Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Convert Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐

Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 290 : Răn đe


Chương 290: Răn đe

Tháng 5 năm 1801, tàu "Tự Do Mậu Dịch" sau một loạt trận chiến cuối cùng đã trở về đất Pháp. Cùng với "Tự Do Mậu Dịch" là Jean-Jacques Dessalines, đại diện của Thống đốc Saint-Domingue Toussaint Louverture. Ông sẽ đến Paris, trước tiên yết kiến Bộ trưởng Sự Thật Lucien, sau đó là Bộ trưởng Ngoại giao Talleyrand, và vào thời điểm thích hợp, yết kiến Đệ Nhất Chấp Chính Napoléon.

Jean-Jacques Dessalines vốn là một nô lệ trong đồn điền, không được học hành nhiều, nhưng lại rất thông minh. Trong cuộc nổi dậy nô lệ ở Saint-Domingue, ông đã thể hiện xuất sắc, dần dần trở thành tướng lĩnh đắc lực nhất dưới quyền Toussaint Louverture. Trong lịch sử ban đầu, khi quân viễn chinh Pháp lợi dụng việc đàm phán làm cái cớ để dụ bắt Toussaint Louverture, chính Dessalines đã tiếp tục lãnh đạo quân nổi dậy, kiên trì chiến đấu với quân viễn chinh Pháp, và cuối cùng đã đánh đuổi người Pháp khỏi Saint-Domingue, đồng thời thành lập nước Cộng hòa da đen độc lập đầu tiên trên thế giới. Và Dessalines cũng trở thành vị Tổng thống đầu tiên của nước Cộng hòa da đen này, sau đó lên ngôi Hoàng đế Haiti.

Chỉ có điều, kết cục của vị Hoàng đế Haiti này lại không mấy tốt đẹp. Sau khi Haiti độc lập, để giải quyết vấn đề đất đai, ông đã áp dụng biện pháp trực tiếp và triệt để nhất – giết sạch người da trắng, sau đó phân phối toàn bộ đất đai cho những người ủng hộ mình.

Nhưng, sau khi Haiti độc lập và thực hiện hành động này, tuyến thương mại của Haiti gần như bị cắt đứt hoàn toàn. Ngay cả những người Anh, mặc dù bề ngoài không áp đặt lệnh cấm vận thương mại đối với Haiti, nhưng trên thực tế, cũng đã rút khỏi vòng giao dịch thương mại của Haiti. Trong khi Haiti mới thành lập lại là một quốc gia chỉ có thể trồng cây công nghiệp, thậm chí không thể tự cung tự cấp lương thực. Lúc này, họ chỉ có thể dựa vào buôn lậu, dùng cà phê, đường mía với giá thấp hơn nhiều so với thị trường quốc tế để đổi lấy lương thực từ những kẻ buôn lậu.

Nạn đói bắt đầu lan rộng ở Haiti, nhiều "người da đen tự do" cũng buộc phải rời khỏi "quốc gia tự do" duy nhất thuộc về người da đen trên thế giới. Để bảo vệ lợi ích của những người ủng hộ mình, cũng như để tăng sản lượng nông nghiệp, để duy trì đất nước, Dessalines đã tái thiết lập chế độ đồn điền, sử dụng các biện pháp nghiêm khắc để ràng buộc người lao động vào những nơi đã ký kết, và trừng phạt những người bỏ trốn và che giấu những kẻ bỏ trốn. Tức là, ông đã biến những người da đen tự do rộng lớn trở lại thành nông nô, còn một số người da đen đi theo ông thì thay thế các chủ nô da trắng trước đây.

Những biện pháp phản động như vậy đương nhiên đã gây ra sự phản đối của đông đảo nhân dân, và trong một cuộc nổi dậy, Dessalines đã bị ám sát. Và Haiti sau đó đã rơi vào tình trạng chia cắt và nội chiến...

Cùng với "Tự Do Mậu Dịch" đến Pháp, ngoài đại diện của người da đen, còn có một nhóm người da trắng. Chỉ có điều, thân phận của họ không phải là đại diện của ai cả, mà là tù nhân.

Những người này đều là chủ đồn điền ở Saint-Domingue, hay nói cách khác, là chủ nô. Thống đốc Toussaint Louverture đã viện cớ, vu khống họ âm mưu với quý tộc lưu vong, muốn lật đổ Cộng hòa.

Những lời buộc tội này đương nhiên hoàn toàn là vu khống, nhưng nếu nói những người này ban đầu vốn có quan hệ mật thiết với giới quý tộc, nếu nhất định muốn tìm ra vấn đề, thì cũng không phải là vấn đề. Thậm chí, chỉ cần có nhu cầu, bằng chứng cũng không phải là vấn đề. Cả Bộ Sự Thật lẫn Bộ Công An đều có cách tạo ra những bằng chứng thép vững chắc như núi, trông tuyệt đối không thể chối cãi được.

Trong vài năm gần đây, lưỡi búa chuyên chính tạm thời đã thu lại sự sắc bén của nó, rất nhiều người đã bắt đầu quên đi sự tồn tại của nó. Nhưng nó không biến mất như mọi người cảm thấy, khi thời bình đến, nó lặng lẽ ẩn mình vào một góc tối tăm nào đó, giống như một con dao được cất vào một chiếc vỏ dao hoa mỹ. Mọi người thường chỉ nhìn thấy những hoa văn đẹp đẽ trên vỏ dao, mà quên đi con dao sắc bén ẩn chứa bên trong.

Trong những năm này, sức mạnh chuyên chính thực ra không hề suy yếu, thậm chí so với thời Robespierre còn tinh vi hơn. Vào thời Robespierre, Ủy ban Công an chỉ là một cây gậy lớn, tuy uy lực không tầm thường, nhưng khi sử dụng lại phải tiêu hao sức lực khổng lồ, và hoàn toàn không thể làm được bất kỳ công việc tinh xảo nào. Nhưng chuyên chính ngày nay đã tiến hóa thành một con dao mổ tinh xảo. Có thể thực hiện các thao tác chính xác hơn, và tổn thương phụ trợ nhỏ hơn.

Ví dụ, việc tạo ra "bằng chứng thép" gì đó, trước đây, Ủy ban Công an dưới quyền Robespierre không thể làm được những việc kỹ thuật cao như vậy.

Tuy nhiên, nước Pháp phần lớn sẽ không ngay lập tức đưa ra phán quyết cho những "nghi phạm" được đưa đến, mà sẽ giam lỏng họ trước, sau đó từ từ điều tra. Đồng thời giữ lại một lý do để có thể trở mặt với Toussaint Louverture khi cần.

Dessalines lên bờ, nhưng chính phủ Pháp lại không lập tức sắp xếp cho ông ta đến Paris, mà cử người của Bộ Nông nghiệp và Bộ Thương mại Pháp dẫn ông ta đi khảo sát tình hình sản xuất nông nghiệp và công nghiệp của Pháp.

Dessalines biết rằng ý của người Pháp là muốn thể hiện sức mạnh với ông ta. Theo quan điểm của người Pháp, Saint-Domingue dù thế nào cũng không thể tự cung tự cấp lương thực, nên dù nó có độc lập thì cũng phải phụ thuộc vào một thế lực nào đó. Người Pháp thể hiện sức mạnh với ông ta, để ông ta hiểu rằng, nếu đã phải nhận một người cha, thì phải nhận một người cha mạnh nhất, và cũng sẵn lòng đối xử tốt nhất với mình.

Ví dụ, hiện tại họ đang dẫn Dessalines đi tham quan tình hình khu vực trồng lúa mì dọc sông Seine. Vào tháng 5, lúa mì đông đã bắt đầu vào giai đoạn làm đòng, lúc này, chính là lúc cần nước. Nhưng khu vực sông Seine năm nay lại gặp hạn hán, may mắn là hiện nay khu vực này đã có hệ thống thủy lợi hoàn chỉnh, nên sản xuất lúa mì không bị ảnh hưởng gì.

Dessalines trước đây cũng từng làm nông, nhưng ông chưa từng trồng lúa mì, nên thực ra ông không hiểu rõ lúa mì phát triển như thế nào. Tuy nhiên, việc người Pháp có thể dùng một loại máy móc, dễ dàng bơm nước sông lên những vùng đất cao hơn rất nhiều để tưới tiêu, một việc gần như phép lạ, đã khiến Dessalines vô cùng kinh ngạc.

Nếu nông thôn Pháp chỉ khiến Dessalines ngạc nhiên, thì việc khảo sát công nghiệp Pháp sau đó đã khiến Dessalines kinh hãi. Người Pháp dẫn ông ta đi thăm một nhà máy sản xuất pháo, ông ta tận mắt chứng kiến những khối thép nung đỏ rực bị ép biến dạng dưới máy rèn ép ầm ĩ, giống như một cục bột; tận mắt chứng kiến những phôi pháo được khoan trên máy khoan, tia lửa bắn tung tóe; tận mắt chứng kiến những khẩu pháo nối tiếp nhau được sản xuất từ nhà máy. Sức mạnh vĩ đại của Pháp đã khiến người đàn ông da đen đến từ vùng Trung Mỹ xa xôi này vô cùng chấn động.

Mặc dù biết rõ người Pháp muốn dùng những thứ này để dọa mình, nhưng Dessalines vẫn bị những thứ này làm cho sợ hãi. Ông ta không khỏi bắt đầu tính toán, chỉ riêng nhà máy này, một năm có thể sản xuất bao nhiêu khẩu pháo, nếu mang về Saint-Domingue...

Ý tưởng đầu tiên là cho Dessalines tham quan Pháp, sau đó mới đàm phán với ông ta, thực ra là do Joseph đưa ra.

Trong dòng thời gian kiếp trước, "Anh Em" cũng thường dùng chiêu này để đối phó với những người đến từ các quốc gia lạc hậu. Rất nhiều lần, các quốc gia lạc hậu cử một người đến "Anh Em", mục đích ban đầu là để học hỏi công nghệ tiên tiến và tư tưởng tiên tiến của "Anh Em", kết quả là tốn không ít ngoại tệ, sau khi học một vòng, thành quả học tập của những người này lại biến thành hai câu nói như thế này:

"Bạn nhìn xem người ta ở 'Anh Em', thật sự là..."

"Người ta ở 'Anh Em' tiên tiến biết bao, **quốc gia đó, một trăm năm nữa cũng phải theo sau mà hít bụi..."

Thậm chí, những người này còn biến thành những người truyền bá tư tưởng của "Anh Em", thậm chí còn là người phát ngôn cho lợi ích của "Anh Em" với số lượng lớn, thậm chí còn thốt ra những lời cảm thán tự cam chịu sự sa đọa, bất lực như:

"Chỉ dựa vào mảnh đất vàng này đã không thể nuôi dưỡng được nền văn hóa mới nữa rồi", "Mảnh đất màu vàng nâu này không thể dạy chúng ta thế nào là tinh thần khoa học đích thực".

Và đi xa hơn, đi đến kết luận đầu hàng toàn diện như "Chúng ta phải ôm lấy nền văn minh xanh".

Đương nhiên, cách làm này của "Anh Em" cũng có rủi ro. Ngay cả việc Tổ Long ngày xưa đi du ngoạn Ngô Việt, cũng là muốn dùng sức mạnh của mình để răn đe những kẻ bất tuân. Và hành động của ông quả thật đã đạt được hiệu quả nhất định. Chỉ có điều, anh hùng sở dĩ khác biệt với người thường, chính là ở chỗ khi người thường đối mặt với khoảng cách lớn, họ chỉ biết cúi đầu bái phục, còn anh hùng lại được kích thích chí hướng "kẻ đó có thể thay thế mình", "đại trượng phu phải như thế".

Và điều đáng tự hào nhất của Trung Hoa chính là: chúng ta không bao giờ thiếu anh hùng. "Vương hầu tướng tá, há có giống nòi!"

Tuy nhiên, Dessalines không phải là anh hùng như Lưu Hạng, nên những gì người Pháp cho ông ta xem đã gây chấn động sâu sắc đến ông ta, điều này cũng đặt nền tảng tốt cho các cuộc đàm phán sau này của người Pháp với ông ta.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 291 : Thương mại và Thịnh vượng


Chương 292: Thương mại và Thịnh vượng

Dessalines đã đi thăm khắp nơi ở Pháp, sau đó đến Paris, thành phố mà những người đi cùng ông ca ngợi là "Thành phố kỳ diệu". Ông ta đầu tiên đã yết kiến Bộ trưởng Sự Thật Lucien tại đồi Montmartre.

Về địa điểm tiếp đón Dessalines, Lucien có hai lựa chọn dự phòng. Một là tòa nhà chính thức của Bộ Sự Thật, tức là Dinh Bourbon cũ. (Tòa nhà này trong lịch sử ban đầu đã rơi vào tay Murat, trở thành tư dinh của ông và được đặt tên là "Cung điện Élysée") Một nơi khác là Cung điện Élysées trên đồi Montmartre.

Cung điện Élysées là tư dinh của Lucien, nó được xây dựng trên vị trí của "Nhà thờ Thánh Tâm" ở một không gian khác. Nó không xa bất kỳ nơi vui chơi giải trí nào trên đồi Montmartre, nhưng lại có thể tương đối yên tĩnh giữa sự ồn ào. Đây có lẽ là lý do "Nhà thờ Thánh Tâm" ở không gian khác được xây dựng ở vị trí này. Tuy nhiên, khác với không gian đó, trong không gian này, đây là nơi hưởng thụ của phàm trần. Nếu phải nói chúng có điểm gì tương đồng, thì có lẽ chỉ là vật liệu và màu sắc của kiến trúc.

Giống như "Nhà thờ Thánh Tâm" ở không gian khác, "Cung điện Élysées" cũng sử dụng một loại đá trắng đặc biệt gọi là "Londonburg" làm vật liệu xây dựng chính. Khi loại đá này tiếp xúc với nước mưa, nó sẽ hòa tan một chất màu trắng gọi là vụn thủy tinh, do đó loại đá này có đặc tính càng ngày càng trắng khi bị phong hóa.

Mỗi khi trời quang sau mưa, ánh nắng chiếu vào, "Cung điện Élysées" trắng tinh phản chiếu ánh nắng, lấp lánh như một cung điện trên trời.

Theo sự sắp xếp của Napoleon, trong suốt thời gian Dessalines khảo sát ở Pháp, người của Bộ Sự Thật và Bộ Công An đã đi theo Dessalines, quan sát ông ta, ghi lại mọi hành động của ông ta. Những ghi chép này đều được gửi đến trung tâm phân tích của Bộ Sự Thật và Bộ Công An để phân tích, nhằm đánh giá tính cách và xu hướng của ông ta.

Và cả Bộ Sự Thật lẫn Bộ Công An, trong phân tích về Dessalines đều đề cập đến mấy điểm sau:

Thứ nhất, Dessalines khá nhạy cảm, thể hiện sự kiêu ngạo trong một số việc, nhưng thực tế, ông ta khá tự ti về xuất thân của mình. Bởi vì ông ta rất nhạy cảm với việc người khác đối xử với ông ta có lịch sự hay không. Hay nói rõ hơn, đây là một người có chút tật xấu thích hư vinh.

Thứ hai, Dessalines rất khao khát cuộc sống "xa hoa" và "cao cấp". Ví dụ, khi ăn, ông ta dường như luôn thích ăn những món ăn cao cấp như "nấm truffle", "trứng cá hồi", nhưng những người quan sát ông ta có thể thấy từ một số chi tiết cử chỉ của ông ta rằng ông ta thực ra không thực sự thích hương vị của những món này. (Thực ra, nấm truffle, mặc dù được mệnh danh là "nguyên liệu cấp kim cương", nhưng hương vị lại kỳ lạ, rất ít người thích nó ngay lần đầu tiên ăn.) Tuy nhiên, các nhà phân tích tin rằng sự yêu thích "nấm truffle" và "trứng cá hồi" của ông ta là thật lòng. Ông ta có thể không thích hương vị của hai món này, nhưng lại rất thích địa vị và sự xa xỉ mà chúng đại diện.

Dựa trên hai điểm này, cùng với một số chi tiết khác, Lucien đã quyết định tiếp kiến Dessalines tại tư dinh của mình, "Cung điện Élysées".

Đương nhiên, trước đó, cũng cần một số chuẩn bị. Ví dụ như liên tục ám chỉ Dessalines rằng Bộ trưởng Lucien hiếm khi tiếp kiến người khác tại "Cung điện Élysées", chỉ những người được trọng thị nhất mới có vinh dự này; tòa nhà Bộ Sự Thật khá chật chội, không thích hợp để tiếp đón khách quý, những người được tiếp đón ở đó chỉ là những nhân vật bình thường; "Cung điện Élysées" là nơi sang trọng và đẳng cấp nhất nước Pháp, chưa từng đến đó sẽ bị những người có thân phận thực sự coi là nhà quê.

Sau khi thực hiện những chuẩn bị này, khi Lucien gửi lời mời đến Dessalines, mời ông ta đến "Cung điện Élysées", Dessalines vui mừng đến nỗi suýt chút nữa không kìm được. Lòng ông ta tràn đầy lòng biết ơn đối với Lucien, đối với gia tộc Bonaparte.

Hai ngày sau, Lucien tiếp đón Dessalines, ông ta đầu tiên hỏi về cuộc sống của Dessalines ở Pháp; và Dessalines bày tỏ lòng biết ơn chân thành về sự đón tiếp nồng nhiệt mà người Pháp đã dành cho ông ta.

