Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Dịch Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt

Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 10


Ông ta đưa ra vài gói độc dược, yêu cầu ta phải tìm cách quyến rũ và tiếp cận bạo quân, rồi bỏ độc vào thức ăn của hắn, "Độc này không màu không mùi, vào miệng là mất mạng ngay lập tức."

"Thiên hạ khổ vì bạo quân đã lâu, khắp triều trong ngoài đều ca ngợi đức hạnh của phụ thân. Nếu ngôi vị hoàng đế thuộc về phụ thân, thì với con và phụ thân, với bách tính thiên hạ, đều là điều tốt đẹp. Nếu con có thể giết được hắn, khi phụ thân thành đại nghiệp, con sẽ là công chúa cao quý nhất, mẹ con sẽ là hoàng hậu được người người quỳ bái, vinh hoa phú quý một đời."

Nhìn ta sững sờ, ông ta đưa tay định chạm vào đầu ta, như cử chỉ bình thường của một người cha với nữ nhi của mình, nhưng đến trước mặt chúng ta thì lại gượng gạo, và ta cũng theo bản năng lùi lại tránh né.

Ông ta đành xấu hổ bỏ tay xuống: "Mẫu thân của con đã lâu không gặp con, con nên đi thăm bà ấy."

Ông ta lấy vinh hoa phú quý để dụ dỗ, lấy tính mạng mẫu thân để uy h**p. Ông lớn tiếng phô bày tham vọng trước mặt ta, vì nắm rõ điểm yếu của ta nên chẳng hề sợ ta tiết lộ.

Ta nhận lấy mấy gói độc dược, ngoan ngoãn rời khỏi thư phòng, đi theo đám gia nhân dẫn đường đến viện của mẫu thân. Đến chỗ rậm rạp cây cỏ giữa đường, ta lặng lẽ chui vào đó, theo đúng lộ trình đã nhớ kỹ để quay lại thư phòng của Liễu Thanh Thạch từ lối cửa sổ phía sau.

Ta đứng bên cửa sổ, trông thấy cung nữ thân cận của ta đang báo cáo cho Liễu Thanh Thạch về tình hình của ta trong cung. Liễu Thanh Thạch cảm thán:

"Ban đầu ta còn tưởng con bé là quân cờ vô dụng, suýt nữa thì g**t ch*t nó, may mà không thành công. Hai lần rồi, nó đều thoát chết trong tay Hoàng thượng. Với Hoàng thượng, Liễu Thiêm chắc chắn không phải tầm thường."

Đồng tử ta không tự chủ được mà giãn rộng ra, dường như đã hiểu ra điều gì. Hóa ra hôm ấy, chính là cung nữ này đã đẩy ta ngã ra trước mặt Hoàng thượng, cũng là do Liễu Thanh Thạch an bài. Ông ta muốn ta vừa vào cung đã phải mất mạng vì xúc phạm đến Hoàng thượng, để không ai phát hiện ra chuyện ông ta lấy ta thay thế cho Liễu Hi Yên.

Người phụ thân ruột thịt của ta, từ lần đầu tiên gặp mặt ở Lạc Thành, đã chẳng hề có ý định để ta sống.

Và bây giờ, ông ta vẫn đang bày mưu tính kế, đẩy ta vào chỗ chết để hoàn thành tham vọng của mình.

Không thể diễn tả nổi cảm giác trong lòng lúc ấy, ta lơ mơ bước đi, tiện tay ngắt hai cành mai đang nở rộ, rồi gặp lại thị nữ dẫn đường đi tìm ta.

Ta vờ như vui mừng, nói: "Ta ngửi thấy mùi hoa mai thơm ngát trên đường, muốn hái một vài nhành tặng mẫu thân, không ngờ lại lạc đường. May mà ngươi đã tìm thấy ta."

Trong phủ to lớn với những hành lang quanh co và lối đi phức tạp, việc lạc đường rất bình thường, huống chi thị nữ có thể đã được Liễu Thanh Thạch dặn dò không muốn ta nhớ đường đến thư phòng, nên cố ý dẫn ta đi lòng vòng. Nàng ấy rõ ràng tin lời ta, hết nghi ngờ, tiếp tục đưa ta đến viện của mẫu thân.

Lâu rồi không gặp, mẫu thân có vẻ đã không còn điên dại nhiều nữa. Bà còn tự tay nấu chè hạt sen bách hợp đón tiếp ta, học theo dáng vẻ của các mẫu thân bình thường, hỏi han tình hình của ta. Sau khi nghe hết những chuyện ta kể, không khí giữa hai chúng ta lại trở nên ngại ngùng, không ai nói gì.

Một lúc sau, bà nghiêm nghị lại, cuối cùng nói ra điều bà quan tâm nhất: "Liễu Thiêm, con ở trong cung có được sủng ái không?"

Tay ta đang cầm thìa chè bỗng khựng lại, rồi đáp: "Trong cung không ai được sủng ái."

Mẫu thân ngồi sát bên cạnh, bắt ta phải nhìn vào mắt bà, lại hỏi: "Vậy Liễu Thanh Thạch, con đã gặp chưa?"

Ta không biết bà muốn nói điều gì, đành chần chừ trả lời: "Gặp rồi."

Bà bỗng kích động, ánh mắt lộ rõ vẻ tỉnh táo lẫn điên cuồng đầy hận thù: "Nhớ kỹ, hắn không phải cha con, hắn là kẻ thù của con và ta."

"Liễu Thiêm, con là con ta, ta hiểu con. Con là đứa trẻ thông minh, lại thừa hưởng dung mạo của ta và Liễu Thanh Thạch. Vẻ đẹp và trí tuệ đều là những vũ khí không thấy được lưỡi kiếm. Giờ con có cơ hội dùng chúng rồi. Hãy tiếp cận Hoàng thượng, hãy tranh thủ sủng ái, tìm cách diệt cả gia tộc Liễu Thanh Thạch."

Nói rồi bà lại đổi ý, lẩm bẩm tự nói với chính mình, "Không được, không được, cách này quá chậm, quá chậm."

Dường như nghĩ ra điều gì, ánh mắt bà bừng sáng, bà nắm chặt cánh tay ta, không giấu nổi hận ý mà bảo, "Phải rồi, chi bằng tìm cơ hội, một nhát kiếm đâm chết hắn. Liễu Thiêm, chỉ cần hắn chết, mẫu thân của con cũng sẽ được giải thoát."

Bà tính toán làm thế nào để ta g**t ch*t Liễu Thanh Thạch báo thù cho bà, mà không hề nghĩ đến làm thế nào để ta có thể toàn mạng thoát thân. Cũng giống như cách Liễu Thanh Thạch bắt ta bỏ độc vào đồ ăn của Hoàng thượng, bà chưa từng nghĩ đến sự an nguy của ta.

Một lần, cũng chẳng nghĩ đến.

Tim ta bỗng chốc nặng trĩu, một cảm giác khó tả dâng lên và dần trở nên rõ ràng hơn.

Có lẽ ta đã im lặng quá lâu nên mẫu thân nhìn về phía ta, trong mắt bà, ta đang cúi đầu với vẻ vô hồn, tay cầm thìa khuấy nhẹ bát chè, chiếc thìa chạm vào thành bát phát ra âm thanh lanh lảnh, nhưng ta không hề động đến dù chỉ một miếng. Bà mất dần kiên nhẫn, vẻ giả tạo của một người mẹ cũng đã biến mất, ánh mắt lạnh lùng nhìn ta, ép hỏi:

"Liễu Thiêm, con có định đi báo thù thay mẫu thân không?"

Ta hé môi, nhưng lại không thể phát ra âm thanh nào. Sau một thoáng im lặng, ta không trả lời là đồng ý hay không, chỉ nhẹ nhàng đẩy bát chè hạt sen quay lại trước mặt bà, giọng nhỏ nhẹ:

"Mẫu thân, người còn nhớ không? Ta ăn hạt sen sẽ chết đấy."

Ta dị ứng với hạt sen, khi còn nhỏ đã từng vì ăn chúng mà suýt mất nửa cái mạng. Năm xưa, khi mẫu thân không cho ta ăn cơm, ta đói đến cùng cực, đã từng lội nước giữa mùa đông để hái những đài sen còn sót lại mà người ta bỏ đi ngoài hồ. Lạnh buốt cắt da, ta vất vả gom được một nắm hạt sen khô khốc, từng hạt một nhai kỹ nuốt xuống. Đêm hôm đó, bụng ta đau quặn đến mức lăn lộn khắp đất, khắp người nổi đầy mẩn đỏ.

Mẫu thân thấy ta có dấu hiệu như mắc bệnh truyền nhiễm liền đuổi ta ra ngoài. Ta nằm co ro trong đống rơm, yếu ớt chờ chết, may sao thím ta mang đồ đến đã thấy, lập tức cõng ta xuống núi tìm thầy lang. Lúc ấy ta mới biết mình ăn phải thứ dị ứng, nếu ăn thêm vài hạt nữa e rằng đã mất mạng.

Kể từ đó, ta không bao giờ đụng vào hạt sen nữa, nhưng mỗi mùa hè, ta vẫn làm công ở hồ sen để đổi lấy những đài sen hỏng về nấu chè, vì mẫu thân thích món chè hạt sen ngọt ngào ấy.

Bà bảo bà hiểu rõ ta. Nhưng ta chỉ thấy điều đó vừa buồn cười vừa chua xót.

Nếu bà thật sự hiểu ta, bà sẽ không nấu món chè bà thích nhất để giả vờ chào đón ta.

Giữa vẻ mặt cứng đờ của bà, ta bước ra ngoài, mở cửa phòng, hít thật sâu bầu không khí trong lành, nhưng cảm giác nghẹn ngào trong lòng mãi không thể tan đi.

Đêm hôm đó là buổi gia yến, Liễu phu nhân sai người đến gọi ta cùng dùng bữa. Danh nghĩa, ta là dưỡng nữ của Liễu Thanh Thạch, ghi vào gia phả dưới tên Liễu phu nhân, cũng là nữ nhi của bà ấy.

Liễu Tích Dung không có mặt, Liễu Hi Yên thì ngồi cạnh cha mẹ nàng. Vì là gia yến nên không quá câu nệ lễ tiết, Liễu Thanh Thạch và Liễu phu nhân liên tục gắp món ăn yêu thích cho nàng. Dần dần, ta nhận ra rằng cả bàn tiệc đầy ắp những món mà nàng thích nhất.

Còn ta, ngồi một mình ở góc cuối bàn, cảm giác ấy lại ùa về – một cảm giác lạc lõng quen thuộc.

Giữa bữa ăn, Liễu Hi Yên đột nhiên bực bội, Liễu Thanh Thạch hỏi nàng có chuyện gì, nàng nhìn về phía ta, ý tứ rõ ràng: "Chúng ta là gia đình vui vẻ đoàn tụ, ta không thích kẻ ngoài khó coi phá hỏng không khí."

Thế là giữa bữa, Liễu Thanh Thạch bảo ta ra ngoài, dặn nhà bếp chuẩn bị bữa tối riêng cho ta.

Ta không đến nhà bếp, mà rời phủ, lang thang trên phố mà không có mục đích.

Chập tối, chợ phố đông vui, đèn lồng treo cao trên mái hiên, dòng người tấp nập, tiếng rao bán hàng không ngớt, khói lửa nhân gian bừng sáng khắp nơi.

Ta thấy một đứa trẻ được cha mẹ bồng bế, đòi mua một cây kẹo hồ lô, cha mẹ nó vừa bất đắc dĩ lại cưng chiều mà chọn cho đứa bé cây to nhất; một bà lão đang trách mắng cháu vì nó trèo cây bắt chim rồi ngã bẩn đầy người, mắng xong lại cẩn thận đặt chú chim non lên bếp lò sưởi cho khỏi lạnh; những nữ tử sắp xuất giá theo mẹ và các tỷ muội chọn trang sức, sắm sửa của hồi môn; một bà cụ dìu người mẹ già còn lớn tuổi hơn, cùng bà con hàng xóm ngồi chuyện trò...

Ta như một hồn ma cô độc, lang thang giữa sự ấm áp ấy.

Dần dần, đêm về khuya, hàng quán hai bên đường lần lượt đóng cửa, ánh đèn mờ dần, người qua lại thưa thớt. Ta cứ đi mãi cho đến khi bị chặn lại.

Ngước lên, ta mới nhận ra mình đã đi đến một cổng nhỏ của hoàng cung, phủ tể tướng thực ra rất gần hoàng cung.

Vệ binh chặn ta lại, ta ngẩn người một lúc rồi hỏi họ: "Phi tần ra ngoài thăm gia đình có thể quay về cung sớm hơn không?"

Một câu hỏi làm họ sửng sốt, từ trước tới nay, phi tần về thăm nhà luôn quyến luyến không nỡ rời đi, chẳng ai lại muốn sớm quay về như ta.

Một người đi xin chỉ thị, được trả lời rồi quay lại nói rằng có thể vào.

Ta quay lại nhìn cung nữ thân cận đang lặng lẽ theo sau: "Ngươi hãy về báo với phụ thân, ta sẽ vào cung trước."

Rồi để nàng ấy còn ngỡ ngàng đứng đấy, ta bước vào cửa cung, dần dần đi xa.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 11


Tuyết bắt đầu rơi lất phất, đông đã sang rồi.

Dường như khi thu tàn vạn vật héo úa, trời đất cũng trở nên ảm đạm, xám xịt.

Khi trở về cung điện của mình, ta vẫn chẳng ngủ yên giấc, chân tay lạnh buốt, toàn thân như chìm trong băng giá. Năm nay, mùa đông đến sớm, than sưởi vẫn chưa kịp phân phát đến các cung, cả phòng lạnh lẽo không chút hơi ấm.

Nửa đêm, ta lại quen thuộc mà bò dậy, ôm lấy chú thỏ xám lông xù, cuộn mình vào chăn lạnh ngắt, cố gắng rúc vào để sưởi ấm.

Mẫu thân chưa từng hiểu ta. Trước đây khi còn ở trong núi, giữa mùa đông lạnh giá nhất, ta có thể mặc áo mỏng lội xuống sông bắt cá, vào rừng tuyết săn gà rừng, một mình trèo lên núi nguy hiểm để chặt củi, học theo người lớn mà chuẩn bị hàng tết. Khi tết đến, ta lại không nỡ ăn thịt nhiều, cuối cùng toàn bộ số thịt vất vả gom góp đều nhường cho mẫu thân, cả chút củi khó khăn mới mang về cũng đều để bà sưởi ấm.

Bà đã quen với việc đó nên luôn cho rằng ta vốn không sợ lạnh, và bà cũng chưa bao giờ giống những bà mẹ khác, may cho ta một bộ áo mùa đông.

Bà không biết rằng, thật ra ta rất sợ lạnh, còn sợ hơn người bình thường. Vì vậy, ngay cả khi ngủ, ta cũng phải ôm lấy chú thỏ để tìm chút hơi ấm mà ngủ một giấc yên bình cho đến sáng. Cảm giác đau âm ỉ, nghẹn ngào trong lòng cũng có thể tạm thời lắng xuống.

Liễu Tích Dung đã nói không sai, trong mắt bọn họ, ta chỉ là một con cờ, chẳng ai quan tâm đến ta, từ đầu đến cuối, ta chỉ là một kẻ đáng thương, chẳng ai muốn.

Người tỷ muội ta từng nghĩ là đối xử tốt với mình, hóa ra từ đầu đến cuối đều mưu tính lợi dụng ta; phụ thân ruột của ta thì hết lần này đến lần khác đẩy ta vào chỗ chết để đạt được mục đích của mình; ngay cả mẫu thân, người mà ta đã cùng sống nương tựa, trong mắt bà cũng chỉ có thù hận, và bà cũng ép ta dùng mạng sống của mình đổi lấy mạng của kẻ thù.

Họ đều lợi dụng ta, rồi lại khinh thường ta.

Nhưng, dù ta là kẻ không ai cần, chú thỏ của ta lại là một sinh vật có người mong mỏi.

Hằng ngày ta đi xin những lá rau thừa từ bếp, đi đến những nơi hoang vắng trong cung để hái cỏ, nỗ lực tìm đồ ăn cho nó, dựng cho nó một chiếc ổ nhỏ sạch sẽ và ấm áp, thậm chí còn buộc cho đôi tai khiếm khuyết của nó một chiếc nơ xinh đẹp.

