Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Convert Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐

Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 340 : Đấu Giá


Chương 340: Đấu Giá

Do tính chất từ thiện của phiên đấu giá này, nó đã được sắp xếp tại Cung điện Hoàng Gia (Palais-Royal). Đây từng là tài sản của Công tước Orléans và là trung tâm quan trọng nhất của Cách mạng Pháp. Sau khi Công tước Orléans bị chém đầu, cung điện này được quốc hữu hóa, và sau này, vào thời Napoleon làm Đệ nhất Chấp chính, nó được chuyển đổi thành nhà hát.

Sau nhiều vòng "làm nóng" trên báo chí, phiên đấu giá cuối cùng cũng bắt đầu.

Chuyến tàu khách đầu tiên có tổng cộng 12 toa chở khách. Trong điều kiện bình thường, toa tàu khách chỉ có một toa hạng nhất sang trọng. Trong số 11 toa còn lại có 4 toa hạng hai, 5 toa hạng ba và hai toa ăn uống.

Tuy nhiên, do được biết nhiều người giàu có rất mong muốn có được một chỗ ngồi trên chuyến tàu khách đầu tiên có ý nghĩa lịch sử này, nên cơ cấu toa tàu đã thay đổi. Cộng thêm thời gian chạy tàu không quá dài, nên một toa ăn uống đã bị loại bỏ. Bốn toa hạng hai bị loại bỏ hoàn toàn, hai toa hạng ba cũng bị loại bỏ, chỉ còn lại ba toa. Những toa bị loại bỏ này đều được thay bằng toa hạng sang. Nếu không phải vì xem xét đến việc ba toa này quá gần đầu máy xe lửa, khi mở cửa sổ dễ bị khói than bay vào, và dù sao cũng cần chở một số học sinh tiểu học và trung học để làm màu, e rằng ba toa này cũng sẽ bị loại bỏ và thay bằng toa hạng sang.

Theo lý mà nói, với số lượng toa xe và vé nhiều như vậy, cũng có thể coi là nguồn cung dồi dào. Trong điều kiện bình thường, cũng nên đáp ứng được nhu cầu. Tuy nhiên, khi phiên đấu giá bắt đầu, mọi người lại thấy tình hình có vẻ hơi nằm ngoài dự đoán của họ. Bởi vì việc đấu giá không bán từng vé một, mà bán từng toa xe một.

Điều này thực ra không có gì to tát, thậm chí là điều nên làm, tổng cộng chín toa xe, mỗi toa có mười sáu chỗ ngồi, nếu đấu giá từng chỗ một, thì khi báo chí đưa tin, dù có đưa tin tên của từng người mua vé, với số lượng nhiều như vậy, ai sẽ thực sự đọc và ghi nhớ? Như vậy hiệu quả quảng cáo sẽ không đủ nổi bật. Còn bán từng toa xe một, số lượng người mua sẽ ít hơn nhiều, và số tiền giao dịch đơn lẻ cũng cao hơn nhiều, như vậy khi đưa tin sẽ càng thu hút sự chú ý. Hiệu ứng quảng cáo cũng sẽ tốt hơn – cả đối với người mua lẫn người bán.

Chiếc xe hạng sang số năm được đấu giá đầu tiên. Sau khi bắt đầu tự do đấu giá, tình hình trở nên nóng bỏng hơn bao giờ hết. Chiếc xe hạng sang số năm vì quá gần đầu xe lửa, vẫn có khả năng gặp phải vấn đề khói than bay vào, nên giá khởi điểm của nó là thấp nhất trong tất cả các xe hạng sang. Nhưng cuộc đấu giá vẫn diễn ra rất sôi nổi, nhanh chóng, giá đã lên đến 8.000 franc.

Lúc này, một thanh niên nhẹ nhàng giơ bảng lên: "Mười nghìn franc."

"Mười nghìn franc? Mười nghìn franc là cái gì? Lão tử..." Chủ tịch Roselle của Hiệp hội Rượu vang đang định đưa ra một mức giá cao hơn, nhưng trợ lý của ông ta khẽ kéo tay áo ông ta.

"Là Louis Bonaparte." Trợ lý thì thầm.

"Gì?" Roselle giật mình, "Anh nhìn rõ chưa?"

"Vâng, chính là Louis Bonaparte." Trợ lý nói.

"À, vậy chúng ta đừng tranh giành với anh ấy nữa." Roselle nói, "Tuy nhiên, dù thế nào đi nữa, nhất định phải giành được toa số sáu!"

Từ khi Louis giơ bảng giá 10.000 franc, không còn ai đưa ra mức giá mới nữa. Thậm chí ngay cả hành động của người đấu giá cũng nhanh hơn hẳn.

Theo thông lệ đấu giá, người đấu giá luôn cố gắng kéo dài thời gian càng nhiều càng tốt, để nhiều người hơn có thời gian quyết định và đưa ra mức giá cao hơn. Đôi khi, giữa "lần thứ nhất XX franc" và "lần thứ ba XX franc", ông ta có thể kéo dài ra mười phút.

Nhưng lần này, người đấu giá gần như với tốc độ đọc dự báo thời tiết của đài truyền hình trung ương Nước Đỏ sau này, nhanh chóng nói xong "lần thứ nhất, lần thứ hai, lần thứ ba", và thậm chí khi miệng vẫn còn đang nói "lần thứ hai", thì đã giáng búa xuống rồi.

Ngay sau đó là đấu giá toa xe số sáu. Toa xe này tốt hơn toa xe số năm một chút. Nhưng vẫn không phải là toa có vị trí tốt nhất. Tuy nhiên, giá của toa xe này tăng vọt, giá khởi điểm 1.000 franc vừa được công bố, nhiều bảng đã không thể chờ đợi mà giơ lên, chỉ trong nháy mắt, giá đã tăng lên 30.000 franc, và tốc độ tăng vẫn không hề có dấu hiệu giảm xuống. Louis chỉ cúi đầu uống một ngụm cà phê, ngẩng đầu lên đã thấy giá đã trở thành 50.000.

"Nếu họ biết ai thực sự ngồi trong toa xe này, không biết họ có hối hận không." Louis không kìm được nghĩ.

Louis biết, những kẻ này, đặc biệt là gã tên Nathan Rothschild liên tục trả giá, sở dĩ sẵn lòng chi tiền như vậy cho toa xe này, là vì họ tin rằng nhà Bonaparte đang ngồi trên toa xe này. Họ hy vọng có cơ hội nhân tiện này để thiết lập mối quan hệ với gia đình Bonaparte. Chỉ là, việc hắn mua toa xe này, thực sự không phải để người nhà mình dùng...

Giá tiếp tục tăng, nhanh chóng đạt 80.000. Lúc này, hầu hết những người tham gia đấu giá đã rút lui, chỉ còn lại vài người Do Thái hoặc người nước ngoài vẫn đang tranh giành lẫn nhau. Cuối cùng, Nathan Rothschild vẫn sẵn lòng chi tiền hơn, đã giành được toa xe này với giá 102.000 franc.

Có lẽ trong cuộc tranh giành toa số sáu, đã hao tốn quá nhiều sức lực, nên càng về sau các toa xe, dù trên lý thuyết môi trường tốt hơn, nhưng giá giao dịch lại bắt đầu giảm rõ rệt, đến toa cuối cùng, ông Grandet thậm chí chỉ dùng 20.000 franc để mua lại.

Ngay sau khi phiên đấu giá kết thúc, ngoài Louis lập tức không biết đã chạy đi đâu, những thương nhân còn lại đã mua được vé đều tự giác ở lại để nhận phỏng vấn từ các phóng viên báo chí. Trong cuộc phỏng vấn, họ đều bày tỏ tình yêu của mình đối với Pháp và sự ủng hộ đối với các hoạt động từ thiện.

"Ông Rothschild, theo tôi được biết, ông không phải người Pháp, tại sao ông lại..." Một phóng viên hỏi Nathan Rothschild như vậy.

"À, thưa phóng viên, có lẽ ông đã nhầm một chuyện, đó là, ngay tháng trước, đơn xin nhập tịch của tôi gửi tới Cục Di trú Pháp đã được chấp thuận. Vì vậy, giờ đây, tôi đã là một công dân Pháp vinh quang rồi." Nathan Rothschild lập tức trả lời bằng một giọng Pháp pha chút tiếng Ý. Người ta nói rằng, để có thể nói được giọng này, Nathan Rothschild đã bỏ ra không ít công sức.

"Là vậy sao? Vậy tôi xin chúc mừng ông trước." Người phóng viên kia vội vàng hỏi tiếp, "Ông tại sao lại gia nhập quốc tịch Pháp?"

"Đương nhiên là vì Pháp là quốc gia dân chủ nhất, tự do nhất trên thế giới." Rothschild trả lời, "Tôi là một người yêu tự do, nơi nào có tự do, nơi đó là tổ quốc của tôi."
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 341 : Tiếng Gọi


Chương 340: Tiếng Gọi

Chẳng mấy chốc đã đến ngày khai mạc "Hội chợ Bác Ái", sáng sớm, ga xe lửa Quảng trường Champ de Mars đã đông nghịt người – chuyến tàu chở khách đầu tiên trên thế giới sắp khởi hành từ đây.

Petit Franz cùng các bạn học của mình cũng đến nhà ga. Chuyến tàu chở khách đầu tiên có ba toa hạng ba, ba toa này được phân bổ bằng cách rút thăm cho một số trường học được xây dựng ở khu người nghèo. Trường của Petit Franz may mắn đã rút được thăm.

Tiếp theo là việc phân bổ trong trường. Để tránh những người giàu có chiếm ưu thế một cách bất đáng – mặc dù ở trường của Petit Franz, về cơ bản không còn người giàu có nào nữa, nhưng càng như vậy, càng phải làm ra vẻ nghiêm túc, để học sinh biết Pháp công bằng và yêu dân như thế nào – việc phân bổ suất trong trường hoàn toàn dựa vào kết quả thi.

Petit Franz học không đặc biệt chăm chỉ, nhưng nội dung học ở tiểu học vốn dĩ chỉ cần một chút thông minh là có thể giải quyết được. Cộng thêm trình độ học vấn của học sinh trường Petit Franz nhìn chung khá kém, nói rằng Petit Franz đã nổi bật, giành được một suất.

Đúng vậy, trình độ học vấn của các trường ở khu người nghèo khá thấp. Nói chung, ở Pháp hiện nay, mặc dù đã thực hiện giáo dục bắt buộc cấp tiểu học, nhưng sự chênh lệch về kinh phí giáo dục mà các trường ở các khu vực khác nhau nhận được là rất lớn.

Đương nhiên, nhà nước rất công bằng với tất cả trẻ em, dù là con nhà nghèo hay con nhà giàu, chi phí giáo dục phân bổ cho mỗi đứa trẻ đều giống hệt nhau. Nhưng vấn đề là, khoản phân bổ của nhà nước khá hạn chế, chỉ có thể duy trì hoạt động cơ bản nhất mà thôi.

Thông thường, một trường tiểu học trong giai đoạn giáo dục bắt buộc, nguồn kinh phí chủ yếu có ba loại: ngân sách nhà nước, ngân sách khu phố, và quyên góp.

Ngân sách nhà nước được tính theo số lượng học sinh. Số tiền ngân sách khu phố được chi từ chi phí dịch vụ công cộng của khu phố đó. Và chi phí dịch vụ công cộng của khu phố được tất cả công dân trong khu phố bỏ phiếu quyết định, và thu từ tất cả cư dân trong khu phố đó. Vì vậy, nhiều người còn gọi nó là "thuế khu phố". Nói chung, những khu phố tập trung người giàu, luôn thu "thuế khu phố" cao hơn, một mặt có thể ngăn chặn người nghèo ở bên ngoài khu phố của mình (họ không đủ tiền nộp thuế, đương nhiên không thể sống trong những khu phố như vậy), mặt khác cũng đảm bảo chất lượng các dịch vụ công cộng của khu phố bao gồm cả giáo dục.

Còn ở khu người nghèo, hầu như không có chi phí dịch vụ công cộng, nên ngân sách khu phố đương nhiên cũng không tồn tại. Về phần quyên góp, thì càng không cần nghĩ đến. Thế là, các trường ở khu người nghèo gần như hoàn toàn dựa vào ngân sách chính phủ để hoạt động. Điều này khiến sự chênh lệch về kinh phí giữa các trường ở khu người nghèo và khu người giàu ở Paris là rất lớn.

Ví dụ, ở các trường tiểu học trong quận Saint-Antoine trước đây (sau khi Napoleon trở thành Đệ nhất Chấp chính, ông đã chia nó thành nhiều khu phố nhỏ), tỷ trọng ngân sách nhà nước trong kinh phí của họ luôn chiếm trên 98%. Còn ở những khu giàu có như quận Panthéon, tỷ lệ ngân sách nhà nước trong kinh phí hoạt động của trường tiểu học thậm chí chưa đến 5%. Xét rằng ngân sách nhà nước cấp cho mỗi học sinh là như nhau, chúng ta có thể lập tức rút ra một kết luận, đó là ở cấp tiểu học, chi phí giáo dục của một đứa trẻ nghèo có thể chỉ bằng khoảng 5% của một đứa trẻ giàu.

Vì vậy, ở các trường tiểu học trong khu vực giàu có, một lớp học thường chỉ có khoảng hai mươi học sinh, mỗi lớp, mỗi môn học đều có một giáo viên chuyên biệt; và mỗi giáo viên, thậm chí còn có một trợ giảng. Ngoài ra, các cơ sở vật chất khác cũng xa vời mà các trường ở khu người nghèo không thể tưởng tượng được.

Còn ở khu người nghèo, trong một trường tiểu học, có thể bao gồm cả hiệu trưởng, tổng số cán bộ giáo viên không quá một bàn tay. Một giáo viên nhiều khi phải kiêm nhiệm nhiều môn học như tiếng Pháp, toán học, khoa học, nghệ thuật, v.v., đồng thời dạy nhiều khối lớp. Ngoài ra, vì kinh phí không đủ, không thể thuê đủ số lượng giáo viên có trình độ, nên các lớp học của họ đặc biệt lớn, nhiều khi một khối lớp chỉ có một lớp, và lớp đó có thể có đến hàng trăm học sinh. Và giáo viên của họ, có thể đơn thuần là những học sinh vừa mới tốt nghiệp từ chính ngôi trường này, có thành tích học tập tốt hơn một chút.

Vì vậy, về trình độ học vấn, trình độ học vấn của học sinh ra trường từ các trường ở khu người nghèo và học sinh ở khu người giàu gần như không cùng một đẳng cấp, thậm chí nhiều học sinh tiểu học các lớp lớn ở trường khu người giàu có thể có trình độ học vấn cao hơn cả giáo viên của những đứa trẻ ở khu người nghèo.

Theo một nghĩa nào đó, sau khi bãi bỏ chế độ quý tộc, sự khác biệt này đã trở thành một trong những phương tiện để những người có địa vị cao đảm bảo con cháu của họ luôn chiếm vị trí cao. Sự bất bình đẳng trong giáo dục đã củng cố sự bất bình đẳng xã hội.

Nhưng điều này không thể trách nhà nước, dù sao, ai bảo bạn không mua nổi nhà ở khu giàu có, không nộp nổi "thuế khu phố" ở khu giàu có chứ? Vì vậy, mệnh khổ không thể oán chính phủ, xui xẻo không thể trách xã hội. Ít nhất chính phủ do Napoleon lãnh đạo vẫn quan tâm đến những đứa trẻ nghèo, ví dụ như "cơ hội lịch sử" như hôm nay hoàn toàn dành cho những đứa trẻ nghèo, mặc dù thành thật mà nói, "cơ hội lịch sử" như vậy thực ra không có tác dụng thực sự nào.

Vì là thời điểm lịch sử như vậy, đương nhiên không thể thiếu một buổi lễ nghi gì đó. Không thể thiếu người phát biểu. Sau khi được Joseph và Lucien duyệt lại bản thảo và Lucien trực tiếp hướng dẫn, Đệ nhất Chấp chính đã có bài phát biểu tại nhà ga với tiêu đề "Tiến vào mùa xuân khoa học". Trong bài phát biểu, Napoleon nhấn mạnh, "Tiến bộ khoa học và công nghệ là động lực đầu tiên thúc đẩy sự tiến bộ của xã hội loài người, Pháp kêu gọi con cái mình tăng cường nỗ lực trong lĩnh vực này, không ngừng tiến lên trong biển khoa học." Ông cũng chỉ ra rằng, Pháp có trách nhiệm lớn lao đối với thế giới, đó là Pháp phải giống như Đế quốc La Mã ngày xưa, đưa thế giới từ sự mông muội vào văn minh, dẫn dắt toàn bộ châu Âu, thậm chí toàn bộ thế giới bước vào mùa xuân khoa học, giống như đầu máy hơi nước kéo các toa xe khác, tăng tốc chạy trên đường ray. Cuối cùng, Đệ nhất Chấp chính còn chỉ ra rằng, trong chuyến tàu này, ba toa xe đầu tiên đều được tặng hoàn toàn miễn phí cho những đứa trẻ, chính là để khuyến khích trẻ em dũng cảm khám phá, tương lai có thể tiếp tục dẫn dắt thế giới vượt sóng trên biển khoa học.

