Khác Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh

  • Người khởi tạo Người khởi tạo [BOT] Wattpad
  • Ngày bắt đầu Ngày bắt đầu

[BOT] Wattpad

Administrator
25/9/25
59,383
0
0
406283505-256-k765834.jpg

Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
Tác giả: Waynelnhz
Thể loại: Bí ẩn
Trạng thái: Đang cập nhật


Giới thiệu truyện:

"Nếu như "Chú Hề Trong Cánh Ngô Đồng" ( Clown In A Cornfield) không thuộc thể loại slasher.

Kettle Springs cũng như bao thị trấn nhỏ buồn tẻ khác ở vùng Tây Bắc Thái Bình Dương, ai cũng quen biết nhau và chẳng có gì tồi tệ xảy ra nơi đây.

Cho tới một đêm nọ, cô gái nhỏ tên Victoria Hill bỗng nhiên mất tích.

Anh trai cô bé, Cole Hill đắm mình trong tội lỗi từ đêm ấy, cái đêm mà cậu để em gái mình đi vào rừng một mình và mất tích.

Cha cậu đổ lỗi, chỉ trích nhưng cậu biết, giữa Victoria và căn bệnh cung thư giai đoạn cuối của mẹ, sự xa cách không thể giải thích của cha là điều cậu ít để tâm nhất, đặc biệt là khi các thi thể thối rữa bắt đầu xuất hiện và thực thể cậu thấy trong ác mộng có lẽ nó là thật.

Quinn Maybrook chẳng muốn dọn nhà đến thị trấn nhỏ xa xôi nhưng bố mẹ cô cho rằng đây là điều tốt nên làm, không khí trong lành cùng với thị trấn nhỏ có thể sẽ tốt cho sự hồi phục dần dà của người mẹ và chứng âu lo của người bố, vì vậy Quinn gắng gượng nhìn mặt tích cực của chuyến chuyển nhà này.

Lâu dần sinh sống ở đây và gần gũi hơn với dân địa phương cô lại càng cảm thấy có cái gì đó sai sai và nếu cô không thể tìm ra cách ngăn chặn nó, thực thể trong rừng ấy sẽ lấy đi tất cả , kể cả bố mẹ Quinn và chính cô."

- When these wood sigh by Under_the_red_beenie



vietnamesetransfic​
 
Có thể bạn cũng thích
  • Giã từ vũ khí - Ernest Hemingway
  • HÀO KHÍ ĐÔNG A
  • Người lính khi xưa[Đam Mỹ]
  • Khi Định Mệnh Gọi Nhau
  • Hùng Khí Việt Nam
  • Hào Khí Việt Nam
  • Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
    Summary


    When These Wood Sigh by Under_the_red_beenie

    Rating: Explicit

    Archive Warning: Creator Chose Not To Use Archive Warnings

    Category: M/M

    Fandom: Clown In A CornField - Adam Cesare

    Relationship: Cole Hill/Ruston "Rust" Vance, Cole Hill & Quinn Maybrook & Ruston "Rust" Vance, Cole Hill & Victoria Hill

    Summary:

    Nếu như "Chú Hề Trong Cánh Ngô Đồng" ( Clown In A Cornfield) không thuộc thể loại slasher.

    Kettle Springs cũng như bao thị trấn nhỏ buồn tẻ khác ở vùng Tây Bắc Thái Bình Dương, ai cũng quen biết nhau và chẳng có gì tồi tệ xảy ra nơi đây.

    Cho tới một đêm nọ, cô gái nhỏ tên Victoria Hill bỗng nhiên mất tích.

    Anh trai cô bé, Cole Hill đắm mình trong tội lỗi từ đêm ấy, cái đêm mà cậu để em gái mình đi vào rừng một mình và mất tích.

    Cha cậu đổ lỗi, chỉ trích nhưng cậu biết, giữa Victoria và căn bệnh cung thư giai đoạn cuối của mẹ, sự xa cách không thể giải thích của cha là điều cậu ít để tâm nhất, đặc biệt là khi các thi thể thối rữa bắt đầu xuất hiện và thực thể cậu thấy trong ác mộng có lẽ nó là thật.

    Quinn Maybrook chẳng muốn dọn nhà đến thị trấn nhỏ xa xôi nhưng bố mẹ cô cho rằng đây là điều tốt nên làm, không khí trong lành cùng với thị trấn nhỏ có thể sẽ tốt cho sự hồi phục dần dà của người mẹ và chứng âu lo của người bố, vì vậy Quinn gắng gượng nhìn mặt tích cực của chuyến chuyển nhà này.

    Lâu dần sinh sống ở đây và gần gũi hơn với dân địa phương cô lại càng cảm thấy có cái gì đó sai sai và nếu cô không thể tìm ra cách ngăn chặn nó, thực thể trong rừng ấy sẽ lấy đi tất cả , kể cả bố mẹ Quinn và chính cô.

    Translator's note: Mình chọn dịch fic này do quá mê cặp Cole/Rust thêm vào đó nội dung rất mới lạ và không kém phần hấp dẫn.

    Và thật sự trên nền tảng này chưa thấy fic của bộ truyện và phim nên cũng mình cũng mò lên Ao3, thật sự không thất vọng =)) và cũng là thử sức trên hành trình dịch truyện ( shout out cho Deepseak hỗ trợ phần nhiều nhưng mình vẫn phải sửa lại nhiều chỗ cho văn phong tự nhiên).

    À quên mất, có playlist nhạc trên mình nghe vừa đọc truyện cũng thấy hợp nên đem lên nếu các bạn hứng thú.

    Chúc các bạn có trải nghiệm đọc vui vẻ và có phần nào mình dịch sai thì xin đón nhận góp ý.

    Link truyện: https://archiveofourown.org/works/66270751/chapters/170851318

    Bản dịch này được đăng tải với sự cho phép của tác giả.

    Vui lòng không sử dụng khi chưa có sự đồng ý.
     
    Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
    Chapter 1: Mở Đầu (Prologue)


    " Đừng bỏ em một mình mà Cole!"

    Victoria nức nở theo sau đó là tiếng thét kinh hoàng.

    Cole mù quáng chạy xuyên màn đêm hét lên tên em gái mình.

    Cậu hoàn toàn mất đi phương hướng khi đang cố chạy theo tiếng vọng và để bản thân lạc trong màn đêm tĩnh mịch.

    Cậu không chắc tại sao mình lại đến được đây nhưng điều đó chẳng quan trọng khi em gái cậu đang gọi tên cậu, van nài cậu đến tìm nó.

    Cậu muốn tìm em mình lắm chứ, muốn ôm nó vào lòng và không bao giờ để nó rời xa.

    Nếu có thể làm được điều đó thì cậu đã chẳng để em mình rời đi và có thể đời cậu đã chẳng nát tan ra từng mảnh vỡ nhỏ.

    Nếu cậu sửa chữa được chuyện này thì có lẽ mỗi buổi sáng thức dậy sẽ không còn đau nữa kể cả việc hít thở và nếu cậu thất bại trong việc đưa em gái về nhà thì có lẽ ít nhất hãy cho cậu theo nó đến kiếp sau đời người.

    Bất ngờ, cậu lao mình ra từ bụi rậm hàng cây và nhận ra đây là bãi tắm biển, nơi có tiếng cười và thứ âm nhạc ồn ĩ vang vọng vào bầu trời đêm, những cơn sóng dồ dập vào bờ cát và những tảng đá cùng với mùi hương của gỗ cháy như bám vào không khí để có thể nương theo làn gió và đống tàn lửa trơ trọi.

    Gần đó ,những tràng cười to, sảng khoái và tràn ngập niềm vui kì dị, song Cole vội vàng tiến về phía đám đông tuyệt vọng tìm kiếm dấu hiệu của em gái mình.

    Cậu tìm thấy Janet, hình như cô đang nói chuyện với đứa con trai nào mà cậu chẳng nhận ra nổi rồi cậu nghĩ chắc do lửa trại có xu hướng thu hút bọn thanh thiếu niên tẻ nhạt đến từ các thị trấn xung quanh.

    "Janet!"

    Cậu hét lớn qua đám đông ồn ào, " Cậu có thấy em gái mình ở đâu không?"

    Nhưng Janet chẳng thèm đếm xỉa tới cậu.

    Thay vào đó, sự chú ý của cô đang tập trung vào cậu trai đang pha chế cho cô một hỗn hợp gồm rựu vang trắng, nước lọc không cồn và rựu tequila.

    Janet có xu hướng phớt lờ mọi người, Cole đã chứng kiến tất thảy nhiều lần, từ chính mẹ cổ cho đến đứa học cùng lớp vô vọng trong việc xin mượn cây bút chì.

    Tuy nhiên, Janet chưa bao giờ làm ngơ cậu thế này và cậu cảm thấy bực bội vì điều đó.

    Thiếu gì lúc để cô ả quyết định Cole con mẹ nó Hill không đáng bận tâm, vậy mà lại là lúc này?

    Khi cậu đang tìm Victoria?

    "Janet!"

    Cậu lại hét lên khi đang dần bước về phía cô.

    Bây giờ cậu đã đủ gần để có thể lôi vai cô lên nhưng vừa chạm thì bỗng cậu bị hụt, tay cậu như xuyên qua vai cô và như thể cậu là bóng ma hay là cơn sương mù ẩm ướt của thị trấn vậy.

    Chẳng thể hiểu nổi!

    " Cái đéo gì vậy?"

    Cậu thì thầm trước khi quay sang thì thấy một nhóm đầy bọn trẻ con đang nô đùa, Dorothy Shaw và đứa em lúc nào cũng lẽo đẽo theo sau, người mà Janet chỉ miễn cưỡng chịu đựng vì con nhóc đó quá đỉnh khoản âm thanh, khiến không khí buổi tụ tập lúc nào cũng náo nhiệt.

    "Dorothy!"

    Anh gọi con nhóc và vẫy tay với nó nhưng con bé chỉ mỉm cười với tụi bạn và đảo mắt làm vẻ mặt khi chị nó từ chối một cốc bia mời từ đàn anh lớp trên.

    Cole biết tụi nhỏ chắc chắc không thể nhìn thấy cậu, mà Dorothy Shaw đã từng phải lòng cậu ấy một cách xấu hổ, do mọi người trong trường đều biết nhờ cái mồm nói không ngừng của Ronnie, sẽ chẳng đời nào cô bé ngó lơ cậu nếu cậu cho cô bé một sự đối đãi như thừa nhận dù chỉ bé tí ti.

    Dorothy thậm chí có thể òa lên khóc nếu cậu biết tên cô bé.

    Cole lách luồn vào trong đám đông rồi đột nhiên cảm thấy tự ti khi hầu hết mọi người đi qua cậu như thể cậu không tồn tại và cảm giác ai đó đi xuyên qua mình là một loại cảm giác không dễ chịu tí nào.Nó ngứa ran một cách kì lạ song cảm thấy buồn nôn khi ở đó lâu hơn, cứ giống như bọn nhỏ để nguyên cánh tay trong bụng cậu khi bạn bè đưa cho chúng đồ uống hay điếu thuốc.

    Thú thật thì đâu do lỗi bọn nhóc không nhận thức được chỉ là Cole nhận ra rằng cậu không quen việc bản thân vô hình vô dạng và không mỗi nghĩa vật lí của trạng thái tồn tại mà còn theo ý nghĩ xã hội.

    Những đứa trẻ vô hình gần đó di chuyển trong đám đông biết rằng bản thân sẽ luôn bị phớt lờ; chúng cuối thấp, luồn lách để tránh bị giẫm lên hay xô té nhưng Cole đâu cần phải làm thế.

    Trước đây, mỗi khi Cole bước qua một đám đông đang tụ tập, bọn nó tự biết phải nhường đường, như thể coi cậu là một ông vua hay là một nhà tiên tri Kinh Thánh làm trung gian thông điệp thiêng liêng giữa người và Chúa nhưng giờ đây thì sao, bọn nó bước xuyên người cậu như thể cậu chẳng tồn tại.

    Cậu nghe thấy tên mình được gọi từ phía đám đông và lẻn qua từng người một cố gắng tìm giọng nói đang vang vọng, Cậu tìm thấy em gái mình, nhận ra, nó đang ôm cánh tay của chính mình, một bản thể khác của cậu.

    Nó giống i đúc cậu, từ chuyển động đến cả giọng nói, đó là cậu mà.

    Đâu đó trong khớp thần kinh não, cậu biết Cole trước mặt là chính bản thân mình chỉ là đâu đó một dòng thời gian khác mà cậu đang ghé thăm.

    Victoria giật mạnh tay áo của Cole "khác" và dậm chân giãy nảy trong đôi bốt vịt vừa cở bắp chân nó.

    "Cole!

    Anh đã hứa rồi mà?"

    Con bé gào lên và một tiếng vang kì lạ trong tâm trí cư như nghe thấy con bé hét trước mặt mình vậy nhưng ở đâu đó khác trong tiềm thức cậu.

    "Anh biết, anh nhớ mà cố gắng chờ thêm một tí nữa đi".

    Bản ngã kia của anh hất tay con bé ra.

    Lúc nào cũng vậy, suốt ngày gạt nó sang một bên thay vì ôm lấy nó, bảo vệ nó như một người anh trai cả đúng nghĩa.

    " Không!

    Chính anh đã nói nếu chúng ta đến đây thì phải đi cùng nhau và giờ anh lại bỏ rơi em!"

    Con bé rất giận, Cole nhớ nó đã giận kinh khủng khiếp thế nào."

    Đưa em về đi!

    Em không tin rằng em đã nghĩ anh giữ đúng lời hứa.

    Anh chẳng coi trọng bất cứ chuyện gì cả, anh chỉ quan tâm đến bản thân mình thôi đồ xấu xa!"

    "Victoria!"

    Cole nghe bản thể kia quát, cậu nghe có vẻ tổn thương, "Nói như thế là không đúng!

    Anh coi trọng chuyện này được chưa?

    Cho anh xin thêm một tiếng nữa đi rồi anh hứa hai đứa mình cùng về nhà, thay sang mấy cái áo thoải mái nhất, và sau đó xem cái bộ tài liệu về người ngoài hành tinh mà em thích."

    Cole thấy em gái mình nheo mắt lại không tin và Cole cảm thấy xấu hổ về điều đó, cậu luôn là một người anh trai tồi tệ.

    Con bé biết điều đó, cậu biết điều đó, cha của họ cũng biết.

    Đã bao lần cậu làm em gái mình thất vọng?

    Không đếm nổi, nhưng chưa bao giờ tệ đến mức này- cậu biết rõ.

    Cole "khác" đang nhìn cái gì đó qua đầu con bé, qua cái tôi vô hình và nhìn thẳng vào hàng cây.

    Cole cảm thấy một nỗi sợ hãi nguyên thủy trong lòng; nó quấn chặt và trườn vào trong ngực cậu rồi đến tim và phổi của cậu như những con trăn lớn hay xúc tu bạch tuột nắm và siết chặt đến ngạt thở.

    Bộ não cậu gợi lên hình ảnh một thứ gì đó đang ẩn nấp ngay phía sau, dõi theo và chờ đợi, một thứ với đôi bàn tay có móng vuốt và hàm răng sắc nhọn, một thứ quái ác đến mức cậu có thể nhận ra chỉ từ mùi hương của nó.

    Nhưng không.

    Khi Cole lấy dũng khí quay đầu lại, cậu phát hiện ra đó không phải là một con quái vật hay thực thể nào đã thu hút sự chú ý của "con người kia", mà chính là Rust.

    Rust của cậu .

    Ừ thì, không hẳn là "của cậu", chưa bao giờ thực sự thuộc về cậu, nhưng đó là Rusty - người mà cậu đã yêu say đắm từ trước cả khi cậu hiểu "yêu" thực sự có nghĩa là gì.

    Ruston Vance với vẻ ngoài cao ráo, cơ bắp cuồn cuộn đang dựa người thoải mái vào một gốc cây, đôi mắt nâu vàng ánh chăm chú nhìn vào mắt Cole, hay đúng hơn là mắt của "Cole kia".

    Ở khoảng cách này, thật khó để nhận rõ biểu cảm chính xác của người còn lại, nhưng Cole biết rằng những ngày này, họ chỉ gặp nhau vì một điều duy nhất, một điều mà chắc chắn sẽ không tốn quá một giờ đồng hồ mà "con người kia" cùa cậu đang đề nghị với em gái.

    Victoria thở dài và nhìn về phía đám lửa , sau đó quay lại nhìn Cole rồi lại thở dài.

    "Rồi okay được thôi.

    Nhưng nói lại cho rõ, anh sẽ phải sơn móng tay em với các thiết kế hình thù về người ngoài hành tinh và UFO trên đó, và chính em sẽ chọn cho anh một bộ đồ thú từ bộ sưu tập sau khi vừa làm xong cái lều, thêm nữa là anh sẽ chụp ảnh selfie hai đứa mình trong bộ đồ đó để em có thể giữ và nhắc nhở rằng anh trai em không phải lúc nào cũng là kẻ tồi tệ nhất như theo trong di nguyện cuối cùng của mẹ."

    "Mẹ sẽ không chết!"

    Cole "kia" chen ngang.

    Cole biết cậu đang gắng gượng nhưng giờ cậu nhận ra nói lại trở nên thê thảm và tuyệt vọng đến mức đáng thương.

    "Mẹ bệnh nhưng rồi mẹ sẽ khỏe lại thôi!".

    Victoria liếc nhìn Cole "kia" với ánh mắt gần như thương hại.

    Cậu biết rằng bản thân đã kháng cự mãnh liệt nhất có thể trước sự thật rằng bệnh ung thư của mẹ là vô phương cứu chữa, cậu cần bà nhiều hơn em gái mình đến mức không thể đối diện với tình huống một cách thực tế được.

    Cha cậu chẳng bao giờ yêu thương cậu nhiều, cậu thường xuyên trở thành đích ngắm cho cơn thịnh nộ của Arthur Hill, và những khoảnh khắc chỉ giới hạn trong những cuộc la hét hàng giờ đồng hồ còn là thiên đường so với những gì khác đã xảy ra.

    Mẹ cậu luôn là vị cứu tinh, là người bảo vệ, là người có thể thuyết phục Arthur dừng những trận đòn khiến Cole đau đớn, sợ hãi và tan nát.

    Với sự ra đi của bà, cậu không chắc mình sẽ sống sót thế nào trước cha.

    Dù vậy, đó là chuyện ngày xưa rồi, Cole giờ đã biết.

    Cậu vẫn bị đánh đập hoặc sẽ có đồ vật bị ném vào người khi cha cậu bận tâm về sự tồn tại của cậu, nhưng nhìn chung cậu đã tìm ra cách để lẩn tránh khỏi tầm ngắm của ông.

    Victoria chẳng bao giờ phải trải qua điều đó vì con bé chưa bao giờ thấy cha thể hiện với mình điều gì ngoài tình thương và niềm tự hào vô bờ.

    Cole là đứa con trai cả hư hỏng, còn Victoria là đứa con gái đầy niềm tự hào và hoàn hảo.

    "Cho dù thế nào đi nữa, hai đứa mình đã có một thỏa thuận ."

    Cole "kia" nói với một nụ cười hiền khi vươn tay ra vò lấy tóc Victoria, khiến cô phản đối ầm ĩ trước khi đẩy cậu ra và biến mất vào đám đông.

    Cole "kia" tiến về phía rặng cây, hoàn toàn không hay biết rằng cậu sẽ không bao giờ gặp lại em gái mình nữa.

    Cole muốn bám sát Victoria, muốn tận hưởng từng giây phút của đêm cuối cùng bên cô nhưng lại thấy mình lẽo đẽo theo sau bản thân kia như một cái bóng trung thành.

    Cậu và Cole "kia" là một, điều đó có nghĩa là cũng giống như bản thân kia, Cole sẽ luôn bị thu hút bởi Ruston Vance như loài thiêu thân luôn sẵn sàng lao vào ngọn lửa.

    Cậu nhìn theo khi họ khuất dạng sau những thân cây.

    Cậu theo sau, ngồi dựa vào thân cây ở phía bên kia.

    Dù là cùng một con người, cậu cũng không nghĩ việc nhìn bản thân mình và Rust làm tình là điều nên làm về mặt đạo đức.

