Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Dịch Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li

Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 10



Quản gia run rẩy đưa tờ cấp báo từ tiền tuyến đến, ông ấy quỳ xuống đất, mặt đã đẫm lệ:

"Biên quan vốn đã đại thắng, nhưng gặp phải kẻ địch vùng vẫy trong cơn hấp hối, phát động tấn công bất ngờ. Tướng quân đã tử thủ thành trì, cuối cùng cũng đẩy lùi đợt quân địch cuối cùng, nhưng Tướng quân bị trọng thương, không cứu được..."

Bên tai ta vang lên một tiếng ù ù.

Triệu phu nhân loạng choạng suýt ngã, ta vội vàng đỡ lấy bà.

Ngực bà phập phồng nhanh chóng, thở hổn hển.

Cuối cùng bà cũng rơi một hàng nước mắt trong suốt, nắm c.h.ặ.t t.a.y ta run rẩy không ngừng.

"Phu nhân, phu nhân..."

Ta gọi bà từng tiếng, nhưng bà dường như không nghe thấy, chỉ một mực bước thẳng về phía trước.

Phía trước là cửa lớn phủ Tướng quân, xa hơn nữa là cửa thành, xa hơn nữa là biên quan nơi Tướng quân đã lấy thân mình tuẫn quốc.

Bà muốn đi tìm ông.

Nhưng đi được hai bước, bà chợt nhận ra, tướng quân đã không còn nữa rồi.

Bà sẽ không bao giờ tìm thấy ông nữa...

Triệu phu nhân ngã xuống, được ta và một người khác đồng thời đỡ lấy.

Ta cúi đầu, nước mắt rơi xuống mu bàn tay hắn.

Triệu Phùng Sinh đứng trước mặt ta, còn âm trầm hơn lần đầu ta gặp hắn.

"Đỡ mẫu thân ta đi nghỉ ngơi đi." Hắn nói.

Giọng điệu bình tĩnh, như vũng nước đọng.

---

Quan tài của Đại tướng quân được khiêng từ ngoài thành vào phủ.

Dân chúng kinh thành tiễn đưa mười dặm phố dài, tiếng nức nở và khóc than không ngừng vang lên.

Tang sự diễn ra bảy ngày.

Triệu phu nhân bệnh đến mức không thể rời giường, hoặc là mê sảng gọi tên Triệu tướng quân trong mơ, hoặc là tỉnh dậy thì nôn mửa phát sốt không ngừng.

Thế là tang sự được giao cho Triệu Phùng Sinh.

Mỗi bước mỗi xa

Bảy ngày ấy, Triệu Phùng Sinh tiếp đón khách khứa. Hắn không nhìn thấy, nên ta phải ở bên cạnh nắm tay hắn.

Tay hắn lạnh buốt như tuyết không tan, thế là ta chỉ có thể nắm chặt hơn một chút, truyền hơi ấm của mình cho hắn.

Những người thuộc hai phe vốn đối lập, không ưa gì nhau, là thanh lưu và quyền quý, đều tề tựu đến phủ tiễn biệt. Ngay cả đối thủ lúc sinh thời của Triệu tướng quân cũng quỳ trước linh cữu của ông, cung kính tiễn đưa ông đoạn đường cuối cùng.

Ông là vị đồng liêu đức cao vọng trọng trên triều đình, là chiến thần hộ quốc an dân trong lòng dân chúng.

Tất cả mọi người đều khóc, chỉ có Triệu Phùng Sinh, hắn không thể khóc.

Triệu tướng quân lúc này còn chưa phải là phụ thân mà hắn có thể quỳ lạy.

Hắn phải gắng gượng, gắng gượng cho đến khi tang sự kết thúc.

"Chiêu Chiêu, ở bên ta."

Hắn nói với ta hết lần này đến lần khác.

Cuối cùng, tang sự này cũng sắp kết thúc.

Nhưng trong nửa canh giờ cuối cùng của việc đóng cửa không tiếp khách, một vị khách không mời mà đến.

Không có tùy tùng, không có mũ miện, không có gấm vóc lụa là.

Người này mặc bộ bạch sam đơn giản nhất, đứng ngoài cửa suốt bảy ngày.

Cho đến nửa canh giờ cuối cùng, ông ta mới bước vào.

Ông ta quỳ xuống, đốt một chậu lại một chậu tiền giấy cho Triệu tướng quân.

Ta định hỏi ông ta là ai, nhưng bị Triệu Phùng Sinh ngăn lại.

Ngoài linh đường lại xuất hiện thêm một bóng người, là Triệu quản gia.

Ông ấy quỳ bên cạnh nam nhân đó, đưa ba con búp bê đất nung đến trước mắt ông ta:

"Thảo dân khấu kiến Thánh thượng, tướng quân nhà thảo dân trước khi c.h.ế.t ôm chặt ba con búp bê đất nung này không buông tay, nhất quyết muốn người mang về kinh thành chôn cùng. Trước khi ngài ấy c.h.ế.t không ngừng kêu gọi 'Nhị đệ' 'Tam muội', đáng tiếc, Tướng quân nhà thảo dân đã không thể gặp được nhị đệ của ngài ấy nữa rồi."

Hoàng đế nhìn ba con búp bê đất nung đó, thân thể bắt đầu run rẩy, những giọt nước mắt lớn rơi xuống, đọng trên những con búp bê.

Trên những con búp bê đất nung khắc tên ba người "Triệu Hữu" "Triệu Sương Nhu" "Trần Định Thương", phía trên còn có một dòng chữ cực nhỏ, viết "Không rời không bỏ, đồng sinh cộng tử".

Hoàng đế rốt cuộc không nhịn được nữa, ông ta bổ nhào lên linh cữu của Triệu tướng quân, từng tiếng gọi: "Đại ca, nhị đệ sai rồi, nhị đệ sai rồi..."

Triệu Phùng Sinh quay mặt đi, ta giơ tay lên, lau khô giọt lệ thấm ra khóe mắt hắn.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 11



Sáng hôm sau, Triệu tướng quân đã được hạ táng.

Triệu Phùng Sinh cuối cùng cũng có thể nghỉ ngơi một lát, nhưng hắn không muốn về phòng.

Thế là ta cùng hắn ngồi trên bậc thềm thư phòng.

Trước đây, mỗi khi nhớ nhà, ta đều ở đây lén lút khóc.

Triệu Phùng Sinh tựa vào vai ta.

Mỗi bước mỗi xa

"Nói chuyện với ta một lát đi."

"Nói gì?"

"Nói gì cũng được."

"Ta đọc binh thư cho chàng nghe được không?"

"Được, đều được, chỉ cần là giọng của nàng là được, chỉ có giọng của nàng mới có thể làm ta yên lòng."

Thế là, ta bắt đầu đọc thuộc lòng từ thiên đầu tiên của "Tôn Tử Binh Pháp".

Gió lạnh từng cơn, thân thể Triệu Phùng Sinh yếu ớt, ta sợ hắn bị lạnh, thế là ta hỏi: "Chúng ta vào trong phòng đọc được không?"

Hắn không trả lời, chỉ nói một câu không đầu không cuối: "Phụ thân ta mất rồi."

Ta ôm hắn chặt hơn.

"Chiêu Chiêu, phụ thân ta mất rồi."

Cuối cùng hắn cũng bật khóc, bao nhiêu ngày nay, hắn rốt cuộc cũng không cần phải giả vờ kiên cường nữa.

Ta vỗ lưng hắn, nghiêng người che chắn đầu gió cho hắn.

Cứ khóc đi, khóc ra là sẽ ổn thôi.

Ngày hôm sau, Triệu Phùng Sinh ngủ đến tận chiều.

Ta nhờ quản gia và Thải Vi giúp đỡ, kiểm kê lại người hầu nha hoàn trong nhà.

Triệu phu nhân bệnh nặng, Triệu Phùng Sinh lúc này đang là lúc yếu lòng nhất.

Ta cũng trong một đêm mà hiểu ra mình không thể như trước nữa.

Ta phải giúp bọn họ quản lý gia đình thật tốt, không để bọn họ phải bận tâm nhiều.

Như vậy, đợi Triệu phu nhân khỏe lại, phủ Tướng quân vẫn sẽ là phủ Tướng quân như trước.

Sau khi Triệu Phùng Sinh tỉnh lại, biết ta đang ra hình ra dáng quản lý gia nghiệp, thản nhiên nói: "Đây không phải là việc nàng nên làm."

Ta thấy hắn đã thức, bước đến, tự tay đeo một dải lụa do chính ta làm lên mắt hắn.

Trên đó thêu hai chữ "Bình An", bây giờ ta chỉ muốn hắn bình an vô sự.

"Vậy việc gì là ta nên làm?" Ta kéo tay hắn, đưa hắn đến trước bàn, "Những sổ sách này luôn cần có người quản lý."