Dessalines bày tỏ với Lucien rằng chuyến đi Pháp đã giúp ông ta mở rộng tầm mắt, ông ta rất ấn tượng với sự giàu có và hùng mạnh của Pháp. Ông ta hy vọng nhận được sự giúp đỡ của Pháp để xây dựng Saint-Domingue thành một ốc đảo dân chủ và thịnh vượng, biến Saint-Domingue thành một nước Pháp đen ở Trung Mỹ.

Vì vậy, ông ta tuyên bố Pháp là ngọn hải đăng của dân chủ và tự do trên toàn thế giới, chiếu sáng phương hướng tiến lên của nhân dân toàn thế giới; Pháp cũng là người chèo lái sự tiến lên của nhân dân thế giới, chỉ dưới sự dẫn dắt của Pháp, nhân dân thế giới mới có thể đạt được sự giàu có và giải phóng. Người da đen ở Saint-Domingue sẵn sàng dưới sự lãnh đạo của Pháp, dưới sự dẫn dắt của vĩ nhân giáng trần, Ngài Đệ Nhất Chấp Chính Napoléon, tiến về phía tự do và thịnh vượng.

Đương nhiên, những điều trên đều là những lời nói xã giao. Còn theo lời của một số "nhà sáng tạo lịch sử", thực ra cuộc gặp gỡ của hai người không hề trang trọng đến vậy, hai người vừa ăn uống vui chơi, vừa khoác lác. Cuối cùng, Dessalines đã hỏi Lucien một câu hỏi như thế này.

"Thưa Bộ trưởng Bonaparte đáng kính, tôi rất muốn biết, ngài có thể nhận được bao nhiêu tiền lương mỗi năm, để ngài có thể sở hữu một tòa nhà sang trọng như vậy."

Và Lucien thì dẫn ông ta lên tầng thượng của "Cung điện Élysées", nhìn xuống những con đường từ Paris đến đồi Montmartre.

"Anh có thấy những con đường hai chiều bốn làn xe đó không?" Lucien hỏi.

"Chẳng lẽ mắt tôi có vấn đề sao, thưa Bộ trưởng?" Dessalines nghi ngờ nói, "Tôi chỉ thấy một số con đường một chiều hai làn xe thôi."

"À, đó là vì hai làn đường còn lại đang bị chúng ta giẫm dưới chân." Lucien trả lời.

Vài năm sau, khi Dessalines lên nắm quyền thông qua một cuộc đảo chính và trở thành Tổng thống mới của Haiti, vị đại sứ Pháp mới đến phủ Tổng thống của ông để trình quốc thư, trong lúc trò chuyện, cũng hỏi ông câu hỏi gần như tương tự. Và Tổng thống Dessalines đã dẫn đại sứ ra ban công phủ Tổng thống, nhìn xuống Port-au-Prince dưới chân núi, nói với ông:

"Thưa Đại sứ, ngài có thấy nhà máy đóng tàu và nhà máy điện ở đằng kia không?"

"Tôi không thấy gì cả." Đại sứ nói.

"Ồ, đó là vì chúng hiện đang bị chúng ta giẫm dưới chân."

Đương nhiên, truyền thuyết này cũng rất không đáng tin cậy, rất có thể hoàn toàn là do người Anh bịa đặt ra. Tuy nhiên, trong một phiên bản đáng tin cậy hơn một chút, theo lời của nhà sử học nổi tiếng George Lefebvre trong cuốn "Lịch sử Đế chế La Mã mới", hai người thực sự đã có một cuộc trò chuyện tương tự.

"Thưa Bộ trưởng Lucien, tôi ở Pháp, thấy nước Pháp giàu có như vậy, điều này khiến tôi vừa ngưỡng mộ, vừa băn khoăn. Tôi muốn biết, nước Pháp đã trở nên giàu có như vậy bằng cách nào." Dessalines.

"Đương nhiên là thương mại." Lucien trả lời, "Thương mại là nguồn gốc của cải. Ví dụ, một người dù có đất đai rộng lớn, mảnh đất này mỗi năm đều có thể mang lại cho anh ta hàng ngàn xe bò lúa mì, nếu anh ta chỉ chất đống lúa mì trong kho mà không bán đi, anh ta có giàu không? Không, những thứ không đi vào thị trường đều không phải của cải. Những hạt lúa mì đó sẽ chỉ mục nát trong kho lương thực của anh ta một cách vô ích, cho đến khi người khác có thể dùng lúa mì của anh ta để trồng cải trắng – người như vậy sẽ giàu có sao? Anh ta có thể ngày nào cũng ăn nấm truffle và trứng cá hồi sao? Đương nhiên là không thể. Anh ta chỉ là một kẻ ăn xin giữ kho báu.

Thương mại mới là nguồn gốc của cải. Ví dụ như tôi, anh có nghĩ rằng tiền lương của một Bộ trưởng Pháp có thể khiến tôi sở hữu một cung điện như thế này không? Làm sao có thể? Nhưng tôi cũng tham gia rất nhiều vào thương mại, những hoạt động thương mại này khiến tôi giàu có. Saint-Domingue là một nơi giàu tài nguyên, có thể sản xuất rất nhiều thứ có giá trị thương mại lớn, nếu anh có thể khéo léo tận dụng thương mại, anh cũng sẽ giàu có như tôi."

Sau cuộc trò chuyện thân mật, hai bên đã đạt được sự đồng thuận chung về vị thế của Saint-Domingue.

Theo thỏa thuận giữa hai bên, Saint-Domingue sẽ trở thành lãnh thổ tự trị của Pháp, cho đến khi Saint-Domingue có thể thanh toán hết số tiền mua toàn bộ lãnh thổ quốc gia. Sau khi thanh toán xong, Saint-Domingue sẽ liên minh với Pháp với tư cách là một quốc gia độc lập. Pháp sẽ giúp Cộng hòa da đen Saint-Domingue mới thành lập xây dựng nền công nghiệp và nông nghiệp của riêng mình, đồng thời bảo vệ lãnh thổ và an ninh thương mại của họ. Còn Saint-Domingue sẽ phải chấp nhận sự hướng dẫn của Pháp về đối ngoại và nội bộ, và trong thương mại, áp dụng chính sách ưu tiên Pháp.

Nghe nói, sau khi cơ bản đạt được thỏa thuận này, Lucien đã nhắc nhở Dessalines: "Một nguyên tắc trong thương mại là một người không thể chiếm hết mọi lợi ích, bởi vì không ai có thể tự mình giao dịch. Và việc chia sẻ lợi ích mới có thể hình thành một cộng đồng thực sự vững chắc, và thu hút nhiều người tài năng, có năng lực đứng về phía anh."

Sau đó, khi Dessalines trở về Saint-Domingue, ông ta đã chủ động từ bỏ chức vụ trong quân đội Saint-Domingue, tự nguyện xin làm Tổng trưởng ngoại thương của lãnh thổ tự trị Saint-Domingue. Và sau khi nhậm chức, ông ta đã lợi dụng chức vụ giao tiếp đối nội đối ngoại này để bản thân mình, và không ít người, đặc biệt là những người đã cùng ông ta khởi nghĩa ban đầu, trở nên giàu có.

Những người da đen trở nên giàu có nhờ thương mại này đều cảm thấy Dessalines là không thể thay thế, bởi vì ông ta có thể đưa mọi người làm giàu. Điều này cũng khiến ông ta mặc dù đã công khai từ chức quân sự, nhưng ảnh hưởng của ông ta trong quân đội vẫn không hề suy giảm. Sau này, chính ông ta đã dựa vào sự ủng hộ của quân đội để phát động đảo chính, lật đổ Độc Tài Trọn Đời Toussaint Louverture của Cộng hòa Haiti, và lên nắm quyền Tổng thống Haiti, đồng thời trở thành người da đen giàu có nhất trong "Bảng xếp hạng tài sản của Business Daily".

Và trong hồi ký của mình, ông ta cũng thừa nhận rằng chuyến đi Pháp, đặc biệt là cuộc trò chuyện với Bộ trưởng Lucien, đã dạy ông ta rất nhiều điều. Những điều này trong cuộc đời chính trị sau này của ông ta, đã mang lại cho ông ta lợi ích vô tận. Cũng khiến Cộng hòa Haiti mới thành lập trở thành một quốc gia tương đối giàu có ở khu vực Trung Mỹ. (Đương nhiên, cũng là quốc gia có khoảng cách giàu nghèo lớn nhất ở châu Mỹ, thậm chí trên toàn thế giới, và không có quốc gia nào khác)

Đương nhiên, đó đều là những chuyện sau này, hiện tại, Dessalines, người đã đạt được sự đồng thuận với Lucien, chỉ còn việc là lặng lẽ chờ đợi sự triệu kiến của Đệ Nhất Chấp Chính.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 292 : Chìa khóa của Đế quốc Thế giới


Chương 292: Chìa khóa của Đế quốc Thế giới

Sau khi đạt được sự thống nhất cơ bản, hai bên đã thảo luận về vấn đề giáo dục của người dân Saint-Domingue trong tương lai.

Dessalines bày tỏ với Lucien rằng ông ta nhận thấy sự thịnh vượng của Pháp không thể tách rời khỏi nền công nghiệp và nông nghiệp phát triển, và nền công nghiệp và nông nghiệp phát triển của Pháp lại không thể tách rời khỏi khoa học kỹ thuật tiên tiến của Pháp. Vì vậy, ông ta hy vọng Pháp có thể hỗ trợ Saint-Domingue về mặt giáo dục.

Lucien thì tuyên bố rằng giúp đỡ nhân dân thế giới tiến tới sự thịnh vượng chung là trách nhiệm không thể chối cãi của Pháp, Pháp sẵn sàng cung cấp sự giúp đỡ trong khả năng của mình cho bất kỳ quốc gia nào theo đuổi tự do, dân chủ và thịnh vượng.

Thế là hai bên đã đạt được sự đồng thuận về việc các quan chức da đen của Saint-Domingue sẽ đến Pháp để tiếp nhận đào tạo. Hàng năm, Saint-Domingue có thể cử một nhóm quan chức đến Pháp để tiếp nhận các khóa đào tạo kỹ thuật khác nhau, nhằm giúp họ nắm vững những tư tưởng mới, kỹ năng mới để phục vụ tốt hơn cho nhân dân Saint-Domingue.

Hành động này, thực chất là nhằm đào tạo những người đại diện cho lợi ích của Pháp ở Haiti. Hoặc nói rõ hơn, là đào tạo những kẻ "dẫn đường".

Ngay từ khi vấn đề Saint-Domingue mới bắt đầu nổi lên, khi ba anh em cùng nhau bàn bạc cách ứng phó với tình hình này, Joseph đã đưa ra một vấn đề gọi là "thực dân mềm" và "thực dân cứng".

"Năng lực sản xuất của chúng ta đang tăng rất nhanh, nhu cầu của châu Âu khó có thể hỗ trợ sự phát triển tốc độ cao của chúng ta, chúng ta cần thêm thuộc địa. Nhưng có hai mô hình thực dân, một là thực dân mềm, một là thực dân cứng. Cái gọi là thực dân cứng, là nhìn thấy một vùng đất, rồi trực tiếp cử quân đội đến, cướp lấy vùng đất đó, biến thổ dân ở đây thành nô lệ, hoặc giết sạch. Sau đó để người của mình lên khai khẩn. Người Tây Ban Nha và người Anh đã làm như vậy.

Về 'thực dân mềm', thực ra cũng có tiền lệ. Ban đầu, người châu Âu ở châu Phi tổ chức 'đội bắt nô lệ', bắt giữ nô lệ da đen. Nhưng người da đen phản kháng rất dữ dội, thương vong của những người châu Âu đó cũng không nhỏ. Cộng thêm việc vận chuyển nô lệ cũng sẽ có một số tổn thất, kết quả là chi phí nô lệ quá cao, không bán được, hoặc dù bán được cũng không kiếm được nhiều tiền. Đáng lẽ nếu tình hình này tiếp diễn, việc buôn bán nô lệ đã sớm phải kết thúc rồi.

Tuy nhiên, một số người châu Âu thiên tài đã phát minh ra phương pháp cao cấp 'lấy đen trị đen'. Họ không còn tự mình đi bắt nô lệ da đen nữa, mà dùng các sản phẩm công nghiệp khác nhau để mua chuộc một số bộ lạc da đen, khiến họ tấn công các bộ lạc khác, và bán những người da đen bị bắt làm tù binh từ các bộ lạc khác cho họ.

Kết quả là, nhóm người da trắng này hỗ trợ bộ lạc này, nhóm người da trắng kia hỗ trợ bộ lạc kia, người da đen đánh nhau loạn xạ, rồi tự biến những người da đen khác thành nô lệ da đen. Người da trắng đã giảm chi phí, tránh được rủi ro, kiếm được rất nhiều tiền. Ừm, đây là tiền lệ của cái mà tôi gọi là 'thực dân mềm'.

Chỉ có điều phương thức thao tác này vẫn còn quá thô sơ, chỉ có thể coi là trình độ sơ cấp của thực dân mềm. Thực dân mềm thực sự, là vùng đất này, trên bản đồ không được ghi là lãnh thổ của một quốc gia nào đó, mà trực tiếp được ghi là một quốc gia nào đó, trông như một quốc gia hoàn toàn độc lập, nhưng nền kinh tế của họ lại liên kết chặt chẽ với nền kinh tế của chúng ta. Họ cung cấp nguyên liệu cho chúng ta, chúng ta đổ bán sản phẩm công nghiệp cho họ, hoặc lấy họ làm căn cứ, đổ bán sản phẩm công nghiệp cho nhiều nơi khác nữa.

Cuộc nổi dậy của người da đen ở Saint-Domingue chỉ là một khởi đầu, nó cho thấy, thực dân cứng đã bắt đầu gặp phải những vấn đề ngày càng lớn. Châu Mỹ, dù là Bắc Mỹ hay Nam Mỹ, tình hình đều ngày càng không mấy lạc quan. Ở Bắc Mỹ, với tấm gương Mỹ, hiện nay các thuộc địa của Tây Ban Nha đều không còn vững vàng lắm. Đây cũng là một lý do tại sao họ lại hào phóng trả lại Louisiana cho chúng ta. Nhưng chúng ta tiếp quản Louisiana, có giữ được nó không?

Pháp không có đủ dân số dư thừa để chuyển đến Louisiana, vì vậy dân số chuyển đến đó, ước tính sẽ chủ yếu là các loại dân số từ khắp châu Âu. Người Pháp sẽ không chiếm ưu thế lớn, đương nhiên đó không phải là vấn đề lớn nhất, vấn đề lớn nhất là các thuộc địa cứng truyền thống vốn có xu hướng tách khỏi mẫu quốc. Bởi vì lợi ích của họ và lợi ích của mẫu quốc không nhất quán, điều này ngay cả cùng huyết thống và văn hóa cũng vô ích."

"Vậy thì, thực dân mềm có thể giải quyết vấn đề này sao?" Napoléon hỏi.

"Không nhất định, nhưng sẽ tốt hơn. Bởi vì mũi nhọn của người dân thuộc địa không còn trực tiếp hướng vào chúng ta, mà sẽ hướng vào những người như Toussaint Louverture, hoặc Dessalines. Điều này tạo thêm một lớp đệm. Nếu chúng ta có thể thiết lập ở đó một nền 'dân chủ' thực sự, cho phép họ thay thế thống đốc một cách hòa bình. Từ đó tránh được các cuộc cách mạng bằng bạo lực, thì sự kiểm soát của chúng ta có thể kín đáo hơn, và bền vững hơn. Ngoài ra, trên cơ sở để nền kinh tế của họ hoàn toàn phụ thuộc vào chúng ta, cũng có thể để họ sống khá hơn một chút, để giảm lực ly tâm. Hơn nữa, là phải kích động mâu thuẫn giữa họ với các nước láng giềng, khiến họ không thể không dựa vào sự bảo vệ của chúng ta."

"Giống như Canada và Mỹ bây giờ sao?"

Canada và Mỹ vốn đều là thuộc địa của Anh ở Bắc Mỹ, trước khi Mỹ độc lập, người Canada cũng bất mãn với người Anh. Nhưng sau khi Bắc Mỹ độc lập, vì cạnh tranh thương mại với Mỹ, cộng thêm những lý do khác như tôn giáo, hiện nay Canada và Mỹ lại khá đối đầu. Không biết có bao nhiêu cuộc xích mích nhỏ giữa biên giới Canada và Mỹ. Đặc biệt là một số người da đỏ, luôn có thể lấy được vũ khí từ Canada, rồi dựa vào những vũ khí này để chống lại việc người Mỹ thu thuế da đầu của họ.

"Đúng vậy. Saint-Domingue, chính là thí nghiệm đầu tiên của chúng ta, nếu hiệu quả tốt, có thể dần dần mở rộng, và lợi dụng phương thức này để gây rối cho các quốc gia khác."

"Nếu công nghệ thông tin liên lạc có thể được giải quyết, thực ra việc trực tiếp coi Louisiana là lãnh thổ Pháp, gọi nó là Tỉnh Louisiana, cũng không phải là không thể. Giống như các tỉnh trong nước Pháp vậy. Nhưng bây giờ, nói đến Joseph, cái thứ của anh, rốt cuộc khi nào mới làm ra được? Tôi đã đổ bao nhiêu tiền vào đó rồi! Số tiền đó nếu biến thành đại bác, tôi đã có thể đổ bộ lên Anh rồi."