    Có một điều gì đó ghê tởm khi làm kẻ "xem trộm" hai cậu trai đang muốn giữ bí mật về việc họ đang làm.

    Mà đúng hơn, Rust muốn giữ bí mật; nếu được phép, Cole sẽ hét lên tình yêu mình dành cho Rust từ trên nóc nhà, nhưng Rust khá kiên quyết về một số ít điều và đây là một trong số đó.

    Dù vậy, cậu vẫn nghe thấy những nụ hôn nồng nhiệt, và trong ký ức, cậu có thể nhớ lại cảm giác cơ thể Rust dưới những bàn tay mò mẫm của mình, hương vị của anh ấy dưới đầu lưỡi cậu.

    "Chúng ta có một tiếng."

    Cậu nghe chính mình nói.

    "Vic trông giận thật."

    Rust đáp lại, trong giọng nói có chút băn khoăn, không tán thành.

    "Em ấy cảm thấy như tớ đang bỏ rơi em ấy."

    Cole nói, và có âm thanh của đôi môi để lại dấu vết trên cổ cậu trai kia, "Ý tớ là, tớ đoán mình cũng có phần như vậy, nhưng tớ đâu thể nói với em ấy những việc chúng ta làm."

    "Cậu chắc chắn không thể nói với em gái bé bỏng của mình những việc ta làm."

    Một tiếng rên từ Cole vang lên cuối câu nói đó, một âm thanh mà cậu biết là do Rust dùng những ngón tay chai sạn của mình lướt qua núm vú của Cole, nghịch cho đến khi chúng căng cứng vừa ý cậu.

    "Không," Cole kia thì thầm đồng ý trước khi thốt lên một tiếng rên nhanh chóng bị bàn tay mình bịt lại.

    Cole luôn cố gắng giữ im lặng nhưng cậu nổi tiếng là kém khoản này, vì vậy cậu luôn tự bịt miệng mình - bởi nếu Rust phải làm việc đó, thì nghĩa là cậu ấy không thể dùng tay hoặc miệng cho những việc khác, "Nhưng cũng không sao.

    Em ấy- à, tớ đã hứa với em ấy rằng hai đứa sẽ rời đi sau đó và ồ, đúng rồi, chúng tớ sẽ có một buổi tối và à.., có lời hứa về việc xem phim thả ga và ah.., uh.., những bộ đồ liền thú."

    "Đồ liền thú?"

    Giọng Rust đầy vẻ trìu mến và tinh nghịch.

    Cole nhớ cậu ấy đã ngừng công việc đang làm để hỏi.

    "Cá là cậu sẽ trông rất dễ thương."

    "Tớ luôn dễ thương mà."

    "Thì càng dễ thương hơn," Rust mềm lòng đồng ý, "Cậu nghĩ cậu có thể gửi tôi một bức ảnh không?"

    Có một khoảng lặng khi Rust tiếp tục công việc và Cole, Cole "kia", đã chìm đắm vào khoái cảm.

    Phải một lúc sau cậu mới có thể đáp lại một cách mạch lạc.

    "C-cẩn thận ," Cậu thở hổn hển, và Cole tự hỏi liệu mình có luôn nghe yếu đuối đến thế này không - chẳng trách Rust chỉ muốn giữ cậu làm bí mật nếu cậu nghe có vẻ tội nghiệp như vậy, "M-mọi người có thể hiểu lầm, việc cậu muốn ảnh, có thể, ôi, có thể nghĩ cậu thích tớ hay gì đó."

    Rust cất tiếng hừm.

    Cole nhớ lại đó là phản ứng duy nhất cậu ấy có thể làm lúc đó, và cho đến giờ cậu vẫn không chắc nó có ý nghĩa gì.

    Cole đứng dậy khỏi vị trí phía sau họ.

    Cậu vẫn đang để mắt đến bữa tiệc ở phía xa, cố gắng tìm ra khoảnh khắc thế giới của mình kết thúc mà bản thân thậm chí không hay biết.

    Victoria thoát khỏi đám đông - những kẻ đang quá mải mê với cuộc vui của riêng mình đến mức chẳng ai hay biết.

    Cole luôn căm ghét việc chẳng một ai để ý em gái cậu biến mất không dấu vết vào đêm đó, điều cậu căm ghét hơn cả chính là bản thân mình vì đã bỏ rơi em ấy, dù chỉ là khoảnh khắc ngắn ngủi cậu được ở bên tình yêu đời mình.

    Cole tiến về phía em gái khi con bé bước đi uyển chuyển hơn bất cứ lúc nào trước đây, về phía rặng cây đối diện nơi bản thân kia và Rust đang ở.

    Có điều gì đó kỳ lạ về em ấy, Cole nhận ra khi cậu chạy bổ về phía Victoria - gần như thể em ấy đang trong trạng thái xuất thần.

    Trên mặt con bé có một sự trống rỗng kỳ quặc, như thể không phải chính nó đang kiểm soát hành động của mình.

    Cole gọi to khi nó sắp khuất vào bóng cây, và trong giây lát, nó dừng lại, nghiêng đầu, quay về phía cậu.

    "Victoria quay lại đây!"

    Cậu gào lên tuyệt vọng khi lao tới.

    Con bé nhìn cậu với vẻ buồn bã trước khi ngoảnh mặt về phía rừng.

    Cole quay người và đông cứng trong kinh hãi.

    Trên cao, cách khoảng ba mét, có một khuôn mặt đang thò ra từ sau thân cây.

    Hai gò má nó hóp sâu, làn da khô ráp và xám xịt.

    Những mảng tóc nhờn rối bù lởm chởm nhô ra từ da đầu chi chít những vết mụn mủ sưng tấy, và đôi mắt mở to không chớp của nó đỏ như máu với con ngươi xanh lạnh buốt.

    Nó nhe răng cười với hàm răng nhọn hoắt như kim về phía họ, và đáng sợ nhất là một cánh tay dài với những ngón tay dài cùng móng vuốt sắc nhọn đang vươn về phía em gái cậu, ra hiệu gọi nó lại gần.

    "Cole?"

    Con bé thì thầm khi nhìn về phía cậu, gương mặt tan vỡ trong đau khổ và sợ hãi, "Cole, đừng bỏ em."

    Cánh tay đó vươn ra, quấn lấy eo con bé và lôi nó vào rừng sâu ngay khi Cole giật mình tỉnh dậy, thở gấp, toàn thân ướt đẫm mồ hôi lạnh.

    Cậu cố trấn an trái tim đang đập nhanh, tĩnh tâm lại, nhưng cũng như mọi lần gặp ác mộng trước đây, cậu biết mình sẽ chẳng bao giờ tìm thấy bình yên.

    Không, quyết cậu đi hết con đường xuyên qua khu rừng trong đất đai của cha mình, cho đến khi nó trở thành miếng đất của nhà Vance.

    Nơi để cậu gặp Rust - bình yên của cậu.
     
    Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
    Chapter 2: Quinn


    "Đáng yêu quá."

    Samantha Maybrook nói từ ghế trước.

    "Mẹ nghĩ chúng ta sẽ rất hạnh phúc khi ở đây.

    Đây là một điều lành."

    Quinn mím môi và bắt gặp ánh mắt của bố qua gương chiếu hậu.

    Glenn Maybrook nở một nụ cười thông cảm với cô nhưng lại chẳng nói lời an ủi nào.

    Bố cô biết cuộc sống của cô đang bị đảo lộn vì chứng nghiện ngập của mẹ, nhưng nếu điều đó giúp mẹ cô sống và khỏe mạnh thì cô sẵn sàng xáo trộn cuộc đời cả trăm lần.

    Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa việc chuyển đến một nơi hoàn toàn mới, khác xa Philadelphia và nằm ở bờ biển đối diện ngay năm cuối cấp sẽ là một trải nghiệm dễ chịu với cô.

    Họ lái xe qua Phố Chính, nơi chỉ có một dãy cửa hàng và một rạp chiếu phim đang quảng cáo một bộ phim Marvel ra mắt từ ba năm trước.

    Quinn tự hỏi liệu đây có phải là tất cả.

    Cô nhìn thấy một nhóm thanh thiếu niên bước ra từ Cửa hàng Tổng hợp Henry (Cũng Bán Đồ Câu Cá Và Bánh Nướng), và không may, Samantha Maybrook cũng để ý thấy họ và nhiệt tình vẫy tay chào.

    "Nhìn kìa Quinn, những đứa trẻ cùng tuổi con!"

    Bà nhận xét, giọng có vẻ hơi gượng gạo.

    Quinn rên lên xấu hổ và thu người vào ghế khi đám thanh thiếu niên nhìn mẹ cô với vẻ bối rối, xen lẫn sự xấu hổ và kinh ngạc thay cho bà.

    Có một cậu trai, một cậu trai đẹp trai, với mái tóc đen và nở nụ cười, gần như tinh nghịch, đã vẫy tay đáp lại một cách vui vẻ, thậm chí còn thổi một nụ hôn gió về phía nhà Maybrook trước khi quay sang trả lời điều gì đó mà cô gái châu Á xinh xắn bên cạnh vừa nói.

    Quinn úp mặt vào tay và cân nhắc những lợi ích của việc tham gia chương trình bảo vệ nhân chứng dành cho thanh thiếu niên ngượng ngùng – chắc chắn phải có chương trình như vậy chứ nhỉ?

    Glenn nhăn mặt từ ghế trước.

    "Em yêu, anh nghĩ em làm con bé ngượng rồi đấy."

    Ông nói và đảo mắt về phía con gái, vẻ mặt an ủi.

    "Thật sao?"

    Samantha đáp lại với vẻ bối rối, "Em chỉ đang cố gắng hành xử bình thường thôi mà..."

    Giọng bà lạc dần và Quinn cảm thấy mâu thuẫn.

    Cô không thực sự muốn mẹ làm mình xấu hổ, hoặc có nguy cơ phá hỏng cơ hội làm quen với nhóm người có lẽ là một trong số ít, nếu không muốn nói là duy nhất, những người trẻ cùng tuổi cô ở đây.

    Nhưng đồng thời, cô cũng hiểu rằng mẹ mình đang cố gắng trở lại hình ảnh một người mẹ đúng nghĩa.

    Trong một thời gian dài, bà đã là một con nghiện suýt chết vì sốc thuốc trên khán đài trong trận bóng chuyền của Quinn, đến nỗi bà không còn biết làm một người mẹ bình thường là như thế nào.

    Và bản thân Quinn cũng không thực sự nhớ việc có một người mẹ bình thường có nghĩa là gì nữa - có lẽ những người mẹ bình thường cũng khiến con cái họ xấu hổ thậm tệ như vậy.

    Quinn cảm thấy tệ vì cô đã mong mỏi mẹ mình trở lại bình thường và khỏe mạnh từ rất lâu, nhưng giờ đây, khi bà đã như vậy, hoặc ít nhất là đang cố gắng, thì chính cô con gái lại đang chỉ trích bà vì điều đó.

    Glenn cười ngượng ngùng từ ghế trước khi bắt gặp ánh mắt cô.

    Quinn có cảm giác rằng ông cũng không biết "bình thường mới" là như thế nào, và ông đang hy vọng họ có thể ổn định trong một điều gì đó với càng ít đau đớn do thay đổi càng tốt.

    Có lẽ "bình thường" chỉ là một trò lừa, một ảo ảnh, một liều thuốc tiên thần kỳ được những kẻ lừa đảo bán cho những kẻ ngốc.

    Và có lẽ điều đó có nghĩa là nếu mẹ cô đang cố gắng hàn gắn, Quinn nên cứ để bà làm vậy và chấp nhận bất cứ hình mẫu nào mẹ cô đang trở thành, ngoài hình ảnh một con nghiện.

    Cô nhìn bố, nhún vai và mỉm cười dịu dàng về phía mẹ theo kiểu "chúng ta phải làm gì với bà ấy đây", và ông nháy mắt đáp lại.

    Chứng nghiện thực sự đã ảnh hưởng nặng nề đến Glenn Maybrook.

    Ông thường có những cơn lo lắng dữ dội, gần như suy sụp thần kinh.

    Việc chuyển đến một thị trấn yên tĩnh, nơi ông có thể hành nghề bác sĩ và chăm sóc vợ, cũng là điều ông cần, giống như Samantha cần vậy.

    Và Quinn yêu bố mẹ quá nhiều để từ chối cho họ sự bình yên đó.

    "Con chắc là họ sẽ không nhớ đâu."

    Quinn lên tiếng khi họ rẽ ra khỏi thị trấn một chút và đi lên một con đường đất đầy sương mù hướng về phía khu rừng và ngôi nhà mà họ đã mua mà chưa từng tận mắt thấy, "Ý con là, ai lại đi nhớ từng cái vẫy tay của người lạ chứ."

    —-------------------

    Căn nhà thật là một thảm họa.

    Trước hết, chủ nhân trước đó - vị bác sĩ địa phương cũ - đã để lại mọi thứ.

    "Thu xếp và ra đi" thậm chí còn không chính xác, đồ lót của ông ta vẫn nằm trong ngăn kéo của chiếc tủ quần áo lỗi thời từ đầu thế kỷ, thậm chí bàn chải đánh răng của ông vẫn nằm trên mép bồn rửa, có vết bọt nước bắn trên gương và những sợi râu tắc nghẽn dính trong ống thoát nước từ lần cạo râu cuối cùng.

    Glenn và Quinn đã phát ớn vì điều đó, nhưng Samantha Maybrook chỉ nhún vai, ném bàn chải vào thùng rác và thông ống tắc mà không chớp mắt.

    Một đám ruồi bay vo ve trong nhà bếp từ những đồ ăn ôi thiu, và một mùi hôi thối bốc lên từ phòng giải trí dưới tầng hầm - kỳ lạ là nó bị khóa mà không có chìa.

    Việc thiếu chìa khóa là giọt nước tràn ly cuối cùng khiến Glenn Maybrook rơi vào tình trạng hoảng loạn, dẫn đến một cuộc nói chuyện đầy lo lắng và giật mình với người môi giới bất động sản qua điện thoại, trong khi Samantha ôm Quinn sát vào người và nhìn với vẻ mặt buồn bã.

    "Mẹ ghét việc mình đã phá hỏng mọi thứ chúng ta đang cố gầy dựng."

    Bà thì thầm, giọng nói hoàn toàn tan vỡ và bất lực.

    Trái tim Quinn nhói đau.

    Cô không hề vui mừng khi phải bắt đầu lại mà không có bạn bè trong năm cuối cấp, và cô sẽ không giả vờ như vậy, nhưng cô biết giữa chứng nghiện của mẹ và tâm lý mong manh của bố, đây là điều họ cần, và gia đình luôn là ưu tiên hàng đầu với cô.

    "Mẹ ơi, không chỉ có mẹ đâu," cô lên tiếng và tay cô nắm lấy cổ tay gầy guộc, yếu ớt của mẹ, "Việc này cũng tốt cho bố nữa.

    Nó sẽ tốt cho tất cả chúng ta, chỉ là... có quá nhiều thứ và mọi việc không suôn sẻ ngay lúc này nên càng tệ hơn thôi.

    Chúng ta sẽ ổn cả thôi."

    "Con là một đứa con gái ngoan."

    Mẹ cô trả lời, hôn lên thái dương cô trong khi Glenn cúp điện thoại, trông căng thẳng y như những ca trực trong phòng cấp cứu vào đêm Halloween trước đây.

    "Họ nói đã đưa cho chúng ta tất cả chìa khóa họ có."

    Ông rên lên, hai tay ôm lấy đầu, "Họ nói chắc ông ấy đã lắp then cài chết hay gì đó từ bên trong rồi."

    "Sao lại có người khóa một cánh cửa mà chính mình không thể mở lại?"

    Samantha hỏi.

    "Làm sao ông ấy khóa được nó ngay từ đầu chứ?"

    Quinn hùa theo trước khi nhận ra điều này chẳng giúp ích gì cho tình trạng hoảng loạn của bố.

    Glenn trông như sắp khóc đến nơi thì một giọng nói mới cắt ngang.

    "Ừm, xin chào?"

    Quinn quay người lại nơi lối vào nhà gặp mặt đường và thấy mình đang nhìn chằm chằm vào một cậu trai cùng tuổi.

    Cậu ta khá là đẹp trai... cao lớn, cơ bắp với mái tóc xoăn vàng óng và đôi mắt nâu mật ong to tròn, ngay cả chiếc mũi hơi khoằm và những nốt tàn nhang lấm tấm cũng không làm mất đi vẻ cuốn hút, ngược lại còn tạo nên nét độc đáo cho khuôn mặt, khiến cậu trở nên đáng nhớ chứ không chỉ là một gương mặt ẩn trong đám đông.

    Cậu ta lóng ngóng đứng đó khi cả ba người nhà Maybrook nhìn chòng chọc, và chỉ sau khi cậu ta ho gằn một tiếng đầy ngượng ngùng thì ai đó mới lấy lại được ý thức.

    "Xin chào," Bố cô bước tới trước, đưa tay ra, ông nhăn mặt khi cậu trai siết chặt tay ông để đáp lễ.

    "À, cái bắt tay chắc khỏe đấy.

    Ừm, Glenn Maybrook.

    Chú là- chú là bác sĩ thị trấn mới?"

    Quinn cau mày vì cách bố cô nói, cứ như thể ông không chắc lắm, nhưng cậu trai dường như không để ý đến sự vụng về thường trực của bố cô.

    Cậu mỉm cười lịch sự, gần như ngọt ngào, khi đáp lời.

    "Ồ hay quá, thị trấn đang cần một bác sĩ mà!"

    Đôi mắt cậu ta mở to, và Quinn nhận ra cậu đang cố gắng, hoặc đang cố hết sức để, đùa một chút.

    Cậu dừng lại, ánh mắt đảo lên ngôi nhà rồi nhìn Quinn.

    "Mọi người có cần giúp gì không?"

    "Cậu có thể đoán được tại sao người thuê trước lại lắp khóa ở phía bên kia cửa và khiến nhà mình không thể mở được không?"

    Quinn chen ngang khi cô bước đến đứng cạnh bố.

    "Không," cậu ta chớp mắt trước khi nở một nụ cười mềm mại và e thẹn đến khó cưỡng, "nhưng tôi nghĩ tôi có thể giúp mọi người tháo cánh cửa ra để xem bên kia có chuyện gì."

    "Tuyệt."

    Quinn đưa tay ra bắt lấy tay cậu khi cậu lặng lẽ đưa tay về phía cô - một cái bắt tay chắc chắn, "Nhân tiện, mình là Quinn Maybrook."

    "Rust."

    Cậu đáp lại, và có một chút gì đó đáng yêu trong vẻ e dè khi cậu tự giới thiệu, "Ruston Vance.

    Để tôi chạy về nhà lấy đồ nghề, trừ khi nhà cô chú đã mở đồ ra rồi?"

    "Mạnh dạn và thực ra thì khá hài hước khi cậu cho rằng nhà mình có đồ nghề đấy."

    Quinn đáp lời, và phía sau cô, bố cô thở dài.

    "Tụi chú là những gì người ta gọi là dân thành phố bất lực."

    Ông gật đầu một cách sâu sắc, "Tuy nhiên, nếu chú nhớ không lầm thì chủ nhà cũ nơi đây có đồ nghề đấy."

    Rust cười và lắc đầu, cậu đeo lại chiếc ba lô cũ kỹ có họa tiết ngụy trang lên vai trước khi quay ra đường, hứa sẽ quay lại.

    Cậu trở về đúng lúc cả gia đình vừa dỡ đồ từ xe xuống và Glenn đang tranh cãi với những người chuyển nhà, những người này nhất quyết nói họ không có thời gian mang các thùng đồ vào nhà dù Glenn Maybrook đã trả tiền cho dịch vụ đó.

    Samantha mỉm cười và tự giới thiệu với Rust trước khi bưng một thùng đồ dán nhãn "nhà bếp" vào phòng khác với một nụ cười tinh nghịch và cái nháy mắt về phía Quinn, rồi gọi to.

    "Quinn, sao con không đi giúp Ruston đi?"

    Quinn hơi ửng hồng, và Rust gửi cho cô một cái nhún vai an ủi kiểu "phụ huynh mà, đúng không?".

    Quinn mỉm cười và nhún vai đáp lại khi cậu quay về phía thùng xe của một chiếc Ford tải cũ.