"Ta làm là được rồi."

"Chàng đã không nhìn thấy, làm sao quản lý?"

"Ta nói được là được."

Giọng hắn vẫn còn hơi khàn, chắc hẳn là do tối qua khóc quá lâu.

"Việc nàng nên làm là học tốt thương pháp."

Ta sững sờ, trong lòng trăm mối ngổn ngang.

"Việc nàng muốn làm cũng là học tốt thương pháp." Hắn tiếp tục nói, "Bây giờ trên đời này, người duy nhất biết thương pháp Triệu gia, chỉ còn lại nàng thôi."

"Thế nhưng..."

"Không có thế nhưng. Gia nghiệp ta sẽ quản lý. Chiêu Chiêu, hãy làm điều nàng muốn làm đi."

Làm điều ta muốn làm ư?

Ngoài cửa sổ, tuyết lớn như lông ngỗng bay lả tả.

Đây là lần đầu tiên ta thấy tuyết lớn như vậy kể từ khi đến kinh thành.

Trước đây ở nhà, ta rất ít khi thấy tuyết rơi.

Cũng rất ít khi nghĩ mình muốn làm gì.

Vậy bây giờ ta muốn làm gì?

Muốn lúa trổ bông cao, mùa vụ bội thu.

Muốn phụ mẫu an khang, không còn phải chịu đói rét.

Muốn trong thôn mưa thuận gió hòa, không có đại tai đại nạn.

Ta nghĩ quá nhiều, nhưng tất cả đều không liên quan đến ta.

Bây giờ ta muốn làm gì?

Ta nhìn cây hồng anh thương ngoài sân, tua rua thương rực rỡ một màu đỏ tươi trong tuyết lớn.

Ta muốn học thương pháp.

Đây là ý nghĩ của ta, ngay giờ khắc này, mà cả về sau cũng là như vậy.

---

Triệu phu nhân lâm bệnh, may mà ta đã luyện tập kiến thức cơ bản rất vững vàng, có thể tự mình suy ngẫm.

Người trong cung đến, nói Bệ hạ phái thái y đến xem mắt cho Triệu Phùng Sinh.

Thế nhưng, tất cả những thái y này đều bị Triệu Phùng Sinh đuổi đi không chút ngoại lệ.

"Chàng đã mù rồi, Đại tướng quân cũng không còn, lúc trước khóc thương tâm đ ến vậy, không ngờ chớp mắt đã muốn đến hại chàng."

Ta tức giận đến cực điểm, không kìm được mà mắng.

Nhưng Triệu Phùng Sinh lắc đầu: "Lần này ông ta không phải đến hại ta... Vài ngày nữa là nàng đã cập kê, ta muốn đích thân đến nhà nàng xin lỗi với bá phụ bá mẫu."

Vì Đại tướng quân đã mất, Triệu Phùng Sinh phải thủ hiếu ba năm, không được kết hôn.

Hắn cảm thấy hổ thẹn với lời hứa lúc trước.

Ta cười ngăn lại nỗi day dứt thừa thãi của hắn: "Mới đây mẫu thân đã gửi thư đến, nói rõ nỗi khổ của chàng, còn bảo ta thông cảm, đợi mãn hiếu kỳ rồi hẵng cử hành hôn sự."

Lúc này hắn mới yên lòng.

Ngày cập kê hôm đó, trong phủ không tổ chức tiệc tùng.

Triệu Phùng Sinh đưa ta đến Phổ Sinh Tự ở phía nam thành cầu phúc.

Nhưng lại phát hiện ven đường có thêm rất nhiều lưu dân.

Quản gia nói, man tộc ở biên quan lại lần nữa xâm phạm, dân chúng ở đó không thể sống được, đành phải lưu lạc đến kinh thành, cầu xin một miếng ăn dưới chân hoàng thành, cũng cầu xin Bệ hạ xuất binh bảo vệ biên quan.

Thế nhưng triều đình làm gì còn người tài để dùng.

Triều đại ta trọng văn khinh võ, quan võ tư chất vốn đã bình thường, Triệu tướng quân vừa mất, lại càng thiếu thốn trầm trọng.

Lưu dân tụ tập ngày càng nhiều, mấy chòi phát cháo cũng có chút cung không đủ cầu.

Ta sai gia đinh chia bạc ra, chỉ mong có thể giúp những lưu dân này ăn no hơn một chút.

Hai bọn ta lặng lẽ không nói gì.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 12



Trong chùa, Triệu Phùng Sinh bảo ta viết "Cả đời trôi chảy" lên tờ giấy đỏ cầu phúc. Ta suy nghĩ một lát, rồi đổi thành "Biên quan yên ổn, vạn dân an khang".

Dù sao hắn cũng không nhìn thấy.

Ta dâng giấy đỏ lên Phật tổ, chỉ cầu chư Phật rủ lòng thương xót những dân chúng vô tội bị chiến sự liên lụy.

Về đến phủ, quản gia bá bá ra đón, trông như đã đợi rất lâu.

Ông ấy mang cho ta một vò Nữ Nhi Hồng, ông ấy nói khi con gái mình ra đời, ông ấy chôn hai vò rượu, một vò để uống khi con gái cập kê, vò kia đợi đến khi con gái xuất giá thì uống.

Đáng tiếc ông ấy không thể đợi đến khi con gái xuất giá.

Ta ôm vò Nữ Nhi Hồng đó, hỏi vì sao không uống được nữa.

Quản gia cười cười, không trả lời ta, chỉ đưa cho ta một lá thư.

Lá thư đó đến từ vị tiểu ca ca đã tặng ta cây hồng anh thương, giờ huynh ấy đã đến biên quan, được thăng lên phó tướng.

Nghe tin ta cập kê, huynh ấy đã phác họa lại phong cảnh đại mạc tặng ta.

Để hối lộ quản gia chuyển thư đến tay ta, huynh ấy còn tặng ông ấy bảy mươi ba lượng bạc.

Ta cầm lá thư, nhìn bức tranh phong cảnh được vẽ bằng mực nước.

"Đại mạc cô yên trực, trường hà lạc nhật viên*" dần hiện ra trước mắt ta.

*Sa mạc mênh mông, ngọn khói bay thẳng lên trời, Sông dài, mặt trời lặn tròn vo. (Sứ Chí Tái Thượng, Vương Duy. Bản dịch trên thivien.net)

Nếu có một ngày ta cũng có thể mang theo hồng anh thương ra biên quan g.i.ế.c địch thì tốt biết mấy.

Thân võ nghệ này bị kẹt ở kinh thành, thật sự là không có đất dụng võ.

Lá thư đó được ta cẩn thận cất giữ.

---

Bệnh tình của Triệu phu nhân ngày càng nặng.

Trước đây bà ở trên chiến trường g.i.ế.c địch đã để lại vết thương cũ, những năm gần đây lại vì Triệu Phùng Sinh mà lo lắng kinh hãi, việc Triệu tướng quân qua đời càng giáng một đòn đả kích nặng nề vào bà.

Bệnh chồng chất bệnh, thời gian Triệu phu nhân tỉnh táo ngày càng ngắn lại.

Trước đây luôn nói Triệu Phùng Sinh ốm yếu, giờ hắn đã khỏe hơn nhiều, nhưng Triệu phu nhân lại trở thành dáng vẻ ốm yếu.

Khi bà tỉnh táo, luôn thích gọi ta đến bên giường, nói ta mang lại niềm vui, nhìn vào khiến người ta vui mừng, giống như cỏ non mùa xuân, tràn đầy sức sống, khiến bà cũng có hy vọng được sống.

Ta nắm tay Triệu phu nhân, hái những bông hoa đầu xuân đặt trên đầu giường của bà.

Ta nói với bà, đợi bà khỏi bệnh, hai ta sẽ đến rừng đào phía nam thành, không gọi Triệu Phùng Sinh, chỉ có hai ta mà thôi.

Ta đã chôn hai vò rượu hoa đào ở đó, chúng ta sẽ đào lên, uống xong thì cùng nhau tỉ thí thương pháp.

Triệu phu nhân nghe xong cười lớn, rồi bà hỏi ta: "Lưu dân đã được an trí chưa?"

Thì ra bà đều biết.

Bà ở hậu viện, vẫn đang bị bệnh, nhưng vẫn vướng bận đến chiến sự biên quan, vướng bận đến những hộ dân chúng mà bà từng đến, từng bảo vệ.

Ta không nói gì, ta muốn nói dối để bà yên tâm dưỡng bệnh, nhưng không thể mở miệng.

Bà không chỉ là phu nhân của phủ Tướng quân, là mẫu thân của Triệu Phùng Sinh, là bà mẫu tương lai của ta, mà còn là vị tướng sĩ năm xưa cầm hồng anh thương g.i.ế.c địch trên chiến trường.

