黎簇忽然感觉到这样的场景似曾相识,他老爹之前发现他藏起来的考卷之后,也会有这样态度和自己说话。最开始撒谎的时候,他的脑子一片空白,脸红耳赤,心跳加速,回答出来的问题都是语无伦次的。
Lê Thốc bỗng nhiên cảm thấy cảnh tượng này giống như đã từng gặp qua.
Trước đây khi cha nó phát hiện ra nó giấu bài thi, cũng sẽ có thái độ như vậy cùng nó nói chuyện.
Thời điểm lần đầu nói dối, đầu óc nó hoàn toàn trống rỗng, mặt đỏ tới tận mang tai, tim đập loạn xạ, trả lời đều là nói năng lộn xộn.
但是很快就会了解到其中的窍门,撒谎最高端的手法,就是在别人发现自己破绽的时候,表面上非常的冷静。即使有任何的情绪,也绝对不能表现出来。
Nhưng nó sớm tìm ra bí quyết trong việc này, thủ pháp nói dối hiệu quả nhất chính là, vào thời điểm người khác phát hiện ra sơ hở của mình thì ở ngoài mặt lại càng phải bình thản.
Cho dù tình hình thực tế ra sao cũng tuyệt đối không được biểu hiện ra ngoài.
这是相当困难的,因为人无法控制自己的微表情,除非这个人内心是扭曲的。
Đây là việc tương đối khó khăn, bởi vì có những người không thể khống chế được biểu cảm của chính mình, trừ khi người này có nội tâm vặn vẹo.
黎簇碰巧就是这样的人,所谓的扭曲,就是不会发自内心的觉得这件事情做错了。同时在自己的潜意识里,也藐视之后的惩罚。
Lê Thốc thật trùng hợp lại là kẻ như vậy, cái gì gọi là vặn vẹo, chính là từ trong nội tâm không hề cảm thấy chuyện đó là sai.
Đồng thời từ trong tiềm thức cũng khinh thường sự trừng phạt sau đấy.
他做了错事之后,第一反应是老爹会抽死我,但是黎簇并不在乎挨打,也不在乎父亲对自己的失望。他所顾忌的,只是烦。
Khi nó làm sai một việc, phản ứng đầu tiên của cha chính là đánh nó, nhưng Lê Thốc chẳng hề bận tâm đến việc bị đánh, cũng không để ý tới sự thất vọng của cha về mình.
Sự lo lắng, do dự chỉ mang lại phiền nhiễu.
他不愿意面对父亲的长篇说教,如果他把自己的真实想法说出来,就能直接进入到惩罚的程序,而没有那么多说词的话,他会告诉自己的老爸,自己根本不想做那些对的事情,自己根本不想成为一个有用的人,自己根本不体谅你作为一个父亲的辛苦。
Nó không muốn đối mặt với bài thuyết giáo dài dằng dặc của cha.
Nếu nó tự động trình bày suy nghĩ thật của mình, thì có thể mau chóng tiến tới khâu trừng phạt.
Mà thực ra cũng chẳng có nhiều điều để nói, nó sẽ nói với cha mình, nó căn bản không muốn làm chuyện đúng, nó cũng không muốn trở thành một người hữu dụng, càng không hiểu cho sự vất vả của cha với mình.
他就想做一个没有人理会的小孩,没有人管,没有在意,当然,最重要的是,也没有人会来评价他。
Nó đã nghĩ tới sẽ trở thành một thằng nhóc không ai quan tâm, không ai chăm sóc, không ai thèm để ý, và đương nhiên trọng yếu nhất chính là, cũng không ai đánh giá nó.
如果没有人来评价他,没有人再强迫他听那些说辞,每天一次挨打,他觉得自己可以承受。
Nếu như không có ai đánh giá nó, sẽ không ai buộc nó phải nghe những lời nọ kia, mỗi ngày một lượt bị đánh, nó cảm thấy bản thân có thể chấp nhận được.
在这种心态下,他可以在别人拆穿自己的谎言的时候,保持完全波澜不惊的面孔。
Dưới kiểu tâm tính này, nó có thể ở thời điểm bị người khác vạch trần lời nói dối, mà vẫn bảo trì gương mặt hoàn toàn bình thản.
但是这一次少许有一些不一样,因为他之前在自己的内心里把吴邪给他的嘱托,放到了一个相当重要的位置,当自己犯下错误之后,他无法再用那种"老子根本就不想来配合你的计划",来说服自己,凸显自己的牛逼掩盖自己的傻逼。
Nhưng lúc này có chút không giống với trước đây, bởi vì nó đã đem lời nhắc nhở của Ngô Tà lúc trước đặt vào một vị trí khá quan trọng.
Sau khi phạm sai lầm, nó không thể dùng tới cái kiểu "Lão tử căn bản không muốn phối hợp với kế hoạch của ngươi."
