Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Convert Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐

Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 100 : Tổng công kích


Chương 100: Tổng công kích

Sáng sớm hôm sau, mặt trời vừa lên, quân đội của Tướng de La Contrie đã ăn xong bữa sáng và triển khai đội hình chiến đấu. Còn Napoleon, đương nhiên cũng đã biết được hành động của quân địch, và đang dùng ống nhòm quan sát kỹ đội hình của quân địch từ trên cao.

Điểm cao này là một lâu đài bên ngoài thành Le Mans, lâu đài được xây dựng trên một gò đất nhỏ, là di tích từ thời Chiến tranh Trăm năm, có lẽ nhiều năm trước, các hiệp sĩ Pháp đã từng giao tranh với cung thủ Anh ở đây. Ngày nay, lâu đài này đã bị bỏ hoang từ lâu, những bức tường thành thẳng đứng phủ đầy các loại dây leo xanh. Nhưng dù sao đây cũng là một pháo đài bằng đá, vẫn chưa trở thành một ngôi nhà đổ nát nguy hiểm. Vì tầm nhìn tốt, Napoleon đã đặt sở chỉ huy của mình ở đây.

"Xem ra hôm nay quân nổi dậy chuẩn bị tổng công kích rồi." Napoleon đưa ống nhòm cho người phục vụ bên cạnh, tự nói với mình như vậy.

Sau đó, anh ta lại nhìn về phía tiền tuyến, tự lẩm bẩm: "Hôm nay cũng nên là lúc chúng ta tổng công kích rồi."

Lúc này, từ xa có thể thấy phía quân nổi dậy, một vùng ánh sáng lóe lên – đó là quân nổi dậy đang bắn pháo vào Le Mans.

Pháo binh thời kỳ này chủ yếu sử dụng đạn pháo đặc, mức độ đe dọa của pháo kích còn kém xa so với sau này. Pháo kích của quân nổi dậy chủ yếu nhắm vào những bức tường đất tạm thời được xây dựng ở ngoại vi thành Le Mans để phòng thủ, và một số chướng ngại vật như ngựa gỗ. Nếu không thể gây ra một số thiệt hại cho những bức tường đất và ngựa gỗ này, thì lát nữa khi binh lính tiến lên tấn công sẽ gặp rất nhiều khó khăn.

Pháo kích kéo dài khá lâu, trong điều kiện hậu cần khó khăn, quân nổi dậy vẫn tiến hành chuẩn bị pháo hỏa như vậy, điều này cho thấy, họ thực sự muốn dồn toàn lực để giành chiến thắng.

Đến khoảng hơn 8 giờ, ngựa gỗ và tường đất trên chiến trường đã bị phá hủy khá nhiều, thế là quân nổi dậy bắt đầu áp sát.

Quân đội Pháp sau Cách mạng, một đặc điểm lớn trong chiến thuật là sử dụng rất nhiều lính phân tán. Điều này chủ yếu do hai yếu tố. Một là việc huấn luyện quân đội Pháp sau Cách mạng thực sự không được tốt, khiến họ kém khả năng thực hiện các thay đổi đội hình phức tạp trong chiến đấu. Một lý do khác là tinh thần chiến đấu của họ nhìn chung khá cao.

Yếu tố đầu tiên khiến họ không thể sắp xếp đội hình tốt, thế là họ đành giảm bớt đội hình. Yếu tố thứ hai đảm bảo rằng ngay cả khi không có đội hình, binh lính cũng sẽ không như một số quốc gia khác, đang đánh thì tự nhiên biến mất không biết đi đâu. (Nói đến ngươi đấy, Áo! Mặc dù Đại công tước Karl sớm đã nhận ra các ưu điểm của lính phân tán, nhưng lính phân tán của Áo lại luôn không sử dụng tốt, một trong những lý do là, những binh lính Áo này, một khi phân tán ra, thì thực sự là phân tán mất tiêu rồi.)

Trước đây, khi tinh thần quân nổi dậy Vendée đang lên cao, họ cũng chủ yếu dựa vào tác chiến phân tán. Nhưng các cuộc tấn công những ngày trước đã chỉ ra một điều, đó là hiện tại, quân nổi dậy Vendée không còn có tinh thần chiến đấu như vậy nữa. Một khi họ phân tán ra, họ lập tức biến mất trên chiến trường. Nói tóm lại, cho đến khi đến giờ ăn, đừng hòng thấy mặt họ nữa.

Vì vậy, trong cuộc tổng công kích này, Tướng de La Contrie buộc phải từ bỏ chiến thuật lính phân tán, thay vào đó là tiến lên theo hàng ngang – ít nhất, binh lính đều ở trong đội hình, ai dám bỏ chạy có thể bị xử lý kỷ luật ngay tại trận.

Tuy nhiên, do thiếu huấn luyện, đội hình của quân nổi dậy rất lộn xộn. Họ xếp thành hàng ngang dài, nhìn từ xa, không phải là một đường thẳng, mà là một đường lượn sóng. Rất nhiều khi, đường lượn sóng này còn thỉnh thoảng bị đứt đoạn do có người đi nhanh, có người đi chậm.

Hàng ngang thực chất là biến thể từ đội hình phương trận, chỉ là từ hình vuông biến thành hình chữ nhật, và chiều dài của hình chữ nhật dần tăng lên, chiều rộng dần giảm đi, trở thành hàng ngang như hiện nay. Sự thay đổi này, nhiều khi cũng là để giảm thiệt hại của pháo binh đối với quân trận, và tăng cường hỏa lực khi bắn loạt. Tuy nhiên, hiện tại đội hình của quân nổi dậy lại có xu hướng trở về cổ xưa, độ dày đội hình của họ thậm chí lên tới sáu hàng.

Làm như vậy thực ra cũng là bất đắc dĩ, bởi vì độ dày của đội hình ngang càng nhỏ, đội hình càng dài, càng khó kiểm soát. Hơn nữa, đội hình dày hơn cũng khiến những binh lính có tinh thần chiến đấu thấp ở giữa không thể dễ dàng bỏ chạy hoặc giả chết trên chiến trường. (Phía sau quá nhiều người, ngã xuống sẽ bị giẫm chết)

Nhưng đổi lại, đội hình như vậy, khi bị pháo binh tấn công, thương vong sẽ lớn hơn.

Quả nhiên, khi áp sát đến cách bức tường đất đầu tiên của quân phòng thủ hơn ba trăm mét, họ bắt đầu hứng đạn pháo. Khác với tình hình mấy ngày trước, lần này, hỏa lực pháo binh của quân phòng thủ không chỉ dữ dội mà còn có tỷ lệ trúng đích khá cao. Các ụ pháo của quân phòng thủ ở phía sau xa hơn, cách họ khoảng bảy tám trăm bước, nhưng đợt bắn loạt này, đã thành công đưa hàng chục quả đạn pháo vào đội hình của quân nổi dậy.

Trong số những quả đạn pháo này, ngoài vài quả hiếm hoi cắm thẳng xuống đất, những quả còn lại đều tạo thành đạn nhảy, bắn xuyên qua đội hình dày sáu lớp.

Chỉ một đợt pháo kích, đã gây ra hàng trăm thương vong cho quân nổi dậy. Độ chính xác pháo kích như vậy, chưa từng xuất hiện trong các trận chiến trước đây.

Nhưng thực ra đây không phải là do vận may thiên vị Napoleon, bởi vì mấy ngày trước, những người điều khiển đại bác, bắn vào quân nổi dậy, chủ yếu là pháo binh của Vệ binh Quốc gia, để tránh sớm bộc lộ sức mạnh, Napoleon đã cấm pháo binh của mình tham gia chiến đấu.

Đương nhiên, ngay cả pháo binh tinh nhuệ hơn của Napoleon, trong điều kiện bình thường, thực ra cũng rất khó bắn ra những loạt đạn chính xác như vậy. Nhưng ở đây thì khác, bởi vì đây cũng là chiến trường dự kiến, trong chiến trường này, tất cả các vị trí trong tầm bắn của đại bác đều đã được đo đạc chính xác. Pháo binh đã được thử bắn vào những vị trí này. Vì vậy, ngay cả đợt pháo kích đầu tiên, cũng có thể đạt được tỷ lệ trúng đích cao như vậy.

Quân nổi dậy bị đợt pháo kích này đánh cho choáng váng. Có kẻ muốn chỉnh đốn đội hình, có kẻ muốn xông lên, có kẻ muốn quay đầu bỏ chạy, lập tức hỗn loạn.

Trong sự hỗn loạn đó, đợt pháo kích thứ hai lại chính xác đưa hàng chục viên đạn pháo vào đội hình quân nổi dậy. Bây giờ, đội hình quân nổi dậy hoàn toàn hỗn loạn, họ tan tác, phần lớn quay lưng chạy trối chết về phía sau. Các sĩ quan phụ trách kiểm soát đội hình cũng không thể kiểm soát họ được nữa, chỉ có thể bị họ cuốn theo mà rút lui.

"Đến lúc rồi." Napoleon lúc này đã rời sở chỉ huy, đến tiền tuyến. Bên cạnh ụ pháo, anh ta nhìn quân nổi dậy đang hỗn loạn tháo chạy, liền quay người, nói với lính truyền tin bên cạnh: "Đi thông báo cho Đoàn trưởng Augereau, bảo anh ta lập tức xuất kích!"

Sau đó, Napoleon tự mình lên ngựa, dẫn theo vài lính vệ binh, nhanh chóng đến đội quân Vệ binh Quốc gia bên cạnh. Fouché đang đợi lệnh của anh ta ở đó.

"Ủy viên Fouché." Napoleon nói, "Bây giờ, xin giao Lực lượng Vệ binh Quốc gia cho tôi chỉ huy."

"Ngài là chỉ huy quân sự chính, ngài có thể ra lệnh bất cứ lúc nào." Fouché nói.

"Tốt." Napoleon nói.

Sau đó anh ta cưỡi ngựa, hướng về phía những người lính Vệ binh Quốc gia và hét lớn: "Chuyện xảy ra ở Angers, các bạn đều biết rồi. Bây giờ, những kẻ cầm thú đã phá hủy Angers đang ở trước mặt các bạn. Các bạn nói cho tôi biết, chúng đến đây để làm gì? Chẳng lẽ để dã ngoại sao? Không, chúng muốn đến cướp đoạt thành quả lao động của chúng ta, muốn cướp vợ con chúng ta khỏi vòng tay chúng ta! Chúng ta có thể để chúng đạt được ý đồ không?"

"Không! Không thể!"

"Cho chúng chết đi!"

"Giết sạch chúng!"

Binh lính đồng thanh hô vang.

Napoleon tiếp tục hô lớn: "Các chiến sĩ, các chiến sĩ! Vì những ngày qua, chúng ta đã anh dũng kháng cự, bây giờ chúng muốn bỏ chạy rồi. Chúng ta có thể để chúng cứ thế chạy về hang ổ của chúng, dưỡng thương, rồi tìm cơ hội lại đến đe dọa vợ con chúng ta sao?"

"Không thể!"

"Không thể!"

"Đúng vậy, chúng ta không thể để chúng cứ thế chạy thoát!" Napoleon rút kiếm ra và hô lớn, "Chúng ta tuyệt đối không thể tha cho chúng, để chúng sau này có cơ hội tàn hại người thân của chúng ta. Vậy nên, binh lính, các bạn có sẵn lòng theo tôi, đi tiêu diệt sạch những con rắn độc và mãnh thú đó không?"

"Sẵn lòng!"

"Sẵn lòng!"

Tiếng hô của binh lính vang lên như sấm.

Napoleon hài lòng nhìn những người lính đó, rồi bắt chước Dumouriez (động tác này anh ta đã luyện tập riêng rất lâu), dùng tay kéo dây cương, khiến con chiến mã nhấc hai chân trước lên, đứng thẳng người, rồi hét lớn: "Các chiến sĩ, theo tôi, tiến lên!"

Cảnh tượng thất bại thảm hại ở phía trước khiến Tướng de La Contrie sững sờ, nhưng ông ta nhanh chóng nhận ra có điều không ổn, quân thua trận đang hỗn loạn chạy về phía doanh trại, và quân địch nhân cơ hội đó đã truy kích lên. Hơn nữa, số lượng quân địch cũng vượt xa dự đoán của ông ta. Ông ta biết rằng, tình hình hiện tại vô cùng nguy hiểm, nếu không thể ngăn chặn quân hỗn loạn, bị quân địch nhân cơ hội xông vào doanh trại, thì quân đội của ông ta sẽ hoàn toàn sụp đổ.

"Thu cầu ván lại, bắn vào quân chạy trốn, dồn chúng sang một bên!" Tướng de La Contrie hô lớn.

Binh lính hoảng loạn thu lại cầu ván bắc qua hào, ẩn nấp sau tường thành, giơ súng về phía những người lính chạy về phía hào, đang điên cuồng la hét đòi họ bắc cầu ván và mở cổng cho họ vào. Một số người nhảy thẳng xuống hào, cố gắng trèo vào doanh trại.

"Bắn! Bắn!" Tướng de La Contrie hô lớn.

"Đoàng! Đoàng!..." Tiếng súng lập tức vang lên liên hồi, khói thuốc súng màu xám xanh bốc lên, nhanh chóng làm mờ mắt mọi người.

"Đoàng! Đoàng!..." Quân nổi dậy bên ngoài bức tường cũng bắn vào doanh trại, nhiều người la hét rồi ngã xuống đất.

Những người vừa nãy còn là đồng đội, giờ đây trong làn khói thuốc súng hỗn loạn lại bắn lẫn nhau. Một lúc lâu sau, tiếng súng cuối cùng cũng dần dần lắng xuống.

"Những kẻ bên ngoài đã bỏ chạy hết rồi sao?" Tướng de La Contrie nghĩ như vậy, đồng thời mở to mắt, cố gắng xuyên qua làn khói thuốc súng dày đặc để nhìn rõ tình hình phía sau. Tuy nhiên, trên chiến trường không có gió, nên làn khói thuốc súng dày đặc vẫn chưa tan. Nhưng ông ta đột nhiên cảm thấy mặt đất dường như bắt đầu rung chuyển, rồi tiếng vó ngựa dồn dập truyền vào tai ông ta.

"Là kỵ binh..." Tướng de La Contrie hét lớn: "Mau chuẩn bị..."

Lúc này, một con ngựa chiến lao ra từ trong làn khói thuốc súng, nhảy mạnh một cái đã vượt qua hào, rồi lại nhảy một cái nữa, vượt qua bức tường, người chiến sĩ trên lưng ngựa đồng thời vung dao chém đổ một tên lính nổi dậy đang sợ hãi đến ngây người...
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 101 : Giành thành tích và đổ trách nhiệm


Chương 101: Giành thành tích và đổ trách nhiệm

Augereau cưỡi ngựa là người đầu tiên nhảy qua hào và bờ lũy của địch, thuận tay chém gục một tên phản quân đang sợ hãi đến ngây người. Lúc này, nhiều kỵ binh khác cũng xông vào, quân địch hỗn loạn, chạy tán loạn khắp nơi.

Augereau biết, anh ta phải tranh thủ thời gian, liên tục tấn công, tuyệt đối không được cho kẻ thù bất kỳ thời gian nào để củng cố lại. Lệnh của Napoleon lúc đó là: "Trên chiến trường hãy chú ý quan sát, phát hiện bất kỳ kẻ địch nào có thể tổ chức lại, thì lập tức tấn công chúng, đánh tan chúng trước khi chúng kịp tổ chức lại!"

Augereau liền cưỡi ngựa nhìn tứ phía, xuyên qua làn khói súng, anh ta nhìn thấy xa xa có một người mặc quân phục tướng quân, đang cưỡi ngựa bỏ chạy. Augereau vừa thúc ngựa đuổi theo, vừa hét lớn: "Kẻ đội mũ có tua ở phía trước là de La Contrie!"

Những kỵ binh theo sau anh ta nghe thấy, liền thúc ngựa đuổi theo kẻ mặc quân phục tướng quân đó. Họ còn bất chấp khoảng cách mà dùng súng ngựa bắn loạn xạ về phía đó.

De La Contrie nghe thấy tiếng la hét ở phía sau, nào là "kẻ đội mũ có tua là de La Contrie, đừng để hắn chạy thoát", nào là "sống chết không cần biết, nhất định không được để hắn chạy thoát". Quay đầu nhìn lại, thấy một đội kỵ binh đang đuổi theo mình.

De La Contrie biết rằng, chiếc mũ có tua màu đỏ của mình quá nổi bật trong đám đông. Thế là ông ta vừa thúc ngựa chạy như điên, vừa giật phắt chiếc mũ xuống, ném xuống đất.

Augereau ở phía sau nhìn thấy rất rõ, anh ta ban đầu muốn hét lên: "Kẻ không đội mũ là de La Contrie." Nhưng anh ta lập tức phát hiện ra, trong số những người đang chạy trốn phía trước, có rất nhiều người bị mất mũ, hét như vậy thật sự không có chút phân biệt nào. May mắn thay, de La Contrie để tỏ ra phong độ, còn mặc một chiếc áo choàng đỏ tươi, thế là Augereau liền tiếp tục hét lớn: "Kẻ mặc áo choàng đỏ tươi là de La Contrie!"

De La Contrie nghe xong, vội vàng ném bỏ áo choàng... Trong khoảng thời gian tiếp theo, ông ta lần lượt vứt bỏ tóc giả, vứt bỏ kiếm quân đội, vứt bỏ... và những gì còn lại của danh dự, cuối cùng mới thoát khỏi sự truy đuổi của Augereau, nhưng, vì luôn bị Augereau bám sát phía sau, ông ta đương nhiên không có cơ hội để thu quân, củng cố lại. Thế là quân nổi dậy hoàn toàn tan rã. Tất cả mọi người, từ Tướng de La Contrie trở xuống đến người đánh xe, đều hỗn loạn bỏ chạy tán loạn.