Ta phát hiện ra ta đã thay đổi, ta thà ngồi ngắm thỏ ăn cỏ suốt cả ngày còn hơn ngồi cạnh mẫu thân.

Khi tất cả phi tần khác trở về thăm nhà, ta vẫn ở lại trong cung tìm cỏ tươi cho thỏ, cho đến một ngày ta trở về, thấy nó nằm đầy máu trên đất, đã cứng đờ rồi.

Chiếc nơ xinh đẹp cũng ngấm đẫm trong máu.

Một số phi tần đã quay lại cung sau khi về thăm nhà, không biết là chó của ai đã cắn chết thỏ của ta rồi tha nó đi xa.

Đêm hôm đó tuyết rơi rất dày, ta nhặt lấy chú thỏ tàn tạ và cứng ngắc, từng bước chậm chạp lảo đảo giẫm trên tuyết, ngã dúi vào lớp tuyết mềm, chú thỏ chết trên tay lăn xuống dốc, nằm lại dưới gốc cây mai sáp.

Hoa nở rộ, hương thơm thoang thoảng khắp nơi.

Nhưng ta vẫn thấy thật đau đớn.

Hốc mắt nóng lên, chóp mũi cay cay, môi ta mím chặt, không cho nước mắt trào ra. Cảm giác nghẹn ngào đã kiềm chế bấy lâu lại cuộn lên dữ dội, cắn chặt trái tim ta.

"Ai đã khiến nàng ấm ức thế này?"

Một giọng nam trầm thấp, dịu dàng vang lên giữa màn tuyết.

Ta ngước lên, thấy bạo quân khoác áo gấm, áo lông chồn, đứng dưới gốc cây mai nhìn ta. Sau lưng hắn là thái giám cầm đèn, hắn đứng dưới chiếc ô, tuyết rơi từng bông lớn trôi qua trước mặt hắn, đan xen với ánh sáng ấm áp từ chiếc đèn vàng cam.

Ta ngơ ngác lau mặt, chỉ cảm thấy tay lạnh buốt, đầy sương tuyết. Không hề có nước mắt.

Rõ ràng là ta không khóc, sao hắn lại nói rằng ta ấm ức?

Ta nhìn hắn đờ đẫn. Có lẽ lúc này ta nên đứng lên hành lễ với hoàng đế, hoặc lên tiếng trả lời câu hỏi của hắn, nhưng ta chỉ đứng sững trong tuyết, cuối cùng không nói gì, cũng không làm gì, như thể cả linh hồn bị tan biến giữa màn tuyết trắng xóa.

Cũng may, bạo quân trông chẳng hề bận tâm, bàn tay dài mảnh khảnh, nhưng lại đầy vết thương, nhấc chú thỏ cứng ngắc dưới chân lên, gọi thái giám đi lấy cái xẻng. Thái giám trở lại, thì thầm vài lời bên tai hắn, bạo quân lập tức hiểu chuyện đã xảy ra.

"Chỉ là một con thỏ thôi mà, chết rồi thì chôn xuống là được."

Hắn kéo ta đứng dậy khỏi tuyết, chọn một chỗ tốt dưới gốc cây mai, ngón tay lạnh như băng khẽ chỉ xuống mặt đất, "Chôn ở đây nhé."

Chỉ là một con thỏ thôi sao?

Ta càng muốn khóc, tim thắt lại đau nhói.

Chỉ là một con thỏ thôi ư?

Không phải, đó không chỉ là một con thỏ, đó còn là nơi ta gửi gắm tâm tư.

Trước kia, ta không cần nơi gửi gắm. Ta và mẫu thân nương tựa trong núi rừng, cuộc sống đơn giản đến mức cực hạn, từ nhỏ đến lớn người duy nhất mà ta tiếp xúc chỉ có mẫu thân.

Trước kia ta rất dễ thỏa mãn, dù mẫu thân thường đánh mắng ta, lúc nào cũng nhìn ta bằng ánh mắt lạnh lùng, nhưng khi bà vui vẻ, thắt cho ta một bím tóc hay kể một câu chuyện vốn rất nhạt nhẽo, ta cũng thấy vui sướng vô cùng, cảm thấy đó là một vinh hạnh to lớn.

Nhưng giờ đây, bà làm những điều tương tự, ta lại chẳng còn thấy niềm vui.

Như một người sống mãi trong đêm đen, một ngày đột nhiên bước vào thế giới bình thường, nhìn thấy ánh sáng, mới biết màn đêm đen tối nhường nào.

Khi ta bị đưa ra khỏi rừng sâu, ném vào kinh thành phồn hoa náo nhiệt, gặp biết bao người và sự việc, chứng kiến cuộc sống khác biệt, nhìn ngó hạnh phúc của những đứa trẻ khác như chuột trong cống ngầm.

Khi ta nuôi một chú thỏ, dựng cho nó một cái ổ sạch sẽ ấm áp, buộc lên đôi tai thiếu khuyết của nó một chiếc nơ…

Ta mới nhận ra đứa bé từng hân hoan chỉ vì được buộc bím tóc kia thật đáng thương.

Ý thức được rằng mình không được yêu thương, cũng chẳng dám yêu ai.

Đứa trẻ từng dành hết lòng yêu mến cho mẫu thân, sẵn sàng vì tìm kiếm bà mà băng qua núi non, dốc hết mạng mình ra để đổi lại chút tình cảm, giờ đây lại chẳng dám ở bên bà.

Trao đi tình yêu chân thành cho người khinh ghét mình, chỉ đổi lấy những tổn thương nối tiếp tổn thương.

Chú thỏ xấu xí xám xịt đó không chỉ giúp ta tìm được hơi ấm trong đêm đông giá lạnh, mà còn là một nơi nương tựa.

Nơi mà ta có thể tự do trao đi tình yêu của mình.

Liễu Tích Dung tính toán ta, Liễu Hi Yên ruồng rẫy ta, Liễu Thanh Thạch lợi dụng ta, ngay cả mẫu thân cũng gây tổn thương cho ta.

Chết đi không chỉ là một con thỏ, mà là mọi ảo ảnh, mọi chút hơi ấm hư ảo trong cuộc đời ta, tất cả đã vỡ tan.

20

Bạo quân tự mình cầm xẻng đào một cái hố, ra hiệu cho ta đặt chú thỏ vào. Hắn chăm chú nhìn ta, từng chữ từng câu, chậm rãi mà nói:

"A Đào, nó chỉ là một con thỏ mà thôi."

Hắn bảo rằng hắn có thể sai người mang đến cho ta một chú thỏ khác, thậm chí là những chú thỏ xinh đẹp nhất trong thiên hạ có thể gấp rút đưa về cho ta, nhưng hắn cũng hiểu rằng đó không phải là điều ta muốn.

Hắn nói đúng, ta chẳng muốn những chú thỏ khác dù khỏe mạnh hay xinh đẹp, bởi chúng không phải là chú thỏ nhỏ của ta.

Bạo quân phủ đất lên mộ, rồi giao xẻng lại cho người hầu, đưa tay phủi đi tuyết rơi trên nhành mai gần đó, rồi bẻ một nhành xuống.

Đêm hôm ấy, dưới tán cây mai trắng xóa, hắn đã cùng ta làm một chú thỏ tuyết, trang trí lên đôi tai thiếu khuyết của nó một nhành mai. Hắn dùng nhánh cây còn lại viết lên nền đất hai ký tự.

"Họ tên của ta, Cố Lưu," hắn nói.

Ta mơ hồ nhìn hắn, cảm thấy một sự tiếc nuối lạ kỳ.

Ta chưa từng vào học đường, cũng không nhận ra hai chữ ấy, chỉ cố gắng ghi nhớ chúng như những ký hiệu phức tạp. Nhưng rồi, sau một giấc ngủ, những ký hiệu ấy đã nhạt nhòa trong trí nhớ.

Tuy vậy, ta biết có một điều mà ta sẽ chẳng bao giờ quên, dù đến kiếp sau cũng không. Đó là dáng hình của Cố Lưu dưới cây mai, giữa cơn gió tuyết, với giọng nói đều đều, có chút mệt mỏi, nói với ta những lời ấy.

Về sau ta mới dần hiểu ẩn ý trong câu nói của hắn.

Đó chỉ là một chú thỏ mà thôi, một chú thỏ như bao chú thỏ khác trong thế gian này, chẳng có gì khác biệt.

Chính tình yêu mà ta đã đặt vào nó đã biến nó thành một sự tồn tại đặc biệt giữa muôn vàn chú thỏ ngoài kia.

Thỏ đã chết, còn tình yêu và những niềm tin ta gửi gắm vào nó — những gì ta đáng lẽ phải nhận được từ người thân yêu, lại chẳng có nơi để đặt.

Ngày hôm đó, ta thật bối rối và tủi thân, đau lòng và yếu đuối biết bao.

Cố Lưu đã bảo rằng, có lẽ, ta nên đối xử với bản thân như với chú thỏ nhỏ của mình.

Hãy yêu bản thân một cách vô tư, kiên quyết yêu thương chính mình, để không cần phải trông đợi chút lòng tốt từ kẻ khác.

Sẽ không bao giờ là người bị bỏ rơi, vì ta sẽ không bao giờ từ bỏ chính mình.

Luôn lấy bản thân làm điểm tựa trong thế gian này.

Để đủ đầy, mạnh mẽ, không sợ hãi, và thản nhiên đối mặt với đời.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 12


21

Kiếp trước, từ trận tuyết lớn bắt đầu rơi ấy, thời gian như được tăng tốc, mọi chuyện trên thế gian dường như xoay chuyển nhanh chóng và vô thường.

Cố Lưu bất ngờ nhúng tay vào chuyện hậu cung, lấy đi Phượng ấn từ tay Liễu Quý Phi - người có vị trí cao nhất trong cung - và đặt nó vào tay ta. Liễu Hi Yên không quan tâm, nhưng những người khác thì xôn xao bàn tán.

Không trách được họ khi thầm thì bàn tán sau lưng, bởi cấp bậc của ta không hề được nâng cao, chỉ ở mức trung bình, nhưng lại được trao Phượng ấn, một sự việc kỳ lạ và không phù hợp. Tuy vậy, khi cầm vật tượng trưng quyền lực trong tay, không ai dám bắt nạt ta lộ liễu nữa.

Đi qua sân vườn, Vệ Khinh Vũ thấy ta liền gọi lại, khoanh tay tựa vào cửa, cười nói: “Nghe nói Liễu Hi Yên đã đưa Phượng ấn cho muội, ta chưa bao giờ thấy vật đó, có thể cho ta xem một chút được chứ?”

Ta nhìn nàng, mời nàng vào phòng, rót một bình trà nóng.

Nàng nhìn Phượng ấn, khen ngợi: “Quả là một khối ngọc đẹp.”

“Nghe nói Liễu Hi Yên từng rất yêu quý Cố Cẩm, từ nhỏ đã được nuôi dưỡng theo tiêu chuẩn của một Hoàng hậu. Ai ngờ, có ngày lại mong mỏi đến mức phải đưa ấn tỷ đó cho người khác,” nàng cảm thán, như thể nhớ lại chuyện cũ.

Ta không biết Cố Cẩm là ai, đoán rằng có lẽ là vị An Vương đã chết dưới lưỡi kiếm của Cố Lưu.

Vệ Khinh Vũ uống cạn chén trà nóng, khi rời đi, nàng nhìn ta với ánh mắt đầy ý tứ: “Liễu Thiêm, nếu có lựa chọn, ta khuyên muội đừng tiếp xúc quá nhiều với bệ hạ.”

Ta kéo nàng lại, nhấc bình trà lên, làm như vô ý trượt tay làm vỡ bình, sau đó đuổi hết người trong phòng đi tìm bộ trà mới. Chỉ còn lại hai chúng ta, ta buông tay áo nàng, nhìn thẳng vào mắt nàng và nói: “Tỷ có thể nói rõ hơn một chút được không?”

Vệ Khinh Vũ thở dài: “Liễu Thiêm, ta chỉ muốn tốt cho muội.”

Nàng nói rằng, trong hoàng cung này, ta thật ra không có khả năng sinh tồn.

Không lo ít, mà lo không đều, nhân tính vốn vậy, bất kể ở đâu cũng vậy. Trước đây ta sống yên ổn vì ta không nổi bật, không tranh giành quyền lợi với ai. Nay ta bỗng chốc đứng ra khỏi đám đông, có thể trở thành mục tiêu cho những mũi tên trong bóng tối, khó mà tránh được.

Nàng nói: “Liễu Thiêm, muội rất thông minh, nhưng như vậy thì sao chứ? Muội căn bản không có cơ hội trưởng thành. Muội không có gia tộc làm chỗ dựa, không có người hầu cận, không biết thông tin, thậm chí không biết đọc viết, còn họ đều là con cháu của đại gia tộc, từ nhỏ đã lớn lên trong môi trường tranh đấu lẫn nhau. Bệ hạ không phải là người tốt, ngài sẽ không bảo vệ muội, dù có thể vì mới mẻ mà bảo vệ muội nhất thời, nhưng sự mới mẻ của đế vương không kéo dài, ngài sẽ không bảo vệ muội suốt đời.”

“Huống chi, bệ hạ hành sự quá tùy tiện và tàn bạo, chưa chắc sẽ có kết cục tốt, ta không muốn thấy muội bị liên lụy.”

Những lời như thế nếu truyền ra ngoài thì Vệ Khinh Vũ có thể mất mạng, nhưng nàng cũng không sợ ta phản bội.

Ta không trả lời nàng, không biết nên nói gì.

Nàng nói đúng, trước đây ta sống sót đã là khó khăn, nay thành mục tiêu trong mắt nhiều người, chỉ sợ sẽ càng khó khăn hơn.

Tại yến hội thưởng mai, quả là như vậy.

Các phi tần và các mệnh phụ tụ tập, giữa trời lạnh thấu xương, đối diện gió buốt mà ngắm hoa ngắm tuyết, gọi đó là phong nhã.

Họ vẫn ngâm thơ làm phú, đánh đàn vẽ tranh, bàn luận những chuyện thú vị chốn khuê các mà ta không cách nào chen vào. Họ cười nói xong lại đột nhiên cảm thấy buồn bã, bảo rằng hoa mai có thể vượt qua tường đỏ mà rơi bên ngoài, còn họ, cả đời bị giam trong bức tường cấm cung này.

“Chỉ một bức tường cấm cung mà trói buộc cuộc đời vô số nữ nhân.” Có người thở dài, mọi người bỗng nhiên buồn bã.

Chỉ có ta là thật lòng chăm chú nhìn vào cành mai, muốn chọn vài cành đẹp nhất để mang về đặt bên giường.

Có lẽ vì ta không đủ buồn bã, không hòa hợp với họ, hoặc có thể nhất cử nhất động của ta đều đã bị người khác theo dõi. Có người hỏi ta: “Sao ngươi mãi không nói gì, phải chăng ngươi đang nghĩ tới từ ngữ đẹp đẽ nào đó, làm thơ chăng?”

Sự chú ý của mọi người chuyển sang ta, ai nấy đều cười cười, bảo rằng mọi người đều đã ngâm thơ rồi, chỉ còn ta chưa làm, muốn ta cũng làm một bài để lưu lại trong tập thơ.

Rồi họ tâng bốc ta lên cao:

“Là nữ nhi trong phủ tể tướng, ắt hẳn tài hoa ngút trời, ngươi phải làm một bài thật hay, để lấn át danh hiệu tài nữ số một của nữ nhi nhà họ Phương.” Có người bông đùa, nữ nhi Phương gia cũng cười theo.

Hiển nhiên họ cố ý làm khó ta. Nếu Vệ Khinh Vũ ở đây, có lẽ nàng sẽ giúp ta gỡ rối, nhưng nàng không có mặt. Ta hơi bối rối, không hề biết ngâm thơ làm phú là thế nào.

Ánh mắt họ trở nên kỳ lạ, sắc thái khác nhau, có người nói thẳng còn bật cười: “Chỉ là một nghĩa nữ nhà họ Liễu, không biết nhặt về từ nơi nào, một chữ bẻ đôi cũng không biết, chim sẻ mang lên cành cũng không thể thành phượng hoàng, các ngươi còn mong nàng ta so tài với tài nữ số một ư?”