để thuyết phục chính mình, làm lộ rõ cái sự ngu ngốc mà nó đang cố chấp che dấu.
并不是完全无法使用,他在那一瞬间,还是条件反射的选择了寻找一个借口。
Cũng không phải hoàn toàn không thể sử dụng, trong nháy mắt, nó vẫn theo phản xạ có điều kiện tìm kiếm một cái cớ.
如果事情败露了,也不是自己的错,吴邪你把我抓入这个局面,是你自己的决定。你没有和我商量,所以我要做任何的举动,或者任何的失误让你的计划流产,也是你自找的,甚至是一种活该。
Nếu sự tình bại lộ, cũng đâu phải tại nó.
Ngô Tà chính là anh đem tôi bỏ vào cục diện này, đó là quyết định của anh.
Anh không hề cùng tôi thương lượng, cho nên tôi muốn làm gì thì làm, hoặc có thể gây ra sai lầm gì đó khiến kế hoạch của anh sinh non, thì đó cũng là do anh tự tìm tới, đáng đời cả thôi.
所以我犯的任何错误,导致了你的失败,都是你活该的,我更可怜,我是一个被牺牲者。
Cho nên tôi có phạm sai lầm gì làm việc của anh thất bại, đều do anh đáng bị thế.
Tôi vô cùng đáng thương, tôi chỉ là một nạn nhân.
但是黎簇这一次找了借口之后,他瞬间警醒了,他忽然意识到这样的思维方式的幼稚。
Tuy nhiên sau khi Lê Thốc tìm được cái cớ, nó ngay lập tức thức tỉnh, nó đột nhiên nhận ra lối suy nghĩ đó thật ấu trĩ.
那不是他发自内心的警醒,而是吴邪在这个体系内给他设下的心理教堂。
Đây không phải do nó tự thức tỉnh, mà là Ngô Tà trong nội tâm nó.
是的,我是吴邪,我是一个坏人,我没有和你商量,就把你逼入了这个局内,那又如何,我在做这个计划的时候,就从来没有去思考内疚这个问题。把你陷入这样的场景,就是我的目的。
Đúng đấy, tôi là Ngô Tà, tôi là một kẻ xấu xa, tôi không thương lượng với cậu đã đẩy cậu vào ván cờ, thế đã sao, thời điểm tôi thực hiện kế hoạch này, chưa từng có khắc nào áy náy tự hỏi về vấn đề này.
Đem cậu lâm vào hoàn cảnh này, chính là mục đích của tôi.
但是我同样给了你选择,黎簇,我和你有非常相似的思维模式,我也不在乎你是否可以成功,我也不在乎我的计划在你这一环是否会有失误。
Nhưng tôi đã để cho cậu lựa chọn, Lê Thốc, tôi và cậu có lối suy nghĩ hết sức giống nhau.
Tôi không quan tâm cậu có thể thành công hay không, tôi cũng không để ý kế hoạch của tôi ở nơi cậu sẽ có điểm sai lầm.
所以你不用指望,我看到你失败了,甚至因此导致我的计划失败了,我会痛哭流涕,后悔莫及,然后觉得自己在这一环有了失误的判断。
Cho nên cậu đừng trông mong tôi nhìn thấy cậu thất bại.
Thậm chí nếu điều đó làm kế hoạch của tôi đổ bể, tôi sẽ bật khóc, sẽ tiếc nuối, sau đó sẽ đánh giá các sai lầm.
你失败就是失败了。
Còn cậu thất bại chính là thất bại.
我把我的利益和你的生命捆绑在了一起,是相信你是一个正常的人,你是为了自己的生命去生存的,不是为了证明自己所经历的一切都是别人的错而去生存的。
Tôi đem lợi ích của tôi cùng tính mạng của cậu buộc chặt vào nhau, là tin tưởng cậu sẽ giống một kẻ bình thường, vì tính mạng của mình mà sinh tồn, chứ không phải chứng minh tất cả mọi việc mình gặp phải là đều là do lỗi của kẻ khác.
如果你内心已经虚弱到,为了证明自己没有错,为了证明一切都是别人的错,自己只是一个可怜的失败者,可以连自己的生命都不在乎。
Nếu nội tâm của cậu đã yếu ớt tới mức đó, vì muốn chứng minh bản thân không có gì sai, hết thảy đều là lỗi của người khác, chính mình chỉ là kẻ bị hại đáng thương, thì có thể ngay cả tính mạng của mình cũng không cần.
那你就去实现你人生最大的社会认同吧!
Sau đó, cậu có thể đạt được nhận thức xã hội to lớn nhất trong cuộc đời mình!
