Ngôn Tình Hải Đường Cựu Mộng

[BOT] Dịch

Ban Quản Trị
24/9/25
113,282
0
36
AP1GczNXG9TkzKmX1zA38-QCqQyoDd0j5iS3zqEFf6-O4lgr4o0uXnuww1rgFIgsVtEe7fssK-J1i33KIHf81EhgBXqeQB3q4WFC12KqBe0RQb1B20Y5ZOqMaI1CBtW4rjlcPVcpOjN0BJd1uQHrO8sJlusS=w215-h322-s-no-gm

Hải Đường Cựu Mộng
Tác giả: Zhihu
Thể loại: Ngôn Tình, Ngược
Trạng thái: Full


Giới thiệu truyện:

Tôi tên là Ôn Tiện, là tiểu thư của một gia đình giàu có họ Ôn ở Thượng Hải.

Sinh ra trong thời loạn lạc, lẽ ra tôi có thể sống một cuộc đời an nhàn tại gia, nhưng không ngờ, cha tôi là một tay trọc phú đã làm ăn thua lỗ, dẫn tới phá sản.

Thế là tôi trở thành người vợ lẽ thứ năm của một người nào đó.​
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 1


Tôi tên là Ôn Tiện, là tiểu thư của một gia đình giàu có họ Ôn ở Thượng Hải.

Sinh ra trong thời loạn lạc, lẽ ra tôi có thể sống một cuộc đời an nhàn tại gia, nhưng không ngờ, cha tôi là một tay trọc phú đã làm ăn thua lỗ, dẫn tới phá sản.

Thế là tôi trở thành người vợ lẽ thứ năm của một người nào đó.

1.

Để vượt qua cơn khốn khó này, cha tôi đã gả tôi làm vợ lẽ cho Giang Lễ, đối phương có thể cứu ông ta.

Trời ơi, sao tôi lại gặp phải một người cha tham tiền đến thế?

2.

Giang Lễ xuất thân từ gia đình quân phiệt, mới mười sáu tuổi đã có thể tự mình dẫn quân.

Khuyết điểm duy nhất của đối phương là...

Có quá nhiều vợ lẽ.

3.

Tôi vào cửa làm người vợ lẽ thứ năm.

Vợ cả là Lâm Thứ Ý, là tiểu thư xuất thân từ gia đình nho giáo, đã đính hôn với Giang Lễ từ nhỏ.

Vợ hai là Vãn Muội, ca nữ nổi tiếng một thời ở Bách Lạc Môn, tài ca múa đều giỏi.

Vợ ba là Trần Sơ Vận, tiểu thư du học về nước, cũng là mối tình đầu của Giang Lễ.

Vợ tư là Bạch Thải Thu, xuất thân từ dân tị nạn đến Thượng Hải lánh nạn, tình cờ cứu được Giang Lễ và trở thành y nữ.

4.

Ôi trời!

Một người là thanh mai trúc mã, một người là chu sa chí, một người là tình đầu ngây ngô, một người là bạch nguyệt quang.

Còn tôi, bị ép buộc vào đây, trông thật là... Quá gượng gạo.

5.

Đúng là tại ông cha tham tiền của tôi.

Thôi! Tôi cũng chẳng kén cá chọn canh, dù sao cũng là lấy chồng, lấy ai chẳng được.

Hơn nữa, giờ tôi đã vào cửa nhà người ta rồi.

6.

Nhưng tôi thực sự không đấu lại được với họ, đặc biệt là vợ hai, tính tình của cô ấy rất nóng nảy, chỉ cần sơ sẩy một chút là tôi sẽ bị phạt quỳ ngay.

Thôi!

Đã lấy chồng rồi, chết thì sao?

Mỗi lần như vậy, tôi lại tự an ủi mình như thế.

7.

Sau mấy ngày sống chung, tôi nhận ra mỗi một "bông hoa" này đều có đặc điểm riêng.

8.

Lúc rảnh rỗi thì vợ cả sẽ chăm hoa, trồng cỏ,

hoặc thêu thùa, chép kinh, cô ấy vẫn giữ chút tư tưởng phong kiến, bình thường ít khi để ý tới chuyện của các vợ lẽ, nhưng hễ cô ấy ra tay, là có thể trấn áp được tất cả.

9.

Vợ hai thì khác, lúc rảnh rỗi ngoài đánh mahjong thì ca hát, nhảy múa, đi ngang qua phòng cô ấy còn nghe thấy tiếng nói mơ: "Ù! Đưa tiền đây!"

Bản chất cô ấy rất có duyên, thích tiền nhưng không tham tiền, dung mạo xứng đáng là một trong những người đẹp nhất Thượng Hải.

10.

Vợ ba thì thẳng thắn, bộc trực, miệng cứng nhưng lòng mềm.

Bề ngoài là một tiểu thư du học phóng khoáng, nhưng thực chất là một "chuyên gia hóng hớt", chuyện gì ở Thượng Hải cô ấy cũng biết hết.

11.

Vợ tư khá thân với tôi.

Tính tình của cô ấy hiền lành, sống phóng khoáng, không tranh giành.

Nghe nói trước đây cô ấy đã theo thầy học nghề y, y thuật rất cao siêu.

12.

Trong nhà họ Giang, người không ưa nhau nhất chính là vợ hai và vợ ba.

Có lẽ do tính cách thẳng thắn của vợ ba, nên cô ấy thực sự không thể chịu được kiểu người giả tạo như vợ hai.

Hễ có hai người họ ở đâu là ở đó sẽ xảy ra cãi vã ngay.

13.

Gần đây ở Thượng Hải chiến sự liên miên, phần lớn các gia đình giàu có đều chạy nạn đi đến nơi khác, người hầu trong nhà họ Giang cũng bỏ đi hết.

Vì đang ở doanh trại nên Giang Lễ không thể về, vì vậy mấy chị em chúng tôi cũng không dám hành động bừa bãi.

14.

Vì không tìm đủ người chơi mahjong nên vợ hai đã nhất quyết kéo vợ ba, vợ tư và tôi vào bàn.

Do vợ ba ù bài của vợ hai nên hai người lại cãi nhau, cuối cùng đẩy bài, chia tay trong bất hòa.

Tôi và vợ tư nhìn nhau ngơ ngác...

15.

Không nhớ rõ là ngày nào, ở một nơi nào đó tại Thượng Hải lại vang lên vài tiếng súng.

Vợ hai nói tôi gan lớn, cô ấy sợ đến mức không chịu rời khỏi phòng tôi, đúng lúc này vợ tư đến chữa chứng đau lưng cho tôi.

16.

Nhắc đến chứng đau lưng của tôi, cũng thật kỳ lạ.

Vì vợ ba chê canh của vợ hai nấu nhạt quá nên hai người họ lại cãi nhau, suýt nữa thì làm nổ tung cả nhà bếp.

Tôi sợ hai người họ đánh nhau nên chạy ra ngăn, không may bị trẹo lưng.

17.

"Đùng! Đùng! Đùng!"

Ở đâu đó lại vang lên vài tiếng súng nữa, màn đêm tĩnh lặng trở nên đáng sợ hơn.

Khi vợ ba bước vào thì thấy vợ hai đang trùm chăn kín mít trong giường tôi, cô ấy bật cười.

18.

Một lát sau, vợ cả nghe tiếng động cũng chạy đến.

Cả Thượng Hải bị mất điện, là mất điện cục bộ, có thể là do quân đội đang tìm máy điện báo của gián điệp.

Năm người chúng tôi ôm nhau trong căn phòng nhỏ của tôi, bầu không khí lúc này thật sự có chút... Ấm áp?

19.

“Ừm... Hay là thắp nến rồi đánh bài?”

Vợ b mở miệng chọc vợ hai.

Ánh trăng lọt qua cửa sổ, mọi người nhìn thấy đầu vợ hai lén lút thò ra khỏi chăn rồi hỏi câu đó.

Quả nhiên... Vợ hai đúng là thần bài bạc.

20.

Tất nhiên chúng tôi chẳng có tâm trạng đánh mahjong.

Vợ cả liên tục không liên lạc được với Giang Lễ, mọi người đều nghi ngờ anh ấy đã gặp chuyện.

Trong năm người chúng tôi, chỉ có tôi là còn cha mẹ, nhưng... Ông cha của tôi đã cuốn gói bỏ trốn từ lâu nên cũng không thể trông cậy vào ông ta được.

Vì vậy, tôi cũng chẳng còn cách nào khác.

21.

Đêm nay trôi qua thật dài, mọi người đều thức đến khi mặt trời mọc mới dám về phòng ngủ bù.

Nhưng chưa được bao lâu thì máy bay địch thả bom xuống, Thượng Hải thất thủ...
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 2


22.

Để tránh thảm họa, chúng tôi được quân đội đưa vào hầm trú ẩn.

Từ tối hôm qua đến giờ, tôi chỉ ngủ được hai tiếng, mọi người đều mơ màng bị đưa đi.

Họ mang theo chẳng được bao nhiêu đồ ăn, may mắn là quân đội đều biết chúng tôi là vợ của Giang Lễ, nên họ đối xử với chúng tôi rất đặc biệt.

23.

Đây là lần đầu tiên, tôi cảm nhận được cảm giác cùng nhau vượt qua khó khăn.

Trong hầm trú ẩn, có người dân vì không có đồ ăn mà chết đói; có người bất chấp nguy hiểm ra ngoài tìm thức ăn rồi không bao giờ trở lại; có thai phụ chuyển dạ, nhưng vì không có môi trường sinh nở tốt nên tử vong do mất máu quá nhiều.

24.

Chưa được mấy ngày, trong hầm trú ẩn xuất hiện rất nhiều sĩ quan mặc đồ vàng nói những tiếng chúng tôi không hiểu.

Họ cầm súng, bắt chúng tôi ôm đầu ngồi xổm.

Vợ tư rất nhanh trí, thấy tình hình không ổn, cô ấy vội bảo chúng tôi bôi bụi lên mặt.

25.

Họ dùng tiếng Trung ngọng nghịu hỏi mọi người ai là vợ của Giang Lễ?

Cả năm người chúng tôi đều không dám đứng lên.

Viên sĩ quan cầm đầu lại nói, nếu chúng tôi không nói thì họ sẽ bắt đầu giết từng người một, cho đến khi giết hết tất cả người dân mới thôi.

"Ba, hai, một..."

26.

"Tôi là vợ của Giang Lễ!"

Câu này tôi định nói thay vợ cả, tôi đã chuẩn bị tinh thần rồi, nhưng cô ấy vẫn đứng lên đối mặt với bọn họ.

Họ trói vợ cả lại định đưa cô ấy đi thì bất ngờ nhìn thấy vợ hai đang ngồi xổm trong góc.

27.

Những tên sĩ quan đó nhìn cô ấy với ánh mắt dâm ô, vợ hai sợ hãi lập tức cúi đầu.

"Mày, tên gì?"

Bọn họ dùng tiếng Trung ngọng nghịu, giọng điệu d*m đ*ng nói một lần nữa.

Nhị thiếp không đáp gì, có lẽ do cô ấy đang cảm thấy sợ đến mức không dám hé răng, sợ đến mức không thể nói nên lời.

28.

"Mày, không nói, tốt."

Họ lôi vợ hai ra.

Cô ấy thực sự rất xinh đẹp, dù mặt đã bôi một lớp bụi dày nhưng vẫn không che được.

Cô ấy là người có thể bị phát hiện ngay trong đám đông.

Vì vậy không có gì bất ngờ, họ trói cả vợ hai và vợ cả lại rồi mang đi.

29.

Vợ ba nắm chặt vạt áo tôi, toàn thân cô ấy run rẩy vì sợ hãi.

Khi bọn họ đi xa, cô ấy mới từ từ buông tay,

giờ chỉ còn lại ba người chúng tôi, mọi người đều hoảng hốt.

"Tôi nên cứu họ, chúng ta nên cứu họ."

Tôi run rẩy nói ra câu này, cố gắng kìm nén những tiếng nấc nghẹn ngào.

30.

Vợ tư đâu rồi?

Giờ cô ấy đang đứng như trời trồng, mặt mày tái nhợt như bị bệnh:

"Làm sao bây giờ, chúng ta phải làm sao đây?"

Tôi chưa thể chết, tôi chưa thể chết được.

31.

Chúng tôi bị trói lên xe, có ba chiếc xe: Một xe chở phụ nữ, một xe chở trẻ em, một xe chở đàn ông.

32.

Ba chiếc xe đi về những hướng khác nhau.

Vợ ba nói với tôi rằng bọn giặc ấy là người Nhật.

33.

Người Nhật?

Tôi lớn lên trong sân nhà ở quê, luôn nghĩ rằng trên đời này chỉ có người nói tiếng của chúng ta.

Ban đầu tôi hoàn toàn không hiểu du học là gì, tôi không biết dùng điện thoại như thế nào, cũng không quan tâm đến những chuyện lớn lao khác.

Trước đây kiến thức của tôi quá hạn hẹp, tôi chỉ biết ngồi xe kéo mỗi ngày, đúng giờ đúng điểm đến ngõ nhỏ ăn bánh bao mà thôi.

34.

Người Nhật... Chúng tôi bị người Nhật bắt cóc.

Họ xâm chiếm đất nước chúng tôi, làm xằng làm bậy, không biết lễ nghĩa.

35.

Vậy rốt cuộc Giang Lễ đã đi đâu?

Anh ấy có chết hay chưa?

Chúng tôi sẽ bị đưa đi đâu?

Chúng tôi còn có thể trở lại mảnh đất này không?

36.

Lúc ngồi trên xe của người Nhật, tôi đã suy nghĩ rất nhiều, thậm chí tôi còn tưởng tượng ra hình ảnh của mình sau khi chết.

37.

Sau đó tôi chỉ nhớ có người đến cứu chúng tôi.

Tiếng súng bên ngoài vang dội, chúng tôi chạy tán loạn trên những con phố Thượng Hải vốn dĩ đã từng phồn hoa, người đông quá, chật chội quá, tôi và họ bị lạc nhau.

Hình như tôi bị người ta đâm trúng rồi ngất đi, xung quanh ồn ào quá, tôi cảm thấy mình sắp chết rồi.

38.

Tôi không phải bị đâm ngất, hình như tôi đã bị trúng một phát đạn, nhưng lại không cảm thấy đau, tuy nhiên máu cứ tuôn ra khỏi cơ thể.

39.

Thôi kệ, chết thì chết vậy, tôi cũng chẳng vướng bận gì, cha không thương, mẹ không yêu, lấy Giang Lễ cũng chẳng được sủng ái.

Chưa từng quan hệ, không con cái, cuộc đời trải qua ít chuyện, có chết cũng chẳng phải lo sẽ có người khóc thương cho mình.

Thôi vậy, mí mắt tôi nặng trĩu rồi khép lại, tôi chìm vào giấc ngủ sâu.

40.

Tôi nằm mơ, trong mơ bến Thượng Hải có một trận tuyết lớn.

Tôi đứng giữa tuyết, chẳng mấy chốc quân Nhật ập đến, họ giết người không ghê tay,

máu nhuộm đỏ cả con phố.

Tiếng kêu thảm thiết, tiếng hét vang lên không ngớt, lúc này tôi mới nhận ra mình hoàn toàn bất lực.

Hỗn loạn, đường phố vô cùng hỗn loạn, Thượng Hải vô cùng hỗn loạn, những cảnh sát từng bảo vệ dân lành giờ lại trở thành tay sai cho giặc, không ngờ họ lại cùng kẻ thù sát hại đồng bào của mình, ngay cả binh lính quân thống nhất cũng đồng ý hợp tác với chúng.

41.

Đã lâu lắm rồi tôi chưa từng thấy tuyết...

42.

Hôm nay là tròn một tháng tôi được Hứa Tri Ngôn cứu.

Vết thương do đạn bắn của tôi đã gần như khỏi hẳn nên có thể xuống giường đi lại tự do.

Hứa Tri Ngôn nói tôi mạng lớn, thực ra tôi cũng nghĩ vậy.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 3


43.

Hứa Tri Ngôn là giáo sư trường Đại học Giang Châu, một thành viên của tổ chức Thuận Hoa.

Anh ấy đã bí mật cứu được rất nhiều người khỏi tay người Nhật, đối với tôi, anh ấy là người rất đáng khâm phục.

44.

Hôm đó, tôi nhờ Hứa Tri Ngôn điều tra tin tức về vợ cả và mấy người vợ lẽ khác.

Vợ hai bị lũ súc sinh đó đưa sang Nhật, hiện giờ vẫn mất tích.

Khi Giang Lễ đến cứu chỉ còn lại vợ cả trong phòng thẩm vấn.

Vì mất liên lạc quá lâu, nên rất khó tìm vợ ba và vợ tư, hơn nữa cũng không có ảnh của hai người họ nên càng khó hơn.

