấy. Mình đang quỳ gối đây."

"Mình chẳng nói gì làm cậu bực bội cả", Tonia phản đối. "Mình chỉ đang cố tìm hiểu ngọn nguồn thôi! Mueller là cơ hội tốt vớicậu, Erin. Mình suýt phát điên vì cậu không tận dụng lợi thế của…"

"Mình không bận tâm đến Mueller", Erin hét lên. "Mìnhchẳng thèm quan tâm đến bộ sưu tập, đến tặng phẩm của ông ta hay bảo tàng. Mình không để ý. Bất cứ thứ gì. Chỉ là một trò chơi vô nghĩa, ngớ ngẩn."

"À. Tốt. Thứ lỗi vì mình đã lo lắng", Tonia nói. Giọng cô ta lạnh lẽo, nhanh gọn và nuốt âm. "Nếu cậu cảm thấy thế thì tại sao chúng ta lại đến nhà Mueller? Mình có nhiều thứ khác để làm hơn, cậu biết đấy."

Erin lôi cái khăn ướt từ trong túi ra hỉ mũì. "Bởi vì mình đã nói mình sẽ đến." Giọng cô đều đều, nhạt nhẽo. "Không lý do nào khác. Mình chẳng còn gì để mất. Mọi thứ đều đổ vỡ, tan ra từng mảnh... Tất cả những gì còn lại ở mình là lời nói. Vì thế mình phải giữ lời hứa bằng mọi giá."

Tonia khịt mũi. "Ồ, làm ơn miễn cho mình loại tình cảm ướt át đó đi.”

Sự mỉa mai của Tonia là cú đánh cuối cùng. Mặt Erin co rúm.

Tonia đột ngột rẽ vào bãi đỗ xe ở một trạm xăng, kéo theo vài tiếng còi bực bội, rồi tắt động cơ. Cô ta ôm Erin. "Ôi, thôi sưng mặt trong một phút xem nào", cô ta dỗ dành.

"Mình cảm thấy rất tệ. Mình không thể chịu đựng thêm được nữa, Tonia."

"Mình biết", giọng Tonia dịu dàng, thôi miên. "Tất nhiên là vậy rồi. Sao cậu chịu nổi chứ. Rồi cậu sẽ thấy."

Erin không muốn nước mắt nước mũi tèm lem của cô dính vào bộ vét lanh trắng của Tonia, nhưng khi cô cố tránh ra thì Tonia lại kéo xuống.

"Cậu biết thế nghĩa là thế nào phải không?" Tonia nói. "Nghĩa là mình sẽ sửa mặt mũi cho cậu. Cho dù cậu nghĩ thế nào về Mueller cũng không quan trọng, cậu sẽ ngẩng cao đầu đến đó. Cậu sẽ thể hiện thái độ của bản thân."

"Gì cũng được", Erin yếu ớt nói. "Sửa mặt mũi cho mình. Cậu dùng từ kinh quá."

Tonia bắt đầu gỡ kẹp tóc của Erin. "Chúng ta sẽ bắt đầu với kiểu tóc trước", cô ta nhanh nhẹn nói. "Trông đáng ghét vô cùng, nên phải bị loại bỏ đầu tiên."

Erin sụt sùi, cố bật cười. "Cảm ơn, Tonia."

Tonia lại ôm cô thật chặt, mặt sau một trong đôi bông tai của Tonia đâm vào cổ cô. Cô thở hổn hển vì cảm giác đau nhói và cố thoát khỏi vòng tay mạnh mẽ của Tonia.

Tonia càng ôm chặt hơn. "Rồi sẽ sớm qua thôi, Erin", cô ta ngâm nga. "Mình hứa."

Connor đẩy cửa kính và sải bước về phía quầy lễ tân của bệnh viện. Anh phải nỗ lực để kiểm soát cảm giác bế tắc bao trùm khắp toàn thân. Đã nhiều lần anh sẵn sàng chặt đứt tay chân để được ra khỏi chỗ này. Không phải vì nhân viên không tốt. Tất cả bọn họ đều cố hết sức vì anh. A, tốt rồi, kia là Brenda, một trong những người anh quý mến. Một phụ nữ khỏe khoắn ở cái tuổi năm mươi đang ngồi sau quầy, chăm chú nhìn màn hình máy tính qua cặp kính nửa gọng bằng vàng.

"Chào Brenda", anh nói.

Bà ấy ngây người nhìn anh rồi hai mắt sáng lên. "Connor McCloud! Trời đất, nhìn cậu kìa!" Bà hối hả chạy ra từ sau quầy và vỗ nhẹ vào mặt anh. "Trông cậu rất ổn, cưng à! Cơn gió nào mang cậu tới đây thế? Chỉ tới để chào hỏi thôi à? Tôi sẽ gọi JoAnn và Pat, hai bác sĩ trị liệu của cậu, được chứ?" Bà với tới điện thoại, "Tôi chỉ cần ới họ một câu và…"

"Thực ra, tôi không tới đây để thăm hỏi mọi ngưòi. Tôi đang rất vội." Anh xin lỗi vì đã cắt ngang bà, nhưng anh quá vội nên không có thì giờ để tán gẫu với nhân viên bệnh viện. "Tôi tới tìm một vài thông tin. Bà chuyển lời chào tới JoAnn và Pat giúp tôi nhé. Tôi sẽ tới thăm họ vào lúc khác. Tôi đang bình phục rất tốt. Những ngày tháng tra tấn đã được đền đáp rồi."

"Chắc chắn chúng đã qua, cậu bé đẹp trai ạ. Cậu cần biết gì nào?"

"Tôi đang tìm thông tin về một cô y tá làm việc ở đây trong suốt thời gian tôi bị hôn mê", anh nói. "Cô ta tên là Tonia Vasquez."

"Hừm. Không có gì ấn tượng, nhưng đây là một bệnh viện lớn. Nói cho cậu nghe. Tôi sẽ gọi Annette. Cô ấy làm quản lý nhân sự ở đây. Có lẽ cô ấy nhận ra cái tên này". Brenda bấm máy. "Chào Annette, Brenda đây. Đoán xem ai đang đứng trước mặt tôi nào? Còn nhớ Người đẹp ngủ trong rừng chứ?... Phải, bằng xưong bằng thịt. Đẹp trai như mọi khi. Cậu ấy có một câu hỏi cho cô. Cô có thể xuống đây không hay tôi đưa cậu ta lên?... Được... Ừ, kể cho tôi nhé, cưng. Vậy tôi bảo cậu ta lên đó nhé. Cảm ơn rất nhiều."

Bà cúp máy rồi ra hiệu cho Connor đi về phía dãy thang máy. "Tầng ba, từ thang máy ra rẽ trái, rồi rẽ trái tiếp ở chỗ ngoặt đầu tiên, cậu sẽ tìm thấy cô ấy ở căn phòng lắp kính phía trong."

''Cảm ơn bà, Brenda", anh nồng nhiệt nói.

Văn phòng Annette không khó tìm. Anh gõ vào cánh cửa đang mở. Một phụ nữ da đen cao lớn, mỉm cười, vội vã ra chào đón anh. "Chà, này! Connor McCloud! Trông cậu rất tuyệt!"

Anh bắt tay bà ấy, mỉm cười và hỏi han linh tinh hết mức thần kinh của anh có thể xử lý trước khi anh bật ra câu hỏi của mình.

Annette nhíu mày. "Tôi không nhớ có ai tên như thế, nhưng tôi sẽ hỏi Geoffrey. Cậu ấy đang thống kê nhân sự và biết tất tật nhân viên ở đây, thậm chí cả ngày sinh của cô dì chú bác họ nữa." Bà ấn mạnh vào các phím điện thoại. "Nếu ai có thể biết thì chắc chắn đó là Geoffrey."

Câu chuyện diễn ra chậm rãi trong khi họ chờ Geoffrey trả lời. Annette cười vui vẻ với anh. "Còn cô bạn gái xinh đẹp của cậu thế nào rồi?"

Anh bị đóng băng, hoàn toàn bất động. "Xin lỗi? Cái gì của tôi cơ?"

Annette ngập ngừng, mắt mở to và cảnh giác với câu nói hớ. "Tôi chỉ đang hỏi về, à... cô bạn gái của cậu."

"Tôi không có bạn gái. Tôi chắc chắn là không hề có."

Annette chớ mắt. "Cô ấy đến rất thường xuyên, tôi chỉ nghĩ..."

"Ai tới thăm tôi?", anh quát to. "Tên cô ấy là gì?"

Nét mặt Annette cứng lại. "Tôi không nhớ tên cô ấy. Và tôi cũng không thích bị hỏi theo cách như vậy."

Anh thở ra một hơi dài, chậm rãi qua hàm răng nghiến chặt. "Tôi xin lỗi, Annette", anh thận trọng lên tiếng. "Thứ lỗi cho tôi vì đã to tiếng với bà. Tôi không nên làm vậy. Bà có thể mô tả cô gái đó cho tôi được không, làm ơn?"

Annette đã được xoa dịu, nhưng vẫn còn nghi ngờ. "Cô ấy có mái tóc dài màu nâu cùng nụ cười đáng yêu. Cô ấy luôn luôn mặc vét. Đến vào bữa trưa và đọc sách cho cậu. Cô ấy ký tên vào danh sách hàng ngày. Tôi nghĩ mình có thể tìm vài bàn đăng ký cũ, nếu cậu hiếu kỳ…"

"Làm ơn", anh nói. "Xin vui lòng, Annette."

Bà ấy đi vào căn phòng liền kề, vội vã tìm kiếm trong một phút. Bà mang ra hai quyển sổ to bự có ba vòng ghim xoắn rồi ném chúng lên bàn. "Của cậu đây. Vì là khách của tôi."

Anh lật bừa một quyển. Rồi cái tên thình lình đập vào mắt anh. Erin Riggs.

Anh mở trang khác. Vẫn là cô. Anh lật nhanh sang trang nữa. Lần nào cũng thế, ánh mắt anh rơi ngay vào chữ ký duyên dáng theo lối chữ thảo của cô, như thể nó có nam châm. Erin Riggs, Erin Riggs, Erin Riggs. Trái tim anh phi nước đại. Anh điên cuồng lật nhanh các trang giấy.

Từng ngày chết tiệt.

"Cậu đã tìm được thứ cần tìm chưa?", Annette hỏi.

Anh ngước lên nhìn bà. Có gì đó trống rỗng và tuyệt vọng trong mắt anh xóa tan đi màn sương kiêu kỳ trên mặt bà, thay vào đó là sự quan tâm cẩn thận. "Vâng", anh đáp. "Còn hơn cả thứ tôi đang tìm kiếm. "

Một anh chàng mập mạp với trán rộng bước vào phòng giữa một đám mây nồng nặc mùi nước hoa dùng sau khi cạo rầu. "Chào người đẹp! Tôi thấy số của bà trên máy, nhưng dù sao tôi cũng đang đi lên đây, nên tôi nghĩ…"

"Cậu có nhớ Tonia Vasquez không?", Connor hỏi.

Geoffrey ngây ra nhìn anh. "Anh là ai?"

"Connor là một trong những bệnh nhân cũ của chúng ta", Annette giải thích. "Cậu ấy đang tìm kiếm một y tá làm việc ở đây khoảng mười sáu tháng trước. Tôi nghĩ cậu nhớ cô ấy. Vì thế mới bấm máy cậu."

Geoffrey trao đổi nhanh ánh mắt và gật đầu với Annette. "Tonia Vansquez? Phải, tất nhiên tôi nhớ Tonia. Nhưng bà nói là mười sáu tháng à? Chờ một chút. " Anh ta cúi xuống máy tính. "Tôi có thể đóng các văn bản này và truy cập dữ liệu được không, Annette, ánh sáng của đời tôi?"

"Máy tính của tôi cũng là máy tính của cậu, bánh nướng nhỏ ạ", bà trả lời.

Geoffrey gõ máy tính với tốc độ chóng mặt, đánh dấu và di chuột. "Đây rồi. Kỳ lạ thật. Trạng thái làm việc vẫn biểu thị là đang làm, nhưng không thể thế được, vì Tonia đã chuyển xuống San Jose hơn ba năm trước. Bà ấy muốn ở gần con gái và cháu ngoại."

''Cháu ngoại? Không thể nào! Người phụ này mới chỉ ngoài hai mươi thôi!"

Geoffrey lắc đầu. "Chỉ có duy nhất một Tonia Vasquez từng làm việc cho chúng tôi và hơn sáu mươi tuổi. Một phụ nữ đáng yêu. Tình trạng nhân viên lạ quá. Hẳn có lỗi nào đó trong hệ thống. Tôi băn khoăn không biết bà ấy có vẫn nhận được séc thanh toán hay không. Phát khóc nhỉ? Tôi phải xem lại bảng lương và tra ra ngay."

"Ừm, vâng", Connor đồng ý.

Không biết bằng cách nào anh có thể xoay xở bắt tay và cảm ơn sự giúp đỡ của họ. Anh chạy hết tốc lực ra hành lang, hai đầu gối lảo đảo. Anh đã thả lưới, nhưng thay vì tóm được những con cá nhanh như tên bắn, anh lại kéo được con quái vật biển đang quằn quại, quẫy đạp tung tóe lên khỏi lòng biển sâu. Và Erin đã chọn Tonia đi cùng cô tới hang ổ của Mueller. Không, hang ổ của Novak. Anh chắc chắn. Không có thời gian hoang phí để nghi ngờ. Cuộc sống của Erin rất mong manh.

Anh chạy qua chiếc thang máy chậm chạp. Anh sẽ thử vận may với thang bộ. Anh móc điện thoại nhưng chẳng có gì trong túi.

Tất nhiên. Anh đã đưa điện thoại cho Erin, cô đã ngắt máy và anh không biết cô đang ở đâu. Thêm lần nữa. Chúa ơi. Như một trò đùa tệ hại.

Có một máy điện thoại tính phí ở cầu thang. Anh móc tiền xu, nhét vào nó bằng đôi tay run rẩy. Anh thử gọi Erin, chết tiệt. Vô ích. Anh là người cuối cùng trên trái đất này cô muốn nói chuyện.

Nhung cô đã đến thăm anh trong suốt thời gian anh hỗn mê. Hàng ngày.

Anh gạt đi. Chuyện đó để sau. Bây giờ không có thời gian để xử lý tiết lộ động trời này. Anh bấm số của Seth.

"Đứa quái quỷ nào thế?", Seth gắt gỏng.

"Là mình. Nghe này Seth, tôi có chuyện khẩn cấp…"

"Sao điện thoại của cậu tắt máy? Và sao cậu lại gọi cho tôi bằng một số dịch vụ? Tôi không thể tìm cậu theo đường dây dịch vụ được!"

"Tôi không có thời gian, Seth. Nghe đây. Novak chưa chết."

Seth im lặng một lát. "Ừm... tôi nghe nói chuyện đó được xác nhận rồi mà", anh thận trọng lên tiếng. "Làm sao cậu khám phá ra?"

"Cô bạn thân thiết nhất của Erin, Tonia, xuất hiện dưới vai trò y tá ở bệnh viện trong thời gian tôi bị hôn mê. Chắc hắn cô ta đã dùng số thẻ nhân viên của một y tá đã nghỉ hưu ba năm trước. Bây giờ tôi đang ở bệnh viện. Tôi vừa phát hiện ra."

Seth càu nhàu. "Được. Gì cũng được. Tôi chịu. Tôi thà săn đuổi Novak thêm lần nữa còn hơn là để cậu phát điên. Cậu có kế hoạch gì không? "

"Không", Connor tuyệt vọng. "Tôi không biết cô ấy đang ở đâu. Hôm nay cô ấy đến nhà tên triệu phú sưu tập đồ cổ. Mueller là Novak. Tôi có thể lấy tính mạng ra để cược. Và tôi không có cơ hội để cài máy phát tín hiệu vào đồ đạc của cô ấy."

"Hả. Chà, tôi cũng có vài tin tức cho cậu đây. Có nhớ lúc cậu bảo tôi đến kiểm tra căn hộ bạn gái cậu chứ?"

"Cô ấy không còn là bạn gái của tôi nữa", Connor gay gắt.

