Cập nhật mới

Ngôn Tình Emma Và Những Vị Khách Vô Hình

Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 60


61

Ngài Macmillan lên cơn xấu hổ, vội vã bỏ chạy, để lại bộ ba phá án bỗng thấy tinh thần sảng khoái, tâm trạng cũng thoải mái hẳn.

Watson vui vẻ bật cười:“Chắc anh ta phải tốn ít thời gian để tìm xem tình nhân nào đang bắt tay với vợ mình rồi~”

“Ừm, mà tôi đoán anh ta sẽ chẳng tìm ra đâu, ít nhất là trước khi tòa xử xong.” Emma mỉm cười nhếch mắt.

Nghe như chỉ là dự đoán, nhưng thực ra hiệu quả của câu nói ấy… ai trải qua mới hiểu.Ái chà~ Cô nàng này cũng thật là biết cách chơi ác.

“Đi thôi, chúng ta qua bên khu tiệc và ban công trò chuyện với các hội viên cấp cao.” Sherlock sau khi kiểm tra xong hiện trường, liền sải bước dài về phía đó.

Trò chuyện… nghe thì hay. Nhưng đáng tiếc cho Sherlock, hình như cái khoản xã giao anh ta hơi kém~

Emma quan sát Sherlock hóa thân thành “vua diễn xuất”, cố gắng hòa mình vào những nhóm trò chuyện của giới thượng lưu. Anh dùng đủ kiểu ứng xử kỳ quặc khiến cả phòng tiệc rối tung, người ta vừa buồn cười vừa bất lực. Cô chỉ biết lắc đầu thở dài.

Cô và Watson cũng tách ra, mỗi người đi bắt chuyện tìm thông tin.Nhưng từ lời kể của khách mời, thu hoạch chẳng khác nhau mấy – họ chỉ biết nạn nhân là hội viên lâu năm của sòng bạc, cái chết thì kỳ lạ.Dĩ nhiên, khi nói thì ai cũng pha trộn đủ loại tin đồn và suy đoán cá nhân: nào là đời sống phóng túng, tranh giành quyền lực, thậm chí lôi cả người ngoài hành tinh hay Batman vào…

Nói chung toàn tưởng tượng bay bổng nhưng chẳng mấy đáng tin.

Nạn nhân tên là Adam Bernal, hội viên lâu năm của sòng bạc, giữ chức giám đốc điều hành một hãng hàng không. Ông ta vốn chơi bài cũng khá, nhưng người hiểu chuyện đều biết: ở sòng bạc thì khách hàng cuối cùng luôn là kẻ thua. Coi như bỏ tiền mua vui thì được, ngay cả dân cờ bạc chuyên nghiệp cũng chẳng bao giờ tính toán thắng thua quá nhiều.

Ấy vậy mà tuần trước, Adam Bernal lại như trúng vận đỏ, thắng liền nhiều ván, khiến người ta hết sức bất ngờ.

Kiểm tra lại camera giám sát cùng kết luận chuyên môn của thanh tra cấp cao của sòng bạc, hoàn toàn không phát hiện ông ta gian lận hay dùng thủ đoạn bất chính nào.

Cuối cùng, người ta chỉ có thể cho rằng… ông ta may mắn mà thôi.Mà vận may thì chẳng thể quy thành tội lỗi được, phải không?

Chỉ là, CEO Kevin McGovern biết đến sự tồn tại của Emma, nên mới mời cô đến điều tra xem liệu Adam Bernal có nhờ đến sự “trợ giúp huyền bí” hay không.

“Đi một mình sao?” – một giọng nam trầm ấm, giàu từ tính vang lên phía sau Emma.

Cô vừa hoàn tất phần hỏi han của mình – vốn cũng không thu được gì quá quan trọng – rồi ngồi ở quầy bar gọi một ly cocktail, chờ hai đồng đội. Watson và Sherlock không biết đã biến đi đâu, chẳng thấy bóng dáng đâu nữa.

Emma lịch sự mỉm cười, gật đầu chào người đàn ông vừa kéo ghế ngồi cạnh:“Tạm thời vậy, tôi đang chờ bạn.”

“Henry Milton, rất hân hạnh được quen biết. Cô không ngại cho tôi ngồi đây chứ?”

Người đàn ông khoảng hơn bốn mươi, toát ra vẻ chững chạc, nụ cười hiền hậu, đúng mẫu quý ông Anh quốc điển hình.

“Dĩ nhiên là không rồi, rất vui được gặp ngài, tôi là Emma Roland.” Cô đáp lễ nhã nhặn.

Milton gọi một ly gin, rồi bắt đầu trò chuyện cùng Emma.

Ông là chủ tịch một khách sạn xa hoa, đồng thời cũng là hội viên cấp cao của sòng bạc. Câu chuyện xoay quanh ẩm thực và rượu, có thể thấy kiến thức của ông rất sâu rộng. Đến khi bàn qua chuyện điều hành doanh nghiệp và xu hướng thị trường, ông cũng có quan điểm độc đáo khiến Emma học hỏi thêm nhiều.

Cách nói chuyện dí dỏm, lại mang sự từng trải, khôn ngoan, bao dung; lời lẽ chuẩn mực, thái độ dễ chịu.Emma thấy trò chuyện với ông thật thoải mái.

Khi nhắc đến những kỳ nghỉ, Emma hứng thú hơn:“Ngài từng đến Trung Đông, châu Phi và Nam Mỹ l*m t*nh nguyện viên sao? Quả là trải nghiệm đặc biệt… Tôi khá quan tâm đến tình hình Trung Đông, chẳng hay ông có biết ở Pakistan hay Afghanistan, trẻ em có khó khăn nhiều trong việc tiếp cận giáo dục không?”

Emma vốn chú ý đến hoạt động công ích, cũng như những “người bạn ma” đồng hành của cô. Có lẽ bởi cả bọn đều có quá khứ đen tối, nên càng hiểu giá trị của cuộc sống hòa bình, tự do.

Emma đặc biệt quan tâm đến giáo dục, bởi cô tin tri thức có thể thay đổi số phận. Nhưng có quá nhiều trẻ em không được hưởng cơ hội công bằng, càng không đủ sức chống lại số mệnh. Vì từng trải qua cảnh sống lang bạt, lớn lên trong trại trẻ mồ côi, cô càng tha thiết muốn giúp đỡ. Rebecca thì hướng đến hỗ trợ phụ nữ bị tổn thương tình cảm và hôn nhân. Hướng Linh thì muốn thay đổi môi trường showbiz.

Ba người (một người, ba hồn ma) đồng lòng lập một quỹ thiện nguyện, ngoài việc trừ tà còn đầu tư cho trường học, trại trẻ, doanh nghiệp sử dụng nhiều lao động, công ty giải trí… nhằm mang đến cơ hội học tập, việc làm và hỗ trợ tinh thần.

Mycroft đã giúp họ rất nhiều trong khâu thủ tục, còn nhờ quan hệ tìm được đội ngũ quản lý giỏi. Nghĩ kỹ thì cũng thú vị thật – sau lưng là nhân vật quyền lực nhất nước Anh, liên lạc viên lại là bà Hudson từng điều hành tập đoàn buôn m* t** xuyên quốc gia, cộng thêm Sherlock và Watson treo tên cho vui, Emma và Hướng Linh làm quản lý chính, cùng đội ngũ chuyên nghiệp điều hành… quỹ thiện nguyện coi như có nền tảng vững chắc.

Bởi vậy, nghe Milton nhắc đến những vấn đề này, Emma càng muốn tìm hiểu thêm.

“Đúng vậy, nhưng lời khuyên của tôi là nên tránh Trung Đông. Ở đó chiến sự khốc liệt, lúc nào cũng có nguy cơ mất mạng. Hơn nữa, quan niệm bảo thủ khiến địa vị phụ nữ rất thấp, hạn chế đủ điều…” Milton khách quan nói, giọng có chút khuyên răn, hiển nhiên cho rằng Emma đang định tham gia dưới tư cách tình nguyện viên.

Cuối cùng, ông tổng kết:“Hãy khoan tính đến Trung Đông. Còn châu Phi thì điều kiện khắc nghiệt, nhưng nếu chuẩn bị kỹ vẫn có thể thử, song nên làm ngắn hạn. Tôi nghĩ châu Á – Sri Lanka, Campuchia, hay Nam Mỹ – Brazil, Peru, sẽ phù hợp hơn. Ít nhất điều kiện sống có thể đảm bảo, với một quý cô thanh lịch như cô, sẽ đỡ cực khổ hơn.”

“Cảm ơn ngài, Milton. Lời khuyên vừa nhân hậu vừa chuyên môn, tôi thật sự được mở mang nhiều. Rất vui được trò chuyện với ngài.” Emma nói chân thành, cảm thấy khá ấn tượng với ông.

Milton mỉm cười:“Không cần khách sáo. Tư duy, quan điểm và giá trị của cô cũng khiến tôi cảm thấy được gợi mở nhiều điều. Nếu cô quan tâm, chúng tôi có một tổ chức nhỏ, tập hợp những người ở nhiều ngành nghề cùng chung chí hướng làm thiện nguyện. Tôi có thể giới thiệu cô tham gia.”

Emma nghĩ ngợi giây lát rồi gật đầu:“Ồ, vậy thì cảm ơn ngài, tôi rất vui được tham gia.”

“Tối thứ Tư tuần sau chúng tôi có một buổi họp, bàn về việc hỗ trợ trẻ em Trung Đông. Không biết cô có rảnh không? Tôi muốn nhân dịp giới thiệu cô với những cộng sự mà tôi kính trọng nhất.”

“Dĩ nhiên, tôi sẽ đến.” Emma cười đáp, rồi cả hai trao đổi thông tin liên lạc.

Đúng lúc ấy, Watson và Sherlock xuất hiện, trông khá vội vã.

“Emma, chúng tôi…” Watson vừa định nói thì liếc nhìn Milton, chợt ngừng lại.

“Roland, nói chuyện với cô thật vui. Bạn cô đến rồi, tôi xin phép không làm phiền nữa.” Milton tinh ý đứng dậy cáo từ. Trong tiệc tối, ông còn nhiều mối xã giao cần gặp gỡ, còn với Emma, thì chỉ mới làm quen để mở rộng quan hệ. “Tôi sẽ liên lạc với cô trước thứ Hai, báo địa điểm cụ thể.”

“Vâng, cảm ơn ngài. Chúc ngài có buổi tối vui vẻ.” Emma đáp, rồi thấy ông rời đi, liền thoải mái trò chuyện với những khách mời khác, quay sang Sherlock hỏi:“Các anh tìm được gì chưa?”

“Những vị khách ở đây và nhân viên sòng bạc chẳng biết gì cả.” Sherlock nói: “Một người siêng năng, quan hệ xã hội không phức tạp lại chết theo cách kỳ lạ thế này, hẳn có liên quan đến công việc gần đây hoặc hoạt động bên ngoài. Hãng hàng không là một hướng, ngày mai chúng ta đến đó. Cũng cần gặp gia đình để biết lịch trình gần đây, và phải xem qua thi thể. Còn chuyện ông ta trúng vận đỏ bất thường, chắc chắn có ẩn tình. Nhưng ông ta chết rồi, em còn cách nào kiểm chứng xem có dùng đến… kiểu ‘phương pháp’ của các em không?”

Emma lắc đầu:“Ông ta đã chết, linh hồn cũng không còn vương lại. Nếu từng bị ếm bùa hay chịu tác động huyền thuật gì, giờ tôi cũng không tra ra. Đó là lý do ủy thác lần này coi như kết thúc.”

Ba người vừa thảo luận vừa rời khỏi đại sảnh. Bỗng Sherlock hỏi:“Người đàn ông vừa nãy là ai?”

“Ồ, mới quen thôi. Nói chuyện khá hợp, ông ấy là tổng giám đốc một khách sạn, cũng tham gia một tổ chức thiện nguyện, từng đi tình nguyện ở mấy vùng chiến tranh lạc hậu. Ông ấy mời tôi gia nhập nhóm của họ, tôi đồng ý rồi. Nhiều bạn bè thì nhiều con đường, mà quỹ cũng cần mở rộng quan hệ.” Emma đáp.

“Ồ.” Sherlock gật gù, rồi thoáng ngập ngừng:“Ông ta…”

Emma lập tức hiểu ý:“Anh thấy có vấn đề? Chẳng lẽ ông ta đang giả vờ?”

“Không. Ông ấy nói toàn sự thật.” Sherlock lắc đầu. “Ông ta trung thành với vợ, phẩm chất cao quý, sự nghiệp thành công, nhiệt tâm với công ích, tính tình ôn hòa.”

“Wow~ tốt đến thế cơ à? Tôi chưa từng nghe anh khen ai như vậy, chắc anh đánh giá ông ấy cao lắm.” Watson kinh ngạc.

Emma cũng ngạc nhiên nhìn xoắn tóc.

“Đây chỉ là tường thuật khách quan, không phải tán dương. Xin đừng lẫn lộn.” Sherlock lạnh lùng đáp, liếc Emma một cái. “Ngoài việc ngoại hình bình thường, dáng người hơi xuống dốc, tôi không phát hiện khuyết điểm nào. Nhưng vẫn thấy có gì đó… không ổn. Có thể do tình cảm nguy hiểm gây ảnh hưởng đến phán đoán của tôi.”

Emma nheo mắt cười, bất ngờ ghé sát, khẽ hôn trộm lên khóe môi anh.

Milton đã ngoài bốn mươi, so với Sherlock thì dĩ nhiên vóc dáng có chút phát tướng, diện mạo cũng bình thường, nhưng đâu đến mức gọi là “khuyết điểm”.

Ái chà, đáng yêu quá đi~
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 61


62

Emma và Sherlock vốn định đi thử Blackjack hoặc poker,nhưng cả hai “nhóc con” bị bác sĩ Watson dập tắt ngay tại chỗ.

Nguyên văn của anh là:“Tối nay trong sòng bạc toàn là siêu sao, hoàng thân quốc thích, chính khách, tài phiệt, giám đốc điều hành với tổng giám đốc các loại. Hai người cũng không muốn chỉ vì chơi một ván bài mà bị đưa lên bảng truy nã của sát thủ, rồi bị lính đánh thuê và tay giết mướn từ khắp nơi trên thế giới đuổi giết chứ?”

Thế là Emma và anh chàng tóc xoăn đành ngậm ngùi theo sau ông bạn Watson, khí chất tổng tài bùng nổ, kéo nhau thẳng đến nhà xác trong đêm.

“Chào ~ Sherlock!” Bác sĩ pháp y Molly vừa thấy Sherlock thì mắt sáng rực, nhưng khi nhìn sang Emma thì ánh mắt lại thoáng ảm đạm. “Hi, Emma, hai người đến rồi.”

Watson – bị phớt lờ – chỉ nhún vai, tự giác lật tấm vải trắng phủ trên xác chết, vừa xem vừa nói:“Vết thương này do một loại lưỡi dao cực mỏng và sắc tạo ra. Vết cắt rất lớn, nhưng thủ pháp lão luyện, khi vừa cắt ra máu gần như không chảy, nhìn chẳng khác gì da lành lặn, nhưng hiệu quả chỉ duy trì được vài giây.”

“Đúng, trừ phi vết thương đã được xử lý.” Molly liếc Emma với vẻ phức tạp, sau đó điều chỉnh lại cảm xúc và bắt đầu báo cáo kết quả giám nghiệm:“Trên vết thương có một lớp màng mỏng do hợp chất XXX,XXX tạo thành. Khi vết thương vừa bị cắt, lớp màng này lập tức bám lên như băng keo, che giấu hoàn toàn. Đợi đến khi màng này bị nhiệt độ hoặc thời gian làm tan biến, vết thương thật sẽ đồng loạt nứt ra. Kết quả là nạn nhân đột ngột toàn thân rách toạc, máu phun xối xả ngay trước đám đông.”

Watson gật gù đồng ý:“Nói cách khác, kẻ thủ ác đã sớm tạo ra vết thương rồi dùng kỹ thuật này để trì hoãn cái chết, nhằm dựng chứng cứ ngoại phạm. Thời gian kéo dài tối đa chỉ một đến hai tiếng. Vậy hung thủ chắc chắn đã tiếp xúc với Adam Bernal trong khoảng thời gian này.”

“Trước khi đến sòng bạc, ông ta còn ăn tối cùng vợ ở nhà hàng hạng sang, sau đó đi làm spa, rồi hai người mới đến sòng bạc.” Lestrade đứng bên phụ họa, nhưng sắc mặt chẳng mấy vui vẻ, thậm chí còn cố tình tránh ánh mắt Sherlock.

Đàn ông và bóng đá — ở Anh, hai thứ này vốn phải đi cùng nhau.Đáng tiếc, anh chàng tóc xoăn tuy là đàn ông, nhưng rõ ràng không thuộc phe này.

Cả nhóm tiếp tục thảo luận về thủ pháp giết người. Sherlock suy luận: địa điểm hung thủ ra tay chỉ có thể là nhà hàng hoặc trong sòng bạc, và thời điểm cũng nằm trong chưa đầy một tiếng ấy.

Watson vốn định khuyên Sherlock và Lestrade làm lành, nhưng anh tóc xoăn lại có cách hiểu bóng đá rất… riêng, thành ra càng nói Lestrade càng cáu.

Molly thì rụt rè như chú thỏ nhỏ, thỉnh thoảng lại len lén nhìn Emma.

Emma khẽ thở dài.Cô tất nhiên biết Molly thích Sherlock, về lý thuyết họ phải là tình địch.

Nhưng Molly là cô gái tốt – chân thành, dễ thương, hiền lành.Tình cảm đâu phải lý trí có thể kiểm soát, mà đã chọn đúng đối tượng như Sherlock thì ít nhất cũng cho thấy mắt nhìn người chẳng tệ.

Emma hiểu, nên cô không hề ghét Molly.Chỉ là quan hệ giữa hai người có hơi… tế nhị.

Nhìn dáng vẻ rối rắm của Molly, Emma cảm thấy có vài chuyện nên nói rõ mới tốt.

“<b>Molly, gần đây quanh đây còn cửa hàng nào mở không?</b>” Emma mở lời.“Bọn họ cứ cãi nhau đi. Còn cô đã làm việc cả buổi rồi, chắc cũng đói. Mình ra ngoài ăn chút gì nhé?”

Molly ngẩng đầu nhìn cô, có hơi căng thẳng, rồi rụt rè gật đầu:“Ừm… được. Mình ra quán ăn nhanh ở góc phố đi… À, nhưng mà… bộ đồ của cậu… có thấy không thoải mái không? Ý mình là… có quen không…”

Emma vẫn mặc lễ phục sang trọng đi dự tiệc tối, chỉ khoác thêm chiếc áo vest của anh tóc xoăn.Vẻ ngoài trông cực kỳ quý phái.

Quan hệ của Emma và Molly vốn chẳng sâu, còn có Sherlock chen giữa, nên thân thiết còn chưa bằng với Lestrade.Có lẽ trong mắt Molly, Emma lạnh lùng cao ngạo, thành ra mới nhìn cô bằng ánh mắt e dè.Có khi Molly còn nghĩ Emma muốn “ra mặt chính thất”, đến đây dằn mặt như trên phim truyền hình?

Emma chỉ mỉm cười:“Có gì đâu, chỉ là ăn chút thôi mà… Nếu chẳng may gặp cướp muốn giật dây chuyền của mình, còn phải nhờ Molly giúp chứ ~ Cậu sẽ không bỏ mặc mình đâu, đúng không?”

“Ơ! Không, không bao giờ!” Molly vội xua tay. “Mình đi thay đồ ngay, rồi chúng ta đi nhé.”

<b>Mười phút sau – quán ăn nhanh góc phố</b>

Emma gọi phần ăn quen thuộc, bưng khay ngồi đối diện Molly.

Molly do dự mãi, nhìn chằm chằm vào cô.

Emma suy nghĩ giây lát, nhấp ngụm ca cao nóng, rồi hỏi:“Molly, cậu quen Sherlock bao lâu rồi?”

Molly hơi bất ngờ, rồi đáp:“Hmm… cũng ba năm rồi. Anh ấy đã giúp Sở cảnh sát nhiều vụ, thực ra còn sớm hơn nữa, từ hồi đại học đã bắt đầu làm thám tử rồi.”

“Vậy cũng khá lâu rồi nhỉ… Vậy cậu thấy, anh ấy là người thế nào?”

“Anh ấy…” Molly mím môi, nhìn Emma không chắc chắn, rồi nói:“Anh ấy kỳ lạ lắm. Rất thích làm đủ loại thí nghiệm quái gở để kiểm chứng suy đoán của mình về tử thi hay chứng cứ. Có mấy thí nghiệm… thật sự khiến người bình thường thấy khó chịu. Ha, bạn trai cũ của mình cũng từng nói, ăn cơm mà bàn chuyện thi thể, ruột gan, giải phẫu gì đó… Ờ, xin lỗi nhé.”

Emma bình thản cắn miếng hamburger:“Ơ? Sao lại xin lỗi? Cứ kể tiếp đi.”

Thật ra cô không hề đói, đã ăn no ở bữa tiệc, nhưng không muốn phí thức ăn.Nửa đêm còn được ăn đồ chiên rán thế này… đúng là hạnh phúc.

Molly ngập ngừng rồi cũng ăn, sau đó nói tiếp:“Anh ấy tập trung đến mức chỉ quan tâm thứ anh ấy thích. Chỉ có án mạng, bí ẩn mới khiến anh ấy phấn khích. Còn tiền bạc, quyền lực, tình cảm… đều chẳng mảy may. Ờ… cũng không hẳn. Từ khi có cậu và Watson, anh ấy đã thay đổi. Hai người… rất quan trọng với anh ấy.”

Đôi mắt Molly long lanh, chứa đầy ngưỡng mộ xen lẫn si mê:“Anh ấy thông minh… không, là thiên tài. Chỉ cần manh mối vụn vặt là phá được bao nhiêu vụ án hóc búa. Chính vì vậy mà mình thích anh ấy… À, không, ý mình là… khụ…”

Cô nhận ra bản thân vừa như thổ lộ trước mặt Emma – bạn gái chính thức. Thật quá lạ lùng.Molly lo lắng nhìn Emma.

Emma lại rất hiểu.Giữa một thế giới toàn kẻ tầm thường, bỗng xuất hiện một người vượt trội phi thường, mà bản thân lại chẳng hề ghê sợ máu me, chết chóc, thậm chí cũng có hứng thú… Thì rung động là điều quá tự nhiên.

Có lẽ vì tự ti, vì nhút nhát, hoặc hy vọng đối phương chủ động, nên Molly mới rơi vào cảnh đơn phương.

Emma luôn cho rằng yêu thầm chỉ là một loại tình cảm mơ hồ, đẹp mà bi thương, nhưng cũng đầy bị động.Chỉ biết đứng từ xa, không dám chắc người ấy có để ý hay không, cứ để cảm xúc trói buộc ngày càng sâu, khó dứt.

Nếu là Emma, cô thà hỏi thẳng còn hơn.Đau một lần rồi thôi.

“Cậu biết mình từng ở Trung Quốc nửa năm chứ? Thực ra lúc đó mình cũng do dự có nên quay lại không.” Emma chậm rãi nhớ lại.“Mình đã nghĩ suốt nửa năm… nên chấp nhận tình cảm này, đánh cược một phen, hay dứt khoát rời xa, dùng thời gian và khoảng cách để nó phai nhạt.”

Molly ngạc nhiên:“Tại sao chứ? Hai người… chẳng phải là thích nhau sao?”

“Có lẽ do giá trị quan khác biệt. Với mình, tình cảm hay tình yêu không phải là tất yếu. Mình có sự nghiệp, có đam mê, có cuộc sống riêng.” Emma mỉm cười.“Thế nên mình mới phân tích: ở bên anh ấy so với một mình thì lợi – hại thế nào. Lý trí mà nói, đây chẳng phải lựa chọn tốt. Vì sẽ phải đối diện gấp trăm lần nguy hiểm, vô số khó khăn, còn phải bao dung hàng tá thói quen… mà người bình thường chẳng chịu nổi.”

Nếu không có sự chuẩn bị tinh thần để đối mặt hiểm nguy, không đủ sức mạnh bảo vệ bản thân, thì người lý trí như Emma – cho dù có đau lòng đến mấy – cũng sẽ dứt bỏ, không để một mối tình chỉ khiến cả hai thêm rắc rối, nguy hiểm tiếp diễn.

Với cô, một tình cảm không làm cuộc sống tốt đẹp hơn mà ngược lại, chỉ đáng gọi là ngược tâm vô ích.

“Nhưng… nhưng anh ấy…” Molly định phản bác, song nghẹn lời. Cô chỉ bật thốt:“Anh ấy rất tuyệt! Chỉ là… khác người một chút thôi!”

“Đúng vậy.” Emma gật đầu, rồi tinh nghịch nháy mắt:“Chính vì biết anh ấy tuyệt thế nào, đặc biệt ra sao, nên dù khó đến mấy… mình vẫn chọn quay lại. Không thử thì chắc chắn sẽ hối tiếc đó ~”

“…” Molly nhìn Emma, trong mắt là cả mớ cảm xúc rối ren.

Emma khẽ cười, nói thêm:“Molly, mình kể điều này không phải để ép cậu. Cảm xúc là chuyện riêng tư, ai cũng có quyền tự quyết. Mình chỉ muốn nghe ý nghĩ của cậu, rồi chia sẻ ý nghĩ của mình, vậy thôi.”

Emma vốn không có nhiều kinh nghiệm yêu đương, nhưng cô hiểu thế nào là tôn trọng tình cảm người khác.

Dĩ nhiên, nếu đối thủ là loại thủ đoạn, chẳng thể nói lý, Emma sẽ không hiền hòa như thế.Cô không rộng lượng đến mức đó – tình cảm vốn dĩ là ích kỷ.Nhưng cũng chẳng hẹp hòi: chỉ vì người ta đơn phương mà đã vội diệt tận gốc thì quá tàn nhẫn.

Một lúc lâu sau, Molly ngẩng đầu, nhìn Emma:“Cậu… cậu xứng đáng được anh ấy chọn. Cậu thật sự là một người phụ nữ tuyệt vời!”

Emma hơi ngượng ngùng:“Hửm? Mình… ừm, cảm ơn lời khen. Thực ra mình chỉ là hơi lý trí và ích kỷ thôi, chẳng có gì đặc biệt.”

“Không.” Molly gắng gượng nở nụ cười, giọng nghèn nghẹn nhưng rất chân thành:“Cảm ơn cậu, vì đã chịu nói với mình những điều này. Mình chưa từng nghĩ đến khía cạnh đó… Mình cứ ngỡ chỉ cần thích, chỉ cần đối xử tốt với anh ấy là đủ… Tóm lại, cảm ơn cậu. Mình sẽ suy nghĩ thật kỹ.”

Cô nói xong còn cười toe, Emma cũng mỉm cười đáp lại.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 62


63

Sau cuộc trò chuyện thẳng thắn hôm qua, quan hệ giữa Emma và Molly đã dịu đi không ít.Sáng hôm sau, cả nhóm chia thành hai ngả.

Sherlock cùng Emma đến công ty hàng không nơi nạn nhân làm việc, còn Watson thì đến tìm vợ của nạn nhân.

“Ngài Bernal là một người rất chăm chỉ, có thể nói là cuồng công việc. Mỗi ngày, người đến công ty sớm nhất và rời đi muộn nhất đều là ông ấy. Tan ca thì lại về nhà. Vợ ông là một nhà thiết kế nội thất nổi tiếng, tình cảm của hai người rất tốt.”

Người nói là thư ký của nạn nhân, một người đàn ông gốc Á khoảng ba mươi tuổi. Rõ ràng anh ta rất kính trọng Adam Bernal.

“Ông ấy có đầu óc kinh doanh sắc bén. Những hợp tác của công ty với các sòng bạc cao cấp, khách sạn xa hoa đều do ông ấy đàm phán. Quyết định trong năm qua đều cực kỳ chuẩn xác. Trong mắt tôi, ông ấy là một CEO xuất sắc và cũng là một ông chủ có trách nhiệm.” – người thư ký nói.

Emma quan sát văn phòng của nạn nhân.Nếu lời của thư ký là đúng, thì đây chính là nơi ông ta dành phần lớn thời gian mỗi ngày.

Căn phòng trang trí hiện đại, đơn giản. Trên bàn làm việc ngoài tài liệu, văn phòng phẩm cơ bản và một chiếc máy tính Apple thì chẳng còn gì thừa thãi. Điều này cho thấy sự lý trí, gọn gàng và thái độ nghiêm túc với công việc.Trên kệ sách toàn sách về kinh doanh, tiểu sử nhân vật, tủ hồ sơ sắp xếp đâu ra đấy… hoàn toàn khớp với lời miêu tả.

“Gần đây có dự án hay thương vụ nào ông ấy đặc biệt chú ý không?” – Emma hỏi.

Thư ký đọc ra vài cái tên dự án, toàn là kế hoạch kinh doanh bình thường, Emma không thấy điều gì bất ổn.

Nhưng Sherlock lại suy nghĩ, bỗng hỏi:“Vừa rồi anh có nói đến một kế hoạch hợp tác với công ty Brazil? Đó là công ty nào?”

“Công ty Brazil?” Thư ký thoáng sững người, rồi lục tài liệu trên bàn, rút ra một bản:“Là hợp tác dài hạn với một câu lạc bộ bóng đá nổi tiếng ở Brazil. Không phải đối tác mới đâu, chúng tôi đã hợp tác được năm năm rồi. Chúng tôi cung cấp chỗ ngồi với giá ưu đãi lớn cho họ, còn đội bóng thì buộc phải chọn hãng hàng không của chúng tôi cho các trận đấu chính thức và hoạt động thương mại. Vì CLB này làm ăn rất tốt, hiện giờ chúng tôi còn đang bàn hợp đồng quảng cáo cho mùa giải sau.”

“Khá hợp lý. Vừa đảm bảo lợi nhuận, vừa nâng cao hình ảnh và danh tiếng doanh nghiệp. Đây đúng là kế hoạch khả thi.” – Emma bình luận với tư cách một nhà đầu tư và quản lý chuyên nghiệp.

Sherlock thì không tỏ ý kiến, chỉ xin hồ sơ hợp tác và báo cáo tài chính.

Anh lật vài trang, giữ lại vài tài liệu thương mại cho mình, rồi mặt tỉnh bơ đưa xấp báo cáo kế toán phức tạp cho Emma:“Cô xem mấy cái này đi.”

Emma nhướng mày, cười nửa miệng.Trong lòng cô thầm đoán – chẳng lẽ vị này không đọc nổi báo cáo tài chính cơ bản?

Nghĩ cũng đúng, với cái cấu trúc kiến thức quái gở của anh ta, trên trang web cá nhân đầy nghiên cứu chi tiết nhưng chẳng ai hiểu nổi kia… thì mấy thứ ngoài chuyện phá án chắc chắn không bằng trẻ con tiểu học. Anh ta luôn cố tình quên hết những kiến thức “vô dụng” không liên quan đến phá án, để nhường chỗ cho thông tin hữu ích.

