Chào bạn!

Để có thể sử dụng đầy đủ chức năng diễn đàn Của Tui À bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký.

Đăng Ký!

Convert Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991

Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 150 : Đám mây chiến tranh Bosnia (Phần 1)


Chương 150: Đám mây chiến tranh Bosnia (Phần 1)

Phần một

Trong tay Viktor là một danh sách vũ khí do Yanaev đưa cho, danh sách này được chia thành hai phần, liệt kê chi chít các loại vũ khí. Nếu nhìn kỹ, sẽ thấy những thứ bên trong đều là hàng đã bị loại bỏ khỏi các đơn vị tiền tuyến, thậm chí là một số hàng tồn kho cũ kỹ. Ví dụ như tên lửa phòng không SAM-7, tên lửa phòng không Buk, súng trường AKM bị quân Nga thay thế, thậm chí còn có một chiếc máy bay chiến đấu MiG và một số pháo phòng không.

"Ôi? Tổng Bí thư Yanaev, ngài định tiến hành một đợt thay thế vũ khí lớn mới sao?" Viktor tò mò hỏi, nhưng anh ta nhìn kỹ, hai danh sách này có một chút khác biệt nhỏ, một danh sách chủ yếu là vũ khí nhẹ đã bị loại bỏ, theo con mắt tinh tường của anh ta, đó là những vũ khí phù hợp hơn cho chiến tranh du kích, còn danh sách kia chủ yếu là vũ khí nặng đã bị loại bỏ, và chủ yếu bao gồm vũ khí phòng không. Viktor đoán hai danh sách này có lẽ là để cung cấp cho các khách hàng khác nhau.

Quả nhiên, Yanaev hỏi Viktor một câu: "Tình hình Nam Tư hiện tại, anh có hiểu biết về nó không? Tôi muốn nghe ý kiến của anh về Nam Tư."

Viktor hơi sững sờ, ý câu nói của Yanaev là muốn anh ta đến Nam Tư bán vũ khí sao? Mặc dù năm ngoái đã xảy ra một loạt các cuộc chiến tranh giành độc lập, nhưng các quốc gia Nam Tư hiện tại vẫn đang ở trong một thời kỳ tương đối yên bình.

"Có. Cuộc chiến Mười ngày giữa Slovenia và chính phủ Nam Tư vào tháng 6 năm ngoái đã là sự khởi đầu của sự tan rã. Ba dân tộc chính của Nam Tư là người Hồi giáo, người Serbia và người Croatia có những bất đồng nghiêm trọng về tương lai của Bosnia và Herzegovina: người Hồi giáo chủ trương ly khai khỏi Nam Tư cũ để thành lập một quốc gia tập trung thống nhất; người Croatia cũng chủ trương độc lập, nhưng muốn thành lập một quốc gia liên bang lỏng lẻo; còn người Serbia thì kiên quyết phản đối cách làm của người Hồi giáo và người Croatia. Tổng thống Serbia Milošević thậm chí còn tuyên bố rằng nếu Bosnia và Herzegovina dám ly khai, họ sẽ dùng phương pháp sắt và máu để bảo vệ sự toàn vẹn lãnh thổ."

"Tuy nhiên, Milošević thực sự có thể làm được điều đó, chủ nghĩa dân tộc cuồng nhiệt của Serbia trong mấy chục năm qua đã nuôi dưỡng một nhóm lớn những kẻ phân biệt chủng tộc mất trí. Hơn nữa, Nam Tư khi rút khỏi khu vực Bosnia và Herzegovina đã để lại một lượng lớn sĩ quan và binh lính người Serbia, cũng như một số pháo hạng nặng, xe tăng kiểu Liên Xô của chúng tôi, và một số máy bay chiến đấu. Trong trường hợp không có sự can thiệp từ bên ngoài, khả năng người Serbia ở Bosnia và Herzegovina chiến thắng cao hơn nhiều so với người Croatia và người Hồi giáo."

Về tình hình Nam Tư, Viktor gần như nói tuột ra, đối với anh ta. Bất kỳ quốc gia nào trên thế giới xảy ra chiến tranh cục bộ đều là trọng tâm chú ý của Viktor.

Yanaev gật đầu, ngày 3 tháng này, Quốc hội Bosnia và Herzegovina sẽ chính thức tuyên bố độc lập của Bosnia và Herzegovina dưới sự phản đối của các nghị sĩ Serbia. Sau đó, vào tháng sau, tức ngày 6 và 7 tháng 4. Cộng đồng châu Âu và Hoa Kỳ lần lượt công nhận chủ quyền độc lập của Bosnia và Herzegovina. Ngay sau đó, nội chiến Nam Tư bùng nổ, đây là cuộc chiến cục bộ lớn nhất châu Âu kể từ sau chiến tranh.

Về tình cảm, Yanaev không có thiện cảm gì với quốc gia xã hội chủ nghĩa này luôn cản trở Liên Xô đưa phạm vi ảnh hưởng vào Địa Trung Hải, sau cái chết của Tito và mất đi viện trợ của NATO, kinh tế Nam Tư ngày càng suy thoái. Điều này cũng dẫn đến mâu thuẫn dân tộc bị che giấu bởi sự thịnh vượng kinh tế lại nổi lên.

"Vâng, Nam Tư hiện tại chính là một con thuyền nhỏ đang chao đảo trong gió bão, ngày tàn của họ đã không còn xa." Yanaev đặt bút xuống, nói với Viktor: "Phân liệt là xu thế lớn, ngay cả Tổng thống Serbia Milošević và Karadžić của Cộng hòa Serbia ở Bosnia và Herzegovina cũng chỉ là những con cờ đi ngược dòng thôi."

Dưới ảnh hưởng của chủ nghĩa Đại Serbia, Nam Tư trên thực tế đã mất quyền kiểm soát đối với người Hồi giáo và người Croatia. Tình hình Nam Tư khác với Liên Xô, mặc dù Liên Xô cũng suýt chút nữa bị tan rã, nhưng một cường quốc có quyền kiểm soát vũ khí hạt nhân xét cho cùng vẫn là một trong những đối tượng khiến phương Tây phải kiêng dè. Tuy nhiên, Nam Tư không có bất kỳ vốn chính trị nào để mặc cả, khi đối mặt với các lệnh trừng phạt của NATO và Liên Hợp Quốc, chỉ có số phận là đầu hàng.

"Vậy những đợt bán vũ khí này. Tất cả đều nhắm vào Croatia và Serbia sao?" Viktor hỏi, anh ta mơ hồ đoán được Tổng Bí thư muốn làm gì, chỉ là anh ta không dám nói quá thẳng thừng.

"Danh sách thứ nhất, đúng vậy, chủ yếu là vũ khí nhẹ, súng cối và một số mìn chống bộ binh, là để cung cấp cho quân đội Croatia. Đương nhiên chúng ta sẽ không để họ có được những thứ này miễn phí, mặc dù giá là giá bèo bọt theo kiểu nửa bán nửa tặng, nhưng họ vẫn cần phải bỏ đô la ra để mua. Nếu họ không muốn? Vậy thì hãy nói với lãnh đạo kháng chiến của Croatia. Chúng ta sẽ vô tư quyên góp những vũ khí này cho quân đội Serbia, chú ý nhấn mạnh hai từ, là quyên góp."

"Danh sách thứ hai, đương nhiên là cung cấp cho quân đội Serbia rồi. Chiến tranh sắp nổ ra. Quân đội của họ cần có đủ vũ khí để chiến thắng kẻ thù. Hơn nữa, chiến tranh bùng nổ chắc chắn sẽ thu hút sự chú ý của NATO và Liên Hợp Quốc, có thể còn bị không kích bởi lực lượng Liên Hợp Quốc, vì vậy cung cấp cho họ đủ vũ khí phòng không là tốt nhất, mặc dù là một số mẫu đã lỗi thời, nhưng có còn hơn không. Đúng không?"

Lịch sử cho thấy Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc từ tháng 5 năm 1992 đã lần lượt thông qua một loạt nghị quyết về việc áp đặt các biện pháp trừng phạt toàn diện đối với người Serbia ở Bosnia và Herzegovina và Liên bang Nam Tư, triển khai lực lượng gìn giữ hòa bình ở Bosnia và Herzegovina, thiết lập vùng cấm bay ở Bosnia và Herzegovina, thiết lập khu vực an toàn cho người Hồi giáo, v.v. NATO đã thực hiện phong tỏa toàn diện đối với Bosnia và Herzegovina và cung cấp bảo vệ trên không cho khu vực an toàn. Liên Hợp Quốc và Cộng đồng châu Âu cũng đã nhiều lần điều giải, nhưng đều không có kết quả.

"Huống hồ, cuộc nổi loạn của Serbia sẽ ảnh hưởng đến không ít quốc gia, các nước láng giềng Hungary, Romania đều là những nước vừa mới gia nhập giai cấp tư sản, và đến lúc đó, những người tị nạn phải di tản vì chiến tranh cũng là vấn đề đau đầu nhất của họ. Vì vậy, chiến sự ở Serbia càng kéo dài, tình hình càng hỗn loạn, càng có lợi cho chúng ta."

"Giả sử lực lượng vũ trang Serbia ở Bosnia và Herzegovina cuối cùng thua cuộc chiến cũng không sao, anh có thể thay tôi chuyển lời cho Milošević và Karadžić, nếu các ông sẵn lòng đi theo bước chân của Liên Xô, thì dù cuối cùng người Serbia không thể duy trì toàn bộ đất nước, chúng ta cũng có thể tại cuộc họp của Liên Hợp Quốc biến vấn đề Bosnia và Herzegovina của Nam Tư thành một thỏa thuận ngừng bắn tương tự như Triều Tiên và Hàn Quốc."

"Thỏa thuận ngừng bắn Triều Tiên - Hàn Quốc ư?" Viktor có chút không hiểu ý Yanaev nói.

"Tức là trước khi chính thức ký hiệp định đình chiến năm đó, phe nào chiếm được nhiều đất hơn, thì phe đó sẽ có quyền chủ động hơn trên bàn đàm phán. Vì người Serbia các ông không thể đảm bảo sự toàn vẹn lãnh thổ, vậy thì lùi một bước, chiếm đóng phần lớn lãnh thổ, trục xuất người Hồi giáo và người Croatia khỏi lãnh thổ đó, đuổi họ ra khỏi vùng đất của người Serbia ở Bosnia và Herzegovina. Mặc dù không thể thực hiện được giấc mơ dân tộc chủ nghĩa Đại Serbia của họ, nhưng dù sao cũng không đến nỗi thê thảm."

Cách mà Yanaev đưa ra là sự thỏa hiệp và dung hòa, vì không thể nuốt trọn cả miếng bánh, nên tối đa hóa lợi ích là lựa chọn tốt nhất. Còn Serbia, sau chiến tranh bị tổn thất nặng nề, đối mặt với các lệnh trừng phạt của phương Tây, cũng lực bất tòng tâm, ngoài việc đầu quân cho Liên Xô, họ còn có con đường nào khác để lựa chọn không?

"Đây là muốn đối đầu với phương Tây sao? Thế giới phương Tây thực sự có thể cho phép chúng ta làm như vậy sao?" Viktor hỏi, ai cũng có thể thấy ý nghĩa ẩn chứa trong thỏa thuận này của Liên Xô, trừ khi thực tế bắt buộc, nếu không Tây Âu sẽ không đồng ý chia sẻ phạm vi ảnh hưởng ở Bosnia và Herzegovina với Liên Xô.

"Có cho phép hay không không phải do phương Tây quyết định, cũng không phải do chúng ta quyết định, mà là do các con bài trên bàn đàm phán quyết định. Sarajevo ngay từ Thế chiến thứ nhất đã là một thùng thuốc súng, xung đột mâu thuẫn dân tộc, xung đột thù hận bị kìm nén giữa các quốc gia sẽ bùng cháy, biến thành một ngòi nổ làm rối loạn các quốc gia dân chủ."

"Vì sự bất ổn xã hội ở Đông Âu, các chính phủ tư sản vừa mới được thành lập sẽ phải chịu đòn giáng cực lớn. Mảnh đất chủ nghĩa cộng sản vẫn chưa biến mất trên mảnh đất này. Chỉ cần nhân dân thấy được sự tham nhũng và bất lực của chính phủ, họ cũng sẽ cầm súng đứng lên chống lại sự tham nhũng, giống như cách họ từng chống lại chủ nghĩa cộng sản vậy."

Liên Xô chưa tan rã, bóng ma của chủ nghĩa đỏ vẫn bao trùm lên vùng đất Đông Âu. Yanaev chỉ cần nắm bắt tốt tình hình bất ổn của Nam Tư, giống như Libya sau cái chết của Gadhafi vào năm 2011, những người tị nạn phải di tản do chiến tranh, đặc biệt là những người tị nạn Hồi giáo, sẽ trở thành cơn ác mộng của châu Âu.

Không có người tị nạn nào muốn đến các nước cộng sản, hàng chục năm tuyên truyền mạnh mẽ của phương Tây, trong mắt các tổ chức tôn giáo ở các nước khác, đó là một thế giới không có thần và tín ngưỡng, ngược lại, xã hội phúc lợi khá tốt ở châu Âu lại thu hút ánh mắt tham lam của nhóm người này.

Những gì Yanaev làm, chẳng qua là dùng vài trăm triệu đô la quân sự để châm ngòi chiến tranh, sau đó dẫn dắt dòng nước lũ tị nạn chảy về Tây Âu, để những người theo chủ nghĩa tự do cánh tả và "Mẹ Thánh" phải đau đầu mà thôi.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 151 : Đám mây chiến tranh Bosnia (Phần cuối)


Chương 151: Đám mây chiến tranh Bosnia (Phần cuối)

(Phần hai đã xong)

Muốn mang một lô quân nhu đáng chú ý như vậy từ Ukraine đi qua Hungary hoặc Romania thì có chút khó khăn, nhưng giống như câu nói nổi tiếng của Viktor, không có quan chức chính phủ nào là không thể mua được bằng lợi ích, nếu có, điều đó chỉ cho thấy con bài của bạn chưa đủ cao. Sau khi đưa một khoản tiền lớn cho các chỉ huy quân đội đóng quân ở biên giới, Viktor đã thuận lợi đi qua Romania.

Trước khi rời đi, vị quan chức từng là cán bộ cộng sản giờ đã trở thành tướng quân còn vỗ vai Viktor, nói rằng sau này có việc gì ở Romania cứ tìm ông ta, nhất định sẽ giúp giải quyết. Về điều này, Viktor chỉ mỉm cười, không nói thêm lời nào, bởi vì có những lời chỉ có thể giữ trong lòng mà không thể nói ra, việc buôn bán vũ khí đòi hỏi sự khéo léo trong quan hệ, nếu bạn có thể xưng huynh gọi đệ với lãnh đạo một nước nhỏ, xin chúc mừng bạn đã trở thành một thương nhân vũ khí quốc tế xuất sắc.

Đoàn xe rầm rộ vượt qua biên giới Romania, tiến vào Serbia. Bầu trời nơi đây u ám như cục diện chính trị của Nam Tư, ngay cả đường phố cũng mất đi sự nhộn nhịp thường ngày, chỉ còn lại những dòng người vội vã băng qua đường, hướng về một nơi xa xăm không rõ.

"Hừ, xem ra nền kinh tế cũng tệ hại như thời tiết Serbia bây giờ vậy." Viktor móc ra một điếu thuốc châm lửa, hít một hơi thật sâu, rồi từ từ thở ra cùng với luồng khí lạnh hít vào.