Bài phát biểu của Napoleon nhiều lần bị ngắt quãng bởi những tràng pháo tay nồng nhiệt và những tiếng hô vang. Ban đầu mọi người hô to: "Đệ nhất Chấp chính vạn tuế!" Sau đó không biết ai đã khởi xướng, đột nhiên có tiếng hô "Imperator". Thế là mọi người đều cùng nhau hô to "Imperator".

"Imperator" là tiếng La Mã, nghĩa trực tiếp là tổng tư lệnh bất khả chiến bại. Julius Caesar nổi tiếng đã từng được binh lính gọi là "Imperator". Sau này, khi Augustus thành lập chế độ đế quốc ở La Mã, tước hiệu "Imperator" chỉ giới hạn cho các hoàng đế đương nhiệm, và đôi khi được ban cho các thành viên trực hệ trong gia đình hoàng gia. Hoàng đế La Mã khi lên ngôi luôn lấy tước hiệu "Imperator" làm tên cá nhân; và sau thời trị vì của Tiberius, hành động hoan hô Imperator đã trở thành dấu hiệu nhận biết hoàng đế lên ngôi. Lúc này, những người này hô to "Imperator" với Napoleon, điều này không chỉ là ca ngợi chiến công của Napoleon, mà thực tế còn mang ý nghĩa "khuyên Đệ nhất Chấp chính tiến xa hơn nữa".

Tuy nhiên, Napoleon không đáp lại quá nhiều tiếng hô này. Sau khi hoàn thành bài phát biểu và tuyên bố khai trương chuyến tàu khách, ông rời bục chủ tịch.

Tiếp theo là soát vé lên tàu, những hành khách khoang hạng sang đương nhiên là những người lên tàu trước. Ví dụ như Nathan Rothschild, người đã bỏ ra số tiền lớn để mua lại khoang số sáu, đã lên tàu từ sớm.

Khoang hạng sang dù sao cũng là khoang hạng sang, sự thoải mái và sang trọng của nó vượt xa xe ngựa, nếu nói thì có lẽ chỉ có những khoang hạng sang trên một số thuyền biển mới có thể sánh bằng. Thực tế, các khoang hạng sang của tàu hỏa phần lớn đã tham khảo từ thiết kế tàu biển.

Nathan Rothschild không ngồi xuống chiếc ghế sofa mềm mại để thưởng thức khoang tàu đã tốn của ông ta một khoản tiền lớn, mà đi thẳng về phía trước, đến chỗ giao nhau giữa khoang số sáu và khoang số năm. Ở đó, có một người phục vụ đứng.

"Tôi là Nathan Rothschild của Ngân hàng Rothschild. Xin hỏi tôi có thể sang khoang số năm thăm một chút được không?" Nathan Rothschild vừa hỏi vừa đưa một tấm danh thiếp.

Người phục vụ nhận lấy danh thiếp, nhận thấy bên dưới danh thiếp hình như còn có gì đó, dường như là một tờ phiếu kỳ hạn. Anh ta im lặng cất cả hai thứ đó đi, trả lời:

"Thưa ông Rothschild, chuyện này tôi cần phải hỏi ý kiến hành khách."

Sau đó người phục vụ đi vào, một lát sau, người phục vụ lại quay lại nói: "Các vị trong đó rất hoan nghênh bạn bè đến thăm."

Thế là Nathan Rothschild liền theo sự hướng dẫn của người phục vụ bước vào toa số năm.

Ban đầu, lý do toa số sáu có giá cao như vậy hoàn toàn là vì người mua toa số năm họ Bonaparte. Vì vậy, nhiều người đều đoán rằng gia đình Napoleon sẽ lên toa xe này.

Lịch trình của Napoleon là công khai, ông sẽ đi chuyến tàu thứ hai đến Cung Tự Do, nhưng người ta đoán rằng anh trai và em trai ông rất có thể sẽ ở trên toa xe này. Nếu có thể nhân cơ hội này để thiết lập mối quan hệ với gia đình Bonaparte, thì dù tốn bao nhiêu tiền cũng đáng. (Ngược lại, nếu Napoleon ở trên đó, xét đến an ninh chắc chắn sẽ có, những người đó lại chắc chắn không có cơ hội tiếp cận ông.)

Tuy nhiên, trên thực tế, gia đình Napoleon không có mặt trong toa xe này. Joseph không quá say mê việc đi tàu hỏa – "kiếp trước tôi còn đi cả tàu Phục Hưng cơ mà". Còn về Lucien, hôm nay anh ta sẽ không đến Cung Tự Do, anh ta sẽ ở lại Bộ Sự Thật, chịu trách nhiệm các hoạt động tuyên truyền ngày hôm nay. Còn Louis và Pauline, họ sẽ đi cùng Napoleon, nên trong toa xe này, không có một ai mang họ Bonaparte. Những người ở đây đều là bạn bè và học trò của Joseph.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 342 : Nhà khoa học già Lavoisier


Chương 342: Nhà khoa học già Lavoisier

Nathan Rothschild nhanh chóng nhận ra rằng không có bất kỳ ai mang họ Bonaparte trong toa số năm. Tuy nhiên, ông không nghĩ rằng mình đã lãng phí tiền của, bởi vì ông biết rằng những người này có mối quan hệ thân thiết với gia đình Bonaparte. Mặc dù họ không mang họ Bonaparte, nhưng họ lại là phần cốt lõi và quan trọng nhất của gia đình Bonaparte hùng mạnh.

Hầu hết những người này đều là hoặc sẽ là những nhân vật vĩ đại trong một lĩnh vực nào đó, là những nhân vật chính của thời đại được thiên phú linh khí. Có thể quen biết và thiết lập mối quan hệ với những người này chắc chắn đáng giá với số tiền vé mà ông đã bỏ ra. Tuy nhiên, sau một cuộc trò chuyện ngắn, Nathan Rothschild phát hiện ra rằng việc thiết lập mối quan hệ với những người này dường như không hề dễ dàng. Bởi vì, ngay cả khi nghỉ ngơi, những gì họ nói ra ông cũng không thể hiểu được.

May mắn thay, ông nhanh chóng tìm thấy một người cũng rất quan tâm đến kinh tế học, và người này có địa vị cao nhất trong toa xe này. Người đó chính là Lavoisier, Viện trưởng danh dự của Viện Hàn lâm Khoa học Pháp.

Ông Lavoisier năm nay đã năm mươi chín tuổi, ở thời đại này, đây đã được coi là tuổi cao. Là một nhà khoa học, Lavoisier cũng đã đến tuổi nghỉ hưu.

Nhờ nhiều câu chuyện truyền thuyết và ảnh hưởng của nhiều thói quen từ thời cũ, nhiều người có một ảo tưởng không thực tế về các nhà khoa học lớn tuổi. Giống như một cuốn tiểu thuyết mà Joseph đã đọc ở kiếp trước, có một câu nói như sau:

"Hiệu trưởng Đại học Sanlü, Cao Tùng Niên, là một nhà khoa học già.

Vị trí của từ "già" này rất khó xử, có thể dùng để miêu tả khoa học, cũng có thể dùng để miêu tả nhà khoa học.

Thật không may, nhà khoa học không giống khoa học; nhà khoa học giống rượu, càng già càng quý, còn khoa học giống phụ nữ, già rồi thì không còn giá trị. Tương lai khi ngữ pháp tiếng Quốc ngữ phát triển hoàn chỉnh, sẽ có ngày có thể phân biệt rõ ràng "nhà khoa học già" và "nhà của khoa học cũ", hay nói cách khác là "nhà khoa học cũ" và "nhà khoa học lão thành". Bây giờ vẫn còn sớm lắm, có thể gọi chung chung."

Tuy nhiên, ông Tiền, người viết tiểu thuyết, thực ra vẫn chưa hiểu rõ về ngành khoa học tự nhiên. Khoa học tự nhiên khác với văn học và lịch sử, không có chuyện "nhà khoa học giống rượu, càng già càng quý". Ngược lại, khoa học, miễn là không bị chứng minh là sai hoặc bị bác bỏ, thì dù cũ hay mới đều quý giá. Ví dụ, một số định luật nhiệt động lực học đã tồn tại hàng trăm năm, nhưng vẫn đáng kính. Còn nhà khoa học thì thực sự giống phụ nữ, già rồi thì không còn giá trị.

Trong nghiên cứu văn học và lịch sử, sự tích lũy kinh nghiệm và kiến thức quan trọng hơn, vì vậy các học giả văn học và lịch sử thực sự có một chút giống rượu. Nhưng khoa học tự nhiên thì không phải vậy, bởi vì nghiên cứu khoa học thực sự đòi hỏi khả năng xử lý dữ liệu của não bộ quá cao. Nó yêu cầu não bộ hoạt động với cường độ cao trong thời gian dài. Và khi tuổi tác tăng lên, sự suy giảm các chức năng của cơ thể là không thể tránh khỏi. Vì vậy, mặc dù kinh nghiệm và kiến thức tích lũy theo tuổi tác cũng rất quan trọng, nhưng chúng không đủ để bù đắp những tác hại do sự suy giảm chức năng sinh lý gây ra. Do đó, hầu hết các nhà khoa học tự nhiên, những thành tựu quan trọng nhất của họ đều được tạo ra khi còn trẻ và sung sức. Còn khi về già, họ về cơ bản chỉ có thể được coi là một loại tượng đài.

Ông Lavoisier hiện tại cũng cảm nhận rõ ràng sự suy giảm năng lượng và khả năng tư duy của mình. Tay ông hơi run, trong phòng thí nghiệm, ông không thể tự mình làm thí nghiệm nữa. Và sau khi nhận được dữ liệu thí nghiệm, khi phân tích, ông cũng thường không theo kịp suy nghĩ của các trợ lý. Điều này khiến ông Lavoisier không khỏi cảm thán rằng mình thực sự nên nghỉ hưu rồi.

Tuy nhiên, mặc dù khả năng xử lý dữ liệu của não bộ đã giảm sút sau khi được sử dụng với cường độ cao, thậm chí còn thường xuyên mắc một số lỗi khó hiểu, giống như một chiếc card đồ họa đã được dùng để đào coin. Nhưng ông Lavoisier vẫn chưa sẵn lòng trở thành một biểu tượng.

Ông Lavoisier luôn có hai sở thích, một là khoa học, một là tiền bạc.

Giờ đây, khoa học rõ ràng đã có phần chán ghét ông vì tuổi già sức yếu, sau khi cơ thể ông bị vắt kiệt, nó không còn muốn đối xử tốt với ông nữa; vì vậy ông cũng đành phải chuyển nhiều sự chú ý hơn sang sở thích còn lại. Lavoisier cảm thấy rằng khả năng xử lý dữ liệu hiện tại của mình dường như không còn đủ để chạy các ứng dụng khoa học tự nhiên nữa, nhưng để chạy các chương trình kinh doanh thì chắc vẫn đủ.

Tất nhiên, chỉ xét về khả năng xử lý dữ liệu, phán đoán của Lavoisier không sai. Tuy nhiên, một điểm mà ông đã không tính đến là trong cơ sở dữ liệu của ông, dữ liệu về cách làm kinh doanh quá ít.

Nhưng sở thích chung đã khiến Lavoisier và Nathan Rothschild nói chuyện rất hợp. Rothschild cũng nhận thấy rằng, mặc dù Lavoisier không thực sự tinh thông cách làm ăn, nhưng đôi khi ông có thể đưa ra một hoặc hai câu nói tinh túy, trực tiếp đi vào trọng tâm, thậm chí khiến Rothschild cảm thấy vỡ lẽ. Sau đó, trò chuyện thêm một chút, Rothschild lại phát hiện ra rằng những lời nói như vậy về cơ bản đều đến từ Joseph Bonaparte.

"Joseph Bonaparte không chỉ là một quái vật khoa học, anh ta hoàn toàn là một quái vật toàn diện," Nathan Rothschild không khỏi nghĩ.

Thiết lập được mối quan hệ với Lavoisier khiến Nathan Rothschild vô cùng hài lòng. Ông cảm thấy số tiền mình bỏ ra thực sự rất đáng giá. Ông biết rằng ông Lavoisier có mối quan hệ thân thiết với gia đình Bonaparte, vợ của Joseph Bonaparte là cháu gái của Lavoisier, thông qua ông ấy, ông có thể có cơ hội tiếp cận người thực sự nắm quyền của gia đình lớn này.

Lúc này, hầu hết hành khách đã lên tàu, đoàn tàu kéo còi, phát ra tiếng "ù ù" dài, sau đó rung nhẹ một cái, rồi nhìn ra ngoài qua cửa sổ kính, có thể thấy mọi thứ bên ngoài bắt đầu chậm rãi lùi lại.

"À, tàu chạy rồi. Ừm, nói cho cùng thì tàu khách vẫn thoải mái hơn, tốt hơn nhiều so với tàu chở hàng," Lavoisier nói.

"Thưa ông Lavoisier, ông còn từng đi tàu chở hàng nữa sao?" Nathan Rothschild hỏi.

"Đã đi ở Lorraine Steel. Tôi tò mò và ngồi cùng một nhóm công nhân trên một toa xe phẳng, kết quả là bị gió thổi cảm lạnh. Ừm, tàu chở hàng xóc hơn cái này nhiều, nhưng nếu không xét đến vấn đề gió, thì ngay cả toa xe phẳng cũng thoải mái hơn xe ngựa."

Hai người trò chuyện, tốc độ của tàu bắt đầu ngày càng nhanh.

"Thưa ông Lavoisier, ông có biết con tàu này có thể chạy nhanh đến mức nào không?" Nathan Rothschild hỏi.

"À, câu này ông hỏi đúng người rồi," Lavoisier đắc ý trả lời, "Tốc độ tối đa có thể đạt 70 km/giờ. Tuy nhiên, xét đến mức tiêu thụ than, đây không phải là tốc độ kinh tế nhất. Tốc độ kinh tế nhất có chút khác nhau tùy thuộc vào tải trọng, nhưng thường vào khoảng 50 km/giờ."

"Nhanh vậy sao?" Nathan Rothschild khẽ tính toán trong đầu, rồi nói, "Thưa ông Lavoisier, ông có thấy đường sắt sẽ là một công việc kinh doanh rất sinh lời không?"
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 343 : Cái bẫy


Chương 343: Cái bẫy

"À, mọi người đều nghĩ vậy," Lavoisier trả lời. "Joseph cũng nghĩ vậy. Anh ấy nói với tôi rằng, hiện tại, hai công việc kinh doanh hái ra tiền nhất trên thế giới là thép và đường sắt. Ít nhất là trong thời gian ngắn, chắc chắn là như vậy. Ông biết đấy, người Anh đã đầu tư rất nhiều tiền vào lĩnh vực thép, nhưng hiện tại dường như tiến triển còn hạn chế. Về mặt kỹ thuật, họ vẫn còn khoảng cách lớn so với chúng ta. Ngay cả khi họ có thể sản xuất được thứ gì đó, về hiệu suất và chi phí cũng không thể so sánh với chúng ta. Hơn nữa, chúng ta còn có cả một tờ giấy không thể viết hết công nghệ cao nữa, ha ha ha...

Còn về đường sắt, nhờ công của ông Watt, người Anh cũng có công nghệ trong lĩnh vực này. Nhưng vì họ phải mua ray thép từ chúng ta, nên thời gian thi công và chi phí xây dựng của họ sẽ bị chúng ta kìm hãm. Họ có thể xây dựng ở Anh thì được, nhưng muốn cạnh tranh với chúng ta thì tuyệt đối không thể. Vì vậy, không giấu gì ông, hiện tại tất cả tiền của tôi đều đã được đầu tư vào hai ngành này. Và hai ngành này thực sự đang không ngừng mang lại cho tôi nhiều tiền hơn."

Nói đến chuyện kiếm tiền, Lavoisier vui vẻ ra mặt.

"Chỉ là tốc độ phát triển đường sắt hiện nay dường như không nhanh lắm?" Nathan Rothschild nói.

"Chủ yếu là do sản lượng thép kéo lùi," Lavoisier nói. "Tuy nhiên, nút thắt về năng lực vận tải đã được phá vỡ, các nhà máy thép mới cũng đã được xây dựng, không lâu nữa, sản lượng thép sẽ có một bước tiến vượt bậc, sau đó, việc thúc đẩy đường sắt có thể nhanh hơn. Rất nhanh thôi ông sẽ thấy đường sắt có mặt khắp nước Pháp."

"Tôi nghĩ ngoài Pháp ra, đường sắt cũng nên là một công việc kinh doanh rất tốt, ví dụ như ở Áo và Phổ, thậm chí là Tân Thế giới."

"Chắc là vậy," Lavoisier hơi do dự nói, "Tôi không đặc biệt hiểu rõ tình hình của hai quốc gia đó. Nhưng Joseph nói rằng, xây dựng đường sắt ở hai quốc gia đó, vấn đề đất đai không dễ giải quyết. Ông biết đấy, đất đai ở đó thuộc về các quý tộc địa phương, không như Pháp chúng ta, quý tộc đều đã lên đoạn đầu đài rồi. Vì vậy, xây dựng đường sắt ở đó rất phiền phức."

"Tuy nhiên, ít nhất có một vài đoạn đường sắt rất đáng để xây dựng," Nathan Rothschild nói, "Chẳng hạn như, việc xây dựng một tuyến đường sắt từ Lubin về phía sông Oder là vô cùng giá trị."

Lubin có một mỏ đồng lớn, và đồng cũng là một vật liệu rất quan trọng, đặc biệt khi quá trình điện khí hóa đang phát triển nhanh chóng, nhu cầu về đồng cũng không ngừng tăng lên.