Nhiều năm sau, những đội quân được trang bị lý tưởng và niềm tin, có thể sở hữu một đặc tính vô cùng đáng nể, đó là ngay cả khi đội hình hoàn toàn tan rã, mỗi chiến sĩ vẫn biết mục tiêu của mình, vẫn có thể tự giác, độc lập tiếp tục chiến đấu. Bị dòng thác thép của quân địch xông vào làm tan rã trên chiến tuyến, rơi xuống phía sau chiến tuyến, thì sẽ tự động biến thành du kích tiếp tục chiến đấu. Nhưng trong thời đại này, không tồn tại những đội quân như vậy, hầu hết các đội quân, chỉ cần mất đi tổ chức, sẽ lập tức mất đi ý chí chiến đấu chủ động, lúc này, ngay cả một đứa trẻ mặc quân phục đối phương, cầm một cây đòn gánh, cũng có thể một hơi bắt được vài mẫu đất kẻ địch (sau chiến dịch Vượt sông, một chiến sĩ nhỏ tuổi của đội thiếu niên nhi đồng của Đại Thực Quốc đã lập được kỷ lục như vậy). Quân nổi dậy lúc này đang rơi vào tình trạng đó.

Ví dụ như Augereau, sau khi thua Tướng de La Contrie trong một cuộc đua ngựa đường dài (không còn cách nào khác, một trong những sở thích lớn nhất của Tướng de La Contrie xuất thân quý tộc là cưỡi ngựa săn cáo. Kỹ năng cưỡi ngựa của ông ta tốt hơn hầu hết các kỵ binh), trên đường một mình trở về đơn vị (đồng đội của anh ta cũng bị anh ta bỏ lại), anh ta một mình gặp ít nhất hơn hai trăm quân tan rã, sau đó anh ta chỉ dùng một cây roi ngựa (vũ khí và các thứ khác khi đuổi theo Tướng de La Contrie, để giảm bớt gánh nặng, đều bị Augereau vứt bỏ, đương nhiên trước đó, mục tiêu mà anh ta đuổi theo cũng đã vứt bỏ những thứ này từ lâu) để bắt giữ toàn bộ số quân tan rã đó.

Đưa hai trăm tù binh đó về, không làm Augereau tốn quá nhiều công sức. Nói chung, lùa một nhóm người dễ hơn rất nhiều so với lùa một nhóm cừu, chứ đừng nói đến lùa một nhóm lợn. Nếu ở đây không phải hai trăm người, mà là hai trăm con lợn, thì Augereau dù có ba đầu sáu tay cũng tuyệt đối không thể áp giải hết chúng về được.

Tuy nhiên, Augereau đuổi quá xa, lại mang theo nhiều tù binh như vậy, trên đường lại mất thêm chút thời gian, nên khi anh ta quay về, trời đã chập tối.

Napoleon nhìn thấy Augereau một mình lùa một đám tù binh trở về, kinh ngạc đến mức cằm suýt nữa đập vào mu bàn chân. Sau đó anh ta lập tức đặt cho Augereau biệt danh "chó chăn cừu".

Sau khi đánh bại quân nổi dậy, Napoleon ra lệnh cho quân đội dưới quyền truy kích hết sức có thể, kết quả là quân đội của anh ta cũng bị phân tán, vì vậy Napoleon buộc phải đợi thêm một ngày nữa trên chiến trường mới tập hợp lại được quân đội. Mặc dù những đơn vị trở về không còn có trường hợp nào như Augereau, một mình mang về hơn hai trăm tù binh, nhưng họ vẫn mang về tổng cộng gần ba nghìn tù binh. Napoleon tin rằng vẫn còn nhiều quân tan rã hơn nữa đang ở gần đó. Chỉ là anh ta không còn thời gian để làm những chuyện "bắt heo con khắp núi" như vậy nữa.

Tin chiến thắng luôn lan truyền rất nhanh, tin rằng lúc này, quân đội Pháp ở các thành phố lân cận cũng sắp biết tin chiến thắng rồi. Nếu đầu óc họ thông minh một chút, chắc chắn sẽ phán đoán được rằng quân nổi dậy đang đồn trú ở Angers chắc chắn đã bỏ trốn về Vendée. Và anh ta chỉ cần mặt dày hơn một chút, hành động nhanh hơn một chút, có thể sẽ "giải phóng Angers" trước Napoleon. Vì vậy, Napoleon cảm thấy mình không thể lãng phí thời gian vào việc bắt heo con nữa.

Thế là anh ta ném toàn bộ ba nghìn tù binh đó cho Fouché xử lý, còn mình thì dẫn quân đội bên cạnh, nhanh chóng lao về phía Angers.

Đi được nửa đường, Napoleon lại gặp Davout, người đã được phái đi thực hiện nhiệm vụ quấy rối trước đó. Lúc này, Davout đang dẫn theo chiến mã thu được cùng một đống heo con, ngựa chiến, cùng những chú ngựa con nhỏ hơn trở về. Napoleon không chút do dự giao đại quân cho Davout dẫn dắt, còn mình thì cưỡi chiến mã, dẫn theo kỵ binh của Davout gấp rút về Angers.

Napoleon ngày đêm hành quân, suýt chết ngựa chiến, cuối cùng cũng đến được Angers. Và lúc này Angers đã hoàn toàn là một thành phố trống rỗng – trong thành không có quân địch, cũng không có dân thường, chỉ có đống đổ nát và những xác chết không được chôn cất.

Sáng sớm ngày thứ hai sau khi Napoleon "giải phóng" Angers, một đội kỵ binh Pháp khác xuất hiện trong ống nhòm của Napoleon. Napoleon cho người kéo cờ ba màu đã chuẩn bị sẵn lên đỉnh Tòa thị chính, rồi dùng kính thiên văn đặt trên bệ cửa sổ tầng ba của Tòa thị chính, tự đắc ngắm nhìn vẻ mặt của những đồng đội đã chạy chậm hơn một bước.

"Sư trưởng, sao ngài lại vặn cổ như vậy để nhìn?" Người phục vụ Étoile hỏi.

"À, đương nhiên là vì cái kính viễn vọng chết tiệt này tạo ra ảnh ngược!" Napoleon nheo một mắt, vặn cổ trả lời.

Mặc dù sau khi nhìn thấy lá cờ ba màu, chỉ huy đội kỵ binh đó thực sự rất ngạc nhiên, và cũng rất thất vọng, nhưng ông ta vẫn đến Tòa thị chính, rất phong độ chúc mừng Napoleon đã giành được chiến thắng vang dội.

Trưa ngày hôm sau, sau khi viên sĩ quan này rời đi, Davout dẫn theo lực lượng chủ lực đến Angers. Cùng với anh ta còn có đặc phái viên Joseph Fouché do Paris phái đến.

"Ủy viên Fouché, không ngờ ngài đến nhanh như vậy." Napoleon nhìn Fouché, thầm nghĩ: "Ông ta đến nhanh như vậy, vậy nhiều tù binh đó ông ta đã xử lý xong rồi sao? Chắc ông ta không phải đã xử lý tất cả số tù binh đó rồi chứ?"

Fouché dường như nhìn thấu suy nghĩ của Napoleon, liền cười trả lời: "Tôi nghĩ ở thành phố mới chiếm lại này, chắc chắn sẽ có rất nhiều việc cần xử lý, vì vậy, tôi đã nhanh chóng xử lý công việc ở bên đó, rồi lập tức đến đây."

Napoleon không hỏi Fouché đã xử lý nhanh chóng như thế nào. Đó là chuyện trong phạm vi quyền hạn của Fouché, không đến lượt anh ta quản.

"Tôi đã đưa tất cả những người nông dân trong số quân nổi dậy vào các hầm mỏ, để họ dùng lao động chuộc lại tội lỗi của mình. Còn về những quý tộc, những kẻ phản quốc này đương nhiên không xứng đáng sống trên đời. Vì vậy, sau khi xét xử tại tòa án cách mạng, tất cả đều bị đưa lên máy chém." Fouché vẫn giải thích thêm. (Mặc dù tòa án cách mạng được gọi là tòa án, nhưng quy trình của nó đơn giản hơn nhiều so với tòa án thông thường, nó có thể không có luật sư biện hộ, không cho bị cáo phát biểu, có thể xét xử tập thể, vì vậy, hiệu quả trong việc tuyên án tử hình hàng loạt đặc biệt cao. Hoàn toàn không chậm hơn so với việc tòa án của Lincoln sau này tuyên án tử hình người da đỏ.)

"Đó là những gì họ đáng phải nhận." Napoleon nói, sau khi nhìn thấy Angers bị tàn phá, Napoleon cảm thấy những kẻ này bị chặt đầu, thực sự không hề oan uổng chút nào, "Nhưng ngài làm sao có thể nhanh chóng phân biệt một người là nông dân hay quý tộc?"

"Rất dễ, chỉ cần nhìn vào bàn tay của họ là được." Fouché trả lời.

Những người nông dân thường xuyên làm công việc nặng nhọc đều có chai sạn trên tay. Tuy nhiên Napoleon vẫn hỏi thêm một câu: "Vậy nếu hắn là một thương nhân hoặc một người đứng đắn khác thuộc tầng lớp thứ ba thì sao?"

"Vậy thì hắn là kẻ phản bội của tầng lớp thứ ba, giết hắn như quý tộc cũng là đáng đời." Fouché trả lời.

"Vậy trong số tù binh có bao nhiêu quý tộc?"

"Sau khi ngài rời đi, chúng tôi lại bắt được hơn năm nghìn tù binh, cộng với số đã bắt trước đó, tổng cộng tìm được hơn một trăm quý tộc – những kẻ đó đều có ngựa, nên chúng chạy nhanh hơn một chút. À, đúng rồi, Sư trưởng Bonaparte, ngài có biết không? Có một con cá lớn, suýt chút nữa đã tuột khỏi kẽ tay ngài rồi."

"Ai?"

"Đầu sỏ phản loạn de La Contrie." Fouché trả lời, "Hắn bị Trung tá Davout bắt được. Chỉ là lúc đó hắn mặc một bộ đồ lính bình thường cởi từ xác chết, hơn nữa lại mất ngựa chiến – con ngựa đó quá mệt mỏi khi hắn bỏ chạy, đã chết trên đường. Kết quả là Davout bắt được hắn sau đó, chỉ coi hắn là lính bình thường. Nhưng hắn không thể thoát khỏi mắt tôi."

Nói đến đây, Fouché dường như hơi đắc ý.

"Vậy đầu sỏ phản loạn đó thì sao? Cũng đã lên máy chém rồi sao?"

"Vẫn chưa, hắn biết khá nhiều thứ, nên chúng tôi đã đưa hắn về Paris. Tuy nhiên, hắn chắc chắn sẽ lên máy chém thôi. Sư trưởng Bonaparte, bước tiếp theo của ngài là gì?"

"Trước hết chắc chắn là cho quân đội nghỉ ngơi một thời gian. Dù sao thì chiến đấu cũng hao tổn không ít." Napoleon trả lời, "Còn về những chuyện sau đó, thì phải xem nhu cầu của Cộng hòa rồi."

...

Lúc này, tin chiến thắng cũng đã lan truyền đến Paris. Tại Bộ Chiến tranh, sau khi thấy tin thắng trận, Joseph liền lập tức đi tìm Carnot, định tạm thời triệu hồi Napoleon về. Tránh để anh ta sa lầy vào vũng bùn Vendée. Bởi vì Joseph rất rõ ràng, đừng nhìn Napoleon vừa giành được một chiến thắng lớn, giết chết tan tác các quý tộc tham gia nổi loạn ở Vendée. Nhưng đây chỉ là một chiến thắng về chiến thuật mà thôi, mâu thuẫn cơ bản ở vùng Vendée vẫn chưa được giải quyết, thậm chí đừng nói mâu thuẫn chưa được giải quyết, những người tạo nên mâu thuẫn cũng chưa được giải quyết.

Vì vậy, nếu Napoleon tiến quân vào Vendée, bây giờ có lẽ có thể chiếm đóng các thị trấn ở Vendée một cách rất thuận lợi. Nhưng sau đó anh ta rất có thể, thậm chí chắc chắn sẽ rơi vào cuộc chiến an ninh vô tận. Từ xưa đến nay, cuộc chiến an ninh luôn là khó đánh nhất. Nếu thực sự rơi vào tình trạng đó, thì danh tiếng anh hùng mà Napoleon vừa giành được nhờ chiến thắng sẽ tiêu tan. Đây không phải là điều tốt. Vì vậy, Joseph bây giờ định giúp Napoleon dừng tay kịp thời, nhanh chóng điều Napoleon khỏi Vendée.

Vậy tốt nhất nên điều đến đâu? Theo Joseph, lựa chọn hàng đầu đương nhiên là hướng Ý. Mặc dù lịch sử kiếp trước không được tốt lắm, nhưng Joseph vẫn biết việc Napoleon khởi nghiệp ở Ý (vì anh ta đã xem bức tranh "Napoleon vượt dãy Alps"). Hơn nữa, là người thường xuyên lướt diễn đàn, Joseph cũng biết ở kiếp sau, hai biệt danh của người Ý (mì ống và Ý ngố) biết rằng trong một cuộc chiến nào đó ở kiếp sau, không giống như tù binh của các quốc gia khác, tù binh Ý được tính bằng mẫu, chứ không phải bằng người.

Vậy thì bạn thấy đấy, chiến trường chính diện, đối thủ lại là Ý ngố, điều này简直——còn nơi nào lý tưởng hơn thế nữa sao?

Còn về thứ hai, trở lại phía Bắc để đối đầu với Áo và Phổ cũng không tệ. Họ đương nhiên mạnh hơn Ý ngố, nhưng, sức chiến đấu của họ Joseph cũng đã tận mắt chứng kiến, về cơ bản là "tàm tạm cũng chỉ vậy thôi", đánh với họ, ít nhất còn tốt hơn là đi đánh chiến tranh an ninh.

Nghĩ như vậy, Joseph gõ cửa văn phòng của Carnot.

"Vào đi." Giọng Carnot vang lên từ bên trong. Joseph liền tự mình đi vào, thấy Carnot lại mặc lại quân phục tướng quân – vì chiến thắng của Napoleon, quân hàm của Carnot lại tăng trở lại.

"Tướng quân, chúc mừng ngài." Joseph nói, "Vẫn là quân phục tướng quân đẹp hơn."

"Ha ha ha ha..." Carnot cười nói, "Joseph, nếu anh bằng lòng dẫn quân ra ngoài đánh một trận, anh cũng có thể mặc quân phục tướng quân đấy. Ừm, nói đến, Napoleon vì công lao lần này, rất nhanh cũng nên được thăng chức Chuẩn tướng rồi. Lần tới anh gặp nó, sẽ phải chào nó trước đấy, ha ha ha..."

"Chuyện này cũng không sao." Joseph làm ra vẻ không quan tâm nói, "Dù nó là Chuẩn tướng thì sao chứ? Tôi vẫn là viện sĩ chính thức của Viện Hàn lâm Khoa học Pháp cơ mà."

"À, đây quả thực là một vinh dự đáng ghen tị." Carnot nói, "Cho đến bây giờ, tôi vẫn chỉ là một viện sĩ dự bị... Tuy nhiên, về mặt này, anh thực sự mạnh hơn tất cả chúng tôi. À, Joseph, anh đến tìm tôi, có chuyện gì sao?"

"Lazare, tôi nghĩ, chúng ta có lẽ nên điều động Napoleon đến nơi cần anh ta hơn." Joseph trả lời.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 102 : Biến loạn


Chương 102: Biến loạn

Joseph trình bày ý tưởng của mình với Carnot. Carnot suy nghĩ một lát rồi nói:

"Joseph, bên Ý tạm thời chưa cần đến Napoleon là một mũi nhọn như vậy. Dù Vương quốc Sardinia đã liên minh với Áo, cùng tham gia liên minh chống lại chúng ta, nhưng họ cũng chỉ là hò hét theo thôi – giữa chúng ta và họ cách nhau dãy núi Alps. Với người Ý, họ đừng mơ có thể vượt qua Alps. Họ không phải là người La Mã dưới thời Caesar ngày xưa nữa. Còn về chúng ta, ít nhất là gần đây, chúng ta vẫn chưa thể điều động lực lượng để chiến đấu ở hướng Ý. Nhưng tôi hiểu ý anh..."

Nói đến đây, Carnot cười lớn: "Bên Vendée sẽ không còn những bản anh hùng ca hào hùng nào nữa. Dù trong thời gian ngắn nơi đó chưa chắc đã yên ổn, nhưng nhiều nhất cũng chỉ có những cuộc nổi loạn nhỏ lẻ như những vụ ẩu đả của băng đảng mà thôi. Chỉ có phiền phức, không có vinh quang. Ừm, anh nói tôi nên điều nó đi đâu nhỉ? Thực ra tốt nhất vẫn là điều nó về phía Bắc, nhưng những kẻ ở phía Bắc gần đây cũng không có cơ hội phạm phải sai lầm lớn nào, tôi không thể trực tiếp để Napoleon thay thế họ... Hay là, tôi điều Napoleon về Paris trước? Giao cho nó Quân đoàn số 5 mới thành lập... Anh thấy thế nào? Như vậy, việc thăng cấp quân hàm và chức vụ của nó đều được giải quyết. Ừm, Napoleon còn có thể mang theo một vài thuộc hạ mà nó thấy giỏi đến quân đoàn mới."

Thật ra, Joseph không muốn Napoleon trở về Paris vào lúc này. Không phải vì vị trí mà Carnot giao cho Napoleon không tốt. Bởi vì Joseph biết rằng, mặc dù hầu hết các quân đoàn mới thành lập này đều là tân binh, nhưng về chính trị, họ đáng tin cậy hơn so với các quân đội cũ. Vì vậy, những đơn vị này mới là quân đội nòng cốt trong lòng Quốc hội. Đảm nhiệm chức vụ chủ quản của những đơn vị như vậy, chắc chắn sẽ không thiệt thòi.

Sở dĩ Joseph có chút do dự là vì Paris gần đây không được yên bình cho lắm. Cuộc đấu tranh giữa Jacobin và phe Brissot đã gần đi đến cao trào. Câu lạc bộ Jacobin vừa trục xuất Brissot (nói đến đây, đối thủ của phe Jacobin về cơ bản đều là những kẻ tách ra từ câu lạc bộ Jacobin). Còn phe Brissot thì liên tục phát động các đợt tấn công vào những kẻ thuộc phe Jacobin. Ví dụ, không lâu trước đây, họ đã nắm lấy vấn đề của Danton, đẩy Danton ra khỏi Ủy ban Cứu quốc.

Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là phe Brissot đã chiếm ưu thế, trên thực tế, họ đã chịu tổn thất lớn, bởi vì mặc dù họ đã thúc đẩy việc bầu lại Ủy ban Cứu quốc, và trục xuất Danton đầy sơ hở, nhưng họ lại đưa Robespierre và Saint-Just vào.