Lời giễu cợt xem thường chẳng chút che giấu.

Giống như vết sẹo trời sinh bị người ta công khai nhạo báng, ta không khỏi cảm thấy khó xử.

Mãi đến khi Liễu Hi Yên đến muộn và phá vỡ tình huống khó xử, ta mới có thể rời đi. Nàng cũng là nữ nhi nhà họ Liễu, dù không đến mức mù chữ, nhưng học vấn quả thực chẳng ra sao, thường xuyên bị đem ra so sánh với tài nữ số một kia, lần nào cũng bị lấn át. Nghe thấy lời ấy, chẳng hiểu sao lại chạm vào lòng tự ái của nàng.

Nàng đem tất cả thơ từ tranh vẽ của mọi người ném vào lửa, thế là mọi người cãi nhau, và lần đầu tiên yến hội thưởng mai long trọng lại kết thúc trong hỗn loạn.

Cố Lưu biết chuyện liền triệu ta đến, trông hắn có vẻ thấy thú vị, khóe môi hơi cong lên, rõ ràng tâm trạng rất tốt. Ta còn chưa kịp quỳ xuống hành lễ, hắn đã đỡ ta đứng dậy. Hắn hỏi ta, tại sao không giống Liễu Hi Yên, ném hết thơ từ tranh vẽ của họ vào lửa.

Ta ngạc nhiên nhìn hắn, chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể tùy tiện như Liễu Hi Yên.

Nàng ta có chỗ dựa, còn ta thì không.

Cố Lưu khoác áo choàng, trông như chuẩn bị ra ngoài, hắn đứng yên để cung nhân chỉnh trang, nghiêng đầu nhìn ta: “Nàng chẳng phải có một cái ấn tỷ rất to sao?”

“Khá nặng đấy, có thể dùng làm gạch đập vào đầu người. Ai dám làm khó nàng, cứ cầm nó đập lên đầu họ, bất kể là ai, họ cũng chỉ dám giận chứ không dám nói.”

Hắn nhận lấy chiếc lò sưởi tay từ thái giám, nhét vào tay ta. Chỉ nhìn cử chỉ của hắn thôi, vẻ ngoài trầm tĩnh tao nhã, nhưng lời nói lại bộc lộ hắn là bạo quân coi mạng người như cỏ rác.

Hắn nói nhẹ nhàng: “g**t ch*t cũng được, ta sẽ lo liệu cho nàng.”

Ta không dám đáp lời vội vàng, cúi đầu giả vờ như không nghe thấy.

Tuyết đầu mùa vừa tan, bầu trời u ám trong gió lạnh. Một cơn gió lạnh thổi qua, những cây tùng và hoa mai ngoài đại điện rung rinh phủ đầy tuyết.

Chiếc lò sưởi ấm áp, làm lòng ta cũng thấy ấm dần lên.

22

Cố Lưu nói: "Hãy đi cùng ta ra ngoài dạo một chút."

Ta rón rén đi theo sau hắn, băng qua cổng lớn với các binh lính canh gác nghiêm ngặt. Hắn thong thả dạo bước trên tuyết, cuối cùng dừng lại trên tường thành ngoài cùng của hoàng cung. Từ xa, ta có thể thấy những mái nhà của kinh thành phủ đầy tuyết trắng, nối tiếp nhau, sắp xếp ngăn nắp như sao trời.

Hắn hỏi ta, tại sao hôm nay khi các phi tần cảm thán về cuộc sống bị giam cầm sau bức tường thấp, ta lại im lặng, không nói gì. Trong lòng ta khi đó đang nghĩ gì?

Ta nhận ra hắn dường như biết tất cả những chuyện xảy ra trong cung. Nếu có điều gì hắn không biết, có lẽ chỉ là vì hắn không muốn bận tâm.

Ta chăm chú nhìn hoa văn thêu tinh tế trên đôi giày, thật thà đáp: "Thần thiếp đang nghĩ về mùa đông ở Lạc Thành."

Mùa đông ở Lạc Thành thật sự rất khắc nghiệt, ăn không đủ no, mặc không đủ ấm. Nhưng mẹ con ta dù sao cũng có một chỗ trú ngụ, khác với những người không nơi nương tựa, đến cả một bát cháo loãng cũng phải tranh giành đến sứt đầu mẻ trán.

“Trong mắt họ, bức tường cung là giam cầm, là ngục tù. Nhưng thần thiếp nghĩ rằng, sống trong cung, được ăn no, mặc ấm, mọi thứ xa hoa và tiện nghi đều ở ngay đây, không phải chịu đói lạnh, đã là may mắn lắm rồi. Người đói sẽ chẳng nghĩ nhiều đến vậy; trên đời này còn bao nhiêu người, cả đời chỉ mong mỏi được sống gần kinh thành, bám rễ ở đây."

Cố Lưu nhìn ta với đôi mắt sâu thẳm, dường như không ngạc nhiên chút nào khi ta nghĩ đến Lạc Thành. Hắn khẽ cúi xuống, phủi đi tuyết đọng trên tay áo, rồi lấy một chiếc cung ra, nhẹ giọng thở dài: "Mùa đông ở Lạc Thành thật sự rất lạnh."

Hắn dạy ta kéo cung, chỉ vào một con chim đang bay trên trời, bảo: "Nhìn con chim kia không? Nó bay cao, bay xa, không bị trói buộc, nhưng tay nàng có cung, nàng vẫn có thể bắn hạ nó."

Cố Lưu vòng tay quanh ta, cầm tay ta, nhắm vào con chim đang lướt nhanh trên trời xa. Trời đất mênh mông, chỉ còn lại một chấm nhỏ như hạt đậu.

Kéo cung, giương tên, một phát trúng đích.

Con chim rơi xuống dưới chân tường thành.

“Nàng thấy bức tường dưới chân không? Đây là bức tường cao nhất trong cung, với sự canh gác dày đặc, nhưng nếu có lệnh bài trong tay, nàng vẫn có thể bước qua nó một cách dễ dàng.”

Cố Lưu nhìn ta đăm đăm.

Dường như ta đã hiểu được điều hắn muốn dạy.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 13


Hắn dẫn ta xuống khỏi thành, tự tay nhặt xác con chim bồ câu mà ta đã bắn hạ. Trên chân nó buộc một phong thư. Ta nghĩ rằng đó chỉ là một con mồi hắn chọn ngẫu nhiên, nào ngờ lại là một bức mật thư của ai đó.

Ta không biết đọc, nên hắn đọc từng chữ cho ta nghe. Nội dung đại khái là có người muốn ám sát hắn, đã lên kế hoạch kỹ lưỡng, thậm chí còn cài vào giả làm cung nữ và thái giám vào tẩm cung của hắn, nhưng không thấy hoàng đế ở đó nên vội vã truyền tin ra bên ngoài để bàn bạc.

Đối với Cố Lưu, việc bị ám sát đã trở thành chuyện thường tình. Hắn thản nhiên sai người tìm một con bồ câu khác để gửi lại bức mật thư, từ đó lần ra kẻ chủ mưu, rồi tóm gọn tất cả những kẻ tham gia cả trong lẫn ngoài cung. Mấy ngày sau, trong cung liên tiếp có nhiều người bị xử tử, ai nấy đều cảm thấy bất an.

Kể từ ngày đó, Cố Lưu bảo ta hàng ngày đến Cần Chính Điện để mài mực cho hắn. Bước qua những vết máu đã đông cứng, ta không còn cảm thấy sợ hãi.

Thực ra, việc mài mực không tốn nhiều thời gian, còn lại phần lớn thời gian rảnh, Cố Lưu dạy ta đọc chữ từng nét từng nét. Hắn chọn ra những bức thư pháp để ta chép lại, còn mời các lão thần dạy ta học thuộc sách.

Dần dần ta nhận ra, thì ra hắn đang dạy ta đọc, dạy ta viết.

Những người khác có thể mỉa mai ta vì mù chữ, hắn hoàn toàn có thể giam tất cả họ vào lãnh cung, nhưng việc đó thì có ích gì? Dù mọi người đều không dám nhắc lại chuyện này, trong lòng họ vẫn sẽ khinh thường ta.

Đúng là như vậy, không hề sai.

Vì thế, ta học rất chăm chỉ, thiếu đi hơn mười năm tích lũy, ta phải nỗ lực gấp nhiều lần.

Chữ đầu tiên ta học được là chữ “Cố,” chữ thứ hai là chữ “Lưu.”

“Cố Lưu.”

Không phải là hình ảnh cố gắng ghi nhớ mà là chính tay ta viết ra từng nét.

Ban đầu, lão thần rất ghét ta, vì ông nghĩ hoàng đế chỉ đang trêu đùa hậu cung, cố tình bôi nhọ văn chương. Nhưng sau này, khi thấy ta cần mẫn học tập, ông dần dần thay đổi thái độ, thậm chí còn khen ta thông minh, tiếc rằng không gặp được sớm hơn để nhận ta làm học trò.

Ông ấy bảo tiếc thay, giờ ta chỉ có thể ở mãi trong hậu cung, tranh sủng đoạt quyền.

Ta chỉ có thể cười buồn, đáp rằng mình chẳng hề tranh sủng đoạt quyền gì cả.

Nếu ông gặp ta sớm hơn, khi ta vẫn còn là đứa ăn xin trên phố, hoặc là tiểu nữ nhỏ gầy mặc đồ rách rưới giữa mùa đông, ông chắc chắn sẽ không để mắt đến ta.

Là Cố Lưu đã nhìn thấy ta giữa đám bùn lầy, nhờ đó ta mới có cơ hội được lão thần để ý, được người khác chú ý.

Hoàng cung không phải là nhà tù, cũng không phải là nơi giam giữ bất kỳ ai.

Chỉ một bức tường thấp thì sao có thể giam giữ ai? Một cái thang đã có thể trèo qua.

Thứ thực sự giam giữ họ chính là gia tộc, là lợi ích đan xen, là phú quý, là tầm nhìn, là tâm tư.

Thứ trói buộc họ chính là họ.

Vì dựa vào gia tộc để đạt địa vị, nên phải đại diện cho gia tộc mưu cầu lợi ích trong cung; vì hưởng thụ giàu sang phú quý, nên phải tuân thủ quy tắc trong cung; vì được một số thứ, tất nhiên cũng phải mất đi một số thứ.

Ngay cả khi không vào cung mà gả vào nhà quan, họ cũng sẽ phải chịu những ràng buộc này. Tường cung có thể không còn, nhưng bức tường lợi ích vẫn luôn sừng sững.

Đều là quân cờ trong bàn cờ, nào có tư cách nói đến tự do? Dù có đi xa, có bay cao, nhưng chỉ cần người cầm cờ xoay tay, người kéo cung giương tên, số phận đều nằm trong tay người khác.

Cùng sống trong cung, đế vương, hoàng tộc, thái hậu, sẽ chẳng bao giờ cảm thấy mình bị giam cầm.

Họ là người cầm cờ, người kéo cung, người cầm lệnh bài.

Ta trước hết là một con người, sau đó mới là một nữ nhân, là phi tần trong cung, là con nuôi của nhà họ Liễu…

Một con người, mang trong lòng một ý chí tự do, sẽ không bao giờ bị bất kỳ bức tường nào trói buộc.

Một người, nếu có lệnh bài bên hông, cung trong tay, là người đặt cờ định cuộc, lại có thân phận, quyền lực và một cái đầu biết vận dụng mọi thứ, nào có gì phải sợ để không thể nắm lấy vận mệnh của mình?

Cố Lưu đang dạy ta: phải cố gắng làm chủ vận mệnh của mình.

23

Khi ta đã thuần thục kỹ năng bắn cung, Cố Lưu dẫn ta đến một nơi - đại doanh nơi đại quân trú đóng bên ngoài kinh thành.

Kẻ địch phía Bắc khiêu khích biên giới, cuộc giao tranh kéo dài nhiều ngày, nay biên cương đã được bình định, đại quân mang về chiến lợi phẩm, hoàng đế vốn phải đích thân dẫn các quan và hậu cung đến đại doanh để luận công ban thưởng, đãi ngộ tam quân. Những lần trước, Cố Lưu chẳng thèm để ý, nhưng lần này lại khác thường, đưa theo một đoàn người đông đúc.

Người đông, mưu đồ rối ren, ngấm ngầm đối kháng càng nhiều.

Cố Lưu gọi ta đến ngồi cùng trên xe ngựa, cả hành trình cho ta ngắm cảnh, ghé chùa nếm thử món chay trứ danh của tăng ni, rồi lại mang theo cung để cưỡi ngựa săn bắn. Chúng ta săn được nai rừng, gà rừng, liền dựng lửa nướng ngay tại chỗ, cách màn khói mà nhìn theo dãy xe dài đằng sau, hắn tùy ý bình phẩm về những dòng chảy ngầm giữa những người đi cùng, dùng để giết thời gian.

Đến nơi, sau khi tổ chức xong đại lễ, Cố Lưu dẫn ta đến nơi giam giữ nô lệ, trong đó có một đấu trường thú giản dị, tràn đầy mùi máu thịt.

Những kẻ thua trận đều bị bắt làm nô lệ, giam trong lồng chật hẹp, đợi bị chọn ra để chiến đấu như thú hoang, xung quanh là đám tướng sĩ đặt cược, ồn ào náo nhiệt. Chiến trường sống chết mỏng manh, đây là cách họ giải tỏa áp lực và nguy hiểm.

Khi bọn họ thấy hoàng đế bất ngờ đến, tất cả đều phấn khích lạ thường.

Cố Lưu đứng trên đài cao quan sát, dường như chẳng hứng thú gì với những trận đấu lặp đi lặp lại này. Hắn hơi nhướn mắt nhìn về phía một viên võ quan đi theo và nói: “Chỉ là đánh nhau không hồi kết, thật nhàm chán.”

Giọng điệu của hắn chậm rãi, “Sao không thay bằng thứ thú vị hơn?”

“Thú vị hơn” chính là thay những nô lệ thô kệch, xấu xí bằng mỹ nhân quý tộc để đấu với thú hoang. Cảnh tượng này chắc chắn sẽ vừa đẹp đẽ, vừa đẫm máu, vừa tàn nhẫn đến đáng thương.

Lời của hắn có phần hoang đường và tàn nhẫn, nhưng mọi người đều có vẻ mong chờ.

Ánh mắt thờ ơ của Cố Lưu lướt qua đám phi tần đi cùng, khiến bọn họ không khỏi kinh hoàng sợ hãi, cuối cùng ánh mắt hắn dừng lại ở một người, nhẹ nhàng giơ tay ra hiệu cho người dưới đài đưa nàng ta vào đấu trường.

Nữ nhân sợ hãi kêu cứu, nhưng vẫn bị ném vào giữa bãi đấu đầy máu. Đối diện nàng là một con chó lớn bị bỏ đói mấy ngày, ánh mắt hung tợn.

Ta nhận ra nàng, chính là phi tần đã cố ý xúc phạm và giễu cợt ta, cũng là kẻ đã từng thả chó cắn chết con thỏ ta yêu quý, dù biết rằng ta trân trọng nó.

Con chó đó, có lẽ chính là con do nàng ta nuôi dưỡng.

Ta bất giác nhìn sang Cố Lưu. Hắn ngồi đó, lười biếng, ánh mắt có vẻ chán nản. Nhận thấy cái nhìn của ta, hắn ngẩng đầu lên nhìn lại.

Một lát sau, hắn sai người đặt lò sưởi quanh hiên, bảo ta ở bên cạnh hắn, nhẹ nhàng hỏi: “Lạnh sao?”

Ta hơi lắc đầu, không nói gì thêm.

Bên dưới, vị phi tần kiêu ngạo kia đã bị con chó cắn xé, thân đầy thương tích, kêu la thảm thiết, không còn chút tôn nghiêm nào, trông vô cùng thê thảm.

Cố Lưu bảo người ta ném một con dao xuống. Nàng ta nhanh chóng nhặt lên, không chút do dự đâm vào đầu con chó nàng từng cưng yêu. Nàng đâm loạn xạ, dù con chó đã chết cũng không ngừng tay, đến khi được kéo ra, ánh mắt nàng đỏ ngầu, thần trí hỗn loạn.

