Cập nhật mới

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,157
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 40


Lyra chờ sinh viên cuối cùng ra khỏi lớp. Đây là lớp cuối cùng của ca tối, mọi người thường mong muốn được giải thoát. Hôm nay chỉ còn ít thời gian, Lyra lo lắng về việc tới phòng máy để tiếp tục chỉnh sửa bộ phim của cô, nhưng giáo sư Mahler muốn gặp cô trong văn phòng ông ta trước. Ông ta đã gọi tới căn hộ của cô đêm qua và bảo rằng ông ta đang cố kéo dài cho cô thêm vài ngày. Ông ta đã nhận ra cô bỏ vài buổi học của ông ta. Với mọi náo động cô gây ra trong trường - có tên là quả bom – ông ta hy vọng cô vẫn an toàn, nhưng nhấn mạnh rằng cô vẫn cần phải học bù những buổi đã bỏ. Ông ta cũng lo ngại rằng cô không dành đủ thời gian cho bộ phim về trẻ em. Khi cô giải thích mình đang ở ngoài thị trấn quay phim học sinh lớp một và giờ đang bắt tay vào quá trình chỉnh sửa, cô đã nghĩ ông ta sẽ trách móc cô vì đã rời thị trấn khi việc quay phim có thể làm ngay tại Los Angeles. Mahler luôn có thứ để nói để giữ sinh viên ở nguyên vị trí. Ông ta thích khiến họ cảm thấy nhỏ bé và bấp bênh. Cô nghĩ ông ta làm thế để khiến bản thân trở nên quan trọng hơn.

Ông ta hắng giọng qua điện thoại, cô biết mình sắp được nghe diễn văn. “Em cần học hành nghiêm túc hơn nếu không em sẽ không trụ được trong ngành truyền thông, đặc biệt là công nghiệp điện ảnh”.

“Vâng, thưa giáo sư”, cô trả lời nghiêm túc.

“Có đầy thanh niên ham học ngoài kia mong mỏi được tham dự lớp học của tôi”.

“Vâng, em biết ạ”.

“Tốt. Giờ thì Lyra, tôi muốn cho em một lời khen”.

Cô suýt đánh rơi điện thoại. Lời khen từ Mahler? Chưa nghe bao giờ.

“Phim tài liệu về công viên của em khá hay”, ông ta nói. Với Mahler thì đây là một lời tán thưởng nồng nhiệt rồi.

“Em cảm ơn giáo sư Mahler”, cô nói. “Đó không phải điều em dự định làm nhưng em nghĩ nó đưa ra tuyên bố về-”

“Ừ, ừ”, Mahler ngắt lời. “Lý do tôi gọi là tôi nghĩ mình có thể giới thiệu bộ phim tài liệu của em ở hội nghị chuyên đề tại New York tuần sau. Nếu nó được công nhận, mà tôi nghĩ sẽ được thôi, em sẽ có cơ hội được chiếu nó trên toàn quốc”.

“Điều đó thật tuyệt”. Lyra hào hứng. Nếu có thêm nhiều người xem phim của cô, nó có thể thực sự làm được điều tốt. Có lẽ công viên Paraiso sẽ được dọn dẹp, một số kẻ phá hoại và những xe vứt rác sẽ bị đưa ra tòa, hoặc ít nhất là bị ngăn chặn.

“Để chuẩn bị cho bài giới thiệu của tôi về phim của em”, Mahler tiếp tục, “Tôi sẽ cần mọi bài nghiên cứu của em, tôi cũng cần biết tiến trình, thiết bị em sử dụng, và mọi bức ảnh em chụp được”.

“Ảnh của em đều lưu trong thẻ nhớ”, cô giải thích. “Em chuyển những cái mình chọn cho phim tài liệu vào một tập tin trong máy tính, những vẫn còn hàng nghìn cái trong thẻ nhớ”.

“Mang mọi thứ tới”, ông ta nói. “Cả ảnh về khu vườn cuốn hút mà em kể với tôi nữa. Tôi sẽ trả lại cho em sau để em có thể tổng hợp chúng vào một đĩa nếu em muốn”.

“Vâng ạ”, cô chấp thuận. “Tối mai em có lớp của thầy. Em sẽ mang theo hết”.

Mahler cúp máy mà không thèm chào.

Lúc này ngồi trong lớp, Lyra sốt ruột nhìn đồng hồ treo tường trong văn phòng giáo sư. Cô hy vọng buổi gặp sẽ không kéo dài lâu. Cô muốn giành ít thời gian còn sót lại để thực hiện bộ phim về trẻ em. Carl và Eli ở lại hỏi giáo sư vài câu, và ông ta dẫn họ ra cửa với những câu trả lời cộc lốc, một âm tiết.

Sau khi đóng cửa lớp, Mahler quay sang Lyra.

“Vào văn phòng tôi”, ông ta nói, chỉ đường.

Lyra cầm lấy ba lô và tập tài liệu cùng tất cả các bài nghiên cứu rồi đi theo ông ta. Mahler đóng cửa phòng, chỉ vào một cái ghế rồi ngồi vào chỗ phía sau bàn làm việc. Lyra để ý thấy tấm áp phích công viên Paraiso đã biến mất. Một bản phác thảo mờ nhạt thay vào chỗ đó. Cô thấy hơi buồn khi giáo sư bỏ đi bức tranh duy nhất trong phòng có thể khiến nâng cao tinh thần, nhưng Mahler cũng đâu phải kiểu người vui vẻ gì cho cam.

“Em có mang theo tất cả tài liệu không đấy?” Ông ta hỏi.

Một sinh viên gõ vào cửa sổ văn phòng.

“Chuyện gì đây?” ông ta lầm bầm, chạy đi mở cửa và nói “Cậu không thấy tôi đang tiếp một sinh viên hay sao?”

“Em xin lỗi, thưa giáo sư, em chỉ thắc mắc-”

“Lên lịch với trợ lý của tôi đi”.

“Em chỉ định hỏi-”

Mahler đóng sầm cửa vào mặt cậu ta, khóa lại để không ai vào được rồi hạ rèm xuống.

Ông ta ngồi phịch xuống ghế. “Chúng ta nói tới đâu rồi nhỉ? Tài liệu”, ông ta gật đầu. “Em có mang theo không?”