Rõ ràng, Danton mặc dù là một người có thủ đoạn, nhưng vì bản thân ông ta đầy rẫy khuyết điểm, nên khi hành động ông ta mới đặc biệt chú ý giữ chừng mực, mới sẵn lòng thỏa hiệp nhất định. Nhưng Robespierre và Saint-Just thì khác.

Robespierre nổi tiếng là người không thể mua chuộc, đạo đức cá nhân của ông ta, ngay cả kẻ thù của ông ta cũng khó tìm được điểm để công kích. Còn Saint-Just, thanh niên này là một "người không thể mua chuộc" khác, có lẽ về thủ đoạn chính trị ông ta vẫn chưa bằng người trước, nhưng xét về lòng dũng cảm và kiên định, ông ta thậm chí còn hơn người trước. Hai người này không giống Danton, không sẵn lòng thỏa hiệp đến vậy.

Vì vậy, dù nhìn thế nào đi nữa, phe Brissot cũng đã làm một việc ngu xuẩn.

Thêm vào đó, để hỗ trợ mở rộng quân đội, chính phủ cách mạng đã in tiền giấy theo kiểu tăng nặng, một lượng lớn thanh niên nhập ngũ cũng khiến nhiều hoạt động sản xuất xã hội trở nên hỗn loạn, tình hình kinh tế càng xấu đi, Paris lại một lần nữa thiếu lương thực.

Joseph biết rằng, trong tất cả các vấn đề, vấn đề thiếu lương thực là vấn đề nghiêm trọng nhất, nó gần như chắc chắn sẽ dẫn đến một cuộc cách mạng. Vì vậy Joseph không muốn Napoleon trở về Paris vào thời điểm này. Tuy nhiên, Joseph cũng biết rằng lời đề nghị của Carnot không dễ từ chối. Carnot hiện đang rất thân thiết với Robespierre và những người khác, ông ta hiện được mọi người coi là một trong những nhân vật cốt lõi của phe Jacobin. Bây giờ ông ta muốn điều Napoleon về Paris, và để anh ta kiểm soát một quân đoàn nòng cốt mới thành lập, điều này có lẽ không phải không có những cân nhắc chính trị. Nếu vào thời điểm này, anh ta và Napoleon từ chối yêu cầu này, điều đó có nghĩa là liên minh giữa anh ta và Carnot đã xuất hiện rạn nứt.

"Dù có biến cố gì, phe Jacobin cũng chắc chắn là người chiến thắng." Joseph nghĩ vậy, lại cảm thấy việc để Napoleon đến Paris cũng không có gì là không thể. Chỉ cần kiềm chế anh ta, không để anh ta gây rắc rối là được.

"Bây giờ Paris vẫn còn hơi hỗn loạn." Joseph nói rất cẩn thận, "Tuy nhiên nếu Lazare anh thấy không vấn đề gì, thì tôi cũng thấy được. Nhưng anh biết đấy, vì chuyện mất Angers, rất nhiều người đều có ý kiến với Napoleon. Mà cái thằng Napoleon đó anh cũng biết, vô pháp vô thiên, gan lớn, lại còn thích tự ý hành động..."

Carnot cười ha hả: "Rất nhiều người có ý kiến với Napoleon sao? Chẳng phải là mấy kẻ thuộc phe Brissot đó sao? Chúng cũng chỉ nói suông thôi, công lao của Napoleon ai cũng thấy rõ, làm sao chúng nói bừa hai câu mà xóa bỏ được? Hơn nữa, việc Angers thất thủ không phải là vấn đề của Napoleon. Biên bản xét xử những kẻ phản loạn ở Vendée, và biên bản xét xử tên cầm đầu phản loạn de La Contrie đều chứng minh điều này, thực tế, trong cuộc nổi loạn ở Angers, một số kẻ có quan hệ mật thiết với phe Brissot đã không đóng vai trò tốt đẹp gì. Ngoài ra, báo cáo của tên khốn Fouché khi trấn áp cuộc nổi loạn ở Le Mans cũng chứng minh điều này. Vì vậy anh không cần lo lắng cho em trai mình. Hơn nữa, Paris còn có tôi, lẽ nào tôi lại nhìn người khác bắt nạt Napoleon?"

Lời đã nói đến mức này, Joseph đương nhiên không thể nói gì thêm. Thế là anh ta bày tỏ rằng mình rất hài lòng với sự sắp xếp của Carnot dành cho Napoleon. Hướng đi của Napoleon trong một thời gian tới đã được xác định như vậy.

"Lazare, ai sẽ thay thế Napoleon?" Joseph hỏi.

"Để Tướng Cartaux đảm nhiệm chức vụ chủ quản quân sự." Carnot nói.

"Hắn? Năng lực của hắn có đủ không?"

"Đương nhiên không thể so sánh với Napoleon, nhưng rất nhiều người đang nói giúp hắn, và chỉ cần hắn không làm quá nhiều chuyện vớ vẩn, chắc cũng không có vấn đề gì lớn. Hơn nữa hắn chỉ phụ trách các vấn đề quân sự. Những chuyện khác, cứ giao cho Fouché quản lý." Carnot khẽ nhíu mày, có thể thấy ông ta thực ra cũng không đặc biệt hài lòng với việc bổ nhiệm này. Tuy nhiên, từ sự sắp xếp này mà suy ra, e rằng ngay cả khi Joseph không đến tìm, Carnot cũng sẽ điều Napoleon về.

Đúng như Joseph dự đoán, Paris quả nhiên đã xảy ra biến loạn. Ngay sau khi Napoleon vừa trở về Paris chưa đầy một tuần, Paris lại một lần nữa bùng nổ cuộc khởi nghĩa, lần này người khởi xướng là Marat.

Trên thực tế, tổ chức và chuẩn bị khởi nghĩa của Marat không hề chặt chẽ. Quốc hội và Ủy ban Công an đã sớm phát hiện ra những hành động của Marat, thậm chí hai tuần trước, Marat còn bị bắt lại vì chuyện này, và một lần nữa bị đưa ra tòa án cách mạng.

Tuy nhiên, trong tòa án cách mạng có rất nhiều thành viên Jacobin, thế là các thẩm phán đột nhiên nhớ đến nguyên tắc cơ bản của "nghi án không phạm", và lập tức với tốc độ tương tự như khi họ kết án tử hình người khác, tuyên bố vụ án này thiếu bằng chứng, sự thật không rõ ràng, nên đương sự được trắng án. Từ khi bị bắt đến khi được trắng án ra, thậm chí chưa đầy một ngày.

Sau vụ việc này, việc chuẩn bị khởi nghĩa của Marat trở nên táo tợn hơn. Ông ta liên tục tố cáo, một số nghị sĩ phe Brissot câu kết với các thương gia lớn, hoặc bản thân là các thương gia lớn, nên phải chịu trách nhiệm về tình hình kinh tế khó khăn hiện nay.

"Chính vì những kẻ thù của nhân dân này đã lợi dụng quốc nạn để vơ vét của cải, nên đời sống của nhân dân mới khó khăn như vậy, tiền đồ của Cộng hòa mới ảm đạm như vậy. Nếu chúng ta không thanh trừng kẻ thù bên trong, chúng ta sẽ không thể chống lại kẻ thù bên ngoài!"

Ông ta nhắc nhở mọi người, đừng quên, khi chiến tranh vừa bắt đầu, quân địch thậm chí còn chiếm đóng Verdun, nhưng một khi người dân Pháp bắt được kẻ phản bội trốn trong cung điện, Pháp ngay lập tức đã đón nhận bước ngoặt và chiến thắng trên chiến trường.

"Vì vậy bây giờ, chỉ cần chúng ta bắt những kẻ phản quốc đang ẩn náu trong Quốc hội, Cộng hòa sẽ được cứu!"

Đương nhiên, việc bắn khẩu pháo này cũng là thói quen của Marat. Marat trước đây còn từng nói, muốn Cộng hòa vững vàng, phải một hơi chặt đầu mười vạn tên gian thương.

Tuy nhiên, hai sự việc liên tiếp sau đó đã làm tình hình thay đổi đột ngột. Sự việc thứ nhất là vụ việc nhà buôn vũ khí Espagne sản xuất vũ khí kém chất lượng, cắt xén vật tư bị phanh phui, và người này có mối quan hệ mật thiết với nhiều nghị sĩ; sự việc thứ hai là một số nghị sĩ phe Brissot đề xuất dự luật, yêu cầu dừng hoạt động của Công xã Paris.

Hai sự việc này, sự việc thứ nhất gây ra sự phẫn nộ phổ biến; còn sự việc thứ hai khiến toàn bộ Công xã Paris cảm thấy bị đe dọa. Thế là cuộc khởi nghĩa bùng nổ.

Lực lượng Vệ binh Quốc gia Paris hoàn toàn đứng về phía Công xã, còn quân đội, ha ha, lẽ nào Napoleon lại dẫn quân đến giúp phe Brissot sao? Thế là chỉ trong chớp mắt, Quốc hội đã bị bao vây chặt chẽ. Người của Công xã Paris đã đặt đại bác nhắm vào Quốc hội, đe dọa sẽ pháo kích Quốc hội. Đương nhiên, đây chỉ là lời đe dọa, bởi vì những người thuộc phe Jacobin trong Quốc hội, là người của họ.

Thực ra Quốc hội không có lực lượng quân sự riêng, người của Công xã Paris cũng không cần dùng đại bác, trực tiếp xông vào bắt người cũng không ai cản được. Nhưng có tin đồn là Robespierre sau khi thương lượng với Marat, đề xuất trước tiên để Công xã Paris cung cấp danh sách và bằng chứng về những kẻ phản quốc, sau đó Quốc hội sẽ bỏ phiếu thông qua lệnh bắt giữ những kẻ phản quốc.

Thế là Marat cung cấp danh sách, và "bằng chứng". Ông ta đích thân đọc những lời buộc tội và "bằng chứng" này trong Quốc hội, rồi Quốc hội bắt đầu bỏ phiếu về lời buộc tội này.

Hơn hai mươi nghị sĩ bị buộc tội đều là những nhân vật cốt cán của phe Brissot, trong đó có cả Brissot và vợ chồng Roland. Nhưng trong cuộc bỏ phiếu này, rất nhiều nghị sĩ vốn thuộc phe Brissot lại quay lưng, bỏ phiếu ủng hộ những nghị sĩ này có tội. Bởi vì họ trước hết phát hiện ra tên mình không có trong danh sách, thứ hai là họ lo lắng nếu mình bỏ phiếu chống, thì tên mình có thể sẽ xuất hiện trong danh sách tiếp theo.

Kết quả, dưới họng pháo và lưỡi lê của Công xã Paris, Quốc hội chỉ mất hơn mười phút đã đưa ra phán quyết – họ cho rằng những lời buộc tội của Marat đối với các nghị sĩ này có đủ căn cứ, bằng chứng rõ ràng. Thế là hơn hai mươi nghị sĩ này đã bị giao cho "Tòa án Cách mạng". Rồi "Tòa án Cách mạng" với tốc độ tương tự như khi tuyên trắng án cho Marat, đã kết án tử hình những "kẻ phản quốc", và thực hiện ngay lập tức.

Tiếp đó, Marat lại tuyên bố rằng kẻ thù nội bộ của Pháp không chỉ có chừng đó.

"Mới có nhiêu đây thôi? Chưa bằng một phần lẻ của mười vạn."

Lời này vừa thốt ra, các nghị sĩ phe Brissot trước đây đều lo sợ cho bản thân, lũ lượt bỏ trốn. Phe Jacobin từ đó thực sự nắm giữ Quốc hội.

Tuy nhiên Marat cũng không đắc ý được bao lâu, bởi vì không lâu sau, ông ta đã bị ám sát chết như trong lịch sử.

Người phụ nữ ám sát Marat là người tỉnh lẻ, một người ủng hộ phe Brissot. Vì vậy, sau cái chết của Marat, một cuộc thanh trừng lớn đối với toàn bộ phe Brissot đã bắt đầu. Nếu trước đây, chỉ có những đầu sỏ lớn của phe Brissot mới có cơ hội lên đoạn đầu đài, thì đến lúc này, bất kỳ ai từng ủng hộ phe Brissot đều có thể bị buộc tội là kẻ phản quốc bất cứ lúc nào, rồi tòa án cách mạng sẽ với hiệu suất đáng kinh ngạc đưa những người bị buộc tội lên đoạn đầu đài. Đến mức cư dân gần Quảng trường Hòa Hợp (nơi đặt đoạn đầu đài lúc đó) đã liên tục phản đối, vì mùi máu tanh quá nặng làm ảnh hưởng đến giấc ngủ của họ.

Lỗ Tấn đại sư từng nói: "Dưới lầu một người đàn ông bệnh nặng sắp chết, nhà bên cạnh bật máy hát; đối diện là bọn trẻ con đùa nghịch. Trên lầu hai người cười điên cuồng; còn có tiếng đánh bài. Trên thuyền dưới sông có phụ nữ khóc than mẹ đã mất của mình. Nỗi buồn vui của con người không tương thông, tôi chỉ thấy họ ồn ào." Điều này khá giống với tâm lý của cư dân gần Quảng trường Hòa Hợp.

Ngay khi máy chém đang hoạt động điên cuồng, quốc gia cốt lõi của Liên minh chống Pháp – nước Anh, cuối cùng lại có hành động.

Lợi dụng cơ hội phe Cộng hòa nội chiến (phe Brissot cũng là phe Cộng hòa, nên trong mắt người Anh, cuộc đấu tranh giữa phe Brissot và phe Jacobin thực chất chính là phe Cộng hòa nội chiến.) Người Anh lại lên kế hoạch một loạt các hoạt động phản bội.

Lần này, mục tiêu của họ nhắm vào Toulon, cảng quân sự lớn nhất của Pháp ở Địa Trung Hải.

Họ đã liên lạc với một số người theo phe Hoàng gia ở cảng Toulon. Dưới sự hỗ trợ của người Anh, họ nhanh chóng phát động nổi loạn, và nhanh chóng kiểm soát Toulon.

Trong suốt thời gian này, các quốc gia khác (chủ yếu là Áo và Phổ) đã liên tục thúc giục Anh, với tư cách là người lãnh đạo thực tế của liên minh, hành động. Nhưng Anh đã luôn viện đủ mọi lý do để thoái thác. Tuy nhiên, lần này, sau khi phe Hoàng gia ở Toulon kiểm soát được tình hình, các chiến hạm Anh đã ngay lập tức tiến vào Toulon. Và Hải quân Pháp, trong cuộc nổi loạn này, đã mất gần một nửa hạm đội, có thể nói là tổn thất nặng nề.

Cảng Toulon khác với Vendée, đó là cảng quân sự tốt nhất của Pháp. Cơ sở vật chất cảng hoàn chỉnh, có thể hỗ trợ nhiều tàu thuyền. Nếu dựa vào khả năng vận chuyển của Toulon, thực sự có thể hỗ trợ một lực lượng viễn chinh. Vì vậy, việc cảng này thất thủ, đối với Pháp mà nói, quả thực là một mối đe dọa lớn.

Ngoài ra, việc Toulon thất thủ cũng có nghĩa là mối liên hệ giữa Pháp và Bắc Phi bị cắt đứt, trong tình hình kinh tế khó khăn hiện nay, đây lại là một đòn nặng nề nữa.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 103 : Toulon 1


Chương 103: Toulon 1

Tin tức Toulon thất thủ vừa truyền đến, Joseph lập tức nhận ra mình gặp rắc rối. Bởi vì một khi Toulon mất, sự kiểm soát của Pháp đối với Corsica gần như sẽ trở về con số không.

"Chết tiệt, mẹ và các em vẫn còn ở Corsica!"

So với Pháp, Corsica theo một nghĩa nào đó an toàn hơn nhiều. Ít nhất, thánh vật Cách mạng vĩ đại được cải tiến của Đức vua vẫn chưa được đưa đến Corsica. Nhưng giờ đây, ánh hào quang trên người Napoleon đã bắt đầu tỏa ra một chút. Dù chưa chói lóa như sau này, nhưng ít nhất... ít nhất cũng là một con đom đóm rồi chứ?

"Một khi Toulon thất thủ, chỉ trong nháy mắt, Corsica sẽ rơi vào tay người Anh. Ừm, Paoli vốn đã có quan hệ mật thiết với người Anh. Ông ta càng không thể bỏ qua cơ hội này. Tuy nhiên Napoleon không hề xé toạc mặt nạ với Paoli, Paoli thông minh một chút, cũng sẽ không... Nhưng, nói chung, phải đưa họ ra khỏi Corsica... Nhưng điều rắc rối là, bây giờ Pháp dường như còn nguy hiểm hơn Corsica, bên Corsica ít nhiều còn có chút giới hạn, nhưng bên Pháp thì..."

Nghĩ đến đó, đột nhiên từ ngoài cửa sổ truyền đến một tiếng hát: "Mọi chuyện sẽ tốt đẹp, mọi chuyện sẽ tốt đẹp, những kẻ gian thương đều bị treo lên cột đèn..."

Joseph không khỏi cau mày, anh ta quay đầu nhìn ra ngoài, thấy một đám sans-culotte cầm giáo, đang hát vang đi qua con phố cách đó không xa. Trên đầu ngọn giáo của người đi đầu, còn cắm một cái đầu người.

"Không biết đây lại là kẻ xui xẻo nào. Chắc là chủ tiệm bột mì." Joseph nghĩ vậy, lại cảm thấy việc đưa mẹ và các em đến Paris, tuyệt đối không phải là một ý hay:

"Họ đâu có quen với những cảnh này, chưa nói gì khác, ngày nào cũng thấy những cảnh này, chắc phát điên mất. Nhưng cứ để họ ở lại Corsica cũng không phải là cách. Thật đau đầu! Có lẽ, có lẽ mình phải bàn bạc kỹ với thằng Napoleon đó."

Tuy nhiên, dù Napoleon hiện đã trở về Paris, nhưng anh ta không ở trong thành phố Paris. Dù sao quân đoàn của anh ta không thể đóng quân trong nội thành Paris. Quân đoàn số 5 của Napoleon hiện đang đóng quân gần đồi Montmartre ở phía Bắc thành phố. Khu vực này sau này trở thành một trong những khu vực quyến rũ nhất Paris, ví dụ như Moulin Rouge nổi tiếng nằm ở đây. Nhưng đó là chuyện của nhiều năm sau, hiện tại, đây vẫn chỉ là một gò đất bình thường.