Một khoảng im lặng tinh tế. "Ừm... tệ thật. Nhưng dù sao thì tôi đã kiểm tra chỗ đó và phát hiện ra vài thứ rất lập dị..."

"Tôi không có thời gian, Seth!"

"Kiên nhẫn đi. Có liên quan đấy." Giọng nói của Seth trở nên cứng rắn. "Có một máy quay nhỏ phía sau tấm ván ốp tường. Gắn với điều khiển tín hiệu tầm ngắn. Có lẽ cả máy thu và máy phát đều trong cùng tòa nhà. Cài đặt rất thô sơ. Trông như tự làm."

Connor nuốt xuống khó khản. "Chết tiệt. Kỳ lạ thật. "

"Ồ, thậm chí tôi còn chưa nói đến phần lạ lùng đâu", Seth nói. "Vê cái máy quay, ừm... cậu không biết gì về nó phải không, Con?"

"Cậu đang nói cái quái gì thế? Sao tôi biết được? Có chuyện gì với cái máy quay chết tiệt đấy? Nói thẳng đi, Seth! "

"Nó là của cậu", Seth thẳng thừng. "Tôi đã bán nó cho Davy và anh ấy chuyển cho cậu. Nó là một trong những thứ bị ăn trộm từ nhà cậu vài tháng trước. Tôi biết nó là của cậu. Vì tôi đã đánh dấu nó."

Connor cố dành khoảng trống trong đầu để thu nạp mẩu thông tin này. Nhưng đầu óc anh từ chối tiếp nhận. "Hả?"

"Có chuyện gì cậu không nói với tôi không, Con?"

Chưa bao giờ Connor nghe thấy khía cạnh lạnh lẽo đầy nghi ngờ của Seth, ít nhất thì cũng chưa bao giờ ném thẳng vào mặt anh thế này. Nỗí hoảng sợ trào lên trong anh với suy nghĩ ngay cả Seth cũng bỏ rơi anh.

"Mẹ kiếp, không!" Anh thốt lên. "Tôi không cài thứ đó. Không phải tôi!"

"Tốt." Sự nhẹ nhõm của Seth có thể thấy rõ. "Tôi có thể đoán được. Giấu máy quay trong phòng ngủ của bạn gái không phải là phong cách của cậu. Tôi cũng vậy. Cậu quá thận trọng và thông minh để làm trò bẩn thỉu này."

"Cảm ơn vì sự tin tưởng cảm động của cậu", Connor nói.

"Luôn luôn, anh bạn, luôn luôn. Việc đầu tiên cậu cần làm là bật máy lên để tôi có thể liên lạc được. Nó khiến tôi lo lắng khi nói..."

"Tôi không có điện thoại", Connor cắt ngang. "Tôi đưa cho Erin rồi."

"Cậu đưa điện thoại cho Erin?", Seth chậm rãi lặp lại.

"Ừ! Phải!", anh gầm lên. “Liệu các cậu có thể thôi tra hỏi tôi về cái điện thoại chết tiệt đó được không?"

"Và bây giờ cô ấy vẫn mang theo nó chứ?", Seth khăng khăng.

"Làm thế quái nào tôi biết được? Đêm qua cô ấy nhét nó vào túi xách. Tôi đoán là cô ấy mang theo. Nhưng sao?"

Seth bắt đầu cười khanh khách.

"Có gì đáng mừng à?"

"Cậu đã giải quyết toàn bộ vấn đề chỉ bằng một cú hắt hơi đấy", Seth đáp. "Chúng ta sẽ dùng điện thoại để tìm ra cô ấy."

Connor siết chặt ống nghe. “Nhắc lại đi."

"Có một máy phát tín hiệu trong điện thoại của cậu. Nó dùng pin, nên nếu được sạc gần đây thì nó sẽ hoạt động."

"Cậu cài máy phát vào điện thoại của tôi à? Tại sao?" Anh đòi hỏi.

"Cậu sẽ không bao giờ biết khi nào cần phải tìm bạn bè trong lúc cấp bách", Seth tự vệ. "Tôi cũng cài vào điện thoại của Davy và Sean, vì thế đừng tự ái. Hơn nữa, cậu luôn trong tâm trạng buồn chán. Tôi chẳng cảm thấy tội lỗi gì hết."

Connor bắt đầu cười. "Sau khi mọi chuyện xong xuôi tôi sẽ dần cho cậu một trận vì dám cài máy theo dõi vào điện thoại của tôi", anh cảnh báo.

"Phải, nhưng ngay lúc này, khi tôi còn có ích, cậu lại yêu quý tôi như vàng. Tôi đã nghe giọng điệu này rồi. Tôi sẽ quay về nhà, dùng máy tính để truy tìm. Đến đây và chúng ta sẽ cùng hành động."

"Gọi cho Sean và Davy giúp tôi nhé", Connor nói.

"Cẩn thận đấy", Seth đáp.

Connor lướt như bay xuống hai dãy cầu thang còn lại như thể chân anh đã mọc cánh. Thật thú vị, thật buồn cười, thật tuyệt vời, gã bạn thân đam mê máy móc một cách bệnh hoạn lại nảy ra sáng kiến thông minh là cài một con chip vào điện thoại của anh. Anh chạy lắt léo, xoay tròn tránh băng ca và xe lăn, để lại hàng loạt tiếng quát nạt, bực bội phía sau. Anh chạy nhanh về phía bãi đỗ xe, móc chìa khóa ra.

Cánh cửa con SUV màu xám với kính màu đậu sát con xe của anh bật mở, một gã cao to, trọc lóc, mặc toàn đồ đen chui ra.

Connor nhanh chóng lùi lại, thở dốc. Gã này có hình thù vô cùng gớm ghiếc: Xám xịt, trọc lốc, không lông mày, đôi mắt xanh bắn ra từ cái hố đen ngòm, khuôn mặt méo mó, đầy sẹo. Hàm răng trơ trụi.

Georg Luksch.

Cánh tay Georg vung lên, nhắm bắn. Connor nghe thấy tiếng nổ, cảm nhận cơn đau nhói, cơn giận dữ bất lực. Một mũi phi tiêu thò ra từ ngực anh. Anh cố phản kháng nhưng đã ngã gục xuống mặt nhựa đường.

Bóng tối bao trùm anh. Thế giới tan vào đêm đen vô hình.

"Luôn đúng giờ, như mọi khi”, Tamara lẩm bẩm lúc gặp họ ở cửa. "Còn đây là ai?"

"Tonia Vasquez, bạn tôi", Erin đáp. “Tonia, đây là Tamara Julian. Mình đã kể về cô ấy với cậu rồi."

"Xin chào. Bộ trang phục tuyệt vời làm sao", Tonia trầm trồ.

Tamara nở nụ cười kiêu kỳ. "Cô quá khen."

Tamara mặc toàn màu đen, áo vét cao cổ đơn giản đi kèm chân váy phồng màu đen bằng vải bóng. Gót đôi bốt hở mũi sáng choang gõ đều đều trên sàn nhà lát bằng gạch họa tiết xoáy tròn đến chóng mặt. Cô ta liếc qua vai. "Tôi thấy nhẹ nhõm vì cô đã đến. Ngài Mueller rất lo lắng sau khi cô bỏ chạy đêm qua. Ông ấy sợ mình đã xúc phạm cô. Chúng tôi không dám chắc là cô sẽ quay lại."

Tonia ném cho cô cái liếc xéo kỳ lạ. "Bỏ chạy? Là thế nào?"

"Đó là một câu chuyện dài", Erin cứng nhắc. "Tuy nhiên chẳng liên quan gì đến ngài Mueller cả. Ông ấy không cần lo lắng."

"Tôi hiểu." Khuôn mặt Tamara nhợt nhạt, buồn rầu dưới lớp trang điểm hoàn hảo. Đôi mắt ngọc lục bảo của cô ta trông kinh hãi và tăm tối.

Hoặc có thể chỉ là do suy nghĩ ảm đạm của Erin, nhìn đâu cũng thấy toàn điềm gở đáng lo ngại. Nỗi sợ hãi quặn thắt trong bụng cô ngày càng nặng nề. Từng đợt hoảng loạn tưởng như đã được kiểm soát trước đây đang khuấy động trong cô, cô hung hăng trấn áp chúng một cách tàn nhẫn. Cô sẽ hoàn thành công việc, và nhã nhặn kết thúc vấn đề, và đó là tất cả những gì cô đòi hỏi bản thân. Chết một cách chuyên nghiệp hay không, ngay khi giao bản báo cáo, cô sẽ lịch sự từ chối Mueller mãi mãi. Cô sẽ giới thiệu ông ta với những chuyên gia khác, những người sẵn sàng quỳ gối để được tư vấn cho ông ta. Trong lúc đó, cô sẽ làm bài kiểm tra đánh máy, điền vào mẫu W-4(1) cho công việc thư ký và tạm thời làm phụ tá luật sư tập sự. Và dù công việc có giết chết cô thì cô vẫn sẽ rất vui vẻ. A ha. Thật tức cười. Chính mày đã tạo thực tế cho riêng mình đấy, cô thầm nhắc nhở bản thân.

(1) W-4 là một giấy chứng nhận trên đó nhân viên cho phép chủ giữ lại một khoản tiền thuê tạm khấu trừ từ lương của mình.

Trừ phi mày để cho người khác nhào nặn nó. Ý nghĩ này lướt qua tâm trí cô như cái bóng, quá nhanh không thể nắm bắt.

Chúa ơi, cô ghét ngôi nhà này. Dường như nó liên tục rút hết năng lượng của cô, chỉ duy trì ở mức vừa đủ để cảm thấy buồn nôn, choáng váng và quyết tâm để trấn áp nó là chưa đủ. Cô đã lao ra khỏi chỗ này trong cơn hoảng loạn ào ào kéo đến đêm qua, giống như Lọ Lem chạy trốn lúc đồng hồ điểm mười hai giờ. Nhưng bây giờ cô lại ở đây, bước nọ nối tiếp bước kia, mồ hôi lạnh chảy dài xuống bả vai. Cố cư xử như người lớn.

Tamara dừng lại trước cửa phòng khách. Cánh cửa trang trí công phu, nặng nề giống như cái miệng của một sinh vật khổng lồ, đang há ra để nuốt chửng cô. Erin đè nén nỗi sợ hãi trẻ con đang trào dâng, làm cô muốn nôn mửa, nung cháy bụng cô thành thép nóng.

Mueller đang nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ, y hệt ngày hôm qua, điệu bộ quý-tộc-ăn-sâu-vào-đầu, mỉm cười lúc ông ta bước tới chào đón cô. “A, tuyệt vời. Tôi không chắc mình sẽ được gặp lại cô", ông ta nói. "Tôi rất xin lỗi nếu hôm qua đã làm cô bối rối. Trông cô nhợt nhạt quá."

"Tôi ổn, cảm ơn." Nhìn đi? Lịch sự, vui vẻ, chẳng có gì không đúng với bức tranh này cả. Novak đã chết, đang ở thế giới bên kia. Mọi thứ ở đây hoàn toàn bình thường. Mình sẽ không để sự sợ hãi của ai khác kiểm soát mình. Ý nghĩ xẹt qua đầu cô trong chớp mắt. "Tôi rất xin lỗi. Tôi không biết chuyện gì xảy ra với mình nữa.”

Hàm răng trông sắc lẻm khi ông ta mỉm cuời. "Và người đồng hành đáng yêu của cô là ai thế?"

"Tonia Vasquez. Rất vui được gặp ông", Tonia đáp, khi Erin chần chừ quá lâu. "Hôm nay tôi là cái bóng của Erin. Tôi hy vọng mình không cản trở gì.”

"Không hề. Bất kỳ người bạn nào của cô Riggs đều được chào đón. Không bao giờ cảm thấy đủ khi có quá nhiều phụ nữ xinh đẹp ở cùng một nơi."

"Còn phụ thuộc vào", Tonia thích thú nói, "hoàn cảnh".

Vậy là Tonia đang tán tỉnh ông ta. Tốt. Dù có khiến cô nổi gai ốc, nhưng nếu ông ta chuyển mối quan tâm khỏi nỗi buồn rầu của riêng cô thì cô sẽ phát khóc vì biết ơn. Chuyện này sẽ sớm qua thôi, rồi cô có thể rút lui về hang ổ tồi tàn của mình ở Kinsdale và tự liếm láp vết thương trong bóng tối.

Có lẽ cô đã bất công, nhưng sẽ phải mất một thời gian nữa trước khi cô gọi điện lại cho Tonia. Nếu có.

"Tôi có thể bắt đầu chứ?" Cô cao giọng khiến Tonia và Muller ngừng ngay trò đùa cợt lại, giật mình nhìn cô chằm chằm.

"Tất nhiên", Mueller ra hiệu về cái bàn nằm xa xa ở cuối phòng.

Mình càng hoàn thành sớm thì càng được rời khỏi nơi địa ngục này sớm. Cô lặp đi lặp lại suy nghĩ này như một câu thần chú.

Ba hiện vật nằm trên mặt bàn gỗ đen bóng. Tập hồ sơ chứng nhận xuất xứ nằm bên cạnh. Cô lôi máy ghi âm ra, dứt khoát tập trung vào công việc. Trưởng thành. Chuyên nghiệp.

Hiện vật đầu tiên là một con dao găm bằng đồng đi kèm vỏ dao. Theo chứng nhận xuất xứ thì nó ra đời trong thời kỳ Đồ sắt, 200 năm trước Công nguyên, được tìm thấy trong lòng một con sông ở Wales những năm 1890. Nhưng lưỡi dao có vẻ còn lâu đời hơn thế. Phần ngăn cách giữa lưỡi và chuôi dao, phần tay cầm và núm tròn ở chuôi được làm bằng những vật liệu hữu cơ đã mục nát, nhưng lưỡi dao hơi hẹp lại ở gần chuôi, thon thon hình lá vẫn rất đẹp. Nó được gia cố bằng những đường lằn, rãnh soi và vết khía mà cô từng nhìn thấy trên rất nhiều thanh kiếm đồng Celtic có từ hơn một ngàn năm trước Công nguyên.

Hiện vật tiếp theo là một bức tượng đá cao bốn mươi sáu phân, của một con thú gớm ghiếc đang giơ vuốt. Những móng vuốt to dày cắm vào trán hai cái đầu bị cắn đứt. Một cánh tay lủng lẳng thò ra từ hàm răng nanh há hốc. Quái vật rồng, rất giống với các bức tượng đá vôi của nền văn hóa Gallo-Roman(2) mà cô từng được nghiên cứu ở Avignon trong năm du học thứ hai tại Pháp và Scotland.

(2) Nền văn hóa Latinh dưới thời đế chế La Mã.

Cô ngần ngừ, bỏ qua nó. Đó là một bức tượng quý hiếm và rất đẹp, nhưng cô quá mệt mỏi để xử lý một con quái vật ăn thịt người khát máu, nghiệp dư nhỉ? Sẽ quay lại nó sau.

Hiện vật thứ ba là một cái bình bằng đồng, được trang trí bằng những đường hoa lá ngoằn ngoèo cùng hình xoắn ốc theo phong cách nửa cuối thời kỳ Đồ sắt. Nó cũng được chạm nổi vài sinh vật thần thoại, nhưng hình ảnh thu hút ánh mắt cô đầu tiên là một cặp rồng.

Đôi mắt hồng ngọc đỏ rực trừng trừng nhìn nhau. Chúng đối xứng với tư thế cân bằng hoàn hảo trong sự thách thức chết chóc vĩnh cửu. Giống chiếc vòng. Cái đuôi uốn lượn quanh co bên dưới chúng, được thiết kế lồng vào các tua xoắn của hoa lá, dây leo phức tạp trang trí quanh thân bình.

Nhận thức chầm chậm len vào óc, cô đau đầu tập trung mọi cố gắng để thừa nhận một cách tỉnh táo. Một câu đố cô không biết mình đang cố giải đã trượt vào đúng vị trí. Chứng nhận xuất xứ trích dẫn cái bình được phát hiện ở gần Salzburg(3) năm 1867 do một người đàn ông thám hiểm và một cuộc khai quật mộ cổ trong thế kỷ XIX, sau đó được bán cho một nhà công nghiệp Áo giàu có trong những năm 1950.