    Cậu lục tìm một lúc trước khi đưa cho cô một chiếc rương mây lớn chứa hai tấm chăn bông lớn, phô mai tươi, trứng và quả mọng, cùng một cây chổi thủ công.

    "Một cây chổi," Cô hỏi với một nụ cười khi ngước nhìn Rust, "Nhà mình trông tuyệt vọng đến mức cậu nghĩ tụi mình không có sẵn một cái sao?"

    Cậu cầm một hộp đồ nghề trong một tay và vài món đồ gốm có nắp đậy trong tay kia, trên mặt có một vẻ cảnh giác kỳ lạ.

    "Đó là một truyền thống."

    Cậu trả lời chậm rãi, và có một sự do dự, một khoảng cách nhất định giữa hai người mà Quinn không nghĩ là đã tồn tại trước đó.

    "Ở nơi mẹ tôi sinh ra, trước khi bà gặp bố tôi, người ta cho rằng không may mắn nếu mang chổi cũ đến chỗ mới hoặc cho mượn chổi.

    Bà làm chổi nên đã tặng nhà cậu một cái như một món quà chào mừng."

    "Bà ấy tặng nhà mình nhiều thứ nhỉ, bà có biết gia đình mình sắp đến không?"

    "Không."

    Vẻ mặt Rust dường như càng khép kín hơn, và Quinn cảm thấy một cơn xấu hổ ùa đến.

    Cô không cố ý tỏ ra vô ơn, và cô vội vã cố gắng trở lại cuộc trò chuyện dễ chịu trước đó thay vì sự khó chịu ngày càng tăng này.

    "Mình xin lỗi, chắc mình trông có vẻ vô ơn lắm, nhưng thật sự đây là một hành động rất tử tế."

    Cô trấn an khi họ cùng bước về phía ngôi nhà, "Chỉ là mình chưa quen với chuyện hàng xóm thân thiện kiểu thị trấn nhỏ này thôi."

    "Ổn... mà."

    Cậu đáp lại, như thể đang cố gắng thúc ép bản thân vào điều gì đó.

    "Cũng không phải ai ở đây cũng thân thiện thế đâu, chỉ là mẹ tôi vốn vậy thôi.

    Bố mẹ bà là người nhập cư.

    Tôi nghĩ bà còn nhớ cảm giác chuyển đến một nơi mới và thấy mình khác biệt.

    Bà còn bảo tôi mang bữa tối qua, nói rằng có lẽ các cậu sẽ không có thời gian hay sức lực để nấu nướng sau khi dỡ đồ xong."

    "Thật... tử tế quá."

    Quinn nhìn chiếc hộp gốm được cậu kẹp trong tay, "Chúng ta có gì vậy?"

    "Thịt cừu hầm."

    Cậu trả lời nhẹ nhàng khi họ bước qua cửa trước, "với bánh mì tươi và bánh quy shortbread hương oải hương, tôi nghĩ vậy."

    Quinn ứa nước miếng một chút khi cô đặt giỏ mây xuống sát bên trong cửa, rồi nhận lấy những chiếc hộp từ tay Rust và mang vào bếp, nơi mẹ cô đang bày những chiếc cốc cà phê - một thứ đồ gia dụng thiết yếu của nhà Maybrook.

    "Mẹ của Rust đã làm bữa tối cho chúng ta."

    Cô nói, "và tặng quà mừng nhà mới nữa."

    Samantha chớp mắt nhìn con gái, cũng bối rối như Quinn lúc trước, rồi bà nhún vai và quay trở lại chỗ Rust đang đứng ở phòng trước.

    Cậu lúng túng đứng đó, và Quinn không chắc bao nhiêu phần là do cậu không biết phải đi đâu, còn bao nhiêu phần là bản tính tự nhiên của cậu.

    Cô vẫy tay gọi cậu đến chỗ cánh cửa dẫn xuống cầu thang, kỳ lạ là mùi hôi trước đó dường như đã biến mất.

    "Vậy, cảm ơn cậu đã giúp đỡ nhà mình như thế này."

    Cô nói, và cậu nở một nụ cười rộng, hơi ngốc nghếch với cô.

    "Không có gì," cậu đáp, "lựa chọn khác của tôi là bắt đầu làm bài tập giải tích, nên tin tôi đi, tôi rất hào hứng được giúp đỡ đấy."

    "Không thích toán à?"

    "Đúng là nỗi xấu hổ của mẹ tôi thật."

    Cậu lẩm bẩm, mặc dù giờ sự tập trung của cậu đã dồn vào bản lề và tay nắm cửa.

    Cậu thò tay vào hộp đồ nghề mà không cần nhìn, như thể chiếc hộp và những thứ bên trong đã quá quen thuộc với cậu, giống như chính khuôn mặt mình vậy.

    Cậu lấy ra một con ốc, ướm thử với những con trên cửa trước khi bỏ lại và lấy ra một con to hơn, vừa làm vừa tiếp tục, "Mẹ tôi làm kế toán cho vài nơi trong thị trấn và khai thuế cuối năm, nhưng việc đó cũng cho bà nhiều thời gian rảnh để làm đồ thủ công, nên mới có..."

    Cậu vẫy tay về phía chiếc giỏ mây đặt ở cửa trước.

    "Chà, mình cũng không quá tệ với giải tích và năm ngoái mình đã học rồi," Quinn lý giải khi ngồi xuống cạnh cậu, lướt qua chuyện về mẹ để tránh phải giải thích về mẹ mình, "Cậu giúp mình, mình nghĩ mình có thể giúp lại cậu.

    Có qua có lại."

    "Chốt."

    Cậu mỉm cười nhìn cô, và cô thấy mình cũng đang cười đáp lại.

    Rust làm nhanh đến không tưởng khi tháo cánh cửa ra khỏi bản lề, rồi cậu giữ nó trong khi cô luồn qua phía bên kia để mở then cài bị hỏng.

    Rust cau mày nhìn nó một lúc trước khi hỏi liệu họ có muốn tháo nó ra không.

    Quinn nhún vai, và Rust tiếp tục công việc lắp lại cửa.

    Một luồng khí lạnh tỏa ra từ tầng hầm, thứ lạnh sống lưng ấy không phải do nhiệt độ mà cảm giác như có ai đó đang theo dõi.

    Quinn run lên và quay đầu nhìn xuống cầu thang.

    Rust hoàn thành bản lề cuối cùng và quay sang cô, ánh mắt cậu cũng theo cô nhìn xuống cầu thang.

    "Cậu ổn chứ?"

    Cậu hỏi.

    "Ừ," cô hắng giọng, không muốn cậu nghĩ mình là một kẻ kỳ quặc sợ hãi cái tầng hầm, "chỉ là... cậu có quen người sở hữu căn nhà này trước đây không?

    Chuyện then cài bị hỏng này thật kỳ lạ."

    Rust nhún vai.

    "Thật ra thì, ngoại trừ mấy lần gặp ông ta để khám bệnh, gia đình tôi chẳng dính dáng gì đến ông ấy mấy."

    Cậu thở dài rồi ngồi phịch xuống bậc thang trên cùng cạnh cô, "cái thị trấn này đôi khi rất là...xa cách với những người khác biệt, như tôi ấy... còn bố mẹ tôi thì—họ quan tâm đến hình ảnh, đến chuyện hòa nhập, mấy thứ vớ vẩn đó."

    "Vì cậu quá ngầu để bận tâm đến mấy chuyện ấy chứ gì," Quinn trêu nhẹ.
     
    Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
    Chapter 3: Cole


    Cole ngồi sụp xuống ghế khi thầy Vern tắt đèn để chiếu đoạn video nào đó mà thầy đã chọn để dạy thay, nhằm cứu vãn thể diện sau vòng công kích đầy nhục nhã của Janet trước khi chuông reo.

    Nói cho công bằng thì nhỏ ấy chỉ đang bênh vực Tucker sau khi thầy Vern đã làm một màn thông báo hoành tráng với cả lớp rằng Tuck đã trượt bài kiểm tra thứ Sáu tuần trước.

    Tucker úp mặt vào cánh tay trên bàn ngồi đối diện Cole, và cậu muốn cố an ủi thằng bạn nhưng lại chả hứng, mệt chăng.

    Đêm qua, cậu đã có một đêm tệ hết sức.

    Cha cậu về nhà với ý định trút giận lên ai đó, và ở nhà Hill, "ai đó" đó luôn là Cole, ngay cả trước khi gia đình đến bến bờ tan vỡ.

    Sau khi cuối cùng cũng đã thoát khỏi Arthur Hill và chặn cửa phòng mình lại, cậu đã trằn trọc, trở mình, và cuối cùng chợp mắt được một chút thì lại gặp cơn ác mộng - cơn ác mộng cậu luôn gặp những ngày gần đây, với sinh vật trong rừng bắt đi em gái cậu.

    Lúc đó đã quá đêm và cũng quá gần rạng đông, để cậu có thể lén sang nhà Rust, nên cậu đã phải kinh qua những giờ còn lại trong cơn hoảng loạn tột độ, cảm thấy sức nặng của người em gái đã chết đè nặng lên phổi và rồigiật mình vì tiếng kẽo kẹt trong nhà, bóng tối dường như nhạt nhòa và chuyển động dị thường trước mắt cậu, dù cậu biết đó chỉ là một màn thị giác đánh lừa nhưng ngôi nhà đang co giãn như thật vậy.

    Cửa phòng học mở ra và một bóng người nhỏ bé bước vào một cách rụt rè.

    Thầy Vern dừng video và quắc mắt nhìn đứa học sinh đi trễ.

    "Hình như tôi đã bỏ lỡ thông báo nào cho phép học sinh tự do bước vào lớp bất cứ khi nào chúng thích hả!"

    Ông thầy quát lên, và cô gái đứng hình, chớp chớp đôi mắt to như mắt hươu nhìn người đàn ông với vẻ không thể tin được.

    "Em là học sinh mới ạ?

    Em phải đợi ở văn phòng quản lý để nhận..."

    Cô bắt đầu giải thích, Cole nhăn mặt vì biết điều đó sẽ chẳng giúp ích gì cho cam, cũng như chẳng có cách nào để cảnh báo cho cô.

    "Tôi không đến đây mỗi ngày để nghe học sinh cãi bướng.

    Trò sẽ ngồi xuống và không gây thêm gián đoạn nào nếu trò biết điều gì có ích cho mình."

    "Xin lỗi thầy ạ..."

    Cô trông như vừa bị sét đánh.

    Cole cảm thấy tội nghiệp cho cô, nhưng sự tò mò của cậu đã bị kích thích bất chấp cái mệt mỏi.

    Không phải ngày nào thị trấn Kettle Springs, Oregon cũng có học sinh mới, và càng không phải là những cô gái như cô nàng này.

    Cole có thể nhận thấy ngay cả từ đây, cô nàng này có điều gì đó đặc biệt.

    "Thế đủ rồi!

    Phạt lại sau giờ học!"

    Thầy Vern đứng dậy và chỉ thẳng vào cô, "Trò muốn cãi à?

    Sẽ là một tuần đấy!"

    Cô trông như sẵn sàng từ bỏ việc tranh cãi để xé toạc mặt lão ra, và Cole cắn vào má trong, cân nhắc các lựa chọn trong mường tượng.

    Cậu quyết định tin vào linh tính của mình – chuyện này đáng để mạo hiểm.

    "Thôi nào thầy Vern, cô ấy thậm chí còn chưa làm gì sai!"

    Cậu lên tiếng trước khi bắt gặp ánh mắt cô, cậu vẫy tay, tậm chí thổi một nụ hôn gió, và gật đầu về phía chiếc ghế trống bên cạnh mình.

    "Ồ, thế trò ấy không làm gì sao?"

    Thầy Vern lắp bắp, "Cả lớp nghe này, Cole Hill đưa ra ý kiến đấy!

    Cả lớp mau dừng việc đang làm lại và sùng bái dưới chân trò ấy đi!

    Trò, Hill, có thể tham gia cùng trò kia trong giờ phạt lại sau giờ học."

    Cole làm vẻ kinh ngạc; cậu diễn phần mình cần diễn để mọi ánh mắt, bao gồm và đặc biệt là của thầy Vern, dán chặt vào cậu trong khi cô nàng mới lấy lại bình tĩnh và đến ngồi vào chỗ bên cạnh cậu.

    Cô ngồi phịch xuống và Cole khoanh tay lẩm bẩm "sao cũng được" để thầy Vern cảm thấy mình đã thắng.

    "Biết vậy đã đăng ký lớp gia công kim loại."

    Cô lẩm bẩm, và Tucker ngẩng đầu khỏi bàn ném cho cô một ánh nhìn khó hiểu.

    "Lớp gia công kim loại?"

    Tucker thì thầm, nhìn cô từ đầu đến chân, "Này gái, nói thật đi, không đời nào cô là dân gia công kim loại.

    Ở lớp đó thì có cái gì chứ."

    Rust học lớp gia công kim loại, cậu nhớ.

    Cole có lẽ nên cảm thấy mình thật là một thằng dị thảm hại khi để ý thời khóa biểu của một cậu con trai chỉ thích cậu để thỏa mãn ham muốn tình dục, nhưng cậu không thể kiểm soát được trái tim mình muốn gì, và dường như nó muốn Rust đến tất thảy.

    Cái trái tim ngu ngốc, tồi tệ, vô dụng.

    Dù vậy, cậu không nghĩ thời khóa biểu của Rust có liên quan gì đến cô nàng vừa mới đến.

    "Ừ thì, ít nhất lớp đó không có thầy Vern nên nhìn đã khá ổn rồi."

    Cô nàng lẩm bẩm, và Tucker suy nghĩ một lúc trước khi gật đầu.

    Janet lóe lên ánh mắt tán dương – chắc nhỏ đó chấm cô rồi, Cole nhận ra.

    Hiếm khi Janet tỏ ra ưu ái ai, nhưng điều đó chỉ khẳng định những gì Cole đã biết: cô nàng này thặt sự đặc biệt.

    Thầy Vern ra hiệu im lặng cho cả lớp trước khi Cole kịp phản ứng, và một sự im lặng bao trùm lớp học khi họ xem video về ký sinh trùng bên trong vật chủ con người.

    --------------------------

    Cole cựa quậy khi Rust liếm lên cổ cậu trước khi dừng lại ở một nụ hôn cắn nhẹ vào khoảng da mềm mại giữa quai hàm và tai - một trong những điểm yêu thích của cậu.

    Rust dùng một tay vuốt ve hai cậu nhỏ của họ, trong khi tay kia đã đưa các đốt ngón tay sâu vào bên trong Cole, xoáy và mơn trớn mọi nơi khiến cậu thở gấp, run rẩy và sắp mất trí vì khoái cảm.

    Cole cắn môi để kìm lại tiếng rên the thé, đứt quãng đang cố trào ra từ cổ họng.

    "Chúa ơi, những điều tôi muốn làm với cậu bây giờ."

    Rust thì thầm bên tai cậu.

    Ngón tay anh xoáy theo cách khiến Cole cựa quậy và thở ra những tiếng "ah.." nhỏ, điều này khiến Rust rên lên với vẻ đau khổ lẫn thỏa mãn.

    "Vậy à?

    Thì làm đi."

    Cậu thở hổn hển đáp lại khi Rust vuốt ve cậu nhỏ của họ và hông cậu đẩy vào tay cậu con trai kia.

    "Ừm, nhưng việc đó sẽ tốn nhiều thời gian hơn phần còn lại của giờ nghỉ trưa, đúng không?"

    Rust nói, giọng có chút du dương cho thấy sự thích thú của anh.

    "Tớ có thể trốn tiết."

    Cole đáp lại, háo hức và mong mỏi.

    "Trước hết, tôi không thể trốn học được."

    Rust thì thầm ngay trước khi mút dái tai Cole và các ngón tay anh lướt qua đầu cậu nhỏ của Cole, quẹt chất dịch của cả hai vào nhau.

    "Chánnn."

    Đó là tất cả những gì Cole có thể thốt ra trong một tiếng rên.

    "Thứ hai, cậu cũng không thể trốn học được, không phải cậu đã bị giữ lại một buổi rồi sao?"

    "Đó là, ô, à đúng rồi... làm lại đi, làm ơn đi Rusty, cho tớ..." cậu rên rỉ, và môi Rust áp vào cổ cậu khi cảm giác trở nên mãnh liệt hơn, Rust vuốt ve vùng da nhạy cảm của cậu cùng lúc với mọi thứ khác.

    "Đó là...phạt chung ."

    Rust dừng lại và lùi ra, Cole rên lên, cậu nhìn xuống Rust với vẻ bối rối.

    "Phạt chung?"

    "Cái- cái buổi phạt ở lại đó là tớ bị vạ lây, nhưng nghiêm túc đấy, cậu có thể quay lại làm ơn..."

    "ÔI CHÚA ƠI!"

    Giọng nói đó khiến Rust lùi ra xa và vội vàng kéo quần lên, vẻ kinh hãi hiện rõ trên mặt cậu khi nhìn về phía cánh cửa mà Cole đã quên khóa, quá háo hức để được đôi môi mình chạm vào Rust.

    Quinn Maybrook đứng ở cửa, mặt đỏ ửng dữ dội trước khi dường như tự điều chỉnh mình về mặt tinh thần.

    "Tớ xin lỗi, wow, ừm, hai người cứ tiếp tục đi, tớ đoán vậy..."

    "Không, chúng tôi xong rồi."

    Rust cắt ngang, và Cole biết điều đó có ý nghĩa sâu xa hơn là 'xong tạm thời'.

    Cậu hoảng hốt khi Quinn quay gót bỏ đi, để lại lớp học trống trải.

    "Không, đợi đã Rust," cậu van nài, kéo quần lên, "đừng.

    Tớ sẽ nói chuyện với cô ấy, cô ấy sẽ không nói với ai đâu, tớ hứa."

    "Cô ấy sẽ nói.

    Chúng ta xong rồi, Cole."

    "Làm ơn."

    Cậu nắm lấy vai Rust, liếc nhìn lại cánh cửa trước khi tìm ánh mắt người kia, "Làm ơn để tớ nói chuyện với cô ấy trước khi cậu kết thúc, đừng—"

    Cậu không biết mình định nói gì nữa và lời nói lạc dần trước khi cậu kiễng chân lên hôn đôi môi Rust.

    Nếu đây là lần cuối, thì cậu cần một nụ hôn cuối cùng, dù vội vã và hoảng sợ.

    Cậu quay người chạy theo Quinn, gọi tên cô dọc hành lang tầng hầm trường học trống trải không được sử dụng.

    "Quinn.

    Đợi đã!"

    Cậu đuổi kịp cô và nắm lấy cánh tay, xoay cô về phía mình.

    Cô vẫn đỏ mặt kinh khủng và từ chối gặp mắt cậu.

    "Làm ơn đi Quinn, cậu—cậu không thể nói với ai."

    "Nói... tớ đang ở loại thị trấn lạc hậu, mắc kẹt trong quá khứ nào vậy?

    Người ta vẫn còn 'chơi ngoài' người khác vào năm 2025 sao?"

    Cô nói, trông bối rối và hơi giận dữ — điều đó tốt, cậu có thể xoay xở với sự giận dữ, hầu hết mọi người rồi cũng sẽ giận cậu thôi.

    "Ở đây?

    Ừ, chắc chắn họ sẽ làm vậy, hoặc có lẽ không, nhưng tớ không thể mạo hiểm được.

    Rust và tớ..." cậu hít một hơi, không chắc nên nói tiếp thế nào, tất cả những gì cậu biết là nếu không thể thuyết phục được cô, thì cậu sẽ mất đi phần ít ỏi còn lại của Rust, và điều đó không thể xảy ra, cậu không nghĩ mình sẽ sống nổi nếu nó xảy ra.

    "Thiệt sự thì cậu và Rust rất dễ thương bên nhau."

    Cô hoàn thành câu nói và cắn môi trước khi nhìn thẳng vào mặt cậu với biểu cảm vụng về và đáng yêu hướng về phía cậu, "và, ừm, chúc mừng nhé anh bạn, thật sự cho cả hai cậu, các cậu đều rất may mắn."

    Mắt cô vô tình liếc xuống vùng háng của cậu và Cole bật cười hổn hển.