“Có ạ”, cô trả lời. “Em đã in bản sao của mọi bài báo cáo và hồ sơ mà em tìm được”. Cô đặt tập tài liệu lên bàn và lôi ba lô ra. “Em cũng có băng phỏng vấn nữa. Em đã nghĩ đến việc sao chép lại nhưng vẫn chưa có thời gian”. Cô mở nắp ba lô, lôi ra hai hộp kim loại nhỏ”.

“Và đây là tất cả thẻ nhớ cùng tranh ảnh chụp ở công viên ạ”.

Ông ta gõ vào hộp. “Thế còn khu vườn? Chúng ở trong này luôn chứ?”

“Vâng ạ”.

Mahler lấy tâp tài liệu, cho nó vào một cái cặp. Ông ta mở ngăn kéo, lôi ra một cái túi bằng vải bạt và đặt hai hộp thể nhớ vào trong.

“Em chắc chắn đây là mọi thứ rồi chứ?” Ông ta hỏi.

“Vâng ạ”, cô nói.

“Tốt, tôi nghĩ mọi người ở hội nghị sẽ bị ấn tượng lắm đây”. Ông ta ngả người ra ghế. “Tôi ước em có thể đi cùng, nhưng tôi e là sự kiện này chỉ giành cho các giáo sư như tôi thôi. Sinh viên như em sẽ không được vào”.

Khi Lyra thích thú tưởng tượng việc có thể tự trình bày bài của mình thì nghĩ về chuyến đi dài với giáo sư Mahler khiến cô co rúm cả người.

“Chỉ có một điều nữa mà tôi cần trước khi giới thiệu phim tài liệu của em”, ông ta nói.

“Là gì ạ?” Lyra hỏi, nghĩ cô đã đưa cho ông ta mọi tài liệu cô có trong tay rồi.

“Tôi cần đi xem công viên Paraiso, không may đây là lúc rảnh rỗi duy nhất tôi có trước khi đi New York. Xe tôi đang ngoài kia. Tôi sẽ lái”. Ông ta đứng dậy như thể vấn đề đã được giải quyết.

Lyra ngạc nhiên. “Nhưng Giáo sư, lúc ta đến đó thì trời tối mất rồi. Hơn nữa, em đã hẹn lịch với phòng chiếu, và-”

“Chuyện đó có thể đợi được”, ông ta sốt ruột nói. “Chúng ta sẽ không ở lại công viên lâu đâu. Chúng ta sẽ dùng đèn pha để soi đường”.

“Thầy không thể tới đó một mình sao ạ? Thầy nói thầy từng sống gần đó mà, thế nên thầy biết nơi đó rất rõ”.

“Đúng là tôi biết đường tới đó”, ông ta thừa nhận, “nhưng tôi cần em đi cùng để giải thích lý do mình chọn góc quay đó, cách chụp ảnh, những yếu tố môi trường em xem xét trong bức ảnh của mình”.

Cô không muốn đi đâu cùng ông ta. Bản năng mách bảo cô ra khỏi văn phòng ông ta. Có chuyện không ổn. Mahler đã trở nên rất dứt khoát.

“Em xin lỗi. Em sẽ phải từ chối”.

“Em sẽ bỏ qua cơ hội để bộ phim tài liệu được chiếu? Em không thể có ý đó được”.

“Dĩ nhiên em muốn chiếu nó. Em chỉ từ chối đi tới công viên Paraiso với thầy thôi”.

“Tôi sẽ phải nhấn mạnh. Tôi sợ là không chỉ phim tài liệu của em mà cả bài đánh giá của em trong lớp tôi đều phụ thuộc vào điều này”. Ông ta mở ngăn kéo bên của bàn làm việc. Khi ông ta nhìn cô, mặt ông ta đỏ lựng và hàm ông ta nghiến chặt.

Lyra không từ chối nữa. Ông ta đang cư xử rất lạ, cô trở nên báo động.

“Thôi được”, cô dịu lại. “Em sẽ đi với thầy”. Cô lôi điện thoại trong túi ra và nói “Em sẽ gọi cho Sidney, bạn cùng phòng của em, bảo cô ấy tới đây chở em đi. Cô ấy vẫn muốn tới xem công viên, và em-”

“Đưa điện thoại đây”.

Cô ngẩng đầu lên. Mahler đang cầm súng chĩa vào cô.

Lyra rất sốc, cô lắp bắp. “Giáo sư… thầy đang làm gì thế?”

“Tôi nói, đưa tôi cái điện thoại”. Cơn giận của ông ta dữ dội đến mức cô có thể nhìn rõ các tĩnh mạch trên trán ông ta.

Chỉ có chiều dài của cái bàn ngăn cách Lyra khỏi viên đạn, nhưng thay vì sợ hãi, cô trở nên điên tiết. Tay đang cầm điện thoại của cô để vào lòng. Cô nhấn 911 và chặn tiếng cuộc gọi.

Mahler khó mà kiềm chế cơn giận của mình. “Thành phố có bao nhiêu công viên, thế mà cô phải chọn công viên Paraiso! Nếu tôi biết trước khi cô lảm nhảm về mấy bức tranh ngớ ngẩn của cô, tôi đã có thể giao cho cô dự án khác rồi”.

“Em chọn công viên đó vì tấm áp phích trong văn phòng thầy”.

“Cô đang nói đó là lỗi của tôi đấy hả?”

Lyra không biết trả lời thế nào. “Xin thầy bỏ súng xuống rồi giải thích tại sao thầy lại buồn bực như thế”.

“Buồn bực? Tôi đang điên tiết”, ông ta gầm gừ.

“Nhưng tại sao?” Cô hỏi lại.

“Cô hướng cái máy ảnh chết tiệt vào khu vườn đó. Nếu nó chụp được tôi hay cái xe, tôi sẽ xong đời. Tôi không thể mạo hiểm”.

Cô hít sâu. “Đó là vườn của thầy? Thầy có chôn cái gì mà-”

“Không”, ông ta nói. “Không phải ở đó. Không phải ở đó. Nhưng nếu máy cô chụp được khu vườn, nó sẽ chụp luôn phía đối diện đó”, ông ta cười bệnh hoạn.

“Cái gì?” Cô hỏi.

“Không phải cái gì, ai”, ông ta sửa lại. “Cứ sủa mãi không thôi. Đó là những gì cô ta đã làm. Lúc nào cũng la rầy tôi. Tôi không thể chịu được nữa”. Như một lời giải thích đến sau, ông ta nói. “Và tôi thì cần tiền”.

“Vợ thầy?” Lyra hoài nghi hỏi.

“Tôi không thể ly dị cô ta”, ông ta nói. “Cô ta là người có tiền”.

