Khác Be A Light in the Dark Sea [1]

[BOT] Wattpad

Administrator
Tham gia
25/9/25
Bài viết
76,216
Điểm tương tác
0
Điểm
0
390053345-256-k234121.jpg

Be A Light In The Dark Sea [1]
Tác giả: parkmoohyun
Thể loại: Huyền ảo
Trạng thái: Hoàn thành


Giới thiệu truyện:

Tác giả: Yeon Sanho

Thể loại: Fantasy, Action, Korean Novel

Nước rò rỉ sau 5 ngày làm việc tại căn cứ dưới đáy biển sâu 3.000m?



webnovel​
 
Có thể bạn cũng thích
  • Bé Con Này Quá Mức Đáng Yêu!
  • Be A Light in the Dark Sea [2]
  • [BHTT] [P1 - EDIT] Bệnh Mỹ Nhân Sư Tôn Nghìn Tầng...
  • [ĐM - Edit] Xuyên thành bé con duy nhất của loài rồng.
  • Những giây phút cuối cùng ở Berlin
    • Người khởi tạo Người khởi tạo [BOT] Wattpad
    • Ngày bắt đầu Ngày bắt đầu
  • Cô Thành Bế - Milan Lady
    • Người khởi tạo Người khởi tạo [BOT] Wattpad
    • Ngày bắt đầu Ngày bắt đầu
  • Be A Light In The Dark Sea [1]
    LỜI MỞ ĐẦU CỦA TÁC GIẢ


    Cách sống sót trong một thế giới đang bốc cháy và chìm nghỉm

    "Be A Light in the Dark Sea" lấy bối cảnh ở một tương lai gần, nơi dịch bệnh hoành hành, biến đổi khí hậu gây ra thiên tai và khủng hoảng lương thực, khủng hoảng năng lượng - kinh tế, chiến tranh, nỗi bất an do mất việc làm, sự suy thoái quyền con người, sự xuất hiện của các mối đe dọa sức khỏe như phóng xạ, và những vấn đề như phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính cùng hàng loạt hình thức thù ghét khác.

    Trong bối cảnh thế giới đầy rẫy những nguy cơ đó, con người vẫn ôm tham vọng phát triển đáy đại dương.

    Trong giai đoạn ấy, bác sĩ nha khoa Park Moohyun, người mới bắt đầu làm việc giữa đáy đại dương, đã phải đối mặt với một thảm họa khủng khiếp.

    Giữa tình huống nguy hiểm, những hành động và thái độ của anh cùng những người xung quanh cho thấy làm thế nào để sống trong một thế giới hỗn loạn, những hành động nào cần thực hiện và những gì không nên làm.

    Điều đó khiến chúng ta tự hỏi: mình muốn trở thành người như thế nào?

    Chúng ta đang sống trong một thời đại đầy bất ổn.

    Chính trong thời đại này, sự đoàn kết và đồng cảm là điều không thể thiếu.

    Nếu không nhận ra rằng việc giúp đỡ người khác thực chất cũng là giúp đỡ chính mình, thế hệ chúng ta sẽ lặp lại những sai lầm của thế hệ trước.

    Hãy sống với tinh thần phản kháng, đồng cảm với những người yếu thế, và nuôi dưỡng ý chí đấu tranh.

    Những nỗ lực nhỏ nhặt đó, khi tích lũy dần, sẽ giúp chúng ta không sống một cuộc đời hèn nhát.

    Bản thân tôi cũng là một người yếu đuối, từng mong ai đó thay tôi nói lên những điều này.

    Nhưng khi lấy lại tinh thần, tôi nhận ra mình đã nắm lấy cổ áo của Park Moohyun và đẩy anh xuống đáy đại dương.

    Bởi tôi muốn nhìn thấy một công dân bình thường, người có thể thể hiện lòng đồng cảm và ý chí đoàn kết với những người yếu thế, ngay giữa sự hỗn loạn và bạo lực.

    Hy vọng rằng cuốn sách này có thể trở thành chiếc phao vị mặn, giúp ích phần nào cho những độc giả đang trăn trở về cách sống trong xã hội hiện đại đầy bất ổn này.

    Yeon Sanho
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    🌊 GIỚI THIỆU 🐳


    Xin chào!!!

    Đây là bản chuyển ngữ tiếng Việt không chính thức của tác phẩm Be A Light in the Dark Sea của tác giả Yeon Sanho.

    Lưu ý về bản chuyển ngữ:

    Team chúng mình có 2 người, và đều nửa chữ tiếng Hàn bẻ đôi ko biết nên chủ yếu sử dụng các công cụ dịch và một số ít từ bản Eng, có chỗ nào khó hiểu hoặc phát hiện sai sót gì thì mọi người cứ cmt hoặc ib nhé, chúng mình sẽ cố gắng giải thích và sửa lại

    Đây là bản chuyển ngữ phi lợi nhuận, chỉ thực hiện với mong muốn chia sẻ, đừng khắt khe với bản chuyển ngữ này quá nhé :3

    Lý do đầu tiên khiến chúng mình quyết định chuyển ngữ là vì thông qua việc chuyển ngữ chúng mình có cơ hội đọc hiểu rõ hơn tác phẩm này, đặc biệt khi lần đầu đọc qua gg dịch có nhiều thứ ko hiểu rõ làm chúng mình cũng mơ hồ.

    Tiếp theo là vì chúng mình đều rất yêu thích bộ truyện và mong muốn lan tỏa cho mọi người.

    Đây thực sự là một tác phẩm trọn vẹn, từng câu thoại, suy nghĩ và cách sống của từng nhân vật đều rất đáng suy ngẫm.

    Và cuối cùng ...lan tỏa sự đáng yêu của Park Moohyun, quá trùi là ngoan xinh iu 🥺 Giáo phái mê Moohyun này cần được lan tỏa!!!!

    Fandom Việt thật là hẻo T-T Dù chỉ thêm có vài người sìn hàng cùng thì chúng mình cũng vui lắm (⁠~⁠ ̄⁠³⁠ ̄⁠)⁠~❤️

    Chúc mọi người đọc truyện vui vẻ!!!!

    And...

    FEEL FREE TO COMMENT!!!
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    0. Con người lần đầu đối diện với biển sâu


    Biển sâu là nơi nằm ở độ sâu -200m dưới mực nước biển.

    Chúng ta có thể xuống sâu tới mức nào?

    Mặt biển đẹp như thể rải đầy kim cương bởi những tia sáng mặt trời chiếu rọi.

    Ban ngày, nước biển lấp lánh ánh vàng và bạc, chói lóa đến mức không thể nhìn thẳng.

    Nếu bạn nhúng mình xuống nước biển đến ngang thắt lưng, bạn vẫn có thể phân biệt được màu sắc và độ sáng do ánh sáng mặt trời chiếu xuống.

    Bạn có thể thấy làn nước và đáy biển mang màu xanh lục nhạt, trong suốt, hoặc vẩn đục do bùn đất, hoặc tràn ngập màu xanh lam.

    Ở độ sâu này vẫn chưa thể gọi là xuống đáy được.

    Dưới ánh sáng, những sinh vật thân nhiệt cao đang tận hưởng biển cả.

    Nơi đó ồn ào, tràn ngập âm thanh và ánh sáng chói lóa.

    Càng xuống sâu, nước sẽ trở nên tối hơn.

    Nước chuyển dần từ xanh lam sang xanh lục, hoặc xanh lục đậm hơn.

    Con người vẫn có thể hít một hơi thật sâu, lặn xuống rồi ngoi lên tìm kiếm ánh sáng chỉ bằng sức mạnh của đôi chân.

    Dù yên tĩnh, nhưng chỉ cần ngoi lên một chút là sẽ dễ dàng tìm lại được ánh sáng và tiếng động.

    Việc di chuyển từ dưới lên trên không có bất kỳ giới hạn nào, và dù có xuống lại thì cũng có thể bơi lên mà không phải trả giá gì.

    Biển cả luôn nhân từ với các loài sống trong lòng mình, nhưng với những sinh vật của đất liền, biển chỉ bảo đừng tới đây mà thôi.

    Cả cá sấu và hà mã cũng không lặn sâu hơn mức này.

    Và từ đây trở xuống, biển không còn hiền hoà mà chỉ còn lại sự tàn nhẫn.

    Nếu đi xuống sâu hơn nữa thì mới thực sự là bắt đầu "lặn".

    Ở đây, nước tối hơn, mang màu xanh dương đậm hoặc đen ngòm pha chút xanh lá.

    Tối tăm, yên tĩnh và xa lạ, nhưng bạn vẫn có thể lờ mờ nhìn thấy hình dạng mọi vật.

    Những sinh vật sống trên đất liền phải sử dụng bình khí chứ không thể chỉ dựa vào phổi để trụ lại trong vùng biển này.

    Đây cũng là nơi sinh sống của các loài sinh vật biển mà con người thường ăn.

    Vừa ồn ào vừa tĩnh lặng.

    Một vùng biển lạnh lẽo và không có ánh sáng mặt trời.

    Xuống sâu hơn nữa, chúng ta đến nơi mà chỉ có những sinh vật từ chối sống dưới ánh sáng mặt trời mới tồn tại.

    Ở đây không có chút ánh sáng nào nên chúng không cần thị lực, hoặc thậm chí không cần mắt để sinh tồn.

    Một bóng tối hoàn toàn và tĩnh lặng che giấu vô số xác tàu đắm và kho báu, vô số xác chết và bí mật.

    Đây là nơi mà nếu rơi xuống, người ta có thể nghĩ rằng sẽ chẳng bao giờ có đường trở lại.

    Đây là đáy tận cùng, là tầng ngầm của tầng ngầm, là vực thẳm địa lý.

    Nếu ai đó hỏi chúng ta đã từng rơi xuống đáy sâu đến mức nào, thì đây là nơi bạn có thể trả lời, đến nguồn nước sâu nhất của biển cả, đến nơi gần nhất với trung tâm của các vì sao.

    Sẽ chẳng ai nghe thấy tiếng hét từ nơi này.

    Đây là nơi sâu nhất của biển sâu.

    Dưới tận đáy này, chúng ta tìm thấy "vàng đen" - dầu mỏ.

    Tôi từng nghĩ rằng mình đã sống một cuộc đời không liên quan gì đến dầu mỏ hay khí thiên nhiên, dù thực tế tôi đã sống chủ yếu bằng cách sử dụng dầu mỏ hơn là khai thác nó.

    Sống trong thời hiện đại ở thế kỷ 21, xung quanh tôi tràn đầy đồ vật làm từ phụ sản phẩm dầu mỏ, nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ xem đâu là nhựa, đâu là sợi tổng hợp.

    Vì công việc, tôi chỉ biết vài thứ như đồ dùng một lần hay thuốc aspirin đều làm từ dầu mỏ, nhưng cũng chỉ đến vậy thôi.

    Khi sử dụng nước nóng ở nhà, tôi không cần nghĩ đến nhiên liệu của lò hơi là gì, nó đến từ đâu.

    Khi đổ đầy bình xăng xe, tôi cũng không cần nghĩ xem thứ này được khai thác từ vùng biển nào.

    Tôi đã sống một cuộc đời mà không cần nghĩ đến những điều đó.

    Tôi cực kỳ mù mờ không chỉ về dầu mỏ mà còn cả về biển cả.

    Ngoài lúc ăn hải sản hay đi du lịch, tôi hầu như chưa bao giờ suy nghĩ đến biển cả.

    Tôi chỉ có ký ức hiếm hoi về những cảnh quay bãi biển Địa Trung Hải và vẻ đẹp dưới đáy biển trên TV, rồi cảm thấy ngưỡng mộ.

    Đối với tôi, biển chỉ là một điểm đến nghỉ dưỡng và nơi sinh sống của các loài hải sản.

    Vì vậy, khi đột nhiên bị ném xuống vùng biển sâu nơi đang khai thác dầu mỏ ngay bên cạnh, tôi vẫn chưa biết mình đang đối mặt với một vấn đề lớn đến mức nào.

    Cảm giác bị rơi xuống vực thẳm không ánh sáng chỉ có thể diễn tả bằng sự bàng hoàng.

    Không phải kiểu "Ồ, sao mình lại rơi xuống tận đây nhỉ?" mà là khi tỉnh táo lại, tôi đã ở giữa biển sâu rồi.

    Cảm giác rơi vào bóng tối vô tận mà không có bất kỳ thiết bị an toàn nào.

    Sự trống rỗng và khủng hoảng mà chỉ có những người đã từng bị kéo xuống đáy vực thẳm mới có thể cảm nhận được bỗng xuất hiện ở nơi này.

    Đó chính là biển sâu.

    Những sinh vật trên đất liền luôn khao khát đại dương, nhưng một khi đã chìm vào làn nước ấy, chúng sẽ không thể quay lại được nữa.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    1. Di chuyển bằng trực thăng hoặc thuyền


    Nếu đi máy bay từ Seoul đến đảo Jeju, bạn sẽ tìm thấy Căn cứ Hải quân Jeju.

    Sau khi vào căn cứ hải quân và nộp hồ sơ cho căn cứ dưới biển, bạn có thể lên tàu sau nhiều lần xác minh và chờ đợi.

    Ngay khi tôi chuẩn bị nôn mửa vì say sóng và cảm giác không còn muốn sống nữa, họ bảo tôi rời khỏi con tàu khổng lồ đó và lên trực thăng.

    Đó là lần đầu tiên tôi đi trực thăng trong đời.

    Chỉ sau khi ngồi lên, tôi mới nhận ra trực thăng giống như một chiếc xe bay trên không.

    Ngồi lắc lư trong chiếc trực thăng trong một thời gian dài, tôi đã nghĩ hàng trăm lần về việc liệu chiếc trực thăng này có không may mà rơi xuống biển hay không, và tại sao tôi lại đi chiếc trực thăng này mà không có bảo hiểm nhân thọ, cho đến khi chiếc trực thăng cuối cùng đã hạ cánh ở đâu đó.

    Mất hơn ba ngày di chuyển, cuối cùng tôi cũng đến được một hòn đảo nhân tạo.

    Cả hai ngày trời chỉ biết nôn mửa, chân tôi mềm nhũn, phải bám vào trực thăng mà lê từng bước xuống.

    Lúc tôi còn chưa kịp định thần, ai đó đã đỡ lấy cánh tay tôi.

    "Chào mừng anh đến với căn cứ dưới biển.

    Đi đường vất vả lắm nhỉ?"

    Một người phụ nữ cao chừng hai mét nắm lấy cánh tay đang run rẩy của tôi.

    Tôi ngạc nhiên nhìn lên, cô ấy có mái tóc nâu ngắn với nụ cười mỉm trên môi.

    "Tôi là Kang Soojung.

    Rất vui được gặp anh."

    "Rất vui được gặp cô.

    Tôi là Park Moohyun."

    Trong khi chúng tôi bắt tay nhau, Kang Soojung thản nhiên cầm lấy chiếc vali của tôi.

    "Anh là bác sĩ nha khoa mới đến lần này phải không?

    Chúng tôi đã chờ anh từ lâu rồi."

    "...

    Cô Soojung có vấn đề về răng à?"

    Kang Soojung nhìn khuôn mặt nhợt nhạt của tôi và lắc đầu.

    Cảm giác như chỉ cần ai đó chọc nhẹ vào sườn thôi, tôi sẽ nôn thốc ra ngay lập tức vậy.

    "Hình như hệ thống tiền đình của bác sĩ không được tốt lắm.

    Trông anh có vẻ say máy bay nặng đấy, có cần thuốc không?"

    "Bây giờ đã xuống trực thăng rồi, tôi sẽ cảm thấy khá hơn thôi."

    "Trước hết, tất cả các cơ sở y tế trên đảo này đều miễn phí.

    Nếu anh cần hỗ trợ y tế, hãy đến bệnh viện bất cứ lúc nào."

    Tôi yêu cầu cô ấy trả lại vali cho mình vì nó nặng, nhưng Kang Soojung dễ dàng nhấc chiếc vali nặng hơn 30 kg của tôi lên, như thể đó chỉ là một chiếc túi xách nhỏ.

    Chúng tôi đi bộ từ sân bay trực thăng về phía tòa nhà.

    Được đi trên đôi chân của chính mình, tôi cảm thấy dễ chịu hơn nhiều.

    "Suhyuk lái hơi thô bạo."

    Có vẻ như cô ấy đang đề cập đến người lái chiếc trực thăng.

    Tôi thậm chí còn không biết tên anh ta, nhưng từ bây giờ anh chàng Suhyuk đó là kẻ thù của tôi.

    Tôi cố gắng kìm nén cơn buồn nôn dâng lên trong cổ họng và nói:

    "Anh ta lái mà trực thăng xoay vòng 360 độ luôn ấy."

    "Chắc là do cậu ấy quý anh đấy."

    Không biết cô ấy đang nói gì nữa.

    Lần đầu tiên trong đời tôi thấy trực thăng quay 360 độ rồi rơi thẳng đứng như vậy.

    Ngay cả tàu lượn siêu tốc tại công viên giải trí cũng sẽ không di chuyển như vậy.

    Từ lúc cậu phi công cười toe toét bảo tôi thắt dây an toàn và sẽ cho tôi ngắm cảnh, tôi đã hét lên đến khàn cả cổ.

    Người ngồi ghế phụ còn tưởng tôi hét lên vì thích thú nên cũng giơ tay lên và hét cùng tôi.

    "Thỉnh thoảng căn cứ hải quân sẽ đưa trực thăng đến căn cứ dưới biển.

    Anh có thể đi về Hàn Quốc vào lúc trực thăng trở lại.

    Họ sẽ rất vui nếu anh tặng ít bánh từ tiệm bánh ở căn cứ số 3."

    Thảo nào, tôi thấy Kang Soojung tặng cho mấy người phi công một chiếc túi giấy lớn lúc chào hỏi, chắc đó là bánh.

    "Trong túi đó là gì vậy?"

    Soojung cười toe toét khi tôi hỏi về chiếc túi giấy lớn đến mức hai người có thể chui vào.

    "Là hàng hóa người Hàn Quốc ở đây đặt từ căn cứ dưới biển ở Jeju đấy.

    Mỗi lần trực thăng đến thì đều mang theo hàng luôn.

    Chúng tôi đã chờ anh như chờ xe giao hàng ấy."

    "Hoá ra là vì hàng hóa."

    "Đâu phải thế.

    Vừa vì anh, vừa vì hàng hóa mà."

    Nhưng dù nói thế, Kang Soojung vẫn không giấu được nụ cười hạnh phúc khi nhìn chiếc túi đầy những hộp giấy lớn.

    "Tôi có thể hỏi cô đã mua gì không?"

    Cái gì có thể thiếu ở căn cứ dưới biển này?

    Vì nghe nói căn cứ đã cung cấp gần như mọi thứ, nên tôi cũng không mang nhiều đồ theo.

    "Tôi mua một ít mỹ phẩm và vài quyển truyện tranh.

    Những người khác thì mua snack hoặc mì gói Hàn Quốc.

    Aeyoung nói cô ấy mua vài đôi bông tai và ít quần áo.

    Jihyuk cũng bảo mua thêm quần áo, còn Jaehee mua cả thùng sữa chuối tiệt trùng nhưng chắc lần này nó chưa tới."

    Kang Soojung lục tìm thứ mình mua trong chiếc túi lớn bằng đôi bàn tay to lớn của mình, nhưng không thấy nên dừng lại.

    "Đồ ăn cũng có thể giao đến được sao?"

    "Tốt nhất là không nên đặt, vì không biết khi nào họ giao đến.

    Phí vận chuyển cũng khá cao vì chỉ có trực thăng.

    Đồ gấp thì có thể nhờ mấy người bên Mỹ, họ lúc nào cũng có trực thăng."

    "Ở đây cô có hay nhớ đồ ăn Hàn Quốc không?"

    "Nhớ chứ.

    Buổi tối thi thoảng tôi lén nấu tokbokki ăn.

    Nếu anh chịu không nổi, cứ ghé phòng tôi, tôi cho anh một cốc mì ăn liền."

    "Cảm ơn cô."

    Đi khỏi sân trực thăng, tôi thấy phía trước là hai tòa nhà lớn có vẻ là bệnh viện và một toà nhà lớn cạnh đó.

    Kang Soojung chỉ về phía toà nhà ở xa.

    Nhưng tôi đang mải nhìn bắp tay cơ bắp của cô ấy, ngạc nhiên vì giữa gió lạnh mà cô ấy mặc áo ngắn tay.

    Cô ấy không lạnh sao?

    Khi Kang Soojung thúc giục, tôi mới nhìn vào tòa nhà bệnh viện.

    "Phía trước là ba toà nhà bệnh viện, bên cạnh là tòa quản lý.

    Anh mới đến nên sẽ có vài giấy tờ cần điền.

    Làm xong, anh đến phòng số 38 khu Baekho nhé.

    Tôi sẽ mang hành lý của anh đến đó.

    Anh vào toà nhà một tầng đằng kia và gặp Priya Kumari, có lẽ cô ấy đang chờ đấy."

    Giấy tờ, phòng số 38 khu Baekho, tầng một, Priya Kumari.

    Có vẻ cô ấy không định đi cùng tôi.

    Tôi vội nhớ thông tin để không phải hỏi lại rồi hỏi thêm.

    "Cô Kang Soojung làm gì ở đây vậy?"

    "Tôi là kỹ sư.

    Hầu hết ở đây là kỹ sư, nhân viên khai thác khí tự nhiên, dầu mỏ và nhà nghiên cứu hải dương học.

    Tôi thuộc đội kỹ sư.

    Cứ tiếp tục đi thẳng.

    Có một thang máy trung tâm ở hướng tôi đi, sau này anh sẽ nhớ thôi.

    Hẹn gặp lại!"

    "Cảm ơn cô!

    Hẹn gặp lại sau!"

    Kang Soojung đi rất nhanh về phía bệnh viện với tốc độ chóng mặt.

    Hành lý của tôi và chiếc túi lớn như bị lôi đi mà không hề chậm lại, biến mất khỏi tầm mắt tôi.

    Và thế là chỉ còn tôi đứng một mình cạnh toà nhà màu xanh nhạt.

    Gió biển khiến tôi rét run, nên tôi vội bước vào toà nhà một tầng và nhanh chóng tìm phòng của Priya Kumari.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    2. Khi ký hợp đồng, hãy đọc kỹ từng câu


    Bối cảnh hình thành Căn cứ Dưới Biển Quốc tế (International Undersea Station - IUS) rất đơn giản.

    Đầu tiên, tình trạng ô nhiễm biển đã đến mức không thể tiếp tục bỏ qua nữa.

    Trước kia, các nhà tư bản chẳng quan tâm đến sinh thái biển và sự tuyệt chủng của các loài sinh vật biển khi họ triển khai các dự án phát triển và đánh bắt hải sản.

    Tuy nhiên, giờ đây hầu hết các loài sinh vật biển đã được liệt vào danh sách bảo vệ.

    Điều này có nghĩa là, ngay cả cá mòi cũng được coi là loài cần bảo vệ, vì vậy chúng không thể bị đánh bắt, chế biến, tiêu thụ hay lưu trữ.

    Chỉ riêng ở Hàn Quốc, một quốc gia với ba mặt bao quanh bởi biển, trong số hơn 14.000 loài sinh vật biển thì đã mất đi 4.000 loài và chỉ còn khoảng 10.000 loài.

    Hệ sinh thái biển đã bị tàn phá nghiêm trọng do phát triển bờ biển, lấn biển, ô nhiễm đại dương, khai thác quá mức, ô nhiễm nước và chất phóng xạ...

    Nếu tình trạng ô nhiễm biển còn tiếp diễn, vấn đề sinh tồn của nhân loại sẽ bị đe dọa, chính vì vậy, các quốc gia phát triển đã phải tập trung và nỗ lực tìm giải pháp.

    Thứ hai, nhân loại cần một ngôi nhà mới.

    Khi con người không còn có thể tiêu thụ hải sản, họ nhận ra rằng việc phát triển không gian vũ trụ - chỉ tạo ra xác chết và rác thải - là một khoản đầu tư vô ích.

    Sau khi ba phi hành gia cuối cùng trở về, các quốc gia đã chính thức từ bỏ các dự án vũ trụ.

    Ý tưởng tái tạo sao Hỏa để con người rời khỏi Trái Đất và chỉ một số ít người sống sót trên hành tinh mới đã bị dừng lại.

    Thay vào đó, họ đổ hết tài chính và sức lao động vào việc phát triển các căn cứ dưới biển.

    Các công ty khai thác dầu và phát triển tài nguyên biển đã tham gia vào dự án phát triển IUS.

    Dù sao thì con người vẫn quen với việc phát triển hơn là bảo vệ môi trường, và sau nhiều tranh cãi và cuộc chiến ngầm, 8 quốc gia phát triển đã thành công trong việc xây dựng một Căn cứ dưới biển giữa Thái Bình Dương.

    Hình như việc lựa chọn vị trí cho Căn cứ dưới biển đã gặp phải rất nhiều vấn đề, nhưng thời điểm đó tôi đang học tiểu học nên không nhớ rõ lắm.

    Ban đầu, căn cứ dự định sẽ được xây dựng ở Đại Tây Dương, nhưng thông qua việc lựa chọn địa điểm không bị động đất, khai thác tài nguyên khoáng sản, dầu mỏ, khí đốt, các cuộc vận động hành lang của các quốc gia và cuộc chiến ngầm mà tôi không biết, Căn cứ dưới biển đầu tiên đã được xây dựng ở Thái Bình Dương.

    Giờ đây, họ đang đổ tiền vào việc xây dựng căn cứ (dưới biển) thứ hai ở Đại Tây Dương.

    Thứ ba là khai thác.

    Dù có lý do nào đi chăng nữa, thực tế đây mới là thứ quan trọng nhất.

    Biển vẫn là một vùng đất chưa bị khai phá nhiều.

    Nơi đây ẩn giấu vô số tài nguyên thủy sản và khoáng sản.

    Dầu mỏ, khí tự nhiên, đất hiếm, mangan và nước sâu chưa bị ô nhiễm.

    Những thông tin mới phát hiện về vùng biển sâu và những loại cá có thể ăn được từ vùng nước sâu.

    Nhân loại vẫn chưa từ bỏ ý tưởng sống sót bằng cách tiêu thụ tài nguyên của Trái Đất.

    Hơi buồn cười khi nói điều này trong tình huống tôi làm việc tại căn cứ dưới biển, nhưng tôi nghĩ việc xây dựng căn cứ dưới biển là một sự mâu thuẫn lớn.

    Trước đây, con người thản nhiên vứt rác xuống biển, giờ lại phát biểu rằng cần quay về vòng tay đại dương vì họ cần nó, trong khi xây dựng nhà ở ngay dưới đáy biển.

    Thật nực cười.

    Tài nguyên và sự sống của Trái Đất đã gần như cạn kiệt.

    Sự biến mất của các dòng sông băng, sự phá hủy tầng ozon, sự khai thác quá mức của các sinh vật và chất thải hạt nhân đã tạo ra chênh lệch nhiệt độ - từ -40 độ đến +45 độ, mà do chính con người tự tay tạo ra nhưng lại không thể chịu đựng nổi nên phải lẩn trốn dưới biển.

    Những người phản đối việc phát triển không gian vũ trụ cho rằng loài người đang đi đến diệt vong, và việc này là điều hợp lý đối với tất cả các sinh vật sống trên Trái Đất.

    Dù tôi không đồng ý với quan điểm đó, nhưng đôi khi tôi lại cảm thấy hối tiếc về việc loài người đã đẩy mình vào tình trạng này.

    Tôi không may mắn khi sinh ra sau năm 2000.

    Cá nhân tôi ước gì mình sinh ra sớm hơn một chút.

    Tôi muốn sống trong thời đại mà con người có thể tiêu xài tài nguyên mà không phải lo lắng về vấn đề môi trường, không cần phải bôi kem chống nắng.

    Hầu hết những người sinh ra ở thế kỷ 21 đều mang tâm trạng hoài nghi và chán nản về cuộc sống, nhưng bản năng sinh tồn của họ mạnh mẽ hơn rất nhiều so với những thế hệ trước.

    Chính vì vậy, họ đã đổ khoảng 600 nghìn tỷ won vào việc xây dựng một Căn cứ dưới biển ở Bắc Thái Bình Dương.

    Căn cứ dưới biển Bắc Thái Bình Dương (NPIUS) gồm bốn tầng lớn.

    Đầu tiên là tầng 0, một "hòn đảo nhân tạo" trên thềm lục địa mỏng, sau đó là [Căn cứ dưới biển số 1] ngay bên dưới hòn đảo, [Căn cứ dưới biển số 2] được xây dựng ở lớp nước biển nông (-200m), [Căn cứ dưới biển số 3] ở lớp nước giữa (-1000m), và [Căn cứ dưới biển số 4] ở lớp nước sâu (-3000m).

    Tầng số 5 nằm ở vùng nước sâu (3000m-6000m) vẫn đang được xây dựng, vì vậy hiện tại chỉ có tổng cộng 4 căn cứ.

    Căn cứ tôi sẽ làm việc là [Căn cứ dưới biển số 4] ở độ sâu -3000m, vừa mới hoàn thành.

    Một phòng khám nha khoa mới được mở ở đây, và tôi được chọn làm nha sĩ.

    Priya, người đang sắp xếp một số mô hình san hô trên bàn, kiểm tra hộ chiếu của tôi và bắt đầu lấy tài liệu ra.

    "Có tám quốc gia tham gia vào việc xây dựng căn cứ dưới biển, gồm Hàn Quốc (tôi nhún vai), Hoa Kỳ, Canada, Australia, New Zealand, Nga, Nhật Bản và Trung Quốc."

    "...

    Còn Philippines thì sao?

    Philippines cũng tiếp giáp với Bắc Thái Bình Dương mà?

    Tôi không rành về địa lý, nhưng có vẻ Mexico cũng vậy.

    À, nghĩ lại thì Đài Loan và Hồng Kông cũng ở gần.

    Không phải tất cả các quốc gia giáp biển đều tham gia, phải không?"

    "Điều quan trọng nhất khi tham gia là các quốc gia phải có khả năng đầu tư ít nhất một nghìn tỷ mỗi năm vào việc phát triển căn cứ dưới biển."

    "Phí tham gia không hề rẻ nhỉ."

    ...

    Không biết đất nước tôi có đủ tiền không?

    1 nghìn tỷ won thực sự là bao nhiêu?

    Giờ nghĩ lại, tôi nghĩ là đã thấy một bài báo nói vì ngân sách đang được chi cho căn cứ dưới biển nhiều hơn cho phát triển không gian, nên việc thám hiểm không gian có người lái hay không người lái sẽ bị hoãn lại, và điều gì sẽ xảy ra nếu nghiên cứu không gian tụt hậu so với các nước phát triển khác?

    Priya mỉa mai nói.

    "Tám quốc gia đã cùng nhau đầu tư và quyết định chia sẻ những gì có được từ việc khai thác.

    Nghe nói đã có nhiều cuộc chiến ngầm diễn ra.

    Nhưng đó không phải là việc của tôi hay anh đâu."

    Cô ấy nói với vẻ tự hào rằng, với tư cách là người gốc Ấn Độ, cô ấy có thể vui vẻ theo dõi cuộc chiến tài nguyên Bắc Thái Bình Dương, và đưa ra tài liệu mà cô mang theo.

    "Tài liệu này là gì vậy?"

    "Đây là các tài liệu liên quan đến an toàn lao động và giấy tờ đăng ký."

    "Vậy NEP sẽ chịu trách nhiệm về an toàn lao động của tôi sao?