Với kinh tế và quản lý đầy “mùi tiền”, chắc Sherlock chỉ biết chút ít về tội phạm kinh tế, hối lộ, th*m nh*ng, chứ chuyện vận hành kinh doanh thì chẳng thèm ngó ngàng.

Hê hê ~Emma lại tìm thêm được một lĩnh vực có thể “ngẩng cao đầu” trước Sherlock.

Thế nhưng xem được một lúc, Emma bỗng cau mày.

“Báo cáo này không sai, lợi nhuận cũng rất tốt… nhưng vấn đề ở chỗ… tốt quá mức.” – cô nói.

Cô khoanh tròn dòng tiền mặt hàng tháng và phần dư lợi nhuận, rồi đối chiếu với hồ sơ bán vé.

“Rõ ràng một CLB bóng đá tầm trung ở Rio de Janeiro không thể nào mỗi tháng lại có nhiều trận đấu và hoạt động đến vậy. Trung bình hơn hai, ba chục người bay từ Brazil sang Anh, Ý, Pháp, Tây Ban Nha, Đức… đều đặn hàng tháng.”

“Các anh có danh sách hành khách không?” – Sherlock hỏi ngay.

“Xin lỗi, đó là tài liệu mật của công ty. Nếu không có lệnh khám xét, chúng tôi tuyệt đối không thể cung cấp.” – Thư ký bấy giờ mới nhận ra điều gì đó bất thường, nét mặt nghiêm trọng, giọng điệu căng thẳng từ chối.

Emma bĩu môi.Cần gì xin? Chỉ một tin nhắn nhờ E là danh sách có ngay.

Cô liền hỏi:“Một CLB bóng đá mà mỗi tháng lại đặt nhiều vé máy bay thế này, chẳng khác gì công ty du lịch. Các anh không thấy lạ sao?”

Nhìn vẻ mặt ngơ ngác của thư ký, Emma lập tức hiểu ra. Với công ty hàng không, chỉ cần khách hàng chịu chi thì họ chỉ biết vui mừng. Lợi nhuận càng cao càng tốt, ai rảnh mà hỏi lý do?

Ra khỏi công ty, Emma tò mò:“Anh chú ý đến CLB đó vì lý do gì?”

“Không phải CLB, mà là tài liệu kia. Dù được xếp chung, nhưng tất cả hồ sơ khác đều theo thứ tự thời gian. Chỉ có bản này bị lạc chỗ, hệt như đã có người lôi ra xem rồi lại bỏ vào.” – Sherlock nói nhanh.

Emma gật đầu:“Rõ ràng CLB Brazil này có vấn đề. Mỗi tháng họ chi hơn mười vạn bảng tiền vé. Con số này quá lớn, một đội bóng vô danh ở địa phương sao chịu nổi?”

Sherlock gật đầu, rồi hỏi:“Cô nghĩ đến điều gì?”

Emma trầm ngâm:“Trao đổi cầu thủ. Ở các khu ổ chuột Brazil, vô số thiên tài bóng đá được sinh ra. Nhiều đứa trẻ bị ký hợp đồng với những CLB nhỏ bằng điều khoản cực bất công, giá rẻ mạt. Sau đó, khi được các tuyển trạch viên châu Âu để mắt, CLB sẽ bán lại với giá cao ngất. Khoản chênh lệch khổng lồ: vài vạn, vài chục vạn bảng một thương vụ, thậm chí hàng triệu nếu gặp thiên tài thật sự. Mình đoán CLB kia đang làm trò này.”

“Phân tích hay đấy…” – Sherlock khen.

Emma vừa mừng thầm thì anh nói tiếp:“Đáng tiếc, hoàn toàn sai.”

“…” Emma đen mặt.Anh ta rốt cuộc có phải người không vậy?

Cô giận dỗi quay đi:“Thế anh nói xem là gì?”

“Em phải thừa nhận, dù kinh doanh này tàn nhẫn, nhưng không phạm pháp. Hợp đồng hợp lệ, điều khoản rõ ràng, hai bên đồng ý. Có lãi lớn nhưng vẫn hợp pháp. Nếu vậy, tại sao lại có người phải chết? Không hợp logic. Nếu họ buôn lậu, m* t**, buôn người, gián điệp hay kh*ng b*… thì khác. Giờ, đưa anh danh sách hành khách mà E vừa gửi cho em đi.”

Emma đưa danh sách.Cô chẳng buồn hỏi sao anh biết cô đã nhờ E.Hừ, cái mặt lạnh lùng!

Sherlock lướt nhanh qua danh sách hành khách.

Đúng lúc đó, Emma nhận tin nhắn từ Lestrade:

Phát hiện thêm một xác chết, nguyên nhân giống hệt. Địa chỉ XXX. – G.L.Chúng tôi đang đến. – E.R.

Điều bất thường là lần này Lestrade không báo cho Sherlock, mà chỉ gửi cho Emma. Rõ ràng sau vụ bóng đá tối qua, mâu thuẫn giữa anh ta và Sherlock càng nặng thêm.

Nạn nhân thứ hai được phát hiện trong hồ bơi của khách sạn.Tên là Kỷ Quang Lượng, người Trung Quốc, chủ một nhà hàng Hoa.

Ông đang bơi thì toàn thân đột ngột xuất hiện vết thương, chết y hệt nạn nhân đầu tiên.

Nghe kể, máu ông nhuộm đỏ cả một mảng nước, khách bơi trong hồ hoảng loạn la hét, chạy tán loạn, nhiều người bị dọa đến ngất.

Khi Emma và Sherlock tới nơi, vẫn còn nhiều nhân chứng run rẩy quấn chăn bên bờ.Có thể hình dung hiện trường lúc ấy kinh hoàng thế nào.

“Trời ạ, y như phim <i>Lưỡi hái tử thần</i>. Cô xem chưa? Có cảnh người bị máy hút nước bể bơi hút vào, nổ tung luôn. Hình như phần ba hay phần bốn thì phải…” – một phụ nữ run lẩy bẩy nhưng vẫn lắm mồm, ra vẻ bí hiểm hù Emma.

“Oh.” – Emma gật nhẹ, bình thản đáp:“Nhưng hình như cổ cô vương máu kìa, tôi khuyên nên đi lau ngay, kẻo mấy hôm tới gặp xui đó ~”

Người phụ nữ lập tức cụt hứng, liếc Emma một cái rồi bỏ đi làm chứng.

Cả hai nạn nhân, Adam Bernal và Ji Guangliang, đều chết giữa đám đông, không ai tiếp cận được. Thủ pháp giống nhau: dùng kỹ thuật trì hoãn thời gian tử vong.Lần này, vì nạn nhân đang bơi, lớp màng lỏng trên vết thương có lẽ mất tác dụng nhanh hơn, khiến thời gian ước tính của hung thủ lệch đôi chút.

“Ra tay trong phòng thay đồ của bể bơi.” – Sherlock kết luận sau khi kiểm tra hiện trường.“Thủ phạm rất cẩn thận, IQ cực cao. Chọn chỗ như phòng thay đồ, hay như spa lần trước: không camera, không nhân chứng, trên người nạn nhân cũng không còn dấu vết.”
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 63


64

Nhà hàng Trung Quốc của Kỷ Quang Lượng rất nổi tiếng trong giới Hoa kiều ở London, chuyên làm ăn với khách bình dân, đồ ăn vừa ngon vừa rẻ mà vẫn giữ được phong cách đẳng cấp.

Emma cùng Sherlock và Watson (vừa từ chỗ vợ của nạn nhân đầu tiên trở về) hẹn nhau tại nhà hàng, tiện thể ăn một bữa.

Dù ông chủ vừa chết, nhưng việc kinh doanh không hề bị ảnh hưởng.Một là vì nhà hàng hiện do con trai ông chủ quản lý, hai là hôm nay tầng hai đã được một đôi vợ chồng mới cưới đặt trước từ lâu để tổ chức tiệc cưới kiểu Trung Quốc. Dù ông chủ mất, tiệc này cũng không thể hủy.

“Dường như Kỷ Quang Lượng và Adam Bernal không có quan hệ gì.” – Watson đưa ra nghi vấn, sau đó kể lại thông tin ông biết được từ vợ nạn nhân đầu tiên.

Lời kể của bà ấy về chồng cơ bản trùng khớp với những gì thư ký gốc Á đã nói.Adam Bernal là một kẻ cuồng công việc, quan hệ xã hội đơn giản, gia đình hạnh phúc mỹ mãn, tính cách hiền hòa, chẳng hề có kẻ thù.

Emma thì nhận được dữ liệu E gửi đến. Sau khi so sánh chéo, cô phát hiện từ nhỏ đến lớn, dù đều sống ở London, nhưng hai nạn nhân chưa từng có sự giao thoa: khu phố, môi trường sinh hoạt, trường học, bạn bè, thậm chí nhà hàng, khách sạn, bệnh viện từng đến… đều không trùng khớp.

E vẫn đang điều tra mối liên hệ giữa câu lạc bộ bóng đá Brazil khả nghi kia với ông chủ nhà hàng, tạm thời chưa có kết quả nên đã mở rộng phạm vi tìm kiếm.

Rebecca thì gọi hồn ma dò hỏi từ bạn bè, người thân của nạn nhân, nơi làm việc, lẫn hiện trường án mạng.Cho đến lúc này, vẫn chưa có phát hiện nào.

“Chưa có tin tức, phải chờ E hoặc tối nay đám hồn ma quay lại mới rõ.” – cô lắc đầu nói với Sherlock và Watson.

“Có khi nào là một tên sát nhân tâm lý lệch lạc, chuyên giết CEO thành đạt, gia đình viên mãn không? Kiểu tâm lý thù ghét người giàu ấy. Vì cả hai người này, trong đời tư và công việc, dường như không có lý do gì để bị sát hại cả.” – Watson đưa ra phỏng đoán.

Emma nghe xong cũng thấy có lý, nhưng…“Vậy thì chuyện câu lạc bộ bóng đá Brazil chẳng lẽ chỉ là trùng hợp?”

Watson lắc đầu, cũng không nghĩ ra.

Sherlock ngồi đó, chắp tay trên bàn, mặt không biểu cảm, rõ ràng đang chìm vào suy nghĩ.

Một lúc sau, anh đột ngột hỏi Emma:“Tại sao các nạn nhân trong vụ này đều không biến thành hồn ma?”

Emma khựng lại.“Chuyện này… lý thuyết mà nói, nếu một người chấp nhận cái chết, lại không có tâm nguyện gì chưa hoàn thành, thì sau khi chết sẽ không biến thành hồn ma, mà trực tiếp siêu thoát – chính là cái mà các anh gọi là lên thiên đường.” – cô giải thích.

Ban đầu Emma không thấy vấn đề gì, vì nhiều người chết vốn cũng không biến thành hồn ma. Nhưng câu hỏi bất ngờ của Sherlock khiến cô và Watson đều rơi vào suy nghĩ.

Watson nói:“Nếu tôi là hai người kia, giả sử hung thủ dùng thuốc mê hoặc thủ đoạn nào đó cắt vết thương lúc tôi mất ý thức, thì đến khi cái chết đến, tôi hẳn là sẽ không chấp nhận được sự thật rằng mình đã chết. Nhưng kỳ lạ thay, cả hai người đều chết trong hoàn cảnh quái dị mà lại chẳng ai hóa thành hồn ma.Còn nếu họ biết rõ mình bị thương mà vẫn cư xử như bình thường, đi sòng bạc, đi bơi… thì quá phi logic rồi.”

“Đúng là lạ thật. Tôi đi hỏi lại mấy hồn ma chứng kiến xem sao.” – Emma nghiêm giọng. Trong lòng cô dấy lên linh cảm chẳng lành.

Watson và Sherlock thì ở lại nhà hàng, len lỏi vào bếp nghe ngóng, rồi tìm hiểu thêm từ người nhà và nhân viên của nạn nhân.

Còn Emma lập tức rời đi hành động.

Thế nhưng, sau khi nhờ hồn ma quanh đó lan tin đã lâu, thậm chí Rebecca cũng đích thân ra tay, gần như kết nối hết hồn ma trong London, vậy mà không một ai đến báo cáo. Emma bắt đầu cảm thấy bất thường.

Tối đó, Sherlock và Watson mang theo mùi dầu mỡ từ nhà hàng trở về Baker Street.

“Có tìm thấy manh mối mới không?” – Emma nóng lòng muốn nói chuyện hồn ma, nhưng vẫn quan tâm hỏi trước.

Watson đáp:“Không có gì đặc biệt, thông tin gần giống như trước. Kỷ Quang Lượng là ông chủ có trách nhiệm, dù giao việc cho con trai nhưng ngày nào cũng đến giám sát. Ông ấy là đầu bếp giàu kinh nghiệm, cực kỳ nghiêm khắc với chất lượng từng món ăn mang ra, còn đem đồ ăn thừa phát miễn phí cho người vô gia cư.Đời tư thì đơn giản, gia đình yên ấm… nói thật, tôi không nghĩ ra lý do nào để giết ông ấy. Ông ta là một người tốt đến không thể tốt hơn.”

“Hừ.” – Sherlock bật cười khẩy.

“Gì chứ? Tôi nói sai sao?” – Watson cau mày.

“Nếu là ông chủ nhà hàng, anh có bỏ thêm chi phí để đem thức ăn thừa cho người vô gia cư không? Không chỉ là nguyên liệu dư, mà còn phải trả công cho đầu bếp làm thành hộp cơm.” – Sherlock phản bác.

“Chính vì điều đó hiếm có nên mới quý. Tôi từng thấy hộp cơm và xe chở cơm của ông ấy, anh cũng hỏi mấy người vô gia cư rồi mà? Họ xác nhận cả đấy.” – Watson không đồng ý.

Sherlock im lặng, rõ ràng anh đã xác minh, nhưng chưa biết cách phản biện.

“Đúng là bất thường.” – Emma đứng về phía Sherlock. – “Tôi nhẩm sơ sơ cũng thấy chi phí không nhỏ. Nguyên liệu coi như bỏ đi thì không tính, nhưng chi phí nhân công, đóng gói, điện nước, vận chuyển… riêng nhân công đã là khoản lớn.Đầu bếp nhà hàng cao cấp lương giờ 30–40 bảng, chỉ riêng mục đó thôi thì nếu ngày nào cũng làm từ thiện như thế, chưa đầy một tháng nhà hàng sẽ lỗ nặng, trừ phi ông ta không hề quan tâm đến tiền. Nếu không thì chắc chắn có điều bất thường.”

Là người có kinh nghiệm kinh doanh, Emma có tiếng nói trong vấn đề này.Một thương nhân mà không duy trì được lợi nhuận cơ bản thì khó có tâm trí làm từ thiện.Vậy chỉ có hai khả năng:Hoặc ông ta không phải thương nhân bình thường mà là nhà từ thiện thuần túy,Hoặc ông ta đang dùng “thiện tâm” để che giấu một lợi ích lớn hơn.

“Ừ, Kỷ Quang Lượng không phải nhà từ thiện, ngược lại, ông ta là một doanh nhân thành công.” – Sherlock nói dứt khoát, rồi liếc Watson.

“… Được rồi.” – Watson bị thuyết phục, cũng chìm vào suy nghĩ.

Đến lượt Emma kể.

Cô cau mày, giọng trầm xuống:“Tôi đã hỏi khắp nơi. Không chỉ hồn ma của nạn nhân biến mất, mà tại hiện trường cũng không có bất kỳ hồn ma nào. Thậm chí không một bóng ma nào thấy được toàn bộ sự việc.”

Cô nghiêm giọng:“Có hai khả năng. Một là hồ bơi hôm đó sạch bóng hồn ma, cả khách sạn cũng chẳng có lấy một hồn ma. Hai là – toàn bộ hồn ma có mặt khi đó đã bị ‘diệt khẩu’.Tôi nghiêng về khả năng thứ hai. Vì quanh nạn nhân đầu tiên có hồn ma làm chứng, đến nạn nhân thứ hai thì không. Lý do rất có thể là vì kẻ đó đã biết tôi có thể giao tiếp với hồn ma và sẽ tham gia điều tra, nên không để lại bất kỳ nhân chứng nào.”

Sắc mặt Emma nặng nề.Nếu đúng như cô đoán, thì chỉ có một khả năng: hung thủ (hoặc đồng phạm) là kẻ cũng có năng lực đối phó với hồn ma.

Bởi vì có Emma – một người phá án bằng cách hỏi hồn ma – nên kẻ đó buộc phải “xóa sạch” để không bị lộ tung tích.

“Có lẽ linh hồn nạn nhân cũng từng tồn tại, nhưng sau đó bị tiêu diệt luôn.” – Emma suy đoán. – “Người này tinh vi, năng lực cũng không tầm thường.”

Emma đã lường trước có ngày sẽ gặp “đồng nghiệp” cùng giới.Cô từng thay Mao Thanh dự hội nghị siêu năng lực, biết rằng tuy đạo sĩ Mậu Sơn chỉ còn ba người là cô, Mao Thanh và vị sư phụ chưa gặp, nhưng thế giới rộng lớn, những kẻ có dị năng trấn áp hồn ma không hề hiếm.

Người có năng lực thường mang tâm lý ưu việt. Có người giữ được trái tim bình thường, sống hòa hợp với thế giới và dùng khả năng để giúp người. Nhưng cũng có kẻ lợi dụng sức mạnh đứng trên pháp luật, làm việc phi pháp để trục lợi.

Dù ở đâu, xã hội nào, cũng tồn tại cả người tốt lẫn kẻ xấu.Lần này, Emma hẳn đã gặp một kẻ xấu.

Người này có thể diệt hồn ma mà không để lại dấu vết, nghĩa là ít nhất thực lực ngang ngửa Emma, thậm chí có thể còn mạnh hơn.

Giờ đây, đối phương ở trong bóng tối, nắm rõ mọi thứ về Emma, còn cô thì hoàn toàn mù mờ. Tình thế cực kỳ bất lợi.

“Vậy có thể chính hắn đã khiến Adam Bernal đột ngột ‘may mắn bất thường’ không?” – Watson đưa ra giả thuyết.

“Có thể. Tôi cũng biết vài cách để khiến ai đó may mắn hơn. Nhưng nếu định giết ông ta, tại sao còn phải nâng vận may lên? Làm vậy chẳng phải càng khiến người ta chú ý sao? Cho dù muốn đổ tội cho sòng bạc, thì chiêu này quá vụng về. Thời nay, sòng bạc không phải thấy khách thắng là giết. Ngược lại, quản lý còn mời ăn ở miễn phí để khách ở lại chơi tiếp. Dù may mắn đến đâu, cuối cùng cũng sẽ thua thôi.” – Emma phân tích.

“Đúng vậy, cần gì phải rườm rà như thế?” – Watson cũng nghi hoặc.

Cả hai cùng nhìn về phía Sherlock.

Anh im lặng từ đầu đến giờ, mặt không đổi sắc. Rốt cuộc anh nhìn ra điều gì?

Sherlock khẽ nhếch môi:“Tôi hiểu sự chênh lệch trí tuệ giữa tôi và hai người, nhưng đến mức kết luận hiển nhiên thế này mà cũng không nghĩ ra thì đúng là đáng kinh ngạc.”

“…” Watson tức giận trừng mắt.Emma cũng nghiến răng, hận không thể giết anh bằng ánh mắt.

Sherlock hừ nhẹ:“Quá rõ rồi. Mục tiêu của hắn là cô. Hoặc cũng có thể là tôi.”

“Là tôi và anh?” – Emma ngạc nhiên, sau đó bừng tỉnh. – “Đúng rồi. Vì quản lý sòng bạc quen tôi, nên khi có người thắng bất thường, họ sẽ mời tôi đến xem. Sau đó ông ta chết với cách thức kỳ lạ, thì cho dù không qua tôi, Scotland Yard cũng sẽ tìm đến anh. Dù thế nào tôi cũng sẽ bị lôi vào.”

Như vậy, hành động kia có thể là khiêu khích, hoặc thử thách Emma.Khả năng cao là hắn cố tình nhắm vào cô.

“Cũng không quá ngu ngốc.” – Sherlock lạnh nhạt, khóe môi hơi cong. – “Thứ tự các sự việc các người nói đã sai. Kẻ thích ‘giết cả hồn ma’ này không phải sau vụ đầu tiên mới biết sự tồn tại của cô. Ngay từ đầu hắn đã biết, nên mới cố tình để lại hồn ma chứng kiến vụ đầu tiên.”

“Cố tình để lại?” – Emma cau mày. – “Nếu không thì chúng ta không thể xác định được hắn có ý gì. Bởi nếu cả hai vụ đều không có hồn ma, ta chỉ nghĩ đơn giản là một dị năng giả tình cờ đi ngang qua. Chính vì hắn cố tình, nên mới lộ ra.”

Kẻ đó rõ ràng có khả năng che giấu, nhưng lại muốn “tác phẩm” của mình được người khác nhìn thấy, như một cách khoe khoang.

Vậy thì, hắn chính là hung thủ?Giết người chỉ để khiêu khích cô?

Nhưng còn những điểm khả nghi ở hãng hàng không và ông chủ nhà hàng thì giải thích thế nào?

Vụ án dường như không hề đơn giản như vậy…
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 64


65

Sherlock chắp hai tay, trầm ngâm một lúc.Bỗng anh nói:

“John, đặt ba vé cho trận bóng ngày mai.”

“Cậu chưa bao giờ thích xem bóng đá mà.” – Watson nhíu mày, mở laptop tra cứu – “Quả thật ngày mai có mấy trận, ở White Hart Lane, Craven Cottage và Upton Park. Tôi gợi ý cậu xem Fulham đấu Arsenal, chắc chắn sẽ rất hay.”

“Chúng ta đi cái đầu tiên, đặt phòng VIP.” – Sherlock nhếch môi hờ hững ra lệnh.

“Hả? Spurs á? Ờ… nhưng phòng VIP thì đắt lắm đấy~” – Watson giật mình, tìm kiếm một lúc mới nói – “Thôi được, dùng thẻ tín dụng của cậu, cậu thích thì cứ việc~”

“Tôi không đi đâu, khỏi đặt cho tôi.” – Emma ngẩng lên sau khi xem tin nhắn vừa nhận – “Ông Milton báo buổi gặp được dời sớm, ngay tối mai.”

Tin nhắn:

<i>Thân mến Roland, các đồng sự trong tổ chức từ thiện đã nóng lòng muốn gặp cô. Thời gian đổi sang tối thứ Hai, 8 giờ, tại XXX. – H.M.</i>

<i>Cảm ơn, tôi sẽ đúng giờ tham dự, hẹn gặp lại. – E.R.</i>

“Ừ.” – Sherlock gật gù, chẳng mấy bận tâm. Ngược lại, anh quay sang Watson, ánh mắt sáng rực – “John, nhớ mang súng theo, chắc chắn sẽ có trò hay đấy~”

“Sherlock, có lẽ bộ não thiên tài của cậu đã hiểu hết vụ án, nhưng tiếc là cái đầu chậm chạp của tôi thì chưa đâu.” – Watson thở dài – “Nói tôi nghe, tại sao chúng ta phải đi xem một trận bóng mà cậu chẳng hứng thú gì, lại còn mang theo súng?”

“Vì Paulino Bamonde ngày mai sẽ có mặt ở đó.” – Sherlock thản nhiên như thể điều đó hiển nhiên.

“Paulino Bamonde? Lại là ai nữa?” – Watson trố mắt.

Emma nghĩ ngợi rồi đoán:

“Có lẽ là một cái tên trong danh sách hành khách bay từ Brazil sang Anh?”

Chỉ có bản danh sách hành khách ấy, Sherlock đã soi ra điều bất thường, còn cô và Watson nhìn vào thì chẳng thấy gì.

“Cái tên điển hình tiếng Bồ Đào Nha. Người Brazil. Đã thế còn liên quan đến bóng đá, vậy nên giờ gã đang chơi cho một trong hai đội ngày mai?” – Watson lập tức suy luận.

“Chuẩn~ chính xác~” – Sherlock nghiêng đầu, nheo mắt xác nhận, tâm trạng có vẻ rất tốt – “Nhưng mấu chốt không phải cầu thủ này. Hắn chỉ là tân binh được mua từ Brazil. Mấu chốt là: ngoài cầu thủ, đội bóng và hãng hàng không kia còn vận chuyển cái gì nữa? Nghĩ lại ông chủ nhà hàng Trung Quốc kia, cùng những hộp cơm biến mất vô tăm tích…”

“Ồ, chắc chắn không phải đặc sản Brazil đâu nhỉ?” – Watson mỉa mai, rõ ràng cũng nghĩ tới thứ gì.

“Chỉ con người mới cần ăn cơm hộp. ‘Hàng hóa’ mà họ vận chuyển chính là người.” – Emma cũng lập tức hiểu ra – “Buôn người. Một thứ còn lợi nhuận hơn cả m* t**. Đưa phụ nữ, trẻ em nghèo từ khu ổ chuột Brazil sang các nước phát triển. Những ‘cầu thủ thiên tài’ có vé máy bay chỉ là một mắt xích. Còn lại có khi đi tàu hàng, thậm chí container.”

“Đúng thế. Hàng tháng, bao nhiêu ‘hàng’ được đưa tới các nước. Anh chỉ là một phần nhỏ. Nhà hàng chỉ để che mắt, cung cấp đồ ăn và phương tiện.” – Sherlock gật đầu.

“Nhưng vậy vẫn chưa giải thích được tại sao tổng giám đốc hãng hàng không và ông chủ nhà hàng lại bị giết, hơn nữa theo cách quái dị đến thế.” – Watson phản bác.

“Có thể chia chác không đều, có thể làm mất ‘hàng’ quan trọng, hoặc thông tin bị lộ…” – Sherlock nhún vai, chẳng mấy quan tâm động cơ giết người – “Tối mai chắc chắn sẽ rõ thôi.”

Watson nhướn mày, cười mỉm:

“Ồ~ xem ra ở sân bóng không chỉ có Paulino Bamonde, còn chuyện lớn hơn nữa?”

Sherlock cười khẩy:

“Tôi thấy lịch bay của hãng kia, chuyến ngày mai. Mà còn chỗ nào ‘an toàn’ để giao dịch hơn sân bóng, nơi đầy hooligan và kẻ điên, cảnh sát thì lo chống bạo động, chẳng ai để ý chuyện khác?”

“Nhưng sao lại là White Hart Lane? Ở London có cả đống sân mà. Với cả, cậu thì chẳng bao giờ theo dõi bóng đá, thế mà biết ngay trong đội có một thằng dự bị tên Paulino Bamonde?”

“Ôi John, đừng nói cậu không thấy hóa đơn giao hàng ở nhà hàng Trung Quốc. Còn chuyện cầu thủ dự bị, phải cảm ơn Goff. Nếu hắn không chê tôi ngu bóng đá, chắc tôi cũng chẳng đi tìm hiểu.” – Sherlock nhếch môi.

“…Là Greg, không phải cái tên ngớ ngẩn cậu vừa gọi.” – Watson sửa.

“Thì kệ chứ~” – Sherlock vô tội nhún vai.

<b>Ngày hôm sau.</b>

Sherlock và Watson chuẩn bị từ sớm, trang phục chỉnh tề, lên đường đi xem bóng.Emma thì muộn hơn một tiếng, mới rời Baker Street.

“Cảm ơn cô đã đến.” – Henry Milton đón cô ở cửa câu lạc bộ.

Đây là một câu lạc bộ tư nhân nằm trong khu phố sầm uất, nhưng phong cách lại kín đáo, thanh lịch. Bên trong nhỏ gọn mà đầy đủ: có sàn nhảy, quầy bar, khu giải trí và khu trò chuyện yên tĩnh.

Emma đến vừa kịp giờ. Có khoảng mười mấy thành viên đã tụ tập, rõ ràng chưa đủ người, nhưng bầu không khí vẫn dễ chịu, mọi người đều nhã nhặn trò chuyện nhỏ nhẹ.

Milton rót cho Emma một ly rượu, rồi dẫn cô đi giới thiệu từng người.

Emma vốn khéo giao tiếp, chẳng bao lâu đã hòa nhập, trò chuyện vui vẻ. Những thành viên này đều từ nhiều ngành nghề khác nhau, mỗi người đều có trải nghiệm đặc biệt, cô cũng học hỏi được kha khá.

Chỉ có một điều khiến cô hơi băn khoăn: <b>cả câu lạc bộ, không thấy một bóng ma nào.</b>

Có thể nào chỉ là trùng hợp?Emma không tin vào sự trùng hợp, nhất là khi ở cạnh Sherlock – nghĩa là lúc nào cũng trong tầm nguy hiểm.

Điều cô sợ nhất là tự cho rằng mình an toàn. Vì giờ cô đã trở thành <b>“điểm yếu”</b> công khai của Sherlock rồi.

Nghĩ thế, Emma âm thầm nâng cao cảnh giác, đồng thời thận trọng quan sát lại Milton.

Sherlock từng đánh giá về Milton: chung thủy với vợ, đạo đức tốt, sự nghiệp thành công, nhiệt tình từ thiện, tính cách ôn hòa… nhưng có gì đó không đúng.Cái “không đúng” ấy – chính là ông ta <b>quá hoàn hảo</b>.

Tuy vậy, Emma lại tin vào đôi mắt tinh tường của Sherlock – chẳng ai lừa được anh. Nghĩa là những phẩm chất kia đều thật. Đến giờ, trong giao tiếp, Milton cũng chẳng có điểm nào bất thường.

Linh cảm cô báo có vấn đề. Nhưng lý trí lại nhắc, có lẽ cô đang quá nhạy cảm.

May mà trong túi xách tay, cô đã chuẩn bị sẵn nhiều bùa chú tấn công, phòng thủ. Nhờ E huấn luyện, cô tuy chưa có nhiều kinh nghiệm thực chiến, nhưng kỹ năng <b>chạy trốn</b> thì đã luyện rất thuần thục. Nếu cần thoát thân, chắc cũng không khó.

Emma lặng lẽ quan sát cấu trúc câu lạc bộ. Ngoài cửa chính, còn một cửa sau và một lối thoát hiểm. Cô ghi nhớ vị trí, tính toán khả năng chạy của mình.Dù có chuyện, trong vòng 3 phút cô vẫn chạy ra tới phố lớn được.

Thôi, cứ quan sát thêm. Tình hình không ổn thì chuồn cũng dễ.

“Xin chào, cô là thành viên mới mà Henry đưa đến?” – Một giọng nam trầm vang lên sau lưng.

Emma quay lại. Một quý ông khoảng hơn ba mươi tuổi, ăn mặc sang trọng, tóc vàng nâu mềm, gương mặt điển trai, cử chỉ tao nhã. Giọng nói chuẩn kiểu quý tộc London, nhưng thái độ lại hơi ngông nghênh.

“Đúng vậy.” – Emma lịch sự đáp, nhưng hơi lạnh nhạt.

Cô quan sát, rồi chợt thấy – dưới ánh đèn mờ, phía sau ông ta như có một <b>bóng đen mờ mịt</b>, hình dạng như quái vật nhe nanh múa vuốt. Cô thoáng tưởng mình hoa mắt.