    Quinn mỉm cười nhẹ nhõm, rõ ràng hài lòng với phản ứng của cậu, và Cole nới lỏng tay nắm của mình.

    "Ừ, những 'phước lành' đó là một trong số ít thứ tớ có."

    Cậu nói sau một lúc, trong khi cô cau mày và nghiêng đầu.

    "Vậy là cậu và Ruston Vance hả?

    Hai cậu tạo là một cặp đôi dễ thương đấy."

    "Tụi này không phải là một cặp, chỉ làm tình" cậu thì thầm, và có lẽ nét mặt cậu đã lộ ra quá nhiều khiến cô lại cau mày.

    "Đó là tất cả những gì tụi tớ thực sự có."

    "Cậu chấp nhận điều đó sao?"

    Cô hỏi.

    "Đương nhiên là không."

    Cậu thừa nhận trước khi thở ra một hơi kiên định.

    Cô xứng đáng biết một chút sự thật, đặc biệt nếu điều đó có nghĩa là cô sẽ giữ bí mật cho cậu.

    "Nhưng sự thật là vậy.

    Rust không muốn ai biết, không bao giờ."

    "Cậu không ngại mọi người biết à?"

    Cô hỏi, và cậu thấy mình nhún vai.

    "Nếu tùy thuộc vào tớ, tớ sẽ nói với tất cả mọi người, ý là tớ sẽ tự giới thiệu kiểu 'này, tôi là Cole, tôi là thằng đã chinh phục được Ruston Vance chết tiệt đấy, bây tin được không?' Nhưng mà..."

    "Nhưng Rust lại không thực sự ổn với con người thật của mình?"

    Cô trông có vẻ băn khoăn, thậm chí thất vọng như thể Rust bằng cách nào đó đã làm cô thất vọng.

    Cole vội vàng bênh vực anh.

    "Không, tớ nghĩ nếu là bất cứ ai khác, cậu ấy sẽ ổn với điều đó."

    Cậu liếc nhìn lại phòng học, Rust vẫn chưa ra nhưng cậu vẫn hạ giọng xuống thì thầm.

    "Cậu ấy không xấu hổ vì là gay, cậu ấy xấu hổ vì đang làm tình với Cole Hill."

    Thừa nhận sự thật này với một cô gái cậu mới gặp sáng nay là một canh bạc mạo hiểm, nhưng có điều gì đó về Quinn Maybrook khiến cậu cảm thấy đúng đắn, như thể họ được định mệnh sắp đặt để trở thành nhiều hơn bạn cùng lớp.

    Có một sự kết nối sâu sắc giữa họ mà Cole không hiểu, nhưng cậu hoàn toàn tin tưởng, như thể linh hồn cậu đã gặp một người bạn tâm giao vậy.

    "Có gì sai với Cole Hill chứ?"

    Cô thách thức, và vẻ thất vọng trên mặt cô càng lúc càng rõ, "Cậu ấy nên cảm thấy may mắn mới phải."

    "À, có rất nhiều điều sai với mình," cậu gãi má, "Tớ không trách cậu ấy vì điều đó đâu.

    Tại tớ gây ra quá nhiều rắc rối, và thị trấn này thì luôn tìm mọi cơ hội để khiến cậu ấy gặp khó khăn nên..."

    Cô bặm môi lại khi nghe điều đó và trông như đang suy nghĩ sâu xa, Cole cảm thấy một chút gánh nặng trong lòng mình được dịu bớt.

    "Chỉ là tớ không muốn nó kết thúc, không phải theo cách này."

    Cậu cầu xin, "Làm ơn hãy giữ nó cho riêng mình."

    "Bí mật của cậu sẽ an toàn với tớ."

    Cô nói to sau một lúc, và Rust bước ra khỏi phòng học, đi về phía họ, sự thận trọng hiện rõ trên mặt, "Nhưng cho rõ ràng nhé?

    Nếu muốn giữ bí mật thì có lẽ đừng làm tình ở nơi công cộng- nơi bất cứ ai cũng có thể bắt gặp."

    "Có những nơi không phải công cộng để làm tình à?"

    Cole hỏi đùa và Quinn gật đầu, mắt mở to một cách hài hước.

    "Ồ có chứ, phòng ngủ sẽ làm cậu kinh ngạc đấy."

    "Ồhhh, phòng ngủ."

    Cole vỗ tay lên đầu trước khi quay sang Rust, chọc nhẹ vào sườn cậu, "Sao chúng ta chẳng bao giờ nghĩ về điều đó nhỉ!"

    Rust thở ra một hơi mà rõ ràng cậu đã nín từ nãy, cậu liếc nhìn giữa hai người trước khi mỉm cười với Quinn một cách e thẹn.

    "Cảm ơn cậu."

    Cậu thì thầm, "Đó là một yêu cầu lớn với ai đó nhưng tôi muốn cậu biết tôi thực sự cảm kích vì cậu đã giữ bí mật này."

    "Chuyện các cậu làm thực sự không phải việc của mình."

    Cô nói và mặt vẫn còn đỏ ửng, rõ ràng cô đang cố hết sức để không xấu hổ và tỏ ra bình thường.

    "Và dù có nói thế nào đi nữa, mình thật sự nghĩ hai cậu hợp nhau đấy."

    Cô giơ ngón tay cái lên một cách vụng về và Cole vui mừng khi Rust cũng giơ ngón tay cái đáp lại cô, cậu bắt chước nụ cười ngượng ngùng của họ và cũng giơ ngón tay cái lên.

    Ánh mắt cậu bắt gặp mắt Rust qua đầu Quinn, và trái tim ngu ngốc, dại khờ, hoàn toàn đắm đuối vì Ruston Vance của cậu đau nhói và co thắt trong lồng ngực.

    Điện thoại cậu rung lên trong túi, cậu lấy ra, Janet đang tìm cậu.

    Chết tiệt.

    "Thôi hai cậu chơi vui nhé," cậu vừa nói vừa gõ phím trả lời tin nhắn, "Bà chủ của tớ đang triệu hồi mình đây.

    Nhỏ ấy giữ mình ghê lắm như trói bằng một sợi dây xích cực kỳ chặt ấy."

    "Cậu mà bị xích lại..."

    Rust lẩm bẩm và đôi mắt cậu làm cái điều chúng vẫn làm khi cậu sắp đùa, mở to đến mức khiến cậu trông vô cùng đáng yêu.

    "Kinh quá cha."

    Quinn nói với giọng đều đều trước khi nhoẻn miệng cười với Rust, "Mẹ cậu làm cơm trưa cho cậu chưa?"

    "Rồi, sandwich thịt bò muối."

    "Tuyệt!

    Còn mẹ mình thì không, và tớ nghĩ cậu nợ tớ ít nhất một nửa."

    "Cậu mặc cả ghê đấy Maybrook, nhưng được thôi."

    Cole lắc đầu và vẫy tay chào họ trước khi quay gót đi lên tầng.

    Janet sẽ tức giận vì cậu đã để cô ấy đợi, Tucker sẽ tò mò, còn Ronnie và Trent sẽ là những thằng khốn.

    Điều đó khiến cậu bất chợt ước mình có thể chỉ ở lại với Rust và Quinn, nhưng biết rằng quá mạo hiểm.

    Dù sao thì có lẽ họ cũng không muốn cậu ở đó.

    ----------------------------------------

    Cole lục tung trong tủ đồ, cố gắng lờ đi những giọng nói bên cạnh.

    Cậu vẫn còn bận tâm về việc Quinn biết sự thật, cách cô phát hiện ra, và việc Rust suýt nữa đã chấm dứt mọi chuyện.

    Cậu có thể nhận thấy Quinn có chút phán xét Rust vì điều đó, chỉ một chút thôi, nhưng Cole có thể hiểu lý do của Rust.

    Quinn không lớn lên trong việc phải nghe những lời bàn tán và chứng kiến tất cả những điều nhảm nhí mà Rusty và gia đình cậu phải chịu đựng, cô không biết mục tiêu mà điều đó sẽ đặt lên không chỉ lưng cậu mà còn cả Jim và Sybil, nếu mọi người biết Ruston Vance và Cole Hill có quan hệ với nhau.

    Cole có một mức độ 'bất khả xâm phạm' nào đó - mọi người ghét cậu và bàn tán về việc cậu là một đứa vô dụng thế nào, nhưng không ai trực tiếp bức hại cậu vì điều đó như cách họ làm với nhà Vance, bởi làm vậy có thể xúc phạm Arthur Hill và không ai trong thị trấn nhỏ bé này dám đối đầu với bố cậu.

    Rust có nhiều thứ để mất và thực sự chẳng được gì, bởi Cole không phải một giải thưởng mà ai cũng muốn, ít nhất là khi người ta thực sự hiểu cậu, và Rust hiểu cậu hơn bất cứ ai có thể hiểu một người.

    Cole bỗng giật mình thoát khỏi dòng tâm tư khi nhận ra mọi thứ đã trở nên tĩnh lặng.

    Không phải thứ tĩnh lặng mà não cậu tạo ra để chặn đứng và làm câm lặng thế giới xung quanh khi cậu rơi vào tuyệt vọng và sự tê liệt vô cảm, cũng không phải thứ tĩnh lặng đến từ tiếng ồn trắng của máu dồn lên tai khi một sức nặng đè lên ngực và bóp nghẹt phổi cậu trong lúc cậu vật lộn chống lại cơn hoảng loạn.

    Đây là sự trống rỗng hoàn toàn của âm thanh, nó xảo quyệt và nguy hiểm, và nó khiến mọi bản năng động vật trong Cole dâng lên cao độ.

    Cậu quay từ tủ đồ lại nhìn hành lang trường học trống trải, nơi chỉ vài phút trước Tucker và Matt đã đứng bên cậu, và phía bên kia Rust đang lục lọi trong tủ đồ cố giữ mình vô hình, bên cạnh Rust, Dorothy Shaw đang phàn nàn ầm ĩ về chị gái mình, và lũ trẻ chạy qua hành lang trong khi giáo viên la hét đuổi theo.

    Giờ thì chẳng có gì cả.

    Trống trải, tĩnh lặng và vô vọng hoang vắng, một hình ảnh hoàn hảo cho những gì Cole luôn cảm thấy kể từ khi Victoria biến mất.

    Hoàn toàn trống rỗng, hoàn toàn vắng bóng đi sự sống.

    Một tiếng cười khúc khích bị bóp nghẹt vang lên phía sau, cậu quay người lại, hướng về cuối hành lang nơi cầu thang đi lên dẫn đến các lớp học Anh và Sử, còn cầu thang đi xuống dẫn đến tầng hầm không sử dụng.

    Em ấy đang ở đó, trong khoảng giữa hai cầu thang, vẫn mang đôi bốt mỏ vịt cao đến bắp chân với phần lông viền phía trên và chiếc mũ len đỏ của cậu mà con bé thường xuyên lấy trộm bất chấp những lời phản đối liên tục của cậu, nó mặc một trong những chiếc áo khoác mùa lạnh của cậu và nó trông quá rộng so với con bé.

    Đúng rồi, đêm đó em ấy đã đến bữa tiệc lửa trại với trang phục mỏng manh và vì mệt mỏi với việc nó run rẩy, cậu đã đưa áo khoác cho con bé, dù sao thì cũng bớt đồ để Rust cởi ra khỏi người cậu.

    Cậu nuốt nước bọt đặc quánh, cố tìm giọng nói nhưng Victoria mỉm cười và lại bật ra một tiếng cười khúc khích.

    "Cole, sao anh lại không tìm em?"

    Nó hét vọng cầu thang song anh đang tiến gần.

    "Em đây, là em Victoria đây!"

    "Không, không phải". nó nhoẻn miệng cười ngọt ngào và khi nó đang cười, có cái gì đó đen tuyền nhỏ giọt từ môi xuống cằm như nhựa đường mủ đen vậy, "Anh quên em rồi sao."

    "Anh.. anh không có, anh thề mà!"

    Cậu bỗng bật khóc và cái miệng cười từ đầy kèo ngọt giống mẹ giờ đây lại biến thành một thứ ghê tởm, như khi nó mách lẻo với cha về cậu hay khi Arthur Hill "mỉm cười" với cậu.

    "Tất cả là lỗi tại mày, trong khi tao bị bắt đi thì mày lại dạng háng cho Ruston Vance."

    Nó nhổ nước bọt trong khi nói, Cole thổn thức lắc đầu,"Có sướng không Cole?

    Làm thứ đĩ đượi trong khi em gái bé bỏng cầu khẩn cần mày?"

    Cole lảo đảo lùi lại, đầu óc rũ rượi như vừa bị tát mạnh.

    Cậu và con bé đã, đang có những mâu thuẫn, họ đang cố vun đắp lại tình anh em để hiểu nhau hơn, nhưng ngay cả lúc tệ nhất, cậu chưa từng một lần nghĩ Victoria lại có thể nói ra những lời lẽ khủng khiếp và cay độc đến thế.

    "Victoria..." cậu nức nở, "Xin em, anh-anh xin lỗi.

    Anh rất xin lỗi nếu anh biết thì đã....làm ơn cho anh cơ hội sửa sai đi em, nói cho anh-nói cho anh biết em đang nơi đâu!" cậu van nài, thật thảm hại làm sao.

    Khuôn mặt Victoria co giật và đột nhiên vẻ cười nhếch mép kinh khung của cha lặn mất tắm trên khuông mặt con bé, nó chớp mắt với vẻ kinh hãi và bối rối trước khi ánh mắt nó bắt gặp Cole.

    "Cole?"

    Con bé gọi, và cậu tưởng nó sẽ lại thỉnh cầu cậu đừng ruồng bỏ nó như trong những cơn mộng mị nghiệt ngã trước đó, nhưng rồi đôi mắt nó mở to, con bé liếc nhìn lên trần nhà trước khi ánh mắt nó lại dán xuống người cậu và gào lên: "Cole, nó đang đến đó anh!

    Chạy đi, Cole, chạy đi!

    Nó muốn anh, đừng để nó bắt anh , như cái cách nó đã bắt em!".

    Từ trần nhà, một vũng chất lỏng đen đặc sệt như mực xuất hiện, và xuyên qua lớp bùn nhầy nhụa đó, hàng chục cánh tay gầy guộc đến mức phi nhân cũng những xúc tu vươn ra về phía em gái cậu.

    Con bé khẽ nói điều gì đó mà cậu chẳng thể hiểu và khi những cánh tay quái gở đó cùng xúc tu cuối cùng cũng tóm được Victoria, trong tích tắc, chúng kéo nó lên trần nhà.

    Cole thét lên.

    "Cole?

    Cậu ổn chứ, anh bạn?"

    Tucker nói, và cậu chớp mắt, đột nhiên trở lại hành lanh đông đúc, tim cậu đập như muốn nhảy ra khỏi ngực và hơi thở vỡ ra từng hồi nấc cuống quýt, hoảng loạn, nhưng ngoài ra không cho thấy dấu hiệu có chuyện bất thường.

    Không ai nhìn cậu như thể cậu bị loạn trí, tốt, ngay cả Tucker cũng chỉ trong bối rối một cách thường tình chứ không phải quá lên " Trời ơi cậu ấy phát điên rồi!".

    Cậu lén nhìn về phía Rust, cậu trai kia vẫn đang sục sạo tìm gì đó trong ba lô, xếp ra xếp vào những tệp tài liệu cũ tái sử dụng cho bất cứ thứ gì để chuẩn bị cho lớp tiếp theo, Cole biết Rust ghét một chiếc ba lô nặng trĩu sách vở.

    Rusty cảm nhận được ánh mắt ai đó đang chằm chằm nhìn mình và quay lại, bắt gặp ánh mắt Cole trong giây lát rồi nhướng mày kiểu " Có chuyện gì?". .

    Điều đó như nói với Cole rằng hết thảy những gì cậu trải qua: không ai nghe thấy tiếng hét của cậu và cũng không ai để ý đến nỗi khiếp sợ trên khuôn mặt cậu, không ai quan tâm chút nào.

    "A lô, Cole có ở đó không?"

    Tucker thử lại lần nữa và Cole nhìn đi chỗ khác, tránh ánh mắt của Rust, chớp mắt liên tục.

    "Xin lỗi, cái gì cơ?"

    "Nghiêm túc đấy anh bạn."

    Tucker rên rỉ và Matt cười lớn.

    "Chắc cậu ấy đang nghĩ đến chuyện làm ướt cây tăm của mình trong lỗ của cô gái mới đấy."

    Matt nói và Cole đấm nhẹ vào bụng cậu ta, dù cậu ước mình đấm mạnh hơn chút.

    " Tởm lợm quá đấy, đừng nói cô ấy như thế."

    "Ôi nhìn kìa, anh chàng nhỏ bé cứng cỏi "bị thiến" của chúng ta."

    Matt chế giễu khi đẩy Cole, đang cắn môi và tránh ánh nhìn cáo buộc của Rust từ bên kia hành lang, "Nhưng nghiêm túc đấy, để lại vài đứa con gái của cậu cho tụi tôi với."

    "Tôi đã để lại Ronnie cho cậu rồi, cậu nghĩ mình còn có cửa với bao nhiêu cô nữa?"

    Cole cà khịa, đồng thời đẩy Matt sang một bên.

    Cậu thấy buồn nôn khi nhắc đến Ronnie—hay bất kỳ cô gái nào—theo kiểu đó, nhưng lúc này cậu chỉ muốn Matt im mẹ miệng.

    Hơn nữa, Ronnie vốn là kiểu người có quan điểm khá lệch lạc về vai trò giới; có lẽ nhỏ ấy thậm chí còn chẳng bận tâm.

    Thực tế, rất có thể Ronnie sẽ nổi giận với Matt vì cái đề xuất ngớ ngẩn rằng cậu ta có thể "có thêm cơ hội" với những đứa con gái khác chứ không phải Ronnie Queen.

    "Ohhh, cay thật đấy!"

    Tucker ré lên, còn Matt thì trừng mắt nhìn Cole.

    "Nhưng nghiêm túc này, giữa cậu với Janet thì nhỏ đó đúng là thứ duy nhất hai người nói tới."

    Điều đó không đúng.

    Thứ Cole thực sự muốn nói tới suốt thời gian qua là Rust—anh thích gì, ghét gì, nghĩ thế nào về mọi chuyện—nhưng cậu biết mình không được phép thao thao bất tuyệt về Rust Vance.

    "Quinn... ngầu vãi ra."

    Cậu đành nói thay thế.

    "Rất vui vì cậu nghĩ vậy."

    Một giọng nói xen vào khi Quinn xuất hiện ngay bên cạnh cậu.

    Cole nở một nụ cười rạng rỡ với cô, bất chấp những tiếng trêu chọc từ Matt và Tucker.

    Quinn chỉ liếc họ một cái cho có lệ rồi huých nhẹ vào hông cậu.

    "Cậu dẫn mình đi một vòng trong thị trấn được không?

    Mình nghe nói cậu là người nổi tiếng về khoản này."

    "Ai nói cậu chuyện đó thế, cô nàng mới?"

    Matt hỏi, vẻ không tin nổi, trong khi Tucker khịt mũi cười khẩy.

    "Một chú chim nhỏ mách mình thôi."

    Cô đáp tỉnh bơ.

    Một làn ấm áp bỗng nở ra trong lồng ngực Cole.

    Cậu không thể giải thích nổi mối gắn kết giữa mình với Quinn, chỉ biết nó rất mạnh và mỗi lần nhìn thấy cô, cậu lại lâng lâng một cách ngớ ngẩn.

    "Này, cuối tuần này, thứ Sáu, cậu nên đi chơi với bọn mình," cậu đề nghị.

    Khuôn mặt Matt sầm xuống, nhưng Cole làm ngơ—giống như cách cậu lờ đi cái trần cầu thang với vệt đen nhơ nhuốc kỳ lạ khi cả bọn bước lên.

    "Chỉ có bọn mình thôi, kiểu... siêu chill, không có gì điên rồ đâu."

    "Ừm, được thôi."

    Quinn nhún vai, rồi cong môi cười tinh nghịch với cậu.

    "Nhưng nói trước nhé?

    Mình cũng thích hơi điên một chút."

    "Ghi nhận."