在你认为你根本不想做你父亲希望的人,不去获得一些社会认同的成功的时候,你所想证明的不过是,老子自己有自己的理论体系,老子不在乎你们。潜台词不过是:都是你们的错,你们根本就不应该用这种不适合我的评价体系来评价我。
Cậu cho rằng cậu căn bản không muốn trở thành người cha mình đặt hy vọng.
Thời điểm không đạt được bất cứ nhận thức xã hội hay chút thành công nào, chẳng qua bản thân cậu muốn chứng tỏ: tự lão tử đây cũng có hệ thống lí luận của riêng mình, lão tử chẳng cần tới các người.
Nhưng ẩn ý lại là: đều là lỗi của các người, các người căn bản không nên dùng hệ thống đánh giá không thích hợp với tôi để đánh giá tôi.
如果你已经习惯性有了这样的思维方式,那么尽可能在自怜中快点死掉吧。
Nếu cậu đã thường xuyên suy nghĩ như vậy, thì hãy tự thương hại bản thân nhiều vào trước khi chết mất ngáp.
"不能这样,不能放弃,因为吴邪把他的计划和我的生命捆绑在了一起,我怎么样也要活下去,他的错误,和我是死是活,完全没有关系。"
"Không thể như vậy, không thể từ bỏ được, bởi vì Ngô Tà đã đem kế hoạch của anh ta cùng tính mạng của mình buộc chặt với nhau.
Hắn sai lầm với sự sống chết của mình, không hề có quan hệ."
即使真的完全是别人的错,必须要做的事情,还是要做,别人的错,不是自己放弃的借口。
Ngay cả khi là lỗi của kẻ khác, chuyện cần làm vẫn phải làm dù có muốn hay không, lỗi của người khác không phải cái cớ để cho nó bỏ cuộc.
他的脑子里闪电一般的兴起了放弃一切,全盘托出,甚至会详细的把吴邪的所有事情全部告诉对方的念头,这是一种爽快的报复感。然后又瞬间把这个念头废弃。
Trong đầu nó, một tia chớp muốn buông bỏ mọi thứ lóe lên, vứt hết đi, thậm chí nổi lên ý niện muốn kể lại toàn bộ việc của Ngô Tà cho đối phương, đây quả là một sự trả thù sảng khoái.
Sau đó lại trong nháy mắt đem ý nghĩ này vứt bỏ.
他开始面对自己父亲时候的状态,延续之前的表情,没有任何的变化。同时脑子里快速的想着应对的方法。
Nó bắt đầu trở về trạng thái như khi đối mặt với cha mình, tiếp nối cái biểu cảm trước đó, không được biến đổi.
Đồng thời trong đầu phải nhanh chóng nghĩ ra cách ứng phó.
首先要想的不是回答这个问题,首先要拖延时间,把立即要回答的,自己却又无法回答的那个问题往后拖延。
Đầu tiên nếu không muốn trả lời vấn đề nào, thì phải kéo dài thời gian để nhận được câu trả lời rằng nó không thể trì hoãn không trả lời về chuyện đó.
拖延时间要透露出重要性。要让别人觉得,你要讲的这件事情,要比之前的问题更加重要。两者是有关系的。
Câu giờ phải để lộ ra tầm quan trọng, làm cho người khác cảm thấy, bạn đang nói về một chuyện, so với vấn đề lúc trước lại càng quan trọng hơn.
Hai việc đó là có liên quan.
黎簇说道:"哎呀,被你们发现了,我确实有一件事情没有告诉你们,这件事情,和这儿你们在做的事情有关系。我觉得,你们是不是理解错我的意思了。你们的行为和我当时说的,完全不一样。"
Lê Thốc nói: "Trời, bị các ông phát hiện rồi, tôi quả thật có một việc không nói cho các ông biết.
Chuyện này, có liên quan tới việc các người đang làm.
Tôi cảm thấy, các người đã hiểu sai ý của tôi.
Hành động của ông và lời nói của tôi, hoàn toàn khác biệt."
黑衣人看着黎簇,没有理会他,只重复了一遍:"直接回答我的问题。"
Người áo đen nhìn Lê Thốc, không thèm để ý lời nó, lặp lại thêm một lần: "Trực tiếp trả lời câu hỏi của tôi."
比他老爸要聪明多了,黎簇心道,但是这一次,他手里有着更多的好牌。
Thông minh hơn cha mình, Lê Thốc thầm nghĩ, nhưng lúc này đây, trong tay nó có rất nhiều bài tốt.
"大叔,你是想和我玩态度吗?"黎簇对着黑衣人道:"你是想告诉我,如果我不直接回答你的问题,你不管我有多重要,都会认为我有问题,而把我杀掉吗?"
"Đại thúc à, ông muốn cùng đùa giỡn với tôi sao?"
Lê Thốc nhìn người áo đen nói, "Ông có ý nói cho biết, nếu tôi không trực tiếp trả lời vấn đề của ông.