Dù trong lòng giật mình, bên ngoài Emma vẫn giữ bình tĩnh, chỉ hơi dè dặt khi đối diện ánh mắt dò xét của người kia.

“Không biết cô nghĩ sao về tội ác của loài người?” – Ông ta hỏi, rồi bổ sung – “Nghe nói cô rất quan tâm đến chiến tranh ở Trung Đông, vậy cô nghĩ gì về những kẻ phát động chiến tranh?”

Một câu hỏi kỳ lạ cho lần gặp đầu tiên.Thông thường phải là thời tiết, món ăn, nghề nghiệp… rồi mới đến thời sự.Nhưng trong một hội nhóm từ thiện, bàn chuyện chiến tranh cũng không hẳn bất thường.

Emma chưa hiểu mục đích ông ta, chỉ đành thuận theo.

Về các cuộc chiến trong lịch sử, cô giữ quan điểm trung lập.Khách quan mà nói, nhiều cuộc chiến đã thúc đẩy tiến bộ, thay đổi xã hội, định hình lịch sử. Nhưng… thử hỏi những người mất nhà, mất người thân, mất mạng trong chiến tranh, liệu họ có chấp nhận nổi “chiến tranh là cần thiết cho tiến bộ” không? Dù có chính nghĩa đến đâu, chiến tranh vẫn tàn khốc.

Còn với chiến tranh hiện tại ở Trung Đông, cô dứt khoát phản đối.Xã hội hiện đại đã có pháp luật, kinh tế, những cách giải quyết văn minh hơn – cần gì đến chiến tranh? Ngoài chết chóc và đau thương, chiến tranh có đem lại lợi ích nào thực sự?

Người đàn ông gật gù, đồng tình, nhưng lời lẽ ông ta lại cực đoan hơn, đầy lý tưởng hóa.

“Nếu thế giới không còn chiến tranh và tội ác, sẽ đẹp biết bao!” – Ông ta cảm thán, mắt ánh lên sự hưng phấn – “Luật pháp quá nhân từ, là trò che chắn cho bọn giả nhân giả nghĩa tự bảo vệ mình. Những kẻ h**p dâm, buôn m* t**, buôn người, lừa đảo, trộm cắp… tất cả đều nên bị tử hình. Nhốt vài năm rồi thả ra, chẳng khác nào dung túng. Một đất nước còn không có án tử hình, thì luật pháp có uy lực gì? Nhất là bọn buôn chiến tranh, đáng bị cả thế giới nguyền rủa!”

Khẩu khí chính ngh** c*c đ**n ấy, nghe thì hừng hực khí thế, nhưng Emma lại rùng mình, cảm thấy bất an.

Cô cau mày, cố làm dịu không khí:

“Tôi phản đối chiến tranh và tội ác, trẻ em mất nhà cửa, mất cơ hội học hành thật đáng thương, nạn nhân thì quá oan uổng. Nhưng tôi nghĩ…”

<i>…không thể dùng giết chóc để diệt giết chóc, lấy chiến tranh chống chiến tranh.</i>Dù khoác lên danh nghĩa chính nghĩa, giết chóc vẫn là giết chóc.

Nhưng cô chưa nói xong thì bị cắt ngang.

“Chiến tranh là thứ tà ác không đáng tồn tại. Hãy giữ vững niềm tin đó. Chúng ta phản đối mọi tội ác và bạo lực. Giá trị quan của cô đã vượt qua thử thách. Chào mừng gia nhập. Trước kia tôi đã hiểu lầm cô rồi.” – Ông ta mừng rỡ như gặp tri kỷ, chìa tay ra – “Tôi là William Stewart, tử tước, đồng thời là người sáng lập tổ chức này.”

Đồng tử Emma co rút lại.

Không phải vì danh vị tử tước – Rebecca nhà cô còn là phu nhân công tước cơ mà.Điều khiến cô chú ý là câu “trước kia đã hiểu lầm cô”.Hiểu lầm cái gì?

Cô chưa kịp nghĩ kỹ thì vị tử tước kia đã gõ ly, thu hút mọi người, rồi công bố:

“Xin giới thiệu, cô Emma Roland, chính thức trở thành thành viên thứ 43 của chúng ta kể từ khi thành lập.”

Cả phòng vang lên tràng pháo tay.

Nhưng… Emma vẫn có cảm giác <b>có gì đó sai sai</b>.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 65


66

Trong lúc đó, ở sân bóng, Sherlock và Watson đang đấu trí đấu dũng với bọn buôn người. Với sự hỗ trợ của Scotland Yard, toàn bộ những kẻ liên quan đã bị bắt giữ đưa về quy án.

“Ừm, vụ này cuối cùng cũng xong rồi nhỉ?” – Watson duỗi chân tay, thở phào nhẹ nhõm.

“…Không. Chúng ta vẫn chưa biết ai giết Adam Bernal và Kỷ Quang Lượng.” – Sherlock lắc đầu – “Chúng ta chỉ vừa phá được một đường dây buôn người, nhưng hai vụ án mạng ban đầu thì vẫn chưa phá giải.”

“Không phải cậu bảo đó là đấu đá nội bộ trong tổ chức buôn người sao?” – Watson không cho là nghiêm trọng.

“Không, sai rồi, không phải đấu đá nội bộ mà là…” – Sherlock chau mày, chắp tay suy nghĩ.

Đột nhiên, đồng tử anh co rút lại.Thậm chí chưa kịp giải thích với Watson, anh đã sải chân dài lao ra khỏi sân bóng với tốc độ nhanh nhất.

“Hả? Sherlock? Sao vậy?” – Watson kinh ngạc, vội chào Lestrade rồi chạy theo sau.

Chỉ thấy Sherlock chặn một chiếc taxi, xông lên ghế sau như sấm sét, thúc giục tài xế lái ngay. Watson suýt thì không kịp leo lên.

“Rốt cuộc là chuyện gì?” – Watson thở hổn hển – “Cậu nghĩ ra điều gì vậy?”

“Đáng chết! Tôi thật ngu ngốc! Sao lại có thể chậm chạp thế này?” – Sherlock đấm mạnh vào lưng ghế, giọng nén lại đầy giận dữ – “Kẻ giết Adam Bernal và Kỷ Quang Lượng chính là Henry Milton. Tôi lẽ ra đã phải nhận ra từ lâu rồi, chết tiệt!”

“Cái gì?” – Watson sững sờ – “Thế còn Emma? Cô ấy chẳng phải đang ở cùng Milton sao? Trời ạ, chẳng lẽ…”

Sherlock im lặng, không đáp.Khung cảnh ngoài cửa sổ xe vụt lùi nhanh chóng.

Watson trấn tĩnh lại, nghi ngờ hỏi:“Nhưng cậu chẳng phải nói Henry Milton là người tốt sao?”

“Đúng thế, ông ta là một kẻ ‘tốt’ chết tiệt! Chính vì vậy mà hắn tự cho mình là sứ giả công lý, đi tiêu diệt cái ác.” – Sherlock nhíu mày, châm biếm lạnh lùng – “Thế nên hắn giết Adam Bernal – kẻ phụ trách vận chuyển cho bọn buôn người, giết Kỷ Quang Lượng – kẻ làm bình phong cho chúng. Hắn tin rằng mình làm điều đúng đắn nhất, và vì thế bề ngoài hắn hiện lên như một người đức hạnh cao quý.”

“…Thật là.” – Watson nhất thời nghẹn lời, rồi trấn an – “Nhưng cậu yên tâm, nếu hắn coi bản thân là công lý, thì Emma chẳng hề phạm tội gì, tự nhiên hắn sẽ không làm hại cô ấy.”

“Cậu quên mất cái hội từ thiện đó à? Ít nhất cũng có đến hai, ba chục thành viên, lại thêm kẻ có khả năng tiêu diệt linh hồn.” – Sherlock lắc đầu, sắc mặt u ám – “Hơn nữa… Emma đang bị truy nã ở Anh với giá 800 nghìn bảng, ở Pháp 1,5 triệu euro, ở Ý 1,1 triệu… tổng cộng hơn 40 quốc gia đều có hồ sơ của cô ấy. Nếu tin này rơi vào tai bọn ‘chính ngh** c*c đ**n’ kia thì sao?”

“Hả?” – Watson sững sờ – “Emma là tội phạm à? Sao tôi không hề biết?”

“Nói chính xác thì không phải cô ấy, nhưng thân phận mà cô đang dùng từng là của một siêu trộm.” – Sherlock giải thích vắn tắt, rõ ràng không có tâm trạng nói thêm. Watson cũng không gặng hỏi nữa, chuyện này đợi đến khi xác nhận Emma an toàn rồi tính tiếp.

Sherlock lập tức gõ tin nhắn:<b>“Hung thủ là Henry Milton. – S.H.”</b>

Nhưng anh không nhận được hồi âm từ Emma.Ngón tay anh dừng rất lâu trên phím gọi, cuối cùng không ấn xuống.Nếu Emma đang lẩn trốn, cú điện thoại có thể khiến cô bị lộ.

Sherlock nhìn trân trân ra ngoài cửa sổ, mặt vô cảm, nhưng nắm tay siết chặt, móng tay bấu sâu vào da thịt.

Còn Emma vì sao không trả lời tin nhắn?Vì lúc này, lấy cớ đi vệ sinh, cô đang chui vào ống thông gió, bò từng chút một.Còn lý do không đi bằng cửa chính thì… là một câu chuyện buồn.

Ngay khi cô bị “tuyên bố” trở thành thành viên mới, lập tức nhận được sự chào đón nồng nhiệt.Những quý ông quý bà vốn vẻ ngoài tao nhã, bỗng trở nên khác hẳn. Bữa tiệc nhìn qua vẫn sang trọng, nhưng bất cứ câu chuyện nào vang lên cũng khiến người thường rùng mình sởn gáy.

Đáng lẽ đây phải là một hội từ thiện chứ?Sao lại giống hệt một giáo phái cuồng tín?

William Stewart, tử tước, còn đứng cùng một cái bóng đen dữ tợn, nanh vuốt ngoác ra. Emma chắc chắn đó không phải ảo giác. Khi ông ta khoác vai giới thiệu cô với mọi người, luồng khí bạo ngược từ bóng đen khiến linh lực trong người cô run rẩy, cực kỳ khó chịu.

Cô mơ hồ nhận ra – kẻ giết hồn diệt quỷ, có lẽ chính là hắn.Một mình đối mặt với cả gian phòng toàn những kẻ cực đoan đã đủ nguy hiểm, lại còn thêm một dị năng giả sức mạnh chưa rõ.Dù bây giờ họ coi cô như “người mới”, thì rốt cuộc… bỏ chạy vẫn là thượng sách.

Đúng lúc ấy, trong đám đông vang lên một giọng trẻ trung mỉa mai:“…Emma Roland? Các người nghĩ cô ta là người tốt, chứ tôi nghe nói cô ta từng là một tên trộm khiến nhiều người tán gia bại sản đấy?”

“Không tin à? Xem clip trên TV đi.”

“Ơ, có ai thấy cô ta đâu nhỉ? Không lẽ… bỏ trốn rồi? Mau đi bắt lại đi thôi~”

Emma tim thắt lại. Người này rõ ràng nhằm vào cô.

“Cái gì! Cô ta là kẻ trộm ư?” – Stewart gầm lên – “Không! Không chỉ là trộm, mà còn là kẻ lừa đảo! Ta sẽ giết ả!”

Ngay khoảnh khắc ấy, Emma lập tức cảm thấy mình bị khóa chặt.Ống thông gió rung mạnh, rồi một bóng đen khổng lồ chen vào, biến dạng, lao thẳng về phía cô.

Cô vội tung hai lá bùa sấm sét. Tiếng sấm nổ rền, bóng quỷ rít gào, nhưng chỉ khựng lại rồi lại ào tới.Emma tiếp tục tung bùa phòng hộ, tạo ra một màng chắn trong suốt. Tiếng va đập “ầm ầm” dội vang, tấm chắn nhanh chóng mờ đi.

Không còn cách nào, cô đẩy mở nắp cuối ống thông gió, thò ra ngoài – đó là một bức tường cao ba tầng.Không có dây, không có đường xuống. Cô nghiến răng, treo mình ở mép.

Nhờ sức bám kinh người, cô men theo gạch tường nhô ra, tụt xuống được một tầng. Ngay lúc ấy, lá bùa cuối cùng nổ tung, bóng quỷ gào rú lao bổ xuống.Emma buộc phải buông tay tung bùa khóa hồn, đồng thời tay cô trượt khỏi mép gạch chỉ nhô chưa đầy 3cm.

Thân thể rơi xuống!Cô cố ép sát vào tường, móng tay rách toạc, máu loang ra, da thịt rách nát. Quần áo bị mài rách, bụng và ngực đau rát vì thương tích.Nhưng sự đau đớn đó giúp tăng ma sát, làm chậm đà rơi.

Kịp nhìn thấy mép mái tầng một, Emma bật người, chống tay dừng lại.Chỉ một tầng, với cô chẳng đáng gì. Sau cú bật, cô khụy xuống đất, an toàn tiếp đất.

Ngẩng đầu nhìn, lá bùa khóa hồn đã trúng bóng quỷ. Nó giãy giụa điên cuồng, trong cơ thể đen kịt hiện ra vô số khuôn mặt dữ tợn – trong đó có cả Adam Bernal và Kỷ Quang Lượng.

Emma chợt hiểu.Linh hồn họ đã bị giam giữ trong bóng quỷ này.

Cô rút ngay hai lá bùa: <b>thanh tẩy</b> và <b>tán hồn</b>. Bùa thanh tẩy phát sáng, những khuôn mặt dữ tợn dần dịu lại, cuối cùng hóa thành ánh vàng tan biến – được siêu độ.

Chỉ còn lại ác quỷ hung tợn, khát máu, gào rú muốn lao xuống cắn xé cô.Bùa tán hồn đánh thẳng vào nó.

Một luồng sáng chói lòa bùng nổ.Bóng đen tan rã, hóa thành vô số tia sáng li ti, biến mất khỏi thế gian.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 66


67

Nhưng kẻ truy đuổi cô không chỉ có mỗi oan hồn.Từ phía câu lạc bộ tư nhân vang lên tiếng chân rầm rập, hẳn là cả đám người trong phòng đều ùa ra ngoài, muốn “dạy dỗ” một phen con bé “trộm cắp” và “lừa đảo” dám trà trộn vào bọn họ.

Đúng là tai họa từ trên trời rơi xuống.

Emma nhanh chóng xác định hướng: truy binh đang từ phía đường lớn đuổi tới, cô chỉ còn cách lao thẳng vào con hẻm tối sâu hun hút.Trước khi chạy, cô còn không quên hô lớn:

“Các người hôm nay xui tận mạng rồi, có chạy gãy chân cũng không đuổi kịp tôi đâu!”

Miệng thì mạnh mồm thế thôi, chứ cô vẫn phải chạy.Lời nguyền thì cứ là lời nguyền, nhưng chẳng ai ngu mà đứng trơ trơ giữa đường cả. Dù chúng có bị trói buộc bởi cái gọi là “không thể bắt được cô”, thì vẫn có khả năng xảy ra chuyện ngoài ý muốn.Ví dụ như… có đứa tiện tay nã thẳng một phát súng chẳng hạn~

Đôi giày cao gót trên chân cô chẳng biết đã mất đâu từ lúc nào, giờ cô chỉ còn trần chân chạy trên nền đất bẩn, thỉnh thoảng lại dẫm phải mảnh kính vỡ. Không phân biệt nổi phương hướng, cô chỉ có thể lao đi theo bản năng, không biết đã chạy bao lâu…

Bất ngờ, một bàn tay lớn nắm chặt lấy tay cô, rồi mạnh mẽ kéo cả người cô sang một bên.

“Anh—!” Emma giật mình, phản xạ lập tức vận dụng bài học cận chiến E từng dạy.Khuỷu tay thúc ngược ra sau, bị chặn lại. Bàn chân dẫm mạnh xuống, nhưng chân trần giẫm trúng giày da cứng ngắc, ngược lại còn làm vết thương trong lòng bàn chân đau buốt hơn. Cô vừa định bẻ ngón út đối phương để thi triển thế khóa…

“Suỵt, là anh.”

Làn hơi ấm áp khẽ phả bên tai, giọng nói quen thuộc làm toàn thân cô thả lỏng.

“…Sherlock.”

Ngón tay cô rời khỏi bàn tay kia, thay vào đó là đan vào nhau, nắm chặt. Cô tựa vào vòng tay rắn chắc phía sau, cảm nhận sự ấm áp và an toàn, thần kinh căng thẳng bấy lâu cuối cùng cũng dịu đi đôi chút.

Dù vậy, Emma vẫn chưa dám thở phào. Cô cố giữ bình tĩnh, phối hợp cùng động tác của anh, cả hai nấp sau một thùng rác trong hẻm.

Bọn truy binh chạy lướt qua. Dưới ánh trăng và đèn neon từ phố chính hắt vào, những gương mặt đó không hề nhuốm vẻ “chính nghĩa”, mà chỉ còn sự hưng phấn điên cuồng, giống như thú săn mồi.

Chỉ khi tận mắt chứng kiến biểu cảm này, người ta mới hiểu nhân tính có thể đáng sợ đến thế nào.Miệng thì hô hào chính nghĩa, mắng chửi kẻ xấu xa, mà bản thân lại bộc lộ sự bạo lực và đáng sợ chẳng kém.

“Ê, bên này chưa kiểm tra!” – một gã hét lớn, chỉ thẳng về phía con hẻm nơi họ đang trốn.

“g**t ch*t con nhỏ trộm cắp, lừa đảo đó!” – đám đông hùa theo, ào ào kéo tới.

Khẩu hiệu “giết kẻ trộm, kẻ lừa” vốn chỉ là cách xả giận nơi miệng lưỡi của dân thường.Nhưng trong mắt đám người này, rõ ràng bọn chúng muốn làm thật.

Không biết do vốn dĩ chúng đã điên cuồng, hay là vì tâm lý “pháp bất trách chúng”, cộng thêm men rượu, tất cả cực đoan nhỏ lẻ gom lại thành mối thù hận khổng lồ.

Emma căng người, chuẩn bị sẵn sàng đối phó.Chúng chẳng có dao súng gì, chỉ lăm lăm gậy gộc, chai rượu. Dù khoác áo quần sang trọng, đám tinh anh này e rằng cũng chẳng giỏi đánh nhau. Một mình cô cộng thêm Sherlock – vốn tinh thông quyền thuật – đánh lại mười mấy đứa hẳn vẫn còn dư sức.

“Không sao, anh đã gọi cảnh sát rồi.” – Sherlock bình thản thì thầm bên tai, hơi thở khiến da gà cô dựng đứng.

Quả nhiên, ngay khi đám người kia chuẩn bị xông tới, từ đầu hẻm vang lên tiếng hô. Watson dẫn đầu một nhóm cảnh sát tràn vào, bắt trúng hiện trường.

“Emma, cô bị thương rồi… mau, để tôi xử lý giúp.” – Watson lo lắng nhìn bộ dạng thê thảm của cô, tiến lại kiểm tra.

Dưới ánh đèn rọi, máu trên đôi tay cô loang lổ, đến nỗi nhuộm đỏ cả bàn tay Sherlock đang nắm lấy.Trên người tuy có quần áo che, nhưng không ít chỗ bị trầy xước, máu thấm ra ngoài. Đôi bàn chân bẩn thỉu dính đầy mảnh vụn, vừa đặt xuống đất đã nhói buốt.

Bị hai ánh mắt quan tâm soi vào, Emma theo phản xạ co người lại.Cô thấy mình giờ thật nhếch nhác, chẳng muốn ai nhìn thấy.

“Ơ… tôi không sao đâu, xấu quá, đừng nhìn nữa.” – cô vội giấu tay ra sau lưng, cúi gằm, còn muốn co chân trốn đi.

“Đừng động.”

Ánh mắt Sherlock khiến cả người cô khựng lại, không dám nhúc nhích.

Rồi anh nhẹ nhàng bế ngang cô lên. Một tay đỡ dưới đầu gối, một tay vòng sau lưng, ôm vững trong lòng. Watson cũng kịp khoác áo ngoài lên người cô, che đi dáng vẻ lôi thôi.

Emma chưa quen kiểu “bế công chúa” này, bị cả đám cảnh sát nhìn chằm chằm, mặt cô đỏ bừng, xấu hổ vô cùng.

“Emma, thả lỏng chút, dựa vào Sherlock đi, nếu không cơ bắp căng cứng sẽ cản trở máu lưu thông.” – Watson nháy mắt gợi ý.

“Á…” – lúc này cô mới nhận ra mình quả thật đang gồng cứng, liền vội vã thả lỏng.

Trong xe taxi, Sherlock bỗng nói:“…Xin lỗi.”

“Hả?” – Emma ngạc nhiên ngẩng lên, tưởng mình nghe nhầm.

Watson ngồi đối diện, ánh mắt hiền hòa nhìn hai người.“Thật tốt quá…”

“Lẽ ra anh phải nhận ra sớm hơn, manh mối luôn ở ngay trước mắt, vậy mà anh lại chậm chạp như thế.” – Sherlock nói nhanh – “Người quản lý đội bóng Chelsea từng đưa cầu thủ từ Brazil, nhưng thất bại, rất có thể có liên quan đến buôn người. Hắn ta tuy vô dụng, nhưng đã cung cấp một thông tin quan trọng. Henry Milton cũng từng nói từng l*m t*nh nguyện ở Brazil. Từ đó mà lần ra được đường dây buôn người.

Còn chuyện Kỷ Quang Lượng và Adam Bernal, linh hồn họ bị giam, chính William Stewart ra tay. Hắn chiếm đoạt linh hồn trước, rồi mới tạo hiện trường giả, khiến ta tưởng có kẻ giết người hàng loạt. Thật ra, tổ chức buôn người chẳng hề hay biết gì. Đến giờ anh mới nhận ra—”

Emma đặt ngón tay lên môi anh, ngăn lại.Nhưng khi thấy đầu ngón tay máu me, cô ngượng ngùng muốn rụt về, lại bị anh nắm chặt lấy.

Ánh mắt anh dừng nơi đầu ngón tay ấy, phức tạp khó tả.

“Vụ này có yếu tố siêu nhiên, anh không đoán ra ngay cũng là bình thường thôi.” – cô mỉm cười – “Hơn nữa, em chỉ trông có vẻ thảm hại, thật ra không hề gì, mấy hôm là ổn. Với lại, ít ra anh cũng phá được vụ buôn người rồi còn gì~”

“Vụ đó chẳng cần anh đến tận nơi cũng phá được.” – Sherlock bĩu môi.

“Ý anh là… anh tới đó chỉ vì muốn xem bóng đá sao?” – cô giả vờ kinh ngạc trêu chọc – “Vì Lestrade mà chịu khó thế à~”

“Liên quan gì tới <i>Glade</i>?” – Anh nhướn mày, rồi lại nhìn cô – “Tóm lại, em không nên bị thương thế này.”

“Là <i>Greg</i>, không phải <i>Glade</i>.” – Emma bật cười, rồi nghiêm túc lại – “Sherlock, đúng là anh thông minh hơn bọn em nhiều, nhưng anh không toàn năng. Chẳng ai nghĩ một người lúc nào cũng toát lên vẻ chính trực lại đi giết người, hay một tổ chức từ thiện lại hóa ra cực đoan như vậy. Bình thường thôi.”

“Em rơi từ tầng ba xuống, đủ để chết người.” – Giọng anh lạnh nhạt, như đang thuật lại sự thật.Nhưng khi nhớ đến cảnh tượng, tim anh như bị ai siết mạnh, đau thắt.

“Ấy, cái này anh phải khen em mới đúng. Em không chỉ siêu độ cả trăm oan hồn, đánh tan một oán linh, mà thân thủ còn tiến bộ nhiều nữa cơ~” – Emma làm mặt “chờ được khen”, liếc anh đầy ẩn ý – “Nếu anh vẫn còn thấy áy náy, lo sợ thì… mấy hôm nay em mười ngón tay đều bị thương, chuyện ăn uống bôi thuốc, nhờ anh lo giùm nhé~”

“…Áy náy, lo sợ?” – Sherlock khẽ nhắc lại, ngẫm nghĩ một thoáng, rồi nhìn cô – “Ừ, em làm rất tốt. Nhưng kỹ năng vẫn chưa đủ. Khi khỏi hẳn, anh sẽ huấn luyện em.”

Cái gì?!Đừng hù người ta chứ~Cô đâu thích kiểu huấn luyện vã mồ hôi hộc máu ấy.

Emma nuốt khan, dè dặt:“Ơ… có E dạy em là đủ rồi. Cô ấy dạy em bao chiêu chạy trốn, bây giờ em một chọi hai cũng ổn lắm, mà anh quên em còn có ‘tuyệt chiêu’ sao? Bình thường sẽ không gặp nguy hiểm đâu.”

“Miễn bàn.” – Sherlock dứt khoát cắt ngang.

“Ồ~” – Emma cúi đầu, mắt long lanh ướt ướt, giả vờ đáng thương.

Anh thản nhiên đưa tay che mắt cô.

“…” Emma.

Watson nhìn qua nhìn lại hai người, bèn hỏi:“Emma, cô nói trong câu lạc bộ có người gọi cô là trộm, còn cho họ xem cả video?”

“Đúng vậy. Giọng hắn nghe quen lắm, nhưng lúc ấy không kịp nghĩ.” – Emma nhớ lại, rồi hậm hực trừng mắt Sherlock vì vô tình chạm tay anh.

“Người đó… có thể là ai?” – Watson nghiêm giọng hỏi.

“Moriarty.” – Sherlock đáp gọn, quay mặt ra cửa sổ – “Có lẽ hắn đang điều khiển tổ chức này từ phía sau, lợi dụng sự cực đoan của chúng để gây án, bày dựng mạng lưới tội phạm của hắn.”

“Là hắn sao… thế thì gương mặt của em đã lộ, chẳng phải rất nguy hiểm ư?” – Emma chau mày.

Cô tuy chưa từng chạm mặt kẻ nổi danh ấy ở thế giới này, nhưng ít nhiều cũng biết về hắn, thậm chí từng nghe qua giọng nói – dù chỉ qua truyền hình.

Emma suy nghĩ, rồi nghiêm nghị nói:“E mỗi lần hành động đều rất kín kẽ, không hề để lại chứng cứ, cũng không bị camera ghi hình. Vậy nên cảnh sát các nước lẫn Interpol đều không có ảnh chụp chính diện. Hắn chiếu cho bọn họ xem hẳn là những lệnh truy nã cũ. Nhưng hôm nay nhiều người đã nhìn thấy mặt em… chẳng phải danh tính sẽ bị bại lộ sao?”

Cô buộc phải tính đến kịch bản tệ nhất.

Moriarty coi Sherlock là đối thủ trời sinh, trò tiêu khiển duy nhất. Như vậy, chắc chắn hắn sẽ sớm nhận ra điểm yếu hiện tại của Sherlock – chính là cô.

Còn cô, mượn danh nghĩa của E. Một khi gương mặt này bị các cơ quan an ninh quốc tế nắm giữ, thì từ nay về sau… đừng mơ có ngày yên ổn nữa.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 67


68

Khác với vẻ lo lắng của Emma, Sherlock lại điềm tĩnh nói:

“Nếu Moriarty thật sự muốn công bố bức ảnh đó, hắn đã làm từ lâu rồi. Hơn nữa, Mycroft đã sớm tính đến khả năng này. Ông ấy đã chuyển em thành ‘đặc vụ ngầm đặc biệt’... Moriarty sẽ không thể vin vào chuyện này để làm khó em được.”

“Đặc vụ ngầm đặc biệt? Sao em chẳng biết gì cả?” – Emma ngạc nhiên hỏi, nhưng nghĩ lại một chút thì lập tức hiểu ra.

Chắc chắn là ngay từ đầu, lúc Mycroft đến nhà nói chuyện, kiểm tra lý lịch của cô, rồi sau đó thấy cô không những không gây hại cho Sherlock mà còn nhiều lần liều mạng cứu cái ông thám tử tóc xoăn hay tự tìm chết kia... Thì lúc ấy Mycroft hẳn đã âm thầm xử lý chuyện thân phận của cô rồi.

Dù là Watson, bà Hudson, hay Lestrade... những người có thể ở bên Sherlock hiện giờ, đều chắc chắn đã được Mycroft điều tra qua cả.

Hai anh em nhà Holmes thật đúng là giống nhau – bề ngoài thì lạnh lùng, nhưng trong lòng lại rất dịu dàng, chẳng phải sao?

Emma mỉm cười hiền hòa:“Lần sau gặp, nhất định em phải cảm ơn ông ấy. Cả E nữa, cũng nên cảm ơn cô ấy.”

“E là... con ma bên cạnh em?” – Watson kinh ngạc, dường như đã hiểu ra điều gì.

“À, trước giờ em chưa kể với anh sao? Chuyện đó...” Emma chợt nhớ ra: chuyện cô xuyên không chỉ có Sherlock biết, ngay cả Watson hay Mycroft cũng không hay. Trong thoáng chốc, cô không biết nên mở miệng thế nào, có chút phiền muộn.

“Không sao, anh hiểu mà.” – Watson chớp mắt, giọng ôn hòa:“Emma, em là bạn của anh. Anh quen biết chính là con người em bây giờ. Còn chuyện khác, anh chẳng hề quan tâm.”

Trong mắt anh tràn đầy sự chân thành và thấu hiểu, cùng tình bạn tha thiết.

Điều này khiến Emma thấy lòng ấm áp. Thật tốt biết bao.

Không trách được một người EQ thấp, chẳng hề hiểu chuyện đời như Sherlock, lại có thể nhanh chóng chấp nhận Watson, gắn bó sâu sắc với anh, thậm chí sẵn sàng bảo vệ cả anh lẫn người anh yêu.

Bởi vì Watson xứng đáng.

Anh thật sự là một người tốt: chân thành, nhân hậu, dũng cảm, có phẩm chất đẹp đẽ. Anh từng trải qua đau thương và chiến tranh, nhìn thấu sự tàn nhẫn, xấu xa của nhân tính, nhưng sau tất cả, anh không hề sa sút, cũng không hề trở nên bi quan hay căm đời. Trái lại, anh có một nội tâm càng mạnh mẽ hơn.

Chính sự khoan dung và mạnh mẽ ấy đã sưởi ấm, bao dung cho Sherlock và Emma – hai kẻ vốn dĩ đều cô độc, kỳ quái, và lạnh lùng.

“John, anh thật tốt... Ái da~” – Emma mỉm cười rạng rỡ, đôi mắt long lanh nhìn Watson, nhưng vì vui quá mà lỡ kéo động vào vết thương.

“Hừm~” – Sherlock hừ lạnh một tiếng:“Đã bảo em đừng cử động lung tung.”