Trưa Joseph ăn cơm, nói với Carnot là có việc cần đến Montmartre tìm Napoleon, nên đành phải tạm thời gửi gắm hai đứa em trai cho ông ta trông nom, dù sao hai đứa đó cũng đã quen ăn nhờ ở đậu nhà Carnot rồi.

"Anh tìm Napoleon lúc này có chuyện gì à?" Carnot hỏi.

"Lazare, anh biết đấy, cả gia đình em, mẹ, và mấy đứa em gái, đều đang ở Corsica. Giờ Toulon có vấn đề rồi, Corsica e rằng cũng sẽ có biến loạn, nên em rất lo lắng..."

"Thì ra là vậy... Đây quả thực là một vấn đề." Carnot nói, "Anh quả thực nên xin nghỉ phép để bàn bạc với Napoleon. Corsica tạm thời chắc chắn sẽ rơi vào tay người Anh. Ừm, nghĩ cách đưa họ đến Pháp đi, nhưng anh và Napoleon đều không thể đi đón họ."

"Em biết nặng nhẹ mà, Lazare." Joseph nói, "Nếu chúng em đi đón, chỉ càng mang đến nguy hiểm cho họ thôi."

"Thế thì tốt, anh cứ dùng xe ngựa của tôi mà đi. Tôi sẽ cử thêm vài lính cận vệ cho anh, đường xá bây giờ không được an toàn lắm."

...

Napoleon cũng đồng ý đưa cả gia đình ra khỏi Corsica, nhưng anh ta cũng cho rằng không thể đưa những người phụ nữ trong nhà đến Paris. Họ phải tìm cho họ một nơi an toàn hơn.

"Cứ để Lucien đi đón họ," Napoleon nói, "Lucien cũng đã lớn rồi, cũng nên làm một vài việc gì đó rồi. Sau khi đón về, chúng ta sẽ mua một trang viên nào đó ở một tỉnh lẻ, sống ẩn danh ở đó, để họ ở đó trước, và để Lucien chăm sóc họ."

"Lucien?" Joseph vẫn cảm thấy không yên tâm, "Thằng này không đáng tin lắm."

"Thôi đi Joseph." Napoleon lắc đầu nói, "Anh thấy ai đáng tin bao giờ? Lucien không đáng tin, chẳng lẽ tôi lại rất đáng tin sao? Nói trắng ra là anh luôn cảm thấy, ngoài anh ra, ai cũng không đáng tin. Nhưng tôi phải nói với anh, đừng không thấy được ưu điểm của anh em mình, Lucien rất lanh lợi. Bình thường nó như vậy, chỉ là vì nó nghĩ dù sao cũng có người chống lưng cho nó, anh thực sự giao việc cho nó rồi, nó sẽ biết chừng mực thôi."

Joseph suy nghĩ một chút, chuyện này, quả thật chỉ có thể để Lucien tham gia. Nhưng vẫn phải tìm cho Lucien một người giúp đỡ chứ? Thế là anh ta lại hỏi: "Dưới trướng anh có ai đặc biệt lanh lợi không? Có vài thanh niên rất lanh lợi, nhưng bây giờ họ đều đã là tiểu đoàn trưởng, thậm chí là trung đoàn trưởng và sư đoàn trưởng rồi, để họ làm việc riêng của chúng ta..."

"Không sao đâu." Joseph nói, "Chẳng phải là lạm dụng quyền lực vì lợi ích cá nhân sao? Anh thấy ai được, tôi sẽ tìm cách điều động hắn ta đi công tác ở miền Nam, rồi tiện thể giúp chúng ta một tay."

"Vậy tôi thấy tiểu đoàn trưởng Kreisler khá tốt, anh ta cẩn trọng,正好 có thể bù đắp cho những thiếu sót của Lucien. Anh thấy thế nào?"

"Đó là thuộc hạ của anh, anh hiểu anh ta hơn tôi. Thôi được rồi, anh nghĩ kỹ rồi thì đưa danh sách cho tôi, những việc còn lại, cứ để tôi lo." Joseph cuối cùng nói.

Ở gần Toulon, quân Pháp chỉ có một số đơn vị mới thành lập, vì sự hỗn loạn trước đó, những quân đội này thậm chí còn chưa kịp trang bị vũ khí. Vì vậy quân Pháp nhất thời cũng khó có thể tổ chức được một cuộc phản công đáng kể.

Nếu lúc này, người Anh có thể nhanh chóng tập trung một đội quân lớn, đổ bộ xuống Toulon, rồi tiến quân lên phía Bắc, xét đến việc phe Hoàng gia có ảnh hưởng khá lớn ở miền Nam, hành động như vậy chắc chắn sẽ mang lại mối đe dọa lớn hơn cho Pháp.

Tuy nhiên, Thủ tướng Pitt không lâu trước đó để tiết kiệm chi tiêu, vừa cắt giảm một phần tư quân đội. Bây giờ muốn ngay lập tức tạo ra một đội quân lớn không dễ dàng. Hơn nữa, người Anh thực ra không có nhiều ý định đối với lãnh thổ Pháp. Bởi vì họ biết rằng, những người châu Âu lục địa sẽ không bao giờ cho phép họ tạo ra một lãnh địa Normandy trên lục địa nữa. Anh tham gia Liên minh chống Pháp, mục đích lớn hơn thực ra là nhắm vào các thuộc địa của Pháp.

Mặc dù ở Viễn Đông, người Pháp đã thua Anh trong Chiến tranh Bảy năm, gần như mất hết thuộc địa ở Ấn Độ, nhưng Pháp vẫn có khá nhiều thuộc địa ở Bắc Phi và Bắc Mỹ. Hiện tại, người Anh đã chiếm Toulon, thực tế đã cắt đứt liên hệ giữa Pháp và Bắc Phi, lúc này, việc ném quân đội hữu hạn lên lục địa Pháp, để liều mạng với hàng chục vạn thậm chí hơn nữa người Pháp, đánh xong rồi cũng không chia được bao nhiêu thứ tốt hơn sao? Hay là đưa số quân đội đó vào Bắc Phi và Địa Trung Hải, cướp lấy những thuộc địa vốn thuộc về người Pháp thì tốt hơn?

Bất kỳ người Anh nào khi đối mặt với lựa chọn này, gần như không cần suy nghĩ cũng có thể đưa ra kết luận, Thủ tướng Pitt cũng vậy, vì vậy, sau khi chiếm được Toulon, ông ta không tăng cường thêm nhiều quân đội cho Toulon.

Đương nhiên, dưới sự thúc giục của Áo và Phổ, người Anh vẫn đã nỗ lực, họ đã cố gắng thuyết phục Tây Ban Nha và Vương quốc Sardinia đều phái quân đến Toulon.

Đầu tiên là người Tây Ban Nha, ban đầu họ định phái một vạn quân, nhưng khi quân đội của họ xuống tàu ở Toulon, họ lại phát hiện quân Anh đang vừa xuống tàu, vừa lên tàu ở Toulon. Những người lên tàu đều là các đơn vị chiến đấu, còn những người xuống tàu vừa nhìn là biết, đều là các kỹ sư quân sự được tuyển mộ tạm thời – vì người Tây Ban Nha đã đến, vậy chẳng phải vừa hay có thể điều quân ở Toulon đến Bắc Phi để giành đất sao? Còn tại sao lại đưa một đống kỹ sư quân sự đến, đương nhiên là để tăng cường phòng thủ cảng Toulon. Chỉ cần có thể kiểm soát Toulon liên tục, thì sự giúp đỡ cho Bắc Phi sẽ quá lớn. Người Anh đương nhiên không định tiến lên phía Bắc để giúp người Áo và người Phổ làm lợi, nhưng phải nói, họ vẫn muốn giữ vững Toulon.

Thấy những hành động này của người Anh, người Tây Ban Nha cũng nhanh chóng hiểu ra – chuyện này không đúng! Người Anh đương nhiên không thể cắt một mảnh đất ở Pháp bản thổ, vậy lẽ nào người Tây Ban Nha lại có khả năng đó sao? Nếu cũng không có, vậy tại sao phải liều mạng với người Pháp ở Pháp bản thổ? Chỗ Bắc Phi đó, người Anh đi được, lẽ nào người Tây Ban Nha lại không đi được?

Thế là người Tây Ban Nha liền ngừng tăng quân cho Toulon, để tranh miếng thịt Bắc Phi với người Anh.

Ban đầu Vương quốc Sardinia cũng đồng ý xuất quân năm nghìn người, nhưng lúc này họ nhìn thấy hai ông lớn này, một người từng là đế quốc không bao giờ lặn, một người đang là đế quốc không bao giờ lặn, đều đang chơi trò như vậy, tự nhiên cũng nghĩ ra: ngay cả khi hoàng gia Pháp được phục hồi, liệu vương quốc Sardinia nhỏ bé có thể khiến Pháp nhượng đất bồi thường được không? Hơn nữa, quân đội của họ thậm chí còn chưa kịp đóng tàu vận chuyển qua, nên Vương quốc Sardinia dứt khoát không phái quân nữa. Mà trực tiếp phái những binh lính này ra Địa Trung Hải để cướp các đảo.

Kết quả là trong khoảng thời gian quan trọng nhất, số lượng quân đội nước ngoài ở Toulon không những không tăng đáng kể, mà ngược lại, những quân đội có sức chiến đấu mạnh nhất lại giảm đi một cách khó hiểu.

Đương nhiên, để giải thích với các đồng minh, ba quốc gia này cùng nhau chơi trò làm giàu âm thầm. Họ đều thông báo số hiệu quân đội đổ bộ xuống Toulon cho Áo và Phổ, nhưng lại không nói cho họ biết: mặc dù những số hiệu này đều ở Toulon, nhưng phần lớn các đơn vị dưới những số hiệu này lại đang ở phía bên kia Địa Trung Hải.

Sự chênh lệch thời gian kỳ lạ này đã mang lại cho người Pháp thêm thời gian để phản ứng. Carnot trước tiên cử một quân đoàn dưới quyền Tướng Lapoype gần nhất, tấn công Toulon, rồi ra lệnh cho Quân đoàn số 5 của Napoleon sẵn sàng tiến về phía Nam, hỗ trợ chiến trường Toulon.

Nhân cơ hội này, Joseph liền để Napoleon đề xuất rằng anh ta cần phái một "đội tiên phong", trước tiên đến Toulon để nghiên cứu tình hình chiến sự.

Yêu cầu này nhanh chóng được Carnot chấp thuận, mặc dù ông ta biết rằng Joseph và Napoleon thực ra đều có ý định lợi dụng công việc chung để giúp đỡ đưa gia đình còn ở Corsica ra ngoài.

Đội tiên phong đã được phái đi, Lucien trở thành "người dẫn đường" của họ. Napoleon cũng bắt đầu chuẩn bị dẫn quân về phía Nam, và lúc này, Joseph lại đề xuất một ý kiến với Carnot.

Phần cập nhật buổi chiều sẽ muộn hơn một chút.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 104 : Toulon 2


Chương 104: Toulon 2

"Joseph, anh muốn được điều đi quản lý sản xuất quân sự?" Carnot ngẩng đầu lên khỏi tài liệu, nhìn Joseph.

"Vâng, Lazare." Joseph nói, "Hiện tại, những việc khác trong quân đội đang dần đi vào quỹ đạo, nhưng sản xuất quân sự của chúng ta vẫn hoàn toàn hỗn loạn. Gian lận, chất lượng kém, các vấn đề khác nhau liên tục phát sinh. Điều này đã kéo chân quân đội của chúng ta một cách nghiêm trọng. Mặc dù Ủy ban Cứu quốc đã cử một số đặc phái viên đi giám sát sản xuất quân sự, nhưng hầu hết các đặc phái viên này đều không hiểu gì về kỹ thuật và sản xuất, cũng khó giúp được gì nhiều..."

"Chỉ là không giúp được gì nhiều thôi ư? Không gây thêm rắc rối đã là phải cảm ơn Chúa rồi. Ngoài việc bắt bớ lung tung những kẻ phá hoại, giết người bừa bãi thì chúng còn làm được gì?" Carnot nói. Tính cách ông ta thẳng thắn hơn, cũng dám nói thật hơn. Tuy nhiên, việc Carnot nói như vậy là có lý do, mấy ngày trước, Ủy ban Cứu quốc đã cử một đặc phái viên đến một nhà máy sản xuất pháo, kết quả là, tên đó vừa đến nơi, đã bắt đầu truy lùng những kẻ phá hoại, rồi một hơi treo cổ hơn một nửa số kỹ sư trong nhà máy pháo – trước khi đặc phái viên được cử đến, vấn đề của nhà máy pháo này chỉ là tốc độ sản xuất chậm và chất lượng không ổn định, sau khi đặc phái viên được cử đi, nhà máy pháo này đơn giản là ngừng sản xuất. Đương nhiên, nói rằng đặc phái viên này không làm được gì cũng không công bằng, ít nhất, sau khi hắn đến, nhà máy pháo này không còn sản xuất ra bất kỳ khẩu đại bác kém chất lượng nào nữa.

"Vậy anh có ý tưởng gì về những việc này không?" Carnot hỏi.

"Tôi muốn thành lập một tổ chức như thế này." Joseph vừa nói, vừa đưa một tập tài liệu cho Carnot, "Tổ chức này bao gồm 'Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội' và 'Bộ phận Kiểm tra Kỹ thuật Quân đội'."

Carnot cầm tài liệu lên, đọc kỹ từng dòng. Joseph liền tự mình tìm một chiếc ghế ngồi xuống, còn ra hiệu cho tùy tùng của Carnot rót cho mình một ly cà phê.

Carnot đọc tài liệu rất nhanh, nên khi Joseph thong thả uống xong cà phê, Carnot đã ngẩng đầu lên khỏi tài liệu.

"Ý tưởng hay đấy." Carnot nói, "Thành lập một 'Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội' chịu trách nhiệm nghiên cứu kỹ thuật và thiết lập tiêu chuẩn, thành lập một 'Bộ phận Kiểm tra Kỹ thuật Quân đội', cử các đại diện kỹ thuật chuyên trách, đóng quân tại các doanh nghiệp sản xuất quân sự, theo dõi và giám sát toàn bộ quá trình sản xuất, tất cả sản phẩm đều phải có chữ ký của đại diện bộ phận kiểm tra kỹ thuật mới được bán cho quân đội. Ý tưởng này hay, rất hay! Tốt hơn nhiều so với việc cử những đặc phái viên ngu ngốc chẳng hiểu gì đến các nhà máy quân sự! Chỉ là... Joseph, anh đã nghĩ chưa, quân đội của chúng ta cũng thiếu những người đủ khả năng làm những việc này."

"Cái này cũng không phải không có cách." Joseph nói, "Chúng ta có thể chiêu mộ và đào tạo một số người có khả năng làm việc này." Joseph nói, "Đại học Paris có rất nhiều sinh viên, với trình độ kiến thức của họ, chỉ cần được huấn luyện một chút, là đủ khả năng đảm nhiệm công việc này. Quan trọng hơn thực ra là giám sát họ. Lazare, tôi nghe nói, bất kỳ ai có quyền lực đều tự động cố gắng mở rộng ranh giới quyền lực của mình, hay nói cách khác, đều có xu hướng lạm dụng quyền lực. Đánh giá sản phẩm có đạt yêu cầu hay không là một quyền lực rất lớn, trong đó còn liên quan đến rất nhiều lợi ích kinh tế. Vì vậy, chúng ta cần phải quản lý được những đại diện kỹ thuật đó."

"Họ là quân nhân, nếu đại diện kỹ thuật không phát hiện ra vấn đề chất lượng, mà bị quân đội phát hiện, thì cứ xử lý theo quân luật là được." Carnot nói, "Phòng thí nghiệm mà anh nhắc đến, có đủ nhà nghiên cứu không?"

"Chưa có, nhưng chúng ta có thể kéo một số người vào. Ừm, Lazare, anh biết đấy, Viện Hàn lâm Khoa học đã bị giải tán, một số viện sĩ Viện Hàn lâm Khoa học hiện tại đang trong tình cảnh không mấy tốt đẹp..."

Carnot nhìn chằm chằm Joseph một lúc, rồi nói: "Joseph, anh có khứu giác rất nhạy bén đấy, anh lại còn chú ý đến tình cảnh bất lợi của Lavoisier sao? Ha ha, chính ông ta có lẽ cũng chưa nhận ra. Tôi biết ông Lavoisier là bạn của anh. Nhưng có một vụ án kinh tế liên quan đến ông Lavoisier, hiện tại tờ báo 'Lão Cha Duchesne' đang tấn công ông ta, anh biết bối cảnh của tờ báo đó rồi đấy..."

Báo "Lão Cha Duchesne" là tờ báo của Hébert, đại diện của phe cực tả cuồng nhiệt, sau khi Marat chết, Hébert đã thay thế Marat, và tờ báo này đã thay thế vị trí của "Bạn của Nhân dân" trước đây, trở thành tiếng nói quan trọng nhất của tầng lớp sans-culotte.

So với Marat, năng lực của Hébert kém hơn nhiều. Marat tuy là người cực đoan, cay nghiệt, không được lòng người, nhưng ông ta có kiến giải sâu sắc, nhạy bén với chính trị. Còn Hébert thì kém Marat rất nhiều về những mặt này. Vì vậy, để thay thế Marat, ông ta chỉ có thể cực đoan hơn Marat.

Thế là Marat nói, muốn cứu Cộng hòa, phải chặt đầu mười vạn tên gian thương; Hébert liền nói, toàn bộ tầng lớp thương nhân là ký sinh trùng của nhân dân, tất cả các thương nhân, đều phải bị treo lên cột đèn. Marat nói, trong số những người có học vấn cao, tỷ lệ kẻ xấu khá cao (vì thời đó, những người có học vấn đều là người giàu); Hébert liền nói, những kẻ có kiến thức đều là đồ khốn nạn, nước Pháp cách mạng không cần nhà khoa học!

Thế là Lavoisier trở thành mục tiêu của họ, ông ta nổi tiếng, hạ bệ ông ta có thể nổi tiếng rầm rộ. Đồng thời ông ta lại không có nhiều ảnh hưởng chính trị, hơn nữa vì phong cách làm việc không cẩn trọng, khi ông ta kiếm tiền đã để lại rất nhiều dấu vết, đến nỗi nếu tấn công ông ta về kinh tế, ông ta sẽ đầy rẫy sơ hở. Nghe nói khi Marat còn sống, đã có không ít người xúi giục Marat đối phó với Lavoisier. Nhưng Marat, người có thù riêng với Lavoisier, lại không ra tay, vì ông ta biết giá trị của Lavoisier. Nhưng giờ đây, Hébert, người đang vội vàng kế thừa di sản của Marat, lại chĩa súng vào Lavoisier.