Khi được vệ sĩ bên cạnh hỏi tại sao nơi này lại hoang vắng đến vậy, Viktor trả lời: "Sau khi Tito qua đời, và khi Tổ quốc chúng ta nằm dưới sự cai trị của Gorbachev, Liên Xô đã thực hiện chính sách cải cách kinh tế và mở cửa, các nước phương Tây cho rằng Liên Xô đã đủ an toàn, Nam Tư không còn có vị trí chiến lược quan trọng nữa."

"Và Nam Tư đã duy trì chính sách không liên kết và có quan hệ thương mại với Cộng đồng châu Âu và Hoa Kỳ. Chính phủ Reagan của Hoa Kỳ từng lập một báo cáo về tình hình kinh tế Nam Tư, âm mưu lật đổ các chính quyền cộng sản ở Đông Âu, đưa Đông Âu trở lại nền kinh tế thị trường. Điều đó có nghĩa là, quốc gia này cũng là một trong những mục tiêu của chính sách diễn biến hòa bình."

"Với mục tiêu này, cuộc sống của Nam Tư trở nên khó khăn. Cuộc khủng hoảng dầu mỏ năm 1973 cộng với những rào cản thương mại với các nước phương Tây đã cản trở nghiêm trọng sự tăng trưởng kinh tế nhanh chóng của Nam Tư. Để giải quyết những vấn đề này, Nam Tư đã tham gia Quỹ Tiền tệ Quốc tế và nhận được các khoản vay từ đó. Nam Tư cũng vì thế mà mắc nợ lớn các nước phương Tây, như một điều kiện để nhận các khoản vay. Quỹ đã yêu cầu Nam Tư thực hiện tự do hóa thị trường. Đến năm 1981, Nam Tư đã có 1,99 tỷ đô la Mỹ nợ nước ngoài. Ngoài ra, Nam Tư năm 1980 có 1 triệu người thất nghiệp, trình độ phát triển kinh tế trong nước Nam Tư rất chênh lệch, phần lớn thu nhập tài chính của các vùng phát triển hơn ở phía bắc được dùng để bù đắp cho các vùng kém phát triển ở phía nam. Và cuộc khủng hoảng kinh tế Nam Tư đã làm trầm trọng thêm vấn đề này."

"Tóm lại, đây là một cuộc chiến tranh do vấn đề tiền bạc gây ra, sự sụp đổ của nền kinh tế đã thúc đẩy sự phát triển của chủ nghĩa ly khai dân tộc, và sự phát triển của chủ nghĩa ly khai dân tộc lại thúc đẩy sự ủ mưu của chiến tranh, đồng thời cũng thúc đẩy mức độ hoạt động của các thương nhân vũ khí chúng ta trên vùng đất này. Tôi dám cá, cứ 100.000 người ở Nam Tư bây giờ, thì có một thương nhân vũ khí đang chào bán súng trường Kalashnikov cho họ."

Viktor vứt tàn thuốc xuống đất, dẫm vài cái. Nhìn về phía những tòa nhà thành phố thấp thoáng xa xa, anh ta nói với đội vệ sĩ đang nghỉ ngơi phía sau: "Nghỉ đủ rồi chứ. Chuẩn bị khởi hành thôi."

Đến Belgrade, thủ đô Serbia, trời đã tối, đương nhiên lô quân nhu đó không thể đi cùng họ vào thủ đô, mà phải chờ lệnh tại một địa điểm đã định. Bởi vì trước đó Tổng thống Serbia Milošević đã bí mật gọi điện cho Yanaev, họ bày tỏ sự nhẹ nhõm trước hành động giúp đỡ kịp thời của Liên Xô, xem ra quả nhiên đồng minh xã hội chủ nghĩa năm xưa mới là đối tác đáng tin cậy nhất.

Chỉ có Viktor trong lòng cười khẩy chế giễu đối phương: "Ai là đồng minh xã hội chủ nghĩa với kẻ theo chủ nghĩa dân tộc cánh hữu như ông chứ." Liên Xô bây giờ không còn là người anh cả xã hội chủ nghĩa viện trợ vô tư nữa, mà chỉ là một kẻ đế quốc lưu manh muốn bồi dưỡng chó giữ nhà, để chống lại sự bành trướng về phía đông của NATO.

Milošević tiếp kiến Viktor tại biệt thự của mình, hành vi không thể công khai này chỉ có thể diễn ra bí mật, nhưng khi nhìn thấy danh sách giao dịch vũ khí của Liên Xô, ông ta vẫn kích động đến mức suýt đứng bật dậy khỏi ghế. Ông ta run rẩy lẩm bẩm trước mặt Viktor: "Ba chiếc xe tăng T-54, mười quả tên lửa Buk và mười ba quả tên lửa SAM, pháo phòng không 23 ly. Và một chiếc máy bay chiến đấu MiG, trời ơi, tất cả những thứ này đều là vũ khí mà chúng tôi đang rất thiếu, hơn nữa giá các ông đưa ra lại còn rẻ như vậy, cảm ơn sự hỗ trợ của Liên Xô, chúng tôi nhất định sẽ đánh bại người Croatia. Serbia cuối cùng đã có cơ hội khôi phục đế chế Đại Serbia thời Dušan Trung cổ. Chỉ có dân tộc Serbia mới là dân tộc dũng cảm, mới có quyền trở thành người lãnh đạo đế chế này."

"Không phải viện trợ, là bán vũ khí." Đối mặt với nhà lãnh đạo cuồng nhiệt, Viktor lại nhấn mạnh: "Hơn nữa đây chỉ là một giao dịch nhỏ của Yanaev thôi, còn những khoản lớn thực sự đang chờ đợi quân đội Serbia các ông."

"Khoản lớn gì cơ?" Nghe Viktor nhắc đến món quà bí ẩn, Tổng thống Milošević cũng phấn chấn hẳn lên, mặc dù ông là lãnh đạo Đảng Xã hội Serbia, cách xa lý tưởng cộng sản, nhưng điều này không có nghĩa là ông không thể liên kết với Liên Xô, trở thành người đại diện cho cuộc nội chiến Nam Tư.

"Tổng bí thư Yanaev đã bảo tôi chuyển lời cho các ông, trong cuộc chiến sắp tới các ông phải chấp nhận sự hòa giải của Liên Hợp Quốc, nếu không thể chấp nhận tiền đề lớn này, thì chúng ta rất khó tiếp tục đàm phán." Viktor nói.

Nghe câu này Milošević có chút không vui, ông ta nhìn Viktor, từng chữ một nói: "Trừ khi Liên Hợp Quốc đưa ra hòa giải khi chúng tôi đã đuổi người Croatia ra khỏi Bosnia và Herzegovina, thành lập một quốc gia thực sự thuộc về người Serbia, nếu không chiến tranh sẽ không dừng lại."

"Ông thật sự nghĩ rằng quân đội Serbia có thể chiếm đóng toàn bộ Bosnia và Herzegovina trong thời gian ngắn ư?" Viktor khinh thường nói: "Giả sử trong vòng một tháng quân đội các ông không thể tiêu diệt hoặc trục xuất quân kháng chiến Croatia và người Hồi giáo khỏi lãnh thổ Bosnia và Herzegovina, tôi sẽ cho ông biết tình hình tiếp theo sẽ như thế nào."

"Đầu tiên, Liên Hợp Quốc sẽ áp đặt các lệnh trừng phạt toàn diện đối với người Serbia ở Bosnia và Herzegovina và Liên bang Nam Tư, triển khai lực lượng gìn giữ hòa bình ở Bosnia và Herzegovina, thiết lập vùng cấm bay ở Bosnia và Herzegovina, thiết lập khu vực an toàn cho người Hồi giáo và một loạt các nghị quyết khác. Đương nhiên, lúc này các ông sẽ không khuất phục, tiếp theo, NATO sẽ phái máy bay ném bom để ném bom quân đội Serbia, ném bom cho đến khi các ông thỏa hiệp, thậm chí không loại trừ việc triển khai lực lượng mặt đất. Các ông, những người đã mất ưu thế trên chiến trường và bị phong tỏa tứ phía, còn có thể dùng con bài nào để mặc cả trước NATO?"

Giọng Viktor rất bình tĩnh, mỗi hậu quả anh ta nói ra đều là kết quả của sự cân nhắc kỹ lưỡng. Thực ra Milošević cũng đã nghĩ đến những vấn đề này, chỉ là dưới sự kích động của chủ nghĩa dân tộc cuồng nhiệt, ông ta đã không suy nghĩ sâu sắc như Viktor, hay nói đúng hơn là không muốn suy nghĩ sâu sắc.

"Đương nhiên ông cũng có thể coi hành động này của NATO là hành vi xâm phạm chủ quyền toàn vẹn, ông cũng có thể xúi giục lãnh đạo người Serbia ở Bosnia và Herzegovina Karadžić thực hiện các biện pháp trả đũa của riêng mình, thực hiện các vụ tấn công bằng bom ở Pháp, ở Anh, ở Đức, ở Ý, để cảnh cáo NATO, chỉ cần các ông còn dám tiếp tục trừng phạt người Serbia, thì chúng tôi sẽ biến châu Âu thành một biển lửa đẫm máu."

Viktor chỉ khẽ gợi ý, dù sao thì những thủ đoạn khủng bố này chỉ có người Serbia của họ mới có thể làm, Liên Xô không thể dính líu một chút nào. Nếu bị ba tên lưu manh khác của Hội đồng Bảo an biết mình đang ngấm ngầm châm ngòi, thì quan hệ giữa Liên Xô và Tây Âu sẽ hoàn toàn trượt dốc xuống vực thẳm.

Vì vậy, điều Viktor phải làm là, trong khi duy trì hình ảnh của Liên Xô, cố gắng tìm mọi cách để làm hại Tây Âu một lần.

"Đúng vậy, ông nói đúng, ông Viktor. Người Serbia ở Bosnia và Herzegovina có thể áp dụng cách này để buộc NATO khuất phục. Hơn nữa, chúng ta xúi giục người Serbia ở Bosnia và Herzegovina làm, lại còn có thể tách biệt quan hệ với Cộng hòa Serbia của chúng ta." Milošević đã nghe theo lời khuyên của Viktor, chỉ là ông ta không biết hành động này sẽ dẫn đến hậu quả như thế nào.

Nhưng Liên Xô không quan tâm lãnh đạo Cộng hòa Serbia ở Bosnia và Herzegovina cuối cùng sẽ có kết cục như thế nào, dù sao chỉ cần đạt được mục đích làm khó phương Tây, thủ đoạn và quá trình không quan trọng.

Viktor một tay chống trán, từ từ nói: "Nếu các ông sẵn lòng chấp nhận yêu cầu của Liên Xô, thì tại cuộc họp Liên Hợp Quốc sắp tới, chúng tôi sẽ cố gắng hết sức dựa trên con bài trong tay các ông để giành được một thỏa thuận có lợi cho người Serbia."

"Ông nói là giao vận mệnh của Serbia vào tay Liên Xô các ông sao?" Milošević ngập ngừng nói: "Vậy chúng tôi cần phải trả giá thế nào? Tôi biết không có quốc gia nào tốt bụng mà vô tư viện trợ Serbia đâu. Hãy nói ra điều kiện của Moscow đi, ông Viktor."

"Giá cả?" Viktor suýt bật cười, anh ta từng chữ một nói: "Nếu cho các ông gia nhập phe Liên Xô, ông nghĩ đó có phải là một cái giá không? Liên Xô cần một con cờ cắm sâu vào Địa Trung Hải, và còn cần một chế độ ổn định. Chỉ cần các ông đồng ý, sau chiến tranh sẽ còn có nhiều vũ khí giá rẻ hơn nữa."

"Đương nhiên, Liên Xô chúng tôi luôn rất tự do, các ông có thể tự do lựa chọn. Đồng ý với Liên Xô hoặc từ chối. Đương nhiên nếu các ông từ chối, tôi chỉ có thể đi tìm Croatia hoặc người Hồi giáo để bàn bạc chuyện này, chắc hẳn ở những quốc gia có sức mạnh quân sự yếu hơn, họ sẽ hứng thú hơn với đề xuất như vậy."

"Ông tự mình chọn đi, vận mệnh của Serbia nằm trong tay chính ông, Tổng thống Milošević. Đồng ý hay từ chối? Hay nói cách khác, sống hay chết?"
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 152 : Cảnh báo người Serbia ở Bosnia và Herzegovina


Chương 152: Cảnh báo người Serbia ở Bosnia và Herzegovina

Phần một

Người đàn ông ngồi đối diện Viktor có mái tóc kiểu Beethoven, gọng kính dày như trứng bồ câu vắt ngang sống mũi. Trông ông ta giống như một giáo sư đại học hiền lành, lịch thiệp, nói chuyện hài hước, nhã nhặn. Thoạt nhìn, khó có thể liên tưởng ông ta với một chính trị gia xảo quyệt đáng ghét.

Tuy nhiên, chính người đàn ông tưởng chừng hiền lành này lại là một trong những nhà lãnh đạo tàn bạo nhất châu Âu kể từ sau Thế chiến thứ hai, tay ông ta nhuốm đầy máu của các cuộc diệt chủng.

Viktor thầm đọc lý lịch của người đàn ông trước mặt: Radovan Karadžić, sinh ra ở một ngôi làng nhỏ trong vùng núi Durmitor, phía bắc Cộng hòa Montenegro, Nam Tư. Năm 1990, ông ta bỏ nghề y sang chính trị, thành lập Đảng Dân chủ Serbia Bosnia, và được bầu làm chủ tịch, cũng là người được ủng hộ nhất, có khả năng cao nhất trở thành Tổng thống Cộng hòa Serbia Bosnia trong năm nay.

Dù mới tham gia chính trường không lâu, nhưng ông ta lại ăn nói sắc sảo, giỏi tranh luận trong đấu tranh chính trị và đàm phán ngoại giao, biết khéo léo lợi dụng mâu thuẫn giữa người Hồi giáo Bosnia và người Croatia để duy trì vị thế chính trị của mình. Ông ta thường xuyên tham gia các cuộc đàm phán và gặp gỡ quốc tế để phát biểu, bảo vệ lợi ích của người Serbia. Vì lẽ đó, nhiều người Serbia gọi ông ta là chính trị gia xuất sắc nhất của Serbia, một anh hùng đã xoay vần các cường quốc châu Âu và Mỹ trong lòng bàn tay.

Khi Viktor hỏi Yanaev làm thế nào để đối phó với Karadžić, Yanaev, người đã nghiên cứu kỹ về ông ta, nói thẳng thừng: "Karadžić là một con cáo già xảo quyệt và âm hiểm, đừng mong nhận được lời hứa và đảm bảo chắc chắn từ miệng hắn ta. Khi cần thiết hãy uy hiếp và dụ dỗ hắn ta, anh phải cho hắn ta biết rằng câu nói Liên Xô có thể quyết định cục diện nội chiến Nam Tư là thật, chứ không phải bịa đặt."

"Anh nói là người Serbia sẽ từ bỏ hận thù với người Croatia và người Hồi giáo sao? Mọi người sẽ ngồi lại ôn hòa đàm phán chia cắt lãnh thổ Bosnia và Herzegovina ư? Xin lỗi, ông Viktor, ý nghĩ này của anh nói sao nhỉ? Có hơi ngây thơ một chút không?" Karadžić dùng nhíp kẹp một viên đường bỏ vào cà phê, ông ta từ từ nâng ly cà phê lên nhấp một ngụm, thoải mái như đang trò chuyện phiếm với bạn bè.