Bà muốn biết, ta không thể giấu.

Triệu phu nhân thở dài, khóe môi nở nụ cười khổ.

"Chiêu Chiêu, ta muốn xem thương pháp của con đã luyện đến mức nào rồi."

Thế là ta dìu bà đến hậu viện.

Mỗi bước mỗi xa

Bà khoác áo choàng đứng đó, giống như lần đầu tiên dạy ta cầm thương.

Thời gian bốn năm, ta từ những động tác lúng túng không có quy tắc, đến nay có thể thi triển chiêu thức một cách lưu loát như mây trôi nước chảy.

Bà dịu dàng mỉm cười.

Bà đang nhìn ta, cũng đang nhìn chính mình của ngày xưa.

Bà hỏi: "Chiêu Chiêu, con có muốn ra chiến trường không?"

Ta sững người, bàn tay cầm hồng anh thương khẽ run lên.

Ngày hôm sau, Triệu phu nhân chống đỡ thân thể bệnh nặng vào cung.

Khi trở về, bà cầm Thánh chỉ, vẫy tay gọi ta.

Trên Thánh chỉ phong ta làm tướng lĩnh, xông lên chiến trường.

Triều đình một phen xôn xao, phần lớn tiếng nói phản đối đều nói nữ tử ra chiến trường, triều đại này chưa từng có tiền lệ.

Hoàng đế nghe tiếng oán thán ầm ĩ suốt ba ngày, chỉ nhàn nhạt nói: "Vậy thì hai vị ái khanh có tiếng nói lớn nhất hãy ra chiến trường đi, dẫn theo tất cả nam tử trong nhà các khanh ra chiến trường."

Thế là tiếng than phiền biến mất.

Triệu phu nhân nghe tin này, cười hai tiếng: "Ngày xưa khi ông ta còn là hoàng tử, nói muốn giúp ta là thân nữ tử được ra chiến trường, nhưng không làm được. Giờ xem ra, cũng không phải là chuyện quá khó."

Nói xong, lại ho ra hai ngụm máu.

Ta lau nước mắt, nói: "Vậy phu nhân phải nhanh chóng khỏe lại, phải nhìn con lấy được thủ cấp của kẻ địch, khải hoàn trở về."

Triệu phu nhân gật đầu.

Thế nhưng thân thể bà vẫn ngày càng yếu đi, cho đến đầu đông năm thứ ba, bà nôn ra một chậu máu.

Triệu Phùng Sinh đút từng muỗng từng muỗng thuốc cho bà, nhưng Triệu phu nhân không thể uống nổi nữa.

Triệu Phùng Sinh nghẹn ngào, nhưng vẫn kiên trì đi sắc thuốc, Triệu phu nhân nôn ra một ngụm, hắn lại tiếp một ngụm, cho đến khi bà miễn cưỡng uống hết bát thuốc theo lời đại phu dặn.

Hắn sợ hãi tột độ, giống như khi Triệu tướng quân qua đời, hắn nắm c.h.ặ.t t.a.y ta.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 13



Buổi tối, một vị khách không mời mà đến, ông ta mặc áo huyền hoàng, vội vã đến, trên người còn vương hơi lạnh.

Cũng chính lúc đó ta mới biết, thì ra người này vẫn luôn có tai mắt trong phủ.

Mỗi bước mỗi xa

Ông ta đứng bên ngoài cửa, liên tục gõ cửa, nhưng Triệu phu nhân không cho phép bọn ta mở.

Triệu Phùng Sinh đứng bên đầu giường, mắt hắn đỏ hoe, nắm tay siết chặt.

Tiếng gõ cửa từng hồi vọng vào trong phòng, gõ vào trái tim mỗi người.

"Tam muội, muội cho ta nhìn muội một lần nữa, có được không?"

"Ta sai rồi, ta thật sự sai rồi, ta không nên nghi ngờ Triệu gia, ta không nên hạ độc Phùng Sinh..."

"Nhưng muội có biết không, ngày đó ta làm chính biến bức vua thoái vị, những đại thần từng vì phụ hoàng mà đầu rơi m.á.u chảy đều phản chiến, ngay cả tâm phúc mà phụ hoàng từng coi là tri kỷ cũng bỏ rơi ông ấy vào phút cuối. Tất cả đều vì quyền lực, tất cả đều vì bản thân."

"Ta sợ hãi, ta thật sự sợ hãi, mỗi ngày ta nhắm mắt lại là lời nguyền rủa cuối cùng của phụ hoàng dành cho ta, nguyền rủa ta cô độc một mình, chúng bạn lánh xa..."

"Tam muội, ta thật sự sợ hãi..."

Giọng nói đông cứng trong gió tuyết, run rẩy như tiếng gió bắc gào thét.

Triệu phu nhân nằm trên giường, ho từng tiếng.

Một lúc lâu, bà nói về phía ngoài cửa: "Ngươi còn nhớ không, ngày ngươi bị sốt, các ngự y trong hoàng cung đều bị Quý phi gọi đi, thế là A Hữu đã cõng ngươi, cõng ngươi ra khỏi hoàng cung, ta quỳ trước tượng Bồ Tát, cầu nguyện hết lần này đến lần khác cho ngươi được bình an."

"Ngươi nói ngươi sợ, nhưng lúc đó bọn ta cũng sợ, bọn ta sợ ngươi không còn nữa, sợ ba con búp bê đất nung thiếu mất một. Nhưng ai có thể ngờ, trong số đó, con búp bê đất nung thích cười nhất, sau này không bao giờ cười với bọn ta nữa. Ngươi nói ngươi sợ, vậy còn bọn ta thì sao, bọn ta không sợ hay sao?"

"Nhị ca, đây là lần cuối cùng ta gọi ngươi là nhị ca, ngươi đi đi, ta không thể tha thứ cho ngươi, chỉ cầu ngươi sau khi ta chết, hãy đối xử tử tế với Phùng Sinh, đối xử tử tế với Triệu gia."

Triệu phu nhân nói xong câu cuối cùng, tiếng gõ cửa ngoài phòng dừng lại.

Mọi thứ trở về yên tĩnh, cho đến ngày hôm sau, Triệu phu nhân qua đời, Hoàng đế đứng ngoài cửa suốt một đêm, cũng không dám gặp mặt bà lần cuối.

Tang sự của bà, Hoàng đế cũng không dám đến tham dự.

Một con búp bê đất nung không muốn gặp con búp bê đất nung khác, thế là sẽ không bao giờ gặp lại nữa.

---

Triệu phu nhân qua đời, Triệu Phùng Sinh suy sụp hoàn toàn.

Ngày ta lên đường ra tiền tuyến ngày càng đến gần.

Hắn bảo ta cứ an tâm, không cần lo lắng cho hắn.

Thế nhưng hắn lại cực kỳ lo lắng cho ta.

Hắn canh giữ bên ta, dù ta làm gì, hắn cũng đi theo.

Cho đến đêm trước khi ta ra chiến trường, hắn đến phòng ta, dặn dò hết lần này đến lần khác rằng đao kiếm không có mắt, ra chiến trường nhất định phải cẩn thận.

Ta trêu hắn: "Nếu ta không trở về được thì sao?"

Mắt Triệu Phùng Sinh chợt đỏ hoe.

Hắn quay mặt đi: "Thì tìm người khác."

Ta cười: "Vậy ta sẽ hóa thành lệ quỷ về quấn lấy chàng."

Im lặng rất lâu, Triệu Phùng Sinh nói: "Ta sẽ không tìm ai khác, nhưng nàng thành quỷ mà đến quấn lấy ta, thì đúng như lời nàng nói vậy."

Ta sững người, trong lòng có chút nhói đau.

Ngoài trời tuyết bay lả tả, thổi tung cửa sổ, bông tuyết bay vào.

Ta nhìn Triệu Phùng Sinh, nói với hắn: "Chúng ta thành hôn đi."

Có trời đất làm chứng.

Ta muốn thành hôn với Triệu Phùng Sinh.

Ta muốn trở thành thê tử của hắn, muốn trở thành người thân của hắn, muốn hắn có một nỗi nhớ mong.

Quan trọng nhất là, ta yêu hắn.

Không đợi hắn trả lời, ta đã lấy hai ly rượu, đặt một ly vào tay hắn.

Hắn nắm chặt ly rượu, những gợn sóng nhẹ trên rượu phản chiếu nụ cười của hắn.

Bọn ta uống rượu giao bôi, ngay tại cuối đông năm đó, vào tháng mười hai tuyết bay tán loạn.

Ta đẩy hắn xuống giường, cởi bỏ áo ngoài của hắn.

"Chiêu Chiêu..." Hắn nỉ non, với chút do dự.

"Chàng muốn không?" Ta hỏi hắn.

Hắn im lặng.