45.

Thành thật mà nói, người Nhật đúng là lũ súc sinh, chúng khiến bao nhiêu gia đình tan nhà nát cửa.

Khi tôi nói với Hứa Tri Ngôn rằng tôi cũng muốn làm "cách mạng", anh ấy sững người, có lẽ anh ấy không ngờ rằng một tiểu thư yểu điệu mềm yếu như tôi lại nói ra câu như vậy.

46.

Đêm đêm chúng tôi ngồi trong sân, thỉnh thoảng lại nghe thấy tiếng súng vang lên văng vẳng từ phía xa.

Từ khi người Nhật đến Thượng Hải, hầu như lúc nào trong lòng mọi người cũng không yên.

Thậm chí họ có thể đột nhiên xông vào nhà lục soát, đúng là bậy bạ, đúng là vô lễ, sau này tôi nghe Hứa Tri Ngôn nói một câu gọi là quỷ tử.

47.

Quỷ tử.

Tiểu quỷ tử.

Tiểu Nhật Bản quỷ tử.

Cẩu nhật đích tiểu Nhật Bản quỷ tử.

48.

Hình như ý của anh ấy là gọi bọn chúng như vậy.

Không ngờ những lời này được nói ra từ miệng một tiểu thư như tôi nói ra, lại chẳng có chút gì khác lạ.

49.

Hứa Tri Ngôn cử tôi đến Trùng Khánh.

Tổ chức Thuận Hoa ra đời ở Trùng Khánh,

anh ấy đồng ý cho tôi tham gia cách mạng.

Tất nhiên lúc đầu anh ấy rất thận trọng với tôi, sau đó tôi từng bước vượt qua thử thách,

còn cùng anh ấy đến nhà hàng Anh Mộc của quỷ tử lấy tin tức, cung cấp manh mối quan trọng cho đồng chí, bấy giờ anh ấy mới đồng ý cho tôi gia nhập.

50.

Dù sao đây cũng không phải chuyện đùa.

Tôi cũng hiểu rõ điều này trong lòng.

Tôi thu dọn hành lý xong xuôi, cuối tháng Chạp là lập tức lên đường ngay, lần này vừa đi đã phải đi suốt hai năm.

51.

Ở Trùng Khánh, tôi quen biết rất nhiều nhà cách mạng và vô cùng khâm phục họ.

Mỗi ngày tôi khổ luyện tiếng Nhật và bắn súng, thề sẽ trở thành anh hùng ái quốc như họ.

Họ đặt cho tôi một biệt hiệu, gọi là "Thư sinh".

Cấp trên của tôi, chính là đồng chí Hứa Tri Ngôn từng cứu tôi, biệt hiệu của anh ấy là "Hắc Ảnh".

52.

Nước mất thì nhà tan, cứu dân cứu nước là sứ mệnh của chúng tôi.

Hai năm sau tôi lại trở về Thượng Hải, ẩn th*n d*** danh nghĩa giáo viên âm nhạc trường Đại học Giang Châu, hỗ trợ Hứa Tri Ngôn ám sát tên đầu sỏ Nhật Bản "Masuda Jiro".

53.

Thời gian trôi qua, bến Thượng Hải ngày nào vẫn náo nhiệt như cũ, chỉ khác là xuất hiện thêm nhiều kiến trúc phong cách Nhật và người Nhật đi lại khắp nơi.

Cũng không biết vợ cả và mấy cô vợ lẽ khác bây giờ sống ra sao, có còn sống hay không.

54.

Hứa Tri Ngôn đối ngoại nói tôi là em họ của anh ấy. Để qua mặt người ta tốt hơn, tôi đã cố tình đổi tên, gọi là Hứa Ôn Tiện.

Anh ấy nhờ mấy mối quan hệ của mình để đưa tôi vào nhà hàng Anh Mộc, dạy piano cho em gái của Masuda Jiro là "Youzi".

Youzi cũng là sinh viên trường Đại học Giang Châu, hình như cô ấy rất hứng thú với Hứa Tri Ngôn nên thường hỏi tôi rất nhiều chuyện về anh ấy.

55.

Khi tôi và Youzi ngày càng thân thiết, cô ấy đã đưa tôi đến biệt thự Thanh Dã, ngôi nhà mà cô ấy gọi là nhà của mình để làm khách.

Nhưng thực ra tòa biệt thự đó từng là nơi ở của chúng tôi.

Youzi lần lượt giới thiệu với tôi về cảnh vật xung quanh, tôi càng cảm thấy buồn cười.

Ngày trước người vui cười trong đó là chúng tôi, giờ đây lại bị kẻ xâm lược mời chủ nhân cũ về với tư cách chủ nhà.

Tôi nhìn cảnh vật vừa quen vừa lạ mà nước mắt lưng tròng, để Youzi không phát hiện, tôi phải giấu hết "tình cảm" đó vào trong lòng.

56.

Bữa tối, Youzi tự tay vào bếp làm rất nhiều món Nhật, giới thiệu với tôi về sashimi và sushi.

Sau bữa ăn, tôi định giúp Youzi dọn dẹp một chút nhưng không may chạm phải lưỡi dao,

bị một vết cắt lớn, máu chảy ra không ngừng, Youzi vội gọi bác sĩ riêng đến băng bó cầm máu cho tôi.

57.

Thật trùng hợp, vị bác sĩ riêng đó lại là vợ tư đã lâu không gặp,

Bạch Thải Thu.

58.

Bạch Thải Thu nhìn tôi, tôi cũng nhìn cô ấy,

nếu Youzi không có ở đó, tôi nhất định sẽ chạy đến ôm chặt lấy cô ấy.

Gặp lại nhau sau hai năm xa cách, cô ấy đã cắt đi mái tóc dài mà mình từng rất yêu thích và giờ thì để tóc ngang vai.

Cô ấy đứng sững lại, tôi nhanh chóng phản ứng:

"Bác sĩ, có phải tay tôi như vậy thì không được chạm nước không?"

Bạch Thải Thu nhận tín hiệu, cô ấy đặt hộp y tế xuống băng bó cho tôi:

"Vết thương hơi sâu, để tôi cầm máu cho cô, chỉ cần trong ba ngày tới cô không chạm nước là được."

Tôi gật đầu.

Youzi lo lắng nhìn tôi:

"Cô giáo Hứa, đều là tại em không cẩn thận."

Nghe đến hai chữ "cô giáo", Bạch Thải Thu ngẩng đầu nhìn tôi.

"Là cô muốn giúp em, ai ngờ lại làm hỏng chuyện."

59.

Vừa băng bó xong, Masuda Jiro đã về nhà.

Tôi nhớ ra rồi!

Hình như hắn ta chính là tên sĩ quan trong hầm trú ẩn ngày đó, tôi nhớ ra dáng vẻ của hắn.

Để hắn không phát hiện sự hoảng loạn của mình, tôi cố tỏ ra bình tĩnh.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 4


60.

"Anh, sao anh về rồi? Em mời cô giáo Hứa đến nhà chơi."

Masuda Jiro đảo mắt nhìn tôi một lượt, sau đó khi cảm thấy tôi không có gì đe dọa thì mới nở một nụ cười giả tạo.

"Đừng để cô giáo về quá muộn, dạo này chúng ta đang bắt người của Hội Thuận Hoa nên trên đường có thể không an toàn."

Hắn dùng tiếng Nhật nói chuyện với Youzi,

lúc này may mà tôi đã học tiếng Nhật, đúng là không uổng công, trong lòng tôi thầm chửi hắn từ đầu đến chân từ trong ra ngoài.

"Tôi tin rằng sĩ quan Đế quốc Nhật Bản sẽ không tùy tiện giết người vô tội."

Tôi dùng tiếng Nhật đáp lời, có lẽ Masuda Jiro nghe tôi nói tiếng Nhật nên cảm thấy thân thiết, trên mặt lộ vẻ vui mừng, lần này không phải nụ cười giả tạo nữa.

"Cô giáo Hứa, Đế quốc Nhật Bản làm như thế này vì chính nghĩa, chúng tôi chỉ sợ cô bị người hội Thuận Hoa bắt được, rồi..."

Hắn liền làm động tác cắt cổ, tôi không khỏi rùng mình, tôi bị sự tàn nhẫn của hắn dọa sợ.

61.

Hắn thấy tôi không nói gì thêm thì lập tức nói với Youzi: "Sau mùa thu, chị Hạnh Tử của em sẽ đến Thượng Hải cùng em."

Youzi vui mừng hét lên: "Thật sao? Anh định đính hôn với chị Hạnh Tử à?!"

Hạnh Tử, Morimura Sachiko, tôi có nghe Hứa Tri Ngôn nhắc đến người phụ nữ này, đó là người yêu của Masuda Jiro, không ngờ họ sắp đính hôn rồi.

"Cô giáo Hứa, lúc đó cô cũng có thể đến dự tiệc đính hôn của chúng tôi, tôi mời cô."

Sau đó Masuda Jiro lại quay sang nhìn Bạch Thải Thu: "Bác sĩ Bạch cũng đã đồng ý với tôi sẽ đến dự tiệc rồi đấy nhé."

Tôi gật đầu: "Vậy cảm ơn Masuda Jiro quân rồi, bây giờ trời tối rồi, tôi xin phép về trước."

Masuda Jiro sai người đưa tôi đi, khi bị tôi từ chối liền thôi.

Tôi không cần người Nhật đưa mình về, với tôi, họ mới là mối đe dọa lớn nhất.

Nếu có thể ám sát Masuda Jiro trong tiệc đính hôn, liệu sẽ có nhiều cơ hội hơn một chút không?

62.

Khi tôi bước ra khỏi biệt thự, Bạch Thải Thu đuổi theo.

"Chúng ta cùng về chung đường nhé, hôm nay tôi phải đến trực ở bệnh viện Nhân Đức."

Tôi gật đầu, giờ cô ấy đã là một bác sĩ.

Mặc áo blouse trắng, thực hiện ước mơ ngày xưa.

"Ôn Tiện, tôi đã nhờ người tìm cô rất lâu,

nhưng đều không có tin tức gì. Tôi còn tưởng cô đã..."

Bạch Thải Thu lại nói: "Rốt cuộc mấy năm nay cô đã đi đâu vậy? Sao cô lại xuất hiện trong nhà Masuda Jiro!"

"Đây cũng là điều tôi muốn hỏi cô, sao cô cũng xuất hiện trong nhà hắn?"

63.

"Hai năm trước chúng ta lạc nhau, tôi bị đưa đến bệnh viện Nhân Đức cứu chữa rồi định cư ở đó, sau đó tình cờ tôi cứu được Youzi. Masuda Jiro đánh giá cao y thuật Trung Hoa của tôi, nên mới để tôi làm bác sĩ riêng cho Youzi. Tôi thực sự không thể tưởng tượng được rằng mình còn có thể gặp lại cô, tôi thực sự, thực sự đã nghĩ rằng cô đã..."

Bạch Thải Thu xúc động nắm chặt tay tôi.

64.

Tôi cũng đã nghĩ rằng mình không thể tìm thấy họ nữa, tôi cũng từng nhờ rất nhiều mối quan hệ để tìm kiếm họ nhưng đều không có kết quả.

Giờ đây họ xuất hiện trước mắt tôi một cách bất ngờ, tôi cảm thấy như mình đang ở trong mơ vậy.

65.

Về nhà, tôi kể lại trải nghiệm hôm nay cho Hứa Tri Ngôn, Hứa Tri Ngôn vẫn như thường lệ dặn tôi phải cẩn thận trong mọi việc.

Dạo này anh ấy đang bận rộn với việc xuất bản "Hải Đường Cựu Mộng", tôi may mắn được xem qua bản thảo, bề ngoài viết về tình yêu, tình thân, nhưng thực chất là nỗi hận ái quốc.

Chỉ có người trong nước mới hiểu được, chỉ có những ai sống trong bóng tối mới hiểu được sự cứu rỗi.

66.

Mấy ngày sau, bài diễn thuyết "Hải Đường Cựu Mộng" của Hứa Tri Ngôn tại Đại học Giang Châu đã được đăng lên báo như dự đoán, nó gây xôn xao dư luận, khơi dậy tinh thần yêu nước của nhiều người.

Rất nhiều phóng viên đến phỏng vấn nhưng đều bị từ chối, ấn tượng nhất là một nữ phóng viên họ Trần đã đến tìm rất nhiều lần, cuối cùng mới được Hứa Tri Ngôn mời riêng vào nhà.

67.

Tiếc là tôi không được gặp mặt vị phóng viên thần tiên này.

Buổi học piano của Youzi không thể bỏ lỡ,

nên tôi vội vã đi dạy, khi về thì người ta đã đi rồi.

Thực ra, tôi cũng có ý định hỏi thăm chuyện người quen từ phóng viên Trần, dù sao cô ấy cũng là phóng viên đi khắp nơi nên biết rất nhiều.

68.

Ngày mùng một tháng năm, cấp trên gửi một bức mật hàm cho Hứa Tri Ngôn, yêu cầu chúng tôi liên lạc với một đồng chí có biệt hiệu "Dù Giấy Dầu", người này sẽ thông báo nhiệm vụ tiếp theo.

Địa điểm liên lạc là chùa Hoài Ân ở ngoại ô phía bắc.

Sau khi Hứa Tri Ngôn xuất bản "Hải Đường Cựu Mộng", danh tiếng vang xa, nên nhiệm vụ này tất nhiên giao cho tôi.

69.

Tôi làm theo yêu cầu, cầm một chiếc dù giấy dầu và mặc một chiếc áo dài trắng, ngồi trong gian đình phía sau chùa Hoài Ân chờ đợi.

70.

Nhưng tôi không ngờ rằng người đến lại là Giang Lễ, người chồng cũ của tôi.

71.

Anh ấy cũng không ngờ là tôi.

Thực ra tôi và anh ấy không thân thiết lắm, ngày đó việc quân sự bận rộn, chúng tôi chỉ gặp nhau vài lần trong nhà, ngay cả ngày thành hôn anh ấy cũng không đến phòng tôi.

72.

Thực ra tôi cũng có chút tổn thương tình cảm, là phụ nữ mà bị chồng lạnh nhạt thì ai chẳng đau lòng? Tôi nghĩ vậy.

Ngày đó không được yêu thương, mà tôi lấy anh ấy cũng chỉ vì quyền lực và tiền bạc của cha tôi.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 5


73.

Hóa ra anh ấy đã gia nhập hội Thuận Hoa trước khi tôi lấy anh ấy, sau đó lấy danh phận "Thiếu soái quân thống" để ẩn mình trong quân thống.

Vợ cả và những người khác bị bắt chính là vì người Nhật muốn hợp tác với quân thống, Giang Lễ buộc phải đồng ý mới cứu được vợ cả.

Nghe anh ấy kể, khi cứu được vợ cả, trên người cô ấy đầy vết bầm tím.

Không lâu sau, vợ cả luôn trong trạng thái buồn bã, ốm yếu.

Cuối cùng cô ấy đã qua đời vào năm ngoái, được chôn cất tại quê hương Tô Châu.

74.

Mọi người đều không biết vợ cả đã phải chịu những cực hình gì trong phòng thẩm vấn, Giang Lễ từng thử hỏi thăm về vợ hai trước mặt vợ cả, nhưng mỗi lần nhắc đến những từ đó là vợ cả lại điên cuồng hét lên, hoàn toàn mất đi lý trí ngày xưa.

Sau đó mọi người đều không dám nhắc đến nữa, tôi nghĩ nếu có ngày nào đó, tôi nhất định sẽ trả thù cho cô ấy.

75.

Giang Lễ giao nhiệm vụ cho chúng tôi là ám sát Morimura Sachiko sắp đến Thượng Hải.

Đó chẳng phải là vị hôn thê của Masuda Jiro sao?

Giang Lễ nói Morimura Sachiko vốn là người Trung Quốc, sau đó phản bội đất nước, đổi tên xong chuyển sang Nhật sống.

Người trong hội Thuận Hoa cực kỳ căm ghét phản quốc, huống chi đối phương còn là hôn thê của Masuda Jiro.

Sau khi nhận nhiệm vụ, tôi chuẩn bị ngay khi thuyền của cô ấy cập bến Thượng Hải sẽ hành động.

76.

Trời mùa thu ngày càng lạnh, nhất là vào ban đêm.

Tôi ngồi trong sân như thường lệ.

Hứa Tri Ngôn mở cửa về, nhìn thấy tôi:

"Đêm khuya thế này sao cô còn chưa nghỉ?"

Anh ấy cởi áo khoác ra khoác cho tôi:

"Dạo này tôi bận việc ở trường nên về muộn, sau này cô đừng đợi nữa."

"Anh không về, tôi không ngủ được."

Tôi sợ, tôi sợ người Nhật làm càn, tôi sợ họ lại xông vào nhà.