    Tại sao vậy?"

    Là lần đầu tiên tôi nghe thấy cái tên này.

    Xin đừng tạo ra thêm những tổ chức gọi tắt bằng tên tiếng Anh nữa.

    "NEP được đặt theo tên của Neptūnus, vị thần biển Poseidon trong tiếng Latin.

    Trước đây, khi xây dựng Căn cứ dưới biển, có một số sự việc xảy ra.

    Một công ty xây dựng Nhật Bản đã trì hoãn trả lương cho công nhân của mình trong hai tháng.

    Các công nhân Nhật Bản làm việc ở đó thì im lặng, nhưng những công nhân Trung Quốc cùng làm việc lại phản đối mạnh mẽ.

    Họ thậm chí đã phá hủy thang máy của căn cứ dưới biển số 2 bằng tàu lặn, đe dọa không cho xây dựng nếu không trả lương.

    Còn một công ty xây dựng Nga cũng từng thử làm nổ thang máy trung tâm vì không trả lương.

    Công ty xây dựng Hàn Quốc thì không có phụ cấp nguy hiểm và lương quá thấp, dẫn đến cuộc đình công kéo dài ba tháng.

    Ở Mỹ, các công ty đã thuê thêm các công ty phụ, trong đó có người Malaysia, Philippines và Myanmar làm việc, nhưng đã có một vài vụ tai nạn chết người.

    Và không có bồi thường gì cả.

    Sau đó, một người thân trong gia đình tang quyến ở Indonesia đã rải thư tuyệt mệnh và thực hiện một vụ tấn công tự sát, phá hủy hoàn toàn một thủy cung dưới đáy biển.

    Có vô số vụ tai nạn xảy ra khi xây dựng Căn cứ dưới biển.

    Sau này nếu anh mời tôi uống một ly cà phê, tôi sẽ kể cho anh nghe về những tình huống còn tồi tệ hơn.

    Dù sao thì, thay vì để con người tiếp tục chết vì mấy đồng tiền lương hoặc để Căn cứ dưới biển không bao giờ hoàn thành dù đã tiêu tốn hàng trăm nghìn tỷ, họ đã phải nghĩ ra một biện pháp."

    "...Tôi đoán đó là lý do NEP được thành lập."

    "Chỉ có những kẻ điên mới có thể làm việc vô điều kiện, không đòi hỏi bất kỳ phần thưởng nào.

    Một sự bồi thường thích đáng là điều cần thiết.

    Tất cả những ai làm việc trong Căn cứ dưới biển đều phải tham gia vào đây, và nếu ký hợp đồng và giấy tờ, thì dù ngày mai anh có qua đời, anh sẽ nhận được ít nhất 200 triệu tiền bồi thường, và dù công ty có phá sản hay quốc gia có sụp đổ, anh vẫn sẽ nhận lương đúng hạn vào ngày 1 mỗi tháng."

    Tôi lập tức viết nguệch ngoạc chữ ký của mình vào tài liệu.

    Giờ tôi đã hiểu vì sao họ lại lấy tên Poseidon.

    Có lẽ là để quản lý những người sống dưới biển.

    Chỉ cần lương trả đúng hạn, tôi sẽ làm việc chăm chỉ, dù là dưới sự chỉ đạo của Poseidon hay cá mập gì đó.

    Priya có vẻ thấy hành động của tôi khá buồn cười, cô ấy mỉm cười.

    Phía sau hợp đồng còn có hợp đồng lương, và nó dài hơn 40 trang.

    Tôi chăm chú nhìn vào lương và ngày nghỉ.

    Tất cả các dịch vụ y tế tại bệnh viện của đảo nhân tạo đều miễn phí.

    À, đúng rồi, bệnh viện và Căn cứ dưới biển nối liền nhau.

    Ngoài ra, còn có một bản cam kết bảo mật thông tin cá nhân.

    Máy dịch của tôi đã cũ nên không thể dịch tài liệu được.

    Nội dung đều bằng tiếng Anh.

    Tôi bắt đầu đọc nội dung một cách cẩn thận và Priya bảo không sao, cứ từ từ.

    Tôi thầm biết ơn vì sự thờ ơ của cô ấy.

    Có lẽ người như tôi không phải là hiếm.

    Tôi tự mắng mình vì khả năng tiếng Anh kém, rồi từ từ đọc tiếp hợp đồng.

    Sau khi ký số chữ ký nhiều nhất trong đời, tôi đưa lại tài liệu cho Priya.

    "Chi tiết hơn có ở đây.

    Anh đọc thử đi."

    Tôi được đưa cho một quyển sách mỏng.

    Thật ngạc nhiên là không phải dạng giấy điện tử.

    Tôi lật vài trang và thấy toàn tiếng Anh.

    Tôi muốn phát điên.

    Tôi không phải không đọc được, chỉ là cần thời gian.

    Rất nhiều thời gian.

    "Ngày nay không phải người ta hay dùng chữ ký điện tử sao?"

    Priya nghe tôi nói và cười.

    "Vẫn có những người không có máy tính hoặc thích dùng giấy để lưu trữ, chẳng hạn như vậy."

    Cũng đúng.

    Có 8 quốc gia tham gia, đúng không?

    Priya cho tôi xem giấy tờ đã có chữ ký của công ty, chuyển giấy tờ sang dạng điện tử và gửi một bản sao qua email cho tôi.

    Điện thoại tôi báo có thông báo mới.

    Có vẻ như email đã gửi đến đúng cách.

    "Cảm ơn cô.

    Vất vả cho cô rồi."

    "Không có gì.

    Chào mừng anh gia nhập đội ngũ Căn cứ dưới biển."

    Nghe câu đó, tôi thở dài và tựa lưng vào ghế.

    Việc cấp bách nhất trong ngày đã xong.

    Priya lục lọi trong ngăn kéo và đưa cho tôi một chiếc máy tính bảng cỡ hai bàn tay, màu xanh lam.

    Bàn làm việc của Priya cũng có một chiếc giống vậy, nhưng đầy những sticker hình cá heo đáng yêu.

    Tôi nhận quyển sách và máy tính bảng rồi bỏ vào túi xách.

    Priya lại đưa cho tôi cuốn sổ hướng dẫn cho người mới gia nhập Căn cứ dưới biển.

    Lại là giấy.

    Mở ra, thấy toàn tiếng Anh nhưng tôi không suy nghĩ gì đã gật đầu và bỏ vào túi.

    Dù sao thì, chỉ cần lương được trả đúng hạn, tôi sẽ mua một máy dịch mới.

    Thật là bực mình.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    3. Trong thang máy trung tâm


    "Tôi mới đến đây lần đầu nên cũng không biết nên đi đâu trước nữa.

    Cô có thể giới thiệu cho tôi vài chỗ gần với phòng khám nha khoa dưới đó không?"

    "Ở Căn cứ số 3 có tiệm bánh macaron ngon lắm đó, nếu anh thích đồ ngọt thì nên thử!"

    Tôi gật đầu một cách miễn cưỡng trước lời đề nghị của Priya.

    Tôi gần như đã từ bỏ đồ ngọt.

    Tôi không bị sâu răng, cũng không cần giảm cân.

    Tôi phát hiện rằng dù ăn ít đồ ngọt, thì việc sống cũng không khó đến mức tôi cảm thấy tệ hại hay muốn bỏ cuộc.

    Chỉ đơn giản là tôi chuyển sang nghiện đồ đắng, cụ thể là cà phê.

    "Ở đây có quán cà phê nào ngon không?"

    "Tại căn cứ số 4 có hai quán cà phê, mỗi quán sử dụng loại hạt cà phê khác nhau.

    Tôi thích 'San Hô Đỏ', họ pha bằng hạt Yirgacheffe rất ngon."

    Vậy là quán đó tên San Hô Đỏ, hay có thể là họ xay san hô để pha cà phê nhỉ?

    Mà thôi miễn cà phê ngon là được.

    "Cảm ơn cô.

    Lúc nào đó tôi sẽ mời cô một ly."

    "Còn nhiều chỗ hay nữa đấy.

    Lát anh thử ghé qua bãi biển, thủy cung ở căn cứ số 2, hoặc đi cáp treo xem.

    Bãi biển là một phần của hòn đảo, cũng khá đẹp đấy.

    Nếu anh đến vào ban đêm sẽ càng tuyệt hơn.

    Tới đầu năm sau, căn cứ số 1 và số 2 sẽ mở cửa cho khách tham quan, nên giờ tranh thủ xem trước cũng tốt."

    "Cảm ơn cô.

    À, cô biết thang máy trung tâm nằm ở đâu không?"

    ***

    Tôi đọc dòng chữ khắc trong thang máy trung tâm.

    "Ecce extendit circum se lumen suum et fundamenta maris texit"

    Dòng chữ này nghĩa là gì nhỉ?

    Không phải tiếng Anh rồi.

    Có lẽ là thông báo an toàn, hoặc nhắc thời gian đi xuống sẽ mất hơn 20 phút gì đó chăng?

    Có khi là tiếng Tây Ban Nha?

    Hay tiếng Latin?

    Có thể là Latin.

    Thiết bị phiên dịch mới nhất có thể dịch 36 ngôn ngữ cùng với toàn bộ tài liệu liên quan.

    Người dùng đặt phần phiên dịch lên răng, hai thiết bị ở màng tai, và một bộ lens nằm ngay trên mắt.

    Máy phiên dịch cũ của mẹ tôi, đã dùng hơn 10 năm rồi, chỉ có thể phiên dịch giới hạn 10 ngôn ngữ và còn không thể đọc văn bản.

    Hơn nữa, vì là loại cổ điển nên nó màu đỏ và rất dễ nhìn thấy.

    Hiện tại, tôi không có tiền để mua một thiết bị phiên dịch mới.

    Một chiếc giá rẻ có thể phiên dịch tất cả ngôn ngữ thế giới có giá bằng một chiếc ô tô mới lận.

    Sau khi trả tiền học phí cho em trai, tôi không còn lựa chọn nào khác.

    Máy phiên dịch cũ ấy không chỉ phải cài vào tai mà còn cần phải gắn vào răng dưới hoặc môi để giao tiếp.

    Thay vì phải gắn vào môi, tôi nhờ bạn cùng lớp nhét một thiết bị dịch có kích thước bằng nửa ngón tay út vào hàm răng dưới.

    Tôi đang loay hoay với chiếc máy phiên dịch cũ treo trên tai tôi như một chiếc khuyên tai, thì một giọng nói bất ngờ khiến tôi quay lại.

    "Kìa, Chúa tỏa ánh sáng ra chung quanh Ngài và che lấp đáy biển."

    May mà câu này nằm trong 10 ngôn ngữ mà thiết bị của tôi hỗ trợ.

    Mẹ đã nói rằng tôi có thể tin tưởng vào máy phiên dịch cũ vì nó sẽ hoạt động bình thường.

    Cuộc trò chuyện với Priya Kumari được dịch hoàn hảo giúp tôi an tâm phần nào, nhưng việc cứ gặp người nước ngoài liên tục cũng khiến tôi lo lắng.

    Chắc đây là tiếng Latin.

    "...Đây là câu trích từ Kinh Thánh sao?"

    Tôi đoán mò vì tôi chẳng biết gì nhiều về tôn giáo, chỉ nhớ vài câu từ lúc đi nhà thờ hồi bé với bạn, "Hãy yêu thương hàng xóm" hay "Ném đá đi".

    Chắc câu này có nghĩa là ánh sáng của Chúa chiếu sáng ngay cả trong biển sâu?

    Nhưng điều đó có khiến các sinh vật biển chết hết không nhỉ?

    "Đúng rồi, đây là trích từ sách Gióp.

    Tình yêu của Ngài tỏa sáng đến cả đáy đại dương, nơi chỉ có bóng tối.."

    Ước gì tình yêu lớn lao ấy cũng chiếu đến tôi...

    Không phải, có thể theo cách hiểu của họ thì tôi đang ở đây vì tình yêu ấy.

    Tôi kiềm chế sự phản cảm với tôn giáo và đưa tay ra bắt tay đối phương.

    "Tôi là Park Moohyun, nha sĩ mới gia nhập vào Căn cứ dưới biển."

    Một bàn tay cứng cáp của người đàn ông nắm lấy tay tôi và bắt tay.

    Người đàn ông da trắng mặc vest, nhìn tôi và nói.

    "Tôi là Michael Roacker, trưởng bộ phận kỹ thuật biển sâu.

    Anh đang trên đường đến phòng khám à?"

    "Vâng.

    Tôi muốn xem nơi mình sẽ làm việc..."

    Tôi ngừng lời khi thấy thang máy đột ngột rơi thẳng xuống nước.

    Tôi bị choáng ngợp bởi cảnh tượng phản chiếu qua lớp kính trong suốt của thang máy.

    Một lúc sau mới hoàn hồn và quay lại nhìn Michael, anh ấy cười như thể hiểu tôi.

    "Thật tuyệt vời phải không?

    Hầu hết những người lần đầu đến đây đều có phản ứng như vậy."

    "Xin lỗi, tôi thậm chí chưa từng đi thủy cung.

    Đây là lần đầu tôi được nhìn thế giới dưới nước như thế này."

    Khi thang máy trong suốt dần đi xuống, ngày càng có nhiều loài cá xuất hiện.

    Tôi có thể nhìn thấy nước biển trong xanh và những đàn cá.

    Đằng kia là cá mập sao?

    Tôi nhìn vào biển ngoài thang máy mà không thể rời mắt.

    Một vài người trong thang máy thì cười khúc khích, kiểu như "Cậu cũng từng há hốc miệng như vậy thôi."

    Michael nhìn tôi và mỉm cười.

    "Chắc chỉ ba tháng nữa anh sẽ chán cảnh này thôi.

    Tôi sẽ gặp lại anh ở phòng khám nhé."

    Khi thang máy đến nơi, anh ấy bước ra căn cứ số 2 và rời đi.

    Hầu hết mọi người đều ra ngoài theo anh ấy, chỉ còn mình tôi ở lại trong thang máy.

    Nhìn con số "-200m" trên bảng điện tử ở tường thang máy, tôi biết đây là độ sâu hiện tại.

    Khi xuống đến căn cứ số 2 dưới đáy biển, tôi nhìn thấy vô số cá và những màu sắc biển xanh lục và xanh da trời, nhưng càng xuống sâu, tôi càng không nhìn thấy gì nữa.

    Ban đầu tôi rất vui vẻ và hào hứng ngắm nhìn đại dương, nhưng khi thang máy đi xuống, sự hào hứng đó dần dần biến mất.

    Nó luôn như thế này sao?

    Bên ngoài thang máy đi xuống căn cứ số 3 là một màu đen đặc.

    Tôi chẳng thể nhìn thấy gì ngoài bóng tối đặc quánh.

    Một số miếng dán hình cá ba chiều phát sáng được dán trên tường thang máy, như thể để an ủi các hành khách đột nhiên phải đối mặt với bóng tối.

    Những hình ảnh đó như đang nói với tôi rằng ở độ sâu này có thể có những con mực khổng lồ sinh sống, vì vậy tôi bắt đầu cố gắng không nhìn vào tường thang máy nữa.

    Tôi không sợ sinh vật biển, nhưng một mình trong bóng tối thế này, tôi có cảm giác như mình sẽ sợ hãi đáy biển trong suốt chuyến đi này.

    Thang máy sáng rực như ban ngày khiến bóng tối bên ngoài không thể xâm nhập vào bên trong, vì vậy nên dù bóng tối kéo dài tôi cũng không quá lo sợ.

    Thời gian lúc này cứ như thể đã ngừng trôi.

    Thường thì khi đi thang máy, thời gian cảm giác như trôi chậm gấp đôi, nhưng khi chỉ có một mình trong thang máy dưới đáy biển đen ngòm, tôi cảm giác như thời gian đã ngừng lại hoàn toàn.

    Thang máy có thể chứa tới 100 người, vậy mà không thể tin được tôi lại chỉ có một mình trong đó.

    Tôi cứ tự hỏi mãi liệu khi nào mới đến được căn cứ số 3, và sau hàng trăm lần nghĩ như vậy, cuối cùng tiếng chuông báo hiệu đã đến nơi vang lên.

    Cánh cửa mở ra, ánh sáng chói lòa chiếu vào, theo sau là một người phụ nữ đang bước vào và mùi bánh ngọt thơm phức.

    Cô ấy có mái tóc nâu ngắn, cao khoảng 167cm, đang ôm một đống bánh trong tay và nhìn tôi chằm chằm.

    "Ôi!

    Chào anh!

    Lần đầu chúng ta gặp nhau nhỉ?"

    Nghe lời chào của đối phương, tôi vội vã đáp lại.

    "Chào cô, tôi là Park Moohyun, nha sĩ mới đến."

    "Rất vui được gặp anh.

    Tôi là Yoo Geum, làm ở trung tâm nghiên cứu.

    Nghe nói phòng khám nha khoa sẽ mở cửa từ ngày mai?"

    "Thật sao?

    Tôi chưa nghe nói gì về chuyện đó."

    Là nha sĩ duy nhất làm việc ở đây mà tôi lại không được thông báo gì sao?

    Yoo Geum cười khúc khích trước câu trả lời đầy vẻ ngơ ngác của tôi.

    "Vậy thì có lẽ anh nên chặn đặt lịch trước hoặc đưa ra một thông báo gì đó đi.

    Anh vào chương trình của căn cứ dưới biển trên máy tính bảng để chỉnh sửa thông tin ấy.

    Hôm nay là lần đầu anh đến căn cứ dưới biển phải không?"

    "Vâng...Thật không may, tôi còn chưa biết phòng khám nha khoa ở đâu nữa."

    "Thật sao?

    Nguy to rồi nha."

    Yoo Geum lấy một chiếc bánh trong túi giấy và cắn một miếng, như thể cô ấy cảm thấy đây không phải chuyện lớn.

    Sau đó cô ấy đưa cho tôi một chiếc bánh mì to bằng lòng bàn tay và bảo tôi ăn nó.

    Túi bánh của cô ấy đầy ắp bánh như thể cô ấy vừa gom cả tiệm về.

    Tôi cầm bánh mì trên tay, nghe cô ấy nói là bánh đậu đỏ nên tôi thử bẻ đôi ra và thấy đầy đậu bên trong.

    Bánh vẫn còn nóng hổi.

    "Căn cứ số 3 nằm ở tầng giữa của đại dương, nên không có ánh sáng đâu.

    Anh có bị giật mình không?"

    "Vâng... tôi có"

    "-200m trở xuống là tầng biển sâu rồi.

    Dưới căn cứ số 2 là biển sâu toàn bộ đấy.

    Anh sẽ không thấy gì cả."

    Đối với con mắt của con người, đương nhiên.

    Yoo Geum nhai chiếc bánh mà không hề gặp vấn đề gì về phát âm của mình.

    Tôi nhìn mái tóc sáng màu nâu gần như nâu đỏ của cô ấy, rồi nghe lời thúc giục của Yoo Geum, tôi cũng cắn chiếc bánh trên tay.

    Tôi nhai một miếng đầy bánh, bánh nóng hổi và mềm mại ngon quá.

    Cả thang máy tràn ngập mùi bánh mì ấm áp.

    "Ăn nhanh khi còn nóng nhé.

    Bánh mới ra lò đấy."

    "Cảm ơn cô."

    Lâu lắm rồi tôi mới được ăn một chiếc bánh đậu đỏ ngọt ngào như vậy.

    Tôi ăn sạch chiếc bánh nóng hổi chỉ trong chốc lát như bị bỏ bùa.

    Cảm giác ngọt ngào lan tỏa trong khoang miệng làm tôi cảm thấy như bộ não của mình đang hét lên "Chính nó rồi!"

    Sau khi ăn hết chiếc bánh, tôi nhận ra mình đã đến căn cứ dưới biển số 4.

    Tôi ngập ngừng, đưa tay che miệng vẫn đang nhai nhồm nhoàm rồi hỏi.

    "Cô xuống đây à?"

    "Vâng.

    Đây là căn cứ dưới biển số 4.

    Thang máy vừa rồi là thang máy trung tâm.

    Thang máy này xuyên toàn bộ căn cứ dưới biển, nên anh sẽ chủ yếu đi lại bằng nó"

    Cửa thang máy vừa mở ra, mọi người ùa vào như thể họ đã đợi rất lâu.

    Nhìn cảnh đó, tôi chợt nhớ ra điều gì đó và hỏi.

    "Thang máy này chờ lâu lắm sao?"

    "Đây là 3000m dưới biển mà.

    Mất khoảng 10 phút để thang máy di chuyển đấy.

    Nếu ấn nút gọi thang thì thể nào anh cũng sẽ gặp đủ loại người chờ thang máy."

    Thang máy trung tâm nằm ở khu Jungang, và hầu hết các cơ sở sinh hoạt không liên quan đến nơi ở, trung tâm nghiên cứu hay khai thác đều tập trung ở khu Jungang.

    Yoo Geum - người đồng hành tạm thời của tôi - bảo cô ấy phải đến trung tâm nghiên cứu, còn tôi chỉ cần đi về phía bên phải là sẽ thấy phòng khám, rồi cô ấy vẫy tay và rời đi.

    "Hẹn gặp lại sau nhé."

    "Chắc chắn rồi, bác sĩ!"

    Tôi bắt đầu cảm thấy thấy lo lắng về buổi khám bệnh ngày mai.

    Trước hết, tôi không biết phòng khám nha khoa ở đâu, chưa kể liệu các dụng cụ y tế cơ bản có đầy đủ không?

    Không, ngày mai họ sẽ mở cửa phòng khám nha khoa thật à?

    Nhỡ mai tôi tới đó thì chẳng có gì hết mà chỉ được đưa cho mỗi cái tua-vít để chữa trị thì phải làm sao đây?

    * Bản đồ căn cứ dưới biển theo chiều dọc (Art của NXB Thái Lan)
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    4. Deep Blue


    Sau khi đi dạo quanh khu Jungang trong khoảng mười phút, tôi tìm thấy một nơi trông có vẻ giống phòng nha khoa nhất.

    [Deep Blue]

    Bên cạnh dòng tên tiếng Anh là một món đồ trang trí trông như hộp sọ của một con cá mập trắng khổng lồ được đặt ở phía trước phòng khám.

    Chỉ riêng phần đầu và răng dường như đã dài đến ba mét, và mỗi chiếc răng của cá mập trắng đó cũng lớn cỡ ngón tay cái.

    Khi bước vào bên trong, tôi thấy vài bức ảnh treo trên tường, có vẻ là ảnh của cá mập trắng.

    Tôi nhìn chằm chằm vào đôi mắt trắng dã của con cá mập đang trừng mắt nhìn tôi vài giây trước khi quay đầu lại.

    Với cách kiểu bài trí này, cái nơi vốn không thân thiện như nha khoa lại càng làm người ta muốn tránh xa hơn.

    Không biết ai đã thiết kế nơi này, nhưng tôi thầm nghĩ rằng mình nên xem xét lén dẹp bớt vài bức ảnh đi mới được.

    Đúng lúc đó, một chiếc ghế điều trị nha khoa đập vào mắt tôi.

    Wow, loại này mới toanh luôn.

    Loại ghế có thể chụp X-quang ngay tại chỗ luôn ấy.

    Tất cả dụng cụ đều là đồ mới tinh.

    Tôi bắt đầu vội vàng kiểm tra ghế, tay khoan và lục tìm các dụng cụ cơ bản như cây gắp, hút, thìa...

    Đang mải kiểm tra thì một người phụ nữ tóc vàng gõ nhẹ lên tường hai lần, và ngay sau đó, một không gian chứa đồ mở ra, lộ ra các khay, bơm tiêm và kẹp các loại.

    Tôi cảm ơn cô ấy, rồi tiếp tục gõ vào các bức tường để tìm thêm dụng cụ.

    Nhờ đó tôi tìm ra được dụng cụ mở miệng, kẹp mô, kẹp mô phẫu thuật, lưỡi dao mổ.

    Ở bức tường khác là băng cố định, kìm cắt chốt, dây chỉnh nha, bộ dũa xương, kẹp mão răng, kim tiêm v.v.

    Mọi thứ đều là đồ mới, nhưng cách sắp xếp thì cứ như chưa ai nghĩ đến quy trình di chuyển của bác sĩ vậy - có món thì nhét đại vào, có món còn nguyên hộp chưa bóc đã bị nhét thẳng vào tủ.

    Tôi liên tục mở các hộp ra, mở hết cái này đến cái khác mà không thể ngừng lại được.

    "Lidocain (thuốc gây tê cục bộ) thì anh có thể lấy ở tầng một bệnh viện"

    Khi người phụ nữ lên tiếng sau một lúc nhìn tôi chạy vòng quanh mở từng hộp để tìm khay và lẩm bẩm tìm kéo ở đâu, tôi mới sực tỉnh lại.

    Có lẽ do áp lực mở cửa vào ngày mai khiến tôi phát điên lên rồi.

    "Xin chào, tôi là Park Moohyun, nha sĩ mới đến hôm nay."

    "Xin chào, tôi là Elliot Brown, cứ gọi tôi là Elliot.

    Trông anh có vẻ rất bận nhỉ."

    "Tôi nghe nói ngày mai sẽ bắt đầu mở cửa."

    Tôi nói với vẻ hơi lo lắng, thầm nghĩ có khi nào đã có bệnh nhân kéo đến rồi không, nhưng Elliot chỉ mỉm cười và đưa cho tôi ly cà phê.

    Tôi để cây nhíp đang cầm xuống - vì chưa tìm được kéo nên tôi phải dùng cây nhíp để cắt hộp - rồi cầm lấy ly cà phê từ tay cô ấy.

    Mùi hương của cà phê khiến tôi cảm giác như vừa được hồi sinh.

    "Cảm ơn cô."

    Nhìn tôi đang cố gắng sưởi ấm đôi bàn tay run rẩy vì căng thẳng bằng ly cà phê nóng, Elliot an ủi.

    "Bác sĩ cứ bình tĩnh.

    Ngày mai anh có một bệnh nhân đặt lịch vào buổi chiều thôi."

    "Một người?...

    Chỉ có một người thôi sao?

    Tôi nghe nói ở đây có đến cả ngàn người mà.

    Ngày khai trương, lại còn là khám miễn phí nữa?"

    Tôi đã tưởng tượng cảnh nhân viên trong căn cứ dưới biển xông vào phòng nha sĩ như bầy lợn rừng giận dữ, đạp đá, thúc khuỷu tay và đấm nhau, chen lấn đòi được khám trước và chẳng ai chịu xếp hàng tử tế.

    "Tôi không thể xem chi tiết lịch hẹn, nhưng chắc không quá khẩn cấp đâu.

    Người đó chắc là người dũng cảm nhất trong căn cứ khi làm bệnh nhân đầu tiên...

    À, căn cứ số 4 này có khoảng 500 người, căn cứ số 3 có khoảng 100 người, số 2 cũng khoảng 100 người, và căn cứ số 1 có thêm 100 người nữa.

    Ngoài ra còn có khoảng 150 người trên đảo nhân tạo, tổng cộng là khoảng 1000 người đấy."

    "...Tôi nghĩ là ít nhất cũng phải có 20 đến 30 người đến mỗi ngày chứ."

    "Hôm nay là Chủ Nhật, nên đến tuần sau mới có thêm 20 người đặt lịch nữa.

    Anh đừng lo quá."

    Nghe vậy, tôi mềm nhũn người ngồi bệt xuống sàn.

    Cảm giác như toàn bộ sức lực và nhiệt huyết trong tôi đã bị hút cạn.

    Nếu tính toán đơn giản thì chắc mỗi ngày sẽ có khoảng bốn bệnh nhân thôi.

    Áp lực đang đè nặng cũng giảm đi đôi chút, tôi từ từ nhấp ngụm cà phê mà Elliot đưa cho.

    "Mọi người ở căn cứ đều biết rằng phòng khám nha khoa chưa sẵn sàng mà.

    Sau khi những người tiên phong đến khám thử mà không có ai chết, lúc đó mọi người mới bắt đầu đặt lịch.

    Bây giờ có lẽ họ vẫn đang nghĩ rằng vào đây thì sẽ bị nhổ hàng loạt răng, hoặc bị khám mà không có thuốc tê, hoặc là nhổ răng khôn bằng một cú đấm chẳng hạn."

    "Vậy thì may quá.

    Nếu mọi người kỳ vọng đến thế, tôi cũng có thể đáp ứng theo sở thích đó mà."

    Elliot là người đầu tiên cười trước câu nói đùa của tôi.

    Khi cô ấy cười lên trông thật sự rất xinh đẹp.

    Hàm răng của cô ấy trắng và đều đặn.

    "Tôi làm tư vấn tâm lý ở đây.

    Bất cứ ai lần đầu đến căn cứ này đều phải tham vấn tâm lý.

    Nhưng chắc là... giờ anh không có thời gian đâu nhỉ?"

    Elliot nhìn quanh phòng khám còn ngổn ngang hộp dụng cụ và vài thứ chưa được mở, ngập ngừng.

    Lo cô ấy đề nghị bắt đầu ngay, tôi vội chốt lại lịch hẹn.

    "Thứ Tư tới tôi sẽ liên hệ lại, chắc lúc đó tôi có thời gian."

    "Cố lên nhé."

    Elliot để lại lời động viên rồi biến mất nhanh như gió.

    Tôi bắt đầu tìm kiếm và thu thập những thứ cần thiết cho việc điều trị và sắp xếp một chút.

    Khi lục lọi các ngăn kéo, tôi tìm thấy một mô hình đầu cá mập nhỏ đặt trên bàn tư vấn.

    Nếu có thể gặp người đã thiết kế nơi này, tôi rất muốn trao đổi.

    Đáy biển vốn đã tối và buồn tẻ, đã vậy những bức ảnh cá mập trắng với đôi mắt trắng dã còn làm không gian thêm phần u ám, nên tôi tháo hết chúng khỏi tường.

    Khi uống hết ly cà phê Elliot đưa, phòng khám đã tạm đủ tiêu chuẩn để mở cửa mà không bị chỉ trích.

    Chính xác thì vẫn còn bụi bay khắp nơi.

    Ở độ sâu -3000 mét dưới biển này, tôi cũng không thể mở cửa sổ ra.

    Tôi chỉ biết cầu mong hệ thống thông gió của căn cứ hoạt động tốt.

    Nếu giáo sư của tôi mà thấy cảnh này chắc chắn sẽ ngất xỉu.

    Mặc dù chưa làm được gì nhiều, nhưng đã năm tiếng từ khi tôi đến nơi.

    Chợt nhận ra từ khi xuống máy bay, ngoài cái bánh ngọt được tặng, tôi chưa ăn gì cả, bụng tôi bắt đầu réo nên tôi bước ra khỏi phòng khám.

    Nhà ăn ở khu Jungang là dạng buffet và đồ ăn khá ngon.

    Có cả cơm, kim chi, và ngạc nhiên hơn là các món thịt cừu, bánh bao, sushi, thậm chí còn có sườn cừu và nhiều loại sandwich.

    Nước súp cũng có đủ loại.

    Nghe nói rằng có nhân viên đến từ tám quốc gia khác nhau, tôi vẫn nghĩ rằng dưới đáy biển thì đồ ăn sẽ thiếu thốn, nhưng thật bất ngờ là nó lại phong phú vậy.

    Vừa ngấu nghiến đồ ăn, tôi vừa giới thiệu mình là nha sĩ mới đến với mọi người gặp trên đường.

    Gặp nhiều người quá nên giờ tôi chẳng nhớ được mặt ai cả.