"Ông phải biết rằng Serbia luôn bảo vệ sự toàn vẹn lãnh thổ, chủ quyền của Nam Tư. Chúng tôi không thể để Croatia và người Hồi giáo độc lập, đây là sự sỉ nhục đối với người Serbia. Ngay cả khi phải dùng những biện pháp cực đoan, không để lại một người ngoài nào trên đất Bosnia và Herzegovina. Chúng tôi cũng không tiếc!"

"Chậc chậc chậc, đây là ám chỉ diệt chủng biến tướng sao?" Viktor vắt chân trái, thoải mái thưởng thức màn trình diễn chính trị xuất sắc của Karadžić.

"Tôi đâu có nói vậy, ông Viktor. Bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ Bosnia và Herzegovina là trách nhiệm của mỗi người Serbia. Sẽ không thay đổi chỉ vì tôi là ứng cử viên tổng thống." Karadžić đổi giọng, lại ra vẻ điềm tĩnh như không hề nói gì vừa rồi.

"Thôi được rồi, ông Karadžić, ý ông tôi còn không rõ sao?" Viktor không có hứng thú tiếp tục nói chuyện phiếm với Karadžić. Anh ta tiếp tục nói: "Tôi chỉ muốn nói cho ông biết quan điểm của Moscow về cuộc chiến Nam Tư, phát động chiến tranh là việc của các ông, chúng tôi muốn can thiệp cũng không có quyền, đúng không. Nhưng mà, cấp cao Moscow vẫn muốn nhắc nhở ông một điều."

Viktor cố ý dừng lại, nhằm khơi gợi sự tò mò của Karadžić. Quả nhiên đối phương có chút không kiềm chế được mà hỏi: "Nhắc nhở tôi điều gì? Người Serbia làm việc luôn có chừng mực mà."

"Nhắc nhở ông đừng ngu ngốc đến mức thực hiện diệt chủng." Viktor thuật lại nguyên vẹn lời của Yanaev cho Karadžić: "Tôi không quan tâm người Serbia và người Croatia, và người Hồi giáo có thù hận sâu sắc gì trước đây. Nhưng một khi ông phát động các cuộc thảm sát và tấn công nhằm vào thường dân, đừng nói NATO, ngay cả Liên Xô chúng tôi cũng sẽ không tha cho các ông."

Viktor nói với vẻ hùng hồn, trong lòng thực ra cũng đang tính toán cho Liên Xô. Bởi vì anh ta cũng đang thắc mắc, tại sao Yanaev lại tin tưởng đến vậy rằng Karadžić sau khi phát động chiến tranh cũng sẽ tiến hành diệt chủng thường dân?

Yanaev, người am hiểu lịch sử, hiểu rất rõ rằng khi Karadžić với niềm tin dân tộc Đại Serbia trở thành tổng thống Serbia Bosnia, Bosnia và Herzegovina sẽ rơi vào cuộc nội chiến kéo dài ba năm rưỡi. Trong suốt 3 năm rưỡi nội chiến, Karadžić trở thành linh hồn và biểu tượng của người Serbia Bosnia. Trong 3 năm rưỡi từ khi nội chiến Bosnia và Herzegovina bắt đầu đến khi kết thúc, 140.000 người Hồi giáo và người Croatia đã bị giết, hơn hai triệu người mất nhà cửa.

Tháng 11 năm 1995, sau khi nội chiến kết thúc, Tòa án Hình sự Quốc tế về Nam Tư cũ đã bắt đầu truy tố Karadžić. Ông ta bị cho là đã ra hiệu cho cấp dưới thảm sát 9.000 thường dân Hồi giáo, và trục xuất một triệu thường dân Hồi giáo và Croatia khỏi nơi cư trú của họ. Đồng thời, Tòa án The Hague cũng buộc tội ông ta liên quan đến diệt chủng và tội ác chiến tranh, bao gồm việc thảm sát 11.000 người trong cuộc vây hãm Sarajevo từ năm 1992 đến 1995, và thảm sát 8.000 người Hồi giáo ở Srebrenica năm 1995.

"Chúng tôi đương nhiên sẽ không phát động các cuộc tấn công nhằm vào thường dân, chúng tôi chỉ đang bảo vệ hòa bình." Karadžić nói miệng rất hay. Còn trong lòng nghĩ gì thì lại là một chuyện khác.

"Đây không phải là đàm phán chính trị, đây là lời khuyên, Tổng thống Karadžić tương lai." Thấy vẻ mặt của Karadžić, Viktor biết rằng những lời răn dạy trước đó không có tác dụng, anh ta đổi sang vẻ mặt nghiêm nghị nói: "Một khi ông phát động hành động nhằm vào thường dân. Thì thái độ của Liên Xô sẽ chuyển từ ủng hộ việc thành lập quốc gia Serbia sang kiên quyết phản đối. Sự phản đối này không phải là những lời phản đối và lên án bằng miệng, chúng tôi sẽ cử lực lượng không quân hoặc mặt đất, dùng bom xăng hoặc bom nhiệt áp thảm sát quân đội Serbia hết lần này đến lần khác, cho đến khi đơn vị quân sự có tổ chức cuối cùng của các ông mất khả năng kháng cự, ông hiểu ý tôi không?"

"Hiểu..." Karadžić hít một hơi thật sâu, ông ta không hiểu tại sao Liên Xô, người chỉ giây trước còn đang nói chuyện phiếm và ủng hộ người Serbia, giây sau lại lộ ra vẻ hung ác. Cứ như thể chỉ trong khoảnh khắc đã biến thành một người khác. Và câu "Tổng thống tương lai" đó, rõ ràng là một lời ám chỉ không thể rõ ràng hơn nữa.

"Anh hiểu là tốt nhất, có điều gì không hiểu tôi cũng sẽ khiến anh hiểu." Viktor cau mày, anh ta không tin đối phương sẽ từ bỏ ý định trong lòng.

"Tại sao các ông đột nhiên thay đổi thái độ? Chẳng lẽ ủng hộ một chính quyền thân Liên Xô không phải là mục đích của các ông sao? Nếu chúng tôi có..." Karadžić hỏi.

Hầu hết những gì Karadžić nói đều đúng, nhưng ông ta quên một điều, Yanaev chỉ cần nuôi vài con chó trung thành ở Đông Âu, chứ không phải một lũ danh nghĩa trung thành với Liên Xô, nhưng thực chất lại ngấm ngầm làm những chuyện khác.

"Ông không cần biết tại sao, chúng tôi muốn ông làm gì thì ông cứ làm đó, nếu chọn chống đối thì chúng tôi sẽ bồi dưỡng đối thủ của ông, hoặc trực tiếp lợi dụng đối thủ chính trị của ông để đánh đổ ông, bồi dưỡng một con rối dễ thao túng. Vì vậy ông hãy nhớ, ông chỉ là một con chó được Liên Xô bồi dưỡng mà thôi."

"Karadžić, đi theo người đúng thì mới thấy được tương lai tươi sáng." Viktor dời cốc cà phê trên bàn, nói với ông ta: "Vấn đề đầu tiên, ai không muốn Nam Tư hỗn loạn? Đương nhiên là các nước Tây Âu. Vậy ai lại nóng lòng phát động chiến tranh để bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ, đương nhiên là dân tộc Serbia các ông. Về vấn đề này, các ông đã chạm vào vảy ngược của phương Tây. Ông cũng không cần nói với tôi rằng phương Tây có thể sẽ giúp đỡ ông, họ chỉ mong Đông Âu rối như tơ vò để trục lợi mà thôi."

"Từ vấn đề đầu tiên có thể suy ra vấn đề thứ hai, đó là một khi Nam Tư xảy ra chiến tranh, sau khi kinh tế và quân sự bị phong tỏa, ai sẽ cung cấp tài chính cho ông? Thế giới phương Tây ư? Hay là phe Liên Xô. Vấn đề này ông động não suy nghĩ cũng rõ rồi chứ?"

Câu trả lời của Viktor quả thực đã nắm bắt được trọng tâm suy nghĩ của Karadžić. Họ cũng không muốn tiến hành một cuộc nội chiến trong tình hình kinh tế bị phong tỏa đầy khó khăn, vì vậy mỗi khi Viktor đưa ra một câu hỏi, ông ta lại cau mày thêm một chút.

"Hơn nữa, đề nghị trước đây của chúng tôi cũng là vì lợi ích của người Serbia. Nếu các ông có thể chiếm đóng phần lớn lãnh thổ Bosnia và Herzegovina trước khi một cuộc chiến tranh giới hạn bùng nổ và kết thúc, điều đó có nghĩa là các ông sẽ có tiếng nói hơn khi ký kết hiệp định. Còn những người không phải người Serbia khác trên những vùng đất đó, tôi không biết các ông sẽ làm gì với họ."

Chỉ cần không có thảm sát, cái gọi là trục xuất chỉ là những chuyện nhỏ nhặt. Và Viktor càng nói xuống, ánh mắt của Karadžić càng sáng lên, như thể Columbus khám phá ra Tân Thế giới, vừa phấn khích vừa mê mẩn.

"Vậy, bây giờ ông còn thấy làm một con chó của Liên Xô, chẳng lẽ không tốt sao?" Viktor hỏi.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 153 : Xung đột Bosnia


Chương 153: Xung đột Bosnia

(Phần hai đã xong, chúc mọi người năm mới vui vẻ)

Đúng như biệt danh "Thương nhân tử thần" của Viktor, ngay sau khi Viktor rời khỏi Cộng hòa Serbia Bosnia, Karadžić nhậm chức Tổng thống Cộng hòa Serbia Bosnia. Vị trí còn chưa vững, quân đội Serbia dưới quyền Karadžić đã phát động tấn công quân sự vào người Croatia và người Hồi giáo.

Serbia trước tiên chiếm giữ các khu vực có đa số cư dân là người Serbia. Serbia không chỉ tranh giành lãnh thổ với người Hồi giáo ở khu vực biên giới Serbia - Bosnia phía đông, khu vực tây bắc và thủ đô Sarajevo, mà còn tranh giành lãnh thổ với Croatia ở khu vực phía bắc gần biên giới Croatia. Các phe vũ trang liên tục mở ra các mặt trận mới, chiến hỏa nhanh chóng lan rộng trên hai phần ba lãnh thổ Bosnia và Herzegovina, gần hai mươi vạn người đã bị cuốn vào cuộc chiến cục bộ lớn nhất châu Âu kể từ Thế chiến II.

Vì nhận được viện trợ quân sự từ Serbia và Liên Xô, quân đội Serbia Bosnia, vốn mạnh hơn so với lịch sử, đã giành được lợi thế chiến lược gần như chỉ sau một đêm. Lực lượng Croatia, chủ yếu trang bị vũ khí nhẹ, thậm chí chỉ có số ít xe tăng và xe bọc thép, hoàn toàn không phải đối thủ của quân đội Serbia Bosnia được trang bị Shilka, xe tăng T-54 và một số trực thăng Mi-24.

Giống như ngọn lửa bùng cháy khắp Bosnia và Herzegovina, quân đội Serbia Bosnia nhanh chóng kiểm soát gần như toàn bộ thủ đô Sarajevo. Các lực lượng Hồi giáo giao tranh với quân đội Serbia ở biên giới Bosnia và Herzegovina cũng liên tục thất bại, và rất nhanh sau đó, người Serbia đã chiếm được phần lớn các thành phố quan trọng. Từ khi chiến tranh bắt đầu đến khi kiểm soát hoàn toàn, chỉ mất chưa đầy một tuần. Việc quân đội Serbia nhanh chóng đột phá phần lớn cũng nhờ vào thông tin tình báo do Liên Xô cung cấp.

Kết quả chiến đấu mở rộng đương nhiên dẫn đến việc phân tán binh lực, khi quân đội Serbia Bosnia không thể tập trung binh lực để tiếp tục tấn công, mặt yếu kém liền bộc lộ. Các đơn vị du kích và quân đội chính quy của Croatia cũng bắt đầu phản công.

Vì lời cảnh báo của Yanaev trước đó, nên người Serbia không dám thực hiện các cuộc thảm sát dân tộc một cách quá lộ liễu, và Karadžić cũng đã ra lệnh nghiêm cấm quân đội chĩa súng vào dân thường. Do đó, chỉ có một số vụ giết hại dân thường lẻ tẻ được lan truyền trong khu vực chiến sự.

Tình hình bất ổn ở Bosnia và Herzegovina đương nhiên gây lo ngại cho các nước châu Âu, đặc biệt là thế giới phương Tây do NATO đứng đầu. Khi chiến tranh Bosnia và Herzegovina bùng nổ, đã có những dấu hiệu mơ hồ về làn sóng người tị nạn. Những người dân này, vì chiến tranh và bị bức hại chủng tộc mà phải di tản cả gia đình, không mong muốn đến Hungary, Bulgaria và Romania hay các nước xã hội chủ nghĩa cũ khác. Mà họ trực tiếp đến Hy Lạp, thậm chí lấy Ý làm bàn đạp, trực tiếp chạy trốn đến Pháp và Đức, những nước có chế độ phúc lợi xã hội tốt.

Thủ tướng Đức Helmut Kohl đã có cuộc hội đàm khẩn cấp với Tổng thống Pháp François Mitterrand và John Major về vấn đề này. Họ cho rằng cuộc xung đột ở Bosnia và Herzegovina lần này sẽ gây ra một loạt bất ổn xã hội ở châu Âu, thậm chí Liên minh châu Âu có thể vì sự kiện này mà dẫn đến chia rẽ.

Mitterrand tỏ thái độ khinh thường đối với quan điểm này, ông ta cho rằng chỉ cần nền kinh tế và xã hội của mình ổn định. Sự bất ổn bên ngoài sẽ không ảnh hưởng đến nền tảng cầm quyền của một quốc gia. Hơn nữa, ông ta nhấn mạnh rằng ba nước Anh, Pháp, Đức không có bất kỳ mối quan hệ kinh tế trực tiếp nào với Bosnia và Herzegovina.

"Trừng phạt Bosnia và Herzegovina, ép buộc họ hạ vũ khí và lên bàn đàm phán còn đơn giản hơn ăn cơm uống nước." Mitterrand nói với vẻ khá khinh thường, "Nam Tư đã tan rã rồi, còn lại một Cộng hòa Serbia và một Cộng hòa Serbia Bosnia muốn tái hiện vinh quang của Tito ngày xưa ư? Milošević thật sự nghĩ mình là Đấng cứu thế của dân tộc Serbia sao? Theo tôi thì cuộc chiến Bosnia và Herzegovina hiện tại chỉ cần dùng phong tỏa kinh tế, trừng phạt quân sự và không kích của NATO, là hoàn toàn có thể đẩy họ cùng lên bàn đàm phán rồi."

"Ông nói Croatia và người Hồi giáo muốn lên bàn đàm phán thì tôi rất đồng tình, nhưng người Serbia thì không nghĩ vậy. Bây giờ vũ khí của họ đang có ưu thế tuyệt đối, nếu không tranh thủ thời gian này để thu hồi phần lớn lãnh thổ, thì sau này khi hiệp định được ký kết, họ sẽ không còn cơ hội đòi lại những vùng đất đã mất từ tay người Croatia nữa."

Là người phát ngôn của Anh, Major, kẻ chuyên gây rối ở châu Âu, đương nhiên hy vọng làn sóng tị nạn này có thể ảnh hưởng đến hai nước Pháp và Đức, sau đó ông ta sẽ ngồi không hưởng lợi từ bên kia eo biển Manche.