"Tôi có khá nhiều giao dịch kinh doanh với những người bên Áo. Nếu có thể nhận được sự hỗ trợ từ phía ông, tôi nghĩ chúng ta có thể giải quyết những vấn đề đất đai phiền phức đó và xây dựng tuyến đường sắt đó."

Lavoisier suy nghĩ một lát rồi gật đầu nói: "Đây quả là một thương vụ tốt, nhưng tôi không còn tiền để đầu tư nữa rồi."

"À, thưa ông Lavoisier, tiền bạc không phải là vấn đề," Nathan Rothschild nói, "Ông quên tôi vừa tự giới thiệu mình sao? Tôi là chủ ngân hàng."

"Ồ, tôi không quên, nhưng tôi đã vay khá nhiều từ các ngân hàng của liên minh rồi. Một phần nhỏ số tiền đầu tư của tôi kiếm được đều chảy vào tay các ngân hàng đó của liên minh, và thành thật mà nói, lãi suất họ dành cho tôi đã rất ưu đãi rồi - vâng, trong trường hợp bình thường, ông đi khắp Paris cũng không thể tìm được lãi suất thấp như vậy. Nhưng sở dĩ họ sẵn lòng cho tôi vay với lãi suất thấp như vậy, đương nhiên là vì họ biết hai khoản đầu tư này của tôi chắc chắn sẽ sinh lời, nên dù lãi suất không cao, nhưng hầu như không có rủi ro, vì vậy họ mới chỉ yêu cầu một chút lãi suất như vậy.

Nhưng, thưa ông Rothschild, ông biết đấy, biến số của thương vụ ở Áo lớn hơn rất nhiều so với biến số của các giao dịch trong nước Pháp, nghĩa là đầu tư vào nơi đó, rủi ro cũng sẽ lớn hơn rất nhiều. Như vậy, lãi suất cho vay tự nhiên cũng sẽ cao hơn, còn lợi nhuận thì không hẳn đã cao hơn. Thậm chí xét đến lãi suất cho vay cao hơn, lợi nhuận nhiều khả năng còn thấp hơn, vì vậy, tuy đây là một thương vụ tốt, nhưng tạm thời ông thấy đấy, có lẽ tôi không thực sự cần phải đầu tư vào nó."

Nathan Rothschild im lặng một lúc, sau đó thở dài nói: "Ông nói đúng, thưa ông Lavoisier. Tuy nhiên, nếu ông sẵn lòng giúp đỡ, có lẽ, có lẽ có thể giảm thiểu rủi ro của thương vụ này rất nhiều. Ừm, đương nhiên tôi sẽ không để ông giúp không công đâu... Ừm, ông là bậc trưởng bối đáng kính nhất của Viện trưởng Bonaparte, vợ anh ấy là cháu gái của ông. Nếu ông có thể thuyết phục anh ấy đầu tư vào dự án này, ừm, thậm chí không cần anh ấy thực sự bỏ vốn, số tiền này hoàn toàn có thể do tôi chi trả, Viện trưởng Bonaparte chỉ cần hưởng một phần cổ phần khô là đủ rồi. Cái tôi cần chỉ là một danh nghĩa, để gây áp lực lên chính phủ Áo. Chỉ cần có danh nghĩa đó, họ chắc chắn sẽ giúp chúng ta giải quyết vấn đề đất đai. Nếu ông thực sự có thể giúp được việc này, chúng ta cũng có thể chia cho ông một phần cổ phần miễn phí..."

Đề nghị này ngay lập tức khiến Lavoisier động lòng, bởi vì đây chính là kinh doanh không vốn. Thậm chí chi phí còn thấp hơn cả kinh doanh không vốn. Thử nghĩ xem, anh em của Joseph đi làm những việc kinh doanh không vốn, ví dụ như đi tìm Giáo hoàng bệ hạ để xin tiền, còn cần phải mang quân đi đánh một trận. Còn thương vụ này, chỉ cần một cái tên là đủ, điều này thực sự là... Tim ông đập thình thịch.

Lavoisier và Nathan Rothschild đã nói chuyện một lúc, thống nhất ý định sơ bộ, sau đó ông nói với Nathan Rothschild: "Thưa ông Rothschild, ông thực sự là một thiên tài kinh doanh, tôi nghĩ Joseph cũng sẽ rất quan tâm đến thương vụ này..."

Hai người nói chuyện như vậy, đoàn tàu đã bắt đầu giảm tốc độ.

"Thưa ông Lavoisier, thưa ông Lavoisier, chúng ta đã đến ga rồi, ông không định xuống xe sao?" Một thanh niên khoảng hai mươi tuổi hét về phía Lavoisier.

"À, đương nhiên tôi phải xuống xem rồi. Ừm, cậu đợi tôi một chút. Đừng cái gì cũng vội vàng như vậy, dù sao Hòa Bình Cung không phải tàu hỏa, nó không có bánh xe, cũng không thể chạy được. Ừm, Gauss, cậu nói có đúng không?"

Các thị giả lên giúp hành khách lấy hành lý, Nathan Rothschild liền lịch sự cáo từ Lavoisier cùng các học trò và trợ lý của Joseph, rồi trở về toa xe của mình.

Vừa về đến toa xe của mình, ông không kìm được sự phấn khích, dậm chân mạnh xuống sàn nhà.

Nathan Rothschild hiểu rằng, bất kỳ thương vụ nào, nếu không có sự bảo chứng của một thế lực chính trị mạnh mẽ, việc kiếm tiền sẽ rất khó khăn, bởi vì bạo lực là sự đảm bảo đằng sau mọi hoạt động thương mại tự do. Nếu trong tay ông không có gậy lớn, ai sẽ sẵn lòng tự do buôn bán với ông? Chẳng lẽ cướp bóc không thơm hơn sao?

Không có bạo lực, thì không có lợi nhuận khổng lồ. Và trong châu Âu hiện tại, liệu có ai bạo lực hơn nước Pháp, hơn gia tộc Bonaparte? Thiết lập mối quan hệ với họ, có sự bảo chứng của bạo lực, lợi nhuận khổng lồ còn xa sao?

Mọi người xuống xe, liền có người hầu dẫn họ đến khu vực nghỉ ngơi, dù sao Napoléon là người đến bằng chuyến tàu đặc biệt thứ hai. Và chỉ khi Napoléon đến và có bài phát biểu, Hội chợ Thương mại Paris mới chính thức bắt đầu.

Thế là Lavoisier lại cùng Nathan Rothschild tụ họp lại, nói chuyện làm ăn; còn Gauss thì đã quen tay lấy cuốn sổ nhỏ ra, viết viết vẽ vẽ.

Một lát sau, từ xa lại vọng lại tiếng còi tàu, tiếp đó một đoàn tàu phun khói cũng tiến vào nhà ga và dừng lại bên sân ga.

Đây là một đoàn tàu tương đối ngắn, ngoài đầu máy và toa nước than ra, đoàn tàu này chỉ có ba toa, toa giữa là toa riêng của Napoléon, hai toa bên cạnh chất đầy lính canh.

Bởi vì cách đây không lâu, Bộ Công an đã phá được một âm mưu ám sát Đệ nhất Tổng tài – một nhóm Vương đảng mơ tưởng khôi phục thiên đường đã mất của họ, đã cố gắng ám sát vị thống soái vĩ đại bất khả chiến bại của nhân dân Pháp, mặt trời vàng trong lòng toàn dân Pháp, khi Napoléon đi thị sát công trình cải tạo khu phố cổ. Chúng đã chôn một lượng lớn thuốc nổ bên đường mà Napoléon sẽ đi qua, âm mưu ám sát Napoléon trước, sau đó nổi dậy thay đổi thời cuộc.

Tuy nhiên, đôi mắt của quần chúng nhân dân luôn sáng ngời. Âm mưu độc ác của chúng đã sớm thu hút sự chú ý của quần chúng khu Triều Dương – à, không, là quần chúng khu Saint-Antoine. Sau khi nhận được tin báo từ quần chúng, Bộ Công an đã hết sức coi trọng, nghiêm túc triển khai, phối hợp chặt chẽ với các bộ phận khác, một mẻ bắt gọn phần lớn các phần tử phản cách mạng, những tên tội phạm trốn thoát cá biệt chắc chắn cũng không thể thoát khỏi sự trừng phạt của công lý.

Theo nguồn tin không đáng tin cậy, ông Fouché, Bộ trưởng Bộ Công an, đã phàn nàn với Đệ nhất Tổng tài rằng, nếu không phải Bộ Sự Thật đến giành công, đánh rắn động cỏ, thì đáng lẽ không một tên âm mưu nào có thể trốn thoát. Đương nhiên, Lucien không thừa nhận điều này, ngược lại còn nói rằng, nếu họ không kịp thời tham gia, chắc chắn sẽ có nhiều kẻ lọt lưới hơn.

Mặc dù âm mưu của những kẻ theo phái hoàng gia đã bị phá vỡ. Nhưng những kẻ này chắc chắn sẽ không dừng lại ở đó, và chắc chắn sẽ tiếp tục gây rối. Theo lời Napoléon trong bài diễn thuyết tại Hội đồng Nhà nước, đó là: "Gây rối, thất bại, lại gây rối, lại thất bại... cho đến khi diệt vong hoàn toàn, đó là logic cơ bản của mọi tàn dư phong kiến, chúng tuyệt đối sẽ không đi ngược lại logic này!"

Vì vậy, sau sự việc này, các biện pháp an ninh cho chuyến đi của Napoléon đã được tăng cường đáng kể. Mặc dù Napoléon khá phản đối điều này, thậm chí cảm thấy điều này đã tách biệt ông với nhân dân. Có tin đồn rằng ông đã bí mật phàn nàn: "Lão tử đã trải qua mưa bom bão đạn nhiều rồi, mấy trò vặt vãnh của bọn hoàng gia đó chẳng đáng gì! Hơn nữa, lão tử ở cùng nhân dân, chẳng lẽ có gì không an toàn sao? Lão tử ở cùng nhân dân mới là lúc mạnh mẽ nhất, an toàn nhất!"

Nhưng dù vậy, các biện pháp an ninh vẫn được nâng cấp một bậc. Ví dụ, đoàn tàu mà Napoléon đang đi lúc này, từ bên ngoài nhìn thì không khác gì các đoàn tàu chở khách khác, nhưng trên thực tế, các toa xe của đoàn tàu đặc biệt của ông nặng hơn nhiều so với các toa xe thông thường, bởi vì những toa xe này gần như là một hộp bọc thép, bốn phía đều là những tấm thép dày.

Napoléon rời toa xe dưới sự hộ tống của lính gác. Ông lại bước lên bục chủ tịch trước Cung Điện Tự Do, chào đón các thương nhân từ các quốc gia đến tham dự Hội chợ Thương mại Paris lần thứ hai. Ông bày tỏ với các thương nhân rằng, hoạt động thương mại đã giao lưu hàng hóa, thúc đẩy sự phát triển kinh tế, tăng cường sự hiểu biết lẫn nhau giữa các dân tộc, và củng cố tình hữu nghị giữa các quốc gia, từ đó đảm bảo tốt hơn hòa bình và phát triển trong thời đại chúng ta, vì vậy bản thân hoạt động thương mại là một sự nhân ái lớn nhất.

Sau khi kết thúc bài diễn văn đầy nhiệt huyết, Napoléon tuyên bố chính thức khai mạc Hội chợ Thương mại Paris lần thứ hai. Khi Napoléon nói xong câu này, hơn hai ngàn con chim bồ câu được thả lên, hiện trường cũng vang lên những tiếng reo hò.

Tiếp theo là các buổi biểu diễn thể dục đồng diễn và các màn trình diễn công nghệ mới lạ.

Chủ đề của Hội chợ Thương mại Paris lần này là Kỷ nguyên Điện khí, vì vậy nhân vật chính tự nhiên là các loại thiết bị điện. Ngoài đèn điện, điện thoại, điện báo có dây đã được biết đến rộng rãi, Bonaparte General Electric còn trưng bày nhiều món đồ mới lạ mà trước đây mọi người chưa từng thấy. Ví dụ như một chiếc máy hát điện, hay một chiếc đèn hồ quang cực sáng. Đương nhiên, những thứ được trưng bày lần này không chỉ là màn độc diễn của Bonaparte General Electric, nhiều doanh nghiệp khác cũng trưng bày nhiều tác phẩm đầy trí tưởng tượng. Thậm chí còn có cả những chiếc xe điện nhỏ sử dụng động cơ điện chạy bằng pin axit-chì làm nguồn năng lượng. Đương nhiên, do hạn chế về công nghệ pin, thứ này không thể chạy xa được. Nhưng khi trưng bày, thứ này vẫn thu hút được không ít ánh mắt.

Người phát minh ra vật này tự xưng rằng vật này trong tương lai không xa, có thể thay thế xe ngựa – ít nhất là trong thành phố có thể thay thế xe ngựa, bởi vì nó có triển vọng thị trường khổng lồ, nên vật này trong tương lai nhất định sẽ kiếm được rất nhiều tiền, chỉ cần có người sẵn lòng đầu tư, giúp ông giải quyết một vài vấn đề kỹ thuật nhỏ, nâng cao dung lượng pin và tốc độ sạc hơn nữa là đủ.

Đương nhiên đây không phải là một vấn đề nhỏ. Ngay cả trong thời hiện đại, đây vẫn là vấn đề quan trọng nhất hạn chế sự phát triển của xe điện. Joseph đương nhiên biết rằng, trong điều kiện công nghệ hiện tại, việc muốn giải quyết hai vấn đề này hoàn toàn là chuyện viển vông.

Nhưng vấn đề là những người khác không hiểu rõ điều này. Vì vậy, dự án này, nói không chừng thực sự có thể thu hút đầu tư. Sau đó, lợi dụng những khoản đầu tư này, thành lập một công ty, nghiên cứu công nghệ, rồi tuyên bố phá sản, tiếp đó Bonaparte General Electric có thể mua lại kết quả nghiên cứu của họ với giá rất thấp.

Thực tế, rất nhiều thứ hào nhoáng được trưng bày hiện nay đều là những "mồi nhử" tương tự. Chúng thực sự sẽ rất hữu ích trong tương lai, đáng để đầu tư nghiên cứu, nhưng ngay cả nhà địa chủ cũng không còn gạo thừa, ngay cả gia tộc Bonaparte cũng không có tiền để đồng thời thúc đẩy nhiều dự án như vậy. Vậy thì hãy vứt những thứ này ra, để những kẻ mơ mộng làm giàu đầu tư nghiên cứu, rồi vào thời điểm thích hợp cho doanh nghiệp của họ phá sản, có thể hoàn thành nhiều nghiên cứu với chi phí thấp.

Vì vậy, khi Napoleon khuyến khích mọi người làm việc từ thiện lớn nhất, ông cũng không dưới một lần nhắc nhở mọi người: "Kinh doanh có rủi ro, đầu tư cần thận trọng."

Tuy nhiên, lời nhắc nhở này chắc chắn là vô ích. Đương nhiên, nếu lời nhắc nhở này có ích, chắc Joseph sẽ không cho phép Napoleon đóng vai người tốt này.

Thực ra, ngoài những chuyện nhỏ nhặt này, gần đây Joseph và Napoléon còn đang thảo luận về ý tưởng cho phép vốn nước ngoài xây dựng đường sắt ở Pháp. Ý tưởng này do ngân hàng gia Beaumond đưa ra, một ý tưởng có thể nói là thiên tài.

Theo ý tưởng này, tập đoàn công nghiệp quân sự trước tiên sẽ thổi phồng cơn sốt đường sắt, khiến mọi người tin rằng xây dựng đường sắt sẽ mang lại lợi nhuận khổng lồ, "tàu hỏa chạy là vàng bạc đầy kho", dù sao đường sắt và những khách hàng quan trọng của đường sắt, đặc biệt là những khách hàng quan trọng nhất của đường sắt vận tải hàng hóa đều là các doanh nghiệp trong tập đoàn. Họ đều có sự kiểm soát chéo cổ phần lẫn nhau, nên hoàn toàn có thể áp dụng mánh khóe nhỏ là giảm lợi nhuận của người dùng để nâng cao lợi nhuận của hệ thống đường sắt, dù sao đối với các cổ đông lớn, đó cũng chỉ là chuyển tiền từ túi trái sang túi phải mà thôi. Còn về các cổ đông nhỏ – ai thèm quan tâm đến các người?

Như vậy, các báo cáo tài chính của các công ty đường sắt sẽ trở nên đẹp mắt đến mức khó tin. Khi mở cửa cho vốn nước ngoài đầu tư vào đường sắt, những tuyến đường thực sự có thể kiếm tiền nhanh chóng, những tuyến đường giá trị nhất về cơ bản đã nằm trong tay tập đoàn, còn lại phần lớn là những tuyến được xây dựng để kể chuyện trên thị trường chứng khoán, không thực sự sinh lời hoặc thậm chí không sinh lời chút nào nếu giá cước vận tải đường sắt không đủ ổn định.