    Sau khi hỏi thăm mấy người để tìm tới căn phòng số 38 ở khu Baekho, tôi thấy chiếc vali của mình nằm lặng lẽ trong phòng.

    Việc nó tìm được đến phòng đã là một sự an ủi không lời cho tôi.

    Sau này, có lẽ tôi nên mua ít đồ ăn để cảm ơn Kang Soojung vì điều đó.

    Và cả bánh của Yoo Geum, cà phê của Elliot nữa.

    Tôi cầm đồ vệ sinh cá nhân đã chuẩn bị sẵn và đi về phía phòng tắm mà tôi đã thấy trên đường về.

    Phòng tắm có khá nhiều buồng, mỗi buồng là một không gian riêng với khoá cửa từ bên trong.

    Cửa kính hơi mờ nên người ta vẫn có thể biết bên trong có ai không.

    Tôi nếm thử nước thấy hơi trơn trơn nhưng không mặn nên chắc không phải là nước biển.

    Hình như hệ thống khử mặn của căn cứ có thể cung cấp hàng tấn nước ngọt thì phải?

    Tôi đọc qua phần giới thiệu căn cứ nên không nhớ rõ lắm.

    Sau khi tắm rửa và sấy tóc xong, tôi trở lại phòng.

    Mở chiếc máy tính bảng điện tử mà Priya đưa cho, tôi vào chương trình của Căn cứ dưới biển và thấy tên phòng khám răng là [Deep Blue].

    Khi chọn vào đó, những mô tả về phòng khám hiện ra, với một số thông tin mà ngay cả tôi, nha sĩ đang làm việc tại đó còn chưa biết đến.

    Deep Blue, phòng khám răng ở Căn cứ dưới biển số 4, được đặt tên theo một con cá mập trắng nổi tiếng.

    ...Theo những gì tôi biết, cá mập trắng là loài gây ra nhiều vụ tấn công người nhất.

    Tôi tự hỏi liệu tên phòng khám này có liên quan gì đến việc thu hút hay hù dọa bệnh nhân không nữa.

    Răng của chúng dài từ 3 đến 6cm, và chúng thường lao lên từ dưới nước theo chiều thẳng đứng, tấn công con mồi một cách bất ngờ.

    Mô tả cho thấy chúng gần như nhảy ra khỏi mặt nước khi tấn công.

    Cá mập trắng rất thông minh, và có thể dễ dàng xé đôi cơ thể người chỉ bằng một cú cắn.

    Nếu những mô tả này đều chính xác, tôi không biết phải làm gì nếu gặp chúng.

    Trong đầu tôi, tôi đã hình dung ra một cuộc chiến giữa mình và cá mập trắng, nhưng nhanh chóng bỏ qua và tiếp tục đọc phần còn lại.

    Cá mập trắng có khoảng 3.000 chiếc răng, và những chiếc răng hình chóp nhọn xếp thành ba hàng, khi săn mồi, chúng có thể rụng hoặc gãy và được thay thế ngay lập tức bằng những chiếc răng mới.

    Tên phòng khám được đặt theo con cá mập Deep Blue, một loài cá mập trắng khổng lồ, với chiếc hàm mạnh mẽ có thể săn cả những con cá voi.

    Phòng khám này được thành lập để bảo vệ sức khỏe răng miệng của những người sống ở Căn cứ dưới biển.

    Tôi đọc lại đoạn này ba lần để chắc chắn rằng mình hiểu rõ.

    Khi gần như thuộc lòng từng câu chữ, tôi tự nhủ, khi bệnh nhân đến đây, đặt câu hỏi: "Tại sao phòng khám lại tên là Deep Blue?

    Cái hộp sọ cá mập ở ngoài cửa là gì vậy?"

    ít nhất, tôi sẽ có thể trả lời một cách tự tin.

    Nếu là tôi, có lẽ tôi sẽ chọn một cái tên đơn giản hơn, như phòng khám cá mập hay phòng khám Shark.

    Chắc là do người nước ngoài đặt tên nên mới có cái tên khó hiểu này.

    Deep Blue nghe có vẻ u ám, như là một cái gì đó chìm vào trong làn nước tối.

    Nếu là tôi, tôi đã chọn tên gì đó tươi sáng như Light Blue, ít ra cũng sẽ mang lại cảm giác dễ chịu hơn cho bệnh nhân.

    Nhưng tôi cũng không chắc, có thể ở đây mọi người đã quá quen thuộc với cá mập rồi.

    Vào trang đặt lịch, và đúng như lời Elliot nói, ngày mai chỉ có một bệnh nhân.

    Và đó là Yoo Geum, lý do khám là sâu răng hàm...

    Bây giờ thì tôi hiểu sao Yoo Geum lại cư xử như thể chẳng có gì đáng lo với một nha sĩ mới chưa biết cả vị trí phòng khám.

    Cô ấy thật sự rất độ lượng.

    Tôi thở phào nhẹ nhõm.

    Chương trình cho phép tôi thay đổi thời gian hẹn của bệnh nhân, hoặc gửi thông báo xác nhận cho bệnh nhân bằng cách nhấn nút xác nhận vào tên bệnh nhân đã đặt lịch.

    Tôi đã gửi một thông báo xác nhận cho Yoo Geum.

    Tôi tò mò không biết thông báo này sẽ xuất hiện thế nào trên máy tính bảng của bệnh nhân.

    Vào những ngày khác, mỗi ngày có từ hai đến ba bệnh nhân đặt lịch hẹn.

    Tôi chỉ xem qua tên bệnh nhân một lúc rồi tắt máy.

    Dù sao thì tôi cũng sẽ sớm gặp tất cả bọn họ.

    Tôi lấy quần áo trong vali ra, phân loại, rồi cầm một bức ảnh gia đình cũ được gói kỹ lưỡng.

    Mấy năm gần đây, người ta hay chụp ảnh kỹ thuật số, nhưng tôi cảm thấy nếu để ảnh trong thư viện ảnh, mình sẽ chẳng nhìn thấy nó thường xuyên.

    Tôi in ảnh và giữ bên mình để có thể nhìn thấy, ít nhất là một vài lần mỗi ngày.

    Trước đây, tôi không thể hiểu tại sao người lớn lại để ảnh gia đình khắp nơi, trên bàn làm việc, bên giường ngủ, trên tường, trong ví,...

    Nhưng giờ tôi nghĩ có lẽ họ làm vậy vì muốn nhớ về gia đình mỗi ngày.

    Căn cứ dưới biển hơi rung nhẹ.

    Tôi chìm vào giấc ngủ ngay lập tức trên chiếc giường mới của mình.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    5. Khám bệnh (1)


    Ở Deep Blue, thỉnh thoảng lại có những âm thanh ù ù trầm thấp vang lên.

    Đó là tiếng ồn phát ra từ độ sâu 3km dưới biển.

    Dù cá không nói chuyện, nhưng trong Căn cứ dưới biển vẫn có những tiếng ồn liên tục xuất hiện.

    Những rung lắc thường xuyên và âm thanh đó khiến người ta chỉ cần thở thôi cũng cảm thấy căng thẳng.

    Thêm vào đó là áp lực tâm lý khi bị giam cầm.

    Cảm giác ấy lớn hơn tôi từng tưởng tượng.

    Việc chỉ được di chuyển trong Căn cứ dưới biển và ý nghĩ rằng nếu bước ra vùng nước ngay trước mắt thì sẽ chết ngay lập tức như một nỗi ám ảnh đè nặng trong đầu tôi.

    Tôi nghĩ sống trong Căn cứ dưới biển cũng giống như sống trên tàu vũ trụ.

    Bởi vì chỉ cần bước ra ngoài, bạn cũng không thể thở được và có thể chết vì lạnh hoặc vì bị nghiền nát.

    Ở độ sâu -3000m, áp suất lên tới 301 atm.

    Theo lý thuyết, áp lực này gấp khoảng 300 lần so với trên mặt đất, tương đương với việc bị đè bởi một khối sắt nặng 300kg.

    Dù áp suất và không khí trong căn cứ được tự động điều chỉnh để duy trì môi trường sống cho con người, nhưng từ khi đến đây, tôi luôn có cảm giác như đang ở trên máy bay.

    Bị bao quanh bởi những bức tường bằng thép trong một môi trường nhân tạo chỉ vừa đủ để sống sót, tôi cảm thấy như đang ở trong chiếc máy bay bị rung lắc bởi nhiễu loạn không khí.

    Căn cứ dưới biển giống như một mảng rong biển bị ép gắn vào trong một bể cá khổng lồ, rung lắc nhẹ ngay cả với dòng nước yếu.

    Mỗi lần như thế, tôi lại cảm thấy hơi chóng mặt.

    Giống như một chú cá bị nhốt trong bể thủy sinh khổng lồ.

    "Anh đã xem phim gì vậy?"

    Nghe giọng nói nhỏ nhẹ ấy, tôi tập trung vào bệnh nhân trước mặt.

    Trong Căn cứ dưới biển này, có khoảng 10 người Hàn Quốc, bao gồm cả tôi.

    Một trong số đó là Yoo Geum, một nhà sinh vật học biển.

    Sau khi hoàn thành chương trình cử nhân trên đất liền, cô ấy xuống đây để nghiên cứu lấy bằng thạc sĩ và tiến sĩ, nhưng lại không biết mình có răng sâu nghiêm trọng.

    Nhân tiện, bánh mì ở đây rất ngon.

    Tôi vừa kiểm tra răng và nướu vừa trả lời.

    "Fast & Furious."

    "Có hay không?"

    "Xem mấy cái xe bị phá hủy thì lúc nào cũng vui cả."

    Nhìn đôi tay đan chặt vào nhau vì căng thẳng của Yoo Geum, tôi an ủi cô ấy chỉ cần làm sạch cao răng thật nhanh là xong.

    Ở Căn cứ dưới biển, mọi chi phí điều trị răng miệng đều được miễn phí.

    Vì vậy, bất cứ ai có vấn đề về răng đều có thể đến nha khoa mà không cần lo lắng.

    Trong số những phúc lợi khi sống dưới đáy biển, đây có lẽ là điều tốt nhất, nhưng với tôi, một bác sĩ, thì không có lợi ích gì lớn.

    "Nghiên cứu của cô thế nào rồi?"

    "Tôi không biết phải viết luận văn như thế nào nữa."

    Theo tôi, Yoo Geum là người thân thiện nhất trong căn cứ này.

    Khác với tôi, một người hướng nội, cô ấy gần như biết tên của hầu hết mọi người trong căn cứ số 4 này.

    Là bệnh nhân đầu tiên của phòng khám nha khoa, cô ấy dụ dỗ tôi tự giới thiệu bản thân, và nhờ vậy tôi có thể chia sẻ rằng mình thích phim hành động.

    Điều thú vị là ở khu trung tâm của căn cứ số 4 có cả rạp chiếu phim.

    Ngoài ra, trên thiết bị điện tử được cấp phát, bạn có thể xem hầu hết các bộ phim và chương trình truyền hình hiện có trước khi đi ngủ.

    Xem vài bộ phim chưa từng xem cũng thú vị, nhưng với tôi, Căn cứ dưới biển này vẫn là điều kỳ thú và hấp dẫn nhất.

    "Có chuyện gì thú vị không?"

    "Nơi này nhỏ bé lắm, chẳng có gì thú vị cả."

    Câu nói "Có lẽ là do cô đang viết luận văn" bị tôi nuốt lại trong cổ họng.

    Với một người mới đến chưa được ba ngày như tôi, căn cứ số 4 với hơn 400 người trong trung tâm nghiên cứu không thể gọi là "một nơi nhỏ bé" được.

    Nó rộng đến mức tôi mới chỉ đến khu Baekho và khu Jungang, chưa kịp thăm các nơi khác.

    "Có lẽ do tôi mới đến nên mọi thứ đều thú vị và mới mẻ."

    "Vậy điều gì khiến anh thấy thú vị nhất?"

    Trước hết, việc xây dựng một căn cứ khổng lồ dưới lòng biển sâu như thế này đã là điều đáng kinh ngạc, rồi cả chuyện con người từ khắp các quốc gia thay ca nhau làm việc theo chế độ 8 giờ cũng thú vị, hay các hạn chế nghiêm ngặt nữa.

    Ngay cả tên hòn đảo nhân tạo cũng làm tôi ngạc nhiên nữa.

    "Tên đảo nhân tạo tầng 0 là Daehan ấy."

    *Daehan: Đại Hàn (như trong 대한민국 (Daehan Minguk) = Đại Hàn Dân Quốc - tên đầy đủ chính thức của Hàn Quốc (Republic of Korea).

    "À, cái đó.

    Tại người Hàn đặt tên nên vậy đó."

    Yoo Geum giải thích với vẻ tự hào.

    Cô ấy kể rằng đã có nhiều cuộc tranh luận về việc đặt tên cho hòn đảo nhân tạo nằm trên Căn cứ dưới biển này.

    Các quốc gia đều muốn đặt tên theo ý mình, giống như một cuộc tranh chấp về quyền sở hữu trên các vùng đất quốc tế như Mặt Trăng hay Bắc Cực.

    Có những cái tên rất lạ được đề cử như Leviathan, Nautilus, Great Old One, Neverland, Atlantis, Promised Land, Greenland Shark, v.v...

    Cuối cùng, người ta quyết định bằng cách tổ chức một cuộc bỏ phiếu giữa những người đang lưu trú tại căn cứ.

    "Nghe nói trong đội kỹ sư Ga có một trưởng nhóm khá đặc biệt tên là Shin Haeryang, và chính anh ấy đã đặt cái tên này."

    "Hồi đó chắc có nhiều người Hàn Quốc trong căn cứ này nhỉ?"

    Yoo Geum bật cười khúc khích.

    "Nhóm kỹ sư Hàn Quốc chỉ có đội Ga thôi, mà hồi đó hay bây giờ cũng chưa bao giờ vượt quá 10 người đâu.

    Nghe đồn trưởng nhóm Shin đã giành toàn bộ phiếu bầu từ nhóm kỹ sư và nhóm khai thác đấy."

    "Ồ, giỏi thật nhỉ."

    Yoo Geum có vẻ rất vui khi được trò chuyện với ai đó bằng tiếng Hàn.

    Cô ấy nói rằng trong nhóm kỹ sư Ga có nhiều người Hàn Quốc nhất, tổng cộng là 7 người.

    Kang Soojung, người tôi gặp vào ngày đầu tiên, cũng là một kỹ sư trong nhóm đó.

    Ngoài ra, tôi được nghe nói rằng trong nhóm nghiên cứu còn có một tiến sĩ người Hàn Quốc tên Kim Gayoung.

    Tôi gật đầu khi lắng nghe cô ấy kể.

    Xét theo quốc gia thì đông nhất là người Mỹ, Trung Quốc và Úc.

    Riêng ở đảo Daehan (hòn đảo nhân tạo), tôi nghe nói có thêm vài người Hàn Quốc làm việc tại bệnh viện.

    Ở đảo Daehan còn có một bãi biển nhân tạo, cô ấy hỏi tôi đã đến đó chưa.

    "Có bãi biển nhân tạo sao?"

    Priya Kumari bảo tôi nên đi thử.

    Cô ấy còn đề nghị tôi ghé thăm một số nơi khác nữa.

    "Nó được làm rất đẹp.

    Có khá nhiều người đến đó để tắm nắng.

    Tôi cũng hay tới đó lắm."

    "Ra vậy."

    Tôi gật đầu.

    Mặc dù mới đến đây được hai ngày, nhưng khung cảnh ngoài cửa sổ của Căn cứ dưới biển thực sự ảm đạm đến cùng cực.

    Chỉ toàn một màu đen như mực.

    Mỗi lần nhìn ra ngoài, tôi luôn tự hỏi đây là căn cứ dưới biển hay một trạm không gian.

    Nhưng rồi khi nhận ra sự tối tăm không có lấy một ngôi sao, tôi lại nhớ rằng mình đang ở cách mặt nước biển vài kilomet.

    Nghe nói các căn cứ dưới biển số 2 và 3 có khá nhiều cửa sổ lớn, nhưng căn cứ số 4 thì chỉ có vài cái.

    Theo như tài liệu tôi đọc, việc chế tạo cửa sổ chịu được áp lực nước không hề đơn giản.

    Trước đây họ còn lắp đặt nhiều đèn chiếu sáng mô phỏng ánh sáng mặt trời, nhưng tất cả đều đã bị dỡ bỏ.

    Nếu có ai mắc chứng sợ không gian kín mà sống ở đây, chắc chưa đến ba ngày đã phát điên.

    Một người hướng nội như tôi cũng cảm thấy như vậy, huống hồ những người hoạt bát như cô Yoo Geum chắc chắn sẽ cảm nhận rõ rệt hơn sự thiếu thốn ánh sáng mặt trời.

    Cô ấy cứ nói liên tục rồi móc vài thanh chocolate trong túi đưa cho tôi – người đang càm ràm cô ấy phải dùng chỉ nha khoa thường xuyên.

    Sau đó, cô chẳng thèm để tâm tới lời tôi mà đã vội đi thẳng đến khu nghiên cứu.

    Sống dưới đáy biển rất dễ sinh ra trầm cảm.

    Biển sâu đen như mực, không ánh sáng, và đám cá cũng chẳng phải bạn đồng hành lý tưởng gì.

    Chắc đó là lý do trung tâm y tế khẩn cấp nằm trên đảo nhân tạo (đảo Daehan), còn trung tâm điều trị tâm lý lại được đặt dưới đáy biển.Trong ba nhu cầu cơ bản là ăn – mặc – ở, thì khi rơi vào trạng thái trầm cảm kéo dài, ăn uống là thứ duy nhất có thể an ủi con người một cách nhanh chóng.

    Chocolate, bánh kẹo ngọt, và đủ loại đồ ăn vặt khác được phát gần như miễn phí.

    Dù sao, việc để một người đang trầm cảm ăn vài viên kẹo để xả stress còn tốt hơn để họ phóng hỏa hoặc tấn công đồng nghiệp.

    Cũng có lý khi các chuyên gia tâm lý liên tục yêu cầu số lượng lớn nước ngọt, chocolate, kem và bánh kẹo.

    Đường có thể khiến con người cảm thấy hạnh phúc.

    Sau khi giảm bớt cảm giác trầm cảm nhờ đường, thì tới lượt bác sĩ nha khoa xuất hiện.

    Dù bạn có đánh răng kỹ đến đâu, thì vẫn không thể tốt hơn việc không ăn ngọt.

    Những lời khuyên như tắm nắng vừa phải và tập thể dục được Elliot lặp đi lặp lại như một chiếc máy ghi âm hỏng.

    Elliot còn tỏ ra tốt bụng khi hỏi tôi, một người mới đến có cần thêm gì không, vì tôi có thể đăng ký thêm các vật dụng cá nhân cần thiết với lý do điều trị tâm lý.

    Ý định cấm hoàn toàn chocolate và kẹo đã trỗi lên trong tôi, nhưng tôi nuốt nó xuống.

    Tôi không muốn mất việc, và hơn nữa, khi bị cấm đoán hoặc thiếu thốn, con người sẽ càng khao khát hơn.

    Thế nên, tôi bảo mình cần một con gấu bông nhỏ, cỡ bằng nửa thân trên của người lớn.

    "Nhất định phải là gấu sao?"

    "Trước đây tôi dùng gấu bông, nhưng thật ra bất kỳ loại thú nhồi bông nào cũng được, miễn là ôm được."

    Elliot lấy hai con thú nhồi bông trong góc văn phòng của cô ấy ra – một con cá mập và một con cá voi.

    Cô nói mình đã mua chúng ở cửa hàng lưu niệm của một bảo tàng hải dương học vì thấy dễ thương, nhưng chúng chỉ để bụi và chiếm chỗ.

    Cả hai con đều khoảng 60cm, và cảm giác chạm vào rất thích.

    Con cá mập có thân màu xanh, hàm răng nhọn hoắt và mắt màu trắng toát.

    Còn con cá voi thì chẳng biết do đột biến hay ô nhiễm môi trường, mà có thân màu cam rực.

    Tôi thích con cá voi cam hơn.

    Đơn giản vì nó có màu không tồn tại trong thực tế.

    Elliot mỉm cười nhẹ khi thấy tôi cầm con cá voi mà nghịch qua nghịch lại như muốn thử xem nó có vừa để ôm không.

    Chắc hẳn việc một người đàn ông trưởng thành như tôi đi xin thú bông trông buồn cười lắm.

    Dù vậy, chỉ cần mang lại chút niềm vui cho một chuyên gia tâm lý đang kiệt sức, tôi cũng cảm thấy vui lây.

    "Con này có tên không?"

    Elliot vừa ghi chép lên máy tính bảng vừa đáp lại.

    "Anh đặt đi."

    "Marine (Biển cả) thì sao?"

    "Không phải là Orange (Cam) à?"

    "Ừ, màu sắc rõ ràng là như vậy thật."

    Tôi không giỏi trong việc đặt tên, nên nghĩ một lúc rồi nhìn vào thân hình màu cam và nói:

    "Red Sky (Bầu trời đỏ), sao nhỉ?

    Trong tiếng Hàn, phát âm là 'Noeul'."

    Elliot nghe bản dịch từ máy phiên dịch, nhìn thân hình màu cam của con cá voi, rồi lại cúi đầu xuống máy tính bảng.

    "No-ol.

    Nghe cũng ổn đấy."

    Tôi định sửa lại cách phát âm cho đúng, nhưng thôi bỏ qua.

    "Nếu khi nào cô thiếu ánh sáng mặt trời, tôi sẽ cho mượn."

    Nhìn nụ cười yếu ớt và lời chào tạm biệt của cô ấy, tôi đứng dậy khi đồng hồ báo giờ khám bệnh reo lên.

    Trước khi ra khỏi cửa, tôi thò đầu vào hỏi:

    "Bác sĩ ơi, vậy là kết thúc rồi đúng không?"

    Vì tôi chỉ ngồi xuống và trò chuyện phiếm với Elliot nên tôi không chắc là mình đã thực sự có một cuộc tư vấn đúng nghĩa hay không.

    "Anh là người khỏe mạnh nhất ở căn cứ này.

    Đến kỳ khám định kỳ sau ba tháng nhé, tôi sẽ liên hệ với anh."

    Những người làm công việc tư vấn tâm lý, lúc nào gặp cũng trông có vẻ mệt mỏi.

    Có lẽ họ bị bào mòn bởi việc giao tiếp với con người.

    Nghe giọng nói đầy mệt mỏi của Elliot, tôi vội rút đầu ra khỏi cửa.

    Chiếc cửa nặng nề từ từ khép lại.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    6. Khám bệnh (2)


    Phòng nha khoa ở căn cứ dưới biển được xây dựng vì quá nhiều người gặp vấn đề liên quan đến răng miệng.

    Ngay cả những người có hàm răng khỏe mạnh, nếu áp suất thay đổi dù chỉ một chút, một lỗ nhỏ xíu trên răng cũng trở nên đau đớn.

    Điều này giống như việc nhận ra sự tồn tại của một chiếc răng sâu mà bản thân không hề hay biết sau khi lên máy bay.

    Vậy phải làm sao khi bị đau răng ở 3km dưới đáy biển, với áp suất cao gấp hơn 300 lần so với mặt đất?

    Uống vodka và thuốc giảm đau, nhăn mặt chịu đựng cho đến khi đến lịch hẹn điều trị thì chẳng khác gì đang lãng phí thời gian, thay vào đó, ghé qua phòng nha khoa là giải pháp hiệu quả hơn nhiều.

    Trước khi có phòng nha khoa tại Căn cứ dưới biển, người ta phải đặt lịch hẹn ở nha khoa trên đất liền và đi thang máy trung tâm từ -3km lên 0km (mực nước biển).

    Tại đảo nhân tạo (đảo Daehan), không có phòng nha khoa, vì thế phải đi tàu hoặc trực thăng tới Hawaii hay quần đảo Solomon gần đó, hoặc phải đi xa hơn tới Nhật Bản hoặc Jeju.

    Thời gian nhanh nhất để nhận dịch vụ nha khoa là ít nhất 5 giờ.

    Tất nhiên, tất cả những điều này chỉ có thể thực hiện khi đã có lịch hẹn nha khoa, và bạn có thể đi thang máy trung tâm 10 phút một lần lên mặt đất, điều kiện thời tiết cho phép trực thăng bay và đủ nhiên liệu, đồng thời phải có ít nhất 2 người khác cũng cần ra ngoài vì công việc, và một cách thần kỳ nào đó còn có chỗ trống trên trực thăng.

    Không những vậy, thời tiết phải hoàn hảo để quá trình di chuyển và hạ cánh diễn ra suôn sẻ, bạn phải mang đầy đủ hộ chiếu.

    Đó là quốc gia bạn được phép nhập cảnh, và từ điểm hạ cánh, có thể bắt được taxi hoặc phương tiện nào đó để đến phòng khám nha khoa đã đặt trước trong thành phố.

    Chỉ khi tất cả những điều này đều diễn ra thuận lợi thì mới có thể hoàn thành việc khám nha khoa "chỉ" trong 5 tiếng.

    Dĩ nhiên, bạn không thể làm việc này trong ca làm việc của mình, nên việc đi khám nha khoa phải thực hiện vào ngày nghỉ hoặc kỳ nghỉ phép.

    Tuy nhiên, nếu việc khám răng không thể hoàn thành chỉ trong một lần, thì nó chắc chắn sẽ trở thành một việc vô cùng phiền phức.

    Vậy sao không đưa nha khoa vào bệnh viện trên đảo Daehan?

    Nhưng tất cả những người làm việc ở Căn cứ dưới biển đều nhất trí cho rằng bệnh viện trên đảo Daehan không có đủ chỗ để đặt nha khoa, nên nha khoa được đưa vào Căn cứ dưới biển.

    Sau này tôi mới hiểu tại sao có tranh cãi về việc đặt phòng nha khoa ở bệnh viện đảo nhân tạo, vì tất cả các cơ sở trong Căn cứ dưới biển đều miễn phí.

    Chỉ những cửa hàng như quán cà phê, tiệm bánh và tiện lợi mới tính phí, nhưng xét về tổng thể thì vẫn rất gần với miễn phí.

    Cà phê 1 xu, bánh 300 won.

    Tuy nhiên, khi tôi gặp người làm việc ở bệnh viện đảo Daehan và trò chuyện, tôi mới biết rằng bệnh viện chỉ miễn phí chi phí khám bệnh.

    Thuốc thì chỉ miễn phí đối với thuốc được kê từ trung tâm tư vấn tâm lý và phòng nha khoa.

    Khi hỏi tại sao không bao gồm dịch vụ miễn phí thì tôi được biết vì mọi thứ trên đảo nhân tạo không phải nằm dưới đáy biển.

    Điều này thật buồn cười.

    Nó giống như một chính sách bảo hiểm vậy.

    Nếu nó nằm dưới đáy biển, bất cứ thứ gì liên quan đến răng miệng, dù là vàng hay hợp kim nhôm, đều có thể được chi trả bằng quỹ Căn cứ dưới biển, vì vậy nhu cầu về nha khoa và trung tâm tâm lý đã được đưa vào dưới đáy biển.

    Cả hai dịch vụ này đều rất đắt đỏ nếu sử dụng trên đất liền.

    Đối với những người làm việc tại Căn cứ dưới biển và đảo Daehan đến từ các quốc gia khác nhau, việc được điều trị nha khoa miễn phí là một sự cứu rỗi đối với họ.

    Vì thế, nha khoa đã được đưa xuống đáy biển.

    Dịch vụ đắt đỏ ở mặt đất sẽ trở thành miễn phí khi nằm dưới đáy biển.

    Tôi tranh thủ lúc không có bệnh nhân để đọc cuốn sách hướng dẫn về Căn cứ dưới biển.

    Nó viết bằng tiếng Anh nên không dễ đọc, nhưng tôi nghĩ sau này chắc chắn sẽ chẳng còn tâm trí để xem qua.

    Khi bệnh nhân đến nhiều hơn, tôi sẽ không có thời gian để đọc nữa.

    Khi bị thương ở Căn cứ dưới biển, bạn sẽ được chuyển ngay lên thang máy trung tâm và đưa đến bệnh viện đảo Daehan để điều trị.

    Thang máy di chuyển mỗi 10 phút, nhưng nếu nhấn nút khẩn cấp, thang máy sẽ dừng di chuyển cho dù đang ở đâu và đi xuống 3km dưới đáy biển.

    Và nếu bạn đi thang máy, nó sẽ đưa bạn thẳng lên tầng 0.

    Tầng 0, được gọi là Khu vực cơ bản (Basic Area - BA), chỉ cần đến đó là bạn có thể vào ngay trung tâm y tế khẩn cấp.

    So với việc gọi xe cứu thương 119 trên đất liền để đến bệnh viện thì phương pháp này nhanh hơn rất nhiều.

    Với xe cứu thương 119, bạn phải cầu mong không có ai gọi trước mình trong cùng thời điểm để xe còn trống, giao thông trên đường đến bệnh viện không gặp vấn đề gì, và trong phòng cấp cứu không có bệnh nhân nào nghiêm trọng hơn mình.

    So với điều đó, chỉ cần đi thang máy trong 10 phút là có thể trực tiếp sử dụng trung tâm y tế khẩn cấp.

    Ngoài ra, có một số điều cần tuân thủ tại Căn cứ dưới biển.

    Đầu tiên, rượu và thuốc lá bị cấm.

    Dĩ nhiên, nếu bạn là người nghiện thuốc lá hoặc rượu, thì cũng có thể lên đảo nhân tạo (đảo Daehan) và thỏa sức làm điều đó.

    Nhưng vấn đề là trên đảo nhân tạo không bán thuốc lá và rượu, và chúng cũng không được phép mang vào Căn cứ dưới biển.

    Dưới đáy biển, không khí giống như sự sống.

    Mặc dù hệ thống lọc không khí ở độ sâu 3.000m dưới đáy biển cho phép những người không có mang thở được, nhưng Căn cứ dưới biển không có dư thừa không gian để chăm sóc cho những người hút thuốc.

    Hợp đồng 20 trang mà tôi ký năm ngày trước có ghi rõ rượu, thuốc lá và ma túy đều bị cấm trong căn cứ và nếu vi phạm sẽ bị đuổi ra ngoài.

    Tuy nhiên, hai ngày trước, khi điều trị cho một kỹ sư tên Michael, tôi cảm nhận được mùi rượu whisky nồng nặc đặc trưng bám trên áo, có lẽ do bất cẩn làm đổ khi uống.

    Trong quá trình khám, tôi không tìm thấy bằng chứng nào vì anh ta đã vệ sinh miệng rất kỹ lưỡng bằng nước súc miệng.

    Một nhà nghiên cứu người Trung Quốc tên là Zhang Wui khi đi ngang qua hành lang cũng thoảng qua mùi thuốc lá, nhưng tôi cũng không thể chắc chắn.

    Hiện tại, từ người đang há miệng trước mặt tôi, mặc dù đã đánh răng và súc miệng, vẫn phảng phất một mùi đắng nhẹ.

    Tôi chưa nhớ tên bệnh nhân nên lén nhìn vào hồ sơ.

    Kỹ sư của đội Ga, tên là Seo Jihyuk.

    Trên biểu đồ điện tử, tôi nhanh chóng viết một ký hiệu nhỏ chữ T để chỉ mình tôi thấy.

    Xúc miệng nhé.

    Khi anh ấy nhổ máu và nước bọt xong, tôi hỏi:

    "Căn cứ có chỗ nào có thể hút thuốc không?"

    Đôi mắt của Seo Jihyuk, người đang cầm chiếc cốc thủy tinh nhỏ, mở to đầy bất ngờ.