Emma nheo mắt cười, tâm trạng vui vẻ, liền trêu chọc:“Được rồi, được rồi... Xe cũng dừng rồi, phiền ngài thám tử vĩ đại bế tôi về nhà nhé. Nhớ là phải phụ trách bôi thuốc và đút tôi ăn luôn đó~”

Ông xoăn tóc ngoan ngoãn bế Emma lên, đi lên lầu.

“Ôi chao~ tội nghiệp con bé Emma~” – câu cảm thán quen thuộc của bà Hudson lại vang lên.

Chẳng hiểu sao, mỗi lần cùng Sherlock đi phá án, cuối cùng Emma thế nào cũng bị thương ít nhiều. May mà chỉ là những vết thương nhỏ.

Watson và bà Hudson ngồi trong phòng khách trò chuyện về những gì đã xảy ra. Xuyên qua cánh cửa, Emma còn nghe thấy tiếng bà Hudson kinh hô, xen lẫn vài câu trách móc Sherlock vì đã không chăm sóc cô cẩn thận.

Emma thấy lòng lại ấm áp – hóa ra có nhiều người quan tâm mình đến thế.

Cô tựa vào đầu giường của Sherlock, hưởng thụ sự chăm sóc vụng về nhưng lại rất tỉ mỉ của anh.

Ngón tay thon dài của anh kẹp lấy bông tăm, chấm vào cồn i-ốt, cẩn thận xử lý từng ngón tay cho cô, lau sạch máu khô.

Người ta nói mười ngón tay liền với tim, lại thêm cảm giác xót rát khi sát trùng, mỗi một động tác đều đau nhói tận óc.

Emma nước mắt rưng rưng, mặt nhăn nhúm cả lại, nhưng vẫn kiên cường không kêu tiếng nào. Không bao lâu, cả bàn tay đã bị Sherlock băng kín thành mười “củ cải trắng” to kềnh. Cô thử động đậy cũng chẳng nhúc nhích nổi.

“... Khụ, em chỉ bị xước đầu ngón tay thôi, đâu đến nỗi cụt cả ngón. Có cần băng kín thế không?” – Emma dở khóc dở cười.

“Dù sao mấy ngày tới em cũng không dùng được, băng kín lại là lựa chọn đúng.” – Sherlock bình tĩnh đáp.

“Rồi rồi...” – cô buông xuôi, rồi hỏi:“Thế còn mấy thành viên của tổ chức kia thì sao?”

“Ngoài Henry Milton chứng cứ rõ ràng, chắc chắn sẽ bị bắt và khởi tố, những người khác... cùng lắm bị thẩm vấn vài ngày, rồi sẽ được bảo lãnh ra.” – Sherlock trả lời.

“Hả? Như vậy thì nhẹ quá! Thế còn William Stewart thì sao? Hắn sai khiến quỷ ảnh hòng giết em đó~ Còn Moriarty nữa?” – Emma tức tối.

Sắc mặt Sherlock cũng không khá hơn, nhưng lại bất lực.

“Em biết đấy, đó là quỷ ảnh, ngoài em ra chẳng ai nhìn thấy. Còn Moriarty...”

“Đương nhiên hắn sẽ biến mất sau khi kích động mọi chuyện, cái này em hiểu...” – Emma gật đầu, “Nhưng mất đi quỷ ảnh, William Stewart chắc cũng chẳng làm nên trò trống gì trong thời gian ngắn. Chỉ tiếc là không thể khiến hắn bị trừng phạt. Thật không cam tâm... hơn nữa em còn phá hủy đám hồn phách hắn nuôi, rất có thể hắn sẽ tìm em trả thù.”

Cô nhớ lại hình dạng con quỷ ảnh đó – vốn là một oán linh, giống hệt nữ quỷ mà cô từng gặp trước đây, chắc chắn lúc sinh thời từng trải qua đau khổ nên mới hóa thành lệ quỷ.

Còn William Stewart thì bắt nhốt những hồn ma bình thường, ép dồn vào oán linh kia, giống như nuốt chửng, dung hợp để gia tăng sức mạnh.

Đó không phải pháp thuật chính thống của đạo sĩ hay vu sư, mà là một loại tà thuật.

“Thực lực của em so với hắn thì thế nào?” – Sherlock hỏi.

“Chưa từng chính diện giao thủ, nhưng em cảm giác mình mạnh hơn. Hừ, hắn muốn báo thù thì cứ đến. Người phải báo thù chính là em đây!” – Emma hùng hổ giơ tay, định nắm lại thành nắm đấm, nhưng vì mười ngón tay to kềnh nên chỉ có thể múa may tượng trưng.

Sherlock gật đầu, không hỏi thêm.

Anh lấy kéo cắt mở phần áo trước ngực cô đã bị rách, vứt mảnh vải sang bên, bắt đầu xử lý vết thương ở bụng và ngực. Động tác vừa gọn gàng vừa dứt khoát.

Emma sững sờ nhìn anh. Khi kịp phản ứng lại thì thấy kéo như đang hướng đến cái m*c ** ng*c chính giữa.

“Khụ, cái đó... đủ dày, bên trong không bị thương đâu.” – mặt Emma đỏ bừng. Trời ạ, xấu hổ quá!

“Anh biết. Anh không định cắt chỗ đó.” – Sherlock điềm nhiên nói.

Emma mới thở phào, hóa ra là cô nghĩ nhiều. Kéo chỉ cắt phần vai áo.

Phải cảm ơn trời đất, người đối diện lại là Sherlock. Anh tuyệt đối sẽ không buông một câu trêu chọc kiểu “Em đang mong chờ điều gì sao?”. Nếu không thì cô chắc chết vì mất mặt.

Chỗ gần xương quai xanh của Emma có vài vết bầm tím, chắc do lúc ngã va phải mái hiên, nhưng cũng không nghiêm trọng bằng vết rạch ở bụng.

“Va vào mái hiên?” – Sherlock dường như hiểu rõ tình hình lúc đó còn hơn cả cô.

“Ừm.” – cô ngoan ngoãn gật đầu.

Anh lấy khăn thấm nước đá, đắp lên vết bầm rồi dặn:“Đừng xoa, nếu không sẽ khó tan máu bầm hơn.”

Emma giơ hai “cái móng gấu” lên, nhướn mày châm chọc:“Em có tay để mà xoa chắc?”

Anh liếc cô một cái, coi như vừa lòng với lời giải thích.

Xử lý xong vết thương phía trên, kéo của anh lại chỉ xuống quần cô.

Emma đã không biết nên nói gì nữa. Dù sao anh là bạn trai cô, nghĩ kỹ thì cũng chẳng có gì không đúng... Thôi kệ vậy. Dù sao cũng chẳng phải lo anh nổi thú tính. Cô đã thảm thế này, mà anh thì vốn nổi tiếng kiềm chế giỏi.

Anh kiên nhẫn xử lý tất cả vết thương trên người cô, kể cả bàn chân. Sau đó, khi quần áo đã bị cắt nát thành từng mảnh, Emma chỉ biết ngồi ngẩn ra không biết đối diện anh thế nào.

“Anh... nhìn cái gì mà nhìn?” – cô gắt khẽ.

“Đang nghĩ xem phải tắm rửa cho em thế nào.” – anh đáp tỉnh bơ.

“Hả?”

Anh... anh còn định tắm cho cô sao?

“Em toàn thân đều có vết thương, không được dính nước, không tắm đâu!” – Emma vội vàng lắc đầu.

“Phần lưng không bị thương. Nếu chỉ tắm chỗ không có vết thương, tránh để nước chạm vào, vẫn tắm được.” – Sherlock nghiêm túc phản bác.

Thấy anh như muốn chứng minh bằng hành động, Emma hoảng hốt:“Dù anh nói vậy... nhưng, nhưng, cứ để bà Hudson giúp em thì hơn.”

Anh ngừng lại một chút, rồi nói:“Trên xe em đã bảo anh: vì em bị thương cả mười ngón tay, mấy ngày này chuyện ăn uống, bôi thuốc... đều do anh lo. Anh nghĩ tắm rửa cũng thuộc ‘những việc đó’.”

“...” Emma á khẩu. Cô chỉ buột miệng thôi, sao anh nghiêm túc quá vậy?

“Đừng ngại, trước đây anh cũng từng tắm cho em rồi.” – anh bổ sung.

Lần đó là khi cô hôn mê, sao có thể giống nhau được chứ!?

“Không được! Tuyệt đối không được!” – Emma lắc đầu nguầy nguậy, kiên quyết phản đối.

Sherlock bế thốc cô lên. Nhìn vào đôi mắt tròn xoe vì kinh ngạc, anh lạnh giọng:“Anh không hề hỏi ý em.”

Rồi... cô bị bế vào phòng tắm.

... Sau đó, phần từ cổ trở xuống, những chỗ không có vết thương, đều bị bàn tay anh cẩn thận rửa sạch bằng nước và sữa tắm.

Toàn bộ quá trình, Emma cứng đờ, nhắm chặt mắt, tự thôi miên rằng đây chỉ là tắm rửa, chỉ là tắm rửa thôi. Nhưng khi bàn tay anh lướt qua vài chỗ nhạy cảm, tiếng thở gấp bật ra theo bản năng, khiến cô xấu hổ muốn độn thổ.

Khi được lau khô và bế ra đặt lên giường, Emma lập tức chui tọt vào chăn, quay lưng lại không dám nhìn anh.

Nhưng toàn thân lại nhạy cảm lạ thường – chỉ nghĩ đến việc cái chăn đang phủ lên người mình từng mỗi đêm phủ trên người Sherlock, tim cô lại đập loạn xạ.

Sherlock có vẻ quay lại phòng tắm, tiếng nước chảy ào ào vang lên. Một lát sau, một cơ thể mang theo hơi mát chui vào chăn, từ phía sau vòng tay ôm lấy cô.

“Ngủ chưa?” – anh hỏi, giọng thản nhiên.

Hơi lạnh từ cơ thể anh khiến cô khẽ run, nhưng rồi nhanh chóng ấm lại.

Emma lẩm bẩm trách móc:“Dịch vụ của anh chưa đạt, không cho em mặc đồ ngủ. Chấm điểm kém!”

“Ừ.” – anh đáp thản nhiên.

“Ừ cái gì mà ừ? Anh không định cho em mặc thì ít nhất... ít nhất cũng nên lấy thêm cái chăn nữa chứ. Thế này kỳ lắm.”

“Muốn lấy đồ ngủ thì phải trèo qua cửa sổ sang phòng em. Mà anh cũng chẳng có chăn thừa.” – anh đáp rất hợp lý.

“...” Emma nghệt ra, rồi mỉa mai:“Thế còn đồ của anh? Đừng nói tủ quần áo của anh cũng phải trèo qua cửa mới lấy được nhé. Em bị thương đâu phải mắt hay não.”

“Xét theo quan hệ hiện tại của chúng ta, cùng những hành vi vốn dĩ bao gồm trong mối quan hệ này, anh thấy việc mình đang làm là hợp lý. Đúng không?” – Sherlock áp sát tai cô, giọng nhanh và trầm thấp.

Emma ngơ ngác mấy giây, chỉ ậm ừ:“Ừm?”

Nghe thì có vẻ đúng... mà sao lại thấy sai sai nhỉ?

“Vậy thì, chừng nào mối quan hệ này chưa chấm dứt, em không có lý do chính đáng thì phản đối vô hiệu.” – cánh tay anh chuẩn xác tránh chỗ bị thương, ôm chặt lấy cô, “Về lý thuyết, với tư thế này anh sẽ không chạm vào vết thương khiến em khó ngủ. Anh có thể giữ tư thế này đến sáng. Vậy nên em không có lý do để từ chối.”

Emma lặng đi vài giây:“Em cảm thấy... dù vẫn thấy có gì đó không đúng, nhưng em chẳng còn sức cãi lại anh nữa rồi... Ngủ thôi. Ngủ ngon.”

“Ngủ ngon.” – anh đáp.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 68


69

Mơ mơ màng màng tỉnh dậy.Cô vô tình chạm vào vết thương trên đầu ngón tay, cơn đau nhói khiến cô rùng mình một cái, lập tức tỉnh táo hẳn.

Trong chăn, cô cựa quậy, xoay người lại.Nửa khuôn mặt vùi trong chiếc gối mềm mại, vừa mở mắt ra là dễ dàng nhìn thấy ngay người đàn ông tóc xoăn đang nằm trước mặt.

Anh vẫn còn ngủ.Có lẽ không quen ngủ chung với người khác nên anh cuộn mình, nghiêng người sang phải, quay lưng về phía cô, chỉ để lộ phần sau gáy.

Thế thì cái lời tối qua bảo sẽ giữ nguyên tư thế này kia, chắc chắn là lừa gạt rồi, đúng không?

Rèm cửa chưa kéo, ánh nắng sớm tràn vào.Thật hiếm hoi lắm mới thấy được bầu trời London trong trẻo thế này.

Làn tơ mịn trên gò má nghiêng nghiêng của anh như ánh lên sắc vàng nhạt. Trong thoáng chốc, Emma có cảm giác như đang mơ.

Những vụ án mạng, xác chết, tổ chức tội phạm, oán linh truy sát, pháp thuật độc ác, phù thủy thoát tội, mưu kế của Moriarty…Dù chỉ mới xảy ra chưa đến mười tiếng, nhưng giờ nghĩ lại, dường như đã rất xa rồi.

Buổi sáng yên bình, tĩnh lặng và bình thường, lại khiến cô dâng lên một cảm giác ấm áp và hạnh phúc chưa từng có.Có phải cô quá dễ dàng thỏa mãn rồi không?

Emma cẩn thận chống người ngồi dậy, tránh động vào vết thương. Chiếc chăn tuột xuống, để lộ bờ vai trắng mịn. Cô quấn chăn ngang ngực, cúi xuống khẽ hôn lên trán anh, rồi nhẹ nhàng xuống giường.

Với đôi tay bị băng bó thành “chân gấu”, cô chật vật mặc một chiếc áo choàng rộng, vào phòng tắm, cố gắng dùng chút khéo léo và trí tưởng tượng để rửa mặt.

“Anh vẫn còn ngủ à?” – cô nhướng mày, có chút ngạc nhiên nhìn Sherlock.Không lẽ tối qua…

Vừa nghĩ đến đêm qua, gương mặt cô lại đỏ lên.Cô đã mệt rã rời, thêm vào đó là niềm tin vào sự tự chủ của Sherlock, nên chẳng mấy chốc đã an tâm ngủ say. Nhưng còn anh… không biết ngủ được ngon không nhỉ?

Hừ hừ~Đáng đời, cô còn phải len lén cười thầm mới được.

Nhìn dáng vẻ anh quấn chăn, ngủ như một đứa trẻ, trong mắt Emma thoáng hiện tia láu lỉnh.

Cô dùng cổ tay và răng mở túi trang điểm. Quả thật, tiềm năng của con người là vô hạn.Cắn nắp thỏi son, ngậm lấy, rồi bắt đầu vẽ trên mặt anh.

Chấm nốt ruồi đỏ ở giữa trán, vẽ thêm một bông hoa, đôi môi đỏ chót, một khuôn mặt cười… Khi mặt đã kín chỗ, cô lại chuyển sang vùng khác…Cô vẽ hăng say, thậm chí còn phác thảo hình một tiểu ác ma đang cười gian, cầm cây đinh ba ngay trên cơ bụng sáu múi của anh…

“Em đang làm gì đấy?” – giọng nói trầm tĩnh vang lên trên đầu.

Bị bắt quả tang, cô giật bắn người.Ngẩng lên ngơ ngác, thỏi son rơi khỏi miệng, kéo theo một sợi chỉ bạc lấp lánh.

Emma vội nuốt nước bọt, kẻo mất mặt vì dãi chảy ra.

Ánh mắt Sherlock theo dõi thỏi son, rõ ràng trông thấy vết ướt còn đọng trên đó. Anh nheo mắt lại, rồi chuyển tầm nhìn sang cô.

“À… anh dậy rồi à~ Ơm… ngủ có ngon không?” – bị ánh nhìn thản nhiên của anh xoáy vào, Emma lập tức chột dạ.

“Cũng ổn, cảm ơn đã hỏi.” – anh liếc qua ngực và cánh tay mình đầy hình vẽ kỳ quái, ngay cả mu bàn tay cũng lấm tấm hoa lá. Sau đó lại nhìn về phía Emma, nơi chăn đã bị cô kéo ra nửa vời trong cơn hứng vẽ. Anh nhướng mày, điềm tĩnh hỏi:“Nếu anh chưa tỉnh… thì sau khi vẽ xong con quỷ nhỏ này, em định vẽ ở đâu nữa?”

Theo ánh mắt anh, Emma nhìn về phần cơ thể ít ỏi còn được che chăn, mặt cô lập tức đỏ bừng.Trời ạ, mất mặt chết mất~

Người đàn ông EQ âm điểm này sao lại biết bông đùa ẩn ý thế này chứ?Rõ ràng lúc đầu cô chẳng nghĩ nhiều, giờ bị anh nói vậy lại thành ra như cô cố tình.

“Đây là tiểu ác ma, không phải quỷ nhỏ.” – Emma nghiêm túc chỉnh lại.

Cô từ từ đứng lên, lùi dần về phía cửa sổ, dò xét bậu cửa, trong lòng lo lắng.Nếu là lúc bình thường, chưa tới mười giây cô đã chuồn sạch. Nhưng bây giờ…Nếu không biết trước anh không thể đoán được trò nghịch ngợm này, cô còn tưởng chính Sherlock cố ý băng tay cô thành thế này.

“Ừhm.” – Sherlock khẽ hừ, như nhìn thấu ý định của cô. “Với tình trạng ngón tay và cơ thể của em hiện tại, anh khuyên không nên chọn đường đó để về nhà.”

“Ai nói em muốn về nhà nào?” – Emma thấy anh chẳng có vẻ muốn truy cứu chuyện vẽ vời, bèn ngẩng đầu làm bộ kiêu kỳ như nữ hoàng:“Bây giờ em đói rồi, cần có người đút ăn sáng, còn cần có người sang phòng bên lấy quần áo giúp. Tôi nhớ có vị tiên sinh nào đó từng khăng khăng giữ lời hứa, vậy thì xin hãy cung cấp dịch vụ kiên nhẫn, chuyên nghiệp, chu đáo đi.”

Anh nheo mắt, hất tung chăn. Emma giật mình, vội lấy bàn tay băng kín thô kệch che mặt, nhưng trong lòng lại ngứa ngáy, không nhịn được hé một khe nhỏ để lén nhìn…

Ôi trời~Tiếc thật~Lẽ ra không nên theo phản xạ che mặt.

Từ góc cô nhìn, chỉ thấy được tấm lưng rắn chắc, thẳng tắp, vô cùng quyến rũ…

Không được, không được.Mới chỉ nhìn lưng thôi mà đã có cảm giác muốn chảy máu mũi.Nhưng mà… thật sự rất muốn nhìn thêm~

“Dịch vụ hả? Ừm… vậy em phải đợi một chút, chờ tôi xử lý xong mấy thứ này đã…” – Sherlock đã vào phòng tắm, đối diện gương, dừng lại vài giây, rồi lấy khăn lau mặt. “May là em chọn làm chủ tiệm săn ma, chứ không phải họa sĩ.”

“…” Emma.Có cần phải chê cay thế không!Cô tự thấy mình vẽ cũng đẹp mà.Tiểu ác ma rõ ràng rất dễ thương đấy chứ!

Cô dán mắt nhìn anh dùng khăn lau mặt, lau tay, lau cơ ngực… ôi, cả cơ bụng nữa. Bản thân cô như kẻ mê trai, không tài nào rời mắt.

“Dựa vào truyền thống ‘có qua có lại’ của loài người bình thường, tuy anh thấy truyền thống ngu ngốc đó mang lại nhiều phiền toái, nhưng lúc này lại thấy cũng có điểm hay. Thêm vào quan hệ hiện tại của chúng ta, thật ra em không cần quá khách sáo. Muốn nhìn thì cứ thoải mái.” – giọng anh đều đều truyền tới.

Dù anh quay lưng, nhưng Emma không hề bất ngờ khi hành vi “lén nhìn” của mình bị phát hiện.

Cô nuốt nước bọt, ấp úng đáp: “Khụ… em nghĩ khách sáo… thì vẫn… tốt hơn.”

“Ừ, tùy em thôi.” – anh bình thản xoay người lại, không hề báo trước.

Emma vẫn giữ nguyên tư thế vừa rồi, nên những gì nên thấy, không nên thấy, đều lọt hết vào mắt.

“Anh… anh…” – cô như bị sét đánh, trợn tròn mắt, lắp bắp.

Kiến thức lý thuyết thì nhiều, nhưng tận mắt thấy mới là lần đầu.Bình thường cô hay trêu chọc anh, nhưng nếu thật sự phải “đến mức đó”… cô nào dám.

Ngẩn ngơ nhìn Sherlock điềm nhiên mặc áo sơ mi, cài khuy ngay trước mặt mình, rồi sải bước dài đến gần.

“Dựa vào sự thay đổi nét mặt, đồng tử, cùng nhịp thở của em, tôi phỏng đoán tâm trạng hiện tại của em… không tệ.” – anh nghiêng đầu nói nhỏ bên tai cô.

“Không… tệ…” – Emma lặp lại trong mơ màng.

“Vậy thì, cho phép anh mượn lối này, sang phòng em lấy đồ cần thiết để cung cấp dịch vụ.” – anh nhã nhặn kéo cô tránh ra, thản nhiên bước lên bậu cửa, rồi thoáng chốc biến mất ngoài cửa sổ.

Chỉ một lát sau, anh trở lại, trên tay ôm sẵn quần áo.

Emma nhìn chồng quần áo, ở trên cùng lại chính là hai món nội y thân mật nhất của cô. Cô thầm nghĩ: quả nhiên là đàn ông có đôi mắt quan sát siêu phàm, chỉ trong chốc lát đã tìm đúng chỗ, còn phối sẵn thành bộ.

Khi anh thản nhiên bắt đầu “dịch vụ mặc đồ”, trong đầu Emma hoàn toàn trống rỗng.Thật sự phạm quy quá mức rồi!

Hai mươi phút sau, cô đã ngồi trong phòng khách ở 221B Baker Street, vẫn còn choáng váng.

Sherlock bưng khay bữa sáng dinh dưỡng đặc biệt do bà Hudson chuẩn bị.Đầu tiên đưa cho cô một ly nước ấm, rồi tiếp ngay món trứng cuộn rau chân vịt mà cô thích nhất.Sau đó, từng miếng, từng muỗng, đều khiến cô cảm thấy thỏa mãn.

Được một người đàn ông có trí tuệ suy luận và quan sát sắc bén nhất thế giới, dùng năng lực phân tích logic để “phục vụ cho ăn”, cảm giác đó quả thật kỳ diệu.Ngay cả khi bản thân chưa biết mình muốn ăn gì tiếp theo, anh đã nắm rõ ràng.

Ăn xong, Emma nhìn anh, nhận xét:“Dịch vụ rất chất lượng và chu đáo. Nhưng mà… dùng tinh thần chuyên nghiệp của anh chỉ để đút em ăn, thì hơi… lãng phí tài năng thì phải.”

Thật sự khiến cô vừa bất ngờ, vừa cảm động.Cô vốn quen với vẻ lạnh nhạt, chậm chạp về mặt tình cảm của anh… nhưng lần này, anh lại làm trái với thói quen đó.Có câu: từ tiết kiệm mà chuyển sang hưởng thụ thì dễ, từ hưởng thụ quay về tiết kiệm mới khó.Được đối xử tốt quá, luôn khiến người ta lo lắng, nhưng trong lòng cô vẫn ngọt ngào, ngọt lịm.

“Đó là yêu cầu của em.” – anh đáp tỉnh bơ, rồi nhắc cô nhớ: “Dịch vụ kiên nhẫn, chuyên nghiệp, chu đáo.”

Sherlock tao nhã rót trà, pha thêm sữa với lượng chuẩn xác, đưa đến môi cô.

Cô nhấp một ngụm, thì thầm: “Ngon đặc biệt.”

“Chắc chắn ngoài trà và sữa, chẳng có gì khác. Vị chẳng thay đổi. Nhưng lạ thật, rõ ràng thấy ngon hơn. Không lý do gì cả, vì tôi vẫn quan sát kỹ, em không thể lén bỏ thêm gì được.” – anh cau mày phân tích, rồi cũng uống thử.

“Đúng, ngoài nước bọt của em và nước bọt của anh, chẳng có thêm gì đâu.” – Emma mỉm cười, “Còn nữa, anh đúng là ngốc.”

Sherlock lập tức phản bác:“Ồ? Ngốc? Thưa cô, xin nhắc lại: bộ não này tuyệt đối vượt xa đám người thường kia hàng chục bậc, là lý do vì sao chỉ số IQ trung bình của con phố này không tụt khỏi top mười ở London. Vậy mà em dám bảo… ngốc?”

“Thế anh giải thích sao về việc em biết lý do khiến tách trà sữa ngon hơn, mà anh thì không? Hửm, thiên tài?” – Emma cong môi cười.

“…” Sherlock nheo mắt, quan sát biểu cảm điềm tĩnh của cô, chậm rãi nói:“Ồ~ hóa ra em biết, vậy là vì cái gì?”

“Anh đoán xem.” – Emma cười.

Đúng lúc này, Watson mở cửa bước vào, theo sau là Mycroft với gương mặt lạnh lùng.

Watson nhìn thấy Sherlock và Emma đang ngồi đối diện trên sofa, cùng nhau uống chung một tách trà sữa dưới ánh nắng rực rỡ chiếu qua khung cửa.

Anh thở dài:“Ôi! Làm tôi cũng muốn yêu đương quá rồi.”

Mycroft liếc Watson, nhếch môi:“Xin nhắc lại, người yêu cũ của cậu, là Laura? Sarah? Hay…”

“Là Lucy.” – Watson chỉnh lại.

“À đúng rồi. Sarah là bác sĩ, Lucy là cô gái mặt đầy mụn.” – Mycroft ngẩng đầu, giọng châm biếm, “Mắt nhìn phụ nữ của cậu ngày càng tệ.”

“…” Watson.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 69


70

Anh trai của Sherlock – Mycroft – mang đến tin tức mới nhất về tổ chức từ thiện cực đoan kia. Đúng như Sherlock đã dự đoán, ngoài hung thủ Henry Milton bị truy tố, những kẻ khác chỉ bị tạm giữ một thời gian rồi được thả tự do.

Tuy cảnh sát Scotland Yard đã bỏ qua cho họ, nhưng với lý do an ninh quốc gia, Mycroft không thể dễ dàng để họ thoát thân, vì vậy ông đã cử người theo dõi sát sao.

“Còn tên William Stewart này…” Emma đem toàn bộ những gì mình biết về phù thủy, ác linh kể lại cho Mycroft nghe.

“Lần này tôi đến đây cũng chính vì hắn.” Mycroft gật đầu, khóe môi nhếch lên lạnh lẽo:“Emma, nhờ cô gọi… Nữ công tước Bedford xuống đây.”

“Là Rebecca.” Emma sửa lại, rồi đứng dậy.

Vì bàn chân còn bị thương, bước đi của cô khập khiễng, chỉ đi được vài bước đã phải dừng lại. Trong đầu Emma cũng đang suy nghĩ mối liên hệ giữa Rebecca và gã tử tước này.

Dù Rebecca trong quá khứ từng dây dưa không ít với các quý tộc – công tước, bá tước, tử tước… nhưng với tính cách của nàng, kẻ nào dám đụng chạm đến chắc chắn đã sớm rơi vào kết cục bi thảm, không có cơ hội lật mình. Vậy thì William Stewart, ngoài việc là một pháp sư hắc ám, rốt cuộc còn có thân phận gì?

Emma cảm giác trong đó hẳn còn nhiều chuyện đáng để khám phá, liên quan đến thế giới siêu nhiên nên cô càng thêm háo hức.

Cô quay sang liếc mắt ra hiệu cho Sherlock. Anh thì thản nhiên giả vờ ngơ ngác:“Ồ, tôi nghĩ em đang đưa ra… ám hiệu gì đó, đúng không?”

Rõ ràng là đang giả bộ kém quan sát! Emma bĩu môi, trong lòng nghĩ: anh chàng này cứ hay ra vẻ kiêu ngạo trước mặt anh trai.

“Đừng giả vờ như anh không tò mò. Vụ án này vừa kết thúc, chẳng lẽ anh không thấy buồn chán sao? Không muốn ngay lập tức bắt đầu một vụ mới, hồi hộp hơn, kịch tính hơn…”

Cô còn chưa nói hết câu thì Sherlock đã đột nhiên đứng dậy, bế bổng cô lên.

“Ôi ~” Emma khẽ kêu một tiếng, nhưng rồi lại thản nhiên phán lệnh:“Đi thôi, lên lầu.”

Mycroft và Watson liếc nhau.

Mycroft trầm mặc một hồi mới khẽ hừ:“Có lẽ chẳng bao lâu nữa mẹ sẽ phải chuẩn bị đám cưới… Thật không thể tin nổi, thằng em trai này của tôi…”— Lại có người muốn lấy? Đúng là cuộc đời trêu ngươi!

Watson chỉ mỉm cười:“Ừ, cũng tốt mà. Gặp được người có thể hiểu mình.”Không rõ là anh nói về Sherlock… hay Emma.

Vài phút sau, Rebecca đang luyện tập thì được gọi xuống. Cô hiện thành thực thể, thanh nhã ngồi xuống ghế.

Vẻ đẹp của Rebecca không chỉ đơn thuần ở dung mạo. Xuất thân từ gia đình quý tộc, nàng mang khí chất cao quý; cuộc hôn nhân bất hạnh và sự phản bội để lại cho nàng những nỗi đau thấu xương; những năm tháng làm gián điệp ngầm khiến toàn thân toát ra mùi vị nguy hiểm; và cái chết oanh liệt cùng kẻ thù khiến nàng mang một sức mạnh và uy thế không ai sánh được.

Sau tất cả, giờ đây nàng chỉ là bạn và đồng đội của Emma. Dù chỉ mặc chiếc váy đơn giản, búi tóc gọn gàng, ngồi yên lặng, nhưng tất cả mọi người ngoài anh em nhà Holmes đều ngẩn ngơ nhìn.

Ngay cả Emma – vốn đã quen thuộc với nàng – cũng vẫn bị cuốn hút.

Nhan sắc của Emma vốn đã nổi bật, mái tóc vàng, đôi mắt xanh, vóc dáng quyến rũ – bất cứ khi nào ra ngoài đều thu hút mọi ánh nhìn. Nhưng so với Rebecca, đó lại là hai vẻ đẹp khác biệt. Rebecca mang vẻ đẹp từng trải, lắng đọng theo năm tháng, khiến người ta khó lòng thoát ra.

“Ha~” Rebecca bật cười khi thấy Emma ngây ra, nụ cười ấy khiến căn phòng bừng sáng.

Nàng ra hiệu để Mycroft đưa tấm ảnh trong tay sang.