"Nói nhảm! Mới tốn của anh có mấy đồng?" Joseph khinh bỉ nói, "Đổ bộ lên Anh? Anh đổ bộ từ đâu? Từ Dover? Anh không nhìn xem địa hình Dover thế nào? Pháo đài đó của người Anh, anh có kéo cả hải quân lên đó cũng chưa chắc đã đánh lại! Toàn bộ eo biển Anh, phía bên chúng ta, toàn là vách đá dựng đứng, muốn đổ bộ, anh còn phải vòng sang Scotland, tuyến tiếp tế dài như vậy, anh đợi cái thứ quái gì! Số tiền đó có đủ dùng không?"

"Đó chẳng phải là lỗi của anh sao, chính cái thứ anh làm ra ở Verdun, pháo đài Dover bây giờ mới ra nông nỗi đó? Anh hoàn toàn là đồ lừa đảo!" Napoléon cũng không chịu thua kém, lập tức quẳng cả một nồi lớn lên đầu Joseph.

"Sắp rồi, sắp xong rồi. Kỹ thuật tiền đề quan trọng nhất, đã sắp thực hiện được rồi. Thật sự sắp rồi, và tôi cam đoan với anh, Napoléon, cho tôi thêm một tháng nữa, sau đó tôi sẽ không cần ngân sách của anh nữa mà vẫn làm ra được thứ đó." Joseph lạ lùng không phản bác, mà nói như vậy.

"Không đúng," Napoléon nói, "Anh chắc chắn có điều gì đó giấu tôi, anh chắc chắn đã dùng tiền của tôi để làm việc khác, phải không, Joseph?"

"Không có chuyện đó, thực sự đều đã chi vào nghiên cứu kỹ thuật tiền đề rồi." Joseph nói, "Hơn nữa bản thân nghiên cứu tiền đề đó cũng có thể kiếm tiền."

"Anh đang dùng tiền của nhà nước để làm việc riêng."

"Tiền của nhà nước gì? Việc riêng gì? Nhà nước chẳng phải của chúng ta sao? Lấy câu nói của Vua Mặt Trời ra mà nói, 'Chúng ta chính là nhà nước!' Tiền của nhà nước gì?" Joseph khinh thường nói.

"Thôi được rồi, câu này tôi thích nghe." Napoléon nói, "Anh nói xem, nghiên cứu tiền đề của anh rốt cuộc là gì?"

"Ừm, cái này liên quan đến một số khoa học rất cao cấp. Hiện tại những thứ này vẫn chưa được công khai, ít người biết. Anh đương nhiên có thể xem, nhưng anh có hiểu được không thì tôi không dám đảm bảo đâu... Tóm lại, dựa vào một số hiện tượng thực nghiệm, cộng thêm tính toán toán học, chúng ta đã đưa ra một suy luận, đó là tồn tại một loại sóng có thể truyền trong không gian với tốc độ ánh sáng, chúng ta gọi nó là sóng điện từ. Chúng ta nghĩ thứ này có thể dùng để truyền thông tin, giống như sóng âm thanh vậy..."

"Cái này lần trước anh đã nói với tôi rồi, tôi hiểu, cái thứ đó tôi đã hiểu rồi." Napoléon nói, vì bị Joseph xem thường, anh ta có chút không vui, "Chuyện này anh quên rồi sao? Tôi thấy đầu óc anh càng ngày càng không tốt rồi."

"Nói với anh rồi sao? À, xem ra là tôi nhớ nhầm rồi." Joseph thờ ơ nói, "Ai cũng có lúc nhớ nhầm mà."

"Thôi được rồi, nói thẳng nghiên cứu tiền đề là gì, có được thứ gì có thể kiếm tiền rồi?"

"Chúng ta đã chế tạo ra một loại đèn chiếu sáng bằng điện." Joseph nói, "Chúng ta trước đây đã phát hiện ra rằng dòng điện sẽ gây ra hiện tượng nóng lên. Và khi dây dẫn bị nóng lên đến nhiệt độ cao, nó sẽ phát ra ánh sáng rực rỡ. Đây chính là một mục tiêu nghiên cứu của chúng ta - chế tạo một loại đèn điện. Và khi chúng ta nghiên cứu đèn điện, chúng ta lại phát hiện ra một hiện tượng mới, đó là khi một dây dẫn có điện ở trạng thái nhiệt độ cao, nó có thể tạo ra dòng điện trên một dây dẫn khác không tiếp xúc với nó. Dựa trên hiện tượng này, chúng ta đã chế tạo một loại bộ chỉnh lưu, đây là kỹ thuật then chốt để thực hiện liên lạc không dây. Tuy nhiên, tuổi thọ của loại này quá ngắn, gần như sẽ nhanh chóng bị hỏng. Chúng ta đã nghiên cứu nó cùng với đèn điện, tiện thể xin tiền dưới danh nghĩa bộ chỉnh lưu, gần đây cuối cùng đã thấy được ánh sáng thành công. Còn sản phẩm phụ tương ứng, chính là đèn điện dùng để chiếu sáng." Joseph nói, "Sẽ không mất nhiều thời gian đâu, ừm, Napoléon, anh sẽ có thể xây dựng một kỳ quan vĩ đại nữa ở Paris rồi."
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 293 : Thành phố không ngủ


Chương 293: Thành phố không ngủ

Lời nói của Joseph thực ra có phần không đúng sự thật, nhưng anh ta không thể nói với Napoléon rằng anh trai mình là người xuyên không, nên ngay từ đầu đã nhắm vào bóng đèn và ống điện tử.

Bóng đèn hay ống điện tử, thực ra cây công nghệ của chúng gần như giống nhau, những khó khăn kỹ thuật cũng gần như tương đồng, khắc phục được cái này thì cũng coi như khắc phục được cái kia.

Đầu tiên là công nghệ hút chân không. Sợi đốt của bóng đèn sợi đốt sẽ được nung nóng đến hai ba ngàn độ, và phát ra ánh sáng rực rỡ. Nhưng bất kỳ vật liệu dẫn điện nào, ở nhiệt độ như vậy, cũng sẽ phản ứng mạnh với oxy trong không khí, sau đó bị cháy đứt. Vì vậy, để có được bóng đèn sợi đốt có thể sử dụng được, rào cản kỹ thuật đầu tiên là hút chân không.

Một rào cản kỹ thuật khác là việc chế tạo sợi đốt. Trong lịch sử ban đầu, Edison được cho là đã thử nghiệm hàng ngàn loại vật liệu, mới chọn được sợi đốt tre carbon hóa tạm thời sử dụng được.

Joseph đương nhiên biết, sợi đốt đời sau đều dùng sợi vonfram. Tuy nhiên, vào thời đại này, vonfram mới chỉ vừa được phát hiện, sản lượng cực thấp, hơn nữa điểm nóng chảy của vonfram rất cao, gần như không thể luyện chế bằng phương pháp nóng chảy mà chỉ có thể thu được bằng phương pháp tinh chế hóa học, thiêu kết bột, sau đó rèn ép và kéo sợi. Nhưng vì bản thân vonfram có độ cứng rất cao, lại tương đối giòn, việc kéo sợi không dễ dàng, khuôn kéo sợi thép carbon cao thông thường hoàn toàn không thể kéo được thứ này, phải dùng khuôn kéo sợi kim cương mới có thể sản xuất được thứ này. Và vào thời đại đó, không có kim cương nhân tạo.

Như vậy, mặc dù việc sản xuất sợi vonfram không phải là không thể, nhưng sản lượng và chi phí đều khó chấp nhận. Hơn nữa, xét đến khoảng cách về công nghệ hút chân không so với đời sau, nên ngay cả khi dùng sợi vonfram, thời gian sử dụng của một bóng đèn sợi đốt vẫn có hạn. So với đó, việc nung sợi đốt tre carbon hóa rẻ hơn và đơn giản hơn nhiều. Vì vậy, Joseph sau khi thử nghiệm một chút, đã quyết định đi theo con đường của Edison, dùng sợi tre carbon hóa để làm sợi đốt.

Đương nhiên, việc thử nghiệm kéo sợi vonfram cũng không phải là không có kết quả, ít nhất, trong quá trình này, phòng thí nghiệm của Joseph đã thành công trong việc nung ra cacbua vonfram. Mặc dù quy trình chế tạo thứ này vẫn chưa hoàn thiện lắm, nhưng trong tương lai trong các lĩnh vực gia công kim loại, thứ này đều là vũ khí sát thương lớn.

Hiện tại, bóng đèn của Joseph đã có thể sáng liên tục hàng trăm giờ, cũng coi như tạm dùng được. Và hiện tại trên thế giới hoàn toàn không có đối thủ cạnh tranh thứ hai, nên anh ta cũng không có sự cần thiết phải nhanh chóng nâng cao hiệu suất sản phẩm. Thậm chí, theo một nghĩa nào đó, thứ này hơi kém một chút, nhanh hỏng một chút, cũng chưa chắc là chuyện xấu.

Về ống điện tử, tương đối phức tạp hơn một chút, nên hiện tại khi chế tạo, tỷ lệ thành phẩm vẫn không cao lắm, nhưng cũng xét đến việc không có đối thủ cạnh tranh, nên, mặc dù hiệu suất kém một chút, chi phí cao hơn một chút, nhưng, vẫn tốt. Vậy nên, không có đối thủ cạnh tranh thật là tuyệt vời.

"Cái kỳ quan anh nói là gì?" Napoléon ngay lập tức hứng thú khi nghe Joseph nói ra hai từ "kỳ quan".

"Đương nhiên là 'Thành phố không ngủ' rồi." Joseph nói, "Anh nghĩ mà xem, chúng ta thay tất cả đèn đường ở Paris bằng đèn điện, sau đó bố trí đèn điện ở những công trình kiến trúc biểu tượng quan trọng nhất của Paris, đến tối, cả Paris sáng như ban ngày, đó không phải là kỳ quan sao?"

Napoléon nghe xong, lắc đầu nói: "Tôi cứ tưởng là cái gì chứ, Paris vốn đã có đèn đường rồi, có gì đâu?"

"Đèn đường? Mấy cái đèn gas đó sao? Độ sáng của thứ đó so với đèn điện, cứ như ma trơi trong nghĩa địa vậy. Chính xác là đom đóm so với vầng trăng sáng, hoàn toàn không thể so sánh được. Anh có muốn theo tôi đến phòng thí nghiệm xem hiệu quả không?"

Napoléon nghe vậy, lập tức mở to đôi mắt cảnh giác, nhìn chằm chằm vào Joseph nói: "Joseph, anh có chắc những thứ có thể thực hiện trong phòng thí nghiệm của anh, cũng có thể thực hiện trong nhà máy không? Tôi sẽ không mắc lừa lần thứ hai đâu!"

"Cái gì gọi là mắc lừa lần thứ hai? Những thứ có thể thực hiện trong phòng thí nghiệm của tôi, chắc chắn cuối cùng đều có thể thực hiện trong nhà máy, chỉ là một số thứ cần một quá trình cuối cùng mà thôi." Joseph nói, nhưng anh ta nhìn ánh mắt của Napoléon, lập tức bổ sung thêm một câu, "Nhưng lần này anh yên tâm, thứ này tuyệt đối có thể sản xuất hàng loạt ngay lập tức trong nhà máy."

"Vậy được." Napoléon nói, "Hay là chúng ta đi xem ngay bây giờ? Ừm, tiện thể gọi cả Lucien đi cùng."

Joseph nghĩ một lát, để quảng bá sản phẩm, những ngành nghề trong tay Lucien chắc chắn rất có khả năng bán hàng, thế là anh gật đầu nói: "Cũng được, đưa anh ta đi cùng. Nhưng, lúc này, gã đó chắc hẳn đã..."

"Kệ anh ta đi? Dù anh ta bận đến mấy, chúng ta gọi anh ta, anh ta còn dám không đến? Anh ta muốn làm phản sao?" Napoléon nói. Trên thực tế, vì có lý do chính đáng để làm phiền Lucien khi anh ta đang làm việc (vui chơi), Napoléon khá vui vẻ.

"Napoléon, anh chắc là đang ghen tị, điều đó hoàn toàn là chắc chắn." Joseph nói, đồng thời anh ta lại bổ sung thêm một câu trong lòng, "Câu này thực sự là của Lỗ Tấn nói."

Tuy nhiên, Napoléon không biết điều này, anh ta cười khẩy một tiếng: "Chỉ anh ta thôi ư? Hehe, ừm, Vương quốc Phổ vừa có một cô công chúa nhỏ đáng yêu..."

Hiện nay, giữa một số bộ phận quan trọng nhất của Pháp đã có điện thoại hữu tuyến, công nghệ của thứ này thực ra khá đơn giản, việc tạo ra nó hầu như không tốn nhiều công sức. Joseph còn cầm nó để thành lập một "Công ty Điện thoại Paris", giao cho Louis, người vừa tốt nghiệp Đại học Paris, quản lý.

Tuy nhiên, vì chi phí lắp đặt và vận hành đều rất cao, (thời đại này không thể có tổng đài tự động, tất cả các cuộc gọi điện thoại đều cần thực hiện thủ công, điều này đương nhiên làm tăng chi phí.) nên hiện tại chỉ có những bộ phận quan trọng nhất, và những gia đình giàu có nhất, mới có thể sử dụng được thứ này. Đương nhiên, Lucien đáp ứng cả hai điều kiện, nên, hiện nay Joseph và Napoléon tìm anh ta rất dễ dàng, thậm chí ngay cả trong căn phòng của anh ta ở Moulin Rouge cũng có một chiếc điện thoại.

Khi điện thoại gọi đến, Lucien vừa mới đến Moulin Rouge, đang chuẩn bị bắt đầu công việc. Tuy nhiên, đối mặt với lời triệu tập của hai anh trai, anh ta vẫn không chút do dự bỏ công việc đang làm, lập tức chạy đến.

Khi anh ta đến phòng thí nghiệm của Joseph, trời đã hoàn toàn tối. Lucien xuống xe ngựa, thấy hai người anh đang đứng ở cửa đợi mình, liền nhanh chóng chạy tới: "Joseph, Napoléon, chỗ em hơi xa, em đã cố gắng đến nhanh nhất rồi."

"Chúng tôi biết điều đó." Joseph nói.

Thế là Lucien thở phào nhẹ nhõm, rồi hỏi: "Hai anh tìm em lúc này, có chuyện gì quan trọng sao?"

"Cho anh xem một thứ quan trọng," Joseph nói, "Bây giờ đi vào với tôi."

Vừa nói, Joseph vừa đẩy cửa phòng thí nghiệm ra, bước vào, Napoléon và Lucien cũng theo vào.

"Joseph, anh thật là, tối om thế này, trong phòng cũng không thắp nến... Em chẳng nhìn thấy gì cả... Ôi chao!" Lucien đang phàn nàn, bỗng nhiên trước mắt sáng bừng lên, ánh sáng mạnh đến nỗi anh ta nhất thời không thể mở mắt ra được.

"Đây là... đây là..." Lucien dùng bàn tay che mắt, nheo mắt hỏi.

"Đây là đèn điện, đây là một thời đại hoàn toàn mới, có thể giúp nhà máy hoạt động 24 giờ một ngày." Joseph trả lời.

"Trời ơi. Mắt em suýt nữa thì mù!" Lucien dần dần thích nghi được, "Thứ này thật sáng! So với nó, nến nủng gì đó chẳng khác nào đom đóm. Ừm... thứ này có sản xuất hàng loạt được không? Dùng được bao lâu? Bao nhiêu tiền? Em nghĩ toàn bộ 'Moulin Rouge', từ trong ra ngoài, bao gồm cả cánh quạt của chiếc cối xay gió màu đỏ đó, đều nên dùng cái này trang trí một vòng! Nếu vậy, thì tuyệt đối là..."

"Anh không quan tâm đến nguyên lý khoa học của thứ này chút nào sao?" Napoléon hỏi.

"Cái này cần em quan tâm làm gì?" Lucien nói, "Dù sao thì có Joseph, có anh rồi mà. Em cần quan tâm làm gì nữa? Hơn nữa, cái này giống như em thích ăn cá ngừ, chẳng lẽ còn phải tìm hiểu đầu bếp làm cá ngừ thế nào à? Ừm, câu hỏi vừa nãy của em, Joseph anh còn chưa trả lời đâu."

"Có thể sản xuất hàng loạt, dùng được khoảng 800 giờ, giá cả thì, tùy theo độ sáng của mỗi bóng đèn, và lợi nhuận dự kiến là 50%, có giá từ 1 đến 5 franc, cái này là 1 franc. Sau này sản lượng lớn, giá có thể giảm xuống còn một phần ba so với hiện tại." Joseph trả lời.

"Cái 1 franc này chắc là loại dùng phổ biến phải không, vẫn hơi đắt một chút, còn loại 5 franc thì sao? Joseph anh có biết làm kinh doanh không? Sao lại chỉ bán 5 franc? Loại cao cấp ít nhất phải bán 50 franc! Một xu một xu hàng; một franc 5 xu hàng. Anh hiểu không? Em ngày nào cũng giao thiệp với những người giàu có, hiểu họ nhất, họ mua những thứ này, ngoài việc dùng, quan trọng hơn là để khoe khoang, đồ 5 franc thì khoe khoang kiểu gì? Ừm, thứ này dùng thế nào?"