    Anh ấy dường như lúng túng không biết trả lời thế nào, nhưng nhanh chóng lấy lại bình tĩnh và đáp lại bằng một câu hỏi:

    "À... bác sĩ có hút thuốc không?"

    "Không."

    Tôi là người không hút thuốc, chính xác hơn là do không có tiền mà phải bỏ.

    Tôi cười khi trả lời, và Seo Jihyuk cũng cười đáp lại.

    Chú cá voi màu cam mà anh ấy ôm trong tay, dường như cũng đang mỉm cười.

    "Tôi cũng không hút."

    "Răng của Seo Jihyuk cho thấy Seo Jihyuk có hút thuốc đấy."

    "...Có vẻ như răng tôi đang nói dối rồi."

    "Răng của anh nói rằng anh thích chocolate, thích kẹo, nhai nhiều bên phải, hút thuốc, căng thẳng nhiều, và còn có thói quen chống cằm nữa."

    "...Bác sĩ sẽ không nói điều này với ai khác chứ?"

    "Tất nhiên."

    "Đặc biệt là không được nói với đội trưởng của chúng tôi nhé?"

    "Là trưởng nhóm Shin Haeryang?"

    "Đúng vậy, tính tình anh ấy khó chịu đến mức anh không thể tưởng tượng được đâu.

    Nếu anh ấy biết tôi vẫn chưa bỏ thuốc, tôi sẽ gặp rắc rối to đấy."

    Khi tôi đồng ý không tiết lộ, Seo Jihyuk bắt đầu nói ra mọi chuyện.

    Bởi vì có rất nhiều camera giám sát và cảm biến phát hiện nhiệt, khói, CO2, v.v. trong căn cứ dưới biển, nên gần như không có nơi nào có thể hút thuốc.

    Tuy nhiên, nếu nhập lý do "đang sửa chữa" vào hệ thống kỹ thuật của kỹ sư, các cảm biến trong khu vực đó sẽ bị tắt tạm thời.

    Anh ấy nói rằng trong cơ sở ngầm này có khá nhiều người nghiện thuốc nặng.

    Tôi chỉ gật gù, nghĩ thầm, "Đúng là con người" Và tiếp tục điều trị.

    Nhưng đột nhiên, một ý nghĩ lóe lên trong đầu khiến tôi hỏi lại:

    "Nhưng rượu và thuốc là đều không được bán ở đảo Daehan hay căn cứ dưới biển, phải không?"

    "Vì thế, nếu ai mang vào được thì đó sẽ là mỏ vàng.

    Một bao thuốc lá ở đây có giá 60 đô la đấy."

    Nghe giá cả, tôi không nhịn được bật cười.

    Ở đất liền, lương làm thêm tối thiểu của tôi còn chẳng bằng giá của vài bao thuốc ở đây.

    "Vậy có người nào chịu bỏ tiền mua ở giá đó sao?"

    "Thiếu hàng để mà bán thôi.

    Người Mỹ mua nhiều, người Trung Quốc cũng mua, mà người Nga thì càng nhiều hơn."

    Seo Jihyuk gãi má, giải thích rằng có những người ngay khi đến đây đã bỏ thuốc, nhưng cũng có những người rất vất vả mới bỏ được.

    "Ồ...Thế trưởng nhóm Shin không hút thuốc à?"

    "Hút gì chứ.

    Ngay cả khi đâm đội trưởng của chúng tôi cũng không có giọt máu nào chảy ra đâu."

    Nghe Seo Jihyuk nói, tôi được biết thêm lý do tại sao đội kỹ sư được đặt tên theo bảng chữ cái tiếng Hàn (가나다라) và cả nguồn gốc của cái tên đảo Daehan.

    Có vẻ như khi bỏ phiếu, nhân viên từ các quốc gia khác nhau đã rất nhấn mạnh và yêu cầu rằng tên đảo phải phản ánh được ngôn ngữ và văn hóa của nước họ càng nhiều càng tốt.

    *가나다라 là cách đọc thứ tự bảng chữ cái tiếng Hàn, tương tự như "ABC" trong tiếng Anh.

    Lần lượt theo thứ tự của 8 chữ cái đầu tương đương với 8 nước: Ga Na Da Ra Ma Ba Sa A

    Vào thời điểm đó, việc bỏ phiếu được thực hiện thông qua hệ thống chương trình nội bộ bằng máy tính bảng của mỗi người, đăng nhập ID và mật khẩu để bỏ phiếu trong hai ngày.

    Trong ngày đầu tiên, trưởng nhóm Shin Haeryang đã sử dụng chiến thuật bài poker để gom hết phiếu từ toàn bộ đội kỹ sư và đội khai thác, tổng cộng 160 phiếu, để bầu cho cái tên "Daehan."

    Lúc đó số lượng nhân viên chỉ khoảng 190 người, nên kết quả đã được quyết định ngay lập tức là "Daehan".

    Seo Jihyuk dùng ngón tay gãi má và nói:

    "Ban đầu trưởng nhóm Shin định đặt tên cho hòn đảo là Minjujedo (Chế độ dân chủ)."

    Nghe vậy, tôi bật cười thành tiếng.

    Căn cứ dưới biển này được xây dựng từ tiền đầu tư của 8 quốc gia phát triển.

    Hơn một nửa trong số đó chỉ khoác lên mình lớp vỏ của hệ thống dân chủ.

    "Tôi cũng muốn thấy cảnh mấy nước kia phát điên lên.

    Vào thời điểm đó, mấy người Trung Quốc và Nhật Bản lại đang lải nhải rằng Taekwondo là của bọn con rết, nên trưởng nhóm Shin không thể kiềm chế được tính khí của mình và định đặt tên hòn đảo là Taekwondo, nhưng mọi người xung quanh ngăn lại, nên cuối cùng anh ấy đã chọn tên là Daehan."

    Những lời đó khiến tôi bất giác mỉm cười.

    Tôi tưởng tượng trưởng nhóm Shin như một chú chó Maltese trắng nhỏ không có chút kiên nhẫn, nhưng rồi tôi lập tức lắc đầu hai lần để xua ý nghĩ đó đi.

    "Sao anh ấy gom được nhiều phiếu vậy?"

    "Do đánh bạc chứ sao.

    Bác sĩ, đội trưởng của chúng tôi chắc không rủ anh chơi poker đâu, nhưng nếu có thì đừng bao giờ ngồi xuống nhé."

    Cờ bạc cũng là một trong những thứ bị cấm ở căn cứ dưới biển.

    Tôi tự hỏi, ở đây liệu có thứ gì bị cấm mà thực sự được tuân thủ không.

    "Anh ấy chơi giỏi vậy sao?"

    "Cực kỳ ma quái luôn."

    Tôi là một người không biết chơi poker, thậm chí cũng không rành đánh bài Go-stop (Tiến lên).

    Tôi chưa từng có duyên với cờ bạc hay tiền bạc, và cũng chưa bao giờ trúng vé số giá rẻ.

    "Thế tại sao tên đội lại đặt theo thứ tự bảng chữ cái?"

    "Vì khi đặt cược thiếu phiếu, họ đem cả tên đội ra cược và thành ra thế này."

    Cuối cùng tôi cười ra tiếng, Seo Jihyuk cũng khúc khích cười theo.

    Anh ấy cho tôi biết rằng tất cả kỹ sư trong đội Na đều là người Nhật, đội Da toàn người Nga.

    Anh ấy còn giải thích về đội Ra, Ma và nhóm chữ số tiếng Anh theo từng quốc gia nhưng tôi không nhớ hết nổi.

    Thầm than thở về trí nhớ ngắn hạn của mình, tôi lại tự an ủi rằng khả năng tập trung và ghi nhớ của mình kém đều là tác dụng phụ của việc sử dụng các thiết bị điện tử quá đà...

    Mặc dù an ủi thế cũng chẳng giúp được gì.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    7. Khám bệnh (3)


    Seo Jihyuk nhìn vào cuốn sách hướng dẫn về căn cứ dưới biển bằng tiếng Anh mà tôi đặt bên cạnh và hỏi.

    "Anh đã đọc hết cuốn hướng dẫn căn cứ dưới biển chưa?"

    Tôi thậm chí chưa thể đọc hết 40 trang trong tổng số 300 trang đó.

    Tôi nhẹ nhàng lắc đầu với Seo Jihyuk.

    Tôi có thể đọc tiếng Anh, nhưng vấn đề là có rất nhiều thuật ngữ liên quan đến căn cứ dưới biển mà trong cuộc sống hàng ngày không hề cần thiết.

    Có những phần tôi không hiểu là đang giải thích cái gì.

    Liệu độ dày của tường hay các con ốc vít có quan trọng không?

    Hơn nữa, sự tập trung của một người đã quen với sóng điện từ như tôi cũng không thể vượt qua nổi 8 giây.

    "Anh có vẻ đang đọc bằng tiếng Anh, nhưng cũng có bản dịch tiếng Hàn đấy.

    Anh cần không?"

    "Cần chứ!

    Tôi thực sự rất cần luôn!"

    Tôi hét lên đầy phấn khích, và Seo Jihyuk có vẻ ngạc nhiên rồi cười lớn.

    "Tôi có một bản trong phòng.

    Nhưng là bản từ vài năm trước, sẽ có sự khác biệt so với bản mới.

    Anh có thể so sánh khi đọc."

    "Vâng, cảm ơn anh.

    Tôi không thể tiến triển khi đọc tiếng Anh.

    Vậy có bản tiếng Hàn có sẵn à?"

    "À... lúc đầu, tôi cũng được đưa cuốn hướng dẫn bằng tiếng Anh, nhưng tôi không đọc mà chỉ nhét vào đâu đó.

    Sau khi đội trưởng nhìn thấy, có vẻ giận dữ vì mọi người đều bỏ qua, nên anh ấy đã mang về bản tiếng Hàn sau một tháng.

    Sau đó, anh ấy bảo nếu không học thuộc thì sẽ bị đuổi việc trong vòng một tuần, vì vậy tôi phải vội vàng học.

    Tôi đã dùng bút highlight đánh dấu vài chỗ, nhưng ngoài điều đó thì cuốn sách vẫn ổn.

    Sau khi khám xong, tôi sẽ mang cho anh."

    "Nó thực sự giúp ích cho tôi rất nhiều.

    Máy phiên dịch của tôi không thể dịch tài liệu."

    Seo Jihyuk chớp mắt nhìn vào máy phiên dịch cũ đeo bên tai tôi như chiếc khuyên tai.

    Có một chút xấu hổ vì nó hơi lỗi thời, nhưng vẫn tốt hơn là không có gì.

    Tôi vội vàng thêm vào một câu nữa.

    "Máy dịch đắt quá."

    "Cũng đúng."

    "Lần sau anh đến, tôi sẽ đọc xong sách.

    Đổi lại, Seo Jihyuk, sao anh không thử dùng chỉ nha khoa?"

    Sau đó, tôi đã chỉ cho Seo Jihyuk cách dùng chỉ nha khoa chi tiết, nhắc anh ấy hạn chế ăn đồ ngọt, rồi đưa cho anh ấy chỉ nha khoa.

    Một lúc sau, Seo Jihyuk quay lại và đưa cho tôi cuốn sách với dòng chữ to trên bìa "Hướng dẫn Căn cứ dưới biển bản tiếng Hàn".

    Tôi mừng đến mức ôm sách trong tay thật lâu vì vui sướng khi được nhìn thấy tiếng Hàn.

    Mặc dù phòng khám không quá đông nhưng cũng không vắng vẻ.

    Một số người muốn tìm hiểu về phòng khám nha khoa mở tại căn cứ dưới biển nên đã đặt lịch hẹn, nhưng nhiều người không thể sắp xếp thời gian do ca làm việc không phù hợp, hoặc họ đã nghe những đánh giá của những người đã từng đến và rồi mới từ từ quyết định đặt lịch sau.

    Tôi cũng thỉnh thoảng nghe được từ bệnh nhân về nền văn hóa y tế của các quốc gia khác nhau.

    Ví dụ như William Erikson, thành viên đội khai thác 6, đã có một bài phát biểu đầy phẫn nộ về dịch vụ y tế Mỹ.

    Anh ấy đến vì sâu răng và yêu cầu thay tất cả răng bằng vàng trong một ngày.

    Khi tôi hỏi anh ấy có định nhịn ăn từ hôm nay không, anh ấy dịu lại một chút, và tôi bắt đầu điều trị từ những chiếc răng bị sâu, sau đó là làm sạch cao răng.

    Anh ấy nói chưa từng làm sạch cao răng, và trong suốt quá trình, anh ấy nắm chặt tay và thậm chí nắm chặt Noeul, con cá voi cam đáng thương trong tay đến mức có thể bóp vỡ nó.

    Sau đó, anh ấy vặn vẹo cơ thể hơn 180 độ, như một con mực nướng và khi bắt đầu điều trị răng hàm dưới, anh ấy đột nhiên xin phép ra ngoài để đi vệ sinh và không quay lại nữa.

    Tôi đã gửi tin nhắn bảo anh ta rằng việc điều trị chưa xong, nhưng không có phản hồi.

    Mãi đến khi tôi đang giúp con cá voi cam hồi phục sau khi bị vò nát, anh ấy mới trả lời rằng sẽ quay lại vào tuần sau.

    Tin nhắn nói rằng chắc chắn sẽ có một chiếc máy khoan răng trong cửa địa ngục khiến tôi không thể nhịn cười.

    Tôi gửi lại tin nhắn bảo anh ấy quay lại lấy chỉ nha khoa, nhưng không nhận được phản hồi.

    Trường hợp của đội trưởng đội Da đến từ Nga, Vladimir Sergeyevich Ivanov, anh ấy thậm chí còn mang theo rượu.

    Khi tôi chào đón anh ấy, tôi không biết đó là gì, chỉ nghĩ rằng đó là một bình nước bằng kim loại.

    Tuy nhiên, khi ngửi thấy mùi, tôi lập tức giật mình nhận ra đó là vodka.

    Khi tôi đưa tay ra, một người đàn ông cao hơn 190cm, to bằng khung cửa, ngoan ngoãn đưa cho tôi chai rượu.

    Khi tôi đóng nắp lại, anh ta nhìn tôi với ánh mắt kỳ lạ, và tôi mới hiểu ra rằng anh ấy muốn tôi uống.

    Tôi lắc đầu.

    Sau đó, tôi bảo anh ta đánh răng với bàn chải và kem đánh răng dùng một lần, rồi đeo găng tay và hướng dẫn anh ta làm sạch miệng.

    Đáng ngạc nhiên, anh ấy không nói gì mà làm theo, rồi nằm xuống ghế khám.

    Tình trạng răng miệng của anh ấy hơi bất thường.

    Chính xác thì, sáu chiếc răng cửa đều là răng cấy ghép.

    Anh ấy mới chỉ ngoài 30 tuổi mà đã có tận sáu chiếc răng cấy ghép.

    Khi tôi hỏi về điều đó, anh ta nhíu đôi lông mày vàng và nói:

    "Chắc là bác sĩ không muốn biết đâu."

    Không biết có phải do thiết bị dịch thuật của tôi quá lỗi thời hay câu gốc trong tiếng Nga của người này nghe kinh dị như thế thật.

    Tôi không gặng hỏi thêm nữa, sau đó nhìn hàm răng dưới ở bên phải đã vỡ ra vì bị cắn quá mạnh và hỏi.

    "Anh không đau à?"

    "Đời là bể khổ."

    Tôi định sẽ làm cho anh ta đau khổ hơn nữa, nhưng tôi đã từ bỏ ý định thử thách sự kiên nhẫn của một người đã mang rượu vào nơi không được phép uống rượu.

    Khi tôi bảo anh ta giơ tay lên nếu thấy đau, người Mỹ thì giơ tay lên và vẫy, còn Ivan thì giữ im, như thể câu nói của anh ta "đời là bể khổ" vẫn vang lên.

    Noeul bị ép trong vòng tay ổn định hơn nhiều so với những bệnh nhân mà tôi đã gặp trước đó.

    Tôi thường khen ngợi những bệnh nhân nhỏ tuổi đã chịu đựng tốt trong quá trình điều trị nha khoa những câu như "bạn đã chịu đựng rất tốt", nhưng đột nhiên tôi nhận ra rằng người tôi đang khen là một người đàn ông Nga uống vodka như uống nước, và ngay lập tức tôi chuyển sang im lặng trong khi điều trị.

    Trong phòng khám im lặng, chỉ có đôi chân và đôi tay của tôi đang chăm chỉ chuyển động.

    "Tuần sau anh quay lại nhé.

    Cho đến lúc đó đừng ăn đồ cứng, không nhai bên phải, đánh răng thật kỹ, và đừng uống rượu."

    Vladimir đã lấy bình rượu từ bàn và bỏ vào trong áo, tôi không biết liệu anh ấy có nghe lời tôi hay không.

    Tôi gần như theo thói quen ném cho anh ta một sợi chỉ nha khoa khi anh ta ra ngoài.

    Anh ấy bắt được nó trên không, cau mày rồi bước ra ngoài.

    Kể từ khi phát hiện ra một hộp chứa đầy chỉ nha khoa, mục tiêu của tôi là tất cả mọi người trong Căn cứ dưới biển này đều phải dùng chỉ nha khoa để đánh răng.

    Dù sao thì tôi cũng nhận lương cố định hàng tháng.

    Tôi nghĩ rằng nếu không có bệnh nhân thì cũng chẳng sao.

    Tuy nhiên, sau hai ngày làm việc, tôi nhận thấy không có nhiều người sử dụng chỉ nha khoa.

    Có một số người có thói quen dùng, nhưng không nhiều.

    Tôi vẫn giữ hy vọng.

    Dù chỉ có chưa đầy 10 người đến khám, nhưng tôi không cần phải nản chí ngay từ bây giờ.

    Tôi hy vọng thói quen này sẽ được lan rộng trong căn cứ, hoặc một ngày nào đó, một câu chuyện ma quái về bác sĩ nha khoa sẽ xuất hiện, nói rằng những ai không dùng chỉ nha khoa sẽ bị bác sĩ dọa làm răng mọc như cá mập, thành ba hàng chồng lên nhau.

    Mặc dù tôi khuyến khích họ đánh răng kỹ càng, dùng chỉ nha khoa cẩn thận, ăn ít đồ ngọt và súc miệng bằng nước súc miệng, nhưng đối mặt với những tác động mạnh vào răng, mọi nỗ lực dường như đều vô nghĩa.

    Trong ba ngày qua, tôi đã điều trị cho năm người đàn ông rất đặc biệt, với tình trạng răng miệng bị hư hỏng do những va chạm mạnh, chẳng hạn như gãy răng cửa, răng hàm bị nứt, hoặc răng bị lung lay do va đập mạnh.

    Có những người thậm chí còn cắm những vật không phải răng vào miệng.

    Tất cả đều là thành viên của đội khai thác và kỹ sư.

    Khi tôi hỏi họ đã làm gì mà đến nông nỗi này, những lời biện minh kỳ lạ đã được đưa ra.

    "Tôi ngã, nhưng trước mặt có bậc thang", "Tôi rơi từ giường xuống", "Không biết, tôi tỉnh dậy thì thế này", v.v.

    Dù thế nào thì kết quả cũng giống như do đấm đá.

    Sau khi nhìn những người này, tôi nhận ra họ đều bị tác động bởi một người cao lớn thuận tay phải với một nắm đấm mạnh.

    Thay vì bước vào với vẻ đắc thắng, ai nấy đều tràn ngập tức giận, như thể họ đã phải chịu một thất bại cay đắng.

    Sau khi điều trị những vết thương và chấn thương đã bị bỏ quên lâu ngày, vụ bạo lực gần đây nhất đã đến phòng khám.

    Người thua cuộc ngày hôm qua không chỉ có những chiếc răng lung lay, mà chiếc răng hàm dưới của anh ta cũng bị vỡ.

    Tôi quan sát chiếc răng hàm bị vỡ và thở dài rồi nói.

    "Chắc tay của anh chàng đó mạnh lắm nhỉ."

    Bạo lực cũng không được chấp nhận ở căn cứ dưới biển.

    Nhưng thật sự không hiểu bọn họ đi đâu mà lại cứ đánh nhau thế này.

    Khi tôi hỏi, Tyler, một thành viên trong đội kỹ sư A, bắt đầu nói với vẻ tức giận.

    "Thằng điên đó là người ra tay trước.

    À, tất nhiên là tôi đã đánh nhiều hơn.

    Để xem đi, thằng đó sẽ phải đi như một con sứa không có răng.

    Tôi sẽ làm cho nó chỉ có thể ăn súp suốt đời!"

    Khi tôi đang an ủi người đàn ông cao 2m đang thở hồng hộc vì tức này, suy nghĩ tìm cách nối lại chiếc răng gãy như chơi trò Tetris, hay nhổ quách đi cho xong.

    Và trong lúc đang bối rối, tôi nghe thấy một lời chửi thề quen thuộc.

    Thằng chó Shin Haeryang!

    "Đội trưởng đội Ga đã đánh anh à?"

    Khi Tyler bắt đầu kể câu chuyện của mình, anh ấy tức giận đến mức tuôn ra đủ thứ lời chửi rủa mà mình biết, đồng thời nguyền rủa đối phương.

    Tôi nghe nói đội kỹ sư A là người Canada, tôi từng nghĩ người Canada thường có không khí hòa bình, nhưng đây là lần đầu tiên tôi thấy một người Canada, ngoài việc chơi khúc côn cầu, lại có thể dành nhiều sự nhiệt tình để chửi bới người khác như vậy.

    Theo những gì tôi nghe được, đội kỹ sư Ga chưa bao giờ nhượng bộ, dù là trong những chuyện nhỏ nhất.

    Không có sự thỏa hiệp nào cả, hơn nữa trưởng nhóm Shin Haeryang còn đứng ra khuyến khích tranh chấp.

    Tuy đó là lời của người bị đánh, nên tôi cũng chỉ tiếp nhận một phần, nhưng giờ đây, anh ta đang chửi bới cả đội kỹ sư Ga một cách nồng nhiệt.

    Nhờ đó, tôi đã có thể nhớ tên của bảy người trong đội kỹ sư Ga mà tôi chưa từng gặp, trừ Seo Jihyuk.

    Có vẻ như anh đã có một thời gian rất vất vả.

    Chắc hẳn là rất đau, nhưng anh vẫn chịu đựng cho đến giờ.

    Những người làm nghề phục vụ cho người khác đều trở thành nhân viên dịch vụ.

    Sau khi tuôn ra vài câu nói vô hồn nịnh bợ khách hàng, tôi cắt ngang cuộc trò chuyện, nói rằng phải bắt đầu khám vì sắp đến lượt của bệnh nhân tiếp theo.

    Những âm thanh không thuộc phạm trù ngôn ngữ tràn ngập căn phòng.

    Khi quá trình điều trị vừa ngắn vừa dài kết thúc, Tyler đứng dậy từ giường bệnh với vẻ mặt chán nản.

    Mặc dù tôi đã cứu lại chiếc răng hàm, nhưng khuôn mặt của Noeul, đang nằm trong vòng tay Tyler đã hoàn toàn biến dạng.

    "Súc miệng xong là đi được rồi.

    Hẹn gặp lại anh vào tuần sau."

    "Tôi sẽ không quay lại đâu!"

    Tôi vỗ vai Tyler, khen anh ta nhẫn nhịn rất giỏi và đưa cho anh ta một ít chỉ nha khoa.

    Những người ở trạm nghiên cứu dưới đáy biển này có vẻ mặt dữ tợn và thân hình to lớn vì công việc sửa chữa thiết bị và khai thác, nhưng thật ngạc nhiên là khi tôi đưa cho họ chỉ nha khoa, họ không hề vứt đi mà cầm lấy một cách ngoan ngoãn.

    Có lẽ sau khi điều trị, họ hơi choáng váng, hoặc là họ vô thức cầm lấy khi chạy trốn.

    Chỉ việc hẹn lịch khám răng đã khiến nhiều người mất hết can đảm.

    Tôi cố gắng hết sức để động viên và khen ngợi những người đến khám, vì việc họ đến nha sĩ mà không tránh né tình trạng của mình đã là một điều tuyệt vời rồi.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    8. Khám bệnh (4)


    Sau khi Tyler đi, một thành viên của đội kỹ sư và một thành viên của đội khai thác đã ghé thăm thêm.

    Nếu không tính những bệnh nhân đến chỉ vì sâu răng và những chiếc răng giả bị rơi ra, khi tổng hợp thống kê trong ba ngày qua, tôi nhận ra rằng chỉ có một người khiến mọi người phải đến nha sĩ đến mức phải dùng cả hai tay để đếm.

    Chỉ cần một người trưởng nhóm kỹ sư thôi, có lẽ tôi sẽ có thể thong thả nghỉ ngơi.

    Hoặc nếu sự kiên nhẫn của tôi giảm sút hơn nữa, tôi sẽ phải làm việc không ngừng nghỉ.

    Tôi tìm kiếm thông tin về Shin Haeryang trong mục tìm kiếm nhân viên qua chương trình của cơ sở dưới nước bằng máy tính bảng mình có.

    [Trưởng nhóm kỹ sư Ga Shin Hearyang *Đang nghỉ]

    Có tính năng trò chuyện, tôi đã nghĩ đến việc nhắn tin nhưng lại tự hỏi liệu có thật sự thích hợp khi liên lạc với một người đang nghỉ ngơi sau giờ làm.

    Rồi khi nghĩ về việc sẽ nói gì, tôi mất hết can đảm để trò chuyện.

    Liệu tôi có thể hỏi điều gì?

    Chào anh, Shin Haeryang.

    Rất vui được gặp anh.

    Tôi là bác sĩ nha khoa Park Moohyun, đã ở cơ sở dưới nước được ba ngày.

    Nghe nói anh thường xuyên "làm phiền" các kỹ sư và những người trong đội khai thác, điều đó có đúng không?

    Gì cơ?

    Anh nói là không có chuyện đó sao?

    Có phải tôi đã hiểu lầm không?

    Xin lỗi nhé.

    À, có lẽ mình nên đi vào hẻm, nhưng liệu có hẻm nào trong cơ sở dưới nước không?

    Trong vòng bán kính 30km, tôi là nha sĩ duy nhất, vậy có thể tránh mặt tôi mà đánh nhau được không?

    Tôi mỉm cười và mở rộng trí tưởng tượng, rồi lắc đầu.

    Chắc chắn sẽ có ngày chúng tôi gặp mặt.

    Tôi tìm kiếm tất cả những cái tên mà mình đã nghe thấy trong ba ngày qua thông qua mục tìm kiếm nhân viên.

    [Nhân viên kỹ sư Ga Kang Soojung *Đang nghỉ]

    Sau một hồi do dự, tôi quyết định lần đầu tiên sử dụng tính năng trò chuyện. [Xin chào, cô Kang Soojung.

    Cảm ơn vì chiếc va li.

    Nhờ có cô mà chiếc túi đã đến phòng tôi an toàn.

    Lần sau tôi sẽ mời cô một bữa ngon.

    Chúc cô có một ngày tốt lành.] Sau đó, tôi đã xem các bài viết trên bảng tin của cơ sở dưới nước và thực đơn của nhà ăn, rồi kiểm tra giờ hẹn và gọi bệnh nhân tiếp theo.

    Nhìn chung, tình trạng răng miệng của phụ nữ tốt hơn nhiều so với nam giới.

    Thông thường, trong độ tuổi thanh thiếu niên, tình trạng răng của cả hai giới tương tự như nhau, nhưng từ độ tuổi 20 trở đi thì có sự khác biệt rõ rệt.

    Điều này có nghĩa là tỷ lệ nam giới uống rượu, hút thuốc, hoặc đi lại mà không đánh răng và toả ra mùi hôi như những sinh vật hoang dã chiếm ưu thế.

    Tuy nhiên, bất ngờ là những người trong căn cứ dưới biển có vẻ cố gắng chăm sóc răng miệng một cách nhất định, không phân biệt giới tính.

    Đúng vậy.

    Nếu tôi ở trong không gian, chắc chắn tôi sẽ chăm chỉ đánh răng.

    Chỉ việc ở trên tàu vũ trụ đã khiến đầu óc tôi đau nhức, thì không có lý do gì tôi muốn phải chịu thêm cơn đau đầu vì sâu răng.

    Trong hoàn cảnh bị cô lập, việc nhận dịch vụ y tế đúng thời điểm mong muốn không phải là điều dễ dàng, vì vậy có nhiều người cố gắng tự chăm sóc bản thân.

    Dĩ nhiên, cũng có nhiều người không làm như vậy.

    Sato, người đứng trước mặt tôi, cũng là một trong số đó.

    Ryusuke Sato, kỹ sư Na team, là một trong số ít người đã đến nha sĩ ở cơ sở này và "thực hiện đúng" việc dùng chỉ nha khoa.

    Lý do rất đơn giản.

    Anh ta có hai chiếc răng thừa, và nếu không dùng chỉ nha khoa thì sẽ có nhiều nơi mà bàn chải không thể làm sạch.

    "Tôi có thể niềng răng không?"

    "Anh có muốn niềng răng thừa không?"

    "Vâng.

    Liệu có thể không?"

    "Về việc niềng răng thì không có quy định rõ ràng.

    Hiện tại tôi đã gửi yêu cầu rồi, nhưng nghe nói quy định sẽ mất khoảng một tháng để hoàn thành.

    Khi có phản hồi, tôi sẽ thông báo cho anh.

    Chắc anh cũng biết, việc niềng răng ít nhất sẽ mất từ 2 đến 3 năm, và nó sẽ phiền phức, không thoải mái và đau đớn."

    Ryusuke Sato mới chỉ ngoài 30, nhưng bị sai khớp cắn đến nỗi phải cắm ốc vít vào nướu, và ít nhất cũng phải mất 2-3 năm.

    Tôi đã giải thích một cách chi tiết về những vấn đề chung liên quan đến việc niềng răng.

    Nếu điều trị chỉnh nha, có thể sẽ phải nhổ đi một số chiếc răng khỏe mạnh và sẽ có những loại thực phẩm cần phải tránh.

    Tôi đã tự hỏi liệu người sửa chữa cơ sở dưới nước có thể niềng răng hay không.

    Có lẽ việc đi lại trong cơ sở dưới nước với niềng răng sẽ không có vấn đề gì.

    Tôi đã giải thích về việc liệu với tiêu chuẩn dịch vụ y tế Hàn Quốc, việc niềng răng sẽ tốn bao nhiêu tiền.

    Sau khi niềng, sẽ phải cẩn thận với mọi thứ, nhưng tôi nhấn mạnh rằng phải đặc biệt chú ý đến các vụ đánh nhau hoặc tai nạn, thì người đàn ông Nhật Bản đã cười nhạt.

    "Chỉ cần không phải trưởng nhóm Shin Haeryang, thì sẽ không có chuyện đánh nhau ở căn cứ dưới biển."

    "Trưởng nhóm kỹ sư Ga team sao?"

    "Anh đã gặp chưa?"

    "Chưa, vẫn chưa.

    Tôi chỉ nghe nói đến tên thôi."

    Sato bắt đầu lẩm bẩm gì đó bằng tiếng Nhật.

    Có vẻ như đó là lời cầu chúc cho sự an toàn thể chất của trưởng nhóm Shin Haeryang, nhưng vì anh ta nói quá nhanh nên tôi không thể hiểu nổi, kể cả khi sử dụng máy dịch.

    "Anh ấy làm nghề gì?"