(3) Thủ phủ của miền Tây nước Áo.

Nhưng cái bình này không phải từ Salzburg. Nó xuất xứ từ nghĩa trang Wrothburn. Cả cái vòng xoắn chạm rồng. Và cái vòng cô đã kiểm tra ở Silver Fork nữa.

Cô cảm nhận nó trên làn da mình. Bản năng của cô chưa bao giờ sai. Từng sợi lông trên người cô dựng đứng. Chi tiết không đúng ngày càng sâu hơn, rộng hơn.

Cô buộc phải lên tiếng. "Ngài Muller. Tôi xin lỗi phải nói với ngài chuyện này, nhưng tôi tin rằng những giấy tờ xuất xứ của cái bình này là giả."

Tiếng rì rầm trò chuyện khe khẽ phía bên kia căn phòng im bặt. "Tôi xin lỗi", giọng Mueller nhẹ nhàng pha chút bối rối.

"Từ những thiết kế đặc biệt gần như chắc chắn chúng có nguồn gốc từ các gò mộ ở Wrothburn, mà mới chỉ được khám phá ra ba năm trước. Tôi nghi ngờ chiếc vòng xoắn chạm rồng và ít nhất hai trong số những chiếc vòng tôi kiểm tra ở Silver Fork cũng từ Wrothburn. Những cổ vật này đã bị cướp. Chúng thuộc về người dân Scotland."

Cô không có can đảm nhìn vào mặt ông ta. Nỗi khiếp sợ ghì chặt lấy cơ thể cô. Cô nghe thấy tiếng cườí khùng khục nho nhỏ, khô khốc, như con rắn trườn trên lá khô. Cô biết tiếng cười này. Từ từ quay lại.

Đôi mắt Mueller không còn là màu xanh ánh kim nữa. Thay vào đó là màu trắng và xanh lá cây tách bạch, một màu sắc lạnh lẽo, chết chóc. Ông ta nhấc tay lên, vẫy vẫy ngón trỏ và ngón giữa. Hai tròng kính sát tròng màu xanh đang dính ở đó. "Chúc mừng, Erin."

"Là ông", cô lẩm bẩm. "Ông là Novak. Connor đã đúng. "

Nụ cười của hắn rộng mở. "Phải. Anh ta đã đúng. Tội nghiệp Connor điên khùng.”

Cô tự hỏi tại sao ma quỷ lại có thể đội lốt người quá lâu như thế. Rồi cô nhớ đến Tonia với cú sốc tội lỗi và hoảng hốt. Cô đã kéo Tonia tội nghiệp, không mảy may nghi ngờ vào thế giới đau thương này.

Ánh mắt đau khổ của cô bắt gặp ánh mắt Tonia... Trái tim cô ngừng đập.

Tonia đang mỉm cười. Cô ta thò tay vào túi xách hiệu Prada màu trắng, lôi ra khẩu súng lục nhỏ màu bạc của Erin một cách thành thạo. "Tôi rất xin lỗi, Erin. Tôi thật sự thích cô. Cô có vẻ kiêu kỳ lúc tôi gặp cô ở phòng khám, nhưng thực sự thì thông minh hơn tôi tưởng đấy." Cô ta lắc đầu. "Nhưng vẫn chưa đủ thông minh. "

Cơn phẫn nộ tạm thời xua tan nỗi hoảng sợ. "Cô là đồ khốn dối trá, xấu xa, ghê tởm!", Erin rít lên.

"Ta rất ấn tượng với cô, cô gái thân mến", Novak lên tiếng. "Cô đã vượt quá mong ước điên rồ nhất của ta. Không chỉ đưa ra kết luận chuẩn xác trong thời gian kỷ lục, mà phản ứng đầu tiên của cô vẫn tuân theo các quy tắc. Cô đã giành được giải thưởng lớn, Erin. Tamara hãy cho cô ấy thấy phần thưởng đi."

Lần này không có tia trêu chọc nào long lanh trong mắt Tamara, không có nụ cười trên đôi môi nhợt nhạt. Cô ta mở cửa thư viện. Một gã cao lớn, xám xịt, trọc lóc bước vào, cười nhăn nhở. Erin kêu lên trước khi kịp dừng lại.

Georg. Cô nhận ra gã, cho dù gã đã cạo trọc đầu và gãy hết răng. Một mắt gã biến dạng vì mí mắt sụp xuống. Một bên mép dày bịch, méo mó. Những lằn sẹo đỏ sẫm nổi bật trên gò má xám xịt.

Ánh mắt dâm đãng của gã hau háu lướt khắp người cô. "Chào Erin", gã nói. "Tôi rất mừng được gặp em. Trông em rất xinh đẹp."

Cô lùi lại, hông va mạnh vào thành bàn, đau điếng. "Anh đã thực sự ở trong con SUV hôm Chủ nhật vừa rồi phải không?"

Gã ngoác rộng miệng trong nụ cười chiến thắng. "Phải."

"Sự hữu ích của Georg với ta đã giảm đi rất nhiều bởi trận đòn của người yêu cô", Novak nói. "Cậu ta đã từng rất đẹp trai, nhớ không? Và nhà tù là nơi quá khốn khổ với Georg. Cậu ta rất giận dữ. Cậu có giận dữ không, Georg?"

"Có." Bên mắt lành của Georg sáng lên với hận thù cay độc. "Cực kỳ giận dữ."

“Cậu ta phải chịu đựng tổn thương dây thần kinh vĩnh viễn trên mặt, cô biết đấy", Novak nói. "Để cảm ơn tất cả cơn đau và sự hy sinh của cậu ta, Georg sẽ trở thành người thực hiện kế hoạch của ta dành cho cô. Cậu ta sống nhờ vào lời hứa này."

"Không", Erin thốt lên. Cô rón rén lùi dọc theo chiều dài của bàn. "Không."

Tonia tặc lưỡi cảnh cáo. "Cấm động đậy.”

''Đó là một kế hoạch hoàn hảo", Novak tiếp tục. "Cô có thể thấy nhà tù đã phản ánh một chế độ đãi ngộ tuyệt vời. Ta chắc chắn bố cô cũng nhận thấy như thế."

"Vậy tất cả những chuyện này chỉ để trả thù bố tôi?" Cô hầu như không quan tâm đến câu trả lời của hắn. Cô chỉ đang tuyệt vọng cố tìm cách kéo dài thời gian.

Hắn cười khùng khục. "Không, Erin. Ta sẽ trả thù tất cả mọi người. Tonia, sáng nay cô có làm chính xác như mệnh lệnh không?"

"Có, thưa ngài Mueller." Cô ta nở nụ cười tự mãn. "Barbara Riggs kích động mạnh. Điện thoại dồn dập về lịch sử bệnh tâm thần của gia đình McCloud, sự hoang tưởng và kế hoạch khủng bố phức tạp của anh ta. Sự theo đuổi ám ảnh, quyến rũ của anh ta với Erin, tôi cũng cho thêm cả hiếp dâm nữa…"

"Lố bịch! Sẽ chẳng ai tin chuyện đó. Mẹ tôi đã thấy tôi cùng anh ấy! Bà cũng nhìn thấy anh ấy..."

“Khi đoạn băng video cuộc hẹn hò đêm qua được tìm thấy trong ngôi nhà của hắn, bà ấy chắc chắn sẽ có cái nhìn khác", Novak nói. "Hành động của McCloud không thể hoàn hảo hơn nếu ta ra lệnh cho hắn. Ta thích cảnh hắn xé váy và đè nghiến cô xuống bàn."

Cô bịt chặt đôi môi run rẩy. "Đoạn băng?"

“Thực vậy. Đêm qua cả hai đã làm ta kinh ngạc. Ta không thể tưởng tượng McCloud lại có thể… thô lỗ như thế."

"Tôi cũng có cuộc trò chuyện với hàng xóm của cô, bà Hathaway hôm nay." Tonia tỏ ra thích thú. "Bà ta không thể chờ để kể những gì chứng kiến ở cầu thang đêm qua. Thông tin McClous giết chết Billy Vega đã được công bố rộng rãi. Một cuộc săn lùng quy mô lớn đã được tiến hành."

"Và chúng sẽ tìm ra hắn", Novak tiếp tục "Chúng cũng sẽ tìm ra cô nữa, nhưng than ôi, đã quá muộn. Để ta kể cho cô kết cục bi thảm nhé, cô gái thân mến. Sau khi McCloud giết chết Billy Vega, tình trạng mất cân bằng thần kinh của hắn leo thang, nhanh chóng hơn bất kỳ ai có thể dự đoán. Do cơn ghen điên cuồng, không có gì phải nghi ngờ. A, tình yêu là một thứ nguy hiểm."

"Nhưng thật lố bịch! Không ai có thể tin Connor đã giết Billy Vega. Anh ấy chẳng có lý do gì để..."

"Georg không để lại bất kỳ dấu vết nào ở nhà Billy", Novak tự mãn. "Nhưng đội pháp y đã tìm thấy tóc từ cái lược của McCloud. Cái nạng đẫm máu dưới tầng hầm nhà McCloud. Một dấu hiệu rõ ràng cho thấy hắn ta muốn bị ngăn chặn. Một tiếng kêu cứu từ tiềm thức, nếu cô cũng nghĩ thế. Bọn ta gắn một máy quay của McCloud trong tường nhà cô, bọn ta sử dụng đĩa trắng có đầy dấu vân tay của hắn. Chiếc máy quay được báo cáo mất trộm vài tháng trước, như vậy có nghĩa là hắn đã rình rập cô một thời gian dài. Ta tin chắc cảnh sát sẽ rất thích thú với những tình tiết kịch tính trong chuyện yêu đương của cô. Có khi họ còn tung lên mạng Internet nữa. Cha nào, con nấy."

"Ôi Chúa ơi", cô thì thầm.

"Ta đã phải chờ đợi rất lâu để sắp xếp chuyện này xảy ra trong căn hộ tồi tàn của cô", hắn tiếp tục. "Những kẻ theo dõi cô gần như đã chán nản. Georg, bật màn hình tivi lên, nếu cậu sẵn lòng."

Cô thậm chí không nhận ra màn hình phẳng rộng lớn gắn trên tường. Hình ảnh vừa xuất hiện trên đó khiến chân cô mềm nhũn như nước.

Connor đang bị bịt mắt và buộc chặt vào bồn góc giường,

"Hắn sẽ sớm tỉnh lại thôi", Novak hân hoan. "Và màn giải trí thực sự bắt đầu. Hắn sẽ trơ mắt nhìn Georg thực hiện các hành vi khủng khiếp hắn phải chịu trách nhiệm. Rồi hắn sẽ nhận thức được, phát hiện ra mình đã làm gì, và tự tử bằng khẩu súng của bản thân trong nỗi đau đớn cực độ của sợ hãi và tội lỗi. "

Cô nhìn chằm chằm vào màn hình. Connor có vẻ rất yên lặng và yếu ớt. "Nó sẽ không bao giờ xảy ra", cô tuyệt vọng lên tiếng. “Đội khám nghiệm…"

"Không, ta hứa, ta đã cân nhắc về mọi thứ. Hắn tỉnh chưa, Tamara?"

Cô ta săm soi màn hình. "Có thể. Rất khó nói."

"Tamara sẽ đảm bảo thứ chất lỏng chảy ra từ cơ thể bị tàn phá của cô là chính xác về mặt di truyền. Tamara có thể ép một tượng đá chảy máu, đúng không, người đẹp quyến rũ của ta?"

Tamara nở nụ cười tươi tỉnh, trống rỗng. "Ồ vâng, thưa sếp."

Novak vỗ tay. Lần đầu tiên cô chú ý đến các ngón tay giả. Hắn bắt gặp ánh mắt của cô, giơ tay lên vẫy vẫy. "Cô không bao giờ để ý, Erin. Cô đã quá tin tưởng rằng thế giới sẽ xảy ra theo cách của cô. Bây giờ chúng ta sẽ quan sát Tamara và McCloud qua màn hình. Cô có muốn tham gia không?" Hắn tặng cô nụ cười khích lệ, giống như đang dụ dỗ một đứa trẻ.

"Không", Erin kêu lên.

"Trẻ con quá", hắn khiển trách. "Bắt phụ nữ nhà Riggs quan sát người đàn ông của họ cùng với người phụ nữ khác là thú vui của ta."

"Tivi của mẹ", cô lẩm bẩm. "Chính là ông."

"Ồ phải. Ta rất lấy làm tiếc khi McCloud đã chấm dứt nó. Hắn cũng phá hoại kế hoạch của ta dành cho Cindy. Ta đã dự định để mẹ cô phải tự sát, cô biết đấy, và để Cindy trượt dài trong nghiện ngập. Phụ nữ nhà Riggs không thể chọn cho mình một người đàn ông tốt. Nhưng không sao. Cái chết của cô sẽ kết liễu bọn họ nhanh chóng. Tamara, đến lúc rồi. Bắt đầu nào", hắn ra lệnh.

Tamara rời khỏi phòng. Một sự im lặng ngột ngạt. Tất cả đều nhìn chằm chằm vào cô, chờ đợi.

"Sẽ không xảy ra", cô dứt khoát nói. "Connor là một người cao quý, đáng kính. Rất nhiều người biết thế. Nhưng ông chắc chắn không thể hiểu được. Ông chỉ là một thứ kinh tởm, sống nhờ cái chết."

Georg nhấc đôi găng tay cao su dày từ cái hộp trên bàn, đeo vào tay. Gã nhìn Novak. Novak gật đầu.

Georg túm tóc, tát thẳng vào mặt cô.

Erin quay tròn, đập vào tường, trượt xuống sàn nhà. Máu rỉ ra trên miệng cô. Cô chưa từng bị ai đánh trong suốt cuộc đời. Đầu óc cô quay cuồng với cơn đau và cú sốc, đấu tranh để tự định hướng.

"Georg sẽ phải đeo găng tay, tất nhiên, trước khi chạm vào cô", Novak nói, như thể chẳng có gì xảy ra. Hắn tiến một bước lại gần và cười khùng khục lúc cô co rúm, lùi lại. "Ồ, ta không định làm cô đau", hắn trấn an. "Ta sẽ chỉ chứng kiến lần này. Không ai có thể đe dọa nhân dạng mới của ta. Sẽ chỉ có máu, tóc và tinh dịch của Connor được tìm thấy trên cơ thể bị hủy hoại của cô. Da hắn bị mắc trong móng tay cô."

"Sẽ chẳng ai tin là Connor có thể làm chuyện như thế. Bất kỳ ai quen biết anh ấy", giọng cô run lên vì giận dữ.

"Không ư? Xem nhé. Hắn được tìm thấy, đã chết với khẩu súng trong miệng, cách không xa thi thể cô. Nửa người để trần, da dẻ trầy xước. Ngay khi đoạn băng làm tình lộ diện, sự việc sẽ kết thúc, cô gái thân mến. Tất cả đều nghĩ hắn đã mất trí. Tất cả mọi người. Ngay cả cô cũng nghĩ thế, nhớ chứ?"

Cô gạt đi cảm giác xấu hổ và tội lỗi bởi lời chọc tức của hắn, nỗ lực đứng lên. "Họ sẽ săn lùng ông'', cô ném từng lời vào mặt hắn. "Mẹ ta biết ta đi cùng... "

"Nhưng cô sẽ không bao giờ thực hiện được, Erin. Tôi đã gọi cho mẹ cô ngay trước khi gọi cho cô." Giọng Tonia ngân nga, trêu chọc. "Bà Riggs, Erin có tình cờ đang ở chỗ bà không? Tôi có hẹn đi cùng với cô ấy tới nhà Mueller, nhưng cô ấy không có nhà. Lạ thật! Chẳng giống cô ấy chút nào! "

Erin sững sờ, nhìn cô ta chằm chằm. “Cô tàn nhẫn không thể tưởng tượng nổi. "

"Phải. Và bây giờ ta đã chết, sẽ chẳng ai bắt quả tang ta được", Novak tự mãn. "Ta đã phải lên kế hoạch cho cái chết của chính mình trong nhiều năm, nhưng ta quá gắn bó với hình dáng hào nhoáng của mình. Bản ngã, cô biết đấy. Cô không bao giờ có thể quen với nó."