"Tôi làm vậy không chỉ vì Lavoisier là bạn của tôi. Lazare, anh biết đấy, ông Lavoisier từng là kẻ thù chính trị của chúng ta. Ông ta là người của phe Brissot, thậm chí trong phe Brissot, ông ta còn được coi là một trong số những người bảo thủ hơn. Tôi cũng biết ông Lavoisier là một người rất tham lam, trong thị trường hỗn loạn, ông ta cũng từng tham gia một số việc gây sóng gió. Nhưng... nhưng Lazare, ông Lavoisier là nhà khoa học vĩ đại nhất của toàn nước Pháp, cái đầu như vậy, có lẽ chỉ cần một giây để chặt xuống, nhưng muốn nước Pháp mọc lại một cái đầu như vậy, một trăm năm cũng chưa chắc đã được! Ông Lavoisier quá có giá trị! Anh thử nghĩ xem, nếu thuốc nổ của ông ta có thể tiến bộ hơn nữa, có thể nhét vào đạn pháo, thì tất cả các lãnh chúa phong kiến ở châu Âu sẽ phải run rẩy dưới họng pháo của chúng ta. Nếu có thể làm được điều đó, dù ông ta có nhiều vấn đề hơn nữa, ông ta vẫn là báu vật của nước Pháp. Huống hồ ngay cả bây giờ, nếu tính đóng góp của ông Lavoisier là số dương, tội lỗi của ông ta là số âm, tôi dám nói, tổng số vẫn là một số dương rất lớn, số dương lớn hơn rất nhiều so với hầu hết các nhà cách mạng!"

"Joseph, anh đừng kích động. Tôi biết ý anh, tôi cũng đồng ý với ý tưởng của anh." Carnot nói, "Nhưng anh thực sự nghĩ rằng, chúng ta giấu ông ta vào 'Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội', là có thể cứu được ông ta sao? Anh nghĩ một khi những kẻ đó của Ủy ban Công an ra lệnh bắt, cánh cửa 'Viện Nghiên cứu Kỹ thuật Quân đội' có thể ngăn được những người đó sao?"

"Vậy thì cứ để ông Lavoisier chết trong một tai nạn thí nghiệm, xương cốt không còn là được!" Joseph nói, "Dù sao nghiên cứu liên quan đến thuốc nổ, rất dễ xảy ra kết quả như vậy."

Carnot biết rằng, việc Joseph nói để Lavoisier chết trong một tai nạn thí nghiệm, xương cốt không còn, không phải là thực sự muốn Lavoisier chết. Mà là muốn dùng cách này, biến ông ta thành một người vô danh, từ đó bảo vệ ông ta.

"Joseph, tôi biết ý anh. Nhưng anh phải biết rằng, điều anh có thể nghĩ ra, Hébert... cái thằng Hébert đó có lẽ không nghĩ ra được, nhưng sau khi anh làm như vậy, hắn cũng không đến mức ngu ngốc đến nỗi không hiểu được. Đến lúc đó, hắn sẽ hận anh thấu xương." Carnot suy nghĩ một lúc, hạ giọng nói.

"Cứ để hắn hận đi! Đấng nam nhi đại trượng phu, cả đời làm việc, nếu ngay cả một người hận mình cũng không có, thì hắn thật thất bại biết bao!" Joseph dứt khoát trả lời.

Carnot đứng dậy, hai mắt nhìn chằm chằm Joseph, ánh mắt đó khiến Joseph không khỏi nghi ngờ giới tính của ông ta.

"Hay lắm, Joseph. So với anh, tôi quá yếu đuối. Người dũng sĩ thực sự, bình thường không khoe khoang sự dũng cảm của mình khắp nơi, giống như những con chó chiến hung dữ, tuyệt đối không sủa loạn xạ – như cái thằng Hébert đó! Ha ha, chỉ cần tôi còn ở vị trí này, con chó dại Hébert đó, đừng hòng vươn móng vuốt vào quân đội!"

Thực ra, Carnot đã đánh giá quá cao Joseph. Bởi vì những kiến thức lịch sử kiếp trước có hạn, Joseph sợ Robespierre, sợ Danton, sợ Marat, nhưng anh ta không sợ Saint-Just (trước đây chưa từng nghe nói đến), càng không sợ Hébert (ngươi là ai vậy?!).

Nói xong, Carnot lại đi nhanh vài bước trong phòng, rồi ông ta dừng lại, quay người nói với Joseph: "Anh nhanh chóng tìm một nơi thích hợp, bố trí phòng thí nghiệm, tốt nhất là cách xa Paris một chút. Ngoài ra, tìm cơ hội, sắp xếp để ông Lavoisier bí mật gặp tôi một lần. Ông ta e rằng còn chưa biết mình đã trở thành mục tiêu của người ta rồi."

"Cảm ơn ngài, Tướng quân. Ngàn lời muốn nói, không sao kể xiết lòng biết ơn của tôi đối với ngài!" Joseph vội vàng chào kính.

"Joseph vì chuyện của người khác mà cảm ơn tôi như vậy. Đây thực sự là một người có đạo đức, đáng tin cậy!" Carnot nghĩ thầm, nhưng miệng lại nói: "Joseph, tôi nhớ anh từng nói, điều anh mong muốn nhất là được ở trong phòng thí nghiệm. Bây giờ âm mưu của anh đã thành công rồi! Anh là tên xấu xa lợi dụng công quyền để mưu lợi riêng!"

"Ha ha ha ha, Lazare, bị anh nhìn thấu rồi, tôi thích nhất là nhìn thấy vẻ mặt ghen tị của anh." Joseph cũng cười lớn theo.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 105 : Toulon 3


Chương 105: Toulon 3

Từ khi hoàng gia sụp đổ, cung điện Versailles gần như bị bỏ hoang. Carnot liền tìm một nơi trong cung điện Versailles, rồi trưng dụng nó làm trụ sở của "Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội" và "Bộ phận Kiểm tra Kỹ thuật Quân đội". Có địa điểm rồi, sau đó là hàng loạt công việc cần làm. Joseph bận tối mặt tối mày, thế là lại thường xuyên để em trai Louis đến nhà Carnot ăn nhờ, dù sao nó cũng đã quen ăn nhờ rồi, sự khác biệt duy nhất là trước đây khi đi ăn nhờ thì có thêm Lucien, còn bây giờ, Lucien đã đi về phía Nam rồi.

Lucien cùng hơn mười người như Kreisler đi về phía Nam, rất nhanh đã đến gần Toulon. Đoàn người trước tiên đến báo cáo với Tướng Lapoype, và đưa công văn của Bộ Chiến tranh cho ông ta xem.

Lapoype đọc công văn, khẽ mỉm cười: "Tướng Carnot thật là quá cẩn trọng. Việc tái chiếm Toulon có tôi và các chiến sĩ của tôi là đủ rồi. Tuy nhiên tôi vẫn hoan nghênh Tướng Napoleon đến chia sẻ vinh quang của tôi – nếu anh ta có thể kịp đến. Còn việc các anh muốn trinh sát tình hình địch, ừm, gần đây tôi đã chuẩn bị tấn công những kẻ xâm lược và phản bội đó rồi, vì vậy, hành động của các anh tốt nhất đừng gây trở ngại cho chúng tôi..."

Nói đến đây, Lapoype thuận tay vẽ một vòng tròn trên bản đồ: "Ừm, trong thời gian gần đây, các anh tốt nhất đừng vào trong phạm vi vòng tròn này."

Kreisler cúi đầu nhìn bản đồ, Lapoype vừa rồi thực tế là đã vẽ một vòng tròn quanh Toulon, với bán kính ít nhất là 15 km. Nếu nhiệm vụ của anh ta thực sự là trinh sát trước, mà không đi vào phạm vi này, thì anh ta gần như không thể làm được gì cả.

"Vâng, thưa tướng quân." Kreisler gật đầu nói.

Ra khỏi chỗ Lapoype, Kreisler liền dẫn một nhóm người thay quần áo thường dân, rời khỏi doanh trại, đi về phía đông, hướng đến bán đảo Giens. Trong đoàn có một thanh niên tên là Ravanelli, trước khi gia nhập Quân đoàn số 5, anh ta là thành viên của Quân tình nguyện Marseille, quê hương anh ta nằm trên bán đảo Giens. Trước khi nhập ngũ, anh ta là một ngư dân. Theo lời anh ta nói, anh ta có thể giúp mọi người kiếm được một chiếc thuyền đánh cá.

Bán đảo Giens sau này là địa điểm du lịch, nhưng lúc này, nó vẫn chỉ là một nơi hẻo lánh và nghèo nàn. Cả quân đội Anh và quân đội Pháp đều không chú ý đến nơi này. Đoàn người theo Ravanelli đến một làng chài nhỏ, và rất nhanh đã kiếm được hai chiếc thuyền.

Chỉ là hai chiếc thuyền này đều là những chiếc thuyền đánh cá nhỏ chỉ có một cột buồm. Thậm chí, nói rõ hơn, gần như là những chiếc thuyền nan nhỏ.

"Ravanelli, anh chắc chắn, những chiếc thuyền như thế này, cũng có thể đến được Corsica sao? Trên đó, thậm chí còn không có một cái lều nào cả." Kreisler rất do dự.

"À, không vấn đề gì đâu. Anh phải biết, Địa Trung Hải không phải Đại Tây Dương, ở đây yên bình như một cái ao vậy. Chỉ cần là thuyền, chỉ cần có cột buồm và buồm, chỉ cần có đủ nước ngọt và thức ăn, chúng ta thậm chí có thể đi thẳng đến Algeria. Còn về lều, ừm, những chiếc thuyền này ban đầu có đấy. Nhưng bây giờ chưa đến mùa đông, với lại chúng ta thường ngày cũng không đi xa lắm, nên không lắp vào."

Khí hậu Địa Trung Hải khác biệt so với nhiều nơi, một trong những đặc điểm lớn nhất của nó là mưa và nóng không cùng thời điểm. Hiện tại vẫn chưa đến mùa mưa của Địa Trung Hải.

"Vậy các anh làm sao để xác định hướng trên biển? Anh có biết dùng kính lục phân không?" Lucien lại hỏi một câu hỏi quan trọng hơn.

"Kính lục phân là gì? Chúng tôi dựa vào việc nhìn sao và mặt trời cùng la bàn để xác định hướng." Ravanelli trả lời.

"Mẹ kiếp, coi như tôi chưa hỏi." Lucien nói, "Nhưng chỉ dựa vào việc nhìn sao nhìn mặt trời, các anh có thể tìm thấy Corsica trên biển sao?"

"Chúng tôi sẽ đi dọc bờ biển về phía đông trước, đến Nice, rồi sau đó rẽ về phía nam, là có thể đến Corsica, rồi dọc theo bờ biển Corsica, kiểu gì cũng tìm được chỗ neo đậu phù hợp. Đến khi lên bờ..."

"Chỉ cần lên bờ được là không sao." Lucien nói.

...

Ngay khi Lucien và nhóm của mình đang chuẩn bị vượt biển bằng thuyền đánh cá nhỏ, Joseph cũng vừa đón một người bạn cũ của mình – Lavoisier.

"Quỷ quái thật, quỷ quái thật! Joseph, anh xem bọn này, chúng đã phá hoại đất nước này thành cái gì rồi! Trời ơi, Versailles cũng thành ra thế này rồi! Tôi vẫn nhớ, hồi tôi vừa mới trở thành viện sĩ của Viện Hàn lâm Khoa học, đến hoàng cung yết kiến nhà vua. Lúc đó ở đây vẫn còn... nhưng anh xem, bây giờ ở đây thành cái gì rồi! Cứ như thể bị người Mông Cổ cướp phá vậy!"

Thật vậy, Cung điện Versailles từng lộng lẫy tráng lệ, gần như đã trở thành một đống đổ nát. Kể từ khi nhà vua bị bắt giữ đưa đến Paris, nơi đây không còn ai chăm sóc. Nông dân gần đó thường xuyên chạy vào, lục lọi khắp nơi, tìm xem có thứ gì đáng giá hoặc hữu dụng không, rồi đập xuống, vác về nhà. Ban đầu là các loại đồ kim loại và đồ gỗ, sau đó dần phát triển đến gạch đá và các vật liệu xây dựng khác, nếu cứ tiếp tục như vậy, e rằng sẽ tái hiện lại kỳ tích của những công dân La Mã thời Trung Cổ, đã phá hủy một nửa đấu trường La Mã cổ đại.

"Ông Lavoisier, cái này không thể trách tôi được." Joseph cười nói, "Nếu không phải chúng tôi chuyển đến đây, e rằng nơi này còn bị phá hoại nặng hơn. Thôi được rồi, ông Lavoisier, mời ông theo tôi đi xem chỗ ở của ông đi."

"Chỗ ở? Chỗ này của anh không phải phòng thí nghiệm sao? Xem phòng thí nghiệm trước!" Lavoisier nói, "À đúng rồi, Carnot đã hứa với tôi là lương của tôi sẽ được trả bằng đồng bạc, không dùng tiền giấy!"

Joseph khẽ mỉm cười, không nói gì. Đây đều là những chuyện nhỏ, thực ra Lavoisier nói điều này không phải vì thực sự coi trọng vài đồng lương đó, ông ta thực chất vẫn đang than vãn mà thôi.

"Cái thằng Carnot đó, nói chuyện làm như thật, cứ như thật vậy. Nhưng Paris quả thật quá ồn ào, hoàn toàn không có không gian yên tĩnh để làm học thuật, đến chỗ anh cũng tốt. Ừm, không lâu trước tôi vừa có một ý tưởng, muốn làm một thí nghiệm mới. Vừa hay có thể làm ở chỗ anh..." Lavoisier tiếp tục lẩm bẩm.

Thực ra, Carnot có nói quá hay không, Lavoisier đâu phải kẻ ngốc mà không biết? Khi Carnot kể cho Lavoisier nghe tình hình mà ông ta nắm được, lúc đó mặt Lavoisier đã tái xanh vì sợ hãi. Ông ta đương nhiên biết, trong thời điểm hiện tại, những lời buộc tội như vậy sẽ mang lại kết quả gì. Đoạn đầu đài dựng đứng trên Quảng trường Hòa Hợp vẫn đang bận rộn mỗi ngày!

Nếu là thời vương quốc, người như ông, dù có chút khuyết điểm, danh tiếng của ông cũng đủ để bảo vệ ông. Nhưng hiện tại, những kẻ nắm quyền đều là một lũ bạo chúa vô văn hóa (quan điểm của Lavoisier), ngay cả Condorcet cũng đang bị truy nã, Lavoisier không nghĩ rằng họ sẽ tha cho mình.

Nhưng được Carnot cứu, Lavoisier vẫn không vui lắm. Bởi vì theo Lavoisier, Carnot cùng phe với những kẻ dã man đó, tuy ông ta đọc sách không ít, nhưng bản chất vẫn là một kẻ dã man, nhìn ông ta đánh nhau với các nghị sĩ khác trong Quốc hội là biết rồi. Ông ta chỉ là một tên man rợ biết toán!

Vì vậy, khi Carnot hỏi ông ta có muốn làm việc tại "Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội" hay không, và đảm bảo rằng mình có cách bảo vệ ông ta và gia đình, Lavoisier đã do dự đúng một giây, rồi miễn cưỡng đồng ý với Carnot.

...

Trong Ủy ban Cứu quốc, Robespierre cũng đang hỏi Carnot: "Tướng Carnot, nghe nói ngài vừa thành lập một cơ quan gọi là 'Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội', rồi đưa một số người có tư tưởng rất bảo thủ đến đó?"

"Vâng." Carnot không phủ nhận, chuyện này cũng không thể phủ nhận được, nhưng ông ta vẫn tìm một lý do cho hành động của mình, "Tôi nghĩ đây là một việc làm rất thích hợp. Giống như việc chúng ta đưa một số binh lính nổi loạn đến các mỏ đá hoặc mỏ khoáng vậy."

"Người của Ủy ban Công an rất có ý kiến về việc này, họ cho rằng những tội phạm đó, dù là ai, cũng phải chịu hình phạt một cách bình đẳng, dù là phải chịu khổ sai, cũng nên giao cho họ xét xử trước." Robespierre tiếp tục nói.

Về nghi vấn này, Carnot đã sớm bàn bạc với Joseph cách đối phó. Carnot nói: "Ông Robespierre, ông phải chú ý, cách xử lý những người này không phải là vấn đề pháp luật. Mà là một vấn đề chính trị. Những người như Lavoisier không phải là tội phạm, mà là kẻ thù. Ông ta, và những kẻ cùng phe với ông ta, đều là kẻ thù của chúng ta, chỉ là họ đã bị chúng ta đánh bại và bắt làm tù binh. Những người như vậy không được pháp luật của chúng ta bảo vệ, vì vậy nên áp dụng nguyên tắc chiến tranh đối với họ. Đối với những kẻ man rợ bị bắt, chúng ta có thể xử bắn họ, hoặc biến họ thành nô lệ. Đưa họ đến các nơi khác nhau để họ lao động cho đến chết. Còn về việc chúng ta xử bắn ai, hoặc bắt ai chịu khổ sai, nguyên tắc duy nhất là phải có lợi cho nước Pháp, có lợi cho quân đội của chúng ta chiến thắng kẻ thù.

Huống hồ, kiến thức và kỹ năng của những kẻ thù này từ đâu mà có? Đương nhiên là do cướp bóc tiền bạc của nhân dân mà đào tạo ra. Vì vậy kiến thức và kỹ năng của họ đều là tang vật, cũng đều là chiến lợi phẩm của chúng ta. Tôi chưa bao giờ nghe nói, bắt được kẻ trộm, trong điều kiện có thể truy thu tang vật, lại không truy thu; tôi cũng chưa bao giờ nghe nói, vì những thứ chúng ta thu được ban đầu là của kẻ thù, thì phải hủy bỏ nó. Tôi cho rằng, người của Ủy ban Công an, quá thiếu giác ngộ chính trị, tay của họ vươn quá dài rồi!"

"Tướng Carnot, Ủy ban Công an chỉ muốn đi theo quy trình mà thôi." Couthon nói.