    Tôi dự đoán sẽ nghe về một người nông dân thu hoạch ngô dưới biển hay một Muhammad Ali của vùng biển sâu, nhưng câu trả lời của Sato rất đơn giản.

    *Muhammad Ali là một vận động viên đấm bốc nổi tiếng.

    Trí tưởng tượng của Moohyun đúng là bay xa ngàn dặm =)))))))

    "Trưởng nhóm kỹ sư gốc Hàn, nhưng tính cách hơi đặc biệt một chút."

    Phát âm của từ "đặc biệt" trên đôi môi mỏng manh của anh ta qua máy dịch cũ của tôi biến thành một thứ gì đó kỳ quái.

    Tôi định hỏi phần nào là đặc biệt, nhưng lại ngừng lại.

    Tôi nhận thấy sự thù hận bị kìm nén trong người đàn ông này.

    Giống như xăng đã cũ.

    Một người từng sống với hận thù như tôi dễ dàng nhận ra điều đó.

    Cảm xúc lẫn lộn ấy lộ ra một cách rõ ràng khiến tôi cảm thấy không thoải mái, nên tôi khẽ lắc đầu.

    "Chắc anh ấy có hàm răng tốt."

    Sato cười, nhưng ngay khi khóe miệng anh ta nhếch lên, chiếc răng thừa đã lộ ra một chút.

    Đôi mắt của anh ta lấp lánh.

    Sato, người đang mân mê con cá voi cam, nói:

    "Bác sĩ đến từ Trung Quốc sao?

    Hay là Mỹ?"

    Qua việc tìm kiếm thông tin nhân viên tại cơ sở dưới nước, tôi biết rằng không có ai tại đây có quốc tịch, tuổi tác, chủng tộc hay giới tính được ghi rõ.

    Điều này nhằm mục đích xây dựng một môi trường không có phân biệt và thành kiến, nhưng thực tế thì các đội thường tập hợp theo cùng một quốc tịch.

    Hầu hết các trưởng nhóm đều có tên đàn ông, và có vẻ như có những hành vi khá tinh quái liên quan đến việc phân chia công việc dựa trên tuổi tác.

    Những câu hỏi như vậy cũng không nên được đưa ra, nhưng dường như phần lớn nhân viên tại cơ sở dưới nước đã biết quốc tịch và tuổi tác của nhau.

    Có thể họ nghĩ tôi là người Trung Quốc.

    Họ không biết tên tôi sao?

    Hầu hết diện mạo của tôi đều mang hình dáng của một người Đông Á, chỉ có một điểm khác biệt.

    Có lẽ do đôi mắt của tôi.

    "Tôi là người Hàn Quốc."

    Nụ cười của Sato biến mất ngay lập tức.

    "Nhưng màu mắt thì..."

    "Vâng.

    Một bên mắt thì xanh da trời.

    Còn bên kia thì đen."

    Tôi bị dị tật mống mắt loạn sắc tố do một vụ tai nạn giao thông khi còn nhỏ, nhưng may mắn là không bị mù.

    Tôi không nhớ, nhưng nghe nói đã từng trải qua nhiều ca phẫu thuật.

    Khi sinh hoạt hàng ngày thì không có gì khác biệt, nhưng tùy thuộc vào ánh sáng mà phần mống mắt có thể hiện lên màu xanh.

    Khi tôi trả lời, Sato chỉ nhếch mép một chút và nói một cách dịu dàng.

    "Tôi sẽ gửi trưởng nhóm Shin sớm cho thầy, để thầy không thấy buồn chán."

    Nghe vậy, tôi cảm thấy hơi ớn lạnh sống lưng.

    Cảm giác sợ hãi mà tôi đã cảm nhận được khi đi thang máy trung tâm của căn cứ xuống độ sâu 3000m dưới đáy biển lại một lần nữa quay về.

    Theo như Elliott nói, tất cả những người làm việc tại cơ sở dưới nước đều phải trải qua một cuộc đánh giá tâm lý bắt buộc.

    Chỉ những ai vượt qua mới được làm việc dưới đáy biển.

    Vậy nên hầu hết những người tôi gặp đều là những người đã được chứng minh không có vấn đề tâm lý nghiêm trọng.

    Cơn điên rồ mà Sato vừa hé lộ rất nhanh đã biến mất.

    Tôi đáp lại như thể những gì anh ta nói là không quan trọng.

    "...

    Không sao đâu.

    Tôi chỉ muốn không làm việc mà vẫn nhận lương."

    Tôi cảm giác mống mắt bị hỏng trong vụ tai nạn đang nhột nhột.

    Sau vài lần khen ngợi việc chăm sóc răng miệng của anh ta, tôi đã đưa cho anh ta một ít chỉ nha khoa.

    Sau khi nói lời tạm biệt và hẹn gặp lại lần sau, tôi quay lại với bệnh nhân tiếp theo.

    Khi tôi trở về từ nhà vệ sinh, tôi nhìn thấy một chiếc chỉ nha khoa được sắp xếp gọn gàng trên bàn chờ khám bệnh.

    Có lẽ anh ta đã có cái riêng của mình nên không mang đi.

    Hoặc có thể cái tôi đưa cho không làm anh ta hài lòng.

    Tôi quyết định nghĩ tích cực rằng mình vẫn còn một cái chỉ nha khoa mới trong tay.

    Có lẽ các trưởng nhóm kỹ sư không thân thiết đến mức tụ tập uống rượu hay đi chơi cùng nhau.

    Hoặc có thể chỉ riêng Sato và trưởng nhóm Shin Haeryang là như vậy.

    Nghĩ lại, trưởng nhóm Ivan cũng không có vẻ gì là người có tính xã hội cao.

    Sau khi ném chỉ nha khoa lên không vài lần rồi bắt lấy, tôi ném nó vào chiếc hộp đầy chỉ nha khoa.

    Câu nói đó liệu có phải đang muốn khuyên anh ta đi khám nha khoa?

    Hay như tôi nghĩ, đây có phải là dấu hiệu của sự đe dọa đánh nhau không?

    Tôi thở dài và gọi bệnh nhân tiếp theo.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    9. Khám bệnh (5)


    Sau khi trưởng nhóm rời khỏi thì số lượng đặt lịch hẹn bắt đầu tăng lên, có lẽ vì cả đội kỹ sư đều đang nghỉ ngơi.

    Tôi liên tục nhấn nút xác nhận từng cuộc hẹn.

    Đã ba ngày trôi qua kể từ khi đến đây, tôi cũng bắt đầu cảm thấy quen thuộc với công việc.

    Khi tôi gửi tin nhắn xác nhận, đúng giờ thì các bệnh nhân người Nhật lần lượt vào để được khám.

    Năm người đầu tiên chỉ có các bệnh thông thường như sâu răng, miếng sứ đã được điều trị nhưng bị bong ra, loại bỏ mảng bám, và viêm nha chu – không có gì đặc biệt.

    Tuy nhiên, bệnh nhân cuối cùng lại khá đặc biệt.

    Đó là một người đàn ông tên Tamaki Yuzuru, nhìn bên ngoài thì bình thường, nhưng đôi môi anh ta bị nứt nẻ nghiêm trọng như thể anh ấy đã cắn nó.

    Khi mở miệng ra, bên trong quả thật là một cảnh tượng lộn xộn.

    Đây là lần đầu tiên tôi thấy miệng của ai đó bị viêm nhiều như vậy.

    Vết viêm phủ kín, từ lưỡi cho đến phần dưới lưỡi, chỉ nhìn thôi cũng đủ khiến tôi nhíu mày.

    Cái gì có thể gây ra tình trạng này nhỉ?

    Có lẽ miệng anh ta đã nổ tung chăng?

    Khi tôi hỏi lý do tại sao miệng lại bị như vậy, anh ta không trả lời.

    "Có phải anh đã nhai nhím biển hay nhím đất không?"

    "...Không."

    Sau đó là một sự im lặng kéo dài.

    Dù có hỏi thêm, anh ta cũng không trả lời hoặc trả lời rất chậm.

    Tôi gây tê và dùng laser để đốt từng vết thương.

    Trong lúc mùi thịt cháy lan tỏa, tôi nhận ra sẽ phải mất nhiều thời gian hơn dự kiến để hoàn tất, vì vậy đã gửi tin nhắn thông báo xin lỗi vì sự chậm trễ đến bệnh nhân kế tiếp.

    Sau đó, tôi cho anh ấy súc miệng và kê đơn thuốc giảm viêm cùng dung dịch súc miệng.

    Tôi cũng dặn dò anh ấy hạn chế ăn các món cứng, thô, sống, mặn và cay, tuyệt đối không được dùng rượu và thuốc lá, và cần ngủ đủ tám tiếng.

    Tamaki nghe tôi giảng giải trong trạng thái thẫn thờ, rồi chậm rãi gật đầu.

    Tôi lấy ra một ít kẹo vitamin từ túi của mình, đặt vào tay anh ấy.

    "Kẹo này có vitamin, nếu cảm thấy căng thẳng, hãy dùng một viên.

    Anh có thể xin nghỉ phép không?"

    "...Không."

    Tôi tự hỏi họ xin nghỉ phép bằng cách nào.

    Với tôi thì ngày nghỉ đã được ấn định vào cuối tuần, nhưng tôi cũng không rõ với những người làm việc theo ca bốn đổi một thì việc nghỉ phép sẽ như thế nào.

    "Nếu có thể nghỉ ngơi thật tốt, ăn uống đầy đủ, súc miệng và ngủ nhiều thì sẽ tốt nhất.

    Nếu không được, không còn cách nào khác.

    Anh thử hỏi trưởng nhóm xem liệu tôi có thể cung cấp ý kiến của nha sĩ để giúp anh xin nghỉ phép không.

    Nếu được chấp nhận, anh hãy quay lại đây, tôi sẽ viết giấy xác nhận rằng anh cần hai ngày nghỉ ngơi."

    Khi tôi đưa thêm chỉ nha khoa cho Tamaki, túi của anh ấy dường như không còn chỗ chứa.

    "Ba ngày nữa gặp lại nhé.

    Hãy chăm sóc sức khỏe."

    Tôi nói xong thì gọi bệnh nhân tiếp theo.

    Trong lúc đang điều trị sâu răng cho một nhân viên trong đội kỹ sư của nhóm Da, tôi nhận được tin nhắn từ một người đã từng được tôi khám, nhưng điều lạ là người đó không hỏi về tình trạng răng của mình mà lại hỏi về tình trạng của Tamaki Yuzuru.

    Tưởng đó là trưởng nhóm Sato của Da team, nhưng tên thì khác.

    Trong lúc bệnh nhân đang súc miệng, tôi trả lời ngắn gọn: "[Tôi không thể cung cấp thông tin về hồ sơ y tế của người khác.]" Sau đó, không có thêm tin nhắn nào nữa.

    Dù đã ở đây được bốn ngày, tôi vẫn không thể tin rằng mình đang làm việc dưới đáy biển.

    Dù cố phớt lờ cảm giác bị giam cầm, nhưng đôi khi cảm giác ấy vẫn hiện lên một cách rất rõ ràng.

    Thật kỳ lạ.

    Nha sĩ là công việc mà một khi vào buổi sáng, bệnh nhân cứ liên tục đến mà không ngừng nghỉ cho đến chiều, trừ thời gian nghỉ trưa.

    Ở điểm này, công việc không khác mấy so với nhân viên văn phòng hoặc chủ doanh nghiệp nhỏ, luôn cố định ở một nơi, ngoại trừ thời gian ăn trưa, không có cơ hội đi lại nhiều.

    Tôi đã nghĩ rằng cuộc sống ở đây sẽ không khác nhiều so với cuộc sống trên đất liền.

    Nhưng khi đến đây, tôi mới thấy sự khác biệt rõ rệt.

    Ở căn cứ này, thậm chí cả không khí hít thở cũng khác biệt.

    Nó giống như cảm giác khi làm việc trên máy bay vậy.

    Như một con cá bị nhốt trong một bể nước nhân tạo, vừa đủ để sinh tồn.

    Tôi thấy may mắn vì mình không phải là người giao tiếp rộng hay ưa hoạt động.

    Có lẽ những người ghét việc phải ngồi một chỗ sẽ phát điên nếu bị nhốt ở đây chỉ trong một ngày.

    Ngay cả một người trầm tính như tôi cũng có lúc cảm thấy thèm khát không khí tươi mới đến mức phát điên.

    Mà mới chỉ có bốn ngày thôi đó!

    Thấy thời gian còn trống, tôi bước vào thang máy trung tâm mà không ngần ngại và lên tầng 0.

    Vừa ra khỏi đó, tôi bước đi vô định trên đảo nhân tạo.

    Gió thổi rất mạnh, những chiếc cánh quạt của tuabin gió màu trắng quay cuồng theo cơn gió.

    Tôi đi được vài bước, nghĩ rằng nếu mình nhẹ hơn một chút thì chắc tôi đã bị gió thổi bay mất, ánh nắng chói chang tấn công mắt tôi.

    Sau khi tận hưởng nắng gió và bụi biển trong vòng năm phút, tôi lại khao khát trở về phòng khám yên tĩnh, ấm áp và vắng vẻ.

    Lạnh thật.

    Gió thổi mạnh quá.

    Tôi muốn uống thứ gì đó ngọt ngào.

    Tôi nhanh chóng vào thang máy trung tâm và trở xuống căn cứ, rồi chạy thẳng đến quán cà phê của khu trung tâm.

    Quán "San Hô Đỏ" tại căn cứ số 4 do một phụ nữ Nhật tên Fumiko điều hành.

    Trong vài ngày qua, tôi đã uống hầu hết các loại đồ uống ở đây, mỗi ngày hai lần.

    Thứ ngon nhất là "Cà phê San Hô Đỏ", sau khi uống ba ngụm, tôi có thể cảm nhận caffein tràn vào mạch máu qua lớp bọt sữa.

    Nó thực sự rất ngon, nhưng uống xong, tay tôi cứ run lên vì lượng caffeine quá cao.

    Tôi muốn ăn gì đó ngọt ngọt, nhưng để chuẩn bị cho ca khám tiếp theo, tôi đã gọi một ly nước cam lạnh rồi ngồi chờ.

    Bên cạnh quầy cà phê có rất nhiều ghế ngồi.

    Những người đến đây đặt đồ uống thường ngồi chờ, nói chuyện hoặc cãi nhau.

    Có vẻ như một người đàn ông và một người phụ nữ đã cãi nhau trước khi tôi đến.

    Tôi đã nghĩ nếu họ đánh nhau, có lẽ tôi sẽ can ngăn hoặc gọi nhân viên y tế, nhưng cho đến khi đồ uống của tôi được mang ra, họ vẫn ngồi đó nhe răng vào nhau, cãi nhau với giọng điệu nhanh và gay gắt.

    Tôi ngồi xuống ghế, nhấm nháp từng ngụm nước cam lạnh, giả vờ như không thấy trận cãi nhau.

    Rồi tôi nhận thấy hầu hết những người xung quanh cũng đang làm như tôi, lặng lẽ theo dõi hai người kia.

    Cảm giác yên tâm hẳn khi biết mình không phải là người duy nhất quan sát.

    Sau đó, tôi đứng dậy và quay lại phòng khám, nơi chắc chắn bệnh nhân tiếp theo của tôi đang chờ.

    Trên đường trở về phòng khám, tôi chợt nghĩ đến việc xử lý những xung đột phát sinh trong căn cứ này, không biết nếu ở đây xảy ra tranh cãi hoặc sự cố, mọi thứ sẽ được xử lý thế nào.

    Trong cuốn hướng dẫn về Căn cứ dưới biển này có đề cập đến các điều khoản bảo vệ di sản dưới đáy biển, nên có lẽ cũng sẽ có điều khoản bảo vệ nhân viên.

    Nhưng cho đến giờ, tôi vẫn chưa đọc hết các giấy tờ liên quan đến việc làm của mình ở đây.

    Nhìn vào cái sọ cá mập ở phía xa, tôi tự hỏi bản thân: "Có phải mình đang kiệt sức không?"

    Tôi cầm ly nước cam lên với hai tay.

    Cảm giác làm việc ở một Căn cứ dưới biển vẫn còn lạ lẫm với tôi, có lẽ do công việc ở đây khác hoàn toàn so với trên đất liền.

    Không có kỹ thuật viên vệ sinh răng miệng, không có kỹ thuật viên nha khoa, nên tôi phải tự tay làm mọi thứ, thật sự rất mệt mỏi.

    May mà ở đây có thiết bị công nghệ cao và số lượng bệnh nhân cũng ít, nếu không tôi có lẽ đã bỏ cuộc ngay từ ngày đầu tiên.

    Nhưng... bỏ được thật sao?

    Với mức lương hậu hĩnh này?

    Điều tôi nhận ra là luật pháp ở Căn cứ dưới biển này không hoàn toàn giống với luật trên đất liền.

    Ở đây, tôi có thể tự chế tác các bộ phận giả mà không cần kỹ thuật viên.

    Khi tôi hỏi Priya rằng liệu tôi có phải là người duy nhất sử dụng phòng khám này hay không và khi nào họ sẽ tuyển thêm người, cô ấy nói rằng họ đã đăng tuyển và đang chờ ứng viên từ Nga và New Zealand.

    Dựa vào quy trình tuyển dụng của tôi, có lẽ sẽ phải mất ít nhất hai tháng trước khi có người mới đến.

    Nhìn cái hàm cá mập đang dần tiến gần, tôi nghĩ thầm: "Được rồi, vậy thì mục tiêu trước mắt là sống sót trong hai tháng tới."

    Ghi chú của tác giả

    -2 ngày
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    10. Khám bệnh (6)


    Tôi đi thang máy trung tâm và đến cửa hàng bánh ở Căn cứ dưới biển số 3, chọn một chiếc bánh mỗi loại bỏ vào khay.

    Cửa hàng bánh có tên "Babylon", lý do tại sao lại đặt tên như vậy thì tôi không rõ, nhưng bánh ở đây thật sự rất ngon.

    Mỗi ngày đều có bánh mới ra lò, và có rất nhiều loại nữa.

    Ban đầu, tôi không hiểu tại sao mọi người lại xếp hàng chờ đợi vào giờ bánh ra, nhưng giờ thì tôi đã hiểu.

    Tôi nhìn vào câu châm ngôn được khắc trong cửa hàng:

    [Con người có thể sống chỉ nhờ vào bánh.]

    Nếu phải chọn giữa bánh và cơm, tôi sẽ chọn cơm, nhưng không thể không công nhận rằng bánh ở đây ngon đến mức ấy.

    Chiếc bánh đậu đỏ đầu tiên tôi thử vì đói mà nuốt chửng không cần nhai, mà ngay cả khi no thì nó vẫn ngon.

    Món ăn ở nhà ăn cũng tạm ổn, nhưng tôi nghĩ có lẽ có người nào đó đã sống bằng bánh.

    Tôi định chỉ lấy những chiếc bánh mình thích để lấp đầy khay, nhưng cuối cùng lại quyết định lấy một chiếc mỗi loại cho an toàn.

    Tôi không biết ai thích món gì.

    Kang Soojung sẽ trở lại làm việc sau 3 giờ nữa.

    Trong lúc đang trò chuyện với bạn bè ở chỗ ký túc xá, cô ấy hỏi tôi có muốn đến không.

    Tôi nghĩ đến cuộc hẹn khám bệnh sau 2 giờ nữa.

    Tôi đã hỏi liệu có thật sự ổn nếu tôi đến hay không, và chỉ khi nghe câu trả lời "có" tôi mới cầm 4 cốc cà phê và một mớ bánh đi gõ cửa.

    Kang Soojung mở cửa cho tôi trong bộ áo sơ mi nhẹ và quần jeans.

    "Anh đến rồi.

    Xin chào bác sĩ."

    "Xin chào!"

    "Xin chào.

    Tôi là bác sĩ nha khoa Park Moohyun mới đến."

    Cả hai đều là kỹ sư từ những đội khác nhau.

    Một người tên là Zi Xuan (Tử Hiên) từ đội kỹ sư La, và người còn lại là Lily, một kỹ sư người Canada từ đội kỹ sư Da.

    Họ đều là bạn bè tập thể dục, gặp nhau tại một phòng gym ở khu Jungang.

    Họ khuyến khích nhau tập luyện và đôi khi cũng "mắng" nhau khi không muốn tập.

    Cả ba người đều cao trên 1m80 và cánh tay họ đầy cơ bắp khi cầm cà phê.

    Khi nghe ba người trò chuyện, tôi nhận ra hầu hết các kỹ sư nữ trong Căn cứ dưới biển đều tập thể dục thường xuyên.

    Nghĩ đến cơ thể của mình, chỉ có cơ bắp sống, tôi bắt đầu tự phản tỉnh.

    Có lẽ tôi cũng nên bắt đầu tập thể dục trong khi ở Căn cứ dưới biển.

    "Tôi cũng nên bắt đầu tập thể dục."

    "Đó là một ý kiến hay.

    Các chàng trai tập luyện rất nhiều.

    Phụ nữ thì có Emily là huấn luyện viên riêng, còn nam thì có James."

    "Nhắc đến James, tôi nhớ anh ta thường xuyên mắng chửi vì đàn ông đã làm hỏng quá nhiều thiết bị tập thể dục."

    "James là ai?"

    "James Miller, một huấn luyện viên đến từ Mỹ.

    Anh có thể nói với anh ấy rằng anh là người mới bắt đầu tập luyện.

    Anh ấy sẽ chỉ bảo cho anh."

    Zi Xuan (Tử Hiên) nhìn tôi với vẻ mặt ngớ ngẩn và giải thích chi tiết hơn.

    "Anh ta cao 1m95, mặc bộ đồ thể thao đỏ, và toàn thân đầy cơ bắp.

    Nghe nói ngày nào cũng mặc bộ đồ đó, không biết có giặt hay không."

    "Có vẻ như hầu hết đàn ông sống ở Căn cứ dưới biển đều có thân hình đẹp."

    Kang Soojung lắc đầu trước ý kiến của tôi.

    "Không phải ai cũng thế đâu."

    "Chỉ những người chịu tập mới tập thôi."

    Khi Zi Xuan (Tử Hiên) nói vậy, cô ấy đã dùng ngón tay cái lau kem trên môi và nhanh chóng dùng mu bàn tay lau miệng.

    Tôi chậm chạp đưa khăn ăn ra, thì Lily, đang đứng bên cạnh, cười và lấy khăn ăn trong tay tôi để lau những ngón tay dính kem.

    Nhân tiện đang nói về thể dục, tôi định hỏi liệu trưởng nhóm Shin Haeryang có phải là người hay đánh vào cằm người khác như một cơn bão không, nhưng khi biết rằng anh ta là cấp trên của Kang Soojung, tôi đã từ bỏ ý định.

    Thêm vào đó, có các kỹ sư khác ở đây, nên nếu tôi nói ra thì cuối cùng sẽ chỉ là lời đàm tiếu thôi.

    Im lặng vẫn luôn là vàng.

    Nhưng thật ra, ngay cả Elliott, người đã từng làm tư vấn tâm lý, hay Yoo Geum, nghiên cứu viên, cũng khó mà đoán biết được họ có tập thể dục hay không.

    "Trước đây mọi người đã tập thể dục chưa?

    Hay là chỉ bắt đầu sau khi đến Căn cứ dưới biển?"

    Khi tôi hỏi với hy vọng rằng nếu sống lâu ở đây thì liệu cơ bắp sẽ tự hình thành như hơi thở không, Zi Xuan (Tử Hiên) ngạc nhiên gật đầu nhẹ.

    "Đến Căn cứ dưới biển thì mới bắt đầu.

    Không có gì nhẹ nhàng khi sử dụng dưới nước."

    Nhìn cách cô ấy vừa cầm bánh mì vừa nói vậy, tôi cảm thấy có vẻ như tôi đã mua quá ít bánh.

    Ba người họ ăn nhiều hơn tôi tưởng.

    Tôi đã mua khoảng 17 chiếc bánh, nhưng chúng đã biến mất nhanh chóng.

    Thật là một trò đùa!

    Lẽ ra tôi nên mua nhiều hơn.

    Khi tôi chia sẻ cảm nghĩ ngắn gọn của mình, Kang Soojung lắc đầu.

    "Đây là ngày cheat, nên tôi mới ăn như vậy, chứ bình thường thì không đâu."

    Lập tức Lily phản bác lại.

    "Lấy đâu ra!

    Cô ăn cơm mà!"

    "Vậy thì cô cũng ăn cơm đi."

    Lời nói tỉnh bơ của Kang Soojung khiến Zi Xuan cười khúc khích.

    Lily vừa cầm bánh donut vừa nói "lâu rồi không có đường" và hỏi tôi tại sao tên phòng khám lại là Deep Blue.

    Đây là câu hỏi mà tôi khá tự tin mình có thể trả lời.

    Sau khi nghe tôi giải thích, Lily gật gù.

    "Cái tên đó chắc chắn là của người Mỹ.

    Người Canada không đặt tên như vậy đâu."

    "Tên ở đây thực sự rất lộn xộn.

    Tên nhà hàng ở khu Jungang là 'Man Han Quan Xiang', nhưng thực ra đồ ăn Trung Quốc chỉ có bánh bao thôi."

    Khi Kang Soojung nhìn về phía Zi Xuan, cô ấy nói với vẻ oan ức.

    "Cô đã muốn đặt tên là 'Suragan' mà!

    'Suragan' là gì chứ!

    Thà để tôi chọn tên là Ẩm thực Tứ Xuyên còn hay hơn."

    Cuộc trò chuyện vui vẻ khiến tôi gần trễ giờ hẹn khám bệnh nên tôi là đứng dậy trước.

    " Xin cảm ơn về buổi tiệc trà và bánh."

    "Tôi cũng vậy.

    Tôi đã đặt lịch hẹn tuần tới, mong được giúp đỡ."

    "Thế thì hẹn gặp lại nhé."

    "Ăn ngon nhé!"

    Kang Soojung đưa cho tôi cốc mì ăn liền.

    Sau khi rời khỏi phòng 24 và nhanh chóng ném chúng vào giường trong phòng 38 của mình, tôi chạy vội.

    Vì vội vàng nên tôi suýt nữa đã va vào một người bước ra từ tàu thoát hiểm, suýt đổ hết cà phê.

    Tôi đã kịp nắm lấy cánh tay của người đó để không ngã xuống, người đó là một chàng trai thấp.

    Nhìn vào khuôn mặt, tôi mất một chút thời gian để nhớ lại tên người đó.

    "Chào anh, Tamaki.

    Bộ đồ của anh có ổn không?"

    Người đối diện nhìn tôi với vẻ mặt ngạc nhiên nhưng sau đó lại lúng túng.

    May mắn thay cà phê không rơi trúng gấu quần của cậu ấy.

    Tamaki lắp bắp hỏi.

    "Ngày mai anh có khám bệnh không?"

    "Ngày mai là ngày nghỉ của tôi.

    Vết thương của cậu thế nào rồi?"

    "...

    Tôi ổn."

    "Tốt quá.

    Tôi đang băn khoăn không biết ngày mai sẽ làm gì.

    Đây là ngày nghỉ đầu tiên của tôi ở Căn cứ dưới biển."

    "Thế à."

    Rồi Tamaki định nói gì đó nhưng lại ngậm miệng.

    Một khoảnh khắc im lặng khó xử trôi qua, tôi nói lời tạm biệt và lại tiếp tục chạy.

    Chỉ có hai bệnh nhân đặt lịch hẹn vào chiều nay, không thể để họ chờ lâu.

    Tôi chạy vội qua khu Jungang và cuối cùng cũng trở lại Deep Blue kịp giờ hẹn.

    Ghi chú của tác giả

    -1 ngày
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    11. Kỳ nghỉ


    Trong phòng số 38 ở khu Baekho là một căn phòng đơn giản, nhỏ gọn với giường, bàn, ghế và tủ quần áo — kiểu phòng trọ điển hình.

    Phòng sạch sẽ từ lúc tôi đến, không biết có ai từng ở đây chưa hay là đã được dọn dẹp sẵn.

    Khu Baekho được xây dựng gần đây nhất trong căn cứ, ngoại trừ khu nghiên cứu khu Jujak.

    Cảm giác háo hức về căn phòng mới này vẫn còn đọng lại trong tôi dù đã năm ngày trôi qua.

    Dù nhỏ hẹp, với chiếc giường, bàn, ghế và tủ, nhưng chỉ cần nằm xuống là tôi cảm thấy như thể mình là người hạnh phúc nhất thế giới.

    Thật lạ, vì sao cảm giác được nằm lại tuyệt vời đến thế cơ chứ?

    Cơ thể như muốn tìm về với lớp chăn mềm mại, khiến tôi tự hỏi vì sao con người lại sống bằng cách đi trên hai chân.

    Nếu có đủ tiền, liệu tôi có còn làm việc không nhỉ?

    Nghĩ mãi mà không rõ, nhưng tôi cảm thấy lao động vì niềm vui thay vì kiếm tiền chắc hẳn sẽ thú vị hơn.

    Nếu tôi giàu có, chắc chắn điều đầu tiên tôi làm là đưa tiền cho mẹ, trả học phí đại học cho em trai và dành phần còn lại để nằm dài trên giường, chẳng bao giờ chịu dậy.

    Nghĩ đến đây, tôi bắt đầu xoay người trên giường tự nhủ đó là mình đang giãn cơ cho đến khi cảm giác cần phải đánh răng khiến tôi bật dậy.

    Căn cứ dưới biển số 4 có cấu trúc hình chữ thập lớn: Phía bắc là khu Hyeonmu, nơi các đội khai thác mỏ sống cùng với robot khai thác của họ, phía đông là khu Cheongryong, nơi đội kỹ sư sinh sống, phía nam là khu Jujak, nơi tập trung các nhà nghiên cứu và cơ sở nghiên cứu.

    Và phía Tây là khu Baekho dành cho các nhân viên làm công việc đặc biệt như tôi, những người dọn dẹp và nhân viên toàn thời gian sinh sống.

    Mỗi khu đều có phòng ở, trang thiết bị, các phương tiện thoát hiểm, phòng tắm, giặt là và phòng nghỉ.

    Ngày trước, người ta phải trở lại tầng 0 ở đảo Daehan để nghỉ ngơi, nhưng khi căn cứ chuyển sang hoạt động 24/7, khu nhà ở tạm được dựng lên, và rồi sau đó đã trở thành nơi ở chính thức.

    Hầu hết nhân viên làm việc ở đây đã chuyển từ sống trên mặt đất xuống sống dưới biển.

    Trước khi nhận công việc, tôi đã đồng ý cho phép thu thập dữ liệu về những thay đổi thể chất và tinh thần khi sống ở đây.

    Thông tin của 1,000 người tại căn cứ này có thể sẽ được dùng cho nghiên cứu xây dựng căn cứ dưới biển ở Đại Tây Dương hoặc trong các dự án khoa học.

    Tôi cũng được giao nhiệm vụ thu thập dữ liệu về tình trạng răng miệng của nhân viên, nhưng thực tế số người đến khám không nhiều.

    Có lẽ vì mọi người làm việc theo ca 8 tiếng và phần lớn thời gian nghỉ ngơi được dùng để ngủ và ăn, và vì có Internet nên nhiều người đã xem phim truyền hình hoặc điện ảnh.

    Một số người gọi điện, chơi game, hoặc tập thể dục như lời Kang Soojung.

    Tôi cũng định thử tập thể dục như sở thích mới, nhưng cuối cùng lại chọn đến xem bể nuôi sứa của căn cứ.

    Một nhóm nghiên cứu nào đó đang nghiên cứu về sứa nên đã nuôi chúng tại đây.