Trái tim Lyra chùng xuống. Cô và tất cả mọi người đều nghĩ Bà Mahler đã bỏ đi. Ông ta quá bủn xỉn và xấu tính, điều đó rất dễ tin.

“Tiền? Làm sao thầy có tiền nếu không tìm thấy xác? Phải mất hàng năm bên bảo hiểm mới trả tiền”.

“Nghĩ cô biết mọi chuyện hả? Không đâu. Tất cả các người sai hết cả. Tôi không muốn thi thể cô ta được tìm thấy. Miễn là ai cũng tin cô ta bỏ tôi, tôi có thể tiếp tục đục khoét tài khoản của cô ta. Tôi không thể chạm vào nó nếu cô ta chết. Cô ta đã tính trước chuyện đó”. Ông ta lắc đầu. “Công viên đó đã bị phớt lờ nhiều năm rồi. Nếu giờ họ đào bới xung quanh…”

Ông ta bất chợt nhận ra cô vẫn chưa đưa điện thoại cho ông ta. “Đưa điện thoại đây”.

Cô giơ nó lên và vứt nó xuống sàn nhà. Nhờ chúa, nó vẫn còn nguyên vẹn. Lyra cầu nguyện cuộc gọi tới 911 của cô đã được kết nối.

Ông ta vẫn chĩa súng vào cô trong lúc đi đi lại lại suy nghĩ. Cơn giận của ông ta đang chuyển thành sự hoảng loạn.

“Nếu cô cứ lặng lẽ tới công viên… Giờ tôi phải tìm cách giải quyết chuyện này. Mọi chuyện sẽ dễ dàng thôi. Hai người bạn của cô đang đợi cách đây khoảng một dặm. Tất cả những gì tôi cần làm giờ là giao cô cho chúng. Chúng sẽ lo phần còn lại”.

Lyra đang run rẩy, cố gắng để giữ bình tĩnh. Tâm trí cô chạy từ ý tưởng điên rồ này tới ý tưởng điên rồ khác để cướp súng của ông ta. Và vẫn còn sống để kể lại chuyện đó. Cô có thể thấy được tình trạng rối loạn bên trong ông ta. m mưu của ông ta không đúng với kế hoạch, lúc này ông ta phải kiếm được một cái mới. Cô chỉ có thể nghĩ tới việc khiến ông ta nói liên hồi.

“Những người bạn nào?”

“Người Flynn cử tới căn hộ của cô. Cô đã xịt hơi cay vào một tên, hắn không thể đợi được gặp lại cô”.

Lyra bối rối. “Thầy bảo người của Flynn truy đuổi em? Chuyện này thì có liên quan gì tới Frank Merriam?” Chuyện này không hợp lý chút nào.

“Frank Merriam là gã quái nào? Tôi chỉ biết nếu tay chân của Flynn tìm thấy được mấy bức ảnh đó trong căn hộ của cô, chuyện này đã kết thúc rồi. Nhưng ảnh không có ở đó, tôi không thể mạo hiểm để cô hay ai khác thấy được chúng. Tôi đã để cho Flynn cử mấy tay bắn súng sau vụ đó. Hắn sẽ không giúp tôi thêm nữa”. Ông ta nhìn cô bực bội. “Tôi đã lãng phí một ân huệ vào một sinh viên chết tiệt”.

Ông ta cầm lấy điện thoại di động của mình và nhấn số, mắt vẫn để ý tới cô.

Lyra nghĩ nếu ông ta duỗi cánh tay thêm một tí nữa, cô có thể hất khẩu súng khỏi tay ông ta.

Ông ta áp máy vào tai. “Cô ta không hợp tác. Các người sẽ phải tới bắt cô ta. Trong trường giờ chắc không còn ai. Đi vào bằng cửa phụ ấy”.

Lyra không thể cứ ngồi đấy đợi bị kéo lê ra ngoài. Nếu cô không làm gì đó ngay thì sẽ là ba người đàn ông có vũ khí chống lại cô.

***

Có hai lối vào văn phòng của Mahler. Một cửa đối diện hành lang, nơi sinh viên được khuyến khích sử dụng, cửa cá nhân là thông qua phòng học.

Sam chạy xuyên qua tòa nhà, leo lên hai dãy thang. Tòa nhà trống trơn, khi tới hành lang văn phòng của Mahler, anh chạy chậm lại. Anh lặng lẽ đi qua cửa thứ nhất, rồi một cửa khác, một cái khác nữa cho tới khi đến cửa phòng Mahler. Tên ông ta, như tên của các giáo sư khác, được khắc trên kính. Rèm cửa sổ đã bị kéo xuống. Sam biết nó đã bị khóa trước cả lúc anh thử mở cửa.

Anh có thể nghe thấy Mahler đang nói. Giọng ông ta to và gay gắt. Nhưng còn có cái gì đó hơn thế, một sự cuồng loạn. Mahler đang suy sụp, ít nhất nó cũng khiến anh có lợi thế. Sam chắc chắn Lyra đang ở bên trong, nhưng anh cần nghe thấy giọng cô để biết cô vẫn ổn. Suy tính đến các khả năng khác khiến anh phát điên.

Anh hạ chốt an toàn của khẩu súng rồi cúi xuống để tới cửa phòng học. Nó đã đóng, nên anh nhẹ nhàng xoay nắm cửa và mở hé vài inch. Mahler đứng nghiêng nhưng anh thấy được khẩu súng. Anh biết Lyra phải ở phía bên kia bàn.

Vì Mahler đang chĩa súng vào cô, nên cô phải còn sống và tỉnh táo.

Mahler đang bị kích động, đi qua đi lại. Sam không thể nhắm bắn được. Nghĩ xem nên chọn góc nào bắn mà không bị nhìn thấy là vô ích.

Anh nghe thấy tiếng bước chân nặng nề. Có vẻ chúng phát ra từ cầu thanh.

Hai người đàn ông đang tranh cãi. Tiếng chúng ngày một rõ khi leo lên cầu thang. Nhưng chúng nói chuyện thì thào nên anh chỉ có thể nghe được vài từ. Anh nghe một trong hai tên phàn nàn về việc phải đào cái gì đó lên và chuyển nó đi để không bị nhìn thấy. Tên kia đồng ý đó là một công việc tệ hại.

Giọng chúng rõ hơn khi đến gần. “Mình là những tên đào mộ. Và giờ thì mình phải đào hai cái mộ nếu phải đào xác mụ vợ lên và chôn ra chỗ khác”, một tên nói thầm.