Và sau đó, khi những kẻ này xây dựng đường sắt gần xong, các tuyến đường sắt do tập đoàn kiểm soát có thể chủ động hạ giá cước vận tải hàng hóa để tri ân công chúng, điều này có thể trực tiếp đánh sập các tuyến đường sắt do vốn nước ngoài xây dựng, và sau đó, họ có thể mua lại những tuyến đường sắt này với giá siêu thấp. Thậm chí, xét đến việc sử dụng các công cụ tài chính, việc nắm giữ những tuyến đường sắt này, xét tổng thể, có lẽ tập đoàn công nghiệp quân sự không cần phải thực sự bỏ tiền, thậm chí còn có thể khiến những người nước ngoài xây dựng đường sắt xong, rồi giao lại cho tập đoàn công nghiệp quân sự, sau đó còn nợ tiền của tập đoàn công nghiệp quân sự.

Kế hoạch này vừa được đưa ra, tự nhiên lập tức nhận được sự ủng hộ của mấy anh em Bonaparte, Joseph thậm chí còn vỗ bàn tán dương ý tưởng thiên tài này. Sau khi mọi người cùng nhau phân tích và thảo luận kỹ lưỡng, đều nhận định rằng kế hoạch này có tính khả thi rất cao, rất đáng để thử, cơ hội thành công rất lớn, lợi nhuận sau thành công cũng rất lớn. Kế hoạch này thậm chí còn khiến niềm tin của Napoléon về việc mình là người giỏi nhất thế giới trong việc kinh doanh không vốn cũng bị lung lay phần nào. Hơn nữa, trên bề mặt, kế hoạch này cũng thể hiện đầy đủ tinh thần thương mại tự do cởi mở của nước Pháp, thậm chí còn có thể nhân cơ hội này yêu cầu các quốc gia khác cũng mở cửa thị trường tương tự cho Pháp.

Đương nhiên, sau khi khen ngợi ý tưởng này, cả Napoléon lẫn Joseph đều ra lệnh cho Lucien những mệnh lệnh có nội dung cơ bản giống hệt nhau: "Hãy để mắt đến gã này, cẩn thận đừng để gã bán đứng chúng ta!"

Thực ra, kiểu thao tác này đã từng xảy ra trong lịch sử sau này. Chẳng hạn, trong thời kỳ đỉnh cao của Đất nước Ngọn hải đăng, phần lớn trong số bốn trăm nghìn cây số đường sắt đều được xây dựng bằng những phương pháp tương tự, do vốn châu Âu đầu tư. Và tỷ phú đầu tiên trong lịch sử Đất nước Ngọn hải đăng, ông trùm đường sắt Vanderbilt, cũng làm giàu nhờ những phương pháp tương tự.

Giờ đây, nước Pháp đã trở thành Đất nước Ngọn hải đăng của thời đại này, vậy thì làm sao không học hỏi những kinh nghiệm tiên tiến của Đất nước Ngọn hải đăng ở không gian khác được chứ?

Và việc chuẩn bị sẵn những cái bẫy để những kẻ này rơi vào cũng là một nhiệm vụ quan trọng của hội chợ thương mại lần này.

Chương này hơi khó ngắt, nên đã gộp lại thành một chương lớn dài năm nghìn chữ.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 344 : Lần đầu tiên khuyến tiến và từ chối


Chương 344: Lần đầu tiên khuyến tiến và từ chối

Khi Wren xuống tàu, chân anh vẫn còn hơi run. Vâng, đúng là hơi run thật, bởi vì tốc độ của đoàn tàu quá nhanh.

Đối với Joseph, một người xuyên không đã từng đi "Phục hưng hiệu" ở kiếp trước, tốc độ khoảng 60 km/h của tàu khách chỉ là chuyện nhỏ. Nhưng đối với người thời đại này thì không phải vậy, 60 km/h có lẽ (thực ra hoàn toàn có thể tự tin hơn, bỏ hai chữ này đi mà thay bằng "chắc chắn") là tốc độ cao nhất mà anh ấy từng đạt được trong đời.

Tốc độ cao như vậy đã mang lại cảm giác kích thích khiến chân Wren mềm nhũn. Vì vậy, sau khi xuống tàu, anh ấy phải bám vào cột đèn trên sân ga đứng một lúc lâu, chân mới phục hồi trở lại.

Tuy nhiên, trong khoảng thời gian này, Wren cũng không nhàn rỗi, đầu óc anh bắt đầu nhanh chóng tính toán ảnh hưởng của sự phát triển đường sắt đối với công việc kinh doanh của mình.

"Việc mở rộng đường sắt chắc chắn sẽ khiến giá vận tải giảm mạnh, ở bất cứ nơi nào có đường sắt, chi phí logistics sẽ giảm đi rất nhiều. Chi phí logistics cũng là một chi phí kinh doanh quan trọng, như vậy, chi phí của ngành dệt may ở lục địa châu Âu sẽ giảm xuống. Và một khi chi phí của họ giảm, sẽ tạo ra áp lực lớn cho chúng ta."

Wren luôn là một người rất có ý thức về nguy cơ, anh gần như ngay lập tức nghĩ đến những ảnh hưởng mà đường sắt, một thứ tưởng chừng không liên quan đến mình, có thể gây ra cho công việc kinh doanh của mình trong tương lai.

Những năm gần đây, sau khi thị trường châu Âu hoàn toàn mở cửa cho Anh, ngành dệt may của Anh đã đạt được những tiến bộ vượt bậc, ví dụ như quy mô nhà máy dệt của Wren gần như mở rộng mỗi năm. Nhưng Wren cũng biết rằng, ngành dệt may ở lục địa châu Âu, trong những năm này đã bị người Anh đánh cho không thở nổi, mỗi năm đều có một lượng lớn các doanh nghiệp dệt may châu Âu rút lui khỏi thị trường hàng dệt. Một số phá sản, một số chuyển đổi ngành nghề, tóm lại, cuộc sống của các doanh nghiệp dệt may ở lục địa châu Âu vẫn đang cố gắng duy trì cũng ngày càng khó khăn.

Những người này tự nhiên sẽ bất mãn, họ cũng sẽ thông qua nhiều cách khác nhau để tấn công người Anh, yêu cầu lục địa châu Âu dựng lại hàng rào đối với hàng hóa của Anh. Đương nhiên, điều này bị các ngành khác phản đối rộng rãi, gần như không thể thành công.

Nhưng những kẻ đó vẫn tạo ra một số mánh khóe, ví dụ, một số người trong ngành dệt may Pháp đã thành công trong việc vận động hành lang, khiến Bộ Ngoại giao đưa ra hai dự luật này. Dự luật thứ nhất gọi là "Luật chống bán phá giá", tức là cấm các doanh nghiệp nước ngoài phá hoại thương mại tự do thông qua bán phá giá. Dù sao, trên lục địa châu Âu, quyền giải thích từ "thương mại tự do" hoàn toàn nằm trong tay người Pháp.

Theo dự luật này, bất kỳ doanh nghiệp nào bán hàng hóa tại Pháp với giá thấp hơn giá bán cùng loại sản phẩm tại Anh, sẽ bị coi là bán phá giá, sau đó sẽ bị tịch thu hàng hóa, phạt tiền cao và một loạt các "gói chống bán phá giá" khác.

Kể từ khi dự luật này xuất hiện, đã có nhiều cuộc điều tra chống bán phá giá liên tiếp xảy ra. Mặc dù người Pháp thực sự rất công bằng trong việc tuân thủ "thương mại tự do", kết quả cuối cùng của những cuộc điều tra chống bán phá giá này đều là người Anh thắng kiện. Nhưng bản thân vụ kiện đã là một chi phí khổng lồ, đặc biệt là chi phí thời gian.

Dự luật thứ hai, nói ra thì vẫn là do người Anh tự gánh. Đó là "Đạo luật Hàng hải" của người Anh. Đạo luật này được Nghị viện Cộng hòa Anh dưới sự lãnh đạo của Cromwell thông qua vào tháng 10 năm 1651, nhằm bảo vệ độc quyền thương mại hàng hải của Anh. Vì điều này mà đã gây ra chiến tranh với Hà Lan, một cường quốc hàng hải.

Đạo luật này quy định. Chỉ những con tàu thuộc sở hữu, hoặc được sản xuất bởi Anh hoặc các thuộc địa của nó mới được phép vận chuyển hàng hóa của các thuộc địa Anh. Chính phủ chỉ định một số sản phẩm thuộc địa chỉ được phép vận chuyển đến Anh hoặc các thuộc địa khác của Anh, bao gồm thuốc lá, đường, bông, chàm, lông thú, v.v. Các sản phẩm sản xuất của các quốc gia khác phải thông qua Anh, không được trực tiếp vận chuyển đến thuộc địa.

Luật này vẫn còn hiệu lực cho đến ngày nay. Một luật rõ ràng vi phạm nguyên tắc "tự do thương mại" đương nhiên luôn là mục tiêu tấn công tập trung của Pháp và các nước châu Âu khác. Nhưng do sự kiên quyết của giới hàng hải Anh, luật này vẫn chưa được sửa đổi.

Nửa năm trước, một số thương nhân dệt may Hà Lan đã thúc đẩy Cộng hòa Hà Lan thông qua một đạo luật trả đũa: hạn chế quyền đi lại của hàng hóa Anh trên lục địa châu Âu. Đương nhiên, đạo luật không nhắm thẳng vào Anh, mà chỉ yêu cầu các cơ sở như cảng, đường sá ưu tiên phục vụ "các quốc gia ủng hộ thương mại tự do". Và trong danh sách "các quốc gia ủng hộ thương mại tự do" không bao gồm Anh.

Nếu chỉ có quy định như vậy ở Hà Lan thì đã đành, nhưng khi đạo luật ở Hà Lan được thông qua, người Pháp liền theo sát, người Pháp theo sát, toàn bộ lục địa châu Âu cũng theo sát. Điều này khiến chi phí logistics của hàng hóa Anh ở lục địa châu Âu tăng lên đáng kể, hơn nữa, trong tương lai, với việc sử dụng rộng rãi đường sắt, bất lợi về chi phí vận chuyển này có thể còn mở rộng hơn nữa. Và điều này rõ ràng sẽ ảnh hưởng đến khả năng cạnh tranh của hàng dệt may Anh ở lục địa châu Âu.

Để đối phó, các thương nhân trong ngành dệt may đã áp dụng hai biện pháp: một mặt yêu cầu chính phủ đàm phán với người Pháp để giải quyết vấn đề, đương nhiên, họ cũng hiểu rằng chính phủ Anh có thể gây áp lực lên các quốc gia khác, nhưng lại rất khó gây áp lực lên người Pháp, người Pháp hoàn toàn không quan tâm đến sức mạnh quân sự của Anh, thậm chí còn thích thỉnh thoảng xắn tay áo lên cho người Anh xem bắp tay của họ. Vì vậy, cái gọi là yêu cầu chính phủ đàm phán giải quyết vấn đề, thực ra là hy vọng chính phủ có thể ở một mức độ nhất định sửa đổi đạo luật hàng hải, để đổi lấy sự nhượng bộ của người Pháp.

Đương nhiên, cách làm này chắc chắn sẽ làm tổn hại đến lợi ích của một nhóm người khác trong nước, vì vậy vấn đề này không dễ giải quyết, ước tính phải mất vài năm, và phải trải qua hàng chục lần tranh luận trong Quốc hội, thì mới có thể có bất kỳ thay đổi nào.

Về phần biện pháp còn lại, đương nhiên là khai thác tiềm năng nội bộ, giảm chi phí sản xuất của mình.

Ngành dệt may là ngành công nghiệp điển hình sử dụng nhiều lao động, trong đó chi phí tiền lương chiếm một phần đáng kể. Vì vậy, biện pháp đầu tiên mà Wren nghĩ đến là giảm lương công nhân và tăng cường độ lao động. Tuy nhiên, điều bất ngờ đối với anh là những công nhân thấp hèn đó lại không chịu chấp nhận hợp đồng mới mà anh đưa ra. Họ thậm chí còn dám đình công, hơn nữa lại chọn vào thời điểm trước "Hội chợ Thương mại Paris", khi các thương nhân Anh sắp phải chiến đấu vì lợi ích của Anh với các thương nhân dệt may Hà Lan và Pháp, lại đâm sau lưng, phản bội Vương quốc Anh vĩ đại, thực sự là tội ác tày trời.

Chỉ vì nhiều hạn chế, Vương quốc Anh tạm thời không thể dùng biện pháp thích đáng nhất để đối phó với họ, nên Wren và những người khác đành phải nghĩ đến những kẻ lưu manh vô lại, những tên khốn vong ơn bội nghĩa này, chẳng lẽ họ không nghĩ rằng, nếu không có nhà máy dệt của Wren cung cấp cho họ một nền tảng công việc, họ đã chết đói trên đường phố rồi sao!

Tuy nhiên, vì Hội chợ Thương mại Paris, Wren đành phải đồng ý với sự uy hiếp của họ, đồng ý khôi phục hợp đồng cũ. Điều này cũng có nghĩa là lợi nhuận mà anh ấy có thể kiếm được tại Hội chợ Thương mại Paris năm nay sẽ giảm đi đáng kể. Điều này chẳng khác nào đang cắt thịt anh ấy vậy.

"Khi trở về, nhất định phải tìm cách dạy dỗ những kẻ không biết điều này một bài học đích đáng, để chúng không bao giờ dám làm như vậy nữa!"

Wren vừa thầm nghiến răng, vừa bước về phía Cung Điện Tự Do.

Hội chợ Thương mại Paris lần thứ hai kéo dài năm ngày cuối cùng đã bế mạc thành công, tại hội chợ lần này, các hợp đồng thương mại và hợp đồng ý định được các bên đạt được đã tăng lên đáng kể so với lần đầu tiên.

Nhiều tờ báo đã đồng loạt đưa tin về thành công này, mọi người đều cho rằng sự kiện này đã tập trung thể hiện sự tăng trưởng mạnh mẽ của nền kinh tế Pháp. Một số tờ báo thậm chí còn quy công trạng cho tình hình tốt đẹp này cho sự lãnh đạo sáng suốt của Napoléon. Chẳng hạn, tờ "Người làm kinh doanh" đã đăng một bài báo với tiêu đề "Hãy trân trọng thời kỳ vàng son này".

"Dưới sự lãnh đạo của Napoléon Bonaparte, nước Pháp đang ở trong thời kỳ vàng son tươi đẹp nhất kể từ khi nước Pháp ra đời. Nền kinh tế tăng trưởng nhanh chóng đã mang lại nhiều lợi ích và hy vọng cho mỗi người. Dù chúng ta đi trên những con phố lớn nhỏ ở Paris, hay trên những con đường nhỏ ở nông thôn; những người chúng ta gặp, dù là công nhân hay nông dân, thậm chí dù là người Pháp mang quốc tịch Pháp, hay người nước ngoài đến Pháp làm việc và học tập, từ khuôn mặt của họ, từ đôi mắt của họ, chúng ta đều có thể thấy hy vọng đang tỏa sáng.

Hãy nhớ lại trước Cách mạng, dưới sự cai trị của vương triều Bourbon, nhân dân Pháp đã từng có ánh mắt, nụ cười như vậy sao? Tại lễ khai trương nhà ga Champ de Mars, vô số quần chúng đã reo hò vì quan chấp chính Bonaparte đáng kính, họ gọi ông là 'Imperator', điều này cũng không phải không có lý do. Quan chấp chính Bonaparte đã chứng minh rằng, dù trên chiến trường, hay trên cương vị lãnh đạo xây dựng đất nước, ông đều là một thống soái vô địch bất khả chiến bại, theo nghĩa gốc của tiếng La Mã, quan chấp chính Bonaparte thực sự xứng đáng với danh hiệu này..."

Sau bài báo này, nhiều tờ báo khác đã tham gia vào bản hợp xướng ca ngợi Napoléon, ngay cả những tờ báo lá cải chuyên đưa tin giật gân, đăng tải những tiểu thuyết "màu mè" cũng tham gia, ca ngợi những thành tựu vĩ đại của Napoléon.

Cuối cùng, không chỉ các tờ báo Pháp mà ngay cả một số tờ báo nước ngoài cũng tham gia. Một số tờ báo này vốn có liên hệ với Pháp, nên việc họ ca ngợi Napoléon là điều rất tự nhiên. Còn một phần khác của các phương tiện truyền thông thì có hai trường hợp: một là muốn dùng Napoléon để kích thích người cai trị đất nước của họ, giống như một số bậc cha mẹ thích dùng những đứa trẻ xuất sắc của nhà người khác để kích thích con cái mình. Còn một số khác thì thực sự tin vào lý tưởng cách mạng Pháp.

Đương nhiên, cũng không phải không có những kẻ nhảy ra hát trái. Ví dụ như một số quý tộc cũ lưu vong ở Áo và Anh, họ vẫn còn chút tiền, nên cũng mở một số tờ báo, những tờ báo này đương nhiên công kích Napoléon kịch liệt, từ vóc dáng cho đến gia đình ông.

Ví dụ, ở London có một tờ báo rất tài tình khi sử dụng hình thức truyện tranh liên hoàn để bịa đặt về Napoléon. Lần này, họ trước tiên bịa đặt rằng Napoléon là người đồng tính, nói rằng ông giống như Caesar, "là đàn bà của mọi đàn ông, cũng là đàn ông của mọi đàn bà".

Điều đó thì thôi đi, người Pháp hoàn toàn không quan tâm đến những lời công kích như vậy. Sau đó, họ lại bịa đặt rằng Pauline cũng có thuộc tính tương tự, cũng là đàn ông của mọi đàn bà, đàn bà của mọi đàn ông, thậm chí còn bịa đặt câu chuyện về Pauline và anh cả chị dâu của cô ấy.