Ngay sau đó, hắn lật người lên trên, những nụ hôn nhẹ nhàng rơi trên trán ta, trên chóp mũi ta, trên môi ta.

Kéo dài lại vẫn còn vương vấn.

Quần áo từng chiếc một bị vứt xuống giường.

Ngoài phòng tiếng gió rào rạt.

Trên giường cảnh xuân kiều diễm.

Giây phút cuối cùng, hầu kết hắn lăn lộn, nhưng thân thể lại ngừng lại.

"Sao, mắt bất tiện, không nhìn chuẩn xác sao?" Ta hỏi.

Lời này lại giống như đang trêu chọc, lại như khinh thường, khiến Triệu Phùng Sinh nhíu mày.

Hắn tháo dải lụa ra, buộc lên mắt ta.

Thoáng chốc, trước mắt ta tối đen như mực.

Chỉ còn lại xúc giác trở nên nhạy bén hơn.

Là một ao nước xuân dâng lên gợn sóng, sóng lan tràn không ngừng.

Triệu Phùng Sinh đột nhiên nói: "Thật ra, ta nhìn thấy được."
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 14



Gió cát đại mạc quất vào mặt.

Bộ áo giáp này mặc trên người, bao bọc thân thể ta kín mít.

Ta đi nửa tháng đường mới đến được biên quan.

Nửa tháng này ta đều sống trong sự mơ hồ.

Câu nói "Thật ra, ta nhìn thấy được" cứ vương vấn mãi trong đầu ta.

Triệu Phùng Sinh nhìn thấy được, hắn vậy mà nhìn thấy được!

Năm đó Hoàng đế triệu hắn vào cung, hắn ngã ngựa.

Để hoàn toàn xóa tan nghi ngờ của Hoàng đế, hắn thuận thế bắt đầu giả mù.

Còn Hoàng đế, phái ngự y đến chữa trị, đương nhiên cũng biết hắn giả mù, nhưng Hoàng đế không vạch trần.

Mắc phải cái danh mù mắt, Triệu Phùng Sinh không thể ra chiến trường nữa, cũng không thể vào quan trường.

Triệu gia đang như mặt trời ban trưa, Triệu gia uy danh hiển hách, từ đó không còn người nối nghiệp.

Mỗi bước mỗi xa

Mà ngày ấy, sau khi Triệu tướng quân qua đời, Hoàng đế lại phái ngự y đến, thực ra là tìm cớ để Triệu Phùng Sinh "sáng mắt lại", để bù đắp cho sự áy náy của mình.

Nhưng Triệu Phùng Sinh đã từ chối, rốt cuộc là hắn không muốn tha thứ cho Hoàng đế.

Nói cách khác, Triệu Phùng Sinh từ trước đến nay đều nhìn thấy được.

Từ khi ta đến phủ Tướng quân, một số trò vặt vãnh lợi dụng việc hắn không nhìn thấy, hắn đều nhìn thấy hết.

Sau đêm đó, ta trở nên mơ hồ.

Mơ hồ trong sự xấu hổ.

Thẳng đến khi ta đến biên quan mới hồi phục tinh thần trở lại.

Dù sao cũng đã rời khỏi kinh thành rồi, không xấu hổ không xấu hổ...

Trong quân doanh, vị tiểu ca ca tặng ta hồng anh thương đang đợi ta, mỉm cười rạng rỡ.

Huynh ấy dắt một con ngựa, đợi ta đến gần, ta mới phát hiện đó chính là con ngựa bờm đỏ mà ta ngày đêm mong nhớ.

"Ngựa con ngựa con ngoan." Ta xoa đầu nó, thân mật ghé sát.

Con ngựa này nghe thấy tiếng ta, cũng liên tục ghé sát vào ta, chào đón sự xuất hiện của ta.

Nhưng ngoài vị tiểu ca ca này và con ngựa bờm đỏ, các tướng sĩ khác đều lộ vẻ mặt đau khổ.

Vị tiểu ca ca đó bước lên, dẫn ta vào doanh trướng.

"Ta tên là Trình Trạch Lệ." Huynh ấy nói, "Những người đó ngươi đừng để ý, dù sao triều ta chưa từng có tiền lệ nữ tử tòng quân, họ thấy ngươi đến thì cho rằng triều đình thật sự không còn ai dùng được nữa, mới để ngươi đến."

Trên thực tế, quả thực là không còn ai dùng được nữa.

Ta thu lại tâm tư, không hề lộ ra một chút bất mãn nào.

Là một tướng lĩnh, đương nhiên phải lấy được lòng tin của sĩ tốt, nếu bây giờ bọn họ không tin ta, vậy thì hãy dùng bản lĩnh của mình mà nói chuyện, xóa tan nghi ngờ của bọn họ.

Cảm xúc không có ích gì.

"Trình huynh, ta mới đến, sau này chuyện trong quân doanh còn cần huynh giúp đỡ nhiều." Ta chắp tay cúi chào.

Huynh ấy cười, từ trong túi lấy ra con chim đất nung ngày xưa: "Đương nhiên, nể mặt con chim đất nung này, ta cũng sẽ cùng ngươi tương trợ lẫn nhau."

Không lâu sau, Đại tướng quân đã đến.

Ông ấy là phó tướng dưới trướng Triệu tướng quân, biết đánh trận, nhưng không biết bày binh bố trận.

Đại tướng quân Thân Thành biết mối quan hệ của ta với phủ Tướng quân, thấy ta đến, ông ấy rất đỗi vui mừng.

"Thương pháp Triệu gia, giờ chỉ có ngươi là biết dùng."

Ông ấy nhìn hồng anh thương của ta, có chút thất thần.

---

Buổi tối, ta đang xem xét bố trí hành quân trên sa bàn trong doanh trướng thì nghe thấy một tiếng động lạ bên ngoài.

Ta nhíu mày, lập tức bước ra khỏi doanh trướng, chỉ thấy từ xa xuất hiện vài đốm lửa xuất hiện.

Rồi những mũi tên bay đến, lửa theo mũi tên b.ắ.n vào doanh trướng, ngọn lửa lan rộng, thiêu rụi lớp vải bên ngoài.

Trong lòng ta thầm kêu không ổn, lập tức lớn tiếng hô: "Quân địch tập kích ban đêm, mọi người mau dậy đi!"

Những người trong doanh trướng dần tỉnh dậy, chạy ra ngoài cầm lấy vũ khí.

Lại một mũi tên bay về phía ta, ta né tránh, cầm hồng anh thương lên, men theo bóng đêm tiến về phía trước.

Doanh trướng đã trở nên hỗn loạn, Trình Trạch Lệ và Thân Thành cũng đã phản ứng kịp, bắt đầu ổn định trật tự, lệnh cho tướng sĩ sẵn sàng nghênh địch.

Binh khí va chạm, tiếng ồn ào vang vọng khắp đêm, cùng với ánh lửa tạo thành một kỳ cảnh ở Đại mạc.

Ta đã sớm tiếp cận được vị trí của quân địch.

Sự chú ý của bọn chúng đều tập trung vào doanh trướng, đặc biệt là vào hai vị chủ tướng là Trình Trạch Lệ và Thân Thành, không hề phân tâm quan sát xung quanh.

Ta nắm chặt cây hồng anh thương trong tay, nằm sấp trên một cồn cát bên cạnh.

Phần lớn quân địch đã tiến vào doanh trướng, giờ đang giao chiến kịch liệt.

Giống như một con chim ưng bay lượn tầm thấp, chăm chú nhìn con mồi của mình, chỉ chờ một cơ hội, sẽ kết liễu con mồi.

Mà cơ hội đó chợt xuất hiện.

Ta nhanh chóng lao vút đi.

Hồng anh thương xé toang bầu trời, mang theo hơi lạnh của đêm sương, đ.â.m thẳng vào thủ lĩnh quân địch.

Máu từ tim ông ta phun trào.

Các binh sĩ địch xung quanh không ngờ đến cục diện này, nhất thời sững sờ tại chỗ.

Đến khi ta rút hồng anh thương ra, thủ lĩnh của họ ngã xuống đất, họ mới phản ứng lại.

Một đám tiểu binh không có thủ lĩnh chỉ là đám ô hợp, chỉ biết vung vẩy binh khí đánh về phía ta.

Nhưng hồng anh thương của ta như một trường long múa lượn trên không trung, đánh gục từng tên một.

Cuối cùng ta cắt lấy thủ cấp của quân địch, dùng vải bọc lại, mang về doanh trướng.

"Man tộc tiểu nhân, thủ lĩnh của các ngươi đã c.h.ế.t dưới tay ta!"

Ta hô lớn, ném thủ cấp đó xuống đất, giơ ngọn đuốc lên.

Vô số ánh mắt đổ dồn về phía ta, rồi theo ngọn đuốc nhìn thấy cái thủ cấp đó.