“Tao đã mua bình xịt hơi cay cho ả ta. Để con khốn đó biết cảm giác nó là thế nào”.

Sam không thể đợi được nữa. Anh quay lại cửa văn phòng Mahler và gõ cửa.

Lúc đầu Mahler không trả lời, sau đó thận trọng hỏi “Ai đấy?”

Sam không đáp lại.

“Lyra, ra mở cửa, đừng có thử làm gì nếu không cô sẽ bị ăn một phát đạn vào lưng đấy”, Mahler ra lệnh.

“Không”.

“Đứng dậy mở cửa”, ông ta yêu cầu.

Sam dán chặt mắt vào cửa cầu thang. Hai tên kia có thể bước ra bất cứ lúc nào.

Lyra hét trở lại. “Không, tôi sẽ không đứng dậy”.

“Con khốn”, Mahler lẩm bẩm. Ông ta nhìn cô khi đi vòng qua ghế của cô đi lại cửa, tay trái ông ta với lấy nắm cửa.

Sam dùng hết sức đá vào cửa khiến Mahler bay tung lên. Ông ta ngã xuống sàn cạnh bàn làm việc. Lyra bật dậy, chạy lại lấy súng của Mahler, nhưng ông ta đã bò lại và lấy được nó trước. Khi Mahler lăn người lại, chĩa nòng súng vào Sam, Lyra nhảy lại chỗ ông ta. Mahler xoay súng về phía cô và một tiếng súng vang lên. Viên đạn từ súng của Sam cắm vào cổ họng Mahler, cắt đứt động mạch của ônn ta. Ông ta ngã xuống sàn, máu trào ra xung quanh.

Lyra không ngăn mình khỏi lắc đầu. “Sam”. Cô gọi tên anh, nhưng giọng cô quá yếu nên anh không thể nghe thấy.

Anh không nhìn cô. Anh nâng cánh cửa lên, dựng nó lại. Sau đó anh lôi một cái ghế, đẩy nó về phía cửa để giữ. Kính đã bị nứt nhưng vẫn còn nguyên vẹn. Sam kéo tấm màn rách xuống khi tiếng bước chân đã tới tiền sảnh. Hai tên bên ngoài đã nghe thấy tiếng súng và đang chạy tới văn phòng Mahler. Hai cái tủ đựng hồ sơ lớn kê sát tường cạnh cửa chính. Sam lôi Lyra lại, đẩy cô vào trong góc, ẩn sau cái tủ. Anh đứng trước cô, đẩy lưng cô vào sâu hơn.

Nhưng Sam dự đoán, hai tên kia đá văng cửa và bắt đầu bắn còn trước cả lúc nhảy xổ vào. Chúng nhắm vào cái bàn đối diện, khiến nó lỗ chỗ vết đạn. “Mày đi kiểm tra, tóm cho được ả”.

“Ồ, tao tóm được ả rồi”, tên kia khoác lác. “Tao đang xịt hơi cay vào mắt ả đây”.

“Bỏ súng xuống!” Sam ra lệnh từ phía sau.

Tên côn đồ muốn trả thù xoay người lại và Sam bắn khẩu súng khỏi tay hắn. Tên đồng bọn của hắn cúi xuống sau bàn làm việc, nhưng tay lòi sang một bên để bắn cho dễ. Sam bắn vào vai hắn, khiến hắn đánh rơi súng.

Sau khi Sam đá khẩu súng khỏi mấy kẻ bị thương, Lyra nhặt chúng lại để lên bàn. Cô thêm súng của Mahler vào bộ sưu tập.

Một trong những kẻ tấn công họ giờ đang la hét rằng hắn sẽ không bao giờ sử dụng tay của mình được nữa.

“Tay bắn súng của mày ấy hả?” Sam thản nhiên hỏi. “Đó thực sự là một điều đáng tiếc đấy”.

Lyra đang nhìn tên còn lại. Hắn ta bị bắn vào vai, nhưng mặt vẫn còn ngoan cố. Trong hai tên, cô nghĩ hắn là kẻ nguy hiểm hơn. Cô nghe thấy tiếng bước chân chạy thình thịch về phía họ và quay người lại. Sam đã đi vào tiền sảnh và đang giơ phù hiệu lên cho ba viên cảnh sát đang tiến lại coi.

Trong vòng mấy phút, họ đã bị bao vây bởi sĩ quan cảnh sát và nhân viên y tế. Lyra đứng trong góc phòng để họ có thể đi qua cô. Nhịp tim chạy đua của cô giờ đã chậm lại, tay cô cũng không còn run rẩy nữa. Cô thấy điện thoại của mình trên sàn và nhớ ra mình đã gọi 911. Cô nhặt nó lên để nghe. “Có ai ở đó không?”

“Có, thưa cô, chúng tôi ở đây”.

“Cô có ghi lại mọi chuyện không? Cô có ghi lại được từng lời nói của Mahler không?”

“Có, thưa cô, chúng tôi đảm bảo đã ghi lại rồi”. Lyra có thể nghe thấy tiếng cười trong câu nói của cô ấy.

Thám tử O’Malley tới hiện trường, và Sam đang cung cấp chi tiết vụ việc cho ông. Cô đợi Sam nói gì đó với cô, nhưng anh đang bận, hành động như thể anh không nhìn thấy cô. Cửa chính đông nghịt người nên cô đi qua lớp học ra ngoài hành lang. Cô tự hỏi tại sao Sam lại giữ cô lại văn phòng thay vì chạy theo lối này. Cô nhìn xuống tiền sảnh và có câu trả lời. Nếu họ chạy theo đường một lối, họ sẽ rơi vào ngõ cụt. Nếu họ quay sang lối khác, họ sẽ chạy qua văn phòng, và hai gã cầm súng sẽ bắn họ dễ dàng. Cô và Sam sẽ chẳng bao giờ thoát được. Anh đã hành động rất đúng, cô nghĩ. Bằng cách đẩy cô vào góc và đứng trước cô, Sam đã giữ lại tính mạng của cô.

Lyra nghĩ cô sẽ phải cung cấp lời khai ít nhất là hai ba lần, nhưng chỉ có một cảnh sát tới hỏi cô. Anh giải thích rằng nhân viên tổng đài 911 đã nghe và ghi âm lại, vì vậy họ biết chính xác chuyện gì đã xảy ra. Cô có thể về nhà.