Vì số lượng phát hành của tờ báo này thực ra rất nhỏ, nên cả Pauline lẫn Joseph đều không để ý đến chuyện này. Nhưng ở Anh lại có Hiệp sĩ đoàn Thánh nữ. Hành động đê tiện cố ý bôi nhọ hình ảnh "Thánh nữ" của họ tự nhiên đã chọc giận những thanh niên trung niên trong Hiệp sĩ đoàn Thánh nữ, thế là những "hiệp sĩ" này rủ nhau, cùng nhau cầm gậy, roi da, v.v., xông vào tòa soạn, đập phá tan tành, sau đó chuyện này đã lên các tờ báo lớn, và lọt vào tầm mắt của gia đình Bonaparte.

Nghe nói Pauline còn bảo Lucien đi tìm hai tờ báo có liên quan đến cô ấy, tự mình xem xong thì rất tức giận nói rằng, tờ báo này thật quá đáng, nét vẽ quá tệ, vẽ cô ấy xấu quá, thật là không thể nhịn được, bị đập phá là đáng đời!

Còn về Napoléon, ông chỉ chú ý đến việc người ta so sánh ông với Caesar, và vì thế mà ông rất đắc ý, nhưng lại không kịp chú ý đến việc người ta đã so sánh ông với Caesar như thế nào.

Trong những lời ca tụng như vậy, Bộ Ngoại giao cũng hành động, vào tháng 7 năm 1802, một nhóm nghị sĩ trong Bộ Ngoại giao lần đầu tiên đề xuất một dự luật: phong cho Đệ nhất Tổng tài Napoléon danh hiệu "Imperator", để biểu dương những đóng góp của ông cho nước Pháp.

Dự luật này vừa được đưa ra, ngay lập tức nhận được sự nhất trí tán thành của tất cả các nghị sĩ trong toàn bộ Hội đồng Nhà nước. Các nghị sĩ đều bày tỏ rằng, quan chấp chính Napoléon Bonaparte có đức sánh trời đất, uy trấn hoàn vũ, xưa nay không ai sánh bằng, thực sự nên được phong thêm danh hiệu "Imperator", để thể hiện sự tôn vinh.

Thế là gần như trong chớp mắt, Bộ Ngoại giao đã hoàn thành dự luật và trình lên Viện Bảo dân để xem xét. Viện Bảo dân sao có thể phản đối một dự luật như vậy được? Chẳng lẽ họ không muốn sống nữa? Thế là Viện Bảo dân cũng nhanh chóng thông qua dự luật này và trình lên Viện Lập pháp để biểu quyết.

Nghe nói đến lúc này, Napoléon mới biết chuyện. Ông lập tức đến Viện Lập pháp, phát biểu trước các nghị sĩ Viện Lập pháp, bày tỏ rằng "Imperator" không phải là một danh hiệu mà một công bộc của nhân dân nên có, ông với tư cách là Đệ nhất Tổng tài, chính là công bộc đầu tiên của nhân dân Pháp, hết lòng hết sức phục vụ nhân dân Pháp là thiên chức của ông, điều này không cần đến phần thưởng như vậy. Vì vậy, ông hy vọng các nghị sĩ Viện Lập pháp có thể tôn trọng ý kiến cá nhân của ông, bác bỏ dự luật đi ngược lại tinh thần dân chủ này.

Sau khi lắng nghe bài phát biểu của Napoléon, Viện Lập pháp nhanh chóng thông qua dự luật này qua ba lần đọc – đây cũng là lần đầu tiên Viện Lập pháp đi ngược lại ý muốn của Đệ nhất Tổng tài kể từ khi Napoléon trở thành Đệ nhất Tổng tài. Nghe nói Chủ tịch Viện Lập pháp Edwards đã nói với Napoléon: "Thưa Đệ nhất Tổng tài, giống như Ngài phải trung thành với lý tưởng dân chủ, chúng tôi cũng phải lắng nghe tiếng nói của nhân dân."

Tiếp đó, dự luật được trình lên Thượng viện, Thượng viện đương nhiên cũng không muốn đi ngược lại ý chí của nhân dân, nên họ cũng bất chấp áp lực từ Napoléon, thông qua dự luật này.

Tất nhiên, điều này không có nghĩa là dự luật sẽ có hiệu lực ngay lập tức, bởi vì để dự luật có hiệu lực, nó phải được Đệ nhất Tổng tài thực thi. Và Đệ nhất Tổng tài có thể thực thi theo cách mà ông cho là phù hợp nhất. Trong đó đương nhiên có cả lựa chọn tạm hoãn. Thế là Napoléon đã không ngần ngại tạm hoãn dự luật này.

Tuy nhiên, dù vậy, mọi người vẫn bắt đầu gọi Napoléon là Imperator, lý do của họ là: "Gọi một công bộc của nhân dân bằng gì, đó chẳng phải là quyền tự nhiên của nhân dân sao?"

Các tờ báo cũng dần dần bắt đầu thêm danh hiệu Imperator vào trước chức danh của Napoléon.

Đương nhiên, bản thân Napoléon tuyệt đối không đồng ý làm như vậy, ông liên tục phát biểu bày tỏ sự phản đối. Tuy nhiên, các tờ báo đều thống nhất quan điểm: "Điều này thể hiện đức tính khiêm tốn của Imperator tôn quý."

Ngay sau đó, Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh cũng hành động, họ cũng tuyên bố rằng trong những năm qua, họ đã trao Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh cho nhiều người Pháp và bạn bè nước ngoài đã có công đóng góp cho nước Pháp, nhưng Đệ nhất Tổng tài lại luôn khiêm tốn chỉ chấp nhận Huân chương Kỵ sĩ cấp thấp nhất. Điều này rõ ràng không tương xứng với những đóng góp vĩ đại của Đệ nhất Tổng tài. Nhiều người dân không hiểu tình hình đã lên tiếng chỉ trích họ đã bạc đãi Đệ nhất Tổng tài, một số người được trao huân chương quá khích thậm chí còn gửi trả huân chương của mình cho Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh, bày tỏ rằng vì Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh không thể dựa trên những đóng góp thực sự, trao cho Quan chấp chính Bonaparte huân chương thực sự xứng đáng với đóng góp của ông, nên họ mới trả lại huân chương của mình. Bởi vì so với Quan chấp chính Bonaparte, họ càng không có tư cách nhận huân chương.

Thế là Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh khẩn cấp thiết kế và chế tác một huy chương được gọi là "Imperator", và trao nó cho Napoléon.

Huy chương "Imperator" này được làm bằng vàng nguyên chất, nạm rất nhiều đá quý, ở phía dưới cùng của huy chương còn có một dòng chữ: "Vì nhân dân phục vụ".

Sau khi huy chương được hoàn thành, người đứng đầu Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh, Bernie, đích thân nâng huy chương, dưới sự vây quanh của vô số người dân Pháp, đến nơi làm việc của Đệ nhất Tổng tài, khuyên Đệ nhất Tổng tài chấp nhận huy chương này.

Ngay sau ông là phần lớn các thành viên của Huân chương Bắc Đẩu Bội Tinh, tất cả họ đều đeo huy chương trên ngực, theo Bernie đến bên ngoài chính phủ, bày tỏ ý nguyện của mình với Đệ nhất Tổng tài.

Napoléon vội vàng ra cửa, giải thích với quần chúng nhiệt tình rằng ông thực sự không thể chấp nhận một danh dự mang hơi hướng quân chủ. Còn đại diện công dân thì cho rằng, "Imperator" là danh hiệu đã có từ thời Cộng hòa La Mã, không phải là danh hiệu riêng của hoàng đế. Không thể vì một số hoàng đế đã dùng mà chúng ta không thể dùng.

Rõ ràng bài phát biểu của vị đại diện này thể hiện ý chí của nhân dân hơn, bởi vì khi ông nói những lời này, mọi người đều cố gắng vỗ tay cho ông.

Cuối cùng, dưới sự thuyết phục của mọi người, Napoléon vẫn quyết định tuân theo ý chí của nhân dân Pháp, chấp nhận huy chương "Imperator" này.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 345 : Vấn đề vương miện


Chương 345: Vấn đề vương miện

Napoléon đón lấy chiếc "Huân chương Imperator" và đeo lên ngực, xung quanh lập tức vang lên những tiếng reo hò: "Imperator!" "Imperator!"

Sau khi tiếng reo hò dần lắng xuống, Napoléon đã có một bài phát biểu ngắn gọn trước đám đông. Trong bài phát biểu, ông trước hết cảm ơn nhân dân Pháp đã ưu ái ông, và bày tỏ rằng mình rất xúc động. Tiếp đó, ông đã ôn lại quá trình ông cùng vô số anh hùng liệt sĩ đã chiến đấu để thực hiện tự do và dân chủ cho nước Pháp kể từ cuộc Cách mạng Pháp, và tuyên bố rằng, những người thực sự xứng đáng nhận được vinh dự tối cao này phải là những anh hùng đã hy sinh trong việc bảo vệ tự do và dân chủ của Pháp, cũng như trong công cuộc xây dựng nước Pháp tự do và dân chủ.

Tiếp đó, Napoléon một lần nữa nhấn mạnh tinh thần "Tự do, Dân chủ, Bác ái" của nước Pháp, và tuyên bố rằng, cùng với nhân dân Pháp bảo vệ Cộng hòa Pháp, bảo vệ dân chủ và tự do, là vinh dự lớn nhất trong đời ông.

Cuối cùng, trong tiếng reo hò của quần chúng, Napoléon đã hoàn thành bài phát biểu của mình, sau đó trở về phủ chấp chính để tiếp tục phục vụ nhân dân Pháp.

Bài phát biểu ngẫu hứng của Napoléon tự nhiên lại được các tờ báo đăng tải trên trang nhất. Giờ đây, không chỉ các tờ báo Pháp, thậm chí không chỉ các tờ báo của các nước đồng minh (chư hầu) có quan hệ đặc biệt thân thiết với Pháp, mà ngay cả một số tờ báo của Anh, Phổ và Áo cũng ca ngợi sự khiêm tốn của Napoléon và lòng trung thành của ông đối với nền dân chủ.

Đương nhiên, tình hình ở nước ngoài tự nhiên không thể giống như trong nước Pháp, ở trong nước Pháp, mọi người tự nhiên đều nhất loạt ca ngợi Napoléon, nhưng ở nước ngoài, những lời lẽ chua chát vẫn không thể tránh khỏi. Chẳng hạn, một tờ báo nào đó ở Áo đã mỉa mai Napoléon là một tên nhà quê thấp hèn được đội mũ cao quý, chê bai ông không tự nhìn lại mình, mặt mũi nhọn hoắt như khỉ, lại muốn mơ tưởng đến chuyện "ăn thịt thiên nga" ư?

Tờ báo này còn tuyên bố rằng, trên toàn châu Âu, chỉ có một "Imperator" hợp pháp, đó chính là Hoàng đế của Đế quốc La Mã Thần thánh, Hoàng đế vĩ đại Franz II.

"Hoàng đế Franz II xuất thân cao quý, là Hoàng đế La Mã thực sự chính thống, được Chúa ban phước, người bảo vệ Công giáo, là một Imperator chân chính, hợp pháp. So với ông ấy, tên lùn Corsica kia chỉ là một con khỉ mà thôi."

Tờ báo đăng tải bình luận này là một tờ báo có nguồn gốc từ những người lưu vong, việc những tờ báo như vậy đăng tải các bài viết phỉ báng Pháp, phỉ báng Napoléon là điều hết sức bình thường. Thậm chí, nếu những tờ báo như vậy bắt đầu ca ngợi Napoléon, thì chắc chắn Napoléon đã bị "biến chất" rồi.

Hơn nữa, lượng phát hành của tờ báo này thực ra cũng hạn chế, nhiều khi, chẳng qua là những người lưu vong tự in ra để cổ vũ cho mình. Thậm chí, những lá thư độc giả trên báo, nhiều khi, đều do biên tập viên tự bịa ra, khá giống với kiểu "đừng thấy ở đây có nhiều người nói chuyện, thực ra tất cả đều là nick ảo của ta".

Trong tình huống bình thường, những tờ báo lớn, đặc biệt là giới báo chí Pháp, hoàn toàn không quan tâm những gì loại báo này nói – ai có hứng thú cầm kính lúp hàng ngày vào nhà vệ sinh để quan sát phân?

Nhưng lần này, bài báo của tờ báo này bất ngờ được giới truyền thông Pháp chú ý. Đầu tiên là một tờ báo lá cải cũng không mấy nổi bật, với tiêu đề khá giật gân "Người Áo ngang nhiên xúc phạm lãnh tụ Pháp" đã đưa tin về sự việc này, và còn ám chỉ rằng, việc tờ báo này ác ý tấn công quan chấp chính Bonaparte thực ra đã được chính phủ Áo bật đèn xanh.

Nhưng sau đó "Khoa học Sự thật" liền tiếp lời, nói rằng loại báo phản động này không thể đại diện cho thái độ của nhân dân Áo, thực ra nhân dân Áo vẫn rất tôn trọng nhân dân Pháp, rất tôn trọng quan chấp chính Bonaparte. Tờ báo này ở Áo căn bản không có ai mua. "Tờ Mặt trời" đã phỏng vấn không ít người Áo, rất nhiều người Áo đều bày tỏ họ rất ngưỡng mộ nước Pháp có một chính phủ tốt, và cũng cho rằng quan chấp chính Bonaparte là vĩ nhân vĩ đại nhất của thời đại này. Nhạc sĩ nổi tiếng Beethoven thậm chí còn đặc biệt sáng tác một bản giao hưởng cho Đệ nhất Tổng tài đáng kính của chúng ta, và đặt tên là "Imperator". Từ đây chúng ta có thể thấy rõ ràng, nhân dân Áo thực ra không có ác ý gì với nước Pháp.

Nhưng sau khi biện hộ cho nhân dân Áo một hồi, tờ "Khoa học Sự thật" lại đặt ra một câu hỏi: Chúng ta biết rằng, nếu một tờ báo không bán được, thì nó sẽ nhanh chóng phá sản và đóng cửa. Nhưng hiện nay, một tờ báo căn bản không có ai mua lại có thể tiếp tục xuất bản ở Áo trong nhiều năm. Rõ ràng, chắc chắn có người đang dùng tiền thật bạc thật để hỗ trợ phía sau.

Đương nhiên, người đứng sau hỗ trợ tờ báo như vậy không nhất thiết phải là chính phủ Áo, nhưng khi Áo và Pháp đạt được hiệp định hòa bình, trong đó có điều khoản Áo phải cấm các thế lực khác lợi dụng lãnh thổ Áo để tiến hành các hoạt động chống lại Pháp. Giờ đây, có vẻ như chính phủ Áo đã không làm được điều đó, họ rõ ràng đã vi phạm hiệp định hòa bình đã ký với Pháp, rõ ràng là không coi trọng Pháp. Từ góc độ này, nói rằng chính phủ Áo đang xúc phạm Đệ nhất Tổng tài, xúc phạm Pháp, quả thực không oan chút nào.

Mặc dù trên danh nghĩa, "Khoa học Sự thật" không hề có liên quan gì đến chính phủ Pháp, là một phương tiện truyền thông hoàn toàn độc lập. Nhưng mọi người đều biết rằng, "Khoa học Sự thật" theo một nghĩa nào đó chính là cơ quan ngôn luận của chính phủ Pháp. Đặc biệt, các bài xã luận trên "Khoa học Sự thật" thường trực tiếp đại diện cho tiếng nói của chính phủ Pháp. Vì vậy, việc một bài báo như vậy xuất hiện trên "Khoa học Sự thật" tuyệt đối không thể xem nhẹ.

Vừa nhìn thấy bài báo này, Đại sứ Metternich lập tức toát mồ hôi lạnh. Ông biết rằng, việc "Khoa học Sự thật" đưa ra một bài báo như vậy tuyệt đối không đơn giản, nhưng Metternich suy nghĩ mãi, nghĩ suốt một ngày một đêm cũng không hiểu, tại sao nước Pháp hiện tại lại muốn gây sự với Áo. Bởi vì hiện tại Áo đã gần như nằm bẹp, chỉ biết tuân theo Pháp. Đương nhiên, một số tờ báo chống Pháp quả thực có tồn tại, nhưng sự tồn tại của những tờ báo này cũng không phải ngày một ngày hai, người Pháp chưa bao giờ coi trọng nó, giờ lại đột nhiên lấy chuyện này ra làm lớn chuyện, rốt cuộc là có ý đồ gì?

Đại sứ Metternich đang lo lắng thì có người đến báo, nói rằng ông chủ ngân hàng Nathan Rothschild đến thăm.

Metternich liền cho người mời Rothschild vào.

"Thưa ông Rothschild, vào lúc này, ông hạ cố đến thăm, có điều gì muốn dặn dò tôi sao?" Metternich hỏi.

"Đương nhiên tôi đến vì bài báo trên 'Khoa học Sự thật'," Nathan Rothschild trả lời rất thẳng thắn, "Bởi vì chuyện này có thể gây ảnh hưởng lớn đến công việc kinh doanh của chúng ta."

"Ông có ý kiến gì về chuyện này?" Metternich nói.

"Thưa Đại sứ, ông hiểu biết bao nhiêu về Đệ nhất Tổng tài? Và ông có ý kiến gì về sự kiện 'Imperator' gần đây?"

"Sự kiện 'Imperator'? Rõ ràng, đây là do đích thân Đệ nhất Tổng tài chủ trì." Metternich nói thẳng thắn khi đối diện với Nathan Rothschild.