Anh ấy lộ vẻ ngạc nhiên, sau đó ngồi xuống an ủi tôi.

77.

Trong đầu tôi chợt lóe lên cảnh gặp gỡ Giang Lễ: "Hứa Tri Ngôn, tôi có một thắc mắc từ lâu."

78.

"Hôm đó khi gặp nhau, Giang Lễ nói với tôi vợ cả đã qua đời.

Nhưng tôi cảm thấy, anh ấy chẳng hề quan tâm đến chuyện này.

Vợ mình qua đời, sao anh ấy không buồn không lo?

Chẳng lẽ anh ấy chưa từng có trái tim sao?"

Tôi thực sự không cảm nhận được cảm xúc của Giang Lễ, hôm đó anh ấy lại bình thản nói ra tin đại phu nhân qua đời.

Có lẽ tôi không hiểu anh ấy, cũng có thể anh ấy đang che giấu cảm xúc, hoặc thực sự không quan tâm đến chuyện tình cảm.

79.

"Hiện nay tình yêu nước được đặt lên hàng đầu, tình cảm cá nhân được đặt sau, vợ cả qua đời, lẽ nào Thiếu soái Giang phải suy sụp hay sao? Trong thời loạn lạc này, anh ấy phải che giấu cảm xúc để đứng lên chống lại kẻ thù, đó, mới là điều đúng đắn."

Sau khi Hứa Tri Ngôn giải đáp, cuối cùng tôi cũng hiểu ra một chút.

Sau đó chúng tôi ngồi yên lặng ở đó, dường như ai cũng đang suy nghĩ về điều gì đó.

...

80.

Ngày 30 tháng 9 trời nổi gió lớn, lá ngân hạnh trong sân bay khắp nơi.

Trước đây Hứa Tri Ngôn thấy sân vườn trống trải, biết tôi thích ngân hạnh nên anh ấy lập tức đến Đại học Giang Châu đào một cây về.

Ngày mai thuyền của Morimura Sachiko sẽ cập bến Thượng Hải, sau khi chuẩn bị xong xuôi việc ám sát, tôi đến bệnh viện Nhân Đức gặp Thải Thu.

81.

Không biết dạo này cô ấy thế nào, khi tôi đến gặp, cô ấy còn vài ca phẫu thuật chưa làm xong, y tá trực nhờ tôi vào phòng làm việc đợi.

Bệnh viện Nhân Đức chuyên cứu chữa thương binh từ tiền tuyến về, nên ngày thường rất bận rộn.

82.

Khi Bạch Thải Thu nhìn thấy tôi, cô ấy không kịp nghĩ ngợi gì mà vội khóa cửa phòng làm việc, nhỏ giọng nói với tôi dạo này người Nhật có hành động không sạch sẽ, họ đang làm thí nghiệm khí độc ở ngoại ô, một số bệnh nhân trong viện kiểm tra thấy có điều bất thường nên mấy hôm trước bệnh viện đã đưa những người đó đi cách ly.

83.

Tôi nhớ có lần trong nhà Masuda Jiro, tôi đã nghe được cuộc nói chuyện của hắn, hình như hắn đang tìm kiếm số vũ khí của quân thống.

Hôm đó khi đi gặp Giang Lễ, anh ấy cũng nhắc đến vài câu, nói sẽ kiến nghị với cấp trên bí mật thiêu hủy số vũ khí đó, tuyệt đối không được để lại cho người Nhật.

Nếu người Nhật vì số vũ khí đó mà thả bom khí độc, vậy thì chúng tôi sẽ không còn đường cứu vãn nữa.

84.

Sau khi về nhà, tôi lập tức hẹn Giang Lễ gặp nhau ở chùa Hoài Ân, chuẩn bị hỏi anh ấy về chuyện bom khí độc.

85.

Giang Lễ nói anh ấy đã nộp báo cáo lên cấp trên, hiện giờ người Nhật vẫn chưa biết tung tích của số vũ khí đó.

Số vũ khí đó là của Tư lệnh Giang để lại là tài sản của gia đình họ Giang, nên phải do Giang Lễ dọn dẹp sạch sẽ.

86.

Giang Lễ dặn tôi đêm xuống phải cẩn thận, cố gắng không ra ngoài.

Dạo này quân Nhật đang đi khắp nơi bắt người, đưa ra ngoại ô làm thí nghiệm bom khí độc.

Thật buồn cười!

Đúng là chuyện chó má mà lũ súc sinh Nhật Bản sẽ làm.

87.

Anh ấy còn hỏi tôi chuẩn bị cho việc ám sát thế nào rồi, ngày mai sẽ hành động, dù sao cũng là giết người nên thành thật mà nói thì tôi cũng thấy hơi sợ, nhưng sau đó nghĩ lại, tôi làm chuyện này vì đất nước và nhân dân nên cũng không run rẩy nữa.

Hơn nữa Giang Lễ luôn an ủi tôi, anh ấy nói Morimura Sachiko không biết võ, cô ấy chỉ là một phụ nữ bình thường.

Giang Lễ dặn tôi tuyệt đối không được mềm lòng, đừng vì đối phương là phụ nữ mà tha cho người Nhật.

Tôi biết, tôi cũng luôn tự nhủ mình không được mềm lòng, nhất định không được mềm lòng.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 6


88.

Tin tức mới vừa đến, thí nghiệm của người Nhật gặp chút vấn đề, ngày mai Masuda Jiro không thể rời đi.

Tôi lập tức bàn bạc với Hứa Tri Ngôn, ở phía đối diện bến cảng có một tòa tháp đồng hồ, lúc đó tôi có thể leo lên đó mai phục, đợi Morimura Sachiko xuống thuyền thì tôi sẽ bắn một phát kết liễu cô ấy.

89.

Mười giờ, thuyền của Morimura Sachiko đúng giờ cập bến Thượng Hải.

Chỉ thấy cô ấy mặc một bộ kimono bước xuống, người của Masuda Jiro xuống xe đón cô ấy, tôi lắp ống ngắm và đạn rồi giương súng lên, chuẩn bị bắn trúng đầu cô ấy.

90.

Khi tôi nhìn thấy khuôn mặt cô ấy, tôi lại do dự.

Không đúng, không đúng!

Không hợp lý, mọi chuyện đều không hợp lý!

91.

Người được gọi là Morimura Sachiko này, chính là người từng cùng chúng tôi ngồi đánh mahjong, là người từng nấu canh cho tôi trong nhà bếp của nhà họ Giang, là người bị bắt trong hầm trú ẩn ngày đó, là người sợ đánh đấm, giờ lại đi theo kẻ thù.

92.

Vợ hai chính là Morimura Sachiko, Morimura Sachiko chính là vợ hai.

93.

Những năm qua cô ấy đã trải qua những gì? Rốt cuộc vì sao cô ấy lại bỏ nước theo giặc?

94.

Những ký ức ngày xưa lần lượt hiện lên trong tâm trí tôi, vợ hai ngày trước phong tình vạn trạng, kiêu ngạo tự cao tự đại, giờ đây lại trở thành con rối của người Nhật, biến thành Morimura Sachiko.

95.

Tôi rất muốn nắm tay cô ấy chất vấn, tôi rất muốn hỏi rõ hai năm qua đã xảy ra chuyện gì, bao gồm cả việc họ đã trải qua ở trong phòng thẩm vấn, rốt cuộc vì sao vợ cả lại bị ngược đãi đến thế.

96.

Tôi bắt đầu nghi ngờ.

Tại sao tôi vẫn chưa ra tay?

Tại sao tôi vẫn mềm lòng?

Tôi đã ngắm bắn cô ấy rồi, nhưng tôi lại không thể bóp cò.

Giang Lễ đã dặn đi dặn lại bảo tôi tuyệt đối không được mềm lòng, vậy mà sao ngón tay tôi vẫn cứng đờ như vậy?

97.

Tôi chỉ đứng đó nhìn cô ấy lên xe, nhìn cô ấy ngồi trong xe của thuộc hạ Masuda Jiro cười nói vui vẻ, đột nhiên cô ấy ngẩng đầu nhìn tôi, có phải là ảo giác không?

Sao cô ấy lại gật đầu mỉm cười với tôi?

98.

Cô ấy nhận ra tôi rồi.

Chắc chắn cô ấy đã nhận ra tôi.

99.

Tôi run rẩy thu súng lại, chẳng biết từ lúc nào, khóe mắt tôi đã ướt lệ.

Vì sao tôi lại khóc?

Tôi cũng không biết nữa.

100.

Tôi không biết mình đang làm gì, Hứa Tri Ngôn nghe xong cũng khó mà tin nổi.

101.

Đêm mùng hai tháng tám, chúng tôi lại hẹn Giang Lễ cùng nhau bàn bạc về chuyện này.

102.

Nhưng vừa lúc hoàng hôn buông xuống, tin tức về việc người Nhật đặt bom khí độc trong nhà thờ đã lan truyền.

Giang Lễ không kịp nghĩ ngợi gì, tổ chức đội phá bom của quân thống và lập tức lên đường.

103.

Hứa Tri Ngôn cũng vội vã bị trường gọi về, tôi vốn định về trường cùng anh ấy, nhưng Hứa Tri Ngôn bảo tôi về nhà khóa cửa cẩn thận, ở yên trong nhà và đừng đi đâu cả.

104.

Một là để đảm bảo an toàn cho tôi, hai là không để lộ thân phận.

105.

Tôi nghe lời về nhà, nhưng trong lòng vẫn lo lắng bất an.

Tiếng súng từ xa vang dội khiến tôi như quay về cái đêm hai năm trước.

Tôi đi tới đi lui trong vô thức, chỉ mong Giang Lễ và Hứa Tri Ngôn đều bình an.

106.

"Cốc cốc cốc!"

Tiếng gõ cửa vang lên.

Có phải Hứa Tri Ngôn về rồi không?

107.

Tôi vội vàng chạy ra từ phòng, dù có vấp ngã cũng chẳng để ý gì.

108.

Nhưng người tới không phải Hứa Tri Ngôn, cũng không phải Giang Lễ, mà là vợ hai, giờ đã trở thành Morimura Sachiko.

109.

Khi mở cửa, tôi đã chắc chắn đối phương là cô ấy.

Trên má cô ấy còn vệt nước mắt, rõ ràng là vừa khóc xong.

Cô ấy ôm chầm lấy tôi, lại một lần nữa khóc nức nở.

"Cứu tôi với, A Tiện ơi, cô cứu tôi đi."

110.

Tôi để cô ấy vào nhà rồi khóa cửa lại.

Cô ấy vừa khóc vừa nói:

"Hai năm trước, tôi và vợ cả bị bắt vào phòng thẩm vấn. Người Nhật ép vợ cả khai ra chỗ ở của Giang Lễ, đại phu nhân không chịu nói, họ lập tức l*t s*ch quần áo của cô ấy, làm chuyện kia với cô ấy ở trước mặt rất nhiều người..."

"Sau đó họ còn thả chó cắn cô ấy, cô ấy ngồi trên ghế tra tấn, nhìn tôi với ánh mắt vô hồn. Tôi cầu xin Masuda Jiro tha cho cô ấy, nhưng hắn lại quay sang nhắm vào tôi."

"Hắn đưa tôi đến nhà hàng Anh Mộc, bắt tôi phải phục vụ hắn hàng đêm, hắn còn bắt tôi học múa Nhật. Tôi không chịu nổi những cực hình đó, khi tôi định tự sát thì được Youzi cứu."

"Sau đó Masuda Jiro ép tôi đổi tên, đưa tôi đến Tokyo học nghệ thuật cùng các kỹ nữ. Họ khinh thường tôi là người Trung Quốc, hầu như ngày nào tôi cũng bị đánh đập."

"Về sau tôi không biết vợ cả còn sống hay không, có phải chịu thêm cực hình gì nữa không."

"Cô nói cho tôi biết có cách nào để giết Masuda Jiro đi, tôi muốn giết tên súc sinh đó. A Tiện, hắn đã làm tôi trở nên dơ bẩn."

"Tôi hy vọng một ngày nào đó mình có thể trả thù, trả lại tất cả những gì họ đã làm với tôi."

111.

"May mắn là mấy ngày trước, sau khi tôi phục vụ thầy của Masuda Jiro cả đêm, tôi mới có cơ hội trở về Thượng Hải. Cô không biết tôi đã chuẩn bị cho cơ hội này bao lâu đâu."

"Đối ngoại, Masuda Jiro nói tôi là hôn thê của hắn, nhưng hắn rất b**n th** và đáng sợ. Tối qua khi tôi định ám sát hắn, hắn đã phát hiện rồi đè tôi xuống đất, đá đấm tôi tới tấp. Tôi thực sự không biết phải làm sao nữa, nhân lúc hắn đến nhà thờ, tôi mới tranh thủ cơ hội này thoát khỏi tầm mắt của lính canh rồi chạy đến tìm cô."

"Tôi không ngờ có thể gặp lại cô nhanh như vậy, A Tiện. Cô không biết hôm qua ở bến cảng nhìn thấy cô tôi vui thế nào đâu, tôi dám chắc đó chính là cô."

"A Tiện, tôi buồn lắm, tôi thực sự rất buồn."
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 7


112.

Vợ hai nói hết những lời này trong một hơi, như thể đang trút hết những đau khổ và uất ức mà cô ấy phải chịu đựng trong hai năm qua.

Một người phụ nữ tốt đẹp như cô ấy, tại sao lại bị người Nhật hành hạ đến mức không còn ra hình dáng con người nữa.

Dung mạo từng là niềm tự hào của cô ấy, giờ đây chỉ còn da bọc xương, chẳng còn chút phong thái nào.

113.

Tôi không thể thấu hiểu hoàn toàn nỗi đau của cô ấy, nhưng vẫn cố gắng an ủi tinh thần cô ấy.

Cô ấy nói rằng cô ấy đã phải ngủ với biết bao nhiêu tên thú vật, giờ đây cô ấy đã không còn trong sạch nữa.

Nghe đến đây, lòng tôi càng thêm đau nhói.

114.

Năm 18 tuổi, cô ấy là ngôi sao sáng chói nhất ở Bách Lạc Môn, được mọi người ngưỡng mộ.

Năm 20 tuổi, cô ấy là vợ hai được cưng chiều trong phủ nhà họ Giang.

Vậy mà đến năm 25 tuổi, cô ấy lại bị người Nhật vùi dập đến mức này.

115.

Vợ hai nói cô ấy phải về, vì cô ấy còn việc chưa làm xong.

Tôi vốn không muốn để cô ấy đi, vì Masuda Jiro chẳng coi cô ấy là người.

Nhưng vợ hai nhất quyết đòi về, cô ấy nói lần này cô ấy đến là để báo cho tôi biết:

Hãy chuẩn bị ám sát Masuda Jiro trong buổi tiệc đính hôn, đến lúc đó cô ấy sẽ phối hợp.

116.

Vợ hai vừa rời đi, Hứa Tri Ngôn đã bước vào nhà, thông báo với vẻ mặt nặng trĩu: Giang Lễ đã hy sinh.

117.

Hứa Tri Ngôn nói, khi Giang Lễ đang tháo gỡ quả bom khí độc, anh ấy đã bị trúng phải thuốc nổ do người Nhật ném vào…

118.

Không thể nào!

Tuyệt đối không thể nào!

Tôi nhìn Hứa Tri Ngôn với ánh mắt không thể tin nổi, hy vọng tìm thấy chút gì đó trong mắt anh ấy.

119.

Nhưng sự thật là, Giang Lễ đã hy sinh.

Hứa Tri Ngôn bảo tôi phải bình tĩnh, lấy lại tinh thần, vì nhiệm vụ ám sát Masuda Jiro sắp tới, cấp trên sẽ sớm cử đồng chí mới đến hỗ trợ chúng ta.

120.

Tôi cảm thấy mọi chuyện như một giấc mơ.

Có phải tôi đã chết trong trận tuyết hai năm trước rồi không?

Sao lại để tôi phải cảm thấy đau đớn khi nghe tin từng người dân của đất nước bị sát hại thế này.

Tôi khóc nấc lên, không thể đứng thẳng người được.

Vì Hứa Tri Ngôn quay lưng về phía tôi, nên tôi không chắc liệu anh ấy có đang đỏ mắt giống tôi hay không.

121.

Tờ báo do ký giả Trần biên tập đã nhanh chóng được phát hành.

Ngày hôm sau, quân thống bị đảo lộn tùng phèo, vì không có người đứng đầu nên mọi thứ vô cùng hỗn loạn.

Masuda Jiro đã thuận lợi nắm quyền kiểm soát toàn bộ tình hình.

122.

Khi tôi nói với Bạch Thái Thu rằng Morimura Sachiko chính là vợ hai, cô ấy cũng vô cùng kinh ngạc.