"Ha ha..." Carnot cười, "Những người này là những kẻ man rợ bị bắt, không được pháp luật bảo vệ, nên cũng không có quy trình nào cả. Hơn nữa, toàn bộ thời gian của họ là của chúng ta, không thể để những kẻ của Ủy ban Công an lãng phí!"

Những lời nói của Carnot đương nhiên đầy mùi ngụy biện. Nhưng cả Robespierre và Couthon đều không muốn phủ nhận logic này. Bởi vì logic này đến từ một thành viên quan trọng khác của Ủy ban Cứu quốc hiện không có mặt – Saint-Just. Ban đầu Saint-Just đã dùng logic này để phủ nhận luật bất khả xâm phạm thân thể của vua Pháp. Đúng như câu nói, thầy tu sờ được, tôi không sờ được sao?

"Được rồi, Tướng Carnot." Robespierre nói, "Vậy chúng ta có thể yêu cầu cử người, giám sát bất cứ lúc nào những tù binh này..."

Robespierre suy nghĩ thêm một lát rồi nói: "Giám sát bất cứ lúc nào công việc của những tù binh này?"
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 106 : Toulon 4


Chương 106: Toulon 4

Robespierre và Couthon không thể thuyết phục Carnot, nhưng dù sao họ cũng khiến Carnot đồng ý cử quan sát viên đến nhà tù của viện nghiên cứu (Carnot gọi khu nhà ở của viện nghiên cứu là "nhà tù quân sự"). Còn khu thử nghiệm...

"Xin lỗi, nhiều thí nghiệm được tiến hành trong khu thử nghiệm là bí mật quân sự cần được bảo mật nghiêm ngặt. Tôi không nghi ngờ lòng trung thành của các quan sát viên, chỉ là chi tiết của một số việc, càng ít người biết càng tốt. Thực tế, ngay cả tôi, cũng chỉ biết mục đích nghiên cứu, tiến độ chung, còn về một số chi tiết kỹ thuật – các anh biết đấy, không phải tôi không hiểu chúng, cũng không phải không quan tâm – nhưng tôi cũng sẽ cố gắng tránh biết quá nhiều chi tiết kỹ thuật. Bởi vì những thứ này, nếu tôi biết, có thể không cẩn thận, vô tình tiết lộ ra ngoài. Rồi sẽ gây tổn thất lớn cho quân đội." Carnot nói như vậy.

"Ngay cả ngài cũng không biết một số chi tiết, vậy thì chắc chắn phải có một người nào đó hiểu rõ tương đối toàn bộ nghiên cứu chứ?" Robespierre hỏi.

"Joseph Bonaparte phụ trách toàn bộ quá trình. Anh ấy là một chiến sĩ rất đáng tin cậy. Để bảo mật, anh ấy tự nguyện đặt mình vào tình trạng nửa bị giam lỏng. Anh ấy không thể tùy tiện rời khỏi khu thử nghiệm, nếu rời đi, phải giải thích rõ ràng nơi đến, được sự chấp thuận của tôi; phải có nhân viên an ninh đi cùng – nếu không phải trong lòng tràn đầy tình yêu tổ quốc, niềm tin vào cách mạng, bất kỳ ai cũng khó có thể chịu đựng những điều kiện như vậy." Carnot trả lời.

"Joseph... điều này thật không dễ dàng." Robespierre thở dài. Ấn tượng của Robespierre về Joseph thực tế không tệ, ít nhất là tốt hơn ấn tượng của ông ta về Carnot. Đôi khi ông ta thậm chí còn nghĩ, nếu Joseph có thể thay thế vị trí của Carnot, thực ra cũng không tệ. Nhưng điều này cũng chỉ là suy nghĩ mà thôi, bởi vì Joseph Bonaparte còn có một người em trai biết đánh trận, mang theo quân lính. Vì vậy, dù thế nào đi nữa, anh ta không thể ngồi vào vị trí của Carnot.

Mọi người cũng thừa nhận, ngoài Joseph, bạn sẽ không tìm thấy bất kỳ ai có thể thay thế công việc của Carnot, thậm chí ngay cả Joseph, trên thực tế cũng chưa chắc đã có thể thay thế Carnot. Do đó, Robespierre chỉ có thể dung thứ cho một số hành vi xúc phạm của Carnot, miễn là không quá đáng. Còn thế nào là quá đáng, Robespierre vẫn chưa kịp nghĩ ra.

Hôm nay là ngày đầu tiên quan sát viên Charles vào "Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội" được canh gác nghiêm ngặt, sáng sớm, anh ta đã đến Bộ Lục quân báo cáo. Trong một căn phòng nhỏ, anh ta đã trải qua một cuộc kiểm tra và ghi chép rất nghiêm ngặt. Bao gồm ghi chép vân tay và các đặc điểm hình thể khác. Một họa sĩ còn đặc biệt vẽ một bức chân dung chính diện cho anh ta. Không hiểu sao, Charles luôn cảm thấy, bức chân dung đó vẽ mình như một người chết.

"Bởi vì phía trên nhấn mạnh rằng, người trong bức tranh không được có bất kỳ biểu cảm nào." Họa sĩ giải thích như vậy.

Vẽ xong chân dung, thời gian đã đến trưa. Charles liền lên một chiếc xe ngựa bốn bánh, đi về phía Versailles, có một nhóm kỵ binh đi cùng.

Từ Bộ Lục quân đến Versailles mất khoảng bốn giờ. Vì vậy, khi họ đến "Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội", mặt trời đã lặn xuống núi rồi.

Quân đội đã đào một con hào sâu trong khu vực đặt phòng thí nghiệm quân đội. Dọc theo con hào, cách một đoạn lại xây một tháp canh. Xa hơn về phía sau, còn có một bức tường cao tới bốn mét, nên từ bên ngoài không thể nhìn thấy bất kỳ điều gì bên trong – thật là một cảnh tượng được canh gác nghiêm ngặt.

Chiếc xe ngựa dừng lại trước cầu treo. Một sĩ quan tiến đến, kiểm tra giấy thông hành của họ, rồi nói với Charles trong khoang xe: "Theo lệnh, chỉ quan sát viên mới được phép vào. Những người khác và xe ngựa đều không được phép qua hào. Vì vậy anh phải xuống xe, đi bộ vào phòng thí nghiệm."

Về điểm này, Charles đã biết khi xuất phát. Thế là anh ta gật đầu nói: "Làm phiền ngài dẫn đường." Rồi xuống xe ngựa, một người lính từ bên trong đi đến, giúp anh ta xách hành lý.

Charles theo viên sĩ quan vào phòng thí nghiệm. Vừa đi, viên sĩ quan vừa nói với anh ta: "Thưa quan sát viên, ngài được phép hoạt động trong khu vực sinh hoạt của nhân viên và khu vực sinh hoạt của tù nhân. Trong khu vực sinh hoạt của nhân viên, ngài có thể tự do hoạt động 24 giờ, trong khu vực sinh hoạt của tù nhân, hoạt động của ngài phải báo trước cho người canh gác để tránh hiểu lầm. Ngài biết đấy, việc bảo mật ở đây rất nghiêm ngặt, bất kỳ hoạt động nào không được phép, và do đó không được lính gác biết đến, đều có thể dẫn đến việc bị bắn mà không cần cảnh báo."

"Tôi hiểu rồi." Charles nói. Quy định này, thực ra anh ta đã biết từ lâu, nhưng lúc này, nhìn cảnh tượng đầy rẫy tháp canh, lính gác nghiêm ngặt khắp nơi, anh ta vẫn cảm thấy hơi căng thẳng.

"BÙM!" Từ xa truyền đến một tiếng nổ dữ dội.

"Đây là?" Charles không kìm được hỏi.

"Thưa quan sát viên, mọi thứ liên quan đến thí nghiệm đều là bí mật quân sự, đừng hỏi về bất cứ điều gì trong khu vực thử nghiệm. Bất cứ điều gì anh nghe thấy, nhìn thấy, đều không được tiết lộ ra ngoài." Viên sĩ quan không trả lời, ngược lại còn một lần nữa nhắc lại kỷ luật bảo mật.

Lúc này, vài người đến trước cổng lớn, Charles nhìn vào trong, bên trong chỉ là một con hẻm hai bên đều là tường cao, vẫn không thấy gì cả.

Viên sĩ quan nói vài câu với lính gác, cánh cửa mở ra, rồi vài người bước vào, đi trong con hẻm bị kẹp giữa hai bức tường cao một hồi lâu, cuối cùng đến một cánh cửa nhỏ, trước cửa như thường lệ có vài người lính mang súng đứng gác.

Sau khi xác minh thân phận, mấy người lính đó mở cánh cửa nhỏ.

Viên sĩ quan nói: "Bên trong là khu vực hoạt động của nhân viên, ký túc xá của ngài cũng ở đây. Mời ngài theo tôi."

Vài người bước vào cánh cửa nhỏ, phía sau họ truyền đến tiếng cửa sắt bị đóng lại, và tiếng khóa cài. Một ý nghĩ đột nhiên nảy ra trong đầu Charles: "Chết tiệt, rốt cuộc ai đang ngồi tù vậy?"

...

Ở tiền tuyến Toulon, Lapoype đang rơi vào nỗi sợ hãi tột độ. Mấy ngày nay, ông ta đã phát động tấn công Toulon, nhưng hiệu quả tấn công lại rất kém. Dù người Anh ít quan tâm đến việc tiến lên phía Bắc, nhưng họ lại rất nghiêm túc trong việc giữ vững cảng Toulon. Bởi vì chỉ cần Toulon còn nằm trong tay họ, Hải quân Pháp sẽ hoàn toàn không có chỗ đứng ở Địa Trung Hải, và họ có thể làm bất cứ điều gì mình muốn ở Bắc Phi.

Do đó, người Anh nhanh chóng củng cố các công sự phòng thủ của Toulon, tháo dỡ đại bác từ các tàu chiến Pháp bị tịch thu để tăng cường phòng thủ. Binh lính của Lapoype rất dũng cảm, nhưng người Anh ẩn nấp sau công sự lại đủ xảo quyệt. Kết quả là mấy cuộc tấn công đầu tiên của ông ta đều chịu thương vong nặng nề và không có tiến triển gì.

Lapoype bị chọc giận quyết tâm tập trung lực lượng, phát động một cuộc tổng tấn công, xông vào Toulon, để những kẻ xâm lược và phản bội đó biết sức mạnh của nước Pháp.

Tuy nhiên, điều họ nghĩ đến là người Anh lại chơi trò phục kích bằng đại bác. Họ đã sớm dự đoán hướng tấn công của Lapoype, và phục kích một lượng lớn pháo binh theo cách mà người Pháp đã làm ở Valmy. Nhưng khác với Valmy, pháo của họ nhiều hơn, và nặng hơn. Quan trọng hơn, pháo của họ không chỉ được phục kích ở mặt chính diện, mà còn ở hai bên sườn, tạo thành hỏa lực chéo.

Họ trước tiên dùng cách rút lui để dụ người Pháp vào chiến trường định sẵn này. Còn Lapoype thấy mình đã đạt được tiến triển, lập tức phấn khích, trực tiếp đưa toàn bộ chủ lực vào tấn công. Kết quả... kết quả đương nhiên là bị pháo của người Anh bắn tan tác, rồi người Anh và người Tây Ban Nha một đợt xung phong bằng lưỡi lê, người Pháp lập tức rút về điểm xuất phát ngày hôm nay. Nếu không phải người Anh quá bảo thủ, khi phản công đã đưa quá ít quân tham chiến, e rằng Lapoype còn không giữ nổi doanh trại của mình.

Sau thất bại này, Lapoype kiểm tra lại, phát hiện trong mấy ngày này, mình đã thương vong gần ba nghìn người, hơn nữa sĩ khí của toàn quân cũng xuống dốc trầm trọng. Điều này khiến ông ta gần như không thể phát động bất kỳ cuộc tấn công nào nữa. Lapoype biết rằng, những kẻ cấp trên hiện nay không dễ lừa gạt, thất bại thảm hại như vậy, nếu không cẩn thận, sẽ bị đưa lên đoạn đầu đài với tư cách là kẻ phản bội tổ quốc.

Nhưng hiện tại, ông ta cũng không có nhiều cách hơn, chỉ có thể đề nghị cấp trên "chỉ đạo chiến thuật". (Chỉ đạo chiến thuật là thuật ngữ của quân đội Nhật Bản, tương tự như chuyển tiến, ý nghĩa thực tế là yêu cầu cấp trên cử quân tiếp viện cho mình.)

...

Cũng vào lúc Lapoype đang viết thư xin "chỉ đạo chiến thuật", Lucien và nhóm của mình cũng cuối cùng đã lên đảo Corsica.

Thực tế, hành trình của họ khá thuận lợi, thời tiết trên biển Địa Trung Hải những ngày này rất tốt. Nhưng khi họ lên bờ, Lucien hỏi thăm mới biết, họ đã đi chệch hướng khá nhiều. Họ không cập bờ gần Calvi như kế hoạch, mà lại lệch về phía nam hơn một chút, tại Galeria. Để đến được Calvi, họ đã mất thêm một ngày.

Corsica là một nơi tương đối biệt lập, việc có người lạ đến đột ngột rất dễ gây chú ý, vì vậy dưới sự hướng dẫn của Lucien, họ đã lái thuyền vào một vịnh nhỏ hẻo lánh để giấu. Hầu hết mọi người vẫn ở lại trên thuyền, chỉ có Kreisler và Lucien cùng nhau lẻn vào Calvi sau khi trời tối.

Lucien đã nhiều năm không trở về Calvi, nhưng điều đó không gây ra bất kỳ rắc rối nào cho anh ta. So với Paris, Calvi gần như bị đóng băng trong thời gian, mọi thứ đều không khác gì so với khi Lucien rời đi năm đó. Trong màn đêm, Lucien dẫn Kreisler quen thuộc đi qua các con phố, đến trước cửa nhà mình.

"Cốc cốc", Lucien nhẹ nhàng gõ cửa, theo thói quen cũ, anh biết, mẹ chắc vẫn chưa ngủ.

Theo tiếng gõ cửa, trong nhà truyền đến một hai tiếng chó sủa, nhưng rất nhanh, tiếng chó sủa hung dữ đã biến thành tiếng rên rỉ nịnh nọt, sau đó là tiếng bước chân, một giọng nữ hỏi: "Ai đó?"

"Mẹ, con đây, con là Lucien!" Lucien áp miệng vào cửa, nói khẽ.

Cánh cửa mở ra, Letizia, người đã già đi một chút, cầm một chiếc đèn bão xuất hiện trước mặt Lucien.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 107 : Toulon 5


Chương 107: Toulon 5

Sau khi Lapoype đưa ra yêu cầu "chỉ đạo chiến thuật", Carnot liền ra lệnh cho Napoleon dẫn theo Quân đoàn số 5 tiến xuống phía Nam. Napoleon đã chuẩn bị sẵn sàng từ lâu, anh ta đã nghiên cứu Toulon trên bản đồ không biết bao nhiêu lần rồi, sau khi nhận được lệnh, Napoleon ra lệnh một tiếng, toàn bộ Quân đoàn số 5 lập tức hành động, chỉ mất nửa ngày, Quân đoàn số 5 đã rời khỏi vị trí đóng quân, bắt đầu tiến về phía Nam.

Tuy nhiên, quân đội vừa mới xuất phát, một lính truyền tin đã đuổi kịp Napoleon.

"Tướng Bonaparte, Tướng Carnot có lệnh mới cho ngài." Lính truyền tin vừa nói.

Napoleon nhận lệnh, trong lòng còn nghĩ: "Carnot làm trò gì vậy? Muốn ra lệnh gì thì ra sớm hơn không được sao? Không sớm không muộn, cứ lúc này, thế này thì thấy..."

Vừa nghĩ vậy, Napoleon vừa mở phong bì, rút ra lệnh. Anh ta liếc nhìn lệnh, rồi cất lệnh bài này đi, quay người nói với lính truyền tin của mình: "Đi tìm Sư đoàn trưởng Davout."

Không lâu sau, Davout liền xuất hiện trước mặt Napoleon.

"Tướng quân! Davout báo cáo với ngài." Davout xuống ngựa, chào Napoleon một cái.

"Louis, tôi vừa nhận được lệnh, phải tạm thời rời khỏi đơn vị một thời gian. Anh bây giờ thay tôi chỉ huy toàn quân, hành quân theo kế hoạch ban đầu. Nếu không có gì bất ngờ, tôi sẽ kịp về đơn vị vào sáng sớm mai. Nếu sáng mai tôi vẫn chưa về, tôi cũng sẽ cử lính truyền tin mang lệnh mới đến. Rõ chưa?"

"Rõ!" Davout lớn tiếng trả lời, rõ ràng việc Napoleon giao toàn bộ quân đội cho anh ta quản lý, dù chỉ là tạm thời, dù chỉ nửa ngày, điều này vẫn khiến anh ta rất phấn khích.

Tạm giao đại quân cho Davout, Napoleon dẫn theo một trung đoàn kỵ binh, quay về phía tây. Khi mặt trời lặn, Napoleon dẫn kỵ binh đến đích – "Phòng thí nghiệm Kỹ thuật Quân đội".

Sau khi xác minh thân phận, Joseph cùng ba chiếc xe ngựa chở hàng vượt qua cầu treo, xuất hiện trước mặt Napoleon.

"Chỉ có chút đồ này thôi mà anh bắt tôi phải chạy xa thế này để lấy sao? Lại còn phải mang theo một trung đoàn kỵ binh nữa chứ? À mà, lệnh của Carnot viết không rõ ràng gì cả, trong đó rốt cuộc là cái gì vậy?" Napoleon hỏi.

"Đồ chơi mới của ông Lavoisier." Joseph nói, "Sức mạnh rất tốt, anh nên dùng đến nó."

Vừa nói, Joseph vừa đưa một phong bì cho Napoleon: "Đây là hướng dẫn sử dụng món đồ đó. Sau khi thử nghiệm thành công, chúng ta sẽ lập tức sản xuất hàng loạt món đồ này. Nhưng anh biết đấy, sản xuất trong phòng thí nghiệm thì số lượng có hạn. Đến giờ, cũng chỉ có chừng này thôi. Anh sắp ra trận rồi, anh cứ mang cái này đi, thử dùng xem sao, dùng xong thì cho chúng tôi một bản báo cáo trải nghiệm."