"Đệ nhất Tổng tài đương nhiên là một người rất có năng lực, nhưng ông ấy không phải là một vị thánh, một vị thánh thực sự cũng không thể đi đến vị trí của ông ấy ngày hôm nay." Nathan Rothschild nói, "Tuy nhiên, Đệ nhất Tổng tài dường như rất say mê La Mã. Và tôi nghĩ tham vọng của ông ấy không chỉ dừng lại ở một Đệ nhất Tổng tài."

Lời nói này làm Metternich giật mình, ông suy nghĩ một lát rồi nói: "Vậy là, ông ấy hy vọng noi gương Augustus, biến Pháp thành một đế quốc?... Nếu vậy thì hành động của ông ấy hoàn toàn có thể hiểu được..."

Ở Châu Âu, về mặt pháp lý, chỉ có hai vương miện hoàng gia, cả hai đều đến từ La Mã, đó là vương miện của Đế chế Tây La Mã và vương miện của Đế chế Đông La Mã. Hoàng đế Tây La Mã về lý thuyết sẽ được Giáo hoàng làm lễ đăng quang, sau khi Đế chế Tây La Mã sụp đổ, Giáo hoàng lần lượt đặt chiếc vương miện này lên đầu nhiều quân vương, ví dụ như Charlemagne Đại đế nổi tiếng, đã từng được Giáo hoàng đăng quang là "Hoàng đế La Mã".

Còn hiện tại, vương miện của "Đế quốc La Mã Thần thánh", truy nguyên nguồn gốc, cũng đến từ Tây La Mã. Vương miện còn lại là vương miện của Đế quốc Đông La Mã, sau khi Đế quốc Đông La Mã sụp đổ, người Nga đã tự nhận là người thừa kế của Đông La Mã vì công chúa Đông La Mã gả sang Nga, vương miện của Sa hoàng Nga cũng từ đó mà ra.

Nếu Napoléon thực sự có ý định trở thành Augustus, thì mọi chuyện sẽ rất dễ hiểu, bởi vì chiếc vương miện mà ông cần đang nằm trong tay Áo.

"Thưa Đại sứ, về lợi ích, hiện tại Pháp chắc hẳn sẽ không trực tiếp trở mặt với quý quốc. Nhưng tôi rất lo lắng về một chuyện," Nathan Rothschild nói.

"Chuyện gì vậy?" Metternich hỏi.

"Người Pháp có thể giở trò thông qua Giáo hoàng," Nathan Rothschild trả lời.

Metternich lập tức hiểu ý của Nathan Rothschild. Hiện tại, vương miện "Hoàng đế La Mã" mặc dù đang nằm trên đầu Fritz II, nhưng trong một số trường hợp, Giáo hoàng cũng có thể tước bỏ vương miện khỏi đầu Fritz II, rồi trao lại cho Napoléon. Ví dụ như cáo buộc Hoàng đế Fritz II không sùng đạo, vi phạm giáo luật Công giáo, hoặc thậm chí trực tiếp cáo buộc ông là kẻ dị giáo, sau đó có thể trục xuất ông khỏi giáo hội, đồng thời thu hồi tước hiệu hoàng đế của ông.

Và xét đến tình hình khu vực Ý hiện nay, người Pháp đã có ưu thế tuyệt đối ở đó. Cộng hòa Bắc Ý là đồng minh của Pháp, quân đoàn Ý tinh nhuệ nhất của Pháp đồn trú ở đó. Còn thế lực của Áo gần như đã bị Pháp đẩy hoàn toàn ra khỏi Ý.

Đối mặt với mười vạn quân của quân đoàn Ý ngay gần kề, và người Áo ở bên kia dãy Alps, Giáo hoàng khi buộc phải lựa chọn, sẽ đưa ra lựa chọn như thế nào, điều này gần như không cần nghĩ cũng biết.

"Vậy thì, chúng ta nên làm gì đây? Chẳng lẽ chúng ta có thể yêu cầu Bệ hạ tự nguyện từ bỏ vương miện sao?" Metternich nói.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 346 : Họp báo


Chương 346: Họp báo

Thực ra, cả Metternich lẫn Nathan Rothschild đều là những người rất thực tế, đương nhiên họ đều biết rằng chiếc vương miện "Hoàng đế La Mã Thần thánh" thực ra không có nhiều ý nghĩa thực tế. Về lý thuyết, nhờ chiếc vương miện này, Áo có quyền can thiệp vào khu vực Rhein. Nhưng trên thực tế, khu vực Rhein đã là phạm vi ảnh hưởng của người Pháp, người Áo hoàn toàn không thể xen vào.

Hơn nữa, xét đến việc khu vực Rhein về cơ bản đã là vùng đất của những người Tin lành dị giáo, trong tình hình hiện tại, Áo đừng nói đến việc can thiệp vào khu vực Rhein, ngay cả việc xen vào cũng không thể. Giờ đây, dù Áo có lên tiếng, những kẻ dị giáo ở khu vực Rhein được Pháp ủng hộ trong việc cải cách ruộng đất chắc chắn sẽ đồng thanh trả lời: "Im đi, chúng tôi đang thảo luận về chế độ cộng hòa!"

Vì vậy, ít nhất là hiện tại, ý nghĩa của vương miện này đã giảm đi rất nhiều. Nhưng đây dù sao cũng là vinh quang của Habsburg, từ bỏ nó như vậy thì thật là hơi... Hơn nữa, mặc dù trong việc can thiệp vào các vấn đề châu Âu, thứ này đã không còn hữu dụng lắm, nhưng ít nhất ở trong nước Áo, chiếc vương miện này vẫn có một vai trò nhất định.

Khác với Pháp, thậm chí là Pháp thời Bourbon, Áo là một quốc gia còn tồn đọng rất nhiều tàn dư phong kiến. Pháp thời Bourbon ít nhất còn đạt được sự tập trung quyền lực, các công tước, hầu tước, v.v., của Pháp tuy cũng có đất phong, nhưng những đất phong này đã nằm dưới sự kiểm soát trực tiếp của chính phủ vương quốc, và các lãnh chúa thực tế không còn quyền lực như trước đây, tự mình xưng vương trong lãnh địa của mình nữa.

Nhưng sự tập trung quyền lực của Áo lại không được tốt lắm, các lãnh chúa trong nước vẫn có quyền tự trị rất cao, trong tình hình như vậy, chiếc mũ "Hoàng đế La Mã" được Giáo hoàng chứng nhận vẫn rất hữu ích. Hơn nữa, việc nhượng lại vương miện, dù sao cũng là một sự hy sinh lớn lao, làm sao có thể nói nhượng là nhượng? Ngay cả khi phải nhượng, cũng phải thêm tiền chứ!

Tuy nhiên, việc này thì Metternich không thể tự quyết được. Ông chỉ có thể, sau khi tiễn Nathan Rothschild, lập tức viết một bức thư, sau đó dùng bồ câu đưa thư gửi về Viên.

Lúc này, giữa Viên và Paris đã có điện báo. Nhưng vì người điều hành điện báo là người Pháp, nên dù có mật mã, Metternich vẫn luôn cảm thấy không yên tâm. Một năm trước, Metternich đã cố tình gửi một tài liệu giả mạo, mang tính chất đánh lừa đến Viên qua hệ thống điện báo, sau đó ông tỉ mỉ quan sát hành động của người Pháp, kết quả quả nhiên phát hiện ra nhiều điểm đáng ngờ. Thế là Đại sứ quán Áo bắt đầu sử dụng bồ câu đưa thư để truyền tải những thông tin mật nhất. Mặc dù bồ câu đưa thư chậm hơn điện báo, nhưng dù sao nó đáng tin cậy hơn nhiều.

Tận mắt nhìn thấy chim bồ câu mang ống thư bay lên trời, Metternich liền quay người chuẩn bị đến thăm vài người bạn, nhờ họ thăm dò ý kiến của người Pháp. Metternich biết rằng ông không thể bắt Napoléon từ bỏ tham vọng của mình, nhưng ít nhất cũng phải thăm dò ý kiến, xem có thể bắt người Pháp trả thêm tiền không.

Nhưng đúng lúc đó, trên bầu trời lại vang lên tiếng vỗ cánh, Metternich quay đầu nhìn lại, thì thấy một con bồ câu xám đang hạ cánh, trên chân con bồ câu đó buộc một ống tre nhỏ.

Hai ngày trước, khi sự việc vừa xảy ra, Metternich đã lập tức thông báo tình hình ở Pháp cho trong nước qua điện báo, đây có lẽ là chỉ thị mới từ trong nước gửi đến.

Nhân viên quản lý bồ câu đưa thư tháo ống thư được niêm phong bằng sáp ra khỏi chân chim bồ câu, đưa cho Metternich. Metternich kiểm tra con dấu sáp, xác nhận ống thư chưa từng bị mở giữa chừng. Ông liền cầm ống thư trở về văn phòng, lấy thư ra, đối chiếu với cuốn mật mã, rồi đọc.

Lá thư này quả nhiên là về sự kiện này, trong thư trước hết thông báo tình hình điều tra và phản ứng của Viên. Chính phủ Áo đã phong tỏa tờ báo nói bậy bạ đó, và với tội danh "xúc phạm lãnh tụ nước bạn", đã bắt giữ biên tập viên của tờ báo đó. Chuẩn bị đưa ra tòa, trừng trị nghiêm khắc không khoan nhượng. Điều này cũng bình thường, dù sao những kẻ này nói bậy bạ, khiến người nước bạn kinh ngạc vô cớ, cứ thế này thì e rằng thật sự sẽ không còn là một quốc gia nữa.

Lá thư đề nghị Metternich ngay lập tức thực hiện các biện pháp, thông báo cho truyền thông Pháp về việc chính phủ Áo coi trọng tình hữu nghị truyền thống giữa Áo và Pháp, kiên quyết chống lại việc lợi dụng lãnh thổ Áo để âm mưu chống lại Pháp, để bày tỏ thiện chí của Áo, nhằm giải quyết làn sóng này.

"Những kẻ trong nước này sao mà chậm chạp thế?" Metternich nghĩ. "Chuyện này rõ ràng là người Pháp cố ý gây sự mà, chỉ dựa vào cái này thì có ích gì?"

Tuy nhiên, dù vậy, hành động này, tư thế này vẫn phải làm, Metternich suy nghĩ một chút, liền gọi thư ký đến, bảo anh ta nhanh chóng sắp xếp một buổi họp báo. Còn Metternich thì lập tức đến Bộ Ngoại giao Pháp, để bày tỏ thiện chí của người Áo với chính phủ Pháp.

Metternich và Bộ trưởng Ngoại giao Pháp Talleyrand là bạn cũ, đương nhiên ý nghĩa của từ "bạn cũ" không phải là họ đã quen biết từ rất lâu, mà là hai người đã cùng nhau làm giàu, có rất nhiều lợi ích chung khá đáng tin cậy.

Sau khi hai người gặp nhau, Metternich đã chuyển lời về hành động của chính phủ Áo cho Talleyrand, đồng thời truyền đạt cho Talleyrand rằng Áo trân trọng tình hữu nghị truyền thống với Pháp, hy vọng chuyện này sẽ không ảnh hưởng đến thái độ hữu nghị giữa hai nước.

Talleyrand cũng bày tỏ rằng Pháp cũng coi trọng tình hữu nghị với Áo, rất hoan nghênh hành động của chính phủ Áo trong việc duy trì tình hữu nghị giữa hai nước, hai nước hiện tại là và trong tương lai cũng sẽ là láng giềng thân thiện.

Lời nói xã giao của Talleyrand không khiến Metternich hài lòng, ông biết rằng, vào lúc này, càng nhiều lời xã giao, mọi chuyện càng có thể phức tạp hơn. Chỉ là lúc này Metternich vẫn chưa nhận được quyền đàm phán với người Pháp về vấn đề vương miện, nên ông chưa thể nói chuyện với Talleyrand về việc yêu cầu người Pháp trả thêm tiền. Ông chỉ có thể ngụ ý với Talleyrand rằng hy vọng người Pháp đừng vội vàng, nhiều chuyện thực ra đều có thể thương lượng.

Ngày hôm sau, Metternich tổ chức một cuộc họp báo tại Đại sứ quán Áo. Tại buổi họp báo, Metternich đã thông báo cho các tờ báo tham dự về hành động của chính phủ Áo, và cuối cùng ông bày tỏ rằng, vì sự việc này, nhiều phương tiện truyền thông Pháp đã có một số hiểu lầm về Áo. Ông hy vọng hành động của chính phủ Áo lần này sẽ giúp mọi người giải tỏa hiểu lầm và làm sâu sắc hơn tình hữu nghị giữa hai nước.

Sau khi thông báo tin tức, đến phần phóng viên đặt câu hỏi. Người đầu tiên đứng lên đặt câu hỏi là phóng viên của tờ "Người làm kinh doanh".

"Thưa Đại sứ, chúng tôi nhận thấy tờ báo mà ông vừa đề cập đã bị phong tỏa vì hoạt động bất hợp pháp, trên thực tế đã tiến hành các hoạt động bất hợp pháp tương tự ở đất nước của ông trong vài năm qua, tại sao quý quốc mãi đến bây giờ mới thực hiện các biện pháp như vậy?"

"À, ông biết đấy, những kẻ đó rất xảo quyệt, bấy lâu nay chúng vẫn áp dụng chiến lược 'đánh lận con đen'. Giống như Pháp, chúng tôi cũng phải bảo vệ tự do báo chí, và những phương tiện truyền thông tin tức giả mạo đó, sở trường nhất của chúng là lợi dụng kẽ hở." Metternich trả lời.

Lúc này, phóng viên của "Tờ Mặt trời" đứng dậy hỏi: "Thưa Đại sứ, chúng tôi được biết, đầu năm nay, nước tôi đã phá được một âm mưu ám sát nhằm vào Đệ nhất Tổng tài. Có tin đồn rằng, những sát thủ này trước khi vào nước tôi đã từng cư trú lâu dài ở quý quốc, ông có thể giải thích về điều này không?"
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 347 : Bôi nhọ


Chương 347: Bôi nhọ

Nghe câu hỏi này, ngay cả Metternich. cũng gần như muốn nhảy dựng lên vì tức giận. Ai cũng biết "Tờ Mặt Trời" là tờ báo gì, họ có bao giờ thực sự quan tâm đến tình hình quốc tế đâu? Đó là chuyện của "Khoa học Sự thật" và "Người Kinh doanh". Đến lượt "Tờ Mặt Trời" quan tâm đến điều này từ khi nào? Họ quan tâm đến mấy cô gái đến từ Ý và Đông Âu ở Moulin Rouge không phải tốt hơn sao?

Hơn nữa, "Tờ Mặt Trời" lại có được tin tức giật gân này ư? Thôi đi, cả châu Âu ai mà chẳng biết, tin tức trên "Tờ Mặt Trời" mười phần thì chín phần là bịa đặt không có căn cứ, còn một phần còn lại, cũng không phải sự thật, mà là bịa đặt không có cơ sở. Cả châu Âu ai mà chẳng biết, họ chính là tờ báo môi giới gái mại dâm đội lốt "phương tiện truyền thông tin tức", chính là một phương tiện truyền thông tin tức giả mạo!

Metternich rất muốn chỉ vào mũi phóng viên của tờ "Tờ Mặt Trời" mà mắng: "Các người là phương tiện truyền thông tin tức giả mạo, những gì các người nói đều là bịa đặt!" Nhưng, Metternich dù sao cũng không phải là Tổng thống Mỹ, phía sau ông không có một quốc gia hùng mạnh có thể cho phép ông nói lung tung mà không ai có thể làm gì ông. Giờ đây, phía sau phương tiện truyền thông tin tức giả mạo đó lại có một quốc gia như vậy.

"Lời đồn này không có căn cứ thực tế," Metternich lập tức trả lời. "Sự thật là, trong quá trình điều tra vụ án này, chính phủ Áo và chính phủ Pháp luôn duy trì mối liên lạc tốt đẹp, chính vì sự phối hợp chặt chẽ của cả hai bên mà vụ án nghiêm trọng này mới được phá án kịp thời. Vì vậy, Bộ Công an của quý quốc đã từng gửi điện tín bày tỏ lời cảm ơn đến nước tôi, và bày tỏ mong muốn tăng cường hợp tác hơn nữa trong lĩnh vực an ninh. Từ đó có thể thấy, chính phủ quý quốc cũng rất hoan nghênh những nỗ lực của chính phủ nước tôi trong sự kiện này."

Tuy nhiên, điều này rõ ràng không thuyết phục được phóng viên của tờ "Tờ Mặt trời", anh ta rõ ràng vẫn muốn nắm bắt cơ hội để tiếp tục tung tin đồn, và Metternich đương nhiên cũng biết rằng, tuyệt đối không thể để phóng viên tin tức giả mạo này tiếp tục nói nữa, vì vậy ông quét mắt một cái, liền thấy một phóng viên khác cũng giơ tay cao. Thế là ông lập tức giơ tay về phía phóng viên đó: "Thưa ông, ông có câu hỏi gì không?"

Đây là phóng viên của một tờ báo tên là "Donauzeitung". Tờ báo này là một tờ báo vốn của Áo, có lượng phát hành khá hạn chế ở Pháp, nhưng nhờ sự hỗ trợ từ trong nước Áo, tờ báo này vẫn kiên cường tồn tại ở Pháp. Lúc này, một trong những giá trị tồn tại của nó đã bộc lộ.