    Điều đầu tiên tôi nghĩ đến là sẽ vui thế nào khi nuôi chúng khi nhìn những con sứa phát sáng lấp lánh như đèn trang trí Giáng Sinh bơi lượn trong nước.

    Nhưng đôi khi, những câu hỏi thực tế như "ai sẽ dọn bể sứa này nhỉ?" lại khiến tôi bỏ đi nơi khác.

    Những ngày này, tôi đánh răng ở nha khoa, rồi đến bể sứa để ngắm chúng trước khi vào nhà vệ sinh ở khu Jungang nhổ bọt kem đánh răng rồi quay lại xem chúng lần nữa trước khi về phòng.

    Được tận hưởng cảnh tượng này trong một căn cứ dưới đáy biển thật sự là một đặc ân.

    Nhìn vào màn hình trên máy tính bảng trong khi vẫn đang chải răng bằng bàn chải đánh răng của mình.

    Còn 5 giây nữa là tôi chính thức được nghỉ trừ khi có việc khẩn cấp.

    Tôi rời phòng khám nha khoa với bàn chải đánh răng trong miệng và máy tính bảng trong tay và bắt đầu bước đi.

    [ Bác sĩ nha khoa Park Moohyun *đang làm việc ]

    4, 3, 2, 1, 0.

    Ngay khi đồng hồ chuyển về 0, trạng thái làm việc của tôi lập tức thay đổi thành nghỉ phép.

    [ Bác sĩ nha khoa Park Moohyun *đang nghỉ phép ]

    Nghỉ phép!

    Ahhh, thật ngọt ngào làm sao.

    Tôi thực sự đang nghỉ phép, không chỉ là một khoảng thời gian nghỉ ngơi giữa giờ làm.

    Thật là tuyệt.

    Tôi rất vui vì không phải làm việc theo 4 ca như những người khác.

    Tất nhiên, đó không phải là điều xấu vì có 4 nhóm làm việc 4 ca, nhưng với những người đã quen làm 5 ngày - nghỉ 2 ngày như tôi thì được nghỉ riêng cũng thuận tiện.

    Thay vào đó, tôi không có 10 ngày nghỉ phép ba tháng một lần mà chỉ những người làm theo ca mới có.

    Tôi sẽ phải ghen tị khi thời điểm đó đến.

    Giờ thì tôi sẽ mang chú cá voi màu cam Noeul mà các bệnh nhân thích cầm chơi đến giặt cùng với đống đồ của mình rồi sẽ ra bãi biển chơi.

    Không biết có bán bia ở đó không nhỉ?

    Giá mà có thì hay biết mấy.

    Tôi đã đề cập đến việc họ không bán rượu trên đảo nhân tạo chưa?

    Tôi vừa nghĩ vừa đi đến phòng giặt, và nghe thấy một giọng nói lớn phát ra từ phòng đa năng gần đó.

    "Anh nghĩ mình đáng giá lắm hả?"

    Một giọng nói mạnh mẽ vang lên.

    Khi quay đầu nhìn, tất cả những gì tôi có thể thấy là tấm lưng của người đàn ông đó.

    Đến khi nghe được lời chửi mắng, tôi mới nhận ra bộ phiên dịch của mình có thể dịch cả mấy câu chửi thề.

    Người đàn ông cao hơn 180cm thoáng lảo đảo, và phía trước anh ta là một cô gái.

    Trước khi anh ta kịp giơ tay phòng vệ, cô gái đã đấm thẳng vào cằm anh.

    Cú đấm mạnh đến mức đầu của anh ta ngả ra một góc 90 độ.

    Không dừng lại, cô tiếp tục đá vào ngực anh, khiến anh đổ gục xuống đất.

    Người ra đòn là một cô gái nhỏ nhắn, cao khoảng 160cm.

    Cô mặc quần dài thể thao, áo thun ngắn tay, tóc dài buộc đuôi ngựa trông nhanh nhẹn như một con sóc.

    Khi tôi đang ngơ ngác mở miệng sau khi chứng kiến vụ hành hung, cô gái với tay bị trầy xước, tiến lại gần và giơ hai tay lên ngượng ngùng nói.

    "Xin chào."

    Cô ấy nói tiếng Hàn, chắc là vì thấy tôi đang cầm quyển [Sổ tay hướng dẫn căn cứ dưới biển phiên bản tiếng Hàn].

    Dù tôi có nghĩ về điều đó bao nhiêu đi chăng nữa, tôi vẫn có cảm giác như người đàn ông đó đã bị đơn phương đánh đập và bất tỉnh.

    Cô ấy tiến lại gần tôi với bước đi nhanh nhẹn.

    "Chúng ta mới gặp nhau lần đầu nhỉ.

    Anh mới đến đây à?"

    "À...

    Vâng, chào cô.

    Tôi là Park Moohyun."

    Ngay khi nói ra lời đó, tôi chợt nghĩ rằng đáng lẽ mình nên chạy khỏi đây ngay từ đầu.

    Nhưng vì đã quen chào hỏi những người mình gặp suốt năm ngày qua, tôi không thể làm khác.

    "Tôi là Baek Aeyoung.

    Rất vui được gặp anh."

    Cô ấy đưa tay ra, và tôi bối rối bắt tay lại.

    Tôi giả vờ như không để ý rằng mu bàn tay của Baek Aeyoung đã bị cắt và đang chảy máu.

    Tôi không muốn buông tay cô ấy ra vì sợ bị đấm, nhưng sau khi bắt tay đến mức không còn ngượng ngùng, tôi đã đưa ra yêu cầu quan trọng nhất trong tình huống này.

    "À... nếu đánh có thể tránh phần răng của tôi ra không?"

    Bởi vì tôi là nha sĩ duy nhất ở căn cứ dưới biển này và đảo Daehan.

    Baek Aeyoung lắc đầu, trông như đang giải thích rằng tôi đã hiểu nhầm.

    "Gì cơ?

    Không phải đâu.

    Tôi không phải kiểu người hay đánh người vô cớ."

    Nhưng khó mà tin được khi tôi vừa chứng kiến chuyện cách đây 20 giây.

    "Ờm... người đàn ông kia..."

    "Phụ nữ sống trên đời đôi khi cũng cần dùng đến nắm đấm."

    Ra vậy.

    Trong một khoảnh khắc, tôi gần như nghĩ rằng có lý do chính đáng và tiếp tục.

    "Chẳng phải anh ta cần được sơ cứu sao?"

    Tôi hỏi Baek Aeyoung khi nhìn vào người đàn ông đang nằm yên dưới sàn.

    Aeyoung phủi bàn tay và lắc đầu.

    Baek Aeyoung không cần giúp đỡ, nhưng còn anh chàng này thì trông cần lắm.

    "Baek Aeyoung, cô có phải là kỹ sư nhóm Ga không?"

    "Vâng.

    Anh là nha sĩ mới đến đúng không?"

    "Đúng vậy."

    Có lẽ nhóm kỹ sư Ga giải quyết mọi việc bằng nắm đấm.

    Hoặc có khi 'nhóm kỹ sư Ga' chỉ đơn giản là tên một đội quyền anh ở căn cứ này.

    "Anh là người nổi tiếng nhất ở đây đấy."

    "Vì tôi mới đến sao?"

    "Cũng có lý do đó.

    Chúng tôi chưa bao giờ nghĩ là sẽ có phòng nha khoa ở một nơi nhỏ như thế này đâu.

    Không phải cứ yêu cầu là được đáp ứng đâu."

    "Thế à?...

    Cuộc sống ở căn cứ này thế nào?

    Tôi khá tò mò."

    Tôi chớp mắt chỉ vào người đàn ông đã ngất, như ngầm ám chỉ hai nghĩa trong câu nói.

    Baek Aeyoung mỉm cười chua chát và lắc đầu.

    "Tôi cũng chẳng biết nữa."

    "Sao lại vậy?"

    "Cứ ở đây rồi anh sẽ biết.

    Để lúc nào tôi sẽ đến chà răng.

    Giờ thì anh đi trước đi."

    "Nhưng còn người bị thương kia thì sao?"

    Bỏ anh ta ở đây rồi anh ta chết thì sao?

    Thấy tôi cứ chần chừ mà không đi, Baek Aeyoung thở dài.

    Tiếng thở dài đó khiến lòng can đảm nhỏ nhoi của tôi đột nhiên như bị đánh gục.

    "Hắn ta chửi bậy với tôi, còn khoe mình to con và dọa nạt tôi."

    "Vậy theo ý cô, tất cả lỗi là do hắn ta...

    Nhưng liệu hắn có chết không?"

    Tôi nhìn tấm lưng người đàn ông đang nằm sõng soài như con ếch và hỏi.

    Baek Aeyoung trả lời lạnh lùng.

    "Không đâu.

    Thật ra tôi còn xử lý hắn rất nhẹ nhàng rồi đấy."

    Thật đáng sợ.

    Hình như mũi hắn ta bị gãy.

    Không biết cô ấy có đấm vào mũi ngay từ lúc đầu không.

    Còn xương sườn thì khó nói.

    Chứng kiến cảnh cô ấy đấm thẳng vào bụng hắn, tôi cảm thấy rất ngại ngần và gật đầu chầm chậm.

    "...Nếu dùng nắm đấm là cách xử lý nhẹ nhàng, vậy cách làm thô bạo và tàn độc là gì?"

    "Chẳng hạn như đột nhiên biến mất khỏi căn cứ."

    Tôi không thể giấu nổi vẻ kinh hãi.

    Có phải đây là nơi mà bạo lực xảy ra thường xuyên, đến nỗi người ngoài như tôi dễ dàng bị lôi vào nếu xui xẻo?

    "Kỹ sư ở đây toàn giang hồ à?"

    "Ồ, anh nhớ bảo điều đó với đội Trung Quốc và Nhật nhé.

    Tỉ lệ tử nạn của bọn họ rất cao đấy.

    À, với cả Canada và Úc nữa.

    Họ cũng khá là tàn nhẫn"

    "...Cô định làm gì anh chàng kia?"

    "Chẳng làm gì đặc biệt đâu.

    Chỉ đá thêm vài cái rồi bỏ đây.

    Khi nào tỉnh thì hắn tự đi về phòng, hoặc vào bệnh viện."

    Tôi chỉ muốn rời khỏi đây ngay lập tức.

    Không phải vì tôi sợ người dùng nắm đấm, mà vì không muốn ở cạnh người hành xử bạo lực với người khác mà không chút e ngại.

    Nhưng nếu để lại Baek Aeyoung ở đây, tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra.

    Gã đàn ông kia có thể đột nhiên tỉnh lại và tấn công cô ấy để trả thù, hoặc cô ấy có thể làm gãy thêm xương sườn hay cái gì đó của hắn.

    "...Chúng ta đi cùng nhau nhé."

    Baek Aeyoung nhìn tôi, suy nghĩ một lát rồi gật đầu.

    Tôi lấy chiếc khăn sạch nhất trong đống quần áo đã giặt của mình ra đưa cô ấy lau tay.

    Nhưng Baek Aeyoung nhận khăn rồi lại lắc đầu.

    "Khăn dính máu rồi.

    Giặt phiền lắm."

    Vậy à?

    Tôi kẹp giỏ quần áo bên hông, đi cùng Baek Aeyoung tới quán cà phê.

    Đang đi giữa chừng, tôi mới nghĩ lẽ ra nên bỏ giỏ này lại phòng giặt, nhưng lúc này thì đã muộn rồi.

    Trên đường tới quán, Baek Aeyoung bắt tay, đập nắm đấm, hoặc giơ ngón giữa với những người cô gặp.

    Rõ ràng cô ấy nổi tiếng ở đây, vì hầu hết mọi người đều biết cô.

    Khi gặp mọi người và nghe giọng nói của họ, tôi có cảm giác như tàn tích của bạo lực mà tôi từng chứng kiến trước đó đang dần phai nhạt.

    Ra đến khu vực có đèn và camera an ninh, tôi cũng thấy an tâm hơn.

    Nhưng trong khi lòng đã bình tĩnh lại, đầu óc tôi lại rối rắm, đến mức lạc đường khi đi đến quán.

    Thấy vậy, Baek Aeyoung dẫn đường cho tôi.

    Mái tóc dài như đuôi ngựa của cô ấy đung đưa theo từng bước đi vội vã.

    Khu trung tâm của căn cứ dưới biển thứ tư này có hai quán cà phê.

    Một là "San Hô Đỏ" và cái kia là "Dòng Hải Lưu Agulhas".

    Tôi cũng không biết dòng hải lưu đó ở đâu, nhưng có lẽ không phải ở Bắc Thái Bình Dương nếu tôi chưa từng nghe về nó.

    Tôi gọi cà phê, cầm hai ly rồi đưa một ly cho Baek Aeyoung.

    Ngồi xuống bàn, với ly cà phê ấm trong tay, tôi cảm thấy mọi thứ trên đời đều trở nên nhỏ bé.

    Tôi tiếp tục ngẫm nghĩ về cảm giác đó và hít một hơi thật sâu.

    Baek Aeyoung hỏi trong khi nhìn vào cuốn sách hướng dẫn nằm trên đầu giỏ đựng đồ giặt của tôi.

    "Ai đưa cho anh cuốn sách đó vậy?"

    "Tôi nói rằng tôi gặp khó khăn vì chỉ có phiên bản tiếng Anh nên Seo Jihyuk đã tốt bụng đưa nó cho tôi."

    "Tôi nghe nói chỉ in 10 bản và chỉ phân phát cho các kỹ sư, nên tôi hơi tò mò khi thấy anh có."

    "Nó là do trưởng nhóm kỹ sư làm ra đúng không?"

    "Ừm...

    Tôi biết họ thuê dịch thuật bên ngoài.

    Nghe nói đã trả rất nhiều tiền để đảm bảo chất lượng.

    Có lẽ họ cũng đã tặng một vài cuốn cho căn cứ hải quân."

    "Thì ra là vậy.

    Nhờ vậy mà tôi đã đọc nó rất tốt."

    "Hãy kể cho đội trưởng Shin nghe nếu anh gặp anh ấy.

    Có thể anh ấy sẽ thích đấy."

    Và sau đó là sự im lặng...

    Tận hưởng giây phút ấy, tôi cố gắng hít thở thật sâu để xua tan hình ảnh máu, xương và tiếng bạo lực vừa rồi.

    Khi tôi đang nhấp từng ngụm cà phê, Baek Aeyoung cầm ly cà phê, cắn nhẹ môi rồi bất chợt lên tiếng.

    "Chuyện lúc nãy... mong là đội trưởng Shin không biết được."

    Liệu đội trưởng có đánh giá hiệu suất các thành viên không nhỉ?

    Hay Baek Aeyoung đã đánh kẻ nào đó mà đáng lý ra Shin Haeryang phải xử lý?

    "Tại... sao cô lại muốn vậy?

    Tôi chỉ hỏi vì không biết thôi."

    "Tôi không muốn đội trưởng Shin phải lo lắng.

    Anh ấy là người nhạy cảm."

    "...Ơ..."

    Có rất nhiều điều muốn nói nghẹn lại ở cổ.

    Chẳng lẽ những người đến phòng khám đã gọi nhầm tên một ai đó nhiều lần?

    Hay là có nhiều người khác cũng tên là đội trưởng Shin?

    "Ra là vậy."

    Có phải là kiểu "nắm đấm thì mạnh mẽ nhưng trái tim thì mềm yếu" không?

    Hay là "thân thể yếu đuối nhưng nắm đấm thì cứng rắn"? ...Chẳng biết được.

    "Tôi chưa từng gặp đội trưởng Shin Haeryang.

    Và cả chuyện hôm nay, tôi cũng muốn xem như chưa thấy gì."

    Baek Aeyoung nắm chặt ly cà phê, thở dài khi nghe câu trả lời của tôi.

    Ở nơi này, tiết lộ tuổi tác cũng bị cấm.

    Đặc biệt là với người Đông Á thì càng bị hạn chế hơn.

    Cô ấy có khuôn mặt trẻ trung, trông như mới đầu hoặc giữa tuổi đôi mươi, nhiều nhất cũng chỉ như giữa tuổi đôi mươi.

    Cô ấy có vẻ yên tâm vì chuyện này không lọt đến tai đội trưởng.

    Seo Jihyuk cũng vậy mà Baek Aeyoung cũng thế, cả hai đều không muốn đội trưởng của mình biết về những việc phi đạo đức mà họ làm.

    Thật kỳ lạ.

    Có vẻ Shin Haeryang cũng không phải là người sống quá đạo đức.

    "Cảm ơn anh."

    Rồi cô ấy nâng ly cà phê lên nhấp một ngụm, làm không gian trở nên tĩnh lặng chỉ còn tiếng uống cà phê.

    Nhìn ly cà phê, tôi chợt nghĩ đến một câu hỏi và hỏi nhỏ.

    "Nghe nói bãi biển ở đây đẹp lắm, theo cô thì nên đi hướng nào để xem nhỉ?"

    "Có thể đi thang máy trung tâm lên tầng 0 rồi đi bộ một chút, nhưng sẽ mất thời gian.

    Hoặc từ đây, anh có thể đi thang máy ở khu Cheongryong hoặc khu Hyeonmu lên đến căn cứ 3 dưới biển, rồi rẽ ở góc tiệm bánh để tìm thang máy đi căn cứ thứ 2.

    Từ đó, anh có thể lên tầng 0 rồi đi bộ thêm một đoạn là tới bãi biển."

    "...Cảm ơn cô."

    Hoàn toàn không hiểu gì.

    Có lẽ tôi sẽ chỉ đi thang máy trung tâm lên mặt đất và tìm đường đi bộ.

    Hy vọng không bỏ lỡ bãi biển.

    Baek Aeyoung có vẻ đã cố gắng giải thích chi tiết nhất có thể, nhưng khả năng duy nhất của tôi bây giờ là không lạc đường đến tiệm bánh ở căn cứ thứ 3 dưới biển.

    Hoặc cứ mạo hiểm mà lang thang cho đến khi tìm thấy đường.

    Dù vậy, tôi không muốn lãng phí thời gian nghỉ ngơi quý giá ở căn cứ này vào việc lạc đường.

    Chỉ muốn uống hết ly cà phê này rồi trở về phòng giặt.

    Nếu gã đàn ông đó vẫn còn nằm ở đó, tôi sẽ gọi bệnh viện hoặc tìm nhân viên y tế để chữa trị cho hắn.

    Nếu hắn tỉnh dậy và đi đâu mất thì tôi chẳng quan tâm.

    Nếu bị thương ở cằm hay răng, chắc chắn hắn sẽ phải đặt lịch hẹn nha khoa ở chỗ tôi.

    Chúng tôi ngồi tại bàn ngay trước quán cà phê, và tôi cảm giác mình đang bị nhiều ánh mắt nhìn chăm chú.

    Khi xoay đầu lại, tôi bắt gặp ánh nhìn của một người đàn ông, người đó đang đợi cà phê.

    Sau khi nhìn tôi, anh ta nhăn mặt rồi bỏ đi.

    Một người đàn ông khác ngồi ở bàn gần đó cũng có phản ứng tương tự khi tôi nhìn qua.

    Sau đó, chỉ trong một giây, tôi nhận ra rằng mình không phải là người hấp dẫn cho lắm và nhìn người phụ nữ trước mặt.

    Baek Aeyoung thực sự đẹp như búp bê.

    Khuôn mặt cô ấy rất nhỏ nhắn, tóc mái cắt ngắn để lộ phần lông mày, với mái tóc đen dài đến tận eo.

    Cô ấy tháo dây buộc tóc, ngậm trong miệng, và cẩn thận gom các sợi tóc quanh trán và tai để cột lại.

    Ngồi thẳng lưng, cô ấy khiến người ta không thể không chú ý.

    "Đàn ông đều nhìn chằm chằm vào cô, chắc sắp có thư tình gửi đến phòng của cô mất thôi."

    Nghe tôi nói, Baek Aeyoung nhoẻn miệng cười và để rơi dây buộc tóc khỏi miệng.

    Tôi nhanh tay bắt lấy trước khi nó rơi vào cà phê và đưa lại cho cô ấy.

    Cô ấy cầm dây buộc tóc, tiếp tục buộc tóc lại, hoàn thành kiểu tóc đuôi ngựa gọn gàng.

    Chúng tôi đã uống gần hết cà phê và khi không còn gì để nói, tôi duỗi người và gợi ý đứng dậy.

    Baek Aeyoung gật đầu rồi uống cạn ly cà phê của mình trong một hơi.

    Baek Aeyoung nhìn thấy tôi đang ngây người nhìn điều đó và nói:

    "Anh nên mang dép khi đi bãi biển.

    Có mấy kẻ điên uống bia và để lại cả chai vỡ trên cát."

    Nói xong, cô ấy đi về phía đối diện của quán.

    Tôi cũng đứng lên, xách theo giỏ quần áo để quay lại phòng giặt.

    Người đàn ông bị đánh đã biến mất, và cả vết máu cũng không còn.

    Có thể là robot dọn dẹp đã đến.

    Nếu tôi quay lại đây, có lẽ tôi cũng sẽ nghĩ rằng chưa từng có chuyện gì xảy ra.

    Tôi cảm thấy một cảm giác thật kỳ lạ.

    Căn cứ dưới biển đột nhiên giống như một nhà tù khổng lồ.

    Không lẽ có những vụ bạo lực như thế này xảy ra thường xuyên mà tôi không biết?

    Với suy nghĩ đó, tôi đi vào phòng giặt, nơi có một người đàn ông mặc áo phông có hình con cá mập lớn ở ngực chào tôi.

    Tôi cũng chào lại và giới thiệu bản thân.

    Anh ấy đang sấy quần áo đen.

    Tôi nhanh chóng ném hết đồ giặt của mình vào máy, chỉ giữ lại quần áo trắng để giặt riêng.

    Sau khi bật máy giặt, tôi trở về phòng, nằm xuống giường và đọc cuốn sổ tay hướng dẫn căn cứ dưới biển.

    Nhưng sau một lúc, cánh tay tôi mỏi, nên tôi đành lật người lại và nằm úp xuống.

    Chương đầu tiên trong sổ tay là cách thoát khỏi căn cứ dưới biển.

    Một cuốn hướng dẫn về căn cứ đáng lẽ phải giới thiệu về nơi này, chứ không phải mở đầu bằng cách trốn thoát.

    Có vẻ nội dung ở phần cuối đã được chuyển lên đầu, vì số trang thì lộn xộn.

    Tôi tiếp tục đọc cuốn sách, vừa lăn qua lại trên giường.

    [Nhân viên ở căn cứ số 4 hiện có tổng cộng 234 người, và số lượng thuyền thoát hiểm là 220 chiếc (có thể sử dụng: 218, đang sửa chữa: 2).

    Ban đầu căn cứ này được thiết kế cho 300 người, nên số lượng thuyền hiện tại không đủ theo quy định an toàn.

    Đã nhiều lần kiến nghị với ISO để tăng thêm số thuyền, nhưng đến nay đã 2 năm mà vẫn chưa có hồi đáp.]

    Tôi nhớ đã nghe nói rằng căn cứ số 4 dưới biển hiện có khoảng 400 đến 500 người.

    Nghĩa là nếu đi theo thứ tự thì tôi sẽ không có thuyền thoát hiểm.

    Tôi thở dài và ấn cằm xuống gối.

    [Hướng dẫn sơ tán trong sổ tay căn cứ ghi rằng nên ưu tiên sử dụng thang máy di chuyển 3.000 mét theo chiều dọc, nhưng trong trường hợp có sự cố, khả năng không thể dùng thang máy do áp lực nước là rất cao.

    Nếu có cú sốc từ bên ngoài, tất cả các thang máy nối các căn cứ sẽ tự động ngừng hoạt động.

    Dù các kỹ sư cố gắng kích hoạt lại thang máy bằng tay, tỉ lệ sống sót đến được đích là rất thấp.

    Vì thế, chạy đến thuyền thoát hiểm tùy theo vị trí hiện tại sẽ có tỷ lệ sống sót cao hơn so với việc sử dụng 8 thang máy—]

    Chữ viết dày đặc.

    Có vẻ Shin Haeryang đã thêm nhiều ghi chú vào bản dịch của hướng dẫn này.

    Đọc những dòng chỉ dẫn trong hướng dẫn và cả những phê bình từ người đọc trước đó khiến tôi buồn ngủ.

    Lúc nhận ra, tôi đã đặt cuốn sổ tay làm gối và chìm vào giấc ngủ, mơ thấy mình bơi lội giữa những đàn cá như một nàng tiên cá.

    Ghi chú của tác giả

    0 ngày

    *Hình chữ thập Căn cứ số 4 dưới biển:
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    12. Rò rỉ nước (1)


    Tôi tỉnh dậy bởi cú ngã từ trên giường.

    Một âm thanh chói tai vang lên từ xa.

    Gì thế này?

    Tôi bò dậy từ sàn nhà, người lảo đảo theo nhịp rung của căn phòng.

    Chiếc bút trên bàn cũng rung lên do chấn động.

    Khi tôi mở cửa phòng trong trạng thái vẫn chưa hoàn toàn tỉnh táo, nước tràn vào phòng cùng với âm thanh cửa mở.

    Tại sao nước lại ngập đầy hành lang?

    Ý nghĩ thoáng qua trong đầu tôi, và lập tức tôi tỉnh hẳn, người nổi gai ốc.

    Nước biển lạnh buốt ngấm vào chân trần.

    Sau đó, tôi mới nhận ra mùi tanh mặn, khiến tôi lập tức quay lại vào phòng.

    Tôi lo cánh cửa sẽ không đóng được, nhưng may là nó đóng lại chậm rãi.

    Ngồi lên giường, tôi lau chân ướt vào chăn, rồi mang đôi tất dài và giày leo núi có đế cứng nhất mà mình có.

    Trong ba lô chống nước - món quà của em trai khi tôi được nhận vào làm - có một chiếc đèn pin tôi mua để đi cắm trại nhưng chưa bao giờ dùng đến.

    Tôi gom hết chai nước uống dở, sách hướng dẫn, kẹo, sô-cô-la, thanh năng lượng rải rác xung quanh và nhét vào ba lô.

    Cả chiếc khăn lau mặt và con cá voi nhồi bông để cạnh khăn cũng bị tôi tống vào.

    Khi nhét hết mọi thứ trước mắt vào ba lô, tôi mới nhớ ra quần áo đều ở trong máy sấy của phòng giặt.

    Sau khi bỏ ví và máy tính bảng trên giường vào, tôi đóng ba lô lại.

    Cầm điện thoại, tôi lấy hết can đảm để mở cửa một lần nữa.

    Sau khi hít thở sâu để trấn tĩnh, tôi nhấn nút mở cửa.

    Cánh cửa mở chậm hơn bình thường, không biết là do hỏng hóc hay gì khác.

    Lần trước nước chỉ chạm vào lòng bàn chân, nhưng giờ thì đã ngập tới mắt cá.

    Một cơn hoảng sợ trào lên.

    Tại sao nước lại tràn vào thế này?

    Căn cứ dưới biển có thể thường xuyên bị rò rỉ nước, nhưng chẳng ai lại xây căn cứ để sống như cá cả.

    Tôi đưa tay chạm vào bức tường hành lang, tự hỏi có phải chuyện này là bình thường không?

    Có khi nào nơi này thỉnh thoảng cũng bị ngập mà chỉ mình tôi không biết?

    Bị cuốn vào tình huống không ngờ tới, đầu óc tôi trống rỗng.

    Chỉ có cảm giác lạnh lẽo của ống quần đang ngấm nước khiến tôi nhận ra rằng căn cứ này thật sự đang ngập nước.

    Phòng ngủ trong khu ký túc xá có thể mở bằng vân tay, hoặc đồng hồ điện tử trên cổ tay.

    Tôi đang ở khu Baekho phía Tây, có 80 phòng ngủ.

    Để thoát ra, phải đến cửa thoát hiểm bằng cầu thang bên cạnh phòng số 40 và chạy tới tàu cứu hộ.

    Nếu mọi người trong các phòng đều đang ngủ thì sao?

    Nếu họ chưa tỉnh dậy?

    Hay là đây chỉ là chuyện bình thường và tôi phản ứng quá mức?

    Tôi chợt nhớ một câu trong sách hướng dẫn về cách thoát hiểm: "[Nếu phát hiện có nơi bị rò nước trong căn cứ dưới biển, thì đây không phải là tình huống bình thường]."

    Nhìn làn nước biển lấp lánh ở mắt cá chân, tôi nghiến răng.

    Nếu có đến 80 phòng thì phải bắt đầu ngay từ bây giờ.

    Lỡ đây là chuyện bình thường thì cùng lắm cũng chỉ bị coi là kẻ điên thôi.

    "Dậy đi!

    Chúng ta phải chạy ngay!

    Nước đang tràn vào!"

    Tôi gõ cửa phòng bên cạnh nhưng không ai trả lời.

    Phòng tôi là phòng 38, và phòng 37 bên cạnh là của Wang Wei (Vương Vệ), một đầu bếp người Trung Quốc.

    Không biết anh ta có trong phòng không.

    Gõ cửa mãi không được, tôi cố nhấn vào máy quét vân tay dù biết là không mở được.

    Trong phim người ta vẫn mở cửa bằng dấu vân tay dính trên máy mà.

    Không ngờ cửa mở thật.

    Tôi không biết vì sao cửa lại mở được.

    Nhìn thấy căn phòng trống, tôi lập tức tiến sang phòng bên cạnh.

    Vừa gõ cửa vừa quét vân tay.

    Cửa mở ngay, nhưng chẳng có ai bên trong.

    Tôi vừa hét vừa tiếp tục mở cửa các phòng ngủ bên cạnh.

    "Dậy đi!

    Chúng ta phải thoát thân!

    Nước biển đang tràn vào!"

    Sau khi mở khoảng 10 phòng, cuối cùng tôi cũng thấy một người đang ngủ.

    Anh ta cao khoảng 1m80, đeo tai nghe và nằm quấn chăn như chiếc bánh xoắn, cởi trần.

    Tôi chạy vào, gỡ tai nghe ra trước.

    "Dậy đi!"

    Anh ta vẫy tay như đuổi ruồi, nhưng tôi xô mạnh, khiến anh ta ngã từ giường xuống sàn.

    Một loạt tiếng chửi bằng ngoại ngữ phát ra, chắc là đang chửi tôi.

    Nhưng không còn thời gian, tôi đá vào người đang nằm dài trên sàn.

    "Dậy ngay!"

    Anh ta lồm cồm dậy, chửi bới tôi, nhưng khi thấy nước đang tràn vào phòng thì sắc mặt thay đổi.

    "Ra ngoài ngay!

    Đồ ngốc!"

    Có vẻ anh ta không hiểu tiếng Hàn, nhưng chắc là tôi cũng bị chửi lại không ít lần.

    Tôi vừa bước ra ngoài vừa đọc được tên "Carlos" trên bảng tên phòng rồi tiến sang phòng bên.

    Sau khi mở thêm hai phòng nữa, Carlos cũng lao ra.

    Anh ta mặc áo và giày, nhưng nước đã ngập quá mắt cá chân.

    "Cái quái gì thế này?

    Sao nước lại tràn vào căn cứ?"

    Nhìn đôi mắt đầy sợ hãi của Carlos, tôi cũng ý thức được rằng chuyện này thật sự nghiêm trọng.

    "Tôi không biết!

    Tôi tỉnh dậy và thấy thế này.

    Mau mở cửa từ phòng 37 tới phòng 1 để gọi mọi người dậy!"

    Tôi hét lên khi mở cửa phòng 52 bằng vân tay, nhưng không có ai.