Thì ông sẽ mặc kệ tôi quan trọng ra sao, đều nghĩ rằng tôi có vấn đề, rồi giết hại hả?"
吴邪告诉他的一个关键细节,对方的行为非常符合逻辑,如果对方认为你很重要,绝对不会来讹诈你,假装要杀你之类的。如果对方告诉你他要杀你,而且是在20秒内,你就一定会在21秒死掉。
Ngô Tà đã nói cho nó một chi tiết mấu chốt.
Hành vi của phía đối phương rất nhất quán, nếu họ cho rằng nó quan trọng, thì tuyệt đối sẽ không đe dọa nó, làm bộ muốn giết nó hay gì đó.
Nhưng nếu họ nói cho nó biết họ sẽ giết nó, hơn nữa chỉ nội trong 20 giây, thì nhất định nó sẽ chết ở giây thứ 21.
所以不要去反投机对方,你确定对方对你的态度的变化,不妨直接问。
Cho nên không cần đi ngược với ý đối phương, nếu đã xác định đối phương có thái độ khác với nó, thì có thể trực tiếp hỏi.
"不,你的能力已经被证实,我不会杀你,我只是怀疑你有所隐瞒,我不喜欢被人隐瞒,你会吃足苦头。"对方说道。"所以,直接回答我的问题。我要确认,你是否在刚才欺骗过我们。如果证实你有欺骗的动机和行为,那么你以后说的所有的话,都会被更加谨慎的对待。你的年纪很小,在这种场面下,还能欺骗和隐瞒一些事情,要么你受过训练,要么你本身的人格有问题。"
"Không, khả năng của cậu đã được kiểm chứng, tôi sẽ không giết cậu.
Tôi chỉ hoài nghi rằng cậu có điều giấu giếm, tôi đây không thích bị người che dấu, cậu sẽ phải nếm mùi đau khổ đấy."
đối phương nói, "Vì thế, trực tiếp trả lời câu hỏi của tôi.
Tôi muốn xác nhận, cậu sẽ không lừa gạt bọn tôi.
Nếu chứng thực cậu có động cơ cùng hành vi lừa gạt, thì tất cả những lời nói về sau của cậu đều bị dè chừng cẩn thận.
Cậu tuổi còn nhỏ, trong trường hợp này còn có thể lừa gạt và giấu diếm, thì hoặc đã qua huấn luyện, hoặc chính tính cách của ngươi có vấn đề."
"你们是否真的是机器,这样的思维逻辑,活着还有什么意思。"黎簇说道:"我是一个难搞的孩子,知道难搞意味着什么吗?"
"Các người thật quá máy móc, lối suy nghĩ luôn logic như vậy thì sống còn có cái ý nghĩa gì."
Lê Thốc nói, "Tôi là một thằng nhóc khó chịu, ông hiểu như vậy nghĩa là gì không?"
对方皱起眉头,"你受不了我的手腕,你最好不要尝试。"
Đối phương nhíu mày: "Cậu không chịu nổi thủ đoạn của tôi đâu, tốt nhất cậu không nên nếm thử."
"BYE BYE。"黎簇一下倒向一边的一口矿井,整个人瞬间滚了进去。凌空掉下去三四米,一下被人从背后抓住了。
"Bye bye."
Lê Thốc nghiêng người một chút sang một giếng mỏ, cả người trong nháy mắt lăn vào.
Rơi xuống chừng 3, 4 thước, liền bị người bắt được sau lưng.
他有些惊讶,被提了上来之后,被甩到了矿井比较稀少的地方。
Nó có chút kinh ngạc, sau khi được đưa lên, liền bị ném vào một góc tương đối thưa thớt trong mỏ.
"不要有第二次。"对方道。"我们的身手没那么好。"
"Không có lần thứ hai."
Đối phương nói, "Thân thủ của bọn ta không tốt tới mức ấy."
"我是一个很难搞的孩子,在这方面我绝对是年纪排名第一的,看样子你还是不知道难搞是什么意思?"黎簇开始用头撞身后的石头,两下头就磕破了,直接磕出了巨大的一条口子,用的是死力气。
"Tôi là một thằng nhóc khó chịu, về khoản này tôi hoàn toàn tự tin xếp số 1, ông có vẻ vẫn chưa hiểu điều đó nghĩa là gì?"
Lê Thốc bắt đầu lao đầu về phía một tảng đá, đập đầu hai cái liền toạc ra một mảng lớn, đúng là dùng hết khí lực.
没人会心疼他,他也不愿意死。但是他必须足够的疯狂。吴邪说的,第一步,想办法让他们无时无刻不得安宁。
Không ai yêu thương nó, nó cũng không muốn tự tử.
Tuy nhiên nó phải thể hiện đủ điên cuồng.
Ngô Tà nói, bước đầu tiên, nghĩ cách làm cho bọn họ không lúc nào được yên ổn.