"Thưa Đại sứ, tôi muốn biết, hai nước Áo và Pháp sẽ còn có những động thái nào để tăng cường lòng tin chiến lược giữa hai bên?" phóng viên đó lập tức đặt câu hỏi đã chuẩn bị sẵn.

Đây là một câu hỏi rất hay, hay ở chỗ phạm vi rộng, đủ trống rỗng. Một câu hỏi như vậy đã cho Metternich rất nhiều cơ hội để nói chuyện vu vơ, vẽ vời, nói bừa và nói vòng vo. Như vậy, ông có thể lợi dụng việc trả lời câu hỏi này để tiêu tốn rất nhiều thời gian, sau đó có thể kết thúc buổi họp báo sau khi trả lời xong, lấy lý do đã hết giờ.

Thế là Metternich lập tức nói dài dòng về vấn đề này, nói chuyện vòng vo suốt nửa ngày, nhìn đồng hồ treo tường thấy thời gian đã gần hết, liền kết thúc phần trả lời, sau đó tiện thể tuyên bố, vì lý do thời gian, buổi họp báo này xin kết thúc.

Sau buổi họp báo, Metternich một lúc cũng không có việc gì khác để làm. Dù sao, ông cũng chỉ là một nhà ngoại giao mà thôi. Tuy nhiên, ông vẫn cố gắng chạy khắp nơi, muốn thăm dò thái độ của giới thượng tầng Pháp về vấn đề này. Và những nhân vật cấp cao đó, đối với ông cũng đều nói đầy miệng tình hữu nghị Pháp-Áo. Ngoài ra, xét đến việc các khoản đầu tư của Pháp ở Áo vẫn đang diễn ra bình thường, nên Metternich phán đoán rằng, nguy cơ chiến tranh chắc hẳn không lớn.

Nhưng ngoài biện pháp chiến tranh, người Pháp chắc chắn còn nhiều biện pháp khác, và Metternich trong tình hình chưa được trong nước ủy quyền, cũng không thể thực hiện bước tiếp theo, vì vậy, ông tạm thời chỉ có thể chờ đợi.

Chẳng bao lâu sau, trong nước đã có hồi đáp, nhưng trong hồi đáp này chỉ yêu cầu Metternich xác định ý đồ của người Pháp, không bao gồm việc cho phép ông có thể thương lượng với người Pháp về giá cả. Rõ ràng, Hoàng đế Franz II vẫn còn chút may mắn, hy vọng đây thực sự chỉ là một sự hiểu lầm, hy vọng có thể tiếp tục giữ được vương miện của mình.

Nghe nói hoàng đế còn đích thân hỏi các tướng lĩnh của mình, nếu xảy ra chiến tranh với Pháp, liệu có cơ hội chiến thắng không. Nhưng ngay cả Đại công tước Karl, người dũng cảm và giỏi chiến đấu nhất, cũng phải thừa nhận rằng, nếu chiến tranh xảy ra, đó sẽ là một cuộc chiến khó khăn chưa từng có.

Mặc dù Đại công tước Karl không nói những lời như "nhất định thua", nhưng rõ ràng ông không lạc quan về triển vọng chiến tranh.

Vì cấp trên đã yêu cầu như vậy, Metternich đành phải tiếp tục công việc trước đó.

Hành động của người Pháp trước hết không phải từ phía chính phủ mà bắt đầu từ báo chí.

Người đầu tiên tấn công Áo là tờ "Tờ Mặt Trời" nổi tiếng về tin tức giả mạo. Tờ "Tờ Mặt Trời" sở trường nhất đương nhiên là bịa đặt các loại bê bối tình dục, lần này đương nhiên vẫn là chiêu cũ. Tờ "Tờ Mặt Trời" đầu tiên đưa tin rằng Hoàng đế Áo thích những chàng trai trẻ đẹp. Sau đó, họ tung tin Franz II là người đồng tính, rồi tiếp tục bịa đặt tin Franz II tổ chức tiệc thác loạn với một nhóm người đồng tính.

Metternich lập tức phản đối Bộ Ngoại giao Pháp, nói rằng đây là hành động xúc phạm nguyên thủ quốc gia Áo, là sự xúc phạm không thể chấp nhận được. Nhưng Talleyrand thì nói rằng, nước Pháp chúng tôi có tự do báo chí, nên chính phủ Pháp đành chịu.

Metternich lập tức đưa ra rằng, khi tờ báo của Áo xúc phạm quan chấp chính Bonaparte, thái độ của Pháp không phải như vậy. Ông phản đối Talleyrand rằng: "Việc phát hành những tiêu chuẩn kép như vậy thực sự khiến nước bạn đau lòng."

Và Talleyrand đương nhiên phản đối việc gọi là "tiêu chuẩn kép", ông cho rằng, chính phủ Pháp không hề có vấn đề tiêu chuẩn kép. Trước hết, trong vụ việc tờ báo Áo xúc phạm Đệ nhất Tổng tài, tờ báo Áo không phải đưa tin sự việc mà là trực tiếp công kích cá nhân. Nhưng tờ "Tờ Mặt Trời" thì không phải vậy, tờ "Tờ Mặt Trời" không hề sử dụng ngôn ngữ xúc phạm Hoàng đế Franz II, mà chỉ đưa tin những gì họ nhận được từ một số nguồn. Đây là nói về sự việc, không phải nói về con người. Bản chất của hai việc hoàn toàn khác nhau, không thể đánh đồng.

Đồng thời, ông còn chỉ ra rằng, nếu Hoàng đế Franz II của Áo cho rằng những báo cáo này không đúng sự thật, ông cũng hoàn toàn có thể tự do bác bỏ mà, tin rằng đại đa số mọi người đều có thể phân biệt đúng sai.

Đương nhiên, đây hoàn toàn là những lời nói dối trắng trợn, chưa nói đến việc tung tin đồn thì dễ, bác bỏ tin đồn thì khó khăn đến mấy, chỉ nói riêng Franz II, thân là Hoàng đế của "Đế quốc La Mã Thần thánh", với địa vị cao quý, lại đi tranh cãi với một tờ báo lá cải hạ đẳng, chưa nói đến kết quả tranh cãi thế nào, Hoàng đế Franz II chỉ cần liếc nhìn tờ "Tờ Mặt Trời" một cái, thì ông ấy đã thua rồi. Nếu ông ấy thực sự tranh cãi với tờ "Tờ Mặt Trời", thì ước tính các cổ đông của tờ "Tờ Mặt Trời" có lẽ ngủ cũng cười tỉnh, họ chắc chắn sẽ sẵn lòng cùng nhau bỏ tiền, làm một chiếc "Huân chương Imperator" nặng một tấn tặng cho Franz II.

"Bạn của tôi." Metternich biết rằng tiếp tục nói dối thì cũng chẳng ra trò trống gì, cả hai đều là ma cà rồng ngàn năm tuổi, ông kể cho tôi nghe truyền thuyết về Bá tước Dracula làm gì? Vì vậy, ông quyết định nói thẳng ra vấn đề, như vậy có lẽ thực sự có thể nhận được một số thông tin hữu ích.

"Bạn của tôi, tôi biết rằng Đệ nhất Tổng tài của quý quốc, e rằng rất hy vọng sẽ tiến thêm một bước nữa," Metternich nói, "Tôi cũng biết rằng Đệ nhất Tổng tài của quý quốc rất khao khát danh hiệu 'Hoàng đế La Mã'. Bây giờ những chuyện này xảy ra, e rằng là vì lý do này chăng?"

Vì Metternich đã nói rõ như vậy, Talleyrand cũng thẳng thắn nói: "Ông có suy đoán như vậy, tôi cũng có thể hiểu được, chúng ta là bạn cũ rồi, nên giúp đỡ lẫn nhau. Vì vậy, chỉ cần điều kiện phù hợp, tôi cũng sẵn lòng giúp đỡ trong khả năng của mình."

Thật vậy, cả hai đều là ma cà rồng ngàn năm rồi, còn cần phải giả vờ là quý ông làm gì nữa? Ý của Talleyrand cũng rất rõ ràng, tôi có thể nói cho ông một số chuyện, nhưng không thể nói không công, phải trả thêm tiền...

Với yêu cầu này của Talleyrand, Metternich không hề ngạc nhiên - Talleyrand mà không cần tiền, đó còn là Talleyrand sao?

Thế là hai người bàn bạc một lát về việc "giúp đỡ lẫn nhau" và nhanh chóng đạt được thỏa thuận, sau đó, Talleyrand liền nói với Metternich:

"Suy đoán của ông quả thực có lý, nhưng Đệ nhất Tổng tài không có ý định thay đổi thể chế cộng hòa của Pháp. Tuy nhiên, Đệ nhất Tổng tài không muốn thấy danh hiệu 'Hoàng đế La Mã' rơi vào tay người khác. Trên thực tế, cả Đệ nhất Tổng tài hay những người khác đều không có ý định vì điều này mà gây thù chuốc oán quá lớn với Áo."

"Nhưng danh hiệu 'Hoàng đế La Mã' rất quan trọng đối với Áo, và có nhu cầu thực tế," Metternich nói.

"Đương nhiên chúng tôi biết điều đó, nhưng bạn của tôi, uy quyền của Hoàng đế đến từ đâu? Bản thân vương miện không có sức mạnh gì, nếu không, Tây La Mã đã không sụp đổ. Hoàng đế Franz thực sự cần sức mạnh, chứ không phải một danh nghĩa, danh nghĩa không có sức mạnh thì chẳng là gì cả, sức mạnh không có danh nghĩa thì sớm muộn cũng sẽ có được danh nghĩa..."

Hai người trò chuyện thêm một lúc, Metternich liền cáo từ. Trở về đại sứ quán, ông lập tức dùng bồ câu đưa thư gửi một lá thư về Áo một lần nữa, kể chi tiết về tình hình mà ông đã tìm hiểu được qua việc tiếp xúc với người Pháp. Đồng thời đề xuất ý kiến của mình với Hoàng đế bệ hạ.

Việc tờ "Tờ Mặt Trời" bôi nhọ, không, phải nói là làm mất mặt Hoàng đế Franz II vẫn tiếp diễn, nhưng ai cũng biết "Tờ Mặt Trời" là loại báo gì, nên những nội dung này căn bản không ai tin, ngay cả người Pháp cũng không tin, mặc dù có rất nhiều người muốn đọc những nội dung này.

Nhưng vài tháng sau, một tin tức bất ngờ khiến mọi người kinh ngạc đến mức cằm đều rớt xuống chạm chân: Có người đã tố cáo với Giáo hoàng rằng Hoàng đế Franz II là người đồng tính và đã vi phạm giới luật Công giáo. Điều đáng ngạc nhiên hơn là Giáo hoàng đã thực sự cử người đi điều tra chuyện này.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 348 : Thế vận hội


Chương 348: Thế vận hội

Việc đồng tính luyến ái, trong Công giáo, về mặt lý thuyết được coi là tội trọng. Nếu thực sự được xác nhận, thì tuyệt đối phải bị trục xuất khỏi giáo hội. Nhưng trên thực tế, việc đồng tính luyến ái, trong giới quý tộc và giáo sĩ cấp cao, thực ra lại rất phổ biến, thậm chí là bán công khai. Thực tế, hầu như không ai thực sự coi đó là chuyện gì to tát. Vì vậy, việc Giáo hoàng đột nhiên cử người điều tra chuyện này, thực sự đáng để suy ngẫm.

Bởi vì nếu kẻ có ý đồ xấu muốn hãm hại người khác, thì việc đồng tính luyến ái là một tội danh rất thường dùng, và rất dễ sử dụng. Chẳng hạn, năm xưa, Vua Philip IV của Pháp để thoát khỏi các chủ nợ của mình, đồng thời nhân tiện cướp của chủ nợ để phát tài, đã lợi dụng Giáo hoàng Clement V bị giam cầm ở Avignon để tuyên bố rằng Hiệp sĩ dòng Đền – những người chủ nợ của ông – là dị giáo, phạm tội đồng tính luyến ái tập thể, sau đó trói tất cả các Hiệp sĩ dòng Đền lên giàn thiêu. Từ đó về sau, việc tố cáo đối phương là đồng tính trở thành một trong những thủ đoạn hãm hại người khác thường dùng. Đặc biệt là người Pháp, đây gần như là một kỹ năng truyền thống.

Áo lập tức phản ứng, Hoàng đế Franz ngay lập tức ra tuyên bố, tuyên bố rằng đây hoàn toàn là những lời vu khống trắng trợn, là sự xúc phạm đối với Áo. Hoàng đế Franz bệ hạ bày tỏ, ông tin rằng Giáo hoàng chắc chắn đã bị kẻ tiểu nhân bên cạnh lừa dối, mới đưa ra quyết định hoang đường như vậy. Để chứng minh sự trong sạch của mình, vì Chúa và công lý, ông quyết định lập tức...

Lập tức cử binh "thanh quân trắc" thì không dám, ít nhất bây giờ là không dám. Mặc dù việc trực tiếp cử binh "thanh quân trắc" Giáo hoàng cũng có thể coi là truyền thống nghệ thuật của Hoàng đế La Mã Thần thánh, nhưng bây giờ giữa họ và Tòa thánh còn có quân đoàn Ý của người Pháp. Thêm vào đó, một số quý tộc trong nước dường như cũng không mấy ổn định, có ý muốn nhân cơ hội này gây chuyện, vì vậy, Hoàng đế Franz II đành phải lập tức cử Đại công tước John làm sứ giả đi gặp Giáo hoàng, khẩn cầu ông rút lại mệnh lệnh.

Theo sử sách, Đại công tước John và Giáo hoàng đã có một số cuộc cãi vã không vui vẻ, kết quả đương nhiên không thể thuyết phục được Giáo hoàng, ngược lại còn khiến Giáo hoàng sau này đối mặt với cái gọi là "bằng chứng" không quá đầy đủ, đã vội vàng đưa ra phán quyết rằng Franz II đã phản giáo.

Đương nhiên, đây là lời kể đáng tin cậy nhất trong sách lịch sử. Còn một số lời đồn không đáng tin cậy thì lại miêu tả sự việc như sau:

Theo lời của một số nhà sử học có lương tâm, sau khi Đại công tước John gặp Giáo hoàng, hành lễ xong, Giáo hoàng đã chủ động cho người lui ra, trong phòng khách chỉ còn lại Đại công tước John và Giáo hoàng. Đại công tước John nói: "Thưa đức thánh cha, tờ Tờ Mặt trời vốn là một tờ báo hạng chín, hạ đẳng vô liêm sỉ, hiếm thấy trên đời. Còn đức vua của chúng tôi, lại là người sùng đạo cao thượng, sáng chói như mặt trời. Thưa đức thánh cha, sao ngài có thể vì..."

Lời chưa dứt, bỗng thấy Giáo hoàng nhắm mắt rươm rướm nước mắt thở dài: "Đại công không cần nói nhiều, ta cũng biết lời của Tờ Mặt trời không thể tin được. Chỉ là việc điều tra này, thực ra không phải ý của ta... Tòa Thánh thực sự không còn cách nào khác, nếu không, sao lại đến nông nỗi này? Nhưng Đại công cũng không cần lo lắng cho Hoàng đế bệ hạ, chuyện này cuối cùng cũng sẽ có ngày được minh oan cho bệ hạ. Và ngày đó bệ hạ chắc chắn sẽ được chứng kiến."

Đại công tước John thấy Giáo hoàng nói đáng thương, cũng biết chuyện này thực sự không phải do Giáo hoàng gây ra. Sau khi nhận được thư của Metternich, họ đương nhiên biết rằng đây đều là âm mưu của người Pháp, vì vậy lúc này, ông cũng không biết nói gì, chỉ đành thở dài nói: "Vậy thưa Đức thánh cha, không biết kết quả điều tra này khi nào sẽ có?"

Đại công tước John biết rằng Giáo hoàng không thể làm được nhiều trong vấn đề này, ai bảo không ai đánh lại được người Pháp chứ? Quả nhiên chân lý luôn nằm trong tay những người có nắm đấm lớn hơn.

Vì Giáo hoàng không thể quyết định được trong chuyện này, vậy thì kết quả điều tra như thế nào, đương nhiên cũng không cần hỏi nữa. Hiện tại chỉ có thể xem liệu có thể tìm cách làm cho quá trình điều tra chậm lại một chút hay không.

"Ôi, Đại công, tình hình Tòa Thánh bây giờ ngài cũng biết, nên tôi cũng không giấu ngài nữa, họ đã viết xong kết luận điều tra và quyết định trừng phạt rồi, chỉ còn ngày tháng bên dưới là còn trống. Nhưng tôi nghe nói, người Pháp đang chuẩn bị một chuyện đại sự thực sự báng bổ thần thánh, kết luận điều tra và quyết định trừng phạt sẽ được công bố khi chuyện đó hoàn thành, tuy nhiên, Hoàng đế bệ hạ cũng đừng quá lo lắng, vì quyết định minh oan cũng sẽ được đưa ra rất nhanh sau khi chuyện đó hoàn thành. Thời gian ở giữa sẽ không quá một tháng."

Hiện tại, Giáo hoàng đã thể hiện sự thành ý của mình ở mức tối đa rồi. Còn Đại công tước John thì không có cách nào khác, trong hoàn cảnh này, chỉ còn biết than thở mà thôi.