Hành động này chắc chắn đã làm tăng mạnh sĩ khí của quân ta, còn những kẻ địch tập kích ban đêm thấy thủ lĩnh của mình đã chết, lập tức hoảng sợ.

Trận này bọn ta đã thắng.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 15



Lần phản công của trận tập kích ban đêm này, đã khiến uy tín của ta trong quân tăng vọt.

Thủ lĩnh quân địch mà ta bắt được, là phó tướng của Bắc Nhung.

Thời gian gần đây bọn chúng liên tục giành chiến thắng, vị phó tướng này muốn độc chiếm công lao, liền dẫn một đội quân đến đây, muốn đánh úp bất ngờ, một mẻ hốt gọn.

Nhưng không ngờ hôm qua ta vừa nhậm chức, bọn chúng chưa từng gặp ta, đương nhiên cho rằng ta là một vô danh tiểu tốt.

Ngược lại đã cho ta nắm bắt được cơ hội.

Ta viết thư về, báo cho Triệu Phùng Sinh tin tức mình đã lập công.

Hắn hồi âm: "Nội tử dũng mãnh phi thường, thành hậu duệ của võ thánh, trí tuệ lại can đảm. Trong nhà vẫn an ổn, chớ lo. Phụ mẫu đã được báo tin nàng tòng quân, hai lão rất an lòng, cho rằng nàng là niềm vinh quang của gia môn. Khi hành quân, hãy cẩn thận đề phòng quân địch, đao binh không có mắt, phải tự bảo trọng."

Nhìn một loạt những lời khen ngợi, ta không nhịn được bật cười thành tiếng.

Tuy nhiên, quả thực rất hưởng thụ.

Ta cất kỹ lá thư, đặt ở đầu giường, nhớ hắn thì lấy ra xem.

Cùng với thư còn có vài chiếc bánh ngọt.

Ta đang gặm bánh, Trình Trạch Lệ bước vào, bị bánh ngọt thu hút, cũng muốn nếm thử.

Ta do dự một lát, có chút không nỡ.

Trình Trạch Lệ nhướng mày: "Ngươi cái cô nương này g.i.ế.c địch dũng mãnh như vậy, không ngờ lại giấu cái ăn đến vậy. Thôi được, ngươi cứ ăn đi."

Ta có chút ngượng ngùng cười, chuyển đề tài: "Huynh đến đây làm gì?"

"Là Đại tướng quân bảo ta đến, ông ấy nói ngươi không chỉ võ công cao cường, mà còn có trí có mưu, muốn hỏi ngươi tiếp theo sẽ phản công thế nào." Huynh ấy hỏi.

Miếng bánh trong miệng ta còn chưa nuốt xuống, có chút nghẹn, thế là ta cố gắng nuốt xuống.

Trình Trạch Lệ không nhịn được bật cười, rót một chén trà đưa đến miệng ta.

Sau khi nuốt hết bánh, ta mới nói: "Hiện giờ đối phương vừa mất phó tướng, đang lúc cơn giận ngút trời, hơn nữa bọn chúng chiếm giữ lợi thế địa hình, chúng ta cứ án binh bất động là được."

Đúng như binh pháp đã nói "Địch bất động ta bất động", bọn ta bây giờ đang ở thế yếu, không thích hợp để vội vàng xuất kích.

Mỗi bước mỗi xa

Chỉ có thể mai phục, chờ thời cơ mà hành động.

Bọn ta ngồi yên được, nhưng quân địch thì không.

Đây là Đại mạc, nguồn nước khan hiếm. Bọn chúng đã cắt đứt thượng nguồn, dẫn đến hạ lưu bây giờ bị ngưng chảy.

Nửa tháng nay, bọn ta không có nguồn nước cung cấp.

Thi thể c.h.ế.t khát không ngừng được chuyển ra ngoài, thậm chí có người phản bội trốn sang doanh trại địch.

Bắc Nhung kéo quân đến xâm phạm, muốn thừa cơ lúc bọn ta thiếu nước mà thừa thắng xông lên.

Nhưng khi bọn chúng tiến vào, quân doanh đã trống rỗng.

---

Ta dẫn thuộc hạ công chiếm đồn trú của địch.

Trong quân ta không một ai c.h.ế.t khát.

Ngay từ ngày đầu tiên, ta đã lệnh cho tướng sĩ cởi bỏ áo giáp, lợi dụng đặc điểm chênh lệch nhiệt độ ngày đêm lớn ở Đại mạc vào buổi sáng, để thu thập những giọt nước đọng lại.

Còn những kẻ phản bội kia, chẳng qua cũng chỉ là nội gián do ta sắp xếp mà thôi.

Giúp ta dò la tin tức tấn công của bọn chúng, cùng với ta nội ứng ngoại hợp trực tiếp đánh hạ doanh trại địch.

Còn doanh trại cũ của bọn ta, đã người đi nhà trống.

Giờ đây cục diện đã thay đổi, bọn ta chiếm giữ lợi thế về nguồn nước và địa hình.

Còn bọn chúng thì trở thành bên thiếu nước.

Chỉ cần kéo dài thời gian là được, kéo đến khi đối phương không chịu nổi nữa.

Lại nửa tháng trôi qua.

Quân địch giương cờ trắng, toàn bộ đầu hàng.

Thủ lĩnh đối phương vừa không muốn đánh mất tôn nghiêm nguyên soái mà phản quốc đầu hàng, lại không muốn nhìn thuộc hạ của mình sống tươi c.h.ế.t khát.

Thế là ông ta tự vẫn, dùng cái c.h.ế.t để bảo vệ lòng kiêu hãnh của mình, cũng để lại một con đường sống cho thuộc hạ.

Tin thắng trận này nhanh chóng truyền về kinh thành.

Bọn ta không tốn một binh một tốt, dùng kế mà đại thắng.

Hoàng đế rất vui mừng, trọng thưởng toàn quân.

Bắc Nhung tổn thất vài đại tướng, cho nên tạm thời sẽ không đến xâm phạm nữa.

Nhưng bọn chúng không đến đánh, bọn ta có thể sẽ đánh sang đó.

Ba tòa thành trì mà Bắc Nhung chiếm đóng, vẫn còn chưa nhả ra đâu.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 16



Thời gian nửa tháng, ta lệnh cho thuộc hạ bắt mấy ngàn con bọ cạp độc sa mạc.

Những con bọ cạp này đều mang kịch độc, được ta sai người cho vào chum, dùng máy b.ắ.n đá ném vào giữa các tướng sĩ giữ thành Phong Châu.

Theo tiếng chum vỡ, những con bọ cạp độc bắt đầu bò loạn trên thân thể các tướng sĩ đó.

Tiếng kêu thảm thiết vang vọng trời xanh.

Để xua đuổi những con bọ cạp bò lên người, bọn chúng đành phải cởi bỏ áo giáp để đập.

Nhưng không có áo giáp thì không có phòng hộ.

Ta lập tức hạ lệnh b.ắ.n tên, vô số mũi tên như mưa bão dày đặc ập đến quân địch.

Đối phương thương vong thảm trọng, sĩ khí suy sụp nghiêm trọng.

Thân Thành thừa cơ phá tan cổng thành, dẫn thuộc hạ tiến vào.

Ông ấy trí mưu không đủ, nhưng lại dũng mãnh khác thường, liên tiếp g.i.ế.c mười mấy kẻ địch.

Trình Trạch Lệ cũng theo sau, hai tay cầm kiếm, binh khí nhuốm máu.

Không lâu sau, thành trì này được bọn ta thuận lợi công hạ.

Đêm đó, bọn ta ca hát nhảy múa, ăn mừng một phen linh đình.

Thân Thành ngồi ở vị trí đầu, uống rượu hết chén này đến chén khác, trong đôi mắt say sưa, ông ấy lảo đảo đứng dậy mời rượu ta:

"Lâm cô nương, may mắn là ngươi đã đến. Ngươi có biết sau khi Triệu tướng quân qua đời ta đau khổ biết bao không... Nhìn từng tòa thành trì lần lượt thất thủ, ta đã muốn tự vẫn tạ tội, nhưng lại sợ xuống âm tào địa phủ hổ thẹn khi gặp Triệu tướng quân..."

Ông ấy một hơi uống cạn chén rượu, rồi ợ một tiếng, hoàn toàn say gục trên bàn, miệng vẫn lẩm bẩm: "Thế này thì không phụ Triệu tướng quân rồi... Cứ đoạt lại những thành trì còn lại, dù ta có chết, cũng xứng đáng với Triệu tướng quân..."

Trình Trạch Lệ bước đến đỡ Thân Thành dậy, ra hiệu với ta rồi cõng ông ấy về phòng.

Ta cũng có chút say.