Joseph nhìn Lucien lắc đầu, rồi chỉ vào một sợi dây thòng xuống cạnh tường:

"Kéo một cái, đèn sẽ sáng; kéo lại một cái, đèn sẽ tắt. Anh thử xem?"

Lucien bước tới, chuẩn bị đưa tay kéo sợi dây, nhưng anh ta đột nhiên dừng lại, hỏi: "Cái này sẽ không bị điện giật chứ?"

Với việc điện lực được sử dụng rộng rãi, tai nạn điện giật gây tử vong đã không còn là một hai lần.

"Đồ ngốc!" Napoléon nói, "Sợi dây đó là vật cách điện!"

"Em biết, em chỉ lo nó bị ướt..."

"Tôi vừa kéo xong." Joseph nói.

"Thôi được rồi." Lucien định thần lại, đưa tay nắm lấy sợi dây, kéo một cái, "tách" một tiếng, trước mắt lập tức tối đen; kéo lại một cái, "tách" một tiếng, trước mắt lại sáng bừng; kéo lại một cái, "tách" một tiếng...

"Thật là vui!" Lucien cứ kéo đi kéo lại... "Tách"...

"Sao không sáng nữa?" Trong bóng tối, Lucien hỏi.

"Bị anh cứ kéo liên tục như vậy, hỏng rồi!" Joseph nói.

"Joseph, anh còn nói thứ này dùng được tám trăm giờ!"

"Trước khi anh kéo lung tung, nó đã dùng được vài trăm giờ rồi." Joseph trả lời.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 294 : Trang trí lại


Chương 294: Trang trí lại

Sáng sớm hôm sau, Robson, giám đốc công ty thương mại Hansa tại Paris, vừa ngồi lên chiếc xe ngựa nhẹ để đến công ty, đã nghe thấy tiếng rao của một cậu bé bán báo: "Mau đến xem nào, mau đến xem nào, 'Moulin Rouge' sắp sửa sang lại, sẽ đóng cửa hai tuần. Thổ Nhĩ Kỳ xảy ra động đất, thương vong vô số. Đệ Nhất Chấp Chính tiếp kiến sứ giả Saint-Domingue..."

Chuyện động đất ở Thổ Nhĩ Kỳ, Robson hoàn toàn không quan tâm. Có lẽ trận động đất ở Thổ Nhĩ Kỳ sẽ khiến rất nhiều người Thổ Nhĩ Kỳ, hoặc người Ả Rập, hoặc những người khác thiệt mạng, nhưng điều đó chẳng liên quan gì đến Robson, và công ty thương mại Hansa. Phạm vi hoạt động của họ hiện tại chưa vươn xa đến vậy, họ và Thổ Nhĩ Kỳ không có một xu nào trong giao dịch – mặc kệ họ chết đi!

Về chuyện Saint-Domingue, ít nhiều cũng có chút liên quan đến ông ta, loại cà phê ông ta thích uống đến từ Saint-Domingue. Tuy nhiên, việc buôn bán cà phê và đường mía cơ bản đều nằm trong tay các công ty của Pháp, Tây Ban Nha hoặc Anh, công ty thương mại Hansa hoàn toàn không thể chen chân vào, nên chuyện này, thực ra cũng không liên quan nhiều đến ông ta. Nhưng vì Đệ Nhất Chấp Chính có thể tiếp kiến sứ giả Saint-Domingue, điều đó cho thấy hai bên tạm thời sẽ không cắt đứt quan hệ, xem ra, cà phê của mình vẫn có thể tiếp tục uống được. Điều này ít nhiều cũng coi là một chuyện tốt.

Nhưng "Moulin Rouge" phải đóng cửa hai tuần, điều này thì thực sự có liên quan đến ông ta rồi. Ông ta đã định sẵn, vài ngày nữa, sẽ chiêu đãi vài "người bạn" trong kinh doanh ở đó, giờ xem ra phải sắp xếp lại rồi.

Nghĩ vậy, Robson liền gọi: "Cậu bé bán báo, cậu bé bán báo, cho tôi một tờ báo, phải có tin tức 'Moulin Rouge' đóng cửa để sửa sang..."

Tin tức "Moulin Rouge" sắp đóng cửa để sửa sang trong một tuần lập tức thu hút sự chú ý rộng rãi. Rất nhiều người thậm chí còn lo lắng. Họ không lo "Moulin Rouge" có biến mất như một số nhà hát vô lương tâm, giương cờ "đóng cửa sửa sang" rồi ôm tiền hội viên chạy sang Tân Thế giới. Nếu "Moulin Rouge" thực sự xảy ra chuyện như vậy, họ sẽ vui mừng khôn xiết - bởi vì họ là những người kinh doanh cùng loại với "Moulin Rouge". Tuy nhiên, họ biết rất rõ "Moulin Rouge" kiếm tiền nhiều đến mức nào, chỉ có kẻ ngốc mới làm cái chuyện ngu xuẩn đó.

Điều họ lo lắng là "Moulin Rouge" sẽ được sửa sang thành cái gì, và sau khi sửa sang xong, họ có theo kịp hay không. "Moulin Rouge" hiện nay chính là tiên phong về thời trang của cả Paris, không, của cả nước Pháp, thậm chí là cả châu Âu. Mặc dù Hoàng gia Áo, Hoàng gia Anh, và Hoàng gia Nga bề ngoài đều coi thường phong cách "Moulin Rouge", gọi nó là "phù phiếm trụy lạc, làm mất thuần phong mỹ tục", nhưng nghe nói, mỗi khi "Moulin Rouge" xuất hiện kiểu quần áo mới, một tuần sau, bạn sẽ thấy những kiểu tương tự trong các cung điện ở Áo và Anh, ba tuần sau, bạn sẽ tìm thấy hàng chính hãng y hệt trong cung điện của Sultan Thổ Nhĩ Kỳ, năm đến sáu tuần sau, bạn cũng sẽ thấy những bộ trang phục gần như y hệt ở Petersburg.

Ngoài quần áo, phong cách trang trí kiến trúc của "Moulin Rouge" cũng là đối tượng mô phỏng của toàn châu Âu, mặc dù giới thượng lưu châu Âu khi nhắc đến trang trí của "Moulin Rouge", vẫn luôn miệng nói "phù phiếm trụy lạc, làm mất thuần phong mỹ tục", nhưng nếu bạn để ý những công trình kiến trúc mới xây dựng của họ, cũng như cách họ trang trí lại những cung điện cũ, bạn sẽ thấy, mùi "Moulin Rouge" trong đó đậm đặc đến không ngờ.

Chỉ có điều "Moulin Rouge" quá tốn kém, không phải người giàu có, thậm chí không phải người thực sự giàu có, rất khó có thể vào được "Moulin Rouge", điều này mới tạo cơ hội cho những người kinh doanh tương tự. Và "Moulin Rouge" đương nhiên cũng là đối tượng mô phỏng của những người kinh doanh tương tự. Mặc dù dù có mô phỏng thế nào, họ cũng không thể lay chuyển được Moulin Rouge, nhưng nếu có thể mô phỏng giống một chút, ít nhất họ có thể áp đảo các đối thủ cạnh tranh khác.

"'Moulin Rouge' sửa sang thế này, không biết tốn bao nhiêu tiền. Lão tử vốn kiếm được chút tiền, ban đầu còn muốn... Giờ xem ra ném hết vào cũng chưa chắc đủ! Cái đồ 'Moulin Rouge' khốn kiếp, cứ kiếm tiền của mày đi, còn bày trò gì nữa? Chẳng phải lừa lão tử sao!" Caderousse, cũng đang kinh doanh ở đồi Montmartre, sau khi đọc được tin tức trên báo, lập tức giận dữ vứt tờ báo xuống đất mà chửi rủa.

Dưới trướng ông ta cũng có một hộp đêm tên là Royal Gem. Đương nhiên, mức độ kinh doanh sôi động không thể so sánh với "Moulin Rouge", nhưng doanh thu hàng tháng cũng khá tốt, ngoài việc chi trả chi phí vận hành hàng ngày, và chi phí để dàn xếp những người trong giới đen trắng, vẫn còn dư khá nhiều tiền. Caderousse tính toán đến mùa thu năm nay, có thể mua một trang viên nhỏ ở quê nhà Ý của mình, rồi khoe khoang một phen trước mặt đám bạn bè thân quen. Tuy nhiên, giờ xem ra, ước muốn tốt đẹp này chỉ có thể hoãn lại.

Giống như Caderousse, các ông chủ hộp đêm khác cũng đang căng thẳng theo dõi động thái của "Moulin Rouge", tìm mọi cách để hỏi thăm "Moulin Rouge" rốt cuộc đang làm gì, tìm cách nhanh chóng tập trung vốn để có thể nhanh chóng bắt kịp nhịp độ của "Moulin Rouge".

"Chúng ta là một đám kẻ xui xẻo gặp hổ trong rừng, 'Moulin Rouge' chính là con hổ lớn đáng sợ đó, mỗi lần, chỉ cần con hổ lớn đó động đậy, chúng ta phải bay lên mà chạy, bất cứ ai chạy sau cùng đều sẽ chết. Cách sống sót của chúng ta là, nhất định phải chạy nhanh hơn những người khác. Vì vậy, việc mở hộp đêm trên đồi Montmartre, mặc dù rất kiếm tiền, nhưng cũng vô cùng vất vả. Ngay cả khi ngủ, bạn cũng phải mở một mắt, chăm chú nhìn chằm chằm vào 'Moulin Rouge', đó là cách sống sót của tôi bấy lâu nay." Nghe nói một ông chủ hộp đêm khác khi giao hoàn toàn công việc kinh doanh cho con trai mình, đã nói với anh ta những lời như vậy.

Tuy nhiên, việc tìm hiểu bí mật về cách "Moulin Rouge" sẽ trang trí lại trước khi nó mở cửa trở lại không hề dễ dàng. Điều này không phải vì không có tin tức, mà là vì có quá nhiều tin tức.

Trên thực tế, mỗi lần "Moulin Rouge" có động thái gì đó, đều có rất nhiều tin đồn. Một số tin tức đương nhiên là không đáng tin cậy, nhưng một số tin tức nghe có vẻ khá hợp lý. Tuy nhiên, nếu ai đó thực sự hành động theo tin tức này, thì thường là sau khi hành động mới phát hiện ra rằng, mình hoàn toàn không đi đúng hướng với "Moulin Rouge".

Nhưng hoàn toàn bỏ qua những tin tức này thì cũng không được, bởi vì trong đó có một số tin tức lại là thật. Có sự chuẩn bị trước, ít nhất, khi bắt đầu có thể chạy nhanh hơn một chút.

Lần này, những tin đồn hoặc dự đoán đi trước thời đại về việc sửa sang của "Moulin Rouge" cũng đầy rẫy, có người nói "Moulin Rouge" sẽ bọc toàn bộ khán phòng bằng vàng lá, có người nói "Moulin Rouge" đã cải tiến đèn, trang bị cho mỗi đèn một chao đèn pha lê, lại có người nói "Moulin Rouge" đã làm một căn phòng từ trần nhà đến bốn bức tường và sàn nhà đều là gương, lại có người nói...

Lần này, về cơ bản không ai "chạy trước", nhưng mọi người cũng bận rộn liên hệ với các nhà sản xuất vàng lá, sản phẩm pha lê và gương, v.v. Đến nỗi trên thị trường tương lai, giá của những sản phẩm này đều tăng lên một mức nhất định.

Cũng có người thậm chí còn cố gắng trà trộn vào "Moulin Rouge" đang sửa chữa, kết quả đương nhiên là thất bại đáng xấu hổ, dù sao, "Moulin Rouge" không chỉ là một quán bar thông thường, mà còn là một cứ điểm bí mật của "Bộ Sự Thật". Nếu một nơi như vậy có thể tùy tiện bị người khác trà trộn vào để dò la bí mật, thì "Bộ Sự Thật" thực sự sẽ bị "Bộ Công An" cười cho chết.

Tuy nhiên, có một điều hoàn toàn không thể giữ bí mật, đó là mọi người nhận thấy một sợi cáp điện rất dày đã được kéo vào "Moulin Rouge". Vì vậy, việc sửa sang của "Moulin Rouge" nhất định có liên quan mật thiết đến điện.

Thế là những truyền thuyết mới lại xuất hiện, có người nói "Moulin Rouge" sẽ xây dựng những đài phun nước lớn, lại có người nói "Moulin Rouge" sẽ chuẩn bị một sân khấu điện lớn, có thể nâng hạ xoay tròn, lại có người nói "Moulin Rouge" sẽ sử dụng các vũ nữ máy điện, lại có người nói...

Mặc dù những truyền thuyết này phần lớn không đáng tin cậy, nhưng việc cải tạo "Moulin Rouge" chắc chắn có liên quan mật thiết đến điện, điều này hoàn toàn không còn nghi ngờ gì nữa.

Lại có người nhận thấy, "Cung điện Élysées" cũng bắt đầu đóng cửa để sửa chữa, và cũng kéo vào một sợi cáp điện rất dày. Tuy nhiên, để biết thông tin của "Cung điện Élysées", e rằng còn khó hơn là có được thông tin của "Moulin Rouge".

Trong lúc mọi người đoán già đoán non, thời gian dần trôi qua, những tấm màn vải cao bao quanh "Moulin Rouge" đã được tháo dỡ, và "Moulin Rouge" được sửa sang lại đã xuất hiện trở lại trước mắt mọi người.

"Hình như cũng không có gì thay đổi lớn lắm nhỉ?" Rất nhiều người nghi ngờ hỏi.

Quả thật, vẻ ngoài của "Moulin Rouge" không có nhiều thay đổi lớn, nổi bật nhất vẫn là chiếc cối xay gió màu đỏ khổng lồ, chỉ có điều trên viền cánh quạt màu đỏ, được đính thêm một số đồ trang trí bằng thủy tinh. Những đồ trang trí này dưới ánh nắng chiều tà, phản chiếu ánh sáng hơi đỏ.

Trên quảng trường nhỏ phía trước "Moulin Rouge", quả thật đã có thêm một đài phun nước đúng như lời đồn. Giữa đài phun nước là bức tượng điêu khắc bằng đá cẩm thạch mô tả cuộc gặp gỡ của Hoàng tử Paris thành Troy và Hoàng hậu Helen của Sparta, xung quanh bức tượng là một vòng các đài phun nước nhỏ.

Ngoài việc nước phun ra từ các đài phun nước nhỏ không bắn tung tóe mà phun thành một bong bóng nước nhỏ, đài phun nước này dường như không có gì đặc biệt khác.

Ngoài ra, trên mặt đất gần tòa nhà chính của "Moulin Rouge", và cối xay gió màu đỏ, còn có những thứ giống như đá, chỉ có điều mặt của chúng hướng về phía "Moulin Rouge", cối xay gió màu đỏ lại là một tấm kính trong suốt dày, nhìn kỹ vào bên trong, còn có thể thấy bên trong có một số thứ giống như chai thủy tinh. Sau đó người ta phát hiện ra, vỏ ngoài của những hòn đá này thực ra là sắt, chỉ được sơn màu giống đá. Hơn nữa, trên những "hòn đá" này, còn có rất nhiều lỗ, không biết dùng để làm gì.

Tuy nhiên, lúc này không cần vội vàng đi hỏi thăm nữa, vì chỉ một tiếng nữa, "Moulin Rouge" sẽ mở cửa trở lại.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 295 : Phép lạ


Chương 295: Phép lạ

Mặt trời dần lặn, ánh sáng xung quanh cũng ngày càng tối, những chiếc đèn khí trên đường phố cũng đã sáng lên. Tại quảng trường nhỏ phía ngoài "Moulin Rouge", người cũng ngày càng đông, rất nhanh đã đến giờ "Moulin Rouge" mở cửa trở lại.

Lúc này, một người đàn ông gầy gò, đi cùng một cô gái xinh đẹp mặc váy dạ hội cổ trễ, bước đến cửa "Moulin Rouge".

"A, là ông Genet đến rồi..."

Trong đám đông truyền ra tiếng nói như vậy.

Simmer Genet là ông chủ của "Moulin Rouge", đương nhiên cũng có người nói, ông ta chỉ là người đại diện của một số người nào đó mà thôi, cổ phần ông ta sở hữu ở "Moulin Rouge" tuy không thể nói là không đáng kể, nhưng cũng không quá nhiều. Nhưng dù vậy, ông ta vẫn được mọi người ở Paris kính trọng.

Ông Genet đứng yên tại cổng lớn của "Moulin Rouge", vẫy tay chào mọi người, mọi người liền im lặng.

"Thưa các bạn thân mến, đã hai tuần rồi chúng ta không gặp nhau, tôi nhớ các bạn chết đi được!" Ông Genet lớn tiếng nói với mọi người, "Các bạn có nhớ tôi không?"

Đám đông vây quanh bật cười.

Genet nhìn xung quanh, rồi rất đắc ý quay đầu lại, nói với cô gái xinh đẹp mặc váy dạ hội cổ trễ bên cạnh: "Nicole, em xem, họ yêu quý anh biết bao!"