Cảnh tượng làm các tướng sĩ reo hò phấn khích, nhưng đám cung phi lại lặng im, những người được nuông chiều trong khuê phòng đâu đã từng chứng kiến cảnh tượng kinh hoàng này, có người còn sợ đến ngất xỉu.

Giữa không khí nặng nề, Cố Lưu đột nhiên vỗ tay, miệng cười, hỏi bọn họ: “Thế nào? Các ngươi cảm thấy chưa đủ mãn nhãn sao?”

Họ lập tức lắc đầu, cố gắng gượng cười, cố tỏ ra vui vẻ để nịnh nọt hắn.

Cố Lưu lúc này nụ cười đã tắt, vẻ mặt nhạt nhẽo: “Đúng là vậy, cũng chẳng có gì đặc sắc.”

Ánh mắt hắn lướt qua một đám quan lại, dừng lại ở trên người Liễu Thanh Thạch, chậm rãi nói: “Trước đây, màn kịch đánh tráo của Thừa tướng đại nhân, quả là một màn diễn thú vị.”

Liễu Thanh Thạch đổ mồ hôi lạnh.

Cố Lưu lặng lẽ nhìn sắc mặt đầy khiếp sợ của Thừa tướng rồi bất ngờ cất lời, đưa ra một lời đề nghị gây chấn động: "Sao không để cả ba tiểu thư mà ông đã đưa vào cung cùng xuống dưới đó, xem ai có thể sống sót trước miệng thú dữ?"

"Thú dữ" chính là con gấu nâu to lớn, vừa được một tiểu quốc cống nạp, nhốt trong lồng sắt gần đó.

Cách đó không xa, Liễu Tích Dung cũng được dẫn tới. Nàng vừa mới bị đưa vào lãnh cung, gầy gò tiều tụy, thần sắc nhợt nhạt. Liễu Hi Yên trừng lớn mắt, không ngờ bị so sánh với những kẻ hèn mọn kia, nhưng nàng ta không dám lên tiếng, chỉ dõi mắt nhìn cha mình, vừa uất ức vừa căm phẫn.

Liễu Thanh Thạch lau mồ hôi lạnh, cố gắng khuyên can vài lời, nhưng dĩ nhiên vô ích.

Ta bình thản chấp nhận sắp xếp này. Rõ ràng Cố Lưu làm vậy là có dụng ý riêng. Ta đứng dậy định bước xuống, cơn gió lạnh thổi qua khiến ta hắt hơi, khiến Cố Lưu cau mày.

Hắn làm ra vẻ quan tâm bảo rằng có lẽ ta sợ lạnh, có thể đã bị cảm, tốt nhất để cung nữ của ta thay thế, xuống dưới thực hiện thay.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 14


Cung nữ bên cạnh sợ hãi run rẩy như lá cây trong gió, bị kéo xuống dưới.

Ba người bị đẩy vào trong đấu trường, Liễu Hi Yên cắn môi đầy nhục nhã, rút chiếc trâm cứng nhất từ mái tóc ra cầm chặt. Liễu Tích Dung im lặng không nói, chăm chú nhìn xuống đất, trong khi cung nữ kia không ngừng khóc lóc.

Cố Lưu tỏ vẻ khó chịu: “Ồn ào quá.”

Ngay lập tức, một cung nữ dâng cung tên trước mặt Liễu Thanh Thạch, Cố Lưu yêu cầu ông ta xử lý người cung nữ đang ồn ào kia.

Liễu Thanh Thạch run rẩy cầm cung lên, bắn chết cung nữ đó. Con cờ mà ông ta đã mất công bồi dưỡng và sắp đặt vào cung giờ đây bị chính tay ông ta tiêu diệt. Có lẽ trong lòng ông cũng thấy tiếc nuối.

Đúng lúc này, cửa sắt mở ra, con thú ngửi thấy mùi máu liền trở nên hung hãn, lao thẳng đến xác chết ngửi ngửi rồi hướng ánh mắt đầy khát máu về phía hai người còn lại.

Có vẻ Cố Lưu cuối cùng cũng thấy thú vị, hắn tùy tiện đưa cho Liễu Thanh Thạch một mũi tên: "Thừa tướng, nếu cho ông một cơ hội, ông sẽ cứu ai trong số hai người này?"

“Hoặc ông có thể giết con gấu kia và cứu cả hai,” Cố Lưu nhìn ông ta, ánh mắt lạnh lẽo và chứa đựng một nụ cười đầy ác ý.

Con gấu dâng tặng từ quốc gia khác là một món quốc lễ quan trọng. g**t ch*t nó sẽ làm rạn nứt quan hệ giữa hai nước, có thể gây ảnh hưởng xấu đến con đường quan lộ của ông.

Giữa danh vọng và nữ nhi, ông sẽ chọn bên nào?

Liễu Thanh Thạch cầm cung đứng bất động, tay run rẩy.

Bên dưới, Liễu Hi Yên và Liễu Tích Dung hoảng loạn chạy trốn. Chiếc trâm cài mà Liễu Hi Yên cầm trong tay hoàn toàn vô dụng, nàng ta vừa chạy vừa cầu cứu cha. Liễu Tích Dung cũng dõi mắt về phía cha mình, ánh mắt lóe lên tia hy vọng mong manh.

Thời gian không còn nhiều, Liễu Thanh Thạch nhắm mắt, sau đó mở ra, ánh mắt quyết đoán. Mũi tên của ông hướng thẳng vào Liễu Tích Dung, một mũi tên xuyên qua bắp chân nàng.

Liễu Tích Dung ngã xuống, tụt lại phía sau.

Liễu Thanh Thạch muốn nàng cầm chân con gấu để Liễu Hi Yên chạy thoát.

Giữa quan lộ và nữ nhi, ông chọn quan lộ.

Giữa hai nữ nhi, ông chọn Liễu Hi Yên.

Bị bỏ rơi, tia hy vọng trong mắt Liễu Tích Dung nhanh chóng tắt ngấm, nàng bật cười tự giễu, không ngạc nhiên, nhưng lòng vẫn ngập tràn phẫn hận, nỗi phẫn nộ hóa thành ý chí sinh tồn mạnh mẽ.

Nàng nghiến răng, rút mũi tên ra khỏi chân, lao về phía con gấu, đâm mù một bên mắt nó. Nhưng con thú vung một cú tát mạnh khiến nàng ngã xuống, phun ra máu, nằm đó không thể đứng dậy, chân bị con gấu xé nát.

Nhìn nàng sắp chết, ta đứng trên cao hồi lâu, cuối cùng trong ánh mắt ngỡ ngàng của Liễu Thanh Thạch, ta giật lấy cung trong tay ông, kéo căng dây và bắn thẳng vào mắt còn lại của con gấu.

Khi hạ cung xuống, ta nhận ra tay mình đầy mồ hôi. Đây là lần bắn trúng đích nhất của ta.

Con thú bị mù loạng choạng lao loạn, Liễu Tích Dung theo bản năng nhìn về phía ta, rồi cố gắng chạy thoát.

Cố Lưu dung túng cho hành động tự ý của ta. Dù có người bên cạnh tỏ ý bất mãn, hắn cũng không buồn để mắt đến.

Cảnh tượng bạo lực cuối cùng cũng chấm dứt. Liễu Hi Yên kinh sợ đến phát bệnh, về sau càng trở nên trầm lặng, hiếm khi ra ngoài. Còn Liễu Tích Dung vẫn bị đưa về lãnh cung. Khi rời đi, chúng ta chạm mặt nhau, nàng bất ngờ gọi ta:

“Ngươi không hận ta sao? Sao lại cứu ta? Ta trước giờ chưa từng nghĩ rằng ngươi là một kẻ nhân từ vô độ như vậy,” giọng nàng ta đầy gai góc, dù trong hoàn cảnh nào cũng quen thói đối xử cay nghiệt với người khác.

Ta nhìn nàng ta, đứng giữa trời tuyết trong bộ y phục mỏng manh, trên da có cả dấu vết của sương lạnh. Ánh mắt ta bình thản và lạnh nhạt.

"Nếu giờ ngươi tự đập đầu vào cây mà chết, ta cũng sẽ không cứu. Nhưng khi ấy, ta không muốn trở thành kẻ có thể thản nhiên nhìn thú hoang xé xác người mà không cảm thấy gì."

Không có gì để mà hận thù.

Nàng ta đã chịu hình phạt xứng đáng, ta chẳng còn cần để tâm đến nữa. Thật ra, cảm giác oán hận trong ta khá nhạt nhòa, dường như bởi đã gặp quá nhiều khổ nạn từ nhỏ, ta quen tự bảo vệ mình, dần dần gạt bỏ những điều không đẹp đẽ.

Kẻ từng ức h**p ta, ta đều nhớ rõ, cũng biết là phải báo thù, nhưng những chuyện ấy chưa bao giờ chiếm trọn cuộc sống của ta, và cần phải đợi thời cơ.

Ta không ngờ rằng, Cố Lưu, lại từng chút từng chút, ghi nhớ tất cả.

Hắn không chỉ thay ta dạy dỗ những kẻ đó, mà còn dạy ta cách nắm bắt lòng người, và cách đối phó với kẻ khác khi cần thiết.

Thời gian dần trôi, đông đi xuân tới, hè qua thu đến, năm tháng âm thầm đổi thay.

Ta học được nét chữ đẹp, đọc qua các kinh văn, không còn vì thiếu hiểu biết mà bị kẻ khác nhạo báng.

Dù cầm Phượng Ấn trong tay nhưng địa vị của ta không cao, điều đó quả thực đem lại nhiều rắc rối. Cố Lưu không giúp ta giải quyết rắc rối, hắn chỉ cho ta phương hướng, dạy ta cách xử lý khi ta đôi lúc hoang mang.

Hắn từng chút từng chút dạy ta cách đứng vững trong cơn sóng gió của quyền lực, để rồi khi có thể đứng vững ở chốn phức tạp này, ta có thể ung dung đối diện với bất kỳ hoàn cảnh nào.

Ta trưởng thành nhanh chóng, và dần hiểu ra dụng ý của hắn.

Vệ Khinh Vũ từng nói rằng, ở trong cung này, thực ra ta không có khả năng sinh tồn, và Cố Lưu không thể bảo vệ ta cả đời.

Ta chưa từng kỳ vọng ai sẽ bảo vệ mình mãi mãi, nên khi ấy cũng không biết phải đáp lại thế nào.

Chúng ta khi ấy đều không ngờ rằng, Cố Lưu sẽ dạy ta từng chút, cách bảo vệ chính mình, cách sống sót giữa thế gian.

Mỗi người trong cuộc đời ta, là một người khách qua đường. Có người vướng bận sâu, có người chỉ lướt qua hời hợt.

Chẳng ai có thể làm chỗ dựa suốt đời cho ai. Người có thể tựa mãi vào, chỉ có thể là chính mình, người không bao giờ bỏ cuộc với bản thân, là người tự mình nắm giữ vận mệnh, có tư duy, năng lực và tín niệm.

Biến thành bạo quân, Cố Lưu không phải là người tốt, hắn tàn nhẫn, sát phạt, tính khí thất thường.

Thế nhưng hắn luôn đối xử với ta rất tốt, bất kể là hắn của quá khứ hay hắn của hiện tại.

Hắn là bạo quân của mọi người, nhưng là thiếu niên trong sáng của riêng ta.

Hắn là ác quỷ của mọi người, nhưng là vị thần của riêng ta.

Hắn dạy ta cách yêu chính mình, cho ta niềm tin, đưa ta trưởng thành. Một Cố Lưu đã vỡ vụn, lại có thể biến ta, kẻ bề ngoài kiên cường nhưng bên trong hoang mang, tự ti và yếu đuối, trở thành một người tự tin và bình thản.

Hắn chôn cất con thỏ nhỏ của ta, đắp một con thỏ tuyết để an ủi. Người ta nuôi dưỡng vật cưng không chỉ để được yêu, mà còn để trao yêu thương. Cố Lưu bảo ta, hãy xem mình là con thỏ nhỏ của chính mình.

Rất lâu sau, trong một ngày bình thường, một ý nghĩ thoáng qua trong lòng, ta chợt nhận ra.

Ở một khía cạnh nào đó, A Đào cũng là con thỏ nhỏ của Cố Lưu.

...

Ta bắt chước Vệ Khinh Vũ viết thư cho gia đình, nhưng khi viết xong, chợt nhận ra không có ai để gửi, cũng chẳng còn nhớ nhung mẫu thân như xưa.

Thế nên, cách hai cung điện, ta ngày ngày viết thư gửi Cố Lưu, kể lể những chuyện vặt vãnh trong ngày. Cố Lưu trong lúc phê tấu chương, dùng bút chu sa vẽ lên thư ta một bông hoa nhỏ, biểu thị hắn đã đọc.

Ta thêu bùa bình an cho hắn và Vệ Khinh Vũ. Vệ Khinh Vũ cầm cái có hình rồng, nói đùa rằng ta thêu cái này chăm chút hơn.

Ta ăn thử điểm tâm của nàng vào mùa hè, rồi nôn thốc nôn tháo mới biết bên trong có hạt sen. Từ đó, nàng không bao giờ làm điểm tâm bằng hạt sen nữa. Ta lại nghĩ đến mẫu thân đã lâu không gặp.

Xem đấy, việc ta dị ứng hạt sen thật ra là điều dễ nhớ.

Trung thu, ta vô tình uống một chút rượu, say bí tỉ, chỉ nhớ rằng mình đã chạy vội đến Cần Chính điện, rồi vấp ngã ở bậc cửa, hình như còn khóc.

Lại đến khi tuyết bay khắp trời, trong cung dán câu đối Tết, giấy đỏ thắm, câu đối vốn đầy điển tích văn chương năm nay đã thay bằng câu đơn giản: “Thêm phúc, thêm tuổi, thêm tài lộc.”

Về sau ta mới biết, đêm ấy ta say ngã, ôm chân Cố Lưu mà khóc, thút thít nói mình đã hiểu, chữ “Thiêm” nghĩa là dư thừa. Ta đối với mọi người vẫn luôn là kẻ dư thừa.

Khi rời núi, ai ai cũng gọi ta là Liễu Thiêm, ngay cả mẫu thân cũng chỉ vào mặt ta mà mắng, nói nếu không có sự ra đời của ta, bà đã có thể vui vẻ. Chỉ có Cố Lưu luôn gọi ta là A Đào, chưa từng gọi ta là Liễu Thiêm, nhưng hắn muốn nói với ta rằng…

Chữ “Thiêm” là thêm phúc, thêm tuổi, năm năm an khang.

Vào năm mới, cung tổ chức đại yến, mọi người đều dâng lời chúc mừng hoàng đế, ai cũng thi nhau phô bày tài văn chương, từ ngữ càng trau chuốt càng hay.

Đến lượt ta, ta viết lên đèn cầu phúc từng chữ từng chữ:

“Nguyện quân, trường mệnh bách tuế, tuế tuế bình an.”

(Ý nghĩa: "Nguyện chúc người sống lâu trăm tuổi, mỗi năm đều được bình an.")

Chỉ một câu đơn giản, theo hàng ngàn chiếc đèn, cùng bay lên bầu trời đêm rộng lớn, những đốm sáng nối thành một dải ngân hà rực rỡ.

Cố Lưu không chê lời chúc quá đơn sơ. Ta không biết hắn đã làm thế nào, nhưng sáng hôm sau, khi hàng ngàn đèn cầu phúc rơi xuống tứ phương, hắn tìm được chiếc đèn của ta và cất giữ lại.

Khi ấy vẫn là mùa đông.

Qua đông sẽ có xuân về, ngày ấm nắng tươi, trăm hoa đua nở.

Nếu kiếp trước, thời gian dừng lại ở lúc ấy, dù chưa hẳn viên mãn, thì mọi thứ tốt đẹp biết bao.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 15


24

Ta giật mình tỉnh dậy từ cơn ác mộng dài dằng dặc.

Hình ảnh cuối cùng hiện lên là lưỡi kiếm của Cố Lưu đâm thẳng vào tim mẹ ta, tiếp đó lại là cảnh tượng ta bị Vệ Khinh Vũ đâm xuyên qua ngực. Ký ức kiếp trước quay trở lại, hỗn loạn và méo mó như một dòng lũ. Trong thoáng chốc, ta bừng tỉnh.