Tửu lượng của ta không tính là tốt, hồi còn ở nhà, Triệu Phùng Sinh cứ mỗi mùng một ngày rằm lại thích chuốc rượu ta.

Hắn cùng ta chơi ném thẻ vào bình, nói mình mù, chỉ có thể nghe tiếng mà dựa vào cảm giác để ném, nếu trúng thì ta phải uống gấp đôi rượu.

Ta cũng khờ khạo ngốc nghếch, lại nghĩ hắn mù thì mình chiếm lợi thế, thế là vội vàng đồng ý.

Kết quả là hắn giả mù, nhưng ta thì thật sự kém cỏi.

Suốt một đêm, ta uống hết cả một vò rượu, còn đối phương thì không uống một giọt nào.

Hắn ở bên giường ta, thừa lúc ta say khướt, ý thức mơ hồ, bắt đầu nhân cơ hội truy hỏi:

"Chiêu Chiêu, nàng thích ai nhất?"

"Phụ mẫu ta."

"Ngoài phụ mẫu ra thì sao?"

"Triệu phu nhân."

"Còn nữa?"

"Quản gia bá bá và Thải Vi tỷ tỷ."

"...Còn nữa?"

"Ừm... Con chó Đại Hoàng nhà ta."

Triệu Phùng Sinh muốn lấy nước tạt vào ta cho tỉnh, hỏi xem chó quan trọng hay hắn quan trọng.

Nhưng hắn đã kìm nén lại, nghiến răng hỏi:

"Vậy Triệu Phùng Sinh thì sao? Nàng không thích hắn sao?"

Mỗi bước mỗi xa

Ta say khướt nói:

"Không thích..."

Hắn sững người, cắn môi, giọng có chút run rẩy: "Tại sao?"

"Vì hắn là người ta yêu, không chỉ đơn thuần là thích."

Giọng hắn không run nữa, cúi người xuống, nói bên tai ta:

"Chiêu Chiêu, nàng cũng là người ta yêu."

Từ sau đó, hắn luôn chuốc say ta rồi hỏi:

"Chiêu Chiêu yêu ai nhất?"

Đợi nghe thấy tên hắn rồi, mới mãn nguyện rời đi.

Giờ nghĩ lại, không khỏi có chút ấu trĩ.

Đặc biệt là hắn, hai mươi mấy tuổi rồi, còn chơi những trò này.

Nghĩ đi nghĩ lại, ta lại không kìm được bật cười thành tiếng.

Không biết Triệu Phùng Sinh đang làm gì, liệu có đang nhớ ta không.

Dù sao, ta thì đang nhớ hắn.

---

Ta nhìn ánh trăng, một mình ngồi trên thành lầu.

Một bóng người đi tới, là Trình Trạch Lệ.

Huynh ấy đưa Thân Thành về phòng sắp xếp xong, liền quay lại yến tiệc.

Gió đêm trong trẻo nhưng lành lạnh, huynh ấy mang hai bầu rượu trắng đến cho ta sưởi ấm thân thể.

Hai bọn ta hàn huyên câu được câu không.

Ánh trăng trong vắt treo cao, giữa Đại mạc hoang vu lại có vẻ vô cùng to lớn.

Trình Trạch Lệ đột nhiên nói: "Thương pháp của Lâm cô nương thật xuất sắc."

Ta gật đầu: "Triệu phu nhân đích thân truyền thụ."

Huynh ấy quay đầu lại, do dự một lát, rồi vẫn hỏi: "Triệu quản gia của tướng quân phủ, thân thể của ông ấy có khỏe không?"

Ta không ngờ huynh ấy lại hỏi chuyện của Triệu quản gia, nhưng vẫn trả lời: "Rất khỏe, thân thể cường tráng."

Nói xong, ta từ trong túi lấy ra chim đất nung: "Quản gia bá bá tặng ta con chim đất nung này, ta còn mang cả ra chiến trường đây."

Huynh ấy nhìn con chim đất nung một lúc lâu, có chút thất thần, rồi cũng lấy của mình ra, thổi vang giữa đêm tối.

Tiếng sáo du dương vang vọng trong thành trì vừa mới chiếm được này, truyền đến mọi ngóc ngách.

Huynh ấy dừng lại, vuốt v e con chim đất nung trong tay:

"Ngươi có biết không, con gái của Triệu quản gia, Triệu Tuệ Thanh, là vị hôn thê của ta."

Ta sững sờ, rồi trợn tròn mắt.

"Sao..."

"Chưa từng nghe ông ấy nhắc đến phải không?" Huynh ấy tự giễu cười cười, "Bởi vì ông ấy cũng không biết."

"Hai bọn ta là tư định chung thân."
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 17



Năm đó Triệu Tuệ Thanh theo Triệu tướng quân luyện võ, luyện được một thân thương pháp tinh thông.

Thế nhưng triều đình không cho phép nữ tử tòng quân, nàng ấy liền hóa trang thành nam tử, lén lút theo Triệu tướng quân ra chiến trường.

Vì là thân nữ nhi, Triệu tướng quân đã mở riêng cho nàng ấy một doanh trướng.

Thế nhưng việc này khiến các tướng sĩ trong quân bất mãn, cảm thấy không công bằng.

Đặc biệt là Trình Trạch Lệ, huynh ấy xuất thân bần hàn, quân công lập được đều bị con cháu huân quý cướp đi, sớm đã bất mãn với những đặc quyền này.

Đặc biệt lần này, cùng cấp lại lười cả việc ăn ở cùng nhau mặt ngoài.

Huynh ấy dẫn huynh đệ đi phản đối.

Triệu Tuệ Thanh biết chuyện, cầm hồng anh thương, đứng ở cửa doanh trướng, ngạo nghễ ngẩng cao cằm.

Chỉ cần đánh bại được nàng ấy, là có thể đổi doanh trướng với nàng ấy.

Chiều hôm đó, mấy chục người tiến lên thách đấu, đều lần lượt bại trận.

Trình Trạch Lệ cũng không ngoại lệ.

Huynh ấy bị đánh ngã xuống đất, thậm chí thổ ra hai ngụm m.á.u tươi.

Triệu Tuệ Thanh bước đến, đỡ huynh ấy dậy, ánh mắt khinh miệt quét một vòng xung quanh rồi trở về doanh trướng.

Ta nghe đến đây, không nhịn được trêu chọc: "Thế là Trình tiểu công tử liền thầm yêu đơn phương rồi?"

Trình Trạch Lệ ngượng ngùng gãi đầu: "Võ nghệ cao cường như vậy, ai mà không động lòng chứ?"

Đêm đó, sau khi Trình Trạch Lệ bị đánh gục, liền trằn trọc không ngủ được.

Mỗi bước mỗi xa

Ngày hôm sau, huynh ấy hiểu ra mình đã "rơi vào tay giặc".

Thế nhưng đối phương là nam tử mà, huynh ấy vừa thẹn vừa giận, đều tại đối phương quá nữ tính, mày liễu mắt sáng.

Nếu là râu quai nón, mặt mày dữ tợn như phó tướng Thân Thành, huynh ấy đâu có động lòng.

Nhưng Triệu Tuệ Thanh có thích nam tử không?

Trình Trạch Lệ tự tát mình một cái.

Người ta trông thế nào thì là thế đó, là do mình tâm tư bất chính.

Người ta thích nam tử cũng chưa chắc đã thích mình.

Người ta đến đây là để hành quân tác chiến, sao mình lại tự mình đa tình, suy nghĩ vẩn vơ những chuyện khác.

Thế là lại đ.ấ.m n.g.ự.c dậm chân một hồi.

Cuối cùng huynh ấy quyết định tránh mặt Triệu Tuệ Thanh.

"Nhưng tránh không được nhỉ?" Ta lại không nhịn được trêu chọc.

Trình Trạch Lệ mím môi gật đầu.

Một lần ngoài ý muốn, trong lúc tác chiến khăn bó n.g.ự.c của Triệu Tuệ Thanh bị rơi ra, vừa vặn bị Trình Trạch Lệ nhìn thấy.

Khoảnh khắc đó, cát trong Đại mạc đều ngọt ngào.

Huynh ấy che giấu cho Triệu Tuệ Thanh, huynh ấy chạy việc vặt cho Triệu Tuệ Thanh, khi đánh giặc huynh ấy bám riết lấy Triệu Tuệ Thanh.

Huynh ấy và Triệu Tuệ Thanh tư định chung thân.

Nhưng sau đó, trong một lần quân địch vây quét, huynh ấy đã đến không kịp.

Triệu Tuệ Thanh đã không còn.

Ta im lặng rất lâu, nhìn Trình Trạch Lệ uống rượu từng ngụm từng ngụm.

"Ta vẫn luôn nghĩ, nếu như lúc đó ta đi dẫn đội quân kia, liệu có phải là ta chết, rồi để Triệu Tuệ Thanh ở đây uống rượu giải sầu hay không."

Ta không biết an ủi huynh ấy thế nào.

Mỗi lần Triệu Phùng Sinh gửi thư cho ta, dù nội dung là gì, câu cuối cùng nhất định là "Đao kiếm không có mặt, tự bảo trọng thân mình".

Vẫn luôn có người c.h.ế.t trong chiến loạn.

Không biết đến bao giờ nỗi đau này sẽ đến lượt mình.

Trình Trạch Lệ tiếp tục nói: "Ta không dám đi gặp phụ thân nàng ấy, vì không biết phải nói gì."

"Lúc ngươi còn nhỏ đến quân doanh, ta vừa nhìn đã nhận ra ông ấy, ông ấy và Tuệ Thanh quá giống nhau. Ta rất vui, nhưng lại không biết làm sao để bắt chuyện, thế là đành mượn cớ trêu chọc ngươi để tìm ông ấy nói chuyện, lại mượn cớ ngươi cập kê mà dùng cách khác đưa những tiền bạc mà ta kiếm được bao năm qua cho ông ấy, cũng coi như bù đắp cho nỗi hổ thẹn vì đã không chăm sóc tốt cho Tuệ Thanh."

Huynh ấy lại uống một bầu rượu, nói là mang đến cho ta sưởi ấm, nhưng đều được huynh ấy dùng để giải sầu.

Thấy huynh ấy đã có chút say, ta bảo huynh ấy về ngủ một giấc thật ngon.

Huynh ấy cười: "Đúng là phải ngủ một giấc thật ngon, đợi sáng mai tỉnh dậy, sẽ không còn khó chịu như vậy nữa."

Phải, đợi ngày mai chân trời hửng sáng, lại là một ngày mới.

Người đã khuất, nhưng người sống vẫn phải tiếp tục đi.

Đi thảo phạt man tộc, đoạt lại những thành trì đã mất, báo thù rửa hận cho những tướng sĩ đã từng cùng nhau chiến đấu.

Vì Triệu tướng quân, vì Triệu Tuệ Thanh, và cũng vì giang sơn trăm họ này.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 18



Sau một thời gian nghỉ ngơi chỉnh đốn, bọn ta chuẩn bị công chiếm thành trì tiếp theo.

Hiện giờ còn lại Ung Đô và Miên Châu, trong đó Ung Đô binh hùng tướng mạch, do Thường Thắng tướng quân của Bắc Nhung trấn giữ, còn Miên Châu thì thế lực yếu ớt, dễ hạ, hơn nữa lại gần Phong Châu hơn.

Thân Thành muốn công chiếm Miên Châu trước, sau đó mới từ từ tính kế Ung Đô.

Nhưng ta không đồng tình.

Từ khi bọn ta hạ được Phong Châu, Bắc Nhung đã phái binh mã khẩn cấp đến biên cương. Nếu đánh Miên Châu trước, e rằng thời gian tiêu tốn đã đủ để bọn chúng tăng cường viện binh đến Ung Đô, đến lúc đó đánh Ung Đô sẽ càng khó hơn.

Huống hồ đánh trận cần nhất là xuất kỳ bất ý. Bắc Nhung cũng cho rằng bọn ta sẽ trước dễ sau khó, trước gần sau xa, công đánh Miên Châu, chắc chắn bọn chúng đã chuẩn bị sẵn sàng, thậm chí sẽ điều binh từ Ung Đô đến Miên Châu thủ thành.

"Ý của ngươi là, trước tiên vòng đường công đánh Ung Đô?" Trình Trạch Lệ hỏi.

Ta lắc đầu: "Chúng ta đối đầu chính diện, e rằng không thể thắng."

Không đánh Miên Châu, cũng không đánh Ung Đô, hai người có chút không hiểu.

Ta cười, ngón tay chỉ vào một con đường cát.

Mục tiêu thực sự của ta, là những viện binh tăng cường đó.

"Chúng ta chia binh làm hai đường, nhân mã chủ lực đi chặn đánh viện binh, sau đó giả dạng thân phận vào Ung Đô, còn tiểu đội nhân mã thì đi công đánh Ung Đô, thu hút sự chú ý. Đến lúc đó nội ứng ngoại hợp, hạ được Ung Đô."

Ưu điểm của kế này là viện binh ngày đêm thần tốc, vốn đã mệt mỏi, lại không quen thuộc địa hình ở đây, khả năng phục kích giành thắng lợi rất cao. Nhưng đội quân công đánh chính diện thì nguy hiểm hơn, phải cầm chân địch cho đến khi đại đội nhân mã đánh bại viện binh.

Thân Thành và Trình Trạch Lệ hiểu ý đồ của ta xong, liên tục khen hay.

"Vậy ta đi dẫn tiểu đội công đánh Ung Đô, ngươi và Trình phó tướng đi phục kích." Thân Thành lập tức quyết định tự mình nhận lấy phần nguy hiểm này.

"Vẫn là để ta đi đi." Trình Trạch Lệ nhíu mày nói, "Tướng quân quen thuộc địa hình hơn, có lợi hơn cho việc phục kích."

Nhìn hai người bọn họ tranh cãi, ta trực tiếp quyết định: "Ta đi công đánh chính diện, hai người đi phục kích viện binh. Thân tướng quân tác chiến dũng mãnh, lại quen thuộc địa thế, còn Trình phó tướng và Thân tướng quân phối hợp nhiều năm ăn ý hơn. Công đánh chính diện cần dùng kế sách binh pháp, trong lòng ta đã có chủ ý rồi, cứ giao cho ta là được."

Lời này vừa nói ra, hai người vẫn có chút do dự.

Bọn ta tin tưởng năng lực của ta, nhưng lại không dám để ta mạo hiểm.

"Ngươi dù sao cũng là nữ tử, lại còn trẻ như vậy, công đánh chính diện phải liên tục cầm chân địch, ngươi có chịu đựng nổi không..." Thân Thành cuối cùng cũng nói ra.

"Tướng quân, hành quân tác chiến đâu phân nam nữ, tuy thể lực của ta không bằng nam tử, nhưng luận về trí mưu và võ nghệ, cái nào kém hơn các người?" Ta lộ vẻ không vui, "Còn về khả năng chịu đựng – đêm đó yến tiệc, hai người khóc đến mức thành lệ nhân rồi, ta còn chưa rơi một giọt nước mắt nào đâu."

Cả hai xấu hổ ho khan.

Thế là kế hoạch được định ra.

Ta bảo bọn họ đào rất nhiều hố cát trên con đường mà những viện binh đó nhất định sẽ đi qua, rồi trải những tấm ván gỗ mỏng lên che đậy. Ngoài ra, còn làm những cỗ ván gỗ đáy rộng đặc biệt, có thể trượt xuống theo sườn dốc cát để đột kích.

Còn ta thì dẫn một đội nhân mã khác tiến về Ung Đô.

Trận chiến này, chỉ có thể thắng, không thể thua.

---

Sau khi đến Ung Đô, ta lệnh binh lính cột cành cây vào đuôi ngựa, vào ban đêm giương đuốc phi nhanh quanh Ung Đô.

Từng vòng từng vòng, cành cây kéo theo cát bụi, trong sự hỗn loạn tạo thành hiện tượng giả "đại quân tiếp cận".

Kẻ địch thấy vậy, càng không dám tùy tiện xuất quân, chỉ cố thủ trong thành.

Cứ như vậy qua nửa tháng, tướng lĩnh đối phương cuối cùng cũng nhận ra có điều không đúng.

Mỗi bước mỗi xa

Bọn chúng b.ắ.n tên xuống dưới thành, b.ắ.n trúng ngựa, mới biết mình đã trúng kế.

Mà thời gian nửa tháng này đã đủ rồi.

Ta vẫn luôn chờ, chờ trời cao phù hộ, đứng về phía ta.

Giờ đây, ta đã chờ được.

Theo thiên tượng, ba ngày sau bão cát sẽ ập đến, đó chính là cơ hội tốt nhất.

Đồng thời, Trình Trạch Lệ và Thân Thành cũng đã thuận lợi nhờ vào cạm bẫy và ván gỗ phục kích viện binh thành công, trà trộn vào trong thành Ung Đô.

Chỉ chờ nội ứng ngoại hợp, một lần đánh hạ Ung Đô.

Ba ngày sau, ta nhìn về hướng Ung Đô, tường thành nơi đó kiên cố như thành đồng vách sắt.

Nhưng không sao, các tướng sĩ phía sau ta đang tích lũy sức mạnh, sẽ xé toạc một khe hở trên tường thành tưởng chừng bất khả xâm phạm đó.

"Các tướng sĩ, chúng ta sinh ra ở triều Đại Chu, đương nhiên phải vì triều Đại Chu mà cống hiến hết sức. Tòng quân đã mấy năm, giờ đây cơ hội lập công đã ngay trước mắt!"

Ta nhìn xuống năm trăm tử sĩ che mặt ở trước mặt, một hơi uống cạn chén rượu trong bát sứ, rồi đập mạnh xuống đất.

Theo tiếng bát vỡ, năm trăm tử sĩ cũng phát ra tiếng gầm vang trời.

Bọn ta cõng thang dây ẩn nấp dưới thành, chờ đợi bão cát tiến đến.

Đúng như câu nói "gió lớn dễ mượn sức, giúp ta lên mây xanh".

Mượn sức gió, bọn ta ném móc dây lên lõ châu mai tường thành.

Cuộc c.h.é.m g.i.ế.c bùng nổ ngay lập tức, m.á.u tươi b.ắ.n tung tóe trước mắt.

Bọn ta chiếm hết thiên thời địa lợi, lại có ưu thế tiên phát chế nhân, tường thành của Ung Đô nhanh chóng bị phá vỡ.

Thế nhưng ngàn tính vạn tính, ta đã tính sót một điểm.

Trận bão cát này thật sự quá lớn.
 
Nha Đầu Xung Hỉ - Thập Tam Li
Chương 19



Cát vàng táp vào mặt, theo sau còn có chất lỏng ấm nóng.

Các tướng sĩ giữ thành đã bị g.i.ế.c gần hết, ta dùng mu bàn tay lau đi vết m.á.u dính trên mặt.

Từ xa, trong một màn sương mờ ảo, ta thấy Thân Thành tướng quân giơ đại đao c.h.é.m về phía thủ lĩnh quân địch.

Tay nhấc d.a.o chém, một cái đầu lăn xuống chân tường thành.

Đến đây, Ung Đô hoàn toàn bị công hạ.

Lại một trận gió cát xộc vào khoang mũi ta, khiến ta ho khan dữ dội.

Đang ho, thắt lưng đột nhiên lỏng ra.

Khóa cài giữ ta vậy mà tuột mất.

Lòng ta thắt lại, vội vàng muốn cài lại, nhưng đã không kịp nữa rồi, lại một trận cuồng phong, cuốn cả người ta lên.

Trong một trận hỗn loạn, ta bị đá bay trúng đầu, cảm giác choáng váng ập đến ngay lập tức, trong một trận trời đất tối sầm, cuối cùng ta đã mất đi ý thức.

Đau, khắp cơ thể ta như muốn tan rã.

Ta mở mắt, lảo đảo đứng dậy, cát trên người không ngừng rơi xuống theo động tác của ta.

Bốn phía đều là sa mạc, khiến ta không thể phân biệt phương hướng và vị trí, chỉ thấy mặt trời treo cao, chiếu rọi mọi thứ trở nên nóng bức sôi sục.

Ta thở d ốc để trấn tĩnh lại.

Ở đây không có nguồn nước cũng không có thức ăn, ta không thể khinh suất tự mình đi tìm đường ra, nếu không nếu tiêu hao hết thể lực mà vẫn không tìm thấy đám người Trình Trạch Lệ, đó sẽ là đường chết.

Bây giờ điều duy nhất có thể làm, chính là nằm xuống, cố gắng tiết kiệm thể lực, chờ người khác tìm đến.

Đây thật sự là phó thác mạng sống cho ông trời.

Ta không biết thời gian, chỉ có thể dựa vào mặt trời mọc mặt trời lặn để phán đoán đã qua bao lâu.

Đói khát không ngừng dày vò từng dây thần kinh, trong sự chờ đợi dài đằng đẵng, thời gian nhanh chậm cũng chẳng còn khác biệt gì nữa.

Cơn buồn ngủ kéo đến, ta véo vào thịt mình, liều mạng duy trì sự tỉnh táo.

Nhưng mí mắt vẫn ngày càng nặng trĩu.

Cho đến khoảnh khắc cuối cùng khi nhắm mắt lại.

Ta nhìn thấy Triệu Phùng Sinh.

---

Triệu Phùng Sinh quỳ gối trước tượng Phật, lần lượt cầu xin chư Phật trên cao:

"Phù hộ Lâm Chiêu Di bình an trở về."

Lời này lặp đi lặp lại trong miệng hắn, cuối cùng hắn bái lạy thật mạnh, biến tất cả mong đợi lo lắng thành một niềm tin tín ngưỡng hư vô mờ mịt.

Ta đi tới, ngồi xổm bên cạnh hắn: "Có lẽ Bồ Tát không phù hộ cho ta được nữa rồi."

Hắn không để ý đến ta.

Hắn không nghe thấy, hắn không nhìn thấy.

Thế là ta nói to hơn một chút: "Phùng Sinh, có lẽ Bồ Tát không phù hộ cho ta được nữa rồi!"

Lần này hắn có phản ứng.

Hắn như cảm nhận được điều gì đó, thân thể bắt đầu run rẩy, rồi tiếng cầu xin ngày càng lớn, động tác khấu bái cũng ngày càng gấp gáp, cho đến khi trán rịn m.á.u cũng không chịu dừng lại.

"Đừng bái nữa, chẳng phải chàng từng nói không tin thần Phật sao?" Ta chọc chọc đầu hắn, "Đầu đều đập nứt rồi, đừng bái nữa, ta không về được đâu."

Nhưng Triệu Phùng Sinh không cảm nhận được.

Ta mím môi, nhìn hắn.

Đã lâu không khóc, mũi ta cay xè không chịu nổi.

Phụ mẫu nói không sai, ta từ nhỏ quả thật đã thích khóc. Đến chiến trường thì không khóc nữa, giờ đây vậy mà lại không kìm được.

Nhưng muốn khóc thì cứ khóc đi, dù sao cũng không có ai.

Triệu Phùng Sinh cũng không nhìn thấy ta.

Nước mắt ta càng chảy càng nhiều, cuối cùng trực tiếp úp mặt vào cánh tay.

Ta chắc là rất nhanh sẽ phải chết.

Chết thì c.h.ế.t đi, lên chiến trường chính là một chân đã bước vào địa phủ.

Nếu có thể c.h.ế.t trong ảo giác, không đau đớn cũng khá tốt.

Lại nhìn Triệu Phùng Sinh thêm vài lần, sau này sẽ không được nhìn thấy nữa.

Ta ngẩng đầu lên, trong mắt lệ nhòa, động tác khấu bái của hắn đột nhiên dừng lại.

Triệu Phùng Sinh quay đầu về phía ta, hắn đi về phía ta.

Ta sững người.

Chỉ thấy hắn bước lại gần ta, cúi người xuống, lau khô nước mắt nơi khóe mắt ta:

"Ta ở nhà đợi nàng."

Hắn đưa tay ra trước mặt ta.

Trong lòng bàn tay hắn, là một con chim đất nung.

Một con chim đất nung có thể thổi mà kêu lên.

---

Ta chợt mở bừng đôi mắt.

Trái tim đập thình thịch, khóe mắt ta vẫn còn vương dấu lệ.

Ta ngồi dậy, con chim đất nung trong tay dưới ánh trăng phát ra ánh sáng trắng.

Vừa nãy là ảo giác, nhưng con chim đất nung này lại thật sự nằm trong tay ta.

Ta nghẹn ngào, nắm chặt con chim đất nung này.

Tiếng còi sắc nhọn vang lên trong sa mạc, không ngừng truyền đi.

Mang theo hy vọng của ta bay xa.

Ta thổi liên tục con chim đất nung này, hết lần này đến lần khác cầu nguyện âm thanh này có thể mang đến cho ta một khả năng sống sót cuối cùng.

Triệu Phùng Sinh, hắn vẫn đang ở nhà đợi ta.

Ta không thể chết.

Hắn, vẫn đang ở nhà đợi ta.

Cả phụ mẫu của ta nữa, bọn họ đã làm xong bánh ngọt, đợi ta về ăn; Thải Vi tỷ tỷ còn muốn tết kiểu tóc tân nương tử cho ta; quản gia bá bá còn mua đồ chơi mới đợi ta về kinh thành.

Mỗi bước mỗi xa

Tiếng sáo càng lúc càng yếu, nhưng ta vẫn kiên trì.

Cho đến khi kiệt sức.

Vào khoảnh khắc cuối cùng khi ta ngã xuống.

Ta nghe thấy tiếng chim đất nung thổi vang.

Từ không xa, Trình Trạch Lệ cưỡi ngựa, không ngừng thổi chim đất nung, còn Thân Thành thì lớn tiếng gọi tên ta.

Bọn họ đã nhìn thấy ta.

Vào lúc sinh mệnh sắp cạn kiệt, Thần Phật trên trời đã nghe thấy lời cầu nguyện của Triệu Phùng Sinh.

Ta đã được cứu.
 
Back
Top Bottom