"Đến lúc đó, việc đàm phán có thể sẽ là một quá trình dài và khó khăn, chi bằng trước đó chúng ta hãy thảo luận xem làm thế nào để sắp xếp những làn sóng người tị nạn đột ngột tràn vào Tây Âu?" Major hỏi.

"Ngăn chặn chiến tranh chẳng phải là ngăn chặn làn sóng người tị nạn sao?" Thủ tướng Đức Kohl, người đã nhìn thấu ý đồ của Major, hỏi ngược lại: "Khi tình hình Bosnia và Herzegovina ổn định, những người này sẽ được hồi hương về Bosnia và Herzegovina ngay lập tức, mỗi người tị nạn vào Đức chúng tôi đều đã ghi chép lại. Chi bằng chúng ta hãy ngồi xuống nói chuyện tử tế. Làm thế nào để người Serbia phải khuất phục."

Kohl cười xảo quyệt về phía Thủ tướng Anh, ra hiệu cho đối phương rằng bây giờ không phải là lúc chơi trò mưu mẹo, còn Major, người bị nhìn thấu ý đồ, chỉ khẽ mỉm cười, hoàn toàn không bận tâm.

"Tôi vẫn giữ quan điểm cũ, không kích, phong tỏa kinh tế, tấn công quân sự ba trong một. Dù Serbia có dòng lũ thép sánh ngang Liên Xô, cũng không thoát khỏi sức mạnh của bom hàng không."

"Tuy nhiên, hai vị ngồi đây, các ông có nghĩ đến một điều không?" Thủ tướng Đức Kohl đột nhiên nói ra câu này mà không có lý do.

"Chuyện gì?" Major và Mitterrand đồng thanh hỏi.

"Đó là tuyên bố của Liên Xô về vấn đề này. Một sự kiện lớn như vậy xảy ra mà ngay cả Nhà Trắng cũng bày tỏ quan ngại trên tin tức, nhưng tại sao Liên Xô lại im lặng không có động tĩnh gì cả?" Kohl hỏi với vẻ nghi ngờ, bất cứ khi nào Liên Xô thể hiện một điều gì đó bất thường, điều đó có nghĩa là Liên Xô và phương Tây có những ý tưởng khác nhau.

Lời của Kohl khiến Major và Mitterrand lòng trùng xuống. Đồng thời, một dự cảm chẳng lành cũng dâng lên trong lòng.

"Tôi đang nghĩ, liệu cuộc nội chiến này, đằng sau quân đội Serbia cũng có bóng dáng của Liên Xô không?" Kohl khẽ nói.

...

Tại văn phòng Cục trưởng CIA Hoa Kỳ, Robert Gates đang cầm một bản báo cáo tình báo từ châu Âu. Báo cáo cho thấy trước khi chiến tranh bùng nổ, có một thương nhân vũ khí quốc tế người Nga đã xuất hiện ở khu vực Bosnia và Herzegovina. Sau đó, xung đột vũ trang Bosnia và Herzegovina bùng nổ. Và thương nhân có biệt danh "người buôn bán cái chết" này cũng đã nằm trong danh sách giám sát đặc biệt của CIA.

"Gã này đúng là có tài thật, hắn ta đã đến Mozambique, sau đó nội chiến Mozambique đột nhiên trở nên nóng bỏng, hiệp định hòa bình vốn đã sắp ký cũng bị hủy bỏ. Hắn ta đã đến rừng rậm Colombia, sau đó các băng nhóm buôn ma túy ở đó thậm chí còn sở hữu trực thăng vũ trang, trở thành tổ chức chống chính phủ gây đau đầu nhất. Và lần này hắn ta lại xuất hiện ở Serbia và Bosnia và Herzegovina, ngay lập tức cuộc nội chiến Nam Tư bùng nổ. Chẳng trách người này lại được gọi là thương nhân tử thần. Việc hắn ta buôn bán chính xác như một cái nêm chọc đúng vào điểm bùng phát chiến tranh, tôi rất tò mò không biết gã này làm cách nào mà làm được?" Gates lẩm bẩm.

"Thi thể của nhân viên Tổ chức Cảnh sát Hình sự Quốc tế, người đã truy tìm bằng chứng tội phạm của hắn ở vùng biển quốc tế Ấn Độ Dương, được tìm thấy ở vùng biển gần Mogadishu. Nghe nói là bị cướp biển cướp bóc, tất cả tài liệu mang theo đều bị đánh cắp, ha ha, gã này thật thú vị." Gates lật từng trang thông tin trong tay. Về những chiến tích của nhân vật huyền thoại trong giới buôn bán vũ khí này thì không ít, nghe nói bạn bè của hắn từ những kẻ buôn ma túy trong rừng nhiệt đới Nam Mỹ đến các mặt trận vũ trang nhân dân ở thảo nguyên châu Phi, đủ cả. Hắn luôn có thể dùng tiền bạc và vũ khí để kết nối với những người này. Hồ sơ bán hàng gần như hoàn hảo cũng đang thu hút đối thủ cũ của Liên Xô là Mỹ, họ cũng cần những nhân tài như vậy để tăng thêm thu nhập cho quỹ đen quốc gia.

"Trợ lý, xin hãy gửi thông tin nhân thân của người này vào cơ sở dữ liệu châu Âu của chúng ta, tôi muốn các anh cố gắng theo dõi tung tích của người này." Ánh mắt của Gates, đã được tôi luyện qua bao trận mạc, dần trở nên sắc bén. Ông ta cầm bức ảnh của Viktor, khẽ nói: "Nếu tôi không đoán sai, đằng sau người này có ảnh hưởng của một siêu cường đấy."

Liên Xô tham gia âm thầm vào sự kiện này đương nhiên có mục đích của họ, vì vậy Gates phải biết, mục đích cuối cùng của Viktor là gì.

"Tôi có linh cảm là, châu Âu sắp tới sẽ bị người này làm cho đảo lộn hết cả." Viktor khẽ nói.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 154 : Hội nghị Liên Hợp Quốc


Chương 154: Hội nghị Liên Hợp Quốc

(Hôm nay chỉ có một phần, chúc mừng năm mới mọi người)

Trong tuần thứ hai sau khi chiến tranh bùng nổ, cuộc họp Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc cuối cùng đã đưa nghị quyết về chiến tranh Bosnia và Herzegovina vào chương trình nghị sự. Ngay khi Hội đồng Bảo an vừa đưa ra quyết định này, phía Liên Xô bất ngờ đứng ra, đưa ra một tuyên bố chiến tranh với thái độ mơ hồ. Trên lập trường phản đối nội chiến Bosnia và Herzegovina, họ bày tỏ sự thông cảm đối với hành động bảo vệ thống nhất quốc gia của Serbia, và cho rằng họ cần giải quyết vấn đề này với Croatia và người Hồi giáo trên bàn đàm phán.

Trong mắt những người không biết, họ còn tưởng đây là một tuyên bố của Liên Xô về việc giải quyết tình hình bất ổn ở Đông Á, nhưng đối với các quốc gia biết rằng Liên Xô đã cung cấp vũ khí cho Serbia trước khi chiến tranh bùng nổ, tuyên bố lần này ẩn chứa một ý nghĩa khác. Vì vậy, khi đại diện Liên Xô tại Liên Hợp Quốc Kozlovich bước vào phòng họp, ông ta đã nhận được những ánh mắt đầy ẩn ý từ các quốc gia khác.

Kozlovich không sợ đại diện các nước Tây Âu, phía Moscow đã sắp xếp mọi thứ, ông ta chỉ cần làm theo kịch bản đã diễn tập. Vì vậy, sau khi cuộc họp bắt đầu, Kozlovich chỉ lặng lẽ chờ đợi đại diện các nước khác phát biểu trước.

Quả nhiên, ngay từ đầu, đại diện Đức và Pháp đã lặp lại những lời sáo rỗng về tầm quan trọng của hòa bình, và bày tỏ rằng cuộc chiến xảy ra ở Bosnia và Herzegovina là một cuộc chiến chủng tộc vi phạm nhân đạo, gây ảnh hưởng nghiêm trọng đến hòa bình thế giới. Do đó, tại cuộc họp Liên Hợp Quốc, họ đề xuất áp đặt phong tỏa kinh tế và tấn công quân sự đối với Serbia và khu vực Bosnia và Herzegovina, những kẻ đã phát động chiến tranh.

Hai nước Đức và Pháp đã tập trung vào khía cạnh tấn công quân sự, cho rằng chỉ có tấn công quân sự mới có thể ngăn chặn chiến tranh lan rộng. Còn các quốc gia khác, đặc biệt là những nước nhỏ từng bị các cường quốc lưu manh can thiệp vào công việc nội bộ, rõ ràng không mấy hứng thú với những gì Đức và Pháp nói, tiếng hưởng ứng rất ít ỏi.

Kozlovich vẻ mặt không kiên nhẫn lắng nghe đại diện Pháp và Đức đọc xong bài diễn văn trong tay, đến lượt ông phát biểu, Kozlovich không mang theo bất kỳ bản thảo nào mà trực tiếp bước lên bục giảng, nói với các đại diện các nước Hội đồng Bảo an bên dưới: "Vừa rồi Đức và Pháp đều đã trình bày rất tốt hầu hết các quan điểm của chúng ta, ở đây tôi chỉ xin bổ sung một chút."

Khi nghe đại diện Liên Xô nói câu này. Đại diện hai nước Đức và Pháp nhìn nhau cười, xem ra đối phương hôm nay không phải đến để gây rắc rối, nhưng những lời tiếp theo của Kozlovich đã khiến sắc mặt của hai nước Pháp và Đức dần trở nên khó coi.

"Mặc dù phong tỏa kinh tế và tấn công quân sự có thể ngăn chặn tình hình tiếp tục xấu đi rất tốt. Nhưng đây suy cho cùng cũng chỉ là một cách chữa ngọn chứ không chữa gốc. Các ông biết đấy, Serbia và Croatia bây giờ gần như là kẻ thù truyền kiếp, dù chúng ta có dùng biện pháp thô bạo tạm thời trấn áp xung đột dân tộc giữa hai nước, cũng không thể kiềm chế được liệu sau này họ có tiếp tục bùng phát một loạt các xung đột hay không."

"Thay vì chữa ngọn không chữa gốc như vậy, chi bằng chúng ta hãy động não trên bàn đàm phán. Để ba dân tộc này trực tiếp chia cắt toàn bộ Bosnia và Herzegovina."

Lời này vừa thốt ra, dư luận bên dưới xôn xao. Công khai ủng hộ các thế lực khác nhau chia cắt một quốc gia, Liên Xô vẫn là nước đầu tiên.

"Kozlovich rốt cuộc đang giở trò gì vậy?" Đại diện Pháp có chút nghi ngờ nói, mặc dù Pháp và Đức cũng cho rằng ủng hộ quyền tự quyết dân tộc là lựa chọn tốt nhất cho tương lai của Bosnia và Herzegovina, nhưng việc Liên Xô lại là nước đầu tiên đưa ra phương án này, nhìn thế nào cũng có vẻ như có sự chỉ định trước.

"Xin lỗi, đại diện Kozlovich." Người Anh giơ tay đặt câu hỏi, ông ta率先 chất vấn đại diện Liên Xô: "Ông đã đưa ra phương án này sớm như vậy, cộng thêm việc trước đó các ông đã viện trợ quân sự cho Cộng hòa Serbia thông qua một số kênh. Liệu có gây ra nghi ngờ về việc câu kết với các quốc gia khác không?"

Kozlovich nói úp mở, làm sao có thể để đại diện các nước khác bắt được sơ hở từ ông ta, Kozlovich xua tay, nói: "Khoan đã, tôi không hề nói rằng Liên Xô sẽ chỉ định Cộng hòa Serbia chia cắt Bosnia và Herzegovina, hoàn toàn không có ý đó. Nhưng ông hỏi, ông nhất định phải hỏi tôi, về việc có ủng hộ Serbia hay không. Người Serbia Bosnia hiện đang kiểm soát 70% lãnh thổ toàn quốc, làm sao chúng ta không thể ủng hộ họ chứ? Hơn nữa, việc các ông nói về viện trợ quân sự cho người Serbia Bosnia là hoàn toàn không có thật. Liên Xô sẽ không mạo hiểm vi phạm luật pháp quốc tế để viện trợ cho một quốc gia không mang lại lợi ích gì cho mình."

"Nhưng các ông đã viện trợ quân sự trước khi chiến tranh bắt đầu, nghĩa là các ông đã lợi dụng lỗ hổng pháp luật mà thôi." Đại diện Anh phản bác.

"Tôi muốn nhắc lại, đó là giao dịch quân sự bình thường, không phải viện trợ quân sự. Chẳng lẽ người Liên Xô chúng tôi là những nhà tiên tri tài ba, biết trước Bosnia và Herzegovina sẽ phát động một cuộc chiến tranh quy mô lớn ư? Đây là tin đồn hoàn toàn không có căn cứ, đại diện Anh. Tin này tôi không biết ông nghe từ ai, nhưng nếu ông lại giúp người đó lặp lại, thì ông cũng có trách nhiệm đấy, biết không?"

Đại diện Anh lần đầu tiên bị Kozlovich phản bác đến mức không nói nên lời, mỗi câu nói của Kozlovich đều không thể tìm thấy sơ hở để phản công. Đại diện Liên Xô, người quen thuộc với ngoại giao quốc tế, làm sao có thể bị đối phương bắt được sơ hở trong lời lẽ thận trọng chứ?

"Trên đây là đề xuất nhỏ của Liên Xô chúng tôi, giải quyết tranh chấp lãnh thổ phải thông qua phương thức tự quyết dân tộc, lấy lãnh thổ thực tế chiếm đóng trong chiến tranh làm tiêu chuẩn, phân chia đường ranh giới ngừng bắn. Nếu không được, Liên Hợp Quốc sẽ can thiệp quân sự vào Bosnia và Herzegovina."

Tuyên bố của Kozlovich bề ngoài có vẻ như đang làm hòa, nhưng thực chất là đang tranh thủ lợi ích lớn nhất cho người Serbia. Chỉ cần họ có thể kiểm soát chặt chẽ 70% lãnh thổ, thì dù có từ bỏ 30% còn lại, người chiến thắng cuối cùng vẫn là họ.

"Tôi biết nghị quyết này rất khó để quý vị ở đây đột nhiên chấp nhận, vì vậy tôi cũng không ngại quay về thảo luận thêm." Nói đến đây, Kozlovich đột nhiên nâng cao vài tông giọng, "Nhưng tôi cũng hy vọng quý vị ở đây biết, mỗi giây phút chúng ta đang thảo luận, đều có một thường dân người Hồi giáo vô tội, một thường dân Croatia vô tội hoặc một thường dân Serbia vô tội đang chết đi trong lửa đạn. Chúng ta bây giờ có thể ngồi gác chân, uống cà phê, nhàn rỗi tiến hành một cuộc thảo luận dường như không bao giờ kết thúc. Nhưng những người đang chịu đựng đau khổ trong chiến tranh, các ông có biết nỗi đau của họ không?"

"Tôi nghĩ các đại diện thường trực Hội đồng Bảo an rất khó cảm nhận được nỗi đau và sự tuyệt vọng đó, còn các đại diện khác của Hội đồng Bảo an, đặc biệt là các đại diện từ châu Phi, Trung Đông hoặc Nam Á, chắc chắn có kinh nghiệm sâu sắc hơn nhiều về chiến tranh so với những kẻ sống trong nhung lụa!" Nói đến đây, ngay cả bản thân Kozlovich cũng xúc động, huống chi là một nhóm đại diện đã im lặng bên dưới.

Các đại diện của Anh, Pháp, Đức có chút kinh ngạc, họ không ngờ Liên Xô, vốn luôn giải quyết vấn đề bằng cách thô bạo, lại dùng bài tình cảm, tự đặt mình vào vị trí đạo đức cao nhất để chỉ trích các nước châu Âu và Mỹ, và còn thành công khơi gợi sự đồng cảm của các nước khác.

"Hòa bình thuộc về toàn nhân loại, hy vọng thuộc về tương lai. Tôi kêu gọi hai bên giải quyết tranh chấp lãnh thổ bằng hòa bình, trở lại bàn đàm phán, cùng nhau xây dựng quê hương!"

Ngay khi Kozlovich vừa nói xong câu này, các đại diện các nước Hội đồng Bảo an bên dưới đột nhiên đứng dậy, dành cho Kozlovich những tràng pháo tay nhiệt liệt nhất. Còn lại vài đại diện các cường quốc châu Âu và Mỹ ngồi tại chỗ, vẻ mặt có chút khó coi.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 155 : Bóng ma Kosovo


Chương 155: Bóng ma Kosovo

(Phần một)

Tại cuộc họp Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc, quyết định của khối quân sự NATO về việc phong tỏa kinh tế và tấn công quân sự tình hình Bosnia và Herzegovina đã được thông qua với ba phiếu thuận và hai phiếu trắng. Đương nhiên, việc nước láng giềng phía Nam của Liên Xô bỏ phiếu trắng là điều có thể hiểu được, dù sao thì một sự kiện liên quan đến toàn vẹn lãnh thổ của một quốc gia cần được xử lý cẩn thận, nếu không rất có thể sẽ bị một số kẻ có ý đồ xấu lợi dụng làm cớ để can thiệp vào công việc nội bộ.

Còn việc Liên Xô bỏ phiếu trắng lại nằm ngoài dự đoán của ba nước còn lại, bởi vì trước đó Liên Xô luôn nhấn mạnh việc giải quyết mâu thuẫn giữa ba dân tộc trên bàn đàm phán, nhưng đến thời khắc then chốt lại thu mình lại, đối mặt với đề xuất tấn công quân sự hùng hổ của NATO, chỉ đành bất lực bỏ phiếu trắng.

Ngay cả đại diện Liên Xô tại Liên Hợp Quốc Kozlovich cũng không biết cấp cao Moscow đang nghĩ gì, ông ta chỉ nhận được cuộc điện thoại từ Điện Kremlin, nhấn mạnh trước khi bỏ phiếu phải thể hiện thái độ giải quyết hòa bình sự kiện Bosnia và Herzegovina, đợi đến khi bỏ phiếu thật sự, dưới sự ngạc nhiên của mọi người, bỏ một phiếu trắng.

Dựa trên nguyên tắc "phàm là Liên Xô ủng hộ chúng ta đều phải phản đối, phàm là Liên Xô kêu gọi chúng ta đều phải tẩy chay", đại diện Mỹ, Pháp và Anh đã ăn mừng nho nhỏ, chỉ có Kozlovich lặng lẽ đẩy kính, ánh mắt u ám nhìn chằm chằm vào bóng lưng của ba đại diện các nước đó đang đi xa dần.

"Thật sự nghĩ rằng mọi chuyện đã kết thúc rồi sao?" Ông ta nhếch mép, có chút không cam lòng nhìn những đại diện lần lượt rời đi, và những đại diện của các nước thứ ba có vẻ thất vọng khi đi ngang qua Kozlovich. Kozlovich nắm chặt tay phải, trong lòng bàn tay kẹp một mảnh giấy đã bị nhàu nát, trên đó chỉ có một câu ngắn gọn, chờ lệnh.

Còn về phía người Serbia Bosnia, Karadžić cũng cảm thấy có điều gì đó không ổn. Các sĩ quan cấp dưới báo cáo rằng lực lượng Croatia và người Hồi giáo đối diện hình như đã nhận được một lô súng trường Kalashnikov do Trung Quốc sản xuất, pháo phản lực Kiểu 63 107mm và một số súng trường AKM do Liên Xô sản xuất từ đâu đó. Đặc biệt là pháo phản lực Kiểu 63 tấn công xe bán tải vũ trang, gần như chí mạng, khiến bước tiến của lực lượng Serbia bị chậm lại đáng kể.

Ngay cả khi Karadžić có thể đoán rằng một trong năm thành viên thường trực của Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc đã bán vũ khí cho đối thủ cạnh tranh của mình, ông ta cũng không thể ngờ rằng thực ra là cả Trung Quốc và Liên Xô đã cùng nhau liên minh để bán vũ khí cho cả hai bên tham chiến. Chỉ là Liên Xô bán vũ khí hạng nặng cho Serbia nhiều hơn theo kiểu nửa bán nửa tặng, còn Trung Quốc thì thường xuyên bán vũ khí nhẹ cho du kích Croatia.

Khi Karadžić phàn nàn với Viktor, anh ta chỉ gợi ý đối phương mua thêm xe tăng và pháo hạng nặng. Đồng thời tuyên bố rằng không có đội du kích nào mà một chiếc xe tăng T-72 không giải quyết được, nếu có. Thì là hai chiếc. Gì cơ? Không còn ngoại tệ đô la sao? Vậy thì đơn giản thôi, tiền vàng dự trữ của các ông, tài nguyên của các ông đều có thể cầm cố cho chúng tôi.

Ngay cả khi biết rõ đối phương đang xúi giục mình nhảy vào hố lửa, Karadžić vẫn bất lực tiến về phía trước. Tiến về phía trước có thể chết, nhưng lùi lại nhất định chết. Karadžić cuối cùng cũng hiểu ra đây là một âm mưu nhưng đã không thể thoát khỏi sợi dây chó mà Liên Xô đã đặt vào cổ ông ta.

Cứ như vậy. Trung Quốc và Liên Xô đã dùng việc bán vũ khí để khống chế ba dân tộc trên đất Cộng hòa Bosnia và Herzegovina. Liên Xô cho biết việc buôn bán vũ khí sẽ do họ đảm nhiệm, còn việc tái thiết cơ sở vật chất đô thị sau chiến tranh, thu tiền thế chấp bằng khoáng sản địa phương sẽ do ông đảm nhiệm, phân công hợp tác vắt kiệt máu Cộng hòa Bosnia và Herzegovina, biến nó thành một con cờ để Liên Xô cắm thế lực vào Địa Trung Hải.

Khi lợi ích của người Serbia được vắt kiệt gần hết, dù là người Serbia Bosnia theo chủ nghĩa quân phiệt hiếu chiến hay Cộng hòa Serbia ủng hộ thống nhất, đều sẽ trở thành nô lệ nợ nần của Liên Xô. Đến lúc đó, liệu người Serbia đã nợ Trung Quốc và Liên Xô một khoản tiền khổng lồ còn muốn có ý nghĩ độc lập tự chủ nữa không?

Một Đế chế Serbia hùng mạnh? Cứ nằm mơ đi.

Tuy nhiên, lúc này Yanaev vẫn cần Cộng hòa Serbia tiếp tục tỏa sáng, đúng vào đêm trước khi nghị quyết Liên Hợp Quốc có hiệu lực. Lô vũ khí cũ kỹ bán rẻ cuối cùng của Liên Xô đã được gửi đến lãnh thổ Serbia, bao gồm một số tên lửa SAM-3 lỗi thời, và xe tăng T-54 vẫn còn có thể chiến đấu thêm một thế kỷ nữa.

Mặc dù tên lửa SAM-3 có thành tích tầm thường, hiệu suất kém, nhưng dù sao cũng có kỷ lục bắn hạ máy bay chiến đấu tàng hình F-117 của Mỹ trong cuộc chiến Kosovo năm 1999. Vì vậy, Yanaev đã bán luôn cho chính phủ Nam Tư. Ông ta hy vọng dưới sự can thiệp của mình, dù là cuộc chiến Kosovo năm 1999 hay sự tan rã chính thức của Nam Tư năm 2003, tất cả đều sẽ thay đổi dưới bàn tay ông ta.

Vì vậy, khi Yanaev nhận được cuộc gọi chất vấn của Milošević, ông ta tiếp tục châm dầu vào lửa: "Rất tiếc, Chủ tịch Milošević. Chúng tôi không có khả năng ngăn cản nghị quyết của NATO trong cơ cấu Liên Hợp Quốc, xin các ông thông cảm cho khó khăn của Liên Xô. Còn lô vũ khí đó cứ coi như là một chút đền bù nhỏ của Liên Xô đối với bạn bè vậy."

Cho đến nay, Yanaev không muốn đối đầu trực tiếp với NATO, để bảo vệ một quốc gia không có lợi lộc gì mà có thể bị các quốc gia khác liên minh đối phó, đây không phải là cục diện mà Yanaev muốn thấy khi lén lút gây khó dễ từ phía sau.

"Điều này không giống như những gì chúng ta đã thỏa thuận trước đây, Tổng thống Yanaev." Giọng Milošević rõ ràng có chút tức giận. Nếu Yanaev có thể nhìn thấy vẻ mặt ông ta lúc này, Milošević đang đi đi lại lại trong phòng ngủ với vẻ mặt giận dữ, "Các ông nói sẽ để vấn đề Bosnia và Herzegovina được ba dân tộc đàm phán hòa bình, tại sao lúc này lại trở mặt? Bây giờ NATO đã định thực hiện không kích và phong tỏa kinh tế rồi."

"Các ông nhất định sẽ ngồi vào bàn đàm phán để giải quyết vấn đề này, tôi đảm bảo với ông, Milošević. Nhưng không phải bây giờ. Các nước NATO không muốn các ông dễ dàng ngồi xuống đàm phán, vậy thì chúng ta phải cho các nước NATO thấy quyết tâm của các ông, hiểu không?"

Bước chân của Milošević dừng lại, ông ta nhớ lại những lời mà Viktor đã ám chỉ trước đó, không kìm được thốt ra: "Ý ông là chúng tôi..."

"Tôi không biết gì cả, Milošević, đó là quyết định của ông. Tôi cũng không có quyền can thiệp." Yanaev ngắt lời Milošević trước khi ông ta nói ra kế hoạch đáng sợ đó, ông ta nói: "Nhưng ông phải chọn đúng người, định nghĩa kế hoạch lần này là hành động tự phát của những người theo chủ nghĩa dân tộc Serbia, chứ không phải một âm mưu có chính phủ đứng sau thao túng hay can thiệp, hiểu không? Mọi thứ phải được làm hoàn hảo."

Yanaev chỉ đóng vai trò đồng lõa, ông ta không sợ đối mặt với sự chỉ trích của NATO sau khi sự kiện xảy ra. Liên Xô không hề có bất kỳ hành động nào, vì vậy NATO cũng không thể tìm được cớ để đàn áp.

"Còn một vấn đề nữa ông phải xử lý tốt đấy, Milošević." Yanaev nói: "Ông còn nhớ câu nói từng nói không? 'Kosovo là nơi ra đời của vương quốc Serbia đầu tiên trong lịch sử, ai từ bỏ nó, người đó sẽ trở thành kẻ tội đồ thiên cổ trong lòng người Serbia'. Bây giờ mâu thuẫn dân tộc giữa người Serbia và người Albania ngày càng gay gắt, nếu xử lý không tốt một chút, có thể gây ra phản ứng dây chuyền đấy."

"Ông đưa chuyện này ra có ý gì? Tổng thống Yanaev." Milošević hiểu lầm Yanaev muốn làm to chuyện ở Kosovo.

"Không có ý gì cả, Milošević. Tôi chỉ không muốn thấy Kosovo có kết cục như Bosnia và Herzegovina." Yanaev hiểu rất rõ những kẻ ung thư sinh sản Hồi giáo gốc Albania đó đã lợi dụng "vũ khí tử cung" để chiếm ưu thế dân số như thế nào, và cũng đã lợi dụng các biện pháp bạo lực và đẫm máu để trục xuất thường dân Serbia địa phương, dẫn đến việc Kosovo hoàn toàn bị "xanh hóa" (ám chỉ Hồi giáo hóa).

Người Hồi giáo Albania ở Kosovo từng lên kế hoạch vài cuộc xung đột đẫm máu quy mô lớn, gây ra hơn 850 thương vong, những kẻ cực đoan Albania còn đốt cháy hơn 30 nhà thờ Serbia được xây dựng từ thời Trung cổ và 420 ngôi nhà dân Serbia, khiến một lượng lớn cư dân Serbia buộc phải bỏ chạy khỏi quê hương. Từ đó, bóng ma "ung thư xanh" bao trùm toàn bộ bầu trời Kosovo.

"Cách tốt nhất là trục xuất hoàn toàn nhóm người này khỏi vùng đất đó, giống như Stalin đã làm năm xưa, đánh tan họ, không cho họ tập hợp lại. Đương nhiên, nếu ông không muốn tự mình ra tay, tôi có thể để một tổ chức vũ trang quốc tế làm việc cho ông, chỉ cần ông có thể trả được tiền lương cho hành động của họ."

"Tuyên chiến với người Albania sao?" Milošević ngập ngừng nói, hiện tại ông ta đang tập trung vào xung đột Bosnia và Herzegovina, không có nhiều năng lượng để giải quyết chuyện Kosovo.

"Không phải tuyên chiến, chúng ta chỉ cần khiến người Albania ở Kosovo sống trong bóng tối của cái chết mỗi ngày là được. Họ sẽ buộc phải thỏa hiệp và phục tùng, giống như cách những kẻ cực đoan tôn giáo đã đối xử với người dân của các ông vậy."

Hãy thử tưởng tượng, một lực lượng vũ trang không chịu sự quản lý của chính phủ, tự xưng trung thành với người Serbia, hoạt động trên đất Kosovo, thực hiện các biện pháp cực đoan như đánh bom vào nơi ở của người Albania để gây hoảng loạn cho người Albania, sau đó người Albania bắt đầu sống trong sợ hãi, hoặc rút khỏi Kosovo.

Một khi mất đi nền tảng quần chúng, các cuộc nổi dậy vũ trang của Albania sẽ không còn đất sống nữa. Cách tốt nhất để cắt đứt gốc rễ của dân chúng là quấy rối và tấn công, tuy nhiên hành động này sẽ bị cộng đồng quốc tế lên án nên không thể để quân đội chính phủ tự mình ra tay, mà phải là những kẻ đại diện được ngầm hỗ trợ.

Đúng đắn chính trị và hào quang "Mẹ Thánh" ư? Yanaev chưa bao giờ nghĩ những thứ này có thể ăn được, huống hồ thủ đoạn của Yanaev so với sự đê tiện của CIA Mỹ thì chẳng là gì cả.

Thấy Milošević vẫn có chút bất an, Yanaev tiếp tục mỉm cười khuyên nhủ: "Đối phương chỉ là một tập đoàn lính đánh thuê quân sự, không thể gây ảnh hưởng lớn đến cục diện lớn của Serbia, tôi có thể đảm bảo lòng trung thành của quân đội này. Mặc dù dùng bạo lực giải quyết tranh chấp không phải là cách tốt nhất, nhưng tuyệt đối là cách trực tiếp nhất."
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 156 : Vĩ đại anh linh


Chương 156: Vĩ đại anh linh

(Phần hai, còn một phần nữa)

Kryuchkov và Pugo chưa bao giờ bận rộn như tháng tư này, để bảo vệ và tổ chức tốt lễ duyệt binh tạm thời nhưng hoành tráng này, cả hai đã rà soát kỹ lưỡng mọi mối nguy hiểm tiềm tàng xung quanh Quảng trường Đỏ. Đối với người dân Liên Xô, đây có thể là một lễ duyệt binh bình thường nhất, nhưng đối với Yanaev, ý nghĩa của lễ duyệt binh này không kém gì cuộc duyệt binh vĩ đại trên Quảng trường Đỏ vào ngày 7 tháng 11 năm 1941.

Yanaev đang chỉnh sửa bộ vest của mình trước gương. Đây là lần đầu tiên ông xuất hiện trước các nhà lãnh đạo các nước xã hội chủ nghĩa, ngoài Fidel Castro của Cuba, Tổng bí thư Đỗ Mười của Việt Nam, đại diện của Cộng hòa Mông Cổ, lãnh đạo Jan Stráský của Cộng hòa Tiệp Khắc, lãnh đạo Triều Tiên, và đại diện của láng giềng phía Nam. Khối xã hội chủ nghĩa hùng mạnh năm xưa đã tan rã sau cuộc cải cách ngu ngốc của Gorbachev, giờ đây chỉ còn lại sáu quốc gia kiên cường tồn tại trong bão tố.

Yanaev nhìn mình trong gương có chút tiều tụy, hít một hơi thật sâu, ông không biết nên đối mặt với những đồng minh cũ như thế nào, vì sai lầm của một nhà lãnh đạo ngu ngốc đã khiến toàn bộ phe đối đầu với phương Tây không còn tồn tại. Liên Xô đã mắc lỗi với các nhà lãnh đạo các nước xã hội chủ nghĩa đó.

Lúc này, tiếng gõ cửa vang lên phía sau, Yanaev nói "mời vào". Pugo và Kryuchkov bước vào từ ngoài cửa, người trước người sau, họ báo cáo với Yanaev: "Mọi việc đã sắp xếp ổn thỏa rồi, Tổng Bí thư Yanaev. An ninh lần này chúng tôi bố trí kín kẽ."

"Ừm." Yanaev đáp lại một tiếng, quay đầu lại nói với Pugo: "Các biện pháp an ninh cho các nhà lãnh đạo các nước thế nào rồi? Nhỡ có bất trắc gì trong lễ duyệt binh, phải ưu tiên đảm bảo an toàn cho họ trước, biết không?"

"Lễ duyệt binh tuyệt đối sẽ không xảy ra bất kỳ sự cố nào." Pugo lại nhấn mạnh một lần nữa, anh ta có chút nghi ngờ nói: "Nhưng Tổng Bí thư Yanaev, tôi chưa bao giờ thấy ngài lo lắng như bây giờ, lẽ nào lễ duyệt binh này có điều gì đó đặc biệt khiến ngài quan tâm sao?"

"Không có gì, tôi chỉ có chút cảm khái mà thôi." Nhìn những lá cờ rực rỡ bay phấp phới ngoài cửa sổ Điện Kremlin. Yanaev từ từ nói: "Quý vị, tôi nhớ về Liên Xô huy hoàng năm xưa. Nó giống như một vị quân vương kiêu ngạo đến mức tự phụ, thống trị hàng triệu sinh linh. Chứ không phải như bây giờ, bề ngoài lộng lẫy, nhưng thực chất đã mục nát. Chỉ cần một cú rung nhẹ, toàn bộ Liên Xô sẽ tan rã."

"Nhưng chúng ta đã vượt qua thời kỳ khó khăn nhất rồi, phải không?" Chủ tịch KGB Kryuchkov nói: "Mọi người đều nghĩ Liên Xô sẽ không còn tồn tại sau cuộc chính biến 19/8, nhưng chúng ta vẫn vượt qua được, và Liên Xô đến giờ vẫn là một trong số ít các siêu cường. Tất cả những điều này. Chẳng phải đều là công lao của Tổng Bí thư Yanaev sao? Mặc dù chúng ta đã trải qua thất bại, nhưng Liên Xô sẽ không sụp đổ, chúng ta sẽ chỉ ngày càng tốt hơn."

"Tôi cũng tin Liên Xô sẽ ngày càng tốt hơn." Yanaev mỉm cười với hai người, trong ngày vui như thế này ông không nên tỏ vẻ buồn rầu, Yanaev thu lại vẻ mặt, bình tĩnh nói với hai người bên cạnh: "Bây giờ chúng ta hãy đến Quảng trường Đỏ, duyệt binh và đón nhận ánh mắt của nhân dân."

Quảng trường Đỏ Moscow sạch sẽ, gọn gàng đang chuẩn bị đón quân đội. Bầu trời xanh biếc và những bức tường đỏ của Điện Kremlin hòa quyện vào nhau. Quần chúng đã tụ tập đông đúc, mong chờ các đoàn duyệt binh đi qua. Những cựu binh Liên Xô trong Thế chiến II cũng tập trung lại, lặng lẽ chờ đợi lễ duyệt binh bắt đầu.

Một số người trong số họ cũng từng đứng trên Quảng trường Đỏ vào tháng 11 năm 1941, áo quần tả tơi, chờ đợi hiệu lệnh tập hợp vang lên, cũng từng chứng kiến hỏa lực tàn khốc của Quốc xã Đức, và những bóng lưng mờ nhạt xông lên dưới làn đạn. Cũng từng cùng dòng lũ thép tiến vào Berlin, tận mắt chứng kiến lá cờ chiến thắng được cắm trên đỉnh Tòa nhà Quốc hội.

Họ tự hào và kiêu hãnh vì Tổ quốc hùng mạnh của mình, mặc dù chiến tranh đã cướp đi những thứ quý giá nhất của họ, nhưng Tổ quốc vĩ đại đã không để những người phải chịu đựng chiến tranh này mất mát thêm nữa.

Cựu binh Vasily lần đầu tiên tham dự lễ duyệt binh lớn, từ thị trấn nhỏ ở nông thôn đến, ông nhìn Quảng trường Đỏ Moscow trang nghiêm, lập tức nhớ đến những đồng đội đã âm dương cách biệt với mình. Ông nghẹn ngào nói: "Các bạn có thấy không? Hỡi những người đồng đội thân yêu, đây chính là Tổ quốc hùng mạnh mà các bạn đã từng mong ngóng đó!"

Trước khi buổi lễ bắt đầu, Vasily chống gậy, được người khác đỡ đi tham quan Lăng mộ Liệt sĩ Vô danh nằm ở phía tây bắc Quảng trường Đỏ, bên ngoài bức tường đỏ của Điện Kremlin, trong Vườn Alexandrovsky. Lăng mộ được xây dựng vào năm 1967, trước thềm kỷ niệm chiến thắng Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. Trên lăng mộ bằng đá cẩm thạch đỏ sẫm, hướng mặt về phía bắc, chạy theo hướng đông-tây, một tác phẩm điêu khắc bằng đồng hình mũ sắt và cờ quân đội được đặt hơi lệch về phía tây, tạo hình đơn giản, rõ ràng, mang ý nghĩa trang trọng, sâu sắc.

Trước mộ có một ngọn đuốc hình ngôi sao năm cánh lồi, ngọn lửa phun ra từ trung tâm ngôi sao năm cánh, cháy liên tục từ khi xây dựng, không bao giờ tắt, tượng trưng cho tinh thần liệt sĩ vĩnh viễn chiếu sáng nhân gian.

Vasily đặt những bông hoa trắng tinh khiết trước bia mộ. Bia mộ này, được xây dựng để tưởng niệm những liệt sĩ vô danh đã hy sinh trong Chiến tranh Vệ quốc, khiến ông lập tức nhớ lại những đồng đội từng chiến đấu chống lại quân phát xít trong chiến hào. Giữa những giọt nước mắt nhòa, dường như ông lại thấy cảnh pháo lửa ngút trời, và những bước chân không ngừng tiến lên của đồng đội.

"Hỡi những người đồng đội thân yêu, bao nhiêu năm đã trôi qua, tôi cuối cùng cũng có cơ hội gặp lại các bạn. Dù tôi không biết thi thể của các bạn nằm ở góc nào của Tổ quốc, nhưng tôi biết linh hồn các bạn sẽ tụ họp ở nơi này, không tan biến, không diệt vong. Vì vậy tôi chọn nơi đây, dâng lên các bạn bó hoa này."

Trước mặt Vasily, không phải là một bia mộ lạnh lẽo, mà là một tượng đài bất tử được vô số liệt sĩ dùng máu và linh hồn đúc nên. Những anh linh vĩ đại vẫn cầm súng thép, đứng trước bia mộ vô danh, bảo vệ từng tấc đất của Tổ quốc, bất chấp gió mưa, không rời nửa bước.

Vì lễ duyệt binh Quảng trường Đỏ sắp diễn ra, nên Vườn Alexandrovsky trở nên đặc biệt yên tĩnh, chỉ có ngọn lửa bập bùng nhảy múa bầu bạn với Vasily, giống như những đồng đội xưa đang cười nói bên cạnh ông.

"Cảm ơn những gì các liệt sĩ vĩ đại đã cống hiến, chính sự hy sinh quên mình của các bạn đã đổi lấy Tổ quốc vĩ đại ngày càng phát triển, công lao của các bạn sẽ được thế giới mãi mãi ghi nhớ." Không khí tĩnh lặng của bia mộ vô danh bị phá vỡ, một cô bé ngây thơ xuất hiện bên cạnh Vasily, cô bé cũng đặt một bó hoa nhỏ lên bia mộ vô danh.

Cô bé đi cùng bố từ Volgograd đến để tham dự lễ hội thường niên này. Trước đây, bố cô bé thường kể cho cô bé nghe những câu chuyện vĩ đại về các anh hùng Thế chiến II, nên cô bé cũng muốn đến thăm bia mộ liệt sĩ vô danh, cô bé nói lớn lên cũng muốn như những anh hùng đó, kế thừa ý chí của tiền bối, bảo vệ đất nước vĩ đại.

Vasily nhẹ nhàng vuốt ve bia mộ, tấm bia mộ đá cẩm thạch bóng loáng in hình khuôn mặt bạc trắng của ông, và cả những khuôn mặt trẻ trung, đội mũ sắt của những người lính trẻ mà ông thoáng thấy. Ông biết đây là những ảo giác đã ám ảnh ông bấy lâu nay. Những đồng đội đó đã chết từ mùa đông lạnh giá năm 1941, khi ông đã bạc đầu, trên bia mộ lại in hình khuôn mặt trẻ trung, không bao giờ già đi của họ.

"Hãy nhìn xem, đây chẳng phải là cảnh tượng thịnh vượng của Tổ quốc mà các bạn từng muốn thấy sao? Máu thịt của chúng ta đã đổi lấy một quốc gia ổn định và hùng mạnh, nhân dân sẽ mãi mãi ghi nhớ các bạn, giống như ghi nhớ Cách mạng Tháng Mười, mãi mãi ghi nhớ sự hy sinh của các liệt sĩ. Công lao vĩ đại của các bạn sẽ không bao giờ phai mờ, tinh thần của các bạn sẽ sống mãi với thời gian."

Vasily vừa nói xong câu này, Vườn Alexandrovsky tĩnh lặng bỗng nổi gió, những cây thông xanh hai bên bắt đầu đung đưa, cành thông va vào nhau tạo ra âm thanh như sóng vỗ, giống như những người đã khuất đang đáp lại lời Vasily.

"Ông ơi, ông đang nói chuyện với ai vậy ạ?" Cô bé hỏi với giọng non nớt rụt rè, rõ ràng là bị lời lẩm bẩm của Vasily làm cho sợ. Lúc này, bố cô bé không ở bên cạnh, cô bé liền khẽ bước đến hỏi Vasily.

"Người trên bia mộ." Vasily nhìn ánh mắt trong veo như nước hồ thu của cô bé, nghiêm túc nói.

Cô bé cũng bắt chước Vasily nhìn chằm chằm vào bia mộ rất lâu, nhưng không thấy cái gọi là người trên bia mộ, cô bé lắc đầu, chỉ vào bia mộ, nói với ông lão kỳ lạ trước mặt: "Ông lừa cháu, trên bia mộ làm gì có ai, ông xem, chỉ có hình phản chiếu của cháu và ông thôi."

"Cô bé, đương nhiên cháu không nhìn thấy được rồi, bởi vì chỉ có một mình ông mới có thể nhìn thấy những người này." Vasily nhìn những khuôn mặt trẻ trung dần mờ đi trên bia mộ, lẩm bẩm: "Họ đều là những anh linh vĩ đại."
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 157 : Quang cảnh chưa từng có


Chương 157: Quang cảnh chưa từng có

Toàn thể người dân Liên Xô đều tập trung trước màn hình tivi, chứng kiến cảnh tượng vĩ đại này, hân hoan chào mừng đại lễ của Tổ quốc. Yanaev trên màn hình tỏa sáng, ông vẫy tay về phía camera, chào hỏi toàn thể người dân cả nước.

Yanaev tiếp đón đại diện Triều Tiên, trong khi tái khẳng định tình hữu nghị Xô-Triều, Triều Tiên bày tỏ mong muốn tiếp tục mở rộng thương mại với Liên Xô. Do sự "diễn biến hòa bình" của các nước cộng sản Đông Âu, Triều Tiên đã mất đi nhiều đối tác thương mại, nếu mất thêm Liên Xô nữa, đối với nền kinh tế Triều Tiên vốn đã yếu ớt, đòn giáng này sẽ là chí mạng.

Cũng chính vì lý do này, Triều Tiên mới càng giống một con chó giữ nhà trung thành ở Đông Nam Á, phục tùng bên cạnh Liên Xô. Trong lịch sử, sự tan rã của Liên Xô đã khiến Triều Tiên rơi vào thời kỳ suy thoái kinh tế kéo dài mười năm. Gần như phải đến đầu thế kỷ XXI mới dần phục hồi sức mạnh.

"Đối với các đồng minh xã hội chủ nghĩa, chúng tôi luôn dành sự quan tâm đầy đủ." Yanaev trả lời một cách lịch thiệp, nhưng những lời tiếp theo của ông lại khiến đại diện Triều Tiên lạnh lòng.

"Nhưng các ông cũng biết đấy, gần đây Liên Xô đang gặp khó khăn nghiêm trọng về kinh tế, chúng tôi không thể như trước đây mua với giá cực kỳ thấp, thậm chí là viện trợ vô tư." Mặc dù Yanaev nói rất khéo léo, nhưng ai cũng có thể nghe ra, những ngày tốt đẹp của Triều Tiên sắp kết thúc rồi.

Khuôn mặt đại diện Triều Tiên lộ rõ vẻ thất vọng không thể che giấu, ngược lại Đỗ Mười bên cạnh lại tỏ vẻ hả hê, may mà trước đây Việt Nam đã bắt đầu thử nghiệm cải cách kinh tế, không như Triều Tiên cứ cố chấp ôm khư khư cái cũ, một khi mất đi sự hỗ trợ của đồng minh liền rơi vào cảnh kinh tế sụp đổ.

Không còn để ý đến đại diện Triều Tiên đang thất vọng, buổi lễ duyệt binh tiếp theo mới là trọng tâm. Yanaev không lên phát biểu trước, mà trước tiên đi chào hỏi các đại diện cựu binh Thế chiến II trên khán đài.