"Làm thế nào ông lại biến thành Mueller?", Erin gặng hỏi.

"Thích thú với cái tôi của ta à? Thật khó để không tự hào ta đã đánh cắp cuộc sống của Claude mười bốn năm trước, không phải là một tội ác ghê gớm như cô nghĩ, vì dù sao ông ta cũng chỉ tồn tại thôi. Ta cần ADN còn sống của ông ta để đổi lấy ADN của ta trong cơ sở dữ liệu, vì thế ta đã dùng thuốc duy trì ông ta trong tình trạng hôn mê. Phần việc cuốí cùng với các bác sĩ phẫu thuật và ta có thể đường hoàng xuất hiện trên thế giới mà không cần lo lắng. Có lẽ cuối cùng ta sẽ tặng khoản tài trợ đó cho Huppert, với điều kiện họ lấy tên cô đặt cho quỹ bảo trợ này. Để tưởng nhớ. Không cảm động sao?"

“Ông là một con quỷ", cô thốt lên.

Hắn ta tỏ ra bị tổn thương. "Không hề. Ta có một trái tim rất nhạy cảm. Thi thoảng ta vẫn thăm viếng Claude, khi cuộc sống của ta bớt phức tạp hơn. Ta đã cầm tay ông ta, kể cho ông ta nghe những việc làm khác nhau của ta. Họ nói rằng những người hôn mê thường hiểu sâu sắc hơn. Cô cũng biết chuyện này mà. "

Cô nỗ lực để ngồi im tại chỗ. "Ông đã theo dõi tôi từ khi Connor còn nằm trong viện. Mọi lúc."

“Sự tận tâm của cô đã cho ta một ý tưởng", Novak đáp. "McCloud lại cho ta ý tưởng khác khi hắn hành hung Georg. Hai người được sinh ra là để hủy hoại nhau. Mẹ cô, hừ, quá dễ dàng. Cindy cũng thế. Giống bố cô. Nhưng cô, Erin. Cô là người quan trọng với cả gia đình. Tư cách đạo đức cùng tính tự kiểm soát. Nỗ lực nghiêm túc."

Cô rơi vào trạng thái bình tĩnh kỳ lạ. "Vậy chuyện này là để trừng phạt bố vì đã phản bội và anh em McCloud vì đã bắt giữ ông? Chỉ thế thôi à?"

“À phải, anh em McCloud. Cái chết, nỗi ô nhục của Connor sẽ đẩy chúng vào con đường hủy diệt, ta sẽ xử lý chúng khi nào rảnh rỗi. Cả Seth Mackey và vợ hắn nữa, nhưng không cần vội vàng. Tất cả những kẻ dám sỉ nhục ta đều bị trừng phạt. Và sẽ chẳng ai truy lùng ta bởi vì ta đã không còn tồn tại. Ta đã thay hình đổi dạng."

"Tức là ông chẳng có ân oán gì với cá nhân tôi", cô kiên trì.

‘'Không", hắn đáp. "Cô không thể ngăn cản tôi. Đó không phải bản tính của cô."

"Bản tính của tôi đang thay đổi." Erin gắng gượng đứng lên trên đôi chân run rẩy, giảm bớt trọng lượng bằng cách dựa vào tường. “Tôi đã buông thả hơn. Tôi bỏ mặc giường chiếu bừa bộn, bát đĩa bẩn không rửa. Mất bình tĩnh. Chửi thề. Thời gian gần đây sức chịu đựng sự hổn loạn của tôi đã tăng nhanh chóng."

Novak bật cười. "Can đảm đối mặt với cái chết. Gần như khiến tôi thương hại." Ánh mắt hắn liếc qua Georg. "Gần như."

Tâm trí Erin sáng suốt kỳ lạ. Novak là hiện thân những cơn ác mộng của cô, chĩa mũi dùi vào những nỗ lực không ngừng nghỉ để kiểm soát thế giới và ngăn chặn tình trạng hỗn loạn của cô. Và tất cả những cố gắng đã dẫn cô thẳng tới đây, trong móng vuốt của con quái vật.

Nỗi sợ hãi sự hỗn loạn đã chế ngự cô suốt đời. Có lẽ cô chỉ còn vài giây để sống nhưng cô sẽ giải thoát mình khỏi nó. Cô sẽ tạo ra thực tại của riêng mình chừng nào cô còn sức mạnh. Cô đứng thẳng người nhất có thể. "Kế hoạch của ông vốn đã có sai lầm", cô nói.

Novak có vẻ hơi giật mình, như thể có con búp bê nào đó sống dậy, chỉ trích hắn. Hắn lịch sự ra hiệu cho cô giải thích.

"Ông nghiên cứu điểm mạnh và điểm yếu của mọi người nhưng lại quên mất một điều", cô tiếp tục. "Con người luôn phát triển. Họ sẽ thay đổi. Nhưng với ông, mọi thứ đầu đã chết. Sử dụng những vật vô tri vô giác để di chuyển xung quanh. Bởi vì bên trong ông đã chết, Novak. Đó là lý do tại sao ông căm ghét tất cả chúng tôi đến thế. Nếu là một vị thánh, có lẽ tôi sẽ thương hại ông, nhưng tôi lại không phải. Ông là thứ chết chóc, quằn quại, đáng thuơng."

Novak chớp mắt. Hắn nhìn Georg. "Tiếp tục đánh cô ta."

Georg giơ tay lên. Erin co rúm người vào sát bàn, chuẩn bị tinh thần.

Điện bỗng tắt phụt. Hình ảnh Connor trên màn hình co lại thành một đốm sáng rồi biến mất trong màu hình xám trống rỗng.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
610,916
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 24


Có người đang tát vào mặt anh. Nói gì đó rất khẩn cấp. La hét. Anh muốn bảo họ im đi nhưng lưỡi, môi và răng của anh không sao tìm ra cách bật âm thanh. Một đám mây màu đen, màu đỏ và trắng đang che kín tầm nhìn của anh. Nó kết thành một khối màu trắng hình bầu dục. Một gương mặt. Đôi mắt màu ngọc lục bảo. Cặp môi, hàm răng, cử động trong im lặng.

Bốp, bốp. Con mụ có cặp mắt màu xanh không để anh yên.

Nước đá văng vào mặt anh. Anh thở hổn hển, bừng tỉnh. “Gì thế?”

“Dậy mau, đồ ngốc! Chúng ta không có nhiều thời gian đâu. Ngay khi có điện trở lại chúng sẽ phát hiện ra tôi.”

Anh nhắm nghiền mắt rồi mở ra. “Cái quái gì…”

“Tamara đây. Anh là Connor McCloud. Novak đã trói chặt anh vào giường, chĩa súng vào Erin. Anh nhớ ra chưa?”

“Erin? Novak?”, anh vùng dậy và bị giật lại bởi sợi băng keo đang dính chặt anh vào giường. “Erin đang ở đâu?”

“Tuyệt vời. Tốt hơn nhiều rồi”, Tamara nói. “Bây giờ nghe kỹ đây. Chúng ta không có nhiều thời gian. Tôi sẽ cởi trói và đưa cho anh một khẩu súng. Rồi anh giúp tôi giết chết Kurt Novak. Anh theo kịp chứ?”

Anh gật đầu, kinh ngạc khi cô ta lôi ra một con dao giấu ở đường may trong váy, bắt đầu cắt sợi băng dính đang quấn quanh người anh. Một cánh tay lỏng ra, rồi cánh tay kia, tê cứng vì bị buộc quá chặt. Cái váy thùng thình kêu sột soạt trong lúc cô ta vội vã đi quanh giường để cắt dây ở chân anh.

Anh gắng gượng ngồi đây. “Cô là cảnh sát ngầm à?”

Cô ta bật cười. “Ha. Còn lâu. Đây là chuyện cá nhân.”

“Novak đã làm gì cô?” Một bàn chân được giải thoát, dính đầy sợi băng màu xám. Anh vẫn chưa cảm giác được nó.

“Hắn giết người tình tuyệt vời nhất của tôi.” Giọng Tamara hờ hững. Cô ta cắt nốt dây và giải phóng chân còn lại của anh. “Không ai được đụng đến đồ đạc của tôi.”

“Ồ.” Trí óc anh mềm nhũn do loại thuốc mà chúng tiêm vào người nên câu trả lời đã nhảy ra khỏi lưới, mở rộng trước mắt anh. “Tamara… Mara! Từ đảo Đá! Cô là tình nhân của Victor Lazar. Tôi nhớ rồi. Tôi đã nhìn thấy trong các đoạn băng quay lén. Nhưng lúc đó da cô ngăm đen. Cô cũng đã sửa mũi. Còn mắt cô…”

“Màu vàng nâu, anh chàng thông minh”, cô ta nói. “Màu vàng của mắt mèo. May mắn cho cả hai chúng ta là anh đã không đủ thông minh để khám phá ra chuyện này ở Sliver Fork. Anh có thể đã bị cắt cổ. Có thể cả tôi nữa. Nào, dậy đi. Đứng lên. Di chuyển. Để máu lưu thông.”

Anh lảo đảo quanh giường, vịn vào trụ giường khi đầu gối khuỵu xuống. Đầu anh nhoi nhói với mỗi nhịp tim. Anh chống chọi với thôi thúc muốn nôn mửa. Nó gợi nhớ đến những ngày anh phải điều trị bằng phương pháp vật lý trị liệu. “Tại sao cô lại giúp tôi?”

“Thực ra, không phải tôi giúp anh. Mà là anh đang giúp tôi”, cô ta quả quyết. “Cứu anh không nằm trong chương trình của tôi. Tôi đã rình rập cơ hội để giết con quỷ đó hàng tuần, nhưng hắn quá thông minh, quá nghi ngờ và tôi lực bất tòng tâm, tôi nghĩ hắn định giết tôi.”

“Ồ”, anh nói ngớ ngẩn. “Ừm… tại sao cô không tố cáo hắn?”

“Ồ phải. Giống như kết quả tốt đẹp lần vừa rồi à”, cô ta chế giễu. “Ngoài ra, tôi có những lý do riêng để né tránh pháp luật. Tôi không mong đợi mọi thứ diễn ra quá nhanh với hai người, nhưng cũng tốt. Tôi quá mệt mỏi với vai trò nàng hầu của con quỷ đó. Rất căng thẳng. Còn kế hoạch hiếp dâm và giết người dành cho anh và bạn gái của anh, chà… kinh khủng. Tôi có một hệ thần kinh vững vàng, nhưng ai cũng có giới hạn.”

“Cảm ơn”, anh nói. “Đó là điểm rất tốt đẹp của cô.”

“Không có gì.” Cô ta hoàn toàn không nhận ra vẻ mỉa mai của anh. “Tôi rất mừng vì có trợ giúp. Tôi có thể sẽ sống sót. Anh đi được không? Lẽ ra bây giờ thuốc phải hết tác dụng rồi chứ. Tôi đã tự mình đặt thuốc mà.”

Anh khuỵu xuống, thở dốc. Tamara kéo anh lại, móng tay dài nhọn hoắt của cô ta đâm sâu vào tay anh. “Tôi đã cắt điện, nên hắn không thể thấy chúng ta trên màn hình theo dõi trong vài phút”, cô ta nói. “Hắn sẽ cử Nigel xuống kiểm tra bây giờ. Hắn sẽ bầm gan tím ruột nếu không được theo dõi màn biểu diễn làm tình.”

“Biểu diễn làm tình?”, anh thận trọng liếc sang cô ta. “Màn biểu diễn làm tình là sao?”

“Đừng hỏi. Ôi nhưng nói về màn làm tình, mẹ kiếp, nhấc mông lên, McCloud! Điểm tươi sáng trong tuần của tôi là được xem anh và bạn gái anh làm chuyện đó. Rất thú vị. Và đó là một lời khen, từ phía tôi. Tôi ghét nhàm chán.”

“Ôi Chúa ơi”, anh lại khuỵu xuống lần nữa. “Đừng nói với tôi.”

Cô ta kéo anh lên. “Anh rất giỏi, anh chàng to xác”, cô ta trêu chọc. “Hãy đối xử tốt với cô ấy, nếu không lần sau gặp, tôi sẽ không thân thiện đâu.”

Cô ta cố chọc tức để giúp anh giũ sạch tác dụng của thuốc an thần. Đó là một nỗ lực tốt đẹp và anh đánh giá cao ý tưởng đó, nhưng tất cả chỉ đủ giúp anh không lăn quay ra hay nôn mửa. Anh không đủ sức lực để nổi giận. Tamara kéo cửa. Anh lau mồ hôi lạnh túa ra trên trán. Ống tay áo của anh bết lại đen xì vì máu khô. Anh lảo đảo, bám vào khung cửa. “Trong loạt phim James Bond, luôn có ít nhất hai cô gái xinh đẹp”, anh thở dốc. “Một tốt và một xấu.”

Cô ta tặng cho anh nụ cười giống mèo. “Tôi là người xấu.”

“Đừng làm tôi lúng túng. Rất khó để làm chuyện này trong khi đang phê thuốc.”

“Linh hoạt là thước đo của trí thông minh. Novak đã từng nói với tôi, anh khá thông minh. Lúc này đừng thất vọng. Được rồi, nghe đây. Chúng ta sẽ bịa một câu chuyện. Không hiểu sao anh lại tự thoát được, đánh bại và giật lấy súng của tôi, buộc tôi phải đưa anh tới chỗ Erin. Chúng ta xông vào, anh dùng tôi làm lá chắn…”

“Quên chuyện đó đi.” Connor chống tay vào tường, kiên trì lảo đảo đi theo cô ta. “Hắn sẽ không đếm xỉa nếu tôi giết cô. Chúng ta đều biết, hắn cũng biết chúng ta biết thế. Hắn có thể sẽ bắn cô trước.”

Cặp lông mày hoàn hảo của Tamara chụm vào nhau. “Có ý tưởng nào tốt hơn không?”

“Sao cô không cho tôi biết chỗ bọn họ, rồi chạy trối chết đi tìm sự trợ giúp?”, anh đề nghị. “Tôi sẽ đi thẳng vào đó và cố làm những gì có thể.”

Cô ta khịt mũi chế giễu. “Ôi làm ơn. Anh và Erin sẽ bị trừng trị dã man nếu anh vào đó một mình, cả tôi nữa nếu sau đó hắn tóm được tôi. Nếu tôi đi cùng anh, sẽ là hai đấu ba. Kiểu thế. Tonia ngu ngốc và chậm chạp, nhưng Novak và Geog, mỗi người đấu một.”

“Ba chọi ba chứ”, anh nói.

“Anh tính cả Erin à?”, cô ta có vẻ thích thú.

“Chết tiệt, phải”, anh đáp. “Erin là một chiến binh Amazon.”

“Một chiến binh Amazon không vũ khí”, Tamara gượng gạo.

“Ba chọi ba”, anh khăng khăng.

“Sao cũng được. Chúng ta đang đến gần. Ngậm miệng lại và nghĩ nhanh đi.”

Anh chần chừ một giây, rồi vỗ vai cô ta. “Có một điều”, anh hỏi. “Tại sao cô lại trả thù cho Lazar? Ông ta là một…”

“Tội phạm? Đồi bại? Tham lam? Tàn nhẫn? Chắc chắn. Ông ấy rất phức tạp. Tôi thích những người đàn ông phức tạp. Tôi cũng là người tham lam, tàn nhẫn. Và Victor là người duy nhất mang lại cho tôi thứ tôi cần.”

Anh cố không hỏi, bằng tất cả sức mạnh của mình, nhưng cô ta đã phản bội ông ta và bây giờ anh cần phải biết. “Ừm… vậy cô cần cái gì?”

Cô ta kéo váy lên, lôi khẩu SIG Sauer ra khỏi bao, ném cho anh và gật đầu hài lòng khi thấy anh bắt được nó bằng một tay.

“Không phải chuyện chết tiệt của anh, cậu bé”, cô ta đáp. “Đi thôi.”

“Dừng tay”, Novak nói.

Bàn tay giơ lên của Georg khựng lại giữa không trung. Gã và Novak nhìn nhau trao đổi. Erin thò tay ra sau. Những ngón tay lạnh ngắt, cứng đờ của cô lần mò tìm kiếm trên mặt bàn. Chúng chạm phải đầu nhọn của một hiện vật và làm nó quay tròn.