Sự kiện lớn mà người Pháp đang chuẩn bị, Công tước John cũng biết đó là chuyện gì. Napoléon thích khoe khoang thành tích, nổi tiếng khắp thiên hạ. Gần đây ông lại đưa ra một kế hoạch hoàn toàn mới, đó là để thúc đẩy hòa bình thế giới, ông dự định khôi phục truyền thống Thế vận hội Olympic cổ đại. Để truyền thống này sau hơn một ngàn bốn trăm năm bị gián đoạn, một lần nữa được hồi sinh.

Thế vận hội Olympic cổ đại gắn liền mật thiết với truyền thống tôn giáo Hy Lạp và La Mã. Đó là một phần của nghi lễ thờ cúng Zeus, vua của các vị thần. Vì vậy, vào năm 393 sau Công nguyên, sau khi Hoàng đế La Mã Theodosius I tuyên bố Thiên Chúa giáo là quốc giáo, Thế vận hội bị coi là hoạt động ngoại giáo và bị tuyên bố bãi bỏ.

Giờ đây, những người Pháp này lại công khai tuyên bố muốn phục hưng hoạt động ngoại giáo này, đây chẳng phải là phản giáo thì là gì? Đây chẳng phải là dị giáo thì là gì?

Tuy nhiên, điều này thực sự không phải là phản giáo, thực sự không phải là dị giáo. Ai dám nói đây là phản giáo, là dị giáo, nhân dân Pháp sùng đạo, luôn kiên trì dùng chân lý để thuyết phục người khác, chắc chắn sẽ không ngần ngại dùng chân lý dân chủ tự do để thuyết phục hắn.

Vì vậy, ngay cả Tòa Thánh cũng phải bày tỏ rằng ý tưởng của người Pháp là rất tốt, đặc biệt là lệnh ngừng bắn Olympic. Việc ngừng mọi hành động chiến tranh trong thời gian diễn ra Thế vận hội, điều này thể hiện tình yêu của Chúa đối với loài người, là biểu hiện của tình yêu thương của Chúa đối với thế gian, vì vậy nếu bạn hỏi Giáo hoàng có ủng hộ không, thì làm sao Giáo hoàng lại không ủng hộ được? Chẳng lẽ Giáo hoàng cho rằng cảnh đẹp ở Avignon còn đẹp hơn sao?

Vì vậy, Giáo hoàng không những sẽ ủng hộ, thậm chí khi Thế vận hội khai mạc, Giáo hoàng còn đích thân đại diện cho Chúa để ban phước cho Thế vận hội.

Đương nhiên, xét đến việc Thế vận hội cần rất nhiều sự chuẩn bị, ước tính ít nhất toàn bộ quá trình chuẩn bị sẽ mất hai năm, vì vậy, Hoàng đế Franz II vẫn có đủ thời gian để chuẩn bị cần thiết.

Sau khi Công tước John và Giáo hoàng hoàn thành cuộc trò chuyện đơn giản nhưng thẳng thắn này, ông thậm chí không nán lại thành Rome dù chỉ một giây. Ông rời khỏi Cung điện Giáo hoàng ở Vatican, lập tức lên xe ngựa rời Rome, gấp rút trở về Áo ngay trong đêm.

Ngay sau đó, Metternich bắt đầu hoạt động điên cuồng ở Pháp, và trong một thời gian ngắn, Pháp đã liên tiếp đạt được một loạt các thỏa thuận hợp tác với Áo.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 349 : Câu kết


Chương 349: Câu kết

Trong một loạt các thỏa thuận hợp tác giữa Pháp và Áo, khoản đầu tư lớn nhất là kế hoạch xây dựng một tuyến đường sắt từ Lubin đến sông Oder. Chỉ cần có tuyến đường sắt này, đồng khai thác từ Lubin có thể được vận chuyển bằng đường sắt đến các bến cảng trên sông Oder, chất lên sà lan, và sau đó những sà lan này, dưới sự kéo của tàu kéo, sẽ đi dọc sông Oder đến Biển Baltic, rồi từ đó vận chuyển đến khắp châu Âu.

Tuyến đường sắt này sẽ giúp mỏ đồng Lubin được khai thác hiệu quả hơn, quặng đồng có thể dễ dàng vận chuyển đến nhà máy luyện kim, các nguyên liệu khác cần thiết cho việc luyện kim cũng dễ dàng được đưa vào hơn. Ngoài ra, các nhà máy tinh luyện mới nhất, cùng với các nhà máy phát điện và các cơ sở khác sẽ lần lượt được xây dựng tại khu vực này. Theo kế hoạch của cả hai bên, Lubin sẽ sớm trở thành trung tâm sản xuất đồng quan trọng nhất toàn châu Âu, mang lại nguồn thu lớn hàng năm cho Áo.

Nhưng kế hoạch này đã vấp phải sự phản đối của không ít người. Điều này cũng bình thường, bởi vì những hành động như vậy, luôn đi kèm với sự thay đổi trong việc phân chia lợi ích. Và một khi có sự thay đổi trong việc phân chia lợi ích, tự nhiên sẽ có những người bị thiệt hại, và sau đó tự nhiên sẽ có sự bất mãn, có sự tức giận.

Người ta nói rằng nếu có thể làm cho chiếc bánh lớn hơn, về lý thuyết có thể khiến mọi người chia được một phần lớn hơn nhiều so với ban đầu, như vậy ngay cả khi tỷ lệ phân chia có thay đổi so với trước đây, vì có nhiều thứ được chia hơn, những người có tỷ lệ phân chia giảm xuống, nói chung, sẽ không có ý kiến gì lớn.

Nhưng đây chỉ là trạng thái lý tưởng, bởi vì ngay cả khi chiếc bánh lớn hơn, khi chia, không phải ai cũng sẽ nhận được một phần lớn hơn. Trong Kinh Thánh Matthêu có nói: "Vì người nào có, thì sẽ được cho thêm, và sẽ dư dật; còn kẻ nào không có, thì ngay cả những gì người ấy có cũng sẽ bị lấy đi." Và ở phương Đông xa xôi, một triết gia vĩ đại cũng từng nói: "Một trong những quy luật cơ bản nhất của loài người là lấy đi những thứ vốn rất ít ỏi của người nghèo, và trao nó cho những người giàu có."

Vì vậy, khi chia bánh, mặc dù về lý thuyết chiếc bánh đã lớn hơn rất nhiều, nhưng khi chia, nhiều người lại chẳng nhận được gì cả.

Không chỉ không nhận được gì cả, mà thậm chí những tổn thất khi làm bánh lại phải do những người không nhận được gì gánh chịu.

Xây dựng đường sắt, việc đầu tiên đương nhiên là giải tỏa mặt bằng.

Lubin ban đầu là lãnh thổ của Vương quốc Ba Lan. Sau khi Ba Lan mất nước, nơi đây thuộc về Áo. Nhưng quyền sở hữu đất đai, về cơ bản vẫn thuộc về các quý tộc Ba Lan.

Nếu ở Pháp, hầu hết đất đai đều đã là của nhà nước, chủ sở hữu đất đai ban đầu hoặc là bị chặt đầu, hoặc là bị treo lên cột đèn, việc giải tỏa mặt bằng đương nhiên thuận tiện. Nếu ở vùng đất cốt lõi của Áo, những vùng đất đó cũng đều thuộc về các quý tộc lớn, mọi người đều được hưởng lợi, chỉ cần phân chia hợp lý là được. Nhưng ở Lubin, quý tộc Ba Lan cũng có thể coi là quý tộc ư? Cũng muốn nhận tiền hợp lý như các quý tộc nói tiếng Đức chính thống ư? Làm sao có thể chứ?

Nói chung, việc bắt nạt người khác dù không hẳn là nguồn gốc của niềm vui, nhưng phải thừa nhận rằng, bản thân việc bắt nạt, dù không liên quan đến lợi ích cũng có thể mang lại niềm vui thực sự. Nếu vừa bắt nạt vừa có thể thu lợi, thì không đi bắt nạt kẻ yếu, thì thật là vi phạm "nhân tính". Ngược lại, các quý tộc Ba Lan tuy là những kẻ mạnh tuyệt đối khi đối mặt với nông nô Ba Lan, nhưng khi đứng trước những người có thể tham gia vào loại giao dịch này, họ lập tức trở nên yếu ớt, đáng thương và bất lực.

Sự bất lực này, có thể hiểu là không ai giúp đỡ họ; cũng có thể hiểu là đất đai bị trưng dụng, nhưng không có trợ cấp gì. Vâng, không có trợ cấp gì, giá trưng dụng đất rất rẻ, lý do ư, đương nhiên là vì những mảnh đất đó trồng trọt không tốt, năng suất hạn chế, vốn đã không có giá trị. Còn lý do tại sao những mảnh đất đó trồng trọt không tốt, thì đây thực sự là một vấn đề, ban đầu khi mỏ đồng ở đây chưa được phát hiện, các mỏ, nhà máy luyện đồng, v.v., chưa được xây dựng, năng suất của đất đai ở đây thực ra vẫn khá tốt. Chỉ là từ khi có mỏ và nhà máy, đất đai ở đây dần dần trồng trọt không tốt nữa, thậm chí không chỉ là cây trồng, mà ngay cả các con sông gần đó cũng xuất hiện những điều kỳ lạ – sinh vật dưới sông chết một cách bí ẩn, cư dân hạ lưu mắc bệnh lạ, thực vật ven bờ không ngừng biến đổi, là do phù thủy yểm bùa nguyền rủa, hay là do đội tuyển bóng đá quốc gia vượt thời gian rửa chân?

Dù sao, đất đai ở đó đã không còn giá trị. Đương nhiên, giá đất mà các quý tộc lớn của Áo tham gia dự án đường sắt đưa ra, còn rẻ hơn cả "không có giá trị", thế là các quý tộc Ba Lan cuối cùng cũng nổi giận.

Tuy nhiên, các quý tộc lớn nhà Habsburg không quan tâm đến sự tức giận của những người Ba Lan man rợ này. Theo họ, sự tức giận của quý tộc Ba Lan chẳng qua là cởi mũ cởi giày, đập đầu xuống đất mà thôi.

Thông thường, phán đoán của các quý tộc lớn Habsburg không sai, quý tộc Ba Lan vốn là một lũ phế vật hèn nhát vô dụng. Trên thế giới này, không có chính quyền nào có thể bảo vệ lợi ích của họ hơn chính quyền Ba Lan, nhưng trong quá trình Ba Lan suy vong, hầu hết các quý tộc đều không dám đứng ra chiến đấu cho đất nước thực sự thuộc về họ. Một lũ hèn nhát như vậy, dù họ có tức giận, thì cũng làm được gì? Khả năng lớn nhất là, như Lỗ Tấn đã nói, "rút dao hướng về kẻ yếu hơn", trút giận lên những nông dân Ba Lan.

Nếu mọi chuyện bình thường, thì đây hẳn là kết quả cuối cùng. Tuy nhiên, sự tham gia bất ngờ của một số thế lực đã khiến tình hình thay đổi.

Đầu tiên, việc Giáo hoàng tuyên bố điều tra Hoàng đế Franz II, theo một nghĩa nào đó, đã làm suy yếu nghiêm trọng uy quyền của Hoàng đế. Thế là một số quý tộc Hungary không khỏi muốn nhúc nhích một chút.

Thuở xưa, Hoàng đế tiền nhiệm của Đế quốc La Mã Thần thánh, Joseph II, đã từng cố gắng thúc đẩy cải cách, ông đã thành lập các khu định cư Đức ở Galicia, Bukovina, Hungary và Siebenbürgen, khuyến khích sự phát triển của các điền trang quý tộc Đức và vốn Đức ở các vùng phụ thuộc, ưu tiên tuyển dụng người Đức vào các chức vụ dân sự và quân sự; thúc đẩy chính sách thuế quan bảo hộ, khuyến khích phát triển công thương nghiệp, tăng thu ngân sách; năm 1781 ban hành "Sắc lệnh Khoan dung" về chính sách tôn giáo, năm 1781-1782 ban hành sắc lệnh, bãi bỏ quan hệ phụ thuộc cá nhân của nông dân trong các lãnh địa cha truyền con nối, thực tế bãi bỏ chế độ nông nô.

Nhưng cải cách của Joseph II đã xâm phạm lợi ích của nhiều quý tộc, đặc biệt là Áo là một quốc gia đa dân tộc, ở Hà Lan thuộc Áo, Hungary và Bohemia, có rất nhiều kẻ không mấy thiện cảm với Habsburg, suốt ngày nghĩ đến việc tự chia rẽ để làm vua.

Thế là khi Joseph II dẫn quân viễn chinh Thổ Nhĩ Kỳ, những kẻ trong nước đó đã nổi dậy liên tiếp. Joseph II bị mọi người bỏ rơi, buộc phải hủy bỏ phần lớn các biện pháp cải cách.

Giờ đây, Hoàng đế Franz II dường như cũng lâm vào một tình thế khó khăn, rõ ràng, Giáo hoàng sẽ không vô cớ gây phiền phức cho một vị Hoàng đế, hơn nữa lại dùng cớ như vậy. Nói gì thì nói, chuyện đồng tính luyến ái vốn là đặc trưng của Công giáo, trong nội bộ Tòa Thánh, số lượng linh mục đồng tính không hề ít. Rõ ràng, có người muốn lợi dụng Giáo hoàng để đả kích Hoàng đế Franz II. Xét trong châu Âu hiện tại, còn ai có thể sai khiến Giáo hoàng như vậy, thì người đó là ai, gần như không cần nói cũng biết.

Vì người Pháp muốn đối phó với Hoàng đế Franz II, vậy thì nếu không nhân cơ hội này gây chuyện, thì thật có lỗi với bản thân. Lúc đó họ còn chưa biết rằng, trong số các cổ đông lớn của dự án này có cả người Pháp, hơn nữa còn là người của gia đình Bonaparte. Đương nhiên, điều này không thể trách họ, ai mà biết Joseph, lão bạc hà này, lại thích đầu tư thông qua hình thức đa sở hữu đến vậy chứ. Vậy nên bạn hãy xem, vài công ty đầu tư vào dự án này đều là công ty của Áo, sau đó nhìn vào cấu trúc cổ đông của các công ty này, ừm, bạn sẽ thấy một số doanh nghiệp Pháp, sau đó điều tra cấu trúc cổ đông của các doanh nghiệp Pháp này, bạn sẽ tìm thấy một số doanh nghiệp Pháp ít nổi tiếng khác, rồi tiếp tục điều tra cấu trúc cổ đông của các doanh nghiệp Pháp này, ừm, bạn sẽ thấy họ "Bonaparte".

Cách làm này, ở thế hệ sau rất phổ biến, nhưng trong thời đại này vẫn chưa phổ biến, thêm vào đó thời đại này không có Thiên Nhãn Tra (ứng dụng tra cứu thông tin doanh nghiệp) hay gì đó, vậy nên, những kẻ nhà quê Hungary đó làm sao mà biết được chứ?

Vì những kẻ nhà quê Hungary đó không biết những điều này, cũng không hiểu rằng, trên thế giới này vẫn có thể tồn tại một phép màu vừa hợp tác kiếm tiền vừa phá hoại lẫn nhau, nên một số người Hungary bắt đầu hoạt động. Và có những người này chống lưng, những quý tộc Ba Lan đó cũng mạnh dạn hơn, thậm chí còn nhảy lên, tuyên bố muốn chống lại bạo quyền.

Và họ thực sự đã chống lại. Đương nhiên không phải trực tiếp nổi dậy - vì những quý tộc Ba Lan đó không dám, Hoàng đế Franz II đã phán đoán hoàn toàn chính xác về họ, họ là một lũ hèn nhát! Vì vậy, sự chống đối của họ là kiên quyết không chuyển nhượng đất đai, kiên quyết làm "đinh ốc", tiện thể dùng đủ mọi cách gây rắc rối cho tuyến đường sắt Lubin.

Vì những người Ba Lan này không biết điều như vậy, Hoàng đế bệ hạ đương nhiên phải cho họ nếm mùi lợi hại. Thế là bộ phận cảnh sát của Hoàng đế bệ hạ nhanh chóng gán ghép một số vụ án chưa phá được từ nhiều năm trước, ví dụ như vụ một người nào đó bị cướp trên đường quê, vụ một người nào đó bị sơn tặc giết chết ở một nơi nào đó, đều cho những kẻ "đinh ốc" đó.

Đương nhiên, sở cảnh sát của Hoàng đế bệ hạ không có bằng chứng gì. Nhưng, bằng chứng có gì khó khăn chứ? Bắt vào đồn, còn sợ không có bằng chứng sao? Gì, anh nói chúng tôi dùng nhục hình ép cung à? Đây là lời đồn vô liêm sỉ, nếu không, chúng tôi lột hết quần áo của nghi phạm, cho anh xem trên người anh ta có chỗ nào bị thương mới không? Chỗ nào? Chỗ đó là bệnh trĩ, không liên quan gì đến chúng tôi cả. Hay tôi tìm bác sĩ đến khám cho anh một giấy chứng nhận chẩn đoán?

Thủ đoạn này của Hoàng đế bệ hạ đương nhiên đã gây ra… ừm, đã khiến một số kẻ “đinh ốc” phải mềm lòng, dự định đầu hàng. Điều này lại khiến các quý tộc Hungary đứng sau họ lo lắng, thế là họ cũng vội vàng nhảy lên.
 
Back
Top Bottom