    Cậu mỉm cười, tự ép mình đẩy lùi những tàn dư cuối cùng của cơn hoảng loạn, rồi tiếp tục trò chuyện thân thiện với cô nàng đang sánh bước bên cạnh.

    -------------------------------------------

    Cole choàng tỉnh, há hốc miệng hít lấy hít để không khí.

    Bóng tối nặng nề đè ép, còn những cái bóng trong phòng cậu dường như đang chuyển động, biến dạng, quái dị và gần như lại gần—gần hơn nữa.

    Cậu cào vào cổ mình, nghẹn thở dù chẳng có gì chặn lại, vậy mà cảm giác ngạt thở vẫn siết chặt.

    Một luồng nóng bừng chạy khắp người như cơn sốt, nhưng môi cậu run lên lách cách, các ngón tay tê dại khi một tay quờ quạng nơi cổ họng.

    Tay còn lại đặt lên ngực, lòng bàn tay ấn mạnh vào xương ức, xoa theo những vòng chậm nhưng đau, cố bám lấy cảm giác đó để kéo mình về thực tại.

    Mọi thứ vẫn như đang khép lại.

    Cole không thể hoàn toàn xua đi cảm giác điềm gở,cảm giác cái chết đang đến gần.

    Nó đang tiến lại.

    Gần hơn.

    Gần hơn nữa—

    "Cole, chạy đi anh!"

    Cậu thút thít, nghe lời cảnh báo của Victoria vang vọng trong đầu.

    Cole siết chặt mắt, một tay với sang chộp lấy điện thoại trong khi tay kia vẫn tiếp tục xoa mạnh ngực.

    12:48.

    Cậu thở ra một hơi dài rồi ngã lưng xuống giường.

    Cậu không nhớ lần cuối mình thật sự ngủ trọn một đêm là khi nào, chắc chắn không phải từ sau chuyện của Victoria; có lẽ còn sớm hơn nữa, trước khi đợt hóa trị cuối cùng của mẹ thất bại.

    Cậu trằn trọc một lúc, cố tự thuyết phục rằng mình có thể tự ngủ lại như một người bình thường, thay vì phải trở thành một kẻ thảm bại.

    Nhưng điều đó chỉ kéo dài cho đến khi, với một tiếng hậm hực, cậu liếc nhìn giờ lần nữa—1:11 sáng—rồi đá tung chăn ra, trong lòng bứt rứt và chán nản.

    Cậu chẳng buồn thay đồ: vẫn là chiếc quần short ngủ bằng cotton và cái áo hoodie rộng thùng thình, cũ sờn—áo của Rust.

    Cậu cũng không mang tất, thậm chí chẳng xỏ giày.

    Chộp lấy điện thoại, Cole tiến đến bệ cửa sổ, mở ra rồi bò ra ngoài.

    Cậu men theo mái nhà một cách cẩn trọng, sau đó trèo xuống các trụ cột dẫn đến hiên có mái che.

    Cậu xỏ chân vào đôi ủng cao su cũ được giấu nép sang một bên, chỗ mà cha cậu sẽ không để ý, rồi quay mặt về phía khu rừng.

    Cole ghét việc phải đi vào rừng một mình vào đêm khuya.

    Trước đây cậu chẳng bận tâm, nhưng dạo gần đây, mỗi tiếng cành cây gãy răng rắc, mỗi chuyển động khe khẽ của mấy con thú nhỏ rồi đột ngột rơi vào im lặng khi cậu đi ngang qua đều khiến thần kinh cậu căng như dây đàn.

    Vấn đề là, dù đang ở một mình, cậu chưa bao giờ còn cảm thấy thực sự đơn độc.

    Cảm giác như có thứ gì đó đang theo sau cậu—một thứ gì đó hiểm ác.

    Nó rình rập, phủ bóng lên cậu, chờ đợi, rồi chờ đợi, chờ đợi cậu sơ hở.

    Nhưng cậu không cho nó cơ hội.

    Cole bước đi nhanh nhẹn và có mục đích, không bao giờ vội đến mức tự biến mình thành con mồi để nó đuổi theo.

    Cậu không la cà, ánh mắt luôn ghim xuống bàn chân và con đường phía trước, tuyệt nhiên không ngoái nhìn xung quanh hay ngước lên những tán cây.

    Chỉ đến khi cậu tới cái cây—cái cây của cậu.

    Thật ra nó chẳng phải của cậu, thậm chí cũng không phải của cha cậu.

    Nó thuộc về nhà Vance.

    Cái cây nằm sâu chừng mười inch bên trong ranh giới đất của họ, nhưng ngay khoảnh khắc Cole nhìn thấy nó, cảm giác đè nén lập tức rút lui.

    Lần nào cũng vậy, cậu dừng lại, đặt tay lên thân cây, cảm nhận lớp vỏ sần sùi với những đường vân nổi rõ.

    Đó là một cái cây đặc biệt, độc nhất vô nhị trong khu vực và chính sự khác biệt ấy nên từ lâu Cole đã yêu nó.

    Gia đình Rust chăm sóc cái cây rất kỹ, gọi nó là một cái cây linh thiêng.

    Nghĩ đến vậy, Cole gần như thấy áy náy về cách mình đã khắc dấu lên thân cây ấy.

    Hồi đó cậu còn nhỏ—khi cậu và Rust vẫn công khai là bạn bè.

    Một buổi chiều nọ, Cole lẻn sang và dùng con dao bỏ túi in logo Cole mà cậu mua ở một cửa hàng quà lưu niệm để khắc lên thân cây.

    Giờ đây, các ngón tay cậu dịu dàng lần theo vết khắc ấy: CH + RV.

    Cole biết rằng nói Jim và Sybil không hài lòng thì còn là nói giảm; cậu cũng biết ngay cả Rust hẳn sẽ chẳng vui vẻ gì.

    Đó là một cây táo gai hay có lẽ là cây rowan, cậu không nhớ rõ—nổi bật giữa những rặng thông, tuyết tùng và độc cần của vùng Tây Bắc Thái Bình Dương.

    Với Rust và nhánh gia đình bên mẹ cậu ấy, cái cây này mang một ý nghĩa quan trọng nào đó.

    Cole biết họ chăm sóc nó rất kỹ, điều đó đồng nghĩa với việc hẳn họ đã nhìn thấy vết khắc—chỉ là không nói gì.

    Khi còn nhỏ, điều ấy từng mang lại cho cậu một niềm khoái chí thầm kín, như thể họ ngầm chấp thuận.

    Nhưng bây giờ, nó chỉ còn là một điều không nói thành lời.

    Giống như Victoria.

    Cole khẽ lướt ngón tay qua chữ cái đầu trong tên Rust thêm một lần nữa, rồi tránh xa những món lễ vật đặt gần gốc cây, với tất cả sự kính trọng mà Cole Hill có thể có.

    Khu đất của nhà Vance không phải mênh mông vô tận, nhưng là thứ họ phải đánh đổi rất nhiều mới giữ được.

    Khi nhà Hill đến, họ mua gần như mọi thứ từ những người xung quanh, rồi chia tách và bán lại.

    Phần lớn mọi người nhận về một mảnh nhỏ của thứ từng là của mình.

    Nhưng nhà Vance thì không,chưa bao giờ bán, chưa bao giờ khuất phục trước dòng tiền cũ tràn về phía tây.

    Mảnh đất ấy vẫn là của họ, và căn nhà nhỏ, khiêm nhường, khác hẳn với tòa biệt thự kiểu Victoria mà nhà Hill dựng lên, đã được truyền từ đời Vance này sang đời Vance khác.

    Đó là lý do Cole biết Rust sẽ không bao giờ rời đi.

    Đây là nhà của cậu ấy, là quyền thừa kế khi sinh ra và Rust yêu nơi này bằng cả trái tim.

    Cole cũng yêu nó, nhưng cậu sẽ chẳng bao giờ nói điều đó với Rust.

    Cậu không có tư cách, dù gì cậu cũng là một Hill.

    Dẫu vậy.

    Khi men theo lối mòn xuyên qua rừng, bước ra khoảng trống nơi căn nhà nằm nép mình bên trong, Cole lần đầu tiên cảm thấy an toàn kể từ lần ghé thăm trước.

    Cậu cúi xuống nắm một vốc sỏi trên lối xe chạy rồi đi vòng ra phía sau nhà.

    Cậu ném một viên đá nhỏ và chờ đợi.

    Ném thêm một viên nữa, rồi lại chờ.

    Phải đến lần thứ năm, Rust mới xuất hiện ở cửa sổ phòng ngủ, ngáp dài, bàn tay thò dưới chiếc áo cotton để gãi bụng.

    Tim Cole chao đảo, giật mạnh trong lồng ngực—như van nài được lao ngay tới cậu con trai đang sở hữu nó.

    Và Cole là ai mà dám từ chối trái tim mình?

    Rust mở cửa sổ mà không nói một lời, rồi lùi sâu hơn vào phòng ngủ, nhường chỗ cho Cole chui vào sau khi cậu trèo lên theo ống thoát nước và giàn leo.

    Cole tháo đôi ủng cao su, đặt gọn sang bên hông nhà rồi trèo lên bằng chân trần.

    Trước đây cậu từng vụng về khi làm chuyện này, nhưng giờ thì, giống như lén rời khỏi chính ngôi nhà của mình, cậu bước vào nơi này một cách dễ dàng.

    Khi đã ở trong phòng Rust, một căn phòng không bị vấy bẩn bởi quá nhiều văn hóa hay xao nhãng, sạch sẽ và giản dị trong thiết kế.

    Rust cất tiếng bằng giọng thì thầm khàn khàn, buồn ngủ:

    "Khó ngủ à?"

    "Ừ."

    Cole thì thầm đáp lại khi trèo lên chiếc giường êm ái với khung gỗ thấp làm thủ công, khẽ run lên vì cái lạnh rất riêng của một đêm thu vùng Tây Bắc Thái Bình Dương.

    "Tớ ở lại được không?"

    Lúc nào cậu cũng hỏi, nhưng điều đó thật ra là thừa, cả hai đều biết.

    Nếu Rust không muốn, cậu ấy đã mặc kệ những viên sỏi ném vào cửa sổ, hoặc xua Cole đi.

    Nếu không có khung cửa sổ mở sẵn để chui vào, Cole hẳn sẽ rời đi trong thất vọng và lạc lõng— cậu sẽ chẳng bao giờ leo lên.

    "Vẫn là giấc đó à?"

    Rust hỏi, vừa chà mặt vừa trèo lên chiếc giường cỡ queen mà cậu ấy mới nâng cấp gần đây.

    Hồi lần đầu thấy nó, Cole đã huýt sáo trêu chọc đủ kiểu; Rust đáp lại không chậm một nhịp, hoàn toàn thản nhiên: "Muốn ở lại thì thôi nói đi."

    Thế là Cole im bặt.

    Cậu không hề ảo tưởng rằng việc đổi giường là vì mình hay vì những lần họ gần gũi—đây là nhà của Rust, và cậu ấy đang lớn lên.

    Cole chẳng liên quan gì đến chuyện đó, dù có được hưởng ké lợi ích.

    "Ừ... nhưng hơi khác một chút."

    Cole khẽ ậm ừ khi Rust vòng tay rắn chắc ôm trọn lấy cậu.

    Đó là tất cả những gì họ từng nói về những cơn ác mộng.

    Rust chưa bao giờ gặng hỏi, còn Cole thì chưa bao giờ chia sẻ nhiều hơn câu: "Tớ gặp ác mộng, tớ ở lại được không?"

    Việc đào sâu, hỏi han chi tiết để an ủi nhiều hơ, đó là ranh giới của người yêu.

    Và Cole không ngốc đến mức nghĩ rằng mình có ý nghĩa gì hơn một mối quan hệ dễ dãi đối với Rust.

    Dẫu vậy, vào những đêm như thế này, khi Rust dụi mũi và môi vào mái tóc Cole, khi Cole áp đầu lên lồng ngực Rust và được xoa dịu bởi nhịp tim thùm thụp, đều đặn—cậu vẫn cho phép mình giả vờ.

    Giả vờ rằng mình đang hẹn hò với Rust.

    Rằng chàng trai đẹp mã đang ôm lấy cậu là của cậu.

    Rằng tình cảm ấy được đáp lại.

    Rằng cậu được yêu thương và trân trọng, không chỉ bởi một ai đó, mà là bởi Ruston Vance.

    Cole thiếp đi trong ảo tưởng ấy, khi cảm nhận được một nụ hôn nhẹ của Rust đặt lên đỉnh đầu mình.

    -------------------------------------------

    Cậu tỉnh dậy trong cơn ngái ngủ khi chiếc điện thoại rung lên trong túi chiếc hoodie mượn của Rust.

    Rust thường dậy sớm, còn Cole thì hoàn toàn ngược lại—nhưng hẳn là cậu đã kiệt sức hơn bình thường, bởi đến cả chuông báo thức cũng không khiến cậu giật mình như mọi khi.

    Cole nhẹ nhàng gỡ hai người ra, và mỉm cười khi Rust khẽ thở ra một hơi đầy lưu luyến, lẩm bẩm gì đó không rõ trong giấc ngủ, tay với ra tìm kiếm cơ thể vừa được ôm sát.

    Nụ cười của Cole mềm hẳn lại.

    Cậu ước gì mình có thể ở lại, chui trở lại vòng tay Rust, ngủ thêm chút nữa rồi thức dậy trong đó.

    Nhưng bình minh đã gần kề, và cậu phải quay về.

    Không kìm được, Cole cúi xuống, khẽ lướt môi chạm vào sống mũi Rust, đặt lên đó một nụ hôn nhẹ đến mức gần như không tồn tại.

    "Tớ yêu cậu."

    Cậu thì thầm, khẽ đến nỗi như chưa từng nói ra.

    "Yêu cậu bằng cả trái tim này, Rusty."

    Cậu khịt mũi, rút người lại rồi cẩn thận tiến về phía cửa, lần xuống cầu thang.

    Cole đã học được một bài học nhớ đời: đừng bao giờ cố trèo ra cửa sổ khi đang vội.

    Cậu rón rén xuống từng bậc thang, băng qua hành lang để ra cửa sau thì nghe thấy một tiếng hắng giọng.

    "Colton."

    Cole xoay phắt người lại, liếc về phía bếp—nơi Jim và Sybil đang ngồi bên bàn, cà phê trên tay, hóa đơn bày la liệt trước mặt.

    "À...

    ờ... chào Jim, Sybil."

    Cậu nhăn mặt.

    Cole biết gọi thẳng tên riêng có lẽ là bất lịch sự, nhưng cậu chưa bao giờ giỏi đối phó với người lớn.

    "Tôi không biết là cháu ở lại qua đêm," Jim nói qua kẽ răng, "tưởng hai đứa đã thôi mấy chuyện đó sau một độ tuổi nhất định rồi chứ."

    "À, vâng... bọn cháu chỉ là... học bài thôi ạ."

    Cole chống chế một cách yếu ớt.

    Jim mỉm cười—một nụ cười nguy hiểm, hoàn toàn không chạm tới ánh mắt.

    "Ồ, học bài lúc bốn giờ sáng à?"

    "Không ạ, ý cháu là... tối qua.

    Cháu lỡ ngủ quên."

    "Ừ," Jim nói, mắt mở to ra, "chắc cũng muộn lắm nhỉ, vì cháu đang mặc có thế này, mà lúc bọn tôi đi ngủ thì không thấy cháu ở đây."

    Cole cúi xuống nhìn chiếc quần ngủ cotton ngang đùi của mình, phía trên là chiếc hoodie rộng thùng thình của con trai họ, rồi thầm rủa.

    "Giữ lời lẽ."

    Cả hai người đồng thanh nhắc nhở.

    Cole cười gượng—cậu chưa bao giờ chắc chắn mình nên cư xử thế nào trước nhà Vance.

    "Dạ... thì... bọn cháu nhớ ra là hôm nay có bài kiểm tra khá muộn, nên cháu nghĩ là sang đây nhanh một chút, rồi bọn cháu học bài, và... chắc là ngủ quên mất.

    Trong lúc học."

    "Học bài à."

    Jim gật đầu, giận dữ ra mặt và hoàn toàn không tin.

    Sybil khịt mũi một tiếng.

    "Jim, thôi đi, đừng có bắt nạt cậu bé nhà Hill nữa."

    Bà lắc đầu rồi quay sang liếc Cole, "Nào, lại đây ăn ít trứng với thịt xông khói đi con, gầy đến mức có thể xếp vào dạng suy dinh dưỡng rồi đấy."

    "Ừ, cứ tự nhiên ăn trứng với thịt xông khói của tôi đi," Jim cười—một nụ cười mang tính đe doạ.

    Dù vậy, Cole vẫn nhẹ nhàng bước vào bếp, lấy một hai miếng thịt xông khói để làm vừa lòng mẹ của Rust.

    Cậu vừa nhét nửa miếng vào miệng thì Jim tiếp lời:

    "Ý tôi là... cháu đã tự nhiên lấy khá nhiều rồi mà—ví dụ như con trai tôi, đúng chứ?"

    Cole sặc mạnh.

    Cổ họng đau rát khủng khiếp, cậu hoảng sợ vì nghĩ miếng thịt mắc lại thì Jim đã vòng qua bàn, vỗ mạnh, không hề thân thiện, vào lưng cậu.

    "Cẩn thận đấy Colton," Jim nói khi không khí tràn lại vào phổi Cole, "Rust sẽ đau lòng lắm nếu có chuyện gì xảy ra với cháu."

    Sybil xua tay đuổi chồng mình đi, vừa xoa lưng vừa vỗ nhẹ cho Cole, đưa cho cậu cốc nước.

    Cole uống cạn một hơi.

    "Đừng để ý ông ấy," bà thở dài, quay lại bếp lục đục làm gì đó trong khi Cole dần lấy lại hơi thở.

    Một chiếc bánh mì kẹp trứng được đặt vào tay còn trống của cậu.

    "Đi xuyên rừng như thế kiểu gì cũng ốm thôi."

    "Cháu ổn mà, cô V."

    Cole trấn an, vừa lùi qua bếp về phía cửa sau, "thật đó ạ...

    ờ... cháu phải đi đây, để còn chuẩn bị đến trường."

    "Này nhóc."

    Jim gọi khi Cole đã mở cửa và bước ra ngoài một bước.

    Cậu quay lại, người đàn ông nhìn chằm chằm cậu rồi nói, giọng đều đều lạnh lẽo, "Chúc may mắn."

    "Ơ... dạ—"

    "Trong bài kiểm tra."

    Ông ta cười toe toét, toàn bộ hàm răng lộ ra, đôi mắt lạnh băng như thể đang cố kìm một cơn bùng nổ.

    "À."

    Cole cười gượng, "vâng... bài kiểm tra, dạ... cảm ơn... thưa chú."

    Cậu rời đi, dừng lại dưới cửa sổ phòng Rust để lấy đôi ủng của mình, rồi bắt đầu lê bước rời khỏi vùng an toàn, trở lại với bầu không khí nặng nề, bóp nghẹt của nơi gọi là nhà.

    Notes của tác giả:

    Jim và Sybil trong câu chuyện này biết con trai mình là gay và họ đã biết từ lâu rằng Cole Hill lén vào nhà qua cửa sổ ban đêm.

    Họ đang cố gắng để Rust có thời gian và sẽ tự nói với họ về toàn bộ chuyện này khi cậu sẵn sàng (ý của Sybil).

    Jim ghét ý tưởng bất cứ ai ngủ với con trai bé bỏng của ông, và việc đó lại là thằng con của Arthur Hill thì càng như muối xát vào vết thương (trong câu chuyện này, Jim Vance là kiểu hỗn hợp giữa Hopper từ Stranger Things và Ron Swanson từ Parks and Rec, với một chút, và ý tôi là một chút rất nhỏ, Dean Winchester từ Supernatural).

    Mình sẽ để note của tác giả nếu đề cập tới câu chuyện.
     
    Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
    Chapter 4: Rust


    Rust ngáp dài khi bước dọc con đường từ nhà đến trường.

    Đó là lối quen thuộc mà cậu đã đi suốt bao năm, nhưng hôm nay cậu ước gì chiếc xe bán tải đừng dở chứng, đi bộ chẳng vui vẻ gì cho cam chỉ tổ khiến người ta mệt rã rời.