Con dao găm bằng đồng.

Tất cả bọn họ đều đang không chú ý tới cô. Cô trượt đầu dao găm vào ống tay áo, run run vì sự mạo hiểm của mình. Cô nhấc lên, khoanh tay trước ngực. Cô đặt cánh tay kia lên trên trong tư thế co rúm, tự vệ. Không phải cử động nhiều.

Novak bật ra thứ ngôn ngữ gì đó mà cô không hiểu. Georg đáp lại rầu rĩ, ngắn gọn. Novak bấm một phím trên cái đồng hồ đang đeo ở tay, gầm gừ vào đó cũng bằng thứ ngôn ngữ tương tự. Hắn trò chuyện một hồi. Tiếp theo là bầu không khí im lặng nặng nề, kéo dài.

Novak bước tới bước lui khắp phòng. Hắn cau mày nhìn Erin như thể mất điện là do lỗi của cô. “Ta không thích bị bất ngờ trong giai đoạn này của trò chơi.” Hắn nói vào cái đồng hồ. “Tamara?” Hắn chờ đợi. Không có phản hồi. Hắn ra lệnh cho Tonia. “Đi kiểm tra cô ta. Ta sẽ không để chuyện gì xảy ra bất thình lình. Nếu ta không thể xem trên màn hình thì ta sẽ xem chúng tại căn phòng này.”

Georg dâm đãng nhìn cô. “Chúng ta quan sát họ, sau đó hắn sẽ xem chúng ta.”

Cô giật nảy. Con dao găm trượt lên trên, tới tận khuỷu tay, lưỡi dao chạm vào da cô lạnh ngắt.

Tonia mở cửa. Cô ta hét to, nhảy lùi lại và giơ súng lên. Súng lập tức xuất hiện trên tay Novak và Georg.

“Bình tĩnh, mọi người”, chất giọng nhẹ nhàng, thích thú của Tamara vang lên. “Tôi đã kiểm soát được tình hình.”

Cô ta bước vào phòng. Connor loạng choạng đi bên cạnh, tay bị giật ra sau, đầu cúi gằm trong tư thế khó chịu. Tamara nắm chặt một nắm tóc, dí khẩu súng lục sát dưới cằm anh. “Khi thấy điện bị cắt, em đoán là ngài muốn thay đổi kế hoạch, ông chủ”, cô ta nói. “Em biết chuyện này có ý nghĩa với ngài nhiều như thế nào.”

Novak nheo mắt. “Cô không nên tự ý mà không tham khảo ý kiến của ta. Hắn có thể sẽ khuất phục được cô.”

Tamara tỏ ra hối lỗi. “Em xin lỗi. Em đã quá nôn nóng để làm ngài hài lòng”, cô ta nói. “Tha lỗi cho em. Như ngài thấy, em có thể dễ dàng đánh gục anh ta.”

Ánh mắt Connor tìm kiếm cô khắp phòng. Anh thật đẹp trai và xanh xao. Khuôn mặt như điêu khắc của anh thâm tím, đầy máu. Ngọn lửa tình yêu trong mắt anh như nắm đấm giáng thẳng vào ngực cô.

Tamara hất cằm về phía Georg. “Cần phải kiềm chế anh ta. Giúp tôi làm anh ta hạ nhiệt nào.”

Georg liếc Novak ngầm hỏi.

“Làm đi”, Novak sẵn giọng. “Muộn rồi, chúng ta đã bị chậm so với tiến độ.”

Tamara thả tóc Connor ra, từ từ lùi lại, vẫn chĩa súng vào mặt anh. “Ngồi xuống sàn”, cô ta ra lệnh. “Ngồi xuống. Ngay chỗ đó.”

Connor cúi xuống, từ từ làm theo yêu cầu của cô ta.

Georg bước lên, vặn vẹo bàn tay đang đeo găng. “Tao muốn đánh mày bằng cái nạng của mày”, gã rít lên. “Nhưng sẽ rất tuyệt vời khi chiếm đoạt cô ta”, gã hất cằm về phía Erin, “trước mặt mày. Rồi sau đó mày sẽ chết.”

Gã nhảy bổ vào Connor với tiếng gầm gừ hung tợn, đạp anh ngã xuống sàn. Connor cuộn người bên dưới gã. Khẩu súng rơi ra. Georg ngửa ra sau, rít lên òng ọc. Tonia hét lên thất thanh. Tamara xoay người, đá thẳng vào mặt cô ta.

Novak giơ súng lên, nhắm thẳng vào Connor. Erin sực tỉnh khỏi cú sốc tê liệt. Cô quăng người vào Novak và rút con dao găm từ tay áo. Cô đập mạnh vào người hắn, bật ra sau, loạng choạng. Viên đạn bị chệch hướng, một cửa sổ vỡ tan.

Novak gầm lên với cơn cuồng nộ, nhảy bổ vào cô.

Erin giơ con dao găm lên, nắm chặt bằng cả hai tay. Nó trúng ngay đà lao tới giận dữ của hắn, lưỡi dao cắm sâu vào họng.

Đôi mắt thất thần của hắn mở to. Dòng máu đỏ thẫm từ động mạch chính phun ra lớp vải trắng tinh, không chút bụi bẩn. Khẩu súng rơi khỏi tay, hắn đổ sập về phía trước, hai tay ôm lấy cô. Máu của hắn có mùi kim loại.

Hắn ngã xuống, kéo theo cả cô rơi vào cái hố thăm thẳm của địa ngục.

Cô nghe thấy tiếng súng nổ, rồi một tiếng nữa nhưng chúng ở rất xa. Cô ngã đập đầu vào thành bàn, nhưng dường như người phải chịu cơn đau khủng khiếp là một người khác. Cô đang rơi vào cơn lốc xoáy luôn đợi sẵn cô. Rơi thẳng vào bóng tối.

“Erin? Chết tiệt, Erin, tỉnh lại! Nói chuyện với anh!”

Giọng Connor có vẻ rất hãi hùng. Cô muốn an ủi anh nhưng không thể nào mở miệng được. Mọi thứ đều rất xa xôi. Cô thật nhỏ bé! Lạc lõng trong khoảng không bao la, vang dội.

“Cả người cô ấy đầy máu”, Connor hoảng hốt. Bàn tay thô bạo giật tung áo cô ra. “Tôi không biết là…”

“Không phải của cô ấy”, tiếng Tamara. “Là của hắn. Bình tĩnh đi.”

Erin chớp chớp mắt. Đầu cô đau dữ dội. Cô gắng gượng tập trung. “Connor?”

“Erin? Em ổn chứ?”

“Em không biết. Em ổn chứ?”

Tay anh xoa nắn khắp người cô, tìm kiếm vết thương. Anh thở ra một hơi dài run run, nhẹ nhõm khi không thấy gì bất thường. Anh vòng tay qua vai, nâng cô dậy. “Chúa ơi, em dọa anh chết khiếp.”

“Đầu em.” Erin cố gắng đưa tay lên đầu nhưng tay cô nặng như chì. Những ngón tay dài của Connor nhẹ nhàng trượt vào tóc cô, thăm dò. Cô rên khe khẽ vì đau.

“Em bị sưng nhưng không rách da”, anh nói. “Bọn anh kiểm tra rồi.”

“Novak?”, cô hỏi.

Anh hất hàm sang bên trái. Cô nhìn theo và nhanh chóng quay đi khi chạm phải cơ thể đẫm máu ngay bên cạnh. Cảm giác buồn nôn lại trào lên. Cô nhắm chặt mắt. “Lần này hắn chết thật chứ?”

“Rất chắc chắn”, Tamara đáp. “Cảm ơn cô.”

Cô ngước lên, giật thót. Tamara đang cúi xuống bên cạnh cô. “Tôi à?”

“Cô đã đâm hắn một nhát chí mạng vào cổ.” Rõ ràng cô ta rất tán thành. “Có lẽ phải mất một phút, nhưng rất chính xác. Cô đã cắt đứt động mạch của hắn, cô gái. Máu phun thẳng lên tường. Ở đây trông như một lò mổ ấy.”

Erin nhắm chặt mắt trước khi cô dám nhìn những bức tường tung tóe máu. “Em nghe thấy rất nhiều tiếng súng”, cô nói.

“Để đảm bảo chúng đã chết hẳn”, Tamara lên tiếng. “Connor nói cô là một chiến binh Amazon. Anh ta nói đúng. Tôi rất ấn tượng.” Tamara đang nắm chặt bắp tay cô, ngón tay cô ta đẫm máu.

“Cô bị thương”, Connor bảo cô ta. “Để tôi xem nào.”

“Tonia bắn sượt qua tôi”, cô ta nói. “Con chó cái đó luôn bắn chệch. Không có gì to tát. Tôi đã từng bị thương nặng hơn nhiều và vẫn đi khiêu vũ bình thường.”

Một lần nữa thế giới lại mở rộng thành khoảng không trống rỗng, vang vọng. Erin nghe thấy giọng nói của họ nhưng không thể hiểu họ đang nói gì. Bàn tay ấm áp của Connor đặt lên má cô. “Erin? Cưng? Có ai ở nhà không?”

“Em không chết”, là tất cả những lời cô thốt ra. Điều cô muốn nói với anh vô cùng phức tạp, hàng triệu điều tuyệt vọng xô đẩy nhau để giành quyền ưu tiên. “Em không chết”, cô lặp lại một cách ngớ ngẩn.

“Không, em không chết, em yêu, tạ ơn Chúa.”

Connor gục đầu lên bờ vai bê bết máu của cô. Cô ngửi thấy mùi thơm ấm áp trên mái tóc rối bời của anh đang xõa xuống mặt cô. Anh yêu cô nhưng anh không thể theo cô tới vùng đất hoang lạnh đó. Không ai có thể. Cô không biết con đường nào để quay lại nơi anh đang chờ đợi, ấm áp, nhẹ nhàng nhưng cô đã bị hủy hoại nghiêm trọng nên chẳng còn gì cho anh cả.

“Tất cả đều hỗn loạn”, cô thì thầm. “Chính nó. Tất cả đều ở đó. Bất cứ thứ gì khác chỉ là nói dối. Chỉ là một cái mặt nạ.”

Connor vuốt tóc cô, cau mày. “Anh nghĩ em bị choáng váng, cưng.”

“Tôi cho là cô ấy đang cố nói với anh chuyện gì đó hệ trọng”, Tamara nói. Cô ta nhẹ nhàng nâng cằm Erin lên bằng bàn tay đầy máu. “Cô biết không? Cô vừa tốt nghiệp xuất sắc khóa đào tạo gái hư chuyên nghiệp đấy.”

Thật kỳ lạ, lời nói của cô ta thực sự đã xuyên qua đám mây mù, kéo cô trở lại căn phòng. Cô tập trung vào Tamara, chớp chớp mắt. “Thật sao?”

Tamara mỉm cười. “Chắc chắn. Cô có tất cả yếu tố tiên quyết. Ngoại hình, bộ não, lòng dũng cảm và thái độ linh hoạt. Cô chỉ cần một sự giúp đỡ nho nhỏ kiểu như thế, nhưng chẳng có gì to tát.”

Connor kéo cô sát vào ngực anh. “Cô thật tốt bụng, nhưng đó không phải viễn cảnh của cô ấy.”

“Hãy để Erin tự phát biểu”, Tamara chế giễu. “Hôm nay là một ngày trọng đại. Vụ giết người đầu tiên của cô ấy. Rất hỗn loạn phải không? Tôi đã trải qua cảm giác đó từ lâu rồi, cô biết đấy. Nó tạo nên con người tôi hôm nay.”

Connor cứng người. “Này. Quên chuyện đó đi. Erin không phải…”

“Tôi nợ cô một lần, cô gái xinh đẹp”, Tamara bảo cô. “Nếu cô cần thứ gì đó đáng sợ, hãy để lại tin nhắn cho tôi tại cửa hàng đồ chơi tình dục Honey Pot dọc theo Quảng trường Pioneer. Những thứ đáng sợ là chuyên môn của tôi.”

“Đáng sợ thế này hả?”, Connor gay gắt. “Chúa ơi. Quá lập dị.”

“Tình huống này vượt quá giới hạn của tôi”, cô ta thừa nhận. “Tôi dự định sẽ sống bình lặng một thời gian. Tất nhiên, trừ khi Erin cần tôi.”

Vòng tay Connor siết chặt đầy ghen tuông. “Cảm ơn, nhưng tôi có thể giúp cô ấy mà không cần bất cứ thứ gì đáng sợ.”

Tamara vuốt nhẹ má Erin bằng móng tay dài đỏ rực có vẽ hoa văn là một tia chớp bạc. “Đàn ông tới rồi đi, nhưng chị em gái luôn trông chừng nhau”, cô ta thì thầm.

Erin bật ra tiếng cười cay đắng. “Giống Tonia hả?”

Tamara vung bàn tay đầy máu khô, ngụ ý gạt bỏ Tonia. “Tonia là đồ rác rưởi”, cô ta nói. “Những thứ cô bị mất vì cô ta thì sẽ lấy lại được ở tôi… và những thứ khác nữa.” Cô ta rướn tới, hôn nhẹ lên môi Erin. Đôi môi cô ta mềm mại, mỏng manh. “Nhớ kỹ nhé, cô bạn.”

Connor phát ra tiếng ầm ầm từ trong ngực. “Này. Tôi rất cảm kích sự giúp đỡ của cô và tình chị em vĩnh cửu này thật xúc động, nhưng hôm nay là một ngày khó khăn. Bây giờ cô có thể thôi làm tôi điên đầu được không?”

Tamara bật cười, chọc vào anh bằng ngón tay có tia chớp bạc. “Cứng rắn lên, McCloud”, cô ta nói. “Anh dễ bị lừa quá.” Cô ta đứng dậy, kéo váy lên, nhét súng vào bao. “Nơi này sẽ đầy nhóc cảnh sát trong vài phút nữa, nên tôi chuồn đây. Cớm luôn khiến tôi phát bệnh. Ngoại trừ anh, tất nhiên, anh chàng to xác.”

“Tôi không còn là cớm nữa”, anh nói.

Tamara rướn mày. “Một lần là cớm thì sẽ mãi mãi là cớm. Tôi đi đây.” Cô ta mỉm cười với Erin. “Chào, cô bạn xinh đẹp. Hẳn là khắc nghiệt lắm.”

“Còn tên ngu ngốc nào đáng lo không?”, Connor hỏi.

Cô ta lắc đầu. “Hắn tránh gây chú ý tối đa. Những người duy nhất trong nhà là Silvio và Nigel. Có lẽ bọn họ đã chuồn từ lâu khi nghe thấy tiếng súng. Phần còn lại nằm rải rác trong thành phố. Chúng sẽ sớm bay hơi thôi.” Cô ta đá vào mông Tonia lúc đi ngang qua. “Đừng có than vãn, con bò ngu ngốc. Cô sẽ không chảy máu đến chết dâu. Ấn mạnh vào lòng bàn tay và ngậm miệng lại.”

“Tamara?” Erin với theo.

Tamara dừng lại ở cửa.

“Cảm ơn cô”, Erin nói. “Tôi cũng nợ cô. Cô biết tìm tôi ở đâu nếu cần.”

Nụ cười rạng rỡ của Tamara lóe lên. “Gặp lại sau nhé.”

Cô ta biến mất vào bóng tối. Hai người ôm chặt lấy nhau trong căn phòng mờ tối giữa hai xác chết đẫm máu. Tiếng rên rỉ đau đớn của Tonia chọc thẳng vào hệ thần kinh yều ớt của cô. Connor đang nói gì đó. Nhắc lại lần nữa. Cô vặn vẹo tâm trí để tập trung chú ý.

“… Cất điện thoại ở đâu, cưng?”

“Trong túi xách của em.” Hàm răng cô va vào nhau lập cập. “Đâu đó quanh đây.”

“Anh sẽ tìm nó”, anh nói.