Trước mắt là căn nhà tranh quen thuộc, ánh trăng nhàn nhạt len qua kẽ lá trên mái, đêm hè tĩnh lặng vang lên tiếng côn trùng kêu xa gần. Ta ngồi thẫn thờ trên giường hồi lâu, cảm giác đau âm ỉ nơi lồng ngực như còn chưa thoát khỏi cơn ác mộng.

Rất lâu sau, ta khoác áo bước ra ngoài, bầu trời lấp lánh sao, sắc trời bắt đầu hừng sáng.

Ta lặng lẽ đi đến bên Cố Lưu, nhìn thiếu niên đang say ngủ. Ta đưa tay ra kiểm tra hơi thở của hắn, cảm nhận từng hơi thở nhẹ nhàng phả vào đầu ngón tay, lặp đi lặp lại rất nhiều lần cho đến khi cảm thấy an tâm.

Sau đó, ta đứng trước cửa phòng mẹ mình, qua ô cửa sổ nhỏ hẹp nhìn vào bên trong, đứng yên lặng một hồi rồi xoay người rời đi.

Khi ta quay đầu lại, Cố Lưu đã đứng sau lưng, mày khẽ nhíu lại: "Ngươi làm sao vậy?"

Ta biết hắn chắc hẳn đã thức giấc. Cố Lưu là người luôn cảnh giác từ nhỏ, có ai đến gần mà hắn không nhận ra?

Ta cười đáp: "Không sao, chỉ là ta không ngủ được."

Ánh mắt của Cố Lưu sâu thẳm như nhìn thấu tất cả. Hắn nhẹ giọng nói: "Nhưng ngươi trông rất buồn."

Buồn sao?

Ta theo phản xạ lau mặt, không thấy nước mắt, cũng chẳng có biểu cảm gì đặc biệt. Ta không hiểu sao Cố Lưu luôn có thể nhìn thấy sự u sầu của ta.

Thấy ta im lặng, hắn không hỏi thêm mà kéo ta đến ngọn núi sau nhà, nói rằng dù sao cũng đã thức, chi bằng lên đó ngắm mặt trời mọc.

Ánh sáng dần dần chuyển thành sắc cam ấm áp nơi chân trời, khi mặt trời ló dạng giữa núi non và mây trắng, vạn vật bừng sáng, lòng người cũng nhẹ nhõm mở rộng.

Hắn đang cố gắng khiến ta bớt buồn.

Và quả thực, lòng ta đã nhẹ nhõm hơn.

Ta nhớ đến những kẻ đã làm tổn thương mình và thầm muốn g**t ch*t họ.

Vì vậy, ta bắt đầu âm thầm lên kế hoạch.

Ta rời khỏi Lạc Thành bằng một con đường vòng qua núi non hiểm trở, đến một thị trấn nhỏ loạn lạc và mua một con lừa già.

Ta cưỡi lừa về hướng Lạc Thành, hóa trang thành một bà lão khốn khó. Tay nghề *dịch dung của ta vô cùng tinh xảo, ngày thường dùng để che giấu dung mạo, lần này dùng để giả dạng thân phận.

(*dịch dung: thay đổi diện mạo, hóa trang)

Lạc Thành dễ vào khó ra, rất nhiều dân lưu lạc tụ tập ở đây. Ta uống thuốc làm khàn giọng, cất giọng khàn đặc, cưỡi con lừa gầy guộc đến nơi đám dân tị nạn tập trung ở ngoài thành, tự xưng là một người tha hương đến tị nạn. Ta dùng số bạc còn lại mua một ngôi nhà nhỏ vô chủ ở làng bên cạnh.

Ta giả làm một bà lão sống tại đó một thời gian. Khi mọi người xung quanh đều biết ta là một kẻ tha hương khốn khổ, ta lân la đến đại doanh ngoài Lạc Thành, gặp được một tiểu quan phụ trách lao dịch.

Ta dọn một bàn tiệc thịnh soạn để tiếp đãi hắn. Tiểu quan thích được tâng bốc, rồi ta lại lấy ra một bọc vải, bên trong là mấy món trang sức cũ kỹ bằng vàng bạc.

Ta cố cười nịnh bợ, cầu xin dùng những thứ này để mua một đứa nhỏ làm lao dịch.

Ta bảo mình từng có gia cảnh khá giả, cũng tích lũy được chút của cải. Nhưng những năm qua chiến loạn, chồng, con, con dâu, cháu đều đã chết, chỉ còn lại một mình ta trốn chạy đến Lạc Thành. Ta muốn nhận một đứa làm cháu, vừa để lại chút hương khói cho chồng con, cũng để có người chăm sóc lúc về già. Nam nhân khỏe mạnh của gia đình bình thường sẽ không chịu chăm sóc một bà lão như ta, chỉ có thể mua một đứa lao dịch thấp hèn.

Tiểu quan kia không phải lần đầu nhận hối lộ, cười tít mắt mà nhận lấy số trang sức, nhanh nhẹn bỏ vào túi.

Cuối cùng, hắn bán Thập Ngũ cho ta, bởi Thập Ngũ còn nhỏ tuổi, khó bảo, dễ gây rắc rối.

Ta dẫn Thập Ngũ rời đi, sau đó dùng số bạc còn lại mua chuộc một người qua đường để người đó tháo bản cáo trạng trên cổng thành xuống và tố cáo tiểu quan kia.

26

Lần trước, sau khi ta g**t ch*t nhi tử của thái thú và tiện tay lấy đi miếng ngọc bội kim loại hình con Tỳ Hưu mà hắn đeo, ta cố tình để lại một số thứ có giá trị trên người hắn, khiến thái thú nghi ngờ đây là vụ giết người vì tài sản. Không có chứng cứ rõ ràng, nhưng thái thú cho họa lại miếng ngọc bội ấy, treo lệnh truy nã tại cổng thành, hứa trọng thưởng cho người báo tin.

Khi nhận được tin, thái thú liền dẫn người lục soát nhà viên tiểu quan kia, và quả nhiên tìm thấy miếng ngọc bội không nổi bật ấy giữa vài món đồ trang sức cũ kỹ. Thái thú giận dữ chất vấn hắn có phải đã sát hại nhi tử của mình hay không.

Tên tiểu quan sợ đến mức không kịp che giấu chuyện nhận tiền hối lộ và mua bán nô lệ, hắn thú nhận rằng miếng ngọc này là do một bà lão đưa cho mình. Nhưng khi bọn chúng kéo nhau đến nhà bà lão, chỉ thấy bà đã trúng độc mà qua đời, nhìn qua trông như có người muốn diệt khẩu. Không ai nghi ngờ thân phận của bà lão ấy, vì tất cả mọi người xung quanh đều biết bà là người chạy nạn đến đây.

Tên tiểu quan không còn cách nào chối cãi, nhất là khi hắn có động cơ. Năm xưa, hắn có một người yêu thời thơ ấu bị nhi tử của thái thú cưỡng ép đưa về làm thiếp. Kiếp trước, miếng ngọc của Cố Lưu đến tay bọn họ chính là do nhi tử của thái thú thấy không thích, tiện tay ban cho người thiếp, rồi người thiếp lại đưa cho tình nhân cũ của mình. Giờ thì mọi người đều nghĩ rằng tiểu quan kia vì chuyện thù hận cũ mà ra tay báo thù.

Thế là cả tên tiểu quan quản lý nô lệ lẫn đám bạn nhậu của hắn đều bị thái thú trong cơn giận dữ ném ra tiền tuyến làm mồi nhử.

Không ai biết, "bà lão" đã trúng độc mà qua đời kia chính là ta, từ nơi nghĩa trang hoang dã bên ngoài thành bò dậy.

Ta tự phối thuốc giả chết, và lần này là lần đầu tiên dùng nó, chính bản thân ta thử nghiệm.

Ta lặng lẽ quay về căn nhà của "bà lão", thay lại diện mạo thật, đốt hết y phục, tóc giả cùng căn nhà để tiêu hủy dấu vết, sau đó đánh thức Thập Ngũ khỏi cơn mê, đưa hắn về căn nhà tranh của mình: "Cố Lưu, nhìn xem ta mang ai về đây!"

Thập Ngũ bị bịt mắt, nghe đến cái tên ấy thì toàn thân run lên.

Ta gọi mấy lần mà không thấy ai đáp lại, liền mở từng cánh cửa tìm kiếm, không thấy Cố Lưu ở đâu cả.

Đang thắc mắc hắn đi đâu, ta liền thấy Cố Lưu trở về, tay xách một cái rìu còn dính máu. Hắn vừa về đã nắm lấy ta, kiểm tra từ trên xuống dưới để chắc chắn ta không bị thương. Giọng hắn có chút run rẩy: "Ngươi có thể đừng biến mất không nói một lời được không?"

Lúc ấy ta mới phát hiện, sau lưng mình có một cái đuôi – chính là một tên bạn nhậu của viên tiểu quan kia. Sau khi trốn thoát, hắn đã trốn ở gần nhà "bà lão" cho rằng nơi đó an toàn nhất, không ngờ lại có ai đó đến tìm. Hắn phát hiện ra ta và lén lút theo dõi, may mắn là bị Cố Lưu phát hiện và giải quyết.

Thật ra ta cũng không phải biến mất mà không nói lời nào, ta đã tìm cớ để đi. Ta nói với mẹ rằng ta đi cùng đoàn thương buôn sang vùng khác mấy tháng để bán hàng thêu được giá hơn. Mẹ ta tin, nhưng rõ ràng không thể lừa nổi Cố Lưu. Ngay khi hắn trở về phát hiện ta biến mất, hắn đã đi khắp nơi tìm kiếm.

Ta thấy hổ thẹn, né tránh câu hỏi, đẩy Thập Ngũ lên trước: "Ngươi xem, ta mang ai về đây?"

Tháo dây trói và tấm vải che mặt của Thập Ngũ ra, hai người đối mặt, đều ngây người.

Lúc này biên cương bất ổn, chiến sự liên miên, Lạc Thành càng thêm hỗn loạn.

Không lâu sau đó, ta nghe nói đám người ấy chết thê thảm trên tiền tuyến, bị loạn quân chém chết, bị giày xéo dưới vó ngựa.

Kiếp trước, Cố Lưu cũng đã trả thù cho Thập Ngũ, một lần đi về phía tây, tàn sát vô số kẻ thù.

Nhưng kiếp này, những việc tàn sát đẫm máu ấy là do ta làm.

Người thuộc hạ trung thành nhất của hắn sẽ không còn phải chịu chết oan uổng nữa, hắn cũng không cần phải mang trên tay máu tanh thêm lần nào nữa.

27

Chiến hỏa lan đến tận Lạc thành, ai ai cũng tìm cách bỏ trốn, những kẻ trước đây lén lút giám sát hành tung của Cố Lưu nay đã không còn quan tâm đến hắn nữa, tự lo cho mình còn chẳng xong.

Cũng như kiếp trước, Cố Lưu âm thầm liên lạc với những thuộc hạ trung thành phân tán khắp nơi, toan tính nhân lúc hỗn loạn trốn khỏi thành.

Khác biệt là lần này, đi theo hắn còn có Thập Ngũ, và cả ta.

Trước khi rời đi, ta để sẵn trong căn nhà tranh đủ củi và lương thực, đem tất cả tiền tích cóp để lại cho mẹ, nói với bà rằng ta lại phải theo đoàn buôn đi xa vài tháng.

Mẹ lặng im, cũng chẳng hề đoái hoài đến ta.

Trước đây, chắc chắn A Đào đã rất buồn, nhưng bây giờ, ta đã không còn bận tâm đến việc liệu có nhận được chút tình thương nào từ bà nữa hay không.

Cố Lưu không biết từ khi nào đã bắt đầu đặt lòng tin vào ta.

Trước người ngoài, hắn vẫn giữ dáng vẻ ngây ngô nửa điên, nhưng khi đối diện với ta thì lại chân thật, chưa từng che giấu.

Hắn chẳng ngần ngại cho ta thấy những quân cờ trong tay mình: các cựu binh trung thành, những kẻ mới thu phục được, và cả lực lượng đang nắm giữ.

Dù ta đã biết Cố Lưu không phải hạng tầm thường, nhưng vẫn phải ngạc nhiên trước những gì hắn có trong tay.

Đám thù địch của hắn hẳn chưa nhận ra được sự đáng sợ ẩn sau vẻ ngoài trầm lặng kia.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 16


Chẳng trách kiếp trước, chỉ với ván bài tưởng chừng vô vọng, hắn vẫn có thể quay về hoàng thành giành lại ngôi vị.

Nghĩ mà xem, Cố Lưu từng được ba đời nguyên lão làm thầy, danh sĩ thiên hạ truyền kinh giảng đạo, gia tộc võ tướng nhà họ Diệp nuôi dạy, văn võ song toàn, lớn lên trong chốn sâu thẳm đầy mưu mô của hoàng cung mà vẫn sớm ngồi vững ngôi thái tử, khiến cho triều thần bách tính phải kính phục.

Nhìn vào mưu lược của hắn, có thể đoán được phần nào.

Ta lặng lẽ theo sau Cố Lưu, tránh xa quan đạo, trèo đèo vượt suối.

Ta biết hắn sắp gặp lại kẻ mà kiếp trước hắn căm ghét nhất – tên thần y giả nhân giả nghĩa ấy.

Ta không có ý định ngăn cản cuộc gặp gỡ của họ, chỉ âm thầm theo sau.

28

Chúng ta leo lên một ngọn đồi nhỏ, bên cạnh là vách đá dựng đứng, phía dưới là một con đường vắng người qua lại. Núi rừng bao phủ, che khuất bóng dáng đoàn người chúng ta, trong khi trên đường lớn phía dưới thỉnh thoảng lại có xe ngựa chạy ngang, đôi khi là những tàn binh còn sót lại sau các trận đánh của bọn cướp đường.

Trên đường, quả nhiên gặp một lão già bị tên bắn trúng và bị ghim vào thân cây, đang yếu ớt cầu cứu chúng ta.

Kiếp này Cố Lưu rõ ràng thiện lương hơn nhiều, vừa thấy đó là một lão già, hơn nữa lại có người nhận ra đây là thần y nổi tiếng gần xa, hắn liền muốn cứu.

Ta ngăn hắn lại, bước đến trước mặt vị "thần y" kia, lạnh nhạt nói: "Thu nhận ta làm đồ đệ, ta sẽ cứu ngươi."

Cố Lưu không hiểu ý ta, nhưng hắn cũng không lộ vẻ nghi hoặc, chỉ thản nhiên nói với giọng lạnh nhạt: "Nghĩ cho kỹ đi, bỏ qua bọn ta thì ngươi sẽ khó mà gặp người nào khác có thể cứu mạng."

Thần y thoáng chút không vui, nhưng cuối cùng vẫn đồng ý. Thập Ngũ rút mũi tên ra khỏi người ông ta, dùng những loại dược liệu ít ỏi có sẵn để băng bó cầm máu rồi cõng ông ta đi tìm nơi nghỉ qua đêm.

Lão tỏ vẻ rất biết ơn, nhưng khi đêm đến lại âm thầm bỏ thuốc mê vào nồi canh bên bếp lửa. Hắn tự uống thuốc giải từ trước, mở mắt trừng trừng nhìn bọn ta uống hết bát canh đã thêm gia vị.

Thế nhưng, ngoài dự liệu của lão, không ai trong chúng ta có chuyện gì xảy ra, ngược lại, chỉ có lão ngã xuống, toàn thân đau đớn đến mức lăn lộn trên mặt đất.

Ta điềm nhiên nhìn lão ta quằn quại trong cơn đau đớn, thong thả ăn xong miếng cá nướng trong tay, rồi lau sạch tay, bước đến gần và ngồi xổm xuống bên cạnh lão: "Này, lão thần y, sao không ăn chút gì đó? Chẳng lẽ không đói à?"

Lão chẳng còn sức mà lườm ta, chỉ có thể bò đến cạnh chân ta, cúi đầu van xin: "Xin cô nương... hãy cho ta thuốc giải."

Rõ ràng lão cũng hiểu mình bị trúng độc, và biết rằng bản thân không tự chữa được.