Cô gái tên Nicole đứng cạnh ông chính là trụ cột của "Moulin Rouge" trong thời gian này, cô mỉm cười, bước nửa bước về phía trước, cũng bắt chước Genet vẫy tay chào mọi người: "Thưa các bạn thân mến, đã hai tuần rồi chúng ta không gặp nhau, tôi nhớ các bạn chết đi được... Các bạn có nhớ tôi không?"

"Nicole! Nicole!"

"Em yêu chị, Nicole!"

"Chúng em nhớ chị chết đi được, Nicole!"

Tiếng la hét, tiếng huýt sáo, lập tức hòa thành một làn sóng, xô tới, gần như có thể làm người ta loạng choạng.

Phải một lúc lâu sau, làn sóng này mới dần dần rút đi.

"Thưa ông Genet, ông xem, tôi được yêu thích hơn ông." Nicole mỉm cười nói với Genet đứng bên cạnh, đồng thời nhẹ nhàng lùi nửa bước về phía sau, để vị trí của Genet nổi bật hơn một chút.

"A, đúng vậy, về mức độ được yêu thích, ở đây, không ai có thể so sánh được với em. Thực tế, ở 'Moulin Rouge' bất kỳ cô gái nào cũng được yêu thích hơn tôi." Genet nói. Sau đó ông lại vẫy tay chào mọi người, nói: "Nếu đã vậy, tôi cũng không làm mất thời gian của mọi người nữa, bây giờ tôi tuyên bố, 'Moulin Rouge' chính thức mở cửa trở lại, chào mừng quý vị!"

Cùng với lời nói này, trước mắt mọi người đột nhiên sáng bừng, cứ như mặt trời đã lặn rồi lại đột ngột mọc lên. Trong chốc lát, rất nhiều người thậm chí phải dùng tay che mắt.

"A, mắt tôi!" Có người thậm chí còn hét lên như vậy.

Một lúc sau, mọi người mới dần dần thích nghi, mở mắt ra.

Chỉ thấy thế giới trước mắt đã hoàn toàn thay đổi. Những đồ vật bằng thủy tinh vốn được gắn trên "Moulin Rouge" và cối xay gió đỏ, từng cái một đều tỏa sáng rực rỡ, lấp lánh như những vì sao trên trời rơi xuống trần gian. Còn những viên đá dài trên quảng trường, mặt có kính hướng về phía các công trình kiến trúc cũng phát ra ánh sáng chói lọi, chiếu ra từng cột sáng, chiếu sáng "Moulin Rouge" như ban ngày, không, xét đến lúc này xung quanh tối tăm như vậy, dưới ánh sáng của những tia sáng này, "Moulin Rouge" không phải sáng như ban ngày, mà bản thân nó đã trở thành nguồn sáng, bản thân nó đang lấp lánh.

Hơn nữa, xét đến vị trí của "Moulin Rouge" tương đối cao, thì vào thời điểm này, ngay cả trong thành phố Paris, mọi người cũng có thể nhìn thấy "Moulin Rouge" rực rỡ từ xa. Những người không đến tham quan, những người không có tiền đến "Moulin Rouge", lúc này, ở một nơi cách "Moulin Rouge" gần một giờ đi xe ngựa, đều đã nhìn thấy tòa nhà lấp lánh này.

"Trời ơi, đây là... đây là Moulin Rouge! Nó đơn giản là... đơn giản là một lâu đài lơ lửng trên bầu trời!" Tại Đại học Paris, Andrei vừa từ phòng thí nghiệm ra ngoài nghỉ ngơi một chút đã nhìn thấy ngay "Moulin Rouge", vì xung quanh tối đen, mà "Moulin Rouge" lại đặc biệt sáng rực, từ góc nhìn của Andrei, nó quả thật giống như đang lơ lửng giữa bầu trời đêm.

"Thật là đẹp!" Tại Đại học Paris, tại quảng trường Champ de Mars, ở bất cứ đâu tại Paris, vô số người đều nhìn về phía "Moulin Rouge" và thốt lên những lời thán phục như vậy.

"Than ôi, tiếc thay, Joseph và Napoléon luôn yêu cầu tôi phải khiêm tốn một chút, nếu không, 'Cung điện Élysées' của tôi cũng có thể trở thành tâm điểm chú ý của mọi người." Trên ban công nhà mình, nhìn "Moulin Rouge" sáng rực không xa, Lucien thốt lên lời cảm thán như vậy.

Còn những người ở gần đó, càng bị ánh sáng này làm cho chấn động đến mức gần như mất khả năng ngôn ngữ, ban đầu họ im lặng hoàn toàn, sau đó phát ra đủ loại âm thanh kỳ lạ, những âm thanh này phần lớn không thành lời, chỉ đơn thuần là những tiếng cảm thán khác nhau.

Một lúc lâu sau, những người này mới dần dần tỉnh lại từ cú sốc của cảnh tượng ngày trở lại.

"Thần tích, đây hoàn toàn là thần tích!"

"Chúa ơi, nguyện vương quốc của ngài giáng lâm!" Một vị giám mục mặc thường phục đến tìm vui vô tình đã hét lên câu này.

"Các bạn nhìn những đài phun nước kia!" Có người đột nhiên lại hét lên.

Mọi người liền nhìn về phía đài phun nước, thì thấy dưới cột nước của đài phun nước cũng có những tia sáng đủ màu sắc chiếu lên, những ánh sáng này khiến những cột nước phun ra từ đài phun nước cũng mang theo nhiều màu sắc khác nhau.

Tiếp theo tiếng nhạc vang lên, điều này không có gì lạ, "Moulin Rouge" vốn dĩ đã có một ban nhạc. Nhưng điều lạ là, theo tiếng nhạc, đài phun nước bắt đầu có nhiều thay đổi khác nhau, chiều cao của đài phun nước lớn ở giữa hồ phun nước lên xuống theo điệu nhạc, còn các đài phun nước nhỏ xung quanh đã sớm chuyển từ dạng bọt nước thành cột nước bình thường, chỉ có điều cột nước này cũng uốn lượn theo nhịp điệu âm nhạc, giống như một nhóm vũ công múa phụ họa.

"Cái này thật sự là... quá đẹp..."

Trong số những người đến, có không ít các nhà thơ học nghệ thuật, hoặc thật hoặc giả. Nhưng lúc này, những "nhà thơ" này cũng chỉ cảm thấy ngôn ngữ dường như đã mất hết mọi sức mạnh. Đến nỗi lục lọi hết ý tứ, cuối cùng cũng chỉ nói được một câu như vậy.

Thiết kế này đương nhiên xuất phát từ ý tưởng của Joseph, đài phun nước âm nhạc gì đó, ở đời sau gần như là thứ nhan nhản. Còn đài phun nước âm nhạc trước "Moulin Rouge" này, so với những cái của đời sau, cũng không biết kém đến mức nào. Nhưng trong mắt người thời đại này, nó thực sự có thể gọi là một kỳ tích.

Đương nhiên, bộ đài phun nước âm nhạc này cũng không phải không có điểm mạnh hơn so với đời sau, ví dụ, xét về mức độ thông minh, bộ đài phun nước âm nhạc này chắc chắn phải vượt trội hơn đời sau. Đài phun nước âm nhạc ở đời sau, nhiều nhất cũng chỉ có một chút "trí tuệ nhân tạo", nhưng bộ đài phun nước âm nhạc của Joseph này, lại hoàn toàn được kiểm soát bởi "trí tuệ con người" ở mọi nơi - người biểu diễn âm nhạc là những người có trí thông minh cao, và người điều khiển mọi chuyển động của đài phun nước cũng là những người có mức độ thông minh vượt xa máy tính.

Lúc này, cánh cửa của "Moulin Rouge" đã mở ra. Từ cánh cửa mở ra cũng chiếu ra ánh sáng rực rỡ. Nhìn vào bên trong, đèn đuốc sáng trưng, những chiếc đèn chùm pha lê khổng lồ, các loại đèn tường pha lê đều chiếu sáng cả sảnh đường như một giấc mơ.

"Thưa quý ông, xin mời đi theo chúng tôi, cùng chúng tôi bước vào sân khấu mơ mộng này, một kỷ nguyên hoàn toàn mới." Ông Genet lớn tiếng nói.

Lúc này, mọi người mới thực sự tỉnh táo lại. Mọi người liền đi theo hai người, bước vào "Moulin Rouge", vừa đi, vừa bàn tán về những chiếc đèn thần kỳ này.

Mãi cho đến khi bước qua cánh cửa lớn của "Moulin Rouge", Caderousse mới tỉnh lại từ cú sốc, ông ta thấy Genet đang chuẩn bị rời đi trước khi buổi biểu diễn bắt đầu, liền vội vàng đuổi theo.

"Thưa ông Genet, thưa ông Genet..."

Genet dừng lại, nhìn ông ta một cái, rồi mỉm cười nói: "Thưa ông Caderousse, tôi biết ông muốn hỏi gì, nhưng xin cho phép tôi giữ bí mật này thêm một đêm nữa, sáng mai ông sẽ thấy tất cả những gì ông muốn biết trên báo."

Nói xong, Genet tiện tay cầm lấy một ly rượu vang đỏ lấp lánh như hồng ngọc từ khay của một người phục vụ bên cạnh, giơ lên chào Caderousse, rồi lại nói với những người xung quanh: "Thưa các quý ông, hãy ăn đi, uống đi, hát đi, xin hãy vui vẻ hết mình! Bây giờ xin phép tôi xin phép cáo lui trước."

Sau đó ông ta uống cạn ly rượu vang đỏ, đặt ly xuống đĩa bạc trên tay người phục vụ, rồi đi vào một cánh cửa nhỏ dưới sự vây quanh của vài vệ sĩ.

"Thật là, có cần phải giữ bí mật vào lúc này không? Chúng ta đâu có cạnh tranh. Các người là sư tử, còn chúng ta nhiều nhất cũng chỉ là kền kền mà thôi." Caderousse không khỏi nghĩ. Tiếp đó, ông ta lại cẩn thận quan sát các bố trí trong đại sảnh, những bố trí và trang trí này quả thực đã thay đổi rất nhiều, ông ta ghi nhớ từng cái một trong lòng, đồng thời còn tính toán giá cả của chúng.

"Những thứ khác thì còn được, cắn răng một cái cũng theo kịp, chỉ có ánh sáng này, không biết những chiếc đèn này rốt cuộc tốn bao nhiêu tiền?"

Số người tính toán như Caderousse chắc chắn không ít, chỉ trong vòng mười phút ngắn ngủi, Caderousse đã gặp vài đồng nghiệp cứ liên tục nhìn ngang ngó dọc. Mọi người nhìn nhau, trong mắt đầy sự đề phòng và căm ghét.

Ngay sau đó, Caderousse lập tức phát hiện ra một mục tiêu khác rất đáng chú ý – ông chủ ngân hàng Beauvais. Lúc này ông ta đang ung dung ngồi trên ghế sofa xem ca múa.

"Sao ông ta lại đến đây?" Caderousse nghĩ, "Ông Beauvais hoàn toàn không phải là người thích những thứ này, ông ta chắc hẳn biết điều gì đó, có lẽ có khoản đầu tư của ông ta ở đây, nhưng bây giờ mình chẳng phải đang thiếu tiền sao? Còn chuyện gì có thể trùng hợp hơn việc gặp một chủ ngân hàng khi đang thiếu tiền chứ?"

Thế là Caderousse vội vàng tiến đến, chào ông ta: "Thưa ông Beauvais, thật không ngờ lại gặp ông ở đây."

"À, tôi đã đầu tư một khoản tiền vào đây, không tự mình đến xem hiệu quả thì không ngủ ngon được." Beauvais nói, "Thưa ông Caderousse, ông và ông Genet là đồng nghiệp, ông thấy việc trang trí lại 'Moulin Rouge' lần này, ừm, có thể giúp việc kinh doanh của ông ấy tốt hơn không?"

"Chắc chắn là có thể. Thưa ông Beauvais, mặc dù khả năng tiếp đón của 'Moulin Rouge' sẽ không tăng lên vì điều này, nhưng mọi người chắc chắn sẽ sẵn lòng chi tiền hơn ở đây."

"Ông nói đúng, tôi cũng nghĩ vậy. Ừm, thưa ông Caderousse, ông đến đây để làm gì?"

"Đương nhiên là để học hỏi, tôi có thể ngồi ở đây không?"

"Mời tự nhiên." Beauvais nói.

Thế là Caderousse vội vàng ngồi xuống cạnh Beauvais.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 296 : Kỷ nguyên điện lực


Chương 296: Kỷ nguyên điện lực

Ngồi xuống xong, Caderousse lập tức hỏi Beauvais về chi phí sửa chữa ánh sáng, và bày tỏ ý định vay tiền với ông Beauvais.

"À, anh nói mấy cái đèn điện này à, chuyện này tôi cũng biết chút ít." Ông Beauvais nói.

Caderousse biết, chủ ngân hàng Beauvais đã có liên hệ với tổ hợp công nghiệp quân sự từ rất sớm. Nghe nói, ngay từ khi Joseph còn đang thành lập viện nghiên cứu hải quân ở Toulon, chế tạo đủ loại tàu buôn lậu, họ đã có quan hệ làm ăn với nhau - mặc dù vào thời điểm đó, công việc kinh doanh của ông Beauvais thực ra vẫn còn hạn chế, nhưng trong các giao dịch với Joseph, ông ấy vẫn kiếm được không ít tiền. Sau này, khi tổ hợp công nghiệp quân sự được thành lập, ông Beauvais cũng là một trong những doanh nhân đầu tiên gia nhập tổ hợp công nghiệp quân sự. Nghe nói, khi Tướng Bonaparte - ừm, chúng ta đang nói đến vị Bonaparte Tường Sắt lớn tuổi hơn - nhận lệnh trong thời điểm nguy nan, phụ trách phòng thủ Verdun, rất nhiều giao dịch mua sắm vật tư và tiền bạc phía sau ông ấy đều liên quan đến ông Beauvais.

Viện trưởng Bonaparte sau này đã rời quân đội, chuyên tâm làm nhà khoa học, đến nỗi bây giờ, trừ khi bạn đặt mua các tạp chí chuyên ngành như "Nature", nếu không bạn gần như sẽ không thấy tên ông ấy nữa. Nhưng theo ý của một số người có địa vị cao ngầm tiết lộ, Chấp chính Bonaparte và Bộ trưởng Bonaparte vẫn rất kính trọng người anh trai này của mình.

Bây giờ cái đèn điện này, không cần nghĩ cũng biết, chắc chắn là sản phẩm của phòng thí nghiệm của Viện trưởng Bonaparte, rất có thể do Bonaparte General Electric sản xuất. Và ông Beauvais nghe nói cũng sở hữu cổ phần của Bonaparte General Electric, chuyện như vậy, làm sao ông ấy lại không biết chứ?

"Đèn điện này, về giá cả thực ra cũng có hạn. Ừm, ông Caderousse, mặc dù ông không kinh doanh các mặt hàng tiêu dùng thông thường, nhưng ông cũng nên biết, bất kỳ loại hàng hóa nào cũng có nhiều cấp độ. Ví dụ như rượu vang, có sự phân biệt giữa rượu vang từ điền trang và rượu vang từ nhà máy; trong rượu vang từ điền trang lại chia thành điền trang cấp độ, điền trang ngôi sao và làng vùng; điền trang cấp độ lại chia thành điền trang đặc biệt, điền trang cấp một, điền trang cấp hai. Ông Caderousse, ông nghĩ trong số các loại rượu vang này, loại nào có tỷ suất lợi nhuận cao nhất? Và loại nào có tổng lợi nhuận cao nhất?"

"Tỷ suất lợi nhuận cao nhất, chắc là của các điền trang đặc biệt nhỉ? Nhưng nói về tổng lợi nhuận, chắc là rượu vang từ nhà máy nhiều nhất." Caderousse trả lời.

"Đúng vậy, ông Caderousse. Bất kỳ sản phẩm nào, ở cấp độ xa xỉ đều sẽ rất đắt, tỷ suất lợi nhuận đáng kinh ngạc; còn ở cấp độ phổ thông lại rất rẻ. Giống như một chai rượu Chateau Lafite Rothschild, giá trị hơn cả một xe rượu nhà máy. Nhưng nói về việc uống, thực ra đều có thể uống được. Thậm chí, những kẻ trọc phú như tôi, hoàn toàn không thể nếm ra sự khác biệt giữa chúng." Beauvais cười nói.

"Đèn điện cũng vậy. Ông xem, ở những nơi như 'Moulin Rouge', đèn mà họ dùng, giống như rượu của họ vậy, mặc dù không thể đảm bảo mỗi chai đều là rượu của điền trang đặc biệt, nhưng tệ nhất, họ cũng phải dùng rượu của điền trang ngôi sao - đương nhiên, giá của họ còn cao cắt cổ hơn, họ có thể bán rượu của điền trang ngôi sao với giá của điền trang đặc biệt - ừm, đèn điện cũng vậy. Họ dùng đều là đèn điện cấp độ xa xỉ, giá cả này đương nhiên rất đáng sợ.