Cô bắt đầu run cầm cập không kiểm soát được vì mất đi hơi ấm lúc anh tìm kiếm xung quanh. Cô nghe thấy giọng anh, chập chờn xa dần. “Này, Nick. Tôi đây… Phải. Im đi và để tôi nói hết, tôi cần xe cứu thương. Tôi đã tóm được Novak và Luksh… Tự đến mà xem. Chúng chết rồi. Cậu có thể kiểm tra nhân dạng của chúng lúc nào rảnh rỗi, rồi có thể bắt giữ tôi nếu vẫn muốn. Có một cô gái bị trúng đạn vào đùi, một trong những… của Novak, mẹ kiếp, tôi không biết. Tôi bất tỉnh khi bị đưa tới đây. Giữ máy.” Anh quỳ xuống bên cạnh Erin, vỗ nhẹ lên mặt cô. “Cưng, địa chỉ ở đây là thế nào?”

Cô thở hổn hển, nói qua hàm răng run lập cập. Connor lặp lại cho Nick. “Nhanh lên”, anh nói vào điện thoại. “Erin đang bị sốc.”

Anh quăng điện thoại sang một bên, lột cái áo cánh đẫm máu của cô ra. Cởi áo sơ mi của mình, quấn quanh người và ôm cô vào lòng, phủ cơ thể ấm áp của anh lên người cô.

Cô cảm nhận nỗi sợ hãi trong vòng tay gắt gao của anh. Một phần trong cô mong mỏi được an ủi, được bày tỏ với anh cô thấy hối hận ra sao vì đã không tin tưởng anh. Cô biết ơn rất nhiều vì anh đã tới đây cứu cô bằng mọi giá, với tất cả niềm hi vọng. Anh thật hào hiệp và cao thượng, và cô yêu anh rất nhiều.

Cô không thể thốt lên lời. Cô đang run rẩy dữ dội. Cô run bần bật trong vòng tay anh, răng đánh vào nhau canh cách. Tất cả những nổi sợ hãi sâu sắc đều hiện ra đồng thời trong tâm trí cô, sự bùng nổ của dòng thời gian chết chóc bốc ra từ đòn trí mạng như vết nứt trên tấm kính chắn gió bị vỡ.

Có thứ gì đó bên trong cô đang gào thét, không thể ngừng được.

Đó là quang cảnh lúc hai người anh em và Seth bạn thân của Connor tìm thấy bọn họ. Họ lướt vào phòng như những bóng đen im lìm, nhìn xung quanh, á khẩu với cảnh tàn sát trước mắt. Họ gỡ tay Connor ra, đắp cho cô một cái áo khoác da của nam, vẫn còn hơi ấm. Connor kéo cô vào lòng lần nữa. Cô rúc vào anh với đôi mắt nhắm nghiền.

Ánh sáng chói lòa, căn phòng chật ních người, tiếng ồn ào, huyên náo. Cô không bận tâm nhiều. Connor đưa cô ra khỏi chỗ đó.

Cô đang hướng vào bên trong tâm trí mình, cuộn chặt trong sự im lặng hoàn toàn. Ánh đèn, cảm giác kim đâm đau nhói. Một tiếng còi rú lên rền rĩ. Rồi mọi thứ tan biến.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
610,916
Điểm cảm xúc
34
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 25


Connor đậu xe, tắt máy, ngồi đó chịu đựng cơn thèm thuốc đau đớn. Chẳng có lý do chính đáng nào để không đi mua cho mình ít sợi thuốc và giấy cuộn. Anh đã từ bỏ chúng để làm hài lòng Erin, nhưng anh không phải là bạn trai hay chồng, thậm chí cũng không phải là vệ sĩ của cô ấy, vậy thì tại sao chứ? Anh chẳng là gì của cô ấy. Chết tiệt. Đó là lý do anh cần khói thuốc.

Nhưng anh không thể, như thể lời hứa đó là ràng buộc mong manh cuối cùng của anh với cô. Chỉ cần đốt một điếu thuốc là thừa nhận anh chưa bao giờ có cô. Anh không thể đối mặt với ý nghĩ đó. Không thể nào.

Erin đã không liên lạc với anh sau vụ tắm máu từ hơn tuần trước. Cô đã hạ gục hắn cực kỳ dứt khoát, nên anh đoán có lẽ cô phải chuẩn bị cho phiên tòa. Nhưng anh không thể chờ đợi lâu hơn. Mang nhẫn đính hôn đi loanh quanh đã làm hao mòn thần kinh của anh. Anh cảm giác như đang có một quả bom sắp nổ tung trong túi quần.

Anh bước ra khỏi xe, chà xát các cơ ở đùi luôn bị chuột rút mỗi khi anh căng thẳng, mà dạo gần đây xảy ra khá thường xuyên. Anh nhìn chằm chằm vào kích thước đồ sộ, dữ tợn của nhà tù liên bang. Nơi này luôn khiến anh bồn chồn, giống như bệnh viện. Anh đoán có lẽ đó là toàn bộ vấn đề.

Anh phải chờ đợi rất lâu và mệt mỏi. Anh lôi mấy mẩu giấy kẹt trong túi ra gấp vài con vật, một nỗ lực vô nghĩa nhằm giữ cho tâm trí luôn bận rộn để không tập trung vào điều ngu ngốc anh đang làm. Bao nhiêu hy vọng sai lầm, vô ích của anh đang trông chờ ở nó.

Cuối cùng tên anh cũng được gọi. Anh có cảm giác lo lắng, phát bệnh trong dạ dày, gần giống lúc anh đi gặp bác sĩ hay nha sĩ.

Anh chạm phải ánh mắt tăm tối của Ed Riggs qua lớp kính ngăn dày uỵch. Anh có vẻ khập khiễng hơn bình thường. Anh buộc mình phải bước đi nhịp nhàng hơn.

Erin được thừa hưởng đôi mắt to màu nâu từ ông. Kỳ lạ khi bắt gặp đôi mắt đó, rất giống, nhưng cũng rất khác trên gương mặt cứng như đá của Ed Riggs, áp điện thoại vào tai và chờ đợi.

Connor cũng nhấc ống nghe ở phía anh. “Chào Riggs.”

Ánh mắt của Riggs rất dữ tợn. “McCloud.”

Có rất nhiều cách để tiếp cận. Nhưng tất cả đều có vẻ ngu ngốc.

Riggs gầm gừ thiếu kiên nhẫn. “Không có nhiều thời gian đâu, nên nếu cậu cần nói gì thì phun ra đi.”

Anh hít một hơi thật sâu. “Tôi đang định cầu hôn Erin.”

Ánh mắt Riggs trở nên trống rỗng. Ông nhìn chằm chằm vào người đàn ông trẻ tuổi qua lớp kính ngăn. “Tại sao cậu lại nói chuyện này với tôi?”, ông chậm rãi hỏi.

Đây rồi. Câu hỏi đáng giá triệu đô. Anh đã chuẩn bị câu trả lời vài ngày nay, ngay từ lúc nảy ra ý tưởng tới nói chuyện với Riggs. “Tôi không biết”, anh thừa nhận. “Để xóa đi cảm giác ngờ vực, tôi đoán thế. Ông là bố cô ấy. Tôi muốn ông được nghe tin đó từ chính tôi.”

Riggs bật ra tiếng cười cay đắng. “Giữa đàn ông với đàn ông hả? Cậu tới đây để yêu cầu sự chấp thuận của tôi à?”

Cơn giận dữ vặn vẹo, bùng cháy, cảm giác chua xót quen thuộc vì bị phản bội ăn mòn ruột anh. Anh thở dài và để nó đi. “Tôi không cần sự chấp thuận khốn kiếp của ông”, anh đáp. “Cô ấy cũng thế.”

Riggs lắc đầu. “Cậu là thằng con hoang tự mãn. Cậu luôn chọc tức tôi.”

Connor nhún vai. “Có rất ít khả năng tôi có thể chọc tức ông qua một cái điện thoại và lớp kính chống đạn. Hãy nhìn vào mặt tốt của vấn đề. Ông sẽ không bao giờ phải uống bia và nói chuyện về bóng đá với tôi trong tiệc nướng ngoài trời.”

Miệng Riggs giật giật. “Mẹ kiếp, McCloud.”

“Mẹ kiếp cả ông nữa, Riggs”, anh đốp lại.

Cả hai im lặng, gầm gừ nhìn nhau. Từng giây trôi qua. Ánh mắt Riggs quay đi, vai sụp xuống. “Barbara đã đến đây tuần trước. Bà ấy kể cho tôi những chuyện đã xảy ra. Chuyện anh làm cho Erin và Cindy.”

Connor chờ đợi. Riggs vùi mặt trong lòng bàn tay. Khi ngẩng lên, nỗi thất vọng của một con vật bị mắc bẫy bừng lên trong mắt ông ta. “Chết tiệt, McCloud, cậu muốn gì? Cậu muốn tôi cảm ơn cậu? Cậu muốn một lời xin lỗi à? Quên đi. Nơi này đã là sự trừng phạt quá đủ rồi.”

“Không, tôi không muốn những thứ đó”, Connor nói.

“Tôi không thể bảo vệ họ, nhưng cậu thì có, đó có phải là điều cậu muốn nói với tôi không? Cậu muốn ưỡn ngực ra, hả hê phải không? Cứ tiếp tục đi. Cứ việc hét toáng lên, đồ con hoang. Cậu đã làm rất tốt. Cậu đã thắng. Cậu đã giành được phần thưởng lớn.”

“Đó chính là điều tôi đang mong đợi”, anh nói.

Riggs nheo mắt. “Ồ phải? Cậu cho rằng mình xứng đáng với con bé à? Cậu nghĩ mình đã giành được nó hả? Cậu nghĩ…”

“Không”, anh cắt ngang. “Erin có quyền quyết định. Chuyện tôi xứng đáng hay không xứng đáng chẳng có tí nghĩa lý quái quỷ nào cả.”

“Vậy cậu đang làm cái quái gì ở đây?”, Riggs rít lên.

Connor quay mặt đi. “Tôi muốn ông chúc tôi may mắn”, anh lặng lẽ.

Anh chuẩn bị tinh thần cho câu trả miếng hằn học. Nhưng chỉ có im lặng.

Khi anh ngước lên, khuôn mặt Riggs không còn đỏ bừng vì giận dữ nữa. Nó chuyển sang màu ảm đạm và xám xịt dưới ánh đèn huỳnh quang. “Cậu là kẻ vô cùng kỳ lạ”, ông nặng nề lên tiếng. “Tôi luôn nghĩ thế.”

Connor nhún vai. “Tôi biết. Nhưng đó là việc ông có thể làm.”

“Cậu đòi hỏi quá nhiều.”

“Ông nợ tôi quá nhiều”, Connor độp lại. “Và tôi chỉ muốn thế thôi.”

Miệng Riggs dẹt xuống, giống như vừa nếm phải thứ gì rất đắng. “Ôi, chuyện quái quỷ gì thế”, ông ta lầm bầm. “Vậy chúc may mắn. Dù có đáng hay không.”

Connor thở ra một hơi dài, run rẩy. “Ừm… Cảm ơn.”

“Đừng có cảm ơn tôi”, Riggs cảnh cáo. “Hãy xem xét mọi khía cạnh. Lời chúc của tôi có thể là một lời nguyền rủa đấy.”

“Tôi sẽ mạo hiểm”, Connor đáp.

“Hết giờ”, một giọng nói quái gở phát ra từ cái loa gắn trên trần nhà.

Anh gật đầu chào Riggs, đặt ống nghe xuống. Riggs ra hiệu cho anh nhấc lên. Connor đặt ống nghe vào tai. “Sao?”

“Cậu sẽ tiếp tục bảo vệ con bé chứ, McCloud”, Riggs nói. “Cậu sẽ quan tâm đến nó chứ?”

“Chết tiệt, phải. Nếu cô ấy cho phép tôi”, anh hứa hẹn. “Tôi sống vì điều đó.”

Riggs thả ống nghe rơi xuống. Ông đứng lên, quay lưng và bước đi.

Căn hộ lúc này trông còn thê thảm hơn vì những bức tranh và rèm cô dùng để che đi vết loang lổ trên tường đã bị gỡ đi. Miles cúi đầu tránh va vào cửa, đi về phía cái gương đứng.

“Cẩn thận, làm ơn”, cô cầu xin. “Nó rất cổ đấy.”

“Em luôn cẩn thận mà”, cậu ta trấn an, gạt mồ hôi trên trán, đỡ cái gương và đắc thắng đi ra cửa.

Mẹ cô lăng xăng đi vào. “Tất cả đều đã được xếp kín trong xe tải rồi cưng. Một vài bọc quần áo nữa và con sẽ rời khỏi nơi này.”

Erin gượng cười. “Cindy vẫn đang trông chừng xe chứ?”

“Ừ. Sau khi xếp nốt đống đồ này vào xe, chúng ta sẽ đi ăn gì đó.”

“Mẹ, con không đói. Con sẽ lau dọn nốt.”

“Lau dọn? Chỗ này còn sạch sẽ hơn nó đáng được thế, cưng à. Nếu con còn lau dọn nữa, nó sẽ vỡ vụn thành cát đấy!”

“Con chỉ cần chút thời gian yên tĩnh”, Erin khăng khăng. “Mẹ đừng lo.”

Mẹ cô nhận thấy cái nhìn cứng rắn trên khuôn mặt Erin, bà mím chặt môi. “Gì cũng được.” Bà kéo mạnh bọc quần áo ra khỏi tủ, đi về phía cửa, lưng thẳng đứng.

Erin đứng giữa căn phòng. Hai chân cô mỏi rã rời vì phải đi lên đi xuống sáu tầng cầu thang. Thang máy, tất nhiên vẫn đang hỏng. Nó sớm không còn là vấn đề của cô nữa.

Vấn đề thực sự của cô là thứ đổ vỡ bên trong cô.

Cô sụp xuống nền nhà, ôm lấy mình, run rẩy. Hôm nay là một ngày nắng đẹp, dù đang toát mồ hôi nhưng cô vẫn cảm thấy lạnh khi nhớ lại chuyện đã xảy ra. Mặc dù Connor đã cứu cô. Thảm họa đã bị ngăn chặn. Cô không bị thương, hay bị chảy máu trong.

Nhưng Connor không gọi điện.

Chúa ơi. Cô mong muốn gì chứ? Cô còn muốn gì từ người đàn ông đó chứ? Anh ấy rất nỗ lực để bảo vệ cô. Nhưng cô đã chống lại anh, hủy hoại anh và cuối cùng quay lưng lại với anh, cùng với phần còn lại của thế giới. Cô không thể đổ lỗi cho anh nếu anh không còn muốn gặp lại cô. Chắc hẳn anh rất ghê tởm cô. Chính cô cũng ghê tởm bản thân mình.

Tuy nhiên, anh đã liều mạng vì cô. Anh đã bế cô rời khỏi căn nhà chết chóc đó trong vòng tay. Rồi sau đó anh tan biến như làn khói.

Vài ngày đầu khi mẹ đưa cô từ bệnh viện về nhà, cô chẳng bận tâm mình sống hay chết. Cô đã bị đóng băng. Không chút cảm xúc. Cô chỉ nằm trên giường, nhìn chằm chằm vào giấy dán tường đến khi Cindy và mẹ phát điên. Cô chẳng quan tâm. Đến lượt họ phải cắn móng tay, vò đầu bứt tai, để trở thành người lớn. Mặc kệ họ đổ mồ hôi.

Rồi một ngày, cô đang nằm sấp trên giường, hai tay lủng lẳng chạm xuống sàn nhà, các ngón tay quơ phải một con vật bằng giấy.

Con kỳ lân Connor đã gấp.

Cảm xúc gầm thét trên vùng đất tan hoang trong trái tim cô, rồi cô nhớ lại. Cô nhận ra mình đã mất mát thế nào. Đó là đêm kỳ diệu của tình yêu và niềm tin tuyệt đối. Chàng hiệp sĩ lang thang hào hiệp của cô, dịu dàng, đầy nhiệt huyết và dũng cảm. Nó làm cô vỡ vụn.

Cô ấn tay lên bụng, nhìn chằm chằm vào miếng vải son lót sàn sứt sẹo. Ký ức về đêm hôm đó cùng anh vẫn sắc như lưỡi dao.