Đối mặt với sự quan tâm bất ngờ của Yanaev, các cựu binh Thế chiến II này có chút bất ngờ, khi họ định đứng dậy bắt tay Yanaev, thì bị ông ta một tay đỡ lấy vai và ấn xuống, ông mỉm cười nói: "Chân tay bất tiện thì không cần đứng dậy. Tôi chỉ xin đại diện cho toàn thể nhân dân cả nước, bày tỏ lòng kính trọng sâu sắc nhất đến các ông."

Khi Yanaev nói câu này, ông còn cúi người 45 độ, camera正好 quay được cảnh Yanaev cúi người chào, và cả những biểu cảm có chút ngơ ngác của các cựu binh có mặt. Và cũng đúng lúc đó, toàn thể người dân cả nước đều thấy được Yanaev không hề có chút giả tạo nào trong màn trình diễn chính trị này. Đôi khi, sự thể hiện tự nhiên lại càng giành được sự hoan hô và vỗ tay của quần chúng.

"Cái này... Tổng Bí thư ngài thật sự quá... quá khách sáo." Nghĩ mãi, đại diện cựu binh dùng một từ ngữ không mấy chính xác để diễn tả tâm trạng khó bình tĩnh của mình.

Yanaev vô tình liếc nhìn chiếc ống tay áo trái trống rỗng của ông ta, kính cẩn nói: "Cảm ơn những gì các ông đã cống hiến, Tổ quốc sẽ không bao giờ quên các ông."

Các khối đội hình quân sự chỉnh tề bước đều bước qua Quảng trường Đỏ Moscow. Lưỡi lê của súng trường sáng lấp lánh dưới ánh nắng tháng năm, những bài hát đỏ vang vọng khắp bầu trời, những chú bồ câu trắng tượng trưng cho hòa bình và hy vọng bay lượn trên không, cùng với những chiếc khinh khí cầu nhiều màu sắc bay lên, tượng trưng cho ước mơ hòa bình và hy vọng.

Tiếng hát Katyusha vang khắp mọi ngóc ngách của Quảng trường Đỏ Moscow, cùng với tiếng hát là sự xuất hiện của các đơn vị thiết giáp Moscow, các đội hình xe tăng T-80 và T-72 chỉnh tề. Những quái vật thép khổng lồ dưới sức kéo của động cơ 1250 mã lực, xích sắt che phủ từng tấc đất Quảng trường Đỏ, tuyên bố sự xuất hiện của Gấu Bắc Cực Đỏ.

Khi nhìn thấy xe tăng T-80, Đỗ Mười mắt sáng rực, trước đó ông đã phải mua một lô xe tăng T-72 phiên bản xuất khẩu. Nhưng điều thực sự khiến Việt Nam rung động là T-80, được phát triển trên nền tảng T-64, chỉ là những chiếc xe tăng này Liên Xô tạm thời chưa có phiên bản xuất khẩu. Nhưng với đà buôn bán vũ khí điên cuồng gần đây của Liên Xô, biết đâu một ngày nào đó T-80 cũng sẽ xuất hiện trong danh sách xuất khẩu.

Tiếp theo là sự xuất hiện của các đội hình tên lửa, dòng tên lửa SAM khiến cả phương Tây khiếp sợ lần lượt xuất hiện, từ tên lửa phòng không vác vai SAM-18 Igla, đến SAM-19 Tunguska, thậm chí cả tên lửa tầm xa khổng lồ SAM-21 S-400 Triumf cũng xuất hiện trong lễ duyệt binh. Những vũ khí khổng lồ đi qua Quảng trường Đỏ, thu hút một tràng tán thưởng từ khán đài.

Và Yanaev cũng thầm đắc ý. Ông muốn đạt được hiệu quả như vậy, để màn trình diễn sức mạnh này Liên Xô đã phải tung hết của cải cất giữ ra phơi nắng. Yanaev biết mình không thể khôi phục lại cảnh tượng tráng lệ của cuộc tập trận quân sự phương Tây năm 1981, chỉ có thể dùng cách này để cảnh báo phương Tây một cách bóng gió rằng. Liên Xô suy yếu, không có nghĩa là vũ khí của chúng ta mất đi sức răn đe.

Và Liên Xô cuối cùng đã đưa ra một loại vũ khí khiến Triều Tiên phải chú ý, đó là tên lửa đạn đạo tầm xa.

Mặc dù từ năm 1972, Liên Xô đã cung cấp khoảng 20 tên lửa Scud-B cho Triều Tiên, và tiếp tục cung cấp cho đến khi chấm dứt vào những năm 1980. Sau đó, Triều Tiên lại nhận được phiên bản cải tiến của tên lửa Scud-B tiên tiến hơn từ Ai Cập, Triều Tiên đã cố gắng sao chép những tên lửa này và sản xuất thành công tên lửa Hwasong-5.

Ba năm trước, Triều Tiên đã tham khảo kinh nghiệm của tên lửa Al-Hussein của Iraq. Kéo dài thùng nhiên liệu để tăng tầm bắn, bắt đầu nghiên cứu chế tạo tên lửa Rodong. Nhưng cho đến nay nghiên cứu vẫn chưa có đột phá lớn, chỉ có Yanaev trong lòng hiểu rõ tiến trình thử nghiệm tên lửa của Triều Tiên, bởi vì sau khi Liên Xô tan rã vào năm 1992, các nhà khoa học của Cục thiết kế Makeyev của Liên Xô cũ bắt đầu giúp Triều Tiên phát triển công nghệ tên lửa mới. Tên lửa Rodong chính thức được triển khai vào năm 1995.

Buổi lễ duyệt binh của Liên Xô lần này quả thực giống như một triển lãm vũ khí mà các đồng minh xã hội chủ nghĩa hằng mơ ước, đại diện Triều Tiên có chút lơ đãng đứng cạnh Yanaev, định hỏi riêng về tình hình tên lửa SAM, nhưng đều bị Yanaev khéo léo tránh sang chuyện khác, vì bây giờ chưa phải lúc thảo luận về vấn đề đó.

Đến khi một loại vũ khí cuối cùng xuất hiện, bài hát "Katyusha" đang phát bỗng dưng dừng lại, thay vào đó là một bài hát có lời lẽ mạnh mẽ hơn, đó là bài "Hành khúc Xô viết" do Yanaev cải biên. Khi ông yêu cầu nam cao hát ra những lời lẽ "bá đạo" hơn này, ông còn bị Surkov chất vấn.

"Lời bài hát đầy chủ nghĩa Đại quốc Sô vanh như vậy, liệu có thực sự phù hợp để phát trong lễ duyệt binh không?" Surkov, Bộ trưởng Bộ Tuyên truyền, đồng thời phụ trách việc sắp xếp lễ duyệt binh lần này, hỏi với vẻ lo lắng.

Yanaev, người am hiểu tư duy bạo lực của dân tộc Xla-vơ, hỏi ngược lại: "Chính trị đúng đắn và khẩu hiệu cấp tiến, cái nào được người dân ủng hộ hơn? Ví dụ, lời nói 'Thánh Mẫu' rằng 'Liên Xô phải sống hòa bình với thế giới phương Tây, không bao giờ xảy ra chiến tranh' so với khẩu hiệu cấp tiến 'Liên Xô sẽ san bằng thế giới, không nhân nhượng với kẻ thù đe dọa Tổ quốc', cái nào được người dân tán thành hơn?"

"Thứ hai." Surkov trả lời.

"Thế thì thôi, còn vấn đề gì nữa không?" Yanaev liếc ông ta một cái, chuyện "khiến bạn bè thất kinh" này chưa bao giờ có trong từ điển của Yanaev. Cân nhắc cảm xúc của người Anh trong lời bài hát sao? Xin lỗi nhé, chúng tôi từ trước đến nay không có thiện cảm gì với lũ "que khuấy châu Âu" đâu, nếu ông ta không vừa mắt thì cứ tự đi đại sứ quán mà phản đối đi. Tôi tin rằng Bộ trưởng Ngoại giao sẽ giải quyết vấn đề này một cách thân thiện.

Huống hồ, khi người Mỹ sáng tác bài "Hành khúc Xô viết", họ muốn bôi nhọ Liên Xô, nhưng họ không ngờ bài hát này sau này lại trở thành một bản anh hùng ca được mọi người ngưỡng mộ. Điều này lại có một ý nghĩa kỳ diệu giống hệt với việc ông ta nhìn thấy tỷ lệ ủng hộ của Trump, một "tay chơi đồng quê" tăng vọt trước khi ông ta xuyên không.

(Liên Xô của chúng ta sẽ san bằng toàn bộ thế giới tự do!)

Khi tiếng nhạc hùng tráng vang lên, vũ khí sát thương đáng sợ cuối cùng của Liên Xô từ từ xuất hiện trong ánh mắt mong chờ của toàn thế giới. Thân hình khổng lồ khiến tất cả mọi người đều cảm thấy một bầu không khí đáng sợ và ngột ngạt. Thân hình dài hơn 30 mét mang theo đầu đạn khủng khiếp tương đương gần 20 triệu tấn TNT. Đủ sức hủy diệt thế giới vài lần.

(Từ Belfast xuyên châu Âu đến Viễn Đông!)

Đó là con át chủ bài cuối cùng của Liên Xô, vũ khí mà phương Tây sợ hãi nhất, cùng với dòng lũ thép san bằng toàn bộ châu Âu và kho vũ khí hạt nhân khổng lồ được mệnh danh là hai con át chủ bài mạnh nhất của Liên Xô.

(Bài "Hành khúc Tháng Mười Đỏ" vang vọng khắp mọi nơi.)

NATO kính sợ, đặt tên vũ khí này theo tên những con quỷ đáng sợ nhất trong địa ngục.
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 158 : Tín ngưỡng vĩ đại vĩnh viễn không phai mờ


Chương 158: Tín ngưỡng vĩ đại vĩnh viễn không phai mờ

(Phần một)

Yanaev đứng trên bục diễn thuyết, ánh mắt lướt qua những người bên dưới. Đây là lần đầu tiên ông với tư cách là lãnh đạo Liên Xô đối mặt với những người đến từ khắp nơi trên thế giới. Yanaev từ từ hít vào, lồng ngực hơi phập phồng, để cảm xúc bất an lắng xuống, và bắt đầu bài diễn thuyết của mình.

"Các bạn thân mến! Hôm nay chúng ta ở đây nhiệt liệt chào đón tất cả các vị khách nước ngoài đến thăm, và xin gửi lời cảm ơn chân thành đến đại diện các quốc gia đã đấu tranh chống chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa quân phiệt Nhật Bản!"

Tràng pháo tay nhiệt liệt vang lên, Yanaev khẽ gật đầu với đại diện từng quốc gia, bày tỏ sự tôn trọng và kính ý. Và đại diện các quốc gia đó cũng dành cho Yanaev những tràng pháo tay tương tự.

"Hôm nay có đại diện của sáu quốc gia cùng chúng tôi có mặt trên Quảng trường Đỏ Moscow. Các đại diện này đến từ Trung Quốc, Việt Nam, Tiệp Khắc, Triều Tiên, Mông Cổ, Cuba. Tổ tiên của họ, dù ở tiền tuyến hay hậu phương, đều đồng lòng, sát cánh chiến đấu."

"Những người lính đến từ Trung Quốc, với tư cách là tuyến chính trong cuộc đấu tranh chống chủ nghĩa quân phiệt ở châu Á, Trung Quốc và Liên Xô, trong cuộc chiến này đã mất đi hàng triệu sinh mạng. Những người lính Tiệp Khắc cũng đã dũng cảm chiến đấu với quân phát xít trên chiến trường châu Âu. Nhân dân bán đảo Triều Tiên cũng đã kiên quyết, không khoan nhượng chống lại phát xít Nhật. Trong suốt cuộc chiến, Mông Cổ đã hỗ trợ hết mình cho đất nước chúng ta. Chỉ riêng điều này, tôi xin dành cho tất cả các đại diện có mặt ở đây những tràng pháo tay nhiệt liệt nhất."

Yanaev vỗ tay trên bục lễ, khán đài dưới cũng theo Yanaev vang lên một tràng pháo tay nhiệt liệt.

"Hiện tại, trong các khối đội hình duyệt binh, là con cháu và chắt chít của những chiến sĩ đã tham chiến năm xưa. Ngày Chiến thắng là ngày hội chung của chúng ta, bởi vì Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại là một cuộc chiến đấu vì tương lai của toàn nhân loại. Cha ông và tổ tiên của chúng ta đã trải qua những đau khổ không thể chịu nổi, đói nghèo và mất mát. Họ đã làm việc hết mình, chiến đấu dũng cảm quên mình, đã trở thành tấm gương cao cả về lòng yêu nước."

"Chúng ta cúi đầu tưởng niệm những ký ức sống động về những người con trai, con gái, người cha, người mẹ, người ông, người chồng, người vợ, anh chị em, đồng đội, người thân và bạn bè. Chúng ta tưởng nhớ tất cả những người đã không thể trở về từ chiến trường, chúng ta tưởng nhớ tất cả những người đã không còn có thể ở bên chúng ta."

Yanaev nói xong, lại nhìn về phía những cựu binh Thế chiến II còn sống sót trên khán đài, đầy tình cảm nói: "Kính thưa các cựu binh! Các ông là những người có công lớn trong Ngày Chiến thắng vĩ đại. Chính công lao của các ông đã tạo nên cuộc sống hòa bình, ổn định cho thế hệ sau, cho phép thế hệ sau được sáng tạo, được dũng cảm tiến lên. Có lẽ công lao của các ông không ai biết đến. Nhưng tầm nhìn của các ông sẽ tồn tại mãi mãi!"

"Hôm nay, con cháu các ông sẽ vinh quang giữ vững vinh dự chiến thắng, nỗ lực vì hiện tại và tương lai của Tổ quốc, trung thành phụng sự Tổ quốc, tự tin đối mặt với những thách thức của thời đại. Góp phần vào sự phát triển thuận lợi và phồn vinh thịnh vượng của Tổ quốc chúng ta! Vinh quang thuộc về nhân dân chiến thắng! Thuộc về Liên Xô vĩ đại!"

Lời vừa dứt, năm chiếc máy bay chiến đấu Su-27 bay trên tháp chuông Điện Kremlin, những vệt khói màu sắc rực rỡ hiện lên trên bầu trời xanh biếc phía trên Điện Kremlin, đặc biệt chói lọi.

Phần tiếp theo là việc Yanaev trao huân chương Chiến thắng kháng chiến cho các cựu binh Thế chiến II. Đây là vinh dự tối cao mà Yanaev dành tặng các cựu binh Thế chiến II trong ngày lễ đặc biệt này. Ông bước xuống bục diễn thuyết. Đích thân đến vị trí của các cựu binh kháng chiến, cài lên ngực áo quân phục của những người đã mất đi người thân, mất đi người yêu dấu trong chiến tranh, những huân chương Chiến thắng kháng chiến. Mỗi lần trao huân chương cho cựu binh, Yanaev đều cúi mình thật sâu, nói một tiếng cảm ơn.

"Cảm ơn những gì các ông đã cống hiến trong Chiến tranh Vệ quốc."

Yanaev cài huân chương cho một cựu binh mất cả hai tay trong chiến tranh, và giúp ông ta chỉnh sửa huân chương. Lần đầu tiên được lãnh đạo tiếp đón, cựu binh này quá xúc động, đến nỗi cứ liên tục lặp lại câu "cảm ơn".

"Cảm ơn sự dũng cảm vô bờ bến của các ông năm xưa, đã đổi lấy sự ổn định và hòa bình ngày hôm nay."