“Người này ta chưa từng gặp. Nhưng…” Rebecca nhìn ảnh William Stewart, khẽ nhớ lại:“Gia tộc Stewart… Tôi có nghe chút ít. Thời James đệ nhất, Charles đệ nhất, Charles đệ nhị… Toàn sinh ra những ông vua bất tài. Cuối cùng, vương quyền nhà Stewart sụp đổ, quyền thừa kế theo thứ tự từ một đến năm mươi mốt đều không còn giá trị, ngai vàng rơi vào tay Công tước Hanover, George Guelph.”

“Nếu tôi muốn biết lịch sử thì đã lật sách rồi.” Mycroft lạnh giọng ngắt lời.

“Đừng vội~ Tôi chưa nói hết.” Rebecca khẽ cười mềm mại, giọng nàng đủ khiến xương cốt người ta mềm nhũn. “Tôi nhớ năm 1991, nhận nhiệm vụ tiếp cận một người tên Louis Stewart – khi đó là chủ gia tộc, được phong bá tước, sống ở lâu đài Julius thuộc hạt Northumberland. Mục tiêu là moi tin về một cuốn nhật ký bí mật và một kho báu. Khi ấy, đứa con út của Louis vừa chào đời. Nếu giờ còn sống, chắc cũng xấp xỉ tuổi William Stewart này.”

“Nhật ký và kho báu gì?” Mycroft truy hỏi.

Rebecca nhún vai:“Ta không rõ. Ta chỉ cần lấy được thứ cần thiết rồi chuyển đi, thế thôi… Mà nói thật, việc đó chẳng khó khăn gì.”

Mycroft cau mày, biết nàng không nói dối.

Ông lạnh lùng:“Lẽ ra tôi nên thấy may mắn vì cô không phá hủy luôn cả tòa lâu đài tám trăm năm tuổi ấy… hoặc tiếc nuối vì cô không làm thế, để giờ còn sót lại một kẻ điên như William Stewart.”

Rebecca thản nhiên đáp:“Rất tiếc làm anh thất vọng. Tôi thậm chí còn giúp họ một lần. Khi ấy Liên Xô chưa tan rã, nhiều điệp viên hoạt động ở Anh. Có một nhóm gì đó bám theo gia tộc Stewart, tôi tiện tay đuổi đi. Thế nào? Như vậy có đủ yêu nước chưa, ngài Mycroft Holmes?”

Mycroft hừ lạnh:“Cô biết bọn họ nhắm đến cái gì?”

Rebecca cười nhạt:“Làm sao tôi biết, cũng chẳng quan tâm. Tôi chỉ cần hoàn thành nhiệm vụ. Đuổi chúng đi cũng chẳng khó, chỉ cần tung vài mẩu tin giả, bọn họ đã như chó vớ được xương. Còn về sau chúng đi đâu, ai mà biết. Có khi Liên Xô sụp đổ, họ thất nghiệp hết rồi cũng nên.”

Mycroft châm chọc:“Cô quả là tận tâm với công việc nhỉ.”

“Ừ ~” Rebecca nhún vai, không bận tâm.

Cuối cùng, vì chuyện đã quá lâu, lại liên quan đến phù thủy và ác linh, chẳng thể công khai, nên manh mối dừng tại đây.

Mycroft chắc chắn sẽ tiếp tục theo dõi, nhưng với khối lượng công việc quốc gia, nếu không có thông tin mới, ông sẽ chưa dồn sức vào.

Sherlock thì tỏ vẻ uể oải, hứng thú không mấy.

Emma nghe xong cũng thấy phần lớn chẳng liên quan đến siêu nhiên, nên thôi không bận tâm. Cô quyết định dành thời gian tĩnh tu luyện bùa chú, chuẩn bị cho sự trả thù có thể đến từ Stewart, cũng như những mưu đồ của Moriarty. Nhưng trước tiên, phải dưỡng thương đã.

Tháng 12 đến, mưa tuyết London vẫn dày đặc, đường phố phủ trắng xóa.

Quán cà phê của Emma vốn đông khách, nhưng Jack và Emily – hai nhân viên – đều xin nghỉ. Từ giờ cho đến hết tháng Giêng, quán không còn ai làm.

Thuê thêm người dịp Giáng Sinh cũng chẳng dễ, Emma dứt khoát treo biển nghỉ lễ.

Trong thời gian này, Sherlock và Watson phá được vài vụ án mới, còn Emma thì ở nhà luyện bùa, thỉnh thoảng nhận vài vụ bắt ma. Danh tiếng của cô trong giới trừ tà ở Anh ngày càng vang xa.

Ngoài ra, hoạt động từ thiện cũng tiến triển: mới tuần trước cô vừa từ Trung Quốc trở về sau lễ khánh thành nhà máy may và xưởng da, tạo công ăn việc làm cho nhiều phụ nữ khó khăn. Một công ty đầu tư giải trí ở Cayman cũng dần tạo dựng tên tuổi. Thêm vài trại trẻ mồ côi và trường học ở vùng nghèo cũng được khánh thành. Tất cả đều tiến triển ổn thỏa.

Đêm Giáng Sinh, Emma cùng Sherlock và bạn bè tụ họp tại 221B Baker Street.

Không có những tin nhắn phá đám của Irene, đêm ấy yên bình và vui vẻ.Ừ thì, ngoại trừ việc bạn gái mới của Watson – Janet – bị Sherlock châm chọc một trận. Tội nghiệp cô nàng, mong là không ám ảnh tâm lý…

Molly cũng đến, dẫn theo bạn trai mới – Jimmy Jeremy, một bác sĩ trẻ, cao gầy, sáng sủa, phong cách na ná Sherlock nhưng dễ gần và dịu dàng hơn. Hai người nắm tay ngọt ngào, trông khá đẹp đôi.

Molly e thẹn kéo Emma ra một góc thì thầm chuyện riêng con gái. Emma cũng vui khi thấy cô ấy đã vượt qua và tìm được hạnh phúc mới.

Ngoài ra còn có Lestrade, Mycroft – do Emma mời – và ba hồn ma tiểu thư dễ thương.

Dù hai anh em Holmes vẫn chướng mắt nhau, nhưng ai nấy đều ngầm hiểu, cuối cùng cũng cùng nhau trải qua một đêm Giáng Sinh vui vẻ.

Sáng hôm sau, Emma cùng Sherlock và Mycroft lên đường đến thăm cha mẹ của hai anh em Holmes tại ngôi nhà nhỏ xinh tường đỏ ở vùng quê. Họ cũng định rủ Watson, nhưng đáng thương thay, anh vừa bị chia tay đêm Noel, nên dĩ nhiên không muốn đi làm nền cho đôi tình nhân vô ý thức chuyên phô bày hạnh phúc.

Ba tiểu thư hồn ma thì ở lại Baker Street.

“Ôi, Emma, lâu rồi không gặp!” Bà Holmes vui mừng ôm chầm lấy cô, kéo vào trong nhà.“Ta vừa nướng bánh mì nhỏ, có rắc hương thảo ngoài vườn. Con nhất định phải nếm thử nhé…”
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 70


71

Emma vốn không phải kiểu người hay ăn mừng lễ tết.Trước khi xuyên không, trong nhà chỉ có mình cô lẻ loi một người.

Dù cũng có vài người bạn, nhưng để cùng nhau trải qua Tết Nguyên Đán, Giáng Sinh, Trung Thu… những dịp lễ tượng trưng cho sự đoàn tụ gia đình thì hoàn toàn không có.Với cô, trở về bên người cha trên danh nghĩa, cùng mẹ kế và cả một gia đình phức tạp kia để ăn tết còn mệt mỏi hơn, thà một mình còn dễ chịu hơn nhiều.

Thế nên, đối với Emma, những ngày lễ chỉ mang ý nghĩa… được nghỉ mà thôi.

Nhưng lần Giáng Sinh này lại thỏa mãn hết thảy mọi mong ước và tưởng tượng của cô về lễ tết.Lò sưởi ấm áp, đồ ăn thơm phức, cha mẹ hạnh phúc viên mãn, một gia đình đầm ấm, bạn bè thân thiết, và cả Sherlock của cô.

Mặc cho hai anh em nhà Holmes cứ giữ bộ dạng chán đến tận xương tủy, mặt mày khó ở, như thể Giáng Sinh là thứ tà ác, nhàm chán nên bị xóa sổ đi cho rồi… Emma vẫn thấy tràn đầy niềm vui và hạnh phúc.

Chiều hôm đó, Emma giúp bà Holmes chuẩn bị việc bếp núc và sắp xếp trong nhà.Dù lễ Giáng Sinh thật ấm áp và đẹp đẽ, nhưng quả thật cũng phiền toái chẳng kém.Tưởng tượng thôi cũng thấy mệt: tất cả các món ăn, bánh ngọt đều phải tự tay làm, hàng loạt món phức tạp chất đầy bàn, còn phải bày biện đĩa, cốc… Thật chẳng dễ thở chút nào.Nên khi lễ còn chưa kết thúc, Emma đã thấy mình gần như bị… “hội chứng sợ lễ hội” rồi.

“Được rồi, Emma, nghỉ ngơi chút đi!” – bà Holmes cười rạng rỡ, tràn đầy sức sống, dường như cực kỳ tận hưởng cuộc sống gia đình.

Emma ngưỡng mộ nhìn bà:“Bác thật tuyệt vời, chuẩn bị hết thảy mọi thứ cho nguyên cả kỳ lễ, còn khó hơn con đi bắt ma hay phá án nhiều ấy. Tôi thật sự không kham nổi đâu.”

“Ôi, Emma, tin bác đi, con chẳng cần làm vậy đâu. Bởi vì con trai út của bác vốn cũng chẳng thích lễ tết gì cả. Thế nên sau này, khi hai đứa kết hôn rồi, cứ về nhà mẹ đón Giáng Sinh là được~” – bà Holmes nháy mắt trêu chọc.

Mặt Emma lập tức đỏ bừng.Kết hôn ư? Có phải hơi nhanh quá rồi không?

Hôn nhân sẽ như thế nào nhỉ?Gia đình cô chưa từng cho cô tấm gương tốt đẹp nào.Cuộc sống giản dị nơi thôn quê, hòa thuận êm đềm như vợ chồng nhà Holmes đích thực rất hạnh phúc.Nhưng nếu đặt nhân vật chính thành cô và vị trinh thám kia… thì thật sự quá khủng khiếp, không dám nghĩ tiếp.

Sau này nếu cưới Sherlock Holmes, cuộc sống sẽ ra sao đây?

Emma ngồi trên ghế bành trước lò sưởi, tay ôm quyển sách mà đầu óc cứ miên man nghĩ mãi.Cứ cảm giác là bất kể tưởng tượng nào về hôn nhân, chỉ cần gắn thêm Sherlock vào thì đều trở nên… khó hình dung.

— “Anh à, trong nhà hết xì dầu với bơ rồi, anh đi mua chút nhé.”— “Bơ vẫn còn, trong ngăn trên tủ lạnh, ngay sau hai cánh tay bị đông đá ấy. Là tay của người da đen chứ không phải người Ấn. Còn xì dầu thì để tôi xong thí nghiệm về mắt này rồi đi mua, hoặc nhờ vị khách sẽ gõ cửa sau 1 tiếng 20 phút nữa mang theo cũng được.”— “Anh à, cống nước nhà bị nghẹt rồi, mau thông đi.”— “Ôi, xin lỗi, em lỡ xả xuống hai con mắt, nhưng đã khắc phục rồi. Đổ vào một lọ dung dịch &%¥#, 10 phút nữa mắt sẽ tan hết. Đừng lo, ống kim loại của cống không sao đâu, thứ &%¥# này đặc chế từ @# và ¥*& cả đấy…”— “Anh à, tối nay em đi xem phim kinh dị với bạn nhé.”— “Căn cứ vào son đỏ, đường eyeliner tinh xảo, bộ váy này, cộng với thời điểm em ra khỏi nhà, rõ ràng em định đến buổi công chiếu ‘Chuyến Tàu Cuối Cùng’. Bạn ư? À… xem ra là phụ nữ. Đi vui vẻ nhé, không tiễn!”

……Ừm… thật sự cô cần suy nghĩ kỹ lắm mới được.

Cô còn đang ngẩn người với mấy ý nghĩ ấy thì bất ngờ…

“Emma~” – một giọng nói vang lên ngay sau lưng, chủ nhân còn ghé sát bên tai, “Mình lén trốn đi thôi nào. Giáng Sinh chán chết được. Anh thấy trên Twitter của em có người ủy thác một vụ, đang chờ ở nhà em kìa~”

Emma bình tĩnh đáp trả:“Thưa ngài, đó là Twitter của em, nghĩa là ủy thác việc trừ tà bắt ma, liên quan gì đến anh?”

“Ồ! Em nghĩ xem, đây là Giáng Sinh – với người bình thường thì đây là dịp quan trọng nhất trong năm. Vậy thì phải có chuyện gì khẩn cấp lắm, mới khiến một quý bà giàu sang bất chấp, lên tàu chạy đến nhờ cậy một thầy bắt ma, và còn nóng ruột chờ đợi ngay trong ngày lễ trọng đại này…” Sherlock miêu tả hăng say.

Emma chậm rãi phân tích:“Nếu anh lo cho vị phu nhân ấy, thì Watson sẽ tiếp đón. Còn nếu anh nghĩ có vụ án gì, thì xin lỗi, nhưng người ta tìm thầy bắt ma chứ đâu phải thám tử lừng danh Sherlock Holmes. Rất có thể… chỉ đơn giản là nhà bà ta bị ma quấy đêm Giáng Sinh thôi.”

“Không, Emma, em lầm rồi, lầm to rồi!”anh hứng khởi chìa tin nhắn trên điện thoại ra, suy luận lia lịa:“Nhìn đoạn cầu cứu này, tuy lời lẽ chuẩn xác và trang trọng, nhưng ở mấy câu này, cuối câu đều có từ nhấn mạnh mang sắc thái nôn nóng. Điều này cho thấy bà ta rất lo lắng. Nhưng sự nghiêm túc và văn phong cổ điển lại chứng minh bà ấy là người có địa vị và khí chất. Vậy thì, chuyện đủ để khiến một người như thế phải tìm đến đây, hẳn không chỉ là ‘nhà ma ám’ đơn giản đâu.”

Emma lặng im một lát rồi hỏi:“Ý anh là… chúng ta sẽ trốn khỏi một ngôi nhà ấm áp tràn ngập tình thân, ngay trong ngày Giáng Sinh, để đi phá án?”

“Chuẩn không cần chỉnh.”anh phán chắc nịch.

“Nhưng em đã hứa với Mycroft là sẽ đưa anh về nhà ăn Giáng Sinh rồi mà.”

“Thì giờ anh đã về rồi đây, chẳng phải sao?” Sherlock đáp tỉnh bơ, còn chẳng hiểu cô đang ngụ ý gì.

“… Ờ nhỉ. Thôi được, đi thôi~” Emma cười gian, “Mình lén lấy đồ, đừng để ai phát hiện nhé~”

“Anh chuẩn bị hết rồi.”anh khoe cái túi sau lưng, đắc ý lắm.

Thế là đêm Giáng Sinh, họ đã quay lại phố Baker.Còn chuyện Mycroft và cha mẹ nhà Holmes sẽ có biểu cảm thế nào khi phát hiện ra… thì chẳng nằm trong phạm vi bận tâm của hai người.

“Bà Harold, xin hỏi chúng tôi có thể giúp gì cho bà?” Emma mở lời.

Họ đang ở phòng khách 221b. Vì anh quả quyết rằng đây không phải vụ ma ám tầm thường, rất có khả năng là một bí ẩn khiến anh hứng thú. Thế nên anh đã mời hẳn vị khách từ quán cà phê về “ghế khách” chuyên dụng ở 221b.

Emma ngồi bên sofa, tay ôm tách cacao nóng, nhâm nhi từng ngụm.

Watson cũng ở đó. Lúc đầu anh còn hơi ngạc nhiên khi thấy hai người bất ngờ dẫn về thêm một vị khách.Dù sao… đây là Giáng Sinh mà!Nhưng nghĩ kỹ lại thì, với sở thích và niềm đam mê công việc của cậu bạn cùng nhà, cộng thêm nghề nghiệp đặc biệt của Emma, thì cũng chẳng lấy làm lạ nữa.

Người khách là một phu nhân tầm 40 tuổi, ăn mặc giản dị nhưng tinh tế, khí chất cao ngạo kiêu kỳ, trông như quý bà sống trong nhung lụa.Quả nhiên đúng với suy đoán trước đó của anh.

Dù bà cố gắng che giấu, nhưng trong mắt vẫn lộ chút hoảng hốt.

“Tối qua, lâu đài của tôi bị ma ám.” – bà giữ vẻ bình tĩnh, rồi quay sang Emma – “Một người bạn Mỹ của tôi, Anthony Rockefeller, đã bảo rằng ở quán cà phê phố Baker có một thầy bắt ma chuyên nghiệp. Anh ấy còn cho tôi số liên hệ của cô Emma Roland. Xin cô nhất định hãy giúp tôi.”

“Anthony Rockefeller? Người Mỹ sao?” – Emma khẽ nhíu mày, cô chẳng nhớ mình quen người đó.

Phu nhân Harold hơi kiêu ngạo nhếch môi:“Đúng vậy, chính là Rockefeller đó. Ông ấy nói khi nhờ cô giúp thì dùng tên giả, xin lỗi nhé. Nhưng ông còn dặn tôi chuyển lời cảm ơn, nhờ cô mà ông mới có thể gặp lại Sophie.”

Emma ngộ ra:“À, thì ra là ông ấy. Đúng là một quý ông si tình, tôi từng giúp ông tìm gặp lại mối tình đầu đã khuất.”

Đáng thương cho bà Harold, bà vừa lọt trúng bẫy của nhóm lừa đảo siêu hạng nhất nước Anh rồi. Ông Albert quả là biết chơi khăm!

“Vâng, vốn dĩ chúng tôi có một vụ giao dịch dầu mỏ. Nhưng khi lâu đài gặp chuyện như thế, tôi chẳng còn tâm trí nào để bàn bạc kinh doanh nữa.” – Bà Harold thoáng tiếc nuối, rồi nhanh chóng trở lại chủ đề chính – “Cô Roland, xin hãy giúp tôi giải quyết vụ ma ám trong lâu đài. Giờ tôi chỉ còn biết trông chờ vào cô thôi, tiền bạc không thành vấn đề.”

Emma hơi nheo mắt.Từ những lời bà ta nói, dễ dàng nhận ra trước đó nhóm lừa đảo đã “chấm” bà rồi.Mà nhóm ấy chẳng bao giờ động đến người lương thiện, ngay thẳng. Họ chỉ nhằm vào những kẻ tham lam, xấu xa, gian ác nhưng khó lòng bị pháp luật xử lý.

Vậy nên, phu nhân Harold này e rằng chẳng trong sáng như vẻ ngoài đâu.

Đám bạn lừa đảo của Emma thỉnh thoảng vẫn ghé quán cà phê cô làm chỗ tụ tập, uống cà phê, tán gẫu. Đôi khi còn kéo cô nhập vai trong các phi vụ.Sherlock cũng từng được mời, nhưng anh chẳng hứng thú khoe tài diễn xuất ở nơi không có vụ án hóc búa, nên thường chỉ mình Emma vui vẻ tham gia.

Có lúc cô diễn “vai thật”: pháp sư, thầy bắt ma, đồng cốt… Có lúc lại vào vai khác, từ tổng tài bá đạo, quản lý cấp cao, quan chức quốc phòng, thư ký, minh tinh, tới tay cờ bạc siêu cấp… đủ cả.

Nhờ vậy, Emma rèn giũa thêm kỹ năng diễn xuất, vừa thú vị lại vừa làm việc chính nghĩa. Cô cũng gắn bó thân thiết với nhóm “đồng bọn” này.

Còn việc ông Albert giới thiệu phu nhân Harold cho cô, hẳn là có dụng ý riêng.Ừm… phải gọi điện cho ông trước đã.

“Bà nghĩ vì sao lâu đài bị ma ám? Tối qua xảy ra chuyện gì vậy?” – Watson dịu giọng hỏi, tiếp lời.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 71


72

“Vị này là ai vậy?” – phu nhân Harold nhìn sang Watson, đầy nghi hoặc.

“Đây là… trợ lý của tôi, bác sĩ John Watson.” Emma suy nghĩ một chút rồi trả lời.

Cô còn kín đáo ném cho Watson một ánh mắt xin lỗi, bởi thực sự chẳng biết phải giải thích tình huống hiện tại thế nào.Chẳng lẽ lại nói thẳng ra rằng:

— Sherlock cho rằng chuyện này không chỉ là ma quỷ, mà là một vụ án kỳ lạ, nên đã nhanh tay giành mất vụ này. Bây giờ người lên tiếng là… trợ lý của anh ta.— Vụ án kỳ lạ? Tại sao lại nghĩ vậy? Rốt cuộc anh ta là ai?— Vì blablabla…

Cảm giác nói ra thì còn rườm rà hơn, thôi thà đơn giản một chút cho nhanh.

Watson nghiến răng, chau mày lườm Emma, rồi lại liếc sang Sherlock – kẻ đang khẽ cong môi, có vẻ tâm trạng rất tốt.Anh ta chỉ còn biết bất lực nhún vai, chấp nhận cái “chức danh trợ lý bất đắc dĩ” này.Trong bụng thì thầm: <i>Đúng là đã leo lên thuyền </i><i>giặt rồi</i><i>!</i>#Thêm một công việc bán thời gian nữa, liệu có nên đòi sếp tăng lương không?#

“Chuyện là thế này, tòa lâu đài của tôi, Julius Castle ở Northumberland…” – phu nhân Harold bắt đầu kể, và ngay câu mở đầu đã khiến ba người đều ngạc nhiên.Tất nhiên, chỉ có Watson để lộ vẻ ngạc nhiên, còn Emma và Sherlock vẫn bình tĩnh như thường.

Emma âm thầm châm nến cho Watson – người đồng đội tội nghiệp chẳng có chút năng khiếu diễn xuất nào.Bảo sao sau này Sherlock giả chết, diễn kịch cả thế giới mà chẳng buồn nói với anh ta một câu.Ai bảo Watson “quá thật thà” nên không thể tham gia những màn diễn cần kỹ năng cao như vậy.

Trong khi đó, Emma lại đang nghĩ: Julius Castle ở Northumberland… nghe quen lắm.Đây chẳng phải nơi từng gắn với nhiệm vụ liên quan đến William Stewart, gia tộc Stewart và Rebecca sao?Liệu đây chỉ là trùng hợp?Đừng nói Sherlock, ngay cả Emma và Watson cũng khó mà tin được.

Phu nhân Harold kể tiếp: bà ta mua lại tòa lâu đài này từ một quý tộc sa sút cách đây 5 năm, kèm theo cả gia nhân cũ và thuê thêm người hầu mới. Vì tòa lâu đài đã xuống cấp, bà ta còn tốn không ít tiền để trùng tu.

Lâu đài có từ thế kỷ XII, vốn thuộc về gia tộc Stewart, trải qua hàng trăm năm lịch sử.Nơi đây từng xảy ra đủ chuyện: những mối tình lãng mạn bi thương, kẻ bỏ ngai vàng vì tình, những thí nghiệm giả kim điên rồ, sử thi anh hùng, máu đổ trong chiến tranh và mưu sát…Nói ngắn gọn, lâu đài chứa vô số bí mật, từng là nơi chôn cất của biết bao anh hùng và kẻ máu lạnh.Dân gian còn truyền rằng nơi đây có nhiều linh hồn mang oán khí lang thang.

“Đúng là một tòa lâu đài huyền bí đậm chất lịch sử. Nhưng tôi không hứng thú với chuyện đó. Xin bà hãy nói thẳng chuyện xảy ra tối qua.” – Sherlock lạnh lùng ngắt lời.

“Ô hô! Ngài đây chẳng lẽ không biết một quý ông không nên cắt ngang lời người khác sao?” – phu nhân Harold giận dữ, quay sang Emma, “Còn anh ta là ai? Trợ lý khác của cô sao?”

Emma lại cứng họng. Sau cùng cô gật đầu:“Vâng… đúng vậy. Ông ấy cũng là trợ lý của tôi. Phu nhân Harold, xin mời bà nói rõ lý do vì sao bà gấp gáp tìm đến như vậy.”

Sherlock vẫn im lặng, chỉ chăm chú nhìn người phụ nữ kia.

Phu nhân Harold cao ngạo liếc cả bọn, rồi nói:“Ban đầu tôi cũng cho rằng chuyện ma quỷ ở lâu đài chỉ là lời đồn nhảm. Nhưng từ một tháng trước, nhiều chuyện lạ bắt đầu xảy ra: trên thảm xuất hiện dấu chân kỳ quái, bên ngoài cửa sổ có bóng mờ, vài người hầu khẳng định họ nhìn thấy ma, trong vườn cây cối bỗng héo rũ vô cớ… Lúc ấy tôi nghĩ có kẻ đang bày trò hù dọa. Nhưng tối qua… tôi tận mắt thấy một con ma có móng vuốt sắc nhọn, thân hình to lớn hung tợn… Nó đã g**t ch*t Ansulina ngay trước mặt tôi… hu hu hu…”

Giọng bà ta nghẹn lại.

“Ansulina là ai?” – Watson ngạc nhiên hỏi.

“Là chú chó Pomeranian của tôi. Nó như con gái của tôi vậy… Các người nhất định phải bắt được con ma đó! Nhất định phải bắt nó!” – phu nhân Harold kích động.

Emma giữ vẻ chuyên nghiệp:“Nếu thật sự có ma quấy nhiễu, tôi có thể giúp. Nhưng trước tiên, tôi cần đến tận nơi kiểm chứng. Giờ đã muộn lại là đêm Giáng Sinh, chúng ta hãy xuất phát vào sáng mai.”

Phu nhân Harold vui vẻ đồng ý:“Vậy thì tốt quá! Tôi sẽ ở lại khách sạn Ritz Carlton tối nay. Mai tôi sẽ cho người đến đón. Các vị chỉ cần mang theo hành lý cần thiết.”

Bà ta rời đi với dáng vẻ quý phái.

Emma nhìn theo, rồi quay sang Sherlock, nhướn mày đầy thách thức:— Thấy chưa, thiên tài? Đúng là có vụ giết chóc, nhưng nạn nhân… chỉ là một con chó thôi đấy!

Sherlock vẫn tỉnh bơ: “Anh không nghĩ thế…”

“Ồ? Vậy ý cao siêu của ngài là gì?” – Emma tò mò.

“Cô có chú ý đến cách bà ta mô tả không? Móng vuốt sắc nhọn, to lớn, hung tợn… Toàn bộ đều là tính từ miêu tả quái vật. Nhưng bà ta lại chắc chắn đó là <i>ma</i>. Tại sao?”

Emma và Watson cùng cau mày suy nghĩ.

“Thêm nữa, nơi xảy ra chuyện lại chính là Julius Castle. Thế thì làm sao anh bỏ lỡ được vụ án này?” – Sherlock nở một nụ cười, lộ vẻ hào hứng hiếm thấy.

Nụ cười ấy làm Emma cũng vui lây. Cô liền gọi cho nhóm “băng lừa đảo”.

Hóa ra, họ đang tụ tập ở quán rượu của Eddie, vừa uống rượu vừa đánh bài, chẳng mấy ai chịu yên trong đêm Giáng Sinh.

Emma hỏi dồn:“Cái phu nhân Harold này rốt cuộc là sao? Các người cũng chẳng thèm báo trước cho tôi biết!”

Mitch cười giải thích:“Bà ta vốn là mục tiêu lần này của bọn tôi – một con đỉa hút máu trong giới đầu cơ tài chính.Bà ta chuyên làm ăn bằng hợp đồng bảo lãnh niêm yết. Nhưng khi công ty chuẩn bị lên sàn, bà ta lại bí mật bán khống chính cổ phiếu công ty đó. Giá càng rớt, bà ta càng lời. Doanh nghiệp vất vả bao năm phút chốc thành tro bụi. Sau đó bà ta dùng tiền lẻ mua lại cả công ty, thậm chí vét luôn cả quỹ hưu trí của nhân viên. Không một chút lương tâm.”

Emma nghe xong liền hiểu đại khái.“Vậy còn vụ lâu đài ma ám?”

“Đấy là tình huống phát sinh ngoài kế hoạch. Bọn tôi cũng không ngờ. Thế nên Albert mới giới thiệu bà ta sang chỗ cô, nhờ cô xử lý trước.”

Thực chất, băng lừa đảo đã chuẩn bị một màn kịch tinh vi: dựng nên mấy công ty khai thác dầu mỏ, khoáng sản, vàng bạc… để lừa bà ta tham gia đầu tư. Thậm chí còn bịa rằng có quan hệ mật thiết với gia tộc Rockefeller ở Mỹ. Kế hoạch là dụ bà ta phát hành cổ phiếu, rồi lợi dụng tính tham lam của bà ta để lừa sạch vốn liếng.

Emma nghe xong chết lặng vài giây, mất một lúc lâu mới tiêu hóa hết.“Được rồi. Tôi và Sherlock sẽ giải quyết vụ lâu đài càng nhanh càng tốt, để bà ta quay lại làm… ‘mục tiêu’ của các người.”

Ngày hôm sau, sau một giờ đi tàu, họ đến Northumberland.

Một chiếc limousine dài sang trọng đón họ tại ga, đưa thẳng đến Julius Castle.

Đi cùng còn có ba “chị hồn ma”: Rebecca (liên quan trực tiếp vụ này), cùng Hướng Linh và E thì đơn thuần là đi du lịch. Các cô vốn chẳng tốn chỗ, lúc thì lơ lửng bay theo, lúc lại chui vào viên ngọc ấm nơi ngực Emma nghỉ ngơi.

Julius Castle hiện ra như trong truyện cổ tích, phủ đầy tuyết trắng, dựng trên đảo giữa hồ, tựa lưng vào núi, hướng ra mặt nước. Một phía là đồi thoai thoải, phía kia vách đá dựng đứng hiểm trở.

Cả hồ lẫn đảo đều thuộc đất tư của chủ lâu đài. Đường duy nhất để xe vào lâu đài là cây cầu nối liền bờ và đảo. Ngoài ra còn có một bến nhỏ với du thuyền và thuyền gỗ, nhưng hôm ấy – ngày 26/12 – mặt hồ đóng băng, chỉ còn cây cầu là lối an toàn.

Họ đến nơi lúc chưa đầy 11 giờ. Trong lâu đài, gia nhân đã bận rộn tất bật, song vẫn giữ vẻ trật tự, trang nghiêm. Đúng như lời phu nhân Harold, bà ta thực sự đã bỏ nhiều tâm sức tu sửa nơi này.

Lâu đài mang đậm khí chất cổ kính, như được bao phủ bởi lớp màn huyền ảo của lịch sử.

Phu nhân Harold dẫn họ đi tham quan khái quát:“Vườn hoa bên hồ vẫn giữ nguyên thiết kế cũ… Các vị hẳn không ngờ từng có những nhân vật quyền quý nào đã dạo bước ở nơi này. Hội trường yến tiệc từng chứng kiến những vũ hội xa hoa nhất thời ấy. Còn bức tranh sơn dầu kia – của Edmund Blair Leighton – chính là do chủ nhân lâu đài đặt riêng, ghi lại cảnh vũ hội ngày đó… Phòng ăn… thư viện…”

Rốt cuộc, chỉ có Watson là hứng thú đi theo. Anh ta tò mò ngắm nhìn khắp nơi, âm thầm thở dài về sự xa hoa khó tưởng tượng của giới quý tộc.Trong khi bản thân anh còn phải đi thuê nhà chung với Sherlock, thì bọn họ sống trong lâu đài, đất đai riêng rộng bằng cả Hyde Park.

Emma thì lấy cớ “khảo sát ma quái” để lảng đi.

Còn Sherlock – khỏi nói – đã sớm mất kiên nhẫn với màn khoe khoang của phu nhân Harold, nên lẳng lặng biến mất đâu đó, tự mình tìm kiếm manh mối.

“Trong lâu đài này, những hồn ma có thể tìm thấy đều ở đây cả.” – ba chị hồn ma giúp Emma chạy quanh. Phía sau họ còn kéo theo hơn chục bóng ma khác.

Có nam, có nữ. Trang phục nhiều người chẳng phải hiện đại, thậm chí rất cổ xưa.

Emma vốn chỉ biết chút ít về trang phục trong lịch sử Anh thông qua tranh bảo tàng hay phim ảnh, nên không thể xác định rõ thời kỳ.Nhưng vẫn nhận ra vài bóng ma mang vẻ kiêu hãnh, y phục lộng lẫy, chứng tỏ từng sống ở những thời đại cách nay rất lâu.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 72


73

“Rebecca, trong số này có ai mà cô quen không?” Emma tò mò chỉ vào đám hồn ma.

“Có lẽ tôi chưa nói rõ… tôi từng ở trong tòa lâu đài này chưa tới một tuần, hơn nữa…” Rebecca nhún vai, không nói tiếp.

Nhưng Emma đã hiểu ý.Với cô ấy, moi chút tin tức từ một vị bá tước nào đó chỉ là chuyện nhỏ, nếu không phải dính đến vụ điệp viên Liên Xô cũ thì e rằng chẳng lưu lại ấn tượng gì đáng kể.Nói thẳng ra — quá ngầu! Quá tùy hứng!

“Chào mọi người, tôi được thuê đến đây để điều tra vụ việc kỳ quái. Xin cho hỏi, gần đây tòa lâu đài xảy ra chuyện ‘ma quái’ là như thế nào?” Emma mở lời hỏi.

Quang cảnh quả thật hơi kỳ.Vì cô đang đi hỏi một nhóm hồn ma… về chuyện ma quái. Theo logic thì hẳn nên chất vấn họ có phải là thủ phạm hay không.

Nhưng Emma bây giờ đã hiểu rõ hơn về ma quỷ. Chỉ cần liếc mắt, cô nhận ra những vong hồn ở đây đều không phải ác linh.Một số hồn ma còn ngơ ngác, có thể bởi họ chưa ý thức được mình đã chết, hoặc ký ức rối loạn, quên mất nhiều chuyện…

Quan trọng nhất là hồn phách của họ rất yếu, gần như trong suốt.Điều đó có nghĩa họ chẳng mang nhiều oán hận hay chấp niệm. Cho dù không gặp Emma, sớm muộn họ cũng sẽ tan biến tự nhiên.

Những vong hồn yếu ớt thế này không thể hiện hình, đừng nói đến việc giết mèo hay giết người. Ba “cô nàng ma” ở nhà Emma cũng phải tu luyện rất lâu mới tạm hóa thành hình thể được, mà chỉ duy trì được chốc lát thôi.

Đám hồn ma nhìn nhau, bàn tán ồn ào, cuối cùng cử ra một đại diện.Đó là một cụ ông trạc bảy tám mươi, vẻ ngoài nghiêm nghị nhưng vẫn thân thiện. Ông mặc lễ phục chỉnh tề, găng tay trắng, sơ mi trắng thắt nơ đen — chuẩn dáng quản gia quý tộc Anh.

Ông lên tiếng:“Xin chào, tôi là Carlos Woolf, cựu quản gia của lâu đài Julius. Chuyện ‘ma quái’ này chẳng liên quan gì đến chúng tôi. Như cô thấy, hồn ma nơi đây chưa từng hại ai, mà chúng tôi cũng chẳng có năng lực đó.”

Emma gật đầu:“Vâng, thưa quản gia. Vậy tôi hỏi, ông có biết chuyện những ngày gần đây người ta đồn đãi là do ‘ma’ quấy phá thực chất là gì không? Hay ngoài các ông ra, trong lâu đài còn có ác linh nào khác không?”

“Trừ chúng tôi, nơi này không còn hồn ma nào khác, càng không có ác linh. Nếu có, chúng tôi đã chẳng thể yên ổn trôi lơ lửng thế này. Còn mấy chuyện gần đây, đều là do hai tên hầu Billy và Malachy bày trò cả. Chúng đi giày bước lùi để tạo dấu chân kỳ dị, dùng ống chỉ treo vải trắng ngoài cửa sổ giả thành bóng ma…” Quản gia Woolf thong thả giải thích các mánh khóe giả ma dọa người.

Chỉ trong chốc lát, ông đã làm sáng tỏ hầu hết hiện tượng kỳ lạ mà bà Harold kể — ngoại trừ…

“Thế còn vụ chú chó Pomeranian bị giết đêm hôm kia? Bà Harold nói tận mắt trông thấy một ác quỷ dữ tợn cơ mà?” Emma thắc mắc.

Đám hồn ma đưa mắt nhìn nhau.Quản gia Woolf lắc đầu:“Xin lỗi, hôm đó là đêm Giáng Sinh. Tất cả chúng tôi tụ họp ở phòng kính, rồi còn hát thánh ca trong nhà nguyện để mừng lễ. Vì vậy…”

Emma quan sát vẻ mặt bọn họ, trông có vẻ thật sự không ai biết chuyện chú chó bị giết.

“Vậy tức là, chuyện ‘ma quái’ chỉ là trò bịp, do hai tên hầu kia dàn dựng? Nhưng tại sao họ phải làm vậy?” Emma gật gù, nhưng vẫn còn nghi ngờ.

“Chúng tôi cũng không rõ nguyên do… Tiểu thư Maggie thường ra vườn chơi, trước kia có nghe được vài câu chuyện, nhưng không chắc đúng sai.” Woolf giới thiệu một cô gái mặc váy hoa, vẻ ngoan hiền:“Đây là tiểu thư Maggie, con gái út của ông chủ, mắc bệnh tim bẩm sinh, chưa đầy mười bảy tuổi đã qua đời.”

Emma dịu dàng gật đầu, mỉm cười thân thiện:“Chào Maggie, em có thể kể cho chị nghe những gì em biết không?”

Maggie rụt rè nhưng ánh mắt sáng trong:“Vì bệnh tật, từ nhỏ em hầu như chưa bao giờ ra khỏi lâu đài, ngay cả khu vườn cũng hiếm khi đặt chân. Nhưng cửa sổ phòng em nhìn ra khung cảnh đẹp nhất của vườn, em rất yêu nơi đó. Giờ thì tốt rồi, chết đi rồi em lại có thể tự do dạo chơi trong vườn, ngắm cảnh đến chán mới thôi.”

Khuôn mặt cô bé hồng hào, không giống chút nào một người từng ốm yếu.

Cô kể tiếp:“Khoảng một tháng trước, em nghe thấy Billy và Malachy bàn với nhau trong vườn, nói phải dàn dựng hiện tượng ‘ma quái’. Hình như có ai đó trả tiền thuê họ làm.”

“Có nghe họ nhắc tên người thuê không?”

“Không… em không rõ. Em chỉ biết được vậy thôi, xin lỗi.” Maggie cúi đầu.

“Không sao, em đã giúp chị rất nhiều rồi.” Emma cười ấm áp.

Như vậy, ít nhất có thể xác định vụ điều tra ma này… đã đi tong.Lâu đài quả có nhiều hồn ma, nhưng họ hoàn toàn vô hại. Cái gọi là hiện tượng ma quỷ đều do người sống bày ra, và còn có kẻ đứng sau giật dây.

Nhưng mục đích là gì?Đồn ầm lên lâu đài có ma thì ai được lợi?Hay trong lâu đài còn cất giấu bí mật gì, nên mới giả ma để dọa nạt, hòng đuổi người ngoài đi?Khả năng nào cũng hợp lý, nhưng manh mối còn quá ít.

Đúng lúc ấy, Emma chú ý đến hai hồn ma đứng tận hàng cuối.Họ đều là đàn ông trung niên, vừa mới thành hồn trong vài tháng, thần sắc ngơ ngác, ánh mắt vô hồn, trông như có vấn đề về trí tuệ.

Cô hỏi:“Quản gia Woolf, hai người kia là ai vậy? Tôi đoán họ mới chết chưa lâu, sao trông như mất trí thế?”

“À… họ là ‘người mới’. Hai tháng trước đột ngột xuất hiện trong lâu đài, chúng tôi chẳng ai quen biết. Nói chuyện thì không đáp, cứ như câm vậy. Nhưng họ rất hiền, suốt ngày theo ông McGregor trong thư viện đọc sách, chưa từng gây hại cho ai.”

“Đêm Giáng Sinh họ ở đâu?”

“Họ cũng ở cùng với chúng tôi, không hề rời đi.”

Emma nhướng mày. Cô linh cảm hai hồn ma này có liên quan đến vụ án.Nhớ đến lời Curly từng nói, chuyện này chắc chắn không chỉ là giết mèo đơn giản, cô càng nghi ngờ hai hồn ma mới đến chính là chìa khóa.

“Xin chào, tôi là Emma Roland. Có điều gì tôi có thể giúp các anh không?” Cô hỏi nhẹ nhàng.

Nhưng như Woolf nói, họ chẳng phản ứng gì, cứ như sống trong thế giới riêng. Emma đành thôi.

Cô trò chuyện thêm với vài hồn ma khác, hỏi xem họ có tâm nguyện gì chưa trọn, có muốn siêu thoát hay tiếp tục vất vưởng.Một số nhờ Emma giúp hoàn thành tâm nguyện rồi siêu thoát, số khác thì muốn giữ nguyên. Emma liền nhờ Rebecca đưa tất cả họ về.

Chẳng mấy chốc đã đến giờ ăn trưa.Trên bàn dài bằng gỗ sồi đen, ngoài Emma và nhóm của cô còn có thêm vài vị khách mới tới sáng nay.

Hai cặp vợ chồng: con trai cả và con dâu, cùng con gái và con rể của bà Harold, về nhà ăn Giáng Sinh — tất nhiên, cũng có thể kèm theo mục đích khác.Một chàng trai trẻ ăn mặc thời thượng, là con út của bà Harold, đang học ở trường Wharton bên Mỹ, nghỉ lễ về đoàn tụ.

Ngoài gia đình còn có vài người ngoài:

Một phụ nữ khoảng bốn mươi, búi tóc gọn gàng, nghiêm khắc, là giám đốc Bảo tàng Ampella. Mục đích chuyến đi là thuyết phục bà Harold cho mượn tranh quý trong lâu đài để triển lãm.

Một quý ông chừng ba mươi, lạnh lùng nhưng điển trai, là đối tác làm ăn của bà Harold, tuổi trẻ nhưng đã là quản lý cấp cao ngân hàng.

Cuối cùng, một người đàn ông lùn, hơi hói, khoảng năm mươi, là nhà sưu tầm nghệ thuật. Ông ta muốn mua một bức tranh từ bà Harold, nhưng không chịu tiết lộ là bức nào, e rằng sợ có người cạnh tranh.

“Cô Roland, cô và trợ lý của cô đã vất vả nửa ngày ở lâu đài rồi. Tôi nghe quản gia nói, ‘trợ lý’ của cô làm cho đám hầu người thì hoảng loạn, người thì lộn xộn. Không biết đã điều tra ra được gì chưa?” Bà Harold mỉm cười, nhưng trong mắt vẫn thấp thoáng bất mãn, kèm theo vẻ kiêu kỳ.

Trợ lý của cô ấy?Emma liếc sang vị thám tử bên cạnh. Hắn chẳng buồn quan tâm xung quanh, chỉ chúi đầu ăn mì Ý hải sản trong đĩa.

Không biết lúc lang thang trong lâu đài, hắn đã bới móc bí mật gì rồi, chắc hẳn còn diễn trò cao tay để khuấy động không khí.Emma đã quá quen với cảnh đó.

Cô mỉm cười, định lên tiếng giải thích rằng chuyện ma quái chỉ là trò hầu cận dàn dựng. Thì bất ngờ Sherlock ngẩng đầu, lạnh lùng nói:

“Lâu đài của bà thực sự có ma. Chỉ là con ác quỷ này không dễ đối phó. Chúng tôi cần ở lại đây một đêm, để dụ nó hiện thân.”

Hả?!Emma suýt bật cười, nhưng may kìm được.

Còn Watson — vốn luôn tin lời Holmes — thấy Emma bình thản, liền cho là thật.Anh từng ra chiến trường, nhưng ác quỷ thì lần đầu nghe tới, không biết sẽ đáng sợ đến mức nào…

Những vị khách khác nghe vậy cũng có phản ứng khác nhau: người thì cười khẩy, người lo lắng, người giữ mặt lạnh. Emma và Curly đều kín đáo quan sát được hết.

Bà Harold vốn định mỉa mai thái độ thô lỗ của Curly, nhưng nay lại hoảng hốt:“Thật sao? Con ma đó hung dữ đến mức nào? Cô Roland… cô có thể đối phó được chứ? Phải không?”

Emma mỉm cười điềm tĩnh:“Bà Harold, xin cứ yên tâm. Sáng mai tỉnh dậy, lâu đài của bà sẽ sạch sẽ tinh tươm.”
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 73


74

Sau bữa ăn, phu nhân Harold liền trở về phòng ngủ trưa.Đợi bà rời đi, hai cặp vợ chồng kia cũng nối gót biến mất. Nhưng trước khi đi, họ không quên buông lời mỉa mai Emma và nhóm người, ám chỉ chuyện “ma ám” chỉ là trò giả thần giả quỷ, còn họ chỉ là bọn lừa đảo bịa chuyện có ma để moi tiền.

Dĩ nhiên, anh chàng tóc xoăn đâu chịu thua, lập tức mở chế độ “mồm dao kéo”, sau đó… không có sau đó.Nhờ anh ta “tặng quà”, chuyện ngoại tình và mối quan hệ rối ren của cả cậu cả lẫn con dâu phu nhân Harold bị lật tẩy ngay trước mặt cả nhà cùng vài người ngoài. Hai người xấu hổ vô cùng. Trước đó, họ vốn dĩ đã mặc nhiên chấp nhận tình trạng này: ngoài mặt vẫn duy trì hôn nhân, sau lưng ai lo việc nấy, tình nhân cũng chẳng can dự. Nhưng khi để một người ngoài chỉ thẳng mặt vạch trần, họ vẫn tức đến đỏ bừng mặt.

Còn cô con gái và chàng rể thì càng thảm. Bề ngoài chồng ngoan hiền, vợ ân tình sâu đậm. Nhưng Sherlock chỉ liếc qua đã nhìn thấu: anh rể nghiện cờ bạc, nợ nần chồng chất, thậm chí vay cả nặng lãi. Hai vợ chồng nhìn thì sang trọng, thực chất đã rỗng túi.

Sau khi bị “chăm sóc” kỹ lưỡng, hai cặp vợ chồng kia chẳng cãi nổi lời nào, bèn cụp đuôi trở về phòng.

Sherlock đắc ý liếc Emma, đôi mắt viết rõ ba chữ “Khen tôi đi”.“Ừm, làm tốt lắm~” Cô cười híp mắt, còn nhón chân xoa mái tóc xoăn.“……” Những người chứng kiến toàn bộ cuộc đối thoại đều khó hiểu: rốt cuộc anh chàng “thần kinh” này có chỗ nào đáng khen vậy?

Cậu út thì lại giữ vẻ lễ độ. Quả là du học từ trường kinh doanh danh tiếng về, ăn nói đi đứng đều chừng mực. Cậu còn hỏi Emma chi tiết vụ “ma ám” trong lâu đài và bày tỏ niềm tin rằng cô nhất định sẽ giải quyết được.

Ba vị khách ngoài khác thì sau bữa tối đã lặng lẽ biến mất trong lâu đài, không nói lời nào với nhóm Emma.

Phòng khách dành cho khách trong lâu đài rất nhiều. Emma, Sherlock và Watson được sắp xếp ở tầng ba, mỗi người một phòng suite riêng, có nhà tắm và ban công ngắm cảnh. Nội thất xa hoa, treo đầy tranh quý, vừa sang trọng vừa tinh tế.

“Những vị khách này đúng là kỳ lạ.” Watson cau mày.Ba người ngồi ở khu ghế salon trong phòng Emma. Phòng cô nằm cuối hành lang, cấu trúc lục giác cổ điển. Từ cửa sổ rộng mở nhìn xuống là khu vườn tuyệt đẹp, xa xa là đồi núi phủ tuyết trắng xóa, khung cảnh tinh khiết như tách biệt hẳn với thế giới.

Sherlock thì ngồi một bên, tay đan vào nhau, chìm trong suy nghĩ. Emma và Watson bàn bạc những điều mình quan sát được từ khi đến lâu đài.

“John, anh nhìn ra được gì không?” Emma tò mò.“Trên bàn ăn, gần như chẳng ai nói chuyện với ai. Khách thì thôi, nhưng con cái và người thân của phu nhân Harold mà cũng xa cách như người dưng.” Watson nhíu mày.

Emma bĩu môi: “Ý anh là quan hệ họ không tốt? Tôi thấy cũng bình thường thôi… Dù phu nhân Harold không phải quý tộc chính thống, nhưng bà ta đầu óc làm ăn hơn người, thủ đoạn tuy bẩn nhưng quả thật kiếm được nhiều tiền. Mà có tiền thì tự nhiên sinh tranh giành. Chim vì mồi, người vì của. Ba phe thừa kế dĩ nhiên chẳng ai nhường ai. Trước mặt khách khứa chưa trở mặt nhau đã là nể tình lắm rồi.”

Watson chau mày: “Ý cô là nhà Harold đang giành giật tài sản? Nhưng phu nhân Harold vẫn khỏe mạnh cơ mà, đâu tới lúc chia gia sản?”Emma nheo mắt, giọng lạnh: “Hừ~ trong đại gia tộc, muốn ai biến mất, dễ thôi…”

Cô chợt nhớ lại hơn mười năm mình từng lăn lộn giữa những âm mưu và thủ đoạn, khó khăn lắm mới chờ đến ngày có đủ lông cánh.

Một lát sau, cô nhếch môi: “Chuyện ma ám này chắc chắn có liên quan. Phu nhân Harold vừa mê tín, lại bệnh tim. Có thể vợ chồng sa lầy nợ nần kia đang sốt ruột chờ thừa kế, cũng có thể vợ chồng chỉ còn vỏ bọc kia đang nóng lòng chia của. Còn cậu út… nếu không có gì bất ngờ, có lẽ mới là kẻ thắng lớn nhất.”

So với những màn đấu đá mà Emma từng trải qua, trò hề này của nhà Harold chẳng thấm vào đâu. Thứ được che đậy bằng bề ngoài hào nhoáng, bên trong thường đơn giản và bẩn thỉu—vì lợi ích và quyền lực, mọi thứ đều có thể hy sinh, cũng có thể trở thành công cụ.

Watson rùng mình. Quả nhiên thế giới của kẻ giàu phức tạp thật.

“Nhưng… chẳng phải các cậu nói có ác quỷ thật sao?” Watson ngạc nhiên.“Trong lâu đài đúng là có hồn ma, nhưng chẳng có chuyện ma quấy. Lâu đài này giấu bí mật gì đó, và anh ấy—” Emma liếc sang Sherlock, “—chắc lại hứng chí rồi.”

Cô chìa ngón tay trỏ mảnh mai chọc chọc má Sherlock.“Anh đang suy nghĩ~” Anh cau mày, uể oải nói. “Đừng chọc nữa.”Emma cười, vuốt vuốt tóc xoăn của anh: “Rồi rồi, tiếp tục nghĩ đi~”

Watson ngơ ngác nhìn hai người.“Khoan đã… tức là chẳng có ác quỷ nào hết? Sherlock bịa ra để lừa người ta? Emma, cô cũng biết chuyện này?”Emma lén đưa ánh mắt xin lỗi. Không phải cố ý đâu, chỉ là John dễ bị lừa quá, đùa một chút vui thật mà~

Khó trách Sherlock cũng mê trò này.

“…… Hai người thật là.” Watson tức tối quay mặt ra cửa sổ.

#Bị đồng đội giấu kín, kỹ năng lừa dối cách mình mười con phố, thật ấm ức, phải làm sao?##Đồng đội toàn diễn kịch, không cho mình nhập bọn, buồn bực quá, giận!#

“John, đừng giận nữa mà. Tất cả là do Sherlock bày ra thôi. Hay là… ta hợp sức đánh cho hắn một trận, xả giận thế nào?” Emma nham hiểm đề nghị, thẳng tay bán đứng đồng đội.

Watson lập tức vui vẻ, xoa tay nhìn Sherlock như tìm chỗ ra đòn. Nghĩ đến cảnh được đánh anh ta, cơn tức bay biến, cả người nhẹ nhõm như vừa làm một liệu pháp spa.

Sherlock mặt lạnh: “Hai người đừng có làm loạn. Ra ngoài hết cho tôi, tiếng ồn cản trở tôi suy nghĩ.”Emma khoanh tay: “Xin nhắc nhở anh, thưa ngài, đây là phòng của tôi. Muốn đi thì mời anh đi.”Sherlock nhìn cô: “……”Sao có thể chọc tức đến vậy chứ!

Emma kể lại nhanh gọn chuyện cô hỏi được từ các hồn ma, rồi nghiêm túc chỉ ra: “Không một hồn ma nào đủ sức hiện thân thành thể rắn. Vậy kẻ giết con chó chắc chắn là người. Phu nhân Harold có cho các anh xem xác chó không?”Watson lắc đầu: “Bà ta nói đã chôn trong hầm mộ dưới lòng đất rồi.”

Hầm mộ là một phần của lâu đài, lối vào từ nhà nguyện nhỏ phía tây. Bên trong rộng lớn, hành lang dài với hàng trăm mộ thất, chôn cất tổ tiên chủ lâu đài từ thời Trung cổ. Tất nhiên nơi đó cũng gắn với vô số truyền thuyết rùng rợn.

“Vậy thì tối nay ta đi đào mộ nhé~” Sherlock hớn hở đề xuất, mắt sáng rỡ như trẻ con.Emma và Watson đương nhiên không phản đối.

“Còn hai hồn ma mới xuất hiện gần đây, có lẽ liên quan trực tiếp đến vụ này. Tôi đã cho E bám theo xem có lần ra được chỗ chôn xác không.” Emma tiếp lời.

Sherlock hạ giọng, đầy ẩn ý: “Xem ra… không chỉ chết mỗi con chó đâu.”Giọng chậm rãi, trầm thấp của anh khiến Emma nhớ lại lời anh từng nói về vụ án này.

“Ừ, ừ, ngài nói đúng lắm… có cần tôi thưởng cho ngài một bông hoa đỏ không?” Emma trêu.Đúng là có lúc Sherlock trẻ con như học sinh mẫu giáo, tặng thêm ngôi sao hay hoa đỏ thì hợp lắm.

“‘Hoa đỏ’… là hoa thật? Cây chậu? Huy hiệu? anh không cần mấy thứ vớ vẩn đó.” Anh đáp tỉnh bơ.Emma bật cười. Anh đúng là biết cách bán manh.“Không cần thì thôi.”“Dù không cần, nhưng đã là phần thưởng, anh sẽ miễn cưỡng nhận vậy.” Sherlock lại nghiêm giọng.

Emma nhướng mày, càng thêm háo hức muốn nhìn biểu cảm của anh khi thật sự được tặng.

Watson hắng giọng kéo hai người trở lại: “Các cậu có thể bớt đùa được không? Chuyện này là án mạng đấy.”

“John, tôi nào có không nghiêm túc?” Sherlock phản bác liền, tốc độ như bắn liên thanh. “Theo anh kể, quản gia Woolf xưng là quản gia cũ. Trong những lâu đài quý tộc kiểu này, ngoài chủ nhân thì người nắm bí mật nhiều nhất chính là quản gia. Hắn chắc chắn biết điều gì đó, nhưng lại giấu đi, cố ý dùng trò hề của hai gia nhân để đánh lạc hướng, còn dẫn anh chú ý sang cô tiểu thư đã chết.”

Emma gật gù: “Em cũng cảm thấy vậy. Họ không hề nói dối, nhưng không dối cũng chẳng nghĩa là đã nói thật, càng không có nghĩa là đã nói hết. Hay là em ép hắn khai ra?”

Trong đầu cô lóe lên phương án cuối cùng: dùng “ngôn linh”. Ban đầu Emma định giữ chiêu này làm át chủ bài, tránh bị William Stewart hay Moriarty chú ý. Nhưng đối phó hồn ma chắc không sao chứ? … Mà cũng chưa chắc, vì cô không rõ năng lực thật sự của Stewart, liệu hắn chỉ bắt hồn luyện hồn hay còn giao tiếp được với chúng.

Sherlock cũng nghĩ đến, chỉ tiếc nuối lắc đầu: “Giá mà anh có thể thấy hồn ma thì tốt.”

Một câu nói vu vơ của anh lại khiến mắt Emma sáng lên.“Anh vừa nói muốn thấy hồn ma sao?” Cô mỉm cười tinh nghịch. “Tôi quả thật có cách để anh thấy đấy~”
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 74


75

Nửa đêm.

Emma thay một bộ liền thân ôm sát, chất liệu kết hợp giữa vải và da, tôn lên vòng eo mảnh mai chỉ cần hai bàn tay là ôm trọn, đôi chân dài thẳng tắp hơn một mét, dưới chân đi đôi bốt da đế mềm màu đen đơn giản. Nhưng thu hút ánh nhìn nhất vẫn là vòng ngực đầy đặn. Tuy trên người chẳng hề hở hang, nhưng chỉ cần nhìn thôi cũng đủ khiến bất kỳ người đàn ông bình thường nào phát cuồng.

Cô búi gọn mái tóc vàng óng, đội thêm một chiếc mũ len đen kéo trùm xuống che tai. Vẻ quyến rũ nóng bỏng ban đầu nhờ đó trở nên bớt lộ liễu, mang thêm vài phần sắc sảo.

Đứng trước gương toàn thân, Emma xoay người ngắm nghía từ nhiều góc độ.Wow, thật ngầu!Cứ như đặc vụ trong phim điệp báo. Đổi bối cảnh một cái là có thể đi đóng 007 hay Nhiệm vụ bất khả thi ngay.

Ngoài cửa vang lên tiếng bước chân khẽ. Emma mở cửa, thấy Watson và quý ngài Tóc Xoăn trong trang phục thường ngày.

Watson thoáng sững lại khi thấy Emma, ánh mắt toát lên vẻ ngưỡng mộ chân thành của một người đàn ông trước cái đẹp, hoàn toàn không mang chút tạp niệm.Ngài Tóc Xoăn thì vẫn giữ gương mặt vô cảm, nhưng chỉ trong vài giây, anh ta đã khắc ghi toàn bộ khung cảnh này vào “cung điện ký ức” của mình. Còn khi nào lấy ra để nghiền ngẫm lại… thì chỉ có mình anh biết.

Emma hơi ngượng, khẽ hắng giọng rồi đưa hai người vào phòng:“Đây là lá bùa tôi đã truyền linh lực. Đặt nó lên mí mắt trong 10 giây, mở mắt ra sẽ thấy linh thể. Nhưng hiệu quả chỉ kéo dài 30 giây. Cả buổi chiều tôi mới làm được hai mươi lá, chia cho mỗi người, chắc cũng đủ dùng.”

Cô nhón hai chiếc lá xanh, định thị phạm cho ngài Tóc Xoăn.Nhưng anh ta đứng yên, lạnh nhạt từ chối:“Trong tình huống không cần thiết mà đã tiêu hao đạo cụ giới hạn thì thật phi logic, anh phản đối.”

“Ồ? Anh đang muốn em ép buộc đấy à?” Emma nhướng mày, ánh mắt lóe lên tia sắc bén.

Sau vài giây im lặng, Sherlock ngoan ngoãn ngồi xuống, miệng thì lẩm bẩm:“Hừ, nếu anh chặn miệng em thì tính sao?”

Watson: “…”Có còn coi tôi là bạn bè không đây? Hôm qua tôi vừa thất tình, mà hai người còn đứng trước mặt tôi “phát cơm chó”, thật muốn tuyệt giao luôn quá.

“Im đi.” Mặt Emma hơi đỏ, gằn giọng, một tay ấn đầu quăn của anh ta xuống, tay kia dán gọn hai chiếc lá lên mí mắt anh.

Những đường gân lá như có luồng khí lặng lẽ chảy qua. Sau mười giây, lá xanh mất nước, héo quắt vàng úa, Emma khẽ chạm nhẹ là tan thành bụi vụn rơi xuống.

Sherlock mở mắt, khẽ cau mày nhìn sang một phía.“Có gì ở đó vậy?” Emma nghi hoặc nhìn theo, nhưng chẳng thấy ma quỷ hay bất thường gì cả.“Trong phòng tôi rõ ràng không có linh hồn nào mà.”

Anh không đáp, chỉ lặng lẽ tiến đến chỗ đang chăm chú quan sát, móc ra một con dao găm nhỏ, cạo vài nhát trên khung đá phía trên lò sưởi.

Bụi bột trắng rơi lả tả, vài giây sau, trên khung đá hiện ra một hàng chữ lạ:

—— ULENKCBWULXGTMNNACNSOH

Một chuỗi ký tự loạn xạ, dù có xáo trộn cũng chẳng thành câu nghĩa nào.

“Cái này là…” Emma hoa mắt nhìn dòng chữ.

Watson giải thích:“Đây là mật văn cổ, thường dùng trong chiến tranh. Có thể là mật mã Caesar hoặc Vigenère. Cách giải không khó, nhưng nếu không biết mật khóa thì chẳng làm gì được.”

Emma gật đầu, quay sang ngài Tóc Xoăn:“Anh phát hiện chỗ này nhờ mở mắt thấy hồn linh sao?”

Vách đá kia được che giấu khéo léo hàng trăm năm, màu sắc, chất liệu đều không khác gì phần còn lại, bản thân cô sống trong phòng này suốt mà chẳng hề nhận ra. Thế mà Sherlock vừa dán lá vào đã chú ý.

Anh hiếm hoi lộ chút bối rối:“Không phải. Thứ anh thấy trước và sau đều giống nhau. Nhưng… có một cảm giác kỳ lạ xuất hiện. Điều này phi khoa học. Về lý thuyết, hình ảnh thu vào võng mạc rồi truyền lên não bộ sẽ cho kết quả như nhau. Vậy nên sự khác biệt này hẳn là do sức mạnh bí ẩn của em?”