Chẳng có dấu hiệu nào tốt đẹp hơn trong suốt một tuần của ngày dài đằng đẵng và những đêm không ngủ, nhưng cứ mỗi lần nhấc điện lên gọi cho anh, cô lại ngập ngừng. Cô hầu như chẳng còn gì để mang lại cho anh. Chỉ có bản thân cô và lúc này cô cảm thấy thật nhỏ nhoi. Như một phần thưởng tồi tàn. Và nếu anh từ chối cô, mà chắc chắn là thế. Cô sẽ tàn úa như một bông hoa khô héo, tan thành cát bụi.

Có lẽ như thế sẽ dễ chịu hơn một điều chắc chắn đáng sợ. Từng ngày cô lại gác điện thoại lên giá và tự nhủ, ngày mai. Ngày mai mình sẽ dũng cảm hơn.

Chà, sẽ không còn ngày mai nào để chần chừ nữa. Cô phải gọi cho anh hôm nay. Cô đã có sẵn kế hoạch dự phòng. Nếu anh trả lời không, ngày mai cô sẽ lập tức rời đi. Sasha, bạn cô, đang thuê một căn nhà riêng ở Portland và còn một phòng trống. Giống những ngày đại học. Có lẽ đó là một bước lùi nhưng là tất cả những gì cô có thể cố gắng, một ngôi nhà đầy các cô gái trẻ bận rộn có lẽ sẽ tốt cho cô. Cô có thể ở tại Portland một thời gian trong khi gửi hồ sơ xin việc. Chẳng còn gì khiến cô phải bận tâm ở Northwest nữa, nếu… nếu câu trả lời cho câu hỏi quan trọng nhất là không. Mẹ đã đi làm và yêu thích công việc. Miles đang dạy kèm Cindy trong kỳ nghỉ hè. Họ không cần cô bận tâm nữa và thế thật tốt, bởi vì cô đã quá kiệt sức. Cô sẽ rất may mắn nếu có thể xoay xở để quan tâm đến chính bản thân mình.

“Con yêu? Mẹ quyết định lên lấy đồ lần cuối. Chúng ta sẽ cùng đi xuống.”

Erin mỉm cười khi thấy khuôn mặt lo lắng của mẹ, đấu tranh để đứng lên. Cô ôm bọc quần áo cuối cùng từ trong tủ rồi theo Barbara xuống dưới. Cô đá cánh cửa mở ra.

Cô cứng đờ như thể đã hóa thành đá.

Connor đang thơ thẩn cạnh xe của anh. Thân hình cao gầy của anh được bọc trong cái quần kaki tả tơi cùng cái áo phồng cộc tay màu ôliu xám xịt. Mái tóc lòa xòa, bay phơ phất quanh vai. Khuôn mặt khắc nghiệt. Cảnh giác.

Bọc quần áo trượt khỏi tay cô, rải rác theo mỗi bước đi.

“Chà!”, mẹ mỉa mai. “Cậu lựa chọn thời gian xuất hiện tùy tiện nhỉ.”

Cindy nhìn mẹ cô kinh hãi, cúi xuống nhặt quần áo vương vãi của Erin. “Mẹ! Đừng làm mọi chuyện tồi tệ hơn nữa!”

“Tồi tệ? Còn có thể tồi tệ hơn được nữa sao? Đâm những tên đểu cáng đến chết à? Vẩy đầy máu à? Bị đe dọa hãm hiếp, tra tấn và giết người hả? Con bé không ăn, không ngủ. Đừng nói với mẹ về chuyện tồi tệ hơn.”

Nét mặt Connor dịu đi. Anh gần như đã mỉm cười. “Rất vui được gặp lại bà, Barbara.”

“Cậu dám sàm sỡ với tôi hả Connor McCloud? Tôi vô cùng tức tối với cậu và đã có một tuần tồi tệ.”

“Tôi cũng thế”, anh thừa nhận. Ánh mắt anh hướng vào Erin.

Mẹ cô ném bọc quần áo vào xe tải. Erin vẫn đứng như trời trồng. Im lặng kéo dài. Đến mức không chịu đựng nổi.

“Chào Erin”, anh nhẹ nhàng lên tiếng.

Lời nói đơn giản, vô thưởng vô phạt đó dâng lên một luồng sóng cảm xúc. Quét qua cô, khiến cả người cô chấn động, run rẩy, “Chào”, cô thì thầm.

Connor liếc về phía Barbara, Miles và Cindy. “Tôi mong được đi cùng Erin một chuyến”, anh nói. “Mọi người không phiền chứ?”

“Hãy hỏi con bé, không phải chúng tôi”, Barbara hất cằm về Erin. “Con bé là người đã nín thở, chờ đợi suốt một tuần.”

“Mẹ!”, Cindy rên rỉ. “Thôi đi! Mẹ sẽ làm hỏng mọi chuyện đấy.”

Connor nhìn thẳng vào Erin. “Erin? Em đi cùng anh chứ?”

Bằng cách nào đó, cô đã xoay xở để gật đầu được.

“Vậy chúng ta sẽ không làm phiền con nữa”, mẹ nói. “Mẹ chắc con có rất nhiều chuyện cần nói. Connor, con bé chưa ăn uống gì. Kiếm thứ gì cho nó nhé.”

Cindy giơ ngón tay cái lên chúc may mắn lúc cô đóng cửa xe. Miles nhồi nhét cơ thể dài ngoằng khó tin của cậu ta vào ghế hành khách. Barbara mở cửa xe bên ghế lái, do dự.

Bà bước về phía Connor, vòng tay qua eo và ôm chặt lấy anh. Rồi lùi lại một bước, đấm vào ngực anh, mạnh đến nỗi làm anh nhăn nhó, bật ra sau.

“Ối!”, anh xoa xoa chỗ bị đấm, phẫn nộ. “Cái quái gì thế?”

Bà phát ra một âm thanh thất vọng.

Connor nhảy bổ vào, chắn giữa bà và xe của anh, dang tay ra ngăn chặn. “Sao bà dám đụng vào xe của tôi, Barbara. Tôi rất yêu con xe này.”

“Ngớ ngẩn”, bà lẩm bẩm. Bà liếc nhanh Erin rồi vội vàng đi về phía xe tải. “Gọi cho mẹ nhé”, bà dặn dò. “Đừng làm mẹ lo lắng, cho dù con có làm gì. Mẹ sẽ không thể chịu nổi đâu.”

“Được ạ”, Erin yếu ớt đáp.

Họ đợi đến khi chiếc xe tải rẽ vào góc đường và biến mất.

Connor bóp ngực. “Anh bị bầm tím mất. Chúa ơi! Bà ấy thật nguy hiểm.”

“Mẹ đang phải trải qua rất nhiều cảm xúc mâu thuẫn.”

“Ha. Chẳng phải tất cả chúng ta đều thế sao”, anh càu nhàu. “Chừng nào bà ấy còn chưa cầm cời móc lốp đến thương lượng thì chúng ta vẫn còn yên ổn.”

Đã đến lúc phải nhấc chân lên, nhưng chỉ cần hơi nhích chân thôi là tất cả nghị lực của cô sẽ tan biến hết và cô sẽ ngã đập mặt xuống đường.

Đó chính là, bây giờ cô nghĩ về nó, cảm giác cô đã có trong suốt tuần vừa qua. Cô nhấc chân lên, từng tí một. Cô bước một bước, rồi lại bước nữa. Cô cứ tiếp tục đến khi sát gần chiếc xe mà không bị ngã.

Anh giữ cửa xe cho cô như một quý ông hoàn hảo. Không cuốn cô vào trong vòng tay hay bao phủ cô bằng những nụ hôn, hoặc bất cứ thứ gì tuyệt vời và làm an lòng như thế. Không, anh chỉ lịch sự mở cửa xe ô tô như thể cô là bà cô chưa chồng tám mươi tuổi của anh.

Cô chui vào trong xe, lí nhí cảm ơn.

Connor khởi động xe, còn cô lục lọi dữ liệu lưu trữ trong đầu để tìm ra một trong hàng tỉ chủ đề cô đã chuẩn bị. Chúng trốn đâu đó và không thể tìm được nữa. Cô chỉ có thể nhìn chằm chằm vào quai hàm như chạm khắc cùng cái cằm tuyệt đẹp của anh. Vết bầm tím, trầy xước vẫn còn mờ mờ trên mặt anh. Cô muốn hôn lên từng vết một.

“Trông em như đang dọn nhà”, anh lên tiếng.

Giọng nói của anh rất bình thản. Cô không thể suy ra điều gì từ đó. “Vâng”, cô đáp. “Em định để hết đồ đạc ở căn phòng gác mái của mẹ. Chỉ mang theo hai va li nhỏ thôi.”

“Em định đi đâu?”

Cô cũng sử dụng giọng điệu hờ hững như của anh. “Portland, điểm đầu tiên. Một người bạn của em đang thuê nhà riêng ở đó. Em định ở đó một thời gian ngắn trong khi gửi hồ sơ xin việc, tìm kiếm cơ hội. Chỉ để thay đổi không khí. Sẽ rất vui nếu được ở cùng bạn học lần nữa.”

“Thay đổi không khí”, anh lặp lại.

“Phải, đã đến lúc”, cô ấp úng. “Em phải tiếp tục công việc của mình. Cindy và mẹ đã ổn rồi, nên em rảnh rỗi để… để…”

“Để đi”, anh nói nốt. “May là anh đến kịp. Anh có thể hoàn toàn không gặp được em.”

“Ồ không”, cô vội vàng. “Em định gọi cho anh trước khi đi.”

“Chỉ để tạm biệt à?”, anh gay gắt.

Anh dừng xe trước một căn nhà hai tầng màu trắng với hàng hiên rộng được bao quanh bởi các khóm hoa hồng và hoa cẩm tú cầu.

“Chúng ta đang ở đâu đây?”, cô hỏi.

Anh lặng lẽ nhìn cô hồi lâu. “Nhà anh.”

Ánh mắt cô trượt khỏi anh. “Ồ. Nó, ờ, rất đẹp.”

“Vào nhà đi”, anh nói.

Cô theo anh ngang qua bãi cỏ tươi tốt, xanh mướt, lén nhìn xung quanh khi bước vào trong.

Căn nhà rất giản dị và gọn gàng. Nội thất tương phản nhau nhưng với gam màu ấm áp. Sàn lát gỗ, một tấm thảm nâu đỏ trải trước chiếc sô pha dài màu xanh hải quân. Một lò sưởi. Hệ thống loa và âm thanh đời mới nhất. Vài bức tranh được treo cẩn thận trên tường, đa số là tranh phong cảnh được vẽ bằng chì.

“Vào bếp đi”, anh mời mọc. “Mẹ em bảo em chưa ăn uống gì. Anh làm bữa trưa cho em nhé.”

“Không cần đâu, cảm ơn anh”, cô đáp.

“Vậy uống chút gì nhé? Anh có ít bia trong tủ. Hay trà lạnh?”

“Em thích bia hơn.”

Connor lấy ra hai chai bia từ tủ lạnh. Anh bật nắp bằng cái móc khóa, lấy cốc cho cô từ trên giá. Kéo ghế cho cô. Lần đầu tiên cô bỏ qua nỗi lo lắng của riêng minh và chú ý thấy nét mặt anh rất căng thẳng.

Anh ngồi đối diện với cô. “Sao em không gọi điên cho anh, Erin?”

Câu hỏi lơ lửng giữa hai người, nặng nề và quan trọng. Cô rót đầy cốc bia, nhìn chằm chằm vào nó và nói với anh một sự thật đơn giản. “Em cảm thấy rất tồi tệ”, cô nói. “Vì đã không tin tưởng anh.”

“Đừng tự trách mình vì chuyện đó”, anh nói. “Anh cũng có lúc không tin bản thân mình. Không ai tin. Kỳ lạ mà, anh chỉ có thể tin vào bản thân.”

Cô lắc đầu. “Tất cả những bạo lực, hận thù và căm ghét đó. Chúng khiến em cảm thấy mình… nhỏ bé. Bị nghiền nát.”

“Mẹ em nói em đã không ngủ. Gặp ác mộng à?”

Cô gật đầu.

“Rồi sẽ qua thôi”, anh nói. “Em rất mạnh mẽ.”

Sự thấu hiểu thầm lặng của anh làm mắt cô cay xè. Cô cố gắng đáp lại, nhưng lời nói rối rắm thành nút thắt nóng rực trong cổ họng.

“Thực tế em có biết vì sao anh đoán ra không?”, anh hỏi.

Cô lấy hộp khăn ướt, ra hiệu cho anh tiếp tục.

“Anh đã đến bệnh viện”, anh nói. “Sean đã gặp Tonia ở đó lúc anh còn hôn mê. Anh kiểm tra thông tin. Chỉ có duy nhất một y tá tên là Tonia Vasquez từng làm việc ở đó lúc bà ấy sáu mươi tuổi và nghỉ hưu nhiều năm trước.”

“Ồ”, cô hơi bất ngờ. “Em hiểu.”

“Nhưng chưa hết. Họ cho anh xem quyển sổ đăng ký thăm bệnh nhân.”

Erin che mặt, chuẩn bị tinh thần.

“Anh tìm thấy tên em, Erin. Từng ngày một trong suốt thời gian anh mê man, em đã đến thăm anh.”

Erin hé mắt nhìn anh qua kẽ tay, cô mỉm cười. “Ôi”, cô lẩm bẩm. “Lộ rồi.”

Anh không cười. Chỉ chờ đợi.

Erin bỏ tay xuống. “Em đã nghe đâu đó là có thể giúp một người bị hôn mê tỉnh lại nếu hát hay trò chuyện hoặc đọc sách cho họ”, cô nói. “Em không thể hát và chưa bao giờ dám nghĩ đến chủ đề trò chuyện với anh ngay cả khi anh tỉnh táo, chứ đừng nói đến lúc anh bị hôn mê. Nhưng em có thể đọc. Em nhớ có lần anh từng nói anh thích truyện trinh thám giật gân. Em đã mua một cuốn tiểu thuyết của Dean Koontz(1). Không sợ hãi(2). Em chọn nó vì cái tên. Rồi em mua cuốn Hiểu thấu bóng đêm(3), vì nó là tập tiếp theo.”

(1) Dean Koontzsinh 9/7/1954, là tiểu thuyết gia nổi tiếng người Mỹ, chuyên viết truyện phiêu lưu mạo hiểm, du hành vượt thời gian, đồng hành cùng kẻ giết người.

(2) Nguyên tác: Fear Nothing.

(3) Nguyên tác: Seize the Night.

Cô ngừng lại. Anh chỉ im lặng chờ đợi, ánh mắt hướng đi nơi khác. Khuôn mặt anh cứng rắn như thể thực sự được chạm từ đá.

“Cuối truyện Hiểu thấu bóng đêm, nam chính Christ cầu hôn với bạn gái”, cô tiếp tục. “Khiến em bật khóc. Em gập sách lại và bắt đầu nói chuyện với anh. Lần đầu tiên, em nắm tay anh và trò chuyện.”

Anh bật ra tiếng thở dài ngớ ngẩn, chà xát mặt mình. “Em đã nói gì?”

Nước mắt lăn dài trên má, cô lấy khăn ướt từ trong túi, lau đi. “Em nói với anh cảm nghĩ của em về anh. Em muốn anh tỉnh dậy nhiều thế nào. Em hy vọng vô cùng ngày nào đó chúng ta có thể ở cùng nhau. Đó là lần cuối cùng em đến đấy.”

Anh quay ngoắt đầu lại, gặng hỏi. “Tại sao?”

“Bởi vì đêm đó anh tỉnh lại”, cô nói.

Trông anh rất khó hiểu. “Tại sao? Tại sao em dừng lại sau tất cả chuyện đó? Tại sao em không đến thăm anh nữa?”

Cô hỉ mũi. “Ôi làm ơn. Vì anh hầu như không tỉnh táo, trong cơn đau đớn khủng khiếp, chỉ chăm chăm tìm ra nguyên do vì sao đồng nghiệp bị sát hại. Em nghĩ một cô gái ngớ ngẩn, mê muội đòi hỏi sự quan tâm của anh là điều cùng cùng anh cần. Em rất hoang mang. Em không muốn làm phiền anh.”