Ta nhếch môi: "Thì ra đường đường là thần y cũng có lúc bất lực không tự chữa cho mình."

Ta lấy ra viên thuốc giải đã chuẩn bị sẵn, ném cho lão: "Thứ này có thể tạm thời đè nén độc tính. Đương nhiên chỉ là trị ngọn, không trị gốc, cứ mỗi lần phát tác thì cơn đau sẽ dữ dội hơn, nếu không được giải độc sẽ đau đớn mà chết."

"Ta có thể chế thuốc giảm đau cho lão đều đặn, nhưng với điều kiện là phải nghe lời." Ta nhìn lão ta, giọng điệu đầy ý trêu chọc, "Sư phụ tốt của ta."

Lão ta vội vàng nuốt viên thuốc, vừa phục hồi lại sức lực liền lập tức nghiền nát thuốc vụn còn lại để kiểm tra, ngửi, nếm thử, rồi nhìn ta với ánh mắt kinh ngạc, quên bẵng cả sự đe dọa của ta, thốt lên đầy kinh ngạc: "Tiểu cô nương, thuốc giải này là do ngươi tự phối?"

Lão thật sự có tài năng, nên ngay lập tức nhận ra y thuật của ta không thua kém lão. Bên cạnh sự ngạc nhiên, lão đột nhiên không còn cảm thấy miễn cưỡng khi phải thu nhận ta làm đồ đệ như vừa rồi nữa.

Ta không quan tâm lão nghĩ gì, chỉ biết rằng mục đích của ta đã đạt được.

Kiếp trước, Cố Lưu đã phải chịu đựng biết bao đau khổ dưới tay tên thần y này, lại còn bỏ lỡ cơ hội cuối cùng để gặp lại mẫu thân. Ta đương nhiên sẽ không để lão chết một cách dễ dàng, chất độc trong người sẽ dần phát tác ngày càng thường xuyên, khiến lão sống không bằng chết.

Đồng thời, ta có thể dùng loại độc này để khống chế, sai khiến lão.

Kiếp trước, Cố Lưu đã dạy ta cách chơi cờ, nhắc nhở ta rằng trên bàn cờ, bất cứ một quân cờ nào tưởng chừng nhỏ bé cũng đều có thể tạo nên ảnh hưởng to lớn.

29

Cố Lưu thân phận đặc biệt, lần này lên kinh, đường đi gặp không ít cửa ải, rất có khả năng bị người trong hoàng cung biết hắn đã rời khỏi Lạc Thành.

Giờ đây có tên “thần y” này, mọi chuyện dễ dàng hơn nhiều.

Thần y danh tiếng lẫy lừng, có hắn sắp xếp xe ngựa, ứng phó các trạm gác, chúng ta chỉ cần giả trang thành đồ đệ và hầu cận của hắn, chẳng ai sẽ liên tưởng đến thái tử bị phế truất.

Đó là một trong những tác dụng của hắn.

Sau một đêm nghỉ ngơi, chúng ta chuẩn bị xuống núi, bất ngờ gặp đám người của Thái Thú đang hốt hoảng tháo chạy, phía sau là một đội quân truy đuổi.

Xem ra, Lạc Thành đã bị phá, đám phàm phu vô dụng này bỏ mặc bách tính mà chạy trốn, quân địch đuổi sát sau lưng.

Không ai phát hiện chúng ta đang ẩn nấp trong bụi cây. Ta nhìn theo bọn chúng, lấy ra mũi tên nhặt được hôm qua.

Suốt dọc đường, ta nhặt rất nhiều mũi tên lạc rải rác trong rừng, bảo Cố Lưu làm một cái cung đơn giản, bây giờ là lúc cần dùng.

Ta nhắm vào tên Thái Thú bụng phệ dẫn đầu, một mũi tên kết liễu mạng hắn.

Rồi từng mũi, từng mũi, những kẻ được Tôn Quý Phi ngầm sai khiến, từng áp bức Cố Lưu tại Lạc Thành, đều bị ta lần lượt bắn hạ.

Khung cảnh hỗn loạn, chẳng ai nhận ra hướng đi của mũi tên, chỉ nghĩ rằng đó là truy binh bắn trúng. Dù có ai nghi ngờ mà nhổ mũi tên ra để xem xét, thì cũng chỉ có thể đổ lỗi lên người khác, bởi những mũi tên này đều là đồ nhặt được.

Cố Lưu nhìn ra ta đang báo thù cho hắn, không xen vào, kiên nhẫn đứng đợi ta giết người. Đến khi có một mũi tên bay sượt qua, hắn kéo nhẹ tay ta, giúp ta tránh được.

Khi những kẻ cần xử lý đã chết hết, hắn rút một mũi tên cắm trên thân cây, cầm lấy chiếc cung đơn sơ, kéo căng dây, chỉ một mũi tên đã bắn hạ tên thủ lĩnh quân địch.

Phía dưới bỗng trở nên hỗn loạn.

Cố Lưu dịu dàng nói: “Đi thôi.”

Chúng ta dẫn theo thần y, lấy cớ bắc tiến chữa bệnh, một đường tiến vào kinh thành, tạm dừng chân tại một căn nhà nhỏ kín đáo trong khu chợ đông đúc.

Tên thần y này giàu có lắm, ta bảo hắn mua luôn mấy căn nhà xung quanh, tránh việc nhiều người xung quanh dò la nghi ngờ.

Tiếp theo, phải tìm cách để Cố Lưu có thể ở lại kinh thành một cách danh chính ngôn thuận.

Ta tiết lộ cho Cố Lưu rằng mẫu thân của hắn vẫn còn sống, đang bị giam giữ ở một trang viện ngoại ô.

Cố Lưu toàn thân cứng đờ, ngẩng lên nhìn ta, đôi mắt đỏ hoe nhưng không nói lời nào.

Một lúc sau, hắn xoa đầu ta, nhẹ nhàng thở dài, có chút bất lực. Không vội hỏi mẫu thân, hắn chỉ nhìn ta và nói, “A Đào, nàng lại định một mình đi làm chuyện nguy hiểm sao?”

Hắn thật tinh tường.

Lần trước ta lặng lẽ bỏ đi khiến Cố Lưu lo lắng, ta cũng áy náy. Nên lần này, ta quyết định nói rõ với hắn ý định của mình.

Ta muốn để mẫu thân hắn “chết.”

Cố Lưu không phản đối.

Thế là ta bắt tay vào kế hoạch. Ta tìm đến trang viện, nơi đó canh phòng rất nghiêm ngặt, không dễ để người ngoài tiếp cận.

Ta ở đó quan sát một thời gian, pha chế các loại thuốc kỳ lạ thả vào dòng suối mà bọn chúng lấy nước. Không lâu sau, bọn gia đinh trong viện bắt đầu trở nên u mê, sinh ra ảo giác. Ta khoác bộ đồ trắng, ban đêm đi qua đi lại vài lần, khiến trong viện đồn rằng có ma.

Dưới tác dụng của thuốc, đám người trong viện tin rằng lời đồn là thật, người hầu trong viện đua nhau tìm cách rời khỏi, người trong viện thiếu người, như ta dự tính, bọn chúng nhờ bà mối tìm thêm người.

Ta hóa trang thành một thiếu nữ bình thường, giả làm cô nhi chạy loạn, được bà mối tìm thấy. Ta bảo rằng mình biết chữ, bà ta thấy có thể bán giá cao, liền bịa thân phận rồi bán ta vào viện cho quản gia lựa chọn. Nha hoàn biết chữ là một lợi thế lớn, ta quả nhiên được chọn, còn được phân đến viện chính, nơi Diệp Hoàng hậu bị phế đang ở.

Ta gặp được Diệp Hoàng hậu mà kiếp trước không thể gặp.

Bà dung nhan vô cùng mỹ lệ, mỗi ngày đều ngồi trên xích đu mà ngẩn ngơ.

Ta cũng gặp được Tề Mẫn Đế, phụ hoàng kiếp trước của Cố Lưu, bây giờ vẫn là đế vương của Tề quốc.

Hoàng đế thỉnh thoảng đến thăm, nhưng Diệp Hoàng hậu không hoan nghênh, mỗi lần gặp đều cãi cọ không ngớt.

Ta là một nha hoàn nhỏ bé, kiên nhẫn ẩn thân chờ thời gian dài, tìm cơ hội để có thể đơn độc gặp Diệp Hoàng hậu.

Ta mang miếng ngọc bội Diệp Hoàng hậu từng trao cho Cố Lưu đến làm tín vật, chứng minh rằng ta quen biết hắn.

Thấy tín vật, Diệp Hoàng hậu xúc động đến tột độ, rất nhanh đã tự trấn tĩnh, đôi mắt sắc bén nhìn chằm chằm vào ta, chờ ta giải thích.

Ta vòng vo một hồi, không vội nói mình muốn làm gì, tiếp tục ở lại viện, từ từ chiếm được lòng tin của bà, rồi mới lấy viên thuốc giả chết ra.

Ta bảo bà, có thể giả chết để thoát khỏi đây, rằng Cố Lưu đang đợi bà bên ngoài.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 17


Ta không lấy tính mạng của mẹ Cố Lưu để thử nghiệm, nên tự mình thử trước, thuốc hoàn toàn an toàn, không có bất kỳ tác dụng phụ nào.

Kế hoạch diễn ra suôn sẻ, Diệp Hoàng hậu giả vờ bệnh nặng, rồi đột ngột tắt thở trước khi ngự y kịp đến. Hoàng đế nghe tin, lập tức chạy đến ôm thi thể bà khóc suốt đêm, mãi mới chịu để bà nhập quan.

Trước khi đóng quan tài, ta lén mang bà ra ngoài, biến mất trong màn đêm, Cố Lưu sẽ dọn sạch mọi dấu vết của chúng ta.

Về đến căn nhà nhỏ, Diệp Hoàng hậu ôm chặt lấy Cố Lưu, một nữ nhân mạnh mẽ mà khóc đến mắt đỏ hoe.

Sau khi an ủi mẫu thân, Cố Lưu quay sang nhìn ta.

Ta ngồi trên chiếc cầu nhỏ giữa sân, chân đung đưa nghịch cá trong nước, tay múc nước từ núi đá đổ xuống mà rửa đi lớp phấn nâu vàng trên mặt, để lộ dung nhan thật.

Ta đã bù đắp cho Cố Lưu nuối tiếc lớn nhất của kiếp trước, nên lúc này, ta rất vui vẻ.

Quay đầu lại, bắt gặp ánh mắt Cố Lưu đang nhìn mình.

Ta rạng rỡ nở nụ cười.

30

Sau khi Diệp Hoàng hậu "qua đời," hoàng đế đột nhiên trở nên sa sút tinh thần, u uất không vui, không màng triều chính, ngay cả Tôn quý phi – người luôn được sủng ái – cũng không thể khuyên giải.

Hắn bắt đầu mất ngủ, cả đêm trằn trọc không tài nào chợp mắt, khó khăn lắm mới ngủ được một lát, vừa nhắm mắt đã thấy ác mộng, trong mộng luôn là bóng dáng vị thê tử đã mất.

Các ngự y trong cung đều đã bắt mạch cho hắn, nhưng chẳng ai chữa được chứng mất ngủ này, cuối cùng đành hạ bảng chiêu mộ danh y từ dân gian, và tình cờ, đại danh thần y đang ở kinh thành, liền phái người mời hắn vào.

Thần y dẫn theo "đồ đệ" là ta vào cung, kê một đơn thuốc cho hoàng đế, đêm ấy hoàng đế cuối cùng cũng ngủ được một giấc ngon lành.

Nhưng phương thuốc này cũng chẳng chữa được tận gốc, chỉ tạm thời giảm bớt triệu chứng. Thần y nói cần phải xuống phía Nam tìm dược liệu quý, và để ta ở lại trong cung chăm sóc sức khỏe cho hoàng đế.

Ta bước ra từ giữa hai tiểu đồng đi theo hắn, ngẩng đầu lên, xung quanh lập tức lặng ngắt như tờ.

Ta biết mình trông rất đẹp.

Vẻ đẹp thanh thoát, một thân bạch y giản dị, dung nhan như đóa sen thanh khiết giữa dòng nước, nhìn vào khiến người ta dễ dàng cảm thấy vô hại, dễ dàng lấy được cảm tình và sự tín nhiệm của kẻ khác.

Ai mà ngờ được, những cơn ác mộng quấy rầy hoàng đế, kỳ thực đều là do ta động tay động chân.

Trước đó khi hắn đến trang viện, ta đã bỏ vào người hắn loại độc tác dụng chậm. Độc này không lấy mạng, nhưng lại dai dẳng khó chịu.

Ta thuận theo thời thế mà lưu lại trong cung, thỉnh thoảng lại gia tăng triệu chứng cho hoàng đế, có khi lại pha chế thuốc giúp hắn dịu đi vài hôm, để hắn mơ màng nhớ về Diệp Hoàng hậu đã khuất, thỉnh thoảng ta giả vờ không biết mà nhắc đến chuyện của bà, khiến hoàng đế ngày càng thêm áy náy và hối hận.

Tất cả diễn ra tương tự như kiếp trước, chỉ là bây giờ được ta đẩy nhanh tiến độ.

Khi hoàng đế nhìn vật nhớ người, hối hận khôn nguôi, ta vô tình nhắc đến Cố Lưu.

Ta nói: "Thần thiếp sinh ra ở Lạc Thành, từng cứu một người sắp chết từ đám ăn mày, hắn rách rưới, què quặt, đầu tóc rối bù, thường bị người ta ấn đầu xuống bắt bò như chó mà xin ăn, là kẻ bị khinh rẻ ở ngoại thành."

"Về sau Lạc Thành động loạn, thần thiếp theo sư phụ rời đi, từ đó không gặp lại hắn, cũng chẳng rõ hắn còn sống hay không."

Ta dường như chỉ buột miệng nói một câu, cũng không nói người đó là ai.

Một thời gian sau, hoàng đế ra ngoài giải sầu, bất ngờ gặp phải thích khách phục kích, hắn chạy trốn một mình đến vùng hoang vu không bóng người, đói đến ngất ngư, và gặp được một kẻ đầu bù tóc rối, dơ bẩn nhếch nhác.

Người ấy tóc tai rối nùi che khuất khuôn mặt, khó nhìn rõ dung nhan, hành động có chút ngờ nghệch.

Tuy ngốc nghếch nhưng lại rất lương thiện, thấy hoàng đế nửa tỉnh nửa mê, hắn liền đưa nửa cái bánh duy nhất của mình cho hoàng đế.

Hoàng đế có lẽ cả đời chưa từng ăn chiếc bánh nào cứng như thế, nhưng hắn ăn rất nhanh, và rất cảm động. Vừa ăn xong định lên tiếng, thì thích khách đuổi đến nơi, trong lúc hỗn loạn, lưỡi kiếm của thích khách đâm tới, người ấy vô tình đỡ thay hoàng đế một kiếm.

Đúng lúc ấy, đội cấm quân bị thất tán cuối cùng cũng tìm đến, hai bên giao chiến, thích khách đều bị giết sạch.

Ta hiện là ngự y mà hoàng đế tín nhiệm nhất, khi bọn họ hồi cung, ta nhận được tin liền vội vàng đến, xử lý xong vết thương cho cả hai, ta ngạc nhiên nhận ra người dơ dáy kia.

Ta nói với hoàng đế rằng, đây chính là kẻ đáng thương mà ta từng cứu ở Lạc Thành, hắn từng bị chấn thương ở đầu, ảnh hưởng đến thần trí, trông có phần ngờ nghệch.

Ta nói, không ngờ có thể gặp lại hắn ở nơi xa xôi thế này, có vẻ hắn đã mất trí nhớ.

Ta tiện tay dùng khăn lau sạch mặt hắn, chải chuốt lại tóc tai bù xù, hoàng đế vô tình nhìn sang một cái, bát thuốc trong tay "bộp" một tiếng rơi xuống đất.

Cố Lưu đóng vai ngốc rất hợp, tiếng động chói tai dọa hắn sợ, hắn theo phản xạ co người lại như muốn tránh né.

Hắn cũng đẹp lắm. Đôi mắt ngây thơ vô tội đầy cảnh giác sợ hãi, trông thật đáng thương.