Emma cũng chịu, chẳng lý giải nổi. Cô thử tự dùng linh lực lên mắt, nhưng chẳng thấy khác biệt.

“Cho anh thêm hai lá nữa.” Sherlock lên tiếng.

Sau 30 giây, hiệu quả biến mất. Emma nghĩ ngợi rồi vẫn đưa thêm cho anh. Nhưng kết quả lần này cũng không có phát hiện mới.

Có lẽ phải hỏi sư huynh Mao Thanh mới rõ, biết đâu năng lực linh lực tác động lên người đặc biệt như Sherlock lại sinh ra phản ứng hóa học kỳ diệu.

Ba người lặng lẽ rời phòng. Lúc này, toàn bộ lâu đài chìm trong giấc ngủ. Ngay cả các linh hồn trú ngụ nơi đây cũng nghỉ ngơi.

Họ khẽ khàng đi xuống cầu thang, mở tấm nắp sàn trong nhà nguyện nhỏ, lần lượt bước xuống hầm mộ.

Hầm được đục trực tiếp từ nền đá, cấu trúc khép kín nhưng có khe thông gió khéo léo, không hề ngột ngạt mà trái lại tĩnh mịch, yên bình.

“Khóa giải là Beauty.” Sherlock đột ngột nói, giọng trầm thấp vang vọng trong không gian trống rỗng, nghe rất êm tai.

“Người đẹp ư?” Emma nhướng mày. “Rồi giải ra thế nào?”

“Đây là mật mã Vigenère đơn giản. Khó nhất là xác định mật khóa. Với từ khóa BEAUTY: ở cột B, U đổi thành T; cột E, L thành H; cột A, E vẫn là E… nên từ đầu tiên là THE. Giải tiếp, ta có ‘the treasure is in the moon’.”

Kho báu ở trong mặt trăng?Ý gì đây? Emma vò đầu bứt tai.

Watson nghi hoặc:“Anh làm sao biết mật khóa là Beauty? Trong từ điển Oxford có cả trăm ngàn từ, đâu thể thử từng cái một?”

“Chỉ kẻ ngu mới thử từng từ.” Sherlock nhếch môi.“John, tôi vẫn nghĩ IQ của cậu thấp, nhưng không ngờ còn thấp đến mức này.”

Watson: “…”Xin lỗi, tôi muốn đấm chết anh quá.

“Thật ra đơn giản thôi.” Sherlock bắt đầu khoe khoang:“Phòng của Emma đầy đồ cổ trăm năm, cửa sổ nhìn ra cảnh đẹp nhất lâu đài, giá sách có nhiều sách cũ ghi chú dày đặc… Đây vốn không phải phòng khách, mà từng là phòng của một tiểu thư trong lâu đài.

Trên tường còn treo bức tranh thiếu nữ chừng 14-15 tuổi, mặt hồng hào, mắt sáng. Nhưng nhìn kỹ ngón tay và cổ, sẽ thấy đây là người bệnh, sắc khí hồng nhuận kia chỉ là họa sĩ tô điểm, giống như bây giờ nhiều người chụp selfie rồi dùng app chỉnh sửa.

Khóa mật mã nhất định liên quan đến cô gái ấy. Tác giả mật văn chắc là người vô cùng thương yêu nàng, có thể là cha hoặc anh. Thu hẹp phạm vi, tôi thử vài từ khóa liên quan, cuối cùng xác nhận là Beauty.”

Emma: “…”Đang nói tranh vẽ, sao tự dưng lôi selfie ra làm ví dụ?

Cô sực nhớ hôm qua mình vừa đăng một tấm ảnh Giáng sinh lên Twitter, được Hướng Linh chỉnh sửa đôi chút, kết quả lung linh như tiên nữ hạ phàm.

Anh chàng này là đang bóng gió châm chọc cô đấy à?

Phản rồi!

“Khóe miệng em lệch đi 5 độ, lực cắn răng mạnh hơn, lông mày nhíu vào, mắt hơi nheo lại, má co giật hai lần… Rõ ràng đang giận. Nhưng giận chuyện gì?” Sherlock nhăn mặt, vô tội nhìn cô.

… Được rồi, Emma lại một lần nữa đánh giá quá cao EQ của anh ta.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 75


76

“Nhìn kìa, đó là mộ của Anselina.”Watson chạy đến trước một chiếc quan tài đá nhỏ, dài chưa đến nửa mét, chỉ vào dòng chữ khắc trên đó.

“Bé cưng của ta an nghỉ ở đây…” Ngài Tóc Xoăn đưa tay vuốt những vết khắc, ghé sát quan sát, rồi chậm rãi thốt ra vài chữ đầy mập mờ.

Watson chỉ vào nét chữ, ngập ngừng nói:“Dù mới khắc, nhưng trông có vẻ giống chữ trên lò sưởi… mà cũng không hẳn giống lắm~”

“Cùng một người viết, không sai đâu. Chỉ là… ở đây, chỗ ngoặt của các chữ cái nông hơn. Người khắc có thể từng bị thương ở tay phải, khiến lực không đều.” Ngài Tóc Xoăn phân tích. “Thêm vào đó, chữ trên lò sưởi có niên đại ít nhất 20 năm. Còn chữ trên bia mộ này, hẳn là cùng người đó, nhưng đã già đi 20 năm.”

“Vì sao chắc chắn là đàn ông? Không thể là phụ nữ à?” Emma khó hiểu.

Sherlock đáp nhanh như bắn súng:“Quá rõ ràng. Nét chữ của phụ nữ khác nam giới do tâm lý, sinh lý và xã hội tác động. Nét bút này dứt khoát, nặng, cho thấy người viết hành động quyết đoán, tinh lực dồi dào. Nét chữ rõ ràng, gọn ghẽ, hàng lối ngay ngắn, biểu hiện sự lý trí và quy củ. Các dòng hơi hướng lên trên, ám chỉ tham vọng, nhưng cuối nét chữ lại trĩu xuống, chứng tỏ tham vọng ấy bị kìm hãm bởi điều gì đó… Người này ít nhất ngoài 40, và che giấu một bí mật đã nhiều năm.”

“… Đúng là không nên hỏi anh cái gì cả, đau cả đầu.” Emma thở dài.

“Khụ… Tôi nghe nói bia mộ là do quản gia khắc. Ông ta thích làm mộc.” Watson chen lời.

Emma nhớ lại. Quản gia quả thực tồn tại như thể không tồn tại: khi vừa đến lâu đài, chính ông ra đón tiếp, sắp xếp phòng, nhưng giờ cô không tài nào nhớ nổi gương mặt. Trong lâu đài, mọi việc đều trật tự, chu toàn, nhưng từ đầu đến cuối, cô chưa từng tiếp xúc trực tiếp với quản gia.Một quản gia chuyên nghiệp tất nhiên phải như cái bóng sau lưng chủ nhân, chu toàn nhưng không phô trương. Nhưng đến mức hoàn toàn khiến người ta quên bẵng sự tồn tại như vậy thì quả là… lợi hại quá rồi!

“Mở ra xem.” Sherlock chẳng để tâm, hô Watson cùng giúp đẩy nắp quan tài nặng trịch.

Bên trong là xác một con chó Pomeranian. Vì mới chết một ngày, lại đúng mùa đông lạnh lẽo, hầm mộ lại khô ráo, thông gió, nên xác chưa phân hủy.

Cả ba nhìn rõ vết thương to bằng miệng bát trên cổ nó, tựa như bị thú dữ xé toạc, mất hẳn một mảng thịt. Ngoài ra, toàn thân còn hằn vết siết và vết cào, trông như do loài mèo lớn để lại.

Watson cúi xuống kiểm tra:“Vết ở cổ là nguyên nhân chính gây tử vong. Các vết khác cũng xuất hiện trước khi chết. Dấu vết rất thô, giống bị vật sắc nhọn xé ra. Nhưng sau khi chết thì không còn dấu thương tích nào nữa, nghĩa là kẻ tấn công dừng lại ngay khi nó chết.”

Emma nghi hoặc:“Khớp với lời bà Harold kể. Nhưng bà ấy nói tận mắt thấy một hồn ma hung dữ, chứ không phải thú dữ. Trong lâu đài này chưa từng có hồn ma nào hiện thân, vậy tại sao bà ta tin chắc kẻ giết chó là ma? Tôi nói thật, lúc ấy bà ta đứng ngay cạnh, chưa đến một mét, mắt có mù mới nhìn nhầm được!Với cả, kẻ thủ ác làm sao tạo được vết thương như thú dữ xé xác? Chẳng lẽ dùng chính răng mình cắn?”

“Có thể do quá sợ hãi mà sinh ảo giác. Cũng có thể do thuốc. Hoặc… bà ta đã lừa quá nhiều người, lương tâm cắn rứt, tưởng mình bị báo ứng?” Watson phỏng đoán.

Sherlock lắc đầu:“Không. Bà Harold tham lam đến tận xương tủy. Vì tiền, thủ đoạn gì cũng làm. Trong lòng bà, những người bị hại chẳng đáng thương, ngược lại còn tự trách mình ngu dốt. Bà ta hẳn còn tự đắc, nào có biết tội lỗi là gì… John, chuyện này giao cho cậu.”

“Hả?” Watson ngơ ngác.

Sherlock nhếch môi cười nhạt:“Tôi cho rằng thuốc là nguyên nhân khiến bà ta ảo giác. Nhiều khả năng liên quan đến quản gia. Từ giờ, cậu phải canh giữ bên bà ta. Có thể bà ta sẽ gặp nguy hiểm.”

“… Nguy hiểm gì? Tới giờ chúng ta còn chưa thấy xác người nào mà.” Watson cau mày. “Với lại, biết được bà ta hại bao nhiêu người, thật sự tôi chẳng muốn bảo vệ chút nào.”

“Ồ? Nhưng nếu bà ta chết thì sao?” Sherlock hỏi bâng quơ.

Watson im lặng một lát, rồi đáp:“… Thôi được. Dù sao bà ta lừa nhiều tiền đến mấy cũng chưa đáng chết. Phải để pháp luật xử bà ta.”

Ba người đậy nắp quan tài Anselina lại, rồi đi dạo trong hầm mộ.Nửa đêm đi dạo trong mộ cổ trăm năm, với họ lại tự nhiên như đi dạo công viên.

Emma lại dùng lá xanh mở “âm dương nhãn” cho Sherlock trong 30 giây. Anh nhìn quanh, như có điều suy nghĩ.

“Sao thế? Anh lại thấy gì à?” Emma tò mò.

Cô lia mắt theo hướng nhìn của anh, ngoài những quan tài khắc tên vua chúa quý tộc, chẳng thấy gì. Ngay cả hồn ma cũng không.

Cô càng thắc mắc, vì sao lá này vốn để thấy ma, mà Sherlock lại thấy hiệu ứng khác hẳn?

“Trong số hồn ma em gặp trước đây, có cô gái tên Maggie Stewart phải không?” Sherlock đột ngột hỏi.

“Ừ, đúng rồi, một cô gái yếu ớt, bị bệnh tim nặng… À, đây, chính là mộ của cô ấy.” Emma chỉ vào tấm bia trước mặt.

“Người khắc chữ trên tường, trên bia chó, và trên bia này… đều là một.” Sherlock kết luận.

Emma và Watson đều thoáng suy nghĩ.

Emma nhướn mày:“Ý anh là quản gia khắc hết? Nếu căn phòng em đang ở trước đây là của Maggie, vậy thì…”

Trong đầu Emma liền tự dệt nên một câu chuyện:Quản gia âm thầm si tình với tiểu thư yếu đuối, thân phận cách biệt nên chỉ biết chôn chặt tình cảm. Khi cô qua đời, ông lặng lẽ khắc bia mộ, rồi suốt đời lặng thầm canh giữ ngôi nhà, canh giữ tình yêu duy nhất của đời mình…Thật bi thương~

“Quản gia và tiểu thư Maggie có quan hệ không hề đơn giản.” Sherlock nhếch môi tiếp lời. “Xét đến mật văn nhắc tới kho báu, có thể cả hai đã cùng mưu tính tìm kho báu do chủ nhân cũ cất giấu. Và kho báu đó được chôn ở nơi nào gắn với biểu tượng của mặt trăng.”

Emma: “…”Vừa rồi còn là một mối tình bi thương, giờ nhờ anh, biến ngay thành phim phiêu lưu săn kho báu đầy sát khí.

——

Rời hầm mộ, Emma về phòng. Sherlock và Watson tách nhau hành động.

Sherlock gom sạch toàn bộ bùa, hăm hở đi “mở âm dương nhãn”.Watson, người hiền lành, thì bị phân công trông chừng bảo vệ bà Harold. Anh chọn chiếc ghế dài ở hành lang tầng bốn, từ đó có thể quan sát phòng bà ta, rồi ngồi canh.

Emma thì đã mệt rã rời. Thấy mình tạm thời vô dụng, cô liền hưởng thụ bồn tắm dát vàng chạm trổ hoa văn như quý tộc xưa, rồi thay đồ ngủ, chui vào chăn êm, chìm vào giấc mộng.

Trong mơ màng, bỗng cảm thấy có gì đó đè nặng lên ngực, khiến cô thở không nổi.Emma theo phản xạ đưa tay tát mạnh.

“Bốp!” Âm thanh da chạm da vang lên, kèm theo tiếng chất lỏng văng tung tóe.

Cô cảm giác dưới tay nóng ẩm, nhớp nháp, mùi tanh máu xộc thẳng mũi.

Cô bật đèn, nhìn rõ rồi lập tức tỉnh hẳn:“Sherlock? Sherlock! Đừng hù tôi, anh sao thế này?”

Trong tay cô là máu đỏ sền sệt. Trên ngực cô là mái tóc xoăn quen thuộc, cả người anh mềm nhũn, áo sơ mi trắng loang đầy máu đỏ, biến thành một người máu, nhuộm đỏ cả chăn đệm.

Khoảnh khắc đó như đập mạnh vào tim, khiến cô tưởng tim mình ngừng đập.

Cô run rẩy lật anh lại. Khuôn mặt bê bết máu, mắt nhắm nghiền.Sờ mạch vẫn còn. Lau sạch thì thấy mặt không hề có vết thương. Đầu cũng không.

Emma giật tung áo sơ mi, tìm khắp ngực bụng, lưng, thậm chí c** th*t l*ng, kéo cả quần xuống… Cô mò từ đầu đến chân.Nhưng… chẳng hề có một vết thương nào!

Cô ngây dại nhìn gương mặt đang nhắm mắt kia.Vì động tác quá gấp gáp, cả người cô cũng dính đầy máu, cảnh tượng hỗn loạn chẳng khác gì một vụ thảm sát, chỉ khác ở chỗ… cả hai “nạn nhân” đều còn sống.

Đột nhiên, đôi mắt nhắm nghiền bật mở. Ngài Tóc Xoăn nở nụ cười ngốc nghếch:“Ô~ Emma, em thật nhiệt tình! Mới 10 giây đã l*t s*ch đồ anh rồi~”

“…” Emma im lặng hai giây, mắt nheo lại, nghiến răng nghiến lợi:“Tôi cho anh 3 giây giải thích. Nếu không… tôi sẽ cho anh biết thế nào là NHIỆT TÌNH.”

Anh tuôn nhanh như súng liên thanh:“Không phải máu của anh! Tôi hoảng quá nên nhắm mắt nằm im. Ai ngờ em sốt ruột đến mức l*t s*ch anh luôn…”

“… em sốt ruột?” Emma cười nguy hiểm.

Sherlock lập tức ngoan ngoãn, giả bộ đáng thương:“Ừm… Anh đi tắm đây. Người em cũng dính đầy, hai ta cùng tắm thì hiệu quả hơn. Đi chung nhé?”

Nói xong, anh bật dậy nhanh nhẹn. Emma theo phản xạ lùi lại, mất thăng bằng ngã lăn khỏi giường, kéo theo chăn đẫm máu rơi xuống sàn.

“Phì~” Sherlock bật cười.

“…” Emma.Chịu hết nổi rồi!

Cô bật dậy, nắm lấy tai anh vặn xoắn, nghiến răng:“Đi tắm ngay cho bà!”

Cô lôi xềnh xệch anh vào phòng tắm.“Rầm!” – cửa phòng đóng sập lại, đủ thấy cô dùng sức mạnh thế nào.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 76


77

Trong phòng tắm, Emma trực tiếp kéo Ngài Tóc Xoăn thả xuống bồn, bắt anh ngồi yên trong đó.Cô vặn vòi hoa sen lên mức lớn nhất, cả lượng nước lẫn áp lực đều tối đa, dội xuống người, có lẽ hơi rát một chút — nhưng cô muốn chính là cảm giác ấy~

Cô hậm hực chĩa thẳng vòi hoa sen vào mái tóc xoăn của anh, từ đầu tới chân xối sạch một lượt, để anh tận hưởng mùi vị “đau mà vui” này.Dòng máu đỏ theo nước cuốn trôi đi, những chỗ còn bám dính cứng đầu thì cô lấy khăn chà kỹ. Chẳng mấy chốc, Ngài Tóc Xoăn đã sạch sẽ, không còn một vệt máu nào.

“Rốt cuộc là sao đây?” Emma nghiêm mặt hỏi, “Anh từ đâu chui ra, sao lại toàn thân đầy máu?”

“Còn em thì không định rửa à?” Anh chỉ vào bộ dạng bê bết máu của cô, trông chẳng khác gì một kẻ sát nhân b**n th** vừa gây án.

“…Trả lời câu hỏi của em trước.” Emma vẫn kiên quyết.Thế nhưng đúng là người dính đầy máu thì cực kỳ khó chịu. Thấy thế, cô hất cằm ra hiệu bảo Sherlock tránh ra để mình tự tắm.

Ngài Tóc Xoăn ngoan ngoãn dịch sang một bên, rồi hơi vô tội trả lời:“Được thôi. Anh phát hiện một mật thất kẹt giữa tầng ba và tầng bốn. Trong đó có một cái hồ… toàn máu. Anh đã nhảy xuống.”

Người bình thường nào lại nhảy vào một hồ đầy máu cơ chứ?Emma bất lực đến mức chẳng còn lời nào để mắng.Đúng là đặc sản từ hành tinh Tóc Xoăn mà~

“Ừm~ Rồi có phát hiện gì không?” Cô thản nhiên hỏi.

“Anh đi tìm mấy hồn ma trong lâu đài, nhờ lá bùa của em đấy, khá hữu ích. Sau đó thì bắt đầu khám phá. Cả lâu đài này có tổng cộng mười sáu mật thất, hơn bốn mươi đường ngầm. Hầu hết đều bị niêm phong từ lâu. Có phòng giam giữ, để đầy dụng cụ tra tấn, và cả những bộ xương tù nhân đã chết từ lâu.Có mật thất chứa vàng bạc châu báu, nhưng cũng có những nơi kỳ lạ, trong đó bày bàn thờ, sàn vẽ toàn ký hiệu bằng máu. Mật thất cuối cùng anh tìm ra nằm ngay trên phòng ngủ của em, giữa tầng áp mái. Dưới hồ máu còn có cơ quan, mở ra là rơi thẳng xuống dưới…không rõ em đang giận chuyện gì, nhưng thật sự không phải anh cố ý đâu.”

Anh vừa nói vừa thăm dò nét mặt Emma, cố làm bộ đáng thương.Cô nhướn mày:“Nghe thì hay lắm. Nhưng anh có biết ánh mắt anh bây giờ thế nào không? Nếu không phải vướng vào một vụ án cực kỳ kịch tính, thì đôi mắt anh đâu thể sáng rực, khóe môi cũng đâu có nhếch đầy phấn khích. Vậy rốt cuộc anh phát hiện cái gì mà không thể nói thẳng với em?”

Ngài Tóc Xoăn im lặng một lúc, có vẻ không tin nổi Emma nhìn thấu màn diễn kịch của mình.Anh liếc qua cô, rồi tự nhiên cầm lấy vòi hoa sen, bắt tay vào giúp.

Những ngón tay dài, hơi chai nhẹ, khẽ chà lên những vết máu đã khô, chỉ một lát là trả lại làn da sạch sẽ. Anh kiên nhẫn rửa từng mảng, còn dịu dàng nắm lấy bàn tay cô, chậm rãi xoa sạch những vệt máu nơi lòng bàn tay.

Tim Emma khẽ run lên.Chưa từng có ai rửa tay cho cô thế này.Máu khô vốn khó gột sạch, sự giúp đỡ của anh lại vừa vặn, khiến cô thấy thoải mái lạ thường.

Nếu là người khác, gặp cảnh giữa đêm bị một “người máu” đè lên giường, chắc hẳn đã sợ đến phát điên. Nhưng cô lại chỉ thấy an lòng. Có lẽ… bản thân cũng là kẻ ưa mạo hiểm kỳ quặc?Hoặc có lẽ, chỉ vì bên cạnh vẫn còn có Sherlock.Cho dù nơi này đầy rẫy hiểm nguy và kinh hoàng, nhưng chỉ cần có anh, mọi thứ lại thành bình thường như hơi thở.

Anh cúi xuống, cởi bỏ chiếc áo nhuốm máu của cô, ném sang một bên, rồi thản nhiên giúp cô xối sạch toàn thân.Mặt Emma ửng hồng, nhưng không phản kháng.Dù sao… đây cũng chẳng phải lần đầu.Nhiều việc, lặp lại rồi, sẽ thành thói quen.

Huống hồ, chính anh là thủ phạm khiến chiếc giường ấm áp biến thành bãi thảm sát đầy máu me. Thế nên để anh lo dọn dẹp, cô thấy cũng hợp lý thôi.

“Còn không nói? Trong mật thất rốt cuộc có gì?” Emma đưa tay chọc chọc vào má anh, dí sát mặt truy hỏi, “Đừng tưởng anh im lặng thì em bó tay nhé~”

Sherlock liếc cô một cái, rồi thản nhiên nói:“Trong mật thất đó có tổng cộng hai mươi ba thi thể. Thời điểm tử vong khác nhau. Cái lâu nhất đã thành xương trắng, chết hơn hai mươi năm. Cái gần đây nhất, dựa vào tình trạng phân hủy, chắc cũng ít nhất một tháng.Thủ phạm dùng thiết bị rút máu đơn giản để hút dần máu của họ, không giết ngay, mà nuôi giữ như ‘dụng cụ sản xuất máu’. Có kẻ bị hút máu trong nhiều năm, có kẻ chỉ vài tháng hay vài ngày.Nguyên nhân tử vong đều do nhiễm trùng, hoặc kiệt quệ vì thiếu máu và suy dinh dưỡng.”

Emma nghe xong, thở dài:“Vậy là hung thủ bắt họ về để nuôi như súc vật, chỉ để rút máu đổ đầy hồ suốt hai mươi năm… Quá tàn nhẫn. Nhưng hồ máu đó dùng để làm gì? Chẳng lẽ để… tắm?”

Trong đầu cô hiện lên những truyền thuyết rùng rợn: vị phu nhân cuồng sắc đẹp, ngày ngày tắm trong máu trinh nữ để giữ nhan sắc trẻ mãi; hoặc những tà giáo cuồng tín, tin rằng tắm trong máu tội nhân có thể rửa sạch ô uế.

Cô nghĩ đến đây thì bất giác thấy quen quen…

“Để tắm?” Sherlock nhếch môi, ánh mắt lướt qua cơ thể Emma đang ngồi trong bồn, giọng châm biếm:“Chỉ có thể khen trí tưởng tượng của em. Máu cũ đầy vi khuẩn, ai dám ngâm mình vào đó thì chưa đầy một tháng đã chết vì bệnh, sao có thể duy trì suốt mấy chục năm?”

… Thôi rồi.Không chỉ IQ bị khinh bỉ, mà trí tưởng tượng cũng bị khinh bỉ luôn.May mà… cô quen rồi.

“Thế anh nói xem để làm gì?” Cô tò mò.

Sherlock thoáng do dự, rồi chậm rãi hỏi:“Em học pháp thuật… liệu có cách làm người chết sống lại không?”

Emma giật mình:“Anh nghi hồ máu đó để hồi sinh người chết?”

Trong đầu cô lóe lên một ý nghĩ, nhưng vụt qua nhanh.Cô suy ngẫm rồi giải thích:“Xét về mặt lý thuyết thì có hai hướng. Một là giữ linh hồn còn nguyên, nhưng thay thế thể xác, như đoạt hồn đoạt xác, hoặc luyện ‘thân giả’ để linh hồn ký gửi tạm.Hai là giữ thể xác, nhưng dùng pháp thuật kéo hồn đã lìa về, bổ khuyết chỗ thiếu, ép không cho đi đầu thai.Cả hai cách đều trái với quy luật sinh tử, xưa nay có kẻ thử, nhưng chẳng ai có kết cục tốt đẹp.Người thì trả giá vì nghịch thiên, kẻ thì biến dị, bị lực nhân quả trói buộc. Đã chết thì nên chết, cố cưỡng cầu chỉ chuốc họa mà thôi.”

Nghe vậy, Sherlock chỉ gật đầu, không nói.Emma lại đoán:“Vậy có khi nào thủ phạm là quản gia? Hai mươi năm trước ông ta yêu cô tiểu thư Maggie, nhưng cô ấy chết bệnh. Từ đó ông mới bắt người, rút máu để muốn hồi sinh nàng?”

Sherlock lắc đầu:“Đó chỉ là suy đoán dựa vào thời gian. Quản gia ở lâu đài hơn hai mươi năm, nên em nghĩ vậy. Nhưng ngoài động cơ, không có chứng cứ gì chỉ vào ông ta cả.”

“Vậy anh cho là ai?” Emma bĩu môi.

Sherlock không đáp, chỉ đan tay lại, đặt bên môi, chìm vào suy tư.

Emma thấy thế cũng không quấy rầy, đứng dậy định lấy khăn tắm.Cô kiễng chân, chống một tay vào thành bồn, cố gắng với chiếc khăn trên bàn trà gần đó.Lực tay cô vốn dư sức, nhưng vừa hơi dồn người về phía trước thì chân trượt, cả người chao đảo —

“Á!” Emma hét khẽ một tiếng.

Nhưng chưa kịp ngã, đã được Sherlock đỡ lấy.Anh còn thuận tay kéo khăn lớn quấn chặt quanh người cô. Cảm giác mềm mại, ấm áp lập tức bao trùm.

Emma đỏ mặt, cười ngượng ngùng, định nói lời cảm ơn.

“Nếu là em, em nên tính đến hệ số ma sát đáy bồn, sự giảm ma sát khi nước chảy, và—” Sau một tràng khoa học lằng nhằng, Sherlock kết luận: “Tóm lại… đây là vấn đề trí thông minh. Và em vừa cắt ngang dòng suy nghĩ của anh.”

“….” Emma chết lặng.Không thể coi đây là màn “lao vào vòng tay anh” lãng mạn một chút sao?Đúng là đồ đáng ghét~

Cô hậm hực hừ một tiếng, hất tay anh ra, vơ khăn tắm tính bỏ đi.Nhưng bất ngờ, một lực mạnh mẽ kéo ngược cô lại—

Giây sau, môi cô bị bịt kín.Nụ hôn dữ dội như trừng phạt vì dám cắt ngang sự suy tư của anh. Lưỡi anh quấn lấy, cuốn trọn hơi thở, khiến đầu óc cô trống rỗng, tim đập dồn dập.

Mãi lâu sau anh mới buông ra, trong mắt lộ một thoáng u tối khó đoán.

Emma thở gấp, mềm nhũn dựa vào anh, đôi mắt ngân ngấn sóng nước.

Sherlock nghiêng đầu, giọng khàn khàn ghé sát tai cô:“Hài lòng chưa? Em dễ dàng làm gián đoạn suy nghĩ nghiêm túc của anh, còn giận dỗi được sao? Em nên vui mừng mới đúng.”

Cô ngẩn ra.Không phải lời tán tỉnh ngọt ngào, nhưng nghe xong, tim lại dâng lên một vị ngọt lịm.Đúng vậy, cô nên vui mới đúng — vì mình đã khiến Sherlock Holmes dừng suy nghĩ… chỉ để hôn cô.

“Được rồi… xin lỗi mà, tôi không cố tình đâu. Em đi ra trước nhé, anh… tiếp tục nghĩ đi, không làm phiền nữa.” Emma lí nhí, cúi đầu nhận lỗi, rồi còn chu chu môi hôn nhẹ lên má anh, sau đó mới chạy ra ngoài.

Trên mặt cô vẫn vương niềm vui không giấu được, ánh mắt long lanh.

Nhưng vừa ra khỏi phòng tắm, niềm vui liền bị thực tại đập nát.Cả chiếc giường sang trọng, rèm buông, thảm trải đều nhuốm đỏ máu. Ngay trên trần, một khe hở vẫn rỉ từng giọt máu tách tách rơi xuống.

Ngày mai… chẳng lẽ phải nói với bà Harold rằng đây là chiến trường họ vừa kịch chiến với ác quỷ để lại? Liệu bà ta có tin không?

Emma chỉ biết thở dài, lắc đầu.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 77


78

Ngôi nhà này không thể ở nổi nữa.Emma lấy túi xách của mình ra, bắt đầu thu dọn hành lý trong phòng.

“Emma? Chuyện này là sao vậy?” – ba cô nàng hồn ma vừa tìm được chỗ linh khí dồi dào để tu luyện, nào ngờ quay lại phòng thì chứng kiến cảnh tượng ấy, liền sững sờ.

“À… khó mà nói hết trong một câu.” Cô chỉ tay lên trần nhà, giải thích đơn giản: “Trên đó có một mật thất, mở ra thì cả hồ máu bên trong đổ xuống.”

Rebecca nghe xong, mắt dán lên phía trên, như nghĩ đến điều gì. Cô đột nhiên hỏi:“Có tất cả bao nhiêu thi thể?”

“Ơ?” Emma khựng lại, còn chưa kịp trả lời thì từ trong phòng tắm, Ngài Tóc Xoăn đã đi ra, thay cô đáp:“Hai mươi ba thi thể…”

Rebecca cau mày, im lặng một lúc, rồi điềm nhiên nhìn về phía Sherlock:“Cuốn nhật ký tôi lấy từ tay lão Bá tước, thật ra tôi từng lật xem qua… Không biết có được tính là manh mối hay không, nhưng có lẽ sẽ giúp ích cho vụ án.Trong đó ghi lại bí mật về kế hoạch của nữ Thủ tướng Thatcher đối phó Liên Xô lúc ấy. Ban đầu, Anh – Mỹ định kéo Liên Xô vào cuộc chạy đua vũ trang, hoặc lợi dụng lỗ hổng hiến pháp để làm suy yếu sức mạnh của họ. Nhưng kế hoạch phá sản, thế là họ hướng đến người kế nhiệm lãnh đạo Liên Xô khi ấy – Gorbachev…”

Là cựu đặc công cấp cao, điệp viên hai mang, Rebecca kể sơ qua cách một quốc gia có thể bị lung lay dễ dàng đến thế nào.

Thì ra trước đây cô ấy đúng là đã lừa gạt Mike thật.Hóa ra, cô ấy vốn đã biết rõ nội dung trong nhật ký ấy.