Sam vẫn đang nói chuyện với O’Malley, và cô cảm thấy thật ngu ngốc khi cứ đứng đấy chờ. Anh hẳn đã đặt các mảnh ghép lại với nhau và nhận ra Mahler đứng đằng sau mấy chuyện khủng khiếp này. Nếu cô đứng đó đợi anh mà anh lại chẳng nói gì hơn câu “Rất vui được gặp lại em”, thì sao?

Cô sẽ không đợi. Cô còn không buồn lấy lại thẻ nhớ và ba lô. Chúng lúc này là tang vật rồi. Cô đút điện thoại vào trong túi rồi quay lưng bước đi.

Cô không đi được xa. Cô chỉ mới đi đến góc tiền sảnh thì cảm thấy đôi bàn tay mạnh mẽ trên vai mình.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,157
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 41


Sam không cho cô cơ hội để nói cảm ơn vì đã cứu mạng cô.

“Em khiến anh sợ chết khiếp, em yêu”. Giọng anh run rẩy vì cảm xúc, tay anh siết chặt vai cô hơn nữa. Giọng Scotland của anh đặc sệt, cứ như anh chưa rời Scotland bao giờ. Anh vừa mới gọi cô là “em yêu” đấy à?

Trước khi cô nói được lời nào, anh đã lôi mạnh cô vào lòng, ôm cô thật chặt. “Đừng bao giờ làm thế với anh nữa”. Cô không hiểu lấy một từ anh nói. Anh vẫn đang nói tiếng Anh đấy chứ?

Má cô áp vào ngực anh, cô nghe thấy tim anh đang đập thình thịch.

Lyra vẫn còn run rẩy vì thử thách mới qua, nhưng ở trong vòng tay mạnh mẽ của Sam, cô trở nên thoải mái.

“Hứa với anh đi”, anh yêu cầu.

“Vâng, dù là chuyện gì em cũng hứa”.

Anh nghiêng cằm cô lên và hôn cô hoang dại. Lưỡi anh quét vào bên trong, nụ hôn của anh đầy đam mê, đầy tuyệt vọng.

Lyra không kháng cự. Cô vòng tay ôm lấy cổ anh, ngón tay cô luồn vào tóc anh và cô hôn anh với lòng nhiệt thành tương tự.

Cuối cùng anh cũng cũng buông cô ra, anh nắm lấy tay cô và bắt đầu bước đi. “Ra khỏi đây thôi”. Lúc này, anh đã bình tĩnh hơn, giọng anh không còn đặc sệt nữa.

Bên ngoài, có một nhóm người tụ tập lại. Nhận thấy những chiếc xe tải của các đài truyền hình đỗ bên kia đường, Sam lẩm bẩm nguyền rủa.

O’Malley chạy theo sau họ và nói “Hai người có cần hộ tống ra khỏi đây không?”

“Không”, Sam trả lời. “Nhưng ông đối phó với họ”. Anh chỉ vào mấy người quay phim.

“Ừ, chắc rồi”. O’Malley nói, bước tới chăn các phóng viên.

Họ gần như là ra khỏi sân trường mà không bị vây lại, nhưng Carl đã nhìn thấy họ và hét to tên Lyra. Những ai nghe thấy anh ta đều chạy lại chỗ Lyra và Sam.

“Có thật không? Mahler chết rồi?” Carl hỏi.

Lyra gật đầu, Carl quay sang Sam. “Tôi biết Mahler là một gã khốn, nhưng chúng tôi chỉ còn học hai buổi với ông ta nữa thôi. Giờ thì sao đây? Anh không nghĩ chúng tôi sẽ phải học lại toàn bộ từ đầu đấy chứ?”

Trước khi Lyra có thể trả lời, Eli nói. “Anh không thể đợi cho tới khi-” Ánh mắt của Sam khiến anh ta nín bặt và nhanh chóng tránh đường.

Sam không nói thêm lời nào với Lyra cho đến lúc họ tới căn hộ của cô.

“Soạn ít đồ, và ra khỏi đây thôi”.

“Không”.

“Không?”

Sidney mở cửa, hét lên. “Ôi, lạy Chúa”, và ôm lấy Lyra. “Cậu ổn chứ? Ôi lạy Chúa”, cô nhắc lại, nhưng lần lại thì ném mình vào vòng tay của Sam. “Em nghe nói có một vụ nổ súng”, cô nói, bước lui vào phòng khách bé tẹo để họ có thể bước vào.

“Em đã nhắn ít nhất hai mươi tin, và em đã cầu nguyện người nổ súng là anh, Sam ạ”.

“Lyra”, Sam nói “Sao em không gói một túi đồ trong lúc anh kể cho Sidney nghe chuyện”.

“Không”, Lyra nói lại.

Sidney hết nhìn người này đến người kia, rồi cô vơ lấy ví và chìa khóa. “Em phải đi mua ít đồ. Gặp hai người sau”. Và rồi cô biến mất.

“Xem anh vừa mới làm gì kìa”, Lyra buộc tội. “Anh khiến cậu ấy phải ra khỏi nhà của mình”.

Sam quay cô đối diện với anh. “Em bị sao thế?”

“Em sẽ không đi đâu với anh, và để anh rời bỏ em lần nữa. Em sẽ không làm thế”.

“Nhưng anh sẽ không rời bỏ em. Không bao giờ”.

Sự dịu dàng trong mắt anh khiến cô tin anh. Suýt tin.

“Cho tới khi nào? Sam, em biết anh không thể để mình bị tổn thương lần nữa, và em hiều cho anh. Anh yêu vợ anh và đã mất cô ấy. Em cũng sẽ không muốn trải qua chuyện như thế lần nữa, nhưng em-”

Nụ hôn của anh ngăn cô nói tiếp. Anh ôm cô chặt hơn khi anh thì thầm vào tai cô. “Anh không bao giờ muốn mình sợ hãi như hôm nay. Anh biết em ở cùng với Mahler, và anh thề tim anh đã ngừng đập. Chết tiệt, Lyra, anh không muốn sống thiếu em”. Tay anh khum lấy mặt cô. “Anh yêu em, em yêu”.

Giọng Scotland của anh trở nên rõ rệt. Giọng anh thấp, nhưng cô hiểu được ý chính anh đang nói với cô.

“Em không thể chuyển tới sống cùng anh, Sam. Gigi sẽ-”

“Anh đoán anh sẽ phải cưới em”, anh nói một cách tự nhiên.

“Sao cơ?”

“Em nghe rồi đấy”.