Hôm ấy, hoàng đế mặc bệnh thể suy yếu, lảo đảo bước đến kéo Cố Lưu đứng dậy.

Có những việc, chỉ cần đến đó là đủ.

Ta là ngự y được tín nhiệm nhất trong cung, y thuật cao nhất, ta nói Cố Lưu ngốc nghếch thì hắn là ngốc nghếch, ta bảo hắn mất trí nhớ thì đó là mất trí nhớ, các ngự y khác dẫu chẩn ra kết quả khác cũng không dám nói. Bởi lẽ, nếu nói ra chẳng khác nào thừa nhận mình y thuật kém cỏi, đến một triệu chứng rõ ràng mà chỉ có mình mình không chẩn ra được.

Ngốc nghếch, lại mất trí, việc hắn xuất hiện ở vùng ngoại ô cách kinh thành ngàn dặm cũng dễ dàng giải thích. Có lẽ khi loạn lạc xảy ra, ý thức hắn không rõ, mơ màng lưu lạc theo dòng người tị nạn.

Dẫu ngốc nghếch nhưng hắn vẫn lương thiện, dám dâng chiếc bánh duy nhất cho người sắp ngất vì đói.

Dẫu mất trí nhưng hắn vẫn hiếu thảo, vô thức đứng ra chắn kiếm cho phụ hoàng.

Sự lương thiện và hiếu thảo ấy trái ngược hẳn với dáng vẻ tiều tụy tàn tạ của hắn, và câu nói của ta, do chịu đả kích nặng nên ảnh hưởng đến thần trí.

Dù bị giáng xuống làm thứ dân và lưu đày, Cố Lưu thân là huyết mạch hoàng gia, nên được giữ thể diện, vốn không nên có dáng vẻ thế này.

Hoàng đế phái người điều tra quãng thời gian qua của hắn, biết hắn từ lúc rời kinh đã chịu nhiều đày đọa, tất nhiên cũng đoán được là do Tôn quý phi sai người hành hạ.

Khi sủng ái bà ta thì có thể mặc bà ta ngang ngược, đến khi hết sủng ái thì lại hối hận vì thói ác độc của bà ta, dù rằng sự ác độc đó là do hắn dung túng.

Cảm giác áy náy trong hoàng đế đạt đến đỉnh điểm, hắn vô thức bước đến bên Cố Lưu.

Hoàng nhi của hắn bị thương, sốt cao đến mê man, dường như đang gặp ác mộng, lẩm bẩm trong giấc mơ.

Hắn nói: "Mẫu hậu, phụ hoàng không cần chúng ta nữa sao? Có phải là nhi thần đã làm sai điều gì…?"

Hoàng đế khựng bước.

Rồi hắn phun ra một ngụm máu tươi, nhuộm đỏ cả sàn.

31

Hoàng đế đột ngột triệu hồi thái tử bị phế về kinh thành và khôi phục hoàng tịch, khiến các triều thần trở tay không kịp.

Giờ đây, Cố Lưu đã trở thành Đại hoàng tử và được phong tước Yến Vương.

Dĩ nhiên, tất cả không chỉ nhờ vào chút sự áy náy của hoàng đế.

Lần ám sát hoàng đế vừa qua là do chính Cố Lưu sắp đặt, vì mẫu thân hắn đã cho hắn biết thế lực ẩn sau miếng ngọc bội. Nhóm thích khách hôm ấy chính là một phần trong đó.

Những thích khách này không hề che giấu dấu hiệu của nhà họ Diệp trên trang phục và vũ khí, lộ liễu cho người ta biết rằng bọn họ có liên quan đến Diệp Hoàng hậu quá cố.

Nhưng với bản tính đa nghi của hoàng đế, ông tất sẽ suy nghĩ nhiều hơn – kẻ nào lại ngu xuẩn đến mức tự bộc lộ thân phận trong lúc ám sát? Chắc chắn có kẻ cố ý giá họa, muốn giết ông nhưng không thành, lại còn đổ tội lên kẻ khác để rũ sạch trách nhiệm.

Kẻ khả nghi duy nhất không ai khác chính là phe của Tôn quý phi và Liễu Tể tướng.

Hoàng đế tự biết mình gần đây lạnh nhạt với Tôn quý phi, có khi nào họ lo ngại vị thế bị lung lay nên muốn trừ khử ông để sớm đưa An Vương lên ngôi?

Thêm vào đó, qua điều tra ông biết được những việc Tôn quý phi đã làm với Cố Lưu, từ đó sinh lòng ngờ vực.

Hoàng đế không quá thông minh, nhưng vẫn hiểu rõ việc răn đe và giữ cân bằng.

Thế là ông dứt khoát phong vương cho Cố Lưu, để cảnh cáo phe Tôn quý phi và Liễu tể tướng, cũng để họ không thể độc chiếm quyền lực trong triều, giữ cho hai bên cân bằng để ngai vị ông thêm vững chắc.

Kiếp trước, Cố Lưu tự mình trải qua muôn vàn hiểm nguy mà trở về kinh thành, gian khổ thế nào chỉ mình hắn rõ, không biết bao lần cận kề cái chết, cơ thể đầy thương tích.

Khi vào đến kinh thành, hắn không còn thời gian để tính toán, chỉ còn cách nhanh chóng hạ sát đối thủ, có thể giết thì giết, cuối cùng mang danh nghịch tử giết cha giết đệ, ngai vàng ngồi lên cũng chẳng vững chắc, thế lực bên dưới không đủ sức chống đỡ, nên về sau khi suy sụp thì cũng chóng vánh, chẳng khác nào cỏ khô gặp lửa lớn.

Hiện tại, hắn không cần phải mạo hiểm đến vậy, không cần cơ thể đầy thương tích hay gánh danh ô uế muôn đời. Hắn cũng có đủ thời gian để vững bước trong vòng xoáy quyền lực.

Cung đình mở yến tiệc đón chào Đại hoàng tử hồi kinh.

Ta đứng ở góc nhỏ tối tăm khuất lấp, nơi cung nữ và thái giám qua lại, từ xa nhìn Cố Lưu giữa ánh đèn hoa rực rỡ.

Hoàng thân quốc thích và bá quan văn võ vây quanh hắn, tán tụng không ngớt, nhưng thực ra đều đang ngầm dò xét. Đại hoàng tử với tấm áo choangf cao quý, dung mạo như ngọc, đôi bàn tay dài và thanh tú xoay nhẹ chén rượu, khóe môi luôn vương một nụ cười nhạt, khiến người ta không sao thấu được tâm tư.

Đó chính là dáng vẻ mà ta từng mong muốn.

Bình an, thuận lợi, rực rỡ huy hoàng.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 18


32

Thời gian bốn năm thoáng chốc đã trôi qua.

Hoàng đế vì suy tư lo lắng quá nhiều, giờ đây đã kiệt sức đến mức dầu cạn đèn tàn, ai cũng nhận ra rằng ông ta không còn sống được bao lâu. Các phe phái bắt đầu ngấm ngầm rục rịch.

Trong những năm qua, Cố Lưu đã đứng vững trong triều. Sau lưng hắn là sự hậu thuẫn của các tướng lĩnh và thế gia có liên hệ với nhà họ Diệp, tạo thế cân bằng với phe Tôn quý phi và An vương. Trong triều, các đại thần bắt đầu âm thầm chọn phe.

Dĩ nhiên, những điều này chẳng có gì liên quan đến ta. Ta nhận chức quan y trong Thái y viện, chuyên chăm sóc bệnh tình của hoàng đế.

Bề ngoài, ta và Cố Lưu không hề có mối liên hệ nào.

Sau khi bắt mạch cho hoàng đế như thường lệ, ta định rời cung thì bị An vương Cố Cẩm chặn lại.

Hắn nói muốn giúp ta xách hộ hòm thuốc, ta từ chối. Hắn lại nói muốn tiễn ta về phủ, ta cũng từ chối.

Hắn giận dữ quát lên: “Liễu Thiêm, bổn vương đối tốt với ngươi là phúc phần của ngươi, ngươi đừng không biết điều!”

Thái giám và cung nữ đứng sau hắn đều sợ đến mức căng thẳng thần sắc.

Ta bình tĩnh nhìn hắn, một lúc sau mới chậm rãi nói: “Liễu Hi Yên đến rồi.”

Mỗi lần thấy Cố Cẩm tỏ ra ân cần với ta, Liễu Hi Yên đều ầm ĩ một trận, và Cố Cẩm rất sợ điều đó.

Quả nhiên, sắc mặt hắn trở nên khó coi, nhưng vẫn không chịu rời đi. Liễu Hi Yên phát giận ầm ầm, nhưng hắn không để ý đến nàng, khiến nàng không còn cách nào khác, đành tự mình bực tức bỏ đi, trước khi đi còn lườm ta một cái.

Nàng vừa khuất bóng thì Tôn quý phi đến. Nhìn thấy nhi tử mà mình gửi gắm kỳ vọng lại bám theo ta, sắc mặt bà liền trở nên khó coi. Bà quát lên rằng ta đang quyến rũ hoàng tử, rồi dọa dẫm sẽ dạy dỗ ta một trận, giơ tay lên định cho ta một bạt tai.

Cố Cẩm vừa rồi còn ngạo mạn giờ lập tức mềm nhũn, nhào đến ôm tay Tôn quý phi, nũng nịu như sắp khóc: “Mẫu phi, không thể đánh nàng ấy. Người mà dọa nàng bỏ chạy, nhi thần còn biết đi theo ai làm trâu làm ngựa?”

Đúng là kẻ chẳng ra gì, nhưng lại nói năng hùng hồn.

Một câu nói của hắn khiến Tôn quý phi tức đến ngất, bực bội nắm tai nhi tử yêu quý của mình lôi đi.

Cũng là để bà tìm cái cớ rút lui trong yên ổn, vì dù sao bà cũng không dám thực sự động vào ta. Ta là ngự y, là mệnh quan triều đình, lại còn được hoàng đế tin tưởng nhất.

Thoát được Cố Cẩm, ta rốt cuộc cũng có thể rời cung để lo việc chính.

An vương đúng là kẻ phóng túng, khi tiếp xúc mới nhận ra hắn nói nhiều, thích khóc, hay đeo bám, khó mà thoát được, mỗi lần gặp đều khiến ta đau đầu.

Sau khi bọn họ đi khỏi, một cung nữ đến đưa ta một bó hoa sơn chi dại, khẽ nói: “Công tử bảo tiểu thư thích loài hoa này,” rồi lặng lẽ lướt qua rời đi.

Đó là hoa Cố Lưu tự tay hái cho ta trên núi.

Sắp đến mùa thu săn rồi, Cố Lưu không có ở kinh thành, nhận lệnh đến trường săn chuẩn bị trước. Hằng ngày hắn đều gửi đến những món nhỏ tươi mới mà ta thích, cũng ngầm báo bình an. Dẫu sao với cơ hội tốt như thế, chắc chắn sẽ có kẻ mưu đồ ám sát hắn ở bên ngoài.

Cung nữ khi nãy có vẻ là người trong cung của Tôn quý phi… Quả nhiên, chính Cố Lưu đã dẫn người đến để giúp ta thoát khỏi tình huống khó xử.

Còn Liễu Hi Yên là do ta sắp đặt.

Tôn quý phi chưa xuất hiện công khai là đã từng một mình nuôi con. Hoàng đế không thể thường xuyên lui tới thăm nom, nên nhờ vị đại thần đáng tin là Liễu Tể tướng chăm sóc mẹ con bà.

Liễu Thanh Thạch biết thân phận thực sự của họ, muốn tạo mối quan hệ tốt, lại thấy út nữ của mình cùng nhị hoàng tử tuổi tác tương đồng, liền thúc giục hoàng đế sắp xếp để mẹ con bà đến ở tại trang viên dưỡng bệnh của Liễu Hi Yên. Bề ngoài, ông còn khen nơi đó phong thủy tốt, rất có lợi cho sức khỏe.

Do đó, ít ai biết rằng thực ra Liễu Hi Yên và Cố Cẩm đã lớn lên bên nhau từ thuở nhỏ.

Về sau, hoàng đế đưa Tôn quý phi vào cung. Bà xuất thân thấp kém, nếu phong cao quá sẽ gây dị nghị. Liễu Thanh Thạch chủ động chia sẻ gánh nặng với hoàng đế, nhận Tôn quý phi làm biểu muội, giúp bà vào cung với thân phận biểu thân của tể tướng, từ đó từng bước đạt đến địa vị quý phi.

Tôn quý phi tự nhiên rất vui vẻ khi liên minh với Liễu Thanh Thạch, cả hai đã như cá nằm trên cùng một sợi dây, phủ tể tướng là phe ủng hộ nhị hoàng tử.

Tất nhiên, mọi người đều mặc nhiên cho rằng Liễu Hi Yên sẽ là hoàng hậu tương lai của Cố Cẩm.

Liễu Hi Yên cũng nghĩ rằng nàng yêu Cố Cẩm, nhưng Cố Cẩm lại không theo lẽ thường, khăng khăng nói rằng Liễu Hi Yên chỉ là muội muội, còn muốn cưới ta làm hoàng tử phi.

Ngoại trừ bản thân hắn, chẳng ai đồng ý với đề nghị này.

Trước đây, để thoát khỏi sự quấy rầy của Cố Cẩm, ta thường nhờ Liễu Hi Yên đến, khi ấy Cố Cẩm sẽ bị nàng làm ầm lên mà nhanh chóng rời đi, nhưng gần đây, chiêu này càng lúc càng kém hiệu quả.

Nói ra, tất cả cũng là do Liễu Hi Yên mà ra.

Trong buổi yến tiệc bốn năm trước, khi vào cung, Liễu Thanh Thạch tình cờ gặp ta, lập tức ngỡ ngàng.

Vì ta có nét giống ông ta, cũng giống mẫu thân ta. Chỉ cần suy đoán một chút, ông có thể nghi ngờ thân thế của ta.

Ông âm thầm đi một chuyến đến Lạc thành nhưng không tìm được mẫu thân ta hay nữ nhi mà người ta đồn đại rằng bà đã sinh ra. Ta đã sớm đưa mẫu thân đi rồi, hiện giờ bà đang sống ẩn dật với mẫu thân của Cố Lưu ở một nơi bí mật.

Kiếp này ta vẫn tự xưng là Liễu Thiêm, ngoại trừ mẫu thân, chỉ có Cố Lưu và vài người khác biết ta có tiểu danh là A Đào.

Dung mạo, lai lịch và tên tuổi của ta, mọi thứ đều ngầm ám chỉ ta chính là nữ nhi mà ông ta biết đến nhưng chưa bao giờ gặp, dẫu rằng ông ta không có chứng cứ trực tiếp.

Vậy nên Liễu Thanh Thạch tìm đến ta, chủ động đề nghị ta nhận tổ quy tông.

Dĩ nhiên không phải vì ông ta lương tâm cắn rứt, mà bởi giờ đây ta có chút trọng lượng trước mặt hoàng đế, trở nên hữu dụng. Lần này, ông không tìm được nhược điểm của ta, đành phải dùng lợi lộc, hứa hẹn đủ thứ tốt đẹp, thậm chí còn nói sẽ đón mẫu thân ta vào phủ tể tướng, phong làm bình thê.

Ông nói bao nhiêu, ta đều giả ngốc, nhất quyết không nhận mình là nữ nhi của ông.

Ta phủ nhận, Liễu Thanh Thạch cũng không làm gì được ta, đành giận dữ bỏ đi.

Chúng ta đều không chú ý rằng, đoạn đối thoại ấy đã bị Liễu Hi Yên tình cờ nghe được. Nàng biết được phụ thân mình từng có một nữ nhân khác và còn có một nữ nhi chỉ lớn hơn nàng đôi chút, thậm chí phụ thân còn muốn nâng nữ nhi ấy làm bình thê.

Tính cách của Liễu Hi Yên không giấu được chuyện, nàng tức tối tìm đến ta, giống như kiếp trước, nghiến răng nghiến lợi cầm cây trâm định rạch nát gương mặt "hồ mị" của ta.

Lần này, hành động của nàng trong mắt ta chỉ là sự hù dọa giả tạo.