"Quỷ quái, đồ của Lavoisier!" Napoleon không kìm được liếc nhìn ba chiếc xe ngựa kia, "Cái thứ này an toàn không? Sẽ không giữa đường vận chuyển, 'BÙM' một tiếng chứ?"

Napoleon biết rằng, một trong những lý do Joseph đưa Lavoisier vào phòng thí nghiệm là vì Lavoisier đã phát minh ra nhiều loại thuốc nổ. Cái thứ này đã là "đồ chơi mới của Lavoisier", thì chắc chắn là thứ có thể phát nổ. Xét đến chất nitroglycerin của ông ta, Napoleon cảm thấy mình nên đứng xa ba chiếc xe đó ra một chút thì hơn.

"Đừng lo, an toàn tuyệt đối. Cho vào lửa đốt cũng không có vấn đề gì lớn." Joseph nói, "Hướng dẫn cụ thể và cách sử dụng đều có trong sách hướng dẫn. Anh tự về xem là biết. Ngoài ra, về cách sử dụng thứ này, tôi còn chuẩn bị cho các anh một huấn luyện viên. Đây là trung sĩ Clément, anh ta sẽ đi cùng các anh xuống phía Nam, phụ trách hướng dẫn các anh cách sử dụng an toàn loại vật liệu này."

"Tướng quân, trung sĩ Clément xin báo cáo với ngài." Một người lính cao lớn bước lên một bước, giơ tay chào Napoleon.

"Được rồi. Clément, anh cứ tạm thời đi theo tôi vậy." Napoleon nói.

Nói xong, Napoleon quay lại nói với Joseph: "Còn chuyện gì nữa không?"

"Dạo này tôi ở trong phòng thí nghiệm, tin tức không được cập nhật lắm. Lucien có tin gì không?" Joseph hỏi.

"Làm sao có tin được?" Napoleon nói, "Đầu óc anh đâu? Nếu anh biết bốn phép tính, anh dễ dàng tính ra được, lúc này họ còn chưa biết có đến Corsica hay không nữa. Sao giờ này lại có tin được?"

"Đồ ngốc, ý tôi là, anh đi về phía Nam, một khi có bất kỳ tin tức nào, anh hãy lập tức báo cho tôi."

"Thôi đi, chuyện này còn cần anh nói sao? Thôi, nếu không có việc gì, tôi đi trước đây." Napoleon một chân đặt lên bàn đạp, chuẩn bị lên ngựa, nhưng anh ta lại quay người lại, nói với Joseph: "Tôi nghe nói mùa đông ở Paris rất lạnh, anh tự mình phải cẩn thận, đừng để bị cảm lạnh."

"Thôi thôi, lo cho bản thân anh đi, tôi còn cần anh lo lắng sao?" Joseph khinh thường nói, nhưng trong lòng lại có một chút xíu cảm động.

...

Mọi người trong nhà đều đã tập trung trong phòng khách, rèm cửa được kéo kín mít, để ánh đèn trong nhà không lọt ra ngoài, tránh gây sự chú ý của người bên ngoài.

"Mẹ, là như vậy đấy. Joseph và con, và cả Napoleon đều cho rằng, việc mẹ và mọi người tiếp tục ở lại Corsica, có thể sẽ xuất hiện một số rủi ro không kiểm soát được. Vì vậy con đã bí mật trở về, đưa mọi người sang Pháp."

"Sang Pháp? Tốt quá, con đã muốn đi Pháp từ lâu rồi." Một cô gái hạ giọng nói. Dù giọng nói đã được hạ xuống, nhưng sự phấn khích đó không sao kìm nén được.

"Paulette, chú ý lời nói của con, con đã lớn rồi, trong nhà còn có khách đấy!" Letizia hạ giọng, mặt nghiêm lại.

Cô gái nghịch ngợm lè lưỡi, rồi vội vàng cúi đầu xuống, làm ra vẻ thục nữ. Ánh nến chiếu tới, vầng trán cô gái với mái tóc mái tơ tạo thành một vầng hào quang mờ ảo.

"Lucien, nhất định phải đi sao? Chúng ta còn rất nhiều thứ ở đây, nhất thời không thể xử lý được..." Letizia nói.

"Mẹ ơi, những thứ này không cần lo. Thu nhập của Joseph và Napoleon đều rất tốt, so với đó, những thứ ở Corsica này chẳng đáng là gì, quan trọng nhất là sự an toàn của mọi người. Mẹ phải biết, thân phận của Joseph và Napoleon bây giờ đều rất quan trọng, người Anh có thể... Joseph đã nói, trên thế giới này không có ai vô liêm sỉ và có thể làm mọi chuyện bằng người Anh đâu..." Lucien nói.

Lucien vừa nói, vừa nhẹ nhàng đá chân Kreisler dưới gầm bàn, ý là mong anh ta nhanh chóng giúp đỡ nói vài lời, để thuyết phục Letizia nhanh chóng đồng ý khởi hành ngay lập tức đi Pháp.

Tuy nhiên Kreisler lại không có động tĩnh gì. Lucien quay đầu lại, thấy Kreisler đang trừng mắt, nhìn chằm chằm Paulette, vẻ mặt ngớ ngẩn.

Thực tế, ngay từ khi Paulette xuất hiện, bộ não của Kreisler đã rơi vào trạng thái ngừng hoạt động. Anh ta hoàn toàn không ngờ rằng, mình lại có thể gặp được một mỹ nhân đẹp đến nao lòng như vậy (sau này, Paulette từng được mệnh danh là Đệ nhất mỹ nhân châu Âu. Và bức tượng của cô cũng trở thành một kiệt tác nghệ thuật nổi tiếng) ở một nơi thôn quê như thế này, nên hiện tại toàn bộ khả năng xử lý dữ liệu của bộ não anh ta đều được dùng vào mục đích thưởng thức cái đẹp. Điều này dẫn đến kết quả đương nhiên là các luồng xử lý khác đều bị đóng lại, để tiết kiệm năng lực tính toán và không gian lưu trữ, nhằm hỗ trợ nhiệm vụ quan trọng nhất hiện tại – ngắm mỹ nhân.

Vì Kreisler ngồi khá khuất phía sau, và khuôn mặt anh ta lại vừa vặn ẩn trong bóng nến, nên những người khác không ai để ý đến dáng vẻ của anh ta. Chỉ có Lucien trong lòng bực mình: "Thằng Napoleon này sao lại cử một người như thế này đến chứ!"

Mặc dù vừa nãy, khi Paulette bước xuống cầu thang, lần đầu tiên nhìn thấy cô, ngay cả Lucien cũng đột nhiên có chút ngẩn ngơ. Tuy nhiên Lucien cho rằng, sở dĩ mình như vậy, hoàn toàn là do mấy năm không gặp, Paulette khác xưa quá nhiều.

Sau khi trở về Corsica, Lucien luôn có cảm giác rằng thời gian ở đây dường như đã ngừng lại, mọi thứ không hề thay đổi. Về nhà cũng vậy. Mọi đồ đạc trong nhà, đều giống như khi anh ta rời đi mấy năm trước, không có chút khác biệt nào. Ngay cả mẹ Letizia cũng chỉ già đi một chút, chứ không khác biệt nhiều. Chỉ có Paulette là phá vỡ ấn tượng này. Mẹ vẫn là người mẹ trong ký ức, nhưng em gái không còn là người em gái trong ký ức nữa.

Giờ đây trước mắt anh là một người con gái thon thả, xinh đẹp, với vóc dáng của một thiếu nữ đã đến tuổi trưởng thành nhưng vẫn giữ trọn nét ngây thơ tuyệt đối của một cô bé, cộng thêm mái tóc hạt dẻ màu vàng kim đáng kinh ngạc, vầng trán mịn màng như ngọc, đôi má hồng hào như cánh hoa hồng, cùng với chiếc cổ của tiên nữ trong rừng được Jean Goujon khắc họa và khuôn mặt của Maria được Raphael vẽ.

Cô bé nghịch ngợm trong ký ức của Lucien giờ đây đã trở thành một thiếu nữ ở độ tuổi mười bốn, mười lăm, chỉ vậy thôi. Hiện tượng này thực ra cũng rất phổ biến. Có những lúc, các cô gái dường như là những nụ hoa đột nhiên nở rộ, trong nháy mắt đã biến thành những bông hồng. Ngày hôm qua người ta còn coi họ là trẻ con không thèm để ý, hôm nay gặp lại, đã thấy họ làm xao xuyến lòng người rồi.

Vừa nghĩ vậy, Lucien vừa hung hăng giẫm vào chân Kreisler một cái.

Cú này倒是让 Kreisler tỉnh táo lại. Anh ta không hề hét lên như những đoạn phim truyền hình sau này, mà im lặng cụp mắt xuống.

"Thiếu tá Kreisler là tiểu đoàn trưởng dưới quyền Napoleon, về chuyện này, Napoleon giao cho anh ấy phụ trách. Một số chuyện, mẹ có thể hỏi anh ấy." Lucien nói.

"À, đúng vậy." Kreisler vội vàng nói, "Tướng quân cho rằng, tất cả mọi người đang gặp nguy hiểm lớn, bất kỳ sự chậm trễ nào cũng sẽ làm tăng gấp bội nguy hiểm. Vì vậy, mọi người phải rời Corsica càng sớm càng tốt, tốt nhất là ngay đêm nay."

"Đêm nay? Sao kịp được chứ? Chúng ta còn..." Letizia nói.

"Chỉ cần có người là đủ rồi." Lucien nói, "Chúng ta lát nữa sẽ lặng lẽ ra ngoài, thuyền của chúng ta ở cái chỗ mà Napoleon thường trốn ngày xưa ấy. Ừm, mẹ không biết, nhưng Paulette thì biết. Lên thuyền là an toàn rồi. Còn về đồ đạc, đến Pháp, cái gì cũng có. Joseph và Napoleon đã mua cho mọi người một trang viên ở Pháp rồi."

"Thật sao, một trang viên? Tốt quá rồi!" Paulette lại không kìm được mở miệng.

Nói xong câu đó, Paulette vội vàng liếc nhìn mẹ, rồi vội vàng cúi đầu xuống, tiếp tục làm ra vẻ thục nữ.

"Vậy được rồi, nhưng ít nhất mẹ phải dọn hành lý, mang theo giấy tờ đất đai, rồi quần áo để thay, rồi..." Letizia nói.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 108 : Toulon 6


Chương 108: Toulon 6

Tướng Lapoype vừa mất đi con trai cả trong một đợt tấn công không thành công mới nhất. Điều này khiến ông vô cùng đau buồn, nhưng cũng khiến ông nhẹ nhõm – giờ đây, bất kể là ai, cũng không thể buộc tội ông ta vì hành động tác chiến kém hiệu quả trước đây là cố ý phản quốc.

Vì vậy, sau khi mất con trai cả, Tướng Lapoype lập tức ngừng hầu hết các hoạt động tấn công, và chơi trò đối đầu với người Anh. Khi Napoleon dẫn Quân đoàn số 5 đến, hai bên đã "ngồi yên" một thời gian rồi.

Động tác của Napoleon không nhanh, bởi vì trên đường đến, anh ta đã huấn luyện quân đội sử dụng món đồ chơi mới mà Joseph đã cung cấp cho anh ta. Tuy nhiên, khi quân đội của anh ta đến nơi, Napoleon đã nhanh chóng hành động.

Napoleon trước tiên đến thăm Lapoype, tìm hiểu một số thông tin tình báo về bố trí phòng thủ của địch mà Lapoype đã đổi lấy bằng mạng sống của binh lính trước đó. Những thông tin này, Lapoype đưa ra rất dứt khoát, bởi vì ông ta biết rằng Tướng Napoleon có quan hệ mật thiết với một số kẻ cấp trên. Nếu lúc này mà gây trở ngại, dù ông ta có mất con trai cả, rồi mất con trai thứ, cũng chưa chắc đã có kết quả tốt đẹp gì.

Sau khi có được những thông tin này, Napoleon rất lịch sự chào từ biệt Lapoype, nhưng khi anh ta bước ra khỏi doanh trại của Lapoype, anh ta không kìm được nói với lính cận vệ đi bên cạnh: "Tôi thực sự không hiểu, tại sao ông ta lại tấn công cứng rắn một cách thiếu chuẩn bị như vậy? Ông ta đã làm tướng bằng cách nào vậy?"

Nhưng thực ra, chuyện này không thể trách Lapoype. Bởi vì cách làm này, thực ra là một hiện tượng phổ biến. Các tướng lĩnh Pháp thời Cộng hòa, hầu hết đều thiếu kinh nghiệm và tài năng, cộng thêm binh lính Cộng hòa thường xuyên thiếu huấn luyện, những chiến thuật phức tạp họ cũng không thể vận dụng được. Dẫn đến việc gặp chuyện trên chiến trường thì cứ đánh liều một lần, gần như là thói quen chung của các tướng lĩnh Pháp thời Cộng hòa. Tệ hơn nữa, nhờ cách làm này, quân đội Cộng hòa thực sự đã giành được không ít chiến thắng. Và những chiến thắng như vậy, lại càng củng cố vị thế của cách làm này. Kết quả là, kiểu đánh liều không não này, đã trở thành chính thống của quân đội Pháp.

Trở về doanh trại của mình, Napoleon nghiên cứu kỹ bản đồ mang về, rồi gọi Davout và những người khác vào, bố trí nhiệm vụ trinh sát. Sau vài ngày trinh sát, Napoleon gọi các sư đoàn trưởng và trung đoàn trưởng dưới quyền mình lại, bàn bạc về việc tấn công.

Napoleon nhận định, pháo đài Malbousquet là chìa khóa của trận chiến này. Nếu có thể chiếm được pháo đài này, có thể trực tiếp dùng đại bác đặt ở đó để bắn phá cảng Toulon. Và một khi cảng Toulon bị phơi bày dưới hỏa lực của đại bác, thì người Anh sẽ không thể đảm bảo nguồn cung cấp cho Toulon, lúc đó họ sẽ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc rút lui.

"Tướng Lapoype trước đây đánh rất vụng về, nhưng ngay cả hành động vụng về nhất cũng có ý nghĩa. Tướng Lapoype cố gắng đột phá trực diện vào Toulon, điều này đương nhiên rất ngu ngốc, nhưng hành động ngu ngốc của ông ta cũng đã dẫn đến phản ứng ngu ngốc của những người Anh đó. Theo thông tin chúng ta có được, người Anh lẽ ra phải đặt chủ lực ở mặt trận cảng Toulon. Kết quả là, họ lại hơi bỏ qua phòng thủ pháo đài Malbousquet. Các anh xem, đây là bản đồ khi Toulon còn nằm trong tay chúng ta. Và đây là bản đồ mới mà chúng ta đã vẽ ra thông qua trinh sát."

Vừa nói, Napoleon vừa lật tấm bản đồ đã lỗi thời trên bàn ra, để lộ tấm bản đồ mới bên dưới.

"Các anh xem, kể từ khi Toulon rơi vào tay người Anh, quy mô của pháo đài Malbousquet đã được mở rộng đáng kể. Với quy mô hiện tại, nó có thể trang bị hơn ba mươi khẩu đại bác. Hơn nữa, để phòng thủ nó, người Anh còn xây thêm hai pháo đài nhỏ khác ở đây và đây, để hỗ trợ lẫn nhau với pháo đài Malbousquet. Nếu những pháo đài này có đủ quân phòng thủ, thì việc tấn công chúng có lẽ phải trả giá rất lớn. Tuy nhiên, trong thời gian trước, quân kỳ trên những pháo đài này đã thay đổi, cờ Anh đã bị thay thế bằng cờ Tây Ban Nha. Tức là, người Anh đã đặt nhiều đơn vị chiến đấu hơn vào mặt trận chính diện, họ cho rằng đây không phải là trọng điểm tấn công của chúng ta."

"Tướng quân, vậy khi nào chúng ta sẽ tấn công?" Augereau hỏi.

"Chưa vội, chúng ta cần chuẩn bị thêm. Trước hết, chúng ta cần khiến kẻ thù nghĩ rằng trọng điểm tấn công của chúng ta vẫn là mặt trận chính diện." Napoleon nói, "Vì vậy, tôi cần duy trì một áp lực nhất định ở mặt trận chính diện, để người Anh nghĩ rằng đợt tấn công tiếp theo của chúng ta vẫn nhắm vào mặt trận chính diện."

"Tướng quân, ngài định phát động tấn công nghi binh ở mặt trận chính diện sao?" Davout cau mày hỏi, "Nhưng mức độ tấn công nghi binh rất khó kiểm soát. Nếu số lượng người tham gia ít, không thể thu hút kẻ thù; nếu số lượng người tham gia nhiều, thiệt hại của chúng ta cũng sẽ lớn."

Napoleon lại cười khẩy: "Tôi là kẻ ngốc như vậy sao? Tôi nói cho anh một cách, anh có thể..."

Ăn sáng xong, Trung úy Hale như thường lệ, lên đài quan sát của pháo đài, nhìn về phía quân Pháp. Mặc dù gần đây quân Pháp đã không còn như trước, không ngừng lao vào đây một cách hung hãn, nhưng cảnh giác cao độ thì không bao giờ sai.

Phía quân Pháp không có động tĩnh gì, dường như họ đã từ bỏ nỗ lực. Tuy nhiên, cấp trên nói rằng quân tiếp viện của Pháp vừa đến, có thể lúc nào cũng có hành động, nên họ vẫn cần phải thận trọng.

Lúc này, phía chân trời xa xa dường như có vật gì đó chuyển động. Hale vội vàng giơ ống nhòm lên nhìn về phía đó.

"Quân Pháp! Quân Pháp lại đến rồi!" Hale hét lớn.

Quân Pháp lại đến, nhưng đội quân Pháp lớn lại dừng lại ngoài tầm bắn của đại bác, rồi Hale nhìn qua ống nhòm, thấy những người Pháp đó bắt đầu vung cuốc xẻng, dường như đang đào hào.

Đào hào quanh thành phố vững chắc để cắt đứt giao thông giữa thành phố và thế giới bên ngoài, cách làm này không hề hiếm ở châu Âu. Nhưng Toulon lại không phải một thành phố bình thường, nó là một hải cảng, chẳng lẽ người Pháp còn có thể đào một con hào trên biển sao?

Dù Hale rất băn khoạn, nhưng anh ta vẫn nhanh chóng báo cáo thông tin này cho cấp trên.