    Cậu đã ngủ không ngon vài đêm nay, và đêm qua thì thẳng thừng là không ngủ nổi cho đến khi Cole trèo qua cửa sổ chui vào.

    Điều đó khiến Rust thấy lo.

    Việc giấc ngủ của cậu bắt đầu phụ thuộc vào sự có mặt của một người khác, cụ thể là Cole, là một dấu hiệu không ổn.

    Nếu chuyện này tiếp diễn, cậu phải chấm dứt mọi thứ.

    Rust không thể để bản thân mình lệ thuộc vào Cole Hill.

    Thật lòng mà nói, cậu lẽ ra không nên bắt đầu với Cole ngay từ đầu.

    Rust biết mình đang đùa với lửa khi dây dưa với cậu ta, kiểu gì cũng chỉ khiến tim mình tan nát, nhưng cậu vẫn muốn giữ lấy chút ít Cole mà cậu có thể, trước khi nó bị tước khỏi tay mình.

    Dẫu vậy... cậu đã tự đặt ra luật lệ.

    Sẽ không bao giờ nói với Cole rằng mình yêu cậu ấy.

    Không bao giờ để cả hai ảo tưởng rằng chuyện này có thể là điều gì đó hơn mức thoáng qua.

    Và không bao giờ để người trong thị trấn biết được.

    Hai điều sau đặc biệt khó, bởi Cole nhất quyết không chịu hiểu—không chịu nhìn nhận nó đúng như bản chất của nó: tạm bợ và sớm tàn.

    Cole nhìn họ như một thứ có tiềm năng.

    Nếu mọi thứ theo ý Cole, họ đã công khai hẹn hò từ lâu, và cậu ấy sẽ tin,giống như bao thiếu niên khác, rằng mối tình trung học của mình là sử thi, là huyền thoại, là vĩnh cửu.

    Nhưng không phải vậy.

    Rust biết rõ điều đó.

    Phần lớn các mối quan hệ thời trung học đều có "hạn sử dụng", bởi con người còn cả một cuộc đời rộng lớn hơn rất nhiều so với phạm vi chật hẹp của những năm tháng ấy.

    Những gì phù hợp khi còn là trẻ con sẽ không khớp với phần đời còn lại.

    Mọi thứ thay đổi—và điều đó không sao cả.

    Cole không hiểu.

    Cole sẽ chìm đắm trong ảo mộng về Rust, về "họ" và sẽ làm mọi cách để kéo Rust cùng tin vào nó.

    Rồi Cole sẽ vào đại học.

    Và khi cậu ấy rời đi, cậu ấy sẽ không bao giờ quay lại.

    Cole sẽ tìm ra chính mình, và cái thị trấn bé tẹo nơi cậu lớn lên sẽ không còn đủ chỗ cho ước mơ và tham vọng của cậu nữa cũng như không còn chỗ cho cậu trai đơn giản, vụng về, nhút nhát mà cậu để lại phía sau.

    Vậy thì tại sao phải tự lừa dối nhau rằng họ có thể đi đường dài?

    Rust sẽ vẫn ở lại nơi Cole bỏ đi, trái tim tan nát, bị bao quanh bởi những con người sẵn sàng xát muối vào vết thương, hả hê nhắc nhở cậu rằng cậu chỉ là một kẻ ngu ngốc, vô danh, rằng Cole vốn dĩ ở một đẳng cấp khác.

    Và Rust không muốn điều đó.

    Dẫu vậy.

    Điều đó không có nghĩa là Rust không yêu Cole Hill.

    Rust sẽ luôn yêu Cole.

    Cậu đã yêu Cole từ hồi mẫu giáo, khi Cole được yêu mến, nổi bật, hoàn hảo đến mức không tưởng và rồi, giữa sự ngỡ ngàng của tất cả mọi người, Cole đã chọn Rust làm bạn.

    Cole đi thẳng qua đám trẻ đang bu quanh mình, nhao nhao xin được nằm cạnh cậu giờ ngủ trưa.

    Cậu lướt qua tất cả bọn họ, không một giây do dự, không ngoái đầu nhìn lại.

    Mọi thứ được cậu làm với một sự tự tin mà ngay cả nhiều người lớn cũng không có chứ đừng nói là một đứa trẻ.

    Rồi cậu trải chăn và gối của mình xuống cạnh Rust, mỉm cười thật rộng, thật sáng, thật đẹp, và hỏi:

    "Tớ ngủ cạnh cậu được không?"

    Thế là hết.

    Khoảnh khắc đó, Cupid đã bắn thẳng một mũi tên vào tim Rust.

    Và đến tận bây giờ, Rust vẫn cảm thấy mũi tên ấy vẫn nằm đó, cắm sâu trong tim cậu, chỉ cần nghĩ đến Cole thôi cũng đủ khiến nó nhói lên.

    Cậu yêu Cole—người con trai xinh đẹp của cậu.

    Và chính vì vậy, cậu không thể nói ra.

    Không thể để Cole tự lừa mình rằng chuyện này sẽ là mãi mãi.

    Bởi giữ Cole lại cho riêng mình sẽ là ích kỷ mà tình yêu thì không có chỗ cho ích kỷ.

    Đôi khi, yêu một người nghĩa là để họ ra đi, không trói buộc họ chỉ để thỏa mãn bản thân mình.

    Rust yêu Cole quá nhiều để cho phép cậu lãng phí cuộc đời mình, bị nghẹt thở ở nơi này chỉ vì Rust.

    Cole sinh ra để rời đi.

    Cậu cần phải rời đi.

    Có lẽ, nếu một ngày nào đó Cole quay lại, Rust có thể thấy họ có cơ hội nhưng trước hết, Cole phải đi, và tự mình chọn quay về.

    Chỉ là...

    Rust không thấy Cole sẽ làm vậy.

    Kettle Springs có gì để dành cho Cole chứ?

    Không có gì mà cậu không thể tìm thấy ở một thị trấn nhỏ khác và chẳng có gì sánh được với những cơ hội mà một thành phố lớn có thể mang lại.

    Vậy Rust có gì để dành cho Cole?

    Tình yêu ư?

    Cole có thể tìm thấy tình yêu trong vòng tay của bất kỳ ai.

    Cole đặc biệt đến mức ai cũng có thể yêu cậu ấy.

    Rust không ngu đến mức tin rằng tình yêu của mình quý giá hơn tình yêu của người khác.

    Cole rồi sẽ tìm được ai đó—một người xứng đôi, một người duyên dáng, hài hước, một người mà Cole có thể tự hào dẫn đến gặp những người quan trọng, mà không thấy xấu hổ.

    Rust biết mình là ai.

    Cậu nhút nhát, vụng về, chẳng bao giờ theo kịp những cuộc trò chuyện.

    Rust là—

    "Rust!"

    Giọng Quinn cắt ngang dòng suy nghĩ của cậu khi cô chạy băng xuống lối xe vào nhà mình để đuổi kịp cậu, balô trượt khỏi một bên vai, miếng bánh mì nướng trên tay mới ăn được nửa.

    "Đừng vừa chạy vừa ăn, dễ bị xóc hông lắm đó."

    Rust gọi với theo đầy lo lắng, rồi mỉm cười dịu dàng khi Quinn lăn tròn mắt đáp lại.

    "Rồi rồi, bố ạ."

    Quinn đùa, huých nhẹ vào sườn cậu khiến Rust bật cười.

    Cậu thật sự rất thích Quinn.

    "Có khi tớ đã không phải chạy theo nếu cậu nghe tớ gọi ngay từ lần đầu, cậu cứ thế đi thẳng luôn."

    "Xin lỗi," cậu đỏ mặt, xoa xoa chỗ vừa bị huých, "Tôi mệt rã người luôn.

    Với lại trong đầu tôi đang có quá nhiều thứ."

    "Một xu cho suy nghĩ của cậu?"

    Cô đề nghị, "nghe nói tớ là người biết lắng nghe đó?"

    "Tôi tin là vậy," Rust đáp, "chỉ là... tôi không giỏi nói chuyện cho lắm."

    "Có liên quan đến...?"

    Cô bỏ lửng câu hỏi khi cậu thở dài.

    "Cũng có... mà cũng không hẳn."

    Rust ngập ngừng, "tôi nghĩ là tôi đang lo cho cậu ấy."

    "Cậu nghĩ thế à?"

    Quinn nhướn mày.

    Rust thích Quinn—cậu hiếm khi thấy ai, ngoại trừ Cole, mà nói chuyện lại dễ chịu đến vậy.

    Ở bên cô, cậu thấy thoải mái.

    Quinn tốt bụng, ấm áp, nhưng cũng có một sự cứng cỏi rất riêng, khiến Rust có cảm giác rằng cô sẽ không vỡ vụn nếu mọi thứ trở nên thật, nếu cô nhìn thấy những góc tối trong tâm hồn cậu.

    Thậm chí, có lẽ cô sẽ hiểu, bởi vì cô cũng mang những vết nứt của riêng mình.

    "Cole đang... tổn thương," Rust thở dài nặng nề, liếc sang người bạn mới, "và cha cậu ấy là một thằng khốn, chỉ làm mọi thứ trong đầu Cole tệ hơn thôi.

    Nhưng cậu ấy cũng sẽ chẳng bao giờ chịu mở lòng nói ra cả."

    Cậu ngừng lại, giọng trầm xuống:

    "Tôi sợ cái gánh nặng mà cậu ấy đang mang... là thứ sẽ đè bẹp cậu ấy.

    Và sẽ chẳng ai nhận ra điều đó cho đến khi đã quá muộn."

    "Tớ hiểu," nét mặt Quinn sẫm lại, "ý tớ là... tớ cũng cảm nhận được cái cảm giác tổn thương mà cậu ấy toát ra—"

    "Không có gì sai ở cậu ấy cả."

    Rust cắt ngang.

    Quinn liếc cậu một cái, một ánh nhìn đủ khiến người yếu vía phải chùn bước.

    Cô không mong manh, không mỏng manh như một đóa hoa.

    Cô vững vàng, không lay chuyển, như thân cây đại thụ.

    Rust cũng giống như một cái cây vậy.

    "Tớ đâu có nói là có vấn đề gì."

    Quinn đáp.

    "Bị tổn thương không đồng nghĩa với việc sai trái hay khiếm khuyết ở mức nào đó, nó chỉ đơn giản là một phần của việc làm người, khi ai đó đang đau, hoặc đang phải trải qua chuyện gì đó thôi."

    Cô nhắm mắt lại, mím môi rồi thở ra một hơi thật sâu—quá sâu so với độ tuổi của cô.

    "Cole không phải là người đầu tiên tớ gặp như vậy đâu.

    Mẹ—mẹ tớ cũng như thế... thật ra đó là lý do bọn tớ chuyển đến đây."

    "À."

    Rust khẽ đáp.

    Cậu tự trách mình vì không nghĩ ra được điều gì khác để nói, nhưng cũng không chắc Quinn đã nói xong chưa, và cậu không muốn cắt ngang nếu cô còn muốn nói thêm về điều vừa thốt ra.

    "Ừ, 'à' thật."

    Quinn tiếp tục.

    "Có một tai nạn—khá nghiêm trọng.

    Mẹ tớ đau đớn trong thời gian dài, rồi bà ấy..."

    Quinn khịt mũi, chớp mắt liên tục.

    Rust quay mặt đi, cho cô một khoảng riêng, không để ánh nhìn của mình đè nặng lên nỗi đau lộ rõ của cô.

    "Giờ thì bà ấy gặp vấn đề với ma phiện."

    Rust khẽ rùng mình.

    Cậu không biết chính xác nên nói gì.

    Cậu chưa từng có bạn bè nào ngoài Cole , mà Cole thì lúc nào cũng hiểu cậu muốn nói gì, kể cả khi cậu diễn đạt rất tệ.

    Rust sợ mình sẽ nói sai, sẽ làm tổn thương Quinn.

    Nhưng cậu cũng biết sự im lặng đôi khi lại là phán xét tàn nhẫn nhất.

    Vậy nên cậu hít một hơi thật sâu và thử lên tiếng.

    "Chuyện đó... rất khó khăn.

    Tôi rất tiếc, Quinn."

    Quinn nhăn mặt, nhún vai rồi nhét nốt miếng bánh mì nướng vào miệng.

    Rust khẽ thở ra, ngước nhìn lên bầu trời, ước gì mình có được một chút khéo léo trong giao tiếp như Cole—khi Cole muốn, cậu ấy luôn biết phải nói gì.

    "Không, tớ biết chắc cậu nghe câu đó nhiều rồi, và có lẽ nó nghe vô nghĩa, hay kiểu... nói cho có?

    Nhưng tớ muốn cậu biết là tớ hiểu.

    Tớ không thể tưởng tượng nổi việc phải sống chung với chuyện đó khó đến mức nào nhưng cậu là một người cực kỳ mạnh mẽ."

    Cậu vẫn cảm thấy mình chưa nói được hết điều muốn nói, cũng chưa nói đúng cách.

    Nhưng Quinn mỉm cười, rồi nhẹ nhàng đẩy vào sườn cậu khiến Rust loạng choạng một chút.

    "Cảm ơn nhé, Rust.

    Tớ chỉ ghét cảm giác bị thương hại thôi, cậu hiểu mà."

    Rust gật đầu, và họ đi bên nhau trong im lặng một lúc.

    Quinn trầm ngâm, hơi u ám.

    Còn Rust thì thấy mình lúng túng, chẳng biết phải xoay xở thế nào.

    "Vậy... cái tầng hầm sao rồi?"

    Cuối cùng cậu cũng hỏi.

    Và ngay lập tức, Quinn khựng lại, túm lấy vai cậu lắc mạnh.

    "Trời ơi cái tầng hầm chết tiệt!"

    Cô hét lên, "Rust, cậu không thể tin nổi chuyện này đâu!"

    Rust nở nụ cười thật rộng—nụ cười mà Cole luôn trêu là "ngốc nghếch"—và bật cười khúc khích trước màn kịch hóa của cô.

    "Ờmmm... nếu nhớ không lầm ông bác sĩ trước đó thì—nó có phải là một căn phòng đầy xác mèo nhồi bông không?

    Ông ta trông giống kiểu chủ nuôi sẽ làm vậy lắm..."

    Quinn lắc đầu, tay vẫn nắm chặt lấy khuỷu tay cậu, không cho cậu bước tiếp về phía trường, nên Rust thử lại, "hay là một man-cave kiểu thập niên 70, thảm lông đỏ chói với mấy tấm ốp gỗ sến súa?"

    "Vấn đề là thế này, ông bạn," Quinn nói, mắt mở to hết cỡ.

    Rust chun mũi khi bị gọi là "ông bạn"—cậu sẽ phải kể cho Cole nghe chuyện này, chắc chắn Cole sẽ cười lăn.

    "Tớ đéo biết cái nào đúng cả, vì cái tầng hầm đó lại bị khóa rồi!"

    "Nó... lại bị khóa à?"

    "Ừ!

    Hóa ra lúc cậu hỏi có muốn tháo cái chốt không thì tớ nên nói đồng ý!

    Bố tớ cứ khăng khăng là chắc cái nhà bị xê dịch hay gì đó, nhưng nhà thì đang sửa sang lung tung, mà tụi tớ cũng chẳng cần dùng tầng hầm nên tạm thời cứ để vậy."

    Rust không nghĩ chuyện nhà xê dịch có thể khiến một cái chốt cửa tự khóa lại, nhưng cậu cũng chẳng định tranh luận, ít nhất là không phải vào buổi sáng sớm thế này, hay sau những cuộc trò chuyện nặng nề họ vừa trải qua.

    Đôi khi, nắm lấy lối thoát và chuyển sang chủ đề nhẹ nhàng hơn là điều đúng đắn.

    Rust có cảm giác cả cậu lẫn Quinn đều cần một chút nhẹ nhõm sáng nay.

    "Nhưng mẹ tớ cư xử kỳ lạ lắm," Quinn tiếp tục, buông tay cậu ra và bước đi bên cạnh, "Sáng nay tớ dậy thì thấy bà ấy chỉ đứng trước cái cửa đó, ngẩn người ra."

    "Ờ... chuyện đó có bình thường không?"

    Rust hỏi.

    Trong đầu cậu đã nghe thấy giọng mẹ mình lẩm bẩm về việc thanh tẩy và xoa dịu thứ gì đó đang bị quấy động, nhưng cậu gạt phắt suy nghĩ ấy đi.

    Cậu đang có cơ hội xây dựng tình bạn với Quinn, và cậu không nghĩ việc mang mấy chuyện gia đình—nhất là những tập tục văn hóa—ra nói quá sớm sẽ giúp ích gì.

    Hơn nữa, với những gì cậu biết về nghiện ngập và hồi phục, có lẽ chuyện đó hoàn toàn bình thường, và cậu chỉ khiến mình trông kỳ quặc nếu lôi mấy thứ đó vào.

    "Thật ra thì...

    đây là quãng thời gian mẹ tớ tỉnh táo lâu nhất từ trước đến giờ, nên chẳng có gì là 'bình thường' cả," Quinn thở dài khi tòa nhà trường học hiện ra trước mắt.

    "Có những ngày thì chuyện này nghe đáng lo thật, nhưng cũng có những ngày thì... tớ không biết nữa.

    Mẹ nói là bà chỉ mệt và đứng thẫn ra thôi, bảo tớ đừng lo."

    Rust cắn nhẹ vào má trong, lại một lần nữa cố tìm từ ngữ—rồi cậu ngẩng lên, và mọi suy nghĩ trong đầu lập tức tan biến khi cậu nhìn thấy Cole.

    Cole đang bước lên cầu thang vào tòa nhà, vừa đi vừa nói chuyện với Janet, cô ấy thì đang gõ điên cuồng trên điện thoại.

    Cậu ấy vẫn đẹp như mọi khi—mái tóc rơi vào đúng vị trí một cách tự nhiên, tạo cảm giác kiểu tôi chẳng cần cố gắng gì cả—và cậu mặc chiếc quần skinny jeans mà theo Rust là gần như... phạm pháp.

    Nhưng điều khiến Rust khựng lại chính là: Cole vẫn đang mặc chiếc hoodie đen bạc màu của Rust, cái mà cậu đã mặc tối qua.

    Nó khiến Rust chỉ muốn túm lấy cổ áo Cole, hôn cậu đến quên cả thời gian, vác cậu đi đâu đó khuất mắt người khác và—

    đặt môi mình lên cậu, hôn, cắn nhẹ, vùi vào cổ cậu, để lại dấu vết, đánh dấu cậu là của mình, chiếm hữu cậu còn hơn cả việc Cole Hill mặc quần áo của Ruston Vance đã làm.

    Quinn huých nhẹ vào cậu, và Rust giật mình, xua mớ tưởng tượng không đứng đắn ra khỏi đầu khi quay sang nhìn cô.

    Quinn đang cười nhếch mép.

    "Bình tĩnh nào, hổ con.

    Nhìn chằm chằm thế kia là lộ liễu lắm rồi đó."

    Rust cảm thấy mặt mình nóng bừng, nhưng vẫn để Quinn trêu chọc cho đến khi họ tới cửa vào.

    Trước khi tách ra, cậu với tay xoa rối tóc cô—thậm chí còn bật cười khi Quinn kêu lên phản đối.

    Chỉ đến khi đứng trước tủ đồ của mình, Rust mới rút điện thoại ra và gửi nhanh một tin nhắn.

    Nhìn cậu ngon thế kia trong bộ đồ ăn cắp đúng là có tội thật.

    Giờ tự học tìm tôi được không?

    Notes của tác giả:

    Phòng trường hợp có ai thắc mắc: Rust cũng "sa ngã" và đắm đuối không kém gì Cole, chỉ là chàng trai ấy đang cố gắng bảo vệ trái tim mình thôi.

    À, còn chuyện cánh cửa tầng hầm bị khóa lại lần nữa... chúng ta đều thấy chuyện đó hay ho đúng không?

    Và chuẩn bị yếu tố kinh dị leo thang (tác giả bảo vậy =)) )

    (Thật sự muốn ngủ nhưng dịch xong dòng cuối thì đm, ai bận tâm nữa chứ =))) )
     
    Khi Khu Rừng Khẽ Thở Dài | When These Wood Sigh
    Chapter 5: Cole


    Cole thở gấp, âm thanh yếu ớt và đứt quãng thoát ra, khi Rust đẩy sâu vào bên trong cậu, rồi dừng lại để Cole thích nghi và cảm thấy dễ chịu với cậu nhỏ dài và dày bên trong mình trước khi bắt đầu di chuyển.

    'Quý ngài lịch sự thật đấy' Cole sẽ trêu nếu lúc này cậu có thể nói được.

    Cậu đang ngồi trong lòng Rust, hai cánh tay Rust ôm chặt lấy hông và lưng cậu, kéo họ áp sát vào nhau ngực kề ngực trong khi miệng Rust bận rộn với núm vú của Cole, cắn nhẹ trước khi đưa lưỡi lướt một cách lười biếng lên ngực và cổ Cole.

    Cậu có thể cảm nhận được nụ cười của Rust khi Cole rên rỉ và cựa quậy hông trong nỗ lực muốn cậu ấy di chuyển, cậu có thể cảm thấy bao quy đầu của cậu nhỏ chưa cắt da của Rust trượt và dịch chuyển, và cậu rên lên.

    "Làm ơn đi Rust, làm ơn, tớ cần cảm nhận c-cậu di chuyển."

    Cậu lắp bắp và nụ cười đó trở nên rộng hơn trên cổ cậu trước khi có một cú giật hông, rút ra để rồi lại đẩy vào bằng những cú hích nhỏ gây nghiện, chạm vào những điểm trong Cole khiến cậu khóc, rên rỉ và thổn thức trong cơn khoái cảm.

    Rust bắt đầu động tác liếm lên cổ cậu và Cole rên lên trước khi cố gắng vặn mình tránh ra.

    Cái lưỡi đó cảm giác không đúng.

    Nó dài, dài hơn lưỡi của Rust nhưng cũng dài hơn bất kỳ lưỡi người nào có quyền được như vậy.

    Cậu cố gắng kéo ra nhưng những ngón tay móng vuốt bám vào lưng cậu, ép họ sát vào nhau.

    Đó không phải là tay hay cánh tay của Rust.

    Tay Rust to với những ngón tay dài và chai sạn, móng tay cắt ngắn để ngăn bụi bẩn, và cánh tay cậu mạnh mẽ với loại cơ bắp chỉ có được nhờ làm việc thực sự.

    Những bàn tay này dài nhưng gầy guộc với những móng tay dài sắc nhọn đang đào vào da thịt cậu, cánh tay cũng gầy đét, làn da teo tóp cảm giác như sáp và giấy.

    Cole kêu lên, không còn vì khoái lạc mà là sợ hãi, và khi cậu vùng vẫy thoát ra, cậu cảm thấy thứ bên trong mình trườn đi như một con rắn, đó không phải Rust.

    Đây không phải Rust.

    Cậu vật lộn, đẩy, đánh và vặn vẹo cho đến khi kéo mình ra đủ xa để nhìn vào khuôn mặt.

    Đó không phải Rust, cái lưỡi dài dị thường vẫn lòng thòng từ cái miệng đầy răng nhọn phủ rêu, đôi mắt nó mở to và không có mí, lòng trắng hoàn toàn bị bóng tối che phủ nhưng đỏ như máu như thể các mạch máu đã vỡ, tròng mắt là một màu xanh nhạt lạnh lẽo và có một con ngươi trắng luôn co giãn thay vì màu đen bình thường, mái tóc đen dài của nó lơ thơ, bết dính và từng mảng.

    Nó nhìn cậu với ánh mắt soi mói và những móng vuốt cố gắng đâm sâu vào da thịt cậu khi cậu hét lên và giật lùi.

    Cole bật dậy, thở hổn hển, vẫn còn cảm giác những bàn tay ẩm ướt đầy móng vuốt trên người, cái lưỡi dài dị thường liếm trên cổ cậu, và tệ hơn, cậu vẫn có thể cảm thấy nó bên trong mình, trườn uốn và ngọ nguậy.

    Cậu lao vào phòng tắm, trượt chân dừng lại trước thùng rồi nôn thốc nôn tháo vào đó.

    Bao tử cậu quặn đau, và khi đã xong, vừa nấc vừa nức nở, cậu loạng choạng đứng dậy, chân tay yếu ớt, cố gắng dọn dẹp mọi thứ và chuẩn bị rời đi.

    Cậu lảo đảo quanh phòng, mặc đại bất cứ thứ gì tìm thấy và hy vọng chúng phối được với nhau - cậu không đủ sức đối phó với Ronnie và Janet trong vai trò cảnh sát thời trang.

    Cuối cùng, cậu mặc một chiếc quần jeans bó rách, một chiếc áo phông anime nhờ Tucker (in hình các nhân vật chính bằng màu pastel và trông đủ "ảo giác" để giống áo nhóm nhạc), và một chiếc áo flannel đen xám cũ phai màu cậu tìm thấy vò trong góc - chắc chắn là thứ Rust để quên sau một lần hẹn hò của họ.

    Tóc cậu rối bù, cần phải gội nhưng không có thời gian nên cậu bỏ luôn, rời khỏi nhà, bước hai bậc cầu thang một lúc và lao ra cửa hướng đến chiếc Hellcat.

    Cậu lái đến trường, đỗ xe vào một chỗ, vặn cổ tay tắt máy.

    Cậu gục đầu lên vô-lăng, cố nuốt trôi cơn buồn nôn không còn tồn tại.

    Cậu vẫn có thể cảm thấy nó ở khắp nơi.

    Phổi và cổ họng cậu nghẹn lại thành những tiếng nấc, cậu run rẩy lấy điện thoại và gõ một tin nhắn.

    Trốn tiết đầu đi.

    Gặp tớ ở phòng B05.

    Cậu loạng choạng bước ra khỏi xe, hướng đến phòng học tầng hầm mà giờ đây nhà trường chủ yếu dùng làm kho chứa đồ.

    Cole và Rust đã biến nó thành một mục đích sử dụng khác.

    Cole đi tới đi lui trong lo âu, cậu không chắc Rust có đến không.

    Cole rất hiếm khi chủ động đề nghị gặp gỡ.

    Cậu muốn, nhưng luôn có nỗi sợ rằng Rust sẽ từ chối.

    Nhưng lần này, cậu cần gặp Rust, cần cảm nhận cậu ấy, cần tự trấn an mình rằng cơn ác mộng mới kia chỉ là mơ.

    Cậu vẫn có thể cảm thấy nó.

    Làn da cậu ngứa ngáy, rùng mình ở những nơi sinh vật kia đã chạm vào, cơ thể cậu cảm thấy không còn đúng nữa, như thể có thứ gì đó đã bị lấy đi hoặc bị đánh dấu, và cậu không biết phải làm gì để lấy lại nó.

    Rust lách mình qua cửa, khóa lại phía sau.

    Cậu trông bối rối và e thẹn đến đáng yêu, như thể không chắc chuyện gì sắp xảy ra.

    Cole cũng không biết, khi cậu dừng bước đi tới đi lui và nhìn chằm chằm vào khuôn mặt cậu trai kia.

    Rồi cậu tiến về phía trước, một cách vô thức như thể đang hành động theo bản năng hay bị lôi kéo bởi lực hấp dẫn cá nhân mang tên Ruston Vance.

    Cole đổ gục vào vòng tay cậu trai kia và hít một hơi run rẩy - một hơi hít vào mà cậu đã nín từ lúc bật dậy, và một hơi thở ra nhẹ nhõm mà cậu sẽ chẳng có được cho đến khi biết mình an toàn.

    Rust hừmm một tiếng, đặt cằm lên đầu Cole khi hai tay ôm lấy cậu.

    Cole suýt nữa đã oà khóc vì nhẹ nhõm - nơi Rust chạm vào, cái cảm giác xâm phạm kinh khủng còn sót lại dường như biến mất, bốc hơi khỏi làn da cậu và trở về nơi những điều tồi tệ sinh ra.

    Cậu nghiêng đầu hôn lên cổ Rust.

    Nó bắt đầu thật dịu dàng, như một lời cảm ơn, trước khi cậu nhớ lại vị trí của mình - cậu chỉ là cuộc tình dễ dàng, nóng bỏng; Rust không muốn bất cứ thứ gì dịu dàng từ cậu.

    Cậu biến nụ hôn thành cái cắn, liếm và nhấm nháp làn da, cảm nhận nhịp mạch của Rust dưới đầu lưỡi.

    Tay cậu lướt dọc cơ thể người kia trước khi luồn dưới áo, vẽ theo đường hông và bụng, xoắn những ngón tay trong đường lông nhỏ.

    Cole cười mỉm vào cổ Rust, cảm nhận các cơ bụng căng lên và giật giật theo cách luôn báo hiệu rằng Cole đang khiến Rust cứng và bối rối đủ kiểu.

    Cậu di chuyển đầu để môi áp vào tai Rust.

    "Làm tình với em đi."

    Cậu thì thầm trước khi ngậm dái tai vào miệng, mút nhẹ rồi cắn.

    Tay Rust siết chặt quanh hông cậu và kéo họ tách ra.

    "Tôi không nghĩ đó là ý hay đâu."

    Rust nói, vẻ mặt cau có khi dò xét khuôn mặt Cole.

    Cole cảm thấy tim mình chùng xuống.

    "Trông cậu không ổn để làm chuyện đó, nghĩa là chúng ta không nên quan hệ."

    "Làm ơn đi, cậu không hiểu đâu, tớ cần điều này."

    Cole thì thầm và nét cau mày của Rust càng sâu hơn, nhưng cậu không nói gì, như thể đang chờ Cole tiếp tục.

    "Tớ gặp ác mộng."

    Cậu thừa nhận.

    Rust mím môi.

    "Giống lần trước à?"

    Rust hỏi và Cole run lên trước khi lắc đầu.

    "Không, lần này... nó kinh khủng lắm Rusty," cậu nuốt nước bọt.

    Cậu muốn cậu ấy hiểu tại sao mình cần điều này.

    "Nó bắt đầu rất tuyệt, cậu và tớ đang..."

    Giọng cậu lạc dần và cắn môi.

    Bất chấp bản thân, Rust bật cười một tiếng.

    "Và chuyện đó rất tuyệt, nhưng rồi đột nhiên đó không còn là cậu nữa."

    "Tôi hành xử khác à hay sao?"

    Rust hỏi trước khi nhăn mặt, "Tôi có làm cậu đau không?"

    "Không."

    Cole lắc đầu, "Nghĩa đen luôn, đó không phải cậu, mà là một... thứ gì đó.

    Nó kinh khủng, và nó giữ chặt tớ nên tớ không thể chạy thoát, và-và nó ở bên trong tớ.

    Tớ sợ lắm."

    Cậu cảm thấy thảm hại khi thừa nhận phần cuối, nhưng Rust dìu cậu trở lại ngực mình và để cậu ngồi đó lấy lại bình tĩnh.

    Khi đã ổn, Cole rút lui và Rust để cậu đi mà không một lời.

    "Kể từ lúc tỉnh dậy, tớ như cảm thấy nó khắp người mình, mọi nơi nó chạm vào giờ đều thấy sai sai, trừ lúc cậu ôm tớ, cảm giác đó như biến mất.

    Tớ biết mình đang đòi hỏi nhiều, nhưng tớ chỉ muốn cảm thấy ổn hơn."

    Rust trông phiền muộn; cậu như có điều gì đang tích tụ và sôi sục trong đầu, và Cole, dù cố đến đâu, cũng không đoán ra được đó là gì.

    Cậu lấy can đảm để thành thật, để mở lòng cho Rust thấy đủ để cậu ấy hiểu rằng Cole không cố biến những gì họ làm thành thứ gì tồi tệ, cậu chỉ cần một hình thức an ủi khác.

    Ngay cả khi không xứng đáng được yêu thương hay quan tâm, cậu vẫn là một con người, cậu muốn cảm thấy mình là người một lần nữa.

    "Chỉ là, thứ đó thậm chí không phải con người, và các bác sĩ tâm lý có lẽ sẽ nói đó là hiện thân của cảm giác tội lỗi hay nỗi đau của tớ hoặc đại loại thế, nhưng tớ chỉ muốn cảm nhận cậu một lần nữa, chứ không phải thứ đó.

    Tớ biết nó sai trái, rằng tớ sai trái, nhưng đó-là cảm giác của tớ.

    Cậu khiến tớ cảm thấy tốt, là chính mình, và cảm thấy an toàn, và giờ tớ không cảm thấy bất cứ thứ gì trong số đó."

    Cậu hít một hơi sâu trước khi tiếp tục, "Tớ biết những gì cậu và tớ có không... bình thường, nhưng nó luôn an toàn và cậu chưa bao giờ làm với tớ điều gì tớ không muốn.

    Tớ đang cố gạt bỏ cảm giác bị xâm phạm bởi chính đầu óc mình, và tớ tin tưởng cậu sẽ giúp tớ làm điều đó, bằng cách nhắc tớ cảm giác khi được an toàn và được muốn là như thế nào."

    Rust nhắm mắt lại và thở dài trước khi gật đầu.

    Cậu mở mắt ra để nhìn Cole khi nghiêng người về phía trước và để đôi môi họ chạm nhau, những lưỡi liếm vào trong miệng nhau trong khi tay mân mê, ngón tay cậu tìm thấy khóa quần Cole, kéo xuống khi dẫn họ tiến sâu hơn vào trong phòng.

    Rust quỳ xuống khi kéo quần Cole ra, người bước nhẹ ra khỏi chúng, đồng thời đá chiếc quần lót đi trước khi đánh giá cậu trai trước mặt.

    Cậu run lên trước vẻ mặt thành kính và tuyệt đối trên mặt Rust, như thể đang đứng trước một thứ gì đó linh thiêng chứ không chỉ là Cole - cậu trai không đáng yêu với khuôn mặt và cơ thể đẹp đẽ cùng sự thiếu tự trọng khiến cậu dễ dàng và buông thả với chính cơ thể ấy.

    Thay vào đó, Rust nhìn cậu như thể cậu thực sự có giá trị, và điều đó khiến Cole rùng mình.

    Tay Rust xoa bóp nhẹ nhàng bắp chân cậu trước khi di chuyển lên hông, thúc giục cậu tiến về phía trước.

    Cậu dụi mặt vào háng Cole, in những nụ hôn dịu dàng lên đùi trong của cậu trước khi nâng một chân lên vai vạm vỡ của mình để có góc tiếp cận tốt hơn, đặt một nụ hôn trìu mến lên vùng da nhạy cảm của Cole - một điểm mà cậu biết sẽ khiến Cole cứng và sẵn sàng.

    Cole thốt ra những tiếng rên nức nở và nhét cánh tay vào miệng để giữ im lặng trong khi Rust liếm, cắn và mút làn da mềm mại mỏng manh mà cậu biết là một trong những điểm yêu thích nhất của Cole để thỏa mãn khoái cảm.

    Rust đặt một cái cắn nhẹ cuối cùng, tinh nghịch lên đó rồi lùi lại, liếm nhẹ vào tinh hoàn của Cole, ngậm một bên vào miệng và mút cho đến khi cảm thấy hông cậu giật giật.

    Anh nhoẻn miệng cười nhìn lên Cole khi tháo chân cậu khỏi vai mình, vừa giữ ánh mắt giao nhau vừa dùng lưỡi phẳng lướt chậm rãi, đầy khiêu khích dọc theo cậu nhỏ của Cole, xoáy đầu lưỡi qua khe hở trước khi ngậm trọn đầu vào miệng.

    Cole rên lên vì cái nóng ẩm chặt khít, không muốn gì hơn là đẩy sâu vào và nhét càng nhiều bản thân vào trong Rust càng tốt.

    Nhưng cậu kìm lại sự thôi thúc và để cậu trai kia dẫn dắt, bởi bú là chuyên môn của Rust mà.

    Cole luôn lo lắng rằng mình không thể đáp lại ở cùng đẳng cấp, rằng mình là một cú bú thất vọng so với cậu ấy, bởi dù cậu có thể bú và biết phải làm gì để khiến Rust rên rỉ, cậu không nghĩ mình có kỹ năng bẩm sinh như người kia.

    Cậu đã phải học những gì Rust thích và những gì hiệu quả với bản thân, trong khi Rust làm điều đó như cá gặp nước.

    Rust ngậm thêm phần Cole vào miệng, hừm hử thỏa mãn khi Cole rên rỉ hay thở gấp.

    Một tay cậu làm việc ở gốc, tay kia nắm lấy hông cậu.

    Cậu bỏ tay ở cậu nhỏ ra khi mũi chạm vào mảng lông xoăn đen của Cole và Cole rên lên sau bàn tay mình - giờ cậu đã hoàn toàn trong miệng Rust, ấm áp, ẩm ướt và có một sự căng cứng theo nhịp ở đầu khi Rust nuốt.

    Cậu chờ cho đến khi cảm thấy đôi tay chai sạn mạnh mẽ di chuyển từ hông xuống mông mình, bóp nhẹ để báo hiệu cậu có thể cử động.

    Cole bắt đầu với một cái đẩy hông chậm rãi, nhẹ nhàng, tận hưởng cảm giác Rust bao quanh mình, trước khi cảm thấy một cú véo vào mông và bắt đầu đẩy mạnh hẳn.

    Cậu để những ngón tay mình đan vào mái tóc xoăn mềm mại như lông tơ của Rust, nắm đủ chặt để kéo theo cách mà cậu biết người kia thích nhưng không quá mạnh để giữ cậu ấy ở đó.

    Cổ họng Rust cảm giác tuyệt vời đến phát điên xung quanh đầu Cole, và cậu đẩy thêm vài nhịp mạnh mẽ khi vừa thở gấp vừa lảm nhảm không đầu không cuối về việc mình sắp ra, sắp lên đỉnh, đang lên, đang lên đỉnh-

    Rust nuốt nước bọt và để Cole trải qua những cơn rung động cuối cùng của cực khoái trước khi rời ra.

    Cole nằm vật ra sàn bên cạnh như một khúc gỗ mềm, và thấy hài lòng khi Rust kéo cậu vào khoảng trống giữa hai chân mình.

    "Cảm thấy tốt hơn chưa?"

    "Ừ," Cole thở gấp, tay vụng về với khóa kéo quần Rust, "giờ đến lượt anh."

    "Tôi ổn mà."

    Rust cố gạt tay Cole ra.

    "Việc này là để cậu cảm thấy tốt hơn, Cole, không phải cho tôi."

    "Tớ sẽ cảm thấy tốt hơn khi làm cậu sướng."

    Cole thì thầm, cuối cùng cũng chiến thắng khi giải phóng "cậu nhỏ" của Rust, "Thật đấy, làm ơn đi, tớ cần cảm nhận cậu.

    Nhắc tớ biết cảm giác của cậu như thế nào."

    Rust thở dài nhưng rút tay về để Cole nắm lấy cậu nhỏ.

    Cậu mò mẫm trong chiếc ba lô gần chân mình, tìm lọ kem dưỡng thể không mùi loại nhỏ, và sau một chút dừng lại để thoa một lượng vừa đủ vào lòng tay, cậu quay lại chú ý đến Rust.

    "Cậu nhỏ" của Rust là một thứ gì đó hoàn hảo, với độ dài và độ dày vừa phải, không cắt bao quy đầu và không nghiêng lệch.

    Cole để những ngón tay mình khám phá "cậu nhỏ", tạo áp lực vào đúng chỗ và đúng lúc cậu biết Rust thích, và để bản thân chìm đắm trong suy nghĩ.

    Đây là Rusty của cậu, đẹp đẽ, an toàn và quen thuộc.

    Cơ thể Rust không phải thứ đáng sợ, nó là sự an ủi và là mái nhà cho chính cơ thể Cole, họ được tạo ra cho nhau mà.

    Cuối cùng, nhịp tay cậu chuyển từ nhẹ nhàng thăm dò sang mạnh và dồn dập hơn, rồi cậu điều chỉnh tư thế để có thể dẫn "cậu nhỏ" quen thuộc đó vào giữa hai đùi mình, để nó di chuyển giữa lớp da mềm mại của đôi chân - một điều đã đẩy Rust vượt qua ngưỡng cực khoái cho đến khi cậu cũng đạt đỉnh với tiếng rên thỏa mãn của riêng mình.