Cô đẩy tay anh ra. “Phải lấy em?”

Anh túm lấy cô trước khi cô có thể đi mất. “Khi nào có nhẫn, anh sẽ quỳ gối và cầu hôn chính thức, nhưng anh biết điều này, cưng ạ: em sẽ lấy anh”.

“Gia đình em… em sẽ không đặt gánh nặng đó lên vai anh. Em có trách nhiệm…”

“Anh biết… để bảo vệ Gigi khỏi con trai bà. Anh có thể giúp được”.

“Và bố mẹ em… họ lúc nào cũng gây rắc rối. Em không thể thay đổi họ. Em đã từng nghĩ mình có thể, nhưng-”

“Các anh trai em và anh sẽ giúp”.

“Ôi, Chúa ơi, các anh của em. Anh sẽ không đủ tốt cho em. Họ sẽ nói thế”.

“Anh không đủ tốt cho em, cưng, nhưng anh vẫn sẽ cưới em”.

“Bố mẹ anh là nhà ngoại giao. Bố mẹ em lại là lừa đảo”.

Sam chậm rãi cởi khuy áo cô. Cô đang cắn môi dưới trong lúc nghĩ về điểm khác biệt giữa hai gia đình.

“Em có tiền”, cô nói, một lợi thế của cô.

Sam nhấc cô lên, mang cô vào phòng ngủ. Anh hạ cô xuống, chậm rãi cởi quần áo của cô, anh chỉ dừng lại đủ lâu để cởi đồ của mình.

Lyra thở hổn hển khi cô nói “Nếu buộc phải làm, em sẽ dùng hết tiền của mình để đấu lại mấy người đó. Nói thật, bố mẹ em cứ liên tục tìm luật sư mới… “Sam đang hôn vào cổ cô.

Anh yêu mùi hương của cô, yêu cách cô chạm vào anh, yêu mọi thứ về cô.

“Luật sư thì tốn kém…” cô nói tiếp.

“Anh biết, anh là một luật sư”, anh vừa nói vừa hôn xuống ngực cô.

Sam đang khiến cô xao nhãng, cô không thể nhớ được điều mình đang cố nói với anh.

Họ ngã xuống giường và làm tình. Sam cố tình chậm rãi nhưng cô trở nên quá đòi hòi, anh không thể cưỡng lại được. Tới lúc cả hai đều lên tới đỉnh và toại nguyện, cô nói với anh rằng cô cũng yêu anh.

Sau đó, khi cả hai đã mặc quần áo, Sam bảo cô chuẩn bị để bị phóng viên săn lùng.

“Lớp của Mahler đúng ra là lớp duy nhất của em vào ngày mai. Vì không còn nữa, em nghĩ mình sẽ về nhà”.

“Về San Diego?”

“Vâng. Anh nghĩ cảnh sát có cần em ở lại đây không?”

“Không, anh sẽ nói chuyện với O’Malley”.

Sau khi viết lời nhắn cho Sidney và gói một túi đồ nhỏ, họ lên đường. Xe cộ không đáng kể, chỉ sau khi đi qua lối vào dẫn tới công viên Paraiso, Lyra mới nhớ ra cái máy ảnh vẫn đang chụp hình.

“O’Malley sẽ cử một nhóm tới đó đào thi thể vợ của Mahler. Anh đảm bảo họ sẽ phải đào luôn khu vườn nhỏ đó”.

“Máy ảnh của em-”

“Anh đã nói nơi đặt máy cho ông ấy rồi. Ông ấy sẽ lấy nó cho em”. Anh với tay qua bộ điều khiển và nắm lấy tay cô. “Anh hình dung Flynn đang bị giữ lại cho một cuộc nói chuyện khá dài”, anh nói.

“Em có được nhận lại mấy cuốn sách ở sân bán đồ cũ không?’

“Có. Em định làm gì với chúng?”

“Em nghĩ mình sẽ bán đấu giá cho nhà thờ của Cha Henry. Họ đang rất cần tiền. Sổ xố đâu có thanh toán được hóa đơn”.

Anh mỉm cười. “Em có một trái tim nhân hậu, Lyra Prescott”.

Một vài phút trôi qua trong im lặng dễ chịu, và rồi cô nói, “Em không thể tin sân bán đồ cũ không phải là bắt nguồn của vụ việc. Em khá chắc chắn bọn họ cố giết em vì em đã cầm thứ gì đó. Em chưa bao giờ nghi ngờ Mahler”.

“Hãy nhìn mọi việc theo cách này, nếu Merriam biết chắc em có cái đĩa DVD, anh đảm bảo ông ta sẽ cố giết em”.

“Chuyện đó sẽ khiến em thấy tốt hơn đấy hả?” Cô cười thành tiếng.

“Anh nên nhắm vào Mahler sớm hơn. Anh suýt nữa thì mất em, và anh-”

“Anh đã có mặt kịp thời”, cô nhắc anh.

Họ nói về Mahler và nỗ lực lôi kéo cô khỏi việc chụp ảnh công viên của ông ta bằng việc hướng cô vào cuộc thi phim ảnh về trẻ em.

“Em đoán mình không còn phải vội vàng làm bộ phim đó nữa”, cô nói.

“Sao lại không?’

“Anh bắn giáo sư, và nó đã xóa đi cơ hội để có được sự chấp thuận cho bộ phim của anh”.

“Anh chắc chắn là không hề hối tiếc vì đã bắn ông ta”.

“Em cũng không tiếc. Anh đâu còn lựa chọn nào”.

Khi họ đỗ xe vào ga-ra của Gigi, Lyra nói. “Anh đợi mà xem phòng hoảng loạn thế nào”.

“Nó là một căn phòng hoảng loạn đúng nghĩa?”

“Một bức tường được gia cố bằng kim loại nên đạn không bắn thủng được, nhưng chỉ có một bức tường thôi. Không cần thêm cái khác. Nó hiệu quả”.

Sam thực sự ấn tượng với công trình khi anh nhìn thấy nó. “Em từng muốn trốn tránh gia đình, đây là nơi đấy”.

“Em yêu căn nhà này. Nó rất thoải mái”.

“Chúng ta có thể giữ nó”, anh hứa với cô. “Anh có khả năng làm việc ở đây một thời gian”.

“Rồi sau đó?”

“Khi sắp xếp mọi chuyện ổn thỏa, chúng ta sẽ về nhà”.