Cựu binh trước mặt Yanaev vì chiến tranh mà mất đi đôi mắt, nhưng ông ta vẫn ngẩng cao đầu, chờ đợi tiếng gọi của Tổ quốc. Ngay khi Yanaev vừa nói xong câu này, ông ta khẽ nói: "Tổng Bí thư Yanaev, ngài có biết không, những người lính đã chết cùng tôi trên chiến trường năm đó, họ đã đợi ngày này rất lâu rồi. Lúc đó chúng tôi chỉ còn sáu người bị mắc kẹt trong một tòa nhà, đồng đội của tôi hỏi tôi rằng liệu họ có trở thành anh hùng sau khi chết không? Lúc đó tôi không trả lời anh ấy. Sau đó, xe tăng Quốc xã đã san phẳng cả tòa nhà, chỉ mình tôi thoát chết được cứu về, xương cốt của họ đã bị chôn vùi dưới những đống đổ nát vô danh từ lâu rồi."

"Nhưng bây giờ tôi muốn nói với ông ấy, các bạn đều là những anh hùng vô danh."

Yanaev nắm chặt tay ông ta, giọng điệu điềm tĩnh nói: "Tổ quốc không quên các ông, cảm ơn các ông, chúng tôi sẽ tiếp nhận lá cờ trong tay các ông, kế thừa ý chí của các ông. Tiếp tục tiến lên."

Sau khi trao huân chương, Yanaev đón nhận ánh mắt cháy bỏng của các cựu binh, vừa quay người định trở về chỗ ngồi, nhưng ông chưa đi được vài bước, phía sau bỗng vang lên tiếng nói đồng thanh của các cựu binh Thế chiến II. Đây là hành động không được sắp xếp trong buổi lễ, hoàn toàn xuất phát từ ý nguyện cá nhân của các cựu binh Chiến tranh Vệ quốc.

"Quân đoàn 62. Sư đoàn bộ binh 4, binh nhì Vasily, đại diện cho toàn thể binh sĩ đã hy sinh ở Stalingrad, kính chào Tổ quốc!"

"Sư đoàn Cận vệ 15, binh nhì Ivanov, đại diện cho các đồng đội đã hy sinh ở Stalingrad, kính chào Tổ quốc vĩ đại!"

"Sư đoàn Thiết giáp 61, binh nhì Slychenko, đại diện cho các chiến sĩ đã hy sinh ở Stalingrad, kính chào Tổ quốc vĩ đại!"

...

Giọng nói của tất cả mọi người vang dội, mạnh mẽ khiến người ta xúc động, Quảng trường Đỏ lúc này trở nên tĩnh lặng, chỉ có tiếng cờ đỏ bay phần phật trong gió.

Những phiên hiệu có lẽ đã bị bãi bỏ trong quá trình tái tổ chức quân đội, nhưng lại là ký ức không bao giờ phai mờ trong lòng những người này, chúng tượng trưng cho sự đấu tranh và niềm tin năm xưa. Khi tất cả mọi người đã báo cáo xong thân phận của mình, cuối cùng tất cả đều đứng lên, nhìn lá cờ đỏ đang bay phấp phới, nói với giọng đồng thanh, kiên định và trang nghiêm: "Toàn thể binh sĩ Chiến tranh Vệ quốc có mặt tại đây, kính chào Tổ quốc vĩ đại, Liên Xô vĩ đại!"
 
Liên Xô 1991 (Tô Liên 1991) - 苏联1991
Chương 159 : Khẩn cấp biến cố


Chương 159: Khẩn cấp biến cố

(Phần hai)

Phần tiếp theo là tất cả các đại biểu đặt hoa trước Lăng mộ Liệt sĩ Vô danh. Yanaev cùng các đại diện sáu nước đến Vườn Liệt sĩ ở Vườn Alexandrovsky. Yanaev đặt những bông hoa lên phiến đá cẩm thạch trước mộ, tất cả mọi người lần lượt đặt những bó hoa tươi thắm lên bia mộ.

"Lễ duyệt binh lần này thật tuyệt vời, Tổng thống Yanaev. Hy vọng Liên Xô có thể tiếp tục giữ vững đà đi lên này. Dù sao thì từ năm 1985, phong trào xã hội chủ nghĩa vĩ đại của chúng ta đã liên tục chịu những đòn giáng mạnh từ nội bộ." Lãnh đạo Tiệp Khắc Jan Stráský bước đến chào hỏi Yanaev.

"Vẫn ổn, Tổng thống Jan Stráský, tình hình Tiệp Khắc hiện tại thế nào rồi? Ông cũng biết đấy, Gorbachev đã phạm những sai lầm không thể tha thứ, dẫn đến việc chúng ta mất đi từng đồng minh một."

"Tình hình không mấy lạc quan đâu, Tổng thống Yanaev." Tổng thống Stráský thở dài buồn bã: "Kể từ khi dân chủ hóa và cải cách công khai, Đảng Cộng sản Đông Âu buộc phải từ bỏ vị trí cầm quyền. Ngay cả Tiệp Khắc bây giờ cũng đang vật lộn trong cảnh bão tố. Hiện tại Tiệp Khắc đã bước vào giai đoạn chuyển đổi sang dân chủ hóa rồi."

Yanaev cũng có chút lo lắng, nếu Đảng Cộng sản Tiệp Khắc cũng mất đi vị thế, thì Liên Xô sẽ trở thành quốc gia xã hội chủ nghĩa cuối cùng trên lục địa châu Âu. Ông khẽ hỏi: "Nếu bây giờ Tiệp Khắc củng cố lại sự cai trị, còn kịp không?"

"Chiếc hộp Pandora đã được mở ra." Stráský cười khổ lắc đầu: "Các thành viên phe dân chủ đã nếm trải hương vị quyền lực làm sao có thể từ bỏ cơ hội tuyệt vời này, hơn nữa bây giờ cải cách dân chủ hóa đã là xu thế lớn. Nếu chúng ta đi ngược dòng, e rằng Đảng Cộng sản sẽ không còn tồn tại với tư cách là đảng cầm quyền nữa."

"Ông còn nhớ phe dân chủ ngày xưa đã khởi nghiệp như thế nào không?" Yanaev khẽ nhắc nhở vị lãnh đạo sắp mất đi vị thế cầm quyền vào năm tới.

"Ừm?" Stráský quay đầu lại nhìn Yanaev một cách khó hiểu, đối phương chỉ cười xảo quyệt, mang theo một chút âm mưu khó lường.

"Ngày đó, những cái gọi là khẩu hiệu của phe dân chủ chẳng phải là vì tự do, chống lại quan liêu và chế độ độc tài sao? Sau đó họ bắt đầu xuống đường biểu tình chống lại chính quyền, nhưng cảnh sát lại vì e ngại mà khiến phong trào dân chủ hóa ngày càng gay gắt. Cuối cùng, dưới sự buông lỏng của Moscow và sự tấn công mạnh mẽ của phe dân chủ, Đảng Cộng sản ngày càng bị cô lập và cuối cùng đã khuất phục trước uy quyền của một đám dân túy."

"Tôi không hiểu ngài đang nói gì, Tổng thống Yanaev." Stráský hy vọng Yanaev có thể nói thẳng điều mình muốn nói.

"Vì phe dân chủ có thể lên nắm quyền thông qua chính trị đường phố. Vậy tại sao Đảng Cộng sản không thể thay đổi diện mạo và tiếp tục cầm quyền thông qua cách mạng bạo lực? Chỉ cần các ông có thể làm trò trên vấn đề hành vi của phe dân chủ, tự nhiên sẽ có quần chúng không rõ sự thật hùa theo." Yanaev có chút cảm khái, mới làm chính trị có mấy năm, mà đã quên hết truyền thống vinh quang của việc huy động quần chúng nổi dậy rồi.

Chẳng phải Ukraine ngày xưa cũng vậy sao? Chính trị đường phố đã lật đổ tổng thống được bầu Yanukovych vì các vấn đề xã hội, sau đó cái gọi là "tài phiệt khí đốt" Tymoshenko lên nắm quyền, trở thành cội nguồn của sự bất ổn kéo dài ở Ukraine.

"Thay đổi diện mạo và tiếp tục cầm quyền?" Stráský có chút nghi ngờ, lãnh đạo Đảng Cộng sản Đông Âu vốn ôm chặt chủ nghĩa giáo điều có chút không hiểu lời Yanaev nói: "Thay đổi diện mạo thì đó còn là quốc gia xã hội chủ nghĩa sao?"

Yanaev có chút bất lực lắc đầu. Ông ta chỉ vào đại diện Trung Quốc đang đeo kính, nói chuyện lưu loát bằng tiếng Nga với Bộ trưởng Quốc phòng Yazov ở đằng xa: "Bản chất của chủ nghĩa xã hội là giải phóng lực lượng sản xuất, phát triển lực lượng sản xuất, xóa bỏ bóc lột và loại bỏ phân hóa giàu nghèo. Giống như ông thấy quốc gia xã hội chủ nghĩa lớn đang phát triển rực rỡ ở châu Á, ông có thể nói rằng họ không phải là quốc gia xã hội chủ nghĩa chỉ vì họ cho phép phát triển nhiều loại hình sở hữu kinh tế không?"

Lần này đến lượt Stráský lắc đầu.

"Vậy thì đúng rồi, quốc gia sở hữu các biện pháp điều tiết hành chính mạnh mẽ và sự phát triển kinh tế tự do mới là mô hình tốt nhất cho chủ nghĩa xã hội trong tương lai. Con đường phía trước tôi đã chỉ rõ rồi, tiếp theo làm thế nào, tùy thuộc vào các ông thôi."

Yanaev chẳng qua chỉ là người dẫn đường. Ban đầu phương Tây đã dùng chiêu này để chia rẽ khối xã hội chủ nghĩa, bây giờ Yanaev lại dùng chiêu này để trừng phạt các nước Đông Âu. Tuy nhiên, việc thâm nhập trong bối cảnh chủ nghĩa xã hội đã mất hết khí thế, chắc chắn sẽ là một quá trình dài và khó khăn.

Chỉ cần Liên Xô chưa tan rã, thì Yanaev có thể chờ đợi. Còn những kẻ đầu sỏ vừa ngồi lên ngai vàng quyền lực đã vội vàng khai thác của cải quốc gia, không biết có thể chịu đựng được bao lâu. Khi khoảng cách giàu nghèo đạt đến một giới hạn đáng kể, bông hoa cách mạng bạo lực sẽ nở rộ ở Đông Âu.

Đúng lúc Yanaev đang chào hỏi các nhà lãnh đạo các nước khác, Bộ trưởng Bộ Nội vụ với vẻ mặt nghiêm nghị bước tới, ông ta đi thẳng đến trước mặt Yanaev, khẽ nói vào tai ông: "Tổng Bí thư Yanaev. Có chuyện cần báo cáo ngài. Ba mươi tám kẻ khủng bố Chechnya đã đột nhập vào thành phố Beslan ở Bắc Ossetia, chúng xông vào một trường học và bắt giữ hàng trăm học sinh."

Biểu cảm mỉm cười của Yanaev cứng lại trên mặt, ông ta không tin nổi hỏi lại: "Ông nói khủng bố Chechnya đã vào Beslan. Bắt giữ một nhóm học sinh không có vũ khí sao?"

"Vâng." Pugo cũng đã cân nhắc rất lâu, mới báo tin xấu này cho Yanaev khi buổi lễ còn chưa kết thúc.

"Đây đúng là phiên bản sao chép của sự kiện Beslan năm 2004!" Điều khiến Yanaev kinh ngạc nhất là hiệu ứng cánh bướm do chiến tranh Chechnya kết thúc sớm gây ra. Sự kiện vốn xảy ra vào năm 2004 trong lịch sử lại được đẩy sớm tới mười hai năm, giáng cho ông một đòn bất ngờ. Hơn nữa, nó lại được chọn đúng vào ngày kỷ niệm chiến thắng cuộc chiến chống phát xít.

"Đồng chí Yazov, ông hãy giúp tôi giải thích với khách nước ngoài." Yanaev chỉ vội vàng chào hỏi Bộ trưởng Quốc phòng. Sau đó vội vã quay về Nhà Trắng, vừa đi ông ta vừa bình tĩnh ra lệnh cho Pugo: "Và thông báo cho đồng chí Kryuchkov, ra lệnh cho Đội Alpha mới thành lập của ông ấy lập tức đến Beslan, và bảo ông ấy thông báo cho Cục Tình báo KGB, chúng ta cần sự hỗ trợ của lực lượng đặc nhiệm Vympel, tất cả các lực lượng vũ trang chống khủng bố có thể huy động được đều phải huy động, nhanh lên."

Đây là lần đầu tiên Pugo thấy Yanaev tức giận đến vậy, nếu anh ta quan sát kỹ, sẽ thấy móng tay đã lún sâu vào thịt lòng bàn tay. Nếu sự kiện lần này không được giải quyết ổn thỏa, đối với hình ảnh chính phủ Liên Xô sẽ lại là một đòn giáng nặng nề.

"Và, lập tức chuẩn bị chuyên cơ, thông báo cho đồng chí Putin, để anh ấy đích thân cùng tôi đến Beslan. Sự kiện lần này tôi muốn trực tiếp đến hiện trường." Cuộc khủng hoảng Beslan năm xưa chính vì sai sót trong công tác tại hiện trường, dẫn đến một số ít khủng bố trà trộn vào đám đông trốn thoát. Lần này Yanaev muốn giám sát toàn bộ quá trình, tránh để bi kịch kinh khủng như vậy tái diễn.

Tâm trạng vui vẻ vừa rồi trong khoảnh khắc này hoàn toàn tan biến, Yanaev liếc nhìn lá cờ đỏ tung bay trên Điện Kremlin, trong lòng dấy lên một dự cảm chẳng lành. Trước đây ông nghĩ rằng đã có đủ người chết rồi, khủng bố Chechnya sẽ dừng tay, bây giờ xem ra Yanaev vẫn còn quá nhân từ với nhóm người này.

Vắt kiệt giọt máu cuối cùng của nhóm người này, để phái Wahhabi hoàn toàn biến mất ở khu vực Ngoại Kavkaz, đó mới là quy tắc chữa tận gốc.

Pugo chưa đi được vài bước, đã bị Yanaev gọi lại từ phía sau, nhưng khoảnh khắc anh ta quay đầu lại, thứ anh ta nhìn thấy không phải là hình ảnh nhà lãnh đạo Liên Xô quang minh lỗi lạc, mà là một ác quỷ đỏ với ánh mắt hung dữ.

Yanaev cố gắng dùng giọng điệu bình tĩnh nhất ra lệnh cho Pugo: "Và, bất kể tình hình cuối cùng thế nào, sau khi sự việc này được giải quyết, tất cả những người Chechnya có liên quan đến vụ việc này, và cả những kẻ đứng sau tài trợ cho Chechnya, tôi không muốn thấy những kẻ này còn sống. Tôi muốn thấy xác của chúng."

"Tôi không cần biết những kẻ này trốn ở đâu, dù là trốn trong Điện Buckingham, trong Lầu Năm Góc, đặc vụ KGB đều phải lôi chúng ra từng tên một cho tôi, giết bao nhiêu cũng giết, bạn bè, gia đình, con cái của chúng, tất cả đều không tha. Giết cho đến khi không còn kẻ khủng bố nào dám nhòm ngó Liên Xô, hoặc những kẻ Hồi giáo đó tuyệt chủng thì thôi. Chúng ta phải cho những kẻ tôn giáo này biết, chọc giận Liên Xô thì kết cục sẽ thế nào."

"Tôi nói như vậy, anh có hiểu không?"
 
Back
Top Bottom