Ví dụ, chiếc đèn pha lê lớn phía trên chúng ta, đường kính sáu mét, riêng các loại pha lê thôi đã dùng đến hàng chục ngàn viên, giá cả thì đương nhiên là... à, ông Caderousse, tôi tin rằng, ông sẽ không quan tâm đến chiếc đèn này đâu. Còn chiếc đèn chùm pha lê nhỏ bên cạnh, loại đường kính 80 cm, ông có thể sẽ quan tâm hơn một chút. Ừm, loại này khoảng hai đến ba ngàn franc là đủ rồi. Đương nhiên, nếu yêu cầu thấp hơn nữa, pha lê hoàn toàn thay bằng thủy tinh, đèn cũng thay đổi, ừm, thì ước tính vài chục franc, thậm chí mười mấy franc cũng đủ rồi."

"Vậy nó có khác biệt lớn với chiếc đèn này không?" Caderousse vội vàng hỏi.

"Rượu Chateau Lafite Rothschild và rượu nhà máy có khác biệt lớn không?" Beauvais hỏi ngược lại.

Caderousse không nói nên lời. Beauvais tiếp tục nói:

"Thực ra đối với các hộp đêm thông thường, bản thân đèn có lẽ không phải là khoản tiêu hao lớn nhất. Khoản tiêu hao lâu dài lớn nhất có lẽ là điện. Vì điện cũng tốn tiền."

"Vậy thì, tiền điện tính như thế nào?" Caderousse vội vàng hỏi.

"Theo những gì tôi biết," Beauvais nói, "Bonaparte General Electric để nhanh chóng mở rộng số lượng người dùng, nên quy định tiền điện không cao. Nếu chỉ là một gia đình, bật hai ba bóng đèn, mỗi ngày bật hai ba tiếng, thì cũng không tốn bao nhiêu tiền, một gia đình có thu nhập bình thường cũng có thể chịu được - chỉ có như vậy, điện lực mới có thể nhanh chóng được phổ biến. Tuy nhiên, nghe nói họ đã thiết kế một thứ gọi là giá điện bậc thang, quy định lượng điện tiêu thụ của mỗi gia đình, phần vượt quá sẽ tăng lên theo một hệ số nào đó, giống như câu chuyện về việc đặt hạt lúa mì vào các ô cờ vua vậy. Vì vậy, nếu anh thực sự muốn làm cho hộp đêm của mình giống như 'Moulin Rouge' này, tôi ước tính, chi phí điện có lẽ sẽ trở thành một khoản chi rất lớn."

"Họ đang chuyển gánh nặng chi phí sang chúng ta!" Caderousse lập tức nói, "Tôi đoán những bóng đèn đơn giản nhất, chắc chắn sẽ rất rẻ phải không?"

Quan điểm của Caderousse không nghi ngờ gì là có lý. Cung cấp điện cho Paris là một công trình lớn. Những công trình lớn như vậy luôn rất tốn kém. Để có thể nhanh chóng phổ biến điện đến từng nhà, cả giá điện và giá thiết bị điện đều không thể quá cao. Nếu không sẽ không có lợi cho việc phổ biến. Nhưng để Bonaparte General Electric tự bỏ tiền ra để quảng bá, chi tiền mua lưu lượng truy cập, họ lại không nỡ, đành phải đưa ra cái giá điện bậc thang này, rồi dùng tiền của những hộ tiêu thụ điện lớn để bù đắp vào chỗ trống này.

"Bóng đèn rẻ nhất?" Beauvais cười, "Trong phòng làm việc của tôi có lắp một cái, thực sự rất rẻ, chỉ cần một franc."

"Thưa ông Beauvais, ông dùng bóng đèn rẻ nhất sao?"

"Đúng vậy, giống như tôi hoàn toàn không thể nếm được sự khác biệt giữa Lafite và rượu nhà máy vậy. Đối với tôi, đèn chỉ cần sáng là được. Đèn một franc cũng có thể sáng. Ngoài ra, ông Caderousse, ông ngẩng đầu lên nhìn xem, nhìn chiếc đèn pha lê sáu mét kia, ông có thể thấy sự khác biệt giữa pha lê và thủy tinh trong việc khúc xạ ánh sáng không? Họ đều nói với tôi rằng ánh sáng của loại đèn này tinh khiết hơn, có hương vị hơn, ông có thể cảm nhận được sự khác biệt giữa nó và đèn thủy tinh không?"

"Thưa ông Beauvais, tôi còn chưa nhìn thấy chiếc đèn thủy tinh đơn giản nhất đâu." Caderousse cười nói, "Tuy nhiên, tôi nghĩ, có lẽ, không, chắc chắn là tôi cũng không thể nhìn ra."

Caderousse cảm thấy mình chắc chắn có thể nhận ra sự khác biệt giữa hai loại đèn này, giống như việc mình có thể dễ dàng phân biệt được Lafite và rượu nhà máy vậy. Tuy nhiên, trước mặt ông Beauvais, những lời như vậy không thể nói ra.

"Đương nhiên, đối với những người như chúng ta, nhiều thứ không thể chỉ xét đến giá trị sử dụng, mà còn có giá trị làm đẹp mặt." Ông Beauvais tiếp tục nói, "Ví dụ như chiếc đèn trong phòng khách của tôi, phải tốn cả vạn franc đấy. Hahaha..."

"Vậy thưa ông Beauvais, ông có biết cụ thể các bậc thang giá điện không?"

"Tôi chỉ nghe được một chút tin tức, nhưng tôi không đảm bảo hoàn toàn chính xác..."

Sau một hồi trò chuyện, Caderousse và Beauvais đã đạt được một thỏa thuận vay tiền có tính chất ý định, ông ta chuẩn bị dùng những phương tiện tương đối rẻ tiền để bắt chước "Moulin Rouge", đây cũng là cách làm quen thuộc của những doanh nghiệp loại này. Giống như rượu vang trong "Moulin Rouge" ít nhất cũng là của các điền trang ngôi sao, còn rượu trong hộp đêm của Caderousse, thì từ điền trang ngôi sao cho đến rượu nhà máy đều có.

Về tiền điện, quả thực là một vấn đề. Nhưng xét đến việc "Moulin Rouge" thực tế đã nâng giá do cung không đủ cầu, Caderousse cho rằng, sau khi "Moulin Rouge" trang trí lại như vậy, mức tiêu thụ không thể không tăng. Trên thực tế, "Moulin Rouge" cũng có không gian để tăng giá, đối với khách hàng của "Moulin Rouge", tiền bạc chưa bao giờ là vấn đề lớn. Và việc nâng cấp tiêu dùng của "Moulin Rouge" cũng có thể tạo ra một không gian lợi nhuận nhất định cho họ, vì vậy, Caderousse cảm thấy mình vẫn có thể xoay sở được. Chỉ có điều:

"Than ôi, trước đây còn coi như toàn tâm toàn ý kiếm tiền cho bản thân, sau này, e rằng sẽ biến thành nỗ lực kiếm tiền cho ngân hàng và nhà máy điện rồi." Sau khi thỏa thuận được ý định, không biết tại sao, trong lòng ông Caderousse đột nhiên nảy ra một câu nói như vậy.

Một đêm ồn ào và náo nhiệt cứ thế trôi qua. Sáng sớm hôm sau, các công dân vừa ra khỏi nhà, đã thấy đầy đường những cậu bé bán báo vừa chạy vừa rao.

Và nội dung mà những cậu bé bán báo này rao, gần như toàn bộ đều liên quan đến đèn điện.

Andrei cũng vừa ra khỏi nhà, đang chuẩn bị đến trường, thì thấy một cậu bé bán báo chạy ngang qua, vừa chạy vừa hét: "Kỷ nguyên điện lực đến rồi, kỳ quan 'Moulin Rouge' đêm qua đã được hé lộ toàn bộ. Mau đến xem 'Khoa học và Chân lý' tiết lộ chân lý khoa học!"

"Công nghệ chiếu sáng cách mạng ra đời, từ nay bóng đêm không còn tồn tại! Cánh cửa của cải đang rộng mở! Mau đến xem 'Doanh nhân Paris' tiết lộ tác động ngắn hạn và dài hạn của công nghệ này về mặt kinh tế."

"Dưới ánh đèn nhìn mỹ nhân, sắc đẹp càng động lòng người. Mau đến xem 'Thời báo Mặt trời' giải thích mô hình mới của 'Moulin Rouge'..."

Cậu bé bán báo đó vừa rao được hai tiếng, thì lại có một đám người vây quanh, Andrei cũng vội vàng nói với người hầu Vaja của mình: "Vaja, nhanh lên, mua mấy tờ báo về đây!"

"Cậu chủ, muốn báo gì ạ?" Vaja hỏi.

"Báo gì cũng được, cứ mua hết đi!" Andrei nói, "Nhanh lên!"

Vaja bước nhanh tới, dựa vào thân hình to lớn và sức lực mạnh mẽ, anh ta dùng hai tay đẩy mấy người vây quanh sang một bên, lát sau, anh ta ôm một chồng báo lớn chạy về.

"Cậu chủ, cậu xem, tôi đã mua mỗi loại một tờ." Vaja đưa những tờ báo này cho Andrei.

Andrei định nói: "Đưa cho tôi tờ 'Khoa học và Chân lý' trước." Nhưng lại nhớ ra Vaja hoàn toàn không biết tiếng Pháp, đành phải nhận lấy hơn mười tờ báo này, tìm từng tờ một.

"Ừm, 'Thời báo Mặt trời'? Để sau đã..." Andrei đang định đặt tờ "Thời báo Mặt trời" sang một bên, thì nghe thấy một giọng nói: "Andrei, em tiến bộ nhiều rồi, còn đọc cả 'Thời báo Mặt trời' nữa, thật tuyệt vời!"
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 297 : Những người khai sáng nước Nga


Chương 297: Những người khai sáng nước Nga

Nghe thấy giọng nói, Andrei không cần ngẩng đầu cũng biết, đây nhất định là người bạn thân Anatol của mình.

"Cái này cho cậu xem trước, tớ đang tìm 'Khoa học và Chân lý'." Andrei trực tiếp ném tờ "Thời báo Mặt trời" trong tay cho Anatol.

Anatol cầm tờ "Thời báo Mặt trời" lên xem. Andrei cũng nhanh chóng tìm thấy tờ "Khoa học và Chân lý" và đọc một cách nghiêm túc.

"Thì ra là vậy! Đúng rồi, thực ra mình đáng lẽ phải biết từ sớm, tháng trước chúng ta vừa học về vấn đề điện trở và tỏa nhiệt rồi. Hơn nữa, chẳng phải đã có đèn sợi đốt bạch kim rồi sao? Mình đáng lẽ phải nghĩ đến đèn sợi đốt từ sớm rồi!" Andrei phấn khích đến nỗi tờ báo trên tay cũng run rẩy.

"Ừm, tối qua là như vậy à, à, có hoạt động khuyến mãi, ôi chao, dạo này mình đã chi tiêu hơi quá rồi..." Anatol cầm tờ "Thời báo Mặt trời" cũng bắt đầu chìm vào suy nghĩ.

Hai người cứ thế đứng bên đường đọc báo, đến nỗi xe ngựa công cộng đã đến mà họ vẫn không kịp nhận ra.

Cuối cùng vẫn là Vaja nhắc nhở họ: "Cậu chủ, cậu chủ, xe ngựa đến rồi!"

"A!" Andrei tỉnh táo lại, không nhanh lên xe ngựa có lẽ sẽ bị muộn. Anh ta kéo một cái Anatol vẫn đang tính toán trong túi mình còn bao nhiêu tiền, chạy về phía xe ngựa.

Trong lớp học ngày hôm đó, Andrei đã tìm hiểu thêm nhiều điều liên quan đến đèn điện, và anh ta còn nhận được một tin tức: Sắp tới, thư viện sẽ có đèn điện vào buổi tối.

Nghe nói đây là một phúc lợi mà Viện trưởng Bonaparte đã đề xuất với Chấp chính Bonaparte, đặc biệt dành cho các trường học ở Pháp. Hiện tại, phúc lợi này chỉ giới hạn ở Paris, nhưng không lâu sau sẽ được mở rộng ra toàn quốc. Phúc lợi này là: Nhà nước sẽ cung cấp miễn phí cho mỗi trường học có quy mô học sinh trên một trăm người hai bóng đèn chiếu sáng, và miễn phí sáu giờ sử dụng điện chiếu sáng mỗi ngày. Nếu trường học tự mua và lắp đặt đèn điện, thì tiền điện trong một phạm vi nhất định còn có thể được giảm giá 50%.

Khi trở về chỗ ở, gặp vài người bạn "Hội Cứu quốc" mới quen ở quán cà phê gần trường, anh ta liền kể tin tức này cho họ.

"Tôi cũng nghe nói rồi, Andrei. Thôi, sau này có lẽ chúng ta không thể ra quán cà phê này sau giờ học để vừa uống cà phê vừa ôn bài nữa rồi. Vì chúng ta đều phải đi giành chỗ ở thư viện."

Người nói là Levin, học hóa học, bài vở của anh ta không bận rộn như Andrei, nhưng cũng không phải loại người học nghệ thuật có thể sánh bằng. Giành chỗ ở thư viện, cũng là môn học bắt buộc của họ.

"Đúng vậy," Andrei thở dài, "Nhưng giáo viên của chúng tôi nói, ông ấy đã nộp đơn xin lắp một cái trong phòng thí nghiệm của chúng tôi, có lẽ lúc đó, tôi sẽ không cần phải đến thư viện nữa."

"Gì? À, cậu nói giáo viên của chúng ta có lắp một cái trong phòng thí nghiệm không? Tôi đọc báo thấy nói, đèn điện loại thấp nhất thực ra rất rẻ. Mặc dù thời gian sử dụng chỉ bằng khoảng một nửa so với hàng cao cấp."

"Than ôi, có thể thấy được, nước Nga của chúng ta lại bị thế giới văn minh bỏ lại một bước." Ivan, người học văn học, cũng xen vào, "Bị bỏ xa về khoa học kỹ thuật thì cũng đành, có những người yêu học hỏi như các bạn, chúng ta vẫn còn nhìn thấy một chút hy vọng. Nhưng, về thể chế, chúng ta thực sự bị Pháp bỏ xa quá rồi. Các bạn xem, người Pháp không ngu hơn người Nga, phải không?"

Andrei và Levin gật đầu, hiện tại Pháp rõ ràng đang dẫn đầu Nga về khoa học, hơn nữa, nói thật trong mắt người Tây Âu, người Nga chỉ được coi là một nửa văn minh, hầu hết người châu Âu đều cho rằng người Nga khá ngốc nghếch. Mặc dù người Nga rất căm ghét quan điểm phân biệt chủng tộc này, nhưng để họ quay lại nói rằng người Pháp, người Anh so với người Nga thì ngu hơn, điều này họ cũng không thể nói ra được.

"Mọi người đều là con người, Nga có người thông minh, Pháp cũng có; Nga có kẻ ngốc, Pháp cũng không ít. Mấu chốt là người Pháp được giáo dục nhiều hơn." Andrei nói.

"Nói đúng đấy, Andrei. Người Nga không ngu hơn người Pháp, nhưng dân số Nga thực sự ít hơn Pháp quá nhiều. À, đừng vội phản bác, ý tôi là số lượng người thực sự. Andrei, những nông nô không có tự do, không được giáo dục, liệu có thực sự được tính vào không? Trong số họ, khả năng xuất hiện các nhà khoa học, nhà văn, nghệ sĩ có thể so sánh với người Pháp tự do, dù là người Pháp thuộc tầng lớp thấp nhất không? Nếu tính số lượng người có cơ hội thăng tiến, có cơ hội thể hiện tài năng của mình, thì dân số Nga thực tế nhỏ hơn rất nhiều so với các nước châu Âu như Pháp, Anh." Ivan giải thích.

"Cậu nói đúng." Levin đồng tình, "Các bạn xem Pháp, họ thậm chí còn trang bị đèn điện cho mỗi trường học! Và tôi nghe nói, đây chỉ là kế hoạch ban đầu, sau này họ sẽ tiếp tục đầu tư vào giáo dục. Khi những đứa trẻ Pháp được giáo dục phổ cập trưởng thành, Pháp sẽ phát triển đến mức độ nào.

Nếu tầng lớp thấp nhất của Nga cũng có cơ hội được học giáo dục bắt buộc như trẻ em Pháp, trẻ em Phổ, thì chúng ta nhất định có thể vĩ đại trở lại, thậm chí thực sự có thể tái hiện lại sự huy hoàng của Đông La Mã. Nhưng bây giờ, chúng ta lại coi quá nhiều người là súc vật. Điều này chỉ khiến chúng ta ngày càng xa rời trình độ của châu Âu.

Các bạn có biết không, chú tôi, cũng từng du học ở châu Âu. Hồi đó tôi hỏi chú ấy, khoảng cách giữa chúng ta và châu Âu là bao nhiêu. Chú ấy suy nghĩ một lát, rồi nói với tôi: "Có lẽ khoảng cách giữa chúng ta và người Thổ Nhĩ Kỳ là tương đương." Lúc đó tôi còn nghĩ chú ấy có phải đã quá phóng đại rồi không, nhưng giờ xem ra, hoặc là chú ấy nói dối vì lòng tự trọng; hoặc, trong thời gian này, châu Âu do Pháp đại diện đang tăng tốc tiến lên, chúng ta lại bị bỏ xa hơn nữa. Hiện tại, khoảng cách giữa chúng ta và họ, không còn là khoảng cách giữa chúng ta và người Thổ Nhĩ Kỳ nữa, thậm chí còn gần bằng khoảng cách giữa chúng ta và người Tatar. Cứ tiếp tục như vậy, chúng ta sẽ bị loại khỏi hàng ngũ văn minh.