Ta đá vào cổ chân nàng, nhân lúc nàng ngã xuống, cướp lấy cây trâm trong tay nàng ném đi, từ trong tay áo lộ ra con dao nhỏ, ác ý cạo sạch một bên chân mày của nàng, khiến nàng trong một thời gian dài chẳng dám ra ngoài gặp người, cũng bớt đến phiền ta.

Hiệu quả vô cùng tốt, từ đó Liễu Hi Yên trở nên ngoan ngoãn hơn nhiều. Nhưng khi nàng đã yên phận, thì người thanh mai trúc mã của nàng lại vì chuyện này mà bất bình thay.

Khi ta mang bát thuốc vừa sắc xong đến cho hoàng đế, bỗng nhiên trước mặt nhảy ra một con hổ lớn, ta né qua một bên, bát thuốc đổ vào người làm áo xanh biến thành màu nâu, tay cũng bị nóng đỏ.

Con hổ từng bước áp sát, áp lực cực lớn. Không biết trong cung từ đâu lại xuất hiện dã thú, nhưng vì ta lớn lên trên núi, biết lúc này không thể chạy trốn, chỉ có thể tìm cơ hội sống sót.

Ta nắm chặt con dao sắc bén trong tay áo, vừa tính toán thì một con ngỗng đầy máu được ném đến bên chân. Con hổ lao đến cắn ngỗng, không thèm để ý gì đến ta.

Sau lưng vang lên giọng nói kiêu ngạo: "Bị dọa ngốc rồi phải không?"

“Hãy nhớ lấy, con nhãi nhà họ Liễu không phải là người ngươi có thể chọc vào. Lần này chỉ là cảnh cáo, nếu có lần sau mà ta phát hiện ngươi bắt nạt nàng, thì ta sẽ không nể nang gì nữa. Thú cưng của ta từ nhỏ đã quen ăn thịt người…”

Ta quay lại, đối diện ánh mắt của người trên tường.

Hắn đứng ngây người, sau đó ngã từ trên tường xuống đất, một cú trời giáng.

Suốt hai kiếp, ta đã thấy không ít kẻ vì nhan sắc của ta mà bị mê hoặc ngay từ cái nhìn đầu tiên.

Cố Cẩm chính là kẻ nực cười nhất trong số đó.

Cả bát thuốc ta sắc suốt đêm đã đổ hết, tay còn bị phỏng đỏ. Hoàng đế biết chuyện, vị An vương được sủng ái đến mức vô pháp vô thiên như Cố Cẩm hiếm hoi bị mất mặt, bị bắt quỳ trước cửa điện phụ hoàng chịu một trận đòn, còn bị lệnh phải chuộc tội, đau đến mức miệng không ngừng k** r*n, rồi đành ở lại làm chân sai vặt cho ta.

Có lẽ từ lúc đó, hắn đã quen việc bị sai khiến, sau này hắn cứ khăng khăng đòi làm trâu làm ngựa cho ta cả đời. Tất nhiên, lần đầu hắn nói điều đó đã bị hoàng đế nghe thấy, lại bị đánh thêm một trận.

Cố Lưu nghe chuyện, cười đến mức vui vẻ vô cùng. Dung nhan tuấn tú của hắn sáng ngời, dịu dàng bôi thuốc và băng bó vết thương cho ta một cách đẹp đẽ gọn gàng.

Y giả bất tự y, vết thương trên tay phải chỉ có người khác băng bó mới tốt được.
 
Trường Thọ - Bán Tài Minh Nguyệt
Chương 19


Cố Lưu cúi đầu, hàng mi dài như lông quạ che khuất nửa mắt phượng, tay nắm tay còn lành lặn của ta, dường như tùy ý nói:

“A Đào nhà chúng ta muốn ức h**p ai thì cứ ức h**p, lần sau cũng không cần nhẫn nhịn. Đừng lo, cũng sẽ có người sẵn sàng vì nàng mà đứng ra bảo vệ.”

Dù lúc ấy Cố Lưu mới trở lại kinh thành không lâu, nhưng những biến động trong cung đã không còn qua mắt được hắn.

Sau này không biết vì sao, hoàng đế vốn đã quen nhưng đột nhiên lại bắt đầu không ưa tính cách lêu lổng của An vương, tịch thu hết những thú cưng hắn nuôi trong viện, lại còn sai hắn vào quân doanh rèn luyện ba năm.

Cố Lưu còn tự tay huấn luyện vài ám vệ chuyên trách bảo vệ ta.

Vài lần ta xuất cung, gặp phải đám sát thủ, may nhờ có các ám vệ của hắn mà mỗi lần đều bình an trở về.

Ta biết những kẻ sai sát thủ đến là ai, chính là Liễu Thanh Thạch.

Ông ta muốn kéo ta về phe mình không thành, biết rằng những việc mà ông ta làm với gia đình ta khiến chúng ta căm hận ông, có thể mẹ con ta sẽ không chấp nhận ông ta, sợ rằng ta oán hận ông và gây uy h**p cho ông ta nên muốn dứt cỏ tận gốc. Dù ta là nữ nhi ruột của ông, dù sâu thẳm trong lòng ông, có lẽ vẫn còn có chút tình cảm với mẹ ta.

Vài lần ta suýt mất mạng, nhưng lại ngăn Cố Lưu trả thù. Liễu Thanh Thạch đã xây dựng quyền thế nhiều năm, khó mà đẩy ông ta ngã trong chốc lát, còn có Tôn quý phi bảo vệ, nên ta quyết định tích lũy sức mạnh, đợi đến thời cơ sẽ hạ gục ông ta trong một đòn.

Ta giả vờ không biết ai đã phái sát thủ, không đối phó với ông ta mà còn thường xuyên ở trước mặt hoàng đế nói tốt cho Liễu Thanh Thạch, dùng danh nghĩa phủ tể tướng làm việc thiện, tạo dựng hình ảnh tốt cho ông. Hình ảnh lương tướng của ông ta càng ngày càng thâm nhập lòng người, hoàn mỹ không tì vết.

Ta và Cố Lưu là những kẻ luôn khiến Liễu Thanh Thạch đau đầu. Ông ta không thể hiểu được suy nghĩ của ta nên không dám hành động bừa, trên bề mặt thì yên ổn trong ba bốn năm.

Nhưng hiện giờ, ta không định để yên như thế nữa.

Ta trở về phủ được ban cho, đặt bó hoa sơn chi rừng bên cửa sổ, hương thơm thoang thoảng lan tỏa.

Ngước nhìn bầu trời u ám, có vẻ sắp mưa, có lẽ đây là trận mưa cuối cùng của cuối hạ. Ngay sau đó sẽ là mùa thu, và vài tháng sau, lại đến mùa đông.

Kiếp trước, Cố Lưu đã chết vào mùa đông ấy.

Trái tim ta lại nhói đau, ta uống một ngụm trà đắng để xoa dịu.

33

Ván cờ lớn này, đã đến lúc hạ màn.

Liễu Hi Yên là một đứa trẻ sinh non, từ nhỏ đã yếu ớt nhiều bệnh, lại hiếm khi sống trong phủ tể tướng. Liễu Phu nhân vì thương nhớ nữ nhi, suốt mười mấy năm qua mỗi tháng đều lên núi cầu phúc, cầu cho nàng có sức khỏe và bình an.

Để có thể tình cờ gặp bà ta một cách hợp lý, ta đã chuẩn bị từ trước đó nhiều tháng, thỉnh thoảng lên chùa cùng một ngôi chùa, nói là để cầu phúc cho hoàng đế, nhưng thực chất là nhàn nhã câu cá với lão hòa thượng. Câu rồi lại thả, thả rồi lại câu. Ta nghịch ngợm bên cạnh, cá xấu thì đem nướng ăn, bọn mèo hoang bâu lại giành giật, cá đẹp thì giữ lại, đưa cho Cố Lưu nuôi, còn những con khác thì phóng sinh. Ta không nuôi được con nào sống, nhưng Cố Lưu lại nuôi cái gì cũng giỏi. Hòa thượng không sát sinh, nhưng cũng chẳng ngăn cản ta.

Ta không cần phải cầu phúc cho ai, từ rất lâu trước đây, ta đã cầu xin trời cao vô số lần, nhưng sự thật chứng minh điều đó chẳng có ích gì.

Người mà ta muốn được khỏe mạnh, ta sẽ tự mình từng bước tính toán.

Hôm nay cũng là ngày Liễu phu nhân lên núi, ta ngồi nghe lão hòa thượng giảng kinh cho các tiểu hòa thượng đã lâu, nghe tin bà đến, ta liền đứng dậy, nhàn nhã đi ra ngoài. Trời tối đen, không ngoài dự liệu, một trận mưa lớn bất ngờ ập xuống, ta tìm một cái đình gần đó trú mưa, không bao lâu, trên đường về Liễu phu nhân cũng ghé vào đình tránh mưa.

Ta đứng ở rìa đình nhìn xa xa ra núi đồi khô héo, màn mưa che phủ, hơi nước mát lạnh tràn đến.

Ta xoay người, chào bà một tiếng.

Liễu phu nhân bất giác quan sát ta.

Ta bắt chuyện với bà, càng nói càng xa, rồi ta kể: "Phu nhân, có một câu chuyện nhỏ, chắc người sẽ thấy hứng thú nghe. Ngày trước, có một thư sinh xuất thân hèn mọn…”

Ánh mắt bà tràn ngập sự thấu hiểu, bà biết thân phận của ta, có lẽ bà nghĩ ta sẽ kể chuyện về mẫu thân ta và Liễu Thanh Thạch, nhưng ta lại nói, “Hắn không từ thủ đoạn, đỗ trạng nguyên, ngồi ngựa đi diễu phố phong quang vô hạn. Nhưng chẳng bao lâu, hắn nhận ra những kẻ thất bại dưới tay mình lại lần lượt có chức quyền cao hơn, vì bọn họ đều là con cháu danh gia, chỉ có hắn là không có chỗ dựa. Đường quan lộ của hắn lộ rõ điểm kết thúc."

"Hắn không cam tâm dừng lại, vì thế chọn nữ nhi đích tôn của danh gia hiển hách trong kinh thành, Lý gia. Khi nàng đi thưởng ngoạn, hắn ngâm một bài thơ hợp với sở thích của nàng, gây chú ý với nàng. Hai người dường như hữu duyên, gặp nhau ở nhiều nơi, tiểu thư Lý gia dần sa vào lưới tình, cuối cùng gả cho hắn. Nàng không biết, tất cả những lần gặp ấy đều do thư sinh dàn xếp, kể cả lần cứu mỹ nhân khỏi tay kẻ xấu ấy."

"Sau khi thành thân, để lấy lòng Lý gia và tạo hình tượng người chồng yêu thương vợ, hắn đuổi hết thê thiếp cũ. Ai ngờ đâu, người chồng hoàn mỹ ấy, ai có thể ngờ rằng chính hắn lại khiến người vợ mang thai của mình ngã xuống nước, đổ tội lên sủng phi của kẻ địch, thành công khiến nàng bị thất sủng, đối thủ cũng thất thế. Phu nhân ngã xuống nước sinh non, suýt chết, vất vả sinh được nữ nhi, từ đó không thể sinh con nữa. Còn thư sinh, đánh bại đối thủ, chiếm được lòng thương hại và hối lỗi của hoàng đế, đường quan tiến triển, một bước lên trời. Đáng thương cho tiểu thư Lý gia, vẫn thấy bản thân không sinh được nam nhi là có lỗi với hắn, biết ơn hắn vì đã không bỏ rơi mình.”

"Về sau, nữ nhi sinh non ấy khó khăn lắm mới lớn được. Thư sinh muốn liên kết với nhị hoàng tử đang lưu lạc bên ngoài, cố tình sắp xếp cho nữ nhi của mình đi ngang qua khi nhị hoàng tử đang đánh nhau, khiến nàng bị thương, từ đó trở nên yếu đuối. Nhị hoàng tử thấy áy náy, chăm sóc nàng chu đáo, cả hai thân thiết dần theo mong muốn của thư sinh."

Hai kiếp đời đã đủ để ta nhìn thấu bản chất con người, Liễu Thanh Thạch là kẻ giả dối ích kỷ, vì lợi ích mà không từ thủ đoạn. Ông ta thực ra chẳng yêu ai, chỉ yêu bản thân mình. Kiếp trước, ông ta dùng hết tâm cơ sắp đặt ta vào cung thay Liễu Hi Yên, chẳng phải vì thương nàng, mà vì nàng là nữ nhi đích tôn, là quân cờ tốt hơn.

Kể xong, ta nhìn nữ nhân đã sững sờ trước mặt, cười dịu dàng: "Mưa tạnh rồi, Liễu phu nhân có thể đưa tiện nữ một đoạn đường về phủ chăng?"

Nghe thấy cách ta xưng hô, bà không phản bác, có vẻ như đã tin những gì ta nói.

Khi lên núi, ta cưỡi ngựa, trước khi rời đi, ta giao ngựa lại cho lão hòa thượng: "Sau này tiện nữ sẽ không quay lại nữa, con ngựa này theo người cũng tốt."

Lão hòa thượng là trụ trì kiếp trước, tuổi già không ràng buộc gì, thích đi đây đi đó. Chú ngựa nhỏ theo lão, không bị giam cầm trong chuồng, thật là tốt.

Lão không nói lời từ biệt, như mọi lần ta ra đi đều nhẹ nhàng, vẫy tay xua ta đi nhanh, cuối cùng cũng không còn ai làm phiền việc câu cá của lão nữa. Nhưng lần này, khi ta vừa bước đi vài bước, lão lại gọi ta dừng lại.

Lão trụ trì đã nhắc lại những lời cảnh báo lần đầu tiên ông nói với ta khi gặp mặt. Khi ấy, ta không quen đường chùa, đi lạc tới bờ suối ở phía sau núi, lão trụ trì nhìn ta nhiều lần rồi nói:

"Tiểu cô nương, nghịch thiên cải mệnh là phải gánh chịu nhân quả thay kẻ khác."

Quả thật, lão hòa thượng ngày ngày câu cá mà danh tiếng vang xa, đức cao vọng trọng, một đôi mắt tinh tường đã nhìn thấu mọi điều.

Lúc chia tay, ông lại cảnh báo lần nữa, ta vẫn không đáp lời, chỉ nhận từ ông một danh sách các ngôi chùa rải rác khắp bốn bể. Lão hòa thượng bảo rằng, ông sẽ đi khắp nơi hoằng pháp, nếu ta không còn việc gì làm, có thể đến tìm ông, cùng nhau du ngoạn khắp nơi.

Ta đáp: "Được thôi."

Rồi xoay người bước lên xe ngựa của phu nhân xuống núi. Cảnh sắc núi non trên đường đi hơi tiêu điều, ta vẫn nhớ lần trước đi qua nơi đây, Cố Lưu từng dẫn ta đi săn, khi đói còn đến chùa ăn chực bữa chay do hòa thượng nấu. Đó cũng chính là ngôi chùa này.

Về tới thành, khi tiến gần tới phủ tể tướng, ta phát hiện cổng phủ đã bị đám đông vây kín không lọt chút ánh sáng, từ xa có thể thấy bóng hai người đang quỳ khóc lóc thảm thiết trước cửa.

Đó là một đôi mẹ con rách rưới, trông vô cùng đáng thương, họ khóc lớn giữa phố, tố cáo bí mật của Liễu tể tướng, lên án hắn cướp của hại người, cưỡng đoạt tiểu thư nhà lành, rồi vứt bỏ hai mẹ con họ trên núi khi người mẹ đang mang thai, để mặc họ sống chết. Họ kể rằng, hai người phải khốn khổ mười mấy năm mới tìm được kẻ phụ bạc kia, phát hiện hắn đã thành công danh hiển hách, cưới một tiểu thư nhà quyền quý làm vợ.

Hai kẻ diễn trò chuyên nghiệp ấy vừa khóc vừa kể câu chuyện rõ mồn một, nước mắt đẫm lệ, cảm động đến mức bách tính xung quanh phẫn nộ nhổ nước bọt vào tượng sư tử đá trước cổng phủ tể tướng, chắc chắn rằng câu chuyện về lão tể tướng sẽ nhanh chóng lan truyền khắp phố phường.

Chuyện tài tử giai nhân với bài thơ định duyên từng vang danh kinh thành, nay thật đáng nực cười.
 
Back
Top Bottom