Rất nhanh, một nhóm sĩ quan đã xuất hiện ở đài quan sát này. Mọi người đều giơ ống nhòm lên nhìn về phía đó.

"Người Pháp đang làm gì vậy?"

"Đào hào, nhưng... dường như không phải hào ngang, mà là hào dọc." Một sĩ quan đột nhiên nói, "Họ muốn đào thẳng đến trước mặt chúng ta!"

"Một lũ chuột đất!" Một sĩ quan chế giễu. Trong thời đại chiến tranh chú trọng phong thái này, cách làm kiểu chuột đất này quả thực khiến nhiều người coi thường.

Nhưng nhiều người hơn lại không cười. Đào hào như chuột đất như vậy đương nhiên không hề uy nghi, rất không ra dáng, nhưng, nghĩ kỹ lại, họ phát hiện, người Pháp làm như vậy thực sự có lý. Ít nhất làm như vậy có thể làm giảm đáng kể tác dụng của pháo binh của họ, thực sự để họ đào đến gần, rồi để những người Pháp đó đột nhiên xông lên đánh giáp lá cà, thì thực sự rất khó đối phó. Số lượng người Anh và Tây Ban Nha có hạn, nhưng nguồn nhân lực của Pháp thì không phải Anh và Tây Ban Nha có thể sánh bằng. Nếu tiến hành một cuộc hỗn chiến như vậy, thì Toulon thực sự rất nguy hiểm.

"Họ phải đào đến khoảng cách đủ để tấn công ít nhất là ba bốn ngày nữa." Một sĩ quan nói, "Chúng ta phải chuẩn bị cho một trận chiến ác liệt."

Tốc độ của những con chuột đất Pháp nhanh hơn so với dự đoán của người Anh. Bởi vì ngay cả vào ban đêm, họ cũng không ngừng hành động, họ thắp đuốc, liên tục đào sâu, người Anh thử bắn vài phát pháo, nhưng đạn pháo rất khó bắn trúng vào hào, hơn nữa hào mà người Pháp đào còn hơi uốn lượn, nên dù đạn pháo có bắn trúng vào cũng rất khó trúng người. Thấy hiệu quả pháo kích không tốt, người Anh liền ngừng lại, nghiêm túc chuẩn bị cho cuộc chiến sắp tới. Quân đội Pháp sĩ khí cao, thể hiện rất tốt trong chiến đấu giáp lá cà, nhưng lưỡi lê của lính tôm hùm Anh cũng không phải là dạng vừa.

Theo số lượng hào mà người Pháp đã đào, một đợt xung phong của họ có thể huy động hàng nghìn người. Vì vậy, người Anh đã tập trung tất cả các lực lượng có thể tập trung được hết mức có thể vào mặt trận chính diện, chuẩn bị chịu đựng đợt xung phong của người Pháp.

"Tướng quân, chúng tôi quan sát thấy khoảng hai đại đội lính Tây Ban Nha đã rời khỏi pháo đài Malbousquet. Chắc là cũng được điều đến mặt trận chính diện rồi." Một sĩ quan nói với Napoleon.

"Rất tốt. Davout, sáng mai, bên anh chắc hẳn đã có thể tiến vào tầm tấn công rồi chứ?" Napoleon quay đầu hỏi.

"Hôm nay đào thêm một đêm nữa, sáng mai quả thực đã vào tầm tấn công rồi." Davout trả lời.

"Tốt lắm, sáng mai, Davout, anh dẫn quân vào vị trí xuất phát, tạo thế tấn công. Augereau, sáng mai, chúng ta cùng nhau tổng tấn công pháo đài Malbousquet. Davout, anh phải làm ra vẻ, thu hút quân Anh, để chúng ta có thời gian tấn công."

"Rõ, thưa tướng quân!" Davout và Augereau cùng đáp.

Tối hôm đó, quân Anh và Tây Ban Nha liên tục chống đỡ quân Pháp đào hào tiến gần, ở một nơi xa hơn, quân Pháp cũng đã xây dựng các công sự pháo binh. Quân Anh và Tây Ban Nha đều biết, ngày mai sẽ là thời khắc quyết định.

...

Lucien và Kreisler dẫn những người phụ nữ trong gia đình Bonaparte ra khỏi nhà trong bóng tối. Để tiện di chuyển, các cô gái đều thay quần áo con trai. Mọi người mò mẫm trong đêm đến bờ biển, vài chiếc thuyền đánh cá xuất hiện trong tầm nhìn của họ.

"Thuyền như thế này? Thuyền như thế này có vấn đề gì không?" Letizia hỏi.

"Yên tâm đi mẹ! Không sao đâu. Chúng con cũng đi những chiếc thuyền này đến đây." Lucien nói một cách bất cần, rồi anh ta quay đầu lại nói với Kreisler: "Ông Kreisler, ông nói xem anh con họ đã đánh nhau với người Anh ở Toulon chưa? Chúng ta bây giờ đi đến đó, không biết có thể xem đánh trận được không."

"Cái đó thì tôi không biết." Kreisler nói, "Nhưng hiện tại Tướng Bonaparte vẫn đang ở Paris. Dù có tiến về phía Nam, chắc cũng không nhanh thế đâu."

"Con thì thực sự mong có thể xem đánh trận." Paulette đột nhiên chen vào.
 
Pháp Lan Tây Chi Hồ - 法兰西之狐
Chương 109 : Toulon 7


Chương 109: Toulon 7

Khác với lúc đi, khi trở về Lucien và nhóm của mình đã gặp một số rắc rối với thuyền. Thông thường, hầu hết thời gian, Địa Trung Hải yên bình như một cái ao lớn, chỉ cần thứ gì có thể nổi trên mặt nước thì đều có thể dùng để đi biển ở Địa Trung Hải.

Ngay từ thời Ai Cập cổ đại, người Ai Cập đã có thể dùng thuyền làm bằng cỏ để đi biển gần bờ Địa Trung Hải. Sau này, thuyền buồm có mái chèo của Hy Lạp cổ đại thậm chí còn có thể đi khắp Địa Trung Hải. Tuy nhiên, Địa Trung Hải dù sao cũng là biển lớn, không phải tuyệt đối không có sóng gió. Ít nhất, vẫn có một số cơn bão biển được ghi chép trong sử sách hoặc truyền thuyết.

Cổ xưa nhất, đương nhiên là "Odyssey", khi người Hy Lạp cướp phá thành công Troy, mang theo vàng bạc và nô lệ trở về Hy Lạp, họ đã gặp một cơn bão hiếm có, suýt chút nữa thì toàn quân bị tiêu diệt. Trong "Kinh Thánh", sứ đồ Phao-lô khi đi đến La Mã, chiếc thuyền ông đi cũng từng gặp bão ở Địa Trung Hải. Còn Don Juan của Byron cũng vì cơn bão trên Địa Trung Hải mà gặp Haydée. Vì vậy, ngay cả trên Địa Trung Hải, nếu bạn không may mắn, ừm, có thể cũng sẽ gặp lúc Poseidon nổi giận.

Hai chiếc thuyền rời Corsica khi mọi thứ vẫn rất bình thường, bầu trời đầy sao lấp lánh, không hề có dấu hiệu thời tiết sẽ thay đổi. Nhưng khi mặt trời mọc, tình hình đã thay đổi.

Bình minh ngày hôm đó đặc biệt đỏ, nửa bầu trời, và nửa mặt biển đều trở nên đỏ rực. Trong khi Lucien và Paulette đang vui mừng trước cảnh bình minh tuyệt đẹp này, Ravanelli lại lo lắng nói: "Có lẽ, có lẽ chúng ta nên quay đầu lại, nhìn thấy bình minh như thế này trên biển, đây là dấu hiệu thời tiết sẽ thay đổi!"

Lucien nghe xong, suy nghĩ một lát rồi nói với Ravanelli: "Ông thấy khả năng thời tiết xấu là bao nhiêu?"

"Năm mươi năm mươi thôi." Ravanelli nói một cách không chắc chắn.

"Chúng ta không cần mạo hiểm không cần thiết. Chúng ta đi gần lại, bảo Kreisler và những người khác cũng theo chúng ta quay về Corsica ẩn náu trước đã."

Thế là Ravanelli điều khiển chiếc thuyền đánh cá, lại gần chiếc thuyền kia, Ravanelli lớn tiếng gọi, thông báo phán đoán của mình cho Kreisler trên chiếc thuyền đó.

Kreisler liền nói với Letizia trên thuyền của mình: "Bà ơi, thời tiết có thể thay đổi, vì vậy chúng ta cần tạm thời quay về, tránh những cơn sóng gió có thể xảy ra."

Letizia đương nhiên sẽ không phản đối điều này, thế là hai chiếc thuyền liền quay đầu lại, chuẩn bị quay về Corsica trú ẩn.

Đến giữa trưa, họ một lần nữa nhìn thấy bờ biển Corsica, nhưng ngay lúc đó, một cơn gió từ phía đông thổi đến, lập tức cuốn lấy hai chiếc thuyền. Các con thuyền lập tức mất kiểm soát, bị gió thổi bay loạn xạ về phía tây.

Thời tiết đột ngột thay đổi, chỉ trong chớp mắt, bầu trời đã bị bao phủ bởi những đám mây đen không biết từ đâu đột nhiên xuất hiện. Mưa lớn ào ào trút xuống.

Lucien, Paulette và Élise ở trên một chiếc thuyền, còn Letizia, Jérôme và Caroline ở trên chiếc thuyền khác. Dưới sức thổi của bão, cả hai chiếc thuyền đều mất kiểm soát, rất nhanh biến mất khỏi tầm nhìn của nhau.

Thực ra cơn bão này nếu đặt trên Đại Tây Dương, nhiều nhất cũng chỉ gọi là "có chút gió" mà thôi. Nhưng đối với một chiếc thuyền đánh cá ven bờ, thì đó lại là một cơn bão thực sự. Cơn bão này kéo dài cho đến rạng sáng ngày hôm sau mới ngớt.

Khi mặt trời ngày thứ hai lại mọc lên, Lucien đếm lại số người, trên thuyền không thiếu một ai, chỉ có mái che thuyền, và một số đồ vật trên thuyền, đều đã bị thổi xuống biển. Ngoài ra, quan trọng nhất là họ đã mất liên lạc với chiếc thuyền kia. Hơn nữa, họ bây giờ cũng không biết mình đang ở vị trí nào.

"Lucien, làm sao đây? Mẹ và mọi người biến mất rồi, họ sẽ không..." Élise bật khóc.

"Mẹ sẽ không sao đâu, giống như chúng ta vậy, họ sẽ không sao đâu." Paulette nói.

"Vị trí hiện tại của chúng ta có thể xác định được không?" Lucien hỏi Ravanelli.

"Không thể, bây giờ tôi cũng không biết chúng ta đang ở đâu." Ravanelli trả lời.

Lucien hồi tưởng lại kiến thức địa lý của mình, liền nói: "Thuyền còn điều khiển được không, nếu được, thì cứ đi thẳng về phía Bắc thôi."

Địa Trung Hải chỉ lớn đến vậy, dù đi về phía Nam hay phía Bắc, không mất bao lâu, cũng sẽ nhìn thấy đất liền.

"Cột buồm và cánh buồm không có vấn đề gì." Ravanelli kiểm tra các thiết bị trên thuyền, rồi trả lời, "Chúng ta cứ đi thẳng về phía Bắc, chắc chắn sẽ đến Pháp."

Trong tình trạng không biết vị trí cụ thể, chiếc thuyền nhỏ hướng về phía Bắc.

Thuyền đi trên biển thêm ba ngày, vào nửa đêm cuối của ngày thứ ba, Paulette đang ngủ mơ màng chợt nghe thấy tiếng Lucien hào hứng reo lên: "Đất liền, phía đó có đất liền!"

...

Vào buổi sáng sớm, sương mù dày đặc nổi lên trên biển, sương mù từ biển bay vào, rất nhanh cả đất liền cũng chìm trong một màn sương mờ ảo.

"Tướng quân, sương mù dày đặc rồi, chúng ta còn tấn công không?" Augereau hỏi.

"Đương nhiên, có sương mù là điều tốt." Napoleon trả lời, "Dưới sự che phủ của sương mù, chúng ta có thể tiến gần hơn nữa."

Sương mù cũng khiến người Anh và Tây Ban Nha vô cùng căng thẳng. Họ cũng rất lo lắng rằng người Pháp sẽ lợi dụng sương mù để xông lên. Vì vậy, trận sương mù này đã làm cho nhiệm vụ của Davout trở nên đơn giản hơn, anh ta chỉ cần cho người đánh trống rầm rầm, rồi bắn bừa hai phát pháo, người Anh và Tây Ban Nha liền bất kể ba bảy hai mốt mà bắn loạn xạ vào màn sương mù. Thế là tuyến phòng thủ phía trước lập tức trở nên náo nhiệt.

Dưới sự che phủ của sương mù, khi sự chú ý của người Anh và Tây Ban Nha đều bị thu hút vào tuyến phòng thủ phía trước, Napoleon và Augereau dẫn theo hơn ba ngàn người, lặng lẽ tiếp cận pháo đài Malbousquet. Nhờ sự che phủ của sương mù, họ đã tiến đến cách pháo đài chỉ vài trăm mét mà lính Tây Ban Nha canh gác pháo đài vẫn không phát hiện ra họ.

Lúc này mặt trời dần lên cao, sương mù bắt đầu từ từ tan đi. Pháo đài Malbousquet cũng dần hiện rõ từ trong sương mù.

"Xung phong!" Napoleon ra lệnh. Augereau lập tức dẫn các chiến sĩ xông thẳng vào pháo đài cách đó không xa...

...

Vào lúc bình minh, thuyền của Lucien và nhóm của mình cập bờ. Bởi vì lúc này, xung quanh đã bắt đầu có sương mù, vài người xuống thuyền, sương mù chưa quá dày đặc, mờ mờ ảo ảo, họ thấy phía đó dường như có ánh đèn, liền cùng nhau đi về phía đó, để tìm người hỏi xem đây là nơi nào. Nhưng đi được một đoạn, sương mù lại càng dày đặc hơn, tầm nhìn nhanh chóng giảm xuống khoảng mười mét. Lucien biết không thể đi tiếp được nữa, nếu đi tiếp, có thể sẽ bị lạc, thậm chí có người đi một lúc rồi bị lạc mất. Thế là anh ta bảo mọi người dừng lại, vừa nghỉ ngơi một chút, vừa đợi mặt trời lên, để sương mù tan nhanh. Vài người liền ngồi xuống cạnh một tảng đá lớn, tựa lưng vào đá nghỉ ngơi.

Mấy ngày lênh đênh trên biển khiến tinh thần mọi người đều khá căng thẳng, giờ cuối cùng cũng lên bờ, vừa ngồi xuống, nhiều người lập tức không chịu nổi nữa. Paulette tựa vào tảng đá, đầu nghiêng sang gác lên vai Élise, chỉ trong chớp mắt, cô đã ngủ thiếp đi. Những người khác cũng chẳng khá hơn là bao, vài người đều nhanh chóng chìm vào giấc mơ.

Lucien mơ mơ màng màng một loạt giấc mơ, lúc thì mơ thấy Napoleon đến báo tin, thuyền của mẹ và mọi người gặp chuyện, thuyền chìm, tất cả mọi người đều chết hết. Lúc lại mơ thấy mẹ và mọi người không sao cả, tất cả đều đến Paris, rồi dưới sự dẫn dắt của Joseph, cả gia đình họ cùng nhau đến nhà Carnot ăn chực... Bánh mì phết gan ngỗng vừa được bưng lên, đột nhiên nghe thấy một tiếng nổ lớn, rồi Lucien tỉnh dậy.

"Sao vậy?" Lucien mở mắt, anh thấy sương mù đã tan đi khá nhiều, và vài người bên cạnh cũng đã tỉnh dậy. Còn tiếng ầm ầm vẫn không ngừng vọng lại từ phía đó, Lucien vì theo hai người anh trai, cũng đã thấy không ít cảnh đại bác bắn, nên anh ta lập tức phán đoán ra – đây là tiếng pháo!

"Không đúng, là tiếng đại bác, rất gần chúng ta, chúng ta đã chạy vào chiến trường rồi!" Ravanelli hạ giọng nói.

"Chúng ta phải làm gì?" Paulette vừa tỉnh dậy hỏi.

"Tiếng pháo từ phía đó truyền đến." Lucien nói, "Chúng ta đi về phía này, cố gắng tránh xa chiến trường."

Paulette cũng nhìn về phía đó, nhưng sương mù vẫn chưa tan hết, tuy nhiên tiếng pháo ầm ầm vẫn không ngừng vọng lại từ phía đó. Mắt Paulette sáng rực, muốn đi về phía đó hai bước, nhưng vừa mới bước một bước, đã bị Lucien túm chặt cổ tay: "Paulette, đi với anh về phía này."

Lucien kéo Paulette, chạy nhanh về hướng ngược lại. Paulette vẫn thỉnh thoảng quay đầu lại nhìn về phía đó.

Lúc này sương mù đã tan đi khá nhiều, Lucien đột nhiên phát hiện, bên cạnh mình có rất nhiều tiếng bước chân. Anh ta dừng lại, nhìn xung quanh, xuyên qua lớp sương mù mờ ảo, anh ta thấy một số người mặc quân phục màu xanh lam, đang cầm súng trường có gắn lưỡi lê, đi về phía trước. Trong màn sương sớm, anh ta không thể nhìn rõ có bao nhiêu người, nhưng chắc chắn là không ít – họ dường như đang lao thẳng vào chiến trường.

"Quỷ quái! Chuyện gì thế này?" Lucien chửi thề.

Lúc này, lính Tây Ban Nha trên pháo đài Malbousquet cuối cùng cũng phát hiện ra quân Pháp đang tiến gần, thế là họ bắn bừa bãi về phía này. Một quả đạn pháo "BÙM" một tiếng, rơi xuống cạnh Paulette. Paulette và Lucien đều giật mình, Paulette vùng vẫy, rút tay ra khỏi tay Lucien, rồi hét lên chạy về một phía.

Lúc này, tiếng kèn xung phong vang lên, binh lính bắt đầu xông lên mãnh liệt, Lucien muốn chạy đến kéo Paulette lại, nhưng bị một người lính đang lao tới va phải, ngã ngồi xuống đất, đợi khi anh ta bò dậy, lại phát hiện, Paulette đã biến mất trong màn sương mờ ảo.
 
Back
Top Bottom