Anh bật dậy, quá đột ngột khiến cái ghế bật ra sau, đập mạnh vào tường. “Làm phiền anh? Chúa ơi, Erin. Đó có phải là lý do vì sao em không gọi điện cho anh tuần này? Em hoang mang à? Em không muốn làm phiền anh hả?”

“Connor, em…”

“Em nghĩ vì cái quái gì mà anh tỉnh lại chứ?”, anh giận dữ hỏi. “Có bao giờ em tự hỏi mình câu hỏi đó không?”

Cô bụm miệng, lắc đầu.

Anh giơ tay lên trời. Khuôn mặt anh dúm dó vì đau đớn. “Anh trở về từ cõi chết là vì anh nghe thấy em nói em muốn anh.”

Anh lao ra khỏi bếp.

Cô đuổi theo, chộp lấy tay anh. “Connor?”

Anh quay phắt lại. Rồi không thể nói ai ôm ai. Họ lao vào nhau, bằng sức hút dữ dội, không thể tránh khỏi của lực hấp dẫn. Họ đến với nhau trong nụ hôn dai dẳng, tuyệt vọng và hoang dã.

Bằng cách nào đó họ quấn lấy nhau, run rẩy trên tấm thảm ở phòng khách. Cô vật lộn leo lên trên, quấn chặt quanh người anh, kéo áo phông của anh lên. Anh là thực, anh muốn cô và cô khao khát từng phần thơm tho, mằn mặn, phàm tục của anh.

Anh giữ chặt tay cổ tay cô. “Khoan đã. Chậm thôi.”

“Không.” Cô cọ xát luồng nhiệt nóng rừng rực giữa hai đùi cô vào anh. “Không.”

“Không quanh co nữa”, anh thẳng thắn. “Anh muốn tất cả. Anh sẽ không bị lấn át đến khi nhẫn của anh được lồng vào tay em. Vì thế đừng bắt đầu với mánh khóe của nữ thần tình dục với anh.” Mắt anh sáng lên thách thức cô.

Một nụ cười bắt đầu, từ sâu bên trong cô, ở nơi bí mật mà nỗi xấu hổ và nước mắt cũng được sinh ra. Một niềm vui sâu sắc bùng nổ, cơ thể cô tỏa sáng với nó, mở rộng vào không gian bao la. “Anh nghiêm túc chứ?”

“Không đeo nhẫn, không làm tình”, anh nghiêm khắc nói.

“Anh đang đùa hả? Anh không thể từ chối em. Em sẽ không cho phép. Em sẽ sử dụng tất cả sức mạnh để quyến rũ anh. Đó là lòng tự trọng.”

Anh tựa người trên khuỷu tay. “Quên chuyện đó đi. Anh không ngốc đâu. Anh biết thừa chuyện sẽ xảy ra thế nào. Tại sao anh phải kết hôn nếu được quan hệ tình dục thoải mái chứ?”

Cô bật cười nhưng nước mắt tràn ngập. “Thật thô bỉ?”

Connor nhấc người lên, móc vào một cái túi tơi tả ở quần anh. Anh trao cho cô một cái hộp nhỏ bọc nhung đen, nhanh chóng nhìn đi chỗ khác. “Anh đã mang nó đi khắp nơi cùng anh trong hơn một tuần qua”, anh nói. “Nếu em không thích, chúng ta sẽ tìm cái khác.”

Cô ấn miếng khăn giấy sũng nước vào mũi và mở nắp hộp.

Một chiếc nhẫn theo phong cách cổ điển. Mặt nhẫn là một viên đá hình bầu dục màu xanh nước biển, phong phú với các gam màu chuyển từ xanh xám, xanh trắng và xanh lá cây, được đặt trong vòng tròn bạch kim tinh xảo. Nó rất thanh tú, độc nhất vô nhị. Tinh tế.

Màu sắc từ viên đá phản chiếu, pha trộn trong mắt cô thành một vòng xoáy của xanh lá cây, xanh da trời và trắng. Cổ họng cô thít chặt, không thốt lên lời.

“Anh không chọn kiểu gắn kim cương truyền thống”, anh thận trọng. “Cái này, à… phù hợp với tưởng tượng của anh về kiểu em có thể thích.”

“Tưởng tượng của anh rất hợp ý em”, cô thì thầm. “Đẹp quá.”

Anh lấy cái hộp từ tay cô, lôi nhẫn ra. Anh nhìn thẳng vào mắt cô. “Em sẽ đeo nó chứ?”

Cô chìa bàn tay trái ra không chút do dự. “Vâng.”

Anh đeo cho cô, rồi đưa bàn tay cô lên miệng, áp vào má. “Ôi Chúa ơi”, anh run rẩy. “Cảm giác thật sự rất đáng sợ. Và anh đã làm được. Nhìn anh xem. Anh vẫn còn sống.”

Chiếc nhẫn sáng rực trên tay cô như thể ánh sáng tỏa ra từ bên dưới. “Vừa khít tay em”, cô mềm mại nói. “Chúng ta thậm chí không cần phải đo thử nữa.”

“Anh đã đo rồi. Anh thử một trong số nhẫn của em. Nó vừa đến đây, trên ngón út của anh. Anh chỉ cần nói thế với thợ kim hoàn.”

Cô choáng váng. “Anh chắc chắn thế sao? Trong thời gian vừa rồi à?”

“Chết tiệt, phải. Chúa luôn ủng hộ những người có chuẩn bị. Đó là điều mà ông bố điên khùng của anh vẫn nói, khi ông dạy bọn anh cách chế tạo bom hay tiến hành phẫu thuật mở khí quản khẩn cấp.”

Cô bật cười, vòng tay quanh cổ anh. “Em yêu anh, Connor. Em xin lỗi vì tất cả những lần hèn nhát không đủ can đảm nói với anh điều này.”

Anh hôn lên những giọt nước mắt của cô. “Em có tin anh không, Erin?”

Niềm khao khát trong giọng nói của anh làm tim cô đau nhói. Cô tựa trán vào trán anh. “Bằng cuộc sống, bằng trái tim em. Bằng tất cả mọi thứ. Mãi mãi.”

Một cơn chấn động chạy khắp cơ thể anh, giống như anh đang giũ bỏ bóng đen của vài nỗi sợ hãi còn rơi rớt lại. “Em sẽ lên gác với anh chứ?”

“Em có thể đi bất kỳ đâu với anh”, cô đáp.

Họ lảo đảo đứng lên, anh nắm tay cô. Cô theo anh lên gác, vào một phòng ngủ to rộng, nội thất sơ sài. Ánh nắng vàng ấm áp của buổi chiều xiên qua rặng tre. Tường màu trắng đơn giản, một tủ quần áo kiểu cổ, một chiếc giường cỡ lớn với khăn phủ giường bằng vải thô màu xám bạc. Một tủ ngăn kéo dài làm thủ công đặt dưới cửa sổ. Căn phòng rất rộng, gần như thuộc về thời trung cổ trong sự giản dị của nó.

Anh quan sát cô đang xem xét khắp căn phòng. Mỗi bước đi họ lại cảm giác giống như đang ở một buổi lễ linh thiêng. Hàng loại các ô cửa dẫn họ vào sâu hơn trong phần bí mật và dịu dàng nhất của nhau.

“Em yêu căn phòng của anh”, cô dịu dàng nói. “Rất hợp với anh.”

“Anh đã mơ được quyến rũ em ở đây từ rất lâu rồi”, anh nói. “Thậm chí anh còn thay ga giường sáng nay. Để lấy may.”

Erin kéo áo thun của cô qua đầu, tháo móc áo lót, đá văng đôi giày đế mềm. “Chúa luôn ủng hộ những người có chuẩn bị.”

“Phải.” Hai má anh đỏ bừng lúc nhìn chằm chằm vào cô. Anh bật cười và xoa mặt. “Chúa ơi. Sao em lại có thể làm thế này với anh nhỉ?”, anh tự hỏi. “Anh cảm thấy mình như lại trở lại về tuổi mười ba.”

“Sao?”, cô trêu chọc. “Em đang đeo nhẫn của anh, Connor. Chẳng còn gì nữa. Em đã dùng bản thân mình để thỏa thuận. Anh định làm gì với em bây giờ?”

Anh vòng tay quanh eo, áp khuôn mặt nóng rực vào bụng cô. “Mọi thứ”, anh nói. “Mọi thứ em muốn. Bất kỳ cái gì em từng mơ. Trong phần đời còn lại của chúng ta.”

Cô vùi mặt vào mái tóc thơm ngát của anh. Đôi môi anh di chuyển trên làn da cô, tay anh vuốt ve khắp người cô. Anh biết cô quá rõ, biết cách để làm cô run rẩy, mềm mại, ẩm ướt và khao khát.

“Trêu chọc đủ rồi”, cô kéo áo phông qua đầu anh. “Đã mười ngày rồi, em thèm muốn anh. Vì thế sẵn sàng cởi đồ ra đi, Connor McCloud.”

“Nhưng chúng ta chỉ vừa mới đính hôn”, anh phản đối. “Anh nghĩ sự rung cảm lãng mạn, dịu dàng sẽ hơn…”

“Nghĩ lại đi.” Cô kéo cái quần kaki khỏi người anh, nhìn chằm chằm xuống cơ thể mạnh mẽ, tuyệt đẹp của anh bằng con mắt đói khát. “Anh có thể dịu dàng, lãng mạn sau. Khi em đã mệt.”

“Được”, anh hớn hở. Cô yêu các cơ bắp căng tròn, gợn sóng ở tay, lưng và bụng anh. Rất dễ chịu, chính xác là điều cô khao khát, được cuộn tròn quanh cơ thể rắn chắc, nóng bỏng và uyển chuyển của anh. Mọi thứ cô muốn làm với anh, mọi niềm vui cô muốn dành cho anh chen lấn trong đầu cô cùng lúc. Cô bực bội vì giới hạn của thời gian và không gian buộc cô phải làm từng thứ một. “Ngay bây giờ”, cô cầu xin. “Làm ơn.”

Anh lấp kín cô bằng cơ thể mình, làn sóng khoái cảm đầu tiên vỡ òa trong cô ngay lập tức, trước khi anh bắt đầu di chuyển.

Cô sụp đổ trong vòng tay anh, trong những giọt nước mắt rửa sạch tội lỗi, chữa lành vết thương.

“Ôi, Erin”, anh thì thầm. Anh nâng niu khuôn mặt cô, hôn lên những giọt nước mắt. Chính tình yêu đã gạt đi cái bóng ghê tởm và thối nát của Novak. Nhưng tình yêu cũng là sự hỗn loạn. Cô không thể kiểm soát và không muốn thử. Mọi thứ xinh đẹp, hoang dã, tự do là một phần của sự hỗn loạn. Cuối cùng cô nắm bắt được khái niệm mờ ảo của ý tưởng đẹp đẽ và phong phú ẩn bên dưới. Cô sẽ không bao giờ chống lại nó lần nữa: Những bất ngờ và tự hỏi, hơi nóng, ánh sáng và tiếng cười, màu sắc sáng chói và giọng nói khàn khàn. Lộn xộn và sai lầm, thay đổi, lớn mạnh và rủi ro. Ma thuật và tình yêu.

Mọi thứ làm cuộc sống trở nên ngọt ngào, có ý nghĩa.

Connor ngẩng đầu lên. “Đến Vegas cùng anh nhé”, anh nói. “Chúng ta sẽ kết hôn vào ngày mai.”

“Nhưng em… nhưng chúng ta…”

“Anh muốn nó được xác nhận. Anh muốn đêm tân hôn cùng cô dâu xinh đẹp của anh và anh muốn nó ngay bây giờ.”

Cô bật cười. “Nhưng chuyện đó là chắc chắn. Chúng ta chỉ phải đợi đến khi…”

“Anh đã phải đợi quá lâu rồi.”

“Đó là một trò lừa đảo bẩn thỉu”, cô nghiêm khắc nói với anh. “Và đây không phải lần đầu tiên anh áp dụng với em.”

“Trò lừa nào?”, anh chớp chớp mắt, ngây thơ nhìn cô.

“Anh biết mà.”

Cô có thể cảm nhận được nụ cười của anh trên môi lúc anh hôn cô. “Nó đến từ cả hai phía, em biết đấy”, anh nói. “Em cũng có lợi thế tương tự như vậy với anh. Chỉ là em chưa sử dụng thôi. Thôi nào, em yêu. Đi bằng xe hơi với anh nhé. Lúc này là thời điểm hoàn hảo. Cả hai chúng ta vẫn chưa đi làm, nhưng có lẽ không còn lâu nữa. Anh có ít tiền tiết kiệm. Chúng ta sẽ thuê một căn phòng trăng mật ở một khách sạn có sòng bạc hạng bét với bồn tắm Jacuzzi và cái giường rung bần bật. Chúng ta sẽ đặt đồ ăn mang lên phòng. Anh sẽ mua cho em một bộ váy dạ hội. Trên đường về chúng ta sẽ cùng khám phá sa mạc với nhau. Em đã bao giờ chiêm ngưỡng hoàng hôn trên sa mạc chưa?”

“Mẹ em sẽ không bao giờ tha thứ cho anh nếu anh gạt bà ra khỏi kế hoạch đám cưới của chúng ta.”

“Ai bảo bà ấy cần phải biết? Chúng ta sẽ tổ chức lại lần nữa để làm hài lòng bà. Một đêm tân hôn nữa, một tuần trăng mật nữa.”

Anh cười toe toét, tỏa sáng với niềm hạnh phúc. Quá rực rỡ, trái tim cô sắp nổ tung. Cô kéo khuôn mặt anh lại gần và hôn anh. “Hãy thuyết phục em”, cô yêu cầu. “Tiếp tục đi. Làm điều xấu xa nhất của anh.”

“Hả?” Anh tỏ ra bối rối nhưng có mưu đồ.

“Tiếp tục nào. Khuất phục em bằng ý chí của anh đi. Áp đảo em bằng tính hách dịch của anh. Làm em choáng váng vì anh. Anh biết em thích thế mà.”

“Em đã ngã ngửa rồi còn gì”, anh nhận xét.

“Chà, vậy thì. Anh đã có một sự khởi đầu tốt”, cô nói. “May mắn cho anh.”

Những nếp nhăn khi anh cười dường như sâu hơn trên khuôn mặt gầy gò của anh và cô thở phào với niềm vui sướng. Cô đã có được nụ cười lóa mắt đó sau bao nhiêu năm may mắn rời bỏ cô.

“Được, tốt thôi”, anh nói. “Nó sẽ xảy ra thế này. Anh sẽ làm tình say đắm với em đến khi nhấn chìm em trong niềm hạnh phúc thỏa thuê. Rồi anh sẽ đưa em ra xe. Khi em tỉnh dậy, chúng ta đã đang ở một nơi xinh đẹp nào đó. Vùng núi, sa mạc, ai biết được. Bình minh sắp ló dạng, nhuộm hồng mọi thứ. Nếu em gây ra bất kì rắc rối nào, anh sẽ tấp xe vào lề đường, kéo em ra mui xe, dùng miệng âu yếm em trong khi em nhìn lên những ngôi sao buổi sớm, lấp lánh trên bầu trời bao la, rộng mở. Chỉ có anh và em cùng một con đại bàng cô đơn lượn lờ xung quanh, dòm ngó chúng ta. Em sẽ nói gì? Nghe như một kế hoạch nhỉ?”

Cô kéo sát anh hơn. “Ôi Chúa ơi, em yêu anh. Em yêu điều đó.”

Anh ôm cô chặt hơn, trái tim họ hòa nhịp với nhau. “Anh cũng yêu em. Nhưng kế hoạch của anh thì sao? Nó có đủ hách dịch không? Em sẽ bị choáng ngợp và lấn át chứ? Hay anh cần phải điều chỉnh lại?”

“Nó rất tuyệt vời”, cô trấn an anh. “Nhưng còn phần em sẽ đè ngửa anh ra trên mui xe dưới bầu trời bao la thì sao? Công bằng mà, đúng không?”

Họ đắm đuối nhìn vào mắt nhau. Connor lắc đầu. “Chà, em yêu”, anh dịu dàng nói. “Chuyến đi sẽ khủng khiếp lắm đấy.”

- - - Hết - - -
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom