Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Convert Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991

Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 90 : Tính toán và bị tính toán


Chương 90: Tính toán và bị tính toán

"Đám người Gruzia đó thật vô dụng, trước đây chúng ta đã chi rất nhiều tiền để cung cấp vũ khí và tài trợ cho chúng, mà lại nhận được kết quả như thế này! Thà rằng tôi giữ lại số tiền đó để trả thưởng cho tất cả nhân viên CIA còn thực tế hơn!" Robert Gates giận dữ ném tờ báo trên bàn xuống đất. Nội dung tờ báo là những tiết lộ nội bộ về giao dịch giữa CIA và Mặt trận Dân chủ Gruzia, kèm theo ảnh những thường dân vô tội bị Mặt trận Dân chủ giết hại trong cuộc hỗn loạn. Tiêu đề "**Người nộp thuế đã dùng tiền hỗ trợ một lũ côn đồ như thế này**" đã châm biếm cay độc hành động của CIA Mỹ.

Có lẽ vì không chịu nổi nụ cười của Yanaev trên trang nhất, Robert lại giơ chân lên dẫm thêm mấy lần lên tờ báo. Những đài phát thanh trước đây được tài trợ đều **mất tác dụng**, thậm chí Mỹ còn bị **thâm nhập ngược**, xuất hiện những đài phát thanh bí mật tuyên truyền **cách mạng đỏ**. Đương nhiên, sau khi bị phát hiện, Mỹ đã **kiên quyết áp dụng các biện pháp cấm vận**, nhưng người Mỹ vẫn lo lắng, sợ rằng Liên Xô sẽ tiếp tục **tuyên truyền thâm nhập** bằng những phương tiện khác.

Thế giới tự do ban đầu muốn **tính toán toàn diện** phe **Xã hội chủ nghĩa** nhưng lại **bị đối phương phản công thảm hại**, tất cả các phương tiện tấn công dường như đều bị đối phương dễ dàng hóa giải, và sau khi tái hợp lại trở thành vũ khí để đối phó với thế giới tự do.

"Giám đốc Gates, Tổng thống gọi điện đến."

Gates vừa về đến văn phòng, cô thư ký đang cầm điện thoại trong văn phòng đã khẽ nói với ông. Robert Gates vội vàng đặt tài liệu đang cầm xuống, nhận tài liệu mà thư ký đưa tới, sau khi bình tĩnh lại mới lên tiếng chào hỏi.

Tuy nhiên, Tổng thống Bush không có vẻ gì là giận dữ, thậm chí còn rất quan tâm đến tình trạng sức khỏe của Robert Gates, điều này khiến Gates đang chờ bị chỉ trích có chút căng thẳng, không rõ Tổng thống Bush rốt cuộc đang nghĩ gì.

Cuối cùng, không thể đợi thêm được nữa, Gates hỏi: "Về vấn đề Gruzia, Tổng thống không có gì để nói sao?"

"Ồ? Anh nói vấn đề Gruzia à?" Bush ngớ người ra một lát, rồi phá lên cười lớn, "Tôi nói Gates sao anh lại tỏ vẻ buồn bã như vậy, hóa ra là lo lắng chuyện này sẽ bị tôi trách mắng à."

"Vâng, nhưng vấn đề Gruzia tôi đã làm hỏng rồi." Robert Gates không bao giờ che giấu sai lầm của mình, trực tiếp xin lỗi Tổng thống Bush, "Cuộc hỗn loạn lẽ ra phải kéo dài lại biến thành một cuộc nổi dậy vội vã, hơn nữa trên mặt trận truyền thông cũng bị cấp cao Moscow tính toán, nói thật Tổng thống Bush, tôi hoàn toàn đã phụ lòng tin của ngài."

"Không không không, Robert, bạn của tôi, anh đã làm rất tốt. Không cần phải tự trách mình, tôi biết anh đã cố gắng hết sức."

Tiếng cười sảng khoái của Bush thậm chí khiến vị Giám đốc CIA này có chút nghi ngờ cuộc đời mình. Chẳng lẽ hôm nay Liên Xô đã sụp đổ mà Tổng thống lại tỏ ra phấn khích đến vậy? Ông ta lại thận trọng hỏi: "Tổng thống Bush, tôi muốn biết tại sao ngài lại thoải mái như vậy? Chẳng lẽ chúng ta đã giành được chiến thắng lớn trong một cuộc tấn công khác vào Liên Xô sao?"

"Bạn của tôi, có những kế hoạch mà ngay cả người ở vị trí như anh cũng không thể biết được." Giọng điệu của Bush trở nên bình tĩnh hơn, "Mặc dù trong mắt anh, khủng hoảng Gruzia là thất bại của chúng ta, nhưng trong một kế hoạch lớn hơn, sự kiện Gruzia là một **khởi đầu tốt đẹp**. Nó đánh dấu việc chúng ta đã bắn phát súng đầu tiên để **chia rẽ các nước Cộng hòa thuộc Liên Xô**. Tiếp theo sẽ còn nhiều sự kiện nữa khiến Moscow phải **đau đầu**, anh cứ chờ xem."

Chỉ có Chánh văn phòng Nhà Trắng và các cố vấn Tổng thống, những người đã tụ tập lại để thảo luận, mới biết họ đã lập ra một kế hoạch **tan rã hóa các lực lượng thành viên Liên Xô** như thế nào. Và kế hoạch này, với quy mô và độ phức tạp của nó, gần như liên quan đến tất cả các nước Cộng hòa thuộc Liên Xô có ý định ly khai. Đó là lý do tại sao Zviad, sau khi phát súng ly khai đầu tiên thất bại, lại vẫn ngồi ung dung trên ghế Tổng thống Gruzia, vì ông ta rất rõ mình là chó của ai, và cũng rất rõ giá trị của mình đối với thế giới tự do, nên ông ta sẽ không gục ngã.

Ngay cả khi lúc này đang ngồi trong Điện Kremlin đối mặt với lãnh đạo tối cao Moscow Yanaev, ông ta cũng sẽ không tỏ ra **chột dạ hay hoảng loạn**.

"Không thể không nói, Tổng thống Zviad, ngài quả thực là một trong những lãnh đạo nước cộng hòa có **khí phách nhất** mà tôi từng gặp." Cách nói chuyện của Yanaev giống như cuộc trò chuyện bình thường giữa hai người bạn cũ, nhưng giữa từng câu chữ lại chứa đầy **sát khí**, "Luôn có thể tìm được một **chủ nhân đáng tin cậy** một cách chính xác, còn có thể làm hài lòng kẻ thù của chủ nhân mình, và tìm kiếm sự phát triển trong khe hở. Ngài giống một con **cáo Georgia** hơn, **xảo quyệt**, không có bất kỳ sơ hở nào."

Kostava và Chanturia chẳng qua chỉ là những quân cờ mà ông ta đã bỏ ra để làm hài lòng Moscow. Gruzia chỉ có thể có một nhà lãnh đạo, và những đồng minh, cộng sự cũ giờ đây lại trở thành **chướng ngại vật** của ông ta.

"Được khen rồi, Tổng thống Yanaev." Zviad bình tĩnh gật đầu nói: "Lần này triệu tập tôi đến Điện Kremlin chắc không phải để uống trà phải không? **Định đến trách tội** sao? Nhưng kẻ chủ mưu của cuộc bạo loạn đã bị xử bắn rồi, nói thêm nữa cũng vô ích."

Phía Moscow quả thực không có bằng chứng chứng minh Zviad trực tiếp tham gia vào vụ việc này, nhưng Yanaev, người trong lòng **sáng như gương**, làm sao lại không biết mánh khóe của Zviad. Ông vẫn đang chờ đợi, chờ đợi khoảnh khắc ông chủ đứng sau Zviad tấn công toàn diện, rồi mới tung ra quân bài tẩy của mình.

"Đến trách tội ư? Tổng thống Zviad nghĩ nhiều rồi." Yanaev vừa mỉm cười, vừa đặt tập tài liệu bổ nhiệm trước mặt Zviad, chậm rãi nói: "Tôi chuẩn bị để Patiašvili tái nhiệm chức Bí thư thứ nhất Gruzia, để hỗ trợ ngài, vị Tổng thống này, chủ trì các công việc hàng ngày."

Khóe mắt Zviad giật giật, ông ta không ngờ Yanaev lại ra đòn như vậy. Sự kiện Tbilisi ba năm trước đã khiến ông ta và Patiašvili kết oán, cấp cao Moscow đã bày tỏ rõ thái độ là muốn **kìm chân** Zviad.

"Nếu tôi chọn từ chối, thì vị Tổng thống Gruzia này sẽ tỏ ra quá **không sáng suốt**." Zviad cười ha hả chuẩn bị nhận thư bổ nhiệm, nhưng lại bị Yanaev nắm chặt cổ tay. Ông ta nhìn chằm chằm vào mặt Zviad, giọng điệu có chút **cứng rắn**: "Ngài không cần coi lần bổ nhiệm này là một cuộc phản công. Đương nhiên, đối với tôi mà nói, Gruzia còn chưa xứng để nhận sự uy hiếp của Moscow. Tôi đương nhiên biết ngài đã đạt được thỏa thuận gì với phương Tây sau lưng, tôi cũng biết hành vi **nhút nhát** của ngài trong cuộc hỗn loạn có ý nghĩa gì. Ngài thực sự nghĩ rằng đội ngũ cố vấn của chúng tôi không nhìn ra những việc người Mỹ đã làm sao?"

"Rồi sao nữa?" Zviad vẫn giữ nụ cười nói, "Nhìn ra thì sao?"

"Không sao cả, Moscow đã chuẩn bị sẵn **những biện pháp sấm sét** để chiến tranh, chỉ chờ đợi chúng hành động trước." Yanaev buông tay Zviad ra, "Đương nhiên, để không cho ngài tiết lộ tin tức ra ngoài, đành phải làm phiền Tổng thống Zviad ở lại Điện Kremlin một thời gian."

Zviad hơi sững sờ, ông ta không ngờ phía Moscow lại **diễn trò** như vậy. Ông ta lạnh giọng hỏi: "Đây có phải là **quản thúc tại gia** không, Tổng thống Yanaev?"

"Đương nhiên rồi." Câu trả lời của Yanaev **trực tiếp và thẳng thắn**.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 91 : Ngày tàn của giới trí thức công khai (1)


Chương 91: Ngày tàn của giới trí thức công khai (1)

Vào giữa tháng 1 năm 1992, chính trường Moscow lại một lần nữa chứng kiến một "trận động đất" nhỏ. Đồng chí Vladimir, người được nhân dân gọi riêng là người kế nhiệm của Yanaev, đã được bổ nhiệm làm Thứ trưởng Bộ Nội vụ. Với tư cách là tổ chức thực thi cuộc Đại Thanh Trừng trước đây của Liên Xô, giới lãnh đạo Bộ Nội vụ vốn âm u đã chào đón một nhân vật trẻ tuổi đầy sức sống mới, khiến mọi người đều mong chờ xem Putin sẽ thể hiện như thế nào ở vị trí này. Rốt cuộc, không ai nghi ngờ khả năng của ông ấy, bởi vì vị Thứ trưởng Bộ Nội vụ trẻ tuổi này trước đây là một thành viên KGB đáng sợ.

Điều này đánh dấu rằng các thế lực mà Yanaev đang gây dựng lại sẽ dần **thâm nhập** vào cấp cao Moscow. Trên mặt trận vũ khí dư luận, ông ấy có Surkov làm tiên phong. Về mặt kiểm soát nội bộ, ông ấy có Putin của Bộ Nội vụ làm **lá chắn mạnh mẽ nhất**. Về mặt bán vũ khí, **cây hái ra tiền** lớn nhất của Liên Xô, ông ấy có Chemezov làm **ngân khố**. Ngay cả trong quân đội, một số tướng lĩnh trước đây bị đàn áp nay được tái bổ nhiệm, ví dụ như Ogarkov, cũng đều **biết ơn sâu sắc** Yanaev.

Ý định trong lòng Yanaev chẳng qua là muốn Putin hiểu thêm về cách bộ máy bạo lực của Liên Xô duy trì sự thống trị nội bộ, để ông ấy biết sau này lên nắm quyền nếu gặp phải những kẻ **phản cách mạng** như Solzhenitsyn hoặc Yeltsin, thì nên ném vào bệnh viện tâm thần Kazan hay trại tập trung Gulag, hoặc luân phiên đày đến cả hai nơi.

Ngày 14 tháng 1 chắc chắn sẽ không phải là một ngày bình thường, bởi vì vào ngày này, Yanaev đã khẩn cấp triệu kiến đồng chí Vladimir Putin, đồng chí Boris Pugo, và Chủ tịch KGB, đồng chí Kryuchkov. Ba đồng chí phụ trách các bộ phận duy trì an ninh nội địa cùng nhau, ý nghĩa bên trong có vẻ khó lường.

Bên ngoài Điện Kremlin là thời tiết gió tuyết, cánh cửa dày cách ly hoàn toàn nhiệt độ trong nhà với cái lạnh băng giá bên ngoài. Than củi cháy trong lò sưởi phát ra tiếng kêu tách tách, những tia lửa bắn ra mang lại hơi ấm mùa xuân cho không gian kín mít. Tuy nhiên, đối với ba đồng chí đang ngồi trên ghế sofa, sự im lặng của không khí trong phòng không khác gì cái lạnh bên ngoài.

Không khí có chút nặng nề, Yanaev đang rất kiên nhẫn đọc một bản tin, dường như không có ý định đứng dậy nói chuyện với ba người họ. Putin có chút lúng túng, thỉnh thoảng xoa mũi nhìn sang hai đồng chí lớn tuổi bên cạnh.

Kryuchkov và Pugo dù sao cũng là những đồng chí cũ đã ra vào Điện Kremlin nhiều năm, thể hiện sự mạnh mẽ và bình tĩnh khác thường, ngồi thẳng lưng một cách **nghiêm chỉnh**. Chỉ là thi thoảng hai người nhìn nhau lại như muốn nói với đối phương rằng họ cũng không biết chuyện gì đang xảy ra. Mặc dù là những đồng chí cùng khóa Bộ Chính trị với Yanaev, nhưng họ ngày càng khó đoán được tâm tư của người đàn ông đã thể hiện **thủ đoạn sấm sét** trong sự kiện 19 tháng 8.

Lâu sau, Yanaev mới gấp bản báo cáo lại, duỗi cổ một chút, ngẩng đầu nhìn ba đồng chí gần như đang ngước nhìn trần nhà ngẩn người, giọng nói đầy xin lỗi: "Thật ngại quá, đã để các đồng chí đợi lâu."

Kryuchkov vừa định nói vài lời xã giao, nhưng bị Yanaev bất ngờ đứng dậy cắt ngang. Ông cầm ba tập tài liệu màu đỏ bên cạnh, đưa cho ba người. Kryuchkov, Putin và Pugo kính cẩn nhận tài liệu, chưa kịp mở ra thì Yanaev đã giới thiệu nguồn gốc của những tài liệu này.

"Đây là những bài báo được in lén lút trên báo tuyên truyền của cựu tổng biên tập 'Tin tức Moscow' Yakovlev và cựu tổng biên tập 'Tạp chí Tia lửa' Korotich. Mọi người đều biết sau khi Moscow giới nghiêm, chúng ta đã hủy bỏ quyền phát hành của những cái gọi là báo chí tự do khác. Và bây giờ những trí thức công khai này dường như không chịu nổi cô đơn mà nhảy ra, tiếp tục **cổ súy lý thuyết của họ**. Nào, để tôi đọc cho các đồng chí nghe xem những người này đã **dựng chuyện vu khống** tính hợp pháp của chính quyền chúng ta như thế nào."

Yanaev hắng giọng, đọc thẳng từ bản tin trong tài liệu: "Mưu cầu tự do, bình đẳng, nhân quyền là quyền bẩm sinh của mỗi người. Còn Liên Xô đáng nguyền rủa, **Đảng Cộng sản** đáng nguyền rủa lại giống như một **quái vật bảo thủ**, cản trở sự tiến bộ của toàn nhân loại. Và dùng cái gọi là **lý tưởng cao cả được tẩy não** để nói với nhân dân dưới sự cai trị của họ rằng Mỹ là sai lầm, thế giới phương Tây là **suy đồi**, tất cả đều thật nực cười. Điều đáng hận nhất là họ đã che giấu sự thật, tước đoạt quyền được biết sự thật của quần chúng. Ở đây chúng tôi sẽ **phơi bày sâu sắc** những mặt tối ít ai biết đến của Liên Xô..."

Yanaev còn **diễn tả sống động** việc tờ báo đã trích dẫn vài ví dụ, như trại tập trung Gulag, rừng Katyn, vụ Tukhachevsky, nhà tù Kazan, khiến Pugo **thót tim**. Yanaev càng đọc xuống dưới, càng xác nhận suy đoán trong lòng ông ta: Tổng bí thư Yanaev cuối cùng cũng **ra tay** với những trí thức phe dân chủ.

"Tổng bí thư Yanaev, ngài định ra tay với giới trí thức sao? Làm như vậy bây giờ có vẻ hơi **không phù hợp** phải không, dù sao thì chính trị của chúng ta vẫn chưa ổn định lắm." Khi Yanaev đọc xong, Pugo hỏi thẳng.

Pugo, người trước đây từng **thành thạo** trong việc thanh trừng chính trị, lại trở nên **ngập ngừng** khi đối mặt với giới trí thức công khai. Rốt cuộc, Gorbachev đã mở cửa tự do ngôn luận bấy nhiêu năm, muốn quay trở lại thời kỳ trước, phải cân nhắc đến cảm xúc của quần chúng nhân dân.

"Vâng, đó là lý do tôi triệu tập các đồng chí đến đây." Tuy nhiên, Yanaev cố ý hừ lạnh một tiếng, tiếp tục nói: "Nhưng tôi không muốn nghe đồng chí Pugo đi ngược lại ý muốn của Bộ Chính trị Trung ương Đảng về vấn đề trọng đại này."

Yanaev nâng lời nói cá nhân lên thành ý muốn của Trung ương Đảng, điều này đã là **biểu tượng của một nhà độc tài** rõ ràng. Nhưng để vực dậy đất nước trở lại quỹ đạo đúng đắn, ông ấy không thể không chấp nhận vai trò của một **bạo chúa độc đoán**.

"Không, tôi không có ý đó, tôi chỉ nói rằng, có thể nếu tình hình mất kiểm soát, mọi việc sẽ diễn biến xấu đi vượt quá dự đoán và kiểm soát của chúng ta. Moscow khó khăn lắm mới sắp vượt qua được mùa đông khắc nghiệt đầu tiên, chúng ta không thể tự mình đưa mình lên **đoạn đầu đài của Louis XVI**."

Pugo **tấn công vào tâm lý** từng lời, ngay cả Kryuchkov cũng ở bên cạnh khuyên ông ấy: "Có lẽ chúng ta có thể ra tay với những người này khi tình hình ổn định hơn, nhưng bây giờ vẫn là lúc tình hình đang **biến động bất an**, chúng ta vừa mới ổn định được tình hình Gruzia, chưa sẵn sàng để Nga rơi vào tình trạng khủng hoảng."

"Nghe tôi nói, hai đồng chí." Yanaev cắt ngang lời khuyên của Kryuchkov và Pugo, giải thích cách làm của mình: "Tôi không muốn trực tiếp thô bạo bắt giữ những người đó rồi ném họ vào tù. Tôi chỉ muốn dùng một **biện pháp khác** để khiến giới trí thức công khai hoàn toàn trở thành **kẻ thù chung của toàn dân**, để khi bắt giữ họ, dù là **sự thật hiển nhiên như núi** hay **những lời nói dối do chúng ta bịa đặt**, cũng sẽ không gây ra sự phản cảm từ phía người dân."

"Biện pháp gì?" Nghe lời Yanaev, Kryuchkov và Pugo gần như đồng thanh hỏi.

"Lệnh cấm rượu." Yanaev nói, "Nên nói là để những trí thức công khai đó **kiến nghị chung** về việc thực hiện lệnh cấm rượu."

Trên mảnh đất Siberia này lưu truyền một câu nói, khi chính quyền cai trị nhân dân Nga bị lật đổ thường đi kèm với sự ra đời của lệnh cấm rượu. Năm 1914, Sa hoàng Nicholas II ban hành lệnh cấm rượu, cho đến năm 1917, sau khi Cách mạng Tháng Mười lật đổ vương triều Romanov, lệnh cấm rượu mới chấm dứt. Năm 1985, Gorbachev lại một lần nữa ban hành lệnh cấm rượu, nhưng sáu năm sau, Liên Xô đã hoàn toàn rút khỏi sự thống trị của vùng đất này.

Làm sao một dân tộc Slav **nghiện rượu như mạng** có thể chấp nhận cảnh không có đồ uống có cồn, và việc trí thức công khai cùng nhau kiến nghị cấm rượu có thể nói là hoàn toàn trở thành **kẻ thù chung của nhân dân**.

"Nhưng họ cũng không phải là đồ ngốc, làm sao có thể tự nguyện cùng nhau kiến nghị thực hiện lệnh cấm rượu chứ?" Putin hỏi có vẻ không hiểu.

"Đồng chí Putin nói đúng đó, Tổng bí thư Yanaev. Làm sao họ có thể ngu ngốc đến mức tự chui vào cái bẫy như vậy." Kryuchkov bày tỏ sự không đồng tình với phương án mà Yanaev đưa ra.

"Đương nhiên là không. Những cái gọi là trí thức này chẳng qua là một lũ **cáo già xảo quyệt**, lợi dụng khẩu hiệu dân chủ làm **vốn chính trị** hoặc phương tiện mưu lợi. Nhưng đừng quên, bây giờ toàn bộ đất nước chỉ có trung ương mới có quyền phát hành báo chí." Yanaev cười **gian xảo**, "Nếu giới trí thức thích **lan truyền tin đồn** để **công kích chính quyền**, vậy thì chúng ta cũng có thể **dựng chuyện** để **bôi nhọ** những người này. **Kiến nghị chung**? Ngay cả nội dung kiến nghị chúng ta cũng có thể **bịa đặt**. Đừng quên bây giờ dư luận đang đứng về phía chúng ta, chúng ta nói giới trí thức đã nói gì, người dân đương nhiên sẽ tin giới trí thức đã nói gì. Ồ đúng rồi, chúng ta còn phải gọi hành động kiến nghị của họ là 'hành động anh hùng chủ nghĩa dân tộc cao cả'."

"Những người mù quáng tin lời người khác mới là những người đáng thương nhất, ngu dốt nhất." Putin lắc đầu bất lực.

"Tôi hiểu rồi, đến lúc đó cái gọi là danh tiếng của giới trí thức công khai sẽ trở nên **khét tiếng** trong lòng những người dân yêu thích đồ uống có cồn. Họ muốn đăng báo để thanh minh cho mình, nhưng lại **bất lực** vì chúng ta nắm giữ quyền lên tiếng, như vậy danh tiếng của họ sẽ **hư hỏng hoàn toàn** vì không có chỗ để thanh minh. **Kẻ cầm gươm ắt chết dưới gươm**, họ tuyệt đối sẽ không ngờ rằng những lời đồn thổi dùng để đối phó với chính phủ một ngày nào đó sẽ **ứng nghiệm trên chính bản thân họ**."

Pugo gần như vừa cười vừa vỗ tay nói ra những lời này, không ngờ việc hóa giải làn sóng dư luận lại có thể dễ dàng đến vậy.

"Đến lúc đó chúng ta sẽ công khai vụ việc họ **cấu kết với các tổ chức nước ngoài**, và tốt nhất là tìm được những vấn đề về **lối sống** của những người này. Chúng ta tuyệt đối không nói việc đưa họ vào 'Gulag mới' là vì vấn đề dư luận, mà là để **phơi bày** cho quần chúng biết rõ những kẻ tuyên truyền chủ nghĩa tự do đó là **loại người gì**."

Giết người không gì bằng **giết tâm**. Những gì Yanaev đã làm là **sự giết tâm tàn khốc nhất**. Khi bạn biết rằng cái gọi là tự do và dân chủ mà công chúng rao giảng cho bạn chẳng qua là **nước bẩn đầy giòi bọ và rác rưởi** trong cống rãnh, không biết liệu có thể giống như nhân dân Ấn Độ quỳ gối bên bờ sông Hằng, vốc một nắm vi khuẩn Salmonella và dũng cảm uống cạn hay không.

"Hỡi những chiến sĩ dân chủ, **công lao của các ngươi không ai biết**, **sự ngu xuẩn của các ngươi trường tồn với thế gian**! Uống cạn chén nước sông Hằng này đi, kiếp sau làm người Ấn Độ!"
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 92 : Ngày tàn của giới trí thức công khai (2)


Chương 92: Ngày tàn của giới trí thức công khai (2)

Lời nguyền rủa đáng sợ nhất lan truyền trong Liên Xô không phải là bạn sẽ phải đối mặt với cuộc điều tra của KGB, Bộ Nội vụ, hay Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật, mà là những kẻ thuộc Ủy ban Tuyên truyền Quốc gia sắp tìm đến bạn để "trò chuyện". Với tư cách là **quả bom Sa Hoàng** của dư luận Liên Xô, cơ quan này đã **lột xác hoàn toàn** từ các sự kiện của Yeltsin và Gorbachev, không còn là những **gia súc xám xịt** thất bại liên tiếp trước "diễn biến hòa bình" của phương Tây trong Chiến tranh thế giới thứ nhất, mà là **Hồng quân Ura xông pha** đáng sợ.

Về bản tin về Yeltsin, Yanaev đã gần như dùng phong cách **báo lá cải** để **vạch trần bộ mặt xấu xí** của ông ta. Tất cả các sự kiện đều được kèm theo hình ảnh, thậm chí chi tiết đến từng dấu thập phân thứ hai của số tiền viện trợ Mỹ mà ông ta nhận được cũng được liệt kê. Điều này hoàn toàn khác biệt so với các bản tin khô khan, theo khuôn mẫu trước đây, càng làm tăng thêm tính thuyết phục.

Từ **ngôi sao cứu quốc** biến thành **gã hề bị mọi người khinh bỉ**, tư tưởng tự do mà Liên Xô đã tốn hàng chục năm tâm huyết để đề phòng, lại bị Bộ Tuyên truyền Liên Xô mới thành lập **phản công** bằng giấy và bút.

Trong việc **chiếm lĩnh cao địa dư luận**, Yanaev có kinh nghiệm hơn bất kỳ ai khác. Chủ nghĩa tự do không phải là **vạn năng**, việc nâng một tư tưởng nào đó lên một tầm cao quá mức sẽ dẫn đến tình huống khó xử. Một khi tư tưởng đó biểu hiện dù chỉ một chút phi lý hoặc thiếu sót, thì sự sụp đổ tiếp theo sẽ diễn ra nhanh chóng và đáng sợ. Nếu các người Mỹ tự hào rằng tự do và nhân quyền là chủ nghĩa tiên tiến và hợp lý nhất trên thế giới, thì tôi cũng có thể đưa ra một nghìn ví dụ tiêu cực để phản đối nó.

Yanaev biết rằng nhân dân Liên Xô muốn **chấm dứt tận gốc** **chủ nghĩa đế quốc**, hy vọng cuộc sống dân sinh được cải thiện. Họ không cố tình phản đối **chủ nghĩa cộng sản**, theo đuổi tự do và dân chủ. Chỉ là một số kẻ **có ý đồ xấu** đã lấy khẩu hiệu lật đổ Liên Xô để **ôm trọn lợi ích quốc gia vào túi**, rồi biến Liên Xô thuộc về nhân dân thành một nước Nga do **giới tài phiệt** thống trị mà thôi.

Còn những trí thức ngây thơ kêu gọi dân chủ, đến khi Liên Xô tan rã mới nhận ra mọi thứ đều không như kịch bản mình tưởng tượng, đã chọn cách **tự sát tạ tội** với vẻ **cao thượng**. Yanaev từ trước đến nay đều khinh thường những kẻ hèn nhát vô dụng như vậy, sống thì làm hại đất nước, chết rồi còn muốn được **tôn vinh hết mực**? Đúng là nằm mơ. Những kẻ như các người đáng lẽ phải bị **bánh xe lịch sử nghiền nát**, trở thành bụi trần. Để các người biết kết cục của việc **châu chấu đá voi** là như thế nào.

Sáng sớm hôm đó, khi Yakovlev ra khỏi nhà để xếp hàng mua bánh mì, ông ta ghé qua sạp báo và muốn mua một tờ. Vừa định trả tiền thì ông ta chợt nhận thấy ánh mắt những người xung quanh nhìn mình có vẻ không đúng. Yakovlev nghi ngờ soi mình trong tấm gương trước sạp báo, nhưng không thấy gì bất thường.

Đợi đến khi ông ta quay người định cầm báo đi, thì thấy ngay cả ông chủ sạp báo cũng nhìn mình với ánh mắt **không có ý tốt**. Yakovlev theo bản năng sờ lên mái tóc thưa thớt của mình, hỏi: "Đồng chí, các người đang nhìn gì vậy?"

Ông chủ đặt ngón trỏ vào tờ báo trên tay Yakovlev, chỉ vào một chuyên mục, rồi lại chỉ vào Yakovlev, giọng điệu có vẻ **thiếu lịch sự**: "Ông có phải là người trên tờ báo này không? Tên là Yakovlev?"

"Đúng vậy, là tôi." Yakovlev mở tờ báo ra mới thấy mình được đăng trên trang nhất của **Nhật báo Moscow**, cùng với ông ta trên trang bìa ngoài người bạn cũ Korotich, còn có hơn hai mươi phóng viên, nhà bình luận hoặc nhà văn khác cũng vinh dự đứng đầu danh sách trang bìa báo.

Và tiêu đề của bản tin này là **"Người hùng của Liên Xô, trí thức kiến nghị chung ra lệnh cấm rượu"**. Chính phủ còn tuyên bố ở cuối bản tin rằng đã luôn theo dõi sát sao mức độ sức khỏe của công dân Liên Xô, và sẽ **nghiêm túc xem xét tính khả thi** của việc ban hành lại lệnh cấm rượu.

Đây là một bức thư kiến nghị chung **gây thù chuốc oán** kinh khủng với nhân dân. Trong đó, những lời nói dối bịa đặt của Yakovlev đã **miệt thị** những người uống rượu thấp kém và dơ bẩn như **súc vật**. Thậm chí còn **châm biếm** rằng vì dân chủ và tự do, những người này nên bị ném vào các mỏ than ở Siberia, chỉ có những cặn than mới có thể dung thứ cho những công nhân, nông dân nồng nặc mùi rượu và hôi thối.

"Đây thực sự không phải tôi viết, tôi thề!" Yakovlev gần như **mếu máo** nói với ông lão đã đứng dậy ra khỏi sạp báo. Trên đường, ngày càng nhiều người nhận ra nhân vật quan trọng này, vây quanh ông ta và **gay gắt lên án** Yakovlev.

"Ông có uống rượu không? Đừng nói với tôi là ông không giống đàn ông, ngay cả rượu cũng không uống. Nếu hôm nay ông không giải thích tại sao, thì đừng hòng bước ra khỏi đây." Một người đàn ông vạm vỡ nắm chặt các khớp ngón tay kêu **khục khục**, như thể sẵn sàng **đánh đập Yakovlev ngay giữa đường**.

"Khoan đã, mọi chuyện không như các người nghĩ đâu, tôi cũng chưa biết chuyện gì đang xảy ra mà." Đối mặt với thái độ **hung hăng** của đám đông, Yakovlev chỉ có thể dùng từ **đỏ mặt tía tai** để miêu tả.

"Còn nữa, ông dựa vào đâu mà **vu khống** công nhân và nông dân chúng tôi? Chỉ dựa vào việc ông biết viết vài bài báo sao? Khinh bỉ thay, loại người như ông có ích gì cho đất nước và xã hội. Còn dám lớn tiếng nói chúng tôi là lũ súc vật hôi hám, tôi nói cho ông biết, dù lát nữa có bị KGB bắt đi cũng phải đánh cho ông một trận!" Một người khác đã túm lấy cổ áo Yakovlev, bàn tay còn lại chuẩn bị giáng một cú đấm vào mặt ông ta.

Lúc này, một giọng nói trầm trầm từ trong đám đông vang lên: "Tôi là người của KGB, các người cứ tiếp tục đi, tôi coi như không thấy gì cả. Cảnh sát đến tôi sẽ giải thích."

Thế là, Yakovlev đáng thương đã bị một trận **đấm đá túi bụi** trong sự phẫn nộ của người dân, thậm chí chiếc kính của ông ta cũng bị dẫm nát trong lúc xô đẩy. Lúc này, ông ta mới chợt hiểu ra rằng, sự tức giận của quần chúng nhân dân không thua kém gì sự đàn áp của bộ máy bạo lực. Và điều đáng ghét nhất là những cảnh sát Bộ Nội vụ, những kẻ mà ông ta đã **nguyền rủa ngàn vạn lần** trong các bài báo, khi đến nơi và hiểu rõ tình hình, lại chỉ đứng một bên **nói cười vui vẻ**, hoàn toàn không có ý định ra tay cứu ông ta.

Lúc này Yakovlev mới hiểu ra rằng, một khi rời khỏi sự bảo vệ của pháp luật và trật tự, ông ta chẳng là gì cả. Những người dân từng bị xúi giục chống lại Liên Xô giờ đây lại coi ông ta là kẻ thù, còn cơ quan chấp pháp mà ông ta từng **bất chấp lương tâm** chỉ trích thì giờ đây cũng chọn cách **đứng nhìn**, mặc cho vị **trí thức công khai** đã bôi nhọ họ phải nếm trải **mùi vị chuyên chính của nhân dân**.

Khi đám đông tản đi, Yakovlev, bị đánh đến nỗi không thể đứng dậy, rên rỉ nằm nửa người trên đất, miệng không ngừng **nguyền rủa** đám đông côn đồ, nguyền rủa những cảnh sát **thấy chết không cứu**, ông ta nhất định sẽ khiến những kẻ đó **phải trả giá**. Tuy nhiên, Yakovlev đương nhiên không biết rằng tất cả những điều này đã bị KGB bí mật chụp ảnh lại: những người dân kích động, những cảnh sát Bộ Nội vụ ra tay giúp đỡ, và Yakovlev bị đánh vẫn nằm trên đất với vẻ mặt phẫn uất, lại trở thành **tiêu đề trang nhất** của bản tin ngày mai.

Sau khi được đưa đến bệnh viện để điều trị, Yakovlev mới biết không chỉ riêng mình ông ta gặp nạn, mà những trí thức công khai khác cũng bị vu khống cùng ký tên kiến nghị cấm rượu cũng **gặp xui xẻo**: hoặc bị người khác tạt nước lạnh vào người khi ra ngoài mua đồ, hoặc bị người ta từ phía sau đẩy ngã xuống tuyết không đứng dậy được, giống như Yakovlev, phải nhập viện.

Giới trí thức công khai đã dùng chính trải nghiệm của mình để nói cho tất cả mọi người biết, **chọc giận một dân tộc thích uống vodka** sẽ có kết cục như thế nào.

Tranh thủ lúc từ bệnh viện ra ngoài, Yakovlev với cái đầu băng bó kín mít gọi điện cho Korotich từ một bốt điện thoại công cộng: "Alo, Korotich à? Tôi là Yakovlev, tôi muốn hỏi anh có thấy bản tin kiến nghị chung đó không? Đúng rồi, cái đó đó. Chúng ta bị **tính toán** rồi. Tôi không biết ai đã viết bản tin kiến nghị chung đó, nhưng tôi nhất định sẽ cho hắn ta **một bài học**!"

Korotich, người có đầu óc nhanh nhạy hơn Yakovlev, nắm chặt ống nghe, đồng thời tránh mặt người nhà, kéo dây điện thoại dài ra ban công bên cạnh, cố gắng hạ thấp giọng nói với ông ta: "Yakovlev, anh vẫn chưa nhận ra sao? Không có kẻ chủ mưu nào cả, đây hoàn toàn là **bộ phận chính phủ đang tính toán chúng ta**!"

"Cái gì?" Yakovlev rõ ràng rất bất ngờ khi nghe tin này.

"Đúng vậy, nếu tôi không nhầm thì các cuộc tấn công vào giới trí thức công khai như chúng ta sẽ còn tiếp tục. Ôi Chúa ơi, kể từ khi các tờ báo khác bị cấm, Bộ Tuyên truyền Cách mạng Liên Xô, vốn đã chiếm ưu thế về dư luận, bắt đầu **vu khống** chúng ta. Họ lợi dụng hành động cấm rượu bị quần chúng phản đối nhất để **đổ tiếng xấu** lên chúng ta. Bây giờ tài chính của Liên Xô đã khó khăn đến vậy rồi, làm sao họ có thể từ bỏ khoản lợi nhuận khổng lồ từ rượu được chứ? Chẳng lẽ họ lại trực tiếp từ bỏ một phần mấy thu nhập tài chính sao? Anh thực sự nghĩ rằng chính phủ là đồ ngu, không nhìn ra rằng kiến nghị chung là giả sao?"

Korotich tiếp tục phân tích: "Anh và tôi đều phải cẩn thận, tiếp theo sẽ có đủ loại **vu khống và tin đồn** tấn công chúng ta. Đương nhiên chúng ta **bất lực**, vì không có tờ báo nào sẽ đăng tuyên bố thanh minh của chúng ta. Như vậy, quyền chủ động hoàn toàn nằm trong tay Moscow, chúng ta chỉ là **những con cừu mặc người ta xẻ thịt**!"

"Chúng ta phải **huy động quần chúng, biểu tình tuần hành**, phản đối chính phủ can thiệp vào cơ chế báo chí." Yakovlev nói một cách kích động, "Có lẽ chúng ta tự mình ra ngoài biểu tình, để quần chúng biết chúng ta vô tội!"

Korotich đỡ trán nói: "Vô ích thôi, Yakovlev. Theo hiểu biết của tôi về Moscow, e rằng anh chưa kịp ra đường thì đã bị một lũ côn đồ vây quanh và đánh đấm túi bụi rồi. Mức độ **kích động lòng người** của đám người tuyên truyền còn đáng sợ hơn chúng ta, hơn nữa chúng có lẽ còn **bắt tay** với Bộ Nội vụ hoặc KGB. Chúng chịu trách nhiệm **dựng chuyện**, KGB chịu trách nhiệm giám sát, và thực hiện việc quan sát tình hình của chúng ta."

"Nếu anh không chịu đầu hàng, thì hãy **trốn đi**. Dù sao thì viện trợ của Mỹ cộng với việc xin **tị nạn chính trị** đủ để anh sống qua ngày ở phương Tây rồi. Nếu cứ tiếp tục như thế này, ngoài bệnh viện tâm thần Kazan, anh còn có kết quả tốt nào nữa không?" Korotich cúp điện thoại, không biết vẻ mặt của Yakovlev ở đầu dây bên kia sẽ ra sao khi nghe câu cuối cùng đó.

Bộ máy bạo lực của Liên Xô không còn là sự trừng phạt trực tiếp và thô bạo như trước, mà trở nên **xảo quyệt hơn, không để lại dấu vết**. Nó đẩy bạn vào thế đối đầu với nhân dân, rồi dùng đủ mọi cách để **giẫm đạp bạn dưới chân**, đây quả thực là **chuyên chế của dân chủ**!

Korotich liếc nhìn lá thư vừa mới viết được một đoạn đầu trên bàn, dòng mực đầu tiên vẫn chưa khô, chỉ là một lời xưng hô súc tích và một câu nói đầy bất lực.

"Kính gửi Đại sứ quán Mỹ, tôi là Korotich, một nhà văn bị chính quyền Liên Xô bức hại..."
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 93 : Ngày tàn của giới trí thức công khai (3)


Chương 93: Ngày tàn của giới trí thức công khai (3)

Trong khi Korotic vội vàng xin tị nạn chính trị để tận hưởng ánh nắng tự do ở Miami, đồng chí Yakovlev không may mắn một lần nữa lại trở thành tâm điểm của sự chỉ trích khi được đăng báo. Bức ảnh được đăng trên báo lần này có ý nghĩa khá thú vị: đồng chí Yakovlev, người bị người khác đánh đập, đã từ chối sự giúp đỡ của cảnh sát và trừng mắt nhìn đối phương, trông như cố tình tỏ vẻ không hề nhân nhượng.

Cơn bão dư luận do truyền thông chính thức của Liên Xô tạo ra còn đáng sợ hơn cả giới trí thức công khai. Chỉ cần thay đổi trình tự các bức ảnh thôi là câu chuyện đã trở thành một hình ảnh hoàn toàn khác. Dường như Yakovlev hoàn toàn không biết ơn chính phủ, thậm chí còn có vẻ trách móc.

Những gì quần chúng nghĩ trong lòng không còn là điều mà Yakovlev có thể đoán được nữa. Điều duy nhất anh biết là anh đã hoàn toàn trở thành trò cười trong mắt công chúng, hoặc một kẻ thù chung của toàn dân thu hút sự căm ghét.

Bộ Tuyên truyền Liên Xô đang từng bước phá hủy cuộc đời anh, nhưng Yakovlev vẫn bất lực. Anh thậm chí không dám ra khỏi nhà vì một khi ra đường, mọi người sẽ chỉ trỏ và thì thầm bên cạnh anh rằng đây chính là tổng biên tập báo từng bị quần chúng bao vây vì ủng hộ lệnh cấm rượu.

Ngoài Yakovlev, cuộc sống của những "trí thức công khai" khác cũng chẳng khá hơn là bao. Bộ Tuyên truyền Liên Xô, với tư cách là tiếng nói của quốc gia, dường như đã nhắm vào nhóm người này, và sẽ không bỏ qua cho đến khi họ thân bại danh liệt.

Điều khiến Yakovlev khó chấp nhận nhất là lời chia tay của Korotic. Anh ta đã thành công trong việc xin tị nạn chính trị và có được tấm vé vào Mỹ. Korotic chỉ nói với Yakovlev điều này một ngày trước khi rời đi, điều này khiến Yakovlev có cảm giác bị phản bội.

Khi ra sân bay tiễn biệt, Yakovlev vẫn không quên những lời cuối cùng mà Korotic nói với anh. Korotic ôm Yakovlev, vỗ vai anh và khẽ nói: "Hãy rời khỏi đây đi, chúng ta không phải là đối thủ của Liên Xô."

Yakovlev lắc đầu. Là một người theo chủ nghĩa lý tưởng, kể từ khi biết về cuộc Đại Thanh trừng của Liên Xô, anh đã một lòng muốn giải thể chế độ cực đoan này để mang lại tự do và hy vọng thực sự cho người dân Nga.

"Đi đi, Korotic, sau khi rời khỏi đây đừng bao giờ quay lại. Sự nghiệp chưa hoàn thành của cậu, tôi sẽ tiếp tục nỗ lực cho đến khi chế độ tà ác bị giải thể hoàn toàn bằng nỗ lực của tất cả chúng ta."

Sự kiên trì của Yakovlev trong mắt Korotic chỉ là một trò đùa. Tự do? Ai cũng biết họ chẳng qua chỉ là chó canh cửa để dư luận Mỹ hủy diệt Liên Xô, lấy đâu ra nhiều chủ nghĩa lý tưởng và chủ nghĩa lãng mạn đến thế. Nhưng Korotic không nỡ vạch trần điều này, chỉ mỉm cười với Yakovlev rồi vẫy tay chào tạm biệt.

---

Vài ngày sau, không ngoài dự đoán, Yakovlev đọc được trên báo những tội danh đầy tai tiếng của Korotic, bao gồm việc nhận viện trợ của Mỹ, cố ý bôi nhọ và bịa đặt lịch sử Liên Xô. Rất nhiều điều không liên quan đến việc lật đổ chính quyền, nhưng đủ để khiến Korotic mang tiếng xấu. Tờ báo viết: "Vì giới trí thức công khai yêu cầu chính phủ phải đối xử chân thành với nhân dân, vậy xin hỏi họ đã cố ý bôi nhọ lịch sử Liên Xô như thế nào? Nếu nền dân chủ, sự tự do của các người chỉ là những thủ đoạn bất chấp để đạt được những mục đích đen tối, vậy thì xin hãy cút khỏi mảnh đất này, đến phương Tây cấu kết với nhau đi, rồi sẽ có một ngày chúng ta sẽ mừng vì quyền lên tiếng của quốc gia không bị một nhóm người như vậy nắm giữ."

"Đảng Cộng sản Liên Xô chết tiệt, đúng là lũ quỷ không thể nói lý!" Yakovlev ném mạnh tờ báo xuống đất và giẫm lên mấy lần. Điều này khiến Yakovlev nhớ lại trước đây tờ báo còn công khai xu hướng đồng tính của một "trí thức công khai" nào đó. Trong thời đại mà người dân vẫn chưa đủ khoan dung với người đồng tính đến mức có thể đăng báo, bài báo đã dùng những lời lẽ cay độc nhất để chế giễu nhà văn có sở thích đặc biệt này. Và nhà văn này trước đó đã đăng bài xúc phạm Hồng quân Liên Xô trong Chiến tranh Vệ quốc, chỉ trích tại sao họ không bị Đức Quốc xã giết sạch.

Tất nhiên, kết quả cuối cùng là nhà văn này đã nhảy lầu từ tầng năm và tử vong tại chỗ. Con người luôn phải trả giá cho những gì mình đã làm, phải không?

Nguyên tắc của Bộ Tuyên truyền Liên Xô là vậy: vì giới trí thức công khai không nói lý, thì đừng trách chúng tôi dùng mọi thủ đoạn, hèn hạ và tàn nhẫn.

Mỗi ngày, Yakovlev cứ thế nằm vật vờ trên giường, nhìn đồng hồ trên bàn trôi qua từng phút từng giây mà bất lực. Mất việc và mất lòng tin của nhân dân, anh không còn gì ngoài khoản viện trợ ít ỏi từ người Mỹ. Nhưng anh biết rõ, nếu cứ tiếp tục như vậy, ngay cả người Mỹ cũng sẽ bỏ anh đi vì anh đã mất giá trị.

"Phải tìm việc gì đó làm thôi," Yakovlev ngồi dậy, chống cằm suy nghĩ.

Lúc này, một tiếng gõ cửa vang lên trong căn phòng yên tĩnh. Yakovlev rời giường, đi đến cửa, liếc qua mắt mèo trên cửa, phát hiện bên ngoài có hai người đàn ông lạ mặt. Anh cảnh giác hỏi, "Ai đấy?"

Người bên ngoài rút thẻ ra, đặt vào mắt mèo và nói trầm giọng, "Chúng tôi là người của KGB."

---

Những gì cần đến rồi cũng sẽ đến phải không? Yakovlev hít một hơi thật sâu, anh đã sẵn sàng trở thành nạn nhân bị Liên Xô đàn áp, dù là bệnh viện tâm thần Kazan hay cái gọi là Gulag mới. Hãy đến đi, hãy để máu của mình thức tỉnh những người dân bị mê hoặc.

Yakovlev mở cửa, vẻ mặt có chút kiên quyết. Anh nói với hai đặc vụ có vẻ mặt u ám đứng trước cửa: "Tội lật đổ chính quyền nhà nước phải không? Tôi sẽ đi với các anh."

"Anh đã hiểu lầm rồi, đồng chí Yakovlev. Chúng tôi không đến để đưa anh đi điều tra," nhân viên KGB giải thích.

Yakovlev gần như nghĩ rằng tai mình có vấn đề. Người của KGB đã đích thân đến tận nhà, lẽ nào không phải vì việc đàn áp tự do ngôn luận sao?

"Như anh thấy đấy, Bộ Tuyên truyền Liên Xô của chúng tôi cần tuyển dụng một số người quen thuộc với Mỹ, quen thuộc với thế giới phương Tây để làm tổng biên tập các tờ báo dưới quyền Bộ Tuyên truyền. Chúng tôi muốn hỏi đồng chí Yakovlev có ý định này không?" Một trong số họ liếc nhìn căn phòng bừa bộn của Yakovlev, thong thả nói, "Tất nhiên, nếu anh đồng ý, các tờ báo dưới quyền Bộ Tuyên truyền sẽ rút lại những lời buộc tội và chiến dịch dư luận chống lại giới trí thức, và chúng tôi còn sẽ cho anh một căn nhà tốt hơn để tiện cho công việc của anh."

"Chiêu an? Trở thành tay sai cho bộ máy bạo lực của các anh? Mơ đi!" Yakovlev nói đầy khinh thường.

"Chúng tôi không yêu cầu anh ca ngợi Liên Xô, chỉ cần anh đưa tin về những gì xảy ra ở Mỹ, ừm, đặc biệt là những tin tức tiêu cực có thật. À, đúng rồi, thực ra bạn của anh Korotic đã đồng ý hợp tác với chúng tôi, lợi dụng cớ tị nạn chính trị để trốn sang Mỹ thu thập tin tức tiêu cực cho chúng tôi, tất nhiên chúng tôi đã trả cho anh ta một khoản thù lao rất đáng kể."

Những lời của nhân viên KGB như một quả bom nặng ký rơi vào lòng Yakovlev. Gián điệp hai mang? Khuôn mặt của Korotic trong lòng Yakovlev trở nên mơ hồ. Nhớ lại những lời đầy ẩn ý của anh ta trước khi ra đi, Yakovlev mới hiểu ra rằng Korotic vì tiền mà thực sự sẵn sàng làm bất cứ điều gì.

Một mặt nhận lương của Mỹ, được tạo dựng hình ảnh là đại diện chống lại sự đàn áp của Liên Xô, mặt khác lại âm thầm nhận thù lao của Liên Xô, gửi tất cả tin tức tiêu cực của Mỹ cho Moscow mà không bỏ sót bất cứ chi tiết nào. Yakovlev cười khổ, Korotic, bạn của tôi, bạn đã thắng, thắng một cách vẻ vang.

Bố cục mà Bộ Tuyên truyền Liên Xô sắp đặt thực sự cao minh, cao minh đến mức Yakovlev cảm thấy lúc này mình chính là một tên ngốc không hơn không kém.

"Xin lỗi, đồng chí Yakovlev." KGB, vốn luôn ngang ngược, lại bắt đầu nói lý với Yakovlev, "Anh thực sự nghĩ rằng những đồng nghiệp của anh đang đấu tranh để chống lại chế độ độc tài sao? Anh đã sai rồi, họ chẳng qua chỉ muốn chia một miếng bánh lớn trong cuộc đấu đá chính trị giữa Mỹ và Liên Xô. Liên Xô cũng vậy, Mỹ cũng vậy, chỉ cần có đủ lợi ích, những người này sẽ lợi dụng danh tiếng của mình trong quần chúng để trở thành chó canh cửa của bất kỳ ai. Lý tưởng mà anh kiên trì trong mắt người khác chẳng qua chỉ là thứ nhỏ nhặt, thậm chí không đáng một rúp trên mặt đất."

"Và, gần một nửa số trí thức công khai đã chấp nhận điều kiện mà chúng tôi đưa ra, sẵn lòng tường thuật những sự việc đen tối của Mỹ, phơi bày mặt tối của xã hội Mỹ cho nhân dân Liên Xô. Họ không thực sự vì dân chủ, mà chỉ thông qua những thủ đoạn này để đạt được nhiều lợi ích hơn."

"Đừng nói nữa!" Yakovlev ngắt lời nhân viên KGB đang thao thao bất tuyệt, "Làm ơn đừng nói nữa!"

---

Khi phát hiện ra mọi người đều giả vờ ngây thơ, chỉ có mình là kẻ ngốc thật sự, thì ánh mắt của Yakovlev cũng chỉ tuyệt vọng như vậy thôi. Biểu cảm tinh thần sụp đổ như thế, các đặc vụ chỉ thấy ở những tù nhân bị giam giữ trong nhà tù bí mật của KGB.

"Tôi sẽ không đồng ý với các anh, không bao giờ trở thành đồng phạm của các anh." Giọng Yakovlev rất bình tĩnh, như thể sau khi trải qua nỗi đau xé lòng, anh trở nên bình tĩnh bất thường.

Trước đây Surkov đã hỏi Yanaev, nếu những người này không chấp nhận điều kiện của chúng ta và vẫn cố chấp thì sao, câu trả lời của Yanaev rất đơn giản: **hủy diệt hoàn toàn niềm tin tinh thần của những người này**, dù không muốn tham gia vào công cuộc xây dựng chủ nghĩa xã hội vĩ đại, cũng không thể tạo ra bất kỳ sóng gió nào nữa.

"Vậy thì thật đáng tiếc, chúng tôi đi đây, bảo trọng nhé, đồng chí Yakovlev, Liên Xô ở bên anh." Hai nhân viên KGB lịch sự rời khỏi phòng của Yakovlev.

Yakovlev thẫn thờ ngồi xuống đất, niềm tin tan vỡ không khác gì rút cạn linh hồn một con người. Nghĩ đến bao nhiêu năm nay mình đã bôn ba vì tự do của nhân dân Liên Xô, đổi lại chỉ là một trò lừa bịp lý tưởng.

Yakovlev mở ngăn kéo, bên trong có một khẩu súng lục ổ quay. Anh đã từng tưởng tượng có một ngày người của KGB đến tìm, anh sẽ dùng khẩu súng này để tự sát một cách anh dũng, nhưng không ngờ mình lại cầm khẩu súng này không phải để hiến thân vì tự do và công lý, mà là vì lý tưởng tan vỡ mà chọn cái chết.

"Cái quái quỷ dân chủ gì, cái thứ tự do giả dối gì, tất cả hãy xuống địa ngục đi! Các người và chủ nghĩa độc tài đều là một lũ!"

Sau khi viết dòng di chúc ngắn gọn này, Yakovlev cầm khẩu súng đã nạp đạn, đặt nòng súng vào miệng, hít một hơi thật sâu rồi nhắm mắt lại.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 94 : Kẻ xâm lược Xô Viết đã trở lại


Chương 94: Kẻ xâm lược Xô Viết đã trở lại

Khác với cái kết bi tráng và vô danh của cuộc đời nhà lý tưởng Yakovlev, Korotic, người luôn tìm cách kiếm lợi, ngay khi đến Mỹ đã được truyền thông phương Tây ca ngợi như Solzhenitsyn. Họ đã tạo dựng hình ảnh Korotic thành một người hùng bi kịch chống lại sự cai trị chuyên quyền của Liên Xô, và anh ta đã nhận được hoa và tràng pháo tay của mọi người ở Miami. Anh ta còn được mời đến các trường đại học ở Mỹ để diễn thuyết, kể về những năm tháng anh ta "đấu tranh" với chế độ chuyên quyền ở Liên Xô, và tiện thể nhắc đến người bạn tốt Yakovlev của mình. Ngay cả tạp chí Time cũng có một số báo quảng bá về Korotic. Trên trang bìa, Korotic với ánh mắt u sầu và bộ râu lởm chởm đã trở thành một nhân vật cứng rắn kiểu Hemingway.

Bề ngoài, Korotic kiên quyết đứng trên lập trường **chống đối**, nhưng thực tế, thông qua tay anh ta, tất cả những tin tức tiêu cực xảy ra trong xã hội Mỹ đều được truyền về các tòa soạn báo ở Moscow một cách liên tục.

Khác với Korotic rực rỡ và thành công, tang lễ của Yakovlev lại lạnh lẽo đến mức khiến người ta phải thở dài. Nhà tự do chủ nghĩa chân chính này đã trở thành một nhân vật bi kịch không ai muốn gặp. Những đồng minh cũ của anh ta đã biến thành tay sai của chính phủ và cắt đứt liên lạc với anh ta. Trước bia mộ cô đơn chỉ có một bó hoa trắng của đại diện Bộ Tuyên truyền Liên Xô, và một cây thông kim xanh biếc bị tuyết đè cong.

Ngay cả khi Yakovlev đã chết mà biết chuyện này, anh ấy cũng sẽ kinh ngạc. Ai cũng không ngờ rằng người cuối cùng đứng trước bia mộ để tiễn biệt anh ấy lại chính là kẻ thù độc tài mà Yakovlev cả đời muốn đánh đổ, tiếng nói của Liên Xô - Bộ trưởng Bộ Tuyên truyền Surkov.

"Yakovlev, anh vẫn còn quá ngây thơ. Khi phe tự do bị một nhóm kẻ cơ hội thao túng, điều đầu tiên họ làm là loại bỏ những nhà lý tưởng chân chính như anh ra khỏi hàng ngũ, rồi biến toàn bộ đội ngũ thành một trại tập trung của những chính trị gia cơ hội lợi dụng để lừa dối nhân dân." Surkov đặt hoa trước bia mộ, nhẹ nhàng gạt lớp tuyết trên bia mộ, nơi khắc dòng bia mộ cuối cùng của Yakovlev.

Tôi đã cố gắng hết sức, giờ tôi sẽ yên nghỉ trong mảnh đất mà tôi yêu thương sâu sắc này. Xin hãy nói với Tổ quốc tôi rằng, tôi yêu cô ấy.

"Khi sự cao quý trở thành giấy thông hành cho kẻ ti tiện, và sự ti tiện trở thành bia mộ cho người cao quý, thời đại này còn tồi tệ và phi lý hơn những gì anh tưởng tượng." Surkov đút tay vào túi, nhìn cơn bão tuyết đang tung bay khắp trời và những bia mộ dày đặc, chậm rãi nói, "Đáng tiếc, đất nước này không cần những nhà lý tưởng như anh, nó cần những nhà thực dụng có thể thực sự cứu vãn toàn bộ chế độ khỏi nguy nan, những người có thể trấn áp đám kẻ cơ hội hống hách kia."

Những lời độc thoại của Surkov dường như là sự chế nhạo nỗ lực vô ích của Yakovlev, lại vừa như sự đồng cảm với sự vỡ mộng của những nhà lý tưởng. Sau vài phút im lặng, Surkov rời khỏi khu nghĩa trang vắng lặng. Anh ta nhìn lần cuối vào bia mộ của Yakovlev, thở dài.

Như một lời từ biệt không lời.

---

Rời khỏi nghĩa trang, Surkov quay về Điện Kremlin để gặp Yanaev. Vì Surkov có khả năng lĩnh hội rất tốt, nên Yanaev hiện tại đã hoàn toàn giao phó quyền hạn cho Surkov quản lý Bộ Tuyên truyền Liên Xô, chỉ một số sự kiện dư luận lớn mới đích thân ra tay chỉ đạo.

Chiếc xe chạy vào Điện Kremlin, Surkov vừa xuống xe đã không ngừng nghỉ, đi thẳng đến văn phòng tổng thống. Từ khoảnh khắc nhận được lời triệu kiến, anh ta đã biết một cuộc chiến không tiếng súng khác đang được ấp ủ.

Kẻ thù của Liên Xô chưa bao giờ lơi lỏng, tất nhiên, anh ta cũng vậy.

"Đồng chí Surkov, anh đã đến. Tổng bí thư đang đợi anh trong văn phòng."

Trên hành lang, Surkov bất ngờ gặp Putin đang từ văn phòng tổng thống đi ra. Anh ta vừa báo cáo với Tổng bí thư về tổng kết công việc mới nhất của Bộ Nội vụ. Thông qua các cuộc tấn công dư luận và những cái bẫy được Bộ Nội vụ sắp đặt tinh vi, một số "trí thức công khai" không hợp tác đã bị bắt quả tang và đưa về trụ sở Bộ Nội vụ. Những người thường ngày tỏ vẻ chính nghĩa này dưới sự thẩm vấn nghiêm khắc đã nhanh chóng khóc lóc thú nhận tội lỗi của mình, cầu xin Đảng và Nhà nước cho họ một cơ hội nữa.

Và những nội dung khai báo còn vượt ngoài dự kiến của Putin, anh ta chỉ biết lắc đầu nói thế sự ngày càng sa sút, đủ hạng người. Những kẻ đạo đức giả này còn bẩn thỉu hơn cả lối sống quan liêu của những kẻ quan chức kia.

Tất cả những "trí thức công khai" bị kết tội không ai bị kết tội vì tự do ngôn luận, bởi vì bản thân những người này chính là sâu mọt của quốc gia, kẻ thù của nhân dân, những bí mật được moi ra từ họ còn hấp dẫn hơn nhiều so với một tội danh đàn áp tự do ngôn luận.

Những con giòi và ruồi bọ của đế quốc, Liên Xô sẽ giẫm các ngươi thật mạnh dưới chân, mãi mãi không thể ngóc đầu lên được.

"Đồng chí Surkov, cuối cùng anh cũng đến rồi, mời ngồi." Vừa bước vào cửa, Yanaev đã nhiệt tình mời Surkov ngồi xuống, và đưa cho Surkov một tập tài liệu.

"Đây là gì?" Surkov thậm chí còn chưa kịp cởi áo khoác ngoài đã chuẩn bị mở tập tài liệu trên tay. Anh ta biết rằng mỗi khi Tổng bí thư đưa một tập tài liệu, đó là khởi đầu của một cuộc chiến dư luận.

"Xem đi, đây là đợt tấn công dư luận mới mà tôi đã thiết kế." Yanaev vươn vai. May mắn thay, cơ thể già đi ít nhất mười mấy tuổi sau khi xuyên không không bị ảnh hưởng bởi suy giảm trí nhớ. Anh ta vẫn có thể dành một đêm để ghi lại một số đoạn ký ức cũ, sau đó sửa đổi một chút để biến thành một báo cáo tuyên truyền mới của Liên Xô.

"Tôi là kẻ xâm lược Liên Xô?" Surkov nhíu mày, anh ta hỏi, "Tiêu đề như vậy có quá khơi gợi trí tưởng tượng không?"

Tất nhiên, Surkov ý muốn nói là quá mang tính xâm lược một cách tế nhị, sợ gây hoảng sợ hoặc phản cảm cho thế giới phương Tây. Nhưng Yanaev chưa bao giờ nghĩ đến vấn đề này. Sau khi Liên Xô tan rã, thế giới phương Tây không tiếp tục trừng phạt và bóc lột Nga sao? Sau này, họ vẫn tiếp tục chỉ trích tổng thống Nga mới nhậm chức là một Sa hoàng độc tài, có gì khác với cớ của **kẻ độc tài** đâu?

Đối với họ, luôn có cớ để tấn công Nga, cho đến khi Gấu Bắc Cực không thể đứng dậy được nữa, họ mới hân hoan đứng trên xác chết để chia phần.

Một Liên Xô đã tháo bỏ mọi vũ khí, kinh tế và mức sống của người dân tồi tệ đến mức không thể cứu vãn, mới đủ tư cách tham gia vào hàng ngũ của họ. Các quốc gia châu Âu thích đấu đá nội bộ luôn quên mất một điều, đó là khi họ tự tiêu hao lẫn nhau, dần dần tàn lụi, thì ở một lục địa khác, một đế chế đang trỗi dậy, rình rập và muốn thay đổi các quy tắc thế giới do châu Âu và Mỹ thiết lập.

---

"Đừng vội, anh cứ đọc tiếp đi, đồng chí Surkov." Yanaev uống một ngụm cà phê, đợi Surkov đọc xong bài viết, không khỏi vỗ đùi tán thưởng.

"Cái này, thật sự quá, tôi không biết nên dùng từ gì để miêu tả bài viết này nữa." Surkov xúc động đến mức nói lắp bắp, "Thật quá hoàn hảo, như một cái tát vang dội vào mặt thế giới phương Tây! Tất nhiên họ sẽ giả vờ làm ngơ, nhưng ít nhất cũng có thể giúp nhân dân ta nhìn rõ, ai mới là người cứu rỗi châu Âu."

"Ừm, tôi dự định cắt ghép nó thành một video có thể thể hiện sự hùng mạnh của Liên Xô, tốt nhất là chọn những cảnh quay gây chấn động từ các cuộc tập trận quân sự "Tây 81" của chúng ta, sau đó cắt ghép và lồng ghép vào bài viết." Yanaev không tỏ ra kích động như Surkov, anh ta vỗ vai Surkov, khích lệ, "Nhiệm vụ vinh quang và khó khăn này giao cho anh đấy, đồng chí Surkov."

Ở nước Nga với kỹ thuật máy tính còn lạc hậu, Yanaev chỉ có thể sản xuất phim tuyên truyền bằng hình thức này. Trong thời đại này mà muốn tạo ra một bộ phim hoạt hình chất lượng như CG của game chiến tranh hiện đại sao? Đúng là mơ mộng hão huyền.

"Tôi nhất định không làm nhục sứ mệnh." Surkov như thể khám phá ra một thế giới mới, bắt đầu suy nghĩ làm thế nào để mở đầu video để thể hiện sự hùng vĩ và trang trọng của quân đội và sức mạnh quốc gia Liên Xô một cách trọn vẹn nhất trong đoạn phim tuyên truyền.

Sau khi trở về, Surkov lập tức triệu tập nhân sự, chuẩn bị triển khai sản xuất phim tuyên truyền. Đội ngũ cố vấn của Surkov không phải là những kẻ cứng nhắc đến từ bộ máy quan liêu, mà là một nhóm những người yêu nước tự do thực sự tài năng và giàu trí tưởng tượng. Bởi vì Surkov tin rằng chiến dịch dư luận chỉ có thể phát huy hiệu quả tốt nhất khi thoát khỏi thể chế quan liêu cứng nhắc và hoạt động trong một không gian tự do.

Ba ngày sau, các thành viên trong nhóm với quầng thâm dưới mắt đã nộp cho anh ta bốn phương án. Surkov đã chọn ra phương án tốt hơn trong bốn phương án này để chỉnh sửa, và tiếp tục chỉnh sửa cho đến khi giới lãnh đạo cao cấp cởi mở hơn ở Moscow hài lòng.

"Chào các cường quốc châu Âu, tôi là kẻ xâm lược Liên Xô..."

Với cách mở đầu đầy bá đạo như vậy, Liên Xô một lần nữa sẽ mang đến một cú sốc lớn cho thế giới phương Tây.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 95 : Tôi là kẻ xâm lược Liên Xô 2


Chương 95: Tôi là kẻ xâm lược Liên Xô 2

Vài ngày sau, một đoạn video bắt đầu lan truyền trên các phương tiện truyền thông phương Tây. Yanaev không phát hành video theo cách chính thức, mà thay vào đó, video được quay và gửi đến một số phương tiện truyền thông phương Tây dưới danh nghĩa do người dân Liên Xô tự phát hành. Đoạn video có tiêu đề **"Tôi là kẻ xâm lược Liên Xô"** tất nhiên đã thu hút sự chú ý của các phương tiện truyền thông chính thức ở châu Âu và Mỹ.

"Chào các cường quốc châu Âu, tôi là kẻ xâm lược Liên Xô."

"Xâm lược là chuyên môn của tôi, hãy xem tôi đã xâm lược như thế nào trong lịch sử. Từ Hãn quốc Siberia đến Đế quốc Ottoman, từ Kamchatka đến Pháp, từ Hãn quốc Trung Á đến Đức. Đúng vậy, tôi đã dùng vó sắt của mình để nghiền nát những kẻ thù âm mưu đe dọa sự tồn vong của Nga."

Mở đầu bằng một khí thế hung hãn, những chiếc máy bay vận tải cỡ lớn dòng An phủ kín bầu trời trong cuộc tập trận quân sự "Tây 81", những đoàn xe tăng dày đặc trên đồng bằng gợi nhớ đến dòng thép bất khả chiến bại, mang đến một ảo giác đáng sợ, dường như việc ngăn cản chúng là một điều vô cùng phi lý và nực cười.

"Ngày xưa tôi chiếm đóng Siberia, bây giờ ở đó sản xuất dầu mỏ, khí đốt tự nhiên và nhôm, còn sản xuất đủ loại sản phẩm khác. Các thành phố tôi xây dựng ở đó có bệnh viện và nhà trẻ tốt nhất, người dân ở đó không còn phải buôn bán phụ nữ và lông thú nữa, đúng vậy, tất cả những điều này đều do Liên Xô làm."

"Tôi đã chiếm đóng ba nước Baltic, bây giờ những cánh đồng màu mỡ và nhà máy điện ở đó đều do tôi xây dựng. Các nước Baltic sản xuất nước hoa nổi tiếng, thiết bị điện tử chất lượng cao và ô tô tốt nhất, nhưng bây giờ họ lại để **chủ nghĩa tư bản** cút khỏi mảnh đất này, họ thà chào đón một lũ chính trị gia chỉ biết hứa hẹn hão huyền còn hơn chấp nhận một chế độ vì nhân dân."

"Tôi chiếm đóng Trung Á, xây dựng phòng thí nghiệm và đài phát thanh ở đó, còn phóng tên lửa vũ trụ ở Baikonur. Còn có bệnh viện và sân vận động, tôi chế tạo vệ tinh, tên lửa và tên lửa đạn đạo ở đó, khai sinh ra nền văn minh công nghiệp trên mảnh đất cằn cỗi. Giúp người dân ở đó phát triển nông nghiệp của riêng họ, trồng lúa mì và bông, đủ để đáp ứng nhu cầu của các khu vực khác trong cả nước. Đến khi họ có được mọi thứ, họ lại bảo tôi cút khỏi Trung Á. Được thôi, mấy năm sau khi chúng tôi rời đi, họ chỉ biết giơ biểu ngữ đứng trên đường phố phản đối chính phủ hiện tại."

"Tôi chiếm đóng Ukraine, sau đó Ukraine bắt đầu sản xuất máy bay và tàu thủy lớn nhất thế giới, còn có xe tăng và xe bọc thép. Sau này họ lại bắt đầu gây rối chia rẽ, không ngừng phá hủy mọi thứ chúng tôi đã xây dựng, nhưng bản thân họ lại chẳng làm được gì."

Đoạn video cắt ghép những cảnh đám đông ném bom xăng trong sự kiện Tbilisi, những người dân reo hò giơ biểu ngữ "Tự do muôn năm" trong sự kiện 19/8, và những người dân Ferghana đau khổ khóc lóc khi nhà cửa bị bạo loạn đốt cháy.

"Đúng vậy, tôi là một kẻ xâm lược, tôi đã chán ngấy việc xin lỗi. Tôi rất ổn, tôi đang bận rộn, bởi vì tôi sinh ra đã là một kẻ giết người hàng loạt, Ivan đáng sợ, hãy sợ tôi đi."

"Tôi đã từng buộc phải đốt Moscow, để nó không rơi vào tay Napoleon, nhưng kết quả của Napoleon thì sao?"

"Tôi cũng từng ngồi trong chiến hào chờ đợi xe tăng của Đức Quốc xã, cảm thấy việc ngăn cản chúng tiến lên là không thể, nhưng những tên khốn đó bây giờ ra sao rồi? Lãnh đạo của chúng đang chửi rủa Hitler đã hủy hoại nước Đức."

Còn nhiều kẻ xâm lược khác đã đến nhà tôi, người Thổ Nhĩ Kỳ, người Anh, người Ba Lan, người Đức, người Pháp. Liên Xô đã chuẩn bị đủ đất cho các ngươi, mỗi người 2,5 mét vuông. Hãy thu lại cái kiểu của các ngươi đi, chúng tôi không cần những giá trị kỳ lạ của các ngươi, chúng tôi không cần cái nền dân chủ giả tạo của các ngươi, cuộc bầu cử chính trị đặt lợi ích tiền bạc lên trên hết. Tôi có phong cách của riêng tôi, nhưng nhẹ nhàng cảnh báo các ngươi lần cuối, đừng chọc giận chúng tôi. Tôi yêu hòa bình, nhưng tôi cũng có dòng thép có thể san phẳng lục địa châu Âu, và tên lửa liên lục địa có thể bắn trúng bất kỳ nơi nào trên thế giới, bởi vì chúng tôi giỏi chiến tranh.

Thư gửi, nhân dân Nga yêu hòa bình và giỏi đấu tranh.

Đoạn video kết thúc bằng cảnh máy bay ném bom chiến lược Tu-95 thả hàng loạt đạn pháo xuống, khiến ngọn núi dưới làn mưa bom đạn bị san phẳng. Người dân Nga đã dùng cách đơn giản và thô bạo nhất để cảnh cáo kẻ thù của họ: đừng cố gắng chọc giận Gấu Xô Viết, nếu không hậu quả của họ sẽ rất thảm khốc.

Chính phủ Liên Xô không đưa ra bất kỳ tuyên bố nào về đoạn video, thậm chí còn vờ như không biết gì về sự việc này. Nhưng người dân phương Tây đã thực sự cảm nhận được thế nào là **sự trừng phạt từ khối Xã hội Chủ nghĩa**, thế nào là đoạn phim tuyên truyền của một quốc gia khác.

---

"Thật là đáng sợ, đây hoàn toàn là mối đe dọa đối với chủ nghĩa tự do!" Tờ **Times** đăng tải quan điểm về tin tức này: "Khi Liên Xô đe dọa chúng ta, chính phủ của chúng ta đang làm gì? Đế quốc mặt trời không bao giờ lặn, từng sở hữu sức mạnh hải quân khiến cả thế giới phải kiêng nể, giờ đây lại ngang bằng với hải quân Pháp, tôi e rằng nước Anh này sắp tiêu rồi."

Trong khi đó, tờ **Parisien** của Pháp lại có thái độ hoàn toàn khác. Có lẽ vì luôn là một vai trò khác biệt trong các quốc gia EU, nó vừa chỉ trích chính phủ vừa ca ngợi và khẳng định sức mạnh quân sự của Liên Xô.

"Tôi kiên quyết tin rằng trên thế giới chỉ có hai loại quân đội: một là quân đội Pháp tệ hại của chúng ta, và loại còn lại là Hồng quân Liên Xô của nhà người ta. Tất nhiên, có người sẽ lấy sự huy hoàng của Đế chế Napoleon để phản bác tôi. Làm ơn, thời đại đã hoàn toàn khác rồi. Người đóng thuế của chúng ta hàng năm chi bao nhiêu tiền để đóng góp cho sự nghiệp quốc phòng, vậy mà chính phủ trả lại cho chúng ta điều gì? Thất bại liên tiếp trên chiến trường Việt Nam, thành tích đáng hổ thẹn trong chiến tranh Algeria. Trời ơi, nếu tôi là Tổng tư lệnh ba quân, điều đầu tiên tôi làm là từ chức và xin lỗi toàn dân."

Trong khi thái độ của người dân Anh và Pháp không thống nhất, người dân Mỹ cũng nhảy vào góp vui, với giọng điệu hả hê nói rằng nếu quân đội Liên Xô thực sự mạnh như vậy thì đừng bắt nạt Liên minh châu Âu tội nghiệp, hãy vượt qua eo biển Bering, đổ bộ lên bờ biển phía Tây nước Mỹ để đánh chúng tôi đi.

Trong chốc lát, những lời lẽ như "dòng thép đáng sợ", "quân đội bất khả chiến bại", "nhìn vũ khí nhà người ta kìa", và "có giỏi thì đến đánh tôi đi" tràn ngập trên các phương tiện truyền thông và internet. Liên Xô một lần nữa mang đến cho thế giới một bất ngờ, hoặc có thể nói là một sự sợ hãi.

Tất nhiên, những điều này chỉ là những lời đùa cợt sau giờ trà nước. Những người thực sự lo sợ là các nước cộng hòa thành viên đang muốn ly khai. Đoạn video mà Liên Xô phát hành rõ ràng không nhắm vào phương Tây hay Mỹ, mà là nhằm vào các lực lượng dân tộc chủ nghĩa đang muốn gây chia rẽ như Gruzia.

Tất nhiên, sức răn đe của đoạn phim tuyên truyền đối với họ rất yếu ớt. Họ sẽ không sợ Liên Xô có sức mạnh quân sự đến mức nào. Trên thực tế, những người này vì muốn thực hiện cái gọi là lý tưởng độc lập tự chủ, bất kể khiến nhân dân các nước cộng hòa phải trả giá bao nhiêu, họ cũng không tiếc. Yanaev cũng không nghĩ rằng một đoạn phim tuyên truyền có thể khiến những kẻ cuồng nhiệt này quay đầu, anh ta chỉ muốn chào hỏi họ, tránh để họ nói rằng mình không báo trước.

Đúng như Tổng thống Gruzia Zviad, người đang bị quản thúc trong nhà tù KGB, đã nói: trừ khi Liên Xô dùng chiến tranh và máu để vặn đầu tất cả những người theo chủ nghĩa dân tộc và treo chúng lên cột đèn đường, nếu không, anh ta sẽ không bao giờ có thể ngăn chặn đoàn tàu phân ly dân tộc đang điên cuồng tiến lên này.

Câu trả lời của Yanaev cũng đầy bá khí, anh ta trực tiếp nói với Zviad: "Chỉ cần còn một người như vậy tồn tại, bánh răng của cỗ máy chiến tranh Liên Xô sẽ không ngừng lại, cho đến khi chặt đầu kẻ phân ly dân tộc cuối cùng, con dao đồ tể trong tay mới ngừng vung. Sau đó sẽ trưng bày những cái đầu chất thành đống cho công chúng xem, nói với tất cả mọi người, đây là kết cục của việc chia cắt đất nước."

"Tất nhiên, Zviad, anh cũng không ngoại lệ."

Trong căn phòng tối tăm, chỉ có ánh sáng vàng vọt của một bóng đèn bao phủ, vẻ mặt của Yanaev hiện lên một sự lạnh lùng đáng sợ, như một con rắn lạnh lẽo quấn chặt lấy cổ Zviad, khiến anh ta không thở nổi.

Cỗ máy bạo lực đáng sợ của Liên Xô, và cả Tổng bí thư sắt đá cũng đáng sợ không kém.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 96 : Hai bên đều đang chuẩn bị


Chương 96: Hai bên đều đang chuẩn bị

"Thưa các vị, tất cả quý vị ở đây đều là những tinh hoa trong cuộc tấn công dư luận chống lại Liên Xô, những đóng góp của quý vị trong thời đại Gorbachev đều được chúng tôi ghi nhận và đáng được tất cả mọi người ca ngợi."

Giọng Robert Gates có chút lạnh lẽo, còn lạnh hơn cả mưa tuyết mùa đông bên ngoài cửa sổ bang Virginia. Nghe vậy, tất cả những người có mặt đều nuốt nước bọt, căng thẳng nhìn chằm chằm vào Giám đốc CIA xem còn có điều gì nữa.

Tâm trạng của Robert Gates đương nhiên không thể tốt được. Nguyên nhân hoàn toàn đến từ đoạn băng video được cho là của người dân Liên Xô. Vì khi các phương tiện truyền thông phát sóng, chính phủ Mỹ đã không can thiệp ngay lập tức, dẫn đến việc sự việc ngày càng lớn dần như quả cầu tuyết, hiện tại đã gây ra ảnh hưởng dư luận to lớn, muốn các phương tiện truyền thông dừng lại đã là điều không thể.

May mắn thay, ảnh hưởng của dư luận không phải là tiêu cực, chỉ đơn thuần là thể hiện tình hình của Liên Xô và gián tiếp châm biếm nước Mỹ một lần. Vì vậy, Bush con chỉ đơn giản khiển trách Robert Gates vài câu, bảo anh ta ghi nhớ, và chuẩn bị chống lại đợt tấn công tuyên truyền tiếp theo của Liên Xô.

Tuy nhiên, mọi việc luôn có ngoại lệ, những tài liệu tuyên truyền mà các chuyên gia CIA, vốn đã quen ngồi văn phòng, nộp lên lại khiến ông ta vô cùng bất mãn.

Sau khi so sánh bản thảo với bài viết được gọi là "Tôi là kẻ xâm lược Xô Viết", Giám đốc CIA, người vừa bị Tổng thống khiển trách, càng thêm không vui. Dù nhìn thế nào đi nữa, bản thảo được nộp lên cũng không bằng bài tuyên truyền của Liên Xô, đơn giản là nó đánh thẳng vào cốt lõi của giấc mơ Mỹ.

"Nhưng những thứ các người nộp lên bây giờ là cái quái gì vậy!" Robert Gates đập mạnh tập tài liệu xuống bàn, khiến những người ngồi quanh bàn giật mình. Ông ta hừ một tiếng, bất mãn nói, "Mặc dù tôi không phải cấp trên của các người, không có quyền trực tiếp khiển trách các người, nhưng tôi vẫn xin nói thẳng, những thứ mà tất cả các người viết ra đều là rác rưởi."

Thật vậy, cuộc chiến dư luận của Mỹ lúc đó gần như không gì cản nổi hoàn toàn là do sự trì trệ và mục nát của bộ máy quan liêu Liên Xô trong chiến tranh tuyên truyền, dẫn đến chủ nghĩa tự do ngày càng có chỗ đứng ở Liên Xô. Bộ Tuyên truyền thế hệ mới rõ ràng có đủ nguồn lực và lợi thế trên mặt trận chống chủ nghĩa tự do này.

"Mang tất cả về sửa lại! Ba ngày, tôi cho các người thêm ba ngày nữa, ba ngày sau tôi muốn thấy một bản báo cáo hoàn hảo, nếu không tất cả các người sẽ đi làm ở bộ phận vệ sinh để cọ bồn cầu."

Những chuyên gia mặc vest chỉnh tề run rẩy ôm bản thảo của mình rời đi, để lại Robert Gates một mình ngồi trong phòng họp hút thuốc bực bội. Tư duy cạnh tranh hình thành trong cuộc đối đầu Mỹ-Xô thời Chiến tranh Lạnh là: một khi anh có vũ khí tốt hơn tôi, tôi sẽ phải đưa ra vũ khí mạnh hơn và đáng sợ hơn anh. Dư luận cũng vậy, đơn giản là một vòng luẩn quẩn không ngừng.

"Thư giãn đi, bạn của tôi." Owen, người phụ trách tuyên truyền dư luận của CIA, bước vào khi Robert đã bớt tức giận một chút. Là bạn cùng lớp và là bạn thân từ Đại học Georgetown, Owen đã đạt được những thành tựu đáng kinh ngạc trong các cuộc tấn công tuyên truyền dư luận chống lại các quốc gia khác như **Nam Tư**.

Ví dụ, sau cái chết của Tito ở Nam Tư, làn sóng các lực lượng ly khai dân tộc nổi lên liên tiếp, chính đội ngũ do Owen lãnh đạo đã đóng vai trò là người thúc đẩy tuyên truyền phía sau. Cũng chính vì điểm này, Robert mới yên tâm giao mảng tấn công tuyên truyền chống Liên Xô cho người bạn thân của mình.

"Tôi biết anh không muốn làm khó tôi, nhưng anh vượt quyền tôi trực tiếp khiển trách đội ngũ của tôi như vậy cũng khiến tôi rất khó xử. Lát nữa về còn phải động viên họ nữa, tsk tsk tsk." Owen châm một điếu thuốc, anh ta biết Robert luôn quan tâm đến mình, vì vậy lần này cũng là lúc quan trọng để đánh thức người bạn già của mình.

"Anh xem, cứ tuyên truyền người dân Liên Xô sống dưới chế độ độc tài không có tự do cá nhân là một điều nhàm chán đến mức nào, chúng ta phải cho các quốc gia bên kia Thái Bình Dương thấy sự tự do và tốt đẹp của dân chủ. Họ không phải luôn tuyên bố chúng ta đang bóc lột công nhân sao? Vậy thì hãy cho họ thấy phúc lợi của công nhân trong thế giới tự do tốt đến mức nào là được rồi."

"Tuyên truyền cho thế giới Liên Xô? E rằng hiệu quả sẽ rất nhỏ." Robert trầm ngâm một lát, nói, "Hiện tại Moscow đã cấm phát hành báo chí dân chủ, người dân Liên Xô có thể căn bản không thể tiếp cận đoạn video này."

---

"Bạn già ơi, anh không hiểu rõ giới chức Mỹ đâu." Owen búng tàn thuốc ở đầu ngón tay, cười ha hả, "Chúng tôi làm như vậy chẳng qua là để giao phó cho giới chức Mỹ một lời giải thích, để họ được an ủi từ cái gọi là bị 'sỉ nhục'. Giống như sau khi bị bắt nạt thì vung nắm đấm vào không khí để an ủi mình vậy, anh hiểu không?"

"Lãnh đạo của chúng ta không muốn thấy cuộc chiến dư luận này có thể bù đắp được bao nhiêu tổn thất, chỉ muốn người Mỹ biết rằng, chúng ta sống tốt hơn người Liên Xô."

Owen dụi tàn thuốc, ném điếu thuốc đã cháy hết thành một đường parabol trong không trung, rơi hoàn hảo vào thùng rác cách đó ba mét, cười nói "bingo", rồi quay lại nói với Robert, "Tất nhiên, nếu có thể phản công lại thì tôi nghĩ chắc chắn sẽ rất **một cuộc đua thuyền**."

Cách đó một Thái Bình Dương, ở Moscow, Bộ trưởng Bộ Tuyên truyền Surkov cũng triệu tập các cố vấn tinh hoa của mình. Đầu tiên, ông khẳng định thành tích của tất cả mọi người. Ông không như những quan chức khác ôm hết công lao về mình, mà khi Yanaev khen ngợi mình, ông đã đẩy công lao cho đội ngũ tinh hoa của mình. Và nói rằng mình rất hổ thẹn, chỉ làm được một chút việc nhỏ thôi.

"Được rồi, các đồng chí. Trí tuệ đáng kinh ngạc của các bạn đã khiến các quan chức cấp cao ở Washington cảm thấy mình ngu ngốc như một con heo. Bây giờ tôi muốn tất cả các bạn tiếp tục nỗ lực, mang đến cho những người da đỏ ở Mỹ một bất ngờ Xô Viết nữa." Surkov vỗ tay chúc mừng nhóm thanh niên này.

Khác với không khí căng thẳng đến nghẹt thở trong CIA, Surkov đặc biệt giỏi trong việc tạo không khí sôi nổi cho đội nhóm, khiến người ta cảm thấy ông hoàn toàn không giống một quan chức cứng nhắc và khó tính, mà là một nhà lãnh đạo năng động của Bộ Tuyên truyền Liên Xô.

"Chủ nghĩa đế quốc Mỹ sẽ còn cảm nhận được sự trừng phạt từ **nắm đấm thép**, bây giờ chúng ta hãy nghĩ xem làm thế nào để những ông chú Sam này lại lộ ra vẻ tức giận bối rối." Surkov búng tay, "Và nếu tôi không nhầm thì sau đợt tấn công dư luận này, người Mỹ chắc chắn sẽ phản công."

"Nhưng đối tượng tuyên truyền của cuộc phản công không nên là người dân Liên Xô, bởi vì cho đến nay chúng ta đã kiểm soát tất cả các phương tiện truyền thông, khôi phục chế độ kiểm duyệt tin tức." Surkov, với tư cách là một cố vấn cấp cao ở Moscow, nhanh chóng chỉ ra đối tượng tuyên truyền cho đội ngũ cố vấn của mình, "Chủ nghĩa đế quốc Mỹ chắc chắn sẽ tuyên truyền cho người dân của họ, nói với mọi người rằng đừng bị mê hoặc, Mỹ là một đất nước tự do, tuyệt đối sẽ không có cái gọi là vấn đề nhân quyền."

"Vậy thì chúng ta sẽ bắt đầu từ vấn đề nhân quyền." Chàng trai gầy gò đẩy gọng kính, lắc cái đầu to không cân đối với cơ thể, nói, "Mỗi quốc gia đều như nhau, Mỹ chắc chắn cũng có vấn đề nhân quyền tương tự. Chúng ta chỉ cần không ngừng phóng đại vấn đề nhân quyền của họ, biến một vết bẩn nhỏ thành một trang giấy đen, như vậy sẽ đạt được hiệu quả tuyên truyền rất tốt."

Chàng trai lại lẩm bẩm một câu, "Dù sao thì chúng ta cũng thường xuyên bị họ mắng là quốc gia độc tài, cũng quen rồi, chẳng có tiến bộ gì cả, mắng chúng ta nữa cũng chỉ là những lời sáo rỗng mà thôi."

Người bạn bên cạnh vội vã huých tay anh ta, ra hiệu cho anh ta im miệng, rồi quay lại nhìn Surkov, xác nhận đối phương không tức giận mới thở phào nhẹ nhõm.

Surkov nhún vai, ra hiệu rằng không sao cả. Dù sao thì sau Gorbachev, việc KGB đàn áp tự do ngôn luận của người dân đã giảm đi rất nhiều. Đến thời Yanaev, KGB đã trở thành **thanh kiếm Damocles** giám sát các thành viên tự do và các **phần tử quan liêu**, sẵn sàng trình bày mọi hành động của họ lên bàn làm việc của Chủ tịch KGB.

Với tư cách là hai thủ phạm chính đã phá hoại **công cuộc xây dựng chủ nghĩa xã hội**, Yanaev tuyệt đối sẽ không để chính phủ Liên Xô dưới sự cai trị của mình đi vào vết xe đổ.

"Được rồi, các đồng chí, bây giờ hãy quay về và thu thập những tội ác của Mỹ, không để những tên tư bản tham lam này có chỗ trốn. Bảy ngày nữa, tôi muốn thấy một phiên bản cuối cùng." Surkov giao cho họ một thời hạn gấp rút.

"Tại sao lại là bảy ngày?"

"Bảy ngày có quá ngắn không?"

"Đúng vậy, đúng vậy, chỉ riêng việc thu thập tài liệu và biên soạn bản thảo cũng có thể mất ba ngày rồi."

Cả nhóm người bỗng chốc sôi nổi hẳn lên, liên tục tỏ ý tế nhị rằng thời gian quá ngắn và hy vọng được nới lỏng vài ngày. Nhưng lần này Surkov không chiều theo những đồng chí đang bám trụ trên mặt trận dư luận này, mà nói thẳng, "Bởi vì tôi có linh cảm, tuần tới người Mỹ cũng có thể sẽ phát động một cuộc tấn công tuyên truyền. Vì vậy, điều các bạn phải làm là, ngay khi họ vừa công bố thông tin, hãy tát thẳng vào mặt họ!"
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 97 : Rốt cuộc ai mới là kẻ độc tài?


Chương 97: Rốt cuộc ai mới là kẻ độc tài?

Quả nhiên, mọi việc không nằm ngoài dự đoán của Surkov. Ngay sau khi Liên Xô tung ra chủ đề "Tôi là kẻ xâm lược Xô Viết", Mỹ lập tức phản công bằng một chủ đề "Tự do Mỹ". Trong video, ngoài việc thể hiện sức mạnh quân sự thực sự của Mỹ, cuộc sống ổn định và thịnh vượng của người dân, hàng hóa đa dạng phong phú, video còn trình bày lịch sử đấu tranh vì tự do và độc lập của người dân Mỹ trong hàng trăm năm qua.

Từ khoảnh khắc đặt chân lên lục địa Bắc Mỹ trong sự kiện Mayflower, đến tiếng súng Lexington năm 1775, đánh dấu cuộc chiến giành độc lập của nhân dân Mỹ chính thức bùng nổ, đến khi Tuyên ngôn Độc lập được công bố năm 1776, rồi đến tiếng kèn hiệu lệnh của cuộc Nội chiến Mỹ năm 1861, thông qua cuộn lịch sử kéo dài đến trận Midway anh hùng của người Mỹ trong Thế chiến thứ hai, luôn quán triệt một niềm tin của đất nước họ: tự do và bình đẳng là hy vọng và theo đuổi chung của tất cả người dân Mỹ.

Bầu không khí và sự thể hiện được làm rất tốt, không như Liên Xô cố ý nhấn mạnh sự bi tráng và hùng vĩ, mà cách kể chuyện nhẹ nhàng lại tăng thêm sự tin tưởng của người dân Mỹ vào đất nước, và sự ủng hộ cho ước mơ trơ trẽn "Một nước Mỹ, một thế giới".

Mỹ rõ ràng muốn thông qua đoạn video này để so sánh với cuộc sống vật chất lạc hậu và thiếu thốn của Liên Xô. Trong quan niệm của họ, đế chế Đỏ này là một cỗ máy chiến tranh dị dạng, một chế độ cực đoan không hề quan tâm đến mức sống của nhân dân.

Tổng thống Bush rất hài lòng sau khi xem bản tin và khen ngợi Giám đốc Robert của CIA. Mặc dù cuộc tấn công dư luận lần này có hành vi vượt quyền, nhưng vì đã đạt được hiệu quả nên Bush cũng không quá bận tâm.

"Làm tốt lắm mọi người." Robert, với tâm trạng tốt, mở một chai sâm panh trong văn phòng để ăn mừng. Anh ta nâng ly cười nói, "Nào, cạn ly vì chiến thắng của chúng ta."

Trong khi đó, những người tinh hoa chỉ cố gắng nặn ra một nụ cười. Họ không có nhiều năng lượng như vậy, để đối phó với chiến dịch tuyên truyền lần này, họ đã gần bốn ngày không chợp mắt. Các phương án bị bác bỏ từng cái một, đến cuối cùng ngay cả họ cũng bắt đầu nghi ngờ ý nghĩa của cuộc đời mình.

"Vì chiến thắng, cạn ly." Tất cả mọi người kéo lê cái giọng uể oải, lười biếng để chúc mừng một chiến thắng vĩ đại nữa trong cuộc chiến tuyên truyền chống lại đế chế tà ác. Chỉ có giám đốc Owen đứng một bên lặng lẽ châm điếu thuốc, vẻ mệt mỏi nhưng không che giấu được sự mong đợi trong mắt anh ta. Anh ta đứng trên tầng mười ba, nhìn khung cảnh đêm rực rỡ bên ngoài cửa sổ kính từ trần đến sàn, khẽ lẩm bẩm.

"Ha, thật không biết những đối thủ thú vị kia sẽ tung ra đợt tấn công mới nào thú vị nữa."

Tất nhiên, nếu sau đó họ nhìn thấy Liên Xô dễ dàng hóa giải mọi nỗ lực của họ, thì sẽ là biểu cảm thảm khốc đến mức nào.

Tin tức về đoạn phim tuyên truyền của Mỹ truyền đến tai giới lãnh đạo cấp cao ở Moscow chỉ khiến họ khẽ mỉm cười, dường như không mấy bận tâm. Họ đã sớm có sẵn một lá bài tẩy trong tay, chỉ chờ người Mỹ phát sóng đoạn phim tuyên truyền này.

---

Rất nhanh, một bức thư điện tử có tiêu đề là phim tuyên truyền của Liên Xô đã được gửi đến hộp thư của Đài truyền hình Gruzia. Khi nhân viên mở gói hàng, bên trong chỉ có một cuộn băng video có ghi "Ai mới là kẻ độc tài". Khi họ bật băng video, nội dung bên trong không khác gì mở ra hộp Pandora. Sau khi xem xong băng video, nhân viên cắn răng hỏi đạo diễn bên cạnh rằng nên xử lý cuộn băng này như thế nào?

Đạo diễn nhận ra đây là một cơ hội để tăng tỷ lệ người xem, nhưng không biết cuộn băng này còn bản sao nào khác và có được gửi cho các đài truyền hình khác hay không. Đoạn video này càng phát sóng sớm thì tỷ lệ người xem chắc chắn càng cao, và càng có khả năng vượt qua các đài khác.

Vì vậy, đạo diễn không nghĩ ngợi gì mà bảo họ phát sóng video.

Tất nhiên, những đạo diễn "Tự do Mỹ" có cùng suy nghĩ với Đài truyền hình Columbia cũng ngay lập tức công bố cuộn băng video này. Thế là một đoạn phim tuyên truyền khác có ảnh hưởng (đả kích) sâu rộng đến xã hội Mỹ đã được các đài truyền hình lớn đua nhau phát sóng.

Giai cấp vô sản không có tổ quốc, là vì họ muốn phá bỏ xiềng xích của thế giới cũ, xây dựng một xã hội thực sự bình đẳng. Giới tư bản không có biên giới, là vì họ có thể bán đứng quốc gia vì lợi ích.

Và vào ngày hôm đó, màn hình lớn tại Quảng trường Thời trang New York, đài phát thanh lớn của Đài truyền hình Columbia, và các chương trình tin tức trên TV đều cảm nhận được sự trấn áp tuyên truyền từ Liên Xô.

"Từ khi thành lập quốc gia đến nay, Liên Xô luôn bị thế giới phương Tây gọi là đế quốc độc ác tàn bạo, nhà tù của nhân dân và mối đe dọa số một đối với hòa bình thế giới. Đáng tiếc thay, lịch sử lại liên tục lặp lại ở một quốc gia khác, mà họ lại chưa bao giờ phải chịu sự phán xét công bằng."

Người kể đoạn này là một người đàn ông vô sản bình thường đến mức không thể bình thường hơn, mặc một bộ đồ công nhân màu xanh lam đầy dầu mỡ. Anh ta không có gì nổi bật, nhưng nội dung và giọng điệu lời nói lại có một sức mạnh chấn động lòng người.

Màn hình lớn phía sau người đàn ông không ngừng nhanh chóng nhấp nháy những hình ảnh và đoạn phim, rất nhiều là lịch sử đen tối của những người da đỏ ở Mỹ từng nô dịch người khác.

"Nhưng khi các vị xem đoạn phim tuyên truyền này, hãy bình tâm, đối với chính phủ của các vị, cái gọi là 'quân chủ tàn bạo của Nga' lại trở lại rồi. Lần này ông ta không đóng vai kẻ xâm lược, mà là biểu tượng của nữ thần công lý Themis."

"Các nhà lãnh đạo phương Tây vẫn luôn ảo tưởng rằng chúng tôi mới là mối đe dọa đối với hòa bình và tự do thế giới, và không ngừng ép buộc bằng tên lửa và máy bay ném bom, khiến Liên Xô thực sự biến thành một thế giới bị cai trị bởi những kẻ độc tài tàn bạo như họ."

"Chính phủ Mỹ nhấn mạnh tự do và bình đẳng, nhưng thế giới và nhân dân lại phải trả giá và đổ máu vì sự độc tài tàn bạo của các người. Ngay khi các người xem đoạn video này, người da đỏ đang sống trong cảnh bị kỳ thị. Họ dùng gà tây Lễ Tạ Ơn để kỷ niệm một cách trơ trẽn ngày tàn sát người da đỏ, và gần như xóa sổ hoàn toàn những cư dân bản địa đích thực của Bắc Mỹ khỏi mảnh đất này."

"Ngay khi bạn xem video này, người da đen ở khu Queens, New York đang dính líu vào các vụ buôn bán ma túy, cướp bóc và các sự kiện bạo lực khác, cuộc sống của họ vẫn còn nghèo khổ. Kể từ khi buôn bán nô lệ da đen, họ chưa bao giờ được đối xử bình đẳng. Mặc dù Lincoln đã ban hành tuyên ngôn bãi bỏ nô lệ da đen, nhưng cho đến ngày nay, người da đen vẫn là đối tượng được cảnh sát đặc biệt 'quan tâm'. Không có lý do gì cả, chỉ đơn giản là màu da khác nhau."

"Ngay khi các bạn xem video này, công nhân Mỹ đang phải chịu sự bóc lột tàn nhẫn của các nhà tư bản. Có lẽ các bạn không biết tháng 4 năm 1914 là vụ thảm sát Ludlow của công nhân Mỹ. Giai cấp công nhân không vũ trang vì phản đối chế độ làm việc khắc nghiệt của gia đình Rockefeller đã bị trấn áp đẫm máu và tàn sát không thương tiếc. Vậy bạn còn tin vào những gì thế giới phương Tây nói rằng chúng ta là một quốc gia công bằng không?"

"Ngay lúc này, người dân trên toàn thế giới đang sống trong đau khổ dưới sự can thiệp của Mỹ, vậy mà các bạn lại gọi Liên Xô là kẻ độc tài tàn bạo."

Những nhân viên văn phòng lương thấp ở Quảng trường New York dừng bước chân vội vã, tất cả đều ngẩng đầu nhìn người đàn ông trên màn hình, mọi cử chỉ của anh ta dường như là tiếng khóc thầm của họ.

Người nghệ sĩ đường phố thất thểu đang kéo violin ở góc phố ngẩng đầu lên, nhìn từng câu từng chữ sự thật được trình bày, lặng im hồi lâu.

Những người da đen đang đánh nhau trên phố cũng ngừng vung nắm đấm, lặng lẽ nghe anh ta nói hết câu cuối cùng.

Không giống như tầng lớp giàu có ngồi trên ghế sofa cười khẩy khi xem đoạn tuyên truyền này, những người dân đang chật vật ở đáy xã hội Mỹ, vào khoảnh khắc này dường như bị đứng hình, im lặng không nói.

---

Đúng vậy, người dân cần cù đã tạo ra của cải quốc gia khiến cả thế giới tự hào, nhưng một nhóm nhỏ người giàu lại chiếm đoạt chúng làm của riêng, tha hồ gặm nhấm sự giàu có vốn đã ít ỏi của họ. Bóc bỏ lớp mặt nạ giả tạo đó, bóc lột và áp bức của giai cấp tư sản mới là chủ đề thực sự của giấc mơ Mỹ.

"Ngay lúc này, Liên Xô đang cứu thế giới, giúp các bạn giành lại tự do và dân chủ thực sự từ tay người Mỹ, nhưng các bạn lại chọn khoanh tay đứng nhìn. Khi họ bắt giữ các đảng viên cộng sản, các bạn không nói gì, đợi đến khi cuối cùng họ bắt giữ các bạn, sẽ không còn ai lên tiếng vì các bạn nữa."

"Mọi người đều có thể gọi video này là tuyên truyền của Bộ Tuyên truyền Liên Xô. Hỡi các đồng chí giai cấp vô sản phương Tây, khi các bạn cảm thấy các nhà tư bản trở thành người tốt, khi các bạn cảm thấy họ đột nhiên có lương tâm, bắt đầu quan tâm đến cuộc sống và phúc lợi của các bạn."

Ánh mắt người đàn ông trong video bỗng nhiên sáng lên một cách đáng kinh ngạc, như một ngôi sao Bắc Cực rực rỡ. Anh ta từ từ nói ra câu cuối cùng đầy khích lệ.

"Xin hãy nhớ rằng, đó là **vì Liên Xô vẫn còn tồn tại**!"
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 98 : Vui quá hóa buồn


Chương 98: Vui quá hóa buồn

Nếu có một minh chứng hoàn hảo cho sự mâu thuẫn, thì đó chính là những gì chính phủ Mỹ đã làm trong ba ngày qua. Đầu tiên là việc tự ca ngợi mình là **đất nước được Chúa phù hộ**, khen ngợi Mỹ là một quốc gia tự do, nơi có thể tự do phát biểu mà không bị cấm đoán, ngầm châm biếm rằng điều này hoàn toàn khác với quốc gia chuyên chế lớn nhất ở lục địa châu Âu.

Tuy nhiên, ba ngày sau, đoạn phim tuyên truyền "Ai mới là kẻ độc tài" của Liên Xô vừa được phát sóng trên các đài truyền hình lớn một ngày thì đã bị chính phủ Mỹ thẳng tay cấm. Lý do tất nhiên là bôi nhọ và phỉ báng chính quyền Mỹ, chính phủ yêu cầu các đài truyền hình không được phát sóng đoạn băng này nữa. Mặc dù một số đài truyền hình có chút ý kiến, nhưng cuối cùng vẫn chọn rút lại.

Chỉ có đài truyền hình Texas tuyên bố việc phát sóng chương trình nào là tự do và quyền của họ, miễn là không vi phạm hiến pháp quốc gia, huống hồ đoạn phim tuyên truyền này còn kể về lịch sử công khai của Mỹ, có gì đáng để họ rút lại chứ?

Thế là người dân Texas mạnh mẽ tuyên bố rằng, chỉ cần cảnh sát chính phủ Mỹ có thể lay chuyển luật pháp Texas và vũ khí trong tay người dân, thì họ sẽ ngoan ngoãn rút cả video trên đài truyền hình.

Hành động của người dân Texas không khác gì một cái tát vang dội vào mặt chính phủ Mỹ, nhưng ít nhất điều này cũng khiến người dân thế giới nhìn rõ một điều: truyền thông tin tức của Mỹ không hoàn toàn tự do, họ cũng đang chịu sự giám sát chặt chẽ của chính phủ. Sau này, ai còn muốn nói truyền thông tin tức Mỹ tự do ngôn luận? Hãy nếm thử một cú **trừng phạt** của tôi.

Lần này chính quyền Bush ít nhất đã phải chịu hai thiệt hại ngầm. Thứ nhất, vừa mới tuyên bố tự do ngôn luận muôn năm của Mỹ thì đã nuốt lời cấm phát sóng phim tuyên truyền của đối thủ. Thứ hai, họ còn không dám ra tay trực tiếp yêu cầu đài truyền hình Texas ngạo mạn cấm tin tức này, điều này đối với chính phủ Mỹ chắc chắn là một điều rất mất mặt.

Ngay cả ở Moscow, bên kia Thái Bình Dương, đồng chí Tổng bí thư Liên Xô Yanaev cũng hả hê gửi điện mừng, bày tỏ rằng người dân Texas mới là hy vọng của tự do và dân chủ Mỹ.

Giám đốc Robert đáng thương một lần nữa trở thành đối tượng trút giận của Tổng thống Bush đang bốc hỏa. Lần này không chỉ là những lời trách mắng đơn thuần mà là một trận mắng mỏ thậm tệ, trực tiếp mắng anh ta làm việc không hiệu quả, còn không bằng để một con heo ngồi vào vị trí giám đốc CIA.

Nhiệm vụ chế giễu nước Mỹ cuối cùng cũng hoàn thành, đồng chí Surkov, người đã mất ngủ mấy ngày nay, cuối cùng cũng có thể thở phào nhẹ nhõm. Sau hai ngày nghỉ ngơi ở nhà, vào ngày thứ ba, anh ta nhận được điện thoại từ Yanaev, bảo Surkov đưa đội ngũ cố vấn của mình đến, ông ta đã chuẩn bị tiệc mừng công cho họ ở Điện Kremlin.

Lời mời trực tiếp của Tổng Bí thư khiến họ có chút bất ngờ. Những người này, ngoài Surkov ra chưa từng gặp các lãnh đạo cấp cao khác của Điện Kremlin, có chút bối rối. Họ thậm chí còn cẩn thận hỏi Surkov nên ăn mặc như thế nào để có thể nói chuyện vui vẻ với Tổng Bí thư.

Và câu trả lời của Surkov là cứ thoải mái, không cần quá căng thẳng, các bạn đang đối mặt với một trong những nhà lãnh đạo dễ gần nhất trong nhiều nhiệm kỳ, nhưng những thành viên trong nhóm từng nghe về danh tiếng bạo chúa tàn bạo của Điện Kremlin thì lại không nghĩ vậy.

Tuy nhiên, sự thân thiện mà Yanaev thể hiện trong bữa tiệc thực sự vượt ngoài mong đợi của cả nhóm. Những người trẻ tuổi này, vốn thích đắm mình trong những tác phẩm văn học đồ sộ và thỉnh thoảng mới ngước lên nhìn chính trị Liên Xô, lần đầu tiên ngạc nhiên nhận ra rằng nhà lãnh đạo này không đáng sợ như những gì xã hội đồn đại, mà ngược lại, giống như một người lớn tuổi hiền lành, đang kể cho họ nghe kinh nghiệm sống.

Đây không phải là một đại hội tuyên dương lớn, ngoài Surkov và nhóm của ông, chỉ có Yanaev và Pavlov tham dự. Nhưng tầm quan trọng của hai nhà lãnh đạo cấp cao Liên Xô đã vượt xa những người khác.