“Thế còn kho báu thì sao?” – Emma tò mò hỏi.

Rebecca khẽ cười, không trả lời.

Nhắc đến kho báu, nữ siêu trộm E liền tỉnh táo hẳn, phấn chấn tiến lại gần, đưa tay sờ bức tranh treo trên tường.

E ghé sát, hít hà một chút, rồi lại dùng tay mân mê:“Nhìn cách dùng nét vẽ, sự thay đổi ánh sáng, cảm giác và mùi vị này… Đây là tranh của Abel Kelvin. Có lẽ các người chưa từng nghe, vì ông ta không để lại nhiều tác phẩm, mất tích khi mới ngoài ba mươi tuổi. Nhưng số ít tranh còn sót lại của ông đều được đấu giá tới con số hàng trăm ngàn.Chủ nhân cũ của lâu đài đúng là không biết nhìn hàng. Chỉ riêng bức này thôi đã đáng giá bằng nửa cái lâu đài. Còn bà Harold kia, lại thản nhiên treo ngay ở phòng khách, chẳng có bảo hộ gì hết. Hay là chúng ta lấy nó luôn nhỉ?”

Emma nhìn theo hướng E chỉ. Đó đúng là bức tranh Sherlock từng nhắc đến khi phân tích chủ nhân cũ của căn phòng.

Ngài Tóc Xoăn cũng ngắm bức tranh, bỗng nhiên nhếch môi cười.“À… thì ra là thế. Tôi đã hiểu rồi~”

Anh vui vẻ ôm nhẹ lấy Emma, còn hôn một cái lên má cô.

Emma tò mò:“Anh hiểu cái gì cơ? Rốt cuộc là sao?”

Vị thám tử tóc xoăn thuận tay cầm lấy túi của cô, vòng tay qua eo dìu cô đi ra ngoài, vừa đi vừa giải thích gọn gàng.

Đến khi Emma kịp hoàn hồn, cô đã ở trong phòng của anh.

Cách bày trí khác hẳn phòng khách cũ của cô, nhưng chiếc giường lớn giữa phòng mới thực sự khiến người ta bị hút mắt – chăn gối mềm mại, nhìn thôi đã muốn lao vào lăn lộn.

Cô ngáp một cái, tự nhiên chui ngay vào chăn.Thật sự buồn ngủ chết đi được~

Sherlock thì cầm điện thoại gọi đi. Rõ ràng người ở đầu dây bên kia đã ngủ say từ lâu, vì lúc đó đã là ba giờ sáng.

Nhưng trước sự cứng đầu và giọng điệu đanh thép của vị thám tử vừa phá xong một vụ án lớn này, thì chẳng ai chịu nổi.

“Greg nói chuyện ở Northumberland không thuộc quyền anh ta, vì anh ta là thanh tra của Scotland Yard.” Sherlock nhíu mày nhìn cô, than phiền.

“Gọi cho anh trai anh đi.” Emma lườm một cái, vừa nói vừa rúc vào chăn, mắt díp lại.

Sau lưng im lặng thật lâu, cuối cùng Ngài Tóc Xoăn mới miễn cưỡng phát ra một tiếng “Hừ~” đầy gượng gạo.



Sáng hôm sau, có người tới lâu đài.

“Thanh tra? Sao các người lại vào được lâu đài? Cô Roland! Chuyện này là sao hả?” – Bà Harold vừa ngủ dậy, phát hiện trong lâu đài nhà mình nhan nhản cảnh sát đi lại lấy chứng cứ, liền thất kinh, quát Emma.

“Bà Harold, xem ra quản gia Owen chưa nói với bà. Trong lâu đài này không chỉ có ma quỷ, mà còn có vô số thi thể.” Emma mỉm cười đáp tỉnh bơ.

Sắc mặt bà Harold trở nên kỳ quặc:“Thi thể? Trong lâu đài của tôi thực sự có thi thể ư?”

Ngài Tóc Xoăn bật cười khẩy:“Phải, không ngờ nhỉ? Ngày xưa, bà lừa được tòa lâu đài này từ tay cậu William mới mười chín tuổi, đã đồn thổi rằng nơi này đầy xác chết, oán linh, và vô vàn chuyện kinh dị. Bà còn hối lộ bọn hầu, dựng cảnh giả ma quỷ, rồi thao túng ngân hàng kiểm soát tài sản của cậu ta, đánh sập, khiến cậu ta phá sản… Khi ấy, chắc bà cũng chẳng ngờ lâu đài này thực sự không ‘sạch sẽ’ đến thế chứ?”

“Ngươi…” – Bà Harold chết lặng nhìn Sherlock, rồi lập tức quay sang gườm quản gia Owen:“Sao hắn lại biết chuyện này? Có phải ông nói không? Ông phản bội tôi!”

“Oh, bà Harold, xin đừng trách người khác. Chính bà là người nói cho tôi biết đấy.” Ngài Tóc Xoăn thản nhiên, dằn từng chữ như tát vào mặt bà ta.

Anh nhanh chóng phân tích:“Rõ ràng bà chẳng hề quen thuộc với lâu đài. Khi dẫn khách tham quan, bà chỉ giới thiệu được vài chỗ có thể khoe khoang, còn lại như nhà bếp, hầm rượu, phòng khách, nhà nguyện nhỏ, hầm mộ… bà đều chưa từng đặt chân. Bà cũng chẳng biết tên từng người hầu, thậm chí không rõ cả lý lịch quản gia của mình. Với nghệ thuật thì càng mù tịt – nên tất nhiên bà cũng không biết mấy bức tranh mà bà dùng để khoe thực ra chẳng có giá trị gì.Bà chẳng hề sợ ma, vì bà biết rõ mọi hiện tượng kỳ quái đều do chính bà dựng lên. Còn ‘ôi, con chó cưng của tôi, Anselina, bị hồn ma dữ g**t ch*t!’ – buồn cười. Bà vốn ghét chó, nó từng cắn vào mắt cá của bà, mà chó nhỏ như giống Pomeranian thì chỉ khi nào bị đá trúng bằng giày cao gót mới cắn vào mắt cá chân. Chôn nó trong hầm mộ, khóc lóc… cũng chỉ là màn kịch.Bà tìm đến Emma, lôi chúng tôi đến đây, mục đích chỉ là bày ra một ván cờ. Và ván cờ này…”

Anh cố tình ngừng lại, tạo cảm giác hồi hộp.

Đúng lúc đó, một cảnh sát đeo khẩu trang, cầm dụng cụ giám định tiến lại gần, rồi gỡ khẩu trang xuống trước mặt bà Harold.

“Bà Harold, lâu ngày không gặp nhỉ~”

Bà Harold trố mắt:“Sharon Carlisle? Sao cô… sao cô lại ở đây?”

“Ồ, thưa bà, tôi quá lo lắng cho cổ phiếu của mình, nên phải đích thân đến xem ‘người bảo lãnh niêm yết’ của tôi rốt cuộc đang làm gì.” Người phụ nữ nghiêm nghị nói. Nhưng khi quay sang Emma, cô ta lại tinh nghịch nháy mắt chào.

Emma cũng đáp lại bằng một ánh mắt hiểu ngầm.Đúng vậy, chính là mỹ nhân Emma Kennedy trong nhóm “đại lừa đảo”. Nhưng giờ, trong mắt bà Harold, cô ta đang là Sharon Carlisle – một nữ doanh nhân khởi nghiệp, có quan hệ không hề nhỏ với gia tộc Rockefeller ở Mỹ. Chính vì thế mà bà Harold mới tin tưởng, bàn chuyện hợp tác.

Bà Harold còn chưa hết choáng váng, thì thêm một người nữa đi tới.

Là vị pháp y từ trên gác vừa khám nghiệm số thi thể trong mật thất. Ông tháo khẩu trang, gỡ mũ, cười lộ cả hàm răng trắng lóa:“Chào buổi sáng, bà Harold. Phải cảm ơn bà đã bán cho tôi số cổ phiếu béo bở ấy.”

“Ông… ông… Arnold?!” Bà Harold lùi lại, suýt không đứng vững.

Emma ở bên cạnh bật cười.

Tiếp đó, một người cao lớn khác cũng bước tới – chính là Mickey và lão Ed. Trong màn kịch lừa đảo trước đó, họ đóng vai kẻ ngốc nhiều tiền, thấy ngân hàng giới thiệu cổ phiếu nào cũng rót tiền mua, kể cả những cổ phiếu bà Harold bày ra.

Bà Harold trừng mắt, quay vòng ánh nhìn giữa nhóm “đại lừa đảo” cùng Sherlock và Emma.“Các người… cùng một phe sao?” – giọng run run.

Emma lắc đầu:“Bà nhầm rồi. Cùng một phe thì không chỉ có bọn tôi đâu.”

Lúc này, một quý ông điển trai, vẻ ngoài lạnh lùng, lại tươi cười bước tới, đứng cạnh nhóm lừa đảo như người quen lâu ngày.

“Jeffrey? Anh… anh bị bọn chúng mua chuộc rồi ư? Trời ơi, tôi tin tưởng anh biết bao, còn giao cho anh điều hành…” – bà Harold vừa đau đớn vừa phẫn nộ.

“Xin lỗi, nhưng tôi đâu có bị mua chuộc~” Anh nhếch môi, đứng cạnh bọn họ một cách thân mật.

Cậu trai nghịch ngợm Shawn còn cố ý nháy mắt trêu chọc Emma và cả bà Harold.

Emma thì vui vẻ ôm từng người trong nhóm “đại lừa đảo”, cười tươi như hoa.

Bà Harold chỉ biết đứng nhìn cảnh tượng “gia đình hạnh phúc” ấy, cứng họng không thốt nổi lời nào.Cảm giác bị vả mặt thẳng thừng… thật sự đau thấu ruột gan.

Quá sốc, bà lùi mấy bước, chống vào bàn mới đứng vững.

Sherlock mỉm cười, bước tới:“Bà vốn tưởng mọi thứ nằm trong tay, muốn dựng kịch bản ‘bốc hơi khỏi nhân gian’. Sau khi lừa được công ty, cổ phiếu của cô gái này, vét sạch tiền hai vị kia, rồi hoàn tất thủ tục sang nhượng lâu đài… bà sẽ biến mất, dùng chiêu ‘lâu đài ma ám’ che đậy. Như vậy, những kẻ bị hại chẳng thể tìm ra bóng dáng bà.Không chỉ thế… con cái bà sau này cũng chẳng hiểu vì sao mẹ mình để lại cho chúng không phải một lâu đài, không phải gia sản kếch xù, mà là cả đống nợ và chủ nợ. Chưa kể còn vô số tác phẩm nghệ thuật nguồn gốc mờ ám, đang bị công ty bảo hiểm điều tra.”

Anh vừa nói vừa gật đầu với vị nữ giám đốc bảo tàng, rồi với ông thương gia mập lùn.

Vị nữ giám đốc nghiêm nghị tiến lên, chìa tay:“Bà Harold, trong lâu đài này, chúng tôi đã tìm thấy nhiều món từng được công ty chúng tôi bảo hiểm nhưng cuối cùng lại biến mất. Bộ phận pháp lý của chúng tôi sẽ sớm liên hệ và bàn bạc với bà.” – bà nói rồi đưa danh thiếp.

Ông thương gia mập mạp cũng làm động tác tương tự. Thực tế, nghề chính thức của họ chính là nhân viên kinh doanh bảo hiểm cho các tác phẩm nghệ thuật quý hiếm.

Bà Harold mặt xám như tro, ôm ngực ngồi phịch xuống ghế.

Nhưng… cơn ác mộng với bà vẫn chưa dừng lại.
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 78


79

Từng bộ xương, từng xác chết thối rữa… lần lượt được khiêng ra từ căn mật thất nằm giữa tầng ba và tầng bốn. Trùng hợp thay, mật thất ấy lại đúng ngay giữa phòng ngủ của Emma và phòng ngủ chính của bà Harold.

Lối vào mật thất do Sherlock phát hiện quá chật hẹp, nên cảnh sát buộc phải phá sàn phòng ngủ chính của bà Harold, cẩn thận gỡ từng viên gạch mà không làm hỏng hiện trường, đặt thang xuống để đi đường gần, rồi lần lượt vận chuyển chứng cứ tội ác bên trong.

Khuôn mặt cảnh sát ai nấy đều tái mét. Những xác chết này hoàn toàn không được xử lý gì, máu bị rút hết, nếu chết rồi thì chỉ bị chất đống vào góc. Mùi hôi thối, giòi bọ ngọ nguậy… tất cả đều thử thách giới hạn tâm lý con người.

Trước khi chết, các nạn nhân còn bị “nuôi nhốt” một thời gian. Chất thải từ quá trình trao đổi chất của họ dù có một cái hố xí tạm bợ để chứa, nhưng lâu ngày không dọn, để lại thứ mùi ám ảnh, chẳng thể tan biến.

Xem ra, lá gan của hung thủ thực sự rất lớn. Dựa vào thi thể lâu năm nhất, có thể thấy những chuyện này đã kéo dài ít nhất mười, hai mươi năm. Trong từng ấy năm, hung thủ đã sống và “làm việc” ngay giữa chốn ghê tởm đó.

Nói căn mật thất ấy là địa ngục trần gian, quả thật không ngoa.

Bà Harold đứng ngây ra nhìn cảnh sát ra vào mang từng túi đựng xác xuống sân. Khuôn mặt vốn được chăm chút kỹ lưỡng của bà giờ cứng đờ kỳ quái, chỉ còn đôi mắt chuyển động theo từng túi xác ném xuống.

Không biết lúc này, bà có hối hận vì đã bất chấp thủ đoạn, lừa lọc để đoạt lấy tòa lâu đài từ tay cậu chủ trẻ William Stewart hay không?

Nghe nói, từ khi mua được lâu đài, bà Harold gần như ngày nào cũng ở lại đây. Không rõ bà ta nghĩ sao khi ngày ngày ngủ ngay trên đống xác ấy? Nhìn đôi tay run rẩy, ánh mắt thất thần lúc này, chắc hẳn cảm giác chẳng dễ chịu chút nào.

Tiếng bước chân vang lên trên nền đá cẩm thạch. Dưới sự dẫn đường của quản gia Owen, một nhóm người bước vào, xếp thành ba hàng, đứng trước mặt Emma và Sherlock.

“Quản gia, tất cả người hầu và nhân viên trong lâu đài đã có mặt đủ chưa?” Emma lịch sự gật đầu hỏi.

“Đúng vậy, thưa cô Roland. Theo lệnh của cô, toàn bộ nhân viên trong lâu đài đều ở đây.” Owen – người quản gia tóc bạc, gương mặt nghiêm nghị – đáp.

Người quản gia này vốn chẳng mấy khi được để ý. Dù lúc này là tâm điểm, ông vẫn bình tĩnh lạ thường. Khuôn mặt bình thường, nếu không vì bộ vest chỉnh tề và mái tóc bạc nổi bật, có lẽ chẳng ai nghĩ ông là quản gia. Ngay cả khi đứng đầu hàng người hầu, khí chất ông vẫn nhạt nhòa đến mức dễ bị bỏ qua.

Sherlock liếc nhìn quản gia một cái, nhưng không tập trung vào ông, mà đảo mắt ra sau.

Trên mỗi người hầu, ánh nhìn sắc bén của anh đều dừng lại một lúc – có người chỉ vài giây, có kẻ hơn mười giây.

Cuối cùng, ánh mắt ấy khóa chặt vào một gã đầu bếp béo mập, mặc áo bếp lấm bẩn, mặt đầy thịt thừa.

Sherlock sải bước đến gần, phẩy tay ra hiệu. Đám người hầu lập tức tản ra, chỉ còn lại gã đầu bếp lùn mập, đầu hói bóng loáng.

Hắn chừng năm mươi tuổi, gương mặt bóng dầu, đôi tay mập mạp còn dính bột mì chưa rửa sạch – thoạt nhìn chẳng khác gì một đầu bếp bình thường. Nhưng lúc này hắn có vẻ căng thẳng, ánh mắt lấm lét nhìn Sherlock.

“Xem ra sáng nay bữa ăn gồm có thịt xông khói, xúc xích nướng, cơm trộn trứng cá chiên, bánh mì nướng, cá trích hun khói, đậu hầm, cà chua rán, nấm rán… Khá đáng mong chờ đấy.” Sherlock liếc qua vết bẩn trên tạp dề mà đọc vanh vách thực đơn, giọng điệu còn như thật sự háo hức.

Emma nghe mà bụng cũng réo lên.

“Đúng… đúng vậy, hôm nay đều là nguyên liệu tươi ngon. Không biết ngài có hài lòng không? Tôi đi kiểm tra lại trong bếp xem có cần thêm món gì…” Gã bếp trưởng lắp bắp, chân dịch dần, như muốn chuồn khỏi đại sảnh.

Bất ngờ, Sherlock lao lên, chỉ vài động tác gọn gàng đã bẻ quặt tay, dùng gối chặn, ép hắn nằm rạp xuống sàn.

Mọi người giật nảy, sững sờ nhìn.

“Bắt lấy hắn đi, chính hắn là hung thủ.” Emma khẽ nhắc vị thanh tra bên cạnh đang chết lặng. Hai cảnh sát mới bừng tỉnh, nhào tới khóa chặt gã đầu bếp béo.

Cảnh sát địa phương vốn không hiểu thói quen “trình diễn kịch tính” của Sherlock, nên ai nấy còn ngơ ngác.

Đúng lúc ấy, Watson từ ngoài xộc vào, mắt đỏ ngầu vì thức trắng đêm, quần áo lấm lem đất cát. Nhìn Sherlock và Emma vẫn ung dung tỉnh táo, lòng anh không khỏi chua chát.

“John~” Sherlock vui vẻ gọi, kéo gã đầu bếp lại, trịnh trọng giới thiệu:“Đây chính là Abel Kelvin – họa sĩ có giá bán trung bình cao nhất trong giới nghệ thuật đương đại, đã mất tích hơn hai mươi năm.”

Watson ngẩn ra, nhìn gã béo mập, mắt đục ngầu, thân hình ục ịch, thấy sao cũng chẳng giống họa sĩ. Nhưng anh vẫn gượng cười:“Xin chào, ông Kelvin.”

Tên đầu bếp điên cuồng giãy giụa, gầm gừ:“Không thể nào! Làm sao anh biết tôi là… Sau lần đó, tôi không còn vẽ thêm bức nào, không còn tồn tại với tư cách họa sĩ nữa!”

Sherlock chẳng bận tâm, quay sang Watson:“John, chuyện tôi nhờ cậu tra thì sao rồi?”

Watson gật đầu, kể lại: Bá tước Louis Stewart chết trong một vụ hỏa hoạn, con gái ông – tiểu thư Maggie – do bệnh tim bẩm sinh, chịu không nổi cú sốc, cũng mất theo. Nhưng trong quan tài ở hầm mộ, thi thể Maggie lại không có. Anh đã tìm khắp khu vườn cả đêm mà vẫn chẳng thấy đâu.

Sherlock khẽ gật, chuyển mắt về phía quản gia Owen.

“Quản gia Owen, chuyện này để ông giải thích? Hay để tôi nói hộ? … Thôi để tôi tóm gọn vậy.” Anh mỉm cười châm chọc.

Owen nghẹn lời, Emma nhìn ông đầy thương hại.

Sherlock bắt đầu kể: Hơn hai mươi năm trước, một họa sĩ nghèo được mời tới lâu đài vẽ tranh, nhưng rồi đem lòng yêu tiểu thư Maggie. Tiếc rằng cha cô – vị bá tước – muốn gả con cho một sĩ quan quý tộc. Giữa lúc tình tay ba rối rắm ấy, một vụ cháy nổ ra.

Trên bề mặt, tưởng chừng chỉ là tai nạn, nhưng thực ra ngọn lửa do chính họa sĩ châm. Ý định ban đầu là muốn đóng vai anh hùng cứu mỹ nhân, nhưng rốt cuộc lại khiến cả bá tước lẫn Maggie chết cháy. Từ đó hắn phát điên, tìm tới tà thuật hồi sinh, rồi cải trang thành đầu bếp, suốt hơn hai mươi năm bí mật làm lễ hiến tế trong mật thất, mong hồi sinh người yêu.

Còn “viên sĩ quan quý tộc” kia vốn là gián điệp Liên Xô. Hắn dần yêu Maggie, sau cái chết của cô thì suy sụp, cũng từ bỏ nhiệm vụ. Phát hiện nguyên nhân thật sự là bệnh tim, hắn không trả thù, chỉ ôm hận trong lòng. Đứa trẻ duy nhất sống sót là William Stewart, chưa đầy một tuổi. Chính hắn – người từng là gián điệp – đã chọn ở lại lâu đài, bảo vệ cậu bé, và đó cũng là nguồn gốc của Owen – quản gia hiện tại.

Nghe đến đây, Owen lặng lẽ gật đầu thừa nhận.

Còn Abel Kelvin thì như bị sét đánh, mắt mở to kinh hãi, rõ ràng hắn chẳng hề biết gì về thân phận “điệp viên” năm xưa.

Cuối cùng, quản gia Owen quay sang bà Harold, lạnh nhạt nói:“Vài tháng trước, William đem lâu đài thế chấp, bị ả đàn bà này lừa mất. Tôi bèn thuận nước đẩy thuyền… Nếu không nhờ bác sĩ Watson đêm qua canh trước cửa phòng bà ta, thì giờ đây các người chỉ còn thấy xác chết của ả mà thôi.”
 
Emma Và Những Vị Khách Vô Hình
Chương 79


80

Vụ án máu me trong lâu đài cuối cùng cũng khép lại.

Nhờ cú “trợ công” của nhóm lừa đảo, bà Harold – kẻ tham lam, thế lực như ma cà rồng hút máu – đã phải trả gần 1,5 triệu bảng để giải quyết vụ giao dịch nội gián cổ phiếu và dầu mỏ, nói trắng ra chính là phí bịt miệng cho nhóm lừa đảo. Sau đó, dưới sức ép đòi nợ của bộ đôi bảo hiểm, bà còn bị lấy mất một phần bộ sưu tập.

Mà việc vận hành một tòa lâu đài khổng lồ vốn dĩ đã chẳng dễ dàng. Biết bao nhiêu quý tộc hiện đại, lâu đài càng nguy nga thì khoản nợ lại càng khủng khiếp. May mắn thay, vài quý tộc có đầu óc làm ăn đã cho thuê lâu đài làm phim trường, phát triển du lịch để kiếm chút tiền duy tu sửa chữa. Nếu không, chỉ riêng chi phí tu bổ, trả lương cho người hầu, giữ thể diện… đã đủ khiến chủ nhân vừa có lâu đài vừa thành kẻ trắng tay.

Bây giờ, bà Harold đang nếm trải cái cảm giác ấy.

Chỉ trong một ngày, bà từ vị thế một nữ doanh nhân quyền lực, một “tân quý tộc” nắm lâu đài, một nhà sưu tầm lừng lẫy… đã rơi thẳng xuống vũng lầy, thành kẻ nợ nần chồng chất, mặt mày xám ngoét.

Điều đau đớn nhất là, tất cả đều do bà tự chuốc lấy. Nếu không chơi trò nội gián, nhóm lừa đảo sao có cơ hội nắm thóp? Nếu không gian dối chiếm lâu đài, bà đã chẳng biết đến cái cảnh chi phí khổng lồ chôn sống chủ nhân. Nếu không khoe khoang kho báu, các công ty bảo hiểm quốc tế đã chẳng kéo đến. Nếu không giả thần giả quỷ đi tìm Emma, kéo cả Sherlock đến, thì đời bà vẫn còn yên ổn.

Ai bảo bà lại xui xẻo đụng phải Emma và “ông tóc xoăn” – hai kẻ vừa giàu vừa lập dị, chơi ngược mọi quy tắc. Đúng là xui tám đời!

Tóm lại, số phận của bà Harold có thể gói gọn trong bốn chữ: <b>tự làm tự chịu</b>.

Cảnh sát thu thập chứng cứ xong, Abel Kelvin – danh họa một thời nay biến thành đầu bếp béo ú – bị giải đi. Quản gia Owen, xét ra thì chưa phạm pháp rõ ràng, nhưng vì những lời thú nhận và tuyên bố giết người của ông, cảnh sát cũng dẫn đi. Liệu sẽ kết tội ông âm mưu giết người, tội hù dọa, hay lôi lại án gián điệp, phản quốc mấy chục năm trước… thì còn chờ tòa định đoạt.

Với Emma, chuyện ấy coi như khép lại.

Từ trong mật thất, Sherlock tìm thấy tài liệu về ma pháp hồi sinh. Emma liền gọi điện cho sư huynh Mao Thanh hỏi ý kiến. Ông thầy này, đúng kiểu “hút máu”, tính phí một ngàn đô mỗi phút, nhưng vẫn giải đáp.

Ông nói: pháp trận hồi sinh của phương Tây và thuật đạo của Mao Sơn hoàn toàn khác biệt. Mao Sơn kế thừa tư tưởng Đạo gia, coi trọng cân bằng, thuận theo tự nhiên, tu hành phải kèm đức hạnh. Dù có ghi chép về hồn phách, nhưng làm người chết sống lại – nghịch thiên cải mệnh – là điều cấm kỵ. Đệ tử nào dám phạm, tất bị trục xuất, phế bỏ tu vi.

Ngược lại, phù thủy phương Tây lại khao khát chính những điều cấm kỵ. Họ tham vọng sức mạnh, chẳng màng đạo đức. Bao kẻ tàn nhẫn sát hại phụ nữ, trẻ em để làm tế phẩm. Dĩ nhiên, cũng từng có phù thủy lương thiện bị dân thường ngu dốt đốt chết, nhưng phần nhiều là những kẻ ác độc, dùng mạng người làm thí nghiệm cho tà thuật.

Emma nhớ lại hố máu, đống xương trắng, và những oan hồn bám theo William Stewart… Giờ thì cô hiểu tất cả đều bắt nguồn từ mấy loại tà thuật này.

Lâu đài lại trở về im lặng.

Gia đình bà Harold – con trai, con dâu, con gái, con rể – nghe tin phá sản liền chạy hết. Ngay cả cậu út học ở Wharton, cũng chỉ để lại câu “học phí đã đóng đủ” rồi bỏ đi, kết thúc kỳ nghỉ lễ.

Bà Harold mất sạch tiền, chẳng đủ duy trì nổi đời sống xa hoa, càng không giữ được bộ máy lâu đài. Người hầu, nhân viên bỏ hết, chỉ còn lại một mình bà, gục trên ghế, già sọm đi cả chục tuổi, mắt vô hồn nhìn vào khoảng trống.

Emma nhìn thấy, khẽ thở dài:“Trông bà ta cũng thật đáng thương….”

Nhưng nghĩ lại những gì bà Harold đã làm, cô im lặng, không nói thêm nữa.

Lúc này Mickey nháy mắt với Emma:“Emma, hay là cô mua lâu đài này đi. Giờ mà chốt, giá chắc hời lắm đó~”

Sean lập tức phản đối:“Không được! Trong mật thất chết biết bao người, chuyện ma quái rùng rợn thế kia, mua về thì ai dám ở?”

Ban đầu Emma cũng chẳng hứng thú. Cô nghĩ: lâu đài to đến đâu, một đêm cũng chỉ ngủ được một giường. Từ phòng ngủ xuống phòng ăn mất mười phút thì đói meo. Chưa kể phí tu sửa, bảo dưỡng, thuê nhân công… Đó đâu phải mua lâu đài, mà là rước thêm một “ông bà tổ tiên”. Cô thà đầu tư quỹ từ thiện, vừa kiếm lời vừa giúp người, còn hơn.

Nhưng khi Sean nhắc đến chuyện “kinh dị, rùng rợn”, Emma bỗng lóe ra một ý tưởng.

“Bà Harold, khi mua lâu đài này bà chỉ mất 200 ngàn bảng. Tôi muốn mua lại đúng giá gốc, bà thấy sao?” Emma vừa nói vừa viết séc.

Bà Harold sững sờ, không tin nổi vận may rơi xuống. Với bà, lâu đài giờ là cơn ác mộng. Nếu bán đi được, khác gì gánh nặng biến mất. Lại có thêm 200 ngàn bảng tiền mặt, chẳng khác nào chiếc phao cứu sinh. Bà lập tức chộp lấy tờ séc, gật đầu như điên, chỉ hận không thể sang tên ngay để thoát khỏi nơi này.

Một nhóm người trở về London.

Nhóm lừa đảo cùng Emma và Sherlock đến quán rượu của Eddie uống vài ly, chơi vài ván bài. Kết quả, Emma và Sherlock dọn sạch bàn, khiến nhóm lừa đảo khóc dở mếu dở, nhưng vẫn mừng thầm vì chỉ thua vài nghìn bảng, chứ không mất trắng số tiền lớn vừa kiếm được.

Watson và ông chủ quán rượu Eddie lại rất hợp nhau, chẳng mấy chốc đã khoác vai nhau kể lể chuyện tình dang dở.

Tiệc tàn, ai về nhà nấy. Sherlock cùng hai đồng đội về phố Baker, nhóm lừa đảo về căn hộ sang trọng.

Emma trở về nhà, thấy ba “chị ma” đang yên tĩnh tu luyện trên gác. Cô nhẹ nhàng ôm một bức tranh đặt bên cạnh Rebecca – gương mặt trầm tĩnh, khí tức hiền hòa.

Đó là bức chân dung thiếu nữ quý tộc tuyệt sắc, kiều diễm, nhưng đôi mắt lại chan chứa dịu dàng. Nàng đứng trong vườn, khẽ vuốt cánh hồng trắng. Góc nhìn cho thấy rõ ràng họa sĩ vẽ lén từ cửa sổ tầng trên. Cũng chính vì tự nhiên ấy, ai ngắm bức họa đều bị hút hồn.

Thiếu nữ trong tranh chính là Rebecca hai mươi năm trước. Và người vẽ không ai khác ngoài Abel Kelvin – thiên tài hội họa vụt sáng rồi sớm tàn, kẻ vì tình yêu mù quáng mà tự hủy hoại đời mình.

Rebecca mở mắt, dịu dàng mỉm cười khi chạm tay vào bức họa, rồi lại tiếp tục nhắm mắt tu luyện. Cô nhớ ra rằng, mình không chỉ là một gián điệp thủ đoạn, không chỉ biết lợi dụng nhan sắc để hoàn thành nhiệm vụ. Ngày xưa, khi một mình trong vườn, cô cũng từng đẹp đẽ và thanh khiết như vậy.

Dù Abel Kelvin cuối cùng sa ngã, cô vẫn phải cảm ơn ông – vì đã lưu giữ khoảnh khắc ấy.

Và cả Emma nữa… Dù là khi còn sống hay lúc hóa thành hồn ma, quyết định đúng đắn nhất của Rebecca, chính là trong con hẻm tối hôm đó đã gọi Emma lại, để rồi cùng cô phá giải những vụ án ly kỳ và dấn thân vào muôn vàn cuộc phiêu lưu.
 
Back
Top Bottom