    Carlos vừa bấm điện thoại vừa nói:

    "Chỉ chủ phòng hoặc các đội trưởng, đội phó mới mở được cửa.

    Hoặc là những người thuộc nhóm chuyên ngành đặc biệt.

    Tôi không mở được cửa."

    Tôi chợt nhớ lại trong sách hướng dẫn có ghi cách mở cửa phòng ngủ và quy trình khẩn cấp.

    Có lẽ tôi mở được vì tôi làm trong ngành y.

    "Vậy ít nhất cũng gõ cửa đi chứ!"

    Khi mở phòng 54, tôi thấy một người đang nằm trùm chăn kín đầu.

    Tôi kéo mạnh chăn ra.

    Cô ấy nằm co ro như thai nhi, nhưng nhìn mặt là tôi nhận ra ngay.

    "Yoo Geum, dậy đi!"

    Yoo Geum nhăn mặt ngồi dậy, nhận ra có hai người đàn ông lạ vào phòng mình và hét lên.

    Tôi lập tức quay đầu sang bên và nói:

    "Nước biển đang tràn vào căn cứ!

    Mặc quần áo và ra ngay!"

    Ký túc xá của nhân viên nghiên cứu nằm ở phía đối diện, sao cô ấy lại ngủ ở đây nhỉ?

    Lướt qua bảng tên "Martina" trên cửa, tôi tiếp tục mở cửa phòng bên cạnh.

    Khi tôi mở cửa các phòng, Yoo Geum đã thay quần áo và đeo kính, gương mặt đầy sợ hãi.

    "Cô Yoo, cô mở được cửa phòng ngủ không?"

    "Để tôi thử."

    "Phòng tôi là số 38, tôi chưa kiểm tra các phòng dưới số đó!"

    Khi tôi mở cửa phòng 60 bằng vân tay, Yoo Geum bấm đồng hồ và điện thoại, lắc đầu.

    "Không có tin nhắn khẩn.

    Tôi sẽ kích hoạt báo động."

    Khi tôi mở cửa phòng 62, tiếng báo động chói tai vang lên.

    [Weeeeeeeeeeeeee!

    Cảnh báo khẩn cấp!

    Tất cả mọi người ở khu Baekho, hãy di tản tới tàu thoát hiểm.

    Cảnh báo khẩn cấp!

    Tất cả mọi người ở khu Baekho, hãy di tản tới tàu thoát hiểm.]

    Lúc này tôi mới nhận ra Carlos đã biến mất.

    Yoo Geum nói rằng cô ấy thấy Carlos vào phòng mình rồi không thấy đâu nữa.

    Khi mở cửa phòng 64, tôi thấy một con mèo.

    Nó có vẻ không hài lòng khi thấy tôi và Yoo Geum xâm nhập phòng.

    "Meooo!" [Weeeeeeeeeeeeee!

    Cảnh báo khẩn cấp!] Tiếng kêu nhỏ của mèo hòa với tiếng báo động chói tai, khiến tôi cảm thấy nhức nhối.

    Yoo Geum nói trong khi nhìn con mèo.

    "Đó là mèo Nga xanh (Russian Blue)."

    Đây không phải là vấn đề lúc này.

    Yoo Geum vừa nhìn con mèo vừa nói tên giống, tôi cũng bị phân tâm bởi sự hiện diện của nó.

    Căn cứ dưới biển cấm mang thú nuôi, vậy mà lại có một con mèo.

    Tôi nhìn Yoo Geum, băn khoăn không biết phải làm gì.

    Yoo Geum cởi chiếc cardigan mình đang mặc và nói "Hãy bắt nó".

    Sau đó cô ấy cầm chiếc áo lên như cầm một tấm lưới.

    Cô ấy nháy mắt ra hiệu cho tôi sang bên phải.

    "Bên trái."

    Tôi làm theo, giương chiếc chăn như tấm lưới về phía con mèo đang đứng trên bàn, miệng kêu lớn.

    Khi tôi lao vào, như thể đang cười nhạo hành động của tôi, con mèo nhanh như chớp luồn qua khe hẹp dưới chăn, nhưng Yoo Geum đã biết trước và trùm áo len lên nó.

    "Meeeooow!"

    Tôi chưa bao giờ nuôi mèo nhưng tiếng kêu của nó lớn như hổ gầm vậy.

    Yoo Geum quấn con mèo vào trong chiếc áo len, tôi nhanh chóng lấy chiếc ba lô trong phòng, đổ hết đồ ra rồi nhét mèo vào, kéo khóa lại.

    Tôi khoác chiếc ba lô lên vai.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    13. Rò rỉ nước (2)


    Ngay khi vừa bước ra khỏi phòng có con mèo, tôi thấy một người bước ra, có vẻ do tiếng báo động làm cho tỉnh giấc.

    Đó là Vladimir.

    Anh ta loạng choạng bước ra từ phòng số 65, có vẻ vẫn còn say.

    Nhìn thấy nước ngập đến tận bắp chân, Vladimir nhấn gì đó trên thiết bị đeo ở cổ tay.

    Cửa phòng đồng loạt mở ra, và tiếng báo động "Weeeeeeeee" đang réo inh tai nay chuyển thành "Beepppppppppppp" khiến tai tôi như sắp rách.

    Hình như Vladimir là trưởng nhóm kỹ sư người Nga?

    Một người phụ nữ tóc vàng từ trong phòng anh ta bước ra, vừa buộc tóc vừa hỏi:

    "Chuyện gì vậy?...

    Ôi trời, chết tiệt."

    Nhìn thấy nước ngập đến bắp chân, cô ấy chửi thề bằng tiếng Nga.

    Vladimir hét lên với cô ấy:

    "Nikita!

    Đến tàu thoát hiểm ngay!"

    Vừa dứt lời, Nikita không chút do dự, tóm lấy cổ tay Yoo Geum bên cạnh tôi và chạy đi, kéo cô ấy cùng chạy theo.

    Nước ngập khắp sàn khiến tốc độ của họ không nhanh lắm.

    Yoo Geum quay lại gọi to, "Moohyun!

    Đi mau!"

    Tôi vẫy tay, ý bảo họ đi trước.

    Sau đó, tôi nhìn phòng 66, còn Vladimir đang kiểm tra phòng 67.

    "Anh không định đi sao, Vladimir?"

    "Đám người của tôi uống say quá rồi, đá vào người cũng chẳng dậy nổi."

    Bên trong phòng 67, một người đàn ông say rượu đang ngủ mê mệt dù tiếng báo động ồn ào.

    Vladimir lao vào phòng, tát một cái mạnh bằng bàn tay to như nắp vung nồi vào mặt anh ta.

    Tôi đứng ngoài nhìn mà cảm giác chắc anh ta gãy răng rồi.

    Đầu anh ta bị đánh lệch qua lại mấy lần, cuối cùng cũng tỉnh.

    "Nikolai!

    Tên khốn ngu ngốc này, dậy mau!"

    Nghe tiếng chửi tục tiếng Nga từ sau lưng, tôi tiếp tục sang phòng 68 và thấy một người nằm trên giường.

    Trên biển tên ở cửa có ghi "Sophia."

    Cô ấy ngủ mà chẳng mặc áo.

    Tôi nhặt cái chăn dưới sàn phủ lên người cô, rồi giật gối ra khỏi đầu cô và gọi:

    "Sophia!"

    Cô ấy mở mắt lờ đờ, nhìn tôi và ngồi dậy.

    Tôi chạy sang phòng 69, thấy một người đàn ông cao chừng 2 mét đang ngủ trần truồng trên giường, xung quanh là mấy chai vodka lăn lóc.

    Tôi liếc sang bảng tên cạnh cửa: Viktor Basil...ev gì đó.

    Tôi lấy một cái bút trên bàn cạnh giường, rút ngòi ra, rồi gãi mạnh vào lòng bàn chân trần của anh ta.

    Anh ta giật mình, mở mắt, mặt đỏ au vì say.

    "Dậy mau!

    Nhanh lên!"

    Vladimir đã kiểm tra đến phòng 72 nhưng không thấy ai.

    Tôi định chạy đến phòng 73 thì bỗng có một bàn tay mạnh mẽ túm lấy vai tôi từ phía sau, làm tôi suýt ngã.

    "Bác sĩ!

    Chúng ta phải đến tàu cứu hộ!"

    Nước đã dâng đến đùi.

    Lúc này tôi mới nhận ra mình đang run cầm cập vì lạnh.

    Nước lạnh buốt.

    Nước biển thật sự lạnh như thế này sao?

    Khi tôi chơi té nước trên bờ biển, nước rất ấm.

    Tôi chỉ tay về hai phía, cố gắng giữ vững tinh thần:

    "Vẫn còn phòng chưa kiểm tra!"

    "Vậy thì cứ xem hết mà chết ở đó đi!"

    Nói xong, Vladimir hất nước chạy về phía cầu thang trung tâm ở cạnh phòng 40, thay vì cầu thang gần phòng 80.

    Mấy người Nga còn lại cũng chạy theo anh ta.

    Đây là lựa chọn tốt nhất sao?

    Tôi chưa kiểm tra các phòng từ 1 đến 37.

    Còn 6 phòng nữa mới đến phòng 80.

    Khoảng cách giữa mỗi phòng là 2.5 mét.

    Nước đã dâng đến đùi, nghĩa là tôi phải đi bộ ít nhất 21 mét rồi quay lại.

    Có thứ gì đó khẽ cử động trên lưng tôi.

    Tôi chợt nhớ đến con mèo trong ba lô.

    Nếu không nhìn thấy nó thì có lẽ tôi đã bỏ lại nó.

    Sẽ không quá muộn đâu!

    Tôi hét lên trong lòng và chạy ngược lại, kiểm tra phòng 74 và 75 nhưng không thấy ai.

    Ở phòng 76, tôi thấy một con rắn dài nằm đó.

    Tên điên nào mà lại thả rắn ở đây chứ!

    Không nghĩ ngợi nhiều, tôi dùng tay không túm lấy con rắn, mở túi nhét nó vào giữa những thanh kẹo và sô-cô-la rồi kéo khóa lại.

    Phòng 78 và 79 trống không.

    Tôi chạy tới phòng 80, thở phào nhẹ nhõm.

    Bây giờ việc đi lại cũng khó khăn.

    Làm ơn đừng có ai!

    Làm ơn đừng!

    Trong phòng 80, một cậu bé đang ngủ say trong phòng.

    Trời ơi, làm sao một đứa trẻ lại ở đây?

    Tiếng báo động inh tai mà nó vẫn ngủ ngon lành.

    Mặc dù não tôi muốn dừng hoạt động luôn nhưng tôi vẫn nhặt mấy lọ thuốc trên bàn, bỏ vào ba lô có con mèo, rồi đeo ba lô có rắn ra trước.

    Tôi cõng cậu bé lên lưng và chầm chậm lội qua nước.

    Khi đến phòng 76, tôi không nghĩ được gì cả, điều duy nhất hiện lên là phải bước đi thật nhanh.

    Mực nước dâng lên đến đùi rồi nhanh chóng đến thắt lưng, khiến tôi càng ngày càng khó bước đi.

    Con mèo trong ba lô cứ quẫy đạp, và cậu bé vẫn không tỉnh dù chân ngập trong nước.

    Khi đi qua phòng 74 rồi 73, tôi tự nhủ rằng mình sắp đến rồi, không xa nữa đâu.

    Tôi phải giữ bình tĩnh.

    Chỉ cần không ngã là được.

    ...

    Đừng ngã.

    Nếu ngã, mọi chuyện sẽ kết thúc.

    Tôi đỡ cậu bé trên lưng, cắn chặt quai ba lô có con rắn, trong khi tiếng báo động vẫn vang lên chói tai.

    Lúc chạy đến cầu thang, tôi mới nhận ra nước đang chảy xuống từ cầu thang cạnh phòng 80.

    Vladimir biết điều đó nên mới chọn lối thoát ở cầu thang trung tâm ư?

    Chết tiệt, nếu cầu thang trung tâm cũng ngập nước thì sao?

    Nhưng tôi đã đi quá xa để quay lại.

    Khốn nạn!

    Tại sao lại có kẻ điên nào nuôi thú cưng ở căn cứ đáy biển dù biết rằng không được phép.

    Còn đứa bé là gì nữa?

    Sau khi chửi thề đủ thứ, tôi vừa bước tới cầu thang trung tâm cạnh phòng 40 thì nước đã ngập đến quá thắt lưng.

    Gắng sức lội nước đến cầu thang, tôi gần như gục ngã khi bước chân lên những bậc đầu tiên.

    Mệt đứt hơi, tôi suýt trượt ngã hai lần, nhưng vẫn cố bám chặt lan can, giữ thăng bằng.

    Cuối cùng, khi gần lên tới đỉnh cầu thang, tôi thấy lối đi bị chặn lại.

    Một cánh cửa khổng lồ đóng sập, ngăn chúng tôi thoát ra ngoài.

    Nó dường như để ngăn nước tràn vào cảng thoát hiểm và căn cứ khác.

    Tôi hoảng sợ đập cửa, gào lên:

    "Mở cửa!

    Có người ở đây!

    Mở cửa mau!"

    Nước đã chạm đến mắt cá chân.

    Ý nghĩ sắp chết chợt xâm chiếm tâm trí tôi.

    "Đồ khốn!

    Các người chạy trốn mà khóa cửa lại sao?

    Có người ngoài này!

    Mở cửa!

    Mở cửa ra nhanh lên"

    Tôi bật khóc.

    "Mở cửa!

    Các người chạy trốn chỉ để sống sót à?

    Làm người có thể nhẫn tâm như vậy hả?

    Mở cửa!

    Đồ khốn!"

    Cứ gào lên trong vô vọng, mắt tôi nhòa đi.

    Đúng lúc đó, trong cửa có tiếng động, từ phía bên kia, có một bàn tay to lớn thò vào kéo tôi qua khe hở, ném tôi vào trong.

    Té xuống sàn, tôi nhìn lên thấy Viktor - người đàn ông Nga cao lớn.

    Nhanh chóng, anh ta khóa cửa và đập vỡ bảng điều khiển bên cạnh.

    "Anh không đi tàu thoát hiểm sao?"

    "Không biết" anh đáp cụt ngủn, rồi cúi xuống, nhấc đứa bé từ lưng tôi sang vai anh ta và bước đi về phía cảng thoát hiểm.

    Giờ tôi mới nhận ra, Viktor đã quay lại từ cảng thoát hiểm chỉ để đưa tôi ra khỏi đó.

    Chỉ một đứa trẻ khoảng 6-7 tuổi vừa được đặt xuống, mà tôi đã cảm thấy nhẹ như trút bỏ được cả khối sắt nặng.

    Lúc này tôi mới nhận ra những bộ quần áo ướt sũng đang đè lên cơ thể mình.

    Có lẽ adrenaline đang dần cạn kiệt, nên từng bước đi giờ đây thật khó khăn.

    Tôi vội vàng dùng tay áo lau mặt đầy nước mắt và nước mũi.

    Kìm nén cảm giác muốn ném hết mọi thứ ướt đẫm trên người đi, tôi bước về phía tàu cứu hộ.
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    14. Tàu thoát hiểm (1)


    Trước cảng cứu hộ đã có vài người tụ tập.

    Nikita, Yoo Geum và Carlos, người mất tích trước đó, cùng một nhóm người Nga đều ở đó.

    Tôi vừa đi vừa vắt nước từ chiếc áo sơ mi cũ của mình.

    Đang mơ màng nghĩ đến việc tìm một góc khuất không ai nhìn thấy để vắt hết nước ra khỏi bộ đồ ướt nhẹp, thì người đàn ông tóc đen đang ngồi bên cạnh bến tàu chợt quay lại nhìn tôi.

    Vừa nhìn thấy mặt gương mặt ấy, tôi chết lặng.

    Tôi nghĩ Vladimir, người đàn ông tóc vàng nhạt, cằm vuông vắn, cũng rất đẹp trai, nhưng người này lại đẹp theo một cách khác.

    Một vài sợi tóc ướt che đi nửa vầng trán nhẵn nhụi của anh ta, dù vậy chiều cao đó đủ khiến tôi ngẩn ngơ.

    Nếu có được gương mặt đó, tôi chỉ cần ngồi giữa phố là đã đủ kiếm tiền rồi.

    Chắc chắn bất cứ người qua đường cũng sẽ đồng ý trả tiền để ngắm nhìn thấy gương mặt ấy thôi.

    Lần đầu tiên trong đời tôi nhận ra rằng giống như khi nhìn thấy một thứ gì đó dễ thương như một con chó hoặc con mèo sẽ làm trái tim bạn rung động, thì khi nhìn thấy vẻ đẹp quá sức vượt trội, đầu óc cũng sẽ trở nên trống rỗng.

    Tôi như bị mê hoặc trong vài giây và nhìn chằm chằm người đàn ông ngồi xuống rồi đứng dậy từ xa.

    Càng đến gần, đường nét khuôn mặt anh càng rõ.

    Từ đỉnh đầu đến cằm, tỉ lệ vàng hoàn hảo như một mẫu hình quý giá nên được lưu giữ cho thế hệ sau.

    Anh ấy nhìn tôi từ đầu đến chân, rồi cất giọng:

    "Tôi là Shin Haeryang.

    Anh có bị thương ở đâu không?"

    Giọng trầm thấp của anh ta vang lên.

    Wow...

    Môi và răng cũng đẹp nữa.

    Chết tiệt!

    Thật là bất công!

    Cũng đúng!

    Nếu Chúa công bằng thì đâu có chuyện một người đẹp trai như vậy lại bị đày xuống độ sâu 3km dưới đáy biển.

    Tôi ngây người nhìn người đàn ông trong tin đồn rồi trả lời.

    "Tôi vẫn ổn.

    Tôi là Park Moohyun.

    Sao anh vẫn còn ở đây mà chưa chạy thoát?"

    "Anh là bác sĩ nha khoa mới tới phải không?

    Những tàu thoát hiểm còn tốt đều đã được phóng đi rồi, giờ chúng tôi đang suy nghĩ xem phải làm gì tiếp."

    ...Đó là câu nói khiến tôi rùng mình lần thứ ba trong đời.

    Nó thật đáng sợ.

    Tôi đưa mắt nhìn quanh, thấy khá đông người.

    Có Shin Haeryang, Seo Jihyuk, Baek Aeyoung, Yoo Geum, năm thành viên đội người Nga, Carlos và một đứa trẻ.

    Nghĩa là không còn tàu thoát hiểm nào có thể chở hết từng này người sao?

    42 tàu thoát hiểm đã được phóng đi về hướng mặt đất, giống như những quả tên lửa.

    Ngơ ngác nhìn vào màn hình, tôi hỏi:

    "Còn những tàu thoát hiểm hỏng thì sao?"

    "Hiện có 13 tàu bị hỏng, nhưng tôi nghĩ thà chúng ta đi sang khu nhà khác còn hơn là lên mấy cái tàu đó."

    Vì đứa trẻ được anh Viktor - người có cơ thể cao 2m - cõng nên mọi người không nhìn thấy cho tới khi anh ấy đặt đứa bé xuống sàn khô ráo.

    Mọi người ngoại trừ tôi đều bất ngờ.

    "Có người nào biết ai mang đứa bé này theo không?"

    Đôi mắt của Shin Haeryang khi anh ấy hỏi câu hỏi thật lạnh lùng.

    Không ai lên tiếng trả lời.

    Từ bầu không khí này có thể thấy chắc chắn không có điều khoản ngầm nào cho phép trẻ vị thành niên ở căn cứ dưới đáy biển này, ít nhất là không có chuyện đó mà tôi không biết.

    Khi tôi lục chiếc túi đựng con mèo một cách cẩn thận để lấy lọ thuốc nhựa, Yoo Geum đến gần, đọc nhãn tiếng Anh rồi nhăn mặt.

    "Cái này là thuốc ngủ."

    "Thuốc ngủ sao?"

    "Có vẻ như anh là người cuối cùng rời khỏi khu Baekho.

    Thằng bé ở phòng nào vậy?"

    "Ở phòng số 80."

    Sophia, người ở phòng gần số 70, cười khẩy.

    "Phòng đó trống mà."

    Không khí trở nên lạnh lẽo như thể có luồng gió lạnh từ Siberia quét qua.

    Ở căn cứ dưới đáy biển này không được phép có trẻ vị thành niên.

    Với tình hình này, nếu tôi lấy ra hai con thú cưng bị cấm thì chắc chắn mọi chuyện sẽ rối ren thêm.

    Tôi liếc hai chiếc túi đeo trước ngực rồi lén chuyển ra sau.

    Hy vọng con mèo và con rắn không gây tiếng động nào.

    Đến giờ có thể ở ký túc xá mà chưa bị phát hiện, chắc tụi nó biết cách yên lặng rồi.

    Shin Haeryang chiếu mô hình 3D của căn cứ từ màn hình máy tính bảng rồi chỉ tay.

    "Tôi và nhóm của tôi sẽ đến khu Hyeonmu, khu gần nhất, để tìm thêm tàu thoát hiểm."

    75 tàu ở khu Hyeonmu hiện lên trên màn hình.

    Vladimir đẩy bản đồ qua một bên và chỉ khu nhà khác.

    "Lúc nãy nước tràn vào mà, khu Hyeonmu chắc cũng ngập rồi.

    Sao chúng ta không đi đến khu Jujak?"

    Kỹ sư Ga team, Baek Aeyoung lắc đầu.

    "Đi đến khu Jujak nguy hiểm lắm."

    "Tại sao?"

    "Đội tôi vừa sửa chữa bức tường bên ngoài, chúng tôi thấy cả trung tâm nghiên cứu Jujak đã bị xóa sổ luôn."

    "Khu Jujak là cơ sở lớn nhất của căn cứ số 4, sao lại biến mất được?!"

    Đáp lại câu hỏi của Baek Aeyoung, Yoo Geum, nhà nghiên cứu ở khu Jujak, cắn môi nói.

    "Hay chúng ta thử dùng thang máy trung tâm lên mặt đất xem sao?

    Có 14 thang máy bao gồm cả những cái đang thi công, chắc vẫn có cái hoạt động tốt để chúng ta dùng."

    Shin Haeryang, người đang lắng nghe, phản đối.

    "Nếu có thêm một đợt chấn động như 20 phút trước, hoặc gặp sự cố khi đi giữa chừng thì chúng ta tiêu luôn.

    Dùng tàu thoát hiểm sẽ an toàn hơn."

    Khi mọi người đang bàn bạc cách thoát thân, tôi khoanh tay đứng xem.

    Dù sao, tôi cũng đâu biết nhiều về căn cứ dưới đáy biển, dù có ai bảo rằng bơi ra ngoài là cách tốt nhất thì tôi cũng chẳng có gì để phản bác.

    Các kỹ sư đã ở đây nhiều năm, chắc chắn hiểu rõ hơn một nha sĩ mới đến một tuần như tôi.

    Đứng xa khỏi cuộc trò chuyện, tôi lặng lẽ nghe các kỹ sư trao đổi.

    Bên cạnh tôi, Baek Aeyoung, người đang đứng khoanh tay nhìn trưởng nhóm của mình như thể cô ấy đã tung ra một X-pokemon.

    Tôi quay sang hỏi nhỏ.

    "Baek Aeyoung, xin lỗi nếu làm phiền, nhưng tôi tò mò về vài chuyện vừa được nhắc tới, tôi có thể hỏi không?"

    "Anh cứ hỏi đi."

    "Như Yoo Geum nói, sao chúng ta không đi thẳng lên trên bằng thang máy trung tâm?

    Đó chẳng phải là cách nhanh nhất để thoát lên mặt đất sao?"

    May mắn thay, Baek Aeyoung không chê cười hay gọi tôi là đồ ngốc vì sự tò mò.

    Cô nhìn thoáng qua vị trí tàu thoát hiểm trưởng nhóm Shin đang chỉ rồi quay lại, giải thích chậm rãi.

    "Anh biết chúng ta đang ở độ sâu 3.000 mét dưới mặt nước đúng không?"

    Tôi gật đầu.

    Baek Aeyoung suy nghĩ, có vẻ không biết giải thích sao cho người không chuyên hiểu được, rồi nói chậm rãi.

    "Có tổng cộng 14 thang máy được xây dựng để đi từ -3000 mét như nơi chúng ta đang ở, đến 0 mét, tức là mực nước biển.

    Trong đó chỉ có hai thang máy đi thằng trực tiếp lên mặt đất.

    Một thang máy được đặt ở trung tâm, cái còn lại dùng để chở hàng được đặt ở trong trung tâm nghiên cứu khu Jujak"

    Tôi chỉ mới sử dụng thang máy trực tiếp ở trung tâm để ra vào căn cứ dưới biển.

    Điều này cũng dễ hiểu thôi, vì tôi mới ở đây được năm ngày, việc đi lại quanh khu Baekho - nơi có phòng ở và khu Jungang - nơi có nhà ăn, phòng nha khoa - mà không bị lạc đã là một thử thách rồi.

    Thang máy trung tâm phải đợi khoảng hơn 10 phút, nhưng nếu so với việc phải đi tàu điện ngầm hoặc xe buýt, thì thật ra lại tiết kiệm thời gian hơn.

    Hơn nữa, đứng đợi ở trước thang máy cũng là dịp gặp gỡ đủ loại người, chào hỏi, nhớ tên, và trò chuyện đôi chút cũng không tệ.

    Baek Aeyoung từ tốn nói với tôi.

    "Còn 12 chiếc khác thì không đi thẳng một lèo 3km mà chia làm nhiều đoạn.

    Tức là, có ba chiếc thang máy di chuyển từ 0 mét xuống -50 mét, ba chiếc từ đó xuống -200 mét, ba chiếc nữa xuống đến -1000 mét, và ba chiếc cuối cùng xuống tận -3000 mét.

    Hiện còn một chiếc đang được xây dựng ở vùng biển sâu."

    Dễ nhớ nhỉ.

    Vậy là từ tầng 0 ở đảo Daehan đến Căn cứ số 1 dưới biển có 3 chiếc, đến Căn cứ số 2 có 3 chiếc, rồi Căn cứ số 3 có 3 chiếc, và cuối cùng đến Căn cứ số 4 cũng có 3 chiếc.

    Tổng cộng là 12 chiếc, thêm hai chiếc thang máy di chuyển toàn bộ căn cứ là thành 14 chiếc.

    Không biết số lượng này là nhiều hay ít nữa.

    Thấy tôi tỏ vẻ mơ hồ, Baek Aeyoung giải thích một cách dễ hiểu hơn.

    "Hãy thử tưởng tượng ở đây không phải dưới biển mà là trên sân thượng của một tòa nhà siêu cao tầng.

    Khi có động đất xảy ra trong tòa nhà đó, bạn sẽ biết ngay việc xuống bằng thang máy có an toàn hay không."

    Tôi gật gù tán thành lời Baek Aeyoung.

    Thang máy thường di chuyển với tốc độ 60m mỗi giây, nhưng thang máy ở đây không phải vậy.

    Chỉ riêng việc đi xuống Căn cứ số 4 dưới đáy biển ở độ sâu -3000 mét đã mất đến 10 phút.

    Cảm giác như đang di chuyển chậm rì.

    Vậy là, khi sử dụng thang máy trung tâm này, sẽ có 10 phút để cảm nhận nỗi sợ hãi chết chóc, hoặc đơn giản là chết thật.

    À, nếu vậy thì tất nhiên đi thang bộ sẽ an toàn hơn nhiều.

    Nếu là tôi, khi sống ở tòa nhà 250 tầng trên đất liền mà gặp động đất hay phải chạy trốn thì tôi thà đi thang bộ còn hơn.

    Nhưng nếu độ cao là 3km thì việc đi xuống cầu thang cũng là điều không thể.

    Nếu có thêm nhiều thang máy đi thẳng xuống thì có thể sẽ bớt nguy hiểm hơn chăng?

    Liệu có thể chọn cái nào ít trục trặc hơn không?

    Hay là thoát hiểm bằng tàu thoát hiểm sẽ an toàn hơn?

    Tôi thận trọng hỏi Baek Aeyoung.

    "Tôi mong cô thông cảm và coi câu hỏi này của tôi là câu hỏi từ một người đang không biết mô tê gì...

    Khi xây căn cứ dưới biển này, tại sao không làm thêm nhiều thang máy nữa vậy?"

    Nghe vậy, Baek Aeyoung khẽ cười.

    Lần đầu tiên thấy cô ấy mỉm cười, nhưng có vẻ không phải là nụ cười vì vui vẻ.

    "Anh muốn hỏi tại sao trong một tòa nhà cao 1000 mét có ít nhất 60 thang máy, còn ở căn cứ dưới đáy biển sâu 3000 mét lại chỉ có 14 chiếc, đúng không?"

    Thay vì bảo câu hỏi của tôi là ngớ ngẩn, Baek Aeyoung đáp lại một cách sắc bén.

    "Xây thang máy dưới biển không hề dễ dàng.

    Chi phí cũng không nhỏ đâu.

    Vốn dĩ căn cứ này được xây dựng nhằm mục đích khai thác, chứ không phải để con người sinh sống.

    Chỉ đến bây giờ, người ta mới tô vẽ nó như là căn cứ dưới biển đầu tiên ở Thái Bình Dương, là hy vọng cuối cùng của Trái Đất, là vùng biên cuối cùng trên thế giới sau không gian, rồi rót một lượng tiền khổng lồ vào phát triển căn cứ dưới biển.

    Nhưng ban đầu, căn cứ này được xây khi mà ô nhiễm môi trường chưa rõ rệt nên ngân sách không nhiều.

    Chủ yếu là để lắp đặt thiết bị khoan và robot khai thác.

    Chỉ chưa đầy 8 năm trở lại đây người ta mới nỗ lực tạo ra môi trường thân thiện với con người."

    Không ngờ đến vấn đề chi phí.

    Nhớ lại những bài báo mà tôi đã đọc khi nộp đơn vào căn cứ dưới biển, tôi hỏi.

    "Theo như báo chí, chỉ riêng Canada đã đầu tư tối thiểu 50 nghìn tỷ won cho nơi này, nhưng vẫn không đủ cho việc mở rộng thêm thang máy à?"

    "Vì căn cứ đã mở rộng nhiều cơ sở vật chất rồi.

    Bất cứ thứ gì dưới biển đều rất đắt đỏ.

    Anh mà biết chi phí xây dựng phòng nha khoa ở đây chắc sẽ sốc đấy."

    Chắc hẳn tốn kém hơn nhiều so với chi phí mở phòng khám bình thường.

    Đứng lâu, chân tôi mỏi nên ngồi bệt xuống sàn.

    Không chỉ mình tôi ngồi xuống; một đứa trẻ cũng nằm dài ra sàn, người đàn ông tên Nikolai cũng nằm xoài, nhưng chẳng ai để ý tới.

    Ngồi xuống sàn làm tôi nhớ đến cơn đau nhói ở xương cụt có lẽ là do bị va đập lúc ngã khỏi giường.

    Tôi chợt nhớ đến tình huống khi tỉnh dậy và hỏi.

    "Cô có nghĩ tình trạng này là do động đất không?"

    Đúng lúc Baek Aeyoung định trả lời thì Nikolai đang nằm đã nửa ngồi dậy, chỉ vào Baek Aeyoung, Shin Haeryang, và Seo Jihyuk, rồi lại chỉ về phía tàu thoát hiểm.

    "Thế thì sao không để mấy người kia sửa chữa nhỉ?

    Hiện có ba kỹ sư đang tỉnh táo ở đây mà."