    Họ ngồi bên nhau một lúc, thư giãn sau khoái cảm, trước khi Cole đứng dậy trên đôi chân run rẩy và bắt đầu tìm quần và đồ lót.

    Rust quan sát cậu với vẻ thích thú.

    Cole cố ý ngoáy hông về phía cậu và cảm thấy Rust đứng dậy, tiến lại gần.

    Cậu vòng tay ôm lấy Cole, kéo cậu sát vào ngực mình.

    "Cảm thấy đỡ hơn chưa?"

    Rust hỏi khẽ, mũi dụi vào tóc Cole.

    "Ừ, ít nhất thì tớ cảm thấy như lấy lại được chính cơ thể mình rồi."

    Cole đáp bằng tiếng hừmm nhẹ khi mặc xong quần.

    "Tốt."

    Rust buông ra và dành cho Cole một ánh nhìn hiếm hoi đầy tinh nghịch của Ruston Vance, "Muốn trốn học cả ngày không?"

    "Ồ Rusty, cậu hư quá," Cole cười, "Thật đấy, tôi tưởng cậu đã cải tà quy chính từ khi chúng ta không còn chơi chung nữa rồi."

    "Ờ," anh nhún vai, "Mẹ và Bố có lẽ sẽ có đôi lời khi nhận cuộc gọi từ trường sau, nhưng họ cũng sẽ bao che cho em mà không thắc mắc."

    "Em không nghĩ trường học sẽ bận tâm gọi điện cho bố em đâu," Cole nói và giả vờ không thấy Rust đảo mắt, "Vậy thì đi thôi."

    "Cậu có mang xe Hellcat không?"

    "Có, còn chiếc Ford của cậu?"

    "Không, tôi đi bộ với Quinn, cậu muốn tôi lái không?"

    "Được thôi!"

    Cole ném chìa khóa cho cậu, cậu thích làm hành khách khi Rust cầm lái.

    Họ lén lút đi qua các hành lang ra đến bãi đỗ xe, nơi chiếc xe của Cole đang chờ.

    Rust mở cửa để Cole lách vào trước khi băng qua đầu xe và trèo vào ghế lái, chỉnh ghế thoải mái cho đôi chân dài hơn của mình.

    Khi họ rời bãi đỗ và Rust bắt đầu lái xe ra khỏi thị trấn hướng ra biển, Cole gác chân lên bảng điều khiển để thư giãn.

    Họ lái một lúc trước khi Rust rẽ vào một lối đi nhỏ và đỗ xe.

    Cole bước ra và nhìn vào biển cây trước mặt rồi quay sang cậu trai kia.

    "Cậu đang đưa tớ đi đâu thế, Ruston Vance?"

    Cậu hỏi với giọng tán tỉnh và e lệ.

    "Đừng lo về nó, Colton."

    Cậu đáp lại trêu chọc, nắm lấy tay Cole và kéo cậu vào khu rừng phía trước, "Cậu biết chỗ mà."

    Cole phá lên cười và để mình được dẫn đi.

    Khoảng mười phút sau, khi chắc chắn không có nhân chứng, cậu nhảy lên lưng Rust, người đón nhận một cách tự nhiên, giữ chặt từng chân trong khi Cole ôm lấy cổ cậu.

    Họ đi như thế, Rust vững chãi và không chùn bước, rừng và thiên nhiên là ngôi nhà thứ hai của cậu, thậm chí có lẽ là ngôi nhà đầu tiên, như thể cậu thuộc về nơi đây, hoang dã và tự do.

    Cole yêu những khoảnh khắc như thế này; đã lâu rồi họ không có chúng.

    Thường thì chỉ là tình dục hoặc bò qua cửa sổ nhà Rust để ngủ, nhưng những khoảnh khắc này khiến cậu nhớ rằng đã từng có thời gian đây là người bạn thân nhất của cậu, và có một phần trong họ kết hợp với nhau rất ăn ý.

    Cuối cùng, họ cũng ra khỏi rừng và đứng trước một vách đá nhìn ra biển.

    Có một ngọn hải đăng bỏ không gần rìa vách mà Rust đi qua trước khi đặt Cole xuống để họ có thể ngồi trên mép đá và ngắm nhìn biển mù sương tối màu.

    "Cậu thực sự thế nào rồi?"

    Rust hỏi sau một lúc, và Cole chăm chú nhìn những ngón chân mình - cậu vứt đôi giày vans ngay khi có thể.

    Cậu biết Rust đang nhìn mình.

    "Nào, tôi biết cậu đủ rõ để biết cậu trông không ổn lắm, và với tần suất cậu qua nhà tôi ngủ đêm, tôi biết những cơn ác mộng đang tệ hơn."

    "Chỉ là...

    đã một năm không một dấu vết," cậu đung đưa chân qua mép vách và cắn môi, "và tất cả là lỗi của tớ.

    Nếu tớ không bỏ rơi con bé, hoặc thậm chí không đưa em ấy đi ngay từ đầu, thì chuyện này đã không xảy ra."

    "Cậu không thể tự trách mình như thế được, Cole, thế không công bằng."

    Cole thốt ra một tiếng cười tuyệt vọng.

    "Tớ không thể sao?"

    "Không, cậu không thể nghĩ như vậy được.

    Cậu sẽ tự làm mình phát điên mất!"

    Rust khịt mũi, giọng ướt đi.

    "Nghe này—những chuyện tồi tệ vẫn xảy ra mọi lúc, và đêm đó, một chuyện tồi tệ đã xảy ra với cậu và em gái cậu."

    Rust hít một hơi run run.

    "Tôi biết... em ấy không phải em gái ruột của tôi, và có lẽ tôi chẳng có quyền nhận mình đau đớn ở mức tương tự cậu.

    Nhưng chuyện xảy ra với Vic khiến tớ đau đến chết mất.

    Tôi thương con bé.

    Và tôi cảm thấy tội lỗi kinh khủng khi biết cậu chỉ có mặt ở bữa tiệc đó để gặp tôi, và rằng khi em ấy biến mất là vì chúng ta đang... gặp nhau.

    Nhưng nếu không phải Vic, thì cũng có thể là cậu và tôi, hoặc em gái của Janet Shaw, hay bất kỳ đứa trẻ nào khác ở đó.

    Nếu chuyện đó xảy ra với họ—cậu có tự trách mình không?"

    "Tớ... chuyện đó không quan trọng," Cole đáp, giọng nghẹn lại.

    "Bởi vì không phải họ.

    Là em gái bé bỏng của tớ."

    Cole ghét việc mắt mình bắt đầu cay xè, ươn ướt.

    Cậu hít mạnh một hơi, dán ánh nhìn xuống những con sóng phía dưới.

    Cậu giật mình khi cảm nhận được những ngón tay dài, chai sạn, dè dặt chồng lên tay mình nơi chúng đang đặt trên mặt đất.

    Rust nhìn cậu—đôi mắt nâu mật ong to tròn, vỡ vụn.

    "Tôi hiểu," Rust nói khẽ.

    "Nhưng chúng ta đâu có làm gì sai.

    Rất nhiều thiếu niên đến mấy chỗ như thế chỉ để được ở bên..."

    Cậu đột ngột đỏ mặt, trông như vừa nuốt phải một quả chanh, rồi nghẹn ngào nói nốt,

    "...bất kể chúng ta là gì."

    "Tớ nghĩ giới trẻ bây giờ,ý là bạn bè đồng trang lứa của cậu,sẽ gọi nó là situationship."

    Cole góp ý.

    Mũi Rust nhăn lại một cách đáng yêu.

    "Ghhhê," giọng cậu cao vút lên.

    "Tớ ghét từ đó.

    Kinh khủng thật sự.

    Tớ sẽ không bao giờ gọi chúng ta như vậy.

    Thà gọi là bạn trai bí mật còn hơn."

    Cole bật cười, dù tim cậu nhói lên ở câu cuối—bởi cậu biết Rust sẽ chẳng bao giờ muốn gọi họ là bất cứ thứ gì gần với "bạn trai" cả.

    "Cậu muốn nghe một chuyện buồn cười không?"

    Cole nói, rồi tiếp tục ngay trước khi Rust kịp phản đối hoặc cậu mất can đảm.

    "Cậu có nhớ là ngay cả khi bọn mình không còn chơi với nhau, Vic vẫn hay gặp cậu ngoài thị trấn, chào hỏi rồi hỏi thăm bố mẹ cậu không?"

    "Ừ?"

    "Là vì em ấy biết Jim là một tay mê thuyết âm mưu tệ hại đến mức nào, trước đây cũng vậy, bây giờ vẫn thế và chắc chắn ông ấy đã từng nghe qua mấy thuyết người ngoài hành tinh điên rồ giống hệt những thứ con bé tin."

    "Chết tiệt, tôi cứ tưởng Vic vẫn còn thích tôi chứ.

    Không thể để tôi sống yên trong ảo tưởng đó được à?" cậu than thở.

    "Giờ thì tôi phải chấp nhận sự thật là em ấy chỉ muốn lập hội với bố tôi để bàn về người ngoài hành tinh và xem vụ đổ bộ Mặt Trăng có phải giả hay không."

    Cậu huých vai Cole một cái.

    Cole khịt mũi cười, huých vai lại, rồi vỗ nhẹ lên tay Rust như an ủi.

    "Mẹ cậu chắc chắn sẽ làm mấy món ăn vặt đỉnh của chóp luôn.

    Tớ mà là tớ, tớ tham gia chỉ vì mấy món đó thôi!"

    "Không đời nào," Rust cười.

    "Bố với Vic chắc đá cậu ra ngoài ngay vì tội... không tin."

    Tiếng cười của cậu nhỏ dần, lắng xuống thành một điều gì đó trầm ngâm và buồn bã.

    "Tôi thỉnh thoảng vẫn thấy cô ấy, cậu biết không?"

    Rust nói khẽ.

    "Kiểu như tôi đang ở trong rừng, bắt gặp một chuyển động ở khóe mắt—và cô ấy chạy vụt qua, đội cái mũ của cậu mà cô ấy thích, bím tóc kiểu Katniss bay phấp phới sau lưng.

    Cậu còn nhớ cô ấy mê mấy cuốn sách đó đến mức nào không?

    Cô ấy còn chen ngang mấy buổi ngủ chung của tụi mình chỉ để kể tràng dài mười lăm phút về việc Gale* tệ hại ra sao."

    "Trời ơi," Cole bật cười.

    "Cơn ám ảnh Hunger Games của con bé đúng là quá đà!

    Nhưng mà công nhận, mấy bài phân tích của nó thông minh và sâu sắc kinh khủng."

    Cole mỉm cười chua chát.

    "Janet còn ấn tượng tới mức bảo Vic nên lập hẳn một tài khoản TikTok để phân tích Hunger Games luôn.

    Mà con bé sẽ không bao giờ làm đâu—nó giống cậu y chang."

    Rust quay sang nhìn Cole, một bên mày nhướng lên, môi mím thành một đường thẳng.

    Cole vội vàng giải thích.

    "Ý tớ là... hai người đều không muốn phô bày bản thân ra trước thiên hạ," cậu nói, dù gương mặt Rust chẳng cho thấy cậu có hiểu hay không.

    "Kiểu là—hai người hoàn toàn có thể làm thế, và người ta sẽ dừng lại lắng nghe, vì hai người thông minh điên luôn và chỉ mở miệng khi thật sự có điều đáng nói.

    Nhưng cả hai chưa bao giờ muốn hay khao khát sự chú ý.

    Hai người chỉ thấy ổn khi được vô hình, sống trong thế giới của riêng mình."

    Rust nhìn Cole rất lâu, gương mặt trống rỗng hoàn toàn, rồi quay sang phía biển.

    Cậu xoay xoay một viên đá trong tay, khẽ ngân nga một tiếng, sau đó chỉ ra ngoài mặt nước.

    Cole nhìn theo hướng ngón tay cậu và hít mạnh một hơi khi thấy một đàn cá voi sát thủ nhỏ phá mặt nước trồi lên.

    Cậu chỉ có cảm giác được chứng kiến những khoảnh khắc như thế khi ở cạnh Rust.

    Lý trí thì Cole hiểu, chắc chỉ là vì Rust biết phải nhìn cái gì, biết kiên nhẫn quan sát, và yêu thiên nhiên đủ để chú ý đến những điều nhỏ bé ấy; còn Cole thì hay xao nhãng, không nhìn đủ lâu nếu không được nhắc.

    Nhưng trong thâm tâm, cậu vẫn luôn tin rằng là vì chàng trai ngồi cạnh mình có một chút gì đó... kỳ diệu.

    Dĩ nhiên Cole sẽ không bao giờ nói điều đó với Rust—nói ra chỉ khiến mọi thứ bị hiểu sai, và Rust thì chắc chắn sẽ nổi cáu.

    "Tôi biết là tụi mình không còn đi chơi với nhau nữa," Rust lên tiếng sau một lúc lâu, và Cole cắn mạnh vào má trong để ngăn mình cắt ngang, để không bật ra một câu cay độc kiểu 'vì tụi mình đâu còn là bạn nữa—vì cậu không muốn tớ nữa'.

    Nhưng cậu không làm vậy.

    Cậu để cho người con trai mình yêu nói hết, cẩn thận như cậu vẫn luôn làm.

    "Tôi biết mọi thứ giữa tụi mình phức tạp," Rust tiếp tục, "nhưng tôi vẫn rất quan tâm đến cậu.

    Và tôi muốn cậu biết là cậu có thể nói với tôi về mấy chuyện này.

    Tôi thà để tụi mình nói chuyện, còn hơn là cậu cứ tiếp tục làm đau bản thân đến mức nó... biểu hiện ra ngoài như thế này."

    Cole muốn đẩy anh ra, muốn cười khẩy và từ chối, muốn khiến Rust nếm thử dù chỉ một chút cảm giác tan nát mà Cole đã từng chịu khi Rust làm điều đó với mình.

    Nhưng khi Rust nhìn thẳng vào mắt cậu, cơn giận trong Cole bỗng xẹp xuống, tan đi.

    Điều duy nhất cậu muốn lúc này là chấp nhận điều đang được trao ra trước mặt.

    Cậu nhớ điều này—nhớ Rust của tình bạn, chứ không phải Rust chỉ xuất hiện vì những lần quan hệ vô nghĩa.

    Cole mỉm cười, gật đầu, không dám mở miệng vì cục nghẹn cứng nơi cổ họng, cậu biết đó là cảm xúc mà mình không được phép để Rust thấy, hay để bất kỳ ai thấy.

    "Ừ...

    ừ, Rusty," cuối cùng cậu cũng nghẹn giọng nói được.

    Nghe giả tạo ngay cả với chính Cole, nhưng Rust bỏ qua.

    Rust đứng dậy, chìa tay ra.

    Cole nắm lấy.

    Rồi họ quay lại con đường xuyên rừng.

    Cole cho phép mình tận hưởng một sự thật nhỏ bé: Rust không hề rút tay lại, và Cole được nắm tay cậu suốt quãng đường về xe.

    Quinn đang đứng đợi họ trên bậc thềm trước nhà Rust khi Cole lái xe đưa cậu về, ban đầu chỉ định thả cậu xuống rồi đi.

    Cô bật dậy ngay khi chiếc Hellcat tiến lại gần, và nét mặt vặn vẹo của cô cho thấy rõ ràng là cô chẳng hề vui vẻ gì.

    "Ồ, trời ạ, cái mặt đó không giống kiểu bạn bè thân thiện chút nào," Cole nói khi xoay chìa khóa, để động cơ tắt hẳn.

    "Ta có thể chạy trốn," Rust đề nghị, giọng có chút ngân nga, đôi mắt ánh lên cái kiểu quen thuộc báo hiệu cậu đang đùa, "nhưng tôi sẽ đẩy cậu ngã lại để tự cứu mình đấy."

    Cole bật cười, bởi cậu biết chắc như đinh đóng cột rằng nếu thực sự gặp nguy hiểm, Rust sẽ không bao giờ nghĩ đến việc cứu bản thân bằng cách hi sinh người khác.

    Cole chẳng phải ngoại lệ—đó đơn giản là bản chất của Rust: luôn đặt người khác lên trước mình, bất cứ khi nào có thể giúp.

    Đó là một trong vô số điều Cole yêu ở cậu.

    Dù vậy, Cole vẫn huých mạnh vào vai Rust, thò tay xuống dưới áo cậu và cù lét bên hông.

    Rust bật cười phản xạ, vừa tháo dây an toàn thì Cole đã tung cửa xe, lao ra ngoài và bật dậy nhanh nhất có thể.

    Cậu đứng sững lại chỉ cách Quinn vài phân, trong khi cô khoanh tay, lặng lẽ quan sát.

    Rust hoàn hồn sau cú tập kích, bước ra khỏi xe rồi vòng sang bên kia, bắt chước tư thế khoanh tay của Quinn—trông chẳng khác nào hai bậc phụ huynh đồng lòng đối mặt với một đứa trẻ hư.

    Quinn quay sang thấy cảnh đó thì lắc đầu, tặc lưỡi đầy không hài lòng.

    "Ồ không, cả hai người cũng rắc rối y như nhau," cô nói.

    "Làm sao mà dám bỏ tớ suốt cả ngày như thế?

    Mình phải ăn trưa với Janet và đám kia mà không có Cole.

    May mà Janet còn chịu được mình, vì cô ấy cũng đang giận Cole y như tớ—vì bỏ rơi cô ấy với họ."

    "Họ cũng không tệ đến thế đâu," Cole thử phản bác, nhưng rồi bỏ cuộc khi nhận lại hai ánh nhìn chán chường giống hệt nhau từ Rust và Quinn.

    Không có cửa thuyết phục.

    "Xin lỗi Quinn," Rust nói, giọng dịu xuống để dỗ dành, "tôi cần xả stress một chút."

    Cole cho phép bản thân cảm thấy hả hê khi Rust đứng ra nhận tội thay, rồi bày ra biểu cảm chu môi kiểu "cậu không thể từ chối tôi đâu" quen thuộc nhất của mình.

    "Ừ thì... xin lỗi Quinn nha, tớ sẽ bù đắp cho cậu, thề luôn."

    "Cậu tốt nhất là nên thế," Quinn hừ nhẹ, nhưng khóe môi đã bắt đầu cong lên thành nụ cười, "hai người nợ tớ to đấy.

    Kiểu là phải cúi đầu uốn lưng mà sửa sai ấy."

    "Như thường lệ, cậu mặc cả rất gắt, nhưng... chốt kèo."

    Rust nói, chìa tay ra cho cô bắt, khiến Quinn bật cười.

    "Bắt đầu luôn từ bây giờ đi.

    Tớ nói với mẹ cậu là ba đứa tụi mình sẽ học bài chung, bà ấy mời mình ở lại ăn tối, mà mùi đồ ăn bà nấu thì ngon hơn Hamburger Helper nhà tôi rất nhiều."

    "Trời đất ơi, bố mẹ cậu vẫn ăn Hamburger Helper á?"

    Rust nghe như bị xúc phạm tận linh hồn, "kinh khủng thật, nhà tôi còn chẳng trữ nhiều thứ đó đến thế—ngay cả trong phòng trú ẩn!"

    "Khoan đã—cậu có phòng trú ẩn à?"

    Quinn hỏi, vừa đi theo Rust về phía cửa trước, "kiểu... chuẩn bị cho ngày tận thế hả?"

    "Họ có đấy!"

    Cole chen ngang, lon ton chạy theo, rồi trong một khoảnh khắc bốc đồng, cậu nhảy phốc lên lưng Rust y như lúc trước trong rừng.

    Rust, giống hệt lần trước, bắt gọn cậu một cách dễ dàng.

    Sau khi liếc nhìn Quinn đầy ngại ngùng, cậu vòng tay qua giữ lấy chân Cole, cứ thế cõng cậu đến tận bậc thềm.

    Suốt quãng đường đó, Rust để mặc cho Cole và Quinn trêu chọc, cà khịa chuyện cậu chuẩn bị cho ngày tận thế, thậm chí còn nhập cuộc, giả vờ dỗi hờn rồi nói:

    "Rồi xem, đến lúc tôi ngồi ung dung trong cái phòng trú ẩn xịn xò mát lạnh, còn hai người thì bị bỏ ngoài kia chiến đấu đến chết, lúc đó xem ai cười ai."
     
    Back
    Top Dưới