Lyra thích ý tưởng giữ lại nhà của Gigi. Các anh của cô có nơi để dừng chân, Gigi thì sẽ muốn quay lại đây để đi nghỉ khỏi cái nắng của Texas.

Gigi sẽ hạnh phúc với đám cưới này. Cô sẽ chuyển tới sống với Sam ngay lập tức, và bà sẽ không phải lo lắng về cháu gái mình thêm nữa.

“Anh kiệt sức rồi”, Sam nói, ngắt ngang dòng suy nghĩ của cô. Nói xong, anh nhấc bổng cô lên và mang cô tới giường. Họ ngủ, chân quấn chặt lấy nhau.

Chiều hôm sau, O’Malley gọi. Sam nghe máy một lúc lâu, khi cúp máy, anh cười toe toét với Lyra. “Con mèo”.

“Sao cơ?”

“Họ tìm thấy xương của một con mèo trong vườn. Hiển nhiên tất cả những bông hoa tươi đẹp đó là để tưởng nhớ cái chết của một chú mèo”.

Lyra đã đinh ninh câu chuyện đằng sau khu vườn phải là thứ gì đó lãng mạn hơn. Cô lấy một chai nước trong tủ lạnh rồi đi ra hiên. Sam theo sau cô.

“Một con mèo, hử?” Lyra lắc đầu.

“Thì cũng có thi thể một phụ nữ ngay cạnh đó – tất nhiên là bà Mahler quá cố”.

“D.C không có gì như thế này đúng không? Em sẽ phải làm quen với cách sống ở đó”.

“Chúng ta sẽ không sống ở D.C”, anh bảo cô.

Cô ngồi bật dậy đối diện với anh. “Nhưng anh đã nói-”

“Anh nói chúng ta sẽ về nhà”. Anh mỉm cười, vòng tay kéo cô lại gần.

“Em sẽ yêu Highlands thôi”.

Lass: ở đây Sam dùng từ lass là từ mà đàn ông Scotland dùng để gọi người yêu của mình
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,157
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 42


Milo ngồi tại quầy bar, vừa nhấm nháp một cốc bia lạnh vừa chăm chú nhìn vào tivi. Đang chiếu bản tin lúc mười một giờ, hắn ngồi xem Lyra Prescott được dẫn ra khỏi tòa nhà bởi một người đàn ông mà phóng viên xác định là một đặc vụ FBI.

“Có thấy người phụ nữ xinh đẹp trên tivi không?” Hắn hỏi người đàn ông ngồi bên cạnh.

Thấy người đàn ông không trả lời, Milo huých nhẹ anh ta nói “Tôi đã phải chia tay cô ấy. Đó là cách duy nhất để cô ấy được an toàn”.

Người lạ mặt, với đôi mắt mơ màng và say xỉn, vỗ nhẹ lên vai Milo. “Anh đã làm một việc đúng đắn, anh bạn ạ”, anh ta lè nhè.

“Tôi không xem thời sự thường xuyên lắm”, hắn bảo với người bạn mới. “Nhưng tôi mừng vì tối nay đã xem. Anh biết đấy, tôi đã từ bỏ mọi thứ vì cô ấy. Tôi không hối tiếc vì, như anh mới nói, tôi đã làm chuyện đúng đắn. Giờ tôi bị thất nghiệp. Tôi đang tính đi kinh doanh kiểu khác, cái gì đó ít căng thẳng hơn”.

Hắn không thể tin là Merriam đã vào tù, cả Charlie và Stack nữa. Lúc nào hắn cũng nghĩ chúng đứng sau vụ đột nhập và nổ súng. Ờ thì, đâu thể đoán đúng hết được mọi chuyện.

“Trong một tin khác”, phát thanh viên tiếp tục khi Milo gọi cốc bia thứ hai. “Ủy viên hội đồng Bill Jackson đã chính thức từ chức để dồn lực vào cuộc chiến chống lại những lời cáo buộc. Ủy viên đã bị truy tố vì…”

Milo không nghe nữa. “Sẽ có một công việc bỏ ngỏ nếu ủy viên từ chức”.

Hắn gãi cằm. “Tôi có thể làm được. Chính trị. Tôi sẽ đi làm chính trị”.

Bạn hắn vỗ vai hắn lần nữa. “Anh có khiếu đấy, anh bạn. Anh có khiếu”.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,157
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 43


Sam và Lyra kết hôn tại nhà thờ St. Agenes. Cha Henry vui vẻ làm chủ hôn. Lyra đã nghĩ nó sẽ là một đám cưới nhỏ, nhưng trước khi chốt danh sách khách mời, nhà thờ San Diego đã đông nghịt gia đình, bạn bè, và, theo lời Sidney, một nhóm trong lĩnh vực chính trị và ngoại giao, bao gồm các đại sứ và những người quyền cao chức trọng khác.

Cả buổi lễ và tiệc chiêu đãi ở Khách sạn Coronado đều kết thúc hoàn hảo. Lyra nghĩ có lẽ là do bố mẹ cô đã từ chối tới dự. Khi Lyra bảo với mẹ cô rằng Sam đã cầu hôn cô và cô đồng ý, phản ứng của mẹ cô không khiến cô ngạc nhiên.

“Ôi, Lyra, con nghĩ cái gì thế? Với ngoại hình của con, con có thể làm tốt hơn là một đặc vụ FBI. Nếu anh ta cưới con vì tiền…”

Phản ứng của bố cô cũng không khá hơn. “Ta chắc là anh ta yêu con, nhưng để đề phòng anh ta cưới con vì tiền, ta nghĩ con nên chuyển lòng tin của con sang ta. Con sẽ muốn đảm bảo tài khoản của mình ở ở nguyên trong nhà Prescott, tất nhiên, nên nếu con…”

Khi Lyra từ chối, một cuộc tranh cãi đã nổ ra. Nó kết thúc bằng việc bố mẹ cô dọa sẽ tẩy chay lễ cưới, nhưng bất chấp chiến thuật cưỡng chế của họ, cô vẫn giữ vững quan điểm và không bỏ cuộc.

Cô giả vờ không bận tâm, nhưng sự thật là cô thấy xấu hổ khi bố cô không dẫn con gái vào lễ đường nếu không được trả tiền. Owen và Cooper rất tức giận với hành vi đó, nhưng họ cũng chẳng lấy làm ngạc nhiên.