Chúng ta phải thay đổi, chúng ta không thể nhìn nước Nga vĩ đại rơi vào bóng tối, vì vậy, Nga phải có cải cách, phải có cách mạng!"

"Cách mạng?" Andrei giật mình, anh ta quả thật không hài lòng với hiện trạng của Nga, nhưng anh ta hy vọng có thể thay đổi tất cả thông qua những cải cách ôn hòa, hoặc những cải cách không quá ôn hòa, giống như Peter Đại đế, nhưng cách mạng...

"Đúng vậy, cách mạng!" Nói đến từ "cách mạng", mặt Ivan đỏ bừng, như thể vừa uống rượu ngon.

"Rất nhiều kẻ đang dùng đủ mọi cách để bôi nhọ cách mạng, phỉ báng cách mạng, nói cách mạng là cuộc vui của lũ côn đồ, bạo lực vô cớ, phản bội Chúa. Nhưng tôi muốn nói, tất cả đều là bịa đặt! Nói về côn đồ, những kẻ đã hạ thấp những người vốn sinh ra tự do thành súc vật, chẳng phải là côn đồ sao? Bạo lực vô cớ? Chẳng lẽ sự phản kháng của nô lệ không phải sau những thanh kiếm và roi da của chủ nô sao? Nếu sự phản kháng của nô lệ được gọi là bạo lực vô cớ, vậy thì bạo lực của chủ nô có phải là cần thiết không? Còn về Chúa, khi Chúa tạo ra tổ tiên của chúng ta, chẳng lẽ Ngài đã dạy họ rằng con cháu của các con đừng đối xử bình đẳng với nhau, đừng yêu thương nhau, mà hãy bóc lột và đàn áp lẫn nhau sao? Rốt cuộc ai đã phản bội Chúa!

Andrei, Levin, các cậu hãy nghĩ lại xem, những điều các cậu đã học được, liệu có thực sự được áp dụng khi trở về Nga không? Các cậu xem những người học kỹ thuật, có bao nhiêu người thực sự trở về Nga? Tại sao? Có phải họ không yêu nước không? Không, chỉ là vì trong thời đại này, những gì họ học được, ở Nga không có đất dụng võ!

Vậy còn nước Pháp thì sao, lẽ nào nước Pháp vốn dĩ là nơi để tất cả những người có học thức đều có đất dụng võ sao? Không, không phải! Ít nhất, trước cách mạng thì không phải! Pháp có được ngày hôm nay, chính là vì trong cuộc cách mạng, họ đã dùng sấm sét và lửa, quét sạch mọi cặn bã cản trở sự tiến bộ của Pháp, Pháp mới có được sự thịnh vượng ngày nay.

Nhân dân Nga, những đau khổ mà họ phải chịu đựng, còn vượt xa nhân dân Pháp. Một phần mười những đau khổ mà nhân dân chúng ta phải chịu đựng, nếu đặt lên người Pháp, cũng đủ để khiến họ phát động một trăm cuộc khởi nghĩa rồi. Nước Nga chúng ta có một thói quen không tốt, đó là luôn thích ca ngợi đau khổ, luôn thích ca ngợi sự chịu đựng đau khổ. Nhưng chịu đựng đau khổ, chẳng phải chính là dung túng cái ác sao?

Andrei, Levin, tôi dám khẳng định, nếu một ngày nào đó, nước Nga có thể vươn lên đỉnh cao thế giới, thì đó nhất định là sau một cuộc cách mạng giống như Cách mạng Pháp, dùng sấm sét và lửa, quét sạch tất cả những kẻ cặn bã. Tôi tin rằng, đây là con đường tất yếu để nước Nga vươn tới vĩ đại."

"Cậu nói đúng, Ivan." Andrei cũng phấn khích, "Khi mới đến Pháp, tôi chỉ nghĩ đến việc học tốt khoa học, học tốt kỹ thuật, sau đó về nước hoặc mở một nhà máy, hoặc đi dạy học ở trường đại học, truyền thụ tất cả kiến thức đã học cho người khác, như vậy dần dần nâng cao niềm tin của người Nga vào khoa học.

Nhưng, cậu nói đúng, chúng ta không có thời gian để làm như vậy một cách từ từ. Khoảng cách giữa chúng ta và Pháp không phải đang thu hẹp, mà là đang mở rộng, và đang tăng tốc mở rộng. Theo cách tôi đã nghĩ trước đây, Nga cũng có thể tiến lên từ từ, có lẽ sau một thế hệ, chúng ta cũng có thể đạt đến trình độ của Pháp ngày nay. Nhưng đến lúc đó, người Pháp e rằng đã chạy xa hơn rồi. Chúng ta đang cưỡi ốc sên để đuổi theo xe ngựa. Ừm, nói đi, tôi cần làm gì cho nước Nga, cho cách mạng?"

"Andrei, bạn của tôi, anh em của tôi. Bây giờ thời cơ cách mạng vẫn chưa chín muồi hoàn toàn, nên cậu tạm thời chỉ cần tiếp tục học tốt. Sau này nếu trở về Nga, có thể truyền bá khoa học và dân chủ, có thể thức tỉnh thêm nhiều người hơn, những người sẵn sàng cách mạng.

Andrei, tôi đã nghiên cứu Cách mạng Pháp. Cách mạng Pháp cũng không phải tự nhiên mà có. Nhân dân Pháp cũng từng rất chịu đựng đau khổ, giống như nhân dân chúng ta. Nhưng Pháp trước tiên đã xuất hiện Voltaire, Rousseau, Montesquieu, xuất hiện thời kỳ Khai sáng. Sau đó, nhiều người Pháp hơn đã thức tỉnh, rồi mới có Cách mạng Pháp. Mới có nước Pháp ngày hôm nay.

Còn chúng ta thì sao? Chúng ta bây giờ ngay cả việc khai sáng cũng chưa hoàn thành tốt. Chưa trải qua gieo hạt, làm sao có thể gặt hái? Chúng ta hiện tại vẫn cần làm việc gieo hạt. Đương nhiên, mùa xuân và mùa hè ở Nga đều rất ngắn ngủi, hành động của chúng ta phải nhanh hơn so với người Pháp ngày xưa.

Tôi tin rằng, chúng ta bây giờ làm tốt những gì người Pháp đã làm ngày hôm qua, thì ngày hôm nay của người Pháp, nhất định có thể trở thành ngày mai của chúng ta."
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 298 : Thí nghiệm biến áp


Chương 298: Thí nghiệm biến áp

Điện năng đi vào cuộc sống thực sự rất nhanh, chỉ vài ngày sau khi "Moulin Rouge" khai trương, thư viện của Đại học Paris đã sáng đèn đầu tiên.

Việc Đại học Paris sáng đèn không chỉ giúp thư viện có thể mở cửa vào ban đêm, mà còn khiến cảnh sát trên tuyến đường cáp điện đi qua có thêm một nhiệm vụ: bắt trộm cáp điện.

Vì thiếu công nghệ biến áp, điện năng bị hao hụt rất lớn trong quá trình truyền tải. Để giảm hao hụt điện năng trong quá trình truyền tải, hiện tại chỉ có thể sử dụng hai phương pháp: thứ nhất là xây dựng nhà máy điện gần đó.

Paris nằm cạnh sông Seine, sông Seine có lượng nước dồi dào và ít chênh lệch độ cao. Điều này lý tưởng cho giao thông đường thủy, nhưng lại bất lợi cho thủy điện. Vì vậy, ở Paris, không thể xây dựng thủy điện được, cách giải quyết duy nhất là nhiệt điện. Nhưng làm như vậy cũng sẽ có một loạt rắc rối.

Rắc rối đầu tiên là nguồn than. Than từ mỏ Saar muốn vận chuyển đến Paris, không có đường thủy phù hợp (thời đó chưa có kênh đào xuyên lưu vực). Nếu dựa vào trong nước, cách giải quyết chỉ có thể là dùng xe ngựa tải nặng vận chuyển than đến bến cảng sông Seine, rồi sau đó vận chuyển đến Paris; nhưng số lượng ngựa kéo hạng nặng của Pháp vốn đã không đủ dùng. Hơn nữa, việc xây dựng một tuyến đường ray từ mỏ Saar đến sông Seine cũng cần thời gian.

Nhưng nếu xét đến thương mại quốc tế, có thể trực tiếp nhập khẩu than từ Anh, chất lên tàu, rồi vận chuyển thẳng đến Paris dọc theo sông Seine. Về chi phí vận chuyển, thậm chí còn thấp hơn so với việc vận chuyển than từ mỏ Saar. Vì vậy, hiện tại rất nhiều nhà máy điện ở các khu vực ven biển của Pháp đều sử dụng than của Anh.

Xét đến mối quan hệ không ổn định với Anh, Napoléon còn cho xây dựng các kho than tại các cảng ven biển để lưu trữ một phần than nhằm tăng cường khả năng phòng ngừa rủi ro.

Đương nhiên, một trong những hậu quả của việc xây dựng các nhà máy nhiệt điện ở Paris, và không chỉ một nhà máy nhiệt điện, để đáp ứng nhu cầu điện năng ngày càng tăng của toàn bộ Paris, chính là việc chắc chắn sẽ gây ra ô nhiễm nghiêm trọng ở Paris. Nếu không làm tốt, sau này Paris có lẽ sẽ phải cạnh tranh với London để giành danh hiệu thủ đô sương mù.

Ngoài việc xây dựng các nhà máy nhiệt điện gần đó, thì chỉ có thể tìm cách cải thiện đường dây điện. Nói chung, tiết diện dây điện càng lớn, điện trở càng nhỏ. Vì vậy, mặc dù lúc này tải điện thực ra không quá lớn, nhưng cáp truyền tải điện đều được làm rất dày.

Dây cáp bằng đồng dày, cộng thêm giá đồng cũng không thấp, điều này đương nhiên đã thu hút sự thèm muốn của không ít người. Đúng như câu "dây cáp có đồng, trộm có ích", trộm cáp điện cũng trở thành một loại tội phạm mới nổi. Đặc biệt đối với một số người không làm việc, cả đời không làm việc, trộm cáp điện đã trở thành phương tiện phổ biến để duy trì cuộc sống. Mặc dù những vụ chết người do trộm cáp điện không phải là hiếm, nhưng loại tội phạm này vẫn rất phổ biến. Khi mới làm điện để bơm nước ở nông thôn, cáp điện đều phải có người chuyên trông coi. Một khi có người lạ xuất hiện, mọi người đều sẽ nâng cao cảnh giác, chú ý xem có phải là kẻ trộm cáp điện hay không.

Và ở Paris, hiện nay cảnh sát cũng có thêm một nhiệm vụ, đó là ngăn chặn trộm cắp cáp điện. Khu "Moulin Rouge" thì còn đỡ, cả khu Montmartre hầu như không có mấy người nghèo, hơn nữa khu đó rộng rãi, cũng có thể bố trí nhà máy điện ở vị trí xuôi gió tương đối phù hợp.

Nhưng Đại học Paris thì khác, điện ở đó đến từ nhà máy điện cung cấp điện cho các nhà máy ở Paris. Những nhà máy này đều nằm ở các khu nghèo như Saint-Antoine, nơi an ninh trật tự luôn không được tốt lắm. Khi cấp điện cho các nhà máy thì còn dễ nói, vì hầu hết các nhà máy đều nằm ngay cạnh nhà máy điện, cáp điện ra khỏi tường rào nhà máy, vượt qua một con đường hẹp là trực tiếp đi vào nhà máy, không gian cho những tên trộm thực sự rất hạn chế.

Nhưng ở Đại học Paris thì khác, Đại học Paris vẫn còn một khoảng cách nhất định với khu dân cư nghèo, nhưng việc xây dựng một nhà máy điện khói bụi nghi ngút trong khu trường đại học, cả Joseph và Napoléon đều cảm thấy khó chấp nhận - những nơi này, họ thường xuyên đến để ra vẻ. Trong số mấy anh em, chỉ có Lucien và Louis cảm thấy không sao cả.

Vì vậy, đường cáp điện này đã dài ra, và trong đó còn có một đoạn rất dài phải đi qua khu Saint-Antoine!

Cái việc khó nhằn là bảo vệ đường cáp điện này, đã bị đẩy thẳng cho Bộ Công An. Đương nhiên, vì việc này, Bộ Công An mỗi tháng đều nhận được một khoản phụ cấp đặc biệt, mặc dù tiền không quá nhiều. Sau khi nhận được khoản tiền này, Bộ trưởng Fouché lập tức ra lệnh, theo chiều dài của khu vực mà đường cáp đi qua, nhân với hệ số khó khăn trong việc duy trì an ninh trật tự, rồi chia khoản tiền này theo tỷ lệ cho các đồn cảnh sát khu vực.

Fouché ra lệnh: "Nếu tháng này, cáp điện trong khu vực của các anh không có vấn đề gì, số tiền này sẽ là tiền thưởng tháng này của các anh. Nếu trong tháng này, khu vực của các anh xảy ra vụ án cáp điện bị phá hoại, thì số tiền này sẽ bị mất, và sẽ được chia theo tỷ lệ cho các đồn cảnh sát khác trên tuyến này mà không có vấn đề gì."

Số tiền này không nhiều. Tuy nhiên, không nhiều này là đối với những người quyền cao chức trọng. Hơn nữa, khi cấp khoản tiền này cho Fouché, theo thói quen, chính phủ còn thật thà cân nhắc "hao phí" khi khoản tiền này vận hành trong cơ quan Bộ Công An. Còn Bộ trưởng Fouché, ông ta thì không quá quản chuyện cấp dưới lấy "hao phí", miễn là họ không quá đáng, không lấy vượt quá quy định thông thường. Nhưng Bộ trưởng Fouché bản thân lại không lấy "hao phí", như vậy, khoản tiền nhỏ này rơi vào các đồn cảnh sát cụ thể, kết quả thực ra cũng không ít.

Thế là các tiểu cảnh sát khu vực đương nhiên cũng dốc sức, mỗi ngày từ sáng đến tối cứ đi đi lại lại dọc theo đường cáp điện. Hơn nữa, một số băng nhóm nhỏ gần đó đều nhận được cảnh báo: "Ý của tao không chỉ là các anh không được làm chuyện này, mà còn là chỉ cần ở khu vực này xảy ra chuyện, bọn tao bị mất tiền, bị kỷ luật, thì sẽ lôi các anh ra lập công để lấy lại thiệt hại!" Kết quả, những băng nhóm tội phạm muốn ở lại đây lâu dài thậm chí, theo một nghĩa nào đó, còn trở thành người bảo vệ cáp điện.

Dưới những biện pháp như vậy, đường cáp điện dẫn đến Đại học Paris vẫn không gặp vấn đề gì, nhưng, đây là kết quả của việc tập trung sức lực, nếu điện lực muốn phổ biến rộng rãi, thì rõ ràng ngành cảnh sát không thể có đủ sức mạnh để bảo vệ tất cả các đường cáp trên toàn thành phố, đến lúc đó, tội phạm nhắm vào hệ thống điện, e rằng vẫn khó mà ngăn chặn được.

"Nhưng về lâu dài, công nghệ truyền tải điện đã trở thành nút thắt cổ chai hạn chế chúng ta. Trong tương lai nếu muốn phổ biến điện năng trên toàn thành phố, chỉ riêng số lượng dây cáp bằng đồng đã đủ khiến người ta cảm thấy tuyệt vọng." Tại cuộc họp phân tích kế hoạch "Thành phố không ngủ", Joseph đã phát biểu như vậy.

"May mà bây giờ quân đội không cần nhiều đồng nữa." Napoléon cảm thán, nếu không, kỳ quan và quân đội tranh giành tài nguyên, thì thực sự sẽ khiến ông ấy rất khó xử.

"À đúng rồi, lần trước anh kể cho tôi về việc điện trở tỏa nhiệt, không phải anh đang nghiên cứu một cỗ máy có thể tăng điện áp sao? Tiến độ thế nào rồi?" Napoléon hỏi.

"Cũng có một chút tiến triển, thực tế, tiến triển khá thuận lợi. Nhưng vẫn còn một số quy trình thí nghiệm phải hoàn thành. Hiện tại thí nghiệm đang được tiến hành ở phía Nam, anh biết đấy, ở đó tài nguyên thủy điện phong phú, nhưng các điều kiện khác thì bình thường, không có nhiều nhà máy, một số nhà máy điện trên thực tế không hoạt động hết công suất. Vì vậy thí nghiệm được sắp xếp ở đó. Một đường dây truyền tải điện thử nghiệm đã được lắp đặt, nếu không có vấn đề lớn gì, nhiều nhất là vài ngày nữa, chúng ta sẽ có kết quả..."

"Rồi chuyển sang sản xuất công nghiệp cần nửa năm nữa, đúng không?" Napoléon hỏi.

"Đúng vậy. Anh trai của tôi, anh đừng lúc nào cũng nghĩ rằng sáng mai vừa mở mắt ra là có thể thấy kỳ quan hoàn thành. Anh nghĩ mà xem, kim tự tháp Giza, đền Pantheon - kỳ quan nào mà không cần thời gian?" Joseph nói.