Cô ấy dặn tôi phải luôn cẩn thận, vì vợ hai từng ở phủ nhà họ Giang rất giỏi mưu mẹo, đừng để mắc bẫy.

Tôi bảo cô ấy yên tâm, tôi tự biết mình phải làm gì.

123.

Về đến nhà, Hứa Tri Ngôn nói với tôi rằng số vũ khí đó đã bị Giang Lễ thiêu hủy.

Tôi hỏi anh ấy đã tìm thấy thi thể Giang Lễ chưa, anh ấy vẫn lắc đầu.

124.

Đã ba ngày rồi, sống phải thấy người, chết phải thấy xác.

Giang Lễ hy sinh vào ba ngày trước, chúng tôi đã lục soát khắp nhà thờ nhưng vẫn không tìm thấy thi thể của anh ấy.

Hôm nay là buổi học cuối cùng của Youzi, trước khi đi, Hứa Tri Ngôn dặn tôi đừng có làm chuyện ngốc nghếch.

Nhưng tôi nghĩ mình không ngốc.

125.

Youzi nhìn thấy tôi vui mừng khôn xiết, cô ấy nũng nịu nói:

“Cô giáo Hứa, buổi học cuối cùng có thể thoải mái một chút được không ạ?”

Tôi búng nhẹ vào mũi cô ấy, mắng yêu rằng cô ấy ham chơi.

Từ lời kể của Youzi, tôi biết được Masuda Jiro đối xử với Morimura Sachiko rất tốt.

Kể từ khi cô ấy đến Thượng Hải, Masuda Jiro còn đặc biệt mời một đầu bếp biết nấu món Trung Quốc về nhà, hoàn toàn không giống như một kẻ thường xuyên đánh đập cô ấy.

126.

Hôm nay, Morimura Sachiko và Masuda Jiro đã đi đến phòng thí nghiệm ở ngoại ô.

Tôi đoán có thể người Nhật lại đang âm mưu điều gì đó.

127.

Hứa Tri Ngôn lại đăng một bài viết mang tên “Loạn Thế Phù Sinh”, một lần nữa gây nên làn sóng lớn.

Người Nhật không dám động đến anh ấy, vì những người ngưỡng mộ anh ấy đều là học sinh, công nhân và dân thường.

Nếu có người dẫn đầu hy sinh, sẽ có hàng ngàn người khác đứng lên.

Ngược lại, có rất nhiều lần Masuda Jiro muốn kết thân với Hứa Tri Ngôn, nhưng tất nhiên, anh ấy chẳng thèm để ý đến hắn.

128.

Bức điện tín nhận được hôm qua cho biết đồng chí mới có biệt danh là “Ve Sầu”, từng là người của phòng tình báo hội Thuận Hoa.

Địa điểm liên lạc lần này là phòng 308, khách sạn Nghênh Xuân.

129.

Tôi và Hứa Tri Ngôn giả làm vợ chồng, xách vali và đến đó từ sớm.

130.

Chúng tôi lên lầu, Hứa Tri Ngôn dặn tôi đừng căng thẳng.

Đồng chí cũ đã ra đi, đồng chí mới sẽ đến.

Tôi đã đoán vô số lần, không biết “Ve Sầu” sẽ là người như thế nào.

131.

Khi mở cửa, một bóng lưng quen mà lạ xuất hiện trước mắt tôi.

Tôi không kìm được cảm xúc, nắm chặt vạt áo Hứa Tri Ngôn, sợ rằng khi cô ấy quay lại, sẽ không phải là người tôi mong đợi.

132.

Ánh sáng xuyên qua cửa sổ, chiếu thẳng lên người cô ấy, như thể có ai đó đến để cứu rỗi chúng tôi khỏi bóng tối.

133.

“Chào đồng chí, Tôi là Trần Sơ Vận, thuộc phòng tình báo số 2 của hội Thuận Hoa.

Hiện đang hoạt động ngầm tại Thượng Hải với danh nghĩa ký giả, biệt danh là ‘Ve Sầu’.”

134.

Đúng là cô ấy!

Trần Sơ Vận!

Là vợ ba.

Là ký giả Trần.

Là đồng chí mới.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 8


135.

Tôi không thể diễn tả được cảm xúc khi gặp lại cô ấy.

Hứa Tri Ngôn nói với tôi, từ lâu anh ấy đã nghi ngờ ký giả Trần là người của chúng ta, sau khi bài “Loạn Thế Phù Sinh” được đăng, anh ấy càng thêm khẳng định điều đó.

136.

“Này! Hai năm không gặp, cô đứng ngẩn ra làm gì vậy, không mau lại đây ôm một cái đi?”

Tôi chạy đến ôm chầm lấy cô ấy, khóc không ngừng.

“Trần Sơ Vận, cô đáng ghét lắm, rõ ràng cô biết tôi sống ở nhà Hứa Tri Ngôn, sao cô không đến gặp tôi!”

“Thời cơ chưa đến, cứu nước mới là chuyện quan trọng nhất mà.”

Tôi như tìm thấy ánh sáng trong cuộc đời mình, ngày xưa chúng tôi đã cùng nhau chia ngọt sẻ bùi, cùng đánh bài, nấu ăn, tám chuyện trong phủ nhà họ Giang.

Không thể tưởng tượng được chúng tôi lại có ngày đoàn tụ, ai cũng nghĩ đối phương đã chết dưới họng súng, đều nghĩ hai năm trước là lần gặp cuối cùng.

Thực ra tôi cũng nghĩ đến Giang Lễ, nhưng tôi không dám nghĩ đến chuyện anh ấy đã chết.

137.

Hứa Tri Ngôn như thường lệ, bảo tôi phải bình tĩnh lại.

Trong thời loạn lạc này, không nơi nào có thể ở lâu được.

138.

Khi Trần Sơ Vận biết chuyện tôi tha cho Morimura Sachiko, cô ấy đã mắng tôi rất nhiều lần là tôi ngốc quá.

Tôi đã bàn với cô ấy, nhờ cô ấy cho tôi mượn một số đồng chí, chỉ cần phục kích tại nhà máy bỏ hoang vào lúc 8 giờ tối ngày 15 tháng 9 là được.

“Cô định làm gì?”

Hứa Tri Ngôn lên tiếng hỏi.

Anh ấy tỏ ra lo lắng, dặn dì tôi tuyệt đối không được hành động thiếu suy nghĩ.

Tôi bảo mình sẽ không như vậy đâu.

139.

Tôi kể lại toàn bộ sự việc cho mọi người nghe, sau khi bàn bạc, mọi người đều thấy kế hoạch này khả thi.

140.

Hôm sau, Morimura Sachiko mời tôi đến quán cà phê, tôi nói với cô ấy rằng Giang Lễ đã hy sinh.

Phản ứng của cô ấy khá lớn, điều này khiến tôi cảm thấy có hơi kỳ lạ.

Đầu tháng 11 là sinh nhật của Youzi, Morimura Sachiko đặc biệt thay mặt cô bé đó đến mời tôi.

141.

Sau khi cảm ơn cô ấy, tôi vô tình tiết lộ rằng người của hội Thuận Hoa sẽ thực hiện nhiệm vụ vào “8 giờ tối ngày 15 tháng 9”, nhiệm vụ của họ là bí mật chuyển số vũ khí đó đến nhà máy bỏ hoang để thiêu hủy.

142.

Nghe xong, ánh mắt của Morimura Sachiko sáng lên, khóe miệng cô ấy không kiềm được mà nhếch lên.

143.

Tôi rất mong chờ đến ngày 15 tháng 9, để xem cuối cùng ai sẽ là người chiến thắng.

144.

8 giờ tối, ngày 15 tháng 9.

Các đồng chí của hội Thuận Hoa đã phục kích gần nhà máy, chuẩn bị đánh úp chúng.

145.

Quả nhiên, lính Nhật đã đến, nhưng Masuda Jiro không xuất hiện. Người đến chỉ có Morimura Sachiko và một nhóm lính.

Có vẻ như Morimura Sachiko đã tự ý hành động.

146.

Sau khi họ xuống xe, có khoảng hơn một trăm người.

Tôi nấp trên nóc nhà máy, nhắm thẳng vào đầu Morimura Sachiko.

Lần này tôi tuyệt đối không được mềm lòng.

Ba.

Hai.

Một.

...

147.

Tôi bóp cò, nhưng không trúng.

Morimura Sachiko rất thông minh, cô ấy lại nhìn thấy tôi.

Khi cô ấy né đạn thì chân bị trúng một phát súng, sau đó cô ấy lập tức chui lên xe, hét lớn với tài xế phụ.

Đáng tiếc là cô ấy đã thoát được.

148.

Các đồng chí thấy tôi khai hỏa trước, cũng lần lượt nổ súng.

Địch ở ngoài sáng, chúng ta trong bóng tối, chiếm ưu thế tuyệt đối.

149.

Morimura Sachiko nhanh chóng tháo chạy trong cảnh tượng thảm hại.

Quả nhiên, cô ấy đã phản bội đất nước.

150.

Trận chiến thắng này thật sự quá đã!

Các đồng chí hẹn nhau uống rượu ở nhà họ Hứa để ăn mừng.

151.

Trần Sơ Vận hỏi tôi tại sao thắng trận rồi mà vẫn không vui?

Thực ra, tôi chỉ cảm thấy buồn nôn.

Morimura Sachiko đúng là quá đáng ghét!

Thân là một người Trung Quốc tốt đẹp, sao lại đi làm tay sai cho người Nhật?

Hôm nay cô ấy tự ý dẫn quân đến, có vẻ địa vị của cô ấy không hề thấp.

Đáng cười là, hôm đó tôi càng nghĩ càng thấy không ổn.

Cô ấy đã lừa tôi, nói rằng mình phải chịu vô vàn nhục nhã.

152.

“A Tiện, đôi khi lòng người rất đáng sợ, nhất là trong thời loạn lạc này. Hôm nay cô không nên mềm lòng, loại rác rưởi như cô ta không xứng đáng đặt chân đến đất nước chúng ta.”

“Cô phải biết rằng, hôm nay cô mềm lòng, ngày mai cô ta sẽ hồi phục và quay lại trả thù cô.”

Tôi cũng bắt đầu nghi ngờ bản thân, liệu mình có thật sự sai lầm không.

Nếu hôm nay tôi giết Morimura Sachiko, liệu tôi có trở thành kẻ vô tâm vô tình không?

153.

“Tôi biết, từ khi Giang Lễ hy sinh, cô luôn muốn trả thù cho anh ấy. Tôi bị ảnh hưởng bởi những người ở Pháp, khi du học trở về, tôi đã không ngần ngại gia nhập hội Thuận Hoa. Sau đó, Giang Lễ cũng vì che giấu thân phận mà cưới nhiều vợ lẽ, nhưng có lẽ vợ cả giống như chị gái của anh ấy hơn.”

Không biết từ lúc nào, Sơ Vận lấy ra mấy bức thư từ chiếc hộp gỗ, cô ấy tiếp tục nói:

“Mấy bức thư này cô cất kỹ đi, là thư Giang Lễ viết cho cô vào hai năm trước khi cô mất tích. Anh ấy vốn là người không biết cách bày tỏ tình cảm, nhưng tôi hiểu rõ tấm lòng của anh ấy.”

“A Tiện, con người ai cũng biết giấu kín cảm xúc của mình. Tôi hy vọng cô có thể nhanh chóng lấy lại tinh thần, đừng mãi day dứt nữa.”

154.

Sơ Vận đưa thư vào tay tôi, sau đó cô ấy rời đi.

Tôi cầm thư và ngồi yên lặng một chỗ.

Tôi có nên đọc không?

Thực ra tôi không dám đọc.

Tôi không biết mình đã ngồi đó bao lâu, gió thổi lá khô rơi đầy đất.

Trời đang mưa đấy à?

Không.

Là nước mắt tôi rơi xuống.

Tôi đang làm gì vậy?
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 9


155.

Thực ra tôi muốn đọc, nhưng không dám.

Tôi vẫn còn giận dỗi, giận vì sao khi tôi lấy anh ấy, anh ấy lại không yêu thương tôi.

Sơ Vận từng nói với tôi, Giang Lễ chưa từng đụng chạm đến mấy người vợ lẽ, có thể nói, anh ấy vẫn là một viên ngọc thô vẹn nguyên như ban đầu.

156.

Giang Lễ, anh ấy thật sự đã chết một cách vội vã như vậy sao?

Không phải anh ấy đánh trận rất giỏi sao?

Không phải anh ấy là người kế thừa của gia tộc Giang sao?

157.

Tôi suy nghĩ rất lâu, cuối cùng vẫn quyết định không đọc mấy bức thư đó.

Tôi cẩn thận cất chúng lại vào hộp gỗ.

Những ngày tới, tôi sẽ chờ đợi sự trả thù của Morimura Sachiko.

158.

Tôi biết rõ mình không còn sống được bao lâu nữa, thậm chí Hứa Tri Ngôn còn buồn hơn cả tôi.

“Bốc đồng! Hai người quá bốc đồng!”

Trần Sơ Vận ngồi ngay ngắn trên chiếc ghế Thái Sư của ông nội Hứa Tri Ngôn để lại, còn Hứa Tri Ngôn đứng đối diện tôi.

Những lý lẽ của người trí thức luôn dài dòng, anh ấy chỉ trích chúng tôi một cách có trật tự.

Sau đó, chúng tôi cũng hiểu mình thật sự có lỗi, cả hai đều xin lỗi đồng chí Hứa Tri Ngôn, không, là xin lỗi tất cả đồng chí trong hội Thuận Hoa.

Hứa Tri Ngôn nói đúng, đây không phải là trò đùa, mà là vấn đề sống còn.

159.

Chẳng mấy chốc đã mấy ngày trôi qua, phía Nhật vẫn chưa có động tĩnh gì.

Những người đứng sau yểm hộ cho Hứa Tri Ngôn là nhân dân, người Nhật không dám động đến anh ấy.

Để tránh hy sinh không cần thiết, tôi lén thuê một phòng ở khách sạn Nghênh Xuân để ở tạm.

160.

Ngày 30 tháng 9, Masuda Jiro và Morimura Sachiko sẽ đính hôn.

Họ mời tôi, tất nhiên còn có cả Hứa Tri Ngôn và những người khác.

Tôi không đoán được Morimura Sachiko và Masuda Jiro đang giở trò gì, nhưng lần này, nếu người chết không phải bạn thì là tôi.

161.

Ban đầu tôi không hề căng thẳng, nhưng khi ngày đó thật sự đến, tôi nhận ra mình không thể không lo lắng được.

Có lẽ sinh mạng của tôi sẽ kết thúc trong ngày hôm nay, hoặc cũng có thể chúng ta sẽ đánh bại kẻ thù.

Tất nhiên, tôi hy vọng là kết quả thứ hai.

162.

Chúng tôi đã bàn bạc kế hoạch hành động riêng lẻ, nhưng một vụ bắt cóc bất ngờ xảy ra đã phá vỡ mọi thứ.

Quả nhiên lũ chó Nhật vẫn là lũ chó Nhật, trò chơi của chúng vẫn bẩn thỉu như vậy.

Tôi biết Morimura Sachiko sẽ không dễ dàng tha cho tôi.

163.

Khi tôi đến dự tiệc, người kéo xe kéo là người Nhật.

Tôi phát hiện đường đi không đúng, bảo hắn dừng lại, nhưng tên này cứ tiếp tục chạy như không nghe thấy.

Tôi đành nhảy xuống xe để rồi bị trẹo chân, ngay lập tức đã có mấy võ sĩ Nhật hung dữ xuất hiện.

Tôi không nhớ mình chạy bao lâu, sau đó họ đánh gục tôi rồi bắt tôi đi.

Khi tôi tỉnh dậy, đã ở trong một phòng thẩm vấn tối tăm.

164.

May mắn thay, tôi không bị họ tạt nước lạnh để đánh thức.

Bất hạnh là tôi bị trói trên ghế thẩm vấn.

165.

Tôi nghi ngờ đây là cái bẫy của Masuda Jiro và Morimura Sachiko.

Tôi cũng không biết Hứa Tri Ngôn và mọi người thế nào, chỉ có thể cầu nguyện họ đừng liều lĩnh đến cứu tôi.

166.

Sĩ quan Nhật thấy tôi tỉnh, lập tức chạy ra gọi Morimura Sachiko vào.

Cô ấy khập khiễng bước vào trong, lần này sau khi gặp lại, cả hai đều hiểu rõ thân phận của nhau.

167.

“Hạnh Tử tiểu thư, lâu rồi không gặp.”

168.

Tôi dùng tiếng Nhật chế nhạo Morimura Sachiko, cô ấy chỉ cười khẩy, hoàn toàn là bộ mặt vô liêm sỉ của một con quỷ.

169.

“Cô bắt tôi đến đây có ý nghĩa gì? Tôi chết đi, cô cũng chỉ vui vì trả được thù, nhưng cuối cùng vẫn sẽ bị chúng tôi đuổi khỏi đất nước này mà thôi.”

“Tôi bắt cô đến đương nhiên là để tìm thêm người của hội Thuận Hoa. Đến lúc đó, chúng tôi sẽ tiêu diệt hết, không chừa một ai.”

“Cô nghĩ tôi thật sự quan trọng với họ đến vậy sao?”

Ánh mắt tôi lại dừng ở chân cô ấy:

“Có vẻ chân cô hồi phục khá tốt đấy chứ. Đi lại được là tốt rồi, tôi vẫn còn thấy hối hận vì đã không bắn trúng đầu cô.”

170.

“Ôn Tiện, giờ cô đang ở trong tay tôi, cô hả hê cái gì?”

Tôi lạnh lùng cười.

Vẻ mặt đáng thương của Morimura Sachiko trước đây hoàn toàn biến mất, những năm qua cô ấy chẳng học được gì, chỉ học được mấy trò bẩn thỉu của lũ chó Nhật.

“Lần sau làm ơn mang theo cái đầu, ngày đó cô công khai đến gặp tôi, ai biết nghĩ là có thể thấy chuyện này có vấn đề ngay. Tôi đã tha cho cô hai lần, giờ nghĩ lại tôi thấy cũng thật buồn cười, loại người như cô không xứng đáng được sống.”

171.

Vừa dứt lời, Morimura Sachiko bật cười, tiếng cười chói tai và lạnh lùng khiến người nghe không khỏi rùng mình.

“Từ nhỏ cô đã sống trong nhung lụa, làm sao hiểu được. Tôi có thân phận đáng thương, mỗi lần uống rượu xong là cha nuôi sẽ chửi mắng và đánh đập tôi. Sau đó, ông ta hết tiền, lại nghiện rượu nên bán tôi vào Bách Lạc Môn. Tất cả mọi người, tất cả đều nghĩ tôi là ngôi sao sáng nhất Bách Lạc Môn, lại còn lấy được Giang Lễ, họ đều nghĩ tương lai tôi tươi sáng. Nhưng chỉ có tôi biết rõ những nỗ lực phía sau. Để lấy được thiếu gia Giang có địa vị ở Thượng Hải, tôi đã không ngại mọi thủ đoạn, dù anh ấy chưa từng đụng đến tôi, thế thì sao? Thứ tôi cần là địa vị, là danh tiếng, là quyền lực.

Tính toán mãi, tôi không ngờ Thượng Hải lại thất thủ. Tôi nhận ra tình thế đã đảo ngược, vì một cuộc sống tốt hơn, tôi đã trở thành Morimura Sachiko. Cô đầu hàng đi, tất cả người của hội Thuận Hoa đều đầu hàng hết đi! Các người không đánh lại người Nhật đâu, tương lai chắc chắn sẽ thuộc về người Nhật, cô đừng cố chấp nữa.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 10


Ôn Tiện, cô không sống được bao lâu nữa đâu, tất cả các người đều không sống được bao lâu nữa! Quân đội của Masuda Jiro đã mai phục ở Bách Lạc Môn, chỉ cần Hứa Tri Ngôn đến dự tiệc đính hôn, anh ta sẽ chết ngay lập tức. Cô cứ chờ tin vui của tôi đi. Anh ta chết, tôi sẽ đưa cô xuống địa ngục gặp anh ta.”

Cô ấy lại bắt đầu cười lớn, tiếng cười vang vọng khắp địa ngục.

“Giống như… Giống như khi Giang Lễ chết vậy. ‘Bùm!’ một tiếng, bom nổ khiến thi thể anh ta tan thành tro bụi. Rất nhanh thôi, rất nhanh thôi đất nước này sẽ thuộc về Đế quốc Nhật Bản, rất nhanh tôi và Masuda Jiro sẽ trở về Nhật Bản.”

172.

Điên rồi, cô ấy đã hoàn toàn bị điên rồi.

“Cô lại đang kể khổ để mua lòng thương hại của tôi, khiến chúng tôi đầu hàng sao? Từ khi tôi quyết định bóp cò, cô đã không còn là bà hai nữa rồi.”

“Cô im đi! Những người cách mạng yêu nước nhất định sẽ đuổi lũ chó má vô lý như các người ra khỏi đất nước này, cô là một tên Hán gian!”

“Sao cô lại nghĩ như vậy? Ôn Tiện, sao cô lại nghĩ tôi như vậy? Tôi nói toàn sự thật mà, các người không đánh lại người Nhật đâu. Nếu như cô muốn sống, cách duy nhất là đầu hàng thôi. Chỉ cần cô đầu hàng, chỉ cần cô mở miệng cầu xin tôi, tôi sẽ tha cho cô đi ra ngoài. Mau cầu xin tôi đi!”

Cô ta siết chặt lấy tôi, thậm chí móng tay còn cắm sâu vào da thịt tôi.

“Đừng tưởng bở rằng cô có thể đắc ý được lâu, đồ tay sai làm việc cho lũ đảo quốc!”

Tôi không ngừng lẩm bẩm trong miệng.

Morimura Sachiko nghe thấy liền nóng lòng, lập tức gọi người dán băng dính lên miệng tôi. Cô ta còn tự tay tiêm cho tôi một mũi.

Không biết là loại thuốc gì, tôi không cảm thấy đau đớn gì, chỉ hơi chóng mặt mà thôi.

"Đây là loại độc dược mới nhất của Đế quốc Nhật Bản. Đối với người bình thường, sau khi tiêm một giờ sẽ hơi chóng mặt, một ngày sau thì xương cốt mềm nhũn, ba ngày sau cậu sẽ cảm thấy vô cùng lạnh lẽo, mười ngày sau cậu sẽ bắt đầu ảo giác, mười lăm ngày sau thì dần dần mù lòa, và cuối cùng chỉ cần một tháng, một tháng thôi là cậu sẽ chảy máu thất khiếu mà chết."

"Tôi đã tính giúp cậu rồi, một tháng sau là đầu tháng Chạp, nếu không có gì bất ngờ thì mạng sống của cậu sẽ kết thúc vào ngày đó. Tất nhiên, cũng có thể sớm hơn hoặc muộn hơn vài ngày. Không sao, lúc đó tôi sẽ vì tình nghĩa cũ mà chôn cất thi thể của cậu, để cậu có chỗ về sau khi chết."

"Hãy từ từ tận hưởng đi, cô Ôn Tiện."

Một lần nữa, cô ta phát ra tiếng cười chói tai.

Kinh tởm! Thật sự quá kinh tởm!

Nếu miệng tôi không bị bịt kín, tôi nhất định sẽ chửi cho cái đồ đàn bà điên này chết đi được.

Lúc này, tôi chỉ càng muốn tát cho cái bản thân đã mềm lòng ở bến tàu ngày đó một cái thật mạnh.

---

173.

Hôm nay là ngày mùng 1 tháng 11, còn đúng một tháng nữa là tôi chết.

Đúng như lời Morimura Sachiko nói, xương cốt tôi giờ đây chẳng còn chút sức lực nào.

Người Nhật đưa tôi vào ngục tối, không biết các đồng chí của tôi giờ thế nào rồi. Nếu họ đã thoát được vòng vây, tôi chỉ hy vọng họ đừng đến cứu tôi.

---

174.

Tôi nằm yếu ớt trên tấm chiếu rơm, bên cạnh là phần cơm sáng họ mang đến mà tôi vẫn chưa động đến.

Bên ngoài vang lên tiếng động, có lẽ vẫn là cái người đàn bà điên Morimura Sachiko tới đây. Tôi nhắm mắt lại, không muốn để cô ấy tiếp tục làm tôi buồn nôn hơn nữa.

---

175.

"Cô giáo Hứa? Cô giáo Hứa?"

Là Youzi.

Cô ấy đến thăm tôi sao?

Tại sao cô ấy lại đến?

Hơn nữa…

Làm sao cô ấy biết tôi ở đây?

"Cô giáo Hứa, em biết cô cực kỳ căm thù người Nhật. Có lẽ bây giờ cô không muốn gặp em, nhưng đồ ăn trong tù đều là thứ lính Nhật ăn thừa, không sạch sẽ gì, nên em mang chút đồ ăn đến cho cô. Em để ở đây nhé, chắc cô cũng đói lắm rồi."

"……"

Thấy tôi không đáp, cô ấy nghẹn ngào nói tiếp:

"Cô giáo Hứa, cô có lạnh không? Hôm nay bên ngoài tuyết rơi rất nhiều, phủ kín cả đường phố. Mấy ngày trước em đã đạt giải nhất toàn trường trong lễ hội nghệ thuật."

"... ..."

"Cô giáo Hứa, thực ra… Hôm nay là sinh nhật lần thứ 19 của em."

Chúc mừng sinh nhật, Youzi.

Trong lòng tôi thầm chúc cô ấy mãi mãi vô ưu vô lo như thế.

"Thôi, có lẽ cô giáo thực sự không muốn nói chuyện với em."

……

"Cô giáo Hứa… Nếu cô giáo có cần gì, cô nhất định phải nói với em nhé, em sẽ giúp cô giáo."

Sau đó, tôi chỉ nghe thấy tiếng bước chân dần xa, tôi biết rằng cô ấy đã đi rồi.

Tôi ăn ngấu nghiến phần cơm Youzi mang đến, phát hiện trong lớp giỏ cơm có một mảnh giấy, trên đó chỉ ghi một dòng chữ:

"Ngày 5 tháng 11."

---

176.

Ngày 5 tháng 11?

Ngày 5 tháng 11…

Có ý nghĩa gì vậy?

Ngày 5 tháng 11 sẽ có chuyện gì lớn xảy ra sao?

Tôi không đoán ra, cũng chẳng muốn đoán nữa.

---

177.

Tôi cảm thấy thời gian trôi qua quá chậm chạp.

Trong ngục tối, ánh sáng duy nhất chỉ có thể lọt qua khe cửa sổ nhỏ.

Tôi nằm yên ở đó, chờ đợi cái chết.

Thực ra cũng chẳng có gì để tôi phải hối tiếc cả, nếu bắt buộc phải nói một điều, thì đó là tôi không thể sống để đọc bức thư mà Giang Lễ viết.

Thôi thì, chết rồi xuống dưới đó xin lỗi anh ấy vậy.

---
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 11


178.

Ngày 5 tháng 11.

Có lẽ do thuốc tiêm vào người, tay tôi cứ run rẩy không ngừng.

Tôi cố gắng kiểm soát bản thân, nhưng chẳng có tác dụng gì.

Tôi đã sống không bằng chết ở đây mấy ngày rồi.

Ngục tối này yên tĩnh đến đáng sợ, lạnh lẽo vô cùng.

Tôi co ro trong góc, quấn chặt chiếc áo trên người.

Mới ngày thứ năm thôi mà tôi đã cảm thấy mình sắp chết rồi.

Khoan đã! Ngày thứ năm?

Mùng 5 tháng 11, chính là ngày hôm nay!

Rốt cuộc hôm nay sẽ xảy ra chuyện gì vậy?

Nếu họ định đến cứu tôi vào hôm nay, thì tôi chỉ mong là đừng.

---

179.

Tuyết thật sự rơi rồi, chúng từ cửa sổ lọt vào lòng bàn tay tôi.

Tiếc là tôi không nhìn thấy được tuyết, thật đáng tiếc, tôi cũng không thể đọc được bức thư của Giang Lễ.

---

180.

Tôi chỉ nhớ rằng đã qua rất lâu, rất lâu, một âm thanh phá vỡ sự tĩnh lặng.

"Ôn Tiện, anh đến cứu em đây."

Morimura Sachiko quả thật rất độc ác, không phải cô ấy nói rằng mười ngày sau mới xuất hiện ảo giác sao?

Sao mới ngày thứ năm mà tôi đã nhìn thấy Giang Lễ rồi?

Anh ấy đá tung cửa ngục, ôm chặt lấy tôi.

"Xin lỗi, anh đến muộn rồi, để em phải chịu khổ."

"Tôi đã… Chết rồi sao?"

Tôi chết rồi sao?

Tại sao tôi lại nhìn thấy Giang Lễ?

"Em đang nói cái gì vậy?"

Tôi không biết nữa, đây có phải là Giang Lễ không?

Anh ấy đến cứu tôi sao?

Làm sao anh ấy vào được đây?

Anh ấy đã giết hết người Nhật rồi sao?

"Giang Lễ?"

"Ừ."

"Lạnh quá, bên ngoài thật sự có tuyết rơi sao?"

"Ừ."

Tôi càng nhìn khuôn mặt Giang Lễ, càng cảm thấy quen thuộc.

"Chúng ta… Có phải đã gặp nhau từ rất lâu rồi không?"

"Ừ."

---

181.

Đột nhiên tôi nhớ lại năm đó tôi mới mười tuổi, còn nhỏ hơn cả Youzi bây giờ.

Tôi ngồi trong sân vuông vắn của gia đình nhà họ Ôn, lúc đó việc làm ăn của cha tôi vừa mới khởi nghiệp, ông ta đang uống rượu với mấy người chú mà tôi không quen biết lắm trong sảnh chính.

Hôm đó thời tiết không tốt, vốn dĩ tôi định hẹn với bạn bè đi thả diều, nhưng trời chợt đổ mưa xối xả.

Đầu tiên là mặt hồ nổi gợn sóng, sau đó những hạt mưa to như hạt đậu rơi xuống, "lộp bộp lộp bộp" đập lên những chiếc lá ngân hạnh mà tôi yêu thích.

Lúc đó cây ngân hạnh chỉ mới là một cây non, tôi xót xa đến mức không cầm ô, cứ thế chạy ra che chắn cho nó.

Một cô gái, con của người chú kia, tên là "Tiểu Ly" kéo tôi từ sân vào.

Tôi chưa từng gặp "cô ấy" trước đây, mái tóc ngắn của cô ấy trông rất khí chất.

Lúc đó tôi rất băn khoăn, sao lại có cô gái không để tóc dài nhỉ?

Khuôn mặt của "Tiểu Ly" trong ký ức dần trùng khớp với khuôn mặt của "Giang Lễ" trong hiện thực, tôi mới nhận ra, suốt bao nhiêu năm qua, hóa ra tôi đã nhầm người.

---

182.

Gia đình họ Giang chuyển từ Trùng Khánh đến Thượng Hải, lúc đó giọng nói của chú Giang gọi "Tiểu Ly", thực ra là "Tiểu Lễ".

Hóa ra cô gái tóc ngắn đó, không phải là cô gái.

Vì có ngoại hình thanh tú nên anh ấy bị tôi nhầm thành con gái, lại thêm việc dậy thì muộn, nên tôi cứ gọi anh ấy là "Em gái Tiểu Ly".

---

183.

Đột nhiên có chất lỏng nhỏ xuống tay tôi, vì trong hầm tối quá lại thêm tác dụng của thuốc, tôi không nhìn rõ đó là máu hay nước mắt của anh ấy.

"Anh bị thương sao?"

"……"

"Hay là… Anh đang khóc?"

"Không."

Tôi cảm nhận được sự thay đổi rõ rệt của ánh sáng, có lẽ là chúng tôi đã ra ngoài rồi.

"Đây là đâu vậy?"

"Anh đưa em về nhà."

"Ừ."

Anh ấy nói chuyện thật dịu dàng, lòng anh ấy cũng thật ấm áp!

Tim anh ấy như đang đập "thình thịch" loạn nhịp.

Tuyết rơi xuống tay tôi rồi tan thành nước.

Vừa nãy tôi còn cảm thấy lạnh, nhưng giờ đây tôi hoàn toàn không sợ nữa.

Ánh nắng chiếu vào chói chang, lắc lư qua lại.

Tôi không mở mắt ra nổi, cứ mơ mơ màng màng như ngất đi.

Hình như anh ấy có gọi tôi, nhưng tôi quá mệt rồi nên chẳng buồn để ý gì nữa.

---

184.

Khi tôi tỉnh dậy, tôi thấy mình đang nằm trong bệnh viện Nhân Đức.

Trong phòng bệnh vô cùng yên tĩnh, bên ngoài cửa sổ tuyết vẫn rơi không ngừng, gió thổi qua làm gãy một cành hoa mai.

Giang Lễ thật sự đã trở về.

Hóa ra trước đó không phải là mơ, anh ấy đang ngủ say bên cạnh tôi, có lẽ mấy ngày qua quá mệt mỏi nên anh ấy gục trên người tôi, hàng mi của anh ấy rất dài, góc nghiêng khuôn mặt cũng đẹp.

Tôi giơ tay lên định chạm vào mặt anh ấy, nhưng anh ấy đã tỉnh.

Anh ấy vốn rất cẩn thận, ngay cả trong giấc ngủ cũng vậy.

"Em định làm gì vậy?"

Giang Lễ lên tiếng.

---

185.

"Tôi, tôi…"

Bị anh ấy hỏi vậy, tôi lắp bắp không nói nên lời.

Anh ấy nhịn cười, còn tôi thì đỏ mặt vì xấu hổ.

"Không làm gì cả…"

"Em định cưỡng ép anh sao?"

"Không có!"

"Vậy sao em còn chưa chịu rút tay lại?"

Lúc này tôi mới phát hiện, tay mình vẫn đang vươn ra ở giữa không trung.

---

186.

Đúng lúc đó, Trần Sơ Vận mang theo nồi canh gà bước vào.

"A Tiện, tôi hầm chút canh gà, cô mau uống đi để bồi bổ."

Tôi nhìn nồi canh to đùng trong tay cô ấy, hơi choáng váng.

"Uống hết luôn sao?"

"Tất nhiên rồi, cô đã hôn mê hai ngày rồi, mấy ngày nay toàn là thiếu soái Giang túc trực bên cạnh cô đấy."

"Thái Thu nói bệnh của cậu rất kỳ lạ, cần phải tĩnh dưỡng. Mấy ngày tới cứ để mấy người chúng tôi lo liệu nhiệm vụ ám sát Masuda Jiro là được."

Bệnh của tôi…

Loại thuốc mà Morimura Sachiko tiêm cho tôi, là loại không có thuốc giải

Không có thuốc giải.

Nếu nói như vậy,

Hôm nay là ngày mồng 7 tháng 11,

Đã một tuần rồi.

Mạng sống của tôi không còn được bao lâu nữa, may mắn là thuốc của Thái Thu có thể tạm thời kìm hãm được cơn đau,

Họ không biết tôi đã bị tiêm thuốc,

Họ chỉ biết rằng tôi đã bị mắc một căn bệnh kỳ lạ, họ còn tưởng rằng tôi bị nhiễm bệnh trong tù.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 12


187.

"A Tiện, sao cô lại nhíu mày vậy?"

Sơ Vận tự nhiên đưa bát canh cho Giang Lễ, rồi ra hiệu bảo anh ấy đút cho tôi.

"Đừng nhíu mày nữa, trông cậu già đi cả 50 tuổi đấy."

"Có nghiêm trọng đến thế không?"

Giang Lễ múc một thìa canh, thổi nhẹ rồi đút cho tôi:

"Nhân tiện, Morimura Sachiko đâu rồi? Mọi người đã làm gì cô ta rồi?..."

"Khi tôi đến cứu cô, cô ta không địch lại tôi nên chạy nhanh hơn cả chó."

"Vậy là... Cô ta vẫn chưa chết?"

Trần Sơ Vận tiếp lời:

"Chắc là đi tìm Masuda Jiro rồi, người Nhật vốn xảo quyệt, hôm tiệc đính hôn họ vây chúng tôi và Hứa Tri Ngôn lại, nếu không có Giang Lễ mang người đến cứu thì cô đã không thể gặp lại chúng tôi rồi."

Tôi biết mà, tôi biết là Giang Lễ đã đến cứu họ.

"Vậy, tại sao lần đó anh lại giả chết?"

"Để vận chuyển lô vũ khí đó."

Sơ Vận lại tiếp lời: "Chúng tôi đã nói với bên ngoài là lô vũ khí đó đã bị thiêu hủy, nhưng làm sao Thiếu soái Giang nỡ lòng hủy thật được cơ chứ, anh ấy đã bí mật chuyển hết chúng ra ngoài tiền tuyến, nhờ thế mà quân sĩ bên ta còn đánh một trận thắng lợi vẻ vang."

"Bí mật?"

"Thân phận Thiếu soái Giang của anh ấy quá nổi bật, nếu rời khỏi Thượng Hải một cách bất ngờ, biết bao nhiêu người sẽ để mắt tới, nên bất đắc dĩ anh ấy phải giả chết, để người Nhật đắc ý vài ngày rồi lơ là cảnh giác, sau đó quay lại đánh họ một trận bất ngờ."

"A Tiện, cô đừng nói nữa, hôm đó tôi hẹn Hứa Tri Ngôn đến trường chính là để bàn chuyện này, bảo anh ấy tạm thời giấu cô, vì anh ấy cũng đoán được Morimura Sachiko sẽ tìm cô để kể khổ."

"Nói đến Hứa Tri Ngôn, anh ấy đâu rồi?"

Giang Lễ ngẩng đầu nhìn tôi,

Hỏi: "Em hỏi anh ấy làm gì?"

Sao tôi cảm thấy anh ấy có chút ghen vậy?

"Youzi đã hẹn riêng anh ấy đi chơi rồi. Này, trên bàn kia là táo Youzi vừa mang đến cho cô đấy."

Youzi, tôi nhớ Youzi có cảm tình với Hứa Tri Ngôn,

Hồi trước khi dạy cô ấy tập đàn, cô ấy thường hỏi tôi về Hứa Tri Ngôn.

188.

Ngày 13 tháng 11,

Nghe nói các tiểu thư, quý nữ trước khi xuất giá đều chụp ảnh cùng chồng,

Hiện nay việc này đang là trào lưu.

Biết chuyện, tôi lập tức kéo Giang Lễ chụp một tấm với mình.

Vì tôi đang bệnh, cả người uể oải, cộng thêm mấy ngày nay bên ngoài lại lạnh nên Giang Lễ lập tức gọi Sơ Vận đến, chúng tôi chụp ảnh cùng nhau trong bệnh viện.

Tôi lục lọi mãi mới tìm được một chiếc áo dài trắng từ đống quần áo cũ, trông nó khá là hợp với bộ vest trắng của Giang Lễ.

"Điều kiện có hạn, mong Giang tiên sinh đừng chê cười."

Giang Lễ dựa vào ghế sofa, mỉm cười đầy yêu thương.

Lúc này trong lòng tôi chợt dâng lên một cảm xúc,

Một cảm xúc...

Mà chính tôi cũng không hiểu nổi.

189.

Tôi thay quần áo xong, Sơ Vận cũng vừa đến.

Tôi thấy máy ảnh là thứ rất mới lạ nên bèn nghịch ngợm một hồi.

Trần Sơ Vận ngăn tôi lại:

"Đây là đồ tôi mượn, làm hỏng thì chết chắc đó nha."

Tôi bĩu môi, còn chưa kịp phản ứng thì Giang Lễ đã đứng dậy bế tôi ngồi xuống chuẩn bị chụp ảnh.

Anh ấy đứng bên cạnh tôi, đặt tay lên vai tôi, nhịp tim ai đó đập nhanh thế?

Chỉ cần xung quanh yên tĩnh hơn một chút nữa là có thể nghe rõ rồi.

"Thiếu soái Giang, anh có thể đứng gần A Tiện thêm chút nữa không?"

Tôi thấy tai Giang Lễ đỏ bừng thì không nhịn được bật cười.

"Ba, hai, một"

Sau đó chỉ nghe tiếng "tách", chính khoảnh khắc này, tôi thực sự muốn thời gian dừng lại mãi mãi.

Sơ Vận nói đợi vài ngày nữa, khi nào rảnh cô ấy sẽ rửa ảnh cho chúng tôi.

Giang Lễ không vội,

Nhưng trong lòng tôi biết rõ rằng thời gian của tôi không còn nhiều.

190.

Ngày 15 tháng 11, tuyết đã nhẹ hơn mấy ngày trước.

Ban ngày Sơ Vận ở tòa soạn, tới tối cô ấy sẽ đến thăm tôi, hôm đó cô ấy mang ảnh đến.

Tôi nhìn Giang Lễ trong tấm hình.

Tôi nhìn vào ống kính, còn anh ấy nhìn tôi.

Nếu mọi người đều sinh ra trong thời bình,

Có lẽ chúng tôi thực sự có thể bên nhau một cách yên ổn.

Tôi bảo Sơ Vận lần sau đến thăm tôi,

Nhớ mang theo chiếc hộp gỗ của tôi.

Tôi muốn khi triệu chứng chưa nghiêm trọng thì tranh thủ đọc lại những bức thư đó,

Tôi muốn xem tấm lòng của Giang Lễ,

Để không còn hối tiếc gì thêm nữa.

191.

Ngày 20 tháng 11,

Lúc rảnh Thái Thu cũng vào phòng bệnh ngồi cùng tôi,

Tôi cảm thấy bệnh tình của mình ngày càng nặng hơn.

Hoa mai bên ngoài nở rất đẹp,

Tôi bảo Giang Lễ đẩy xe lăn,

Đưa tôi ra ngoài ngắm cảnh.

Trong sân bệnh viện,

Chính là cây mai đó,

Hoa mai nở rất đẹp,

Chỉ có một cành bị gió làm gãy vào mấy ngày trước, bây giờ nó đang rủ xuống.

192.

"Hoa mai đẹp quá."

"Anh nhớ em thích hoa quế mà."

Giang Lễ vẫn nhớ tôi thích hoa quế, tôi tưởng anh ấy đã quên rồi.

Không biết anh ấy còn nhớ không,

Hồi ở phủ nhà họ Giang,

Anh ấy từng sai người mang đến một đĩa bánh hoa quế.

Lúc đó tôi nhìn đĩa bánh,

Trong lòng lại thấy không vui.

Anh ấy chưa từng đến phòng tôi,

Lần duy nhất anh ấy mang thứ gì đó đến cho tôi,

Chính là đĩa bánh hoa quế đó.

Sau đó tôi không ăn mà tức giận mang bánh cho con mèo của vợ cả nuôi ăn.

Tôi tưởng anh ấy sẽ mang thêm thứ gì đó tới cho tôi nữa,

Nhưng chỉ có một lần duy nhất đó mà thôi.

Lúc đó tôi không hiểu nổi Giang Lễ,

Bề ngoài chỉ thấy vợ hai được anh ấy yêu chiều nhất,

Nhưng kết quả vợ hai lại là kẻ phản bội mọi người.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 13


193.

"Giang Lễ."

"Tôi đây."

"Hồi ở phủ nhà họ Giang, tại sao anh biết em là bạn thuở nhỏ mà lại đối xử lạnh nhạt với em như vậy?"

Tôi nhìn anh ấy, cố gắng nhìn thấu con người này.

Gió nhẹ thổi, hoa mai rơi,

Giang Lễ thở dài chứ không trả lời.

Anh ấy không giống Hứa Tri Ngôn,

Hứa Tri Ngôn luôn có thể giải thích cho tôi mọi vấn đề,

Nhưng dường như Giang Lễ có rất nhiều điều khó nói,

Rất nhiều bí mật mà người khác không biết,

Nên tôi không thể hiểu nổi anh ấy.

Mãi cho đến tận bây giờ,

Tôi vẫn không biết anh ấy có tình cảm gì với tôi:

Là tình bạn thuở nhỏ?

Hay tình nghĩa vợ chồng trong phủ?

Hoặc là sự yên ổn trong thời loạn lạc này?

194.

Nếu lúc đó cha tôi không phá sản,

Tôi đã không gặp lại Giang Lễ.

Giang Lễ chỉ cưới cô vợ cả, người bạn thuở nhỏ,

Cô vợ cả lớn hơn anh ấy ba tuổi.

Hình như trong những buổi tụ họp thuở nhỏ, cha của vợ cả cũng có mặt.

Tôi quên mất rồi,

Không nhớ rõ nữa,

Tôi chỉ nhớ Giang Lễ thuở nhỏ đã bảo tôi đừng dầm mưa.

195.

"Hoa mai năm nay đẹp quá!"

Tiếc là không thể ngắm được nữa,

Mắt tôi mờ dần,

Triệu chứng của tôi đã nặng đến mức mù lòa,

Tôi không nhìn rõ những thứ trước mặt mình nữa,

Lòng tôi trở nên trống rỗng, hoàn toàn mất đi cảm giác an toàn.

Tôi không nhìn thấy Giang Lễ nữa,

Cũng không đọc được bức thư đó,

Cả đời này, tôi cũng không thể nhìn thấy nữa...

196.

Bây giờ chắc anh ấy đã nhận ra tôi không ổn,

Không biết anh ấy có khóc không.

Một người kiên cường như vậy,

Một người giấu kín cảm xúc giỏi như vậy,

Ngay cả khi vợ cả qua đời, anh ấy cũng không bất kỳ xúc động nào,

Chắc chắn anh ấy sẽ không dễ dàng rơi lệ đâu.

Tiếc quá,

Tôi không thể làm gì thêm cho đất nước nữa.

Thôi vậy,

Một đời ngắn ngủi,

Chỉ cần sống như vì sao rực rỡ là đủ.

197.

Ngày 20 tháng 11.

Họ đã bày binh bố trận xong,

Hôm nay chính thức quyết chiến với Masuda.

Băng gạc che mắt tôi,

Thái Thu bảo tôi ngủ ngon, chờ tin tốt lành từ bọn họ.

Tôi không dám cầu xin gì nữa,

Lúc còn làm nhiệm vụ ám sát Sachiko, tôi cầu mong mình có thể một phát bắn trúng đối phương;

Khi ở trong tù, tôi đã hy vọng họ đừng đến cứu mình.

Tôi từng cầu mong một đời yên ổn,

Cầu mong vạn sự như ý,

Cầu mong nhiều thứ,

Nhưng chẳng được gì cả...

198.

Tôi nghe thấy tiếng súng từ xa,

Mơ hồ như quay về thời ở phủ nhà họ Giang,

Lúc đó vợ cả còn sống,

Cô ấy dịu dàng thắp nến canh chừng mấy cô vợ lẽ;

Vợ hai cũng chưa trở thành Morimura Sachiko,

Tham vọng của cô ấy cũng không lớn như bây giờ;

Vợ ba ôm tôi dựa vào ghế sofa;

Vợ tư bịt tai đứng bên.

Lúc đó thật tốt biết bao,

Khi người Nhật chưa xâm lược, mọi thứ đều tốt đẹp,

Nếu nói có thứ gì không tốt,

Chắc chỉ là sự lạnh nhạt của Giang Lễ lúc đó.

199.

Vào ngày mùa đông lạnh nhất,

Tôi ho vài tiếng rồi khạc ra máu.

Bình thường đêm nào Thái Thu cũng rảnh rỗi ngồi cùng tôi,

Nhưng hôm nay bác sĩ Lý xin nghỉ,

Thái Thu phải thay anh ấy làm ca mổ cho bệnh nhân.

Lạnh quá,

Phòng bệnh yên tĩnh như nước chết,

Tôi cảm thấy đêm nay chính là lúc mình ra đi rồi.

Tôi chưa nghe được tin thắng trận của họ,

Tôi chưa thể chết,

Tôi cố gắng chống đỡ cơ thể,

Muốn gọi bác sĩ,

Nhưng máu trong miệng tôi trào ra từng đợt,

Dạ dày, phổi đau như thể chúng đang quặn thắt lại.

Xong rồi!

Tôi thực sự tiêu đời rồi!

Lúc ở trong tù, tôi cũng chưa từng cảm thấy tuyệt vọng như vậy,

Tôi muốn dùng tiếng gõ để thu hút bác sĩ,

Nhưng tôi phát hiện mình hoàn toàn không còn sức lực.

200.

Người đã chết một lần,

Sao còn sợ chết nữa?

Không, có lẽ tôi đã chết nhiều lần rồi.

Nhưng tôi chỉ cảm thấy,

Tiếc quá...

Cuộc đời của tôi thực sự quá đáng tiếc.

Nhớ lúc mới về nhà họ Giang,

Tôi nhìn mấy người như vợ cả, vợ lẽ,

Vốn tưởng mình sẽ phải tham gia vào một cuộc tranh giành chồng trong gia tộc quyền quý,

Nhưng trong lòng mọi người đều có chút tình cảm với nhau.

Tôi không dịu dàng như vợ cả, không xinh đẹp như vợ hai, không hoạt bát như vợ ba, càng không lanh lợi như vợ tư.

Tôi là người bình thường đến mức tầm thường,

Là cô vợ năm bị ép buộc gia nhập.

Nhưng những ngày đó lại là quãng thời gian vô tư nhất,

Sau đó tôi được Hứa Tri Ngôn cứu,

Đối với tôi, có nói kiểu gì thì anh ấy vẫn là ân nhân của tôi,

Nếu không có anh ấy cứu mạng tôi,

Có lẽ tôi đã... Bỏ mạng từ lâu rồi,

Không thể đóng góp gì cho đất nước nữa.

Buồn cười thay,

Tôi cũng chẳng làm được gì nhiều,

Chỉ là thêm một chút sức lực nhỏ nhoi mà thôi.

Đáng ghét nhất vẫn là loại người như Morimura Sachiko,

Cô ấy thật sự có một hoàn cảnh rất đáng thương,

Không biết sau khi tôi chết, cô ấy có vui không nhỉ?

À đúng rồi,

Tôi còn định hỏi thay cho Youzi xem Hứa Tri Ngôn có tình cảm gì với cô ấy không.

Nhưng có lẽ giờ tôi không kịp hỏi nữa rồi.

201.

Giang Lễ,

Sau khi tôi chết, anh có thể đốt những bức thư anh đã viết cho em xem được không?

Nếu anh không nỡ, thì đọc cho em nghe trước mộ của em cũng được.

Còn tấm ảnh trên đầu giường kia,

Tiếc là em không mang nó theo được.

Sau này, hãy trồng đầy hoa quế và hoa mai xung quanh mộ của em, nhé.

Như vậy, dù là mùa hè hay mùa đông, em đều có thể ngắm hoa.

Nếu có lúc nào anh mang rượu đến,

Thì cũng rót cho em vài chén nhé,

Em sợ lúc đó em sẽ thèm lắm.

Nếu có bánh hoa quế thì càng tốt.

Sau khi tôi chết, mọi người đừng khóc nhé,

Vốn dĩ tôi còn muốn sống một cuộc đời ngắn ngủi nhưng rực rỡ hơn,

Không ngờ lại phải rời đi sớm đến vậy.

Dù rằng tôi vẫn còn nhiều điều tiếc nuối lắm,

Nhưng như vậy cũng tốt,

Những lý tưởng lớn lao còn lại,

Xin nhờ các đồng chí thực hiện giúp tôi.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 14




Lúc này, có lẽ trăng đã lên rồi.

Trong lúc mơ hồ, dường như tôi nghe thấy tiếng bước chân,

Có phải Giang Lễ đến không?

Đúng là anh ấy rồi.

Tôi cảm nhận được anh ấy ôm lấy tôi,

Tôi nghe thấy anh ấy gọi bác sĩ,

Lúc này hẳn là anh ấy đang rất hoảng hốt, có phải không?

Tôi nghe thấy nhịp tim của anh ấy,

Giống hệt như ngày anh ấy cứu tôi ra khỏi ngục tù.

Nhịp tim?

Tôi chợt nhớ ra,

Ngày chụp ảnh cưới,

Nhịp tim đó cũng là của anh ấy,

Dường như tôi đã hiểu được tấm lòng của anh ấy rồi,

Máu trong miệng lại trào ra,

Không kịp nữa rồi,

Tôi nói với anh ấy câu cuối cùng, thủ thỉ bên tai:

“Anh… Hãy nhớ đến em, nhé.”



Hết.

Ngoại truyện 《Thiếu niên bất lưu niên hoa》

- Chương Youzi -

Kể ra thì những trải nghiệm này cũng khiến người ta buồn cười, thân phận của tôi và giáo sư Hứa vốn dĩ khác nhau một trời một vực, nhưng chỉ vì ngày đó nhìn thấy anh ấy một lần, tôi đã nhớ mãi những khoảnh khắc đẹp đẽ bên anh ấy.

1.

Giáo sư Hứa Tri Ngôn là người của tổ chức hội Thuận Hoa, tôi cũng chỉ biết được điều này vào nhiều năm sau từ miệng người khác.

Trước đó, tôi chỉ là một cô bé luôn theo sau anh ấy.

Tôi nhớ lần đầu tiên gặp anh ấy, tôi thật sự rất bất ngờ. Anh ấy có làn da rất trắng, nếu người khác không biết còn tưởng là học sinh trong trường.

Dĩ nhiên, lúc đó người không biết đó chắc là tôi. Lúc mới đến, tôi không giỏi tiếng Trung, vừa bước xuống xe kéo đã bị anh ấy đụng phải, sách trên tay cũng rơi xuống đất.

Những ngày đó thật sự là những ngày tháng hạnh phúc nhất. Khi anh ấy nói lời xin lỗi rồi ngẩng đầu lên, tim tôi thật sự đã rung động, trước đây ở Nhật dù có vui đùa với anh Isomura thì tôi cũng chưa từng có cảm giác như vậy.

Thật ra tôi không quá lo lắng về thân phận khác biệt của chúng tôi, ngược lại, chính anh ấy lại có chút xa cách với tôi, đôi bên bị ngăn cách bởi anh trai tôi, Masuda Jiro.

Anh trai tôi chết vào năm 1940 tại Thượng Hải, bị giáo sư Hứa và thiếu soái Giang xử lý. Lúc đó dường như còn có phóng viên Trần của tờ “Thượng Hải Nhật Báo”, tôi vẫn nhớ rất rõ khung cảnh ngày đó.

Điều tôi không ngờ nhất là anh trai tôi lại dùng thân thể của chị Sachiko để đỡ đạn. Chị Sachiko vốn là người Trung Quốc, hình như cô ấy còn từng là vợ lẽ của thiếu soái Giang.

Cảnh tượng đó thật sự khiến tôi choáng váng, tôi chỉ biết những gì còn lại là một mớ hỗn độn. Sau đó, thuộc hạ của anh trai tôi nghe tin anh ấy qua đời, lập tức đưa tôi lên chuyến tàu tiếp theo trở về Nhật Bản.

Từ đó cho đến bây giờ.

Những chuyện đánh đấm đó, tôi vẫn nhớ như in.

Tôi thường nhớ đến hình ảnh giáo sư Hứa trong ký ức, người mang trong mình lý tưởng, không hào hùng như thiếu soái Giang, nhưng lại ôn hòa nhất.

Có lẽ tôi thích điểm này ở anh ấy nhất.

Ở trường, tôi cứ thế theo sau anh ấy, anh ấy luôn nói rằng mình bận việc, một lần, hai lần, ba lần… Sau này tôi mới hiểu, anh ấy là người của hội Thuận Hoa, là người đối đầu với anh trai tôi.

Những cuốn sách do anh ấy xuất bản như “Hải Đường Cựu Mộng”, “Loạn Thế Phù Sinh”, sau này tôi mới hiểu, tất cả đều vì đất nước của anh ấy.

Anh ấy là người có lý tưởng lớn lao, còn tôi lại là em gái của kẻ ngăn cản anh ấy thực hiện lý tưởng. Không, thật ra chủ yếu là vì tôi là người Nhật, mà người xâm lược họ lại chính là người Nhật.

Sau khi trở về Nhật, tôi không gặp lại giáo sư Hứa nữa, cũng không biết sau này anh ấy có được như ý nguyện không.

Còn nữa…

Tôi cũng không biết cô Hứa Ôn Tiện ra sao.

Cô Hứa là giáo viên dạy tôi học piano khi tôi còn ở Trung Quốc, nếu cô ấy biết bây giờ tôi là một nghệ sĩ piano, không biết cô ấy có vui không?

Cô Hứa có nụ cười rất đẹp, đôi mắt cong như trăng khuyết, nhưng sau này tôi ít thấy cô ấy cười hơn.

Đặc biệt là lúc ở trong tù, lần duy nhất giáo sư Hứa chủ động đến nhờ tôi giúp đỡ, chính là lúc đó.

Lúc đó chỉ có tôi mới có thể vào tù thăm cô ấy, tôi cũng không ngờ cô ấy lại ra nông nỗi này, gầy gò đến mức chỉ còn da bọc xương,

Dường như cô ấy đã chịu nhiều đau khổ từ chị Sachiko. Lúc đó tôi thật sự không hiểu, tại sao chị Sachiko lại đối xử với cô ấy như vậy? Sau này tôi mới biết, vết thương ở chân của chị Sachiko là do cô Hứa gây ra.

Sau khi trở về Nhật, tôi từng nghĩ đến việc đi thăm cô giáo Hứa, không biết cô ấy có ở bên thiếu soái Giang không.

Khi ở trong tù, thỉnh thoảng tôi sẽ lén đến thăm cô ấy, có lúc thấy cô ấy tự nói chuyện một mình, có lúc nằm ngủ trên chiếc chiếu rơm, nhưng phần nhiều là thấy cô ấy ngồi yên lặng ngẩng đầu nhìn ra ô cửa sổ nhỏ, dường như chỉ có ánh sáng đó mới có thể cứu rỗi cô ấy.

Lúc đó tôi thường lén khóc trong bóng tối, người cô Hứa nhắc đến nhiều nhất, có lẽ vẫn là thiếu soái Giang.

Chợt nhớ lúc cô ấy dạy tôi đàn, khi chơi những bản nhạc về tình yêu, cô ấy từng nhắc đến người chồng cũ của mình, hình như chính là thiếu soái Giang, tôi có nghe qua.

Tôi cũng từng viết rất nhiều thư gửi đến địa chỉ cũ của cô Hứa, nhưng chưa từng nhận được hồi âm.

Năm 1960, khi tôi gần 40 tuổi, tôi được mời đến Thượng Hải biểu diễn. Những nơi xưa kia giờ đã thay đổi, địa chỉ cũ của cô Hứa vẫn còn, nhưng người thì có lẽ tôi không thể tìm thấy nữa.
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 15


Đại học Giang Châu cũng hoàn toàn thay đổi, dường như tất cả những gì xưa kia chỉ là một chuyến du hành kỳ lạ. Tôi sinh ra ở Nhật, nhưng tôi cũng căm ghét tội ác của Nhật Bản thời đó.

Nhìn những chiếc xe, những con người đi qua bên tôi, rồi nghĩ đến giáo sư Hứa, tôi chỉ có thể thở dài:

Thiếu niên bất lưu niên hoa. Hận du du. Kỷ thời hưu a.

Hết.

Ngoại truyện 《Tuyết Mãn Đầu》

- Chương Niệm Tiện -

Ông Giang rất thích hai cây quế vàng và hoa mai trong sân, mỗi khi trời mưa, ông ấy lại ngồi không yên, sợ cành cây bị gãy.

Tôi lập tức sai mấy người ở làm mái che, mỗi khi mưa mùa hè thì dựng lên.

Tôi hầu hạ ông ấy đã gần một năm. Ông ấy có ơn với tôi, gia đình tôi bị người Nhật giết hại, chính ông ấy đã cứu tôi trên phố, đặt tên cho tôi là Niệm Tiện.

Niệm Tiện…

Tôi thích cái tên này, mọi thứ ông ấy cho tôi, tôi đều thích.

Lúc mới đến đây, ông ấy đã cho tôi hầu hạ bên cạnh mình, ông ấy biết tôi biết ơn ông ấy, nên luôn tin tưởng tôi trong mọi việc.

Ông ấy thường nằm trên chiếc ghế dài trong sân, nhìn chăm chú vào hai cái cây, người khác không biết ông ấy đang nghĩ gì, dường như ông ấy có rất nhiều tâm sự.

Dù là người hầu hạ bên cạnh ông ấy, nhưng tôi chưa từng vào thư phòng của ông ấy.

Mỗi ngày ông ấy đều ở trong đó nửa tiếng hoặc một tiếng, không cho người hầu vào, vệ sinh bên trong cũng đều do ông ấy tự làm.

Mùa xuân năm 1950, đã tròn hai năm tôi hầu hạ ông ấy.

Hôm đó có một cô tên Trần Sơ Vận mang rất nhiều quà đến thăm ông ấy, cô ấy ăn mặc rất thời thượng. Tôi nhìn qua, đoán chừng là người quen cũ của ông ấy.

Cô Trần không bảo tôi thông báo, nói muốn cho ông ấy một bất ngờ, tôi lập tức dẫn cô ấy vào, quả nhiên ông ấy rất vui khi gặp cô ấy, tôi chưa từng thấy ông ấy như vậy.

Tôi lấy hoa quế ông ấy phơi khô năm ngoái ra, pha một ấm trà, khi rót trà cho cô Trần, cô ấy khen tôi một câu lanh lợi.

"Lão Giang, cô hầu lanh lợi này ở đâu ra vậy? Để ngày nào đó tôi cũng phải kiếm một cô mới được."

Ông ấy mỉm cười, chỉ vào tôi nói: "Trên đời chỉ có một, chắc chắn cô sẽ không kiếm được người tốt như vậy đâu."

"Cảm ơn ông và cô Trần đã khen. Niệm Tiện miệng lưỡi vụng về, không lanh lợi, việc rót trước dọn nước cũng là do ông dạy cho."

"Cô nói cô tên là gì??"

Tôi sững lại, thành thật trả lời.

"Niệm Tiện."

"Ông Giang đã tự đặt tên cho tôi."

Cô Trần nghe xong thì sắc mặt thay đổi, không còn cười nữa, dường như nghĩ đến điều gì đó.

"Các người lui xuống đi, tôi và cô Trần còn có chuyện cần nói."

Sau đó ông ấy cho người hầu lui ra, tôi không biết họ nói gì nữa.

Tôi không hiểu tại sao cô Trần nghe tên tôi lại thay đổi sắc mặt, rốt cuộc cái tên này có ý nghĩa gì.

Mùa hè năm 1950, cây quế nở hoa, cả sân thơm ngát mùi hoa quế, ông ấy ngửi thấy cũng rất vui,

Dường như tôi lại tìm được cách khiến ông ấy vui.

Tôi cắt vài cành quế c*m v** bình hoa trong phòng ông ấy, rồi làm một ít bánh hoa quế, ông ấy thích ngửi mùi hoa quế.

Khi tôi mang bánh hoa quế đến cho ông ấy, ông ấy nhìn chằm chằm vào chiếc bánh, sau đó đỏ mặt, đây là lần đầu tiên ông ấy như vậy trước mặt tôi.

"Ông Giang, ông sao vậy ạ? Có phải cơ thể không khỏe không?"

"Không sao, chỉ là tôi nhớ đến một người cũ thôi."

Ông chủ lau khô nước mắt, rồi giả vờ như không có chuyện gì xảy ra, sau đó ông ấy mang bánh hoa quế vào thư phòng.

Mưa mùa hạ quả thật rất mạnh, hoa quế không chịu nổi, từng bông từng bông rơi xuống đất bùn, tôi vội vàng bảo người hầu dựng mái che lên, để ông chủ không thấy mà đau lòng thêm một lúc nữa.

-

Hôm đó, ông chủ đi ra ngoài, tôi và mấy cô hầu chơi cờ nhảy, tôi không giữ được hạt bi trong tay khiến nó lăn qua lăn lại, rồi lăn vào thư phòng của ông chủ.

Ông chủ không cho chúng tôi vào thư phòng, nhưng thiếu một hạt bi thì không chơi được, tôi lập tức lén lút vào thư phòng khi ông chủ không để ý. Thật ra tôi cũng rất tò mò muốn nhìn xem trong thư phòng của ông chủ có gì.

Thư phòng không giống như tôi tưởng tượng. Trong phòng ngập tràn hương hoa quế, thứ thu hút nhất chính là tấm ảnh cưới trên bàn, phía sau tấm ảnh có viết hai chữ "Ôn Tiện".

Ôn Tiện.

Tôi đã hiểu đại khái ý nghĩa tên mình rồi.

Ôn Tiện, Niệm Tiện.

Có lẽ cô ấy chính là người ông chủ yêu thương.

Chả trách cô Trần nghe tên tôi lại có phản ứng như vậy.

Tôi nhìn những đồ đạc trong phòng, hầu như tất cả đều liên quan đến cô "Ôn Tiện" này, có thể thấy, ông chủ rất yêu cô Ôn.

Nhưng tại sao cô Ôn không quay lại tìm ông chủ? Tôi vốn tưởng giữa họ có hiểu lầm gì, nhưng khi nhìn thấy những bức thư ông chủ viết, tôi đã hiểu ra tất cả.

[Vợ yêu Ôn Tiện, năm nay tuyết rơi nhiều hơn mọi năm, không biết em có còn nhớ năm đó anh đẩy xe đưa em ngắm hoa mai không, buồn cười là hoa mai trong sân nhà anh không đẹp bằng lúc ngắm cùng em. Cũng không thể trách hoa mai, chỉ trách bên cạnh anh không có em. Anh mơ thấy em nắm tay anh, bảo anh nhớ đến em. A Tiện, anh nhớ em, đến giờ anh vẫn nhớ em, chỉ là giờ đây cảnh vật vẫn thế mà người đã khác, trước mắt anh không còn em nữa. A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1945.12.7]
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 16


[Vợ yêu Ôn Tiện, mưa ở Thượng Hải cứ thế mà rơi, mấy ngày trước anh đến nhà Hứa Tri Ngôn mang một cây quế về để làm bạn với cây mai trong sân. Cây quế yếu ớt, không chịu nổi gió mưa, chỉ sau vài cơn mưa thì nó đã chết, sau đó anh lại mang về một cây khỏe hơn, Hứa Tri Ngôn còn trêu anh, bảo anh trả ba đồng, anh đã thật sự trả đó! Ôi, anh mê muội quá! Nếu lần sau anh ta hỏi anh về tung tích của Trần Sơ Vận, anh nhất định sẽ không nói! A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1946.7.19]

[Vợ yêu Ôn Tiện, nửa tháng trước ở Thượng Hải mới mở một cửa hàng quần áo, hôm nay anh đặc biệt đến xem, mua cho em một chiếc áo dài màu trắng, anh muốn đợi em về mặc cho anh xem, nhưng chợt nhận ra em đã rời xa anh nhiều năm rồi, tấm ảnh cưới của chúng ta vẫn được đặt ở vị trí gần trái tim anh nhất, như vậy anh sẽ mãi mãi nhớ đến em. A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1946.10.12]

[Vợ yêu Ôn Tiện, để anh nói cho em một tin vui, lần trước Thái Thu khám bệnh cho anh, nói rằng bệnh tương tư của anh đã đỡ hơn trước, chỉ là không thể để anh nhớ em quá nhiều, anh lập tức nói không được, anh yêu vợ anh, mọi người đều biết, nếu bảo anh không nhớ em, thì anh còn sống sao được? Bây giờ Thái Thu là trưởng khoa của bệnh viện Nhân Đức, cô ấy có y thuật cao minh, chỉ tiếc là ngày em qua đời cô ấy đã không cứu được em. A Tiện, mong em đừng trách cô ấy, cô ấy cứ nghĩ đến chuyện này là lại rơi nước mắt, mỗi lần anh đều đưa khăn tay cho cô ấy lau nước mắt, ôi, anh thay em dỗ cô ấy mà sợ luôn rồi. A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1948.5.4]

[Vợ yêu Ôn Tiện, hôm nay anh đi chợ gặp một cô bé ăn xin, cô bé ấy trông giống em lắm, thoáng nhìn anh còn tưởng em quay về rồi. Anh nhận cô bé ấy về, may mắn là cô bé biết ơn, hầu hạ chu đáo, người cũng lanh lợi, cũng hiểu được sở thích của anh, anh đặt tên cho cô bé là Niệm Tiện. Niệm Tiện, Niệm Tiện, anh nhớ vợ anh lắm. A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1949.8.1]

[Vợ yêu Ôn Tiện, tân Trung Quốc đã thành lập, lý tưởng của chúng ta đều đã thực hiện được, anh biết ngay từ đầu sự phấn đấu là lựa chọn đúng đắn mà! Chỉ là giờ đây em không ở bên cạnh anh, khiến anh nhớ em vô cùng. Sau này Hứa Tri Ngôn mới hiểu được tấm lòng của Trần Sơ Vận, đặc biệt mang rất nhiều yến sào đến hỏi anh xem Sơ Vận đi đâu, thật ra trước đây anh còn oán hận anh ta lấy ba đồng của anh, nhưng nghĩ lại anh vẫn nói thật cho anh ta biết. Sáng sớm hôm nay anh ta đã lên tàu đến Giang Nam, giờ đây con đường theo đuổi vợ của anh ta vẫn còn dài lắm. A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1949.10.1]

[Vợ yêu Ôn Tiện, hôm đó anh dọn dẹp thư phòng thấy một chiếc hộp gỗ, bên trong có một bức thư, hình như là thư mà anh viết cho em, anh lại không dám mở ra xem, anh nhát gan quá... A Tiện, anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1949.11.4]

[Vợ yêu Ôn Tiện, Giang Nam quả thật rất đẹp, nhưng không có em cùng đi, cảnh đẹp đến mấy cũng vô nghĩa. Hôm nay... Anh vẫn ổn, đừng lo lắng. 1949.11.8]

[Vợ yêu Ôn Tiện, anh nhớ em ngày càng nhiều... Mong em quay về... Đừng lo lắng. 1950.1.7]

[Vợ yêu Ôn Tiện... đừng lo lắng. 1950.4.26]

[Vợ yêu... đừng lo lắng. 1950.5.16]

...

Những bức thư do chính tay ông chủ viết, tôi đọc mà nước mắt cứ rơi không ngừng. Vậy là đến lúc chết cô Ôn cũng không biết ông chủ yêu cô ấy, ông chủ luôn luôn yêu cô ấy.

Cô Ôn thích hoa mai, nên cây mai trong sân ông chủ luôn nở rất đẹp; cô Ôn thích hoa quế, nên ông chủ mới đến nhà giáo sư Hứa mang về một cây.

Mỗi ngày ông chủ đều nhìn chằm chằm vào hai cái cây đó, ông chủ đang đợi cô Ôn quay về, nhưng cô Ôn đã không thể quay về nữa rồi.

Trong thư phòng của ông chủ, tất cả đều là những thứ liên quan đến cô Ôn. Ông chủ không buông bỏ cô Ôn, cũng không buông bỏ chính mình ngày xưa.

Tình yêu của hai người họ khiến tôi xúc động. Ông chủ yêu cô Ôn, nhưng lại không thể bộc lộ; cô Ôn tưởng ông chủ không yêu mình, sợ nói ra tình cảm lại bị từ chối. Hai người như vậy, cứ thế mà lỡ làng nhau.

Tôi chỉ có thể thở dài một tiếng đáng tiếc.

-

Vào thu, cô Trần và giáo sư Hứa kết hôn.

Tuy ông chủ thích yên tĩnh, nhưng cô Trần đã đặc biệt gửi thiệp mời ông chủ đến dự tiệc cưới, ông chủ lại không từ chối.

Thiệp cưới của Trần Sơ Vận và Hứa Tri Ngôn.

Ông chủ thở dài nói một câu, hai người họ lòng vòng mãi, cuối cùng cũng đến được với nhau.

Ôi, đáng tiếc ông chủ và cô Ôn lại cách biệt âm dương.

Ông chủ đến dự tiệc cưới một mình, tôi lập tức kéo nhũ mẫu già nhờ bà ấy dạy tôi tập viết chữ, tôi chỉ biết đọc chữ, nhưng không biết viết. Trước đây ông chủ từng đưa tôi bút mực, tôi viết nguệch ngoạc tên mình, không đẹp, thật sự không đẹp.

Nhũ mẫu già là quản gia, trước đây từng hầu hạ bà Lâm, nghe nói bà Lâm có hiểu biết rộng, thông thạo thư họa cầm kỳ, cho nên nhũ mẫu già cũng học lỏm được ít nhiều.

Nhưng nhũ mẫu già không muốn, cũng phải thôi, bà ấy đã già lắm rồi, vì ông chủ có ơn với bà ấy nên bà ấy mới ở lại, giờ đây bà ấy phải quản lý mọi việc lớn nhỏ trong nhà.

Tôi còn nghe nhũ mẫu già kể rất nhiều câu chuyện về ông chủ và cô Ôn, nói chung cũng thật bi kịch.

-
 
Hải Đường Cựu Mộng
Chương 17


Mùa đông, trời đổ một trận tuyết lớn, ông chủ lại tự mình ra ngoài, có lẽ tôi biết, ông ấy định đi thăm cô Ôn.

Quả nhiên, hôm đó ông chủ mang theo cành mai và rượu hoa quế, lúc trở về, rõ ràng là ông ấy đã uống rất nhiều rượu.

Ông ấy đứng dưới gốc cây mai, tôi đứng sau lưng ông chủ, cầm ô che tuyết, sợ ông ấy bị ướt rồi cảm lạnh.

"A Tiện à, mười năm rồi, anh đợi em mười năm rồi, sao em không về gặp anh? A Tiện, em đừng trách anh nữa được không, em về thăm anh một lần được không?"

Lúc đó dường như tôi thấy được nước mắt lăn dài trên khóe mắt ông chủ, đó là lần đầu tiên ông ấy khóc kể từ sau khi cô Ôn qua đời, những giọt nước mắt lặng lẽ chảy dài trên đôi gò má.

Lời hẹn ước mười năm trong lòng ông chủ, có lẽ cô Ôn sẽ không thể đến được nữa...

Sau ngày hôm đó, sức khỏe ông chủ ngày càng yếu, nhũ mẫu già nghĩ đủ mọi cách, mời đủ mọi bác sĩ nhưng cũng vô ích, ông chủ nhớ cô Ôn mà sinh bệnh.

-

Mùa đông năm 1969,

Tôi đã ở bên ông chủ được hai mươi năm rồi. Trong khoảng thời gian đó, rất nhiều người đến rồi đi, ngay cả hai cái cây trong sân cũng đã lớn, nhưng chỉ có tôi luôn ở bên ông chủ, ông chủ cũng luôn nhớ đến cô Ôn.

Ông chủ giờ đã già thật rồi, ông ấy dần quên đi một số người, ngoại trừ cô Ôn.

Chỉ cần cành cây trong sân bị gió thổi, phát ra tiếng động, ông chủ sẽ hỏi tôi: "Có phải A Tiện về thăm ta không?"

Hoặc khi những thanh niên yêu nước nghe danh đến thăm, ông ấy cũng nói: "Mau mở cửa đi, A Tiện về tìm ta rồi."

Nhưng khi tôi mở cửa, ông ấy lại buồn bã nói: "Hóa ra không phải cô ấy…"

Hôm đó ông chủ bảo tôi, ông ấy muốn ra sân ngắm hoa mai, tôi đẩy xe lăn đến, ông ấy nói muốn đi bộ, tôi lập tức đỡ ông ấy ra vườn sau, con đường bình thường chỉ mất năm phút là đi đến đích, nhưng hôm đó chúng tôi đã đi rất lâu.

Khi hoàng hôn buông xuống,

Chúng tôi đến nơi, ông chủ sức khỏe yếu, tôi lập tức kê chiếc ghế Thái Sư mà giáo sư Hứa tặng ông ấy.

Lần này, ông chủ ngồi dưới gốc cây mai, ông ấy nói rất nhiều, tất cả đều là về cô Ôn.

"Năm đó, khi cô ấy lấy ta, cô ấy mới mười tám tuổi, dáng người nhỏ nhắn, đi một đoạn đường gần như một nửa là nhảy nhót, lúc đó tính tình của cô ấy rất vui vẻ hoạt bát."

"Sau này không hiểu vì sao, cô ấy càng ngày càng ít nói đi, cháu biết không? Lúc cô ấy qua đời cũng chỉ mới hai mươi tuổi, cái cô bé ngày nào còn nhảy nhót vui tươi, sao lại bị hiện thực tàn khốc dày vò đến thế."

"Rốt cuộc cô ấy vẫn không biết được tấm lòng của ta, vẫn nghĩ rằng ta không yêu cô ấy."

Ông ấy nói rằng tôi trông hơi giống cô Ôn Tiện, nên lập tức hỏi tôi là ai. Ông ấy thật sự đã già rồi, chẳng nhớ rõ được gì nữa.

Tôi nói tên tôi là Niệm Tiện, là cô hầu đã phục vụ ông ấy hai mươi năm. Mãi một lúc sau, ông ấy mới gật đầu, bảo tôi lấy cho ông ấy một chiếc áo. Ông ấy nói ông ấy cảm thấy hơi lạnh.

Về sau, không biết đã bao lâu, khi tôi quay lại thì ông ấy đã yên lặng ra đi. Tôi nhìn thấy những cánh hoa mai rơi nhẹ vào lòng bàn tay ông ấy, tôi biết, chắc chắn là cô Ôn Tiện đã tha thứ cho ông ấy rồi.

---

Ngoại truyện: "Dẫn lối giấc mơ xưa"

-

Gửi người vợ yêu dấu Ôn Tiện của anh:

Hôm nay anh có được chút mực Tây thượng hạng, điều đầu tiên anh nghĩ đến là mang tặng cho em. Nhưng em vụng về, cũng chẳng thích những thứ này, nên ngày hôm sau anh lập tức sai người hầu mang cho em một bát bánh hoa quế để đổi vị.

Không biết em có ăn không, đó là bánh do anh tự tay vào bếp làm đấy. Nhũ mẫu già trong bếp còn cười anh vụng về, anh đã làm tổng cộng sáu cái, chẳng nỡ ăn cái nào, nên để hết cho em.

A Tiện, hãy tha thứ cho anh vì sự xa cách, lạnh nhạt, cùng sự thiếu quan tâm và thấu hiểu mà anh đã không thể dành cho em. Thật ra là vì bọn tiểu nhân đang hoành hành, trong phủ nhà họ Giang có gián điệp, nếu anh để lộ ra một chút tình cảm với em, e rằng sau này em sẽ trở thành cái gai trong mắt kẻ thù.

A Tiện, em phải hiểu cho anh, anh thật sự có nỗi lòng khó nói. Nhưng bây giờ anh vẫn chưa thể nói ra, em nhất định phải đợi anh đấy, đợi khi thời loạn không còn là thời loạn, anh sẽ dùng kiệu hoa tám người khiêng rước em về nhà một lần nữa, và nói cho em nghe những tình cảm mà anh chưa từng thổ lộ.

A Tiện, anh nghe Thứ Ý nói em rất thích hoa quế. Nhớ ngày xưa em vì che mưa cho cây quế mà ướt hết cả người, hình như thời tiết hôm đó cũng giống hôm nay, mưa không rả rích mà đổ xuống bất ngờ, giống như em bất ngờ rời xa anh vậy.

Không phải anh chưa từng nghĩ đến ngày này, nhưng người ra đi lại là em. Đều tại anh mãi lo việc của hội Thuận Hoa mà để các em bị lũ Nhật bắt đi. Anh đã sai người tìm em, nhưng chẳng có tin tức gì.

Họ đều bảo anh rằng em đã chết, nhưng anh không tin, anh cảm thấy em vẫn còn sống, anh có linh cảm như thế mà.

A Tiện, anh hối hận vì ngày xưa đã không đối xử tốt với em, nhưng anh cũng mừng vì không để người khác biết được tấm lòng của anh. Lũ Nhật muốn quân thống phải làm việc cho chúng, chúng bắt cóc Thứ Ý, chúng đe dọa anh, thậm chí chúng còn áp bức dân lành, anh đành phải giao một phần binh quyền cho chúng, từ đó trở thành tên Hán gian mà anh từng ghét nhất.

Khi cứu được Thứ Ý, cô ấy chỉ còn là một cái xác không hồn. Đôi mắt cô ấy vô hồn, miệng lẩm bẩm những lời khó hiểu, cô ấy không cho ai lại gần, cô ấy thức trắng đêm, luôn chìm trong trạng thái sợ hãi vô cùng. Anh không biết lũ Nhật đã làm gì với cô ấy, nhưng cuối cùng anh vẫn không giữ được cô ấy, giống như ngày xưa anh không giữ được em.

Sau đó, anh đi Diên An, Tô Châu, Quảng Châu, Trùng Khánh để thực hiện nhiệm vụ, quen biết nhiều đồng chí cùng chí hướng bảo vệ đất nước, trong lúc đó anh vẫn tiếp tục sai người tìm em. Rồi một ngày, hai năm sau, tin tức về em đã đến, anh gấp rút hoàn thành nhiệm vụ và trở về Thượng Hải.

Cấp trên bảo anh liên lạc với các đồng chí, truyền đạt mệnh lệnh ám sát người Nhật, nhưng anh không ngờ người liên lạc với anh lại chính là em.

Là em, người vợ yêu dấu Ôn Tiện mà anh đã tìm kiếm suốt hai năm trời.

A Tiện, em không biết ngày hôm đó anh đã vui mừng đến thế nào khi gặp em! Anh thật sự rất muốn ôm chặt lấy em, nói với em rằng anh yêu em, anh thật sự yêu em, nhưng anh phải giả vờ bình tĩnh, nhưng tình cảm trong lòng thì như sóng gió dữ dội.

A Tiện, anh vốn không muốn em dính vào chuyện này, nhưng em đã gia nhập hội Thuận Hoa, lại còn không ngờ rằng chính Hứa Tri Ngôn đã cứu em.

Trong những nhiệm vụ sau đó, anh chỉ có thể cố gắng bảo vệ an toàn cho em, rồi anh phải đưa vũ khí ra tiền tuyến, đành phải nhờ Hứa Tri Ngôn chăm sóc em.

Chuyến đi này nguy hiểm, nếu anh sơ suất một chút, có lẽ sẽ không bao giờ gặp lại em nữa.

A Tiện, anh sẽ nhờ Sơ Vận chuyển đến tay em sau khi anh viết xong lá thư này, em nhất định phải mở ra xem. Anh sợ rằng lần giả chết này sẽ thành thật, sợ rằng em sẽ mãi mãi không biết được tấm lòng của anh.

A Tiện, anh yêu em.

Từ rất lâu rồi, anh đã thề rằng mình sẽ cưới em, nhưng anh thật sự có quá nhiều nỗi lòng khó nói.

A Tiện, em phải hiểu cho anh.

Nếu lần này anh bình an trở về, đuổi hết quân xâm lược khỏi Trung Quốc, anh nhất định sẽ dùng kiệu hoa tám người khiêng rước em về.

A Tiện, em nhất định phải đợi anh.

A Tiện, em phải nhớ đến anh, nhé.

- Giang Lễ lưu bút
 
Back
Top Bottom