"Thôi nào, thư giãn một chút đi, không khí đừng quá u ám. Tất cả các đồng chí ở đây đều là những người quen biết nhau rồi, haha, ngoài tôi và đồng chí Pavlov ra, chẳng có người ngoài nào cả. Cứ coi như đây là một buổi gặp gỡ bạn bè đi, tôi không muốn bị nói chủ nhân Điện Kremlin là một kẻ cứng nhắc và nhàm chán."

Yanaev nâng ly rượu, dáng vẻ hiền lành thể hiện ra khiến những người chưa từng trải qua những sự kiện lớn đều thầm thở phào nhẹ nhõm, dần dần buông lỏng tâm lý.

"Thành tích của tất cả các đồng chí đều được chúng tôi ghi nhận. Các đồng chí đã giáng một đòn mạnh vào khí thế ngông cuồng của bọn đế quốc Mỹ, mang lại niềm tin cho nhân dân Liên Xô. Ở đây, tôi xin thay mặt quốc gia cảm ơn sự cống hiến của các đồng chí. Chúng ta sẽ không gán công lao của các đồng chí cho bất kỳ một nhà lãnh đạo nào, mà là các đồng chí đã thực sự tận tâm cứu vãn lý tưởng của chúng ta, công cuộc xây dựng chủ nghĩa xã hội vĩ đại của chúng ta."

---

Yanaev hơi cúi đầu chào những người trẻ tuổi, điều này khiến họ có chút bất ngờ. Một nhà lãnh đạo quốc gia cúi đầu chào những người dân bình thường, điều này trước ông chưa từng có tiền lệ. Hãy thử hỏi trước đây có nhà lãnh đạo Liên Xô nào cao cao tại thượng lại sẵn lòng cúi đầu cao quý của mình trước quần chúng không. Trong suốt những năm tháng chấp chính dài đằng đẵng, càng ngày càng bị vây hãm trong tháp ngà chính trị, họ dường như đã quên một điều, chính quyền Liên Xô đến từ nhân dân, và quyền lực của họ cũng đến từ nhân dân.

"Tổng thống Yanaev, tôi cảm thấy ngài không hề tàn nhẫn như những lời đồn đại trong dân gian, ngài là một nhà lãnh đạo rất hiền lành và tốt bụng." Một trong số những người có chỉ số thông minh và chỉ số cảm xúc không cân xứng bất ngờ nói ra câu nói có chút kiêng kỵ này. Surkov vừa uống một ngụm rượu vang đỏ nghe câu này suýt nữa thì phun rượu ra bàn.

Đồng chí Pavlov đứng cạnh có chút bật cười, đồng thời hả hê nhìn Yanaev trả lời câu hỏi hóc búa này.

Yanaev sững sờ một chút, ông không ngờ chàng trai trẻ này lại nói thẳng thắn như vậy, nhưng vẫn gật đầu với anh ta, mỉm cười nói: "Chàng trai trẻ, cháu rất dũng cảm khi hỏi một câu mà tất cả mọi người đều muốn biết câu trả lời nhưng lại không dám hỏi. Ta có phải là một quân vương tàn bạo hay không phụ thuộc vào việc ta phải đối mặt với ai. Nếu đối diện với ta là kẻ thù của nhân dân Liên Xô, cháu sẽ thấy một bạo chúa máu lạnh tàn nhẫn. Nếu là nhân dân mà ta muốn bảo vệ, thì cháu sẽ thấy một nhà lãnh đạo hiền lành và dễ mến."

Câu trả lời của Yanaev không hề sơ hở, và trên thực tế, sau khi xuyên không, ông cũng luôn thực hiện niềm tin này: phục vụ nhân dân, đấu tranh vì **chủ nghĩa cộng sản**.

Lời nói của Yanaev đã nhận được sự đồng tình của tất cả mọi người, Surkov, người nãy giờ còn lo lắng, cuối cùng cũng thở phào nhẹ nhõm. Anh ta ngẩng đầu cẩn thận nhìn Yanaev một cái, ai ngờ ánh mắt của đối phương cũng vừa vặn giao nhau với anh ta. Yanaev chỉ mỉm cười với anh ta, dường như không chút bận tâm, ông nâng ly nói: "Tối nay hãy để tôi nâng ly vì bước đầu tiên đã đạt được chiến thắng vĩ đại."

"Cạn ly!" Tất cả mọi người đứng dậy, hân hoan cụng ly vào nhau.

Sau khi cạn ly, những người khác ngồi lại chỗ cũ, hoàn toàn trút bỏ áp lực tâm lý, họ coi buổi tiệc rượu này như một buổi tụ họp bạn bè. Nhìn những người trẻ tràn đầy sức sống này, Yanaev có chút cảm khái nếu người mình xuyên không vào là Putin thì tốt biết mấy.

Trẻ hơn một chút, có thể làm được nhiều việc hơn.

Trẻ hơn một chút, tình hình cũng sẽ không tệ hơn bây giờ.

Tuy nhiên, niềm vui của Yanaev không kéo dài bao lâu. Bộ trưởng Quốc phòng Yazov đột ngột xông vào khiến tất cả mọi người trong phòng giật mình. Ông ta nhìn Yanaev với vẻ mặt u ám, đặc biệt bước tới gần Yanaev và thì thầm: "Xin lỗi, Tổng bí thư Yanaev, Chechnya có chuyện rồi."

"Loảng xoảng" một tiếng, ly rượu trong tay rơi xuống đất. Ngay cả Yanaev cũng không thể tin được, Chechnya lại nổi loạn vào thời điểm then chốt này.

"Chúng ta đi chỗ khác nói chuyện." Yanaev với vẻ mặt tái xanh cùng Yazov bước ra ngoài, tiện tay đóng cửa lại.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 99 : Chechnya cuồng nhiệt


Chương 99: Chechnya cuồng nhiệt

Yanaev không ngờ Chechnya, sau khi mất đi sự ủng hộ của Gruzia, lại là nước đầu tiên nhảy ra phát động đảo chính quân sự. Ông cũng không ngờ Dudayev, dù không thể trở thành tổng thống Chechnya, vẫn chọn phát động cuộc nổi dậy vũ trang. Điều này không phải là một điều tốt cho sự triển khai của Yanaev.

Ban đầu, ông cho rằng những nước Baltic không có nền tảng mới là những nước đầu tiên nổi loạn. Vì lý do đó, Yanaev đã đặc biệt tấn công Gruzia trước, bởi Gruzia là nhà tài trợ vũ khí thầm lặng cho Chechnya. Việc kiểm soát thành công tình hình ở Gruzia đồng nghĩa với việc cắt đứt môi trường có thể nảy sinh sự độc lập của Chechnya, ngăn chặn một cuộc chiến Chechnya có thể xảy ra trong tương lai.

Tuy nhiên, lịch sử vẫn tiếp tục phát triển theo quỹ đạo cố định, ví dụ như nửa tiếng trước, Dudayev đã lật đổ vị thế hợp pháp của Tổng bí thư Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Xô viết tự trị Chechnya, Kamalev, và tuyên bố Cộng hòa Chechnya độc lập. Trước đó, hắn đã bí mật thành lập một tổ chức vũ trang trung thành với lực lượng ly khai Chechnya, dùng để chống lại cỗ máy chiến tranh của Liên Xô.

Lực lượng do Dudayev chỉ huy đột ngột tấn công, xông vào tòa nhà chính phủ Xô Viết với an ninh yếu kém. Rất nhanh, Tổng bí thư Kamalev, người bị áp đảo về số lượng, đã bị chúng bắt giữ. Những người lính cầm súng trường Kalashnikov nắm cổ áo Kamalev, quật anh ta xuống đất một cách thô bạo, rồi giơ chân đạp vào mặt anh ta.

Kamalev, với khuôn mặt đẫm máu, bị lôi lên xe như một con chó. Trên ghế phụ lái có một người lính cầm súng tiểu liên Uzi đang giám sát anh ta. Rất nhanh chiếc xe khởi động, Kamalev không biết những người này sẽ đưa anh ta đi đâu, nhưng một dự cảm chẳng lành cứ vương vấn trong lòng anh ta, không thể nào nguôi ngoai.

Dọc đường có thể nhìn thấy những người lính vũ trang tuần tra, họ đang có trật tự phong tỏa các con phố lớn nhỏ của thủ đô Grozny. Nhiều người dân vô tội bị bắt giữ, bị lính chĩa súng vào lưng, xếp thành hàng đứng trong góc.

Chiếc xe rẽ trái, đi vào một con đường rộng hơn. Tiếng súng vang lên khắp nơi, liên tục có xe bọc thép chở các tay súng tiến vào khu vực xung đột đầy khói và tiếng nổ. Kamalev biết đây là lính GRU trung thành với Liên Xô đang giao tranh với các tay súng. Nhưng Kamalev không đánh giá cao sức chiến đấu của chính phủ Liên Xô. Cuộc nổi loạn của Dudayev đã được lên kế hoạch kỹ lưỡng từ lâu, so với GRU không có tổ chức rõ ràng và phản công tạm thời này, nó rõ ràng tinh nhuệ hơn nhiều.

"Phía trên báo là phía trước đang giao tranh, yêu cầu chúng ta đi đường khác." Người lính ở ghế phụ lái nói với tài xế.

Người lái xe gật đầu, xoay vô lăng sang phải, lái xe vào một con hẻm hẹp. Lúc này Kamalev cuối cùng không thể nhịn được nữa, anh ta không khỏi hỏi, "Các người rốt cuộc muốn đưa tôi đi đâu?"

"Đến một nơi mà anh nên đến." Kẻ ngồi ghế phụ lái nhìn Kamalev cười một cách ghê tởm, hắn quay đầu nhìn lại phía trước. Hắn không lo Kamalev sẽ trốn thoát, nhưng hắn lo lắng liệu có quân đội Liên Xô nào bất ngờ xuất hiện để giải cứu người này hay không.

Cho đến cuối con hẻm, hắn mới thở phào nhẹ nhõm rõ rệt, vì hắn thấy đội quân của Dudayev lại xuất hiện trong tầm mắt, điều này có nghĩa là lực lượng độc lập đã đánh bại quân đội Liên Xô, tiến thêm một bước nữa về phía độc lập của Chechnya.

Lúc này, Kamalev mới nhìn rõ bộ mặt tàn bạo thực sự của nhóm ly khai này. Những người dân theo đạo Chính thống giáo bị các tay súng bắt đứng thành hàng dựa vào tường, sau đó các tay súng giơ súng lên điên cuồng bắn vào những người này. Những người dân đáng thương đổ xuống thành từng đống như lúa bị gặt, ngã vào vũng máu.

Đối với họ, ý nghĩa chiến đấu không phải là đưa những kẻ ngoại đạo vào hỏa ngục sao?

Lúc này, tiếng loa phóng thanh được lắp đặt khắp nơi đã thu hút sự chú ý của Kamalev. Bài diễn thuyết nổi dậy vũ trang của Dudayev trên đài phát thanh cũng thu hút sự chú ý của những tín đồ chính thống khác.

---

"Hôm nay chúng ta tụ họp lại đây, vì tương lai của Chechnya mà nỗ lực." Lời nói của Dudayev đầy mê hoặc, nhận được sự hoan hô vang dội từ những người vũ trang xung quanh, như thể họ đang chào đón vị lãnh tụ vĩ đại của mình. Sự cuồng tín đã chiếm lấy đầu óc của những kẻ này, biến chúng thành những cỗ máy giết người hoàn toàn.

"Chúng ta đã từng chịu sự áp bức của **Liên Xô**, bị buộc phải di dời khỏi mảnh đất này. Nhưng hôm nay, chúng ta đã trở lại, đây là một sự trở lại vĩ đại, một sự trở lại tìm thấy nơi nương tựa thực sự trong tâm hồn. Hôm nay, tất cả hãy đứng dậy cùng tôi, đấu tranh vì sự giải phóng của chúng ta."

Tiếng reo hò như thủy triều nhấn chìm tai Kamalev, khuôn mặt tái nhợt của anh ta dường như đã dự đoán được điều gì sẽ xảy ra tiếp theo. Chiếc xe dừng lại ở quảng trường trung tâm Grozny, một lượng lớn các tay súng tập trung ở nơi này, như thể đang chờ đợi sự xuất hiện của anh ta.

Chiếc xe dừng lại, cửa xe mở ra, một đôi bàn tay vạm vỡ thô bạo túm lấy cổ áo Kamalev, rồi kéo anh ta ra khỏi xe. Hắn nắm lấy Kamalev như thể nắm lấy một con vật, lôi anh ta đi trên đất. Xung quanh có người bắt đầu bắn súng lên trời, biến thành một bữa tiệc carnival Kalashnikov điên cuồng.

Dudayev với vẻ mặt có chút cứng nhắc đi đến trước mặt Kamalev, đỡ anh ta dậy, ánh mắt hắn lạnh lùng, như một con rắn độc đang rình mồi. Hai người lính bên cạnh nắm lấy cánh tay Kamalev, đẩy anh ta ra giữa quảng trường trung tâm. Máy quay đã được lắp đặt sẵn, chỉ chờ đợi nhân vật chính cuối cùng, Tổng bí thư khu tự trị Chechnya Kamalev xuất hiện.

Dudayev dang rộng hai tay, lớn tiếng hét vào đám đông xung quanh: "Hôm nay, hãy để chúng ta bắn phát súng đầu tiên tuyên chiến với Liên Xô. Kẻ này, chính là tay sai của chính phủ áp bức chúng ta, hôm nay cũng là ngày tàn của hắn, cũng là ngày tàn của Liên Xô."

Khi Dudayev nói câu này, hắn dường như quên mất mình từng là chỉ huy đóng quân ở Estonia. Kamalev muốn cười, nhưng không cười nổi. Bởi vì anh ta biết rõ mình sắp bị giết. Nhưng **một đảng viên cộng sản không phải luôn sẵn sàng hy sinh sao?**

Dudayev cầm trên tay một khẩu súng lục M1911, không biết hắn lấy đâu ra khẩu vũ khí kiểu Mỹ này, Kamalev đã không còn hứng thú tìm hiểu nữa. Khoảng thời gian ngắn ngủi còn lại cho anh ta là cố gắng hồi tưởng lại những kỷ niệm đẹp đẽ.

Hắn đi đến trước mặt Kamalev, mở khóa an toàn và chĩa vào trán anh ta.

"Còn lời trăn trối nào muốn nói không?" Dudayev hỏi.

"Tất nhiên có." Kamalev cười khẩy, hướng về phía những tay súng cuồng nhiệt xung quanh, từng chữ từng chữ nói một cách đanh thép: "Tất cả các ngươi đừng đắc ý, các thế lực chia cắt tổ quốc chắc chắn sẽ phải chịu sự trừng phạt và đòn giáng nghiêm khắc nhất. Cái chết của ta chỉ là sự khởi đầu, và các ngươi chắc chắn sẽ phải trả một cái giá đắt."

"Người sắp chết mà vẫn chỉ nói những khẩu hiệu nhàm chán này sao?" Dudayev nói với vẻ khinh thường, hắn khó hiểu tại sao những người này lại cố chấp vào cái gọi là niềm tin vĩ đại, giống như những tín đồ cuồng nhiệt.

Thực ra mà nói, người Chechnya cũng không khác gì là mấy.

"Không, còn một câu nữa." Vẻ mặt của Kamalev tỏ ra có chút hiên ngang lẫm liệt, ông ta nói ra câu trả lời cuối cùng đầy mạnh mẽ trước khi ra đi một cách hào hùng.

"Liên Xô muôn năm! **Đảng Cộng sản** muôn năm!"
 
Back
Top Bottom