"Thực ra tôi thấy, 'Moulin Rouge' đã có thể coi là một kỳ quan rồi." Lucien xen vào, "Hơn nữa lại là một kỳ quan có thể mang lại tiền cho chúng ta không ngừng, nó vừa có thể tăng thêm nụ cười, lại vừa có thể tăng thêm tiền vàng, thật sự quá hoàn hảo..."

Cùng lúc đó, ở phía Nam, đường dây truyền tải điện thử nghiệm mới cũng đang trong quá trình xây dựng. Các công nhân cứ cách một đoạn lại dựng lên một cột điện rất cao trên mặt đất, rồi treo lên đó một chuỗi những vật giống như bát sứ. Hiện tại, các cột điện đã được lắp đặt xong, bây giờ các công nhân đang dưới sự hướng dẫn của các kỹ sư, treo những đường dây điện mới lên cột điện.

So với những sợi cáp thông thường dày bằng cánh tay, đường dây điện này mảnh hơn rất nhiều, thậm chí còn không dày hơn ngón cái là bao. Ngoài ra, loại dây điện này cũng rất đặc biệt, giữa sợi dây điện này là một sợi thép, xung quanh là các sợi đồng quấn quanh. Còn có một điểm rất kỳ lạ, đó là, loại dây điện này, bên ngoài không bọc vật liệu cách điện, hoàn toàn là dây trần.

Không giống như cáp điện thông thường, những dây điện này không thể lắp trực tiếp trên cột điện, mà phải treo dưới chuỗi "bát sứ" đó. Mỗi cột điện, hai bên trái phải đều treo một chuỗi "bát sứ", rồi sau đó dưới chuỗi "bát sứ" này lại treo một đường dây điện trần trụi trong không khí.

Đường dây điện này kéo dài đến một cỗ máy kỳ lạ gần đó, rồi từ đó phân ra hai sợi cáp rất dày, có vỏ cách điện. Thời đại này chưa có nhựa, nên vỏ cách điện của dây điện thường là cấu trúc composite. Lớp trong cùng tiếp xúc trực tiếp với kim loại là một lớp amiăng. Thứ này ở đời sau vì gây ung thư mạnh mẽ nên bị hầu hết các quốc gia cấm, nhưng vào thời điểm này, hoàn toàn không ai quan tâm đến chuyện này.

Bên ngoài lớp amiăng là một lớp giấy dầu dày, rồi bên ngoài cùng là một lớp nhựa đường.

Người chịu trách nhiệm thí nghiệm ở đây là học trò của Joseph, André-Marie Ampère. Lúc này anh ta đang thực hiện những công tác chuẩn bị cuối cùng trước khi thí nghiệm.

Anh ta kiểm tra lại tình trạng của máy biến áp. Lõi sắt và cuộn dây, cũng như tình trạng dầu làm mát ngâm chúng đều tốt. Anh ta lại cẩn thận kiểm tra lại các thiết bị khác, rồi nói với những người bên cạnh: "Được rồi, bây giờ chúng ta bắt đầu thí nghiệm thôi..."
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 299 : Hàng thật và hàng nhái


Chương 299: Hàng thật và hàng nhái

Thí nghiệm do Ampere chủ trì đã thành công rực rỡ, thực tế chứng minh rằng ông đã sử dụng những sợi dây điện có tiết diện nhỏ hơn rất nhiều, nhưng lại đạt được mức hao hụt thấp hơn so với những sợi cáp dày bằng cánh tay. Chỉ riêng tiến bộ này thôi đã có thể tiết kiệm được một lượng lớn đồng quý giá. Ngoài ra, mặc dù trong thí nghiệm lần này của Ampere, cái gọi là điện áp cao mà máy biến áp của trạm biến áp đạt được hoàn toàn không thể so sánh với điện áp siêu cao của một cường quốc phương Đông nào đó trong tương lai, thậm chí còn chưa phát triển đến mức phải tính đến tổn thất do điện kháng gây ra, và điện áp mà nó đạt được cũng chỉ vừa đủ 10 kilovolt (tương đương với 10 kV ở một không gian thời gian khác), có thể coi là tạm đủ để truyền tải điện năng tương đối xa, giúp cho việc sử dụng một nhà máy điện lớn hơn để giải quyết việc cấp điện cho một thành phố lớn trở thành khả thi. Còn việc xây dựng một mạng lưới điện quốc gia, Joseph cảm thấy mình sẽ không được chứng kiến điều đó.

Nếu thời gian quay ngược lại vài năm, ước tính thí nghiệm này do Ampere chủ trì chỉ có thể được gọi là "điều chỉnh thiết bị cuối cùng", nhưng trong vài năm nay, Joseph đã đạt được đủ thành tựu khoa học, đặc biệt là sau khi phát hiện ra sóng điện từ và suy ra các công thức liên quan, ông đã hoàn toàn có thể đảm bảo rằng mình sẽ bị học sinh từ cấp hai đến đại học trong tương lai căm ghét - giờ đây ông không cần phải nâng cao danh tiếng trong lĩnh vực này nữa. Ngược lại, Joseph bây giờ sẵn lòng hơn để nâng cao danh tiếng về phẩm chất đạo đức. Tiện thể tạo ra một đội ngũ đệ tử và đồ đệ vĩ đại.

Đến lúc đó, đệ tử và đồ đệ đông khắp thiên hạ, ai dám nói một lời không đúng về Joseph, cả đám đệ tử và đồ đệ đông đảo của Joseph, thậm chí toàn bộ giới khoa học châu Âu sẽ cùng nhau tấn công - nghĩ đến thôi cũng thấy sướng phải không? Điều này giống như những "bậc thầy" của một cường quốc phương Đông nào đó trong tương lai, nếu nói về những sáng tạo học thuật, thực ra phần lớn khá hạn chế, phần nhiều chỉ là những kẻ buôn bán kiến thức từ phương Tây sang phương Đông, nhưng vì có nhiều đệ tử và đồ đệ, nên được ca ngợi lên tận mây xanh. Những người không hiểu còn tưởng rằng họ cùng đẳng cấp với Russell, Sartre, Heidegger cùng thời đại.

Xuất phát từ những cân nhắc này, trừ khi là những phát hiện có vị trí lịch sử rất rất rất quan trọng, ví dụ như những thứ mang tính thời đại như phương trình Maxwell, còn lại, các phát hiện và vinh dự khác, Joseph sẵn lòng nhường lại cho các học trò của mình. Nhiều khi, những phát hiện này thực ra vốn dĩ thuộc về những người này trong lịch sử ban đầu, nhưng giờ đây, khi họ tạo ra những phát hiện này, họ đều rất biết ơn Joseph. Bởi vì họ đều cảm thấy, mình đã đạt được những thành tựu này dưới sự gợi ý và hướng dẫn của Joseph.

Thậm chí nhiều người còn cảm thấy, nếu họ đổi một người hướng dẫn khác, những phát hiện này hoàn toàn có thể trở thành của người hướng dẫn. Chỉ có những người có phẩm chất cao thượng, không màng danh lợi như Joseph, mới có thể nói một cách không chút bận tâm: "Những phát hiện của tôi đã đủ nhiều rồi, đến nỗi Viện Hàn lâm Khoa học phải đau đầu vì việc đặt tên cho một số đại lượng vật lý. Hơn nữa, tôi nghe nói cả học sinh trung học lẫn đại học, khi không giải được bài toán, đều trốn trong góc lớp chửi tôi. Đây không phải là chuyện tốt, tôi nghĩ, những chuyện như vậy nên để các bạn chia sẻ bớt mới tốt!" Các bạn xem, đây là người tốt đến nhường nào. Đơn giản là tấm gương đạo đức của nhà khoa học!

Vì vậy, khi Ampere thông báo kết quả thí nghiệm thành công cho Joseph qua điện báo. Joseph lập tức gửi lại một bức điện báo cho Ampere:

"Mau chóng hoàn thành luận văn, đưa cho tôi xem, rồi đăng lên 'Nature', sau đó chuẩn bị vào Viện Hàn lâm Khoa học." Ừm, số chữ có hơi nhiều, nhưng hệ thống điện báo đều thuộc tổ hợp công nghiệp quân sự, người nhà dùng, không cần tính tiền theo chữ cái.

Nhận được điện báo, Ampere cảm động rơi nước mắt. Còn người thầy của anh ta thì đang tính toán: "Ừm, chỉ tiêu năm nay lại đầy rồi, haha, lại có thể đẩy tên Napoléon háo danh kia sang năm sau rồi! Hừ, muốn vào Viện Hàn lâm Khoa học à? Để tôi tính xem mình còn bao nhiêu học trò nữa..."

Napoléon thì đương nhiên không biết anh trai mình đang có ý đồ xấu là để ông phải xếp hàng dài đến chết, nhưng ông cũng đã nghĩ ra một cách để vượt qua sự phòng thủ của Joseph. Napoléon quyết định, ngoài Viện Hàn lâm Khoa học, sẽ thành lập thêm một Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội, rồi... "Tôi cũng muốn làm viện trưởng!"

Sau khi thí nghiệm thành công, Joseph lập tức gọi Napoléon và Lucien đến, ông nói với Napoléon rằng kỳ quan "Thành phố không ngủ" đã có thể triển khai toàn diện. Đương nhiên, nhà máy điện phải được mở rộng trước, năng lực sản xuất bóng đèn cũng phải dần dần nâng cao. Nhưng quảng cáo đã có thể bắt đầu rồi, hơn nữa những việc này cũng cần huy động vốn tư nhân tham gia.

...

Caderousse bước vào một cửa hàng mới mở của Bonaparte General Electric, cửa hàng này nằm ở một góc không mấy nổi bật ở phía đông đồi Montmartre. Đây là một tòa nhà ba tầng, hai tầng dưới là cửa hàng kiêm khu trưng bày, còn tầng trên cùng dành riêng cho các khách hàng lớn.

Với thân phận và mục đích của Caderousse, ông ta hoàn toàn có thể lên thẳng tầng ba. Tuy nhiên, ông ta vẫn muốn đi từ tầng một lên từ từ, vừa xem các mẫu vật, vừa sắp xếp lại suy nghĩ của mình.

Tầng một chủ yếu trưng bày các loại đèn điện và một số thiết bị điện nhỏ khác dành cho người dân thường và các ứng dụng phổ biến. Ví dụ như bóng đèn sợi đốt carbon 25 watt rẻ nhất, mỗi chiếc một franc. Theo nhân viên bán hàng của General Electric, trong điều kiện sử dụng bình thường, nó có thể hoạt động liên tục hơn năm trăm giờ. So với giá thành của nó, hiệu suất như vậy đã rất đáng hài lòng.

Tuy nhiên, với tư cách là người đã quen kinh doanh, Caderousse vừa nghe là có thể nhận ra cái ý nghĩa ẩn chứa bên trong. Đầu tiên là cụm từ "sử dụng bình thường", trong đó đã ẩn chứa ý nếu chưa đến năm trăm giờ đã hỏng, thì phần lớn là do bạn không sử dụng bình thường.

Còn về câu "hoạt động liên tục hơn năm trăm giờ" phía sau, lại là một câu thú vị, vì đèn điện trong nhà nào cũng sẽ không thực sự "hoạt động liên tục hơn năm trăm giờ". Vì vậy, chỉ cần tắt đèn ở giữa, thì không còn là "sử dụng liên tục" nữa, nếu không sáng đủ năm trăm giờ, thì đó không phải là vấn đề chất lượng sản phẩm.

Bóng đèn sợi đốt 25 watt theo tiêu chuẩn của thế kỷ sau, thực ra độ sáng còn lâu mới đủ. Nhưng trong thời đại này, so với nến, đèn dầu cá voi mà mọi người quen dùng, thứ này thực sự rất sáng. Đương nhiên, chỉ cần bạn có thể chi trả tiền điện, không có sáng nhất, chỉ có sáng hơn.

Hiệu suất phát sáng của bóng đèn sợi đốt so với các loại đèn tiết kiệm năng lượng, LED của thế kỷ sau, thì thấp tệ hại, nên cùng công suất, nó sẽ tối hơn nhiều, nhưng nếu muốn sáng cũng dễ, cứ tăng công suất là được. Vì vậy bên cạnh đèn 25 watt còn có đèn 50 watt, 100 watt, đương nhiên những loại này vẫn là loại thông dụng, nên giá cả vẫn bình thường, ví dụ ngay cả loại 100 watt, giá cũng chỉ là 10 franc mà thôi.

Nhưng trong số các thiết bị chiếu sáng cao cấp ở tầng hai, Caderousse đã nhìn thấy loại đèn được ngụy trang thành đá đã chiếu sáng toàn bộ Moulin Rouge khi nó khai trương. Đây là một chiếc đèn 1000 watt, và giá cả trực tiếp nhảy vọt lên một nghìn franc. Nghe nói nếu kết hợp với một chóa đèn pha, một vỏ ngoài và một quạt nhỏ để tản nhiệt như ở Moulin Rouge, toàn bộ chiếc đèn sẽ có giá hai nghìn franc. Và tuổi thọ của bóng đèn vẫn là "trong điều kiện sử dụng bình thường, hoạt động liên tục hơn năm trăm giờ".

Caderousse tính toán một chút, nếu mình cũng đặt hai chiếc đèn như vậy ở ngoài hộp đêm của mình, chưa nói đến những thứ khác, chỉ riêng tiền thay bóng đèn mỗi tháng đã tốn hai nghìn franc. Thế là ông ta nghĩ nghĩ, rồi tự gạch bỏ ý tưởng này trong lòng.

Ngoài các loại bóng đèn công suất lớn, còn có một loại bóng đèn cũng cực kỳ đắt. Đó là bóng đèn pha lê. Theo lời giới thiệu của nhân viên bán hàng, loại bóng đèn này, khác với những bóng đèn thổi bằng thủy tinh ở tầng hai, đều được điêu khắc từ những khối pha lê nguyên khối thành hình đa diện, và sợi đốt được sử dụng cũng không phải loại hàng cấp thấp như sợi carbon, mà là sợi bạch kim cao cấp, sang trọng. Vì vậy, cả về ánh sáng lẫn tuổi thọ sử dụng đều được cải thiện đáng kể, ví dụ, bóng đèn 25 watt tương tự, loại ở dưới, trong điều kiện sử dụng bình thường, chỉ có thể hoạt động liên tục hơn năm trăm giờ, nhưng nếu thay bằng loại này, ừm, nói một cách thận trọng, trong điều kiện sử dụng bình thường, nó có thể hoạt động liên tục hơn một nghìn giờ.

Còn về giá cả, ừm, thì thực sự giống như sự khác biệt giữa rượu vang Lafite và rượu nhà máy, loại này giá hai trăm franc một chiếc. Thế là Caderousse lại tự gạch bỏ nó trong lòng.

Người bán hàng rõ ràng nhận thấy Caderousse không hài lòng với giá này, liền nói với ông ta:

"Thưa ông, thực ra chúng tôi còn có một loại nữa, trông rất giống loại này, nhưng rẻ hơn nhiều."

"Ồ, cho tôi xem được không?" Caderousse nói.

Người bán hàng liền lấy ra từ quầy một chiếc bóng đèn trông rất giống bóng đèn pha lê đa diện đó.

"Thưa ông, ông xem cái này, tôi không giấu ông, vỏ ngoài của cái này là thủy tinh, ừm, độ trong suốt và pha lê cao cấp vẫn có khác biệt, nhưng không lớn. Hơn nữa nó không phải là một bóng đèn trực tiếp, mà là một vỏ bọc, ông có thể lồng nó vào một bóng đèn khác bên ngoài, rồi treo cao một chút, ai mà nhìn ra được chứ?"

"Cái chụp này không lớn, có thể chụp được một bóng đèn vào sao?" Caderousse hỏi.

"Thưa ông, chúng tôi có một loại bóng đèn nhỏ hơn chuyên dụng, có thể đặt vừa vào." Người bán hàng liền lấy ra từ quầy vài bóng đèn rất nhỏ, "Đây cũng là bóng đèn sợi carbon 25 watt. Trong điều kiện sử dụng bình thường, nó cũng có thể hoạt động liên tục hơn năm trăm giờ. Nhưng ông biết đấy, làm đồ vật nhỏ không dễ, nên giá của nó sẽ đắt hơn một chút, mỗi chiếc 3 franc. Hơn nữa nếu ông đặt nó trong chụp thủy tinh để sử dụng, việc tản nhiệt sẽ khó khăn hơn một chút, tuổi thọ sử dụng cũng sẽ giảm. Tuy nhiên, sử dụng hai ba trăm giờ thì không vấn đề gì."

Người bán hàng thấy Caderousse có vẻ hơi động lòng, liền giới thiệu thêm cho ông ta việc sử dụng loại "đèn pha lê" này để tạo ra "đèn chùm pha lê lớn". Caderousse tính toán trong lòng, giá mà Bonaparte General Electric đưa ra dường như vẫn cao hơn đáng kể so với giá mà mình tự lắp ráp, nhưng vẫn nằm trong phạm vi chấp nhận được của ông ta. Còn cái thứ này cần phải nối dây điện gì đó, đây là công việc kỹ thuật, hiện tại ngoài Bonaparte General Electric, ông ta cũng không tìm được thợ thủ công nào khác có thể làm được công việc này. Vì vậy ông ta thực sự không có nhiều lựa chọn.

Sau khi xem xong các loại đèn điện, Caderousse liền lên tầng ba.
 
Back
Top Bottom