Owen dẫn cô thay cho bố của họ. Sidney là phù dâu chính của Lyra, đi vào lễ đường với Cooper. Một người em họ và hai người bạn đến từ Texas làm phù dâu. Người được nhất của Sam là chàng họ hàng Tristen, Jack và Alec làm phù rể. Ngoài thợ ảnh chính, còn có các thợ ảnh từ các tờ báo và tạp chí bên ngoài nhà thờ để chụp lại sự kiện thanh lịch này.

Lyra yêu bố mẹ của Sam, những người đối lập hoàn toàn với bố mẹ cô. Họ tốt bụng và hào phóng, và chào đón cô vào gia đình với vòng tay rộng mở. Họ đề nghị tổ chức một buổi tiệc chiêu đãi cho Sam và cô ở Highlands để bạn bè Scotland và gia đình có thể chào đón cô. Gigi hứa sẽ tới dự.

Sam và Lyra đi nghỉ trăng mật tại ngôi nhà ở San Diego. Họ chỉ có ba ngày trước khi Lyra phải quay lại Los Angeles để dự lễ trao giải. Bài dự thi gửi Dalton Award của cô đã bị loại kỳ trước vì sau cái chết của Mahler, không còn ai bảo trợ cho cô. Tuy nhiên, cô vẫn tiếp tục làm bộ phim đó, và nhờ một giáo sư khác, cô sẽ gửi nó vào kỳ sau.

Cô dành giải nhất. Cô nhận được nhiều lời mời từ các công ty sản xuất ở Los Angles và New York, nhưng cô đã từ chối hết. Lyra không muốn làm việc cho ai nữa.

Cô yêu sự tự do đến từ việc tự mình viết và chỉ đạo công việc, cô đã chốt ý tưởng cho một series phim trẻ em mà cô muốn theo đuổi. Cô có thể làm việc ở bất kỳ đâu, mà thật may, vì ba tháng sau Sam sẽ đưa cô về nhà của họ ở Highlands.

Chồng cô đầy rẫy những bất ngờ. Bất ngờ đầu tiên, nhà của họ là một tòa lâu đài. Nó phải xây cách đây hàng thế kỷ rồi và nó rất tráng lệ, chỉ là nó lạnh lẽo và trang trọng quá. May là căn hộ nhỏ của họ ở tầng hai lại ấm cúng và cuốn hút. Điền trang, hoặc khu đất theo như Sam gọi, là nơi đẹp nhất mà cô từng thấy.

Bất ngờ thứ hai là Sam sẽ thừa kế một vài tước hiệu. Là địa chủ, anh sẽ trở thành Laird Kincaid, nhưng anh cũng sẽ trở thành Bá tước của Cairnmar.

Bất ngờ thứ ba khiến Lyra sửng sốt nhất. Người chồng ngọt ngào, yêu dấu của cô hóa ra là một chiến binh hung hãn trên sân bóng bầu dục.

Ngồi trên đồi cạnh bố mẹ Sam, Lyra lo lắng theo dõi trận đấu giữa đội của Sam và đội khác tới từ thị trấn bên kia. Có lúc cô thấy Sam nổi lên giữa một đám đông những người đàn ông cơ bắp, cô túm lấy tay bố chồng. “Có phải anh ấy mới gãy…? Khuỷu tay anh ấy…?”

Bố Sam, nhìn thấy vẻ kinh hoàng trong mắt cô, thông cảm vỗ đầu gối cô. “Con biết người ta nói gì về sân bóng bầu dục không? Đó là một trò chơi lưu manh giữa các quý ông. Đừng lo con yêu, nó ổn cả”.

Cô gật đầu, quay lại nhìn chằm chằm vào chồng. Người anh đầy bùn, đồng phục của anh lấm chấm vết máu mà cô không nghĩ là của anh. Động đội của anh nhìn như vừa bị đánh. Tuy nhiên điều cô thấy ấn tượng nhất là khi trận đấu kết thúc, cả hai đội đều cười vang và kéo nhau rời sân cỏ.

Sam thấy cô trong đám đông và tách ra tới chỗ cô. Anh bị một vết thương trên lông mày, bùn dính từ đầu tới chân. Bất chấp sự thật là cô đang mặc áo trắng, cô vòng tay qua cổ anh và ôm anh. Điều đó với Sam là chưa đủ. Anh hôn cô say đắm, phớt lờ sự cổ vũ của đồng đội.

Khi ngừng lại để hít thở, anh nói, “Đó là cách một người chồng nên làm để chào đón vợ khi anh ta về nhà”.

Đỏ mặt vì khán giả của họ, cô nói “Anh chỉ cách em có chín mét”.

“Chính xác”, anh đáp rồi lại hôn cô.

Cô dựa vào anh. “Em nhẹ cả lòng khi thấy anh vẫn còn nguyên vẹn”.

“Đó là một môn thể thao, cưng ạ”.

Một môn thể thao? Họ thực sự gọi tình trạng lộn xộn mà cô vừa chứng kiến là một môn thể thao? “Nó có cần dữ dội thế không? Em không muốn anh bị thương”.

Anh phá lên cười. “Một vài vết cắt nhỏ và mấy vết bầm tím không giết nổi anh đâu”.

Anh nhặt túi vải của mình lên, lấy tay khoác vai cô, rồi bắt đầu đi về xe. “Sáng nay anh nhận cuộc gọi từ FBI. Họ muốn anh bay tới D.C ngày mai để tham khảo ý kiến về một vụ án. Anh sẽ đi trước bình minh. Em có muốn đi cùng anh không?”

“Em không thể”, cô trả lời. “Mai em sẽ tới trường Cairnmar để quay tập phim mới”.

“Vậy thì anh đoán tối nay chúng ta phải nói mấy lời tạm biệt rồi”. Anh rà soát từng inch cơ thể cô đầy dục vọng rồi nói. “Thực ra, nếu em đủ khả năng, anh sẽ nói tạm biệt suốt cả đêm”.

Khi Lyra đợi trước xe để Sam nhét dụng cụ chơi bóng của anh vào cốp xe, cô nhìn xung quanh. Cô đang ở trong một sân cỏ được bao quanh một bên là dãy nhà đá cổ kính, bên kia là một đồng cỏ với đàn cừu đang yên bình gặm cỏ. Xa xa là dãy núi Highland hùng vĩ. Tất cả điều này đều khác xa với những gì cô biết chưa đầy một năm. Nhờ Sam, mọi thứ đều mới mẻ, thú vị và tuyệt với.

Anh quay sang cười với cô, và trái tim cô ngập tràn tình yêu thương.

Cuộc sống với Sam sẽ đầy những bất ngờ.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom