Cập nhật mới

Dịch Người Bảo Hộ (Someone To Watch Over Me)

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 60


Một đám đông đang đợi ở thang máy, vì vậy McCord quay về phía chân cầu thang và Sam đi theo anh. Anh đi cách hai bước ở phía trước cô, mang lại cho cô thời gian để ngắm nhìn những sợi tóc ngắn chạm vào cổ áo ở sau gáy của anh.

Tâm trí của anh vẫn còn trên chuyện một cách vô thức đã góp phần trong việc cố treo tội ác trên một người đàn ông một cách sai lầm. "Tôi vui mừng một cách chết tiệt là tôi vì còn nghi ngờ nên đã không buộc tội Valente khi tôi chất vấn anh ta sáng nay." anh bảo cô một cách chế nhạo. "Họ đã cố gắng nhốt anh ta trong nhiều năm, nhưng tôi sắp sửa giúp họ đâm cây kim vào trong cánh tay của anh ta cho tội ác mà anh ta đã không làm. Chuyện lạm quyền còn có thể tệ hơn được bao nhiêu nữa chứ?"

"Tôi nghĩ anh ấy thực sự là một người đàn ông rất may mắn." Sam trả lời ở đằng sau anh.

"Cô làm thế nào mà suy ra được chuyện đó vậy?" McCord nói với vẻ chế giễu khi họ đến gần chân cầu thang ở tầng hai.

Bàn tay phải của Sam đưa về phía vai của anh, nhưng cô kéo nó lại. Cô đã có thể cưỡng lại được sức hút của anh khi anh mạnh mẽ và chắc chắn về bản thân, nhưng cô rõ ràng là không thể kháng lại Mitchell McCord khi anh gặp phiền toái. "Vì anh sẽ không bao giờ để nó xảy ra. Anh không phải là tay sai của bất cứ người nào. Đó là điều làm cho anh rất khó tin nổi..."

Anh dừng và quay ngoắt lại đến nỗi Sam không thể dừng lại kịp hay ngăn bàn tay của cô không chạm vào tay anh trên lan can. Trái tim cô bắt đầu đánh loạn xạ khi cô nhìn thấy khuôn mặt của cô chỉ cách anh một inch, và ngón tay của cô dường như đang bốc cháy, khi nằm trên tay anh trên lan can.

Nuốt một cái, cô vùng vẫy khỏi sự mê hoặc ngắn ngủi và bước ngược lên một nấc thang. Anh bước lên nấc thang cô vừa bỏ trống, mang lại cho cô cái nhìn cận cảnh của cổ họng rám nắng của anh ngay chữ V của chiếc áo hở cổ của anh. Sợ bị phát hiện bởi bất kỳ ai đi vào khu vực cầu thang làm ngực cô phập phồng, và tia nhìn của anh hạ xuống ngực cô, ghi nhận nó. Những điều anh nói, tuy nhiên, chính xác là trái ngược với bất cứ thứ gì cô đã tưởng tượng:

"Không." anh nói trên tiếng cười gay gắt, như thể anh không thể tin nổi là anh đã bước lên nấc thang vừa rồi. "Không." xoay người lại, anh vội di chuyển xuống chân cầu thang với Sam ngay ở đằng sau anh, hoàn toàn bị mất thể diện và quyết tâm không để cho nó lộ ra ngoài. Cánh cửa ngoài nhìn ra một khu vực đậu xe nhỏ, thiếu ánh sáng sau toà nhà. "Đêm thật tuyệt." cô nói với giọng vui vẻ, bước vào không khí lạnh buốt. "Tôi thật sự muốn lấy tàu điện ngầm và dừng lại để mua sắm một ít đồ trên đường về nhà."

Cô xoay lại với nụ cười rạng rỡ rồi cau mày khi bàn tay của anh khóa chặt trên khuỷu tay cô. "Vào xe của tôi." anh ra lệnh.

Sam cố kéo khuỷu tay ra, nhưng không mạnh lắm – không theo cách sẽ cho thấy là cô khó chịu. Để cho một người đàn ông thấy rằng bạn khó chịu làm cho anh nhảy đến nhiều kết luận, mà không có cái nào là cái mà bạn muốn anh ta kết luận. Tuy nhiên, cười với một người đàn ông trong cùng tình huống như thế này sẽ làm cho anh ta hoàn toàn mất cảnh giác. Sam mỉm cười. "Tôi rất cảm kích lời đề nghị của anh, nhưng tôi thật sự muốn lấy tàu điện ngầm và đi mua sắm."

"Vào xe." anh ra lệnh, đặt bàn tay của anh ngay thắt lưng để đảm bảo cô làm chuyện đó.

Sai lầm lớn tiếp theo mà bạn có thể làm với một người đàn ông ở trong một tâm trạng chuyên chế như của McCord, Sam biết, là làm lớn vấn đề vì chuyện không đâu. Tất nhiên sẽ làm cho họ kết luận rằng "không gì" là "có gì" lớn đối với bạn.

Sam ngồi vào xe của anh, và anh đóng cửa lại phía sau cô, sau đó khóa nó với chìa khoá của anh.

Cô gần như muốn cười khúc khích vì điều đó. "Chúng ta đều mang vũ trang, anh biết đấy." cô bảo anh nghe khi anh ngồi vào đằng sau vô lăng.

"Một người trong chúng ta bắn giỏi hơn người kia." anh trả lời.

Sam gửi cho anh một nụ cười suy đoán. "Ai là người đó trong chúng ta vậy?"

Anh từ từ quay lại và đặt cánh tay qua phía sau ghế, và trong một giây, cô hầu như nghĩ anh sắp choàng tay qua vai cô và kéo cô sát vào anh. Thay vào đó anh di chuyển cánh tay của anh và cho xe chạy. "Cô." anh trả lời một cách muộn màng.

Sau khi Sam kể cho anh nghe những gì cô đã thu thập được từ Valente trong xe limo của anh ta, họ cùng nhau đi đoạn đường còn lại trong sự im lặng hoàn toàn, sự im lặng chưa bao giờ có trước đây, vì họ luôn có chuyện để nói. Sam không cảm thấy tốt về chuyện này. Anh không cư xử một cách có thể đoán được. Tất nhiên, cô cũng đã không cư xử có thể đoán được ngay chân cầu thang đó. Cô không nên nói những thứ mà cô đã nói, cô không nên để cho giọng của cô mềm xuống, lẽ ra không nên đứng yên ở đó với tay cô chạm vào tay anh thêm vài giây.

"Cám ơn anh đã cho quá giang." cô nói khị họ dừng lại trước toà nhà của cô. Cô nửa mong anh sẽ nhận xét về việc cô sống ở một địa chỉ khác thường cho một thanh tra NYPD tầm thường, nhưng anh đã không. Cô với lấy tay cầm của cánh cửa, và cô bất ngờ khi anh tắt máy xe. "Anh không cần phải xuống xe." cô nói, bước xuống đường.

Anh lờ cô và bước xuống xe.

Sự lo sợ đang thay thế sự bình tĩnh hợp lý thường ngày của Sam đối với phái nam. "Anh đang làm gì vậy?" cô hỏi khi anh đi lại gần cô trên vỉa hè và bắt đầu đi cùng với cô vào toà nhà của cô.

"Đưa cô đến cửa nhà cô."

"Anh không thể nào là đang nghiêm túc!" cô thở khì, phì cười.

"Tôi rất là nghiêm túc đấy." anh nói một cách dứt khoát, đưa cô ngang qua người gác cửa.

Sam nhấn nút thang máy và quyết định tốt hơn hết nên xử lý trực diện vấn đề hiện nay. "Tôi hy vọng anh không khó chịu về giây phút ngớ ngẩn ở chân cầu thang."

Anh mang lại cho cô vẻ ngoài chế ngự làm trái tim cô chùng xuống. "Chúng ta sẽ thảo luận ở trên lầu."

Sam mang lại cho anh một nụ cười bóng gió, thích thú khác – loại dùng để làm cho anh của cô phát điên lên và làm cho một người đàn ông tự tin nhất cũng sẽ bối rối. "Anh đang – có ấn tượng là tôi sẽ mời anh vào nhà à?"

"Tôi không chỉ là có ấn tượng, tôi chắc chắn là vậy."

Dựa vào giọng nói và thái độ của anh, Sam kết luận một chuyện duy nhất mà cô có thể kết luận: anh rõ ràng là sẽ khiển trách cô cho hành vi không phù hợp của cô. Nói với một nam đồng nghiệp – và nhất là cấp trên của bạn – rằng anh ta "không thể tin nổi" và chạm vào tay của anh ta cho thấy một phán quyết rất tệ, có lẽ gần như là một hành vi không phù hợp, theo sự giải thích của luật pháp, nhưng thật sự – chuyện này đang đi quá xa!

Sam mở khoá căn hộ của cô, đi vào bên trong, và bật chốt đèn ở bên cạnh cửa. Anh đi theo cô vào trong nhưng dừng lại ở đó. Khoanh tay trên ngực của anh, anh đứng với vai của anh tựa vào cửa.

Vì lo sợ việc cô cố làm cho mình nhìn gọn gàng trong khi cô cảm thấy như địa ngục, Sam bối rối đưa tay lên và cột chặt cọng dây giữ tóc cô thành một cái búi ở trên đầu. Anh đứng ở đó, nhìn cô trong im lặng trong khi cô làm chuyện đó, sau đó anh nói, "Sẽ không có bất cứ nụ hôn vụng trộm nào ở chân cầu thang bẩn thỉu hoặc sờ mó nhau trong xe ô tô đậu ở một con hẻm tối tăm."

Anh ngừng lại để cô hiểu rõ chuyện đó, và môi của Sam tách ra không thể tin là anh sẽ dám cường điệu hoá một vài khoảnh khắc ở chân cầu thang lầu và trong xe, nơi mà không có chuyện gì xảy ra cả, thành chuyện cô đã cám dỗ anh! McCord không chỉ có cái tôi to tát, nhưng cô bất ngờ nhận ra, anh còn có "phương pháp" thông minh của riêng anh để sử dụng với người phụ nữ mà anh làm việc chung – mời ăn tối, sau đó nghe nhắc đến 'cuộc cãi cọ của hai người yêu nhau', sau đó ký biệt danh của anh trên giấy nhắn tin. Và nó đã thành công! Nó thậm chí đã thành công với cô, và cô chưa bao giờ giảm đến tình trạng sùng bái người hùng một cách ủy mị trong suốt đời cô. Mọi thứ cô thích về anh trở nên mờ nhạt thành không gì khi so sánh với khám phá này.

"Chúng ta không chỉ là làm việc chung với nhau, tôi còn là cấp trên của em." anh nhắc nhở cô một cách không cần thiết. "Vì vậy tôi muốn em hiểu rằng điều này sẽ không bao giờ có bất cứ ảnh hưởng gì với quan hệ đồng nghiệp của chúng ta hay sự nghiệp của em. Em rõ ràng rồi chứ?"

"Anh thật là tốt bụng." Sam nói, duy trì nụ cười hoàn hảo, và khoanh tay trên ngực của cô. "Tôi hiểu. Cám ơn anh, Trung úy."

Mắt của anh nheo lại. "Tôi đang cố bảo đảm với em rằng em không cần phải sợ hậu quả gì từ những gì tôi sắp làm."

Sam đang mất sự kềm chế của cô, và cô không bao giờ như thế cả! "Anh có muốn kể cho tôi nghe những gì anh sắp làm không?"

"Đó là kế hoạch của tôi." anh nói, trông hơi thích thú bởi giọng điệu của cô.

"Vậy thì anh dự định làm chuyện gì ?"

"Đầu tiên, tôi sẽ kéo dây cột tóc ra khỏi tóc em và để cho nó xõa tung ra để tôi có thể lùa những ngón tay vào đó để xem liệu nó có thực sự cảm thấy mượt như xa tanh hay như lụa. Tôi đã và đang muốn làm chuyện đó trong nhiều tuần nay."

Cánh tay của Sam buông ra và rơi yếu ớt đến hai bên hông của cô khi cô nhìn chằm chằm vào anh.

"Sau khi tôi làm chuyện đó," anh tiếp tục với giọng khàn đục mà cô chưa từng nghe trước đây. "tôi sẽ bắt đầu hôn em, và ở một thời điểm trước khi tôi rời khỏi, tôi sẽ xoay em vào bức tường này..." anh nghiêng đầu của anh đến bức tường ngay bên cạnh cửa. "Rồi tôi sẽ làm mọi thứ tôi có thể làm để in dấu cơ thể của tôi trên người em."

Máu đang bắt đầu đua qua tĩnh mạch của Sam, nhưng não của cô dường như đang bị thiếu oxy, vì cô không thể hoàn toàn kết nối phần cuối cùng này với lời nhận xét mở đầu của anh. "Tại sao?" cô buột miệng nói ra, nếp nhăn hằn trên trán cô.

Anh rõ ràng đã không hiểu phạm vi câu hỏi của cô, nhưng câu trả lời của anh làm cho cô tan chảy: "Vì ngày mai, chúng ta sẽ giả vờ là chuyện đã chưa bao giờ xảy ra, và chúng ta sẽ tiếp tục giả vờ cho đến khi vụ án Manning được kết thúc, hay một người trong chúng ta được phân công cho một công việc khác. Nếu chúng ta không đợi – nếu chúng ta để cho chuyện này bắt đầu trước đó – thì chúng ta sẽ kết thúc ngay chân cầu thang bẩn thỉu đó và những cái khác như thế, lén lút có vài khoảnh khắc với nhau và lo lắng đến chuyện bị người khác bắt gặp. Chuyện này sẽ không phải là một cuộc tình vụng trộm ở chân cầu thang bẩn thỉu, và tôi không muốn đối xử nó – hay em – như vậy."

Sam nhìn vẻ mặt rắn rỏi của anh, trong khi cô cố điều chỉnh đến một thực tế mới rằng Mitchell McCord đã muốn cô, và đã muốn cô ngay từ đầu, và cùng một lúc anh cũng cố gắng bảo vệ sự nghiệp của cô và đảm bảo cô về tình cảm của anh đối với cô. Lúc trước anh đã như là người hùng của cô, nhưng bây giờ mọi thứ mà cô đã tưởng tượng về anh có vẻ quá nhỏ nhoi so với con người thực của anh.

"Trong khi chúng ta đang giả vờ," anh tiếp tục sau khi cho cô chỉ đủ thời gian để đuổi kịp lý do của anh cho đến lúc này, "em sẽ có thời gian để quyết định dù là em có muốn ở bên tôi khi vụ án này được kết thúc hay không. Nếu trong thời gian này, em quyết định câu trả lời là không, tôi sẽ biết nó, và chúng ta sẽ không thảo luận nó. Chúng ta sẽ chia tay một cách vui vẻ khi vụ án này kết thúc, và em chỉ cần tiếp tục giả vờ là những thứ tôi định làm cho em, và với em, chưa bao giờ xảy ra." Anh ngừng lại một lần nữa để đánh giá phản ứng của cô. "Nghe như thế nào?"

Thật là giống anh – khéo léo hoạch định và tổ chức cho đến lúc cuối cùng. Không thể kiểm soát được nụ cười run rẩy trong tận đáy lòng của cô hoặc nụ cười đang lóe lên trong mắt cô, Sam thì thầm, "Nó nghe giống như... anh vậy, Mack."

Anh từ chối câu trả lời lửng lờ không có sức thuyết phục và nâng cao lông mày của anh, chờ câu trả lời, đôi mắt xanh của anh nhìn như xuyên thấu cô.

Để trả lời, Sam với tay lên và kéo cọng dây và kim cài ra khỏi tóc của cô, sau đó cô lắc mạnh đầu cho khối tóc màu hạt dẻ xõa tung qua vai cô.

Anh ôm khuôn mặt cô trong tay và từ từ lùa những ngón tay của anh qua bên tóc cô, xoay miệng cô lên với anh. "Sam." anh khẽ thì thầm, như thể anh tôn sùng tên cô. Cúi đầu xuống, anh chạm môi mình vào cô. "Sam." anh lại nói trong tiếng thì thầm nhức nhối.

Khi anh rời khỏi, Sam đóng cửa, và khóa nó lại, sau đó cô xoay lưng và tựa người vào cùng bức tường mà anh đã ép cô sát vào đó. Mỉm cười, cô từ từ trượt người trên vách tường xuống sàn nhà, sau đó cô kéo đôi chân tì vào ngực của cô và quấn cánh tay của cô quanh chúng. Để má cô nghỉ trên đầu gối, Sam nhắm mắt lại, thưởng thức những cảm xúc còn đọng lại của tay anh và miệng anh trên làn da cô, cơ thể căng cứng khêu gợi của anh chống lại người cô. Mái tóc dài của cô, lúc nãy được gọn gàng, bây giờ tràn qua gò má kia của cô và qua chân cô trong một khối hỗn độn, bị vò nát và chải bằng bàn tay của anh.

Cô đã đi theo Mitchell McCord xuống đúng con đường trong trí tưởng tượng của cô, cũng như cô biết là cô đang làm gì.

Và cô đã rời khỏi vách đá bước vào không khí loãng.

Ồ, nhưng cú rơi đó tuyệt làm sao!
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 61


Quán bar King Cole Room ở St. Regis trên đường 55 theo Michael không phải là một nơi lý tưởng để có loại thảo luận mà anh đang có trong đầu với Solomon. Nó rộng, nhưng sâu, ánh đèn lờ mờ, và được đóng ván ô trong màu gỗ tối. Chạy dọc theo chiều dài của nó là một quầy rượu dài với những chiếc ghế cao, tất cả chúng đã được chiếm đóng bởi nhiều khách hàng Manhattan thường trực của quán ghé qua để uống vài ly sau giờ làm việc.

Chỉ có những chiếc ghế trống trong quán là cách vài feet từ quầy được xếp hàng song song với nhau cùng với những bàn cocktail nhỏ xíu được bố trí dọc bức tường với những chiếc ghế được nhồi nhét xung quanh. Nó không chỉ tối đen như mực ở đó, nó còn ồn ào, điều mà Michael nghĩ với nụ cười hiểu biết, thì có lẽ là tại sao Leigh đã chọn nó để có cuộc họp mặt bắt buộc với Jason. Trong ánh đèn tồi tệ, cô sẽ không bị nhận ra, và Jason sẽ phải lớn tiếng để "mè nheo" cô về việc đi làm lại.

Ngay bên cạnh căn phòng đó là một "phòng khách" nhỏ kín đáo với bàn cocktail, có ánh sáng khá hơn, và chỉ có vài khách hàng. Michael chọn cái bàn để cho anh có thể nhìn thấy Leigh nếu cô sử dụng lối vào bên hông, đối diện với căn phòng và chạy dọc xuống một lối đi dài và rộng, sau đó anh gọi thức uống và nôn nóng nhìn đồng hồ.

Solomon đến trễ mười lăm phút, tỏ vẻ hối hận và tràn đầy sự nổi giận và căng thẳng vì lý do anh đã bị trì hoãn.

"Tôi không thể tạ lỗi cho đủ!" anh nói, bắt tay với Michael, và ngồi xuống. Từ khi họ chưa bao giờ gặp nhau, Michael mong anh ta sẽ bắt đầu nói về Leigh ngay, vì cô là thứ duy nhất mà họ có chung. Tuy nhiên, như Michael lập tức nhận biết, Solomon bây giờ cảm thấy anh ta còn có một thứ khác – một thứ rất quan trọng – chung với Michael.

"Tôi đến muộn vì tụi cớm!" Solomon kêu lên một cách giận dữ. "Hai thanh tra đã xuất hiện ở nhà hát – mà không có hẹn trước – tra hỏi tôi về quan hệ giữa tôi với Logan Manning. Tôi không thể tống khứ họ! Họ là đồ con hoang dai nhách, phải không?"

"Anh sẽ không nghe tôi tranh luận về điều đó. " Michael trả lời.

"Anh phải luôn đối phó với bọn người đó." anh nhắc nhở Michael. "Anh xử lý tụi cớm như thế nào khi họ xuất hiện và bắt đầu dò hỏi công ty của anh vậy?"

"Tôi thường đút lót để họ bỏ đi."

"Có thành công không?"

"Nếu không, thì tôi sẽ bắn họ."

Một cách muộn màng nhận ra rằng anh đã được lịch sự thông báo rằng lời bình luận của anh rất tệ, Jason ngả người trên ghế của anh và thoáng nhắm mắt lại. "Anh có thấy phiền không," anh nói thẳng thừng, "nếu chúng ta bắt đầu lại từ đầu?"

Michael nhìn lướt qua đồng hồ của anh. "Hãy bắt đầu từ chỗ này."

"Anh có muốn biết cảnh sát đã hỏi tôi về chuyện gì không?"

"Tôi có nên biết không?"

"Họ muốn biết Logan đã trả tôi như thế nào cho cổ phần của anh ta trong vở diễn."

Michael quan tâm đến chuyện đó rất nhiều, vì vậy anh nâng lông mày của anh một cách dò hỏi, và nhà soạn kịch đang căng thẳng thần kinh mang lại cho anh mọi chi tiết. "Tôi đã bảo họ là Logan có hai trăm ngàn đô la tiền mặt và anh ta muốn sử dụng để thanh toán cho cổ phần của anh ta trong vở diễn, vì vậy tôi nhận nó. Chúng tôi ký hợp đồng, tôi mang lại cho anh ta biên nhận, và tôi gửi số tiền này vào tài khoản ngân hàng chính của vở kịch. Có chuyện chết tiệt lớn gì đâu chứ? Chúng tôi gửi năm hoặc sáu trăm ngàn đô la mỗi tuần từ quầy bán vé vào tài khoản đó."

Michael xuề xoà đưa ly lên môi của anh để có vẻ ít hứng thú hơn anh cảm thấy. "Có bao nhiêu trong số tiền quầy vé của anh thu vào bằng tiền mặt?"

"Thường là rất nhiều."

"Nhưng hai trăm ngàn đô la của Manning không phải là tiền thu được từ quầy bán vé. Tại sao anh lại không gửi tiền của Manninng vào tài khoản tổng quát, thay vì gọi nó tiền thu được từ quầy bán vé và gửi nó vào tài khoản của quầy bán vé của anh?"

Solomon đưa tay lên. "Đó là điều mà cảnh sát đã hỏi."

"Anh đã trả lời như thế nào?"

"Tôi nói thật với họ. Tôi không phải là nhân viên sổ sách và tôi không phải là kế toán. Logan đưa cho tôi tiền và đề nghị tôi gửi nó vào tài khoản của quầy bán vé, và tôi đã làm. Tôi bảo nhân viên kế toán là từ một cổ đông, và cô ta làm những điều chỉnh nội bộ thích hợp, bất cứ chuyện quái gì cô ta cần làm. Tôi ghét kế toán."

Jason nhìn lên ra dấu cho cô hầu bàn và gọi thức uống. Anh rất khó khăn trong cách pha rượu máctin của anh, Michael lưu ý một cách sốt ruột, vì thế chuyện đó lấy thêm hai phút nữa mà Michael không cần phải chia sẻ.

"Manning có nói cho anh biết anh ta lấy đâu ra số tiền đó không?" Michael hỏi khi Jason kết thúc việc gọi rượu.

"Logan đã nói." Jason giải thích, "Ai đó đã trả anh ta bằng tiền mặt và anh ta đã giữ lại số tiền này bởi vì anh ta không muốn gửi nó vào tài khoản riêng của anh ta."

"Anh ta có nói là tại sao không?"

"Cảnh sát cũng hỏi tôi một câu hỏi tương tự như vậy."

"Anh trả lời họ sao?"

Trước khi trả lời, Solomon ngừng lại để tìm kiếm một loại đậu đặc biệt trong cái tô trên bàn của họ. "Logan nói anh ta không muốn gửi nó vào tài khoản ngân hàng của anh ta vì anh ta phải đi đến ngân hàng hai mươi chuyến khác nhau. Anh có biết là nếu anh gửi hay rút một đồng trên mười ngàn đôla tiền mặt, ngân hàng của anh sẽ thông báo với IRS không? Ý tôi là, " anh hỏi Michael một cách nghiêm túc, "ai mà muốn IRS bò khắp nơi trên người họ chứ?"

"Không phải tôi." Michael nói một cách nghiêm trang.

"Họ là cơ quan mật vụ của Đức quốc xã Mỹ."

"Tôi hoàn toàn đồng ý."

"Trong trường hợp của tôi, tuy nhiên, " Jason giải thích, săn lùng một hột đậu khác trong tô, "chúng tôi kinh doanh tiền mặt hợp pháp, vì tiền thu từ quầy bán vé của chúng tôi, cho nên IRS không để ý đến chúng tôi theo cùng cách đó." Anh nhìn cô hầu bàn mang thức uống của anh đến bàn, và trong khi cô đợi, anh nếm nó để chắc chắn là nó được "khuấy, không lắc," và "một giọt, không phải hai giọt," rượu vermouth trong đó. "Tốt." anh bảo cô ta, sau đó anh uống một ngụm lớn, thư giãn trên ghế của anh, và đột ngột dường như nhớ lại là Michael đã cụ thể yêu cầu cuộc họp mặt này trước khi Leigh đến. "Bây giờ thì, " anh nói một cách thân mật, "tôi có thể giúp gì cho anh đây, ông Valente? Hay – tôi nên gọi anh là Michael, vì Leigh nói anh thực ra là một người bạn cũ của cô ấy?"

Michael cảm thấy, một cách ngớ ngẩn, đau một cách vô lý vì Leigh đã không nói với Solomon rằng anh còn hơn một người bạn cũ. Mặt khác, anh lập luận một cách công bằng, yêu anh là một chuyện, nhưng nó sẽ khó khăn để cho cô giải thích cho bạn bè làm sao cô có thể nghĩ đến việc gắn tên mình với cái tên Valente – dù là cô có thật sự sử dụng nó hay không. Không phải Michael, cũng không phải tên của anh, sẽ là điều lợi đối với cô trong công chúng. Thực tế ngược lại thì khác. "Gọi tôi bằng bất cứ tên nào anh muốn," Michael nói. "Không có gì anh có thể làm cho tôi cả, nhưng có một chuyện tôi có thể làm cho anh đấy."

Nếu có một cách để thu hút sự chú ý của Solomon, Michael lưu ý, là đưa cho anh ta cái gì đó mà anh ta muốn – dù là anh ta không biết đó là gì. "Leigh nói với tôi là anh muốn cô ấy đi làm trở lại." anh nói.

"Chúa ơi, đúng vậy!"

"Cô ấy sẽ không làm chuyện đó chừng nào mà cô ấy phải chia sẻ cùng sân khấu với Jane Sebring."

"Leigh không có sự lựa chọn! Cô ấy là người chuyên nghiệp..."

"Cô ấy có quyền lựa chọn, và cô ấy đã làm nó." Michael bảo anh một cách lạnh lùng. "Cô ấy cảm thấy, một cách dễ hiểu, là cô ấy sẽ biến mình – sự riêng tư của cô ấy – vào một hoạt cảnh công cộng."

Với giọng nói không thể tha thứ của anh, Jason ngưng việc tranh cãi, và cho vài giây anh ta có vẻ cố tập trung sự suy tư vào những trái ô liu trong đáy ly của anh. "Tôi sẽ nói cho anh nghe một sự thật." cuối cùng anh nói, ngước nhìn chăm chú vào Michael. "Jane Sebring hơi bị điên. Tôi không phải nói chơi đâu. Cô ta bị ám ảnh nặng về việc trở thành Leigh. Leigh sắp có một thứ mà Jane muốn hơn bất cứ thứ gì khác trong đời cô ta."

"Là gì?"

"Danh tiếng sân khấu đời đời."

"Anh nói gì?"

"Barrymores và Sebrings, trừ Jane, đã mang danh tiếng bất tử trên Broadway. Chỉ có ba nữ diễn viên từng đạt đến đỉnh cao đó – Ethel Barrymore, Marianna Sebring, và Delores Sebring. Leigh Kendall sẽ là người thứ tư, nhưng nếu cô ấy tự tống ra mình ra khỏi nhà hát vào giai đoạn này trong sự nghiệp của cô ấy – và vì một chuyện không đâu ngoài chuyện người chồng gian lận – cô ấy sẽ đánh mất chỗ đứng của cô ấy trong những đám mây. Diễn viên thì phải diễn!" Jason nói một dữ dội, và Michael đột ngột có cảm giác anh đang nghe những lời mà Solomon đã chuẩn bị để nói với Leigh. "Họ diễn khi họ bệnh, khi cha họ đang hấp hối, khi họ say đến nỗi họ không thể nhìn thẳng, và khi họ bị khủng hoảng tinh thần trầm trọng. Khi tấm màn được kéo lên, họ lên sân khấu, và họ diễn!"

Michael định ngắt bài giảng thuyết của Solomon về sân khấu, nhưng những lời kế tiếp của nhà soạn kịch hấp dẫn anh. "Anh có biết Leigh đa tài đến mức nào không?" anh giơ tay lên mà không đợi câu trả lời. "Đừng cố trả lời vì anh không biết đâu. Không ai biết cả. Ở NYU, họ gọi cô ấy là người kỳ diệu vì họ không biết có lời gì khác để mô tả những gì cô ấy có thể làm. Nhà phê bình gọi cô ấy là 'kỳ diệu' vì họ cũng không thể giải thích nó." Khoanh tay trên bàn, anh chồm người về phía trước và nói, "Trong đêm khai mạc vở kịch Blind Spot, trong hồi thứ hai, khi Leigh chồm người về khán giả và nói cô ấy biết một bí mật, tôi nhìn thấy toàn bộ khán giả chết tiệt đó chồm người trong ghế của họ để được nghe nó."

Michael nhìn lên và nhìn thấy vài người đi đến tới từ hành lang về phía quầy, và miễn cưỡng chấm dứt câu chuyện mà anh sẽ vui vẻ lắng nghe hàng giờ. "Chúng ta hãy nói về Jane Sebring."

Jason rùng mình và ngã phịch lại xuống ghế của anh. "Cô ta đã dời vào phòng thay quần áo của Leigh. Một ngày sau khi mối quan hệ của Jane và Logan được đăng trên báo, cô ta bảo tôi rằng Leigh sẽ không bao giờ quay lại vở diễn, và cô ta đã bảo tôi rằng cô ta muốn phòng thay quần áo của Leigh. Tôi đã bảo cô ta tuyệt đối là không được. Ý tôi là, vì Chúa, cả hai căn phòng đều giống hệt nhau, nhưng cô ta muốn chỗ của Leigh. Theo nghĩa đen và nói một cách bóng bẩy. Cái chết của Logan hoá ra lại hoàn toàn là một điều lợi cho cô ta. Leigh không thể đi làm trở lại, và Jane có được vai chính. Tôi không biết phải làm gì."

"Đuổi việc cô ta đi."

"Chúa ơi, không có gì mà tôi muốn hơn, nhưng quản lý của cô ta đã phác thảo bản hợp đồng và dí nó sát cổ tôi."

"Mua đứt bản hợp đồng của cô ta đi."

"Tôi ước gì là tôi có thể, nhưng tôi không có tiền nằm ườn ra ở đó. Tôi đã bỏ một số lớn của lợi nhuận từ vở Blind Spot vào vở kịch kế tiếp của tôi. Nếu tôi không lo lắng về vấn đề tài chính cho vở kịch, tôi đã mua đứt Sebring rồi, tin tôi đi. Người dự bị của cô ta có thể đóng vai của Sebring, và cô ta chỉ tốn tôi có một phân số của những gì Sebring đang lãnh."

"Anh cần bao nhiêu để tài trợ cho vở kịch kế tiếp của anh?"

Solomon nói con số.

Michael cho tay vào trong túi áo khoác của anh. Và lấy ra sổ chi phiếu.

"Anh đang nghiêm túc à?" Solomon thở ra, nhìn từ con số viết trên tấm chi phiếu đến khuôn mặt của Michael.

"Bằng chứng là tôi đang nghiêm túc đang ở trong tay của anh." Michael nói nhẹ, hất nhẹ đầu về phía tấm chi phiếu. "Gởi tài liệu thích hợp đến văn phòng của tôi bằng người đưa tin vào ngày mai. Làm nó trong tên của Leigh."

"Tên của Leigh à?"

Michael gật đầu.

"Tôi có thể uống thêm một ly nữa!" Solomon tuyên bố với nụ cười bối rối. "Còn anh thì sao?" Không chờ câu trả lời, anh ra dấu cho cô hầu bàn để gọi một vòng khác. Khi anh nhìn lại, anh nhìn thấy người bạn đồng hành của anh đang nhìn vào cái gì đó ở bên ngoài cửa sổ.

Michael đang theo dõi Leigh leo khỏi xe limo của Farrell trong chiếc áo và áo choàng cùng màu xanh ngọc bích. Cô đang mỉm cười với O'Hara, người đang giữ cánh cửa.

Một người đàn ông leo ra khỏi tắcxi ngay ở phía sau cô. Anh ta do dự, sau đó từ từ đi theo cô xuống vỉa hè về phía lối vào bên hông. Michael không nhìn thấy, anh đang tập trung vào Leigh.

"Có chuyện gì đang diễn ra ở ngoài đó à?" Jason hỏi, quay lại.

"Vâng." Michael nói, mỉm cười nhìn lướt qua anh ta. "Đối tác mới của anh vừa mới đến."

Mãi mê chìm đắm trong cảm giác hồi hộp của khoảnh khắc, Michael nhìn người phụ nữ anh yêu, biết cuối cùng cô là của anh. Cô lộng lẫy và khoan thai, đến gặp anh ở St. Regis trong bộ đồ màu ngọc bích xanh.

Cô là cô gái trong chiếc quần jean với một đống cam trên tay.

Cô là cô gái trang nghiêm, cố tặng một món quà cho một kẻ thô lỗ quá say mê cô. "Tôi muốn cám ơn anh cho đàng hoàng... vì đã rất hào hiệp." cô đã giải thích.

"Hào hiệp ư? Đó là những gì em đã nghĩ về tôi à?"

"Vâng, tôi nghĩ vậy."

"Họ cho em ra khỏi cũi chơi của em khi nào vậy?"

"Tôi đã hạ quyết tâm làm. Đừng cố thay đổi nó, vì anh không thể. Đây... cái này là cho anh."

Cô là cô gái ngây thơ mà anh đã cứu và đưa về trong khi cô quở trách anh về nhiệm vụ của một công dân. "Anh mong cảnh sát sẽ bảo vệ chúng ta như thế nào nếu công dân không chịu hợp tác chứ? Trong số những thứ khác, nhiệm vụ của mỗi công dân là..."

Cô là cô gái trẻ đi ngang qua một đám phóng viên la to, vũ trang duy nhất của cô là sự can đảm và lòng trung thành với anh, và mở cuộc tấn công trên toàn bộ lực lượng NYPD và tờ Daily News. "Nếu Cảnh sát Trưởng Trumanti, hoặc bất kỳ ai dưới ông ta, tán thành lời phỉ báng mà các người đã in hôm nay, vậy thì ông ta cũng có tội vô trách nhiệm như tờ báo của các người."

Cô là một thiên sứ quyến rũ đã cười trong cánh tay anh tối qua trong tiệm tạp hoá, nơi hình ảnh của họ đã được đăng tải một cách ghê tởm trên trang trước của tờ Daily News. "Rốt cuộc được ở cùng nhau." anh đã nói đùa với cô.

Michael nhìn cô đẩy cánh cửa ở lối vào và bắt đầu bước đến gần con dốc cẩm thạch dài. Mỉm cười với niềm vui sở hữu, anh đứng lên để đợi cô. Rốt cuộc được ở gần nhau, anh nghĩ.

Leigh cảm thấy kích thích, thiết tha, và căng thẳng một cách kỳ lạ trong việc gặp lại Michael sau đêm họ đã ở chung với nhau và những lời hứa hẹn mà họ đã làm. Nó đã xảy ra quá nhanh. Nếu người nào khác kể cho của cô nghe câu chuyện này, cô sẽ gởi người phụ nữ đó đi trị liệu lâu dài!

Cô nhìn thấy anh ngay khi cô đi vào lối vào bên hông, và cô nhìn anh đứng lên – người đàn ông cao sáu feet ba inch với một thân hình lực lưỡng, khỏe mạnh, và dịu dàng đến khó tin. Anh đang theo dõi cô băng qua căn phòng, và những lời nói âu yếm mà anh đã nói ở đêm trước bắt đầu đùa qua tâm trí của cô. "Tôi muốn cái gì đó tốt hơn nhiều cho em, hơn tôi. . . tôi tin em đã được định sẵn là đèn hiệu của tôi. . . tôi đã được định sẵn là người chăm sóc em."

Cô nghĩ về anh sáng hôm đó, mỉm cười vào mắt cô khi cô lặng lẽ đồng ý kết hôn với anh. "Hôn vào tay bằng hai cái gật đầu. Rất, rất ràng buộc."

Và sau đó cô nhớ lại những gì dì của anh đã nói khi họ đang ăn tối: "Mỗi tuần, Michael đến Dean và Deluca để mua những trái lê của cháu. Nó đang đến trường, và nó không có tiền, vì vậy nó kéo dài mỗi xu nhưng cho cháu, thì chỉ có thứ tốt nhất thôi."

"Michael biết cách làm cho cháu hạnh phúc, và cháu biết cách làm cho nó hạnh phúc."

Anh chỉ đang đứng cách đó vài tấc, mắt của anh mỉm cười vào mắt cô, kéo cô tới phía trước. Leigh bắt đầu đi nhanh hơn, và đột ngột cô đang vội vã lao thẳng vào cánh tay của anh. Anh bắt cô trong cái ôm chặt, và cười, cô choàng cánh tay quanh cổ của anh, má của cô áp vào ngực anh. Lùi người lại, cô nhìn anh và nói một cách vui vẻ, "Chào."

"Chào." Michael trả lời với nụ cười đến tận mang tai.

Lờ Jason Solomon hoàn toàn, cô giữ cánh tay của cô quanh cổ anh và trêu chọc hỏi câu hỏi mà các bà vợ thường hỏi chồng: "Ngày hôm nay của anh thế nào?"

Michael suy nghĩ trước khi trả lời. Ngày của anh đã bắt đầu với chuyện làm tình và cầu hôn, sau đó anh gặp luật sư của anh, tự nguyện đi đến đồn cảnh sát, và bị thẩm vấn bởi gã trung úy khốn kiếp đáng ghét. Anh đã bị rượt theo bởi một người thanh tra khác đi theo trong xe của anh rồi đi theo anh vào toà nhà nơi anh có hẹn với thám tử tư. Anh đã thuê điều tra viên, có họ chuyển tiếp lời đe hoạ đến cho gã trung úy, vừa mới đây anh đã thu xếp để cho người cùng đóng vai chính với Leigh bị trục xuất khỏi vở diễn và Leigh làm một đối tác trong vở kịch kế tiếp của Solomon.

"Cũng bình thường, " anh nói với nụ cười đến tận mang tai. "Nhưng nó đang cải tiến rất nhanh."

"Jason," Leigh nói mà không nhìn nhà soạn kịch đang há hốc mồm. "Anh có thể giữ bí mật không?"

Anh trông như bị chích bởi câu hỏi đó. "Không!" anh trả lời không chút do dự.

"Tốt. Tôi chỉ muốn chắc chắn là anh đã không làm lại cuộc đời. " Hài lòng, Leigh kể cho anh nghe "bí mật" mà cô không muốn anh giữ: nhìn vào mắt Michael Valente, cô nói, "Em yêu anh."

Ở bàn bên cạnh, người khách hàng vừa mới ngồi xuống và nhìn thấy cảnh âu yếm một cách choáng váng. Rồi giận dữ. Hắn nán lại cho đến hai người họ bắt đầu rời khỏi, sau đó hắn ném tờ hoá đơn vo nhăn nhúm trên bàn của hắn và từ từ đi theo sau họ.

O'Hara đang chờ bên lề với chiếc xe. "Đi đâu tiếp theo vậy?" anh hỏi khi anh xộc vào giao thông, cắt một tài xế limo khác, người nguyền rủa anh bằng tiếng còi của anh ta. "Các người có uống mua gì cho bữa tối không?" anh nói, nhìn Michael qua kính chiếu hậu.

Thay vì trả lời, Michael đặt cánh tay của anh quanh người Leigh, ngón tay của anh vuốt qua cổ và gò má mềm mại của cô, tia nhìn của anh cố định trên môi cô. "Em có biết anh thật sự muốn gì không?" anh thì thầm.

Leigh nhìn vào đôi mắt có cặp mí dày, màu hổ phách, và cười khúc khích. "Em sẽ cá là em có thể đoán."

"Em đã đoán được phân nửa. Phần còn lại liên quan trực tiếp với phân nửa đầu, nhưng nó là cái là 'sự mong muốn' dài hạn hơn. Em có đoán được không?"

Leigh cân nhắc đến việc anh đã chạy đua từ một tình bằng hữu lý tưởng thuần khiết đến cuộc hôn nhân trong khoảng thời gian của mười hai tiếng đồng hồ. Sau 24 tiếng đồng hồ, nó có vẻ hiển nhiên là suy nghĩ của anh bây giờ sẽ đi về đâu. Với lòng tin tuyệt đối, cô mỉm cười và nói, "Có cháu."

Anh ngửa đầu ra và cười khanh khách, sau đó anh nói với nụ cười như trẻ con, "Anh thích cách em nghĩ."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 62


Sam nhấn nút lên một lần nữa và nhìn đồng hồ trong khi cô lo lắng đợi thang máy cũ của phân khu 18 kêu cót két trên cuộc hành trình đến lầu một. Cô đã lấy tắcxi thay vì đi đến tàu điện ngầm vì trời đang có mưa tuyết, và taxi bị tắc nghẽn một cách vô vọng trong giao thông. Cô đã trễ năm phút, và cô ghét đi làm trễ – đặc biệt là hôm nay, khi Mack có thể nghĩ là cô đang cố lợi dụng tình huống mới của họ.

Ngoài chuyện đó, cô lẽ ra phải gặp mẹ cô và cha dượng cho một buổi tiệc rượu cocktails nhỏ để gây quỹ ở Four Seasons ngay sau giờ làm việc. Kết quả là cô đã ăn mặc trong bộ váy suede xám nhạt và áo khoác có thắt dây với đôi giày cao gót phù hợp cho dịp này. Cô định hướng đến khu vực cầu thang và chạy lên hai đợt cầu thang trong đôi giày cao gót và váy hẹp, thì thang máy cuối cùng đến.

Mack đang đứng ở bảng đen giữ một bìa kẹp hồ sơ trong tay trái của anh, viết danh sách những kẻ tình nghi mới trên bảng, khi Sam vội vã đi vào văn phòng của anh lúc 8:08.

Cuộc họp chưa được bắt đầu, và Shrader và Womack đang đứng gần ghế ở phía trước bàn của Mack, uống cà phê. Shrader thông báo tin tức Sam đã đến theo cách làm cô muốn bóp nghẹt anh. "Chúa ơi, Littleton!" anh kêu lên, "Thật sự là cô à?" anh huých khuỷu tay Womack. "Anh có bao giờ nhìn thấy cặp chân khá hơn cặp chân của Littleton chưa?"

"Tôi sẽ phải nhìn thấy nhiều hơn chút nữa trước khi tôi có thể chắc chắn." Womack nói với cái liếc mắt đểu cáng cố tình. "Được không, Littleton?"

Sam trợn tròn mắt với anh và đi đến chiếc ghế mà cô luôn ngồi, gần với tấm bảng. Không may, Shrader đã thực sự thích thú bởi "con người mới" của cô.

"Nhân dịp gì thế?" anh yêu cầu. "Cô có cuộc hẹn nóng bỏng vào buổi trưa à?"

"Không, cho tiệc cocktails sau giờ làm việc." Sam trả lời. Cô ghét cảm giác vụng về, và cô muốn Mack nói cái gì đó.

Anh đã làm, và trong giọng điệu lạnh lùng, xen lẫn tiếng. "Cô đã đến muộn đấy, Littleton." anh nói, khi anh tiếp tục viết trên bảng.

"Vâng, tôi biết. Tôi xin lỗi."

"Đừng lập lại chuyện đó."

Điều đó thật là không công bằng và quá đáng. Sam đã đến sớm, về muộn, và làm việc vào những ngày cuối tuần trong nhiều tuần qua. Cô cảm thấy máu nóng dồn lên má của cô, và chẳng may, Shrader không chỉ nhìn thấy điều đó, anh ta nghĩ nó hấp dẫn, và nhận xét về nó. "Không phải là cách cô ăn mặc, Littleton. Có cái gì đó rất khác về cô sáng nay. Cô... tôi không biết... mặt cô ửng hồng kìa."

Quá lúng túng và thất vọng để suy nghĩ trước, Sam trả đũa chống lại lời cảnh cáo thứ nhì của Mack về việc đến muộn. "Tôi chỉ là hơi thư giãn hôm nay hơn so với bình thường." cô nhẹ nhàg bảo Shrader. "Đêm qua, tôi đã được xoa bóp khắp cơ thể."

Cục phấn trên tay Mack gãy sập.

Sam ráng kềm nụ cười mãn nguyện khi cô cúi xuống để nhặt miếng phấn vỡ lăn tròn qua sàn nhà đến gần chân của cô. Ngay lúc đó, Mack quay lại và đi về phía cô. Giữ mẩu phấn trong ngón tay của cô, Sam nhìn anh từ dưới đôi mi của cô và từ từ đứng lên.

Anh chìa tay ra, vẻ mặt của anh không biểu lộ gì, nhưng cô nhìn thấy lời cảnh báo trong mắt anh, và một thứ khác giống như buộc tội. Cô thả viên phấn vào lòng bàn tay của anh – cùng lòng bàn tay đã đẩy dưới áo ngực của cô đêm qua và vuốt ve vú cô. Những ngón tay dài của anh đóng lại trên viên phấn – cùng những ngón tay đó đã. . .

Sam gạt bỏ ý nghĩ đó qua một bên và nhìn anh quay về tấm bảng. Anh đang mặc áo sơ mi đen ôm lấy bờ vai rộng và thu hẹp lại ở thắt lưng, và suy nghĩ của Sam lập tức nghĩ đến cảm giác cơ thể của anh ở dưới đầu ngón tay của cô. Anh đã rất đẹp trai.

Cô ngồi xuống lại và tán gẫu với Shrader và Womack, người đang tựa vào bàn làm việc của McCord.

Phủi bụi phấn từ tay của anh, McCord đột ngột xoay lại và nói, "Valente sẽ được loại bỏ là kẻ tình nghi trên danh sách thường xuyên."

"Cái gì?" Womack kêu lên, đứng thẳng lên.

"Tại sao?" Shrader yêu cầu.

"Tôi không thể nói cho các người biết lý do vì nó bao gồm vài vấn đề văn phòng mà tôi cần đặc biệt xử lý sau này. Bây giờ, tôi muốn các người chấp nhận lời nói của tôi rằng tôi có đủ lý do để hoàn toàn loại bỏ anh ta ngoài danh sách tình nghi. Nếu hai người thấy có vấn đề thì nói nó ngay bây giờ."

Shrader và Womack do dự chỉ một giây, sau đó Womack lắc đầu và Shrader nói, "Không sao đâu. Với tôi thì được thôi, nếu nó được với anh. " Sam đã biết họ sẽ không do dự để tin lời của McCord: họ đều có ấn tượng với anh như cô.

"Vậy thì, " McCord nói một cách cứng rắn, "tôi muốn các người hiểu rõ là không ai ngoài căn phòng này biết được chúng ta đã loại bỏ Valente. Không ai." anh lặp lại.

Shrader và Womack đồng gật đầu.

Anh nhìn lướt qua Sam sau đó, nhưng nó chẳng qua chỉ là thủ tục, và cô gật đầu.

"Tôi có thể chỉ hỏi một câu không?" Shrader nói. "Quyết định loại bỏ Valente ra khỏi danh sách có liên quan gì đến những gì Littleton thu thập được khi cô ấy rượt đuổi theo anh ta vào hôm qua không?"

McCord lắc đầu. "Không, nhưng cô ấy có thể nói cho các người biết sau về những gì cô ấy đã khám phá được. Ngay bây giờ, chúng ta có kẻ giết người đang thả lỏng ở bên ngoài." Anh nhìn về phía những cái tên trên bảng đen. "Littleton đã nói ngay từ đầu rằng cô ấy nghĩ một người phụ nữ là người đã rửa những ly rượu đó – rõ ràng là trong tuyết, vì ca–bin không có dòng nước chảy – rồi cẩn thận đặt chúng trong bồn rửa chén, nơi chúng ít có khả năng bị vỡ.

"Dựa vào những cuộc tình lăng nhăng của Manning giả thuyết đó rất hợp lý. Nếu là vậy, thì túi ngủ bị mất tích có thể cho biết là ông ta đã giao hợp với một người biết đủ về ngành biện luận học của cảnh sát để biết chúng ta sẽ kiểm tra túi ngủ cho dấu tóc và tinh dịch."

"Bất cứ ai từng xem vài chương trình Laws & Order (một chương trình TV chuyên chiếu về cách điều tra và phá án của cảnh sát) đều biết cả." Shrader chỉ ra.

"Chính xác. Và từ bất kỳ bộ phim hay chương trình ti vi tương tự, kẻ giết người cũng sẽ biết là chúng ta sẽ kiểm tra bột thặng dư trên tay Manning, vì thế cô ta – hoặc anh ta – đã bắn một trong những phát súng với bàn tay của Manning quấn quanh tay cầm của khẩu súng."

Ngừng lại, McCord nghiêng đầu đến danh sách trên bảng. "Chúng ta hãy bắt đầu với những người phụ nữ mà chúng ta biết, những người mà Manning tiếp xúc qua vợ của ông ta, vì ông ta thích làm tình với bạn bè và người quen của bà ta. Các người đã kiểm tra chứng cớ ngoại phạm của họ nhưng không kỹ càng như chúng ta sẽ làm nếu chúng ta đã không rất chắc chắn rằng Valente là người mà chúng ta muốn."

Shrader và Womack ngồi vào ghế họ luôn ngồi, và Sam ngồi hơi sát vào ghế của cô để họ có thể nhìn qua cô và nhìn thấy tấm bảng. Thông thường những cuộc họp như thế này trong văn phòng của Mack rất dữ dội và đi với tốc độ nhanh, nhưng việc loại bỏ Valente như một kẻ tình nghi làm cho mọi người mất phương hướng và không được tập trung, và không khí trong phòng trở nên rời rạc thấy rõ. Không những họ bây giờ không có nghi phạm, họ còn phải chịu chấp nhận thực tế bất ngờ của việc đã dồn hết công sức và thời gian vào một "chuyện chắc chắn" mà không còn chắc chắn nữa.

"Thế còn Leigh Manning thì sao?" cuối cùng Shrader nói. "Tên bà ta không có trên bảng."

Lần đầu tiên, tia nhìn của McCord chuyển đến Sam, nhưng nụ cười co giật ở góc miệng của anh là một trong những nụ cười bàng quan thích thú. "Tôi nghĩ Littleton đã đúng ngay từ đầu về sự vô tội của Leigh Manning. Tôi muốn nói chuyện với bà Manning hôm nay, nhưng dựa trên những gì Littleton đã thu thập được từ Valente trong xe limo hôm qua, nó rất là hợp lý để tin rằng bà Manning không hình dung được người bạn cũ 'Falco Nipote' của bà ta thật ra là Michael Valente cho đến sau khi chồng bà ta chết."

"Tôi nhận thấy chuyện đó rất khó tin." Womack nói thẳng thừng.

Thay vì một cách không kiên nhẫn bảo Womack tin lời của anh, McCord đảo ngược quyết định ban đầu của anh và yêu cầu Sam kể cho họ nghe những gì cô đã biết được từ Valente vào hôm qua. Sam khâm phục anh cho chuyện đó. Mack không chỉ là là một người trưởng nhóm phi thường, anh là một thành viên dốc hết toàn lực của nhóm, người hiểu rõ khi nào đồng đội của anh không thể tiến tới mà không có thêm nền tảng.

"Chuyện đó bây giờ thì dễ hiểu hơn." Shrader nói khi Sam kết thúc câu chuyện về lá thư mà họ đã tịch thu. "Ý tôi là, tại sao một người đàn ông lại ký tên là 'cháu trai' và 'Falco' trên lá thư đã in sẵn tên của anh trên giấy chứ?"

"Nó cũng giải thích được là tại sao chúng ta không thể kết nối anh ta với Leigh Manning trước vụ án mạng, dù chúng ta đã thử bao nhiêu lần đi nữa." McCord nói. "Họ đã không có kết nối. Nếu các người có bất cứ nghi ngờ gì về việc tại sao bà ta đã không nhận ra anh ta ở bữa tiệc, hãy nhìn vào tấm hình của anh ta khi anh ta bị bắt cho tội ngộ sát. Anh ta đã để râu đen. Quỷ quái, tôi cũng đã không nhận ra anh ta."

Sam nghĩ về giọng nói của Valente trong xe limo, giọng nam trung trầm ấm của anh và McCord nhận thấy cái cau mày của cô. "Cô không đồng ý à?" anh hỏi cô một cách hoài nghi.

"Không." Sam nói dứt khoát khi cô đưa tay ra sau gáy để siết chặt chiếc kẹp bạc trên tóc. "Tôi đã nhìn thấy tấm ảnh cũ trong tập tin của Valente. Chỉ có một thứ duy nhất mà Leigh Manning mới có thể nhận ra khi bà ta gặp anh ta ở bữa tiệc là giọng nói của anh ta. Valente có giọng nói thật tuyệt vời. Nó rất sâu và rất trầm..."

Womack vỗ mạnh đầu gối của anh. "Tôi biết ngay mà! Tôi đã bảo các người – là Littleton cảm Valente. Nào, thú nhận đi – cuộc hẹn nóng bỏng tối nay của cô là với Valente phải không? Chúng tôi sẽ không nói với một ai khác." anh nói dối. "Cô có thể tin chúng tôi." anh lại nói dối, không nhìn thấy quai hàm đang sít lại của của McCord.

Sam đang mất hết kiên nhẫn. Cô nhìn Womack trong vẻ kinh tởm hoang mang và nói, "'Người 'hẹn với tôi' là với cha dượng và mẹ tôi! Bây giờ, dừng lại có được chưa?"

"Cha dượng cô làm nghề gì vậy?" Shrader đột ngột hỏi.

Không nhận biết là tia nhìn của McCord dịu xuống khi cô đề cập đến lai lịch "người hẹn" của cô, Sam với lấy tập vở nằm trên bàn làm việc của McCord và lấy bút chì ra khỏi túi xách của cô. "Ông ấy làm việc cho chính phủ và sống nhờ vào những người đóng thuế như chúng ta."

"Chúng ta có thể quay lại công việc được chưa?" McCord nói, nhưng anh có vẻ ít cộc cằn hơn lúc nãy, và vài giây sau, một cách muộn màng Sam nhận ra rằng anh đã có thể cho là cô ăn mặc đẹp để cặp với một người đàn ông khác. Mack là thanh tra, người có bản năng tìm kiếm cho những điều tinh vi khác cho mọi chuyện mà người khác làm – mà có thể có nghĩa là anh đã tự hỏi liệu cô đã ăn mặc đẹp và đề cập buổi tiệc cocktails chỉ để trêu chọc anh, làm cho anh mất thăng bằng, và làm cho cuộc chờ đợi càng khó khăn hơn.

Xua đuổi suy nghĩ đó qua một bên, cô nhìn lên tấm bảng khi McCord chỉ đến cái tên đầu tiên ở trên đó và nói, "Còn Jane Sebring, nữ diên viên cùng đóng vai chính, thì sao? Cô ta đã nói là cô ta về nhà và đi ngủ, sau đó cô thức dậy, và xem phim trên truyền hình. Các người có kiểm tra kỹ càng chứng cớ ngoại phạm của cô ta không?" anh hỏi Shrader và Womack.

"Người gác cổng của cô ta đã xác nhận rằng cô quay lại toà nhà vào lúc xế chiều, sau suất diễn chiều." Womack nói. "Hãng xe dịch vụ của cô ta đã xác nhận là đã đưa cô ta từ nhà hát đến căn hộ của cô ta vào lúc đó. Tuy nhiên, điều đó không nói lên rằng cô ta đã không lén ra ngoài bằng cửa sau, thuê xe hoặc cái gì đó, và tự mình lái lên núi."

"Bắt đầu kiểm tra những công ty cho thuê xe, cũng như kiểm tra biên nhận thẻ tín dụng của cô ta và LUDS (danh sách các cuộc gọi điện thoại đến và đi) của cô ta."

Shrader gật đầu. "Tôi cũng sẽ kiểm tra những dịch vụ xe khác..."

Womack cười ha hả. "Cái gì – làm như là cô ta mướn tài xế lái xe đưa cô ta vào núi, và chờ cô ta, trong khi cô ta xuống cabin và bắn nát óc Manning hả?"

Shrader thực sự ửng hồng mặt. Khuôn mặt bự và hung dữ có cách diễn đạt hổ thẹn, và anh nhìn chằm chằm vào lòng anh, lắc đầu một cách không thể tin. "Tôi nhận biết trước khi tôi kết thúc câu nói rằng điều đó là không thể xảy ra."

"Chúng ta hãy tiếp tục." McCord nói, nhưng nụ cười đang co giật trên môi anh ở sai lầm hiếm có của Shrader cho một logic tệ. "Còn Trish Lefkhôngwitz, người phát ngôn thì sao?"

"Chứng cớ ngoại phạm của cô ta rất vững chắc." Womack nói.

"Quá tệ, " McCord nói bằng giọng chua chát, gạch một đường thẳng qua tên của cô ta. "Trish có can đảm để bắn vào đầu một người đàn ông và sau đó nhớ dọn sạch chén đĩa trong nhà bếp."

"Anh nói từ kiến thức cá nhân hả, trung úy?" Shrader hỏi.

Sam vui mừng là anh đã hỏi câu hỏi đó, nhưng cô giữ vẻ mặt của cô bình thản một cách hoàn hảo khi cô chờ McCord trả lời. Câu trả lời của anh là một nụ cười ngắn và lời từ chối hùng hồn. "Không."

Sam tin anh. Cô chỉ ước gì là cô đã không nói lời mỉa mai khêu gợi về chuyện đã được xoa bóp đêm qua. Cô không chỉ là người mới trong chuyện tình yêu, cô hoàn toàn không chuẩn bị trước để xử lý kinh nghiệm có sức ảnh hưởng vô cùng mạnh mẽ với một người mà cô làm việc chung và làm cho anh ta.

Cô đã làm một thoả thuận với Mack về cách họ sẽ làm cho đến khi vụ án Manning kết thúc, và cô đã vi phạm nó trong vòng vài phút sau khi đi vào văn phòng của anh. Và chuyện càng tệ hại hơn là cô đã được thực sự cảm động bởi những lý do của anh cho việc muốn có thoả thuận đó. Không may, cô không nghĩ Mack sẽ để cho cô thoát khỏi chuyện đó mà không bình luận, điều đó khiến cô có mọi ý định đi thẳng ra khỏi văn phòng của anh ngay khi cuộc họp này kết thúc.

"Còn Sybil Haywood, nhà chiêm tinh, thì sao?" Mack hỏi. "Cô ta đủ hấp dẫn để làm cho Manning có hứng thú."

"Đúng là một kẻ gàn dở!" Shrader nói, vỗ tay lên đầu gối của anh để nhấn mạnh. "Trước khi cô ta chịu nói chuyện với tôi khi tôi đến đó, tôi phải mang lại cho cô ta 'dữ liệu ngày sinh' của tôi, sau đó cô chạy một vài chương trình trên máy tính về hành tinh của tôi hay thứ chết tiệt gì đó. Cô ta gọi nó là 'biểu đồ chiêm tinh' của tôi."

"Thế chuyện đó thì sao?" McCord hỏi, nói về chứng cớ ngoại phạm của cô ta.

Shrader hiểu lầm và nghĩ anh đang hỏi thăm về biểu đồ chiêm tinh. "Cô ta đã nói có một phụ nữ trẻ, người đó rất gần với tôi, nhưng không phải là thành viên trong gia đình, đang gặp mối nguy hiểm trầm trọng, nhưng không thể cứu vãn được. Cô ta nói tôi nên nhớ rằng cuộc sống này chỉ là một điểm dừng chân cho nơi kế tiếp, và chúng tôi sẽ được ở chung với nhau lại."

"Cô ta có chứng cớ ngoại phạm và nó có vững chắc không?" McCord hỏi với vẻ chế giễu.

"Có, cho cả hai câu hỏi. Tôi vừa nhớ lại một chuyện mà Haywood đã kể cho tôi nghe, " Shrader thêm vào khi McCord xoay lại để gạch một đường qua tên của Haywood. "Mà tôi đã bỏ qua trước đây, nhưng cô ta nói rằng vào đêm tiệc, Leigh Manning tuyển dụng cô ta để tiêu khiển Valente. Cô ta đã nói là bà Manning thấy bực bội vì anh ta đã được mời – các người biết đó, vì danh tiếng nhơ nhuốc của anh ta."

McCord gật đầu. "Chứng minh thêm rằng Leigh Manning đã thật sự không biết Valente vào đêm đó." Anh nhìn lướt qua cái tên kế tiếp trên bảng đen. "Thế còn Theta berenson thì sao? Cô ta là họa sĩ."

"Cô ta có chứng cớ ngoại phạm và nó đã được kiểm chứng." Shrader nói. "Dù sao chăng nữa, Manning cũng sẽ không đặt gậy khúc côn cầu trên người cô ta, đừng nói chi đến việc sờ tay vào. Nếu bị xấu xí là một tội ác, họ đã săn lùng người phụ nữ đó bằng chó săn và trực thăng rồi."

"Shrader, " McCord nói với nụ cười miễn cưỡng, xoay lại để gạch bỏ tên của cô ta, "tôi ghét làm người đầu tiên nói cho anh biết chuyện này, nhưng bản thân anh cũng không phải là một vũ công chippendales."

Sam nhìn tập vở của cô ấy để che giấu nụ cười. Cô nhìn lên khi McCord khoanh tay trước ngực và quay lại về phía bảng đen, nhìn những cái tên còn lại trên đó.

"Thế còn Claire Straight thì sao?" anh hỏi.

"Cô ta có chứng cớ ngoại phạm vững chắc." Womack nói. "Và cô ta thù ghét đàn ông. Chồng cô ta đã ruồng rẫy cô ta cho một cô gái trẻ dễ thương, bằng phân nửa tuổi của anh ta, và người phụ nữ đó bị ám ảnh. Nếu anh hỏi tôi, cô ta đang trở thành người đồng tính luyến ái trên cuộc ly hôn này."

"Có thể xảy ra à?" Shrader hỏi, nhìn Sam để có câu trả lời. "Cô có nghĩ một người phụ nữ bình thường trước đây có thể trở thành đồng tính luyến ái vì một người chồng bất trung với cô ta không?"

Không biết McCord đã nhìn qua vai của anh, Sam chồm người về phía trước, mỉm cười với Shrader, và nói, "Vâng, chắc chắn rồi. Chuyện đó đã xảy ra với tôi."

Cô ngả người ra, đột ngột quay đầu lại, và bắt gặp McCord đang nhìn cô. Anh có vẻ ngoài của nụ cười đau đớn trên khuôn mặt của anh, sau đó anh hơi lắc đầu và quay về phía bảng đen. Sam cũng là thanh tra, cô nhận thấy cái lắc đầu nhẹ kỳ quặc của anh, và cô nhận biết nó. Đó cũng là chuyện mà cô đã làm vài khoảnh khắc trước đây, cố gắng tập trung vào công việc trước mắt thay vì là vào anh.

"Erin Gillroy, thư ký của Manning." Mack nói, gõ viên phấn kế bên cái tên đó.

"Đã không hỏi cô ta cho chứng cớ ngoại phạm, " Womack thừa nhận. "Cô sao, Littleton?"

"Không. Tuy nhiên tôi đã nên hỏi. Lúc đó, tôi đã không nghĩ cô ta là một ứng cử viên. Tôi vẫn không nghĩ vậy, nhưng anh không bao giờ biết được."

"Giải quyết chuyện đó ngay Womack." McCord nói, sau đó anh chỉ đến một cái tên mới vào bảng đen. "Được, đây là cái tên cuối cùng trên danh sách hôm nay: Sheila Winters."

"Bác sĩ tâm lý à?" Shrader nhăn mũi. "Jeez, anh có thể tưởng tượng chuyện làm tình với bác sĩ tâm lý trong khi cô ta phân tích ý nghĩa cơ bản của mỗi tiếng rên của anh không?"

"Chúng ta có thể không có những lời bàn luận khêu gợi và liên quan đến tình dục không." Mack nói một cách bực bội. "Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây sáng nay vậy?"

Shrader và Womack trao đổi vẻ ngoài giật mình. McCord cũng đã bình luận về Trish Lefkhôngwitz. Việc thực thi pháp luật là một lĩnh vực khó khăn, do đàn ông làm chủ, và không có gì cấm kỵ giữa "các chàng trai". Chừng nào mà họ không nhắm vào Sam, họ gần như là được tự do nói thậm chí theo dưới quy định của ban.

"Littleton và tôi đã phỏng vấn bác sĩ Winters, " Mack tiếp tục, "nhưng không như là một người tình nghi, vì vậy chúng tôi đã không hỏi cho chứng cớ ngoại phạm. Cô ta tóc vàng và hấp dẫn, và Manning thích những cô gái tóc vàng hấp dẫn. Cô ta rất khó khăn, theo ý kiến của tôi, nhưng chúng tôi sẽ đến thăm viếng cô ta một lần nữa. Chuyện đó đưa chúng ta đến ba người đàn ông trên danh sách." anh kết luận. "Đầu tiên là George Sokhôngloff, kiến trúc sư. Littleton đã kiểm tra chứng cớ ngoại phạm của anh ta, và nó đáng tin cậy nhưng không phải cái mà chúng có thể chứng minh hoàn toàn."

"Động cơ là gì?" Womack chất vấn.

McCord yên lặng, suy nghĩ. "Chúng ta sẽ phải kiểm tra những gì anh ta nói, nhưng nếu anh ta đang nói sự thật, anh ta là năng tài thực sự đứng ở sau vài dự án thành công của Manning. Manning đã hứa với anh ta là sẽ ghi điểm và giao trọng trách quan trọng cho dự án Crescent Plaza. Có lẽ Manning đã nói với anh ta là ông ta sẽ không giữ những lời hứa đó."

Chỉ đến hai cái tên cuối cùng, Mack nói, "Mang chúng tôi đến Jason Solomon, và bạn trai của anh ta, Eric Ingram."

"Họ là chứng cớ ngoại phạm của nhau." Womack nói, sau đó một cách muộn màng anh thuật lại chi tiết những gì họ biết được về hai trăm ngàn tiền mặt mà Manning đã dùng để mua cổ phần trong vở kịch của Solomon.

"Chúng ta hãy tiếp tục đào ở đó." Mack nói. "Tôi nghĩ con đường dẫn đến kẻ giết người của chúng ta có lẽ sẽ được lát với tiền giấy. Chúng ta cần tìm hiểu Manning đã nhúng tay vào nơi chết tiệt nào để có đủ tiền bất hợp pháp để không chỉ chi xài cho chi phí hoạt động văn phòng và cuộc sống của anh ta, nhưng còn mua xe hơi cho mình, và cổ phần trong vở kịch Broadway, chỉ nêu vài món mà chúng ta biết. Dựa theo cách ông ta xài tiền, ông ta dường như đang rất tự tin rằng sẽ còn có nhiều tiền được rót vào."

Womack nhấp một ngụm cà phê lạnh ngắt của anh, sau đó để cái tách vào chỗ cũ ở trên bàn. "Có lẽ ông ta đang bán ma tuý chăng?"

Mack nhún vai. "Bất cứ thứ gì cũng có thể cả, nhưng tôi không thấy ông ta liều mình và chạm tay vào bất cứ thứ gì nguy hiểm. Tôi sẽ liên tưởng ông ta đến cái gì đó hơi lén lút một chút."

"Ăn trộm? Chứa chấp đồ ăn cắp?" Womack dự kiến. Mack lắc đầu. "Cùng câu trả lời như thuốc phiện."

"Hăm dọa tống tiền?" Shrader đề nghị. "Bòn rút?"

"Đó chắc chắn sẽ là cá cược của tôi, nhưng tôi sẽ có người chuyên mô tả sơ lược nghi phạm của chúng ta nhìn ông ta và để xem họ sẽ nói gì. Leigh Manning có lẽ có câu trả lời, liệu bà ta có biết nó hay không." anh kết thúc, rời khỏi tấm bảng. "Tôi muốn chất vấn bà ta hôm nay, nhưng tôi sẽ cố lịch sự và làm chuyện đó với sự chấp thuận của Valente. Đó là tất cả những gì cho sáng nay." anh nói.

Sam đã chờ đợi những lời đó. Chộp lấy túi xách nằm trên sàn nhà, cô đứng lên và đẩy ghế của cô trở lại đúng chỗ.

"Chúng ta hãy bắt đầu với những đầu mối mà chúng tôi có..." McCord nói thêm, và Sam đi ra phía cửa, giữ Womack và Shrader giữa McCord và cô, hy vọng rằng họ sẽ ngăn chận tầm nhìn của anh. Cô gần như ra được đến ngưỡng cửa khi mệnh lệnh cứng rắn của McCord làm cô chùn bước: "Thanh tra Littleton. Tôi muốn có vài lời với cô''
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 63


Sam chửi thầm và xoay lại, bước qua một bên để cho Shrader và Womack đi qua. Với túi xách trên cánh tay phải và tập vở tì vào ngực, Sam miễn cưỡng đi đến gần người đàn ông đã ngồi vào phía sau bàn của anh và đang nhìn cô trong sự im lặng dò hỏi.

"Tại sao?" anh yêu cầu thẳng thừng.

Vài phản ứng hiện qua trong đầu Sam, tất cả đều là những chiến thuật đánh lạc hướng xuất sắc và những phương pháp rất có hiệu quả để thu hồi sức mạnh của một người đàn ông có nó, và có ý định chứng minh nó. Cô quyết định loại bỏ tất cả chúng và chọn tính trung thực. "Anh đang nói về nhận xét về việc được 'xoa bóp' hả?"

Anh lặng lẽ gật đầu.

"Tôi ước gì là tôi có thể nói cho anh biết là tại sao," cô thừa nhận, "nhưng tôi không chắc lắm. Tôi hơi bị mất thăng bằng. Có lẽ anh đã từng ở trong tình huống như của chúng ta trước đây, nhưng nó hơi mới mẻ đối với tôi."

"Lời nhận xét của cô về việc xoa bóp có liên quan gì đến việc tôi gây khó dễ cô hai lần cho việc đi làm muộn vài phút không?"

Cô nghĩ về nó, và gật đầu. "Có. Tôi xin lỗi. Tôi sẽ không phản ứng như thế nữa."

Cô nhìn thấy ngay sau đó – vẻ ấm áp thích thú trong mắt anh. "Tôi cũng sẽ không." anh hứa.

Âm thầm suy nghĩ, Sam cân nhắc đến câu trả lời khó hiểu và cách diễn đạt thích thú của anh. "Có thể nào là," cô nói, "anh đã làm điều đó vì anh nghĩ tôi ăn mặc đẹp cho một cuộc hẹn hò không?"

Anh mang lại cho cô vẻ ngoài hoài nghi – như thể câu hỏi của cô rất nực cười. "Dĩ nhiên rồi."

Sam ráng kềm chế nụ cười và cố tập trung nhìn vào mắt anh, sau đó cô quay lưng bỏ đi.

Đằng sau lưng cô, Mack nhặt lên bút chì và nói, "Tôi còn chưa rút việc theo dõi Valente. Khi tôi biết anh ta có ở văn phòng của anh ta, tôi muốn đi gặp anh ta. Tôi muốn thuyết phục anh ta để cho Leigh Manning nói chuyện với chúng ta – một cách công khai, không có luật sư cản trở mọi câu hỏi mà tôi hỏi bà ta. Nếu tôi cần làm, tôi sẽ bảo bà ta đến đây để chất vấn, nhưng tôi muốn làm chuyện này theo cách văn minh hơn. Cô là hy vọng tốt nhất của tôi để gặp được Valente."

"Đừng hy vọng nhiều vào tôi." Sam nói. "Tôi đã chọc tức anh ấy ngay khoảnh khắc tôi hỏi liệu anh ấy có ở đó vào đêm chúng ta báo với bà Manning rằng chồng bà ta đã chết. Anh ấy biết chúng ta đã biết chuyện đó, vì vậy khi tôi hỏi anh ấy câu hỏi đó, anh ấy đã hạ cấp tôi thành một cảnh sát quanh co, thâm hiểm khác."

"Chỉ là hơi tò mò một chút, tại sao cô lại hỏi anh ta câu đó vậy?" Mack hỏi, vẽ nguệch ngoạc trên tập vở vàng.

"Tôi muốn xem liệu anh ấy có nói dối hay không."

Ngả người trên ghế, Mack nhìn chằm chằm qua phòng. "Sẽ có lợi cho anh ta nếu anh ta để cho chúng ta nói chuyện với Leigh Manning. Nếu tôi có thể gặp được anh ta, tôi nghĩ là tôi có thể thuyết phục được anh ta. Nếu tôi đòi anh ta đến đây, anh ta sẽ đi cùng với luật sư và chúng ta sẽ có thính giả nghe lén. Những gì tôi cần nói với anh ta tôi không thể nói ở trước mặt bất cứ một người nào khác."

Sam chuyển tập vở của cô qua tay phải và ôm nó sát vào túi xách của cô. "Để thuyết phục được anh ấy gặp anh – đặc biệt là không có sự hiện diện của luật sư – anh sẽ cần thuyết phục anh ấy rằng anh đã thay đổi ý kiến sau ngày hôm qua, và nó là cuối cùng và chắc chắn."

Môi của McCord uốn lên trong nụ cười mỉa mai. "Hôm qua anh ta đã gửi tôi một lời cảnh báo thông qua một người bạn của tôi ở Interquest. Bạn tôi nói ông Valente 'nghiêm túc đến chết người'."

Sam trợn tròn mắt. "Thật tuyệt." Mắt cô đột ngột sáng bừng lên. "Tôi biết cách có thể làm được, nhưng anh sẽ không thích nó."

"Nói nghe thử."

"Trả lại cho anh ấy thứ tốt nhất là bằng chứng buộc tội duy nhất mà chúng ta có trên người anh ấy. Trả lại lá thư cho anh ấy."

"Cô nói đúng, tôi không thích nó. Nó vi phạm thủ tục thu thập bằng chứng."

Nghiêng nhẹ đầu qua một bên, Sam nói, "Đó là vị trí của anh. Vị trí của anh ấy sẽ là vì tôi đã tịch thu một thứ không thuộc về chúng ta, và chúng ta đang giữ hy vọng treo một cáo buộc hình sự khác trên người anh ấy và hoặc là trên Leigh Manning. Anh ấy biết là lá thư đó rất quý báu đối với chúng ta nếu chúng ta muốn tiếp tục quấy nhiễu hai người họ. Anh ấy cũng biết tất cả về 'thủ tục thu thập bằng chứng' của chúng ta, vì anh ấy chắc chắn phải chờ một thời gian trước khi chúng ta trả nó lại cho anh ấy. Trả lại lá thư cho anh ấy, " Sam nói, "và sẽ chứng tỏ là chúng ta vô cùng nghiêm túc với anh ấy."

Trong chốc lát, Mack do dự, sau đó anh đầu hàng. "Được rồi, nhưng sao lại nửa tá và chứng thực chúng. Sau đó gọi cho Thượng nghị sĩ, " anh nói thêm, "và nói với ông ấy rằng cô có thể đến muộn cho bữa tiệc cocktails."

Anh biết! Sam nhận biết. Nhưng rồi, dĩ nhiên, anh sẽ biến nó thành trung điểm để điều tra cô một cách kỹ càng trước khi để cho cô vào nhóm. Mack vô cùng kỹ càng về mọi chuyện anh làm. Bao gồm chuyện hôn nhau. "Rất tốt, Trung úy," cô nói đùa. "Tôi sẽ làm chuyện đó."

Đằng sau lưng cô, anh lại nói, giọng nói của anh trang trọng và khàn đục. "Sam này..."

Cô quay lại. "Gì cơ?"

"Em rất xinh đẹp."

Tim của Sam đóng sầm vào lồng ngực của cô. "Không phải buồn cười lắm sao..." cô nói trong tiếng cười nhỏ không kịp thở. "Em đang nghĩ cùng thứ về anh."

McCord nhìn cô rời khỏi, sau đó anh với lấy điện thoại và nhận thấy những dòng chữ nghệch ngoạc của anh trên tập vở vàng. Trang giấy chứa duy nhất một chữ, viết vài lần trong nhiều kiểu khác nhau. Của tôi.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 64


Lúc ba giờ, xe cảnh sát theo dõi Michael Valente báo cáo là anh đã quay lại trụ sở chính của công ty trên Đường Sixth, giữa Manhattan.

Lúc ba giờ ba mươi lăm, McCord và Sam mở cánh cửa cao lớn ghi "Công ty Alliance–Crossing, văn phòng điều hành." ở tầng bốn mươi tám.

Bàn giấy của nhân viên tiếp tân được làm bằng kính dày và đặt ngay trung tâm một khu vực trải thảm rộng mênh mông, được bao quanh bởi những nhóm ghế được sắp xếp đúng khoảng cách kín đáo với nhau. Những tác phẩm điêu khắc thủy tinh xinh xắn, vài tác phẩm rất lớn và cầu kỳ, toả sáng dưới ánh đèn rải rác khắp phòng.

Vài cánh cửa văn phòng, tất cả chúng đều được đóng vào lúc này, nhìn ra khu vực tiếp tân. Hai người đàn ông và một phụ nữ đang ngồi gần một trong những văn phòng đó, nói chuyện nhỏ nhẹ, một người đàn ông khác đang nhìn lướt qua cuốn tạp chí ở gần cửa sổ, cặp hồ sơ của ông ta đang ở trên sàn nhà gần chân ông ta.

McCord đưa danh thiếp cho nhân viên tiếp tân và yêu cầu được gặp ông Valente. Như là một luật lệ, khi được giới thiệu một "danh thiếp" từ thanh tra NYPD, một người lao động trí óc đáp lại một cách báo động, hiếu kỳ, bị sốc, hoặc đôi khi khó chịu. Họ không đáp lại với vẻ coi thường. Nhân viên tiếp tân tại trụ sở chính của Valente là một ngoại lệ nổi bật. Một cô gái trẻ hấp dẫn trong những năm đầu của tuổi ba mươi, cô nhìn danh tiếp của McCord, rồi đến McCord, và trợn tròn mắt một cách ghê tởm trước khi cô đứng dậy và biến mất xuống một hành lang dài.

"Tôi không nghĩ là cô ấy có ấn tượng." Sam nói đùa.

"Tôi đã nhận thấy." McCord nói, sau đó anh hạ thấp giọng của anh hầu như thành tiếng thì thầm. "Nếu chúng ta đến gặp Valente, anh ta sẽ cố thâu lại cuộc họp để tự bảo vệ mình, trong trường hợp đây là một cái bẫy. Anh ta là người có đầy kinh nghiệm với các trò chơi của cảnh sát. Đừng nói bất cứ thứ gì đáng kể trước khi tôi thuyết phục được anh ta không thu âm nó. Nếu anh ta không tin những gì tôi kể cho anh ta nghe, hoặc nếu anh ta chọn lựa cách trả thù, để phòng hờ tôi không muốn anh ta có cuộn băng để đưa cho luật sư của anh ta."

Nhân viên tiếp tân trở về lúc đó, theo sau là một người phụ nữ trung niên ăn mặc không chê vào đâu được trong bộ đồ len màu hồng nhạt. Bà ta có mái tóc đen ngắn và dáng vẻ như một nữ hoàng – hoặc một bà hiệu trưởng. Giọng của bà rất thực tế. "Tôi là bà Evanston, phụ tá của ông Valente." bà nói rõ từng chữ. "Xin vui lòng đi theo tôi."

McCord và Sam đi theo bà xuống một hành lang dài, qua một ngưỡng cửa, sau đó xuống một hành lang khác đến một cánh cửa không đề tên ở cuối hành lang. Khi bà đẩy cánh cửa mở ra và bước qua một bên nhường đường cho họ, bà đưa cho McCord một nụ cười ngắn, thực tế và nói rất chuẩn mực, "Ông Valente đề nghị các người hãy tự biến."

Cánh cửa mở ra đối diện với dãy thang máy chính.

"Tôi đã biết là chuyện này đang diễn ra quá tốt mà." McCord nói vắn tắt khi họ lại đi xuống hành lang phía cánh cửa chính vào dãy văn phòng điều hành của Alliance–Crossing. "Lần này cô thử đi."

"Tôi sẽ phải trả lại cho anh ấy lá thư của anh ấy viết cho bà Manning, không thôi thì chúng ta chỉ phí thì giờ thôi."

McCord do dự, sau đó gật đầu.

Nhân viên tiếp tân trừng mắt khi họ lại đến gần bàn của cô, nhưng Sam mỉm cười với cô ta. Từ trong túi xách, cô lấy ra cây bút và lá thư của Valente, vẫn còn trong phong bì bằng chứng của NYPD. Trên phòng bì bằng chứng cô viết, "Kèm theo là vé vào cửa của chúng tôi. Nó là của anh cho dù anh có đồng ý gặp chúng tôi hay không. Xin vui lòng cho chúng tôi vài phút. Là về LM, và rất khẩn cấp."

Cô trao phong bì cho nhân viên tiếp tân với một tấm danh thiếp của cô và nói, "Vui lòng mang cái này đến cho người phụ tá của ông Valente và giơ nó lên trước mắt bà ta nếu cần để cho bà ta đọc nó ngay lập tức."

Nhân viên tiếp tân rõ ràng biết người phụ tá của Valente đã đưa họ ra cửa sau, và cô ta nhận được tín hiệu của bà từ đó. Với cái nhún vai thô bạo, cô đẩy bì thư và danh thiếp vào góc bàn và bắt đầu xoay về màn hình của cô ta.

"Không thành vấn đề." Sam nói một cách dễ chịu, với lấy những món đồ bị loại bỏ. "Tôi nghĩ là cô đang bận và cô thà là tôi mang nó đến cho bà Evanston."

Nhân viên tiếp tân quay ngoắt lại, nhặt lên phong bì và danh thiếp, đưa cho Sam vẻ ngoài dữ dội, và đi xăm xăm về cùng hướng mà lúc nãy cô ta đã đi. "Valente có vẻ có được lòng trung thành trong nhân viên của anh ấy." Sam nhận xét khi họ ngồi đợi.

McCord không nói gì, anh đang phân tích tin nhắn mà Sam đã viết trên phong bì, và anh hơi mỉm cười. Cô đã viết bốn câu ngắn, nhưng mỗi một câu cung cấp một lượng tâm lý đáng kể:

"Kèm theo là vé vào cửa của chúng tôi." . . . nếu anh là người hợp lý, anh sẽ nhận biết rằng việc chúng tôi trả lại lá thư này cho anh là một thiện chí.

"Nó là của anh cho dù anh có đồng ý gặp chúng tôi hay không." . . . Vô điều kiện. Chúng tôi không cố ép buộc anh, và chúng tôi thừa nhận trước rằng chúng tôi không thể ép buộc anh dù là chúng tôi cố thử.

"Vui lòng cho chúng tôi một vài phút.". . . "Vui lòng". Đó là lời mà anh đã chưa bao giờ nghe từ NYPD, nhưng chúng tôi nhận biết vì anh xứng đáng nhận nó.

"Là về LM, và rất khẩn cấp.". . . chúng tôi đang viết tắt tên của Leigh Manning vì chúng tôi cũng muốn bảo vệ sự riêng tư của cô ấy khỏi bất kỳ ai có thể nhìn thấy tin nhắn này.

Michael gác điện thoại và nhìn lướt qua bà Evanston khi bà trao cho anh phong bì và danh thiếp với tên của thanh tra Littleton trên đó. "Họ đã quay trở lại." bà cau có nói.

Sốt ruột, Michael với lấy phong bì bằng chứng của NYPD, sau đó anh nhìn lướt qua tin nhắn của Littleton. Anh mở phong bì, lấy ra một phong bì trắng bên trong, và mở ra lá thư anh đã viết cho Leigh đi kèm với giỏ lê mà anh đã gửi cho cô trong bệnh viện.

Nó khó hơn là tôi từng tưởng tượng khi giả vờ là chúng ta không biết nhau vào tối thứ Bảy.

Nếu anh đang cố gắng đóng đinh mình và Leigh cho cái chết của Logan, anh không thể nào chọn được cụm từ tốt hơn, Michael nghĩ với vẻ kinh tởm.

Anh nhìn lại những lời của Littleton một lần nữa, và những tin nhắn đầy ẩn ý trong những cụm từ của cô đã không thoát khỏi anh, nhưng cụm từ thực sự chi phối anh là cái đã nhắc đến Leigh và từ "khẩn cấp". Nếu Littleton đủ thông minh để chơi trên tình cảm của anh đối với Leigh, cô ta cũng đủ thông minh để giữ bản sao của lá thư. Mặt khác, bản sao không bao giờ có hiệu lực đối với bồi thẩm đoàn như bản gốc, vì vậy cô ta đang đánh một canh bạc bằng cách trả lại nó – rõ ràng với sự ưng thuận của McCord.

Michael do dự, gõ phong bì trên bàn làm việc của anh. Ý tưởng để cho McCord vào văn phòng của anh làm anh cho anh muốn nghiến răng. Tổng kết của Wallbrecht về McCord lởn vởn trong đầu anh. Trumanti đã chọn sai người cho công việc này. Ông ta không thể gửi Mack theo sai mục tiêu và bắt anh ta ở lại đó cho vài lý do để phục vụ bản thân vì Mack sẽ không chỉ tự mình đeo đuổi đúng mục tiêu, anh ta sẽ mang hắn ta xuống và sau đó anh ta sẽ đuổi theo ông ta. Anh ta là một trinh thám giỏi nhất mà NYPD từng có, nhưng anh ta sẽ không chơi chính trị, và anh ta sẽ không bợ đít ai.

Cá nhân Michael không thể chịu được đồ con hoang kiêu ngạo, nhưng Wallbrecht đã rất quí trọng anh ta, và Wallbrecht là người giỏi nhất trong nghề của anh ta.

"Tôi có nên gọi Bill Khôngvack ở đội bảo an và bảo ông ta xuống đây và nhắc cho các thanh tra nhớ về những vấn đề luật pháp liên quan đến việc xâm phạm vào nơi này mà không có lệnh tòa án không?"

"Không cần." Michael nói dứt khoát. "Đưa họ vào đây, nhưng trước tiên hãy mang một cái máy ghi âm vào đây."

Bà gật đầu. "Tôi hiểu."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 65


Mặc dù Valente đã đồng ý gặp họ, Sam không mong đợi được anh đón tiếp nồng nhiệt và họ đã không nhận được sự đón tiếp. Anh đứng ở phía sau bàn, vẻ mặt lạnh lùng và không chút thiện chí.

Dẫu vậy Sam vẫn mỉm cười rào đón. "Cám ơn anh đã chịu gặp chúng tôi." cô nói, và sau đó cô thử mà không được thành công – để châm chút hài hước vào khoảnh khắc căng thẳng bằng cách chỉ đến McCord, người đang đứng ở phía bên trái của cô, và nói, "Thật không may là hai người đã gặp nhau rồi."

Tia nhìn của Valente như dao cạo cắt trên người McCord. "'Tấm vé vào cửa' của anh mua được cho anh được ba phút thời gian của tôi." anh cảnh báo anh ta, sau đó anh nói thêm, "Anh nhận biết, dĩ nhiên, là anh đang vi phạm pháp luật do việc cố gắng chất vấn tôi mà không có sự hiện diện của luật sư của tôi chứ?"

Quan tâm chính của McCord lúc này là ở trên máy ghi âm mà anh nhìn thấy đang nằm trên bàn làm việc của Valente. "Tôi sẽ tắt cái này một lát." anh nói một cách bình tĩnh. "Nếu anh muốn mở nó lại sau khi tôi bắt đầu nói, anh có thể, và sau đó chúng tôi sẽ rời khỏi."

Valente nhún vai. "Chừng nào mà anh sẽ là người nói chuyện, xin cứ tự nhiên."

McCord nhấn nút tắt và lùi bước. "Bây giờ, tình hình là thế này: chúng tôi không vi phạm luật lệ nào ở đây cả, vì tôi đã loại bỏ anh như một nghi phạm trong vụ án mạng Manning. Lúc này, anh đang bị theo dõi, anh đã biết, và điện thoại của anh đã bị gài, nhưng tôi sẽ để cho tất cả mọi chuyện y như cũ..."

Valente cười, tiếng cười khinh bỉ gay gắt. "Dĩ nhiên là anh sẽ làm vậy, đồ khốn."

"Anh biết không," McCord nói, "có một phần trong tôi muốn đi quanh bàn và đánh cho anh vãi cứt vì đã làm cho chuyện này rất khó khăn."

Valente nhìn lướt qua sàn nhà gần anh và nói bằng một giọng điệu nhẹ nhàng đến chết người, "Xin mời."

Sam thật sự căng thẳng trong suốt cuộc trao đổi mở đầu, nhưng một khi McCord đã bắn phát súng cảnh cáo của anh, anh quay lại và đi đến cửa sổ. Nhìn ra bầu trời, anh nói đều đều. "Nhưng mặt khác có một phần trong tôi có câu trả lời cho cách mà tôi sẽ cảm thấy nếu tôi ở vào vị trí của anh. Tôi sẽ cảm thấy thế nào nếu tôi bị ở tù bốn năm để đền trả cho một tội ác mà cảnh sát biết tôi đã không sai phạm, tất cả vì một kẻ say thuốc mà tôi đã giết để tự vệ, bằng súng của hắn, không phải là của tôi – có tên là William Trumanti Holmes."

Thọc tay vào túi, McCord quan sát khuôn mặt của Valente trong kính khi anh tiếp tục. "Tôi sẽ cảm thấy thế nào nếu, sau tôi ra tù và bắt đầu gầy dựng một cơ sở kinh doanh làm ăn đàng hoàng, Trumanti gửi ba gã thuộc hạ theo sau tôi, mỗi người họ với lời thề gian dối trong tòa cho những vụ khởi tố liên tiếp rằng tôi đã cố đút lót họ?"

Từ góc mắt của cô, Sam nhìn thấy Valente tựa hông phải trên tủ ở phía sau bàn và khoanh tay trên ngực, vẻ mặt của anh lạnh lùng dò hỏi, chứ không còn đáng ngại nữa.

"Những vụ án mưu toan hối lộ chỉ là sự khởi đầu." McCord nói, chuyển qua quan điểm riêng của anh, chứ không tiếp tục nói từ quan điểm của Valente. "Theo năm tháng, chuyện làm ăn của anh càng lớn, thì Trumanti mang vũ khí càng mạnh để mang anh xuống. Thành phố làm cho tiểu bang dính líu vào, sau đó cục liên bang đi vào hành động. Anh đã trở thành mục tiêu của mỗi cơ quan thực thi pháp luật, và anh đã không vi phạm một luật lệ chết tiệt nào mà tôi biết."

Với nụ cười khô khan, anh nói thêm, "Tuy nhiên anh không phải người chịu bị ăn hiếp. Những người khởi tố đuổi theo anh kết thúc nằm đẫm máu trên chiến trường của anh, nghề nghiệp và danh tiếng của họ huỷ diệt. Đó là cách trả thù của anh. Tất nhiên, nó tốn anh bạc triệu trong chi phí mướn luật sư, và anh vẫn không thể mua lại thanh danh mà họ đã cướp lấy từ anh."

McCord từ từ xoay lại từ cửa sổ và đối mặt với Valente, tay của anh vẫn còn trong túi. "Tôi có hiểu đúng về câu chuyện không?"

"Anh làm tôi muốn phát khóc đấy." Valente chế giễu.

McCord không nói gì với câu đó, và Sam quan sát hai người đàn ông sinh động với vẻ thích thú. Họ vẫn là thợ săn và dã thú, vẫn thù địch theo bản năng – khôn ngoan, dè dặt, và hung hăng – nhưng tạm thời, mỗi người họ đang duy trì vẻ hững hờ, không gây chiến một cách cố tình: Mack với tay ở trong túi quần, Valente với cánh tay băng qua ngực và hông tựa vào tủ.

Tách biệt bởi một vùng đất trung lập khoảng tám feet trong một thỏa thuận ngấm ngầm, Valente không còn công kích nữa, nhưng anh không chịu tham gia. McCord đang tìm cách tốt nhất để làm anh tham gia – mà không công kích.

Chuyển qua giọng nói ứng khẩu, gần như thân thiện, McCord nói, "Tôi có một bức tranh rõ rệt về những chuyện đã xảy ra trong tất cả các vụ án khác, nhưng bây giờ chúng ta sẽ nói đến vụ án Manning – vụ án của tôi – và bức tranh của tôi còn mơ hồ ở nhiều chỗ. Đây là cách tôi nghĩ anh có liên quan, nhưng tôi mong anh sẽ chỉnh sửa tôi nếu tôi nói sai."

Trả lời cho yêu cầu đó, Valente nhướng cao lông mày của anh một cách lấp lửng, nhưng ít nhất anh cũng chịu lắng nghe, và ba phút mà anh cho họ đã chấm dứt.

"Tôi nghĩ anh bắt đầu dính líu vào ngày 28 tháng 11," McCord bắt đầu, "khi anh tham dự tiệc tại nhà của một cô gái mà anh từng quen biết. Tôi nghĩ lần cuối cùng anh nói chuyện với cô ấy, cô ấy vẫn là một cô nhóc học đại học tầm thường và anh là một chàng trai có râu và không có tiền, người đang làm việc trong tiệm tạp hoá của dì anh và đi học. Nhưng cho đến đêm tiệc, mọi chuyện đã khác hơn nhiều cho cả hai người. Cô ấy bây giờ là một ngôi sao Broadway, và anh là một người đàn ông giàu có – thực ra là một nhà tài phiệt, nhưng là người có một lý lịch rất tệ. Tôi cũng nghĩ – và đây là chỗ tôi đang suy đoán – anh đã thực sự 'cảm' cô ấy vào những ngày trước. Tôi nói có đúng không?"

Sam nín thở, chờ Valente trả lời – đồng ý tham gia.

"Đúng kinh khủng." Valente cuối cùng xác nhận.

Trong khi Sam thầm hoan hô trong đầu, McCord tiếp tục với kịch bản của anh: "Bây giờ, ở buổi tiệc, nhưng cô ấy không nhận ra anh. Cô ấy công nhận anh trên bề ngoài – một tỉ phú nổi tiếng với một danh tiếng nhơ nhuốc, và cô ấy đã không thân thiện lắm. Dẫu vậy, anh nóng lòng muốn có chút ít thời gian với cô ấy. Không may, cô ấy không chịu mang lại cho anh nhiều thời gian. Trong khi anh vẫn còn cố quyết định nếu, và khi nào, nói cho cô ấy nghe anh thật sự là ai, cô ấy trao anh cho một người bạn – một nhà chiêm tinh – và cơ hội của anh biến mất. Và đây mới là điểm quan trọng," Mack phỏng đoán một cách mỉa mai, "mặc dù anh chỉ có được vài phút với cô ấy ở buổi tiệc – anh lại 'cảm' cô ấy lại, phải không?"

Sam nhìn thấy nụ cười nhẹ hiện lên ở góc miệng Valente, và cô cho là Valente sẽ không thừa nhận lời tuyên bố của McCord vì nó rất bố bịch – cho đến khi Valente từ từ gật đầu, và Sam chỉ có thể rút ra một kết luận khác: Valente đang hết sức ấn tượng một cách không mong mỏi rằng một "gã khó khăn" như McCord có thể nhảy đến kết luận như vậy về một người đàn ông khác – một người đặc biệt với danh tiếng như Valente.

"Vài ngày sau đó," Mack tiếp tục, "anh nghe tin cô ấy gặp tai nạn, và cô ấy ở lại bệnh viện. Anh biết cô ấy thích ăn lê, vì cô ấy đã từng mua chúng ở tiệm của dì anh. Vậy là anh gửi cho cô ấy giỏ lê cùng với lá thư có in sẵn tên của anh, và anh ký nó với những cái tên duy nhất mà cô ấy từng biết anh được gọi. Nhưng cô ấy không nhận được lá thư vì chúng tôi đã lấy nó. Vài ngày sau, khi cô ấy về đến nhà từ bệnh viện, anh đến căn hộ của cô ấy để xem cô ấy có khoẻ không..."

McCord dừng lại ở đó và hỏi một câu hỏi khác. "Anh đã làm thế nào để được sự đồng ý của cô ấy để cho anh lên căn hộ của cô ấy nếu cô ấy vẫn không biết anh là ai vậy?"

"Tôi bảo cô ấy là chồng của cô ấy có vài văn bản thuộc về tôi và tôi cần chúng."

McCord gật đầu, hấp thụ chuyện đó. "Thật à?"

"Không."

"Nhưng thủ đoạn đó đã được thành công." McCord tiếp tục. "Kết quả là anh đã ở đó khi chúng tôi gọi đến để nói với cô ấy là chúng tôi đã tìm thấy xe của cô ấy, và anh đã tình nguyện đưa cô ấy đến đó bằng trực thăng của anh. Quỷ quái, tại sao anh lại tình nguyện làm chuyện đó vậy?" Mack hỏi với cái nhún vai. Đó là một câu hỏi cho có, câu hỏi mà anh tự thay mặt Valente để trả lời. "Anh quan tâm đến cô ấy – anh không biết chồng của cô ấy đã chết, và anh chẳng có gì phải che giấu cả. Thực ra, anh đã cho trực thăng của anh hạ cánh, với cô ấy trên đó, trên con đường ngay trước một hàng xe cộ của cảnh sát.

"Ngay cả sau khi anh biết được là Manning đã chết, anh cứ tiếp tục đi gặp cô ấy – và anh đã làm điều đó biết rõ là NYPD sẽ cố làm một vụ án chống lại anh cho bất cứ lý do mỏng manh nào mà anh mang đến cho họ. Nhưng anh đã không lo lắng về chuyện đó, vì anh đã không biết chúng tôi có lý do – và nó không mỏng manh. Chúng tôi có lá thư anh gửi cho Leigh Manning – một lá thư quá nguy hại đến nỗi mà bất cứ ai đã lá viết thư đó sẽ trở thành Nghi Phạm Số Một trong một vụ án giết người – có âm mưu."

Khi McCord nói đến vai trò của anh trong kịch bản, anh đi đến bàn của Valente và bồn chồn nhặt lên cái chặn giấy, quan sát nó khi anh nói. "Nhưng anh không chỉ là 'bất cứ ai'." anh nói. "Anh là mối thù truyền kiếp của Trumanti, và từ khi ông ta nghe về lá thư anh viết cho Leigh Manning, mục tiêu duy nhất trong đời ông ta là sống được đủ lâu để ngồi ở phía trước cửa sổ khi anh bị tiêm thuốc độc. Đó là nơi tôi bước vào." McCord thêm vào một cách thẳng thừng, đặt cái chặn giấy xuống và nhìn thẳng vào Valente. "Tôi là 'trợ lý đao phủ' do chính tay Trumanti chọn, người có công việc là giúp ông ấy đâm cây kim vào trong cánh tay anh."

Sam không thể nhìn thấy khuôn mặt của McCord vì lưng của anh đang xoay lại với cô, nhưng cô có thể nhìn thấy khuôn mặt của Valente, và anh đang xem xét kỹ lưỡng McCord, khi McCord kết thúc, "Tôi sẽ không hủy bỏ việc theo dõi anh và bà Manning hay việc nghe lén anh. Tôi không thể đánh liều để cho Trumanti có bất cứ lý do để thay thế tôi bằng một người khác sẽ tuân lệnh của ông ta. Điều tốt nhất mà tôi có thể làm ngay bây giờ là trả lại lá thư anh đã viết cho Leigh Manning như một cử chỉ thoả thuận ngừng bắn – một thiện chí."

"Anh đã giữ lại bao nhiêu bản sao vậy?" Valente nhẹ nhàng hỏi.

"Sáu." McCord trả lời thẳng thắn. "Tuy nhiên, chúng đang ở trong tay tôi và chúng sẽ ở lại ở đó trừ phi tôi phát hiện là tôi đã sai về anh và anh đã giết Manning. Đó là thứ tốt nhất mà tôi có thể làm ngay bây giờ. Tôi xin lỗi, nhưng anh sẽ phải sống với điêu đó."

Để trả lời, Valente nhấn nút trên tủ, và tấm kính tối đẩy trượt sang một bên. Đằng sau nó những ánh đèn đỏ nhỏ xíu rực sáng trên một hệ thống âm thanh tinh vi hiện đại. "Tôi có thể sống với điều đó," anh nói, lấy cuộn băng cát–xét ra khỏi máy thu, "chừng nào mà anh có thể sống với cái này."

Mắt McCord nheo lại trên cuộn băng rồi nâng lên đến khuôn mặt của Valente. "Chỉ là hơi tò mò một chút, anh định làm gì với cái đó?"

"Nó sẽ tiếp tục ở trong tay tôi," Valente trả lời, lặp lại những lời nói lúc nãy của McCord, "trừ phi anh thay đổi ý kiến và quyết định là Leigh Manning hay tôi giết chồng cô ấy."

Ngày hôm trước, McCord đã không tin một lời nào thoát ra từ miệng của Michael Valente. Bây giờ anh tin mỗi lời về cuộn băng gây nhiều thiệt hại và quan sát cựu địch thủ của anh với sự thán phục miễn cưỡng. "Mánh khóe rất hay." anh bình luận.

Sam cắn xuống môi dưới của cô để không cười và làm bộ tìm kiếm cái gì đó trong túi xách của cô.

"Chúng tôi cần nói chuyện với bà Manning ngay bây giờ," McCord giải thích, "vì tôi nghĩ kẻ giết người có thể có liên quan đến những giao dịch tài chính của chồng cô ta. Theo lẽ tự nhiên, anh có thể có mặt trong khi chúng tôi nói chuyện với cô ấy."

"Theo lẽ tự nhiên." Valente đồng ý bằng giọng chua chát, cho tay vào trong ngăn kéo bàn của anh và lấy ra một cái điện thoại di động. Anh nhìn lướt qua nó một lát như thể nó xa lạ với anh, sau đó anh bật nó lên.

"Điện thoại mới à?" McCord phỏng đoán với nụ cười nhức nhối.

Valente nhìn anh như thể câu trả lời là hiển nhiên. "Một trong số đó." anh xác nhận, ấn con số trên bàn phím nhỏ.

"Tôi tưởng tượng rằng chúng có lẽ là loại kỹ thuật số mới nhất – loại rất khó cho chúng tôi theo dõi? Và tôi tưởng tượng là chúng được đăng ký dưới tên ai đó ngoài anh?"

"Tôi đang bắt đầu nhìn thấy tại sao anh đã có thể trở thành trung uý." Valente bảo anh với vẻ chế giễu thích thú, sau đó anh dừng lại khi cuộc gọi của anh đã được trả lời. "O'Hara," anh nói, "Leigh có thể nghe điện thoại ngay bây giờ không?"

Trong khi anh chờ O'Hara mang điện thoại đến cho cô, Valente giải thích, "Leigh đang ở nhà hát tập dợt, nhưng bây giờ cô ấy cũng đã kết thúc rồi. Cô ấy sẽ diễn lại tối nay."

Sam nghe niềm tự hào trong giọng nói của anh khi anh làm thông báo đó, nhưng ngay khi Leigh Manning nhận cuộc gọi của anh, giọng nam trung sâu trầm của Valente âu yếm và nét mặt của anh trở nên dịu xuống đến nỗi Sam sững sờ bởi sự thay đổi. "McCord và Littleton đang ở văn phòng của anh." Valente bảo Leigh. Anh cười khúc khích ở câu trả lời của cô, sau đó anh nhìn thẳng vào Sam và McCord khi anh nói, "Anh cũng đã làm cùng đề nghị đó cho họ vừa đến, nhưng họ rất kiên trì." Một cách trêu chọc, anh nói thêm, "Không phải em đã từng nói với anh nhiệm vụ của mỗi công dân là phải hợp tác với cảnh sát sao?"

Khi anh gác máy, thái độ của anh trở lại nhanh nhẹn và thực tế. "Cô ấy sẽ đến đây trong nửa giờ. Tôi đã hỏi cô ấy về tài chính của Logan, nhưng cô ấy không biết bất cứ thứ gì khác thường – ngoài việc anh ta dường như đã chi trả bằng tiền mặt cho món nữ trang đắt tiền mà anh ta đã tặng cho cô ấy vào đêm tiệc."

"Có lẽ cô ấy sẽ nghĩ được chuyện gì đó khi chúng tôi nói chuyện với cô ấy." McCord trả lời và đứng lên. "Chúng tôi sẽ chờ trong phòng tiếp tân cho đến khi cô ấy đến."

Valente nhìn McCord một lúc lâu. "Tại sao anh không cố treo vụ án mạng trên người Leigh vậy?"

"Luôn có cơ hội là cô ấy giết ông ta," McCord nói, chơi nó tuyệt đối thẳng thẳng, "nhưng chỉ có điều nghi ngờ duy nhất mà cô ấy từng làm là dường như đang có một mối quan hệ bí mật với anh – với một người đàn ông có một lý lịch cho tội phạm bạo hành. Một khi tôi đã loại tất cả chúng ra, đối với tôi cô ấy trông giống như bất cứ một quả phụ nào khác."

Trong khi họ chờ Leigh Manning đến, McCord yêu cầu Sam thu xếp để họ gặp Sheila Winters sau đó, cùng ngày nếu có thể. Sam gọi điện thoại cho bác sĩ tâm lý và sau một hồi cãi cọ, bác sĩ Winters đồng ý gặp họ lúc 4:45, sau cuộc hẹn cuối cùng của cô.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 66


Nhân viên tiếp tân của Sheila Winters đã ra về, và căn phòng đợi sang trọng ở bên ngoài văn phòng vắng tanh khi Sam và McCord đến một vài phút trước thời gian quy định của họ.

Từ khi cửa văn phòng của bác sĩ Winters đang đóng, họ ngồi xuống cặp ghế bành bằng da xanh để đợi cho đến khi Winters kết thúc cuộc hẹn với bất cứ ai ở trong đó với cô. McCord nhặt lên tờ tạp chí từ một chồng tạp chí đặt trên bàn để đèn ở giữa ghế của họ, gác mắt cá chân qua đầu gối, và bắt đầu nhìn lướt qua nó.

Sam nhặt lên quyển tạp chí Vanity Fair và mở nó ra, nhưng tâm trí của cô đang ở trên cuộc phỏng vấn mà họ vừa mới kết thúc với Leigh Manning. Người nữ diễn viên đã có ấn tượng xấu với cảnh sát trong mấy tuần qua đến nỗi cô đứng bên cạnh, và hơi ở đằng sau ghế của Valente với tay của cô đặt trên vai của anh trong suốt thời gian cô trả lời các câu hỏi của McCord.

Lúc đầu, Sam đã nghĩ cô ấy đang khôn khéo tìm kiếm sự bảo vệ của Valente. Phải mất mười phút sau Sam mới nhận biết điều đó là ngược lại – thật ra là Leigh đang lo sợ cho Valente, và đứng với anh để chống lại McCord và Sam.

McCord cũng nghĩ vậy, và đã nhận xét về điều đó khi họ ở trên đường đến văn phòng của Winters. "Cô có nhận thấy Leigh Manning không rời khỏi Valente cho đến khi cô ấy nhận biết tất cả các câu hỏi của chúng ta chỉa vào cô ấy không?"

"Cô ấy gợi cho tôi nhớ về một con chó Ái Nhĩ Lan đẹp cố gắng bảo vệ một con báo nguy hiểm." Sam thú thật, và McCord cười khúc khích ở cách gán ghép của cô. "Tôi thích gắn mọi người với đối tác động vật của họ." Sam thừa nhận. "Ví dụ như, Shrader gợi cho tôi nhớ về một con chó dữ. Tôi đã đặt biệt danh anh ấy là Thiết bị cắt vụn..."

Tiếng cười của McCord vang lên ầm ĩ.

Điện thoại trên bàn tiếp tân của bác sĩ Winter reng và máy nhắn điện thoại trả lời. McCord đứng dậy và bồn chồn nghiên cứu bức tranh trên bức tường ở phía sau ghế của anh.

"Tôi thấy ngạc nhiên là bác sĩ Winters không sử dụng dịch vụ trả lời điện thoại." Sam nhận xét nhỏ.

"Cô ấy có lẽ sẽ chuyển những cuộc gọi qua đó khi cô ấy rời khỏi." McCord trả lời, giọng của anh cũng hạ thấp. "Đó là những gì các anh rể của tôi làm."

"Họ là bác sĩ ư?"

"Hai người là bác sĩ."

"Hai người ư? Anh có mấy người chị?"

Anh thích thú liếc nhìn cô và lặng lẽ giơ lên một bàn tay, ngón tay cái gập lại.

"Anh có bốn người chị à?"

Anh gật đầu và thọc tay vào túi, khuôn mặt của anh hướng về phía bức tranh, tia nhìn của anh liếc xuống cô. "Cho đến khi tôi được mười tuổi, tôi cứ nghĩ màn che buồng tắm luôn trông giống như những đôi chân với bàn chân."

Sam cười toe toét. "Vớ da." cô kết luận, sau đó cô nói, "Cái áo vải tuýt nâu mà anh đã mặc vào ngày đầu tiên thực sự thuộc về anh rể của anh à?"

Gật gù, anh nói, "Căn hộ bên trên nhà tôi bị cháy trong khi tôi đi nghỉ. Khi tôi về đến nhà, mọi thứ ở chỗ tôi hăng mùi khói và phải được lau chùi và xử lý. Quần áo trong vali của tôi là những thứ duy nhất mà tôi có thể mặc."

Điện thoại lại reo, và McCord xoay lại, sốt ruột nhìn vào đồng hồ của anh rồi đến máy trả lời tự động. "Bác sĩ Winters đã trễ gần mười phút rồi. Những người bác sĩ tâm lý luôn có ý thức giờ giấc..." khi anh nói anh đi về phía cửa văn phòng của cô ấy.

Anh gõ cửa.

Không có tiếng trả lời.

Anh với lấy nắm cửa và xoay nó khi Sam đặt quyển tạp chí của cô xuống. "Không có ai..." anh bắt đầu, đứng ở giữa phòng, sau đó anh quẹo phải và biến mất khỏi tầm nhìn của Sam. "Mẹ kiếp! Gọi cho EMS ngay! (xe cứu thương)" anh la to.

Chộp lấy điện thoại di động của cô, Sam lao vào phòng, nhưng tất cả cô nhìn thấy chỉ là tấm lưng của McCord khi anh khom người xuống gần góc bàn của nhà tâm lý.

"Đừng phiền gọi xe cứu thương nữa." anh nói với Sam qua vai của anh, "Gọi cho Đội truyền tin và bảo họ gởi CSU đến đây ngay."

Nghiêng người qua người anh với điện thoại di động áp vào tai, Sam làm theo lời anh dặn, tia nhìn dán chặt trên xác chết của người phụ nữ mà cô vừa mới nói chuyện cách đây vài giờ. Sheila Winters nằm sóng soài úp mặt trên sàn nhà, cơ thể của cô ở phía sau bàn, khuôn mặt ló ra ngay góc bàn, mắt mở to và trừng trừng, như thể cô đang nhìn ra ngưỡng cửa. Bộ đồ màu vàng rực rỡ của cô đã bị nhuộm đỏ ở sau lưng nơi máu đã túa ra từ vết thương ngày càng rộng.

Cẩn thận không thay đổi vị trí của cơ thể, McCord nâng vai trái của Winters để cho anh có thể nhìn thấy vết thương từ phía trước, sau đó anh thả tay ra và đứng lên. "Đó là lối ra của vết thương ở lưng của cô ấy." anh nói với Sam, sau đó anh chỉ về phía máu vãi tứ tung trên bức tường ở phía sau bàn. "Cô ấy có lẽ đứng gần ghế khi cô ấy bị bắn, và sức ép tống cô ấy chống lại bức tường, sau đó cô ấy ngã nhào tới phía trước trên khuôn mặt của cô ấy."

Sam định trả lời anh khi điện thoại di động của McCord reo. Anh tóm lấy nó và mở nó ra, rồi lắng nghe một lát, vẻ kỳ quặc hiện lên khuôn mặt của anh. "Nhà của cô ta ở địa chỉ nào?" anh hỏi, sau đó anh nói, "Tôi đang ở văn phòng của Sheila Winters, và cô ấy là một cái xác chết. Đến đây ngay và canh chừng hiện trường tội ác này cho đến khi CSU đến. Tôi không muốn bất cứ cảnh sát đồng phục nào lê bước khắp nơi, phá huỷ bằng chứng."

Anh cáu kỉnh đóng sập điện thoại, và nhìn Sam, đôi mắt xanh của anh bồn chồn và căng thẳng. "Shrader kiếm được đầu mối trên Jane Sebring. Cô ta đã thuê xe vào ngày chủ nhật và trả nó vào thứ hai. Đoán xem cô ta đã lái nó bao nhiêu dặm?"

"Đủ để cho cô ta lái lên Catskills và quay về?" Sam phỏng đoán, tim cô bắt đầu nện thình thịch.

Anh gật đầu, sốt ruột nhìn vào cơ thể của Sheila Winters, và đảo ngược quyết định của anh là đợi ở đó cho đến khi Shrader đến. Mở điện thoại của anh, anh ra lệnh cho xe tuần tra gần nhất đến địa chỉ của họ ngay lập tức.

Hai cảnh sát chạy vào phòng đợi bên ngoài vài phút sau, và McCord đẩy họ trở ngược ra hành lang. "Đứng ở bên ngoài cánh cửa này," anh ra lệnh cho họ, "và không mở nó cho bất kỳ ai ngoại trừ Thanh tra Shrader hoặc CSU. Các người hiểu rõ rồi chứ?"

"Vâng, thưa trung úy."

"Và không chạm tay vào cái nắm cửa chết tiệt đó!" anh cảnh báo qua vai của anh.

Sam cố theo kịp anh, nhưng ngay cả với những bước sãi dài của cô không dễ dàng làm trong giày cao gót, và cô nguyền rủa mình đã mang chúng hôm nay, trong tất cả mọi ngày.

Trong xe, McCord đặt đèn khẩn cấp trên bảng đồng hồ và giật mạnh số xe.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 67


Một khi Leigh đã thông báo một cách công khai cách đây hai đêm rằng cô đang đi ăn tối với Michael, con số các phóng viên đi lẩn quẩn bên ngoài toà nhà của cô, hy vọng bắt được tin gì đó nóng bỏng để đăng tải, giảm xuống một cách đột ngột. Cô đã trao câu chuyện nóng bỏng cho họ và họ đang đăng tải nó.

Chỉ có hai phóng viên đang co ro trong áo choàng bên ngoài cửa sổ của đại sảnh khi Joe O'Hara thắng xe limo dừng lại lúc năm giờ chiều, tuy nhiên anh vẫn hộ tống cô vào trong.

"Này, Leigh!" Courtney Maitland gọi, vội vã chạy theo cô vào bên trong. Khi Leigh hướng qua để nói chuyện với cô bé, O'Hara chạm vào khuỷu tay của Leigh và nói, "Hilda cần tôi đi lấy vài thứ. Tôi sẽ đi lên lầu, lấy danh sách, và làm công chuyện cho cô ấy để tôi có thể trở về kịp để đưa bà đến nhà hát vào lúc 6 giờ 30. Liệu ông Valente có đi cùng với chúng ta không?"

"Không, anh ấy sẽ đến sau từ chỗ của anh ấy. Tôi phải có mặt ở nhà hát lúc bảy giờ, và chẳng ích gì để cho anh ấy chờ ở đó trước khi cuộc biểu diễn bắt đầu. Jason Solomon sẽ làm cho hai chúng tôi phát điên lên. Anh ta đang ở trong tâm trạng hiếm có hôm nay. Ồ, và này Joe..." Leigh gọi theo một lát sau khi anh tiến về những chậu cây cảnh trong đại sảnh hướng về phía thang máy. "Tôi cũng có vé cho anh tối nay đấy."

Anh toét miệng cười với cô và đưa tay lên chào, và Leigh hướng qua nói chuyện với Courtney, người đang mặc một cái áo choàng quá khổ nhìn như thể nó đến từ một cửa hàng từ thiện và cái khăn choàng cổ len đỏ dài thả dài qua dưới lai áo của cô bé.

"Cháu tuyệt đối sẽ sử dụng Michael Valente để làm đề tài cho cuộc phỏng vấn của cháu." Courtney vội vã giải thích. "Cô có nghĩ là cô có thể làm cho chú ấy nói chuyện với cháu về những chuyện vô cùng quan trọng không? Ý cháu là, cháu đã có một ít thông tin cá nhân về chú ấy rồi, nhưng nó chủ yếu là từ việc nghe lén và từ cuộc đánh bài với chú ấy vào đêm đó. Cháu muốn viết về con người thật của chú ấy thay vì cách mà người khác đã nhìn chú ấy ..."

Trên lầu, Joe xoay chìa khoá của anh trong ổ khóa cửa bên hông căn hộ và đi vào nhà bếp. "Hilda?" anh gọi, thấy ngạc nhiên là căn hộ tối om. "Hilda?" anh nói, đi xuống hành lang dẫn đến phòng của cô. Anh gõ trên cửa của cô. "Nếu cô muốn tôi làm công chuyện cho cô, cô phải đưa cho tôi danh sách của cô."

Khi cô không trả lời tiếng gõ cửa, O'Hara quay trở vô nhà bếp, sau đó băng qua nó, bật đèn ở dọc lối đi. Anh bật ngọn đèn treo nhiều ngọn trong phòng ăn và nhìn thấy người giúp việc đang nghiêng người gần bàn, máu túa ra từ đầu cô lên thảm. "Hilda. Ôi, đừng!..." cúi xuống, anh kiểm tra mạch nhịp, sau đó anh đứng lên và chạy vào nhà bếp. Anh nhấc máy điện thoại và nhấn chín một...

Toàn bộ cơ thể của anh dường như bị nổ tung với cơn đau toả ra từ ngực. Với một tiếng rên, Joe O'Hara đẩy trượt người xuống bức tường, chộp lấy ống nghe trong khi cả thế giới biến thành một màu tối đen.

Leigh đặt chìa khoá của cô vào ổ khóa ở cửa trước, mở nó, và đi vào phòng khách, ngừng lại để treo áo choàng vào tủ. Vì muốn nằm xuống vài phút trước khi tắm rửa và chuẩn bị đến nhà hát, cô đi thẳng về phòng ngủ của cô.

Chiếc giường đã được chuẩn bị xong, Leigh nhận thấy khi cô bước vào phòng ngủ từ hành lang. Hilda chưa bao giờ quên bất cứ chuyện gì, cô nghĩ với nụ cười trên môi, bao gồm thói quen nằm nghĩ lúc xế chiều trước khi cô trình diễn. Dự định cởi quần áo và mặc áo choàng trong nhà, cô đi băng qua giường và nhìn vào tấm gương lớn trên bàn trang điểm. Một người phụ nữ đang đến gần ở phía sau lưng cô trong gương, người phụ nữ đang mặc chiếc áo đỏ và mặt dây chuyền đá rubi giống hệt như Leigh đã mặc cho buổi tiệc của cô. Ngoại trừ là người phụ nữ đang đứng ở đằng sau cô, đang giơ cao bình bông bằng đá nặng nề...
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 68


McCord giơ phù hiệu cho người gác cửa ở tòa nhà của Jane Sebring. "Hôm nay ông có thấy cô Sebring không?" anh hỏi.

"Có, thưa ngài. Cô ấy vừa rời khỏi cách đây vài giờ."

"Có thể nào là cô ta đã trở về mà ông không nhìn thấy không?"

"Có thể là vậy."

"'Có thể' chưa đủ tốt." McCord nói, đi xăm xăm vào toà nhà.

Một nhân viên bảo vệ trong bộ đồng phục màu nâu sẫm giống như người gác cửa đang ngồi ở bàn trong đại sảnh. McCord đưa phù hiệu của anh cho anh ta xem. "Tôi cần lên căn hộ của cô Sebring."

"Căn hộ số 24A." nhân viên bảo vệ nói, vội đứng lên và đi đến thang máy với họ. Anh ta đặt chìa khoá vào ổ khóa và cánh cửa mở ra. "Gọi ai đó với chìa khoá của căn hộ 24A lên trên đó ngay." McCord thêm vào khi cánh cửa thang máy mở ra.

Sam bước vào bên trong với anh, và sự căng thẳng của cô bắt đầu gia tăng cùng với độ cao của thang máy, nhưng nét mặt của cô vẫn bình tĩnh một cách hoàn hảo. Cô biết thủ tục này: cô đã từng làm nó trước đây. Cô công nhận nỗi sợ hãi đang cuộn trong dạ dày của cô, cô thừa nhận nó, và dựa vào nó để giữ cho mình được tập trung. Cho tay vào trong túi xách của cô, cô mở bao súng của khẩu Glock chín milimet của cô và để bàn tay của cô trên cán súng.

Không ai trả lời tiếng gõ cửa liên tục của McCord ở căn hộ 24A. Anh đang ấn chuông cửa một lần nữa khi người quản lý bước khỏi thang máy mang theo chìa khoá.

"Anh có chắc chuyện này là được chứ – ý tôi là để cho anh vào đấy?" người đàn ông to lớn hỏi.

"Tôi nói dối ông để làm gì?" McCord nói, nắm lấy khuỷu tay của người đàn ông và đẩy cánh tay của ông về phía ổ khóa trên cánh cửa.

Ổ khóa bật mở, và McCord đẩy người đàn ông trở lại và cách xa cánh cửa. "Ông hãy đứng yên ở đó." anh cảnh báo. Thò tay vào bên trong áo khoác của anh, McCord mở bao súng đeo trên vai của anh và kéo ra khẩu Glock bốn mươi caliber.

"Chúa thiêng liêng!" người đàn ông lầm bầm. "Anh đang làm gì vậy?" Tia nhìn của ông bay đến Sam, như thể ông mong cô gái trẻ ăn mặc đẹp trong bộ đồ mắc tiền có thể làm cho tình huống được khá hơn. Lặng lẽ, cô bước ra khỏi đôi giày cao gót của cô, kéo khẩu Glock từ túi xách của cô ra, và nâng nó lên cao, kẹp giữa hai tay của cô.

"Sẵn sàng chưa?" McCord nói khẽ, bước qua một bên cửa và với lấy nắm cửa với bàn tay trái của anh. Anh nhìn cô không có chút dấu vết của sự ngần ngại, như thể anh biết mạng sống của anh được an toàn trong tay cô.

Sam gật đầu một cách chắc chắn, và ấn người sát vô tường, chuẩn bị tinh thần khi McCord đẩy mạnh cánh cửa và gửi nó đâm sầm vào bức tường đối diện.

Bóng tối đen thui và sự im lặng chào đón họ.

Giữ cơ thể của anh ra khỏi hoả tuyến, McCord đi vào bên trong, mò mẫm trên bức tường tìm kiếm công tắc đèn.

Đèn trên cao được bật sáng, để lộ căn phòng khách trực tiếp trước mặt và phòng ăn bên trái. Không có ai cả – sống hay chết.

Lặng lẽ, anh ra dấu cho Sam đi theo anh qua bên phải.

Từng căn phòng một, họ tìm khắp căn hộ từ đầu này sang đầu khác. "Cô ta chắc là đang có mặt tại nhà hát." McCord nói, đút vũ khí của anh vào bao. "Đi nào."

"Hãy nhìn cái này trước đã." Sam nói, đưa anh đến một trong những cái tủ mà cô đã kiểm tra trong khi anh đang kiểm tra những cái khác. Với chân của cô, cô đẩy nhẹ một chiếc áo choàng dài và để lộ một bó màu xanh đen, cuộn tròn và buộc chặt. "Là túi ngủ bị mất." anh nói chặt chẽ.

Anh đang ban hành hướng dẫn đến cho người quản lý trong khi Sam vội vàng xỏ chân vào đôi giày da cao gót. "Ở lại đại sảnh thêm mười lăm phút và nếu cô Sebring xuất hiện, đừng đề cập đến chuyện chúng tôi đã ở đây, nhưng gọi cho tôi ngay lập tức. Sau đó tôi sẽ có một chiếc xe ở cửa trước, và ông có thể tiếp tục làm công việc của ông."

"Chắc chắn. OK, Trung úy." người quản lý nói một cách hăng hái, nhận lấy danh thiếp của McCord. Như đa số những công dân bình thường trong hoàn cảnh tương tự, người quản lý trước tiên đã phản ứng sợ hãi khi nhìn thấy vũ khí được rút ra, rồi lại thấy thích thú khi sự nguy hiểm đã qua. "Nghe này, tôi không muốn nói cho các người biết cách làm việc của các người," ông nói khi họ chờ thang máy, "nhưng các người có quên chuyện gì đó khi các người rút súng ra không?"

"Quên chuyện gì?" McCord hỏi cộc lốc, nhưng Sam và anh biết chính xác người quản lý đang tiếp cận chuyện gì.

"Các người biết mà – như thế này này..." ông làm một cử động như ai đó kéo bên trên khẩu súng bán tự động và cài đạn vào nòng súng.

"Đó chỉ là trong phim thôi." McCord bảo ông khi thang máy đến và họ bước vào nó.

"Nó chắc chắn trông có vẻ hay." người quản lý nói.

"Đó là lý do tại sao họ làm chuyện đó." Sam trả lời.

Ông nhìn cô như không tin, và cô kể cho ông nghe với nụ cười, "Cử động mà ông vừa làm để cài đạn vào nòng súng." Như thể cô đang nói một chuyện bí mật, cô hạ thấp giọng một chút và kể cho ông nghe, "Trong đời thật, chúng tôi đã có viên đạn nằm sẵn trong đó khi chúng tôi lấy ra vũ khí của chúng tôi ra."

"Không giỡn chứ!" ông kêu lên.

Tại bàn tiếp tân, McCord ngừng lại chỉ đủ lâu để lập lại cùng những hướng dẫn mà anh đã đưa cho người quản lý đến cho nhân viên bảo vệ.

Anh đã ở trên điện thoại trước khi họ đi qua cửa trước, sắp xếp để có lối vào của toà nhà được đặt dưới sự giám sát ngay lập tức.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 69


Jason Solomon đang mắng nhiếc một người giúp việc ở hậu đài khi anh nhìn thấy Sam và McCord vội vã đi xuống lối đi về phía anh, và anh trút giận trên người họ. "Các người có vấn đề quái gì vậy?" anh thét lên, đi xăm xăm về phía trước sân khấu. "Các người chưa từng nghe đến việc phải hẹn trước à? Đó là phép lịch sự, đó là..."

"Jane Sebring đang ở đâu?" McCord gay gắt cắt ngang.

"Làm thế nào mà tôi biết được chứ? Cô ta có lẽ ở đang ở nhà."

"Cô ta không có ở nhà. Chúng tôi vừa mới đến từ chỗ đó. Cô ta thường đến đây vào lúc mấy giờ?"

"Thường là khoảng vào giờ này, nhưng tôi đã đuổi việc cô ta sáng nay. Chúa ơi, ngày hôm nay đúng là một ngày tồi tệ! Tôi gặp vấn đề âm thanh và tấm màn phải kéo lên trong một tiếng rưỡi."

"Ngậm miệng lại và nghe đây." McCord sập. "Phòng thay quần áo của Sebring ở chỗ nào?"

"Lối này..." Solomon nói, giật mình và đầy phẫn nộ.

Đồ đạc của Sebring vẫn còn ở trong phòng thay quần áo của cô ta, nhưng cô ta không có ở đó. "Cô ta có bực bội khi anh đuổi việc cô ta không?" Sam hỏi. "Ý tôi là, cô ta có biết là nó sẽ đến hay là cô ta hoàn toàn bị ngạc nhiên?"

"'Bực bội' ư?" Jason lặp lại một cách chế nhạo. "Cô ta như nổi điên lên vậy. Đó là một người phụ nữ điên khùng." anh nói thêm, đi về phía căn phòng nhỏ ở cuối hành lang với Sam và McCord ngay bên cạnh anh.

"Tại sao anh lại đuổi việc cô ta vậy?" Sam tiếp tục một cách dai dẳng. "Cô ta có bài phê bình rất tốt mà."

"Tôi đã đuổi việc cô ta vì Leigh Kendall không chịu xuất hiện trên cùng một sân khấu với cô ta, và ai có thể trách được Leigh chứ?"

"Jane Sebring có biết đó là lý do tại sao anh đuổi việc cô ta không?" McCord hỏi một cách sốt ruột.

"Vâng, dĩ nhiên. Tôi giải thích tình hình cho quản lý của cô ta trên điện thoại sáng nay khi tôi bắt đầu thương lượng việc mua đứt bản hợp đồng của cô ta. Hắn ta đúng là kẻ tham lam mà, hắn..."

"Nếu anh đã đuổi cô ta thông qua quản lý của cô ta," Sam cắt ngang, "sao anh lại biết cô ta 'nổi điên' về chuyện đó?"

"Vì hôm nay cô ta đã xuất hiện ở đây, ngay sau khi Leigh rời khỏi để đi đến văn phòng của Valente rồi về nhà để nghỉ ngơi." Solomon dừng lại ở phía trước bàn của anh và xoay mặt lại đối diện với họ khi anh nói thêm, "Tôi bảo Jane thu dọn đồ đạc của cô ta ra khỏi phòng thay quần áo của Leigh, nhưng cô ta đã để mọi thứ y như cũ và chạy ra khỏi đây. Người đàn bà đó đúng là điên mà."

"Lúc đó là mấy giờ?" McCord hỏi.

"Có khác biệt quái gì đâu chứ..." Solomon dừng lại và thụt lùi quanh bàn khi McCord bước một bước dài về phía anh. "Tôi nghĩ là từ ba đến bốn giờ."

"Gọi điện thoại cho Leigh Kendall ngay." McCord cáu kỉnh. "Gọi cho cô ấy ở số mà anh thường sử dụng để liên lạc với cô ấy đấy."

"Các người không thể đợi ở đây cho đến khi..."

McCord chồm người qua bàn, chộp lấy điện thoại, và giơ nó về phía anh ta. "Gọi cho cô ấy ngay !"

Không có câu trả lời ở số đầu tiên mà Solomon gọi, vì vậy anh thử hai số khác. "Thật là kỳ quặc." anh nói một cách lo lắng khi anh gác máy. "Không có ai trả lời điện thoại ở nhà của Leigh cả, và cô ấy cũng không trả lời điện thoại di động."

"Hôm nay cô ấy có cho anh số điện thoại di động của Valente không?"

"Có. Làm sao anh..."

"Là số mấy?"

Solomon lục soát đống giấy tờ rải rác trên bàn làm việc của anh, và tìm thấy những gì anh đang tìm. "Leigh nói là tôi không để đưa số này cho bất kỳ ai." anh bắt đầu, sau đó anh nhìn thấy cách diễn đạt đáng ngại của McCord và đọc liền một hơi những con số để Sam có thể ghi xuống. "Các người đi đâu vậy?" anh gọi, đi theo cả hai thanh tra khi họ lao xuống hành lang. "Leigh có lẽ là đang ở chung với Valente. Họ đang yêu, các người nó biết..."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 70


Ra đến ngoài đường, McCord thẩy chùm chìa khoá xe cho Sam và ngồi vào ghế dành cho hành khách. Anh đã ở trên radio, gọi cho chiếc xe được phân công theo dõi Leigh Manning, khi Sam khởi động máy và bật đèn khẩn cấp của họ.

"Anh đang ở đâu vậy?" McCord hỏi khi người cảnh sát chịu trách nhiệm theo dõi trả lời radio của anh.

"Bên ngoài tòa nhà của Manning, thưa Trung úy. Cô ấy vừa về đến khoảng trước năm giờ, nán lại ở đại sảnh để nói chuyện với một cô thiếu nữ một lát. sau đó cô ấy đi lên lầu."

"Anh có biết ai là Jane Sebring không?"

"Ngôi sao điện ảnh đã đóng cảnh khoả thân trong..."

"Vâng, đúng." McCord gián đoạn. "Cô ta có đi vào toà nhà của Manning kể từ khi bà Manning đi lên lầu không?"

"Không, nếu có thì tôi đã nhìn thấy cô ấy. Tôi có tầm nhìn rất rõ của cửa trước."

"Nếu anh nhìn thấy Sebring, đón cô ta ngay. Cô ta A và D (arm & dangerous – có vũ trang và nguy hiểm)." người cảnh sát nhận lấy lời cảnh báo một cách nghiêm túc nhưng cũng rất thích thú. "Vậy thì tôi sẽ phải khám xét cô ta hai lần – anh biết đó, một lần để xem liệu cô ta có mang vũ trang hay không, và một lần để xem liệu cô ta có nguy hiểm hay không."

"Chỉ cần mở to mắt của anh là được." McCord cảnh báo ngay.

"Nói đến chuyện đó, có một gã cứ xuất hiện trong taxi ở bất cứ nơi nào bà Manning đến. Hắn ta đang lảng vảng trước toà nhà ngay bây giờ với một bó hoa."

"Đón hắn ta ngay. Cô ấy có kẻ đi theo lén, có lẽ là hắn ta. Quan trọng hơn là theo sát Leigh Manning nếu cô ấy đi bất cứ nơi nào."

"Vâng, thưa ngài. Nhưng cô ấy không thể đi bất cứ nơi nào đêm nay – ít nhất là không phải với tài xế của cô ấy ngồi sau tay lái."

"Tại sao vậy?"

"Vì họ đã kéo xe limo của cô ấy đi cách đây ít lâu."

Sam cảm thấy sự báo động siết chặt hàm của McCord với tin tức về chiếc xe limo bị kéo đi, tuy nhiên, cô không thể nhìn anh lâu hơn ngoài cái liếc khi anh đặt radio xuống. Giao thông dày đặc và xe cộ đang di chuyển sang một bên nhường đường cho cô qua, nhưng cô luồn lách nhanh chóng qua những khoảng trống chặt chẽ chỉ cách vài inch ở hai bên xe.

"Tôi sẽ bảo Shrader và Womack gặp chúng ta ở đó." McCord nói, với lấy điện thoại di động của anh.

Nó reng trong tay anh khi anh lấy nó ra khỏi túi áo khoác của anh, và anh mở to âm thanh để anh có thể nghe trên tiếng còi hú. Giọng sâu trầm, căng thẳng của Michael Valente vang lên đủ lớn để vang đến tai của Sam. "Solomon mới gọi tôi và nói anh đã đến nhà hát tìm Sebring và cố gọi điện thoại cho Leigh. Cô ấy cũng đã không trả lời điện thoại của tôi. Có chuyện gì vậy?"

McCord hít một hơi dài, do dự. "Anh đang ở đâu vậy?"

"Hãy trả lời câu hỏi chết tiệt của tôi. Có chuyện gì vậy?"

"Chúng tôi đang trên đường đến căn hộ của Manning ngay bây giờ." McCord trình bày trong giọng điệu bình tĩnh, thực tế. "Sheila Winters đã bị bắn chết chiều nay ở văn phòng của cô ấy. Chúng tôi nghĩ Jane Sebring đã giết cô ấy và cả Manning nữa. Chúng tôi đang cố tìm cô ta. Cô ta biết Solomon đuổi việc cô ta vì bà Manning sẽ không chịu làm việc chung với cô ta, và Sebring rất – mất kềm chế."

"Chúa ơi!" Valente bùng nổ, dịch chính xác từ 'mất kềm chế' là phát điên và có thể bạo lực. "Tôi đang trên đường đi tới chỗ của Leigh ngay bây giờ. Anh đang ở đâu vậy?"

McCord kể cho anh nghe, và Valente nói, "Tôi ở gần hơn, tôi sẽ đến đó trước anh."

"Anh không thể di chuyển qua giao thông nhanh như chúng tôi đang làm, nhưng nếu anh đến đó trước, hãy chờ chúng tôi trong đại sảnh!" McCord cảnh báo anh.

Valente không màng trả lời. "O'Hara đang ở bên cạnh cô ấy và anh ta có vũ trang." anh nói, chụp nhanh lấy tia hy vọng đó.

"Xe limo đã bị kéo đi cách đây ít lâu." McCord nói chặt chẽ. "Tôi lặp lại – không được đi lên căn hộ cho đến khi chúng tôi đến đó." Anh lấy điện thoại ra xa tai của anh một lúc sau và bắt đầu nhấn số của Shrader. "Valente đã gác máy tôi." anh nói với Sam.

Sam gật đầu, đạp mạnh vào chân ga, rồi đạp phanh, cắt một đường chéo qua ngã tư và trượt qua góc đường một cách hoàn hảo đến nỗi kéo được nụ cười đáng lo ngại từ McCord, anh đang chờ Shrader trả lời cuộc gọi của anh.

"Anh đang ở đâu vậy?" anh hỏi Shrader, và sau đó anh kể cho anh ấy nghe về những chuyện đang diễn ra. Khi McCord ngắt cuộc gọi, anh nói, "Shrader và Womack sẽ đến sau chúng ta khoảng mười phút ."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 71


Leigh dần dần có lại ý thức, âm thanh vo ve kỳ quặc pha trộn với tiếng búa nện trong hộp sọ của cô, tiếng reo của điện thoại, và cảm giác bị tê liệt. Cơn buồn nôn dâng cuộn trong dạ dày, lên đến cổ họng của cô, và cô nuốt mạnh xuống, buộc mí mắt cô mở ra, tự động tìm kiếm cái gì đó để tập trung vào việc khống chế các giác quan đang quay cuồng của cô.

Mí mắt của cô có vẻ không có vấn đề gì, nhưng những gì Leigh nhìn thấy ở phía trước mắt cô không có chút ý nghĩa gì với cô cả. Toàn bộ khu vực trong tầm nhìn của cô đã bị cản trở bởi hai màu kem tương tự, một màu dường như bằng phẳng và nằm ngang, màu kia thẳng đứng và gợn sóng.

Cô chớp mắt liên tục, cố gắng tập trung sự chú ý, và trong quá trình đó cô có ý thức về sự kết cấu khác nhau của hai màu. Màu kem nằm ngang tựa vào má của cô là tấm thảm... thô nhám. Màu kem thẳng đứng, gợn sóng là... vải... giống như ga che bụi trên giường của cô? Cô rõ ràng là đang nằm trên sàn nhà bên cạnh giường của cô với hai tay đặt ở sau lưng của cô. Cô cố di chuyển cánh tay, nhưng chúng dường như đang bị trói lại ở cổ tay, và đôi chân của cô dường như đang bị cột lại với nhau ở mắt cá.

Với một nỗ lực Leigh xoay khuôn mặt của cô theo chiều ngược lại, và cảnh tượng mà cô nhìn thấy làm cho những giác quan của cô rối loạn. Jane Sebring đang ngồi ở bàn trang điểm, mặc chiếc áo đỏ mà Leigh đã mặc trong bữa tiệc vào đêm khai mạc. Người nữ diễn viên đang ngâm nga và tô son môi của Leigh, nhưng nó đã được bôi bẩn một cách kinh tởm quanh miệng và một phần trên má của cô ta. Vương vãi trên sàn nhà gần chân của cô ta đã vài chiếc áo khác của Leigh đã bị cắt tơi tả.

Nằm trên bàn, gần khuỷu tay trái của cô ta, là một khẩu súng.

Sebring nhìn xuống và nhìn thấy khuôn mặt của Leigh phản chiếu trong tấm gương rộng, sáng đèn trên bàn trang điểm. "Mày thức rồi à!" cô kêu lên. "Mày đã thức. Khán giả của tao đã thức."

Leigh nhắm mắt lại.

"Đừng, đừng, đừng, đừng giả vờ là mày đang ngủ..."

Leigh giữ mắt cô nhắm kín, và nghe tiếng ghế xoay ở bàn trang điểm khi Sebring xoay nó qua và đứng lên. "Thức dậy ngay, đồ đê tiện!" cô ta gầm gừ ngay tai của Leigh, sau đó cô ta chộp một nắm tóc của Leigh và giật mạnh nó. "Vậy là khá hơn nhiều rồi đó." cô ta kêu lên, đôi môi đỏ chói của cô ta mở ra thành nụ cười trước đôi mắt kinh hoàng của Leigh. Trong tay kia của Sebring đang cầm một cây kéo dài, và sắc bén.

"Để tao giúp mày ngồi lên giường nhé. Tao không thích khán giả của tao ngủ thiếp đi." cô ta nói, kéo mạnh tóc của Leigh để "giúp" Leigh đẩy trượt người một cách vụng về lên giường. Trong quá trình đó, cây kéo của Sebring cắt một đường ngang qua bắp tay của Leigh, nhưng Leigh không cảm thấy nó. Nỗi sợ hãi là thuốc gây tê tự nhiên, đang bơm dữ dội qua tĩnh mạch của cô. Chân của cô đã bị cột lại bởi một chiếc khăn choàng cổ bằng lụa của cô, sợi dây cột ở cổ tay cô dường như cũng là một cái khăn choàng cổ khác, nhưng rất chặt.

"Máu của mày hợp với màu áo của tao." Sebring nói, nhìn máu rỉ ra từ vết cắt của Leigh. Cô ta chà ngón tay của cô ta lên trên vết thương của Leigh và quét một ít máu của Leigh lên cánh tay của cô ta.

Mỗi hệ thần kinh trong cơ thể của Leigh đang thét gào trong nỗi sợ hãi, nhưng tâm trí của cô đang cố gắng tập trung, tìm kiếm một cách dữ dội cho giải pháp và lời giải thích. Bằng cách nào đó, cô phải cầm chân cho đến khi Joe hoặc Hilda hay ai đó vào tìm cô. Cố giữ giọng của cô đều đều, cô nói, "Cô đang làm gì thế, Jane?"

"Tao đang chuẩn bị đến nhà hát, dĩ nhiên." Sebring nói, quan sát khuôn mặt của Leigh. "Mày trông có vẻ nhợt nhạt. Mày cần son môi." Cô ta đi đến bàn trang điểm, nhặt lên ống son môi, và mang đến bên Leigh. Leigh hất đầu cô ra xa, và Sebring dường như không thấy phiền. Với ống son môi siết chặt trong nắm tay của cô ta, cô ta đè nó vào khuôn mặt của Leigh, chà nó một cách thô bạo trong khi cô ta hứa giữa kẻ răng của cô ta, "Không bao lâu, tao sẽ cắt mày thành từng mảnh nhỏ. Tao chỉ là đang đánh dấu điểm xuất phát của tao thôi."

Cô ta lùi bước và khảo sát việc làm của cô ta, sau đó cô ta đi trở lại bàn trang điểm và ngồi xuống. Giữ cây kéo trong tay phải của cô ta, cô ta quan sát Leigh một cách chăm chú trong gương, sau đó cô ta nâng lên một nắm tóc đỏ dài của cô ta và cắt nó dài ngang vai – giống như tóc Leigh. "Logan yêu tao." cô ta thông báo cho Leigh biết. "Bọn tao đã tìm thấy ngôi nhà nhỏ trên núi vào một ngày nọ. Anh ấy muốn rời khỏi mày, nhưng con chó cái bác sĩ tâm lý đó cứ nói ra." Nghiêng nhẹ đầu qua một bên, sau đó nghiêng qua bên kia, cô ta quan sát ảnh hưởng của kiểu tóc mới cắt ở một bên mái tóc đỏ chói của cô ta, trong khi cô ta hỏi Leigh, "Mày có muốn biết chồng mày đã làm gì ngay trước khi anh ấy chết không?"

Câu hỏi của cô làm cho cả cơ thể của Leigh run rẩy. Nuốt cục mật đang dâng cao, cô buộc lời nói thốt ra. "Muốn."

"Anh ấy đã làm tình với tao trên cái túi ngủ của mày ở phía lò sưởi. Tao đã làm cho anh ấy ngạc nhiên ở cabin với chai rượu vang, và bọn tao đã uống nó và làm tình. Rồi..." cô ta nhặt lên cây kéo và làm một cuộc tấn công tàn bạo khác trên tóc cô ta. "... gã khốn khiếp không có gan đó nói với tao là anh ấy sẽ chấm dứt với tao vĩnh viễn. Anh ấy bảo tao rời khỏi vì nó đang đến cabin."

"Ai đang đi đến đó?" Leigh hỏi trong tiếng thì thầm run rẩy.

Sebring đặt kéo xuống và mở một hộp phấn mắt nhỏ. Chấm nhẹ cây cọ trên đôi mắt, cô ta khom người gần với tấm gương hơn và kéo một đường màu xanh ngọc bích qua một mí mắt. "Sheila Winters." cô ta nói như thể Leigh đã nên biết được chuyện đó. "Và sau khi nói với tao điều đó, anh ấy nghĩ rằng anh ấy sẽ đưa tao lên đường cái trong xe của anh ấy và vẫy tay chào tao." Cười nhẹ nhàng, cô ta kéo một đường màu xanh trên mí mắt kia của cô ta. "Mày nên nhìn thấy mặt của anh ấy khi tao kéo khẩu súng của anh ấy ra từ dưới ghế của tao và chỉa thẳng vào anh ấy."

Cơ thể của Leigh di chuyển khi cô bắt đầu làm việc điên cuồng với cái nút thắt chặt trên chiếc khăn choàng cổ trói tay của cô lại với nhau. "Làm thế nào – mà cô biết được là nó có ở đó?"

"Có một lần, anh ấy đã đưa nó cho tao xem." cô ta nói, đặt hộp phấn mắt xuống và quan sát những màu mắt khác mà cô ta đã trải ra bàn. "Anh ấy không nghĩ là tao biết cách sử dụng nó. Nếu anh ấy thật sự là một fan hâm mộ lớn cho phim của tao, giống như anh ấy đã từng nói, thì anh ấy đã nhìn thấy tao sử dụng súng trong phim. Hắn là kẻ nói dối." cô ta rít lên giận dữ.

Cái nút khăn choàng cổ không chịu nhúc nhích, và Leigh đang mất kiểm soát của nỗi khiếp sợ của cô. Khi cô nhìn thấy khẩu súng ở trên bàn trang điểm lúc nãy, cô đã không hoàn toàn tin rằng Jane Sebring có khả năng sử dụng nó... đã không muốn tin nó, nhưng bây giờ cô biết rõ hơn. Cô liếc nhìn qua vai đến ngưỡng cửa bên phải của cô. Chẳng bao lâu, Joe hoặc Hilda sẽ đến tìm cô, nhưng nếu bất cứ người nào trong bọn họ bước vào phòng ngủ, Sebring sẽ nhìn thấy họ ở tấm gương trên bàn trang điểm.

"Mày đang hi vọng được cứu à?" Sebring gầm gừ, nhìn cô trong gương.

Leigh sập tia nhìn của cô về phía trước.

"Sẽ không có ai đến cả." cô ta nói với một nụ cười lố bịch. "Họ đã chết rồi. Con hầu mập của mày đã chết, và cả thằng tài xế của mày cũng vậy."

Nước mắt chực tuôn ra khỏi mắt Leigh, và cô chớp mắt liên tục, móng tay của cô bấm vào cái nút ở cổ tay của cô.

"Cả con bạn Sheila của mày cũng vậy."

"Sheila đã chết ư? "Leigh lặp lại bằng giọng khàn khàn, cố giữ Sebring nói chuyện.

"Logan và nó đang hăm dọa tống tiền bệnh nhân của nó." Sebring thố lộ với vẻ chắc chắn tuyệt đối.

"Logan nói cho cô biết à?"

"Không, là Sheila, ngay trước khi tao bắn nó. Ai cũng sẽ nói cho mày biết bất cứ điều gì mày muốn biết khi mày đang chĩa súng vào họ." cô ta nói với vẻ khinh miệt. "Mặc dù nó đã nói là nó không có mối quan hệ với Logan, nhưng nó đang nói dối, cố tự cứu lấy mình."

"Làm sao cô biết được là Sheila đang... đang nói dối ?"

Sebring nghe vẻ sợ hãi đang gia tăng trong giọng của Leigh, và cô ta mỉm cười khi cô ta ngả người về phía trước để tô lên mắt thêm một màu xanh trên màu xanh ngọc bích. "Bây giờ mày sợ rồi à? Mày nên sợ, mày biết không. Tao cũng sẽ giết mày. Rồi," cô ta nói thêm với nụ cười khi cô ta nhặt kéo lên và tấn công thêm một inch nữa ở bên tóc phải của cô ta, "tao sẽ đến nhà hát và chiếm chỗ của mày."

"Sao cô lại biết là Sheila đang nói dối – về có việc có mối quan hệ với Logan đấy?" Leigh tiếp tục dai dẳng một cách tuyệt vọng.

"Vì," cô ta lập từng lời một cách dịu dàng, "Logan đã thừa nhận tụi nó đang có mối quan hệ. Rồi," cô ta kết thúc, "tao bắn nát óc của anh ta!"
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 72


Cách ba khu phố từ căn hộ của Leigh Manning, McCord gọi radio cho các cảnh sát trong xe theo dõi đến gặp anh ngay bên trong cổng chính và có thang máy chờ sẵn. Sam nhìn thấy khe hở trong giao thông, tắt tiếng còi xe, và đạp phanh dừng lại ở phía trước toà nhà.

Khi họ chạy qua vỉa hè, một chiếc Bentley tối màu thắng kít lại và Valente thoát khỏi nó, chạy theo họ.

Anh đang đóng gần khoảng cách khi họ lao vào toà nhà. McCord quát tháo nhân viên bảo vệ gọi EMS và bảo họ đợi trong tiền sảnh, và Valente đến kịp thang máy khi cánh cửa bắt đầu đóng lại, khuôn mặt của anh trắng bệch và căng thẳng. "Đợi ở dưới này." McCord ra lệnh cho anh.

"Trong mơ của anh đấy." Valente cáu kỉnh, đẩy giữa cánh cửa và moi chìa khoá ra khỏi túi của anh.

Thay vì tranh cãi, McCord đưa hướng dẫn cho hai cảnh sát theo dõi khi anh mở bao súng và kéo khẩu Glock ra. "Có một tiền sảnh riêng biệt bên ngoài thang máy trên tầng nhà của Manning. Đừng để cho ai lên xuống tầng nhà. Có hai nhân viên, một người đàn ông và một người phụ nữ, họ đã không trả lời điện thoại trong căn hộ. Một khi chúng tôi có được tầm nhìn ở bên trong và biết chúng tôi đang đối diện với chuyện gì, các người có thể bắt đầu tìm kiếm các nhân viên đó, nhưng hãy tránh xa chúng tôi."

Rồi anh nói với Valente . "Anh biết bố cục của căn hộ. Đó là gì?"

"Phòng khách và phòng ăn có thể nhìn thấy từ cửa trước." Valente trả lời . "Nhà bếp và nơi ở của những người giúp việc ở bên trái, dưới một hành lang dài. Phòng ngủ chính ở cuối hành lang bên phải."

"Đưa cho tôi chìa khóa của căn hộ." McCord nói một cách kiên quyết khi thang máy từ từ dừng lại.

Valente giữ chìa khoá, giơ nó trên lòng bàn tay đang mở của McCord: "Tôi sẽ đi theo sau các người."

Sam mong McCord sẽ tranh cãi, nhưng anh rõ ràng nhận biết chuyện đó là vô nghĩa. Anh gật đầu dứt khoát. "Đứng ở đằng sau và cách xa chúng tôi đấy."

Valente thả chìa khóa vào tay anh.

Trước cửa căn hộ, McCord lặng lẽ đút chìa khóa vào ổ và áp tai vào cửa, chăm chú lắng nghe âm thanh bên trong, trong khi Sam nhấn người sát vô tường, bước ra khỏi đôi giày, súng của cô nâng cao. "Sẵn sàng chứ?" anh khẽ hỏi.

Sam gật đầu.

Cánh cửa mở vào tiền sảnh không một tiếng động. Vượt quá nó, phòng khách trải dài trong bóng tối ngoại trừ ánh sáng đến từ chùm đèn treo nhiều ngọn trong phòng ăn bên trái và từ nhà bếp ở bên kia nó.

Họ di chuyển vào tiền sảnh, sử dụng bức tường ở bên phải để ẩn nấp trong khi họ lắng nghe chăm chú cho bất cứ âm thanh gì để cho họ có chút phương hướng. Sam nhìn thấy cơ thể của người giúp việc nằm gần bàn phòng ăn, và đẩy nhẹ McCord, khiến anh phải chú ý đến nó, sau đó cô nâng cánh tay của cô, ra dấu cho những người cảnh sát theo dõi đứng ngay cửa kiểm tra ở đó ngay khi họ khám xét toàn khu vực.

McCord di chuyển một cách lặng lẽ xuống cầu thang của tiền sảnh và bắt đầu đi về phía trái, phía phòng ăn và nhà bếp, nhưng Valente chộp cánh tay của Sam và chỉ qua bên phải. Anh biết âm thanh và bóng tối của căn hộ tốt hơn họ, và ánh sáng hầu như không thể nhìn thấy ở phía xa bên phải là đáng kể đối với anh. Sam không tranh cãi với kiến thức của anh. Cô di chuyển đến gần McCord và chỉ qua vai của cô.

Valente đã ở giữa đường của hành lang ở đầu kia của phòng khách khi họ bắt kịp anh và di chuyển đến phía trước anh. Đúng lúc đó, Sam cũng có thể nghe được giọng nói của một người phụ nữ, rất nhỏ, đến từ ngưỡng cửa mở bên trái, ở cuối hành lang.

McCord di chuyển dọc theo bức tường, ép sát người vào nó, cho đến khi anh đủ gần với ngưỡng cửa để nhìn qua nó, sau đó anh di chuyển một cách nhanh chóng đến phía bên kia của nó. Anh ra dấu cho Sam và Michael rằng Leigh đã nhìn thấy anh, và Sam di chuyển vào vị trí ở trung tâm ngưỡng cửa, nhưng đứng cách xa để yểm trợ McCord khi anh nhào qua khung cửa và lao vào phòng. Cô cảm thấy, chứ không phải nhìn thấy sự hiện diện của Valente trên tay trái của cô và hơi ở phía trước, nhưng cô đang tập trung vào việc giữ vững tay súng và chăm chú lắng nghe giọng nói của Sebring để cô có thể đánh giá vị trí của mục tiêu và nhắm góc bắn của cô nếu cô cần nhả đạn.

McCord giơ lên ba ngón tay, cho biết anh sẽ nhảy vào phòng ngủ sau khi đếm đến ba, sau đó anh bắt đầu đếm ngược. Một ngón tay giơ lên – hai ngón tay giơ lên...

"Đã đến lúc tao phải đến nhà hát rồi." Sebring nói với Leigh khi cô ta bước ra khỏi tủ áo trong phòng, mặc một chiếc áo choàng của Leigh. Cô ta dừng lại ở bàn trang điểm, nhặt cây súng lên, và chỉa thẳng vào Leigh.

McCord dừng việc đếm ngược, nghĩ rằng mục tiêu của họ sắp đi vào tầm ngắm.

Leigh đã thoáng nhìn thấy McCord, nhưng cô không biết liệu anh có thể cứu cô hay không, vì vậy cô thử một cách tuyệt vọng để cứu Michael trong khi cô vẫn có thể. "Jane, làm ơn," cô cầu xin một cách run rẩy, "kể cho tôi nghe lại cách cô đã giết Logan đi. Đó là tất cả những gì tôi yêu cầu. Trước khi chết, tôi muốn nghe cô nói với tôi chuyện đó!"

Nó đánh vào Michael một cách chính xác những gì Leigh đang làm – và những gì sắp sửa xảy ra trong phòng ngủ đó. Khi Littleton di chuyển về phía ngưỡng cửa mở, Michael tuôn ra một tiếng gầm giận dữ và phóng ào tới phía trước, biến mình thành mục tiêu khi anh nhào mình đến giường theo chiều ngang, hất ngã Leigh lên lưng của cô, che cơ thể cô bằng cơ thể của anh trong khi những tiếng súng, và tiếng hét, và một tiếng nổ vang lên trong tai anh.

Anh nằm im ở đó cho đến khi anh nghe McCord gọi những cảnh sát khác. "Không có gì đáng ngại nữa!" sau đó anh chống khuỷu tay ngồi dậy trong khi một trong những cảnh sát la to trở lại. "Chúng tôi cảm giác được nhịp mạch của một người đàn ông và một người phụ nữ ở ngoài này, và EMS đang trên đường lên đây ngay bây giờ."

Đầu của Leigh đã bị xoay qua một bên, và gò má nhợt nhạt của cô bị lấm lem màu đỏ. Mắt cô nhắm kín và cô không di chuyển! Nỗi sợ hãi làm nghẹn giọng của Michael thành tiếng thì thầm đứt quãng. "Leigh?"

Mắt của cô hấp háy mở và tập trung vào khuôn mặt của anh – đôi mắt như đá zircon ẩm ướt với nước mắt. Michael cảm thấy thật nhẹ nhõm, thật an tâm, cực kỳ nhẹ nhõm, đến nỗi anh không thể nghĩ được bất cứ thứ gì để nói, vì vậy anh lật cô nghiêng qua một bên để cởi trói cho cô, sau đó anh đẩy cô lại trên lưng của cô và nhìn chằm chằm xuống đôi mắt mà anh đã yêu ngay lần đầu tiên anh nhìn thấy chúng.

Leigh nhìn khuôn mặt tàn phá của anh và đẩy trượt cánh tay của cô quanh cổ anh, ngón tay của cô vuốt mái tóc ngắn ở gáy của anh. "Chào." cô thì thầm với nụ cười đầy nước mắt. "Ngày hôm nay của anh như thế nào?"

Michael thả trán của anh trên trán cô, vai của anh cười ngặt nghẽo, mắt của anh mờ đi vì những giọt nước mắt nhẹ nhõm. "Bình thường." anh cố lầm bầm sau vài khoảnh khắc. "Nhưng nó đang được cải tiến tốt hơn."

Ở gần ngưỡng cửa, Sam sụm người vô tường, súng của cô treo lỏng lẻo từ bàn tay của cô, khuôn mặt của cô tránh không nhìn cơ thể của Jane Sebring. Nhìn xác chết rồi lùng bắt kẻ giết người là nghề nghiệp của cô. Đó là nhiệm vụ của cô... nhưng, ôi Chúa ơi, là một chuyện khác hoàn toàn khi biết cô đã giết người. McCord cần phải vào phòng chéo góc từ khung cửa, nhưng Sam đã có tầm ngắm thẳng, và cô đã lấy nó ngay khi Sebring nổ súng.

Ở góc bên phải của cô, McCord kết thúc việc kiểm tra nhịp mạch của Sebring, sau đó anh đứng lên và đi đến bên Sam. "Cô Sebring sẽ không còn xuất hiện ở bất cứ nơi nào nữa." anh nói với cô một cách lặng lẽ. "Bắn rất chính xác, Sam."

"Sẽ khó mà bắn trật cô ta." Sam nói một cách ủ rũ, nâng mắt nhìn anh. "Cô ta chỉ cách có mười feet."

Anh hiểu sự thương tổn trong chúng và choàng tay qua gáy của cô, kéo khuôn mặt của vào ngực anh và choàng cánh tay của anh quanh thắt lưng cô . "Tôi chỉ có thể nghĩ ra một câu nói chân thành, trấn an để nói trong hoàn cảnh này." anh thì thầm.

"Là gì?"

"Thà là cô ta còn hơn tôi. "

Sam hơi mỉm cười.

"Ai cũng cảm thấy như vậy vào lần đầu cả." anh nói thêm một cách an ủi. "Với một chút may mắn, nó sẽ là lần sau cùng của cô."

Ngay lúc đó Shrader đi vào phòng và đứng sững lại, nắm lấy toàn cảnh tượng với một nụ cười hoài nghi. "Các người đang có một cuộc đấu súng ở đây hay là cuộc làm tình điên cuồng vậy?" anh hỏi, nhìn từ mắt cá chân bị trói lại của Leigh đến cánh tay của McCord ôm choàng sau lưng Littleton. "Tôi nhìn thấy cảnh tù tội và một số chứng cứ của một cuộc đấu súng. Những gì tôi không nhìn thấy là nạn nhân. Có ai nhìn thấy nạn nhân nằm ở đâu không?"

"Ở đàng kia." McCord nói nhẹ.

Shrader bắt được giọng nói của anh và giả định chính xác là Sam đã bắn phát súng chết người đó. Anh đi đến góc phòng, đến chỗ cơ thể của Sebring, và huýt sáo khi anh nhìn thấy khuôn mặt của nạn nhân. "Chà! Nói đến ngày tóc xấu!"

Anh đi trở về đến gần Sam, người bây giờ đang đứng một mình, và vỗ nhẹ vai cô, đưa ra sự an ủi của mình cho những gì anh biết cô đang cảm nhận. "Nghe này, Littleton, cô đã ban cho cô ta một đặc ân đấy. Cô ta sẽ không muốn tiếp tục sống với mái tóc của cô ta đâu."

Khi Sam mỉm cười, anh hướng về phía giường, nơi Michael Valente đang tháo dây trói mắt cá chân của Leigh. "Chào, ông Valente." anh nói một cách lịch sự. "Chào, bà Manning."

Valente lờ anh, nhưng Leigh nóng lòng muốn thúc đẩy một mối quan hệ tốt với cảnh sát cho Michael trong tương lai. "Chào, thanh tra Shrader." cô nói. "Anh khỏe không?"

"Tôi rất khỏe. Cô sẽ vui khi nghe được các chàng trai ở tầng dưới đã bắt gã đi theo lén cô. Hắn ta tình nguyện đi điều trị, nhưng chúng tôi sẽ kiểm tra hắn ta trước khi chúng tôi thả hắn."

Hài lòng với chuyến viếng thăm hiện trường của anh, Shrader đi qua ngưỡng cửa với tay thọc trong túi của anh, sau đó anh thò đầu vô trong và nói, "À này, tài xế bị một vết thương thịt và một cơn đau tim, nhưng nhân viên cấp cứu nói tình trạng của anh ta khá tốt. Người giúp việc bị chấn động mạnh, và cô ta hơi bị thiếu máu, nhưng họ đang truyền máu cho cô ta trên đường đến bệnh viện."

Leigh đẩy trượt người khỏi giường và loạng choạng đứng lên, giữ khuôn mặt cô xoay lại không nhìn cơ thể của Jane Sebring. "Em sẽ đi với họ đến bệnh viện." cô bảo Michael.

"Vâng, em cần phải đi." Michael nói dứt khoát, ôm choàng cô khi họ bắt đầu đi xuống hành lang, "Và trong khi em ở đó, em cũng sẽ phải chụp quang tuyến luôn."

"Phụ nữ có lẽ là có thai phải rất cẩn thận với việc chụp X–ray." Leigh bảo anh.

Michael cười toe toét, nhưng lắc đầu. "Không phải hơi quá sớm cho em biết được chuyện đó à?"

"Nó sẽ hơi quá sớm đối với những người phụ nữ khác, nhưng không phải đối với em."

"Tại sao?"

Cô lắc đầu và mỉm cười. "Vì anh là – anh."

"Trong trường hợp đó." anh nói sau khi suy nghĩ một lát, "Chúng ta cần di chuyển ngày cưới đến sớm hơn."

Cô cười nhỏ. "Em lẽ ra phải biết rằng anh sẽ đi thẳng vào trọng tâm của vấn đề."

Michael giữ cô lại và ôm chặt cô vào cánh tay của anh, hàm của anh đặt trên đỉnh đầu của cô, tâm trí của anh đang nghĩ về chuyện cô đã cố buộc Sebring thừa nhận rằng cô ta đã giết Logan khi bản thân cô sắp bị bắn. Giọng của anh âu yếm dịu dàng, anh nói, "Em đi thẳng vào tim anh."Cách ba khu phố từ căn hộ của Leigh Manning, McCord gọi radio cho các cảnh sát trong xe theo dõi đến gặp anh ngay bên trong cổng chính và có thang máy chờ sẵn. Sam nhìn thấy khe hở trong giao thông, tắt tiếng còi xe, và đạp phanh dừng lại ở phía trước toà nhà.

Khi họ chạy qua vỉa hè, một chiếc Bentley tối màu thắng kít lại và Valente thoát khỏi nó, chạy theo họ.

Anh đang đóng gần khoảng cách khi họ lao vào toà nhà. McCord quát tháo nhân viên bảo vệ gọi EMS và bảo họ đợi trong tiền sảnh, và Valente đến kịp thang máy khi cánh cửa bắt đầu đóng lại, khuôn mặt của anh trắng bệch và căng thẳng. "Đợi ở dưới này." McCord ra lệnh cho anh.

"Trong mơ của anh đấy." Valente cáu kỉnh, đẩy giữa cánh cửa và moi chìa khoá ra khỏi túi của anh.

Thay vì tranh cãi, McCord đưa hướng dẫn cho hai cảnh sát theo dõi khi anh mở bao súng và kéo khẩu Glock ra. "Có một tiền sảnh riêng biệt bên ngoài thang máy trên tầng nhà của Manning. Đừng để cho ai lên xuống tầng nhà. Có hai nhân viên, một người đàn ông và một người phụ nữ, họ đã không trả lời điện thoại trong căn hộ. Một khi chúng tôi có được tầm nhìn ở bên trong và biết chúng tôi đang đối diện với chuyện gì, các người có thể bắt đầu tìm kiếm các nhân viên đó, nhưng hãy tránh xa chúng tôi."

Rồi anh nói với Valente . "Anh biết bố cục của căn hộ. Đó là gì?"

"Phòng khách và phòng ăn có thể nhìn thấy từ cửa trước." Valente trả lời . "Nhà bếp và nơi ở của những người giúp việc ở bên trái, dưới một hành lang dài. Phòng ngủ chính ở cuối hành lang bên phải."

"Đưa cho tôi chìa khóa của căn hộ." McCord nói một cách kiên quyết khi thang máy từ từ dừng lại.

Valente giữ chìa khoá, giơ nó trên lòng bàn tay đang mở của McCord: "Tôi sẽ đi theo sau các người."

Sam mong McCord sẽ tranh cãi, nhưng anh rõ ràng nhận biết chuyện đó là vô nghĩa. Anh gật đầu dứt khoát. "Đứng ở đằng sau và cách xa chúng tôi đấy."

Valente thả chìa khóa vào tay anh.

Trước cửa căn hộ, McCord lặng lẽ đút chìa khóa vào ổ và áp tai vào cửa, chăm chú lắng nghe âm thanh bên trong, trong khi Sam nhấn người sát vô tường, bước ra khỏi đôi giày, súng của cô nâng cao. "Sẵn sàng chứ?" anh khẽ hỏi.

Sam gật đầu.

Cánh cửa mở vào tiền sảnh không một tiếng động. Vượt quá nó, phòng khách trải dài trong bóng tối ngoại trừ ánh sáng đến từ chùm đèn treo nhiều ngọn trong phòng ăn bên trái và từ nhà bếp ở bên kia nó.

Họ di chuyển vào tiền sảnh, sử dụng bức tường ở bên phải để ẩn nấp trong khi họ lắng nghe chăm chú cho bất cứ âm thanh gì để cho họ có chút phương hướng. Sam nhìn thấy cơ thể của người giúp việc nằm gần bàn phòng ăn, và đẩy nhẹ McCord, khiến anh phải chú ý đến nó, sau đó cô nâng cánh tay của cô, ra dấu cho những người cảnh sát theo dõi đứng ngay cửa kiểm tra ở đó ngay khi họ khám xét toàn khu vực.

McCord di chuyển một cách lặng lẽ xuống cầu thang của tiền sảnh và bắt đầu đi về phía trái, phía phòng ăn và nhà bếp, nhưng Valente chộp cánh tay của Sam và chỉ qua bên phải. Anh biết âm thanh và bóng tối của căn hộ tốt hơn họ, và ánh sáng hầu như không thể nhìn thấy ở phía xa bên phải là đáng kể đối với anh. Sam không tranh cãi với kiến thức của anh. Cô di chuyển đến gần McCord và chỉ qua vai của cô.

Valente đã ở giữa đường của hành lang ở đầu kia của phòng khách khi họ bắt kịp anh và di chuyển đến phía trước anh. Đúng lúc đó, Sam cũng có thể nghe được giọng nói của một người phụ nữ, rất nhỏ, đến từ ngưỡng cửa mở bên trái, ở cuối hành lang.

McCord di chuyển dọc theo bức tường, ép sát người vào nó, cho đến khi anh đủ gần với ngưỡng cửa để nhìn qua nó, sau đó anh di chuyển một cách nhanh chóng đến phía bên kia của nó. Anh ra dấu cho Sam và Michael rằng Leigh đã nhìn thấy anh, và Sam di chuyển vào vị trí ở trung tâm ngưỡng cửa, nhưng đứng cách xa để yểm trợ McCord khi anh nhào qua khung cửa và lao vào phòng. Cô cảm thấy, chứ không phải nhìn thấy sự hiện diện của Valente trên tay trái của cô và hơi ở phía trước, nhưng cô đang tập trung vào việc giữ vững tay súng và chăm chú lắng nghe giọng nói của Sebring để cô có thể đánh giá vị trí của mục tiêu và nhắm góc bắn của cô nếu cô cần nhả đạn.

McCord giơ lên ba ngón tay, cho biết anh sẽ nhảy vào phòng ngủ sau khi đếm đến ba, sau đó anh bắt đầu đếm ngược. Một ngón tay giơ lên – hai ngón tay giơ lên...

"Đã đến lúc tao phải đến nhà hát rồi." Sebring nói với Leigh khi cô ta bước ra khỏi tủ áo trong phòng, mặc một chiếc áo choàng của Leigh. Cô ta dừng lại ở bàn trang điểm, nhặt cây súng lên, và chỉa thẳng vào Leigh.

McCord dừng việc đếm ngược, nghĩ rằng mục tiêu của họ sắp đi vào tầm ngắm.

Leigh đã thoáng nhìn thấy McCord, nhưng cô không biết liệu anh có thể cứu cô hay không, vì vậy cô thử một cách tuyệt vọng để cứu Michael trong khi cô vẫn có thể. "Jane, làm ơn," cô cầu xin một cách run rẩy, "kể cho tôi nghe lại cách cô đã giết Logan đi. Đó là tất cả những gì tôi yêu cầu. Trước khi chết, tôi muốn nghe cô nói với tôi chuyện đó!"

Nó đánh vào Michael một cách chính xác những gì Leigh đang làm – và những gì sắp sửa xảy ra trong phòng ngủ đó. Khi Littleton di chuyển về phía ngưỡng cửa mở, Michael tuôn ra một tiếng gầm giận dữ và phóng ào tới phía trước, biến mình thành mục tiêu khi anh nhào mình đến giường theo chiều ngang, hất ngã Leigh lên lưng của cô, che cơ thể cô bằng cơ thể của anh trong khi những tiếng súng, và tiếng hét, và một tiếng nổ vang lên trong tai anh.

Anh nằm im ở đó cho đến khi anh nghe McCord gọi những cảnh sát khác. "Không có gì đáng ngại nữa!" sau đó anh chống khuỷu tay ngồi dậy trong khi một trong những cảnh sát la to trở lại. "Chúng tôi cảm giác được nhịp mạch của một người đàn ông và một người phụ nữ ở ngoài này, và EMS đang trên đường lên đây ngay bây giờ."

Đầu của Leigh đã bị xoay qua một bên, và gò má nhợt nhạt của cô bị lấm lem màu đỏ. Mắt cô nhắm kín và cô không di chuyển! Nỗi sợ hãi làm nghẹn giọng của Michael thành tiếng thì thầm đứt quãng. "Leigh?"

Mắt của cô hấp háy mở và tập trung vào khuôn mặt của anh – đôi mắt như đá zircon ẩm ướt với nước mắt. Michael cảm thấy thật nhẹ nhõm, thật an tâm, cực kỳ nhẹ nhõm, đến nỗi anh không thể nghĩ được bất cứ thứ gì để nói, vì vậy anh lật cô nghiêng qua một bên để cởi trói cho cô, sau đó anh đẩy cô lại trên lưng của cô và nhìn chằm chằm xuống đôi mắt mà anh đã yêu ngay lần đầu tiên anh nhìn thấy chúng.

Leigh nhìn khuôn mặt tàn phá của anh và đẩy trượt cánh tay của cô quanh cổ anh, ngón tay của cô vuốt mái tóc ngắn ở gáy của anh. "Chào." cô thì thầm với nụ cười đầy nước mắt. "Ngày hôm nay của anh như thế nào?"

Michael thả trán của anh trên trán cô, vai của anh cười ngặt nghẽo, mắt của anh mờ đi vì những giọt nước mắt nhẹ nhõm. "Bình thường." anh cố lầm bầm sau vài khoảnh khắc. "Nhưng nó đang được cải tiến tốt hơn."

Ở gần ngưỡng cửa, Sam sụm người vô tường, súng của cô treo lỏng lẻo từ bàn tay của cô, khuôn mặt của cô tránh không nhìn cơ thể của Jane Sebring. Nhìn xác chết rồi lùng bắt kẻ giết người là nghề nghiệp của cô. Đó là nhiệm vụ của cô... nhưng, ôi Chúa ơi, là một chuyện khác hoàn toàn khi biết cô đã giết người. McCord cần phải vào phòng chéo góc từ khung cửa, nhưng Sam đã có tầm ngắm thẳng, và cô đã lấy nó ngay khi Sebring nổ súng.

Ở góc bên phải của cô, McCord kết thúc việc kiểm tra nhịp mạch của Sebring, sau đó anh đứng lên và đi đến bên Sam. "Cô Sebring sẽ không còn xuất hiện ở bất cứ nơi nào nữa." anh nói với cô một cách lặng lẽ. "Bắn rất chính xác, Sam."

"Sẽ khó mà bắn trật cô ta." Sam nói một cách ủ rũ, nâng mắt nhìn anh. "Cô ta chỉ cách có mười feet."

Anh hiểu sự thương tổn trong chúng và choàng tay qua gáy của cô, kéo khuôn mặt của vào ngực anh và choàng cánh tay của anh quanh thắt lưng cô . "Tôi chỉ có thể nghĩ ra một câu nói chân thành, trấn an để nói trong hoàn cảnh này." anh thì thầm.

"Là gì?"

"Thà là cô ta còn hơn tôi. "

Sam hơi mỉm cười.

"Ai cũng cảm thấy như vậy vào lần đầu cả." anh nói thêm một cách an ủi. "Với một chút may mắn, nó sẽ là lần sau cùng của cô."

Ngay lúc đó Shrader đi vào phòng và đứng sững lại, nắm lấy toàn cảnh tượng với một nụ cười hoài nghi. "Các người đang có một cuộc đấu súng ở đây hay là cuộc làm tình điên cuồng vậy?" anh hỏi, nhìn từ mắt cá chân bị trói lại của Leigh đến cánh tay của McCord ôm choàng sau lưng Littleton. "Tôi nhìn thấy cảnh tù tội và một số chứng cứ của một cuộc đấu súng. Những gì tôi không nhìn thấy là nạn nhân. Có ai nhìn thấy nạn nhân nằm ở đâu không?"

"Ở đàng kia." McCord nói nhẹ.

Shrader bắt được giọng nói của anh và giả định chính xác là Sam đã bắn phát súng chết người đó. Anh đi đến góc phòng, đến chỗ cơ thể của Sebring, và huýt sáo khi anh nhìn thấy khuôn mặt của nạn nhân. "Chà! Nói đến ngày tóc xấu!"

Anh đi trở về đến gần Sam, người bây giờ đang đứng một mình, và vỗ nhẹ vai cô, đưa ra sự an ủi của mình cho những gì anh biết cô đang cảm nhận. "Nghe này, Littleton, cô đã ban cho cô ta một đặc ân đấy. Cô ta sẽ không muốn tiếp tục sống với mái tóc của cô ta đâu."

Khi Sam mỉm cười, anh hướng về phía giường, nơi Michael Valente đang tháo dây trói mắt cá chân của Leigh. "Chào, ông Valente." anh nói một cách lịch sự. "Chào, bà Manning."

Valente lờ anh, nhưng Leigh nóng lòng muốn thúc đẩy một mối quan hệ tốt với cảnh sát cho Michael trong tương lai. "Chào, thanh tra Shrader." cô nói. "Anh khỏe không?"

"Tôi rất khỏe. Cô sẽ vui khi nghe được các chàng trai ở tầng dưới đã bắt gã đi theo lén cô. Hắn ta tình nguyện đi điều trị, nhưng chúng tôi sẽ kiểm tra hắn ta trước khi chúng tôi thả hắn."

Hài lòng với chuyến viếng thăm hiện trường của anh, Shrader đi qua ngưỡng cửa với tay thọc trong túi của anh, sau đó anh thò đầu vô trong và nói, "À này, tài xế bị một vết thương thịt và một cơn đau tim, nhưng nhân viên cấp cứu nói tình trạng của anh ta khá tốt. Người giúp việc bị chấn động mạnh, và cô ta hơi bị thiếu máu, nhưng họ đang truyền máu cho cô ta trên đường đến bệnh viện."

Leigh đẩy trượt người khỏi giường và loạng choạng đứng lên, giữ khuôn mặt cô xoay lại không nhìn cơ thể của Jane Sebring. "Em sẽ đi với họ đến bệnh viện." cô bảo Michael.

"Vâng, em cần phải đi." Michael nói dứt khoát, ôm choàng cô khi họ bắt đầu đi xuống hành lang, "Và trong khi em ở đó, em cũng sẽ phải chụp quang tuyến luôn."

"Phụ nữ có lẽ là có thai phải rất cẩn thận với việc chụp X–ray." Leigh bảo anh.

Michael cười toe toét, nhưng lắc đầu. "Không phải hơi quá sớm cho em biết được chuyện đó à?"

"Nó sẽ hơi quá sớm đối với những người phụ nữ khác, nhưng không phải đối với em."

"Tại sao?"

Cô lắc đầu và mỉm cười. "Vì anh là – anh."

"Trong trường hợp đó." anh nói sau khi suy nghĩ một lát, "Chúng ta cần di chuyển ngày cưới đến sớm hơn."

Cô cười nhỏ. "Em lẽ ra phải biết rằng anh sẽ đi thẳng vào trọng tâm của vấn đề."

Michael giữ cô lại và ôm chặt cô vào cánh tay của anh, hàm của anh đặt trên đỉnh đầu của cô, tâm trí của anh đang nghĩ về chuyện cô đã cố buộc Sebring thừa nhận rằng cô ta đã giết Logan khi bản thân cô sắp bị bắn. Giọng của anh âu yếm dịu dàng, anh nói, "Em đi thẳng vào tim anh."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 73


Đứng trong phòng khách chờ CSU đến, McCord cập nhật Womack và Shrader những sự kiện trong mấy tiếng đồng hồ vừa qua. Cửa của căn hộ Manning đã được mở và những cảnh sát mặc đồng phục đang đứng lẩn quẩn trong tiền sảnh, vì vậy anh hạ thấp giọng, nhưng Sam vẫn có thể nghe được anh khi cô ngồi xuống ghế xôpha ở gần đó, ghi chú cho bản báo cáo mà cô sẽ phải nộp.

Đang nói giữa câu, McCord đột ngột ngừng nói, và Sam ngước lên kịp để bắt gặp anh kéo điện thoại di động ra khỏi túi áo khoác của anh. Nó đang rung, và anh sốt ruột nhìn vào tên của người gọi, sau đó anh thề lầm bầm và với lấy điều khiển từ xa của truyền hình nằm trên bàn cà phê gần đầu gối của Sam. Khi anh bấm qua các kênh, anh quay đầu về phía cửa sổ phòng khách và nói với Shrader, "Con phố dưới đó trông thế nào?"

Shrader đi đến cửa sổ và nhìn xuống. "Nó trông giống như sở thú vậy," anh trả lời. "Xe cứu thương, xe tuần tra, và hàng tá..."

"... xe tin tức." McCord kết luận với vẻ kinh tởm. "Họ đang truyền tin tức của câu chuyện, và Trumanti đang gọi tôi về chuyện đó."

Khi anh nói đến đó, đài truyền hình mà anh vừa chọn cắt ngang chương trình thường xuyên của họ và người giới thiệu chương trình nói, "Chúng tôi có một tin tức mới về vụ án mạng của Logan Manning. Phóng viên của chúng tôi, Jeff Corbitt, đang ở tại hiện trường ngay bây giờ, nơi xe cứu thương vừa mới rời khỏi tòa nhà trên Fifth Avenue nơi Logan Manning đã từng cư ngụ với vợ của ông ta, nữ diễn viên Leigh Kendall. Jeff, có chuyện gì diễn ra ở đằng đó vậy?"

"Bây giờ tình trạng rất hỗn loạn." phóng viên ở hiện trường trả lời, đứng ở phía trước toà nhà, tay giữ micrô. "Cảnh sát đã chăng dây vỉa hè và đại sảnh. Ba xe cứu thương vừa mới rời khỏi cách đây một phút, và con phố đầy xe cộ cho tình trạng khẩn cấp. Michael Valente đã ở đây, và anh ta vừa rời khỏi trong một trong những chiếc xe cứu thương."

"Anh ta có bị cảnh sát giam cầm không?" người xướng ngôn viên nhanh nhảu hỏi.

"Không, anh ta đã vào cứu thương với bà Manning. Nhìn như thể Valente lại một lần nữa lọt qua lưới của NYPD, lần này với Mitchell McCord dẫn đầu cuộc điều tra. McCord được cho hay là đang ở trên lầu."

Người phát ngôn viên trông có vẻ choáng váng và phẫn nộ bởi tin tức Valente rõ ràng đã thoát khỏi. "Chúng tôi vừa mới nghe từ văn phòng của Cảnh sát trưởng Trumanti," anh ta nói, "và họ đã bảo đảm với chúng tôi rằng Cảnh sát trưởng Trumanti sẽ có lời phát biểu chính thức cho chúng ta ngay."

Điện thoại di động của Sam rung trước khi bản tin kết thúc, và cả điện thoại của Shrader và Womack cũng vậy.

"Đừng trả lời cuộc gọi đó." McCord nói một cách gay gắt khi Shrader bắt đầu trả lời điện thoại của anh.

Shrader tuân theo ngay, nhưng nhìn lo lắng. "Cuộc gọi của tôi là từ Đại úy Holland."

"Của tôi cũng vậy." Womack đồng tình.

Điện thoại của Sam đang rung lần thứ hai. "Của tôi cũng vậy." cô nói.

"Cuộc gọi khác của cô là từ người nào vậy?" McCord hỏi cô.

"Là cha dượng tôi." Sam nói sau khi nhìn lướt qua điện thoại của cô một lần nữa.

"Một lát nữa tôi sẽ gọi lại cho ông ấy cho cô." McCord nói. "Ông ấy có số điện thoại mà tôi cần." Anh chìa tay ra cho điện thoại di động của cô, và Sam đứng dậy và trao nó cho anh, sau đó anh nói với cả ba người trong giọng điệu cấp bách. "Tôi không muốn bất cứ người nào trong các người trả lời bất kỳ cuộc gọi nào của bất kỳ ai về vụ án này tối nay. Lát nữa đây, tôi sẽ gọi điện thoại cho Thị trưởng Edelman và cố thuyết phục ông ấy đích thân xử lý cuộc họp báo đêm nay và không để cho Trumanti nhúng tay vào. Bất kể là Edelman nói là ông ấy sẽ làm gì, tôi sẽ làm một lời tuyên bố ngắn đến giới truyền thông ở bên dưới để giải tội cho Valente khỏi tất cả những dính líu trong vụ mưu sát Manning. Chuyện đó tạm thời sẽ ngăn chặn Trumanti không phát biểu với giới truyền thông đêm nay và cố buộc tội Valente."

Sam nhận biết ngay lập tức số điện thoại của Edelman là số mà Mack cần từ cha dượng của cô, và cô lẽ ra sẽ rất vui để gọi giùm anh ở trước mặt Shrader và Womack, nhưng Mack hiển nhiên đang có ý định bảo vệ đội của anh ngay lúc này. Anh đút tay vào túi quần và nói với họ, "Từ giờ trở đi tôi sẽ tự mình xử lý vụ án này. Tôi muốn ba người giữ khoảng cách với nó. Ngày mai, viết bản báo cáo của các người nhưng giữ tính trung thực với các sự kiện cơ bản và tránh không nhắc đến logic hoặc lập luận mà các người có thể đã làm theo trong quá trình điều tra. Tôi điều khiển hoạt động của các người, vì vậy khi các người bị chất vấn về việc tại sao các người làm điều gì đó, cứ trút trách nhiệm vào tôi."

"Tại sao chúng ta lại phải lo lắng về việc bị đỗ lỗi ở đây vậy?" Shrader yêu cầu. "Chúng ta đã làm đúng theo bài bản, chúng ta đã phá án, và Sam đã tiết kiệm cho nhà nước cả một gia tài trong việc khởi tố và phải chứa chấp người đàn bà điên khùng trong phòng ngủ đó, người đã giết Manning."

Trên tivi, chương trình lại bị gián đoạn cho cùng bản tin, và McCord nhặt lên điều khiển từ xa và nhấn nút tắt. Anh ngửa đầu ra, và Sam nhìn anh cẩn thận chọn cụm từ của anh. "Khi đang điều tra vụ án Manning, cá nhân tôi đã phát hiện có rất nhiều chứng cớ rành rành để buộc tội một thành viên của NYPD trong một mối thù máu truyền kiếp, rất hiệu quả chống lại Michael Valente sử dụng nhiều biện pháp bất hợp pháp." Anh nhìn xuống họ và nói thẳng thừng, "Tôi có ý định mang chứng cứ này đến với thị trưởng, và nếu ông ấy không hành động gì – một cách công khai – thì tôi sẽ đích thân đưa nó ra công chúng."

Shrader và Womack trao đổi cái liếc không vui, rồi Shrader lên tiếng cho cả hai. "Tôi không thích nhìn thấy quần áo bẩn của ban đem treo ra ở nơi công cộng, thưa Trung úy. Tại sao anh không để cho ban giải quyết chuyện này một cách âm thầm chứ? Trao cho Đội điều tra nội bộ, hay..."

"Đó không phải là một cách để lựa chọn." McCord thông báo cho anh biết một cách dứt khoát. "Valente đã công khai bị đối xử một cách bất công trong nhiều thập niên do một thành viên cấp cao của NYPD và đám bạn chí thân của ông ta. Khi một công dân bình thường trở thành nạn nhân của ban, thì nó không còn là việc 'nội bộ của ban' nữa – theo ý tôi. Tôi muốn có chút công lý ở đây, và rồi tôi muốn có chút trả thù một cách công khai. Valente đáng có cả hai."

"Ai là viên chức mà anh đang nói vậy?" Womack hỏi một cách không an tâm.

"Trumanti." McCord nói thẳng thừng, sau một hồi im lặng.

"Ồ, chết tiệt." Womack thở ra. "Tôi sợ là anh sẽ nói vậy."

Sự báo động của Womack chỉ làm cho Mack nhìn càng lạnh lùng kiên quyết hơn, theo ý Sam. Anh nhún vai và nói, "Thị trưởng Edelman thừa kế Trumanti như một Cảnh sát trưởng, vì thế ông ta không bị ràng buộc với Trumani về mặt chính trị, nhưng sau khi tôi kể cho ông ấy nghe những gì tôi biết trên điện thoại, vị thị trưởng mới của chúng ta vẫn có thể muốn tránh vụ bê bối có dính líu đến NYPD. Ông ấy có thể muốn xử lý Trumanti như chuyện nội bộ của cảnh sát, vì thế nên được xử lý riêng. Tôi khá chắc chắn rằng ông ấy sẽ yêu cầu Trumani từ chức ngay, nhưng tôi muốn hơn thế nữa."

Khi anh dừng lại ở đó, Womack nói, "Chính xác là anh muốn gì?"

Mack nhìn anh như thể câu trả lời đã rất hiển nhiên. "Tôi muốn treo mông của Trumanti ở nơi công cộng cùng với tất cả những ai đã có dụng ý cộng tác với gã khốn khiếp điên khùng, thù dai đó."

"Chính xác là Trumanti đã làm gì?"

"Các người không cần biết chuyện đó." Anh dừng lại vì CSU vừa đến, và anh rời khỏi Sam với Womack và Shrader để đến nói chuyện với trưởng nhóm.

"OK, Littleton, hãy nói cho chúng tôi nghe," Shrader yêu cầu. "Womack và tôi có quyền biết bất cứ những gì cô biết. Chúng tôi có quyền biết là chúng tôi đang chống lại chuyện gì."

Do dự, Sam nhìn ra cửa sổ ở ánh đèn lấp lánh của bầu trời hùng vĩ của thành phố. Cô hiểu tại sao Mack muốn bảo vệ Womack và Shrader từ những chi tiết, và cô cũng hiểu tại sao họ cảm thấy họ có quyền biết chúng. Điều duy nhất mà cô không chắc là quyết định kể cho họ nghe đến từ niềm tin rằng Shrader và Womack nói đúng – hay là vì cô không chịu nổi khi để cho họ nghĩ rằng quyết định của Mack về việc làm rõ mọi chuyện ở nơi công cộng là không hợp với đạo đức nghề nghiệp, hoặc thất thường. Từ khi Mack đã không cụ thể ra lệnh cho cô không được tiết lộ chi tiết, cô vội kể cho Womack và Shrader về việc Valente bị kết tội ngộ sát một cách bất công và mọi chuyện mà Trumani đã ứng dụng sau đó. Khi cô nói xong, cả hai người họ nhìn choáng váng và giận dữ.

Không may, khi Mack quay lại nhóm, anh liếc nhìn khuôn mặt của Shrader và Womack, sau đó anh nhìn thẳng cô. "Cô đã kể cho họ nghe rồi." anh nói, nhìn phẫn nộ và thất vọng về cô.

Trong đầu Sam chùn bước ở cách diễn đạt kết tội của anh, nhưng cô gật đầu. "Họ cần hiểu được thái độ của anh đến từ đâu."

Thay vì trả lời, anh trông khắc nghiệt với cả ba người. "Cho dù là cả các người đã biết mọi chi tiết, nó cũng sẽ không thay đổi được chuyện chết tiệt gì. Những điều tôi nói lúc nãy vẫn còn có hiệu lực. Tôi không cần hoặc muốn lòng trung thành của các người, cái mà tôi cần là biết rằng các người tránh xa ra khi trận chiến bắt đầu. Tôi muốn các người cứ tiếp tục làm công việc của các người vào ngày mai, và tôi muốn các người giữ ý kiến của các người về tôi, về vụ án này, và về mọi thứ liên quan đến nó. Rõ rồi chứ?" anh yêu cầu.

Shrader miễn cưỡng gật đầu và Womack cũng vậy, sau đó tia nhìn như xuyên thấu của Mack chuyển đến cô. "Đó là mệnh lệnh mà tôi vừa mới mang lại cho cô. Đừng nhầm nó là một yêu cầu!" anh cảnh báo cô, quai hàm của anh bạnh ra.

Sam tuyệt đối không có ý định làm theo mệnh lệnh đó nếu cô gặp phải vấn đề nơi cô phải chọn giữa lòng trung thành với Mack và nghề nghiệp của cô. Sự nghiệp của cô, cô đột ngột nhận ra, ít quan trọng hơn nhiều khi có liên quan đến đạo đức – và càng ít quan trọng hơn với người đàn ông có đạo đức mà cô yêu, người sẵn sàng đặt cược mọi thứ vào những gì anh tin tưởng.

"Tôi sẽ không nhầm nó." Sam lặng lẽ trả lời.

Anh gật đầu một cách lạnh lùng, một cách nhầm lẫn tin rằng vì đã hiểu rõ mệnh lệnh của anh, Sam sẽ làm theo nó, sau đó anh nói, "Tôi sẽ gọi điện thoại cho thị trưởng. Khi ba người rời khỏi đây, các người không được đưa ra lời bình luận gì đến giới báo chí."

Anh đi vào nhà bếp và ba người họ nán lại thêm mười phút nữa, nhưng Mack vẫn tiếp tục ở đó, khuất khỏi tầm nhìn và tầm nghe. Cuối cùng, Shrader nói, "Tôi có ấn tượng rõ ràng là anh ấy muốn chúng ta rời khỏi."

Sam có cùng ấn tượng, nhưng cô muốn ở lại để nghe Edelman nói gì với anh.

"Đi nào, Littleton, có thể sẽ mất anh ấy mấy tiếng đồng hồ chỉ để định vị thị trưởng." Womack nói khi cô do dự trong tiền sảnh và giội tia nhìn lo lắng về phía ngưỡng cửa trống không của nhà bếp. "Anh ấy đang rất bực mình với cô. Hãy rời khỏi đây trước khi anh ấy quyết định tống cô vào đội tuần tra."

"Tôi không nghĩ anh ấy bực mình tôi." Sam thì thầm một cách khó chịu khi cô dừng lại ở ngoài cửa của căn hộ và xỏ chân vào đôi giày da xám của cô. Cô gửi cái nhìn chế ngự lướt qua viên cảnh sát trẻ trong tiền sảnh ở thang máy đang huých khuỷu tay một cảnh sát khác, ra dấu đến đôi chân của cô.

Womack nhìn cô, nhưng suy nghĩ của anh vẫn còn ở trên tính khí của McCord. "Tôi dám chắc là vậy. Thực ra, tôi dám chắc điều duy nhất đã cứu căp mông của cô là cô đã cứu cặp mông của anh ấy tối nay trong cuộc chạm trán."

"Không." Shrader tranh cãi khi họ đã vào thang máy. "Anh ấy không bực chút nào, anh ấy chỉ là đang rất tập trung. Bây giờ McCord như là một con tàu vận chuyển, gầm rú xuống núi mà không có phanh, và Littleton chỉ là dẫm chân hơi quá gần với đường đi của anh ấy ngay lúc này."

Với Womack ở một bên và Shrader ở bên kia của cô, họ lấn người qua lối đi, xuyên qua đám đông phóng viên đang la hét và những ánh đèn loà mắt của những chiếc máy ảnh nhắm đến họ ở bên ngoài toà nhà.

Liệu Mack có tức giận với cô hay không, Sam muốn tìm ra cách gì đó để đợi ở đó và nhìn anh trả lời cuộc phỏng vấn của báo chí. Trên hết tất cả, cô muốn đứng trong bóng tối ở một nơi nào đó, lặng lẽ cho anh mượn sự hỗ trợ của cô. Nhưng dù là Mack chỉ là 'tập trung' hay 'bực tức', cô quyết định có lẽ khôn ngoan nhất là nên làm theo lời anh dặn lần này, và đi về nhà. Dù có chuyện gì xảy ra đi nữa, cô có thể thấy nó được tường trình trên truyền hình.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 74


Cuộn người trên ghế xôpha trong chiếc áo choàng màu xanh nhạt với cổ áo bằng vải xatanh mà mẹ cô đã tặng cho cô nhân Lễ giáng sinh, Sam lơ đãng chải mái tóc ẩm ướt của cô trong khi cô xem lại băng video mà cô đã thu cho lời tuyên bố của Mack đến giới truyền thông ở bên ngoài tòa nhà, rồi lời tuyên bố của Thị trưởng Edelman, được làm sau Mack một tiếng đồng hồ.

Mack rõ ràng đã thuyết phục được thị trưởng là Michael Valente vô tội và thị trưởng cần lập tức có khoảng cách với Trumanti. Mỉm cười, cô xem Edelman làm lời tuyên bố của ông một lần nữa: "Cuộc điều tra vào cái chết của Logan Manning đã có một kết cuộc đau buồn tối nay khi Trung úy Michell McCord và đội của anh ấy ngăn chặn Jane Sebring đang cố giết bà Manning ở căn hộ của Mannning." Edelman nói. "Trước khi Sebring nổ súng vào cảnh sát ở căn hộ, cô ta đã thừa nhận mình đã giết Logan Manning, cũng như bác sĩ tâm lý Sheila Winters, cơ thể của cô ấy đã được phát hiện chiều nay ở văn phòng của cô ấy. Theo cảnh sát thì họ đã bắn trả phát súng của Sebring, và cô ta chết ngay ở hiện trường."

Câu hỏi đầu tiên và duy nhất mà Thị trưởng Edelman nhận lấy sau lời tuyên bố ngắn của ông là một câu không thể tránh được về sự tham gia của Michael Valente. Với câu hỏi đó, thị trưởng trả lời một cách dứt khoát, "Michael Valente không dính líu gì trong cái chết của Logan Manning cả. Tuy nhiên ông ta đã giúp đội của Trung úy McCord trong việc điều tra, và theo sự hiểu biết của tôi, đêm nay, ông Valente đã liều mình cứu sống bà Manning khi phát súng được bắn ra.

"Sáng mai, văn phòng của tôi sẽ bắt đầu điều tra những lời buộc tội trước đây đã chống lại Michael Valente bởi thành phố New York. Tôi đã yêu cầu Trung uý McCord dẫn đầu cuộc điều tra, và tôi đang chờ quyết định của anh ấy. Trong khi chờ đợi, tôi đã yêu cầu – và đã nhận được – đơn từ chức của Cảnh sát trưởng William Trumanti, có hiệu quả ngay lập tức.

"Văn phòng của tôi sẽ không có thêm lời tuyên bố nào nữa về vấn đề này cho đến khi cuộc điều tra được hoàn tất. Tuy nhiên, vào thời điểm này, tôi đã có đủ thông tin để biết chắc rằng một lời xin lỗi đã nợ đến Michael Valente cho vài sự bất công trắng trợn đã làm đối với ông ấy nhân danh 'công lý'. Khi tôi vận động cho văn phòng này, tôi hứa với các công dân của thành phố New York rằng tôi sẽ tích cực chống lại việc lạm dụng quyền lực và đặc quyền bởi nhân viên chính quyền thành phố ở mọi cấp, và tôi đang làm tốt với lời hứa đó tối đêm nay. "

Sam nhấn nút quay lại cuộn băng, và sau đó xem Mack làm lời bình luận ngắn hơn, trực tiếp hơn đến giới báo chí ở bên ngoài tòa nhà của Mannings. Anh đã rất cộc cằn, chí tử và đẹp trai đến nỗi cô nghĩ thị trưởng có vẻ không quan trọng và yếu ớt so với anh.

Mặc trong chiếc áo da và áo sơ mi đen mở cổ, Mack nhìn thẳng vào máy quay phim và đã nói những gì anh cần nói: "Jane Sebring đã bị bắn và giết chết trong căn hộ của Mannings tối nay khi cô ta đang cố giết bà Leigh Manning. Trước khi chết, Sebring đã hàm ý thú nhận mình trong vụ án mạng của Logan Manning và bác sĩ Sheila Winters. Hai nhân viên của bà Manning được may mắn hơn. Joseph O'Hara và Hilda Brunner đã được đưa đến bệnh viện cách đây ít lâu và mong đợi là sẽ được hồi phục hoàn toàn."

Anh ngừng lại, chờ cho các phóng viên phấn khích trở nên hoàn toàn im lặng, sau đó anh nói, "Trong suốt cuộc điều tra của chúng tôi, Michael Valente đã bị nhắm đến và đối xử như một nghi phạm chính một cách sai lầm. Mặc dù là vậy, đêm nay ông ấy đã giúp chúng tôi trong cuộc điều tra của chúng tôi, sau đó ông ấy đã liều mình để cứu mạng sống của bà Manning, và làm như thế, ông ấy cũng có thể đã cứu mạng sống của những người có mặt trong cuộc trạm chán. Tôi hiểu thị trưởng đang chuẩn bị lời tuyên bố liên quan đến ông Valente, ông ấy sẽ phát biểu ngay. Trong khi chờ đợi, tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn của tôi cho sự trợ giúp của ông Valente và sự thán phục của tôi đối với tính kiên nhẫn đến khó tin của ông ấy." Nói xong, anh nhìn lên đám đông và nói, "Tôi có thời gian cho ba câu hỏi và không hơn."

"Trung uý McCord," một phóng viên la to, "anh đang định bảo với chúng tôi rằng Michael Valente không nên bị xem là kẻ tình nghi trong vụ án mạng của Logan Manning chăng?"

Sam cười khúc khích ở câu hồi đáp nhanh nhẹn và sắc sảo của Mack. Thay vì trả lời, Mack nhìn khán giả của anh và nói với vẻ kinh tởm thích thú, "Có ai có câu hỏi thông minh nào không?"

"Chính xác là Michale Valente có dính líu gì trong vụ án mạng của Manning?" một phóng viên khác thét lớn.

"Có bất kỳ người nào ở đây biết định nghĩa của chữ 'thông minh' không?" Mack phản kích. "Câu hỏi cuối cùng." anh cảnh báo.

"Trung uý McCord," giọng của một người phụ nữ gọi, "Anh có thích phỏng đoán về mối quan hệ hiện thời giữa Michael Valente và Leigh Manning không?"

Nụ cười của Mack lười biếng, gây lúng túng, và nhạo báng. "Cô có thể nghĩ ra được bất cứ lý do gì trên thế gian này là tại sao tôi sẽ quan tâm đến chuyện đó không?"

Nói xong, anh rời khỏi dãy micrô và bước qua đám đông, bờ vai rộng của anh mở đường qua đám đông chen lấn của phóng viên, nhiếp ảnh gia, và những người hiếu kỳ.

Sam nhấn nút quay lại một lần nữa trong khi cô suy nghĩ bằng chứng vừa rồi là Mack không thể chịu đựng nổi những kẻ ngu ngốc. Nụ cười của cô hơi phai nhạt khi cô nghĩ liệu anh có cùng sự cố chấp và không tha thứ thuộc cấp – nói trắng ra là cô – người đã cố tình không tuân theo ước nguyện của anh tối nay bằng cách kể cho Shrader và Womack nghe mọi chi tiết của vấn đề giữa Trumani – Valente.

Cô vẫn còn phân vân một cách không thoải mái khi chuông cửa của cô reo. Chắc là Mack, cô nghĩ khi cô chạy qua phòng khách. Người gác cửa của cô sẽ ngăn chặn bất kỳ người nào không có phù hiệu và khăng khăng đòi gọi điện thoại cho cô trước khi để cho ai đó lên căn hộ của Sam.

Quên rằng cô đang mặc áo choàng trong nhà, cô nhìn ra cái lỗ nhỏ trong khi cô mở khoá cửa căn hộ, sau đó cô giật mạnh nó.

Mack đang đứng ở đó, tay phải của anh chống trên khung cửa, vẻ mặt của anh bí hiểm như lời nhận xét mở đầu của anh. "Em không kiểm tra để xem ai là người đứng ở đây trước khi cô mở cửa à?"

"Tôi biết là anh." Sam giải thích.

"Tốt, vì tôi ghét khi nghĩ rằng em mở cửa cho bất kỳ ai mà chỉ ăn mặc..." tia nhìn của anh hạ thấp xuống làn da mịn màng trên cổ áo xa tanh mượt của cô. "... cái đó."

Sam e dè kéo ve áo sát vào ở ngực của cô và siết chặt dây cột thắt lưng. "Nó là áo choàng." cô giải thích một cách ngốc nghếch và phòng thủ. Sau đó cô cười với sự ngớ ngẩn của mình và lùi bước. "Anh có muốn vào không?" cô hỏi, chắc chắn rằng anh sẽ đồng ý.

"Không." anh nói.

Sam nhìn anh với vẻ bất ngờ. "Vậy thì tại sao anh lại đến đây?"

Anh thả tay từ khung cửa, và cô nhìn thấy điện thoại di động của cô trong lòng bàn tay của anh. "Tôi đến để hoàn trả cái này." anh nói đều đặn. "Cũng như để đảm bảo rằng em được ổn sau – những gì đã xảy ra tối nay."

Sam không chắc liệu anh đang nói về chuyện đã xảy ra với Jane Sebring hay thái độ của anh đối với cô sau khi cô kể cho Shrader và Womack nghe về Trumanti. Cô lặng lẽ quan sát anh, không hiểu tại sao tất cả sự tinh thông của cô về phái nam không bao giờ làm việc khi liên quan đến Mack. Vụ án Manning đã kết thúc, do đó, họ có thể bắt đầu, nhưng rõ ràng Mack muốn cân nhắc lại vấn đề – nếu không thì anh muốn nung nấu niềm đố kỵ cho những gì cô đã làm. Nếu không anh chỉ là quá kiệt sức từ một ngày dài, cực kỳ căng thẳng. Dù là trường hợp nào đi nữa, cô mang lại cho anh câu trả lời duy nhất mà cô cảm thấy thích hợp. "Tôi khoẻ." cô đảm bảo với anh, lấy điện thoại di động từ bàn tay đang duỗi ra của anh, nhưng cô cố thử một lần cuối. "Tôi đã xem cuộc phỏng vấn của anh và lời tuyên bố của thị trưởng." cô nói khẽ, mỉm cười. "Trông như là anh đã thắng trận đánh của anh với toà thị chính."

Anh gật đầu, tia nhìn của anh thoáng chuyển đến mái tóc đang xõa qua vai của cô, sau đó anh lùi bước khỏi cánh cửa. "Đó là cách nó nhìn." anh đồng ý.

Trong đầu, Sam quyết định để cho người đàn ông khó đoán trong hành lang của cô rời khỏi và mặc kệ với chuyện yêu anh, vì vậy cô bị giật mình một cách dễ hiểu khi cô nghe mình nói, "Anh đang tức giận vì tôi đã kể cho Shrader và Womack về những gì Trumanti đã làm à?"

"Đúng vậy," anh thừa nhận, "là lúc nãy."

Sam không bao giờ nổi nóng – ngoại trừ là với anh. Khoanh tay trên ngực của cô, cô tựa vào khung cửa. "Vậy thì thật tốt là chúng ta đã chưa bao giờ bắt đầu, Mack, vì có một chuyện về tôi mà anh không biết."

"Là chuyện gì?"

"Tôi có bộ óc." cô thông báo cho anh biết. "Mỗi buổi sáng khi tôi thức dậy, nó cũng thức dậy, và bắt đầu làm việc. Tôi không hiểu tại sao, nhưng nó luôn là vậy. Vì anh đã không cụ thể ra lệnh cho tôi không được nói cho Shrader và Womack về Trumani, bộ óc của tôi quyết định đêm nay – đúng hay sai – đó là chuyện chính đáng xác để làm. Tôi xin lỗi." cô nói, cảm thấy chán và đột ngột muốn rút lui vào căn hộ của cô. "Tôi thật sự cám ơn anh đã đến để trả cái này..." cô lúc lắc chiếc điện thoại di động trong tay, mỉm cười để cho anh thấy rằng cô không chút khó chịu, sau đó cô lùi bước vào căn hộ và bắt đầu đóng cửa lại.

Anh chặn nó bằng tay của anh. "Bây giờ để cho tôi hỏi em một câu nhé. Thực ra, tôi có hai câu hỏi để hỏi em. Trước tiên, có thể nào là, em khó chịu vì tôi đã không chịu vào không?"

"Không." Sam nói dối một cách mạnh mẽ.

"Tốt." anh phản kích. "Vì tôi đang cố gắng hết sức để đáp ứng sự thoả thuận mà tôi đưa cho em hôm qua. Tôi cho em cho đến khi vụ án Manning được kết thúc để quyết định nếu em muốn ở bên tôi hay không, nhưng tôi không bao giờ tưởng tượng là nó sẽ kết thúc sớm như vậy. Và trong khi tôi đang ở trên vấn đề này, tôi nghĩ rằng sau những gì đã xảy ra giữa chúng ta tối qua, lời nhận xét vừa rồi của em 'thật tốt là chúng ta đã chưa bao giờ bắt đầu' đó một là khiếm nhã một cách vô tâm, còn không thì đó là một quyết định cuối cùng. Là cái nào vậy?" anh yêu cầu ngay.

Sam cảm thấy không kiểm soát được sự thôi thúc muốn cười to lên vì cô dường như không thể duy trì sự hiểu biết của chuyện gì đang diễn ra.

"Tôi đang đợi câu trả lời đấy, Sam."

"Trong trường hợp đó," cô trả lời, "tôi sẽ phải chọn là 'khiếm nhã một cách vô tâm'."

Quai hàm của anh giãn ra một chút. "Đừng bao giờ lập lại chuyện đó." anh cảnh báo.

"Đừng ra lệnh cho tôi, Trung úy." cô trả đũa một cách trôi chảy. "Không phải với chuyện cá nhân. Anh đã nói anh có hai câu hỏi, câu hỏi thứ nhì của anh là gì vậy?"

"Em có trần truồng bên dưới lớp áo choàng không?"

Sam chớp mắt nhìn anh, bối rối và thích thú hơn bao giờ hết. "Vâng. Và nó có khả năng khác biệt gì đâu chứ?"

Anh lắc đầu và lùi bước. "Tôi không thể tin là em có thể hỏi tôi như vậy. Đêm qua, tôi phải cố kiểm soát mọi chuyện khi tôi có vài lý do cấp bách để phải dừng lại. Bây giờ tôi không còn có những lý do đó ngoại trừ là chúng ta có một thoả thuận, và tôi dự định giữ nó. Dành chút thời gian để quyết định chuyện của chúng ta đi Sam, và khi em đã quyết định, thì em có thể mời tôi vào."

"Nói xong chưa?" Sam hỏi cộc lốc, "Hay anh còn có bất cứ một mệnh lệnh nào khác để đưa cho tôi?"

"Có một." anh nói. "Lần sau khi em mời tôi vào nhà trong khi em mặc áo choàng ở nhà, em nên chắc chắn là em muốn tôi ở lại." Tia nhìn của anh dừng lại ở môi cô, hạ xuống đến khe hở giữa ve áo choàng của cô, sau đó anh nâng tia nhìn âm ỉ của anh đến mặt cô và lắc đầu. "Bây giờ tôi sẽ đi về, trong khi tôi vẫn còn lái xe nổi."

Sam cuối cùng, hoàn toàn hiểu những gì anh đang nói... và làm. Vẻ ngoài mà cô nhìn đáp trả lại anh hoàn toàn ấm áp nồng nhiệt như của anh, và cũng cố tình như anh. "Ngủ ngon." cô nói khẽ, cắn môi dưới để kềm hãm nụ cười của cô. "Tôi sẽ cho anh biết khi tôi có quyết định là tôi sẵn sàng để mời anh vào, Mack." cô hứa một cách ngọt ngào, đóng cửa lại.

Cầm điện thoại di động trong tay, Sam nhấn số điện thoại di động của anh, nhưng không nhấn nút để cho cuộc gọi được thông và làm điện thoại của anh rung. Cô chờ hơn một phút để làm chuyện đó... đủ lâu để cho anh lấy thang máy xuống đại sảnh... sau đó cô nhấn nút gởi trên điện thoại của cô.

Anh trả lời gần như ngay tức khắc với tên của anh, giọng trầm đục của anh cộc lốc và thực tế. "McCord."

"Mack hả?"

"Vâng?"

"Em đã có quyết định."

"Mở cửa ra."

Sam quay nắm cửa, sau đó cô lùi bước vì sốc. Anh đang đứng y như anh đã đứng khi cô mở cửa lần sau cùng – với tay của anh chống ở trên cao khung cửa, chỉ là lần này anh đang cầm điện thoại di động của anh trong tay. Anh không cười, anh đang nhìn cô chăm chú, và Sam cảm thấy giọng cô run rẩy với những gì anh đang nói với cô một cách long trọng bằng đôi mắt của anh.

"Anh có muốn vào không?" cô hỏi một cách run rẩy.

Cánh tay của anh thả xuống từ khung cửa. Anh từ từ gật đầu, hai lần.

Sam lùi bước. Anh bước tới.

Anh đóng cửa. Cô mở áo choàng của cô và để cho nó rơi xuống sàn nhà.

Tia nhìn nóng bỏng của anh hạ xuống theo nó, sau đó anh kéo cô vào cánh tay của anh. "Em vừa mới hết giờ rồi, Sam." anh cảnh báo, môi của anh từ từ hạ thấp xuống môi cô .

"Cho chuyện gì?" cô thì thầm, choàng tay cô qua vai và quanh cổ của anh.

"Để thay đổi ý định về chúng ta."

"Em sẽ không bao giờ thay đổi." cô hứa với anh một cách nhức nhối – ngay trước khi cô hoàn toàn mất khả năng để sử dụng tâm trí của cô.

° ° °

Trong phòng đợi của bệnh viện, Michael đứng trước tivi, tay thọc vào túi quần của anh, xem bản tin được đăng lại của cuộc họp báo ngắn của McCord trên tin tức khuya: "Tôi hiểu thị trưởng đang chuẩn bị lời tuyên bố liên quan đến ông Valente, ông ấy sẽ làm ngay." McCord nói. "Trong khi chờ đợi, tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn của tôi cho sự trợ giúp của ông Valente và sự thán phục của tôi đối với tính kiên nhẫn đến khó tin của ông ấy."

Bên cạnh anh, Leigh luồn tay qua cánh tay của anh và mỉm cười nói, "Em nghĩ chúng ta nên gửi anh ấy và Samantha Littleton vé cho vở diễn tuần tới, rồi đưa họ ra ngoài ăn tối, được không?"

"Ở Pa–ri nhé." Michael đồng ý với tiếng cười khúc khích.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 75


"Nơi này tuyệt vời làm sao!" Courtney kêu lên khi O'Hara đưa cô vào phòng khách căn hộ của Michael nằm trên phía Tây Công viên Central. Sau cái chết của Jane Sebring cách đây ba tuần, Leigh đã rời căn hộ cũ của cô, và cô khăng khăng đòi O'Hara và Hilda đi cùng cô để cho cô có thể chăm sóc việc hồi phục của họ. "Cháu đã gọi điện thoại cho Leigh sáng nay và xin phép ghé qua. Cô ấy có ở nhà không?"

"Bà ấy đang ở trong nhà bếp, cố thuyết phục Hilda để lại đống bụi trên khung cửa cho đến khi Hilda cảm thấy tốt hơn." Joe cái kỉnh trả lời.

"Ông Valente không có quản gia riêng của chú ấy sao?"

"Có chứ, nhưng Hilda đã làm cho cô ta bỏ chạy cách đây một tuần. Người phụ nữ đó có thể nhìn thấy bụi ở những nơi không có bụi."

"Chú cảm thấy thế nào?" Courtney hỏi anh.

"Ngu ngốc." O'Hara trả lời. "Tôi chỉ bị viên đạn bắn xẹt và tôi đã lên cơn đau tim vì nó."

"Không, chú không có." Courtney tranh cãi, và với sự thể hiện tình cảm hiếm thấy, cô bé luồn tay qua cánh tay của anh khi họ đi về phía phòng ăn. "Chú bị đau tim vì chú nghĩ Hilda đã chết. Cháu nghĩ chú thật quan tấm đến cô ấy."

"Tôi không có. Cô ấy là một người phụ nữ hách dịch nhất mà tôi từng gặp. Nhưng ít ra cô ấy để cho tôi chẻ bài khi chúng tôi chơi gin."

"Chú không bao giờ phiền để chẻ chúng khi chúng ta chơi, vì vậy cháu đã ngưng không hỏi chú nữa."

"Đó là vì tôi đang vội thua hết tiền của tôi cho cháu và làm nó cho xong." anh nói đùa. "Ít ra thì với Hilda, tôi có cơ hội thắng nhiều hơn."

Courtney gật đầu, nhưng tâm trí của cô bé đang ở trên chuyện khác, và cô bé làm cho mình tỉnh táo lại. "Cháu nhận được thiệp mời đám cưới của Leigh và Michael. Nó vẫn còn ba tuần nữa, nhưng cháu mang đến một món quà cưới cho họ. Họ hoặc là sẽ thích nó hoặc là ghét cháu trong suốt quãng đời còn lại của cháu."

Joe dừng bước. "Ý của cháu là gì? Là loại quà gì?"

"Là một tờ báo." Courtney trả lời một cách phỏng chừng; sau đó cô bé mặc một khuôn mặt vui vẻ một cách kiên quyết và đi vào nhà bếp, nơi cô nói với Hilda, "O'Hara nói với cháu là chú ấy đã nghĩ ra được cách lừa bịp bài gin khi chú ấy chẻ bài."

Hilda từ từ xoay lại, tay chống lên hông, lông mày của cô chau lại với nhau thành cái cau mày giận dữ không hoàn toàn đạt đến mắt cô. "Cô sẽ theo dõi anh ta một cách nghiêm ngặt sau này."

"Một ý tưởng hay." Courtney trả lời, ngồi xuống ghế ở bàn trong bếp, nơi Leigh đang xem thư. "Brenna đâu rồi? Tại sao cô ấy lại không xử lý thư từ?"

Leigh ôm nhanh cô bé và đẩy đống thư từ sang một bên. "Cô ấy có hẹn ăn trưa."

"Kế hoạch đám cưới thế nào rồi?"

Leigh cười. "Chúng tôi mời một trăm người và chúng tôi có vẻ sẽ có một trăm lẻ tám người tham dự. Thị trưởng và bà Edelman và Thượng nghị sĩ và bà Hollenbeck sẽ đến, và nhà quản lý ở Plaza quyết tâm cung cấp an ninh đặc biệt, thị trưởng và Thượng nghị sĩ không muốn. Giám đốc nhà hàng tin rằng chúng tôi nên di chuyển buổi tiệc đến một căn phòng lớn hơn, tôi không muốn. Bếp trưởng đang lo lắng vì một số thỉnh cầu đặc biệt của tôi, và dì của Michael đang hăm doạ là sẽ tự mình phục vụ buổi tiệc." Khi Courtney không cười hay trả lời, Leigh quan sát cô bé một lát và sau đó nói, "Chuyện gì đang xảy ra vậy?"

"Không gì. Thật ra – thì có một chuyện." Cho tay vào trong chiếc túi đeo vai quá khổ, Courtney kéo ra vài tờ giấy đánh máy và một tờ báo USA Today. Cô bé trao cho Leigh những trang giấy được đánh máy, nhưng gấp tờ báo vào lòng của cô bé. "Cách đây hai tuần." cô bé giải thích, "Sau khi cháu phỏng vấn Trung úy McCord, cháu đã hoàn tất bài báo của cháu về Michael cho lớp phóng viên điều tra của cháu. Cháu nghĩ là cô có thể thích xem nó."

"Cô thích được xem nó." Leigh nói, không hiểu vẻ khác thường của cô thiếu nữ. Ngả người trên ghế của cô, Leigh đọc bài báo được viết bởi cô bé cho lớp báo đặc biệt cho những học sinh có trí tuệ trời ban:

Trong số công dân của Hoa Kỳ, có một niềm tin căn bản rằng hệ thống tư pháp hình sự được tồn tại để bảo vệ những công dân tôn trọng pháp luật, và khi hệ thống này bị sai lệch, nó thiên về việc khoan dung kẻ có tội, chứ không cố tình ngược đãi kẻ vô tội.

Hầu hết chúng ta đều tin rằng trong tiền đề này chắc chắn như chúng ta tin rằng một người phải được coi là vô tội cho đến khi anh ta được chứng minh là có tội ngoài những nghi ngờ hợp lý; "nguy cơ bị kết án hai lần" ngăn cản bất kỳ người nào bị khởi tố hết lần này đến lần khác cho cùng tội ác và khi món nợ đã được trả cho xã hội, nó... được trả đầy đủ.

Nhưng có những người trong chúng ta có lý do để nghi ngờ tất cả các khái niệm đó, và nghi ngờ của họ được dựa trên kinh nghiệm cay đắng, chứ không phải là tự dối gạt bản thân và triết lý sống. Michael Valente là một trong những người này.

Michael Valente không phải là một người đàn ông dễ biết. Và cho đến khi bạn biết chú ấy, chú ấy không phải là người dễ thích. Nhưng như tất cả những người đọc báo hay xem tin tức, tôi nghĩ tôi biết tất cả về chú ấy từ lâu trước khi tôi gặp chú ấy. Và vì vậy tôi đã không thích chú ấy.

Bây giờ tôi thích chú ấy.

Hơn thế nữa, tôi ngưỡng mộ và tôn trọng chú ấy. Tôi muốn chú ấy là bạn tôi, anh trai tôi, hoặc chú tôi. Tôi ước gì tôi lớn tuổi hơn hay chú ấy trẻ hơn, vì, như tôi đã tự mình nhận ra, khi Michael Valente yêu một người phụ nữ nào, chú ấy làm chuyện đó không chút ích kỷ, không nịch nọt, và vô điều kiện. Chú ấy làm chuyện đó luôn luôn, và mãi mãi.

Tất nhiên, có một khiếm khuyết nhỏ khi được chú ấy yêu: Nó rõ ràng ban cho toàn bộ hệ thống tư pháp hình sự giấy phép để rình mò, để phỉ báng, để miêu tả sai, và ngược đãi – không chỉ với chú ấy, nhưng với bạn nữa. Nó cho phép họ vi phạm quyền công dân trong mỗi lời hứa của Hiến pháp mà họ đã thề sẽ ủng hộ.

Từ điểm trên, bài báo của Courtney đi vào sự thực, chứ không còn dựa trên cảm xúc, và dẫn chứng bằng tài liệu của vài vụ kiện chống lại Michael. Đến lúc Leigh đọc xong, Courtney đã cầm lên một quả táo và đang nhai rào rạo trong khi cô bé lo lắng nhìn lướt qua cô.

Leigh đã quá xúc động bởi bài báo đến nỗi cô vươn tới phía trước và đặt tay lên tay Courtney.

"Cô nghĩ gì về nó?" Courtney hỏi.

"Cô nghĩ nó thật tuyệt vời." Leigh nói nhẹ nhàng. "Và cô nghĩ cháu cũng tuyệt vời nữa."

"Giữ ngay suy nghĩ đó." Courtney nói một cách quanh co.

"Tại sao ?" Khi Courtney do dự, Leigh nghĩ vấn đề chắc là giáo sư của Courtney đã không thích nó, vì thế Leigh hỏi ông đã nghĩ thế nào.

Trước khi trả lời, Courtney cắn thêm một miếng táo nữa. "Thật ra, giáo sư không hoàn toàn phấn khích như cô. Ông ấy mắng cháu cho tội bày tỏ khuynh hướng một cách trắng trợn trong đề tài của cháu, và vì đã dùng phong cách viết 'quá ủy mị đến nỗi nó không thể tiêu hoá nỗi khi bụng đói'. Ông ấy đã nói kết nối duy nhất giữa một phóng viên điều tra và những gì cháu đã viết là cháu đã sử dụng giấy để viết những lời đó."

"Cô nghĩ thật là không công bằng..." Leigh kêu lên.

"Tại sao lại không chứ? Ông ấy nói đúng hoàn toàn. Cháu biết ông ấy sẽ nói thế."

"Vậy thì tại sao cháu lại viết theo cách đó vậy?"

Courtney cắn thêm một miếng táo khác và nhai nó trong khi cô bé cân nhắc câu trả lời. "Cháu muốn làm sáng tỏ vấn đề cho Michael Valente."

"Cô biết là cháu muốn làm vậy, và cô rất biết ơn cháu. Nhưng cô cũng nhớ là giáo sư của cháu chỉ đưa cho ra một điểm A trong lớp, và cô biết là cháu muốn có nó đến dường nào."

"Cháu đã được nó."

"Cháu đã được à? Làm thế nào?"

"Cháu đã được điểm cho 'mức độ khó truy cập của đề tài' và 'quan điểm mới'."

"Cô có thể tin điều đó." Leigh nói với nụ cười.

"Nhưng trên thực tế là có một chuyện nhỏ khác đã bảo đảm con A cho cháu."

"Đó là gì?" Leigh hỏi, cố gắng hiểu cách diễn đạt do dự của Courtney.

Để trả lời, Courtney kéo tờ báo USA Today ra khỏi đùi, mở nó đến một trang bên trong, và gấp nó; sau đó cô đẩy nó ngang qua bàn đến Leigh. "Cháu thậm chí được ghi tên tác giả chính cho câu chuyện."

Mắt Leigh mở to với hỗn hợp của sự báo động và thích thú lo sợ khi chuyển tia nhìn của cô sang trang báo đang mở. "Ôi, Chúa ơi."

"Thật sự là – Cháu đã không nhận biết là giáo sư của cháu sẽ nộp tất cả các bài báo đến cho dịch vụ tin tức, chỉ để xem chuyện gì có thể xảy ra," Courtney giải thích, "nhưng khi cháu nghe bài báo của cháu là cái mà họ chọn, cháu thật sự cảm thấy rằng từ khi Michael đã bị phỉ báng bởi giới truyền thông trên toàn quốc, đó là nơi mà tình huống phải được chỉnh sửa. Ý cháu là, chú ấy đã là anh hùng trong thành phố New York đối với bất kỳ ai từng bị quấy nhiễu bởi những cảnh sát thô lỗ vì một tấm giấy phạt giao thông. Nhưng cháu muốn làm sáng tỏ vấn đề ở tất cả những nơi khác."

Cô bé dường như hết lời để biện hộ, và vai của cô bé rũ xuống. "Cô nghĩ Michael sẽ nói gì? Ý cháu là, nó như là xâm phạm cuộc sống cá nhân của chú ấy, đặc biệt khi cháu đã chưa bao giờ thực sự phỏng vấn chú ấy – ý cháu là một cách chính thức."

Không biết Hilda và O'Hara cũng đang lo lắng nhìn cô, Leigh cố tưởng tượng ra cách Michael sẽ cảm thấy về bài báo. "Anh ấy đã chưa bao giờ quan tâm đến người khác nghĩ gì về anh ấy." cô nói một lúc sau. "Anh ấy không quan tâm khi báo chí bôi nhọ danh tiếng của anh ấy, vì vậy cô không nghĩ anh ấy sẽ quan tâm hơn đến tất cả nhừng gì cháu vừa đánh bóng lên cho anh ấy."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 76


Với má của cô tựa vào lồng ngực săn cứng, ấm áp của Michael, Leigh liếc nhìn đồng hồ trên bàn đầu giường của anh và nhận biết nó đã gần đến lúc bắt đầu sửa soạn cho đám cưới của họ. Nhưng trước tiên cô có một chuyện để nói với anh, và cô quyết định chọn phương pháp gián tiếp. "Có cái gì đó rất khoái lạc về việc làm tình ngay trước khi đến dự đám cưới của chính mình." cô nói nhẹ nhàng.

Michael mỉm cười, hoàn toàn thỏa mãn, uể oải dò ngón tay của anh qua vai cô và xuống cánh tay của cô. "Dùng từ rất dễ thương, 'khoái lạc'."

"Thực ra, có một phần trong bản hợp đồng của chúng ta liên quan đến đề tài đó."

"Để đeo đuổi lạc thú ư?"

Cô gật đầu, má của cô áp sát vào ngực anh.

"Anh không nhớ phần đó." anh trêu chọc. "Nó nói gì?"

"Nó nói rằng trong sự cần cù đeo đuổi lạc thú của mình, kết quả nhất định có thể xảy ra bắt buộc phải sửa đổi một trong những điều khoản khác."

"Điều khoản nào cần được sửa đổi vậy?"

"Em nghĩ anh đã nói đó là Điều 1, Phần c – cái có tựa đề, 'người chăm sóc tôi'."

"Mmm" Michael trả lời. "Anh đã không đáp ứng với điều khoản đó à?"

"Không có." Leigh vội vàng nói với anh. "Nhưng điều khoản cần được sửa đổi vì đại từ không còn chính xác nữa."

"Thật sao?" Michael hỏi, nụ cười của anh đã mở rộng trong sự mong đợi câu trả lời của cô. "Điều khoản đó bây giờ nên nói gì?"

"Nên nói là, 'người chăm sóc chúng em'."

Cô đang nói với anh là cô đã có thai, và sự vui mừng của Michael làm giọng của anh khàn đục. "Thương lượng lại một hợp đồng đã được ràng buộc có thể là một thủ tục phức tạp, và lâu dài. Khi nào thì điều khoản cụ thể đó cần được sửa đổi?"

"Trong khoảng bảy tháng rưỡi."

Anh nhìn vào trần nhà một lát, tính ngày tháng, và nụ cười của anh trở thành cái cười toét miệng. "Thật sao? Đêm đầu tiên à?"

"Có lẽ là vậy."

"Một đứa bé." anh thở dài. "Đúng là một món quà cưới hoàn hảo!"

Cô vùi bộ mặt tươi cười vào ngực anh. "Em biết anh sẽ nhìn thấy điều đó theo cách đó."

"Em đã chọn tên chưa?"

Cô cười càng lơn hơn. "Không. Anh làm chưa?"

"Chưa," anh thừa nhận, "nhưng để chào đón khoảnh khắc này..." anh ngừng lại để với tay mở ngăn kéo bàn ở đầu giường. "... anh đã mua cái này cách đây vài ngày." Anh đặt một chiếc giày len trẻ con, nhỏ xíu vào tay Leigh. Nó có màu vàng, với đăng ten xanh ở phía trước và hai vòng tròn xanh và hồng khóa vào nhau ở bên trên.

"Anh chỉ có mua có một chiếc thôi à?" Leigh hỏi, mắt cô đầy nước mắt hạnh phúc khi cô nâng nó đến với anh.

Anh gật đầu.

"Anh có nghĩ là anh lẽ ra nên mua cả hai không?"

"Có một thứ bên trong nó." anh giải thích.

Lúc đó Leigh cảm thấy được nó. "Vui lòng nói với em là nó không phải là một ngón chân." cô nói đùa.

Dưới má của cô, ngực của anh cười ngặt nghẽo khi cô lật ngược chiếc giày len.

Một bản sao giống chính xác rơi ra ngoài, hoàn hảo trong mỗi chi tiết và màu sắc. Nó được làm bằng kim cương.
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 77


Với áo vét tông đen khoác qua, Michael tiến về quầy rượu, dự định khui một chai rượu sâm banh trong khi Leigh đang sửa soạn cho đám cưới của họ. Họ vẫn còn có gần hai tiếng đồng hồ nữa, và Plaza chỉ cách vài dãy nhà, nhưng Jason Solomon đã gọi điện thoại đến cách đây ít lâu và nói anh ta cần đi từ nhà hát trên Broadway đến Plaza. Vì lý do nào đó, Leigh đã đồng ý xuống khu vực nhà hát để đón anh ta, thay vì bảo anh ta đi tắcxi hay gọi cho dịch vụ xe.

Michael đang khui chai rượu Dom Pérignon khi anh nghe O'Hara trả lời điện thoại trong nhà bếp. Một lát sau, O'Hara xuất hiện và nói, "Trung úy McCord đang ở đại sảnh dưới lầu với Thanh tra Littleton. Có thể để cho họ lên không?"

"Được." Michael nói, nhưng anh không hiểu hai vị khách mời đám cưới sao lại đến nhà anh, thay vì đến Plaza.

Như Leigh đã đề nghị ở bệnh viện, họ đã gởi hai tấm vé ở hàng ghế trước của vở diễn của Leigh, và McCord đã đưa Samantha Littleton đến xem. Sau vở diễn, Michael đưa mọi người đến Essex House dùng bữa tối ở Alain Ducasse, và trong bữa ăn ba tiếng đồng hồ của họ, tình bằng hữu đột ngột xuất hiện giữa hai người phụ nữ. Trên bề mặt, họ không có gì giống nhau ngoại trừ hai thứ: họ cùng tuổi, và họ cùng yêu hai người đàn ông yêu họ không hối tiếc. Chỉ trong vòng vài phút sau khi ngồi xuống ăn tối, Michael đã cảm thấy McCord cảm cô thanh tra tóc đỏ xinh đẹp, và khi Michael nói lời nhận xét đùa cợt về chuyện đó, McCord đã không phủ nhận nó.

Điều đó ít nhất đưa cho Michael một chuyện có chung với McCord, mà là một chuyện tốt, vì Michael có ấn tượng rõ ràng rằng Leigh và Sam Littleton muốn McCord và anh trở thành bạn bè; tuy nhiên, lúc đó anh đã không thể tưởng tượng được tại sao hai người phụ nữ thông minh, xinh đẹp lại nghĩ rằng anh và McCord có bất cứ thứ gì chung với nhau. Tuy nhiên, Michael tán đồng kế hoạch của họ vì anh cảm thấy Leigh muốn phát triển những tình bằng hữu mới của riêng họ, trong khuôn khổ cuộc sống của cô với anh, chứ không phải là kéo anh vào những tình bằng hữu cũ của cô, một số trong đó đã bị ô uế bởi những ký ức về Logan.

Vì McCord đang dẫn đầu cuộc điều tra của thị trưởng vào những vụ khởi tố chống lại Michael bởi thành phố New York, McCord và anh cần phải thường gặp mặt để bàn những chuyện đó, vì thế họ thật sự gặp nhau rất thường xuyên trong suốt ba tuần qua. Michael đang thực sự dè dặt thích cựu kẻ thù của anh, và anh biết McCord cũng cảm thấy giống như anh.

Khi anh nghĩ về điều đó, anh nghe O'Hara cho họ vào và anh châm sâm banh vào bốn chiếc ly. Anh trao lý thứ nhất cho Sam Littleton, người mang lại cho anh nụ cười và cái ôm nhanh. "Anh trông rất đẹp trai." cô nói với anh. "Tôi không hiểu sao các người làm được chuyện đó, nhưng anh và Mack cả hai nhìn rất to lớn trong bộ tuxedos, thay vì giống như chim cánh cụt."

"Cảm ơn cô." Michael trả lời với nụ cười lười biếng. "Và tôi có thể nói rằng cô nhìn rất nữ tính trong chiếc áo đó mặc dù tôi biết cái cục phình ra trong túi xách đính cườm của cô có lẽ là một khẩu súng bán tự động lớn, chứa đầy đạn."

"Anh nói đúng, đúng vậy." Cô cười. "Leigh đâu rồi?" cô hỏi, nhận lấy ly rượu sâm banh mà anh đang trao cho cô.

"Đang sửa soạn." Michael nói.

"Tôi sẽ đi xem liệu cô ấy có cần giúp đỡ hay không." Sam nói, và Michael trao cho cô một ly rượu sâm banh khác để mang vào cho Leigh.

Anh đưa ly cuối cùng cho McCord cùng với vẻ ngoài tò mò, McCord hiểu. "Tôi đến đây để mang quà cưới từ thị trưởng." anh giải thích.

Từ khi McCord uống ly sâm banh trong tay phải của anh và bàn tay trái của anh ở trong túi quần tuxedo đen của anh, Michael nói, " Quà gì?"

"Anh phải nhìn ra cửa sổ để nhìn thấy nó." McCord trả lời, đi qua vách kính trông xuống Central Park West. "Nhìn xuống đường kìa."

Michael làm, và những gì anh thấy, hai mươi tám tầng ở bên dưới, là xe limousine của anh bị vây quanh bởi một nhóm cảnh sát mặc đồng phục ngồi trên xe gắn máy. "Ồ, tốt quá." anh nói bằng giọng chua chát. "Cảnh sát. Chỉ là thứ tôi luôn muốn."

"Đó là đoàn xe máy hộ tống." McCord giải thích với tiếng cười khúc khích. "Quà tặng của Thị trưởng."

"Thật sao? Nhìn xuống từ nơi này, với những cái mũ bảo hộ, tôi cứ nghĩ họ có thể là bồ câu đất sét chứ, và tôi tính hỏi mượn súng của anh kìa."

Cùng nhau họ quay trở lại quầy rượu. Mặt quầy đá hoa cương đủ cao để cho Michael thoải mái tựa cẳng tay phải của anh trên đó, điều mà anh làm trong khi chú ý vào phòng khách, chờ cho cái nhìn đầu tiên của Leigh trong áo cưới của cô. "Chúng tôi phải rời khỏi sớm." Michael nói vu vơ, nhấp một ngụm sâm banh. "Chúng tôi cần đi đón Solomon và Eric Ingram từ nhà hát và đưa họ đến khách sạn."

McCord đi vòng qua phía bên kia quầy rượu và chống cẳng tay trái của anh trên mặt đá hoa cương. "Tại sao?" anh hỏi, nâng ly của anh lên miệng.

Michael lắc đầu, giọng của anh đầy khoan dung thích thú. "Tôi không hình dung được là tại sao Leigh lại đồng ý đón họ ở đó, nhưng cô ấy đã làm vậy. Anh có muốn cùng đi với chúng tôi không?"

"Chúng tôi sẽ cho qua," McCord trả lời. "Solomon đang ở tình trạng rắc rối vì IRS đang kiểm toán anh ta. Anh ta nghĩ đó là vì chúng tôi đã chất vấn anh ta về hai trăm ngàn tiền đô la tiền mặt ký gửi của Manning, rồi gửi IRS theo sau anh ta. Anh ta đã viết thư nghiêm khắc phản đối đến thống đốc."

Michael cười khúc khích và nói mỉa mai, "Điều đó sẽ không giúp gì được cho anh ta."

"Sam và tôi sắp kết hôn." McCord lặng lẽ nói.

Michael nhìn qua vai của anh và nhướng một chân mày trong vẻ chế nhạo. "Anh đã sử dụng thuốc gì trên người cô ấy để được sự đồng ý của cô ấy vậy?"

"Thứ hơi ít hiệu quả hơn thứ mà anh đã sử dụng trên cô dâu của anh, tôi cho là thế." McCord trả lời không chút lo lắng.

"Tôi sở hữu một lâu đài ở Pháp. Nếu anh thực sự làm cho người phụ nữ xinh đẹp đó kết hôn với anh, thay vì bắn anh, anh có thể sử dụng nó cho tuần trăng mật của anh."

"Sam là một tay súng cừ khôi." McCord nhận xét một cách hãnh diện, uống một ngụm sâm banh khác.

"Trong trường hợp đó, phải chắc chắn rằng anh không bao giờ để cho cô ấy lên giường với anh khi cô ấy giận dữ." Michael trả lời với tiếng cười khúc khích, uống một ngụm rượu của anh.

"Cô ấy sẽ thích tuần trăng mật ở lâu đài Pháp, tôi nghĩ. Và tôi cũng vậy."

Michael gật đầu. "Báo cho tôi biết ngày nào anh muốn nó, và tôi sẽ đảm bảo nó có đầy đủ nhân viên và sẵn sàng."

Sam và Leigh xuất hiện từ phòng ngủ, bắt đầu đi qua phòng khách, rồi dừng lại trong điều bất ngờ thích thú khi thấy hai người đàn ông ở quầy rượu. Họ đều chống cẳng tay, uống rượu sâm banh, và nói chuyện với nhau qua vai của họ. "Họ giống nhau quá!" Sam thì thầm với tiếng cười. "Tôi nhận biết nó cách đây đã lâu."

"Tôi cũng vậy." Leigh trả lời. "Nhưng họ không nghĩ là họ có bất cứ thứ gì giống nhau."

Sam yên lặng một lát, nghĩ về đồng ngữ thích hợp với họ. "Một cặp sư tử." cô nói to.

Leigh gật đầu, nhìn Michael. "Họ sẽ làm những đối thủ khủng khiếp."

Với âm thanh của tiếng nói của họ, Michael nhìn lên và hơi thở của anh bị nghẹt lại khi thấy Leigh đi về phía anh trong chiếc áo cưới dài, không tay màu kem được bao bọc bởi đăngten Pháp. Ở cổ của cô, cô đang đeo sợi dây chuyền kim cương–và–ngọc mà anh đã tặng cô. Bên trong thân thể mảnh mai của cô, cô đang bao bọc con anh.

Cô trao cho anh tấm khăn nhung màu ngọc xanh biển mà cô đang khoác trên cánh tay, và cô quay lại. Anh choàng nó qua vai cô; sau đó anh choàng tay một cách bảo vệ trên bụng cô. "Cảm ơn em." anh thì thầm.

Cô che tay anh với tay cô và mang lại cho anh nụ cười tan chảy qua vai cô. "Em định nói cùng thứ đến anh."
 

admin

Thiên Ngoại Phi Tiên
Đại Thần
Cấp
0
 
Tham gia
11/6/23
Bài viết
558,467
Điểm cảm xúc
33
Điểm thành tích
48
Giải Thưởng
10
VNĐ
1,000,499
Chương 78


Hoàng hôn buông xuống, khi đoàn xe hộ tống rẽ vào Broadway, và O'Hara cho xe limousine chạy chậm lại. Trên đường, khách bộ hành hướng nhìn họ đi qua, cố xem bên trong cánh cửa sổ âm u của chiếc Mercedes dài.

Ở ghế sau, Michael nhìn ra cửa sổ, tự động chờ để nhìn thấy tên "Leigh Kendall" bật sáng trên rạp hát của Solomon. Đó là một thói quen của anh – chờ tên của cô trên tấm biển của rạp hát. Anh đã và đang làm nó trong nhiều năm, một cách ý thức và vô thức, bất cứ khi nào anh ở trên Broadway. Hầu như là luôn luôn, nhìn thấy tên của cô ở đó làm cho anh dâng trào những hồi tưởng được tiếp theo bởi một thực tế của số phận vì anh đã bỏ qua cơ hội của anh đối với cô cách đây đã lâu.

Nhưng số phận đã cho anh thêm cơ hội thứ hai, Michael nghĩ với tiếng cười thầm, và anh đã không bỏ qua lần này, cũng không phí thời gian. Cách đây ba tháng, Leigh đã là vợ của Logan Manning. Từ đó, Michael đã đưa cô từ một quả phụ thành một cô dâu – với một điểm dừng cho chức năng làm mẹ ở giữa.

Chỉ cách đây mười hai tuần, cô đã đứng ở phía trước anh ở bưổi tiệc, mặc áo đỏ và che dấu vẻ khinh thị đằng sau mặt nạ lịch sự. Đêm nay, cô đang ngồi cạnh anh trong xe của anh, mặc áo cưới lộng lẫy và nắm tay anh. Dưới một tiếng đồng hồ nữa, cô sẽ đứng cạnh anh ở phía trước thẩm phán và tự nguyện kết giao cuộc sống của cô với anh. Và bảy tháng rưỡi kể từ bây giờ, cô sẽ mang đến cho anh đứa con đầu lòng.

Dĩ nhiên là anh cũng đã giúp trong tất cả những chuyện đó bởi sự thu hút giữa họ đã quá mạnh, và quá trọng yếu, nó đã bừng sống dậy sau khi im lìm hết 14 năm.

"Anh đang nghĩ về chuyện gì vậy?" Leigh hỏi anh.

"Cơ hội thứ hai." anh nói với nụ cười với khuôn mặt đang ngước lên của cô. "Anh đang nghĩ về số phận và cơ hội thứ hai. Anh cũng nghĩ rằng nếu Solomon còn chưa chuẩn bị sẵn sàng cho chúng ta ở nhà hát, anh sẽ lôi anh ta vào xe trong bất kể là anh ta có mặc hay không mặc gì khi anh gặp anh ta."

Leigh cười với sự doạ dẵm của anh và gật đầu ra cửa sổ xe. "Chúng ta gần đến rồi, và em có thể nhìn thấy Jason ở trên vỉa hè, nhưng trông giống như là anh ấy lại đang gặp vấn đề."

Michael nhìn ra cửa sổ và thấy tấm biển trên nhà hát của Solomon được chiếu sáng chữ BLIND SPOT, nhưng tên của Leigh thì tối thui. Solomon đang đứng trên vỉa hè trong áo tuxedo, đầu của anh ngửa ra, điện thoại di động áp vào tai. Eric Ingram đang đứng cách đó vài feet, cũng trong tuxedo, nhìn lên đó. Ở quầy bán vé, mọi người đang xếp hàng với hy vọng mua được vé không người nhận để xem vở kịch nếu nó còn ở phút chót.

"Tội nghiệp Jason." Leigh giải thích với tiếng thở dài nhỏ cảm thông. "Anh ấy đã quá mệt mỏi với vấn đề ánh sáng, hết loại này đến loại kia kể từ đêm khai mạc."

Đầu óc của Michael đang ở chỗ đám cưới, không phải tấm biển, vì vậy anh không nghe vẻ kỳ quặc, dịu dàng đáng lưu ý trong giọng nói của cô khi cô nói, "Chúng ta có thể ra ngoài một phút không? Không thôi, anh ấy sẽ đứng ở đó mãi, bực bội với bản thân và la hét người phụ trách ánh sáng trên điện thoại của anh ấy."

Anh gật đầu, chịu thua và thích thú khi nói đến ngành ca kịch, vấn đề ánh sáng rõ ràng là ưu tiên hơn tất cả những thứ khác, bao gồm đám cưới sắp xảy ra. Hơi nâng cao giọng của anh, anh nói với O'Hara, "Dừng lại ở phía trước nhà hát, gần vỉa hè như anh có thể. Chúng tôi sẽ xuống xe. Solomon có vấn đề ánh sáng."

"Anh đang đùa chắc!" O'Hara kêu lên, nhìn vào Michael trong kính chiếu hậu. "Các người đều ăn mặc quần áo của cô dâu và chú rể, và tôi có bốn cảnh sát ngồi trên xe máy ở phía trước và bốn gã nữa ở đằng sau. Solomon không thể gọi thợ điện như những người khác sao?"

"Rõ ràng là không." Michael nói mỉa mai.

Một lát sau, tám xe máy của cảnh sát và một xe limousine có cô dâu và chú rể trong y phục lễ cưới trang trọng tất cả từ từ dừng lại – vì Jason Solomon gặp vấn đề ánh sáng.

Cuộc diễn tập làm cho kẹt xe khi những người lái ô tô thử di chuyển quanh đoàn người dừng lại cũng như nhìn vào để xem ai ở trong đó và tại sao nó lại ghé vào nhà hát hai tiếng đồng hồ trước khi đa số những vở kịch Broadway được bắt đầu.

Michael giúp Leigh xuống xe; sau đó họ đến gần Solomon và đứng cạnh anh ấy trên vỉa hè, tất cả ba người họ cùng nhìn lên trên đó. "Tôi sẽ sửa xong ngay, tôi nghĩ." Solomon đảm bảo họ.

Trên đường, cảnh sát trên xe máy bắt đầu nhìn lên đó và khách bộ hành cũng vậy, họ bắt đầu tập hợp thành từng nhóm. Những người xếp hàng ở quầy bán vé không thể nhìn thấy những người khác đang nhìn chằm chằm vào cái gì, vì vậy họ nhìn chằm chằm vào cảnh tượng đang phát triển trên vỉa hè.

Bất ngờ một trong những người phụ nữ xếp hàng mua vé nhận ra Leigh và gọi to tên cô. "Cô Kendall!" cô ta phấn khởi kêu lên. "Con gái tôi và tôi có thể có chữ ký của cô không?"

"Em sẽ quay lại ngay." Leigh nói với cái nhìn hối tiếc lướt qua Michael; sau đó cô đi qua đó cho chữ ký.

Anh nhìn đồng hồ của anh. Họ vẫn còn có nhiều thời gian, nhờ xe gắn máy hộ tống của họ, nhưng anh sắp mất hết kiên nhẫn với Solomon. "Ánh đèn bị cái quái gì vậy?" anh yêu cầu.

Solomon mang lại cho anh nụ cười lơ đãng khi anh nhìn lên trên đó và lùi một vài bước để nhìn thấy nó tốt hơn. "Chúng ta sẽ có nó ngay." anh nói. Đến với bất cứ người nào đang nói chuyện trên điện thoại với anh, Jason thêm, "Mở nó lên. Từng chữ một."

Một lát sau, Michael nhìn thấy tên của Leigh bắt đầu chớp nháy trên ánh đèn trắng ....

L—E—I—G—H

V—A—L—E—N—T—E

Anh từ từ hạ thấp tia nhìn của anh từ nó, cổ họng anh tắc nghẽn.

Bên cạnh anh, Solomon nói, "Có một chuyện anh nên biết – một chuyện làm cho quyết định của Leigh về việc sử dụng tên của anh rất quan trọng."

"Tôi không thể tưởng tượng bất cứ thứ gì có thể làm cho nó có vẻ đáng kể hơn bây giờ." anh nói một cách cộc cằn.

"Anh sẽ thay đổi ý kiến về chuyện đó," Solomon dự đoán, "khi tôi bảo với anh rằng Leigh đã quyết định vào đêm chúng ta gặp ở St. Regis. Khi anh đi gọi điện thoại, và cô ấy đã nhấn mạnh rằng tôi nên sẵn sàng để đổi họ của cô ấy sang họ của anh."

Cổ họng của Michael tắc nghẽn gấp đôi.

"Lúc đó," Solomon nhắc nhở anh một cách không cần thiết, "tên của anh không phải là một cái tên đáng tự hào, nhưng cô ấy tự hào về nó, thậm chí là lúc đó."

Michael không nghe một khán giả khác gọi ra và hỏi liệu cô ta có thể chụp hình anh với Leigh, và anh không nhìn thấy người phụ nữ giơ cao máy ảnh. Tất cả anh nhìn thấy là Leigh đang tiến lại gần anh, mỉm cười với anh, mắt của cô tràn đầy tình yêu.

Anh kéo cô vào cánh tay của anh gần như thô bạo và áp khuôn mặt cô đến tim anh. "Anh yêu em." anh thì thầm khàn đục.
 
CHÚ Ý !!!
Các đạo hữu nhớ thêm TÊN CHƯƠNG và THỨ TỰ CHƯƠNG ở ô phía trên phần trả lời nhanh. Như vậy hệ thống mới tạo được DANH SÁCH CHƯƠNG.
Cập nhật chức năng ĐĂNG TRUYỆN và THÊM CHƯƠNG MỚI trên web Diễn Đàn Truyện tại https://truyen.diendantruyen.com
Top Bottom