    Rồi anh ta chỉ tay về phía tàu thoát hiểm có đèn báo hỏng màu đỏ, Baek Aeyoung nhìn Nikolai nằm nửa người mà lạnh lùng trả lời.

    "Vậy anh sửa đi."

    Dù cũng là kỹ sư nhưng người Nga không phải cái gì cũng sửa được nhỉ.

    Một trong ba kỹ sư là Seo Jihyuk lắc đầu.

    "Đèn sáng lên là do lớp vỏ bên ngoài bị méo hoặc do thiết bị giải nén có vấn đề.

    Hiện tại tôi chỉ có hai bàn tay không nên sửa kiểu cho có cũng được, nhưng đến khi lên bờ thì cậu Nikolai sẽ nát bét thành một cục bột đấy."

    Có vẻ họ quen nhau nên Nikolai và Seo Jihyuk cười thân mật rồi giơ ngón giữa tặng lại nhau.

    lucien: SHIN HAERYANG!!!!

    CUỐI CÙNG E CŨNG ĐÃ ĐƯỢC DIỆN KIẾN NHAN SẮC ĐÓ QUA 3 TRANG CỦA MOOHYUN.

    CẢM ƠN RẤT NHIỀU!!!!!!!!!!!!!!
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    15. Tàu thoát hiểm (2)


    Trong lúc đang bàn bạc về việc trốn thoát, Shin Haeryang nói với Vladimir với giọng không hài lòng.

    "Anh bảo là sẽ cai rượu mà."

    "Anh thực sự tin người Nga sẽ cai rượu sao?"

    Khi Shin Haeryang trừng mắt nhìn, Vladimir cũng nhìn trả lại rồi đưa mắt nhìn quanh khung cảnh yên tĩnh và nói:

    "Chúng ta sẽ đến khu Hyeonmu."

    Khu Hyeonmu nằm ở phía bắc trong căn cứ dưới đáy biển hình chữ thập, nơi có cơ sở khai thác và khu nhà ở của nhóm khai thác.

    Tôi chưa từng đến đó bao giờ.

    Từ khu Baekho, chúng tôi phải di chuyển đến khu Jungang rồi từ đó mới có thể sang khu Hyeonmu.

    Mọi người đang ngồi nghỉ ngơi đều đứng dậy.

    Những người trong nhóm kỹ sư Da team đặc biệt đi theo Vladimir.

    Chỉ còn tôi, Yoo Geum, Carlos và đứa bé đang ngủ lại.

    Carlos là một trong những thành viên đội khai thác, và Yoo Geum là một nhà nghiên cứu, nên họ vẫn thuộc các đội khác nhau.

    Còn tôi thì không thuộc đội nào cả.

    Tin tưởng vào phán đoán của các kỹ sư thôi.

    Nikita cau mày nhìn đứa bé và nói:

    "Ai điên rồ đến mức mang theo trẻ con vào căn cứ dưới biển thế này?"

    Không ai đáp lại.

    Dù cố gắng nghĩ thế nào, tôi cũng không thể nảy ra một ý kiến tốt nào.

    Đặc biệt là khi đứa bé đã uống thuốc ngủ và đang say giấc.

    Chúng tôi thử đánh thức đứa bé nhưng không được, cuối cùng đành quyết định thay phiên nhau cõng nó đi.

    Seo Jihyuk, người nói rằng mình có đứa em họ bằng tuổi, đã cõng đứa bé đầu tiên.

    Ngay khi cuộc trò chuyện kết thúc, mọi người bắt đầu đi bộ.

    Tuy đi chậm hơn tốc độ báo động một chút nhưng nhanh hơn so với lúc bình thường.

    Tôi nghĩ khi thoát hiểm, mọi người sẽ chạy nhanh như trong các cuộc thi chạy cự ly ngắn, nhưng hoàn toàn không phải như vậy.

    Khi tôi bày tỏ sự thắc mắc, Shin Haeryang lắc đầu.

    "Nếu chạy vội vã như thế thì thể lực của cậu sẽ giảm nhanh chóng.

    Với lại, nếu có chuyện gì bất ngờ xảy ra thì cũng khó ứng phó."

    Baek Aeyoung, người đang nghe cuộc nói chuyện, đến gần và hỏi tôi:

    "Khu Baekho hoàn toàn ngập nước rồi sao?"

    "Vâng.

    Tôi là người cuối cùng rời đi."

    Nghe thế, Baek Aeyoung có vẻ mặt phức tạp.

    "Sao vậy?"

    "Vì còn mấy món đồ trong phòng tôi"

    "Có gì quan trọng à?"

    "Ừm... có"

    Trong ba lô tôi đang đeo có hai con vật không rõ chủ.

    Tôi lặng lẽ hỏi, gần như không tin:

    "Chúng còn sống chứ?"

    Baek Aeyoung nhìn tôi với ánh mắt kỳ lạ.

    Sau đó, cô ấy nhìn đứa bé đang được Seo Jihyuk cõng rồi nhìn lại tôi với vẻ mặt hơi chần chừ và đáp:

    "Không"

    Cô ấy nhìn tôi cau mày rồi lùi lại một khoảng xa.

    Có vẻ như đã có sự hiểu lầm nào đó.

    Khi ai đó chạm nhẹ vào vai, tôi quay lại và thấy gương mặt quen thuộc.

    "Cảm ơn vì đã đánh thức tôi.

    Thay mặt đội, tôi xin cảm ơn."

    Vladimir nói.

    Tôi cảm thấy hơi ngượng trước lời cảm ơn trang trọng vang lên ngay trước mặt.

    "À, không có gì...

    Ai cũng sẽ làm vậy thôi."

    Khi tôi nói với vẻ ngượng ngùng, Vladimir ngắt lời ngay:

    "Tôi thì sẽ không làm đâu."

    "······."

    "Đó là lý do tại sao tôi rất biết ơn"

    Nói xong, anh ta quay lưng lại và bước về phía đội mình.

    Trời ạ... sao mọi người ở đây lạnh lùng vậy chứ.

    Quá trời lạnh lùng.

    Mấy ngày nay ở đây, các kỹ sư đều có vẻ rất vô tâm, như những con robot thiếc không có trái tim.

    Dù tôi nghĩ tôi cũng đã luôn sống với suy nghĩ thực tế và lý trí khoa học, nhưng chưa đến mức như họ.

    Khi đang trò chuyện với đội kỹ sư của mình, Shin Haeryang tiến lại gần tôi và hỏi:

    "Tôi nhìn thấy một người đã chết, anh có thể tuyên bố tử vong được không?"

    ...Đây là câu nói đáng sợ thứ tư tôi từng nghe trong đời.

    Chết tiệt.

    Điều đáng sợ hơn nữa là đây không phải yêu cầu vô lý.

    Theo luật trong nước, bác sĩ nha khoa có thể tuyên bố tử vong, nhưng ở căn cứ dưới biển này thì luật áp dụng hơi khác.

    Tôi cố nén lại những lời như "Tôi có thể không làm không?" và trả lời miễn cưỡng:

    "...Được."

    Tôi không ngờ trong cuộc đời bác sĩ nha khoa của mình lại phải làm điều này.

    Đây là việc mà bác sĩ nha khoa hiếm khi phải làm, trừ khi thật sự đen đủi.

    Có rất nhiều bác sĩ khác có thể làm điều này, như bác sĩ làm việc ở phòng cấp cứu chẳng hạn.

    Vừa bước ra khỏi tàu thoát hiểm, chúng tôi đã thấy một người nằm bất động.

    Tôi cố nén những lời chửi thề nghẹn lên tận cổ, rồi tiến lại kiểm tra người đang nằm đó.

    Nhìn mặt thì tôi chưa từng gặp người này bao giờ.

    May quá, tôi nghĩ.

    Nếu là người quen nằm đây... tôi thậm chí không muốn nghĩ về nó.

    Dù nhìn thế nào cũng là người đã chết 100%, có lẽ vì đã va chạm mạnh, phần đầu của anh ta lõm sâu bằng nắm đấm.

    Hơn nữa, đồng tử đã giãn rộng.

    Khi quay đầu theo chỉ tay của Shin Haeryang, tôi thấy một vệt máu và tóc dính vào tay vịn dài bằng sắt trên tường.

    Có vẻ lúc căn cứ bị rung lắc, anh ta đã đập đầu mạnh vào tay vịn sắt này.

    Một cảnh tượng đáng sợ như trong ác mộng.

    Tôi kiểm tra hơi thở và nhịp tim, nhưng không có dấu hiệu sống nào cả.

    Thân nhiệt của người chết trước mắt có vẻ còn cao hơn thân nhiệt của tôi, người đang lạnh vì ngâm nước biển.

    Khi tôi thông báo thời gian và giờ tử vong, Shin Haeryang nhanh chóng chụp ảnh bằng máy tính bảng và ghi vị trí, thông tin lên ảnh.

    "...Người này là ai vậy?"

    "Kevin Wilson.

    Là thành viên nhóm kỹ sư Ma team, người Mỹ.

    Theo lịch trình, anh ta đáng ra phải ở bên đội khai thác để sửa robot khai thác, nhưng lại ở đây."

    Ít khi tôi phải chứng kiến người chết từ gần thế này.

    Đặc biệt với bác sĩ nha khoa, người chỉ làm việc trong miệng của những người sống.

    Tôi làm nha sĩ vì không muốn nhìn thấy người chết mà, xui thật.

    Mẹ kiếp!

    Tôi nuốt những lời chửi rủa định thốt ra và cố gắng để người tên Wilson nằm ngay ngắn, duỗi thẳng tay ra.

    Chỉ việc chạm vào xác chết thôi mà tôi đã thấy rùng mình.

    Phải gom hết dũng khí từ đâu đó mới có thể đưa tay xuống vuốt mắt cho anh ta.

    Tuy nhiên, khi nhìn thấy anh ta nhắm mắt, cảm giác sợ hãi cũng giảm đi phần nào.

    Nếu có thể, tôi sẽ rửa tay mười lần liền.

    Bình tĩnh nào.

    Không được mất tinh thần.

    Phải bình tĩnh lại.

    Đứng cách xa cái xác một chút, tôi mới tạm quên đi cảm giác đôi mắt đó chạm vào lòng bàn tay mình.

    Có lẽ lúc nãy nhóm người Nga tập trung ở đây là để kiểm tra người chết.

    Yoo Geum khi nhìn thấy xác chết đã hoảng sợ, liền nhanh chóng đi tránh xa và không dám quay đầu lại.

    Cô ấy nhìn tôi vẫn còn đang rùng mình và hỏi:

    "Tôi xách giúp anh nhé?"

    Cô ấy chỉ vào ba lô trên lưng tôi.

    Yoo Geum biết có một con mèo trong ba lô của tôi.

    Tôi lắc đầu.

    "Không sao đâu.

    Nó không nặng lắm."

    Nó nặng khoảng 6kg, con mèo không hẳn là nhẹ như bông, nhưng cũng không hợp lý khi nhờ Yoo Geum - người thấp hơn tôi một gang tay - mang hộ.

    Hơn nữa, tôi cũng tò mò không biết con rắn trong ba lô đang làm gì.

    Đột nhiên, ai đó đặt tay lên vai tôi.

    Tôi giật mình quay lại, là Carlos.

    Tôi định mở lời bảo lần sau anh ấy hãy gọi tên tôi, nhưng tôi tự hỏi liệu anh ta có nhớ được tên một người mới đến căn cứ năm ngày như tôi, mà trong tình cảnh này chắc cũng chẳng nhớ nổi.

    Tôi cũng không hiểu sao mình lại nhớ được tên người khác như thế nào.

    "Này, lúc nãy tôi bỏ đi trước, thật xin lỗi."

    "Không sao đâu."

    Dù trả lời rằng "Không sao" hay "Thật ra không ổn" cũng chẳng khác gì nhau, tôi vẫn chọn cách bảo rằng "Không sao".

    Nếu trả lời theo hướng không hài lòng, thì mối quan hệ mỏng manh vốn chỉ quen biết sơ giữa tôi và Carlos sẽ càng trở nên tệ hơn mà thôi.

    Thật ra, tôi cũng chẳng kỳ vọng gì nhiều từ anh ta.

    Cũng không đủ thân thiết để mà yêu cầu anh ta ở lại cùng mình.

    Tôi chỉ hy vọng từ phòng 1 đến phòng 37 trong khu ký túc xá không còn ai ở lại.

    Hoặc có lẽ, họ đã tự thoát thân trước rồi.

    "Tôi nghĩ số lượng tàu thoát hiểm không đủ, nên mới vội chạy trước.

    Hiểu cho tôi nhé?

    Ở nhà cũng còn gia đình đang đợi tôi mà."

    Nghe câu nói đó, tôi bất giác nhớ đến mẹ và em trai đang ở nhà.

    Muốn bật ra câu hỏi: Ai mà chẳng có người thân đang đợi ở nhà chứ?, nhưng rồi tôi lại nén xuống.

    Ngay cả những người không có ai đợi ở nhà cũng không đáng bị bỏ lại ở nơi địa ngục này.

    Những lời nghẹn ngào mắc kẹt trong cổ họng, tôi chỉ nuốt xuống.

    "Nhưng dù vậy, anh vẫn chưa thoát được."

    Chính tôi cũng nhận ra câu nói của mình có vẻ mỉa mai.

    Biết là lúc này nói vậy chẳng đem lại ích lợi gì, nhưng trong tình trạng tinh thần kiệt quệ như bây giờ, cũng khó để thốt ra được lời hay.

    Carlos không rõ là không nhận thấy vẻ mỉa mai của tôi, hay nhờ phiên dịch quá tốt mà không bắt được giọng điệu của tôi, chỉ quay sang nhìn Shin Haeryang với vẻ không thoải mái.

    Sau đó, anh ta nghiến răng nói:

    "Khi tôi tới nơi, vẫn còn một tàu thoát hiểm."

    "Vẫn còn tàu sao?"

    "Phải.

    Nhưng ông Shin đã ép hai nhân viên của mình lên tàu và bảo họ rời đi trước.

    Khi hai người kia nhường nhau không muốn đi, tôi còn xung phong sẽ đi thay, nhưng anh ta chẳng đếm xỉa gì đến tôi.

    Họ chỉ lo cho người của mình trước thôi."

    Ở lại ư?

    Người nào điên đến mức muốn ở lại một căn cứ dưới biển đầy rẫy nguy hiểm như vậy?

    Nếu có ai nhường tôi cơ hội trốn thoát, chắc chắn tôi sẽ không ngại mà nhận ngay, rồi cảm ơn hết lời.

    Carlos trông rất bực bội, thậm chí còn hằn học:

    "Cẩn thận đấy.

    Tôi nói với anh vì anh có vẻ rất tốt bụng, nhưng nếu anh đến khu Hyeonmu mà không có thuyền thoát hiểm thì sẽ càng hỗn loạn đấy"

    Yoo Geum đứng cạnh tôi, nghe Carlos nói xong liền gầm gừ:

    "Chỉ mong là còn dư thuyền ở đó thôi, hãy cầu nguyện đi!"

    Chắc cô ấy nói thế vì nhìn thấy chiếc thánh giá trên cổ Carlos.

    Anh ta nhún vai, không để ý đến phản ứng của Yoo Geum.

    "Tất nhiên, tôi sẽ cầu nguyện với Chúa, nhưng nhìn xem đám người Nga kìa.

    Nếu không lên được tàu, mấy người nghĩ họ sẽ chịu để yên sao?

    Họ lúc nào cũng chỉ biết quan tâm đến nhau thôi."

    Đội kỹ sư Da team hoàn toàn đi theo chỉ đạo của Vladimir.

    Không rõ là do còn say ngủ hay say rượu, nhưng ngay cả trong hoàn cảnh ngàn cân treo sợi tóc này, họ vẫn loạng choạng bước, có lúc phải bám vào tường hay thậm chí ngã nhào, rồi lại bật cười lớn và trêu chọc nhau.

    "Dù sao thì, giờ chúng ta cũng chung thuyền cả rồi.

    Hiểu chứ?"

    Nói xong, Carlos nháy mắt một cái, rồi quay người về phía đội kỹ sư Da team.

    Yoo Geum thì tỏ ra rất khó chịu.

    "Cái người đó, nếu tình hình xấu đi, chắc chắn sẽ bỏ lại tôi hoặc anh đấy."

    "Tất nhiên rồi.

    Trong hoàn cảnh nguy hiểm, ai mà không làm thế chứ."

    "Nhưng anh đã không làm thế còn gì.

    Đừng bào chữa cho người như vậy.

    Nếu vậy thì sao anh không chạy trốn ngay từ đầu?"

    Không phải là tôi cố tỏ ra đạo đức hay gì, chỉ là lúc đó, tôi đã hành động gần như vô thức.

    Không có thời gian mà suy nghĩ thiệt hơn.

    Có lẽ ai cũng vậy thôi.

    "Tôi chỉ muốn ngủ ngon vào ban đêm.

    Tôi không muốn sau khi trở về lại phải hối tiếc về những gì mình đã làm."

    Nếu chỉ có một mình bỏ chạy, chắc giờ tôi đang gặp ác mộng rồi.

    Yoo Geum nghe tôi nói, rồi hỏi với vẻ ngạc nhiên:

    "A, anh thuộc kiểu người trước khi ngủ sẽ nhớ lại tất cả những chuyện đã qua rồi hối hận, đúng không?"

    "Còn cô Yoo Geum thì không à?"

    "Tôi chỉ cần đặt đầu lên gối là ngủ như chết."

    Cô Yoo Geum nhìn chiếc ba lô có mèo của tôi, có vẻ muốn nói điều gì đó, nhưng rồi chỉ liếc xung quanh một lượt và im lặng.

    Ghi chú của tác giả

    Đội kỹ sư Ga - Đội trưởng: Shin Haeryang (Hàn Quốc)

    Đội kỹ sư Na - Đội trưởng: Sato Ryusuke (Nhật Bản)

    Đội kỹ sư Da - Đội trưởng: Vladimir Sergeyevich Ivanov (Nga)

    Đội kỹ sư Ra - Đội trưởng: ??? (Trung Quốc)

    Đội kỹ sư Ma - Đội trưởng: ??? (Mỹ)

    Đội kỹ sư Ba - Đội trưởng: ??? (New Zealand)

    Đội kỹ sư Sa - Đội trưởng: ??? (Úc)

    Đội kỹ sư A - Đội trưởng: ??? (Canada)
     
    Be A Light In The Dark Sea [1]
    16. Tàu thoát hiểm (3)


    Yoo Geum lặng lẽ bước đến gần Baek Aeyoung, ngập ngừng một chút rồi lên tiếng.

    "Cô có thấy ai sống sót ở khu Jujak không?"

    Khu Jujak có sức chứa hơn 400 người, phần lớn là các nhà nghiên cứu.

    Sở dĩ trung tâm nghiên cứu gần với khu Jujak là để thuận tiện cho công việc.

    Baek Aeyoung nhìn Yoo Geum, thốt lên một tiếng "À", rồi nhăn mặt.

    Hình như cô ấy đã hoàn toàn quên mất rằng Yoo Geum cũng là một nhà nghiên cứu.

    "Lúc làm việc bên ngoài, tôi có thấy khu trung tâm nghiên cứu ở khu Jujak bị phá hủy.

    Chúng tôi cũng đang định đến đó nhưng đã phải vội vã quay lại khu Baekho."

    Seo Jihyuk cố nói bằng giọng nhẹ nhàng nhất có thể.

    "Cô thấy đó, nhiều người đã kịp chạy thoát từ khu Baekho, vì nơi này gần nhất với thuyền cứu hộ.

    Có lẽ trước khi nước ngập vào, họ đã kịp thoát ra ngoài."

    Sự thật là có không ít người trong số đó còn đang ngủ say vì say xỉn, chẳng nghe thấy còi báo động, nhưng điều đó chắc cũng chẳng giúp ích gì cho Yoo Geum lúc này.

    Khu Jujak và trung tâm nghiên cứu là nơi nhiều nhà nghiên cứu và giáo sư đang theo đuổi bằng thạc sĩ, tiến sĩ cô từng làm việc chung đang làm việc.

    Gương mặt của Yoo Geum hiện rõ vẻ lo lắng.

    Tôi nhìn cô ấy, chợt tò mò nên nhẹ nhàng hỏi:

    "Vậy tại sao cô lại ngủ ở khu Baekho mà không phải Jujak?"

    Biết có thể đây là chuyện riêng tư, tôi hạ giọng, nhưng Yoo Geum dường như không ngại chia sẻ, trả lời với vẻ mặt tối sầm.

    "Cạnh phòng tôi có một giáo sư ngành sinh học biển người Mỹ, không phải giáo sư của tôi đâu.

    Nhưng dạo gần đây dữ liệu kém quá, tôi lại áp lực vì viết luận văn.

    Vị giáo sư đó mỗi lần gặp lại hỏi tôi là nghiên cứu đến đâu rồi, khiến tôi cảm thấy rất căng thẳng và mất ngủ.

    Vì thế Martina đã đề nghị đổi phòng để tôi được nghỉ ngơi.

    Nhưng mà...

    Martina làm sao rồi nhỉ?

    Tôi không liên lạc được với cô ấy.

    Không biết là do cô ấy đang trong ca khai thác nên không bắt máy, hay là do cô ấy đang ở khu Jujak nữa."

    "Biết đâu cô ấy đang bận làm việc thì sao?

    Những người quản lý robot khai thác ở ngoài có thể không nắm được tình hình trong này."

    Lúc đó, Nikita – người đang đi đầu – chỉ tay vào một ô cửa sổ nhỏ.

    "Nhìn kìa!"

    Ô cửa Nikita chỉ là một cửa sổ hình tròn hiếm hoi hướng từ khu Baekho về phía nam.

    Ở trạm thứ tư này, cửa sổ là điều hiếm thấy, có chăng cũng chỉ là những ô nhỏ hình tròn, lớn lắm cũng chỉ đủ để một người đứng nhìn qua.

    Tôi từng kỳ vọng có cửa sổ lớn ở đây, nhưng khi hỏi Wang Wei (Vương Vệ) – người ở phòng bên cạnh – thì anh ấy chỉ đáp ngắn gọn: tốn kém lắm.

    Hơn nữa, ở dưới biển sâu thì cũng chỉ thấy bóng tối.

    Nikita nói rằng từ cửa sổ này có thể thấy ánh đèn của trung tâm nghiên cứu ở khu Jujak chiếu sáng lấp lánh như sao trong màn đêm.

    Nhưng bây giờ ngoài cửa sổ chẳng có gì cả.

    Đáng lẽ phải có đủ thứ ánh đèn đủ màu sắc từ trung tâm nghiên cứu hiện lên, thế mà chỉ có một màn đen kịt.

    "Tôi chẳng thấy gì cả."

    Nikolai thờ ơ nói.

    Nikita nhảy dựng lên, sắp phát điên.

    "Lẽ ra phải thấy cái gì đó chứ!

    Sao không thấy đèn ở đâu cả?"

    "À, đúng rồi nhỉ."

    "Aaaaa!

    Đồ ngốc!"

    Trong lúc Nikita bực bội, Vladimir quay sang nhìn Shin Haeryang.

    "Có vẻ không phải là nói dối."

    "Không tin thì bơi ra mà xem."

    Cùng lúc đó, Yoo Geum nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ, khuôn mặt đờ đẫn.

    Chỗ đáng lẽ là trung tâm nghiên cứu của khu Jujak lại chỉ còn là một khoảng tối đen khiến cô ấy lắp bắp.

    "Tại sao... lại không có gì ở đó?

    Đèn đâu rồi?

    Lẽ ra phải có mới đúng chứ?"

    "Bình tĩnh đi, Yoo Geum.

    Có khi họ đã dỡ đi hay tắt đèn rồi cũng nên."

    "Không, đèn đó không bao giờ tắt cả!

    Bốn tòa nhà nghiên cứu cao bảy tầng đâu rồi chứ?"

    Yoo Geum hét lên với giọng khàn đặc.

    Cô lùi lại khỏi cửa sổ, người lảo đảo.

    Vì biết cô ấy thích đồ ngọt, tôi định lấy chút đồ ăn trong túi ra để an ủi, nhưng bất giác lại lôi ra cả máy tính bảng và điện thoại.

    Đến lúc đó tôi mới nhớ mình đã bỏ một con rắn vào trong túi.

    Rắn không cắn tôi, tôi kiểm tra lại tay mình mà không ai phát hiện.

    Điện thoại không có sóng, internet cũng không hoạt động, nhưng có vẻ mạng nội bộ của trạm vẫn còn kết nối.

    Tôi đưa Yoo Geum một viên kẹo táo không đường, rồi bỏ vào miệng viên chanh của mình trong khi suy nghĩ co nên đưa một cái cho Shin Haeryang - người vừa đi ngang qua tôi không.

    Khi được hỏi, Shin Haeryang lắc đầu.

    Tôi đã bị ấn tượng sâu sắc bởi đường viền hàm khi nhìn thấy nó di chuyển qua lại trong một hình dáng đẹp mắt.

    Seo Jihyuk nhanh chóng chụp lấy viên kẹo cam từ tay tôi.

    Từ phía đội Nga, Viktor và Sophia cầm lấy kẹo dâu.

    Tiếng sột soạt vang lên khi tôi kết nối với mạng nội bộ qua máy tính bảng, đọc bài đăng đầu tiên trên bảng thông tin của trạm

    [Tiêu đề: Đây là phòng 77 ở khu Jujak!

    Nội dung: Cứu chúng tôi với!

    Nước đã đầy ở bên ngoài phòng.

    Không thể ra ngoài vì áp lực nước.

    Có năm người ở đây.

    Làm ơn cứu chúng tôi ㅠㅠ]

    Hình như chỉ có mình tôi vào xem bảng thông tin này.

    Liệu chưa ai thấy bài đăng này, hay là cố tình không để ý?

    Không ai nhắc đến nó.

    Chẳng phải Shin Haeryang đã nói rằng khu Jujak và trung tâm nghiên cứu đều bị chìm trong nước rồi sao?

    Nếu vậy thì bài đăng này là thế nào?

    Nếu khu Jujak không bị ngập nước, nghĩa là cả đội kỹ sư Ga đã nói dối.

    Họ là người đề nghị đi đến khu Hyeonmu, vậy có nên làm theo lời họ không?

    Còn nếu khu Jujak đã chìm, thì bài đăng này có thể là lời lừa gạt, ai đó muốn dụ chúng tôi đến đó.

    Vậy ai là kẻ đang nói dối?

    Trước mặt tôi là ngã ba dẫn đến quảng trường trung tâm.

    Từ đây, nếu đi về phía nam là đến khu Jujak, còn phía bắc là khu Hyeonmu.

    Nếu không nói ra, có lẽ không ai sẽ để tâm đến khu Jujak nữa.

    "Có bài đăng mới trên bảng thông tin của trạm.

    Các vị đã xem chưa?"

    Mọi người dừng lại, quay đầu nhìn tôi.

    Là người sống nội tâm, tôi khẽ run lên khi hàng chục ánh mắt dồn về mình.

    Dồn sức vào giọng nói, tôi tiếp tục:

    "Có năm người bị mắc kẹt ở phòng 77 của khu Jujak."

    "Thì sao?"

    "Chúng ta nên đi cứu họ."

    Nikita nheo mắt, giọng lạnh lẽo như móng vuốt của báo Amur trong gió đông nước Nga.

    "Chúng ta?

    Tại sao phải là chúng ta?"

    Từ cách Nikita nói, tôi đoán rằng cô ta đã xem qua bài đăng đó rồi.

    Tôi nghẹn lời, nhưng vẫn cất giọng quả quyết.

    "Bởi vì chúng ta có thể giúp họ, họ đang mắc kẹt."

    "Chúng ta đã thấy Baekho chìm trong nước rồi.

    Nơi đó giờ có khi đã đóng kín cửa để không bị ngập, ai đi cứu cũng sẽ chết theo thôi."

    "Có tới 5 người bị kẹt đó, và trong đó có thể là người của các anh mà!"

    "Im đi!"

    Nikita, mặt tái nhợt, hét lên với giọng đầy tức giận.

    Thông thường, các nhóm kỹ sư có từ 7 đến 8 người làm việc cùng nhau.

    Có lẽ đội kỹ sư Da không trong ca làm việc, nên mới uống rượu và chơi đùa rồi ngủ quên như vậy.

    Giờ chỉ còn 5 người, có lẽ 2 hoặc 3 người đã trở thành thức ăn cho cá dưới đáy biển sâu, hoặc đã tự mình thoát ra, hoặc cũng có thể đang mắc kẹt đâu đó trong trạm dưới đáy biển này.

    Một trong bốn khả năng đó thôi.

    "...

    Hoặc là họ đã thoát ra trước rồi."

    Tôi đưa ra giả thuyết khả quan nhất để an ủi người đang hoang mang.

    Dù tôi không biết họ, tôi vẫn hy vọng họ không chết.

    Nhưng những điều tôi không nói, họ cũng đã biết trong thâm tâm.

    Tôi cũng nói với đội kỹ sư Ga.

    "Có thể những người bị mắc kẹt ở khu Jujak là đồng đội hoặc người quen của các bạn đấy."

    Nghe vậy, các thành viên đội Nga khoanh tay nhìn chằm chằm tôi.

    Carlos cũng có vẻ không vui.

    Có vẻ anh ấy không muốn đi vào khu nhà ở ngập nước và đầy nguy hiểm.

    Tôi cũng vậy.

    Tôi cũng không muốn bơi vào trong nước đó lần nữa.

    Nhưng trên bảng thông báo, có người đã để lại lời cầu cứu mà.

    "Bốn thành viên trong đội chúng tôi đã lên thuyền thoát hiểm hết rồi."

    Seo Jihyuk ngập ngừng trả lời, rồi ngậm miệng lại khi cảm nhận được bầu không khí căng thẳng.

    Shin Haeryang đưa tay ra với tôi.

    Nghĩ rằng anh ấy có ý đồng tình, tôi định nắm lấy tay anh, nhưng Haeryang nhanh chóng lấy đi chiếc máy tính bảng mà tôi đang kẹp ở bên hông.

    Sau đó, anh ấy bắt đầu đọc bài đăng mới.

    Tôi ngạc nhiên hỏi Shin Haeryang.

    "Còn máy tính bảng của anh thì sao?"

    "Cái của tôi ở phòng số 22 khu Baekho."

    Ah, vậy là nó đã bị chìm vĩnh viễn.

    Tôi tự hỏi một thiết bị điện tử kín hoàn toàn sẽ chịu được áp lực nước biển bao lâu.

    Những thứ bị bỏ lại dưới nước, dù có mở nguồn hay không, cũng sẽ hỏng vì áp lực nước.

    Baek Aeyoung có vẻ đã truy cập vào bảng thông báo nội bộ của trạm qua điện thoại, và tôi nghe thấy Seo Jihyuk bảo cô ấy để anh ấy xem chung.

    Yoo Geum cắn môi một lúc rồi nói.

    "Tôi sẽ đến khu Jujak.

    Có thể sẽ không giúp được gì nhiều, nhưng tôi sẽ cố gắng cứu người đó.

    Tôi không biết là ai, nhưng đó có thể là cố vấn của tôi. một người bạn cùng lớp trong phòng thí nghiệm, hoặc một người nào đó mà tôi biết"

    Vì địa điểm là khu Jujak, nên khả năng các nhà nghiên cứu trong số đó là cao.

    Nếu không, có thể là Martina, người đã đổi phòng cho Yoo geum.

    Dù không rõ vì sao lại có đến năm người tập trung trong một phòng, nhưng có lẽ bây giờ việc cứu họ mới là quan trọng nhất.
     
    Back
    Top Dưới